Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 33

T RI O

E N G I N E E R E D P R O D U C T S

Trio Engineered Products, Inc.  12823 Schabarum  Irwindale, CA 91706  Telephone 626-851-3966  Fax 626-851-9526

Alimentador vibratorio “grizzly” 40” x 16’B

Manual de repuestos y operación

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 1


Alimentadores vibratorios grizzly

Modelo: 40” x 16’


Número de serie:

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 2


Advertencia por situaciones peligrosas
Toda maquinaria que no haya sido mantenida y operada en forma correcta, puede resultar
peligrosa para el usuario. Siempre deben observarse las siguientes precauciones:

EQUIPOS DE TRITURACION
1. Tenga especial cuidado en que todos los miembros de su cuerpo estén fuera de las partes
móviles y de las zonas estrechas antes de arrancar u operar el equipo.
2. Asegúrese que todas las poleas, volantes y correas rotantes están adecuadamente
protegidas a fin de evitar ser atrapado por las mismas.
3. Asegúrese que los sistemas de alimentación y descarga para los equipos de proceso del
material hayan sido diseñados y mantenidos a fin de que los materiales procesados (roca,
ripio, carbón, etc.) queden retenidos dentro del sistema. No permita que una parte de su
cuerpo entre o esté cerca del flujo de material.
4. Nunca se siente o pare sobre un componente del equipo mientras el mismo está en
operación a fin de evitar lesiones causadas por la vibración.
5. Verifique que la(s) estructura(s) soporte provista(s) por vuestra compañía para el equipo es
(son) suficiente(s) para soportar tanto el peso total del equipo como la carga dinámica más
los esfuerzos causados por el mismo.

EQUIPOS DE TRANSPORTE
1. Asegúrese que todas las partes de su cuerpo estén fuera de las cintas transportadoras en
movimiento, especialmente en las zonas estrechas.
2. NO lubrique el equipo mientras el mismo está en movimiento.
3. Nunca se incline sobre una cinta transportadora en movimiento, o viaje en una cinta
transportadora diseñada para transporte de material.
4. Siempre manténgase alejado de los puntos de alimentación o descarga de material en
todos los sistemas de cintas transportadoras.
5. Asegúrese que todas las guardas estén firmes en su posición sobre los volantes, las
poleas y las correas antes y durante la operación de los equipos.

EQUIPAMIENTO DE SEGURIDAD
Trio Engineered Products, Inc. provee únicamente el equipamiento de seguridad y guardas
según lo especificado en la Orden de Trabajo o en la Confirmación de la Orden del Cliente. El
Comprador deberá suministrar los demás dispositivos de seguridad requeridos.

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 3


Normas generales de seguridad

Las normas de seguridad afectan a todos. Se espera que todo el personal que opere y realice
el mantenimiento del equipo cumpla con las siguientes reglas básicas.
Este manual contiene la mejor información disponible sobre la correcta instalación, operación
y mantenimiento del equipo al cual se refiere. NO reemplaza o invalida las normas federales,
provinciales o locales, las normas de vuestra empresa o de vuestra empresa aseguradora.
¡Definitivamente no se pretende reemplazar al buen criterio o al sentido común!
Se requiere y se espera que los operadores del equipo, los supervisores de la planta y los
ingenieros en seguridad conozcan los riesgos potenciales que puedan existir en el lugar
específico de trabajo donde el equipo está instalado y operando. Se espera que todo el
personal desarrolle, implemente y mantenga un ambiente de trabajo seguro compatible con
las condiciones, requisitos y prácticas de operación.
Aquellas precauciones adicionales de seguridad adecuadas a las condiciones específicas del
lugar de trabajo y a las instalaciones de los equipos son responsabilidad del usuario.
La experiencia ha demostrado que la mayor cantidad de accidentes en los lugares de trabajo
han sido causados por fallas en el seguimiento de las reglas de seguridad establecidas.
Asegúrese de que está familiarizado con los requisitos del programa de seguridad aplicables
a la operación de este tipo de equipo. Consulte con el supervisor cualquier procedimiento de
operación sobre el cual no esté seguro antes de operar o trabajar sobre este equipo.
Nota: Se recomienda de manera especial que se instalen plataformas de acceso
debidamente construidas y resguardadas en lugares adecuados del lugar de instalación del
equipo a fin de permitir la inspección, ajuste, mantenimiento y reparación del mismo de
acuerdo a lo descripto en este manual. Es responsabilidad del comprador de este equipo
asegurarse que tales plataformas cumplan con las normas y reglamentaciones federales,
provinciales y locales.

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 4


Normas de seguridad personal
Preparativos para situaciones de emergencia
El personal de supervisión y operación deberá desarrollar un perfil de respuesta ante
posibles emergencias en el lugar de trabajo. Todo el personal deberá conocer la ubicación de
los extintores de incendio, dónde obtener asistencia y elementos de primeros auxilios,
números telefónicos para informar las emergencias, puntos de corte de energía y ubicación
de otros puntos de parada del equipo. Las herramientas adecuadas y equipamiento
apropiado deben estar disponibles a fin de permitir una respuesta inmediata a situaciones de
emergencia. Siempre siga los requisitos y normas del plan de acción para emergencias de su
empresa.

Instalación segura del equipo


1. Lea y comprenda todas las secciones de este manual incluyendo los planos de arreglo
general.
2. Estudie los planos de Ingeniería de Planta referidos a la instalación de este equipo.
3. Seleccione, instale y pruebe el equipamiento adecuado de elevación y transporte a utilizar
para mover al equipo hasta su lugar de instalación.
Si surgiera alguna pregunta referente al transporte adecuado del equipo o accesorios
necesarios para efectuar el izado/movimiento del mismo a la ubicación designada de montaje,
consulte a su representante local o a Trio Engineered Products, Inc. para resolver las
cuestiones antes de comenzar con las tareas de montaje.

Conozca y comprenda el funcionamiento del equipo


Es absolutamente esencial que los operadores comprendan acabadamente cómo trabaja el
equipo. El operador debe conocer la ubicación y función de todos los controles, manómetros,
indicadores y alarmas incluidas en la unidad. Los operadores y el personal de mantenimiento
deben estar completamente familiarizados con los procedimientos y programas de
mantenimiento. Solamente si se realiza el mantenimiento sobre el equipo en los intervalos
prescriptos, se pueden evitar roturas costosas y tiempos muertos.
NO OPERAR EL EQUIPO CUANDO SUS PARTES SE HAYAN DESGASTADO POR
ENCIMA DE LAS TOLERANCIAS ESTABLECIDAS. REPARE O REEMPLACE DICHAS
PIEZAS ANTES DE QUE OCURRAN LOS PROBLEMAS.

Lea este manual y conozca a su equipo


Exija que todos LEAN EL MANUAL (y toda la literatura relacionada) suministrado con el
equipo a fin de conocer sus características operativas y de mantenimiento, capacidades y
limitaciones. Conozca la ubicación y función de TODOS LOS CONTROLES, indicadores,
instrumentos de alarma e instrucciones de ALARMA.
¡LEA Y OBSERVE LOS CALCOS DE SEGURIDAD! Reemplace los calcos cuando sea necesario.

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 5


Inspeccione el equipo antes de la puesta en marcha
Haga una inspección visual de la máquina observando si hay piezas sueltas, desgastadas o
dañadas o elementos de seguridad defectuosos. Inspeccione si todas las correas y poleas de
mando tienen un desgaste excesivo. Pruebe los sistemas de alarma y controle los niveles de
los fluidos. Asegúrese que los sistemas hidráulicos, neumáticos y de lubricación con sus
respectivas válvulas, drenajes y conexiones están en correcto estado de funcionamiento.
Informe o repare cualquier problema antes de poner en marcha la máquina.

Siga las instrucciones recomendadas de puesta en marcha


Asegúrese de que los sistemas de control y las alarmas trabajan en forma correcta. Controle
que los indicadores señalen lecturas correctas. Revise si hay ruidos extraños que puedan
indicar fallas de rodamientos u otros problemas mecánicos. Controle si surgen aumentos
repentinos en la temperatura del lubricante. Pare inmediatamente el equipo si se detectan
problemas e informe los mismos a su supervisor. Siempre consulte el capítulo de operación
de este manual si no estuviera seguro sobre un procedimiento de puesta en marcha o para
obtener información adicional.

Pare la máquina de manera correcta y segura


La máquina debe estar totalmente parada, con la energía cortada y con las tarjetas y candado
de bloqueo antes de efectuar tareas de limpieza, reparaciones, ajustes o servicio. Debe
seguirse lo previsto en el programa de control de energía peligrosa (candado/etiqueta) de su
empresa.

Informe inmediatamente sobre la necesidad de reparaciones


Informe inmediatamente cualquier situación que requiera la reparación, reemplazo o ajuste de
un componente del equipo. Recuerde, aún el defecto más pequeño, si no es corregido a
tiempo, puede provocar lesiones a Ud. y a otras personas o daños serios al equipo.

No trabaje sobre el equipo salvo que haya sido entrenado en forma adecuada y completa
sobre las tareas a realizar.

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 6


Prevenga los riesgos de incendio
Nunca suelde o utilice un soplete cerca de recipientes abiertos o expuestos de combustibles,
lubricantes u otros materiales inflamables. Siga las normas de su empresa para este tipo de
tareas.

No deje que se acumulen trapos grasientos o sucios de aceite in zonas pobremente


ventiladas. Guarde los trapos con aceite y otros materiales combustibles en un contenedor
para desechos aprobados y disponga de los mismos de manera adecuada.

Nunca use una llama abierta para controlar pérdidas de fluidos en el equipo. Use una luz
eléctrica aprobada de bajo voltaje o una linterna.

Nunca fume en zonas no autorizadas. Sigas las normas para fumar de su empresa. Siempre
apague en forma correcta los materiales de fumar. Conozca donde se encuentra el extintor
más cercano, sepa como operarlo y qué tipos de incendio puede extinguir. Asegúrese que los
extintores estén en su lugar, en condiciones adecuadas de funcionamiento y que tengan su
etiqueta de inspección válida sin vencer. Si no hubiera un extintor a mano, o no cumple con
estos requisitos, informe sobre la situación a su supervisor.

Mantenga limpio su lugar de trabajo


Conozca perfectamente el lugar de trabajo donde está instalado el equipo. Inspeccione la
zona diariamente y vea que se corrijan las condiciones no seguras. Asegúrese que todas las
guardas del equipo estén firmes y en posición, que los escalones, las escaleras, las
plataformas de trabajo y los pasamanos están en condiciones y libres de derrames y
obstrucciones. Mantenga el piso/superficie de trabajo limpio y libre de aceite, de trapos
sucios, de cables, de cadenas, de baldes y de otras obstrucciones. Guarde las herramientas
y partes sueltas en una caja o en zonas apropiadas para su almacenamiento. Utilice
soluciones para limpieza de alto punto de inflamación y baja toxicidad.

Maneje correctamente herramientas, piezas pesadas y componentes del


equipo.
No arroje las piezas o herramientas ni las deje caer desde las plataformas. No baje o
balancee las herramientas eléctricas o neumáticas por su cable o manguera. Utilice una soga
y/o contenedor adecuado para bajarlas al piso. Revise las actividades del trabajo y coordine
para recibir ayuda antes de intentar levantar, cargar o mover piezas pesadas. En caso de
movimientos pesados y difíciles, utilizar los dispositivos adecuados de levantamiento.

Utilice ropa y elementos de protección adecuados a la tarea a realizar


Siga las normas de su empresa referidas a los elementos de protección personal. Analice con
su supervisor los requerimientos en cuanto a elementos de protección personal antes de
operar el equipo o efectuar tareas de servicio, reparación o ajuste. No utilice la ropa suelta ni
los cabellos largos sin atar.

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 7


Siga las normas de su empresa referentes al control en el abuso de drogas
Informe el consumo de medicaciones con o sin prescripción médica a su supervisor antes de
operar este equipo o de realizar ajustes o reparaciones al mismo.
NO DEBE CONSUMIRSE ALCOHOL U OTRAS SUSTANCIAS CONTROLADAS ANTES DE O DURANTE EL
TRABAJO SOBRE ESTE EQUIPO.

Evite lesiones graves de ojos/piel


Los fluidos hidráulicos o aire comprimido pueden penetrar y quemar la piel o dañar los ojos
causando lesiones graves, ceguera o muerte.

El aceite hidráulico de base mineral es peligroso. Siempre utilice antiparras cuando trabaje
con fluido hidráulico. Lave su piel u ojos con abundante agua si vuelca o salpica fluido
hidráulico sobre su cuerpo. Quítese la ropa con manchas de fluido hidráulico. Obtenga
asistencia de inmediato e informe el problema a su supervisor. Obtenga asistencia médica
adecuada. Utilice equipo de protección personal adecuado según lo indicado en las normas
de equipos de protección personal de su empresa cuando manipule fluidos hidráulicos. Lave
sus manos con agua y jabón luego de manipular fluido hidráulico. Nunca coma, beba o fume
cuando manipula fluido hidráulico.

Asegúrese de que todas las líneas y conexiones de aire comprimido estén siempre en
condiciones adecuadas de operación. Asegúrese de que todas las líneas de aire comprimido
para limpieza de partículas y de polvo tengan toberas con alivio de presión, según las normas
OSHA. Nunca utilice aire comprimido para limpiar su ropa o partes de su cuerpo.

Disponga de los residuos de manera adecuada


Disponga de todos los materiales de residuo tales como combustibles, lubricantes, fluidos
hidráulicos, etc. de acuerdo con las normas sobre residuos de su empresa y con la
reglamentación federal, provincial y local. Si tuviese dudas referentes a los procedimientos
adecuados a seguir, consulte con su supervisor o el administrador de seguridad de su
empresa.

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 8


Tareas de seguridad y mantenimiento
Reemplace las piezas sueltas o defectuosas
Mantenga el equipo limpio y libre de suciedad y aceite a fin de poder identificar fácilmente
aquellas piezas flojas, rotas, defectuosas o gastadas. Realice controles visuales diarios
buscando si hay correas en V faltantes, fisuradas o desgastadas. Asimismo controle
diariamente buscando si hay cables desgastados, cortados o marcados. Revise si los
terminales están desgastados. Reemplace inmediatamente las poleas con llantas o rayos
fisurados. Informe a su supervisor sobre defectos sospechosos.

Conecte adecuadamente a tierra los componentes eléctricos del equipo


Controle con frecuencia a fin de asegurarse que el equipo está puesto a tierra correctamente
según lo indicado en las normas de seguridad eléctrica de su empresa. Evite que cualquier
conductor eléctrico entre en contacto con agua en charcos, canales de desagüe, etc. Proteja
los cables de potencia del tráfico vehicular tales como auto-elevadores y otros equipos
motorizados. Los cables de potencia deben elevarse sobre las calles transitadas. Todos los
cables eléctricos permanentes deben estar en los conductos apropiados o con otra aislación
aprobada. Siga las normas de seguridad eléctrica de su empresa con respecto a la
inspección periódica de las condiciones de la aislación del tendido eléctrico y conectores. NO
utilice cables eléctricos portátiles y flexibles para llevar energía eléctrica al equipo.

Control del programa de energía peligrosa (tarjeta/bloqueo)


PRECAUCION: El comprador deberá implementar un programa de control de la energía
peligrosa (tarjeta/bloqueo) que cumpla con la norma 29 CFR 1910.147 y 133 o
reglamentaciones locales.

Es la responsabilidad del comprador brindar un programa de control adecuado de la energía


peligrosa para la protección de sus empleados mientras estén involucrados en la instalación,
mantenimiento, reparación o modificación del equipo accionado por energía eléctrica,
hidráulica, neumática o mecánica a fin de cumplir con las normas OSHA o locales.

Bajo ciertas condiciones y en ciertos ambientes de trabajo, la Administración Federal de


Seguridad y Salud en la Minería (MSHA) es la máxima autoridad reguladora en este tema.
Además pueden aplicarse ciertas normas federales, provinciales o locales. Puede obtenerse
asistencia en la aplicación de las obligaciones reguladas, de las agencias reguladoras,
compañías de seguros o consultores privados.

La información específica referente a las características operativas eléctricas tales como


potencia, capacidad instalada, etc. de los motores eléctricos suministrados con el equipo,
puede obtenerse consultando la información eléctrica de este manual o del proveedor del
equipo específico indicado en la Orden de Compra.

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 9


Obtención de materiales para el programa de control de energía peligrosa
Abajo hay un listado de tres posibles proveedores de materiales para asistirlo en el
desarrollo, documentación y mantenimiento de su programa. La inclusión de los nombres de
estas empresas en el manual no implica un endoso hacia ellas por parte de Trio Engineered
Products, Inc.. estas empresas proveen algunos de los materiales necesarios para un amplio
programa.
1. SETON Name Plate 2. EMED Co., Inc. 3. D & G Sign and Label
Company Graphic Communications P. O. Box LA - 157
P. O. Box BD - 1331 Products Northford, CT 06472
New Haven, CT 06505-9770 P. O. Box 369 Teléfono 203-483-0491
Teléfono 203-488-8059 Buffalo, NY 14240-0369 Fax 203-488-4770
Teléfono gratis 800-243-6624 Teléfono gratis 800-442-3363 Teléfono gratis 800-356-9269
Fax gratis 800-345-7819 Fax gratis 800-344-2578

El comprador es el único responsable por la operación segura de este equipo. El comprador


es responsable de asegurar que la operación in-situ del equipo cumple con cada una y todas
las normas y reglamentaciones federales, provinciales, municipales o locales aplicables.
El equipo puede trasladarse de un sitio a otro una cantidad de veces por diversos
compradores, arrendatarios, etc.. En consecuencia, la responsabilidad del cumplimiento de
los códigos aplicables en seguridad y medio ambiente, recae en la entidad responsable de
operar el equipo en cada jurisdicción.
El comprador es el único responsable por cualquier equipo auxiliar o de apoyo, tal como, pero
no limitado a, elementos receptores de material procesado y plataformas de inspección y
servicio.
Se requiere que el comprador realice un mantenimiento periódico del tipo y en los intervalos
recomendados indicados en este manual. El mantenimiento deberá incluir, pero no está
limitado a los dispositivos de seguridad provistos con el equipo según la Orden de Compra, y
a los calcos de Peligro e Instrucción colocados en el equipo. Las piezas de reemplazo
incluyendo los calcos de peligro e instrucción pueden obtenerse de Trio Engineered
Products, Inc.. Se invita al comprador a llamar al 1-626-851-3966 para informarse sobre la
disponibilidad y precio actual de tales piezas y calcos.
Cualquier modificación al diseño, fabricación al equipo despachado por Trio Engineered
Products, Inc., sin la aprobación y consentimiento por escrito de la misma, invalidará todas
las garantías y liberará a Trio Engineered Products, Inc. de toda responsabilidad por
cualquier o todos los daños a personas o a la propiedad.

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 10


Introducción
Instalación
Cuando instale su alimentador, verifique que las vigas sobre las cuales está montado o
suspendido, estén niveladas y alineadas. Considere una rigidez suficiente para soportar el
peso de la unidad y para absorber la vibración residual del marco móvil.
Una buena “regla práctica” es diseñar 1” (25,4mm) de altura de viga por cada pie (300mm) de
luz libre.
El suministro de los alimentadores suspendidos incluye los resortes, cables de acero y los
accesorios necesarios. En ciertas instalaciones, ocasionalmente pueden producirse latigazos
excesivos de los cables de acero; en tales casos sujete los pesos inerciales suministrados en,
o cerca de, el punto de máxima deflexión. Para obtener una tensión adecuada de las correas
en V en las unidades suspendidas, se suministran resortes de tiro para insertar en los cables
de tiro horizontal. Estos cables deben ser instalados para contra-restar el empuje de las
correas de mando.
Es necesario contar con espacio suficiente alrededor de la unidad para facilitar su inspección
y las tareas de mantenimiento.
Tolvas de alimentación
Las dimensiones adecuadas de las tolvas de alimentación deben tomar en cuenta que los
lados verticales exteriores de la tolva tengan una luz libre interior de ¼” (6mm) a ½” (13mm)
con los lados verticales interiores de la bandeja (o revestimiento) del alimentador. Esto
ayuda, durante la operación, a evitar el derrame de material y la tendencia propia del material
grueso a acuñarse entre la bandeja vibratoria y la tolva estacionaria.
Verifique la instalación
Cuando se haya completado la instalación, arranque y pare el equipo para controlar todas en
luces libres alrededor del mismo. Debe dejarse una luz libre aproximada de 3” (80mm) por
encima y por debajo del marco móvil y de otras partes fijas para evitar interferencias.
Arranque y pare el equipo varias veces para asegurarse que hay espacio libre suficiente.
Controle los ajustes
Es muy importante, en los equipos vibratorios, mantener ajustados todos los elementos
estructurales ya que las fuerzas generadas tenderán a aflojar las piezas, pudiendo ocasionar
una eventual falla.
Debido a su alto torque inicial de ajuste, los bulones y tuercas tratados no se aflojarán tan
fácilmente como los comunes, pero ocasionalmente debe controlarse su ajuste utilizando un
torquímetro. Si no hubiera un torquímetro disponible, el ajuste correcto puede estimarse
ajustando primero las tuercas a mano y luego ajustando una media vuelta adicional.

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 11


Requisitos del mando
Con las correas en V instaladas y la unidad detenida, la base pivotante del motor debe estar
en posición horizontal, como se indica en la figura. De no ser así, afloje los cuatro bulones de
sujeción en el punto pivotante de la base del motor y ajuste la placa pivotante acercándola o
alejándola de la polea conducida, por medio de los tornillos de ajuste suministrados.
Es importante, para una correcta operación, que la placa pivotante se mantenga en posición
horizontal; a medida que se estire la correa en V, la placa debe reajustarse según sea
necesario.
La rotación del motor debe ser tal que el lado tirante, o de empuje de la correa quede abajo,
cerca de la base pivotante del mismo, salvo indicación en contrario en el Plano de Arreglo
General de su unidad.
Luces libres operativas
Mantenga una luz libre minima de 3” (80mm) entre las estructuras fijas y todas las partes del
marco móvil, incluyendo la base pivotante y el conjunto del motor.
Requisitos de torque
Luego de una semana de operación, controle el ajuste de todas las conexiones roscadas, ver
Apéndice C: Especificación de Torque de los Bulones. Luego de este reajuste inicial,
pueden hacerse controles puntuales a intervalos de 200 horas.
Base pivotante del motor - Operación
Los alimentadores vibratorios “grizzly” son suministrados con una base pivotante para el
motor, la cual suministrará, en forma automática, la correcta tensión a las correas de mando
durante las operaciones de arranque, operación y parada.
Es importante montar el motor de acuerdo a lo indicado en la figura, ya que cualquier
diferencia significativa puede provocar una desalineación de la polea conducida, la cual se
transmitirá a través de las correas en V hacia el motor y su base, en vez de anularse a lo
largo de la línea del mando.
Alineación del mando
El conjunto de mando tiene una base pivotante la cual, estando instalada y mantenida,
suministrará, en forma automática, la correcta tensión a las correas de mando durante las
operaciones de arranque, operación y parada.
Es importante montar el motor como se indica más abajo, con las correas instaladas. La placa
pivotante del motor debe estar en posición horizontal, con la unidad detenida. Caso contrario,
afloje los cuatro bulones de sujeción en el punto pivotante de la base del motor y ajuste la placa
pivotante acercándola o alejándola de la polea conducida, mediante los bulones de ajuste
suministrados.
Finalizado el montaje, el eje del motor debe estar paralelo con el eje pivotante, tanto
horizontal como verticalmente, para lograr una alineación correcta de las correas en V. Si los
ejes no estuvieran paralelos, controle que las patas de la base del motor estén al mismo
nivel.

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 12


Cuando sea necesario realizar una alineación, coloque un taco rectangular debajo del lado
libre de los brazos pivotantes. Ambos brazos deben apoyar sobre el taco; caso contrario,
afloje los bulones de ajuste según lo indicado arriba en el plano de arreglo general,
permitiendo que los brazos pivotantes toquen el taco en una posición horizontal. Reajuste los
bulones y retire el taco luego de finalizar con la alineación.

EL ANGULO INDICADO ARRIBA CORRESPONDE A UNA PUESTA A


PUNTO DE FABRICA DE 45º. CONSULTE A TRIO POR UNA PUESTA
A PUNTO DIFERENTE.

APRIETE TODOS LOS BULONES AL TORQUE ESPECIFICADO PARA EVITAR SU AFLOJAMIENTO


Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 13
Asegúrese que las poleas de mando y conducida están alineadas con las correas en V
instaladas. Utilice una regla o hilo entre las poleas.
Sentido de rotación
El Vibrador de Ejes Duales puede girar en ambos sentidos. No obstante, la operación óptima
de la base pivotante del motor se conseguirá cuando el lado tensado o tirante de las correas
está en la parte inferior (cerca de la placa pivotante). La ventaja de esta condición sólo podrá
apreciarse durante el arranque, cuando dicha placa pivotante baje levemente y mantenga
ajustadas a las correas en V en forma pareja.
De ser necesario usar un sentido de rotación donde el lado tensado de las correas esté
arriba, se apreciará, durante el arranque, que la polea del motor puede tender a “levantar las
correas en V”, inclinando la placa pivotante hacia arriba y permitiendo que dichas correas se
aflojen.
Esta condición puede aliviarse creando un mayor momento en la placa pivotante, ejerciendo
un mayor fuerza de sujeción. Este proceso debe realizarse de tal forma de no ejercer una
tensión mayor a la necesaria a las correas en V.
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA PARA VIBRADORES DE EJES DUALES CON
MOTOR DE MANDO DE VELOCIDAD VARIABLE
a. Antes de arrancar el motor del alimentador, coloque el controlador en la posición más alta
o de mayor velocidad.
b. Arranque el motor.
c. Cuando el motor haya llegado a la velocidad máxima, regule el controlador a la velocidad
deseada del motor.

Vibrador de ejes duales


Descripción
El vibrador está compuesto por una carcasa de una sola pieza para los ejes que une los
laterales del vibrador. Posee un recipiente de aceite a lo largo de todo el vibrador y el aceite
es común a todas las partes. Como resultado de esto, los retenes interiores de aceite no son
necesarios.
La carcasa para los ejes y los alojamientos de los rodamientos están unidos, en los laterales,
mediante conexiones con bulones de alta resistencia. Una junta fabricada con un compuesto
especial, y con una compresión predeterminada, actúa como sello positivo entre dichas
conexiones.
En la extensión del eje de mando y justo detrás de la polea hay un conjunto de sellos dobles
especiales y un guardapolvo de acero. Este es el único sello sujeto a desgaste por un
elemento rotante y, con menos sellos y aberturas se mantiene a un mínimo absoluto la
posibilidad de contaminar los rodamientos y el aceite con materias extrañas.
Como ventaja adicional, el conjunto de sellado está compuesto por dos retenes separados
por un espacio pequeño que se llena con grasa. El labio del retén exterior mira hacia afuera,

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 14


para evitar el ingreso de polvo, y el labio del retén interior mira hacia adentro, para retener el
aceite.
Los sellos mecánicos y la grasa, si son mantenidos adecuadamente, evitan el ingreso de
contaminantes y la vez retienen el aceite lubricante dentro de los alojamientos de los
rodamientos.
Selección de aceite
Se recomienda, para obtener intervalos máximos de cambio de aceite, utilizar un aceite
industrial con inhibidor de corrosión tipo Socony-Mobil DTE Extra Heavy, Mobilgear 629, o
equivalente.
Un aceite de motor SAE40 de Buena calidad también lubricará en forma satisfactoria, pero
deberá ser cambiado más seguido debido a una potencial descomposición bajo condiciones
de alta temperatura.
Para mayor información por favor ver los Apéndices A y B.
La temperatura normal de operación del Vibrador de Ejes Duales está entre 135ºF (57ºC) y
165ºF (74ºC). Algunas veces pueden encontrarse temperaturas mayores bajo condiciones de
alta temperatura ambiente o turnos de trabajo pesado.
En vez de estimar la temperatura, es preferible obtener una lectura actual inmediatamente
después de la parada. Esto puede hacerse utilizando un pirómetro en la tapa del
compartimiento de aceite o bajando un termómetro dentro del aceite a través de la boca de
llenado.
Si las temperaturas del aceite constantemente son mayores, puede ser necesario cambiar por
un aceite de mayor viscosidad a fin de proteger adecuadamente a los rodamientos y
engranajes.
Este aceite debe elegirse con un rango de viscosidad entre 115-130 SSU (Segundos Saybolt
Universal) a la temperatura de operación. El aceite debe poseer un buen Indice de
Viscosidad y preferentemente con compuestos inhibidores de corrosión, oxidación y
antiespumantes.
Debe tenerse precaución al utilizar aceites con naftanatos de plomo que no posean las
propiedades antes mencionadas, dado que puede producirse una oxidación severa a
temperaturas por encima de los 165ºF (74ºC).
Si existieran dudas en la selección del aceite adecuado, contáctese con el representante de
su equipo.

Cambios de aceite
El aceite debe cambiarse inicialmente luego de las primeras 50 horas de operación. Este
cambio “en ablande” evacuará todas aquellas pequeñas partículas que puedan estar
presentes luego del asentamiento de los engranajes y rodamientos.

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 15


Los cambios subsiguientes de aceite deben realizarse cada 1000 horas de operación.
Dependiendo de las condiciones operativas, intervalos mayores pueden resultar
satisfactorios. Estos períodos pueden determinarse con mayor exactitud efectuando análisis
de muestras del aceite en un laboratorio competente cada 400 a 500 horas de operación.
Cuando las muestras comiencen a mostrar señales de deterioro o contaminación, los cambios
de aceite deben establecerse en consecuencia.
Capacidad de aceite
La cantidad exacta necesaria debe determinarse agregando aceite hasta el nivel adecuado,
ya que la capacidad puede variar dependiendo de la inclinación, tamaño de la unidad y
posición angular de los ejes. No obstante, la cantidad necesaria aproximada puede estimarse
con antelación mediante el uso de la siguiente tabla:

Modelo Capacidad (galones) Capacidad (litros)


4012 7.5-10 28.4-37.9
4014 7.5-10 28.4-37.9
4016 7.5-10 28.4-37.9
4616 9-11 34.1-41.6
4620 9-11 34.1-41.6
5212 10-12 37.9-45.4
5220 10-12 37.9-45.4
5224 10-12 37.9-45.4
5820 18-20 68.1-75.7
6420 20-22 75.7-83.2

Llenado con aceite


El llenado con aceite se realiza retirando uno de los tapones con respiradero ubicados en la
parte superior de cada alojamiento de los rodamientos.
Antes de retirar cualquiera de estos tapones con respiradero para el llenado, asegúrese que
tanto el tapón como la zona circundante ha sido limpiada a fin de evitar contaminación.
Llene el vibrador con aceite hasta llegar a la línea en los visores de nivel de aceite o, si en
cambio fuesen suministrados tapones con varilla de nivel de aceite, hasta la línea indicada en
las mismas. En algunos vibradores diseñados para ser montados ya sea arriba o abajo del
marco vibrante, se suministran visores de nivel de aceite superiores e inferiores. Llene
únicamente al nivel correcto del visor inferior.

IMPORTANTE
Una vez finalizado el llenado, controle el nivel a ambos lados para asegurarse que el aceite
está nivelado a lo largo del vibrador. Es posible que el nivel, mirando al alojamiento donde se

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 16


ha agregado el aceite, resulte engañoso ya que el aceite debe fluir hacia el lado opuesto y a
través de aberturas pequeñas ubicadas en las paredes de cada alojamiento. Controle
nuevamente el nivel hasta que esté seguro de que se ha estabilizado completamente a lo
largo del tubo del vibrador.
Drenando el aceite
Todos los vibradores están equipados con tapones magnéticos de drenaje ubicados en los
alojamientos de los rodamientos y en el centro inferior del tubo sólido.
Al drenar el aceite, deben quitarse todos los tapones de drenaje para evitar atrapar
sedimentos en el tubo o en los alojamientos individuales de los rodamientos.
Drene el aceite enseguida después del cese de la operación y mientras esté caliente. El
aceite fluirá más fácilmente y limpiará a fondo los contaminantes dentro del vibrador.
Luego de drenar el aceite, controle cada tapón magnético en busca de partículas metálicas.
Tal revisión periódica ayudará a evaluar el estado de engranajes y rodamientos, ya que una
cantidad inusual de material indicará que se puede estar desarrollando alguna falla.
Aségurese que todos los tapones estén limpios antes de rearmar.
Examine el color del aceite al drenarse. Si tiene escamas de bronce, indicará que está
ocurriendo un desgaste en la jaula de los rodamientos y por ende una falla potencial. Si el
aceite estuviera oscuro y sucio, la temperatura de operación debe ser elevada,
recomendándose cambios de aceite más frecuentes o el uso de un tipo distinto de aceite.
Manteniendo el nivel de aceite
Si el nivel de aceite disminuyera entre cambios programados, rellene hasta el nivel adecuado
y busque la causa de la pérdida. Controle en forma regular el nivel de aceite. Durante la
operación el nivel de aceite normalmente disminuirá un poco debido a la agitación dentro del
vibrador.
Un control exacto puede hacerse cuando el equipo se ha detenido y luego de un corto tiempo
para permitir que el aceite drene de los componentes internos. Un charco en el piso es una
buena indicación de pérdidas de aceite y por lo tanto es importante que se limpie la zona
luego de un cambio de aceite para que pueda descubrirse cualquier situación inusual.
IMPORTANTE: Al colocar nuevamente los tapones con respiraderos y magnéticos, asegúrese
que los tapones con respiradero (orificio en la cabeza) se montan en la parte superior y que
los tapones magnéticos se montan en la parte inferior de cada alojamiento.
Instrucciones de almacenamiento
Todos los vibradores nuevos se hacen marchar con aceite anticorrosivo antes del embarque.
Si la unidad va a estar almacenada por períodos extendidos, el tratamiento anticorrosivo debe
renovarse cada tres meses luego de la fecha indicada en la etiqueta de papel pegada a cada
lado del vibrador.
Los vibradores en servicio que permanecerán parados por períodos superiores a dos
semanas deben recibir también el mismo tratamiento de almacenaje para evitar la oxidación
de las partes metálicas internas y el resecado de los retenes.

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 17


Se recomienda utilizar aceites anticorrosivos como el MOBIL-KOTE 501 ó 503 (SOCONY
MOBIL), ya que no es necesario limpiar las partes de este compuesto antes de operar la
unidad. Simplemente drene el excedente y rellene al nivel adecuado de aceite con su
lubricante de trabajo.
Si el vibrador va a estar parado por un largo período y hay energía disponible para operarlo
mientras está unido al marco vibrante, haga lo siguiente antes de pararlo:
a) Drene el aceite de operación y rellene hasta el nivel adecuado con Mobil-Kote 501 ó 503
(o equivalente).
b) Marche la unidad por una hora antes de parar.
c) Luego de parar, cubra la parte expuesta de la camisa del esparcidor de aceite en el eje de
mando con grasa.
d) Deje el anticorrosivo dentro del vibrador durante el período de parada y haga marchar la
unidad por una hora cada tres meses.
e) Cuando se retomen las actividades, drene el anticorrosivo y rellene con el aceite
adecuado.
Si no hubiera energía disponible o el vibrador no se puede poner en marcha porque no está
unido al marco vibrante (vibrador de repuesto), haga lo siguiente:
a) Retire las tapas de los extremos y rocíe todas las partes internas con MOBILARMA 524 (o
equivalente). Asegúrese que los rodamientos y engranajes están totalmente cubiertos. Del
lado de los engranajes será necesario retirar los engranajes para permitir el acceso a los
rodamientos. Trio puede suministrar a pedido del cliente, el procedimiento para el
desarmado y montaje de los engranajes.
Un método alternativo es llenar completamente el/los compartimiento/s de aceite del
vibrador con el anticorrosivo y luego drenar. Cuando haya varias unidades involucradas,
este mismo aceite puede re-utilizarse para el tratamiento de almacenaje en varios
equipos.
b) Cubra la parte expuesta de la camisa del esparcidor de aceite en el eje de mando con
grasa.
c) Repita este procedimiento al menos una vez cada tres meses.
d) Antes de poner en operación, drene el excedente de anticorrosivo y rellene con el aceite
adecuado.
Todos los vibradores de repuesto debe almacenarse en zonas limpias y protegidas del medio
ambiente. Estas zonas deben estar libres de vibraciones ya que pueden producirse picaduras
en los rodamientos causadas por el movimiento limitado de los mismos.

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 18


Dimensiones alimentador

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 19


Especificaciones generales

40x16B

Longitud rieles grizzly 1727 mm 68”

Longitud bandeja 3150 mm 124”


Velocidad operativa (RPM) 500 - 800
Diámetro exterior polea conducida 520 mm 20.5”

(suministrada con el equipo)

(con motor 60Hz/1770 RPM) (con motor 50 Hz/1470


Diámetro exterior polea de mando RPM)
(recomendado)
238,76 mm 9.4” 282,99 mm 11”
Sección correas en V “C”
Cantidad de correas en V 3
Longitud recomendada correas en V 2800 mm 110”
Rodamiento de reemplazo SKF 22318CC/C4
Capacidad (t/h) 400 - 600
Potencia necesaria (eléctrica) 18.5 kW 25 HP
Peso (sin motor) 4.860 kg 10.692 lbs

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 20


Información sobre repuestos
Repuestos: Conjunto vibrador

Listado de repuestos conjunto vibrador


ITEM Nº REPUESTO DESCRIPCION CANT

F4016.2 Vibrator (vibrador) 1

1 K4106US.1-1A Sideplate (lateral) 2

2 F4016.2.1B Tube (tubo) 1

8 K4101.2-7US/ C22X56 Key C22X56 (chaveta C22x56) 2

15 GB3289.31/40 Drain Plug 40 (tapón drenaje 40) 3

Nota del traductor: Al pedir repuestos a Trio Engineered Products, Inc. la descripción de los mismos debe ser
en inglés. No hacer el pedido con las descripciones en español (indicadas con letra azul).

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 21


Peso total: 2.948 lbs (1340Kg)
Listado de repuestos conjunto vibrador
ITEM Nº REPUESTO DESCRIPCION CANT

F4016.2 Vibrator (vibrador) 1

3 GB1228/GD10.9/ M20x110 Bolt M20x110 (bulón M20x110) 36

4 GB1229/GD10/ M20 Nut M20 (tuerca M20) 36

5 GB1230/20 Washer M20 (arandela plana M20) 72

6 K4106US.1.2 Gear Side Cover (tapa lado engranaje) 1

7 K4106US.1-11 Drive Gear (engranaje de mando) 1

9 22318 CC/C4 Bearing 22318 CC/C4 (rodamiento 22318CC/C4) 4

10 K4101.2-3US Shaft Cover (tapa eje) 2

11 GB32.1/GD10.9/ M16x40 Bolt M16x40 (bulón M16x40) 6

12 GB1230/16 Washer M16 (arandela plana M16) 6

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 22


ITEM Nº REPUESTO DESCRIPCION CANT

13 Steel Lock Wire (alambre de traba)

14 K4106US.1-12 Driven Gear (engranaje conducido) 1

16 LSP151-06-01 Sight glass (visor) 2

17 GB3289.2/40 Elbow For Breathe/40 (codo para respiradero/40) 2

BRT-1 Breather (respiradero) 2


18
TTH-1 Breather Adapter (adaptador respiradero) 2

19 K4105.3-2 Spacer (espaciador) 2

20 K4106US.1-3 Bearing Cover (tapa rodamiento) 4

(11) GB32.1/GD10.9/ M16x40 Bolt M16x40 (bulón M16x40) 24

(12) GB1230/16 Washer M16 (arandela plana M16) 24

(13) Steel Lock Wire (alambre de traba)

21 F4616.2-1A Bearing Housing (alojamiento rodamiento) 4

22 GB32.3/GD10.9/M16X1.5x60 Bolt M16X1.5 L=60mm (bulón M16x1.5 L=60mm) 52

(12) GB1230/16 Washer M16 (arandela plana M16) 52

(13) Steel Lock Wire (alambre de traba)

23 F4016.2-1 Drive Shaft (eje de mando) 1

24 F4016.2-2 Driven Shaft (eje conducido) 1

25 K4106US.1-7 Seal (sello) 2

26 K4101.2-16US Oil Flinger (esparcidor de aceite) 1

27 GB32.1/GD10.9/ M10x20 Bolt M10x20 (bulón M10x20) 2

28 GB97.1/10 Washer M10 (arandela plana M20) 2

(13) Steel Lock Wire (alambre de traba)

29 GB5783/GD8.8/ M10x35 Bolt M10x35 (bulón M10x35) 4

30 GB6184/GD8/ M10 Nut M10 (tuerca M10) 4

31 GB93/10 Lock Washer 10 (arandela Grower M10) 4

32 K4101-6US Shaft Cover (tapa eje) 1

33 GB32.1/GD10.9/ M12x40 Bolt M12x40 (bulón M12x40) 2

34 GB97.1/12 Washer M12 (arandela plana M12) 2

(13) Steel Lock Wire (alambre de traba)

35 K4101.2-20US Bushing (buje) 1

36 K4101.2-8US/ C20x95 Key C20x95 (chaveta C20x95) 1

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 23


ITEM Nº REPUESTO DESCRIPCION CANT

37 F4616.2-4 Driven Sheave (polea conducida) 1

38 GB32.1/GD10.9/M12x95 Bolt M12x95 (bulón M12x95) 3

(34) GB97.1/12 Washer M12 (arandela plana M12) 3

(13) Steel Lock Wire (alambre de traba)

39 F4616.2.2 Sheave Side Cover (tapa lado polea) 1

40 K4101.2-14US Spacer (espaciador) 1

Nota del traductor: Al pedir repuestos a Trio Engineered Products, Inc. la descripción de los mismos debe ser
en inglés. No hacer el pedido con las descripciones en español (indicadas con letra azul).

Listado de repuestos conjunto vibrador


ITEM Nº REPUESTO DESCRIPCION CANT

41 K4101.2-19US Shaft Enclosure (cerramiento eje) 1

42 K4101.2-15US Shaft Sleeve (camisa eje) 1

43 HG4-692-67/ PD95X120X12 Drive Shaft Seal (sello eje de mando) 2

44 K4105.3-12 Gasket (junta) 1

45 K4101.2-17US Drive Shaft Cover (tapa eje de mando) 1

46 GB1152/M6 Grease Fitting M6 (adaptador de engrase M6) 1

Nota del traductor: Al pedir repuestos a Trio Engineered Products, Inc. la descripción de los mismos debe ser
en inglés. No hacer el pedido con las descripciones en español (indicadas con letra azul).

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 24


Repuestos cuerpo alimentador (I)

Listado de repuestos conjunto alimentador


ITEM Nº REPUESTO DESCRIPCION CANT

F4016B.00 Feeder Assembly (conjunto alimentador) 1

1 F4016B.1 Frame (marco) 1

2 F4016.2 Vibrator (vibrador) 1

3 GB5782/GD10.9/ M20x60 Bolt M20x60 (bulón M20x60) 30

4 GB6184/GD10/ M20 Nut M20 (tuerca M20) 30

5 GB1230/20 Washer M20 (arandela plana M20) 30

6 K4101-4US Rear Spring Pad (soporte resorte trasero) 2

7 K4101-2US Coil Spring (resorte) 8

Nota del traductor: Al pedir repuestos a Trio Engineered Products, Inc. la descripción de los mismos debe ser
en inglés. No hacer el pedido con las descripciones en español (indicadas con letra azul).

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 25


Repuestos cuerpo alimentador (II)

ITEM Nº REPUESTO DESCRIPCION CANT

8 KS4101.3 Front Spring Pad (soporte resorte delantero) 1

9 HP2560 Motor Mount (base motor) 1

Nota del traductor: Al pedir repuestos a Trio Engineered Products, Inc. la descripción de los mismos debe ser
en inglés. No hacer el pedido con las descripciones en español (indicadas con letra azul).

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 26


Repuestos cuerpo alimentador (III)

Listado de repuestos conjunto armazón


ITEM Nº REPUESTO DESCRIPCION CANT

F4016B.1 Frame Assembly (conjunto armazón) 1

1 F4016B.1.1 Feeder Frame (armazón alimentador) 1

2 KS4106A.1-1 Side Wear Plate (I) (placa de desgaste lateral (I)) 4

3 KS4101.2-1 Bottom Wear Plate (placa lateral piso) 4

4 GB68/GD8.8/ M16x55 Bolt M16x55 (bulón M16x55) 88

5 GB6184/GD10/ M16 Nut M16 (tuerca M16) 88

6 GB97.1/16 Washer M16 (arandela plana M16) 88

7 GB5782/GD10.9/ M22X195 Bolt M22X195 (bulón M22x195) 7

8 GB6184/ GD10/M22 Nut M22 (tuerca M22) 21

9 F5220.1-5 Washer Plate (placa arandela) 7

10 F5220.1-3 Pad (soporte) 21

11 F4616.1.2A Grizzly Bar (barra grizzly) 7

12 F4016B.1.2 Grizzly Bar Frame (marco barras grizzly) 1

13 GB5782/GD10.9/ M22X190 Bolt M22X190 (bulón M22x190) 14

14 F5220.1-4 Washer Plate (placa arandela) 14

15 GB5782/GD10.9/ M20X50 Bolt M20X50 (bulón M20x50) 26

16 GB97.1/20 Washer M20 (arandela plana M20) 26

17 GB6184/GD10/ M20 Nut M20 (tuerca M20) 26

18 F4616B.1-1 Side Wear Plate (II) (LH & RH Each) (placa de desgaste lateral Total 2
(I) izquierda y derecha c/u)
Nota del traductor: Al pedir repuestos a Trio Engineered Products, Inc. la descripción de los mismos debe ser
en inglés. No hacer el pedido con las descripciones en español (indicadas con letra azul).

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 27


Apéndice A
Especificaciones aceite lubricante
Temperatura ambiente
Especificación
Menor a 40OF (4.5OC) 40~80OF (4.5~27OC) Mayor a 80OF (27OC)

Grado ISO (International Standards


C-100 C-150 C220
Organization)

Grado AGMA Nº 250.4 (American


3EP 4EP 5EP
Gear Manufacturer’s Association)

Viscosidad SSU @ 100 OF (38ºC) 469-575 709-871 1047-1283

Viscosidad SSU @ 210 OF (99ºC) 61-67 74-82 90-101

Indice de Viscosidad (IV) 95+ 95+ 95+

Carga Timken OK (lbs) 60+ 60+ 60+

Agente Extrema Presión (EP) si si si

Agente anti-oxidación/corrosión si si si

Agente anti-espumante si si si

Análisis corrosión con tira de cobre pasa pasa pasa

 El aceite no debe ser corrosivo a los metales generalmente utilizados en rodamientos, engranajes, ejes,
bombas y carcasas.

 El aceite no debe afectar a sellos de goma, sellos sintéticos, empaquetaduras y mangueras.

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 28


Apéndice B
Información sobre ensayos típicos para aceites para engranajes
de la categoría de servicio API GL-1
Grado SAE 90 140
Número CPS 250403 250408
Número MSDS 6937 6937
Grado ISO 220 460
Gravedad API 28.0 25.1
Viscosidad cinemática
cSt a 40OC 218 482
cSt a 100OC 19.0 31.3
Viscosidad Saybolt
SSU a 100OF (38ºC) 1152 2587
SSU a 210OF (99ºC) 97 153
Indice de viscosidad 98 95
O O
Punto de inflamación, C ( F) 278 (532) 290 (554)
Punto de fluidez, OC (OF) -15 (+5) -15 (+5)
Carga Timken OK, lb 15 15

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 29


Apéndice C Especificaciones torque bulones
Para bulones métricos

Diametro Paso Grado 8.8 Grado 10.9 Grado 12.9


Seco Lubricado Seco Lubricado Seco Lubricado
(mm) (mm)
FT-LBS N-M FT-LBS N-M FT-LBS N-M FT-LBS N-M FT-LBS N-M FT-LBS N-M
6 6.9 9.3 5.2 7 9.7 13.2 7.3 9.9 11.6 15.7 8.7 11.8
8 17.7 23.9 13.3 18 24.9 33.8 18.7 25.4 29.8 40.4 22.4 30.4
10 1.5 30 41 24 32 44 60 34 46 52 71 40 54
10 1.25 32 43 24 33 46 63 36 49 55 74 42 57
12 1.75 53 72 41 55 77 105 60 81 91 123 70 95
12 1.25 58 78 44 60 85 115 65 88 99 134 76 103
14 2 85 115 65 88 124 168 95 129 145 196 111 151
14 1.5 91 124 70 95 134 181 103 139 156 212 120 163
16 2 131 178 101 137 192 260 148 200 225 305 173 234
16 1.5 140 190 108 146 204 277 157 213 240 325 184 250
18 2.5 181 246 139 189 265 359 204 276 311 421 239 324
18 1.5 204 276 156 212 297 403 229 310 349 473 268 364
20 2.5 256 347 197 267 374 507 288 390 439 595 338 458
20 1.5 284 385 218 296 415 563 319 433 487 660 375 508
22 2.5 349 473 268 364 510 692 392 532 599 812 460 624
22 1.5 383 519 294 399 560 759 431 584 657 891 505 685
24 3 443 600 340 461 647 877 497 674 759 1029 583 791
24 2 482 654 371 503 705 956 543 736 828 1122 637 863
27 3 648 879 499 676 949 1286 729 989 1112 1508 856 1160
27 2 700 949 538 730 1023 1387 787 1067 1200 1627 923 1252
30 985 1335 741 1004 1389 1883 1044 1416 1665 2257 1252 1697
36 1716 2326 1290 1749 2419 3280 1819 2466 2900 3931 2180 2956
42 2753 3732 2070 2806 3882 5263 2919 3957 4652 6307 3498 4742
48 4156 5634 3124 4236 5860 7944 4406 5973 7023 9521 5280 7159
56 6662 9032 5009 6791 9393 12735 7063 9575 11259 15264 8465 11477
64 9954 13496 7484 10147 14035 19028 10553 14307 16822 22807 12648 17148
72 14410 19536 10835 14689 20319 27547 15277 20712 24353 33016 18310 24824
SUPUESTOS: (1) Los valores de torque máximo están basados en el 75% de la carga de rotura.
(2) Por “lubricado” se entiende con la aplicación de lubricantes de rosca, cadmiado y el uso de arandelas endurecidas, sin considerar si se
emplean tuercas comunes o auto-frenantes.

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 30


Para bulones SAE (pulgadas)
N S.A. E. Grado 5 S.A. E. Grado 8
Diametro
(hilos/puld Seco Lubricado Seco Lubricado
(pulg)
) FT-LBS N-M FT-LBS N-M FT-LBS N-M FT-LBS N-M
1/4 20 8 11 6 8 12 16 9 12
1/4 28 10 14 7 9 14 19 11 15
5/16 18 17 23 13 18 25 34 19 26
5/16 24 19 26 15 20 27 37 21 28
3/8 16 31 42 24 33 44 60 34 46
3/8 24 35 47 27 37 49 66 38 52
7/16 14 49 66 38 52 70 95 54 73
7/16 20 55 75 42 57 78 106 60 81
1/2 13 75 102 58 79 106 144 82 111
1/2 20 85 115 65 88 120 163 92 125
9/16 12 109 148 84 114 154 209 118 160
9/16 18 121 164 93 126 171 232 132 179
5/8 11 150 203 115 156 212 287 163 221
5/8 18 170 231 131 178 240 325 185 251
3/4 10 266 361 205 278 376 510 289 392
3/4 16 297 403 229 311 420 570 323 438
7/8 9 430 583 330 447 606 822 466 632
7/8 14 473 641 364 494 668 906 514 697
1 8 644 873 495 671 909 1233 699 948
1 14 704 955 542 735 995 1349 765 1037
1 1/8 7 794 1077 611 829 1288 1747 990 1342
1 1/8 12 891 1208 685 929 1445 1959 1111 1507
1 1/4 7 1120 1519 862 1169 1817 2464 1398 1896
1 1/4 12 1241 1683 954 1294 2012 2728 1548 2099
1 3/8 6 1469 1992 1130 1532 2382 3230 1832 2484
1 3/8 12 1673 2269 1287 1745 2712 3677 2086 2829
1 1/2 6 1949 2643 1500 2034 3161 4286 2432 3298
1 1/2 12 2194 2975 1687 2288 3557 4823 2736 3710
1 3/4 5 2286 3100 1758 2384 4988 6764 3837 5203
2 4.5 3438 4662 2644 3585 7500 10170 5769 7823
2 1/4 4.5 5027 6817 3867 5244 10969 14874 8438 11442
2 1/2 4 6875 9323 5288 7171 15000 20340 11538 15646
2 3/4 4 9321 12639 7170 9723 17794 24129 13688 18561
3 4 12313 16696 9472 12844 23507 31875 18082 24519
SUPUESTOS: (1) Los valores de torque máximo están basados en el 75% de la carga de rotura.
(2) Por “lubricado” se entiende con la aplicación de lubricantes de rosca, cadmiado y el uso de
arandelas endurecidas sin considerar tuercas comunes o auto-frenantes.

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 31


JUEGO DE CALCOS DE SEGURIDAD

figuras de ejemplo

ITEM Nº REPUESTO DESCRIPCION CANT

1 SDK-001 Safety Decal Kit and Charts 1 Kit (2 x 11 Stickers)


(juego calcos seguridad y tablas) (1 juego (2 x 11 calcos)

Nota del traductor: Al pedir repuestos a Trio Engineered Products, Inc. la descripción de los mismos debe ser
en inglés. No hacer el pedido con las descripciones en español (indicadas con letra azul).

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 32


Términos y condiciones de la garantía
El vendedor garantiza todo equipo nuevo fabricado o importado por Trio Engineered Products, Inc.
(Trio) contra defectos en el material o fabricación atribuibles a la fabricación original de la máquina.
No se expresan o implican otras garantías.
Los reclamos por garantía deben ser realizados a través del representante o agente responsable de
la venta original del equipo, dado que el equipo ha sido registrado con ellos al momento de la venta
desde Trio. Los reclamos deben realizarse dentro de los doce (12) meses o 2.000 horas de
operación, cualquiera que ocurra primero, desde la fecha de disponibilidad para operación, pero no
más de quince (15) meses desde la fecha de despacho desde Trio. Todos los repuestos reclamados
por defectos deberán ser devueltos a Trio, flete prepago, para su inspección a fin de determinar que
dichos repuestos o partes son defectuosos.
Si se determina que la culpa recae sobre Trio, Trio despachará un repuesto o repuestos sin cargo,
pero los gastos de flete deberán ser pagados por el cliente. Si se determina que la culp a no recae
sobre Trio, se despachará un repuesto o repuestos, flete pagadero en destino, al cliente con la
recepción de una orden de compra del representante o agente. Trio no será responsable por los
costos de transporte asociados con reclamos por garantías.
Cuando se solicite la garantía por un elemento, debe referenciarse el número de serie del equipo. El
número de serie debe ser claramente identificable en la placa de Trio en el equipo. Esta garantía
pierde validez si:
 La placa con el número de serie y/o otras marcas que identifiquen al equipo como Trio,
hayan sido alteradas o quitadas.
 El equipo no fue vendido bajo la marca Trio u otra marca aprobada por Trio.
 Se han usado repuestos no suministrados por Trio.
Trio no da garantía con respecto a daños o defectos en cualquier producto provocados por
instalación, operación, mantenimiento y almacenajes incorrectos o causados por negligencia o
accidente. Adicionalmente, cualquier producto reparado o modificado en cualquier modo, según lo
razonablemente determinado por Trio, que afecte el desempeño o propósito para el cual el equipo
fuera originalmente fabricado, no será cubierto bajo esta garantía.
Bajo esta garantía, el comprador no tendrá derecho a reclamar costos laborales involucrando la
reparación del equipo con elementos en garantía, salvo autorización por escrito por parte de Trio.
Las garantías de comerciabilidad o por inclusión en cualquier propósito o que surja de curso de la
negociación o modalidad de comercio están específicamente excluidas. Cualquier afirmación de
hecho, descripción de los bienes, o muestra o modelo referidos en este acuerdo o en otro, ya sea o
no que el mismo se relacione con la producción o idoneidad desempeñada por los bienes, no forman
parte de la base de este acuerdo, salvo expresamente indicado en un apartado del acuerdo por
escrito.
Bajo ninguna circunstancia Trio será responsable por daños a consecuencia o punitivos de cualquier
naturaleza, ya sean basados en el contrato o agravio, incluyendo pero no limitado a beneficios
perdidos, pérdida de producción, demoras u otros gastos. Bajo ninguna circunstancia la
responsabilidad de Trio excederá el precio de venta del equipo suministrado.
Las leyes del estado de California se aplicarán a la garantía. Las partes acuerdan que la jurisd icción
exclusiva por cualquier reclamo a zanjar por esta garantía descansará en la Corte Suprema del
Condado de Los Angeles en el Estado de California.

Manual alimentador vibratorio grizzly TF4016B 33

You might also like