Professional Documents
Culture Documents
Juan Rulfo
Juan Rulfo
Juan Rulfo
(México, 1918-1986)
Tino Villanueva
Apá después nos dicía que le había dao mucha pena haber tenido que abandonar
el ranchito porque ya tenía veinte años con el mismo patrón. Pero salió mejor
que nos moviéramos porque yo sé que el carancho viejo alemán nos hacía
chapuza los días de pago y esto después de que nos jalábamos bien jalaos,
especialmente apá. Ya desde muy temprano andaba con su tiro de mulas y no es
fácil trabajar a medias y tener que mantener a una familia de nueve, pero bueno,
mercó este solarcito y vinimos a dar aquí. Ustedes 'taban todavía muy chiquillas y
no se acuerdan pero ya les he dicho que en aquellos primeros meses ya mero nos
moríamos de hambre. Como iba apá a conseguir un buen trabajo si ni sabía
inglés. Hizo como pudo y consiguió por fin un trabajito en el traque pero luego
pa'cabala de amolar vino la Depresión y ya nos andaba. Pudo trabajar unos meses
con el WPA arreglando paipas de agua y barriendo calles pero eso no era
suficiente y tenía que andar buscando algotros trabajitos, a veces s'iba a cortar
cedro o a limpiar las yardas de los gringos, lo que consiguiera. Y en esos días los
gringos eran más desgraciaos que 'hora, a veces ni le pagaban fíjate, y eso
también le pasó a don Chencho y a muchos otros. Pero bueno, hicimos como
pudimos por algún tiempo y de ay en adelante comenzamos a salir al "wes", allá
por Suitguara, Odesa y Lóbica para por lo menos poder hacer los pagos, y ya pa'
entonces 'tábamos bien endgrogaos con esta casa que habíamos hecho poquito
antes de la guerra, ustedes se acuerdan, ustedes 'taban ya grandecitas. 'Hora
miren, ya se 'ta caindo y miren ay las rendijas por 'onde entra el frío, y cuando
llueve ya saben que se liquea a veces este cuartucho. Una de ustedes venga aquí
a darme aquel magazín siquiera, yo me levantaría a agarrarlo pero con esta
humedá a uno se le tullen las piernas y hasta siento que me dan calambres. Miren
que ya ha comenzao a lloviznar, ójala se pare y salga pronto el sol, si no, aquí me
voy a 'tar todito el día sin moverme. ¿No ha anunciao el radio si se va a limpiar
más tarde? "Estas caranchas 'onde 'tarán." Silvia... Felia..., una de ustedes venga
acá, no sean tan ingratas que esta silla 'tá tan dura les digo, 'hora hasta creo que
me 'tá dando sueño ¿por qué no me acuestan mejor? Creo que 'taría más a gusto
tirada en la cama Estos condenaos dolores que dispiertan a uno tan de mañana
hacen que le entre sueño a uno después. Eso sí que vi salir el sol y tan lindo que
se vio, hacía tiempo que no veía una madrugada, pero luego se nubló. Bueno, pos
¿ónde andan? Silvia ¿andas barriendo la casa o qué andas haciendo que no puedes
ni contestar? Si no les 'toy exigiendo que se 'tén aquí conmigo todo el día, yo
nomás quiero que me den una ayudita cuando yo no pueda. ¡Qué verguenza que
uno tenga que rogarles a sus propias hermanas! Como esta mañana por fin me
vistieron y me trujieron el almuerzo, a fuerza pero me lo hicieron. Ya saben que
cuando 'tá mojao afuera me dan ruimas, si no, anque batallando yo me levantaría
de aquí. Quisiera levantarme y poder hacer algo, ir a la cocina y sentarme en la
sala, de allá se ve muy bien el patio y los carros que pasan. Ayer no me dolían
tanto las coyunturas y pude por lo menos moverme un poco pero hoy no, estas
piernas ya no me ayudan como antes y pior estas manos. Mirá nomás cómo las
tengo. Quisiera que algún día se me quitara esta artiritis o no sé qué para poder
coser otra vez. A veces me dan unas punzadas pero punzadas y con esta
hinchazón uno no puede ni rascarse a veces. Yo no sé porque estos dotores no
han inventao una medecina que cure estas condiciones, por lo menos así podría
hacer delantares aunque no vestidos y colchas porque eso se toma más tiempo y
cansa, pero por lo menos así podría hacer un poquito de dinero. 'Onde diablos 'tán
que no contestan 'hora sí que 'toy arruinada con estas dos caprichudas que no
hacen caso. ¿Pa'onde se jueron, tan allá en el portal que no me oyen? Ya van pa'
las tres me imagino ¿verdá? ¿Qué diantres 'tan haciendo, a poco 'tan en la sala
bien aplastadas chismiando en el sofá? Quisiera poder levantarme de aquí pa' ir a
dales unos coscorrones que es lo que necesitan. Ustedes sí que le sacan al
trabajo, no se parecen a nada a lo que jue amá ¿por qué no se ponen a sacudir
los muebles? Y todavía así quieren casarse. Quién diablos va a querer a dos viejas
cuarentonas, los hombres buscan trabajadoras, alguien que les haga la comida y
les planche y que les sepa cuidar los niños y limpiar la casa. Yo no me casé
aunque tuve muchas chanzas, pero bueno. Si no 'tuviera como'toy yo me las
hubiera llevao conmigo a las piscas que es lo que haría apá si 'tuviera vivo. Ay
'taban anunciando el otro día que don Maximiliano el troquero andaba buscando
manos pa' salir pa' Wharton. Si a mí no me gusta 'tar aquí dioquis y arrumbada,
quisiera salir afuera. Aquí me siento toda desolada. Y ya saben que a mi nunca
me ha gustao recebir ese dinerillo del "Welfare", como dicía apá: -da pena
recebir dinero de ese güero Félix-, y a mi tamién. Si no 'tuviera como 'toy 'horita
anduviéramos en la labor bien metidas en los surcos. En Wharton y en El Campo
siempre se dan buenos algodones y yo bien me podría echar mis ochocientas
libras por día y no le hace qué tan caliente 'tuviera el solazo. Yo les apuesto que
ustedes no podrían piscar tanto así pero algo es algo. Durante la guerra cuando
íbamos a Míchigan yo tamién era la que piscaba más "cherry" que ustedes, ya para
mediodía yo tenía mis trescientas cajitas piscadas, o cuando anduvimos en el
tomate y cebolla y eiote en Joliet, y qué friazos pasamos, pero allí tamién me
sacaba una buena raya en los sábados, y una vez hasta oí a alguien que dijo: -
¿Jiiijo, Lucía sí que le entra parejo!-, pero porque sabían que yo piscaba casi
tanto como un hombre. A Saúl, Oscar y a Chano se los había llevao el arme y por
eso Sonia, Tila y Lidia antes de que se casaran, y ustedes y apá y amá y yo
teníamos que hacerle la lucha. Hacíamos suficiente en cinco meses pa' todo el
año, y 'hora este chequecito que me mandan no es suficiente pa' las tres. Nomás
vale pa' pagar dos o tres biles y pa' marcar unas cuantas cositas y ya. Tan caro 'tá
'hora todo lo que lo'o lueguito se va el dinero, por eso les digo que aprendan a
coser mejor pa' que puedan siquiera hacer ropita 'pa niños y que salgan así al
barrio a vendela. Porque eso de lavar y planchales la ropa a los americanos
namás de vez en cuando no les deja casi nada. Y no podemos 'tar dependiendo
tanto así en Saúl y Oscar, por eso se educaron y se fueron pa' Chicago y por allá
todo es caro. Y de Chano olvídensen, él tamién tiene sus biles y de todos modos
un plomero no gana tanto así. Ay 'tá la máquina haciéndose vieja, como nadien la
usa. Y es una buena máquina y me ha servido muy bien, la Singer es una buena
marca, nada más el otro día salió anunciao el último modelo en el pediórico.
Silvia... o tú Felia... mira que parece que ya paró de llover y hasta creo que
quiere salir el sol, una de ustedes venga a subirme más las ventanas que se 'tá
poniendo bochornoso aquí y no quiero 'hogarme de calor. Silvia... una de ustedes
venga aquí un ratito, no sean así. Qué modo de tratar a uno después de que uno
las ha mantenido matándose como una burra en los files, ójalá que las castigue
Dios por hacerse sordas. Si no me dolieran tanto las coyunturas no les pidiera
nada y yo misma me levantaría a tirarme en la cama. Mira cómo se ha pasao no
sé cómo el día, vengan 'horita a bajar las cortinas que me 'tá dando el sol en los
meros ojos y me molesta, y que no me peque la resolana tampoco. ¿Ya 'tán
haciendo la cena o qué? Tengo más sueño que hambre. Silvia... Felia... ¿por qué
no me train un vasito de agua siquiera?
De Sol a Sol es un cuento en formato de primera persona y tiempo presente y el tercero que
se publica en este sitio con estas características. El primer cuento fue Macario de Juan Rulfo,
y el otro es modestamente uno mío: Reportaje, que se encuentra en esta misma sección de
cuentos. La lectura del cuento de Tino me sirvió de inspiración para escribir el mío. En este y
otros casos, inspiración no es sinónimo de copia ni piratería. Las tramas no están protegidas
por el copyright. De hecho existen más de 100 formas de escribir un cuento, de los cuales
aquí ya nos hemos ocupado de unas treinta y tantas. No hay nada nuevo bajo el sol, dice la
Biblia, de modo que ninguno de nosotros podría decir que está inventando la pólvora, pero no
hay que abusar en el uso de las tramas y estructuras de cuentos. Este cuento de Tino
Villanueva carece de una fuerte trama, su valor radica en la fuerte caracterización de sus
personajes y en la ambientación del lugar y época
Gran parte de lo comentado en Macario, se aplica a este cuento, aunque hay algunas
variantes que es bueno comentar. Lo primero que notamos es que el cuento de Rulfo es más
superficial y algo fantasioso mientras que el de Tino es puramente realista, y solo se
asemejan en la forma. En De Sol a Sol la protagonista, Lucía, que esta actuando frente a
nosotros, mientras leemes, se dirige a sus dos hermanas menores que están fuera de su vista y
por tanto fuera del enfoque. Lucía tiene que gritarles para hacerse escuchar, y uno puede
suponer que las hermanas la están escuchando desde la otra habitación, pero que no le hacen
caso. Ese es el problema actual, pero Tino da más énfasis a lo que pasó antes, mucho tiempo
antes de lo que está soportando Lucía en la actualidad. Esa es una de las ventajas de este
tipo de cuento, se puede contar algo que sucedió en el pasado lejano.
En el cuento de Rulfo no se explota esta opción, en ese cuento más importancia tiene la burla
que hace el autor para con sus lectores, para dejarlos perplejos con cada cosa que dice
Macario, como un jueguito inocente. Tino, en cambio, es muy serio en su denuncia social. Si
bien la historia, en el presente, trata de la indiferencia de la familia para con los mayores:
Lucía después de haberse matado trabajando para sostener la casa, en el momento de su
declive, al pasar los años, es considerada una carga pesada. Todo eso es comprensible y
universal, pero tras la casi humorística súplica de ella, se va descubriendo todo un drama de
alcance social de gran profundidad que se retrotrae a varios decenios atrás, desde que el
padre decidió cruzar el Río (Grande), poco antes de 1928, año de la depresión con la ilusión
de iniciar una nueva y mejor vida en Texas.
Mi cuento, Reportaje tiene también una historia en retrospección que se hace patente por
boca del narrador, mientras el presente va sucediendo a la vista del lector, sale a flote todas
las inconductas que tuvo el narrador y que a la postre le causarían el desmoronamiento
psíquico y moral.
En Reportaje, el narrador se castiga a sí mismo, sabe que es una "escoria humana" y lo acepta
y nunca se conduele de sí mismo ni busca la compasión de otros, sabe que merece esa vida
miserable que lleva, no pide limosna, sólo acepta los centavos que se gana lavando lunas de
carros. En eso difiere de la obra de Tino pues mientras que en mi cuento más se trata de la
crisis de la familia, Tino Villanueva va más allá y muestra al mundo un trozo de vida de una
familia típica y representativa de los miles de migrantes mejicanos en los campos de Texas y
California. Por extensión, esta pequeña historia puede aplicarse a todos los migrantes
hispanos en Estados Unidos. Se supone que en la actualidad el standard de vida de los
migrantes hispanos, ha mejorado grandemente desde mediados del siglo pasado, época en
que está situada esta historia.
Rolando Sifuentes