Professional Documents
Culture Documents
The Blacklist 5x06 The Travel Agency - WEBRIP NTB - Translators Inc
The Blacklist 5x06 The Travel Agency - WEBRIP NTB - Translators Inc
The Blacklist 5x06 The Travel Agency - WEBRIP NTB - Translators Inc
2
00:00:05,586 --> 00:00:09,234
<i>Amenazando el reinado de cuatro semanas de
Janet Jackson en lo m�s alto de las listas,</i>
3
00:00:09,236 --> 00:00:11,732
<i>llega Roxette con su nuevo sencillo...</i>
4
00:00:22,468 --> 00:00:26,851
<i>En la Puerta de Brandeburgo del
Muro de Berl�n, soy Tom Brokaw.</i>
5
00:00:26,853 --> 00:00:28,889
<i>La Puerta de Brandeburgo
est� en Berl�n Oriental,</i>
6
00:00:28,914 --> 00:00:31,156
<i>y el sonido que est�n escuchando y
lo que est�n viendo esta noche...</i>
7
00:00:31,158 --> 00:00:33,793
<i>no son hoces y martillos,
sino martillos y cinceles</i>
8
00:00:33,795 --> 00:00:37,633
<i>mientras los j�venes derriban
este muro pedazo a pedazo.</i>
9
00:00:37,635 --> 00:00:41,158
<i>Esta tarde, el Comit� Central
Comunista en Berl�n Oriental...</i>
10
00:00:41,160 --> 00:00:42,434
El fin de una era, �eh?
11
00:00:42,436 --> 00:00:46,606
"Era". Necesitamos una palabra
de cinco letras acabada en "A".
12
00:00:48,421 --> 00:00:50,428
"�poca".
13
00:00:50,453 --> 00:00:54,039
Oye, �las ni�as siguen durmiendo?
14
00:00:54,099 --> 00:00:56,366
Karen ya las ha recogido.
15
00:00:56,368 --> 00:01:00,437
<i>Esta noche hay una novedad en el
lado oriental del Muro de Berl�n,</i>
16
00:01:00,439 --> 00:01:03,206
<i>los soldados lo est�n desmantelando,
no lo vigilan con rifles.</i>
17
00:01:03,208 --> 00:01:05,309
Tengo que irme a trabajar.
18
00:01:05,311 --> 00:01:07,778
Cielo, a�n es temprano.
19
00:01:09,048 --> 00:01:11,381
Temprano es a tiempo,
20
00:01:11,383 --> 00:01:13,317
a tiempo es tarde,
21
00:01:13,718 --> 00:01:16,553
y tarde es inaceptable.
22
00:01:31,895 --> 00:01:34,577
<i>CONDADO DE YORK
PENSILVANIA</i>
23
00:02:27,365 --> 00:02:28,831
No, por favor.
24
00:02:28,856 --> 00:02:31,490
�Qui�n te env�a? Podemos hablar.
25
00:02:31,515 --> 00:02:34,090
�Podemos hablar!
26
00:02:34,392 --> 00:02:38,259
Translators, Inc.
TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es
27
00:02:38,284 --> 00:02:41,487
Traducido y sincronizado por
Drakul y Scarlata.
28
00:02:43,864 --> 00:02:45,230
�Puedo jugar?
29
00:02:45,232 --> 00:02:47,099
Me tapas la l�nea de visi�n.
30
00:02:47,101 --> 00:02:48,967
Hay un agujero bajo el faro.
31
00:02:48,969 --> 00:02:50,606
Estoy jugando la curva.
32
00:02:52,311 --> 00:02:53,711
Eso es.
33
00:02:53,941 --> 00:02:56,541
Tengo un torneo programado con Dembe.
34
00:02:56,543 --> 00:03:00,745
Lleva un tiempo en marcha, pero no nos
pon�amos de acuerdo en el formato.
35
00:03:00,747 --> 00:03:03,115
Finalmente yo saqu� a la
luz el Sistema Peoria
36
00:03:03,117 --> 00:03:05,183
con un l�mite de doble
par, y aqu� estamos.
37
00:03:05,185 --> 00:03:07,219
El torneo es esta semana.
38
00:03:07,221 --> 00:03:11,189
Y estoy decidido a ganarlo.
39
00:03:15,494 --> 00:03:17,545
Y yo que pensaba que todos los hombres
40
00:03:17,570 --> 00:03:19,396
blancos, ricos y mayores
eran buenos al golf.
41
00:03:19,421 --> 00:03:20,767
Puede que sea mi putter.
42
00:03:22,489 --> 00:03:26,979
Mitchell Dunning de Dupont Circle
est� a punto de ser asesinado.
43
00:03:26,981 --> 00:03:28,694
Perdona, �Mitchell qu�?
44
00:03:28,719 --> 00:03:30,021
Dunning.
45
00:03:30,307 --> 00:03:34,264
Me ha encontrado a trav�s de un
socio m�o y quiere desaparecer.
46
00:03:34,266 --> 00:03:37,789
Mi problema es que en estos momentos
no tengo los recursos para ayudarle.
47
00:03:37,791 --> 00:03:40,359
El tuyo es que el Sr. Dunning cree
48
00:03:40,361 --> 00:03:43,267
que el asesinato ha sido contratado
a trav�s de la Agencia de Viajes.
49
00:03:43,292 --> 00:03:44,229
�Una agencia de viajes?
50
00:03:44,231 --> 00:03:47,065
No una agencia de viajes, Elizabeth.
51
00:03:47,067 --> 00:03:48,934
La Agencia de Viajes...
52
00:03:48,936 --> 00:03:51,052
un c�rculo de asesinos a sueldo
53
00:03:51,054 --> 00:03:53,824
que lleva casi treinta
a�os en el anonimato.
54
00:03:53,826 --> 00:03:57,342
Sus sicarios perpetraron una
amplia variedad de asesinatos
55
00:03:57,344 --> 00:04:00,598
hasta que hace doce a�os cerraron
sus puertas misteriosamente,
56
00:04:00,600 --> 00:04:03,198
frustrando cualquier esperanza de
que las fuerzas de la ley alg�n d�a
57
00:04:03,223 --> 00:04:06,674
pudieran resolver la serie de asesinatos
que la Agencia dej� a su paso.
58
00:04:06,699 --> 00:04:09,033
Y si ese tal Dunning tiene
raz�n y van a por �l...
59
00:04:09,035 --> 00:04:14,205
Inocentes o no, tienen una diana en la
espalda, empezando por Mitchell Dunning.
60
00:04:14,207 --> 00:04:17,541
La Agencia de Viajes fue un
consorcio de asesinos an�nimos
61
00:04:17,543 --> 00:04:20,578
responsables de una amplia variedad
de asesinatos sin resolver...
62
00:04:20,580 --> 00:04:24,081
el asesinato de un activista por
los derechos civiles en 1983,
63
00:04:24,083 --> 00:04:28,381
el envenenamiento de un empresario
sovi�tico antigl�snost en el 87.
64
00:04:28,383 --> 00:04:31,402
�Qu� sabemos del hombre que Reddington
dice que es el pr�ximo objetivo?
65
00:04:31,427 --> 00:04:32,661
Mitchell David Dunning.
66
00:04:32,686 --> 00:04:36,391
Vive en Dupont Circle e
importa muebles de lujo.
67
00:04:36,494 --> 00:04:38,627
Tiene oficinas en Par�s,
Londres y Nueva York.
68
00:04:38,629 --> 00:04:41,597
Keen, Navabi, encontradlo y
ponedlo en custodia preventiva.
69
00:04:41,599 --> 00:04:43,299
Quiero saber qui�n lo quiere muerto
70
00:04:43,301 --> 00:04:48,170
y por qu� cree que la Agencia de Viajes
fue contratada para hacer el trabajo.
71
00:04:48,473 --> 00:04:50,072
Agente Ressler.
72
00:04:50,074 --> 00:04:51,240
�Podemos hablar?
73
00:04:54,361 --> 00:04:57,122
Hay un asunto personal del
que necesito ocuparme.
74
00:04:57,124 --> 00:04:58,957
�Va todo bien?
75
00:04:58,959 --> 00:05:00,759
Sinceramente, no estoy seguro.
76
00:05:00,761 --> 00:05:03,608
Pero necesito que supervise las
cosas aqu� hasta que lo solucione.
77
00:05:03,633 --> 00:05:06,424
- Lo siento. Es inevitable.
- Por supuesto.
78
00:05:11,338 --> 00:05:13,438
- �S�?
- Busco a Isaiah.
79
00:05:13,440 --> 00:05:15,974
- �Qui�n?
- Isaiah Hill.
80
00:05:15,976 --> 00:05:17,542
Nunca lo hab�a o�do.
81
00:05:21,271 --> 00:05:23,938
�Vas a abrir esta jodida puerta,
o vamos a tener un problema?
82
00:05:23,940 --> 00:05:25,473
�Hola?
83
00:05:25,475 --> 00:05:27,341
�Oye! �Voy a llamar a la poli!
84
00:05:27,343 --> 00:05:30,278
Agente especial Harold Cooper, FBI.
85
00:05:30,280 --> 00:05:32,704
No vengo por un asunto oficial... a�n.
86
00:05:32,729 --> 00:05:35,850
Vale, mira, le conoc� hace un par de d�as.
87
00:05:35,852 --> 00:05:37,750
Le dije que necesitaba
un sitio para dormir.
88
00:05:37,775 --> 00:05:39,962
Me dio sus llaves y no le
he visto desde entonces.
89
00:05:39,987 --> 00:05:41,553
�A d�nde ha ido?
90
00:05:41,578 --> 00:05:42,877
�Sigue sin ser oficial?
91
00:05:42,879 --> 00:05:44,612
Solo si me das una respuesta directa.
92
00:05:44,614 --> 00:05:46,714
�D�nde est� Isaiah Hill?
93
00:05:48,753 --> 00:05:51,486
- Has cogido el port�til, �no?
- Ya te he dicho que s�.
94
00:05:51,488 --> 00:05:53,021
Junto con el tel�fono y los cargadores.
95
00:05:53,023 --> 00:05:54,756
- �Qu� ha dicho tu hermana?
- La caba�a est� vac�a.
96
00:05:54,758 --> 00:05:56,591
La clave del garaje es
la direcci�n al rev�s.
97
00:05:56,593 --> 00:05:59,056
Toma, guarda las maletas.
Voy a conectar la alarma.
98
00:05:59,081 --> 00:06:02,648
�Mitchell Dunning?
FBI, agentes Navabi y Keen.
99
00:06:02,749 --> 00:06:05,550
�FBI? Yo no...
�Qu� pasa?
100
00:06:05,552 --> 00:06:06,985
Creemos que su vida puede correr peligro.
101
00:06:06,987 --> 00:06:08,687
- Va a tener que acompa�arnos.
- �Qu� peligro?
102
00:06:08,689 --> 00:06:10,822
No puede...
Deben haberme confundido con otra persona.
103
00:06:10,824 --> 00:06:12,030
�Van a alguna parte?
104
00:06:12,055 --> 00:06:13,758
A pasar el fin de semana
al norte del estado.
105
00:06:13,760 --> 00:06:15,093
Es mi�rcoles.
106
00:06:15,095 --> 00:06:17,529
Miren, agentes, agradezco su preocupaci�n,
107
00:06:17,531 --> 00:06:19,574
pero est� claro que se han
equivocado de persona.
108
00:06:19,599 --> 00:06:23,038
No corro ning�n peligro.
Soy un comerciante. Importo...
109
00:06:42,359 --> 00:06:44,590
Siento tener que hacerle
ahora estas preguntas,
110
00:06:44,631 --> 00:06:46,605
pero si queremos encontrar
a quien ha hecho esto,
111
00:06:46,607 --> 00:06:48,006
tenemos que saber todo lo que sepa.
112
00:06:48,008 --> 00:06:49,641
Todo iba bien, y de repente,
113
00:06:49,643 --> 00:06:53,816
nos estaba metiendo prisa para sacarnos
de casa, y entonces aparecisteis, y...
114
00:06:54,186 --> 00:06:56,286
No me lo puedo creer.
115
00:06:56,311 --> 00:06:58,305
Liz, tienes que ver esto.
116
00:07:00,421 --> 00:07:02,855
Lo he encontrado en el coche.
117
00:07:02,880 --> 00:07:05,401
<i>SALVAJE ASESINATO CON HACHA
EN EL CONDADO DE YORK</i>
118
00:07:05,426 --> 00:07:07,848
�Conoce a este hombre, Sra. Dunning?
119
00:07:09,858 --> 00:07:11,124
No.
120
00:07:11,126 --> 00:07:12,759
�Por qu�? �Qui�n es?
121
00:07:29,205 --> 00:07:32,518
<i>JUZGADO DEL DISTRITO DE COLUMBIA
ANTECEDENTES PENALES</i>
122
00:07:39,700 --> 00:07:41,400
�Ahora te dedicas a seguirme?
123
00:07:41,402 --> 00:07:43,635
El Sr. Kaplan te dio una maleta.
124
00:07:44,671 --> 00:07:48,298
Dentro hab�a un esqueleto
que nunca debi� desenterrar
125
00:07:48,323 --> 00:07:51,591
y cuya identidad debe
permanecer en secreto.
126
00:07:53,074 --> 00:07:55,201
No s� de qu� est�s hablando.
127
00:07:56,635 --> 00:07:58,708
Comprendo la tentaci�n...
128
00:07:58,710 --> 00:08:02,740
de intentar cumplir la �ltima
voluntad de una buena mujer...
129
00:08:02,765 --> 00:08:07,055
Pero tu misi�n le ha costado
la vida a Nik Korpal,
130
00:08:07,057 --> 00:08:12,468
y si sigues insistiendo pondr�s en peligro
a todos los que involucres en esto.
131
00:08:16,323 --> 00:08:18,488
Prefiero que nadie salga herido.
132
00:08:18,683 --> 00:08:21,964
Los secretos ponen a la gente en peligro.
133
00:08:22,728 --> 00:08:27,161
Mantenerlos en la ignorancia...
es un talento que t� y yo compartimos.
134
00:08:27,854 --> 00:08:30,601
O compart�amos.
Ya he dejado de hacer eso.
135
00:08:31,999 --> 00:08:36,936
Y si tengo una misi�n, es la de arrojar
luz en la oscuridad que t� has creado...
136
00:08:36,938 --> 00:08:41,373
para ayudar a Liz a encontrar la salida
a la enorme sombra que proyectas.
137
00:08:42,398 --> 00:08:45,098
Le pediste a Nik que
identificara los huesos,
138
00:08:45,100 --> 00:08:49,670
y lo mataron por lo que hac�a,
alguien que conoce su identidad
139
00:08:49,672 --> 00:08:51,507
y, por tanto, su valor.
140
00:08:52,341 --> 00:08:55,876
Ese asesino seguramente est� buscando
una manera de contactar conmigo,
141
00:08:55,878 --> 00:09:01,476
ya que, conociendo su valor, sabe
que para m� tienen el mayor valor.
142
00:09:03,068 --> 00:09:07,323
Permitir� que me encuentre,
recuperar� la maleta,
143
00:09:07,325 --> 00:09:10,026
eliminar� al tipo por lo que ha hecho,
144
00:09:10,028 --> 00:09:12,695
y volver� a enterrar
el cad�ver en un lugar
145
00:09:12,697 --> 00:09:15,031
donde permanecer� oculto
por toda la eternidad,
146
00:09:15,033 --> 00:09:17,500
como se pretend�a en un principio.
147
00:09:18,603 --> 00:09:22,245
Sea cual sea el secreto que
le est�s ocultando a Liz...
148
00:09:22,497 --> 00:09:24,250
acabar� saliendo a la luz.
149
00:09:25,718 --> 00:09:28,275
Siempre pasa eso con los
secretos familiares.
150
00:09:28,313 --> 00:09:29,633
�Qu� hay en el sobre?
151
00:09:29,635 --> 00:09:31,001
�Qu� sobre?
152
00:09:34,473 --> 00:09:37,207
Vas a dejar de buscar a Pete McGee.
153
00:09:38,511 --> 00:09:43,347
Te vas a comportar como si Pete
McGee nunca hubiera existido.
154
00:09:44,416 --> 00:09:47,050
- Dilo.
- �Esto es cosa suya? �Te env�a �l?
155
00:09:47,052 --> 00:09:49,398
Dilo, Lena.
156
00:09:50,055 --> 00:09:53,257
Pete McGee no existe.
157
00:09:53,259 --> 00:09:55,626
D�jalo as�.
158
00:09:55,628 --> 00:09:57,402
O tendr� que volver.
159
00:10:01,870 --> 00:10:03,369
No lo entiendo.
160
00:10:03,371 --> 00:10:07,857
�Cre�is que ese hombre asesinado estaba
investigando el asesinato de mi padre?
161
00:10:08,276 --> 00:10:09,676
�Se conoc�an?
162
00:10:09,678 --> 00:10:12,896
Esper�bamos que usted
pudiera contestar a eso.
163
00:10:12,954 --> 00:10:14,819
Mitchell Dunning...
164
00:10:15,275 --> 00:10:17,143
Creo que nunca le he visto.
165
00:10:17,168 --> 00:10:19,188
�Estaban unidos usted y su padre?
166
00:10:19,281 --> 00:10:20,720
Lo est�bamos.
167
00:10:20,722 --> 00:10:24,521
Tras la muerte de mi madre sol�a venir aqu�
todas las semanas, para ayudar con la casa.
168
00:10:24,523 --> 00:10:26,256
�Alguna vez fue a visitarla?
169
00:10:26,258 --> 00:10:28,225
�A la ciudad? Dios, no.
170
00:10:28,227 --> 00:10:31,228
Creo que despu�s de cerrar la Agencia,
mi padre nunca sali� del estado.
171
00:10:31,230 --> 00:10:32,863
Disculpe, �la Agencia?
172
00:10:32,865 --> 00:10:34,860
La Agencia de Viajes Seawall.
173
00:10:35,201 --> 00:10:37,088
Mi padre ha sido el due�o durante a�os.
174
00:10:37,113 --> 00:10:41,715
Landry, �sabe si su padre conserva
alguno de sus antiguos expedientes?
175
00:11:07,157 --> 00:11:10,216
Knobbs viaj� por todo el
mundo con su familia.
176
00:11:10,218 --> 00:11:12,385
Y orquest� asesinatos.
177
00:11:12,387 --> 00:11:13,899
Mira esto.
178
00:11:14,734 --> 00:11:17,151
El activista por los derechos civiles...
179
00:11:17,292 --> 00:11:19,692
El empresario sovi�tico.
180
00:11:19,694 --> 00:11:22,801
Knobbs y su mujer de vacaciones.
181
00:11:22,826 --> 00:11:24,679
Mira el hombre que hay al fondo.
182
00:11:25,633 --> 00:11:27,166
Es Mitchell Dunning.
183
00:11:27,191 --> 00:11:30,837
Nuestras dos v�ctimas sin nada en com�n
pose�an un negocio de asesinatos.
184
00:11:30,862 --> 00:11:33,098
Eso significa que las personas
de la Agencia de Viajes
185
00:11:33,123 --> 00:11:35,590
no est�n matando gente,
est�n siendo asesinados.
186
00:11:46,474 --> 00:11:50,371
El nombre y la direcci�n del
brib�n que est�s buscando.
187
00:11:53,652 --> 00:11:55,742
�Tus fuentes son de confianza?
188
00:11:56,521 --> 00:12:01,042
Tengo entendido que has puesto a
Donald al mando del equipo especial.
189
00:12:02,646 --> 00:12:05,339
Estoy buscando al hijo de un buen amigo.
190
00:12:05,364 --> 00:12:07,940
Un joven cuyo padre fue
asesinado el a�o pasado
191
00:12:07,970 --> 00:12:11,953
y que ahog� en drogas y
alcohol su comprensible pena.
192
00:12:11,955 --> 00:12:13,887
Su madre lo llev� a terapeutas.
193
00:12:13,912 --> 00:12:17,031
Con Char y conmigo,
organiz� una confrontaci�n.
194
00:12:17,415 --> 00:12:21,344
Y lo volveremos a hacer
las veces que haga falta.
195
00:12:21,369 --> 00:12:24,485
Pero no podemos hacer nada
hasta que sepamos d�nde est�.
196
00:12:24,487 --> 00:12:27,388
Mi �nica pista es ese traficante, Castro.
197
00:12:27,390 --> 00:12:31,092
No quiero irrumpir en un sitio
por un asunto no oficial,
198
00:12:31,094 --> 00:12:33,762
a menos que sepa que es el sitio correcto.
199
00:12:33,787 --> 00:12:35,730
As� que, �tus fuentes son de confianza?
200
00:12:35,732 --> 00:12:36,643
S�.
201
00:12:37,133 --> 00:12:39,133
Vas a necesitar refuerzos.
202
00:12:39,135 --> 00:12:40,668
�Para comprobar a un macarra?
203
00:12:40,670 --> 00:12:43,237
Parece una manera encantadora
de pasar la tarde.
204
00:12:43,262 --> 00:12:45,938
Y de camino podemos jugar a
acertar nombres de famosos.
205
00:12:46,356 --> 00:12:48,775
Te agradezco el nombre, y la oferta.
206
00:12:48,777 --> 00:12:51,746
Debo advertirte que conozco
todo el absurdismo.
207
00:12:51,771 --> 00:12:53,823
Arraso con Camus.
208
00:12:54,516 --> 00:12:55,949
Camus no es un famoso.
209
00:12:55,951 --> 00:12:57,951
Para m� lo es.
210
00:12:57,953 --> 00:12:59,352
Gracias por esto.
211
00:12:59,354 --> 00:13:01,251
Pero ya me ocupo yo solo.
212
00:13:19,346 --> 00:13:22,147
FBI. Estoy buscando...
213
00:13:32,748 --> 00:13:34,681
�D�nde est� Castro?
214
00:14:20,550 --> 00:14:22,951
Te dije que no necesitaba ayuda.
215
00:14:22,976 --> 00:14:24,976
No nos hemos podido resistir.
216
00:14:31,837 --> 00:14:35,829
<i>101.2 Seven Valleys Radio. Ame...</i>
217
00:14:36,811 --> 00:14:40,418
<i>Esta tarde, el Comit� Central
Comunista en Berl�n Oriental...</i>
218
00:14:40,443 --> 00:14:41,983
El fin de una era, �eh?
219
00:14:42,008 --> 00:14:43,607
"Era".
220
00:14:43,689 --> 00:14:46,995
Necesitamos una palabra de
cinco letras acabada en "A".
221
00:14:47,020 --> 00:14:48,626
"�poca".
222
00:14:50,822 --> 00:14:52,825
Oye, �las ni�as siguen durmiendo?
223
00:14:52,850 --> 00:14:54,516
Karen ya las ha recogido.
224
00:14:54,541 --> 00:14:58,269
<i>Los soldados lo est�n desmantelando,
no lo vigilan con rifles.</i>
225
00:14:58,271 --> 00:15:00,738
Tengo que irme a trabajar.
226
00:15:00,740 --> 00:15:03,495
Cielo, a�n es temprano.
227
00:15:04,143 --> 00:15:06,331
Temprano es a tiempo,
228
00:15:07,081 --> 00:15:08,979
a tiempo es tarde,
229
00:15:09,501 --> 00:15:12,449
y tarde es inaceptable.
230
00:15:12,474 --> 00:15:16,033
La Agencia de Viajes Seawall, con
sede en Allentown, Pensilvania,
231
00:15:16,035 --> 00:15:18,302
era una fachada utilizada
por Knobbs y Dunning
232
00:15:18,304 --> 00:15:20,928
para facilitar su negocio de asesinatos.
233
00:15:20,953 --> 00:15:22,669
As� que Knobbs y Dunning
son los dos jefes.
234
00:15:22,671 --> 00:15:26,073
S�, que ocultaron su asociaci�n tras
una tonelada de vac�os legales.
235
00:15:26,075 --> 00:15:29,734
Pero los expedientes que hemos encontrado
explican docenas de asesinatos sin resolver.
236
00:15:29,759 --> 00:15:31,251
- Debieron tener ayuda.
- S�.
237
00:15:31,253 --> 00:15:33,520
Y seg�n otros documentos
que hab�is incautado,
238
00:15:33,522 --> 00:15:36,416
tuvieron una gran cantidad de
empleados que hicieron mucho m�s
239
00:15:36,441 --> 00:15:39,092
que organizar cruceros
de ocho d�as a Acapulco.
240
00:15:39,094 --> 00:15:40,138
�C�mo que "tuvieron"?
241
00:15:40,140 --> 00:15:42,328
Evidentemente, las empresas
fantasma de Seawall
242
00:15:42,330 --> 00:15:44,664
tambi�n pagaban en secreto
a ejecutivos de cuentas,
243
00:15:44,666 --> 00:15:47,534
detectives privados, t�cnicos
de adquisici�n de armas,
244
00:15:47,536 --> 00:15:50,470
y una gran variedad de lo que solo puedo
suponer que eran agentes supervisores.
245
00:15:50,472 --> 00:15:51,869
Y todos est�n muertos.
246
00:15:51,894 --> 00:15:54,516
Todos los empleados de una empresa
de asesinatos son asesinados.
247
00:15:54,541 --> 00:15:55,775
Excepto uno.
248
00:15:55,777 --> 00:15:59,715
El Sr. Argon Wright, un consignatario
de buques de Baltimore.
249
00:15:59,758 --> 00:16:01,863
Vale, traig�moslo
mientras siga respirando.
250
00:16:01,888 --> 00:16:03,654
Navabi, vamos.
251
00:16:11,269 --> 00:16:14,170
El fentanil es como el
veneno de serpiente.
252
00:16:14,983 --> 00:16:17,944
Cien veces m�s potente que la morfina.
253
00:16:18,844 --> 00:16:22,412
�Una dosis letal de hero�na
son unos 30 miligramos?
254
00:16:22,414 --> 00:16:27,832
Tres miligramos de fentanil bastan para
matar a un hombre de tama�o medio.
255
00:16:28,606 --> 00:16:32,635
En todos los aspectos posibles, dir�a
que eres muy inferior a la media.
256
00:16:32,637 --> 00:16:34,493
Ni siquiera s� qui�n eres, viejo.
257
00:16:34,518 --> 00:16:37,361
Pero t� eres poli, t�o. �Te vas a
quedar ah� parado mientras me inyecta?
258
00:16:37,386 --> 00:16:38,974
Estamos buscando a Isaiah Hill.
259
00:16:38,976 --> 00:16:40,949
Creemos que sabes d�nde est�.
260
00:16:41,245 --> 00:16:43,511
D�noslo, o sufrir�s una sobredosis.
261
00:16:43,536 --> 00:16:45,180
Si discutes, sufrir�s una sobredosis.
262
00:16:45,182 --> 00:16:47,282
Si la siguiente s�laba que
salga de tu pat�tica boca
263
00:16:47,284 --> 00:16:50,019
no nos indica la direcci�n de Isaiah Hill,
264
00:16:50,021 --> 00:16:51,378
sufrir�s una sobredosis.
265
00:16:51,380 --> 00:16:53,040
�Te ha quedado claro?
266
00:16:53,958 --> 00:16:57,493
Bien, porque ahora mismo, soy
un poli fuera de servicio.
267
00:16:57,495 --> 00:17:01,163
Y como tal, har� lo que haga falta
para encontrar a ese joven.
268
00:17:05,005 --> 00:17:06,645
�Tienes algo que decir?
269
00:17:07,660 --> 00:17:09,485
�No? �Nada?
270
00:17:10,777 --> 00:17:15,077
Puede que medio miligramo sea
suficiente para soltarte la lengua.
271
00:17:17,422 --> 00:17:19,355
�Espera! �Espera! �Espera!
272
00:17:19,357 --> 00:17:21,458
No le vend� drogas.
273
00:17:21,460 --> 00:17:22,967
Vale, �l...
274
00:17:23,929 --> 00:17:25,261
compr� un arma.
275
00:17:25,263 --> 00:17:26,496
�Un arma?
276
00:17:26,498 --> 00:17:28,565
Eso no es una ubicaci�n.
277
00:17:28,567 --> 00:17:31,201
Puede que otro miligramo
te refresque la memoria.
278
00:17:31,203 --> 00:17:34,270
Mira, mi colega se la llevo a Ivy City.
279
00:17:34,768 --> 00:17:38,236
Un edificio de ladrillo en
la esquina de la 16 con Oak.
280
00:17:38,416 --> 00:17:39,857
Apartamento 3.
281
00:17:41,279 --> 00:17:44,291
Te acabas de perder el coloc�n de tu vida.
282
00:17:49,212 --> 00:17:51,279
�Lena?
Soy yo, Tom.
283
00:17:54,512 --> 00:17:55,391
Entra.
284
00:17:56,043 --> 00:17:59,311
Vale, he hecho una b�squeda
de Pete en el juzgado.
285
00:17:59,313 --> 00:18:01,655
Resulta que se declar�
culpable de fraude postal.
286
00:18:01,680 --> 00:18:04,127
�Por qu�? Porque vendi� miles
de historiales cl�nicos
287
00:18:04,152 --> 00:18:06,653
a compa��as de seguros para que
pudieran negar la cobertura,
288
00:18:06,678 --> 00:18:10,313
perdi� su licencia, y habr�a cumplido doce
a�os en prisi�n si no hubiera delatado...
289
00:18:10,315 --> 00:18:11,815
�Qu� haces? �Te vas a alguna parte?
290
00:18:11,840 --> 00:18:12,886
Deber�as marcharte.
291
00:18:12,888 --> 00:18:14,754
�Me has o�do? Pete es un mal tipo.
292
00:18:14,779 --> 00:18:16,612
No quiero hablar de Pete.
293
00:18:16,637 --> 00:18:18,303
Dijiste que me ibas a
ayudar a encontrarlo.
294
00:18:18,328 --> 00:18:20,617
- Deber�as irte.
- �Se ha puesto en contacto contigo?
295
00:18:20,642 --> 00:18:22,530
- �Ha estado aqu�?
- No quiero hablar de eso.
296
00:18:22,532 --> 00:18:25,817
Siento que mataran a tu amigo y que
perdieras algo tan importante para ti,
297
00:18:25,842 --> 00:18:27,554
pero no puedo ayudarte.
298
00:18:29,050 --> 00:18:31,725
En los registros del juzgado
no hab�a constancia
299
00:18:31,750 --> 00:18:34,396
de que Pete McGee haya
estado nunca casado.
300
00:18:34,723 --> 00:18:35,722
�Qu�?
301
00:18:35,724 --> 00:18:37,590
Dame cinco minutos.
302
00:18:37,592 --> 00:18:39,987
Para ense�arte lo que he averiguado.
303
00:18:46,901 --> 00:18:50,504
�Argon Wright?
Agentes Ressler y Navabi, FBI.
304
00:18:50,552 --> 00:18:51,959
�FBI? �Qu� pasa?
305
00:18:51,984 --> 00:18:54,029
Tenemos motivos para creer
que puede estar en peligro.
306
00:18:54,054 --> 00:18:55,983
�En peligro? �A qu� se refieren?
�Por qui�n?
307
00:18:56,008 --> 00:18:58,305
- Sabemos lo de Knobbs y Dunning.
- �Knobbs y Dunning?
308
00:18:58,330 --> 00:19:00,042
Yo no... �Qui�nes son Knobbs y Dunning?
309
00:19:00,076 --> 00:19:01,909
Vale, corte el rollo. Sabemos lo de su...
310
00:19:01,911 --> 00:19:03,678
�Al suelo! �Al suelo!
311
00:19:03,680 --> 00:19:05,046
�Agachaos! �Arma!
312
00:19:09,252 --> 00:19:10,818
�Mu�vanse! �Qu�tense de en medio!
313
00:19:12,622 --> 00:19:14,755
�Mu�vanse! �Qu�tense de en medio!
314
00:19:39,816 --> 00:19:41,649
��Se�or C?!
315
00:19:48,237 --> 00:19:50,439
Necesitamos nombres. Nombres de agentes...
316
00:19:50,446 --> 00:19:53,031
Todo estaba compartimentado.
317
00:19:53,287 --> 00:19:54,853
Nunca nos ve�amos.
318
00:19:54,855 --> 00:19:57,822
Ni siquiera sab�a los nombres
de los agentes que supervisaba.
319
00:19:57,824 --> 00:20:01,000
- Esfu�rzate un poco m�s.
- Oiga, se�orita, que no lo s�.
320
00:20:01,002 --> 00:20:02,394
Es...
321
00:20:04,732 --> 00:20:06,832
El que dispar�, ese tipo del coche.
322
00:20:06,834 --> 00:20:09,301
- S�, en el Oldsmobile.
- Sol�a tener un agente
323
00:20:09,303 --> 00:20:11,703
que ten�a un coche igual
que ese, un Olds del 86.
324
00:20:11,705 --> 00:20:13,972
Bueno, eso fue hace casi treinta a�os.
325
00:20:13,974 --> 00:20:16,541
- �C�mo se llamaba?
- Ya se lo he dicho, no us�bamos nombres.
326
00:20:16,543 --> 00:20:18,844
Lo �nico que s� es que
le llam�bamos n�m. 5.
327
00:20:18,846 --> 00:20:21,546
Puede que no supieras su nombre,
pero deb�ais tener un protocolo.
328
00:20:21,548 --> 00:20:23,856
La Agencia me asignaba un objetivo.
329
00:20:23,881 --> 00:20:28,403
Cuando recib�a el dossier, le
mandaba una se�al a n�m. 5... 342.
330
00:20:28,405 --> 00:20:29,685
�3-4-2?
331
00:20:29,779 --> 00:20:32,012
Es una referencia a un
apartado de correos...
332
00:20:32,014 --> 00:20:33,781
en Seven Valleys.
333
00:20:33,783 --> 00:20:36,317
Es donde recog�a sus misiones.
334
00:20:36,319 --> 00:20:37,618
�3-4-2?
335
00:20:37,620 --> 00:20:39,286
�Tiene un registro?
336
00:20:39,288 --> 00:20:40,988
Por suerte para ustedes, no lo necesito.
337
00:20:41,029 --> 00:20:41,946
�Y eso?
338
00:20:41,971 --> 00:20:45,098
El Sr. Dawson ha tenido ese apartado desde
antes de que empezara a trabajar aqu�.
339
00:20:45,100 --> 00:20:46,750
- �El Sr. Dawson?
- Calvin.
340
00:20:46,775 --> 00:20:48,835
Aunque casi nunca viene.
No s� por qu� lo conserva.
341
00:20:48,837 --> 00:20:50,470
La mayor�a de su correo
se entrega en su casa.
342
00:20:50,472 --> 00:20:52,639
- �Entonces tiene una casa en la ciudad?
- Una casa no.
343
00:20:52,641 --> 00:20:56,643
Vive en el sanatorio que hay en Elm...
En Briar Oak.
344
00:21:07,355 --> 00:21:09,489
Se ha entregado el mensaje.
345
00:21:09,844 --> 00:21:12,125
Parece que el objetivo se retira.
346
00:21:29,087 --> 00:21:30,720
Podr�as habernos matado.
347
00:21:30,722 --> 00:21:33,400
Es un milagro que no result�ramos heridos.
348
00:21:33,425 --> 00:21:34,744
�Me est�s escuchando?
349
00:21:35,827 --> 00:21:38,211
�Por qu� est�s aqu�? Y con un arma.
350
00:21:39,465 --> 00:21:43,667
A quienquiera que creyeras que disparabas,
si nos dices qui�nes son, podemos ayudarte.
351
00:21:43,692 --> 00:21:45,792
- �Qui�n eres t�?
- �Qu� haces con un arma?
352
00:21:45,817 --> 00:21:47,984
- Protegerme.
- �De qui�n?
353
00:21:48,009 --> 00:21:50,040
Hay un huevo de gente haciendo cola.
354
00:21:50,042 --> 00:21:52,342
Tal vez podr�as ser un
tanto m�s espec�fico.
355
00:21:52,344 --> 00:21:54,976
�Qu� me dices de los polis como t�?
356
00:21:55,030 --> 00:21:57,324
- No es polic�a.
- Los polis que pegan.
357
00:21:58,033 --> 00:22:00,000
- Los polis que matan.
- No es polic�a.
358
00:22:00,002 --> 00:22:02,803
- �Entonces qui�n es?
- Un criminal.
359
00:22:02,805 --> 00:22:05,906
Isaiah, por favor, �a qui�n disparabas?
360
00:22:09,697 --> 00:22:12,991
Necesitaba comprar algo, y mi
camello habitual no lo ten�a.
361
00:22:12,993 --> 00:22:15,026
�Algo como fentanil?
362
00:22:15,028 --> 00:22:17,536
O� hablar de ese tipo, Zeke Wilson.
363
00:22:18,932 --> 00:22:22,000
Tiene un club que funciona a todas horas.
364
00:22:22,002 --> 00:22:25,604
Si consigues entrar es como
una tienda de caramelos.
365
00:22:25,778 --> 00:22:29,341
Sab�a que no pod�a entrar por delante,
as� que lo intent� por detr�s.
366
00:22:29,343 --> 00:22:32,843
Zeke estaba en el callej�n
discutiendo con un tipo.
367
00:22:34,047 --> 00:22:37,215
Zeke... le dispar�.
368
00:22:37,240 --> 00:22:40,041
Entonces eres un testigo
del que quiere deshacerse.
369
00:22:40,043 --> 00:22:41,943
Deber�as hab�rmelo contado, hijo.
370
00:22:41,945 --> 00:22:43,678
No soy tu hijo.
371
00:22:44,681 --> 00:22:46,190
No, no lo eres.
372
00:22:46,850 --> 00:22:51,419
Pero soy tu amigo y vengo a ayudarte.
�Dejar�s que lo haga?
373
00:23:01,466 --> 00:23:03,837
Le he dicho a mi jefe que
hab�a olvidado algo aqu�.
374
00:23:03,862 --> 00:23:06,174
Estoy en el despacho de Pete.
Te pongo en el altavoz.
375
00:23:06,199 --> 00:23:07,330
�Y sabes sus contrase�as?
376
00:23:07,332 --> 00:23:11,034
Cre�a que s�.
Aunque pensaba que estaba casado.
377
00:23:11,059 --> 00:23:13,603
Cualquier cosa que Pete averiguara
sobre los huesos que le entregu�,
378
00:23:13,628 --> 00:23:15,651
lo que sabe, o d�nde est�,
no estar� etiquetado
379
00:23:15,653 --> 00:23:17,922
ni ser� f�cil de encontrar, as�
que tienes que copiarlo todo.
380
00:23:17,947 --> 00:23:20,923
�Qui�n dice que est� casado cuando no
lo est�? �No es normalmente al rev�s?
381
00:23:20,925 --> 00:23:23,525
Pete es un estafador.
Nos ha enga�ado a los dos.
382
00:23:23,527 --> 00:23:26,061
Mat� a mi amigo y ahora ha enviado
a alguien para incriminarte.
383
00:23:26,063 --> 00:23:28,269
Estoy dentro. Se est� copiando.
384
00:23:29,066 --> 00:23:32,467
Perdone, �d�nde est� el Sr. Dawson?
Nos dijeron que viv�a aqu�.
385
00:23:32,469 --> 00:23:34,269
Y vive aqu�.
386
00:23:34,271 --> 00:23:36,305
Pero ahora est� con Eleanor, su esposa.
387
00:23:36,307 --> 00:23:39,241
Ella se pasa de vez en cuando y
se lo lleva durante un d�a o dos.
388
00:23:39,243 --> 00:23:41,410
�Puede hablarnos de su enfermedad?
389
00:23:41,412 --> 00:23:46,025
Calvin fue herido hace
a�os en un atraco...
390
00:23:46,027 --> 00:23:48,650
golpeado salvajemente y dado por muerto.
391
00:23:49,261 --> 00:23:52,796
Sinceramente, tuvo suerte de sobrevivir.
392
00:23:52,856 --> 00:23:55,757
Pero su lesi�n cerebral le
dej� con amnesia anter�grada.
393
00:23:55,759 --> 00:23:57,192
�Y qu� significa eso?
394
00:23:57,194 --> 00:23:59,661
Calvin no puede crear nuevos recuerdos.
395
00:23:59,663 --> 00:24:04,499
Puede funcionar en el presente, pero
lo que ocurre 10 horas o 10 d�as antes,
396
00:24:04,501 --> 00:24:06,568
para �l, es como si
nunca hubiera ocurrido.
397
00:24:06,570 --> 00:24:08,908
�Pero su memoria a largo
plazo sigue intacta?
398
00:24:08,933 --> 00:24:11,573
S�, todo lo ocurrido con
anterioridad al da�o.
399
00:24:11,575 --> 00:24:13,675
El fin de una era, �eh?
400
00:24:13,677 --> 00:24:16,193
En cuanto a �l concierne, los
�ltimos 30 a�os no han sucedido.
401
00:24:16,218 --> 00:24:17,949
Puede hacer el mismo rompecabezas,
402
00:24:17,951 --> 00:24:20,118
leer el mismo libro,
comer la misma comida...
403
00:24:20,120 --> 00:24:22,787
- "�poca".
- Siempre es algo nuevo.
404
00:24:22,789 --> 00:24:26,491
�Qu� pasa cuando ve un coche nuevo o
una pantalla de televisi�n plana?
405
00:24:26,493 --> 00:24:28,693
Bueno, las indicaciones
visuales que est�n en conflicto
406
00:24:28,718 --> 00:24:31,563
con su visi�n del mundo,
ya que vive en 1989...
407
00:24:31,565 --> 00:24:33,180
simplemente no las registra.
408
00:24:33,205 --> 00:24:35,867
Acaban en su carpeta de
correo mental no deseado.
409
00:24:35,869 --> 00:24:38,183
�D�nde est�n las ni�as? �Siguen durmiendo?
410
00:24:38,243 --> 00:24:40,310
Karen ya las ha recogido.
411
00:24:40,312 --> 00:24:41,945
Tenemos que hablar con el Sr. Dawson.
412
00:24:41,947 --> 00:24:44,781
�Tiene un n�mero de contacto
o la direcci�n de su esposa?
413
00:24:44,783 --> 00:24:46,583
Tengo que irme a trabajar.
414
00:24:47,084 --> 00:24:48,684
�No es temprano?
415
00:24:50,622 --> 00:24:52,589
Temprano es a tiempo,
416
00:24:52,591 --> 00:24:55,692
a tiempo es tarde, y tarde...
417
00:25:05,804 --> 00:25:06,970
�Hola?
418
00:25:09,541 --> 00:25:11,074
S�, hola.
419
00:25:12,978 --> 00:25:14,811
S�, comprendo.
420
00:25:14,813 --> 00:25:16,079
Gracias.
421
00:25:17,116 --> 00:25:18,967
�Qui�n era? �Qu� ocurre?
422
00:25:19,652 --> 00:25:21,051
De la guarder�a.
423
00:25:21,303 --> 00:25:23,654
Mia estaba en el patio y se cay�.
424
00:25:23,656 --> 00:25:24,888
La est�n llevando al hospital.
425
00:25:24,890 --> 00:25:26,883
�Est� bien? Deber�amos ir.
426
00:25:26,908 --> 00:25:28,241
Deja que coja mi bolso.
427
00:25:31,552 --> 00:25:32,785
�FBI!
428
00:25:34,667 --> 00:25:36,600
�Mi parte est� despejada!
429
00:25:36,602 --> 00:25:38,168
�Moveos!
430
00:25:47,705 --> 00:25:49,104
Sigue templado.
431
00:25:49,106 --> 00:25:50,639
�Despejado!
432
00:25:59,281 --> 00:26:00,980
�Samar?
433
00:26:28,896 --> 00:26:32,965
"Radio matinal", 9 de noviembre de 1989.
434
00:26:33,546 --> 00:26:34,745
Dunning.
435
00:26:36,056 --> 00:26:37,255
Knobbs.
436
00:26:38,205 --> 00:26:39,905
Wright.
437
00:26:39,907 --> 00:26:41,473
Todos ellos.
438
00:26:47,868 --> 00:26:51,037
Eleanor, �qu� ocurre?
439
00:26:51,039 --> 00:26:53,973
Te lo he dicho, ha habido...
440
00:26:53,975 --> 00:26:55,641
un incidente.
441
00:26:55,643 --> 00:26:58,611
Minti� a la mujer.
442
00:26:58,613 --> 00:27:01,992
Le hizo creer que trabajaba en
una aut�ntica agencia de viajes,
443
00:27:02,072 --> 00:27:04,873
que ten�a una vida corriente.
Ella no ten�a ni idea.
444
00:27:04,875 --> 00:27:08,076
Intentaba salir adelante,
intentaba cuidar de ti.
445
00:27:08,078 --> 00:27:10,612
Despu�s del accidente, de
alguna forma y en alguna parte,
446
00:27:10,614 --> 00:27:12,914
meti� la pata y ella se dio cuenta.
447
00:27:12,916 --> 00:27:15,697
Estuve en el banco, intentando averiguar
448
00:27:15,731 --> 00:27:18,342
c�mo mantenerme al corriente
con las facturas m�dicas...
449
00:27:18,367 --> 00:27:21,268
tus facturas m�dicas. Cuando el
director del banco me pregunt�
450
00:27:21,270 --> 00:27:24,038
que por qu� no lo hab�a
sacado de tu cuenta personal.
451
00:27:24,040 --> 00:27:26,106
�Qu� cuenta? Eleanor, no lo entiendo.
452
00:27:26,108 --> 00:27:27,975
Es exactamente lo que yo dije.
453
00:27:27,977 --> 00:27:29,977
Se tropez� con sus finanzas.
454
00:27:29,979 --> 00:27:33,981
Pude conectar los cabos
siguiendo el dinero.
455
00:27:33,983 --> 00:27:37,484
Tus viajes eran como un mapa.
456
00:27:37,486 --> 00:27:42,918
Un congresista de Utah asesinado
mientras estaba en Salt Lake.
457
00:27:42,920 --> 00:27:47,323
Un jefe de polic�a sudafricano acribillado
mientras estaba en Ciudad del Cabo.
458
00:27:47,325 --> 00:27:51,360
No puedes imaginar lo enfadada
y asustada que estaba
459
00:27:51,362 --> 00:27:56,766
cuando descubr� que el hombre que
amaba, que el padre de mis hijas,
460
00:27:56,768 --> 00:27:58,801
era un monstruo.
461
00:27:58,803 --> 00:28:03,880
No sirve de nada que un hombre se enfrente
a algo cuando ni siquiera sabe qu� d�a es,
462
00:28:03,882 --> 00:28:05,648
as� que ella sigui� indagando.
463
00:28:05,673 --> 00:28:08,451
Todos los nombres, todos los n�meros.
464
00:28:08,639 --> 00:28:13,056
Me llev� cuatro a�os llegar
a la Agencia de Viajes,
465
00:28:13,058 --> 00:28:16,626
y otros seis averiguar
qui�n trabajaba all�.
466
00:28:16,628 --> 00:28:19,495
Al final, descubri� sus protocolos...
467
00:28:19,497 --> 00:28:21,764
Los c�digos, los sistemas.
468
00:28:21,766 --> 00:28:25,704
<i>y c�mo la extinta Agencia de Viajes</i>
se comunicaba con sus activos.
469
00:28:25,729 --> 00:28:29,977
El apartado postal en Seven
Valleys fue la pieza definitiva.
470
00:28:30,584 --> 00:28:32,082
Averig�� c�mo funcionaba.
471
00:28:32,538 --> 00:28:35,831
Los avisos, los expedientes.
472
00:28:35,833 --> 00:28:40,769
Y utiliz� esos mismos protocolos
para controlar a su marido.
473
00:28:40,771 --> 00:28:45,508
Se aprovech� de su amnesia,
haci�ndole creer que segu�an en 1989,
474
00:28:45,510 --> 00:28:48,327
utiliz�ndole como su
propio asesino a sueldo
475
00:28:48,329 --> 00:28:52,815
para eliminar a los de
la Agencia de Viajes.
476
00:28:53,626 --> 00:28:56,244
Durante todo el tiempo,
�l no tuvo ni idea.
477
00:28:57,285 --> 00:28:59,096
Lo que sea que creas
478
00:28:59,098 --> 00:29:01,966
que ha pasado, lo que sea
que creas que he hecho...
479
00:29:01,968 --> 00:29:05,921
S� exactamente lo que hiciste.
480
00:29:06,839 --> 00:29:09,873
Pero t� no, porque lo olvidas todo.
481
00:29:12,111 --> 00:29:14,812
Debe ser una bendici�n.
482
00:29:23,204 --> 00:29:27,083
El padre de Isaiah fue detenido
por llevar la matr�cula caducada.
483
00:29:27,108 --> 00:29:29,375
Sali� de coche para comprobarlo.
484
00:29:29,377 --> 00:29:31,844
El agente le dijo que
volviera a su veh�culo.
485
00:29:31,846 --> 00:29:35,592
Pero hab�a pagado las etiquetas.
Sab�a que deb�a haber un error.
486
00:29:35,617 --> 00:29:36,952
Estaba desarmado.
487
00:29:37,752 --> 00:29:39,819
Solo quer�a comprobarlo �l mismo.
488
00:29:39,821 --> 00:29:42,135
El agente le hizo una segunda advertencia.
489
00:29:42,160 --> 00:29:45,684
Cuando iba a sacar su cartera,
el polic�a le dispar�.
490
00:29:47,275 --> 00:29:49,075
Seis veces.
491
00:29:50,177 --> 00:29:53,344
Isaiah vio c�mo el hombre que
hab�a asesinado a su padre
492
00:29:53,346 --> 00:29:55,613
era juzgado y absuelto
de todos los cargos.
493
00:29:55,615 --> 00:29:58,390
Para �l y para tantos otros como �l...
494
00:29:58,415 --> 00:30:01,085
la pura verdad es que si
eres negro en este pa�s
495
00:30:01,087 --> 00:30:04,093
y dices la palabra
equivocada pueden matarte.
496
00:30:04,523 --> 00:30:09,174
Haz la pregunta equivocada, mira hacia
el lado equivocado, y te matar�n.
497
00:30:09,562 --> 00:30:12,963
Con casi todos los polic�as con los
que he servido, blancos o negros,
498
00:30:12,965 --> 00:30:15,099
estar�a orgulloso de llamarlos hermanos.
499
00:30:15,101 --> 00:30:18,402
Me destroza saber lo que tantas personas
en mi comunidad piensan de ellos...
500
00:30:18,404 --> 00:30:22,128
y me destroza saber que los polic�as
que matan a mis otros hermanos
501
00:30:22,153 --> 00:30:24,486
casi nunca ser�n
considerados responsables.
502
00:30:24,641 --> 00:30:27,509
Harold, tu sistema judicial
protege a esos polic�as,
503
00:30:27,511 --> 00:30:32,186
al igual que te protege a ti, sin
importar lo que hagas con Zeke Wilson.
504
00:30:33,317 --> 00:30:37,887
Zeke Wilson es una asquerosa sanguijuela
505
00:30:38,876 --> 00:30:41,902
que se alimenta de personas como Isaiah.
506
00:30:43,113 --> 00:30:44,185
S�.
507
00:30:44,681 --> 00:30:46,982
Y si eliges considerarle responsable
508
00:30:46,984 --> 00:30:48,950
por lo que le ocurri� al padre de Isaiah
509
00:30:48,952 --> 00:30:51,920
o por toda la gente de color
que ha sido asesinada
510
00:30:51,922 --> 00:30:56,825
por decir la palabra equivocada o por mirar
hacia el lado equivocado, puedes hacerlo.
511
00:30:59,302 --> 00:31:02,470
Puedes ser negro, Harold,
pero llevas una placa,
512
00:31:02,495 --> 00:31:06,074
y te guste o no, eso significa
que tienes contactos.
513
00:31:06,099 --> 00:31:08,199
Tu sistema judicial te proteger�,
514
00:31:08,201 --> 00:31:12,470
como protegi� al polic�a que
mat� al padre de Isaiah.
515
00:31:12,472 --> 00:31:14,677
�Es tu observaci�n o tu consejo?
516
00:31:14,702 --> 00:31:19,338
Mi observaci�n es que has venido a esta
fiesta con una pistola sin registrar.
517
00:31:20,697 --> 00:31:23,265
Mi consejo ser�a que
como el padre de Isaiah
518
00:31:23,267 --> 00:31:26,001
recibi� seis balas, yo le
meter�a doce a Zeke Wilson,
519
00:31:26,003 --> 00:31:28,870
pedir�a un entrecot, levantar�a
un vaso de Ch�teau Latour,
520
00:31:28,872 --> 00:31:31,666
y brindar�a por un trabajo bien hecho.
521
00:31:32,709 --> 00:31:34,276
Suena a plan.
522
00:31:34,278 --> 00:31:37,739
S�, si fuera a entrar ah�.
Pero no lo voy a hacer.
523
00:31:38,966 --> 00:31:41,233
A partir de aqu�, te ocupas t�, Harold.
524
00:31:41,235 --> 00:31:44,270
Y ya que tu sistema no te acusar�
525
00:31:44,272 --> 00:31:47,873
por lo que decidas hacer,
tu conciencia lo har�.
526
00:31:51,144 --> 00:31:54,079
Aunque en el supuesto caso
de que haya sobreestimado
527
00:31:54,081 --> 00:31:58,550
tu tendencia a la moderaci�n,
Dembe ir� contigo para cubrirte.
528
00:32:14,015 --> 00:32:15,681
Un momento.
529
00:32:32,100 --> 00:32:33,165
Zeke Wilson.
530
00:32:33,167 --> 00:32:35,634
No apuntes. No se�ales.
531
00:32:35,636 --> 00:32:36,902
Solo asiente.
532
00:32:39,741 --> 00:32:42,775
�El tipo del sof�? �El de la barba?
533
00:32:45,780 --> 00:32:49,582
Agente especial, Harold Cooper, FBI.
534
00:32:51,986 --> 00:32:54,086
"Agente especial".
535
00:32:54,088 --> 00:32:57,556
�Qu� te hace especial, agente Cooper?
536
00:32:58,299 --> 00:33:01,886
Te detengo por el grave delito
de intimidar a un testigo.
537
00:33:01,911 --> 00:33:03,537
�Un testigo de qu�?
538
00:33:03,539 --> 00:33:04,905
De asesinato.
539
00:33:05,635 --> 00:33:09,158
Y cuando preste declaraci�n,
tambi�n te acusar� por eso.
540
00:33:10,293 --> 00:33:13,094
No tengo ni idea de lo que hablas.
541
00:33:13,119 --> 00:33:14,836
Isaiah Hill es amigo m�o.
542
00:33:16,272 --> 00:33:18,089
�Isaiah Hill?
543
00:33:18,869 --> 00:33:21,158
�Est�s seguro de que quieres ir por ah�?
544
00:33:21,183 --> 00:33:24,318
Porque a los soplones les ocurren
accidentes aunque su amigo sea un poli.
545
00:33:24,320 --> 00:33:27,288
- �Le est�s amenazando?
- Solo digo que los accidentes pasan.
546
00:33:27,290 --> 00:33:30,324
Atropellado, ahogado en una piscina.
547
00:33:30,326 --> 00:33:33,594
No puedes arrestar a alguien
por un accidente, �verdad,
548
00:33:33,596 --> 00:33:36,864
agente no-tan-especial Cooper?
549
00:33:36,866 --> 00:33:39,900
Tienes raz�n, no soy tan especial.
550
00:33:39,925 --> 00:33:42,461
Pero quiero que mi amigo tenga
una oportunidad en la vida,
551
00:33:42,463 --> 00:33:45,585
y quiero a la escoria
como t� donde debe estar.
552
00:33:47,335 --> 00:33:48,534
Zeke Wilson.
553
00:33:49,719 --> 00:33:51,372
Quedas arrestado.
554
00:33:52,293 --> 00:33:54,406
Necesitamos una ubicaci�n
de Eleanor Belle Dawson.
555
00:33:54,408 --> 00:33:57,910
Informa a la patrulla estatal que
buscamos un Oldsmobile negro del 86.
556
00:33:57,912 --> 00:34:00,946
Ya hemos emitido una orden,
pero rastrear a esos dos va a ser dif�cil.
557
00:34:00,948 --> 00:34:04,068
Dawson lleva una vida anal�gica, lo
que significa que no hay tecnolog�a
558
00:34:04,093 --> 00:34:06,445
que rastrear, ni m�vil,
ni sistema de navegaci�n.
559
00:34:06,487 --> 00:34:07,786
�Qu� pasa con el busca?
560
00:34:07,788 --> 00:34:09,943
Puede que su mujer lo utilizara
para avisar a Dawson.
561
00:34:09,968 --> 00:34:12,691
Solo hay un n�mero que ha
estado llamando a ese busca...
562
00:34:12,693 --> 00:34:15,420
todos los mensajes llegan el
mismo d�a de un asesinato.
563
00:34:15,422 --> 00:34:16,376
El prepago de la mujer.
564
00:34:16,401 --> 00:34:18,430
Aram, necesitamos que rastrees ese m�vil.
565
00:34:18,432 --> 00:34:19,866
S�, ya estoy en ello.
566
00:34:28,051 --> 00:34:30,943
�Qu� hacemos aqu�?
�Por qu� estamos en un cementerio?
567
00:34:30,945 --> 00:34:34,772
Calvin, cari�o, estamos
aqu� para ver a las ni�as.
568
00:34:40,544 --> 00:34:46,042
Todos los d�as te digo que Karen ha
recogido a Sam y a M�a temprano.
569
00:34:47,089 --> 00:34:51,226
Karen no ha recogido a
las ni�as en treinta a�os.
570
00:34:52,391 --> 00:34:55,225
Est�n muertas, Calvin.
571
00:34:59,798 --> 00:35:00,830
No.
572
00:35:02,982 --> 00:35:06,259
Est�bamos en Miami en lo que yo cre�a
que eran unas vacaciones familiares.
573
00:35:06,738 --> 00:35:08,356
Me desmay� en la piscina.
574
00:35:08,931 --> 00:35:10,316
Me estall� el ap�ndice.
575
00:35:10,867 --> 00:35:12,235
�Te acuerdas?
576
00:35:13,407 --> 00:35:17,114
Cuando entr� al quir�fano, sacaste
a las ni�as del hospital.
577
00:35:17,974 --> 00:35:21,876
Me dijiste que no quer�as
que se asustaran.
578
00:35:21,878 --> 00:35:24,311
Pero lo que no me dijiste
579
00:35:24,313 --> 00:35:29,168
es que ten�as que estar en
alguna parte esa tarde.
580
00:35:30,253 --> 00:35:31,685
Un trabajo.
581
00:35:34,123 --> 00:35:36,223
�Eleanor?
582
00:35:36,551 --> 00:35:38,259
Mis ni�as no.
583
00:35:41,556 --> 00:35:44,857
Te llevaste a nuestras hijas
para matar a un hombre.
584
00:35:44,859 --> 00:35:47,593
Las dejaste en el coche
585
00:35:47,937 --> 00:35:52,265
y entraste en el restaurante por la
parte de atr�s para hacer un trabajo
586
00:35:52,267 --> 00:35:56,862
que te habr�a llevado,
�cu�nto, dos minutos?
587
00:35:57,339 --> 00:36:00,273
Pero no te llev� dos minutos, Calvin.
588
00:36:00,616 --> 00:36:03,276
Porque el hombre que ibas a
matar sab�a que llegabas...
589
00:36:03,278 --> 00:36:09,682
te atac�, te dej� por muerto,
sangrando y golpeado en el callej�n
590
00:36:09,684 --> 00:36:14,887
mientras nuestras ni�as estaban
encerradas en el coche...
591
00:36:15,423 --> 00:36:18,287
demasiado peque�as para
saber lo que hac�an.
592
00:36:19,051 --> 00:36:23,963
El forense dijo que entraron
valores electrol�ticos anormales
593
00:36:24,699 --> 00:36:32,171
que desencadenaron arritmias card�acas y
algo que llam� "deslizamiento de piel".
594
00:36:35,477 --> 00:36:38,738
Todos los de Seawall est�n muertos.
595
00:36:39,780 --> 00:36:41,981
Salvo Wright.
596
00:36:42,491 --> 00:36:44,327
La polic�a le tiene.
597
00:36:45,526 --> 00:36:46,859
Pero todos los dem�s.
598
00:36:48,894 --> 00:36:55,546
Esto no traer� de vuelta a las ni�as o
me har� sentir tan bien como pensaba...
599
00:36:56,798 --> 00:36:59,432
pero fuiste t�.
600
00:37:07,675 --> 00:37:10,509
�Eleanor Dawson! �FBI!
601
00:37:11,165 --> 00:37:12,978
�Necesito que baje ese arma!
602
00:37:13,003 --> 00:37:16,632
Me dijeron que estuvieron
en el sanatorio busc�ndole.
603
00:37:16,868 --> 00:37:18,567
�Saben qui�n es, verdad?
604
00:37:18,592 --> 00:37:20,059
S�.
605
00:37:20,237 --> 00:37:23,495
Si baja el arma, podemos hablar de ello.
Quiero hablar de ello.
606
00:37:23,497 --> 00:37:26,691
No s� lo que creen que va a pasar.
607
00:37:26,716 --> 00:37:30,635
No ganan nada arrest�ndome
o encerr�ndome.
608
00:37:31,113 --> 00:37:34,048
Yo no soy un peligro para
la sociedad, ��l s�!
609
00:37:35,478 --> 00:37:37,444
Me llamo Elizabeth.
610
00:37:38,781 --> 00:37:40,675
Tambi�n soy madre como usted.
611
00:37:41,617 --> 00:37:43,617
Quiero entender.
612
00:37:45,254 --> 00:37:46,820
�Es madre?
613
00:37:47,181 --> 00:37:48,455
S�.
614
00:37:48,457 --> 00:37:49,757
Bien.
615
00:37:51,769 --> 00:37:53,661
Entonces lo entender�.
616
00:38:18,848 --> 00:38:19,897
Eso es.
617
00:38:20,895 --> 00:38:24,510
Esta es mi declaraci�n de lo que vi.
�Qu� es lo siguiente?
618
00:38:24,535 --> 00:38:27,733
El fiscal general comprobar�
lo que has dicho,
619
00:38:27,905 --> 00:38:29,938
y decidir� si presenta cargos.
620
00:38:29,940 --> 00:38:33,408
Y si llega al tribunal, te
llamar�n para testificar.
621
00:38:33,410 --> 00:38:37,279
�Al tribunal? �Contra Wilson?
�Donde todo el mundo pueda verme?
622
00:38:37,281 --> 00:38:39,281
No te pasar� nada si lo haces.
623
00:38:39,283 --> 00:38:41,517
- Te doy mi palabra.
- �La palabra de un poli?
624
00:38:41,519 --> 00:38:45,601
Un poli que sabe por lo que has pasado.
Mi padre march� con el Dr. King.
625
00:38:45,626 --> 00:38:48,327
Fue atacado por perros
polic�as en Birmingham,
626
00:38:48,352 --> 00:38:50,771
golpeado durante el Domingo Sangriento.
627
00:38:50,796 --> 00:38:54,598
Por sus acciones, el FBI le
abri� un expediente secreto,
628
00:38:54,623 --> 00:38:57,206
lo llamaron radical, enemigo del estado.
629
00:38:58,136 --> 00:38:59,486
Era mi h�roe,
630
00:39:00,169 --> 00:39:02,201
y la organizaci�n a la
que he entregado mi vida
631
00:39:02,226 --> 00:39:04,694
hizo todo lo que estaba en
su mano para destruirle.
632
00:39:04,719 --> 00:39:07,486
Pero a eso he dedicado mi vida...
633
00:39:07,511 --> 00:39:12,594
a intentar que el FBI nunca le hiciera a
otro negro lo que hicieron con mi padre.
634
00:39:13,350 --> 00:39:14,916
Y el m�o.
635
00:39:17,226 --> 00:39:19,563
Vamos, te llevar� a casa.
636
00:39:20,775 --> 00:39:23,360
Necesito ayuda, Sr. Cooper.
637
00:39:24,670 --> 00:39:26,103
Voy a intentarlo.
638
00:39:27,907 --> 00:39:29,907
Pero creo que necesito ayuda.
639
00:39:33,612 --> 00:39:34,747
S�.
640
00:39:35,514 --> 00:39:37,548
Vayamos a casa, Isaiah.
641
00:39:42,588 --> 00:39:44,421
�Has encontrado lo que buscabas?
642
00:39:44,423 --> 00:39:46,634
No, pero he encontrado esto.
643
00:39:49,904 --> 00:39:51,737
"Enhorabuena, Lena Mercer.
644
00:39:51,739 --> 00:39:55,174
Est� capacitada para recibir
una tarjeta VISA".
645
00:39:55,176 --> 00:39:56,542
No lo entiendo.
646
00:39:56,544 --> 00:39:59,445
Tienes las contrase�as
de Pete y �l las tuyas.
647
00:39:59,447 --> 00:40:02,748
Y las est� utilizando para abrir nuevas
tarjetas de cr�dito a tu nombre.
648
00:40:02,750 --> 00:40:07,227
El motivo por el que no podemos encontrar
a Pete es que no utiliza sus cuentas.
649
00:40:07,252 --> 00:40:08,862
Est� utilizando las tuyas.
650
00:40:09,724 --> 00:40:11,691
Y as� vamos a encontrarle.
651
00:40:18,490 --> 00:40:21,079
La advertencia no ha surtido efecto.
652
00:40:21,795 --> 00:40:25,297
S�, se�or. Me asegurar�
de ello la pr�xima vez.
653
00:40:42,939 --> 00:40:45,921
Siento como si fueras un
golfista por naturaleza
654
00:40:46,702 --> 00:40:48,279
y yo no.
655
00:40:49,034 --> 00:40:51,690
T� eres bueno por
naturaleza en muchas cosas.
656
00:40:51,715 --> 00:40:53,047
�Como cu�les?
657
00:40:56,786 --> 00:40:58,419
�Como cu�les?
658
00:40:59,889 --> 00:41:01,521
Eres una buena compa��a.
659
00:41:01,546 --> 00:41:02,945
�Bueno, eso no cuenta!
660
00:41:05,762 --> 00:41:08,529
Pensar� en algo.
661
00:41:08,531 --> 00:41:10,718
�Sabes qu�? No importa.
662
00:41:30,890 --> 00:41:34,664
�Ve m�s despacio!
Liz, �por qu� corremos?
663
00:41:34,689 --> 00:41:37,650
No s� por qu� hemos
cruzado toda la ciudad.
664
00:41:38,721 --> 00:41:39,787
�Quieres?
665
00:41:39,789 --> 00:41:41,122
�Qu�?
666
00:41:41,124 --> 00:41:44,425
S� que es impulsivo, y
que no es muy rom�ntico.
667
00:41:44,427 --> 00:41:46,296
Bueno, estamos bajo
l�mparas fluorescentes.
668
00:41:46,321 --> 00:41:49,757
Los bol�grafos est�n atados a la
mesa, por Dios bendito, pero...
669
00:41:50,300 --> 00:41:51,532
Mira.
670
00:41:51,534 --> 00:41:53,824
Con todo lo que veo d�a a d�a,
671
00:41:54,361 --> 00:41:56,889
creo que soy muy afortunada al tenerte.
672
00:41:57,731 --> 00:42:00,108
Y si no hacemos esto ahora...
673
00:42:00,133 --> 00:42:01,165
Oye.
674
00:42:03,270 --> 00:42:04,636
S�.
675
00:42:08,879 --> 00:42:11,947
Ya est�. Os declaro marido y mujer.
676
00:42:25,523 --> 00:42:30,523
Traducido y sincronizado por
Scarlata y Drakul.
677
00:42:31,743 --> 00:42:35,235
Translators, Inc.
TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es