Fables

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 16

Taller de ingles

Jhon Steven Valencia Guzmán


Oscar Andrés Amaya Méndez
Luis David Lugo Arce

Expresión del ingles


Tecnología en gestión de base de datos
Universidad del Tolima
Ibagué-Tolima
2018
THE TURTLE AND THE HARE
The turtle, seeing that the hare made fun of its clumsy paws and its slow walk the
turtle challenged the hare to run, then they will know which of two arrive first to the
goal.
And when they saying this, they chose for judge to the fox, the most astute animal.
But it happened that the hare, trusting too much in their nimbleness, began to rest
a moment in a middle of the road and it was sleeping.
Meantime, taking advantage of their competitor's inopportune rest, the turtle, with
perseverance and without running, arrived first to the end point.
In vain, moments later, the hare awakes, it wanted to reach its rival. But anything
could do with its desire and speed.
Symbolism
The turtle is a symbol of slowness, willpower, long life and revering.
The hare is a symbol of procreation, fecundity, nimbleness and concentration lack
to conquer the goals.

Traduccion
LA TORTUGA Y LA LIEBRE
La tortuga, viendo que la liebre se burlaba de sus patas torpes y su caminata lenta
la tortuga desafiaba a la liebre a correr, luego sabrían cuál de los dos llega primero
a la meta.
Y cuando dicen esto, escogen para juzgar al zorro, el animal más astuto. Pero
sucedió que la liebre, confiando demasiado en su agilidad, comenzó a descansar
un momento en medio del camino y estaba durmiendo.
Mientras tanto, aprovechando el inoportuno descanso de su competidor, la tortuga,
con perseverancia y sin correr, llegó primero al punto final.
En vano, momentos después, la liebre se despierta, quería llegar a su rival. Pero
cualquier cosa podría hacer con su deseo y velocidad.
Simbolismo
La tortuga es un símbolo de lentitud, fuerza de voluntad, larga vida y revering.
La liebre es un símbolo de procreación, fecundidad, ligereza y falta de
concentración para conquistar los objetivos.
THE HARE AND THE LION
A lion sighted a sleeping hare and when the lion was ready to hunt, it saw pass
near him a deer When the lion realized the advantages deer's meat and volume,
the lion abandoned the hare and ran in persecution of the deer.
At the same time the hare, wakened up by the bustle, quick run away Meanwhile
the lion tired of pursuing the deer, returned to chase the hare the hare as already
rested of its fatigues and could run more quick, becoming safe of its teeth.
-Is I very employee - was it said - why did I abandon the prey that was in my hands
and did I run after the blessed deer? For ambitious, I have been left without
anything.
Symbolism
The lion is considered the king of the animals by its strong, power and majesty It
sometimes underestimates the other creatures of the forest.

Traducida
LA LIEBRE Y EL LEÓN
Un león avistó una liebre dormida y cuando el león estaba listo para cazar, vio
pasar cerca de él un venado. Cuando el león se dio cuenta de las ventajas de la
carne y el volumen del venado, el león abandonó la liebre y corrió en persecución
del venado.
Al mismo tiempo, la liebre, despertada por el bullicio, huyó rápidamente Mientras
el león, cansado de perseguir al venado, regresaba para perseguir a la liebre, la
liebre ya había descansado de su uniforme y podía correr más rápido, salvándose
de sus dientes.
-Es muy empleado -se dijo- ¿por qué abandoné la presa que tenía en mis manos y
corrí tras el bendito ciervo? Por ambicioso, me han dejado sin nada.
Simbolismo
El león es considerado el rey de los animales por su fuerza, poder y majestad. A
veces subestima a las otras criaturas del bosque.
THE HARE AND THE FOX
The hare speak in certain occasion to the fox:
Could you inform me if you take advantage of a lot your experiences and why do
the people call you astute?
- You don't know it -the fox responded-, so, hare come to my modest house and we
will have dinner together.
The naive hare accepted the invitation, but in that liar's house there was not
another food that the same hare. Then the hare, resigning to die told it:
- Now I know, for my wrong, where does come from your fame, it is not of your
earnings, but of your lies.

Traducido
LA LIEBRE Y EL ZORRO
La liebre habla en cierta ocasión al zorro:
¿Podría informarme si aprovecha sus experiencias y por qué la gente lo llama
astuto?
- No lo sabes -respondió el zorro-, entonces, ven a mi modesta casa y cenaremos
juntos.
La liebre ingenua aceptó la invitación, pero en la casa de ese mentiroso no había
otro alimento que la misma liebre. Entonces la liebre, resignada a morir, le dijo:
- Ahora sé, por mi error, de dónde viene tu fama, no es por tus ganancias, sino por
tus mentiras.
THE MAN AND THEILION
in an occasion, that a man and a lion walked together, each one being
plentiful in reasons, it was eulogized itself exaggerating their strength
In a position of the road they found a stone statue that represented a man
strangling a lion. Then the man, showing it to the wild animal, said:
-You already see the men more powerful than the lions -. To what the lion, smiling,
responded:
-If the lions knew how to make statues, you would also see the men on the Lion 's
claws!

Traduccion
EL HOMBRE Y THEILION
en una ocasión, que un hombre y un león caminaron juntos, siendo cada uno
abundantes en razones, fue elogiado, exagerando su fuerza.
En una posición del camino encontraron una estatua de piedra que representaba a
un hombre estrangulando a un león. Entonces el hombre, mostrándolo al animal
salvaje, dijo:
-Ya ves a los hombres más poderoso que los leones -. A lo que el león, sonriendo,
respondió:
-Si las conversaciones sabían cómo para hacer estatuas, también vería el
hombres en el león ¡garras!
THE TURTLE AND THE EAGLE
A turtle, tired of always dragging its shell for the earth, it begged to the eagle the gets up
for the airs the highest that it could.
The queen of the birds made this way, the turtle was above the clouds. To the one the
turtle turns in such a height, it exaclaimed:
The animals on the floor will envie me, when they will see me move among the coulds!
When the eagle heard that word, was unable to support so much vanity and it loosed to
the dreamer one that, when it falling on rocks, came undone in a pieces.

Symbolism
The eagle is the bird that flies the highest; it represents the idea of height, majesty and
power.
The eagle is symbol of the human soul raised to the immortality.
The eagle has been used as military distinguishing, badge imperial, kings’ symbol, and
resurrection symbol.

TRADUCCION
LA TORTUGA Y LAS ÁGUILAS

Una tortuga, harta de siempre arrastrar su caparazón por la tierra, suplicó al águila que la
levantara por los aires lo más alto que podría.
La reina de los pájaros hecha de esta manera, la tortuga estaba por encima de las nubes.
La tortuga gira en tal altura, exclama:
Los animales en el piso me envidiarán, ¡cuando me vean moverme entre los poderosos!
Cuando el águila escuchó esa palabra, fue incapaz de soportar tanta vanidad y se le soltó
al soñador que, al caer sobre las rocas, se deshizo en una pieza.

Simbolismo
El águila es el pájaro que vuela más alto; representa la idea de altura, majestad y poder.
El águila es el símbolo del alma humana elevada a la inmortalidad.
El águila se ha utilizado como distintivo militar, emblema imperial, símbolo de reyes y
símbolo de resurrección.
THE PEACOCK AND THE CRANE

A peacock invited a crane to a succulent banquet. During the banquet the peacock began
to discuss with the diners about which of both the possessed better personal gifts.
Opening the peacock their tail that fine feathers is fan didn't have in the world another
thing that it equaled in perfection and beauty.
Certainly- the crane responded- I admit that you are more beautiful than me, but if your
feathers are showier than mine, on the other had they are not good to fly.
Me, with my wings - the crane continued - I can rise until the clouds, contemplating under
my feet all the marvels of the earth.

Symbolism
The real peacock is traditional symbol of vanity, emblem of the eternal change of the day
and the night, of the birth and of the death.
The crane is symbol of surveillance, of high care, of loyalty, of fulfillment of the duty.

TRADUCCION
EL PAVO REAL Y LA GRULLA

Un pavo real invitó a una grulla a un suculento banquete. Durante el banquete el pavo real
comenzó a discutir con los comensales acerca de cuál de los dos poseía mejores dones
personales.
Abriendo el pavo real su cola, ese fino abanico de plumas no tenía en el mundo otra cosa
que igualara en perfección y belleza.
Ciertamente, la grulla respondió, admito que eres más hermosa que yo, pero si tus
plumas son más llamativas que las mías, por otro lado no son buenas para volar.
Yo, con mis alas, continuó la grulla, puedo elevarme hasta las nubes, contemplando bajo
mis pies todas las maravillas de la tierra.

Simbolismo
El verdadero pavo real es el símbolo tradicional de la vanidad, emblema del eterno
cambio del día y de la noche, del nacimiento y de la muerte.
La grúa es símbolo de vigilancia, de gran cuidado, de lealtad, de cumplimiento del deber.
THE HEN OF THE GOLDEN EGGS
In a corral there was a hen that put golden eggs.
Their owner every morning sold them, and to good price, it was said:
If the eggs of the hen are made of gold, the tripes where they are formed they should
contain gold in abundance.
It killed the hen wanting to become rich in short time, but when seeing that the bowels
were as those of all the hens he understood that he had made a mistake.

Symbolism
The hen is means production, saving and abundance.
The gold is symbol of the earthly wealth and of the idolatry.
The gold has a high spiritual symbolism.

TRADUCCION

LA GALLINA DE LOS HUEVOS DE ORO


en un corral había una gallina que ponía huevos de oro.

Su dueño los vendía todas las mañanas y, a buen precio, decía:

Si los huevos de la gallina están hechos de oro, las tripas donde se forman deben
contener oro en abundancia.

Mató a la gallina porque quería hacerse rico en poco tiempo, pero al ver que las entrañas
eran como las de todas las gallinas, comprendió que había cometido un error.

Simbolismo

La gallina significa producción, ahorro y abundancia.


El oro es símbolo de la riqueza terrenal y de la idolatría.
El oro tiene un alto simbolismo espiritual.
THE MAN AND THE ANT
There was sunken a ship with all their passenger, a man that witnessed the shipwreck
from the shore, said that for himself yes:
How unjust the sky, because to punish a single fisherman it has made succumb to
numerous innocent!
While he thought this way, an ant chopped him in his leg, and him, to retaliate,
exterminated to all ants that over there were.
To the little while he was presented an angel and, playing him the shoulder interrogated
him this way:
Will you accept that the sky now to judge the men as you to the ants?
Symbolism
The ant means activity, forecast, saving, and economy.
The man sometimes shows fabulous ignorance, he walks as he has the blindfolded eyes
and a crown of poppies.

TRADUCCION
EL HOMBRE Y LA HORMIGA
había un barco hundido con todos sus pasajeros, un hombre que presenció el naufragio
desde la orilla, dijo eso para sí mismo:

¡Qué injusto es el cielo, porque para castigar a un solo pescador ha hecho sucumbir ante
numerosos inocentes!

Mientras pensaba de esta manera, una hormiga lo golpeó en la pierna, y él, para tomar
represalias, exterminó a todas las hormigas que estaban allí.

Al poco tiempo le presentaron un ángel y, tocándole el hombro lo interrogaron de esta


manera:

¿Aceptarás que el cielo ahora juzgue a los hombres como tú a las hormigas?

Simbolismo
La hormiga significa actividad, pronóstico, ahorro y economía.
El hombre a veces muestra una fabulosa ignorancia, camina con los ojos vendados y una
corona de amapolas.
THE BLIND MAN
There was a blind man that had the ability to recognize for the tact to as much as animal
was brought near and it was such to what species its belonged.

One day, his friends presented him a baby wolf to prove his dexterity. Followed act the
blind man felt the animal and remaining a hesitant instant, finally he said:
I am not sure, but I believe that it is a baby fox or another similar animal, I can make sure
that it is not a villainous to cohabit in a flock of lambs.
Symbolism
The hand is symbol of authority, en good faith, friendship, concord, tactful and knowledge.

TRADUCCION
EL HOMBRE CIEGO
había un ciego que tenía la habilidad de reconocer el tacto tanto como se acercaba al
animal y a qué especie pertenecía.

Un día, sus amigos le presentaron un bebé lobo para probar su destreza, y acto seguido
el ciego sintió al animal y permaneció un instante vacilante, finalmente dijo:

No estoy seguro, pero creo que es un zorro bebé u otro animal similar, puedo asegurar de
que no es un villano que habita un rebaño de corderos.

Simbolismo
La mano es símbolo de autoridad, de buena fe, amistad, concordia, tacto y conocimiento.
THE LION AND THE DEER
A mischievous and lazy deer, who chased a dog, to feel almost reached by the dog, ran
toward a cavern to hide.
As soon as its entered in the cavern, on the bottom of the cave appeared a lion and
rushing on the unfortunate one, broke the deer with their powerful claws.
Poor of me! the deer exclaimed when dying, I entered to this cavern to escape from a dog
and to keep me safe, and without imagining it, I have come to fall in this fierce butcher's
claws. Even if I lived how good lesson it would take out of this trance, but it is already late;
everything is lost.
Symbolism
The deer symbolizes certain moral ideas; it means also loneliness, agility, purity and
elevation.
The cave means trap, darkness, ignorance and fatality.

TRADUCCION

EL LEÓN Y EL CIERVO
un ciervo travieso y perezoso, que persiguió a un perro, se sintió casi alcanzado por el
perro, corrió hacia una cueva para esconderse.

Tan pronto como entró en la caverna, en el fondo de la cueva apareció un león y,


corriendo sobre el desafortunado, mato al venado con sus poderosas garras.

Pobre de mí! el ciervo exclamó al morir, entré a esta caverna para escapar de un perro y
mantenerme a salvo, y sin imaginarlo, he venido a caer en estas feroces garras de
carnicero. Incluso si viviera la buena lección que sacaría de este trance, pero ya es tarde;
todo está perdido.

Simbolismo
El ciervo simboliza ciertas ideas morales; significa también soledad, agilidad, pureza y
elevación.
La cueva significa trampa, oscuridad, ignorancia y fatalidad.
THE FOX AND THE MONKEY CROWNED KING

In animal's meeting of, the monkey danced so beautiful that being won the sympathy of the
spectators, and was elected king.
Jealous, the fox because wasn't been elect, saw a piece of food on a tree and took to the
monkey there, saying it that the fox had found a treasure worthy of kings. But instead of
taking it the food be taken by the king, so that was the monkey personally who caught it,
because it was a royal prerogative.
The monkey came closer without more reflection, and was thinking in the tree.
Then the fox, to who the monkey accused prepare that trap, restored:
You are very silly, monkey, and you still seek to reign among all the animals!!
Symbolism
The monkey symbolizes the ambition, the laziness, the avarice and the irrational thing.
The crown is a superpass emblem, glory, victory, an attribute of the kings.

TRADUCCION
EL ZORRO Y EL MONO CORONADO REY

En la reunión de animales, el mono bailó tan hermoso que se ganó la simpatía de los
espectadores, y fue elegido rey.

Celoso, el zorro porque no había sido elegido, vio un pedazo de comida en un árbol y se
llevó allí al mono, diciéndole el zorro que había encontrado un tesoro digno de reyes. Pero
en lugar de tomarlo, el rey se lo llevó, así que fue el mono quien lo atrapó, porque era una
prerrogativa real.

El mono se acercó sin más reflexión, y estaba pensando en el árbol.


Entonces el zorro, a quien el mono acusó de preparar esa trampa, restauro:
¡eres muy tonto, mono, y todavía buscas remar entre todos los animales!

Simbolismo
El mono simboliza la ambición, la pereza, la avaricia y lo irracional.
La corona es un emblema superventas, gloria, victoria, un atributo de los reyes.
THE IN LOVE LION OF THE FARMER'S DAUGHTER

A lion had fallen in love of the daughter of a farmer and requested her in marriage.
And the farmer was not able to decide to give his daughter to so ferocious animal, neither
to refuse it for the fear that inspired by the lion. Then he devised the following: as the lion.
didn't stop to insist him, he told the lion that it seemed honourable to be their daughter's
husband, but tha at least it should fulfill the following condition:
That you pulled up the teeth and cut fingernails, because that was what frightened this
daughter.
The lion accepted the sacrifices because truly he loved her.
Once the lion completed that requested, when it was already presented without his powers
again, the farmer full with scorn for the lion, said goodbye to him without pity.
Symbolism
The love represents the most beautiful thing, the feelings, the commitment, the happiness
and the suffering.

TRADUCCION
EL ENAMORADO LEÓN DE LA HIJA DEL GRANJERO
Un león se había enamorado de la hija de un granjero y la había pedido en matrimonio.
Y él granjero no pudo decidir dar a su hija a un animal tan feroz, ni rechazarlo por el
miedo que inspiraba el león. Entonces ideo lo siguiente: como el león no paró de insistirle,
él le dijo al león que parecía honorable para ser el esposo de su hija, pero que al menos
debería cumplir la siguiente condición:
Que se arrancara los dientes y se cortara las uñas, porque eso era lo que asustaba a su
hija.

El león aceptó los sacrificios porque realmente la amaba.

Una vez que el león completó el requerimiento, cuando ya se presentó sin sus poderes, el
granjero lleno de desprecio por el león, se despidió de él sin piedad.
Simbolismo
El amor representa lo más hermoso, los sentimientos, el compromiso, la felicidad y el
sufrimiento.
Vocabulario
Seeing: Viendo
Haré: Liebre
Clumsy: Torpe
Paws: Patas
Saying: Diciendo
Trusting: Confiando
Nimbleness: Agilidad
Began: Empezó
Middle: Medio
Meantime: Mientras tanto
Vain: Vano
Sighted: De vista normal
Hunt: Cazar
Wakened: Despertado
Bustle: Bullicio
Pursuing: Perseguir
Becoming: Venir
Blessed: Bendito
Naive: Ingenuo
Dragging: Arrastrando
Begged: Suplicado
Highest: Más alto
Above: Encima
Such: Tal
Among: Entre
Unable: Incapaz
Dreamer: Soñador
Falling: Que cae
Undone: Deshecho
Plentiful: Abundante
Eulogized: Elogiado
Claws: Garras
Peacock: Pavo real
Both: Ambis
Tail: Cola
Feather’s: Plumas
Showier: Más vistoso
Equaled: Iguala
Mistake: Error
Sunken: Hundi do
Ship: Enviar
Witnessed: Testigo
Shipwreck: Naufragio
Shore: Apuntalar
Himself: El mismo
Punish: Castigar
Chopped: Cortado
Ant: Hormiga
Retaliate: Tomar represalias
Blind: Ciego
Belonged: Pertenecido
Desxterity: Destreza
Felt: Sintió
Flock: Rebaño
Lambs: Corderos
Ischievous: Dañoso
Lazy: Perezoso

Poor: Pobre

Dying: Moribundo
Fierce: Feroz

Jealous: Celoso

Worthy: Digno

Instead: En lugar

Trap: Trampa

Reign: Reinado

Fallen: Caído

Fingernails: Uñas

Frightened: Asustado

You might also like