Professional Documents
Culture Documents
SH 17 04 30170 242
SH 17 04 30170 242
ת"א 30170-04-17הראל חברה לביטוח בע"מ ואח' נ' מנטפילד ( )1983בע"מ ואח'
נגד
מנטפילד ( )1983בע"מ המשיבה /המודיעה:
חקיקה שאוזכרה:
אמנה בדבר המצאתם ,בחוץ לארץ ,של כתבי בי דין וכתבים שלא מבי דין בענינים אזרחיים או מסחריים
תקנות המצאת מסמכים לפי אמנת האג ,1965תשל"ו :1975-סע' בתוספת השנייה(10 ,30 ,13 ,10 ,8 ,5 ,א)
החלטה
לפניי בקשה מטעם צד ג' ( Dalibor Stipanic 2להלן" :דליבור") להורות כי ההמצאה מחוץ .1
לתחום שבוצעה על ידי מטנפילד ( )1983בע"מ (להלן" :מטנפילד") לידיו ,אינה תקפה.
בגדרה של הבקשה מבקש דליבור לקבוע כי ההמצאה שבוצעו לידיו אינה תקפה ,מאחר ולא .2
נעשתה באופן שנקבע בהחלטה להיתר ההמצאה וכן מהטעם שהמסמכים שהומצאו לא
תורגמו לשפה הסלובנית (מדינת היעד בה בוצעה ההמצאה לדליבור) בניגוד להסתייגות
סלובניה לאמנת האג לגבי בדבר המצאת כתבי בי דין ממדינות זרות באמצעות הדואר.
1
Dalibor Stipanicנ' מנטפילד ( )1983בע"מ תא (ת"א) 30170-04-17
טעם נוסף לכך שההמצאה אינה תקפה לטענת דליבור ,הוא באי תרגום המסמכים לשפת
המקום ,סלובנית .דליבור טוען כי סלובניה חתומה על האמנת האג מ( 1965-אמנה בדבר
המצאתם ,בחוץ לארץ ,של כתבי בי דין בעניינים אזרחיים או מסחריים ממדינות זרות)
כפוף להסתייגות ולפיה יש לתרגם את המסמכים לשפה הסלובנית .על כן המצאה באמצעות
הדואר לסלובניה מבלי ששולחי ההודעה עמדו בתנאי של תרגום לשפת המקום ,אינה תקפה.
לחלופין מבקש דליבור ארכה להגשת בקשה לביטול ההחלטה המתירה את ההמצאה מחוץ
לתחום שניתנה במעמד צד אחד.
בתשובה טוענת מנטפילד כי בקשת דליבור לקבוע כי ההמצאה אינה תקפה מאחר .4
והמסמכים שהומצאו באנגלית לא תורגמו לשפה הסלובנית ,נגועה בחוסר תום לב דיוני
ומונעת משיקולים זרים שנועדו להכביד ולהערים קשיים דיוניים ,שכן דליבור יודע היטב
את השפה האנגלית .לטענת מנטפילד ,דליבור עוסק בתחום שינוע בינלאומי של מטענים,
כאשר העוסקים בתחום זה מקיימים קשרים עסקיים עם מדינות שונות ושולטים היטב
בשפה האנגלית ,שהיא השפה המדוברת בין גורמי השינוע בכל רחבי העולם ,ללא קשר
לשפת המקום וכי גם בהקשר למטען מושא התביעה דליבור קיים התכתבות עם מנטפילד,
הלקוח ,המוביל הימי והספק בפולין באנגלית שוטפת (תכתובות צורפו לבקשה להיתר
המצאה) .לבקשה צורף תצהירו של מר יגאל דור ,סמנכ"ל מנטפילד לתמיכת הטענה כי
דליבור קיים עמו שיחות והתכתבויות רבות בשפה האנגלית.
מוסיפה מנטפילד וטוענת כי מעת שהטיפול בבקשת ההמצאה הועבר למשרד עורכי דין
בישראל ,לא דרוש מבחינה עניינית תרגום המסמכים לסלובנית שהרי חזקה על באי כוחו
של דליבור שיטפלו כראוי בהגנתו ,אף בהיעדר תרגום המסמכים לסלובנית.
מנטפילד מפנה להלכה בעניין רע"א Raytheon Company 8402/03נ' אשבורן חברה
לסוכנויות ומסחר בע"מ ( ,)30.9.2003וטוענת כי השאלה לאיזה שפה תורגמו המסמכים
הינה טכנית גרידא ואין בה כדי לאיין את ההמצאה שבוצעה .לבסוף טוענת מנטפילד לכך
ש טענת דליבור בעניין ההסתייגות הסלובנית לאמנה לא הוכחה כנדרש בדין הנוהג .סלובניה
אינה מופיעה ברשימת המדינות החתומות על אמנת האג ,המסמך המכונה "התייחסות
סלובניה לסעיפי האמנה" שצורף לבקשה הוא מסמך חלקי ,לא חתום שעל פניו אינו מהווה
מסמך רשמי של מדינת סלובניה ,וככל שדליבור מבקש לטעון טענות בדבר קבלת סלובניה
את האמנה כפוף להסתייגות ,מדובר למעשה בטענה לדין זר שיש להוכיח באמצעות הגשת
חוות דעת מומחה לדין הסלובני (שלא הוגשה) ולא באמצעות הפנייה להוראת חוק זרה.
2
Dalibor Stipanicנ' מנטפילד ( )1983בע"מ תא (ת"א) 30170-04-17
בתגובה לתשובה חוזר דליבור על טענותיו ומחדד כי מנטפילד אינה כופרת בתשובתה בכך .5
שהמסמכים לא הומצאו בהתאם להחלטת היתר ההמצאה ,כי טענות מנטפילד לחוסר תום
לב בעמידתו על תרגום המסמכים לשפה הסלובנית עומדת בניגוד להלכה הפסוקה ולכך
שמדובר בפגם מהותי ולא טכני הפוגע ביכולתו להתגונן כראוי .דליבור טוען עוד כי טענת
מנטפילד לפיה מרגע מינויו של עורך הדין הישראלי חזקה כי יטפל כראוי בהגנתו ,עומדת
בניגוד לייפוי הכוח המוגבל שניתן למשרד בא כוח דליבור ולפסיקה.
בעניין תרגום המסמכים לשפה הסלובנית ,דליבור שב וטוען כי סלובניה חתומה על האמנה
כפוף להסתייגות ,מפנה לאתר הרשמי של אמנת האג ( Hague Conference on Private
)International Lawוטוען כי הסתייגות סלובניה אינה מהווה דין פנימי סלובני שיש
להוכיחו באמצעות חוות דעת מומחה וכי פסיקת בתי המשפט אינה דורשת זאת .לטענת
דליבור הוראות אמנת האג נקלטו בישראל ומהוות חלק מהדין הישראלי הגוברות על כל דין
פנימי אחר ,כך שכל המצאה מחוץ לתחום צריכה להיעשות בהתאם לתקנות אמנת האג ,על
הסתייגות המדינות המצטרפות אשר הצהרותיהן ,כמו סלובניה ,מתפרסמות באתר
האינטרנט הרשמי של האמנת האג ואינן טעונות הוכחה.
מוסיף דליבור וטוען כי טענת מנטפילד לפיה אין עדות כי סלובניה חתומה על האמנה ,אם
תתקבל ,משמעותה שלא ניתן לבצע המצאה מחוץ לתחום ,אלא באמצעות שימוש בצינורות
דיפלומטיים מקובלים ובאמצעות הנהלת בתי המשפט ,ולא כפי שנעשה.
דיון
בחנתי את טענות הצדדים והגעתי לכלל דעה כי דין הבקשה להתקבל בחלקה; .6
אופן ההמצאה
ביום 1.11.2017ניתן ,במעמד צד אחד ,היתר המצאה מחוץ לתחום של ההודעה לצד שלישי .7
לדילבור (להלן" :החלטת היתר ההמצאה") .בהחלטת היתר ההמצאה נקבע כדלקמן:
"המסירה תהיה בדואר אוויר רשום עם אישור מסירה או במסירה אישית באמצעות חברת
משלוחים בינלאומית ,עם אישור מסירה .המסירה תכלול את כתב ההודעה לצד שלישי על
נספחיו ,את כתב התביעה וכתב ההגנה של המבקשת על נספחיהם ,את ההזמנה לדין ואת
הבקשה להיתר המצאה מחוץ לתחום על כל הכלול בה והחלטה זו .כל המסמכים יישלחו
בתרגום נוטריוני מאושר לאנגלית."....
היינו ,על פי החלטת היתר ההמצאה היה על מנטפילד להמציא לדליבור את כתב ההודעה
לצד השלישי ,כתב התביעה וכתב ההגנה של מנטפילד על נספחיהם ,ההזמנה לדין ,הבקשה
להיתר המצאה מחוץ לתחום על נספחיה ואת החלטת היתר ההמצאה ,כאשר כל המסמכים
יתורגמו תרגום נוטריוני מאושר לאנגלית.
.8טענת דליבור לכך שהבקשה להיתר המצאה לא הומצאה לידיו ,חלק מנספחי כתב התביעה לא
תורגמו לאנגלית (הגם שחלקם בשפה העברית) ואף לא אחד מהמסמכים שהומצאו תורגם
3
Dalibor Stipanicנ' מנטפילד ( )1983בע"מ תא (ת"א) 30170-04-17
תרגום נוטריוני -לא נסתרה .מנטפילד לא הכחישה זאת בתגובתה ולמעשה לא טענה דבר
בעניין.
.9בעניין רע"א 9048/07הרשות הפלסטינית נ' ליאורה גולדמן (( )2.5.2010להלן" :עניין גולדמן")
קובע בית המשפט העליון:
"חובת תרגום אינה עניין פורמאלי גרידא .היא נועדה לאפשר לבעל דין להבין את ההליכים המתנהלים
בעניינו ומשפיעים עליו ,וליטול בהם חלק פעיל .היא מונעת יתרון שרירותי לבעל דין הדובר את שפתו
של בית המשפט ומבטיחה שהצדק לא רק ייעשה אלא גם ייראה על-ידי כל אחד מבעלי הדין .פעמים
רבות ,משמעותה המעשית של קיומה או היעדרה של חובת תרגום הינה כספית ,ועניינה זהות הצד
שיממן את תרגום המסמך .הותרת מלאכת התרגום בידי מגיש המסמך מגדילה את הסיכוי כי הצדדים
יימנעו מתעבורה מוגברת של מסמכים ,ללא כל צורך ,שכן הם שייאלצו לשאת במצב זה בהשלכות
הכספיות של תרגומם" (פסקה 15לפסק הדין).
במקרה זה ,בשונה מעניין גולדמן ההמצאה בוצעה לידי דליבור ולא למורשה מטעמו בישראל.
ייפוי הכוח שניתן לבאי כוח דליבור הוגבל ,על פי האמור בבקשה ,לצורך הגשת הבקשה ,ולא
ניתן לומר כי מתייתר תרגומם של המסמכים לשפה האנגלית .בוודאי תרגומם של נספחי כתב
התביעה הערוכים בשפה העברית ,לגביה אין מנטפילד טוענת כי לדילובר שליטה בה.
.10משעה שהמסמכים אותם נדרשה מנטפילד להמציא לדליבור על פי החלטת היתר ההמצאה לא
הומצאו כולם ,לא תורגמו במלואם לשפה האנגלית וכלל לא תורגמו תרגום נוטריוני ,מנטפילד
לא מילאה אחר אופן ההמצאה שנקבע בהחלטה להיתר ההמצאה ,בכל הנוגע לבקשה להיתר
המצאה ולנספחי כתב התביעה שאינם באנגלית .עם זאת ,אין פירוש הדבר כי ההמצאה אינה
תקפה ואין בכך להפקיע מתוקפו של היתר ההמצאה ,אלא כי יש לבצע את ההמצאה מחדש.
אשר לתרגום הנוטריוני של המסמכים ,תקנות האג החולשות על אופן המצאת כתבי בי דין
לנתבע זר אינן קובעות חובת תרגום נוטריוני ,ואין בהיעדר תרגום נוטריוני לומר כי בוצעה
המצאה שלא בהתאם לאמנה ,שיש בה לערער את תקפה של ההמצאה.
.12דרכי המצאת כתבי בי דין מחוץ לתחום השיפוט בהליכים אזרחים ומסחריים קבועות בתקנות
המצאת מסמכים לפי אמנת האג ,1965 ,תשל"ו( 1975 -להלן" :האמנת האג" או "האמנה")
אשר קלטו למשפט הישראלי את אמנת האג (האמנה בדבר המצאתם ,בחוץ לארץ ,של כתבי בי-
דין וכתבים שלא כתבי בי-דין בעניינים אזרחיים או מסחריים) שישראל צד לה.
4
Dalibor Stipanicנ' מנטפילד ( )1983בע"מ תא (ת"א) 30170-04-17
סעיף (10א) לאמנת האג ,בנוסח המצורף לתוספת הראשונה ,לתקנות המצאת מסמכים לפי
האמנת האג קובע:
"למעט מקום שמדינת הייעוד מצהירה על התנגדותה לכך ,לא תניח אמנה זו מכשול:
(א) לאפשרות לשלוח במישרין ,באמצעות הדואר ,כתבי בי דין לבני אדם הנמצאים בחוץ
לארץ".
המצאה בהתאם לכללים שהותוו באמנת האג כפופה להסתייגויות של המדינות החברות
באמנה ,כאשר לגבי מסלול המצאה מחוץ לתחום השיפוט באמצעות הדואר ,סעיף (10א')
לתוספת הראשונה לתקנות אמנת האג קובע כי מסלול זה מתקיים מקום בו מדינת היעד
החתומה על האמנה לא הביעה הסתייגות.
.13ביסוד האמנה עומדת התפיסה שהמצאת כתבי בית דין ממדינה למדינה אחרת עשויה להיחשב
כהפעלת ריבונות בשטחה של מדינת היעד הזרה .בהתאם לתפיסה זו ,קובעת האמנה כי מדינת
היעד להמצאה רשאית לסרב לביצוע בקשת ההמצאה בשטחה ,אם היא סבורה כי ביצוע זה
"עלול לפגוע בריבונותה או בביטחונה" (סעיף 13לאמנה) ומדינה המקבלת את האמנה רשאית
לקבוע את המידה בה רשויותיה תהיינה מעורבות בהמצאת כתבי-בית-דין זרים לתחומה
(סעיפים .) 10 ,8 ,5האמנה מבוססת על עקרון הכיבוד ההדדי בין המדינות שיסודו בעקרונות של
נימוס בינלאומי .תכלית זו גוזרת את המסקנה שהוראות האמנה אינן עניין אך לבעלי-הדין
להליך (ראו; רע"א 1056/10קווי אשראי לישראל שירותים פיננסיים משלימים בע"מ נ'
אליעד (( )20.7.2010להלן" :עניין קווי אשראי")).
.14על רקע תפיסה זו קובעת הפסיקה שהמצאה אל מחוץ לתחום השיפוט מחייבת זהירות רבה,
כיוון שכמוה כהפעלת הריבונות של ישראל בתחומי מדינה אחרת וכל ספק יפעל לטובת תושב
החוץ וכנגד הזמנתו להתדיין בישראל (ראו; רע"א Roland Hecht 415/13נ' אדיר שפירא
( ;)10.4.2013ע"א 837/87הוידה נ' הינדי ,פ''ד מד( ))545 )4וכי כלל המצאה בניגוד להוראות
האמנה אינה תקפה (ראו; עניין קווי אשראי עמ' ;18ת"צ (מרכז) Hitachi LTD 10812-11-14נ'
רן מירום (( )14.4.2017להלן" :עניין מירום")).
.15סלובניה אינה נכללת ברשימת המדינות שהן צד לאמנה המפורטת בתוספת השנייה לתקנות
האמנת האג .אולם ,דליבור מאשר בבקשה שסלובניה חתומה על האמנה והסכימה להמצאה
באמצעות הדואר (ראו; סעיף 3לבקשה) .לטענת דליבור כי הסכמה זו כפופה להסתייגות ולפיה
המסמכים יתורגמו לשפת הסלו בנית .בהקשר זה מפנה דליבור למסמך "התייחסות סלובניה
לסעיפי האמנה" מיום ( 18.12.2012נספח ב' לבקשה) הקובע ביחס לסעיף (10א') לאמנה
כדלקמן:
5
Dalibor Stipanicנ' מנטפילד ( )1983בע"מ תא (ת"א) 30170-04-17
written in, or accompanied by, a translation into the Slovene language .
הסתייגות זו ,לטענת דליבור ,פורסמה באתר הרשמי של הארגון הבינלאומי בתחום המשפט
הבינלאומי הפרטי (( )Hague Conference on Private International Lawלהלן:
"האתר הרשמי של אמנת האג") בו מפורטות ההצהרות ,ההסתייגויות וההערות של
המדינות שהצטרפו לאמנה וסלובניה בכללן ,והיא אינה מהווה "דין פנימי סלובני" שיש
להוכיח באמצעות חוות דעת מומחה ,כטענת מנטפילד .אין זו דעתי.
דינו של משפט זר הוא כדין עובדה הטעונה הוכחה ,אותו יש להוכיח באמצעות מומחה לדין .16
הזר ,ולא על דרך הפניה להוראות החוק הזר (ראו; ת.א (מח'-ת"א) 22062-08-13א' ד' נ'
Jiangsu Overseas Group Co Ltd גלפונד ( ;)4.4.2016ע"א 7884/15יצחק רייטמן נ'
( .))14.8.2017אמנת האג נקלטה במשפט הישראלי ומהווה חלק הימנו .תהליך הצטרפות
מדינות לאמנה הוא תהליך דינמי ,שאף מוצא ביטוי בסעיף 30לאמנה ואולם ,הגם
Hague Conference on Private שההסתייגות לה טוען דליבור מפורסמת באתר
International Lawאין לומר שפרסום זה הוא בבחינת דין ישראלי שאינו טעון הוכחה.
שותפה אני לדעתה של כב' השופטת ע' רביד בעניין ת"א (מח'-ת"א) 25484-04-16ברוך נ'
פרוקסי טכנולוגיות אינק ( )27.7.2017שביחס להסתייגות של מדינה שהיא צד לאמנה (שוויץ)
קבעה כדלקמן:
"אין חולק כי מדינת ישראל ושוויץ הן צד לאמנה והאמנה אומצה כחלק מן הדין הישראלי ,כאמור
לעיל ,ועל כן מחויבים לבצע ההמצאה בהתאם לאמנה ,אזי ככל שעסקינן בהסתייגויות פרטניות
של מדינה זו או אחרת מהוראות האמנה ,כי אז ,לטעמי ,זהו "דין זר" ,וככל "דין זר" החובה
להוכחתו מוטל על המעוניין להסתמך עליו ,ואם לא הוכיחו במידה הנדרשת עומדת בפני בית
המש פט הברירה ליישם את "חזקת שוויון הדינים" ,ולהחיל את הדין הישראלי ...זאת ועוד ,הדרך
להוכיח דין זר היא באמצעות הגשת חוות דעת של מומחה לדין זה ולא באמצעות הפנייה להוראת
חוק זרה כזו או אחרת...
בעניין שבפני ,אומנם צירף עו"ד קסטנבאום מסמכים ,אשר ,לטענתו ,מלמדים על הסתייגותה של
שוויץ מסעיפים 8ו 10 -לאמנה ,אולם אין די בצירופם של מסמכים אלו ללא חוות דעת מומחה לדין
השוויצרי ,כדי להוכיח כי אכן כך הוא הדין בשוויץ במועד הרלוונטי .מכאן שהיה על עו"ד
קסטנבאום לתמוך טענותיו בעניין זה בחוות דעת לדין הזר ,ושעה שלא תמך אותה לא הוכיח
טענתו ,וממילא חלה אמנת האג ,כפי שאומצה במשפט הישראלי".
אותה דעה הביע כב' השופט מ' תמיר בעניין ת"א Sony Overseas S.A 48755/03נ'
הפניקס הישראלי חברה לביטוח בע"מ ( )16.12.2010אשר ביחס להוראת סעיף (10א')
לאמנה קבע כדלקמן:
6
Dalibor Stipanicנ' מנטפילד ( )1983בע"מ תא (ת"א) 30170-04-17
" לפיכך ,ברירת המחדל היא כי האמנה איננה מונעת משלוח של כתבי בי-דין בדואר רשום ,וככל
שמועלית טענה שלפיה מדינה מסוימת הסתייגה מכך ,הנטל על הטוען להוכיח זאת .לעניין זה,
אין די בהפניה לאתר אינטרנט ,אף אם לפי הטענה (אשר לא הוכחה) מדובר באתר רשמי של ועידת
האג .הואיל והסתייגותה של שוויץ אינה מופיעה באמנה עצמה או בתקנות אשר אימצו את
האמנה ,הרי שהיה על המבקשת 1להוכיח את קיומה ותוקפה של ההסתייגות במועד מסירת
כתבי התביעה ,וזאת באמצעות עד מומחה לעניין הדין הזר החל בשוויץ ,כאשר לצורך כך די היה
בתצהיר של עו"ד העוסק בדין השוויצרי (ראו התייחסות לעניין זה ולסוגיות אחרות הקשורות
להוראות אמנת האג בהחלטתו של כב' סגן נשיא בית משפט השלום בראשון לציון ,יחזקאל קינר
שניתנה בת.א( 4029/06 .שלום-ראשון לציון) JKV BETEILIGUNGS GMDHנ' עירא דביר,
[פורסם בנבו] בפסקה .")33
.17הוא הדין במקרה זה לגבי מסמך "התייחסות סלובניה לסעיפי האמנה" (נספח ב' לבקשה) וטענת
דליבור על יסודו לכך שהסכמת סלובניה להמצאת כתבי בידין ממדינה זרה באמצעות הדואר,
מותנית בתרגום המסמכים לשפה הסלובנית .דליבור לא הציגה חוות דעת מומחה לדין הסלובני
(או עדות מומחה לדין הזר בדרך שהתווה בית המשפט בעניין ת.א )48755-03 .לעניין קיומה
ותוקפה של ההסתייגות במועד בו בוצעה מסירת כתבי הטענות לידיו .משכך דליבור לא עמד
בנטל המוטל עליו להוכחת ההסתייגות מהאמנת האג לגבי המצאה בדואר רשום וההמצאה
מחוץ לתחום תעשה בהתאם להאמנת האג ,שאינן מחייבות תרגום לשפת מדינת היעד.
.18פסיקת בתי משפט שהכירה בהסתייגות מדינה זרה לאופן ההמצאה עשתה כן כאשר ההסתייגות
לא נסתרה והטו ען להסתייגות צירף חוות דעת מומחה להוכחת הדין הזר ,וזו לא נסתרה .בעניין
ת.א( .מרכז) 55102-05-16כלל חברה לביטוח בע"מ נ' ,)16.8.2017( LG CHEM LTDאליו מפנה
דליבור ,קיבל בית המשפט הסתייגויות של קוריאה לסעיפים באמנה (ביניהם סעיף (10א))
שפורסמו באתר הפרסום הרשמי של אמנת האג ,בשים לב לכך שלא הייתה הכחשה לגבי
הסתייגות קוריאה ואף צורפה חוות הדעת מומחה לדין הקוריאני לפיה מסירה באמצעות הדואר
או באמצעות שליח אינה תואמת את הדין הקוריאני הפנימי ,וחוות הדעת לא נסתרה .בעניין
מירום נדונה הסתייגות יפן לאמנה .צורפה חוות דעת מומחה לדין היפני ,שבית משפט קובע
שהיא לא נסתרה ,ולפיה בתי המשפט ביפן דרשו תרגום ליפנית של מסמכים המיועדים לנתבע
ביפן ,ללא קשר ליכולתו להבין את השפה הזרה שבה נערכו המסמכים ,נוכח העובדה כי היעדר
תרגום מונע מהנתבע ביפן את יכולתו להתגונן כראוי .במקרה זה לא צורפה חוות דעת מומחה
לדין הזר ,לתמיכת הדין בסלובניה במועד ההמצאה.
.19דליבור אישר הצטרפות סלובניה לאמנה ,ואינני סבורה שהיעדרותה של מדינת סלובניה
מרשימת המדינות החתומות על האמנה (על פי התוספת לתקנות) משמעותה שלא יהיה ניתן
לבצע המצאה אל מחוץ לתחום השיפוט לסלובניה באמצעות הדואר ,אלא באמצעות שימוש
בצינורות דיפלומטיים מקובלים ובאמצעות הנהלת בתי המשפט ,כטענתו.
.20בנסיבות אלה ,לא ראיתי לקבל את הבקשה להורות על תרגום המסמכים לשפה הסלובנית.
7
Dalibor Stipanicנ' מנטפילד ( )1983בע"מ תא (ת"א) 30170-04-17
.21לאור מסקנתי ,אינני נדרשת לבחינת טענת מנטפילד כי השאלה לאיזה שפה תורגמו המסמכים
הינה "טכנית גרידא" שאין בה לאיין את ההמצאה שבוצעה ,אולם אעיר כי בשורה של פסקי דין
נקבע כי לעניין המצאת כתבי בי דין אל מחוץ לתחום השיפוט "כלל ההמצאה" גובר על "כלל
הידיעה" והמצאה שלא בהתאם לאמנה אינה פגם טכני אלא פגם מהותי הפוגם בתקפות
ההמצאה ,שאם לא כן תתרוקנה מתוכנן הוראות האמנה (ראו עניין קווי אשראי ועניין מירום,
ת.א (ת"א) 43186-10-16סמיקס הנדסה ושיווק בע"מ ואח' .))25.6.2017( AXSEM AG
סבורני עוד שלא ניתן ללמוד דין שווה מעניין רע"א Raytheon Company 8402/03נ'
אשבורן חברה לסוכנויות ומסחר בע"מ שם נדונה השאלה האם המסמכים הגיעו ליעדם ,ולא
השאלה האם המצאת המסמכים עולה בקנה אחד עם הוראות האמנה כפי עניינה של הבקשה
לפניי .עם זאת בענייננו ,לאור מסקנתי ,אין צורך להכריע בסוגיה האם "כלל הידיעה" גובר על
"כלל ההמצאה" באופן הקבוע באמנה.
.22למעלה מן הצורך ,את טענת מנטפילד כי הדרישה לתרגום מסמכים לשפה הסלובנית ,כשלעצמה,
עולה כדי חוסר תום לב ונובעת משיקולים זרים במטרה להכביד ולהערים קשיים דיוניים ,בהיות
דילבור יודע אנגלית על בוריה (ראו; תכתובות במצורף ,לבקשה להיתר המצאה ותצהירו של מר
דור) אין לקבל .בעניין קווי אשראי נפסק" :בהקשר זה יוער כי עצם עמידתו של הנמען הזר על ביצוע
ההמצאה בדרך התואמת את הוראות האמנה ,לא תיחשב חוסר תום-לב דיוני בהעדר נסיבות מיוחדות
נוספות ,המקימות מניעּות או המצביעות על ניסיון להשיג יתרון דיוני החורג מתכלית האמנה והתקנות.
אחרת -עלולות האמנה והתקנות שעל-פיה לאבד מכוחן" (עמ' .)19מנטפילד לא הצביעה על נסיבות
מיוחדות אלה ,וידיעת דליבור את השפה אנגלית אינה באה בגדרן.
מינויו של עורך דין ישראלי לצרכי הגשת הבקשה מטעמו של דליבור ,אף הוא ,אינו טעם המצדיק
שלא לתרגם את המסמכים (במקרה זה ולאור מסקנתי ,לשפה האנגלית) .כל קביעה אחרת יהא
בה לרוקן מתוכן את האמנה ולפגוע בתכליתה .בנוסף ,הבקשה ,על פי האמור בה ,הוגשה על פי
ייפוי כוח מוגבל לצורך הגשת הבקשה וכבר נפסק כי מינוי עורך דין ישראלי לנתבע זר ,על פי ייפוי
כוח מוגבל ,אינו מאפשר לבצע המצאה לנתבע באמצעות באי כוחו ואין בה להביא למסקנה כי
CHINA NIONAL הנתבע יודע על ההליך (ראו; ת"צ (ת"א) 40874-08-16יפית מייזל נ'
.))10.9.2016( AGROCHEMICAL CORPORATION
לסיכום
.23לאור האמור כאשר מנטפילד לא פעלה על פי החלטת היתר ההמצאה מיום ,1.11.2017אני
קובעת כי על מנטפילד לבצע המצאה חוזרת לדליבור של המסמכים המפורטים בהחלטת היתר
ההמצאה כאשר הם מתורגמים לשפה האנגלית ,קרי ,הבקשה למתן היתר המצאה מחוץ לתחום
על נספחיה ,כתב התביעה על וכתב ההגנה על נספחיהם ,ההחלטה על מתן היתר ההמצאה
וההודעה לצד שלישי על נספחיה.
החלטת היתר ההמצאה כללה הוראה לתרגום נוטריוני של המסמכים לשפה האנגלית ,דליבור
אינו מצביע על פגיעה בזכות מהותית או דיונית מאי תרגום נוטריוני של המסמכים .לפיכך ,ומבלי
8
Dalibor Stipanicנ' מנטפילד ( )1983בע"מ תא (ת"א) 30170-04-17
לקבוע מסמרות לגבי תרגום מסמכים אלה או אחרים בעתיד ,על מנת שלא להאריך את הזמן
ולהכביד בהוצאות ,המסמכים שיומצאו לא יתורגמו תרגום נוטריוני ,למעט החלטת היתר
ההמצאה וזאת תוך שמירת זכויות דליבור בעניין.
ניתנת למבקש ארכה בת 60יום מיום ההמצאה להגשת כל בקשה שהיא בנוגע לסמכות בית 5129371
9