Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 8

STANDARDNI USLOVI KOJI SE ODNOSE NA

FIATA MULTIMODALNI TOVARNI LIST (1997.)

Definicije

ŠPEDITER - označava lice/operatora multimodalnog prevoza koji izdaje tovarni list (FWB) i koji je
naveden u njemu i pretpostavlja odgovornost za izvršenje ovog ugovora u statusu prevoznika,
TRGOVAC - označava i obuhvata pošiljaoca, isporučioca, primaoca, i vlasnika robe,
ISPORUČILAC - označava lice koje zaključuje FWB dokument sa špediterom,
PRIMALAC - označava lice imenovano ili se moze identifikovati kao takvo u ovom ugovoru o
prevozu,
PREUZIMANJE - znači da je roba predata špediteru I da je istu špediter primio na mestu prijema
navedenom u FWB dokumentu,
ROBA - označava bilo koju imovinu uključujući žive životinje, kontejnere, pakete ili slične artikle
za prevoz, ili pakovanje koji nisu snabdeveni od strane špeditera, bez obzira da li će takva
imovina biti ili ne prevožena na palubi ili u potpalublju.

1. Delokrug primene

Ovi uslovi se neće primenjivati ukoliko se prevoz, kako je to navedeno u FWB dokumenrtu, vršI
samo jednom vrstom transporta.

2. Izdavanje FWB dokumenta

2.1. Izdavanjem ovog FWB dokumenta špediter:

a) preuzima realizaciju i/ili da u svoje ime preuzme obavezu prevoza od mesta u kojem je
preuzeo nadležnost nad robom (mesto preuzimanja dato je u FWB dokumentu) do mesta
isporuke navedenog u FWB dokumentu.

b) Preuzima odgovornost kao prevoznik kako je to navedeno u ovim Uslovima.

2.2. U skladu sa Uslovima ovog FWB dokumenta, špediter je odgovoran za radnje i propuste
svojih službenika ili agenata koji deluju u okviru svoje profesije ili bilo kojeg drugog lica čije
usluge špediter koristi u toku realizacije ugovora datog putem FWB dokumenta, kao da su takve
radnje i propusti njegovi sopstveni.

3. Agencija

3.1. Isporučilac pri sklapanju ovakvog ugovornog odnosa čini to ne samo u svoje ime već i u ime
primaoca I jemči špediteru da ima ovakvo ovlašćenje.

3.2. Ovo pravilo će se primeniti u slučaju, I samo u slučaju ukoliko bude neophodna primena
zakona na ovaj Ugovor o prevozu, a kako bi primalac mogao da tužI I da bude tužen. Primalac
neće imati veću odgovornost nego što bi imao da je ugovor o prevozu pokriven tovarnim listom ili
sličnim dokumentom.

4. Pravo na kontrolu

4.1. Ukoliko je isporučilac iskoristio svoja prava iz člana 4.2. dole, on će biti jedino ovašćeno lice
koje može špediteru da daje instrukcije u vezi Ugovora o prevozu. Osim u slučaju kada to
odgovarajućI zakon to izričito zabranjuje, on će biti ovlašćen da promeni ime primaoca u bilo koje
vreme sve do momenta kada primalac potražI isporuku robe nakon prispeća iste na odredište I
nakon što špeditera obavesti u razumnom vremenu i u pismenoj formi ili to učini na neki drugi
prihvatljiv način za špeditera, nakon čega će novonastale troškove isporučilac nadokaditi
špediteru.

4.2. Isporučilac može da prenese pravo kontrole na primaoca i to odmah nakon što špediter primi
robu.Ovakva mogućnost mora biti uneta u FWB dokument pre ili u vreme izdavanja istog. U
slučaju da se ova mogućnost odabere, primalac ima pravo iz člana 4.1. gore, a isporučilac ista
gubi.

5. Opasni materijali i nadoknade

5.1. Trgovac će, u skladu sa pravilima koja su mandatna u odnosu na domicilne zakone ili
medjunarodnu konvenciju, a koja se odnose na prevoz robe koja može da predstavlja opasnost, u
svakom slučaju u pismenoj formi izvestiti špeditera o opasnoj robi koju ovaj treba a preveze i da
ga upozna o eventualnim merama koje treba preduzeti.

5.2. Ukoliko trgovac ne pruži ovakve informacije tako da špediter nije svestan opasnosti koju
ovakva roba može da predstavlja kao i mera zaštite koje treba da preduzme, a ukoliko ta roba
bude u nekoj fazi prevoza predstavljala rizik, špediter je može, prema potrebi, istovariti na bilo
kojem mestu, uništiti je ili na neki drugi način načiniti bezopasnom, bez nadoknade trgovcu.
Trgovac će obeštetiti špeditera za gubitak, štetu , odgovornost ili bilo kakve troškove proizašle iz
preduzimanja prevoza ili bilo kojih usluga. Teret dokazivanja da je špediter znao za opasnost koju
tovar predstavlja pada na trgovca.

5.3. Ukoliko roba postane opasna po život ili imovinu, ona može na sličan način biti istovarena ili
prizemljena na bilo kojem mestu ili uništena ili učinjena bezopasnom. Ukoliko ova opasnost nije
izazvana gereškom ili nepažnjom špeditera, on neće snositi odgovornost za ove radnje, a trgovac
će obeštetiti špeditera za gubitak, štetu, odgovornost ili nastali trošak.

6. Opis robe i pakovanje i inspekcija od strane trgovca

6.1. Podaci u ovom FWB dokumentu su dokaz prima facie o preuzimanju robe od strane špeditera
onako kako su one opisane, osim kada je drugačije navedeno.

6.2. Smatra se da ovim isporučilac jemči špediteru tačnost, u momentu kada špediter preuzima
robu, svih navedenih pojedinosti koje se odnose na opštu prirodu robe, oznake, brojeve, težinu,
zapreminu i količinu i, ukoliko je primenjivo, na opasnost koju može ova roba da prouzrokuje, a
sve to u skladu sa FWB dokumentom i robom koju mu isporučilac predaje. Isporučilac će da
obešteti špeditera za svaku štetu, gubitak ili troškove nastale usled davanja netačnih ili
nepotpunih informacija u dokunetima.

6.3. Špediter nije odgovoran za greške, štetu ili trošak nastao usled pogrešnog ili nedovoljnog
pakovanja robe ili neodgovarajućeg načina utovarivanja u kontejner ili neki drugi oblik
transportnog sredstva, kada je utovarivanje izvršeno od strane trgovca, ili u njegovo ime, ili
nekog lica koje nije šoediter ili nastalog usled oštećenja ili neprikladnosti kontejnera ili nekog
drugog transportnog sredstva datog od strane trgovca ili ukoliko je dato od špeditera, a svakako
nakon razumne inspekcije od strane trgovca, Trgovac će obeštetiti špeditera u pogledu svakog
gubitka, štete, odgovornosti i troškova nastalih na ovaj način.

Pravo špeditera na nadoknadu u skladu sa članom 6.2. i 6.3. ni na koji način neće ograničiti
njegovu odgovornost.

7. Odgovornost špeditera

7.1. Odgovornost špeditera za robu pod ovim Uslovima pokriva period od momenta kada je on
preuzeo robu do momenta kada je istu isporučio.
7.2. Špediter je odgovoran za gubitak i štetu nastalu na robi, kao i za kašnjenje u isporuci ukoliko
su gubitak, šteta i kašnjeneje u isporuci nastali dok je roba bila u njegovom posedu, osim ukoliko
špediter dokaže da ovaj gubitak, šteta i kašnjenje nisu nastali kao posledica nepažnje njega
samog, njegovog osoblja ili agenta ili lica iz člana 2.2. ipak, špediter će biti odgovoran za nastali
gubitak usled kašnjenja isporuke samo u slučaju kada je isporučilac dao izričitu izjavu
(deklaraciju) u vezi roka isporuke, a koji je prihvaćen od strane špeditera.

7.3. Vreme dolazaka nije garantovano od strane špeditera. ipak, kašnjenje u isporuci se
pojavljuje onda kada roba nije isporučena u okviru izričito ugovorenog vremena ili u odsustvu
takvog dogovora, a u okviru vremena koje bi bilo razumno očekivati od strane odgovornog
špeditera, a imajući u vidu specifične okolnosti.

7.4. Ukoliko roba nije isporučena u okviru 90 uzastopnih dana od dana odredjenog za isporuku,
kako je to navedeno u članu 7.3., potražilac može u odsustvu suprotnog dokaza da smatra robu
izgubljenom.

7.5. U slučaju kada špediter utvrdi da bi gubitak ili oštećenje robe mogao da se pripiše jednom ili
vešem broju uzroka ili dogadjanja navedenih u stavovima a) - e) ove odredbe, pretpostaviće se
da je prouzrokovano na takav način uvek, a pod uslovom da je potražilac ovlašćen da dokaže da
gubitak ili oštećenje robe faktički nisu prouzrokovani u potpunosti ili delimično jednim ili većim
brojem uzroka ili dogadjanja kako sledi:

a) kao akt nemarnosti trgovca ili bilo kojeg drugog lica koje nije špediter, a koje deluje i ime
trgovca ili od kojeg je špediter preuzeo robu,

b) neodgovarajućeg ili lošeg pakovanja, ili usled neodgovarajuće ili loše oznake i/ili brojeva,

c) rukovanjem, utovarom, polaganjem ili istovarom robe od strane trgovca ili bilo kojeg drugog
lica koje deluje u ime trgovca,

d) prethodne oštećenosti robe,

e) štrajkova, obustave rada, isključenja ili odbijanja radnika da izvrše odgovarajuće radnje
(radnici uključeni u zvanične sindikate).

7.6. Zaštita prevoza morskim, rečnim, jezerskim i kanalskim putevima

Nije u suprotnosti sa odredbama 7.2, 7.3 i 7.4 da špediter neće biti odgovoran za gubitak,
oštećenje ili kašnjenje u isporuci kada je u pitanju prevoz robe morskim, rečnim, jezerskim i
kanalskim putevima kada je takav gubitak, oštećenje ili kašnjenje u isporuci prouzrokovano:

a) aktom nepažnje ili neizvršenjem rukovodioca, mornara, pilota ili pomoćnog osoblja prevozioca
prilikom navigacije ili prilikom upravljanja brodom,

b) vatrom, osim ukoliko je prouzrokovano krivicom ili nepažnjom prevozioca ipak i uvek pod
uslovom da kada god je gubitak ili oštećenje nastalo kao rezultat neispravnosti broda špediter
može da dokaže da su preduzete sve mere da se obezbedi plovnost broda u momentu
preduzimanja plovidbe.

8. Opšte odredbe

8.1. Ovi Uslovi će se primenjivati samo u slučaju da nisu u suprotnosti sa mandatornim


odredbama medjunarodnih konvencija ili domicilnog zakona koji bi se primenio na ovaj ugovor
evidentiran kroz FWB dokument.

8.2. Haška pravila koja su sadržana u Medjunarodnoj konvenciji o uskladjivanju nekih pravila koja
se tiču tovarnog lista iz 17. avgusta 1924. godine u Briselu ili u zemljama gde su već na snazi,
Haško-vizbiška pravila sadržana u Briselskom Protokolu iz 23. februara 1968. godine kako je to
odredjeno u zemlji isporuke, će biti primenjeni na svaki prevoz robe morskim putem i takodje na
prevoz robe rečnim, jezerskim i kanalskim putevima, i takve odredbe će se primenjivati na svu
robu bilo da se prevozi na palubi ili u potpalublju.

8.3. Prevoz robe u skladu sa Zakonom o moru Sjedinjenih američkih država (US COGSAA) će se
primenjivati na prevoz robe morskim putem bilo da se prevozi na palubi ili u potpalublju, ukoliko
se obavezno primenjuje na FWB dokument ili bi bio primenjiv za robu koja se prevozi na palubi ili
u potpalublju sa ovakvom izjavom datom u FWB dokumentu.

9. Ograničenja odgovornosti špeditera

9.1. Obeštećenje za gubitak ili štetu na robi će biti izvršeno prema vrednosti robe na mestu i u
vremenu isporuke primaocu ili na mestu i u vreme kada je trebalo da bude isporučena, a prema
FWB dokumentu.

9.2. Vrednost robe će se odrediti prema trenutnim cenama na robnoj berzi ili, ukoliko takvih cena
nema, prema trenutnoj tržišnoj vrednosti ili, ukoliko takvih cena nema, prema normalnim cenama
istovrsne robe i istog kvaliteta.

9.3. U skladu sa odredbama 9.4. do 9.9. zaključno, špediter niukom slučaju neće ili neće postati
odgovoran za bilo kakav gubitak ili štetu nastalu na robi u vrednosti koja prelazi ekvivalent od
666.67 SDR po paketu ili jedinice ili 2 SDR po kilogramu bruto težine robe, izgubljene ili oštećene,
koje god da je veće, osim u služaju da su priroda i vrednost robe deklarisani od strane

isporučioca i ova prihvaćena od špeditera pre nego što ih je ovaj preuzeo ili je ad valorem
vozarina plaćena, a takvu vrednost on iskazao u FWB dokumentu, onda ce ovakva vrednost biti
limit.

9.4. U slučaju kada je preuzet kontejner, paket ili slično i sadrži više od jednog paket ili jedinice
pri čemu je svaki paket ili jedinica numerisan i kao takav unesen u FWB dokument, ostaju uvek
kao paketi ili jedinice.U svim ostalim slučajevima kontejner, paleta i sl. smatraće se paketom ili
jedinicom.

9.5. Nije u suprotnosti sa napred navedenim odredbama da, ukoliko za transport koji ne uključuje
prevoz robe morskim, rečnim, jezerskim i kanalskim putevima u skladu sa ugovorom,
odgovornost špeditera bude ograničena do sume koja neće prelaziti 8,33 SDR po kilogramu bruto
težine robe, izgubljene ili oštećene.

9.6.
a) Ukoliko je gubitak ili oštećenje robe nastao u toku jedne faze transporta na koju bi se mogla
primeniti neka medjunarodna konvencija ili važeći nacionalni zakon na osnovu kojih bi
odgovornost bila na drugi način regulisana ako je sačinjen poseban ugovor, onda će ograničenja
odgovornosti špeditera za takav gubitak ili štetu biti odredjeni u skladu sa odredbama konvencije
ili nacionalnog zakona.

b) Osim u slučaju kada trgovac prijavi vrstu i vrednost robe i iste podatke unese u FWB dokument
kao i ad valorem plaćenu vozarinu, odgovornost špeditera prema USCOGSA kada se može
primeniti, neće prelaziti 500 US $ po paketu ili u slučaju robe koja se ne transportuje paketima
prema uobičajenim tovarnim jedinicama.

9.7. Ukoliko je špediter odgovoran za gubitak nastao usled kašnjenja isporuke ili nekog drugog
gubitka ili štete koji se ne odnose na robu, odgovornost špeditera će biti ograničena na odredjeni
iznos koji neće prelaziti dvostruki iznos vozarine predvidjene FWB dokumentom.

9.8. Ukupna odgovornost špeditera neće preći odgovornost za ukupan gubitak robe.

9.9. Špediter neće moći da koristi povlastice ograničenja odgovornosti ukoliko se dokaže da su
odredjeni gubitak, oštećenje i kašnjenje u isporuci nastali kao rezultat ličnog akta špeditera ili
propusta špeditera učinjenog sa namerom da se izazovu takvi gubici, oštećenja ili kašnjenje u
isporuci, ili zbog nepažnje za koju je znao da će najverovatnije proizvesti gubitak, štetu ili
kašnjenje u isporuci.

10. Primenjivost na utvrdjenu krivicu

Ovi Uslovi se odnose na sva potraživanja prema špediteru koja proističu u vezi ispunjenja
ugovora evidentiranog ovim FWB dokumentom bilo da potraživanje ima osnova u ugovoru ili
zakonu.

11. Odgovornost zaposlenih i ostalih lica

11.1. Ovi Uslovi se primenjuju uvek kada se za potraživanja koja se odnose na ispunjenje
Ugovora evidentiranog u FWB dokumentu zahtevi upućuju na nekog zaposlenog, agenta ili nekog
drugog lica (uključujući nekog nezavisnog ugovarača) čije su usluge korišćene kako bi se
realizovao ugovor, bilo da takva potraživanja imaju osnov u ugovoru ili krivici i da ukupna
odgovornost špeditera i spomenutih zaposlenih, agenata ili ostalih lica neće preći ograničenja iz
odredbe 9.

11.2. Zaključivanjem Ugovora kako je on evidentiran u FWB dokumentu, špediter, u okviru oviih
odredaba, ne samo da deluje u svoje ime, već i u svojstvu agenta ili poverenika takvih lica, i ta
lica će biti ili će se smatrati ugovornim stranama ovog Ugovora.

11.3. Ipak, ukoliko se dokaže da je šteta ili gubitak nastao na robi rezultat ličnog akta ili previda
lica na koje se odnosi odredba 11.1. iz namere da se izazove šteta ili oštecenje i sa znanjem da
se može proizvesti šteta, takvo lice neće moći da se pozove na odredbu 9. o ograničenju
odgovornosti za štetu.

11.4. Visina nadoknade špeditera i lica na koje se pozivaju odredbe 9.2. i

11.1. neće preći limite navedene u ovim Uslovima.

12.Metoda i trase transporta

Bez informisanja trgovca, špediter ima slobodu da prevozi robu na palubi ili u potpalublju ili da
odabere ili zameni prevozno sredstvo, trasu prevoza i prateću proceduru rukovanja robom,
uskladištenja i transportovanja robe.

13. Isporuka

13.1. Roba će se smatrati isporučenom kada je predata ili stavljena na raspolaganje primaocu ili
njegovom agentu a u skladu sa ovim FWB dokumentom ili sa zakonom ili korišćenjem specifične
trgovine primenljive na mestu isporuke ili kada je roba predata vlastima ili nekom licu kojem, u
skladu sa zakonom ili regulativom primenljivom na mestu isporuke, roba mora biti predata ili na
nekom drugom odredištu na kojem špediter i trgovac treba da se sretnu.

13.2. Ukoliko se pokaže nemogućim da se realizuju procedure ili akcije koje se odnose na sigurnu
isporuku robe, špediter takodje može uskladištiti robu na isključivi rizik trgovca pri cemu je
špediter oslobodjen odgovornosti s tim što troškovi takvog uskladištenja padaju na teret trgovca.

13.3. Špediter neće biti odgovoran za lošu isporuku osim ukoliko nije uspeo da sprovede
uobičajenu brigu o tome da je primalac zapravo to lice.

13.4. Ukoliko je tovar u bilo kojoj fazi prevoza pod FWB dokumentom izložen nekoj prepreci ili
riziku bilo koje vrste (uključiv stanje same robe) koje nije proizašlo iz greške ili omaške špeditera
ili lica koje se spominje u odredbi 2.2. a koja se ne može zaobići snagom uobičajene akcije i
napora, špediter može:
a) da obustavi prevoz robe prema FWB dokumentu i gde je to uobičajeno moguće da položi robu
ili bilo koji njen deo na raspolaganje trgovcu koji bi špediter smatrao bezbednim i odgovarajućim
, nakon čega će se smatrati da je roba isporučena i špediter će biti oslobodjen svake odgovornosti
u odnosu na ovu robu,

b) u bilo kojem slučaju špediteru će biti isplaćena vozarina prema ovom FWB dokumentu i
trgovac će platiti bilo kakve dodatne trošćkove nastale kao posledica gore spomenutih okolnosti.

14. Vozarina i troškovi vezani za prevoz

14.1. Uslovi cene usluga špeditera, ukoliko ih ima, ukljušeni su ovde. Kopije odgovarajuših uslova
mogu se dobiti od špeditera na zahtev . U slušaju razlika izmedju FWB dokumenta i cene usluga
primenjivaše se FWB.
Svi troškovi, porez i slišno koje treba platati u vezi sa robom idu na teret trgovca.
U slučaju kada je oprema isporušena od strane špeditera trgovac će platiti sve troškove koji nisu
nastali usled neplaćnje ili krivicom špeditera.

14.2. Vozarina će biti isplaćena u gotovom bez ikakvih redukcija ili umanjenja na račun bilo
kakvih potraživanja, protivpotraživanja ili prebijanja bilo da je isplaćena unapred ili na mestu
isporuke. Smatraće se da je špediter zaradio vozarinu onog momenta kada je istu preuzeo, koja
se niukojem slučaju ne može vratiti.

14.3. Vozarina i sve ostale sume koje su spomenute u ovom FWB dokumentu moraju se isplatiti u
valuti koja se spominje u dokumentu FWB ili onako kako to špediter želi u valuti zemlje pošiljaoca
ili primaoca po najvišem bankarskom kursu i to unapred na dan kada je poslata i za robu plaćenu
pri isporuci na dan kada je trgovac obavešten o prispeću robe ili na dan povlačenja naloga za
isporuku koji god kurs da je veši ili prema izboru špeditera na dan ovog FWB dokumenta.

14.4. Trgovac će obelžtetiti špeditera proporcionalno visini vozarine za bilo koje troškove nastale
radi zaobilaženja ili kažnjenja ili bilo koje povećanje troškova izazvanih ratom, ratnim
operacijama, epidemijama, štrajkovima, vladinim uputstvima i višom silom.

14.5. Trgovac obezbedjuje korektnost deklaracije o sadržini, osiguranju, težini ili vrednosti robe
ali špediter ima slobodu da izvrši pregled sadržine i težine ili vrednosti. Ukoliko je pri takvoj
proveri nadjeno da deklaracija nije ispravna, podrazumeva se da je to suma jednaka ili
petostrukoj razlici izmedju tacne cifre i vozarine ili dvostrukoj tačnoj vozarini umanjenoj, koja je
suma manja,

što bi trebalo da se isplati špediteru kao odšteta na ime troškova inspekcije i gubitka vozarine na
drugim robama što ne bi bilo u suprotnosti sa bilo kojm drugom sumom koja je navedena u FWB
dokumentu kao vozarina.

14.6. I pored toga što špediter može da primi instrukcije da preuzme vozarinu i ostala plaćanja
od nekog drugog u vezi transporta a u vezi ovog FWB dokumenta, trgovac ostaje odgovoran za ta
plaćanja ukoliko ona izostanu.

15. Pravo zadržavanja

Špediter će imati pravo zadržavanja robe i bilo kog dokumenta koji se odnosi na istu, na iznos
koji trgovac treba da isplatiti špediteru uključujući troškove uskladištenja i može da iskoristi takvo
pravo na svaki razuman način koji smatra da je odgovarajući.

16. Opšte odredbe

Trgovac će da obešteti špeditera za bilo koja potraživanja koja bi mogla biti njemu upućena u
visini uobičajene nadoknade i pružiti onu vrstu garancija koju špediter bude zahtevao.

17. Obaveštenja
17.1. Osim u slučaju kada je dato obaveštenje o šteti na robi sa specifikacijom opšte prirode
takvog gubitka ili štete u pismenoj formi od strane primaoca špediteru kada je roba isporučena
primaocu u skladu sa odredbom 13. , takvo preuzimanje robe je prima facie dokaz o isporuci robe
špeditera navedenoj u ovom FWB dokumentu.

17.2. U slučaju kada gubitak ili oštećenje nisu očevidni, isti efekat prima facie će se primeniti
ukoliko obaveštenje u pismenoj formi nije dato u roku od 6 uzastopnih dana nakon dana kada je
roba isporučena na primaoca u skladu sa odredbom13.

18. Vremenski rokovi

špediter će osim u slučaju da je drugačije izričito dogovoreno, biti oslobodjen svake odgovornosti
po ovim uslovima ukoliko tužba nije ponesena 9 meseci nakon isporuke robe ili od dana kada je
roba trebalo da bude isporučena ili dana koji je naveden u skladu sa odredbom 7. kao dan
isporuke primaocu, a koji nije ispoštovan, daje primaocu za pravo da smatra da je roba
izgubljena.

19. Delimične nepravilnosti

Ukoliko se bilo koja odredba ili njen deo smatraju neodgovorajućim, to neće uticati na validnost
ovog FWB dokumenta i preostalih Uslova ili njihovih delova.

20. Pravno podrucje, arbitraža i primenjivi zakon

Osim u slučaju da je drugačije dogovoreno u pismenoj formi, radnje protiv špeditera mogu biti
institucionalizovane samo u mestu špediterove kompanije onako kako je to navedeno na prednjoj
strani FWB dokumenta i biće odlučivano u skladu sa zakonom zemlje u kojoj ima poslovno
sedište.

###

Logo Medjunarodne trgovinske komore - ICC - ukazuje na to da je ovaj dokument priznat od


strane Medjunarodne trgovinske komore, da je u skladu sa UNCTAD/ICC Pravilima koja se odnose
na Dokumenta za multimodalni transport. Logo Medjunarodne trgovinske komore - ICC - ne znači
i garanciju Medjunarodne trgovinske komore u odnosu na ovaj dokument i niukom slučaju ne čini
Medjunarodnu trgovinsku komoru stranom u bilo kakvoj mogućoj legalnoj akciji koja bi
rezultovala korišćenjem ovog dokumenta

You might also like