Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 4

2014. március 22., 23., szombat–vasárnap kilato@magyarszo.

com KILÁTÓ 13

Kár rád a szín n POLLÁGH PÉTER


Minek bújsz vörös posztóba?
Kár rád a szín, ha mocskos rajtad.
Ezt mondtam a hatalomnak.
Félre is tettek, mint egy blúzt.
Teltek az évek, korcsok és telivérek.
SZERKESZTI: KONTRA FERENC LIII. évfolyam, 12. szám Minden éjjel dörömböltek a szekrényben.
Engedj el, Dédi, mert szabadok vagyunk,

„A hang forradalma és a képi


mondták, és egyszer csak, nagy soká:
kijöttek. Egyesével kezet fogtak,
mert nem akartam, hogy csókoljanak.

fordulat – csupán látszat?”


Aztán naftalinba tettek, és elmentek.
Zsabósok, pamutok, pepiták, kreppek.
Elmentek a blúzok.
n BEKE OTTÓ A zsabósat is hogy szerettem.
Elengedtem egy egész zárt osztályt.

M
aurizio Ferraris (az írás címe is nyezik. Umberto Eco – aki, nem mellékes mációhordozó közegek és kapcsolattartási Végre szabadok a blúzok.
egy tőle vett idézet) a mobiltele- körülmény: a Ferraris-kötet bevezetőjét formák járulnak hozza az írás napjainkban
fon ontológiáját kidolgozó, Hol írta – hasonlóképpen érvel azon elképzelés (is) tapasztalható térhódításához, amelyek A helyükön fekszem.
vagy? című művében a grafémákat két mellett, mely szerint a (meglátása alapján nyilvánvaló módon és döntő mértékben Ami voltam: nincs itt.
dimenzióban rögzítő, a lineáris írásbeli- nagyobbára betűkre épülő) digitális kultú- szövegekkel operálnak, azokat foglalják
séget felváltó/infláló s a hang forradalmá- ra megjelenése és egyre gyorsabb ütemű magukba, tárolják és továbbítják, mint Nem tudom, ki az, ki
val járó másodlagos szóbeliség kommuni- terjedése nem jelenti az írott kommuniká- például az elektronikus levelezés, a chat csitít.
kációtechnológia-történeti korszakának ció alkonyát, hiszen egyre szélesebb töme- vagy esetleg maga a világháló is, hanem
a létét kérdőjelezi meg. Érvelése szerint gek válnak általa olvasóvá. Ferraris írja: a hang forradalmát kirobbantó rádió Kérlek, láz, ne légy nagy, menj össze.
a modern telekommunikáció robbanás- „a szóbeliségről szóló összes jövendölés és (mobil)telefon és a képi fordulatban Átölelek egy mackót.
szerűen terjedő, egyre szélesebb töme- ellenére egyre inkább az írásbeliség felé meghatározó szerepet játszó mozi és tele- Puhább, mint bármely pirulám.
gek számára hozzáférhető és általuk haladunk. Ahhoz, hogy ezt észrevegyük, vízió is. Ezek szerint a hang forradalma és
immár rutinszerűen alkalmazott eszkö- csupán meg kell szabadulnunk a szóbelisé- a képi fordulat meg sem történt, mindez Felhős az üveg, amit a számhoz tesznek,
zei és módozatai nemhogy az írásbeliséggel get favorizáló előítélettől […], vagyis hogy csupán illúzió volt; annak a látszata, hogy erre emlékszem, ez az utolsó éber kép,
való szakítást, avagy a literalitást megala- a beszéd háttérbe szorítja az írást – a mai az írás mint inskripció és regiszráció, mint
pozó inskripciós technikáktól való eltá- világban, amely valójában mindinkább a jelhagyás transzcendálható, és helyébe a aztán már felhő vagyok, felső;
volodást, hanem éppen ellenkezőleg: a bábeli könyvtárhoz válik hasonlatossá.” kommunikáció sokkalta autentikusabb súlyavesztett brokát, könnyű,
textualitás további elmélyülését eredmé- Ferraris szerint nemcsak azok az infor- formái lép(het)ne öreg bárány, egetverő garbó.

Útközben n KÁICH KATALIN


117. –, amikor megengedjük, hogy az önnönvalónk

A
z elmúlt időszakban sok napsütés örven- lényegeként működő isteni sugallat segítse lélek-
deztette meg lelkünket, beragyogta a be borítani az anyagi világot. Ilyenkor nyilvánul-
térséget, melyet szülőföldünkként isme- nak meg azok a csodák is, melyekre racionális
rünk, és az emberi gyarlóság generálta nyomasztó magyarázatot hiába keresünk.
közérzetünket valamelyest feloldotta. Legalábbis Amióta egy színházi előadást láttam Buda-
velem ez történt, s ebben Isten végtelen jóin- pesten, melyben a csupasz színpadtérre érke-
dulatát véltem felismerni: akinek szeme van, az ző Kálmán György hanyatt fekve mondta el
láthatta, ahogy Krisztus urunk is tanította. monológját, fixa ideám lett, hogy egyszer majd
Az enyhe időjáráskor előjönnek, sürgetőbbé ilyen helyzetben, fekve tekinthessek fel a Sixtusi-
válnak az utazásokra vonatkozó gondolataim is, kápolna freskóira. Amikor évekkel ezelőtt – még
mivel azok a megismerés, az ismeretszerzés forrá- nem dühöngött a tömegturizmus – végre először
sai számomra, mert valóban igaz: holtig tanul léphettem be a szentélybe, s a fal melletti kőpa-
az ember. S ha már beindulnak a tervezgetések, don ülve bámultam megbabonázottan a még
hozzám vonzzák a lehetséges destinációkra vonat- életében isteninek nevezett mester mennyezet-
kozó információkat. Ez történt a minap is velem. festményeit, egyszer csak a hátam mögé tekintve
Egy ötnapos toscanai útra szóló ajánlat „keresett egy kb. fél méter széles párkányt fedeztem fel.
meg”, s igencsak megdobogott a szívem. Nem Elmosolyodtam. Íme, ha akarom, a párkányon
mintha még nem jártam volna arrafelé, hiszen hanyatt fekve gyönyörködhetnék tovább a varázs-
Michelangelo szülővárosa zarándokhelyeim egyi- latos falfestményekben!
ke lett az idők folyamán. Hogy mikor kezdődött S a Santa Maria Sopra Minerva templomba
ez a zarándoklat, nem emlékszem. Néha úgy is a belső sugallatra hallgatva tértem be. Ott a
tűnik, mintha születésemmel egy időben kezdő- Feltámadott Krisztus szobra várt rám. Megérin-
dött volna. Amikor ebbe a világba megtestesültem tettem – ezt nem tehettem sem a Pietával, sem a
már ott volt az első síráskor, meg az első nevetés- Mózessel –, hiszen Michelangelo kezének nyomát
kor. Emberi mértékként. Az ő egyszeri és megis- őrizte a kő.
mételhetetlen emberi és művészi nagysága volt Visszatérve Firenzébe, azt is el szeretném
és maradt az útmutatóm arra vonatkozóan, hogy mondani, hogy a Michelangelo négyalakos
miképpen kell, miképpen érdemes a földi létben Pietájával való első találkozásom zsigereimbe
szolgálni azt a mikrotheoszi lényeget, mellyel Isten mélyen bevésődő, életre szóló találkozás volt.
kegyelme minden embert megajándékoz. A felté- Az is megadatott nekem akkor, hogy egy óra
tel nélküli szolgálat képes csak a földi halandót hosszat üljek a kőpadon, közvetlen közelében
fel-, ki- és megszabadítani a testtudat börtönéből, annak a szobornak, melynek a halott Krisztust
s olyan benne rejtőzködő képességek felszínre tartó csuklyás aggastyánja, Vasari szerint is,
hozását teszi lehetővé, melyek segítenek a megva- nem más, mint életemnek nagy tanítómestere.
lósíthatatlannak látszó, ám isteni sugallat diktálta Gondolatban ott és akkor újra bejártam ennek
feladatok elvégzésében, az alázatban kifejezésre az egyedülálló művészóriásnak embert próbá-
jutó hivatástudat kibontakoztatásában. ló életútját, miközben időnként felálltam, hogy
Gondoljunk csak a Sixtus-kápolna freskóira! sebtében megérinthessem a keze nyomait viselő
Micsoda emberfeletti erőfeszítések árán készí- márványt.
tette azokat megállás nélkül, négy éven keresz- Ma már tudom, a meghirdetett toscanai
tül hanyatt fekve Michelangelo, megcsúfolva utazást nem szabad kihagynom. Számomra, aki
az emberi test teherbíró képességéről alkotott a fizikai valóságból immár 450 éve kiszabadított
ismereteinket, tapasztalatainkat. Mert ez törté- ember- és művésztitán szellemi hagyatékán neve-
Michelangelo: Pietá (1557, Firenze)
nik akkor – s ez minden ember kiváltsága lehet! lődtem, elérkezett az újabb zarándoklat ideje.
14 KILÁTÓ kilato@magyarszo.com 2014. március 22., 23., szombat–vasárnap

Holtág n GYŐRFFY ÁKOS


Heléna tükre n RÓZSÁSSY BARBARA

A
Nem tudom, honnan érkezel hozzám,
kkoriban mindig ősz volt. Tavasz- A szavaikat értettem, olykor válaszol- lehetek, csillog egy keskeny ösvény a
ra, nyárra, télre nem emlékszem. tam is egy-egy kérdésre, csak ezeket a leander korhadt ládájának falán, egy de az üresség egyszerre testet ölt.
Csak egyetlen hosszú, végtelen- szavakat nem voltam képes elhelyezni meztelencsiga hagyta maga után. Leve- Előbb csak sziluett rebben, foszlány
nek tűnő őszre, amelyben nem volt idő, abban a folyamatos őszben, amelyben lek árnyai, harangszó, és az a néhány szerteremegő kontúrok fénye közt.
nem kezdődött és nem múlt el semmi. éltem. Azoknak a szavaknak nem volt centi hosszú, csillogó út.
A kertek végében rakott tüzek füstje helyük bennem. Mintha létezne egy Felvenni a gumicsizmát, apám egy S nem tudom, tiéd mi végre lettem,
lebegett a folyó fölött. Ez a hosszan másik nyelv, amely kísértetiesen emlé- régi gumicsizmáját, előtte még egy olyan gyengének érzem magam néha,
elnyúló, mozdulatlan füstcsík keretez keztet arra, amit én használok, mégsem munkásnadrágot, egy koszos dzsekit,
be minden képet abból az időből. Az értek egy szót sem belőle, miközben úgy szólni a kutyának, akinek már rég nem – fénylés, fognálak két tenyeremben,
őszi, fanyar füstök illatára ma is össze- teszek, mintha érteném. Azt a vékony kell szólni, mert tudja magától úgyis, amiként tükrét tartaná Heléna.
rándul a gyomrom, és a szívemben vala- falat, ami elválaszt tőlük, néha már mi következik, a kabátzsebbe a doboz
mi megremeg, mintha gyenge áramot tapinthatóan éreztem. cigarettát, gyufát, a jegyzetfüzetet és egy De a halandók tükre csak üres,
vezettek volna belé. Ezt az elszigeteltséget olyasvalami- tollat, behúzni magam mögött az ajtót, vakablak mögé falazott üveg.
A mezőkön rothadó körték illata. ként éltem meg, mint az arcomat vagy a kulcsot a postaládába, aztán lehajtott S szülőföldről nyílhat-e titkos ajtóm,
Valamivel lejjebb, közelebb a folyó- a lábujjaimat. Hozzátartozott önmagam fejjel, lehetőleg senkire nem nézve
hoz pedig az ártér hűvös iszapszaga. észleléséhez a legkorábbi időktől kezd- közben, elindulni a parton, az egész- hol tárul külvárosi Lakhedaimón?
És mintha mindig alkonyodott volna, ve, észrevétlen volt és magától értetődő, ségügyi sétát végző nyugdíjas hölgyek
nem volt reggel és nem volt délután, mint a lélegzetvétel. és a futkosni kihajtott gyerekek között, Jöjj, add kölcsön Apolló ujjait,
csak egy folyamatos félhomály. Azt hiszem, ilyennek születtem, vagy leszegett fejjel fújva a füstöt, nyomom- míg megpendítem lantom húrjait.
Nem volt olyan délután ebben az már a születésem előtt is ilyen lehettem. ban egy vizslával. Ekkor már tizenhat Halhatatlan város
örökös félhomályban, hogy ne indul- Mindenesetre az első gyerekkori emlé- éves vagyok, és ez már az ősz, a folya-
tam volna el. Ki a házból, le a folyóparti keimet már ezen a láthatatlan, finoman matos félhomály. Nem fújhat vissza hozzá kóbor szél;
sétányra, el a régi szeszfőzde mellett, túl szőtt, de minden pillanatban jelenvaló Vadludak húznak a mezőre hirte- engem nem kell a tegnapnak úgy hívnia,
a kempingen, és akkor ott venni egy függönyön át látom. Kiszáradt, üres len leereszkedett ködlepel fölött, csak a
mély lélegzetet, mert onnantól lehetett csigaházak, derekamig érő páfrányle- hangjukat hallani, és ebben a hangban hogy pilleként sodródjak, mint Virginia.
egyáltalán lélegezni, onnantól tudtam velek, a kút kövén vastag moha. Nézek ismertem magamra. Kagylók írnak a Mi múlt, gyöngyöző arany, óbor-fény.
normálisan lélegezni, addig csak a egy bogarat, ahogy megpróbál bemász- saját testükkel a holtág mély iszapjába
fuldoklás, a légszomj, a szédülés. ni egy kavics alá. Nagyanyám lassú gyönyörű kalligráfiákat, rövid verse- Nem űznek hozzá öngyilkos álmok.
Nem volt senki. Nem volt egyetlen léptei a veteményeskertben. Határo- ket a fölöttük csillámló víztükörről, és Ha távoli is, tudom, oda tartozom,
ember sehol. Illetve akik voltak, azok zottan érzem, hogy idegen vagyok itt, ez volt az a nyelv, amit meg akartam hol az esteli reneszánsz árkádsoron
nem voltak sehol, egész nap sehol egy de az egész mégis szívfájdítóan ottho- tanulni. Elvadult almafák alatt ülni,
ember, miközben sok emberrel voltam nos. A növények között leülni. Beülni és a göcsörtös ágak között nézni fel az lámpást gyújt előtted a hiányom.
körülvéve, tolongtak, tülekedtek, vihog- az egyik öreg, Máltáról való leander égre. Rozzant, beszakadt tetejű kuny-
tak, beszéltek folyamatosan. Ép ésszel alá. Megszólal a harang. Hároméves hókban végigsimítani egy-egy évek Csak keress, könnyű lesz rám találnod,
nem tudtam felfogni, miről beszélnek. kövesd titkos léptem az utcákon
Pintér Ábel: Ösvény az őszben – mint kivel vérkeringésed régóta egy,
emlékeimet sajátjaként osztja meg –,
kockakövein míg lábnyomom ott ragyog,
egy-test vele, halhatatlan vagyok.

óta nem használt, kifényesedett nyelű ezeket a démonokat nem voltam képes
kapát vagy gereblyét. Leguggolni egy legyőzni, leszúrni őket úgy, mint Szent
halott madár mellé, nézni a szemeit, György a sárkányt.
megpróbálni követni ennek az irány- A hang, ami szól, az a hang, ami
talan, sehová nem tartó, és éppen ettől általam, belőlem időről időre a maga
mégis a leginkább jelenvaló tekintetnek bizonytalan és esendő módján artiku-
az aranyfonalát. lálódik, soha nem tűrt meg semmiféle
Az ártéri mezők egy körülkerített kívülről ráerőltetett formát vagy szer-
részén betonból épített gúlák sorakoz- kezetet. A szöveg íve, a szöveg ritmi-
tak. Négy vagy öt ilyen gúla egymás kája, a szöveg mestergerendája valami
mellett, az úgynevezett védterületen. olyasmi kell hogy legyen, amiről nem
A környék ivóvizét rejtették ezek a tudok semmit, és mégis a legmélyebb-
betongúlák. Az egyik ilyen építményt ről irányítja minden mozdulatomat.
szemeltem ki magamnak arra, hogy Minden leírt mondatot és sort ennek
szinte minden délutánt fent töltsek a az architektúrának kell tartania, külön-
tetején, egy világoskékre mázolt vasla- ben nem más az egész, mint puszta
pon ülve, térdemen a jegyzetfüzettel. kellem, szánalmas önmutogatás. Ennek
Vagy ha nem ott, akkor egy kidőlt, a magammal szemben támasztott köve-
ősöreg ártéri fűzfa törzsén, szemben a telménynek igen ritkán vagyok képes
sűrű erdővel borított szigettel. Gyorsan megfelelni. Szinte minden olyan pilla-
teltek ezek a kockás, farzsebben elférő natra emlékszem, valószínűleg azért,
vékony noteszek, nem takarékoskod- mert olyan kevés volt belőlük, amikor
tam a lapjaikkal. Anyám hozta őket a mégis sikerült a helyére tennem azt
régi munkahelyéről, volt belőlük bőven a mestergerendát. Kegyelmi állapot,
otthon. Nemrég olvastam újra ezeket a amelynek a lehető legkevesebb köze
füzeteket, legalábbis egy részüket, amik van hozzám. Csak használ valamire ez
megvannak még. Mert van olyan, ami a személytelen erő. Nem velem, hanem
elveszett, de olyan is, amit mindjárt az irányával és a tárgyával van elfog-
azután, hogy betelt, elégettem. Nem lalva. Ami bennem a legfinomabb és
tudtam elviselni azt a néhány füze- a legáttetszőbb, arról nem beszélhetek
tet, a közelségük is kibírhatatlan volt. egyes szám első személyben.
A sziget hosszan elnyúló homokpad- A költészet, legalábbis az a körvona-
ján raktam tüzet uszadékfából. Nehe- lazhatatlan, pontosan meg nem nevez-
zen égtek, ellenkeztek, többször alájuk hető, éteri tartomány, amit jobb híján
kellett gyújtani. a költészet szóval illetünk, számomra
A megmaradt füzeteket olvasva egyfajta betegséget jelent. Egy olyan
döbbentem rá, hogy ugyanazokkal betegséget, amely az egyetlen lehe-
kérdésekkel – vagy nevezhetném őket tőség a gyógyulásra. Ez a betegség a
nyugodtan démonoknak – viaskodom gyógyuláshoz vezető egyetlen út. Egész-
ma is, mint másfél évtizeddel ezelőtt. ség, teljesség, beérkezettség önmagában
Ami egyfelől megnyugtat, másfelől nem elképzelhető. Az út a sóvárgáson,
viszont elkeserít. Megnyugtat, mert a széttöredezettségen, a vágyakozáson
látom, hogy akkor ugyanaz volt fontos, keresztül vezet. És talán ott ér véget
mint ami most, hogy nem felejtődtek egyszer, egy hasonlóan finom pernye-
el, nem hullottak alá a tudattalan éjsö- kupacban, mint ami tizenöt évvel
tét vizeibe azok a kérdések, amelyek- ezelőtt maradt a zátony hosszan elnyú-
kel számolnia kell mindenkinek, aki ló homokpadján. Amikor a szövegből
él. És elkeserít, mert látnom kell, hogy kiég minden haszontalan, oda nem illő
ezeknek a kérdéseknek nem voltam és elem, és nem marad más, csak a szöve-
nem vagyok képes a végére járni, hogy tein áttetsző hatalmas égbolt.
2014. március 22., 23., szombat–vasárnap kilato@magyarszo.com KILÁTÓ 15

Az ifjú Gombrowicz
„azok a baljós titok árnyékában átélt napok vezettek el a lélek korábban
ismeretlen tájaira, ahová nem egykönnyen jutottam volna el a kitapo-
sott úton. Szembesítettek a Titokkal, a Maszkkal, megmutatták a rejtett
jelentések hatalmas erejét, kiszakítottak a hétköznapokba való szokványos

gyötrelmei
belehelyezkedésből, hogy beletaszítsanak a pátoszba, a világban kialakult
tényleges helyzetünk drámájába. Ezek az álomképszerű felismerések tárták
fel előttem azt a szibillai, lenyűgöző nyelvet, amelyet később nemegyszer
próbáltam megszólaltatni műveimben”.
n PÁLFALVI LAJOS Az írás biztonságos és érdektelen módját már 1920-ban,
gimnazistakorában kipróbálta. Ifjabbik bátyja, Jerzy már jó ideje
„Milyen kár, hogy nem vadásztál többet!” – mondta Witold alakot pillantott meg. Rákiáltott – „minden lélek dicséri az Urat” dolgozott a családi levéltár rendbetételén, és tanulmányozni
Gombrowicz sógornője, amikor meghallgatott egy részletet a –, mire eltűnt a szekrény alatt. Később kiderült, hogy azon a kezdte a család múltját. Gombrowiczot arra ösztönzi az utánzási
másodéves joghallgató szörnyű és szégyenletes regényéből. A helyen kiégett a padló. Kimenekült a szobából, s bár fagyott, a vágy és a serdülőkori sznobizmus, hogy megírja első művét, az
mű egy könyvelőről szólt. Nem maradt ránk, rövid életét annak szabad ég alatt éjszakázott. Illustrissimae familiae Gombrovici című monográfiát, melynek
köszönhette, hogy egészségügyi okokból vakációzó szerzőjének Szóval csak a félig elfelejtett történet miatt sejtett „ördögi esszen- csak az eleje maradt ránk. A családi levéltár ezer dokumentu-
elege lett a társadalom tudományos leírásából, Léon Bourgeois ciát” a kutyában. Mégis nagy jelentőséget tulajdonít az esetnek: mát viszont Jerzy Gombrowicz halála óta Varsóban őrzik, a teljes
szociológiájából, s ehelyett inkább tett egy korai, siker- anyag feldolgozása még várat magára, de a XVIII–XIX. századi
telen kísérletet arra, hogy íróvá váljon. Idősebb báty- anyag már megtekinthető (a legrégebbi iratok cirill betűsek, a
ja, Janusz „szörnyűségnek” nevezte, és megpróbálta XVI. század közepéről valók, a Litván Nagyfejedelemségben
elhárítani a családot fenyegető katasztrófát: „Dobd ki, használatos ófehérorosz nyelven íródtak).
mert szégyent hoz rád, és ne mondd senkinek, hogy A litvániai ős-Gombrowiczokat Gombrysnak hívták, Andrzej
ilyesmire adtad a fejed, a jövőben pedig mindenkép- Szymkowicz-Gombrys a legrégebbi családtag, akit sikerült azono-
pen foglalkozz valami mással.” Ekkor még hatott a sítani. E „hoszpodári bojárok” családi fészke évszázadokon át
fenyegetés, és elodázta a pályakezdést az a tudat, hogy Livóniában, Remigola közelében volt. 1690 körül Lenogiry tulaj-
az ilyen írás csakis kompromittáló lehet. Gombrowicz donosa Michal Gombrewicz, a másik birtok, Mingajlów ura pedig
elégette a kéziratot, és visszatért a szociológiához. A Wladyslaw Gumbrewicz volt. Bár a kései utód buzgón kutatta a
beavatás elmaradt. nevesebb családokhoz vezető rokoni szálakat, feljegyezte, milyen
De egyáltalán miért szánta rá magát erre a kísérlet- hivatalt töltöttek be az ősök (Rajecka szépanyja famíliájában volt
re? Három és fél évtizeddel később, amikor argentínai egy várnagy), be kellett látnia, hogy járási szintnél följebb nem
emigrációja már a vége felé közeledett, részletesen nagyon jutottak, a legnevesebb arisztokraták kliensei közé tartoz-
leírta a körülményeket a Szabad Európa Rádiónak tak. A családtörténet számunka csak akkor kezd érdekes lenni,
készült Lengyelországi emlékeim című sorozatában. amikor eljutunk a XIX. század második feléig, az író nagyapjáig,
Beteg volt, fájt a tüdeje, éjszaka belázasodott, ezért az Onufry Gombrowiczig.
anyja falura küldte. Nemrég nősült a legnagyobb fia, Az utolsó litvániai Gombrowicz udvarházában lengyel felkelői
Janusz, a feleségének pedig volt egy birtoka, Potoc- hagyományokat ápoltak, szívesen látták a cárizmus ellenségeit, a
zek. Erdőben épült a ház, több kilométer hosszú tavak földbirtokosok nagy részétől eltérően hallani sem akartak semmi-
közelében. Ritkán járt erre a házaspár. Gombrowicz féle kompromisszumról. 1863 januárjában tört ki a felkelés Varsó-
egyedül volt a téli erdőben – leszámítva a szakácsot, ban, a vilnai kormányzó válaszul letartóztatta a leghazafiasabb
Bolek lakájt és a konyhalányokat –, és lassan úrrá lett földbirtokosokat, köztük Onufry Gombrowiczot. Néhány hóna-
rajta a legtitokzatosabb melankólia. Az erdőben „semmi pot a dünaburgi várban töltött, majd a tambovi kormányzóságba
sem zavarta az alkonyatot”, az „éjszaka ott tényleg éjszaka, száműzték, ahol titkári teendőket látott el egy hivatalban. Négy
minden őrületével, a kétségbeesetten vonító kutyákkal együtt”. évvel később született meg az ítélet. Mivel bűnösnek találták a
A személyzettel való rituális érintkezés tölti ki a napo- felkelés előkészítésében, két évet adtak neki arra, hogy eladja
kat, délután kétcsövű puskával indul vadászni. Aztán birtokait és örökre elhagyja a Litván Nagyfejedelemség területét
egyre kétségbeesettebben próbál szabadulni ebből a (a vagyonelkobzás lett volna a rosszabb változat). E kiűzetéssel
monotóniából, s mivel más kiutat nem talál, belekezd zárult a litvániai ős-Gombrowiczok fél évezredes története, amely
az említett regénybe: tökéletesen beleillik a lengyel romantikus mitológiába. A régi
„Különös munka volt – mérgező. Egy kezdő írónak Lengyelország hősi halált hal a lengyelek poklában, Szibériában,
minden nehezen megy [...]. Írás közben levegőért kapkodtam, halál utáni élete, Lengyelország középső részén, groteszk módon
nyögtem az állandó erőlködéstől, mert föl akartam kapasz- modernizálódva már nélkülözi a folytonosságot, az autentikus
Witold Gombrowicz útlevélképe 1939-ből
kodni a prózámmal a művészet magaslataira, ahol már vibráló és csil- vonásokat, ez már csak paródia.
logó a szöveg. Keményebben dolgoztam, mint a kocsis vagy a szakács,

A tarolás
ettől tiszta lett a lelkiismeretem, a legfurcsább mégis az, hogy ez a munka
mintha valahogy gyanús, hazug lett volna, s bár tényleg nehéz volt és
megerőltető, nem keltett tiszteletet… akkor éreztem először azt a szégyent,
amely minden művészi munka velejárója, különösen akkor, ha a mű nem
kelendő, és a szerző még nem harcolt ki elismerést.” Zsuzsa n CSÍK MÓNIKA
A jelenet sok mindent elárul az ifjú Gombrowicz gyötrelmei-

A
ről: a betegeskedő úrfi a család tulajdonában lévő, idillikus erdei bevásárlóközpont pipereosztá- szeretne fogni, talán egy Gorgót vagy dálták a lakásban lévő alkotásokat, külö-
lakban keres gyógyulást, miközben kényelméről szolgák gondos- lyán a szokásosnál is nagyobb volt absztrakt medúzafőt készít, az alapokat nösen egy hatmellű sellő tetszett nekik,
kodnak. Nincs valódi interakció, valódi kommunikáció, csak az a tülekedés. A hétvégi akciónap mindenképp összeállítja, a finommunka és biztatták, hogy ne hagyjon fel a szob-
ősi feudális szerepekhez illő rituálé. Az abszurd koreográfia az sokakat vásárlásra csábít. Bespájzolnak majd a hétvégére marad. Ottó megígér- rászkodással, ezzel a tehetséggel valaki
elviselhetetlenségig fokozza az egzisztenciális kételyeket és félel- – mosolyodott el Zsuzsa. Újabban azon te, hogy összehozza egy menő fővárosi biztosan felfedezi. Persze a lakás nem
meket. Az egyetlen terápia az önreflexió (odahaza is inkább csak kapta magát, hogy a nagyanyja szavajá- galériatulajdonossal, akit érdekelnének felel meg semmiféle művészeti tevé-
sétálgatott a réten, elhanyagolva a nyúlvadászatot), ebből nagy rását használja, pedig gyerekként röhe- az agyagszobrai. Talán sikerül lenyűgöz- kenységhez, túlságosan sötét, szokta
nehezen születik egy mű, amelyet azonnal elutasítanak a családta- jesnek tűntek a falusias kifejezések, most ni, és kiállíthat nála az őszi szezonban. mondani Ottónak, csakhogy az hallani
gok valamiféle archaikus nemesi becsületkódex nevében. A kései mégis ez jutott eszébe. Gondolatban is Ha elsőre nem harapna rájuk a galéri- sem akar a költözésről. Épp mire kiépült
szarmata ideált állítják szembe az alkotás gyötrelmeivel. kissé jobban megnyújtotta az á-t, ahogy ás, akkor majd rányomul, döntötte el a kuncsaftköre, akkor költözzön el, hábo-
Még ha egy tüdőbajos dekadens került volna szarmata környe- a nagyi ejtette mindig, amíg még nem Zsuzsa, bár a múltkori custos is megígért rog ilyenkor az Ottó, és Zsuzsa duzzogva
zetbe… A hétköznapi emberek számára megfejthetetlen, kifi- felejtett el beszélni. mindent, csak a lába közé kerülhessen, vonul vissza a konyhába kávét főzni. Egy
nomult szellemi arisztokratizmus talán még felfogható lenne a Zsuzsa kelletlenül araszolt a tömeg- úgy esett neki, mint egy kiéhezett állat, szép, tágas, galériás lakás az álma, ami
nemesi dominancia szublimált formájaként. De ez a regény egy ben a hátsó polc felé, ahol a hajfestékek két nappal megtoldotta az itt-tartózko- tele lenne fénnyel, annyira, hogy nyári
könyvelőről szól, és a szerző később sem tud szabadulni attól sorakoztak. Több márkát is kipróbált dást, mégsem lett a csoportos tárlatból napokon odahaza is napszemüvegben
a rögeszméjétől, hogy szakácsnőknek és taxisofőröknek szóló már, mire sikerült kiválasztania a fran- semmi. Mindig kinyomta a mobilját, kelljen járni. Ott persze jobban halad-
otromba regényt írjon. ciát, amelyen nagy, fekete sziluett látható. amikor érdeklődni akart tőle a kiállítás na a munka is, a fény segítene más-más
Hiába égeti el, a pályakezdéshez vezető végzetes mutáció nem Ettől a festéktől ragyogó árnyalatot kap időpontja felől, csak egy mentegetőző megvilágításba helyezni az alkotásait. Itt,
ér véget, mint ahogy a rémképektől sem szabadulhat a téli erdő- a haja, elegánsabbat, mint az egyszerű e-mailt írt valami levédett címről, hogy a hátsó szoba siralmas kis ablaka mellett
ben. Az egyikről maradt is ránk egy késői leírás – éppen olyan, fekete. Eleinte a korzón lévő mesterfod- ne bánkódjon, és hogy a szobrai azért csak a szemét rongálja.
mint egy szégyenletesen rossz regény elhibázott jelenete. Egy rászhoz járt, de újabban Ottó kiszabja a kurvajók. Míg a pénztár előtti sorban várako-
éjszaka arra ébredt, hogy valami terhet érez a lábán. Alighanem pénzt, amit elkölthet, hát úgy döntött, Az anyja szerint azért nem futott be zott, eszébe jutott Zola. Az utóbbi napok-
bejött a kutya a konyhából, és rátelepedett az ágyára. Lerugdosta, ezentúl saját kezűleg festi be a haját, eddig a munkáival, mert mindenütt a ban többször is hívta Ottót, a pénzt
és régi lengyel szokás szerint az orosz „pasol” igével tessékelte ki, legalábbis addig, amíg jobbra fordul- képzettség számít, és hogy egy akadé- követelte, de Ottó mindig kinyomta a
bár nem látta a sötétben. Aztán „szörnyű gyanúja támadt”, hátha nak a dolgok. Agyagot is kellene venni, miai oklevél megnyitná előtte a kapukat, telefont. Szétvereti a pofáját valakivel
nem is kutya volt, hanem egy „százszor borzalmasabb teremtmény”. jutott eszébe, és a barkácsosztály felé tolta de Zsuzsa érzett magában annyi tehet- ennek a nyavalyásnak, ha nem áll le a
Rettegést kelt benne a freudi „kísérteties” (lelke volt e gonosz, a bevásárlókocsit. Igaz, a valódi, Tiszából séget, hogy egyetem nélkül is boldo- követelőzéssel, mondta Zsuzsának, és
nem emberi lénynek), hajnalig virraszt, de a nappal sem oszlat- merített agyaggal könnyebb dolgozni, guljon, elvégre a sok elméleti maszlag ő, bár tudomása szerint Ottó soha nem
ja el a homályt. Napokat, éjszakákat töltött „egy szörnyű beavatás bizsergető érzés, ahogy a puha massza csak elvenne pár fölösleges évet az életé- verette még szét senki pofáját, aggódott
küszöbén, de nem tudta félrehúzni a függönyt”. áttüremkedik az ujjai között, mintha egy ből, a szobrok pedig mindenki szerint a Zoláért. Szép a mosolya és kellemesen
Aztán megtalálta a magyarázatot, egy gyerekkori történetet maroknyi ősanyagot gyúrna, de régen mesterművek. bókol neki, ha összefutnak a városban.
élt újra. A sandomierzi püspök mesélte Gombrowicz szüleinek, jártak a Tiszánál, kifogyott a felhalmo- Zsuzsa a mindenki alatt valójában az Úgy döntött, hogy rácsörög, és türelem-
hogy pappá szentelése előtt, éjszaka mintha egy kutya telepe- zott készlete, jobb híján most a csoma- Ottóhoz járogató srácokat értette, akik, re inti. A pénztárnál még úgyis állnak
dett volna a lábára. Bár nagyon nehéz volt, lerugdosta az ágyról. golt, bolti is megteszi. Estére valami újba miután megtették a tétjeiket, megcso- előtte páran.
Ekkor fémesen csendült, és a leendő püspök félméteres ember-
16 KILÁTÓ kilato@magyarszo.com 2014. március 22., 23., szombat–vasárnap

A lovaglóösvény n KOMOR ZOLTÁN


Bácskai táncok n BALOGH ISTVÁN

A rondó
z égen átúszó felhők hol eltakarják, hol mint akit majd szétvet a düh. Szavai a szakadt egyik bokája természetellenes szöget zár a föld-
szabad utat nyitnak a délutáni fény- párnából kiszálló tollak viharában mennydö- be nyomódott patanyomokkal. A fűben eltűn-
nek: a lovaglóösvény takarosan nyírt rögnek: – Én azt hittem, szűz! Baleset? Biztos nek az árnyékok, hogy aztán újra megjelenje-
bokrai – mindegyik egy-egy sakkbábu alakjára vagyok benne! Hát azt hiszi, a fejemre ejtet- nek. A fiatal lány úgy hever a bokrok alatt, az
Krisztus urunk alászállott:
faragva – árnyékot vetnek a fűbe nyomódott tek? Gondolom azzal az inasfiúval történt ez égen átúszó felhők hol eltakarják, hol szabad tövén szagolta virágot.
patanyomokra. Majd ismét elbújik a nap, és a kis baleset, ezek az úri kisasszonykák mind utat nyitnak a fénynek: a nap takarosan nyírt Szent lett ettől az a bimbó,
eltűnnek az árnyak is, hogy aztán újra megje- egyformák! bokra – mindegyik egy-egy sakkbábu nyerítés
lenjenek. A fiatal lány – talán tizenöt, tizenhat Az ösvényen fekvő lány pislant egyet, s mintha csak a felhők közül érkezne. babám ölén kacskaringó!
esztendős – úgy hever a bokrok alatt, akár egy jövendőbelije immár nem a párnát ütlegeli: – Meghoztam az orvost! – az inas hangja az,

cigányút
leselejtezett próbababa: még mindig abban a saját magát látja, meztelenül az ágyon. Keze- a lány megpróbálja úgy fordítani a fejét, hogy
nyakatekert pózban, amiben földet ért, miután it menyasszonyi fátylával a kerethez kötötték, megpillantsa, de képtelen mozogni. Lebénult
levetette magáról a fekete színű telivér. Szőke fehér háta és feneke szinte kínálja magát a volna? A gondolatra hevesebben kezd verni
haja félig fedi bájos arcát, kezein a tíz kicsi ujj bajszos férfinak, aki újra és újra lesújt rá a a szíve. De ekkor beúszik a fiú arca, kedves
mind-mind más irányba mutat. Széttárt comb- lovaglópálcával. Az ütések vonalán megreped és mosolygós, micsoda szép legény, miért
apám visszanyelt
jairól a fűre csorog a vörös vér, az egyik boká- a bőr, ám vér helyett párnatollak szállingóznak nem vette ezt eddig észre? És ő még annak szitka
ja természetellenes szöget zár be a másikkal. ki a sebekből. Ott kavarognak az ágy körül, a csúnya, bajuszos férfinak szánta magát, akit ősvilág ősi
Egy törött lovaglópálca szorult alá, s nyomja beleakadnak szőke hajába, megülnek izgő- folyton az apja ajánlgatott neki. Mekkora osto-
a hátát; száradt könnytől keretezett szeme az mozgó fenékvájatában, majd véget ér a jelenet, baság! Az inas szótlanul figyeli. A lány is őt, és titka
ég vásznát fürkészi, és hol kitágul, hol össze- ahogy a felhők ujjai ismét összeérnek, a fényt nem érzékeli senki más jelenlétét.

krumpli
szűkül pupillája. felváltja a szürkület, az orvos arca pedig átle- – Itt az orvos? – kérdezi végül, a fiú pedig
Hamarosan érkezik az inas, mögötte pedig beg az égen: – Minden rendben lesz! – mond- körbe néz, és lemondóan rázza meg a fejét.
egy pocakos fickó lohol. ja, de erre a lány keservesen sírni kezd, és – Az előbb még itt volt – suttogja. – Ezt nem
– Meghoztam az orvost! – kiabál a fiú. sikoltani, megfeledkezve kifordult bokájáról értem… Én elszaladtam érte!
– Siettünk, ahogy csak tudtunk, ugye nem megpróbál felállni, rohanni szeretne, miköz- Az árnyékokat felszürcsölik a bokrok. Sehol elittam az
mozdult el, kisasszony? ben az inas elkapja, magához öleli, s csöndes a jó doktor, csak a lány fekszik a lovaglóös- eszemet
A lány szólni próbál, de nem hagyja el hang dulakodás veszi kezdetét – természetellenes vény mentén, fölötte a jóképű inas, zavartan
az ajkát. Újra nekiveselkedik hát, és kiprésel nyerítés kiterítve a füvön – elcsorgó ujjak – a néznek egymásra. Hová tűnhetett a jó öreg
röpülj madár
magából egy bizonytalan nemet. lovaglóösvény beleakad a függönyökbe – a fehér doktor? Alighanem leütötte a tábláról ha lehet
– Ne is nagyon mocorogjon, ki tudja, nem a bokrokba ragadt pupillák hol megjelennek, édesapja hatalmas, felhőkből alácsüngő keze. vizecskét
csípője tört-e el – érkezik immár közelebbről az hol eltűnnek. Törött sakkbábuk ugrálnak az Újra felnyerít lemondóan a szíve – hátát veti
inasfiú hangja, majd beúszik két arc a lány látó- égen, az árnyékok fekete vásznát felszakítja a a nem inas fénynek, ahogy szeretkezik a fiú az isten
terébe. Ott lebegnek a felhők között, aggódóan lovaglópálca. árnyékával, az pedig észre se veszi, csak zavar- teremt
néznek le rá, az orvos pedig máris munkához Csöndes nappali szoba. A kislány figyeli tan ácsorog ott – a paták kiolvadnak markában
lát. Alaposan végigtapogatja, ellenőrzi a végta- apja széles kezét, ahogy elindul a sakktábla – a szív elhagyott patkói ragyognak a napon múlt összemos
gokat, a csontokat szőrös ujjaival. felé, és árnyékot vet a fogyatkozó fehér sereg- – a felhők feneke itt-ott megreped – párná- jövőt jelent
– Ugye rendbe jön, doktor? – kockáztatja re. Azt, hogy felemeli a fekete lovat, és leüti ból varrt végtagok – törött ágyban fekvő ló
meg a kérdést az inas, miközben félrefordítja vele a lány királynőjét. Mindezt nagyon finom – édes férjem suttogja neki a lány, az árnyékok
tekintetét, mintha zavarba jönne attól, hogy mozdulatokkal viszi véghez: a sötét bábu épp lovasa, az állat pénisze megdagad, és nyomni
végig kell néznie a vizsgálatot. csak megérinti a királynő hátát, mintha poha- kezdi a kisasszony hátát. Egy kislány szalad ki S Z Ó F I GY E L Ő
– Csak a bokája fordult ki – hümmög rakkal koccintanának, majd az apa széles keze a nappali szobából, a markába rejtett aprócska
néhány perc múltán az orvos. – Nyugodtan
megmozdulhat, kisasszony, mindjárt segítünk
önnek felállni.
– De hát a combja… – nyögi az inasfiú,
leveszi a tábláról, és az oldalára fekteti a leütött
bábut.
– Legyél kicsit figyelmesebb, tündérkém!
– korholja a lányát a sakktábla fölött, az pedig
bábuval. Mögüle egy felnőtt hang, apja szigorú
baritonja dörög: – Hová rohansz? Még be se
fejeztük a játszmát! Nem állhatsz csak úgy fel!
Kisasszony! Rögtön gyere ide! Azt a királynőt
Bulvárosodás n MOLNÁR CSIKÓS LÁSZLÓ
aztán rögtön el is szégyelli magát, hogy fel a könnyeivel küzd. Micsoda tervei voltak azzal már leütöttem!
kellett rá hívnia a figyelmet – tiszta vér. a királynővel! Nézi csak, ahogy ott fekszik, a A lány könnyei potyognak, és a fűszállakra Az utóbbi években mind többet találkozhatunk a bulvá-
csöppennek. Az ujjai közt fekvő fehér bábunak rosodás főnévvel: Az adófizetők pénzéből fenntartott
suttog: – Megmentelek, ó, fenséges királynőm! közszolgálati Magyar Rádió elindult a bulvárosodás felé.
Akár a világ végére is elviszlek én, csak hogy – Egyre inkább úgy látszik, ez a primitív bulvárosodás már
elbújtassalak! elérte az egykor szebb napokat látott politikai napilapot,
Ám ekkor valami eltakarja a napot: éles a Népszabadságot. – A bulvárosodás ellen tiltakoznak egy
nyerítés kíséretében óriás árnyék vetül a román napilapnál. – A kárpátaljai sajtótermékeket is utol-
kislányra, akinek ijedtében rögtön kiszalad érte a bulvárosodás. – Véleményem szerint a HVG rend-
maga alól a lába, és a fenekére huppan. Egy kívüli módon elindult lefelé és a bulvárosodás irányába.
hatalmas, fekete ló ágaskodik fel előtte, patái – Azt mondta: egyre inkább elharapódzik a szenzációhaj-
az eget kaparják, ahogy két lábon áll. hászás és a bulvárosodás. – Nem engednek a bulvárosodás
– Hóó! – próbálja zabolázni lovasa, a felhők csábításának, a csontszáraz hírek unalmát is elkerülnék.
közé tartott lovaglópálcán egyensúlyozik a nap. – A nyelvész a szórövidüléseket is a bulvárosodás nyelvi
Egy bajszos férfi az, hangjára a telivér rögtön tünetei között említi, melyek szintén a bizalmas, beszélt
visszaereszti a földre hatalmas mellső lábait. nyelv sajátosságait követik. – A bulvárosodás ugye nem
– Vigyázz már, hová lépsz, kislány! – morog rám vonatkozott?
az ijedt gyermekre, tekintete villámokat szór. A bulvárosodás szó azt a jelenséget fejezi ki, hogy a
Majd kissé megenyhül, és ezt mondja: – Jól médiának azok az eszközei is élnek a szenzációhajhászás
vagy? Ne hívjunk neked orvost? és a látványos hatáskeltés eszközeivel, amelyek egyébként
A kislány tátott szájjal nézi a fölé tornyo- komoly tartalmakat közölnek (politikai napilap, közszolgá-
suló lovast, s megrázza a fejét. Rohanó lépte- lati rádió, gazdasági hetilap stb.), vagyis ma már nemcsak
ket hall maga mögül, az édesapja szalad felé, az ún. bulvárlapok (vagyis pletykalapok) igyekeznek azzal
ki a házból, és a nevét kiáltja. Majd szétveti növelni vagy megtartani a példányszámukat, hogy szen-
a düh. zációk bőséges tálalásával elégítik ki az olvasók igényeit.
Széttárt ujjú tenyerek – eltakarnak egy
Pintér Ábel

Itt a bulvár főnévnek nem az elsődleges jelentése (’körút,


darabot a lélekből – az ösvény mentén egy sugárút’) jut kifejezésre, hanem a másodlagos (’pletykák-
fekete ló áll, olyan akár egy szobor. A felhők kal való foglalkozás’).
– Alighanem megrepedt a szűzhártya, játéktábla mellett, és alig észrevehetően vér közül rákacsint a nap, a patás árnyéka ilyen- A bulvárosodás (vagy tabloidizáció) igencsak elharapó-
onnan csordogál – mondja teljesen közöm- kezd folydogálni belőle. A mennypadlás fokai kor óriásinak tetszik. A ló halkan legeli saját zik, már minden jelentősebb hírközlő médium igyekszik
bös hangon a doktor, láthatóan csöppet sem recsegnek; odafent egy bajszos férfi setten- árnyékát a földről. A szabályosan, gondosan némi bulvárt is belecsempészni a profiljába. Már nem csak
zavarja ez a fajta nyílt beszéd, sem pedig az, kedik, a kezében pálcával, és varázsigeként nyesett bokrok mögül nyögések hangja szűrő- a szennylapok és a női divatlapok címlapjain szerepelnek
hogy a lány szolgálójával kell mindezt megosz- suttogja maga elé: – Baleset… még hogy dik elő. hírességek. A bulvárosodás elsősorban a televíziók hírmű-
tania. – Gyakran előfordul az ilyesmi, még baleset! Őrület! – Szeretlek – mondja az inas, miközben soraiban ölt ijesztő méreteket. Infotainmentnek is (infor-
apróbb balesetek során is. De természetesen – Alighanem megrepedt a szűzhártya, mélyen a lányba hatol, az pedig fehér ujjait a mation + entertainment) nevezik a dolgot (’információval
otthon azért majd megvizsgálom. Ez talán nem onnan csorog a vér – mondja teljesen közöm- fiú fenekére helyezi, és még erősebben húzza való szórakoztatás’). A politika még önálló kiadványokban
a legmegfelelőbb hely rá. bösen a hüvelykujj méretű doktor a tábla magába minden heves lökéskor. A fenékvá- is felhasználja a bulvár, a bulvárosodás eszközeit, illetve a
A nap most a felhők mögé bújik, és a sakk- mellett heverő sakkbábu fölé hajolva. A sötét jatok görbe vonalai a napsütötte délutánban bulvármédiák eredményeit. A korunkra jellemző bulváro-
bábuk árnyéka rávetül a gyepre. Az egyik – a ló éles hangon felnyerít a bokrok mögül, a – egy szűzhártya a bokrok ágára akasztva – sodás más területekre (színház, film) is kiterjed.
formájából ítélve egy vitéz – árnya pont a fekvő fekete négyzeten, amibe úgy olvad bele, a felhők négyzetei, világos bárányfelhők és A bulvárosodást általában káros jelenségnek minősítik,
lány combján fekszik, mintha csak az ölébe ahogy az árnyékok is beleolvadnak a szürkü- sötét viharfelhők sorakoznak egymás mellett. mert hatására a tájékoztatási eszközök nem a valóságra
hajtotta volna a fejét, és sötétebb színűre, már- letbe, amikor a felhők szigorú katonái a nap A fehéreken megkorbácsolt angyalok térdepel- törekedve ábrázolják életünk folyamatait. 2008-ban a
már feketére festi a vért. A fiatal nő a felhőket elé állnak. Hamarosan érkezik az inas, vörös nek, felszakított hátukból hull a toll. A sötéte- magyar érettségin az egyik feladat a következő volt: Írjon
nézi, és hirtelen, ahogy egy pillanatra elvál- szeme az ég vásznát fürkészi, és hol kitágul, ken a lovaglópálcás, bajszos férfi, újra és újra olvasói levelet a lap szerkesztőségének a bulvárosodás
nak egymástól bodrai – akárha egy színházi hol összeszűkül pupillája, mikor rásüt a nap. a síró lányokra üt. ellen! Sokakat foglalkoztat, hogy ki lehet-e védeni a bulvá-
függöny libbenne – fénylő ágyat pillant meg a Fickó lohol. A tíz kicsi ujj mind-mind más – Még hogy baleset! – hörgi minden egyes rosodás veszélyét. Nehéz ellene tenni, ugyanis szinte csak
nap helyén. A lepedők között egy bajszos férfi irányba mutat. Széttárt combja a fűre csorog. csapáskor, majd érkezik egy hatalmas kéz, ujjai azt a sajtóterméket lehet nagy példányszámban eladni,
– jövendőbeli vőlegénye ül, kezében lovaglóos- Egy törött lovaglópálca nyomja a hátát, mint közé csípi a dühös vőlegényt, de csak azért, amely kellő mennyiségű bulvárt tartalmaz.
tor, s nagyokat csap vele a párnára. Úgy fest, egy leselejtezett próbababa. Fekete haja vér, az hogy még közelebb tegye áldozatához.

You might also like