Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 2

WS4939 Wireless Key WS4939 Clé sans fil Llave inalámbrica WS4939 WS4939 draadloze sleutel WS4939 Trådlös

il Llave inalámbrica WS4939 WS4939 draadloze sleutel WS4939 Trådlös nyckel


Operating Instructions Notice d'emploi Instrucciones de funcionamiento Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

Congratulations on the purchase of the WS4939, Félicitations! Vous venez d'acquérir la dernière clé Enhorabuena por la compra del dispositivo WS4939, Gefeliciteerd met de aankoop van de WS4939, de Tack för att du köpte WS4939, den senaste 4-knap-
DSC's newest 4 button wireless key. This key will LED sans fil de DSC WS4939 à quatre touches. Cette tou- LED una llave inalámbrica de 4 botones de DSC. Esta LED nieuwste draadloze sleutel met 4 knoppen van DSC. LED pars trådlösa nyckeln från DSC. Med trådlös LED
allow you to arm and disarm, as well as other key- che vous permettra d'armer et de désarmer et d'effec- llave le permitirá realizar las funciones de armado y Met deze handige draadloze sleutel kunt u het teknologi kan du enkelt till- och frånkoppla, men
pad functions with the convenience of wireless porta- tuer d'autres fonctions de clavier avec la portabilité desarme, así como otras funciones del teclado systeem activeren en uitschakelen en andere functies även använda andra knappfunktioner. Du kan
bility. Together with your installer, you can decide commode du sans fil. Avec votre installateur, vous numérico con la comodidad de la movilidad inalám- uitvoeren. Samen met uw installateur kunt u beslu- tillsammans med din installatör bestämma vilka
which functions you wish to have accessible from pouvez décider des fonctions auxquelles vous désirez brica. Junto con su instalador, puede decidir las fun- iten welke functies u vanaf uw draagbare sleutel wilt funktioner du vill tilldela den bärbara nyckeln.
your portable key. accéder à partir de votre clé sans fil. ciones que desea que estén accesibles desde la llave kunnen bedienen. Aktivera genom att hålla ner önskad knapp i ungefär
To activate, press and hold the appropriate button for Pour activer, presser et maintenez la touche appro- portátil. Bij het activeren moet u de betreffende knop ongev- en sekund*. Lysdioden mellan knapp 1 och 2
approximately 1 second*. The LED located between priée pendant une seconde environ*. Le DEL situé Para activarla, presione y mantenga pulsado el botón eer 1 seconde* ingedrukt houden. Het lampje tussen bekräftar att en signal skickades till mottagaren.
buttons 1 and 2 will confirm that a signal has been entre les touches 1 et 2 confirmera qu'un signal a été apropiado durante aproximadamente 1 segundo*. El knop 1 en 2 bevestigt dat er een signaal is gestuurd
sent to the control panel receiver. envoyé au récepteur du panneau de contrôle. indicador LED situado entre los botones 1 y 2 confirmará que una señal se ha naar de ontvanger op het bedieningspaneel. *Förebygga falska larm
enviado al receptor del panel de control. Som standard är -knappen en panikknapp. Användaren måste hålla ner
*False Alarm Prevention *Prévention des fausses alarmes. *Preventie van vals alarm knappen i ungefär tre sekunder. Detta minskar möjligheten för falskt larm.
By default, the key is a panic button. It will require the user to press and La touche est la touche de panique par défaut. L'utilisateur devra appuyer *Prevención de falsas alarmas Standaard is de sleutel ingesteld als paniekknop. Deze moet de gebruiker OBS: Signalerna tas inte emot om nyckeln inte befinner sig inom mottagarens
hold for approximately 3 seconds. This was designed to reduce the possibility et maintenir la touche pendant environ 3 secondes. Cela a été conçu afin de De forma predeterminada, la tecla es una tecla de pánico. Será necesario ongeveer 3 seconden ingedrukt houden. Dit om de kans op vals alarm te ver- räckvidd.
of a false alarm. réduire la possibilité des fausses alarmes. que el usuario la presione durante al menos 3 segundos. Esta característica minderen. OBS: Signalerna tas inte emot om nyckeln inte befinner sig inom mottagar-
NOTE: Signals will not be received if the key is not within the range of the NOTE: Les signaux ne seront pas reçus si la clé n'est pas dans la portée du está diseñada para reducir la posibilidad de una falsa alarma. N.B. De signalen worden uitsluitend ontvangen als de sleutel binnen bereik is ens räckvidd.
wireless receiver. récepteur sans fil. NOTA: No se recibirá ninguna señal si la tecla no se encuentra dentro del van de draadloze ontvanger. Standardfunktioner:
The default functions are as follows: Les fonctions par défaut sont les suivantes : alcance del receptor inalámbrico. De standaard functies zijn als volgt:
Las funciones predeterminadas son: Tillkoppling hemma
Stay Arming Armement À domicile 'Aanwezig' inschakelen Tryck på den här knappen för att tillkoppla systemet i läget Hemma.
Press this button to arm your system in the Stay mode. All perimeter Appuyez sur cette touche pour armer le système dans le mode À domi- Armado presente Druk op deze knop om het systeem te activeren als u aanwezig blijft. Alla zoner tillkopplas, som t ex alla fönster- och dörrkontakter, men
zones will be armed, such as all window and door contacts, but the cile. Toutes les zones de périmètre seront armées, comme toutes les Presione este botón para armar el sistema en el modo Presente. Alle omtrekzones worden geactiveerd, zoals alle raam- en deurcon- inomhusområdet är inaktivt, vilket gör att du kan stanna hemma utan att
interior zones will remain inactive, allowing you to stay on the premises with- contacts fenêtres et portes, mais les zones intérieures resteront inactives vous Todas las zonas exteriores se armarán, como por ejemplo contactos tacten, maar de zones binnen blijven inactief, zodat u binnen kunt blijven aktivera larmet.
out setting off an alarm. permettant de rester sur les lieux sans déclencher une alarme. de puertas y ventanas, pero las zonas interiores permanecerán inactivas, zonder dat het alarm afgaat.
permitiéndole permanecer en sus dependencias sin desactivar un alarma. Tillkoppling borta
Away Arming Armement Absent 'Afwezig" inschakelen Tryck på den här knappen för att tillkoppla systemet i läget Borta.
Press this button to arm your system in the Away mode. Both the inte- Appuyez sur cette touche pour armer votre système dans le mode Armado ausente Druk op deze knop om het systeem te activeren als u weg gaat. Zowel Både inomhus- och utomhusområdena tillkopplas och du kan lämna
rior and exterior zones will be armed, allowing you to exit the pre- Absent. Les zones intérieures et extérieures seront armées, vous per- Presione este botón para armar el sistema en el modo Ausente. Tanto de zones binnen als buiten worden geactiveerd, zodat u het pand kunt området.
mises. mettant de quitter les lieux. las zonas exteriores como las interiores se armarán, permitiéndole verlaten.
abandonar sus dependencias. Frånkoppla
Disarm Désarmer Uitschakelen Tryck på den här knappen för att frånkoppla systemet. Du behöver inte
Press this button to disarm your system. You do not have to enter your Appuyez sur cette touche pour désarmer votre système. Pour désarmer le Desarmar Druk op deze knop om het systeem uit te schakelen. U hoeft geen toe- ange din användarkod när du frånkopplar systemet med nyckeln.
access code when you use the key to disarm the system. système, il n'est pas nécessaire d'entrer votre code d'accès lorsque vous Presione este botón para desarmar el sistema. No es necesario insertar el gangscode in te voeren als u de sleutel gebruikt om het systeem uit te
utilisez la clé sans fil. código de acceso cuando utilice la llave para desarmar el sistema. schakelen. Panik
Panic Tryck på den här knappen för att meddela din centralapparat att en sit-
Press this button to notify your central monitoring station of a situation Panique Pánico Paniek uation kräver polisinsats, t ex ett inbrott.
requiring the police, such as a break-in. Appuyez sur cette touche pour signaler à la station centrale de surveil- Presione este botón para notificar a la estación central de supervisión Druk op deze knop om de aangesloten centrale te laten weten dat de Andra alternativ finns tillgängliga. Diskutera alla alternativ på WS4939 med
Other options are available. Please discuss all WS4939 options with your lance une situation qui nécessite l'arrivée de la police, comme par exem- una situación que requiera la asistencia de la policía, como un robo. politie moet worden gealarmeerd, zoals bij inbraak. din installatör för att programmera den bästa möjliga kombinationen som
installer in order to program the best possible combination to suit your needs. As ple une infraction. Hay más opciones disponibles. Comente todas las opciones de la llave inalám- Er zijn andere opties beschikbaar. Bespreek alle WS4939 opties a.u.b. met uw passar dina behov. Ett gummiknappsinlägg medföljer.
well for your convenience an optional rubber button insert has been included. Autres options disponibles. Veuillez discuter de toutes les options WS4939 brica WS4939 con su instalador para programar la mejor combinación posible installateur om de voor u beste combinatie te programmeren. Voor het gemak is
avec votre installateur afin de programmer les éléments qui conviennent le en función de sus necesidades. Asimismo, se ha incluido un añadido en el ook een optionele rubber inzetknop geleverd. Byta batterier
Replacing the Batteries mieux à vos besoins. En outre, pour une plus grande facilité d'utilisation, une botón de goma opcional para mayor comodidad Under normala förhål-
Under normal conditions touche optionnelle en caoutchouc a été insérée. De batterijen vervangen landen kan batterierna
Sustitución de las pilas
the batteries can last from In normale omstandighe- vara från fem till åtta år. +
5 to 8 years. During each
button press the key will
+
Panasonic
Remplacement des batteries
Dans des conditions nor-
En condiciones normales de
funcionamiento las pilas
den gaan de batterijen
tussen 5 en 8 jaar mee. +
För varje knapptryckning
skickar nyckeln batterista-
Panasonic
CR2025
send the status of its bat- CR2025 males, les batteries durent de pueden durar entre 5 y 8 + Telkens als er een knop Panasonic tus till centralapparaten. 3V
tery to the control panel
receiver. If the batteries
3V 5 à 8 ans. Durant chaque
pression de touche la clé
+
Panasonic
años. Cuando presiona
cada uno de los botones, la
Panasonic
CR2025
wordt ingedrukt wordt de
staat van de batterij naar
CR2025
3V
Om batterierna börjar ta
slut, tänds problemlam-
CR2025 llave envía el estado de sus 3V
are low, the trouble light enverra le statut de sa batte- de ontvanger op het bedi- pan på centralapparaten.
rie au récepteur du panneau 3V pilas al receptor del panel eningspaneel gestuurd.
on the controls panel's Byt ut batterierna genom att ta bort locket genom att sätta in ett mynt i spåret
keypad will turn ON. de contrôle. Si les batteries de control. Si la carga de Als de batterijen bijna leeg i det nedre högra hörnet och vrida. Ta bort skruven i mitten som täcker batter-
To replace the batteries, remove the top cover by inserting a coin into the slot est base, le voyant problème las pilas está baja, se encenderá el indicador luminoso de problema que se zijn, gaat het probleemlampje op het toetsenpaneeltje van het bedieningspan- ierna. Byt ut båda batterierna mot Panasonic CR-2025 litiumbatterier (se
located on the bottom right corner and twist. Remove the screw at the center of s'allumera sur le clavier du panneau de contrôle. encuentra en el teclado numérico del panel del control. eel AAN. figur).
the board to expose the batteries. Replace both batteries with Panasonic Pour remplacer les batteries, retirez le couvercle supérieur en insérant une Para reemplazar las pilas, retire la tapa superior insertando una moneda en la Om de batterijen te vervangen, verwijdert u het kapje door een munt in de OBS: Lägg märke till batteriets polaritet enligt figuren ovan. Felaktig hanter-
CR-2025 lithium batteries (see diagram). pièce de monnaie dans la fente située dans le coin inférieur droit et tournez. ranura situada en la esquina inferior derecha y gire. Extraiga el tornillo gleuf rechts onder te steken en te draaien. Verwijder de schroef in het midden ing av litiumbatterier kan orsaka värmeutveckling, explosion eller brand som
NOTE: The polarity of the battery must be observed, as shown in the diagram Retirez la vis située au centre de la carte afin d'exposer les batteries. Rem- ubicado en el centro de la placa para obtener acceso a las pilas. Reemplace van de printplaat om de batterijen zichtbaar te maken. Vervang beide batter- kan leda till personskada.
placez les deux batteries avec des batteries au lithium Panasonic CR-2025 ambas pilas con pilas de litio de la marca y tipo Panasonic CR-2025 (consulte ijen met Panasonic CR-2025 lithium batterijen (zie afbeelding).
above. Improper handling of lithium batteries may result in heat generation, RISK FÖR EXPLOSION OM BATTERIERNA INSTALLERAS
(voir diagramme ci-dessus). el diagrama anterior). N.B. U moet letten op de polariteit van de batterij, getoond in de boven-
explosion or fire, which may lead to personal injuries. FELAKTIGT. BYT ENDAST UT TILL SAMMA ELLER MOTS-
NOTE: La polarité des batterie doit être respectée conformément au dia- NOTA: Debe tener en cuenta la polaridad de las pilas, tal y como se muestra staande afbeelding. Als lithium batterijen niet goed worden gehanteerd, kan
DANGER OF EXPLOSION IF BATTERIES ARE INSTALLED en el diagrama anterior. La manipulación incorrecta de las pilas de litio puede VARANDE TYP SOM REKOMMENDERAS AV TILLVERKAREN.
gramme ci-dessus. Une mauvaise manipulation des batteries au lithium pour- dit leiden tot het vrijkomen van hitte, ontploffingen of brand, hetgeen kan
INCORRECTLY. REPLACE ONLY WITH THE SAME OR EQUIV- generar calor, explosiones o incendio, dando lugar a posibles daños person- leiden tot persoonlijk letsel. OBS: Indikatorerna på centralapparatens knappsats måste kontrolleras innan
rait provoquer un dégagement de chaleur, une explosion ou un feu, ce qui, à
ALENT TYPE RECOMMENDED BY THE MANUFACTURER. ales. tillkoppling utförs med den trådlösa nyckeln WS4939.
son tour, pourrait provoquer des blessures corporelles. ONTPLOFFINGSGEVAAR ALS BATTERIJEN NIET GOED ZIJN
NOTE: Indications must be checked on the main control unit keypad before ADVERTENCIA: PELIGRO DE EXPLOSIÓN SI LAS PILAS SE GEÏNSTALLEERD. VERVANG UITSLUITEND MET HETZELFDE Förvara oåtkomligt för barn. Om batterierna sväljs, kon-
setting (arming) is performed with the WS4939 wireless key. ATTENTION: DANGER D'EXPLOSION SI LES BATTERIES NE takta omedelbart läkare. Försök inte att ladda om bat-
SONT PAS BIEN INSTALLÉES. NE LES REMPLACEZ QU'AVEC INSTALAN INCORRECTAMENTE. UTILICE SÓLO EL TIPO DE TYPE OF EQUIVALENT, VOLGENS INSTRUCTIES VAN DE
Keep away from small children. If batteries are swal- PILAS RECOMENDADO POR EL FABRICANTE O UNO FABRIKANT. terierna. Kasta batterierna enligt lokala föreskrifter för
LES MÊMES BATTERIES OU AVEC UN TYPE ÉQUIVALENT återvinning och avfallshantering.
lowed, promptly see a doctor. Do not try to recharge RECOMMANDÉ PAR LE FABRICANT. EQUIVALENTE. N.B. Indicaties moeten worden gecontroleerd via toetsenbord van de
these batteries. Disposal of used batteries must be made NOTA: lLas indicaciones deben verificarse en el teclado de la unidad de con- hoofdbesturing voordat instelling (activering) met de WS4939 draadloze
NOTE: Les indications doivent être vérifiées sur le clavier de l'unité de contrôle
in accordance with the waste recovery and recycling reg- trol principal antes de realizar la configuración (activación) con la llave handzender wordt uitgevoerd.
principale avant de procéder à l'armement à l'aide de la clé sans fil WS4939.
ulations in your area. inalámbrica WS4939. Uit de buurt van kleine kinderen houden. Als er batter-
Gardez éloignés des enfants. Si les batteries sont Manténganse fuera del alcance de los niños. Si una per-
avalées, consultez un médecin d'urgence. Ne tentez pas ijen zijn ingeslikt, moet u onmiddellijk naar de dokter
sona se traga las pilas, consulte inmediatamente a un gaan. Probeer deze batterijen niet bij te laden. De afval-
de recharger ces batteries. La disposition de batteries médico. No recargue estas pilas. Debe deshacerse de las
usagées doit se conformer aux règlements de récupéra- verwerking van gebruikte batterijen moet gebeuren in
pilas conforme a la normativa de recuperación y reciclaje overeenstemming met de betreffende locale voor-
tion et de recyclage des déchets de votre région. de residuos de su área. schriften.
Note to Installer Note pour l'installateur Nota para el instalador Noot voor installateur Anmärkningar till installatören
Removing the 3-Second Delay on the Panic ( ) Key Retrait des 3 secondes de délai sur la touche ( ) Panique Eliminar de la demora de 3 segundos de la tecla Pánico ( ) Verwijdering van de 3 seconden vertraging op de paniekknop ( ) Ta bort panikknappens ( ) tresekundersfördröjning.
Changing the programming will affect operation. This should be done by the Changer la programmation affectera le fonctionnement. Ceci devrait être effectué El cambio de la programación afectará al funcionamiento. Esta operación Wijzigingen in de programmering beïnvloeden de werking. Dit moet gebeuren Funktionen påverkas om man ändrar programmeringen. Detta skall utföras av
installer. par l'installateur. debe realizarla el instalador. door de installateur. installatören.
• Press and hold all 4 buttons simultaneously until the LED begins to flash. • Appuyez et maintenez les quatre touches simultanément jusqu'à ce que le • Presione y mantenga pulsado los 4 botones simultáneamente hasta que • Houd alle 4 de knoppen tegelijkertijd ingedrukt totdat het lampje gaat • Tryck ner och håll alla fyra knapparna nere samtidigt till lysdioden börjar
• Press the Away key ( ). DEL commence à clignoter. el indicador LED comience a parpadear. knipperen. blinka.
• These are toggle features, to return to default, repeat the steps above. • Appuyez sur la touche Absent ( ). • Presione la tecla Ausente ( ). • Druk op de 'weg'-knop ( ). • Tryck på Borta-knappen ( ).
NOTE: Do not press any other button while in Programming mode. • Ce sont des fonctions à bascule, pour revenir à la fonction par défaut, • Estas son funciones conmutables. Para volver a la situación predetermi- • De knop kan weer in de standaardinstelling worden gezet door de boven- • Detta är växlingsfunktioner, gå tillbaka till standard genom att upprepa
NOTE: For UL Listed installations, the 'Arm/Disarm Bell Squawk" feature of répétez les étapes ci-dessus. nada, repita los pasos anteriores. staande stappen te herhalen. stegen ovan.
the control panel must be enabled. The 3-second delay on the Panic key must NOTE: N'appuyez sur aucune touche lorsque vous êtes en mode de program- NOTA: No presione ningún otro botón mientras el modo Programación está N.B. Druk in de programmeerstand niet op andere knoppen. OBS: Tryck inte på någon annan knapp under programmeringen.
not be disabled. The Bell Squawk must be heard from outside the premises. mation. activo. N.B. Voor UL-geregistreerde installaties moet de functie 'Bel activeren/inac- OBS: För UL-listade installationer måste funktionen "till-/frånkoppla siren"
Refer to the control panel's Installation Manual for details. NOTE: Pour les installations homologuées UL la fonction "Armement/ NOTA: Para instalaciones aprobadas por UL, se debe habilitar la función tiveren" op het bedieningspaneel zijn ingeschakeld. De 3 seconden vertraging på centralapparaten vara aktiverad. Panikknappens tresekundersfördröjning
Désarmement, Bruit de sonnerie" doit être activée sur le panneau de contrôle. "Toque de sirena al armar y desarmar " del panel de control. La demora de 3 op de paniekknop mag niet worden uitgeschakeld. De bel moet buiten het får inte vara avaktiverad. Sirenen måste höras utanför området. Ytterligare
Compatibility Le délai de 3 seconde sur la touche de Panique de doit pas être désactivée. Le segundos de la tecla Pánico no debe estar deshabilitada. El toque de sirena se pand te horen zijn. Raadpleeg de installatiehandleiding bij het bediening- information finns i centralapparatens bruksanvisning.
The WS4939 is compatible with the following receivers: PC4164-433, debe oír desde fuera de las dependencias. Consulte el Manual de instalación spaneel voor details.
bruit de sonnerie doit être entendu de l'extérieur des lieux. Pour de plus amples Kompabilitet
PC5102-433, PC5132-433, RF5108-433, RF5501-433, NT9005 and the renseignements, veuillez consulter le Manuel d'installation du panneau de del panel de control para obtener más información.
NT9010. The WS4939 enrolls the same way as the WLS919, please refer to
Compatibiliteit WS4939 är kompatibel med följande mottagare: PC4164-433, PC5102-433,
contrôle Compatibilidad De WS4939 is compatibel met de volgende ontvangers: PC4164-433, PC5132-433, RF5108-433, RF5501-433, NT9005 och NT9010. WS4939
the receiver manual for details.
La llave WS4939 es compatible con los siguientes receptores: PC4164-433, PC5102-433, PC5132-433, RF5108-433, RF5501-433, NT9005 en de registrerar sig på samma sätt som WLS919, ytterligare information finns i mot-
Compatibilité NT9010. De WS4939 wordt op dezelfde manier geregistreerd als de WLS919. tagarens bruksanvisning.
PC5102-433, PC5132-433, RF5108-433, RF5501-433, NT9005 y
The wireless key is provided with a unique serial number (hardcoded at the fac- Le WS4939 est compatible avec les récepteurs suivants : PC4164-433, Raadpleeg de handleiding bij de ontvanger voor details.
NT9010. La llave WS4939 se registra de la misma forma que la llave
tory) consisting of 6 hex digits. The total number of possible combinations is 16 PC5102-433, PC5132-433, RF5108-433, RF5501-433, NT9005 et le WLS919. Consulte el manual del receptor para obtener más detalles. Den trådlösa nyckeln (keyfob) har ett unikt serienummer (hårdkodat i fabrik) och
millions. The end user can not change this number, only the enrolled serial num- NT9010. Le WS4939 est attribué de la même façon que WLS919, pour de
bers in the system will be recognized by the alarm system as valid remote access plus amples renseignements, veuillez consulter le manuel du récepteur. De draadloze handzender is voorzien van een uniek serienummer ("hardcoded" består av sex hexadecimala siffror. Totalt antal möjliga kombinationer är 16 mil-
keys. La llave inalámbrica se suministra con un número de serie único (codificado por in de fabriek), bestaande uit 6 hex digits. In totaal zijn er 16 miljoen combi- joner. Slutanvändaren kan inte ändra detta nummer, endast de serienummer
hardware en la fábrica), que consta de 6 dígitos hexadecimales. El número total naties mogelijk. De eindgebruiker kan dit getal niet veranderen. Alleen in het som registrerats på systemet känns igen av larmsystemet som giltiga nycklar.
The device is using a plastic enclsoure with the following specifications: Cette clé sans fil est fournie avec un numéro de série unique (figé dans l'appareil de combinaciones posibles es de 16 millones. El usuario final no puede cambiar systeem opgenomen serienummers worden door het alarmsysteem als geldige Enheten har ett hölje i plast med följande specifikationer.
• Weight: 20g à l'usine) composé de 6 chiffres hexadécimaux. Le nombre total de combinaisons toegangszenders op afstand herkend.
este número; el sistema de alarma sólo reconocerá como claves válidas de • Vikt: 20g
• Dimensions (l x w x d): 57mm x 32mm x 12mm possibles s'élève à 16 millions. L'utilisateur final ne peut pas changer ce numéro, acceso remoto los números de serie registrados en el sistema. Het apparaat maakt gebruik van een plastic omhulsel met de volgende specifi- • Dimensioner (L x B x D): 57mm x 32mm x 12mm
Additional features of the PC1616/PC1832/PC1864 Security System are an seuls les numéro de série inscrits dans le système seront reconnus par le système
El dispositivo utiliza una cubierta plástica con las siguientes especificaciones: caties: Ytterligare funktioner i säkerhetssystemet PC1616/PC1832/PC1864 är automa-
Automatic Inhibit (Swinger Shutdown) for Alarm, Tamper and Trouble signals d'alarme comme des clés d'accès à distance valides.
• Peso: 20g • Gewicht: 20g tisk inhibering av larmet, manipulerings- och sabotagesignal efter tre försök
after 3 occurrences in a given set period (see Section 5.6 Option [377] in the L'appareil utilise un boîtier en plastique présentant les spécifications suivantes :
• Dimensiones (largo x ancho x profundidad): 57mm x 32mm x 12mm • Afmetingen (h x b x d): 57mm x 32mm x 12mm under en given tidsperiod (se avsnitt 5.6 Alternativ [377] i installationsanvisnin-
Installation Manual). There is also a Programmable Keypad Lockout option • Poids : 20g
(see Section 5.3 Option [012] in the Installation Manual). El Sistema de Seguridad PC1616/PC1832/PC1864 presenta, como funciones Aanvullende kenmerken van het PC1616/PC1832/PC1864 Beveiligingssysteem garna). Det finns även en låsning av den programmerbara knappsatsen (se avs-
• Dimensions (l x h x p) : 57mm x 32mm x 12mm
adicionales, un inhibidor automático (desactivación de la zona) para señales de zijn een Automatic Inhibit (Alarmteller) voor alarm, sabotage- en probleemsig- nitt 5.3 Alternativ [012] i installationsanvisningarna).
Le système de sécurité PC1616/PC1832/PC1864 comprend des fonctions sup- alarma, sabotaje y fallos, que se activa tras la presencia de 3 disparos en un nalen nadat deze drie keer binnen een bepaalde periode zijn opgetreden (zie
plémentaires tel qu'un dispositif d'isolement automatique (désactivation de la período de tiempo preestablecido (ver Sección 5.6, Opción [377] en el Manual Deel 5.6 Optie [377] in the Installatiehandleiding). Er bestaat tevens een Pro-
zone) pour les signaux d'alarme, de sabotage, de défaut après 3 occurrences sur de Instalación). Además, hay una opción destinada a un bloqueo de teclado grammable Keypad Lockout optie (Programmeerbare Lock-out Toetsenbord) (zie
une période réglée donnée (voir section 5.6 Option [377] du manuel d'installa- programable (ver Sección 5.3, Opción [012] en el Manual de Instalación). Deel 5.3 Optie [012] in de Installatiehandleiding).
tion). Il dispose également d'une option de verrouillage du clavier programma-
ble (voir section 5.3 Option [012]) du manuel d'installation).

This product meets the requirements of Class II, Grade 2 equip- FCC COMPLIANCE STATEMENT
Belt Clip Assembly ment as per EN50131-1 and EN50131-6 Standards. The power CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by
Assemblage de l'agrafe de ceinture supply is Type C as per EN50131-6 Standard. Digital Security Controls could void your authority to use this
Ensamblaje del prendedor para cinturones Ce produit est conforme aux exigences relatives aux appareils de equipment.
Riemklem classe II, niveau 2 selon les normes EN50131-1 et EN50131-6. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
Montering av bältesclip L'alimentation électrique est de type C conformément à la norme subject to the following two conditions: (1) This device may not
EN50131-6. cause harmful interference, and (2) this device must accept any
Este producto cumple las exigencias para equipos de Clase II, interference received, including interference that may cause undes-
Grado 2 de acuerdo con las normas EN50131-1 y EN50131-6. La ired operation.
fuente de alimentación es de Tipo C de acuerdo con la norma IC: 160A-WS4939 The term ‘IC:’ before the radio certification
EN50131-6. number only signifies that Industry Canada technical specifications
Dit product voldoet aan de vereisten van Class II, Grade 2 appa- were met.
ratuur volgens EN50131-1 en EN50131-6 normen. De stroomto-
evoer is Type C volgens de EN50131-6 norm.
Produkten uppfyller kraven för klass II, grad 2-utrustning enligt
standarderna EN50131-1 och EN50131-6. Nätdelen är typ C
enligt standarden EN50131-6.

©2008 Digital Security Controls • Toronto, Canada • www.dsc.com


Tech. Support/Centre d’aide technique/Líneas Tech: 1-800-387-3630 (Canada, US), 905-760-3036
Printed in Taiwan / Imprimé dans Taiwan / Impreso en Taiwán / Gedrukt in / Tryckt i Taiwan 29005376R004

You might also like