Professional Documents
Culture Documents
DP 4000 Series BSM
DP 4000 Series BSM
MOTOTRBO™
DP4000 SERIES
BASIC SERVICE MANUAL
en
de-DE
fr-FR
it-IT
es-ES
tr
pl
ru
ar
i
Foreword
This manual covers all models of the DP Series Portable Radios, unless otherwise specified. It includes all the information
necessary to maintain peak product performance and maximum working time, using levels 1 and 2 maintenance
procedures. This level of service goes down to the board replacement level and is typical of some local service centers,
self-maintained customers, and distributors.
ATTENTION!
This radio is restricted to occupational use only to satisfy FCC RF/ICNIRP energy exposure
requirements. Before using this product, read the RF energy awareness information and operating
instructions in the Product Safety and RF Exposure booklet enclosed with your radio (Motorola
Publication part number 6864117B25 ) to ensure compliance with RF energy exposure limits.
For a list of Motorola-approved antennas, batteries, and other accessories, visit the following web
site: http://www.motorolasolutions.com
Document Copyrights
No duplication or distribution of this document or any portion thereof shall take place without the express written
permission of Motorola. No part of this manual may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any
means, electronic or mechanical, for any purpose without the express written permission of Motorola.
Disclaimer
The information in this document is carefully examined, and is believed to be entirely reliable. However, no responsibility is
assumed for inaccuracies. Furthermore, Motorola reserves the right to make changes to any products herein to improve
readability, function, or design. Motorola does not assume any liability arising out of the applications or use of any product
or circuit described herein; nor does it cover any license under its patent rights nor the rights of others.
Trademarks
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of
Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective
owners.
© 2012–2014 Motorola Solutions, Inc.
All rights reserved.
ii
Notes
iii
Document History
The following major changes have been implemented in this manual since the previous edition:
Notes
Table of Contents v
Table of Contents
Foreword ..........................................................................................................i
Product Safety and RF Exposure Compliance .............................................................................................i
Computer Software Copyrights ....................................................................................................................i
Document Copyrights ...................................................................................................................................i
Disclaimer.....................................................................................................................................................i
Trademarks ..................................................................................................................................................i
List of Figures
List of Tables
Related Publications
Chapter 1 Introduction
These digital radios are among the most sophisticated two-way radios available. They have a robust
design for radio users who need high performance, quality, and reliability in their daily
communications. This architecture provides the capability of supporting a multitude of legacy and
advanced features resulting in a more cost-effective two-way radio communications solution.
1-2 Introduction: Radio Description
• SPEAKER – Outputs all tones and audio that are generated by the radio (e.g. features like
keypad tones and voice audio).
Model No.Example : AZ H 5 5 Q D H 9 L A 1 A N
Position : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy
1.5 Specifications
General Full Keypad Limited Keypad Non Keypad
DP4801/DP4800 DP4601/DP4600 DP4401/DP4400
Average battery life at 5/5/90 duty cycle with battery saver enabled in carrier squelch and
transmitter in high power.
Core NiMH (1300mAh) Analog: 6.7 hrs Analog: 7 hrs Analog: 7 hrs
battery Digital: 9.8 hrs Digital: 10.2 hrs Digital: 10.2 hrs
IMPRES Li-ion Slim Analog: 7.7 hrs Analog: 8 hrs Analog: 8 hrs
(1500mAH) battery Digital: 11.3 hrs Digital: 11.8 hrs Digital: 11.8 hrs
IMPRES Hi-Cap Li-ion Analog: 11.1 hrs Analog: 11.5 hrs Analog: 11.5 hrs
Non-FM (2150 mAH) Digital: 16.2 hrs Digital: 17 hrs Digital: 17 hrs
battery
IMPRES Hi-Cap Li-ion FM Analog: 11.9 hrs Analog: 12.3 hrs Analog: 12.3 hrs
(2300 mAH) battery Digital: 17.3 hrs Digital: 18.1 hrs Digital: 18.1 hrs
Intermodulation (TIA603C) 70 dB
Audio Distortion 3%
4FSK Digital Modulation 12.5 kHz Data Only: 7K60F1D & 7K60FXD
12.5 kHz Data & Voice: 7K60F1E & 7K60FXE
Combination of 12.5 kHz Voice and Data: 7K60F1W
451.200
VHF Self-Quieter Frequencies 456.000 ± 10kHz
with GOB w/out GOB 460.800
139.2 +/- 10kHz 468.735 –
141.6 +/- 10kHz 470.400
143.36 +/- 10kHz – 480.000 ± 10kHz
148.48 +/- 10kHz 494.400
148.8 +/- 10kHz 499.200
149.025 +/- 10kHz – 504.000 ± 10kHz
150.525 +/- 10kHz – 508.800
151 +/- 10kHz – 518.400
151.74 +/- 10kHz
152.575 +/- 10kHz –
300 MHz Band Self-Quieter
153.6 +/- 10kHz Frequencies
Accuracy specs are for long-term tracking (95th percentile values > 5 satellites visible at a
nominal
-130 dBm signal strength)
Military Standards
Applicable 810C 810D 810E 810F 810G*
MIL–STD
Methods Procedures Methods Procedures Methods Procedures Methods Procedures Methods Prodecures
Environmental Specifications
Notes
Chapter 2 Test Equipment and Service Aids
Digital RMS 100 µV to 300 V Fluke 179 or equivalent AC/DC voltage and
Multimeter * 5 Hz to 1 MHz (www.fluke.com) current measurements. Audio
10 Mega Ohm Impedance voltage measurements
Power Meter 5% Accuracy Bird 43 Thruline Watt Meter Transmitter power output
and Sensor * 100 MHz to 500 MHz (www.bird-electronic.com) or measurements
50 Watts equivalent
Motorola
Description Application
Part No.
RLN4460_ Portable Test Set Enables connection to the audio/accessory jack.
Allows switching for radio testing.
PMKN4012B* Portable Programming Cable This cable connects the radio to a USB port for radio
programming and data applications.
PMKN4013C* Portable Programming, Testing & This cable connects the radio to a USB port for radio
Alignment Cable programming, testing and alignment.
PMNN4428_ 7.5V Universal Battery Eliminator Connects to radio via battery eliminator cable.
PMLN6208_ Chassis and Knob Opener Enables the removal of chassis from radio housing.
3271133M01 Fitting Seal This seal secures the connector fitting to the radio
chassis.
* Earlier versions of programming cables will not work with the radio.
Test Equipment and Service Aids: Programming, Testing and Alignment Cable 2-3
#1 #4
P1 #13 #1
P2
P3
#1 #2
#11
#12
CONNECTION
P1 P2 P3
1 3 VCC (5V)
3 4 DATA+
2 5 DATA-
16 4 6 GROUND
20 9 EXTERNAL PTT
17 10 EXTERNAL MIC+
16 11 EXTERNAL MIC-
1-Wire
Vbus
D+
1
2
D- 3
4
GND 5
6
Spkr +
7
8
9
Spkr - 10
11
GPIO_3 12
Mic +
Mic -
GPIO_4
3.1 General
These radios meet published specifications through their manufacturing process by utilizing high-
accuracy laboratory-quality test equipment. The recommended field service equipment approaches
the accuracy of the manufacturing equipment with few exceptions. This accuracy must be
maintained in compliance with the manufacturer’s recommended calibration schedule.
Although these radios function in digital and analog modes, all testing is done in analog mode.
3.2 Setup
Supply voltage is provided using a 7.5 VDC power supply. The equipment required for alignment
procedures is connected as shown in the Radio Tuning Equipment Setup Diagram, Figure 4-2.
Initial equipment control settings should be as indicated in Table 3-1. The remaining tables in this
chapter contain the following related technical data:
Setup:
Set up the DMR Transmitter and Receiver Test as per Figure 3-1.
a. Connect the Programming cable to the radio and to the computer.
b. Remove RF plug (orange) as shown in section 4.5 on page 4-3
c. Connect the RF antenna adaptor to the 50 Ohm RF Input/Output port of the radio.
Connect the other end of the RF antenna adaptor to the T/R port of the Radio Test Set 3920 using
the RF cable shown in Figure 3-1.
T/R Port
Programming Cable
Modulated RF Test
Signal / Tx
modulated RF Signal Battery Eliminator
Power Supply
Model Number The radio’s model number as programmed in the codeplug. Always
NOTE The radio stops at each display for 2 seconds before moving to the next information display.
If the information cannot fit into 1 line, the radio display scrolls automatically character by
character after 1 second to view the whole information. If the Left Navigation Key () is
pressed before the last information display, the radio shall suspend the information display
until the user presses Right Navigation Key () to resume the information display. The
radio beeps for each button press. After the last display, RF Test Mode will be displayed.
NOTE DIG is digital mode and other test environments are analog mode as described in Table 3-3.
Transceiver Performance Testing Display Model Test Mode 3-5
No. of
Description Function
Beeps
1 Carrier Squelch RX: if carrier detected
(CSQ) TX: mic audio
2. Each short press of Side Button 1 toggles the channel spacing between 25 kHz, 12.5 kHz
and 20 kHz as. The radio beeps once when radio toggles to 20kHz, beeps twice for 25 kHz
and beeps three times for 12.5 kHz.
3. Turning of the Channel Knob changes the test channel from 1 to 14 as described in
Table 3-4. The radio beeps in each position.
Channel
300 350
Selector Test
UHF VHF MHz MHz
Switch Channel
Band Band
Position
1 Low Power TX#1 or #9 403.15 136.075 300.025 350.025
9 High Power RX#1 or #9 403.15 136.075 300.025 350.025
Communications
Test Name Radio Test Set Comments
Analyzer
Reference Mode: PWR MON TEST MODE, PTT to Frequency error to be
Frequency 4th channel test Test Channel 4 continuously ±201Hz for UHF
frequency* carrier squelch transmit
Monitor: Frequency (during the ±68Hz for VHF
error performance
Input at RF In/Out check) +/- 150 Hz for 300
MHz Band
Voice Mode: PWR MON TEST MODE, Remove Press PTT switch on
Modulation 4th channel test Test Channel 4 modulation input radio. Say “four”
(internal) frequency* carrier squelch loudly into the radio
atten to -70, input to RF output at mic. Measure
In/Out antenna deviation:
≥ 4.0 kHz but ≤ 5.0
kHz (25 kHz Ch Sp)
RF Power DMR mode. Slot 1 TEST MODE, Key up radio TTR Enable is
Power and Slot 2 Digital Mode, without modulation needed and IFR to be
Power transmit using Tuner set to trigger mode
without with signal level
modulation ~1.5V
Transceiver Performance Testing Display Model Test Mode 3-7
Communications
Test Name Radio Test Set Comments
Analyzer
FSK Error DMR Mode. FSK Error TEST MODE, Key up radio with Not Exceed 5%
Digital Mode, O513 test pattern
transmit with modulation using
O153 test Tuner
pattern
Communications
Test Name Radio Test Set Comments
Analyzer
Reference Mode: PWR MON TEST MODE, PTT to Frequency error to be
Frequency 4th channel test Test Channel 4 continuously ±201Hz for UHF
frequency* carrier squelch transmit
Monitor: Frequency error output at (during the ±68Hz for VHF
Input at RF In/Out antenna performance
check) +/- 150 Hz for 300
Band
Rated Audio Mode: GEN TEST MODE PTT to OFF Set volume
Output level: 1.0mV RF Test Channel 6 (center), meter control to 2.83 Vrms
6th channel test carrier squelch selector to Audio
frequency* PA
Mod: 1kHz tone at
3kHz deviation
Monitor: DVM: AC Volts
Communications
Test Name Radio Test Set Comments
Analyzer
Noise RF level set to 1mV RF As above PTT to OFF Set volume
Squelch (center), meter control to 2.83Vrms
Threshold selection to Audio
(only radios PA, speaker/load
with to speaker
conventional
system need As above, except change Out of TEST As above Unsquelch to occur at
to be tested) frequency to a MODE; select <0.25μV.
conventional system. a conventional Preferred SINAD = 9
Raise RF level from zero system – 10dB
until radio unsquelches.
Receiver IFR DMR mode. Signal Test Mode, Read BER using RF level to be
BER generator with 1031 test Digital Mode, Tuner. Adjust RF <0.35μV for 5% BER
pattern receive 1031 level to get 5%
test pattern BER
Receiver IFR DMR Mode. Signal Test Mode, RF level = -47dBm. Adjust volume until
Rated Audio generator with 1031 test Digital Mode, Set audo analyzer Vrms = 2.83V
pattern receive 1031 to read Vrms.
test pattern Adjust volume to
get rated audio
Receiver IFR DMR Mode. Signal As above As above. Then set Not exceed 5%
Audio generator with 1031 test audio analyzer to
Distortion pattern measure distortion
Rem. Capacity100%
- Press BACK, “129/1” appears & radio beeps; release, “129/0” appears & radio beeps.
- Press , “128/1” appears & radio beeps; release, “128/0” appears & radio beeps.
- Press , “130/1” appears & radio beeps; release, “130/0” appears & radio beeps.
- Press ▲, "135/1" appears & radio beeps; release, "135/0" appears & radio beeps.
- Press ▼, "136/1" appears & radio beeps; release, "136/0" appears & radio beeps.
2. Each short press of Side Button 1 toggles the channel spacing between 25 KHz, 12.5 KHz
and 20 KHz as. The radio beeps once when radio toggles to 20KHz, beeps twice for 25KHz
and beeps three times for 12.5KHz.
3. Turning of the Channel Knob changes the test channel from 1 to 14 as described in
Table 3-4. The radio beeps in each position.
Notes
Chapter 4 Radio Programming and Tuning
4.1 Introduction
This chapter provides an overview of the MOTOTRBO Customer Programming Software (CPS), as
well as the Tuner and AirTracer applications, which are all designed for use in a Windows 2000/XP/
Windows 7 environment. These programs are available in one kit as listed in Table 4-1. An
Installation Guide is also included with the kit.
NOTE Refer to the appropriate program on-line help files for the programming procedures.
NOTE Refer to appropriate program on-line help files for the programming procedures.
R adio
Programming, Testing
Battery & Alignment Cable
PMKN4012B
PMKN4013C or later.
A personal computer (PC), Windows 2000/XP/Windows 7and a tuner program are required to tune
NOTE Refer to appropriate program on-line help files for the programming procedures.
the radio. To perform the tuning procedures, the radio must be connected to the PC, radio interface
box (RIB), and test equipment setup as shown in Figure 4-2.
RF Plug
RF Adaptor Holder
Antenna Opening
2. Align RF Adaptor Holder to the antenna opening of the housing. The RF Adaptor Holder
should fit snugly around the outer wall of the antenna opening.
4-4 Radio Programming and Tuning: RF Adaptor Disassembly
Screw
RF Connector
3. Fasten the screw provided the hold the RF Adapter in place. This is followed by slotting the
RF Connector into the RF Adaptor Holder slot.
5.1 Introduction
This chapter provides details about the following:
5.2.1 Inspection
Check that the external surfaces of the radio are clean, and that all external controls and switches
are functional. It is not recommended to inspect the interior electronic circuitry.
The following procedures describe the recommended cleaning agents and the methods to be used
when cleaning the external and internal surfaces of the radio. External surfaces include the front
cover, housing assembly and battery case. These surfaces should be cleaned whenever a periodic
visual inspection reveals the presence of smudges, grease, and/or grime.
NOTE Internal surfaces should be cleaned only when the radio is disassembled for service or
repair.
The only recommended agent for cleaning the external radio surfaces is a 0.5% solution of a mild
dishwashing detergent in water. The only factory recommended liquid for cleaning the printed circuit
boards and their components is isopropyl alcohol (100% by volume).
!
The effects of certain chemicals and their vapors can have harmful results on
certain plastics. Avoid using aerosol sprays, tuner cleaners and other
Caution chemicals.
5-2 Disassembly/Reassembly Procedures: Safe Handling of CMOS and LDMOS Devices
Apply the 0.5% detergent-water solution sparingly with a stiff, non-metallic, short-bristled brush to
work all loose dirt away from the radio. Use a soft, absorbent, lintless cloth or tissue to remove the
solution and dry the radio. Make sure that no water remains entrapped near the connectors, cracks,
or crevices.
Isopropyl alcohol (100%) may be applied with a stiff, non-metallic, short-bristled brush to dislodge
embedded or caked materials located in hard-to-reach areas. The brush stroke should direct the
dislodged material out and away from the inside of the radio. Make sure that controls or tunable
components are not soaked with alcohol. Do not use high-pressure air to hasten the drying process
since this could cause the liquid to collect in unwanted places. After completing of the cleaning
process, use a soft, absorbent, lintless cloth to dry the area. Do not brush or apply any isopropyl
alcohol to the frame, front cover or back cover.
NOTE Always use a fresh supply of alcohol and a clean container to prevent contamination by
dissolved material (from previous usage).
!
Use all chemicals as prescribed by the manufacturer. Be sure
to follow all safety precautions as defined on the label or
Caution material safety data sheet.
DO NOT attempt to disassemble the radio without first referring to the following CAUTION
statement.
This radio contains static-sensitive devices. Do not open the radio unless you are
! properly grounded. Take the following precautions when working on this unit:
Any rework or repair on Environmentally Preferred Products must be done using the appropriate
lead-free solder wire and lead-free solder paste as stated in the following table:
1088929Y01 95.5Sn/3.8Ag/0.7Cu RMA Version 2.7-3.2% 217C 52171 0.015” 1lb spool
Antenna
4. Remove the channel selector knob and volum knob off from their shafts using the knob
removal tool.
Channel Selector
Knob
NOTE Both knobs slide on and off. However, they are supposed to fit very tightly on their shafts.
5-8 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed
Shroud
Chassis Opener
7. Lay the chassis down. Rotate the front cover backward and slightly away from the chassis.
Latch
Flex
Main board
Main board screws
GOB screws
Chassis
O-ring Tab
Catch
NOTE The LCD, keypad board and keypad can be removed without the use of tools.
Figure 5-8. Keypad, Display, and Keypad Board disassembly for Full Keypad
Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed 5-13
Figure 5-9. Keypad, Display, and Keypad Board Disassembly for Limited Keypad
5-14 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed
Speaker Retainer
Screw
UC Slot
Speaker Retainer
Screw
Speaker, Mic and Flex Assembly
Mic Boot
UC Slot
Speaker Retainer
Screw
Speaker, Mic and Flex Assembly
UC Slot
Emergency Button
Speaker Retainer
UC Slot
Speaker Retainer
UC Slot
NOTE Ensure all the flexes are above the speaker retainer.
Figure 5-19. Keypad, Display, and Keypad Board reassembly for Full Keypad
Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly - Detailed 5-23
B1
B2
B3
B4
GOB screws
4. Tighten the GOB/Connect Plus/MPT Option Board screws following the sequence shown in
Figure 5-22.
1
3
GOB/Connect Plus/
MPT Option Board
Bluetooth module
Screw
Bluetooth module
Screw
Screw
3. Gently lift the connector flap of the option board and connect the option board flex cable.
Gently close the flap.
Flex Flex
4. Insert the option board with the motherboard into the chassis as shown below.
Screw
Option Board
Disassembly/Reassembly Procedures: Ensuring Radio Immersibility 5-31
5.8.1 Servicing
The series radios shipped from the Motorola factory have passed vacuum testing and should be
capable of restoring the watertight integrity of the radio.
If the radio is accidentally dropped in water, shake the radio to remove the excess water from the
speaker grille and microphone port area before operating; otherwise, the sound may be distorted
until the water has evaporated, or is dislodged from these areas.
This section summarizes the specialized test equipment necessary for testing the integrity of the
series radios.
To ensure that the radio is truly a watertight unit, special testing, test procedures, and specialized
test equipment are required. The special testing involves a vacuum check of the radio and pressure
testing (troubleshooting) for water leaks if the vacuum check fails. The specialized test equipment/
instrument (Table 2-2 on page 2-2) is authorized by Motorola and needed to perform the vacuum
check and pressure testing, if required. Any equipment/tools/instruments not mentioned in the table
must not be used to perform these test.
The vacuum pump kit includes a vacuum pump with gauge, and a vacuum hose. A connector fitting
(part number 5871134M01) and fitting seal (part number 3271133M01) pump connector, which must
be ordered separately, connects the vacuum hose to the radio’s chassis.
Fitting Seal
(part number
3271133M01)
Connector Fitting
(part number
5871134M01)
The pressure pump kit includes a pressure pump with gauge, and a pressure hose. As with the
vacuum pump kit above, the connector fitting - fitting seal pair connects the pressure hose to the
radio’s chassis.
The vacuum test uses a vacuum pump and gauge. The pump creates a vacuum condition inside the
radio, and the gauge monitors the radio for a stable vacuum reading; that is, checking for a properly
sealed, watertight unit. Before starting the vacuum test:
4. Attach the open end of the hose to the pointed end of the pump connector.
5. Place the radio on a flat surface with the chassis facing upward.
6. Operate the pump until the gauge indicates 6 in. Hg of vacuum on the radio.Observe the
gauge for approximately 1 minute.
• If the needle falls 0.5 in. Hg or less (one scale interval, for example, from 3 in. Hg to 2.5 in.
Hg), then the radio has passed the vacuum test and is approved for immersibility. No
additional testing will be required.
• If the needle falls more than 0.5 in. Hg (one scale interval, for example, from 3 in. Hg to less
than 2.5 in. Hg), then the radio has failed the vacuum test and the radio might leak if
Disassembly/Reassembly Procedures: Ensuring Radio Immersibility 5-33
immersed. Additional troubleshooting of the radio will be required; complete this procedure,
then go to Section 5.8.8 "Pressure Test".
7. Remove the vacuum hose and pump connector from the radio.
Pressure testing the radio is necessary only if the radio has failed the vacuum test. Do not perform
the pressure test until the vacuum test has been completed. Pressure testing involves creating a
positive pressure condition inside the radio, immersing the radio in water, and observing the radio
for a stream of bubbles (leak). Since all areas of the radio are being checked, observe the entire unit
carefully for the possibility of multiple leaks before completing this test.
1. Screw the pump connector (with fitting seal) into the tapped hole in the chassis.
2. Attach one end of the pressure hose to the pump connector and the other end to the pressure
pump.
3. Attach antenna firmly to the radio.
4. Operate the pump until the gauge reads approximately 1 psig.
! Pressure any greater than 1 psig might push air around the main seal
Caution
5. Maintain the pressure at 1 psig and immerse the radio into a water-filled container.
6. Watch for any continuous series of bubbles. A stream of bubbles indicates a sign of leakage.
NOTE Some air entrapment may cause the accumulation of bubbles, especially in the grille area,
but the bubbles should not be continuous.
7. Note all of the seal areas that show signs of leakage. Pinpoint the problem(s) to one (or more)
of the following areas:
• Front Housing
• Chassis (Main Seal O-ring)
• Battery Contact Seal
8. Remove the radio from the water container, and dry the radio thoroughly. Be especially
careful to dry the area around the main seal to prevent contamination of the internal
5-34 Disassembly/Reassembly Procedures: Ensuring Radio Immersibility
! Keep the area around the chassis’s vacuum port dry by ensuring that there is no
water around it.
Caution
Before repairing any leak, first read all of the steps within the applicable section. This will help to
eliminate unnecessary disassembly and reassembly of a radio with multiple leaks. Troubleshoot
only the faulty seal areas listed in Section 5.8.8 "Pressure Test" on page 5-33, and when multiple
leaks exist, in the order listed.
NOTE Before reassembling the radio, always install a new Main seal O-ring, Battery Contact Seal
in the defective area.
1. If a leak occurs at the Lens (Display Models only), Universal Connector, chassis/Housing
interface, PTT button area of the housing, replace the housing. Refer to Section 5.6 "Radio
Disassembly – Detailed" on page 5-6.
a. Remove the housing assembly from the radio.
b. Discard the housing assembly and main seal O-ring.
c. Install a new main seal O-ring around the chassis assembly according to Figure 5.
d. Install a new housing assembly to the radio.
e. Inspect the main seal for proper seating.
f. Observe carefully to ensure that the main seal O-ring is not pinched between the
housing and the chassis interface.
2. If the leak occurs at the control top area, remove the knobs in order to determine the leak
location:
a. Conduct the Pressure Test.
b. Identify the leak location.
1. Refer to Section 5.6.1 "Front Cover from Chassis Disassembly" on page 5-6, remove the
chassis assembly from the radio.
Disassembly/Reassembly Procedures: Ensuring Radio Immersibility 5-35
2. Refer to Section 5.6.2 "Chassis Disassembly" on page 5-10, remove the Main Board from
chassis.
3. Remove the main seal O-ring.
4. Inspect the seal area around the chassis for foreign material that might prevent the main seal
O-ring from sealing properly.
5. Assemble a new O-ring; discard the old O-ring.
6. For detailed O-ring assembly sequence, refer to clause 2, step i. to step viii. of Section 5.7.3
"Chassis Reassembly" on page 5-23.
7. Reassemble the chassis assembly followed by installing into Front Cover. (Refer to Section
5.7 "Radio Reassembly - Detailed" on page 5-19).
8. Inspect the main seal O-ring for proper seating. Observe carefully to ensure that the main
seal O-ring is not pinched between the housing and the chassis.
NOTE When installing the assembled chassis to the Front Cover, ensure the O-ring at the top two
corners are not dislodged from the chassis groove.
1. Refer to Section 5.6 "Radio Disassembly – Detailed" on page 5-6 to remove the Battery
Contact Seal.
2. Remove the Battery Contact Seal from the Chassis.
3. Inspect the Battery Contact Seal, Chassis and surrounding areas for foreign material that
might prevent the Battery Contact Seal from sealing properly.
4. Install a new Battery Contact Seal; discard the old Seal.
5. Replace a new main seal O-ring; discard the old O-ring.
6. Reassemble the chassis assembly followed by installing into Front Cover. (Refer to Section
5.7 "Radio Reassembly - Detailed" on page 5-19).
7. Inspect the main seal O-ring for proper seating. Observe carefully to ensure that the main
seal O-ring is not pinched between the housing and the chassis.
1. Remove the Breathing Vent Label that covers the Breathing Vent Membrane from the
chassis.
2. Remove the Breathing Vent Membrane.
3. Ensure that the chassis’s surface (at the Breathing Vent Label & Breathing Vent Membrane
recessed) is clean, no/minimum scratches and free from any adhesive or other foreign
materials.
4. Install a new Breathing Vent Membrane, covering the vent port hole, in the small recessed
area in the chassis. Ensure that no oily substance come in contact with the seal.
5. Install a new Breathing Vent Label over the Breathing Vent Membrane in the larger recessed
area in the chassis. Press down evenly over the label’s surface to ensure good adhesion.
NOTE Regular maintenance (at least annually) of this area is recommended to ensure
contamination free interface and to prolong the life of the battery contacts.
Disassembly/Reassembly Procedures: Ensuring Radio Immersibility 5-37
Start
1. Remove Battery
2. Remove Universal
Connector Dustcover
3. Remove breathing vent label
and membrane
A
1. Attach antenna firmly to the radio.
2. Attach vacuum hose to vacuum
pump
3. Ensure fitting seal is attached to
hose-to-chassis pump connector
4. Screw pump connector into chas-
sis’s tapped hole
5. Attach vacuum hose to pump
connector
6. Place radio on flat surface
7. Operate pump (gauge = 6 in. Hg)
Gauge Full
does not fall equipment for
NO YES
below pressure test Run Pressure Test
0.5 in. Hg procedure
available
YES
NO
1.Replace Breath-
ing Vent label and
Breathing Vent
B
Membrane
2. Radio approved
for immersibility
End
End
Start
YES
NO NO NO NO
A
Start
NO
NO
6
5
11
1
12
13
15 14
23
19
4
20
7
23
24
16
10
8
28
18 17
29
30
31
21
32
22
25
26
27
37
38
34
39
33
35
36
40
52
46
47
48
49
41
42
50
43
44
45
51
1 Antenna
46 Gasket 3286058L01
50 Battery
11
4
3
12
2
1
50
7
8
20
9
10
21
13
14
22
15
23
16
24
17
29 25
18
19
30
31
26
32
27
28
33
34
35
49
36
40
41
43
37
46
38
39
42
44
45
47
48
5-44 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists
1 Antenna
40 Gasket 3286058L01
47 Battery
7
4
3
2
1
17
18
19
12 11 10
8
20
9
14 13
15
16
23 21
26
27
22
24
41
33
25
34
28
35
36
37
29
30
31
32
38
39
40
Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists 5-47
1 Antenna
2 Knob, Frequency 36012005001
3 Knob, Volume 36012004001
4 Emergency Button 38012008001
5 Nameplate Front 33012037001
6 Front Cover Kit* See Table 5-6
7 Label, Agency Indicator Not Field Replaceable
8 UC Escutcheon Part of Front Cover kit
9 Dust Cover Assembly 15012157001
10 Mesh, Speaker Part of Front Cover Kit
11 Speaker, Electromagnetic, 36mm Dia 50012013001
12 Retainer Assembly, Speaker 0104045J57
13 Screw, Thread Forming 0386434Z02
14 Microphone, EMI, Electret Condenser 50012012001
15 Boot, Microphone 32012099001
16 Mic Membrane with Stiffener Part of Front Cover Kit
17 Bluetooth/GPS Antenna 85012045001
18 Screw, Shoulder, M1.2 X 3.2 MM 0371160D01
19 Plain Front Housing Poron Part of Front Cover Kit
20 Plain UC Flex Poron Part of Front Cover Kit
21 UC to Keypad Flex Part of Front Cover kit
22 Seal, Top Control 32012089001
23 Screw, Main Board 03012034001
24 Back Cover Kit** See Table 5-6
25 Main O-Ring 32012097001
26 Option Board Kit PMLN5718_S
27 GOB to Mainboard Flex 84012217003
28 Plain PTT Flex Poron Part of Front Cover Kit
29 Chassis VHF/UHF - 27012010001
300/350 MHz - 27012031001
30 Rubber Plug 38012017001
31 Housing, Shroud 15012092001
32 Battery Contact Seal 32012096001
33 Gasket 3286058L01
5-48 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists
Driver/ Torque
Part Number Description
Socket lbs-in
03012034001 Screw, Main Board T6 Torx 2.8
0386434Z02 Screw, Thread Forming T6 Torx 2.3 to 2.5
0378212A02 Screw, Keypad Retainer T6 Torx 1.1 to 1.3
0371160D01 Screw, Shoulder, M1.2 X 3.2 T3 Torx 0.4 to 0.6
MM
Chapter 6 Basic Troubleshooting
6.1 Introduction
This chapter contains error codes and board replacement procedures. If the board does not pass all
the performance checks in Chapter 3 or exhibits an error code listed below, then the circuit board
should be replaced. If repair requires knowledge of details of component level troubleshooting,
please send radio to a Motorola Service Center listed in Appendix A.
NOTE To access the various connector pins, use the housing eliminator/test fixture along with the
diagrams found in this section of the manual. (See the section, "Service Aids" on page 2-2,
for the appropriate Motorola service aids and tools parts numbers.)
! The Tuner Tool only allows the serial number of the blank board to be entered
once. Be very attentive during this procedure.
Caution
6-2 Basic Troubleshooting: Power-Up Error Codes (Display Model only)
There are two classes of detectable errors, fatal and non-fatal. If it is considered as a fatal error, then
the normal radio operation will be inhibited. Fatal errors include hardware errors detected by the
microprocessor and certain memory errors. These memory errors include incorrect ROM checksum,
incorrect RAM checksum, and incorrect checksums of codeplug (Persistent Storage) blocks that
contain operating parameters. If the codeplug block operating parameters are corrupted, operation
of the unit on the proper frequency, system, and group are in question. Attempts to use this
information could provide the user with a false sense of security that others are receiving his
messages. Corrupted codeplug blocks of call IDs, or their associated aliases are considered non-
fatal errors. While the user may be inconvenienced, normal communication is still possible.
NOTE A non-display radio emits only the Self Test Fail Tone if it fails the self-test
6-4 Basic Troubleshooting: Operational Error Codes
Denmark: 80 88 58 80 Netherlands: 08 00 22 45 13
France: 08 00 90 30 90 Portugal: 08 00 84 95 70
UK : 08 00 96 90 95 Switzerland: 08 00 55 30 82
Notes
Appendix B Limited Level 3 Servicing
B.1 Maintenance
For details on the following, please refer to “Chapter 5 Disassembly/Reassembly Procedures” on
page 5-1 to section 5.4 on page 5-4.
Section 5.2 on page 5-1 to Section 5.4 on page 5-4.
• Preventive maintenance (inspection and cleaning).
• Safe handling of CMOS and LDMOS devices.
• Repair procedures and techniques.
4
SW4044
5
3
2
Figure B-1. PCB Top View
S4030
S4010
3 4
7
2
6
14 13
E0800
2 4
3
2
3 2
3 M0800 4
5 4
3
12 10
6
5
F4020
M4020
2 3
Notes
Glossary Glossary
This glossary contains an alphabetical listing of terms and their definitions that are applicable to
portable and mobile subscriber radio products. All terms do not necessarily apply to all radios, and
some terms are merely generic in nature.
Term Definition
IF Intermediate Frequency.
kHz kilohertz: One thousand cycles per second. Used especially as a radio-
frequency unit.
Term Definition
LED Light Emitting Diode: An electronic device that lights up when electricity
is passed through it.
MHz Megahertz: One million cycles per second. Used especially as a radio-
frequency unit.
Programming Cable A cable that allows the CPS to communicate directly with the radio
using USB.
RX Receive.
Squelch Muting of audio circuits when received signal levels fall below a pre-
determined value. With carrier squelch, all channel activity that exceeds
the radio’s preset squelch level can be heard.
Notes
Term Definition
TX Transmit.
USB Universal Serial Bus: An external bus standard that supports data
transfer rates of 12 Mbps.
Notes
i
Vorwort
Dieses Handbuch gilt für alle Modelle der Handsprechfunkgeräte der DP-Serie, sofern nicht anders angegeben.
Es enthält alle erforderlichen Informationen, um mit den Wartungsmaßnahmen der Stufen 1 und 2 die optimale Leistung
und maximale Lebensdauer des Geräts sicherzustellen. Diese Wartungsebene erstreckt sich bis auf den Austausch der
Platine und ist typisch für einige lokale Service-Center, für die Selbstwartung durch Kunden, oder die Wartung durch
Händler.
ACHTUNG!
Dieses Funkgerät darf nur in Arbeitsumgebungen verwendet werden und erfüllt dort die FCC ICNIRP-
Energiebelastungsbestimmungen. Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts die HF-Energie-
Achtsamkeitsinformationen und Bedienungsanweisungen in der dem Funkgerät beilegenden
Produktsicherheits- und Funkfrequenzstrahlungsbroschüre (Motorola Publikations-Teilenummer
6864117B25), um die Einhaltung der HF-Energiegrenzwerte sicherzustellen.
Eine Liste der von Motorola geprüften Zubehörteile finden Sie auf der folgenden Website:
http://www.motorolasolutions.com
Haftungsausschluss
Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen wurden sorgfältig geprüft und gelten als gänzlich zuverlässig.
Für Ungenauigkeiten wird jedoch keine Haftung übernommen. Darüber hinaus behält sich Motorola das Recht zur
Durchführung von Änderungen an allen in diesem Handbuch aufgeführten Produkten zur Verbesserung der Lesbarkeit,
Funktion oder des Designs vor. Motorola haftet weder für Ersatzansprüche, die aus der Benutzung einer der in diesem
Handbuch beschriebenen Anwendungen, Produkte oder Schaltungen entstehen, noch für Ansprüche, die auf
patentrechtlich geschützte Lizenzen oder die Rechte Dritter zurückzuführen sind.
ii
Marken
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Motorola Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle anderen Marken
sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© 2012-2014 Motorola Solutions Inc.
Alle Rechte vorbehalten.
iii
Dokumentverlauf
In diesem Handbuch wurden seit der vorherigen Ausgabe die folgenden wesentlichen Änderungen vorgenommen:
Notizen
Inhaltsverzeichnis v
Inhaltsverzeichnis
Vorwort.............................................................................................................i
Produktsicherheit und Einhaltung der HF-Strahlenschutzbestimmungen ....................................................i
Copyright-Hinweis zur Computersoftware ....................................................................................................i
Copyright-Hinweis zur Dokumentation .........................................................................................................i
Haftungsausschluss .....................................................................................................................................i
Marken.........................................................................................................................................................ii
Verwandte Publikationen
Kapitel 1 Einleitung
HINWEIS Ein Arbeitsvorgang, eine Vorgehensweise oder ein Zustand, der bzw. die besonders
hervorgehoben werden soll.
Diese digitalen Geräte gehören zu den fortschrittlichsten Funkgeräten auf dem Markt. Sie sind
robust und eignen sich für Benutzer, die hohe Leistung, Qualität und Zuverlässigkeit in ihren
täglichen Kommunikationen benötigen. Diese Architektur ermöglicht es, eine Vielzahl von
herkömmlichen und erweiterten Funktionen zu unterstützen, was eine kostengünstigere
Funkverkehrslösung ermöglicht.
1-2 Einleitung: Beschreibung des Funkgeräts
• LAUTSPRECHER - Gibt sämtliche Töne und Audio aus, die vom Funkgerät erzeugt werden
(z. B. Funktionen wie Tastentöne und Sprache (Audio))
HINWEIS Modell mit eingeschränktem Tastaturumfang wird für 300/350 MHz-Band nicht unterstützt.
Beispiel für Modell-Nr.: AZ H 5 5 Q D H 9 L A 1 A N
Position : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy
xy: Benutzerdefiniertes
AZ: Asien/Australien Gehäuse
LA: Lateinamerika GP328D: 03
AA: Nordamerika GP338D: 04
MD: Europa/Naher Osten/Afrika Eindeutige Variante
H: Tragbar N: Standardpaket
Versionsbuchstabe
DP4000-Modellserie: 56
DP2000-Modellserie: 02
Funktionsebene
1: Standard mit FM
2. Ohne FM
Band 3. CSA IE CEx ATEX
4. CQST
J: 136-174 MHz
R: 403-527 MHz
Primärer Systemtyp
A: Konventionell
B: Trunking
Leistungspegel C: Rein analog
C: 1,0, 2,0, 2,5 oder 3,5 Watt
D: 4,0-5,0 Watt
Primärer Betrieb
J : Standard (Kein GPS, kein
Physikalische Pakete Bluetooth, kein integriertes GOB)
C: Low Tier (Einfach) K : GPS und Bluetooth
H: Mid Tier (Monochrom-Display FKP, L : Nur GPS
Monochrom-Display LKP) M: Nur Bluetooth
N: High Tier (Farb-Display FKP) N : Bluetooth mit integriertem GOB
J: 3 Taste MOR
T: Kein Display – Limited Tier Kanalinformationen
8: Variable/Programmierbare Kanalbandbreite
mit eindeutiger Anzahl an Kanälen
9: Variable/Programmierbare Kanalbandbreite
1.4 Modelldiagramme
1.4.1 VHF-Modelldiagramm
1.4.2 UHF-Modelldiagramm
1.5 Spezifikationen
Allgemein Volltastatur Eingeschränkter Ohne Tastatur
DP4801/DP4800 Tastaturumfang DP4401/DP4400
DP4601/DP4600
Durchschnittliche Akkulebensdauer liegt bei einem Betriebszyklus von 5/5/90 mit aktivierten
Akku-Sparfunktion für Träger-Rauschsperre und Sender mit hoher Leistung.
IMPRES-Li-Ion-Akku mit Analog: 11,1 Std. Analog: 11,5 Std. Analog: 11,5 Std.
hoher Kapazität ohne FM Digital: 16,2 Std. Digital: 17 Std. Digital: 17 Std.
(2150 mAH)
IMPRES-Li-Ion-Akku mit Analog: 11,9 Std. Analog: 12,3 Std. Analog: 12,3 Std.
hoher Kapazität mit FM Digital: 17,3 Std. Digital: 18,1 Std. Digital: 18,1 Std.
(2300 mAH)
HINWEIS Modell mit eingeschränktem Tastaturumfang steht nicht für 300/350 MHz-Band zur
Verfügung.
Intermodulation (TIA603C) 70 dB
Kanaltrennschärfe bei
angrenzenden Kanälen 60 dB bei 12,5 kHz, 70 dB bei 20 kHz/ 25 kHz
TIA603 45 dB bei 12,5 kHz, 70 dB bei 20 kHz/ 25 kHz
TIA603C
Nebenwellenunterdrückung 70 dB
(TIA603C)
Audio-Nennleistung 0,5 W
Sprachausgabe TIA603D
HINWEIS Modell mit eingeschränktem Tastaturumfang steht nicht für 300/350 MHz-Band zur
Verfügung.
1-12 Einleitung: Spezifikationen
Ausgangsleistung 1W
(niedrige Leistung)
Ausgangsleistung VHF: 5 W
(hohe Leistung) UHF: 4 W
300/350 MHz-Band: 4 W
Sprachausgabe TIA603D
Audioverzerrung 3%
4FSK Digitale Modulation 12,5 kHz Nur Daten: 7K60F1D und 7K60FXD
12,5 KHz Daten & Sprache: 7K60F1E und 7K60FXE
12,5 kHz Sprache und Daten kombiniert: 7K60F1W
HINWEIS Modell mit eingeschränktem Tastaturumfang steht nicht für 300/350 MHz-Band zur
Verfügung.
Einleitung: Spezifikationen 1-13
Die Spezifikationen für die Genauigkeit beziehen sich auf eine langfristige Nachverfolgung
(Werte von 95. Perzentilwerte > 5 Satelliten bei einer nominalen Signalstärke von -130 dBm)
HINWEIS Modell mit eingeschränktem Tastaturumfang steht nicht für 300/350 MHz-Band zur
Verfügung.
Militärische Standards
Geltender 810C 810D 810E 810F 810G*
MIL-STD
Methoden Verfahren Methoden Verfahren Methoden Verfahren Methoden Verfahren Methoden Verfahren
Umgebungsspezifikationen
* Spezifikation der Betriebstemperatur mit Li-lon-Akku beträgt -10 °C bis +60 °C.
Spezifikation der Betriebstemperatur mit NiMH-Akku beträgt -20 °C bis +60 °C.
1-18 Einleitung: Spezifikationen
Notizen
Kapitel 2 Testausrüstung und Servicehilfen
Digitales RMS- 100 µV bis 300 V Fluke 179 oder entsprechende AC/DC-Spannung und
Multimeter* 5 Hz bis 1 MHz Komponente (www.fluke.com) Strommessungen. Audio-
Impedanz 10 Megaohm Spannungsmessungen
2.2 Servicehilfen
Tabelle 2-2 listet die für Arbeiten an diesem Funkgerät empfohlenen Hilfsmittel auf. Alle diese
Servicehilfen sind bei Motorola erhältlich. Da es sich bei den meisten Werkzeugen um Standard-
Werkzeuge handelt, kann jedes entsprechende Werkzeug gleicher Güte stattdessen verwendet
werden.
Motorola-
Beschreibung Anwendung
Teilenr.
RLN4460_ Testset für Handsprechfunkgerät Ermöglicht den Anschluss an die Audio-/
Zubehörbuchse. Ermöglicht das Umschalten
zum Prüfen des Funkgeräts.
PMKN4013C* Kabel zum Programmieren, Dieses Kabel verbindet das Funkgerät mit einem
Testen und Abstimmen von USB-Anschluss; dient zum Programmieren, Testen
Handsprechfunkgeräten und Abstimmen.
* Frühere Versionen der Programmierkabel können nicht für das Funkgerät verwendet werden.
Testausrüstung und Servicehilfen: Kabel zum Programmieren, Testen und Anpassen 2-3
#1 #4
P1 #13 #1
P2
P3
#1 #2
#11
#12
ANSCHLUSS
P1 P2 P3
1 3 VCC (5 V)
3 4 DATEN+
2 5 DATEN-
16 4 6 MASSE
1 und 5 7 EXTERNER
LAUTSPRECHER+
2 und 7 8 EXTERNER
LAUTSPRECHER-
20 9 EXTERNE PTT
17 10 EXTERNES MIC+
16 11 EXTERNES MIC-
Einadrig
Vbus
D+
1
2
D- 3
4
GND
(Masse) 5
6
Spkr +
7
8
9
Spkr - 10
11
GPIO_3 12
Mic +
Mic -
GPIO_4
3.1 Allgemein
Diese Funkgeräte entsprechen über ihren Herstellungsprozess hinweg dank Einsatz hochgenauer
Testgeräte in Laborqualität den veröffentlichten technischen Daten. Die empfohlenen Geräte für den
Außenbetrieb erreichen in etwa die Genauigkeit der Geräte im Herstellungsprozess. Es gelten
allerdings einige Ausnahmen. Diese Genauigkeit muss gemäß dem vom Gerätehersteller
empfohlenen Kalibrierungsplan erhalten werden.
Obwohl diese Funkgeräte im Digital- und Analogmodus betrieben werden können, werden die Tests
nur im Analogmodus durchgeführt.
3.2 Einrichtung
Die Versorgungsspannung wird über ein 7,5-VDC-Netzteil bereitgestellt. Die für die
Abgleichverfahren erforderlichen Geräte werden wie in der Grafik zum Setup der Ausrüstung zur
Abstimmung des Funkgeräts Abbildung 4-2. gezeigt verbunden.
Tabellennummer Titel
3-3 Testumgebungen
3-4 Testfrequenzen
Setup:
Richten Sie den Test des DMR-Senders und -Empfängers ein - siehe Setup in Abbildung 3-1.
a. Schließen Sie das Programmierkabel am Funkgerät und am Computer an.
b. Entfernen Sie den HF-Stecker (orange) - siehe Abbildung 3-2.
c. Schließen Sie den HF-Antennenadapter an den 50-Ohm-HF-Eingang/Ausgang des
Funkgeräts an. Siehe Abbildung 3-3.
Schließen Sie das andere Ende des HF-Antennenadapters an den T/R-Anschluss des Funkgerät-
Testsets 3920 an, indem Sie das HF-Kabel verwenden. Siehe Abbildung 3-1.
Ant. Eingang/Ausgang
T/R-Anschluss
Programmierkabel
Modulierter HF-Test
Signal/Tx
moduliertes HF-Signal Netzgerät
Netzteil
HF-Stecker
HF-Antennenadapter
(PMLN6154)
Name der
Beschreibung Anzeige
Anzeige
Service-Modus Die Buchstabenzeichenfolge zeigt an, dass das Funkgerät Immer
in den Testmodus gewechselt ist.
HINWEIS Das Funkgerät zeigt jede Anzeige für 2 Sekunden an, bevor es zur nächsten
Informationsanzeige wechselt. Wenn die Informationen nicht in 1 Zeile passen, scrollt
das Funkgerät die Anzeige automatisch nach 1 Sekunde zeichenweise weiter, um so die
kompletten Informationen anzuzeigen. Wenn die linke Navigationstaste (W) gedrückt
wird, bevor die letzte Information angezeigt wird, unterbricht das Funkgerät die Anzeige
der Informationen, bis der Benutzer die rechte Navigationstaste (X) drückt, um die
Informationsanzeige fortzusetzen. Das Funkgerät gibt für jeden Tastendruck einen
Signalton aus. Nach der letzten Anzeige wird der HF Testmodus angezeigt.
3.3.2 HF Testmodus
Wenn das Funkgerät in seiner normalen Betriebsumgebung eingesetzt wird, steuert der
Mikrocontroller des Geräts die HF-Kanalauswahl, die Aktivierung des Senderbetriebs sowie die
Stummschaltung des Empfängers, entsprechend der benutzerdefinierten Codeplug-Konfiguration.
Wird das Gerät jedoch für Prüf-, Abstimmungs- oder Reparaturarbeiten auf die Prüfvorrichtung
gebracht, muss es durch ein spezielles Verfahren, das TESTMODUS oder Lufttest genannt wird,
aus seiner normalen Umgebung entfernt werden.
3-6 Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus für Modelle mit Display
Beim HF Testmodus wird in der ersten Zeile „HF-Test“ angezeigt, kombiniert mit dem am rechten
Ende der ersten Zeile befindlichen Symbol für den Energieladezustand. In der zweiten Zeile werden
die Testumgebung, die Kanalnummer und die Kanalbandbreite angezeigt. Die Standard-
Testumgebung ist CSQ.
1. Durch einen kurzen Druck auf die Seitentaste 2 wird die Testumgebung gewechselt (CSQ
->TPL->DIG->USQ->CSQ). Das Funkgerät gibt einen Signalton aus, wenn das Gerät zu
CSQ wechselt, zwei Signaltöne, wenn es zu TPL wechselt, drei Signaltöne, wenn es zu DIG
wechselt, und vier Signaltöne, wenn es zu USQ wechselt.
HINWEIS Bei DIG handelt es sich um einen Digitalmodus, und andere Testumgebungen sind
Analogmodi, siehe Tabelle 3-3.
Nr. der
Beschreibung Funktion
Signaltöne
1 Carrier-Rauschsperre RX: Falls Carrier ermittelt wurde
(CSQ) TX: Mikrofon-Audio
2. Nach jedem kurzen Drücken der Seitentaste 1 wird die Kanalbandbreite zwischen 25 kHz,
12,5 kHz und 20 kHz geändert. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus, wenn das
Funkmodul zu 20 kHz wechselt, zwei Signaltöne, wenn es zu 25 kHz* und drei Signaltöne,
wenn es zu 12,5 kHz wechselt.
3. Durch das Drehen des Kanalschalters wird der Testkanal zwischen 1 und 14 gewechselt, wie
in Tabelle 3-4 gezeigt. Das Gerät gibt bei jedem Positionswechsel einen Signalton aus.
Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus für Modelle mit Display 3-7
Kommunikations-
Name des Tests Funkgerät Testset Kommentare
Analyzer
Referenzfrequenz Modus: PWR MON TESTMODUS, PTT zum Frequenzfehler ist
4. Kanal- Testkanal 4 kontinuierlichen ±201 Hz für UHF
Testfrequenz* Carrier- Senden
Monitor: Rauschsperre (während der ±68 Hz für VHF
Frequenzfehler Funktionsprüfung)
Eingang am HF-Ein-/ +/- 150 Hz für
Ausgang 300 MHz-Band
+/- 175 Hz für
350 MHz-Band
Kommunikations-
Name des Tests Funkgerät Testset Kommentare
Analyzer
TPL Wie oben TESTMODUS, Wie oben Abweichung:
Modulation 4. Kanal- Testkanal 4 ≥500 Hz, jedoch
Testfrequenz* TPL ≤1000 Hz (25 kHz
BW auf „narrow Kanalbandbreite).
(eng)“
Sender BER DMR-Modus Wie oben Wie oben Sender BER sollte
0 % sein
* Siehe Tabelle 3-4
Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus für Modelle mit Display 3-11
Verzerrung Wie oben, außer bei Wie oben Wie oben Verzerrung <3,0 %
Verzerrung
Empfindlichkeit Wie oben, HF-Pegel, Wie oben PTT auf AUS HF-Eingang
(SINAD) ausgenommen bei (Mitte) <0,35 μV
SINAD, auf 12 dB
SINAD verringern
Rauschunterdrüc HF-Pegel auf 1 mV HF Wie oben PTT auf AUS Lautstärkeregler auf
kungs- festgelegt (Mitte), 2,83 V RMS
Schwellenwert Messgeräteaus- einstellen
(nur Funkmodule wahl auf Audio
mit einem PA, Lautsprecher/
herkömmlichen Last zu
System müssen Lautsprecher
geprüft werden)
Wie oben, nur muss Außerhalb des Wie oben Deaktivierung der
die Frequenz auf ein TESTMODUS; Rauschsperre bei
konventionelles System wählen Sie ein <0,25 μV.
eingestellt werden. herkömmliches Bevorzugtes SINAD
HF-Pegel ab Null System = 9 - 10 dB
erhöhen, bis die
Rauschsperre des
Funkmoduls deaktiviert
wird.
3-12 Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus für Modelle mit Display
Audioverzerrung IFR DMR Modus. Wie oben Wie oben Dann Maximal 5 %
Empfänger Signalgenerator mit Audio-Analyzer
1031-Testmuster umstellen, um
Verzerrung zu
messen
Rem.-Kapazität 100 %
- Drücken Sie 3. „51/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „51/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie 4. „52/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „52/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie 5. „53/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „53/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie 6. „54/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „54/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie 7. „55/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „55/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie 8. „56/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „56/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie 9. „57/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „57/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie *. „58/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „58/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie #. „59/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „59/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie P1. „160/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „160/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie P2. „161/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „161/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie MENU. „85/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus
Lassen Sie die Taste los. „85/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie BACK. „129/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus
Lassen Sie die Taste los. „129/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie W. „128/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „128/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie X. „130/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „130/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie ▲. „135/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „135/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
- Drücken Sie ▼. „136/1“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus Lassen
Sie die Taste los. „136/0“ wird angezeigt, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
4. Auf dem LCD-Display sollte das RSSI-Symbol (mit vollen Balken), das Monitorsymbol, das
Symbol für einen hohen Leistungspegel (H), das Symbol für den ausgeschalteten Ton, das
Symbol für das Scannen im Priorität-2-Kanal, das Symbol für die Zusatzkarte, das Symbol für
ungelesene Nachrichten, das Notrufsymbol, das Symbol zur Umgehung und das Symbol für
die Akkuanzeige (mit vollen Balken) angezeigt werden.
5. Das LCD-Display sollte den Bildschirm löschen und die restlichen Symbole (Symbol für
geringen Leistungspegel (L)), das Klangverb-Symbol und das Symbol für einen sicheren
Betrieb nach dem Betätigen einer Taste anzeigen.
6. Drücken Sie anschließend die erste Seitentaste, bis der Bildschirm wechselt.
3.5.2 HF Testmodus
Wenn das Funkgerät in seiner normalen Betriebsumgebung eingesetzt wird, steuert der
Mikrocontroller des Geräts die HF-Kanalauswahl, die Aktivierung des Senderbetriebs sowie die
Stummschaltung des Empfängers, entsprechend der benutzerdefinierten Codeplug-Konfiguration.
Wird das Gerät jedoch für Prüf-, Abstimmungs- oder Reparaturarbeiten auf die Prüfvorrichtung
gebracht, muss es durch ein spezielles Verfahren, das TESTMODUS oder Lufttest genannt wird,
aus seiner normalen Umgebung entfernt werden.
1. Durch einen kurzen Druck auf die Seitentaste 2 wird die Testumgebung gewechselt
(CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). Das Funkgerät gibt einen Signalton aus, wenn das Gerät
zu CSQ wechselt, zwei Signaltöne, wenn es zu TPL wechselt, drei Signaltöne, wenn es zu
DIG wechselt, und vier Signaltöne, wenn es zu USQ wechselt.
HINWEIS Bei DIG handelt es sich um einen Digitalmodus, und andere Testumgebungen sind
Analogmodi, siehe Tabelle 3-3.
2. Nach jedem kurzen Drücken der Seitentaste 1 wird die Kanalbandbreite zwischen 25 kHz,
12,5 kHz und 20 kHz geändert. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus, wenn das
Funkmodul zu 20 kHz wechselt, zwei Signaltöne, wenn es zu 25 kHz und drei Signaltöne,
wenn es zu 12,5 kHz wechselt.
3. Durch Drehen des Kanalschalters wird der Testkanal zwischen 1 und 14 gewechselt - siehe
Tabelle 3-4 gezeigt. Das Gerät gibt bei jedem Positionswechsel einen Signalton aus.
4.1 Einleitung
In diesem Kapitel erhalten Sie einen Überblick über die kundenseitige MOTOTRBO-
Programmiersoftware (Customer Programming Software, CPS) sowie über die Tuner- und AirTracer-
Anwendungen, die alle speziell für den Einsatz in einer Windows 2000-/XP-/Windows 7-Umgebung
entwickelt wurden. Diese Programme stehen als ein Kit zur Verfügung, wie aufgelistet in Tabelle 4-1.
Eine Installationsanleitung ist ebenfalls im Lieferumfang enthalten.
HINWEIS Lesen Sie die entsprechenden Online-Hilfedateien des Programms, um weitere
Informationen zu den Programmierverfahren zu erhalten.
Beschreibung Artikelnummer
Funkgeräte
Kabel zum
Akku Programmieren,
Testen und Anpassen
PMKN4012B
PMKN4013C oder höher
4.3 AirTracer-Anwendungs-Tool
Das MOTOTRBO AirTracer-Anwendungstool kann digitalen Funkverkehr erfassen und die
erfassten Daten in einer Datei ablegen. Das AirTracer-Anwendungstool kann auch interne
Fehlerprotokolle aus MOTOTRBO-Funkgeräten auslesen. Die gespeicherten Dateien können von
geschulten Motorola-Mitarbeitern analysiert werden. Diese können dann Verbesserungen an der
Systemkonfiguration vorschlagen oder Tipps zur Identifizierung von Problemen geben.
Um das Funkgerät abzustimmen, benötigen Sie einen PC mit Windows 2000/XP/Windows 7 und
ein Tuner-Programm. Um die Einstellung vorzunehmen, muss das Funkgerät mit dem PC, einer
Radio Interface Box (RIB) und der Testausrüstung verbunden sein, wie in Abbildung 4-2 dargestellt.
Reparatur-Monitor
Netzgerät oder Zähler
7.5 V Reg. Senden
HF-Adapter
Wattmeter
+12 V DC
Funkmodul Empfangen
Netzteil 10-dB-Ring
HF-Generator
Audioeingang Tx Audiogenerator
Testbox
RLN4460_ Rx
SINAD-Messgerät
Kabel zum Programmieren,
Testen und Anpassen Wechselstrom-
PMKN4013C oder höher Voltmeter
HF-Stecker
HF-Adapterhalter
Antennenöffnung
2. Bringen Sie den HF-Adapterhalter mit der Antennenöffnung des Gehäuses zur Deckung.
Der HF-Adapterhalter sollte die Außenwand der Antennenöffnung gut umschließen.
4-4 Programmieren und Einstellen des Funkgeräts: Demontage des HF-Adapters
Schraube
HF-Anschluss
3. Ziehen Sie die mitgelieferte Schraube fest, um den HF-Stecker in Position zu halten. Danach
stecken Sie den HF-Anschluss in den Steckplatz des HF-Adapterhalters.
Kapitel 5 Demontage/Montage
5.1 Einleitung
Dieses Kapitel enthält Informationen zu folgenden Themen:
5.2.1 Inspektion
Überprüfen Sie, ob die äußeren Oberflächen des Geräts sauber sind, und ob alle externen
Steuerungen und Schalter funktionsfähig sind. Es empfiehlt sich nicht, die im Inneren befindlichen
elektronischen Schaltkreise zu inspizieren.
5.2.2 Reinigungsverfahren
Im Folgenden werden die empfohlenen Reinigungsmittel und die Vorgehensweisen zur inneren und
äußeren Oberflächenreinigung des Geräts beschrieben. Zu den äußeren Oberflächen gehören die
vordere Abdeckung, die Gehäusebaugruppe und das Akkufach. Diese Oberflächen sollten immer
dann gereinigt werden, wenn bei einer regelmäßigen Sichtkontrolle das Vorhandensein von
Flecken, Fett, und/oder Schmutz aufgefallen ist.
HINWEIS Die Oberflächen im Inneren sollten nur gereinigt werden, wenn das Funkgerät zu
Wartungs- oder Reparaturzwecken demontiert wird.
Das einzige zur Reinigung der Außenflächen empfohlene Mittel ist eine 0,5 %ige Lösung aus einem
milden Spülmittel in Wasser. Die einzige vom Hersteller empfohlene Flüssigkeit zur Reinigung der
Leiterplatten und ihrer Komponenten ist Isopropylalkohol (100 % Vol.).
Tragen Sie die 0,5-prozentige milde Lösung aus Spülmittel und Wasser mit einem harten, nicht
metallischen Kurzhaarpinsel auf, um alle losen Verschmutzungen vom Funkgerät zu entfernen.
Verwenden Sie ein weiches, saugfähiges, fusselfreies Tuch oder ein Papiertuch, um die Lösung
zu entfernen und das Gerät zu trocknen. Achten Sie darauf, dass kein in Anschlüsse, Risse oder
Ritzen eingedrungenes Wasser zurückbleibt.
Mit einem nicht metallischen Kurzhaarpinsel können Sie Isopropylalkohol (100 %) auftragen, um
festsitzende Verschmutzungen an schwer zugänglichen Bereichen zu lösen. Durch den Pinsel soll
loser Schmutz entfernt werden. Bewegen Sie den Pinsel dabei immer vom Inneren des Geräts weg.
Stellen Sie dabei sicher, dass kein Alkohol in die Bedienelemente und einstellbaren Bauteile
eindringt. Verwenden Sie zur Beschleunigung des Trocknungsprozesses keine Hochdruckluft,
da dies dazu führen kann, dass sich die Flüssigkeit an unerwünschten Stellen sammelt. Nach
Abschluss des Reinigungsvorgangs trocknen Sie den betreffenden Bereich mit einem weichen,
saugfähigen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie beim Säubern von Gehäuse, Vorder- und
Hinterabdeckung niemals Isopropylalkohol.
HINWEIS Verwenden Sie immer frischen Alkohol und einen sauberen Behälter, um eine
Verschmutzung durch aufgelöste Materialien (aus vorheriger Nutzung) zu vermeiden.
Versuchen Sie NICHT, das Funkgerät zu zerlegen, bevor Sie den folgenden Warnhinweis gelesen
und berücksichtigt haben.
Dieses Funkgerät enthält elektrostatisch empfindliche Bauteile. Öffnen Sie das Gerät
! nur, wenn Sie korrekt geerdet sind. Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen,
wenn Sie an dem Gerät arbeiten:
Vo r s i ch t
• Lagern und transportieren Sie alle CMOS-Geräte in leitendem
Material, sodass alle offen liegenden Kontakte miteinander
verbunden sind. Setzen Sie CMOS/LDMOS-Geräte nicht in
konventionelle Plastik-Trays, die zur Lagerung und zum Transport
anderer Halbleiterbausteine verwendet werden.
• Erden Sie die Arbeitsoberfläche der Werkbank, um die CMOS/
LDMOS-Geräte zu schützen. Wir empfehlen die Verwendung
der Baugruppe gegen elektrostatische Entladungen (Artikelnr.
0180386A82) mit Handgelenkschlaufe, zwei Erdungskabeln,
einer Tischunterlage, einer Bodenmatte, ESD-Schuhen und einem
ESD-Stuhl.
• Tragen Sie eine leitfähige Handgelenkschlaufe mit einem
100-k-Isolationswiderstand. (Ersatz-Armbänder mit Verbindung
zur Tischmatte haben die Motorola-Teilenummer 4280385A59).
• Tragen Sie keine Nylonkleidung, wenn Sie mit CMOS/LDMOS-
Geräten arbeiten.
• Vor dem Einsetzen und Entfernen von CMOS/LDMOS-Geräten
muss die Stromzufuhr ausgeschaltet werden. Überprüfen Sie alle
Stromversorgungen, die für das Testen von CMOS/LDMOS-Geräten
verwendet werden, um sicherzustellen, dass keine
Spannungsschwankungen vorhanden sind.
• Wenn Sie CMOS/LDMOS-Pins geraderichten, versehen Sie die
verwendeten Werkzeuge mit Erdungsbändern.
• Verwenden Sie beim Löten einen geerdeten Lötkolben.
• Wenn möglich, berühren Sie CMOS/LDMOS-Geräte am Gehäuse
und nicht an den Kontakten. Bevor Sie das Bauteil berühren, sollten
Sie einen geerdeten (Metall-) Gegenstand anfassen, um sich zu
entladen. Gehäuse und Substrat können elektrisch miteinander
verbunden sein. In diesem Fall würde die Reaktion einer Entladung
am Gehäuse denselben Schaden verursachen wie das direkte
Berühren der Kontakte.
5-4 Demontage/Montage: Reparaturverfahren und -techniken - Allgemein
Alle Arbeiten oder Reparaturen an umweltfreundlichen Produkten müssen unter Verwendung von
geeignetem bleifreien Lot und bleifreier Lötpaste erfolgen, wie in der folgenden Tabelle angegeben:
Artikelnummer
Motorola- Flussmittelinhalt
Legierung Flussmitteltyp Schmelzpunkt des Durchmesser Gewicht
Artikelnummer nach Gewicht
Lieferanten
1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/ RMA-Version 2,7-3,2 % 217C 52171 0,015" 500-g-Rolle
0,7 Cu
Antenne
4. Entfernen Sie den Regler für die Kanalauswahl und den Lautstärkeregler mithilfe des
Werkzeugs zum Ausbau der Knöpfe aus ihren Schäften.
Kanalauswahl
Regler
Abbildung 5-2. Knopf für Kanalauswahl und Knopf für Lautstärkereglung entfernen.
HINWEIS Beide Knöpfe können abgenommen und aufgesetzt werden. Sie sollten aber sehr fest
auf den Stiften sitzen.
5-8 Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts - Detailliert
Schutzvorrichtung
Öffner am Chassis
7. Legen Sie das Chassis hin. Drehen Sie die vordere Abdeckung zurück und leicht vom
Gehäuse weg.
Lasche
Litze
Hauptplatine
Schrauben der Hauptplatine
GOB-
Schrauben
Chassis
O-Ring Lasche
Aufsatz
Akku-Berührungsdichtung
HINWEIS Die LCD, die Tastaturplatine und die Tastatur können ohne die Verwendung von
Werkzeugen entfernt werden.
Abbildung 5-8. Demontage von Tastatur, Anzeige und Tastatur für Modelle mit Volltastatur
Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts - Detailliert 5-13
Abbildung 5-9. Demontage von Tastatur, Anzeige und Tastatur für Modelle mit eingeschränktem Tastaturumfang
5-14 Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts - Detailliert
Lautsprecherhalterung
Schraube
Baugruppe Lautsprecher,
Mikrofon und Litze Mikrofon-Muffe
UC-Steckplatz
Lautsprecherhalterung
Schraube
Baugruppe Lautsprecher,
Mikrofon und Litze Mikrofon-Muffe
UC-Steckplatz
Abbildung 5-11. Entfernen des Lautsprechers für Modelle mit eingeschränktem Tastaturumfang
5-16 Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts - Detailliert
Lautsprecherhalterung
Schraube
Baugruppe Lautsprecher,
Mikrofon und Litze
UC-Steckplatz
PTT-Flex-Anschluss
Abbildung 5-13. Demontage der Taste Emergency (Notruf) für Modelle mit Volltastatur
5-18 Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts - Detailliert
Abbildung 5-14. Demontage der Taste Emergency (Notruf) für Modelle mit Volltastatur
Demontage/Montage: Montage des Funkgeräts - Ausführlich 5-19
Abbildung 5-15. Montage der Taste Emergency (Notruf) für Modelle mit Volltastatur
5-20 Demontage/Montage: Montage des Funkgeräts - Ausführlich
Notruftaste
Abbildung 5-16. Montage der Taste Emergency (Notruf) für Modelle ohne Tastatur
Lautsprecherhalterung
UC-Steckplatz
Lautsprecherhalterung
UC-Steckplatz
HINWEIS Stellen Sie sicher, dass sich alle Anschlussleitungen oberhalb der Lautsprecherhalterung
befinden.
Abbildung 5-19. Demontage von Tastatur, Anzeige und Tastaturplatine für Modelle mit Volltastatur
Demontage/Montage: Montage des Funkgeräts - Ausführlich 5-23
B1
B2
B3
B4
Akku-Berührungsdichtung
GOB-
Schrauben
4. Ziehen Sie die Schrauben für die GOB-/Connect Plus-/MPT-Zusatzkarte in der Reihenfolge
fest, wie in Abbildung 5-22 dargestellt.
1
3
GOB/Connect Plus/
MPT-Zusatzkarte
Bluetooth-Modul
Schraube
Bluetooth-Modul
Schraube
Schraube
3. Heben Sie vorsichtig die Anschlussklappe der Zusatzkarte an, und verbinden Sie sie mit dem
Zusatzkartenanschlusskabel. Schließen Sie vorsichtig die Klappe.
Litze Litze
GOB-Platine GOB-Platine
4. Setzen Sie die Zusatzkabel mit der Hauptplatine wie in gezeigt in das Gehäuse ein.
Schraube
Zusatzkarte
Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts 5-31
5.8.1 Wartung
Die Funkgeräte der -Serie, die aus dem Werk von Motorola stammen, haben den Vakuumtest
bestanden und sollten die Wasserdichtigkeit des Funkgeräts ermöglichen.
Falls das Funkgerät versehentlich ins Wasser fällt, schütteln Sie das Funkgerät, um überschüssiges
Wasser vom Lautsprechergitter und dem Mikrofonanschlussbereich vor der Inbetriebnahme zu
entfernen. Andernfalls wird der Ton verzerrt, bis das Wasser verdunstet ist oder aus diesen
Bereichen entfernt wurde.
In diesem Abschnitt wird die erforderliche Testausrüstung zusammengefasst, die zum Testen der
Integrität der Funkgeräte der -Serie erforderlich sind.
Um zu testen, dass das Funkgerät wirklich wasserdicht ist, sind spezielle Tests, Testverfahren und
eine spezielle Testausrüstung erforderlich. Zu den Spezialtests zählen ein Vakuumtest des
Funkgeräts sowie Druckprüfungen (Problemlösung), um das Gerät daraufhin zu prüfen, ob Wasser
eindringen kann. Die spezielle Testausrüstung/Instrumente (Tabelle 2-2 auf Seite 2-2) sind von
Motorola zugelassen. Sie werden gebraucht, um Vakuum- oder Druckprüfungen durchzuführen,
falls diese erforderlich sind. Geräte/Werkzeuge/Instrumente, die nicht in der Tabelle aufgeführt sind,
dürfen nicht benutzt werden, um diese Tests durchzuführen.
Das Vakuumpumpen-Kit enthält eine Vakuumpumpe mit Manometer und einen Unterdruckschlauch.
Eine Anschlussfassung (Artikelnummer 5871134M01) und eine Fassungsdichtung (Artikelnummer
3271133M01) für den Anschluss der Pumpe müssen separat bestellt werden. Damit wird der
Unterdruckschlauch am Chassis des Funkgeräts angeschlossen.
5-32 Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts
Fassungsdichtung
(Artikelnummer
3271133M01)
Anschlussfassung
(Teilenummer
5871134M01)
Das Druckpumpen-Kit enthält eine Druckpumpe mit Manometer und einen Druckschlauch.
Wie beim Vakuumpumpen-Kit dient das Teilepaar bestehend aus Anschlussfassung und
Fassungsdichtung dazu, den Druckschlauch am Chassis des Funkgeräts anzuschließen.
Zu den weiteren Elementen, die zum Testen der Dichtheit des Funkgeräts erforderlich sind, zählen:
• Großer Wasserbehälter
• Deionisiertes Wasser (DI)
• Ersatzteile: Hauptdichtung (O-Ring), Akku-Berührungsdichtung, Membran und
Kennzeichnung des Belüftungswinkelstücks
5.8.7 Vakuumtest
Zum Vakuumtest werden eine Vakuumpumpe und ein Manometer verwendet. Die Pumpe erzeugt
im Inneren des Geräts einen Unterdruck, und das Manometer zeigt an, ob der Unterdruck aufrecht
erhalten bleibt. Auf diese Weise wird ermittelt, ob das Funkgerät ordnungsgemäß dicht, also
wasserdicht ist. Vor Beginn des Vakuumtests:
3. Vergessen Sie nicht, die Fassungsdichtung am Anschluss zum Anschließen des Schlauchs
von der Pumpe zu installieren. Drehen Sie den Pumpenanschluss in die Gewindebohrung
des Chassis.
! Den Pumpenanschluss nicht biegen und ihn nicht zu fest drehen am Chassis.
Vo r s i ch t
4. Bringen Sie das offene Ende des Schlauchs am spitzen Ende des Pumpenanschlusses an.
5. Legen Sie das Funkgerät auf einer ebenen Oberfläche ab, wobei das Chassis nach oben
zeigt.
6. Betätigen Sie die Pumpe, bis das Manometer 6 in.Hg Unterdruck im Funkgerät anzeigt.
Beobachten Sie den Zeiger des Manometers ungefähr 1 Minute lang.
• Falls die Nadel um 0,5 in. Hg oder weniger fällt (um ein Skalenintervall, zum Beispiel von 3 in.
Hg auf 2,5 in. Hg), hat das Funkgerät den Vakuumtest bestanden und gilt dann als
wasserdicht. Dann sind keine weiteren Tests erforderlich.
• Falls der Zeiger um mehr als 0,5 in. Hg fällt (um ein Skalenintervall, zum Beispiel von 3 in Hg
auf unter 2,5 in. Hg), dann hat das Funkgerät den Vakuumtest nicht bestanden. Dann dringt
möglicherweise Wasser ein, wenn es in Wasser getaucht wird. Dann sind weitere
Maßnahmen zur Problemlösung erforderlich. Führen Sie dies aus, und gehen Sie dann
zu Abschnitt 5.8.8 „Drucktest“.
7. Nehmen Sie den Unterdruckschlauch und den Pumpenanschluss vom Funkgerät ab.
5.8.8 Drucktest
Das Funkgerät einer Druckprüfung zu unterziehen, ist nur erforderlich, wenn das Funkgerät die
Vakuumprüfung nicht bestanden hat. Führen Sie die Druckprüfung nur dann durch, wenn der
Vakuumtest durchgeführt worden ist. Druckprüfung bedeutet, innerhalb des Funkgeräts einen
Überdruck herzustellen, dann das Funkgerät in Wasser zu tauchen und zu prüfen, ob Blasen
(aus einem Leck) aufsteigen. Bevor Sie diesen Test abschließen, überprüfen Sie sorgfältig die
Oberfläche des gesamten Geräts, da es auch mehrere undichte Stellen geben könnte.
! Ein Druck größer als 1 psig übt möglicherweise Druck an der Hauptdichtung aus.
Vo r s i ch t
5. Halten Sie den Druck auf 1 psig, und tauchen Sie das Funkgerät in einen mit Wasser gefüllten
Behälter.
5-34 Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts
6. Prüfen Sie, ob eine kontinuierliche Folge von Blasen aufsteigt. Eine Folge von Luftbläschen
bedeutet, dass das Gerät nicht dicht ist.
HINWEIS Lufteinschlüsse führen möglicherweise zur Ansammlung von Blasen, vor allem im
Gitterbereich, jedoch sollten die Blasen nicht kontinuierlich auftreten.
! Den Pumpenanschluss nicht biegen und ihn nicht zu fest drehen am Chassis.
Vo r s i ch t
7. Notieren Sie alle Stellen, die anscheinend undicht sind. Lokalisieren Sie die undichten Stellen
möglichst genau in folgenden Bereichen:
• Frontgehäuse
• Chassis (Hauptdichtung, O-Ring)
• Akku-Berührungsdichtung
8. Nehmen Sie das Funkgerät aus dem Wasserbehälter, und lassen Sie es gründlich trocknen.
Achten Sie insbesondere darauf, dass der Bereich um die Hauptdichtung trocken wird, damit
kein Schmutz zur Elektronik im Inneren dringen kann, während das Gerät geöffnet ist.
Lesen Sie erst die Beschreibung aller Schritte im entsprechenden Abschnitt, bevor Sie diese
umsetzen, um eine Leckage zu reparieren. Auf diese Weise kann bei Behebung mehrerer Lecks
unnötiges Demontieren und Wiederzusammensetzen vermieden werden. Reparieren Sie nur die
Bereiche, bei denen es ein Leck gibt und die in Abschnitt 5.8.8 „Drucktest“ auf Seite 5-33 aufgeführt
sind. Gibt es mehrere Lecks, gehen Sie gemäß der Reihenfolge in dieser Liste vor.
HINWEIS Setzen Sie vor dem Wiederzusammenbau des Funkgeräts im defekten Bereich stets
eine neue Hauptdichtung (O-Ring) sowie eine Akku-Berührungsdichtung ein.
Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts 5-35
5.8.9.1 Frontgehäuse
1. Gibt es ein Leck an den Linsen (nur Modelle mit Display), am Universalanschluss, an der
Übergangsstelle Chassis/Gehäuse oder im Bereich der PTT-Taste am Gehäuses, dann
ersetzten Sie das Gehäuse. Siehe Abschnitt 5.6 „Demontage des Funkgeräts - Detailliert“ auf
Seite 5-6.
a. Entfernen Sie die Gehäusebaugruppe vom Funkgerät.
b. Entsorgen Sie die Gehäusebaugruppe und die Hauptdichtung (O-Ring).
c. Setzen Sie eine neue Hauptdichtung (O-Ring) entlang der Chassis-Baugruppe wie in
Abbildung 5 angegeben ein.
d. Installieren Sie eine neue Gehäusebaugruppe am Funkgerät.
e. Prüfen Sie die Hauptdichtung auf einen ordnungsgemäßen Sitz.
f. Achten Sie darauf, dass die Hauptdichtung (O-Ring) nicht zwischen dem Gehäuse und
dem Übergang zum Chassis eingeklemmt wird.
2. Wenn sich die Leckage im oberen Bereich des Bedienteils befindet, entfernen Sie die Knöpfe,
um die Position der Leckage zu ermitteln:
a. Führen Sie den Drucktest aus.
b. Ermitteln Sie die Position der Leckage.
1. Lesen Sie sich die Informationen in Abschnitt 5.6.1 „Demontage der Frontabdeckung vom
Chassis“ auf Seite 5-6 durch, um das Gehäuse aus dem Funkgerät zu entfernen.
2. Lesen Sie sich die Informationen in Abschnitt 5.6.2 „Demontage des Chassis“ auf Seite 5-10 durch,
um die Hauptplatine aus dem Gehäuse zu entfernen.
3. Entfernen Sie die Hauptdichtung (O-Ring).
4. Prüfen Sie den Dichtungsbereich entlang des Gehäuses auf Fremdkörper, die möglicher-
weise ein ordnungsgemäßes Verschließen der Hauptdichtung (O-Ring) verhindern.
5. Setzen Sie einen neuen O-Ring ein; entsorgen Sie den alten O-Ring.
6. Für eine genaue Beschreibung der Arbeitsschritte und deren Reihenfolge bei der O-Ring-
Baugruppe siehe Absatz 2, Schritt i. bis Schritt viii. von Abschnitt 5.7.3 „Montage des
Chassis“ auf Seite 5-23.
7. Bauen Sie die Chassis-Baugruppe wieder zusammen und installieren Sie dann die vordere
Abdeckung. (Siehe Abschnitt 5.7 „Montage des Funkgeräts - Ausführlich“ auf Seite 5-19).
8. Prüfen Sie die Hauptdichtung (O-Ring) auf ordnungsgemäßen Sitz. Achten Sie darauf, dass
die Hauptdichtung (O-Ring) nicht zwischen dem Gehäuse und dem Übergang zum Chassis
eingeklemmt ist.
HINWEIS Stellen Sie beim Einsetzen des montierten Chassis in die vordere Abdeckung sicher,
dass in den zwei oberen Ecken der Chassis-Nut der O-Ring nicht heraussteht.
5-36 Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts
5.8.9.3 Akku-Berührungsdichtung
1. Lesen Sie sich die Informationen in Abschnitt 5.6 „Demontage des Funkgeräts - Detailliert“
auf Seite 5-6 durch, um die Akku-Berührungsdichtung zu entfernen.
2. Entfernen Sie die Akku-Berührungsdichtung aus dem Chassis.
3. Prüfen Sie die Akku-Berührungsdichtung, das Chassis und die umliegenden Bereiche
auf Fremdkörper, die möglicherweise verhindern, dass die Akku-Berührungsdichtung
ordnungsgemäß abdichtet.
4. Setzen Sie eine neue Akku-Berührungsdichtung ein. Entsorgen Sie die alte Dichtung.
5. Setzen Sie eine neue Hauptdichtung ein (O-Ring). Entsorgen Sie den alten O-Ring.
6. Bauen Sie die Chassis-Baugruppe wieder zusammen und installieren Sie dann die vordere
Abdeckung. (Siehe Abschnitt 5.7 „Montage des Funkgeräts - Ausführlich“ auf Seite 5-19).
7. Prüfen Sie die Hauptdichtung (O-Ring) auf ordnungsgemäßen Sitz. Achten Sie darauf, dass
die Hauptdichtung (O-Ring) nicht zwischen dem Gehäuse und dem Übergang zum Chassis
eingeklemmt ist.
WICHTIG: Nach einem Vakuumtest, Drucktest oder nach Beseitigung einer Leckage
müssen sowohl die Kennzeichnung (5478220A01) als auch die Dichtung
(3286058L01) der Belüftung ausgetauscht werden.
1. Entfernen Sie die Kennzeichnung des Belüftungswinkelstücks, die die Membran des
Belüftungswinkelstücks abdeckt, vom Chassis.
2. Entfernen Sie die Membran des Belüftungswinkelstücks.
3. Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche des Chassis (an den Aussparungen für Membran und
Kennzeichnung des Belüftungswinkelstücks) sauber ist, keine oder nur minimale Kratzer und
keinen Kleber oder andere Fremdmaterialien aufweist.
4. Setzen Sie in die kleine Vertiefung im Chassis eine neue Belüftungswinkelstück-Membran
ein, die die Öffnung für die Belüftung überdeckt. Stellen Sie sicher, dass die Dichtung nicht
mit öligen Stoffen in Kontakt kommt.
5. Setzen Sie in die große Vertiefung im Chassis eine neue Belüftungswinkelstück-
Kennzeichnung ein, die die Belüftungswinkelstück-Membran überdeckt. Drücken
Sie die Kennzeichnung an allen Stellen gut an, damit sie gut festklebt.
5.8.9.5 Akkuwartung
1. Im Rahmen des jährlichen Akku-Wartungsprogramms oder je nach Bedarf (wenn die
Akkukontakte verschmutzt sind oder Abnutzungserscheinungen aufweisen) wird empfohlen,
dass die Akkukontakte an der Seite des Funkgeräts und des Ladegeräts mit einem
DeoxIT®GOLD-Reiniger gereinigt werden.
2. Der DeoxIT ® GOLD (Lieferant CAIG Labors, P/N G100P) Reiniger/Stift war sehr effektiv bei
Reinigung und hat zu einer Verlängern der Lebensdauer der Kontakte beigetragen. DeoxIT ®
GOLD Reiniger/Gleitmittel ist von bei zahlreichen Elektroniklieferanten (Radio Shack,
McMaster Wagen, Fry’s usw.) und direkt vom Hersteller, CAIG Labors (http://www.caig.com)
erhältlich.
Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts 5-37
3. Dieses Stiftpaket wird empfohlen, da es einen besseren Zugang zu den tiefer liegenden
Kontakten des Akkus bietet. Die Stiftspitze muss möglicherweise angepasst (an den Seiten
zugeschnitten) werden, damit die Akkukontakte leichter erreicht werden können. Schütteln
Sie den Stift entsprechend der Anweisungen des Herstellers, bis die Flüssigkeit zu fließen
beginnt, und wischen Sie dann mit der Filzspitze über den Akkukontakt. Untersuchen Sie
nach der Reinigung die Kontaktflächen auf Anzeichen von fortgeschrittenem Verschleiß.
4. Fortgeschrittener Kontaktverschleiß wird als Abnutzung der Kontaktbeschichtungen
(vergoldete und vernickelte) zum Grundmetall (Kupfer) definiert. Freiliegendes Kupfer
zeichnet sich durch eine eindeutige orange-braune Metallverfärbung, umgeben von der
silbernen Nickelplatte und der goldenen Beschichtung, aus.
5. In einigen Fällen ist die Inspektion mit einem Vergrößerungsglas (10x Minimum) angezeigt,
um einen Durchbruch zum Basismaterial zu erkennen. Das Polieren der Gold- oder
Nickeloberfläche ist eine gängige Praxis und erfordert keinen Austausch. In Fällen, bei denen
fortgeschrittener Verschleiß offenbar ist, ist der Akku zu ersetzen.
6. Nach dem Reinigen der Kontakte von Fremdkörpern muss das Schmiermittel/
Reinigungsmittel 2 Minuten trocknen können. Ersetzen Sie den Akku des Geräts, und testen
Sie Unterbrechungen, indem Sie den Akku relativ zum Gerät verschieben, wie es auch bei
normaler Verwendung vorkommen könnte.
HINWEIS Eine regelmäßige Wartung dieses Bereichs (mindestens einmal jährlich) wird empfohlen,
um eine Oberfläche sicherzustellen, die frei von Kontaminierungen ist, und die
Nutzungsdauer der Akkukontakte zu verlängern.
5-38 Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts
5.8.10 Fehlerbehebungsdiagramme
Start
1. Akku entfernen
2. Schutzkappe für universellen
Zubehöranschluss entfernen
3. Kennzeichnung und Membran
des Bleüftungswinkelstücks
entfernen
A
1. Bringen Sie die Antenne sicher am
Funkgerät an.
2. Schließen Sie den Vakuumschlauch
an der Vakuumpumpe an.
3. Stellen Sie sicher, dass die Dichtung
am Anschluss der Pumpe vom Schlauch
zum Gehäuse eingesetzt ist.
4. Schrauben Sie den Pumpenanschluss in
der Gewindebohrung des Gehäuses fest.
5. Schließen Sie den Vakuumschlauch
am Pumpenanschluss an.
6. Legen Sie das Funkgerät auf
einer flachen Ebene ab.
7. Nehmen Sie die Pumpe in Betrieb
(Druckanzeige = 6 in. Hg).
Druckan- Vollständige
zeige fällt NEIN Ausrüstung JA Führen Sie einen
nicht unter für den Drucktest durch.
0,5 in. Hg. Drucktest
verfügbar.
JA
NEIN
Ende
Ende
Start
JA
Überprüfte
JA Geändertes JA Geänderte JA Geändertes
Installation der
Frontgehäuse- Hauptdichtung Rückgehäuse-
Hauptdichtung
Kit (O-Ring) Kit
(O-Ring)
A
Start
NEIN
1. Trocknen Sie das
Funkgerät ab.
Blasen an 2. Ersetzen Sie das Gehäuse,
Ununter- Blasen an Linse*/Univer- die Hauptdichtung
JA JA sal-Stecker/ JA
brochenene Vorderseite (O-Ring), und wiederholen
Serie von Gehäuse Chassis/Gehäuse-
Sie die Schritte in der
Blasen schnittstelle/PTT
Fehlerbehebung unter
Flussdiagramm für
Vakuumtest.
NEIN NEIN * Nur für Modelle mit Display
NEIN
6
5
11
1
12
13
15 14
23
19
4
20
7
23
24
16
10
8
28
18 17
29
30
31
21
32
22
25
26
27
37
38
34
39
33
35
36
40
52
46
47
48
49
41
42
50
43
44
45
51
1 Antenne
11
4
3
12
2
1
50
7
8
20
9
10
21
13
14
22
15
23
16
24
17
29 25
18
19
30
31
26
32
27
28
33
34
35
49
36
40
41
43
37
46
38
39
42
44
45
47
48
Demontage/Montage: Explosionsansicht der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste 5-45
Tabelle 5-4. Explosionsansicht des Modells mit eingeschränktem Tastaturumfang und Ersatzteileliste
1 Antenne
2 Knopf, Frequenz 36012005001
3 Knopf, Volumen 36012004001
4 Notruftaste 38012008001
5 Typenschild, vorne 33012037001
6 Frontabdeckungs-Kit* Siehe Tabelle 5-6
7 UC-Typenschild Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
8 Staubschutz-Baugruppe 15012157001
9 Bluetooth-/GPS-Antenne 85012045001
10 Schraube, Ansatz, M1,2 X 3,2 MM 0371160D01
11 Etikett, Händlerkennzeichnung Nicht vor Ort austauschbare
Einheit
12 Eingeschränkter Tastaturumfang 75012063001
13 UC zu Tastatur-Flex Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
14 TX-Schild Poron Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
15 Dämpfer, vorne, Anzeige Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
16 Modul mit vierzeiligem Display 72012007001
17 Dämpfer, hinter, Anzeige Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
18 Leitfähige Kontaktfläche (klein) Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
19 Leitfähige Kontaktfläche (groß) Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
20 Tastatur-Controller, LKP 0104038J17
21 Tastatur zu Hauptplatinen-Flex 84012214005
22 Tastaturstütze Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
23 Tastatur-LCD-Halterung 42012029001
24 Befestigungsschraube für Tastatur 0378212A02
25 Leitfähiges Poron Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
26 Geflecht, Lautsprecher Bestandteil des
Frontabdeckungs-Kits
5-46 Demontage/Montage: Explosionsansicht der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste
Tabelle 5-4. Explosionsansicht des Modells mit eingeschränktem Tastaturumfang und Ersatzteileliste (Fortsetzung)
HINWEIS Modell mit eingeschränktem Tastaturumfang steht nicht für 350 MHz-Band zur Verfügung.
Demontage/Montage: Explosionsansicht der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste 5-47
7
4
3
2
1
17
18
19
12 11 10
8
20
9
14 13
15
16
23 21
26
27
22
24
41
33
25
34
28
35
36
37
29
30
31
32
38
39
40
5-48 Demontage/Montage: Explosionsansicht der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste
1 Antenne
*Bei defekten Hauptplatinen müssen Kunden ein Kit für die Rückseite bestellen.
Demontage/Montage: Explosionsansicht der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste 5-51
5.9.4 Drehmomenttabelle
Tabelle 5-7 listet die verschiedenen Schrauben nach Teilenummer und Beschreibung auf, gefolgt
vom Drehmoment in verschiedenen Maßeinheiten. Ziehen Sie beim Zusammenbauen des
Funkgeräts alle Schrauben soweit fest, bis der empfohlene Wert erreicht ist.
Schrauben Torx
Artikelnummer Beschreibung dreher /
Ansatz lbs-in
Notizen
Kapitel 6 Behebung grundlegender Fehler
6.1 Einleitung
Dieses Kapitel enthält Fehlercodes und beschreibt Verfahren zum Austausch von Platinen. Wenn
die Platine nicht alle Funktionsprüfungen in Kapitel 3 erfolgreich besteht oder einer der nachfolgend
aufgeführten Fehlercodes angezeigt wird, dann sollte die Leiterplatte ersetzt werden. Wenn eine
Reparatur die Kenntnis der Details der Fehlersuche auf Komponentenebene erforderlich macht,
dann senden Sie das Gerät bitte an eines der in Anhang A aufgelisteten Motorola Service-Center.
HINWEIS Um auf die verschiedenen Pins von Steckanschlüssen zuzugreifen, verwenden Sie
das Chassis-Netzgerät/die Prüfvorrichtung, und orientieren Sie sich an den grafischen
Darstellungen in diesem Abschnitt des Handbuchs. (In Abschnitt, „Servicehilfen“ auf
Seite 2-2 finden Sie die Teilenummern der entsprechenden Motorola-Hilfsmittel und der
Werkzeuge.)
Es gibt zwei Klassen erkennbarer Fehler: schwerwiegende und nicht schwerwiegende. Gilt der
Fehler als schwerwiegend, wird der normale Betrieb des Funkgeräts blockiert. Zu den
schwerwiegenden Fehlern gehören vom Mikroprozessor erkannte Hardwarefehler und bestimmte
Speicherfehler. Zu diesen Fehlern gehört eine nicht korrekte ROM-Prüfsumme, eine falsche RAM-
Prüfsumme, und falsche Prüfsummen in Codeplug-Blöcken (permanenter Speicher), die
Betriebsparameter enthalten. Wenn die Betriebsparameter des Codeplug-Blocks beschädigt sind,
ist ein Betrieb des Geräts auf der richtigen Frequenz, im richtigen System und in der richtigen
Gruppe fraglich. Der Versuch, diese Informationen einzusetzen, kann dem Benutzer das Gefühl
vermitteln, das andere seine Nachrichten erhalten. Dieses Gefühl kann trügerisch sein. Beschädigt
Codeplug-Blöcke der Anrufs-IDs, oder die zugehörigen Aliase, werden als nicht schwerwiegende
Fehler angesehen. Obwohl das zu Unannehmlichkeiten für den Benutzer führen kann, ist weiterhin
eine normale Kommunikation möglich.
HINWEIS Ein Funkgerät ohne Display sendet nur einen Ton für das Fehlschlagen des Selbsttests
aus, wenn der Selbsttest fehlschlägt.
6-4 Behebung grundlegender Fehler: Betriebsbedingte Fehlercodes
Dänemark: 80 88 58 80 Niederlande: 08 00 22 45 13
Frankreich: 08 00 90 30 90 Portugal: 08 00 84 95 70
Großbritannien: 08 00 96 90 95 Schweiz: 08 00 55 30 82
Oder wählen Sie die Rufnummer für das europäische Reparatur- und Servicezentrum:
Telefon: +49 30 6686 1555
Fax ERSC: +49 30 6686 1579
E-Mail-ERSC: ERSC@motorolasolutions.com
A.3 Einzelteile
Einige Ersatzteile und/oder Produktinformationen können direkt bestellt werden.
Teile mit vollständiger Motorola-Artikelnummer sind bei der Motorola-Vertriebsstelle für
Funkprodukte und -lösungen (RPSO) erhältlich. Wenn einem Teil keine Artikelnummer zugewiesen
ist, kann dieses in der Regel nicht bei Motorola erworben werden. Ein Sternchen (*) weist darauf hin,
dass das Teil nur von einer Motorola-Station repariert und gewartet werden kann. Wenn ein Teilesatz
nicht in der Liste enthalten ist, sind für diesen keine Komponenten erhältlich, die vom Benutzer
ausgetauscht werden können.
Bestellungen für Ersatzteile, Bausätze und Geräte richten Sie bitte direkt an die lokale
Vertriebsorganisation/den Händler von Motorola. Bestellungen können auch über Motorola Online
getätigt werden unter: https://emeaonline.motorolasolutions.com
* Die Motorola-Vertriebsstelle für Funkprodukte und -lösungen (RPSO) war bisher unter dem Namen
Radio Products Services Division (RPSD) und/oder Accessories and Aftermarket Division (AAD)
bekannt.
EMEA lokale Garantie, Service und technischer Support: Technischer Support A-3
Notizen
Anhang B Eingeschränkte Level-3-Wartung
B.1 Wartung
Weitere Informationen hierzu erhalten Sie in „Kapitel 5 Demontage/Montage“ auf Seite 5-1 bis
Abschnitt 5.4 auf Seite 5-4.
Abschnitt 5.2 auf Seite 5-1 bis Abschnitt 5.4 auf Seite 5-4.
• Präventive Wartung (Inspektion und Reinigung)
• Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten
• Reparaturverfahren und -techniken
B.2 Chip-Komponenten
Verwenden Sie einen Heißluft-Reparaturplatz, wenn Chip-Komponenten auszutauschen sind.
Stellen Sie die Temperatur auf 370 °C ein und den Luftstrom auf Minimum. Je nach
Komponentendichte kann der Luftstrom variieren.
• So entfernen Sie eine Chip-Komponente:
1. Nehmen Sie ein Heißluft-Handstück, und halten Sie dessen Düse ca. 0,3 cm
über die Komponente, die entfernt werden soll.
2. Lassen Sie heiße Luft auf die Komponente strömen. Sobald das Lötzinn flüssig ist,
entfernen Sie die Komponente mithilfe einer Pinzette.
3. Entfernen Sie den Lotüberschuss von der Lötfläche mithilfe einer Entlötlitze und eines
Lötkolbens oder einer Entlötanlage.
• So tauschen Sie eine Chip-Komponente anhand eines geerdeten Lötkolbens aus:
1. Wählen Sie einen geeigneten Lötkolben mit einer kleinen Lötspitze aus, und tragen
Sie auf eine der Lötflächen frische Lötpaste auf.
2. Positionieren Sie die neue Chip-Komponente mithilfe einer Pinzette an der richtigen
Stelle, während die frische Lötpaste erhitzt wird.
3. Führen Sie dem Lot keine Heißluft mehr zu, sobald das Lot zum Platz der neuen
Komponente fließt.
4. Erhitzen Sie die verbleibende Kontaktstelle mit dem Lötkolben, und tragen Sie Lot auf,
damit die Komponente damit eingefasst wird. Falls erforderlich, bessern Sie die erste
Seite aus. Alle Lötstellen sollten glatt und glänzend sein.
• So tauschen Sie eine Chip-Komponente mithilfe von Heißluft aus:
1. Verwenden Sie das Heißlufthandgerät, und lassen Sie das Lot zurück auf die Lötfläche
fließen, um es zu glätten.
2. Tragen Sie einen Tropfen der Lötpaste auf jede Lötfläche auf.
3. Positionieren Sie die neue Komponente mithilfe einer Pinzette an der richtigen Stelle.
4. Positionieren Sie das Heißlufthandgerät ungefähr 0,3 cm oberhalb der Komponente,
und beginnen Sie damit, Heißluft zuzuführen.
5. Sobald das Lot die Komponente gut einfasst, nehmen Sie die Hitze weg, und überprüfen
Sie die Reparatur. Alle Lötstellen sollten glatt und glänzend sein.
B-2 Eingeschränkte Level-3-Wartung: Komponenten- und Ersatzteilliste
4
SW4044
5
3
2
Abbildung B-1. PCB, Ansicht von oben
S4030
S4010
3 4
7
2
6
14 13
E0800
2 4
3
2
3 2
3 M0800 4
5 4
3
12 10
6
5
F4020
M4020
2 3
Notizen
Glossar Glossar
Dieses Glossar enthält eine alphabetisch geordnete Auflistung mit Begriffen und deren Definitionen,
die im Zusammenhang mit Mobil- und Handsprechfunkgeräten verwendet werden. Nicht alle Begriffe
finden im Zusammenhang mit allen Funkgeräten Verwendung, und einige Begriffe sind nur
allgemeiner Natur.
Begriff Definition
Analog Ein variables Signal, ein Schaltkreis oder ein Gerät, der bzw. das für die
Verarbeitung eines solchen Signals konzipiert ist.
Digital Ein endlicher Datensatz, der als Abfolge von Symbolen gespeichert
oder übertragen wird. In den meisten Fällen handelt es sich um binäre
Daten in Form von elektronischen oder elektromagnetischen Signalen.
Begriff Definition
IF Zwischenfrequenz
LED Leuchtdiode: Ein elektronisches Bauteil, das Licht abgibt, wenn es von
Strom durchflossen wird.
Programmierkabel Ein Kabel, mit dem die CPS direkt über eine USB-Schnittstelle mit dem
Funkgerät kommunizieren kann.
RX Empfang
Glossar-3
Begriff Definition
TPL Ton-Private-Line.
TX Senden
Notizen
i
Avant-propos
Ce manuel concerne tous les modèles de radios portatives de la série DP, sauf mention contraire. Il contient l'intégralité
des informations nécessaires pour obtenir des performances optimales du produit et pour une durée de fonctionnement
maximale, réparties en procédures de maintenance de niveaux 1 et 2. Dans le cadre de ce niveau de service, il contient des
instructions de remplacement de la carte et s'adresse aux centres de services locaux, clients autonomes et distributeurs.
ATTENTION !
Cette radio est réservée à un usage professionnel pour des raisons de conformité avec la
réglementation FCC RF/ICNIRP sur l’exposition aux fréquences radioélectriques. Avant d'utiliser ce
produit, veuillez lire les informations relatives à l'exposition à l'énergie électromagnétique et les
instructions d'utilisation contenues dans la brochure « Sécurité du produit et exposition à l'énergie
électromagnétique » fournie avec votre radio pour être certain de respecter les limites d'exposition
à l'énergie électromagnétique (Publication Motorola 6864117B25).
Pour obtenir la liste des antennes, batteries et autres accessoires approuvés par Motorola, visitez le
site Web suivant : http://www.motorolasolutions.com.
Limitation de responsabilité
Les informations contenues dans le présent document sont étudiées attentivement et sont considérées comme totalement
fiables. Aucune responsabilité ne peut toutefois être acceptée pour d'éventuelles inexactitudes. En outre, Motorola se
réserve le droit de modifier tout produit concerné par le présent document, afin d'améliorer la lisibilité, le fonctionnement
ou la conception. Motorola n'accepte aucune responsabilité résultant des applications ou de l'utilisation d'un produit ou
circuit décrit dans le présent document et n'inclut aucune licence dans ses droits de brevet ni les droits d'autre nature.
Marques
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques de commerce ou des marques
déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisés sous licence. Toutes les autres marques appartiennent
à leurs propriétaires respectifs.
© 2012–2014 Motorola Solutions, Inc.
Tous droits réservés.
ii
Remarques
iii
Historique du document
Les principales modifications apportées à ce manuel depuis l'édition précédente sont les suivantes :
Remarques
Table des matières v
Avant-propos ...................................................................................................i
Sécurité du produit et conformité d’exposition aux RF .................................................................................i
Droits d'auteur relatifs aux logiciels informatiques .......................................................................................i
Droits d'auteur relatifs aux documents .........................................................................................................i
Limitation de responsabilité ..........................................................................................................................i
Marques........................................................................................................................................................i
Publications connexes
Chapitre 1 Introduction
REMARQUE Une remarque signale une procédure, une pratique ou une condition de
fonctionnement qui doit être soulignée.
!
La mention « ATTENTION » signale une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle se produit, pourrait
Attention endommager l'équipement.
Bande de
Bande passante Niveau de puissance
fréquence
Ces radios numériques comptent parmi les radios professionnelles les plus sophistiquées.
Leur conception robuste répond aux besoins des utilisateurs de radio en matière de performances
élevées, de qualité et de fiabilité dans leurs communications quotidiennes. Cette architecture offre la
possibilité de prendre en charge de nombreuses fonctions existantes et avancées donnant lieu à
une solution de communications radio professionnelles rentable.
1-2 Introduction : Description de la radio
• MICROPHONE : permet l'envoi de signaux vocaux lorsque la fonction PTT est activée ou lors
d'opérations vocales.
• CONNECTEUR UNIVERSEL POUR ACCESSOIRES : point d’interface de tous les
accessoires pouvant être utilisés avec la radio. Il dispose de douze points de connexion pour
accueillir et activer des accessoires.
• TOUCHE D’URGENCE : permet d’activer ou de désactiver les opérations d’urgence.
• HAUT-PARLEUR : diffuse toutes les tonalités et sons générés par la radio (par exemple, les
tonalités du clavier et la voix).
• PTT (PUSH-TO-TALK) : permet d'exécuter des opérations vocales (par exemple, appel de
groupe et appel individuel).
• ANTENNE : fournit l'amplification de radiofréquences nécessaire lors de la transmission ou de
la réception.
• MICROPHONE : permet l'envoi de signaux vocaux lorsque la fonction PTT est activée ou lors
d'opérations vocales.
• CONNECTEUR UNIVERSEL POUR ACCESSOIRES : Point d’interface de tous les
accessoires pouvant être utilisés avec la radio. Il dispose de douze points de connexion pour
accueillir et activer des accessoires spécifiques.
• TOUCHE D’URGENCE : permet d’activer ou de désactiver les opérations d’urgence.
• HAUT-PARLEUR : diffuse toutes les tonalités et sons générés par la radio (par exemple,
les tonalités du clavier et la voix).
Exemple n° de modèle : AZ H 5 5 Q D H 9 L A 1 A N
Position : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy
xy : Boîtier personnalisé
AZ : Asie / Australie GP328D : 03
LA : Amérique latine GP338D : 04
AA : Amérique du Nord
MD : Europe / Moyen-Orient / Afrique Variation unique
N : Emballage standard
H : Portatif
Version
Série DP4000 : 56
Série DP2000 : 02
Niveau de fonctionnalités
1 : Standard avec FM
2. Non FM
Bande 3. CSA IE CEx ATEX
J : 136 à 174 MHz 4. CQST
K : 300 à 360 MHz
Type de système principal
R : 403 à 527 MHz
A : Conventionnel
B : Ressources partagées
Niveau de puissance C : Analogique uniquement
C : 1, 2, 2,5 ou 3,5 W
D:4à5W
Fonctionnement principal
J : De base (sans GPS, Bluetooth ou
Emballages physiques carte d'option générique intégrée)
C : Bas de gamme (uni) K : GPS et Bluetooth
H : Milieu de gamme (écran monochrome FKP L : GPS uniquement
écran monochrome LKP) M : Bluetooth uniquement
N : Haut de gamme (écran couleur FKP) N : Bluetooth avec carte d'option
J : 3 boutons (MOR) générique intégrée
T : Gamme limitée (sans écran) Informations concernant les canaux
8 : Espacement des canaux variable / programmable
avec numéros de canaux uniques
9 : Espacement des canaux variable / programmable
1.5 Spécifications
Général Clavier complet Clavier limité Sans clavier
DP4801 / DP4800 DP4601 / DP4600 DP4401 / DP4400
REMARQUE Modèle à clavier limité non applicable pour la bande 300/350 MHz.
Intermodulation (TIA603C) 70 dB
REMARQUE Modèle à clavier limité non applicable pour la bande 300/350 MHz.
1-12 Introduction : Spécifications
Puissance de sortie 1W
(faible puissance)
Distorsion audio 3%
REMARQUE Modèle à clavier limité non applicable pour la bande 300/350 MHz.
Introduction : Spécifications 1-13
Les spécifications concernant la précision s’appuient sur le réglage à long terme (valeurs
pouvant atteindre 95 % > 5 satellites visibles à une puissance de signal nominale de -130 dBm).
REMARQUE Modèle à clavier limité non applicable pour la bande 300/350 MHz.
Normes militaires
Norme 810C 810D 810E 810F 810G*
applicable
Méthodes Procédures Méthodes Procédures Méthodes Procédures Méthodes Procédures Méthodes Procédures
REMARQUE * Testé en fonction de la norme MIL G qui remplace toutes les versions précédentes
Introduction : Spécifications 1-17
Spécifications environnementales
Remarques
Chapitre 2 Équipements de test et accessoires
Multimètre 100 µV à 300 V Fluke 179 ou modèle équivalent Tension CA/CC et mesures
numérique 5 Hz à 1 MHz (www.fluke.com) actuelles. Mesure des niveaux
RMS * Impédance de de tension audio
10 méga Ohm
2.2 Accessoires
Le Tableau 2-2 répertorie les accessoires recommandés pour une utilisation avec la radio. Bien qu'il
soit possible de se procurer tous les accessoires répertoriés ci-dessous auprès de Motorola, la
plupart d'entre eux constituent les équipements standard d'un atelier ; tout autre équipement
équivalent, et offrant les mêmes performances, peut être utilisé à la place.
Référence
Description Application
Motorola
RLN4460_ Équipement de test portatif Permet la connexion au connecteur d'accessoire/
audio. Permet les commutations nécessaires au test
de la radio.
PMKN4012B* Câble de programmation portatif Ce câble raccorde la radio à un port USB pour la
programmation de la radio et les applications de
données.
PMKN4013C* Câble portatif de programmation, Ce câble raccorde la radio à un port USB pour la
de test et d’alignement programmation, les tests et l’alignement de la radio.
PMLN6208_ Outil de retrait du châssis et des Permet de retirer le châssis du boîtier de radio.
boutons
* Les versions précédentes du câble de programmation ne sont pas compatibles avec la radio.
Équipements de test et accessoires : Câble de programmation, de test et d’alignement 2-3
#1 #4
P1 #13 #1
P2
P3
#1 #2
#11
#12
CONNEXION
P1 P2 P3
1 3 VCC (5 V)
3 4 DONNÉES +
2 5 DONNÉES -
16 4 6 MISE À LA TERRE
1 et 5 7 HAUT-PARLEUR
EXTERNE +
2 et 7 8 HAUT-PARLEUR
EXTERNE -
20 9 PTT EXTERNE
17 10 MICROPHONE
EXTERNE +
16 11 MICROPHONE
EXTERNE -
Emplacement pour
GPIO_0
connecteur d'accessoire
Câble 1
VBUS
D+
1
2
D- 3
4
TERRE 5
6
Haut- 7
parleur + 8
Haut- 9
parleur - 10
11
GPIO_3 12
Micro-
phone +
Micro-
phone -
GPIO_4
3.1 Général
Ces radios répondent aux spécifications publiées par MOTOROLA grâce à un processus de
fabrication faisant appel à des équipements de test de haute précision et de qualité de laboratoire.
La précision de l'équipement de terrain recommandé est proche de celle de l'équipement de
fabrication, à quelques exceptions près. Ce niveau de précision doit être maintenu en conformité
avec le programme d'étalonnage recommandé par le fabricant.
Bien que ces radios fonctionnent en modes numérique et analogique, tous les tests sont réalisés en
mode analogique.
3.2 Configuration
La tension d'alimentation est fournie à l'aide d'une alimentation de 7,5 VCC. L'équipement requis
pour les procédures d'alignement est raccordé comme représenté sur le schéma de configuration de
l'équipement de réglage de la radio, à la Figure 4-2.
Les réglages initiaux de contrôle de l'équipement doivent correspondre à ceux indiqués dans le
Tableau 3-1. Les autres tableaux de ce chapitre contiennent les données techniques connexes
suivantes :
Équipement de
Moniteur d'entretien Alimentation
test
Mode moniteur : moniteur sous tension Tension : 7,5 VCC Haut-parleurs : A
Configuration :
Configurez le test de l’émetteur-récepteur selon DMR d’après la Figure 3-1.
a. Raccordez le câble programmable à la radio et à l’ordinateur.
b. Retirez le cache RF (orange), tel qu’illustré à la Figure 3-2.
c. Raccordez l’adaptateur d’antenne RF au port d’entrée/sortie RF de 50 ohms de la radio,
tel qu’illustré à la Figure 3-3.
Raccordez l’autre extrémité de l’adaptateur d’antenne RF au port T/R du Radio Test Set 3920 à
l’aide du câble RF représenté à la Figure 3-1.
Entrée/sortie ant.
Port T/R
Câble de
Test RF modulé programmation
Signal / Tx
Signal RF modulé Éliminateur de pile
Alimentation
Fiche RF
Adaptateur d’antenne RF
(PMLN6154)
Nom de
Description Fréquence
l’affichage
Mode Service La chaîne littérale indique que la radio est entrée en mode Toujours
de test.
Numéro de modèle Numéro de modèle de la radio tel qu’il est programmé dans Toujours
le codeplug.
MSN Numéro de série de la radio tel qu’il est programmé dans le Toujours
codeplug.
Codes Flash Codes flash tels qu’ils sont programmés dans le codeplug. Toujours
REMARQUE La radio s’arrête sur chaque affichage pendant 2 secondes avant de passer à
l’affichage suivant. Si les informations ne peuvent pas tenir sur une ligne, la radio fait
automatiquement défiler les caractères un par un après 1 seconde pour afficher
l’intégralité des informations. Si vous appuyez sur la touche de navigation (W) avant
le dernier affichage d'informations, la radio suspend l'affichage jusqu'à ce que vous
appuyiez sur la touche de navigation droite (X) pour reprendre l'affichage. La radio
émet un bip chaque fois que vous appuyez sur un bouton. Après le dernier affichage,
la mention « RF Mode Test » apparaît.
1. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton latéral 2, l’environnement de test
change (CSQ -> TPL -> DIG -> USQ -> CSQ). La radio émet un bip lorsqu'elle passe à CSQ,
deux bips pour TPL, trois bips pour DIG et quatre bips pour USQ.
REMARQUE DIG correspond au mode numérique, tandis que les autres environnements de test
sont en mode analogique, comme indiqué dans le Tableau 3-3.
2. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton latéral 1, l'espacement entre
canaux adjacents change et prend successivement les valeurs 25 kHz, 12,5 kHz et 20 kHz.
La radio émet un bip lorsqu'elle prend la valeur 20 kHz, deux bips pour la valeur 25 kHz et
trois bips pour la valeur 12,5 kHz.
3. Le fait de tourner le bouton sélecteur des canaux fait passer le canal de test de 1 à 14
comme décrit dans le Tableau 3-4. La radio émet un bip dans chaque position.
Tableau 3-4. Fréquences de test
Position du
commutateur du Canal test UHF VHF Bande 350 MHz
sélecteur de canal
1 Faible puissance TX 1 ou 9 403.15 136.075 350.025
9 Puissance élevée RX 1 ou 9 403.15 136.075 350.025
Position du
commutateur du Canal test UHF VHF Bande 350 MHz
sélecteur de canal
6 Faible puissance TX 6 ou 14 506.65 167.575 385.525
14 Puissance élevée RX 6 ou 14 506.65 167.575 385.525
Position du
Bande Bande
commutateur du Canal test UHF VHF
300 MHz 350 MHz
sélecteur de canal
1 Faible puissance TX 1 ou 9 403.15 136.075 300.025 350.025
9 Puissance élevée RX 1 ou 9 403.15 136.075 300.025 350.025
Analyseur de Équipement
Nom du test Radio Commentaires
communications de test
Fréquence de Mode : PWR MON MODE TEST, PTT à émission Erreur de fréquence à
référence fréquence de test canal de test 4, continue ± 201 Hz pour UHF
sur le canal 4* réglage du (pendant la
Moniteur : erreur de squelch de la vérification des ± 68 Hz pour VHF
fréquence porteuse performances)
Entrée au niveau RF +/- 150 Hz pour bande
Entrée/Sortie 300 MHz
+/- 175 Hz pour bande
350 MHz
Modulation Mode : PWR MON MODE TEST, Retirer l'entrée Appuyer sur le
vocale fréquence de test sur canal de test 4, de modulation bouton PTT de la
(interne) le canal 4* squelch de la radio. Prononcer
atténuation sur -70, entrée porteuse, « quatre » à voix
sur RF Entrée/Sortie sortie au haute dans le micro de
niveau de la radio. Déviation de
l'antenne mesure :
≥ 4,0 kHz mais
≤ 5,0 kHz (esp.
canaux 25 kHz).
Analyseur de Équipement
Nom du test Radio Commentaires
communications de test
Puissance Mode DMR. Puissance MODE TEST, Excitation de Rapport de
RF Slot 1 et Puissance Slot 2 mode la radio sans transformation activé
numérique, modulation à nécessaire et IFR doit
transmission l'aide de Tuner être défini sur le mode
sans déclenchement avec
modulation un niveau de signal
~1,5 V
Erreur FSK Mode DMR. Erreur FSK MODE TEST, Activation de Ne dépasse pas 5 %
mode la radio avec
numérique, modulation du
transmission profil de test
avec profil de O513 à l’aide
test O153 du tuner
Erreur Mode DMR. Erreur Voir ci-dessus Voir ci-dessus Ne dépasse pas 1 %
d'amplitude d'amplitude
Écart de Mode DMR. Écart de Voir ci-dessus Voir ci-dessus Il convient que l'écart
symbole symbole de symbole se situe
entre 648 Hz +/-10 %
et 1944 Hz +/-10 %
BER émetteur Mode DMR Voir ci-dessus Voir ci-dessus Il convient que le BER
de l'émetteur soit égal
à0%
* Voir le tableau 3-4
3-10 Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode de test du modèle avec écran
Analyseur de Équipement
Nom du test Radio Commentaires
communications de test
Fréquence de Mode : PWR MON MODE TEST, PTT à émission Erreur de fréquence
référence fréquence de test sur le canal de test 4, continue à ± 201 Hz pour UHF
canal 4* réglage du (pendant la
Moniteur : erreur de squelch de la vérification des ± 68 Hz pour VHF
fréquence porteuse, performances)
Entrée au niveau RF sortie au +/- 150 Hz pour
Entrée/Sortie niveau de bande 300
l’antenne
+/- 175 Hz pour
bande 350
Audio nominal Mode : GEN MODE TEST, Bouton PTT Réglez le volume
Niveau de sortie : canal de test 6, désactivé sur 2,83 Vrms
1,0 mV RF fréquence de réglage du (position
test sur le canal 4* squelch de la centrale),
Mod : tonalités de 1 kHz porteuse sélecteur de
avec un écart de 3 kHz mesure sur
Moniteur : voltmètre : Audio AP
volts CA
Seuil de Niveau RF réglé sur 1 mV Voir ci-dessus Bouton PTT Réglez le volume
réglage du RF désactivé sur 2,83 Vrms
squelch (test (position
uniquement centrale),
nécessaire pour sélecteur de
les radios mesure sur
équipées de Audio AP, haut-
systèmes parleur/charge
conventionnels) sur haut-parleur
Analyseur de Équipement
Nom du test Radio Commentaires
communications de test
BER récepteur Mode DMR IFR. Mode test, Relevez le BER Le niveau RF doit
Générateur de signal mode à l'aide du être <0,35 μV pour
avec profil de test 1031 numérique, logiciel Tuner. 5 % BER
profil de test Réglez le
1031 en niveau RF pour
réception obtenir 5 %
BER
Audio nominal Mode DMR IFR. Mode test, Niveau RF = Réglez le volume
du récepteur Générateur de signal mode -47 dBm. jusqu'à ce que
avec profil de test 1031 numérique, Configurez Vrms = 2,83 V
profil de test l'analyseur
1031 en audio pour la
réception lecture de Vrms.
Régler le
volume pour
obtenir un audio
nominal
Distorsion Mode DMR IFR. Voir ci-dessus Voir ci-dessus. Ne dépasse pas 5 %
audio du Générateur de signal Paramétrez
récepteur avec profil de test 1031 ensuite
l'analyseur
audio pour
mesurer la
distorsion.
Autonomie : 100 %
- Appuyez sur 5 ; « 53/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 53/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur 6 ; « 54/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 54/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur 7 ; « 55/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 55/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur 8 ; « 56/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 56/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur 9 ; « 57/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 57/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur *, « 58/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 58/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur #, « 59/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 59/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur P1, « 160/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 160/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur P2, « 161/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 161/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur MENU, « 85/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 85/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur RETOUR, « 129/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton,
« 129/0 » apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur W, « 128/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 128/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur X, « 130/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 130/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur ▲, « 135/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 135/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
- Appuyez sur ▼, « 136/1 » apparaît et la radio émet un bip ; relâchez le bouton, « 136/0 »
apparaît et la radio émet de nouveau un bip.
5. Pour que l'écran LCD affiche le reste des icônes, soit l'icône de niveau de puissance faible
(L), l'icône de compression-extension et l'icône de fonctionnement sécurisé, appuyez sur
n'importe quel bouton ou touche.
6. Ensuite, appuyez de manière prolongée sur le premier bouton latéral jusqu'à ce que l'écran
change.
2. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton latéral 1, l'espacement entre
canaux adjacents change et prend successivement les valeurs 25 kHz, 12,5 kHz et 20 kHz.
La radio émet un bip lorsqu’elle prend la valeur 20 kHz, deux bips pour la valeur 25 kHz et
trois bips pour la valeur 12,5 kHz.
3. Le fait de tourner le bouton sélecteur des canaux fait passer le canal de test de 1 à 14,
comme indiqué dans le Tableau 3-4. La radio émet un bip dans chaque position.
Remarques
Chapitre 4 Programmation et réglage de la radio
4.1 Introduction
Ce chapitre fournit une présentation générale du logiciel de programmation (MOTOTRBO Customer
Programming Software, CPS), ainsi qu’une présentation du logiciel de réglage (Tuner Application) et
de l'application AirTracer, utilisables avec l’environnement Windows 2000/XP/Windows 7. Ces
programmes sont disponibles en un seul kit, présenté dans le Tableau 4-1. Un guide d'installation
est également fourni.
REMARQUE Reportez-vous aux fichiers d'aide en ligne relatifs au programme concerné pour en
savoir plus sur les procédures de programmation.
Tableau 4-1. Configuration de réglage radio des kits d'installation des logiciels
Description Référence
REMARQUE Reportez-vous aux fichiers d'aide en ligne relatifs au programme concerné pour en
savoir plus sur les procédures de programmation.
!
Les ports USB de l'ordinateur peuvent être sensibles aux décharges
électrostatiques. Ne touchez pas les contacts exposés sur le câble lorsque ce
Attention dernier est raccordé à un ordinateur.
R adio
Câble de
Batterie programmation,
de test et d’alignement
PMKN4012B,
PMKN4013C ou ultérieur
REMARQUE Reportez-vous aux fichiers d'aide en ligne relatifs au programme concerné pour en
savoir plus sur les procédures de programmation.
Éliminateur Moniteur
de batterie ou compteur
7,5 V régulé Adaptateur RF Émission
Wattmètre
+12 VCC
Alimentation Affaiblisseur Réception
Radio
électrique 10 dB Générateur de signal RF
Audio In Tx Générateur audio
Boîtier de test
RLN4460_ Rx
Mesureur SINAD
Câble de programmation,
de test et d'alignement
CA Voltmètr e
PMKN4013C ou ultérieur
Fiche RF
Support d’adaptateur
RF
Ouverture de l’antenne
Vis
Connecteur RF
5.1 Introduction
Ce chapitre contient des informations concernant les points suivants :
5.2.1 Inspection
Vérifiez que les surfaces externes de la radio sont propres et que l'ensemble des raccordements et
des commandes externes fonctionne. Il n'est pas recommandé d'inspecter les circuits électroniques
internes.
Les procédures suivantes décrivent les méthodes et les agents de nettoyage recommandés pour
nettoyer les surfaces internes et externes de la radio. Les surfaces externes comprennent le capot
avant, le boîtier et le boîtier de batterie. Ces surfaces doivent être nettoyées chaque fois qu'une
inspection visuelle révèle la présence de traces, de graisse et/ou de saleté.
REMARQUE Nettoyez les surfaces internes uniquement lorsque la radio est démontée pour
maintenance ou réparation.
Le seul produit recommandé pour nettoyer les surfaces externes de la radio est une solution à
0,5 % de produit vaisselle non abrasif dilué dans de l'eau. Le seul liquide industriel recommandé
pour le nettoyage des cartes de circuits imprimés et de leurs composants est l'alcool isopropylique
(100 % par volume).
!
Certains produits chimiques et leurs vapeurs peuvent avoir des effets nocifs
sur certaines matières plastiques. Évitez d’utiliser des aérosols, des
Attention nettoyants lubrifiants et d’autres produits chimiques.
5-2 Procédures de démontage et de remontage : Manipulation en toute sécurité des appareils CMOS et LDMOS
Appliquez une petite quantité de solution à 0,5% de détergent et d'eau à l'aide d'une brosse à poils
courts rigide et non métallique pour supprimer toutes les salissures de la radio. Utilisez un chiffon
doux et absorbant qui ne s'effiloche pas pour essuyer et sécher la radio. Assurez-vous qu'il ne reste
pas d'eau à proximité des connecteurs et des rainures ou fentes.
L'alcool isopropylique (100 %) peut être appliqué à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse à poils
courts rigide et non métallique pour déloger les débris encastrés ou écrasés dans les zones difficiles
d'accès. Appliquez les coups de pinceau ou de brosse de sorte à déloger les matières coincées et à
les expulser vers l'extérieur de la radio. Veillez à ne pas noyer les commandes ni les composants
réglables dans l'alcool. N'utilisez pas d'air sous haute pression pour accélérer le séchage, car le
liquide risquerait alors de s'accumuler dans des endroits non souhaitables. Une fois le nettoyage
terminé, utilisez un chiffon doux et absorbant qui ne s'effiloche pas pour essuyer la surface. Ne
brossez pas et n'appliquez pas d'alcool isopropylique sur le châssis, le capot avant ou le capot
arrière.
REMARQUE Utilisez toujours de l’alcool non recyclé et un récipient propre pour éviter toute
contamination par des matières dissoutes (lors d’une utilisation précédente).
!
Utilisez les produits chimiques prescrits par le fabricant.
Veillez à suivre toutes les précautions de sécurité définies sur
Attention l'étiquette ou sur la fiche technique de sécurité.
N'ESSAYEZ PAS de démonter la radio sans avoir préalablement lu le point suivant intitulé
« ATTENTION ».
Cette radio contient des dispositifs sensibles à l'électricité statique. N'ouvrez pas la
! radio si la mise à la terre n'est pas correcte. Lorsque vous utilisez ce dispositif, prenez
les précautions suivantes :
Attention
• Rangez et transportez tous les dispositifs CMOS/LDMOS contenant
des matériaux conducteurs de telle sorte que tous les conducteurs
mis à nu soient court-circuités les uns avec les autres. N'insérez
aucun dispositif CMOS/LDMOS dans une « luge » en plastique
traditionnelle servant au rangement et au transport d'autres
dispositifs semiconducteurs.
• Afin de protéger le dispositif CMOS/LDMOS, raccordez la surface
de travail du banc de réparation à la terre. Nous vous
recommandons d’utiliser l’assemblage de protection antistatique
Motorola (numéro de référence 0180386A82) qui comprend un
bracelet antistatique, deux cordons de mise à la terre, un tapis de
table, un tapis de sol, ainsi que des chaussures et une chaise ESD
(protégeant des décharges électrostatiques).
• Portez un bracelet conducteur en série équipé d'une résistance de
100 k reliée à la terre. (Les bracelets de rechange raccordables au
revêtement supérieur du banc portent le numéro de référence
4280385A59.)
• Si vous devez manipuler des dispositifs CMOS/LDMOS, ne portez
aucun vêtement en nylon.
• Coupez l'alimentation avant d'insérer et de retirer des dispositifs
CMOS/LDMOS. Vérifiez toutes les alimentations électriques
utilisées pour tester les dispositifs CMOS/LDMOS, afin de vous
assurer de l'absence de toute tension transitoire.
• Pour redresser des broches CMOS/LDMOS, utilisez des
conducteurs de mise à la terre sur les dispositifs en question.
• Pour souder, utilisez un fer à souder mis à la terre.
• Dans la mesure du possible, tenez les dispositifs CMOS/LDMOS
par l'emballage et non par les fils. Avant de toucher le dispositif,
touchez une mise à la terre électrique, afin de supprimer toute
charge statique que vous risquez d'avoir accumulée. L'emballage et
le matériau de base peuvent être électriquement reliés. Dans ce
cas, une décharge sur le boîtier risque d'entraîner des dommages
semblables à ceux causés en touchant les fils conducteurs.
5-4 Procédures de démontage et de remontage : Procédures et techniques de réparation - Généralités
Référence
Référence Contenu de Point de
Alliage Type de flux pièce du Diamètre Poids
Motorola flux au poids fusion
fournisseur
1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu Version RMA 2,7 à 3,2 % 217C 52171 0,015 Bobine d'1 livre
(453,6 g environ)
1085674C03 NC-SMQ230 900-1000 KCP Type 3 (95,5 % Sn/3,8 % Ag/0,7 % Cu) 217 °C
Brookfield (5 t/min) (-325/+500) 89,3 %
Antenne
4. Retirez les boutons de volume et du sélecteur de canal de leurs arbres à l’aide de l’outil de
retrait.
Sélecteur de canal
Bouton
REMARQUE Bien que ces deux boutons soient amovibles, ils sont censés tenir fermement en
place sur leurs axes respectifs.
5-8 Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio - Informations détaillées
Cache
Outil d’ouverture
du châssis
7. Posez le châssis sur une surface plane. Retournez le capot avant et disposez-le à côté du
châssis.
Loquet
Circuit flexible
Carte mère
Vis de la carte mère
Vis de la
carte d’option
générique
Châssis
Encoches
REMARQUE L’écran LCD, la carte du clavier et le clavier peuvent être retirés sans outils
particuliers.
Figure 5-8. Démontage du clavier, de l’écran et de la carte du clavier pour le modèle à clavier complet
Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio - Informations détaillées 5-13
Figure 5-9. Démontage du clavier, de l’écran et de la carte du clavier pour le modèle à clavier limité
5-14 Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio - Informations détaillées
Vis
Ensemble haut-parleur,
microphone et circuit Protection du
flexible microphone
Slot pour
carte UC
Vis
Ensemble haut-parleur,
microphone et circuit
flexible Protection du
microphone
Slot pour
carte UC
Vis
Ensemble haut-parleur,
microphone et circuit
flexible
Slot pour
carte UC
Figure 5-13. Démontage de la touche d’appel d’urgence pour modèle à clavier complet
5-18 Procédures de démontage et de remontage : Démontage de la radio - Informations détaillées
Figure 5-14. Démontage de la touche d’appel d’urgence pour modèle sans clavier
Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio - Informations détaillées 5-19
Figure 5-15. Remontage de la touche d’appel d’urgence pour modèle à clavier complet
5-20 Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio - Informations détaillées
Touche d’appel
d’urgence
Figure 5-16. Remontage de la touche d’appel d’urgence pour modèle sans clavier
Dispositif de retenue
du haut-parleur
Haut-parleur, microphone
et circuit flexible
Dispositif de retenue
du haut-parleur
Haut-parleur, microphone
et circuit flexible
Slot pour
carte UC
REMARQUE Assurez-vous que tous les circuits flexibles se situent au-dessus du dispositif de
retenue du haut-parleur.
Figure 5-19. Remontage du clavier, de l’écran et de la carte du clavier pour le modèle à clavier complet
Procédures de démontage et de remontage : Remontage de la radio - Informations détaillées 5-23
B1
B2
B3
B4
Vis de la
carte d’option
générique
1
3
GOB/Connect Plus/
Carte d’option MPT
Module Bluetooth
Vis
Module Bluetooth
Vis
Emplacement du
module Bluetooth
Module Bluetooth
Vis
Emplacement du
module Bluetooth
Module Bluetooth
4. Insérez la carte d’option et la carte mère dans le châssis comme indiqué ci-dessous.
Vis
Carte d’options
Procédures de démontage et de remontage : Étanchéité de la radio 5-31
5.8.1 Réparations
Les radios série provenant des usines Motorola ont toutes subi un test sous vide et doivent être
capables de recouvrer leur intégrité et leur étanchéité.
Si la radio se trouve immergée de manière accidentelle, secouez-la pour retirer l’excès d’eau via la
grille du haut-parleur et l’entrée du microphone avant de remettre la radio en marche. Dans le cas
contraire, le son diffusé peut être déformé jusqu’à évaporation de l’eau résiduelle ou à son évacuation.
Cette section décrit l’équipement de test spécialisé nécessaire pour tester l’intégrité des radios série .
Pour vous assurer que la radio est parfaitement étanche, un test doit être réalisé et des procédures
spécifiques doivent être mises en place, à l’aide d’un équipement de test spécialisé. Le test
spécifique inclut non seulement une vérification sous vide de la radio, mais aussi un contrôle de
pression (recherche des pannes) permettant de détecter les fuites d’eau en cas d’échec de la
vérification sous vide. L’équipement ou les outils de test spécialisés (Tableau 2-2 à la page 2-2),
validés par Motorola, sont nécessaires pour la mise en œuvre de la procédure de vérification sous
vide et du contrôle de pression (le cas échéant). Ces tests doivent être effectués uniquement à
l’aide des outils ou instruments qui figurent dans le tableau.
L’ensemble pompe à vide inclut une pompe à vide avec jauge et un tuyau à vide. Un raccordement de
connecteur (référence : 5871134M01) et un connecteur de pompe à joint de raccordement (référence :
3271133M01) doivent être achetés séparément afin de connecter le tuyau à vide au châssis de la radio.
Joint de raccordement
(référence : 3271133M01)
Raccordement de connecteur
(référence : 5871134M01)
L’ensemble pompe de pression inclut une pompe de pression avec jauge et un tuyau à pression.
Comme pour l’ensemble pompe à vide, un raccordement de connecteur et un joint de raccordement
sont utilisés pour connecter le tuyau à pression au châssis de la radio.
Les autres éléments nécessaires pour tester l’étanchéité de la radio sont répertoriés ci-dessous :
• Grand récipient
• Eau déminéralisée
• Pièces de rechange : joint torique principal, joint de contact de la batterie, étiquette pour
orifice d’aération et membrane d’orifice d’aération.
Le test sous vide nécessite une pompe à vide et sa jauge. La pompe permet de créer un vide à
l’intérieur de la radio, alors que la jauge permet de contrôler la stabilité des conditions du vide,
autrement dit de vérifier l’étanchéité correcte de la radio. Avant de procéder au test sous vide :
• Retirez la batterie.
• Retirez le cache poussière de la carte UC afin d’accéder à la carte UC.
• Retirez l’étiquette pour orifice d’aération et la membrane d’orifice d’aération.
• Si l’aiguille descend de plus de 0,5 inHg (12,7 mmHg) (soit d’un intervalle, par exemple de
3 inHg (76,2 mmHg) à moins de 2,5 inHg (63,5 mmHg)), on considère que la radio n’a pas
réussi le test sous vide et qu’elle peut donc présenter des fuites en cas d’immersion. Des
contrôles complémentaires de la radio seront donc nécessaires. Terminez la procédure en
cours, puis reportez-vous à la Section 5.8.8 « Test de pression ».
7. Retirez de la radio le tuyau à vide et le connecteur de la pompe.
Un contrôle de pression de la radio est nécessaire uniquement si le test sous vide de la radio s’est
soldé par un échec. Ne procédez au test de pression qu’une fois que le test sous vide a été
effectué. Le contrôle de pression implique de créer des conditions de pression positive à l’intérieur
de la radio, de plonger cette dernière dans l’eau et de vérifier l’apparition d’une colonne de bulles
(fuite). Dans la mesure où toutes les parties de la radio doivent être vérifiées, contrôlez-la
minutieusement afin de détecter la présence de plusieurs fuites avant de terminer ce test.
! Une pression supérieure à 1 psig (0,069 bar) risque de provoquer des sorties
d’air au niveau du joint principal.
Attention
5. Stabilisez la pression à 1 psig (0,069 bar) et plongez la radio dans un récipient rempli d’eau.
6. Contrôlez l’apparition de colonnes de bulles, qui indiqueraient alors la présence de fuites.
REMARQUE Certaines parties creuses de la radio peuvent avoir accumulé de l’air et engendrer
l’apparition de bulles, comme la grille du haut-parleur. Dans ce cas, les bulles ne
seront pas expulsées de manière continue.
7. Répertoriez toutes les zones normalement étanches qui présentent des fuites. Déterminez si
le ou les problèmes proviennent d’une ou plusieurs des parties suivantes :
• Boîtier avant
• Châssis (joint torique principal)
• Joint de contact de la batterie
5-34 Procédures de démontage et de remontage : Étanchéité de la radio
! Faites en sorte que la surface autour de l’orifice à vide du châssis reste sèche
et qu’elle ne présente aucune trace d’eau.
Attention
Avant de procéder à la réparation d’une fuite, lisez l’ensemble de la procédure décrite dans la
section correspondante. Ceci permettra d’éviter tout démontage ou remontage inutile de la radio en
cas de fuites multiples. Vérifiez uniquement les alentours des joints défectueux, répertoriés dans la
Section 5.8.8 « Test de pression » à la page 5-33, en respectant l’ordre indiqué si plusieurs fuites
ont été constatées.
REMARQUE Lors du remontage de la radio, installez toujours un nouveau joint torique principal et
un nouveau joint de contact de la batterie dans les parties concernées.
REMARQUE Lors de l’installation du châssis assemblé sur le capot avant, assurez-vous que le
joint torique, au niveau des deux angles supérieurs, reste bien en place dans les
rainures du châssis.
1. Retirez du châssis l’étiquette pour orifice d’aération couvrant la membrane d’orifice d’aération.
2. Retirez la membrane d’orifice d’aération.
3. Assurez-vous que la surface du châssis (au niveau du renfoncement de l’étiquette pour
orifice d’aération et de la membrane d’orifice d’aération) est propre, ne présente aucune ou
très peu de rayures et n’est couverte d’aucun adhésif ou élément étranger.
4. Installez une nouvelle membrane d’orifice d’aération en veillant à recouvrir correctement
l’orifice dans la zone renfoncée du châssis. Assurez-vous qu’aucune substance grasse
n’entre en contact avec le joint.
5. Installez une nouvelle étiquette pour orifice d’aération sur la membrane d’orifice d’aération
dans la zone renfoncée principale du châssis. Appuyez de manière homogène sur la surface
de l’étiquette pour garantir une bonne adhésion.
REMARQUE Une maintenance régulière (au moins une fois par an) de cette partie est
recommandée pour garantir l’intégrité de l’interface et pour prolonger la durée de vie
des contacts de la batterie.
Procédures de démontage et de remontage : Étanchéité de la radio 5-37
Début
1. Retirez la batterie.
2. Retirez le cache poussière de la
carte UC.
3. Retirez l'étiquette pour orifice
d'aération et la membrane d'orifice
d'aération.
A
1. Vissez fermement l'antenne à la radio.
2. Reliez le tuyau à vide
à la pompe à vide.
3. Assurez-vous que le joint de
raccordement est branché au connecteur
tuyau / châssis de la pompe.
4. Vissez le connecteur de la pompe dans
l'orifice du châssis prévu à cet effet.
5. Reliez le tuyau à vide
au connecteur de la pompe.
6. Placez la radio sur une surface plane.
7. Actionnez la pompe (jauge : 6 inHg
(152,4 mmHg)).
Stabilité Équipement
de la jauge NON complet pour OUI
≥ 0,5 inHg Procédez à un test
le test de
(12,7 mmHg) ? de pression.
pression
disponible ?
OUI
NON
1. Remplacez l'étiquette
pour orifice d'aération
et la membrane
B
d'orifice d'aération.
2. L'étanchéité de la
radio est validée.
Fin
Fin
Début
OUI
Début
NON
1. Séchez la radio.
2. Remplacez l'étiquette
pour orifice d'aération
Fin
Fin et la membrane
d'orifice d'aération.
3. L'étanchéité de la 1. Séchez la radio.
radio est validée. 2. Remplacez le joint torique
OUI
Bulles provenant principal et répétez les étapes
du châssis ? du schéma de dépannage
pour le test sous vide.
NON
6
5
11
1
12
13
15 14
23
19
4
20
7
23
24
16
10
8
28
18 17
29
30
31
21
32
22
25
26
27
37
38
34
39
33
35
36
40
52
46
47
48
49
41
42
50
43
44
45
51
Tableau 5-3. Liste des pièces de la vue éclatée du modèle à clavier complet
1 Antenne
Tableau 5-3. Liste des pièces de la vue éclatée du modèle à clavier complet (suite)
50 Batterie
11
4
3
12
2
1
50
7
8
20
9
10
21
13
14
22
15
23
16
24
17
29 25
18
19
30
31
26
32
27
28
33
34
35
49
36
40
41
43
37
46
38
39
42
44
45
47
48
5-44 Procédures de démontage et de remontage : Vues mécaniques éclatées de la radio et listes des pièces
Tableau 5-4. Liste des pièces de la vue éclatée du modèle à clavier limité
1 Antenne
Tableau 5-4. Liste des pièces de la vue éclatée du modèle à clavier limité (suite)
47 Batterie
REMARQUE Modèle à clavier limité non applicable pour la bande 350 MHz
5-46 Procédures de démontage et de remontage : Vues mécaniques éclatées de la radio et listes des pièces
7
4
3
2
1
17
18
19
12 11 10
8
20
9
14 13
15
16
23 21
26
27
22
24
41
33
25
34
28
35
36
37
29
30
31
32
38
39
40
Procédures de démontage et de remontage : Vues mécaniques éclatées de la radio et listes des pièces 5-47
Tableau 5-5. Vue éclatée et liste des pièces du modèle sans clavier
1 Antenne
Tableau 5-5. Vue éclatée et liste des pièces du modèle sans clavier (suite)
* En cas de carte mère défectueuse, les clients doivent commander un Ensemble de remplacement.
5-50 Procédures de démontage et de remontage : Vues mécaniques éclatées de la radio et listes des pièces
Couple
Référence Description Tournevis
Livre-pouce
03012034001 Vis, carte mère Torx T6 2,8
0386434Z02 Vis, autotaraudeuses Torx T6 2,3 à 2,5
0378212A02 Vis, dispositif de retenue du clavier Torx T6 1,1 à 1,3
0371160D01 Vis à épaulement, M1,2 × 3,2 mm Torx T3 0,4 à 0,6
Chapitre 6 Dépannage de base
6.1 Introduction
Ce chapitre contient les codes d’erreur et les procédures de remplacement de la carte. Si la carte ne
réussit pas tous les contrôles de performances du Chapitre 3 ou si elle présente un code d’erreur
répertorié ci-dessous, il convient de la remplacer. Si la réparation requiert des connaissances
détaillées sur le dépannage d'un composant, merci d'envoyer la radio à un Centre de services
Motorola répertorié à l'Annexe A.
REMARQUE Pour accéder aux différentes broches de connecteur, utilisez l’éliminateur de boîtier/
appareil de test avec les schémas de la présente section du manuel. (Voir la section
« Accessoires » à la page 2-2, pour les accessoires Motorola appropriés et les
numéros de référence des outils.)
! L'outil Tuner n'autorise qu'une seule saisie du numéro de série d'une carte
vierge. Cette procédure doit donc être exécutée avec précaution.
Attention
6-2 Dépannage de base : Codes d’erreur à la mise sous tension (modèle à écran uniquement)
Il existe deux classes d’erreurs détectables, fatales et non fatales. Dans le cas d’une erreur fatale, le
fonctionnement normal de la radio est bloqué. Les erreurs fatales incluent les erreurs de matériel
détectées par le microprocesseur et certaines erreurs de mémoire. Celles-ci concernent un total de
contrôle de mémoire morte incorrect, un total de contrôle de mémoire vive incorrect, des totaux de
contrôle incorrects de blocs de codeplug (stockage persistant) contenant des paramètres de
fonctionnement. Si les paramètres de fonctionnement du bloc de codeplug sont corrompus, le
fonctionnement de l’unité sur la fréquence, le système et le groupe qui conviennent est remis en
cause. Les tentatives d’utilisation de ces informations risquent de donner à l’utilisateur une fausse
impression de sécurité en pensant que les autres reçoivent ses messages. Les blocs de codeplug
corrompus d’ID d’appel et leurs alias associés sont considérés comme des erreurs non fatales. Bien
que l’utilisateur risque d’être perturbé, la communication normale est toujours possible.
Code Type
Description Action corrective
d’erreur d’erreur
ERROR 01/02 Le total de contrôle du Non fatale Des communications normales sont toujours
(erreur 01/02) bloc de codeplug de l’ID possibles, mais l’utilisateur est susceptible de
d’appel ou des alias rencontrer des difficultés.
associés est erroné. Reprogrammez le codeplug.
ERROR 01/22 Le total de contrôle du Non fatale Des communications normales sont toujours
(erreur 01/22) bloc de codeplug de possibles.
réglage est erroné.
FAIL 01/82 Le total de contrôle du Fatale Reprogrammez le codeplug.
(échec 01/82) bloc de codeplug
externe est erroné.
FAIL 01/92 Erreur de total de Fatale Reprogrammez le codeplug.
(échec 01/92) contrôle du codeplug
sécurisé.
FAIL 01/A2 Le total de contrôle du Fatale Reprogrammez le codeplug.
(échec 01/A2) bloc de codeplug de
réglage est erroné.
FAIL 01/81 Le total de contrôle de la Fatale Reprogrammez la mémoire FLASH, puis
(échec 01/81) mémoire morte est testez à nouveau. Si le message persiste,
erroné. remplacez la carte mère ou envoyez la radio
au centre de réparation Motorola le plus
proche.
FAIL 01/88 Échec du test de la Fatale Testez à nouveau la radio après l'avoir éteinte
(échec 01/88) mémoire RAM. puis mise à nouveau sous tension. Si le
message persiste, remplacez la carte mère ou
envoyez la radio au centre de réparation
Motorola le plus proche.
Dépannage de base : Codes d’erreur à la mise sous tension (modèle à écran uniquement) 6-3
Code Type
Description Action corrective
d’erreur d’erreur
FAIL 01/90 Échec de test matériel Fatale Testez à nouveau la radio après l'avoir éteinte
(échec 01/90) général. puis mise à nouveau sous tension. Si le
ou message persiste, remplacez la carte mère ou
FAIL 02/90 envoyez la radio au centre de réparation
(échec 02/90) Motorola le plus proche.
FAIL 02/81 Le total de contrôle de la Fatale Reprogrammez la mémoire FLASH, puis
(échec 02/81) mémoire morte DSP est testez à nouveau. Si le message persiste,
erroné. remplacez la carte mère ou envoyez la radio
au centre de réparation Motorola le plus
proche.
FAIL 02/82 Échec du test de la Fatale Testez à nouveau la radio après l'avoir éteinte
(échec 02/82) mémoire RAM1 DSP. puis mise à nouveau sous tension. Si le
message persiste, remplacez la carte mère ou
envoyez la radio au centre de réparation
Motorola le plus proche.
FAIL 02/84 Échec du test de la Fatale Testez à nouveau la radio après l'avoir éteinte
(échec 02/84) mémoire RAM2 DSP. puis mise à nouveau sous tension. Si le
message persiste, remplacez la carte mère ou
envoyez la radio au centre de réparation
Motorola le plus proche.
FAIL 02/88 Échec du test de la Fatale Testez à nouveau la radio après l'avoir éteinte
(échec 02/88) mémoire RAM DSP. puis mise à nouveau sous tension. Si le
message persiste, remplacez la carte mère ou
envoyez la radio au centre de réparation
Motorola le plus proche.
FAIL 02/C0 Le total de contrôle de la Fatale Testez à nouveau la radio après l'avoir éteinte
(échec 02/C0) mémoire morte DSP est puis mise à nouveau sous tension. Si le
erroné. message persiste, remplacez la carte mère ou
envoyez la radio au centre de réparation
Motorola le plus proche.
Aucun Le module d’affichage Fatale Vérifiez la connexion entre la carte mère et le
affichage n’est pas correctement module d’affichage.
connecté. Remplacez le module d’affichage.
Le module d’affichage
est endommagé.
REMARQUE Une radio sans écran émet uniquement la tonalité d’échec de l’autotest en cas
d’échec de l’autotest.
6-4 Dépannage de base : Codes d’erreur de fonctionnement
Code Type
Description Action corrective
d’erreur d’erreur
FAIL 001 Synthétiseur déverrouillé NON FATALE 1. Reprogrammer le codeplug.
(échec 001) 2. Consultez le guide détaillé de
l’utilisateur.
FAIL 002 Total de contrôle de NON FATALE Reprogrammer le codeplug.
(échec 002) personnalité ou erreur
du bloc système
Annexe A Garantie régionale, maintenance et
assistance technique EMEA
Danemark : 80 88 58 80 Pays-Bas : 08 00 22 45 13
France : 08 00 90 30 90 Portugal : 08 00 84 95 70
Royaume-Uni : 08 00 96 90 95 Suisse : 08 00 55 30 82
Remarques
Annexe B Maintenance limitée de niveau 3
B.1 Maintenance
Pour plus de détails sur les éléments mentionnés ci-après, reportez-vous au « Chapitre 5
Procédures de démontage et de remontage » à la page 5-1 jusqu'à la section 5.4 à la page 5-4.
Section 5.2 à la page 5-1 jusqu'à la section 5.4 à la page 5-4.
• Maintenance préventive (inspection et nettoyage)
• Manipulation en toute sécurité des dispositifs CMOS et LDMOS
• Procédures et techniques de réparation.
4
SW4044
5
3
2
Figure B-1. Vue du dessus de la carte mère
S4030
S4010
3 4
7
2
6
14 13
E0800
2 4
3
2
3 2
3 M0800 4
5 4
3
12 10
6
5
F4020
M4020
2 3
Remarques
Glossaire Glossaire
Ce glossaire contient une liste alphabétique de termes pertinents pour la radio portative et mobile,
ainsi que leurs définitions. Tous les termes ne s'appliquent pas nécessairement à toutes les radios ;
certains, de par leur nature, sont génériques.
Terme Définition
Carte à circuit Carte à circuit imprimé. Également désigné par l'abréviation anglaise
imprimé PCB.
Terme Définition
kHz Kilohertz. Mille cycles par seconde. Essentiellement utilisé comme unité
de radio fréquence.
Terme Définition
RX Réception.
Squelch Coupure des circuits audio lorsque les niveaux des signaux reçus sont
inférieurs à une valeur prédéterminée (niveau de squelch). Avec le
réglage du squelch de la porteuse, l'activité de tous les canaux
dépassant le niveau de squelch prédéfini est audible.
TX Émission.
USB Universal Serial Bus (bus série universel). Bus externe standard
prenant en charge les débits de transfert de données de 12 Mbit/s.
Remarques
i
Prefazione
Il presente manuale descrive tutti i modelli di radio portatili della serie DP, se non diversamente specificato. Include tutte le
informazioni necessarie per garantire prestazioni ottimali del prodotto e la massima durata utilizzando le procedure di
manutenzione di livello 1 e 2. Questo livello di assistenza riguarda anche la sostituzione delle schede ed è tipico di alcune
aree di servizio locali, di clienti diretti e di distributori.
ATTENZIONE!
L'utilizzo di questa radio è limitato solo a scopi professionali in conformità ai requisiti di esposizione
all'energia di radiofrequenza FCC RF/ICNIRP. Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le informazioni
sull'energia di radiofrequenza e le istruzioni per il funzionamento nell'opuscolo Sicurezza del prodotto
ed esposizione all'energia di radiofrequenza (RF) allegato alla radio (pubblicazione Motorola, codice
parte 6864117B25), per garantire che siano rispettati i limiti di esposizione all'energia RF.
Per l'elenco delle antenne, le batterie e gli accessori Motorola approvati, visitare il seguente sito Web:
http://www.motorolasolutions.com
Copyright di documenti
È vietato duplicare o distribuire il presente documento o qualsiasi sua parte senza l'esplicito permesso scritto di Motorola.
Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta, distribuita o trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo,
elettronico o meccanico, per qualsiasi scopo senza l'esplicito permesso scritto di Motorola.
Esclusione di responsabilità
Le informazioni presenti in questo documento sono state sottoposte a un attento esame e sono da considerarsi
completamente affidabili. Tuttavia, non si assumono responsabilità in caso di inesattezze. Inoltre, Motorola si riserva il
diritto di apportare modifiche ai prodotti qui descritti allo scopo di migliorarne la leggibilità, il funzionamento o la
progettazione. Motorola non si assume alcuna responsabilità derivante dalle applicazioni o dall'utilizzo di qualsiasi
prodotto o circuito qui descritto; né copre eventuali licenze ai sensi dei diritti sui brevetti o dei diritti di terzi.
Marchi registrati
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzata sono marchi o marchi registrati di Motorola
Trademark Holdings, LLC, utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
© 2012-2014 Motorola Solutions, Inc.
Tutti i diritti riservati.
ii
Note
iii
Il presente manuale è stato sottoposto alle seguenti modifiche rispetto all'edizione precedente:
Note
Sommario v
Sommario
Prefazione ........................................................................................................i
Sicurezza del prodotto e conformità alle direttive per l'esposizione all'energia di radiofrequenza (RF).......i
Copyright di software per computer..............................................................................................................i
Copyright di documenti.................................................................................................................................i
Esclusione di responsabilità .........................................................................................................................i
Marchi registrati ............................................................................................................................................i
Glossario.......................................................................................Glossario-1
viii Elenco delle figure
Pubblicazioni correlate
Capitolo 1 Introduzione
NOTA Indica una procedura o pratica operativa o una condizione che è importante sottolineare.
Banda di Larghezza di
Livello di potenza
frequenza banda
Queste radio digitali sono le più sofisticate tra le radio ricetrasmittenti disponibili. Sono dotate di un
design robusto per utenti che richiedono alte prestazioni, qualità e affidabilità nelle comunicazioni
giornaliere. Questa architettura consente il supporto di molteplici funzionalità esistenti ed avanzate
offrendo una soluzione per le comunicazioni con radio ricetrasmittenti più cost-effective.
1-2 Introduzione: Descrizione della radio
• ALTOPARLANTE - Emette tutti i toni e l'audio generati dalla radio (funzioni come i toni della
tastiera e audio vocale).
Esempio numero modello: AZ H 5 5 Q D H 9 L A 1 A N
Posizione : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy
xy: Alloggiamento
AZ: Asia/Australia personalizzato
LA: America Latina GP328D: 03
AA: America del Nord GP338D: 04
MD: Europa/Medio Oriente/Africa Variazione univoca
H: Portatile N: Pacchetto standard
Lettera versione
DP4000 Modello serie: 56
DP2000 Modello serie: 02
Livello funzioni
1: Standard con FM
2: Non FM
Banda 3: CSA IE CEx ATEX
4: CQST
J: 136-174 MHz
R: 403-527 MHz
Tipo di sistema primario
A: Standard
B: Multiaccesso
Livello di potenza C: Solo analogico
C: 1, 2, 2,5 o 3,5 Watt
D: 4, 5 Watt
Funzionamento primario
J : Funzioni di base (senza GPS, senza
Pacchetti fisici Bluetooth, senza GOB integrato)
C: Livello basso (semplice) K : GPS e Bluetooth
H: Livello medio (display monocromatico FKP L : Solo GPS
display monocromatico LKP) M: Solo Bluetooth
N: Livello alto (display a colori FKP) N : Bluetooth con GOB integrato
J: 3 Pulsante MOR
T: N display - Livello limitato Informazioni sui canali
8: Separazione dei canali variabile/programmabile
con numero univoco di canali
9: Separazione dei canali variabile/programmabile
1.5 Specifiche
Informazioni generali Tastiera completa Tastiera limitata Senza tastiera
DP4801/DP4800 DP4601/DP4600 DP4401/DP4400
Durata media della batteria a ciclo 5/5/90 con risparmio energetico attivato per lo squelch della
portante e il trasmettitore a potenza alta.
Batteria principale NiMH Analogico: 6,7 ore Analogico: 7 ore Analogico: 7 ore
(1300 mAh) Digitale: 9,8 ore Digitale: 10,2 ore Digitale: 10,2 ore
Batteria IMPRES sottile agli Analogico: 7,7 ore Analogico: 8 ore Analogico: 8 ore
ioni di litio (1500 mAH) Digitale: 11,3 ore Digitale: 11,8 ore Digitale: 11,8 ore
Batteria IMPRES ad alta Analogico: 11,1 ore Analogico: 11,5 ore Analogico: 11,5 ore
capacità non FM agli ioni di Digitale: 16,2 ore Digitale: 17 ore Digitale: 17 ore
litio (2150 mAH)
Batteria IMPRES ad alta Analogico: 11,9 ore Analogico: 12,3 ore Analogico: 12,3 ore
capacità FM agli ioni di litio Digitale: 17,3 ore Digitale: 18,1 ore Digitale: 18,1 ore
(2300 mAH)
NOTA Modello con tastiera limitata non disponibile per la banda da 300/350 MHz.
Intermodulazione (TIA603C) 70 dB
NOTA Modello con tastiera limitata non disponibile per la banda da 300/350 MHz.
1-12 Introduzione: Specifiche
Potenza di uscita 1W
(basso consumo)
Distorsione audio 3%
NOTA Modello con tastiera limitata non disponibile per la banda da 300/350 MHz.
Introduzione: Specifiche 1-13
Frequenze VHF del dispositivo per la Frequenze UHF del dispositivo per la
soppressione automatica dei disturbi soppressione automatica dei disturbi
con scheda GOB senza scheda con scheda GOB senza scheda
GOB GOB
139,2 +/- 10 kHz 403,200
141,6 +/- 10 kHz 408 ± 10 kHz
143,36 +/- 10 kHz - 412,800
148,48 +/- 10 kHz 422,400
148,8 +/- 10 kHz 431,615 -
149,025 +/- 10 kHz - 432 ± 10 kHz
150,525 +/- 10 kHz - 441,600
151 +/- 10 kHz - 444 ± 10 kHz -
151,74 +/- 10 kHz 449,550 ± 5 kHz
152,575 +/- 10 kHz - 451,200
153,6 +/- 10 kHz 456 ± 10 kHz
154,625 +/- 10 kHz - 460,800
156,675 +/- 10 kHz - 468,735 -
158,4 +/- 10 kHz 470,400
158,72 +/- 10 kHz 480 ± 10 kHz
163,2 +/- 10 kHz 494,400
168 +/- 10 kHz 499,200
172,8 +/- 10 kHz 504 ± 10 kHz
508,800
518,400
1-14 Introduzione: Specifiche
Le specifiche di precisione valgono per il tracciamento a lungo termine (valori al 95° percentile >
5 satelliti visibili ad una potenza di segnale nominale pari a -130 dBm)
NOTA Modello con tastiera limitata non disponibile per la banda da 300/350 MHz.
Standard militari
MIL-STD 810C 810D 810E 810F 810G*
applicabili
Metodi Procedure Metodi Procedure Metodi Procedure Metodi Procedure Metodi Procedure
Specifiche ambientali
* La temperatura di esercizio con batteria agli ioni di litio deve essere compresa tra -10 °C e +60 °C.
La temperatura di esercizio con batteria NiMH deve essere compresa tra -20 °C e +60 °C.
1-18 Introduzione: Specifiche
Note
Capitolo 2 Apparecchiature di test e ausili di servizio
Multimetro RMS Da 100 µV a 300 V Fluke 179 o equivalente Misurazioni tensione CA/CC
digitale* Da 5 Hz a 1 MHz (www.fluke.com) e corrente. Misurazioni di
Impedenza a tensione di audiofrequenza.
10 megaohm
Misuratore di potenza Precisione del 5% Bird 43 Thruline Watt Meter Misurazioni uscita
e sensore* Da 100 MHz a 500 MHz (www.bird-electronic.com) o alimentazione trasmettitore
50 Watt equivalente
Part number
Descrizione Applicazione
Motorola
RLN4460_ Set di test portatile Per la connessione ai jack audio/accessorio.
Consente di effettuare la verifica della radio.
PMKN4012B* Cavo di programmazione Il cavo collega la radio a una porta USB per la
portatile programmazione della radio e le applicazioni dati.
PMKN4013C* Cavo per programmazione, test Il cavo collega la radio a una porta USB per la
e allineamento della radio programmazione, il test e l'allineamento della
portatile radio.
PMNN4428_ Dispositivo universale di Viene collegato alla radio tramite il cavo del
alimentazione diretta della dispositivo di alimentazione diretta della batteria.
batteria da 7,5 V
NLN9839_ Kit pompa per da vuoto Consente di eseguire un test delle perdite.
5871134M01 Raccordo del connettore Con questo connettore è possibile collegare il tubo
di vuoto al telaio della radio.
#1 #4
P1 #13 #1
P2
P3
#1 #2
#11
#12
COLLEGAMENTO
P1 P2 P3
1 3 VCC (5 V)
3 4 DATI+
2 5 DATI-
16 4 6 MESSA A TERRA
20 9 PTT ESTERNO
17 10 MICROFONO ESTERNO+
16 11 MICROFONO ESTERNO-
1-Wire
Vbus
D+
1
2
D- 3
4
GND 5
6
Spkr +
7
8
9
Spkr - 10
11
GPIO_3 12
Mic +
Mic -
GPIO_4
3.2 Configurazione
La tensione di alimentazione viene fornita usando un alimentatore da 7,5 VCC. Le apparecchiature
richieste per le procedure di allineamento sono connesse come illustrato nel diagramma delle
impostazioni delle apparecchiature di sintonizzazione radio, Figura 4-2.
Le impostazioni iniziali di controllo della apparecchiature devono essere quelle indicate nella Tabella
3-1. Le tabelle restanti di questo capitolo contengono i seguenti dati tecnici correlati:
Configurazione:
Impostare la prova del trasmettitore DMR e del ricevitore come illustrato nella Figura 3-1.
a. Collegare il cavo di programmazione alla radio e al computer.
b. Rimuovere la presa RF (arancione), come illustrato nella Figura 3-2.
c. Collegare l'adattatore dell'antenna RF alla porta di ingresso/uscita RF a 50 Ohm della
radio come illustrato nella Figura 3-3.
Collegare l'altra estremità dell'adattatore dell'antenna RF alla porta T/R del set di prova radio 3920
utilizzando il cavo RF illustrato nella Figura 3-1.
Ant. Ingresso/Uscita
Porta T/R
Cavo di
Test RF modulato programmazione
Segnale/Tx
Segnale RF modulato Dispositivo di alimentazione
Alimentazione diretta della batteria
Figura 3-1. Impostazioni della prova del ricevitore e del trasmettitore radio DMR
Presa RF
Adattatore dell'antenna RF
(PMLN6154)
Figura 3-3. Collegamento dell'adattatore dell'antenna RF alla porta di ingresso/uscita RF della radio
Test delle prestazioni del transceiver: Modo test del modello con display 3-5
Nome Frequenza
Descrizione
schermata visualizzazione
Modo Servizio La stringa letterale indica che la radio si trova in modo test. Sempre
Numero modello Il numero del modello della radio come programmato nel Sempre
codeplug.
MSN Il numero di serie della radio come programmato nel codeplug. Sempre
NOTA La radio si ferma su ciascun display per 2 secondi prima di spostarsi al display successivo.
Se 1 sola riga non è sufficiente per contenere le informazioni, il display della radio scorre
automaticamente i singoli caratteri dopo 1 secondo per visualizzare tutte le informazioni. Se
viene premuto il tasto di navigazione sinistro () prima dell'ultimo display delle
informazioni, il display viene sospeso finché non viene riattivato dall'utente premendo il
tasto di navigazione destro (). La radio emette un segnale acustico ogni volta che viene
premuto un pulsante. Dopo l'ultimo display, viene visualizzato Modo prova RF.
NOTA L'ambiente DIG rappresenta il modo digitale, mentre gli altri ambienti di test sono modi
analogici, come illustrato nella Tabella 3-3.
N. di segnali
Descrizione Funzione
acustici
1 Squelch portante RX: con rilevamento di portante
(CSQ) TX: microfono audio
2 Tono linea privata RX: disattivazione squelch con rilevamento di portante e tono
(TPL) TX: audio microfono + tono
2. Ad ogni breve pressione del tasto laterale 1, la separazione dei canali passa a 25 kHz,
12,5 kHz e 20 kHz. La radio emette un segnale acustico quando passa a 20 kHz, due segnali
acustici quando passa a 25 kHz e tre quando passa a 12,5 kHz.
3. Ruotando il selettore canali è possibile impostare il canale del test da 1 a 14 come descritto
nella Tabella 3-4. La radio emette un segnale acustico in ciascuna posizione.
Tabella 3-4. Frequenze di test
Analizzatore
Nome test Radio Set di test Commenti
comunicazioni
Frequenza di Modo: PWR MON MODO TEST, PTT per L'errore della frequenza
riferimento Frequenza Test squelch trasmettere deve essere
test canale 4* portante ininterrottamente ± 201 Hz per UHF
Monitor: errore canale 4 (durante il
frequenza controllo delle ± 68 Hz per VHF
Ingresso a RF In/Out prestazioni)
+/- 150 Hz per la banda
da 300 MHz
+/- 175 Hz per la banda
da 350 MHz
Modulazione Modo: PWR MON MODO TEST, Rimuovi Premere lo switch PTT
voce (interna) Frequenza canale di test ingresso sulla radio. Dire
test canale 4* 4, squelch modulazione "quattro" ad alta voce
attenuazione a -70, portante, nel microfono della
ingresso a RF In/Out uscita antenna radio. Misurare la
deviazione:
≥ 4 kHz ma ≤ 5 kHz
(sep. can. 25 kHz)
Analizzatore
Nome test Radio Set di test Commenti
comunicazioni
Potenza RF Modo DMR. Potenza MODO TEST, Attivare la radio Sono richieste
slot 1 e Potenza slot 2 modo digitale, senza l'attivazione TTR e
trasmissione modulazione l'impostazione IFR sul
senza usando Tuner modo di attivazione con
modulazione livello di segnale ~1,5 V
Errore FSK Modo DMR. Errore MODO TEST, Attivare la radio Non superare il 5%
FSK modo digitale, con modulazione
trasmissione modello prova
con modello di O513 usando
test O153 Tuner
Errore Modo DMR. Errore Come sopra Come sopra Non superare l'1%
grandezza grandezza
BER del Modo DMR Come sopra Come sopra Il valore BER del
trasmettitore trasmettitore deve
essere pari allo 0%
* Vedere la Tabella 3-4
Analizzatore
Nome test Radio Set di test Commenti
comunicazioni
Frequenza di Modo: PWR MON MODO TEST, PTT per L'errore della frequenza
riferimento Frequenza test squelch trasmettere deve essere
test canale 4* portante ininterrottamente ± 201 Hz per UHF
Monitor: errore canale 4, (durante il
frequenza uscita antenna controllo delle ± 68 Hz per VHF
Ingresso a RF prestazioni)
In/Out +/- 150 Hz per la banda
da 300 MHz
Analizzatore
Nome test Radio Set di test Commenti
comunicazioni
Audio Modo: GEN MODO TEST PTT su OFF Impostare il controllo
nominale Livello di uscita: Test squelch (centro), selettore volume su 2,83 Vrms
1 mV RF portante misurazione su
Frequenza canale 6 PA audio
test canale 6*
Mod: tono a 1 kHz a
deviazione a 3 kHz
Monitor: DVM:
tensione CA
Sensibilità Come sopra, eccetto Come sopra PTT su OFF L'ingresso RF deve
(SINAD) per SINAD, ridurre il (centro) essere < 0,35 μV
livello RF per 12 dB
SINAD.
Ricevitore BER Modo DMR IFR. Modo test, Leggere il valore Il livello RF deve essere
Generatore di segnale modo digitale, BER tramite < 0,35 μV per un valore
con modello di test ricezione con Tuner. Regolare il BER del 5%
1031 modello di test livello RF per
1031 ottenere un
valore BER del
5%
Test delle prestazioni del transceiver: Modo test del modello con display 3-11
Analizzatore
Nome test Radio Set di test Commenti
comunicazioni
Audio Modo DMR IFR. Modo test, Livello RF = Regolare il volume fino
nominale Generatore di segnale modo digitale, -47dBm. a ottenere un valore
ricevitore con modello di test ricezione con Impostare Vrms = 2,83 V
1031 modello di test l'analizzatore
1031 audio per leggere
Vrms.
Regolare il
volume per
ottenere l'audio
nominale
Distorsione Modo DMR IFR. Come sopra Come sopra. Non superare il 5%
audio del Generatore di segnale Quindi, impostare
ricevitore con modello di test l'analizzatore
1031 audio per
misurare la
distorsione
5. Quando viene premuto un pulsante/tasto, il display LCD cambia la schermata per visualizzare
il resto delle icone (icona di livello basso consumo (L), icona Comp-espan e di funzionamento
protetto).
6. Tenere premuto il primo tasto laterale fino al cambio di schermata.
2. Ad ogni breve pressione del tasto laterale 1 la separazione dei canali passa a 25 kHz,
12,5 kHz e 20 kHz. La radio emette un segnale acustico quando passa a 20 kHz, due segnali
acustici quando passa a 25 kHz e tre quando passa a 12,5 kHz.
3. Ruotando il selettore canali è possibile impostare il canale del test da 1 a 14 come descritto
nella Tabella 3-4. La radio emette un segnale acustico in ciascuna posizione.
Note
Capitolo 4 Programmazione e sintonizzazione della
radio
4.1 Introduzione
In questo capitolo, viene fornita una panoramica di MOTOTRBO Customer Programming Software
(CPS), nonché delle applicazioni Tuner e AirTracer, tutte progettate per l'utilizzo in ambiente
Windows 2000/XP/7. Questi programmi sono disponibili in un unico kit, come elencato nella
Tabella 4-1. Nel kit, è anche inclusa una guida all'installazione.
NOTA Per le procedure di programmazione, consultare i file della Guida in linea relativi allo
specifico programma.
Tabella 4-1. Impostazioni della sintonizzazione radio dei kit di installazione del software
NOTA Per le procedure di programmazione, consultare i file della Guida in linea relativi allo
specifico programma.
Le porte USB del computer possono essere sensibili alle scariche elettrostatiche.
Non toccare i contatti scoperti del cavo quando viene collegato a un computer.
AVVERTENZA
R ad io
NOTA Per le procedure di programmazione, consultare i file della Guida in linea relativi allo
specifico programma.
Per sintonizzare la radio, sono necessari un computer (PC) con sistema operativo Windows 2000/
XP/7 e un sintonizzatore. Per eseguire le procedure di sintonizzazione, la radio deve essere
connessa al PC, interfaccia radio (RIB, Radio Interface Box) e apparecchiatura di test, configurata
come illustrato nella Figura 4-2.
Presa RF
Supporto per
adattatore RF
Apertura dell'antenna
Vite
Connettore RF
5.1 Introduzione
In questo capitolo, vengono fornite informazioni dettagliate sui seguenti argomenti:
5.2.1 Ispezione
Verificare che le superfici esterne della radio siano pulite e che tutti gli switch e i controlli esterni
siano funzionanti. Si consiglia di non ispezionare i circuiti elettronici interni.
Nelle procedure riportate di seguito, vengono descritti i detergenti consigliati e i metodi da utilizzare
per la pulizia delle superfici interne ed esterne della radio. Le superfici esterne includono il
coperchio anteriore, l'alloggiamento e il vano batteria. Queste superfici devono essere pulite ogni
volta che un'ispezione visiva periodica rivela la presenza di macchie, lubrificante e/o sporcizia.
NOTA Pulire le superfici interne solo quando la radio viene disassemblata per l'assistenza o la
riparazione.
L'unico detergente consigliato per pulire le superfici esterne della radio è una soluzione allo 0,5% di
detersivo neutro per piatti in acqua. L'unico liquido consigliato dalla fabbrica per la pulizia delle
schede a circuito stampato e dei relativi componenti è l'alcool isopropilico (al 100%).
Applicare la soluzione di acqua-detergente allo 0,5% con una spazzola a setole corte, non
metalliche e rigide per rimuovere la sporcizia dalla radio. Per eliminare la soluzione e asciugare la
radio, utilizzare un panno liscio, assorbente e morbido. Assicurarsi che non vi sia presenza di acqua
in prossimità dei connettori, delle fessure o delle aperture.
Applicare l'alcool isopropilico (100%) con una spazzola a setole corte, non metalliche e rigide per
rimuovere materiali incastrati o incrostati presenti nelle aree di difficile raggiungimento. Il colpo di
spazzola dovrebbe dirigere il materiale rimosso all'esterno della radio. Verificare che i controlli o i
componenti sintonizzabili non siano bagnati di alcool. Non utilizzare aria ad alta pressione per
accelerare il processo di asciugatura poiché questo potrebbe provocare la raccolta di liquido in
luoghi non desiderati. Una volta completato il processo di pulizia, utilizzare un panno liscio,
assorbente e morbido per asciugare l'area. Non spazzolare né applicare alcool isopropilico sul
telaio, sul coperchio anteriore o su quello posteriore.
NOTA Utilizzare sempre alcool nuovo e un contenitore pulito per evitare la contaminazione da
parte di materiali dissolti (da utilizzi precedenti).
NON tentare di disassemblare la radio senza prima avere fatto riferimento all'AVVERTENZA
riportata di seguito.
Questa radio contiene dispositivi sensibili all'elettricità statica. Non aprire la radio
senza prima avere effettuato un'appropriata messa a terra. Quando si lavora su questa
unità, attenersi alle seguenti precauzioni:
AVVERTENZA
• Conservare e trasportare tutti i dispositivi CMOS/LDMOS all'interno
di materiale conduttivo in modo che tutti i fili esposti vengano
cortocircuitati insieme. Non inserire i dispositivi CMOS/LDMOS nei
vassoi di plastica normalmente utilizzati per la conservazione e il
trasporto di altri dispositivi semiconduttori.
• Mettere a terra la superficie del banco di lavoro per proteggere il
dispositivo CMOS/LDMOS. Si consiglia di utilizzare un Motorola
Static Protection Assembly (part number 0180386A82), che
comprende un bracciale antistatico, due cavi per la messa a terra,
un tappetino da tavolo, un tappetino per il pavimento, scarpe ESD e
sedia ESD.
• Indossare un bracciale antistatico conduttivo con una resistenza di
100k per la messa a terra. Per ordinare i bracciali antistatici di
sostituzione da collegare alla copertura superiore del tavolo da
lavoro, è possibile utilizzare il part number Motorola 4280385A59.
• Non indossare indumenti di nylon quando si lavora con i dispositivi
CMOS/LDMOS.
• Non inserire o rimuovere dispositivi CMOS/LDMOS con
l'alimentazione collegata. Verificare tutte le fonti di alimentazione
utilizzate per il test dei dispositivi CMOS/LDMOS per essere certi
che non vi siano transiti di tensione.
• Per il raddrizzamento dei pin del dispositivo CMOS/LDMOS,
utilizzare fascette di messa a terra per l'attrezzatura in uso.
• Per la saldatura, utilizzare un saldatore con messa a terra.
• Quando possibile, maneggiare i dispositivi CMOS/LDMOS tramite la
confezione e non dai fili. Prima di toccare l'unità, toccare una messa
a terra elettrica per rimuovere l'eventuale carica elettrostatica
accumulata. La confezione e il substrato possono essere
elettronicamente in contatto. In tal caso, la reazione di una scarica
sulla confezione potrebbe provocare gli stessi danni che toccare i fili.
5-4 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Procedure e tecniche di riparazione - Informazioni generali
È necessario che qualsiasi attività di rilavorazione o riparazione sui prodotti a basso impatto
ambientale sia effettuata utilizzando filo o pasta di lega per saldatura senza piombo, come
definito nella tabella riportata di seguito:
Tabella 5-1. Elenco dei part number per il filo di lega per saldatura senza piombo
Contenuto
Part number Punto di Part number
Lega Tipo di flusso flusso in Diametro Peso
Motorola fusione fornitore
base al peso
1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu Versione RMA 2,7-3,2% 217 °C 52171 0,015" Rocchetto da
0,4 kg circa
Tabella 5-2. Elenco dei part number per la pasta di lega per saldatura senza piombo
1085674C03 NC-SMQ230 900-1000 KCP Tipo 3 (95,5% Sn - 3,8% Ag - 0,7% Cu) 217 °C
Brookfield (5 rpm) (-325/+500) 89,3%
Antenna
4. Rimuovere la manopola del selettore canali e la manopola del volume dalle relative aste
usando l'apposito strumento.
Figura 5-2. Rimozione della manopola del selettore canali e della manopola del volume.
NOTA Anche se entrambe le manopole possono essere fatte scorrere sulle rispettive aste, devono
essere montate sulle aste in modo da non spostarsi.
5-8 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli
Copertura
Dispositivo di
apertura del telaio
7. Poggiare il telaio. Ruotare il coperchio anteriore sul dorso allontanandolo leggermente dal
telaio.
Fermo
Connettore
Scheda principale
Viti della scheda principale
Viti GOB
Telaio
O-ring Linguetta
Gancio
NOTA Il display LCD, la scheda della tastiera e la tastiera possono essere rimossi senza utilizzare
alcuno strumento.
Figura 5-8. Disassemblaggio di tastiera, display e scheda della tastiera per un modello con tastiera completa
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli 5-13
Figura 5-9. Disassemblaggio di tastiera, display e scheda della tastiera per un modello con tastiera limitata
5-14 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli
Fermo dell'altoparlante
Vite
Gruppo altoparlante,
microfono e flex
Involucro microfono
Slot UC
Fermo dell'altoparlante
Vite
Gruppo altoparlante,
microfono e flex
Involucro microfono
Slot UC
Fermo dell'altoparlante
Slot UC
Figura 5-13. Disassemblaggio del pulsante di emergenza per un modello con tastiera completa
5-18 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio - Dettagli
Figura 5-14. Disassemblaggio del pulsante di emergenza per un modello senza tastiera
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli 5-19
Figura 5-15. Riassemblaggio del pulsante di emergenza per un modello con tastiera completa
5-20 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli
Pulsante di
emergenza
Figura 5-16. Riassemblaggio del pulsante di emergenza per un modello senza tastiera
Fermo dell'altoparlante
Slot UC
Fermo dell'altoparlante
Slot UC
NOTA Assicurarsi che tutti i flex si trovino sopra il dispositivo di blocco dell'altoparlante.
Figura 5-19. Riassemblaggio di tastiera, display e scheda della tastiera per un modello con tastiera completa
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli 5-23
B1
B2
B3
B4
Viti GOB
4. Serrare le viti della scheda opzioni GOB/Connect Plus/MPT nella sequenza illustrata nella
Figura 5-22.
1
3
GOB/Connect Plus/
Scheda opzioni MPT
Modulo Bluetooth
Figura 5-24. Rimozione del modulo Bluetooth per un modello con tastiera completa
Vite
Modulo Bluetooth
Figura 5-25. Rimozione del modulo Bluetooth per un modello senza tastiera
5-28 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli
Vite
Figura 5-26. Riassemblaggio del modulo Bluetooth per un modello con tastiera completa
Vite
Figura 5-27. Riassemblaggio del modulo Bluetooth per un modello senza tastiera
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli 5-29
Figura 5-29. Piegatura corretta del cavo flex della scheda opzioni
5-30 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio - Dettagli
3. Sollevare delicatamente l'aletta del connettore della scheda opzioni e collegare il cavo flex
della scheda opzioni. Chiudere delicatamente l'aletta.
Connettore Connettore
4. Inserire la scheda opzioni con la scheda madre nel telaio come illustrato di seguito.
Viti
Scheda opzioni
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio 5-31
5.8.1 Assistenza
Le radio della serie Motorola assemblate in fabbrica hanno superato i test di tenuta sottovuoto e
sono in grado di ripristinare l'integrità a tenuta stagna.
Se la radio cade accidentalmente in acqua, scuoterla per rimuovere l'acqua in eccesso dalla griglia
dell'altoparlante e dall'area della porta del microfono prima di accenderla; in caso contrario, il suono
potrebbe risultare distorto fino a quando l'acqua evapora o viene eliminata da queste aree.
In questa sezione viene riepilogata l'apparecchiatura di test specializzata necessaria per testare
l'integrità delle radio della serie.
Per assicurarsi che la radio sia effettivamente a tenuta stagna, sono necessari test speciali, procedure
di test e apparecchiature di test specializzate. Il test speciale prevede un controllo di tenuta sottovuoto
della radio e un test di resistenza alla pressione (troubleshooting) per le infiltrazioni d'acqua nel caso
in cui il controllo della tenuta stagna non sia positivo. L'apparecchiatura e gli strumenti speciali per il
test (Tabella 2-2 a pagina 2-2) sono autorizzati da Motorola e necessari per eseguire i test relativi a
tenuta stagna e resistenza alla pressione, se necessario. Eventuali apparecchiature e strumenti non
menzionati nella tabella non devono essere utilizzati per eseguire questi test.
Il Kit pompa per vuoto include una pompa per vuoto con manometro e un tubo a vuoto. Un
accessorio di connessione (part number 5871134M01) e una guarnizione di tenuta (part number
3271133M01) del connettore della pompa, che devono essere ordinati separatamente, collegano il
tubo a vuoto al telaio della radio.
Guarnizione di tenuta
(part number
3271133M01).
Accessorio di connessione
(part number 5871134M01)
Figura 5-30. Accessorio di connessione - Connettore della pompa con guarnizione di tenuta
5-32 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio
Il kit della pompa a pressione include una pompa a pressione con manometro e un tubo a
pressione. Come per il kit della pompa per vuoto, la coppia accessorio di connessione - guarnizione
di tenuta collega il tubo a pressione al telaio della radio.
Altri elementi necessari per testare la resistenza alle immersioni della radio comprendono:
Il test di tenuta sottovuoto prevede l'utilizzo di una pompa a vuoto e di un manometro. La pompa
crea una condizione di vuoto all'interno della radio e il manometro controlla che la lettura del vuoto
sia stabile: controlla cioè che la radio sia un'unità correttamente sigillata e a tenuta stagna. Prima di
iniziare il test di tenuta sottovuoto:
• Rimuovere la batteria.
• Rimuovere il coperchio antipolvere del connettore universale per esporre il connettore.
• Rimuovere la targhetta e la membrana di sfiato.
4. Collegare l'estremità aperta del tubo all'estremità appuntita del connettore della pompa.
5. Collocare la radio su una superficie piana con il telaio rivolto verso l'alto.
6. Azionare la pompa fino a quando il manometro indica 15,24 cm di mercurio di vuoto sulla
radio. Osservare il manometro per circa 1 minuto.
• Se l'ago si sposta di un massimo di 1,27 cm di mercurio (un intervallo della scala, ad esempio
da 7,62 cm di mercurio a 6,35 cm di mercurio), la radio ha superato il test di tenuta sottovuoto
e quello per la resistenza alle immersioni. Non saranno necessari altri test.
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio 5-33
• Se l'ago si sposta di più di 1,27 cm di mercurio (un intervallo della scala, ad esempio da 7,62 cm
di mercurio a meno di 6,35 cm di mercurio), la radio non ha superato il test di tenuta sottovuoto
e non è resistente alle immersioni. Sarà necessario eseguire ulteriori operazioni di
troubleshooting per la radio; completare questa procedura e passare a Sezione 5.8.8 "Test di
resistenza alla pressione".
7. Rimuovere tubo e connettore della pompa dalla radio.
Il test di resistenza alla pressione è necessario solo se la radio non ha superato il test di tenuta
sottovuoto. Non eseguire il test di resistenza alla pressione prima di aver completato il test di tenuta
sottovuoto. Il test di resistenza alla pressione prevede la creazione di una condizione di pressione
positiva all'interno della radio, l'immersione della radio in acqua e l'osservazione della radio, per
controllare l'eventuale fuoriuscita di un flusso di bolle d'aria (perdita). Dato che il controllo si estende
a tutte le aree della radio, osservare con attenzione l'intera unità per controllare l'eventuale
presenza di più perdite prima di concludere questo test.
1. Avvitare il connettore della pompa (con la guarnizione di tenuta) nel foro filettato nel telaio.
2. Collegare un'estremità del tubo a pressione al connettore della pompa e l'altra estremità alla
pompa della pressione.
3. Collegare saldamente l'antenna alla radio.
4. Attivare la pompa fino a quando il manometro legge 1 psig circa.
Una pressione superiore a 1 psig può portare alla fuoriuscita di aria dalla
guarnizione principale
AVVERTENZA
NOTA Eventuale aria intrappolata può causare l'accumulo di bolle, specialmente nell'area della
griglia, ma le bolle non dovrebbero essere continue.
7. Fare attenzione a tutte le aree sigillate che mostrano segni di perdite. Verificare eventuali
problemi in una o più di una delle seguenti aree:
• Alloggiamento anteriore
• Telaio (O-ring della guarnizione principale)
• Guarnizione contatto batteria
8. Rimuovere la radio dal contenitore d'acqua e asciugarla completamente. Prestare particolare
attenzione ad asciugare l'area intorno alla guarnizione principale per evitare la
contaminazione dei componenti elettronici interni mentre l'unità è aperta.
5-34 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio
Asciugare bene l'area intorno alla porta del vuoto verificando che non vi sia
acqua lì intorno.
AVVERTENZA
Prima di riparare eventuali perdite, leggere l'intera procedura all'interno della sezione applicabile. In
questo modo si eviterà di disassemblare e riassemblare più volte inutilmente una radio con più
perdite. Procedere con il troubleshooting solo delle aree elencate in Sezione 5.8.8 "Test di
resistenza alla pressione" a pagina 5-33 e, qualora esistano più perdite, procedere nell'ordine
dell'elenco.
NOTA Prima di riassemblare la radio, installare sempre un nuovo O-ring della guarnizione
principale e una nuova guarnizione del contatto batteria nell'area difettosa.
1. Se si verifica una perdita nell'area di obiettivo (solo per i modelli con display), connettore
universale, telaio/interfaccia alloggiamento, pulsante PTT dell'alloggiamento, sostituire
l'alloggiamento. Vedere la Sezione 5.6 "Disassemblaggio della radio - Dettagli" a pagina 5-6.
a. Rimuovere l'assemblaggio dell'alloggiamento dalla radio.
b. Eliminare l'assemblaggio dell'alloggiamento e l'O-ring della guarnizione principale.
c. Installare un nuovo O-ring della guarnizione principale sull'assemblaggio
dell'alloggiamento come indicato nella Figura 5.
d. Installare un nuovo assemblaggio dell'alloggiamento sulla radio.
e. Controllare il corretto posizionamento della guarnizione principale.
f. Controllare attentamente che l'O-ring della guarnizione principale non sia schiacciato tra
l'alloggiamento e l'interfaccia del telaio.
2. Se la perdita si verifica nell'area dei controlli superiore, rimuovere le manopole in ordine per
individuare la posizione della perdita:
a. Eseguire il test di resistenza alla pressione.
b. Identificare la posizione della perdita.
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio 5-35
1. Fare riferimento alla Sezione 5.6.1 "Disassemblaggio del coperchio anteriore dal telaio" a
pagina 5-6, rimuovere l'assemblaggio del telaio dalla radio.
2. Fare riferimento alla Sezione 5.6.2 "Disassemblaggio del telaio" a pagina 5-10, rimuovere la
scheda principale dal telaio.
3. Rimuovere l'O-ring della guarnizione principale.
4. Ispezionare l'area della guarnizione intorno al telaio per controllare la presenza di materiale
esterno che potrebbe impedire la tenuta corretta della guarnizione dell'O-ring.
5. Installare un nuovo O-ring, eliminare quello preesistente.
6. Per la sequenza dettagliata dell'installazione dell'O-ring, vedere la clausola 2, Fase i. - Fase
viii. della Sezione 5.7.3 "Riassemblaggio del telaio" a pagina 5-23.
7. Riassemblare il gruppo telaio e installarlo nel coperchio anteriore (vedere la Sezione 5.7
"Riassemblaggio della radio - Dettagli" a pagina 5-19).
8. Verificare che l'O-ring della guarnizione principale sia installato correttamente. Controllare
attentamente che l'O-ring della guarnizione principale non sia schiacciato tra l'alloggiamento
e il telaio.
NOTA Quando si installa il telaio assemblato nel coperchio anteriore, verificare che l'O-ring nei due
angoli superiori non sia staccato dalla scanalatura del telaio.
1. Vedere la Sezione 5.6 "Disassemblaggio della radio - Dettagli" a pagina 5-6 per rimuovere la
guarnizione del contatto della batteria.
2. Rimuovere la guarnizione del contatto batteria dal telaio.
3. Ispezionare la guarnizione del contatto batteria, il telaio e l'area della guarnizione intorno al
telaio per controllare la presenza di materiale esterno che potrebbe impedire la tenuta
corretta della guarnizione del contatto batteria.
4. Installare una nuova guarnizione del contatto batteria ed eliminare quella preesistente.
5. Installare un nuovo O-ring della guarnizione principale, eliminare quello preesistente.
6. Riassemblare il gruppo telaio e installarlo nel coperchio anteriore (vedere la Sezione 5.7
"Riassemblaggio della radio - Dettagli" a pagina 5-19).
7. Verificare che l'O-ring della guarnizione principale sia installato correttamente. Controllare
attentamente che l'O-ring della guarnizione principale non sia schiacciato tra l'alloggiamento
e il telaio.
NOTA È consigliata la manutenzione periodica (almeno annuale) dell'area per assicurare che
l'interfaccia sia priva di contaminazioni e per prolungare la durata dei contatti della batteria.
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio 5-37
Inizio
1. Rimuovere la batteria
2. Rimuovere la copertura
antipolvere del connettore universale
3. Rimuovere la membrana di
sfiato e relativa etichetta
A
1. Collegare saldamente l'antenna alla radio.
2. Collegare il tubo flessibile a vuoto alla
pompa a vuoto
3. Accertarsi che la guarnizione di tenuta sia
collegata al connettore della pompa dal tubo
flessibile al telaio
4. Avvitare il connettore della pompa nel
foro filettato del telaio
5. Collegare il tubo flessibile a vuoto al
connettore della pompa
6. Posizionare la radio su una superficie piatta
7. Azionare la pompa (calibro = 6 pollici di mercurio)
Il calibro Attrezzatura
non è mai completa
NO per procedere al SÌ Eseguire il test della
inferiore a
0,5 pollici di test di resistenza alla pressione
mercurio pressione
disponibile
SÌ
NO
1.Sostituire l'etichetta
e la membrana
di sfiato
B
2. Radio approvata
per la resistenza alle
immersioni
Fine
Fine
Inizio
SÌ
NO NO NO NO
A
Inizio
Bolle
provenienti da 1. Asciugare la radio
Serie Bolle SÌ obiettivo*/connettore SÌ
SÌ 2. Sostituire l'alloggiamento,
continua di provenienti da universale/telaio/ l'O-Ring della guarnizione principale e ripetere
alloggiamento interfaccia
bolle i passaggi della sezione Risoluzione dei problemi
anteriore alloggiamento/ Diagramma di flusso per test di tenuta sottovuoto.
PTT
1. Asciugare la radio
2. Sostituire la
membrana di sfiato
Fine e relativa targhetta
3. Radio approvata
per la resistenza alle 1. Asciugare la radio
immersioni 2. Sostituire l'O-ring della guarnizione
Bolle SÌ
provenienti principale e ripetere i passaggi del
da telaio Diagramma di flusso della risoluzione
dei problemi per il test di tenuta sottovuoto.
NO
1. Asciugare la radio
Bolle
NO provenienti da SÌ 2. Sostituire la guarnizione del contatto batteria,
guarnizione l'O-Ring della guarnizione principale e ripetere
contatto i passaggi della sezione di Risoluzione dei problemi
batteria Diagramma di flusso per test di tenuta sottovuoto.
6
5
11
1
12
13
15 14
23
19
4
20
7
23
24
16
10
8
28
18 17
29
30
31
21
32
22
25
26
27
37
38
34
39
33
35
36
40
52
46
47
48
49
41
42
50
43
44
45
51
Tabella 5-3. Elenco delle parti del modello con tastiera completa
1 Antenna
Tabella 5-3. Elenco delle parti del modello con tastiera completa (continua)
46 Guarnizione 3286058L01
50 Batteria
5.9.2 Vista esplosa ed elenco delle parti del modello con tastiera limitata
11
4
3
12
2
1
50
7
8
20
9
10
21
13
14
22
15
23
16
24
17
29 25
18
19
30
31
26
32
27
28
33
34
35
49
36
40
41
43
37
46
38
39
42
44
45
47
48
5-44 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose della radio
Tabella 5-4. Vista esplosa ed elenco delle parti del modello con tastiera limitata
1 Antenna
Tabella 5-4. Vista esplosa ed elenco delle parti del modello con tastiera limitata (continua)
40 Guarnizione 3286058L01
47 Batteria
NOTA Modello con tastiera limitata non disponibile per la banda da 350 MHz.
5-46 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose della radio
5.9.3 Vista esplosa ed elenco delle parti del modello senza tastiera
7
4
3
2
1
17
18
19
12 11 10
8
20
9
14 13
15
16
23 21
26
27
22
24
41
33
25
34
28
35
36
37
29
30
31
32
38
39
40
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose della radio 5-47
Tabella 5-5. Vista esplosa ed elenco delle parti del modello senza tastiera
1 Antenna
Tabella 5-5. Vista esplosa ed elenco delle parti del modello senza tastiera (continua)
33 Guarnizione 3286058L01
34 Etichetta di attenzione Parte del kit coperchio
posteriore
35 Etichetta, ventilazione 5478220A01
36 Etichetta RF Non sostituibile sul campo
37 Etichetta telaio Non sostituibile sul campo
38 Targhetta Vedere Tabella 5-6
39 Batteria
Coppia di
Correttore/ serraggio
Part number Descrizione
Chiave a tubo
Nm
03012034001 Vite, scheda principale Torx T6 2,8
0386434Z02 Vite, filettatura Torx T6 2,3 - 2,5
0378212A02 Vite, dispositivo di blocco tastiera Torx T6 1,1 - 1,3
0371160D01 Vite, bordo, M1.2 X 3.2 MM Torx T3 0,4 - 0,6
Capitolo 6 Troubleshooting di base
6.1 Introduzione
Questo capitolo descrive codici di errore e procedure per la sostituzione delle schede. Qualora una
scheda non superi tutti i controlli delle prestazioni descritti nel Capitolo 3 o visualizzi uno dei codici di
errore elencati di seguito, è necessario sostituire la scheda dei circuiti. Nel caso in cui la riparazione
richieda conoscenze di dettagli sul troubleshooting a livello di componente, inviare la radio a uno dei
centri servizi Motorola indicati all'Appendice A.
NOTA Per accedere ai vari pin del connettore, utilizzare il kit di esclusione del telaio e
l'apparecchiatura di test insieme agli schemi contenuti in questa sezione del manuale.
Vedere la sezione "Ausili di servizio" a pagina 2-2, per gli ausili di servizio Motorola
appropriati e i part number degli strumenti.
Lo strumento Tuner consente di immettere una sola volta il numero di serie della
scheda, quindi prestare particolare attenzione durante questa procedura.
AVVERTENZA
6-2 Troubleshooting di base: Codici di errore relativi all'accensione (solo modello con display)
Esistono due classi di errore rilevabili, irreversibile e non irreversibile. Se un errore è considerato
irreversibile, il funzionamento normale della radio sarà sospeso. Errori irreversibili includono errori
hardware rilevati dal microprocessore e determinati errori di memoria. Questi errori di memoria
includono checksum ROM errati, checksum RAM errati e checksum dei blocchi di codeplug
(Persistent Storage) errati che contengono parametri operativi. Se i parametri operativi dei blocchi di
codeplug sono danneggiati, il funzionamento dell'unità sulla frequenza, sul sistema e sul gruppo
appropriati sarà compromesso. I tentativi di utilizzare queste informazioni potrebbero fornire
all'utente una vana certezza sulla ricezione da parte degli altri utenti dei propri messaggi. I blocchi di
ID di chiamata dei codeplug danneggiati o gli alias associati sono considerati errori non irreversibili.
Malgrado qualche inconveniente per l'utente, la comunicazione normale è ancora possibile.
Codice di
Descrizione Tipo errore Azione correttiva
errore
ERRORE 01/02 Errore dell'ID chiamata o Non La comunicazione normale è ancora possibile,
del checksum del blocco irreversibile ma l'utente potrebbe riscontrare dei problemi.
codeplug degli alias Riprogrammare il codeplug.
associati.
ERRORE 01/22 Errore del checksum del Non La comunicazione normale è ancora possibile.
blocco codeplug di irreversibile
sintonizzazione.
ERRORE 01/82 Errore del checksum del Irreversibile Riprogrammare il codeplug.
blocco codeplug esterno.
ERRORE 01/92 Errore del checksum del Irreversibile Riprogrammare il codeplug.
codeplug di protezione.
ERRORE 01/A2 Errore del checksum del Irreversibile Riprogrammare il codeplug.
blocco codeplug di
sintonizzazione.
ERRORE 01/81 Errore del checksum Irreversibile Riprogrammare la memoria FLASH, quindi
della ROM. rieseguire il test. Se viene visualizzato
nuovamente l'errore, sostituire la scheda
principale o spedire la radio al centro Motorola
più vicino.
ERRORE 01/88 Errore del test della RAM Irreversibile Eseguire nuovamente il test spegnendo e
della radio. riaccendendo la radio. Se viene visualizzato
nuovamente l'errore, sostituire la scheda
principale o spedire la radio al centro Motorola
più vicino.
Troubleshooting di base: Codici di errore relativi all'accensione (solo modello con display) 6-3
Codice di
Descrizione Tipo errore Azione correttiva
errore
ERRORE 01/90 Errore generale del test Irreversibile Eseguire nuovamente il test spegnendo e
oppure dell'hardware. riaccendendo la radio. Se viene visualizzato
ERRORE 02/90 nuovamente l'errore, sostituire la scheda
principale o spedire la radio al centro Motorola
più vicino.
ERRORE 02/81 Errore del checksum Irreversibile Riprogrammare la memoria FLASH, quindi
della ROM DSP. rieseguire il test. Se viene visualizzato
nuovamente l'errore, sostituire la scheda
principale o spedire la radio al centro Motorola
più vicino.
ERRORE 02/82 Errore del test della Irreversibile Eseguire nuovamente il test spegnendo e
RAM1 DSP. riaccendendo la radio. Se viene visualizzato
nuovamente l'errore, sostituire la scheda
principale o spedire la radio al centro Motorola
più vicino.
ERRORE 02/84 Errore del test della Irreversibile Eseguire nuovamente il test spegnendo e
RAM2 DSP. riaccendendo la radio. Se viene visualizzato
nuovamente l'errore, sostituire la scheda
principale o spedire la radio al centro Motorola
più vicino.
ERRORE 02/88 Errore del test della RAM Irreversibile Eseguire nuovamente il test spegnendo e
DSP. riaccendendo la radio. Se viene visualizzato
nuovamente l'errore, sostituire la scheda
principale o spedire la radio al centro Motorola
più vicino.
ERRORE 02/C0 Errore del checksum Irreversibile Eseguire nuovamente il test spegnendo e
della ROM DSP. riaccendendo la radio. Se viene visualizzato
nuovamente l'errore, sostituire la scheda
principale o spedire la radio al centro Motorola
più vicino.
Display non Il modulo del display non Irreversibile Controllare il collegamento tra la scheda
funzionante è collegato madre e il modulo del display.
correttamente. Utilizzare un modulo del display sostitutivo.
Il modulo del display è
danneggiato.
NOTA Una radio priva di collegamento al display emetterà solo il tono di errore del test automatico
in caso di errore del test.
6-4 Troubleshooting di base: Codici di errore di funzionamento
Codice di
Descrizione Tipo errore Azione correttiva
errore
ERRORE 001 Sintetizzatore sbloccato NON 1. Riprogrammare il codeplug.
IRREVERSIBILE 2. Fare riferimento al Manuale di
assistenza dettagliato.
ERRORE 002 Errore dei blocchi di NON Riprogrammare il codeplug.
sistema o dei checksum IRREVERSIBILE
delle personalità
Appendice A Garanzia, manutenzione e assistenza
tecnica EMEA
Note
Appendice B Assistenza di livello 3 limitata
B.1 Manutenzione
Per informazioni su quanto segue, fare riferimento al "Capitolo 5 Procedure di disassemblaggio/
riassemblaggio" a pagina 5-1 fino a sezione 5.4 a pagina 5-4 e dalla sezione 5.2 a pagina 5-1 alla
sezione 5.4 a pagina 5-4.
• Manutenzione preventiva (ispezione e pulizia).
• Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS.
• Procedure e tecniche di riparazione.
4
SW4044
5
3
2
Figura B-1. Vista superiore PCB
S4030
S4010
3 4
7
2
6
14 13
E0800
2 4
3
2
3 2
3 M0800 4
5 4
3
12 10
6
5
F4020
M4020
2 3
Note
Glossario Glossario
Il presente glossario elenca in ordine alfabetico i termini e le definizioni relativi ai terminali radio
portatili e mobili. Non tutti i termini si applicano necessariamente a tutte le radio e alcuni di essi sono
generici.
Termine Definizione
IF Frequenza intermedia.
Glossario-2
Termine Definizione
PC Board Printed Circuit Board, scheda di circuito stampato. Anche nota come
PCB.
RX Ricezione.
Squelch Disattivazione dei circuiti audio quando i livelli dei segnali ricevuti
scendono al di sotto di un valore predeterminato. Con lo squelch della
portante, è possibile sentire tutta l'attività sul canale che supera il livello
di squelch preimpostato della radio.
Termine Definizione
TX Trasmissione.
USB Universal Serial Bus: uno standard bus esterno che supporta velocità di
trasferimento dati di 12 Mbps.
Note
i
Prólogo
Este manual cubre todos los modelos de radios portátiles de la serie DP, salvo que se especifique lo contrario. Incluye toda
la información necesaria para mantener el máximo rendimiento del producto y el mayor número de horas de funcionamiento,
utilizando los procedimientos de mantenimiento de nivel 1 y 2. Este nivel de servicio llega hasta el nivel de sustitución de la
placa y es habitual en algunos centros de servicio locales, clientes de automantenimiento y distribuidores.
¡ATENCIÓN!
Esta radio está destinada únicamente al uso laboral en cumplimiento de los requisitos de exposición
a energía de radiofrecuencia de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) y la ICNIRP (Comisión
Internacional de Protección contra la Radiación No Ionizante). Antes de utilizar este producto, lea la
información referente a la energía de radiofrecuencia (RF) y las instrucciones de funcionamiento
incluidas en el folleto sobre seguridad del producto y exposición a radiofrecuencia proporcionado
con la radio (publicación de Motorola número 6864117B25) para asegurarse de que se cumplen los
límites de exposición a la energía de radiofrecuencia.
Para obtener la lista de antenas, baterías y otros accesorios aprobados por Motorola, visite el
siguiente sitio web: http://www.motorolasolutions.com
Descargo de responsabilidad
La información de este documento se ha analizado exhaustivamente y se considera totalmente fiable. No obstante, no se
asume ninguna responsabilidad por las posibles imprecisiones. De hecho, Motorola se reserva el derecho de realizar
cambios en cualquier producto aquí descrito para mejorar su legibilidad, función o diseño. Motorola no asumirá ninguna
responsabilidad derivada de las aplicaciones o del uso de cualquier producto o circuito descrito en el presente
documento, ni cubrirá ninguna licencia en virtud de sus derechos de patente ni de los derechos de terceros.
Marcas comerciales
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas
comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
© 2012–2014 Motorola Solutions, Inc.
Reservados todos los derechos.
ii
Notas
iii
Historial de la documentación
Se han implementado los siguientes cambios principales en este manual con respecto a la última edición:
Notas
Contenido v
Contenido
Prólogo.............................................................................................................i
Seguridad del producto y cumplimiento de las normas de exposición a radiofrecuencia ............................i
Derechos de autor del software informático .................................................................................................i
Derechos de autor del documento ...............................................................................................................i
Descargo de responsabilidad .......................................................................................................................i
Marcas comerciales......................................................................................................................................i
Glosario...........................................................................................Glosario-1
viii Lista de figuras
Lista de figuras
Lista de tablas
Publicaciones relacionadas
Manual del usuario del cargador adaptivo de una unidad IMPRES ............................................6816787H01
Manual del usuario del cargador adaptivo de varias unidades IMPRES .....................................6816789H01
Manual de servicio del cargador adaptivo de varias unidades IMPRES ..................................... 6871357L01
Manual de usuario del micrófono con altavoz remoto ................................................................. 6871003L01
Manual de usuario del micrófono con altavoz remoto IMPRES................................................... 6871004L01
Manual de aprobación mutua de fábrica...................................................................................... 6871532L01
Seguridad del producto y exposición a radiofrecuencia ..............................................................6864117B25
Introducción: Notas utilizadas en este manual 1-1
Capítulo 1 Introducción
NOTA Un procedimiento operativo, una práctica o una condición que sea fundamental destacar.
!
Precaución
PRECAUCIÓN indica que existe una situación potencialmente
peligrosa y que, si no se previene, podría dañar el equipo.
Banda de
Ancho de banda Nivel de potencia
frecuencias
Estas radios digitales se encuentran entre las radios de dos vías más sofisticadas que existen en el
mercado. Disponen de un diseño robusto para aquellos usuarios de radios que necesiten obtener
alto rendimiento, calidad y fiabilidad en sus comunicaciones diarias. Esta arquitectura permite
utilizar multitud de características ya existentes y avanzadas que dan como resultado una solución
de comunicaciones por radio bidireccional más rentable.
1-2 Introducción: Descripción de la radio
• CONECTOR UNIVERSAL PARA ACCESORIOS: punto de la interfaz para todos los accesorios
que se van a utilizar con la radio. Dispone de doce puntos a los que se conectarán y con los
que se activarán los accesorios específicos.
• BOTÓN DE EMERGENCIA: activa y desactiva las operaciones de emergencia.
• ALTAVOZ: envía todos los tonos y el audio que genera la radio (por ejemplo, características
como los tonos del teclado y la voz).
• CONECTOR UNIVERSAL PARA ACCESORIOS: punto de la interfaz para todos los accesorios
que se van a utilizar con la radio. Dispone de doce puntos a los que se conectarán y con los
que se activarán los accesorios específicos.
• BOTÓN DE EMERGENCIA: activa y desactiva las operaciones de emergencia.
• ALTAVOZ: envía todos los tonos y el audio que genera la radio (por ejemplo, características
como los tonos del teclado y la voz).
NOTA El modelo con teclado limitado no es compatible con la banda de 300/350 MHz.
• MICRÓFONO: permite enviar mensajes de voz cuando se activan las operaciones de PTT o de
voz.
• CONECTOR UNIVERSAL PARA ACCESORIOS: punto de la interfaz para todos los accesorios
que se van a utilizar con la radio. Dispone de doce puntos a los que se conectarán y con los
que se activarán los accesorios específicos.
• BOTÓN DE EMERGENCIA: activa y desactiva las operaciones de emergencia.
• ALTAVOZ: envía todos los tonos y el audio que genera la radio (por ejemplo, características
como los tonos del teclado y la voz).
Nº de modelo de ejemplo: AZ H 5 5 Q D H 9 L A 1 A N
Posición : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy
xy: Carcasa
AZ: Asia/Australia personalizada
LA: Latinoamérica GP328D: 03
AA: Norteamérica GP338D: 04
MD: Europa/Oriente Medio/África Variación única
N: Paquete estándar
H: Portátil
Letra de versión
Serie de modelos DP4000: 56
Serie de modelos DP2000: 02
Nivel de función
1: Estándar con FM
2. No FM
Banda 3. CSA IE CEx ATEX
J: 136-174 MHz 4. CQST
R: 403-527 MHz
Tipo de sistema principal
A: Convencional
B: Funcionamiento normal
Nivel de potencia C: Solo analógico
C: 1,0, 2,0, 2,5 o 3,5 vatios
D: 4,0-5,0 vatios
Funcionamiento principal
J : Básico (sin GPS, sin Bluetooth,
Paquetes físicos sin GOB incorporado)
C: Nivel bajo (normal) K : GPS y Bluetooth
H: Nivel medio (pantalla monocromática FKP L : Únicamente GPS
Pantalla monocromática LKP) M: Únicamente Bluetooth
N: Nivel alto (pantalla a color FKP) N : Bluetooth con GOB incorporado
J: MOR de 3 botones
T: Sin pantalla - Nivel limitado Información del canal
8: Separación de canales variable/programable
con n. ° de canales único
9: Separación de canales variable/programable
1.5 Especificaciones
General Teclado Teclado limitado Sin teclado
completo DP4601/DP4600 DP4401/DP4400
DP4801/DP4800
Vida media de la batería en un ciclo de trabajo de 5/5/90 con la función de ahorro de la batería
activada en el silenciador de la portadora y el transmisor en alta potencia.
NOTA El modelo con teclado limitado no es compatible con la banda de 300/350 MHz.
Intermodulación (TIA603C) 70 dB
NOTA El modelo con teclado limitado no es compatible con la banda de 300/350 MHz.
1-12 Introducción: Especificaciones
Salida de potencia 1W
(baja potencia)
Distorsión de audio 3%
NOTA El modelo con teclado limitado no es compatible con la banda de 300/350 MHz.
Introducción: Especificaciones 1-13
NOTA El modelo con teclado limitado no es compatible con la banda de 300/350 MHz.
Estándares militares
MIL–STD 810C 810D 810E 810F 810G*
aplicable
Métodos Procedi- Métodos Procedi- Métodos Procedi- Métodos Procedi- Métodos Procedi-
mientos mientos mientos mientos mientos
NOTA *Probado de acuerdo con el estándar G militar que reemplaza a la versión anterior
Introducción: Especificaciones 1-17
Especificaciones medioambientales
* La especificación de la temperatura de funcionamiento con la batería de Li-Ion oscila entre -10 °C y +60 °C.
La especificación de la temperatura de funcionamiento con la batería de NiMH oscila entre -20 °C y +60 °C.
1-18 Introducción: Especificaciones
Notas
Capítulo 2 Equipo de prueba y ayudas de servicio
N.º de pieza
Descripción Aplicación
de Motorola
RLN4460_ Equipo de prueba portátil Permite la conexión a la toma de audio/accesorios.
Permite alternar para realizar pruebas de radio.
PMKN4013C* Cable de programación, prueba Este cable conecta la radio a un puerto USB para la
y alineación portátil programación, las pruebas y la alineación de la
radio.
PMNN4428_ Eliminador de baterías universal Se conecta a la radio a través del cable del
de 7,5 V eliminador de la batería.
PMLN6422_ Cable de RF Este cable mide las mediciones relacionadas con RF.
#1 #4
P1 #13 #1
P2
P3
#1 #2
#11
#12
CONEXIÓN
P1 P2 P3
1 3 VCC (5V)
3 4 DATOS+
2 5 DATOS-
16 4 6 TIERRA
20 9 PTT EXTERNO
17 10 MIC EXTERNO+
16 11 MIC EXTERNO-
1 cable
Vbus
D+
1
2
D- 3
4
TIERRA 5
6
Altav +
7
8
9
Altav - 10
11
GPIO_3 12
Mic +
Mic -
GPIO_4
3.1 General
Estas radios cumplen con las especificaciones publicadas a lo largo de su proceso de fabricación,
mediante el uso de equipos de prueba de laboratorio de calidad profesional y alta precisión. El
equipo de servicio de campo recomendado se aproxima a la precisión de los equipos de fabricación
con algunas excepciones. Esta precisión se debe mantener para cumplir con el programa de
calibración recomendado por el fabricante.
A pesar de que estas radios funcionan en los modos digital y analógico, todas las pruebas se
realizan en el modo analógico.
3.2 Configuración
El voltaje de alimentación se proporciona mediante el uso de una fuente de alimentación de 7,5 V
CC. El equipo necesario para los procedimientos de alineación se conecta tal como se muestra en
el Diagrama de Configuración del equipo de sintonización de la radio, Figura 4-2.
!
ADVERTENCIA
de conector (por ejemplo, cables, pinzas de cocodrilo o
sondas) que no sea el eliminador de batería aprobado por
Motorola.
La configuración de control del equipo inicial debería ser como la que se indica en la Tabla 3-1.
Las tablas restantes de este capítulo contienen los siguientes datos técnicos relacionados:
Configuración:
Configure la prueba del transmisor y del receptor de DMR tal como se indica en la Figura 3-1.
a. Conecte el cable de programación a la radio y al ordenador.
b. Extraiga el conector de RF (naranja) tal como se muestra en la Figura 3-2.
c. Conecte el adaptador de la antena de RF al puerto de Entrada/Salida de RF de 50 ohmios
de la radio tal como se muestra en la Figura 3-3.
Conecte el otro extremo del adaptador de la antena de RF al puerto T/R del Equipo de prueba de
radio 3920 mediante el cable de RF mostrado en la Figura 3-1.
Entrada/salida de la antena
Puerto T/R
Cable de
Señal de prueba RF programación
modulada/Señal de
RF modulada de Tx Eliminador de baterías
Fuente de alimentación
Figura 3-1. Configuración de prueba del transmisor y del receptor de radio DMR
Conector de RF
Adaptador de antena de RF
(PMLN6154)
Nombre de la
Descripción Aparece
pantalla
Modo de servicio La interpretación literal de la cadena indica que la radio ha Siempre
entrado en el modo de prueba.
NOTA La radio se detiene en cada pantalla durante 2 segundos antes de pasar a la siguiente
pantalla de información. Si la información no cabe en 1 línea, la pantalla de la radio se
desplazará automáticamente carácter por carácter después de 1 segundo para ver toda la
información. Si se pulsa la tecla de navegación izquierda (W) la radio detiene la pantalla de
información hasta que el usuario pulse la tecla de navegación derecha (X) para continuar
con dicha pantalla. La radio emite un pitido cada vez que se pulsa un botón. Después de la
última pantalla, se mostrará el Modo de prueba de RF.
1. Cada pulsación breve del botón lateral 2 cambia el entorno de prueba (CSQ->TPL->DIG->USQ
->CSQ). La radio emite un pitido cuando cambia a CSQ, dos pitidos para TPL, tres pitidos para
DIG y cuatro pitidos para USQ.
NOTA DIG significa modo digital y los otros entornos de prueba están en el modo analógico, tal
como se describe en la Tabla 3-3.
N.º de
Descripción Función
pitidos
1 Silenciador de la portadora RX: si se detecta una portadora
(CSQ) TX: audio del micrófono
2. Cada pulsación breve del botón lateral 1 activa la separación de canales entre 25 kHz,
12,5 kHz y 20 kHz. La radio emite un pitido cuando cambia a 20 kHz, dos pitidos para 25 kHz
y tres pitidos para 12,5 kHz.
3. Al girar el mando de canales, el canal de prueba cambia de 1 a 14, tal y como se describe en la
Tabla 3-4. La radio emite un pitido en cada posición.
Tabla 3-4. Frecuencias de prueba
Posición del
Canal de Banda de Banda de
selector de UHF VHF
prueba 300 MHz 350 MHz
canales
1 Baja potencia TX n.º 1 o n.º 9 403,15 136,075 300.025 350,025
9 Alta potencia RX n.º 1 o n.º 9 403,15 136,075 300.025 350,025
Potencia de Igual que el anterior Igual que el Igual que el Baja potencia:
RF anterior anterior 0,9–1,5 W (VHF/300/
banda de MHz/UHF)
Alta potencia:
4,0–4,8 W (UHF/300/
banda de MHz)
Alta potencia:
5,0 – 5,8 W (VHF)
Error de FSK Modo DMR. Error de MODO DE Active la radio con No supera el 5 %
FSK PRUEBA, la modulación del
modo digital, patrón de prueba
transmitir con O.513 mediante el
patrón de sintonizador
prueba O.153
Desviación Modo DMR. Desviación Igual que el Igual que el La desviación del
del símbolo del símbolo anterior anterior símbolo debe estar
entre 648 Hz +/-10 %
y 1 944 Hz +/-10 %
Distorsión Igual que el anterior, Igual que el Igual que el Distorsión <3,0%
excepto la anterior anterior
distorsión
Umbral del El nivel de RF se ajusta en Igual que el PTT en Ajuste el control del
silenciador de 1 mV de RF anterior APAGADO volumen en
ruido (solo (central), 2,83 Vrms
deben selección del
comprobarse medidor en PA
las radios de Audio,
con un altavoz/carga
sistema en altavoz
convencional)
Igual que el anterior, Salga del Igual que el La desactivación del
excepto que la frecuencia MODO DE anterior silenciador se
cambia a un PRUEBA; produce en <0,25 μV.
sistema convencional. Suba seleccione SINAD preferido =
el nivel de RF desde cero un sistema 9–10 dB
hasta que se desactive el convencional
silenciador de la radio.
BER del Modo IFR DMR. Generador Modo de Lectura de BER El nivel de RF debe
receptor de señales con patrón de prueba, mediante el ser <0,35 uV con una
prueba 1 031 modo digital, sintonizador. BER del 5 %
patrón de Ajuste del nivel
prueba 1 031 de RF para
de recepción obtener una
BER del 5 %
Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba del modelo con pantalla 3-11
Distorsión del Modo IFR DMR. Generador Igual que el Igual que el No supera el 5 %
audio de de señales con patrón de anterior anterior. A
recepción prueba 1 031 continuación,
configure el
analizador de
audio para que
mida la
distorsión
Capacidad: 100 %
2. Cada pulsación breve del botón lateral 1 activa la separación de canales entre 25 kHz,
12,5 kHz y 20 kHz. La radio emite un pitido cuando cambia a 20 kHz, dos pitidos para 25 kHz
y tres pitidos para 12,5 kHz.
3. Al girar el mando de canales, el canal de prueba cambia de 1 a 14, tal y como se describe
en la Tabla 3-4. La radio emite un pitido en cada posición.
4.1 Introducción
Este capítulo proporciona una visión general del Software de programación de cliente (CPS) de
MOTOTRBO, así como de las aplicaciones del Sintonizador y de AirTracer, que están diseñadas
para utilizarse en el entorno de Windows 2000/XP/Windows 7. Estos programas están disponibles
en un kit, tal y como se indica en la Tabla 4-1. Con el kit también se incluye una Guía de instalación.
NOTA Consulte el programa apropiado en los archivos de ayuda en línea para obtener
información sobre los procedimientos de programación.
Tabla 4-1. Configuración de la sintonización de la radio con los kits de instalación de software
Número de
Descripción
pieza
NOTA Consulte el programa correspondiente en los archivos de ayuda en línea para obtener
información sobre los procedimientos de programación.
!
Los puertos USB del ordenador pueden ser sensibles a las descargas
electrostáticas. No toque los contactos expuestos del cable cuando esté
Precaución conectado a un ordenador.
Radio
NOTA Consulte el programa correspondiente en los archivos de ayuda en línea para obtener
información sobre los procedimientos de programación.
Conector de RF
Tornillo
Conector de RF
3. Apriete el tornillo que se incluye para sujetar el soporte del adaptador de RF en su sitio.
A continuación, introduzca el conector RF en la ranura del soporte del adaptador de RF.
5.1 Introducción
En este capítulo se proporciona información detallada sobre los siguientes aspectos:
5.2.1 Inspección
Compruebe que las superficies externas de la radio estén limpias y que todos los controles y
conmutadores externos funcionen. No se recomienda realizar una inspección del sistema de
circuitos electrónico.
Los siguientes procedimientos describen los métodos y los agentes de limpieza recomendados que
deben utilizarse al limpiar las superficies externas e internas de la radio. Las superficies externas
incluyen la cubierta delantera, el conjunto de la carcasa y el compartimento de la batería. Estas
superficies deben limpiarse siempre que una inspección visual periódica revele la presencia de
manchas, grasa o suciedad.
NOTA Las superficies internas solo deben limpiarse cuando la radio se desarma para un servicio
de mantenimiento o reparación.
El único agente recomendado para la limpieza de las superficies externas de la radio es una
solución al 0,5 % de detergente neutro en agua. El único líquido industrial recomendado para la
limpieza de las placas de circuitos impresos y sus componentes es el alcohol isopropílico (100 % en
volumen).
!
Los efectos de determinadas sustancias químicas y sus vapores pueden
resultar nocivos en algunos plásticos. Evite el uso de pulverizadores en
Precaución aerosol, limpiadores de sintonizadores y otras sustancias químicas.
5-2 Procedimientos de desmontaje y montaje: Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS
Aplique la solución al 0,5 % de detergente en agua con moderación mediante un cepillo rígido, no
metálico y de cerdas cortas para eliminar todas las partículas de suciedad de la radio. Utilice un
paño o un pañuelo suave, absorbente y sin pelusa para eliminar la solución y secar la radio.
Asegúrese de que no quede agua atrapada cerca de los conectores, grietas o hendiduras.
El alcohol isopropílico (100 %) se puede aplicar con un cepillo rígido, no metálico, de cerdas cortas
para quitar los materiales incrustados o endurecidos ubicados en las zonas que sean difíciles de
alcanzar. Procure dirigir el material arrastrado con el cepillo fuera de la radio para que no penetre
en su interior. Asegúrese de que los controles o los componentes ajustables no quedan empapados
en alcohol. No utilice aire a alta presión para acelerar el proceso de secado, ya que esto podría
causar que el líquido se acumule en lugares no deseados. Una vez finalizado el proceso de
limpieza, utilice un paño suave, absorbente y sin pelusa para secar la zona. No cepille ni aplique
alcohol isopropílico sobre el marco, la cubierta delantera o la cubierta trasera.
NOTA Utilice siempre un nuevo suministro de alcohol y un recipiente limpio para evitar la
contaminación por el material disuelto (procedente del uso anterior).
!
Precaución
especificado por el fabricante. Asegúrese de seguir todas las
precauciones de seguridad definidas en la etiqueta o en la
hoja de datos de seguridad del material.
!
Precaución
salvo que se haya conectado a la toma de tierra correctamente. Tome las siguientes
precauciones cuando trabaje en esta unidad:
Cualquier modificación o reparación de los productos ecológicos debe realizarse con el alambre
de soldadura sin plomo y con la pasta de soldadura sin plomo apropiados, tal y como se
especifica en la siguiente tabla:
1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu Versión 2,7-3,2 % 217C 52171 0,015” Carrete de 1 lb
de RMA
1085674C03 NC-SMQ230 900-1000 KCPs Tipo 3 (95,5 % Sn-3,8 % Ag-0,7 % Cu) 217 °C
Brookfield (5 rpm) (-325/+500) 89,3 %
Antena
4. Retire el mando del selector de canales y el mando de volumen de sus ejes con la
herramienta para retirar el selector.
Selector de canales
NOTA Ambos selectores se pueden deslizar. Sin embargo, están diseñados para encajar perfecta-
mente en sus ejes.
5-8 Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado
Protección
Herramienta de
apertura de la estructura
7. Deje la estructura en el suelo. Gire la cubierta delantera hacia atrás, separándola ligeramente
de la estructura.
Cierre
Circuito flexible
Placa principal
Tornillos de la placa principal
Tornillos GOB
Estructura
Cierre
NOTA El LCD, la placa del teclado y el teclado se pueden retirar sin ninguna herramienta.
Figura 5-8. Desmontaje del teclado, la pantalla y la placa del teclado en el modelo con teclado completo
Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado 5-13
Figura 5-9. Desmontaje del teclado, la pantalla y la placa del teclado en el modelo con teclado limitado
5-14 Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado
Tornillo
Ranura UC
Conjunto de Tornillo
circuito flexible,
altavoz y micrófono Protector del
micrófono
Ranura UC
Conjunto de Tornillo
circuito flexible,
altavoz y micrófono
Ranura UC
Figura 5-13. Desmontaje del botón de emergencia en el modelo con teclado completo
5-18 Procedimientos de desmontaje y montaje: Desmontaje de la radio: detallado
Figura 5-15. Montaje del botón de emergencia en el modelo con teclado completo
5-20 Procedimientos de desmontaje y montaje: Montaje de la radio: detallado
Botón de
emergencia
Altavoz, micrófono
y circuito flexible
Ranura UC
Altavoz, micrófono
y circuito flexible
Ranura UC
NOTA Asegúrese de que todos los circuitos flexibles están situados sobre el retén del altavoz.
Figura 5-19. Montaje del teclado, la pantalla y la placa del teclado en el modelo con teclado completo
Procedimientos de desmontaje y montaje: Montaje de la radio: detallado 5-23
B1
B2
B3
B4
Tornillos GOB
4. Apriete los tornillos de la placa opcional GOB/Connect Plus/MPT siguiendo la secuencia que
se muestra en Figura 5-22.
1
3
GOB/Connect Plus/
Placa opcional MPT
Módulo de Bluetooth
Figura 5-24. Extracción del módulo de Bluetooth en el modelo con teclado completo
Tornillo
Módulo de Bluetooth
Tornillo
Tornillo
Ranura del módulo
de Bluetooth
Módulo de Bluetooth
3. Levante con cuidado la tapa del conector de la placa opcional y conecte el cable flexible de la
placa de opcional. Cierre con cuidado la tapa.
4. Introduzca la placa opcional junto con la placa base en la estructura, como se muestra a
continuación.
Tornillo
Tarjeta
opcional
Procedimientos de desmontaje y montaje: Garantía de la capacidad de inmersión de la radio 5-31
5.8.1 Mantenimiento
Las radios de la serie enviadas desde la fábrica de Motorola han pasado pruebas de vacío, que
cercioran la integridad de la radio frente al agua.
!
Precaución
y de los puntos de reparación. Es muy importante seguir esta recomendación, ya
que personal no autorizado manipula las radios podrían causarse daños
irreparables. En caso de que sea necesario desmontar la radio, todo intento no
autorizado de repararla eliminará cualquier garantía o acuerdo relativo al
rendimiento existente con Motorola. Asimismo, se recomienda que se compruebe
la capacidad de inmersión una vez al año; para ello, habrá que llevar la radio a un
servicio o taller que disponga de personal cualificado y autorizado por Motorola.
Si por accidente la radio cae al agua, agítela para eliminar el exceso de agua de la rejilla del altavoz
y de la zona del micrófono antes de volver a utilizarla; de lo contrario, el sonido podría
distorsionarse hasta que el agua se evapore por completo o hasta que salga de dichas zonas.
En este apartado se resume el equipamiento especial necesario para realizar las pruebas de
integridad de las radios de la serie .
Para garantizar que la radio es realmente un dispositivo estanco al agua, es necesario efectuar
pruebas y procedimientos especiales, así como utilizar equipamiento especial. Las pruebas
especiales incluyen una comprobación de sellado al vacío y de la presión de la radio (resolución de
problemas) para detectar fugas de agua en caso de que la comprobación de sellado al vacío falle.
Motorola autoriza el uso del equipamiento/instrumento (Tabla 2-2 en la página 2-2) que se necesita
para ejecutar las pruebas de sellado al vacío y de presión, si procede. Para llevar a cabo las pruebas,
no debe usarse otro equipamiento/herramienta/instrumento distinto de los que se incluyen en la tabla.
El kit de bomba de vacío incluye una bomba de vacío con un indicador y una manguera de vacío.
La manguera se conecta con la estructura de la radio mediante un acoplamiento del conector
(número de pieza 5871134M01) y una junta de acoplamiento del conector de la bomba (número de
pieza 3271133M01), que deben solicitarse por separado.
Junta de acoplamiento
(número de pieza
3271133M01)
Acoplamiento del
conector (número de
pieza 5871134M01)
Figura 5-30. Acoplamiento del conector: junta de acoplamiento del conector de la bomba
5-32 Procedimientos de desmontaje y montaje: Garantía de la capacidad de inmersión de la radio
El kit de bomba de presión incluye una bomba a presión con un indicador y una manguera a
presión. Igual que ocurría con el kit de la bomba de vacío, el acoplamiento del conector y la junta de
acoplamiento conectan la manguera a presión con la estructura de la radio.
En la prueba de vacío se utiliza una bomba y un indicador. La bomba crea unas condiciones de
vacío dentro de la radio y el indicador controla que las lecturas de vacío de la radio son estables;
es decir, básicamente se comprueba que la radio está debidamente sellada y que es totalmente
estanca. Antes de comenzar la prueba de vacío, lleve a cabo las siguientes acciones:
• Retire la batería.
• Retire la protección antipolvo del conector universal para dejarlo expuesto.
• Retire la etiqueta del conducto de ventilación y la membrana del conducto de ventilación.
!
Precaución
No doble ni estire el conector de la bomba hacia la estructura.
• Si la aguja indica un valor superior a 0,5 pulg. Hg (un intervalo, por ejemplo, de 3 pulg. Hg a
menos de 2,5 pulg. Hg), la radio no habrá superado la prueba de vacío, por lo que entrará
agua en la radio si se sumerge en algún líquido. Será necesario seguir un proceso adicional
de resolución de problemas; complete este procedimiento y, a continuación, vaya a la
Sección 5.8.8 "Prueba de presión".
7. Retire el conector de la bomba y la manguera de vacío de la radio.
!
Precaución
Si la presión es superior a 1 psig, es posible que el aire se escape por la junta
principal.
!
Precaución
No doble ni estire el conector de la bomba hacia la estructura.
7. Anote todas las zonas de sellado que muestran signos de fugas. Señale los problemas en
una o más de las siguientes zonas:
• Carcasa delantera
• Estructura (junta tórica principal)
• Junta de contacto de la batería
5-34 Procedimientos de desmontaje y montaje: Garantía de la capacidad de inmersión de la radio
8. Retire la radio del contenedor de agua y séquela a fondo. Tenga especial cuidado al secar la
zona de la junta principal para evitar que los componentes electrónicos internos se
contaminen mientras el dispositivo está abierto.
!
Precaución
Mantenga seca la zona alrededor del puerto de vacío de la estructura y
asegúrese de que no queda agua.
Antes de reparar las fugas, lea todos los pasos del apartado en cuestión. Así, evitará montar o
desmontar innecesariamente una radio con varias fugas. Solucione solo los problemas de las
zonas de sellado defectuoso que se enumeran en la Sección 5.8.8 "Prueba de presión" en la
página 5-33; en caso de que existan numerosas fugas, siga el orden de la lista.
NOTA Antes de volver a montar la radio, instale una nueva junta tórica principal o una junta de
contacto de la batería en la zona deteriorada.
1. Si la fuga está en la lente (solo en los modelos con pantalla), en el conector universal, en la
estructura/interfaz de la carcasa o en la zona de la carcasa del botón de PTT, sustituya la
carcasa. Consulte la Sección 5.6 "Desmontaje de la radio: detallado" en la página 5-6.
a. Retire el conjunto de la carcasa de la radio.
b. Deseche el conjunto de la carcasa y la junta tórica principal.
c. Instale una nueva junta tórica alrededor del conjunto de la estructura, siguiendo las
instrucciones de la Figura 5.
d. Instale un nuevo conjunto de la carcasa en la radio.
e. Compruebe si la junta principal se ajusta por completo.
f. Obsérvela detenidamente para asegurarse de que no está agujereada entre la carcasa
y la interfaz de la estructura.
2. Si la fuga se produce en la zona superior de control, retire los mandos para determinar la
ubicación de la fuga:
a. Efectúe la prueba de presión.
b. Identifique la ubicación de la fuga.
Procedimientos de desmontaje y montaje: Garantía de la capacidad de inmersión de la radio 5-35
Para sustituir la junta tórica principal, lleve a cabo las siguientes acciones:
NOTA Cuando instale la estructura montada en la cubierta delantera, asegúrese de que la junta
tórica está bien colocada en las dos esquinas superiores y que no se sale de las muescas
de la estructura.
Para sustituir la junta de contacto de la batería, lleve a cabo las siguientes acciones:
1. Consulte la Sección 5.6 "Desmontaje de la radio: detallado" en la página 5-6 para retirar la
junta de contacto de la batería.
2. Retire la junta de contacto de la batería de la estructura.
3. Inspeccione la junta de contacto de la batería, la estructura y las zonas colindantes para
comprobar si existe material ajeno que evite el sellado correcto de la junta de contacto de la
batería.
4. Instale una nueva junta de contacto de la batería; deseche la junta antigua.
5. Sustituya la junta tórica y deseche la junta tórica usada.
6. Vuelva a montar la estructura e instálela en la cubierta delantera. (Consulte la Sección 5.7
"Montaje de la radio: detallado" en la página 5-19).
7. Inspeccione la junta tórica principal para comprobar que se ajusta por completo. Obsérvela
detenidamente para asegurarse de que no está agujereada entre la carcasa y la estructura.
Para sustituir la membrana del conducto de ventilación y la etiqueta del conducto de ventilación:
1. Retire de la estructura la etiqueta del conducto de ventilación que cubre la membrana del
conducto de ventilación.
2. Retire la membrana del conducto de ventilación.
3. Asegúrese de que la superficie de la estructura (en las muescas de etiqueta y la membrana
del conjunto de ventilación) está limpia y no presenta manchas ni adhesivos o materiales
ajenos.
4. Instale una nueva membrana del conducto de ventilación, que cubra el orificio de ventilación,
en la pequeña muesca de la estructura. Asegúrese de que la junta no ha entrado en contacto
con sustancias aceitosas.
5. Instale una nueva etiqueta del conjunto de ventilación en la membrana del conjunto de
ventilación de la muesca más amplia de la estructura. Presione hacia abajo de forma
uniforme sobre la superficie de la etiqueta para garantizar una buena adhesión.
NOTA Se recomienda realizar un mantenimiento regular (anual, como mínimo) de la zona, para
garantizar que la interfaz no se ha contaminado y para alargar la duración de los contactos
de la batería.
Procedimientos de desmontaje y montaje: Garantía de la capacidad de inmersión de la radio 5-37
Inicio
1. Quite la batería
2. Quite la funda del conector
universal
3. Quite la membrana y la etiqueta
del conducto de respiración
A
1. Conecte la antena firmemente a la radio.
2. Conecte la manguera de vacío a la bomba
de vacío
3. Asegúrese de que la junta de acoplamiento está
unida al conector de la bomba de la manguera a la
estructura
4. Atornille el conector de la bomba al orificio
roscado de la estructura
5. Conecte la manguera de vacío al conector de la
bomba
6. Coloque la radio sobre una superficie plana
7. Haga funcionar la bomba (indicador = 6 pulg. Hg)
Hay disponible
El indicador un equipo
no baja NO completo para SÍ Realice la prueba
de realizar el
0,5 pulg. Hg procedimiento de presión
de prueba de
la presión
SÍ
NO
Fin
Fin
Inicio
SÍ
NO NO NO NO
A
Inicio
NO
Burbujas de
1. Seque la radio
SÍ lente*/conector SÍ
Serie SÍ Burbujas de 2. Sustituya la carcasa y la junta
universal/
continua de carcasa tórica principal y repita los pasos
estructura/
burbujas delantera del gráfico de flujo de resolución de
interfaz de
problemas de la prueba de vacío.
carcasa/PTT
1. Seque la radio
2.Sustituya la etiqueta del
conducto de respiración y
Fin la membrana del conducto
de respiración
3. Radio autorizada
1. Seque la radio
para inmersión
SÍ 2. Sustituya la junta tórica principal
Burbujas de y repita los pasos del gráfico de flujo de
estructura resolución de problemas de la prueba
de vacío.
NO
1. Seque la radio
Burbujas de 2. Sustituya la junta de contacto de la batería y
NO SÍ
junta de contacto la junta tórica principal y repita
de la batería los pasos del diagrama de flujo de resolución de
problemas de la prueba de vacío.
6
5
11
1
12
13
15 14
23
19
4
20
7
23
24
16
10
8
28
18 17
29
30
31
21
32
22
25
26
27
37
38
34
39
33
35
36
40
52
46
47
48
49
41
42
50
43
44
45
51
Tabla 5-3. Lista de piezas de la vista de despiece del modelo con teclado completo
1 Antena
Tabla 5-3. Lista de piezas de la vista de despiece del modelo con teclado completo (continuación)
32 Membrana del micrófono con refu- Pieza del kit de la cubierta delantera
erzo
46 Junta 3286058L01
50 Batería
5.9.2 Vista de despiece del modelo con teclado limitado y lista de piezas
11
4
3
12
2
1
50
7
8
20
9
10
21
13
14
22
15
23
16
24
17
29 25
18
19
30
31
26
32
27
28
33
34
35
49
36
40
41
43
37
46
38
39
42
44
45
47
48
5-44 Procedimientos de desmontaje y montaje: Vistas de despiece de los elementos mecánicos de la radio y listas de piezas
Tabla 5-4. Lista de piezas de la vista de despiece del modelo con teclado limitado
1 Antena
Tabla 5-4. Lista de piezas de la vista de despiece del modelo con teclado limitado (continuación)
40 Junta 3286058L01
47 Batería
7
4
3
2
1
17
18
19
12 11 10
8
20
9
14 13
15
16
23 21
26
27
22
24
41
33
25
34
28
35
36
37
29
30
31
32
38
39
40
Procedimientos de desmontaje y montaje: Vistas de despiece de los elementos mecánicos de la radio y listas de piezas 5-47
Tabla 5-5. Lista de piezas de la vista de despiece del modelo sin teclado
1 Antena
Tabla 5-5. Lista de piezas de la vista de despiece del modelo sin teclado (continuación)
6.1 Introducción
Este capítulo contiene códigos de error y procedimientos de sustitución de placas. Si la placa no
pasa todas las comprobaciones de rendimiento indicadas en el Capítulo 3 o muestra uno de los
códigos de error enumerados a continuación, deberá sustituir la placa de circuitos. Si para efectuar
la reparación se requieren conocimientos acerca de los detalles de la resolución de problemas a
escala de componentes, envíe la radio a uno de los centros de servicio de Motorola enumerados en
el Apéndice A.
NOTA Para acceder a las distintas clavijas del conector, utilice el eliminador de la carcasa o el
dispositivo de prueba junto con los diagramas que se encuentran en esta sección del
manual. (Consulte la sección "Ayudas de servicio" en la página 2-2 para obtener los
números de pieza de las herramientas y los accesorios de ayuda de servicio de Motorola
apropiados.)
!
La herramienta de sintonización solo permite que se introduzca el número de
serie de una placa en blanco una sola vez. Preste mucha atención durante este
Precaución procedimiento.
6-2 Resolución de problemas básicos: Códigos de error de encendido (únicamente en el modelo con pantalla)
Existen dos clases de errores detectables, fatales y no fatales. Si el error se considera un error fatal,
entonces se impedirá el funcionamiento normal de la radio. Entre los errores fatales se incluyen los
errores de hardware detectados mediante el microprocesador y determinados errores de memoria.
Entre estos errores de memoria se incluyen la suma de verificación incorrecta de la ROM, la suma
de verificación incorrecta de la RAM y las sumas de verificación incorrectas de los bloques de
conector de código (Almacenamiento persistente, PS) que contienen parámetros de
funcionamiento. Si los parámetros de funcionamiento del bloque del conector de código están
dañados, se cuestionará el funcionamiento de la unidad en la frecuencia, el sistema y el grupo
adecuados. Los intentos de utilizar esta información pueden proporcionar al usuario la falsa
sensación de seguridad de que otros usuarios están recibiendo sus mensajes. Los bloques de
conector de código dañados de los ID de llamada o sus alias asociados se consideran errores no
fatales. Aunque es posible que se ocasionen molestias al usuario, todavía resulta posible
establecer una comunicación normal.
Código de Tipo de
Descripción Medida correctiva
error error
ERROR 01/02 Los ID de llamadas o la No fatal Aunque es posible que se ocasionen molestias
suma de verificación del al usuario, todavía resulta posible establecer una
bloque de conectores de comunicación normal.
código asociado es Vuelva a programar el conector de código.
incorrecta.
ERROR 01/22 La sintonización de la No fatal Todavía es posible establecer una comunicación
suma de verificación del normal.
bloque de conectores de
código es incorrecta.
FALLO 01/82 La suma de verificación Fatal Vuelva a programar el conector de código.
del bloque de
conectores de código
externo es incorrecta.
FALLO 01/92 Error de la suma de Fatal Vuelva a programar el conector de código.
verificación de los
conectores de código
seguros
FALLO 01/A2 La sintonización de la Fatal Vuelva a programar el conector de código.
suma de verificación del
bloque de conectores de
código es incorrecta.
Resolución de problemas básicos: Códigos de error de encendido (únicamente en el modelo con pantalla) 6-3
Código de Tipo de
Descripción Medida correctiva
error error
FALLO 01/81 La suma de verificación Fatal Vuelva a programar la memoria FLASH y, a
ROM es incorrecta. continuación, vuelva a probar. Si el mensaje
vuelve a aparecer, sustituya la placa principal o
envíe la radio al centro de servicio de Motorola
más cercano.
FALLO 01/88 Fallo al probar la radio Fatal Vuelva a probar la radio apagándola y
RAM. encendiéndola de nuevo. Si el mensaje vuelve a
aparecer, sustituya la placa principal o envíe la
radio al centro de servicio de Motorola más
cercano.
FALLO 01/90 Fallo de la prueba Fatal Vuelva a probar la radio apagándola y
o general de hardware. encendiéndola de nuevo. Si el mensaje vuelve a
FALLO 02/90 aparecer, sustituya la placa principal o envíe la
radio al centro de servicio de Motorola más
cercano.
FALLO 02/81 La suma de verificación Fatal Vuelva a programar la memoria FLASH y, a
DSP ROM es incorrecta. continuación, vuelva a probar. Si el mensaje
vuelve a aparecer, sustituya la placa principal o
envíe la radio al centro de servicio de Motorola
más cercano.
FALLO 02/82 Fallo de la prueba DSP Fatal Vuelva a probar la radio apagándola y
RAM1. encendiéndola de nuevo. Si el mensaje vuelve a
aparecer, sustituya la placa principal o envíe la
radio al centro de servicio de Motorola más
cercano.
FALLO 02/84 Fallo de la prueba DSP Fatal Vuelva a probar la radio apagándola y
RAM2. encendiéndola de nuevo. Si el mensaje vuelve a
aparecer, sustituya la placa principal o envíe la
radio al centro de servicio de Motorola más
cercano.
FALLO 02/88 Fallo de la prueba DSP Fatal Vuelva a probar la radio apagándola y
RAM. encendiéndola de nuevo. Si el mensaje vuelve a
aparecer, sustituya la placa principal o envíe la
radio al centro de servicio de Motorola más
cercano.
FALLO 02/C0 La suma de verificación Fatal Vuelva a probar la radio apagándola y
DSP ROM es incorrecta. encendiéndola de nuevo. Si el mensaje vuelve a
aparecer, sustituya la placa principal o envíe la
radio al centro de servicio de Motorola más
cercano.
La pantalla no El módulo de la pantalla Fatal Compruebe la conexión entre la placa principal y
funciona no está correctamente el módulo de la pantalla.
conectado. Sustituya el módulo de la pantalla.
El módulo de la pantalla
está dañado.
NOTA La radio que no dispone de pantalla solo emite el tono de error de autocomprobación si la
prueba automática falla
6-4 Resolución de problemas básicos: Códigos de error de funcionamiento
Código de Tipo de
Descripción Medida correctiva
error error
FALLO 001 Sintetizador fuera de NO FATAL 1. Vuelva a programar el conector
bloqueo. de código.
2. Consulte el manual de servicio
detallado.
FALLO 002 Error de suma de NO FATAL Vuelva a programar el conector
verificación de de código.
personalidad o error de
bloqueo del sistema.
Apéndice A Garantía, servicio y soporte técnico
regional de EMEA
Francia: 08 00 90 30 90 Portugal: 08 00 84 95 70
A.3 Piezas
Es posible solicitar directamente determinadas piezas de repuesto, piezas adicionales o información
sobre el producto.
Si se ha asignado un número de Motorola completo a la pieza, está disponible en la RPSO (Radio
Products and Solutions Organization, Organización de soluciones y productos de radiode Motorola).
Normalmente, si no se ha asignado ningún número, la pieza no estará disponible en Motorola. Si al
número se le ha añadido un asterisco, el almacén de Motorola es el único que puede realizar el
servicio. Si no se incluye una lista de piezas, significa normalmente que no existen piezas que el
usuario pueda reparar disponibles para dicho kit o conjunto.
Los pedidos de piezas, kits y conjuntos de repuesto deben presentarse directamente a la
organización del agente/distribuidor local de Motorola o a través de Motorola Online en:
https://emeaonline.motorolasolutions.com.
* La RPSO (Radio Products and Solutions Organization, Organización de soluciones y productos de
radio) se conocía anteriormente como la RPSD (Radio Products Services Division, División de
servicios y productos de radio) o AAD (Accessories and Aftermarket Division, División de
accesorios, partes y servicios).
Garantía, servicio y soporte técnico regional de EMEA: Soporte técnico A-3
Notas
Apéndice B Servicio de nivel 3 limitado
B.1 Mantenimiento
Para obtener más información sobre los temas siguientes, consulte la “Capítulo 5 Procedimientos
de desmontaje y montaje” en la página 5-1, de la sección 5.4 en la página 5-4.
Apartado 5.2 de la página 5-1 al Apartado 5.4 de la página 5-4.
• Mantenimiento preventivo (inspección y limpieza).
• Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS.
• Procedimientos y técnicas de reparación.
4
SW4044
5
3
2
Figura B-1. Vista superior de la PCB
S4030
S4010
3 4
7
2
6
14 13
E0800
2 4
3
2
3 2
3 M0800 4
5 4
3
12 10
6
5
F4020
M4020
2 3
Notas
Glosario Glosario
Este glosario contiene un listado alfabético de los términos y sus definiciones aplicables a los
productos de radio de suscriptor portátiles y móviles. No todos los términos se aplican
necesariamente a todas las radios y algunos términos son simplemente genéricos.
Término Definición
Término Definición
Indicador LED Light Emitting Diode (Diodo de emisión de luz): dispositivo electrónico
que se ilumina cuando la electricidad pasa por él.
Localizador Comunicación de una vía que avisa al receptor para que recupere un
mensaje.
Término Definición
RX Recepción.
Silenciador Silencia los circuitos de audio cuando los niveles de la señal recibida se
sitúan por debajo de un valor predeterminado. Con el silenciador de la
portadora, se puede oír toda la actividad del canal que excede el nivel
predefinido del silenciador de la radio.
Transmisor Equipo electrónico que genera y amplifica una señal portadora de RF,
modula la señal y, a continuación, la irradia al espacio.
TX Transmisión.
USB Universal Serial Bus (Bus serie universal): estándar de bus externo que
admite velocidades de transferencia de datos de 12 Mbps.
Notas
i
Önsöz
Aksi belirtilmedikçe, bu kılavuz DP serisi Taşınabilir Telsizlerin tüm modellerini kapsar. Kılavuz, düzey 1 ve 2 bakım
prosedürleri kullanılarak, en üst düzey ürün performansının ve maksimum çalışma süresinin sürdürülmesi için gerekli tüm
bilgileri içerir. Bu servis düzeyi, kartın değiştirilmesi düzeyine kadar iner ve bazı yerel servis merkezleri, kendi bakımını
yapan müşteriler ve distribütörler tarafından gerçekleştirilebilir.
DİKKAT!
Bu telsiz, FCC RF/ICNIRP enerjisine maruz kalma gereksinimlerini karşılamak üzere, yalnızca iş amaçlı
kullanımla sınırlıdır. Bu ürünü kullanmadan önce, RF enerjisine maruz kalma kısıtlamalarına uymak için
telsizinizle (Motorola Baskı parça numarası 6864117B25) birlikte verilen Ürün Güvenliği ve RF Enerjisine
Maruz Kalma kitapçığındaki RF enerjisi duyarlılığı bilgilerini ve çalıştırma talimatlarını okuyun.
Motorola tarafından onaylanan antenlerin, bataryaların ve diğer aksesuarların listesi için şu web
sitesini ziyaret edin: http://www.motorolasolutions.com
Feragat
Bu dokümanda yer alan bilgiler, dikkatli bir şekilde incelenmiştir ve tümüyle güvenilir olduklarına inanılmaktadır. Bununla
birlikte, yanlışlıklar için herhangi bir sorumluluk alınmaz. Dahası, okunabilirliği, fonksiyonu veya tasarımı iyileştirmek
amacıyla, Motorola işburadaki tüm ürünlerle ilgili değişiklikler yapma hakkını saklı tutarlar. Motorola, işburada tanımlanmış
uygulamalar veya herhangi bir ürünün ya da devrenin kullanımı sonucunda ortaya çıkan durumlarla ilgili herhangi bir
sorumluluk almaz ve patent hakları veya diğerlerinin hakları kapsamında herhangi bir lisansı kapsamaz.
Ticari Markalar
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve stil verilmiş M Logosu, Motorola Trademark Holdings, LLC'nin ticari
markaları veya tescilli ticari markalarıdır ve lisans kapsamında kullanılmaktadır. Diğer tüm ticari markalar, ilgili sahiplerinin
malıdır.
© 2012-2014 Motorola Solutions, Inc.
Tüm Hakları Saklıdır.
ii
Notlar
iii
Doküman Geçmişi
Notlar
İçindekiler v
İçindekiler
Önsöz ...............................................................................................................i
Ürün Güvenliği ve RF'ye Maruz Kalma Uyumluluğu ....................................................................................i
Bilgisayar Yazılımı Telif Hakları....................................................................................................................i
Doküman Telif Hakları ..................................................................................................................................i
Feragat .........................................................................................................................................................i
Ticari Markalar..............................................................................................................................................i
Sözlük.................................................................................................Sözlük-1
viii Şekil Listesi
Şekil Listesi
Tablo Listesi
İlgili Yayınlar
Bölüm 1 Giriş
NOT Vurgulanması gereken operasyonel bir prosedür, uygulama veya durumu belirtmektedir.
Bu dijital telsizler, piyasadaki en gelişmiş çift yönlü telsizlerdendir. Bunlar; günlük iletişimlerinde
yüksek performans, kalite ve güvenilirlik ihtiyacı duyan telsiz kullanıcıları için sağlam bir tasarıma
sahiptir. Bu yapı, daha uygun maliyetli çift yönlü telsiz iletişim çözümü sunan eski ve ileri özellikleri
destekleme becerisi sağlar.
1-2 Giriş: Telsizin Tanımı
• HOPARLÖR – Telsiz tarafından üretilen tüm tonları ve sesleri (örn. tuş takımı tonları ve
duyulabilir ses gibi özellikleri) dışarı verir.
Model No. Örneği: AZ H 5 5 Q D H 9 L A 1 A N
Konum : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy
NOT Sınırlı Tuş Takımlı Model, 300/350 MHz Bantta mevcut değildir.
İntermodülasyon (TIA603C) 70 dB
NOT Sınırlı Tuş Takımlı Model, 300/350 MHz Bantta mevcut değildir.
1-12 Giriş: Teknik Özellikler
Ses Distorsiyonu %3
NOT Sınırlı Tuş Takımlı Model, 300/350 MHz Bantta mevcut değildir.
Giriş: Teknik Özellikler 1-13
300 MHz Bant Otomatik Gürültü 350 MHz Bant Otomatik Gürültü
Susturucu Frekansları Susturucu Frekansları
302,4 +/- 10 kHz 350,400 MHz +/- 10 kHz
312,0 +/- 10 kHz 355,200 MHz +/- 10 kHz
307,2 +/- 10 kHz 360 MHz +/- 10 kHz
316,8 +/- 10 kHz 364,8 MHz +/- 10 kHz
321,6 +/- 10 kHz 369,6 MHz +/- 10 kHz
326,4 +/- 10 kHz 374,4 MHz +/- 10 kHz
331,2 +/- 10 kHz 379,2 MHz +/- 10 kHz
336,0 +/- 10 kHz 384 MHz +/- 10 kHz
340,8 +/- 10 kHz 388,8 MHz +/- 10 kHz
345,6 +/- 10 kHz 393,6 MHz +/- 10 kHz
350,4 +/- 10 kHz 398,4 MHz +/- 10 kHz
355,2 +/- 10 kHz
360,0 +/- 10 kHz
Giriş: Teknik Özellikler 1-15
Doğruluk özellikleri, uzun süreli izleme içindir (95. yüzdelik değerleri > nominal 130 dBm sinyal
gücünde görünen 5 uydu)
NOT Sınırlı Tuş Takımlı Model, 300/350 MHz Bantta mevcut değildir.
Askeri Standartlar
Geçerli 810C 810D 810E 810F 810G*
MIL-STD
Yöntemler Prosedürler Yöntemler Prosedürler Yöntemler Prosedürler Yöntemler Prosedürler Yöntemler Prosedürler
NOT *Önceki sürümün yerine geçen MIL standardı G uyarınca test edilmiştir.
* Li-İyon batarya ile çalışma sıcaklığı spesifikasyonu -10°C ila +60°C arasındadır.
NiMH batarya ile çalışma sıcaklığı spesifikasyonu -20°C ila +60°C arasındadır.
Test Ekipmanları ve Servis Yardımları: Önerilen Test Ekipmanları 2-1
Dijital RMS 100 µV – 300 V Fluke 179 veya eş değeri AC/DC voltajı ve akım
Multimetre* 5 Hz – 1 MHz (www.fluke.com) ölçümleri. Ses voltajı
10 Mega Ohm Empedans ölçümleri
Güç Ölçer ve %5 Doğruluk Bird 43 Thruline Watt Metre Verici güç çıkışı ölçümleri
Sensör* 100 MHz – 500 MHz (www.bird-electronic.com)
50 Watt veya eş değeri
Motorola
Açıklama Uygulama
Parça No.
RLN4460_ Taşınabilir Test Seti Ses/aksesuar jakına bağlantı sağlar. Telsiz testi için
değiştirmeye izin verir.
PMKN4013C* Taşınabilir Programlama, Test ve Bu kablo, telsizi programlama, test ve hizalama için
Hizalama Kablosu bir USB portuna bağlar.
PMNN4428_ 7,5 V Evrensel Batarya Devre Bataryayı devre dışı bırakma aygıtı kablosu yoluyla
Dışı Bırakma Aygıtı telsize bağlanır.
PMLN6208_ Gövde ve Düğme Açma Birimi Gövdenin telsiz mahfazasından çıkarılmasını sağlar.
NLN9839_ Vakum Pompası Kiti Servis görevlisinin sızıntı testi yapmasını sağlar.
#1 #4
P1 #13 #1
P2
P3
#1 #2
#11
#12
BAĞLANTI
P1 P2 P3
1 3 VCC (5V)
3 4 VERİ+
2 5 VERİ-
16 4 6 TOPRAK
1 ve 5 7 HARİCİ HOPARLÖR+
2 ve 7 8 HARİCİ HOPARLÖR-
20 9 HARİCİ PTT
17 10 HARİCİ MİKROFON+
16 11 HARİCİ MİKROFON-
aksesuar konektör
GPIO_0 kancası yuvası
1 Kablolu
Vbus
D+
1
2
D- 3
4
GND 5
6
Hprlr +
7
8
9
Hprlr - 10
11
GPIO_3 12
Mik +
Mik -
GPIO_4
3.1 Genel
Bu telsizler yüksek doğruluğa sahip, laboratuvarlarda kullanılan kaliteli test ekipmanlarının
kullanılmasıyla, üretim süreçleri boyunca basılı teknik özellikleri karşılar. Önerilen saha servis
ekipmanının doğruluğu, birkaç istisna dışında üretim ekipmanının doğruluğuna yakındır. Bu
doğruluk, üreticinin önerilen kalibrasyon çizelgesiyle uyum içinde tutulmalıdır.
Bu telsizler dijital ve analog kipte çalışmalarına rağmen tüm testler analog kipte gerçekleştirilir.
3.2 Kurulum
Besleme gerilimi 7,5 VDC güç kaynağı kullanılarak sağlanır. Hizalama prosedürleri için gereken
ekipman Şekil 4-2.'de Telsiz Akordu Ekipmanı Ayarları Şeması'nda gösterildiği gibi bağlanır.
Başlangıç ekipmanları kontrol ayarları Tablo 3-1’de gösterildiği şekilde olmalıdır. Bu bölümdeki geri
kalan tablolar, aşağıdaki ilgili teknik verileri içermektedir:
Ayar:
DMR Telsiz Verici ve Alıcı Testini Şekil 3-1.'e göre ayarlayın.
a. Programlama kablosunu telsize ve bilgisayara bağlayın.
b. Şekil 3-2. içinde gösterildiği gibi RF tapasını (turuncu) çıkarın.
c. RF anten adaptörünü Şekil 3-3.'te gösterildiği gibi telsizin 50 Ohm'luk RF Giriş/Çıkış
bağlantı noktasına bağlayın.
RF kablosunu kullanarak, RF anten adaptörünün diğer ucunu Telsiz Test Seti 3920'nin V/A bağlantı
noktasına Şekil 3-1.‘de gösterildiği gibi bağlayın.
Ant. Girişi/Çıkışı
V/A
Bağlantı
Noktası
Programlama
Modüle RF Testi Kablosu
Sinyali/Tx
modüle RF Sinyali Bataryayı Devre Dışı
Güç Kaynağı Bırakma Aygıtı
RF Tapası
RF Anten Adaptörü
(PMLN6154)
Görünme
Ekran Adı Açıklama
Sıklığı
Service Mode Harf dizisi telsizin test kipine girdiğini belirtir. Her zaman
(Servis Kipi)
Model Number Telsizin codeplug programında programlandığı şekliyle model Her zaman
(Model Numarası) numarası.
NOT Telsiz bir sonraki bilgi ekranına geçmeden önce her ekranda 2 saniye bekler. Bilgi 1 satıra
sığmazsa telsiz ekranı görüntüyü 1 saniye arayla otomatik olarak bir karakterden diğerine
kaydırarak tüm bilgiyi görüntülemenizi sağlar. Son bilgi ekranından önce Sol Gezinme Tuşuna
() basılırsa kullanıcı bilgi ekranını devam ettirmek için Sağ Gezinme Tuşuna () basana
kadar telsiz bilgi ekranını görüntüleyecektir. Düğmeye her basıldığında telsiz bip sesi çıkarır.
Son ekrandan sonra RF Test Kipi görünecektir.
NOT DIG dijital kiptir; diğer test ortamları ise Tablo 3-3'te anlatıldığı gibi analog kiplerdir.
2. Yan Düğme 1'e kısa basıldığında, kanal aralığı 25 kHz, 12,5 kHz ve 20 kHz arasında
değiştirilir. Telsiz 20 kHz’ye geçildiğinde bir, 25 kHz’ye geçildiğinde iki, 12,5 kHz’ye
geçildiğinde ise üç bip sesi çıkarır.
3. Kanal Düğmesi'nin döndürülmesi, Tablo 3-4. Telsiz her konumda bip sesi çıkarır.
Tablo 3-4. Test Frekansları
Haberleşme
Test Adı Telsiz Test Seti Açıklamalar
Analizörü
Referans Kip: PWR MON TEST KİPİ, PTT UHF için Frekans hatası
Frekans 4. kanal testi frekans* Test Kanalı sürekli UHF için ±201 Hz
Monitör: Frekans hatası 4 taşıyıcı yayın yapar
RF Giriş/Çıkışta giriş susturucu (performans VHF için ±68 Hz
kontrolü
sırasında) 300 MHz Bantta +/-
150 Hz
350 MHz Bantta +/-
175 Hz
RF Gücü DMR kipi. Yuva 1 gücü TEST KİPİ, Tüneri kullanarak TTR Etkinleştirmesi
ve Yuva 2 gücü Dijital Kip, modülasyon gerekir ve IFR ~1,5 V
modülasyon olmadan telsiz sinyal seviyesi ile
olmadan yayın tuşuna basın tetikleyici kipine ayarlanır
Alıcı-Verici Performans Testi: Ekranlı Model Test Modu 3-9
Haberleşme
Test Adı Telsiz Test Seti Açıklamalar
Analizörü
FSK Hatası DMR Kipi. FSK Hatası TEST KİPİ, Tüneri kullanarak %5'i Aşmaz
Dijital Kip, O513 test paterni
O153 test modülasyonu ile
paterniyle telsiz tuşuna
basın
Büyüklük DMR Kipi. Büyüklük Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi %1’i Aşmaz
Hatası hatası
Sembol DMR Kipi. Sembol Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi Sembol Sapması,
Sapması Sapması 648 Hz +/-%10 ve
1944 Hz +/-%10 aralığı
içinde olmalıdır
Verici BER DMR Kipi Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi Verici BER %0 olmalıdır
* Bkz. Tablo 3-4
Haberleşme
Test Adı Telsiz Test Seti Açıklamalar
Analizörü
Referans Kip: PWR MON TEST KİPİ, PTT UHF için Frekans hatası
Frekans 4. kanal testi Test Kanalı 4 sürekli yayın UHF için ±201 Hz
frekans* antende yapar
Monitör: Frekans hatası taşıyıcı (performans VHF için ±68 Hz
RF Giriş/Çıkışta giriş susturucu kontrolü
çıkışı sırasında) 300 Bantta +/- 150 Hz
Nominal Ses Kip: GEN TEST KİPİ PTT'yi KAPALI Ses kontrolünü
Çıkış düzeyi: 1,0 mV Test Kanalı durumunda (orta), 2,83 Vrms olarak
RF 6 taşıyıcı ölçer seçici Ses ayarlayın
6. kanal testi susturucu PA olarak
frekans* ayarlayın
Mod: 1 kHz sapmada
1 kHz ton
Monitör: DVM: AC Volt
Distorsiyon Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi Distorsiyon < %3,0
distorsiyon hariç
Hassasiyet Yukarıdaki gibi, SNR Yukarıdaki gibi PTT'yi KAPALI RF girişi < 0,35 μV
(SNR) hariç, 12 dB SNR için durumuna (orta) olmalıdır
RF düzeyini düşürün. ayarlayın
3-10 Alıcı-Verici Performans Testi: Ekranlı Model Test Modu
Haberleşme
Test Adı Telsiz Test Seti Açıklamalar
Analizörü
Ses RF düzeyi 1 mV RF Yukarıdaki gibi PTT'yi KAPALI Ses kontrolünü
Susturucu olarak ayarlanmış durumuna (orta), 2,83 Vrms olarak
Eşiği ölçer seçiciyi Ses ayarlayın
(yalnızca PA olarak,
geleneksel hoparlör/yük
sisteme ayarını hoparlör
sahip olarak ayarlayın
telsizlerin
test edilmesi Yukarıdaki gibi, TEST Yukarıdaki gibi Susturmanın bırakılması
gerekir) frekansın geleneksel bir KİPİ'nden < 0,25 μV'de gerçekleşir.
sisteme değiştirilmesi çıkın; standart Tercih edilen SNR =
hariç. RF düzeyini bir sistem 9 – 10dB
sıfırdan telsizin seçin
susturma yapmadığı
düzeye kadar yükseltin.
Alıcı BER IFR DMR kipi. 1031 test Test Kipi, Dijital Tüneri kullanarak %5 BER için RF düzeyi
paterni ile sinyal Kip, 1031 test BER'i okuyun. %5 < 0,35 μV olmalıdır
jeneratörü paterni alır BER elde etmek
için RF seviyesini
ayarlayın
Alıcı IFR DMR Kipi. Test Kipi, Dijital RF seviyesi = Vrms = 2,83 V oluncaya
Nominal 1031 test paterni ile Kip, 1031 test -47 dBm. kadar sesi ayarlayın
Sesi sinyal jeneratörü paterni alır Ses analizörünü
Vrms'i okur
şekilde ayarlayın.
Nominal ses
almak için sesi
ayarlayın
Alıcı Ses IFR DMR Kipi. Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi. %5’i aşmaz
Distorsiyonu 1031 test paterni ile Ardından ses
sinyal jeneratörü analizörünü
distorsiyonu
ölçecek şekilde
ayarlayın
- P2'ye basın; "161/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; bıraktığınızda "161/0"
bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
- MENU düğmesine basın; "85/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; düğmeyi
bıraktığınızda "85/0" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
- BACK düğmesine basın; "129/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; düğmeyi
bıraktığınızda "129/0" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
- düğmesine basın; "128/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; düğmeyi
bıraktığınızda "128/0" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
- düğmesine basın; "130/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; düğmeyi
bıraktığınızda "130/0" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
- ▲ tuşuna basın; "135/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; tuşu bıraktığınızda
"135/0" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
- ▼ tuşuna basın; "136/1" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır; tuşu bıraktığınızda
"136/0" bilgisi görüntülenir ve telsiz bip sesi çıkarır.
2. Yan Düğme 1'e kısa basıldığında, kanal aralığı 25 kHz, 12,5 kHz ve 20 kHz arasında
değiştirilir. Telsiz 20 kHz’ye geçildiğinde bir, 25 kHz’ye geçildiğinde iki, 12,5 kHz’ye
geçildiğinde ise üç bip sesi çıkarır.
3. Kanal Düğmesi'nin döndürülmesi Tablo 3-4. Telsiz her konumda bip sesi çıkarır.
Notlar
Telsiz Programlama ve Telsiz Akordu: Giriş 4-1
4.1 Giriş
Bu bölümde, her ikisi de Windows 2000/XP/Windows 7 ortamında kullanılmak üzere tasarlanmış
MOTOTRBO Müşteri Programlama Yazılımı (CPS) ile Tüner ve AirTracer uygulamaları hakkında
genel bilgiler verilmektedir. Bu programlar, Tablo 4-1'de listelendiği üzere tek bir kitte mevcuttur. Kitte
Kullanım Kılavuzu da yer alır.
NOT Programlama prosedürleri için ilgili programın çevrimiçi yardım dosyalarına başvurun.
NOT Programlama prosedürleri için ilgili programın çevrimiçi yardım dosyalarına başvurun.
Telsiz
Programlama, Test
Batarya ve Hizalama Kablosu
PMKN4012B
PMKN4013C veya üzeri.
NOT Programlama prosedürleri için ilgili programın çevrimiçi yardım dosyalarına başvurun.
Telsizi akort etmek için bir kişisel bilgisayar (PC), Windows 2000/XP/Windows 7 ve bir tüner
programı gereklidir. Akort prosedürlerini gerçekleştirmek için telsizin Şekil 4-2'de gösterilen şekilde
bilgisayara, telsiz arabirim kutusuna (RIB) ve ekipman kurulumuna bağlı olması gerekir.
RF Tapası
RF Adaptör Tutucusu
Anten Açıklığı
Vida
RF Konektörü
5.1 Giriş
Bu bölüm, aşağıdaki konularda ayrıntılı bilgiler sağlamaktadır:
5.2.1 İnceleme
Telsizin dış yüzeylerinin temiz olup olmadığını ve bütün harici kontrollerin ve düğmelerin çalışıp
çalışmadığını kontrol edin. Dahili elektronik devrelerin incelenmesi önerilmez.
NOT İç yüzeyler, sadece telsiz servis veya onarım için söküldüğünde temizlenmelidir.
Dış telsiz yüzeylerini temizlemek için önerilen tek madde, hafif bir bulaşık makinesi deterjanının
suyla %0,5 oranında karıştırıldığı çözeltidir. Baskılı devre kartlarını ve bunların bileşenlerini
temizlemek için önerilen tek fabrika ürünü sıvısı, izopropil alkoldür (hacimce %100).
Telsizden bütün yüzeysel kirleri temizlemek için sert, metal olmayan, kısa kıllı bir fırçayla az miktarda
%0,5 deterjan-su çözeltisi uygulayın. Çözeltiyi çıkarmak ve telsizi kurulamak için yumuşak, emici,
tiftiksiz bir bez veya ince kumaş parçası kullanın. Konektörlerin, çatlakların veya yarıkların yakınında
birikmiş su kalmadığından emin olun.
Ulaşılması zor olan alanlarda yer alan gömülü veya topaklı maddeleri çıkarmak için sert, metal
olmayan, kısa kıllı bir fırçayla izopropil alkol (%100) uygulanabilir. Fırça darbeleri, çıkan maddeleri
dışarıya ve telsizin içinden uzağa yönlendirecektir. Kontrollerin veya akort edilebilir bileşenlerin
alkole batırılmadığından emin olun. Kurutma işlemini hızlandırmak için yüksek basınçlı hava
kullanmak, istenmeyen yerlerde sıvı birikmesine neden olabileceğinden bu yönteme başvurmayın.
Temizlik işlemini tamamladıktan sonra, alanı kurulamak için yumuşak, emici, tiftiksiz bir bez kullanın.
Çerçeveyi, ön kapağı veya arka kapağı fırçalamayın veya bu alanlara izopropil alkol uygulamayın.
Çevre Dostu olarak Tercih Edilebilecek Ürünler üzerinde yapılacak her türlü yeniden işleme veya
onarım, aşağıdaki tabloda belirtilen şekilde uygun kurşunsuz lehim teli ve kurşunsuz lehim
macunu kullanılarak yapılmalıdır:
Motorola Tedarikçi
Ağırlığa Göre Erime
Parça Alaşım Eriyik Türü Parça Çap Ağırlık
Eriyik İçeriği Noktası
Numarası numarası
1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu RMA Sürümü %2,7-3,2 217°C 52171 0,015 inç 1lb/makara
1085674C03 NC-SMQ230 900-1000 KCP Tür 3 (%95,5 Sn-%3,8 Ag-%0,7 Cu) 217°C
Brookfield (5 rpm) (-325/+500) %89,3
Anten
4. Düğme çıkarma aletini kullanarak kanal seçici düğmesini ve ses düğmesini millerinden
sökerek çıkarın.
Kanal Seçici
Düğmesi
NOT İki düğme de yerinde kayar. Ancak millerine sağlam bir şekilde oturmaları gerekmektedir.
5-8 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı
Koruma
7. Gövdeyi bir yüzeye yatık şekilde yerleştirin. Ön kapağı arkaya ve gövdenin dışına doğru
döndürün.
Mandal
Fleks
Ana kart
Ana kart vidaları
GOB vidaları
Gövde
O halkası Tırnak
Kilit
NOT LCD, tuş takımı kartı ve tuş takımı, alet kullanımı gerektirmeden çıkarılabilir.
Şekil 5-8. Tam Tuş Takımlı Model için Tuş Takımı, Ekran ve Tuş Takımı Kartının sökülmesi
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı 5-13
Şekil 5-9. Sınırlı Tuş Takımlı Model için Tuş Takımı, Ekran ve Tuş Takımı Kartının sökülmesi
5-14 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı
Hoparlör Tutucusu
Vida
Hoparlör, Mikrofon ve
Fleks Aksamı
Mikrofon Körüğü
UC Yuvası
Hoparlör Tutucusu
Vida
Hoparlör, Mikrofon ve
Fleks Aksamı Mikrofon Körüğü
UC Yuvası
Hoparlör Tutucusu
Vida
Hoparlör, Mikrofon ve
Fleks Aksamı
UC Yuvası
Şekil 5-13. Tam Tuş Takımlı Model için Acil Durum Düğmesinin sökülmesi
5-18 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi — Detaylı
Şekil 5-14. Tuş Takımsız Model için Acil Durum Düğmesinin sökülmesi
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi – Detaylı 5-19
Şekil 5-15. Tam Tuş Takımlı Model için Acil Durum Düğmesinin yeniden monte edilmesi
5-20 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi – Detaylı
Şekil 5-16. Tuş Takımsız Model için Acil Durum Düğmesinin yeniden monte edilmesi
Hoparlör Tutucusu
UC Yuvası
Hoparlör Tutucusu
UC Yuvası
5.7.2 Tuş Takımı, Ekran ve Tuş Takımı Kartının Yeniden Monte Edilmesi
1. LCD'yi ve tuş takımını, ardından da tuş takımı kartını ve tuş takımı tutucusunu mahfazaya
yerleştirin.
2. Hoparlör fleksini, LCD fleksini ve PTT fleksini tekrar tuş takımı kartına ve tuş takımı
tutucusuna bağlayın.
3. Tuş takımı tutucusunu sürgünün içine kaydırın.
4. T6 başlıklı bir TORX tornavida kullanarak vidaları takın.
Şekil 5-19. Tam Tuş Takımlı Model için Tuş Takımı, Ekran ve Tuş Takımı Kartının yeniden monte edilmesi
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi – Detaylı 5-23
B1
B2
B3
B4
GOB vidaları
4. GOB/Connect Plus/MPT Opsiyon Panosu vidalarını Şekil 5-22 içinde gösterilen şekilde
sıkıştırın.
1
3
GOB/Connect Plus/
MPT Opsiyon Kartı
Bluetooth modülü
Vida
Bluetooth modülü
Vida
Şekil 5-26. Tam Tuş Takımlı Model için Bluetooth'un yeniden monte edilmesi
Vida
Şekil 5-27. Tuş Takımsız Model için Bluetooth'un yeniden monte edilmesi
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi – Detaylı 5-29
3. Opsiyon kartı konektör kapağını yavaşça kaldırıp opsiyon kartı fleks kablosunu bağlayın.
Kapağı yavaşça kapatın.
Fleks Fleks
4. Opsiyon kartını ana kart ile birlikte aşağıda gösterilen şekilde gövdeye takın.
Vida
Opsiyon Kartı
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması 5-31
5.8.1 Bakım
Telsizin yanlışlıkla suya düşmesi halinde, telsizi çalıştırmadan önce sallayarak hoparlör
ızgarasındaki ve mikrofon portu alanındaki fazla suyu çıkarın; aksi halde su buharlaşana veya bu
alanlardan çıkana kadar seste bozukluklar görülebilir.
Bu bölümde, serisi telsizlerin bütünlüğünün test edilmesi için gereken özel test ekipmanları
özetlenmektedir.
Telsizin gerçekten su geçirmez bir ünite olduğundan emin olmak için özel testlerin, test
prosedürlerinin ve test ekipmanlarının kullanılması gerekir. Özel testler arasında telsiz vakum
kontrolü ve vakum kontrolünün başarısız olması halinde su sızıntılarına yönelik basınç testi (sorun
giderme) uygulamaları bulunur. Özel test ekipmanları/aletleri (Tablo 2-2, sayfa 2-2), Motorola
tarafından onaylanmıştır ve gerektiğinde vakum kontrolü ve basınç testlerinin yapılması için kullanılır.
Bu testler gerçekleştirilirken, tabloda sözü edilmeyen hiçbir ekipman/araç/alet kullanılmamalıdır.
Vakum pompası kiti, göstergeli bir vakum pompası ve vakum hortumundan oluşur. Ayrıca sipariş edilmesi
gereken bir konektör bağlantı elemanı (parça numarası 5871134M01) ve bağlantı elemanı salmastrası
(parça numarası 3271133M01) pompa konektörü, vakum hortumunu telsiz gövdesine bağlar.
Şekil 5-30. Konektör Bağlantı Elemanı – Bağlantı Elemanı Salmastrası Pompa Konektörü
5-32 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması
Basınç pompası kiti, göstergeli bir basınç pompası ve basınç hortumundan oluşur. Yukarıda sözü
edilen vakum pompası kiti gibi, konektör bağlantı elemanı – bağlantı elemanı salmastrası çifti,
basınç hortumunu telsiz gövdesine bağlar.
Telsizin suya dayanıklılığını test etmek için gereken diğer malzemeler şunlardır:
• Büyük su kabı.
• Deiyonize (DI) su.
• Yedek parçalar: Ana O-halkası salmastrası, Batarya Bağlantı Salmastrası, Havalandırma
Deliği Etiketi ve Havalandırma Deliği Membranı.
Vakum testinde bir vakum pompası ve gösterge kullanılır. Pompa, telsizin içinde bir vakum koşulu
oluşturur, gösterge ise telsizi dengeli bir vakum değeri açısından izler; yani, doğru sızdırmazlığa
sahip su geçirmez bir ünite olup olmadığını kontrol eder. Vakum testine başlamadan önce:
• Bataryayı çıkarın.
• Evrensel konektör tozluğunu çıkararak evrensel konektörü açığa çıkarın.
• Havalandırma deliği etiketini ve havalandırma deliği membranını çıkarın.
• İbre 0,5 inç Hg'den fazla (bir ölçek aralığı; örneğin 3 inç Hg'den 2,5 inç Hg'nin altına) düşüş
gösterirse, telsiz vakum testinden geçememiştir ve suya batırılması halinde sızdırabilir. Telsiz
için ek sorun giderme işlemlerinin yapılması gerekir; bu prosedürü tamamlayın, ardından
Bölüm 5.8.8 "Basınç Testi" bölümüne geçin.
7. Vakum pompasını ve pompa konektörünü telsizden çıkarın.
Telsiz basınç testi, yalnızca telsizin vakum testinden geçememesi durumunda gereklidir. Vakum testi
tamamlanmadan basınç testini uygulamayın. Basınç testi, telsizin içinde pozitif bir basınç koşulunun
oluşturulması, telsizin suya batırılması ve telsizde hava kabarcığı (sızıntı) oluşup oluşmadığının
gözlemlenmesi işlemlerinden oluşur. Telsizin tüm alanları kontrol edildiği için bu testi tamamlamadan
önce ünitenin bütününde birden çok sızıntının olup olmadığını dikkatle kontrol edin.
1. Pompa konektörünü (bağlantı elemanı salmastrasıyla birlikte) gövdede açılmış olan deliğe
vidalayın.
2. Basınç hortumunun bir ucunu pompa konektörüne, diğer ucunu da basınç pompasına takın.
3. Anteni telsize sıkı bir şekilde takın.
4. Pompayı gösterge yaklaşık 1 psig değerini gösterene kadar çalıştırın.
NOT Özellikle ızgara alanında sıkışan hava da hava kabarcığı oluşumuna yol açabilir; ancak bu
hava kabarcıkları sürekli olmamalıdır.
7. Sızıntı belirtisi gösteren tüm salmastra alanlarını not edin. Aşağıdaki alanlardan birinde
(veya daha fazlasında) oluşan sorunu/sorunları belirleyin:
• Ön Mahfaza
• Gövde (Ana O-halkası Salmastrası)
• Batarya Bağlantı Salmastrası
5-34 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması
8. Telsizi su kabından çıkarıp iyice kurulayın. Ünite açıkken dahili elektronik parçaların
kirlenmesini önlemek için ana salmastranın çevresindeki alanı kurulamaya özellikle dikkat
edin.
Herhangi bir sızıntıyı onarmadan önce, lütfen ilgili bölümdeki tüm adımları okuyun. Bu adımların
okunması, birden çok alanında sızıntı olan telsizlerde gereksiz sökme ve yeniden monte etme
işlemlerinin ortadan kaldırılmasını sağlar. Yalnızca Bölüm 5.8.8 "Basınç Testi", sayfa 5-33
bölümünde belirtilen arızalı sızıntı alanlarıyla ilgili sorunları giderin; birden çok sızıntı varsa belirtilen
sırayı izleyin.
NOT Telsizi yeniden monte etmeden önce arızalı alana mutlaka yeni bir Ana O-halkası
Salmastrası ve Batarya Bağlantı Salmastrası takın.
5.8.9.1 Ön Mahfaza
1. Bölüm 5.6.1 "Ön Kapağın Gövdeden Sökülmesi", sayfa 5-6 bölümüne bakın ve gövde
aksamını telsizden çıkarın.
2. Bölüm 5.6.2 "Gövdenin Sökülmesi", sayfa 5-10 bölümüne bakın ve Ana Kartı telsizden
çıkarın.
3. Ana O-halkası salmastrasını çıkarın.
4. Gövdenin etrafındaki salmastra alanını ana O-halkası salmastrasının sızdırmazlık
sağlamasını önleyebilecek yabancı maddeler açısından kontrol edin.
5. Yeni bir O-halkası takın ve eski O-halkasını atın.
6. Ayrıntılı O-halkası takma adımları için Bölüm Bölüm 5.7.3 "Gövdenin Yeniden Takılması",
sayfa 5-23'nin 2. paragrafında bulunan i-viii adımlarında belirtilen işlemleri gerçekleştirin.
7. Gövde aksamını yeniden takın, ardından Ön Kapağa takın. (Bkz. Bölüm 5.7 "Telsizin
Sökülmesi – Detaylı", sayfa 5-19).
8. Ana salmastranın O-halkasının yerine doğru bir şekilde oturup oturmadığını kontrol edin.
Dikkatle gözlemleyerek ana O-halkası salmastrasının mahfazayla gövde arasında
sıkışmadığından emin olun.
NOT Monte edilen gövdeyi Ön Kapağa takarken, iki üst köşede bulunan O-halkasının gövde
oyuğundan çıkmadığından emin olun.
1. Batarya Bağlantı Salmastrasını çıkarmak için Bölüm 5.6 "Telsizin Sökülmesi — Detaylı", sayfa
5-6 bölümüne bakın.
2. Batarya Bağlantı Salmastrasını Gövdeden çıkarın.
3. Batarya Bağlantı Salmastrasını, Gövdeyi ve etrafındaki alanları Batarya Bağlantı Salmastrasının
sızdırmazlık sağlamasını önleyebilecek yabancı maddeler açısından kontrol edin.
4. Yeni bir Batarya Bağlantı Salmastrası takın ve eski Salmastrayı atın.
5. Yeni bir ana O-halkası salmastrası takın ve eski O-halkasını atın.
6. Gövde aksamını yeniden takın, ardından Ön Kapağa takın. (Bkz. Bölüm 5.7 "Telsizin
Sökülmesi – Detaylı", sayfa 5-19).
7. Ana salmastranın O-halkasının yerine doğru bir şekilde oturup oturmadığını kontrol edin.
Dikkatle gözlemleyerek ana O-halkası salmastrasının mahfazayla gövde arasında
sıkışmadığından emin olun.
ÖNEMLİ: Vakum testi, basınç testi veya su sızdırma ile ilgili sorun giderme
işlemlerinden sonra Havalandırma Etiketi (5478220A01) ve Contanın
(3286058L01) değiştirilmesi gerekir.
5-36 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması
NOT Arabirimin kirlenmesini önlemek ve batarya bağlantılarının ömrünü uzatmak için bu alanın
düzenli olarak (en az yılda bir) bakıma tabi tutulması önerilir.
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması 5-37
Başlangıç
1. Bataryayı çıkarın
2. Evrensel Konektör
Tozluğunu çıkarın
3. Havalandırma deliği etiketini
ve membranını çıkarın
A
1. Anteni telsize sıkı bir şekilde takın.
2. Vakum hortumunu vakum
pompasına takın
3. Bağlantı elemanı salmastrasının
hortum-gövde arasındaki
pompa konektörüne bağlı
olduğundan emin olun
4. Vidalı pompa konektörü, gövdede
açılmış olan deliğe girer
5. Vakum hortumunu pompa
konektörüne takın
6. Telsizi düz bir yüzeye yerleştirin
7. Pompayı çalıştırın (gösterge = 6 inç Hg)
EVET
HAYIR
1.Havalandırma Deliği
etiketini ve Havalandırma
Deliği Membranını
B
değiştirin
2. Telsiz suya dayanıklılık
açısından onaylanır
Son
Son
Başlangıç
EVET
Ana Ön
O-halkası mahfaza Ana Arka
EVET EVET EVET
aksamı kiti O-halkası gövde kiti
incelendi değiştirildi değiştirildi değiştirildi
A
Başlangıç
1. Vakum hortumunu
pompa konektöründen çıkarın
2. Basınç hortumunu
pompa konektörüne takın
HAYIR
1. Telsizi kurulayın
Ön Mercek*/Evrensel
Sürekli EVET EVET 2. Mahfazayı ve Ana O-halkası
EVET Mahfazadan Konektör/gövde/
Hava Salmastrasını değiştirin
gelen hava Mahfaza Arabirimi/
Kabarcığı PTT'den gelen ve Vakum Testi Sorun
kabarcıkları
Dizisi hava kabarcıkları Giderme Akış Tablosu'ndaki
adımları tekrarlayın.
1. Telsizi kurulayın
2.Havalandırma Deliği
Etiketini ve Havalandırma
Son Deliği Membranını
değiştirin
3. Telsiz suya dayanıklılık
1. Telsizi kurulayın
açısından onaylanır
Gövdeden EVET 2. Ana O-halkası Salmastrasını
gelen hava değiştirin ve Vakum Testi
kabarcıkları Sorun Giderme Akış Tablosu'ndaki
adımları tekrarlayın.
HAYIR
6
5
11
1
12
13
15 14
23
19
4
20
7
23
24
16
10
8
28
18 17
29
30
31
21
32
22
25
26
27
37
38
34
39
33
35
36
40
52
46
47
48
49
41
42
50
43
44
45
51
Tablo 5-3. Tam Tuş Takımlı Modelin Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi
1 Anten
Tablo 5-3. Tam Tuş Takımlı Modelin Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi (Devamı)
46 Conta 3286058L01
50 Batarya
5.9.2 Sınırlı Tuş Takımlı Modelin Sökülmüş Durumda Görünümü ve Parça Listesi
11
4
3
12
2
1
50
7
8
20
9
10
21
13
14
22
15
23
16
24
17
29 25
18
19
30
31
26
32
27
28
33
34
35
49
36
40
41
43
37
46
38
39
42
44
45
47
48
5-44 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmüş Durumdaki Mekanik Görünümleri ve Parça Listeleri
Tablo 5-4. Sınırlı Tuş Takımlı Modelin Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi
1 Anten
Tablo 5-4. Sınırlı Tuş Takımlı Modelin Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi (Devamı)
40 Conta 3286058L01
47 Batarya
NOT Sınırlı Tuş Takımlı Model, 350 MHz Bantta mevcut değildir.
5-46 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmüş Durumdaki Mekanik Görünümleri ve Parça Listeleri
7
4
3
2
1
17
18
19
12 11 10
8
20
9
14 13
15
16
23 21
26
27
22
24
41
33
25
34
28
35
36
37
29
30
31
32
38
39
40
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmüş Durumdaki Mekanik Görünümleri ve Parça Listeleri 5-47
Tablo 5-5. Tuş Takımsız Modelin Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi
1 Anten
Tablo 5-5. Tuş Takımsız Modelin Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi (Devamı)
33 Conta 3286058L01
34 Uyarı Etiketi Arka Kapak Kiti Parçası
35 Etiket, Havalandırma 5478220A01
36 RF Etiketi Sahada Değiştirilemez
37 Gövde Etiketi Sahada Değiştirilemez
38 İsim Plakası Bkz. Tablo 5-6
39 Batarya
40 Kayış Klipsi Bkz. Tablo 5-6
41 Ped, Termal 7515526H01
NOT: * 4,5,8,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21 ve 28 numaralı parçalardan oluşur
** 22,23,25,29,32,34 ve 41 numaralı parçalardan oluşur
Tablo 5-6. Ek Parça Listesi bilgileri
*Arızalı ana kartlar için, müşterilerin Arka Kit sipariş etmesi gerekir.
5-50 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmüş Durumdaki Mekanik Görünümleri ve Parça Listeleri
6.1 Giriş
Bu bölüm, hata kodlarını ve kart değiştirme prosedürlerini içermektedir. Eğer kart Bölüm 3
kısmındaki bütün performans kontrollerini geçmezse veya aşağıda listelenen hata kodlarından birini
verirse devre kartı değiştirilmelidir. Onarım, bileşen seviyesindeki sorun giderme detaylarını bilmeyi
gerektirirse lütfen telsizi ek A'da listelenen bir Motorola Servis Merkezi'ne gönderin.
NOT Çeşitli konektör pimlerine erişmek için kılavuzun bu bölümünde bulunan diyagramlarla
birlikte mahfaza devre dışı bırakıcıyı/test aksesuarını kullanın. (Uygun Motorola servis
yardımları ve alet parça numaraları için bkz. "Servis Yardımları", sayfa 2-2.)
! Tüner Aleti, yalnızca boş kartın seri numarasının bir kez girilmesine izin verir. Bu
Dikkat işlem sırasında çok dikkatli olun.
6-2 Temel Sorun Giderme: Güç Verme Hata Kodları (yalnızca Ekranlı Model)
İki sınıf saptanabilir hata vardır: düzeltilemez ve düzeltilebilir hata. Düzeltilemez bir hata oluşursa
normal telsiz çalışması engellenecektir. Düzeltilemez hatalar, mikroişlemci tarafından saptanan
donanım hatalarını ve belirli bellek hatalarını içerir. Bu bellek hataları; yanlış ROM sağlama
toplamlarını, yanlış RAM sağlama toplamlarını ve işletme parametrelerini içeren codeplug (Kalıcı
Bellek) bloklarının yanlış sağlama toplamlarını kapsar. Codeplug blok işletme parametreleri
bozulmuşsa ünitenin uygun frekansta, sistemde ve grupta çalışıp çalışmadığı şüphe uyandırır. Bu
bilgileri kullanma girişimleri sonucunda, kullanıcıda mesajlarının başkalarına gittiği yönünde yanlış
düşünceler oluşabilir. Çağrı kimliklerinin veya bunların ilgili adlarının bozulan codeplug blokları
düzeltilebilir hatalar olarak düşünülür. Kullanıcı zorluk çekiyor olsa da normal iletişim hâlâ
mümkündür.
NOT Ekransız bir telsiz, otomatik testi geçemezse yalnızca Otomatik Test Başarısız Tonu çalar.
6-4 Temel Sorun Giderme: Operasyonel Hata Kodları
Danimarka: 80 88 58 80 Hollanda: 08 00 22 45 13
Fransa: 08 00 90 30 90 Portekiz: 08 00 84 95 70
İngiltere: 08 00 96 90 95 İsviçre: 08 00 55 30 82
A.3 Parçalar
Değiştirilecek bazı parçalar, yedek parçalar ve/veya ürün bilgileri, doğrudan sipariş edilebilir.
Parçaya tam bir Motorola parça numarası atanmışsa bu parça Motorola Telsiz Ürünleri ve Çözümleri
Kuruluşu'ndan (RPSO) temin edilebilir. Parça numarası atanmamışsa parça genellikle Motorola
tarafından sağlanmamaktadır. Parça numarasının sonunda bir yıldız işareti varsa bu parça yalnızca
Motorola Deposu tarafından servise tabi tutulmaktadır. Parça listesinin eklenmemesi, genellikle söz
konusu kit veya aksamın kullanıcı tarafından servise tabi tutulabilecek parçalar içermediği anlamına
gelir.
Değiştirilecek parçaların, kitlerin ve aksamların siparişleri doğrudan Motorola'nın yerel dağıtım/satıcı
organizasyonuna veya şu adresteki Motorola Çevrimiçi’ne verilmelidir:
https://emeaonline.motorolasolutions.com
* Telsiz Ürünleri ve Çözümleri Kuruluşu (RPSO), daha önce Telsiz Ürünleri Servisleri Bölümü
(RPSD) ve/veya Aksesuarlar ve Satış Sonrası Bölümü (AAD) adını taşımaktaydı.
EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik Destek: Teknik Destek A-3
Notlar
Sınırlı Düzey 3 Servis İşlemleri: Bakım B-1
B.1 Bakım
Aşağıdakilerle ilgili ayrıntılı bilgi için lütfen bkz. "Bölüm 5 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri" sayfa
5-1 – bölüm 5.4, sayfa 5-4.
Bölüm 5.2, sayfa 5-1 – Bölüm 5.4, sayfa 5-4.
• Önleyici bakım (inceleme ve temizleme).
• CMOS ve LDMOS cihazlarının emniyetli kullanımı.
• Onarım prosedürleri ve teknikleri.
4
SW4044
5
3
2
Şekil B-1. PCB Üstten Görünüm
S4030
S4010
3 4
7
2
6
14 13
E0800
2 4
3
2
3 2
3 M0800 4
5 4
3
12 10
6
5
F4020
M4020
2 3
Notlar
Sözlük-1
Sözlük Sözlük
Bu sözlük, portatif ve mobil abone telsiz ürünleri için geçerli olan terimlerin ve tanımlarının alfabetik
listesini içerir. Tüm terimlerin tüm telsizler için geçerli olması gerekmez; bazı terimler yalnızca jenerik
olabilir.
Terim Tanım
Alıcı-Verici Verici-alıcı. Analog veya dijital sinyalleri hem gönderen, hem de alan bir
cihaz. XCVR olarak kısaltılır.
Analog Sürekli değişken bir sinyal veya bu tip sinyallerle çalışmak üzere
tasarlanmış bir devre ya da cihaz anlamına gelir.
Çağrı Alıcıyı bir mesajı alması konusunda uyaran, tek yönlü haberleşme.
CPS Müşteri Programlama Yazılımı: Bir telsizin özellikler grubunu içeren bir
grafik kullanıcı arabirimine sahip yazılım.
Dijital Sınırlı bir setten ayrık sembollerin bir dizisi olarak saklanan veya
aktarılan veriler anlamına gelir; en yaygın anlamıyla, elektronik ya da
elektromanyetik kullanılarak temsil edilen ikili verileri ifade eder.
DPL Dijital Özel Hat: Özel çağrılar, bellek kanalı ve haberleşme verimliliğini
arttırmak için meşgul kanal kilitleme gibi özelliklerden faydalanan bir
dijital haberleşme türüdür.
Frekans Belirli bir zaman biriminde (genellikle bir saniye içinde) tam bir
elektromanyetik dalga döngüsünün oluşma sayısı.
IC Entegre Devre: Genellikle silikondan yapılmış, küçük bir yarı iletken çip
üzerinde bulunan birbirine bağlı bileşenlerden oluşan düzenek. Bir
yonga, milyonlarca mikroskobik bileşen içerebilir ve pek çok fonksiyonu
yerine getirebilir.
IF Ara Frekans.
Sözlük-2
Terim Tanım
kHz kilohertz: Saniyede bin döngü. Özellikle bir telsiz frekansı birimi olarak
kullanılır.
LCD Sıvı Kristal Ekran: Bir LCD, aralarında likit kristal çözelti bulunan iki
polarizasyon malzemesi tabakası kullanır. Sıvıdan geçen bir elektrik
akımı, kristallerin ışığın aralarından geçemeyeceği şekilde
hizalanmasına neden olur.
LED Işık Yayan Diyot: İçinden elektrik geçtiğinde yanan bir elektronik cihaz.
MHz Megahertz: Saniyede bir milyon döngü. Özellikle bir telsiz frekansı birimi
olarak kullanılır.
RX Alma.
Susturucu Alınan sinyal düzeyi önceden belirlenmiş bir değerin altına düştüğünde
ses devrelerinin susturulması. Taşıyıcı susturucusu ile telsizin önceden
ayarlanmış susturucu düzeyini aşan tüm kanal aktivitesi duyulabilir.
TX Yayın.
USB Evrensel Seri Veri Yolu: 12 Mb/sn veri aktarım hızını destekleyen bir
harici veri yolu standardı.
Terim Tanım
Notlar
i
Wstęp
Instrukcja odnosi się do wszystkich modeli przenośnych radiotelefonów z serii DP, o ile nie zaznaczono inaczej. Zawarto
w niej wszystkie informacje potrzebne do utrzymania szczytowej wydajności i maksymalnego czasu pracy produktu przy
użyciu procedur konserwacji poziomu 1 i 2. Ten poziom usługi sięga do poziomu wymiany płyty i jest typowy dla niektórych
lokalnych centrów serwisowych, klientów prowadzących samodzielną konserwację oraz dystrybutorów.
UWAGA!
Użytkowanie tego radiotelefonu jest ograniczone wyłącznie do celów zawodowych, przy spełnieniu
wymogów organizacji FCC/ICNIRP dotyczących narażenia na działanie energii o częstotliwości
radiowej. Przed użyciem tego produktu należy przeczytać informacje o energii o częstotliwości
radiowej oraz instrukcje obsługi zawarte w broszurze Bezpieczeństwo Produktu i Narażenie na
Działanie Częstotliwości Radiowej, dołączonej do radiotelefonu (Publikacja Motorola, numer
katalogowy 6864117B25) w celu zapewnienia zgodności z limitami narażenia na działanie energii
o częstotliwości radiowej.
Lista zatwierdzonych przez firmę Motorola anten, baterii i innych akcesoriów jest dostępna
w następującej witrynie internetowej: http://www.motorolasolutions.com
Prawa autorskie do oprogramowania komputerowego
Produkty firmy Motorola opisane w tym podręczniku mogą obejmować autorskie oprogramowanie firmy Motorola
umieszczone w pamięci półprzewodnikowej lub na innych nośnikach. Prawo w Stanach Zjednoczonych i innych krajach
zapewnia firmie Motorola pewne wyłączne prawa do chronionych prawem autorskim programów, między innymi wyłączne
prawo do kopiowania lub reprodukowania chronionego programu w dowolny sposób. Zgodnie z tym wszelkie chronione
prawem autorskim programy firmy Motorola zawarte w produktach Motorola opisanych w tym podręczniku nie mogą być
kopiowane, reprodukowane, modyfikowane, podlegać inżynierii wstecznej lub być dystrybuowane w jakikolwiek sposób
bez wyraźnej pisemnej zgody firmy Motorola. Ponadto zakup produktów firmy Motorola nie może być uważany za
przekazanie — w sposób bezpośredni, dorozumiany, na podstawie wcześniejszych oświadczeń lub w jakikolwiek inny —
licencji chronionych prawami autorskimi, patentami lub zgłoszeniami patentowymi, należących do firmy Motorola. Wyjątek
stanowi zwykła, niewyłączna, wolna od opłat licencja, jaka zgodnie z prawem jest skutkiem transakcji sprzedaży produktu.
Zastrzeżenie
Informacje zawarte w tym dokumencie zostały dokładnie zweryfikowane i uważamy je za całkowicie poprawne.
Nie przyjmujemy jednak żadnej odpowiedzialności za nieścisłości. Ponadto, firma Motorola zastrzega sobie prawo do
dokonywania zmian we wszystkich opisanych tutaj produktach w celu poprawienia czytelności, funkcjonalności lub
konstrukcji. Firma Motorola nie przyjmuje żadnych zobowiązań wynikających ze stosowania lub użytkowania wszelkich
produktów lub obwodów opisanych w tym dokumencie, ani nie obejmuje żadnej licencji objętej własnymi prawami
patentowymi lub prawami innych podmiotów.
Znaki towarowe
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS i stylizowane logo M są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Motorola Trademark Holdings, LLC i są używane w ramach licencji. Wszystkie inne znaki towarowe są
własnością ich właścicieli.
© 2012–2014 r. Motorola Solutions, Inc.
Wszystkie prawa zastrzeżone.
ii
Notatki
iii
Historia dokumentu
Notatki
Spis treści v
Spis treści
Wstęp ...............................................................................................................i
Bezpieczeństwo produktu i zgodność z wymogami dotyczącymi narażenia na działanie
częstotliwości radiowej .................................................................................................................................i
Prawa autorskie do oprogramowania komputerowego ................................................................................i
Prawa autorskie do dokumentu ....................................................................................................................i
Zastrzeżenie .................................................................................................................................................i
Znaki towarowe ............................................................................................................................................i
Słownik.............................................................................................Słownik-1
viii Lista rysunków
Lista rysunków
Lista tabel
Powiązane publikacje
Rozdział 1 Wprowadzenie
UWAGA Procedura obsługi, sposób postępowania lub warunek, którego znaczenie wymaga
podkreślenia.
!
PRZESTROGA informuje o możliwości wystąpienia
niebezpiecznej sytuacji, która, jeśli się jej nie zapobiegnie,
Przestroga może spowodować uszkodzenie sprzętu.
Pasma
Pasmo Poziom mocy
częstotliwości
• GŁOŚNIK – Emituje wszystkie tony i dźwięki generowane przez radiotelefon (np. dla funkcji,
takich jak tony klawiatury i dźwięk w komunikacji głosowej).
Położenie : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy
xy: Niestandardowa
AZ: Azja/Australia obudowa
LA: Ameryka Łacińska GP328D: 03
AA: Ameryka Północna GP338D: 04
MD: Europa/Bliski Wschód/Afryka Unikalna wersja
N: Zestaw standardowy
H: Przenośny
Litera wersji
DP4000 Seria modelu: 56
DP2000 Seria modelu: 02
Poziom funkcjonalności
1: Standard z FM
2. Nie FM
Zakres 3. CSA IE CEx ATEX
J: 136-174 MHz 4. CQST
K: 300-360 MHz
Typ systemu głównego
R: 403-527 MHz
A: Konwencjonalny
B: Trunkingowy
Poziom mocy C: Tylko analogowy
C: 1,0, 2,0, 2,5 lub 3,5 W
D: 4,0-5,0 W
Podstawowe działanie
J : Podstawowe (Brak GPS, brak
Pakiety fizyczne Bluetooth, brak wbudowanego
czytnika GOB)
C: Niski poziom (Zwykły) K : GPS i Bluetooth
H: Środkowy poziom L : Tylko GPS
(Wyświetlacz monochromatyczny FKP M: Tylko Bluetooth
Wyświetlacz monochromatyczny LKP) N : Bluetooth z wbudowanym
N: Wysoki poziom (Kolorowy wyświetlacz FKP) czytnikiem GOB
J: Przycisk 3 MOR Informacja o kanale
8: Zmienny/programowalny odstęp
T: Brak wyświetlacza - Ograniczony poziom międzykanałowy z unikalnymi
numerami kanałów
9: Zmienny/programowalny odstęp
międzykanałowy
Wymiary (wys. × szer. × dł.) 130,3 × 55,2 × 38,7 mm 130,3 × 55,15 × 37,2 mm
z akumulatorem Ni-MH
Średnia żywotność akumulatora przy cyklu 5/5/90 z włączoną funkcją oszczędności w opcji redukcji
szumów nośnej i nadajnikiem w trybie wysokiej mocy.
Wąski akumulator IMPRES Analogowy: 7,7 godz. Analogowy: 8 godz. Analogowy: 8 godz.
litowo-jonowy (1500mAH) Cyfrowy: 11,3 godz. Cyfrowy: 11,8 godz. Cyfrowy: 11,8 godz.
Akumulator bez FM IMPRES Analogowy: 11,1 godz. Analogowy: 11,5 godz. Analogowy: 11,5 godz.
litowo-jonowy o dużej Cyfrowy: 16,2 godz. Cyfrowy: 17 godz. Cyfrowy: 17 godz.
wydajności (2150 mAH)
Akumulator FM IMPRES Analogowy: 11,9 godz. Analogowy: 12,3 godz. Analogowy: 12,3 godz.
litowo-jonowy o dużej Cyfrowy: 17,3 godz. Cyfrowy: 18,1 godz. Cyfrowy: 18,1 godz.
wydajności (2300 mAH)
UWAGA Model z klawiaturą częściową nie obsługuje pasma 300 / 350 MHz.
Intermodulacja (TIA603C) 70 dB
Selektywność kanałów
przylegających 60 dB przy 12,5 kHz, 70 dB przy 20 kHz / 25 kHz
TIA603 45 dB przy 12,5 kHz, 70 dB przy 20 kHz / 25 kHz
TIA603C
Odrzucanie fałszywych 70 dB
(TIA603C)
UWAGA Model z klawiaturą częściową nie obsługuje pasma 300 / 350 MHz.
1-12 Wprowadzenie: Dane techniczne
Zniekształcenia akustyczne 3%
UWAGA Model z klawiaturą częściową nie obsługuje pasma 300 / 350 MHz.
Wprowadzenie: Dane techniczne 1-13
UWAGA Model z klawiaturą częściową nie obsługuje pasma 300 / 350 MHz.
Normy wojskowe
Obowiązująca 810C 810D 810E 810F 810G*
norma
MIL–STD Metody Procedury Metody Procedury Metody Procedury Metody Procedury Metody Procedury
Warunki użytkowania
Notatki
Rozdział 2 Sprzęt diagnostyczny i pomoce serwisowe
Multimetr od 100 µV do 300 V Fluke 179 lub odpowiednik Pomiary napięcia i prądu stałego/
cyfrowy RMS* od 5 Hz do 1 MHz (www.fluke.com) zmiennego. Pomiary napięcia
Impedancja – dźwięku
10 megaomów
Miernik i czujnik Dokładność 5% Bird 43 Thruline Watt Meter Pomiary mocy wyjściowej nadajnika
mocy* od 100 MHz do (www.bird-electronic.com) lub
500 MHz 50 W odpowiednik
Nr kat.
Opis Zastosowanie
Motorola
RLN4460_ Przenośny zestaw testowy Umożliwia podłączenie do złącza jack dźwięku/
akcesoriów. Umożliwia przełączanie podczas
testowania radiotelefonu.
#1 #4
P1 #13 #1
P2
P3
#1 #2
#11
#12
POŁĄCZENIE
P1 P2 P3
1 3 VCC (5 V)
3 4 DATA+
2 5 DATA-
16 4 6 UZIEMIENIE
1i5 7 GŁOŚNIK
ZEWNĘTRZNY+
2i7 8 GŁOŚNIK
ZEWNĘTRZNY-
20 9 ZEWNĘTRZNY PTT
17 10 MIKROFON
ZEWNĘTRZNY+
16 11 MIKROFON
ZEWNĘTRZNY-
1-Wire
Vbus
D+
1
2
D- 3
4
GND 5
6
Spkr +
7
8
9
Spkr - 10
11
GPIO_3 12
Mic +
Mic -
GPIO_4
3.1 Ogólne
Radiotelefony spełniają wymogi opublikowanych specyfikacji dzięki zastosowaniu w procesie produkcji
precyzyjnych przyrządów pomiarowych klasy laboratoryjnej. Sprzęt serwisowy zalecany do ich
obsługi w warunkach roboczych jest, z kilkoma wyjątkami, zbliżony do sprzętu produkcyjnego.
Ta dokładność musi zostać zachowana zgodnie z zalecanym przez producenta harmonogramem
kalibracji.
Choć urządzenia te działają w trybie analogowym i cyfrowym, wszelkie testy są przeprowadzane
w trybie analogowym.
3.2 Konfiguracja
Napięcie zasilające dostarcza zasilacz 7,5 V DC. Sprzęt wymagany do wykonywania procedur regulacji
jest przedstawiony na schemacie konfiguracji sprzętu do strojenia radiotelefonu, rysunkiem 4-2.
!
OSTRZEŻENIE
WOLNO używać żadnych złączy, np. przewodów,
zacisków szczękowych i sond, oprócz zatwierdzonego
przez firmę Motorola eliminatora baterii.
Początkowe ustawienia urządzenia powinny być takie, jak przedstawiono w tabeli 3-1. Pozostałe
tabele w tym rozdziale zawierają następujące powiązane dane techniczne:
Zestaw
Monitor usług Źródło zasilania
testowy
Tryb monitorowania: monitorowanie Napięcie: 7,5 V DC Zestaw
mocy głośników: A
Konfiguracja:
Skonfigurować test nadajnika i odbiornika DMR zgodnie z rysunkiem 3-1.
a. Podłączyć kabel do programowania do radiotelefonu i komputera.
b. Odłączyć wtyczkę RF (pomarańczową), tak jak to pokazano na rysunkiem 3-2.
c. Podłączyć przejściówkę anteny RF do portu we/wy RF (50 omów) radiotelefonu, jak
pokazano na rysunkiem 3-3.
Podłączyć drugi koniec przejściówki RF do portu T/R zestawu testowego 3920 radiotelefonu za
pomocą kabla RF pokazanego na rysunkiem 3-1.
Wejście/wyjście ant.
Port T/R
Kabel do programowania
Test modulowanej
częstotliwości radiowej
Sygnał / Tx Sygnał modulowanej Eliminator akumulatora
częstotliwości radiowej
Źródło zasilania
Wtyk RF
Przejściówka
anteny RF
(PMLN6154)
Liczba
Opis Funkcja
dźwięków
1 Wyciszenie nośnej RX: w przypadku wykrycia nośnej
(CSQ) TX: dźwięk mikrofonu
Położenie
Pasmo
przełącznika Kanał
UHF VHF 350
wyboru testowy
MHz
kanału
1 niska moc TX#1 lub #9 403,15 136,075 350,025
9 wysoka moc RX#1 lub #9 403,15 136,075 350,025
Położenie
Pasmo Pasmo
przełącznika Kanał
UHF VHF 300 350
wyboru testowy
MHz MHz
kanału
1 niska moc TX#1 lub #9 403,15 136,075 300,025 350,025
9 wysoka moc RX#1 lub #9 403,15 136,075 300,025 350,025
Nazwa Zestaw
Analiza komunikacji Radiotelefon Komentarze
testu testowy
Częstotliwość Tryb: PWR MON TRYB PTT ma Błąd częstotliwości
referencyjna Częstotliwość testowa TESTOWY, nadawać bez ma mieć wartość
kanału 4* Wyciszenie przerwy ± 201 Hz dla UHF
Monitorowanie: błąd nośnej kanału (podczas
częstotliwości testowego 4 trwania ± 68 Hz dla VHF
Wartość wejściowa przy kontroli
we/wy RF wydajności) +/- 150 Hz dla pasma
300 MHz
+/- 175 Hz dla pasma
350 MHz
Nazwa Zestaw
Analiza komunikacji Radiotelefon Komentarze
testu testowy
Moc RF Tryb DMR. Moc gniazda TRYB Włączyć Włączenie TTR jest
1 oraz gniazda 2 TESTOWY, radiotelefon wymagane i IFR musi
tryb cyfrowy, bez modulacji być ustawiony na
transmisja bez za pomocą poziomie sygnału ~1,5 V
modulacji tunera
Błąd FSK Tryb DMR. Błąd FSK Tryb testowy, Uruchamianie Nie przekracza 5%
tryb cyfrowy, radiotelefonu
transmisja za pomocą
z wzorem modulacji o
testowym wzorze
O.153 testowym
O.153 za
pomocą
tunera
Wartość Tryb DMR. Wartość Jak wyżej Jak wyżej Nie przekracza 1%
bezwzględna bezwzględna błędu
błędu
Odchylenie Tryb DMR. Odchylenie Jak wyżej Jak wyżej Odchylenie umowne
umowne umowne powinno mieścić się
w granicach 648 Hz
+/-10% i 1944 Hz
+/-10%
Nadajnik BER Tryb DMR Jak wyżej Jak wyżej Nadajnik BER
powinien posiadać 0%
* Patrz Tabela 3-4
Czułość (SINAD) Jak wyżej, oprócz SINAD, Jak wyżej PTT na WYŁ. Wartość
obniżyć poziom RF dla (środek) wejściowa RF
SINAD 12 dB. <0,35 μV
BER odbiornika Tryb IFR DMR. Generator Tryb testowy, Odczyt BER za Poziom RF
sygnału o wzorze testowym tryb cyfrowy, pomocą tunera. powinien
1031 transmisja Ustawić poziom wynosić <0,35 μV
z wzorem BER na 5 mV RF dla 5% BER
testowym 1031
Dźwięk Tryb IFR DMR. Generator Tryb testowy, Pomiary poziomu Wyregulować
znamionowy sygnału o wzorze testowym tryb cyfrowy, RF = -47 dBm. głośność, aby
odbiornika 1031 transmisja Ustaw moduł uzyskać
z wzorem analizy dźwięku na Vrms = 2,83 V
testowym 1031 odczyt wartości
Vrms.
Wyregulować
głośność, aby
uzyskać dźwięk
znamionowy
Zniekształcenie Tryb IFR DMR. Generator Jak wyżej Jak wyżej. Nie przekraczać
dźwięku sygnału o wzorze testowym Następnie ustawić 5%
odbiornika 1031 moduł analizy
dźwięku na pomiar
zniekształcenia
Rysunek 3-4. Battery Check Test Mode Display (Ekran trybu testu wskaźnika baterii)
- Nacisnąć 4, pojawi się „52/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się „52/
0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
- Nacisnąć 5, pojawi się „53/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się „53/
0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
- Nacisnąć 6, pojawi się „54/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się „54/
0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
- Nacisnąć 7, pojawi się „55/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się „55/
0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
- Nacisnąć 8, pojawi się „56/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się „56/
0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
- Nacisnąć 9, pojawi się „57/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się „57/
0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
- Nacisnąć *, pojawi się „58/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się „58/
0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
- Nacisnąć #, pojawi się „59/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się „59/
0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
- Nacisnąć P1, radiotelefon wyświetli wartość „160/1” i wyemituje dźwięk; zwolnić,
urządzenie wyświetli wartość „160/0” i wyemituje dźwięk.
- Nacisnąć P2, radiotelefon wyświetli wartość „161/1” i wyemituje dźwięk; zwolnić,
urządzenie wyświetli wartość „161/0” i wyemituje dźwięk.
- Nacisnąć MENU, pojawi się „85/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się
„85/0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
- Nacisnąć BACK, radiotelefon wyświetli wartość „129/1” i wyemituje dźwięk; zwolnić,
urządzenie wyświetli wartość „129/0” i wyemituje dźwięk.
- Nacisnąć , pojawi się „128/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się
„128/0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
- Nacisnąć , pojawi się „130/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się
„130/0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
- Nacisnąć ▲, pojawi się „135/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się
„135/0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
- Nacisnąć ▼, pojawi się „136/1”, a radiotelefon wyda dźwięk; zwolnij przycisk, pojawi się
„136/0”, a radiotelefon wyda dźwięk.
4. Ekran LCD powinien wyświetlić ikonę RSSI (z pełnym paskiem), ikonę monitora, ikonę
dużego poziomu mocy (H), ikonę wyłączonego sygnału, ikonę pierwszeństwa skanowania
dwukanałowego, ikonę płyty alternatywnej, ikonę nieprzeczytanych wiadomości, ikonę
alarmu, ikonę rozmowy na obejściu oraz ikonę wskaźnika naładowania akumulatora
(z pełnym paskiem).
5. Po naciśnięciu dowolnego przycisku/klawisza ekran LCD zostanie wyczyszczony i wyświetli
pozostałe ikony (ikonę niskiego poziomu mocy (L), ikonę kompansji oraz ikonę bezpiecznego
działania).
6. Następnie nacisnąć pierwszy przycisk boczny i przytrzymać go do momentu zmiany ekranu.
4.1 Wprowadzenie
W tym rozdziale omówiono aplikację MOTOTRBO do samodzielnego programowania radiotelefonu
(ang. Customer Programming Software, CPS) oraz aplikacje Tuner i AirTracer, które zaprojektowano
z myślą o użytku w środowiskach Windows 7/Vista/XP/2000. Te programy są dostępne w jednym
pakiecie, który opisano w tabeli 4-1. Instrukcja instalacji również została dołączona do zestawu.
UWAGA Informacje o procedurach programowania znajdują się w plikach pomocy online
odpowiedniego programu.
Numer
Opis
katalogowy
!
Przestroga
Porty USB komputera mogą być wrażliwe na wyładowania elektryczne.
Nie wolno dotykać odsłoniętych styków kabla podłączonego do komputera.
Radio
Wtyk RF
Uchwyt adaptera RF
Otwór antenowy
Śruba
Złącze RF
5.1 Wprowadzenie
W tym rozdziale zawarto szczegółowe informacje na następujące tematy:
5.2.1 Kontrola
!
Działanie niektórych środków chemicznych oraz ich oparów może spowodować
uszkodzenie tworzyw sztucznych. Należy unikać korzystania z preparatów
Przestroga w aerozolu, środków do czyszczenia tunerów i innych substancji chemicznych.
5-2 Procedury demontażu/ponownego montażu: Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS
Oszczędnie nanieść 0,5% roztwór wodny detergentu przy użyciu sztywnej, niemetalowej szczotki
o krótkim włosiu i oczyścić radiotelefon z luźnych zanieczyszczeń. Usunąć roztwór i wysuszyć
radiotelefon, używając miękkiej, chłonnej i niestrzępiącej ściereczki lub chusteczki. Upewnić się,
że w pobliżu złączy, wyżłobień i szczelin nie pozostały kropelki wody.
Alkohol izopropylowy (100%) można nanosić sztywną, niemetalową szczotką o krótkim włosiu
w celu oddzielenia osadzonych lub zaschniętych materiałów znajdujących się w trudno dostępnych
miejscach. Pociągnięcia szczotki powinny kierować oderwany materiał na zewnątrz, z dala od
wnętrza radiotelefonu. Należy uważać, aby elementy sterujące ani podzespoły z regulacją nie
weszły w kontakt z alkoholem. Nie używać sprężonego powietrza w celu przyspieszenia procesu
suszenia, ponieważ grozi to nagromadzeniem cieczy w niepożądanych miejscach. Po zakończeniu
procesu czyszczenia, należy osuszyć powierzchnię miękką, chłonną, niepozostawiającą kłaczków
szmatką. Nie należy czyścić szczotką ani alkoholem izopropylowym ramy, pokrywy przedniej ani
pokryty tylnej.
UWAGA Zawsze należy korzystać ze świeżego alkoholu i czystego pojemnika, aby uniknąć
zanieczyszczenia rozpuszczonym materiałem (zebranym podczas poprzedniego
czyszczenia).
!
Przestroga
wskazaniami producenta. Należy stosować się do wszelkich
zasad bezpieczeństwa wymienionych na etykiecie lub
w arkuszu danych bezpieczeństwa.
NIE WOLNO rozpoczynać demontażu radiotelefonu bez uprzedniego zapoznania się z poniższą
PRZESTROGĄ.
!
Przestroga
Nie wolno otwierać radiotelefonu bez prawidłowego uziemienia. Podczas pracy
z urządzeniem należy stosować następujące środki ostrożności:
Każda poprawka lub naprawa urządzenia EPP musi zostać wykonana przy użyciu odpowiedniego
bezołowiowego drutu lutowniczego i bezołowiowej pasty lutowniczej, według poniższej tabeli:
1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu Wersja RMA 2,7–3,2% 217°C 52171 0,015 Szpula,
cala 1 funt
Numer
Numer katalogowy Skład i procentowy udział Temperatura
katalogowy Lepkość Typ
producenta metali cieczy
Motorola
1085674C03 NC-SMQ230 900–1000KCPs Typ 3 (95,5% Sn, 3,8% Ag, 0,7% Cu) 217°C
Brookfield (5 rpm) (-325/+500) 89,3%
Antena
4. Wyjąć pokrętło wyboru kanału i pokrętło głośności z ich piast, używając do tego celu
narzędzia do wyjmowania pokręteł.
Selektor kanałów
głośności
UWAGA Obydwa pokrętła wsuwają się i wysuwają. Należy jednak pamiętać, że powinny one być
bardzo mocno dopasowane do swoich tulejek.
5-8 Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe
Osłona
Narzędzie do
otwierania ramy
montażowej
7. Odłożyć ramę montażową. Obrócić pokrywę przednią do tyłu i delikatnie wyciągnąć z ramy
montażowej.
Zatrzask
Przewód elastyczny
Płyta główna
Śruby płyty głównej
Śruby
czytnika
GOB
Rama montażowa
Uchwyt
UWAGA Wyświetlacz LCD, płyta klawiatury i klawiatura mogą zostać zdemontowane bez użycia
narzędzi.
Rysunek 5-8. Demontaż klawiatury, wyświetlacza i płyty klawiatury w modelu z pełną klawiaturą
Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5-13
Rysunek 5-9. Demontaż klawiatury, wyświetlacza i płyty klawiatury w modelu z częściową klawiaturą
5-14 Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe
Mocowanie głośnika
Śruba
Zespół głośnika,
mikrofonu i przewodu
Ochraniacz
mikrofonu
Gniazdo UC
Mocowanie głośnika
Gniazdo UC
Mocowanie głośnika
Śruba
Zespół głośnika,
mikrofonu i przewodu
Gniazdo UC
Przycisk alarmowy
Mocowanie głośnika
Głośnik, mikrofon
i przewód elastyczny
Gniazdo UC
Mocowanie głośnika
Głośnik, mikrofon
i przewód elastyczny
Gniazdo UC
UWAGA Należy sprawdzić, czy wszystkie przewody znajdują się nad mocowaniem głośnika.
Rysunek 5-19. Ponowny montaż klawiatury, wyświetlacza i płyty klawiatury w modelu z pełną klawiaturą
Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – szczegółowy 5-23
B1
B2
B3
B4
Śruby czytnika
4. Dokręć śruby mocujące moduł GOB, system Connect Plus lub płytkę opcji MPT w kolejności
pokazanej na rysunku 5-22.
1
3
Moduł GOB /
Connect Plus /
Płytka opcji MPT
Rysunek 5-22. Ponowny montaż modułu GOB, systemu Connect Plus lub płytki opcji MPT
5. Podłączyć przewód modułu GOB, systemu Connect Plus lub płytki opcji MPT do płyty
głównej.
5-26 Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – szczegółowy
Moduł Bluetooth
Śruba
Moduł Bluetooth
Śruba
Śruba
5.7.6 Montaż modułu GOB, systemu Connect Plus lub płytki opcji MPT
(PMLN5718_S/PMLN6747_)
1. Złożyć przewód giętki płyty opcji w sposób pokazany na ilustracji.
3. Delikatnie unieść klapkę gniazda płytki opcji i podłączyć przewód elastyczny. Ostrożnie
zamknąć klapkę.
4. Włożyć płytę opcji z płytą główną do ramy w sposób pokazany na ilustracji poniżej.
Śruba
Płytka opcji
Procedury demontażu/ponownego montażu: Zapewnienie szczelności radiotelefonu 5-31
5.8.1 Serwisowanie
Radiotelefony serii wysłane z fabryki firmy Motorola przechodzą test próżni i powinny być w stanie
przywrócić wodoszczelność danego radiotelefonu.
!
Przestroga
i zakładom serwisowym. Jest to niezwykle ważne, ponieważ serwisowanie przez
nieupoważnione osoby może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia
radiotelefonu. Jeśli konieczny jest demontaż, nieautoryzowane próby naprawy
radiotelefonu mogą doprowadzić do unieważnienia gwarancji lub umów wydłużonej
współpracy z Motorola. Zaleca się również, aby szczelność radiotelefonu
sprawdzał co rok wykwalifikowany personel/zakład autoryzowany przez Motorola.
Jeśli radiotelefon zostanie przypadkowo zanurzony w wodze, potrząśnij nim, aby przed użyciem
usunąć nadmiar wody z kratki głośnika i miejsca przy porcie mikrofonu; w przeciwnym razie, dopóki
woda nie wyparuje lub nie zostanie usunięta, dźwięk może być zniekształcony.
Zestaw pompy próżniowej zawiera pompę próżniową z miernikiem oraz wąż próżniowy Osobno
należy zamówić oprawę złącza (nr kat. 5871134M01) oraz uszczelnienie oprawy (nr kat. 3271133M01)
złącza pompy, które łączą wąż próżniowy z ramą radiotelefonu.
Uszczelnienie oprawy
(nr kat. 3271133M01)
Oprawa złącza
(numer kat.
5871134M01)
!
Przestroga
Złącza pompy nie należy zginać ani przykręcać zbyt mocno do ramy.
Test ciśnieniowy radiotelefonu jest wymagany tylko w przypadku niezaliczenia testu próżniowego.
Nie należy wykonywać tego testu do momentu zaliczenia testu próżniowego. Testowanie ciśnieniowe
pociąga za sobą występowanie dodatniego ciśnienia w radiotelefonie, zanurzenie go w wodzie
i obserwację występowania bąbelków (przeciek). W związku ze sprawdzaniem wszystkich
obszarów radiotelefonu należy uważnie obserwować całe urządzenie pod kątem przecieków przed
zakończeniem testu.
!
Przestroga
Ciśnienie większe niż 1 psig może wypchnąć powietrze przy głównym
uszczelnieniu
UWAGA Uwięzione powietrze może powodować zbieranie się bąbelków - zwłaszcza w rejonie
kratki. Bąbelki te nie powinny jednak tworzyć ciągu bąbelków.
!
Przestroga
Złącza pompy nie należy zginać ani przykręcać zbyt mocno do ramy.
!
Przestroga
Miejsce wokół portu próżniowego ramy powinno być suche. Sprawdź, czy nie
gromadzi się tam woda.
5-34 Procedury demontażu/ponownego montażu: Zapewnienie szczelności radiotelefonu
Przed naprawą przecieku przeczytaj najpierw wszystkie czynności w odpowiedniej sekcji. Pomoże
to w wyeliminowaniu zbędnego demontowania i montowania radiotelefonu wykazującego oznaki
wielu przecieków. Należy rozwiązywać tylko problemy z wadliwymi uszczelkami wymienionymi
w sekcji 5.8.8 „Test ciśnienia” na str. 5-33, a gdy występuje wiele przecieków, robić to w podanej
kolejności.
UWAGA Przed ponownym złożeniem radiotelefonu należy zawsze zamontować nowy pierścień
głównego uszczelnienia oraz nowe uszczelnienie styków akumulatora.
1. Patrz Część 5.6.1 „Demontaż osłony przedniej z ramy montażowej” na str. 5-6, zdemontować
ramę radiotelefonu.
2. Patrz Część 5.6.2 „Demontaż ramy” na str. 5-10, wyjąć płytę główną z ramy.
3. Wyjąć pierścień typu „O” głównego uszczelnienia.
4. Sprawdzić, czy przy uszczelce przy ramie nie ma ciał obcych, które mogłyby uniemożliwić
pierścieniowi typu „O” głównego uszczelnienia zapewnienie prawidłowej szczelności.
5. Zamontować nowy pierścień uszczelniający typu „O” i wyrzucić stary.
Procedury demontażu/ponownego montażu: Zapewnienie szczelności radiotelefonu 5-35
6. Szczegółowy opis montażu zespołu pierścienia zawiera punkt 2, kroki od I do VIII. w sekcji
5.7.3 „Montaż ramy” na str. 5-23.
7. Ponownie zamontować zespół ramy, a następnie zamontować go w przedniej osłonie.
(Zobacz sekcję 5.7 „Ponowny montaż radiotelefonu – szczegółowy” na str. 5-19).
8. Sprawdzić poprawne osadzenie głównego uszczelnienia. Upewnić się, że pierścień typu „O”
głównego uszczelnienia nie jest wciśnięty pomiędzy obudowę a ramę.
Uwaga Podczas instalacji zmontowanej ramy w przedniej osłonie należy upewnić się, że w dwóch
górnych rogach pierścień leży w rowkach ramy.
1. Aby wymienić uszczelnienie styków akumulatora, patrz sekcja 5.6 „Demontaż radiotelefonu –
informacje szczegółowe” na str. 5-6.
2. Wyjąć uszczelnienie styków akumulatora z ramy.
3. Sprawdzić, czy przy uszczelnieniu styków akumulatora, ramie oraz miejscach wokół nie ma
ciał obcych, które mogłyby uniemożliwić zapewnienie prawidłowej szczelności.
4. Zamontować nowe uszczelnienie styków akumulatora i wyrzuć stare.
5. Wymienić pierścień typu „O” głównego uszczelnienia na nowy i wyrzucić stary.
6. Ponownie zamontować zespół ramy, a następnie zamontować go w przedniej osłonie.
(Zobacz sekcję 5.7 „Ponowny montaż radiotelefonu – szczegółowy” na str. 5-19).
7. Sprawdzić poprawne osadzenie głównego uszczelnienia. Upewnić się, że pierścień typu „O”
głównego uszczelnienia nie jest wciśnięty pomiędzy obudowę a ramę.
UWAGA Regularna konserwacja (co najmniej raz w roku) tego obszaru jest zalecana w celu
zagwarantowania czystości interfejsu i wydłużenia czasu eksploatacji styków
akumulatora.
Procedury demontażu/ponownego montażu: Zapewnienie szczelności radiotelefonu 5-37
Początek
1. Wyjąć akumulator
2. Wyjąć osłonę przeciwkurzową
uniwersalnego złącza
3. Wyjąć oddychające etykietę
i membranę odpowietrzającą
A
1. W prawidłowy sposób podłączyć
antenę do radiotelefonu.
2. Podłączyć wąż próżniowy do pompy
próżniowej
3. Sprawdzić, czy uszczelnienie oprawy
jest zamocowane do złącza pompy
wąż-podstawa montażowa
4. Przykręcić złącze pompy do otworu
gwintowanego w podstawie montażowej
5. Podłączyć wąż próżniowy do złącza pompy
6. Postawić radiotelefon na płaskiej powierzchni
7. Włączyć pompę (wskaźnik = 6 in. Hg)
TAK
NIE
1. Wymienić oddychającą
etykietę odpowietrzającą
i oddychającą membranę
B
odpowietrzającą
2. Radiotelefon dopuszczony
do zanurzania
Koniec
Koniec
Początek
TAK
Zbadana
oprawa głównego Zmieniony Zmieniony
TAK Zmieniony TAK TAK
pierścień typu „O” zestaw tylnej
pierścienia zestaw przedniej
głównego podstawy
uszczelniającego obudowy
uszczelnienia montażowej
typu „O”
Początek
NIE
1. Osuszyć radiotelefon
2. Wymienić Oddychającą
etykietę odpowietrzająca
Koniec
Koniec i Oddychającą membranę
odpowietrzająca
3. Radiotelefon dopuszczony 1. Osuszyć radiotelefon
do zanurzania 2. Wymienić pierścień
Bąbelki uszczelniający typu „O”
TAK
z podstawy głównego uszczelnienia
montażowej i powtórzyć czynności z Tabeli
rozwiązywania problemów
z przepływem dla Testu próżni.
NIE
1. Osuszyć radiotelefon
2. Wymienić uszczelnienie styków
Bąbelki
akumulatora, pierścień
NIE z uszczelnienia TAK uszczelniający typu „O” głównego
styków uszczelnienia i powtórzyć czynności
akumulatora z Tabeli rozwiązywania problemów
z przepływem dla Testu próżni.
6
5
11
1
12
13
15 14
23
19
4
20
7
23
24
16
10
8
28
18 17
29
30
31
21
32
22
25
26
27
37
38
34
39
33
35
36
40
52
46
47
48
49
41
42
50
43
44
45
51
1 Antena
Tabela 5-3. Widok rozstrzelony modelu z pełną klawiaturą Lista części (ciąg dalszy)
46 Uszczelka 3286058L01
50 Akumulator
11
4
3
12
2
1
50
7
8
20
9
10
21
13
14
22
15
23
16
24
17
29 25
18
19
30
31
26
32
27
28
33
34
35
49
36
40
41
43
37
46
38
39
42
44
45
47
48
5-44 Procedury demontażu/ponownego montażu: Widok elementów radiotelefonu oraz lista części
1 Antena
Tabela 5-4. Widok rozstrzelony modelu z częściową klawiaturą i lista części (ciąg dalszy)
40 Uszczelka 3286058L01
47 Akumulator
7
4
3
2
1
17
18
19
12 11 10
8
20
9
14 13
15
16
23 21
26
27
22
24
41
33
25
34
28
35
36
37
29
30
31
32
38
39
40
Procedury demontażu/ponownego montażu: Widok elementów radiotelefonu oraz lista części 5-47
1 Antena
Tabela 5-5. Widok rozstrzelony modelu bez klawiatury i lista części (ciąg dalszy)
Numer
Element Opis
katalogowy
Zestaw osłony Zestaw przedni, angielski (FKP) PMLN5961A
przedniej
ZESTAW POKRYWY PRZEDNIEJ ANGIELSKI BT FKP PMLN6116A
Zestaw przedni, cyrylica (FKP) PMLN5689A
ZESTAW POKRYWY PRZEDNIEJ CYRYLICA BT FKP PMLN6113A
Zestaw przedni, arabski (FKP) PMLN5963A
ZESTAW POKRYWY PRZEDNIEJ ARABSKI BT FKP PMLN6114A
Zestaw pokrywy przedniej LKP PMLN5690A
ZESTAW POKRYWY PRZEDNIEJ BT LKP PMLN6112A
Zestaw pokrywy przedniej NKP PMLN5691A
ZESTAW POKRYWY PRZEDNIEJ BT NKP PMLN6111A
Klawiatura Pełna klawiatura, angielska 75012064004
Pełna klawiatura, cyrylica 75012064001
Pełna klawiatura, arabska 75012064002
Zestaw tylny* Zestaw BC 136–174 MHz, 5 W, FKP, GPS, BT PMLD4480AS
Zestaw BC 136–174 MHz, 5 W, FKP PMLD4481AS
Procedury demontażu/ponownego montażu: Widok elementów radiotelefonu oraz lista części 5-49
Numer
Element Opis
katalogowy
Zestaw BC 136–174 MHz, 5 W, LKP, GPS, BT PMLD4483AS
Zestaw BC 136–174 MHz, 5 W, LKP PMLD4484AS
Zestaw BC 136–174 MHz, 5 W, NKP, GPS, BT PMLD4486AS
Zestaw BC 136–174 MHz, 5 W, NKP PMLD4487AS
Zestaw BC 403–527 MHz, 4 W, FKP, GPS, BT PMLE4689AS
Zestaw BC 403–527 MHz, 4 W, FKP PMLE4690AS
Zestaw BC 403–527 MHz, 4 W, LKP, GPS, BT PMLE4692AS
Zestaw BC 403–527 MHz, 4 W, LKP PMLE4693AS
Zestaw BC 403–527 MHz, 4 W, NKP, GPS, BT PMLE4695AS
Zestaw BC 403–527 MHz, 4 W, NKP PMLE4696AS
Zestaw BC 300–360 MHz, 4 W, FKP, GPS / BT PMLD4652_S
Zestaw BC 300–360 MHz, 4 W, NKP, GPS / BT PMLD4654_S
Zestaw BC 350–400 MHz, 4 W, NKP, GPS / BT PMLD4633_S
Zestaw BC 350–400 MHz, 4 W, FKP, GPS / BT PMLD4635_S
Tabliczka DP4400 33012015013
opisowa
DP4401 33012015016
DP4600 33012015014
DP4601 33012015017
DP4800 33012015015
DP4801 33012015018
Zaczepy do Zatrzask do paska 2'' PMLN4651A
paska
Zatrzask do paska 2,5'' PMLN7008A
Etykieta Etykieta ramy 54012134001
6.1 Wprowadzenie
W tym rozdziale przedstawiono kody błędów i procedury wymiany płyty. Jeżeli płyta nie przechodzi
wszystkich testów wydajności w rozdziale 1 lub wyświetla kod błędu z poniższej listy, konieczna jest
wymiana płyty. Jeżeli naprawa wymaga znajomości szczegółów rozwiązywania problemów na
poziomie podzespołów, należy wysłać radiotelefon do centrum serwisowego firmy Motorola
wymienionego na liście w Dodatku A.
UWAGA Aby uzyskać dostęp do różnych styków złącza, należy skorzystać z przyrządu do
zdejmowania obudowy/uchwytu testowego oraz schematów znajdujących się w tej
części podręcznika. (Numery katalogowe pomocy i narzędzi serwisowych firmy Motorola
zawarto w części „Pomoce serwisowe”: strona 2-2.)
!
Przestroga
Narzędzie Tuner pozwala wprowadzić numer seryjny pustej płyty tylko raz.
Podczas tej operacji należy zachować szczególną ostrożność.
6-2 Podstawowe rozwiązywanie problemów: Kody błędów rozruchu (tylko model z wyświetlaczem)
Wykrywane błędy dzielą się na dwie klasy: krytyczne i niekrytyczne. Błąd krytyczny uniemożliwia
normalne działanie radiotelefonu. Błędy krytyczne obejmują błędy sprzętowe wykrywane przez
mikroprocesor i niektóre błędy pamięci. Błędy pamięci obejmują nieprawidłowe sumy kontrolne
pamięci ROM, nieprawidłowe sumy kontrolne pamięci RAM i nieprawidłowe sumy kontrolne bloków
trwałego zapisu (codeplug) zawierających parametry operacyjne. Nieprawidłowe parametry
operacyjne w bloku codeplug zagrażają pracy urządzenia w ramach właściwej częstotliwości,
systemu i grupy. Próby skorzystania z tych danych mogą wywołać u użytkownika fałszywe
przekonanie, że inni otrzymują jego wiadomości. Uszkodzenia bloków codeplug zawierających
identyfikatory dzwoniących lub powiązane z nimi aliasy są uznawane za błędy niekrytyczne. Choć
użytkownik może być narażony na niedogodności, normalna komunikacja wciąż jest możliwa.
UWAGA Radio bez wyświetlacza emituje ton niepowodzenia autotestu tylko w przypadku
niepowodzenia autotestu
6-4 Podstawowe rozwiązywanie problemów: Kody błędów działania
Dania: 80 88 58 80 Holandia: 08 00 22 45 13
Francja: 08 00 90 30 90 Portugalia: 08 00 84 95 70
Wielka
Brytania: 08 00 96 90 95 Szwajcaria: 08 00 55 30 82
A.3 Części
Niektóre elementy wymienne, części zamienne i informacje dotyczące produktów można zamawiać
bezpośrednio. Jeśli danemu elementowi został nadany pełny numer części firmy Motorola, jest on
dostępny w dziale produktów i rozwiązań radiowych (ang. Radio Products and Solutions
Organization, RPSO). Brak przydzielonego numeru części oznacza, że dana pozycja nie jest
dostępna w firmie Motorola. Jeśli po numerze części występuje gwiazdka (*), dana część jest
dostępna wyłącznie w centrum firmy Motorola. Jeżeli lista części nie została załączona, oznacza to
zwykle, że w danym zestawie lub zespole elementów nie występują części możliwe do serwisowania
przez użytkownika.
Zamówienia na części zamienne, zestawy i układy należy składać bezpośrednio u lokalnego
dystrybutora/sprzedawcy firmy Motorola lub w witrynie Motorola Online pod adresem:
https://emeaonline.motorolasolutions.com
* Organizacja RPSO wcześniej była znana jako dział usług dla produktów radiowych RPSD (ang.
Radio Products Services Division) i/lub dział akcesoriów i zamienników AAD (ang. Accessories and
Aftermarket Division).
Gwarancja dla regionu EMEA, Serwis i wsparcie techniczne: Wsparcie techniczne A-3
Notatki
Dodatek B Ograniczony serwis poziomu 3
B.1 Konserwacja
Szczegółowe informacje na ten temat znajdują się w rozdziale „Procedury demontażu/ponownego
montażu” na str. 5-1 w sekcji 5.4 na str. 5-4.
Od sekcji 5.2 na stronie 5–1 do sekcji 5.4 na stronie 5–4.
• Konserwacja zapobiegawcza (kontrola i czyszczenie).
• Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS.
• Procedury i techniki naprawy.
4
SW4044
5
3
2
Rysunek B-1. Widok płytki PCB z góry
S4030
S4010
3 4
7
2
6
14 13
E0800
2 4
3
2
3 2
3 M0800 4
5 4
3
12 10
6
5
F4020
M4020
2 3
Notatki
Słownik Słownik
Ten słownik zawiera alfabetyczną listę pojęć odnoszących się do przenośnych i przewoźnych
radiotelefonów abonenckich oraz ich definicje. Nie wszystkie pojęcia odnoszą się do każdego
radiotelefonu, a niektóre mają charakter ogólny.
Pojęcie Definicja
Pojęcie Definicja
Płytka PC (ang. Printed Circuit Board) – obwód drukowany. Używa się także
nazwy PCB.
Redukcja szumów Wyciszanie obwodów dźwięku, gdy poziom sygnału spada poniżej
ustalonej wartości. Redukcja szumów nośnej pozwala usłyszeć całą
aktywność kanału, która przekracza ustawiony w radiotelefonie poziom
redukcji szumów.
RX Odbieranie.
Uwagi
Pojęcie Definicja
TOT (ang. Time-out Timer) – licznik limitu czasu. Licznik, który ogranicza
długość transmisji.
TX Nadawanie.
Notatki
i
Введение
В настоящем руководстве рассматриваются все модели портативных радиостанций серии DP, если не указано
иное. В нем содержится вся информация, необходимая для обеспечения максимальной производительности
изделия и максимального времени работы с помощью процедур обслуживания уровня 1 и 2. Этот уровень
обслуживания сводится к уровню замены платы и является обычным для некоторых локальных сервисных
центров, клиентов с самообслуживанием и дистрибьюторов.
ВНИМАНИЕ!
Отказ от ответственности
Информация в данном документе прошла тщательную проверку и должна рассматриваться как надежная. Однако
компания не несет ответственности за неточности. Более того, компания оставляет за собой право вносить
изменения в любое изделие для улучшения ясности, функциональности или структуры. Компания Motorola не
несет никаких обязательств, связанных с использованием любых изделий или цепей, описанных в данном
документе, не предоставляет ни лицензии в рамках патентных прав, ни права на другие изделия.
Товарные знаки
Наименования MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы "M" являются
товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings, LLC и
используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев.
© 2012–2014 Motorola Solutions, Inc.
Все права защищены.
iii
История документа
С момента выхода предыдущей версии в это руководство были внесены следующие основные
изменения:
Примечания
Содержание v
Содержание
Введение.........................................................................................................i
Соответствие требованиям безопасности и стандартам воздействия излучаемой
радиочастотной энергии ............................................................................................................................i
Авторские права на компьютерное программное обеспечение .............................................................i
Авторские права на документы .................................................................................................................i
Отказ от ответственности .........................................................................................................................ii
Товарные знаки..........................................................................................................................................ii
Список рисунков
Список таблиц
Другие публикации
Гл. 1 Введение
Частотный Полоса
Уровень мощности
диапазон пропускания
• МИКРОФОН. Обеспечивает передачу голосовых сигналов при нажатой кнопке PTT или
выполнении голосовых операций.
• УНИВЕРСАЛЬНЫЙ РАЗЪЁМ ДЛЯ ГАРНИТУР. Точка подключения всех принадлежностей
(гарнитур), поставляемых с радиостанцией. Имеется двенадцать точек подключения и
активации принадлежностей.
• КНОПКА ЭКСТРЕННОГО ВЫЗОВА. Включение и выключение экстренного режима.
• ДИНАМИК. Вывод всех тональных сигналов и звука, генерируемых радиостанцией
(например, сигналов звукового сопровождения нажатий клавиш и голосовых сигналов).
• МИКРОФОН. Обеспечивает передачу голосовых сигналов при нажатой кнопке PTT или
выполнении голосовых операций.
• УНИВЕРСАЛЬНЫЙ РАЗЪЁМ ДЛЯ ГАРНИТУР. Точка подключения всех принадлежностей
(гарнитур), поставляемых с радиостанцией. Имеется двенадцать точек подключения и
активации принадлежностей.
• КНОПКА ЭКСТРЕННОГО ВЫЗОВА. Включение и выключение экстренного режима.
• ДИНАМИК. воспроизводит все тональные и аудиосигналы, генерируемые радиостанцией
(к примеру, тональные сигналы кнопок клавиатуры и звуковые сигналы).
ПРИМЕЧАНИЕ Для диапазона 300/350 МГц не поддерживаются модели с ограниченной
клавиатурой.
Положение: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy
xy: Специальный
корпус
AZ: Азия/Австралия GP328D: 03
LA: Латинская Америка GP338D: 04
AA: Северная Америка
MD: Европа/Ближний Восток/Африка Уникальная модификация
N: Стандартный комплект
H: Переносной
Буквенное обозначение модели
Модель серии DP4000: 56
Модель серии DP2000: 02
Уровень характеристики
1: Стандартная с FM
2. Без FM
3. CSA IE CEx ATEX
Диапазон
4. CQST
J: 136-174 МГц
R: 403-527 МГц
Тип основной системы
A: Стандартная
B: Транкинг
Уровень мощности C: Только аналоговая
C: 1,0, 2,0, 2,5 или 3,5 Ватта
D: 4,0-5,0 Ватт
Основная операция
J : Базовая (Без GPS, без Bluetooth,
Физическая упаковка без встроенного GOB)
C: Низкий класс (Обычная) K : GPS и Bluetooth
H: Средний класс (Монохромный дисплей FKP L : Только GPS
Монохромный дисплей LKP) M: Только Bluetooth
N: Высокий класс (Цветной дисплей FKP) N : Bluetooth со встроенным GOB
J: Управление 3 кнопками
Данные каналов
T: Без дисплея - Ограниченная серия
8: Изменяемый/Программируемый шаг
сетки частот с # уникальными каналами
9: Изменяемый/Программируемый шаг
сетки частот
Аттестация по стандарту FM
Портативные радиостанции MOTOTRBO серии DP4000 сертифицированы по стандарту FM и
признаны США искробезопасными и пригодными для использования в классах I, II, III, разделе 1,
группах C, D, E, F, G, при условии, что они питаются от аккумулятора, рекомендованного Motorola
FM. Они также сертифицированы для использования в классе I, разделе 2, группах A, B, C, D.
1-14 Введение: Технические характеристики
Нелинейные искажения 70 дБ
(TIA603C)
Избирательность по соседнему
каналу 60 дБ при 12,5 КГц, 70 дБ при 20 КГц/25 КГц
TIA603 45 дБ при 12,5 КГц, 70 дБ при 20 КГц/25 КГц
TIA603C
Аудиовывод TIA603D
Выходная мощность 1 Вт
(низкий уровень)
Аудиовывод TIA603D
Низкое 500.1 I 500.2 II. 500.3 II. 500.4 II. 500.5 II.
давление
Высокая 501.1 I, II 501.2 I/A1, 501.3 I/A1, 501.4 I/Hot, 501.5 I/A1,II
температура II/A1 II/A1 II/Hot
Низкая 502.1 I 502.2 I/C3, 502.3 I-C3, 502.4 I-C3, 502.5 I, II
температура II/C1 II/C1 II/C1
Термический 503.1 - 503.2 I/A1/C3 503.3 I/A1/C3 503.4 I 503.5 I-C
удар
Солнечное 505.1 II. 505.2 I 505.3 I 505.4 I 505.5 I-A1
излучение
Дождь 506.1 I, II 506.2 I, II 506.3 I, II 506.4 I, III 506.5 I, III
Влажность 507.1 II. 507.2 II. 507.3 II. 507.4 – 507.5 II.
Соляной 509.1 - 509.2 - 509.3 – 509.4 – 509.5 –
туман
Пыль 510.1 I 510.2 I 510.3 I 510.4 I 510.5 I
Виброустой- 514.2 VIII/F, 514.3 I/10,II/3 514.4 I/10,II/3 514.5 I/24 514.6 II/5
чивость Curve-
W
Ударная 516.2 I, II 516.3 I, IV 516.4 I, IV 516.5 I, IV 516.6 I, IV, VI
нагрузка
Условия эксплуатации
* Рабочая температура при использовании литий-ионного аккумулятора составляет от -10 °C до +60 °C.
Рабочая температура при использовании никель-металл-гидридного аккумулятора составляет от
-20 °C до +60 °C.
Гл. 2 Контрольно-испытательная аппаратура
и средства обслуживания
Цифровой От 100 мкВ до 300 В Fluke 179 или аналогичное Напряжение постоянного/
мультиметр От 5 Гц до 1 МГц устройство (www.fluke.com) переменного тока и
среднеквадратических Полное входное текущие показатели.
значений* сопротивление 10 МОм Измерение напряжения
в аудиоцепи
Номер по
каталогу Описание Применение
Motorola
RLN4460_ Портативный тестовый набор Предоставляет возможность подключения
к разъему аудиогарнитуры/аксессуара.
Переключение в режим тестирования
радиостанции.
GMVN5141_ ПО для пользовательского Программирование параметров, настройка
программирования на и устранение неполадок радиостанций.
компакт-диске
PMKN4012B* Портативный кабель для Соединяет радиостанцию с портом USB для
программирования программирования радиостанции и работы
с данными.
PMKN4013C* Портативный кабель для Соединяет радиостанцию с портом USB для
программирования, программирования, тестирования и настройки
тестирования и настройки радиостанции.
PMNN4428_ Универсальный заменитель Подключается к радиостанции с помощью кабеля
аккумулятора на 7,5 В заменителя аккумулятора.
PMLN6154_ РЧ-адаптер Служит для обеспечения подключения порта
антенны радиостанции к кабелю BNC тестового
оборудования.
PMLN6422_ Кабель РЧ С помощью этого кабеля проводятся измерения,
связанные с радиосигналом.
PMLN6208_ Ключ для основания и ручек Служит для снятия основания с корпуса
радиостанции.
PMLN6155_ Держатель РЧ-адаптера Служит для прикрепления РЧ-соединителя
к радиостанции.
NLN9839_ Комплект вакуумного насоса Позволяет специалисту по обслуживанию
проверить наличие утечек.
NTN4265_ Комплект нагнетательного Позволяет специалисту по обслуживанию
насоса определить местоположение утечек.
5871134M01 Крепеж для соединителя Соединитель служит для подключения рукава
вакуумного насоса к основанию радиостанции.
3271133M01 Уплотнитель Уплотнитель служит для прикрепления
соединителя к основанию радиостанции.
* Более ранние версии кабеля для программирования не совместимы с радиостанциями.
Контрольно-испытательная аппаратура и средства обслуживания:
Кабель для программирования, тестирования и настройки 2-3
#1 #4
P1 #13 #1
P2
P3
#1 #2
#11
#12
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
P1 P2 P3
1 3 VCC (5 В)
3 4 ДАННЫЕ+
2 5 ДАННЫЕ-
16 4 6 ЗАЗЕМЛЕНИЕ
20 9 ВНЕШНИЙ PTT
17 10 ВНЕШНИЙ
МИКРОФОН+
16 11 ВНЕШНИЙ МИКРОФОН-
1-жильный
Vbus
D+
1
2
D- 3
4
Заземление
(GND)
5
6
Динамики +
7
8
9
Динамики -
10
11
GPIO_3
12
Микрофон +
Микрофон -
GPIO_4
3.1 Общие
Соответствие данных радиостанций заявленным техническим характеристикам
обеспечивается в процессе производства за счет использования высокоточного
лабораторного оборудования для тестирования. Рекомендуемое оборудование для
технического обслуживания в условиях эксплуатации максимально соответствует точности
производственного оборудования за редкими исключениями. Эту точность необходимо
поддерживать в соответствии с графиком калибровки, рекомендованным производителем
оборудования.
Несмотря на то, что радиостанции поддерживают цифровой и аналоговый режимы, все тесты
проводятся в аналоговом режиме.
3.2 Настройка
Сетевое напряжение подается с помощью блока питания на 7,5 В пост. тока. Оборудование,
необходимое для настройки, подсоединяется, как показано на диаграмме подключения
оборудования для настройки радиостанции, Рис. 4-2.
Тестовый
Сервисный монитор Блок питания
набор
Режим монитора: контроль мощности Напряжение: 7,5 В Настройка
пост. тока динамика: A
Установка:
Запустите тестирование приемника и передатчика DMR, как показано на Рис. 3-1.
a. Подключите кабель для программирования к радиостанции и компьютеру.
б. Отсоедините РЧ-заглушку (оранжевую), как показано на Рис. 3-2.
в. Подключите адаптер РЧ-антенны к РЧ-порту ввода/вывода 50 Ом на радиостанции,
как показано на Рис. 3-3.
Подключите другой конец адаптера РЧ-антенны к порту приема-передачи тестового набора
радиостанции 3920 с помощью радиокабеля, как показано на Рис. 3-1.
Антенный Ввод/Вывод
Порт приема/
передачи
Кабель для
MoМодулированный
тестовый программирования
радиосигнал/Передача
модулированного Заменитель аккумулятора
радиосигнала
Блок питания
РЧ-заглушка
Адаптер РЧ-антенны
(PMLN6154)
Количество
звуковых Описание Функция
сигналов
1 Подавление несущей RX: при обнаружении несущей
(CSQ) TX: звук микрофона
Положение
Канал Диапазон
переключателя УВЧ ОВЧ
тестирования 350 МГц
выбора каналов
1 — низкий уровень TX#1 или #9 403,15 136,075 350.025
мощности RX#1 или #9 403,15 136,075 350.025
9 — высокий
уровень мощности
Положение
Канал Диапазон Диапазон
переключателя УВЧ ОВЧ
тестирования 300 МГц 350 МГц
выбора каналов
1 — низкий TX#1 или #9 403,15 136,075 300.025 350,025
уровень мощности RX#1 или #9 403,15 136,075 300.025 350,025
9 — высокий
уровень мощности
Название
Анализатор связи Радиосвязь Тестовый набор Комментарии
теста
Опорная РЕЖИМ ИЗМЕРЕНИЯ РЕЖИМ Нажмите PTT для Погрешность
частота МОЩНОСТИ ТЕСТИРОВАНИЯ, непрерывной частоты составляет
Частота 4-го канала Подавление передачи ±201 Гц для УВЧ
тестирования* несущей (во время проверки
Измерение: 4-го канала работы) ±68 Гц для ОВЧ
погрешность частоты тестирования
Вход на устройстве +/- 150 Гц для
ввода-вывода РЧ диапазона 300 МГц
+/- 175 Гц для
диапазона 350 МГц
Название
Анализатор связи Радиосвязь Тестовый набор Комментарии
теста
Модуляция РЕЖИМ ИЗМЕРЕНИЯ РЕЖИМ Удалить Нажмите
голоса (внутр.) МОЩНОСТИ ТЕСТИРОВАНИЯ, ввод модуляции переключатель PTT
Частота 4-го канала вывод подавления на радиостанции.
тестирования* несущей канала Громко скажите
Глушение до -70, вход тестирования 4 на "четыре" в микрофон
на устройстве ввода- антенну радиостанции.
вывода РЧ Измените
отклонение:
≥ 4,0 кГц, но ≤ 5,0 кГц
(разнос каналов
25 кГц)
Искажение См. выше, кроме См. выше См. выше Искажение <3.0%
изменения на
искажение
Чувствительность См. выше, кроме См. выше PTT на ВЫКЛ РЧ-ввод <0,35мВ
(SINAD — SINAD, уменьшите (центральное
отношение уровень РЧ для 12 дБ положение)
сигнала к шуму) SINAD.
Искажение Режим IFR DMR. См. выше См. выше. Затем Не превышает 5%
звукового Генератор сигнала переключите
сигнала с настроечной анализатор
приемника таблицей 1031 звука в режим
измерения
искажений
Ост. емкости100%
4.1 Введение
В данной главе приводится обзорная информация о ПО для пользовательского
программирования MOTOTRBO (CPS), а также о приложениях Tuner и AirTracer,
предназначенных для использования в операционных системах Windows 2000/XP/Windows 7.
Эти программы поставляются одним комплектом, как указано в Табл. 4-1. В комплект также
входит руководство по установке.
ПРИМЕЧАНИЕ Для получения информации о процедуре программирования см.
соответствующие интерактивные справочные файлы.
Radio
Программирование,
Battery проверка и кабель
выравнивания PMKN4012B
PMKN4013C или более поздняя
РЧ-заглушка
Держатель
РЧ-адаптера
Винт
Разъем RF
5.1 Введение
В данной главе содержатся следующие сведения:
5.2.1 Проверка
1088929Y01 95,5% олово/3,8% Версия RMA 2,7-3,2% 217°C 52171 0,015'' Катушка
серебро/0,7% медь 0,45 кг
Температура
Номер по Номер по
Состав и процентное перехода в
каталогу каталогу Вязкость Тип
содержание металлов жидкое
Motorola производителя
состояние
Замена деталей
При замене поврежденных деталей необходимо использовать идентичные детали. Если они
недоступны в вашем регионе, уточните номер детали в каталоге деталей Motorola и закажите ее.
Жесткие монтажные платы
В настоящем семействе радиостанций используются связанные многослойные печатные
схемные платы. Так как внутренние слои недоступны, необходимо быть очень внимательным
при пайке и отпайке компонентов. Металлизированные отверстия могут соединять несколько
слоев печатного монтажа. Поэтому будьте осторожны во избежание отрыва печатной платы от
отверстия.
Процедуры разборки/сборки: Разборка и сборка радиостанции — общие сведения 5-5
Антенна
Регулятор громкости
Защитный экран
Ключ для
основания
Защелка
Основная плата
Винты
дополнительной
платы
Шасси
Уплотнительное Защелка
кольцо
Задвижка
Рис. 5-8. Разборка клавиатуры, дисплея и платы клавиатуры для модели с полной клавиатурой
Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения 5-13
Рис. 5-9. Разборка клавиатуры, дисплея и платы клавиатуры для модели с ограниченной
клавиатурой
5-14 Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения
Держатель динамика
Винт
Сборка динамика,
микрофона и Манжета
гибкого кабеля
микрофона
Разъем для
универсального
соединителя
Держатель динамика
Винт
Сборка динамика,
микрофона и
гибкого кабеля Манжета
микрофона
Разъем для
универсального
соединителя
Держатель динамика
Винт
Сборка динамика,
микрофона
и гибкого кабеля
Разъем для
универсального
соединителя
Рис. 5-13. Разборка кнопки экстренного вызова для модели с полной клавиатурой
5-18 Процедуры разборки/сборки: Разборка радиостанции — подробные сведения
Рис. 5-14. Разборка кнопки экстренного вызова для модели с ограниченной клавиатурой
Процедуры разборки/сборки: Повторная сборка радиостанции — подробные сведения 5-19
Рис. 5-15. Сборка кнопки экстренного вызова для модели с полной клавиатурой
5-20 Процедуры разборки/сборки: Повторная сборка радиостанции — подробные сведения
Кнопка экстренного
режима
Рис. 5-16. Сборка кнопки экстренного вызова для модели с ограниченной клавиатурой
Держатель
динамика
Разъем для
универсального
соединителя
Держатель динамика
Разъем для
универсального
соединителя
ПРИМЕЧАНИЕ Убедитесь, что все гибкие кабели находятся над держателем динамика.
Рис. 5-19. Сборка клавиатуры, дисплея и платы клавиатуры для модели с полной клавиатурой
Процедуры разборки/сборки: Повторная сборка радиостанции — подробные сведения 5-23
B1
B2
B3
B4
(Г)
Винты
дополнительной
платы
1
3
GOB/Connect Plus/
Функциональная
плата MPT
Модуль Bluetooth
Винт
Модуль Bluetooth
Винт
Винт
Винт
Функциональная
плата
Процедуры разборки/сборки: Проверка водонепроницаемости радиостанции 5-31
5.8.1 Обслуживание
Если радиостанция случайно упала в воду, перед работой потрясите ее, чтобы удалить
излишки воды из решетки динамика и области порта микрофона; в противном случае звук
может искажаться до тех пор, пока вода не испарится или не вытечет из этих областей.
Уплотнитель
(номер по каталогу
3271133M01)
• Извлеките аккумулятор.
• Извлеките пылезащитную прокладку универсального разъема, чтобы открыть его.
• Снимите наклейку вентиляционного клапана и мембрану вентиляционного клапана.
1. См. Раздел 5.6.1 "Снятие передней крышки с основания" на стр. 5-6: снимите основание
с радиостанции.
2. См. Раздел 5.6.2 "Разборка основания" на стр. 5-10: снимите основную плату с основания.
3. Снимите основное уплотнительное кольцо.
4. Осмотрите область уплотнителя вокруг основания на предмет инородных материалов,
которые могут мешать надлежащему прилеганию уплотнительного кольца.
5. Установите новое уплотнительное кольцо, а старое утилизуйте.
6. Подробное описание процесса установки уплотнительного кольца см. параграф 2,
шаг с i по viii в Разд. 5.7.3 "Повторная сборка основания" на стр. 5-23.
7. Соберите основание и установите в переднюю крышку. (см. Раздел 5.7 "Повторная
сборка радиостанции — подробные сведения" на стр. 5-19).
8. Осмотрите основное уплотнительное кольцо на предмет надлежащего прилегания.
Проверьте, что основное уплотнительное кольцо не защемлено между корпусом и
основанием.
1. См. Раздел 5.6 "Разборка радиостанции — подробные сведения" на стр. 5-6: снимите
контактное уплотнение аккумулятора.
2. Снимите контактное уплотнение аккумулятора с основания.
3. Осмотрите контактное уплотнение аккумулятора, основание и области вокруг них на
предмет инородных материалов, которые могут мешать надлежащему прилеганию
контактного уплотнения аккумулятора.
4. Установите новое контактное уплотнение аккумулятора, а старое утилизуйте.
5. Установите новое основное уплотнительное кольцо, а старое утилизуйте.
6. Соберите основание и установите в переднюю крышку. (см. Раздел 5.7 "Повторная
сборка радиостанции — подробные сведения" на стр. 5-19).
7. Осмотрите основное уплотнительное кольцо на предмет надлежащего прилегания.
Проверьте, что основное уплотнительное кольцо не защемлено между корпусом и
основанием.
Начало
1. Извлеките аккумулятор
2. Снимите крышку универсального
коннектораr
3. Снимите наклейку вентиляционного
клапана и мембрану
A
1. Плотно закрепите антенну на радиостанции.
2. Прикрепите вакуумный шланг к вакуумному
насосу
3. Убедитесь, что крепеж для соединителя
прикреплен к соединению шланга насоса с
основанием.
4. Привинтите соединение насоса к отверстию
в основании
5. Присоедините вакуумный шланг к насосу
кабеля
6. Поместите радиостанцию на горизонтальную
поверхность
7. Включите насос (манометр = 6 дюймов
ртутного столба)
Полное
Манометр оборудование
не падает НЕТ для процедуры ДА Проведите
ниже 0,5 дюймов нагнетательного нагнетательный тест
ртутного тестирования
столба доступно
ДА
НЕТ
1.Замените наклейку
вентиляционного клапана
и мембрану
B
вентиляционного клапана
2. Радиостанция
выдерживает погружение
в воду
Конец
Конец
Начало
1.Отсоедините раздаточный
модуль и разъемы от Отправить радистанцию в
радиостанции ремонтно-сервисную базу
2. Отсоедините антенну Motorola или Сервисный
3. Отделите комплект передней центр Motorola
панели
ДА
A
Начало
НЕТ
1. Просушите радиостанцию
Пузырьки из ДА Пузырьки из Линзы*/ ДА 2. Замените корпус, основное
Непрерывная ДА
цепочка Передняя часть Универсального разъема/ уплотнительное кольцо и повторите
пузырьков корпуса корпуса/Интерфейс шаги из Таблицы устранения утечки
корпуса/ PTT при вауумном тестировании.
1. Просушите радиостанцию
2. Замените наклейку
вентиляционного клапана и
Конец
Конец мембрану вентиляционного
клапана
3. Радиомодуль выдерживает 1. Просушите радиостанцию
погружение в воду 2. Замените основное
Пузырьки из ДА уплотнительное кольцо,
основания и повторите шаги из Таблицы
устранения утечки при вакуумном
тестировании.
НЕТ
1. Просушите радиостанцию
Пузырьки 2. Установите контактное уплотнение
НЕТ из контактного ДА аккумулятора, основное уплотнительное
уплотнителя кольцо и повторите шаги из Таблицы
аккумулятора устранения утечки при вауумном
тестировании.
6
5
11
1
12
13
15 14
23
19
4
20
7
23
24
16
10
8
28
18 17
29
30
31
21
32
22
25
26
27
37
38
34
39
33
35
36
40
52
46
47
48
49
41
42
50
43
44
45
51
Табл. 5-3. Список деталей для модели с полной клавиатурой в разобранном виде
1 Антенна
Табл. 5-3. Список деталей для модели с полной клавиатурой в разобранном виде (продолжение)
11
4
3
12
2
1
50
7
8
20
9
10
21
13
14
22
15
23
16
24
17
29 25
18
19
30
31
26
32
27
28
33
34
35
49
36
40
41
43
37
46
38
39
42
44
45
47
48
Процедуры разборки/сборки:
5-44 Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей
1 Антенна
2 Регулятор частоты 36012005001
3 Регулятор громкости 36012004001
4 Кнопка экстренного режима 38012008001
5 Табличка, спереди 33012037001
6 Комплект передней крышки* См. Табл. 5-6
7 Схемный щиток универсального разъема Часть комплекта передней
крышки
8 Пылезащитная крышка 15012157001
9 Антенна Bluetooth/GPS 85012045001
10 Винт, фланец, M 1,2 X 3,2 мм 0371160D01
11 Наклейка, отметка агентства Не подлежит замене на
месте
12 Ограниченная клавиатура 75012063001
13 Шнур для соединения универсального разъема с Часть комплекта передней
клавиатурой крышки
14 Микропористый поливинилхлоридный экран TX Часть комплекта передней
крышки
15 Передний увлажнитель, дисплей Часть комплекта передней
крышки
16 Модуль четырехстрочного дисплея 72012007001
17 Задний увлажнитель, дисплей Часть комплекта передней
крышки
18 Проводящая подкладка (мал.) Часть комплекта передней
крышки
19 Проводящая подкладка (больш.) Часть комплекта передней
крышки
20 Контроллер клавиатуры, LKP 0104038J17
21 Шнур для соединения клавиатуры с основной 84012214005
платой
22 Жесткая прокладка клавиатуры Часть комплекта передней
крышки
23 Держатель клавиатуры и ЖК-дисплея 42012029001
24 Винт держателя клавиатуры 0378212A02
25 Микропористый поливинилхлоридный проводник Часть комплекта передней
крышки
Процедуры разборки/сборки:
Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей 5-45
7
4
3
2
1
17
18
19
12 11 10
8
20
9
14 13
15
16
23 21
26
27
22
24
41
33
25
34
28
35
36
37
29
30
31
32
38
39
40
Процедуры разборки/сборки:
Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей 5-47
Табл. 5-5. Список деталей для модели без клавиатуры в разобранном виде
1 Антенна
Табл. 5-5. Список деталей для модели без клавиатуры в разобранном виде (продолжение)
Номер по
Элемент Описание
каталогу
Комплект Передняя крышка, английский (FKP) PMLN5961A
передней крышки
КОМПЛЕКТ ПЕРЕДНЕЙ КРЫШКИ АНГЛИЙСКИЙ BT FKP PMLN6116A
Комплект передней крышки, кириллица (FKP) PMLN5689A
КОМПЛЕКТ ПЕРЕДНЕЙ КРЫШКИ КИРИЛЛИЦА BT FKP PMLN6113A
Комплект передней крышки, арабский (FKP) PMLN5963A
КОМПЛЕКТ ПЕРЕДНЕЙ КРЫШКИ АРАБСКИЙ BT FKP PMLN6114A
Комплект передней крышки LKP PMLN5690A
КОМПЛЕКТ ПЕРЕДНЕЙ КРЫШКИ BT LKP PMLN6112A
Комплект передней крышки NKP PMLN5691A
КОМПЛЕКТ ПЕРЕДНЕЙ КРЫШКИ BT NKP PMLN6111A
Клавиатура Полная клавиатура, английский 75012064004
Полная клавиатура, кириллица 75012064001
Полная клавиатура, арабский 75012064002
Комплект задней Комплект BC 136-174 МГц, 5 Вт, FKP, GPS, BT PMLD4480AS
крышки*
Комплект BC 136-174 МГц, 5 Вт, FKP PMLD4481AS
Комплект BC 136-174 МГц, 5 Вт, LKP, GPS, BT PMLD4483AS
Комплект BC 136-174 МГц, 5 Вт, LKP PMLD4484AS
Комплект BC 136-174 МГц, 5 Вт, NKP, GPS, BT PMLD4486AS
Комплект BC 136-174 МГц, 5 Вт, NKP PMLD4487AS
Комплект BC 403-527 МГц, 4 Вт, FKP, GPS, BT PMLE4689AS
Комплект BC 403-527 МГц, 4 Вт, FKP PMLE4690AS
Комплект BC 403-527 МГц, 4 Вт, LKP, GPS, BT PMLE4692AS
Комплект BC 403-527 МГц, 4 Вт, LKP PMLE4693AS
Комплект BC 403-527 МГц, 4 Вт, NKP, GPS, BT PMLE4695AS
Комплект BC 403-527 МГц, 4 Вт, NKP PMLE4696AS
Комплект BC, 300–360 МГц, 4 Вт, FKP, GPS/BT PMLD4652_S
Комплект BC, 300–360 МГц, 4 Вт, NKP, GPS/BT PMLD4654_S
Комплект BC 350–400 МГц, 4 Вт, NKP, GPS/BT PMLD4633_S
Комплект BC, 350–400 МГц, 4 Вт, FKP, GPS/BT PMLD4635_S
Табличка DP4400 33012015013
DP4401 33012015016
DP4600 33012015014
DP4601 33012015017
DP4800 33012015015
DP4801 33012015018
Поясные зажимы Поясной зажим 2" PMLN4651A
Поясной зажим 2,5" PMLN7008A
Наклейка Наклейка основания 54012134001
*Если основная плата неисправна, необходимо заказать комплект задней крышки.
Процедуры разборки/сборки:
5-50 Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей
6.1 Введение
В данной главе указываются коды ошибок, и описывается процедура замены платы. Если
плата не выдерживает все проверки технических характеристик Гл. 3 или появляется код
ошибки из приведенного ниже списка, такую схемную плату следует заменить. Если для
ремонта требуется знание деталей на уровне компонентов, отправьте радиостанцию в один из
сервисных центров Motorola, перечисленных в Приложении A.
Дания: 80 88 58 80 Нидерланды: 08 00 22 45 13
Франция: 08 00 90 30 90 Португалия: 08 00 84 95 70
Великобритания: 08 00 96 90 95 Швейцария: 08 00 55 30 82
Примечания
Приложение B Ограниченное обслуживание уровня 3
B.1 Обслуживание
Для получения дополнительных сведений по следующим темам см. "Гл. 5 Процедуры
разборки/сборки" на стр. 5-1 по раздел 5.4 на стр. 5-4.
Раздел 5.2 на стр. 5-1 — раздел 5.4 на стр. 5-4.
• Профилактическое обслуживание (проверка и чистка).
• Безопасная работа с устройствами КМОП и ЖКМОП.
• Порядок и технология ремонта.
4
SW4044
5
3
2
Рис. B-1. Печатная плата, вид сверху
S4030
S4010
3 4
7
2
6
14 13
E0800
2 4
3
2
3 2
3 M0800 4
5 4
3
12 10
6
5
F4020
M4020
2 3
Примечания
Глоссарий Глоссарий
Термин Определение
IF Промежуточная частота.
RX Прием.
TX Передача.
Термин Определение
Термин Определение
Примечания
i
تمهيد
يغطي هذا الدليل جميع طرز أجهزة الراديو اليدوي من سلسلة DP ما لم ينص على خالف ذلك .ويتضمن كافة المعلومات الالزمة للحفاظ على أفضل أداء للمنتج وأقصى
فترة تشغيل ،باستخدام المستويين 1و 2من إجراءات الصيانة .يمتد هذا المستوى من الخدمة إلى مستوى استبدال اللوحة وهو مطابق لما تقوم به بعض مراكز الخدمة المحلية
والعمالء والموزعين الذين يقومون بإجراء الصيانة بأنفسهم.
قبل استخدام هذا المنتج ،اقرأ تعليمات التشغيل لالستخدام اآلمن الواردة في كتيب
“أمان المنتج والتعرض لتردد الراديو” المرفق مع الراديو الخاص بك.
تنبيه!
ينحصر استخدام هذا الراديو هذا في نطاق االستخدام المهني فقط للوفاء بمتطلبات التعرض للطاقة التي تفرضها لجنة االتصاالت الفيدرالية ( )FCCواللجنة
الدولية للوقاية من اإلشعاعات غير المؤينة (ICNIRP) .قبل استخدام هذا المنتج ،اقرأ معلومات التعريف بطاقة تردد الراديو وتعليمات التشغيل الواردة
في الكتيب “أمان المنتج والتعرض لتردد الراديو” المرفق مع الراديو الخاص بك (رقم الجزء ضمن منشورات موتوروال هو )6864117B25لضمان
التوافق مع حدود التعرض لطاقة تردد الراديو.
للحصول على قائمة بأجهزة الهوائي والبطاريات وغيرها من الملحقات المعتمدة من شركة موتوروال ،تفضل بزيارة موقع ويب التالي:
http://www.motorolasolutions.com
إخالء المسؤولية
تمت مراجعة المعلومات الواردة في هذه الوثيقة بعناية ويُعتقد أنها موثوقة تمامًا .ومع ذلك ،لن يتم تحمّل أي مسؤولية تتعلق بعدم الدقة .باإلضافة إلى ذلك ،تحتفظ شركة موتوروال
بالحق في إدخال تغييرات على أي منتجات واردة في هذه الوثيقة لتحسين إمكانية القراءة أو الوظيفة أو التصميم .وال تتحمّل شركة موتوروال أي مسؤولية ناشئة عن التطبيقات
أو استخدام أي منتج أو دائرة كهربائية واردة في هذه الوثيقة؛ كما أنها ال تغطي أي ترخيص ممنوح بموجب حقوق براءات االختراع الخاصة به أو حقوق اآلخرين.
العالمات التجارية
تعد MOTOROLAو MOTOو MOTOROLA SOLUTIONSوشعار Mالنمطي عالمات تجارية أو عالمات تجارية مسجلة لشركة Motorola Trademark
Holdings, LLCو ُتستخدم بموجب ترخيص .جميع العالمات التجارية األخرى ملكية خاصة ألصحابها المعنيين.
Motorola Solutions, Inc.© 2012–2014
جميع الحقوق محفوظة.
ii
اظحالم
iii
سجل الوثيقة
تم إجراء التغييرات الرئيسية التالية في هذا الدليل منذ اإلصدار السابق:
مالحظات
v جدول المحتويات
جدول المحتويات
تمهيد i....................................................................................................................
أمان المنتج والتوافق مع متطلبات التعرض لطاقة تردد الراديوi...................................................................................................
حقوق الطبع والنشر الخاصة ببرامج الكمبيوترi....................................................................................................................
حقوق الطبع والنشر الخاصة بالوثيقة i..............................................................................................................................
إخالء المسؤوليةi.....................................................................................................................................................
العالمات التجاريةi...................................................................................................................................................
جدول المحتويات
vi
vii جدول المحتويات
الضمان اإلقليمي والخدمات والدعم الفني لمنطقة أوروبا والشرق األوسط وإفريقيا .....أ1- الملحق أ
الضمان وخدمة الدعم ...............................................................................................................................أ1- أ 1.
فترة الضمان وإرشادات اإلعادة........................................................................................................أ1- أ 1.1.
بعد انتهاء فترة الضمان .................................................................................................................أ1- أ 1.2.
مركز الدعم األوروبي ألجهزة الراديو (................................................................................................ )ERSCأ2- أ .
2
أجزاء القطع .........................................................................................................................................أ2- أ 3.
الدعم الفني...........................................................................................................................................أ3- أ 4.
مزيد من المساعدة من موتوروال ...................................................................................................................أ3- أ 5.
المسرد ........................................................................................................المسرد1-
قائمة األشكال
viii
قائمة األشكال
قائمة الجداول
يشير “التنبيه” إلى حالة خطرة محتملة قد تؤدي إلى تلف الجهاز إذا لم يتم تجنبها.
يشير “التحذير” إلى حالة خطرة محتملة من الممكن أن تسبب الوفاة أو اإلصابة إذا لم
يتم تجنبها.
ﺗﺤﺬﻳﺮ
تعتبر أجهزة الراديو الرقمية هذه من بين أجهزة الراديو الثنائية االتجاه األكثر تطورً ا .وتتميز بتصميم قوي لمستخدمي الراديو الذين يحتاجون
إلى أداء وجودة وموثوقية عالية في اتصاالتهم اليومية .يوفر هذا التصميم القدرة على دعم عدد كبير من الميزات القديمة والمتقدمة مما يجعله أحد
الحلول األقل تكلفة التصاالت أجهزة الراديو الثنائية االتجاه.
ةمدقم :ويدارلا فصو 1-2
•السماعة الخارجية -تصدر جميع النغمات واألصوات التي يتم إنشاؤها بواسطة الراديو (على سبيل المثال ميزات مثل نغمات
المفاتيح واألصوات).
ظحالم الطراز المزود بلوحة مفاتيح محدودة غير معتمد لنطاق 300/350ميجا هرتز.
ةمدقم :ويدارلا فصو 1-4
1المواصفات 1.5
بدون لوحة مفاتيح لوحة مفاتيح محدودة لوحة مفاتيح كاملة عام
DP4401/DP4400 DP4601/DP4600 DP4801/DP4800
130.3x x 55.15 37.2مم 130.3 x 55.2 x 38.7مم األبعاد (ارxعxط) مع بطارية NiMH
متوسط العمر االفتراضي للبطارية في دورة عمل 5/5/90مع تمكين وضع توفير الطاقة في إخماد الناقل وتعيين جهاز اإلرسال على طاقة عالية.
تناظرية 7 :ساعات تناظرية 7 :ساعات تناظرية 6.7 :ساعات بطارية Core NiMH ( 1300مللي
رقمية 10.2 :ساعات رقمية 10.2 :ساعات رقمية 9.8 :ساعات أمبير لكل ساعة)
تناظرية 8 :ساعات تناظرية 8 :ساعات تناظرية 7.7 :ساعات بطارية IMPRES Li-ionالرفيعة
رقمية 11.8 :ساعات رقمية 11.8 :ساعات رقمية 11.3 :ساعات ( 1500مللي أمبير لكل ساعة)
تناظرية 11.5 :ساعات تناظرية 11.5 :ساعات تناظرية 11.1 :ساعات بطارية IMPRES Li-ionعالية السعة
رقمية 17 :ساعة رقمية 17 :ساعة رقمية 16.2 :ساعات غير FM( 2150مللي أمبير لكل ساعة)
تناظرية 12.3 :ساعات تناظرية 12.3 :ساعات تناظرية 11.9 :ساعات بطارية IMPRES Li-ion FMعالية
رقمية 18.1 :ساعات رقمية 18.1 :ساعات رقمية 17.3 :ساعات السعة( 2300مللي أمبير لكل ساعة)
ظحالم الطراز المزود بلوحة مفاتيح محدودة غير معتمد لنطاق 300/350ميجا هرتز.
بدون لوحة مفاتيح لوحة مفاتيح محدودة لوحة مفاتيح كاملة جهاز االستقبال
DP4401/DP4400 DP4601/DP4600 DP4801/DP4800
-/+ 0.5جزء من مليون استقرار التردد (من 30-درجة مئوية إلى 60+
درجة مئوية)
ظحالم الطراز المزود بلوحة مفاتيح محدودة غير معتمد لنطاق 300/350ميجا هرتز.
ةمدقم :تافصاوملا 1-12
بدون لوحة مفاتيح لوحة مفاتيح محدودة لوحة مفاتيح كاملة جهاز اإلرسال
DP4401/DP4400 DP4601/DP4600 DP4801/DP4800
-/+ 0.5جزء من مليون استقرار التردد (من 30-درجة مئوية إلى 60+
درجة مئوية)
1 < dجيجاهرتز
- Bm 36 االنبعاث الموجّ ه /المشع
1 > dجيجاهرتز
- Bm 30
12.5كيلو هرتز للبيانات فقط7K60F1D & 7K60FXD : التضمين الرقمي 4FSK
12.5كيلو هرتز للبيانات والصوت7K60F1E & 7K60FXE :
مجموعة بيانات وصوت بقوة 12.5كيلو هرتز7K60F1W :
ظحالم الطراز المزود بلوحة مفاتيح محدودة غير معتمد لنطاق 300/350ميجا هرتز.
1-13 ةمدقم :تافصاوملا
من دون GOB مع GOB من دون GOB مع GOB
441.600
– 10 -/+ 150.525كيلو هرتز
– 10 ± 444.000كيلو هرتز
– 10 -/+ 151كيلو هرتز
5 ± 449.550كيلو هرتز
10 -/+ 151.74كيلو هرتز
451.200
– 10 -/+ 152.575كيلو هرتز
10 ± 456.000كيلو هرتز
10 -/+ 153.6كيلو هرتز
460.800
– 10 -/+ 154.625كيلو هرتز
– 468.735
– 10 -/+ 156.675كيلو هرتز
470.400
10 -/+ 158.4كيلو هرتز
10 ± 480.000كيلو هرتز
10 -/+ 158.72كيلو هرتز
494.400
10 -/+ 163.2كيلو هرتز
499.200
10 -/+ 168كيلو هرتز
10 ± 504.000كيلو هرتز
10 -/+ 172.8كيلو هرتز
508.800
518.400
ةمدقم :تافصاوملا 1-14
الترددات ذاتية اإلسكات لنطاق 350ميجا هرتز الترددات ذاتية اإلسكات لنطاق 300ميجا هرتز
بدون لوحة مفاتيح لوحة مفاتيح محدودة لوحة مفاتيح كاملة GPS
DP4401/DP4400 DP4601/DP4600 DP4801/DP4800
ثوان
ٍ ≤ 10 بدء قوي لـ ( TTFFزمن التثبيت األولي)
مواصفات الدقة معدّة للتبّع طويل األمد (القيم المئوية الخمس وتسعون > 5أقمار صناعية مرئية عند قوة إشارة اسمية .)dBm 130 -
ظحالم الطراز المزود بلوحة مفاتيح محدودة غير معتمد لنطاق 300/350ميجا هرتز.
المعايير العسكرية
II 500.5 II 500.4 II 500.3 II 500.2 I 500.1 الضغط المنخفض
I/A1, II 501.5 I/Hot, II/ 501.4 I-A1, II/ 501.3 I/A1,II/ 501.2 I, II 501.1 درجة الحرارة
Hot A1 A1 المرتفعة
I, II 502.5 I-C3, II/ 502.4 I-C3, II/ 502.3 I/C3, II/ 502.2 I 502.1 درجة الحرارة
C1 C1 C1 المنخفضة
I-C 503.5 I 503.4 I/A1/C3 503.3 I/A1/C3 503.2 - 503.1 الصدمة الحرارية
I-A1 505.5 I 505.4 I 505.3 I 505.2 II 505.1 اإلشعاع الشمسي
I, III 506.5 I, III 506.4 I,II 506.3 I, II 506.2 I, II 506.1 المطر
II 507.5 – 507.4 II 507.3 II 507.2 II 507.1 الرطوبة
– 509.5 – 509.4 – 509.3 - 509.2 - 509.1 الضباب الملحي
I 510.5 I 510.4 I 510.3 I 510.2 I 510.1 الغبار
II/5 514.6 I/24 514.5 I/10, II/3 514.4 I/10, II/3 514.3 VIII/F, 514.2 االهتزاز
Curve-
W
I, IV, VI 516.6 I, IV 516.5 I, IV 516.4 I, IV 516.3 I, II 516.2 الصدمة
ظحالم *تم اختباره حسب معيار Gلـ MILالذي يحل محل اإلصدار السابق
1-17 ةمدقم :تافصاوملا
المواصفات البيئية
* مواصفات درجة حرارة التشغيل مع بطارية LiIonهي 10-درجات مئوية إلى 60+درجة مئوية.
* مواصفات درجة حرارة التشغيل مع بطارية NiMHهي 20-درجة مئوية إلى 60+درجة مئوية.
ةمدقم :تافصاوملا 1-18
اظحالم
يناثلا لصفلاأجهزة االختبار ووسائل الخدمة
جهد كهربي مستمر/متردد Fluke 179أو ما يعادله من 100ميكرو فولت إلى 300 المقياس المتعدد
وقياسات التيار .قياسات الجهد ()www.fluke.com فولت RMSالرقمي *
الكهربي للصوت من 5هرتز إلى 1ميجا هرتز
معاوقة للتيار الكهربائي تبلغ 10
ميجا أوم
قياسات جهاز االستقبال Agilent N5181A من 100ميجا هرتز إلى 1جيجا مولّد
(،)www.agilent.com هرتز إشارات * RF
Ramsey RSG1000B من dBm -130إلى dBm +10
(،)www.ramseyelectronics.com تضمين FMمن 0كيلو هرتز إلى
أو ما يعادله 10كيلو هرتز
تردد الصوت من 100هرتز إلى 10
كيلو هرتز
قياسات إخراج طاقة مقياس الطاقة Bird 43 Thruline دقة بنسبة %5 مقياس الطاقة وأداة
جهاز اإلرسال ()www.bird-electronic.com من 100ميجا هرتز إلى 500 االستشعار *
أو ما يعادله ميجا هرتز
50واط
قياسات مستوى RF Boonton 92EA من 100مللي فولت إلى 3فولت RF مقياس المللي فولت
( )www.boonton.comأو ما يعادله من 10كيلو هرتز إلى 1جيجا هرتز لـ RF
مصدر الجهد الكهربي B&K Precision 1790 من 0فولت إلى 32فولت مصدر الطاقة
()www.bkprecision.com من 0أمبير إلى 20أمبير
أو ما يعادله
مدخلا لئاسوو رابتخالا ةزهجأ :ةمدخلا لئاسو 2-2
رقم الجزء
االستخدام الوصف لمنتجات
موتوروال
لتمكين التوصيل بمقبس الصوت/الملحقات .ويسمح بالتبديل الختبار الراديو. مجموعة االختبار المحمولة RLN4460_
يسمح للشخص الذي يقوم بالخدمة ببرمجة معلمات الراديو ،وتوليف أجهزة برنامج البرمجة GMVN5141_
الراديو واستكشاف أخطائها وإصالحها. برنامج على قرص CD-ROM
يعمل هذا الكبل على توصيل الراديو بمنفذ USBلبرمجة الراديو كبل البرمجة المحمول PMKN4012B*
وتطبيقات البيانات.
يعمل هذا الكبل على توصيل جهاز الراديو بمنفذ USBلبرمجة جهاز كبل البرمجة واالختبار والمحاذاة PMKN4013C*
الراديو واالختبار والمحاذاة. للراديو اليدوي
لالتصال بالراديو بواسطة كبل فاصل البطارية. فاصل البطارية العام 7.5فولت _PMNN4428
لتهيئة منفذ الهوائي بجهاز الراديو مع كبالت BNCلجهاز االختبار. محول RF PMLN6154_
يقيس هذا الكبل القياسات ذات الصلة بـ .RF كبل RF PMLN6422_
السماح للشخص الذي يقوم بالخدمة بتحديد موقع التسرّ بات. مجموعة مضخة الضغط NTN4265_
يسمح هذا الموصل بتوصيل أنبوب التفريغ بهيكل الراديو. تركيب الموصل 5871134M01
تعمل هذه السدادة على ضمان تثبيت الموصل بهيكل الراديو. سدادة التركيب 3271133M01
#1 #4
P2
P3
#1 #2
#11
#12
االتصال
P3 P2 P1
3عام 3.1
تفي أجهزة الراديو هذه بالمواصفات المنشورة طوال عملية تصنيعها من خالل استخدام أجهزة اختبار تتمتع بدقة عالية وجودة خاصة بالمعامل.
يتمتع جهاز الخدمة الميداني الموصى به بدقة مقاربة لتلك التي يتمتع بها جهاز التصنيع مع وجود بعض االستثناءات .يجب أن تظل هذه الدقة
متوافقة مع جدول المعايرة الموصى به والخاص بالمص ّنع.
على الرغم من أنّ أجهزة الراديو هذه تعمل في الوضعين الرقمي والتناظري ،يتم إجراء االختبار بأكمله في الوضع التناظري.
3اإلعداد 3.2
يتم توفير الجهد الكهربي باستخدام مصدر طاقة يبلغ 7.5فولت ذي تيار مستمر .يتم توصيل الجهاز المطلوب إلجراءات المحاذاة بالطريقة
الموضحة في مخطط إعداد جهاز توليف الراديو ،شكل .4-2
يجب أن تكون اإلعدادات األولية للتحكم بالجهاز كما هو موضح في الجدول .3-1تحتوي الجداول المتبقية الموجودة في هذا الفصل
على البيانات الفنية التالية ذات الصلة:
اإلعداد:
قم بإعداد اختبار جهازي إرسال واستقبال DMRكما هو موضح في الشكل .3-1
.أقم بتوصيل كبل البرمجة بالراديو وجهاز الكمبيوتر.
.بقم بإزالة مقبس ( RFالبرتقالي) كما هو مبين في الشكل .3-2
.جقم بتوصيل محول هوائي RFبمنفذ إدخال/إخراج RFالخاص بالراديو والذي تبلغ مقاومته 50أوم كما هو مبين في الشكل .3-3
قم بتوصيل الطرف اآلخر لمحول هوائي RFبمنفذ اإلرسال/االستقبال الخاص بمجموعة اختبار الراديو 3920باستخدام كبل RFكما هو
موضح في الشكل .3-1
ﻣﻧﻔﺫ ﺍﻹﺭﺳﺎﻝ/ﺍﻻﺳﺗﻘﺑﺎﻝ
ﻛﺑﻝ ﺍﻟﺑﺭﻣﺟﺔ
ﺍﺧﺗﺑﺎﺭ RFﺍﻟﻣﺿﻣﻥ
ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ /ﺍﻹﺭﺳﺎﻝ
ﺇﺷﺎﺭﺓ RFﺍﻟﻣﺿﻣﻧﺔ ﻓﺎﺻﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ
ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ
مقبس RF
يتوقف الراديو عند كل شاشة لمدة ثانيتين قبل االنتقال إلى شاشة المعلومات التالية .إذا لم يكف سطر واحد لعرض المعلومات ،فستقوم ظحالم
شاشة الراديو بالتمرير تلقائيًا من حرف إلى آخر بعد ثانية واحدة لعرض المعلومات بالكامل .إذا تم الضغط على مفتاح التنقل األيسر
( )tقبل عرض المعلومات األخيرة ،فسيتوقف جهاز الراديو مؤق ًتا عن عرض المعلومات حتى يضغط المستخدم على مفتاح التنقل
األيمن ( )uالستئناف عرض المعلومات .سيصدر الراديو نغمة تنبيه عند كل ضغطة زر .بعد آخر شاشة ،يتم عرض "ت.السلكي
وضع االختبار".
يعتبر DIGوضعًا رقميًا ،أما بيئات االختبار األخرى فهي ذات وضع تناظري كما هو مبين في الجدول .3-3 ظحالم
بقتسالا/لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا :ةشاشلا زارط رابتخا عضو 3-6
رقم نغمات
الوظيفة الوصف
التنبيه
االستقبال :عند اكتشاف الناقل إخماد الناقل 1
اإلرسال :صوت الميكروفون ()CSQ
االستقبال :إلغاء اإلخماد في حال اكتشاف الناقل والنغمة خط النغمة الخاص 2
اإلرسال :صوت الميكروفون +النغمة ()TPL
2 .2تؤدي كل ضغطة لبرهة على الزر الجانبي 1إلى تبديل فرق الترددات بين القنوات بين 25كيلو هرتز و 12.5كيلو هرتز و 20كيلو
هرتز سيصدر الراديو نغمة تنبيه مرة واحدة عند االنتقال إلى 20كيلو هرتز ،ومرتين لـ 25كيلو هرتز ،وثالث مرات لـ 12.5كيلو
هرتز.
3 .3يؤدي إيقاف تشغيل قرص القنوات إلى تغيير قناة االختبار من 1إلى 14كما هو مبين في الجدول .3-4يصدر الراديو نغمة تنبيه
في كل موضع.
الجدول .3-4ترددات االختبار
طاقة منخفضة: كما ورد أعاله كما ورد أعاله كما ورد أعاله طاقة تردد الراديو
1.5 – 0.9واط ( VHF/
نطاق 300ميجا هرتز)UHF/
طاقة عالية:
4.8 – 4.0واط (/UHF
نطاق 300ميجا هرتز)
طاقة عالية:
5.8 – 5.0واط ()VHF
االنحراف: كما ورد أعاله ،تعيين محدد كما ورد أعاله الوضعPWR MON : تضمين
³ 4.0كيلو هرتز ولكن £ المقياس على الميكروفون تردد قناة االختبار الصوت
5.0كيلو هرتز (فاصل القنوات السادسة*
25كيلو هرتز). توهين إلى ،70-إدخال إلى
إدخال/إخراج تردد الراديو
المراقبة :DVM :جهد تيار متردد
تعيين مستوى التضمين الخارجي
إلى 1كيلو هرتز لـ 0.025
Vrmsفي مجموعة االختبار،
و mVrms 80في مقبس
مجموعة اختبار التيار
المتردد/المستمر
اضغط على مفتاح PTTعلى إزالة وضع االختبار، الوضعPWR MON : تضمين
الراديو .انطق “أربعة” بصوت إدخال التضمين إخراج إخماد ناقل قناة تردد قناة االختبار الصوت (الداخلي)
مرتفع عبر ميكروفون الراديو. االختبار 4 السادسة*
قياس في الهوائي توهين إلى ،70-إدخال إلى
االنحراف: إدخال/إخراج تردد الراديو
³ 4.0كيلو هرتز ولكن £
5.0كيلو هرتز (تباعد القنوات
25كيلو هرتز).
االنحراف: كما ورد أعاله وضع االختبار ،قناة كما ورد أعاله تضمين
االنحراف 500 ≥ :هيرتز االختبار 4 تردد قناة االختبار TPL
ولكن ≤ 1000هيرتز (فاصل TPL الرابعة*
القنوات 25كيلوهرتز). تعيين BWعلى ضيق
يلزم تمكين TTRوتعيين IFR تنشيط الراديو دون تضمين وضع االختبار، وضع .DMRطاقة الفتحة 1 طاقة RF
على وضع التشغيل بمستوى باستخدام التطبيق Tuner الوضع الرقمي، وطاقة الفتحة 2
إشارة يبلغ ~ 1.5فولت اإلرسال بدون
تضمين
3-9 بقتسالا/لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا :ةشاشلا زارط رابتخا عضو
ال يتجاوز .%1 كما ورد أعاله كما ورد أعاله وضع .DMRخطأ في المقدار خطأ في المقدار
يجب أن يتراوح انحراف الرمز كما ورد أعاله كما ورد أعاله وضع .DMRانحراف الرمز انحراف الرمز
بين 648هرتز %10-/+
و 1944هرتز %10-/+
يجب أن يكون معدل الخطأ كما ورد أعاله كما ورد أعاله وضع DMR معدل الخطأ في
في وحدات البت بجهاز وحدات البت
اإلرسال %0 بجهاز اإلرسال
التشويش <%3.0 كما ورد أعاله كما ورد أعاله كما ورد أعاله ،باستثناء التشويش
التشويش
تعيين إدخال التردد الالسلكي تعيين PTTعلى إيقاف كما ورد أعاله كما ورد أعاله ،باستثناء ،SINAD الحساسية
ليصبح < 0.35مللي فولت (في المركز) قم بتخفيض مستوى تردد الراديو إلى (نسبة اإلشارة
.12dB SINAD إلى الضوضاء
والتشويش
())SINAD
بقتسالا/لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا :ةشاشلا زارط رابتخا عضو 3-10
إلغاء اإلخماد ليتم على <0.25 كما ورد أعاله بعد الخروج من كما ورد أعاله ،باستثناء تغيير التردد
ميللي فولت. وضع االختبار ،حدد إلى نظام تقليدي .قم برفع مستوى
SINADالمفضل نظامًا تقليديًا تردد الراديو من الصفر حتى يقوم
= dB 10 – 9 الراديو بإلغاء اإلخماد.
ضبط مستوى RFليكون قراءة معدل الخطأ في وضع االختبار، وضع .IFR DMRمولّد إشارات معدل الخطأ في
< 0.35ميكرو فولت للحصول وحدات البت باستخدام الوضع الرقمي، بنموذج اختبار 1031 وحدات البت بجهاز
على معدل خطأ في وحدات .Tunerضبط مستوى االستقبال بنموذج االستقبال
البت بنسبة %5 RFللحصول على معدل اختبار 1031
خطأ في وحدات البت
بنسبة %5
ضبط مستوى الصوت حتى مستوى تردد الراديو = وضع االختبار، وضع .IFR DMRمولّد إشارات الصوت المقدر
Vrms= 2.83فولت .dBm 47- الوضع الرقمي، بنموذج اختبار 1031 لجهاز االستقبال
تعيين جهاز تحليل الصوت االستقبال بنموذج
إلى قراءة .Vrms اختبار 1031
ضبط مستوى الصوت إلى
الصوت المص ّنف
ال يتجاوز %5 كما ورد أعاله .ثم قم بتعيين كما ورد أعاله وضع .IFR DMRمولّد إشارات تشويش صوت
جهاز تحليل الصوت لقياس بنموذج اختبار 1031 جهاز االستقبال
التشويش
-اضغط على الزر ،P2يظهر الرقم “ ”161/1ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم قم بتحريره ،فيظهر الرقم “ ”161/0ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه.
-اضغط على زر ( MENUالقائمة) ،يظهر رقم “ ”85/1ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره ،فيظهر رقم “ ”85/0ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه.
-اضغط على زر ( BACKالسابق) ،يظهر رقم “ ”85/1ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره ،فيظهر رقم “ ”85/0ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه.
-اضغط على زر ،tيظهر رقم “ ”128/1ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره ،فيظهر رقم “ ”128/0ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه.
-اضغط على زر ،uيظهر رقم “ ”130/1ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره ،فيظهر رقم “ ”130/0ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه.
-اضغط على الزر ▲ ،يظهر رقم “ ”135/1ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره ،فيظهر رقم “ ”135/0ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه.
-اضغط على الزر ▼ ،يظهر رقم “ ”136/1ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره ،فيظهر رقم” ”136/0ويصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه.
يعتبر DIGوضعًا رقميًا ،أما بيئات االختبار األخرى فهي ذات وضع تناظري كما هو مبين في الجدول .3-3 ظحالم
2 .2تؤدي كل ضغطة لبرهة على الزر الجانبي 1إلى تبديل فرق الترددات بين القنوات بين 25كيلو هرتز و 12.5كيلو هرتز و 20كيلو
هرتز .سيصدر جهاز الراديو نغمة تنبيه مرة واحدة عند االنتقال إلى 20كيلو هرتز ،ومرتين لـ 25كيلو هرتز ،وثالث مرات لـ 12.5
كيلو هرتز.
3 .3يؤدي إيقاف تشغيل قرص القنوات إلى تغيير قناة االختبار من 1إلى 14كما هو مبين في
الجدول .3-4يصدر الراديو نغمة تنبيه في كل موضع.
اظحالم
عبارلا لصفلابرمجة الراديو وتوليفه
4مقدمة 4.1
يقدم هذا الفصل نظرة عامة حول البرنامج الخاص بالبرمجة من أجل العمالء ( )CPSالخاص بـ MOTOTRBOباإلضافة إلى تطبيقي
Tunerو AirTracerوالتي تم تصميمها جميعًا لالستخدام في بيئات أنظمة التشغيل .Windows XP/Vista/Windows 7تتوفر هذه
البرامج في مجموعة واحدة كما هو مدرج في الجدول .4-1وتم أيضًا إرفاق دليل التثبيت مع المجموعة.
راجع ملفات التعليمات المناسبة الخاصة بالبرنامج على اإلنترنت للتعرف على إجراءات البرمجة. ظحالم
راجع ملفات التعليمات المناسبة الخاصة بالبرنامج على اإلنترنت للتعرف على إجراءات البرمجة. ظحالم
يمكن أن تكون منافذ USBفي جهاز الكمبيوتر حساسة للتفريغ اإللكتروستاتيكي .ال تلمس المالمسات المكشوفة
في الكبل عندما يكون متصالً بالكمبيوتر.
!
ﺗﻧﺑﻳﻪ
ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ
يلزم وجود جهاز كمبيوتر شخصي ونظام التشغيل Windows 2000/XP/Windows 7وبرنامج توليف من أجل
راجع ملفات التعليمات المناسبة الخاصة بالبرنامج على اإلنترنت للتعرف على إجراءات البرمجة. ظحالم
توليف جهاز الراديو .لتنفيذ إجراءات التوليف ،يجب أن يكون الراديو متصالً بجهاز الكمبيوتر وصندوق واجهة الراديو ()RIB
وإعداد جهاز االختبار ،كما هو موضح في الشكل .4-2
ﻓﺎﺻﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ
ﻣﺭﺍﻗﺏ ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﺩﺍﺩ 7.5ﻓﻭﻟﺕ ﻋﺎﺩﻱ
ﺍﻹﺭﺳﺎﻝ ﻣﺣﻭّ ﻝ RF PMNN4228
ﻣﻘﻳﺎﺱ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻣﺻﺩﺭ ﻁﺎﻗﺔ
ﺍﻻﺳﺗﻘﺑﺎﻝ ﻟﻭﺣﺔ ﻣﻭﺻﻠﺔ
ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ +12ﻓﻭﻟﺕ
ﻣﻭﻟﱢﺩ RF 10ﺩﻳﺳﻳﺑﻝ ﺫﻭ ﺗﻳﺎﺭ ﻣﺳﺗﻣﺭ
مقبس RF
فتحة الهوائي
2 .2قم بمحاذاة حامل محول RFبفتحة الهوائي في المبيت .يجب أن يستقر حامل محول RFبشكل مالئم حول الجهة الخارجية من فتحة الهوائي.
هفيلوتو ويدارلا ةجمرب :لوحم كفكف 4-4
مسمار
موصل RF
3ثبت المسمار المتوفر لتثبيت محول RFفي موضعه .يلي ذلك إدخال موصل RFفي فتحة حامل محول .RF .3
5مقدمة 5.1
يقدم هذا الفصل تفاصيل حول ما يلي:
•الصيانة الوقائية (المعاينة والتنظيف).
•التعامل اآلمن مع أجهزة CMOSو.LDMOS
•فك الراديو وإعادة تجميعه.
•إجراءات وتقنيات اإلصالح.
المعاينة 5.2.1
تأكد من أن األسطح الخارجية للراديو نظيفة ،وأن جميع عناصر التحكم الخارجية والمفاتيح تعمل بشكل صحيح .ال يوصى بمعاينة الدوائر
الكهربية الداخلية.
تصف اإلجراءات التالية مواد وطرق التنظيف الموصى باستخدامها عند تنظيف األسطح الخارجية والداخلية للراديو .تشمل األسطح الخارجية
الغطاء األمامي ومجموعة المبيت وغالف البطارية .يجب تنظيف هذه األسطح عندما ُتظهر المعاينة البصرية الدورية للجهاز وجود بقع و/أو شحم
و/أو وسخ.
يجب تنظيف األسطح الداخلية عند فك الراديو إلجراء صيانة أو إصالح فقط. ظحالم
المادة الوحيدة الموصى بها لتنظيف األسطح الخارجية للراديو هي محلول بتركيز %0.5من منظف أطباق معتدل مخفف بالماء .كما أن السائل
الوحيد الموصى به لتنظيف لوحات الدوائر الكهربائية المطبوعة ومكوناتها هو كحول إيزوبروبيل ( %100حسب الحجم).
قد يكون لتأثيرات بعض المواد الكيميائية وأبخرتها نتائج ضارة على بعض المواد البالستيكية .تجنب استخدام
بخاخات األيروسول ومنظفات التونر والمواد الكيميائية األخرى.
!
ﺗﻧﺑﻳﻪ
عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :ةزهجأ عم نمآلا لماعتلاعتلالااعتلا 5-2
قم بوضع كمية قليلة من السائل المكوّ ن من المنظف والماء بتركيز %0.5باستخدام فرشاة صلبة غير معدنية ذات شعيرات قصيرة
إلزالة كافة األوساخ غير الثابتة عن الراديو .استخدم قطعة قماش أو منديالً يتميز بالنعومة والقدرة على االمتصاص والخلو من
النسالة إلزالة المحلول وتجفيف الراديو .تأكد من عدم وجود مياه متبقية عالقة بين الموصالت أو الشقوق أو الفجوات.
يمكن وضع كحول إيزوبروبيل ( )%100باستخدام فرشاة صلبة غير معدنية ذات شعر قصير إلزاحة المواد المطمورة أو المتكتلة
المتواجدة في أماكن يصعب الوصول إليها .يجب أن توجه حركة الفرشاة المواد المزاحة إلى الخارج وبعي ًدا عن الجزء الداخلي
للراديو .تأكد من عدم تشرب عناصر التحكم أو المكونات القابلة للتوليف بالكحول .ال تستخدم هواء ذا ضغط مرتفع لتعجيل عميلة
التجفيف حيث قد يؤدي ذلك إلى تجمع السائل في األماكن غير المرغوبة .بعد االنتهاء من عملية التنظيف ،استخدم قطعة قماش
ناعمة وماصة وخالية من النسالة لتجفيف المنطقة .ال تمسح بالفرشاة أو تضع كحول إيزوبروبيل على اإلطار أو الغطاء األمامي
أو الغطاء الخلفي.
استخدم دائمًا مصدرً ا جدي ًدا للكحول باإلضافة إلى وعاء نظيف لمنع حدوث تلوث بسبب المواد المتحللة (من االستخدام السابق). ظحالم
استخدم كافة المواد الكيماوية بالطريقة التي حددها المُصنع .تأكد من اتباع كافة
احتياطات السالمة الموضحة على الملصق أو ورقة بيانات سالمة المواد.
!
ﺗﻧﺑﻳﻪ
ال تحاول فك الراديو من دون الرجوع أوالً إلى بيان التنبيه التالي.
الوزن القطر رقم جزء نقطة محتوى مساعد نوع مساعد خليط المعادن
رقم جزء
المورد
ّ االنصهار اللحام حسب اللحام
موتوروال
الوزن
1رطل 0.015 52171 217درجة %2.7-3.2 إصدار RMA 95.5قصدير 3.8/فضة0.7/ 1088929Y01
للفة بوصة مئوية نحاس
درجة حرارة التركيب ونسب المعادن النوع اللزوجة رقم جزء ال ُمصنع
رقم جزء موتوروال
السائل
الهوائي
4قم بإزالة قرص محدد القناة وزر التحكم بمستوى الصوت من عمود دورانهما مستخدمًا أداة إزالة القرص. .4
زر
محدد القناة
ينزلق كال الزرين للتشغيل واإليقاف .غير أنهما مثبتان بإحكام على عمودي الدوران الخاصين بهما. ظحالم
عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا كف 5-8
عالقة
7ضع الهيكل الواقي في الوضع األفقي .أدِر الغطاء األمامي إلى الخلف وبعي ًدا عن الهيكل الواقي بشكل طفيف. .7
مزالج
وصلة
اللوحة الرئيسية
براغي اللوحة الرئيسية
براغي
GOB
الهيكل الواقي
حلقة لسان
مزالج
يمكن إزالة شاشة LCDواللوحة الخاصة بلوحة المفاتيح من دون استخدام أي أداة. ظحالم
الشكل .5-8فك لوحة المفاتيح والشاشة واللوحة الخاصة بلوحة المفاتيح في الجهاز المزود بلوحة مفاتيح كاملة
5-13 عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا كف
الشكل .5-9فك لوحة المفاتيح والشاشة واللوحة الخاصة بلوحة المفاتيح في الجهاز المزود بلوحة مفاتيح محدودة
عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب – ويدارلا كف 5-14
مسمار
فتحة UC
فتحة UC
فتحة UC
موصل PTT
زر الطوارئ
فتحة UC
الشكل .5-17إعادة تجميع السماعة الخارجية في الجهاز المزود بلوحة مفاتيح كاملة
5-21 عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب -ويدارلا عيمجت ةداعإ
فتحة UC
الشكل .5-18إعادة تجميع السماعة الخارجية في الجهاز غير المزود بلوحة مفاتيح
2أدخل الوصالت في أداة احتجاز السماعة الخارجية بحيث توضع أداة احتجاز السماعة الخارجية مباشرة على مجموعة .2
السماعة الخارجية.
تحقق من وجود جميع الوصالت فوق أداة احتجاز السماعة الخارجية. ظحالم
إعادة تجميع لوحة المفاتيح والشاشة واللوحة الخاصة بلوحة المفاتيح 5.7.2
1ضع شاشة LCDولوحة المفاتيح ،ثم اللوحة الخاصة بلوحة المفاتيح وأداة احتجاز لوحة المفاتيح في الغالف. .1
2قم بإعادة توصيل وصلة السماعة الخارجية ووصلة زر PTTإلى اللوحة الخاصة بلوحة المفاتيح وأداة احتجاز لوحة المفاتيح. .2
3ضع أداة احتجاز لوحة المفاتيح في المزالج. .3
4استخدم مفك براغي TORXمزو ًدا برأس T6لتثبيت البراغي. .4
الشكل .5-19إعادة تجميع لوحة المفاتيح والشاشة واللوحة الخاصة بلوحة المفاتيح في الجهاز المزود بلوحة مفاتيح كاملة
5-23 عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :يليصفت لكشب -ويدارلا عيمجت ةداعإ
أ
ب1
ب2
ب3
ب4
ج
د
براغي GOB
4أحكم تثبيت براغي لوحة االختيار GOB/Connect Plus/MPTباتباع التسلسل المبين في الشكل .5-22 .4
2
1
3
GOB/Connect
/Plus
لوحة االختيار MPT
وحدة بلوتوث
مسمار
وحدة بلوتوث
مسمار
مسمار
3ارفع لسان موصل لوحة االختيار برفق وقم بتوصيل كبل وصلة لوحة االختيار .أغلق اللسان برفق. .3
وصلة
وصلة
لوحة GOB
لوحة GOB
4أدخل لوحة االختيار واللوحة األم إلى الهيكل الواقي كما هو مبين أدناه. .4
مسمار
لوحة االختيار
5-31 عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض
الصيانة 5.8.1
لقد خضعت أجهزة الراديو التي تم شحنها من مصنع موتوروال إلى اختبار التفريغ وينبغي أن تتمكن من استرداد سالمة جهاز الراديو
في مقاومة المياه.
يوصى بشدة بتحويل صيانة الراديو إلى طاقم ومراكز خدمة مؤهلة .فهذا في غاية األهمية ألنه قد يحدث ضرر
غير قابل لإلصالح بسبب الخدمة على يد أشخاص غير معتمدين .إذا كان فك الجهاز ضروريًا ،فقد تؤدي محاوالت
إصالح الراديو غير المعتمدة إلى إبطال أي ضمانات قائمة أو اتفاقات أداء ممتدة مع موتوروال .يوصى أيضًا
بالتحقق من قابلية االنغمار في الماء سنويًا على يد طاقم خدمة/مركز خدمة مؤهل معتمد من قبل موتوروال.
يوجز هذا القسم أجهزة االختبار المتخصصة الضرورية إلجراء اختبار السالمة على أجهزة الراديو من سلسلة .
للتأكد من أن الراديو هو بالفعل وحدة مقاومة للماء ،ال بد من إجراء االختبارات الخاصة وتنفيذ إجراءات االختبار واستخدام أجهزة االختبار
المتخصصة .تتضمن االختبارات الخاصة التحقق من تفريغ الراديو واختبار الضغط (استكشاف األخطاء وإصالحها) الكتشاف تسربات المياه في
حال فشل التحقق من التفريغ .إن أجهزة/أدوات االختبار المتخصصة (الجدول 2-2 في صفحة )2-2 معتمدة من قبل موتوروال وضرورية للتحقق
من التفريغ واختبار الضغط ،إذا لزم األمر .يجب أال ُتستخدم أي أجهزة/أدوات/آالت غير مذكورة في الجدول إلجراء هذه االختبارات.
تتضمن مجموعة مضخة التفريغ مضخة تفريغ مزودة بجهاز قياس وخرطوم تفريغ .يتم توصيل خرطوم التفريغ بهيكل الراديو الواقي باستخدام
موصل المضخة المزود بتركيبة الموصل (رقم الجزء )3271133M01وسدادة التركيب (رقم الجزء ،)5871134M01الذي يجب طلبه
بشكل منفصل.
سدادة التركيب
(رقم الجزء
)3271133M01
تركيب الموصل
(رقم الجزء
)5871134M01
تتضمن مجموعة مضخة الضغط مضخة ضغط مزودة بجهاز قياس وخرطوم ضغط .على غرار مجموعة مضخة التفريغ أعاله ،يتم توصيل
مضخة الضغط بهيكل الراديو عبر زوج تركيبة الموصل وسدادة التركيب.
تتضمن األجهزة األخرى الضرورية إلجراء اختبار قابلية االنغمار في المياه ما يلي:
حاوية مياه كبيرة •
ماء مقطر •
امدادات أجزاء التبديل :الحلقة الرئيسية وغطاء اتصال البطارية وملصق فتحة التهوئة وغشاء فتحة التهوئة. •
يستخدم اختبار التفريغ مضخة تفريغ وجهاز قياس .تخلق المضخة حالة تفريغ داخل الراديو ،ويراقب جهاز القياس الراديو للحصول على قراءة
تفريغ مستقرة؛ بعبارة أخرى ،يتحقق من وجود وحدة مضادة للماء مغلقة بإحكام .قبل بدء اختبار التفريغ:
قم بإزالة البطارية. •
قم بإزالة غطاء الموصل العام العازل للغبار لكشف الموصل العام. •
قم بإزالة ملصق فتحة التهوئة وغشاء فتحة التهوئة. •
يرجى عدم ثني موصل المضخة أو المبالغة في تثبيته إلى الهيكل الواقي.
4قم بتوصيل الطرف المفتوح من الخرطوم إلى الطرف المسنن من موصل المضخة. .4
مستو بحيث تكون وجهة الهيكل الواقي إلى أعلى.
ٍ 5ضع جهاز الراديو على سطح .5
6قم بتشغيل المضخة حتى يشير جهاز القياس إلى 6بوصات زئبق من التفريغ على الراديو .راقب جهاز القياس لحوالي دقيقة. .6
إذا تراجعت اإلبرة بمقدار 0.5بوصة زئبق أو أقل (مسافة واحدة على المقياس ،مثالً ،من 3بوصات زئبق إلى 2.5بوصة زئبق)، •
فهذا يعني أن الراديو قد خضع بنجاح الختبار التفريغ وتمت الموافقة عليه من حيث قابلية االنغمار في الماء .ال يلزم إجراء اختبارات
إضافية.
ً
إذا تراجعت اإلبرة أكثر من 0.5بوصة زئبق (مسافة واحدة على المقياس ،مثال ،من 3بوصات زئبق إلى أقل من 2.5بوصة زئبق)، •
فهذا يعني أن الراديو قد فشل في اختبار التفريغ وقد يُحدث تسربات في حالة االنغمار في الماء .وسيلزم حينها استكشاف إضافي ألخطاء
الراديو وإصالحها؛ أكمِل هذا اإلجراء ثم انتقل إلى القسم “ 5.8.8اختبار الضغط”.
5-33 عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض
ال يكون اختبار ضغط الراديو ضروريًا إال عند الفشل في اختبار التفريغ .وال يتم إجراء اختبار الضغط إال عند اكتمال اختبار التفريغ .يتضمن
اختبار الضغط خلق حالة ضغط إيجابي داخل الراديو وغمر الراديو بالمياه ومراقبة الراديو لكشف أي تدفق للفقاقيع (تسرب) .بما أنه يتم التحقق
من كافة مناطق الراديو ،راقِب الوحدة بأكملها بدقة إلمكانية وجود عدة تسربات قبل إنهاء هذا االختبار.
قد يؤدي إحداث ضغط يفوق 1باوند لكل بوصة مربعة إلى دفع الهواء في الغطاء الرئيسي
5ينبغي المحافظة على قوة ضغط تعادل 1باوند لكل بوصة مربعة وتغطيس جهاز الراديو في حاوية ماء. .5
6راقب الراديو الكتشاف أي مجموعة متواصلة من الفقاقيع .يشير تدفق الفقاقيع إلى وجود تسرب. .6
قد يتسبب احتباس الهواء بتراكم الفقاقيع ،والسيما في منطقة الشبكة ،غير أن ظهور هذه الفقاقيع يجب أال يكون متواصالً. ظحالم
يرجى عدم ثني موصل المضخة أو المبالغة في تثبيته إلى الهيكل الواقي.
7الحظ جميع مناطق السدادات التي ُتظهر عالمات تسرب .حدد المشكلة (المشاكل) لمنطقة واحدة (أو أكثر) من المناطق التالية: .7
الغالف األمامي •
الهيكل الواقي (الحلقة الرئيسية) •
غطاء اتصال البطارية •
أزل الراديو من حاوية المياه وجففه جي ًدا .احرص بشكل خاص على تجفيف المنطقة المحيطة بالسدادة الرئيسية لمنع تلوث اإللكترونيات
ِ 8 .8
الداخلية عندما تكون الوحدة مفتوحة
عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض 5-34
احرص على بقاء المنطقة المحيطة بمنفذ التفريغ الخاص بالهيكل الواقي جافة من خالل التحقق من عدم وجود مياه
بالقرب منها.
التسرب وإصالحها
ّ استكشاف أخطاء مناطق 5.8.9
قبل معالجة أي تسرب ،يجب أوالً قراءة كل الخطوات الموضحة في القسم المناسب .حيث سيساعد هذا في تقليل عمليات الفك وإعادة
التجميع غير الضرورية في راديو به عدة تسربات .اعمد إلى استكشاف األخطاء وإصالحها فقط في مناطق السدادات المعيبة
المدرجة في القسم “ 5.8.8اختبار الضغط” في صفحة ،5-33وعند وجود عدة تسربات ،وف ًقا للتسلسل المبيَّن.
قبل إعادة تجميع جهاز الراديو ،دائمًا قم بتثبيت حلقة رئيسية جديدة وغطاء اتصال بطارية جديدة في األماكن المعيبة. مالحظة
5.8.9.1الغالف األمامي
عند تثبيت الهيكل الواقي الذي تم تجميعه إلى الغطاء األمامي ،تحقق من أن الحلقة الموجودة في الزاويتين العلويين ليست مزاحة ظحالم
من مجرى الهيكل الواقي.
:ماهينبغي استبدال كل من ملصق التهوية ( 5478220A01) والحشية (3286058L01)بعد اختبار تفريغ أو اختبار
ضغط أو استكشاف لمواقع التسرب وإصالحها.
عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض 5-36
5.8.9.5صيانة البطارية
1كجزء من برنامج صيانة البطارية السنوي أو كلما دعت الحاجة (عندما تكون مالمسات البطارية متسخة أو تظهر عليها عالمات .1
التلف) ،نوصي بتنظيف مالمسات البطارية التي في جهة الراديو والتي في جهة الشاحن بواسطة منظف/مُشحِّ م .DeoxIT®GOLD
2يعتبر قلم منظف/مُشحِّ م ( DeoxIT®GOLDالمورّ د CAIG Labs )P/N G100P ،فعاالً ج ًّدا في تنظيف اتصال البطارية .2
وتمديد مدة عملها .يتوفر منظف/مُشحِّ م DeoxIT®GOLDلدى عدد كبير من مورّ دي اإللكترونيات (مثل Radio Shack
و McMaster Carrو Fry’sإلخ) ويمكن الحصول عليه من المص ّنع مباشرة ،CAIG Labsعلى العنوان التالي
.http://www.caig.com
3يوصى بهذه الحزمة المتمثلة بالقلم ألنها تتيح الوصول إلى تجويفات اتصال البطارية .قد يحتاج رأس القلم إلى بعض التعديالت .3
(كاالقتطاع من أطرافه) لتحسين إمكانية دخوله إلى فتحات اتصال البطارية .وبحسب تعليمات المص ّنع ،قم بر ّج القلم حتى ينساب السائل
وامسح سطح اتصال البطارية بالرأس اللبادي .بعد االنتهاء من التنظيف ،تفحص أسطح االتصال للتحقق من وجود أي تلف بالغ.
4يتم تعريف تلف االتصال البالغ بالتلف الذي يلحق بإحدى رقاقات االتصال المعدنية (من الذهب والنيكل) ويبلغ إلى القاعدة المعدنية .4
ً
محاطا بالرقاقة المعدنية من النيكل الفضي وطبقة (من النحاس) .يمكن تمييز تلف النحاس عند ظهور اللون البرتقالي المائل إلى البني،
علوية من الذهب.
5في بعض الحاالت ،قد يلزم اللجوء إلى التكبير (عشرة أضعاف على األقل) للتحقق من وجود أي تلف في مواد القاعدة .من الشائع صقل .5
السطح الذهبي أو النيكل وال تعتبر هذه الخطوة حاجة ضرورية إلجراء االستبدال .وعندما يثبت وجود التلف البالغ ،ينبغي
استبدال البطارية.
6بعد االنتهاء من تنظيف مناطق االتصال من أي مواد خارجية ،دع المنظف/المشحِّ م يجف لمدة دقيقتين .استبدل البطارية في جهاز .6
الراديو وقم بإجراء اختبار التقطع من خالل تحريك البطارية الخاصة بجهاز الراديو كما يحدث لدى االستخدام االعتيادي.
يوصى بإجراء أعمال الصيانة بشكل منتظم (أقلّه سنو ًّيا) لهذه المنطقة لضمان سالمة الواجهة من التلف ولتمديد مدة عمل ظحالم
اتصال البطارية.
5-37 عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض
6
5
11
1
12
13
15 14
23
9
19
4
20
7
23
24
16
10
8
28
18 17
29
30
31
21
32
22
25
26
27
37
38
34
39
33
35
36
40
52
46
47
48
49
41
42
50
43
44
45
51
الجدول .5-3قائمة أجزاء العرض التفصيلي للطراز المزود بلوحة مفاتيح كاملة
الهوائي 1
36012005001 زر ،مستوى الصوت 2
غير قابل للتصليح خارج منشآت الصيانة الملصق ،مؤشر الوكالة 11
الجدول .5-3قائمة أجزاء العرض التفصيلي للطراز المزود بلوحة مفاتيح كاملة
البطارية 50
* يتضمن 4و 5و 7و 9و 10و 12و 13و 14و 15و 16و 17و 18و 19و 20و 21و 22و 23و 24و 25و 26و 27و 28و 29و 30و 31و 32و34
** يتضمن 33و 35و 37و 40و 43و 45و52
*** ينطبق فقط على طراز النطاق 300ميجا هرتز
5-43 عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :ويدارلا ءازجأ مئاوقو ةيليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلا
5
6
11
4
3
12
2
1
50
7
8
20
9
10
21
13
14
22
15
23
16
24
17
29 25
18
19
30
31
26
32
27
28
33
34
35
49
36
40
41
43
37
46
38
39
42
44
45
47
48
عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :ويدارلا ءازجأ مئاوقو ةيليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلا 5-44
الجدول .5-4قائمة أجزاء العرض التفصيلي للطراز المزود بلوحة مفاتيح محدودة
الهوائي 1
غير قابل للتصليح خارج منشآت الصيانة الملصق ،مؤشر الوكالة 11
الجدول .5-4قائمة أجزاء العرض التفصيلي للطراز المزود بلوحة مفاتيح محدودة
غير قابل للتصليح خارج منشآت الصيانة ملصق الهيكل الواقي 46
البطارية 47
:ةظحالم* يتضمن 4و 5و 7و 9و 10و 12و 13و 14و 15و 16و 17و 18و 19و 20و 21و 22و 23و 24و 25و 26و 27و 28و 29و 30و31
و 32و50
** يتضمن 33و 34و 36و 37و 44و 45و49
ال ينطبق طراز لوحة المفاتيح المحدودة على نطاق 350ميجا هرتز ظحالم
عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :ويدارلا ءازجأ مئاوقو ةيليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلا 5-46
5
6
7
4
3
2
1
17
18
19
12 11 10
8
20
9
14 13
15
16
23 21
26
27
22
24
41
33
25
34
28
35
36
37
29
30
31
32
38
39
40
5-47 عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :ويدارلا ءازجأ مئاوقو ةيليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلا
الجدول .5-5قائمة أجزاء العرض التفصيلي للطراز غير المزود بلوحة مفاتيح
الجدول .5-5قائمة أجزاء العرض التفصيلي للطراز غير المزود بلوحة مفاتيح
:ةظحالم* يتضمن 4و 5و 8و 10و 11و 12و 13و 14و 15و 16و 17و 18و 19و 20و 21و28
** يتضمن 22و 23و 25و 29و 32و 34و41
الجدول .5-6معلومات إضافية حول قائمة األجزاء
* بالنسبة إلى اللوحات الرئيسية المعيبة ،على العمالء طلب مجموعة خلفية.
عيمجتلا ةداعإ/كفلا تاءارجإ :ويدارلا ءازجأ مئاوقو ةيليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلا 5-50
عزم الدوران
المفك /المقبس الوصف رقم الجزء
رطل لكل بوصة
2.8 T6 Torx برغي ،اللوحة الرئيسية 03012034001
2.3إلى 2.5 T6 Torx برغي ،برغي لولبي 0386434Z02
1.1إلى 1.3 T6 Torx برغي ،أداة احتجاز لوحة المفاتيح 0378212A02
0.4إلى 0.6 T3 Torx مفك براغي ،الكتفM1.2 X 3.2 MM ، 0371160D01
سداسلا لصفلااستكشاف األخطاء األساسية وإصالحها
6مقدمة 6.1
يحتوي هذا الفصل على رموز الخطأ وإجراءات استبدال اللوحة .إذا لم تجتز اللوحة كافة فحوصات األداء الموجودة في الفصل 3أو قامت بعرض
أحد رموز الخطأ المدرجة أدناه ،فحينئذ يجب استبدال لوحة الدوائر الكهربائية .إذا تطلب اإلصالح معرفة التفاصيل الخاصة باستكشاف األخطاء
وإصالحها على مستوى المكونات ،فيرجى إرسال الراديو إلى أحد مراكز خدمة موتوروال المدرج في الملحق أ.
للوصول إلى سنون التوصيل المختلفة ،استخدم فاصل المبيت/أداة تثبيت االختبار إلى جانب الرسوم البيانية الموجودة في هذا القسم ظحالم
من الدليل( .راجع القسم “وسائل الخدمة” في صفحة ،2-2 لمعرفة أرقام القطع الخاصة بوسائل وأدوات خدمة موتوروال المناسبة).
تسمح أداة التوليف بإدخال الرقم التسلسلي للوحة الفارغة مرة واحدة فقط .لذلك كن منتبهًا للغاية أثناء القيام
بهذا اإلجراء.
!
ﺗﻧﺑﻳﻪ
الصإو ةيساسألا ءاطخألا فاشكتسا :)طقف ةشاشلا زارط( ليغشتلا ءاطخأ زومر 6-2
توجد فئتان من األخطاء القابلة لالكتشاف ،أخطاء فادحة وغير فادحة .فإذا تم اعتبار الخطأ على أنه خطأ فادح ،فسيتم منع التشغيل العادي لجهاز
الراديو .تتضمن األخطاء الفادحة أخطاء الجهاز التي يتم اكتشافها بواسطة معالج البيانات صغير الحجم وبعض أخطاء الذاكرة .وتتضمن أخطاء
الذاكرة هذه مجموع اختباري غير صحيح لذاكرة القراءة فقط ( )ROMوذاكرة الوصول العشوائي ( )RAMومجموع اختباري غير صحيح
لمجموعات ( codeplugالتخزين الثابت) التي تحتوي على معلمات التشغيل .في حال تلف معلمات تشغيل مجموعة ،codeplugفسيكون
تشغيل الوحدة على التردد والنظام والمجموعة المناسبة غير مؤكد .وقد تؤدي محاوالت استخدام هذه المعلومات إلى تشكيك المستخدم في األمان
في ما يتعلّق باستالم المستخدمين اآلخرين رسائله .تعد مجموعات أداة الترميز التالفة الخاصة بمعرفات المكالمة أو األسماء المستعارة المقترنة بها
من األخطاء غير الفادحة .في حين قد ال يكون األمر مالئمًا للمستخدم ،إال أنّ المكالمات العادية تظ ّل متاحة.
الجدول .6-1رموز أخطاء التشغيل
غير فادحة تظل االتصاالت العادية متاحة. ERROR 01/22المجموع االختباري لمجموعة codeplug
الخاصة بالتوليف غير صحيح.
أعد برمجة .codeplug فادح المجموع االختباري لمجموعة codeplug FAIL 01/82
الخارجية غير صحيح.
أعد برمجة .codeplug فادح خطأ في المجموع االختباري لـ codeplug FAIL 01/92
أعد برمجة .codeplug فادح المجموع االختباري لمجموعة codeplug FAIL 01/A2
الخاصة بالتوليف غير صحيح.
أعد برمجة ذاكرة ،FLASHثم قم باالختبار من جديد .في حال فادح المجموع االختباري لذاكرة القراءة فقط العطل 01/81
تكرار هذه الرسالة ،استبدل اللوحة األساسية أو أرسل جهاز الراديو غير صحيح.
إلى أقرب مركز إصالح تابع لشركة موتوروال.
أعد اختبار جهاز الراديو عبر إيقافه وتشغيله من جديد .في حال فادح فشل اختبار ذاكرة الوصول العشوائي العطل 01/88
تكرار هذه الرسالة ،استبدل اللوحة األساسية أو أرسل جهاز الراديو لجهاز الراديو.
إلى أقرب مركز إصالح تابع لشركة موتوروال.
أعد اختبار جهاز الراديو عبر إيقافه وتشغيله من جديد .في حال فادح فشل اختبار الجهاز العام. FAIL 01/90
تكرار هذه الرسالة ،استبدل اللوحة األساسية أو أرسل جهاز الراديو أو
إلى أقرب مركز إصالح تابع لشركة موتوروال. FAIL 02/90
أعد برمجة ذاكرة ،FLASHثم قم باالختبار من جديد .في حال فادح المجموع االختباري لذاكرة القراءة فقط DSP العطل 02/81
تكرار هذه الرسالة ،استبدل اللوحة األساسية أو أرسل جهاز الراديو غير صحيح.
إلى أقرب مركز إصالح تابع لشركة موتوروال.
أعد اختبار جهاز الراديو عبر إيقافه وتشغيله من جديد .في حال فشل اختبار ذاكرة الوصول العشوائي .DSP 1فادح العطل 02/82
تكرار هذه الرسالة ،استبدل اللوحة األساسية أو أرسل جهاز الراديو
إلى أقرب مركز إصالح تابع لشركة موتوروال.
6-3 الصإو ةيساسألا ءاطخألا فاشكتسا :)طقف ةشاشلا زارط( ليغشتلا ءاطخأ زومر
أعد اختبار جهاز الراديو عبر إيقافه وتشغيله من جديد .في حال فادح المجموع االختباري لذاكرة القراءة فقط DSP العطل C0/02
تكرار هذه الرسالة ،استبدل اللوحة األساسية أو أرسل جهاز الراديو غير صحيح.
إلى أقرب مركز إصالح تابع لشركة موتوروال.
تحقق من االتصال ما بين اللوحة األساسية ووحدة الشاشة. فادح لم يتم توصيل وحدة الشاشة بشكل صحيح. الشاشة غير متوفرة
قم باالستبدال بوحدة شاشة جديدة. وحدة الشاشة متضررة.
يصدر جهاز الراديو غير المزود بشاشة نغمة فشل االختبار الذاتي عندما ال ينجح في االختبار الذاتي فقط. ظحالم
استكشاف األخطاء األساسية وإصالحها :رموز أخطاء التشغيل 6-4
أعد برمجة .codeplug خطأ في المجموع االختباري للخصائص غير فادح العطل 002
أو مجموعة النظام
أ قحلملاالضمان اإلقليمي والخدمات والدعم الفني لمنطقة أوروبا
والشرق األوسط وإفريقيا
اظحالم
ب قحلملاالخدمة المحدودة للمستوى 3
بالصيانة .بب
للحصول على تفاصيل حول ما يلي ،يرجى الرجوع إلى “الفصل الخامس إجراءات الفك/إعادة التجميع” في صفحة 5-1– إلى القسم 5.4
في صفحة .5-4
القسم 5.2في صفحة 5-1إلى القسم 5.4في صفحة .5-4
• الصيانة الوقائية (المعاينة والتنظيف).
• التعامل اآلمن مع أجهزة CMOSو.LDMOS
• إجراءات وتقنيات اإلصالح.
1 .1استخدم أداة يدوية تصدر هوا ًء ساخ ًنا وضع فوهة األداة اليدوية على بعد 0.3سم ( 1/8بوصة) فوق المكون المراد إزالته.
2 .2ابدأ في استخدام الهواء الساخن .بمجرد ذوبان اللحام ،قم بإزالة المكون باستخدام ملقط.
3 .3باستخدام فتيل اللحام وكاوية اللحام ،أو محطة طاقة إلزالة اللحام ،أزل اللحام الزائد من الوسائد.
•الستبدال مكون شريحة باستخدام كاوية اللحام:
1 .1حدد كاوية اللحام المناسبة ذات الطرف الصغير وقم بوضع اللحام الجديد على واحدة من وسائد اللحام.
2 .2باستخدام ملقط ،ضع مكون الشريحة الجديد في مكانه مع تسخين اللحام الجديد.
3 .3متى التصق اللحام بالمكون الجديد ،أزل الحرارة عن اللحام.
4 .4قم بتسخين الوسادة المتبقية باستخدام كاوية لحام وقم باللحام حتى تلتصق بالمكون .إذا لزم األمر ،المس الجانب األول .يجب أن
تكون كافة وصالت اللحام ناعمة وبراقة.
•الستبدال مكون شريحة باستخدام الهواء الساخن:
1 .1استخدم أداة يدوية تصدر هوا ًء ساخ ًنا وأعد تذويب اللحام على لوحات اللحام لتنعيمها.
2 .2ضع نقطة من مساعد معجون اللحام على كل وسادة.
3 .3باستخدام ملقط ،ضع المكون الجديد في مكانه.
4 .4ضع األداة اليدوية التي تصدر هوا ًء ساخ ًنا فوق المكون المراد إزالته بمسافة تبعد 0.3سم ( 1/8بوصة) ،وابدأ باستخدام الحرارة.
5 .5عند التصاق اللحام بالمكون ،أزل الحرارة وتحقق من اإلصالح .يجب أن تكون كافة اللحامات ناعمة وبراقة.
ىوتسملل ةدودحملا ةمدخلاا :ازجألاو تانوكملا ةمئاق -2ب
4
SW4044
5
3
2
الشكل ب .1-منظر علوي للوحة PCB
4
3
SW4040
S4030
S4010
2
7 6
14 13
E0800
2 4
3
2
3 2
3 M0800 4
5 4
3
12 10
4
3
SW4041
2
4
3
SW4042
2
F4020
M4020
2 3
ظحالم
المسرد
يحتوي هذا المسرد على سرد أبجدي للمصطلحات التي تنطبق على منتجات راديو السيارة والراديو اليدوي الخاصة بالمشترك وتعريفاتها .ال
تنطبق جميع المصطلحات بالضرورة على جميع أجهزة الراديو ،كما أن بعض المصطلحات ليست سوى مصطلحات عامة بطبيعتها.
التعريف المصطلح
البرنامج الخاص بالبرمجة من أجل العمالء :برنامج مزود بواجهة مستخدم رسومية تتضمن مجموعة CPS
ميزات الراديو.
طرز أجهزة الراديو الرقمية المهنية في نظام MOTOTRBOالخاص بأجهزة لإلشارة إلى أسماء ُ DP
الراديو المهنية الرقمية الثنائية االتجاه.
الخط الرقمي الخاص :نوع من االتصاالت الرقمية يستخدم المكالمة الخاصة باإلضافة إلى قفل قناة DPL
الذاكرة والقناة المشغولة لتحسين كفاءة االتصاالت.
الدائرة المتكاملة :مجموعة من المكونات المتصلة ببعضها على شريحة صغيرة شبه موصلة، IC
مصنوعة عادة من السيليكون .قد تتضمن شريحة واحدة الماليين من المكونات المجهرية ويمكنها تأدية
وظائف متعددة.
شاشة الكريستال السائل :تستخدم شاشة LCDطبقتين من المواد المستقطبة مع محلول الكريستال LCD
السائل بينهما .يمر تيار كهربي من خالل السائل مؤديًا إلى محاذاة البلورات بحيث ال يمكن أن يمر
الضوء من خاللها.
صمام ثنائي مشع :هو عبارة عن جهاز إلكتروني يضيء عندما تمر الكهرباء من خالله. LED
ميجا هرتز :مليون دورة في الثانية .ويتم استخدامها خصيصًا كوحدة تردد السلكي. MHz
نغمة إخماد الخط الخاص :هي عبارة عن نغمة مستمرة شبه مسموعة يتم إرسالها مع الناقل. PL
تردد السلكي :الجزء الموجود بالطيف الكهرومغناطيسي بين الصوت وضوء األشعة تحت الحمراء (من RF
10كيلو هرتز إلى 10جيجا هرتز تقريبًا).
استقبال. RX
Glossary
المسرد 2-
التعريف المصطلح
إرسال. TX
الناقل التسلسلي العالمي :معيار ناقل خارجي يدعم معدالت نقل البيانات التي تبلغ 12ميجا بايت USB
في الثانية.
عدد مرات حدوث دورة الموجات الكهرومغناطيسية المكتملة في وحدة زمنية ثابتة (عاد ًة ما تكون التردد
ثانية واحدة).
لإلشارة إلى إشارة متغيّرة باستمرار أو دائرة كهربائية أو جهاز تم تصميمه لمعالجة مثل هذه اإلشارات. تناظري
جهاز إرسال وجهاز استقبال .هو عبارة عن جهاز يمكنه إرسال اإلشارات التناظرية أو الرقمية جهاز إرسال/استقبال
واستقبالها .ويمكن اختصاره أيضًا بـ .XCVR
جهاز إلكتروني يعمل على توليد إشارة ناقل RFوتضخيمها وتضمين اإلشارات ،ثم إرسالها جهاز اإلرسال
إلى الفضاء.
جهاز إلكتروني يضخم إشارات .RFيفصل جهاز االستقبال اإلشارات الصوتية عن ناقل RF جهاز االستقبال
ويضخمها ثم يحولها مجد ًدا إلى الموجات الصوتية األصلية.
لإلشارة إلى البيانات التي يتم تخزينها أو إرسالها كتسلسل لرموز منفصلة من مجموعة محدودة؛ وذلك رقمي
يعني بشكل أكثر شيوعًا البيانات الثنائية التي يتم استعراضها باستخدام اإلشارات
اإللكترونية والكهرومغناطيسية.
كبل يسمح لبرنامج CPSباالتصال بالراديو مباشر ًة باستخدام .USB كبل البرمجة
كيلو هرتز :ألف دورة في الثانية .ويتم استخدامها خصيصًا كوحدة تردد السلكي. كيلو هرتز
المسرد3-
التعريف المصطلح
لوحة دوائر كهربائية مطبوعة .ويُشار إليها أيضًا بـ .PCB لوحة PC
وسيلة إرسال/استقبال عن بُعد تعمل على إعادة إرسال اإلشارات التي يتم تلقيها من أجل تحسين نطاق معيد التقوية
االتصاالت والتغطية (تشغيل تقليدي).
اتصال أحادي يعمل على تنبيه جهاز االستقبال السترداد رسالة. النداء
اظحالم
Motorola Solutions, Inc.
1303 East Algonquin Road
Schaumburg, Illinois 60196 U.S.A.
www.motorolasolutions.com/mototrbo
*68012003070*
68012003070-B