Professional Documents
Culture Documents
Jewish Insight PDF
Jewish Insight PDF
Jewish Insight PDF
שָׁבּת נְַקְבָּלה. ְפּנֵי ַ
שׁמוֹר ְוז ָכוֹר ְבִּדבּוּר ֶאָחד. ָ
שִמיָענוּ ֵאל ַהְמי ָֻחד.ִה ְ
שמוֹ ֶאָחד. י ְהוֹ ָ ה ֶאָחד וּ ְ
שׁם וְּלִתְפֶאֶרת ְוִלְתִהָלּה. ְל ֵ
SIDDUR: LEKHAH DODI
(Eli Lizorkin-Eyzenberg,
Jewish Insights into Scripture,
Israel Bible Center, 2017)
שֵׁרי ֲענִיּ ֵי ָהרוַּח ִכּי ָלֶהם
ְ ַא
שָׁמי ִם׃
ָ ַמְלכוּת ַה
* Ma%us 5:3
Berbahagialah orang yang miskin dalam roh, karena kerajaan surga
adalah milik mereka.
KJV, Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
וְּזֵקנִים,שַׁע ִלְזֵקנִים
ֻ ו ִיהוֹ,שַׁע
ֻ וְּמָסָרהּ ִליהוֹ,שׁה ִקֵבּל תּוָֹרה ִמִסּינַי ֶ מ
שׁהָ שׁל ְ ֵהם אְָמרוּ.שׁי ְכנֶֶסת ַהְגּדוָֹלה ֵ ְ וּנְִביִאים ְמָסרוָּה ְלאַנ,ִלנְִביִאים
ו ֲַעשׂוּ ְסי ָג ַלתּוָֹרה, ו ְַהֲעִמידוּ ַתְלִמיִדים ַהְרֵבּה, ֱהווּ ְמתוּנִים ַבִּדּין,ְדָבִרים
MOSHEH {musa} QIBEL {dia menerima} TORAH {hukum taurat} MISINAI {dari sinai},
UMESARAH {dan meneruskannya} LIY'HOSHUA {kepada yosua}, VIY'HOSHUA {dan dari
yosua} LIZ'QENIM {kepada para tua2}, UZ'QENIM {dan dari tua-tua} LIN'VI'IM {kepada
para nabi2}, UN'VI'IM {dan dari nabi2} MESARUHA {tradisinya diturunkan} LE'ANSHEY
{kepada orang2/ anggota} KHENESET {jemaat} HAGADOLAH {yang besar}. HEM
{mereka} 'AM'RU {berata} SHELOSAH {tiga} DEVARIM {hal-hal}, HAVU {kalian
lakukanlah} METONIM {dengan seksama} BA'DIN {menilai/ menghakimi}, VEHA'AMIDU
{dan kalian muridkanlah} TAL'MIDIM {murid2} HAR'BEH {yang banyak}, VA'ASU {dan
kalian lakukanlah} SEYAG {batasan untuk melindungi, fence, safeguard} LATORAH
{untuk taurat}
Terj. B. Inggris, Moshe received the Torah from Sinai and transmitted it to Yehoshua,
and Yehoshua to the Elders, and the Elders to the Prophets, and the Prophets
transmitted it to the Men of the Great Assembly. They said three things: Be deliberate
in judgment, raise up many disciples and make a fence for the Torah.
Yesus Kristus ( שׁיַח
ִ י ֵשׁוַּע ַהָמּ- YESHUA HAMASIAKH)
Allah yang Maha:nggi, dalam pelayanan-Nya di
bumi pada masa inkarnasi-Nya. Ia sering disebut
oleh orang-orang Yahudi di sekitarnya dengan
sebutan "RABBI (Guru Taurat)" (Markus 5:35; 14:14;
Yohanes 11:28 ) sebagaimana halnya guru-guru
Taurat Yahudi biasanya disapa.
* Ulangan 22:8
LAI TB, Apabila engkau mendirikan rumah yang baru, maka haruslah engkau memagari
sotoh rumahmu, supaya jangan kaudatangkan hutang darah kepada rumahmu itu,
apabila ada seorang jatuh dari atasnya.
KJV, When thou buildest a new house, then thou shalt make a baFlement for thy roof,
that thou bring not blood upon thine house, if any man fall from thence.
5:22 LAI TB, Tetapi buah Roh ialah: kasih, sukacita, damai
sejahtera, kesabaran, kemurahan, kebaikan, kese&aan,
KJV, But the fruit of the Spirit is love, joy, peace,
longsuffering, gentleness, goodness, faith,
TR, hο δε καρπος του πνευματος εστιν αγαπη χαρα
ειρηνη μακροθυμια χρηστοτης αγαθωσυνη πιστις
ho de {tetapi} karpos {buah, noun - nomina&ve singular
masculine} tou pneumatos {Roh} es&n {adalah} agapê
{kasih} khara {sukacita} eirênê {damai-sejahtera}
makrothumia {kesabaram} khrêstotês {kemurahan ha&}
agathôsunê {kebaikan ha&} pis&s {kese&aan}
שׁלוֹםָ שְׂמָחה ְו
ִ וְּפִרי ָהרוַּח הוּא אֲַהָבה
רוַּח וּנְִדיבוּת ְוֶחֶסד ֶוֱאמוּנָה׃8א ֶֹר
Gala$a 5:22
Orthodox Jewish Bible (OJB), But the p’ri of the Ruach
HaKodesh is ahavah (agape), simcha (joy), shalom (peace),
zitzfleisch (pa$ence), nedivut (generosity, kindness), chesed
(loving-kindness), ne’emanut (faithfulness),
Lukas 11:4
dan ampunilah kami akan dosa (HAMARTIA) kami, sebab kami pun
mengampuni setiap orang yang bersalah (OPHEILÔ, harf: berhutang)
kepada kami; dan janganlah membawa kami ke dalam pencobaan.”
And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted
to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil.
και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις
αφιεμεν τοις οφειλεταις ημων
kai {dan} aphes {ampunilah} hêmin {kami} ta opheilêmata
{akan hutang-hutang} hêmôn {kami} hôs {seper7} kai
{juga} hêmeis {kami} aphiemen {sudah mengampuni} tois
{orang-orang} opheiletais {yang berhutang} hêmôn
{(kepada) kami}
שׁר ָמַחְלנוּ
ֶ וְּמַחל־ָלנוּ ַעל־ח ֹבוֵֹתינוּ ַכֲּא
ַגּם־ֲאנְַחנוּ ְלַחיּ ֵָבינוּ׃
'UMEKHAL {dan ampunilah, dan tebuskanlah, dan bayarkanlah
hutang} -LANU {kepada kami} 'AL-KHUVOTEINU {atas hutang-
hutang kami} KA'ASHER {seper7 yang} MAKHALENU {kami
telah mengampuni, kami telah menebus hutang} GAM {juga} -
'ANAKH'NU {kami} LEKHAYAVEINU {kepada yang berhutang
kepada kami}
Dan, Lunaskanlah akan Hutang Kami
וְּמַחל־ָלנוּ ַעל־ח ֹבוֵֹתינוּ
Kata "kesalahan" dalam terjemahan Bahasa Indonesia LAI TB, adalah
terjemahan dari kata Yunani "οφειλημα - opheilêma", asal kata
"οφειλω - opheilô", harfiah : hutang.
Dalam pola pikir SemiNk kata "dosa" itu adalah 'hutang'. Maka,
"pengampunan dosa" menurut pola pikir orang Yahudi itu ibarat
seseorang yang punya hutang tapi dianggap lunas.
Karena itu 'seNap orang yang berhutang (bersalah) kepada kami'
berarN 'seNap orang yang berdosa kepada kami'.
Keluaran 31:14
Haruslah kamu pelihara hari Sabat, sebab
itulah hari kudus bagimu; siapa yang
melanggar kekudusan hari Sabat itu,
pastilah ia dihukum mati, sebab setiap
orang yang melakukan pekerjaan pada
hari itu, orang itu harus dilenyapkan dari
antara bangsanya.
* Markus 7:18-19
7:18 LAI TB, Maka jawab-Nya: "Apakah kamu juga tidak dapat memahaminya?
Tidak tahukah kamu bahwa segala sesuatu dari luar yang masuk ke dalam
seseorang tidak dapat menajiskannya,
7:19 LAI TB, karena bukan masuk ke dalam hati tetapi ke dalam perutnya, lalu
dibuang di jamban?" Dengan demikian Ia menyatakan semua makanan halal.
Stephanus Textus Receptus 1550 (TR), οτι ουκ εισπορευεται αυτου εις την
καρδιαν αλλ εις την κοιλιαν και εις τον αφεδρωνα εκπορευεται καθαριζον
παντα τα βρωματα
Translit Interlinear, hoti {karena} ouk {bukan} eisporeuetai {sesuatu yang
dimasukkan, verb - present middle or passive deponent indicative - third
person singular} autou {-nya} eis {ke dalam} tên kardian {hati} all {tetapi} eis
{ke dalam} tên koilian {perut} kai {lalu} eis {ke dalam} ton aphedrôna {jamban}
ekporeuetai {sesuatu yang dikeluarkan, verb - present middle or passive
deponent indicative - third person singular} katharizon {Dia [Yesus]
menghalalkan, verb - present active participle - nominative singular neuter}
panta {semua, adjective - accusative plural neuter} ta brômata {makanan-
makanan, noun - accusative plural neuter}
א־י ָבוֹא ְבִלבּוֹ ִכּי ִאם־ִבְּכֵרשׂוֹ$ ִכּי
ְוי ֵֵצא ֶאל־ֵבּית ַהִכֵּסּא ַהְמנֶַקּה
Markus 7:19
׃ל כ
ָ א
ֱ ֶ נּ ה
ַ ־ל כ
ָ
Orthodox Jewish Bible (OJB), Because it does not enter
into his lev, but into his stomach and goes out into the
latrine, making all the okhel tohar [T.N. See Ro 14:14-23].
VA'OMAR {dan aku berkata} LO' {8dak} 'ER'EH {aku akan menggembalakan} ET'KHEM
{pada kalian} HAMETAH (Verb Qal Par8ciple Fem. Sing. absolute ) TAMUT (Verb Qal
imperfect 3rd person Fem. Sing. Jussive form) {dia (jasad itu) yang pas8 hendak akan
ma8 biarlah dia ma8} VEHANIKHEKHEDET (Verb Niphal Par8ciple Fem Sing absolute)
TIKAKHED (Verb Niphal Imperfect 3rd Fem. Sing. Jussive form) {dia (jasad itu) yang
hendak dilenyapkan biarlah dia lenyap} VEHANISHAROT {biarlah yang tersisa, Verb
Niphal Par8ciple} TOKHALNAH {biarlah dia memakannya} 'ISHAH {biarlah se8ap orang}
'ET-BESAR {pada daging} RE'UTAH {temannya}
MAJAS TAUTOLOGIA
(Khas Semi4k)
Zakharia 11:9 ditulis dalam Majas Tautologia dari sastra
Ibrani yang khas. Ayat ini menulis sifat "satirical
tautology" yang digunakan untuk menyindir.
(Note: Namun tentu saja proses ini 9dak berlaku bagi jasad Yesus Kristus, sebab
Ia bangkit pada hari yang ke9ga; Namun penguburan cara itu adalah lazim
dalam kehidupan orang-orang Yahudi kala itu, terutama pada kelas sosial yang
atas)
Kain Kafan Turin/ Shroud of Turin
Injil Yohanes mencatat bahwa dalam penguburan Yesus Kristus dipakai
campuran minyak mur dan minyak gaharu kira-kira 50 ka= (+30 Kg)
beratnya :
* Yohanes 19:38-42
19:38 Sesudah itu Yusuf dari Arimatea -- ia murid Yesus, tetapi
sembunyi-sembunyi karena takut kepada orang-orang Yahudi --
meminta kepada Pilatus, supaya ia diperbolehkan menurunkan mayat
Yesus. Dan Pilatus meluluskan permintaannya itu. Lalu datanglah ia
dan menurunkan mayat itu.
19:39 Juga Nikodemus datang ke situ. Dialah yang mula-mula datang
waktu malam kepada Yesus. Ia membawa campuran minyak mur
dengan minyak gaharu, kira-kira lima puluh ka= beratnya.
19:40 Mereka mengambil mayat Yesus, mengapaninya dengan kain
lenan dan membubuhinya dengan rempah-rempah menurut adat
orang Yahudi bila menguburkan mayat.
19:41 Dekat tempat di mana Yesus disalibkan ada suatu taman dan
dalam taman itu ada suatu kubur baru yang di dalamnya belum pernah
dimakamkan seseorang.
19:42 Karena hari itu hari persiapan orang Yahudi, sedang kubur itu
=dak jauh letaknya, maka mereka meletakkan mayat Yesus ke situ.
Teori Kain Kafan jenazah Yesus 0dak dimandikan (sehingga darah-
Nya masih menempel).
Jika bukan karena alasan lain selain karena hubungan dagang yang ramah
dengan orang-orang yang berbahasa lain, mungkin juga karena banyak orang
Yahudi dari abad pertama belajar berbicara bahasa Yunani. Lebih tepat, ada
buk9 yang baik dalam kisah-kisah Injil sendiri bahwa Yesus dapat berbicara
bahasa Yunani. Di Markus 7:24 dst. Yesus berkata kepada wanita Siro-Fenisia
yang berbahasa Yunani, "Tidak patut mengambil yang disediakan bagi anak-
anak dan melemparkannya kepada anjing."
אָנ ִֹכי
הוּא
ֶלֶחם
ַהַחיּ ִים
ADAM - אָָדם
BENEY HA'ELOHIM - ִהים- ְבּנֵי ָהֱא-
anak-anak Allah
ANJING - לב
ֶ ֶכּ- KELEV
κυων – KUÔN - Anjing
κυναριον – KUNARION - Puppy
κυων - KUÔN, Dog, Anjing
κυναριον - KUNARION, puppy, anjing kecil
πέτρα - PETRA, The Rock
πετραδάκι - PETRADAKI, pebble
βίβλος - BIBLOS, kitab,
βιβλίον - BIBLION, kitab kecil
ἄνθρωπος - ANTHROPOS, manusia
ανθρωπισκος - ANTHROPISKOS, man kecil/ manikin
παῖς - PAIS, anak kecil
παιδάριον - PAIDARION, anak balita
* Matius 15:27
LAI TB, Kata perempuan itu: "Benar Tuhan, namun anjing
itu makan remah-remah yang jatuh dari meja tuannya."
KJV, And she said, Truth, Lord: yet the dogs eat of the
crumbs which fall from their masters' table.
TR, η δε ειπεν ναι κυριε και γαρ τα κυναρια εσθιει απο
των ψιχιων των πιπτοντων απο της τραπεζης των κυριων
αυτων
hê {ia} de {lalu} eipen {berkata} nai {namun (benar)} kurie
{Tuhan} kai {bahkan/ juga} gar {sebab} ta kunaria {anjing-
anjing kecil/ piaraan} esthiei {makan} apo {(sebagian)
dari} tôn psikhiôn {remah2} tôn piptontôn {yang jatuh}
apo {dari} tês trapezês {meja} tôn kuriôn autôn {dari tuan-
tuan mereka}
Luar biasa! Terhadap kenyataan yang ada,
perempuan Kanaan (Siro-Fenisia, reff Markus
7:26) ini Cdak membela diri ataupun tersinggung
dikatakan sebagai "KUNARION". Namun ia
mengambil kesempatan dari seCap kata yang
diucapkan Tuhan Yesus bahwa anak-anak anjing
"TA KUNARIA" akan memakan remah-remah
ψιχιονo - PSIKHIÔN (juga dalam bentuk
diminuCve) yang jatuh dari meja των κυριων -
TÔN KURIÔN / tuan-tuan (kecil) mereka (bentuk
geniCve), yaitu anak-anak tadi.
* Ma%us 15:28
LAI TB, Maka Yesus menjawab dan berkata kepadanya: "Hai
ibu, besar imanmu, maka jadilah kepadamu seper? yang
kaukehendaki." Dan seke?ka itu juga anaknya sembuh.
KJV, Then Jesus answered and said unto her, O woman, great
is thy faith: be it unto thee even as thou wilt. And her
daughter was made whole from that very hour.
TR, τοτε αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτη ω γυναι μεγαλη σου
η πιστις γενηθητω σοι ως θελεις και ιαθη η θυγατηρ αυτης
απο της ωρας εκεινης
tote {kemudian} apokritheis {menjawab} ho iêsous {Yesus}
eipen {berkata} autê {kepadanya} hô gunai {hai perempuan/ hi
lady} megalê {besar} sou {-mu} hê pis?s {iman} genêthêtô
{jadilah} soi {kepadamu} hôs {seper?} theleis {engkau
menghendaki} kai {maka} iathê {disembuhkan} hê thugatêr
{anak perempuan} autês {-nya} apo {sejak} tês hôras {saat itu/
jam itu} ekeinês {(saat) itu juga}
1. Ucapan pengampunan: "Ya Bapa, ampunilah mereka,
sebab mereka tidak tahu apa yang mereka perbuat"
(Lukas 23:34).
2. Ucapan keselamatan: "Aku berkata kepadamu,
sesungguhnya hari ini juga engkau akan ada
bersama-sama dengan Aku di dalam Firdaus" (Lukas
23:43).
3. Ucapan kasih: "Hai perempuan, inilah, puteramu!
Inilah ibumu!" (Yohanes 19:26-27)
4. Ucapan pengharapan:"Eli, Eli, lama sabakhtani?"
Artinya: Allah-Ku, Allah-Ku, mengapa Engkau
meninggalkan Aku? " (Matius 27:46; Markus 15:34)
5. Ucapan penderitaan jasmani: "Aku haus!" (Yohanes
19:28)
6. Ucapan kemenangan: "Sudah selesai" (Yohanes 19:30)
7. Ucapan penyerahan: "Ya Bapa, ke dalam tangan-Mu
Kuserahkan nyawa-Ku" (Lukas 23:46)
PENTING!
Ke*ga ucapan pertama diucapkan pada
kebenderangan siang sebelum tengah hari bolong.
UKHE'AT {dan pada waktu itu, Noun M/F Sing.} HASHA'AH {jam}
HATESHI'IT {ke sembilan, Ordinal Numeral Fem. Sing. Absolute}
VAYIZ'AQ {dan Dia berseru, Verb Qal Imperfect 3 Mas. Sing} YESHUA
{Yesus} BEQOL {di dalam suara} GADOL {yang nyaring/ besar} 'ELI 'ELI
LEMAH SEVAQ'TANI (seruan bhs Aramaic) VEHU {dan itu adalah (yang
artinya)} 'ELI {Allah-Ku} 'ELI {Allah-Ku} LAMAH {mengapa} 'AZAV'TANI
{Engkau telah meninggalkan Aku, Verb Qal Perfect 2nd Mas. Sing.}
Penafsiran Gereja Barat memandang bahwa ucapan Tuhan Yesus "Eli,
Eli, lama sabakhtani?" adalah ucapan "penderitaan rohani.”
Bahwa Roh Allah harus pergi, dan dengan demikian ia dapat ma7. Dan,
Yesus Kristus menghadapi hal itu dengan kegentaran dan kesedihan
yang dahsyat sehingga Ia berteriak: "Allah-Ku, Allah-Ku, mengapa
Engkau meninggalkan Aku?" Puncak penderitaan yang sebenarnya bagi
Yesus Kristus dalam keadaan-Nya sebagai manusia, adalah ke7ka "Ia
di7nggalkan Allah dan dibiarkan sendiri." Ini jauh lebih menyakitkan
daripada duri dan tombak dan paku dan cambuk dan ludah dan lain
sebagainya -- di7nggalkan Allah. Mengapa Roh Allah harus pergi?
Sebab kalau 7dak demikian Yesus Kristus 7dak akan pernah bisa ma7;
dan ini adalah keharusan/ cawan pahit yang harus diterima oleh Yesus
Kristus bahwa Dia harus ma7 sebagai "kurban" atas dosa-dosa
manusia. Oleh karena keterpisahan itu, kita telah ditebus oleh Kristus.
Se7ap kita yang percaya padaNya dan mengaku Yesus adalah Tuhan
dan Juru Selamat, kita dipersatukan kembali dalam komuni yang kudus
dengan Allah Bapa, Putra dan Roh Kudus.
Mar$n Luther pernah memikirkan ayat ini
selama berjam-jam dan akhirnya ia berdiri
sambil memukul dadanya dan berkata:
"Siapakah yang dapat menger$ bahwa Allah
meninggalkan Allah?"
https://id.wikipedia.org/wiki/Tujuh_Perkataan_Salib
Diakses 9 April 2018
MAJAS TAUTOLOGIA
(Khas Semi4k)
Taman Getsemani, Yesus Kristus sudah menyatakan kerelaan-
Nya untuk meminum cawan penderitaan itu, bahkan 3 kali!
2. Alasan lain yang jelas mengapa kitab itu ditulis ialah untuk
memperingatkan umat terhadap an6-Semi6sme. Bangsa
Yahudi adalah umat Allah yang is6mewa, yang menduduki
tempat yang unik dalam sejarah dan mempunyai kuasa untuk
bertahan melawan segala yang jahat. Ester merupakan salah
satu episoda sejarah yang menarik.
Sumber :
The Full Life Study Bible Copyright © 1992 Life Publishers
International, Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia Copyright © 1993,
1994 Penerbit Gandum Mas.
AYELET-HASHAKHAR
NYANYIAN RUSA DI KALA FAJAR
Mazmur Pasal 22 dikenal oleh kalangan Yahudi sebagai שַּׁחר ַ ַאיֶֶּלת- 'AYELET SHAKHAR
(Rusa beAna di kala fajar), dinyanyikan pada peringatan Hari Raya Purim ( פּוִּרים-
PURIM). Inilah bagaimana keajaiban yang dirayakan pada Hari Raya Purim.
Mengapa rusa beAna ( אַי ֶֶלת- 'AYELET) itu digambarkan sebagai Ester? Dan apa
kaitannya dengan fajar? Sama seperA fajar adalah akhir dari malam, demikian juga
kisah Ester yang berakhir dengan mujizat, perisAwa ini diperingaA dengan "Hari Raya
Purim". Midrash mengatakan bahwa pada hari keAga puasanya, Ester menangis dan
berkata, "Allahku, Allahku, mengapa Engkau meninggalkan aku? Aku berseru, tetapi
Engkau tetap jauh dan Adak menolong aku" (Mazmur 22:2). Setelah itu dia pergi ke
Ahassweiros dan memulai karya nyata yang heroik yang akan membawa keselamatan
orang Yahudi.
Korelasi antara "Ayelet Shakhar" dengan sosok Ester diungkapkan dalam Talmudic
Babylon (c.450 - c.550 CE), Yoma 29a. Dalam traktat Megilla, Gemara menyatakan
bahwa Ratu Esther secara profeAs membacakan Mazmur pasal 22 ini sehubungan
dengan situasinya saat ia akan datang di hadapan Raja Ahasyweros tanpa dipanggil.
Ester dibandingkan dengan rusa beAna ( אַי ֶֶלת- 'AYELET) yang berteriak kepada Allah
untuk mujizat di tengah-tengah siatuasi bangsanya yang sulit. Dia Adak fokus pada
penderitaan pribadinya tapi juga pada rasa sakit orang lain.
Hari Raya Purim (Ibrani, פּוִּרים- PURIM, artinya: undi; luck/
keberuntungan). Perayaan ini sebagai bentuk peringatan orang Yahudi
bebas dari rencana jahat Haman (Ester 3:26-32). Rencana itu
digagalkan oleh Ester dan Mordekhai. Menurut tradisi, tanggal 13 Adar
adalah saat dimana orang-orang Yahudi menjalankan puasa dalam
suatu perayaan yang disebut תענית אסתר- TA'ANIT ESTER, Puasa Ester,
3 hari 3 malam tidak makan dan tidak minum (Ester 4:16).
* Amsal 4:18
LAI TB, Tetapi jalan orang benar itu seper9 cahaya fajar, yang
kian bertambah terang sampai rembang tengah hari.
KJV, But the path of the just is as the shining light, that shineth
more and more unto the perfect day.
ו ָא ֹור ַעד־נְכ ֹון ַהיּוֹ ם׃5ו ְא ַֹרח ַצִדּיִקים ְכּא ֹור נ ַֹגהּ הוֹ ֵל
VE'ORAKH {dan jalan dari} TSADIQIM {orang benar} KE'OR
{seper9 cahaya fajar} NOGAH {yang sinarnya} HOLEKH
{berjalan/ bertambah} VA'OR {kepada terang} 'AD- {sampai
pada} NEKHON {sempurnanya/ kesungguhan} HAYOM {hari}
Tuhan Yesus sungguh mengasihi Maria, ibu-Nya. Dia tahu betul
bagaimana teriris-irisnya ha8 ibu-Nya melihat diri-Nya yang sedang
menderita. Di kayu salib, Yesus Kristus mengajak ibu-Nya untuk
kembali mengingat doa orang Yahudi ke8ka sedang berduka-cita dan
menan8kan mujizat Allah.
Di situ juga ada para perempuan yang lainnya yang berada di bawah
salib-Nya. Jadi, bukan kebetulan bahwa nyanyian doa yang digubah
Raja Daud ini berjudul feminine אַי ֶֶלת- 'AYELET, rusa be8na, dan bukan
ַאיָּל- 'AYAL rusa jantan.
* Markus 15:40
Ada juga beberapa perempuan yang melihat dari jauh, di antaranya
Maria Magdalena, Maria ibu Yakobus Muda dan Yoses, serta Salome.
SIRI 'AYELET HASHAKHAR, hai perempuan
(singular) bernyanyilah Ayelet Hashaskar.
שַּׁחר
ַ שׁיִרי ַאיּ ֶֶלת ַה
ִ
TR, και αυτος ιλασμος εστιν περι των αμαρτιων ημων ου περι
των ημετερων δε μονον αλλα και περι ολου του κοσμου
kai {dan} autos {Ia} hilasmos {Pendamai/ Kurban
Pengampunan Dosa, noun - nominaMve singular masculine}
esMn {adalah} peri {untuk (menghapus)} tôn hamarMôn {dosa-
dosa} hêmôn {kita} ou {bukan} peri { untuk } tôn (dosa-dosa)
hêmeterôn {kita} de {tetapi} monon {hanya} alla {melainkan}
kai {juga} peri { untuk } holou {(dosa) seluruh} tou kosmou
{dunia}
א5ְוהוּא ַכָּפָּרה ַעל־ַחטּ ֹאֵתינוּ ְו
ַעל־ַחטּ ֹאֵתינוּ ִבְלַבד ִכּי ַגּם־ַעל־ַחטּ ֹאת
ָכּל־ָהעוָֹלם׃
1 Yohanes 2:2
The Orthodox Jewish Brit Chadasha, And he is the
kapparah for chattoteinu, not for ours only, but also for
the kol HaOlam Hazeh. [VAYIKRA 5:15; YESHAYAH 53:10]
VAYIQAKH {dan Dia menerima, Verb Qal Imperfect 3rd Mas. Sing.}
YESHUA {Yesus} ET-HAKHOMETS {pada anggur asam itu} VAYOMER
{dan Dia berkata,Verb Qal Imperfect 3rd Mas. Sing.} NISH'LAM {it is
finished, itu sudah diselesaikan, sudah dilunasi Verb, Niphal Perfect 3rd
Mas. Sing.} VAYET {dan Dia menundukkan, Verb Qal Imperfect 3rd
Mas. Sing.} 'ET-ROSHO {pada kepada-Nya} VATETSE {dan menyerahkan,
Verb Qal Imperfect 3rd Fem. Sing.} RUKHO {roh-Nya}
SHALOM - PEACE - COMPLETENESS -
PAID IN FULL
Kita sangat paham bahwa kata "Damai" bahasa Ibraninya adalah: שׁלוֹםָ
- SHALOM, yang mengandung makna yang luas mencakup: damai,
sejahtera, sentosa, aman, selamat, 0dak kekurangan, completeness.
Kata שָׁלם
ְ ִ נ- NISH'LAM dari kata verba שֵׁלּם
ִ - SILEM,
dengan stem PI'EL, ar0nya: membayar dengan lunas.
KI {bahwa} -YELED {seorang Anak laki-laki} YULAD {Dia telah dilahirkan, Verb Qal Passive
Perfect 3rd Mas. Sing.} -LANU {bagi kita} BEN {seorang Putera} NITAN {Dia telah
diberikan, Verb Niphal Perfect 3rd Mas. Sing.} -LANU {bagi kita} VATEHI {dan itu akan
menjadi} HAMIS'RAH {pemerintahan} 'AL {di atas} -SHIKH'MO {bahu-Nya} VAYIQ'RA' {dan
Dia akan disebut} SHEMO {nama-Nya} PELE' {Yang perkasa/ ajaib} YO'ETS {Penasehat} 'EL
GIBOR {yang perkasa/ kuat} 'AVI'AD {Bapa yang kekal} SAR {pemimpin/ raja} -SHALOM
{kedamaian}
שֵׁלם הוֹ ִציא ֶלֶחם ָ .וַּמְלִכּי־ֶצֶדק ֶמֶל
ָוי ָי ִן ְוהוּא כ ֵֹהן ְלֵאל ֶעְליוֹ ן׃
Kejadian 14:18
14:18 LAI TB, Melkisedek, raja Salem, membawa ro= dan
anggur; ia seorang imam Allah Yang Maha=nggi.
KJV, And Melchizedek king of Salem brought forth bread
and wine: and he was the priest of the most high God.
ְ שַׁכְבָתּ ו ְָעְרָבה
7שׁנֶָת ָ ְ שַׁכּב *א ִתְפָחד ו
ְ ִאם ִתּ
'IM TISH'KAV LO TIF'KHAD VESHAKHAV'TA VE'AREVAH SHONATEKHA
When you lie down, do not fear & let your sleep be pleasant.