Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 137

INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUCTION MANUAL
KAMERA TERMOWIZYJNA
THERMAL IMAGER
KT-384
INSTRUKCJA OBSŁUGI

KAMERA TERMOWIZYJNA
KT-384

SONEL S. A.
ul. Wokulskiego 11
58-100 Świdnica

Wersja 1.04 11.01.2013


Kamera termowizyjna KT-384 spełnia wymogi obowiązujących dyrektyw UE związanych z kompaty-
bilnością elektromagnetyczną i bezpieczeństwem.

Dziękujemy za zakup naszej kamery termowizyjnej. Kamera KT-384 jest nowoczesnym,


wysokiej jakości przyrządem pomiarowym, łatwym i bezpiecznym w obsłudze. Przeczyta-
nie niniejszej instrukcji pozwoli uniknąć błędów przy pomiarach i zapobiegnie ewentual-
nym problemom przy obsłudze kamery.

Wyroby firmy Sonel S.A. produkowane są pod nadzorem systemu kontroli jakości ISO9001:2008 w

zakresie projektowania, produkcji oraz serwisu.

Mając na uwadze ciągły rozwój naszych produktów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania

zmian i usprawnień w kamerze termowizyjnej oraz programie, opisanych w niniejszej instrukcji bez

uprzedniego powiadomienia.

Prawa autorskie
© Sonel S.A. 2011. Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsza instrukcja nie może być kopiowana, po-

wielana, tłumaczona lub przenoszona na jakiekolwiek nośniki elektroniczne lub w formie do odczytu

maszynowego w całości lub w części, bez uprzedniej pisemnej zgody Sonel S.A.

2 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


1. Wyświetlacz LCD 7. Kamera obrazu widzialnego 13. Gniazdo zasilania/ładowania
2. Wskaźnik naładowania (LED) 8. Laser 14. Karta pamięci SD
3. Przyciski funkcji 9. Pierścień regulacji ostrości 15. Uchwyt paska
4. Mikrofon 10. Przycisk spustowy 16. Obiektyw podczerwieni
5. Głośnik 11. Gniazdo USB 17. Latarka LED
6. Osłona baterii 12. Wyjście video 18. Zatrzask obiektywu

INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
SPIS TREŚCI
1 BEZPIECZEŃSTWO .............................................................................................. 7

2 PRZYCISKI FUNKCYJNE I MENU EKRANOWE ......................................... 10


2.1 ROZMIESZCZENIE PRZYCISKÓW ............................................................................ 10
2.2 EKRAN ................................................................................................................ 10
2.3 ROZMIESZCZENIE INFORMACJI NA EKRANIE .......................................................... 12
3 OBSŁUGA I REGULACJA KAMERY............................................................... 13
3.1 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE KAMERY........................................................................ 13
3.2 NASTAWIANIE OSTROŚCI....................................................................................... 13
3.3 POWIĘKSZANIE OBRAZU – ZOOM (X2, X4)............................................................. 13
3.4 ZAKRES TEMPERATUR .......................................................................................... 13
3.5 TRYBY OBRAZU .................................................................................................... 15
3.6 KALIBRACJA MANUALNA ...................................................................................... 20
3.7 WSKAŹNIK LASEROWY .......................................................................................... 20
3.8 LATARKA LED..................................................................................................... 20
3.9 PUNKT ROSY ........................................................................................................ 21
3.10 PRZECHWYTYWANIE I ZAPIS OBRAZU Z KOMENTARZEM GŁOSOWYM ........................ 21
3.11 USTAWIENIA FUNKCJI .......................................................................................... 23
3.11.1 Ustawienia emisyjności obiektu .................................................................. 24
3.11.2 Ustawienia temperatury otoczenia oraz alarmu temperaturowego ............ 24
3.11.3 Wybór odległości od obiektu ....................................................................... 26
3.11.4 Wybór palety kolorystycznej........................................................................ 26
3.11.5 Ustawienie wilgotności względnej............................................................... 28
3.11.6 Uaktywnienie wskaźnika laserowego .......................................................... 28
3.11.7 Jasność........................................................................................................ 28
3.12 USTAWIENIA KAMERY........................................................................................... 28
3.12.1 Przywrócenie ustawień domyślnych............................................................ 29
3.12.2 Wybór języka interfejsu użytkownika .......................................................... 30
3.12.3 Wybór jednostek temperatury...................................................................... 30
3.12.4 Ustawianie czasu i daty............................................................................... 30
3.12.5 Wybór obiektywu......................................................................................... 31
3.12.6 Monitor zewnętrzny oraz wybór rodzaju sygnału wideo ............................. 31
3.12.7 Funkcja autowyłączania (hibernacja)......................................................... 31
3.13 PLIKI - PRZEGLĄDANIE, USTAWIENIA, INFORMACJE, TRYB WIDEO........................... 32
3.13.1 Podgląd zapisanych obrazów lub plików wideo i usuwanie pojedynczych z
pamięci........................................................................................................ 33
3.13.2 Usuwanie wszystkich zapisanych obrazów.................................................. 33
3.13.3 Wideo .......................................................................................................... 34
3.13.4 Wybór nośnika pamięci ............................................................................... 34
3.13.5 Pomoc ......................................................................................................... 35
3.13.6 Informacje o wersji sprzętu i oprogramowania .......................................... 35

4 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


3.14 ZASILANIE URZĄDZENIA, ŁADOWANIE AKUMULATORÓW .........................................35
3.14.1 Korzystanie z zasilacza ................................................................................36
3.14.2 Zasilanie z baterii/akumulatorów ................................................................36
3.14.3 Ładowanie akumulatorów ...........................................................................37
3.14.4 Ogólne zasady użytkowania akumulatorów niklowo-wodorkowych............37
4 DOKŁADNY POMIAR TEMPERATURY .........................................................39

5 FILMOWANIE W PODCZERWIENI.................................................................40
5.1 NAGRYWANIE NA KARTĘ SD. .................................................................................40
5.2 INSTALACJA STEROWNIKA KAMERY ........................................................................41
5.2.1 Wymagania sprzętowe .................................................................................41
5.2.2 Instalacja .....................................................................................................41
5.3 INSTALACJA OPROGRAMOWANIA „SONEL THERMOANALYZE®” ..............................43
5.4 KONFIGURACJA OPROGRAMOWANIA „SONEL THERMOANALYZE®” ........................44
5.5 ZAPISYWANIE BEZPOŚREDNIO NA DYSK I ODTWARZANIE FILMÓW WIDEO W
PODCZERWIENI ...................................................................................................45
5.5.1 Wideo w podczerwieni w czasie rzeczywistym .............................................45
5.5.2 Polecenia dostępne w trybie IR wideo .........................................................47
5.5.3 Zapis danych i ich analiza ...........................................................................53
6 TRANSMISJA I ANALIZA DANYCH ................................................................54
6.1 ODCZYT PAMIĘCI ZEWNĘTRZNEJ (KARTA SD) ........................................................54
6.2 ODCZYT PAMIĘCI WEWNĘTRZNEJ UFLASH .............................................................54
6.3 ANALIZA DANYCH .................................................................................................55
7 DANE TECHNICZNE ...........................................................................................56

8 PRZYKŁADOWE WARTOŚCI WSPÓŁCZYNNIKA EMISYJNOŚCI..........58

9 ZESTAWIENIE KOMUNIKATÓW EKRANOWYCH.....................................59

10 WYKORZYSTANIE DODATKOWYCH AKCESORIÓW ..............................60


10.1 OBIEKTYWY..........................................................................................................60
10.2 PRACA W WARUNKACH INTENSYWNEGO OŚWIETLENIA ............................................62
10.3 PRACA NA STATYWIE .............................................................................................62
11 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ...................................................................63

12 WZORCOWANIE..................................................................................................63

13 MAGAZYNOWANIE ............................................................................................63

14 WYPOSAŻENIE ....................................................................................................64

INSTRUKCJA OBSŁUGI 5
15 ROZBIÓRKA I UTYLIZACJA............................................................................ 66

16 PRODUCENT ........................................................................................................ 66

6 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


1 Bezpieczeństwo
Przed rozpoczęciem eksploatacji kamery, należy dokładnie zapoznać się z niniejszą in-
strukcją i zastosować się do przepisów bezpieczeństwa i zaleceń producenta.
• Zastosowanie kamery inne niż podane w tej instrukcji, może spowodować uszkodze-
nie przyrządu i być źródłem poważnego niebezpieczeństwa dla użytkownika.
• Kamery nie wolno stosować w pomieszczeniach o specjalnych warunkach, np. o at-
mosferze niebezpiecznej pod względem wybuchowym i pożarowym.
• Niedopuszczalne jest używanie kamery, która uległa uszkodzeniu i jest całkowicie lub
częściowo niesprawna,
• W przypadku nie używania urządzenia przez dłuższy czas należy wyjąć z niego aku-
mulatory (baterie). Pozostawienie wyładowanych baterii w urządzeniu grozi ich wyla-
niem i uszkodzeniem kamery.
• Nie wolno używać kamery z niedomkniętą lub otwartą pokrywą baterii (akumulatorów)
ani używać innego zasilacza, niż dostarczony z kamerą.
• Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis.

Kamera termowizyjna KT-384 przeznaczona jest do wykonywania pomiarów i rejestracji


obrazów w podczerwieni. Kamera została skonstruowana w sposób zapewniający użyt-
kownikowi maksimum wydajności i bezpieczeństwa w czasie pracy, niemniej jednak wy-
magane jest przestrzeganie następujących warunków i zaleceń (dodatkowo, z wszelkimi
środkami ostrożności obowiązującymi na danym stanowisku pracy lub w obszarze robo-
czym):
• Należy utrzymywać kamerę w stabilnej pozycji podczas działania.
• Nie używać kamery termowizyjnej w temperaturach przekraczających zakres jej tem-
peratur roboczych i przechowywania.
• Nie kierować kamery termowizyjnej w stronę źródeł promieniowania cieplnego o
bardzo wysokiej intensywności, takich jak słońce, lasery, łuk spawalniczy, itp.
• Nie narażać kamery termowizyjnej na kontakt z kurzem i wilgocią. Podczas korzysta-
nia z urządzenia w pobliżu wody, upewnić się, że jest ono odpowiednio chronione
przed zachlapaniem.
• Gdy kamera termowizyjna nie jest używana lub jest przygotowywana do transportu,
upewnić się, że urządzenie i jego akcesoria są przechowywane w etui ochronnym.
• Nie zatykać otworów wentylacyjnych ani głośnika w korpusie kamery.
• Nie włączać ponownie kamery przed upływem 15 sekund po jej uprzednim wyłączeniu.
• Nie rzucać, nie uderzać ani nie wstrząsać intensywnie kamerą i jej oprzyrządowaniem,
aby uniknąć ich uszkodzenia
• Nie próbować otwierać kamery, ponieważ działanie takie powoduje utratę gwarancji.
• Używać danej karty pamięci SD wyłącznie z kamerą.
• W trakcie eksploatacji kamery, jeżeli zaistnieje konieczność przeniesienia jej z ciepłe-
go miejsca do zimnego lub odwrotnie, np. z wnętrza pomieszczenia na zewnątrz lub
odwrotnie, należy wyłączyć zasilanie kamery i pozostawić w nowym miejscu pracy

INSTRUKCJA OBSŁUGI 7
przez 20 minut, a następnie włączyć kamerę i rozpocząć normalną eksploatację z do-
kładnym pomiarem temperatury. Gwałtowne i szybkie zmiany temperatury otoczenia
mogą spowodować błąd pomiaru temperatury, a nawet uszkodzenie czujnika pod-
czerwieni.
• Kalibracja detektora ogniskowej matrycy (FPA -. Focal Plane Array): w celu zapewnie-
nia dokładnego pomiaru temperatury, detektor ogniskowej został skalibrowany w róż-
nych temperaturach: 7°, 17°, 27°, 37°. Na przykład, gdy kamera zostanie włączona w
temp. 0°, po pewnym czasie temperatura kamery (dete ktora) będzie stopniowo wzra-
stać i gdy jej wewnętrzna temperatura przekroczy 7°, odb ędzie się automatyczne na-
stawienie detektora FPA, trwające około 30 sek., podczas którego kamera nie bę-
dzie reagować na działanie użytkownika. Działanie powtórzy się, gdy temperatura
kamery przekroczy 17°, itd.
Oprócz tego, kamera w trakcie pracy przeprowadza co pewien czas autokalibrację,
trwającą 5 sekund, sygnalizowaną symbolem w lewym górnym rogu wyświe-
tlacza. W każdej chwili można również wywołać kalibrację manualnie, co opisane jest
w rozdziale 3.6

UWAGA!
Należy używać wyłącznie akcesoriów standardowych i dodatkowych,
wymienionych w dziale "Wyposażenie". Stosowanie innych akcesoriów nie
gwarantuje poprawnej pracy oraz może spowodować uszkodzenie kamery.

UWAGA!
W związku z ciągłym rozwojem oprogramowania przyrządu, wygląd
wyświetlacza może być nieco inny niż przedstawiony w niniejszej instrukcji.

UWAGA!
Kamera termowizyjna KT-384 nie posiada żadnych części, które mogłyby
być naprawiane przez użytkownika. Nigdy nie należy podejmować prób
rozmontowywania lub przerabiania kamery. Otwarcie urządzenia
unieważnia gwarancję.

UWAGA!
Zastosowany w kamerze wskaźnik laserowy może stanowić
niebezpieczeństwo uszkodzenia wzroku w przypadku
bezpośredniego kontaktu!
NIE WOLNO KIEROWAĆ WIĄZKI LASERA W KIERUNKU LUDZI I ZWIERZĄT!
Należy pamiętać, że wiązka laserowa może odbijać się
od błyszczących powierzchni.

8 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


UWAGA!
Dla zachowania właściwych parametrów akumulatorów, ładowanie nieużywa-
nych akumulatorów należy powtarzać co 3 miesiące. W przypadku nie korzy-
stania z urządzenia przez dłuższy czas należy wyjąć z niego akumulatory i
przechowywać je oddzielnie.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 9
2 Przyciski funkcyjne i menu ekranowe

2.1 Rozmieszczenie przycisków


Dostęp do funkcji kamery odbywa się za pomocą przycisków (3) znajdujących się pod wy-
świetlaczem LCD (1) oraz za pomocą przycisku spustowego (10):

Przyciski funkcyjne (3) rozmieszczone są w następujący sposób:

2.2 Ekran
W trakcie pracy kamery obraz w podczerwieni jest widoczny na ekranie (1) w trybie czasu
rzeczywistego (odświeżanie następuje 50/60Hz razy na sekundę). W prawej części ekra-
nu wyświetlany jest pasek zakresu temperatur i odpowiadających im barw na ekranie.
Przez cały czas wyświetlana jest na ekranie wartość temperatury w środkowym punkcie
ekranu oraz, w zależności od wybranego trybu alarmu temperatury (min lub max – patrz p.
3.11.2) zaznaczonego punktu o temperaturze największej lub najmniejszej na obserwo-
wanym obszarze:

10 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


Po wywołaniu jakiejkolwiek funkcji lub wykonaniu pomiaru, w dolnej części ekranu pojawia
się menu, gdzie każda z dostępnych opcji jest realizowana jednym z trzech odpowiadają-
cych przycisków:

W powyższym przykładzie lewy klawisz, oznaczony Z, odpowiada poleceniu „Widzialny”,


środkowy, oznaczony M, poleceniu „Punkt”, zaś prawy, oznaczony P, poleceniu „Fusion”.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 11
2.3 Rozmieszczenie informacji na ekranie

12 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


3 Obsługa i regulacja kamery

3.1 Włączanie/wyłączanie kamery


Aby włączyć kamerę, należy wcisnąć i przytrzymać przycisk przez dłużej niż 3 se-
kundy.
Na ekranie kamery wyświetli się logo powitalne, następnie przeprowadzana jest samokon-
trola urządzenia (wyniki kolejnych testów wyświetlane są po kolei na ekranie), po jej ukoń-
czeniu kamera jest gotowa do pracy i przechodzi w tryb wyświetlania obrazu w podczer-
wieni w czasie rzeczywistym.

Aby wyłączyć kamerę należy wcisnąć i przytrzymać przycisk aż do zgaśnięcia ekra-


nu.

3.2 Nastawianie ostrości


Po nakierowaniu kamery na badany obiekt należy, przekręcając pokrętło obiektywu (9)
ustawić jak najlepszą ostrość obrazu.

3.3 Powiększanie obrazu – Zoom (x2, x4)


Gdy na ekranie nie jest wyświetlane żadne menu, naciśnięcie przycisku powoduje
włączenie trybu zoom – obraz na ekranie zostaje cyfrowo dwukrotnie powiększony. Kolej-
ne naciśnięcie przełącza obraz w tryb zoom x4. W trybach tych można precyzyjnie wyre-
gulować ostrość, nie jest możliwy dostęp do żadnych innych funkcji. Tryby „zoom” są sy-
gnalizowane napisem lub w lewym, górnym rogu. Powtórne

naciśnięcie przycisku przywraca tryb normalny obrazu.

3.4 Zakres temperatur


Gdy na ekranie nie jest wyświetlane żadne menu, należy wcisnąć i przytrzymać przez ok.

2s przycisk .

INSTRUKCJA OBSŁUGI 13
Naciskając przycisk wybieramy automatyczny dobór zakresu wyświetlanych tempe-
ratur – temperatura minimalna i maksymalna będzie dobierana w trakcie prowadzenia
pomiaru automatycznie przez przyrząd, w zależności od wykrytego zakresu temperatur na
obserwowanym obszarze.

Naciśnięcie przycisku powoduje przejście do trybu manualnie dobieranego zakresu


temperatur. Wybranie tego trybu powoduje przejście w tryb ustawiania górnej granicy
temperatury Tmax:

Naciskając przyciski lub zwiększamy/zmniejszamy górny zakres temperatury


pokazywanej na termogramie (zmieniająca się wartość jest dodatkowo zaznaczona czer-

14 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


woną obwódką). Naciśnięcie przycisku powoduje przejście w tryb zmiany dolnej
granicy temperatury, która może być regulowana analogicznie jak górna przyciskami

oraz :

Naciśnięcie przycisku powoduje przejście w tryb zmiany górnej granicy temperatury.


Zaakceptowanie wybranego ręcznie zakresu temperatur następuje po wciśnięciu przyci-
sku spustowego kamery (10).
Po wyborze zakresu automatycznego lub ręcznego informacja o tym pojawia się przez 2
sekundy w lewym, górnym rogu ekranu). Dodatkowo aktualny tryb sygnalizowany jest
oznaczeniem „A” (tryb auto) lub „M” (tryb ręczny) wyświetlanym ponad wartością górnego
zakresu temperatury.

3.5 Tryby obrazu


Gdy na ekranie nie jest wyświetlane żadne menu, należy krótko nacisnąć przycisk .
Powoduje to wyświetlenie ekranu wyboru jednego z 3 trybów obrazu:

1. Po wybraniu trybu „Widzialny” (przycisk ) kamera będzie pokazywała jedynie ob-


raz widzialny (dodatkowa informacja wyświetlana w górnej części ekranu). Powrót do try-
bu pracy w podczerwieni następuje poprzez naciśnięcie przycisku spustowego (10).

INSTRUKCJA OBSŁUGI 15
2. Tryb „Punkt” pozwala zmienić położenie punktu (domyślnie w centralnym punkcie ekra-
nu), dla którego zawsze jest odczytywana i pokazywana wartość temperatury, oraz odczy-
tać dokładnie różnicę pomiędzy wynikami dwóch kolejnych pomiarów. Po wybraniu tej

funkcji (naciśnięcie klawisza ) ekran przybiera następujący wygląd:

Naciskanie przycisku powoduje przesunięcie punktu odczytu temperatury w lewo,

naciskanie przycisku w prawo (nowe współrzędne względem środka ekranu są wy-

świetlane, a punkt oznaczony niebieskimi liniami); naciśnięcie powoduje przełącze-


nie w tryb „Góra/Dół”:

16 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


gdzie przyciskami / zmieniamy położenie punktu odczytu w pionie, zaś przyci-

skiem przechodzimy do trybu „Lewo/Prawo”. Bez względu na zmianę położenia


punktu domyślnie centralnego, cały czas na ekranie znajduje się również znacznik tempe-
ratury maksymalnej lub minimalnej.

Będąc w trybie „Punkt”, po jednoczesnym naciśnięciu przycisków oraz spustowego,


do pola t1 zostaje zapisana zmierzona temperatura (w punkcie odczytu temperatury - cen-
tralnym lub przesuniętym – współrzędne znajdują się w polach x i y). Jeśli następnie zo-
stanie zmienione położenie punktu odczytu, jak opisano wyżej, lub kamera zostanie skie-

rowana na inny obiekt, po kolejnym jednoczesnym naciśnięciu oraz przycisku spu-


stowego zostanie zarejestrowana aktualna temperatura w tym punkcie jako t2, zaś w polu
t’ zostanie wyświetlona różnica temperatur t1 oraz t2.

Naciśnięcie tylko przycisku spustowego (10) powoduje wyjście z trybu „Punkt” i powrót
punktu odczytu temperatury do środka ekranu.

3. Tryb „Fusion”.

Po wybraniu trybu „Fusion” (przycisk ) na ekranie wyświetlony zostanie obraz wi-


dzialny połączony z obrazem termicznym w taki sposób, że obraz termiczny znajduje się
w centralnej części ekranu:

INSTRUKCJA OBSŁUGI 17
W dolnej części ekranu wyświetlany jest suwak, obrazujący nastawioną proporcję łącze-

nia obrazów – przesuwając go w lewo (przycisk ) zmniejszamy natężenie obrazu

termicznego, zaś w prawo (przycisk ) - zwiększamy:

W dalszym ciągu zaznaczane jest miejsce o temperaturze największej (albo najmniejszej


– w zależności od wybranego trybu alarmu temperatury – patrz p. 3.11.2) oraz centralny
punkt badanego obszaru; wartości odpowiadających im temperatur są podane w dolnym,
lewym rogu: „max” – temp. maksymalna (lub „min” – minimalna) oraz „cen” – temperatura
w punkcie centralnym.

Naciśnięcie przycisku powoduje przejście do specjalnego trybu połączonych obra-


zów, gdzie obrazy połączone wyświetlane są na pełnym ekranie. Część obrazu, dla tem-

18 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


peratur z zakresu podanego na pasku u dołu ekranu wyświetlana jest jako obraz termicz-
ny, a obiekty o temperaturze spoza zakresu są wyświetlane jako obraz widzialny.

Regulacja temperatur granicznych odbywa się za pomocą przycisków: naciśnięcie

powoduje zwiększenie temperatury, zmniejszenie; przełącza pomiędzy regula-


cją temperatury minimalnej i maksymalnej zakresu.

Zakres temperatur można ustawić dowolnie pomiędzy 0 a 400°C


Naciśnięcie przycisku spustowego (10) powoduje wyjście do trybu obrazu w podczerwieni.
UWAGA:
- Zaleca się wykorzystywać tryby FUSION dla odległości większych niż 1,5m; w przypadku
mniejszych odległości występują przesunięcia obrazów w pionie (zjawisko paralaksy).

INSTRUKCJA OBSŁUGI 19
3.6 Kalibracja manualna
Podczas pracy kamera co jakiś czas przeprowadza automatycznie autokalibrację (sygna-
lizowane jest to pojawieniem się w lewym górnym rogu symbolu ). Kalibrację moż-
na też wywołać ręcznie w dowolnej chwili. Gdy na ekranie nie jest wywołane żadne menu,

należy nacisnąć jednocześnie (krótko) przycisk oraz przycisk spustowy (10). Zosta-
nie wówczas przeprowadzona kalibracja, zasygnalizowana podobnie jak automatyczna.

3.7 Wskaźnik laserowy


Wskaźnik laserowy można załączyć (gdy na ekranie nie ma wywołanego żadnego menu),

po naciśnięciu i trzymaniu przycisku (załączenie następuje po ok. 1,5 sekundy), wy-


łącza się po zwolnieniu przycisku lub po naciśnięciu przycisku spustowego.

UWAGA!
Wiązka laserowa może uszkodzić wzrok w przypadku bezpośredniego kontaktu,
dlatego NIE WOLNO KIEROWAĆ WZROKU W STRONĘ WIĄZKI LASEROWEJ, ani
kierować wiązki lasera w kierunku ludzi i zwierząt! Należy zachować szczególną
ostrożność, gdyż promień lasera może odbijać się od błyszczących
powierzchni.

Gdy wskaźnik laserowy jest załączony, na ekranie wyświetlony jest dodatkowy komunikat
– .
Ze względów bezpieczeństwa funkcja jest dostępna, jeśli laser został wcześniej uaktyw-
niony w ustawieniach parametrów menu (patrz rozdział 3.11.6 – „Ustawienia funkcji”).

3.8 Latarka LED


Dla usprawnienia pracy w ciemnych pomieszczeniach kamera wyposażona jest w latarkę

LED. Wywołanie funkcji odbywa się poprzez jednoczesne wciśnięcie przycisków

oraz . W dolnej części ekranu wyświetli się pasek funkcji, gdzie naciskanie „+” (przy-

cisku ) powoduje załączenie latarki i zwiększanie jasności (3 poziomy), naciskanie

„-” (przycisk ) powoduje zmniejszanie jasności aż do wyłączenia; wciśnięcie „OK” za-


twierdza jasność latarki (bądź jej wyłączenie) i opuszcza funkcję. Latarka będzie świeciła
z nastawioną jasnością aż do następnego uruchomienia funkcji albo wyłączenia kamery.

20 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


Informacja o załączonej latarce jest wyświetlana symbolicznie w prawym, górnym rogu
ekranu, w zależności od natężenia oświetlenia zmienia się kształt wyświetlanego symbolu:

min. max.

3.9 Punkt rosy


Wartość punktu rosy wyświetlana jest po jednoczesnym naciśnięciu klawiszy oraz

. Informacja jest wyliczana na podstawie temperatury i wilgotności w pomieszczeniu.


Temperatura punktu rosy jest miarą zawartości wilgoci w powietrzu i określa wartość tem-
peratury, do jakiej powietrze musi się ochłodzić, aby osiągnąć stan nasycenia parą wod-
ną., czyli jest to temperatura (w °C), przy której pa ra wodna zamienia się w wodę przy ak-
tualnym ciśnieniu roboczym. Gdy temperatura powietrza osiąga wartość temperatury
punktu rosy, dochodzi do kondensacji i do osadzania się wody na powierzchni gruntu i
przedmiotach, jako rosa, szadź, szron; również np. na ścianach pomieszczeń.

3.10 Przechwytywanie i zapis obrazu z komentarzem głosowym


Kamera wyświetla obraz w sposób ciągły, odświeżając go 50/60 razy w ciągu sekundy.
Aby przechwycić obraz w danym momencie, należy nacisnąć przycisk spustowy (10), co
spowoduje zatrzymanie obrazu i wyświetlenie menu na ekranie:

INSTRUKCJA OBSŁUGI 21
- Naciśnięcie „Zapisz” (przycisk ) powoduje zapisanie zatrzymanego obrazu (bez no-
tatki głosowej) oraz powrót do trybu czasu rzeczywistego.

- Naciśnięcie „Widzialny” (przycisk ) przełącza ekran kamery w tryb obrazu widzial-


nego (pokazywany jest zatrzymany obraz widzialny, odpowiadający zatrzymanemu obra-

zowi w podczerwieni), powtórne naciśniecie przycisku lub przycisku spustowego


(10) przełącza z powrotem na zatrzymany obraz w podczerwieni.

- Naciśnięcie „Głos” (przycisk ) powoduje przejście do trybu nagrywania notatki gło-


sowej (maksymalnie 1 minuta):

Wybór „Nagrywanie” (przycisk ) rozpoczyna nagrywanie notatki głosowej. W trakcie


nagrywania nad belką poleceń wyświetlana jest aktualna długość nagrania w sekundach.
Użytkownik może w każdej chwili przerwać proces naciskając przycisk spustowy (10),
wówczas następuje powrót do menu „Zapisz – Głos – Widzialny” bez nagrania notatki
głosowej.

22 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


Naciśnięcie „Stop” ( ) lub osiągnięcie 60s kończy nagrywanie notatki.

Nagranie może zostać odtworzone („Odtwórz” - przycisk ) przez głośniczek (5), lub

powtórzone (przycisk ). Naciśnięcie „Zapisz” ( ) zapisuje zatrzymany obraz ter-


miczny wraz z notatką głosową.
UWAGI:
- Komentarz głosowy może być dodany tylko PRZED ostatecznym zapisaniem obrazu.
- Naciśnięcie przycisku spustowego (10) powoduje powrót do trybu czasu rzeczywistego w
podczerwieni bez zapisania zatrzymanego obrazu.

3.11 Ustawienia funkcji

Gdy na ekranie nie ma wywołanego żadnego menu, naciśnięcie przycisku powoduje


pojawienie się wyboru opcji:

W każdej chwili można opuścić menu ustawień funkcji naciskając przycisk spustowy (10).

Po wybraniu „Parametr” (przycisk ) otwiera się podmenu pozwalające na ustawienie


parametrów kamery:

INSTRUKCJA OBSŁUGI 23
Żądany parametr wybieramy, poruszając się strzałkami „góra”/”dół” (przyciski / );
po najechaniu na dany parametr na pasku u góry ekranu pokazuje się pełna nazwa para-

metru. Po zaakceptowaniu („OK”, przycisk ) otwiera się podmenu, pozwalające regu-


lować dany parametr:

3.11.1 Ustawienia emisyjności obiektu


Wybór „Emis” i zaakceptowanie „OK” powoduje przejście do podmenu „Ustawianie emi-

syjności obiektu”. Naciskając „+” lub „-” ( / ) możemy zmniejszać / zwiększać

współczynnik emisyjności w przedziale 0,01..1,00. Przyciskając „OK” ( ) akceptujemy


nową wartość.
Wartością domyślną jest 0,98.
Przykładowe wartości współczynnika emisyjności podane są w rozdziale 8.

3.11.2 Ustawienia temperatury otoczenia oraz alarmu temperaturowego


Wybór „Temp” i zaakceptowanie „OK” pozwala regulować wartość temperatury otoczenia
lub temperaturę alarmu.

24 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


Po wybraniu „Tamb” (Ustawianie temperatury otoczenia) - naciskając „ustaw” ( )

przełączamy kamerę w tryb manualny, gdzie przyciskami „+” lub „-” (przyciski / )
możemy zmniejszać/zwiększać wartość temperatury otoczenia w przedziale -

40,0..+85,0°C. Przyciskaj ąc „OK” ( ) akceptujemy nową wartość.


Funkcja pozwala ustawić właściwą relację pomiędzy temperaturą otoczenia oraz bada-
nych obiektów; przydatna jest wówczas, gdy pomiary wykonuje się z pewnej odległości,
znajdując się np. w pomieszczeniu o innej temperaturze niż temperatura otoczenia mie-
rzonego obiektu. W przypadku większości pomiarów nie ma konieczności regulacji.
Kolejne wywołanie funkcji i wyjście z niej poprzez wciśnięcie przycisku spustowego (10)
powoduje przełączenie w tryb automatyczny.
Wybranie podmenu „Alarm Temp” pozwala wybrać alarm dźwiękowy dla temperatury wy-
sokiej (po przekroczeniu określonej wartości w górę) lub niskiej (w dół):

Po wybraniu „Niska Temp” bądź „Wysoka Temp” przyciskami „+” lub „-” ustawia się żąda-
ną wartość, którą potwierdza się „OK”.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 25
UWAGI:
- W zależności od wybranego rodzaju alarmu ruchomy kursor na ekranie będzie zazna-
czał punkt o największej lub najmniejszej wartości temperatury (patrz p. 2.2)
- Domyślnie ustawiony jest alarm wysoki dla 100°C, za ś ruchomy kursor wskazuje miejsce
o największej temperaturze.

3.11.3 Wybór odległości od obiektu


Wybór „Dystans” i zaakceptowanie „OK” powoduje przejście do podmenu „Ustawianie dy-

stansu kamery do obiektu”. Naciskając „+” lub „-” (przyciski / ) możemy ustawić
odległość kamery od obiektu mierzonego z przedziału 0,1...30 metrów. Zmiany zatwier-

dzamy przyciskiem „OK” ( ).


Ustalanie odległości pozwala skorygować wpływ ośrodka (zanieczyszczenia, mgła, dym,
gazy), w którym rozchodzi się promieniowanie cieplne, na dokładność pomiarów.
Domyślną wartością jest 1,8m.

3.11.4 Wybór palety kolorystycznej


Wybór „Paleta” i zaakceptowanie „OK” powoduje przejście do podmenu „Wybór jednej pa-

lety spośród ośmiu”. Naciskając „<-” lub „->” (przyciski / ) możemy dokonać wy-
boru jednej z palet dla żądanego odwzorowania temperatur. Zmiany zatwierdzamy przyci-

skiem „OK” ( ):

26 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


Dostępne palety kolorystyczne:

1 2

3 4

5 6

7 8

Domyślnie ustawiona jest paleta 2.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 27
3.11.5 Ustawienie wilgotności względnej
Wybór „Wilg.Wzgl.” i zaakceptowanie „OK” powoduje przejście do podmenu „Ustawianie

wilgotności względnej otoczenia”. Naciskając „+” lub „-” (przyciski / ) możemy


ustawić wartość wilgotności względnej w zależności od warunków otoczenia w zakresie

0...100%. Zmiany zatwierdzamy przyciskiem „OK” ( ).


Wartością domyślną jest 70%.

3.11.6 Uaktywnienie wskaźnika laserowego


Opcja „Laser” pozwala użytkownikowi blokować lub udostępniać możliwość załączania
wskaźnika - celownika laserowego. Po przejściu do podmenu „Włączenie lub wyłączenie

celownika laserowego” wybieramy przyciskami / opcję, uaktywniając lub bloku-


jąc funkcję wskaźnika laserowego (aktualny stan celownika jest wyświetlany powyżej pa-
ska menu). Po dokonaniu wyboru dodatkowo przez 2 sekundy wyświetlana jest w lewym,
górnym rogu informacja o aktualnym stanie aktywności lasera.
Domyślnie laser jest wyłączony.

3.11.7 Jasność
Opcja pozwala wybrać jeden z 3 poziomów jasności ekranu. Wybór „+” zwiększa jasność,
„-” – zmniejsza, „OK” akceptuje wybór.

3.12 Ustawienia kamery


Gdy na ekranie nie ma wywołanego żadnego menu, naciśnięcie przycisku powoduje
pojawienie się wyboru opcji „Parametr – Plik – Ustaw”.

W każdej chwili można opuścić menu ustawień bez wprowadzania zmian naciskając przy-

28 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


cisk spustowy (10).

Po wybraniu „Ustaw” (przycisk ) otwiera się podmenu pozwalające na ustawienie


własnych parametrów kamery (języka, jednostek temperatury, czasu/daty, rodzaju obiek-
tywu, rodzaju wyjściowego sygnału wideo, progów alarmu temperaturowego) lub wybór
ustawień domyślnych. Wybór opcji odbywa się za pomocą strzałek „góra”/„dół” (przyciski

/ ):

3.12.1 Przywrócenie ustawień domyślnych


Wybór „Domyślne” i zaakceptowanie „OK” powoduje przejście do podmenu „Przywrócenie
ustawień domyślnych”.

Naciskając „Tak” (przycisk ) potwierdzamy ustawienie wartości fabrycznych, wybór

„Nie” (przycisk ) lub naciśnięcie przycisku spustowego (10) powoduje wyjście bez
wprowadzania zmian.
Po wybraniu ustawień domyślnych przełączane są następujące parametry:
- współczynnik emisyjności: 0,98;
- dystans od obiektu: 1,8m
- paleta kolorystyczna: 2;
- wilgotność względna: 70%
- wskaźnik laserowy: wyłączony;
- wartość temperatury alarmu: 100°C (212°F),
- obiektyw: standardowy (25mm),

INSTRUKCJA OBSŁUGI 29
- jasność ekranu – średnia,
- hibernacja - wyłączona.

3.12.2 Wybór języka interfejsu użytkownika


Wybór „Język” i zaakceptowanie „OK” powoduje przejście do podmenu „Wybór języka in-
terfejsu użytkownika”. Użytkownik może wybrać język polski, angielski, hiszpański lub ro-

syjski. Wybór, dokonany za pomocą strzałek (przyciski / ), należy zaakceptować

wciskając „OK” (przycisk ).

3.12.3 Wybór jednostek temperatury


Wybór „C/F” i zaakceptowanie „OK” powoduje przejście do podmenu „Wybór jednostek

temperatury”, gdzie użytkownik może wybrać pomiędzy „C” (przycisk ) – stopnie Cel-

sjusza, lub „F” (przycisk ) – stopnie Fahrenheita.

Naciśnięcie przycisku lub przycisku spustowego (10) powoduje wyjście bez dokony-
wania zmian.

3.12.4 Ustawianie czasu i daty


Wybór „Czas/Data” i zaakceptowanie „OK” powoduje przejście do podmenu „Ustawianie
czasu i daty”, pozwalającego ustawić wewnętrzny zegar i kalendarz kamery. Pliki będą
zapisywane z datą i godziną wg zegara kamery.

Po wyborze „h/m/s” (przycisk ) przechodzi się do regulacji czasu: „+” i „-” (przyciski

i ) pozwalają ustawić godzinę, opcja „Minut” (przycisk ) pozwala przejść


do regulacji minut, gdzie analogicznie można regulować minuty lub przejść do regulacji
sekund. Nastawienie zegara (wyświetlany jest cały czas podczas regulacji ponad paskiem
menu) można zapisać wybierając OK, lub wyjść z menu regulacji naciskając przycisk spu-
stowy kamery (10).
Analogicznie, po przejściu do regulacji daty („M/D/Y”), można ustawić („+” i „-”) rok lub
przejść do ustawienia miesiąca, następnie ustawić („+” i „-”) miesiąc lub przejść do usta-
wienia dnia, a następnie zapamiętać ustawienia lub wyjść z menu bez zapisywania naci-
skając przycisk spustowy kamery (10).
UWAGA: Data jest wyświetlana w formacie miesiąc/dzień/rok.

30 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


3.12.5 Wybór obiektywu
Opcja „Obiektyw” pozwala na określenie typu zainstalowanego obiektywu – można wybrać
pomiędzy obiektywem standardowym 25mm (21,7°x16,4°) lub opcjonalnymi 42mm
(13,04°x9,8°), szerokok ątnym 13mm (40,53°x30,96°), lub teleobiektywem 70mm
(7,85°x5,89°).
Jeśli kamera jest zakupiona w wersji z 1 obiektywem, opcja może być nieaktywna.

3.12.6 Monitor zewnętrzny oraz wybór rodzaju sygnału wideo


Wybranie opcji „PAL/NTSC” pozwala na przełączenie wyświetlania z ekranu LCD kamery
na ekran zewnętrzny i wybór rodzaju sygnału wideo (PAL lub NTSC).
Zewnętrzny monitor należy podłączyć do gniazda kamery (12) przy pomocy kabla znajdu-
jącego się na wyposażeniu.
Po wybraniu opcji można wybierać jak poniżej:

Po dokonaniu wyboru konieczne jest dodatkowe potwierdzenie „Tak” lub „Nie”, gdyż w
przypadku wyboru „PAL” lub „NTSC” obraz przestaje być wyświetlany na ekranie kamery i
będzie wyświetlany jedynie na podłączonym zewnętrznym monitorze (łącznie z paskami
menu – opisami przycisków), dlatego, w przypadku wybrania „PAL” lub „NTSC” wyświetla-
ne jest dodatkowe ostrzeżenie:

Po potwierdzeniu wyboru następuje przełączenie na monitor zewnętrzny (‘PAL” lub


„NTSC”) lub ekran kamery („LCD”). Wybranie „Nie” powoduje powrót do ekranu wyboru,
naciśnięcie klawisza spustowego (10) powoduje wyjście z menu bez zmian.
Po dokonaniu i zatwierdzeniu wyboru kamera w dalszym ciągu pozostaje w trybie wyboru
„PAL/LCD/NTSC”, który można opuścić naciskając przycisk spustowy kamery. Do tego
czasu, jeśli został wybrany zewnętrzny monitor, a pojawiły się problemy z wyświetlaniem

obrazu, naciskając przycisk , a następnie można powrócić do wyświetlania ob-


razu na ekranie kamery.
UWAGA: Zaleca się wyłączać kamerę przed podłączeniem / odłączeniem zewnętrznego
monitora.

3.12.7 Funkcja autowyłączania (hibernacja).


Umożliwia określenie czasu bezczynności, po jakiej kamera wygasza ekran i przechodzi w
stan uśpienia. Wybranie „Włączony” pozwala określić czas (5, 10, 30 minut); „0” powoduje

INSTRUKCJA OBSŁUGI 31
przejście w stan uśpienia w momencie wyboru. „Wyłączony” dezaktywuje funkcję.

3.13 Pliki - przeglądanie, ustawienia, informacje, tryb wideo.


Gdy na ekranie nie ma wywołanego żadnego menu, naciśnięcie przycisku powoduje
pojawienie się wyboru opcji:

W każdej chwili można opuścić menu ustawień naciskając przycisk spustowy (10).

Po wybraniu „Plik” (przycisk ) otwiera się podmenu jak poniżej:

32 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


3.13.1 Podgląd zapisanych obrazów lub plików wideo i usuwanie pojedyn-
czych z pamięci
Wybór „Pliki”, a następnie „Obrazy” powoduje wyświetlenie podglądu zarejestrowanych
obrazów w pamięci ustawionej jako domyślna (wybrany folder na karcie SD lub pamięć
wewnętrzna, patrz p. 3.13.4):

Wybór zapisanego pliku odbywa się za pomocą strzałek „←” ( )oraz „→” ( ). Po

najechaniu na dany obraz można, naciskając „Widok” (przycisk ) wyświetlić obraz na


pełnym ekranie; wówczas do wyboru są następne 3 opcje. Wybór „Kasowanie” pozwala
usunąć plik z obrazem (po potwierdzeniu „Tak”; wciśnięcie „Nie” anuluje polecenie i po-
woduje powrót do widoku obrazu); prócz tego można również podejrzeć obraz widzialny
zapisany wraz z termogramem („Widzialny”), lub odsłuchać notatkę głosową („Głos”), jeśli
jest zapisana. Naciśnięcie klawisza spustowego (10) powoduje powrót do trybu przeglą-
dania i wyboru zapisanych obrazów.
Wybór „Pliki” a następnie „Video” pozwala przeglądać lub usuwać zarejestrowane na kar-
cie SD piki IR wideo. Funkcja jest aktywna, jeśli wybrana jest pamięć – karta SD.

3.13.2 Usuwanie wszystkich zapisanych obrazów


Po wybraniu opcji „Usuń wsz.” należy wybrać pomiędzy „Usuń obrazy” lub „Usuń wideo”.
W zależności od wyboru pojawi się w górnej części ekranu pasek z zapytaniem „Skaso-
wać wszystkie obrazy?” (lub „...pliki wideo”). Wybór „Tak” potwierdza i usuwa wszystkie
obrazy zapisane w pamięci wewnętrznej lub w aktualnym folderze na karcie SD (w zależ-
ności od wybranej pamięci, patrz p. 3.13.4), lub wszystkie pliki wideo na karcie. Wybranie
„Nie” powoduje powrót do menu „Plik”.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 33
3.13.3 Wideo
Funkcja nagrywania wideo w podczerwieni, opisana szczegółowo w rozdziale 5.

3.13.4 Wybór nośnika pamięci


Opcja „Pamięć” pozwala wybrać, czy obrazy będą zapisywane we wbudowanej pamięci
Uflash, czy na wymiennej karcie SD.
Po wybraniu polecenia „Pamięć” ponad paskiem menu wyświetlony zostaje aktualny stan
- Uflash (zapis i wszystkie operacje w pamięci wewnętrznej) lub „Karta SD”:

Wyboru dokonuje się przyciskami oraz , odpowiadającymi wyborowi „Uflash”


lub „Karta SD”. Wybór „Karta SD” w przypadku braku karty SD w slocie kamery (14) po-

woduje wyświetlenie komunikatu „Brak karty SD”. Naciśnięcie lub przycisku spusto-
wego (10) powoduje wyjście bez dokonywania zmian.
Po wyborze „Karta SD”, jeśli jest zainstalowana w kamerze, można wybrać tryb pracy
„Standard” (wszystkie pliki będą zapisywane w 1 folderze) lub tryb „Folder”:

Po wybraniu trybu „Folder” można wybrać, do którego folderu na karcie SD będą zapisy-
wane termogramy:

34 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


UWAGI:
- Po umieszczeniu karty SD w slocie (14), kamera automatycznie przełącza się na pamięć
karty SD w ostatni pamiętany tryb („Standard”, „Folder1”, „Folder2” lub „Folder3”).
- Kamera może wykorzystywać kartę SD o pojemności nie większej niż 8GB.
- Pojemność wbudowanej pamięci Uflash to 150MB, co pozwala na zapisanie ok. 100 ob-
razów.
- Wyborowi „Foder1”, „Folder2”,... odpowiadają foldery na karcie o nazwach „PICTURE1”,
„PICTURE2”, ... W trybie „Standard” pliki zapisywane są w folderze „PICTURE”.
- Pliki wideo, w przypadku nagrywania na kartę SD, zapisywane są w katalogu „VIDEO”.
- Karta SD musi być w formacie FAT32.

3.13.5 Pomoc
Wybór opcji „Pomoc” uruchamia, wyświetlany na ekranie kamery, skrócony przewodnik,
zawierający podstawowe informacje związane z obsługą kamery

3.13.6 Informacje o wersji sprzętu i oprogramowania


Opcja „Info” powoduje wyświetlenie na pasku w górnej części ekranu informacji zawiera-
jącej wersję sprzętu i programu znajdującego się w kamerze.

3.14 Zasilanie urządzenia, ładowanie akumulatorów


Kamera zasilana jest z 6 baterii alkalicznych typu AA lub akumulatorków typu AA, może
również być zasilana za pomocą zasilacza sieciowego.
Akumulatory w kamerach serii KT ładuje się bez konieczności wyciągania ich z kamery –
wystarczy podłączyć zasilacz do gniazda wyłączonej kamery. Ładowanie nie odbywa się
w trakcie pracy kamery. W przypadku całkowitego rozładowania akumulatorów (na przy-
kład po długim czasie nieużywania) oraz co każde 5 ładowań (w celu wydłużenia ich ży-

INSTRUKCJA OBSŁUGI 35
wotności – ze względu na szeregowe połączenie w kamerze) zaleca się przeprowadzenie
ładowania w ładowarce zewnętrznej, ładującej każde ogniwo niezależnie.
Nowe akumulatory powinno się 3-krotnie rozładowywać całkowicie, po czym ładować w
zewnętrznej ładowarce celem uformowania – również zapewni to ich zwiększoną żywot-
ność (później doładowywanie może odbywać się w dowolnym momencie).
Jeżeli kamera ma być nieużywana dłuższy czas, zaleca się co kilka tygodni doładować
akumulatory. W czasie nieużywania kamery akumulatory powinno się przechowywać poza
nią.
W przypadku konieczności należy wymieniać cały komplet akumulatorów tak, aby wszyst-
kie były jednakowe.
Podczas pracy kamery, w prawym górnym rogu ekranu znajduje się wskaźnik aktualnego
zasilania kamery:

- zasilanie bateryjne - zasilanie sieciowe

3.14.1 Korzystanie z zasilacza


Podłączenie zasilacza sygnalizowane jest przez wskaźnik (2). Jeśli kamera jest wyłączo-
na, wskaźnik sygnalizuje stan ładowania akumulatorów. Po załączeniu kamery (wciśnięcie

i przytrzymanie przez 2 sekundy przycisku ) wskaźnik przez chwilę migocze naprze-


miennie (zielony/czerwony) z szybkością 3 razy na sekundę; po czym (w trakcie testów
samokontroli) przełącza się na świecenie ciągłe w kolorze czerwonym.
Po wyłączeniu kamery, jeśli zasilacz nie został odłączony, wskaźnik sygnalizuje ładowanie
akumulatorów.

UWAGA!
Nie wolno podłączać zasilacza, jeśli w kamerze znajdują się baterie
(nieładowalne). Podłączenie zasilacza grozi eksplozją baterii
i zniszczeniem kamery.

3.14.2 Zasilanie z baterii/akumulatorów


Po załączeniu kamery zasilanej bateriami/akumulatorami wskaźnik migocze na przemian
w kolorze zielonym/czerwonym przez kilka sekund po załączeniu kamery. Podczas pracy
wskaźnik jest wygaszony.
Podczas pracy kamery stan naładowania akumulatorów jest wskazywany na bieżąco w
prawym górnym rogu ekranu:

max. min.

36 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


3.14.3 Ładowanie akumulatorów
Gdy kamera jest wyłączona, a w pojemniku znajdują się akumulatory, podłączenie zasila-
cza i rozpoczęcie ładowania sygnalizowane jest wolniejszym (ok. 1 na sekundę) migota-
niem wskaźnika (2). Po naładowaniu akumulatorów wskaźnik świeci bez przerwy w kolo-
rze zielonym.
Szybkie migotanie wskaźnika w trakcie ładowania sygnalizuje wystąpienie nieprawidłowo-
ści (np. odwrotne włożenie lub uszkodzenie akumulatorów), w takiej sytuacji należy bez-
względnie przerwać ładowanie i sprawdzić przyczynę nieprawidłowości.
W przypadku, jeśli zasygnalizowaną nieprawidłowością jest jedynie wysoka temperatura
akumulatorów, należy przerwać ładowanie do czasu ich ostygnięcia.
Akumulatory niklowo-wodorkowe nie wymagają pełnego ładowania/rozładowania w trakcie
eksploatacji, jednak zaleca się naładować je w pełni podczas 3 pierwszych ładowań.
Akumulatory należy wymieniać wszystkie jednocześnie, nie należy używać akumulatorów
nowych razem z używanymi, nie należy używać akumulatorów różnych rodzajów.

UWAGA!
Należy używać jedynie zasilacza dostarczonego razem z kamerą.

UWAGA!
Akumulatorów nie wolno wyjmować z kamery w trakcie ładowania.

UWAGA!
Należy zwracać uwagę na polaryzację akumulatorów (baterii)
podczas wkładania ich do kamery.

UWAGA!
Ładowanie akumulatorów należy przeprowadzać w temperaturze 0...40°C.

UWAGA!
Dla zachowania właściwych parametrów akumulatorów, ładowanie nieużywanych
akumulatorów należy powtarzać co 3 miesiące.

3.14.4 Ogólne zasady użytkowania akumulatorów niklowo-wodorkowych


W przypadku nie korzystania z urządzenia przez dłuższy czas należy wyjąć z niego aku-
mulatory i przechowywać je oddzielnie.

Akumulatory należy przechowywać w suchym, chłodnym i dobrze wentylowanym miejscu

INSTRUKCJA OBSŁUGI 37
oraz chronić je przed bezpośrednim nasłonecznieniem. Temperatura otoczenia dla dłu-
giego przechowywania powinna być utrzymywana poniżej 30 stopni C. Jeżeli akumulatory
są przechowywane przez długi czas w wysokiej temperaturze, wówczas zachodzące pro-
cesy chemiczne mogą skrócić ich żywotność.

Akumulatory NiMH wytrzymują zwykle 500-1000 cykli ładowania. Akumulatory te osiągają


maksymalną wydajność dopiero po uformowaniu (2-3 cyklach ładowania i rozładowania).
Najważniejszym czynnikiem wpływającym na żywotność akumulatora jest głębokość roz-
ładowania. Im głębsze jest rozładowanie akumulatora, tym krótsze jest jego życie.

Efekt pamięciowy występuje w akumulatorach NiMH w sposób ograniczony. Akumulatory


te można bez większych konsekwencji doładowywać. Wskazane jest jednak, aby co kilka
cykli całkowicie je rozładować.

Podczas przechowywania akumulatorów Ni-MH następuje samoistne ich rozładowanie z


prędkością około 30% miesięcznie. Trzymanie akumulatorów w wysokich temperaturach
może przyspieszyć ten proces nawet dwukrotnie. Aby nie dopuścić do zbytniego rozłado-
wania akumulatorów, po którym konieczne będzie formowanie, należy co jakiś czas doła-
dować akumulatory (również nieużywane).

Nowoczesne szybkie ładowarki wykrywają zarówno zbyt niską, jak i zbyt wysoką tempera-
turę akumulatorów i odpowiednio reagują na te sytuacje. Zbyt niska temperatura powinna
uniemożliwić rozpoczęcie procesu ładowania, który mógłby nieodwracalnie uszkodzić aku-
mulator. Wzrost temperatury akumulatora jest sygnałem do zakończenia ładowania i jest
zjawiskiem typowym. Jednak ładowanie w wysokiej temperaturze otoczenia oprócz
zmniejszenia żywotności powoduje szybszy wzrost temperatury akumulatora, który nie
zostanie naładowany do pełnej pojemności.

Należy pamiętać, że przy szybkim ładowaniu akumulatory naładowują się do ok. 80% po-
jemności, lepsze rezultaty można uzyskać kontynuując ładowani - ładowarka przechodzi
wtedy w tryb doładowywania małym prądem i po następnych kilku godzinach akumulatory
naładowane są do pełnej pojemności.

Nie należy ładować ani używać akumulatorów w temperaturach ekstremalnych. Skrajne


temperatury redukują żywotność baterii i akumulatorów. Należy unikać umieszczania
urządzeń zasilanych akumulatorami w bardzo ciepłych miejscach. Znamionowa tempera-
tura pracy powinna być bezwzględnie przestrzegana.

38 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


4 Dokładny pomiar temperatury
Dokładność pomiaru temperatury zależy głównie od czynników opisanych poniżej. W trak-
cie pomiarów kamera dokonuje korekcji na podstawie sygnałów odczytanych z czujników.
Dla niektórych sytuacji i materiałów konieczna może być ręczna regulacja parametrów.

Emisyjność. Pomiary w podczerwieni polegają na odbieraniu emitowanego przez obiekty


promieniowania podczerwonego. Ilość energii promieniowania opiera się na dwóch podsta-
wowych czynnikach: temperaturze powierzchni obiektu i emisyjności jego powierzchni. Emi-
syjność domyślna wynosi 0,98 i ma ona zastosowanie do większości powierzchni.
Wartości współczynnika emisyjności dla niektórych materiałów podane są w tabeli emisyjno-
ści (rozdział 8).
Niewłaściwie dobrana wartość współczynnika emisyjności może spowodować istotne błędy
odczytu wartości temperatury, dlatego kamera umożliwia wybór współczynnika emisyjności
w zakresie 0,01...1,00 (patrz rozdz. 3.11.1).
Podczas zmiany współczynnika emisyjności należy bezwzględnie sprawdzić wartość tempe-
ratury otoczenia w kamerze (patrz niżej).

Dokładność pomiaru zależy również od temperatury otoczenia. Domyślnie przyjmowana


jest temperatura mierzona przez kamerę, jednak, szczególnie podczas pracy w niskich tem-
peraturach lub wykonywania pomiarów z miejsca o innej temperaturze, niż otoczenie bada-
nego obiektu, wartość ta może nie być prawidłowa. Dla zachowania dokładności pomiarów
powinna być uwzględniona prawidłowa wartość temperatury otoczenia - szczególnie, jeśli
zmieniamy współczynnik emisyjności mierzonego obiektu lub zmian tych będziemy
dokonywać podczas obróbki termogramu programem komputerowym. Wartość tą po-
winno zmienić się manualnie, dzięki czemu ustalona zostanie właściwa relacja temperatury
obiektu pomiaru z temperaturą pewnych rodzajów otoczenia (np. niebo, śnieg).
Regulacja temperatury otoczenia opisana jest w rozdziale 3.11.2.

Wpływ odległości od badanego obiektu na dokładność pomiaru może być znaczący w za-
leżności od ośrodka, w jakim znajduje się obiekt (powietrze, mgła, dym...) i jego wpływie na
tłumienie promieniowania cieplnego. Możliwe jest skorygowanie wartości domyślnej (1,8m) w
zakresie 0,1...30m. Sposób regulacji odległości opisany jest w rozdziale 3.11.3.

Wilgotność względna również może mieć wpływ na dokładność pomiaru, możliwa jest
zmiana wartości domyślnej (70%) na dowolną z zakresu 0...100% (funkcja opisana w roz-
dziale 3.11.5).

Dodatkowo, aby uzyskać dokładny odczyt temperatury, należy stabilnie trzymać kamerę i
dobrze nastawić ostrość (rozdz. 3.2 i 3.3). Zaleca się przed przechwyceniem obrazu wywo-

łać autokalibrację kamery (naciskając jednocześnie przyciski oraz spustowy (10)).

INSTRUKCJA OBSŁUGI 39
5 Filmowanie w podczerwieni
Film wideo w podczerwieni może być rejestrowany zarówno na kartę SD, jak również bez-
pośrednio na dysk komputera poprzez łącze USB2.0 (sposób zalecany) - wówczas dłu-
gość rejestracji ograniczona jest tylko pojemnością dysku komputera (1 minuta rejestracji
wideo w podczerwieni to ok. 185MB). Zapisany w komputerze zarejestrowany film wideo
może być poddany analizie zarówno w trakcie rejestracji, jak i później, w trybie odczytu z
dysku. Obsługa kamery w trybie wideo bezpośrednio na dysk, nagrywanie oraz analiza
odbywa się za pomocą dołączonego do kamery oprogramowania „Sonel ThermoAnaly-
®
ze ” i jest możliwa po wcześniejszym zainstalowaniu sterownika, dostarczonego na płycie
z oprogramowaniem.

5.1 Nagrywanie na kartę SD.


Gdy na ekranie nie ma wywołanego żadnego menu, naciśnięcie przycisku powoduje
pojawienie się wyboru opcji:

Po wybraniu „Plik” (przycisk ) otwiera się podmenu jak poniżej:

Po wybraniu „Wideo” kamera jest gotowa do rejestracji wideo w podczerwieni. Wybór „Na-
grywaj” rozpoczyna nagrywanie, „Stop” zatrzymuje, „Play” pozwala odtworzyć ostatnie na-
granie. W trakcie nagrywania w lewym górnym rogu wyświetlany jest czas pozostały do

40 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


wykorzystania oraz długość zapisywanego nagrania. Naciśnięcie przycisku spustowego
(10) opuszcza funkcję. Każde rozpoczęte nagranie jest zapisane na karcie SD automa-
tycznie. Zapisane nagrania można przeglądać na ekranie kamery lub usunąć z karty po-
jedynczo (rozdział 3.13.1), wszystkie (rozdział 3.13.2), lub poddać analizie programem
®
Sonel ThermoAnalyze .

5.2 Instalacja sterownika kamery

5.2.1 Wymagania sprzętowe


®
System operacyjny: Microsoft Windows 2000 lub wyższy (IE5.0 lub wyższy)
Procesor: Pentium 4 2.4GHz lub więcej
Pamięć RAM: co najmniej 512M

5.2.2 Instalacja
Zaleca się zainstalować sterownik przed podłączeniem kamery do komputera.
Po umieszczeniu w napędzie komputera płyty zawierającej oprogramowanie (dostarczo-
nej z kamerą), powinien uruchomić się program instalacyjny. Jeśli nie nastąpiło samo-
czynne uruchomienie, należy uruchomić program „autorun.exe” w katalogu głównym płyty.
Po wyborze języka otwiera się okienko, gdzie należy wybrać „Kamery Termowizyjne”:

a następnie „Instaluj sterownik”:

oraz rodzaj sterownika, zależny od posiadanego systemu operacyjnego (32 lub 64 – bito-
wy):

INSTRUKCJA OBSŁUGI 41
Jeśli kamera została podłączona do komputera przed zainstalowaniem sterowników, lub
przy braku oryginalnej płyty instalacyjnej można przeprowadzić instalację ręcznie, korzy-
stając z posiadanych sterowników (np. pobranych ze strony www.sonel.pl). Po podłącze-
niu kamery do gniazda USB komputera uruchomi się Kreator instalacji nowego sprzętu,
na pytanie o wyszukanie sterownika w internecie należy wybrać opcję „Nie tym razem” i
kliknąć „Dalej”. Następnie należy pozwolić wyszukać sterownik automatycznie – program
przeszuka nośniki danych w poszukiwaniu sterownika:

Jeżeli sterownik nie zostanie odnaleziony automatycznie, wówczas należy wybrać polece-
nie „Zainstaluj z listy lub określonej lokalizacji (zaawansowane)“:

Następnie należy wskazać folder (napęd), w którym znajdują się pliki sterowników i klik-
nąć przycisk „Dalej”, aby kontynuować:

42 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


Rozpocznie się instalacja. Po osiągnięciu etapu pokazanego poniżej, należy wybrać „Mi-
mo to kontynuuj”:

Po zakończeniu instalacji pojawia się stosowna informacja, należy wcisnąć przycisk „Za-
kończ”.

5.3 Instalacja oprogramowania „Sonel ThermoAnalyze®”


Przed rozpoczęciem instalacji zaleca się zamknąć wszystkie uruchomione programy.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 43
Po umieszczeniu w napędzie komputera płyty zawierającej oprogramowanie (dostarczo-
nej z kamerą), powinien uruchomić się program instalacyjny. Jeśli nie nastąpiło samo-
czynne uruchomienie, należy uruchomić program „autorun.exe” w katalogu głównym płyty.
Po wyborze języka otwiera się okienko, gdzie należy wybrać „Kamery Termowizyjne”, a
następnie „Instaluj Thermo Analyze”:

Uruchomi się program instalacyjny, należy postępować zgodnie z poleceniami wyświetla-


nymi na ekranie.
UWAGA: Jeśli nie zostanie wybrany inny folder niż domyślny, program zostanie zainsta-
lowany w folderze C:\Program Files\Sonel ThermoAnalyze. Podczas instalacji zostaną
utworzone na Pulpicie komputera oraz w Menu Start skróty do programu.

5.4 Konfiguracja oprogramowania „Sonel ThermoAnalyze®”


UWAGA.
Poniżej opisane są jedynie niektóre funkcje oprogramowania „Sonel
®
ThermoAnalyze ”, zawierające instrukcje związane bezpośrednio z filmowaniem
w podczerwieni. Szczegółowy opis wszystkich funkcji znajduje się w instrukcji
obsługi programu.

Polecenie „Ustaw” (menu „Plik”) służy do określenia miejsca zapisu na dysku filmów,
przechwyconych sekwencji i obrazów oraz innych parametrów związanych z filmowaniem:

44 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


Film Path: ustawia kartotekę, gdzie będą zapisane nagrania wideo (domyślnie podkata-
log \IRVideo folderu, gdzie zainstalowany jest program.
Przechwyć zapisaną: określa kartotekę dla przechwytywanych obrazów.
Frame rate: określa ilość rejestrowanych obrazów na sekundę (domyślnie 25).
Paleta domyślna: ustawia paletę stosowaną w trybie wideo.
Kineskope rate: określa, co która ramka obrazu jest zapisywana (np. 1 – każda; 5 – co
piąta). W niektórych sytuacjach nie ma konieczności rejestrowania wszystkich ramek, co
pozwala zaoszczędzić miejsce na dysku.
Uaktualnij widok ścieżki: częstość odświeżania informacji dla każdego punktu.

5.5 Zapisywanie bezpośrednio na dysk i odtwarzanie filmów wideo


w podczerwieni

5.5.1 Wideo w podczerwieni w czasie rzeczywistym


Polecenie „Firewire Video...” pozwala pobierać obraz wideo prosto z kamery.
Kamerę należy połączyć z komputerem kablem USB znajdującym się na wyposażeniu
przez gniazdo (11). Kamera powinna być w trybie czasu rzeczywistego, nie może być wy-
wołane jakiekolwiek menu ani polecenie.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 45
UWAGI:
- Kamera przed podłączeniem musi być załączona oraz po przejściu wewnętrznych te-
stów; zaleca się podłączyć ją do komputera przed uruchomieniem programu.
- Podczas pracy w trybie wideo kamera nie może korzystać z pamięci karty SD – przez
rozpoczęciem pracy w trybie wideo i podłączeniem kamery do komputera należy wyjąć
kartę lub przełączyć używaną pamięć na wbudowaną „Uflash” (p. 3.13.4).

Po wybraniu „KT-384” i przy prawidłowym podłączeniu otworzy się okienko, w którym znaj-
duje się obraz wideo w trybie czasu rzeczywistego:

46 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


W czasie rzeczywistym można rozpocząć lub zatrzymać nagrywanie, operować migawką
oraz dokonać regulacji.
Funkcje symbolizowane opisanymi skrótami, w oknie wideo:
: W trybie „Firewire Wideo” uruchamia podgląd online. W trybie odtwarzania wideo od-
twarza zapisany obraz wideo.
: W trybie „Firewire Wideo” zatrzymuje podgląd online. W trybie odtwarzania pliku z
dysku zatrzymuje odtwarzanie.
: W trybie odtwarzania, przewija do przodu klatka po klatce.
: W trybie odtwarzania, przewija do tyłu klatka po klatce.
: Nagrywa obraz wideo zapisując w trybie ciągłym w określonej w ustawieniach
kartotece. Program zapisuje plik z nadaną automatycznie nazwą. Po zatrzymaniu i
ponownym naciśnięciu nagrywa się kolejny plik.
UWAGA: Przycisk służy zarówno do rozpoczęcia, jak i zakończenia nagrywania
sekwencji wideo w podczerwieni.
UWAGA: Po najechaniu kursorem na dowolny punkt wyświetlana jest na bieżąco tempe-
ratura tego punktu.

5.5.2 Polecenia dostępne w trybie IR wideo


Po wykonaniu procedury z rozdziału 5.4.1 zmienia się wygląd paska menu (górna część

INSTRUKCJA OBSŁUGI 47
®
okienka programu Sonel ThermoAnalyze ); dostępne są funkcje specyficzne dla trybu wi-
deo w podczerwieni. Poniżej opisane są jedynie polecenia związane z obsługą w czasie
rzeczywistym; wszystkie polecenia, w tym związane z odtwarzaniem i analizą zarejestro-
wanego materiału opisane są szczegółowo w instrukcji obsługi programu.

Menu „Video” – polecenie „Paleta”


Pozwala wybrać, jaka paleta będzie używana do przedstawiania obrazu podczerwonego w
czasie rzeczywistym. Dostępnych jest 9 palet kolorystycznych.
Zmiana palety dostępna jest również przy użyciu okienka „Paleta obrazu” (jeśli nie jest

wyświetlane, można je wywołać naciskając przycisk na pasku przycisków:

Wyglądy przykładowego obrazu przedstawionego w różnych barwach pokazane są w


punkcie 3.11.4, paleta 9 jest negatywem palety 1.

Menu „Video” - polecenie “Ustaw automatycznie”


Pozwala ustawić automatycznie bądź ręcznie zakres kolorów dla temperatur.
W trybie automatycznym system sam dobiera ustawienia optymalne.
W trybie manualnym użytkownik może dobrać zakres temperatur dla palety, wyznaczając
minimalną i maksymalną temperaturę odwzorowywaną kolorami.
UWAGA:
Każda regulacja zakresu (patrz następne polecenie) zmienia zakres i przełącza obraz w
tryb manualny. Oznaczenie „Ustaw automatycznie” przywraca w dowolnym momencie tryb
automatyczny.

Menu „Video” - polecenie “Ustawienia przyrządu...”


Załącza kontrolę odwzorowania kolorami temperatury dla każdego otwartego pliku wideo.
Po zaznaczeniu funkcji pod termogramem pojawia się pasek regulacji, jak poniżej, pozwa-
lający regulować zakres odwzorowywanych temperatur:

48 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


W każdej chwili można przywrócić optymalne ustawienia wciskając przycisk „Anuluj” lub
poleceniem „Ustaw automatycznie” (patrz wyżej).
UWAGA:
Pasek regulacji pojawia się (znika) również po dwukrotnym kliknięciu myszką na obszarze
termogramu wideo.

Pozostałe funkcje menu „Video”


Funkcje opisane w p. 5.5.1.

Menu “Pomiar” - polecenie “Jednostka temperatury”


Pozwala wybierać jednostki wyświetlania temperatury (stopnie Celsjusza lub Fahrenhe-
ita):

INSTRUKCJA OBSŁUGI 49
Menu “Pomiar” - polecenia „Pokaż pozycję temp. max.” oraz „Pokaż pozycję temp.
min.”
Po wybraniu każdego z poleceń, na obszarze termogramu wideo będą zaznaczone: sym-
bolem „x” punkt o najwyższej temperaturze, symbolem „+” - o najniższej; oraz wyświetlane
będą wartości tych temperatur:

Menu “Pomiar” - polecenie “Pokaż widok ścieżki”


Polecenie wyświetla wykres zmian temperatury zaznaczonego obiektu, umieszczonego
na obrazie (punktu, odcinka, obszaru) w czasie rzeczywistym.
Dla punktu, wyświetlana będzie temperatura bieżąca.
Dla odcinków i obszarów będzie to temperatura maksymalna, minimalna lub średnia z ca-
łego odcinka (obszaru).
Polecenie należy wybrać po umieszczeniu na obrazie obiektu określającego obszar, któ-
rego temperatura będzie analizowana.

50 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


Po kliknięciu na dany obiekt, otwiera się okienko pozwalające zmienić kolor linii, oraz sto-
pień przezroczystości zaznaczonego obiektu:

Podwójne kliknięcie lewym klawiszem myszki na okienko “Zobacz ścieżkę” otwiera okien-
ko dialogowe, gdzie można zmieniać jego ustawienia: kolor tła, linii osi wykresu, tempera-
turę maksymalną i minimalną na osi. Aby zaakceptować zmiany, należy kliknąć OK, po
wybraniu „Anuluj” powraca się do poprzednich ustawień.

UWAGA: Linia wykresu jest w tym samym kolorze, co wybrany kolor obiektu.
Dzięki temu, że kolor linii wykresu zależy od koloru obiektu, możemy w jednym okienku
analizować zmiany temperatur w wielu punktach i obszarach.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 51
Naciśnięcie klawisza funkcyjnego F11 na klawiaturze komputera pozwala zapisać chwilo-
wy widok okienka „Widok ścieżki” jako plik graficzny JPG w katalogu, gdzie znajdują się
przechwytywane obrazy wideo (patrz p. 5.4).

Menu “Pomiar” - polecenie “Histogram”


Wybór polecenia „Histogram obrazu” lub „Inny histogram” pozwala wyświetlić procentowy
rozkład temperatur w czasie rzeczywistym dla całości obrazu termicznego wideo lub okre-
ślonego obszaru:

UWAGA: Szczegółowy opis poleceń pozwalających wprowadzać i operować obszarami


analizy oraz opis możliwości analizowania termogramów znajduje się w instrukcji obsługi
®
programu Sonel ThermoAnalyze .

UWAGA: W trybie wideo nie jest dostępne polecenie „Izoterma”.

Menu „Narzędzia” - polecenie „Alarm temperaturowy”


Funkcja pozwala załączyć alarm przy przekroczeniu określonej temperatury.
Polecenie “Ustawienia Alarmu”: ustawia temperatury, przekroczenie których załączy
alarm. Jeśli zostanie zaznaczony „Max”, alarm zostanie włączony, gdy temperatura osią-
gnie wartość większą niż podana. Gdy zaznaczymy „Min”, alarm wystąpi (również) dla
temperatury mniejszej niż podana w polu „Min”.

52 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


W przypadku zaznaczenia pola „Zapisz obraz” w momencie, kiedy występuje alarm tem-
peraturowy, zostanie zarejestrowany obraz, który będzie zapisany w tym samym katalogu,
gdzie znajdują się przechwycone obrazy (p. 5.4). Zapis będzie powtarzany tak długo, jak
długo temperatura jest przekroczona; w odstępach określonych w polu „Interwał”.
Funkcję uruchamiamy, klikając na „Włącz alarm” w menu:

Załączenie alarmu sygnalizowane jest znacznikiem „√”.


Sposób zmiany dźwięku alarmu temperatury opisany jest w instrukcji obsługi programu.
UWAGA: Polecenie można wywołać również kombinacją klawiszy Ctrl+A.

5.5.3 Zapis danych i ich analiza


Polecenie “Zapis danych do analizy...” (menu „Narzędzia”) pozwala wyeksportować
wyniki przeprowadzonej w czasie rzeczywistym analizy temperaturowej w formie pliku TXT
lub wykresu. Jest możliwe wyświetlenie w formie wykresu punktowego, liniowego albo
powierzchniowego temperatury minimalnej, średniej i maksymalnej zgodnie z wybranymi
interwałami czasowymi. Szczegółowy opis funkcji i przykład przeprowadzonej analizy
znajduje się w instrukcji obsługi programu.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 53
6 Transmisja i analiza danych
Aby przeprowadzić transmisję zapisanych obrazów termicznych z kamery, w komputerze
musi być zainstalowany sterownik oraz (w przypadku użycia pamięci wewnętrznej kamery)
®
oprogramowanie Sonel ThermoAnalyze (patrz p. 5.2, 5.3).

6.1 Odczyt pamięci zewnętrznej (karta SD)


Gdy w slocie (14) znajduje się karta SD, i w menu kamery wybrano użycie pamięci na
karcie SD (p. 3.13.4), wówczas, po podłączeniu kamery do komputera zawartość karty SD
widziana jest jako kolejny napęd zainstalowany w komputerze. Pliki zawierające termo-
gramy znajdują się, w zależności od trybu (rozdział 3.13.4) w katalogu „PICTURE”, lub ka-
talogach „PICTURE1”, „PICTURE2”, „PICTURE3”; filmy w podczerwieni w katalogu
„VIDEO”:

UWAGI:
- Aby wykonać transmisję danych w sposób opisany powyżej w komputerze nie może być
®
uruchomionego programu „Sonel ThermoAnalyze ”.
- W czasie podłączenia kamery do komputera, gdy wybrana jest pamięć karty SD, nie-
możliwa jest praca z kamerą.
- Karta SD może być również odczytywana za pomocą zewnętrznego czytnika kart zain-
stalowanego w komputerze (dostarczony razem z kamerą).

6.2 Odczyt pamięci wewnętrznej Uflash


Odczyt danych z pamięci wewnętrznej (Uflash) jest możliwy jedynie za pomocą programu
®
Sonel ThermoAnalyze .
UWAGA: Odczyt danych z pamięci wewnętrznej jest możliwy tylko, jeśli w slocie (14) nie
ma włożonej karty SD lub w kamerze wybrana jest pamięć Uflash jako domyślna (p.

54 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


3.13.4).
Aby odczytać (skopiować) zapisane obrazy termiczne należy uruchomić program i podłą-
czyć kamerę (kamera musi być załączona, bez wywołanego żadnego menu).
Następnie z menu („Plik”) programu należy wybrać model kamery:

Pojawi się okienko, umożliwiające pobranie plików (wszystkich lub części) zapisanych w
pamięci Uflash do wskazanego katalogu.

UWAGI:
- Funkcja umożliwia również usunięcie wszystkich plików zapisanych w pamięci. Aby usu-
nąć tylko niektóre pliki, należy postępować zgodnie z p. 3.13.1.
- Kamera może zostać odłączona od komputera dopiero po zamknięciu okienka me-
nadżera transferu plików.

6.3 Analiza danych


®
Znajdujący się na wyposażeniu program „Sonel ThermoAnalyze ” umożliwia wykonanie
szczegółowej analizy zapisanych obrazów termicznych, zakończonej wykonaniem raportu.
Szczegółowy opis zawarty jest w instrukcji obsługi programu.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 55
7 Dane techniczne

Właściwości obrazowania

TERMICZNE
Rodzaj detektora Matryca mikrobolometryczna niechłodzona (384 × 288 pikseli, 25µm)
Zakres spektralny 8-14µm
Czułość termiczna ≤0,08°C przy 30°C
21,7° X 16,4° / 25mm (w zestawie lub jako opcja)
Pole widzenia / 40,53° X 30,96° / 13mm (w zestawie lub jako opcja)
/ ogniskowa 13,04° X 9,8° / 42mm (w zestawie lub jako opcja)
7,85° X 5,89° / 70mm (w zestawie lub jako opcja)
Ustawianie ostrości Manualne
Odświeżanie obrazu 50/60Hz
Zoom cyfrowy x2, x4 (do ustawiania ostrości)
WIZUALNE
Rejestracja obrazu
Czujnik CMOS, 1600x1200 pikseli, tryb „true colors” (24-bitowy)
rzeczywistego

Przedstawienie obrazu

Wyświetlacz
LCD TFT 3,6 cala, 640*480
zewnętrzny
Wyjście video PAL / NTSC
1. Połączenie obrazu rzeczywistego i podczerwieni – obraz w obrazie
Technologia
2. Połączenie obrazu rzeczywistego z obrazem termicznym dla okre-
InfraFusion
ślonego zakresu temperatur

Pomiar

Zakres temperatur -20°C do 400°C


Dokładność * ±2°C lub ±2% odczytu
Korekcja emisyjności Zmienna od 0,01 do 1,00 (w krokach 0,01)
Automatyczna korekcja na podstawie odległości, wilgotności względ-
Właściwości pomiaru
nej, transmisji atmosferycznej i optyki zewnętrznej
Korekcja transmisji
Automatyczna na podstawie sygnałów z czujników
optycznej

* Dla obiektywów niestandardowych producent gwarantuje utrzymanie błędu pomiarowego


tylko dla centralnego punktu obrazu.

56 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


Lokalizator laserowy

Klasyfikacja Półprzewodnik A1 GalnP, laser diodowy

Przechowywanie obrazów

1. Wymienna karta pamięci SD o pojemności 4GB (opcja 8GB)


Typ nośnika
2. Pamięć wbudowana 150MB

JPG z danymi termografu, widokiem rzeczywistym obrazu


Format plików rejestrowanego oraz notatką głosową
Wideo w podczerwieni – format IRV

Komentarz głosowy Do 60 sekund / obraz

System zasilania

Typ baterii Akumulatory AA, z możliwością zastosowania baterii alkalicznych AA


System ładowania Ładowarka wbudowana w kamerę
Czas działania baterii Ponad 2 godziny ciągłej pracy
Zasilanie zewnętrzne Zasilacz AC 110/230 VAC, 50/60Hz

Specyfikacja środowiskowa

Temperatura robocza -10°C do 50°C


Temperatura
-20°C do 60°C
przechowywania
Wilgotność Robocza i przechowywania: 10% do 95%, bez kondensacji
Obudowa Obudowa IP54 IEC 60529
Wstrząsy Robocze: 25G, IEC 60068-2-29
Wibracje Robocze: 2G, IEC 60068-2-6

Komunikacja

Transfer obrazu (termicznego i rzeczywistego), pomiaru oraz głosu


USB 2.0 do komputera; transfer obrazu wideo na żywo, tzw. „live transfer” do
komputera.

Cechy fizyczne

Waga 0,79 kg (z akumulatorami)


Rozmiar 112 mm x 182 mm x 252 mm (z obiektywem 25mm)

INSTRUKCJA OBSŁUGI 57
8 Przykładowe wartości współczynnika emisyjności
aluminium ............................................... 0.05 ołów błyszczący ......................................0.08
aluminium chropowate ............................ 0,07 ołów szary...............................................0,28
aluminium oksydowane........................... 0,25 ołów utleniony .........................................0.63
aluminium utlenione ................................ 0.30 papier biały .............................................0,90
asfalt....................................................... 0.90 papier czarny błyszczący ........................0,90
azbest (arkusze, łupek)........................... 0,96 papier czarny matowy .............................0,94
azbest (włókno) ...................................... 0,78 papier smołowany ...................................0,92
bakelit ..................................................... 0,93 plastik czarny ..........................................0,95
brąz matowy, matowiony......................... 0,22 platyna ....................................................0.10
brąz polerowany ..................................... 0,10 porcelana szkliwiona ...............................0,92
brąz porowaty, chropowaty ..................... 0,55 rtęć .........................................................0,10
cegła zwykła, szkliwiona, chropowata ..... 0,85 sadza ......................................................0.95
cegła ogniotrwała chropowata ................ 0,94 sadza lampowa .......................................0,96
cement.................................................... 0,54 srebro .....................................................0.03
cement (beton) ....................................... 0.90 stal galwanizowana .................................0,28
chrom ..................................................... 0.15 stal oksydowana .....................................0,88
chrom polerowany .................................. 0,10 stal świeżo walcowana............................0,24
cyna........................................................ 0.09 stal walcowana........................................0,56
cynk........................................................ 0.05 stal chropowata.......................................0,96
czerwona cegła....................................... 0.93 stal czerwonordzawa...............................0,69
farba olejna............................................. 0,94 stal niklowana .........................................0,11
glina wypalana........................................ 0,91 szkliwo ....................................................0,90
glinka...................................................... 0.40 szkło .......................................................0,92
grafit ....................................................... 0.85 szkło matowe ..........................................0,96
grunt zamarznięty ................................... 0,93 śnieg .......................................................0,80
guma ...................................................... 0,93 taśma izolacyjna .....................................0,95
kobalt...................................................... 0.18 tkaniny ....................................................0.85
kwarc ...................................................... 0,93 tytan........................................................0.30
lakier biały .............................................. 0,87 węgiel .....................................................0.90
lakier czarny błyszczący ......................... 0,87 węgiel drzewny sproszkowany ................0,96
lakier czarny matowy .............................. 0,97 wolfram ...................................................0.13
lakier srebrzony ...................................... 0,31 wolfram utleniony ....................................0.11
lód .......................................................... 0,97 złoto ........................................................0.02
magnez................................................... 0.12 żelazo błyszczące ...................................0,16
miedź oksydowana ................................. 0,65 żelazo walcowane na gorąco ..................0,77
miedź oksydowana na czarno ................. 0,88 żelazo oksydowane.................................0,74
miedź polerowana................................... 0,07 żelazo polerowane ..................................0,23
miedź polerowana wyżarzana ........ 0,01..0,02 żelazo i stal utlenione..............................0.85
mosiądz .................................................. 0.10 żeliwo, odlew surowy ..............................0,81
mosiądz utleniony ................................... 0.61 żeliwo polerowane...................................0,21
nikiel polerowany .................................... 0.05
Podane wartości mogą się zmieniać w zależności od warunków.

58 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


9 Zestawienie komunikatów ekranowych
- autokalibracja kamery

- zamrożony obraz na ekranie, gotowy do zapisu

- tryb powiększenia obrazu (tylko regulacja ostrości)

- tryb normalny obrazu

- zapis obrazu

- obraz zapisany jako ...

- błąd zapisu, należy sprawdzić kartę SD

- pamięć wewnętrzna zapełniona

- tryb inicjalizacji karty SD

- wyjęta karta SD

- zainstalowana prawidłowo karta SD

- błąd podczas inicjalizacji karty SD

- wskaźnik laserowy gotowy do użycia

- wskaźnik laserowy wyłączony

- włączony wskaźnik laserowy

- ustawiony zakres ręczny odwzorowywanej temperatury

- zakres odwzorowywanej temperatury dobierany automatycznie

- kamera podłączona do komputera, sterowanie przyciskami nie-


możliwe

INSTRUKCJA OBSŁUGI 59
10 Wykorzystanie dodatkowych akcesoriów
Istnieje możliwość wykorzystania w pomiarach dodatkowych akcesoriów. W celu ich za-
kupu należy skontaktować się z producentem lub dystrybutorem sprzętu Sonel S.A. Wy-
kaz akcesoriów standardowych i dodatkowych znajduje się w rozdziale 13.

10.1 Obiektywy
Kamera wyposażona jest, w zależności od zamówionego zestawu, w jeden lub kilka
obiektywów spośród wymienionych poniżej:
- standardowy 25mm, o polu widzenia 21,7° X 16,4°,
- szerokokątny 40,53° X 30,96° / 13mm,
- teleobiektyw 13,04° X 9,8° / 42mm,
- teleobiektyw 7,85° X 5,89° / 70mm.

Poniższe zestawienie zawiera porównanie charakterystyk poszczególnych obiektywów (a,


b – wymiary rejestrowanego obrazu, p – wielkość piksela:

Obiek- Odległość (m)


Wymiar
tyw 0,5 1 5 10 50
szerokość (mm) a0,5 191,5 a1 383,0 a5 1915 a10 3830 a50 19150
25mm wysokość (mm) b0,5 144,8 b1 289,5 b5 1448 b10 2895 b50 14475
pixel (mm) p0,5 0,5 p1 1,0 p5 5 p10 10 p50 50
szerokość (mm) a0,5 357,7 a1 715,4 a5 3577 a10 7154 a50 35770
13mm wysokość (mm) b0,5 273,3 b1 546,5 b5 2733 b10 5465 b50 27325
pixel (mm) p0,5 1,0 p1 1,9 p5 10 p10 19 p50 95
szerokość (mm) a0,5 115,1 a1 230,2 a5 1151 a10 2302 a50 11510
42mm wysokość (mm) b0,5 86,5 b1 173,0 b5 865 b10 1730 b50 8650
pixel (mm) p0,5 0,3 p1 0,6 p5 3 p10 6 p50 30
szerokość (mm) a0,5 69,3 a1 138,6 a5 693 a10 1386 a50 6930
70mm wysokość (mm) b0,5 52,0 b1 103,9 b5 520 b10 1039 b50 5195
pixel (mm) p0,5 0,2 p1 0,4 p5 2 p10 4 p50 20

60 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


UWAGA! Dla obiektywów niestandardowych producent gwarantuje utrzymanie błędu po-
miarowego tylko dla centralnego punktu obrazu.
Obiektywy szerokokątne mogą wnosić zniekształcenia obrazu poza obszarem centralnym,
co jest naturalne i wynika z ich fizycznych właściwości.

Wymianę obiektywu należy wykonywać


po wyłączeniu kamery oraz założeniu
osłonki obiektywu. W tym celu po wci-
śnięciu zatrzasku obiektywu (18) należy
przekręcić obiektyw (16) w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Uwaga! Podczas odkręcania nie należy
chwytać za pierścień regulacji ostrości
(9):
Następnie należy założyć drugi obiektyw,
przekręcając go w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara aż do za-
trzaśnięcia blokady (18).

UWAGA! Należy zachować szczególną


ostrożność, aby nie dotknąć żadnego
elementu wewnątrz kamery.
Po zmianie obiektywu należy wybrać za-
instalowany typ w menu „Ustawienia ka-
mery” (p. rozdział 3.12.5)

INSTRUKCJA OBSŁUGI 61
10.2 Praca w warunkach
intensywnego oświetlenia
Podczas pracy w oświetlonych
miejscach (silne słońce, mocne
oświetlenie we wnętrzach) obraz
na ekranie staje się bardzo słabo
widoczny. Dodatkowa osłona
przeciwsłoneczna
(WAPOZOSL2), montowana na
kamerze nad ekranem, ułatwia
pracę w takich niekorzystnych wa-
runkach.

10.3 Praca na statywie


Długotrwałe trzymanie kamery
podczas pracy może być męczą-
ce, dodatkowo, wszelkie drgania
powodują rozmycie wykonanych
obrazów. Dodatkowy uchwyt
(WAADASTATYW1) pozwala
zamontować kamerę na statywie.

62 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


11 Czyszczenie i konserwacja
UWAGA!
Należy stosować jedynie poniższe metody konserwacji.

Obudowę kamery - wszystkie powierzchnie nie będące elementami optycznymi kamery -


można czyścić miękką, wilgotną szmatką przy użyciu ogólnie dostępnych, łagodnych de-
tergentów. Nie należy używać żadnych rozpuszczalników, ani środków czyszczących, któ-
re mogłyby porysować obudowę (proszki, pasty itp.). Podczas czyszczenia kamera musi
być wyłączona.
Soczewki obiektywu kamery termowizyjnej dzięki swej powłoce antyrefleksyjnej są naj-
czulszą i zarazem najdroższą częścią kamery (soczewka ma kluczowe znaczenie dla ra-
diometrycznych możliwości systemu podczerwieni). Dlatego też należy po każdym użyciu
kamery zamykać osłonę obiektywu. Powierzchnie optyczne należy czyścić tylko wtedy,
gdy są widocznie zabrudzone. Nie wolno dotykać palcami odsłoniętych powierzchni so-
czewki, ponieważ brud pozostawiany przez odciski palców może być szkodliwy dla powłok
i szkła obiektywu.
Do czyszczenia wizjera optycznego, a zwłaszcza optyki kamery i akcesoriów nie można
stosować żadnych środków chemicznych. Używać czystej, suchej i miękkiej chusteczki do
czyszczenia korpusu wizjera optycznego oraz jedynie załączonej chusteczki do czyszcze-
nia soczewek obiektywu.

12 Wzorcowanie
Aby zapewnić dokładność i wiarygodność kamery termowizyjnej wskazane jest, aby urzą-
dzenie było wzorcowane co 12 miesięcy.
Szczegółowe informacje na temat usług laboratoryjnych można uzyskać pod numerem te-
lefonu 74 85 83 879, lub adresem e-mail: serwis@sonel.pl
UWAGA:
Kamera termowizyjna KT-384 nie posiada żadnych części, które mogłyby być naprawiane
przez użytkownika. Nie należy samodzielnie podejmować próby rozmontowywania lub
przerabiania kamery. Otwarcie urządzenia unieważnia gwarancję.

13 Magazynowanie
Przy przechowywaniu przyrządu należy przestrzegać poniższych zaleceń:
• upewnić się, że kamera i jej akcesoria są suche,
• przy dłuższym przechowywaniu wyjąć akumulatory,
• dopuszcza się temperatury przechowywania podane w danych technicznych,
• aby uniknąć całkowitego rozładowania akumulatorów przy dłuższym przechowywaniu
należy je co jakiś czas doładowywać.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 63
14 Wyposażenie
W skład standardowego kompletu dostarczanego przez producenta wchodzą:
• Kamera KT-384.
• W zależności od konfiguracji:
- Wymienny obiektyw na podczerwień o ogniskowej 25mm (21,7°x16,4°) – w zestawie
lub jako opcja
- Wymienny obiektyw na podczerwień o ogniskowej 13mm (40,53°x30,96°) – w zestawie
lub jako opcja
- Wymienny obiektyw na podczerwień o ogniskowej 42mm (13,04°x9,8°) – w zestawie
lub jako opcja
- Wymienny obiektyw na podczerwień o ogniskowej 70mm (7,85°x5,89°) – w zestawie
lub jako opcja
• Osłona obiektywu.
• Karta pamięci SD o pojemności 4GB.
• 2 komplety po 6 akumulatorów AA.
• Zasilacz uniwersalny 110/230V (WAZASZ8).
• Przewód USB (WAPRZUSBMNIB5).
• Przewód wideo.
• Płyta CD zawierająca oprogramowanie Sonel ThermoAnalyze oraz sterownik.
®

• Instrukcja obsługi kamery.


• Instrukcja obsługi programu Sonel ThermoAnalyze.
• Pasek na rękę (WAPOZPAS1).
• Futerał (WAFUTM6).
• Walizka transportowa (WAWALL3).
• Zewnętrzny czytnik kart pamięci z przewodem USB (WAADAUSBMEM).
• Rękawiczki, ściereczka.

64 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


Opcjonalne akcesoria dodatkowe:

• Uchwyt do zamocowania kamery na


statywie • Osłona przeciwsłoneczna
(WAADASTATYW1) (WAPOZOSL2)

• Obiektyw IR 25mm (21,7°x16,4°) – w • Obiektyw szerokokątny IR 13mm


zestawie lub jako opcja (40,53 °x30,96 °) – w zestawie lub jako opcja
(WAADAO25) (WAADAO13)

• Obiektyw IR 42mm (13,04°x9,8°) – w • Teleobiektyw IR 70mm (7,85°x5,89°) – w


zestawie lub jako opcja zestawie lub jako opcja
(WAADAO42) (WAADAO70)

INSTRUKCJA OBSŁUGI 65
15 Rozbiórka i utylizacja
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy gromadzić selektywnie, tj. nie umieszczać
z odpadami innego rodzaju.
Zużyty sprzęt elektroniczny należy przekazać do punktu zbiórki zgodnie z Ustawą o zuży-
tym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
Przed przekazaniem sprzętu do punktu zbiórki nie należy samodzielnie demontować żad-
nych części z tego sprzętu.

UWAGA:
Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących wyrzuca-
nia opakowań, zużytych baterii i akumulatorów.

16 Producent
Producentem przyrządu prowadzącym serwis gwarancyjny i pogwarancyjny jest:

SONEL S. A.
ul. S. Wokulskiego 11
58-100 Świdnica
tel. 74 85 83 878 (Dział Handlowy)
74 85 83 879 (Serwis)
fax 74 85 83 808
e-mail: dh@sonel.pl
internet: www.sonel.pl

UWAGA:
Do prowadzenia napraw serwisowych upoważniony jest
jedynie producent.
napisał Grzegorz Jasiński

Wyprodukowano w PRC.

66 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384


Usługi laboratoryjne

Laboratorium pomiarowe firmy SONEL S.A. oferuje sprawdzenia następujących przyrządów


pomiarowych:

- kamer termowizyjnych
- pirometrów
- mierników do pomiarów przeciwporażeniowych i ochronnych: rezystancji izolacji, rezystancji
i impedancji uziemień, pętli zwarcia, parametrów wyłączników różnicowoprądowych oraz
mierników wielofunkcyjnych obejmujących funkcjonalnie w/w przyrządy,
- mierników bezpieczeństwa sprzętu elektrycznego,
- mierników do pomiaru małych rezystancji,
- mierników napięcia, prądu (również cęgowych), rezystancji, oraz multimetrów,
- mierników oświetlenia.

Świadectwo wzorcowania jest dokumentem potwierdzającym zgodność parametrów zade-


klarowanych przez producenta badanego przyrządu odniesione do wzorca państwowego, z
określeniem niepewności pomiaru.

Zgodnie z normą PN-ISO 10012-1, zał. A – „Wymagania dotyczące zapewnienia jakości


wyposażenia pomiarowego. System potwierdzania metrologicznego wyposażenia pomiarowe-
go” – firma SONEL S.A. zaleca, dla produkowanych przez siebie przyrządów, stosowanie okre-
sowej kontroli metrologicznej z terminem co 13 miesięcy.

Dla wprowadzanych do użytkowania fabrycznie nowych przyrządów posiadających Certyfi-


kat Kalibracji lub Świadectwo Wzorcowania, kolejną kontrolę metrologiczną (wzorcowanie) zale-
ca się przeprowadzić w terminie do 13 miesięcy od daty zakupu, jednak nie później, niż 19
miesięcy od daty produkcji.

Uwaga:
W przypadku przyrządów wykorzystywanych do badań związanych z ochroną prze-
ciwporażeniową, osoba wykonująca pomiary powinna posiadać całkowitą pewność,
co do sprawności używanego przyrządu. Pomiary wykonane niesprawnym mierni-
kiem mogą przyczynić się do błędnej oceny skuteczności ochrony zdrowia, a nawet
życia ludzkiego.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 67
68 KAMERA TERMOWIZYJNA SONEL KT-384
OPERATING MANUAL

KT-384
THERMAL IMAGER

SONEL S. A.
ul. Wokulskiego 11
58-100 Świdnica
Poland

Version 1.04 16.01.2013


The KT-384 thermal imager, or thermal imaging camera, meets the requirements of current EU direc-
tives related to safety and electromagnetic compatibility.

Thank you for buying our thermal imager. The KT-384 camera is a state-of-the-art, high
quality measurement instrument providing easy and safe use. Familiarization with this
manual will allow for avoiding errors during measurement and preventing potential prob-
lems related to operating the camera.

Products from Sonel S.A. are manufactured under the ISO9001:2008 Quality Management System in

regards to designing, manufacturing and servicing processes.

Due to continuous development of our products, we reserve the right to introduce changes and im-

provements to the thermal imaging camera and the program described in this manual without prior

notice.

Copyright
© Sonel S.A. 2011. All rights reserved. The present manual may neither be copied, reproduced,

translated nor transferred to any electronic media or in a machine-readable form in part or as a whole

without a prior written permission from Sonel S.A.

70 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


1. LCD Display 7. Visual camera 13. AC Adapter/Charging Input
2. Charging indicator (LED) 8. Laser 14. SD Memory Card
3. Function buttons 9. Focus ring 15. Strap holder
4. Microphone 10. Trigger button 16. Infrared Lenses
5. Speaker 11. USB interface 17. LED flashlight
6. Battery cover 12. Video Output 18. Lens lock

OPERATING MANUAL 71
TABLE OF CONTENTS
1 SAFETY.................................................................................................................. 75

2 FUNCTION BUTTONS AND ON-SCREEN MENU ......................................... 77


2.1 ARRANGEMENT OF BUTTONS ................................................................................ 77
2.2 DISPLAY .............................................................................................................. 77
2.3 ARRANGEMENT OF INFORMATION ON THE SCREEN ................................................ 79
3 OPERATING AND ADJUSTING THE CAMERA............................................ 80
3.1 TURNING THE CAMERA ON/OFF ............................................................................ 80
3.2 FOCUS ADJUSTMENT ........................................................................................... 80
3.3 ZOOMING IN (X2, X4)........................................................................................... 80
3.4 TEMPERATURE RANGE ......................................................................................... 80
3.5 IMAGE MODES ..................................................................................................... 82
3.6 MANUAL CALIBRATION ......................................................................................... 87
3.7 LASER POINTER ................................................................................................... 87
3.8 LED FLASHLIGHT ................................................................................................ 87
3.9 DEW POINT ......................................................................................................... 88
3.10 CAPTURING AND SAVING IMAGE WITH A VOICE ANNOTATION ................................. 88
3.11 FUNCTION SETTINGS............................................................................................ 90
3.11.1 Object emissivity settings ............................................................................ 91
3.11.2 Ambient temperature and temperature alarm settings................................ 91
3.11.3 Selecting distance from an object ............................................................... 93
3.11.4 Selecting colour palette............................................................................... 93
3.11.5 Setting relative humidity ............................................................................. 95
3.11.6 Activation of laser pointer........................................................................... 95
3.11.7 Brightness.................................................................................................... 95
3.12 CAMERA SETTINGS ............................................................................................... 95
3.12.1 Restoring default settings............................................................................ 96
3.12.2 Selecting the user interface language ......................................................... 97
3.12.3 Selecting the units of temperature............................................................... 97
3.12.4 Setting time and date................................................................................... 97
3.12.5 Selecting lens............................................................................................... 97
3.12.6 External display monitor and selecting the type of video signal................. 98
3.12.7 Auto-off function (hibernation) ................................................................... 98
3.13 FILES - VIEWING, SETTINGS, INFORMATION, VIDEO MODE...................................... 98
3.13.1 Viewing saved images or video files and removal of single files from
memory ....................................................................................................... 99
3.13.2 Deleting all saved images ......................................................................... 100
3.13.3 Video ......................................................................................................... 100
3.13.4 Selecting storage medium ......................................................................... 100
3.13.5 Help........................................................................................................... 102
3.13.6 Information about hardware and software versions ................................. 102

72 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


3.14 POWER SUPPLY, CHARGING BATTERIES ...............................................................102
3.14.1 Using the AC power supply adapter ..........................................................102
3.14.2 Operation on regular/rechargeable batteries............................................103
3.14.3 Charging rechargeable batteries...............................................................103
3.14.4 General rules of using the Ni-MH rechargeable batteries ........................104
4 ACCURATE MEASUREMENT OF TEMPERATURE ..................................106

5 RECORDING THERMAL VIDEO....................................................................107


5.1 RECORDING TO THE SD CARD. ...........................................................................107
5.2 INSTALLING CAMERA DRIVER ..............................................................................108
5.2.1 Hardware requirements.............................................................................108
5.2.2 Installation.................................................................................................108
5.3 INSTALLING THE "SONEL THERMOANALYZE®" SOFTWARE....................................111
5.4 CONFIGURING THE "SONEL THERMOANALYZE®" SOFTWARE ...............................111
5.5 RECORDING DIRECTLY TO HARD DISK AND PLAYING BACK THERMAL VIDEO
RECORDINGS .....................................................................................................113
5.5.1 Real time thermal video .............................................................................113
5.5.2 Commands available in thermal video mode only.....................................115
5.5.3 Saving and analysing data.........................................................................120
6 TRANSMITTING AND ANALYSING DATA ..................................................121
6.1 READING EXTERNAL MEMORY (SD MEMORY CARD)..............................................121
6.2 READING THE BUILT-IN UFLASH MEMORY ...........................................................121
6.3 ANALYSING DATA................................................................................................122
7 TECHNICAL SPECIFICATIONS .....................................................................123

8 EXAMPLE VALUES OF EMISSIVITY COEFFICIENT ...............................125

9 LISTING OF ON-SCREEN MESSAGES ..........................................................126

10 USE OF ADDITIONAL ACCESSORIES ..........................................................127


10.1 LENS..................................................................................................................127
10.2 WORKING IN INTENSIVE LIGHTING CONDITIONS ...................................................129
10.3 WORKING WITH A TRIPOD ...................................................................................129
11 CLEANING AND MAINTENANCE..................................................................130

12 CALIBRATION ...................................................................................................130

13 STORAGE ............................................................................................................130

14 EQUIPMENT .......................................................................................................131

OPERATING MANUAL 73
15 DISMANTLING AND DISPOSAL .................................................................... 133

16 MANUFACTURER............................................................................................. 133

74 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


1 Safety
Before commencing operation of the camera, please familiarize yourself with this manual
thoroughly and follow safety regulations as well as recommendations of the manufacturer.
• Any use of this camera, other than specified in this manual, can lead to damaging the
instrument and cause serious threat to the user.
• The camera must not be used in spaces of special conditions, e.g. in explosive or
flammable atmospheres.
• Use of the camera, which is partially of entirely faulty due to a sustained damage, is
not allowed.
• In case the instrument is not used for a prolonged time, it is necessary to remove the
batteries. Leaving discharged batteries inside the instrument can lead to battery leaks
and damage to the camera.
• The camera must not be used with open or not fully closed battery cover or use a
power supply other than the one supplied with the camera.
• Repairs may be performed by an authorized service shop only.

The KT-384 thermal imaging camera is intended for performing measurements and re-
cording images in infrared radiation. The camera was designed to provide the user with
maximal effectiveness and safety during operation, however observing the following con-
ditions and recommendations is required (in addition to any precautions at a particular
work place or work area):
• During operation, the camera must be held in a stable position.
• Do not use the camera in temperatures exceeding the range of its operational and
storage temperatures.
• The thermal imaging camera must not be directed at high intensity heat radiation
sources, such as the Sun, lasers, welding arc, etc.
• The thermal imaging camera must not be exposed to contact with dust and humidity.
When using the instrument in the vicinity of water, make sure it is properly protected
from splashing.
• When the thermal imaging camera is not used or is prepared for transport, make sure
the instrument and its accessories are stowed in a protective carrying case.
• Do not close ventilation openings or the speaker in the camera body.
• After turning the camera off, wait at least 15 seconds before switching it back on.
• Do not throw, hit or intensively shake the camera or its accessories to avoid damaging
them.
• Do not attempt to open the camera, because this will void the warranty.
• A given SD memory card must be used exclusively with the camera.
• If, during its operation, it is necessary to move the camera from warm to cold place,
and vice versa, e.g. from a room to the outside or the other way around, the camera
must be turned off, and the instrument must be left in the new place for about 20 min-
utes. Then the camera may be turned on, and its normal operation with accurate tem-

OPERATING MANUAL 75
perature measurement may be resumed. Sudden and rapid changes of ambient tem-
perature can cause a temperature measurement error, or even a damage to the infra-
red sensor.
• Calibration of the Focal Plane Array detector (FPA ): in order to ensure precise meas-
urement of temperature the FPA detector has been calibrated in various temperatures:
7°, 17°, 27°, 37°. When, for example, the camera is turned on in the temperature of 0°,
after a certain time its own temperature (temp. of the detector) rises gradually, and
when it exceeds 7°, an automatic, approx. 30 sec. l ong adjustment of the FPA detector
will occur. During adjustment, the camera will not respond to the user's actions.
This will be repeated, when the temperature of the camera exceeds 17°, etc.
Besides that, during operation, the camera performs periodic, 5 seconds long auto-
calibration, signalled with the symbol in the top left corner of its display. Auto-
calibration can also be run manually at any time, as described in section 3.6

NOTE!
Only standard and supplementary accessories listed in chapter "Equipment"
must be used. Using other accessories does not guarantee proper operation
and can cause a damage to the camera.

NOTE!
Due to continuous development of the instrument software, the appearance
of the display can differ slightly from what is presented in this manual.

NOTE!
The KT-384 thermal imaging camera does not comprise any parts serviceable
by the user. Never attempt to disassemble or modify the camera. Opening the
instrument voids its warranty.

NOTE!
The laser pointer used in the camera can constitute a threat of eyesight dam-
age in case of direct contact!
DO NOT DIRECT THE LASER BEAM TOWARDS PERSONS OR ANIMALS!
Remember that the laser beam can reflect off shiny surfaces.

NOTE!
To maintain required parameters of rechargeable batteries, unused re-
chargeable batteries should be charged every 3 months. If the device is not
used for a longer period of time, the batteries must be removed from it and
stored separately.

76 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


2 Function buttons and on-screen menu

2.1 Arrangement of buttons


Functions of the camera are accessible through buttons (3) located under the LCD display
(1), as well as a trigger switch (10):

The function buttons (3) are arranged as follows:

2.2 Display
During operation of the camera, the infrared image is shown on the screen (1) in real time
(the image is refreshed 50/60 times per second). In the right part of the screen, there is a
temperature range bar with corresponding colours for displaying. The value of tempera-
ture at the central point of the screen is always displayed as well as either the highest or
the lowest temperature of the marked point in the observed area, depending on the se-
lected temperature alarm mode (min. or max. - see section 3.11.2):

OPERATING MANUAL 77
After activating any function or performing a measurement, in the bottom part of the
screen a menu appears, where each of the available functions is executed with one of the
corresponding buttons:

In the above example, the left button marked as Z corresponds to the "Visual" command,
the central button marked as M corresponds to the "Spot" command, and the right button
marked as P corresponds to the "Fusion" command.

78 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


2.3 Arrangement of information on the screen

OPERATING MANUAL 79
3 Operating and adjusting the camera

3.1 Turning the camera on/off


In order to turn the camera on, press and hold the button for longer than 3 seconds.
A welcome logo will be displayed, followed by the results of self-test of the instrument, and
after the completion of testing, the camera is ready to be used and enters the mode of in-
frared image display in real time.

To turn the camera off, press and hold the button until the display turns off.

3.2 Focus adjustment


After directing the camera towards the examined object, turn the lens (9) to set the best
focus of image.

3.3 Zooming in (x2, x4)


When no menu is displayed on the screen, pressing the button will cause switching
to the zoom mode - the image on the screen will be digitally magnified two times. Pressing
the button again will switch the image to the x4 zoom mode. In these modes, focus can be
adjusted precisely - but no other functions are accessible. The "zoom" modes are sig-

nalled by or in the top left corner. Pressing the button


restores normal image mode.

3.4 Temperature range


When no menu is displayed on the screen, press and hold the button for 2 s.

80 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


Pressing the button selects automatic adjustment of displayed temperature range -
the minimal and maximal temperatures will be automatically adjusted by the instrument
while the measurement is performed, depending on the range of temperatures detected in
the observed area.

Pressing the button causes entering manual adjustment of temperature range. Se-
lecting this mode causes entering a menu of setting the upper limit of the temperature
Tmax:

By pressing the button or , the upper limit of the displayed temperature range
is increased/decreased (the changed value is additionally marked by a red frame). Press-

OPERATING MANUAL 81
ing the button causes switching over to setting the lower limit of the temperature

range, which can, just like the upper limit, be adjusted with the buttons and :

Pressing the button causes switching over to setting the upper limit of the tempera-
ture range.
The manually selected temperature range is confirmed by pressing the trigger switch (10).
Information about the choice of the automatic or manual range will be displayed after-
wards for 2 seconds in the top left corner of the screen. Additionally, current mode is indi-
cated as "A" (auto mode) or "M" (manual mode) displayed over the upper temperature
limit value.

3.5 Image modes


When no menu is displayed on the screen, press the button briefly. A screen is dis-
played allowing for selecting one of the 3 image modes:

1. After selecting the "Visual" mode (button ) the camera will display only visible im-
age (additional information is shown in the top part of the screen). By pressing the trigger
switch (10), operation in infrared mode is resumed.
2. The "Spot" function allows for changing the position of the spot (by default located in

82 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


the centre of the screen), for which the temperature value is always measured and shown,
and show the exact difference between results of two succesive measurements. After se-

lecting this function (pressing the button ), the screen assumes the following appear-
ance:

Pressing the button causes moving the temperature readout spot to the left,

whereas pressing the button causes moving the spot to the right (new coordinates in
reference to the centre of the screen are displayed, and the spot is marked with blue

lines); pressing causes switching over to the "Up/Down" mode:

where the buttons / change the vertical location of the readout spot, and press-

OPERATING MANUAL 83
ing the button causes switching over to the "Left/Right" mode. Regardless of the
readout spot position, a pointer indicating maximal or minimal temperature is also con-
tinuously displayed on the screen.

In the ”Spot” mode after pressing simultaneously and trigger switch (10), the meas-
ured temperature (of the readout spot – center or moved; the coordinates are shown in
fields x and y) will be saved in field t1. If the location of the readout spot is changed, as
described above, or the camera is moved to other object, the next simultaneous press of
[] and trigger switch (10) will save the current temperature to field t2. The difference be-
tween t1 and t2 is displayed in field t’.

Pressing the trigger switch (10) causes leaving the "Spot" mode and the return of the
temperature readout spot to the centre of the screen.

3. "Fusion" mode.

After selecting the "Fusion" mode (button ), the screen will display centrally located
thermal image fused with visible image:

84 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


In the bottom part of the screen, a slider is displayed showing the value of image fusing

ratio - by sliding it to the left (button ) the thermal image intensity is decreased,

whereas by sliding it to the right (button ) the intensity is increased:

The place of maximal temperature (or minimal - depending on the chosen temperature
alarm mode - see section 3.11.2) is continuously marked as well as the central spot of the
examined area; the values of their respective temperatures are given in the bottom left
corner: "max" - maximal temperature (or "min" - minimal) as well as "cen" - central spot
temperature.

Pressing the button causes switching over to a special mode of fused images, where
these images are displayed in full. Part of the image, with temperatures within the range

OPERATING MANUAL 85
shown on the bottom bar, is displayed as thermal image, and the remaining part of the
image, with temperatures out of this range, is displayed as a visible image.

Adjustment of the temperature range limits is performed with buttons: pressing

causes increasing the temperature, decreasing it; toggles between adjusting


the minimal and maximal values of the range.

The temperature range can be selected freely between 0 and 400°C


Pressing the trigger switch (10) causes switching over to the infrared image mode.
NOTE:
- Using FUSION modes is recommended for distances longer than 1.5 m; in case of
shorter distances, the images are shifted vertically (parallax phenomenon).

86 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


3.6 Manual calibration
During operation, the camera runs periodic auto-calibration (it is signalled with the symbol
appearing in the top left corner). Calibration can also be run manually at any time.

When no menu is displayed on the screen, press simultaneously (briefly) the button
and the trigger switch (10). Then calibration will be run and signalled just like the auto-
matic one.

3.7 Laser pointer


The laser pointer can be turned on (when there is no menu invoked on the screen) after

pressing and holding the button (turning on occurs after approx. 1.5 sec.), and is
turned off after releasing the button or after pressing the trigger switch.

NOTE!
In case of direct contact, the laser beam can damage eyesight, therefore
DO NOT DIRECT EYESIGHT TOWARDS THE LASER BEAM,
or direct the beam towards persons or animals!
Take particular care, because the laser beam can reflect off shiny surfaces.

When the laser pointer is turned on, an additional message is displayed on the screen -

.
Due to safety reasons, the function is accessible, if the laser was previously activated in
the menu parameters settings (see section 3.11.6 - "Function settings").

3.8 LED flashlight


In order to facilitate operation of the instrument in dark spaces, the camera is equipped

with a LED flashlight. This function is invoked by simultaneous pressing the buttons

and . A function bar is displayed in the bottom part of the screen, where pressing "+"

(button ) causes turning the flashlight on and increasing its brightness (3 levels),

pressing " " (button ) causes decreasing its brightness until it is turned off; pressing
"OK" confirms flashlight brightness (or turning it off) and causes leaving this function. The
flashlight will be on with the set brightness until the function is invoked again or the cam-
era is turned off.

OPERATING MANUAL 87
Information of turned on flashlight is displayed symbolically in the top right corner of the
screen; shape of the symbol changes depending on the brightness level:

min. max.

3.9 Dew point


The dew point value is displayed after simultaneous pressing of buttons and .
The information is calculated based on room temperature and humidity.
The dew point is an indication of moisture content in the air and defines the value of tem-
perature at which the cooled down air becomes saturated with water vapour - thus it is the
temperature (in °C) at which water vapour turns to water under current working pressure.
When air temperature reaches dew point, condensation of water occurs on ground sur-
face and objects as dew, hoarfrost, rime; also on walls of rooms, etc.

3.10 Capturing and saving image with a voice annotation


The camera displays image in continuous manner, refreshing it 50/60 times per second.
In order to capture the image at a given moment, press the trigger switch (10) - this will
freeze the image and display a screen menu:

88 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


- Pressing "Save" (button ) causes saving the captured image (without a voice note)
and switching over back to the real time display mode.

- Pressing "Visual" (button ) switches the screen to visible image mode (a still visible
image corresponding to the captured thermal image is displayed), pressing the button

again or the trigger switch (10) switches the screen back to the captured thermal
image.

- Pressing "Voice" (button ) causes switching to a voice annotation recording mode


(max. 1 minute):

Selecting "Record" (button ) starts recording of a voice annotation. During recording,


the current length (in seconds) of the recording is displayed over the command bar.
The user can interrupt the process at any time by pressing the trigger switch (10); this
causes returning to the "Save - Voice - Visual" menu without recording any voice annota-
tion.

OPERATING MANUAL 89
Pressing "Stop" ( ) or reaching 60 s ends recording of an annotation.

The recording can be played back ("Play" - button ) through the speaker (5), or re-

peated (button ). Pressing "Save" ( ) saves the captured image with the recorded
voice annotation.
NOTES:
- A voice annotation can be added only BEFORE the image is finally saved.
- Pressing the trigger switch (10) causes returning to the real time thermal image mode
without saving the captured image.

3.11 Function settings

When no menu is displayed on the screen, pressing the button causes the following
options to be displayed:

The function settings menu can be left at any time by pressing the trigger switch (10).

After selecting "Parameter" (button ), a sub-menu is opened allowing for setting pa-
rameters of the camera:

90 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


Select the desired parameter using the "up"/"down" arrows (buttons / ); after
highlighting the parameter, its full designation is displayed on the top bar of the screen.

After confirming with "OK" (button ), a sub-menu is opened allowing for adjustment
of the selected parameter:

3.11.1 Object emissivity settings


Selecting "Emis" and confirming with "OK" causes entering the sub-menu "Set the Emis-

sivity of the Target". By pressing "+"/"-" ( / ) the emissivity coefficient can be de-

creased/increased within the range of 0.01...1.00. Pressing "OK" ( ) confirms the new
value.
Default value is 0.98.
Example values of the emissivity coefficient are presented in chapter 8.

3.11.2 Ambient temperature and temperature alarm settings


Selecting "Temp" and confirming it with "OK" allows for adjusting the values of ambient
temperature or alarm temperature settings.

OPERATING MANUAL 91
After selecting "Tamb" (Set the Ambient Temperature) - by pressing “Setup” ( ) the
camera is switched over to manual mode, where the buttons "+" or "-" (buttons

/ ) allow for increasing/decreasing the value of ambient temperature within the

range of -40.0...+85.0°C. Pressing "OK" ( ) confirms the new value.


The function allows for setting proper relation between ambient temperature and the tem-
perature of the examined object; it is useful when measurements are carried from a dis-
tance, e.g. from a space where temperature differs from ambient temperature of the ex-
amined object. No adjustment is required for the majority of measurements.
Another activation of the function, and then its deactivation by pressing the trigger switch
(10), causes switching over to automatic mode.
Selecting "Alarm Temp" sub-menu allows for choosing sound alarm for high temperature
(after exceeding the specified value) or low temperature (after going below the specified
temperature):

After selecting "Low Temp" or "High Temp", the required value is set by pressing "+" or "-"
and then confirmed with "OK".

92 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


NOTES:
- Depending on the selected type of an alarm, the cursor on the screen will mark the point
of either the highest or the lowest temperature value (see section 2.2)
- By default, the high alarm is set to 100°C, and t he cursor indicates the point of the high-
est temperature.

3.11.3 Selecting distance from an object


Selecting "Distance" and confirming it with "OK" causes entering the sub-menu "Set the

Distance between Camera and Target". By pressing "+"/"-" (buttons / ), the dis-
tance between the camera and the examined object can be set within the range of 0.1...30

metres. Confirm changes with "OK" ( ).


Adjusting the distance allows for correction of the influence of medium (pollutions, fog,
smoke, gases) the infrared radiation passes through onto the accuracy of measurement.
Default value is 1.8 m.

3.11.4 Selecting colour palette


Selecting "Palette" and confirming it with "OK" causes entering the sub-menu "Select One

Palette from Eight Palettes". By pressing "←" or "→" (buttons / ) a colour palette
can be selected for the desired mapping of temperatures. Confirm changes with "OK"

( ):

OPERATING MANUAL 93
Available colour palettes:

1 2

3 4

5 6

7 8

By default, colour palette no. 2 is selected.

94 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


3.11.5 Setting relative humidity
Selecting "RelHum" and confirming it with "OK" causes entering the sub-menu "Set the

Relative Humidity of the Environment". By pressing "+" or "-" (buttons / ) the


value of relative humidity can be set, depending on ambient condition, within the range of

0...100%. Confirm changes with "OK" ( ).


Default value is 70%.

3.11.6 Activation of laser pointer


Option "Laser" allows the user to enable or disable turning on the laser pointer - targeting
device. After entering the sub-menu "Enable or Disable the Laser Pointer", enable or dis-

able the laser pointer function using the buttons / (current state is displayed
above the menu bar). Additionally, in the top left corner of the screen, information about
the laser pointer readiness status will be displayed for 2 seconds after making the selec-
tion.
By default the laser is disabled.

3.11.7 Brightness
This option allows for selecting one of 3 brightness levels of the screen. Select "+" to in-
crease, "-" to decrease, and "OK" to confirm the selected level of brightness.

3.12 Camera settings


When no menu is displayed on the screen, pressing the button causes the "Parame-
ter - File - Setup" options to be displayed.

OPERATING MANUAL 95
The settings menu can be left at any time without any changes by pressing the trigger
switch (10).

After selecting "Setup" (button ) a sub-menu is opened allowing for setting own pa-
rameters of the camera (language, temperature units, time/date, type of lens, type of out-
put video signal, temperature alarm thresholds) or restoring default values of settings. An

option is selected with the "up"/"down" arrows (buttons / ):

3.12.1 Restoring default settings


Selecting "Default" and confirming it with "OK" causes entering the sub-menu "Restore
Parameters to Default".

Selecting "Yes" (button ) confirms restoring factory settings, whereas "No" (button

) or pressing the trigger switch (10) causes leaving the sub-menu without any
changes.
The following parameters are restored after choosing to restore default values:
- emissivity coefficient: 0.98;
- distance to the object: 1.8 m;
- colour palette: 2;
- relative humidity: 70%;
- laser pointer: disabled;
- alarm temperature value: 100°C (212°F);
- lens: standard (25 mm);

96 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


- screen brightness - medium;
- hibernation - disabled;

3.12.2 Selecting the user interface language


Selecting "Lang" and confirming it with "OK" causes entering the sub-menu "Select the
Language of the User Interface". The user can select the Polish, English, Spanish or Rus-

sian language. Selection is made with arrows (buttons / ), and requires confirm-

ing it with "OK" (button ).

3.12.3 Selecting the units of temperature


Selecting "C/F" and confirming it with "OK" causes entering the sub-menu "Select the Unit

of the Temperature", where the user can choose between "C" (button ) - degrees

Celsius, or "F" (button ) - degrees Fahrenheit.

Pressing the button or the trigger switch (10) causes leaving without any changes.

3.12.4 Setting time and date


Selecting "Time/Date" and confirming it with "OK" causes entering the sub-menu "Setup
Time and Date" allowing for setting internal clock of the camera. Files will be saved with
date and time stamp according to this clock.

After selecting "h/m/s" (button ), the clock setting sub-menu is presented: Pressing

„+” or „ ” (buttons and ) allows for setting hours, the "Minute" option (button

) allows for setting minutes in similar manner, or for setting seconds. The new clock
setting (displayed during setting over the menu bar) can be saved with "OK", or this sub-
menu can be left by pressing the trigger clock (10).
Similarly, after entering the date sub-menu ("M/D/Y"), year can be set („+” and „ ”), follow-
ing by month and day. Save the settings or leave the menu without saving by pressing the
trigger switch (10).
NOTE: Date is displayed in the month/day/year format.

3.12.5 Selecting lens


The "Lens" option allows for setting the type if installed lens - choose between standard
25 mm lens (21.7°x16.4°) or optional 42 mm lens 13. 04°x9.8°), wide-angle 13 mm lens
(40.53°x30.96°), or telephoto 70 mm lens (7.85°x5.8 9°).

OPERATING MANUAL 97
If the 1-lens version of the camera was purchased, this option may be inactive.

3.12.6 External display monitor and selecting the type of video signal
Selecting the "PAL/NTSC" option allows for redirecting display from the built-in LCD dis-
play to an external display monitor as well as selecting the type of video signal (PAL or
NTSC).
The external display monitor should be connected to the camera socket (12) over the
supplied cable.
After selecting this option:

Additional confirmation or rejection - "Yes" or "No" is required, because in case of select-


ing "PAL" or "NTSC" the image is no longer displayed on the built-in display, but on the
connected external monitor only (including menu bars - descriptions of button functions).
Therefore, in case of selecting "PAL" or "NTSC", an additional warning is displayed:

After confirming the selection the camera is switched to the external display monitor
("PAL" or "NTSC") or to the built-in display ("LCD"). Selecting "No" causes returning to the
selection screen, whereas pressing the trigger button (10) causes leaving the menu with-
out changes.
After making the selection and confirming it, the camera is still in the "PAL/LCD/NTSC"
selection mode - to leave it, press the trigger switch. Until then, if an external display
monitor has been selected and there are problems with displaying image from the cam-

era, pressing the button , and then restores operation of the built-in display.
NOTE: Before connecting / disconnecting the camera it is recommended to turn it off.

3.12.7 Auto-off function (hibernation)


This allows for defining the amount of idle time elapsing before the camera turns off the
display and enters hibernation state. Selecting "Enabled" allows for defining the time (5,
10, 30 minutes); "0" causes entering hibernation state instantly. "Disabled" inactivates this
function.

3.13 Files - viewing, settings, information, video mode


When no menu is displayed on the screen, pressing the button causes the following

98 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


options to be displayed:

The settings menu can be left at any time by pressing the trigger switch (10).

After selecting "File" (button ), the following sub-menu is opened:

3.13.1 Viewing saved images or video files and removal of single files from
memory
Selection of "Files", and then "Images" causes displaying a preview of images recorded in
memory defined as default (selected folder on the SD memory card or the built-in mem-
ory, see section 3.13.4):

OPERATING MANUAL 99
Select file using arrows "←" ( ) and "→" ( ). When a given image is highlighted, it

can be displayed in full screen mode by pressing "View" (button ); 3 more options
are then available. Selecting "Delete" allows for removal of selected image file (after con-
firming it with "Yes"; pressing "No" cancels the command and restores image view); be-
sides that, the visible image, saved with the thermal image, can also be previewed ("Vis-
ual"), and the voice annotation ("Voice") can be played, if only was recorded. Pressing the
trigger switch (10) causes returning to the preview mode and selecting saved images.
Selecting "Files" followed by "Video" allows for viewing or deleting thermal video files re-
corded on the SD memory card. This function is active, given the SD card is selected for
storage.

3.13.2 Deleting all saved images


After selecting the "Del All", option choose between "Del all Image" and "Del all Video".
Depending on the selection, the "Delete All the Images?" (or "... the Videos") question will
be displayed on a bar in the top part of the screen. Selecting "Yes" confirms and removes
all images saved in the built-in memory or the current folder on the SD memory card (de-
pending on the selected storage, see section 3.13.4), or all video files on the card. Select-
ing "No" causes returning to the "File" menu.

3.13.3 Video
Detailed description of the infrared video recording function can be found in chapter 5.

3.13.4 Selecting storage medium


The "Storage" option allows for choosing, whether images will be saved to the built-in
Uflash memory, or to the removable SD memory card.

100 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


After selecting the "Storage" command, current state is displayed above the menu bar -
Uflash (saving and all operations in the built-in memory) or "SC Card":

To select working storage use the buttons and corresponding to "Uflash" or


"SD Card". Selecting "SD Card", when no card is present in the SD card slot (14) of the

camera, causes displaying the "No SD Card" message. Pressing or trigger switch
(10) causes leaving menu without any changes.
After selecting "SD Card", if installed in the camera, select the "Common" (to save all files
in 1 folder) or "Folder" mode:

After selecting the "Folder" mode, a folder on the SD card can be selected for saving
thermal images:

NOTES:
- After placing an SD card in the slot (14), the camera automatically switches storage over
to the SD card in the last saved mode ("Common", "Folder1", "Folder2" or "Folder3").
- The camera is capable of using SD memory cards of size not exceeding 8 GB.

OPERATING MANUAL 101


- Size of the built-in Uflash memory is 150 MB, and it allows for saving up to 100 images.
- Selecting "Folder1", "Folder2", ... corresponds to a respective folder on the SD card
named as "PICTURE1", "PICTURE2", ... In the "Common" mode, files are saved in the
"PICTURE" folder.
- In case of recording to the SD card, video files are saved in the "VIDEO" folder.
- The SD card must be formatted with the FAT32 file system.

3.13.5 Help
Selecting the "Help" option activates a quick guide displayed on the screen, including ba-
sic information related to operating the camera.

3.13.6 Information about hardware and software versions


Selecting the "About" option causes displaying the information about the versions of
hardware and software of the camera on the bar in the top part of the screen.

3.14 Power supply, charging batteries


The camera is powered by 6 alkaline, AA type batteries or rechargeable batteries, and
may also be powered from an AC power supply adapter.
Rechargeable batteries in KT cameras are charged without removing them from the
camera - just plug in the AC adapter to the camera when it is switched off. The batteries
are not charged while the camera is working. The rechargeable batteries should be
recharged in an external charger, which charges every cell separately, when they are
completely discharged (e.g. after a long period of inactivity) and every 5 charges (due to
the serial arrangement in the camera - in order to extend their operational).
New rechargeable batteries should be completely discharged 3 times and charged in an
external charger to set their capacity - it also extends their operational life (after that,
recharging process may be performed at any time).
If the camera is to be inactive for a long time, it is recommended to recharge the
rechargeable batteries every few weeks. When the camera is not used, the rechargeable
batteries should be stored separately.
If necessary, replace the entire set of the rechargeable batteries to keep their uniform
condition.
When the camera is turned on, a power status indicator is displayed in its top right corner:

- operation on battery power, - operation on AC power supply.

3.14.1 Using the AC power supply adapter


Connection the AC power supply adapter is signalled by the indicator light (2). When the
camera is turned off, this indicator light signals charging state of rechargeable batteries.

After turning the camera on (pressing and holding the button for 2 seconds) the indi-

102 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


cator light flashes (green/red) 3 times per second, and then (during self-test) switches to
solid red light.
After turning the camera off, if the AC power supply adapter is still connected, the indica-
tor light signals charging the batteries.

NOTE!
Do not connect the AC power supply adapter, if regular batteries are installed in
the camera (non-rechargeable). Connecting the AC power supply adapter can lead
to explosion of batteries and destruction of the camera.

3.14.2 Operation on regular/rechargeable batteries


After turning on the camera on battery power, the indicator light flashes alternating
green/red for a few seconds. During operation, the indicator light is turned off.
During operation of the camera, the charge level of rechargeable batteries is presented in
real time in the top right corner of the screen:

max. min.

3.14.3 Charging rechargeable batteries


When the camera is turned off, and rechargeable batteries are installed, connecting the
AC power supply adapter and starting charging process is signalled by slower (approx. 1
per second) flashing on the indicator light (2). When the rechargeable batteries are
charged, the indicator light switches to solid green.
Quick flashing during charging indicates an abnormality (e.g. reversed polarity or damage
of rechargeable batteries) - in such case the charging process must be terminated imme-
diately, and the cause of the abnormality must be checked.
In the case, where the signalled abnormality is due to high temperature of the recharge-
able batteries, the charging process must be interrupted until the batteries cool down.
The Ni-MH rechargeable batteries do not require a full charge-discharge cycle during op-
eration, however it is recommended to charge them fully during the first 3 charging ses-
sions.
Rechargeable batteries must be replace all at once - do not use new and used ones or
mixed types together.

OPERATING MANUAL 103


NOTE!
- Use only the AC power supply adapter supplied with the camera.
- Pay attention to polarity of batteries (regular or rechargeable)
while installing them in the camera.
- Rechargeable batteries must be charged in temperature 0...40°C.
- Do not remove rechargeable batteries from the camera while they are being
charged.
- To maintain required parameters of rechargeable batteries, unused rechargeable
batteries should be charged every 3 months.

3.14.4 General rules of using the Ni-MH rechargeable batteries


In case the instrument is not used for a prolonged time, it is necessary to remove the re-
chargeable batteries and store them separately.

Rechargeable batteries must be stored in dry, cool and well ventilated place and pro-
tected from direct sunlight. In case of storing rechargeable batteries for a prolonged time,
their ambient temperature must be kept below 30°C. If they are stored in high temperature
for a long time, then their lifespan can be reduced due to their chemical processes.

The Ni-MH rechargeable batteries can usually last for 500-1000 charging cycles. These
batteries reach their maximal performance after forming them (2-3 full charge-discharge
cycles). The depth of discharge is the most important factor influencing the lifespan of re-
chargeable batteries. The deeper the discharge, the shorter the lifespan of rechargeable
batteries.

Memory effect occurs in the Ni-MH rechargeable batteries only to a limited extent. There
batteries can be recharged without significant negative consequences. However, it is rec-
ommended to perform a full discharge every few cycles.

During storage, the Ni-MH batteries undergo a self-discharge process at the rate of
approx. 30% a month. Storing the batteries in high temperatures can accelerate this proc-
ess as much as by the factor of two. In order to prevent excessive discharge of recharge-
able batteries, and the necessity to form them, they should be charged once in a while
(also when not in use).

Modern, fast chargers detect both too low and too high temperature of rechargeable bat-
teries and react to this appropriately. Too low temperature should prevent from starting
the charging process, which could lead to irreversible damage to the battery. Rise in the
charged battery temperature is typical and is a signal to stop the process of charging.
However, charging in high temperature causes, besides reduction of lifespan, faster rise
of temperature of the battery, which will prevent it from being charged to its full capacity.

104 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


Remember that during fast charging the batteries are charged to approx. 80% of their ca-
pacity, and better results can be achieved by continuing the charging process - the
charger enters a trickle-charging mode and, after a few hours, the batteries are charged to
their full capacity.

Do not charge or use the batteries in extreme temperatures. Extreme temperatures re-
duce the lifespan of both regular and rechargeable batteries. Avoid placing devices pow-
ered with rechargeable batteries in very warm places. Their nominal working temperature
must be strictly observed.

OPERATING MANUAL 105


4 Accurate measurement of temperature
The accuracy of temperature measurement depends mainly on the following factors. Dur-
ing measurement, the camera makes corrections based on signals from its sensors.
However, in certain situations, manual correction of parameters might be necessary.

Emissivity. Infrared radiation measurements are based on reception of infrared radiation


emitted by objects. The amount of radiated energy depends on two base factors: the tem-
perature and the emissivity of the surface of an object. Default value of the emissivity coeffi-
cient is 0.98 and it is applicable to most surfaces.
Values of the emissivity coefficient for some materials are presented in chapter 8.
Improper value of the emissivity coefficient can cause significant errors of the temperature
readout, therefore the camera allows for adjustment of the emissivity coefficient value within
the range of 0.01...1.00 (see section 3.11.1).
When changing the emissivity coefficient value, it is crucial to check the readout of ambient
temperature in the camera (see below).

Accuracy of measurement also depends on ambient temperature. By default, the tempera-


ture measured by the camera is used, however it might be improper, especially during op-
eration in low temperature or measurements from a location of temperature differing from
ambient temperature of the examined object. In order to maintain accuracy of measure-
ments, proper value of ambient temperature should be accounted for - especially, if the
emissivity coefficient is changed or these changes will be performed by processing a
thermal image with computer program. This value should be changed manually in order
to determine proper relation of the examined object temperature and the temperature of cer-
tain types of surroundings (e.g. the sky, snow). Adjustment of ambient temperature is de-
scribed in 3.11.2.

The influence of distance from the examined object onto the accuracy of measurement can
be significant, depending on the medium the object is placed in (air, for, smoke, etc.) and its
reducing properties related to thermal radiation. It is possible to correct the default value (1.8
m) within the range of 0.1...30 m. The method of adjustment is described in section 3.11.3.

Relative humidity can also influence the accuracy of measurement; the default value (70%)
can be changed to any value within the range of 0...100% (this function is described in sec-
tion 3.11.5).

Additionally, to achieve an accurate temperature readout, hold the camera stably and adjust
focus properly (see sections 3.2 and 3.3). Before capturing the image, it is recommended to

invoke the auto-calibration of the camera (by simultaneously pressing the button and
the trigger switch (10)).

106 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


5 Recording thermal video
Thermal video can be recorded both to the SD memory card and to the hard drive of a
computer over the USB2.0 interface (recommended method) - in the former case, the
length of recording is limited exclusively by the capacity of the hard drive of the computer
(1 minute of thermal video recording corresponds to approx. 185 MB). The recorded video
can be subjected to analysis both during and after recording, using the data stored on the
hard drive. In the mode of recording directly to the hard drive, recording and analysis is
®
performed with the supplied "Sonel ThermoAnalyze " software, and is possible after in-
stalling the driver provided on the DVD with software.

5.1 Recording to the SD card.


When no menu is displayed on the screen, pressing the button causes the following
options to be displayed:

After selecting "File" (button ), the following sub-menu is opened:

After selecting "Video" the camera is ready for recording thermal video. Select "Record" to
start recording, "Stop" to stop it, and "Play" to playback the last recording. During re-
cording, remaining time and length of the recording are displayed in the top left corner of
the screen. Press the trigger switch (10) to leave this function. Every started recording is

OPERATING MANUAL 107


automatically saved in the SD card. Saved recordings can be viewed on the screen, or de-
leted from the card as single recordings (see section 3.13.1) or all recordings (see section
®
3.13.2), or subjected to analysis with the Sonel ThermoAnalyze program.

5.2 Installing camera driver

5.2.1 Hardware requirements


®
Operating system: Microsoft Windows 2000 or higher (IE5.0 or higher)
Processor: Pentium 4 2.4GHz or higher
RAM: at least 512 MB

5.2.2 Installation
It is recommended to install the driver before connecting the camera to the computer,
Installer program should start automatically after placing the DVD with software (supplied
with the camera) in the computer drive. If it does not start automatically, run the "auto-
run.exe" program located in the root directory on the DVD.
After selecting language, a window is opened, where "Thermal Vision Cameras" should
be selected:

and then the "Install Driver" window:

as well as the type of driver, depending on the operating system (32 or 64 bit):

108 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


If the camera has been connected to the computer before the installation of the driver, or
when the original installation disc is not available, the installation process can be per-
formed manually with the available drivers (e.g. downloaded from www.sonel.pl). After
connecting the camera to a USB port of the computer, a Found New Hardware Wizard is
launched; answer "No, not this time" to the question concerning connecting to Windows
Update, and click "Next". Then allow for automatic search for the driver - the Wizard will
search the available media:

If the driver is not found automatically, select "Install from a list or specific location (Ad-
vanced)":

Then point to a folder (drive), where driver files are located and click "Next" to continue:

OPERATING MANUAL 109


The installation will start. After reaching the stage presented below, select "Continue Any-
way":

When the installation has completed, an appropriate message is displayed - click the "Fin-
ish" button.

110 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


®
5.3 Installing the "Sonel ThermoAnalyze " software
Before starting the installation, it is recommended to close all running programs.
Installer program should start automatically after loading the DVD with software (supplied
with the camera) in the computer drive. If it does not start automatically, run the "auto-
run.exe" program located in the root directory on the DVD.
After selecting language, a window is opened, where "Thermal Vision Cameras" should
be selected, and then the "Install Thermo Analyze" window.

The installer will start; follow instructions displayed on the screen.


NOTE: If the default installation folder is not changed, the software will be installed in
C:\Program Files\Sonel ThermoAnalyze. During installation, program shortcuts will be in-
stalled on the Desktop as well as in the Start menu.

5.4 Configuring the "Sonel ThermoAnalyze®" software

NOTE.
®
Below described are only some functions of the "Sonel ThermoAnalyze "
software, containing instructions related to registering thermal video.
Detailed description of all functions is included in the software manual.

Command "Setup" ("File" menu) is used for defining the location for saving video re-
cordings, captured sequences and images as well as other parameters related to video
recording:

OPERATING MANUAL 111


Film Path: sets the path to directory where video recordings will be saved (by default it is
the sub-folder "\IR Video" of the software installation folder).
Save captured to: defines the directory for saving captured images.
Frame rate: defines the number of recorded frames per second (default value 25).
Default palette: sets the palette used in video mode.
Kinescopic rate: defines which consecutive frame is saved (e.g. 1 - every frame; 5 -
every 5th frame). In some situations there is no need to record all frames, this allows for
saving disk space.
Refresh path view: defines the frequency of refreshing information for each point.

112 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


5.5 Recording directly to hard disk and playing back thermal video
recordings

5.5.1 Real time thermal video


Command "Firewire Video..." allows for sourcing image directly from the camera.
The camera must be connected to the computer through the port (11) with the supplied
USB cable. The camera should be in the real time mode, no menu or command can be
invoked.

NOTES:
- Before connecting, the camera must be turned on, with all internal tests completed; it is
recommended to connect it to the computer before starting the program.

OPERATING MANUAL 113


- During operation in video mode, the camera cannot use the SD memory card - before
starting operation in video mode and connecting the camera to the computer, remove the
card or switch storage location to the built-in "Uflash" memory (see section 3.13.4).

After selecting "KT-384" and with proper connection, a window with real time video image
is opened:

Recording can be started or stopped in real time, the shutter can be operated, and ad-
justments can be made.
Symbolic functions with short descriptions in video window:
: Starts online preview in the "Firewire Video" mode. Plays back the saved video image
in the video playback mode.
: Stops online preview in the "Firewire Video" mode. Stops playback in the playback
from hard drive mode.
: Fast Forwards frame-after-frame in the playback mode.
: Rewinds frame-after-frame in the playback mode.
: Records video images and saves in continuous mode in the specified directory.
The program saves a file with automatic naming. After stopping and pressing it

114 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


again, another recording is made.
NOTE: The button is used for both starting and stopping the recording of ther-
mal video sequence.
NOTE: After placing the cursor over any point, current temperature of this point is dis-
played.

5.5.2 Commands available in thermal video mode only


After performing the procedure described in section 5.4.1, the appearance of the menu
®
bar (top part of the Sonel ThermoAnalyze window) changes; functions specific for ther-
mal video mode become available. Described below are only commands related to real-
time operation; all commands, including these related to playback and analysis of the re-
corded material are described in detail in the program operating manual.

Menu "Video" - command "Palette"


Allows for selecting the palette for rendering thermal image in real time. 9 colour palettes
are available.
Palette change is also available through the "Image palette" window (if the window is not

displayed, it can be invoked by pressing the button on the button bar:

An example image presented in different colours is presented in section 3.11.4, palette 9


is a negative of palette 1.

Menu "Video" - command "Automatic setup"


Allows for automatic or manual setup of the range of colours corresponding to tempera-
tures.
In automatic mode, the system automatically selects optimal settings.
In manual mode, the user can select temperature range for a palette by defining minimal
and maximal temperatures rendered as colours.
NOTE:

OPERATING MANUAL 115


Every adjustment of range (see the next command) changes the range and switches the
image into manual mode. Selecting "Automatic setup" at any moment restores automatic
mode.

Menu "Video" - command "Instrument settings..."


Enables adjustment of colour to temperature mapping for each open video file. When se-
lected, an adjustment bar appears under the image (as shown below) allowing for adjust-
ment of range of rendered temperatures:

Optimal settings can be restored at any moment by pressing "Cancel" or with the "Auto-
matic Setup" command (see the above paragraph).
NOTE:
The adjustment bar appears (and vanishes) after double-click on the thermal video image
area.

Other functions available in the "Video" menu


Functions are described in section 5.5.1.

116 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


Menu "Measurement" - command "Unit of temperature"
Allows for selecting the unit for displaying temperature (Celsius or Fahrenheit degrees):

Menu "Measurement" - commands "Show max. temp. position" and "Show min.
temp. position"
After selecting any of these commands, the following will be marked on the thermal video
area: symbol "x" - the point of maximal temperature, symbol "+" - the point of minimal
temperature, as well as values of these temperatures:

Menu "Measurement" - command "Show path view"


Shows a graph of temperature changes for the marked object of the image (point, section,
area) in real time.
For a point, current temperature is displayed.
For sections and areas maximal, minimal or mean temperature is displayed.
The command should be selected after placing on the image an object defining the area
to be analysed.

OPERATING MANUAL 117


After clicking on a given object, a window is opened allowing for changing line colour as
well as transparency of the marked object.

Double-clicking with the left mouse button on the "View path" window opens a dialogue
window, where its settings can be changed: background colour, graph axis colour, mini-
mal and maximal temperatures on the axis. Click "OK" to confirm changes, or "Cancel" to
return to previous values of settings.

NOTE: The graph line is of the same colour as the selected colour of the object.

118 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


Due to the fact that the colour of graph line depends on the colour of the object, tempera-
ture changes in many points and areas can be analysed in one window.

Pressing the F11 function key allows for saving the interim view of the "Path View" window
as a JPG graphic file in the folder with captured video images (see section 5.4).

Menu "Measurement" - command "Histogram"


Selecting the "Image histogram" or "Other histogram" allows for displaying distribution of
temperatures in real time for the entire thermal video image or its specified area:

NOTE: A detailed description of commands allowing for input and handling of areas of
analysis, including description of thermal image analysis capabilities, can be found in the
®
Sonel ThermoAnalyze operating manual.

NOTE: The "Isotherm" command is not available in video mode.

Menu "Tools" - command "Temperature alarm"


This function allows for enabling an alarm, when the specified temperature level is
crossed.
The command "Alarm settings" sets threshold temperatures for the alarm. If "Max" is se-
lected, the alarm will be activated when temperature exceeds the specified value. If "Min"
is selected, the alarm will (also) be activated when temperature falls below the "Min"
value.

OPERATING MANUAL 119


If the "Save image" option is selected, when the temperature alarm is triggered, an image
will be captured and saved in the folder with captured images (see section 5.4). Capturing
will be repeated as long as alarm triggering conditions are met, at the interval defined in
the "Interval" field.
The function is enabled by selecting "Enable alarm" from the menu:

Enabled alarm is signalled with the "√" mark.


Method for changing temperature alarm sound is described in the operating manual of the
program.
NOTE: This command can also be invoked with the Ctrl+A key combination.

5.5.3 Saving and analysing data


The "Save data for analysis..." command ("Tools" menu) allows for exporting the re-
sults of real time temperature analysis to a TXT file or a graph. It is possible to display a
scatter plot, line or surface graphs of minimal, mean and maximal temperatures with the
use of selected time interval. Detailed description of all functions and examples of analy-
sis can be found in the software manual.

120 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


6 Transmitting and analysing data
In order to transmit thermal images saved in the camera, the driver and (in case of using
®
the built-in memory) the Sonel ThermoAnalyze software must be installed on the com-
puter (see section 5.2, 5.3).

6.1 Reading external memory (SD memory card)


With the SD memory card installed in its slot (14) and the camera is configured for mem-
ory card storage (see section 3.13.4), connecting the camera to the computer will make
the card available just as another drive mounted on the computer. Depending on the
mode (see section 3.13.4), the thermal image files are located in the "PICTURE" folder, or
in folders "PICTURE1", "PICTURE2", PICTURE3"; thermal video files are in the "VIDEO"
folder:

NOTES:
- In order to transmit data using the method described above, the "Sonel ThermoAna-
®
lyze " program must not be started.
- When the camera is configured for memory card storage during connecting to the com-
puter, working with the camera is not possible.
- The SD card can also be red with an external card reader (supplied with the camera)
connected to the computer.

6.2 Reading the built-in Uflash memory


Reading data from the built-in (Uflash) memory is possible only through the Sonel Ther-
®
moAnalyze program.
NOTE: Reading the built-in memory is possible only if there is no SD card in the slot (14)

OPERATING MANUAL 121


or the camera is configured for built-in memory storage (see section 3.13.4).
In order to read (copy) the saved thermal images, start the program and connect the
camera (the camera must be turned on with no active menu).
Then select the type of the camera from the "File" menu:

A window will appear allowing for downloading files (all or some of them) saved in the
Uflash memory to a specified folder.

NOTES:
- This function also allows for deleting all files saved in the built-in memory. In order to
remove only some files, follow the procedure described in section 3.13.1.
- The camera can be disconnected from the computer only after the file transfer manager
window is closed.

6.3 Analysing data


®
The supplied "Sonel ThermoAnalyze " program allows for performing detailed analysis of
saved thermal images concluded with a report. Detailed description can be found in the
operating manual of the program.

122 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


7 Technical specifications

Rendering properties

THERMAL
Detector type Uncooled microbolometric array (384 × 288 pixels, 25 µm)
Spectral range 8-14 µm
Thermal sensitivity ≤0.08°C at 30°C
21.7° X 16.4° / 25 mm (bundled or as an option)
Field of view / 40.53° X 30.96° / 13 mm (bundled or as an option)
/ focal length 13.04° X 9.8° / 42 mm (bundled or as an option)
7.85° X 5.89° / 70 mm (bundled or as an option)
Focus adjustment Manual
Screen refresh rate 50/60Hz
Digital zoom x2, x4 (for focus adjustment)
VISUAL
Recording of
CMOS sensor, 1600x1200 pixels, "true colour" mode (24 bit)
visible image

Image display

External
LCD TFT 3.6 inches, 640*480
Display
Video output PAL / NTSC
1. Fusion of visible and thermal image - picture-in-picture
InfraFusion
2. Fusion of visible and thermal image for a specified range of
technology
temperatures

Measurement

Temperature range -20°C to 400°C


Accuracy * ±2°C or ±2% of readout
Correction of emissiv-
Variable from 0.01 to 1.00 (in increments of 0.01)
ity
Measurement proper- Automatic correlation based on distance, relative humidity, at-
ties mospheric transmission and external optics
Correction of atmos-
Automatic, based on signals received from sensors
pheric transmission
* For non-standard lenses, the manufacturer guarantees the measurement error to be
within specified values only in the central point of the image.

OPERATING MANUAL 123


Laser pointer

Classification Semiconductor A1 GalnP, diode laser

Storage of images

1. Removable SD memory card, 4 GB (optionally 8 GB)


Media type
2. Built-in memory 150 MB

JPG with thermal data, visible view of the


Format of files captured image and voice annotation
Thermal video - IRV format

Voice note Up to 60 seconds / image

Power supply system

AA rechargeable batteries, capability of using alkaline AA batter-


Type of batteries
ies
Charging system Built-in charger
Time of battery opera-
Over 2 hours of continuous operation
tion
External power supply AC power supply adapter 110/230 VAC, 50/60 Hz

Environmental specifications

Working temperature -10°C to 50°C


Storage temperature -20°C to 60°C
Humidity Working and storage: 10% to 95%, without condensation
Enclosure IP54 IEC 60529 enclosure
Shocks Working: 25 G, IEC 60068-2-29
Vibrations Working: 2 G, IEC 60068-2-6

Communications

Image (thermal and visible), measurement and voice transfer to


USB 2.0
a computer; live video image transfer to a computer.

Physical characteristics

Weight 0.79 kg (with rechargeable batteries)


Dimensions 112 mm x 182 mm x 252 mm (with 25 mm lens)

124 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


8 Example values of emissivity coefficient
aluminium............................................... 0.05 shiny lead ............................................... 0.08
rough aluminium..................................... 0.07 grey lead ................................................ 0.28
anodised aluminium................................ 0.25 oxidised lead .......................................... 0.63
oxidized aluminium................................. 0.30 white paper............................................. 0.90
asphalt ................................................... 0.90 black glossy paper.................................. 0.90
asbestos (sheets, slate) ......................... 0.96 black dull paper ...................................... 0.94
asbestos (fibre) ...................................... 0.78 tar paper ................................................. 0.92
Bakelite .................................................. 0.93 black plastic............................................ 0.95
dull, matted bronze................................. 0.22 platinum.................................................. 0.10
polished bronze ...................................... 0.10 glazed porcelain ..................................... 0.92
rough, porous bronze ............................. 0.55 mercury .................................................. 0.10
glazed, rough, regular brick .................... 0.85 soot ........................................................ 0.95
rough fireproof brick ............................... 0.94 lamp soot................................................ 0.96
cement ................................................... 0.54 silver....................................................... 0.03
cement (concrete) .................................. 0.90 galvanised steel...................................... 0.28
chromium ............................................... 0.15 oxidised steel.......................................... 0.88
polished chromium ................................. 0.10 freshly rolled steel .................................. 0.24
tin ........................................................... 0.09 rolled steel .............................................. 0.56
zinc......................................................... 0.05 rough steel.............................................. 0.96
red brick ................................................. 0.93 red-rusty steel ........................................ 0.69
oil paint................................................... 0.94 nickel plated steel................................... 0.11
fired clay ................................................ 0.91 enamel.................................................... 0.90
clay ........................................................ 0.40 glass....................................................... 0.92
graphite .................................................. 0.85 frosted glass ........................................... 0.96
frozen soil............................................... 0.93 snow....................................................... 0.80
rubber..................................................... 0.93 electrical insulation tape ......................... 0.95
cobalt ..................................................... 0.18 textiles .................................................... 0.85
quartz ..................................................... 0.93 titanium................................................... 0.30
white lacquer .......................................... 0.87 carbon .................................................... 0.90
black glossy lacquer............................... 0.87 powdered charcoal ................................. 0.96
black dull lacquer ................................... 0.97 tungsten ................................................. 0.13
silver lacquer.......................................... 0.31 oxidised tungsten ................................... 0.11
ice .......................................................... 0.97 gold ........................................................ 0.02
magnesium............................................. 0.12 shiny iron................................................ 0.16
oxidised copper ...................................... 0.65 hot rolled iron.......................................... 0.77
black oxidised copper............................. 0.88 oxidised iron ........................................... 0.74
polished copper...................................... 0.07 polished iron ........................................... 0.23
annealed polished copper ..............0.01..0.02 oxidised iron and steel............................ 0.85
brass ...................................................... 0.10 rough casting cast iron ........................... 0,81
oxidised brass ........................................ 0.61 polished cast iron ................................... 0.21
polished nickel ....................................... 0.05
Presented values may vary depending on the conditions.

OPERATING MANUAL 125


9 Listing of on-screen messages
- camera auto-calibration

- on-screen image frozen, ready for saving

- image enlargement mode (focus adjustment only)

- normal image mode

- saving image

- image saved as ...

- write error, check SD card

- internal memory full

- SD card initialisation mode

- SD card removed

- SD card installed properly

- error during SD card initialisation

- laser pointer ready for use

- laser pointer disabled

- laser pointer is turned ON

- manual mode of temperature mapping

- automatic mode of temperature mapping

- camera connected to the computer, local button control dis-


abled

126 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


10 Use of additional accessories
Additional accessories can be used in measurements. To buy the accessories, please
contact the manufacturer or a distributor of Sonel S.A. equipment. Listing of standard and
additional accessories can be found in chapter 13.

10.1 Lens
Depending in the ordered bundle, the camera is equipped with one or several lens from
the following list:
- standard 25 mm, with field of view 21.7° X 16.4°,
- wide angle 40.53° X 30.96° / 13 mm,
- telephoto 13.04° X 9.8° / 42 mm,
- telephoto 7.85° X 5.89° / 70 mm.

The following table presents a comparison of individual lens characteristics (a, b - dimen-
sions of recorded image, p - pixel size):

Distance (m)
Lens Dimensions
0.5 1 5 10 50
width (mm) a0.5 191.5 a1 383.0 a5 1915 a10 3830 a50 19150
25 mm height (mm) b0.5 144.8 b1 289.5 b5 1448 b10 2895 b50 14475
pixel (mm) p0.5 0.5 p1 1.0 p5 5 p10 10 p50 50
width (mm) a0.5 357.7 a1 715.4 a5 3577 a10 7154 a50 35770
13 mm height (mm) b0.5 273.3 b1 546.5 b5 2733 b10 5465 b50 27325
pixel (mm) p0.5 1.0 p1 1.9 p5 10 p10 19 p50 95
width (mm) a0.5 115.1 a1 230.2 a5 1151 a10 2302 a50 11510
42 mm height (mm) b0.5 86.5 b1 173.0 b5 865 b10 1730 b50 8650
pixel (mm) p0.5 0.3 p1 0.6 p5 3 p10 6 p50 30
width (mm) a0.5 69.3 a1 138.6 a5 693 a10 1386 a50 6930
70 mm height (mm) b0.5 52.0 b1 103.9 b5 520 b10 1039 b50 5195
pixel (mm) p0.5 0.2 p1 0.4 p5 2 p10 4 p50 20

OPERATING MANUAL 127


NOTE! For non-standard lenses, the manufacturer guarantees the measurement error to
be within specified values only in the central point of the image.
Wide-angle lenses may distort the image outside the central area, which is natural and
results from their physical properties.

Replacement of lens must be per-


formed after turning the camera off
and installing the protective lens
cover. To replace the lens, press the
lens lock (18) and turn the lens (16)
clockwise. Note! When turning, do not
hold by the focus adjustment ring (9):
Then mount the new lens by turning it
counter-clockwise, until the lock (18)
snaps in place.

NOTE! Exercise caution to not to


touch any elements inside the cam-
era.
Having changed the lens, change the
"Select lens" setting to correspond to
the new lens (see section 3.12.5).

128 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


10.2 Working in intensive
lighting conditions
When working in well lighted
places (strong sunlight or indoor
artificial lighting), the on-screen
image can be barely visible. An
additional sun visor
(WAPOZOSL2) mounted over the
LCD display makes working in
such disadvantageous conditions
easier.

10.3 Working with a tri-


pod
Holding the camera while working
for prolonged time can be tire-
some - additionally, any vibrations
cause blurring of captured im-
ages. An additional bracket
(WAADASTATYW1) allows for
mounting the camera on a tripod.

OPERATING MANUAL 129


11 Cleaning and maintenance
NOTE!
Use the below specified methods of maintenance only.

Camera enclosure - all surfaces, except for optical elements of the camera, can be
cleaned with a soft and moist cloth with generally available mild detergents. Do not use
any solvents or cleaning agents that could scratch the enclosure (powder, paste, etc.).
During cleaning, the camera must be turned off.
Due to the applied anti-reflective coating, optical lens are the most sensitive and at the
same time the most expensive part of the camera (the lens is of key importance to radio-
metric capabilities of the infrared system). Therefore it is important to close the protective
lens cover after each use of the camera. Optical surfaces should be cleaned only, when
they are visibly fouled. Do not touch exposed surfaces of optical lens with fingers, be-
cause fouling left with fingerprints can be harmful to coatings and glass of the lens.
Chemical agents must not be used for cleaning the optical viewfinder, and particularly op-
tics and accessories of the camera. Use a clean, dry and soft cloth for cleaning the body
of the viewfinder; for cleaning the lens, use only the supplied lens cleaning cloth.

12 Calibration
In order to ensure the accuracy and reliability of the thermal imaging camera it is recom-
mended to calibrate the instrument once every 12 months.
For detailed information related to laboratory services call +48 74 85 83 879 or send an
inquiry to serwis@sonel.pl
NOTE:
The KT-384 thermal imaging camera does not comprise any parts serviceable by the
user. Do not attempt to dismantle or modify the camera on your own. Opening the instru-
ment voids the warranty.

13 Storage
When storing the instrument, observe the following guidelines:
• make sure the camera and its accessories are dry,
• when storing the camera for a prolonged time, remove the batteries,
• allowed are storage temperatures specified in technical specifications,
• in order to avoid complete discharging of rechargeable batteries during prolonged
storage, charge them once in a while.

130 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


14 Equipment
Standard bundle supplied by the manufacturer includes:
• KT-384 camera.
• Depending on configuration:
- Replaceable infrared lens of focal length 25 mm (21.7°x16.4°) – bundled or as an
option (WAADAO25)
- Replaceable infrared lens of focal length 13 mm (40.53°x30.96°) – bundled or as
an option (WAADAO13)
- Replaceable infrared lens of focal length 42 mm 13.04°x9.8°) – bundled or as an
option (WAADAO42)
- Replaceable infrared lens of focal length 70 mm (7.85°x5.89°) – bundled or as an
option (WAADAO70)
• Lens cover.
• 4 GB SD Memory Card.
• 2 sets of 6 AA rechargeable batteries.
• Universal AC power supply adapter 110/230 V (WAZASZ8).
• USB cable(WAPRZUSBMNIB5).
• Video cable.
• DVD with the Sonel ThermoAnalyze software and the driver.
®

• Operating manual for the camera.


• Operating manual for the Sonel ThermoAnalyze program.
• Hand strap (WAPOZPAS1).
• Carrying case (WAFUTM6).
• Transport bag (WAWALL3).
• External memory card reader with a USB cable (WAADAUSBMEM).
• Gloves, cloth.

OPERATING MANUAL 131


Optional accessories:

• Bracket for mounting the camera on a


tripod
(WAADASTATYW1) • Sun visor
(WAPOZOSL2)

• 13 mm wide angle IR lens


• 25 mm IR lens (21.7°x16.4°) – bundled
(40.53°x30.96°) – bundled or as an
or as an option
option
(WAADAO25)
(WAADAO13)

• 42 mm IR lens (13.04°x9.8°) – bundled • 70 mm telephoto IR lens (7.85°x5.89°)


or as an option – bundled or as an option
(WAADAO42) (WAADAO70)

132 SONEL KT-384 THERMAL IMAGER


15 Dismantling and disposal
Used-up electrical or electronic equipment must be collected selectively, i.e. must not be
mixed with waste of other types.
Used-up electronic equipment must be delivered to an appropriate collection centre in ac-
cordance with regulations related to used-up electrical or electronic equipment.
Before delivering the equipment to the collection centre do not attempt to dismantle any of
its parts.

NOTE:
Follow local regulations related to disposing of packaging, used-
up batteries and rechargeable batteries.

16 Manufacturer
The manufacturer and provider of warranty and post-warranty services for the instrument
is:

SONEL S.A.
ul. Wokulskiego 11
58-100 Świdnica
Poland
tel. +48 74 858 38 60
fax +48 74 858 38 09
E-mail: export@sonel.pl
Web page: www.sonel.pl

NOTE:
Only the manufacturer is authorized
to provide repair services.
Written by Grzegorz Jasiński

Manufactured in PRC

OPERATING MANUAL 133


SONEL S.A.
ul. S. Wokulskiego 11
58-100 Świdnica
tel. 74 85 83 878
fax 74 85 83 808
e-mail: sonel@sonel.pl
www.sonel.pl

SONEL S.A.
ul. S. Wokulskiego 11
58-100 Świdnica
Poland
tel. +48 74 85 83 860
fax. +48 74 85 83 809
e-mail: hx@sonel.pl
www.sonel.pl

You might also like