Professional Documents
Culture Documents
Keurig 2.0 K400 User Guide
Keurig 2.0 K400 User Guide
2
17. Always keep the Flip-Top
Reservoir Lid on the Water SAVE THESE
Reservoir unless you are
refilling it. INSTRUCTIONS.
18. This appliance is equipped with a
Power Cord having a grounding WARNING TO USERS
wire with a grounding plug. AND PARENTS:
The appliance must be grounded 1. DO NOT permit children to use
using a 3-hole properly grounded the brewer unless there is adult
outlet. In the event of an electrical supervision. Brewer dispenses
short circuit, grounding reduces very hot water.
the risk of electrical shock. 2. SPECIAL NOTICE FOR
19. If the outlet is a standard 2-prong HOT COCOA/OTHER USERS:
wall outlet, it is your personal IMMEDIATELY AFTER USING A
responsibility and obligation to HOT COCOA/OTHER PACK, RUN
have it replaced with a properly A HOT WATER BREW CYCLE
grounded 3-prong wall outlet. without a pack to avoid the
20. Do not, under any circumstances, possibility of clogging the exit
cut or remove the third (ground) needle. DO NOT assume the next
prong from the Power Cord or user will do this.
use an adapter.
21. Consult a qualified electrician if
the grounding instructions are not
completely understood, or WARNING
if doubt exists as to whether the RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK
appliance is properly grounded.
22. Do not use the appliance for
DO NOT OPEN !
other than its intended use. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
23. Remove the shipping disk FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE THE BOTTOM COVER. NO USER
before brewing. SERVICEABLE PARTS ARE INSIDE. REPAIR
SHOULD BE DONE BY AUTHORIZED
SERVICE PERSONNEL ONLY.
3
CAUTION: There are three sharp Longer detachable power-supply
needles that puncture packs, two cords or extension cords are available
above the Pack Holder and the and may be used if care is exercised
other in the bottom of the Pack in their use. If an extension cord is
Holder. To avoid risk of injury, do used, (1) the marked electrical rating
not put your fingers in the Pack of the cord set or extension cord
Holder Assembly. should be at least as great as the
CAUTION: There is extremely hot electrical rating of the appliance;
water in the Pack Holder during the (2) the cord should be arranged
brew process. To avoid risk of injury, so that it will not drape over the
do not lift the Handle or open the countertop or tabletop where it
Pack Holder Assembly during the can be pulled on by children or
brewing process. tripped over unintentionally; and
CAUTION: Do not fill above the (3) the extension cord must include
MAX FILL line. If you fill the Water a 3-prong grounding plug.
Reservoir above this point, you may Your Keurig® 2.0 brewer will not
occasionally get a larger brew than work with packs that do not have
you selected for your first brew of the Keurig® logo on them.
the day. If you prefer to have your Keurig® 2.0 brewers are not
Water Reservoir filled to the top, we compatible with the My K-Cup®
recommend you use a large mug for reusable filter accessory.
your first brew of the day to avoid
any risk of overflow. THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD
CAUTION: Please always keep the USE ONLY.
brewer in its upright position to
avoid potential injury and/or damage
to your brewer. WARNING
THIS PRODUCT CONTAINS
CAUTION: Very hot liquid. Adult
CHEMICALS, INCLUDING LEAD,
supervision required.
WHICH IS KNOWN TO THE STATE
SHORT CORD INSTRUCTIONS: OF CALIFORNIA TO CAUSE
A short power supply cord is CANCER, BIRTH DEFECTS OR
provided to reduce the risk of OTHER REPRODUCTIVE HARM.
becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
4
TABLE OF CONTENTS
KEURIG ® 2.0 BREWING SYSTEM | K2.0-400 SERIES BREWER
Features 6
Touchscreen Controls 7
SECTION 1
Set-Up & Cleansing Brew 8
®
Brew Your First K-Cup Pack 10
TM
Brew Your First K-Carafe Pack 11
Set Carafe Auto Brew Mode 12
SECTION 2
Stopping the Brew Process 14
Adding Water 14
Dispensing Hot Water into a Mug 15
Adding a Favorite 16
Editing a Favorite 17
Using a Favorite 17
Settings Menu 18
Caring For Your Brewer 22
Maintenance Alerts 28
TM
Recycling K-Carafe Packs 31
SECTION 3
Troubleshooting 32
SECTION 4
Warranty 34
5
FEATURES
A
K
B
L
C
M D
E
F
G
N
I
J
A scroll
B K EURIG
B E
READY 2 3 4 5 6
STEP 1
FROTH
STEP 2
FROTH
KEURIG BREW® SETTING
SELECTION SCREEN
7
SET-UP & CLEANSING BREW
SET-UP
1. Place the brewer on a counter and plug 2. Lift the Handle, remove and discard the
into a grounded outlet. shipping disk.
3. Rinse the Water Reservoir, fill with 4. Press the Power Button and wait
bottled or filtered water, and return it for preheating to complete, about
to the brewer. three minutes.
8
SECTION 1
CLEANSING BREW
1. To begin a cleansing brew, place a 2. Lift and lower the Handle. Do not place
12 ounce mug on the Drip Tray. a Keurig® brand pack in the Pack Holder.
3. Select a 6 ounce Brew Size and press 4. You are now ready to use your brewer!
the Brew Button.
9
BREW YOUR FIRST K-CUP ® PACK
3. Select a Brew Size. Select STRONG if 4. Press the Brew Button and enjoy your
desired. (STRONG setting is for coffee.) first cup!
CAUTION: There is extremely hot water in the K-Cup® pack
during the brew process. To avoid injury, do not lift the Handle
during the brew process.
READY
HOT
STRONG COCOA
OTHER
READY
HOT
STRONG COCOA
OTHER
10
BREW YOUR FIRST K-CARAFE TM PACK SECTION 1
Remove the Drip Tray and insert the the Pack Holder and lower the Handle.
TM
Keurig Carafe securely in its place. CAUTION: There are sharp needles that puncture the
TM
K-Carafe pack above and below the Pack Holder.
NOTE: Do not remove the foil lid or puncture the
TM
To avoid injury, do not put your fingers in the Pack Holder.
K-Carafe pack.
TM
NOTE: Your Keurig® 2.0 brewer will not work with packs that
NOTE: Refer to page 27 for Keurig Carafe operation. do not have a Keurig® logo on them.
3. Select a Brew Size. 4. Press the Brew Button and enjoy your
NOTE: Make sure the number on the Touchscreen matches
TM
first carafe of coffee!
the number of the K-Carafe pack you’re brewing in the TM
CAUTION: There is extremely hot water in the K-Carafe pack
Pack Holder.
during the brew process. To avoid injury, do not lift the Handle
during the brew process.
K EURIG
BRE W
AUTO BREW
PRESS TO SET
11
SET CARAFE AUTO BREW MODE
Remove the Drip Tray and insert the the Pack Holder and lower the Handle.
TM
Keurig Carafe securely in its place. NOTE: Ensure the current time is accurate. Refer to page 19
to adjust.
3. Select AUTO BREW PRESS TO SET. 4. Select the time you want to begin
brewing, then press the right arrow.
BRE W
6 : 00
AUTO BREW
PRESS TO SET CANCEL
12
SECTION 1
5. Select a Brew Size, then press SET. 6. The Touchscreen will indicate
DO NOT DISTURB!
7. To edit any options, select TOUCH 8. To put the brewer in sleep mode,
HERE TO EDIT. quickly press and release the Power
TM
Button. Removing the Keurig Carafe
or lifting the Handle will cancel the
CARAFE AUTO BREW MODE.
13
STOPPING THE BREW PROCESS
To stop the brewing process, press and hold the Power Button for one second or
slowly lift the Handle. Remove and dispose of any used pack. Brewing a used pack is
not recommended.
Brewing... Brewing...
ADDING WATER
Your Keurig® 2.0 brewer will indicate when the water level in the Water Reservoir is low
and you will not be able to brew. The brewer will only indicate “More Water Please.” if
there is not enough to complete your brew.
TM
For example: A Keurig Carafe will require more water than a 10 ounce mug.
More Water
Please.
CONTINUE
14
DISPENSING HOT WATER INTO A MUG SECTION 2
1. Place a mug on the Drip Tray. Lift and 2. Press CONTINUE to dispense hot water.
lower the Handle without a pack.
Dispense Hot
Water?
CANCEL CONTINUE
3. Select your Brew Size and press the 4. When the brew process is complete,
Brew Button. the Touchscreen will indicate Enjoy!
Enjoy!
15
ADDING A FAVORITE
The Favorites Button is like a little 1. To set, first match the KEURIG
shortcut to perfection. Just save the BREW® Setting to the number on the
settings you use most often and make pack you inserted. Then select your
each day that much easier. You can save favorite options for size and strength
your preferred settings for K-Carafe TM
(not available for all KEURIG BREW®
packs and future Keurig® brand Settings). Do not press the Brew Button,
innovations (except K-Cup® packs). press the Favorites Button.
K EURIG
BRE W
AUTO BREW
PRESS TO SET
2. Choose one of the three FAVORITES 3. Press a FAVORITES icon and the
icons to save your favorite. Touchscreen will indicate the settings
for this favorite.
FAVORITES
FAVORITES
Press YES to confirm.
A
ADD FAVORITE
NO YES EDIT
16
EDITING A FAVORITE SECTION 2
1. Press the Favorites Button and 2. Select the FAVORITES icon that you
select EDIT. wish to change. Edit the settings and
press CONFIRM. Your settings are
now changed.
FAVORITES FAVORITES
K EURIG
A B A B BRE W
AUTO BREW
EDIT PRESS TO SET CONFIRM
USING A FAVORITE
1. Place a mug on the Drip Tray. Place a 2. Press the Favorites Button and choose
Keurig® brand pack in the Pack Holder the FAVORITES icon you would like
and lower the Handle. to brew.
NOTE: Favorites are only available for KEURIG BREW®
Settings 1 through 6. FAVORITES
NOTE: If using KEURIG BREW® Setting 1, insert the empty K EURIG
TM
Keurig Carafe.
BRE W A
AUTO BREW
PRESS TO SET EDIT
back button
Use the arrows to scroll through the
menu. To exit, press the back button.
18
SECTION 2
TURN BREWER OFF WHEN IDLE FOR: Energy Saver: Select ENABLE to activate
ENABLE
ENERGY SAVER mode. In increments of
0:15 15 minutes, set the brewer to turn off after
a set length of time after the last brew.
SAVE Press SAVE to confirm or use the back
button to return to the SETTINGS menu.
20
SECTION 2
21
CARING FOR YOUR BREWER
22
SECTION 2
23
CARING FOR YOUR BREWER
3. Pull out the Pack Holder Assembly (1) 4. Press the release buttons on both sides
and Base (2). of the Pack Holder Assembly.
24
SECTION 2
2. Use a paper clip or similar tool to 3. After all pieces are cleaned, place the
loosen the clog. Rinse thoroughly with Base then the Pack Holder Assembly
hot water. into the Brew Head. Lower the Handle.
CAUTION: Sharp needles. Do not put fingers in chamber.
25
CARING FOR YOUR BREWER
TM
CLEANING THE KEURIG CARAFE
1. Carefully empty the Keurig Carafe.
TM
2. Remove the lid.
26
SECTION 2
TM
KEURIG CARAFE OPERATION
This unique Keurig Carafe was specifically designed for use with the Keurig® 2.0
TM
TM TM
brewer. To connect the Keurig Carafe to the brewer, make sure the Keurig Carafe is
securely inserted into the brewer. The Keurig® 2.0 brewer contains a sensory system that
TM
determines when the Keurig Carafe is in place and it is safe to begin brewing. If the
TM
Keurig Carafe is not in place or incorrectly inserted, the brewing process will not begin. If
TM
the Keurig Carafe is removed during brewing, brewing will stop.
TM
CAUTION: Make sure the Keurig Carafe is empty before each use.
TM
CAUTION: After brewing, the Keurig Carafe will contain extremely hot liquid. Take care
TM TM
when pouring from the Keurig Carafe. Never place your hand over the Keurig Carafe
TM
where hot steam is venting. Never allow children to use the Keurig Carafe or operate
the brewer without adult supervision. Press the Power Button to terminate the brew
TM
process. Follow the instructions on the Touchscreen before removing the Keurig Carafe.
TM
The brewer will return to the home screen. Remove and discard the used K-Carafe pack.
CAUTION: There is extremely hot water in the Pack Holder during the brew process.
To avoid risk of injury, do not lift the Handle during the brewing process.
To maintain the ideal combination of taste, freshness and temperature, we recommend
TM TM
preheating the Keurig Carafe. To preheat the Keurig Carafe, fill it with hot water for
TM
approximately 30 seconds and then pour out entirely prior to placing the Keurig Carafe
into the brewer.
CAUTION: HAND WASH ONLY. DO NOT SUBMERGE. DO NOT MICROWAVE.
27
MAINTENANCE ALERTS
Your brewer is designed to deliver the perfect cup time after time, year after year. To keep
it working at peak performance, your Keurig® 2.0 brewer will let you know when it needs a
little attention.
TM
TIME TO REPLACE THE KEURIG WATER FILTER (VISIT KEURIG.COM TO PURCHASE)
Your brewer will indicate “Time to replace the Water Filter!” after every 1,000 ounces
TM
or two months. Once you’ve replaced the Keurig Water Filter, press YES to re-set the
WATER FILTER REMINDER notices.
28
SECTION 2
set aside. Disable AUTO OFF features, if necessary (refer to page 20).
the empty bottle with water and pour into the Water Reservoir. Press and hold the
Power Button to turn the brewer back on.
>ZOQSOZO`US[cU]\bVS2`W^B`OgO\R`c\OQZSO\aW\UP`SePg^`SaaW\UO\RV]ZRW\UbVS
Brew Button until 6 ounces of water has been dispensed. The brewer will automatically
stop dispensing after 6 ounces. Do not use a Keurig® brand pack. Pour the contents of
the mug into the sink.
29
MAINTENANCE ALERTS
rinse the Water Reservoir thoroughly and refill with bottled or filtered water.
>ZcUbVSP`SeS`POQYW\^]eS`]\O\R`S^SObAB3>!(4@3A6E/B3@@7<A3`STS`b]
page 29). The brewer should begin to function normally as the solution is rinsed out and
the scale is removed. If the problem persists, allow the brewer to sit unplugged for at
least 30 minutes then continue with the fresh water rinse.
Scan this QR code with your smartphone for step-by-step videos on cleaning, descaling
and more. Or if you prefer, you can watch the videos online at Keurig.com
30
RECYCLING K-CARAFE TM PACKS SECTION 2
TM
The plastic cups of K-Carafe packs 1. Once brewing is complete, lift the
can be recycled wherever #5 plastic is Handle and carefully remove the
TM
accepted. #5 plastic may not be recyclable K-Carafe pack by holding the
in your community today, so please check outer rim.
locally with your municipality or waste TM
CAUTION: The K-Carafe pack will be hot after brewing.
Use caution when removing. Allow it to cool completely
hauler, or visit Keurigrecycling.com for before handling.
more information. #5 plastic is recyclable
everywhere in Canada.
2. Once cool, separate the lid and filter 3. Once separated, discard the lid and the
TM
from the cup. The filter will adhere to attached filter. Recycle your K-Carafe
the lid. pack’s plastic cup wherever #5 plastic
is accepted.
31
TROUBLESHOOTING
THE K-CUP® PACK HAS A KEURIG® LOGO, BUT TOUCHSCREEN INDICATES “OOPS!”
G]c`9Sc`WU® 2.0 brewer will not work with packs that don’t have the Keurig® logo
on them. Some Keurig® brand packs produced prior to January 2014 may not be
enabled to work with the Keurig® 2.0 brewer. Please contact Customer Service at
1.866.901.BREW (2739) for a solution.
33
WARRANTY
34
SECTION 4
OTHER LIMITATIONS
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ANY OTHER EXPRESS WARRANTY,
WHETHER WRITTEN OR ORAL. IN ADDITION, KEURIG HEREBY SPECIFICALLY
DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES WITH RESPECT TO YOUR K2.0-400 BREWER,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY
PARTICULAR PURPOSE. Some states or provinces do not allow disclaimers of such
implied warranties or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you depending on the state or the province of purchase.
Keurig, Incorporated
33 Coffee Lane
Waterbury, VT 05676
1.866.901.BREW (2739)
35
36
GUIDE FRANÇAIS
37
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils des produits mentionnés dans
électriques, vous devriez suivre les instructions de nettoyage du
certaines mesures de sécurité, présent manuel.
notamment les suivantes : 10. Éteindre et débrancher l’appareil
avant de le nettoyer ou d’en faire
1. Lire toutes les instructions avant l’entretien. Laisser l’appareil refroidir
l’utilisation. avant d’ajouter ou d’enlever des
2. Ne pas toucher les surfaces pièces et avant de le nettoyer.
chaudes. Utiliser les poignées s’il 11. Pour un fonctionnement optimal,
y en a. brancher l’appareil dans une prise
3. Installer correctement l’appareil de courant séparée sur un circuit
et le placer dans un endroit dédié pour éviter que les lumières
conforme aux présentes vacillent, que les fusibles sautent ou
instructions avant de l’utiliser. que les disjoncteurs
4. L’utilisation d’accessoires non se déclenchent.
recommandés par le fabricant 12. Ne jamais utiliser un appareil
de l’appareil risque de causer un dont la fiche ou le cordon
incendie, une décharge électrique d’alimentation est endommagé
ou des blessures. ou un appareil qui présente un
5. Ne pas placer l’appareil sur un trouble de fonctionnement ou qui
élément électrique ou un brûleur à a été endommagé de quelque
gaz, ni à proximité. Ne pas placer façon que ce soit. Communiquer
dans un four chaud. avec le Service à la clientèle de
6. Ne pas utiliser l’appareil à Keurig pour signaler tout mauvais
l’extérieur. fonctionnement du système
7. Pour éviter les risques d’incendie, d’infusion ou tout dommage à
de décharge électrique ou de celui-ci.
blessures, ne pas immerger la 13. Ne pas laisser le cordon
fiche, le cordon d’alimentation ou d’alimentation pendre d’une table
l’appareil dans l’eau ni dans aucun ou d’un comptoir ni entrer en
autre liquide. contact avec une surface chaude.
8. Ne pas dépasser la marque de 14. Pour débrancher le système
niveau plein (MAX). d’infusion, appuyer d’abord sur le
9. Utiliser seulement de l’eau dans bouton de mise en marche pour
cet appareil! Ne verser aucun éteindre l’appareil, puis retirer le
autre liquide ou aliment dans cordon de la prise.
le réservoir d’eau, à l’exception 38
15. Ne jamais laisser des enfants
utiliser le système d’infusion, ni VEUILLEZ
16.
rester à proximité sans surveillance.
Ne pas soulever la poignée du CONSERVER CE
système d’infusion pendant
une infusion. MANUEL.
17. Toujours laisser le couvercle
sur le réservoir d’eau, sauf lors
AVERTISSEMENT AUX
du remplissage.
UTILISATEURS ET AUX PARENTS :
18. L’appareil est équipé d’un
cordon d’alimentation muni d’un
conducteur et d’une fiche de mise à 1. NE permettez PAS aux enfants
la terre. L’appareil doit être mis à la d’utiliser l’appareil sans la
terre en branchant la fiche dans une supervision d’un adulte. L’appareil
prise de courant à contact de mise distribue de l’eau très chaude.
à la terre à trois trous. En cas de 2. AVIS SPÉCIAL AUX
court-circuit, la mise à la terre réduit UTILISATEURS DE CHOCOLAT
les risques de décharge électrique. CHAUD/AUTRES BOISSONS :
19. Si la prise de courant est une prise APRÈS L’UTILISATION D’UNE
de courant murale standard à deux DOSETTE DE CHOCOLAT CHAUD/
trous, le propriétaire a l’obligation AUTRE, LANCEZ IMMÉDIATEMENT
et la responsabilité de la faire UN CYCLE D’INFUSION D’EAU
remplacer par une prise de courant CHAUDE sans dosette pour
à contact de mise à la terre à éviter une possible obstruction
trois trous. de l’aiguille de sortie. NE tenez
20. Il ne faut en aucun cas couper PAS pour acquis que le prochain
ou enlever la troisième broche utilisateur le fera.
(mise à la terre) de la fiche du
AVERTISSEMENT
cordon d’alimentation, ni utiliser
un adaptateur.
21. Consulter un électricien qualifié si RISQUE D’INCENDIE ET DE
les instructions sur la mise à la terre DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
ne sont pas parfaitement comprises
ou en cas de doutes sur la mise à la
NE PAS OUVRIR !
terre de l’appareil. AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES
22. Ne pas utiliser l’appareil pour une D’INCENDIE ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE
PAS RETIRER LA PARTIE INFÉRIEURE DU BOÎTIER.
fin autre que celle pour laquelle il CET APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE
a été conçu. RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. LES RÉPARATIONS
23. Retirer le disque de protection DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES UNIQUEMENT PAR UN
FOURNISSEUR DE SERVICE AUTORISÉ.
avant l’infusion.
39
ATTENTION : La dosette est perforée L’appareil est doté d’un cordon
par trois aiguilles pointues, deux d’alimentation court pour éviter qu’il
au-dessus et l’autre au fond du ou s’emmêle ou que quelqu’un trébuche
compartiment à dosette. Pour éviter sur un cordon long. Si toutes les
tout risque de blessure, ne pas consignes de sécurité sont suivies,
mettre les doigts dans le support il est possible d’utiliser une rallonge ou
à dosette. un cordon d’alimentation amovible plus
ATTENTION : L’eau se trouvant dans long. Si une rallonge est utilisée, (1) les
le support à dosette durant l’infusion caractéristiques électriques inscrites sur
est extrêmement chaude. Pour la rallonge doivent égaler ou excéder
éviter tout risque de blessure, ne celles de l’appareil, (2) le cordon doit
pas soulever la poignée ni ouvrir le être fixé de façon à ce qu’il ne pende
boîtier du support à dosette durant pas d’une table ou d’un comptoir pour
le cycle d’infusion. éviter qu’un enfant puisse le saisir
ATTENTION : Veillez à ne pas ou que quelqu’un trébuche, et (3) la
dépasser la marque de niveau plein rallonge doit être munie d’une fiche
(MAX). Si vous mettez plus d’eau avec contact de mise à la terre à
dans le réservoir, il se peut que trois broches.
la quantité d’eau de la première Votre système d’infusion Keurig®
infusion de la journée soit supérieure 2.0 fonctionne uniquement avec des
à la quantité sélectionnée. Si vous dosettes portant le logo Keurig®.
préférez remplir le réservoir jusqu’au Les systèmes d’infusion Keurig® 2.0
bord, nous vous recommandons ne sont pas compatibles avec les filtres
d’utiliser une tasse plus grande pour réutilisables My K-Cup®.
la première infusion de la journée CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN
afin d’éviter tout débordement. USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
ATTENTION : Toujours garder le
système d’infusion en position
verticale pour éviter tout dommage
AVERTISSEMENT
CE PRODUIT CONTIENT DES
au système d’infusion ou toute PRODUITS CHIMIQUES, NOTAMMENT
blessure. DU PLOMB, UN MÉTAL QUI, SELON
ATTENTION : Liquide très chaud. L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE, CAUSE
Supervision d’un adulte requise. LE CANCER, DES ANOMALIES
INSTRUCTIONS POUR CORDON CONGÉNITALES OU D’AUTRES
D’ALIMENTATION COURT : 40 MALFORMATIONS GÉNÉTIQUES.
TABLE DES MATIÈRES
SYSTÈME D’INFUSION KEURIG ® 2.0 | MODÈLE K2.0-400
Caractéristiques 42
Commandes de l’écran tactile 43
SECTION 1
Préparation et infusion de nettoyage 44
®
Infusion de dosette K-Cup 46
MC
Infusion d’une dosette K-Carafe 47
Réglage d’infusion automatique de carafe 48
SECTION 2
Interruption d’une infusion 50
Ajout d’eau 50
Distribution d’eau chaude dans une tasse 51
Ajout de favoris 52
Modification de favoris 53
Utilisation de favoris 53
Menu des réglages 54
Entretien de votre système d’infusion 58
Alertes d’entretien 64
MC
Recyclage des dosettes K-Carafe 67
SECTION 3
Dépannage 68
SECTION 4
Garantie 70
41
CARACTÉRISTIQUES
A
K
B
L
C
M D
E
F
G
N
I
J
flèches de
A défilement
B K EURIG
B E
PRÊT 2 3 4 5 6
ÉTAPE 1
110 350 350 110 MOUSSE 170
ml TASSES ml ml ml ml
110
ml
couvercle de la dosette.
43
PRÉPARATION ET INFUSION DE NETTOYAGE
PRÉPARATION
1. Placez le système d’infusion sur un 2. Soulevez la poignée, puis retirez et jetez
comptoir et branchez-le dans une prise le disque de protection.
avec mise à la terre.
44
SECTION 1
INFUSION DE NETTOYAGE
1. Pour lancer une infusion de nettoyage, 2. Soulevez et abaissez la poignée du
placez une tasse de 350 ml (12 oz) sur système d’infusion. Ne placez pas
le plateau à tasse. de dosette Keurig® dans le support
à dosette.
45
INFUSION DE DOSETTE K-CUP ®
CHOC. CHOC.
FORT CHAUD FORT CHAUD
AUTRE AUTRE
REMARQUE : Voir la page 63 pour connaître le dosette K-Carafe . Pour éviter tout risque de blessure, ne pas
fonctionnement de la Carafe Keurig . MC mettre les doigts dans le support à dosette.
REMARQUE : Le système d’infusion
Keurig® 2.0 fonctionne uniquement avec
des dosettes portant le logo Keurig®.
K EURIG
TASSES
BRE W
INFUSION AUTO
APPUYER POUR RÉGLER
47
RÉGLAGE D’INFUSION AUTOMATIQUE DE CARAFE
BRE W
TASSES
6 : 00
INFUSION AUTO
APPUYER POUR RÉGLER ANNULER
48
SECTION 1
7. Pour modifier les réglages, appuyez sur 8. Pour mettre le système d’infusion
« MODIFIER LES RÉGLAGES ». en mode veille, appuyez et relâchez
rapidement le bouton de mise en
marche. Le fait de retirer la Carafe
MC
Keurig ou de soulever la poignée
annulera le RÉGLAGE D’INFUSION
AUTOMATIQUE DE CARAFE.
49
INTERRUPTION D’UNE INFUSION DIS
KEURIG® OPTION 1)
Pour interrompre l’infusion, appuyez et maintenez le bouton d’infusion pendant
une seconde ou soulevez lentement la poignée. Retirez et jetez toute dosette utilisée.
Il n’est pas recommandé de procéder à une infusion avec une dosette utilisée.
Infusion... Infusion...
AJOUT D’EAU
Votre système d’infusion Keurig® 2.0 vous avisera si le niveau d’eau du réservoir est trop
bas pour que vous puissiez lancer une infusion. Le système d’infusion indiquera « Plus
d’eau s.v.p » s’il n’y a pas assez d’eau pour compléter l’infusion.
MC
Par exemple : Une Carafe Keurig nécessite plus d’eau qu’une tasse de 290 ml (10 oz).
CONTINUAR
50
DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE DANS UNE TASSE SECTION 2
1. Placez une tasse sur le plateau à tasse. 2. Appuyez sur CONTINUER pour la
Soulevez et abaissez la poignée, sans distribution d’eau chaude.
insérer de dosette.
Eau Chaude?
ANNULER CONTINUER
Savourez!
51
AJOUT DE FAVORIS
Le bouton des favoris est un raccourci 1. Pour régler un favori, assurez-vous d’abord
pour obtenir votre boisson parfaite : que infusion Keurig® option 1 corresponde
vos réglages les plus souvent utilisés au chiffre inscrit sur la dosette que vous
étant sauvegardés, la préparation de vos avez insérée. Puis, choisissez vos réglages
boissons au quotidien sera facilitée. Vous favoris pour le format d’infusion et l’intensité
pouvez sauvegarder vos réglages favoris (ces options ne sont pas offertes pour tous
pour l’infusion de dosettes K-Carafe MC
ces modes d’infusion Keurig®). N’appuyez
et des prochaines innovations Keurig® pas sur le bouton d’infusion, mais plutôt sur
®
(à l’exception des dosettes K-Cup ). le bouton des favoris.
K EURIG
TASSES
BRE W
INFUSION AUTO
APPUYER POUR RÉGLER
2. Choisissez une des trois icônes des 3. Appuyez sur une icône de FAVORIS
FAVORIS pour sauvegarder vos réglages. et les réglages sauvegardés pour ce
favori s’afficheront.
FAVORIS
FAVORIS
Appuyez sur « OUI » pour confirmer.
A
AJOUTER UN FAVORI?
52
MODIFICATION DE FAVORIS SECTION 2
r
FAVORIS FAVORIS
K EURIG
A B A B BRE W
TASSES
INFUSION AUTO
MODIFIER APPUYER POUR RÉGLER CONFIRMER
UTILISATION DE FAVORIS
1. Placez une tasse sur le plateau à 2. Appuyez sur le bouton des favoris et
tasse. Placez une dosette Keurig® sélectionnez l’icône de FAVORIS que
dans le support à dosette et abaissez vous aimeriez infuser.
la poignée.
REMARQUE : Les favoris ne conviennent qu’aux infusion FAVORIS
Keurig® option 1 à 6. K EURIG
INFUSION AUTO
APPUYER POUR RÉGLER MODIFIER
54
SECTION 2
bouton de retour
Appuyez sur « OK » pour confirmer ou sur
le bouton de retour pour revenir au menu
des RÉGLAGES.
Pour de plus amples renseignements, voir
la page 64.
RÉGLAGES RÉTABLIR LES RÉGLAGES PAR DÉFAUT RÉTABLIR LES RÉGLAGES PAR DÉFAUT
HAUTE ALTITUDE Appuyez sur « OUI » pour rétablir les
RÉTABLIR LES RÉGLAGES
RAPPEL – FILTRE À EAU PAR DÉFAUT? réglages par défaut. (En rétablissant
RÉTABLIR LES RÉGLAGES PAR DÉFAUT les réglages par défaut, les réglages
2 DE 2 NON OUI sauvegardés relativement aux FAVORIS
et aux fonctions MARCHE/ARRÊT AUTO.
bouton de retour
L’horloge sera réglée à « 12:00 AM ».
Appuyez sur « NON » pour revenir au
menu des RÉGLAGES.
57
ENTRETIEN DE VOTRE SYSTÈME D’INFUSION
58
SECTION 2
59
ENTRETIEN DE VOTRE SYSTÈME D’INFUSION
60
SECTION 2
61
ENTRETIEN DE VOTRE SYSTÈME D’INFUSION
MC
NETTOYAGE DE LA CARAFE KEURIG
1. Videz avec soin la Carafe Keurig .
MC
2. Enlevez le couvercle.
62
SECTION 2
MC
FONCTIONNEMENT DE LA CARAFE KEURIG
MC
Cette Carafe Keurig a été conçue spécifiquement pour l’utilisation avec le système
d’infusion Keurig® 2.0. Pour utiliser la Carafe Keurig , assurez-vous qu’elle soit bien en
MC
place dans le système d’infusion. Le système d’infusion Keurig® 2.0 comprend un système
MC
de détection qui détermine si la Carafe Keurig est en place et s’il est sécuritaire de
MC
lancer l’infusion. Si la Carafe Keurig est enlevée ou mal placée, le processus d’infusion
MC
ne sera pas lancé. Si la Carafe Keurig est retirée lors de l’infusion, celle-ci s’interrompt
automatiquement.
MC
ATTENTION : Assurez-vous que la Carafe Keurig est vide avant chaque utilisation.
MC
ATTENTION : Après une infusion, la Carafe Keurig contient du liquide extrêmement
MC
chaud. Versez avec soin la boisson de la Carafe Keurig . Ne placez jamais votre main
MC
au-dessus de la Carafe Keurig lorsque de la vapeur chaude s’en échappe. Ne laissez
MC
jamais des enfants utiliser la Carafe Keurig ni le système d’infusion sans la supervision
d’un adulte. Appuyez sur le bouton de mise en marche pour mettre fin au processus
MC
d’infusion. Suivez les directives indiquées à l’écran avant de retirer la Carafe Keurig .
MC
La page d’accueil s’affichera à nouveau. Retirez et jetez la dosette K-Carafe utilisée.
ATTENTION : L’eau se trouvant dans le support à dosette durant l’infusion est
extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la poignée
durant l’infusion.
Pour assurer une saveur, une fraîcheur et une température parfaites, nous recommandons
MC MC
de préchauffer la Carafe Keurig . Pour préchauffer la Carafe Keurig , remplissez-la d’eau
chaude pendant une trentaine de secondes, puis jetez l’eau chaude avant de replacer la
MC
Carafe Keurig sur le système d’infusion.
ATTENTION : LAVER À LA MAIN SEULEMENT. NE PAS IMMERGER. NE PAS METTRE AU
MICRO-ONDES.
63
ALERTES D’ENTRETIEN
Votre système d’infusion est conçu pour produire chaque fois la perfection dans votre
tasse, année après année. Pour pouvoir continuer d’offrir une performance optimale, le
système d’infusion Keurig® 2.0 vous fait savoir quand il a besoin d’un peu d’attention.
MC
IL EST TEMPS DE REMPLACER LE FILTRE À EAU KEURIG (RENDEZ-VOUS SUR
KEURIG.COM POUR VOUS LE PROCURER)
Le système d’infusion affichera le message « Remplacer le filtre à eau! » après avoir infusé
MC
30 litres (1 000 oz), ou aux 2 mois. Une fois le remplacement du filtre à eau Keurig
effectué, appuyez sur « OUI » pour réinitialiser les RAPPELS – FILTRE À EAU.
64
SECTION 2
mettez-le de côté. Si nécessaire, désactivez la fonction ARRÊT AUTO (voir la page 56).
ensuite la bouteille vide d’eau fraîche et versez l’eau dans le réservoir d’eau. Appuyez
sur le bouton de mise en marche et maintenez-le enfoncé pour remettre le système
d’infusion en marche.
>ZOQShc\SU`O\RSbOaaSac`ZS^ZObSOcubOaaSSbZO\QShc\SW\TcaW]\RS\Sbb]gOUSS\
appuyant sur le bouton d’infusion et en le maintenant enfoncé, jusqu’à ce que 170 ml
d’eau (6 oz) aient été distribués. Le système d’infusion mettra automatiquement fin à la
distribution après que 170 ml d’eau (6 oz) se soient écoulés. Veuillez ne pas utiliser de
dosette Keurig®. Jetez le contenu de la tasse dans l’évier.
65
ALERTES D’ENTRETIEN
MC
L’action nettoyante de la solution de détartrage Keurig peut entraîner la formation de
mousse dans le système d’infusion. Ce phénomène est naturel et résulte de la réaction de
la solution avec le tartre. Il est possible qu’un système d’infusion fortement entartré ne se
remplisse pas adéquatement une fois la solution de détartrage ajoutée. Dans ce cas, le
système d’infusion ne fournira qu’un mince filet de liquide, ou même rien du tout, et de
l’air qui sort se fera entendre. Si cela se produit :
pbSWU\ShSbR{P`O\QVShZSagab|[SR¸W\TcaW]\
AWZS`{aS`d]W`R¸SOcQ]\bWS\bRSZOa]ZcbW]\RSR{bO`b`OUS9Sc`WU , videz-le, rincez-le à MC
Lisez ce code QR avec votre téléphone intelligent pour visionner des capsules vidéo
expliquant étape par étape les techniques de nettoyage, de détartrage et autres.
Vous pouvez également visionner ces capsules en ligne à Keurig.com.
66
RECYCLAGE DES DOSETTES K-CARAFE MC SECTION 2
5
2. Une fois refroidie, enlevez le couvercle 3. Une fois le couvercle et le filtre retirés,
et le filtre de la dosette. Le filtre adhère jetez-les. Vous pouvez recycler vos
MC
au couvercle. dosettes K-Carafe partout où le
plastique de type 5 est accepté.
67
DÉPANNAGE
68
SECTION 3
AWd]caOdSh`{^{b{ZSa{bO^SaRSR{bO`b`OUSRScfT]WaSb_cSZSagab|[SR¸W\TcaW]\
continue d’infuser une tasse incomplète, communiquez avec le Service à la clientèle au
1 866 901-2739.
69
GARANTIE
70
SECTION 4
externes telles qu’un usage abusif, une mauvaise utilisation, une mauvaise alimentation en
électricité ou des catastrophes naturelles.
AUTRES LIMITATIONS
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE, VERBALE OU ÉCRITE. DE PLUS, KEURIG EXCLUT SPÉCIFIQUEMENT
TOUTE AUTRE GARANTIE TOUCHANT LE SYSTÈME D’INFUSION K2.0-400, Y COMPRIS
TOUTE GARANTIE IMPLICITE RELATIVE À LA QUALITÉ ET À L’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. Certaines provinces et certains États n’autorisent pas les clauses
d’exonération de telles garanties implicites ni les limitations concernant la durée des
garanties implicites, et les limitations susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer, selon la
province ou l’État où vous avez acheté l’appareil.
Keurig, Incorporated
33 Coffee Lane
Waterbury, VT 05676
1 866 901-2739
71
72
GUÍA ESPAÑOL
73
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use aparatos 10. Apague y desenchufe la cafetera
electrodomésticos, debe seguir antes de limpiarla o darle
precauciones básicas de seguridad, mantenimiento. Déjela enfriar
incluso las siguientes: antes de agregar o retirar piezas
o limpiarla.
1. Lea todas las instrucciones antes 11. Para un funcionamiento óptimo,
de usarlo. enchufe el aparato en su propia
2. No toque las superficies calientes. toma de corriente o en un circuito
Use asas y perillas si las tiene. propio para evitar el parpadeo de
3. Este aparato debe instalarse luces, la quema de fusibles o la
y colocarse correctamente desconexión del disyuntor.
siguiendo estas instrucciones 12. No use ningún aparato con un
antes de su uso. cable ni con un enchufe dañado
4. El uso de accesorios no o después de una falla o si se
recomendados por el fabricante encuentra dañado de alguna
puede causar incendios, descargas manera. Contactar el Servicio
eléctricas o lesiones a personas. al cliente de Keurig para avisar
5. No lo coloque cerca o encima de de cualquier falla o daño de
quemadores de gas o eléctricos, la cafetera.
ni en un horno caliente. 13. No deje que el cable cuelgue
6. No lo use al aire libre. de la orilla de la mesa o del
7. No sumerja el aparato, sus cables mostrador, ni que toque
ni sus enchufes en el agua u otros superficies calientes.
líquidos para evitar incendios, 14. Para desconectar, presione el
descargas eléctricas o lesiones. botón de alimentación de la
8. No llene el tanque de agua por cafetera a la posición “APAGADO”
encima de la marca (MAX FILL). y luego retire el enchufe de la
9. ¡Use solo agua en este aparato! toma de corriente.
No coloque ningún otro líquido 15. Siempre supervise todo
o alimento en el tanque de electrodoméstico que se use
agua, salvo lo indicado en las cerca de niños o que usen niños.
instrucciones de limpieza de 16. No levantar el asa de la cafetera
esta guía. 74 cuando se está preparando café.
CONSERVE ESTAS
17. Mantener siempre la tapa sobre el INSTRUCIONES.
tanque de agua salvo cuando lo
está llenando.
ADVERTENCIA PARA USUARIOS
18. Este aparato está equipado de
Y PADRES:
un cable de alimentación con
un alambre y un enchufe de 1. NO permita que los niños usen
conexión a tierra. El aparato la cafetera sin la supervisión de
debe usar una toma de corriente un adulto. La cafetera sirve agua
de 3 orificios correctamente muy caliente.
puesta a tierra. En la eventualidad 2. INDICACIÓN PARTICULAR
de un cortocircuito eléctrico, la PARA USUARIOS DE CACAO
puesta a tierra reduce los riegos CALIENTE: LUEGO DE USAR
de electrocución. UNA DOSIS DE CACAO
19. Si la toma de corriente es una CALIENTE K-CUP®, ACTIVE DE
toma estándar para dos clavijas, INMEDIATO UN CICLO DE AGUA
tiene la responsabilidad y la CALIENTE sin ninguna dosis para
obligación de reemplazarla por evitar posibles obstrucciones en
una de 3 clavijas adecuadamente la aguja de salida. NO espere que
puesta a tierra. lo haga el próximo usuario.
20. No corte ni retire, en ningún
caso, la tercera clavija (tierra)
del cable de alimentación ni use
21.
un adaptador.
Consulte a un electricista ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O
calificado si no comprende bien
DE DESCARGA ELÉCTRICA
las instrucciones de puesta a
tierra o si tiene dudas sobre la
NO ABRIR !
puesta a tierra del aparato. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA
22. No use el aparato para otros fines ELÉCTRICA, NO RETIRE LA TAPA INFERIOR.
que no sean los especificados. NO CONTIENE PIEZAS INTERNAS QUE
EL USUARIO PUEDA REPARAR, SOLO EL
23. Retire el sello protector antes PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO
PUEDE REALIZAR REPARACIONES.
de usar.
75
CUIDADO: Hay tres agujas filosas también a la venta extensiones o
que perforan las dosis, dos arriba y cables de alimentación más largos,
otra abajo del soporte de dosis. Para los que pueden usarse tomando las
evitar riesgo de lesiones, no ponga precauciones debidas. Si usa una
los dedos en el interior de la caja de extensión: (1) la capacidad eléctrica
ensamble de la dosis. indicada en el cable o en la extensión
CUIDADO: El agua dentro del debe ser por lo menos tan grande
soporte de dosis está muy caliente como la indicada en el aparato;
durante la preparación. Para evitar (2) cuando instale el cable, evite que
cualquier tipo de lesión, no levante cuelgue de la orilla del mostrador o
el asa ni abra la caja del ensamble de la mesa, así los niños no pueden
durante la infusión. jalarlo ni tropezarse con el mismo sin
CUIDADO: No lo llene por encima querer y (3) la extensión debe tener
de la marca (MAX FILL). Si llena el un enchufe de puesta a tierra con
tanque de agua por encima de esta 3 clavijas.
línea, es posible que su primera Su cafetera Keurig® 2.0 no
infusión sea más grande que la funcionará con dosis que no tengan
seleccionada. Si prefiere tener el logo Keurig®.
un tanque lleno hasta la orilla, le Las cafeteras Keurig® 2.0 no son
aconsejamos que use un tazón más compatibles con el accesorio de
grande para su primera infusión; ello filtro reutilizable My K-Cup®.
evitará posibles derrames.
CUIDADO: Por favor, coloque ESTE PRODUCTO ES
siempre su cafetera en posición EXCLUSIVAMENTE PARA USO
vertical, de este modo evitará DOMÉSTICO.
posibles lesiones y/o que se rompa
su cafetera.
CUIDADO: Líquido muy caliente. Se
ADVERTENCIA
ESTE PRODUCTO CONTIENE
requiere la supervisión de un adulto.
QUÍMICOS, INCLUSO PLOMO,
INSTRUCCIONES SOBRE EL QUE, SEGÚN EL ESTADO DE
CABLE CORTO: CALIFORNIA, PRODUCEN CÁNCER,
El cable de alimentación es corto MALFORMACIONES CONGÉNITAS Y
para reducir el riesgo de enredos OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
o tropiezos con el mismo. Están
76
ÍNDICE
CAFETERA KEURIG ® 2.0 | CAFETERA SERIES K2.0-400
Características 78
Controles de la pantalla táctil 79
SECCIÓN 1
Instalación y limpieza de la cafetera 80
®
Preparar su primera dosis K-Cup 82
TM
Preparar su primera dosis K-Carafe 83
Configurar el modo infusión automática de la jarra 84
SECCIÓN 2
Detener la infusión 86
Agregar agua 86
Servir agua caliente en un tazón 87
Añadir un favorito 88
Modificar un favorito 89
Usar un favorito 89
Configurar el menú 90
Cuidar su cafetera 94
Alertas de mantenimiento 100
TM
Reciclar las dosis K-Carafe 103
SECCIÓN 3
Solución de problemas 104
SECCIÓN 4
Garantía 106
77
CARACTERÍSTICAS
A
K
B
L
C
M D
E
F
G
N
I
J
A desplazar
B K EURIG
B E
LISTO 2 3 4 5 6
ETAPA 1
110 350 350 110 ESPUMA 170
ml TAZAS ml ml ml ml
110
ml
en la tapa de la dosis.
79
INSTALACIÓN Y LIMPIEZA DE LA CAFETERA
INSTALACIÓN
1. Coloque la cafetera en un mostrador y 2. Levante el asa, retire el sello protector
enchúfela en una toma de corriente con y deséchelo.
puesta a tierra.
80
SECCIÓN 1
INFUSIÓN DE LIMPIEZA
1. Para empezar una infusión de limpieza, 2. Levante y baje el asa. No coloque
coloque un tazón de 350 ml (12 oz) en ninguna dosis de marca Keurig® en
el plato de goteo. el soporte de dosis.
81
PREPARAR SU PRIMERA DOSIS K-CUP ®
CACAO
FUERTE CALIENTE
OTRO
LISTO 230
ml
CACAO
FUERTE CALIENTE
OTRO
82
PREPARAR SU PRIMERA DOSIS K-CARAFE TM
SECCIÓN 1
K EURIG
TAZAS
BRE W
AUTO INFUSIÓN
PRESIONE PARA REGULAR
83
CONFIGURAR EL MODO INFUSIÓN AUTOMÁTICA DE LA JARRA
BRE W
TAZAS
6 : 00
AUTO INFUSIÓN
PRESIONE PARA REGULAR ANULAR
84
A JARRA SECCIÓN 1
85
DETENER LA INFUSIÓN
Preparando... Preparando...
AGREGAR AGUA
Su cafetera Keurig® 2.0 le indicará cuando el nivel de agua en el tanque de agua esté bajo
y no pueda preparar más infusiones. La cafetera solo le indicará “Más agua por favor.” si
no tiene la suficiente como para preparar su infusión.
TM
Por ejemplo: Una jarra Keurig necesitará más agua que un tazón de 290 ml (10 oz).
CONTINUAR
86
SERVIR AGUA CALIENTE EN UN TAZÓN SECCIÓN 2
¿Servir agua
caliente?
ANULAR CONTINUAR
¡Disfrute!
87
AÑADIR UN FAVORITO
K EURIG
TAZAS
BRE W
AUTO INFUSIÓN
PRESIONE PARA REGULAR
FAVORITOS
Presione SÍ para confirmar.
A
¿FAVORITO?
NO SÍ CAMBIAR
88
MODIFICAR UN FAVORITO SECCIÓN 2
FAVORITOS FAVORITOS
K EURIG
A B A B BRE W
TAZAS
AUTO INFUSIÓN
CAMBIAR PRESIONE PARA REGULAR CONFIRMAR
USAR UN FAVORITO
AUTO INFUSIÓN
PRESIONE PARA REGULAR CAMBIAR
botón atrás
Use las flechas para desplazarse en el
menú. Para salir, presione el botón atrás.
90
SECCIÓN 2
botón atrás
Presione GUARDAR para confirmar
o use el botón atrás para regresar al
menú CONFIGURACIÓN.
Vea la página 100 para más información.
94
SECCIÓN 2
95
CUIDAR SU CAFETERA
96
SECCIÓN 2
2. Use un clip de papel o algo parecido 3. Cuando todas las piezas estén limpias,
para limpiarla. Enjuague bien con coloque la base, luego el ensamble
abundante agua caliente. del soporte de dosis en la cabeza de
distribución. Baje el asa.
CUIDADO: Agujas filosas. No ponga los dedos en
el Compartimento.
97
CUIDAR SU CAFETERA
TM
LIMPIAR LA KEURIG CARAFE
1. Vacíe con cuidado la Keurig Carafe.
TM
2. Retire la tapa.
98
SECCIÓN 2
TM
USAR LA JARRA KEURIG
Esta jarra Keurig es única y ha sido diseñada específicamente para la cafetera Keurig®
TM
TM TM
2.0. Para colocar la jarra Keurig en la cafetera, asegúrese de que la jarra Keurig esté bien
colocada dentro de la cafetera. La cafetera Keurig® 2.0 contiene un sensor que detecta
TM TM
cuando la jarra Keurig está en su lugar y es seguro empezar la infusión. Si la jarra Keurig
no está en su lugar o si está mal colocada, el proceso de infusión no comenzará. Si se
TM
retira la jarra Keurig durante la preparación, se detendrá la infusión.
TM
CUIDADO: Asegúrese de que la jarra Keurig esté vacía antes de cada uso.
TM
CUIDADO: Al terminar la infusión, el líquido dentro la jarra Keurig estará muy caliente.
TM
Tenga cuidado cuando sirva líquido con la jarra Keurig . Nunca ponga su mano arriba
TM TM
de la jarra Keurig donde suelta el vapor. No permita que los niños usen la jarra Keurig
o la cafetera salvo bajo la supervisión de un adulto. Presione el botón de alimentación
para terminar el proceso de infusión. Siga las instrucciones de la pantalla táctil antes de
TM
retirar la jarra Keurig . La cafetera regresará a la pantalla inicial. Retire y deseche la dosis
TM
K-Carafe usada.
CUIDADO: Durante la preparación, el agua dentro del soporte de dosis está muy
caliente. No levante el asa durante la infusión para evitar todo riesgo de lesiones.
Para conservar la combinación ideal de sabor, frescura y temperatura, recomendamos
TM TM
precalentar la jarra Keurig . Para precalentar la jarra Keurig , llénela con agua caliente
durante aproximadamente 30 segundos y luego vacíela completamente antes de colocar
TM
la jarra Keurig en la cafetera.
CUIDADO: SOLO LAVAR A MANO. NO LA SUMERJA. NO LA COLOQUE EN EL
MICROONDAS.
99
ALERTAS DE MANTENIMIENTO
Su cafetera ha sido diseñada para proporcionarle la taza perfecta una y otra vez, año
tras año. Para conservarla en su rendimiento óptimo, su cafetera Keurig® 2.0 le indicará
cuando necesita un poco de atención.
TM
ES HORA DE CAMBIAR EL FILTRO DE AGUA KEURIG (VISITE KEURIG.COM
PARA COMPRARLO)
Su cafetera indicará “¡Cambiar el filtro de agua!” cada 30 L (1 000 oz) o dos meses. Una
TM
vez cambiado el filtro de agua Keurig , presione SÍ para reactivar los avisos RECUERDE
EL FILTRO DE AGUA.
100
SECCIÓN 2
Escanee este código QR con su teléfono inteligente para ver los videos paso-a-paso
sobre limpieza, desincrustación y más. O si prefiere, puede ver los videos en línea
en Keurig.com
102
RECICLAR LAS DOSIS K-CARAFE TM SECCIÓN 2
2. Una vez que esté fría, separe la tapa y 3. Una vez separados, deseche la tapa y
el filtro del envase. El filtro se adhiere el filtro adjunto. Recicle el contenido
TM
a la tapa. plástico de la dosis K-Carafe donde se
acepta el plástico n.o 5.
103
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LA CAFETERA NO ENCIENDE
3\QVcTSZOQOTSbS`OS\c\Ob][O^`]^WOaW\`SUcZOR]`RSW\bS\aWROR
DS`W¿_cS_cSZOQOTSbS`OSab{S\QVcTOROQ]``SQbO[S\bS
3\QVcTSZOQOTSbS`OS\]b`Ob][ORSQ]``WS\bS
2SaS`\SQSaO`W]`SabOPZShQOSZRWagc\b]`RSacQOaO
;O\bS\UO^`SaW]\OR]SZP]b\RSOZW[S\bOQW\gOaSU`SaSRS_cSZO^O\bOZZObtQbWZ
esté iluminada.
LA CAFETERA NO FUNCIONA
2Sa^c{aRSQ]Z]QO`c\OR]aWaS\SZa]^]`bSRSR]aWaOaSU`SaSRSPOXO`SZOaO^]`
completo y de que se vea la pantalla de infusión adecuada en la pantalla táctil. Siga las
instrucciones de infusión de la SECCIÓN 1 (vea las páginas 82 y 83).
AWZO^O\bOZZObtQbWZW\RWQOµ;taOUcO^]`TOd]`¶OU`SUcSOUcOOZbO\_cSRSOUcO]
asegúrese de que el tanque de agua esté bien asentado en su base.
AWZO^O\bOZZObtQbWZW\RWQOµ;taOUcO^]`TOd]`¶W\QZca]ZcSU]RS_cSZ]VOgOZZS\OR]
retire el tanque de agua y vacíelo. Límpielo bien (vea la página 95). Llene el tanque de
agua hasta la marca (MAX FILL), colóquelo de nuevo en la cafetera y asegúrese de que
esté bien asentado en su base.
3a^]aWPZS_cSSZa]^]`bSRSR]aWa\SQSaWbSZW[^WShOdSOZOa^tUW\Oa'$g'%]_cS
deba quitar la cal de la cafetera (vea las páginas 100 a 102).
AWVO`SOZWhOR]SZ^`]QSRW[WS\b]W\RWQOR][taO``WPOgSZ^`]PZS[O^S`aWabS
comuníquese con el Servicio al cliente al 1.866.901.BREW (2739).
104
SECCIÓN 3
AWVO`SOZWhOR]SZ^`]QSRW[WS\b]^O`O_cWbO`ZOQOZRSacQOTSbS`OR]adSQSagO\aW`dSc\O
taza incompleta, comuníquese con el Servicio al cliente al 1.866.901.BREW (2739).
105
GARANTÍA
106
SECCIÓN 4
OTRAS RESTRICCIONES
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA
EXPLÍCITA, YA SEA ESCRITA U ORAL. ADEMÁS, KEURIG DESCONOCE
ESPECÍFICAMENTE, POR LA PRESENTE, TODA OTRA GARANTÍA RELATIVA
A SU CAFETERA K2.0-400, INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión de estas garantías implícitas o
limitaciones de duración de garantía, de ser así, es posible que la limitación mencionada
más arriba no se aplique según el estado o la provincia de compra.
Keurig, Incorporated
33 Coffee Lane
Waterbury, VT 05676
1.866.901.BREW (2739)
107
P/N | Pièce n o | Pieza n.o 60-201460-000
108