Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 130

",. ~ . ...

4~,,"'''.-

. ......
3

~;;.:,.........
MANUTENZIONE
~~~~
INCONVENIENTI
E RIMEDI

TROUBLESHOOTING
MAINTENANCE

ENTRETIEN,PROBLEMESET
. REMEDES "..
'....
'-

IN(J£)NVENIEN1ES
Y REMEDIOS
::~
MANTENIMIENTO

.~

.
-

-. .,:

~J
ita(f!I
TABELLA
PRODonlCONSIGLIATI

DESCRIIIONE CARAnERISTICHE PRODonl

Oliomozzoposteriore Olioconspecifiche AGIPROTRA


80W/90
SAE30

Olioperlubrificazioni
trasmissioni Oliominerale
chesuperilaspecifica AGIP2TCITY(Vers.noncatalizzate)
flessibili APITC++ AGIPSPEED2T(Vers.catalizzate)

Olioperspugna
filtroaria Oliominerale
chesuperilaspecifica AGIP2TCITY(Vers.noncatalizzate)
APITC++ AGIPSPEED2T(Vers.catalizzate)

Grassopercamera
contenitore
rulli Grasso
al saponedi Litio,NLGI3 AGIPGRMU/EP3

Grasso(Ievecomando
freni,gas) Grasso
alsapone
di LitioeossidodiZinco,NLGI2 AGIPROKET
3

Oliopermiscelatore Oliominerale
chesuperilaspecifica
APITC++ AGIP2TCITY(Vers.noncatalizzate)
AGIPSPEED2T(Vers.catalizzate)

Grassocamera
di rinvio Grasso
al saponedi Litio,NLGI3 AGIPGRMU/EP3
contachilometri

Liquidofreni FluidosinteticoSAEJ1703, AGIPBRAKE


FLUIDDOT4
NHTSA 116DOT4, ISO4925

Grassoboccolopuleggia
condotta Grasso
alsaponedi LitioconBisolfuro AGIPGRSM2
di Molibdeno NLGI2

Liquidodi raffreddamento Fluidoliquidoanticongelante


basedi AGIPANTICONGELANTE
glicocemonoetilenico
CUNANC956-16

TABLEOF RECOMMENDED
PRODUCTS

DESCRIPTION CHARACTERISTICS PRODUCTS

Rearhuboil Oilwith SAE30specifications AGIPROTRA80W/90

Oil for flexibleshaftlubrication Mineraloil exceeding AGIP2T CITY(Modelwithoutcatalyst)


APITC++ specification AGIPSPEED2T(Modelwithcatalyst)

Oil for air filtersponge Mineraloil exceeding AGIP2T CITY(Modelwithoutcatalyst)


APITC++ specification AGIPSPEED2T (Modelwithcatalyst)

Greasefor rollershousing Lithiumsoapgrease"NLGI3 AGIPGRMU/EP3

Lithiumsoapgreaseandzincoxide,NLGI2 AGIPROKET3
Grease.(brakes
controllevers,gas)

Oil for mixer Mineraloil exceedingAPITC ++ specification AGIP2T CITY(Modelwithoutcatalyst)


AGIPSPEED2T (Modelwithcatalyst)

Greasefor odometerdriveshousing Lithiumsoapgrease,NLGI3 AGIPGRMU/EP3

Brakesfluid Syntheticfluid SAEJ1703, AGIPBRAKEFLUIDDOT4


NHTSA116 DOT4, ISO4925

Greasefor drivenpulleybush Lithiumsoapgreasewith Molybdenum AGIPGRSM 2


DisulphideNLGI2

Coolant Monoethylene
glycol-basedantifreezer, AGIPANTICONGELANTE
CUNANC956-16
- Clogged
air filter - Washfilterwithwaterandneutraldetergent,
dryandimmersein
AgipAirFilterShield.
- Defective
sparkplug - Checkthatthisistherightsparkplug
- Inefficient
starter(it remains
on) - Checkthemechanical
slidingandtheelectrical
connection
- Dirtycarburettor - Dismount
completely,
washwithpetrolanddrywithcompressed
air .

- Inadequate
carburation - Checkthevehiclecorrectcarburation

- Vacuumcockbroken - Checkandreplace

- Clutchfacingwomor damaged - Checkpartsandreplacewherenecessary

- Slidingpulleyssticking - Checkpartsandreplacewherenecessary

- Beltexcessively
worn - Checkandif necessaryreplace

- Variatorrollersorrollerholderdamaged - Checkandif necessaryreplace

- Excess
ofscalesoncylinderportsandinthecombustion
chamber - Descale

- Floodedengine - Startandstepon gas completely.If it doesnot start,dismount.


cleanor replacethe sparkplug.Beforerefittingthesparkplug, run
theengineto dischargeexcesscarburation.

- Inadequate
fuelsupply - Checktheair filter
- Checkthefuelpipe'sintegrity
- Checkthecorrectoperationof thevacuumcock
- Checkthecorrectoperation(suction)of thefillercap
- Inefficientstarter - Checkthemechanicalslidingandelectricalconnection
- Dirty carburettor - Dismount,
washwithpremiumgradefuel anddrywithcompres-
sedair

- Spark - Checkthatthesparkplugis therightone


(weak or absent) - ChecktheATcable
- Cleanthesparkplug

- Compressionloss - Stuckorworn(replace)rings(bands)
- Damaged headgasket(replace)
- Batteryis down - Checkbatterychargecondition.If thebatteryshowssignsof sul-
fation,replace
it. Before
installing
thenewbattery,
charge
it (see
chapter
4). .
- Startingpermissive
buttonsfaulty. - Checkandif necessary
replace
- Poorheater - Check:
electrical
connections,
circuitcontinuity
- Inadequate
fuelsupply - Checkairfilter
- Checkthefuelpipeintegrity
- Checkcorrect operation of the vacuum tap
- Checkcorrectoperation
(suction)ofthefillercap
-,Dirtymaxjet,weakmixture - Washjetwithpremium
gradefuelanddrywithcompressed
air
- Dirtycarburettor - Dismount,
washwithpremium
gradefuelanddrywithcompressed
air.
- Waterin thecarburettor - Drainthetank
- Startingsystemfailure - Carryoutcontrolsdescribedunderchap\.4.

IRREGULAR
IDLING

~~'~"-'

- Dirtyminimum
jet - Washwith premium grade fuel and dry with compressedair
- Starter remains open - Checkelectrical
connections,
circuitcontinuity
andmechanical
sli-
ding
- Reedvalvedoesnotclose - Check,
replace
thereedspack
- Startingsystemfailure - Carryoutcontrolsdescribed
underchap!.4.

- Dirtyairfi,lter - Clean
- Inadequate
starter - Checkelectrical
connections,
circuitcontinuity
andmechanical
sli-
ding
- Inadequatecarburation - Reset
correctcarburation

- Lackof liquidinthecoolingsystem - Topup liquid level


- Bleeding
notcorrectly
carriedout - Repeattheoperation
- Thermostat
remains
closed - Replace
-
- Faultythermal
switch(failstostartthefanunit) - Replace
- Faultyfanunit - Replace
- Liquidleaksfromradiator - Fitnewradiator
- Liquidleaksfromthesystem - Overhaul
system
- Liquidleaksfromcrankcase
draininghole - Replacethecoolantsealon crankcasehalf.clutchside
- Waterpumpandmixerdriveshftbearings
runningnoisily - Replace
theshaftandbearings
- Wornbelt - Replace
- Clutchslipping - Checkandreplace,
if necessary,
thecentrifugal
shoesunit
- Defective
slidingofmobilepulley - Checktheparts,replace
brokenpartsandoil withAgipGRSM2
only.
- Jerkor irregularoperation - Checkthatmasses
movewithoOnly
thefingerpressure
orthatthey
retract
regularly 0

- Checkthatnooil isonthemasses
- Checkcorrectoperation
ofthegaskets
- Checkthattheclutchshellisnotscored
- Checkdrivestartrevs
- Neverruntheengine withouttheclutchshell
- Wornor poorlyoiledvariatorrollers - Checktheparts,replace.

- Poorlubrication - Oil sectorgearaxleandspringwith GRMU/EP3

- Worncouplings - Checkthestartingshaftcapacities

- Oilcheckis notworking - Checktheelectrical


equipment
- Directionindicatorlampsarenotworking - Checkthevoltageregulator

- Steeringover-play - Steering
upperringnuthasworkedloose,retighten
- Upperor lowerbearingshousingwith playon frame - Check
and/orreplace
bearings
seatsontheframe
- Grippedsteering - Resetcorrectdrivingtorqueofringnut
- Damagedsteeringhousing - Replace
steering
housing
- Wheelnut hasworkedloose - Checkif it isdamaged
andretighten
if necessary
- Brakediscscrewshaveworkedloose - Checkif theyaredamaged
andretightenif necessary
- Noisywheelaxlebearings - Replace
- Bumpedthroughshockabsorbers - Replace
- Damagedstoppad - Replace

POORORNOISYBRAKING

- Wornpads - Replacepadsandcheckthe brakedisc


- Airbubbleinthehydraulic
brakingsystem - Carefullydrainthehydraulicbrakingsystem(theelasticactionof 1.-
the brakelevermustnot befelt)
- liquid lossinhydraulic
brakingsystem - Replacedamagedconnectionsandgaskets.

- Pistonsdefective
sliding - Checkthecaliper,replaceif-necessary

- Clogged
compensation
holesonpump - Carefullycleanandblowwith compressedair

BAnERY

Oftencheckthisdeviceandserviceattentively.Checkthatplatesarefullycoveredwithliquid.If not,refillwithdistilledwater(never
use
naturalwaterthoughdrinkable).
Ifthevehicleisnotusedfora certainperiodoftime(1monthorlonger),recharge thebatteryperiodical-
ly.Thebatteryrunsdowncompletely inaboutthreemonths.Whenplacingthebatteryonthemotorcycle. mindnottoinverttheconnection
keeping in mindthattheblackmasswiremustbeconnected withthenegative terminalandtheredwiremustbeconnected withthewire
marked +. .
Smonta9gio
FiltroAria

La verifica e I'eventualepuliziadel filtro deve


esseresvoltaduranteil controllodei primi 6
mesi.Incasodinecesslta:
SvitareIe7 viticonintaglioacrocee 2 coritesta
esagonaleincassata, rimuovereil coperchio,
.estrarre
I'elementofiltrantee pulirloconaCQua e
shampoo,successivamente asciugarloconaria
compressa edimmergere in unamisceladi olio
AGIP2T City(vers.noncatalizzate)0 AGIP
Speed2T(vers.catalizzate)ebenzina inrap-
portodel50%.Successivamente spremerlo, las-
ciarloasciugare erimontarlo.

--- I
I

Disassembling
theAirFilter Demontage
Filtrea Air Desmontaje
Filtrode Aire

Checkandcleanairfilterduringcontrolsof the Laverification et Ie nettoyageeventueldu filtre Laverificaciony eventuallimpiezadelfiltrodebe


firstsix-months
period. doiventetrerealises au controledes6 premiers realizarse
duranteel controlde los 6 primeros
Unscrewthe 7 cross-head screwsand 2 hex mois.Encasdenecessite: meses. Encasodenecesidad:
screws.Remove thecover, withdraw
thefilterele- Devisser les7visaempreinte cruciformeetles2 Desenroscar los7tomillosacruzy2concabeza
mentandwashin waterandneutraldetergent. visaempreinte Allen,deposerIecouvercle,
extra- exagonal encajada,Quitarlatapa,extraerel filtro
Nowimmerse thefilterina50%mixtureofAGIP ireI'elementfiltrantetIenettoyeraI'eauetsham- y limpiarloconaguay champu, secandolo des-
2T City(Modelwithoutcatalyst)or AGIP pooing.Ensuite,Ie sechera la soufflette et Ie puesconairecomprimido y sumergirlo en una
Speed2T (Modelwithcatalyst)andpetrol. tremper dansunmelange d'huileAGIP2T City mezcla deaceiteAgip2T City(vers.no cata-
Thisdone,squeeze to eliminateexcessfluidand (vers.noncatalysee)ou AGIPSpeed2T lizada)0 conaceiteAGIPSpeed2T (vers.
leavetodrybeforerefittingonthevehicle. (vers.catalysee)et d'essence a 50%,essorer catalizada)y gasolinaen relacionde 50%.
ensuite,laissersecheretremettre enplace. Luegoexprimirlo, dejarlosecary volverloamon-
tar.

Sostituzione
olioscatolaingranaggi

- Rimuovere il dadoscaricoolioindicatoin figu-


rae immettere I'olioinappositocontenitore.
- Rimontare il tapposostituendo la guamizione
sottostante.
- Immettere nelcarterattraversoiI forosuperiore
indicatoinfigura80cc.di olioconcaratteristi-
caSAE30.
- Chiudere iItappo.

ID - Durante
Queste
operazione porreatten-
zionea non mandareI'olio sui disco freno.
Eventualmente
pulireconbenzina
SuperIeparti
sporche.

Replacinggearcaseoil Vidangedela buiterelais Sustitucionaceitecajade engranaje

- Remove theoil drainnutshownin thefigure, - EnleverIe bouchonde vidangeindiQuesur la - Sacarla tuercadevaciadoaceiteindicadaen la


drainoil intoacontainer. figureetvidangerI'huiledansun recipient. tigurae introducirel aceiteenelapropiadoreci-
- Refittapandreplace gasket. - RemonterIebouchon. piente.
- Fill crankcase with80 cc. of "AGIPROTRA - Verser80 cm3.d'huile"AGIP ROTRA80W/90" - Volvera colocareltapon.
80W/90"oilthroughtheopeningshowninthe dansIecarterparI'orificesuperieurindiQuesur - Introduciren el carterporel orificiosuperior
figure. la figure. indicadoen la figura80 cc. deaceite"AGIP
- Closethetap. - Refermer Ie bouchon. ROTRA 80W/90".
- Cerrareltapon.

ED - Checkthatnooil dripsoverthebrake 1mI- Aucoursdecetteoperation, attentiona mII- Durante


estasoperaciones
prestaraten-
disc. Cleanwith premiumpetrolif necessary. ne pasenvoyer
I'huilesur Ie disQuede frein. ciona Quenovayaaceitesobreel discodefre-
Eventuellement,
nettoyerles tachesd'huilesau nos.Eventualmente
limpiarcongasolinaSuper
Super. laspartesmanchadasporelaceite.

3 -19
Smontaggio Candela
- Togliere
iI coperchio
«A" rimuovendo i trefis-
saggi«B", 2 indicatiin figurae 1 sui lato
destro
delveicolo. -

-Staccareil cavoA.T.dellacandela edagiresudi


essaconlachiaveapertafornitaindotazione.
- Misurarela distanzatra gli elettrodimediante
unospessimetro esenecessario regolarla
pie-
gandoconcautela I'elettrodoesterno.
- Assicurarsiche-Ia rondelladi tenuta sia in
buonecondizioni.
- Montarelacandela,awitarlaamanaepoibloc-
carlaconchiavepercandela aliacoppiapre-
scritta.

Coppiadi serraggio
25730N.m
Dislanza
elettrodi
mm0,6+0,7
Candelaraccomandata:
Champion
RN2C

miI- Larimozione
eflettuata
dellacandela
amotorefreddo.
deveessere

L'usodi candelecongradotermicodiversoda
quelloprescritto
0 confilettature
improprie
pub
danneggiare
gravemente il motore.

Lacandeladeveesseresostituitaogni 9.000km.

Removing the Sparkpiug DemontageBougie Desmontaje Bujia .


- Remove cover«A" by removing the3 fixings - EnleverIe couvercle«A» en retirantles 3 fixa- - Quitarla tapa«A" sacando lastresfijaciones
«B»,2 ofwhichareshownin thefigureand1 tions «B", dontdeuxsontindiqueessurlafigu- «B",delascuales2 indicadas enlafiguray 1
islocated ontherighthandsideofthevehicle. reet I'autresur IecOtedroit du vehicule. enelladoderecho delvehfculo.
- Detach theAI. cableofthesparkplugandand - Debrancher IecableH.T.de la bougieetagirsur - Desconectar el cableA.T.defa bujfay desen-
actonthelatterwiththespanner supplied. celle-cia I'aidela cle fournieavecIevehicule. roscarlaconlalIaveabiertasuministrada conel
- Measure thedistancebetween theelectrodesby - MesurerI'ecartementdes electrodesa I'aide vehfculo.
meansofa thickness gauge,bendtheexternal d'unecaled'epaisseuret si necessaire,I'ajuster - Medirladistancia entreloselectrodos median-
electrode if necessary. enpliantavecprecautionI'electrodeexterieure. teunespesfmetro y si fuesenecesario regular-
- Makesurethetabwasher is ingoodcondition. - S'assurerque la rondelle d'etancheiteest en ladoblando concautela elelectrodoexterno.
- Fit the sparkplug,screwandtightenwitha bonetat. - Asegurarse dequelaarandela deretenci6n este
properkeyattheindicated torque. - Monterla bougie,en la vissant d'aborda la enbuenas condiciones.
mainpuisenla bloquantensuiteavecuneclea - Montarla bujfa,enrroscarla a manay despues
bougieaucoupleprescrit. -- - --bloquearIHonlIavepafaDtljfas arpafprescnto.-'-- -

Drivingtorque25730 N.m Coupledeserrage


25730 N.m. Pardeapriete25.,.30N.m
Electrodesdistancemm0,6+0,7 Ecartement
deselectrodes
mm0,6+0,7 Distanciaelectrodosmm0,6+0,7
Recommended sparkplug: ChampionRN2C Bougiepreconisee:ChampionRN2C Bujfarecomendada: ChampionRN2C

1mI-Thesparkplugshouldberemovedonly E!!I - Le demontagede la bougiedoit etre ImI - EIdesmontaje


delabujfadebeefec-
whenthe engineis cold. effectuea moteurfroid. Lemploidebougiesd'un tuarseconel motorfrfo.
Theuseof sparkplugswith heatrangeotherthan degrethermiquedifferentde celui preconiseou Erusodebujiascongradotermicodistintodel
that prescribedor with incorrectthreadsizecan avecun culOIinadapte,peutendommagergrave- queseprescribe0 conpasoderoscainadecuado
resultin seriousdamageto the engine. mentIe moteur. puededanargravemente el motor.

Changethesparkplugevery9.000Km. Labougiedoit elreremplaceetous les9.000Km. Sustituirlabujfacada9,000km.

'L ')f)
. Regolazione
proiettore .. '... .- . .
- "-- - --- -- - -- --- -- - .-. --- .- --
--~ ~ '-~--:...: :;; : :-. -~ ~-~-:..~

Porreil veicolosenza pilotasuterreno pianoa1()


m.di distanza daunoschermo biancosituatoin ,.. 4..
penombra eassicurarsicheI'assedelveicolosia
perpendicolare alloschermo. .
Tracciare sulloschermounalineaorizzontale la
cui altezzada terracorrisponda a 62+70em.;
avviareil motoree bloccare la manopola gasin
modotaledanonporrein movimento il veicolo,
accendere iIproiettore,
inserire iI fascioluminoso.
anabbagliante e orientarlotramiteI'apposita vite
postasottoiI proiettore in modochenonvadaal
di sopradellalineaorizzontale tracciatasullo
schermo.

Headlight adjustment Reglagedela hauteurduphare Regulacion


faro delantero

Settheunladen scooteron level,evengroundat PlacerIevehiculesanspilotesur unterrainplata Situarel vehiculosin el conductor sobreuna


10m tromalIatwallorscreenthatissuflicient- 10 in de distanced'un ecranblancSitUBdans la superticie plana~ 10m.dedistancia deunapan-
Iydarkened tobeabletoseethebeam.Makesure penombreet s'assurerQueI'axedu vehiculese tallablancasituadaenla penunbra y asegurarse
that the scooteraxisis at.rightalglesto the trouveperpendiculaire a I'ecran. deQueelejedelvehiculoseaperpendicular a la
screen. Tracerune ligne horizontalesur I'ecran,a une pantalla.
Markthescreen withahorizontal line 62-70em hauteurdu sol de62+70em;mettreIemoteuren Trazar sobrelapantallaunalineahorizontal cuya
tromthe ground.Starttheengineandwiththe marcheet immobiliserla poigneedes gaz de alturarespectoel suelocorresponda a 62+70
scooterstationary
switchontheheadlight dipped manierea ne pas mettreIe vehiculeen mouve- em.;poneren marchael motory bloQuear el
beamandbymeansot theproperscrewlocated men!.AllumerIe phare,enclencherIetaisceaude mandogasde tormaQueimpidaponerel vehi-
undertheheadlight, positionthebeamsothatit code et I'orientera I'aide de la vis placeesous culoenmovimiento, encender eltarodelantero,
doesnotgetoverthehorizontal line. l'optiQuedemanierea ceQu'ilnedepassepasen dirigirel hazluminoso delaluzdecrucey regu-
hauteurla lignehorizontaletraceesur I'ecran. larlamediante el apropiadotornillosituadobaio
el proyector, esteno debeir porencimade la
lineahorizontal trazada
ella pantalla.

Controllofasaturamotore

- Rimuovereil tappodi gommamontatosui


coperchiovolanD.
- L'anticipomisuratoconpistolastroboscopica
deveessere di 9° primadelP.M.S.
a 1500rpm
e22°primadelP.M.S. a 7500rpm.

ImI - In casodi anomalotunzionamento,


procedereai controlli previsti nel capitolo
IMPIANTO ELEITRICO.

~ - Primadi procedere aileveri-


tichesopraindicate,
veriticareil correttoinchia-
vettamento
delvolanosull'albero motore.

Pistolastroboscopica210.19.1.20330
Contagiridigitale210.19.120332

Enginetimingcheck Contriileducalagede I'allumage Controlavanceencendido

- Remove therubbercapfromtheflywheel
cover - RetirerIe bouchonencaoutchoucmontesur Ie - Ouitarel tapondegomamontadosobrela tapa
- Ignitionadvanceas measuredwiththetiming couvercleduvolan!. delvolante.
gunmustbe9° beforelD.C. at1500rpm,and - t:avancemesureeavec Ie pistolet strobosco- - EI avancedel encendido
medidocon pistola
22°beforelD.C. at7500rpm. pique doit etrede 9° avantIe P.M.H.a 1500 estroboscopica
debeser9° antesdel P.M.S.a
tr/mn et 22° avantIeP.M.H.117500tr/mn. 1500r.p.m.y22°antesdelP.M.S.
a7500r.p.m.

e!I-1f thestrobe
system
doesnotworkcor- mIl
- Encasde fonctionnementanormal, 11;1- Encasode un funcionamientoanoma-
o rectly,
perform
thechecks
indicated
inthesection effectuer
lescontroles
prevusauchapitreEOUI- 10procedera los controlesprevistosenel capitu-
ELECTRICALSYSTEM. PEMENT ELECTRIOUE. lo INSTALACION ELECTRICA.

IItIJ:!IIJJlD-Beforeperformingtheabove IItIJ:!IIJJlD-Avantdefairelesverifications ~ - Antesdeefectuar


laspruebas
cheeks,ensure
thattheflywheel
iscorrectly
keyed ci-dessus,
verifierIebonclavetage
duvolantsur de veriticacionindicadas,controlarel correcto
to thecrankshaft. IevilebreQuin. enchavetadodelvolantealcigiieiial.
Stroboscopictiminggun210.19.1.20330 PistoletstroboscopiQue210.19.1.20330 Pistolaestrobosc6pica
210.19.1.20330.
Digitalrevcounter210.19.1.20332 Compte-tours digital210.19.1.20332 Cuenta revoluciones
digital210.19.1.20332
3 - 21
Carburatore

- Smontareil carburatorenellesueparti,lavare
accuratamente
tuttii particolari
che10compon-
gonoconsolvente,asciugare conariacom-
pressaanchetutteIe canalizzazioni
delcorpo
perassicurarsi
unacompleta
pulizia'. .
- Controllare
attentamente10statodi tuttii parti-
colari.
- La valvola gas devescorrereliberamente
nellacamera miscela,
incasodi giocoeccessi-
voperusura,sostituire. 1
- Presentandosi traccedi usuranellacamera
miscela,tali da.nonpermettere unanormale 2
tenutaod un liberoscorrimento dellavalvola
(anchesenuova)sostituireiI carburatore. 3
- Ebuonanormaadognirimontaggio sostituire
Ieguarnizioni
7
1EImiD- Labenzinae moltoesplosiva.
Sosti-tuiresempreIe guarnizioni
per prevenire
perditedi benzina.

11

13
1. Starterautomatico- 2. Viteregolazionearia
minimo- 3. Viteregolazioneminima- 4. Molla
valvolagas- 5. Spilloconicovalvolagas- 6.
Valvolagas- 7. Corpocarburatore - 8. Spillo-
9. Gettomin.-10. Galleggiante-11. Gettostar-
ter - 12, Gettomax.- 13. Vaschetta - 14.
Termistore.

1. Automaticchoke- 2. Minimumairadjustment 1. Starterautomatique - 2. Vis de richessedu 1. Starterautomatico- 2. Tornillosderegulacion


screw- 3. Idlespeedadjustment screw- 4. ralenti- 3. Visdenjglage duralenti- 4. Ressort aireminimo- 3. Tornillos regulacionminima- 4.
Throttlespring- 5. Throttleneedlevalve.- 6. de boisseau- 5. Aiguillede boisseau- 6. Muelfevalvulagas- 5. Agujaconicavalvulagas
Throttle
- 7. Carburettor
body- 8. Needle
- 9.Idle Boisseau - 7. Corpsdecarburateur- 8. Pointeau - 6. Valvulagas- 7. Cuerpocarburador - 8.
jet-10. Float-11. Starter
jet-12. Mainjet-13. - 9. Gicleurderalenti-10. Flotteur-11. Gicleur Aguja- 9. Surtidorminima-10. Flotador-11.
Bowl-14. Thermistor. destarter- 12. Gicleurprincipal.- 13. Cuve- SurtidorStarter- 12. Surtidormaximo- 13.
14.Thermistor. Cubeta -14. Termistor.

Carburettor Carburateur Carburador

- Completely disassemble thecarburettor,wash - Oesassembler Iecarburateur,laversoigneuse- - Oesmontar elcarburadorensuspiezas, lavarlas


all partsthoroughlyin solvent,anddry with menttouslescomposants avecunsolvant;les con cuidadocon disolvente,secarconaire
compressed air. Payspecialattentionto the sechera I'aircomprime ainsiquetoutesles comprimido tambientodaslas canalizaciones
ducts inthecarburettorbody. canalisations
du corpsafind'assurerun net- delcuerpoparaasegurarse dehaberefectuado
- Check thecondition ofalltheparts. toyagecomple!. unalimpieza completa.
- Thethrottleslidemustmovefreelyin themix- - Controlerattentivement I'etatde toutes les - Controlaratentamentelascondiciones detodas
turechamber; ifexcessweargivesrisetoundue pieces. laspiezas.
play,renewthethrottleslide. - Leboisseaudoitcoulisserlibrementdansla - Lavalvula gas: debedeslizarlibrementeenla
- If wearof themixturechamberis suchasto chambrede melange. OansIe cas d'un jeu camara mezcla,encasodejuegoexcesivo por
compromise correctsealingofthethrottleslide excessifdOa I'usure,Ieremplacer. desgaste,sustituir.
or freemovement (evenif new),replacethe - Encasdetracesd'usuredansla chambrede - Si enlacamara mezcla haytrazasdedesgaste
entirecarburettor. melange,pouvantnuirea I'etancheite ou au talesquenopermitan unanormalhermeticidad
- Replace sealsandgaskets whenreassembling coulissement du boisseau (memeneuf),rem- o unlibredeslizamientodelavalvula(tambien
thecarburettor. placerIecarburateur. si nueva)
sustituirelcarburador.
- IIfautchanger lesjointsachaque remontage. - Acadaremontaje sustituirlasjuntas.

II!i!mmIiIII- Petrolis highlyflammable. emmmltmI


- - L:essenceest hautement ~ - Lagasolina
esinflamable.
Always
fit newsealsandgaskets
to prevent
leak- explosive.Toujoursremplacerles joints afin Sustituirsiempre
lasjuntasparaprevenirperdi-
age. d'eviterlesfuitesd'essence. dasdegasolina.
CARAMRISTICHE. SPECIFICATIONS.
CARACTERISTIQUES
. CARACTERiSTICAS
Versione. Version. Version. Version 125 cc 180 cc

Oellorto
Oellorto
Oellorto PHVB
20,S PHVB20,5
Oellorto
Oiffusore
Venturi
Venturidiffuser
Oiffuseur
Venturi 020 020
OifusorVenturi
Gettomax.
Idlejet
85 97,5
Gicleurprincipal
Surtidormax.
Foroariamax.
Maxairjet 00,6 01,5
Passage d'airprincipal
Surtidorairemax.

-i
. Getto
minima
Minjet 35
Gicleurderalenti 27,5
Surtidormin.
Foroariaminimo Libero Libero
Minairjet Open Open
Passage d'airralenti Libre Libre
Surtidorairemin. Libre Libre
Emulsionatore
(sigla)
Emulsion
jet(code) 07/426 09/426
Tubed'emulsion(sigle)
Emulsionador
(sigla)
Spilloconico(sigla)
Needle(code) 3CK01 30J8
Aiguille(sigle)
Agujac6nica(sigla)
Pos.spillotacchedall'alto
Needleposition- notches fromtop 3
3
Pos.aiguillecransduhaut
Pos.agujac6nicamuescas dearriba
Valvolagas(sigla)
Throttlevalve(code)
3,0 3,0
Boisseau (sigle)
Valvulagas(sigla)
Gettostarter
Starterjet
Gicleurdestarter
g.s40 g.s40
Surtidorstarter

Foridi progressione
Boosterorifices
1,2 1,2
Passagesde progression
Orificiosdeprogresi6n
Livellocarbodalpianovasch.
Carburettorlevelfrombowlplane 6,5:1:0,5
6,5:1:0,5
Niveaucarbodu plandecuve
Nivelcarbodel pianocubeta
Vite reg.ariamin.apertagiri
Min. air adj.screwopen(turns)
11/4 1 114
Oesserrage vis derichesse(tr)
., Tornillosreg.airemin.abiertominimo

3 - 23
Circuitodi Raffreddamento

Peraccedere alserbatoiorallreddamento
rimuo- \
vere10sportello anteriore;
successivamente
controllare
illivellodelliquidosuiserbatoio
comeindicatoinfigura.

ID - Sostituire
0 eventual
menteaggiungere
il liquidodi raffreddamento,
AGIPANTI CONGE-
LANTE, nelserbatoio semprea motorefreddoper
evitarefuoriuscitadelliquido.Lafuoriuscitadel
liquidocomporterebbe unaalterazione
delleparti
verniciate.
-- -

Coolingcircuit Circuitde refroidissement Circuitode refrigeracion

Remove thefrontdoorto gainaccesstothe Pouraccederau reservoirde liquidede refroi- Paraaccederal dep6sitorefrigeraci6nextraerla


coolingtank.Thencheckthecoolantlevelin the dissement,enleverIe portillonavant.;ensuite, . portezuela
delantera;
sucesivamente
controlar
el
tankasindicatedintherespectivefigure. contrOierIe niveaudu liquidesur Iereservoir niveldelliquido enel dep6sitocomoindicado
commeIe montrela figure. en la figura.

ID - AlwayschangethecoolantAGIPANTI- 1mI- Remplaceroueventuellement


fairerap- e!I- Sustituir
0eventualmenteagregar
liqui-
CONGELANTE orfill upthetankwithit whenthe pointdeliquide,AGIPANTICONGELANTE, dans do refrigerante,
AGIPANTICONGELANTE, en el
engineis coldsoastoavoidanyleakage which Iereservoir,
toujours11moteur
froidpoureviterIe dep6sitoconelmotorfrioparaevitarquesalgael
wouldalterthepainted parts. debordement du liquide. Le debordement du liquido. EIdesborde
delliquidoproduciriauna
liquideprovoque
unedeterioration
despeintures. alteraci6n
delaspartespintadas.

Regolazioni
Trasmissioni

- Registrarecavettidi comando:
Cavettomix:vediparagrafo"Fasaturamiscelatore".
Cavettogas:regolarein modochela guainanonabbiagioco.
Cavettocomandosdoppiatore:Regolarein modochenon si awertagiocosullamanopoladel gas.
TutteIetrasmissionidevonoessereregolatein modocheIe rispettiveguainenonpresentinogiochi.

Adjusting
flexiblecontrolcables

- Adjustcontrolcables:
Mixercable:seeheading "Mixertiming"
Throttlecable:adjusttoeliminateplayofthesheath
Splittercable:adjustsothereis noplayatthrottletwistgrip
Allcontrolcablesmustbeadjusted untilthereis noplaybetween
sheaths
andattachment
points.

Reglagedestransmissions

- Regierles cablesdecommande:
Gablemix:voir paragraphe..Galagedu melangeur».
Cabledegaz:reglerde maniere11ce quela gainen'aitpasdejeu.
Gabledecommandedu dedoubleur:Regierde maniere11nenoteraucunjeu sur la poigneedesgaz.
Touteslestransmissionsdoiventetrenjgleesdemaniere11ce queleursgainesrespectives
n'aientaucunjeu.

Regulacion
delastransmisiones

- Ajustarlos cablesdemando.
Gablemez.:verparrafo"Regulaci6nDistribuci6nMezclador"
Gablegas.:regulardemaneraquela fundano tengajuego.Cablemandodesdoblador:Regularparaqueho hayajuegoen el punornandogas.
Todaslastransmisionessedebenregularparaquesus respectivasfundasnopresenten
juego.
-
FasaturaMiscelatore

- RegolareattraversoiI registrotrasmissione,con
comandogasrilasciato,la posizionedella
levettamiscelatore
comeindicatoinfigura.

EmI - Perverificarela correttafasaturadel


miscelatore,
enecessario
rimuovere
iI convoglia-
toreariadelcoperchio
trasmissione.

I!Imim!mI- In casodi smontaggio0 di


esaurimento dell'olionel serbatoio,procedere
aileoperazioni di spurgodel miscelatore com~
segue:amiscelatore montato suiveicoloemoto-
respentoscollegare il tubomiscelatore dal.car-
buratore e allentarelavitedi spurgo(vedifreccia
in figura)finoaQuando comincia a defluireolio.
o Stringerela vite,awiareil motoreedattendere
chedal tubodi mandata al carburatore (prece-
dentemente scollegato) fuoriesca I'olio.
Ricollegare iltubodi mandata al carburatore fis-
sandoloconI'apposita fascetta.
Nell'eseguire tale operazione, il motoredeve
essere alimentato conmiscela a12"1o di olio AGIP
. 21 City,verso noncatalizzate, 0 AGIPSpeed2T.
versocatalizzate(almeno 0,5litri seiI serbatoio e
vuoto).

Mixertiming Calagedumelangeur RegulacionDistribucion


mezclador:

- Withthe throttlein thefully closedposition, - RegierparIedispositifdereglagedestrans- - Regularmedianteel tomillo de regulacion


adjusttheposnionofthemixerI~verasshown missions, aveclacommande desgazrelachee, transmisiones,
conel mandogassuelto,y la
in thefigurebymeans ofthecontrolcablereg- la positiondu levierdu melangeur
commeIe posicion
delapalanca
mezclador comoseindi-
ister. montrelafigure. caenlafigura.

EmI- Thetransmission covercoolingairduct IWI - PourverifierIeboncalagedu melan- IWI- Paraverificarlacorrectaregulaciondel

...
mustberemoved inordertocheckthatthemixer Ieconduitd'airducouvercle mezclador,
geur,ilfautdeposer esnecesario Quitarel dellectoren la
is correctlytimed. transmission. tapadelatransmision.

EIm:iD8 - Alterdisassembly or empty- EImiI!8 - Encasdedemontage ou - Encasodedesmontaje 0 de


ingoftheoiltank,bleedthemixerasfollows:with d'epuisement deI'huiledansIereservoir, purger Quesehayaagotado elaceiteeneldepositorea-
themixerinstalledonthevehicleandtheengine Iemelangeur enoperant dela maniere suivante: lizar las operaciones de purgadel mezclador
switchedoffdisconnect themixertubefromthe avecIe melangeur montesur Ie vehiculeet Ie comoindicamos a continuacion: conel mezcla-
carburettorandslackenthe bleedscrew(see moteurcoupe.debrancher Ietuyaumelangeur du dormontado enel vehiculo y conel motorpara-
arrowin figure)untiloilliows out.Nowtighten carburateur et desserrer la vis de purge(voir do,desconectar eltubomezclador delcarburador
thebleedscrew.starttheengineandwaituntiloil lIechesurfig.)jusQu'aceQueI'huilenecommen- y aflojarellomillodepurga(verlIechaenlafigu-
flowsfromthefeedtubetothecarburettor (previ- ceas'ecouler. Serrerlavis,demarrer Iemoteuret ra) hastaQueempiece a saliraceite.Apretarel
ouslydisconnected). Reconnect thetubeto the attendre QueI'huiles'ecoule parIetuyaud'arrivee tomillo,ponerenmarcha elmotory esperarQue
carburettorandsecureit withthehoseclamp. au carburateur(precedemment debranche). deltubodealimentacion al carburador(prece-
Duringthisprocedure theenginemustbesup- Rebrancher Ietuyaud'arrivee aucarburateur
enIe dentemente desconectado) salgaelaceite.Volver
pliedwitha2%fuel-oilmixture withAgip2TCity fixantavecIecollier. a conectar el tubodealimentacion al carburador
oil,Modelwithoutcatalyst,orAGIPSpeed 21oil, Pourrealiser cetteoperation, Iemoteurdoitetre sujetandolo consuapropiada abrazadera.
Modelwithcatalyst,(atleast0.5litresif thefuel alimente avecdumelange a 2%d'huileAgip2T Cuando serealizen dichasoperaciones el motor
tankis completelyempty). City,Versononcatalysee, ou AGIPSpeed2T, debealimentarse
conmezcla
del20/0 deaceite
Verso catalysee,(minimum0,5litressi Iereser- Agip 21 City,Versono catalizada,0 AGIP Speed
voirestvide). 21. Versocatalizada,(por 10menos0,511.si el
depositoeslavacio).

3-25 -
Cori1mutatore
a chiave

ConI'ausiliodi un punteruolo
e di un martello
rimuoverei 2 fissaggi antimanomissione,
seguendo
Ieindicazioniriportate
infigura.

Keyswitch Contacteurprincipalit cle Conmutador


de lIave

Removethe two antitamperingfixings.by means A I'aided'un poin~onet d'unmarteau,enleverles Conel auxiliode un punz6ny de un martillo
of a drift anda hammer,asshownin thefigure. 2 fixationsensuivantlesindicationsdonneessur sacarlasdossujecciones,
antidaiio,
siguiendo
las
la figure. indicaciones
Quesedanenlafigura.

--
, .

4.
. .
....~.
,..

- IMPIANTOELETTRICO
.

ELECTRICAL
EQUIPMENT

EQUIPEMENTELECTRIOUE

INSTALACION
ELECJBtCA

,.,.

''<-.

"
"

- .>
IMPIANTOFANALERIA
HEADLIGHTSINSTALLATION
CIRCUITD'ECLAIRAGE
INSTALACI6N LUCES

r--l51

3.£4
'\ .,.:;((l\
l @

7 fV/#fIr j :r.w

1 Balteria
12V-12Ah 1
2 FusibiliN°1(25A),N°2(10A),W1 a,5A) 2
3 Candela d'accensione 3
4 BobinaA.T. 4
5 Telerultore
di awiamento 5
6 Reoolatore 6
7 Centralina 7
8 Clacson 8
9 Intermittenza 9
10 Commutatore achiave 10
11 Telerultore
fari 11
HEADLIGHTS INSTALLATION
1 Batterv12V-12Ah 1
2 FusesN°1(25M,W2 (10A).N°1a,5A) 2
3 Soarkoluo 3
4 H.T.coil 4
5 Solenoid starter 5
6 Voltaoe reoulator 6
7 Startinooearcase 7
8 Horn 8
9 Intermittence 9
10 Kevswitch 10
11 Liohtscontactor 11
4-1
f.UI\ ',11--
~
'-r ~A
~
37
~ "1
"1
I

I
---:
I

II
--_I
,
VN
G ~'-f,3Mr "I!-N

~ "1 I .
. .
:
VN
G

~6 "1

"1
I

Mr

2
VBI
'14
VBI
I I '-' G
1 7 Gr
o I
BI
GR
,A ~ J 1 1
Gr
:: :r:::'I::: 'f..S:.:
,
RN--@>-V '0 ~II'10
81 BI BI

dhrlll'
I ~
l Ell

<111
C3V

1
sv

cWl~l
BIN

~
i ~ 3
U I R

Bt Bt 4 6 5
J ._ ,VR

~
Dispositlvo dell'lmplanto Dispositis de I'equipement
elettrico electrique

-1 Regolatore
ditensione - 25 Indicatori
didirezione
OX -1 Regulateurdetension - 23 Intermittence
clignotants
-2 Volanomagnete - 26 Spialampeggiatori - 2 Volantmagnetique - 24 Indicateursde direction
- 3 Sensore
(pick-Up) - 27 Pulsante
awiamento - 3 Pick-Up gauche
- 4 ModuloC.D.!. - 28 Lampada stop - 4 BollierC.D.!. - 25 Indicateurs
dedirection
droite
- 5 Bobina A.T - 29 Pulsante stop - 5 BobineH.T. - 26 Temoins
desclignotants
- 6 Candela accensione - 30 Termointerruttore acqua - 6 Bougie _ - 27 Boutondudemarreur
- 7 Starterautomatrcou raffi'eoaamen(o--- -- rSliiifer-iiUiomatique.- =-28Ampouledu feustop
- 8 Riscaldatore
carburatore - 31 Sensore livelloolio - 8 Rechauffeur pourcarbura- - 29 Contacteur
destop
- 9 Elettroventilatore - 32 Sensore livellobenzina teur - 30 Thermocontact
-10 Termointerruttore - 33 Gruppo
spie - 9-Electroventilateur - 31 Interrupteur
temoind'huile
- 11Batteria _ ~ 34 Deviatoreluci(abb/anabb) - 10Thermocontact melangeur
-12 Teleruttore
diawiamento - 35 Commutatore luci - 11Batterie - 32 Interrupteurtemoin de
-13 Fusibile(25A-muster) - 36 Spiaabbaglianti -12 Telerupteurdedemarreur reservecarburant
-14 Fusibile(10A) - 37 Lampadaproiettoreante- -13 Fusible(25A-muster) - 33 Groupe desvoyants
-15 Fusibile(10A) riore - 14Fusible(10A) - 34 Inverseur
code-phare
-16 Fusibile(7,5A) - 38 Lampada proiettoreante- - 15 Fusible(10A) - 35 Contacteurdesfeux
- 17 Presadiagnosi riore - 16Fusible(7,5A) - 36 Temoinpleinpoore
-18 Motorino d'awiamento - 39 Lampada lucediposizione - 17Connecteur check-upcircuit - 37 Projecteur
AV.
-19 Teleruttore
fari - 40 Lampada lucecontachilo- eleclrique - 38 Projecteur
AV.
- 20 Commutatore achiave metri -18 Demarreur - 39 Ampoule dufeudeposition
- 21 Pulsante
clacson - 41 Lampada luceposteriore -19 Telerupteurdesfeux - 40 Ampoulede I'eclairage
du
- 22 Clacson - 42'Lampada lucetarga - 20 Contacteur
acle compteurkilometrique
- 23 Intermittenza
lampeggiatori - 21 Bouton avertisseur
sonore - 41 FeuAR.
- 24 Indicatori
didirezione
SX
- 22Avertisseur
sonore - 42 Eclaireur
deplaque

Electrical systemcompo- Dispositivos


de Ia instalaclon
nents electrica

- 1 Voltageregulator. - 23 Blinkersintermittence - 1 Regulador


detension - 24 Indicadores
dedireccionIzq.
- 2 Magneto - 24 LHsidedirection
indicators - 2 Volante
magnetico - 25 Indicadores
dedirecci6n
Dcho.
- 3 Pick-Up - 25 RHsidedirectionindica- - 3 Pick-Up - 26 Testigos
intermitentes
- 4 C.D.!.module tors - 4 ModuloC.D.!. - 27 Pulsadorarranque
- 5 H.T.coil. - 26 Turnsignalindicators - 5 BobinaA.T. - 28 Lamparastop
- 6 Sparkplug. - 27 Startbutton - 6 Bujfa. -29 Interruptordestop
- 7 Automatic
choke - 28 Stoplight - 7 Starter
automatico. - 30 Termointerruptor
- 8 Carburettorheatingele- - 29 Brakebutton - 8 Calentador
paracarburador - 31 Mando testigo reserva
ment - 30 Thermalswitch - 9 Electroventilador aceitemezclador
- 9 Fanunit - 31 Mixer oil warninglight - 10Termointerruptor - 32 Mando_ testigo reserva
- 10 Thermalswitch transmitter - 11Baterfa combustible
- 11 Battery - 32 Fuelwarninglight tran- - 12Reledearran que - 33 Grupotestigos
- 12 Startermotorcontactor. smitter -13 Fusible(25A-muster) - 34 Desviador
luces.
- 13 Fuse(25A-muster) - 33 Warninglightsunit -14 Fusible(10A) - 35 Conmutadorluces
-14 Fuse(10A) - 34 Full beam/dipped beam -15 Fusible(10A) - 36 Testigoluzcarretera
-15 Fuse(10A) selector -16 Fusible(7.5A) - 37 Proyector
delantero
-16 Fuse(7,5A) - 35 Lightsselectorswitch -17 Conector check-up
instala- - 38 Proyector
delantero
- 17 Electrical check-up - 36 Mainbeam
equipment cionelectrica. - 39 Lamparaluzdeposicion
'Connector - 37 Headlight - 18 Motordearranque. - 40 Lamparaluz cuentakilome-
- 18 Starter
motor - 38 Headlight -19 Relefaros tros
- 19 Lightscontactor ~ 39Parking lightlamp - 20 Conmutador delIave - 41 Piloto
- 20 Keyswitch - 40 Odometer light - 21 Pulsadorclaxon - 42 Luziluminaci6n
placa
- 21 Hornbutton - 41 Rearlight - 22 Claxon
- 22Horn - 42 Registration
platelight - 23 Intermitencia
indicadores

4-3
Accensione elettronica

TutteIeoperazionidi controllodell'impiantoche
comportino disinserimenti
dicavetti(verifichedei
collegamentiedeidispositivifacentipartedelcir-
cuitodi accensione)
devonoessereeffettua-
. te a motorespento:incaso contrarioil modu-
lo C.D.!.pUDsubireavarieirreparabili.

Epertantoimportante
enecessario cheinca~odi
smontaggioe scollegamento dei cavetti,al
rimontaggiosi pongaattenzione a ricollegare
correttamente
ciaSCiJn
cavettoal corrispondente
innestorispettando
lapolarita
delconnettore.

Electronic ignition Allumage electronique Encendido electronico

All ignitionsystemcheckingprocedures that Touteslesoperations


decontroleducircuitqui Todaslasoperaciones decontroldelainstalaci6n
requirethe disconnection01wiring(checking comportent
desdebranchementsdefils(verilica- electricaquenecesitendesconexiones decables
connections anddevicesin theignitioncircuit) tiondesconnexionsetdesdispositilsducircuit (verilicacionesdelasconexiones y delosdispo-
must be done with the engine switched d'allumage)doivent s'effectuer avec Ie sitivospertenecientesal circuitodeencendido)
off to prevent
theriskof seriousdamage to the moteurcoupe:dansIe cascontraire,Ie bonier deben ser efectuadas con el motor apa-
CDImodule. C.D.!.peutsubirdesdommagesirreparables. gado:de 10contario,el moduloC.D.!.puede
sulrirdaiiosirreparables.

When devicesare disassembled and wires Aussi,encasdedemontage etdedebranchement Por10tantoes importante y necesario
queen
detached,ensurethattheyarereconnected cor- desfils,illautfaireattentionlorsduremontage a casodedesmontaje y desconexi6ndeloscables,
rectlyobserving
thecorrectpolarityatthetime01 rebrancher chaque surla borne al volverlosa montarsepongamuchaatenci6n
Iii correctement
reassembly. correspondante en respectant la polaritedu en conectarcorrectamente cadacablea su
connecteur. correspondienteenchulerespetando
lapolaridad
delconectot

Verifiche da effettuare in caso di irrego-


larim all'accensione

In casodi mancato 0 anormale funzionamento


dell'accensione,
Ie cui causenonsianoindivi-
duabilida un esamea vista,occorreperprimo
procederealiasostituzione
delmoduloC.D.!.con
unocorrispondente, sicuramente
lunzionante.
Ricordarechegli scollegamenti
perlasostituzio-
ne della centralinadevonoessereeseguitia
motorelermo.
1
Selasostituzioneripristina
illunzionamento del-
I'accensione,
I'anomaliae dacercarsinellacen-
tralinacheowiamente deveessere sostituita.

Checks to perform in the event of ignition Verifications it effectuer en cas d'irregu- Verificaciones a efectuar en caso de irre-
problems larite it I'allumage gularidad del encendido

If theignitionsystemis notworkingormalfunc- DansIecasd'unfonctionnement absentouanor- Encasode lalla0 luncionamiento irregulardel


tioningandthecauses arenotimmediately evi- maldeI'allumage,silescausesnesontpasdece- encendido,y lascausas nosepuedan individua-
dentfroma visualinspection, replacethe CDI lablesparunsimpleexamen avue,illautenpre- lizarconun examen visual,esnecesario antes
modulewith an equivalent unit whosecorrect mierlieuellectuer
lasubstitution
dubonierC.D.I. que.nada sustituirel moduloC.D.!.conunoque
operation is proven. parun autreequivalent dontIelonctionnement luncioneseguramente.
Switch011theenginebeforedisconnecting the estcertain. Recordamos quelasdesconexiones paralasus-
CDImodulewires. Serappeler quetouslesdebranchements pourla tituci6ndela centralita
tienenqueserrealizadas
substitution
dubonierselonta moteur coupe. conel motorparado.

Iftheproblems withtheignitionsystemarereme- Si la substitution


retablitIe lonctionnement
de Si cambiando lacentralita
seeliminael inconve-
diedwiththenewCDImodule, thelaultobvious- I'allumage,I'anomaliesetrouvedansIe bonier niente,el danonatural
menteseencuentra en la
ly lies in this unit,whichmustthereforebe qu'illautevidemment remplacer. central
itaquedebera sersustituida.
replaced.

..
Nelcasoin cuipersista
iI mancatQ lunzionamen-
to occorreprocederea controllisui generatore
(suiparticolari
dellostatore)
e sullabobinaA.T.
comesegue:

Dopounesame
a vistadelleconnessioni
elettri-
che,. si eflettuanomisurazioni
sulla bobinadi
carica,suipick-upesullabobinaA.T.(veditabel-
la)usandounohmetro, capacedi rilevare
Ieresi-.
stenzeda1a1000ohm.
Sedacontrollisullabobinadi caricae suipick-
upemergono anomalie,
procedere alia soSti-
tuzionedellostaton;e dellepartiavaria-
te.

IItheignitionsystemproblemspersist,
checkthe DansIecasouIedysfonctionnement persiste,il Encasodepersislirlaanomalfadebemos elec-
lIywheelmagneto (statorcomponents)andthe lauteflectuer
descontrolessurIegenerateur
(sur tuarcontroles
enel generador
(enlaspiezasdel
H.T.coilaslollows: lescomposants dustator)etsurlabobineH.T.de estator)
y enlabobinaA.T.delasiguiente
mane-
lamaniere suivante: ra:

Alteravisualinspection
01theelectrical
connec- Apresun examen a vuedesconnexions elec- Despues deunexamen visualdelasconexiolies
tions,takereadingsonthechargecoil,thepick- triques,oneflectue
desmesures surlabobinede electricas, verilicamos
unasmedidas enla bobi-
upandtheH.T.coil(seetable)usinganohmme- charge,surIecapteurd'allumageetsurlabobine nadecarga.enel pick-upyenlabobinaAT (ver
terwitha measurementrange011to 1000Ohm. H.T.(voirtableau)en utilisantun ohmetreen tabla)utilizandoun ohmetrodondese pueda
IIthesechecks evidence
faults,renewthe sta- mesurede releverles resistancesde 1 a 1000 medirunaresistenciade1a 1000ohm.
tor andall otherfaultycomponents. ohm. Si surgenanomalias durante
loscontrolesdela
Si desanomalies apparaissenta la suitedes bobinadecargay enelpickup,procedera la
contrOiessurlabobinedecharge etsurIecapteur sustituciondel estatory de las partes
d'allumage,remplacerIe stator et les averiadas.
piecesavariees. .

Strumentocollegatotra: Valore
Measurement Value
Connecteentre: Valeur
Instrumentoconectadoentre Valor

1) Cavetto rosso- marrone,


Redwire- brownwire,
Fil rouge- marron,Cablerojo- marr6n. 107:!: 5 Q
2) Cavettoverde- bianco,Greenwire- whitewire,
Filvert- blanc,Cableverde- blanco. 127:1:5 Q

3) AwolgimentoprimariobobinaA.T.,H.T.coil primarywinding,
Enroulement
primairebobineH.T.,Arrollamiento primariobobinaA.T. D,S:!:0,025Q

4) Awolgimentosecondario
bobinaA.T.,H.T.coilsecondary
winding,
Enroulement
secondaire
bobineH.T..Arrollamientosecundario
bobinaA.T. 4.8:!: 0,25Q

4-5
Sistemadi ricarica

L'avariadel sistemadi ricaricapubcausare, a


seconda deltipodi guasto,i seguentiinconveni-
'enti: .
1)Bruciatura del fusibiledi protezionee con-
seguente mancata ricaricadellabatteria.
2)Mancata ricarica. . ..L..BGGACL
3) Parziale
ricaricadellabatteria;
4)Mancanza di regolazione(essiccamentodella
batteria),
bruciaturalampade.

Interventi:

AVARIA 1
Controllare
I'impianto; se nonsi riscontrassero
anomalie,
sostituire
iI regolatore.

Chargesystem Circuitde charge Sistemade recarga

Faultsonthechargesystemmaycausethefol- L'avarie du circuitdechargepeutprovoquer,en Laaveriadelsistemade recargapuedecausar,


lowingproblems,dependingon the precise fonctiondu typedepanne,lesproblemes sui- segunel tipodedefecto,lossigliientes
proble-
natureofthemalfunction: vants: mas:
1)Burntout fuseand consequent failureto 1)Grillagedu fusiblede protection avecpour 1)Quemadura delfusibledeprotecci6ny como
chargebattery. consequence I'absence
decharge delabatterie. consecuencia,laltaderecargadelabateria.
2)Failuretochargebattery. 2) Pasdecharge. 2 Faltaderecarga.
3) Partialbattery
charge. 3) Charge partielle
delabatterie. 3)Recarga parcialdelabateria.
4)Unregulated chargecurrent(battery
runsdry), 4)Absence deregulation
(sechagedelabatterie), 4)Faltaderegulaci6n (secado
delabateria),
que-
burntoutbulbs. grillagedesampoules. madura delamparas.

Corrective
action: Interventions Intervenciones

FAULT 1 PANNE 1 AVERiA1


Checkthecircuit,if noproblems
emerge,
renew ControlerI'installation; d'anomalie, Controlarla instalaci6nelectrica;si no se
enI'absence
thevoltage
regulator. remplacerIeregulateur. encuentran
anomalias,sustituirelregulador.

AVARIA 2
Controllare Ieconnessioni volano-impianto.
Eseguire i seguenti controllisull'alternatore:
a)Verificare il correttofunzionamento dell'alter-
natorescollegando iI connettore delregolatore
e interponendo tra i terminali"G" e "G" un
Volmetroperrilievidi tensione alternatesinu-
soidali.La tensionerilevatacon il volano
BGGACL
rotanteadunregimedi 2000g/1',deveessere
27+31V.
b)Verificare.il corretto isolamento dell'alternatore
interponendo (amotorespento)fraunoqual-
siasideiterminali "G"edil terminale aterradel
connettore delregolatore, unOhmetro: laresi-
stenza rilevata nondeveessere inferiore
a 1W
Sedaicontrol Ii effettuati
nonemergono anoma-
lie,sostituire il regolatore.

FAULT 2 PANNE
2 AVERiA 2
Checkthe connections between magnetoand ContrOierlesconnexions volant-circuit. Controlar lasconexiones volante- instalacion.
system. Effectuer
lescontroles suivantssurI'alternateur: Realizarlossiguientes controlesenelaltemador:
Perform thefollowingchecksonthealternator: a)VerifierIefonctionnement correctdeI'alterna- a)Verificarelcorrecto funcionamiento delalterna-
a)Checkthatthealternator is workingcorrectly teurendebranchant Ieconnecteur du regula- dordesconectando el conectordelregulador y
bydisconnectingthevoltage regulator
connec- teureteninterposant entrelesbornes"G"et colocando entrelos terminales "G"Y "G"un
tor andinterposing a voltmeteron the a.c. "G"unVoltmetre pourreievesdetensionsen voltimetroparamedirtensionesalternadas
scalebetween thetwoterminalsmarked'G'. alternatifsinuso'idales.
Latensionrelevee avec sinusoidales. Latensionseftaladaconelvolan-
Thereading withtheflywheel rotatingat2000 Ievolantenrotation a unregimede2000tr/mn tegirando a 2000r.p.m. d ebe
ser27+ 31V.
rpmmustbebetween 27Vand31V. doitetrede27+31V. b)Verificar elcorrecto aislamientodelalternador
b)Checkthe alternatorinsulation(with the b)VerifierI'isolementdeI'alternateureninterpo- colocando ( conmotorapagado ) entrecual-
engineswitched off) by interposing an ohm- sant(moteurcoupe)un Ohmetre entreI'une quieradelosterminales "G"y el terminal de
meterbetween eitherof thetwoterminals'G' desbornes"G"etlaborneaterredu connec- tierradelconector delregulador, unohmetro:
andthegroundterminal: theresultingreading teurduregulateur: laresistancereleveenedoit Laresistencia seftaladanodebeserinferiora
mustbeatleast1W pasetreinferieure a1W 1W
If theabovechecksfailto evidence faults,renew Silescontroles effectuesnefontapparaitreaucu- Sinosurgenanomalias deloscontroles efectua-
thevoltage regulator. neanomalie, remplacer Ieregulateur. dos,sustituirel regulador.
AVARIA
3

Eseguire i controllidell'alternatore
comedescrit-
to perI'avaria2.
Sedaicontrollieffettuati nonemergono anoma-
.lie, inserireunAmperometro frail cavo.positivo
batteriae labatteriastessae verificare
che,conil
motoreadunregimedi rotazione di 2000glr, e
batteriamantenuta a 13,5V,lacorrentemisurata
di circa8,5A.
Se il'valorerilevatorisultainferiore,procedere
aliasostituzionedelregolatore.

ROSSO

FAULT
3 PANNE
3 AVERiA
3

Perform thechecksasperfault2. EffectuerlescontrOiesde I'alternateur


commeil Realizarloscontrolesdelalternador comodescri-
If no faultsaredetected, interpose
an ammeter estdecritpourlapanne2. to paralaaveria2.
between thebatterypositiveleadandthebattery Silescontroles effectues
nefontapparaitre
aucu- Si nosurgenanomalias enloscontroles efectua-
andcheckthat,withtheengineat2000rpmand neanomalie, brancher unAmperemetre entreIe dos,colocarunamperimetro entreelcableposi-
the batteryat 13.5V, the currentreadingis cablepositifdelabatterieetlabatterie
etverifier tivodelabateriay lamismabateria y verificar
Que
approximately 8.5A. Qu'avec Iemoteura unregimede2000tr/mn,et conelmotora2000r.p.m.y labateria a 13,5V,la
II thevaluemeasured is lower,renewthevoltage la batterie
maintenue a 13,5V,Iecourantmesure corrientesenaladaseadealrededor de8,5A.
regulator. soitd'environ8,5A. Sielvalorsenalado resultainferior,
proceder ala
Si la valeurreleveeest inferieure,
remplacer Ie sustituciondelregulador.
regulateur.

AVARIA4.

Verificareche,connessuncaricoinserito,con
. motore
inmoto,latensione
aicapjdellabatteria
siacompresa fra14e14,5V.
Incasocontrario, amotorespentoconchiavein
posizione'ON",controllare che,scollegando il
connettoredel regolatore ed interponendo un
Volmetrofrail terminale"C"eiIterminale
a terra,
latensionesia11+13V.
Se ancheQuest'ultimo controllononevidenzia
anomalie,procedere aliasostituzione
delregola-
tore.
v
Multimetro:
210.19.1.20331

FAULT
4 PANNE
4 AVERiA
4

Withtheenginerunningandnoelectrical loads VerifierQu'enI'absencedecharge,a moteurallu- VerificarQuesin cargosy motorencendido, la


connected, checkthatthevoltageat thebattery me,la tensionaux bornesde la batterieestcom- tensionenlospolosdelabateria esteconprendi-
terminalsis between14and14.5V. priseentre14et 14,5V. daentre14y 14,5V.
Otherwise, withtheenginestoppedandtheigni- DansIecascontraire,a moteurcoupeavecla cle Contrariamente,conmotorapagado y lIaveen
tionswitchsetto "ON",disconnecttheregulator en position"ON",contrOierQu'endebranchantIe posicion"ON",controlarQuedesconectando el
connector andinterposeavoltmeterbetweenter- connecteurdu regulateuret en interposantun conectordelreguladorycolocando unvoltimetro
minal"C"andthegroundterminal andcheckthat Voltmetreentrela borne"C"et la bornea terre,la entreelterminal"C"y elterminaldetierra,laten-
thereadingis between 11and13V.II thischeck tensionsoit de 11 + 13V. Si memece dernier sionsea11+13V.
failstoevidence problems,
renewthevoltagereg- controlenefait apparaitreaucuneanomalie,rem- Sf tampocoestaultimaverificacion evidencia
ulator. placerIe regulateur. anomalias,proceder a la sustitucion
delregula-
dor.

Multitester:
210.19.1.20331 Multimetre:
210.19.1.20331 Multimetro:
210.19.1.20331
4-7
Motorinodi avviamento

Caratteristiche

- Tensionenominale12V.
- Potenzanominale5ooW.
- Rotazionesinistra.
- Collegamento al motoremediantepignonee coronadentatasull'alberomotorelatotrasmissione.
- Comandocon pulsante.
- Batteriautilizzataperla pro.va:12V-12Ah

Proveda eseguireal bancoin casodi controllodelmotorinoelettricodiavviamento

1) Provaa vuoto:il motorinod'avviamento,avuoto,deveassorbireal massimo10Amp.conunatensionedi alimentazione ;:::11,5V.e deveruotareadunnume-


ro di giri a11';:::15.000
2) Provaconcarico:Irenandoil motorinoin mododalargli assorbireunacorrentedi 100Amp.contensionedi alimentazione;::: 9,5V.si deveottenereunacop-
pia;:::0,049Kgm.ad unnumerodi giri noninleriorea 8500giri/1'.
3) Provadi spunto:con rotorebloccatoe tensionedi alimentazione
;:::7,5V.la correnteassorbitanon deveesseresuperiorea 250 Amp.e la coppianondeve
essereinleriorea 0,15Kgm.

ID - Questecaratteristiche
si devonorivelarecon batteriacaricae dopoaverlattoruotareil motorinoper30" nellecondizionidel punto1.

Startermotor

Specifications

- Ratedvoltage12V.
- Ratedpower500W.
- Left-handrotation.
- Connectedto theengineby pinionandcrownwheelon crankshaft,transmissionside.
- Push-buttonoperated.
- Batteryusedforthetest:12V-12Ah

Bench
tests to becarriedoutwhencheckingthestartermotor

1) No-loadtest:thestartermotor,whenunloaded,mustabsorbno morethan10Awitha supplyvoltage;:::11.5Vandmustrotateat;:::15.000rpm.


2) Loadtest:whenthe startermotoris so brakedthat it absorbs100Awith supplyvoltage;:::9,5V,torque 01;:::0.049kgmmustbeobtainedat 8500rpm.
3) Statictorquetest:whenthe rotor is lockedandthesupplyvoltageis;::: 7.5V,theabsorbedcurrentmustnot exceed250Aand thetorquemustbe at least
0.15kgm.

ID - Theabovecharacteristics
mustbemeasured
withacharged
batteryandafterrunning
thestartermotorlor30seconds
in theconditions
described
at
point1.

Demarreur
electrique

Caracteristiques

- Tensionnominale12V.
- Puissancenominale500W.
- Rotation11gauche.
- Connexionau moteurparpignonet rouedenteesur IevilebrequincOtetransmission.
- Commandeparpoussoir.
- BatterieemployeepourI'essai:12V-12Ah

Essaiit realiserau bancen casde contriiledudemarreur


electrique:

1) Essaia vide:Ie demarreurelectrique,a videdoit ab-sorber10A maximumavecunvoltaged'alimentation;:::11,5Vet doit tourner11un numerodetr/mn;:::


15.000.
2)Essaiaveccharge:
enIreinantIedemarreur
desortealuilaireabsorber
uncourantde100A
avectensiond'alimentation
;:::9,5V ondoitobteniruncouple;:::
0,049N.m11unregimenoninlerieura 8.500tr/mn.
3)EssaidepointeavecrotorbloqueetvOltage
d'alimentation
~ 7,5V,Iecourantabsorbe
nedoitpasdepasserles250Aetle couplenedoitpasetreinlerieur
a0,15mkg.

I!!I- Cescaracteristiquesdoiventetremesureesaveclabatleriechargee,et apresavoirlait tournerIedemarreurpendant30"danslesconditionsdu para-


graphe1.
Motorde arranque

Caracteristicas

- Tensionnominal.12V.
- Potentia nominal500W.
- Rotaciondederechaa iZQuierda.
- Conexionconel motorpor pinony coronadentadasobreel cigueiialladotransmision.
- Mando por pulsador.
- Baterfautilizadaparala prueba:12V-12Ah

Pruebasa efectuarenel bancodepruebaen caso decontroldel motorelectricode arranque:

1)Pruebaenvacfo:elmotordearranQue, envacfodebeabsorber 10Amp.max.conunatensiondealimentacion ~ 11,5V.y debegiraraunnumero


derevo-
lucionesporminuto~ 15.000.
2) Pruebaconcarga:frenandoelmotordemanera Queabsorba unacorriente
de'100Amp.contensiondealimentacion
~ 9.5V.debeobtenerse
unpar~ 0.049
Kgm.a unnumero derevoluciones
noinferiora 8500rpm.
3) Pruebadesalidaencuesta:conrotorbloqueadoy tensiondealimentaci6n
~ 7,5V. lacorriente
absorbida
nodebesersuperior
a250Amp.yel parnodebe
serinferiora 0.15Kgm. . .

1mI- Estascaracteristicas
sedebendetectar
conlabaterfa
cargada
y despues
dehaberhechogirarelmotordurante
30. enlascondiciones
delpunta1:

~.--..
..=I:...
--~...__.-..-.

: ~
.
:86
.
...
87 1. ;' 30

1 MotorinoAvviamento 1
2 Voltmetro 2
3 Teleruttore
Awiamento 3
4 PulsanteAwiamento 4
5 Batteria
12V-12Ah 5
6 Amperometro 6
1 StarterMotor 1
2 Vollmetro 2
3 StarterMotorContactor 3
4 StartButton 4
5 Batterv12V-12Ah 5
6 Ammeter 6
4-9
Batteria

IIm!mm- t:elettrolitodellabatteriacontieneacidosolforico.EvitareQuindiil contattocongliocchi,lapelleedi vestiti.Incasodicontattocon!ili OCChi


e lapelle,lavarsiabbondantemente
conaCQuapercirca15minutiedaflidarsitempestivamenteailecuredi unmedico.
In casodi ingestionedelliQuidobereimmediatamente
abbondantiQuantita di aCQua
0 di latte.Farseguirelattedi magnesia, uovosbattuto 0 oliovegetale.
l
Chiamare immediatamente unmedico.
Lebatterie produconogasesplosivi;
tenere
lontanodafiammelibere,scintille0sigarette;
ventilareI'ambiente
Quando si ricaricalabatteria
inambienti chiusi.
Schermare
sempre
gliocchiQuando
silavora
inprossimita
dibatterie. "

Tenerelontano dalla portata dei bambini.

~ -Installata
labatteriasuiveicoloenecessario,
alfinedi permettere laregolare
fuoriuscita
deigaschesi formano,
sostituire
iItubettocorto(c.on
estremita
chiusa)
posizionatoinprossimitadelmorsetto+ positivo
conil corrispondente tubettolunge(conestremita
aperte)chesi trovaacorredodelveicolo.
Fareattenzione
chei taglideltubettosianodallatobatteria;
posizionare
il tubettotraparafangoefiltro.

Manutenzione batterie
EI'organoelettricocherichiedela piu assiduasorveglianzae la piu diligentemanutenzione.
Leprincipalinormedi manutenzione
sono:
1) Verifica dellivello dell'elettrolito
"1Iliveliodell'elettrolitochedeveesserecontrollatocon freQuenza,
deveraggiungere
illivello superiore.Perripristinaredettolivello bisognausareesclusivamen-
te aCQua distillata. "
Qualorasi rendessero
necessarietroppofrequenti
aggiunte
di aCQua,
controllare
l'impianto
elettricodelveicolo:labatteria
funziona
insovraccarica
esi rovina
rapidamente.
Nelgirodi tremesilabatteriasiscarica
completamente.
Dovendosiprocederealrimontaggiodellabatteriasuiveicolofareattenzione
anoninvertire
i collega-
mentitenendo presente
cheiIfilodimassa (nero)vacOllegato negativo (-)mentreI'altrofilocontrassegnato
almorsetto inrossovacollegato
almorsetto con-
traddistinto positivo
consegno (+). "" ""

Battery

Thebatteryelectrolyte
contains
sulphuricacid.Avoidcontact
witheyes,skinandclothes.
Incaseofeyesandskincontact, washwithplenty
ofwaterforabout15minutes andconsultadoctorimmediately.
In caseof liquidingestion,
drinkimmediately
largeQuantities
ofwateror milk,followedbymilkofmagnesia, beaten
eggorvegetable oil. Consulta doctor
immediately.
Batteries
produce explosive
gas:keepfarfromfreenakedlight,sparksor cigarettes;
ventilate
theroomwhenrechargingthebatteryinclosedspaces.
Alwaysprotecteyeswhenworkingclosetobatteries.
Keep out of children'sreach.

EIIIB- Afterfittingthebattery
onthevehicleit is necessary,
toallowcorrectemissionofgas,to replace
theshorttube(closed
end)located
next
to thepositive+ terminalwiththelongtube(openends)supplied withthevehicle.Makesurethatthecutsonthetubeareonthebatteryside,fit thetube
betweenthemudguard andthefiller. "

Battery maintenance
Oftencheckthisdeviceandservice
attentively.
Themainservicing
rulesare:
1) Electrolyte level control
Oftenchecktheelectrolyte level,it mustreachtheupperlevel.Onlyusedistilledwaterforrefilling.
Refillingis required
toooften,checktheelectricalequipment onthevehicle:battery
isoverloaded andgetsruinedveryrapidly.
Thebatteryrunsdowncompletely inaboutthreemonths.Whenrefittingthebattery
onthevehicle,mindnottoinverttheconnections keeping in mindthatthe
masswire(black)mustbeconnected withthenegative (-)terminalandtheredwiremustbeconnected withthewiremarked positive (+).

Batterie

delabalteriecontientdeI'acidesulfuriQue.
.!t1T:1iIl.~i:jii!:jIII_t:electrolyte Eviterparconsequent
Iecontactaveclesyeux,la peauetlesvetements.
Encasdecontact
aveclesyeuxetlapeau,il fautselaverabondamment a dessoinsmooicaux
a I'eaupendant15minutesenvironetsesoumettre danslesplusbrefsdelais.
Encasd'ingestionde liquide,il fautboireimmediatementdegrandesQuantilesd'eauou de lail. Fairesuivrelait de magnesie,oeufbattuou huile vegetale.
Appelerimmediatement un medecin.
Lesbatteriesproduisentdesgazexplosifs,aussi,il faut lestenira distancedetoutesflammeslibres,etincellesou cigarettes;aererIe lieudetravaillorsqu'on
chargeunebatteriedansunepiecefermee.
Toujoursse protegerlesyeuxlorsQu'ontravaillea proximitedela batterie.
Tenir hors de portee des enfants.

EIIIB - Unefois la batteriemonteesur Ievehicule,il estnecessaire,cecipourpermettreI'eventdesgazQuis'y forment,deremplacerIetuyaucourt


(a boutferme)placea proximitedelacosse+ du positif, parIetuyaulongcorrespondant (a boutouvert)livreavecIevehicule.Faireattentiona ce Quelescou-
puresdu tuyausoientdu cOtebalterie;mettreen placeIetuyauentreIe garde-boueet Iefiltre.

Entretien de la batterie
Labatterieest I'organeelectriQueQUinecessitela surveillancela plusassidueet I'entretienIe plus acti!.Lesreglesd'entretienprincipalesson!:
1) Verification du niveau de I'electrolyte
LeniveaudeI'electrolyte
Quidoitetrecontralefrequemment, doitarriverauniveausuperieur.PourfaireI'appoint,il faututiliserexclusivernent
deI'eaudistillee.
Aucasoudetropfrequents ajoutsd'eauseraientnecessaires,
contralerIecircuitelectriQue
duvehicule:la batteriefonctionneensurcharge etsedeteriorerapidemmenl.
EnI'espacedetroismois,la batteriesedechargecompletement.LorsQu'onremontela batteriesur Ievehicule,il fautfaireattentiona nepasintervertirles bran-
chementset serappelerQueIefil demasse(noir) doit se branchersur la bornenegative (-) alorsQueIe fil rouge se branchesur Iesignepositif (+).
Bateria

~- EIelectr61itodela bateriacontieneacidosulfUrico.
Evitarpor10tantoel contactocon ojos, piel0,ropa.Encasodequeentreen con-
tactoconlosojos0 lapiel,lavarseabundantemente conaguadurante 15minutosy dirigirseaunmedicoinmediatamente.
Encasodeingesti6ndeJlfquido beberinmediatamente abundaniecantidaddeagua0deleche.Acontinuaci6n beberlechedemagnesio, huevobatido0aceite
vegetal.
LLamarinmediatamente aunmedico. Lasbaterias
producengasesexplosivos,mantener leiosdellamaslibres,chispas0 cigarrillos;
ventilarelambi-
entecuandoserecargalabate riaenambientes cerrados.
Cubrirconunaprotecci6nsiemprelosoioscuandosetrabaje enpr6ximidaddebaterfas.
. Mantener
lejosdelalcancede105ninos.

~ -Unavezinstaladalabateriaenelvehiculoy parapermitirregularlasalidadelosgasesqueseforman,esnecesario sustituir


eltubitocorto
(conextremidad
cerrada)
posicionado.enpr6ximidaddelbomepositivo,conel correspondiente tubitolargo(conextremidad abierta),
queseencuentra en
dotaci6n
conelvehiculo.
Prestaratenci6na queloscortesdetubitoseencuentren enelladobateria; posicionareltubitoentreelguardabarroy filtro.
Mantenlmientobateria
EselorganoehJctrico quenecesita lamasasiduavigilancia
y el masesmerado mantenimiento.Lasprincipalesnormas demantenimiento
son:
1)Verlficaciondel niveldel electrolito
EIniveldelelectr61itoquesedebecontrolarfrecuentemente,
debealcanzar elnivelsuperior.
Parareposicionar elnivelhayqueusarexclusivamente
aguades-
tilada.Sifueranecesarioaiiadirconfrecuencia
agua,controlarlainstalaci6n
ehJctrica
delvehiculo; labate
riafunciona
consobrecargay deestaformaseestro-
pearapidamente. Enunostiesmeseslabaterfa sedescarga cQmpletamente. Cuando setengaquevolvera montarlabaterfa enelvehfculo
prestaratenci6n
a
noinvertirlasconexiones, teniendoencuentadequeel cabledemasa(negro)vaconectado al bornenegativo(-). mientras
queelotrocableseiialado
de
rojovaconectado iil borneconelsignapositivo(+).

__ 2)Ricaricadeliabatteria
- Primadi caricare
labatteria
rimuovere
i lappidi ognielemento.
Tenerefiammelibere0 scintillelontanodallabatteriadurantelacarica.
Rimuoverela batleriadal veicolostaccandoprimail terminalenegativo.

LacaricanormaleaIbancosi deveeffettuare
conuncaricabatterie,
posizionando
il selellore
delcaricabatterie
sutipodi batteria
daricaricare
unacorrente
di O,5Aperfu8 ore
circa.I collegamenticon Iasorgentedi alimentazionedevonoesserefatticollegandoi poli corrispondenti(+ con+ e - con -). Durantela caricai lappi dellabatteriadevonoesse-
retolti.

__ 2)Batteryrecharge

Remove
- Before
charging
thebattery
remove

thebatteryfromthevehicledisconnecting
thetapsoneach
Keepfreeflamesorsparksfarfromthebatteryduringrecharging.
cell.

firstthenegative
terminal.
Normalchargingonbenchmustbemadebyabatterycharger,positioning
thebatterychargerselector
onthebatteryto berechargedwithcurrentat0.5Afor
about6-8 hours.Connections
withthepowersupplymustbewiththecorrespondingpoles(+with+ and- with-). Remove thebatteryplugsduringrecharg-
ing.

2)Rechargede la batterie
~ -Avant
decharger
labatterie,
deposer
lesbouchons
detousleselements.
Tenira distancela batteriedesflammeslibreset des etincellesdurantla charge.
Deposerla batterieendebranchanten premierla cossenegative.
Lachargenormalea I'etablidoit s'effectueravecun chargeurpourbatteries,en positionnantIe selecteursur Ietypede batteriea chargeravecun courantde
O,5Apendantenviron6H! heures.Lesbranchements a la sourced'alimentationdoiventetrerealfsesenconnectantles polescorrespondants (Ie+ avecIe + et

__
Ie- avecle-). Pendantla charge,les bouchonsdoiventetreenleves.

2)Recarga de la bateria
- Antesdeeargarlabaterfasaearlostapones
deeadaelemento.
Mantenerlasllamaslibres0 chispaslejosdelabateriadurante
lacarga.
Extraer
labateriadelvehfculounavezsacado elterminalnegativo.
Lacarganormalenelbancosedebeefectuar conuncargabaterias,
paraellohayquecoloearelselector
delcargabate
riaseguneltipodebateria
quesedebe
eargara unacorriente
de0,5A para6/8horasapr6ximadamente.Lasconexiones
conlafuentedealimentaci6ndebenefectuarseconectando
lospolosque
secorrespondan(+con+ y - con-). Durante
lacargalostapones
delabaterfa
debenestarquitados.

4 - 11
3)PuflZia
dellabatteria .
Siconsiglia
di mantenere
costantEmeflle
pulitaIabatteria
soprattutto
nellapartepoSteriore
eproteggere
i morsetticonvasellina.

~ - Nonutilizzare
mailusi!)ilidi capacita
superiore a quellaraccomandaIa.
L:utilizzazione
di unlusibiledi capacitanonadattapubcausare dannia tuttoil vei-
colo0addirittura
rischidi incendio.Incasodiurgente necessitail tempodi caricapu6essere
ridottoa ~ ore.L:acqua normale e potabilecontiene
salimineralinociviailebat-
terie,pertanto
usaresoloedesclusivamente acquadistillata.Labatteria vacaricataprimadell'usoperassicurare
il massimo delleprestazioni.
Lamancanza di unacaricaade-
guatadellabatteria
primadelprimoirnpiego a bassolivellodell'elettrolito,
porteranno
adunaavariaprernatura dellabatteria.

3)Batterycleaning . I
Wesuggestto alwayskeepthebatterywellclean,especiallythe backside,protectterminalswith vaseline.

~ - Neverusefuseswhichacapacityis higherthanthatrecommended.
Useof inadequate
fusesmaydamage
thewholevehicle.orcausefire.I
I!urgent,recharging
timemaybereduced t~5-£hours.Normalanddrinkable
watercontains
mineralsallsbadforthebattery.
Onlyusedistilledwater. Batteryl
mustbecharged beforeusingtoensure
bestperformance.
Inadequate
charging
withlowelectrolyte
levelwillcauseaprematurefailureofthebattery
itself.

3) Nettoyage de la batterie .
II estconseillf~degarderen permanence
la batteriedantun parfaitetatdepropretesurtoutlapartiearriereet deprotegerlescossesavecdela vaseline.

IIImIIS - Nejamaisutiliserdefusiblesd'unecapacitesuperieureacelierecommandee.I'utilisationd'unfusibledecapacitesuperieurepeutentraTnerdesdom-
mages atoutIevehicule
etmernedesrisques d'ihcendie. Encasdenecessite urgente,
Ietempsdecharge peutetreramene a 5-:-6 heures.L:eaunormaleetpota.ble
con-
tientdesselsminerauxnoci~ pourla batterie,
aussi,il taututiliserexclusivement
deI'eaudiStillee.Labatteriedoitetrechargeeavantl'utilisationafind'assurer
unren-
dementmaximum.L:absence d'unechargeadequate avantIepremieremploia basniveaudeI'electrolyte, arnenea unepanneprematuree delabatterie.

3)Umpiezadela bateria
Seaconseja
mantener
constantemente
limpialabaterfa
especial
menteenlaparteposterior
y proteger
losbomesconvaselina.

~ - Noutilizarnuncafusibles
decapacidad superior alarecomendada.Lautilizacion
deunfusibledecapacidad noadaptapuede daiiartodo
elvehiculoe inclusocausarriesgosdeincendio.Encasodenecesidad urgente,
eltiempodecargapuedereducirse a 5-:-6 horas.EI
aguanormalypotable con~
tienesalesminerales nocivosparalasbaterias,
por10tantoutilizarsoloy exclusivamente
aguadestilada.Hayquecargarlabateriaantesdesuusoparaase-
gurarelmaximo desusprestaciones. Lafaltadeunaadecuada cargadelabateriaantesdesuprimera utilizacion
conunbajoniveldelelectrolito,causarala
averiaprematura dela bateria.
.,
..
...

MOTORE
..
MOTOH'E ~ 5-1
MOTORE DALTELAIO 5-4
VOLANOMAGNETE 5-5
TRASM.lSSIONI
MISCBAIDRE 5-1
TESTA
-.CILINDRO~ PISTONE 5-3.
SEMICARTERS- ALBERO MOTORE 5-4

." \,-~ ENGINE....


ENGINE 1"'~~~-.'-''': :; .7..: .5;.1
FRAMEENGiNE
" :...:...~
. 5-4
MAGNETIC fLYWHEEb .5"7-5
TRASM:isSION .~,'MIXER; 5~1(
HEAD- CYUND'EFf~.<pfsTON 5-3l
$EMICRANKGASE-
~ . DRIVING
.
SHAFT 5-41

. :' MOTEUR
MOTEURi'" 5-1
-. DEP@SE MOTEURDUCADRE 5-4
valiANT MAGNETI
QUE<;..~ ...5-5
.. TR~NSMISSIONS- MElANGEUR 5-1(
.~LJLASSE- CYLINDRE- PISTON 5-3L
fu!EMI-CARTERS
- VILEBREQUJN 5-41
-.

MOTOR .' .

1\t1~]OR ~: : 5-1
- -Mt}J(9RDESDEELCHASIS 5-4
" VOlANTEMAGNETICO,; 'J~~' 5-5
. T>QANSMISIGN - MEZC~R 5-1(
..' .;~jD1JLATAf.-'CI
LINDRQt?.tP'l
STGN .5-34
. .' . SEMIGART£RS - GI~OENAL 5-41
.:,1'".
.
Molla

- Misurarela lunghezza
liberadellamolladella
semipuleggiacondotta
mobile.
Limitelunghezza
minima.mm 136.

Spring Ressort Muelle

- Removethe springlocatedwithinthe driven - Mesurerla longueurdu ressortdu flasque. - Medirlalongitudlibredelmuelle


delasemipo-
.. half-pulleyandmeasure
its lengthwhileit is mobile. leaconducida mavi!.
relaxed. . Longueurlimitemini.136mm Limitelongitudminima136mm.
p~il: 136mm.minimum length.

Cuscinetti della semlpuleggiacondotta


fissa .

- Espellere
i vecchicuscinetti
ereioserire
i nuovi
impiegando unospezzone di tubodi diametro
adeguato.

Fixeddrivenhalf-pulleybearings Roulements
duflasquefixe Cojinetesde la semipoleaconducida
fija

- Remove theold bearings


andinsertnewones - Extrairelesvieuxroulements
etenmeltredes - Expulsar
losviejoscojinetes
y reintroducir
los
usinga lengthoftubeofsuitable
diameter
asa neufsenutilisantun tronyondetubededia- nuevosempleando untrozodetubadediame-
drift. metre adequal. troadecuado.

5 - 21
Controllofrizione

- IIgruppofrizionedeveessere
sostituito
quando
laguarnizione,nelpuntopiusottileeminoredi
1mm.
- Talegruppodeveesseresostituitocompletoin
quanto viene equilibrato dOpo il montaggio
dellemassefrizione.

Clutch Embrayage Controlembrague

- Theclutchunit mus~be replaced whenthe - Le groupeembrayage doit etre remplace - EIgrupoembrague deb~sustituirse
cuandola
thickness
ofthefrictionmaterial
ontheshoesis lorsquela garniture mesure
moinsd'1 mma junta,enelpuntomassutilesmenorde1 mm.
lessthan1 mmatitsthinnestpoint. I'endroitIeplusfin. - Dichogrupodebes.ustituirse
complelopuesse
- Theshoesmustbereplaced asacompleteunit, - Cegroupedoitetreremplace entierement
caril equilibradespuesdel montajede las masas
astheassembly is factory~balanced
onlyafter estequilibreapresIemonta~edesmasselottes. embia~ue. .
theshoesarefitted.

Rimontaggio
semipuleggia

- Inserire la semipuleggiamobilesullasemipu-
leggiafissafacendo usodell'appositaguaina di
protezione, dopoaversostituitogli anellidi
tenutae gli O-ring,montarei pernideirullicon
i rulli,utilizzandounapiccolissimaquantita di
grassoAGIPGRSM2.
- Dopoqueste operazioni
enecessario immettere
conI'ausiliodiunasiringaedun"becco curvo" ..
unaquantitadi grassoAGIPGRSM2 taleche,
inseritodaunodeidueforiricavati dall'interno
delboccolo,fuoriesca dalforodiametralmente
opposto.

Attrezzo
specilico
210.19.1.20263

Drivenpulleyreassembly Assemblage
dela poulie Montajesemipolea

- Fitthe roovinghalt-pulleyontothe fixed half- - EnfilerIeflasque mobilesurIelIasquefixeen - Introducirla semipolea mOOiIenIasemipolea


pulleyusingthe protectivesleeve;afterrenew- utilisantla gainedeprotectionspeciale,puis, fija utilizandola vainadeproteccion,despues
ing the seal rings and O-ringsassemblethe apresavoir remplaceles bagueset joints dehabersustituidolosanillosderetencion y
roller pins and rollers lubricatingwith a small d'elancheite,monterlespionsaveclesgalets losO-ring,montarlospernosconlosrespecti-
amountof AGIPGRSM2grease. enappliquant untrespetitequantite
degraisse vosrodillosutilizando unapequefiacantidad de
- Nowusea greasegun with a curvednozzleto AGIP GRSM2. grasaAGIPGRSM2.
lubricatewith AGIPGRSM2grease;pumpthe - Aprescesoperations, d'injec- - Despues
il estnecessaire deestaoperacion esnecesario colo-
greaseinto oneof thetwo holesinsidethebore ter,a I'aided'uneseringueetd'un"becrecour- car,conunajeringaconpuntaencurvada, una
ofthebushinguntil it starts10seepoutfromthe be", de la graisseAGIPGRSM2par un des canlidad tal degrasaque,colocandolaporuno
holeon the oppositesideof the bore. troussur I'interieur
de la douille,jusqu'ace de losagujeroslocalizados en el interiordel
qu'ellene sorlepar Ie cotediametralement casquillo, salgaporelagujeroopuesto.
oppose.

Tool:210.19.1.20263 Oulil:210.19.1.20263 Utili:210.19.1.20263


c 'v')
MontaggioIrizione

- Rimontareil collaredi ritegnoperni,lamolla,il


gruppofrizionee bloccare il dadofrizione.

I!ImIm!mI- DuranteI'operazione
di
smontaggio deldadodi bloccaggiogruppofrizio-.
ne,fareattenzione
a mantenerein sedeit gruppo
stessochepotrebbe uscirebruscamente acausa
dellaspintadellamolla.

Attrezzo
210.19.1.20565.
Coppiadi serraggio
55.;.60N.m.

Assembling
theclutchunit Montagede I'embrayage Montajeembrague

- Refitthepinretainingcollar,thespringandthe - RemonterIecollierdemaintiendesaxes,Ieres- - Remontar elcollarderetenci6n


pernos,elmue-
clutchunitandtightenthecentrallocknutfully sort,Ie groupeembrayage
et bloQuerI'ecrou. lie,elgrupoembrague y bloQuear
latuercade
doWn. . embrague.
. .
... - When theclutch~
removing - PendantI'operation
de ~ - Durantelaoperaci6ndedes-
unitlocknut,becarefulto holdtheunittogether, demontagede I'ecroude blocagedeI'embrayage, montajede la tuercade sujeci6ngrupoembra-
iiSii (;(Insuddeniy
springaparrdueto thethrust malRtemr.Iegroupeafin Qu'ilnesortepasbrus- gue,usaratenci6n al mantenerenel asientoel
ofthespring. Quementsousla pousseedu ressort. grupomismoQuepodrfasalirbruscamente debi-
doalempujedelmuelle.

Tool:210.19.1.20565 Dutil:210.19.1.20565 Util:210.19.1.20565


Tightening
torque55- 60N.m. Coupledeserrage55.;.60N.m Pardeapriete55.;.60N.m.

Ingranaggie cinghiacamandomiscelato-
re

" Rimuovereingranaggioe cinghia.

1!ImIm!mI- Nontorcere
lacinghia.

Mixersprocketsanddrivebelt PignoRS
et courroied'entrainement
du Engranaje
y correamandomezclador
melangeur
- Removethe mixersprocketanddrivebelt. - Quitarel engranajey la correa.
- Deposerpignonet courroie.

EIl!mD!DII- Donottwistorbend
thebelt. ~ - Nepastordrelacourroie. ~ - Notorcerlacorrea.
5 - 23
Ingranaggie cinghiamiscelatore

Immmr:m!I
- Nontorcere0 piegare
lacin-
ghiadurante
il montaggio.

'1mmmr:m!I- AI rimontaggiolubrificare
scrupolosamente
il pernoelaboccoladeU'ingra-
naggiocomando miscelatoreesclusivamente
con
olioCONSTANT GLY 2100ecurarechenonabbia
alcunforzaggio.

ID - Sostituire
I~cinghia
ogni30000Km
oppure
ogni3anni. .

Mixersprocketsanddrivebelt Engrenages
et courroiemelangeur Engranajes
y correamezclador

- 00 not twistor bendthe belt. EmmII!Ii8


EmmII!Ii8 - Nepastordreouplierla IIl!Dl!IIII - No torcer0 plegarla correa
courroielorsdumontage. durante
elmontaje.

EmmII!Ii8- Beforereassembly,lubricate ~ - Auremontage,graisser


soi- 1Il!Dl!IIII- AImontaje
lubricar
escrupu-
.
themixerdrivesprocket
bushingandshailwith gneusementi'axeetiabaguedupignonde(;om- iosamente~ipellloy tJibujtJdei ellYlallajemalldo
CONSTANT GlY 2100.Ensurethe sprocketis mandedu melangeur exclusivement
avecde mezcladorex€lusivamente con aceiteCONSTANT'
free-running. I'huileCONSTANT GLY2100ets'assurer
Qu'iln'y GLY21000 asegurandose QueQuedelibre.
aaucunfor~ge.

ID - Renewthe beltevery20,000miles II!! - Remplacerla courroietousles 30.000 ID - Sustituirlacorreacada30.000Kms.0


(30,000km)oreverythreeyears. km outousles 3 ans. cada3 arios.

Puleggiacondotta,frizione,cinghia

- Rimontare
il gruppopuleggia
condotta-frizione-
cinghia.

Drivenpulley,Clutch,V-belt PouUereceptrice,embrayage,
courroie Poleaconducida,
embrague,correa

- Reassemble
thedrivenpulley- clutch- V-bell. - Remonter
Iegroupepouliereceptrice-embraya-- Montarel grupopoleaconducida- embrague-
ge-courroie. correa.

~ -?4
Campanafrizione

- Montarelacampana
frizione
e bloccare
iI dado
tenendo fermalacampana
stessacon10speci-
ficoattrezzo.

ID - AIrimontaggio
impiegare
dadinuovie
applicare
sullafihiltatura
Loctitetipo 'Super'
Rapido'frenafilettl'242
E.

Attrezzo
210.19.1.20565
Coppiadi bloccaggio
52.;.56Nom

Clutchdrum Cloched'embrayage Campanaembrague

- Refittheclutchdrumand,holdingit withthe - Monterla cloched'embrayage et bloQuer - Montarla campana del embrague


y ajustarla
specialtool, tightenthenul. I'ecrou enimmobilisant
laclochea I'aidede tuercamanteniendo fija lacampana
mismacon
I'outilspecial. el utilespecilico.

.~~:JI - Reassemhle
242E.
wilh~ new nlll ~nrt lor.lilp. -
m:JI- All rp.monl;!op. IIlili"p.rrip"
etappliQuer
-.- p('mll" ....-.-
surIe liIetagede la Loctitedetype
nPllf"
_
m=- -
colocar
AI mnnt::!ip
..."'-"~-,-
IItilinr h,pr('::!"
-~"'-' ~

enla roscaLoctitetipo'SuperRapido'
nIiPI/::!" \IJ

'SuperRapide'
frein-filet242E. 242E.

Tool:210.19.1.20565 Outil:210.19.1.20565 UtiI210.19.1.20565


Tightening
torque:52- 56N.m Coupledeserrage52 .;.56 N.m Pardeapriete52.;.56N.m

Boccoloe semipuleggla
mobile

- Montareil gruppofacendoattenzione a non


danneggiare lacinghiadi trasmissione.
- Occorredilatarelapuleggia condolta
e inserirvi
dentrola cinghia.E importantissimo cheal
momentodi fissareil complessivo puleggia
anteriorelacinghiasia liberaal suo interno,per
evitare di eseguireun falso serraggiodella
semipuleggia.

Slidinghalf-pulleyandbush Doullleet flasquemobile Bujey semipoleamovil

- Takecarenotto damage
thedrivebeltwhen - MonterIegroupeenfaisantattention a nepas - Montarel grupoprestando atenci6n en no
assembling
thisunit. endommager facourroiedetransmission. daftarlacorreadetransmisi6n.
- Pull the sliding drivenhalf-pulleyout against - IIfautdilaterlapouliereceptriceety introduire - Esnecessario dilatarla poleaposterior
e intro-
the springandloopthebeltbetween thetwo lacourroie. II esttresimportant
Qu'aumoment ducirla correa.Essumamente importante Que
pulleyhalves.Ensure
thatwhenthefrontpulley defixerI'ensemble delapoulieavant,lacour- al momenta desujetarelconjuntopoleadelan-
assembly istightened
thebeltisfreemovingin' roiesoit librea"interieur,
poureviterd'ellectuer teralacorreaestelibreensuinterior, paraevi-
thesheave andnottrapped. unfauxserrage delademi-poulie. tar de ejecutarun aprieteno correctode la
semipolea.

5 - 25
Miscelatore - Rinvioavviamento
- Cinghia
-Semipuleggiafissa

- Maneggiareconcuraevitandodi torcerelacin-
ghia.

Mixer- Bendixgear- V-belt- Fixedhalf- Melangeur - Renvoi du demarreur - Mezclador- Reenvioarranque- Correa-
pulley Courroie-Flasquefixe Semipoleafija

- Handlewith careandavoidtwistingthebelt. - Manipuler


avecprecaution
enevitantdetordre ~Manipularcon cuidadoevitandotorcer la
lacourroie. correa. .

Ventola- discopremiventola
- Rondella -
Dadodi bloccaggio

- Applicareil frenafiletti
consigliato.

I1ImmI!mI - Impiegareesclusivamente
dadiforniticomericambioriginali.

ImI - AI rimontaggioimpiegaredadinuovi
garantendo
cosilaperfetta
planarita
delmontag-
gio.

Coppiadi bloccaggio75 .;.80 N.m


Attrezzo210.19.1.20264
loctite 242 E

Fan - Fanpressureplate- Washer Lock - Rotorde ventilation - Plateaudepression Ventilador- Discosujetaventilador


nut -Rondelle- Ecroude blocage Arandela - tuerca.

- Applyloctite242Etothethread. - Appliquer
Iefrein-filetconseille. - Aplicarelselladoraconcejado.

I1ImmI!mI - Useexclusively
genuine EmiII8 - Employer
exclusivement
les 11ImmI!mI- Utilizarexclusivamente
tuer-
sparepartswhenreplacingnuts. ecrouslivrescommepiecesderechange
d'origine. cassuministradas
comorepuestos originales.

ImI - Alwaysreassemblewith new nuts to ImI employerdesecrous 1mI-


- Au remontage, AImontajeutilizartuercas
nuevas
para
ensureperfectplanarity. neufsafind'assurer
faplaneite dumonta- garantizar
parfaite elcorrecto
acoplamiento.
ge.

Tightening
torque75- 80N.m Couple deserrage
75.;.80N-m Pardeapriete75 .;. 80 N-m
Tool210.19.1.20264 Dutil:210.19.1.20264 UtiI210.19.1.20264
loctite242E Loctite242E Loctite242E
C ')c
Coperchioriduttore

Primadi effettuarequestaoperazionelevareI'olio
dal mozzodall'appositavite di scarico.

ReductionGearboxCover Couvercle
dureducteur Tapacubo

Beforeproceedingwith'thisoperationdrainthe Avantderealisercelteoperation,
vidanger
I'huile Antesdeefectuarestaoperaci6nsacarel aceite
oil fromthehubbyremoving thedrainplug. delaboiterelaisparlavis prevue. delcuboatravezdeltornillodedrenaje.

Smontaggio
assepuleggiacondotta

Se"all>!Jro
assepuleggiacondotta vienesmonta-
to da coperchio,il rispettivocuscinettodeve
esseresosti-tuitoconunonuovo.
Verificare
10statodi usuradeicomponenti.
Smontare I'alberoconleggericolpidi mazzuolo.

Input Shaft Removal Demontage


de I'axede pouliereceptrice Ejepoleaconducidade la tapadel cubo

If theinputshaftis removed
fromthecover, Si I'arbrepouliereceptrice
estdemonte
du cou- Sielejepoleaconducida sedesmonta delatapa,
replace
thebearingwithanewone. verde,Ieroulementcorrespondant
doitBlrerem- el respectivo
cojinetedebesustituirse
conuno
Checkthecomponents forwear. placeparunneul. nuevo.
Remove theinputshaftbytappingit witha mal- ControlerI'usure
descomposants. Verificar
el desgastedesuscomponentes.
let. DemonterI'arbreavecdes legerscoupsde Desmontar el eje golpeando
levemente conun
maillet. mazo.

5 - 27
Paraolioassepuleggiacondotta

- SmontareiI paraolio.

Drivenpulleyshaftoil seal Jointa levresdeI'axedepouliereceptrice Retendeaceiteeje poleaconducida.

- RemovetheoiI seal. - Demonter


Iejointa levres. - Desmontar
elreten
deaceite.

Cuscinettidal coperchiomozzo

- Dopo aver tolto I'anello seegerespellereil


. cuscinetto
asfere.
- Persmontareil cuscinettoasseruota,impiega-
re I'attrezzo
specifico.

Attrezzospecifico:210.19.1.21467
part.(13/17)perasseruota.

BallBearingfromthe GearboxCover Roulements


ducouvercledeboiterelais Cojinetesde la tapacubo

- Removethe Circlipanddriveout the bearing. - ApresavoirenleveIecirclips,chasserIe roule- - Despuesde Quitarel anillo seegerexpulsarel
- Toremovethe wheelaxle needlebearings,use mentabilles. cojinetede bolas.
thespecifictool. - PourmonterIeroulement
deI'axeroue,utiliser - Paradesmontarel cojineteeje ruedaemplearel
I'outilspecifique. util especifico.

Specific
tool:210.19.1.21467 Dutil:210.19.1.21467 Utilespecifico:
210.19.1.21467
part(13117)
forwheelaxle Del.(13/17)pouraxeroue 13117Paraeje rueda
Cusclnetti sui coperchlomOllO

Scaldareil coperchioconla pistolatermicamuni-


ta di supportoe montareil cuscinettoa sfere,
lasciareraffreddare
iI coperchioQuindimontareil
paraolioe I'ascuccioa rullini con I'appositopun-
zone.
Montareil seeger
delcuscinettoalberopuleggia
condOIla,
facendoattenzione
al correttoposizio-
namento. .
La parteconcavadel seegerdeveessere
rlvoltaversoII clIScinetto.

Attrezzo
specifico:
210.19.1.20151
(pistolatermi-
ca)
Attrezzo
spec.ifico:
210.19.1.20150
(supporto)
Attrezzo
specifico:
210.19.1.20080

Bearingsto gearboxcover Roulements


sur Ie couvercle
de boite Cojlneteenla tapade cubo
relais

Usethethermal gunmounted ontherelative sup- Chauffer Iecouvercle avecIepistolettheflTliQue Calentar latapaconlapistolatermica.


provista
de
portto heatthegearbox cover.Fit theballtiear-. muni d'un supportet monterIe roulementa soportey montarel cojinetede bolas,dejar
ing.Allowthecoverto coolandthenfit theoil billes,laisserrefroidirIecouvercle
puismonterIe enfriarlatapay as]montarelretendeaceitey el
sealandneedle bearingusingthespecialtool. jointa levreset la cagea aiguillesa I'aidedu rodillodeagujasconel puntero correspondiente.
Whenfittingthedrivenpulleyballbearingcirclip: poussoirprevu. Montarel seegerdelcojineteejepoleaconduci-
Ensurethe concaveside Is facing the Monter.Iecirclipsduroulement deI'arbre
depou- da, prestando atencional correctoposiciona-
bearing. . lie receptrice,
enfaisantattention
a sonposition- miento.
nementcorrectLa partie concavedu clr- La parte concavadel seegertiene que
clipsdoltme orieneeversIe roulement. estarcolocadabaciael collnete.

Tool:210.19.1.20151
(thermal
gun) Outil:210.19.1.20151
(Pistolet
thermique) Uti!especffico:
210.19.1.20151
(pistolatermica)
Tool:210.19.1.20150
(thermal
gunsupport) Outil:210.19.1.20150
(Support) Uti!especffico:
210.19.120150
(soporte)
Tool:210.19.1.20080 Outil:210.19.1.20080 Utilespecffico:
210.19.1.20080

Montaggloassepuleggiacondotta

MontareI'assepuleggiasui coperchiomozzocon
leggericolpi di mazzuolo.

Fittingthe InputShaft Montagede I'axede pouliereceptrice. Montaggioeje poleaconduclda

Fittheinputshaftbytappingit witha mallet MonterI'axepouliesur Ie couverclemoyeuavec Montarel eje poleasobrela tapabujegolpeando


de hJgerscoupsdemaillet. levementecon un mazo.

5 - 29
Ingranaggi
dal carter

1mI- Eventualmente usaremazzuoloin mate-


.rialeplastico,dallaparteoppostaa Quellarappre-
sentatain figura~per estrarreI'ingranaggiosui
mozzoruota.

Gearsfromcrankcase Pignonsducarter Engranajes


del cubo

eJI - Ifnecessary,
tapthewheelaxlewitha eJI- Employer eventuellementunemassette eJI- Siesneces'ario,paraQuitarelengrana-
plasticmalleton the opposite'
endto the end enplastiQue du coteopposea celuirepresente je delcubo,utilizarunmartillodeplastico,
gol-
showninthefigureto removethereduction
gear. surlafigure,poursortirIepignonsurIemoyeu. peandosuavemente en la parteopuestaa la
representada
enlafigura: .

Cuscinettidalcarter

- Cuscinetto
asseruota:
- Smontare
I'anellodi tenutae I'anelloseeger
Quindi
espellere
iI cuscinetto.
- Cuscinetto
assepuleggia condotta:
- ImpiegareI'attrezzospecifico.

eJI - Agirein maniera


analoga
peri cusci-
nettidelcoperchio.

Estrattore
210.19.1.21467/21/17.

Bearings
fromcrankcase Roulements
ducarter Cojinetesdel carter

- Wheelaxlebearing: - Roulement de t'axe roue - Cojineteeje de la rueda:


- Remove theoil sealandcirclip andthenextract - Demonterla bagued'etancheite
et Ie circlips - Quitarel reten de aceitey el anillo seeger,
thewheelaxlebearing puischasser
Ieroulement. expulsarel cojinete.
- Drivenpulleybearing: - Roulement
axedepouliereceptrice: - Cojineteeje poleaconducida.
- Usethespecialtool to extractthe bearing. Employer
I'outilspecial. - Utilizarutil especifico.

OIl - Followthesameprocedure
thegearboxcoverbearings.
to remove eJI- Agird'unefa~onanaloguepourlesrou-
lementsdu couvercle.
eJI- Actuar
enlamisma
netesde latapa.
forma
paraloscoji- -

Specific
extractor
210.19.1.21467/21/17. Extracteur:
210.19.1.21467/21/17 Extractor
210.19.1.21467/21/17.
Cusclnettisuicarter

- Scaldarei cartera circa80°Ce montarei cusci-


netti.

Supporto210.19.1.20150.
Pistolatermica210.19.1.20151.

Bearingsto crankcase Roulements


surIe carter Cojinetesen el carter

- Heatthecrankcase
to approx.80°Candlit the - Chaufferles cartersa 80°C a peupreset mon- - Calentarlos cartersa aprox.80° C y montarlos
bearings. ter lesroulements. cojinetes. .

Support:210.19.1.20150 Support:
210.19.1.20150 Soporte:210.19.1.20150.
Thermalgun:210.19.1.20151 Pistolet
thermique:
210.19.1.20151 Pistolatermica:210.19.1.20151.

Ingr.anagglsul~r

~ - Posizionare
carrettamente
Ie
rondelle
di spallamento
dell'ingranaggio
di rin-
vio.

Reassembling
the crankcasegears

EIImDD - Fittheclearanceringsonthe IE1mIiD8


intermediate
gearshaft.
PignoDSsur Ie carter

- Positionner
correctement
rondelles
las
d'epaulement
dupignon
derenvoi.
...
Engr.anajes

arandelas
enel carter

- Colocarcorrectamente
detopedelengranaje
dereenvio.
las

5 - 31
Accoppiamento
carter

- Spalmare
Iesuperficidi unioneconloctite510.
- Bloccare
Ieviti aliacoppiaprescritta.

Coppia
di bloccaggio
13715 N.m

Refittingthe GearboxCover Accouplement


carter Acoplamiento
carter

- Smearthematingsurfaces
withloctite510. - Enduire
la porteedu carteravecde la Loctite - Colocaren las superficiesde acoplamiento
- Tighten
thescrewstotheprescribed
torque. 510. Loctite510.
- Bloquerles vis aucoupleprescrit. - Apretarlostomillosatparprescrito.

Tightening
torque:13-15 N.m Couple
deserrage
13715 N.m Paresdeapriete13715 N.m

Sostituzione
levamessain mota

- Rimuovere la viteevidenziata
in figurae sfilare
lalevamessain moto.
- Peril rimontaggio agirein modoinversoser~
raridolavitealiacoppiaprescritta.

Coppiadi serraggio12713 N.m

Replacing
the kickstartlever Remplacement
dulevierde kick-starter Sustituciilnde la palancade arranque

- Remove the screwshownin the figureand - Retirerfavis montreesur la figure puisextraire - Quitarel tomilloQuesamuestraenfafiguray
removethekickstartlever. Ie levierde kick. sacarlapalanca dearranque.
- Whenreassembling, tightenthescrewto the - PourIeremontage,agiren sensinverseenser- - Parael montajeactuarenmodoinversoapre-
prescribed
torque rantlavis aucoupleprescrit. tandoeltomill0alparprescrito.

Tightening
torque:12-13 N.m Couple
deserrage
12713 N.m Paresdeapriete:
12713 N.m
r ""
Sostituzione
settore dentatoe ingranaggi
d'innestoalbero motore

- Rimuovere
I'anelloseegerpostasullatoester-
nodelcarter.
- Smontare I'ingranaggio d'innesto dallapropria
sedeallentando latensione cheil settore
denta-
to iviapplicagraziealiamolla;perfarquestoe
necessario imprimereal settoredentatouna
piccolarotazione(vedifigura).

1DImI!mI- Durante
10smontaggio
del
settoredentatofaremoltaattenzionealiatensione
dellamolla: potrebberivelarsipericolosaper 1'0-
peratore.

Removingthe sectorgear and interme- Remplacement du secteurdente et des Sustitucionsectordentadoy engranaje


diategear pignonsd'entrainementduvilebrequin de arranqueal ciguenal

- Remove the circlip fromthe exteriorof the - Retirer ducarter. - Quitarel anilloseegercolocadoen el lado
IecirclipsplacesurI'exterieur
transmission
cover. - DemonterIe pignon d'entrainement de son externodelcarter.
- Rotate
thekickstartshaftslightlyto relievethe siege,endiminuant la tensionqueIe secteur - Desmontar elengranajedearranquedesusitio
forceappliedby the springandremovethe dentey applique parI'intermediaire
du ressort; aflojandolatensionqueelsectordentadopro-
intermediate
gear(seefigure). pourcela,iI fautfaireeffectuer
unepetiterota- vocaatravez del muelle; parahacerestoes
tionausecteur dente(voirfigure). necesario daral sectordentadounapequeiia
rotacion(verfigura).

EmiW!DII- Exert
caution
when
removing - DurantIedemontagedu sec- EEB
EmiW!DII - Durante
eldesmontaje
del
the sectorgear.The spring is undertensionand teurdente,fairetresattentiona la tensiondu res- sectordentado
prestarmuchocuidadoa la ten-
couldcauseinjury if releasedsuddenly. sortcarellepourraitcreerundangerpourIerepa- siondelmuelle:
podrlarevelarse
peligrosa
parael
rateur. operador.

Montaggiosettoredentatoe ingranaggi
d'innestoalberomotore

- AI rimontaggioapplicaresullaboccola,sulla
mollae lungoiI settoredentato
JOTA3.
- Peril caricamentomollausareI'attrezzo
speci-
. ficocomeindicatoinfigura.
- Rimontare "anelloseegerdopoaververificato
lapropriaintegrita.

Assemblingthe sectorgearandinterme- Montagedusecteurdenteet pignond'en- Montajedel sectordentadoy engranajes


diategear trainementduvilebrequin de arranqueal ciguenal

- SmearJOTA3 greaseonthebush.thespring, - Au remontage, appliquersur la bague,sur Ie - AI montajeaplicarenel buje,enel muelley a 10


andthekickstart
sectorgear. ressort etIelongdusecteur dentedelaJOTA3. largodel sectordentadoJOTA3.
- Toloadthespringusethespecifictoolshown - PourIechargement du ressort,utiliserI'outil - Para la cargadel muelle usar la herramienta
in thefigure. specialcomme I'indique
lafigure especfficacomose indicaen la figura.
- Checktheconditionof thecirclipandrefitor - Remonter Ie circlipsapresen avoircontrole - Montarel anillo seegerdespuesde haberveri-
renew. I'eta!. ficadosu buenestado.
TESTA. CILINDRO. PISTONE
HEAD. CYLINDER.PISTON
CULASSE . CYLINDRE . PISTON
CULATA. CILINDRO . PISTON

00

LUBRIFICARE
CONOLIO APPLICARE
PRODOTTO ATTENZIONE
MANEGGIARE
CONCURA

r LUBRICATE
LUBRIFIER
AVECDEL:HUILE
LUBRICARCONACEITE
, USE THE PRODUCT
APPLIQUER
DUPRODUIT
APLICARPRODUCTO
l:::.. CAUTIONHANDLEWITHCARE
ATTENTION
ATENCION
MANIPULERAVECPRECAUTIONS
MANIPULARCONCUIDADO

, INGRASS.CONGRASSO
GREASE
GRAISSERAVEC DE LA GRAISSE
ENGRASARCON GRASA
I
PULIREACCURATAMENTE
CLEAN WITH CARE
NETTOYERAVEC SOIN
LIMPIAR ESMERADAMENTE
IIIB
SOSTITUIRE
SEMPRE
ALWAYSREPLACE
TOUJOURS REMPLACER
SUSTITUIR SIEMPRE
Smontaggio - Testacilindro
termostato -
Tuboby-pass

- Rimuovere i 2fissaggi
indicatiin figura.
- Verificarei componenti,
controllare lavalvoladi
spurgo,il termoslato meccanico. Oualora non
si verificassero anomalie,
rimontareil tuttoin
sensoinverso allosmonlaggio
(sostituireI'OR).

Disassemblyof thermostat - Cylinder Deposedu thermostat- Culasse. Tuyau Desmontaje - Culata. lobo
termostato
head- By.passhose by-pass by-pass.

- Removethetwoscrews showninthefigure. - Deposer les2 fixationsmontrees


surlafigure. - Ouitarlosdostornillosindicados
enlaligura.
- Checkthe parts,the bleedvalveand the - Verifierlescomposants, controlerla valvede - Inspeccionar
loscomponentes, controlar
laval-
mechanicalthermostat.II all is in order, purge,Ie thermostat mecanique.Au casou vuladeespurgo. eltermostatomecanico.Sino
reassemble
followingthedisassembly stepsin aucuneanomalien'apparait,remonterI'en- sehanencontrado anomalias.montartodode
reverse
order(fitanewO-ring). semble dansI'ordreinverse deladepose (rem- manera inversaaladeldesmontaje(sustituirel
placerIejointtorique). O-ring).

.-
.- "

Smontaggiobulbotemperatura

- Rimuovere
if bulboindicato
in figura.

.
Removingthe temperature
sensor Deposede la bouledetemperature Desmontaje
bulbotemperatura

- Remove
thesensor
showninthefigure. - Deposerla boulemontreesur la figure. - Ouitarelbulboindicado
enlaligura

5 - 35
Smontaggio
tappotestacilindro

- Rimuoverei 4fissaggiindicatiinfiguraeil tubo


acqua.
- Rimuoverelaguarnizione everificareil proprio
stato:eventualmente
sostituirlaconunanuova.

Removing
the cylinderheadcover Deposeducouvre-culasse Desmontajetapay culata

- Removethefourscrewsshownin thefigureand - Deposer les4 fixationsindiquees


surlafigure - Quitarlos4tornillosindicados enlafiguray el
thewaterhose. etlacanalisationd'eau. tubodelagua.
- Checkthe conditionof the gasketandrenewif - Retirer
Iejointetcontrolersoneta!:eventuelle- - Quitarla juntay controlarsu estado: si es
necessary. ment,meUre unjointneuf. necesariosustituirla
conunanueva.

Smontaggio
testacilindro

- Rimuovere i 4 fissaggiindicatiinfigura.
- Verificare10statodell'ORcentrale estemoe
I'ORdi tenutatesta.

Removing
the cylinderhead Deposede la culasse Desmontajeculata

- Remove thefournutsshowninthefigure. - Deposer tes4 fixationsindiquees


surtafigure. - Quitarlos4 torniltosindicados
enlafigura.
- Checktheconditionof thecentralexternal
0- - VerifierI'etatdujointtoriquecentrale
externe
et - Verificarel estadodelO-ringcentralexterno
y
ringandtheheadsealO-ring. Iejointtoriqued'etancheite delaculasse. el O-ringdelaculata.

-
Smontaggio
cilindro

- Rimuovere
iI cilindro.

Disasse~blingthe cylinder Deposeducylindre Desmontaje


cilindro

- Removethecylinder. - DeposerIecylindre - Quitarelcilindro.

Cilindro- Rilevamentospessoregoami-
zionebasecilindro

Montareil pistonesenzainstallarela guamizione


aliabase.
Applieareuncomparatore centesimale sull'attrez-
zo210.19.1.20268 eazzerarlo suunpianorettifi-
earo. .
MontareI'attrezzosullasommita delcilindrofis-
sandoloconduedadiaiprigionieri, rispettando la
coppiadi serraggio,portare il pistonealP.M.S.
Lo spessoredellaguarnizione damontare eam-
bierasecondo il valorerilevato.

Cylinder- Measurement
of thickness
of -
Cylindre Relevede I'epalsseurdujoint Cilindro - Comprobaclon
espesorjunta
cylinderbasegasket d'embase cylindre basecilindro

Mountthepistonwitboutinstallingthegasketat MonterIepistonsansinstallerIejointd'embase. Montarel pistonsincolocarlajuntaa labase.


thebase. Monterun comparateur au centieme sur I'outil Colocarun comparador centesimal
en el Util
Apply a centesimaldial gaugeon the tool 210.19.1.20268et Ie mettrea zerosurun plan 210.19.1.20268 y IIevarlaagujaacerosobreun
210.19.1.20268 andbringit tozeroona ground rectine. pianorectifieado.
surface. MonterI'outilsur Ie sommetdu cylindreen Ie Montarel util en la partesuperiordel cilindro
Mountthetoolonthetopofthecylinderfasten- fixantavecdeuxecrousauxprisonniers etenres- fijandolocondostuereas a losesparragos, res-
ing it withtwonutsto thestuds,observingthe pectant Iecoupledeserrage, amener Iepistonau petandoel par de apriete,lIevarel pistonal
tighteningtorque.bringthepistontolD.C. P.M.H.Lepaisseur du joint a montervarieen P.M.S.
Thethicknessof thegasketto bemounted will fonctiondelavaleurmesuree. EIespesor delajuntaquehayquemontarvariara
changeaccording tovaluemeasured. segunelvalorencontrado.
Pistone

- Rimuovere
gli anellielasticieslilare10spinot-
to.

1mmmmI- Dopo ognismontaggiososti-


tuireglianellielastici
difermospinollo.

Piston Piston Piston

- Remove
thecirclipsandextractthe gudgeon - OIerlescirclipsetsortirI'axedepiston. - Quitarlosanilloselasticos
y expulsar
el bulan.
pin.

~ - Alwaysusenewcirclipsfor EImmr!D8- Apreschaquedemontage IImmaB - Despuesdecadadesmontaje


thegudgeon
pin. remplacerlesjoncsd'arretaxedu piston. sustituirlosanilloselasticos
quefijanelbulan.

Gruppolamelle

ImmmmI- Verificarela correttatenuta


del gruppolamelle;trasupportoe lamellenon
devetrafilarelUGe

(
'-0-.

Reedvalve Boitea clapet Gruppolaminas

~ - Holdthevalve
uptothelight EImmr!D8- VerifierI'etancheite
de la IImmaB - Verificarel correctocierredel
andcheckthatnolightpasses
between
thesup- bolleaclapets;
lalumiere
nedoitpaspasser
entre grupolaminas;
entreelsoporte
y laslaminasno
portandthereeds. supportetlamelles. debepasarluz.
Pistone

EmmIIimI-
Posizionarela frecciastampi-
gliatasuicielodelpistoneversolalucedi scari-
co.

EmmIIimI- Glianellielasticidellospinot-
to devonoessereposizionati
sui pistonecon10
specifico
attrezzo.

...
Piston

- Thearrowon the piston ...


Piston

- Positionner
la!lecheestam-
Piston

~ - Posicionarlaflechaimpresa

... ...
crownmustpointtowards
theexhaust
port. pillEJe
sur Ie dessusdu pistonversla lumiere enlacabeza
delpistonhacialalumbreradeesca-
d'echappement. pe.

- Fitthegudgeon
pin circlips - LesjonesdeI'axedu piston ~ - Losanilloselasticos
del
usingthespecialcircliptool. doiventetrepositionnessurIepistona I'aidede bulondebensercolocados
enelpistonconeliJtil
!'outilspecifique. especifico.

Anellielasticispinottosuipistone

- Posizionare "anelloelasticonelpart.1 conI'a-


perturaa cavallodellafrecciastampigliata sul-
I'attrezzo.
- Spingere il part.2 nelpart.1 finoa battutaed
estrarreil part.2.
- Inserireil part.3 nelpart.1,posizionareiIgrup-
po nellazonadi montaggio anelloelasticoe
spingere a !ondoiI part.3.

Attrezzo
210.19.1.20270

Circlipsto gudgeonpin JonesaxedupistonsurIe piston Anilloselasticosbuliinen el pistOn

- Placethecirclipontoolpart1,withtheopening - Positionner Iejoncdansla piece1 avecI'ou- - Colocarel anillo elasticoenla pieza1 sobrepo-
overthearrowstamped onIhe1001. verturea chevalde fa flOChe poi~ sur niendoloa la flechaimpresaeneI utif.
- Inserttool part2 intopart1 andpushhome, I'outil. - Empujarla pieza2 en la pieza1 hastael topey
thenremove it. - Pousser la piece2 dansla piece1 jusqu'ala exlraerla pieza2.
- Inserttoolpart3 intopart1 andthenofferup buteeetsortirlapiece2. - Meter la pieza3 en la pieza1, posicionarel
theresultingassembly tothecirclipgrooveand - Inserer lapiece3danslapiece1,positionner Ie grupoen la zonade montajedel anillo elastico
pushhomepart3. groupedansla zonede montage du joncet y empujarhastael topela pieza3.
pousser afondlapiece3.

1
I-
i

Tool:210.19.1.20270 Outil:210.19.1.20270 Util:210.19.1.20270


5 - 39
1mI- RimontareirestantiparticolariseguendoIeoperazioniinverseallosmontaggio. -
- Impiegare
nuovianellielastieispinotto.
- Impiegare
nuovaguarnizione di basecilindro.
- PrimadelrimontaggiopulireaecuratamentetutteIesuperfiei.
- Impiegare
oliodamiscela AGIP2TCity(Vers.noncatalizzate) 0AGIPSpeed
2T(Vers.~talizzate)
duranteil montaggio
delpistoneedelcilindro.

Dadibloccaggiotesta22.;.23 N.m
-
-
-
1mI- Reassemblethecomponentsfollowingthe reverseorderof removal. -
- Usenewgudgeonpin cirelips.
-
-
-
Usea newbasegasket.
Beforereassembling,carefullycleanall surfaces.
Lubricatewith Agip2TCity (Modelwithoutcatalyst)or AGIPSpeed2T(Modelwith catalyst)oil during assemblyof pistonandcylinder.
( -
Cylinder
headnuttightening
torque:22- 23Nm -
-
..
1mI-Remonterles pieces restantesenprocedantdefa~oninverseaudemontage. ...
- EmployerdesnouveauxjonespourI'axedepiston.
- Employerun nouveaujoint d'embase
. - AvantIeremontage.
nettoyer
afondtouteslessurfaces. ...
- Utiliserde I'huilede melangeAgip2T City(Vers.non catalysee)ouAGIPSpeed2T(Vers.catalysee)pendantIemontagedu pistonet ducylindre.

Serrageecrousculasse22 .;.23 N.m ...

...

..

1mI- Volvera montarel restodelaspiezasrealizandolasoperaciones


inversasal desmontaje.
...
- Emplearnuevosanilloselastieosbulon.
- Emplearnuevajuntaa la basedel cilindro.
- Antesdel montajelimpiareuidadosamente todaslas superficies.
- UtilizaraeeiteparamezelaAgip2T City(Vers.no catalizada)0 AGIPSpeed2T(Vers.catalizada)duranteel montajedel pistony del eilindro. ...

Tuercasfijacionculata22 .;.23 N-m


..

..

r:: An -
- ALBERO
SEMICARTERS MOTORE
CRANKCASE-CRANKSHAFT
DEMI-CARTERS- VILEBREQUIN
SEMICARTERS - CINGUENAL

LUBRIFICARE
CONDUO APPLICARE
PRODOTTO ATTENZIONE
MANEGGIARE
CONCURA

r LUBRICATE
LUBRIFIER
AVECDEL:HUILE , USE THE PRODUCT
APPLIQUER
DUPRODUIT
1:1 CAUTIONHANDLEWITHCARE
ATTENTION
MANIPULERAVECPRECAUTIONS

,
LUBRICARCONACEITE APUCARPRODUCTO ATENCION
MANIPUlARCONCUIDADO

INGRASS.CONGRASSO PULIREACCURATAMENTE SOSTITUIRE


SEMPRE
GREASE
GRAISSER
AVECDELA GRAISSE
ENGRASAR
CONGRASA
I CLEANWITHCARE
NETTOYER
AVECSOIN
lIMPIARESMERADAMENTE
11III
ALWAYS
REPLACE
TOUJOURS
REMPLACER
SUSTITUIR
SIEMPRE

5 - 41
Rimozione
bullonidi unione

Rimuovere
gli ottofissaggi
di unionedeicarter.

CrankcaseBolts Deposedesboulonsd'accQuplement Quitarpernosde union

Removethe 8 bolts holdingthe crankcases Retirerleshuitfixationsd'accouplement


descar- Quitarlosochopemosdeuniondelossemicar-
together. ters. ters.

\ .

Separazione
carter

Attrezzo210.19.1.20262

Separatingthe Crankcase
Halves Separationcarter Separacioncarter

Tool:210.19.1.20262 Oulil:210.19.1.20262 UtiI210.19.1.20262


h A')
Espulsione
alberomotore

Attrezzo
210.19.1.20262

Crankshaftdisassembly Expulsion
vilebrequin Extraccioncingiieiial

Tool:210.19.1.20262 Dutil:210.19.1.20262 Util:210.19.1.20262

Cuscinettidel carter

E!II - Operarein manieraanalogaper 10


smontaggio
delcuscinetto
di bancolatovolano.

EImmI!mI
- Nelcasochei cuscinettidi
bancorimangono montatisull'albero
motore
impiegare
I'attrezzo
210.19.1.14499135/36/37.

Attrezzo
210.19.1.21467/1/2

Bearingsfromcrankcase Roulements
ducarter Cojinetesdel carter

1m! - Removethetransmissionsidemain ED - Dpererd'unefaeonanalogue


pourla 1mI- Actuar enformaidentica
aldesmontaje
bearingusingthespecial
toolasshowninthefig- deposeduroulementduvilebreQuin
cOtevolant delcojinete
principallado
volante.
ure.Followthesameprocedure
toremovethefly- magnetiQue.
wheelsidemainbearing.

~-If themainbearings
remainon IImmm&- DansIecasoulesroule- IIImim& - Enel casoenQuelos cojine-
the crankshaft, remove them with tool mentsduvilebreQuinrestentmontes
surceder- tesprincipales
Quedaran
montados
enelcigue-
210.19.1.14499/35/36/37. l'outiI210.19.1.14499/35/36/37.oal,usarelutil210.19.1.14499/35/36/37.
nier,employer

Tool:210.19.1.21467/1/2 Dutil:210.19.1.21467/1/2 UtiI210.19.1.21467/1/2


5 - 43
Unionecarter

- Scaldare acirca80°Cil carterlatotrasmissione


nellazonadi alloggiocuscinetto di banco.
- Montare I'alberomotore.
- Lasciarraffreddareil carter.
- Montare I'attrezzo
specificosuisemicarter lato
trasmissione e spingereleggermente I'albero
motore, in mododarecuperare il giocoassiale.
- Applicaresullesuperlicidi unionesigillante
Loctite510.
- Analogamente aQuanto sopraeflettuatoscalda-
reil carterlatovolano.
- Unirei carter.

Supporto210.19.1.20150
Pistolatermica210.19.1.20151
Attrezzo210.19.1.20262

Reassembling
the crankcasehalves Unioncarter Unioncarter

- Heatthe transmission sidecrankcasehallto - Chaufferla zonede logementroulementdu - Calentara aproximadamente 80° C el carter
about80°Cin the area01themainbearing vilebrequinducartercOte
transmission
a80°C ladotransmisibn en la zonaalojamientocoji-
housing. environ. neteprincipal.
- Fitthecrankshaft. - MonterIevilebrequin. - Montarciguenal.
- Allowthecrankcase tocool. - LaisserrefroidirIe carter. - Dejarenfriarelcarter.
- Fitthe specialtool on thetransmissionside - Monter I'outil 19.1.20163sur Ie demi-carter - Montarel uti! especifico
enel semicarterlado
crankcase hallandscrewit lightlyontothe cotetransmission
et pousserlegerement Ievile- transmision y empujarlevemente el ciguenal
crankshaft
totakeupendfloat. brequin,desortea recupererIejeu axial. pararecuperar eljuegoaxial.
- ApplyLoctite510to thematingsurfaces. - Enduireavec de la Loctite 510 les surfaces - Aplicaren las superficiesde unionsoldante
- Heatthe flywheelsidecrankcase hallin the d'accouplement. Loctite510.
samewayasthetransmission side. - D'unefaeonanaloguechaufferIe cartercOte - Comohechoanteriormente calentarel carter
- Fitthecrankcase halvestogether. .volant. ladovolante.
- Unir lescarters. - Acoplarlossemicarters.

Support:
210.19.1.20150 Support: 210.19.1.20150 Soporte210.19.1.20150
Thermalgun:210.19.1.20151 Pistoletthermique:
210.19.1.20151 Pistolatermica210.19.1.20151
Tool:210.19.1.20262 Dutil:210.19.1.20262 Util210.19.1.20262
Cuscinettidi bancosull'alberomotore

- Scaldarei cuscineltiin bagno d'olioa circa


100°C e montarli
sull'albero
motore,
eventual-
menteimpiegando unospezzone di tubache
agiscasullapistainternadelcuscinelto.

- In casodi sostituzione
biellae necessario al
rimontaggioposizionarla con il loro della
lubrilicazione
(postosullatestadi biella)dal
latotrasmissione.

Base210.19.1.20265

Mainbearingsto crankshaft Roulements


surIe vilebrequin Cojinetesprincipalessubreel ciguenal

- Heatthe bearingsin an oil bathto around - Chauller


lesroulements dansunbaind'huilea - Calentarloscojinetes
enbanD deaceitea apro-
100°Candlit themonthecrankshaft usinga 100°CenvironetlesmontersurIevilebrequin, ximadamente 100°C y montarlos enelcigue-
lengthof pipetopushontheinnerrace,if nec- en employant eventuellement un tron~onde nal,si es necesarioutilizaruntrozode tuba
essary. tubequiagissesurlabagueinterieure durou- accionando sobrelapistainternadelcojinete.
lement.
- Enelcasodesustituci6n delabielaesnecesa-
- Whenfiltinga newconnectingrod,ensurethat - En casde remplacement de la bielle,il est rio queduranteel montaje seacolocada conel
thebig endoilwayholeis onthetransmission necessaire, lorsduremontage, dela meltreen taladrodelubricaci6n
(ubicado enlacabeza de
side. placeavecI'orificedelubrification
(situesurla biela)delladodelatransmisi6n.
tetedebielle)ducotetransmission.

Base210.19.1.20265 Base:210.19.1.20265 Base210.19.1.20265

Chiusurasemicarter

- W 8(issaggi
- Rimuovere
I'attrezzo
210.19.1.20262
- Lasciarraffreddare
il cartere verificare
cheil
gioco assialedell'alberomotoresia 0,03.;.
0,09.
- Montareiparaoli.

Coppiadi bloccaggio
12.;.13N.m
Baseportacomparatore
ecomparatore
210.19.1.20335

Fasteningthe crankcasehalves Fermeturedemi-carter Cierresemicarter

- 8bolts. - 8 fixations - W 8 fijaciones.


- Removetool 210.19.1.20262. - Enlever l'outil210.19.1.20262 - Quitaretutil210.19.1.20262.
- Allowthecrankcaseto coolandcheckthat - LaisserrelroidirIecarteret verifierqueIejeu - Dejarenfriarel cartery verificarqueel juego
crankshaft
endfloatiswithintherange
0.03- axialduvilebrequin estde0.03.;.0,09. axialdelciguenalsea0,03- 0,09.
0.09mm. - Monterlesjointsa levre. - Montarretenes.
- Fitthe oiI seals.

Tightening
torque12- 13Nm Coupledeserrage
12.;.13N.m Pardeapriete12.;.13N.m
Dialgaugeandsupport:210.19.1.20335 Support de comparateuret comparateur: Base portacomparador y comparador
210.19.1.20335 210.19.1.20335
5 - 4S
Ingranaggioe cinghiacomandomiscela-
tore

Rimuovere ingranaggio
ecinghia.
Nelcasoin cui I'ingranaggio del miscelatore
risultidifficoltoso
darimuoversi
utilizzare
10spe-
cificoestrallore.

IIImim!mI- Nontorcerela cinghia.


Allrezzo
specifieo:
210.19.1.20170

Mixer sprocket and drive belt Pignon et courroie d'entrainement du Engranaje y correa mando mezclador
melangeur automirtico

Remove thesprocketandbeltusingthespecial Deposerpignonetcourroie. Desmontarengranaje


y correa.
extractor
if necessary. DansIecasOUIepignondumelangeur estdiffi- Enel casoQueresultedificil la extraccion
del
cileadeposer.
utiliserI'extracteur
special. engranajedel mezclador,utilizarel extractor
especifico.

1EmmIE!III- Donotbendortwistthebelt. EIIID!miII- Nepastordre


lacourroie. II1DD - Notorcerlacorrea.
Tool:210.19.1.20170 Dutil: 210.19.1.20170 Util:210.19.1.20170

Foro di drenaggio
(Semicarterlatotrasmissione)

1mII-ln casodi perditaliQuido


dalforo.prov-
vederealia revisionedellapompacomesollo
indicato.

DrainHole Trou de drainage Taladro de drenaje


(Transmission
sideCrankcase
Half) (demi-cartercOtetransmission) (Semicarter
ladotransmision)

III - If coolantleaksfromthedrainhole. IWI - EncasdefuitedeIiQuideparIetrou, IWI - EncasodeperdidadeliQuidoporel


overhaul
thewaterpump.asdescribed below. fairelarevisiondela pompecommeindiqueci- taladro,proceder
alarevision
delabombacomo
dessous. abajoindicado.
Sostituzione
anello di tenuta pompa
acquasuisemicarter
latofrizione

- Smontare il pick-upe sfilareil tubomandata


acquanellapompa.
- Fissare
I'attrezzo
neiforifissaggiopick-up.

IIII!IimB - AIrimontaggiodeltuboman-
dataacquausareunanellodi tenutanuovo.

Attrezzo210.19.1.20269

Replacingthe transmissionside water Remplacement de la bagued'etancheite Sustltucionretimbombade aguaen el


pumpseal de pompeit eau surIe demi-cartercite semicarterladoembrague
embrayage

- Remove theflywheelpick-upanddisconnect - Oemonter Ie capteurd'allumage et extraireIe - Oesmontar el pick-upy quitareltubaquelIeva


thewaterpumpinlethose. tuyauderefoulement deI'eaudansla pompeo aguaa labomba.
thepumpshaftwiththespecialtool, - FixerI'outildanslestrousdefixationducapteur - Fijarelutilenlostaladros
- Immobilise fijacionpick-up.
whichmustbesecuredto the pick-upfixing d'allumage.
holes.

E11!m!I!I1II- Useanewsealwhen
refitting IEDI1III8- Au remontagedu tuyaude EEIm - Enel montaje
deltubaque
the waterhose. refoulement
de I'eau,utiliserunebagued'etan- lIevaaguaa la bomba,utilizarun retimnuevo.
cheiteneuve.

Tool:210.19.1.20269 Outil:210.19.120269 UtiI210.19.1.20269

Svitare I'alberocomandopompaed
estraneII gruppo

IIII!IimB - L'alberocomando
pompa
acquahalafilettaturaslnistra.

Attrezzo210.19.1.20169

Unscrewthe pumpshaft andremovethe DevisserI'arbrede pompeet extralre Ie Desennoscar el ele mandobombay


assembly groupe extraer
el gropo

E11!m!I!I1II- Theshafthasa left-handed IEDI1III8 de EEIm


.- I:arbredecommande - EI eje mandobombatiene
thread. pompea Iefiletagea gauche. roscaizquierda.

Tool:210.19.1.20169 Outil:210.19.1.20169 Util:210.19.1.20169


5 - 47
Alberocomando
pompaacqua

Nota ricambi:I'alberovienefornitocompleto
comeiIIustrato
infigura.

.-. -
~
-
-
WaterPumpShaft Arbred'entrainement
depompea eau Ejemandobombadeagua
-
SparesPartsNote:theshaltis supplied
assembly,
asshown.
asan Note pieces de rechange:I'arbreest livre
complet,
commeIemontrefafigure.
Notarecambios:EIejeessuministrado
pletocomomuestra
lafigura.
com-
-
-
-
-
Rimozione
anellodi tenuta
-
Attrezzidi commercio:
- BattentetipoABC3065/8
- Estrattoretipo USAGN1 7 -10. ..
..

..

...
Sealremoval Deposede la bagued'etancheite Desmontaje
reten

...
Commercial tools: Dutilsducommerce: Herramientas
comunes
- Slidehammer typeABC3065/8 - HeurtoirdetypeABC3065/8 - Batientetipo ABC3065/8
- Extractor
typeUSAG N17-10. - Extracteur
detypeUSAGN1 7- 10. - Extractortipo USAGA/17 - 10. ...

...

..

..
AI rimontaggiopuUreaccuratamenteIe
sedi .

OHare sediedanelloditenulae verificare


cheI'a-
nellodi tenulasiainseritocorrellamente
e il foro
di drenaggiosiascoperto.

Attrezzo
210.19.1.20168

Clean the seal seatsthoroughlybefore Au remontage,nettoyersoigneusement Enel montajelimpiarcuidadosamente


las
refitting lessieges superficie.

Oilthesealringandseatsandensure
thatthering Huilersiegeset bagued'etancheiteetverifierque lubricarsuperficie
y reteny verificar
queel reten
is locatedcorrectlyandthedrainhole is not la bagued'etancheiteest correctementintroduite estemetidocorrectamenle y ellaladrodedrenaje
obstructed. et queIetrou dedrainageestdecouvert. estedescubierto.

Tool:210.19.1.20168 Outil:210.19.1.20168 Util:210.19.120168

5 - 49
Verificadel CO.
- La provadeveessereefleUuata dopoI'accuratoiavaggiodi tuUeIepartidel carburatore,con fHlroariapulilo e concandelad'accensione
in buonostato.
1) Sealdar.e
il veicoloconmarciasu stradae per -10 min.(comunquefinoal completodisinserimentodellostarter),temponecessario allo starterautomatico
.adescludere
iI propriocircuito: . .
2)AllenderecheiIminimasista~ilizzi
. perunminuto. '. . .

. 3) Senza azionare mai I'acceleratore e servendosi


dell'apposita
vitedi regolazione
portareil motoreal regimedi 18oo:t 100g/min.partendo
dacirea
. 200giri/min.
inmeno.
. .. . -'.
. 4) Registrare
lavitedimiscela
inmododaavere
unvalore
di.CO'paria3,8%:t 0,5%,valore
ollenibile
convitediregolazione
minima agiri4 :t 0.5.
aperta
5) Azionare
lentamente lamanopola delgasaccelerando il motorefinoadunregimedi 4000giri/min.e riportarla.in
posizione
di chiusura;
verifieare
cheil
regimedi minimarimanga.al
valorestabililoin precedenza,
allrimenliripetere
laprocedura
partendo
dalpunto2.
COControl . .
. - Flushearburellorbeforetesting,air filter must becleanandsparkplugin goodcondition.
1) Runthevehicleon roadfor -10min. (or until thestarteris completelydisconne.cted),
timerequiredfor theautomaticstarterto excludeits circuit.
2) Idling stabilizesalteroneminute.
3) Withoutoperating theaceeleratorandbymeansoftheproperadjusting screwbringtheengineataspeedof 1800:t100revs/min,startingfrom about
. 200revS/min
less. . . .
4) Adjustthemixture
valveasto geta "CO.valueequalto3,8%::tO,5%.
Thisvalueca'nbeobtained
withidleadjustingscrewat4:to.5. .
5) Slowlyoperatethegashandle controlaccelerating
theengineupto4000revS/min andreposition
onclose;checkthatspeedremains onthepreviously
set
. value,
otherwise
repeat
thisprocedure
starting
frompoint2.
VerificationduCO
- . I:essaidoitetrerealiseapresunlavagemeticuleux
detouslescomposantsduearburateur,
avecIefillre3airpropreetlabougieenboneta!.
1) Chaufler Ievehiculesurroutependant 10mn,(etdanstouslescasjusqu'au
debranchement
complet dustarter),
tempsnecessaire
austarterpouretremis
hors-circui!. .
2) Allendre
queIeralenti
sestabilise
pendant
uneminute. .
3) SansjamaisactionnerI'accelerateuretenoperant
surlavisdereglage,
amener
Iemoteur3unregimede1800:t 100tr/mn,enpartant
d'environ
200
tr/mn en moins.. .. '. .'
4) Regierlavis derichessede manierea avoir unevaleurde.CO. egale3 3,8% :t 0,5%,valeurs'obtenantavecla vis dereglagedu ralentidesserreede.4 :t
. 0.5 tours. . . . . .
5) Actionnerlentementla poigneedu gazenaccelerantIemoteurjuSqu'3unregimede4000tr/mnetla ramenerenpositionfermee;verifierqueIe regimedu
~alentireste3 la valeurstabiliseeprecooemment,autrement,repeterla manoeuvreenpartantdu point2. .
Verificacion de CO
- Lapruebadebeefectuarse despues deundetenidolavadodetodaslaspartesdelcarburador,
confiltrodelairelimpioy conbujfadeencendido
enbuenestado.
1) Calentarel vehfculoencarreteraduranteunos 10 minutos,(hastala completadesconexi6ndel estarter),tiemponecesarioparaqueel estarterautomatico
excluyasu propiocircuito.
2) Esperarqueel ralenlfseestabilicedurante1 minuto.
3) Sin accionar nuncael acelerador y sirviendosedel apropiadotomillo de regulaci6nconducirel motoralas revolucionesde 18oo:t 100 r.p.mpar-
tiendode unas200r.p.m.menos.
4) Regular eltomillodemezclademanera
queseobtenga
unvalorde.CO.para3,8%:t O,5%,el
valorsealeanza
coneltomilloderegulaci6n
ralenti
abier-
4 :t 0.5.
to a revoluciones
5) Accionarlentamente laempuiiadura
delgasacelerando
el motorhastaobtener
unasrevoluciones
de4000r.p.m.y volvera colocarla
enlaposici6nde
cierre;verificar
quelasrevoluciones
delralentipermanezcan
enelvalorestablecido
precedentemente,
si nosucediese
repetirelmismoprocedimiento
par-
tiendodelpunta2.

Starterautomatico- Controllo

- Scollegarei connelloridello startere misurare


la continuil3dell'awolgimento dello starter
automatico.
- R=-10n (constartera temperatura ambiente
20°C).
- R=-1200(constartercaldo).
- Seil valorerilevatononcorrisponde a quello
indieato,sostituire10starterautomaticocon
unonuovo.

Automaticstarter- control - Contriile


Starterautomatique Estarterautomatico-Control

- Disconnect
thestarterconnectors
andmeasure - Debrancherlesconnecteursdustarteretmesu- - Desconectarlosconectores delestarter
y medir
theautomatic
starter
windingcontinuity. rerlacontinuite
dubobinagedustarterautoma- la continuidaddel arrollamientodel estarter
- R=-10n (with starterat room temperature tique. automatico.
20°C). - R=-10n (avecIestarter3temperatureambian- - R=-10n (conestarter a temperaturaambiente
- R=-120n(withhotstarter). te20°C). 2()9C).
- If themeasured
valuedoesnotcorrespond with - R=-120n(3starterchaud). - R=-120n (conestarter caliente).
theoneindicated,
replacetheautomaticstarter - Si lavaleurrelevee
necorrespond pas3 celie - Si elvalordetectadonocorresponde al indica-
witha newone. indiquee,
remplacerIestarterautomatique. do, sustituirel estarlerautomaticocon uno
nuevo.

5 -1
Smontaggio
serbatoioliquidoe radiatore

Per10smontaggio diquesticomponenti eneces-


sariovuotare l'impiantodiralfreddamento.Econ-
sigliabilefarlo,scollegando unodeiduemanicot-
ti sullapompadell'acqua latovolano,cioeavalle
dell'impianto. Rimuovereil controscudoanteriore
comedescrittoal capitolo8. Rimuovere i mani-
cotticollegatialradiatore 0alserbatoio.
RimuoVere.i duefissaggiindicatiin figuraper10
smontaggio serbatoio del liquido.Rimuovere iI
serbatoio eil fissaggiosottostante
perlarimozio-
nedelradiatore. AIrimontaggio eseguireIeope-
razioniin sensoinversoallosmontaggio sosti-
tuendoIefascette danneggiate.

Dismounting
liquidtankandradiator Deposereservoirde liquideet radiateur DesmontajedepositoIIquido , radiador

Fully drain the coolingsystemafter having Pourladepose decescomposants, il estneces- Paradesmontar dichoscomponen.tes esnecesa-
disconnected oneofthetwosleeves onthewater sairedevidangerIecircuitde refroidissement. riova!:iarlainstalacion'derefrigeracioi1.
Esacon-
pump,flywheelside.Remove the frontcounter- Pourcela,iI estconseillededebrancher I'undes sejabler~alizarlodesconectando 'unodelosdos
shieldasdescribed underchapter8. Remove the deuxraccords surla pompea eaucOtevolant, manguitos delabombadelagualadovolante, es
sleevesconnected withtheradiator ortank. c'esta direenavalducircuit.Deposer ducontre- decire"nlaparteinferiordela iilstalacion.
Sacar
Remove thetwofixingsshowninthefiguretobe tablieravantcomme decritauchapitre 8.Deposer el contraescudodelantero comosedescribe en
abletodismount theliquidtank.Remove thetank lesraccords branchesauradiateuretaureservoir. el capftulo8. Sacarlosmanguitos conectados al
andfixing underneath to removethe radiator. Retirerlesdeuxfixationsmontrees sur la figure radiador0 al deposito.
Sacarlasdosfijaciones
Whenrefitting,followthesameoperations inthe pourladepose dureservoirdeliquide.Deposer indicadas enlafiguraparadesmontar eldeposito
reverseorder,replace damaged bands. Iereservoiretlafixationendessouspourlioorer dellfquido.Sacareldeposito y lafijacionsituada
Ie radiateur.
Auremontage, effectuerlesopera- bajoesteparaextraerel radiador. AI volvera
tionsdansI'ordreinverse enrempla~ntlescol- montarrealizarlasmismas operaciones efectua-
liersendommages. dasparasudesmontaje enordeninversosusti-
tuyendo
lasabrazaderas
dafiadas. .

Smontaggioventoladi raffreddamento
e
bulbotemperatura

Qualora la temperatura del liquidodi ralfredda-


mentodivenissetroppoelevata,effettuarei
seguenti controlli:
- Livelloliquidodi raffreddamento;
- Efficenzapompaliquidodi raffreddamento;
- Integritadell'impianto.
Segli esitidi questicontrollirisultanonegativi,
procedere aliaverificadelbulbodellatemperatu-
raedellaventoladi raffreddamento.
Perentrambiquestidueparticolari,procedere
primaaliaverificadeirispettivicontattielettrici
poiallorosmontaggio, comeindicatoin figura.

Coolingfan andtemperaturebulbdisas- Demontageduventilateurde refroidisse- Desmontajeventiladorde enfriamiento,


sembi, mentet dubulbedela temperature ampollatemperatura

If thecoolant'stemperature
becomestoo high, Si la temperaturedu liquidede refroidissement Cuando latemperaturadellfquidodeenfriamien-
check: s'elevaitexcessivement, effectuerles controles to seademasiado elevada,
efectuarlossiguientes
- coolantlevel suivants: controles:
- coolantpumpcorrectoperation - Niveau liquidederefroidissement; - Nivellfquidodeenfriamiento;
- system integrity - Efficiencepompe duliquidederefroidissement; - Eficacia bombaIfquidodeenfriamiento;
Ifresultsarenegative,
checkthetemperature
bulb - Integriteducircuit. - Integridaddelainstafacion
andthecoolingfan. Si lesresultats
descontroles negatifs, Si los resultados
s'averaient de estoscontrolesresultan
Forboththeseparts,first checkthe electrical proceder alaverificationdubulbedelatempera- negativos, procederalcontroldelaampolladela
connections and thendisassemblethem,as tureetduventilateur derefroidissement. temperatura y delventilador
deenfriamiento.
showninthefigure. Pourchacune desdeuxpieces,proceder d'abord Paraambaspiezas,proceder antesa laverifica-
aucontroledescontacts puisa leur cion de los respectivos
electriques contactoselectricosy -
demontage, comme I'indiquelafigure. despues a su desmontaje,comoseindicaen la
figura.
Sostituzione manicotti
Qualorasi veriffcassero
perditenell'impiantodi
raflreddamentoindividuatenellarotturadi uno
dei manicotti0 tubo,e necessario sostituirlo
velocemente.Perla sostituzioneoccorrerimuo-
verelacalandra
anteriore,
lafascia
laterale
e la .
pedana destra,
.individuareil componente inava-
ria e procedere comesegue:Peri manicottiin
gommasvuotareI'impiantodi raflreddamento,
togliereIefascettee sostituire;perlatubazione
rigida in metalloscollegareIe tubazioniin
gomma,smontare i relativifissaggisuitelaioe
sostituire.
EIrmmImII- Laperditadelliquidodi raf-
freddamento comporterebbe uneccessivo riscal-
damentodelveicoloe quindiungrippaggio del
motorestesso.

Sleevesreplacement Remplacement desmanchons Sustitucion manguitos


Ifleaksshouldoccurinthecoolingsystem dueto AucasOUonrernarquerait desfuitesdansIecir- Cuando seproduzcan perdidasenla instalaci6n
thebreaking ofoneofthesleeves ortube,replace cuitderefroidissement correspondant ala ruptu- deenfriamiento debidasa laroturadeunodelos
it immediately.
Toreplace,removethefrontgrille, red'undesmanchons oudutuyau,iI estneces- manguitos 0 tubo,esnecesario sustituirlorapi-
thesidebandandtherighthandsidefootboard. sairederemplacer rapi~ement la piece.PourIe damente. Parala sustituci6nesnecesario quitar
Locatethebrokenpartandcarryoutthefollowing remplacement, it fautenleverla calandreante- la calandria delantera,
la abrazaderalateraly el
operations:
fortherubbersleeves,drainthecool- rieure,la bandelaterale et la plate-formedroite, estriboderecho,localizar
elcomponente averiado
ingsystem, remove thebandsandreplace; forthe localiserla piece endommagee et proceder y efectuar las siguientesoperaciones:Paralos
metalrigid pipes,disconnect therubbertubes, comme suit:Pourlesmanchons encaoutchouc, manguitosde gomavaciarla instalaci6nde
disassemble therelevant
fixingsontheframeand vidangerIecircuitderefroidissement, retirerles enfriamiento,quitarlas abrazaderasy sustituir;
replace. collierseteflectuer lasubstitution;pourIetuyau parala tuberiarrgidade metaldesconectar las

__
rigideenmetal,deconnecter lestuyauxencaout- tuberras degoma,desmontar lascorrespondien-
chouc,demonterles fixationscorrespondantestesfijaciones sobreelchasisy sustituir.
surIechassis eteflectuerlasubstitution.
- Coolantleakages
maycause ~ - Lafuitedu liquidederefroi- ~- La perdidade IIquidode
thevehicletooverheat
andtheenginetoseize. dissement
entraTnerait
unesurchaufleduvehicu- enfriamiento
comportaunexcesivocalentamien-
Ieetparconsequent
Iegrippage dumoteur. todelvehfculo
y ungripadodelmotor.

Sostituzione
braccioosclllante

Rimo~o!'interomotorerimuovere iI fissaggio
indicatoin figurae il fissaggiolatQopposto.
AI rimontaggio i fissaggidevonoessereserrati
aliacoppiadi 37N.m.

Replacingswingingarm Remplacement
dubrasoscillant Sustitucion
brazooscilante

Fullyremovetheengine,thenremove thefixing Apresdepose


dumoteur.retirerla fixationindi- UnavezQuese ha extraidoel interiordel motor
shownin thefigureandtheoneontheopposite queesurlafigureetceliesurIecoteoppose. sacarlafijaci6nindicadaen la figura y la fijaci6n
sideWhenrefitting,
tightenthefixingsat37N.m. Au remontage,lesfixationsdoiventetreserrees dellado contrario.AI volvera montarlas fijacio-
aucouple37N.m. nesdebenapretarseal parde37 N.m.
motoredaltelaio
Smontaggio
-
Rimuovereil cavalletto
(Capitolo sospensioni).
Rimuovere laruotaposieriore e lapinzafrerio..
Riinuoyere ilfilo gassuicarburatore.
Scollegare Ieconnessioni. elettriche
e Ietubazio-
ni 0110benzina, facendo atterizionealialoroper-
. dita(eventual mente chiudure conapposititappi).
Rimuovere ilfissaggioindicatoinfiguratramoto-
re e telaioe il fissaggio sull'ammortizzatoretra
telaioeammortizzatore stesso.Vuotare I'impian-
to di ralfreddamento dal liquido.Rimuovere Ie
tubazioniliquidodalmotore, toglierelamarmitta.
AIrimontaggio serrare
ilflssaggiomotoretelaioa
42N.m.e ilfissaggiotelaioammortizzatore.

Disassembly
ofenginefromframe Demontage
dumoteursurIe chassis Desmontaje motordel chasis

Remove thestand(suspensions section). Enleverlabequille(Chapitre suspensions). Sacarelcaballete(Capitulo suspensiones).


. Remove therear. wheelandthebrakecaliper Enleverlarouearriereainsiquelapincedufrein. Sacarlaruedatraseray lazapata freno.
Remove thethrottlewireonthecarburettor EnleverIefil deI'accelerateur
surIecarburateur. Sacarelhilagassobreelcarburador.
Disconnect theelectrical
connectionsandthefuel Deconnecter lesraccordements electriquesainsi D~sconectar lasconexiones electricas
y lastube-
oil pipes.Avoidleakages by meansof proper quelestuyauxdeI'huileetdeI'essence, enfai- rfasaceitegasolina,teniendo cuidadoquenose
caps.Remove thefixingbetween theengineand santattention acequ'iln'yaitpasdefuite(fermer produzcan perdidas(eventual mentecerrarcon
theframeandthefixingontheshockabsorber eventuellement a I'aidesdesbouchons prevusa
tapones).Quitarla fijacionindicadaenla figura
between theframeandtheshockabsorber itself, . cetelfet).Enleverlafixationindiquee surlafigu-
entremotory chasisy lafijacionsobreelamorti-
reentreIemoteuretIechassis ainsiquela fixa-
asshowninthefigure.Drainthecoolingsystem tionsitueesur I'amortisseur entre.Ie chassiset guadorentrechaslsy el mismoamortiguador.
from the liquid.Remove the pipesfrom the I'amortisseur.Vidanger Iecircuitde refroidisse- Vaciarellfquidodela instalacion deenfriamien-
engine,remove themulller. ment.Retirerlestuyauxdu liquidedu moteur, to.QuitarlastuberfasIfquidodelmotor,quitarel
Whenrefitting, tightentheframeenginefixingat enleverIepotd'echappement. silenciadorescape.Pararemontar, apretarlafija-
42N.m.andtheshockabsorber framefixing. Au momentdu remontage, serrerla fixation cionmotorchasisa 42 N.m.y la fijacionchasis
moteur-chassis a 42 N/mainsiquela fixation amortiguador.
chassis/amortisseur.

Rimontaggio
delmotoresui telaio

- Installareil motore suitelaioseguendoI'ordine


inversodellesmontaggio rispettando
Iecoppie
di serraggio riportate
in apposita
tabella.
- Riempire il carterconI'olioraccomandato fino
allivelloindicato.
- Eseguire il controllodelfunzionamento dell'ac-
celeratore.

~ - Usaremassima
attenzione
quandosi maneggialabenzina.
Si raccomandaI'usodi occhialidi protezione
quandosi usanoutensilidi battuta.

~ -Quando si installalabatteria,
fissareprimail cavetto
positivoe successivamen-
tequellonegativo.

Reassembly
of engineto frame PosedumoteurdansIe cadre Reensamblado
del motorsabreel chasis

- Fit the enginefollowing the operations - InstallerIe moteurdansIecadredansI'ordre - Instalar elmotorsobreelchasisenordeninver-


describedfordisassembly inthereverse
order, inverseparrapportaudemontageetenrespec- soal deldesmontaje respetandolosparesde

_
observing thetighteningtorquesindicatedin tantles couplesde serrage
indiquesdansIe torsionindicados
enlacorrespondiente
tabla.
thetable. tableau. - Llenarel cartercon el aceiterecomendado
Fillthecrankcasewiththerecommended oil to - RemplirIe carteravecI'huile preconisee hastaelnivelindicado.
thelevelindicated. jusqu'auniveauindique. - Controlarelfuncionamiento
delacelerador.
Checktheoperation oftheaccelerator. - ControlerIefonctionnement
deI'accelerateur.

~
cautions
- Prendre
Iemaximum
lorsquonmanipule
depre-
deI'essence.
.!Tirrml:JlIlI~
cuandosemaneja
Emplear
gasolina.
lamaximaatencion
- Payutmostattentionwhen
handling
thepetrol. Onrecommande d'utiliserdeslunettes
deprotec- Serecomienda utilizargafasdeproteccion
cuan-
Gogglesarerecommened
whenusingbeattools. tionlorsqu'on
utilisedesoutilsdefrappe. doseusautillajeempleado paragolpear.

IEImiI!miII first ~
- Whenfittingthebattery, delabatte- _!'I:JIIIIIIII_ - Cuandose instalala bateria
- PourI'installation
fix thepositivecableandthenthe negativeone. rie,fixerenpremierIecablepositif,puisensuite hayquefijarantesel cablepositivey sucesiva-
Ienegatif. menteelnegativo.
VOLANDMAGNETE
"
FLYWHEELMAGNETO
VOLANTMAGNETIQUE
VOLANTEMAGNETItO

LUBRIFICARE
CONOUO APPUCARE
PRODOTTO

.-
ATTENZIONE
MANEGGIARE
CONCURA
LUBRICATE
LUBRIFIER
AVECDEL:HUILE , USE THE PRODUCT
APPUQUERDUPRODUIT
b. CAUTIONHANDLEWITHCARE

,
ATTENTION
MANIPULERAVECPRECAUTIONS
LUBRICAR
CONACEITE APUCARPRODUCTO ATENCION
MANIPULARCONCUIDADO

INGRASS.CONGRASSO PUUREACCURATAMENTE SOSTITUIRE


SEMPRE
GREASE
GRAISSER
AVECDELA GRAISSE
I CLEAN WITH CARE
NffiOYER AVECSOIN
I ALWAYSREPLACE
TOUJOURS
REMPLACER
ENGRASAR
CONGRASA LlMPIARESMERADAMENTE SUSTITUIR
SIEMPRE

5-5
Motorinodi avviamento

- Agiresulfissaggio
mostrato
inliguraesuquel-
10diarTuJtralmente
opposto.

Startermotor Demarreur
electrique Motorde arranque

- UndotheAllenscrewindicated
inthefigureand. - Agirsurlesdeuxvismontrees
surla figureet - Intervenir
sobrelafijacionquesemuestra
enla .
alsotheonediametricallyopposite. sur celiediametralementopposee. . . .figuray.enel otrodiametralmente
opuesto.

_. ~ 0____._

Coperchio
ventola

- Rimuovere
i quattrofissaggiesganciare
i due
dentinid'incastroconil coperchiorallredda-
mentocilindro.
- Seil veicoloesottopostoadusofuoristradisti-
coeconsigliabile
rimuovere laparteesterna
del
coperchio agendosui fermipostisullaparte
volanoe occorrepulireI'elemento insonoriz-
zanteconariacompressa e/oacqua.

Fancover Couvercleventilateur Tapasaspas

.- Undothefourscrewsandunclipthetwoclips - Retirerlesquatres visetdebo'iterlesdeuxlan- - Quitarloscuatrotornillosy desenganchar las


holdingthecovertothecylindercoolingcover. guettesdu couverclede refroidissement du dospestaiias metidasen la taparefrigeracion
- IIthevehicleis usedoil road,remove
theouter cylindre. cilindro.
partof thecoverby undoingtheclipson the - SiIevehicule estsoumisa uneutilisation tout- - Siseutilizaelvehiculoa todoterrenoesacon-
insideandcleanthesoundproofingmaterial terrain,iI vautmieuxretirerla partieexterieure sejablequitarlaparteexterna delatapay lim-
withcompressed airand/orwater. du couvercle enagissantsurlesfixationspla- piarelelementoinsonorizadorconairecompri-
ceessurla partievolantetil estnecessaire de miday/oagua.
nettoyer I'element
insonorisant aI'aircomprime
etloua I'eau.
Veiltol~

- RirhuovereIetreviti che~errai1o
laventola
'~ul.
volano..
- Verificare
Iebuonecondizioni.dell~ventola.
.

Fan Rotor Aspas

- Remove
thethreescrewsfixingthefanto the - Relireriestroisvis QuiserrentIe rotorsur Ie - QuitarlostreslornillosQuefijanel ventilador.
. flyWheel. . volarit. . . sobreel volantemagnetico
- Check.the
fanis ingoodcondition. - Verifier
Iebonetatdurotor. - VerificarQueel venliladoresteen buenascon-
diciones. . .

Dadoblliecaggiovolano

- Dura~teI'operazionetenerefermoil volanocon
I'attrezzospecifico.

Attrezzo
specifico
210.19.1.20565

FlywheelFasteningnut Ecroudebloeagevolantmagnetique Tuereafijaciilnvolantemagnetieo

- Whilstundoing
thelocknut,securetheflywheel - PendantI'operation.bloquerIevolantavecI'ou- - Duranteestaoperacionfijarel volanteconel
withthespecifictool. iii special. util correspondiente.

Specifictool210.19.1.20565 Outil:210.19.1.20565 Utilespecffico:


210.19.1.20565

5-7
VolanD

Estrattore
Z10.19.1.48564.

FlywheelMagneto Volantmagnetique Volante

FlywheelPuller210.19.1.48564 Extracteur:
210.19.1.48564 Extractor:210.19.1.48564

Statorepick-up

StatorPick-up Statoret capteur Statorepick-up

-
ID ~Rimontare
i particolari
procedendo
in sensoinverso
all'ordine
di smontaggio.

~ Impiegare
undadonuovopergarantire
laplanarita
delmontaggio.

I' .ma :: Ebu~ma


norma,dopoaverri~ontato
ilvolano,proteggere
fafilettatura
perI'estrattore
congrassoAgipRoket2.

BloccaggiodadovolanD52,;.56 N.m

ID - Reassemble
thecomponents
byfollowingtheremoval
stepsin reverse
order.

- Toensureprefectplanarity
ofthepartsalwaysfit anewnutwhenreassembling
theflywheel.
. .
.1mI- Protectthe threadthattakesthe flywheeiextractorwith AgipRoket2 grease.'.
-
Nuttighteningtorque:52- 56N.m.

IWI- Remonter
lespiecesenprocMant
defaeoninverse
audemontage.

- Employerun ecrouneufpourassurerla planeitedu montage.

IWI- II estde regie,apresavoirremonteIe volant,de protegerIefiletagepourI'extracteuravecde la graisseAgipRoket2.

Serragevolantmagnetique52+ 56 N.m

.....

IWI- Montarlaspiezas
procediendo
ensentidocontrario
aldesmontaje

- Utilizarunatuercanuevaparagarantizarun correctoajuste.

ID - Esbuenanorma,despuesdehabermontadoel volante,protegerla roscaparael estractorcon grasa AgipRoket2.

Parde aprietetuercavolante52+ 56 N.m.


. MISCELATORE
TRASMISSIONI
TRANSMISSION.MIXER
TRANSMISSIONS.MELANGEUR
. MEZCLADOR
TRANSMISIONES

LUBRIFICARE
CONOLIO APPLICARE
PRODOTTO ATTENZIONE
MANEGGIARE
CONCURA

r LUBRICATE
LUBRIRER
AVECDEL:HUILE
LUBRICAR
CONACEITE
, USETHEPRODUCT
APPLIQUER
APLICAR
DU PRODUIT
PRODUCTO
CAUTIONHANDLEWITHCARE
ATTENTION
ATENCION
MANIPULERAVECPRECAUTIONS
MANIPULARCONCUIDADO

, INGRASS.CONGRASSO
GREASE
GRAISSERAVEC DE LA GRAISSE
ENGRASARCON GRASA
I
PULIREACCURATAMENTE
CLEAN WITH CARE
NETTOYERAVEC SOIN
LlMPIAR ESMERADAMENTE
I
SOSmUIRESEMPRE
AVNAYS REPLACE
TOWOURS REMPLACER
SUSmUIR SIEMPRE
Coperchio
trasmissione

- ~vitareIe15viti e rimuovereil'coperchio
tra-
smissione.

ID -' II carter
rimane lievementetrattenuto
. dalleggerolorzaggio
dell'albero
dellasemipuleg-
.
.giacondottaconiI cuscinettoaveiltesedesui
carterstessi>.

Transmission
cover Couvercledetransmission Tapatransmision

.- Unscrewthe 15 screws and removethe tr<ins- - Devisser


les15vis'etdeposer
Iecouvercle
de - Destomillar
los15tomillosyquitarlatapadela
missioncover. . transmission. transmision.

ED -' Thetransmission. c~veris partially ID -' Lecarterrestelegerement'retenu


parIeED - ~Icarterquedalevemente
ajustado por
restrainedbytheinterferencebetweenthedriven lorcagelegerdeI'arbredelademi-poulie recep- eje de la semipolea conducidaen el cojinete
, hall-pulleyshaltandits bearing(mounted
in the triceavecIeroulement avantsonsiegesurIecar- . colocadoenelcartermismo.
cover). terlui-meme.

Puleggiacondotta

- Rimuovereil dado.
- Estrarreil gruppocompleto.

Attrezzo210.19.1.20565.

Drivenpulley Poullereceptrice Poleaconducida

- Undothelocknut. - RetirerI'ecrou. - Quitarla tuerca.


- Removelhecomplete
assembly. - SortirIe groupecomptet. - SacareI grupocompleto.

Tool:210.19.1.20565 Dutil:210.19.1.20565 Util:210.19.1.20565


5 -11
Ingranagglo - Pulegglamotri-
avvIamento
ce

Attrezzo210.19.1.20264.

StarterGear- DrivePulley Pignonde demarrage- PouUemotrice Engranajede arranque- Poleamotrlz

Tool:210.19.1.20264 Outil:210.19.120264 Util:210.19.120264

Controlll
Clnghladi trasmlssione

- Verificarechelacinghiadi trasmissionenonsia
dannegg iata.
- Verificarela larghezza
dellacinghia.
Limitedi usuramm20,5(perveicoli180ce)
Limitedi usuramm21,0 (perveicoli125 ce).
(

ID - Verificare
lacinghia
edil contenitore
rulliogni15000Km.

Inspections Contriles Controles


V-belt Courroledetransmission Correade transmlslon

- Checkthatthebeltis undamaged - Verifierquelacourroiedetransmission


nesoit - Comprobar quela correade transmision
no
- Checkbeltwidth pasendommagee. estedeteriorada.
Wearlimit: 20.5mmminimum width(180ce - Verifierlalargeurdelacourroie. - Controlarlaanchuradelacorrea.
engine);21.0 mm minimumwidth (125 ce Limited'usuremm20,5(pourvehicules180 LImitededesgastemm20.5(paravehlculos
engine) cnr) 180cc.)
Limited'usuremm21,0(pourvehicules125 LImitede desgastemm21,0(paravehlculos
cnr). 125ce.).

ID - ChecktheV-beltevery10,000miles 1IiI- Verifierlacourroie


etlacagearouleaux Ila - Controlar
lacorreay el contenedor
de
(15,000
km) tousles15.000km. rodilloscada15000Km.
Cinghia - rinvioavviamento
- gruppo
variatore. miscelatore

Belt- BendixGear- VariatorAssembly- Counoie- Renvoidemarrage


- Groupe Correa- Reenvio - Grupovaria-
arranque
Mixer - Melangeur .
variateur dor- Mezclador

Semipuleggia
mobile

- TogliereIeIreviti e il coperchio.

VariatorAssembly Flasquedepouliemobile Semipoleamovil

- RemovetheIhreescrewsandthe cover. - Deposerlestroisvis elle couvercle. - Quitarlostrestomillosy latapa.

5 -13
Contrasto
rulll

- Togliereilcontrasto
rulliej'anelloditenuta(0-
ring).. .

Rollerfixedplate Plaqued'appuidesgalets Contrasterodillos

- RemovethefixedplateandtheO-ring. - Retirer
laplaqueo'appuietIejointtorique. .- Quitarel contraste
rodillesy el retendeaceite
(O-ring). .' .

Rulli

- Rimuovere i rulli, avendocuradi contrasse-


. gnarli(pennarello)peruncorretto
rimontaggio.

Rollers Galets Rodillos

- Remove lhe rollers,carefunymarkinglheir - RetirerIesgaretselles rnarqueravecun feulre - Sacar!osrodillos.Ouitarlosrodillos,rnarcan-


positionswilh a markerpenso theymaybe pourenfaciliterla repose. dolosconunrotuladorparauncorrecto remon-
replaced
inthesameposition. taje.
Rulli

- Verificareehei rullinonsianodanneggiati
od
usurati. .I iI
Diametrominimaammesso
18,5mm(veieoli I I
125ee).
Diametrominimaammesso
19,5mm.(veieoli yC=))
"'--
189cc).

Rollers Galets Rodillos

- Makesure the rollersare undamaged and ni uses. - Comprobar


- Verifierqu'ilsnesontniendommages que,losrodillosnoestendeteriora-
unworn. Diametre mini.admismm.0 18,5(vehieules dos0 desgastados. .
Wearlimit018.5mmminimul)1(125ccengine). 125em3). Limitededesgaste0 18,5mm,minimo(vehi-
Wearlimit01.9.5mmminimum (180eeengine). Diametre mini.admismm.0 19,5(vehieules eulos125cc).
180emJ). Limitededesgaste0 19,5mm.minima(vehi-
eulos180cc).

ContenitoreRlIIi

- Verificare
ehelabronzina intemanonpresenti
usureanomale
Diametro
e rilevareiI diametro
massimo ammesso
interno.
e 26,10mm.
. t-.
I
i

ED - Nonlubrificare
bronzina.
e Donpulirela

RollerHousing Flasquemobile Contenedor


rodillos

- Makesurethatthe internalphosphor-bronze - VerifierqueIe eoussinet


n'estpasanormale- - Comprobarqueel casquillointeriorno presen-
bushshowsno signs01abnormal wearand men!useet mesurerI'alesage. tedesgastesan6malosy medireldiametrointe-
measurethe internaldiameter. Diametre maxi.admismm 0 26,10mm. rior.
Wearlimit0 26.10mmmaximum. Diametromax.admitido0 26,10mm.max.

ED - Neverlubricateor cleanthe ID ~ Le coussinetne dolt pas me ID - Nolubricarnilimpiar


antifriccion.
el coJlnete
bush. lubrlfieni nettoye.

5 -15
Boccoloscorrimento
puleggia

. - Misurareil diametro
esternodel boccolodi
scorrimento
puleggia.
Diametro
minimaammesso /iJ25,93mm. -

Pulleyslidingbush Entretoise Bujedeslizamiento


polea

- Measuretheoutside diameter
ofthebush. - MesurerIediametredeI'entretoise. - Medireldiametro
exteriordelbujededesliza-.
Wearlimitiii 25.93minimum. Diametremini.Admismmiii 25,93 mientopolea.
Diametro
.
min.admitidoiii 25,93mm.
.

Contenltore
rulli

- lubrificarelazonadi lavorodeirullicongras-
soAGIPGRSM2erimontare i rulli.

ID - Peruncorrettomontaggio, nell'even-
lualitachei rullinonvengano sostituiti,riposi-
zionarlinellasedeoriginale.

Roller housing Logementdes galets Contenedorrodillos

- Grease
the roller ramps with AGIP GR SM2 and - Graisser
faporteedesgalelsavecdefagraisse - Engrasarfa zonade trabajode los rodilloscon
refittherollers. AGIPGRSM2et remettreles galetsa leur grasaAGIPGRSM2 y remontarlos rodillos.
place.

ID - Unlessfittingnewparts,replace
the IlmI - Pourunmontage correct,dansIecas IlmI - Parauncorrectomontaje,
encasode
rollers
intheiroriginalpositions. ouil n'ontpaseteremplaces,remettrelesgalets quelosrodillosnosesustituyan,
reposicionarlos
dansleurlogement d'origine. enelasientooriginal.
Pattinidi sconimento

-Primadel rimontaggio
verificarechei pattini
delcontrasto
rullinonsianousurati .

"-

VariatorgUideshoes Patiosde coulissement Patinesde deslizamiento

- Checktheguideshoesontherollerfixedplate - AvantIeremontage, controler


quelespatlnsde - Antesdelremontajeverificarquelospatines
del
forwearbeforerefitting. . laplaqued'appuidesgaletsnesontpasuses. contraste
rodillosnoest~ndesgastados.

- Montare
iI contrasto
rulli,I'anellodi tenuta
edil
coperchioserrandolo
conIetreviti.

- Fitthe rollerfixed plate,O-ring andover. - Monterla plaqued'appui,Iejoint etle couvercle - Montarel contrasterodillos,el retendeaceitey
Fastenthecoverwiththe threescrews. en Ieserrantavecles 3 vis. la tapacerrandolacon los trestomillos.

5 -17
Puleggia condotta

- Verificarechela campanafrizionenonsia usu-


rata0 danneggiala.
- Misurareil diamelroinlernodellacampanafri-
zione,valore max0 134,5mm.

ID - Ponendolasull'apposila
spina,verifica-
reI'eccentricita
rilevala
max0,20mm.

Drivenpulley Pouliereceptrice Poleaconducida

- Checkthaitheclutchdrumis notwornor dam- - VerifierQuela cloched'embrayage


nesoilpas - Comprobar Quela cajadeembrague no este
aged. useeouendommagee. desgastada
0daiiada. .
- Measure
theinternal
diameter
(max.
0 134.5) - MesurerIediametreinlerieurdela cloche(0 '- Medireldiametrointeriordelataja deembra-
134,5mm). gue.
Valor0134,5.max.

lIB - placeIheclutchdrumonanappropri- lIB - Enla placantsurla chevillespeciale, lIB -Montandola sobreeloportuno


eje,veri-
atemandrelandcheckoulof round. mesurer
I'excenlricite:
max.0.20mm. ficarlaexcentricidad
max.0,20mm.
limit: 0.20maximum.

Frizione

- Togliereil dadocentrale,
tenendobloccatala
puleggiaconI'attrezzo
specifico.

IIm!!Dm!mI- DuranteI'operazione
di
smontaggio deldadodi bloccaggiogruppofrizia-
ne,fareattenzione
amantenere in sedeil gruppo
stessochepotrebbe uscirebruscamente acausa
dellaspintadellamolla.

lIB - Iveicoli180ccsonodotalidiventola
di
raffreddamento.

Attrezzo
specifico
210.19.1.20565

Clutch Embrayage Embrague

- Remove thecentralnut,usingthespecific
tool - RetirerI'ecroucentralenbloquant
Iapouliea - Guitarla tuercacentralteniendobIoqueada
la
to holdthepulleyassembly fast. I'aidedeI'outilspecial. poleaenelUtilespecifico.

IIm!!Dm!mI theclutch EmI11I!D8-


- Whenremoving Pend
ani I'operation
de Em1im!mI- Durante
laoperaciondedes-
unillocknut,becareful10holdIheunitlogether, demonlagede "ecroude blocagedeI'embrayage, montajede la tuercadesujeciongrupoembra-
asit cansuddendly
springapartduetoIheIhrust maintenirIe groupeafin Qu'iJnesortepasbrus- gue,preslaratencionenmanlenerensuasiento
01thespring. Quementsousla pousseedu ressort. el grupomismoQuepodrfasalir bruscamente
debidoal empujedelmuelle.

ID - 180ccvehiclesareequipped
witha ID - Lesvehicules180cm!sonteQuipes m!I- Losvehfculos
de180cc.eslandotados
coolingfan. d'unventilaleur
derefroidissement. deventilador
derefrigeracion.

Tool:210.19.1.20565 Outil:210.19.1.20565 Ulil:210.19.1.20565


Collareritegnoperni

- Sfilareil collaredi ritegno.

Pin-RetainingCollar Baguedemaintiende pion Collarretenciiinpemos

. - Remove
theretaining
collar. - Extrairela baguedemaintien. - Sacarel collar derelenci6n.

Pernidel rulli guida

- Smontarei pernideiruUidi guidae slilarela


semipuleggia condotta
mobiledallasemipuleg-
giacondollalissa.

Pulley Slot Pins Pionsdesgal815 de guidage Pernosde losrodillosdeguia

- Removethepinsfromtheirslotsandslidethe - Deposerles pionsdesgaletsde guidageet - Quitarestospernosdelos rodillosde gufay


movingdrivenhalf-pulley
fromthefixeddriven separer
IeflasQuemobiledulIasque
fixe. sacarfa semipoleaarrastrada
mobil por fa
hall-pulley. semipoleaconducidafija.

5 -19
Semlpuleggia
condottafissa

- Misurareil diametroesternodel boccolodella


puleggia.
DiametrominimaammessoIiJ40,96 mm.

Fixeddrivenhalf-pulley Fiasquefixe de pouUereceptrice Semipoleaconducidafija

- Measure
theoutsidediameter
ofthehalf-pulley - MesurerIediametreexterieur
de la douillede - Medireldiametro
exterior
delbujedelapolea.
centralbush. poulie. Diametro
minimaadmitido1340,96mm.
Wearlimit 13 40.96 mm.minimum. Diametremini.admismm.1340,96:

Semlpuleggla
condottamobile

- MisurareiI diametrointemodel boccolodella


semipuleggiamobile.
Diametro
massimo IiJ41.08 mm.
ammesso

Movingdrivenhalf-pulley Flasquemobile Semipoleaconducidamuvil

- Measuretheinternaldiameterof thehalf-pulley - Mesurerf'alesagedu flasquemobile. - Medirel diamelrointeriordelbujedefasemi-


centralbush. Diametremaxi.admismm.1341,08 poleamovil.
Wearlimit 1341.08mm.maximum. Limitededesgaste1341,08mm.
-',

,:
,."./D~A6
.:d.
~!-;,;.~
S Ye~ 6

SOSPENSIONI

SUSPENSIONS

SUSPENSION

SUSPENSION

.,
-,

,.

$J
ita/ie
"I;"0ttQd
Smontagglomanubrio

Pereffettuare Questaoperazione e necessario


rimuovere Iepompe deifreni,i dispositivi elettri-
ci e Ierelativemanopole. Rimuovere il fissaggio
indicatoinfigura.Verificare
10statodituttii com-
ponentisostituendo i particolari
danneggiati.
Rimontare iI manubrioserrando il fissaggio alia
coppiadi 50N.m.

1m!- Se10smontaggiodel manubrioviene


effettuatoper poterprocedere allo smontaggio
dellosterzo,esufficiente
ribaltare
il manubriosui
davanti delveicoloevitandodi danneggiare
i par-
ticolaricollegati.

Dismounting
handlebar DeposedugUidon Desmontaje
del manillar

Remove the brakepumps,electricdevicesand Pourrealisercetteoperation, iI estnecessairede Paraefectuarestaoperaci6n esnecesariosacar


relativehandgrips.Remove thefixingshownin deposerIema1tre-cylindredefrein,lesdispositifs lasbombas delosfrenos, losdispositivos elee-
thefigure.Check components,
replaceasneeded. electriQues
et les poignees. Retirerla fixation tricosysusrelativas
manecillas. Sacarlafijaci6n
Refitthehandlebarbytightening
thefixingatdri- montree sur la figure.Verifierretatde tousles indicadaenlafigura.Verificar
elestadodetodos
vingtorque50N.m. composants et remplacerles piecesendom- loscomponentes sustituyendo laspiezasdaiia-
magees. das.

mII- Ifthehandlebar
ringremoval,
isdismounted
tumitovertothevehicle
forstee- mIl
- Si la deposedu guidonesteffectuee
frontside, pourpermettre
m!I
- Siel desmontaje
delmanillarseefec-
Iedemontagedeladirection,
il est tua parapoderprocederal desmontaje de la
avoiddamagingtheconnectedcomponents. suffisantde basculerIe guidonversI'avantdu direcci6n, essuficiente
levantar
elmanillarhacia
vehiculeen evitantd'endommager
les compo- delantedel vehfculo,,e,v.)tando
de esta forma
santsbranches. daiiarlaspiezasacopladas.

Smontagglo
grupposterzo

Rimuovere laghieradi bloccaggiosterzoindicata


in figura.Rimuovere 10spessore e la seconda
ghiera.SfilareiI grupposterzofacendoattenzione
aileralle.

mIl - Per10smontaggio
cannotto
e sufficiente
dellesedirallesui
farlevaIrasedeecannotto
stessoconunnormale
cacciavite.

Dismounting
steeringunit Deposede la direction Desmontaje
conjuntodireccion

Remove tile steeringlockingringshownin the DeposefI'ocroodemaimien deIadirectionindi- Sacarel casquillode bloqueodirecci6nindicado


figure.Remove theshimandthesecond ringnut. Quesurlafigure.Enlever larondelle
etIesecond en la figura.Sacarla arandelade espesory el
Takeoutthesteeringunitpayingattention to the eerou.Sortirla directionenfaisantattentionau segundocasQuilio.Extraerel conjuntodirecci6n
fifthwheel. roulements. prestandoatenci6nal conjuntocojinetes.

!mI- Todismount
thefifthwheelseatsonthe mIl - Pourladeposedescuvettesderoule- m!I - Paraefectuar
el desmontaje
delos
tube,leverbetween
thesecomponents with a mentsurIecadre,il sullitdefairelevieravecun alojamientosdelgrupocojinetes
eneltubapivo-
screwdriver. tournevis
entrelacuvette etIecadre. te,essuficiente
hacerpalancaentreelalojamien-
toy eltubapivoteconunnormaldestornillador.

6-1
Sedirallesuitelaio

PosizionareIesedirallesuicannotloe conleg-
geri colpidi mazzuolo in gommainserirlenei
proprialloggicomeindicatoinfigura.

Fifthwheelseatsonframe Cuvettes des roulements sur Ie ~dre Alojamie!'!togmpo t:oji!'!etest:hasis

Placethefifthwheelseatsonthetubeandfit into Mettreenplacelescuvettes


surIecadreet les Colocarlosalojamientosgrupocojinetesenel
theirhousingswitharubbermallet,asshownin enfoncerdansleur logementen donnantde tubopivotey dandogolpesconel mazodegoma
thefigure. hjgerscoupsdemassetle
encaoutchouc
comme introducirlos
ensuscorrespondientes
alojamien-
I'indiQue
lafigure. tos segunseindicaenlafigura.

Montaggiotubosterzo

IngrassareIe sedicon grassoAGIPGRMU/EP3.


Inserirela ralla inferioreneftuba sterzo,inserire
questo nel cannollo,inserire la secundaralla.
Dopodi cheserrareperI'asseslamento del grup-
po terzola primaghieraa 28 N.m dopo di che
ruotarein sensoantiorarioraggiungendola cop-
piadi 4+5N.m.rimontare10spessoree la secon-
da ghieraserrandoQuest'ultima.

Fitting steeringtube Montagede la colonnededirection Montajetubode direccion

lubricateseatswithAGIPGRMU/EP3 oil.Fitthe Graisserrescuvetles avecdelagraisseAGIPGR Engrasar los alojamientos congrasaAGIPGR


lowerfifthwheelintothe steeringtubewhich MU/EP3. MeltreenplaceIeroulement inferieur MU/EP..Introducir el grupocojinetesinferioren
mustbeinserted intothetube.Fitthesecond fifth sur la colonne,enfilercelle-cidansson loge- eltubodedirecci6n, inseriresteenel tubopivo-
wheel.Tightenthefirstringnutat 28 N.mthen ment,metlreenplaceIesecond roulemen!.
Serrer te, introducirel segundogrupode cojinetes.
turnanticlockwiseto obtaindrivingtorque4+5 ensuitepourIetassement dugroupe,Iepremier Despuesde ello apretarparaasentartodoel
N.m.,refittheshimandthesecond ringnut,tigh- ecroua28N.mpuistourner dansIesensinverse conjunto direcci6nelprimercasquilloa 28N.m,
ten. desaiguillesd'unemontrejusQu'au couplede despuesde ello girarhaciala izquierdahasta
4+5N.m.,remetlre larondelle
etlesecond ecrou obtenerel pardeaprietede 4+5N.m.,volvera
etserrercelui-ci. montarla arandelade espesory el segundo
casQuilloapretando este.
Smontaggio
ruotaanteriore

Rimuovere
i 5fissaggiindicatiinfigura.

Dismounting
frontwheel Deposede la roueavant Desmontaje
ruedadelantera

Remove
the5 fixingsshowninthefigure. Devisser
les5 fixationsindiquees
surlafigure. Sacarlas5 fijaciones
indicadas
enla figura.

Smontaggio
pernoruotaanteriore

Rimuov~re laruotaanteriore.
Rimuovere lapinzafreno.
Togliereiltappomozzoruotaindicatoin figura.
Rimuovere lavitesottostante.Estrarre
conlegge-
ri colpi di mazzuolo in g01IlmULperoo. Juota
completodidiscofreno.
AI rimontaggio serrare il dadodelpernoanterio-
realiacoppiadi38+45N.m.

Dismounting
frontwheelpin Deposede I'axederoueavant Desmontaje
pernoruedadelantera

Removethefrontwheel. Deposerla roueavant. Oesmootaje pernoruedadelanteca


Removethe brakecaliper. DeposerI'etrierdefrein. Sacarla ruedadelantera.Sacarla pinzafreno.
Removethe wheelhub cap shown in the figure DeposerIecachedu moyeuindiquesur la figure. Quitareltap6nbujeruedaindicadoenla figura.
and the screwbelow.With a rubbermallet,take Devisserlavis qui setrouveendessous.Chasser Sacarel tornillosubyacente.
Extraer
dandolige-
out thewheelpin withthe brakedisc. I'axeavecIedisquedefreinendonnantde IEJgers rosgolpesconunmazodegomael pernorueda
Whenrefitting,tightenthefrontpin nut at driving coupsde massetteencaoutchouc. completo desudiscodefreno.AIvolvera mon-
torque38+45N.m. Au remontage,serrerI'ecroude I'axeau couple tarapretarlatuercadelpernodelantero
al parde
38+45N.m. 38+45N.m.
Sostituzione
rocchettocontachilometri

Rimuovere iI mozzoruota.
Estrarre
il rocchettoindicatoin figura,verificare
10statodi usura,eventual mentesostituirecon
unonuovo.Rimontare il tuttoin sensoinverso
allosmontaggio.

Replacingodomoter bobbin Remplacement du rochet de compteur- Sustitucioncoronacuentakilometros


kilometrique

Remove
thewheelhub. Deposer Iemoyeu. Sacarel bujerueda
Takeoutthe bobbinasshownin thefigure,check Extraire
Ierochetcomme Iemontrelafigure,veri- Extraerla coronaindicadaen la figura,verificar
andreplaceif necessary.Torefit,followthepro- fier sonusureet eventuellementIe remplacer. su estadodedesgaste,si fueranecesariosustituir
cedureabovein the reverseorder. Remonter I'ensemble
dansI'ordreinversedu con una nueva.Volvera montartodo en orden
demontage. inversorespectoa su desmontaje.

Sostituzione
cuscinettiasserootaante-
riore

Rimuovere il mozzoruotaeiI rocchetto


contachi-
lometri.Rimuovere il cuscinettolato braccio,
agendodallatooppostoconunpunzone di dia-
metroadeguato eleggericolpidimazzuolo come
mostratoinfigura.Rimuovere successivamente iI
cuscinetto
arullinilatoopposto. Rimontare i due
cuscinetti
in sensoinversoal lorosmontaggio
usandodegfispezzoni di tubadi diametroade-
guato.

Replacing
frontwheelaxisbearings Remplacement
desroulementsdela roue Sustitucioncojineteseje ruedadelantero
avant
.Remove the wheelhubandodomoter bobbin. DeposerIe moyeuet Ie rochetdu compteur- Sacarelbujerueday lacoronacuentakil6metros.
Remove thebearing,armside,byactingonthe kilometrique.
Deposer Ie roulementdu cotedu Sacarelcojineteporel ladobrazo,actuando por
opposite sidewitha driftanda mallet,asshown brasenagissantdu cOteopposeavecunpous- elladoopuesto conunpunz6n dediametroade-
inthefigure.Afterwards, removetheneedlebea- soirdediametreadequatetendonnant delegers cuadoy darligerosgolpesconelmalOcomose
ringontheoppositeside.Refitthetwobearings coupsdemassette commeIe montrela figure. muestraenlafigura.Sacarsucesivamente elcoji-
followingtheabovestepsinthereverse orderby DeposerensuiteIeroulementa aiguillesducOte netede rodillosporel ladoopuesto.Volvera
means oftubepieceswitha properdiameter. oppose.Remonter lesdeuxroulements dansIe montarlos dos cojinetesen ordeninverso
sensinversedu demontageen ulilisantdes respectoa sudesmontaje, utilizarparaellotro-
troncons
detubedediametre adequal. zosdetubodediametro adecuado.
Sostituzione
cuffiaruotaanteriore

Qualorala culfia,risullasseusurata0 rotta,e


necessario sostituirlasubito.Unainfiltrazione di
acqua0 polverecomprometterebbe iI buonfun-
zionamento dellasospensione anteriore.
Rimuovere if fissaggioindicato infigura.
Rimuovere lafascetta, estrarreil pernoruotadal
braccioe sfilarelaculfia.AIrimontaggio lubrifi-
careil perno.Inserirelacuffiasuquestoeriem-
pirladi grassoAGIPGRMUlEP3. Rimontare una
nuovafascetta.
Rimontare il pernonellapropriasedefacendo
attenzione aliagiustaposizione di montaggio,
guidata daunachiavetta sull'alberoconico.
Serrare laviteassepernoaliacoppiadi 90N-m.

Replacingfrontwheelcasing Remplacement
dusouffletde roueavant SustitucionGuardapolvoruedadelantera

Immediately replacethewornor brokencasing, Encasd'usureouderupturedu soufflet,il est Siel guardapolvo, estuviera deteriorado
0 roto,
forwaterordustinfiltrationmaycompromise the necessaire deIeremplacer immediatement. Une es necesariosustituirloinmediatamente. Una
frontsuspension correctoperation. infiltrationd'eauoudepoussiere compromet Ie infillracionde agua0 polvocomprometeria el
Remove thefixingshowninthefigure. fonctionnement correctdelasuspension avant. buenfuncionamiento delasuspension delantera.
Remove theband,takeoutthewheelpinfromthe Devisser lafixationindiqueesurlafigure. Sacarla fijacionindicada en lafigura.Sacarla
armandremovethe casing.lubricatethe pin RetirerIe collier,extraireI'axerouedu braset abrazadera , extraerel pernoruedadel brazoy
beforerefitting.Fitthecasingandfill withAGIP deposer Iesoufflet.Auremontage, lubrifierI'axe. quitarelguardapolvo.AIvolvera montarlubricar
GRMU/EP3 oil.Refita newband. EnfilerIe souffletsur celui-ciet Ie remplirde el perno.Inserirel guardapolvo eneste,y lIenar
Correclly
fit thepin intoitshousingusinga key graisse AGIPGRMU/EP3. Remonter unnouveau degrasaAGIPGRMU/EP3.Volvera poneruna
ontheconicalshaft. collier.Remonter I'axedanssonsiegeenfaisant nuevaabrazadera. Montarelpernoensurespec-
Tightenthe pinaxisscrewat drivingtorque90 attentiona la positionde montage, guideepar tivo alojamiento prestandoatenciona su justa
N.m. uneclavette surI'arbreconique. posiciondemontaje, guiarse
porunaclavijaen
SerrerlavisdeI'axeaucouplede90N.m. el ejeconico.Apretareltomilloejepernoal par
de90N.m.

Sostituzione
mozzomota

Rimuoverela ruotaanteriore.Rimuoverela pinza


freno.Rimuoverela cuffiaconrelativafascetta.
RimuovereiIrefissaggiindicatiin figura.Togliere
if mozzo.
PeriI rimontaggioeseguireIeoperazioniin senso
inversodello smontaggioserrandoi fissaggialia
coppiadi 28732 N.m.

Replacingwheelhub Remplacement
dumoyeu Sustituciiinbujerueda

Remove thefronlwheel.brakecaliperandcasing Deposer Iaroueavant.Deposer fetrierdefrein. SacarIaruedadelantera. SacarIapinzadelfreno.


withrelativeband. Deposer Iesoufflet
avecsoncollier.Devisserles Sacarel guardapolvoconsurelativa abrazade-
Remove thethreefixingsshowninthefigureand 3 fixationsindiqueessur la figure.DeposerIe ra. Sacarlastresfijaciones
indicadasenlafigu-
thehub. moyeu. ra.Sacarelbuje.Paravolveramontar efectuarlas
Torefit,followtheabovesteps in the reverse PourIeremontage, effectuer
lesoperationsdans operaciones en ordeninversorespectoa su
order,tightenfixingsat drivingtorque28732 I'ordreinverseenserrantlesfixationsaucouple desmontaje. apretando lasfijacionesal par de
N.m. 28732N.m. 28732N.m.
Smontaggio
ammortizzatore
anteriore

Sollevareil veicolosui cavalletto.


Rimuoverei due fissaggi indicati in figura.
SostituireI'ammortizzatorecon uno nuovo.
RimontareI'ammortizzatore e i relatividuefissag-
gi serrandoquest'ullimialia coppia di serraggio
di 42~5 N.m.

Dismounting
frontshockabsorber Deposede I'amortisseur
avant Desmontaje
amortiguador
delantero

Placethevehicleonitsstand. MeltreIevehiculesur bequille. Levantarel vehiculosobresu caballete.Sacarlas


Remove the two fixingsshownin the figure. Enleverlesdeuxfixationsindiqueessur la figure. dosfijacionesindicadasen la figura.Sustituirel
Replacethe shockabsorber.Refitthe shock RemplacerI'amortisseurpar un neuf. Remonter amortiguadory susdos relalivasfijaciones,apre-
absorber andrelativefixings,tightenat driving I'amortisseuret lesdeuxfixationscorrespondan- tandQlasullimasal pardeaprietede42~5 N.m.
torque42~5 N.m. tesen serrantcelles-ciau couplede42745N.m.

Smontaggio
bracciorinforzato

Qualora cifosseI'esigenza di rimuovere


il mono-
braccio dellasospensione anteriore
e necessario
eseguire Ieseguenti operazioni.
Rimuovere il mozzo ruota.
Rimuovere il fissaggioammortizzatore sui lato
posteriore. Rimuovere il fissaggioindicatoin
figuraedestrarre I'assedallatoopposto. Togliere
il braccio.
Peril rimontaggio occorreripetereIeoperazioni
in sensoinversoallo smontaggioserrandoil
dadoassebraccio aliacoppiadi 70+75N.m.

Dismounting
reinforcedarm Deposedubrasrenforce Desmontaje
brazoreforzado

To removethe front suspensionsingle-arm: Encasdenecessite dedeposedu monobrasdela Sisetuvieranecesidad de extraerelmonobrazo


remove thewheelhub,theshockabsorber rear suspensionavant,iI estnecessaired'effectuerles delasuspension delanteraesnecesario realizar
fixing,thefixingshowninthefigure.Takeoutthe operationssuivantes.DeposerIe moyeu.Retirer lassiguientesoperaciones.Sacarel bujerueda.
axisfromtheopposite side.Remove thearm. la fixation de I'amortisseursur Ie cote arriere. Sacarlas fijacionesamortiguador por el lade
To refit,followthestepsabovein the reverse Enleverla fixationindiqueesur la figureet extrai- posterior.
Quitarlafijaci6nindicadaenlafiguray
order,lightenthearmaxisnutat drivingtorque re I'axepar Iecoteoppose.DeposerIe bras. extraer
elejeporelladoopuesto. Quitarel brazo.
70775N.m. Pour Ie remontage,il faut nJpeterles operations Paravolvera montares necesariorepetiren
dansI'ordreinverseenserrantl'ecroudeI'axedu ordeninversolas mismasoperacionesdel
brasaucouplede70775 N-m. desmontajey apretarlatuercaejebrazoal parde
70775N.m.
Smontaggio
cavalletto

StaccareIeduemolleindicate in figura.
Rimuovere il dadoindicatoin figura.
Estrarre
il pernodallatoopposto.
AI rimontaggio eseguireIe operazioni inverse
dellosmontaggio.

Dismounting
stand Deposede la bequille Desmontaje
caballete

Release thetwospringsshowninthefigure. Libererlesdeuxressortsindiquessur la figure. Soltarlosdosresortes indicados


enlafigura.
Remove thenutshowninthefigure EnleverI'ecroucommel'indiquela figure. Sacarlatuercaindicada enlafigura.
Takeoutthepinfromtheopposite side. ExtraireI'axedu coteoppose. Extraerel pernoporelladoopuesto.
To refit.followthe abovestepsin the reverse Auremontage.elfectuerles operationsinverses. AI volvera montarefectuarlasoperacionesen
order. ordeninversorespecto al desmontaje.

Smontaggio
ammortizzatore
posteriore

Dopoaverrimossosella.vanoportacascoe
copertura
centralecomedescriltoalcapitolo8.
Rimuoverei duefissaggiindicatiinfigura.

Dismounting
rearshockabsorber Deposede I'amortisseur
arriere Desmontaje
amoriiguador

Remove saddle, helmetcompartmentandcentral Apfesdepose delaselle.duIogemefItducasque .


Despuesde habersacaooel sill!!} alo@miento
coveringas describedunderchapter8. Remove etducapotcentralcommedecritauchapitre8, portacascoy coberturacentralsegunse describe
the two fixingsshownin the figure. retirerlesdeuxfixationsindiquees
surlafigure. enIecapitulo8. Sacarlasdosfijaci6nesindicdas
en la figura.

"_7
Smontaggio
marmitta

- Rimuovereprimai duefissaggimarmitta collet-


toreepiai duefissaggiindicatiin figura.

-
Mufflerdisassembly

- Firstremovethetwomufflermanifoldfixings
Demontage
dupotd'echappement

- Enlever
d'abordlesdeuxfixations
Desmontaje
silenciadorescape

potd'echap- - Sacarprimerolas dosfijacionessilenciador


-
andthenthetwofixingsshowninthefigure. pemenVcoliecteur.
puislesdeuxfixationsindi- escapecolectory despueslas dosfijaciones
queessurlafigure. indicadas
enlafigura.
-

-
-
-
-
-
-
..
IMPIANTOFRENANTE

,""
BRAKINGSYSTEM

CIRCUITDEFREINAGE

SISTEMADE FRENADO

, ,:

.,. ~.:;,'
....

.'.

~J
itat-et moto
Sostituzionepastigliefrerioanterioree
posteriore

- Perfacilitarequest'operazione
si consigliadi
. rimuovere
i duefissaggi
dellapinza.
Conpinza
staccata dal supportomaancoracollegata al
tuboolio,rimuovere Iemolledifermopastiglie
indicateinfigura.
- Lepastiglie devonoessere sostituite
qualora10
spessore delmateriale d'attrito
risultiinferiore
a
1,5mm.
- AIrimontaggio agirein modoinverso, facendo
attenzione a posizionare la balestrina con la
frecciarivollaversoI'allo.
- Per10smontaggio dellepastiglie frenoposte-
riori seguireIe stesseindicazioni del freno
anteriore.

Replacingfrontandrearbrakepads Remplacementdes plaquettesde frein Sustitucion pastillas frenodelantero y


avantet arriere trasero
- Remove thetwofixingsonthecaliper. Withthe - Pourfacilitercetteoperation, iI estconseillede . Parafacilitarestaoperacion, se aconseja de
caliperdisconnected fromitssupportbutstill deposerles deuxfixationsde I'etrier.Avec extraerlos 2 retenesde la pinza.Conpinza
connected to theoil tube,remove thepadstop I'etrierliberedusupportmaisencoreraccorde a separada delsoporteperotodavia conectado al
springsshownin thefigure. lacanalisation deliquide,retirerlesressortsde tuboaceite,sacarlosresortesderetencion pas-
- Replace padsif thickness ofthefrictionmateri- maintien desplaquettesindiques surlafigure. tillasindicadosenlafigura.
al hasbecome lessthan1.5mm. - Laspastillassedebensuslituir
cuando elespesor
- Lesplaquettes doiventetrechangees si I'epais-
delmaterialdefriccionresulte
inferiora1,5mm.
- To refit, follow the aboveprocedure in the seurdelagarniture estinferieure a1,5mm.
- AI efectuarde nuevoel montajeproceder en
reverseorder,besureto placetheleaispring - Auremontage opererensensinverse, enfaisant
modoinverso,prestando atencionalaposicion
witharrowfacedupwards. attention a positionner
la lamed'appuiavecla dela ballestaquedebecolocarse conlaflecha
- Dismountthe rearbrakepadsaccordingto flechetournee versIehaut. haciaarriba.
instructions described forthefrontbrake. - PourIe demontage des plaquettes de frein - Paradesmontarlas pastillasfrenotrasero
arriere, suivrelesmemes instructionsquepour seguirlas indicaciones dadasparael freno
Iefreinavant. delantero.

Sostituzione pinza freno anteriore e


posteriore
- Rimuovere laruota.
- Verificare eventualitrafilamenti d'olio.
- Scollegare il tubooliodallapinzarecuperando
I'olioconunrecipiente.
- Rimuovere i fissaggievidenziati infigura.
- Rimontare fapinzaserrando i 2 fissaggialiacoppiadi
28;.32 N.mapplicando suifissaggi stessi
loctite
fre-
'"- nafiletti
medio "242"e rimontare iIraccordotubo.
- Rimontare Iepastiglie.
- Effettuare 10spurgodell'impianto.

~ - L'oliofrenoe igroscopico,
quindiattiraI'umidita,evitaredi farlogocciolare
sui particolariverniciati,eventualmentepulire
subitoconacqua.

Replacingfront andrearbrakecaliper Remplacement de I'etrier de frein avant Sustitucionpinzafrenodelanteroy trase.


et arriere ro
- Removethe wheel. - Deposer Ieroueavant. - SacafIaruedadelantera.
- Checkif thereare oil leaks. - Controler lessuintements deliquideeventuels. - Verificar
eventuales
penetracionesdeaceite.
- Disconnectthe oil pipe from thecaliper.drain - Debrancher lacanalisation
deI'etrieretrecupe- - Desconectareltubodeaceitedelapinzay recu-
the oil in a container. rerIeliquidedansunrecipient. perarelaceiteconunrecipiente.
- Removethe fixings shownin thefigure. - Deposer lesfixationsmontrees surlafigure. - Extraerlassujecciones
sefialadas
enlafigura.
- Volvera montarlapinzaapretando lasdosfija-
- Refitthecaliperandtightenthe2 fixingsat driving - Remonter I'etrier
enserrant
les2fixationsaucouple
cionesal parde28+32N.maplicarenlasfija-
torque2~32 N.mApplyloctite"242'tofixingsand de2&-32 N.m.apresy avoirapplique delaLoctite cionesloctite pastabloqueotuercasmedio
refitthepipefitting. frein-lilets
moyen" 242"etremonterIeraccord. "242'y volvera montarelracortubo.
- Refitpads. - Mettreenplacelesplaquettes. - Volvera montarlaspastillas.
- Draintheplant - PurgerIecircuit. - Efectuarlapurgadela instalacion.

E11ID!IIII- Thebrakeoil is hygroscopic E11ID!IIII- Leliquidedefreinesthygro- ~


- EIaceite
defrenos
eshigros-
andattractshumidity.Avoiddrippingonpainted scopique;iI attiredoncI'humidite.Eviterqueles copico,por 10queatraela humedad,evitarque
parts,washimmediatelywithwaterif necessary. gouttes
netombent surlespeintures,eventuelle- estegoteesobrelas piezaspintadas,
eventual-
mentnettoyerimmediatement a I'eau. mentelimpiarrapidamente
conagua.
7 1
Controllo
integritadischifreno

Verificare
suidiscofrenochetraIezonedi azio-
nedellepastiglie
frenoindicata infiguraeIealtre
nonrisultiuneccessivadifferenza dispessore. In .....
casocontrariosostituire
it discofreno.
Verificare
siail discofrenoanteriore siaiI disco
frenoposteriore
nelmodosuddetto.

-
-
Checking
brakediscintegrity

Checkthatthe spacebetween the brakedisc


Controlede I'etat dudisquede frein Controlintegridaddiscofreno

Verificar
eneldiscofrenoqueentrelaszonasde
-
VerifiersurIedisquedefreinqu'entreleszones
operating
zoneshowninthefigureandtheothers d'actiondesplaquettes
etlesautres,il n'ya pas acci6ndelaspastillasdelfrenoy lasdemasno
is notexcessive.
Replace
thebrakediscif neces- dedifferenceimportante
d'epaisseur.
DansIecas resulteunaexcesivadiferenciade espesor,
en ...
sary. contraire,
remplacerIedisquedefrein. casocontrario
sustituirel discodefreno.
Checkboththe frontand rearbrakedisc as Controlerdelamememaniere Iedisquedufrein Verilicar
yaseaeldiscofrenodelantero comoel
describedabove. avantetceluidufreinarriere. discofrenotraserosiguiendolas indicaciones
dadasconanterioridad.
. ...

-
...

Controllodeformazione
dischifreno
...

Facendoruotarela ruotaverificarecheaU'interno
della pinza del freno non vi siano oscillazioni
eccessivedel disco. ...
Eventualmente sostituirecon nuovo.
Verificaresia iI disco frenoanterioresia iI disco
frenoposteriorenel modosuddetto.
...

...

...

Checking
thebrakediscdeformation Controlede la deformationdu disquede Controldeformaciondiscofreno
'rem
..
Rotatethefrontwheelandcheckthatinsidethe Enfaisanttournerla roueavant,verifierQu'aI'in- Haciendo girarlaruedadelantera.
verificar
queen
brakecaliperthereareno oscillations
fromthe terieurdeI'etrierdefrein,il n'ya pasdevoilement el interiorpinzadel frenono hayaoscilaciones
disc. excessifdu disque. excesivas deldisco. ...
Replaceif necessary. Eventuellement, remplacerIedisque. Eventualmente sustituirconunonuevo.
Checkboththe frontand rearbrakedisc as Controlerde la mememaniereIe disquedu frein Verificaryaseaeldiscofrenodelantero comoel
described
above. avantet celuidu freinarriere. discofrenotraserosiguiendolas indicaciones
dadasconanterioridad. ...
Sostituzione
discofrenoanteriore

Dopoaverrimosso il pernoruotaanterioreserra-
re questoconappositemordaccein morsadi
materiale
tenero.
Rimuovere i cinquefissaggiindicatiinfigura.
Sostituireil discofacendo attenzioneal giusto
sensodi rotazione.
Rimontare il tuttoinsensoinversoallosmontag-
gio serrandoIeviti a 1.6;.1.8 N.mapplicaresulle
viti loclilefrenafilettimedio"242".

Replacingfrontbrakedisc Remplacement
dudisquedefreinavant Sustitucion
discofrenodelantero

Remove thefrontwheelpinandtightenbymeans Apresdepose deI'axederoueavant,serrercelui- Despues dehaberextraido el pernoruedadelan-


ofvicecapsforsoftmaterial. ci aI'etauavecdesmachoires enmatiere tendre. teroapretaresteconsusapropiadas mordazas
Remove thefivefixingsshownin thefigure. Enlever les5 fixationsindiquees
surlafigure. conmorsa0 prensadematerial blando.
Replace thedisc,besurethedirectionofrotation Remplacer Iedisqueenfaisantattentionausens Sacarlascincofijaci6nesindicadasenlafigura.
is correct. derotation correct. Sustituirel discoprestando atenci6nal exacto
Refitby followingtheaboveprocedure in the Remonter I'ensemble dansI'ordreinversedu sentidoderotaci6n.
reverseorder,tightenscrewsat 1.6;.1.8 N.m demontage enserrantlesvis a 1.6;.1.8 N.m Volveramontar todoenordeninversorespectoal
applymediumloctite"242". appliquersur les vis de la Loctitefrein-filet desmontaje. apretando
los tornillosa 1.6;.1.8
moyen"242". N.maplicaren los tornillospastade bloqueo
tuercasLoctitemedio"242".

Smoo.taggiomozzoposteriore

Rimuoverelaruotaposteriore.
Rimuoverelapinzafrenodalpropriosupporto.
Rimuovereil fissaggiocentrale indicatoin figura.
AI rimontaggio serrareiI fissaggiocentralea
90+11N.m.

Disassembly
of rearhub Demontage
moyeuarriere Desmontaje
cubotrasero

Removetherearwheel. Enleverla rouearriere. SacarIaruedatrasera.


Removethebrakecaliperfromitssupport Enleverla pincedu freindesonsupport. Sacarlazapata frenodesusoporte.
Removethecentralfixingshowninthefigure Enleverla fixationcentraleindiqueesur la figure. Sacarlafijaci6ncentralindicadaenlafigura.
Whenrefitting,tightenthecentralfixingat90+11 Au momentdu remontage,serrerla fixationcen- Pararemontar apretarlafijaci6ncentrala 90+11
N.m. tralea 90+11N/m. N.m.

7-c{
-.

Sostituzionediscofreno posteriore -
Rimuovere ruotaemozzo posteriore.
Rimuovere i cinquefissaggiindicatiinfigura.
Sostituireil discofacendo
sensodi rotazione .
attenzioneal corretto -
Rimontare il tuttoinsensoinversoallosmontag-
gio serrando Ieviti a 30N.mapplicare
loctitefrenafilettimedio"242".
sulleviti
-
-
-
Rearbrakediscreplacement
Remove rearwheelandhub.
Remplacementdu disquede frein arriere

Deposerla roueet Ie moyeuarriere.


Sustituci6n disco freno trasero

Sacarlarueday elbujetrasero
-
Remove
Replace
thefivefixingsshownin thefigure.
thedisc,besurethedirectionofrotation
is correct.
Refitby followingthe aboveprocedure in the
Enleverles5 fixationsindiqueessur la figure.
RemplacerIe disqueenfaisantattentionausens
derotationcorrect.
RemonterI'ensembledans I'ordre inversedu
Sacarlascincofijaci6nes

sentidoderotaci6n.
indicadas
Sustituirel discoprestando

Volvera montartodoenordeninverso
enlafigura.
atenci6n at exacto

respecto
al
-
reverseorder,tightenscrewsat 30 N.mapply
mediumloctite"242".
demontage
enserrantles vis a 30 N.mappliquer
surlesvisdelaLoctitefrein-filetmoyen"242".
desmontaje, apretandolos tornillosa 30 N.m
aplicarenlostornillospastadebloqueo
Loctitemedio
"242".
tuercas -
-
-
Sostituzione pompa freno anteriore e
posteriore.
Verificare
eventuali trafilamenti
di olio,incasodi
-
perditaolioscollegare iI tuba,recuperando I'olio
frenacanun recipiente:
cavallotto
Rimuovere
(vedifigura).
agiresui 2 fissaggidel

la levafrenoda gruppopompae
-
sostituire

inverso.
lapompastessa.
AI rimontaggio eseguireI'operazioniin senso

Bloccarela tubazione idraulicae effettuare10


-
spurgodell'impianto.

1Im!IIm!II- Loliofrenoe igroscopico,


-
quindiattiraI'umidita,
evitaredi farlogocciolare
sui particolariverniciati,eventual
subitoconacqua.
mentepulire
-
Replacingfront andrear brake pump Remplacementdu maitre-cylindre Sustituci6n bomba freno

In caseof oil leakage,disconnect


thetubeand Verificarsi haypenetracionesdeaceite,encaso
-
Controlerpourdes eventuels suintemenls de
drainthebrakeoil intoacontainer:
actonthe2 U liquide.Encasdefuite,debrancher lacanalisa- deperdidadeaceitesacarel tuboy recuperar el
boltfixings(seefigure). tionetrecuperer Ieliquidedansunrecipient: agir aceitedel frenoconun recipiente: actuarsobre
Remove thebrakeleverfromthepumpunitand surlesdeuxfixationsducavalier (voirfigure). las2 fijaciones delpernoenU( verfigura). -
replace thepump. Separer Ie levierde freindu mallre-cylindreet Sacarlapalanca delfrenodelconjunto bombay
Refitby followingthe procedureabovein the remplacer celui-ci. sustituirlabomba.
reverse order. Auremontage, realiserI'operation
ensensinver- AI proceder al montajeefectuarlasoperaciones

...
Blockthehydraulic pipesanddraintheplant. se. enordeninverso. -
Bloquerla canalisation hydraulique
et purgerIe Bloquear latuberiahidraulica
y efectuar
lapurga
circuit. dela instalaci6n.

1I1II:!mII- Thebrakeoil is hygroscopic 1I1II:!mII- Leliquidedefreinesthygro- - EIaceite


frenaeshigroc6pico -
andattracts humidity.
Avoiddrippingonpainted scopique; iI attiredoncI'humidite.
Eviterqueles por 10queatraela humedad, evitarquegotee
parts,washimmediatelywithwaterif necessary. gouttesnetombent surlespeintures,eventuelle- sobrelaspiezaspintadas,
eventual
mentelimpiar
mentnettoyer immediatement aI'eau. rapidoconagua.
-
Caricamento olio e spurgo aria impianto
frenante
Chiusafavalvoladi spurgo,riempirelinoallivello
massimoI'impiantoconliquidoIreniAgipBrake
FluidDot4. Svitarelavitedi spurgo.
AlionareIalevalreno.
Chiudere Iavitespurgo.
RilasciarelalevaIreno.
RipetereIeoperazionida1a4 finoaquandodallavite
di spurgoluoriescesoloolio.
Chiuderelavitedi spurgo.
ID - SeduranteI'operazione
di spurgo,conti-
nuassead uscireariaesaminare tutti i raccordi:se
questinon presentano anomalie,ricercare"entrata
dell'ariadallevarieguarnizioni
ditenutadellapompae
daipistoncinidellapinza.

~ - Durante
Ieoperazioni
iI veicolo
devetrovarsi sui cavallettoe in piano.
llliquido del circuitolrenantee igroscopico,assorbecioe
umidita dell'ariacircostante. Se I'umiditacontenutanel
liquido freni supera Ull IXlto V'dIUJ~
ne risulta una frenata
Equindiopportuno
inefficiente. prelevare illiquido da
contenitorisigillati.Innormalicondizioni di guidae cli-
matiche e consigliabile sostituire
deltoliquidoagnidue
anni.Sei Irenisonosottoposti aslorzigravosirimuovere
illiquidoconmaggior frequenza. Nell'eseguireI'opera-
zioneI'olio puotrafilareIravitedi spurgoe sedesu
pinza.Asciugare accuratamente lapinzae sgrassare il
disconell'eventualita vi lossepresenza di olio su di
esso.
Adoperazione conclusa serrarelaviledi spurgo.

Oilfilling and braking systembleeding Remplissagede liqulde et purge de I'air du Cargaacelte y purga alre Instalaclonde
circuit frenos
Afterclosingthedrainvalve,liII the plantup to Apresavoirrefermela valvedepurge,remplirIe Unavezcerradalavalvuladepurga,lIenarhastael
the maxlevelwithbrakeslIuidAgipBrakeFluid circuit jUSQu'aumaximumavec du liquidede nivelmaximola inslalaci6nconIfquidodetrenos
Dot4. Unscrewthedrainscrew. freinsAgipBrakeFluidDot4. Devisserlavis de AgipSradeRuidDot4- Sacar eltonillodepurga.
Operatethebrakelever. purge. Accionarla palancafreno.
Closethedrainscrew. ActionnerIelevierdefrein. Cerrarel toroillodepurga.
Releasethebrakelever. Fermerlavisdepurge. . SoUarla palancafreno.
Repeatoperations from1to4 untilonlyoil comes LacherIe levier. Repetirla operaci6nde1 a 4 veceshastacuando
out of thedrainvalve. Repeter lesoperations
de1 a 4 jusqu'acequ'ilne deltoroillodepurganosalgaaceite.
Closethedrainscrew. sortequedu liquideparla valve. Cerrarel toroillodepurga.
Fermerlavisdepurge.
IIII- Ifairkeepsoncoming outduringdraina- m!I-
ge,inspecttheunions:if thesearein goodcondi- continue
SiaucoursdeI'operation
desortir,examiner
depurge,I'air
touslesraccords: si
ID - Si durantela operaci6n
depurgasale
siempreaireexaminar todoslosracores,
si estosno
tion,searchfortheair inletonthevariouspump ceux-cine presentent pasd'anomalies, chercher presentasenanomalfas,buscarlaentrada
delaireen
sealsandcalipersmallpistons. I'entree
deI'airauxdiflerents
jointsd'elancMite
du las juntasderetenci6ndelabombay delospiston-
mallre-cylindre
etauxpistons
deI'etrier. citosdela pinza.

~vehiclemustleanonitsstand
- Duringtheseoperationsthe
andona lIatsurface.
1ImmD!1III- Aucoursdesoperations,
Ie - EIvehfculodurantelas opera-
vehiculedoitetremontesurbequilleetsetrouverau cionesdebeencontrarse sobreelcaballetey en un
ThebrakingcircuitlIuidis hygroscopic andabsorbs piaL lugarpiano.
humidityin thesurrounding air.1/thehumiditycon- Le liquidede freinsest hygroscopique, il absorbe EI Ifquidodel circuitode frenoses higrosc6pico,
tainedin the brakeslIuid exceeds a certainvalue. doneI'humiditedeI'air.Si I'humiditecantenue dans absorbe.par 10tanto Ia humedad del aire. Si Ia
brakinggetsweak.Therefore it isrecommendable to Ie liquidede treindepasseunecertainevaleur,Ie humedadcontenidaen el liquidodefrenossupera
getthe lIuid fromsealedcontainers. Undernormal freinageesl ineflicace.
lliaut donepreleverIeliqui- unciertovalorseproduciraunfrenado insuliciente.
drivingand climaticconditionsit is bestto replace dedansdesemballages neufsetcachetes.
Encondi- Es por 10tanto necesarioutilizarIfquidosque se
the fluid everytwoyears.If brakesundergoheavy tions climatiqueset de conduitenormales,il est hallenen recipientescerradoshermeticamente. En
workreplacethelIuidmorefrequently. Duringthese conseilledechangerIeliquidetousles2 ans.Si les normalescondicionesde conducci6ny climaticas
operationsmayleaklIuid outfromthe drainscrew seaconsejasustituirdichoIfquidocadadosaiios.Si
treinssont soumisa de gros efforts,changerIe
and the caliperseat.Carefullydry the caliperand los frenosse sotoponena grandesesfuerzoscam-
cleanthedisc. liquideplus frequemment. Dansla realisationde
I'operation,Ie liquidepeutsuinterentrela vis de biar el Ifquidocon mayorfrecuencfa. Cuandose
Oncethe operationis completed, tightenthedrain efectuefa operaci6n,el aceitepuedepenetrarentre
screw. purgeetIesiegesurretrier.Essuyer soigneusement
eltomillodepurgay sualojamiento ala pinza.Secar
I'etrieretdegraisserIedisqueenpresence deliqui- detenidamente la pinzay desengrasar el disco si
dedessus.
eventualmente sehubiesedepositado enesle.
UneloisI'operation
terminee,
serrerlavisdepurge. Unavezconcluidala operaci6n apretar
el tomillo de
purga.

7-~
e~
..
. "
."-6 S y .
".,. """ " ,. ..
'
"
.:;:::,.,..."..,. ~: -C" ..' . ;,,'
.1>.~.~..
...
~ -,.
" ..
.' ...:.
"'..'-~' ",:.
... '.-
'. ,. :.
.
' .
;
.
,.. . . .
.8,.
~.~:~- .,
,

:'.;:

. :i'';''0ARROZZERIA

BODYWORK

CARROSSERIE

, .

'- CARROCERIA

---

..

- .~

~J
",..

italfll
Smontaggio
sella

- Dopoaversollevato la sellarimuovere
i 2 fis-
saggiindicatiinfigura.

Saddledisassembly Deposede la selle Desmontaje


sillin

- Liftthesaddleandremove
the2 fixingsshown - Apresavoirsoulevela selle,enleverles 2 fixa- - Despues dehaberlevantadoel sillfnsacarlas
in thefigure. tionsindiqueessur la figure. dosfijaciones
indicadas
enlafigura.

Smontaggio
fanalinotarga

- Scollegarela connessioneelettrica.
- Rimuoverei duefissaggiindicati in figura.

Numberplatelampdisassembly Deposede I'eclaireurde plaqued'imma- Desmontaje


luzIluminacionmatricula
triculation

- Disconnect
theelectrical
connection - Debrancherla connexionelectrique. - Desconectarlaconexi6nelectrica.
- Removethetwofixingsshowninthefigure. - Retirerles2 fixationsindiqueessur la figure. - Quitarlasdosfijaciones
indicadasenlafigura.

n i
Smontaggio
portatarga

- Rimuovere i trefissaggiindicatiinfigura.
- Scollegarelaconnessione elettrica.
- Togliere
il parafango posteriore.

Dismounting
plateholder Deposedusupportdeplaque Desmontaje
portamatrlculas

- Removethe threefixingsshownin thefigure. - Devisserles trois fixationsindiqueessur la - Sacarlastresfijacionesindicadasenlafigura.


- Disconnecttheelectricalconnection. figure. - Desconectarlaconexion electrica.
- Removethe rearmudguard. - Debrancher laconnexion electrique. - Sacarelguardabarros trasero.
- RetirerIegarde-boue arriere.

Smontaggio
indicatoridi posizione
poste-
riori

- Scollegarefaconnessione elettrica.
- Rimuovere iI fissaggio
indicatoinfigura.
- Togliere
l'indicatoredi posizionee i catadiottri
posteriori.

-
Dismounting
taillights Deposedes indlcateursde direction DesmontajeIndlcadoresde posiclo.ntra-
arrieres seros

- Disconnect
theelectrical
connection. - Debrancher laconnexion electrique. - Desconectar laconexionelectrica.
- Removethefixingshowninthefigure. - Devisserlafixationindiqueesurlafigure. - Quitarlafijacionindicada
enlafigura.
- Removethelampandrearreflectors. - Deposerl'indicateurde directionet les cata- - Sacarel indicadordeposiciony loscatafaros
traseros.
-
dioptresarrieres.

-
--
Smontaggio
faroposteriore

- Rimuovere
i quattrofissaggiindicatiin figura.
- Togliereilfarocompletodi codino.
- Dopoaverrimossoilfaroposteriore rimuovere
i duefissaggiperseparare ilfarodalcodino.e
"0
cosipossibilesostituiresingolarmentecodino
ofaroposteriore. .

Dismounting
rearheadlight Deposedupharearriine Desmontajeluzpilototrasero

- Remove thefourfixingsshowninthefigure. - Devisser


las4 fixationsindiqueas
surlafigure. - Sacarlascuatrofijaciones
indicadasenlafigu-
- Remove thelightandtail. - DeposerIephareetlacoque. ra.
- Removethetwofixingsto separate the light - Apresdepose du phare,enleverlesdeuxfixa- - Sacarelfarocompleto conlacola.carenado
fromthetailastobeabletoreplace themsepa- tionspourseparerIepharedelacoque, ainsi.iI - Despues dehaberquiladoelfarotraseroextraer
rately. estpossible
deremplacer separementlacoque lasdosfijacionesparasepararelfarodelacola
ouIepharearriere.. carenado. y deeslaformaseraposiblesustituir
porseparado yasealacolacarenado comoel
farotrasero.

Smontaggio
sottopedana

- DopoaverrimossoIe2 pedanerimuoverei7
fissaggi.
- TogliereiI fissaggiocentrale
dietroaliaruota
anterioreindicatoinfigura.
- Togliereil sottopedana.

Dismountingunder-footboard Deposedu support repose-pied Desmontajebajoestribo

- Removethe 2 footboardsandthe7 fixings. - Apresdeposedes2 repose-pieds,enleverles7 - Despues dehabersacado losdosestribosqui-


- RemovethecentrallixingbehindtheIrontwheet fixations. tarlas7 fijaciones.
shown in thefigure. - Enleverla fixationcentralesitueederrierela - Quilarla fijaci6ncentraldetrasde la rueda
- Removethe under-footboard. roueavant, commeI'indiquelafigure. delantera indicada
enfafigura.
- Deposer Iesupportrepose-pied. - Sacaretbajoestribo.

8-3
Smontaggio
coperturacentrale

- Rimuovere i quattrolissaggidel gruppofaro


posteriore.
- Rimuovere laguarnizionetapposerbatoioben-
zina.
- Rimuovere infinei 17fissaggidellacopertura
centrale,
9 indicatiin figurae8 sullatooppo-
sto.

Dismounting
centralcovering Deposeducapotcentra! Desmontaje
cubertura0 tapacentral

- Removethefourfixingsontherearlightset - Retirer
les4 fixations
dupharearriere. - Sacarlascuatrofijaciones
delconjuntofarotra-
- Removethefueltanktapgasket - EnleverIejointdubouchon du reservoir
d'es- sero.
- Remove the17fixingsofthecentralcovering: sence. - Sacarlajuntatapondeposito gasolina.
9areshowninthefigure,8 areontheopposite - Enlever enfinles17fixations
ducapotcentral,
9 - Porultimoextraerlas17fijaciones
delacober-
side. indiqueessurlafigureet8 surIecoteoppose. turacentral,9 estanindicadosenlafiguray 8
sehallanenelladoopuesto.

Smontaggio
vanoportaeasco

- Dopoaverrimossolacopertura centrale
toglie-
reil coperchio fusibili.
- Scollegarei duecollegamentidellascatola fusi-
bilie rimuoverla.
- Rimuovere i 2 fissaggiindicatiinfigura.

-
Dismounting
helmetcompartment Deposedulogementducasque Desmontaje
alojamientoportacasco

- AfterhavingremoveO the centralcovering, - Apresavoirenlevela protectioncentrale,enle- - Despues de habersacadola cubierfacentral,


removethefusescover. ver Iecouvercledeslusibles. quitarlatapafusibles.
- Disconnectthe twoconnections of thefuses - Deconnecter lesdeuxraccordements dela bolle - Desconectar lasdosconexionesdelacajafusi-
coverandremove it. desfusibleset enlevercettederniere blesy sacarla.
- Remove the2 fixingsshowninthefigure. - Devisserles 2 fixationsindiqueessur la figure. - Sacarlasdosfijaciones indicadas
enlafigura. -

n , -.-
Smontaggio
mascherinaanteriore

- Rimuovere
i duefissaggiindicatiin figura.

Dismounting
frontgrill Deposedu cacheavant Desmontaje
protecci6n0 mascaradelan-
tera

- Removethetwofixings shownin the figure. - Oevisserles fixationsindiQueessur la figure. - Sacarlasdosfijacionesindicadas


enfafigura.

Smon~!lgiocontroscudo
posteriore

- Rimuovere
i 9fissaggiindicatiinfigura.

Dismounting
rearcountershield Deposerducontre-tabllerarriere Desmontaje
contraescudotrasero

- Remove
the9fixingss.hawn
inthefigure. - Devisserles 91ixatiOfisindiQueessur Iafigure - Sacaflas9lijacionesquesamuestran
enla
figura.
Smontaggio
indicatoridi posizioneante-
riori

- Togliereil controscudoposteriore.
- Rimuovere I'indicatoredi posizioneatlraversoi
duefissaggiconI'ausiliodi uncacciavitenano.
\\. \\
lI \
\
I: II
I
/

Dismounting
frontlights Deposedes indicateursde direction Desmontajeindicadoresde posicion
avants delanteros -
- Remove
therearcounter-shield - DeposerIe contre-tablier. - Quitarelcontraescudo
trasero.
- Removethetwofixingsby meansof a small - DeposerI'indicateurdedirectionenenlevantles - Sacarel indicadordeposicionmediante sus
screwdriver
todismount
thelight. deuxfixationsavecuntourneviscourt. dostornillosy laayudadeundestornillador
de
mano.

Smontaggio
parafango

- Rimuovere
anteriore

i duefissaggiindicatiinfigura.
-
-
- Togliere
il parafango.

-
-
-
Dismountingfront mudguard Deposedu garde-boueavant Desmontaje
guardabarros
delantero
-
- Removethetwofixingsshownin thefigure. - Devisserles deuxfixationsindiqueessur la - Sacarlasdosfijacionesindicadasenla figura.
- Removethe mudguard. figure. - Sacarel guardabarros.
- Deposer Iegarde-boue.
-

-
Smontaggio
convogliatore

Rimuovere
il fissaggio
indicatoinfigura

Conveyor
disassembly Demontage
duconvoyeur Desmontaje
transportador

Remove
thefixingshownin thefigure Enlever
lafixationcomme
I'indiquelafigure Sacarlafijaci6nindicada
enlafigura

Smontaggio
paraschizziposteriore

- Dopoaverrimossola coperturacentrale,il
gruppofaroposterioree dopoaversganciato
I'ammortizzatore
(vedi capitolosospensioni)
rimuovereiI paraschizzi
posteriore
indicatoin
figura.

Rearsplashguarddisassembly Demontage
delatolepare-gouttes
arrii~re Desmontaje
salpicaderotrasero

- Remove thecentralcovering,
therearlightset, - Apr~depose ducapo!centra~dupharearriere - Despues deMbersacaOO Iacobertura
0 tapa
disconnectthe shockabsorber(seesuspen- eiapresavoirdetache
I'amortisseur
(voirchapi- central,el conjuntofarotrasemy despuesde
sionschapter).Afterwards,removethe rear tresuspensions),
deposerlesbavettes
arrieres haberdesenganchado el amortiguador (ver
splashguardshowninthefigure indiquees
surlafigure. capitulo
suspensiones, sacarelparasalpicadu-
rasindicado enlafigura.

A_7
Smontaggio
pedana

- Rimuovere i 3 fissaggiindicatiin figurae i 3 fis-


saggidallato opposto.

Dismounting
footboard Deposedurepose-pied Desmontaje
estribo

- Remove the3 fixingsshownin thefigureand - Enlever les3 fixationsindiquees


surlafigureet - Sacarlas3 fijacionesindicadasenla figuray las
the3 fixingsontheoppositeside. les3 fixations surIecoteoppose. 3 fijacionesdellado opuesto.

Smontaggio
faroaRteriore

- Dopoaverrimossola partesuperioredella
calandraanteriore
e possibilesostituiresiaiI
faro,cheiI propriosupportoqualoraci fosse
I'esigenza.

-
-
-
Dismounting
frontlight Deposeduphareavant Desmontaje
farodelantero

- Remove
thetoppartof thefrontradiatorgrill, - Apresavoirdeposela partiesuperieure
de la - Despues dehabersacadolapartesuperior dela
afterwards
replace
thelightandits supportif calandre
avant,il estpossible
deremplacer
Ie rejilla delantera
esposible
sustituirelfaroyel
necessary. phareainsiqueIesupportencasdenecessite. propiosoportesi fueranecesario.
-

-
Smontaggio
controscudo
anteriore

IIcontroscudo anteriore
di Questo
veicoloecom-
postoda 3 particolari(superiore. anterioree
posteriore).
- Rimuovere i 2 fissaggiperognitappolaterale
comeindicatoinfigura.
- Rimuovere i 4 fissaggiagendodalleaperture
lateraliei 2fissaggisottoaliamascherina
ante-
riore.
- Togliere
il particolare
superiore"supportofaro".
- Rimuovere i 6 fissaggidi unionetraelemento
anteriore
edelemento posteriore.
- Rimuovere i 4fissaggi
dell'elementoposteriore.

Tuttiglielementi
sonooraliberi.perlaloresosti-
tuzioneoccorreperbscollegare Ie connessioni
elettricheprincipali,la tubazioneIiQuidoe Ie
pompedeifrenidalmanubrio.

Dismounting
frontcounter-shield Deposeducontre-tablieravant Desmontaje
contraescudodelantero

Thefro.ntcountershield is formedby 3 parts Lecontre-tablier avantdecevehicule secompo- EI contraescudodelanterode estevehfculoesta


(upper, frontandrearpart). sedetroisparties(superieure. avantetarriere). compuestode 3 piezas(superior.anteriory
- Remove the2fixingsoneachsidecapasshown - Retirerles2 fixationsdechaQue cachelateral posterior)
in thefigure. comme l'indiQue lafigure. - Sacarlas 2 fijacionesparacadatapalateral
- Remove the4 fixingsactingonthesideope- - Retirer
les4 fixations enagissantparlesower- segunindicalafigura.
ningsandthe2 fixingsunderthefrontgrill. tureslateraleset les2 fixationssousIecache - Sacarlas4 fijaciones
actuando porlasapertu-
- Remove thetoppart,"lightsupport" avant. raslaterales
indicadas
enlafiguray lasdosfija-
- Remove the6 fixingsjoiningthefrontandrear - Deposer lapartiesuperieure" supportpharen cionesbajolaproteccion0 mascara anterior.
elements - Deposer les6 fixationsd'unionentreI'element - Sacarlapiezasuperior.soportefaro..
- Removethe 4 fixingson the rearelement avantetI'element arriere. - Extraer
las61ijacionesdeunionentreelemento _
- Retirer
les4 fixationsdeI'element arriere. delantero
y trasero.
- Sacarlas4 fijaciones
delelemento posterior.

Beforereplacingthe elements,
disconnectthe Tousleselementssontliberes.toutefoispourleur Todoslos elementos
sustituirlos
.
estanahorasueltos para
esnecesario desconectar
las
theliquidpipeline remplacement,
mainelectricalconnections, illaut debrancherles connexions
andbrakepumpsonthehandlebar. electriQues
principales.la canalisationde liQuide conexiones electricas
principales,
latuberfaIiQui-
et Iemaitre-cylindredu guidon. doy lasbombas de'losfrenosdel
manillar.

'- Q-Q
Smontaggioserbatoioolio e serbatoio
benzina

- DopoaverrimossoIerispeltive tubazioni olioe


benzina,
scollegare Ieconnessioni elettriche.
- Rimuovere iI fissaggio
indicatoinfigura.
- Sollevare
lafasciametallicaetogliereidueser-
batoi.

Dismounting
oil andfueltank Deposedu reservoird'huileet du reser- Desmontajedepositoaceite y deposito
voird'essence gasoJina

- Remove theoil andfuelpipeline,thendiscon- - Apresdepose descanalisations


d'huileetd'es- - Despuesde habersacadolas.respectivas
necttheelectrical
connections. sence,
debrancher lesconnexionselectriques. tuberfasaceitey gasolina,desconectar las
- Remove thefixingshowninthefigure. - Deposerlafixationindiquee
surlafigure. conexiones electricas.
- Liftthemetalbandandremove thetwotanks. - Souleverla bandemetallique et deposerles - Sacarlafijacionindicadaenlafigura.
deuxreservoirs. - Levantarla abrazadera metalicay quitarel
deposito.

Smontaggio
coperturamanubrio

- Rimuoverei duefissaggiindicatiinfigura.
- Perla sostituzione di questoparticolare e
necessariorimuovere Ieconnessioni elettriche
dellespie montatesulla coperturastessae
rimuovereattraverso
i duefissaggiil blocchetto
spie.

Dismountinghandlebar covering Deposede I'habillageduguidon Desmontaje


cobertura0 tapa manillar

- Removethetwofixingsshowninthefigure. - Deposer surlafigure. - Sacarlasdosfijaciones


les2 fixationsindiquees indicadasenlafigura.
- Toreplace
thiscomponent,remove theelectri- - PourIe remplacement de cettepiece,il est - AI proceder a la sustituci6nde estapiezaes
calconnections
of thewarninglightsfiltedon necessairededebrancher lesconnexionselec- necesario quitarlasconexi oneselectricasde
thecoveringandthewarninglightsblockby triquesdestemoinsqui sontmontesdirecte- los testigosmontados en la cobertura0 tapa
unscrewing
thetwofixings. mentsur I'habillage et dedeposerla planche mismay a travesdelasdosfijaciones extraer
destemoins endevissant lesdeuxfixations. el bloquetestigos.
Smontaggio
contachilometrti
e tachime-
tro

- Dopo aver rimossoil manurbio(capitolo


sospensioni) rimuovere i trefissaggiindicatiin
figura.
- Svitaregli altri duefissaggisopraal gruppo
contachilometri.
- Staccarelacordacontachilometri e Ieconnes-
sionielettriche.

Dismounting
odometerandspeedometer Deposeducompteur-km
et dutachymetre Desmontajecuentrakilometrosy taqui-
metro

- Remove the handlebar(suspensionschapter) - Apresdeposedu guidon(chapitresuspen- - Despues dehabersacadoel manillar(capitulo


andthethreefixingsshowninthefigure. sions)retirerles3 fixationsindiQueessur la suspensiones)
extraerlastresfijaciones
indica-
- Unscrewthetwofixingsontheodometer set figure. dasenlafigura. .
- Disconnect
theodometer cordandtheelectrical - Devisser lesdeuxautresfixationsaudessusdu - .Destornillar
lasdosfijacionesrestantes situa-
connections. groupecompteur-km. dassobreelconjuntocuentakil6metros.
- Debrancher Ie cabledu compteuret lescon- - Desconectarelcabledelcuentakil6metros y las
nexions electriQues. cooexioneselectricas.

lampadespie
Sostituzione

- Perla sostituzione
dellelampade
spieoecorre
rimuovere lacopertura
manu
brio.
- Sfilarei portalampade
ingommaesostituireIe
lampade bruciate.

Replacingwarninglights Remplacement
desampoulesdestemoins Sustitucionliimparastestigos

- Remove thehandlebarcovering - Pour Ie remplacement des ampoulesdes - Parasustituirlaslamparas


testigosesnecesa-
- Takeout therubberlightsholderandreplace temoins,il fautdeposer
I'habillage
duguidon. riosacarlacoberturadelmanillar.
burntoutlights. - Extraire
les porte-ampoulesen caoutchouc
et - Sacarel portalamparade gomay sustituirla
remplacer lesampoules
grillees. lamparasfundidas.

Q 11
Sostituzione
lampadecontachilometri

- Dopoaverrimossoil gruppocontachilometri
e
possibileagiresuiportalampade
equindisosti-
tuireIelampade che10necessitano.

Replacingodometerlights Remplacement compteur-km Sustitucion


desampoules lamparacuentakilometros

- Remove
the odometersetto beableto actonthe - Apresdepose dugroupecompteur,
if estpossi- - Despuesde haberextraidoel conjuntocuen-
lightsholder,replacethe lightsasneeded. bled'agirsurlesporte-ampoules
etderempla- takilometros
es posibleactuarsobreel por-
cerlesampoules defectueuses. talamparas
ysustituirlaslamparas
que10nece-
siten.

Sostituzionelampadeindicatoridi dire-
zloneanterlorie posteriori

PersostituireIelampade degliindicatoridiposi-
zioneposteriori esulliciente
rimuovere ilfissag-
gioindicatoin figura,edagiresullalampada.
Pergli indicatoridi direzioneanteriori,oecorre
toglierelagrigliaindicatain figurae agiresulla
lingtletta
delportalampada: eorapossibile togJie-
relalampada.

Replacing
frontandrearindicatorslights Remplacement
desampoulesdesindica- SustituclonhimparasIndicadoresde
tears de direction avants et arrleres direcciol1
delanteras
ytraseras

To replacethe rearlights, removethe fixing PourIeremplacement desampoules descligno- Parasustituirlaslamparas delosindicadores de


shownin thefigure.Toreplacethefrontlights, tantsarrieres,il sullitd'enleverla fixationindi- posiciontraseras essuficiente consacarla fija-
remove thegrillshowninthefigureandactonthe queesurlafigureetd'agirsurI'ampoule. cionindicada enla figuray actuarsobrelalam-
lightholdertongueto remove thelight. Pourlesclignotants avants,
il fautenleverlagril- para.
leindiqueesurlafigureetagirsurlalanguette du Respecto alosindicadores dedireecion delante-
porte-ampoule : il estalorspossibled'enlever ros,esnecesario sacarla rejillaindicadaen la .
I'ampoule. figurayactuarsobrelalengOeta delportalampa-
ras,despues deelloesposiblesacarlalampara.
Sostituzione
gmppostrumentazione

- Rimuovere
i duefissaggiindicatiin figura.

.-:.::;2_

Replacinginstruments
set Remplacement
dutableaudebard Sustitucion
tablerodeinstrumentos

- Remove
thetwofixingsshownin thefigure. - Devisserles deuxfixationsindiquees
sur la - Sacarlasdosfijaciones
indicadas
enlaligUla.
figure.

Smontaggio
PhoneBox

- Rimuovere
i 3 fissaggiall'internodel Phone
Box.

Dismounting phone box Deposedu PhoneBox Desmontaje


PhoneBox

- Remove
the3 fixingsshownin thefigure. - Enleverles.3 fixationsindiqueessur la figure. - Sacarfas3fijaciones
indicadas
enlafigura.
Smontaggio
cofanoportabatteria

Togliere
i 3lissaggi:
2 infigurae1sullatoopposto
delveicolo

Batteryholdercasedisassembly Demontage
ducapotporte-batterie Desmontaje
capotportabateria

Removethe3 fixings: Enleverles3 fixations: Quitarlas3 lijaciones:


2 areshownin thefigureand1 is ontheopposite 2 sur la figureet 1 sur Ie cOteopposedu vehicu- 2 enlaliguray 1enelladoopuesto
delvehfculo
sideof thevehicle Ie.

You might also like