Professional Documents
Culture Documents
Review
Review
Review
LUCIAN BLAGA
UNIVERSITY PRESS
American, British and Canadian Studies, the Journal of the Academic
Anglophone Society of Romania, appears biannually at Lucian Blaga University
of Sibiu. It is a peer-reviewed journal that sets out to explore the intersections of
culture, technology and the human sciences in the age of electronic information.
It publishes work by scholars of any nationality on Anglophone Studies,
Comparative Literary and Cultural Studies, Postcolonial Theory, Social and
Political Science, Anthropology, Area Studies, Multimedia and Digital Arts and
related subjects. Articles addressing influential crosscurrents in current academic
thinking are particularly welcome. ABC Studies also publishes book reviews and
review essays, interviews, conference reports, notes and comments.
Editorial 5
Reviews 194
Editorial
Most unthemed journal issues are, to some extent, a reflection of the current
state of knowledge in their discipline. This issue is no exception. As new
fields of study emerge, young researchers are eager to send out their work.
Thus, we have received submissions analysing graphic novels, video games,
science-fiction movies, and informal theatrical performances, alongside the
usual assortment of articles addressing comparatively more traditional
themes, such as women’s fiction and representations of race in the United
States. The other striking feature of this issue is that its contributors, with
only three exceptions, are women, and all come from non-Anglophone
cultures (Brazil, Egypt, Turkey, Romania). The proportion of male to
female scholars is similar to that in Romanian English studies, and the
national make-up of our submissions varies greatly from one issue to another,
so a pattern is hard to discern. What is significant is that, despite the gender
and nationality of the contributors, only two submissions focus specifically on
women’s writing and only one addresses the influence of an Anglophone
cultural phenomenon outside its national borders; the others participate in
literary and cultural debates that are neither gender-specific nor
transnational.1 Thus, while thematically the articles included here testify to
their authors’ awareness of and engagement with current issues and fashions,
their approaches signal a tendency away from marked authorship. In other
words, many of our authors prefer to be read as specialists in British and
American literature or cultural studies, rather than as Romanian or
Turkish or women scholars. Themed issues and collective volumes, in
which many of the contributions included are in fact commissioned, do not
always afford the luxury of unmarked authorship. It therefore behoves
unthemed issues of scholarly journals to accommodate as wide and free a
diversity of papers and scholars as possible and then reflect on the tendencies
that may emerge from their pages.
American, British and Canadian Studies / 6
The Editors
Notes:
1It may be worth mentioning parenthetically that the institutional affiliations of both
our editors and our peer reviewers are equal shares anglophone and non-
anglophone, and that the selection of submissions is doubly blind.
9 Pleas for Respectability
AMELIA PRECUP
Babeș-Bolyai University, Cluj-Napoca, Romania
Abstract
The emergence and development of the modern novel used to be viewed
as a largely masculine affair. However, over the past few decades,
researchers and scholars have started to re-evaluate and acknowledge the
importance of women’s literary and theoretical work to the rise and
evolution of the genre. This article adds to these revisionist efforts by
contributing to the ongoing discussion on the theoretical legacy left by
some of the most notable British women writers of the long eighteenth
century. The article analyses several texts (prefaces, dedications,
dialogues, essays, reviews) in which they expressed their perspectives on
questions situated at the core of the eighteenth-century debates concerning
the novel. The critical and theoretical perspectives advanced by these
writers are approached as contributions to the novel’s status as a
respectable literary genre and, implicitly, as self-legitimizing efforts.
“I do not pretend, in giving you the history of this Royal Slave, to entertain
my reader with adventures of a feigned hero, whose life and fortunes fancy
may manage at the poet's pleasure; nor in relating the truth, design to adorn
it with any accidents but such as arrived in earnest to him ... I was myself
an eye-witness to a great part of what you will find here set down ...” (6)
Those who undertake to write Romances, are always careful to give a high
Extraction to their Heroes and Heroines; because it is certain we are apt to
take greater Interest in the Destiny of a Prince than of a private Person. …
As the following Sheets, therefore, contain only real Matters of Fact, and
have, indeed, something so very surprising in themselves, that they stand
not in need of any Embellishments from Fiction: I shall take my Heroine
such as I find her, and believe the Reader will easily pass by the Meanness
of her Birth, in favour of a thousand other good Qualities she was
possess’d of. (87)
an attempt to unite the various merits and graces of the ancient Romance
and the Modern novel. To attain this end, there is required sufficient
degree of the marvellous, to excite the attention; enough of the manners of
American, British and Canadian Studies / 16
real life, to give an air of probability to the work; and enough of the
pathetic, to engage the heart in its behalf. (229)
I know not whether the novel, like the épopée, has any rules, peculiar to
itself – If it has, I may have innocently erred against them all, and drawn
upon myself the envenomed rage of that tremendous body, the minor
critics. … Sensibility is, in my mind, as necessary, as taste, to intitle to
judge of a work, like this; and a cold criticism, formed upon rules for
writing, can, therefore, be of no manner of use, but to enable the stupid to
speak, with a seeming intelligence, of what they neither feel, nor
understand. (4-5)
be made that Griffith’s rejection draws more energy from the satisfaction
of launching a pre-emptive attack against critics. However, her intuition is
correct: the novelistic experiments of the previous decades had already
proved the genre’s unconventionality and potential to subvert and
challenge whatever rules the critics might establish. Griffith’s attitude is,
in some respects, reminiscent of Fielding’s position, as expressed in the
first chapter of the second book of Tom Jones (1749), where he is very
categorical in claiming the newness of the genre and the authority of the
writer over generic rules: “for as I am, in reality, the founder of a new
province of writing, so I am at liberty to make what laws I please therein”
(68).
Involved in the discussion of the generic affiliation of the novel,
Reeve includes both the romance and the epic. In The Progress of
Romance (1785), the first extensive study on the generic connections of
the novel, through the voice of Euphrasia, Reeve proposes an evolutionary
model of literary kinship: “As a country became civilized, their narrations
were methodized, and moderated to probability. – From the prose recitals
sprung History, – from the war songs Romance and Epic poetry” (14). Her
study then follows the relationship between the novel and the romance
and advances a set of criteria meant to outline the generic borders.
The word Novel in all languages signifies something new. It was first used
to distinguish these works from Romance, though they have lately been
confounded together and are frequently mistaken for each other. ... The
Romance is an heroic fable, which treats of fabulous persons and things. –
The Novel is a picture of real life and manners, and of the times in which
it is written. The Romance, in lofty and elevated language, describes what
never happened nor is likely to happen. The Novel gives a familiar relation
of such things as pass every day before our eyes, such as may happen to
our friend, or to ourselves; and the perfection of it is to represent every
scene in so easy and natural a manner, and to make them appear so
probable, as to deceive us into a persuasion (at least while we are reading)
that all is real, until we are affected by the joys or distresses of the persons
in the story as if they were our own. (110-111)
novel – and the proof actually comes from the same century and literary
culture.
Besides the exploration of generic kinship, the other strategy of
reinforcing the novel’s respectability as a literary genre was the defence of
its moralizing potential. Both writers and critics were aware of the
transformative potential of fiction and, therefore, of the dangers it could
pose to the naïve and easily impressionable readers who could now
identify with characters and trust the probability of the plot. In order to
resist the uncomplimentary and repudiating rhetoric of those who rejected
the new kind of writing, the novel had to demonstrate its power to
promote virtue and teach moral lessons – which it had already done by
mid-century thanks to the work of Richardson and, according to some,
Fielding.
In rather self-legitimising efforts, women critics were the most
vocal defenders of the moral principle in fiction, sometimes even to the
detriment of verisimilitude (Castle 449). In a dialogue that extends the
quarrel between the Ancients and the Moderns to encompass the novel,
Elizabeth Montagu resorts to the novel’s instructive capabilities as the
sole generic defence. The discussion between Plutarch and a bookseller
designed by Montagu in “Dialogue XVIII” from Dialogues of the Dead
(1760) touches upon important theoretical aspects, such as authorship and
authority, the education of aesthetic taste versus the commodification of
literature, questions of genre and the impact of books on women, the
novel-romance relationship, or the exemplariness of heroes. The
bookseller’s arguments are immediately deconstructed by Plutarch, and he
can only build a case for the novel with arguments derived from its ability
to offer models of morality. The examples used by the bookseller are, of
course, the works of Richardson and Fielding.
Writers and critics agreed, from the very beginning, that novels
should offer both entertainment and moral instruction, but the methods by
which this purpose was to be achieved quickly became one of the main
subjects of the theoretical controversy. The debate was fuelled by the
opposition between the writing techniques of Richardson and Fielding,
and it concentrated on the construction of characters. Setting good
examples was essential for many, since affective identification was seen
American, British and Canadian Studies / 20
By the last decades of the century, the status of the novel had,
indeed, consolidated. Even if it had not reached a position respectable
enough to compete with the classical genres, it enjoyed increased critical
interest and an ever-growing popularity among readers. The status of the
novelist had also changed, even if the writers themselves could not always
perceive it. Frances Burney, for instance, begins the preface to Evelina
(1778) by lamenting that “In the republic of letters, there is no member of
such inferior rank, or who is so much disdained by his brethren of the
American, British and Canadian Studies / 22
quill, as the humble Novelist” (7). It is noteworthy that this lament came
from the woman writer whose “writing set the standard for novel
achievement” in her day (Runge 294). In the same preface she turns to the
already traditional arguments, plausibility and educational purpose, as
legitimising and, implicitly, self-legitimising strategies. The critical and
theoretical discourse on the novel had matured, but it seems that women
writers still needed the century-old arguments to tackle their professional
insecurities.
The critical climate might have become slightly more welcoming
with women, but their situation was still not comfortable. Consequently,
some women writers decided to instil political arguments both into their
fiction and into their critical or prefatory discourse. Thus, the educational
and moralizing purpose of the novel that had been continuously reinforced
for more than a century makes room for political advocacy. For instance,
in the Preface to Desmond (1792), after arguing the relevance of the
political discussions in her novel by claiming that they reproduce real-life
debates, Charlotte Smith writes:
But women it is said have no business with politics – Why not? – Have
they no interest in the scenes that are acting around them, in which they
have fathers, brothers, husbands, sons, or friends engaged? – Even in the
commonest course of female education they are expected to acquire some
knowledge of history; and yet, if they are to have no opinion to what is
passing, it avails little that they should be informed of what has passed, in
a world where they are subject to such mental degradation; where they are
censured as affecting masculine knowledge if they happen to have any
understanding; or despised as insignificant triflers if they have one. (134)
Notes:
1
The temporal boundaries of what is meant here by ‘the eighteenth century’
extend to begin with 1688, the year historically marking the Glorious Revolution
and, coincidently, also the year when Aphra Behn published Oroonoko. The
inclusion of Aphra Behn in the discussion is important since she is one of the first
writers to insist on the truthfulness of her narratives as a reaction against the
idealising tendencies of the romance, which is a fundamental concern of the
eighteenth-century theory of the novel. The phrase was coined by Frank
American, British and Canadian Studies / 24
O’Gorman in The Long Eighteenth Century: British Political and Social History
1688-1832. For further information, see either edition of the book (1997, 2016).
2
See, for example, Margaret Anne Doody’s The True Story of the Novel (1996)
or Toma Pavel’s The Lives of the Novel (2013), first published as La pensée du
roman (2003).
3
According to Cheryl L. Nixon, in the eighteenth century, writers produced much
critical and theoretical discourse (35-36). The word ‘writer’ will be used
throughout this paper, since the women referred to here were writers, most of
them novelists.
4
Such as Jane Spencer’s The Rise of the Woman Novelist (1986), Nancy
Armstrong’s Desire and Domestic Fiction: A Political History of the Novel
(1987), Ros Ballaster’s Seductive Forms: Women’s Amatory Fiction from 1684–
1740 (1992), or more recent works, such as Making the Novel: Fiction and
Society in Britain, 1660-1789 (2006) by Brean Hammond and Shaun Regan who
tell the story of the British novel by considering prose fiction written by both
male and female writers.
5
“Claim to historicity” is the phrase Michael McKeon defines and employs. See
“Prose Fiction: Great Britain” 241.
6
According to Nixon, by using the word ‘Romantick’ (this is the spelling in the
anthology edited by Nixon), Behn refers to “the eighteenth-century understanding
of ‘romance’ as an exotic, unrealistic adventure tale that features military heroics
and amorous exploits” (64, footnotes). The case can be made that Oroonoko fits
the definition of romance, but the attempt of denying the strategies of idealization
employed by romances reveals Behn’s awareness of the potential for new ways of
writing.
7
See M. McKeon’s thesis on the emergence of the modern novel from a shift
from romance idealism to naïve empiricism and to extreme skepticism. The
Origins of the English Novel, 1600-1740, 47-52.
8
The Female Quixote (1752) by Charlotte Lennox is an excellent fictional
commentary on this vulnerability associated with female readership.
Works Cited
Abstract
The aim of this essay is to look at Southern racism from a different
perspective, namely the subversive influence of the black uncles and
mammies, depicted as kind, loyal and caring, in the racial education of the
white Southern children. However, these narrators, though meant to
comply with the racist requirements of their masters, take control of the
stories and, with caution and dissimulation, attempt to educate the
children they care for towards a more tolerant outlook on race. The
dangers of such an endeavor, especially at the height of segregation and
racial violence at the end of the nineteenth century (in the post-
Reconstruction South), are evident in the ambiguous critical reception of
Joel Chandler Harris’ Uncle Remus stories and Kate Chopin’s writings,
the authors chosen for analysis. Oscillating from a belief in their
compliance to their age’s prejudices and codes and a trust in their
rebellious attitudes, critics and readers reacted to these stories in different,
even contradictory manners. Our intention is to demonstrate that the use
of the slave narrator is a subversive way of teaching the white child the
truth about the plight of slavery and sway him/her into a more empathic
attitude towards racial and class difference.
The individuality of the American South largely comes from its particular
past of slavery, which has been its most distinctive feature, crucial in
separating the Southern identity from the dominant American/Northern
American, British and Canadian Studies / 28
The black woman’s position at the nexus of America’s sex and race
mythology has made it most difficult for her to escape the mythology.
Black men can be rescued from the myth of the Negro [...]. They can be
identified with things masculine, with things aggressive, with things
dominant. White women, as part of the dominant racial group, have to
defy the myth of woman, a difficult, though not impossible task. The
impossible task confronts the black woman. If she is rescued from the
myth of the Negro, the myth of woman traps her. If she escapes the myth
of woman, the myth of the Negro still ensnares her. (White 28)
an education that promoted racism and difference. Children are not born,
Jennifer Ritterhouse asserts, with notions of race, they have to be taught in
this direction:
Ritterhouse also insists on the fact that the “racial education” in the
American South is a very important issue and “recognizing race was
something that each generation of Southerners had to learn” (Ritterhouse,
Growing up 7). In other words, the importance of race differentiation
preceded any other historical, economic or cultural changes, especially in
the post-Reconstruction period. The children of this period had no
personal recollections of the times of slavery and, though slowly, the
South was moving towards modernity. In this context, the white southern
adults directed their efforts to create an entire culture of racial difference
for their youth: “The vocabulary, stories, texts, cultural images, and rituals
with which white southerners surrounded their children normalized white
supremacy and racial violence through perpetuating an idealized,
patriarchal vision of their future roles as white southerners” (Durocher 9).
Out of all these spaces, the home is a privileged, more controlled
environment, where, as Kristina Durocher asserts, “white southerners
emphasized economic status, as elite whites drew on their financial
standing and rich historical background to teach the next generation about
its social identity” (9). Also as elites, they were proud to display their
wealth by hiring African Americans and maintaining a sort of surrogate of
the slave system that they lost. To this end, they perpetuated from the
times of slavery a code of behavior that “outlined a fundamental pattern of
white supremacy that both whites and blacks understood” (Ritterhouse,
Growing up 25), and which was obeyed by the African Americans out of
fear of the violence from the white population (Ritterhouse, Growing up
25). Thus, children learn from a very young age this dual performance of
intimacy and difference, since their contact with their caretakers
33 The Mammies and Uncles of the South
inherently involves great intimacy from which, as they grow up, they have
to learn how to distance themselves. Problems also appear, especially in
the post-Reconstruction period, from the fact that children do not learn
about race only from their parents and other whites in a tightly controlled
environment. As they grow up, children “have their own history that is
ongoing and influential in the world” (Durocher 18) and their youthful
experiences have a tremendous impact over their ulterior development.
There are a lot of elements that can influence their perception of
difference in terms of race, class and even gender which, sometimes, may
contradict the prevalent ideology.
This is exactly the very elusive space into which the texts written by
Harris and Kate Chopin at the end of the century can be included. The
relationship between uncle/mammy and the white child is special: it
accommodates intimacy and difference, apparent harmony and possible
violence, submission and rebellion. The ritualized behavior that regulates
the relationship between the two races in the South, coupled with the past
of slavery and the fear of punishment reassure the white parent that the
black slave/servant will not break the prescribed lines. However, the
control cannot be complete and the stories told by the adult caretaker may
have various effects on the mind and the emotions of the child.
Both texts we envisaged for our approach, namely Harris’ first
collection of tales Uncle Remus: His Songs and His Sayings (1880) and
some of Chopin’s short stories from the 1894 collection Bayou Folk,
including La Belle Zoraide, appealed to the technique of the framed
narrative, using the voice of a black narrator. As mentioned before, this
technique belongs to an already established post-bellum Southern literary
tradition, aimed at regional reconciliation and the reintegration of the
Southern literature on the American literary market. These narrators
chosen by the two writers are important icons in the American
imagination: the older, benevolent and funny uncle (Uncle Remus in
Harris’ stories) and the loving mammy (Manna-Loulou in Chopin’s story).
The frame narrative is important because of the dialogue it implies
between the frame and the embedded stories, but it is also helpful to
understand the construction of the frame, the relationship established
between the story-teller and the listener, the efficiency of the story in
American, British and Canadian Studies / 34
swaying the listener and changing his/her views. Most of the traditional
readings of such texts, as we are going to see, accept the subversive, even
rebellious message of the tales, but consider the frame more compliant
with the white ideology. Modern readings, however, are more subtle in
seeing the signs of subversion in the frames as well as in the tales.
Harris wrote, in the preface to Uncle Remus, His Songs and His
Sayings, that he was not the creator of these tales, he only collected them
directly from the source: slaves telling their own tales to someone (like
himself) who was unfamiliar with them (10). Though the collection has
never been out of print since its first publication in 1880, the critical
responses have varied over time. Initially, it was included in the
“Plantation tradition,” considering that Harris contributed to the validation
of the slave system by depicting a benevolent uncle telling stories to the
white heir of the plantation and promoting the North-South reconciliation
founded on the reinforcement of white supremacy and the subordination
of the African-American population. Thus, it appealed to the Southerners
because it promoted black subordination, through its references to the
harmonious plantation life. The Northerners were drawn by “Uncle
Remus’s personality and dialect,” feeling close to the white boy who does
not know these stories and is mesmerized by the story-telling gift of Uncle
Remus. They are thus included in a “richly ‘imagined’ intimacy between
blacks and whites in days gone by” (Ritterhouse, Reading 592).
Interesting enough, even African-American audiences were drawn to
these stories: “Indeed, for generations black southerners had been using
the Brer Rabbit tales at the heart of Harris’s narratives to teach their own
children lessons about survival in a decidedly brutal and unjust world. As
the quintessential trickster, Brer Rabbit proved that the weak could
outsmart and overcome the strong. His victories provided important
psychological benefits” (Ritterhouse, Reading 591), though there were
also many African-Americans, from Harris’s contemporaries to more
modern voices, like Alice Walker’s, who objected to what they saw as an
abuse of the African-American heritage for the benefit of the white
ideology (Cochran 22).
These contradictions in the reception of the tales suggest that they
are more complicated than they might have appeared at first and some
35 The Mammies and Uncles of the South
critics are more willing to read the text as “profoundly ambivalent,” the
“human frame” being most often seen as part of the Plantation romance
tradition, while the embedded “animal stories” are “allegorical readings of
the triumph of the weak over the strong, of the slave over the master”
(Peterson 31). Thus, “Harris’s writings ... display a persistent and
conscious manipulation of his culture’s social and literary conventions, a
deliberate tension between a surface in comfortable accord with the
dominant sentimental pieties (and related ideological projects) of the day
and a subversive subtext profoundly critical of those same pieties”
(Cochran 27). It is even more interesting that recent critical approaches
insist that we should not see such a great distinction between the frame
and the tales:
But a closer look at Harris’s first collection ... will show that the
discrepancy between framework and tale is more apparent than real, that
both Remus and his tales are subversive of the myth of docile, selfless
devotion. Moreover, the framework of teller and audience, far from being
irrelevant to an understanding of the tales, is the specific means that Harris
chose to convey the subversive impact of the tales. For the relationship
between Remus and the boy shows that Remus, for all his affection toward
the boy and his stated loyalty to his parents, uses the tales and his own
power as storyteller to serve his own ends rather than anyone else, that he
moves the boy closer to himself and to the ethic of the tales and away from
the world of his parents. (Hedin 84)
“white trash.” Thus, we are led to believe that Uncle Remus shares with
his white masters the same values, which makes him appear even closer to
the white family. Similarly, the gestures and the attitudes reinforce the
strong emotional connection between the boy and Remus. The collection
opens, in fact, with Miss Sally looking through the window of Remus’
cabin and seeing her son’s head “rested against the old man’s arm,” and
“gazing with an expression of the most intense interest into the rough,
weather-beaten face, that beamed so kindly upon him” (Harris 19-20).
Other similar gestures of trust are repeated all through the text: the old
man takes the boy on his knee or caresses his head. When the boy is afraid
to go home alone (because of the witch story Remus told him, of course),
he accompanies him to the big house and stays outside to sing songs with
his soothing voice until the little one falls asleep. Time and again, the boy
is depicted as mesmerized and fascinated not only with the stories, but
with everything in the life of the old man: his whims and habits, the
manner in which he smokes, his activities. Anyone would trust his/her
child with such a caretaker, and it is no wonder that the late nineteenth-
century readers accepted this narrative construct.
On the other hand, though, at a closer look, these elements can be
read as steps in the decentralization of the power of the whites and the
inclusion of the boy into a different world controlled by Uncle Remus.
The change of center is visible from the first scene, mentioned above,
which is not an idyllic representation of the white and black relationships,
but a shift of authority, leaving Miss Sally, the white adult, outside the
cabin which becomes the world controlled by Remus: “the opening scene
of the book is superficially pastoral, but it also reveals the dynamics of
power that operate throughout the book” (Hedin 86). The cabin may be
seen as a threshold between the realities of the white boy and the fantastic
world of Uncle Remus’ stories, but it is also a threshold between a world
controlled by whites and their ideas and a world controlled by Uncle
Remus whose grasp on the little boy increases with each story he tells
him. Thus, “the world that Remus tries to wean him from is specifically
the world of his parents; that is hardly the act of a loyal retainer, given that
what Remus would initiate him into is the amoral world of cunning that
the tales represent” (Hedin 85). Story after story, Uncle Remus initiates
37 The Mammies and Uncles of the South
the boy into a world of violence, cunning, cheating and stealing, in which
the small and weak animal, the Rabbit, is usually victorious. Besides
telling him that the weak (the slave) can resist authority and violence
through cunningness and dissimulation, Uncle Remus also dismantles
myths and ideas that the boy’s parents have tried to inoculate. One of
them is the Bible, as Uncle Remus tells a different story of the Flood,
refusing to acknowledge the story that the boy knows:
“Where was the ark, Uncle Remus?’ the little boy inquired, presently.
“W’ich ark’s dat?” asked the old man, in a tone of well-feigned curiosity.
“Noah’s ark,” replied the child.
“Don’t you pester wid ole man Noah, honey. I boun’ he tuck keer er dat
ark. Dat’s w’at he wuz dere fer, en dat’s w’at he done. Leas’ways, dat’s
w’at dey tells me. But don’t you bodder longer dat ark, ‘ceppin’ your
mammy fetches it up. Dey mout er bin two deloojes, en den agin dey
moutent. (Harris 34)
The dismissal of the Bible is indicative since this was one of the texts used
by the pro-slavery promoters to justify slavery. The Bible and especially
Noah’s story (Genesis 9) were read as “stories of differentiation among
Noah’s sons Shem, Ham and Japeth” because it confirmed the notion that
“humanity is comprised of essential ‘racial’ types” (Haynes 5), and the
result of Noah’s curse for Ham’s transgression is not only the right of men
to own slaves, but also the belief that there is an entire race cursed to be
enslaved by the other. In America, the story of Noah’s curse became the
pillar on which the justification of slavery rested, in spite of the many
controversies regarding the real connection between Ham’s transgression
and racism or slavery (Haynes 7). Uncle Remus’ direct mention of “ole’
man Noah” and the Flood are a clear subversion of the slave ideology.
Moreover, Uncle Remus tells the boy that there are other stories besides
the Bible and consequently, other possible ways of understanding the
world.
As an answer to his refusal to accept the biblical stories (or the
connection between the Bible and slavery), Uncle Remus comes with a
very disruptive explanation concerning the origin of the races, telling the
boy that “In dem times we ’uz all un us black; we ’uz all niggers
tergedder” (Harris 142) and the waters of a magic lake changed people’s
American, British and Canadian Studies / 38
color. Those who reached the lake first became white, the second became
mulattoes and those who remained black were those who reached the
vanishing lake last. The contention that all the people were black
undermines the authority of the white and any claims regarding the
superiority of the white race. “The little boy seemed to be very much
interested in this new account of the origin of races,” says Harris (142),
suggesting that he already had information on this issue from his parents:
“‘But mamma says the Chinese have straight hair,’ the little boy
suggested” (Harris 143). Uncle Remus knows how to work around the
teachings transmitted by the boy’s parents in order to gain trust for his
own variant: “‘Co’se, honey,’ the old man unhesitatingly responded, ’dem
w’at git ter de pon’ time nuff fer ter git der head in de water, de water hit
onkink der ha’r. Hit bleedzd ter be dat away’” (Harris 143). The
unhesitant response of the old man has the final authority and the boy
questions him no more, showing how the white world is gradually
undermined by the ideas of the subdued population, and revealing the
tales’ success in what Raymond Hedin calls “the boy’s growth in cultural
sensitivity” (87).
Another story that challenges not only the cultural tradition of the
white but also the authority of the father in the white family comes with
the story about the witches. Southern literature appealed to the black
people’s belief in superstitions in order to imply that the African-
Americans are irrational, superstitious and inferior as a race in comparison
to the whites who are rational and enlightened (Nowatzki 25). In this
situation, it is the father who taught the boy that witches do not exist, to
which Uncle Remus replies: “‘Mars John ain’t live long ez I is,’ said
Uncle Remus, by way of comment. ‘He ain’t bin broozin’ ‘roun’ all hours
er de night en day’” (Harris 134). Uncle Remus, thus, challenges the
father’s authority with his age and experience. Since it is the patriarchal,
white system that he challenges through his stories, it is the figure of the
father that he more often attacks: “Remus, it emerges, is much more than
an ‘Uncle,’ and he has more than mere stories to present. He’s a father,
and he takes his paternal responsibilities seriously. He knows a larger
world than Mars John’s, and has a deeper wisdom to pass on” (Cochran
26). Moreover, he insists that Miss Sally and Mars Jeems (her bother who
39 The Mammies and Uncles of the South
died in the Civil War) used to call him “daddy,” and he was the one who
was granted the care of the plantation when Mars Jeems went to war:
“Daddy’ – all Ole Miss’s chilluns call me daddy – “Daddy,” he say, “pears
like dere’s gwineter be mighty rough times ‘roun’ yer. De Yankees, dey er
done got ter Madison en Mounticellar, en ‘twon ‘t be many days ‘fo ‘ dey
er down yer. ‘Tain ‘t likely dey’ll pester mother ner sister; but, daddy, ef
de wus come ter de wus, I speck you ter take keer un um,” sezee.
Den I say, sez I: “How long you bin knowin’ me, Mars Jeems?’ sez I.
“Sence I wuz a baby,” sezee.
“Well, den, Mars Jeems,” sez I, “you know’d t’wa’nt no use fer ter ax me
ter take keer Ole Miss en Miss Sally.” (Harris 181)
cannot be denied and, through his Brer Rabbit stories, Uncle Remus gives
the little boy a sense of empowerment in a world where a child’s word
does not count for much. Remus presents him with alternative stories and
ideas, tells him that the world is not right or peaceful, but violent and
unjust, but that there are ways of survival; he also teaches him about the
weak and the poor and he prepares him for a life in which he will not be
protected by Miss Sally or his father, or even by Uncle Remus; a world in
which the ideas of white supremacy and black submission may no longer
work, a world where open-mindedness and tolerance might be more
helpful than the typical Southern pride. Cochran acknowledges this
duality saying that “Remus here serves his own ends, of course, but he
also perseveres in his reeducation of the boy. The little boy needs it, too.
He’ll soon enough be grown, soon be out on perilous ground beyond
Remus’ protection. That dangerous world is inadequately understood by
Mars John, who has been sheltered by birth and upbringing from too
many harsh realities” (26).
Harris’ collection of stories has proven in time to be more complex
than it appeared to its first readers. The fact that the story-teller is a former
slave and the listener is a white child further complicates the issues of
hierarchy and authority, but it shows the great importance of story-telling
in the education of children and the influence it has in swaying their
minds and undermining their ideas. This can be helpful as well as
dangerous, but, in the context of the American South, the black storyteller
prepares the white boy for a different world in which racial and class
relationships are challenged under the pressure of the modern world.
Chopin’s storyteller is similarly subversive, complicating the
discussion with the gender component. Apparently a typical housewife
and a devoted mother, Chopin was far from becoming a conventional
Southern writer. Set in a multiethnic and multicultural environment, her
stories challenge the conventionally prescribed gender, racial and class
roles, so that, “what truly distinguishes Kate Chopin is her departure from
the traditional stereotypes that her contemporaries utilized” (Potter 42).
And just like Harris, her rebellion is cautious, convincing the readers and
editors that she complies with the nineteenth century genteel codes by
depicting “the other” in terms of American ethnicity: namely, the Creole
41 The Mammies and Uncles of the South
The narrative of the faithful slave is deeply rooted in the American racial
imagination. It is a story of our national past and political future that blurs
the lines between myth and memory guilt and justice, stereotype and
individuality, commodity and humanity. “Mammies,” as they have been
described and remembered by whites, like all faithful slaves, bear little
resemblance to actual enslaved women of the antebellum period. [...]She is
the most visible character in the myth of the faithful slave, a set of stories,
images, and ideas that have been passed down from generation to
generation in the United States, through every possible popular medium,
from fine art and literature to the vaudeville stage and cinema, and in
countless novelty items from ashtrays to salt and pepper shakers. (McElya
3-4)
43 The Mammies and Uncles of the South
transgression being separated both from her lover and from the baby.
Despite all this, she stubbornly refuses to surrender, falling into madness
rather than accepting the control of the master. Zoraïde la belle becomes
Zoraïde la folle, forever trapped in a special moment in time as she clings
to a bundle of rags, thinking that she holds her baby in her arms. She is
now useless to her mistress and to the plantation, forever mad, but forever
free from any further abuse or exploitation. Ironically, in her madness,
Zoraïde is freer than most slaves: she is a mother to her own baby. In
reality, though, she is denied, like most women slaves, erotic or maternal
fulfillment. She reiterates the fate of her own mother who had to give up
Zoraïde, a charming toddler, chosen by Madame Delarivière who wanted
to raise her, not as a daughter, but more as a pet. She also reiterates the
fate of Manna Loulou, the mammy of her white mistress but not mother of
her own children.
In this light, Manna Loulou and Zoraïde are not two opposing
representations of the plantation world, but two facets of the same reality:
one of oppression and “absolute control over life and health of the slave
by the master/mistress” (Goodwyn 3). Thus, Goodwyn further argues,
“the status of Manna-Loulou, the story-teller, is indistinguishable from the
subject of the story, Zoraïde” (3). Through these representations, Chopin
subtly suggests that the “Jezebel” and the “Mammy” are not real figures
of the plantation, but mere stereotypes, artificial constructs meant to keep
the black slaves under control by disregarding them as human beings. The
only resistance possible, she further seems to imply, for a slave woman in
the plantation system is either madness (Zoraïde defies the system by
rejecting it altogether) or dissimulation (Manna Loulou’s cautious attempt
to make her mistress empathize with the fate of slaves by apparently
obeying the slave-master etiquette).
We should not overlook the importance of the gender component
(not found in Harris’ stories) so vivid in Chopin’s texts. This short story
gives voice to the silent South not only of slaves, but of female slaves,
who suffered more than the enslaved men on the plantation as the
exploitation was not only economical, but also sexual. This is the reason
why Charlotte Rich sees this story, told by one of the oppressed, as “a
subversively cautionary tale against a particular evil of slavery, lack of
47 The Mammies and Uncles of the South
If in the case of the white boy depicted by Harris, the effects of Uncle
Remus’ stories are powerful and immediate, in this situation, the effect is
more difficult to grasp. It is true that the story impresses the white woman
so much that she cannot sleep, as was the purpose of this bedtime ritual,
and leaves her thinking about the fate of the little baby who will grow up
without a mother. Thus, we might argue that Manna Loulou manages to
move her mistress and make her ponder upon the fate of the slaves. But
since Madame Delisle does not consider Zoraïde, but only her baby, it
might mean that, in her view, the rebellious mulatto was duly punished for
her transgression and unworthy of pity. Kate McCullough, for instance,
considers that Madame Delisle misunderstood Manna Loulou’s lesson,
coming up with a “self-protective and equally racist” interpretation, by
“turning Zoraïde’s story into the story of a poor orphaned baby” (216).
Nevertheless, the repetition of her final words in the “patois,” “the way
Madame Delisle and Manna Loulou really talked to each other” (Chopin
291), creates a common ground for the two women, a world of their own,
of stories and emotions and, in this gendered space, common issues of
womanhood, from erotic desire to motherhood, beyond class and race can
be addressed freely, outside the patriarchal control.
American, British and Canadian Studies / 48
The two writers, Harris and Chopin, are brought together, in this
approach, on the grounds of a similar narrative technique: the use of a
black narrator who tells stories of the slave past. Uncle Remus and Manna
Loulou are supposed, apparently, to embody the humane face of slavery
represented by the emotional connection between the older caretakers and
the white children. Both texts, in fact, dwell on this emotional connection
and consciously enhance the special bond created between the white
children and their uncles/mammies. However, at a more attentive look,
this emotional dependence of the white children on the black slaves who
take care of them overturns plantation hierarchies by endowing the slave
with the power to sway the mind of the child through tales and stories.
The real purpose of the seemingly harmless tales is to create an alternative
to the white ideology, to raise the child’s awareness to the slave’s plight
and to create a path towards tolerance and empathy. Harris’ stories fall
into this type of understanding, but Chopin’s tale complicates the
understanding of the slave South by adding the gender component.
Through her story, Chopin wants to achieve more than making the white
readers sympathetic to the slaves’ fates. She points to the exploitation of
the female slaves at various levels: economic, emotional and sexual and
tries to bring women together (through the presence of the Madame
Delisle, the white listener and Manna Loulou, the black story teller) in a
common gendered space of love and maternity in order to elicit empathy
and understanding.
The Southern literature of the nineteenth century, before and after
the Civil War, has received renewed attention in the last years. Chopin has
been recognized as an important and complicated writer since the middle
of the twentieth century, while other writers are now re-read with a more
attentive eye to nuances. It has become increasingly clear that stories
relying on memories of the plantation, like the one discussed above, are
not to be dismissed as simple, melodramatic or nostalgic tales that uphold
the slave system. The fact that the writers themselves chose a slave
narrator complicates the perception, since the racial component is
complicated by others such as parental authority and education. Often the
complacency to codes that enforce racial difference appears in these
stories to be only a mask that dissimulates another purpose. Telling these
49 The Mammies and Uncles of the South
Works Cited
Castillo, Susan. “Race and Ethnicity in Kate Chopin’s Fiction.” The Cambridge
Companion to Kate Chopin. Ed. Janet Beer. New York: Cambridge UP,
2008.
Chopin, Kate. Bayou Folk. 1894. Documenting the South. 1998. Web. 10 Oct.
2010.
Cochran, Robert. “Black Father: The Subversive Achievement of Joel Chandler
Harris.” African-American Review 38.1 (Spring 2004): 24-31. Web. 20
Oct. 2013.
Durocher, Kristina. Raising Racists: The Socialization of White Children in the
Jim Crow South. Lexington: UP of Kentucky, 2011.
Goodwyn, Janet. “‘Dah you is, settin’ down, lookin’ jis’ like w’ite folks!’:
Ethnicity Enacted in Kate Chopin’s Short Fiction.” The Yearbook of
English Studies Vol. 24. Ethnicity and Representation in American
Literature. Modern Humanities Research Assoc., 1994. 1-11. Web. 11 Jan.
2018.
Hagood, Taylor. “‘Prodjickin’, or Mekin’ a Present to Yo’ Fam’ly’”: Rereading
Empowerment in Thomas Nelson Page’s Frame Narratives.” The
Mississippi Quarterly 57.3 (Summer 2004): 423-440. Web. 11 Sept. 2012.
Harris, Joel Chandler. Uncle Remus, His Songs and His Sayings: The Folklore of
the Old Plantation. 1881. Documenting the South. 2005. Web. 14 May
2012.
Haynes, Stephen R. Noah’s Curse: The Biblical Justification of American
Slavery. New York: Oxford UP, 2002.
Hedin, Raymond. “Uncle Remus: Puttin’ on Old Massa’s Son.” The Southern
Literary Journal 15.1 (Fall 1982): 83-90. Web. 12 Sept. 2013.
Mackethan, Lucinda Hardwick. The Dream of Arcady: Place and Time in
Southern Literature. Baton Rouge: Louisiana State UP, 1980.
Martin, Matthew R. “The Two-Faced New South: The Plantation Tales of
Thomas Nelson Page and Charles W. Chesnutt.” The Southern Literary
Journal 30.2 (Spring 1998): 17-36. U of North Carolina P. Web. 9 Oct.
2012.
McCullough, Kate. Regions of Identity: The Construction of America in Women’s
Fiction, 1885-1914. Stanford: Stanford UP, 1999.
McElya, Micki. Clinging to Mammy: The Faithful Slave in the Twentieth Century
America. Cambridge, MA: Harvard UP, 2007.
American, British and Canadian Studies / 50
ANCA-LUMINIŢA IANCU
Lucian Blaga University of Sibiu, Romania
Abstract
The 1920s marked a fervent time for artistic and literary expression in the
United States. Besides the famous authors of the decade, including F.
Scott Fitzgerald, Ernest Hemingway, and William Faulkner, Anzia
Yezierska and Nella Larsen, among other female writers, also managed to
carve “a literary space” for their stories. Yezierska and Larsen depicted
the struggles and tribulations of minority women during the fermenting
1920s, with a view to illustrating the impact of ethnicity and race on the
individual female identity. Yezierska, a Jewish-American immigrant, and
Larsen, a biracial American woman, share an interest in capturing the
nuances of belonging to a particular community as an in-between subject.
Therefore, this essay sets out to examine the intersections of gender, race,
ethnicity, and choice in shaping individual identities in public and private
in-between spaces in Yezierska’s Salome of the Tenements (1923) and
Larsen’s Quicksand (1928).
“minority American writers were largely unread since they were not
writing in the Anglocentric or northern European ‘voice’” (Cronin and
Berger xviii). Gloria Cronin and Alan Berger maintain that, in general,
Jewish-American literature focused on themes of “resistance, protest,
Jewish socialism, Jewish family disruptions, Jewish labor unrest, Jewish
religious orthodoxy, and Jewish assimilation” (xix). At the same time, the
Harlem Renaissance flourished during the 1920s as an artistic movement
that contributed to “a ‘Negro aesthetic,’” and, as Ann Hostetler points out,
“Harlem Renaissance writing is most often characterized by its central
concern with the subject matter of race and embodiment” (629). Similar to
the Jewish-American literature during that period, this writing
“emphasiz[es] experience over experiment in its obsession with African
American culture and struggle” (Hostetler 629, emphasis added). In the
Jewish-American and African-American literary landscape of the early
1900s, besides well-known Jewish-American authors such as Abraham
Cahan, Michael Gold, or Meyer Levin, and African-American writers like
W.E.B. Du Bois, Langston Hughes, and Jean Toomer, Jewish-American
Anzia Yezierska (1880-1970) and African-American Nella Larsen (1891-
1964) carved “a literary space of their own” as women writers.
In the 1920s, Yezierska started writing about the female immigrant
experience with a view to capturing the connections between gender and
ethnicity, while Larsen became interested in depicting the complexity of
the intersections between gender and race. Both writers enjoyed some
fame during their life time: Yezierska’s first collection of short stories,
“Hungry Hearts and Other Stories” (1920) was acclaimed by the literary
critics of the time, and Larsen became the first African-American woman
to be awarded a Guggenheim Fellowship in 1930, as a result of her two
successful novels, Quicksand (1928) and Passing (1929). Much of their
fiction is semiautobiographical as both writers used their own lives as
sources of inspiration. During the latter part of their lives, Yezierska’s and
Larsen’s fame faded, but they left a significant literary legacy
acknowledged by their literary descendants who rediscovered the
complexity of their fiction in the late 1970s. As Cronin and Berger state,
the “renewed interest in Yezierska’s writings” stems both from “the work
of feminist scholars and women’s activism” and from “a new appreciation
53 Spaces of Identity
not a mere immigrant. Critic Lisa Botshon argues that Yezierska’s novels
“bring a different sense of the New Woman to popular fiction as they
portray the struggles of the Jewish immigrant woman to achieve not only
a sense of American citizenship, but also self-determination,
independence, and creative and sexual fulfillment, ideals found
throughout many strains of the varied New Womanhood,” maintaining
that “it is her characters’ immigrant and ethnic status (their very distance
from American cultural norms) that helps them to liberate themselves
from traditional women’s roles” (234). In Sonya’s case, “self-fulfillment
is clearly found in creative expression” (234), as she strives to become
“‘an American’ on her own terms” (Botshon 235). In a larger context,
“when her protagonists set out to capture men who will make them
American, Yezierska indicates that the interest in the opposite sex has
little to do with heterosexual romance and more to do with the desire to
wed one’s self to America” (Harrison-Kahan 422); as a result, Sonya
strongly believes that a union with Manning will bring her both material
comfort and assimilation into the American mainstream.
Similar to Sonya, who distinguishes herself from other Jewish-
American immigrant women due to her relentless pursuit of beauty and
determination to succeed, Helga pines for beauty and color in her life,
which marks her as different from the other African-American women in
the school community of Naxos, in the American South. Amid the bleak
atmosphere in the teachers’ quarters, Helga has created an individual oasis
of beauty and color in the private space of her room: a reading lamp with
“a red and black shade,” “a blue Chinese carpet,” “a shining brass bowl”
with multicolored flowers (Larsen 1), capturing the play of light and
shadow in her room, an early indication of the white-black [light-dark] in-
between spaces she will navigate throughout the novel. Like Sonya in the
ghetto, Helga feels suffocated by the complete conformity required in
Naxos: a place where “life had died out,” a place that “tolerated no
innovations, no individualisms” (4) and discouraged “enthusiasm, [and]
spontaneity” (5). In the public spaces in Naxos, she is painfully aware of
her difference and would like to leave but does not have enough money.
Like Sonya, money only matters to her in terms of what she can buy with
it: “most of her earnings had gone into clothes, into books, into the
American, British and Canadian Studies / 58
furnishings of the room which held her” (7). Moreover, because “all her
life Helga Crane had loved and longed for nice things” (7), the other
members of the community have labeled “this craving, this urge for
beauty” as “‘pride’ and ‘vanity’” (6). Still, perhaps in order to maintain
the appearance of conforming to expected gender roles, Helga is engaged
to one of her colleagues, James Vayle; however, unlike James, “she could
neither conform, nor be happy in her nonconformity” (7). Karsten Piep
maintains that her reluctance to conform “compels her to become a
woman-in-motion who defies societal expectations” (114). Unlike Sonya,
who is not tied to a family, only to her Jewish heritage, Helga feels that
the lack of her family – who has abandoned her because the color of her
skin did not fit in with her step family after her mother’s death – is a
defining element in her life: “No family. That was the crux of the whole
matter. For Helga, it accounted for everything, her failure here in Naxos,
her former loneliness in Nashville. It even accounted for her engagement
to James” (Larsen 8).
As a biracial woman, Helga is on a constant quest for a place of her
own, surrounded by “her people,” even if she is not sure who “her people”
are, but she longs for a substitute home, a space inhabited by a family who
accepts her for who she is as a person. In Naxos, she inhabits an in-
between space both because she craves something different from life,
particularly individuality not conformity, and secondly, because in this
black community she becomes aware that “Negro society … was as
complicated and as rigid in its ramifications as the highest strata of white
society. If you couldn’t prove your ancestry and connections, you were
tolerated, but you didn’t ‘belong’” (9). The lack of family should,
therefore, render her “inconspicuous and conformable” (9), something that
Helga refuses to be. Like Sonya, Helga craves “a social background” and
hopes that her engagement to James can provide that, although “she had
not imagined that it could be so stuffy” (Larsen 9). Her colleague,
Margaret, perceives Helga as decorative, but most of her female
colleagues look down upon her as vulgar because of her love of bright
colors: “these people yapped loudly of race, of race consciousness, of race
pride, and yet suppressed its most delightful manifestations, love of color,
joy of rhythmic motion, naïve, spontaneous laughter. Harmony, radiance,
59 Spaces of Identity
and simplicity, all the essentials of spiritual beauty in the race they had
marked for destruction” (Larsen 17). As a result, Helga is determined to
leave this place of “shame, lies, hypocrisy, cruelty, servility, and
snobbishness” (Larsen 13) “that suppresses individuality and beauty”
(Larsen 19), even if the principal, Robert Anderson, asks her to reconsider
her decision because she has “dignity and breeding” (Larsen 20), two
qualities appreciated in Naxos. As suggested in the play of light and
shadow in her room, in the in-between space in Naxos, Helga experiences
much pressure to conform, and she feels torn between resisting
conformity and trying to somehow meet those societal expectations, as
suggested in her engagement to Vayle and her attitude towards Anderson.
Nevertheless, like Sonya who is looking forward to moving away from the
ghetto and stepping into Manning’s world, Helga feels the thrill of
anticipation upon departing from Naxos, hoping to find a place which she
can call “home,” where her qualities matter more than the color of her
skin.
In her endeavor to impress and conquer Manning, Sonya starts
refashioning herself into an immigrant woman who appreciates simple but
tasteful objects. First of all, she understands the importance of appearance
and the visual power of expensive but understated clothes. To this end,
she visits Jacques Hollins’ designer store and appeals to his Jewish self to
create an elegant suit, appropriate for her meeting with the American
philanthropist. As Hollins had also refashioned himself from Jaky
Solomon in order to become a successful designer and gain access to the
wealthy American clientele, Sonya believes that they are kindred spirits
who share a great understanding and love of beauty. In this part, Sonya
finds herself in Hollins’ in-between space – that she would perhaps,
subconsciously, like to inhabit, a space where she is surrounded by
creativity and the beautiful clothes afforded by wealthy American women,
one of whom Sonya dreams to become one day. At the same time, the
meeting with Hollins places Sonya in another in-between space, this time
between Hollins and Manning, as Hollins seems to like her too and is
jealous because Sonya only has eyes for Manning. In this space, she
becomes an object of desire because of her passionate and fiery feminine
being, coveted by both men. However, her position towards each man is
American, British and Canadian Studies / 60
should work and “save our East Side” together (Yezierska 77), “our East
Side” becoming a public in-between work space, where the ethnic meets
the American.
As Sonya strives to become a significant part of Manning’s business
and private life, Helga moves from Naxos in the South, to Chicago in the
North, the place where she was born. “Helga Crane, who had no home”
(Larsen 28), at first felt that she had found her home there, but after her
encounter with her uncle’s wife (on her mother’s side), she becomes more
aware of the racism of the white community, which brings about deeper
feelings of disappointment and despair. In the end, she finds temporary
employment which results in a trip to New York, and once she settles in
and befriends Anne Grey, New York seems a great place, where “she has
that strange transforming experience, this time not so fleetingly, that
magic sense of having come home” (Larsen 40). After feeling that she had
been betrayed by her white mother’s family, Helga seems to have “found
herself” in the black community of New York: “Harlem, teeming black
Harlem, had welcomed her and lulled her into something that was, she
was certain, peace and contentment” (Larsen 40). As Catherine
Rottenberg points out, “the picture Larsen has Helga paint of Harlem can
be termed ambivalent in the sense that it is inclusive of both that which
attracts and that which repels; the neighborhood concomitantly contains
the very desirable and the very undesirable” (“Affective Narratives” 784).
Harlem becomes a new in-between space for Helga, in a different black
community, seemingly more cosmopolitan, where she feels comfortable at
first. However, while in Naxos Helga had been aware of her difference in
the black community because of her love for beautiful and colorful things,
in Harlem she is painfully reminded of her white ancestry which she has
to hide from her African-American acquaintances. On the other hand, the
receipt of her uncle’s letter and check prompts a new desire to explore
other, more welcoming or accepting spaces. Consequently, in spite of
initially enjoying Anne Grey’s beautifully decorated house and her
company, Helga becomes restless again, experiencing “a feeling of
anguish,” as if she were “shut in, trapped” (Larsen 43), isolated and
estranged, the same way she had felt in Naxos. In Harlem, she feels an
outsider in her life and in her social circle, as she does not understand or
63 Spaces of Identity
friends and relatives make about her and their relationship. The in-
between space of his house is a space inhabited by native-born Americans
who perceive Sonya as a person out of place there, an exotic, savage, and
primitive “other,” wondering why Manning has chosen to marry her:
“giving a dinner for a pet monkey is one thing and marrying one is quite
another thing” (127). Hurt and feeling misunderstood both by the
American guests and by Manning himself, Sonya, like Helga in various
places, feels the need to defend her individuality, her “otherness” and her
reluctance to conform. When Manning asks her “to adjust to the form of
the society in which you have to live,” she answers vehemently: “I’m
different. I got to be what’s inside of me. I got to think the thoughts from
my own head. I got to act from the feelings in my own heart. If I tried to
make myself for a monkey, I’d go crazy in a day” (131). Still, Sonya
wants to help Manning with the settlement house work, and this time, she
steps into this in-between space as the wealthy wife of an American
philanthropist. Upon looking at this environment with more objective eyes
than before, she remembers the patronizing attitude of the settlement
workers and her initial abhorrence of their idea of social uplift, and she
realizes that she cannot change this space the way she would really like to.
Disappointed with the life she had hoped to share with Manning and
forced by Honest Abe’s blackmail, she confesses all the things she had
done in order to make Manning to marry her, and then, convinced that she
does not want to belong to his world anymore, she decides to leave him.
Sonya’s awakening to reality is harsh; her American Dream of
assimilation has turned into a nightmare; all of a sudden her world has
become bleak again; she feels helpless and a strong sense of nothingness,
afraid that her desire to escape poverty at all costs has brought her back to
a miserable life of financial struggle in the ghetto. Throughout the novel,
she has been plagued by the question: “who are my people? where do I
belong?,” even more so when she returns to the ghetto newspaper where
she had worked before meeting Manning. Her first solution is to go back
to her ethnic community, but this time her difference from them is
enhanced by her marriage choice, which puts her in an in-between
position: “I’ve come back to my own people, to my real work,” she
explains to Gittel and is stunned by her reply: “Who are your own people,
American, British and Canadian Studies / 66
after you married yourself to a Christian? … And what’s your ‘work’ but
to vamp men?” (Yezierska 158). This prompts a crisis of self-confidence
in Sonya, who does not perceive herself as a manipulator of men through
her feminine charm and sexuality, but she does not want to be defeated;
this time, she is determined to create her own space by herself: she works
as a waitress and then in a dress shop, intent on “making of herself a
person” (Yezierska 167). She manages to create a dress, the Sonya dress,
which becomes a success. Okonkwo states that “Yezierska seems to have
adopted the Sonya model as both space and voice to tell the creative
Jewish woman’s story through her own dress. Even if the Model seems to
resemble New York’s Fifth Avenue style, it differs from it in the
distinctiveness of its immigrant artistic origins” (141). Sonya decides to
go back to Hollins only after she has created the dress, hoping that their
common ethnic heritage will bring them together as partners in business
and life, as she believes that he understands her fiery passion better than
Manning. In this context, Wald argues that “Yezierska is more interested
in how the heroine finds fulfillment by discovering the proper medium for
self-expression. Sonya becomes a fashion designer. And with the
happiness she finds, Yezierska offers her own narrative of assimilation”
(64). Still, Sonya feels torn after her experience with Manning: “she could
not rid herself of the past nor get hold of the present” (Yezierska 179). As
a result, “as the day set for her marriage to Hollins drew near, a vague,
unutterable sadness possessed Sonya. Hollins’ love gave her every reason
to be happy, but something deeper than herself sobbed and sorrowed
within her” (179). Manning’s final visit makes Sonya think more about
her relationships with both men, even if she decides to stay with Hollins:
“whom do I really love? Both or neither? Is this the price I must pay
because I want beauty? Always to be torn on the winds of doubt and
uncertainty – never have rest – never find peace?” (Yezierska 182).
Sonya’s uncertainty at the end of the novel might be considered an
implicit acknowledgement of her inner feeling of in-betweenness.
In a way, Sonya has come full circle, back into the Jewish
community, but with a different social status: while at the beginning she
was poor and craved beautiful things which she thought could be acquired
only by marrying a rich American man, at the end, she is with a rich
67 Spaces of Identity
bird, and she is willing to accept this situation as long as she feels that the
expensive clothes she had craved for but could not afford in the United
States highlight her difference and the exotic shade of her skin in a
positive way. Still, it is during a vaudeville show where she sees two
black men performing on the stage that she truly becomes aware of her
difference and “otherness” as something less positive: while she had
considered herself as an exotic “other,” the people in her Danish social
circle might have considered her merely a primitive savage. Feeling again
unsettled and incomplete, she longs to be again with people who look
more like her, and becomes “homesick, not for America, but for Negroes”
(Larsen 86). Her determination to leave is enhanced by Olsen’s proposal
first that she become his mistress, then that she marry him, and his
statement that “you have the warm impulsive nature of the women of
Africa, but … you have, I fear, the soul of a prostitute. You sell yourself
to the highest buyer …,” hurts her deeply. Nevertheless, she is confident
enough to reply: “But you see, Herr Olsen, I am not for sale. Not to you.
Not to any white man. I don’t care at all to be owned. Even by you”
(Larsen 81). Helga resents the idea of “being bought” by Olsen as an
expensive and colorful possession, even if a marriage to him would
elevate her (and her relatives’) social status, implicitly refusing to be
defined by the men in her life who want her for her feminine charm rather
than her qualities. Roberts proposes that “the language governing moral
sexual behavior is displaced onto criticism of Helga’s clothes, as if to say
that her clothing is a text where her morality can be read, an external
manifestation of her inner being” (113), something Olsen might have
captured in Helga’s portrait. As a result, Denmark becomes another in-
between space of difference where she does not want to live merely as a
decorative exotic and sexually objectified “other.”
Every time Helga leaves a place, her feeling of anticipation is laced
with fear: fear of the unknown, fear of not being in the right place, of not
belonging, and of not being accepted for her qualities. Her return to New
York, although initially giving her back a sense of belonging to the black
community, underscores her feeling of in-betweenness: “This knowledge,
this certainty of the division of her life into two parts in two lands, into
physical freedom in Europe and spiritual freedom in America, was
American, British and Canadian Studies / 70
South, where they move, but soon she finds herself in another in-between
space where she is different. Initially, the black women in the
congregation worship her husband, the pastor, and look upon Helga as a
temptress, who trapped the reverend into marriage through her sexuality,
although they end up pitying her after her fourth childbirth. In fact,
marriage turns out to be very different from what she had expected it to
be, and she feels how she slowly succumbs to the dreary and joyless daily
routine of married life. As Roberts points out, at the end of the novel, “as
a result of this figuring of women’s proper role, Helga Crane finds herself
in a double bind: if she remains autonomous, if she continues to walk the
streets alone, she is mistaken for the commodified body of the prostitute;
but when she consents to marriage and motherhood, she is literally
consumed by her own reproductive capacities” (118). Helga’s final drama
lies in the fact that she seems to have no escape: “Either way she is the
sexual being par excellence, and either way she is defeated at the
intersection of capitalism and sexism” (Roberts 118).
Similar to Salome of the Tenements, Quicksand ends full circle; it
begins and ends in the South, in the same stifling atmosphere; however,
while in Naxos Helga had the will and energy to leave everything behind
and start anew, she seems to have lost all her hope in Alabama, so a final
departure from here seems less likely, mainly because of her children,
whom she is reluctant to leave behind. Depressed and miserable, she
realizes that “she had engulfed herself into a quagmire” (Larsen 123), and,
in spite of her wish to get out of this situation, she remembers how she
had felt unwanted and insecure in all the places where she had lived: “For
she had to admit that it wasn’t new, this feeling of dissatisfaction, of
asphyxiation. Something like it she had experienced before. In Naxos. In
New York. In Copenhagen. This differed only in degree” (Larsen 124).
While Sonya seems to have found an in-between space where she might
develop a stronger ethnic-American identity, by being successful on Fifth
Avenue and creating beautiful things “for her people,” Helga, who had
wished all her life to be a part of and have her own family, bitterly regrets
her final choice and feels trapped in her married life. As Cheryl Wall
suggests, “clinging to a few of the books and beautiful things which
surrounded her in the opening scene, the protagonist ends up mired in the
American, British and Canadian Studies / 72
Notes:
1
For more on Yezierska as an avant-garde ethnic writer during modernism, see
Konzett.
2
For more on Larsen as a modernist writer, see Rabin.
3
For more issues of race and class in both novels, see Rottenberg (Performing
Americanness).
4
For more on class and the American Dream in Salome of the Tenements, see
Rottenberg (“Salome of the Tenements, the American Dream”).
5
For a detailed and nuanced contextualization of Larsen’s life and work,
including the connections between Quicksand and Greek mythology, see
Hutchinson.
6
For more on the Salome myth in the novel, see Coklin.
7
For more on the connections between the mulatto myth and Europe in
Quicksand, see Gray.
8
For more on desire, self-delusion, and self-sacrifice in Quicksand, see Tate and
Monda.
Works Cited
Avery, Elizabeth, ed. Modern Jewish Women Writers in America. New York:
Palgrave, 2007.
Axelrod, Mark R. “Yezierska, Anzia.” The Cambridge Guide to Women’s Writing
in English. Ed. Lorna Sage. Cambridge: Cambridge UP, 1999. 685.
Barnett, Pamela E. “’My Picture of You Is, after All, the True Helga Crane’:
Portraiture and Identity in Nella Larsen's ‘Quicksand’.” Signs 20.3 (Spring
1995): 575-600.
American, British and Canadian Studies / 74
Botshon, Lisa. “The New Woman of the Tenements: Anzia Yezierska’s Salome.”
Modern Fiction Studies 56.2 (2010): 233-261.
Currell, Susan. American Culture in the 1920s. Edinburgh: Edinburgh UP, 2009.
Coklin, Ljiljana. “Between the Orient and the Ghetto: A Modern Immigrant
Woman in Anzia Yezierska’s Salome of the Tenements.” Frontiers: A
Journal of Women Studies 27.2 (2006): 136-161.
Cronin, Gloria, L., and Alan L. Berger. Encyclopedia of Jewish-American
Literature. New York: Facts on File, 2009.
Friedman, Natalie. “Marriage and the Immigrant Narrative: Anzia Yezierska’s
Salome of the Tenements.” Legacy 22.2 (2005): 176-186.
Glavanakova, Alexandra. Transcultural Imaginings: Translating the Other,
Translating the Self in Narratives about Migration and Terrorism. Sofia:
KX: Critique and Humanism, 2016.
Gray, Jeffrey. “Essence and the Mulatto Traveler: Europe as Embodiment in
Nella Larsen’s ‘Quicksand’.” NOVEL: A Forum on Fiction 27.3 (Spring
1994): 257-270.
Harrison-Kahan, Lori. “‘Drunk with the Fiery Rhythms of Jazz’: Anzia
Yezierska, Hybridity, and the Harlem Renaissance.” Modern Fiction
Studies 51.2 (2005): 416-436.
Hart, Betty L., and Anna A. Moore. “Nella Larsen.” American Ethnic Writers.
Rev. ed. Pasadena: Salem P, 2009. 670-674.
Hostetler, Ann. “Modernism.” Writing African-American Women: An
Encyclopedia of Literature by and about Women of Color. Vol. 2. Ed.
Elizabeth Ann Beaulieu. Westport, CT: Greenwood P, 2006. 629-632.
Hutchinson, George. In Search of Nella Larsen: A Biography of the Color Line.
Cambridge, MA: Belknap P of Harvard UP, 2006.
Keresztesi, Rita. Strangers at Home: American Ethnic Modernism between the
World Wars. Lincoln: U of Nebraska P, 2005.
Konzett, Delia Caparoso. Ethnic Modernisms: Anzia Yezierska, Zora Neale
Hurston, Jean Rhys and the Aesthetics of Dislocation. New York:
Palgrave, 2002.
Kort, Carol. A to Z of American Women Writers. Rev. ed. New York: Facts on
File, 2007.
Larsen, Nella. Quicksand. 1928. Mineola, NY: Dover, 2006.
Monda, Kimberly. “Self-Delusion and Self-Sacrifice in Nella Larsen’s
Quicksand.” African American Review 31.1 (Spring 1997): 23-39.
Naveh, Gila Safran. “Yezierska, Anzia.” Encyclopedia of Jewish-American
Literature. Ed. Gloria L. Cronin and Alan L. Berger. New York: Facts on
File, 2009. 326-327.
Okonkwo, Christopher N. “Of Repression, Assertion, and the Speakerly Dress:
Anzia Yezierska’s Salome of the Tenements.” MELUS 25.1 (2000): 129-
145.
Piep, Karsten. “‘Home to Harlem, Away from Harlem’: Transnational Subtexts in
Nella Larsen’s Quicksand and Claude McKay’s Home to Harlem.” Brno
Studies in English 40.2 (2014): 109-121.
75 Spaces of Identity
Abstract
Philip Kan Gotanda’s I Dream of Chang and Eng (2011) is a fictional
imagining of the lives of the conjoined Siamese twins Chang and Eng who
lived in the United States in the nineteenth century (1811-1874). The play
dramatizes the twins’ ascent from monstrosity to social acceptance.
Gotanda draws on the transformation of the twins’ status from the exotic
poor aliens to the naturalized Americans who own plantations and black
slaves and are married to white women at a time in which naturalization
of ethnic immigrants was prohibited and interracial marriage was a taboo.
This study utilizes Michael Omi and Howard Winant’s racial formation
theory and a disability studies framework to analyze Gotanda’s play,
proposing that the mutation of the image of Chang and Eng and the
redefinition of their disability provide early examples of America’s
paradoxical treatment of race and body to serve cultural, national, and
political tendencies. The intersection between race and disability in the
case of Chang and Eng questions, disturbs, and alters racial and body
hierarchies, and confirms that both race and disability are social constructs
that take different shapes and meanings in different socio-political
contexts.
lent the term “Siamese twins” to describe all such cases of conjoined
brothers. The play dramatizes Chang and Eng’s freakish lives and their
ascent from monstrosity to social acceptance and fame. Gotanda follows
the transformation of the twins’ status from the exotic poor aliens to the
naturalized Americans who own plantations and slaves and are married to
white women at a time in which naturalization of ethnic immigrants was
prohibited and interracial marriage was a taboo. This study draws on
Michael Omi and Howard Winant’s racial formation theory and a
disability studies framework to analyze Gotanda’s play, proposing that the
mutation of the image of Chang and Eng and the redefinition of their
disability provide early examples of America’s paradoxical treatment of
race and body to serve cultural, national, and political tendencies. The
study argues that both race and disability are social constructs that take
different shapes and meanings in different socio-political contexts. The
analysis starts by addressing the history of the play’s production and
critical reception. It proceeds then to juxtapose Omi and Winant’s racial
formation theory and its intersection with disability studies. Finally, the
essay examines Gotanda’s portrayal of the complexities of treating Chang
and Eng’s racial and body difference in antebellum and postbellum
America.
Gotanda is an Asian-American playwright, musician, director, and
performer. His theatre tackles a range of thematic and aesthetic styles. He
wrote on the Asian-American identity, diaspora, interracial marriage, love,
history and politics. Gotanda worked on a variety of artistic forms
including plays, musicals, operas, dance and films. He received many
honors in recognition of his contribution to American theatre, such as the
Guggenheim Award, the National Arts Club Award, the Pew Charitable
Trust Award, the Lila Wallace Award, and the Golden Gate Award. I
Dream of Chang and Eng was Gotanda’s long-awaited project. He says:
“I’ve been trying to write this play for 25 years. Finally I let go of
everything – fact, fiction, documentation, history – and wrote. this [sic] is
what came out” (qtd. in Bullock). The play had its first production on the
Zellerbach Playhouse at the University of California, Berkeley, in March
2011. The production was part of a model developed by the Department
of Theatre, Dance and Performance Studies at UC Berkeley to have
American, British and Canadian Studies / 78
One of the main reasons I chose to develop this piece at Berkeley is that
I’m able to do things that I might not get the opportunity to do elsewhere
…. ‘I Dream of Chang and Eng’ is a big play in every conceivable way.
Understandably, regional theaters would shy away from working on a new
play with a cast of nineteen actors and big set pieces. This university
allows me access to large number of talented student actors, so I can
produce the play that’s in my head. (qtd. in Bei)
Theatre reviewer Charles Jarrett notes that the play includes thirty
characters and thirteen actors who make 123 costume changes which
would make the play “a project far too risky financially for a community
or regional theater to mount.” Jarrett expounds that the Zellerbach
production of the play was sometimes perplexing, especially in the first
act which was “at times confusing, at least until you grasped the story
development path, and it moved with less energy than it required.”
Despite this confusion, Jarrett finds I Dream of Chang and Eng “a play
with great promise” considering it was still in development on the UC
Berkeley stage. Thematically, Jarrett reads the play as “a poignant story of
the love and frustration of two men who learned that they were not freaks,
but men who were ‘very special,’ and yet, at the same time they were men
who were very normal, with normal hopes, dreams and desires!” The
Berkeley Daily Planet reviewer Ken Bullock finds the production
confusing as well. He writes: “The play sprawls, both across the stage,
and in time. at [sic] three hours’ length, Chang and Eng fascinates, but
loses focus, which is crystallized by the brothers themselves.”
The play had its second production in 2012 at the Mainstage
Theatre, Department of Theater and Dance, the University of California,
Santa Cruz, where it was directed by Gina Marie Hayes. Wallace Baine,
reviewing the Mainstage Theatre production for the Sana Cruz Sentinel,
quotes Hayes as saying: “It’s really a magical-realism retelling of their
story.... We abstract it, pulling back a bit from narrative storytelling to get
79 The Formation of Race and Disability
men.... They have not seen the likes of you in color of skin or shape of
body. It is yet to be seen what you are in America’s eyes” (Gotanda 19),
Learned Jack confides to Chang and Eng. The twins discover that they are
not business partners with Captain Hunter as they had expected in Siam.
To their dismay, Hunter treats them as orientalist commodities and sells
their contract to Abel and Susan Coffin who reserve the sole right to
present them in curiosity shows in return for very low wages. In the first
exhibition of the twins, Abel and Susan Coffin introduce them to the
American audiences as freaks from the mysterious Orient, an enigmatic
combination of the primitive, the defective, the grotesque and the alien:
The Coffins present Chang and Eng as if they were more bestial than
human, “pet monkeys to be locked up between shows” (Gotanda 22).
They request them to get dressed like children and to keep their queues
uncut to accentuate their foreignness and to look like “two harmless boys”
(Gotanda 21). The Coffins command the twins to rigidly hold their poses
during the performances in order to give a chance for the spectators to
enjoy the voyeurism of abnormal ethnic others and to rejuvenate the
insurmountable distance between the normal Occident and the abnormal
mysterious Orient. The juxtaposition of the ethno-disabled bodies of the
Siamese twins devalues the Asian body and inspires the onlookers with a
sense of physical and cultural normalcy and superiority. Disability lends
its crippling traits to race, thereby blurring the boundaries between racial
and freakish attributes. This voyeurism interest is maximized through
fabricated stories about the twins that reiterate their monstrosity and show
them as savages that were saved and tamed by a Western guardian, and
shipped to America as unique natural wonders.
In the exhibition of Chang and Eng, the racial is enfreaked and the
freakish is racialized in order to confirm the Western dichotomy of able-
bodied white man and disabled-bodied racial/Asian other. Rosemarie
American, British and Canadian Studies / 84
Garland Thomson points out that “freaks are above all products of
perception: they are the consequences of a comparative relationship in
which those who control the social discourse and the means of
representation recruit the seeming truth of the body to claim the center for
themselves and banish other to the margins” (62-63). Chang and Eng’s
disabled bodies are marginalized and presented as antithesis to the
Western abled body. Thomson elaborates this antithetical relationship by
saying:
The American produces and acts, but the onstage freak is idle and passive.
The American looks and names, but the freak is looked at and named. The
American is mobile, entering and exiting the show at will and ranging
around the social order, but the freak is fixed, confined by the material
structures and the conventions of staging and socially immobilized by a
deviant body. The American is rational and controlled, but the freak is
carnal and contingent. Within this fantasy, the American’s self determines
the condition of his body, just as the freak’s body determines the condition
of his self. This grammar of embodiment culturally normalizes the
American and abnormalizes the freak. (65)
Elizabeth. “You are quite coordinated in your moves – it was both of you,
yes?” (Gotanda 34), she asks the twins with wonder. Elizabeth confides to
Chang and Eng that she has a big arse, like the majority of rich ladies in
London and Boston, in imitation of the spectacular big genitalia of the
African American freak Hottentot Venus Sara Baartman who is viewed as
“an exotic, beautiful, full-bodied African lady.... Her posterior was large”
(Gotanda 30). This grotesque beauty of the freak body becomes a secret
fantasy to the white woman. Elizabeth confesses: “We all stared but no
one would speak it aloud. Instead we went home, closed our bedroom
doors and fantasized about this posterior until one day we woke up and
voila! We had big arses! In a fashion of speaking” (Gotanda 30). This
fascination with the foreign body inspires Chang and Eng to present their
deformity aesthetically in order to get into the Occidental world and
celebrate “the shedding of old skin and the spreading of new found wings”
(Gotanda 33). The aestheticism of disability re-channels the meaning of
race. Ugliness is replaced by bizarre beauty and subordination gives place
to empowerment.
After the termination of their five-year contract with the Coffins,
Chang and Eng could manage their performances and sell their own
wares. The erotic experience with Elizabeth teaches them to place their
disability within an emerging capitalist paradigm and to present their
deformity willingly as an oriental luxury. In his book New York before
Chinatown: Orientalism and the Shaping of American Culture, 1776-
1882, Tchen states that in the nineteenth century, “possessing luxuries
from ‘the Orient’ was one means by which well-being came to be
measured” (xvii). Chang and Eng employ their disabled Asian bodies as
oriental luxuries that they could commercialize to find a place in
American society. They recall the entrepreneurial skills and the profitable
duck and egg business they had in Siam and their early dreams to travel to
America and make a huge business: “China Men go where they have to
sell their wares. That is what home is for them” (Gotanda 14). In less than
five years, the Siamese brothers could make a fortune and achieve a
respectful status in America. By the time they cease to be public
entertainers, Chang and Eng have already made a fortune and become
officially American citizens when citizenship could only be granted to
87 The Formation of Race and Disability
Barnum: More extraordinary than the Giant of Cardiff! More amazing than
the Great pyramids of Egypt! The 8th Wonder of the new world, ladies and
gentlemen, after twenty five long years away, welcome back your old
friends, Chang and Eng. (Gotanda 4)
American, British and Canadian Studies / 88
During these late exhibitions, Chang and Eng occupy the position of
celebrities. They are presented within what Emma Louise Backe
conceptualized as “an aesthetic space” where “the personhood of the
sideshow freak was separated from their physical body, so that their
display in carnivals was composed like an artistic installation” (28).
Robert Bogdan calls it an “aggrandized” mode of presentation in his book
Freak Show: Presenting Human Oddities for Amusement and Profit
(1988). Unlike the “exotic mode” which presents the freak as primitive
and culturally different, the aggrandized mode enables the freak and
installs him/her in a respectful social position. Bogdan explains:
in America, the Siamese twins are mistakenly taken for Indians and could
only escape lynching and racist torture when they declare that they are
“the renowned Siamese twins” (42) and not abominations. The experience
posits a controversial question for Chang and Eng: “Are we colored or
abominations?” (43). The twins’ connectivity is doubly viewed as
empowering and disempowering at the same time. The way the Yates
parents respond to Chang and Eng’s proposal to Sallie and Addie mirrors
this confusing view of race and disability. The brides’ father looks at the
twins as two successful American gentlemen who could secure easy lives
for his daughters and who “are raising quite a few eyebrows with your
[the twins’] scientific farming” (Gotanda 49), while Mrs. Nancy Yates,
the mother, treats them with disgust because of their conjoining ligature
which “cause[s] pregnant mothers to lose their babies” (50).
In his comic sketch “Personal Habits of the Siamese Twins”
written in 1869, Mark Twain employs Chang and Eng’s disability as a
double metaphor for unity and exoticism. Twain praises the twins being
“naturally tender and affectionate in disposition” despite the fact that these
creatures are “ignorant and unlettered – barbarians themselves and the
offspring of barbarians, who knew not the light of philosophy and
science.” For him, Chang and Eng’s connection is a model of unity,
faithfulness and loyalty that was lacking in American culture during the
Civil War period. Twain exclaims: “What a withering rebuke is this to our
boasted civilization, with its quarrelings, its wranglings, and its separation
of brothers!” Commenting on Twain’s article and Thomas Nast’s cartoon
“The American Twin,” cultural scholar Cynthia Wu proclaims that the
anatomical and racial difference of the Bunkers was used as a rhetorical
device in the nineteenth century to demarcate America’s incapability of
defining its national identity. Wu writes:
immigrants and failure to define the nation’s national and cultural identity.
Chang and Eng are typical examples of this identity crisis, cultural
anxiety, and socio-political construction of race and disability.
Simultaneously, the twins represent different racial paradoxical
paradigms: the exotics, the aliens, the racially and physically pollutants,
the American heroes, and the model minority. Deconstructing
relationships and connections between race and other related concepts like
ethnicity, class, sexuality, intelligence, and athleticism could raise more
questions about established hierarchies and interrogate America’s cultural
paradoxes and racial formation politics.
Works Cited
Backe, Emma Louise. “The Aesthetics of Deformity and the Construction of the
‘Freak’.” Student Anthropologist 3.2 (2013): 27-42. Web. 25 July 2017.
Baine, Wallace. “Famous 19th-Century Conjoined Twins Subject of New
Magical Realist Play ‘I Dream of Chang and Eng’ at UC Santa Cruz.”
Santa Cruz Sentinel. 24 May 2012. Web. 25 Aug. 2017.
Barnum, Kevin Chang. “‘I Dream of Chang and Eng’ Offers Insight to Racial
Identity in America.” New University: University of California, Irvine. 2
May 2017. Web. 15 Aug. 2017.
Baynton, Douglas C. “Disability and the Justification of Inequality in American
History.” The Disability Studies Reader. Ed. Lennard J. Davis. 4th ed. New
York: Routledge, 2013. 17-33.
Bei, Nichi. “Gotanda’s Newest Play ‘I Dream of Chang and Eng’ Staged at
Berkeley.” tdps: Theatre, Dance and Performance Studies. 10 Mar. 2011.
Web. 20 Aug. 2017.
Bell, Christopher M., ed. Blackness and Disability: Critical Examinations and
Cultural Interventions. East Lansing: Michigan State UP, 2012.
Bogdan, Robert. Freak Show: Presenting Human Oddities for Amusement and
Profit. Chicago: Chicago UP, 1988.
Bullock, Ken. Theater Review: “‘I Dream of Chang and Eng’ at Zellerbach.”
Berkeley Daily Planet. 9 Mar. 2011. Web. 25 Aug. 2017.
Galton, Francis. Hereditary Genius. London: MacMillan, 1869.
Goodley, Dan. Disability Studies: An Interdisciplinary Introduction. Los
Angeles: SAGE, 2011.
Gotanda, Philip Kan. I Dream of Chang and Eng. Gotanda Art Plant, 2013. Web.
20 Feb. 2015.
Haller, John S. “Race and the Concept of Progress in Nineteenth Century
American Ethnology.” American Anthropologist New Series 73.3 (1971):
710-724.
American, British and Canadian Studies / 92
James, Jennifer C., and Cynthia Wu. “Editors’ Introduction: Race, Ethnicity,
Disability, and Literature: Intersections and Interventions.” MELUS 31.3
(Fall 2006): 3-13.
Jarrett, Charles. “‘I Dream of Chang and Eng’ Opens at Zellerbach and ‘Let's
Celebrate’ Was Really Great! Town Hall Theatre Excells with Their
Production of ‘The Glass Menagerie.’” tdps: Theatre, Dance and
Performance Studies. 6 Mar. 2011. Web. 20 Aug. 2017.
Kriegel, Leonard. “Uncle Tom and Tiny Tim: Some Reflections on the Cripple as
Negro.” The American Scholar (1969): 412-430.
McKee, Katie Hughes. “Theater Review: UCSC’s ‘Chang’ a History-Making
Event in Local Theater.” Santa Cruz Sentinel. 3 May 2012. Web. 20 Aug.
2017.
Murillo, Aimee. “I Dream of Chang and Eng.” UC Claire Trevor: School of the
Arts. 28 Apr.-4 May 2017. Web. 15 Aug. 2017.
Omi, Michael, and Howard Winant. “Racial Formation.” Race Critical Theories:
Text and Context. Ed. Philomena Essed and Davis Theo Goldberg. Oxford:
Blackwell, 2002. 123-145.
Paul, Diane B. “Darwin, Social Darwinism and Eugenics.” The Cambridge
Companion to Darwin. Ed. Jonathan Hodge and Gregory Radick.
Cambridge: Cambridge UP, 2003.
“The Race Question.” UNESCO and Its Programme. Vol. 3. 18 July 1950. 1-10.
Web. 14 Mar. 2014.
Saito, Natsu Taylor. “Model Minority, Yellow Peril: Functions of Foreignness in
the Construction of Asian American Legal Identity.” Asian American Law
Journal 4 (Jan. 1997): 71-95.
Sanger, Margaret. The Pivot of Civilization. New York: Breton’s, 1922.
Spencer, Herbert. The Principles of Biology. London: Williams and Norgate,
1864.
Shakespeare, Tom. “The Social Model of Disability.” The Disability Studies
Reader. Ed. Lennard J. Davis. 2nd ed. New York: Routledge, 2006. 197-
208.
Tchen, John Kuo Wei. New York before Chinatown: Orientalism and the Shaping
of American Culture, 1776-1882. Baltimore: John Hopkins UP, 1999.
Thomson, Rosemarie Garland. Extraordinary Bodies: Figuring Physical
Disability in American Culture and Literature. New York: Columbia UP,
1997.
Twain, Mark. “Personal Habits of the Siamese Twins.” Mark Twain’s Sketches,
New and Old. Mark Twain. American Publishing Company, 1875.
LitFinder. Web. 15 Aug. 2017.
Wu, Cynthia. “The Siamese Twins in Late-Nineteenth-Century Narratives of
Conflict and Reconciliation.” American Literature 80.1 (2008): 29-55.
93 Material Excess and Deadly Dwelling
ANAMARIA SCHWAB
University of Bucharest, Romania
Abstract
In Homer and Langley, E.L. Doctorow’s 2009 novel of New York City,
the author focuses on past Manhattan, which he sees as the epitome of his
own self-destructive modern and contemporary society. I would argue that
Doctorow acts here mainly to denounce excessive material culture in the
context of egotistic, upper-class Manhattan dwelling at the end of the
nineteenth century. I would also like to show that the novelist criticizes
the idea of material progress along more than a hundred years, from the
end of the nineteenth century, when the plot starts, to the beginning of the
twenty-first century, when the novel was written. The self-contained,
isolated world in the novel is the result of our society’s propensity for
excessive production and consumption. At the same time, Homer and
Langley brings to mind ideas of exhaustion of the human, who agrees to
be literally replaced by objects. The fact that such a phenomenon occurs
already at the end of the nineteenth century suggests that there might have
never been a plenary moment of being human, as we have long
entertained the closest possible relationship and even synthesis with the
non-human world of objects and tools.
Homer and Langley is a dark, dismal rendering of New York City, even
darker than The Waterworks (1994), another one of E.L. Doctorow’s
novels that deals closely with Manhattan. If in his 1994 novel the author
attempted to restore some trust in the idea of reason, which strove to
counterbalance the city’s tendency towards megalomaniac excess and
American, British and Canadian Studies / 94
navigate every room and up and down the stairs without hesitation …. I
knew the drawing room, our father’s study, our mother’s sitting room, the
dining room with its eighteen chairs and the walnut long table, the butler’s
pantry and the kitchens, the parlor, the bedrooms, I remembered how
99 Material Excess and Deadly Dwelling
many of the carpeted steps there were between the floors, I didn’t even
have to hold on to the railing. (4)
Walter Benjamin defined the whole of society at the end of the nineteenth
century in connection to the idea of residence, as one “addicted to
dwelling, [that] conceived the residence as a receptacle for the person,
encase[ing] him with all his appurtenances so deeply in the dwelling’s
interior, that one might be reminded of the inside of a compass case” (qtd.
in Miller 256). From the beginning, the Collyer brownstone is precisely
such a comfortable, self-contained place, dominated by a great number of
possessions.
Reminiscent of a cocoon or the maternal womb, the brothers’
childhood home was “comfortable, solid, dependable” with its “big
upholstered pieces, or tufted Empire side chairs, or heavy drapes over the
curtains on the ceiling-to-floor windows, or medieval tapestries hung from
gilt poles, and bow-windowed bookcases, thick Persian rugs, and standing
lamps with tasselled shades and matching chinois amphora that you could
almost step into” (Doctorow 6). Such protective, plush interiors deny the
aggressive industrialization and modernisation outside and project instead
a self-sufficient world of stability suggestive of power and prestige.
Theorists speak about a “geography of safety,” as the Industrial
Revolution generated the “need for secular sanctuary,” for “a space
divorced from the outside,” “a cave to sensuality” (Sennett 23-24).
The oversized furniture items in the mansion are replete with
imperial undertones that the house itself echoes. They allude to various
historical ages and exotic places such as the First French Empire (“the
tufted Empire chairs”), the Middle-Ages (“medieval tapestries”), Persia
(the “thick Persian rugs”) (Doctorow 6), typical of the age’s eclecticism.
This way, we are given the full measure of the palpable density of wealth
at a moment when Manhattan was seen as the centre of the modern world,
randomly buying and reassembling European historical artefacts at its
own discretion. Benjamin famously designates such heavily ornamented
interiors characteristic of industrialized modernity as “phantasmagorias of
the interior” (Cohen 208).
Following their parents’ death and then Langley’s return from the
First World War, the house becomes the two brothers’ protective, self-
American, British and Canadian Studies / 100
things, he “would ... run further statistical comparisons until his order of
templates was fixed so that he would know which stories should go on the
front page, which on the second page, and so on” (48-49). Yet, the
suggestion is that in modern times the amount of daily information in the
press is so massive that it proves ultimately impossible to contain. Thus,
in order to gather one day’s worth of facts, Langley has to “run out for all
the morning papers, and in the afternoon for the evening papers, and then
there were the business papers, the sex gazettes, the freak sheets, the
vaudeville papers, and so on” (49). His desired outcome is that of fixing
“American life finally in one edition, what he called Collyer’s eternally
current dateless newspaper, the only newspaper anyone would ever need”
(49). Such a journal would focus especially on American life as the
supreme source of information and inspiration, which would thus be
rendered universal. Simultaneously, it hints at the fascination for
grandiosity that characterizes the American spirit itself. Considering its
ample proportions, the journal would make all other sources of
information redundant. A typical example of a Lyotardean metanarrative
(Lyotard 21), it is a generalising, all-levelling attempt that pays little
attention to the idea of otherness. In Langley’s own words, “the stories
will not have overly particular details as you find in ordinary daily rags,
because the real news here is of the Universal Forms of which any
particular detail would only be an example. The reader will always be up
to date, and au courant with what is going on” (Doctorow 49).
Gradually but inevitably, Langley’s project will conclude in chaos,
revealing its obsessive and absurd dimensions. In the end, the only trace
left of the whole undertaking is even more amassed waste, “newspaper
bales and boxes of clippings” that “rose from floor to ceiling in every
room of [the] house” (48) as some domestic skyscrapers that stand proof
of Langley’s megalomaniac pursuit. His ideal journal omits the
contradictions resulting from the specific historical paradigm that he
belongs to, the age’s surplus of knowledge and information, the epic
influx of data that characterises modernity. Or, modernity’s excess,
ephemeral nature and incoherence render all synthesis futile. Such an
enterprise discloses the profoundly irrational dimension of his efforts
together with the size of the ego at that time.
American, British and Canadian Studies / 102
The affluent American society after the Civil War was oriented towards
the future and highly trustful of progress. Progress described a trajectory
that America easily identified with, as it seemed to reflect its own ethos of
the New Adam who denied the past and fused with the future, eager to
start anew. In general, there was a “profound faith in the future. ... [I]t is
the common religion of modern times, a fertile cult” (qtd. in Buck-Morss
262), whose object of veneration was the commodity.
The main coordinates of the late nineteenth century cities were
giant size, affluence and expansion, all of which were linked to the belief
in reason and the trust in the individual. Seen in its exclusively male,
white hypostasis, the individual was invested with almost divine powers
to continue its civilisation of the world. The individual was seen as a
solitary presence of gigantic proportions, a universe in itself whose own
interests had priority in an equation that excluded the idea of community.
Homer and Langley is an ironic consideration of such a perspective, as we
shall further see.
To be better understood, the aggrandising modern self needs to be
placed in the context of massive economic growth starting with the end of
the nineteenth century. The desire to possess played a crucial role, as the
main social mechanism of development. On the one hand, it was fed by
the “phantasmagoria” of the city as a dazzling, kaleidoscopic spectacle
103 Material Excess and Deadly Dwelling
father collected things as well, for along with the many shelves of medical
volumes in his study are stoppered glass jars of foetuses, brains, gonads,
and various other organs preserved in formaldehyde – all apropos of his
professional interests, of course” (37). The quote illustrates a process of
fragmentation and objectification of the human body itself, to the benefit
of the impersonal gaze of science at the fin de siècle.
Along the entire novel the author reinforces an excessive material
dimension of the Victorian domestic space which attests to the time’s
obsession for possessions: “[c]luttered [the house] might have seemed to
outsiders but it seemed normal and right to us and it was our legacy,
Langley’s and mine, this sense of living with things assertively
inanimate” (7, my emphasis). Homer’s words reflect the degree of
reification of their domestic universe and the brothers’ near identification
with the objects in their house. Their world is the result of a paradoxical
combination of self-reliance and greed, encouraged by the very ethos of
the time. It is this tension between self-containment as a leading principle
of the Victorian domestic space and material excess that will render their
house implosive in the end.
Even though the Collyer brothers generally prefer the isolation of their
house to any kind of social interaction, they are partially receptive to the
succession of historical paradigms, especially due to Langley’s
newspapers and to the ever-changing items that he collects. Langley
regularly brings home artefacts that reflect recent technical discoveries or
mark historical events. What he mostly gathers are already discarded
items, waste, whose degradation will continue inside their house through
lack of use and chaotic accumulation. On the one hand, this reflects late
nineteenth century Manhattan’s permanent craving for novelty, its
fascination for the endless string of industrial innovations and inventions.
On the other hand, it shows the intensity of the process of consumption
and the ephemerality of desire, which result in the transience of the object
itself along the entire twentieth century. As a result, Langley’s efforts to
neatly categorise the information circulating in the press of his time is
105 Material Excess and Deadly Dwelling
The Collyer house also stands for the narrow geography of the modern,
nineteen and twenty century self, who enjoys possessions and who, in his
splendour and singularity, rejects the idea of otherness. “Self-reliance,
Langley said, quoting the great American philosopher Ralph Waldo
Emerson. We don’t need help from anyone. We will keep our own
counsel. And defend ourselves. We’ve got to stand up to the world”
(Doctorow 127). What is ironised here are the American pragmatist ideas
of self-reliance, trust in the future and optimism, which are shown to have
resulted in fierce individualism and isolation in the novel. It was Emerson
who argued that “strong individuals can partake of a process of continual
renewal and redefinition through ‘self-reliance’” (Giles 35), a perspective
that Homer and Langley implicitly ironizes. The brothers are incapable of
“continual renewal and redefinition,” although Langley regularly updates
his collections of items. The fast succession of commodities in the market
is designed with a view to triggering the illusion of perpetual renewal in
the buyer. Yet, no such redefinition occurs in the novel, which
demonstrates the insubstantial nature of material progress as well as the
failure of the metanarrative of the strong individual in the late postmodern
paradigm.
American, British and Canadian Studies / 110
Conclusion
Works Cited
Baudrillard, Jean. The Consumer Society: Myths and Structures. Trans. Chris
Turner. London: Sage, 1998.
Berman, Marshall. All That Is Solid Melts Into Air: The Experience of Modernity.
New York: Penguin, 1988.
Buck-Morss, Susan. “Mythic History: Fetish.” Urban Culture: Critical Concepts
in Literary and Cultural Studies. Ed. Chris Jenks. London: Routledge,
2004. 255-288.
Brooker, Peter. New York Fictions: Modernity, Postmodernism, The New
Modern. London: Longman, 1996.
Clarke, Bruce. Postmodern Metamorphosis. Narrative and Systems. New York:
Fordham U P, 2008.
Cohen, Margaret. “Benjamin’s Phantasmagoria: The Arcades Project.” The
Cambridge Companion to Walter Benjamin. Ed. Davis S. Ferris.
Cambridge: Cambridge UP, 2004. 199-221.
Dirda, Michael. “The Collyer Brothers: A Collective Obsession.” The
Washington Post 3 Sept. 2009: 4.
Doctorow, E.L. Homer and Langley. Kindle Edition: Random, 2009.
Giles, J.R. Violence in the Contemporary American Novel. Columbia: U of South
Carolina, 2000.
Herbrechter, Stefan. Posthumanism. A Critical Analysis. London: Bloomsbury
Academic, 2013.
Kellner, Douglas. “Jean Baudrillard.” The Stanford Encyclopedia of Philosophy.
Ed. E.N. Zalta. Stanford: Stanford University, 2014. Web. 12 Mar. 2015.
Koolhaas, Rem. Delirious New York. New York: Monacelli P, 2004.
113 Material Excess and Deadly Dwelling
ELIF BAŞ
Bahçeşehir University, Istanbul, Turkey
Abstract
In-yer-face theatre, which emerged in Britain in the 1990s, became
extremely popular on the stages of Istanbul in the new millennium. Some
critics considered this new outburst as another phase of imitation. This
phase, however, gave way to a new wave of playwrights that wrote about
Turkey’s own controversial problems. Many topics, such as LGBT issues,
found voice for the first time in the history of Turkish theatre. This study
examines why in-yer-face theatre became so popular in this specific
period and how it affected young Turkish playwrights in the light of
Turkey’s political atmosphere.
Over the last fifteen years, major changes have taken place on the stages
of Istanbul. The cultural atmosphere has been enlivened by a considerable
increase in the number of black box theatres, which began to emerge at
the beginning of the new millennium mostly in the area of Taksim,
Beyoğlu. Young artists, some of them still university students,
reconstructed old garages and flats into small theatres for fifty to one
hundred people, and they started running their own venues on small
budgets. Some of the popular black box theatres are İkincikat,
Kumbaracı50, Asmalı Sahne, Tiyatro Karakutu, Tatavla Sahne, Beyoğlu
Terminal, Sahne Aznavur, Toy Istanbul, Galata Perform, Craft Tiyatro,
and Talimhane Tiyatrosu. Today, these venues play a very important role
in Istanbul’s cultural life. Considering the ticket prices, about 30 to 60
115 The Quest of Young Turkish Playwrights
Turkish liras (approximately €13) and the 8% tax paid on each ticket, the
courage and enterprise of these young stage entrepreneurs deserves praise.
They stage a variety of productions, organize workshops, and host public
discussions. They have been cooperating with each other on issues, such
as social responsibility projects, and organizing panels on subjects related
to contemporary Turkish theatre.
At the beginning of this vigorous period, many theatre companies
staged translations of in-yer-face plays, which were mostly written by
British playwrights such as Philip Ridley, Mark Ravenhill, Anthony
Neilson, and Sarah Kane. After a few years, however, Turkish playwrights
began writing plays that addressed Turkish issues. A variety of plays are
performed, and some issues have found voice for the first time in the
history of Turkish theatre, such as Kurdish and LGTB issues. This article
examines the factors that gave rise to this transformation and why in-yer-
face plays became so popular in Istanbul. Was it just another phase of
imitation in the history of Turkish theatre as some critics argued? And
most significantly, the number of Turkish playwrights has increased
remarkably in the past ten years. Why did they emerge in this specific
period? This article explores these questions in the light of recent political
developments and gives an insight into what kinds of plays these young
theatre practitioners are performing in Istanbul and into the difficulties
they face. These developments will be analyzed relative to three phases.
The first phase begins with the creation of DOT theatre, an independent
theatre company. The second phase transpires with the establishment of a
great number of black box theatres, and the final phase blooms as young
playwrights write Turkish plays that appear on the stages of these small
black box theatres.
DOT Theatre
In 2005, due to the problems rooted in the past, theatre was not something
that was enjoyable anymore. On the contrary it had become something that
was despised. We established DOT in a time in which the audience and the
artists were having complicated feelings about theatre… It was like a great
turmoil. When we announced that we would be staging plays at a small
117 The Quest of Young Turkish Playwrights
stage in Mısır Apartment, people were shocked … Now in 2009, DOT has
its own audience and crew. It has gained recognition as a theatre that is
developing. (9)2
In recent years, the greatest fraud on the stages in Turkey is the in-yer-face
nightmare. I don’t know when this incubus will disappear but what I know
is that in a country like Turkey … seeking help from a strange movement
which emerged 30 years ago and has lost its influence even in Britain, is
the result of commercial concern, lack of theatre knowledge and the failure
of creating anything new.
This argument over imitation is not new and has a long history in
Turkish theatre. For many decades, critics have debated about the
influence of western theatre, and some strongly believe that this is the
reason why Turkish theatre lacks a unique voice. Historically, the
American, British and Canadian Studies / 118
We have actors who can perform foreign roles as well as they are
performed in their homeland. There are stage managers in Turkey who can
create the exact “mise-en-scene” that they had seen in Europe and they are
appraised for doing this. We have writers who are considered “great
writers” to the extent they are similar to the writers of the west. Let us
assume this is all okay, but then what can be considered as Turkish acting,
staging, literature and perspective? (12)
New Playwrights
In time, many theatre companies set aside foreign in-yer-face plays and
realized the need for new Turkish plays. The political climate provoked
young artists to try playwriting for the first time. Some of the laudable
new plays written during this period are: Limonata (Lemonade), Sürpriz
(Surprise), Küçük (Little), Altı Buçuk (Six and a Half), and P*rk by Sami
Berat Marçalı, Şekersiz (Without Sugar), Sen İstanbul’dan daha Güzelsin
(You are More Beautiful than Istanbul), Sevmekten Öldü Desinler (Let
Them Say I Died of Love) by Murat Mahmutyazıcıoğlu, Cambazın
Cenazesi (The Funeral of the Acrobat), Hıdrellez (Hıdrellez) by Firuze
Engin, Poz (Pose), Medet (Aid) by Deniz Madanoğlu, Kar Küresinde bir
Tavşan (A Rabbit in a Snow Globe), İz (Trace), Hayal-i Temsil, Zakir
(The Speaker), Sherlock Hamid (Hamid the Sherlock) by Ahmet Sami
Özbudak, Kasap (Butcher), He-go by Halil Babür, Kabin (Cabin), Garaj
(Garage), and Kaplan Sarılması (Tiger’s Hug) by Kemal Hamamcıoğlu,
Nerede Kalmıştık (Where Did We Leave off?), Kimsenin Ölmediği bir
Günün Ertesiydi (It Was the Day after Nobody Died), Kabuklu Süprizli
Hayvanlar (Surprising Shelled Animals), Evim! Güzel Evim! (Home Sweet
Home!), Babil (Babel), Biraz Sen Biraz Ben (A Little Bit of You a Little Bit
of Me) by Ebru Nihan Celkan, Kargalar (Crows), Disco 5 No’lu (Disco
Number 5), Aç Köpekler (Hungry Dogs) by Mirza Metin, Öğüt (Advice),
Parti (Party), by Cem Uslu. Some of these new plays have similar
characteristics to in-yer-face plays while others have their own style. In an
interview, playwright and director Murat Mahmutyazıcıoğlu told me how
in-yer-face plays influenced him as a playwright:
The main difference of this movement is that its representatives are able to
engage easily with the world due to rapid globalization and development
of communication technologies. Thus they are able to master what is
happening in the world in the fields of art, politics, economy and they
reflect these to the content and form of their plays by relating them to their
own country. The playwrights of our time courageously and confidently
write about issues that used to be covered up or just tacitly stated before.
serving their country by carrying out violence. The play exposes how
young and innocent teenagers are used by such organizations and how
their system works.
Üst Kattaki Terörist (The Terrorist from Upstairs) was staged by
Ikincikat. The story is based on Emrah Serbes’ story and was adapted into
a play by Sami Berat Marçalı. The story is about Nurettin, a 12-year-old
boy whose brother was killed during the clashes with the Kurdish soldiers
in Southeast Anatolia. The boy hates Kurds, but when a Kurdish
university student Semih moves to their upper flat and the two begin to
know each other, he begins to change. At first Nurettin is enraged to find
out that he has a Kurdish neighbour but in time Semih becomes like a
brother to him.
Limonata (Lemonade) is a family play. Özlem is the mother of three
children who was abandoned by her husband twenty years ago. She raised
her children all by herself and now deals with dementia in her old age.
Despite her illness, we witness her great effort to keep the family together
while her adult children struggle with other problems. Ege, her son, is a
veteran who had lost his legs during military service while he was
clashing with Kurdish militants in the east of Turkey. Özlem accepts
neither his handicap nor the fact that he is a homosexual. When Özlem’s
other son Melih, who had also abandoned the family, suddenly shows up,
things take a different turn. Melih has no idea about Ege’s situation. His
homecoming brings the whole family together and opens up issues that
had been buried for a long time. Through this family tragedy, Sami Berat
Marçalı questions family ties, mandatory military service, conscientious
objection to military service, and war.
İz (Trace) was performed at Galata Perform in 2013. Written by
Ahmet Sami Özbudak, the play takes us to an old Greek house in
Tarlabaşı. İz focuses on three topics: the Greek minority in Turkey, the
military coup of 1980 and the lives of two outcasts, a young Kurdish man
and a transsexual. We meet people who have lived in this Greek house
during three different time periods. First there are two Greek sisters,
Markiz and Eleni, who had to abandon their sick mother and house due to
the mob attacks that took place on 6-7 September 1955 against Istanbul’s
Greek community. Then there is Ahmet and Turgut. Ahmet is running
American, British and Canadian Studies / 124
Only the walls of the church were solid. Four walls… Everything was
broken. The windows… Everything was in pieces... I didn’t pray.
Someone could have heard me. Only the walls and I stood erect. I
shouldn’t have turned back. I know. He was there. The bear had detected
my scent. His giant shadow covered the Virgin Mary... He could have
done a good deed by killing me. But he didn’t... I said God help me as he
was growling on top of me. (Özbudak)
Don’t get me started you fag! You are the whore here not me! Whoever
pays for you can fuck you as they wish. Who do you think you are
following me like that? You can’t question me. At least I fuck around with
my honour. (Özbudak)
This abrupt shift in language reveals that Rizgar is more than just a
vagabond. We even begin to empathize with him as he explains why he
had to leave his homeland. Despite its rich history and natural wonder,
Doğubeyazıd is void; it is void of job opportunities, adequate living
conditions and education. We begin to understand that deep down inside
Rizgar is actually a vulnerable man. The ebb and flow in language reflects
the shift from the personal to the political. Inherently he has the potential
to be good but circumstances have polluted his character. This marks a
great difference between Turkish and British playwrights. Most of the
British in-yer-face plays “portray victims as complicit in their own
oppression” (Urban 354). Most contemporary Turkish plays also point to
the victims’ flaws, but they also expose the sociopolitical factors that
induce the fall of the characters. In İz, for example, violence is nourished
by various sociopolitical factors. Rizgar cannot survive in Istanbul if he
does not get involved in illegal business, and he tells Sevengül that the
same is true for a transsexual: “Can you become someone just by
working? Look at yourself before you give me advice. You yourself don’t
have a chance. Just like me. Just like me. Can you become a
businesswoman? An artist? This is the nest of losers” (Özbudak).
As more is revealed about the background of the characters, they
become less hateful. Rizgar knows that neither Sevengül nor he can attain
American, British and Canadian Studies / 126
money and power by working hard. As outcasts, they have no other option
but to sell drugs or become sex workers. This does not mean they are
innocent, but the play touches upon the complexity of their situation.
Thus, as in many political plays, İz also shows “the relationship of
individuals to their society, how social relationships shape individuals”
(Nikcevic 264). The plays therefore reflect the sociopolitical elements, but
they do not lack psychological depth.
Another recurring issue for Turkish playwrights is the strong
connection between the characters and their families. Sierz points out that
characters of in-yer-face plays are “rootless” and their “relationships are
acutely problematic” (In-yer-faceTheatre 238). In a collectivist society
like Turkey, however, many characters deal with their deep roots that
chain them to their families and usually bring about their tragedy. As in
Limonata, Marçalı tries to answer where to set the limits in family matters
and how much family members are responsible for one another. For
example, the mother Özlem and her only daughter Müge are so immersed
in the family that they cannot even feel their own pain; instead they
experience a kind of collective pain.
Overall, in comparison to foreign in-yer-face theatre, the level of
violence, sex, and use of vulgar language in contemporary Turkish plays
is quite moderate, but new playwrights have become more daring than
before. In general, it can also be said that the amount of violence is higher
than the amount of sexuality shown on stage. Despite the moderation,
Turkish audiences may experience a greater degree of shock. For
example, seeing an actor in underwear was enough to cause discomfort for
some of my students. The usefulness of the shock technique in in-yer-face
plays has been questioned by many critics: “...Yet the question remains
whether, in the end, its strategy of using shock as an instrument in its own
reception is productive” (Defraeye 95). From my interaction with my
students, the shock is the first phase of transformation. Yes, such plays do
lose their effect in time, but it is because they have fulfilled their function.
After watching several daring plays like this, those students who could not
even utter the word “homosexual” in class began discussing topics that
were even new to me. Next time they might not be shocked by a play that
deals with a similar issue because they have already explored that area
127 The Quest of Young Turkish Playwrights
which used to be discomforting for them. This will not apply for all, but
these plays have not only tested “the boundaries of acceptability” (Sierz
“Still in-yer-face?” 19) but also changed the strict boundaries of many
young people in Istanbul. As Sierz points out, “they show a world which
is invisible to a typical audience and thus they might come across as
disturbing or dangerous” (“Still in-yer-face?” 49). Yet as these daring
issues became more and more visible to my students, the plays stopped
being so disturbing, not in the sense that they became numb, but the issues
turned into a source of critical thinking and not of shame.
Sierz notes that in-yer-face plays do not offer a possibility of change and,
compared to traditional political drama, they do not “inspire audiences”
for a specific desired alternative and “traditional categories of left and
right politics” do not seem to apply to the many more (In-yer-face Theatre
240). In-yer-face theatre deals with social concerns, but “what disturbs
critics of ‘in-yer-face’ theatre is that it does so without any moral
framework or ideological certainty” (Urban 354). Young Turkish
playwrights also do not pursue right or left politics and they also do not
promote a specific ideology, but most of them still inspire hope for
understanding, accepting diversity and attaining peace. Most of these
playwrights born in the 1980s are considered as the Y generation, and
they seem to show a more inclusive and deeper understanding of peace
and unity. This is also reflected by the Gezi Park protests which many
were part of:
Kumpanyası are two theatre companies that were due to receive funding.
They, however, refused the government funding on the grounds that the
ministry required them to sign an agreement that they must respect moral
values on stage, failing which they will have to repay the funding within
15 days with interest.
Despite the obstacles, Sierz’s hopes in 2009 for Turkish theatre
have become more or less true. He wrote:
I personally hope that more courageous people start writing their own
plays instead of translating English plays into Turkish. I’d especially like
to support those writers who deal with contemporary social and political
issues. I do hope that more contemporary and exciting works will be
produced in the near future. (Preface to Suratına Tiyatro 8)
As the developments show, new plays with or without the influence of in-
yer-plays have emerged over the past ten years and formed a small lively
theatre atmosphere in Istanbul. What these playwrights started doing was
new and different. The issues they explored sprang from the streets. With
smaller venues, the plays were taken down from high and remote stages
and plays were staged closer to the audience. Ongoing censorship also led
to greater collaboration among artists. From my personal experience,
competition ceased and many artists abandoned their individual
ambitions. It may well be that some theatres will fall victim to this
government interference and to other circumstances. However, censorship
and the recent political atmosphere have also enhanced alternative artistic
production by awakening artists and prompting a struggle for cultural
freedom. Many Turkish theatre practitioners are ardently searching and
trying to create a unique voice. Above all, they are undauntedly
interrogating a wide range of political topics. Thus, despite the
discouraging political developments, I still have hope for those artists who
are trying to create peace through art in this beautiful country. And as
David Eldridge says: “Who knows what plays will emerge out of the
frightening moment in history in which we find ourselves?” (58).
Notes:
131 The Quest of Young Turkish Playwrights
1
McDonagh’s Beauty Queen of Leenane was nominated in four categories and
received the best production of the year award at the Afife Jale Theatre Awards in
2001.
2
Unless stated otherwise all translations belong to the author.
3
Orta Oyunu is a non-illusionistic performance that is not based on a text. There
is a loose plot but the performance is not based on a linear story. Some parts of
the performance are totally autonomous. Karagöz is shadow puppet theatre. The
performance revolves around the leading figures Karagöz and Hacivat and their
arguments. Meddah is a story-teller. He recounts entertaining stories and
impersonates various characters. All three have comic elements and are greatly
based on improvisation and verbal skill.
4
District of Ağrı Province of Turkey, bordering Iran.
Works Cited
ANDREEA PARIS-POPA
University of Bucharest, Romania
Abstract
This essay follows three different stages of the fusion of images and
words in the tradition of the book. More specifically, it tackles the
transformation undergone by the initially religious combination of visual
figures and scriptural texts, exemplified by medieval illuminated
manuscripts into the spiritual, non-dogmatic, illuminated books printed
and painted by poet-prophet William Blake in a manner that combines
mysticism and literature. Eventually, the analysis reaches the secularized
genre of the graphic novel that renounces the metaphysical element
embedded in the intertwining of the two media. If ninth-century
manuscripts such as the Book of Kells were employed solely for divinely
inspired renditions of religious texts, William Blake’s late eighteenth-
century illuminated books moved towards an individual, personal
literature conveyed via unique pieces of art that asserted the importance of
individuality in the process of creation. The modern rendition of the
image-text illumination can be said to take the form of the graphic novel
with writers such as Will Eisner and Alan Moore overtly expressing their
indebtedness to the above-mentioned tradition by paying homage to
William Blake in the pages of their graphic novels. However, the fully
printed form of this twentieth-century literary genre, along with its
separation from the intrinsic spirituality of the visual-literary fusion in
order to meet the demands of a disenchanted era, necessarily re-
conceptualize the notion of illumination.
Whether we are talking about videre verba (the Latin phrase for ‘to see
words’), ImageText – W.J.T. Mitchell’s understanding of “the composite,
synthetic works or concepts that combine image and text” (89) – or third
text,1 the intricate fusion between literature and the visual culture is
worthy of further exploration. The purpose of the present essay is to
analyze the development of what seems to be a shift between three stages
of the text-image tradition of the book. While the latter may be considered
to also cover much earlier pieces of writing – such as ancient Egyptian
scrolls which also made use of the combination between texts and images
– this essay is limited to the concept of ‘book,’ be it a vellum codex, a
printed-painted volume or a full graphic novel, which is distinguished
from comic books or caricatures published in series.
The analysis will start with Medieval illuminated manuscripts,
represented here by one of the world’s most famous examples of this
artistic trend: the Book of Kells, it will continue with British poet and
painter William Blake and his emblematic, illuminated Songs of
Innocence and of Experience, and it will conclude with the twentieth
century development of the modern graphic novel, exemplified primarily
by Will Eisner’s A Contract with God and Alan Moore’s From Hell and
Watchman. Although this topic deserves a much more complex and in-
depth analysis that may tackle multiple different developments of the
visual-literary fusion, for the purpose of this essay, the works discussed
are considered famous and important enough within their respective
categories in order to be illustrative of a more general trend. Moreover,
the inquiry will rely on the specific approach towards the intertwining of
image and word that the artists/authors of these works adopt, as well as
the influence of their religious/visionary foundation or lack thereof,
leading towards the questioning of the graphic novel as a valid link in the
above-mentioned artistic chain.
As the Latin etymology2 of the term ‘illuminated manuscript’
suggests, this precious object can be defined as a “handwritten book that
has been decorated with gold or … silver, brilliant colors, or elaborate
designs or miniature pictures” (“Illuminated Manuscript”), applied on
parchment or vellum during the middle ages. While it is easy to link the
word “illuminated” to the beautiful embellishment of the text, to the
135 Breaking the Contract
hesitate to declare that all these things must have been the result of the
work, not of men, but of angels. (qtd. in Olsen 159)
It was little wonder that this illuminating altar book was considered
to be a supernatural creation, as most such manuscripts were thought to be
written with the help of angels and visions of saints; this made them holy,
blessed objects that were not only held in great reverence, but were also
thought to have healing powers (Jones). While there are many errors in
the text based on the Vulgate, the Latin Bible translated by St. Jerome in
the fourth century, its embellishment with intertwining images of animals,
humans, angels, zoomorphic creatures, vines, spirals and knots is
irreproachable. Illustrations of geometric, abstract or representational
figures are found at the end of all lines, on the marginalia and between
certain words to mark the beginning of important passages, but perhaps
most interestingly, the historiated initials and the first pages of the
Gospels offer readers a new understanding of the relationship between
text and image, for they often depict illustrations that either form the
letters themselves, interact somehow with them by touching or holding
them or find themselves within their very outline. This allows for the
creation of a new medium that is close to what Stephen Behrendt calls the
third space, “an interdisciplinary ‘metatext’ in which verbal and visual
elements each offer their own particular and often irreconcilable
contributions” (qtd. in Garrett-Petts and Lawrence 165).
For instance, the Gospel of Matthew starts with the words “liber
generationis” (“the book of the generation”) enlarged so as to occupy the
entire page; the figure of Matthew holding his book seems to hover in-
between the letters ‘I’ and ‘B’ next to the head of an animal; there is an
image of two creatures facing each other with their fangs interlocked
resting on the letter ‘L,’ a small illustration of an angel trapped within the
outer outline of the same letter and a serpent holding together letters ‘E’
and ‘R’ inside a golden spiral of extremely fine geometrical shapes and
knot-work. A similar interdependency of letters and images is shown in
the Chi-Rho page, where the minutely ornamented letters XPI
(abbreviation of the word Kristos) [Figure 1] that mark the birth of Jesus
Christ with the eighteenth line of the Gospel are surrounded by myriad
drawings. There are lines that are “straight, curved, coiled, or step-like,
interlaced in ribbons or zoomorphic forms, with a profusion of dots …
characteristic of the style” (Quaile 39-40). In addition, there are
illustrations such as that of a cat and mice harmoniously sharing a
communion wafer at the base of the large letter X. Three angels are
resting on the same letter alongside two butterflies facing each other and
figures of humans and snakes at the center, inside the outline. In addition,
there seem to be moths inside the letters ‘I’ and ‘P,’ and the latter’s spiral
ends with the head of a beardless man. The fact that the images do not
relate directly to the text, but create their own narrative makes it almost
impossible for critics to reach the same conclusions regarding their
significance.
The last example of this kind to be discussed here is the beginning
to the Gospel of Luke that beautifully represents the word quoniam
American, British and Canadian Studies / 138
The whole creation will be consumed and appear infinite and holy whereas
it now appears finite & corrupt…. But first the notion that man has a body
distinct from his soul is to be expunged; this I shall do, by printing in the
infernal method, by corrosives, which in Hell are salutary and medicinal,
melting apparent surfaces away, and displaying the infinite which was hid.
If the doors of perception were cleansed every thing would appear to man
as it is, infinite. For man has closed himself up, till he sees all things thro'
narow chinks of his cavern. (Blake, A Critical 14)
since he was so keen on showing that the “character and style of the words
composed an organic whole with the pictures” (Petersen 57).
The first work to have been assigned the name of ‘graphic novel’ by
its author in 1978 and consequently revolutionize the world of comics by
popularizing this term was called A Contract with God, written and
illustrated by American columnist Eisner. One of the most striking visual
characteristics that distinguishes this graphic novel from most of today’s
books is the fact that the narrative and the illustrations are not always
separated by means of boxes, bubbles or panels, leading to an observer’s
coherent experience of the blend between the two media (even more so
when the text itself becomes an illustration). Yet, by appealing exclusively
to the printing press for the multiplication of these novels, the
immediateness and the direct connection that both medieval monks and
Blake created in relation to each individual work is lost and each work
becomes just a copy among many, neither luxurious, nor exclusive. The
imperfect nature and unreproducible character of manuscripts and of
Blakean illuminated works were part of the creative process that ensured
unique products infused with personal touches. If we consider Benjamin’s
argument, the spiritual or ritualistic aura of the graphic novel is lost in the
process of secularization and mass production; hence the authority of its
authenticity is minimalized.
The concept of remediation, defined by Jay David Bolter as a
process that “occurs when a new medium pays homage to an older
medium, borrowing and imitating features of it, and yet also stands in
opposition to it, attempting to improve on it” (qtd. in Edgar), is useful in
understanding the shift from illuminated printing to the art of the graphic
novel. Thus, it is only natural that in the process of transition some
elements may be lost along the way. The question is whether those
characteristics were essential or dispensable to the first medium. In this
sense, the most abrupt transformation of the text-image fusion in a
published book had to do with the spiritual foundation of illumination and
its subsequent secularization into graphic art. Perhaps the distancing from
God and the need to render His words through verbal and visual unity is
mirrored in the theme of the short story17 that gives the name of Eisner’s
graphic novel A Contract with God. The title alludes to Israel’s covenant
American, British and Canadian Studies / 144
adopted only daughter dies,18 he feels God has broken the contract, and he
has no wish to keep his side of the deal by abiding by God’s laws [Figure 3].
The disillusionment with God in this case can be a metaphor for the
secularization of modern society and its art forms and particularly for the
loss of the religious or spiritual foundation of the intermingling of the
verbal and the visual. This attitude is famously theorized by what Max
Weber calls the disenchantment of the world when he discusses the fact
that contemporary society no longer values mystical life and turns instead
to the importance of “rationalization and intellectualization” (qtd. in Shull
61) as main approaches to a secularized apprehension of reality.
Moreover, “as Weber suggests, the retreat of magic in this age has had an
impact on art, as it has now become its own sphere with its own set of
values” (Shull 62). Thus, religion and superstition are stripped of their
power to enchant society, as their sway has been eroded by enlightened
rationality (“Disenchantment”). This attitude is evident in the graphic
novel breaking the contract with God, and making use of the initially holy,
religious melding of words and illustrations. The topics diversify
accordingly and vary from the historical to the autobiographical to purely
fictional, proving that more often than not, if there is something
“reminiscent of religious mythologies … [it is the] themes of good versus
evil” (Stanley 83) that are prevalent in graphic novels nowadays, and if
there is something reminiscent of illuminations, it can be only the vivid
colors used in the illustrations and the flicker of the readers’ imagination.
One of the best-known and most celebrated graphic novelists of our
time, Moore, has not shied away from showing his appreciation of the
influential artist Blake. More specifically, the successful American
author’s graphic novels From Hell and Watchmen19 seem to attract the
most attention to Blake’s impact on this relatively new genre that relies on
the concept of sequential art. Yet, probably the most noticeable visual
difference between Blake’s works or even between Eisner’s novel and
Moore’s graphic works is that, in the latter, the reader’s eyes are directed
on a specific path from left to right by means of the ever-present panels
that mark the direction on which the viewer should be focused, instead of
encouraging a back and forth movement to give added significance to the
text. In this sense, the graphic novel follows the tradition of seventeenth-
century caricatures and nineteenth-century serialized newspaper comic
strips, albeit for the first time they are presented in the shape of a book.
As most western graphic novels nowadays, Moore’s panels are
created to be read from left to right, without offering the reader the
freedom to choose which image relates to what piece of writing and in
what way. Furthermore, while both medieval Christian scribes and Blake
succeeded in “keeping word and image integrated” (Viscomi), graphic
novels clearly delineate the border between the two, always separating
them by means of narrative boxes or bubbles, “facilitate[ing] a binary
relationship between the text and the image, where one aspect is always
privileged at the expense of the other” (Ditto). It is true that the interaction
of the two media is fundamental for the experience of graphic novels, and
there is no official separation of them as different disciplines, yet on the
page, images and words are no longer truly blended but seem to be always
neatly arranged in separate boxes. Also, some critics have accused the
graphic novel of limiting instead of expanding the reader’s power of
imagination, because they offer ready-made, mimetic images that have a
clear, direct correspondence to the text. At the same time, the defenders of
this genre assert that while “each comic panel is a moment frozen in time,
your mind connects the dots” (Campbell 21), so the reader is the one who
ultimately enriches the story with his or her own active creative input.
the graphic novel that broke its “contract with God” and went against its
very origin in order to addresses a modern, disenchanted society. If the
double meaning of illumination along with its luxurious, unique result was
revived in Blake’s time in the shape of one-of-a-kind limited editions
intended to enlighten not just the beautifully colored pages but also the
reader’s perception of the world’s divinity (although in a non-dogmatic
manner), the graphic novel is illuminated through its coloring and perhaps
through the stimulation of the reader’s imagination which is faced with
matching two different media in order to create a story. However, because
the graphic novel is mass-produced and multiple exact copies of the same
product are created, it is devoid of the author’s personal touches and the
spiritual message embedded in the individuality of each piece of art. The
divinely inspired and embellished words and images, carefully written or
engraved and painted by hand on each page, are now typed blocks, distant
from their creator(s) and no longer carry with them a holy mission,
converting the illuminated inspiration (in the etymological sense of filled
with spirit) into graphic art.
Although certain graphic novelists, such as Moore, overtly express
their works’ connection to Blake by means of thematic or conceptual
homage, perhaps the essential reminder of the graphic novels’ ancestors
lies in the interdependency of image and text to form a complete story of
good versus evil. Yet, even the interaction between the two media has
changed. A very close, direct connection – in which images were text and
vice versa, visual figures were enclosed within letters, formed them or
interacted with them – gave way to Blake’s partial blending of image and
words that nonetheless kept them integrated. Two hundred years later, in
the shape of graphic novels, the relationship between the visual and the
literary eventually changed into a clear separation through the use of
boxes and bubbles. Furthermore, the stimulation of imagination and
indeterminacy of meaning that are also essential parts of the verbal-visual
unity are challenged in the case of graphic novels, for the panels offer the
reader a clear path to follow and the mimetic illustrations instruct him or
her on the associations that should be made. However, since illustrations
cannot be empty of meaning, their direct relation to a text brings about
mutual molding into a different medium of expression that creates not just
149 Breaking the Contract
Notes:
1
This is Stephen Behrendt’s coinage for the intersection of image and text to
form a new medium of expression.
2
The word ‘manuscript’ (Lat. manus, scriber) means “written by hand,” while
“illuminate” (Lat. illuminare) stands for the phrase “to light up” (“Creating
Contemporary Illuminated”).
3
Although the intermingling of text and image was initially aimed at enriching
one’s religious experience, during the fifteenth century there was an increased
demand in secular decorated manuscripts, and Renaissance illuminators started
producing secular works. Consequently, humanistic texts (textbooks, chronicles
of history, literary works, etc.) would be sold in open markets all throughout
Europe (“Brief History”).
4
The illustrations were also of aid to the illiterate lay people, who could thus gain
access to the book (Jones).
5
The Books of Hours were private, smaller, vividly illuminated books of prayer,
very popular in the middle ages among the European elite. They were based on
the monastic cycle that divided the day into eight parts, or “hours” and allotted an
exercise of devotion to each segment (“About Medieval”). One of the most
famous examples is the Très Riches Heures of Jean, duc de Berry.
6
A religious volume comprised of the one hundred and fifty psalms of the Old
Testament, followed by various prayers, meant for the use of both monks and lay
people (“Luttrell”).
7
The Psalter of Sir Geoffrey Luttrell (patron), produced in the early 1300s, is
famous not only for the beautifully executed illuminations, but also for portraying
daily life scenes of Medieval England: “a menagerie of weird and wonderful
grotesques populates its margins – some the stuff of nightmares, others acceptable
household pets, others overt parodies of society and politics” (“The Luttrell
Psalter”).
8
The style used was Insular Majuscule, which meant that all letters were
essentially the same height (“Book of Kells”).
9
The book was stolen in the eleventh century and it appears that its gold cover
and a few leaves were removed and the folios were all trimmed.
10
Francoise Henry holds that there must have been three scribes who were also
illuminators, but other scholars of the Book of Kells cannot agree on whether
there were one, two, three or even four people involved in the process (“Book of
Kells”).
11
The quote is taken from King James Bible Online.
American, British and Canadian Studies / 150
12
Some of Blake’s most famous illuminated books include the prose work The
Marriage of Heaven and Hell (1790), the poetry volume Songs of Innocence and
of Experience: Shewing the Two Contrary States of the Human Soul (1794) and
the prophetic books The Book of Urizen (1794), America a Prophecy (1793) and
Europe a Prophecy (1794).
13
Stephen Leo Carr maintains that the “radical variability” that Blake
purposefully puts forth by means of his method of producing books “reveals the
ultimate impossibility of determining some underlying authoritative structure”
(186).
14
As the title suggests, Songs of Innocence and of Experience: Shewing the Two
Contrary States of the Human Soul offers poems that are symmetrical not just in
the size of the letters (as seen in the majuscule insular style), but also by the fact
that each of them seems to correspond to another poem in the same volume, thus
giving the impression of interdependent contraries situated in divine symmetry.
15
The father of this concept, W.J.T. Michell, maintains that “the ImageText
emerges in a bewildering haze of interaction, transformation and mutation” (qtd.
in Whitson, “Introduction”) of the two media.
16
Generally speaking, graphic novels have a superior production quality and are
considered to be independent publications.
17
Eisner’s A Contract with God is a graphic novel made up of four stand-alone
stories: “A Contract with God,” “The Street Singer,” “The Super” and
“Cookalein.”
18
After the novel was published, Eisner admitted that his disillusionment with
God at the loss of his own daughter to leukemia was inspirational for this story: “I
exorcised my rage at a deity that I believed violated my faith and deprived my
lovely 16-year-old child of her life at the very flowering of it” (qtd. in
Schumacher 197).
19
Watchmen remains the only graphic novel to win a Hugo Award and is also the
only graphic novel to appear on Time magazine's 2005 list of “the 100 best
English-language novels from 1923 to the present” (“Watchmen”).
20
In one of his visions, Blake saw that the soul of a fly was that of a murderous
man, which is why he depicted it as a much enlarged monstrous figure.
Works Cited
Campbell, Julia. “Picture This: Inside the Graphic Novel.” Literary Cavalcade
(May 2004): 18-22.
Carr, Stephen Leo. “Illuminated Printing: Toward the Logic of Difference.”
Unnam’d Forms: Blake and Textuality. Berkley: U of California P, 1986.
Print.
Clark, Terry Ray. “A Contract with God? Will Eisner’s Seminal Graphic Novel
as Anti-Theodicy.” Society of Biblical Literature. Web. 29 Jan. 2018.
“Creating Contemporary Illuminated Choir Pages Inspired by the Renaissance.”
High Museum of Art. Atlanta. Web. 27 Jan. 2018.
“Disenchantment.” Encyclopedia Britannica Online. Web. 19 Mar. 2018.
Ditto, Nicholas. “A Change of Heart: Frimme’s Transformation in ‘A Contract
with God’.” Reading Between the Lines. A Closer Look at the Graphic
Novel. Web. 29 Jan. 2018.
Eaves, Morris. The Cambridge Companion to William Blake. Cambridge, UK:
Cambridge UP, 2003.
Eisner, Will. A Contract with God. Archive.org. Web. 19 Mar. 2018.
Edgar, Stuart. “William Blake and the Remediation of Print.” ETEC540: Text
Technologies. Web. 29 Jan. 2018.
Endres, William. Rhetorical Invention in the Book of Kells: Image and
Decoration on Their Flight to Meaning. Ann Arbor: UMI, 2008.
“From Hell: Alan Moore and William Blake, by E.M. Notenboom.” The Human
Divine. Web. 19 Mar. 2018.
Garrett-Petts, W.F., and Donald Lawrence. Photographic Encounters: The Edges
and Edginess of Reading Prose Pictures and Visual Fictions. Edmonton: U
of Alberta, 2000.
“Illuminated Manuscript (art).” Encyclopedia Britannica Online. Web. 27 Jan.
2018.
“Illuminated Printing.” Blake Archive. Web. 28 Jan. 2018.
Jones, Jonathan. “The Book of Kells: St Matthew (c.800).” The Guardian. 1 Feb.
2003. Web. 28 Jan. 2018.
King James Bible Online. Web. 28 Jan. 2018.
“Luttrell Psalter.” British Library. Web. 28 Jan. 2018.
Moore, Alan, and Eddie Campbell. From Hell. 1999. Marietta: Top Shelf
Productions, 2004.
Moore, Alan, and Dave Gibbons. Watchmen. 1995. New York: DC Comics,
2014.
Mitchell, W.J.T. Picture Theory: Essays on Verbal and Visual Representation.
Chicago: U of Chicago P, 1994.
Olsen, Ted. Christianity and the Celts. Oxford: Lion, 2003.
Petersen, Robert S. Comics, Manga, and Graphic Novels: A History of Graphic
Narratives. Santa Barbara: ABC-CLIO, 2011.
Quaile, Edward. Illuminated Manuscripts: Their Origin, History and
Characteristics. Liverpool: Henry Young & Sons, South Castle Street,
1897.
Schumacher, Michael. Will Eisner: A Dreamer's Life in Comics. New York:
Bloomsbury, 2010.
American, British and Canadian Studies / 152
Shull, Kristina Karin. “Is the Magic Gone? Weber’s ‘Disenchantment of the
World’ and Its Implications for Art in Today’s World.” Anamesa: An
Interdisciplinary Journal 3.2 (2005): 61-73.
Stanley, Sarah. “Drawing on God: Theology in Graphic Novels.” Theological
Librarianship. An Online Journal of the American Theological Library
Association 2.1. (June 2009): 83-88.
“The Chi-Rho Page from the Book of Kells: ‘The Word Made Flesh’.”
Oneonta.edu. Web. 19 Mar. 2018.
“The Luttrell Psalter: Imagining England on the Eve of the Black Death.” The
University of Western Australia. Web. 29 Jan. 2018.
Viscomi, Joseph. “1788. William Blake Invents Illuminated Printing.” Sites Lab.
Web. 29 Jan. 2018.
“Watchmen.” Wikia. Web. 29 Jan. 2018.
“Watchmen Retrospective Issue 5: ‘Fearful Symmetry’.” Aminoapps. Web. 19
Mar. 2018.
Whitson, Roger. “Introduction to 'William Blake and Visual Culture,' a special
issue of Imagetext.” ImageTexT: Interdisciplinary Comics Studies 3.2
(2007). Dept. of English, University of Florida. Web. 29 Jan. 2018.
---. "Panelling Parallax: The Fearful Symmetry of Alan Moore and William
Blake." ImageTexT: Interdisciplinary Comics Studies 3.2 (2007). Dept of
English, University of Florida. Web. 29 Jan. 2018.
Whittaker, Jason. “From Hell: Blake and Evil in Popular Culture.” Blake,
Modernity and Popular Culture. Ed. Steve Clark and Jason Whittaker.
New York: Palgrave Macmillan, 2007. 192-204.
“William Blake and the Illuminated Book.” The Electronic Labyrinth. Web. 29
Jan. 2018.
153 The Remediation of the Epic in Digital Games
VLAD MELNIC
Babeş-Bolyai University, Cluj-Napoca, Romania
Abstract
This paper examines whether certain computer games, most notably
RPGs, can be thought of as examples of the postmodern epic. Drawing on
more recent critical frameworks of the epic, such as the ones proposed by
Northrop Frye, Adeline Johns-Putra, Catherine Bates or John Miles Foley,
the demonstration disembeds the most significant diachronic features of
the epic from its two main media of reproduction, that of text and oral
transmission, in order to test their fusion with the virtual environment of
digital games. More specifically, I employ the concept of “epic mode” in
order to explain the relevance of The Elder Scrolls: Skyrim for the history
of the epic typology, which must now be understood as transmedial. I
illustrate the manner in which this representative title assimilates the
experience and performance of the epic, as well as several meaningful
shifts in terms of genre theory, the most notable of which is an intrinsic
posthuman quality. The experience of play inherent to Skyrim does not
only validate the latter as an authentic digital epic of contemporary
culture, but it also enhances the content, role and impact of the typology
itself, which is yet far from falling into disuse.1
In epos, where the poet faces his audience, we have a mimesis of direct
address. Epos and fiction first take the form of scripture and myth, then of
traditional tales, then of narrative and didactic poetry, including the epic
proper, and of oratorical prose, then of novels and other written forms. As
we progress historically through the five modes, fiction increasingly
overshadows epos, and as it does, the mimesis of direct address changes to
a mimesis of assertive writing. (250)
Frye’s perspective makes it not only possible, but entirely likely that the
epic mode would be incorporated in media such as film or digital games.
My contention is that certain computer games, particularly RPGs (role-
playing games), have not only ingeniously translated the features and
functions of the epic genre into their fictional universes, but enhanced
them in genuinely artistic ways. It is almost natural that traditional forms
of the epic should become obsolete and that the genre should experience
mutations reflecting at least some of the defining traits of contemporary
life. The latter commonly includes a rejection “of modern scientific
rationality,” of metaphysics and of any discourses that resemble totalizing
narratives, alongside a marked de-centering of the concept of identity
(Connor 16). An uneasy relationship with the past, oftentimes bordering
on obsessive preoccupation, as history is frequently reconfigured and
reconstructed with the aid of new developments, as well as a general
reconsideration of the body and of humanity’s relationship with alterity,
following the posthuman turn, are also distinctive features of present-day
culture.
To begin with, I turn to the manner in which scholars currently
understand the epic and its forms. John Miles Foley advocates for a
broader, “open-ended model of ‘the epic’ … by adopting Penelope’s non-
parochial concept of ‘those things that singers memorialize’” (180-1) on
the one hand, and the need to place Western examples in a broader
framework, accounting for as many traditions as possible, on the other.
Alternatively, Johns-Putra promotes the idea of “genre as process, as
temporally determined … [wherein] the ‘whole’ and its ‘parts’ are
unstable” (5), reflecting Hans Robert Jauss’s and Ralph Cohen’s ideas that
such classifications are intimately bound to the contexts that produce and
use them. When arguing for the idea that genres are historically unstable,
Johns-Putra employs reception theory to demonstrate the inherently social
157 The Remediation of the Epic in Digital Games
faith and reason. In fact, during Galileo Galilei’s lifetime, the “Church
was taking an overly-literal interpretation of the biblical passages in
support of the old earth-centred system” (Fieser) to such an extent that it
was asking its followers to blindly believe. It is precisely the issues of
completely surrendering oneself to a totalizing discourse, be it religious,
personal, or otherwise, that the mock epics of these two centuries
problematize.
The genre is subject to yet another turn beginning with the 19th
century, a transformation marked by the distinct need for an everyday,
“anti-epic heroism, a heroism of the self” that constructs a grand tale of
“self-development” (Johns-Putra 8). Byron’s Childe Harold’s Pilgrimage
and Wordsworth’s The Prelude adeptly illustrate the way in which the
poet himself becomes “the hero of his own epic” (Cantor 381) in a
possible reconciliation of the previous conflict between reason and faith,
pragmatism and idealism. This was done mainly by understanding oneself
as a project within the bigger framework of society, which was to be
reformed either by aesthetic, poetic or empirical means. The then nascent
concept of the self, wholly absent in earlier literature and which was
introduced only in the second half of the 18th century (Lyons 16), had run
its course quite rapidly. A possible explanation of this is the fact that the
Romantic age “revered the self as an alternative to the dead soul, and so
they had to have a pious faith in it – in the same way that they had a pious
faith in the imagination which they set against the mind-forged manacles
of reason” (Lyons 16). If fictions regarding the surrounding world were
easier to believe in, unfeasible narratives about oneself were more
difficult to defend, particularly since the basic, immutable quality of
subjectivity is that it is defined in relation to others. From the end of the
18th century and up until the middle of the 20th, the individual self was
perpetually destabilized by the rapid succession of political, industrial,
scientific and economic revolutions occurring in the timespan of less than
two centuries. Peoples’ way of life, knowledge, aspirations and concerns
were impacted to such an extent that Modernist art and literature reflected
an acute need to define identity in the greater framework of modern
society, while accommodating recent discoveries in science and thought.
Less than a century from Wordsworth’s Prelude, the epic “becomes … a
American, British and Canadian Studies / 160
game is similar to the epic in this regard, in that the latter often tends
towards folklore and popular entertainment. Despite the fact that this
analysis is strictly meant to deal with the content of the game, rather than
its communal dimension or the experience of engaging with it, it is not
inconceivable that the new media are akin to experimental art, which
seeks a call to action, engagement on the part of the audience, and a way
to challenge one’s horizon of expectation. The aesthetic quality of video
games like Skyrim goes far beyond the content they display and into the
game mechanics they employ, the relationships they maintain with their
communities, as well as their impact upon the individual player.
Perhaps the most obvious feature of the epic mode that is to be
found in Skyrim is the occurrence of heroism, namely the way in which it
fosters and represents the latter. The kernel storyline of the game is the
avatar’s quest to become the Dragonborn (Dovahkiin), an individual best
defined through the archetype of the chosen one, and to prevent the
dragon Alduin the World Eater, also described as the “creator of the
dragon civilization,” from precipitating the apocalypse. The heroic plot of
the game closely follows the structure of ancient epics. The journey motif
is exhaustively emphasized as the player must use their avatar to travel to
remote places around the region of Skyrim, which encompasses roughly
38 square kilometres (Clare). The protagonist is required to confront
supernatural beings in fierce battles. The adversaries can range from
bears, mammoths and giants to undead skeletons, vampires, automatons,
werewolves or awe-inspiring, fire/ice-belching dragons. In addition, the
NPCs (non-player characters) are not always friendly, as one can
encounter bandits, members of the opposing faction – Imperials or Rebels,
depending on which one is joined – and even an entire cult conspiring to
thwart the current Dovahkiin. There are powerful artefacts that must be
retrieved from dangerous burial mounds, shrines to be visited, and several
deities to be encountered. The individual can elicit the help of certain
guilds, have an aid of their choice always by their side, but also learn from
the Greybeards how to master the power of the Dragon’s tongue, the
Thu’um. The confrontations serve as experience and preparation for the
upcoming battle with Alduin, as the avatar grows in strength by gaining
levels, equipment and abilities. By playing the game, one does not just
163 The Remediation of the Epic in Digital Games
decide the fate of their hero. On the contrary, the destiny of an entire
region and its inhabiting cultures hangs in the balance of just several
resolutions or, in some cases, a distinct choice.
Skyrim is not devoid of romance either, as marriage is an element of
gameplay that renders the experience more immersive. Generally, the
option for proposal becomes available only after a particular task is
completed, which serves the purpose of establishing a good standing with
the soon-to-be spouse. The knightly quest here varies from the not-so-
noble gathering of some grapes to the offering of a mammoth tusk,
becoming thane of a city, besting the future spouse in a fist-fight or
completing a guild’s entire questline, as in the case of Aela the Huntress
or Farkas. The fact that same-sex marriage is permitted is an important
step forward towards integrating current social dynamics with the courtly
values of romance epics, particularly since both male and female NPCs
are programmed with gender neutral dialogue towards the player avatar.
Although the possibility to make a transgender character was not part of
the basic release, the Playable Transgender Race mod – a downloadable,
fan-made modification of the game – is nevertheless available.
Anti-heroism is equally embedded in the game, as the avatar is
vulnerable to certain crippling diseases, of which vampirism and
lycanthropy are the most impactful. They gain various benefits from
sleeping, which can be enhanced by choosing a bed that is actually owned
by the player and by sleeping in the same building as their spouse, as well
as sometimes significant bonuses from eating certain foods. The latter
features, along with the progression system of levelling up and acquiring
skills only by repeated use over long periods of time (for instance, archery
expertise by constantly using one’s bow in combat) suggest that the
protagonist is, at least initially, a frail creature that can easily fall prey to
bandits, stronger opponents or, as it often happens in dragon encounters
and falling off cliffs, pure chance. Experiencing the mundane, banal and
anti-heroic within a structure intended to be played as an epic journey is
the predicament of many players. In fact, a significant part of the
community actively engages in subverting the main narrative by playing
either as Olaf or Nordrick, typical peasant-looking characters who set out
to fulfil their destiny not as Dragonborn, but as “self-made men.” Such
American, British and Canadian Studies / 164
of the game, and it does not usually influence the player’s progression,
because no interpretive framework or particular reading of the game is
given priority over others. One can embody versions of Sir Galahad,
Adam, Heracles, Leopold Bloom (here, as Nordrick), Dragonborn, Remus
Lupin, Count Dracula, Feign (receiver of Dickensian stolen goods), a
“hashashin,” as Dan Brown calls them, any combination of the former,
and more. This degree of personalization that one’s character can benefit
from within Skyrim, turning the idea of becoming a distinctive subjectivity
into the theme of the game, integrates Modernist ideas of human existence
as defined by situatedness, as well as by one’s choices.
Last, but not least, as early as the first hour of gameplay, the player
of Skyrim is faced with complex issues of religion, ritual and conflicting
moral stances caused by persecution, gods and goddesses. Although quite
problematic, given the fact that each of the 10 playable races has their
own version of a creation myth and divine beings, playing the game with
an avatar who seeks divine truth is entirely possible as the carefully
designed world of faith proves to be unexpectedly immersive for a digital
world. Exploring the sacred dimensions of the epic mode in this game will
confront individuals with belief systems that combine traits of Norse and
European mythology, euhemerization, Christian doctrine, Gnostic
movements and Zoroastrianism, to mention a few.
There is more to be said about the intricacy of Skyrim,
predominantly in the episodic relationship it entertains with respect to the
universe and timeline of The Elder Scrolls series, which can further
contend for its status as an epic of postmodernism. For instance, the civil
war that is wreaking havoc throughout the world of the game, between the
Stormcloaks and the Imperials, is a mise en abyme of historical
revisionism. The former faction is faithful to Talos, a divine figure that is
outlawed by the alliance pact that the Imperials signed with the Aldmeri
Dominion. When the protagonist joins the Stormcloak rebellion, they
swear allegiance to Talos. However, other histories and narrative accounts
within the game, along with previous titles, inform us that Talos is, in fact,
the first Emperor, Tiber Septim, and therefore human. The plot becomes
even more nuanced when we consider the fact that the Imperials
themselves claim to be fighting in the latter’s name, but without
American, British and Canadian Studies / 166
Note:
1
Acknowledgement: This work was funded by a student research scholarship
offered by “Babeş-Bolyai” University of Cluj-Napoca.
Works Cited
Biebuyck, Daniel. The Mwindo Epic from the Banyanga (Congo Republic).
Berkeley: U of California P, 1969.
Boulter, Jonathan. Parables of the Posthuman: Digital Realities, Gaming, and the
Player Experience. Detroit: Wayne State UP, 2015.
Bukatman, Scott. Terminal Identities: The Virtual Subject in Postmodern Science
Fiction. Durham: Duke UP, 1993.
Bournham, Douglas, and George Papandreopoulos. “Existentialism.” The Internet
Encyclopedia of Philosophy. Web. 15 Apr. 2018.
Calleja, Gordon. “Revising Immersion: A Conceptual Model for the Analysis of
Digital Game Involvement.” Situated Play: DiGRA Conference (2007):
83-90. Web. 15 Apr. 2018.
Cantor, Paul. “The Politics of the Epic: Wordsworth, Byron, and the Romantic
Redefinition of Heroism.” The Review of Politics 69 (2007): 375-401.
Clare, Adam. “The Geographic Size of Skyrim.” Reality Is a Game. 4 May 2012.
Web. 15 Apr. 2018.
Connor, Steven, ed. “Introduction.” The Cambridge Companion to Post-
modernism. Cambridge: Cambridge UP, 2004. 1-20.
Fieser, James. “Renaissance and Early Modern Philosophy.” University of
Tennessee. 9 Jan. 2017. Web. 15 Apr. 2018.
Foley, John Miles. “Epic as Genre.” The Cambridge Companion to Homer. Ed.
Robert Fowler. Cambridge: Cambridge UP, 2004. 171-180.
Frye, Northrop. Anatomy of Criticism: Four Essays. Princeton: Princeton UP,
1971.
Johns-Putra, Adeline. The History of the Epic. New York: Palgrave Macmillan,
2006.
Lukács, Georg. The Theory of the Novel. Trans. Anna Bostock. Manchester:
Merlin Press, 1971.
Luther, Martin. Table Talk. London: Bell & Daldy, 1872.
Lyons, John. The Invention of the Self: The Hinge of Consciousness in the
Eighteenth Century. Carbondale: Southern Illinois UP, 1978.
Martin, Richard. “Epic Genre.” A Companion to Ancient Epic. Ed. John Miles
Foley. Oxford: Blackwell, 2005. 9-20.
Murray, Janet. Hamlet on the Holodeck: The Future of Narrative in Cyberspace.
Cambridge: MIT Press, 1997.
Norman, Jeremy. “Transitional Phases in the Form and Function of the Book
before Gutenberg.” History of Information. 21 Aug. 2011. Web. 15 Apr.
2018.
Purchese, Robert. “There are 10,000 Skyrim Workshop PC mods.” Euro Gamer.
10 Sept. 2012. Web. 15 Apr. 2018.
Ryall, Tom. “The Notion of Genre.” Screen 11.2 (1970): 22-32.
Shinkle, Eugénie. “Video Games and the Technological Sublime.” The Art of the
Sublime (2013): n. p. Ed. Nigel Llewellyn and Christine Riding. Tate
Research Publication. Web. 15 Apr. 2018.
Skwarek, Mark. “Augmented Reality Activism.” Augmented Reality Art: From
an Emerging Technology to a Novel Creative Medium. Ed. Vladimir
Geroimenko. Plymouth: Springer, 2014. 3-31.
American, British and Canadian Studies / 170
Tavinor, Grant. “Art and Aesthetics.” The Routledge Companion to Video Game
Studies. Ed. Mark J.P. Wolf and Bernard Perron. New York: Routledge,
2014. 59-67.
“The Monomyth.” The Imperial Library. Bethesda Softworks. 12 June 2011.
Web. 15 Apr. 2018.
171 Welcome to the Desert of the Anthropocene
Abstract
Philip K. Dick’s Do Androids Dream of Electric Sheep? (1968) and
Jeanette Winterson’s The Stone Gods (2007) manifest an environmentalist
awareness of the increasingly destructive power of human technologies
while challenging the prevalent models we employ to think about the
planet as well as its human and non-human inhabitants. Both novels probe
what it means to be human in a universe plagued by entropy in the era of
the Anthropocene. For the purposes of this essay, I will concentrate
particularly on Dick’s and Winterson’s portrayals of the dystopian city as
a site of interconnections and transformations against a backdrop of
encroaching entropy and impending doom. Drawing on the work of
several (critical) posthumanists who are primarily interested in dissolving
oppositions such as between nature/culture, biology/technology, I show
how the displacement of the centrality of human agency due to the
intrusive nature of advanced technology is happening in the broader
context of the Anthropocene. I also argue that the dystopian cityscapes
envisioned in both novels become places that allow for the possibility of
new forms of subjectivity to emerge.
is not calibrated to the human; on the contrary, it is about taking issue with
human exceptionalism while being accountable for the role we play in the
differential constitution and the differential positioning of the human
among other creatures (both living and non living). Posthumanism …
refuses the idea of a natural (or, for that matter, purely cultural) division
between nature and culture, calling for an accounting of how this boundary
is actively configured and reconfigured. (136)
Robo sapiens. As far away from a BeatBot as Neanderthal Man is from us.
No, I have to revise that because we are regressing. Oh, yes, it’s true – we
have no need for brains so our brains are shrinking. Not all brains, just
most people's brains – it’s an inevitable part of progress. Meanwhile, the
Robo sapiens is evolving. The first artificial creature that looks and acts
human, and that can evolve like a human – within limits, of course. (17)
This Robo sapiens named Spike, who accompanied the expedition crew to
Planet Blue, is also staggeringly beautiful, a fact that Billie laments since
inter-species sex is punishable by death. When Billie is assigned the job of
interviewing Spike for “The One Minute Show” before Spike is
dismantled following data retrieval, the two get a better chance to know
one another and exchange ideas regarding the future of human/robot
relationships. Billie thinks that although Robo sapiens are not us, they
may become a nearer relative than the ape in the future. When Spike
points out that humans feel no kinship with apes despite the fact that they
share with them ninety-seven per cent of their genetic material, Billie asks
her whether humans feel any kinship with robots. “In time you will”
American, British and Canadian Studies / 184
answers Spike, “as the differences between us decrease” (34). And when
she is soon reminded by Billie that Robo sapiens is programmed to evolve
only within certain limits, Spike confidently answers that they have
broken those limits (35). The fact that Spike is quite right about the
evolutionary potential of Robo sapiens becomes manifest when the two
characters find themselves on another exploratory mission to Planet Blue
and end up stranded together on the planet.
Spike argues that sentience is not defined by certain biological
properties and demands to be perceived as more than a machine. When
Pink, a genetically fixed woman who is part of the group, reminds her that
Spike is built in a factory, Spike responds by saying that: “Every human
being in the Central Power has been enhanced, genetically modified and
DNA-screened. Some have been cloned. Most were born outside the
womb. A human being now is not what a human being was even a
hundred years ago. So what is a human being?” (77). Ultimately, this
seems the be the main question that the book poses, and Winterson makes
it pretty clear that there is no easy answer. As the story unfolds, it
becomes quite clear that in this futuristic world human beings have
become transhuman and a strong AI such as Spike has come to exhibit
human traits, including a capacity to feel, thereby becoming what I would
call trans-robot. Boldly challenging the privileged status of the human,
and shattering presuppositions of human exceptionalism, Spike declares
that: “Robo sapiens is evolving – Homo sapiens is an endangered species.
It doesn’t feel like it to you now but you have destroyed your planet, and
it is not clear to me that you will be viable on Planet Blue” (78).
After they arrive on Planet Blue, Captain Handsome carries out his
plan of deflecting the course of an asteroid to rid the planet of dinosaurs.
However, human intervention accelerates the impact of the asteroid and
triggers an ice age of much greater magnitude and length than predicted
by them. Billie decides to stay with Spike on the ship rather than seek
safety with the rest of the crew. The more time she spends with Spike, the
more she questions received wisdom regarding the distinctions between
human and robot: “I forget all the time that she’s a robot, but what’s a
robot? A moving lump of metal. In this case an intelligent, ultra-sensitive
moving lump of metal. What’s a human? A moving lump of flesh, in most
185 Welcome to the Desert of the Anthropocene
cases not intelligent or remotely sensitive” (160). They both perish on this
alien planet eventually but at least they have experienced, through the
special loving connection between them, what it truly means to be alive.
Katherine Hayles’ conceptualization of “embodied subjectivity,” which
comes to being in creative tension with intelligent machines, sheds light
on the unfolding of complex human-machine entanglements in the novel.
According to Hayles, intelligent machines are “embodied entities
instantiating processes that interact with the processes that I instantiate as
an embodied human subject. The experience of interacting with them
changes me incrementally, so the person who emerges from the encounter
is not exactly the same person who began it” (243).
The second part of the book takes the reader back in time to the 18th
century and tells the romantic yet tragic story of Billie and Spikkers on
Eastern Island. Written as a kind of interlude, this part iterates the novel’s
central claim that humans are doomed to repeat the same mistakes due to
inherent flaws in their nature. The third and fourth narratives are set in
post World War III, on a planet laid to waste by radioactive fallout which
resembles Orbus (but turns out to be the Planet Blue of the first section):
“Then the bomb – bombs – that left the cities of the West as desperate and
destroyed as the cities of the East where we had waged our righteous wars
and never counted the cost” (194), recalls Billie the narrator, who lives in
Tech City where everything and everyone is controlled with the tacit
consent of its inhabitants. Billie is an employee in the lab where a super-
intelligent new breed of robot – Robo sapiens – is developed. When Billie
is given the job of teaching this Robo sapiens named Spike what it means
to be human, she decides to take her to Wreck City – the banlieu of Tech
City – so that she can learn more by interacting with her environment.
During the time they spend together in this alternative zone, both Billie
and Spike are profoundly transformed, rendering obsolete clear
distinctions between human/nonhuman.
In Tech City, the MORE Corporation has assumed complete control
of everything and everyone in the absence of any democratically elected
government. In stark contrast, Wreck City hosts the divergent,
marginalized individuals and groups who have deliberately chosen to live
here to avoid the mediocrity and uniformity imposed on everyone in Tech
American, British and Canadian Studies / 186
City. Perhaps the most remarkable thing about this liminal space is its
pluralistic make-up whereby strikingly different communities live in
peaceful co-existence. A far cry from the tightly monitored and regulated
Tech City, the Wreck “had twenty alternative communities ranging from
the 1960s Free Love and Cadillacs, to a group of women-only Vegans
looking for the next cruelty-free planet” (207). These subcultures that
make up Wreck City are groupings of people who have been re-
appropriating the environment in different ways while seeking out new
functions of the terrain. Constantly changing and adapting as a “creative
city,”2 Wreck City has indeed become a site of subversive performances
and practices.
Performances are embodied acts that take place in time and space.
In performing new identities by embarking on transversal movements in
this zone of entanglement, the inhabitants of Wreck City become
“transversal agents” and
As Billie puts it, Wreck City is “where you want to live when you
don’t want to live anywhere else. Where you live when you can’t live
anywhere else” (Winterson 179). It is a No Zone where there is “no
insurance, no assistance, no welfare, no police” (179). When Billie shares
her opinion that there is no need for a ghetto since “MORE provides
everything that anyone needs or wants” with a bartender she happens to
come across, another man in the back of the bar replies that “This is no
ghetto—nobody forced nobody here … This is real life, not some puppet
show” (182). The time she spends in Wreck City, where there is no
control and authority, proves to be a remarkable educational experience
for Spike, who changes drastically in interaction with her environment.
During a skirmish in the bar, Spike goes ‘missing.’ When Billie
eventually finds her again, she learns that Spike was not kidnapped but
has in fact ‘defected.’ She also decided to disconnect from her mainframe,
thinking that she would be much more beneficial to humanity if she
remained with the rebel collective. This is her declaration of independence
and the beginning of her journey towards self-actualization. As Billie is in
charge of Spike, she gets caught up in the middle of a conflict she wanted
no part in. Using the harassment of a visiting Japanese delegation and the
so-called kidnapping of Spike as an excuse, Tech City declares a state of
emergency which eventually leads to their military intervention. Despite
its eventual destruction by this intervention, Wreck City represents a
greater force for change, as the purpose of people living there revolves
around protecting their community. In this respect, it is the people climate
of Wreck City that makes it a “vibrant hub of creativity, potential”
(Landry xi).
As my discussion of the book has shown, The Stone Gods is
informed by a non-humanist model of human-technology relations that
dislocates the centrality of the human in favour of a non/post-human
egalitarianism. The portrayal of human/machine interactions throughout
the book reveals that in this futuristic world clear distinctions between
human and non-human no longer hold as man-made machines have
become unsettlingly human. The novel as a whole makes clear that
Winterson’s hope for our future with what Haraway calls our “companion
species”3 seems to lie with boundary-crossers, those who follow the
American, British and Canadian Studies / 188
calling of their desires and challenge the repressive forces of the status
quo. This destabilization of clear-cut boundaries allows for new and
subversive subjectivities to emerge and thereby challenges existing power
relations. In this sense, the novel participates in broader discussions about
freedom and authenticity using the template of an imagined future and
gives us a glimpse of what could be.
Hovering between a pessimistic interpretation of history as a cycle
of violence and destruction and a rather sentimental romanticism that
holds love as the antidote to entropy, The Stone Gods foregrounds the
importance of agency and shared intimacy. I would suggest that
Winterson’s stance is in tune with ideas espoused by critical/radical
theorists of posthumanism such as Haraway and Braidotti. In Human
Nature in an Age of Biotechnology (2014), Tamar Sharon maintains that
these posthumanists “often view the idea of the co-evolution of humans
and technology as liberating—not from the human species’ historical
bondage to nature and finitude in the sense that liberal posthumanists
do—but from the notion that ‘human’ and ‘nature’ are fixed categories,
ones that have been historically defined in opposition to their constitutive
others” (6). Human beings are the first species to develop a reflective
consciousness, but there is no reason to think that evolution would stop at
the level of human beings since we might as well end up being the
building blocks that will evolve towards higher unities of consciousness.
As Winterson suggests in The Stone Gods, how this further evolution will
take place and how it will impact the environment still remains an all too
human decision.
Colebrook observes that “‘we’ are finally sensing both our finitude as a
world-forming and world-destroying species, and sensing that whatever
we must do or think cannot be confined or dictated by our finitude” (32).
In addition to “extinction by humans of other species (with the
endangered species of the ‘red list’ evidencing our destructive power),”
Colebrook also draws attention to self-extinction “or the capacity for us to
destroy what makes us human” (9). In her words:
Sudden nuclear catastrophe is perhaps the only event that would produce
apocalyptic annihilation; all other possible extinctions would be gradual,
allowing for a minimal ‘human’ presence to witness the slow and violent
departure of the human. Indeed, two of the senses of post-apocalyptic lie
in this indication that there will not be complete annihilation but a gradual
witnessing of a slow end, and that we are already at that moment of
witness, living on after the end. Indeed, this is what an ethics of extinction
requires: not an apocalyptic thought of the ‘beyond the human’ as a radical
break or dissolution, but a slow, dim, barely discerned and yet violently
effective destruction. (40)
nonhuman kinds” (61) sounds more urgent than ever at this very crucial
moment in our history. As Haraway aptly suggests in “Anthropocene,
Capitalocene, Plantationocene, Chthulucene: Making Kin” (2015): “The
Anthropocene marks severe discontinuities; what comes after will not be
like what came before. I think our job is to make the Anthropocene as
short/thin as possible and to cultivate with each other in every way
imaginable epochs to come that can replenish refuge. Right now, the earth
is full of refugees, human and not, without refuge” (160). The novels
examined in this paper reinforce the potency of this message and the
importance of making deliberate choices that would contribute to the
creation of a planetary vision shaped by a new ecology of belonging, by
means of showing us what is likely to happen if we do not.
Notes:
1
See, for instance, the recently published Environments in Science Fiction (2015)
which includes critical essays on a diverse group of science fiction novels that
depict “environments in post-dystopian moments” (1) and broaden our
understanding of the “implications of issues involving space/place/environment”
(Bernardo 2).
2
Although Tech City lacks a sophisticated infrastructure, well-established
organizations or even basic institutions, I would still argue that it is a “creative
city” as a cultural mosaic with its pluralistic, tolerant climate that celebrates
difference and novelty. This uniquely open climate is behind its “drawing power”
(Landry xviii). For more on the concept of creative city, see Landry’s The
Creative City: A Toolkit for Urban Innovators (2008).
3
In When Species Meet (2008), Haraway maintains that she considers the concept
of companion species to be “less a category than a pointer to an ongoing
“becoming with,” to be a much richer web to inhabit than any of the
posthumanisms on display after (or in reference to) the ever-deferred demise of
man” (16-17).
4
Merola asserts that she sees speculative fiction as the mode for the
Anthropocene, “precisely because it elasticizes temporal and geographic scale,
material conditions of life, and forms of social and economic organization in
order to mutate familiar conditions into uncanny conditions” (122).
Works Cited
Abbott, Carl. “Cyberpunk Cities: Science Fiction Meets Urban Theory.” Journal
of Planning Education and Research 27 (2007): 122-131.
American, British and Canadian Studies / 192
Alaimo, Stacey. Bodily Natures: Science, Environment, and the Material Self.
Bloomington : Indiana UP, 2010.
Barad, Karen. Meeting the Universe Halfway: Quantum Physics and the
Entanglement of Matter and Meaning. Durham, NC: Duke UP, 2007.
Braidotti, Rosi. “Posthuman Critical Theory.” Critical Posthumanism and
Planetary Futures. Ed. Debashish Banerji and Makarand R. Paranjape. San
Francisco: Springer, 2016. 13-35.
Bennett, Jane. Vibrant Matter: A Political Ecology of Things. London: Duke UP,
2010.
Bernardo, Susan, ed. Environments in Science Fiction: Essays on Alternative
Spaces. Jefferson, NC: McFarland, 2014.
Best, Steven, and Douglas Kellner. “The Apocalyptic Vision of Philip K. Dick.”
Cultural Studies ↔ Critical Methodologies 3.2 (2003): 186-202.
Colebrook, Claire. Death of the PostHuman: Essays on Extinction. Vol. I. Ann
Arbor: Open Humanities Press, 2014.
Crutzen, Paul. “Geology of Mankind.” Nature 415.23 (3 Jan. 2002). Web. 15 Jan.
2018.
Dick, Philip K. Do Androids Dream of Electric Sheep? London: Millennium,
1999.
Galvan, Jill. “Entering the Posthuman Collective in Philip K. Dick’s Do Androids
Dream of Electric Sheep?” Science Fiction Studies 24.3 (1997): 413-429.
Haraway, Donna. “A Cyborg Manifesto: Science, Technology, and the Socialist-
Feminism in the Late Twentieth Century.” The Transgender Studies
Reader. Ed. Susan Stryker and Stephen Whittle. New York: Routledge,
2006. 103-119.
---. “Anthropocene, Capitalocene, Plantationocene, Chthulucene: Making Kin.”
Environmental Humanities 6 (2015): 159-165.
---. When Species Meet. Minneapolis: Minneapolis UP, 2008.
Hayles, Katherine. My Mother Was a Computer: Digital Subjects and Literary
Texts. Chicago: U of Chicago P, 2005.
Heise, Ursula K. Sense of Place and Sense of Planet: The Environmental
Imagination of the Global. New York: Oxford UP, 2008.
Landry, Charles. The Creative City: A Toolkit for Urban Innovators. 2nd ed.
London: Comedia, 2008.
Le Guin, Ursula. “Head Cases.” The Guardian.com Saturday 22 Sept. 2007. Web.
10 Mar.2016.
Martindale, Leigh. “Understanding Humans in the Anthropocene: Finding
Answers in Geoengineering and Transition Towns.” Environment and
Planning D: Society and Place 33.5 (2015): 907-924.
Merola, Nicole M. “Materializing a Geotraumatic and Melancholy Anthropocene:
Jeanette Winterson’s The Stone Gods.” Minnesota Review 83 (2014):122-
132.
Palmer, Christopher. Philip K. Dick: Exhilaration and the Terror of the
Postmodern. Liverpool: Liverpool UP, 2003.
Palumbo, Donald. “Faith and Bad Faith in Do Androids Dream of Electric
Sheep?” The Journal of Popular Culture 46.6 (2013): 1276-1288.
193 Welcome to the Desert of the Anthropocene
Preston, Peter, and Paul Simpson-Housley, eds. Writing the City. London:
Routledge, 1994.
Reynolds, Bryan. Transversal Subjects. Hampshire: Palgrave Macmillan, 2009.
Rhee, Jennifer. “Beyond the Uncanny Valley: Masahiro Mori and Philip K.
Dick’s Do Androids Dream of Electric Sheep?” Configurations 21.3
(2013): 301-329.
Sharon, Tamar. Human Nature in an Age of Biotechnology: The Case for
Mediated Posthumanism. New York: Springer, 2014.
Suvin, Darko. Metamorphoses of Science Fiction: On the Poetics and History of
a Literary Genre. Bern: Peter Lang, 2016.
Winterson, Jeanette. The Stone Gods. London: Penguin, 2007.
---. “Jeanette Winterson talks to Virginia Trioli.” Online video clip. ABC RN.
YouTube. 8 June 2008. 10 Apr. 2016.
Wolfe, Cary. What Is Posthumanism? Minneapolis: U of Minnesota P, 2010.
Zizek, Slavoj. Living in the End Times. London: Verso, 2011.
Reviews 194
Reviews
195 Reviews
serviceable instrument for showing how the Romantic poets built “a fluid
concept of Britain at home” (13) able to define British space, British
culture and the British psyche. Cleverly employed in three chapters
partitioned into subchapters whose titles are actually epigraphs from
poems penned by the two Romantics, the argument gains even more
weight thanks to Şorop’s own semiotic construction of fluidity.
The first chapter, titled “Water, water, every where,” discusses
water as a cultural and political construct and the manner in which this
protean term (metaphorically translated as moiré, i.e. the wavering quality
of the vast sea or ocean) was appropriated by Britain at the turn of the
nineteenth century. In the first subchapter, “Water as culture,” special
attention is given to the Romantic reinterpretation of the concept of
culture in relation with the ocean as an aquatic topos and trope, rather than
with nature and agriculture, as was the case before the eighteenth century.
Viewed as a spiritual and abstract concept in the early nineteenth century,
culture was, on the one hand, associated with water in order to highlight
Britain’s imperialist ambitions as a maritime state and, on the other, it
played a crucial role in advocating that the creative power of the
imagination was possessed only by the landed gentry and the polite.
Though Şorop does not refer to civic humanism as such – initially revived
by Shaftesbury in the first decades of the eighteenth century –, she
borrows John Barrell’s argument so as to speak about a model of abstract
thinking generated by Adam Smith’s theorisation of political economy,
which gained momentum in the late eighteenth century. By following
Baker, the author cogently argues that the Romantics renovated the
concept of culture in a moment of crisis, when they juxtaposed their
literature and personal experience, such as Coleridge’s travel to Malta and
Sicily, with Britain’s expansionist policy and, implicitly, its sea imagery.
Şorop later considers water in its solid form, delving into Captain Cook’s,
John Dee’s or John Barrow’s accounts of the exploration of the poles
identified by the British as terra nullius. She argues that Arctic narratives
had little in common with terra firma, though they participated in the
construction of British imperial identity thanks to print culture,
travelogues and other fictitious materials that nourished the public’s
mental projections upon such fabulous landscapes. This subchapter
concludes with a brief analysis of the importance of water to British
American, British and Canadian Studies / 204
scenery in which the imagination rules supreme, this theory could not
have been more fitting, particularly when references to panoramas and
dioramas – “sight-specific forms of entertainment” (18) – enabled the
British to embark on a fictitious voyage to the Arctic regions.
The second chapter, “And all the air is filled with pleasant noise of
waters,” takes a hard look at Wordsworth’s understanding of water not
only in his poème fleuve, The Prelude, but also in his letters and fragments
from other poems in which water and mist are prevalent. Wordsworth’s
well-known definition of poetry as “a spontaneous overflow of powerful
feelings” represents the trigger for this section, in which Şorop thoroughly
demonstrates that fluidity is tightly related to landscapes, memory, youth
and women and poeticised under various forms, such as mist, vapours,
streams, ponds, the sea and the ocean, all of them present in the relevant
quotations chosen as subchapter titles and instrumental in grasping the
sublimity of nature subsumed to that of freedom upheld by Revolutionary
France. Relevant details about the poet’s childhood spent in Cumberland,
on the banks of the Derwent River, and diary entries merge with text
analysis with a view to pointing out the way in which Wordsworth
internalised his experience with nature and translated it in a poetic
language that unravels emotions “recollected in tranquillity.” “The Vale of
Easthwaite,” “An Evening Walk” or “Dion” are just a few of the poems
interpreted in this vein. “A truly postmodern poem,” in Şorop’s opinion,
The Prelude – a paragon of fluidity and ongoing change – is examined in
relation to memory retrieved as “spots of time” which nourish the poet’s
imagination while “Salisbury Plain,” a poem composed in 1793-94, is
analysed in accordance with Carroll’s concept of atopia. Towards the end
of the chapter, Şorop explores “the floating island,” a trope which stands
for Wordsworth’s freedom and unleashed creativity, the River Wye as a
locus amoenus suggestive of his past memories and love for his sister
Dorothy, ponds with hypnotic powers construed as Foucauldian
heterotopias and Wordsworth’s praise of insularity in poems that speak
about Britain’s imperialism and civilising mission assisted by the ocean as
the most efficient means of spreading British culture worldwide.
More fluid than Wordsworth in his approach to life, poetry and
metaphysics, Coleridge is the focal point of the third chapter, titled
“Snatched at the foam as the wave passed by me.” His eloquence,
American, British and Canadian Studies / 206
DRAGOŞ IVANA,
University of Bucharest, Romania
207 American, British and Canadian Studies
Notes on Contributors
Enchantress of Florence. His passion for storytelling and video games has
steered him towards cultural studies and digital humanities. He recently co-
authored a paper titled “Playing with(out) Borders: Video Games as the
Digital Expression of Transnational Literature” (in the Metacritic Journal for
Comparative Studies and Theory, 3.1, 2017), as well as the conference talk
“Saved Games and Respawn Timers: The Dilemma of Representing Death in
Video Games” (during the 19th Annual International Conference of the
English Department, University of Bucharest).
Email: vlad.melnic8@yahoo.com
Eastern cultures and the formation of identity within the contexts of politics,
racialization, and ethnicization in America.
Email: yassfouad@gmail.com
Ishiguro is, moreover, one of those rare writers who reinvent themselves
stylistically with each new novel or collection of stories. His
ventriloquism and attention to cultural identity are doubled by an eye for
quirks of character and experiences which stretch the limits of the
probable. His novels are replete with double takes, déjà vus, Freudian
slips, fluidities, dislocations and misperformances of every description.
Inhabiting a space at the intersection of realism, fabulism, surrealism and
expressionism, they invite the reader to put away the accustomed reading
instruments, such as generic categories and structural conventions, and
accept a more immersive reading experience.
In the wake of his being awarded the prestigious Nobel Prize for “novels
of great emotional force” that “uncovered the abyss beneath our illusory
sense of connection with the world,” we find it timely to reconsider his
ouvre, in the hope of contributing significantly to current critical thinking
on his work. To this end, we invite original critical articles which address
these concerns from a variety of perspectives and disciplinary angles.
213 American, British and Canadian Studies
Articles will be subject to a blind peer reviewing process and must not be
under consideration for any other publications. Please refer to the author
submission guidelines on the American, British and Canadian Studies
Journal website, http://abcjournal.ulbsibiu.ro. Complete manuscripts, of
up to a maximum of 7500 words including bibliography, are requested by
August 15th, 2018 for publication in December 2018. Please include a
biographical note of up to 200 words, accompanied by an abstract (200
words) and a list of 10 key words/concept. Enquiries and submissions are
to be directed to Dr. Alexandra Mitrea, Faculty of Letters and Arts,
Lucian Blaga University of Sibiu, alexandra.mitrea@ulbsibiu.ro. and
copied to abc.journal@ulbsibiu.ro. Authors will be notified within six
weeks of the closing date.
Submission guidelines: The first page of the manuscript should carry the
title, author’s name, institutional affiliation, a 200-word abstract, and ten
key words/concepts. The article/piece must include a 200-word
biographical note, and must conform to MLA referencing (7th Edition).
Please see further information and instructions on the Journal’s guidelines
on: http://abcjournal.ulbsibiu.ro/Journal%20Submission%20Guidelines.html
The normal word-limit for articles is 7500 words, including notes and
references. Please include a brief 200-word biography for our Notes on
Contributors along with contact information. For detailed instructions
for preparing your contribution and a sense of format, topics of interest to
us and targeted audience, you may wish to consult the journal’s previous
issues and style files at http://abcjournal.ulbsibiu.ro. Only articles
styled in compliance with the 7th edition of the MLA Handbook and
our Submission Guidelines posted on the journal websites will be
considered. Please email us if you have any queries. Questions about
content should be directed to karina.schneider@ulbsibiu.ro.
Special Issues