Kurazsi Mama Es Gyermekei PDF

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 47

Kurázsi mama és

gyermekei
MUTTER COURAGE UND IHRE KINDER
KRÓNIKA A HARMINCÉVES HÁBORÚBÓL
FORDÍTOTTA
NEMES NAGY ÁGNES
SZEMÉLYEK 1

KURÁZSI MAMA 1624 tavasza. Oxenstjerna, a zsoldosvezér, csapato-


KATTRIN, néma leánya kat toboroz Daloméban a lengyelországi hadjárat
számára. Fierling Anna, a markotányosnő, akit
EILIF,idősebb fia STÜSSZI,
Kurázsi mama néven ismernek, elveszti egyik fiát
fiatalabb fia
A VERBUVÁLÓ
Országút a város mellett. Egy őrmester és egy verbuváló
AZ ŐRMESTER
katona fagyoskodva ácsorog az úton
A SZAKÁCS
A ZSOLDOSVEZÉR
A VERBUVÁLÓ Hogy lehet itt katonát verbuválni ? Őrmester,
A TÁBORI PAP
én néha már azt hiszem, hogy felkötöm magam.
A LŐPORTÁROS
Tizenkettedikéig négy bandériumot kell összeszednem a
YVETTE POTTIER
vezérnek; de itt az emberek olyan gazfickók, hogy egy
A BEKÖTÖTT SZEMŰ
szikrát sem alszom éjszaka. Ha végre egyet fölhajtottam, s
EGY MÁSIK ŐRMESTER
szemet hunytam, azt se bántam, hogy tyúkmelle vagy
AZ ÓBESTER lőcslába van, és már szerencsésen le is itattam, már alá is
ÍRNOK kanyarította a nevét - s amíg fizetem a törkölyt, egyszer
FIATAL KATONA csak kilép az ajtón, én utána, mert gyanakszom: hát
IDŐSEBB KATONA persze hogy elsuvadt az ipse, mint tetű a haj közt. Itt
PARASZT nincs becsületszó, nincs hűség, nincs hit, nincs egy
PARASZTASSZONY szemernyi tisztesség. Én elvesztettem a bizalmamat az
A FIATALEMBER emberiségben, őrmester. AZ ŐRMESTER Látszik, itt rég nem
AZ ÖREGASSZONY volt háború. Honnan is volna bennük erkölcs, kérdem én.
EGY MÁSIK PARASZT A béke az disznó- . ól, rend csak a háborúban van.
MÁSIK PARASZTASSZONY Békében a nép elvadul. \ Ember, állat tővel-heggyel
FIATAL PARASZT összehányva, semmi se számít. Mindenki azt zabálja,
A ZÁSZLÓS amit akar, egy holdvilág sajtot búzakenyérrel, s még
KATONÁK szalonnát is a sajtra. Nincs ember, aki tudja, hogy hány
EGY HANG fiatal fickó, hány futó ló van ebben a városban - sose
számlálták meg őket. Megfordultam olyan környéken,
ahol tán hetven éve nem volt háború, ott nevük sem
volt az embereknek, magukat se ismerték. Csak
háborúban vannak tisztességes lajstromok, regestrumok,
csak akkor rakják bálába a bakancsot, zsákba a
gabonát, embert-barmot
131
akkor számlálnak, szállítanak, mert jól tudják: rend Főkapitány, kevés a kolbász,
Morog a talpas éhesen.
nélkül nincs háború!
Kurázsi, én, megkuruzsolnám
A VERBUVÁLÓ Be jól mondod!
Jó üsti szesszel szívesen.
AZ ŐRMESTER Mint minden jónak, a háborúnak is nehéz a
Éhomra ágyú! - drága tiszt úr,
kezdete. Ha aztán nekilendül, tart is; akkor már az így nyavalyás lesz mindahány,
emberek a békétől ijednek meg, mint a kockajátékos, De tele hassal szíve tisztul, S
hogy abba kell hagynia a játékot, mert össze kell szám- pokolba megy zászlód után.
lálnia a veszteséget. De persze előbb a háborútól riad- Elmúlt a tél. Süss fel, te nap!
nak meg. Új még nekik. Új fű borul a holtra már.
A VERBUVÁLÓ Te, ott jön egy ekhós szekér. Két nő és két De aki még nincs föld alatt,
kölyök. Állítsd meg az öregasszonyt, őrmester. Ha me- Kapcát cserél és talpra áll.
gint nem sikerül, nem fúvatom magam tovább az ápri-
lisi széllel, esküszöm. AZ ŐRMESTER Micsoda bagázs! Állj, hová tartoztok?
AZ IDŐSEBB FIÚ Második Finn Ezred.
Szájharmonika-szó hallatszik. Az ekhós szekeret két AZ ŐRMESTER Hol a papiros?
fiatal legény húzza be a színre. Rajta ül Kurázsi KURÁZSI MAMA Papiros?
mama és néma lánya, Kattrin A FIATALABB FIÚ De hisz ez Kurázsi mama!
AZ ŐRMESTER Sosem hallottam róla. Miért hívják Kurá-
KURÁZSI MAMA Jó reggelt, őrmester úr! AZ ŐRMESTER zsinak?
(elállja az útjukat) Jó reggelt! Miféle népek vagytok ? KURÁZSI MAMA Kurázsinak hívnak, mert féltem a csődtől,
KURÁZSI MAMA Kalmár népek. (Énekel) őrmester, és ezért keresztülvágtam a rigai tüzérségi
tűzön, ötven cipóval a kocsimon. Már penészedni
Főkapitány, fáradt a hadnép, kezdtek, legfőbb ideje volt, nem volt más választásom.
Nyugvásra szóljon a parancs. AZ ŐRMESTER Csak semmi tréfa, hallod-e? Hol az írás?
Kurázsi, én, bakancsot adnék, KURÁZSI MAMA (nagy halom papirost kotor elő egy ón-
Mert a futásnál kell bakancs. dobozból, s lekászálódik a kocsiról) Itt van minden írá-
Tetves a haj, a baj temérdek, som, őrmester. Itt egy egész misekönyv Altöttingből,
Nehéz az ágyú és szekér, uborkacsomagolásra, és egy morvaországi térkép. Is-
Ha a halálba mennek érted, ten tudja, odajutok-e valaha, különben fenét se ér, és
* A jó bakancs az kincset ér. itt a pecsétes írás, hogy a hóka lovamnak nincs száj-
Elmúlt a tél. Süss fel, te nap! és körömfájása, sajnos, megdöglött, pedig tizenöt
Új fű borul a holtra már. aranyba került, szerencsére nem én fizettem, hála Is-
De aki még nincs föld alatt, tennek. Elég ennyi papiros?
Kapcát cserél és talpra áll. AZ ŐRMESTER Bolonddá akarsz tenni? Majd megpuhítom
én a pimaszságodat. Tudod, hogy passzus kell.

132 133
KURÁZSI MAMA Legyen szíves, beszéljen velem tisztessé- Stüsszi ragyogva bólogat, és a néma Kattrin is vihorászik
gesen, és ne mondjon olyat a serdülő gyermekeim előtt,
hogy maga engem puhítani akar, ez nem illik, semmi AZ ŐRMESTER De hát hogy hívhatják akkor Fejősnek?
dolgom magával. Az én passzusom a Második Ezred- KURÁZSI MAMA Nem akarom megsérteni magát, de fan-
nél a tisztességes képem, s ha nem tud olvasni belőle, táziája az aztán nincsen. Hát persze hogy Fejősnek
nem segíthetek rajta. Pecsétet mégse üthet rá. hívják, mert amikor vártam, egy magyarral voltam
A VERBUVÁLÓ Őrmester, én valami zabolátlan szellemet együtt, neki úgyse számított, már akkor vándorveséje
érzek ebben a perszónában. A táborban fegyelemre volt, pedig sosem ivott egy kortyot se, micsoda derék
van szükség. ember! A fiú rá hasonlít.
KURÁZSI MAMA Én azt gondoltam, kolbászra. AZ ŐRMESTER De hát nem az volt az apja!
AZ ŐRMESTER Neved? KURÁZSI MAMA Mégis hozzá hasonlít. Stüsszinek nevezem,
KURÁZSI MAMA Anna, Fierlingné. jól húzza a kocsit. (A lányára mutatva) Ő meg
AZ ŐRMESTER Akkor mindnyájan Fierlingek vagytok? Kattrin Haupt, félnémet.
KURÁZSI MAMA Hogyhogy? Én az vagyok. De ők nem. AZ ŐRMESTER Finom kis família, mondhatom.
AZ ŐRMESTER Azt gondoltam, ez mind a te gyereked. KURÁZSI MAMA Hát igen, igen, megjártam én az egész vi-
KURÁZSI MAMA Azok is, de miért hívnák őket egyformán? lágot az ekhós szekeremmel.
(Az idősebb fiúra mutatva) Ezt például Eilif AZ ŐRMESTER Ezt mind fölírom. (Fölírja) Bambergbe
Nojockinak hívják; az apja mindig azt bizonygatta, való vagy, Bajorországba, hogy kerülsz ide?
hogy Kojocki vagy Mojocki a neve. A fiú még jól em- KURÁZSI MAMA Nem várhatok addig, amíg a háború meg
lékszik rá, igaz, az egy másik volt, akire emlékszik, egy méltóztatik érkezni Bambergbe.
kecskeszakállas francia. Különben az intelligenciáját A VERBUVÁLÓ Titeket inkább Ökör Jákobnak és Ökör
az apjától örökölte. Az úgy húzta le a parasztról a nad- Ézsaunak kellene hívni, hiszen örökkétig a kocsit húz-
rágot, hogy észre se vette a jámbor. És így tovább, zátok. Sose kerültök ki a hámból ?
mindegyiküknek megvan a maga neve. EILIF Mama, a pofájára csaphatok? Viszket a tenyerem.
AZ ŐRMESTER Hogyan, mindeniknek más?
KURÁZSI MAMA Hátrább az agarakkal, nyughass. S most,
KURÁZSI MAMA Úgy tesz, mintha sose hallott volna ilyesmit.
tiszt urak, kell-e maguknak egy jó pár pisztoly, egy
AZ ŐRMESTER Akkor ez itt kínai ? (A fiatalabbra mutat)
szép csat, a magáé már elvásott, őrmester úr.
KURÁZSI MAMA VÍZ, VÍz! Svájci. AZ ŐRMESTER Más kell nekem. Látom, úgy nőttek ezek a
AZ ŐRMESTER A franciától ? fickók, mint a nyírfa, kerek mellkas, vaskos lábszár:
KURÁZSI MAMA Micsoda franciától ? Nem tudok semmiféle mért bújnak ki ezek a hadiszolgálat alól, szeretném
franciáról. Ne zagyválja össze a dolgokat, mert akkor tudni?
estig itt rostokolhatunk. Svájci a gyerek, de Fejősnek KURÁZSI MAMA (gyorsan) Ebből nem eszik, őrmester úr.
hívják, a nevének semmi köze az apjához. Azt egész Nem valók az én gyerekeim hadimesterségre.
másképp hívták, várépítő pallér volt, csak éppen A VERBUVÁLÓ De miért nem? Haszonnal is jár, meg di-
mindig holtrészeg. csőséggel is. A csizmakupeckedés asszonymunka. (Ei-
134
135
lifhez) No lépj elő, hadd tapogatlak meg, van-e rajtad pirtyó! Az imént vallottad be, hogy a háborúból élsz,
izom, vagy csak afféle nyápic nyulacska vagy. mert különben hogyan élnél, miből élnél ? De hogy le-
KURÁZSI MAMA Nyulacska, nyulacska! Ha valaki keményen gyen háború, ha nincs katona ?
ránéz, legszívesebben összerogyna. KURÁZSI MAMA De mért az enyémet vigyék ?
A VERBUVÁLÓ S közben leütne egy borjút, ha épp mellette AZ ŐRMESTER Úgy, a csutkát zabálja meg a háború, a
állna. (El akarja vezetni) gyümölcse meg legyen a tied! A te fajzatod hízzon po-
KURÁZSI MAMA Nem hagyod nyugton? Nem nektek ne- hosra a háborútól, de adózni nem akarsz neki. Lásson
veltem. utána maga, hogy miből éljen, igaz? Kurázsinak hív-
A VERBUVÁLÓ Súlyosan megsértett engem, a képemről nak, he? És félsz a háborútól, a kenyéradó gazdádtól ?
úgy beszélt, hogy: a pofája. Mi ketten most kimegyünk A fiaid nem félnek tőle, ezt tőlük tudom.
a mezőbe, s elintézzük a dolgot, mint férfi a férfival. EILIF Nem félek semmi háborútól.
EILIF Ne félj. Ellátom a baját, mama. AZ ŐRMESTER Miért is félnél? Nézzetek rám: rosszul jártam
KURÁZSI MAMA Meg ne moccanj, te semmiházi! Ismerlek: a katonasorral? Tizenhét évesen kezdtem.
mindig csak az öklelődzés! Bicska van a csizmájában, KURÁZSI MAMA Nem vagy még hetven.
leszúrja. AZ ŐRMESTER Kivárhatom.
A VERBUVÁLÓ Kihúzom a bicskáját, mint egy tejfogat, KURÁZSI MAMA Az igaz, talán a föld alatt.
gyere, öcskös. AZ ŐRMESTER Meg akarsz sérteni? Azt mondod, hogy
KURÁZSI MAMA Őrmester úr, elmegyek az óbesterhez. meghalok ?
Dutyiba dug titeket. A hadnagy kérője a lányomnak. KURÁZSI MAMA És ha ez az igazság ? Ha látom, hogy meg-
AZ ŐRMESTER Csak semmi erőszak, pajtás. (Kurázsi ma- jelöltettél ? Ha olyan vagy, mint a hazajáró lélek ?
mához) Mi bajod a hadiszolgálattal? Az apja nem volt STÜSSZI Jósol, mindenki tudja. Megmondja a jövendőt.
katona? S nem esett el tisztességesen? Magad mond- A VERBUVÁLÓ No hát akkor jósolj az őrmester úrnak,
tad. majd jót mulat rajta.
KURÁZSI MAMA De hisz gyerek még. A vágóhídra viszitek, AZ ŐRMESTER Hiszi a piszi.
ismerlek titeket. Öt aranyat kaptok a fejéért. KURÁZSI MAMA Add a sisakod.
A VERBUVÁLÓ Először is szép sapkát kap és karimás csiz-
mát, igaz? Az odaadja neki
EILIF De nem tőled.
KURÁZSI MAMA Gyere velem horgászni, mondja a halász a AZ ŐRMESTER Annyi ez, mint a fűbe csinálni. Legalább
gilisztának. (Stüsszihez) Fuss és kiáltsd el: el akarják nevetni lehessen rajta.
lopni a bátyádat. (Kést húz elő) No, próbáljátok meg, KURÁZSI MAMA (előszed egy ív pergament és széttépi)
csórjátok el. Ledöflek titeket, mocskok. Majd adok Eilif, Stüsszi, Kattrin, így tépetünk szét mindnyájan,
nektek háborút - a fiammal. Mi vásznat, sonkát adunk ha fülig belekeveredünk a háborúba. (Az őrmesterhez)
el tisztességben, békés emberek vagyunk. Magának kivételesen ingyen csinálom. Fekete keresz-
AZ ŐRMESiER-'Látni a késeden, hogy milyen békések
tet rajzolok az egyik cédulára. Fekete a halál.
vagy-" tok. Különben is, szégyelld magad, tedd el a STÜSSZI S a másik cédula üres, látod?
kést, szi-
137
136
KURÁZSI MAMA Most összehajtom, összerázom őket. nem érik meg a háború végét. Rettentő természetük
Ahogy mindnyájan össze vagyunk keveredve az anya- van, mindhármuknak. (Odanyújtja Eilifnek a sisakot)
öltől fogva. És most húzz, és megtudod a jövődet. Itt van, halászd ki a sorsodat.

Az őrmester habozik A fiú belenyúl, szétbont egy papírdarabot. Az anya


kiragadja a kezéből
A VERBUVÁLÓ (Eilifhez) Én nem veszek ám be mindenkit,
ismernek, hogy milyen válogatós vagyok, de te tüzes Kereszt! Tudtam. Ó, én szerencsétlen asszony, én fáj-
fickó vagy, tetszel nekem. dalmas szülőanya. Meghal? Alig nyílt ki, már lesza-
AZ ŐRMESTER (halászik a sisakban) Ostobaság! Csak ki-
kítják. Ha katona lesz, a fűbe harap, tiszta sor. Túlsá-
szúrják az ember szemét. gosan vakmerő, apjára ütött. S ha nem lesz esze, a ha-
STÜSSZI. Fekete keresztet húzott. Vége.
lálba megy, a cédula a bizonyság. (Ráförmed) Legyen
eszed!
A VERBUVÁLÓ Ne engedd, hogy ijesztgessenek, nem min-
EILIF Miért ne lenne ?
denkinek öntenek golyót.
KURÁZSI MAMA Akkor vagy eszes, ha az anyád szoknyájánál
AZ ŐRMESTER (rekedten) Jól lecsináltál.
maradsz, s ha gúnyolnak, ha nyulacskának csúfolnak,
KURÁZSI MAMA Te magad csináltad le magad akkor, amikor
csak nevetsz rajta.
katonának álltái. És most bandukoljunk tovább,
A VERBUVÁLÓ Ha beletojsz a nadrágodba: majd az öcsédnél
nincs mindennap háború, lássunk a dolgunk után.
maradok.
AZ ŐRMESTER Hogy törjön ki a nyavalya! Nem teszel lóvá!
KURÁZSI MAMA Lelkedre kötöttem: nevess! Nevess hát! S
A kölyködet elvisszük, katona lesz.
most halássz te, Stüsszi. Téged kevésbé féltelek, tisz-
EILIF Nem bánnám, mama.
tességes fickó vagy.
KURÁZSI MAMA Fogd be a pofád, te finn Belzebub!
EILIF Stüsszi is katona akar lenni.
A fiú kotorász a sisakban
KURÁZSI MAMA Szép újság. Sorsot kell húznotok mind-
hármotoknak. (Hátrafut, keresztet rajzol a cédulákra) Miért nézel olyan fura mód arra a cédulára? Bizonyo-
A VERBUVÁLÓ (Eilifhez) Azt fecsegik rólunk, hogy nagy
san üres. Lehetetlen, hogy kereszt legyen rajta. Téged
jámborság folyik a svéd táborban, de ez csak komisz nem kell elvesztenem. (Elveszi apapírt) Kereszt? Ő is!
pletyka, hogy befeketitsenek. Csak vasárnap éneke- Talán azért, mert olyan együgyű? Ó, Stüsszi, neked is
lünk, egyetlen verset a zsoltárból! És csak akkor, ha véged, ha nem leszel talpig becsületes minden percedben,
valakinek hangja van. ahogy tanítottalak pendelyes korod óta, hogy mindig
KURÁZSI MAMA (visszajön az őrmester sisakjával, benne a visszahozd a maradék fillért a kenyérvásárlásból. Csak
cédulák) Elfutnának az anyjuktól az ördögfiókák, bele akkor menekülhetsz meg. Nézz ide, őrmester,
a háborúba, mint kecske a sóra. De megkérdezzük a csakugyan fekete kereszt ez? AZ ŐRMESTER Az. Nem
cédulákat, s majd látni fogják, hogy a világ nem fené- értem, én mért húztam keresztet.
kig tejföl, azzal, hogy: „Gyere, fiam, főstrázsamester
kell nekünk." Őrmester, szorongat engem a félelem: 13t
138
Ki nem bújok a hátsó vonalból. (A verbuválóhoz) KURÁZSI MAMA Egyszóval: fél arany.
Nem csal. A saját vérét sem kíméli. AZ ŐRMESTER Nem értem. Ki nem bújok a hátsó vonalból.
STÜSSZI Engem sem kímél. De meg is fontolom a dolgot. Nincs biztosabb hely az őr mesterségnél. Előre
KURÁZSI MAMA (Kattrinhoz) És most már te maradsz küldhetsz másokat, hadd legyen az övék a dicsőség.
számomra az egyetlen bizonyosság, hiszen te magad Belerondítottál az ebédembe. Egy falatot se tudok majd
vagy a kereszt: jó a szíved, Kattrin. (Fölnyújtja neki a lenyelni.
sisakot a kocsira, de ő maga veszi ki a cédulát) Meg KURÁZSI MAMA Ne vedd úgy a szívedre, hogy elment az

kell tébolyodnom. Ez nem lehet igaz, talán hibáztam a étvágyad. Maradj csak mindig hátul. No, itt egy korty
keverésnél. Ne légy olyan jólelkű, Kattrin, soha többé, pálinka, jó ember. (Inni ad neki)
kereszt áll a te utadon is. Húzd meg magad, maradj A VERBUVÁLÓ (belekarol Eilifbe, és hátrahúzza magával) Tíz

csöndben, nem is lehet nehéz, hiszen némának szület- arany üti a markod, és bátor ember vagy, és a ki-
tél, így, most tudjátok. Legyetek mind óvatosak, szük- rályért harcolsz, és a lányok bomlanak utánad. Ne-
ségetek van rá. S most szálljunk föl, és menjünk to- kem meg a pofámba vághatsz, mert megsértettelek.
vább. (Visszaadja az őrmester sisakját, és föllép a ko-
csira) Mindketten el. A néma Kattrin leugrik a kocsiról, és
A VERBUVÁLÓ (az őrmesterhez) Csinálj valamit! rikoltozni kezd
AZ ŐRMESTER Nem érzem jól magam.
A VERBUVÁLÓ Talán meghűltél, hogy sisak nélkül álldo- KURÁZSI MAMA Mindjárt, Kattrin, mindjárt. Az őrmester úr
gáltál a szélben. Alkudozz vele. (Hangosan) Legalább még fizet. (Beleharap a fél aranyba) Nem bízom semmi
a csatot nézd meg, őrmester. Ezek a jó emberek üzlet- pénzben. Megjártam én már, őrmester. De a
ből élnek, igaz? Hé, ti! Ide süssetek, az őrmester meg- pénzecske jó. S most továbbmegyünk. Hol van Eilif?
veszi a csatot! STÜSSZI Elment azzal az emberrel.
KURÁZSI MAMA (szótlanul áll, aztán) Te hülye. (Kattrinhoz)
KURÁZSI MAMA Fél aranyba kerül. Egy ilyen csat különben
két aranyat ér. ( Újra lemászik a kocsiról) Tudom, te nem tudsz beszélni. Te ártatlan vagy.
AZ ŐRMESTER No, mama, most te is kortyolhatsz egyet, így
AZ ŐRMESTER Nem új ez. Micsoda szél van, szeretném
nyugodtan megnézni. (A szekér mögé megy a csattal) van ez. A katonasor nem a legkomiszabb. A hábo-
KURÁZSI MAMA Én nem érzem a szelet.
rúból akarsz élni, de a tieidet kihúznád belőle, mi?
KURÁZSI MAMA Kattrin, most neked kell húznod a bá-
AZ ŐRMESTER Talán mégiscsak megér fél aranyat, ezüst-.
bői van. tyáddal együtt.
KURÁZSI MAMA (utánamegy a kocsi mögé) Benne van a
Mindketten, fivér és nővér, befogják magukat a kocsi
tisztességes hat uncia. elé, és húzni kezdik. Kurázsi mama mellettük lépdel.
A VERBUVÁLÓ (Eilifhez) Aztán kortyintunk egyet, mi A szekér kigördül
férfiak. Itt a felpénz, gyere.

14* Eilif ŐRMESTER (utánuk néz)


tétovázik A háborút megfeji,
Hát adózzék is neki.
\
mind megnyalják az ujjúkat egy főtt nadrágszíj után.
. így áll a dolog. Nekem meg van egy kappanom, s ad-
1625-ben és 26-ban Kurázsi mama a svéd hadsereg jam oda magának negyven garasért ?
málhacsapataival vonul át Lengyelországon. Wallhof A SZAKÁCS Harmincért, nem negyvenért, harmincat ígér-
erődje előtt újra találkozik fiával. - Szerencsés kap- tem.
paneladás és a merész fiú dicsőséges napjai KURÁZSI MAMA Nézze, ez nem közönséges kappan. Ez
olyan lángeszű állat volt, hogy csak akkor zabált, hal-
A zsoldosvezér sátora. Mellette a konyha. Ágyú- lom, mikor muzsikáltak neki, megvolt a maga nótája.
dörgés. A szakács veszekszik Kurázsi mamával, aki Számolni is tudott, olyan intelligens volt. S azért sok
egy kappant akar eladni negyven garas? A zsoldoskapitány majd leszedi a fe-
jét, ha nem tálal neki semmit.
A SZAKÁCS Hatvan garas egy ilyen nyavalyás szárnya A SZAKÁCS Látja, mit csinálok? (Elővesz egy darab mar-
sért? / hahúst, s ráilleszti a kést) Itt egy darab marhahús, ezt
KURÁZSI MAMA Nyavalyás szárnyas? Ez a hízott állat?
sütöm meg. Még meggondolhatja magát, ez az utolsó
Ezért nem tud az a zabálós fő-zsoldoskapitány hatvan perc.
KURÁZSI MAMA Csak süsse meg. Tavalyi vágás.
garasocskát fizetni, pedig jaj magának, ha nem ad neki
A SZAKÁCS Még tegnap este szaladgált ez az ökör, saját
harapnivalót ebédre.
szememmel láttam.
A SZAKÁCS Ilyet kapok én egy tucatot tíz garasért, mindjárt KURÁZSI MAMA Akkor már életében büdös volt.
itt a sarkon. A SZAKÁCS Öt óra hosszat is főzöm, ha kell, majd meglá-
KURÁZSI MAMA Micsoda ? Ilyen kappant akar maga kapni, tom, kemény lesz-e még. (Belevág)
mindjárt itt a sarkon? Mikor ostrom van, s olyan KURÁZSI MAMA Jól borsozza meg, hogy a fő-zsoldoskapitány
éhség, hogy az embernek kiszakad a bele? Mezei pat- úr meg ne érezze a bűzét.
kányt, azt talán kap, talán, mondom, mert már azokat
is megzabálták, öt katona futkos fél napig egyetlen A sátorba lép a zsoldosvezér, a tábori pap és Eilif
horpadt hasú mezei patkány után. Ötven garas ezért
a pompás kappanért ostromzárban! A ZSOLDOSVEZÉR (Eilif vállát veregeti) Nos, fiam, gyere be
A SZAKÁCS Nem minket ostromolnak, mi ostromlunk, a kapitányodhoz, s ülj a jobbomra. Hőstettet vittél
értse meg már! véghez, egyszerű lovas katona létedre, és Istenért tet-
KURÁZSI MAMA De falnivalónk, az nekünk sincs, még ke- ted, amit tettél, vallásháborúban, ezt külön is megbe-
vesebb, mint ott bent a városban. Hiszen azok mindent csülöm, egy aranykösöntyűvel, mihelyt beveszem a vá-
becepeltek magukkal. Hallom, tejben-vajban fürde- rost. Azért jöttünk, hogy megmentsük a lelkűket, s mit
nek. De mi! Voltam a parasztoknál, nincs semmijük. tesznek ők, a szemérmetlen, mocskos dög parasztok?
A SZAKÁCS Van nekik. Csak eldugják. Elhajtják előlünk a bármaikat. Bezzeg a papjaikat tö-
KURÁZSI MAMA (diadalmasan) Nincs nekik. Tönkrementek, mik elől-hátul - de te móresre tanítottad őket. Itt van
üres hasuk, az van. Nyelik az éhkoppot. Láttam
olyat, aki éhségében kiássa a gyökeret a földből, s 143
142
ni, egy korsó vörös bor, magam töltöm, egy hajtásra még egy bárgyú fiam is, de az becsületes. A lány, az
igyuk ki mindketten! nem számít. De legalább nem beszél, az is valami. A
ZSOLDOSVEZÉR Igyál még egyet, fiam, ez a legkedvesebb

Megcselekszik falernumi borom, egyetlen hordóm van még belőle,


vagy legfeljebb kettő, de megéri nekem, ha láthatom :
A tábori pap fenét se kap, nagyon is ájtatos. S mit van még szívbéli hithűség ebben a csürhében. És a lel-
akarsz ebédre, kincsem? kipásztor megint bámészkodhat, mert ő csak prédikál,
EILIF Egy falat húst, ha lehetne.
de nem tudja, hogyan kell igazából csinálni a dolgot. És
A ZSOLDOSVEZÉR Szakács, húst!
most, Eilif fiam, mondd el nekünk pontosan, milyen
finoman tetted lóvá a parasztokat, s hogyan kaparin-
A SZAKÁCS És még vendéget is hoz, mikor nincs sem-
tottad meg a húsz marhát. Remélhetőleg hamarosan itt
mink. lesznek.
EILIF Egy vagy legfeljebb két nap múlva. KURÁZSI MAMA
Kurázsi mama elhallgattatja, mert hallgatózni akar
Milyen figyelmes gyerek az Eilifem, hogy csak holnap
hajtja be az ökröket, különben rá sem ba-góztál volna az
EILIFParasztnyúzástól jön meg az étvágy. én kappanomra.
KURÁZSI MAMA Jesszus, ez az én Eilifem! EILIF Szóval, így volt: megtudtam, hogy a parasztok suty-
A SZAKÁCS Kicsoda? tyomban, főleg éjszaka, az elrejtett ökröket az erdőből
KURÁZSI MAMA Az idősebb fiam. Két éve vesztettem el a
egy bizonyos bozótosba hajtják. Ide akartak értük jönni a
szemem elől, ellopták az országúton, és nagy kegyben városbeliek. Engedtem, hadd tereljék össze nyugodtan az
állhat, ha a fő-fővezér ebédre hívja, de mit adhatsz ne- ökreiket, azok oda túlról, gondoltam, köny-nyebben
kik enni? Egy nagy semmit! Hallottad, mit akar a ven- megtalálják őket, mint én. Az embereimet pedig
dég: húst! Érts a szóból, gyorsan kapd el ezt a kappant, kiéheztettem a húsra, két napon át még a szűk porciót is
egy aranyba kerül. megkurtítottam, úgyhogy a nyál összefutott a szájukban,
A ZSOLDOSVEZÉR (leült EUiffel és a tábori pappal, üvölt) Enni ha csak olyan szót hallottak, ami hús-sal kezdődik, mint
adj, Lamb, te ördög szakácsa, mert agyonváglak. husáng. A ZSOLDOSVEZÉR Ezt okosan csináltad. EILIF Talán.
A SZAKÁCS Add ide, a fene beléd, te zsaroló. A többi semmiség. Csak a parasztoknak fus-télyuk volt, s
KURÁZSI MAMA Azt hittem, ez olyan nyavalyás szárnyas. háromszor annyian voltak, mint mi, s gyilkosán nekünk
A SZAKÁCS Nyavalyás is, add ide, bűn érte az ötven garas. estek. Négyen beszorítottak engem a bokrosba, kiverték
KURÁZSI MAMA Egy aranyat mondtam. A nagyobb fiamért, a vaskót a kezemből, s ordították: add meg magad! Mit
a főhadvezér úr kedves vendégéért nekem semmi csináljak, gondoltam, ezek misz-likbe vágnak.
A ZSOLDOSVEZÉR Mit csináltál ? EILIF
se drága. A SZAKÁCS (odaadja a pénzt) Legalább
kopaszd meg, Nevettem. A ZSOLDOSVEZÉR
míg tüzet rakok. Micsoda?
KURÁZSI MAMA (nekiül a kopasztásnak) Micsoda képet vág
145
majd, ha megismer. Ő a bátor, az okos fiam. Van
144
EILIF Nevettem. így aztán beszélgetni kezdtünk. Én tüs- azért. Ha jó haditervet tud csinálni, akkor minek neki a
tént alkudozásba csaptam, s mondtam: sok nekem bátor katona? A közönségesek is megtennék. Egyál-
húsz arany egy ökörért. Adok tizenötöt. Mintha fizetni talán, ahol túl nagy erények vannak, ott világos, hogy
akarnék. Ők meghőkölnek, s vakarják a fejüket. Én valami bűzlik. A SZAKÁCS Azt gondoltam, az a világos,
meg mindjárt kapok a vaskóm után, és összeaprítom hogy minden
őket. Szükség törvényt bont, igaz? A ZSOI.DOSVEZÉR Mit rendben van.
szólsz hozzá, lelkipásztor ? A TÁBORI PAP Szigorúan véve, ez KURÁZSI MAMA Nem, nem, ott valami bűzlik. Mert hogyha a
a mondat nincs benne a bibliában, de a mi Urunk öt zsoldosvezér vagy a király tökfilkó, és az embereit
kenyérből ötszázat varázsolt elő, nem is volt ott ínség, koszos kátyúba vezeti, akkor van szükségük a kato-
meg is követelhette, hogy az ember szeresse a náknak halálmegvető bátorságra, és ez persze erény.
felebarátját, mert mindenkinek tele volt a gyomra. De ha még fukar is, és kevés katonát verbuvál, akkor
Manapság másképp van. A ZSOLDOSVEZÉR (névét) Egészen meg csupa Herkulessel juthat csak előre. És ha hanyag
másképp. Most mégis kapsz egy kortyot, te farizeus. disznó, és semmivel se törődik, akkor meg legyen a
(Eilifhez) Összeaprítottad őket, így helyes, hogy az én katona okos, mint a kígyó, különben vége. Csuda mód
derék embereim végre jó falathoz jussanak. Nincs benne hűségesnek is kell lennie, ha mindig túl sokat kívánnak
az írásban: „Amit testvéreim közül a legcsekélyebbel tőle. Csupa olyan erény ez, amire tisztességes ország-
cselekedtél, velem cselekedted azt" ? És mit tettél velük ? nak, jó királynak, derék zsoldosvezérnek nincs szük-
Jó ebédet szereztél nekik ökör húsból, mert nem szokták sége. Rendes országban nem kell erény, mindenki kö-
meg a penészes kenyeret, hanem bizony azelőtt zönséges ember lehet, se nagy bölcs, se nagy hős.
mindegyik elkészítette a sisakjában a hideg frissítőt A ZSOLDOSVEZÉR Fogadok, hogy katona volt az apád.
zsemléből és borból, mielőtt rohamra indult Istenért. EILIF Mégpedig jó katona, mint hallom. Anyám épp azért
EILIF Igen, mindjárt a vaskóm után kaptam, és összeap- óva intett a katonaságtól. Tudok egy dalt.
rítottam őket. A ZSOLDOSVEZÉR Egy ifjú Caesar mozog A ZSOLDOS VEZÉR Énekeld el nekünk. (Üvöltve) Mi lesz az
benned. Látnod ebéddel!
kéne a királyt. EILIF Láttam messziről. Van benne EILIF A címe: Dal a lányról meg a huszárról.
valami fényesség. Őt
akarnám példaképemül. A ZSOLDOSVEZÉR Benned is van Énekel s haditáncot jár, szabijával a kezében
valami belőle. Én az ilyen
bátor katonát, mint te, megbecsülöm. Úgy bánok vele, Jaj, tép a golyó, meg a dárda se jó.
mint a fiammal. (A térképhez vezeti) Nézd meg, hogy S benyel ám a folyó, hiszen árad.
állunk, Eilif; itt még sok a tennivaló. KURÁZSI MAMA Mit is ér az erő? Vár száz temető!
(eddig figyelt, és most dühösen tépkedi a Mondta a lány a huszárnak. Ám a
kappant) Nagyon rossz főkapitány lehet ez. A SZAKÁCS huszár nevetett csuda mód, Hallva
Haspók, az igaz, de mért volna rossz? KURÁZSI MAMA a dob- meg a trombitaszót: Egy kis
Mert bátor katonákra van szüksége, csata az sosem árthat! Egy kis
146 csata az sosem árthat!
147
Oly széles a világ, megyek, áldjon az ég, És A ZSOLDOSVEZÉR Megkergültek ma a konyhámban ? EILIF
a dárda se szúr majd, És a dárda se szúr, (kiszalad a konyhába. Megöleli az anyját) Mama,
ha letöröm a hegyét: Szólt a huszár a hát itt vagy? Hol vannak a többiek ? KURÁZSI MAMA (a
leánynak. karjában) Jól vannak, mint hal a vízben. Stüsszi
zsoldfizető mester lett a Második Regimentnél, így
Jaj, nyögheti majd, aki szóra se hajt, legalább nem kerül csatába, egészen nem tudtam kihúzni
Aki fittyet hány a tanácsnak. a pácból. EILIF S hogy van a lábad ? KURÁZSI MAMA Reggel
Hova mész ? Hova mész ? Meghalni nehéz! bizony nehezen tudom beszusza-
Mondta a lány a huszárnak. kolni a cipőbe.
Ám a huszár megy a késsel övén, A ZSOLDOSVEZÉR (melléjük lépett) Szóval te vagy az anyja.
Belegázol az árba a hetyke legény, Remélem, több ilyen fiad van még az én számomra. EILIF
Mert néki a víz mit is árthat ? Milyen csuda szerencse: itt ülsz a konyhában, s hallod,
Ha fehéren a hold a tetőre kiül, amint kitüntetik a fiadat!
Hazatér a csapat már, KURÁZSI MAMA Igen, hallottam. (Pofon üti)
Hazatér a csapat, sose félj egyedül!
Szólt a huszár a leánynak. *
EILIF(fogja az arcát) Mert elfogtam az ökröket? KURÁZSI
KURÁZSI MAMA (a konyhában kanalával a fazekat ütöget-ve MAMA Nem. Hanem mert nem adtad meg magad, amikor
folytatja) négyen mentek rád, és miszlikbe akartak vágni! Nem
Nyomodon fut a szél, lepi hóval a tél, S a arra tanítottalak, hogy vigyázz magadra? Te finn
babér sose fűti a házat! Fuj a szél, fuj a Belzebub!
szél! Uram, óvd, aki él! Mondta a lány a
huszárnak. A zsoldosvezér és a tábori pap nevetve áll az ajtóBan

Mi az?
EILIF
KURÁZSI MAMA (tovább énekel)
Am a huszár megy a késsel övén,
Belevágtat az árba a hetyke legény - További három év múlva Kurázsi mama fogságba
De megölte a víz, hiszen áradt. kerül egy finn ezred töredékével. Lánya megmene-
A nyomán fut a szél, lepi jéggel a tél, kül, az ekhós szekér is, de becsületes fia meghal
S a babér sose fűti a házat,
Babér sose fűti a házat. Tábor. Délután. Egy póznán a regimentzászló.
Nyomodon fut a szél, lepi hóval a tél, Kurázsi mama tömérdek áruval teleaggatott ekhós
S a babér sose fűti a házat! szekerétől egy nagy ágyúig szántó kötelet feszített ki,
Jaj, nyögheti majd, aki szóra se hajt, s Kattrinnal együtt ruhát hajtogat az ágyún. Közben
Mondta a lány a huszárnak. a lőportárossal egy zsák golyóra alkudozik. Stüsszi,
most már zsoldfizető mesteri mundérban, figyeli őket.
148
149
Yvette Pottier, csinos kis nőszemély, tarka fejfedőt mester, mert becsületes vagy, nem pedig bátor, mint a
varr, előtte egy pohár pálinka. Harisnyában van, pi- bátyád, s leginkább, mert olyan együgyű vagy, hogy
ros magas sarkú cipője mellette a földön sohase jutna eszedbe, hogy ellépj a pénztárral, neked
aztán nem. Ez legalább megnyugtat. És el ne hányd a
A LŐPORTÁROS Két aranyért magának adom a zsák golyót. nadrágodat.
Ez igazán olcsó, szükségem van a pénzre, mert az STÜSSZI Nem, mama, majd a szalmazsák alá teszem. (El

óbester két napja vedel a tisztekkel, és kifogyott a li- akar menni)


kőr. A LŐPORTÁROS Veled megyek, mester.
KURÁZSI MAMA Meg ne tanítsd a fortélyaidra!
KURÁZSI MAMA Ez katonai muníció. Ha megtalálják nálam,
haditörvényszék elé kerülök. Ti disznók, ti eladjátok a
A lőportáros köszönés nélkül elmegy Stüsszivel
golyót, és a katona nem tud lőni.
A LŐPORTÁROS Ne legyen olyan kőszívű, kéz kezet mos.
YVETTE (utánaint) Köszönhetnél is, raktáros! KURÁZSI
KURÁZSI MAMA Hadianyagot nem veszek. S főleg nem
MAMA (Yvette-hez) Nem szeretem, ha együtt járnak. Nem
ezért az árért. jó társaság ez az én Stüsszimnek. De a háború, az szépen
A LŐPORTÁROS Öt aranyért vagy akár nyolcért még ma gyarapszik. Ha minden ország belemászik, eltarthat
este eladhatja szép csöndben a Negyedik Ezred lőszer- négy-öt évig is, mint a pinty. Egy csepp előrelátás,
mesterének, ha nyugtát ad neki tizenkét aranyról. Neki semmi bolondság, és jó boltot csinálok. Mért iszol
már egyáltalán nincs muníciója. délelőtt? Nem tudod, hogy csak betegebb leszel tőle?
KURÁZSI MAMA Mért nem adja el maga? .. YVETTE Ki mondja, hogy beteg vagyok, ez csak rágalom!
A LŐPORTÁROSfNlert nem bízom benne, barátok vagyunk, KURÁZSI MAMA Mindenki mondja.
KURÁZSI MAMA (elveszi a zsákot) Add ide. (Kattrinhoz) YVETTE Mert mindenki hazudik, Kurázsi mama, kétségbe
Vidd hátra, és fizess neki másfél aranyat. (A lőportáros vagyok esve, mert mindenki úgy kerül engem, mint a
protestálására) Mondom, másfél aranyat. rohadt halat, e miatt a hazugság miatt, minek is varrom
a kalapomat ? (Félredobja) Ezért iszom délelőtt,
Kattrin hátrahurcolja a zsákot, a lőportáros követi. pedig sose tettem, csupa szarkaláb lesz az ember képe
Kurázsi mama Stüsszihez tőle, de most minden mindegy. A Második Finn Regi-
mentnél mindenki ismer engem. Otthon kellett volna
Itt az alsónadrágod, vigyázz rá, már október van, s maradnom, mikor az első otthagyott. Csak büszke ne
könnyen őszre fordulhat az idő, nem mondom, hogy legyen a magunkfajta, nyelni kell a trágyalevet, külön-
kell fordulnia, mert már megtanultam, hogy semminek ben lecsúszik az ember.
sem muszáj bekövetkeznie, ahogy gondolná az ember, KURÁZSI MAMA Csak ne kezdd megint a Péteredet, meg
még az évszakoknak sem. De a regimentpénztárnak hogy mi volt aztán - az én ártatlan lányom előtt.
rendben kell lennie, ha boszorkányok potyognak is az YVETTE De csak hallgassa meg, hadd fegyverkezzék a sze-
égből. Rendben van a pénztár? relem ellen.
STÜSSZI Rendben, mama.
KURÁZSI MAMA Ne feledd el soha, azért lettél zsoldfizető 151

150
KURÁZSI MAMA Az ellen nincs fegyver. Az érzés, mint a rózsa
YVETTE Akkor is elmondom, legalább könnyebb lesz a Szivemben egyre nőtt, ,
szívem. Azzal kezdődött, hogy a szép Flandriában nőt Nem értette a város,
tem fel, különben nem is találkoztam volna vele, s nem S hogy mért is nem vetem meg őt.
ülnék itt Lengyelországban, mert katonaszakács volt, És egyszer reggel lett,
szőke, hollandi, de sovány, mint az ujjam. Kattrin, S nékem befellegzett,
őrizkedj a soványaktól, de ezt persze még nem tudtam A népség, mint az ár zúdult,
akkor, azt se, hogy már volt valakije, és különben is Szerszám csörgött, pata dobolt,
Pipáspéternek hívták, mert soha a pipát ki nem enged A had pakolt, ő közte volt, [

te a szájából, semmikor, annyira mindegy volt neki. S az ezred elvonult.


(Elénekli a Cimboráló nótát) <
Sajnos, utána utaztam, de sohasem találkoztam vele,
CIMBORÁLÓ NÓTA már öt éve. (Az ekhós szekér mögé támolyog)
KURÁZSI MAMA Itt hagytad a kalapod.
Tizenhét voltam éppen. YVETTE Vigye, aki akarja.
Az ellenség bejött, KURÁZSI MAMA Hát okulj ebből, Kattrin. Soha ne kezdj
De szögre tette a szablyát, katonanépséggel. A szerelem égi hatalom, óvlak tőle.
S parolázott a nép. között. És Még nem katonával sem fenékig tejföl. Azt mondja,
aztán májusban Tudjuk, hogy hogy megcsókolja a földet, amerre jársz - ha már itt
május van, Az ezred büszkén tartunk, megmostad tegnap a lábad? -, és máris a szol-
körben állt, Tisztelgett, míg a gálója vagy. Légy boldog, hogy némának születtél, így
dob dobolt, Aztán az éjben sose keveredhetsz ellentmondásba, nem is akarnád le-
szétoszolt, És vélünk cimboráit. harapni a nyelvedet, mert kiszalasztottad a szádon az
igazságot, Isten ajándéka a némaság. Ott jön a fővezér
Az én ellenfelem volt A főszakács szakácsa, mit akarhat?
maga, Gyűlöltem őt egész nap, S
szerettem minden éjszaka. Szakács és a tábori pap jön
Mivelhogy májusban
Tudjuk, hogy május van, A TÁBORI PAP Üzenetet hozok a fiától, Eiliftől, a szakács
Az ezred büszkén körben áll, meg velem jött, mert tetszik ám maga neki.
A SZAKÁCS Csak azért jöttem, hogy egy kis levegőt szip-
Tiszteleg, míg a dob dobol,
pantsak.
Aztán az éjben szétoszol,
KURÁZSI MAMA Azt megteheti itt mindig, ha tisztességesen
És vélünk cimborái.
viselkedik, de ha nem, akkor elbánok magával. Mit
akar a fickó, nincs fölös pénzem.

152 153
A TÁBORI PAP Voltaképpen Eilif öccsének kell átadnom az KURÁZSI MAMA Ez nem kellemetes, hanem tisztességes
személy.
üzenetet, a zsoldfizető mesternek.
KURÁZSI MAMA Az már nincs itt, és máshol sincs. Ő nem a
A pap és a szakács Kurázsi mamával a kocsi mögé
bátyja fizetőmestere. Csak ne vigye kísértésbe, s ne
húzódik. Kattrin utánuk néz, otthagyja a mosott ru-
legyen okos az ő bőrére. (Pénzt ad neki az oldaltáská-
jából) Adja ezt neki, színtiszta vétek, az anyai szere- hát, a kalaphoz lép. Fölszedi, leül, húzza fölfelé a pi-
tetre spekulál, és szégyellje magát. ros cipőt. Hallani, amint Kurázsi mama a pappal és
A SZAKÁCS Bizony, nemsokára neki kell vágnia a regi-
a szakáccsal hátul politizál
menttel, ki tudja, talán a halálnak. Tegyen még hozzá
A lengyeleknek itt Lengyelországban nem kellett volna
valamit, megbánja később. Kőszívűek vagytok ti, asz-
beleavatkozniuk. Az igaz, a mi királyunk bevonult
szonyok, de később megbánjátok. Mit számított volna hozzájuk, paripával, emberre], szekérrel, de a lengyelek
az a pohárka pálinka, mégse kapta meg, s ki tudja, ott ahelyett, hogy fönntartották volna a békét, bele-
fekszik majd a fekete földben, nem tudjátok többé ki- avatkoztak a saját ügyeikbe, s megtámadták a királyt,
. kaparni. amikor a legnagyobb békességgel erre vonult. így meg-
A TÁBORI PAP Ne legyen már olyan érzékeny. A háborúban szegték a békét, a vér az ő fejükre száll. A TÁBORI PAP A mi
elesni kegyelem, nem szerencsétlenség, miért is? Ez királyunk csak a szabadsággal törődött. Bezzeg a császár
vallásháború. Nem közönséges, hanem különleges mindenkit leigázott, a lengyeleket éppúgy, mint a
háború, a hitért vívják, s azért Istennek tetsző. németeket, és a királynak föl kellett szabadítania őket.
A SZAKÁCS Úgy is van. Háború ez, ahol sarcolnak, öldö- A SZAKÁCS Látom, pompás a pálinkája, nem csalódtam az
kölnek, fosztogatnak, egy kis megbecstelenítés se árt, arcában, de ha már a királyról beszélünk, a szabadság,
de mégis különbözik minden más háborútól, mert hi- amit szét akart terjeszteni Németországban, bizony
szen vallásháború, ez világos. De itt is kiszárad az em- elég sokba került neki, mert közben a sóadót kellett
ber torka, ismerje el. Svédországban bevezetnie, bizony sok pénzt szúrtak le
A TÁBORI PAP (Kurázsi mamához, a szakácsra mutatva) érte a szegény emberek, mint mondtam, s akkor még a
Megpróbáltam visszatartani, de azt mondta, maga németeket is be kellett csuknia, fel kellett né-
megbabonázta, magáról álmodik. gyeltetnie, annyira ragaszkodtak a rabszolgaságukhoz a
A SZAKÁCS (rágyújt a makrapipájára) Csakis egy pohár-ka császár mellett. Persze ha valaki nem akart szabad
törkölyt szeretnék a szép kezéből, semmi rosszat. Elég lenni, azzal a király nem kukoricázott. Először csak
bajom van így is, mert a pap egész úton olyan tréfákkal Lengyelországot akarta megvédeni a gonosz emberektől,
traktált, hogy most is pirul a pofám tőle. KURÁZSI MKMA leginkább a császártól, de evés közben jön meg az
És papi ruhában! Muszáj inni adnom nektek, mert étvány, hát megvédte egész Németországot. Bizony,
bizony még erkölcstelenül megkörnyékeztek, puszta kemény dió volt. így a szegény király csak mérget nyelt a
unalomból. jósága meg a sok költsége miatt, erre persze adókkal
A TÁBORI PAP Ez kísértés, mondta az udvari pap, és nem kellett megszereznie a pénzt, ami rossz vért szült, de
állt ellen neki. (Mentében megfordul Kattrin után) Ki
ez a kellemetes személy? 155

154
hát nem zavartatta magát. Egy szólt mindig mellette, A SZAKÁCS Az isten szerelmére, nekem a vezérhez kell
isten szava, s az bizony rá is fért. Mert különben még mennem. Kurázsi asszony, valamelyik nap okvetlen
azt povedálták volna, hogy magáért teszi meg a nye- átjövök egy kis fecsegésre. (Elrohan)
részkedésért, így mindig tiszta volt a lelkiismerete, s KURÁZSI MAMA Várjon, itt hagyta a pipáját!

az neki a legfontosabb. A SZAKÁCS (távolról) Tegye el nekem! Kell még.


KURÁZSI MAMA Épp most, amikor már menni kezdett a
KURÁZSI MAMA Látszik, hogy maga nem svéd, különben
bolt!
másképp beszélne a hős királyról.
A TÁBORI PAP Hát akkor én is elmegyek. Persze ha any-
A TÁBORI PAP Végül is az ő kenyerét eszi.
nyira nyakunkon az ellenség, talán veszélyes isL Bol-
A SZAKÁCS Én nem eszem az ő kenyerét, hanem sütöm.
dogok a békességre igyekezők, ez aje[s^órn_a_háhörii-
KURÁZSI MAMA Győzhetetlen, mert az emberei hisznek
~báirí. Bár vöína veTéní valami kabát.
benne. (Komolyan) Ha az ember a nagyfejűek szavát
KURÁZSI MAMA Nem adok kölcsönbe kabátot, még az
hallgatja, úgy látszik, hogy ők csak istenfélelemből ve-
zetik a háborút, s mindenért, ami szép, ami jó. De ha életem árán sem. Rossz tapasztalataim vannak.
A TÁBORI PAP De én különösen veszélyben vagyok, a hitem
az ember jobban odakukucskál, kiderül, hogy nem miatt.
olyan tökfilkók - a háborút a haszonért vezetik. Kü-
KURÁZSI MAMA (hoz egy kabátot) Rossz lelkiismerettel
lönben a magamfajta kicsiny ember nem is segítene ne- teszem. No, fusson.
kik.
A TÁBORI PAP Szívemből köszönöm, ez az igazi nagylel-
A SZAKÁCS Bizony úgy van.
kűség, de talán jobb, ha megülök itt, gyanút keltenék, s
A TÁBORI PAP S jól tenné, maga hollandi, hogyha meg-
magamra vonnám az ellenséget, ha futni látnának.
nézné itt a felvont zászlót, mielőtt véleményt mond KURÁZSI MAMA (a katonához) Hagyd a fenébe, te szamár,
Lengyelországban. ki fizet meg érte? Átveszem tőled megőrzésbe, neked
KURÁZSI MAMA Itt mindenki derék lutheránus. Egészsé- meg tán az életedbe kerül. A KATONA (elfutva) Majd
gükre! tanúsítja, hogy mindent megpróbáltam.
KURÁZSI MAMA Esküszöm. (Meglátja a lányát a kalapban)
Kattrin Yvette kalapjában páváskodik, s Yvette já- Mit csinálsz te ezzel a ringyókalappal ? Veszed le rögtön
rását utánozza. Hirtelen ágyúdörgés és lövés hallát- azt a tökfedőt, megkompolyodtál ? Most, mikor jön az
szik. Dobszó. Kurázsi mama, a szakács és a pap ellenség? (Lerántja a kalapot Kattrin fejéről) Találjanak
hirtelen előrerohannak a kocsi mögül, a két [utóbbi meg, s lotyóvá tegyenek? Még a cipőt is felhúzta, ezt a
még pohárral a kezében. A lőportáros és egy katona babiloni cipőt! Le vele! (Le akarja húzni) Jézus,
az ágyúhoz szalad, s megpróbálják eltolni segítsen, prédikátor uram, hogy le tudja rántani a
lábbelit! Tüstént jövök. (A kocsihoz fut) YVETTE (jön,
Mi van itt? Előbb le kell szednem a mosott ruhát, púderozza magát) Mit mond, jönnek a katolikusok ? Hol
szemtelen fickók! (Megpróbálja a ruhát megmenteni) A a kalapom ? Ki taposott rajta ? így nem mászkálhatok,
LŐPORTÁROS A katolikusok! Rajtaütés. Nem tudjuk, el ha jönnek a katolikusok. Mit gondol-
bírunk-e iszkolni innen. (A katonához) Mentsd az
ágyút! (Továbbfut) 157

156

I
nának rólam? Tükröm sincs. (A paphoz) Milyen va- A TÁBORI PAP (félig átöltözve, előre) Szentséges Úristen,
gyok? Nem sok a rizspor? a zászló! KURÁZSI MAMA (leszedi az ezredzászlót) Bozse
A TÁBORI PAP Épp elég.
moj! Már
YVETTE És hol a piros cipő ?
észre se veszem. Huszonöt éve látom.
Nem találja, mert Kattrin a szoknyája alá húzta a
lábát Az ágyúdörgés erősödik

Három nap múlva, délelőtt. Az ágyú eltűnt. Kurázsi


Itt hagytam a földön. Most vissza kell mennem a sát-
mama, Kattrin, a tábori pap és Stüsszi bánatosan
ramba, meztélláb. Micsoda szégyen! (El)
üldögélnek, esznek
Stüsszi futva jön egy kis pénzes szekrénnyel STÜSSZI Már harmadik napja lustálkodom itt, és az őr-
mester úr, aki mindig olyan elnéző volt velem, most
KURÁZSI MAMA (be, egy marék hamuval. Kattrinhoz) Itt a már lassan megkérdezheti: hol van az a Stüsszi a zsold-
hamu. (Stüsszihez) Mit cepelsz te itt? skatulyával ?
STÜSSZI A regimentpénztárt.
KURÁZSI MAMA Örülj, hogy nem leltek a nyomodra.
KURÁZSI MAMA Dobd el! Vége a zsoldfizető mesterségnek.
A TÁBORI PAP Hát én mit szóljak? Én se tarthatok itt
STÜSSZI Ezt rám bízták. (Hátramegy) áhítatot, jól megjárnám vele. A szív teljességéből szól
KURÁZSI MAMA (apaphoz) Húzd le a papi ruhát, prédikátor a száj - mondja az írás -, de jaj nekem, ha pofázom!
uram, mert kabát ide, kabát oda, megismernek. KURÁZSI MAMA Úgy van. Az egyik itt ül nekem a vallásával,
(Bekeni Kattrin arcát hamuval) Maradj nyugton! így, a másik a pénzszekrényével. Nem tudom, melyik
egy kis mocsok, és biztonságban vagy. Micsoda sze- veszélyesebb.
rencsétlenség ! Az őrség nyilván leszopta magát. Mond- A TÁBORI PAP Isten kezében vagyunk.
ják, a gyertyát a véka alatt kell tartani. Egy katona, KURÁZSI MAMA Nem hiszem, hogy elvesztünk volna, de
különösen, ha katolikus, meg egy takaros pofácska, s aludni, azt nem tudok. Ha nem volnál itt, Stüsszi,
máris kész a ringyó. Hétszámra nincs zabáinivalójuk, könnyebb volna. Azt hiszem, eligazítottam a dolgot.
aztán ha sikerült összerabolniuk valamit, máris ráes- Azt mondtam nekik, én szemben állok az Antikrisztus-
nek a fehércselédekre. Most már jó. Mutasd a képed. sal, a svéddel, akinek szarvai vannak, és láttam is, hogy
Nem rossz. Mintha ganajban túrtál volna. Ne reszkess, a bal szarva egy kicsikét elkopott. Kihallgatás közben
így semmi bajod se eshet. (Stüsszihez) Hol hagytad a megkérdeztem, hol vásárolhatok szentelt gyertyát, de
pénzszekrényt? nem túl drágán. Ismerem én a dörgést, mert Stüsszi
STÜSSZI Azt gondoltam, a kocsiba dugom. apja katolikus volt, és bizony gyakran kifigurázta a
KURÁZSI MAMA (rémülten) Micsoda, az én kocsimba? vallását. Nem egészen hittek nekem, de nincs marko-
Ilyen istenverte baromságot! Ha egy percre félrené- tányosnéjuk a regimentnél. Hát behunyták a fél sze-
zek! Felkötnek mindhármunkat! müket. Talán mégis kimászunk a nyavalyából. Fog-
STÜSSZI Akkor máshová dugom, vagy futok vele együtt. lyok vagyunk, de úgy, mint a tetű a bundában.
KURÁZSI MAMA Itt maradsz, már késő.
159
A TÁBORI PAP A tej jó. Ami a mennyiséget illeti, a svéd
Kurázsi mama eltűnik a kocsiban
étvágyunkat szűkebbre kell fognunk. Legyőzöttek va-
gyunk. A pénzes skatulyáért mégiscsak aggódik. Eddig nem
KURÁZSI MAMA Ki van legyőzve? A nagykutyák győzelme vettek észre, mintha mindnyájan a kocsihoz tartoz-
vagy veresége meg a mienk idelent nem ugyanaz a nánk, de meddig?
káposzta, csöppet se ugyanaz. Van olyan eset, amikor STÜSSZI Elrekkenthetem.
a lentiek csak nyernek avval, ha leverik őket. A becsü- A TÁBORI PAP Az talán még veszélyesebb. Ha valaki meglát!
let elveszett, de egyéb semmi. Emlékszem, egyszer Li- Sok a spicli. Tegnap reggel fölbukkant az orrom előtt
vóniában a mi zsoldoskapitányunkat úgy pozdorjává egy az árokból, amikor a szükségemet végeztem.
verte az ellenség, hogy a zűrzavarban egy hóka lovat Megijedtem, és alig tudtam egy kis fohászkodást visz-
szereztem a hadi cókmókbál, hét hónapig húzta a ko- szafojtani. Elárult volna. Azt hiszem, még a ganéjt is
csimat, amíg aztán győztünk, és jött a felülvizsgálás. megszagolnák ezek, hogy nem evangélikus-e. A spicli
Általában elmondhatjuk, hogy nekünk, közönséges olyan förtelmes kis dugó-ember volt, kötéssel a fél sze-
embereknek a győzelem és a vereség sokba kerül. Az mén.
a legjobb nekünk, ha_„a. politika csak toporog, nem KURÁZSI MAMA (egy kosárral mászik le a kocsiról) Mit
mozdul se té, se tova. (Stüsszihez) Egyél! találtam, te szégyentelen perszóna ? (Diadalmasan ma-
STÜSSZI Nem ízük. Hogy fizesse ki a zsoldot az őrmester ? gasra emeli a piros cipőt) Yvette piros topánkája! Hi-
KURÁZSI MAMA Meneküléskor nem fizetnek zsoldot. degvérrel elcsórta. Mert maga telebeszélte a fejét azzal,
STÜSSZI Dehogynem, jár nekik. Zsold nélkül nem tartoznak hogy kellemetes személy! (A cipőt visszarakja a
menekülni. Egy lépést se kell tenniök. kosárba) Visszaadom. Ellopni Yvette cipőjét! Az a
KURÁZSI MAMA Stüsszi, a te lelkiismeretességed aggaszt lány tönkreteszi magát a pénzért, ezt megértem, de te
engem. Beléd vertem, hogy becsületes légy, mert észt ingyen tennéd, gyönyörűségből. Megmondtam, várnod
nem sokat adott neked az Isten, de mindennek van ha- kell a békéig. Csak semmi katona! Várj a békére, akkor
tára. Most én elmegyek a prédikátorral bevásárolni, rázhatod a rongyot. A TÁBORI PAP Nem is rázza olyan
egy katolikus zászlót meg húst. Senki se tud olyan re- nagyon. KURÁZSI MAMA Még mindig éppen eléggé. Ha
mek húst választani, mint ő, olyan biztosan, mint az olyan, mint egy darab kő Dalarnéban, ahol nincs is más,
alvajáró. Azt hiszem, arról ismeri meg a jó falatot, any-nyira, hogy az emberek azt mondják: ez a nyomorék
hogy akaratlanul is összefut a nyál a szájában. Még semmi vizet nem zavar, nekem akkor a legkedvesebb.
jó, hogy megengedik a kereskedést. Kalmártól nem Addig nem történik baja. (Stüsszihez) Otthagyod a
kérdeznek hitvallást, csak árat. És lutheránus nadrág pénzszekrényt, ahol van, hallod ? És vigyázz a húgodra,
is melegít. szüksége van rá. Sírba visztek. Szívesebben őriznék
A TÁBORI PAP Amint a kolduló barát mondta, amikor egy zsák bolhát.
arra került a szó, hogy a lutheránusok fenekestül fel-
fordítanak mindent városban és vidéken: koldusra
El a tábori pappal. Kattrin összeszedi az edényt
mindig szükség van.

160
161
STÜSSZI Már nem sokáig ülhetünk ingujjban a napon. STÜSSZI (fölriad gondolataiból) A felét kiöntötted. Mi-
csoda bolondságaid vannak? Hová tetted a szemedet?
Kattrin egy fára mutat Nem értlek. El kell mennem, elhatároztam, ez a leg-
jobb.
Igen, a levél már megsárgult.
Föláll. A lány mindent megpróbál, hogy a veszélyre
Kattrin mozdulatokkal kérdezi, hogy akar-e inni figyelmeztesse. Stüsszi elhárítja magától

Nem iszom. Gondolkodom. Szünet Szeretném tudni, mit akarsz. Bizonyosan jót akarsz,
nyomorult lelkecském, de nincs nyelved hozzá. Mit
Azt mondja, nem alszik. Mégis el kell vinnem a szek- bánom, hogy kiöntötted a pálinkát, iszom én még jó
rényt, jó rejtekhelyet találtam. Mégis adj egy jó pohár- pár kortyot életemben, nem számít az az egy. (Kihozza
ral. a kocsiból a szekrénykét, a kabátja alá rejti) Mindjárt
visszajövök. De most már ne állj az utamba tovább,
Kattrin a kocsi mögé megy mert megmérgelődöm. Elhiszem, hogy jót akarsz. Bár
tudnál beszélni.
Eldugom a vakondlyukba a folyónál, míg végleg el
nem viszem. Talán már ma éjszaka hajnal fele kisze- Amint a lány vissza akarja tartani, a fiú megcsó-
dem, és elviszem a regimenthez. Nem menekülhettek kolja, és kiszabadítja magát. El. A lány kétségbe
messze három nap alatt. Hogy elképed majd az őr- van esve, föl-le szaladgál, egyetlen hang nélkül. A tá-
mester úr! Aszondja majd, no Stüsszi, nem csalódtam bori pap és Kurázsi mama visszatér. Kattrin oda-
benned. Rád bíztam a pénzt, és te visszahoztad. rohan az anyjához

Mikor Kattrin visszatér a pohárral a kocsi mögül, KURÁZSI MAMA Mi az, mi az? Egész kikeltél magadból.
két ember áll előtte, az egyik egy őrmester, a má- Bántott valaki? Hol van Stüsszi? Mondd el tisztessé-
sik kalapját lengeti a lány előtt. Kötés van a fél gesen, Kattrin. Anyád megért téged. Mit, a szamár
szemén fickó mégis elvitte a szekrényt ? Majd kupán vágom az
alamuszit. Ne siess annyira, ne fecsegj, használd a ke-
A BEKÖTÖTT SZEMŰ Dicsértessék, drága kisasszony. Látott zedet, nem szeretem, ha vonítasz, mint egy kutya, mit
itt valakit a Második Finn Ezred kvártélyából? gondol a prédikátor úr? Még megborzad tőled. Egy
félszemű volt itt?
A TÁBORI PAP A félszemű, az spicli. Elfogták Stüsszit?
Kattrin nagyon megijed, előrefut, kiönti a pálinkát.
Azok ketten egymásra néznek, visszavonulnak, de (Kattrin megrázza a fejét, vállát vonogatja) Végünk.
KURÁZSI MAMA (kiveszi a kosárból a katolikus zászlót, a
már meglátták az oldalt üldögélő Stüsszit
tábori pap pedig felerősíti a zászlórúdra) Húzza, föl az
162 új zászlót!
163
A TÁBORI PAP (keserűen) Itt mindenki derék katolikus. ilyesmi. Én jól ismerem az embereket, én vagyok Ku-
rázsi mama, hallottatok már rólam, mindenki ismer
Hátulról hangok hallatszanak. A két ember fogolyként -és én mondom nektek, ez a fickó becsületesnek lát-
hozza Stüsszit szik.
AZ ŐRMESTER A Második Finn Ezred pénzszekrényét ku-

m
STÜSSZI Engedjetek el, nincs nálam semmi. Ne rándítsd tatjuk. És tudjuk, milyen az, aki őrizte. Két napja ke-
ki a vállperecemet, ártatlan vagyok, ressük. Te vagy az.
AZ ŐRMESTER Ide tartozik. Ismeritek egymást. STÜSSZI Nem én vagyok.
N

KURÁZSI MAMA Mi? Honnét? AZ ŐRMESTER S ha nem adod elő a szekrényt, véged van, azt
STÜSSZI Nem ismerem őket. Mit tudom én, kik ezek, tudod. Hol a szekrény?
semmi közöm hozzájuk. Megebédeltem itt, tíz garas- KURÁZSI MAMA (sürgetően) Persze hogy előadja, ha kü-
ba került. Lehet, hogy itt láttatok ülni, a leves el volt lönben vége. Ész nélkül, tüstént elmondja: nálam van,
sózva. itt van, ti vagytok az erősebbek. Annyira nem bárgyú.
AZ ŐRMESTER Kik vagytok, hé? Beszélj hát, te ostoba birka, az őrmester úr segíthet
KURÁZSI MAMA Tisztességes emberek. Igaz, hogy meg- rajtad.
ebédelt itt. És azt mondta, hogy él van sózva. STÜSSZI De ha nincs nálam.
AZ ŐRMESTER Teszitek magatokat, mintha nem ismernétek!
AZ ŐRMESTER Gyere. Majd kiderítjük. (Elvezetik)
KURÁZSI MAMA Hogy ismerném ? Nem ismerek mindenkit.
KURÁZSI MAMA (utánuk kiált) Meg kell mondania. Any-
Senkitől sem kérdem, hogy hívják, vagy hogy po- nyira nem bárgyú. És ne rándítsátok ki a vállperecét!
gány-e; ha fizet, nem pogány. Pogány vagy? (L'tanuk fut)
STÜSSZI Dehogy.
A TÁBORI PAP Egész tisztességesen üldögélt, ki sem nyitotta
Aznap este. A tábori pap és a néma Kattrin poharat
a száját, csak amikor evett. Akkor pedig muszáj. öblít, kést tisztít
AZ ŐRMESTER És te ki vagy ?
KURÁZSI MAMA Az én csaposom. És biztosan szomjasok
A TÁBORI PAP Ilyen esetek, mikor valakit elfognak, nem
vagytok, hozok egy pohárka pálinkát, nyilván futotta- ismeretlenek a vallástörténetben. Emlékezz csak a mi
tok, és ki vagytok hevülve. Urunk és Megváltónk passiójára. Egy régi ének szól
AZ ŐRMESTER Szolgálatban semmi pálinka. (Stüsszihez) Te
róla. (Elénekli a Hórák dalát)
valamit elvittél. Nyilván eldugtad a folyóparton.
Kidudorodott a kabátod, mikor innen elmentél. A HÓRÁK DALA
KURÁZSI MAMA Csakugyan ő volt az?
STÜSSZI Azt hiszem, ti másra gondoltok. Láttam valakit
Első órán, mint kinek
ugrálni, annak állt ki a kabátja. Nálam rossz helyen Gyilkosság a vétke,
kereskedtek. Jézusunkat hurcolok
KURÁZSI MAMA Én is azt hiszem, ez tévedés, megesik az
Pilátus elébe.
164
Ié5
És ki így szólt: Én tudom, Vecsemyekor azután
Bűn nélkül való ez -Azt Latrok lábát törték,
már várta félúton A király Jézust pedig oldalán
Heródes. Dárdával döf ölték.

Három órán jött az Úr Vérrel, vízzel oldala


Ostoroztatása, És Folyt a seben által, Ezt
töviskorona szúrt Égi cselekedtek vala Az
homlokába. Ember Fiával.

Már csak gúnyba öltözött, KURÁZSI MAMA (izgatottan jön) Életre-halálra megy a játék.
. Köntösét leszedték, S vitte De az őrmesterrel lehet beszélni. Csak nem szabad
annyi nép között, Maga a bevallanunk, hogy a mi Stüsszinkről van szó, mert ki-
keresztjét. derül, hogy segítettük őt. Pénzkérdés az egész. De hon-
nan vegyük a pénzt? Nem volt itt Yvette? Útközben
Hat óra volt: meztelen találkoztam vele, már fölszedett egy óbestert, talán az
A fára szegezték, Vére vesz neki ilyen markotányos cókmókot.
omlott szüntelen, És a A TÁBORI PAP Csakugyan el akarja adni ?
kínverejték. KURÁZSI MAMA Honnan vegyem a pénzt az őrmesternek ?
A TÁBORI PAP És miből él majd ?
S mind-mind csúfolódtanak, KURÁZSI MAMA Ez az.
Két lator is éppen, Ügy, hogy
elborult a nap Nagy Yvette Pottier jön egy ásatag-vén óbesterrel
szegyenletében.
YVETTE (átöleli Kurázsi mamát) Édes Kurázsi mama,
Kilenc órán szólt ekképp: nahát, hogy ilyen hamar viszontlátjuk egymást! (Sut-
Mért hagytál el engem ? togva) Lehet szó a dologról. (Hangosan) Ez az én jó
És ecetet és epét Adtak barátom, ő ad tanácsot üzleti ügyekben. Véletlenül hal-,
neki menten. lottam, hogy a körülmények miatt el akarja adni a ko-
csiját. Számot tartanék rá.
Föld megrendült, hegy szakadt, KURÁZSI MAMA Nem adnám el, csak elzálogosítanám,
Hogy lelkét kiadta, semmit se siessünk el, ilyen kocsi nem könnyen kap-
Templomkárpit meghasadt, ható háborús időben.
Szétrepedt a szikla. YVETTE (csalódottan) Elzálogosítja? Azt gondoltam, el-
adja. Nem tudom, érdemes-e akkor. (Az óbesterhez)
Mit gondolsz?

166 167
AZ ÓBESTER Amit te, báránykám. AZ ÓBESTERTanácsolom,
KURÁZSI MAMA Csak elzálogosítom. YVETTE (vissza Kurázsihoz) A barátom azt tanácsolja,
YVETTE Azt gondoltam, kell magának a pénz. vegyem meg. Állítson ki nyugtát arról, hogy a kocsi az
KURÁZSI MAMA (szilárdan) Kell a pénz, de inkább térdig enyém, ha eltelik a két hét, minden celeculával együtt,
járom a lábamat jobb ajánlat után, semmint hogy tüs- mindjárt átnézzük a készletet, a kétszáz aranyat ké-
tént eladjam. Mert mi a kocsiból élünk. Jó alkalom ez sőbb hozom. (Az óbesterhez) Előre kell menned a tá-
neked, Yvette, ki tudja, akad-e még ilyen, és van jó borba, mindjárt megyek utánad, mindent át kell néz-
barátod is, aki tanácsot ad neked, igaz? nem, nehogy eltűnjék valami a kocsimról.
YVETTE Igen, a barátom azt gondolja, ragadjam meg az
alkalmat, de én nem tudom. Ha csak zálogba... Hi- Megcsókolja. Az óbester elmegy. A lány fölkapasz-
szen te is azt gondolod, hogy vegyük meg mindjárt. kodik a kocsira
AZ ÓBESTER Azt gondolom, báránykám.
KURÁZSI MAMA Akkor kutatnod kell olyat, ami eladó, Kevés a csizma.
talán találsz is, ha időt szánsz rá, s a barátod is körbe KURÁZSI MAMA Yvette, most nincs idő, hogy átnézd a
jár veled, mondjuk, egy hétig vagy kettőig, talán ta- kocsidat, ha ugyan a tied. Megígérted, hogy beszélsz
lálsz valami alkalmatosát. az őrmesterrel Stüsszi végett, nincs egy perc veszteni
YVETTE Hát akkor mehetünk keresni, én igazán szívesen való időnk se, hallom, egy óra múlva kerül a haditör-
járdogálok, keresgélek, szívesen járok veled, Poldi, vényszék elé.
tiszta mulatság, igaz? És ha két hétig tart is! Mikor YVETTE Csak a vászoningeket számlálom meg.
akarja visszaváltani, ha odaadjuk a pénzt? KURÁZSI MAMA (szoknyájánál fogva lehúzza) Te hiéna, te
KURÁZSI MAMA Két hét alatt visszaválthatom, talán egy hét sakál, Stüssziről van szó. És egy szót se arról, hogy
is elég. kitől jön az ajánlat, tégy úgy, Isten nevében, mintha a
YVETTE Nem tudom, mit határozzak, Poldi, szívecském, babája volnál, különben mindnyájunknak végünk,
adj tanácsot. (Félrevonja az óbestert) Tudom, hogy el mert segítettünk rajta.
kell adnia, ettől a fejem se fáj. És a zászlós, ez a szőke, YVETTE A félszeműt a bozótosba rendeltem, biztosan ott
ismered, pénzt akar nekem kölcsönadni. Bomlik utá- van már.
nam, azt mondja, emlékeztetem valakire. Mit taná- A TÁBORI PAP És nem kell mindjárt az egész kétszázat
csolsz? ígérni, menj százötvenig, az is elég.
AZ ÓBESTER Óvlak tőle. Nem jóféle. Kihasznál majd. KURÁZSI MAMA A maga pénzéről van szó ? Kikérem ma-
Megmondtam, veszek neked valamit, igaz, bárány- gamnak, hogy beleavatkozzék. Maga megkapja a hagy-
kám? malevesét. Fuss és ne alkudozz, az élete fordul rajta.
YVETTE Nem fogadhatom el tőled. Persze ha azt gondo- (Kitaszítja Yvette-et)
lod, hogy a zászlós kihasználhat... Poldi, elfogadom A TÁBORI PAP Én nem akartam beleszólni, de miből fo-
tőled. gunk élni ? Hisz itt van nyakán a keresetképtelen lánya.
AZ ÓBESTER Nagyon helyes. KURÁZSI MAMA Az ezredpénztárra gondolok, maga fő-
YVETTE Tanácsolod? okos. A költségeket igazán felszámíthatjuk.
168 169
A TÁBORI PAP De elég ügyes az a lány ? KURÁZSI MAMA Neki na alkudnom. Kell, hogy maradjon valami a markom-
is érdeke, hogy kiadjam az ő kétszázát, és megkapja a ban, különben akárki behajíthat az országút árkába.
kocsit. Nagyon is töri magát érte, ki tudja, meddig áll Menj és mondd: adok százhúszat, másképp semmi se
kötélnek az óbestere. Kattrin, te pucováld a késeket, lesz a dologból, a kocsit úgyis elveszítem.
végy tajtékkövet. És maga, maga se állingáljon itt, mint YVETTE Annyiért nem adják ki. A félszemű is kapkod
Jézus az Olajfák hegyén, igyekezzék, mossa a fűhöz-fához, mindig a háta mögé néz, annyira izgatott.
poharakat, este legalább ötszáz huszár érkezik, s majd Ne adjam inkább az egész kétszázat ?
megint hallhatom magától: „Nem szoktam meg a KURÁZSI MAMA (kétségbeesve) Nem adhatom. Harminc
szaladgálást, jaj a lábam, prédikáció közben nem kellett évig dolgoztam. Ez a lány már huszonöt éves, és nincs
futkorászni." Azt hiszem, kiadják nekünk a fiút. Hála férje. Ő is itt van még. Ne gyötörj, tudom, mit csiná-
Istennek, megvesztegethe-tők. Nem ordas farkasok, lok. Mondj százhúszat, vagy semmi se lesz belőle.
hanem emberek, és szeretik a pénzt. A YVETTE Maga tudja. (Gyorsan el)
megvesztegethetőség ugyanaz az emberek közt, mint a
Jóistennél a könyörületesség. A megvesztegethetőség: az Kurázsi mama nem néz sem a prédikátorra, sem a
az egyetlen reményünk. Amíg az tart, addig akadnak lányára, leül és segít Kattrinnak a késtisztításban
még enyhe ítéletek, és még az ártatlan is megmentheti
az irháját a törvény előtt. KURÁZSI MAMA Ne törje el a poharakat, már egy sem a
YVETTE (ziháha jön) Csak kétszázért engedik el. És gyor- miénk. Figyelj a munkádra, megvágod magad. Stüsszi
san kell mennie a.dolognak. Már nem sokáig van a visszajön, megadom a kétszázat is, ha kell. Visszaka-
kezük között. Legjobb, ha mindjárt elmegyek a félsze- pod a bátyádat. Nyolcvan aranyért teletömhetünk áru-
művel az óbesteremhez. A fiú bevallotta, hogy nála val egy hátiputtonyt, s kezdhetjük elölről. Szegény em-
volt a pénzesláda, hüvelykszorítóval vallatták. De a ber vízzel főz.
folyóba hajította, amikor észrevette, hogy a nyomában A TÁBORI PAP Az Úr mindent jóra fordíthat, mondja az
vannak. A pénzesládának vége. Rohanjak és hozzam írás.
el a pénzt az óbesteremtől ? KURÁZSI MAMA Szárazra törölje.
KURÁZSI MAMA A ládának vége? Hogy szerzem akkor
vissza a kétszázamat? Némán tisztítják a késeket. Kattrin hirtelen felzokogva
YVETTE Hát maga azt gondolta, hogy kiveheti a ládából ? a kocsi mögé fut
Szépen lépre vitt volna engem. Ne reménykedjék. Fi-
zetnie kell, ha vissza akarja kapni a fiát, vagy hagyjam YVETTE (futva jön) Semmit se tesznek már. Én óvtam
abba az egész históriát, hogy maga megtarthassa a ko- magát. A félszemű mindjárt el akart menni, mert nincs
csiját? értelme. Megmondta, minden percben várja, hogy
KURÁZSI MAMA Ezt nem vettem számításba. Ne siettess, megperdüljenek a dobok, s akkor már kimondták az
úgyis tied lesz a kocsi, vége már, tizenhét évig volt az ítéletet. Ajánlottam százötvenet. A vállát se rándította
enyém. Csak egy pillanat még, túlságosan hirtelen jött rá. Nagy keservesen maradt ott, míg még egyszer be-
ez, mit csináljak, kétszázat nem adhatok, le kellett vol- szélek magával.
170 171
KURÁZSI MAMA Mondd, hogy megadom a kétszázat. Fuss. AZ ŐRMESTER Van itt valaki, akinek nem tudjuk a nevét.
Mégis számba kell vennünk, hogy minden rendben le-
Yvette\ elszalad. Némán ülnek. A prédikátor abba- gyen. Nálad ebédelt. Nézd meg, ismered-e. (Fölhajtja
hagyta a pohártisztítást a lepedőt) Ismered?

Azt hiszem, túl sokáig alkudoztam. Kurázsi mama nemet int

Messziről megperdülnek a dobok. A prédikátor föl- Micsoda, sose láttad, mielőtt itt ebédelt volna?
áll, és hátramegy. Kurázsi mama ülve marad. Sötét
lesz. A dobolás megszűnik. Kivilágosodik. Kurázsi Kurázsi mama nemet int
mama változatlanul ül a helyén
Emeljétek föl. Vigyétek a dögtemetőbe. TSincs senkije.
YVETTE (nagyon sápadtan fölbukkan) Ezt elintézte az al- Nem ismeri senki.
kudozással, meg hogy foggal-körömmel kapaszkodott
a kocsijához. Tizenegy golyót kapott, egyebet nem. Elviszik
Meg se érdemli maga, hogy még törődjek a dolgával.
De én megszimatoltam: ők nem hiszik igazán, hogy a
láda a folyóban van. Gyanakodnak, hogy itt van, s
egyáltalán, hogy magának köze volt a fiúhoz. Ide akar-
ják hozni, hátha maga elárulja magát, amikor meg- Kurázsi mama elének li a dalt a Nagy Kapitulációról
látja. Óva intem, tegyen úgy, mintha nem ismerné, kü-
lönben mindnyájan benne ragadnak a pácbán. A sar- Egy tiszti sátor előtt. Kurázsi mama vár. A sátorból
kamban vannak, jobb, ha mindjárt megmondom. Vi- kinéz egy írnok
gyem el Kattrint?
AZ ÍRNOK Ismerem magát. Magánál volt egy zsoldfizető
Kurázsi mama megrázza a fejét mester az evangélikusoktól, ott rejtőzködött. Jobb, ha
nem tesz panaszt.
Tud a lány a dologról ? Talán nem is hallotta a dobszót, KURÁZSI MAMA Mégis panaszt teszek. Ártatlan vagyok, s
vagy nem értette meg. KURÁZSI MAMA Mindent tud. Hozd ha annyiban hagyom a dolgot, olyan, mintha rossz
ide. volna a lelkiismeretem. Szablyával szabdaltak szét
mindent a kocsimban, és öt tallér bírságot követeltek
Yvette elővezeti Kattrint, az odalép az anyjához, semmiért.
megáll mellette. Kurázsi mama megfogja a kezét. AZ ÍRNOK Fogadja meg a jó tanácsot, fogja be a száját.
Két zsoldoskatona hordagyat hoz, azon fekszik va- Nincs sok markotányosnénk, és megengedjük, hogy
lami, lepedővel letakarva. Mellettük lépdel az őrmes- kalmárkodjék, különösen, ha rossz a lelkiismerete, s
ter. Leteszik a hordagyat olykor-olykor bírságot fizet.
172 173
KURÁZSI MAMA Panaszt teszek. FIATAL KATONA Nem vagyok én fáradt, egy hangot se
AZ ÍRNOK Ahogy akarja. Akkor várjon, míg a kapitány alvásról, éhes vagyok. A kenyeret bezzeg tölgymakkból
úr ráér. (Vissza a sátorba) meg kenderlisztből süti, s azt is a fogához veri. Az el-
FIATAL KATONA (jön handabandázva) Bouque la Ma- szajhálkodja a jutalmamat, én meg éhes vagyok. Meg-
donne! Hol az az istenverte veszett kutya kapitány, aki ölöm.
elsikkasztotta a borravalómat, s elissza a szajháival? KURÁZSI MAMA Értem én, maga éhes. Tavaly a főkapitá-
Megölöm! nyuk leparancsolta magukat az utakról, s áthajtotta a
IDŐSEBB KATONA (utánaszalad) Fogd be a pofád. Kalo- földeken, gyökérig széttaposták a gabonát, tíz aranyat
dába zárnak! is kaphattam volna csizmáért, ha valakinek lett volna
FIATAL KATONA Gyere ki, te tolvaj! Pástétomba váglak! tíz aranya, nekem meg lett volna csizmám. Azt hitte,
Elsikkasztja a jutalmamat, pedig beúsztam a folyóba, idén már nem ezen a környéken csatangol, de mégis itt
egyedül az egész bandériumból, csak azért, hogy egy van, és bizony nagy az éhínség. Megértem, ha mérges.
kupa sört se vehessek, nem hagyom magam. Gyere ki, FIATAL KATONA Nem bírom, ne fecsegjen, nem viselem el
hadd aprítsalak miszlikbe. az igazságtalanságot.
IDŐSEBB KATONA Jézusmária, Szent József, vesztébe rohan. KURÁZSI MAMA Abban igaza van, de meddig? Meddig
KURÁZSI MAMA Nem fizették ki a borravalót? FIATAL KATONA nem viseli el az igazságtalanságot ? Egy óráig vagy ket-
Hagyj engem, téged is letaposlak egy tőig? Látja, ezt nem tudakolta ki saját magától, pedig
füst alatt. ez a dolog veleje, mert az aztán a méreg, ha a kalodá-
IDŐSEBB KATONA Megmentette az óbester lovát, s nem ban jön rá, hogy mégiscsak elviseli az igazságtalansá-
kapta meg a jutalmat. Még nagyon fiatal, s nemrég van got.
itt. FIATAL KATONA Nem tudom, mit hallgatok magára.
KURÁZSI MAMA Ereszd el, nem kutya, hogy láncon tartsák. Bouque la Madonne! Hol a kapitány?
Jutalmat kívánni eszes dolog. Különben mért vi- KURÁZSI MAMA Hallgat rám, mert tudja már, amit mondok,
tézkednék? hogy elpárolgott a haragja, gyönge kis méreg volt,
FIATAL KATONA Azért, hogy az bent leigya magát! Ti pedig magának erősre volna szüksége, no de hát,
csak becsináltok a nadrágotokba. Én kitüntettem ma- honnan vegye?
gam, hát adják meg a jutalmat. FIATAL KATONA Azt akarja tán mondani: nincs rendjén, ha
KURÁZSI MAMA Ne üvöltsön rám, fiatalember. Megvan követelem a jutalmat?
nekem a magam baja, s egyáltalán kímélje a hangját, KURÁZSI MAMA Dehogyis. Én csak azt mondom, nem elég
szüksége lesz rá, ha megjön a kapitány, mert ha itt erős a haragja, nem is ér el vele semmit, sajnos. Ha
lesz, és maga berekedt már, s nem tud egyetlen kukkot elég erős Volna, még föl is uszítanám. Aprítsa szét a
se szólni, akkor nem zárathatja magát kalodába, míg kutyát, ezt tanácsolnám magának, de minek, ha nem
belefeketedik. Akik így ordítoznak, nem bírják soká, aprítja szét, mert már érzi, hogy előbb-utóbb behúzza
egy fertályóra, s már álomba kell ringatni őket, úgy ki- a farkát. Akkor itt állok én, s a kapitány rám okádja a
merülnek. mérgét.
174 175
IDŐSEBB KATONA Igaza van, a kapitány csak járja a bo- De szólt egy rigó:
londját. Csitt: várj kicsit!
FIATAL KATONA No, majd meglátjuk, hogy nem aprítom-e Mert a világ nagy zenekar,
szét. (Kihúzza a kardját) Ha jön, szétaprítom. S te fújod azt, amit akar,
AZ ÍRNOK (kikukkant) A kapitány úr mindjárt jön. Ül- Majd lesz egy kis melódiád,
jenek le. Fújd, rajta hát!
És jársz, mint az óra,
A fiatal katona leül A vezényszóra!
Ne koptasd a szád!
KURÁZSI MAMA Már leült. Látja, mit mondtam. Már ül. Hát
igen, jól ismernek minket, és tudják, mit tesznek. Egy év el se telt, már megtanultam: Nyelni
Üljenek le! És mi már ülünk. S az ember ültő helyében kell, nyelni kell, nincs más oltalom.
nem lázad. Ne álljon fel újra, minek állna úgy, mint az
előbb ? Miattam ugyan ne zavartassa magát, én se va- (Két gyerek a nyakamon, és milyen drága a kenyér
gyok jobb, egy körömfeketényivel se. Tőlünk bizony meg a többi, meg a többi!)
megvásárolták a virtusunkat. Miért? Mert ha meg-
nyikkanok, ártok a boltnak. Mesélek maguknak vala- Mint a békát, széttapostak, földre nyúltam,
mit a Nagy Kapitulációról. (Elénekli a dalt a Nagy Csúsztam én térdemen, s még inkább hason.
Kapitulációról)
(Vigyázni kell az emberekkel, kéz kezet mos, ne fuss
A NAGY KAPITULÁCIÓ DALA fejjel a falnak.)
És szólt a rigó:
Hittem én is ifjan, hajdanában: Csitt: várj kicsit!
Nincs nálam, nincs különb, bárhol is keresd. Lásd, a világ nagy zenekar.
Már fújod is, amit akar,
(Nem mint afféle zsellérlány, én csinos vagyok, okos Már van egy kis melódiád,
vagyok, és magasra törekszem.) Fújd, rajta hát!
Aki lóvá tenne, keljen fel korábban, És jársz, mint az óra,
S hajszál nélkül kértem a levest. A vezényszóra!
Ne koptasd a szád!
(Mindent vagy semmit - a fél-jót sohasem, mindenki
a maga szerencséje kovácsa. Nekem ne parancsoljon Mennyi ember vág neki az égnek, Hogy
senki!) majd ö a napot földre hozza ám!

(A derék mindig nekivág: aki akar, utat is lel. Majd


megbirkózunk a dologgal.)
176 177
Érzik aztán: mindig hegyről hegyre érnek,
És a nap túl van az óperencián.
Két év telt el. A háború mind távolibb vidékekre
(Addig nyújtózz, ameddig a takaród ér!) És terjed. Kurázsi mama kis kocsija szüntelenül járja
szólt a rigó: Csitt: várj kicsit! Lengyelországot, Morvaországot, Bajorországot, Itá-
Ez a világ nagy zenekar, liát s megint Bajorországot. 1631. Tilly niagdeburgi
És fújjuk mind, amit akar, győzelme Kurázsi mamának négy tiszti ingébe kerül
A nyápic kis melódiát -
Fújd, rajta hát / Kurázsi mama kocsija egy szétlőtt faluban áll. Tá-
És járunk, mint az óra, volrólhalk katonazene. A söntésasztalnát két katona;
A vezényszóra - Kattrin és Kurázsi mama szolgálja ki őket. Az egyik
Ne koptasd a szád! katona egy női bundát akasztott a vállára

Kurázsi mama a fiatal katonához KURÁZSI MAMA Micsoda, nem tudsz fizetni? Nincs pénz,
nincs pálinka. Győzelmi indulót, azt játszanak, de a
Azért azt ajánlom neked, húzd ki a kardodat, ha csak- zsoldot nem fizetik.
ugyan elszántad magad, s elég erős a haragod, mert KATONA Pálinkát akarok. Későn érkeztek a szabad rab-
igaz okod van rá, ezt elismerem, de ha gyönge a hara- láshoz. A kapitány jól kibabrált velünk, csak egy órai
god, inkább menj a fenébe! FIATAL KATONA Nyald ki a szabad rablást engedélyezett. Azt mondta, ő nem ször-
fenekem! nyeteg; a város nyilván lepénzelte.
A TÁBORI PAP (bebotorkál) Itt az udvarban még fekszenek
Elbotorkál, az öregebb katona utána néhányan. A parasztcsalád. Segítsen valaki. Vászonra
van szükségem.
AZ ÍRNOK (kidugja a fejét) A kapitányul" megjött. Most
panaszt tehet. A második katona vele megy. Kattrin nagyon felindul,
KURÁZSI MAMA Meggondoltam magam. Nem teszek panaszt. megpróbálja rávenni anyját, hogy adjon ki vásznat
(El)
KURÁZSI MAMA Nincs kötözővásznam. A gyolcspólyákat már
eladtam az ezrednek. Ezekért nem szaggatom szét a
tiszti ingeimet.
A TÁBORI PAP (visszakiált) Vászonra van szükségem,
megmondtam.
KURÁZSI MAMA (megakadályozza Kattrint, hogy a kocsira
lépjen, egyszerűen leül a kocsi hágcsójára) Nem adok
semmit. Ezek nem fizetnek, mert nincs is semmijük.
178 179
A TÁBORI PAP (behozott egy asszonyt, ráhajol) Mért ma- Kattrin berohan
radtatok i t t az ágyútűzben?
A PARASZTASSZONY (gyöngén) A ház, a föld. . . A TÁBORI PAP (az asszonyhoz) Maradj nyugton! Már hoz-
KURÁZSI MAMA Ezek, még hogy ezek itthagyjanak valamit! zák is ki.
De bezzeg most rajtam a sor. Nem adok semmit. KURÁZSI MAMA Tartsátok vissza, a tető beszakadhat.
ELSŐ KATONA Ezek evangélikusok. Miért lettek evangé- Én már nem megyek be.
A TÁBORI PAP
likusok ? KURÁZSI MAMA (ide-oda ráncigálják) Ne pazalljátok a
KURÁZSI MAMA Fütyülnek a vallásra. Tönkrement a házuk. drága vásznamat!
MÁSODIK KATONA Dehogy evangélikusok. Katolikus ez
mind. A második katona visszatartja, Kattrin egy csecsemőt
ELSŐ KATONA Nem tudjuk kiválogatni, amikor lövünk. hoz ki a romhalmazból
EGY PARASZT (őt is a prédikátor hozza) Oda a karom.
A TÁBORI PAP Hol az a vászon? No, hál' istennek, megint találtál egy csecsemőt, hogy fel-
le hurcoljad. Tüstént add vissza az anyjának, különben
Mindnyájan Kurázsi mamára néznek, az nem mozdul megint órákig küszködhetek, míg elszedem tőled, nem
hallod? (A második katonához) Ne tátsd a szádat, menj
KURÁZSI MAMA Nem adhatok semmit. Túl sok a kiadásom. inkább hátra, s mondd nekik, hagyják abba a muzsikát,
Helypénz, vám, adó, vesztegetés! látom én itt, hogy győztek. Csak ráfizetek a
győzelmetekre! A TÁBORI PAP (kötözés közben) Átüt a
Kattrin gurgulázó hangot hallat, felkap egy deszka- vér.
darabot, azzal fenyegeti az anyját
Kattrin ringatja a csecsemőt, és bölcsődalt dúdol
Tisztul az eszed? Dobd el azt a deszkát, mert a füled
közé sózok egyet, te hütyü! Nem adok semmit, nem KURÁZSI MAMA Itt ül, és boldog a legnagyobb nyomorú-
akarok, magamra kell gondolnom. ságban, tüstént add vissza, az anya már magához tér.

A tábori pap fölemeli a kocsihágcsóról, leülteti a Fülön csípi az első katonát, aki az italokra vetette
földre; aztán ingeket kotor elő, és. csíkokba hasogat- magát, s most el akar szele/ni a fiaskóval
ja őket
Az anyád! Te barom, tovább is győzni akarsz? Fizess!
Az ingeim! Fél arany darabja! Tönkrementem! A ELSŐ KATONA Nincs egy fityingem se. KURÁZSI MAMA (letépi
róla a bundát) Akkor hagyd itt a
házból fájdalmas gyermeksírás hallatszik I kabátot, úgyis loptad. A TÁBORI PAP
Valaki még bent maradt.
A PARASZT A kicsi benn maradt!
180
181
uniformisa. Azt mondják, hogy meg akarták húzatni
a harangokat a temetésre, de akkor kiderült, hogy az
A bajorországi Ingolstadt városa előtt Kurázsi mama ő parancsára szétlőtték a templomokat, úgyhogy a sze-
részt vesz az elesett császári zsoldosvezérnek, Tilly- gény zsoldoskapitány egyetlen harangkondulást se fog
nek a temetésén. Beszélgetés folyik a háború hőséről hallani, amikor leeresztik a sírba. Ehelyett három ágyút
és a háború tartamáról. A TaBörTpapfölpanaszolja, sütnek majd el, hogy ne legyen olyan kietlen a teme-
hogy tehetsége parlagon hever, és a néma Kattrin tés - tizenhét derékszíj.
megkapja a piros cipőt. 1632-t írunk
Kiáltások a söntés felől: ,,Kocsmárősnél Pálinkát!"
Markotányossátor belseje, hátul kifelé szolgáló sön-
tésasztal. Esik. A távolban dobszó és gyászzene. Előbb a pénzt! Nem, be ne gyertek nekem a sáros csiz-
A tábori pap és az ezredírnok előtt ostábla-játék. mával a sátramba! Kint is ihattok, ha esik, ha nem.
Kurázsi mama és leánya leltároz (Az írnokhoz) Csak a sarzsikat engedem be. Hallom,
a zsoldoskapitánynak sok gondja-baja volt az utóbbi
A TÁBORI PAP Most indul a gyászmenet. időkben. A Második Regimentnél nyugtalankodtak,
KURÁZSI MAMA Bizony kár a zsoldoskapitányért - hu- mert nem fizetett zsoldot, hanem azt mondta, ez val-
szonkét pár harisnya -, hogy így fűbe harapott, mint lásháború, harcoljanak ingyen.
mondják, baleset érte. A mezőben köd volt, az volt a
hibás. A főkapitány még odakiáltotta az egyik regi- Gyászinduló. Mindenki hátrafelé bámul
mentnek, hogy küzdjenek mindhalálig, aztán hátralo-
vagolt, de a ködben eltévesztette az irányt, előre keve- A TÁBORI PAP Most vonulnak el a nagyságos holttest
redett, és a csata kellős közepén bekapott egy golyót előtt.
- már csak négy viharlámpás van hátra. KURÁZSI MAMA Hogy sajnálom én az ilyen fő-zsoldoska-
pitányt vagy császárt - talán azt gondolta, valami cso-
Hátulról fütty hallatszik. Kurázsi mama a söntés- dálatosat cselekszik, valamit, amiről még a jövendő
asztalhoz megy időkben is beszélnek az emberek, és talán szobrot is
kap, például meghódítja a világot, ez aztán nagyszerű
Szégyen, hogy el szeleitek, a fő-fővezér temetéséről! cél egy zsoldoskapitány számára, nem tud jobbat. Szóval,
(Kiszolgál) agyonhajszolja magát, aztán dugába dől az egész a
AZ ÍRNOK Nem kellett volna zsoldot fizetni a temetés közönséges nép miatt, aki nem akar mást, mint talán egy
előtt. Most leisszák magukat, ahelyett, hogy a teme kupa sört meg néhány cimborát, semmi magosabbat. A
tésre mennének. ,. ' legszebb tervek is dugába dőltek már azoknak a
A TÁBORI PAP (az írnokhoz) Magának nem kell odamenni? kicsinyességén, akiknek végre kellett volna hajtani
AZ ÍRNOK Én kereket oldottam az eső miatt. őket, mert a császárok maguk semmit se tudnak csi-
KURÁZSI MAMA Magával másképp áll a dolog, elázhat az nálni, rá kell hagyatkozniuk a katonák meg a nép tá-
182 mogatására, akármilyen is, nincs igazam?
183
A TÁBORI PAP (nevet) Kurázsi asszony, igazat adok ma- Lány, csókot, ide már!
gának, kivéve a katonákat. Azok megteszik a magukét. Nem várhat a huszár,
Például ezekkel itt kint, akik az esőben vedelik a pá- Nyeregbe kell ma lenni.
linkájukat, akár száz évig is mernék háborút csinálni,
egyiket a másik után, vagy kettőt is egyszerre, ha kell, Pajtás, kockát ki már!
pedig nem is vagyok tanult zsoldosvezér. Nem várhat a huszár, Ne
KURÁZSI MAMA Akkor azt hiszi, hogy nem lesz vége a próbálj véle csalni.
háborúnak?
A TÁBORI PAP Mert a zsoldosvezér meghalt? Ne gyere- Pap, áldást, ide már!
keskedjék. Akad ilyen egy tucat is, hősök mindig van- Nem várhat a huszár,
nak. Mert halni kell ma,
KURÁZSI MAMA Nézze, nemcsak bolondjába kérdem én ezt, halni.
hanem mert azt latolgatom, vegyek-e árut, ami épp
olcsón kapható, de ha vége a háborúnak, mindent ki- Dupla pálinkát adjon, ma ünnep van!
dobhatok az ablakon. KURÁZSI MAMA Ha hihetnék magának...
A TÁBORI PAP Megértem, hogy komolyan latolgatja a A TÁBORI PAP Gondolkozzék maga! Mi gátolhatja a há-
dolgot. Mindig vannak olyanok, akik körbeszaladgál- borút?
nak, és azt fecsegik: „Egyszer vége lesz a háborúnak." A KATONA (hátul énekel)
Én azt mondom, hogy a háborúnak egyszer vége lesz,
azt nem lehet mondani. Következhet egy kis szünet. Lány, csókot, ide már!
Talán ki kell fújnia magát a háborúnak, vagy hogy úgy Nem várhat a huszár,
mondjam, baleset érheti. Efelől nincs biztosítva, hisz Nyeregbe kell ma lenni.
semmi sem tökéletes ezen a földtekén. JTökéletesJiá-
ború, amelyről elmondhatjuk, hogy nincs rajta kifogá- AZ ÍRNOK (hirtelen) És a béke, azzal mi lesz? Én cseh
""sölniváló, talán sose lesz. Hirtelen megtorpanhat, vala- vagyok, és szeretnék valahogy hazakerülni.
mi előre nem látott dolog az útjába vághat, mindenre A TÁBORI PAP Úgy, szeretne? Hajaj, a béke? Mi lesz a
nem gondolhat az ember. Valami kisiklás, és bent va- lyukból, ha fölfalták a sajtot?
gyunk a slamasztikában. S akkor megint A KATONA (hátul énekel)
húzhatjáleki-.felé a háború szekerét a sárból! No de a
császárok, a királyok meg a pápa majd megsegítik . Pajtás, kockát ki már! .
ínségében. így nincs semmi félnivalója, és hosszú életű Nem várhat a huszár,
lesz a földön. Ne próbálj véle csalni.
EGY KATONA (énekel a söntés előtt) Pap, áldást, ide már!
Nem várhat a huszár,
Csapos, bort, ide már! Nem Mert halni kell ma, halni.
várhat a huszár, Mert
menni kell ma, menni.
184 185
AZ ÍRNOK Örökkétig nem lehet béke nélkül élni. KURÁZSI MAMA (be Kattrinnal) Légy okos, a háború még
A TÁBORI PAP Azt mondhatnám, van béke a háborúban is, egy picit tovább tart, s mi szerzünk még egy kis pénzt,
vannak azért nyugalmas pillanatok. A háború ki- 1 hadd legyen a béke még szebb. Bemégy a városba,
elégít minden szükségletet, még a békéséket Ts, érről nincs tíz percnyire se, elhozod az Arany Oroszlánból
gondoskodnak, különben nem is tarthatná magát. Há- az értékesebb holmit, a többit majd később hozzuk el
borúban is kiadhatod, ami a beledben van, éppúgy, a kocsival, már mindent elrendeztem, az ezredírnok úr
mint a legmélyebb békében, s két csata közt akad egy elkísér. Majd mindenki a főkapitány temetésén van,
kis sör, és még menetelés közben is szunyókálhatsz nem eshet bajod. Ügyes légy, ne engedd, hogy elvegye-
egy cseppet a könyöködön, erre mindig van alkalom nek tőled valamit, gondolj a kelengyédre!
az országúti árokban. Roham idején nem kártyázhatsz,
ezt szántás közben sem teheted, akármilyen béke van, Kattrin egy vászondarabot terít a fejére, s el az
de a győzelem után nagyok a lehetőségek. Ellövik a fél lmokkal
lábadat, erre irdatlan ordítozást csapsz, mintha valami
nagy eset történt volna, de aztán megnyugszol, vagy A TÁBORI PAPBátran elengedi az írnokkal ?
pálinkát kapsz, végül megint csak ugrabugrálsz, s a KURÁZSI MAMA Nem olyan takaros, hogy bárki tönkre
háború éppúgy folyik, mint azelőtt. És mi gátol, hogy akarná tenni. •'•■ u.. /*z-U ei
ne sokasítds a fajtádat, akármilyen mészárlás folyik, A TÁBORI PAP Gyakran megcsodáltam, ahogy maga ezt a
egy csűr mögött vagy bárhol, ettől hosszú időre vissza kalmárkodást intézi, s ahogy mindig kivágja magát.
nem tarthatnak, s akkor a háború megkapja a te iva- ^Megértein, mért nevezték el Kurázsinak. KURÁZSI MAMA
dékaidat is, s velük masírozhat tovább. Nem, nem, a A szegény ember nem élhet kurázsi nélkül. Különben
háború mindig talál kiutat, akárhogy. Mért kellene elveszett. Már ahhoz, hogy reggel föl-tápászkodjék,
megszűnnie? már ahhoz össze kell szednie magát. Vagy hogy földet
szántson, pláne háborúban! S hogy gyereket köpnek a
Kattrin abbahagyta a munkál, és a prédikátorra bámul világra a nyomorultak, az is mutatja a bátorságukat,
mert jó kilátásuk, az nincsen. Hóhérolniok,
KURÁZSI MAMA Hát akkor mégis megveszem az árut. mészárolniuk kell egymást, s ha egymás szemébe akarnak
Hallgatok magára. nézni, ahhoz bizony kurázsi kell. És hogy pápát, császárt
tűrnek, az meg éppen félelmetes bátorság, mert az
Kattrin földre dob egy fiaskókkal telt kosarat és életükbe kerül. (Leül, a szatyrából egy kis pipát húz ki,
kiszalad füstöl) Vághatna egy kis aprófát. A TÁBORI PAP (nem
akaródzva húzza le a zekéjét, s nekikészül az aprófa-
Kattrin! (Nevet) Jesszusom, ő mégiscsak a békére vár. vágásnak) Én volatképpen lelkipász* tor vagyok, nem
Megígértem neki, hogy férjet kap, ha béke lesz. (Utá- favágó. KURÁZSI MAMA De nekem nincs lelkem. Viszont
nafut) gyújtós-
AZ ÍRNOK (föláll) Nyertem, mert maga annyit fecsegett.
ra szükségem van. A TÁBORI PAP
Maga fizet. Miféle makrapipa ez? KURÁZSI MAMA
Olyan, amilyen.
186
A TÁBORI PAPNem „olyan, amilyen", hanem egy bizonyos. lesz az életük, mint egy vén, bűzhödt kapca, amit félre-
KURÁZSI MAMA Csak nem tán? dobnak a végső győzelemre gondolva. Isten megaján-
A TÁBORI PAP Ez az Oxenstjerna-regiment szakácsáé. dékozott az igézetes beszéd adományával. Úgy prédi-
KURÁZSI MAMA Ha tudja, mit firtatja olyan álszentül ? kálok, hogy magának elállna a lélegzete.
A TÁBORI PAP Mert nem tudom, maga tudja-e, hogy éppen KURÁZSI MAMA De én nem akarom, hogy elálljon a léleg-

ebből füstöl. Lehet, hogy csak kotorászott a cók- zetem. Mit csináljak?
A TÁBORI PAP Kurázsi asszony, gyakran gondoltam,
mókjában, s véletlenül a keze ügyébe került egy mak-
rapipa, s öntudatlanul kivette. hogy a maga érdes józan beszéde voltaképpen melegen
érző szívet rejt. Maga is csak ember, és szüksége van
KURÁZSI MAMA Hátha így van?
melegségre.
A TÁBORI PAP Nem így van. Szántszándékkal használja.
KURÁZSI MAMA Akkor a legmelegebb a sátor, ha van elég
KURÁZSI MAMA És ha azt tenném?
gyújtósunk.
> A TÁBORI PAP Maga eltér a tárgytól. Komolyan szólva,

A TÁBORI PAP Kurázsi asszony, én óvom magát. Ez köte- Kurázsi asszony, megkérdem olykor magamtól, mi is
lességem. Talán soha többé nyomát se leli annak az volna, hogyha a kapcsolatunkat egy kissé szorosabbra
úrnak, de ez nem baj, ez szerencse. Nem láttam valami fűznénk. Gondolom, ha már a háború szele ilyen külö-
megbízhatónak. nös módon összesodort bennünket. KURÁZSI MAMA Én azt
KURÁZSI MAMA Úgy ? Kedves fickó volt. hiszem, ez a kapcsolat elég szoros. Én főzök magára,
A TÁBORI PAP Az magának kedves fickó? Nekem nem. maga meg sürög-forog, például gyúj-tóst vág.
Nagyon távol vagyok attól, hogy rosszat kívánjak ne- A TÁBORI PAP (hozzálép) Tudja maga, mit értek én azon:
ki, de kedvesnek igazán nem nevezhetem. Inkább min- „szorosabb"; semmi köze annak a főzéshez meg a fa-
den hájjal megkent donjuannak. Nézze csak meg a pi- vágáshoz, és egyéb ilyen alantas szükségletekhez. Szó-
páját, ha nekem nem hisz. Be kell látnia, hogy sok laljon meg a szíve, ne keményítse meg. KURÁZSI MAMA Ne
mindent elárul a jelleméről. jöjjön ide a baltájával. Ez nekem túl
KURÁZSI MAMA Nem látok semmit. Eléggé használt. szoros kapcsolat volna. A TÁBORI PAP Ne csúfolódjék. Én
A TÁBORI PAP Félig át van harapva. Erőszakos fráter. komoly ember vagyok,
Ez egy kíméletlen vadállatnak a makrapipája, ezt lát- és meghánytam-vetettem, amit mondok. KURÁZSI MAMA
hatja rajta, ha még nem vesztette el minden ítélőképes- Tiszteletes úr, legyen esze. Maga rokonszenves nekem,
ségét. nem szívesen mosom meg a fejét. Nekem egy a célom,
KURÁZSI MAMA Ne vágja át a tőkét is.
magamat, a gyerekeimet meg a kocsit átmenteni a
A TÁBORI PAP Már megmondtam, nem vagyok képzett
háborún. Ezt az egészet nem tekintem magaménak, s
favágó. Lelkipásztorkodást tanultam. Itt visszaélnek nem jár az eszem efféle magánhistóriá-kon. Épp most
adottságaimmal és készségeimmel - testi munkára nagy kockázatot vállalok a bevásárlással, amikor a
használnak. Istentől kapott tehetségem egyáltalán nem zsoídoskapitány elesett, és mindenki békéről beszél. Mi
érvényesül. Ez bűn. Maga nem hallott engem prédikál- lesz magából, ha én tönkremegyek?
ni. Egyetlen beszéddel föllelkesítek egy egész ezredet,
annyira, hogy birkanyájnak nézi az ellenséget. Olyan 189
188
Látja, azt nem tudja. Vágja csak föl a gyújtóst, akkor Kattrin otthagyja a cipőt, bemászik a kocsiba
este melegünk van, s az már nem csekélység a mai
időkben. Mi az? A TÁBORI PAP Remélem, nem csúfult el.
KURÁZSI MAMA A sebhely megmarad. Hiába vár a bé
Föláll. Kattrin be, lélegzetvesztve s homlokán, a sze- kére. " ~~ ™ ~~~
me fölött sebhely. Hurcol magával mindenféle cele- AvTÁBORi PAP Nem engedte, hogy a holmit elrabolják.
culát, csomagot, bőrárut, egy dobozt stb. KURÁZSJ MAMA Talán nem kellett volna annyira a lelkére
kötni. Ha tudnám, mi mozog a fejében! Egyszer kima-
Mi az, megtámadtak? Hazafelé jövet? Megtámadták radt egy éjszaka, egyszer, annyi év alatt. Utána épp-
hazajövet! Biztosan az a lovas katona volt, aki itt itta olyan volt, mint azelőtt, csak többet dolgozott. Nem
le magát! Nem kellett volna elengedjelek. Dobd el a tudtam kibogozni, mi érte. Pedig jó ideig törtem a fe-
holmit! Nincs nagy báj. Nem ért csontot. Bekötöm, s jem. (Fölszedi a Kattrin hozta holmikat, és haragosan
egy hét alatt begyógyul. Komiszabbak ezek, mint az rendezi) Ez a háború! Szép kereseti forrás!
állat. (Bekötözi a sebet)
A TÁBORI PAP Nem hányhatunk semmit a szemükre. Otthon Agyúlövések hallatszanak
nem becstelenkedtek. Azok a bűnösök, akikjh£t_
borút csinálnak, s állatot az emberből. A TÁBORI PAP Most teszik a sírba a fővezért. Történelmi
nem kísért vissza? Ez azért van, pillanat.
mert tisztességes személy vagy, nem törődnek veled. KURÁZSI MAMA Nekem az a történelmi pillanat, hogy a
A seb nem mély, nem marad nyoma. No, most be van lányomat a szeme fölött megütötték. így is félnyomo-
kötve. Maradj nyugton, kapsz valamit. Titokban fél- rék, nem kap már férjet, pedig micsoda gyerekbolond,
retettem, mindjárt meglátod. (Egy zsákból előkotorja a némaságát is a háborúnak köszönheti, mikor kicsi
Yvette piros cipőjét) No, ugye csodálkozol? Mindig volt, egy katona betömte a száját. Stüsszit nem látom
tetszett neked. Most a tied. Húzd fel gyorsan, míg meg többé, s hogy Eilif hol van, azt az Isten tudja. Átkozott
nem bánom. (Segít a cipőfelhúzásban) Nyoma sem háború.
marad, bár én nem is bánnám. Az a legrosszabb sors,
ha valaki tetszik a katonáknak. Azokat összevissza
hurcolják, míg végük. Akit nem akarnak, azt életben
hagyják. Láttam már nem egyet, akinek csinos volt a
pofácskája, aztán nemsokára olyan lett, mint az ördög Kurázsi mama kalmár-pályafutásának magaslatán
nagyanyjáé. Nem guggolhatnak békén egy fa mögé,
mindig félniük kell, fertelmes az életük. Úgy van ez, Országút. A tábori pap, Kurázsi mama és lánya,
mint a fákkal. A sudárakat, magasakat kivágják geren- Kattrin, húzzák az ekhós szekeret, az tele van aggatva új
dának, és a görbék örülhetnek az életüknek. Voltakép- áruval. Kurázsi mama ezüsttallérból fűzött láncot visel
pen szerencse volna. A topánka még jó. bekentem, úgy KURÁZSI MAMA Nem engedem, hogy elvegyétek a ked-

tettem el. Ifl


190
vem a háborútól. Mondják, lekaszálja a gyöngéket, de KURÁZSI MAMA HANGJA (a kocsiból) De miért hajnalok
hajnalán ?
azok békében is elvesznének. Csak a háború jobban
táplálja az embereit. (Dalol) A FIATALEMBER Húsz mérföldet jártunk meg egész éj-
szaka, s még ma vissza kell mennünk.
KURÁZSI MAMA HANGJA Mit csináljak én ágytollal? Az
Légy csak kitartó, mert ha küzdesz, embereknek nincs házuk.
Lesz végül zsákmány, rengeteg, Mivel A FIATALEMBER Várjon, míg meglátja.
a háború is üzlet, Csak ólmot árul AZ ÖREGASSZONY Itt se végzünk semmit. Gyere!
sajt helyett. A FIATALEMBER Akkor eldobolják a tetőt a fejünk felől az
adó miatt. Talán ad három aranyat, ha a kis keresztet
S mit használna, ha letelepednénk valahol? Aki gyö- is hozzáteszed.
keret ver, az pusztul legelőbb. (Énekel)
\ Megszólalnak a harangok
A földi nép olyanra vágyik, Ami a
földön nem lehet, Búvóhelyet ásna Figyelj csak, anya!
rogyásig, De csak a sírját ássa meg. HANGOK (hátulról) Béke! Elesett a svéd király!
Van, aki fárad, futva, félve Töri KURÁZSI MAMA (kidugja a fejét a kocsiból. Még fésületlen)
magát nyugvóhelyért, S ha benne Miféle harangozás ez hétköznap ?
fekszik, kérdi végre: Mért is siettem, A TÁBORI PAP (előmászik a kocsi alól) Mit kiabálnak?
jaj, miért ? KURÁZSI MAMA Csak nem mondja nekem, hogy kitört a
béke, amikor épp új ruhát vásároltam be.
Továbbvonulnak A TÁBORI PAP (hátrakiáltva) Igaz, csakugyan béke?
HANG Már három hete, azt mondják, csak mi nem tud-
tunk róla.
A TÁBORI PAP (Kurázsihoz) Mért harangoznának külön-
8 ben?
HANG A városba egy sereg lutheránus érkezett szekérrel,
Ugyanez évben Gusztáv Adolf svéd király elesik a azok hozták az újságot. A FIATALEMBER Anya, itt
lützeni csatában. A béke Kurázsi mama üzletét a béke. Mi van veled ?
tönkremenéssel fenyegeti. Kurázsi mama bátor fia
fölösleges hőstettet hajt végre, és csúnya véget ér Az öregasszony összeomlott
Tábor. Nyári reggel. A kocsi előtt egy öregasszony KURÁZSI MAMA (hátraszól a kocsiba) Jesszus-Mária!
áll a fiával. A fiú ágyneművel teletömött, hatalmas Kattrin, béke! Vedd fel a fekete ruhádat. Istentiszte-
zsákot hurcol letre megyünk. Ezzel tartozunk Stüsszinek. Csakugyan
igaz?
192 193
A FIATALEMBER Itt is azt mondják az emberek. Békét kö- A TÁBORI PAP Fölveszem a papi ruhám, várjatok. (El a
töttek. Fel tudsz állni? kocsi mögé)
KURÁZSI MAMA Akkor minden pillanatban betámíthat.
Az öregasszony kdbultan feláll (Bekiált a kocsiba) Kattrin, jön Eilif! Hozz egy pohár
pálinkát a szaTcácsnak! (Kattrin nem mutatkozik) Húzz
Megint nekifogok a szíjgyártó mesterségnek. ígérem rá egy fürt hajat, és rendben van! Lamb úr nem ide-
neked, minden rendbe jön. Apa visszakapja az ágyát. gen. (Maga hozza a pálinkát) Nem akar kijönni, fü-
Tudsz futni? (A prédikátorhoz) Rájött a szédülés. tyül a békére. Túl sokáig váratott magára. A fél sze-
A hír miatt. Már nem hitte, hogy valaha béke lesz. Apa me fölött megütötték, már alig látszik, de azt hiszi, az
mindig mondta. Tüstént hazamegyünk. (Mindketten el) emberek megbámulják.
KURÁZSI MAMA HANGJA Adjatok neki egy pohár törkölyt. A SZAKÁCS Hát igen, a háború!
A TÁBORI PAP Már elmentek.
KURÁZSI MAMA HANGJA Mi van odaát a táborban ? Mindketten leülnek
A TÁBORI PAP Mindenki összeszalad. Átmegyek. Ne ve-
gyem föl a papi ruhám? KURÁZSI MAMA Lamb úr, nagy szerencsétlenségben ta-
KURÁZSI MAMA HANGJA Előbb tudjon ki mindent pontosan, lálkoztunk. Tönkrementem.
mielőtt leleplezi magát, maga Antikrisztus. Örülök a A SZAKÁCS Micsoda ? No, ez aztán bosszúság.
békének, még ha belegebedek, is. Legalább két KURÁZSI MAMA A béke kitöri a nyakamat. A prédikátor
gyermekem átvészelte a háborút. Most meglátom Eili- tanácsára újabb árut vásároltam. És most mindenki
fet. szétszalad, én meg ülhetek a készletemen.
A TÁBORI PAP És ki jön ott a tábor utcáján? Kutya le- A SZAKÁCS Hogy hallgathat a prédikátorra ? Ha akkor
gyek, ha nem a főkapitány szakácsa! időm lett volna, és a katolikusok nem jöttek volna
A SZAKÁCS (némileg lerongyolódva jön, egy batyut lóbál) olyan sebesen, óvtam volna tőle. Élősdi éhenkórász.
Kitlátnak szemeim? A tábori pap! Persze most nagy szava van magánál.
A TÁBORI PAP Kurázsi asszony, látogatója jött!
KURÁZSI MAMA Edényt mosott és húzta a kocsit.
A SZAKÁCS Ez húzta? Bizonyosan elmesélte jó pár tréfáját,
Kurázsi mama kimászik ahogy ismerem, egészen tisztátlanul gondolkodik az
asszonyszemélyekről, hiába próbáltam hatni rá.
A SZAKÁCS Megígértem, mindjárt átjövök egy kis társal- Megbízhatatlan.
kodásra, mihelyt időm lesz. Nem felejtettem el a pá- KURÁZSI MAMA Maga megbízható ?
linkáját, Fierling asszony. A SZAKÁCS Ha semmi vagyok is, de megbízható, az igen.
KURÁZSI MAMA Jesszus, a főkapitány szakácsa! Annyi év
Egészségére!
után! Hol van Eilif, a nagyobbik fiam? KURÁZSI MAMA Megbízhatónak lenni, az semmi. Csak
A SZAKÁCS Nincs itt? Még előttem elment, s ugyancsak
eggyel volt dolgom, aki megbízható volt, hála Isten-
ide tartott. nek. Sohase kellett annyit robotolnom, a gyerekek ta-
karóját tavasszal eladta, és a szájharmonikámról azt
194 195
mondta, hogy keresztyénietlen. Nem jól ajánlgatja ma- kozhat bele más emberek üzleti ügyeibe a kéretlen ta-
gát, ha bevallja, hogy megbízható. nácsaival ?
A SZAKÁCS Még mindig éles a nyelve, azért mégis becsü- A TÁBORI PAP Ki avatkozik bele? (Kurázsihoz) Nem tud-
löm. tam, hogy maga olyan meghitt barátnéja ennek az úr-
KURÁZSI MAMA Csak azt ne mondja, hogy az én éles nyel- nak, és elszámolással tartozik neki.
vemről álmodozott! KURÁZSI MAMA Ne tüzeskedjék annyira. A szakács a saját
A SZAKÁCS Hát itt ülünk, és békeharangok és a maga híres véleményét mondja, és nem tagadhatja, hogy maga
pálinkája, amilyet csak maga tud kimérni... nem húzta ki a lutrit a háborúval.
KURÁZSI MAMA Fütyülök a békeharangokra. Nem látom, A TÁBORI PAP Ne vetkezzék a béke ellen, Kurázsi asz-
miből fizetik majd a hátralékos zsoldot, és aztán hová szony! Maga a csatamezők hiénája.
leszek a híres pálinkámmal. Titeket kifizettek? KURÁZSI MAMA Mi vagyok én?
A SZAKÁCS (habozva) Hát nem egészen. Ezért fel is osz- A SZAKÁCS Ha megsérti a barátnémat, velem gyűlik meg a
lottunk. Emiatt gondoltam, mit líg-lógjak ott, inkább baja.
meglátogatom a barátaimat. És ezért ülök itt magánál. A TÁBORI PAP Magával szóba sem állok. Túlságosan át-
KURÁZSI MAMA Vagyis nincs egy fityingje sem. látszók a szándékai. (Kurázsihoz) De ha maga úgy fo-
A SZAKÁCS A kongatást csakugyan abbahagyhatnák. gadja el a békét, mint egy ócska, taknyos keszkenőt,
Szeretnék valami kereskedésbe fogni. Nincs kedvem csak két ujjal nyúl hozzá, akkor fellázad bennem az
többé, hogy mellettük szakácskodjam. Gyökérből meg ember; mert látom, hogy maga nem akar békét, hanem
cipőtalpból kellett összekutyulnom valamit, s aztán a háborút, mert fut a haszon után, de ne feledje el a régi
pofámba öntötték a forró levest. Ma szakácsnak lenni szólásmondást: „Hosszú nyelű kanállal vacsorálj a ha-
kutya dolog. Inkább hadi szolgálat, de persze, most lállal."
béke van. KURÁZSI MAMAÉnjiem kedvelem a háborút, és az se ked-
vel nagyon engem. Mindenesetre a hiénát kikérem ma-
A tábori pap felbukkan, már a régi ruhájában gamnakTiensrüTflels út.
A TÁBORI PAP Akkor mért panaszkodik a békére, mikor
Majd később beszélünk még róla. mindenki fellélegzik? Néhány ócska vacak miatt a ko-
A TÁBORI PAP Még jó, csak egypár moly volt benne. csiján?
A SZAKÁCS Nem értem, mért fáradozik annyit. Maga
KURÁZSI MAMA Az én árum nem ócska vacak, belőle
ugyan nem prédikál többet, kit is tüzelne fel, hogy ér- élek, és eddig maga Is belőle élt.
demelje ki tisztességgel a zsoldját, és kockára vesse az A TÁBORI PAP Ahá! Szóval a háborúból!
életét? Különben is volna magához egy-két szavam, A SZAKÁCS (a prédikátorhoz) Mint felnőtt embernek tud-
mert a hölgyet fölös áruk bevásárlására biztatta, azzal nia kellett volna, hogy nem szabad tanácsot adni. (Ku-
az állításával, hogy a háború örökké tart. rázsihoz) Ebben a helyzetben nem tehet jobbat, mint
A TÁBORI PAP (hevesen) Szeretném tudni, mi köze hozzá? hogy bizonyos árukon gyorsan túlad, mielőtt az árak
A SZAKÁCS Az, hogy ez lelkiismeretlenség! Hogy avat- a béka feneke alá esnek. Öltözzék fel és induljon, egy
196 minutát se veszítsen.
197
KURÁZSI MAMA Egész okos tanács. Azt hiszem, megfoga- Mivel a szakács rémülten odafordult
dom.
A TÁBORI PAP Mert a szakács adta! Péter!
KURÁZSI MAMA Miért nem maga adta? Igaza van neki, A SZAKÁCS Yvette!
megyek is a piacra. (Bemászik a kocsiba) YVETTE No de ilyet! Hogy kerülsz te ide?
A SZAKÁCS Egy dobás a javamra, prédikátor úr. Magának A SZAKÁCS Szekéren.
nincs lélekjelenléte. Azt kellett volna mondania: én A TÁBORI PAP Á, maguk ismerik egymást? Közelebbről?
adtam magának tanácsot? Legfeljebb politizáltam! YVETTE De még mennyire. (Végigvizslatja a szakácsot)
Nem kellett volna szembeszállnia velem. Az ilyen ka- Meghíztál.
kasviadal nem illik a köntöséhez! A SZAKÁCS Téged se lehet már tűbe fűzni.
A TÁBORI PAP Ha nem fogja be a száját, agyonvágom, YVETTE Mindenesetre jó, hogy itt talállak, te csirkefogó.
akár illik, akár se. Legalább megmondhatom, mit gondolok rólad.
A SZAKÁCS (lehúzza a csizmáját, és a kapcáját lecsavarja) A TÁBORI PAP Csak mondja meg jó alaposan, de várjon
Ha nem lett volna magából ilyen istentelen perna- egy kicsit, míg Kurázsi asszony kijön.
hajder, most a békében könnyen parókiához juthatna. KURÁZSI MAMA (kijön, egy csomó áruval.) Yvette! (Meg-
Szakácsra nincs szükség, nincs miből főzni, de hinni öi'elik egymást) De mért vagy gyászban ?
mindig fognak, itt nem változott semmi. YVETTE Rosszul áll nekem? A férjem, az óbester, néhány
A TÁBORI PAP Lamb úr, meg kell kérnem magát: ne túrjon éve meghalt.
ki engem innen. Mióta elzüllöttem, megjavultam. KURÁZSI MAMA Az a vénember, aki majdnem megvette a
Nem tudnék többet katonáknak prédikálni. kocsimat?
YVETTE A bátyja.
Yvette Pottier jön fekete ruhában, kicsípve, botra
KURÁZSI MAMA No, akkor nem mehet rosszul a sorod.
támaszkodva. Sokkal öregebb, kövérebb, és sokkal
Legalább egyvalaki, aki vitte valamire a háborúban.
több rajta a púder. Mögötte egy szolga
YVETTE Hol kerék, hol talp, most éppen bakon ülök,
KURÁZSI MAMA Ne szóljunk egy rossz szót se az óbeste-
YVETTE Hé, emberek! Ez Kurázsi mama kocsija? A
rekről, pénzük van a bőrük alatt is!
TÁBORI PAP Pontosan az. Kihez van szerencsénk ? YVETTE
A TÁBORI PAP (a szakácshoz) A maga helyében én újra
Starhemberg óbester feleségéhez, jó emberek.
felhúznám a cipőmet. (Yvette-hez) Megígérte, óbes-
Hol van Kurázsi mama ? A TÁBORI PAP (bekiált a
terné asszony, hogy elmondja nekünk: mit gondol er-
kocsiba) Starhemberg óbesterné
ről az úrról.
akar magával beszélni! KURÁZSI MAMA A SZAKÁCS Yvette, ne keverj hírbe.
HANGJA Mindjárt jövök! YVETTE Yvette van
KURÁZSI MAMA Ez egyik jó barátom, Yvette.
itt! YVETTE Ez a Pipáspéter.
KURÁZSI MAMA HANGJA Ó, Yvette!
A SZAKÁCS Csak semmi csúfnév! Lambnak hívnak.
YVETTE Csak megnézem, hogy van!
KURÁZSI MAMA (nevet) A Pipáspéter! Aki megkergítette a
vászonszemélyeket! Nézze, megőriztem a pipáját.
198
199
A TÁBORI PAP És használta! ten tudja, hol van, hízott kappant mustármártásban,
YVETTE Szerencse, hogy óvhatom magát tőle. Ő a legko- egy kis sárgarépával.
miszabb fickó, aki valaha a flamand parton szaladgált. A TÁBORI PAP Vöröskáposztával. Kappanhoz vöröská-
Minden ujjara jutott egy lány, akit tönkretett. posztát.
A SZAKÁCS Rég volt. Talán igaz se volt. A SZAKÁCS Az igaz, de ő mindig sárgarépát akart.
YVETTE Állj fel, ha egy dáma szóba ereszkedik veled! A TÁBORI PAP Nem értett semmihez.
Hogy szerettem ezt az embert! És egész idő alatt egy A SZAKÁCS Maga azért derekasan vele zabált.
görbe lábú, kis fekete perszónával szűrte össze a levet, A TÁBORI PAP Kelletlenül.
persze, azt is szerencsétlenné tette. A SZAKÁCS Mindenesetre el kell ismernie, hogy azok még
A SZAKÁCS Neked inkább szerencsét hoztam, ha jól látom. jó idők voltak.
YVETTE Fogd be a pofád, te nyomorult romhalmaz! De A TÁBORI PAP Azt talán elismerem.
őrizkedjék tőle, az ilyen még omladék korában is ve- A SZAKÁCS Miután hiénának nevezte, itt magának nem
szélyes ! nő virág. Mit bámul ?
KURÁZSI MAMA (Yvette-hez) Gyere velem, el kell adnom az A TÁBORI PAP Eilif!
árumat, mielőtt lezuhannak az árak. Talán segíthetsz
nekem a regimentnél az összeköttetéseiddel. (Bekiált a Dárdás katonák kíséretében lép be Eilif. Keze bilincs-,
kocsiba) Kattrin, nem megyünk templomba, hanem a ben. Mészfehér
vásártérre. Ha Eilif jön, adj neki inni. (El Yvette-tel)
YVETTE (menőben) Hogy engem egy ilyen ember valaha Mi van veled? EILIF Hol az anyám? A TÁBORI PAP A
rossz útra vihetett! Csak a jó csillagzatomnak köszön- városban. EILIF Azt hallottam, itt van. Megengedték,
hetem, hogy mégis magasra jutottam. De hogy most hogy még
lelepleztelek, azt felírják nekem odafent, Pipáspéter. meglátogassam.
A TÁBORI PAP Legyen a mi társalkodásunknak alapigéje, A SZAKÁCS (a katonákhoz) Hová viszitek?
hogy: Isten malma lassan őröl. És maga még szemem- EGY KATONA Nem a legjobb helyre. A TÁBORI
re vetette, hogy nem értem a tréfát! PAP Mit követett el ?
A SZAKÁCS Nincs szerencsém. Megmondom az igazat: A KATONA Betört egy paraszthoz. Az asszony meghalt.
egy meleg ebédet reméltem. Ki vagyok éhezve, és ép- A TÁBORI PAP Hogy tehettél ilyet? EILIF Ugyanazt tettem,
pen most hírbe hoznak; Kurázsi asszony hamis képet amit azelőtt. A SZAKÁCS De békében!
kap rólam. Azt hiszem, eltűnök, mire visszajön. EILIF Fogd be a szád. Leülhetek, míg megjön az anyám?
A TÁBORI PAP Én is azt hiszem. A KATONA Nem érünk rá. A TÁBORI PAP Háborúban éppen
A SZAKÁCS Prédikátor úr, én már megint torkig vagyok a ilyesmiért becsülték, a
békével. Az emberiségnek tűz és kard által kell el- zsoldoskapitány jobbján ült. Akkor ez bátorság volt!
pusztulnia, mert bűnös születésétől fogva. Bárcsak me- Nem lehet beszélni a porkolábbal?
gint hízott kappant süthetnénk a zsoldosvezérnek, Is-
200 2fl
A KATONA Nem használ. Egy paraszttól elvenni a barmát, la vannak) Hallja, szakács, megint megdöglött a béke!
mi van abban bátorság? Három napja ismét háború van. Még nem kótyave-
A SZAKÁCS Ostobaság volt! tyéltem el a holmimat, amikor megtudtam. Hála Isten-
EILIF Ha ostoba lettem volna, éhen vesztem volna, te böl- nek ! A városban már lődözik egymást a lutheránusok-
csek bölcse. kal. Tüstént el kell iszkolnunk a kocsival. Kattrin, cso-
A SZAKÁCS És mert okos voltál, leesik a fejed. magolunk! Mi nyomja a lelkét? Mi van?
A TÁBORI PAP Legalább Kattrint ki kellene hoznunk. A SZAKÁCS Semmi.
EILIF Hagyd bent! Inkább adj egy korty pálinkát. KURÁZSI MAMA De, van valami. Látom az orrán.
A KATONA Erre nincs időd, gyere! A SZAKÁCS Valószínűleg a háború miatt. Most holnap
A TÁBORI PAP És mit mondjunk anyádnak? estig eltarthat, míg valami meleg lesz a hasamban.
EILIF Mondd, hogy ugyanazt tettem, mint azelőtt, KURÁZSI MAMA Hazudik maga, szakács.
mondd, hogy nem tettem mást. Vagy ne mondj sem- A SZAKÁCS Itt volt Eilif. Csak mindjárt el kellett mennie.
mit. KURÁZSI MAMA Itt volt? No, akkor majd látjuk menetelni.
Most a mieinkkel vonulok. Jó színben van?
A katonák elhurcolják A SZAKÁCS Olyan, mint mindig.
KURÁZSI MAMA Sose fog megváltozni. Őt nem vehette el
A TÁBORI PAP Veled megyek a nehéz úton. tőlem a háború. Okos a kölyök. Segít nekem felmál-
EILIFNem kell nekem pap. házni? (Kezdi a csomagolást) Mesélt valamit? Jóban
A TÁBORI PAP Azt még nem tudhatod. (Követi) van a kapitányával? Van valami újabb hőstette?
A SZAKÁCS (utánuk kiált) De meg kell neki mondanom, A SZAKÁCS (sötéten) Egyik régi hőstettét, mint hallom,
látni akarja majd a fiát! megismételte.
A TÁBORI1 PAP Inkább ne mondjon neki semmit, legfel- KURÁZSI MAMA Majd később elmeséli, most mennünk
jebb, hogy itt volt a fiú, és hogy visszajön, talán hol- kell. (Kattrin felbukkan) Kattrin, megint megfeneklett
nap. Közben majd én megérkezem és megmagyarázom. a béke. Továbbvonulunk. (A szakácshoz) Mi van ma-
gával ?
Gyorsan el. A szakács fejét rázva néz utánuk, aztán A SZAKÁCS Fölcsapok újra.
nyugtalanul körbejár. Végül a kocsihoz közeledik KURÁZSI MAMA Azt tanácsolnám... Hol a prédikátor?
A SZAKÁCS A városban, Eiliffel.

A SZAKÁCS Hé! Nem akar kijönni? Én megértem, hogy KURÁZSI MAMA Akkor jöjjön egy darabkát velünk. Szük-

elbújt a béke elől. Én is szívesen elbújnék. Én vagyok ségem van segítségre.


a zsoldoskapitány szakácsa, emlékszik még rám? Meg- A SZAKÁCS Az a história Yvette-tel...
kérdeném, hogy nincs-e egy harapás ennivalója, míg KURÁZSI MAMA Az az én szememben nem ártott magának.

az anyja hazajön. Kedvem volna egy kis szalonnára, Ellenkezőleg. Ahol füst van, tűz is van, mondják. Hát
vagy akár kenyérre, csak úgy, unalomból. (Bekukkant) velünk jön?
Fejére húzta a takarót. (Hátulról ágyúdörgés) A SZAKÁCS Nem mondok nemet.
KURÁZSI MAMA A Tizenkettedik Regiment már felszedte
KURÁZSI MAMA (lélegzetvesztve beszalad, az áruk még ná-

202 203
a sátorfáját. Álljon a rúdhoz. Itt egy darab kenyér. Ke- got, a papnak ki kell másznia a dunyha alól. És meleg
rülővel kell mennünk a lutheránusokhoz. Talán még levest eszik.
ma éjszaka meglátom Eilifet. Ő a legkedvesebb mind A SZAKÁCS Hogy enne, mikor az egész falu szénné égett,
között. Kurta kis béke volt, kezdődik minden elölről. hiszen láttuk.
(Énekel, míg a szakács és Kattrin befogják magukat a KURÁZSI MAMA Mégis lakják. Az előbb ugatott egy kutya.
hámba) A SZAKÁCS Ha van is a papnak valamije, akkor se ad
És Ulm és Metz és Morvaország, semmit.
Kurázsi mindre kapható! KURÁZSI MAMA Talán, ha énekelünk...
A háború gondot visel rád, A SZAKÁCS Torkig vagyok az énekléssel. (Hirtelen) Kap-
Csak puskapor kell és golyó. tam egy levelet Utrechtből, hogy az anyám meghalt
De puskaporból meg nem élhet, kolerában, és enyém lett a kocsma. Itt a levél, ha nem
Ha ember nincs, nem jut tovább, hiszed. Megmutatom, ha nincs is közöd hozzá, hogy
A regement vár, hé, legények, mit firkái a nagynéném az életemről.
No, csapjatok fel! Rajta hát! KURÁZSI MAMA (olvassa a levelet) Lamb, én is fáradt va-
gyok már az örökös vándorlástól. Mint a mészáros
kutyája, előhuzigálom a húst a vevőknek, de nem ka-
pok belőle semmit. Nincs semmi eladnivalóm, és az
embereknek nincs semmijük, hogy a semmit megfizes-
Már tizenhat éve tart a nagy vallásháború. Német- sék. Szászországban egy szegény ördög nyakamba
ország elvesztette lakosságának több mint a felét. akart varrni egy ölnyi pergamenkönyvet két tojásért,
Hatalmas járványok irtják a mészárlásból kimarad- és a württembergiek egy zacskó sóért az ekéjüket ad-
takat. A hajdan virágzó vidékeken éhínség dühöng. ták volna oda. Minek szántani? Nem nő más, csak
A kiégett városokban farkasok csatangolnak. 1634 bogáncs. Mondják, Pomerániában a falusiak megették
őszén a német Fichtel-hegységben találkozunk Kurá- a kisgyerekeket, és apácákat értek rabláson.

I
zsival, távolabb a hadiúttól, amelyen a svéd hadsereg A SZAKÁCS Kihal a világ.
vonul. A tél ebben az évben szigorú, és korán beáll. KURÁZSI MAMA Néha úgy érzem, mintha a poklon át vo-
Az üzlet rosszul megy, csak a koldulás marad hátra. nulnék az ekhós szekeremmel, és szurkot árulnék, vagy
A szakács levelet kap Utrechtből, és kiadják az útját az égben járnék, és bolygó telkeknek kínálnám az ele-
mózsiát. Ha a megmaradt gyerekeimmel találhatnék
Egy félig összedőlt paplak előtt. Szürke kora téli egy zugot, ahol nem lövöldöznek, akkor még hátra
reggel. Erős szél. Kurázsi mama és a szakács kosz-lott lenne néhány nyugodt esztendőm.
birkabőrben állnak a kocsinál . A SZAKÁCS Megnyithatnánk a kocsmát. Gondold meg,
Anna. Ma éjszaka elhatároztam, hogy veled vagy nél-
A SZAKÁCS Minden sötét, még nem kelt fel senki. KURÁZSI küled, de visszamegyek Utrechtbe, mégpedig a mai na-
MAMA De ez paplak. Hogy meghúzza a haran- pon.
KURÁZSI MAMA Beszélnem kell Kattrinnal. Kicsit gyor-

204 205
san jött ez, s nem szívesen határozok fagyoskodva és KURÁZSI MAMA Ne kiabálj!
üres bendővel. Kattrin! (Kattrin lemászik a kocsiról) A SZAKÁCS Ami igaz, az igaz, ha kiabálok, ha se. Ezért is
Kattrin, mondanom kell valamit. A szakács meg én nem akarom, hogy velünk jöjjön. A vendégek nem
Utrechtbe akarunk menni. Ő örökölt ott egy kocsmát. szívesen látnak ilyesféle személyt az orruk előtt. Nem
Ott megvethetnéd a lábad, ismerkedhetnél emberekkel. is róhatod fel nekik.
Van, aki becsülni tudja a megállapodott korú szemé- KURÁZSI MAMA Fogd be a pofád. Mondom, hogy ne kiabálj.
lyeket, a külső nem minden. Én is így gondolkozom. A SZAKÁCS A paplakban világos van. Énekelhetünk.
Megértjük egymást a szakáccsal; Meg kell adni: van KURÁZSI MAMA Mondd, hogy járhatna egyedül a kocsival?
feje az üzlethez. Megvolna a biztos ételünk, nagyszerű Fél a háborútól. Nem bírja elviselni. Micsoda álmai
volna, igaz? És ágyad is volna, örülnél, ugye? Nem le- lehetnek! Hallom nyöszörögni éjszaka. Különösen
het örökkétig az országúton élni. Elzüllenél. Tetves is csaták után. Hogy mit lát álmában, nem tudom.
vagy már. Választanunk kell, mert vonulhatnánk Szenved a részvéttől. Most megint találtam nála eldug-
északra a svédekkel, valahol odaát vannak. (Balra va egy sündisznót, amit elgázoltunk.
mutat) Azt hiszem, rászánjuk magunkat, Kattrin. A SZAKÁCS A kocsma kicsi. (Kiált) Nagytiszteletű uram,
A SZAKÁCS Anna, szeretnék veled négyszemközt szót vál- cselédek, házbeli népség! Dalt adunk elő Salamonról,
tani. Július Caesarról és más nagy szellemekről, akik mégis
KURÁZSI MAMA Menj vissza a kocsiba, Kattrin. rossz véget értek. Hadd lássátok, hogy mi tisztességes
emberek vagyunk, azért nehéz a sorsunk, különösen
Kattrin visszamászik télen. (Énekelnek)

A SZAKÁCS Félbeszakítottalak, mert látom, hogy félreér- Mily bölcs király volt Salamon! De
tettél valamit. Azt gondoltam, néni kell külön meg- várta csúf halál. Jövőbe látni, jaj,
mondanom, mert világos a dolog. De ha nem, meg- nehéz, Átkozódott egész nap és látta
mondom áperte, szó se lehet róla, hogy magaddal hozd már: Egy félgarast sem ér az ész.
a lányodat. Azt hiszem, megértesz. Mily nagy király volt, mily derék!
De várni kell egy csepp időt, S már
Kattrin a hátuk mögött kidugja fejét a kocsiból, fülel les reá a szörnyű vég: A bölcsesség
keverte bajba őt! Örülj, ha így nem
KURÁZSI MAMA Azt akarod, hogy hagyjam itt Kattrint? sújt az ég!
A SZAKÁCS Hogy gondolod ezt? Nincs több hely a kocs-
mában. Nincs ott három ivószoba. Ha mi ketten a tal- Minden erény voltaképpen veszélyes ezen a földön,
punkra állunk, megkereshetjük a mindennapit, de hár- mint a szép ének bizonyítja, jobb, ha nincs belőlük, s
man semmi szín alatt. Kattrin megtarthatja a kocsit. akkor kellemes az ember élete, früstökölhet, mondjuk,
KURÁZSI MAMA Azt gondoltam, Utrechtben férjet találhat. meleg levest ehet. Én például nem ehetem, pedig sze-
A SZAKÁCS Tiszta nevetség! Hogy találjon férjet? Néma
207
és ráadásul sebhelyes! És az ő korában?
206
retnék, katona vagyok, de mit használt minden bátor- Szent Márton, tudjátok ti jól,
ságom a csatában, semmit, éhezem, bár a nadrágomba Irgalmas volt nagyon. A hóban
csináltam volna, s maradtam volna otthon. Mert hát egy koldust talált, Fél köpenyét
minek? neki adta át, És ketten fagytak
Mily büszke volt Cézár, a hős! így agyon. Mily jószívű volt,
De várta csúf halál. mily derék! De várni kell egy
Oltáron ült mint isten ő, csepp időt, S már les reá a
Ám megölték, bizony meg, és látta már: szörnyű vég: A jószívűség tette
Hogy mennyit ér a hős erő. tönkre őt! Örülj, ha így nem sújt
Te is, fiam! - szólott eképp. az ég!
Csak várni kell egy csepp időt,
S már les reá a szörnyű vég: És így áll a mi dolgunk! Tisztességes emberek vagyunk,
A bátorság keverte bajba őt! összetartunk, nem lopunk, nem gyilkolunk, nem gyúj-
Örülj, ha így nem sújt az ég! togatunk! És mégis-mégis, egyre mélyebbre süllye
dünk, igazolódik rajtunk az ének, és ritka a leves, és
(Halkan) Ki se dugják az orrukat. (Hangosan) Nagy- ha mások volnánk, tolvajok, gyilkosok, talán tele vol
tiszteletű uram, cselédek, házbeli népség! Azt mond- na a hasunk! Mert az erény nem fizetődik ki, csak a
hatnók, bizony-bizony, a bátorság nem ad enni, pró- komiszság, ilyen a világ, pedig nem kéne, hogy ilyen
bálkozzunk a becsületességgel! Akkor tele a bendő legyen!
vagy legalábbis nem egész üres. —... Nekünk is szent, ti emberek,
A tízparancsolat.
Igazra tör. nagy Szókratész, A népnek De haszna nem volt még sosem,
őreként. Igaz beszédért hála jár -Ám a Mert a törvény mit ér, ha nincs jó falat ?
törvény elé citálták szegényt, S ott Segíts, ha bírsz, az éhesen.
várta már bürökpohár. Mily tiszta Mily jó fiúk voltunk mi rég!
volt, milyen derék! De várni kell egy De várni kell egy csepp időt,
csepp időt, S már les reá a szörnyű S már les reánk a szörnyű vég:
vég: A tiszta szó keverte bajba őt! A jámborság kiirt idő előtt!
Örülj, ha így nem sújt az ég! Örülj, ha így nem sújt az ég!

Persze, önzetlennek kell lennünk, s megosztanunk, HANG (fentről) Ti, ott lent! Gyertek fel! Kaptok rántott
amink van, de ha nincs semmink? A jótevőknek sincs levest.
talán könnyű dolguk, ezt beláthatjuk, de a koldusnak KURÁZSI MAMA Lamb, egy falat nem menne le a torkomon.
is kell valami. Az önzetlenség bizony ritka erény, mert Nem mondom, hogy oktalanság, amit mondasz, de ez
nem fizetődik ki. az utolsó szavad ? Eddig jól megértettük egymást.
A SZAKÁCS A legutolsó. Fontold meg.

219
KURÁZSI MAMA Nincs mit megfontolnom. Nem hagyom itt
a lányomat. Mindketten befogják magukat a kocsi elé, megfor-
A SZAKÁCS Az bizony oktalanság volna, de nem tudok rajta dítják és elhúzzák. Amikor a szakács kijön, elké-
változtatni. Nem vagyok én szörnyeteg, de a kocsma pedve látja a holmiját
kicsi. És mostfel kell mennünk, mert különben itt se ka-
punk semmit, s hiába koptattuk a torkunkat a hidegben.
KURÁZSI MAMA Hozom Kattrint. 10
A SZAKÁCS Inkább vágj zsebre neki valamit ott fent. Ha
hárman tódulunk be, holtra ijednek. Az egész 1635-ik évben Kurázsi mama és lánya,
Kattrin, a középnémet országutakon húzzák a kocsit,
Mindketten el. A kocsiról lemászik Kattrin, egy bu- követve az egyre ziláltabb hadsereget
gyorral. Körülles, elmentek-e. Aztán a kocsikeréken
egymás mellé rendezi a szakács ócska nadrágját és Országút. Kurázsi mama és Kattrin húzza az ekhós
anyja szoknyáját, úgy, hogy jól látható legyen. Elké- szekeret. Egy parasztház mellett haladnak el, onnan
szült és már menne a batyuval, amikor Kurázsi ma- hallatszik az ének
ma visszatér a házból
A HANG
KURÁZSI MAMA (kezében egy tányér leves) Kattrin! Állj Kertünkben egy rózsa nyílott
meg! Kattrin! Hová mész a batyuval ? Elvesztetted az Mi néztük boldogan, Mi
utolsó csepp józan eszedet? (Átkutatja a batyut) Ösz- oltottuk vadócba, . Oly édesen
szecsomagolta a holmiját! Hallgatóztál ? Megmondtam virított, Nem is öntöztük
neki, hogy semmi se lesz Utrechtből, minek az a naponta. Boldog, akinek kertje
nyavalyás kocsma, mit csinálnánk ott? Te meg én bi- van. Oly édesen virított.
zony nem illenénk semmi fogadóba. A háború még
mindenfélét tartogat nekünk. (Meglátja a nadrágot és a Ha zúg a téli orkán,
szoknyát) De hütyü vagy. Mit gondolsz, ha ezt meg- Űvölthet hasztalan, Ahogy
látom, és te már elmentél volna? (Keményen tartja kifér a torkán, Nem fúj
Kattrint, aki menne) Ne gondold, hogy miattad adtam ki tetőnkön által, Betömtük
az útját. A kocsi miatt. Nem válók el a kocsitól, jó mohával. Boldog,
nagyon megszoktam, igazán nem érted történt, hanem a akinek háza van, Ha zúg a
kocsiért. Mi majd elmegyünk a másik irányba, a szakács téli orkán.
vackait kirakjuk ide, találja meg az a taplófejű.
(Felmászik s kihajigál még néhány holmit a nadrág mellé) Kurázsi mama és Kattrin megálltak, hogy odahall-
No, kint van a boltunkból, és senki se lép bele többé. gassanak, aztán továbbmennek
Most ketten csináljuk tovább. Ez a tél is elmúlik, mint a
többi. Fogd be magad, talán havazni fog.
210
211
11 ZÁSZLÓS Figyelmeztetlek, maradjatok csendben, mert a
legkisebb lármára dárdanyelet kaptok a nyakatokba.
1636 januárja. A császári csapatok az evangélikus És kell nekem valaki, aki megmutatja az ösvényt a vá-
hitű Halle városát fenyegetik. A kő beszélni kezd. ros felé. (A fiatal parasztra mutat) Te, gyere ide!
Kurázsi mama elveszíti a lányát, és egyedül megy to- A FIATAL PARASZT Nem ismerek ilyen ösvényt.
vább. A háborúnak még sokáig nem lesz vége A MÁSODIK KATONA (vigyorogva) Nem ismeri az ösvényt.
A FIATAL PARASZT Nem szolgálom a katolikusokat.
A rongyos ekhós szekér egy roppant magas szalma- A ZÁSZLÓS (a második katonához) Dárdát az oldalába!
tetejűparasztház mellett áll, a ház sziklafalnak tá- A FIATAL PARASZT (térdre kényszerítették, és dárdával
maszkodik. Éjszaka. A bozótból egy zászlós és há- fenyegetik) Ha megöltök, akkor se teszem.
rom katona lép ki, nehéz vasban AZ ELSŐ KATONA Tudok valamit, amitől megokosodik. (Az
istállóhoz lép) Két tehén és egy ökör. Figyelj: ha nem
A ZÁSZLÓS Csak ne legyen semmi lárma. Aki kiált, annak térsz észre, ledöföm az állatokat.
sózzatok a fejére a dárdával. A FIATAL PARASZT Az állatot ne!
ELSŐ KATONA De ki kell őket hívnunk kopogtatással, ha A PARASZTASSZONY (sír) Kapitány úr, kímélje a barmot,
vezetőt akarunk. különben éhen veszünk.
A ZÁSZLÓS Az nem természet ellen való lárma, a kopog- A ZÁSZLÓS Ledöfjük, ha a fiad nyakaskodik.
tatás. Mintha egy tehén fara ütődnek az istállófalhoz. AZ ELSŐ KATONA Az ökrön kezdem.
A FIATAL PARASZT (az öreghez) Meg kell tennem?
A katonák kopognak aparasztház ajtaján. Egy paraszt-
asszony nyit ajtót. Befogják a száját. Két katona be A parasztasszony bólint

FÉRFIHANGOK (belülről) Történt valami? Megteszem.


A PARASZTASSZONYNagyon szépen köszönjük, kapitány úr,
A katonák kihozzák a parasztot és a fiát hogy kímél bennünket, most és mindörökké, ámen.

A ZÁSZLÓS (a kocsira mutat, amelyből Kattrin kidugta a A paraszt visszatartja az asszonyt a további hálálkodástól
fejét) Itt is van egy.
AZ ELSŐ KATONA Tudtam én mindjárt, hogy az ökör
Egy katona kiráncigálja a lányt mindennél fontosabb nekik!

Itt vagytok mindnyájan, akik itt laktok ? A PARASZTOK Ez A zászlós és katonái útnak indulnak, a fiatal paraszt
a mi fiunk, ez meg egy néma lány, az anyja bement a vezeti őket
városba vásárolni, a boltja számára, mert sokan
menekülnek, és olcsó az áru. Ezek vándorló népek, A PARASZT Szeretném tudni, mit terveinek. Semmi jót. A
markotányosok. PARASZTASSZONY Talán csak útkémlelők. - Mit akarsz?
212 213
A PARASZT (létrát támaszt a tetőhöz, felmászik) Megné- telén-végig a hegyoldalon. (Kattrinhoz) Oltalmazzad
zem, maguk vannak-e. (Fent a tetőn) A bozótban mo- anyánkat, és tedd, hogy a strázsa ne aludjék, hanem
zog valami. Látom, le egészen a kőbányáig. És vérte- fölserkenjen, mert különben minden késő. Óvjad a mi
sek is vannak a tisztáson. És egy ágyú. Több mint egy sógorunkat, aki bent van négy neveletlen gyermekével,
regiment. Isten őrizze a várost és mindenkit, aki benne ne engedd, hogy elpusztuljanak, ártatlanok és nem
van. tudnak semmiről. (Kattrinhoz, aki nyöszörög) A leg-
A PARASZTASSZONY Van világosság a városban ? kisebb nincs kétéves, a legnagyobb hétesztendős. (Katt-
A PARASZT Nincs. Alusznak. (Lemászik) Ha behatolnak, rin feldúltan talpra áll) Miatyánk, hallgass meg min-
mindenkit leszúrnak. ket, mert csak te segíthetsz, különben elveszünk, mert
A PARASZTASSZONY A strázsák idejében felfedezik őket. gyengék vagyunk, és nincs lándzsánk, és nincs sem-
A PARASZT A strázsákat fent a hegyi toronyban már, el- mink, és tehetetlenek vagyunk, és a te kezedben va-
tették láb alól, mert különben megfújták volna a kür- gyunk, barmainkkal és egész tanyánkkal, és a város is
töt. a te kezedben van, az ellenség a falak előtt, minden
A PARASZTASSZONY Ha többen volnánk... erőhatalommal.
A PARASZT De itt fönt egyedül, azzal a nyomorékkal...
A PARASZTASSZONY Semmit se tehetünk, hacsak... Kattrin észrevétlen a kocsihoz siklott, kivett vala-
A PARASZT Semmit. mit, a köténye alá rejtette, és felmászott a létrán a
A PARASZTASSZONY Nem futhatunk le az éjszakában. háztetőre
A PARASZT Az egész lejtő tele van velük. Még jelet se ad-
hatunk. Emlékezzél meg a gyermekekről, akik fenyegettetnek, a
A PARASZTASSZONY Hogy minket is idefent megnyuvasz- kisdedekről különösen, a maguktehetetlen aggokról, s
szanak ? megemlékezzél minden teremtményedről. A PARASZT És
A PARASZT Nem, semmit se tehetünk. bocsásd meg a mi vétkeinket, miképpen mi is
A PARASZTASSZONY (Kattrinhoz) Imádkozzál, szegény pára, megbocsátunk az ellenünk vétkezőknek. Ámen.
imádkozzál! Nem tehetünk semmit a vérontás ellen.
Ha nem is tudsz beszélni, imádkozni tudhatsz. Ha Kattrin ül a tetőn, és most belevág a dobba, amit elő-
senki más, az Úristen meghallja a szavad. Segítek szedett a köténye alól
neked. Mindnyájan letérdelnek, Kattrin a parasztok
mögött A PARASZTASSZONY Jézus, mit csinál ez?
A PARASZT Elvesztette az eszét.
Miatyánk, ki vagy a mennyekben, hallgasd meg imán- A PARASZTASSZONY Hozd le, sebesen!
kat, ne engedd a várost szétrontatni, minden benne la-
kóval együtt, akik szunnyadnak, és nem sejtenek sem- A paraszt odaszalad, de Kattrin felhúzza a létrát a
mit. Keltsd fel őket, hogy talpra álljanak, a falakra lép- tetőre
jenek, és szemükkel lássák, hogyan jönnek rájuk dár-
dával és ágyúval az éjszakában, a mezőkön át, véges- Halálba visz minket.
214 215
A PARASZT Nyomban hagyd abba a dobolást, te nyomorék. (durván félretolja a katonát) Nem bízik benned,
A ZÁSZLÓS
A PARASZTASSZONY Ránk jönnek a császáriak. nem csoda, a te pofáddal. (Felfelé) Ha szavamat
A PARASZT (követ keres a földön) Megdoblak! adom? Tiszt vagyok, és ér valamit a becsületszavam.
A PARASZTASSZONY Nincs benned jó érzés? Nincs szíved ?
Elpusztulunk, ha idejönnek! Felnyársalnak mindnyá- Kattrin erősebben dobol
junkat.
Ennek semmi se szent.
Kattrin a távolba mered, a városra, és tovább dobol A FIATAL PARASZT Tiszt úr, nemcsak az anyja miatt csinálja!
AZ ELSŐ KATONA Ez nem mehet így sokáig. Hallják a vá-
(Az öreghez) Mindjárt mondtam neked, ne engedd ezt rosban is.
a népséget az udvarra. Mit bánják, ha a mi utolsó bar- A ZÁSZLÓS Lármát kell csapnunk valami módon, hogy
munkat elviszik. elnyomjuk a dobolást. Mivel lármázhatnánk?
A ZÁSZLÓS (befut katonáival és a fiatal paraszttal) Most AZ ELSŐ KATONA De hiszen nem szabad zajt csapnunk.
szétaprítlak titeket! A ZÁSZLÓS Valami ártatlan zajt, te tökfilkó. Valamit, ami
A PARASZTASSZONY Tiszt úr, könyörgöm, ártatlanok va- nem háborús.
gyunk, nem tehetünk róla. Az a lány fellopódzott. Ide- A PARASZT Fát vághatnék.
gen. A ZÁSZLÓS Jó, vágj fát.
A ZÁSZLÓS Hol a létra?
A PARASZT Fent. A paraszt előhozza a baltát, és belevág egy fatörzsbe
A ZÁSZLÓS (felfelékiált) Parancsolom, dobd le a dobot!
Hangosabban! Hangosabban! Az életedért vágod!
Kattrin tovább dobol
Kattrin odafigyelt, s addig csendesebben dobolt.
Összeesküdtetek. Ezért meghaltok. Nyugtalanul körülkémlel, és tovább veri a dobot
A PARASZT Ott az erdőben fenyőfát vágtak ki. Ha hozunk
egy törzset és letaszítjuk... (A paraszthoz) Gyönge. (Az első katonához) Te is fogj
ELSŐ KATONA (a zászlóshoz) Engedélyt kérek, hogy ja- neki.
vaslatot tehessek. (Valamit a zászlós fülébe súg. Az bó- A PARASZT Csak egy baltám van. (Abbahagyja a favágást)
lint) Ide fülelj, ajánlunk neked valamit. Gyere le, gyere A ZÁSZLÓS Fel kell gyújtanunk a házat. Ki kell füstölnünk
velünk a városba, toronyiránt. Mutasd meg az anyá- ezt a nyavalyást.
dat, nem lesz bántódása. A PARASZT Az nem használ, kapitány úr. Ha a városiak itt
tüzet látnak, mindent megtudnak.
Kattrin tovább dobol
Kattrin megint hallgatódzott dobolás közben. Most
nevet
216
A ZÁSZLÓS Nézzétek, kinevet minket. Nem bírom. Lelö- A MÁSODIK KATONA Az óbester tajtékzik, zászlós úr. Ha-
vöm onnét, lesz, ami lesz. Hozd a muskétámat! ditörvényszék elé kerülünk.
A ZÁSZLÓS Állítsd fel a puskát! Állítsd fel! (Fölfelé, míg a
A két katona elszalad. Kattrin tovább dobol fegyvert vállára erősítik) Legeslegutoljára: hagyd abba
a dobolást!
Kitaláltam, kapitány úr! Ott a kocsijuk.
A PARASZTASSZONY
Ha azt összeaprítjuk, abbahagyja. Nincs másuk, csak Kattrin sírva dobol, amilyen erősen csak tud Tűz!
a kocsi.
A ZÁSZLÓS (a fiatal paraszthoz) Vágd szét. (Felfelé) A katonák tüzelnek. Kattrint találat éri, néhány ütés
Összeaprítjuk a kocsidat, ha nem hagyod abba. még, és lassan összerogy

A fiatal paraszt néhány gyenge ütést mér az ekhós szekérre Vége a lármának!

A PARASZTASSZONY Hagyd abba, te barom! De Kattrin utolsó ütéseit a városbeli ágyúk hangja
váltotta fel. Távolról félrevert harangok zúgása,
Kattrin kétségbeesetten a kocsira mered, siralmasan ágyúdörgés
nyöszörög. De tovább dobol
AZ ELSŐ KATONA Ezt megcsinálta.
A ZÁSZLÓS Hol maradnak azok a koszosok a muskétá-
val?
AZ ELSŐ KATONA Semmit se hallhattak a városban, kü- 12
lönben már hallanánk az ágyújukat.
A ZÁSZLÓS (felfelé) Nem hallanak téged. És most lelö- Pitymallik. Menetelő csapatok egyre távolodó dobper-
vünk. Utoljára mondom: dobd le a dobot! gése, füttyszava hallatszik
A FIATAL PARASZT (hirtelen félredobja a karót) Dobolj
tovább! Különben mind elvesznek! Dobolj tovább, Az ekhós szekér előtt guggol Kurázsi mama a lánya
dobolj, dobolj... mellett. A parasztok körülállják

A katona földre rántja, és üti a dárdával. Kattrin A PARASZT (ellenségesen) El kell mennie, jó asszony.
sírni kezd, de tovább dobol Csak egy regiment van még ott hátul. Egyedül nem
mehet. KURÁZSI MAMA Talán elalszik.
A PARASZTASSZONY Ne üsd a hátát. Uramisten, agyonve- (Énekel)
ritek!

A katonák futva jönnek a muskétával

218 219
Tentebabája, A friss szalma A PARASZTASSZONY (szintén kezet fog vele, meg is hajlik.
vár, Más gyermek sir Mentében) Siessen!
most, De jó vagy te már. KURÁZSI MAMA (befogja magát a kocsi elé) Remélem, el-

Más gyermeke rongyos, De húzom a kocsit egyedül is. Majd csak sikerül, nincs
szép a ruhád, Egy angyal sok holmi benne. Megint neki kell vágnom a kalmár-
selyemingét Szabtam reád. kodásnak.

Más gyermeke éhes, Itt Egy további regiment vonul el hátul, füttyszó,
fánk lesz az ebéd, Szólj dobpergés
csak nekem, édes, Ha nem
volt elég. Tentebabája, A (Húzni kezd) Vigyetek magatokkal!
friss szalma vár, Az egyik
puha földben, A másik, jaj, Hátulról ének hallatszik
messze jár.
A háború száz évre biztos,
Miért beszéltek a sógoruk gyerekeiről ? A PARASZT Ha Romokat épít, bajt növeszt,
nem ment volna a városba kalmárkodni, Hadiszerencse fordul itt-ott,
talán semmi se történik. De a közember rajtaveszt.
KURÁZSI MAMA Most alszik. } Az étke mócsing, rongya keshedt,
A PARASZTASSZONY Nem alszik, értse meg, meghalt. A Lopják a zsoldját főkutyák -
PARASZT És maga is szedje a sátorfáját. Itt farkasok De csoda mégis olykor eshet,
vannak, s ami rosszabb, martalócok. KURÁZSI MAMA Vonuljunk rendben csak tovább!
Igen. (Megy és egy ponyvadarabot hoz a Elmúlt a tél! Süss fel, te nap!
szekérről, hogy betakarja a halottat) A PARASZTASSZONY Űjfü borul a holtra már, De
Nincs senkije? Akihez elmehetne? KURÁZSI MAMA De van, aki még nincs föld alatt,
még egy gyermekem, Eilif. A PARASZT (mialatt Kurázsi Kapcát cserél és talpra áll.
mama betakarja a halottat)
Azt keresse meg. Erről itt majd gondoskodunk mi,
tisztességesen eltemetjük. Ettől ne fájjon a feje.
KURÁZSI MAMA Itt a pénz a költségekre.

f
Pénzt számlál a paraszt tenyerébe. A paraszt és fia
kezet fognak vele, és elviszik Kattrint
220

221

You might also like