RESENAS
Poyatos, FERNANDO, La comunicacién no verbal, Madrid, Istmo, 1994, 3 volime-
nes.
El texto de Fernando Poyatos se distribuye en tres voltimenes de estructura pa-
ralela, de siete capitulos, una relacién bibliografica, y tres indices auxiliares: tema-
tica, de autores cientificos mencionados, y de autores literarios y obras citadas. Las
partes de este «estudio progresivo y acumulativo sobre lenguaje, comunicacién no
verbal e¢ interaccién» llevan por titulo: la primera, Cultura, lenguaje y conversa-
cion; el volumen II se titula: Paralenguaje, kinésica e interaccidn; el titulo del vo-
lumen III es Nuevas perspectivas en novela y teatro y en su traduccién. Los voli-
menes son de formato pequefio y el numero total de paginas es de 976.
En los siete capitulos del volumen I «se define la naturaleza comunicativa de
una cultura en el espacio y en el tiempo», se mencionan «las posibilidades comuni-
cativas del cuerpo humano como organismo socializante», se explica el papel de los
componentes paralingiiisticos y kinésicos del discurso, y su trabazén con el lengua-
je; se describe «la realidad semidtica del silencio y de la quietud», y se presentan,
ademas, modelos de andlisis.
A lo largo del volumen II se suceden cuatro capitulos que revnen una riquisima
informacién sobre la paralingiiistica, un quinto capitulo que brinda la aportacion
personal del autor al campo de la cinésica, un sexto capitulo, en mi opinion de gran
originalidad, dedicado a la presentacién de sonidos «producidos 0 condicionados de
algin modo por el cuerpo, por los objetos que se manipulan y por la totalidad del
ambiente».
En cuanto al contenido del volumen III, nos referimos a él mas adelante.
Mas de veinte afios lleva Fernando Poyatos de la University of New Brunswick
(Fredericton, N.B., Canada) asistiendo y organizando congresos, dictando cursos de
comunicacién no verbal en departamentos de antropologia, sociologia y psicologia
y, sobre todo, publicando estudios monograficos y actuando como editor de otros
voliimenes en las areas de la lingiiistica, la antropologia cultural, 1a sociologia, la
psicologia social, la semiética y los estudios literarios.438 RESENAS
Su personal presentacién de la triple naturaleza del discurso: lenguaje, paralen-
guaje y kinésica la ha expuesto y difundido en lugares tan distantes unos de otros,
como Hungrfa, Turquia, la India, Espafia, Holanda, y ante miembros de especiali-
zaciones tan concretas como el turismo y la hosteleria, la enfermeria, el comercio,
la psicologia...
Su punto de partida fue el andlisis del comportamiento paralingitistico, kinésico
y proxémico del personaje literario. En este sentido, el contenido del vol. III, Nue-
vas perspectivas en novela y teatro y en su traduccién , da testimonio del profundo
conocimiento del autor, que desde hace afios analiza la informacién que le llega al
receptor (sea lector, sea espectador) canalizada por medio de los repertorios no ver-
bales. Aparte de las mds de mil citas de este volumen, también en los otros dos las
hay, procedentes de un vasto banco de citas, y pertenecientes a obras de autores de
diversos paises y lenguas. El lector espaiiol, pues, tiene acceso, de este modo, a un
corpus en lengua francesa o en lengua inglesa del que no facilmente disponia. Lla-
mara la atencién del lector el completo inventario cinésico del Quijote (pags. 136-
147); a la redactora de esta resefia le ha interesado la presencia de referencias al
comportamiento no verbal de los personajes galdosianos, técnica advertida y valo-
rada por los estudiosos de este autor. Aludimos a esta riqueza de ejemplificacion
porque no la valoramos sélo por lo que tiene de iluminadora respecto de las ideas
desarrofladas en el texto — por otra parte, de una redaccién clara y de una exposi-
cién organizadisima —, sino también por la generosidad de la que es muestra. El
lector del texto puede emprender lineas propias de investigacién favorecidas por la
consideracién de los ejemplos aducidos por Poyatos.
La voluntad de ser util y el deseo de acercar los conocimicntos que tantos afios
de estudio, investigacién y contraste con colegas le han proporcionado, resultan
evidentes al constatar que al término de cada uno de los capitulos que constituyen
los tres volimenes hay una lista de quince temas propuestos para iniciar otros traba-
jos interdisciplinares; no todos suponen la misma dificultad ni implican la misma
duracién temporal en su elaboracién.
No es esto todo, sino que a lo jargo de los voliimenes se suceden esquemas e
ilustraciones que le permiten al lector visualizar fendmenos expuestos, tomar con-
ciencia de variedades, aspectos, factores, érganos, etc...
El autor expone que a fines de la década de los afios sesenta el lenguaje del
cuerpo despertd un interés en muchos Ambitos: el universitario, el de la investiga-
cidn, y el de la sociedad en general. En efecto, en Espafia se sucedieron las publi-
caciones de las traducciones de Flora Davis, La comunicacién no verbal ( 1971),
Madrid, Alianza, 1976; Ray L. Birdwhistell, El lenguaje de la expresién corporal
(1970), Barcelona, Gustavo Gili, 1979; Julius Fast, El lenguaje del cuerpo (1970),
Barcelona, Kairés, 1971; Julius Fast, Hablando entre lineas (1979), Barcelona, Kai-
rs, 1981. Por cierto, el autor no menciona las traducciones al espafiol existentes de
las obras publicadas en inglés. No pensamos tanto que debiera conocerlas, pues viveRESENAS 439
alejado de Espafia y en un entorno en el que prevalece la bibliografia en inglés, co-
mo que se debiera haber consultado los repertorios bibliograficos existentes hasta
dar con estas traducciones, por otra parte editadas por casas conocidas.
Otra ausencia puede Ilamarle la atencién al lector espafiol interesado en la inte-
raccién humana, los contratos o las situaciones transculturales, o los sistemas de
signos portadores de informacién: los trabajos hechos en Espaiia, desde el ambito
de la ensefienza de la lengua a extranjeros, desde la psicologia-antropologia-
lingiiistica. Deberia haber habido un.curiosidad paralela a la que el autor espera del
lector universitario espafiol por conocer y mencionar los trabajos de, por ejemplo, J.
Mascaro, E. Martinell, Ll. Payraté, D. Soler- Espiauba. Y las tesis doctorales sobre
estos temas que se hayan defendido,.. Tampoco se incluye la reciente publicacién
de Desmond Morris, Body Talk. A World Guide to Gestures, Jonathan Cape, Lon-
dres, 1994,
Al principio del volumen II, Fernando Poyatos se excusa del uso que ha hecho
de neologismos, en espafiol y en inglés. En efecto, hay términos que él ha acufiado:
«cronémica», «kinema», «alokines», «isokinemias», «kinemorfos», «kinemorfe-
mas», «ecoicos»... Aparte de la justificacién etimolégica de tales voces, el autor
esta en su derecho de usarlas. Menos necesarias nos han parecido las composiciones
— «econdmicas», segiin él — del tipo «marcadiscursos», «marcasucesos», «marca-
espacios», «marcatiempos», «marcalenguajes», voces presentes en los voltimenes II
y Ul.
La personalidad del autor es evidente tanto en la vastedad de sus conocimien-
tos, manifiesta al lector que recorre las paginas de los tres volimenes, como en el
planteamiento del mismo texto. Por una parte, en la inclusion de referencias a casos
que le han ocurrido (en el vol I, lo relativo al contacto fisico con japoneses, pag.
217, nota 11); por otra, en la variedad de las situaciones mencionadas (en el vol. I,
la referencia a Argentina, Malasia, Turquia, Niger, Ghana, Arabia Saudita); por
otra, en la indicacién de que no trata algo con la extensién que desearia tratarlo (en
el vol. I, cap. 4, la nota 1, pag. 130, y la nota 8, de la pag. 153). Estas intervenciones
tan directas y genuinas del autor no suponen que desatienda al lector y le obligue a
reseguir el camino por él trazado. Al contrario, el autor ayuda al lector con numero-
sas remisiones: otra perspectiva de andlisis para un mismo fendémeno (una nota 4
del cap. 3 del vol. I lleva al capitulo 3 del volumen II; una nota 7 del cap. 2 del
mismo volumen I justifica la brevedad del tratamiento de un punto que encontrara
su desarrollo en el cap. 7 del volumen II). Cualquiera que investigue y publique el
resultado de su investigacién sabe que es muy laborioso redactar y revisar tales in-
dicaciones. Otro aspecto habla muy en favor del autor, y es su honradez al mencio-
nar en qué medida lo que se lee ya habia sido publicado con anterioridad. No es eso
Jo que se da, sino restimenes de lo contenido en publicaciones previas (asi en el vol.
I, cap. 6, pagina 186; en el vol. II, cap. 2, nota 1, pag [49]; en el vol. III, nota 4 del
cap. 5, pag. 177).