Download as txt, pdf, or txt
Download as txt, pdf, or txt
You are on page 1of 46

‫‪1‬‬

‫‪00:00:06,600 --> 00:00:07,170‬‬


‫سابققا على‪:‬‬
‫"‪<font size="48" color="#62a9c1" face="PT Bold Stars">!</font><font size="48‬‬
‫>‪</font‬هــابــي>"‪face="DecoType Naskh" color="#d2e052‬‬

‫‪2‬‬
‫‪00:00:09,270 --> 00:00:11,070‬‬
‫)نيك ساكس(‬
‫من الصعب التصديق أن هذا اللعين‬

‫‪3‬‬
‫‪00:00:11,110 --> 00:00:12,310‬‬
‫اعتاد أن يكون أفضل محقق‬

‫‪4‬‬
‫‪00:00:12,340 --> 00:00:14,280‬‬
‫في القسم بأكمله‬

‫‪5‬‬
‫‪00:00:14,310 --> 00:00:15,810‬‬
‫الن أنت تتحدث للرجل الذي استأجر‬

‫‪6‬‬
‫‪00:00:15,840 --> 00:00:16,810‬‬
‫لقتل الخوة )سكيراموتشي(‬

‫‪7‬‬
‫‪00:00:18,150 --> 00:00:19,480‬‬
‫تمهل‪ ,‬تمهل‬

‫‪8‬‬
‫‪00:00:19,520 --> 00:00:21,080‬‬
‫الزعيم العجوز في صقلية‬
‫قبل أن يموت‬

‫‪9‬‬
‫‪00:00:21,120 --> 00:00:22,290‬‬
‫أعطاني كلمة سر‬

‫‪10‬‬
‫‪00:00:22,320 --> 00:00:23,820‬‬
‫إنها ل تقدر بثمن‬

‫‪11‬‬
‫‪00:00:23,850 --> 00:00:26,420‬‬
‫حصل على )نيك ساكس(‬

‫‪12‬‬
‫‪00:00:26,460 --> 00:00:29,230‬‬
‫كلمة السر خاصتي‬
‫ت مصدر عظيم‬‫أن ت‬

‫‪13‬‬
‫‪00:00:29,260 --> 00:00:31,490‬‬
‫للمعلومات‬
‫حا جقدا‬
‫إنه يبدو واض ق‬

‫‪14‬‬
‫‪00:00:31,530 --> 00:00:34,060‬‬
‫أن من يعرف كلمة السر هذه‬
‫هو في عداد الموتى أو أسوء‬

‫‪15‬‬
‫‪00:00:34,100 --> 00:00:38,200‬‬
‫؟)سموثي(‬
‫ستكون عبرة‬

‫‪16‬‬
‫‪00:00:38,230 --> 00:00:39,400‬‬
‫هييا‪ ,‬أفيق من هذا‬

‫‪17‬‬
‫‪00:00:39,440 --> 00:00:43,570‬‬
‫أنا )هابي(!‬

‫‪18‬‬
‫‪00:00:43,610 --> 00:00:45,570‬‬
‫♪ الحصان السعيد‪ ,‬حصان‪ ,‬حصان ♪‬
‫♪ مليء بالمرح ♪‬

‫‪19‬‬
‫‪00:00:45,610 --> 00:00:47,410‬‬
‫‪ ♪ -‬بالطبع‪ ,‬بالطبع ♪‬
‫‪ -‬أنت لست حقيقي‬

‫‪20‬‬
‫‪00:00:47,440 --> 00:00:50,150‬‬
‫بالطبع ل‬
‫أنا صديق )هايلي( الخيالي‬

‫‪21‬‬
‫‪00:00:50,180 --> 00:00:52,620‬‬
‫ألطف وأجمل فتاة في العالم‬

‫‪22‬‬
‫‪00:00:52,650 --> 00:00:55,180‬‬
‫لكنها في ورطة حققا‬
‫وأنت الوحيد‬

‫‪23‬‬
‫‪00:00:55,220 --> 00:00:58,320‬‬
‫‪ -‬الذي يمكنه مساعدتي لنقاذها‬
‫‪) -‬هايلي(‬

‫‪24‬‬
‫‪00:00:58,350 --> 00:01:00,320‬‬
‫مرحقبا )ماري(‬
‫هل أستطيع إستعارة سيارتتك‬

‫‪25‬‬
‫‪00:01:00,360 --> 00:01:01,590‬‬
‫لم أرد أن أخبرك يا )نيك(‬

‫‪26‬‬
‫‪00:01:01,620 --> 00:01:03,430‬‬
‫إبنتك )هايلي(‬
‫‪27‬‬
‫‪00:01:20,510 --> 00:01:22,510‬‬
‫هيا الن‪ ,‬هذا عرض تليفزيوني‬

‫‪28‬‬
‫‪00:01:22,550 --> 00:01:24,380‬‬
‫أخبرت ذلك الوغد‪ ,‬حسقنا؟‬

‫‪29‬‬
‫‪00:01:24,410 --> 00:01:26,150‬‬
‫و أخبركم جميقعا أيها الملعين‬

‫‪30‬‬
‫‪00:01:26,180 --> 00:01:27,550‬‬
‫ت والد الطفل‬
‫أنا لس ت‬

‫‪31‬‬
‫‪00:01:29,220 --> 00:01:30,620‬‬
‫تقبا لكم‬

‫‪32‬‬
‫‪00:01:30,650 --> 00:01:32,490‬‬
‫إنه ليس طفلي‬

‫‪33‬‬
‫‪00:01:32,520 --> 00:01:34,620‬‬
‫لقد كنت أفعل هذا العرض لمدة ‪ 27‬سنة‬
‫لم أسمع هذا من قبل‬

‫‪34‬‬
‫‪00:01:34,660 --> 00:01:36,490‬‬
‫هييا يا )جيري(‬

‫‪35‬‬
‫‪00:01:36,530 --> 00:01:39,130‬‬
‫)جيري( ‪),‬جيري(‬
‫يا رجل أنظر إلى ذلك‬

‫‪36‬‬
‫‪00:01:39,160 --> 00:01:41,230‬‬
‫وثم أنظر إلى هذا‬

‫‪37‬‬
‫‪00:01:43,230 --> 00:01:44,730‬‬
‫لم أكن لضاجع هذه‬

‫‪38‬‬
‫‪00:01:44,770 --> 00:01:46,500‬‬
‫‪ -‬لم أكن لضاجع هذه‬
‫‪ -‬أنا سوف أضاجعها‬

‫‪39‬‬
‫‪00:01:46,540 --> 00:01:49,570‬‬
‫أجل‬

‫‪40‬‬
‫‪00:01:49,610 --> 00:01:52,410‬‬
‫هييا يا رجل‬
‫‪41‬‬
‫‪00:01:52,440 --> 00:01:55,240‬‬
‫هذا طفلك الن‬

‫‪42‬‬
‫‪00:01:55,280 --> 00:01:57,350‬‬
‫هذا طفلك أنت‬
‫أنظر لهذا‬

‫‪43‬‬
‫‪00:01:57,380 --> 00:01:59,220‬‬
‫‪ -‬أنظر لهذا‬
‫‪ -‬هذا ليس طفلي‬

‫‪44‬‬
‫‪00:01:59,250 --> 00:02:00,920‬‬
‫أنظر‪ ,‬أنظر لهذا‬

‫‪45‬‬
‫‪00:02:00,950 --> 00:02:02,590‬‬
‫سنعرف‬

‫‪46‬‬
‫‪00:02:02,620 --> 00:02:05,520‬‬
‫من ضاجع ماذا ومن أين‬
‫لكن أوقلا‪...‬‬

‫‪47‬‬
‫‪00:02:05,550 --> 00:02:09,690‬‬
‫حا آخر في الحياة‬
‫هنا راب ق‬
‫الذي يدعي أن الطفل ليس له‬

‫‪48‬‬
‫‪00:02:09,730 --> 00:02:14,660‬‬
‫صفقوا لـ)نيك ساكس(‬

‫‪49‬‬
‫‪00:02:14,700 --> 00:02:17,230‬‬
‫ليس لدي فكرة لمم أنا هنا حتى‬

‫‪50‬‬
‫‪00:02:17,270 --> 00:02:20,400‬‬
‫أنت لست هنا‬

‫‪51‬‬
‫‪00:02:20,440 --> 00:02:23,540‬‬
‫هذا إستعارة‬
‫لقد خضت تجربة القتراب من الموت‬

‫‪52‬‬
‫‪00:02:23,570 --> 00:02:25,470‬‬
‫صدمة جسدية‬
‫أجل‬

‫‪53‬‬
‫‪00:02:25,510 --> 00:02:28,380‬‬
‫بعد سماع أفضل الخبار‬
‫أي رجل يمكنه سماعها‬
‫‪54‬‬
‫‪00:02:28,410 --> 00:02:30,650‬‬
‫دعونا نقدم تصفيققا حاقرا للب الجديد‬

‫‪55‬‬
‫‪00:02:37,450 --> 00:02:39,460‬‬
‫آسف لتخييب ظنكم‬
‫ت أقبا لحد‬
‫أنا لس ت‬

‫‪56‬‬
‫‪00:02:41,290 --> 00:02:43,460‬‬
‫كيف يمكنك أن تكون متأكقدا؟‬
‫هل حيواناتك المنوية ضعيفة؟‬

‫‪57‬‬
‫‪00:02:46,600 --> 00:02:49,300‬‬
‫المر مضحك جقدا‬
‫نظقرا لمجال عملك‬

‫‪58‬‬
‫‪00:02:51,670 --> 00:02:55,500‬‬
‫أسمع‪ ,‬أي ادعاء أحداث عن ضعف النتصاب‪...‬‬

‫‪59‬‬
‫‪00:02:55,540 --> 00:02:58,210‬‬
‫التي من المستحيل أن أعترف بها‪...‬‬

‫‪60‬‬
‫‪00:02:58,240 --> 00:02:59,980‬‬
‫سيكون تطور حديث نسبقيا مني‬

‫‪61‬‬
‫‪00:03:00,010 --> 00:03:02,510‬‬
‫وليس مهقما تماقما‬
‫أنا أقول لك‬

‫‪62‬‬
‫‪00:03:02,550 --> 00:03:04,650‬‬
‫أنا ل أنتمي هنا‬
‫الشيء الوحيد الذي أنا‬

‫‪63‬‬
‫‪00:03:04,680 --> 00:03:08,520‬‬
‫أقبا له هو قولون بحجم كرة البيسبول‬
‫وهو يزداد سوقءا‬

‫‪64‬‬
‫‪00:03:08,550 --> 00:03:09,750‬‬
‫كل دقيقة من هذه المحادثة‬

‫‪65‬‬
‫‪00:03:11,790 --> 00:03:14,590‬‬
‫حسقنا‪ ,‬تهنالك سيدة جميلة‬
‫وراء الكواليس في الغرفة الخضراء‬

‫‪66‬‬
‫‪00:03:14,620 --> 00:03:16,660‬‬
‫التي لديها بصراحة نظرة مختلفة للحداث‬
‫‪67‬‬
‫‪00:03:27,770 --> 00:03:30,670‬‬
‫ل يمكنك تحمل النظر إليها‪,‬‬
‫أليس كذلك يا )نيك(؟‬

‫‪68‬‬
‫‪00:03:30,710 --> 00:03:34,710‬‬
‫‪ -‬ما الذي تهرب منه؟‬
‫‪ -‬أجل‬

‫‪69‬‬
‫‪00:03:49,390 --> 00:03:51,330‬‬
‫إقذا ل تفهم هذا بشكل خاطئ‬

‫‪70‬‬
‫‪00:03:51,360 --> 00:03:53,330‬‬
‫لكن يبدو أن أحقدا بحاجة إلى قيلولة صغيرة‬

‫‪71‬‬
‫‪00:03:55,530 --> 00:03:59,770‬‬
‫حسقنا‪ ,‬أنا أقبل بك‬

‫‪72‬‬
‫‪00:03:59,800 --> 00:04:02,310‬‬
‫أنت لست هلوسة‬
‫وأنت لست ل وعيي‬

‫‪73‬‬
‫‪00:04:02,340 --> 00:04:04,710‬‬
‫يحاول أن يخلصني من ذنوبي السابقة‬

‫‪74‬‬
‫‪00:04:04,740 --> 00:04:07,410‬‬
‫‪ -‬أنت حقيقي‬
‫‪ -‬بل صديق خيالي‬

‫‪75‬‬
‫‪00:04:09,650 --> 00:04:13,520‬‬
‫أستمع إلي‬
‫ذات مرة رأيت رجقلا منتشي بالفينسيكليدين‬

‫‪76‬‬
‫‪00:04:13,550 --> 00:04:17,490‬‬
‫وأقتلع خصيتيه في وسط تايمز سكوير‬

‫‪77‬‬
‫‪00:04:17,520 --> 00:04:19,590‬‬
‫أتعرف ما أحاول قوله لك؟‬

‫‪78‬‬
‫‪00:04:22,490 --> 00:04:25,690‬‬
‫أنا أقول أنني رأيت بعض المور الجنونية‬

‫‪79‬‬
‫‪00:04:25,730 --> 00:04:28,800‬‬
‫لذا أتقبل ذلك‬
‫أنت موجود‬

‫‪80‬‬
‫‪00:04:28,830 --> 00:04:31,430‬‬
‫أنت هنا‬

‫‪81‬‬
‫‪00:04:31,470 --> 00:04:33,640‬‬
‫هناك على الرجح فتاة صغيرة‬
‫في مكان ما بالخارج‬

‫‪82‬‬
‫‪00:04:33,670 --> 00:04:35,900‬‬
‫التي تحتاج إلى أبيها بشدة‬

‫‪83‬‬
‫‪00:04:35,940 --> 00:04:38,810‬‬
‫وعليك أن تذهب وتجده‬
‫لنني لست هو‬

‫‪84‬‬
‫‪00:04:38,840 --> 00:04:43,550‬‬
‫بل أنت هو يا )نيك(‬
‫وهي إبنتك‬

‫‪85‬‬
‫‪00:04:43,580 --> 00:04:44,850‬‬
‫يا إلهي‬

‫‪86‬‬
‫‪00:04:47,580 --> 00:04:49,550‬‬
‫هذه السنان‬

‫‪87‬‬
‫‪00:04:49,590 --> 00:04:52,620‬‬
‫هذا النف الكبير‬
‫و العيون الواسعة‬

‫‪88‬‬
‫‪00:04:52,660 --> 00:04:58,790‬‬
‫إنها بطريقة ما تمحببة‬
‫ومع ذلك‪ ,‬فظيعة جقدا‬

‫‪89‬‬
‫‪00:04:58,830 --> 00:05:01,100‬‬
‫كيف يمكنك حتى‪...‬‬

‫‪90‬‬
‫‪00:05:01,130 --> 00:05:03,530‬‬
‫كيلا‪ ,‬إنسى المر‬

‫‪91‬‬
‫‪00:05:03,570 --> 00:05:09,810‬‬
‫"‪<font size="48" color="#62a9c1" face="PT Bold Stars">!</font><font size="48‬‬
‫>‪</font‬هــابــي>"‪face="DecoType Naskh" color="#d2e052‬‬
‫"ما فائدة البتسامات">"‪<font color="#ff0000‬‬
‫ترجمة‪</font><font color="#4f94ee"><font face="Khalid Art bold" size="24">7Modi :‬‬
‫>‪</font></font‬‬
‫>‪</font‬‬

‫‪92‬‬
‫‪00:07:23,740 --> 00:07:26,910‬‬
‫مرحقبا‪ ,‬أيوجد أحد هناك؟‬

‫‪93‬‬
‫‪00:07:32,010 --> 00:07:34,920‬‬
‫أنا هنا‬

‫‪94‬‬
‫‪00:07:34,950 --> 00:07:36,920‬‬
‫مرحقبا‬

‫‪95‬‬
‫‪00:07:36,950 --> 00:07:39,050‬‬
‫أتعرف أين نحن؟‬

‫‪96‬‬
‫‪00:07:39,090 --> 00:07:41,790‬‬
‫كيلا‬

‫‪97‬‬
‫‪00:07:41,820 --> 00:07:45,260‬‬
‫‪ -‬من أن ت‬
‫ت؟‬
‫‪) -‬هايلي هانسون(‬

‫‪98‬‬
‫‪00:07:45,290 --> 00:07:47,030‬‬
‫ما هو اسمك؟‬

‫‪99‬‬
‫‪00:07:48,960 --> 00:07:51,970‬‬
‫أأنت هناك؟‬

‫‪100‬‬
‫‪00:07:52,000 --> 00:07:57,040‬‬
‫‪ -‬أجل‬
‫‪ -‬هل آذاك؟‬

‫‪101‬‬
‫‪00:07:57,070 --> 00:08:00,810‬‬
‫أنه ل يحب أن نتحدث‬
‫أنه يظن أننا سنفعل‬

‫‪102‬‬
‫‪00:08:00,840 --> 00:08:04,810‬‬
‫شيقئا سيقئا‪ ,‬كمحاولة الهروب‬

‫‪103‬‬
‫‪00:08:04,850 --> 00:08:08,620‬‬
‫أنه ل يريدنا أن نعود إلى أبائنا‬

‫‪104‬‬
‫‪00:08:08,650 --> 00:08:10,990‬‬
‫ما الذي يريده؟‬

‫‪105‬‬
‫‪00:08:11,020 --> 00:08:14,290‬‬
‫أنه يريدنا أن نبقى أطفال صغار‬

‫‪106‬‬
‫‪00:08:14,320 --> 00:08:18,060‬‬
‫أنه يريدنا أن نبقى أطفال صغار للبد‬

‫‪107‬‬
‫‪00:08:19,630 --> 00:08:21,600‬‬
‫سيدة )جابلونسكي(‬

‫‪108‬‬
‫‪00:08:21,630 --> 00:08:24,600‬‬
‫هذا أنا )ساكس(‬
‫هل هذا رذاذ الطبخ؟‬

‫‪109‬‬
‫‪00:08:24,630 --> 00:08:28,670‬‬
‫الدكتور )ساكس(‬

‫‪110‬‬
‫‪00:08:28,700 --> 00:08:30,910‬‬
‫وبدون خاتم‬

‫‪111‬‬
‫‪00:08:30,940 --> 00:08:33,780‬‬
‫أنا سأعرفك على حفيدتي‬

‫‪112‬‬
‫‪00:08:33,810 --> 00:08:35,140‬‬
‫أنا متحمس‬

‫‪113‬‬
‫‪00:08:35,180 --> 00:08:37,980‬‬
‫يجب أن تكون حذقرا يا دكتور‬

‫‪114‬‬
‫‪00:08:38,010 --> 00:08:40,620‬‬
‫لقد كان هذا حيي جميل‬

‫‪115‬‬
‫‪00:08:40,650 --> 00:08:44,590‬‬
‫‪ -‬قبل كل أولئك‪ ,‬أنت تعلم‪.‬‬
‫‪ -‬المتخلفون الشرار‬

‫‪116‬‬
‫‪00:08:44,620 --> 00:08:46,760‬‬
‫‪ -‬يتسيللون بالرجاء‬
‫‪ -‬أجل‬

‫‪117‬‬
‫‪00:08:46,790 --> 00:08:49,830‬‬
‫لقد سمعتهم يتسلقون سلم النجاة منذ قليل‬

‫‪118‬‬
‫‪00:08:52,830 --> 00:08:55,630‬‬
‫سلم النجاة‬

‫‪119‬‬
‫‪00:08:55,660 --> 00:08:59,670‬‬
‫عزيزتي‪ ,‬لقد عدت‬

‫‪120‬‬
‫‪00:08:59,700 --> 00:09:01,740‬‬
‫مفاجأة‪ ,‬مرحقبا يا رفاق‬

‫‪121‬‬
‫‪00:09:01,770 --> 00:09:04,070‬‬
‫ماذا بحق السماء؟‬
‫ل يوجد بالونات‪ ,‬ول عاهرات؟‬

‫‪122‬‬
‫‪00:09:04,110 --> 00:09:09,140‬‬
‫هييا‪ ,‬أي نوع من حفلة وداع هذه؟‬

‫‪123‬‬
‫‪00:09:11,210 --> 00:09:14,950‬‬
‫أريد أن أشكركم لعدم بعثرة شقتي‬

‫‪124‬‬
‫‪00:09:14,980 --> 00:09:17,820‬‬
‫إنتظر‪ ,‬هل بعثرة شقتي؟‬

‫‪125‬‬
‫‪00:09:17,850 --> 00:09:20,090‬‬
‫يا إلهي‬

‫‪126‬‬
‫‪00:09:22,390 --> 00:09:25,960‬‬
‫أنظر إلى خصيتاه‬
‫تتأرجح كسراعة‬

‫‪127‬‬
‫‪00:09:25,990 --> 00:09:28,760‬‬
‫أعني‪ ,‬أنهم منومة‬

‫‪128‬‬
‫‪00:09:28,800 --> 00:09:30,830‬‬
‫أجل‪ ,‬في ألعاب الفيديو‬

‫‪129‬‬
‫‪00:09:30,870 --> 00:09:35,170‬‬
‫هذا ما يسمونه‬
‫العودة من الموت‬

‫‪130‬‬
‫‪00:09:35,200 --> 00:09:37,840‬‬
‫هذه ليست لعبة يا )ساكس(‬
‫يجب أن أحضر‬

‫‪131‬‬
‫‪00:09:37,870 --> 00:09:40,910‬‬
‫القليل من الضروريات من‬
‫الحقيبة الوفية القديمة‬

‫‪132‬‬
‫‪00:09:40,940 --> 00:09:44,710‬‬
‫حتى أتمكن من المغادر من هنا‬

‫‪133‬‬
‫‪00:09:48,950 --> 00:09:50,620‬‬
‫هذا شريط جيد‬
‫‪134‬‬
‫‪00:09:58,860 --> 00:10:01,030‬‬
‫وبهذا‪ ,‬أنا أودعكم‬
‫مع السلمة‬

‫‪135‬‬
‫‪00:10:01,060 --> 00:10:03,170‬‬
‫أخدموا أنفسكم بما في الثلجة‬
‫لديي طعام صيني منذ عشرة أيام‬

‫‪136‬‬
‫‪00:10:03,200 --> 00:10:04,800‬‬
‫في الداخل‪ ,‬لكنه صالح للكل‬

‫‪137‬‬
‫‪00:10:04,830 --> 00:10:06,740‬‬
‫أعتقد أنكم ستكون على ما يرام‬

‫‪138‬‬
‫‪00:10:06,770 --> 00:10:09,240‬‬
‫لقدمت لكم الكحول‬
‫لكنني لم أكن أتوقع رفقة‬

‫‪139‬‬
‫‪00:10:09,270 --> 00:10:13,980‬‬
‫تأكدوا من توصيل‬
‫تحياتي إلي )بلو(‬

‫‪140‬‬
‫‪00:10:15,040 --> 00:10:16,910‬‬
‫تبدو مشوش يا )ساكس(‬

‫‪141‬‬
‫‪00:10:16,950 --> 00:10:19,180‬‬
‫أعتقد أنكم الوغاد لم تصلكم المذكرة‬

‫‪142‬‬
‫‪00:10:19,210 --> 00:10:21,750‬‬
‫التي يريدني )بلو( حقيا‬

‫‪143‬‬
‫‪00:10:23,290 --> 00:10:25,420‬‬
‫كلمة السر‬

‫‪144‬‬
‫‪00:10:25,450 --> 00:10:27,660‬‬
‫أجل‪ ,‬صحيح‪ ,‬لذا‪...‬‬

‫‪145‬‬
‫‪00:10:27,690 --> 00:10:29,660‬‬
‫أجل‪ ,‬أننا ل نعمل لدى )بلو(‬

‫‪146‬‬
‫‪00:10:29,690 --> 00:10:31,160‬‬
‫‪ -‬ماذا؟‬
‫‪ -‬أننا مع )فريش كين(‬

‫‪147‬‬
‫‪00:10:31,190 --> 00:10:32,860‬‬
‫‪ -‬الشارع التاسع‬
‫‪ -‬منذ متى؟‬

‫‪148‬‬
‫‪00:10:32,900 --> 00:10:34,160‬‬
‫‪ -‬يوم الثلثاء‬
‫‪ -‬لمم؟‬

‫‪149‬‬
‫‪00:10:34,200 --> 00:10:35,900‬‬
‫‪ -‬مزيقدا من المال‬
‫‪ -‬أنا أتفهم ذلك‬

‫‪150‬‬
‫‪00:10:35,930 --> 00:10:37,800‬‬
‫)فريش كين(‬

‫‪151‬‬
‫‪00:10:37,830 --> 00:10:39,670‬‬
‫على أي حال‪ ,‬كلمة السر التي تتحدث عنها‬

‫‪152‬‬
‫‪00:10:39,700 --> 00:10:41,170‬‬
‫أجل؟‬
‫‪..‬هي في الواقع لمم‬

‫‪153‬‬
‫‪00:10:41,200 --> 00:10:43,710‬‬
‫سبب وجودنا هنا‬
‫ل أحد يعلم ما الغرض منها‬

‫‪154‬‬
‫‪00:10:43,740 --> 00:10:47,910‬‬
‫هنا إشاعة تقول‪ ,‬إذا )بلو( حصل على كلمة السر‬
‫سيصبح محيصن‬

‫‪155‬‬
‫‪00:10:47,940 --> 00:10:49,980‬‬
‫‪ -‬ل يقهر‬
‫‪ -‬يشاع في الشارع؟‬

‫‪156‬‬
‫‪00:10:50,010 --> 00:10:51,880‬‬
‫إنها مثل تابوت العهد للعصابات‬

‫‪157‬‬
‫‪00:10:51,910 --> 00:10:53,780‬‬
‫سيتخلص منا جميقعا‬
‫مثل مرض الشلل‬

‫‪158‬‬
‫‪00:10:53,820 --> 00:10:55,080‬‬
‫‪ -‬وأنا الوحيد الذي‪...‬‬
‫‪ -‬يعرف كلمة السر‬

‫‪159‬‬
‫‪00:10:55,120 --> 00:10:56,450‬‬
‫‪ -‬ولهذا‪...‬‬
‫‪ -‬يجب أن تموت‬
‫‪160‬‬
‫‪00:10:58,290 --> 00:11:00,920‬‬
‫حسقنا‪ ,‬أليس هذا موققفا صعقبا‬

‫‪161‬‬
‫‪00:11:15,740 --> 00:11:17,140‬‬
‫إنه يهرب عبر سلم النجاة‬

‫‪162‬‬
‫‪00:11:19,940 --> 00:11:22,010‬‬
‫المتخلفون الشرار‬

‫‪163‬‬
‫‪00:11:29,150 --> 00:11:30,820‬‬
‫فستق‬

‫‪164‬‬
‫‪00:12:02,280 --> 00:12:04,120‬‬
‫سيأتي وقت ‪),‬نيك(‪...‬‬

‫‪165‬‬
‫‪00:12:04,150 --> 00:12:05,920‬‬
‫عليك أن تواجه الواقع‬

‫‪166‬‬
‫‪00:12:05,950 --> 00:12:07,060‬‬
‫تقبأ لك‪ ,‬أغرب عني‬

‫‪167‬‬
‫‪00:12:09,160 --> 00:12:10,860‬‬
‫جرة الشتم‪ ,‬جرة الشتم‬

‫‪168‬‬
‫‪00:12:10,890 --> 00:12:12,330‬‬
‫عندما تخرج الكلمات البذيئة أكثر من اللزم‬

‫‪169‬‬
‫‪00:12:12,360 --> 00:12:15,260‬‬
‫تلك ستكون بـ ‪ 25‬سنت‪ ,‬من فضلك‬

‫‪170‬‬
‫‪00:12:21,370 --> 00:12:26,010‬‬
‫بسكويت ومربى‪ ,‬يا )نيك(‬
‫نحن الن مفلسان تماقما‬

‫‪171‬‬
‫‪00:12:26,040 --> 00:12:27,780‬‬
‫هذا صحيح‪ ,‬أموال‬

‫‪172‬‬
‫‪00:12:29,280 --> 00:12:31,010‬‬
‫نحتاج لسلحة و أموال‬

‫‪173‬‬
‫‪00:12:32,310 --> 00:12:34,150‬‬
‫وأعرف الرجل المناسب‬

‫‪174‬‬
‫‪00:12:34,180 --> 00:12:38,320‬‬
‫عظيم‪ ,‬لذا سنركض إلى هناك‪ ,‬على ما أعتقد‬

‫‪175‬‬
‫‪00:12:38,820 --> 00:12:40,820‬‬
‫انتهى أمرنا‬

‫‪176‬‬
‫‪00:12:44,530 --> 00:12:46,860‬‬
‫هل هذه سيارتتك؟‬

‫‪177‬‬
‫‪00:12:58,540 --> 00:13:03,580‬‬
‫يدعو الجبن )جيمس جويس(‬
‫جثة الحليب‬

‫‪178‬‬
‫‪00:13:03,610 --> 00:13:05,850‬‬
‫أنا ل أستمع إلى الموسيقى الشعبية‬

‫‪179‬‬
‫‪00:13:09,950 --> 00:13:13,590‬‬
‫ت من الذين يفضلون الشرائح‬ ‫أن ت‬
‫الصفراء الملفوفة بالبلستيك‬

‫‪180‬‬
‫‪00:13:13,620 --> 00:13:16,260‬‬
‫شركة كرافت المريكية‬

‫‪181‬‬
‫‪00:13:16,290 --> 00:13:20,200‬‬
‫فقط أدخل في صلب الموضوع‬
‫أنت تريد )ساكس(‬

‫‪182‬‬
‫‪00:13:20,230 --> 00:13:26,200‬‬
‫علينا أن نتعلم أن نأخذ وقتنا مع الشياء‬

‫‪183‬‬
‫‪00:13:26,230 --> 00:13:28,440‬‬
‫هذا النبيذ‪ ,‬على سبيل المثال‪...‬‬

‫‪184‬‬
‫‪00:13:32,270 --> 00:13:35,210‬‬
‫بدأ كعنب‬

‫‪185‬‬
‫‪00:13:37,550 --> 00:13:39,920‬‬
‫شيء حلو‬
‫نعم‬

‫‪186‬‬
‫‪00:13:44,220 --> 00:13:49,260‬‬
‫لكن أيقضا شيء غير ناضج‬
‫لتحقيق إمكاناته الكاملة‬

‫‪187‬‬
‫‪00:13:49,290 --> 00:13:52,230‬‬
‫العنب يخضع للضغط‬
‫‪188‬‬
‫‪00:13:52,260 --> 00:13:56,260‬‬
‫سحق حتى أصبح كالعجين‬

‫‪189‬‬
‫‪00:13:56,300 --> 00:13:59,530‬‬
‫تخفض إلى جوهره‬

‫‪190‬‬
‫‪00:13:59,570 --> 00:14:02,170‬‬
‫مغلق في الظلم‬

‫‪191‬‬
‫‪00:14:02,200 --> 00:14:06,210‬‬
‫وهنالك ينتظر‬
‫تملزم بعقارب الساعة‬

‫‪192‬‬
‫‪00:14:06,240 --> 00:14:08,880‬‬
‫‪ -‬أن يصبح شيء راقي‬
‫‪ -‬لقد فهمت يا )بلو(‬

‫‪193‬‬
‫‪00:14:08,910 --> 00:14:11,550‬‬
‫أنا العنب‬
‫كيلا‪ ,‬كيلا‪ ,‬كيلا‬

‫‪194‬‬
‫‪00:14:11,580 --> 00:14:13,550‬‬
‫أن ت‬
‫ت لم تفهمي‬

‫‪195‬‬
‫‪00:14:13,580 --> 00:14:15,280‬‬
‫أنا العنب‬

‫‪196‬‬
‫‪00:14:17,420 --> 00:14:19,550‬‬
‫أنا العنب اللعين‬

‫‪197‬‬
‫‪00:14:23,030 --> 00:14:24,960‬‬
‫عندما كنت صبقيا‪...‬‬

‫‪198‬‬
‫‪00:14:24,990 --> 00:14:28,160‬‬
‫الزعيم أقسم لي على أرواح أسلفه‬

‫‪199‬‬
‫‪00:14:28,200 --> 00:14:31,270‬‬
‫أنه سأحصل على ما هو ملكي‬
‫إذا كنت صبوقرا‬

‫‪200‬‬
‫‪00:14:31,300 --> 00:14:36,200‬‬
‫لم أفهم حينذاك‬
‫لكنني الن أفهم‬

‫‪201‬‬
‫‪00:14:36,240 --> 00:14:40,540‬‬
‫لم أكن مستعد‬
‫لكنني الن مستعد‬

‫‪202‬‬
‫‪00:14:40,580 --> 00:14:44,010‬‬
‫‪ -‬وأريد ما أستحقه‬
‫‪ -‬وما هو ذلك؟‬

‫‪203‬‬
‫‪00:14:44,050 --> 00:14:46,310‬‬
‫كل شيء‬

‫‪204‬‬
‫‪00:14:46,350 --> 00:14:49,580‬‬
‫هذا وقتي على إتخاذ الجراءات‬

‫‪205‬‬
‫‪00:14:49,620 --> 00:14:52,190‬‬
‫لخذ مكاني كقائد للعائلة‬

‫‪206‬‬
‫‪00:14:54,620 --> 00:14:57,930‬‬
‫وأن ت‬
‫ت تعيقين طريقي‪) ,‬ميرديث(‬

‫‪207‬‬
‫‪00:14:57,960 --> 00:15:01,700‬‬
‫لقد فهمت‬
‫الحياة معقدة‬

‫‪208‬‬
‫‪00:15:01,730 --> 00:15:06,000‬‬
‫الب قتل اثناء تأدية الخدمة‬

‫‪209‬‬
‫‪00:15:06,030 --> 00:15:09,000‬‬
‫أمتك‪ ,‬ذكية‪ ,‬جميلة‪ ,‬موهوبة‪...‬‬

‫‪210‬‬
‫‪00:15:09,040 --> 00:15:12,410‬‬
‫أنها تفقد عقلها‬

‫‪211‬‬
‫‪00:15:12,440 --> 00:15:17,450‬‬
‫أن ت‬
‫ت الجميلة‬
‫ل يوجد رجقلا في حياتك‬

‫‪212‬‬
‫‪00:15:17,480 --> 00:15:20,220‬‬
‫الرجل الوحيد الذي أحببتته‬
‫حسقنا‬

‫‪213‬‬
‫‪00:15:20,250 --> 00:15:23,220‬‬
‫ت زواجه‬‫دمر ت‬
‫حطم مهنته‬

‫‪214‬‬
‫‪00:15:23,250 --> 00:15:24,490‬‬
‫نصك يحتاج لبعض التعديل‬

‫‪215‬‬
‫‪00:15:24,520 --> 00:15:26,590‬‬
‫والن قد عاد‬

‫‪216‬‬
‫‪00:15:26,620 --> 00:15:32,060‬‬
‫وتركته يذهب‬
‫أعطيتيه سيارتتك‬

‫‪217‬‬
‫‪00:15:32,090 --> 00:15:35,030‬‬
‫أنا سعيد أنتك فعلت ذلك‬

‫‪218‬‬
‫‪00:15:35,060 --> 00:15:37,370‬‬
‫أنا كذلك‬
‫لقد كسب ت‬
‫ت ثقته‬

‫‪219‬‬
‫‪00:15:37,400 --> 00:15:41,270‬‬
‫مجدقدا‬
‫أستخدمي تلك الثقة‬

‫‪220‬‬
‫‪00:15:41,300 --> 00:15:43,540‬‬
‫أعثري عليه‬
‫أحضريه إلى هنا‬

‫‪221‬‬
‫‪00:15:43,570 --> 00:15:46,240‬‬
‫حيي ومجليي‬

‫‪222‬‬
‫‪00:15:46,270 --> 00:15:49,580‬‬
‫هذا مهم جقدا يا )ميرديث(‬

‫‪223‬‬
‫‪00:15:51,410 --> 00:15:52,650‬‬
‫ما مدى أهمية ذلك؟‬

‫‪224‬‬
‫‪00:15:57,690 --> 00:15:59,590‬‬
‫ماذا يجول في خاطرتك؟‬

‫‪225‬‬
‫‪00:16:05,130 --> 00:16:09,060‬‬
‫أحضر لك )ساكس(‬
‫ونكون متعادلين‬

‫‪226‬‬
‫‪00:16:09,100 --> 00:16:11,630‬‬
‫سأبتعد عنك‪.‬‬
‫الفاتورة تدفعت كاملة‬

‫‪227‬‬
‫‪00:16:11,670 --> 00:16:13,470‬‬
‫أنا وأمي‬
‫‪228‬‬
‫‪00:16:16,500 --> 00:16:19,740‬‬
‫‪ -‬اتفقنا‬
‫‪ -‬اتفقنا‬

‫‪229‬‬
‫‪00:16:19,770 --> 00:16:22,080‬‬
‫ماذا‪ ,‬أتريدين أن نبصق عليها؟‬

‫‪230‬‬
‫‪00:16:26,580 --> 00:16:31,350‬‬
‫شيء واحد‪ ,‬أعرف كم مدى صعوبة‬

‫‪231‬‬
‫‪00:16:31,390 --> 00:16:35,020‬‬
‫الحصول على مساعدة في وقت قصير‬
‫لذا لقد أرسلت‬

‫‪232‬‬
‫‪00:16:35,060 --> 00:16:37,560‬‬
‫مهني مؤهل لرعاية كل إحتياجات أمتك‬

‫‪233‬‬
‫‪00:16:37,590 --> 00:16:41,330‬‬
‫حتى تفعلين ما يجب فعله‬

‫‪234‬‬
‫‪00:16:41,360 --> 00:16:43,400‬‬
‫ماذا؟‬

‫‪235‬‬
‫‪00:16:43,430 --> 00:16:45,670‬‬
‫إنصرفي يا )ميرديث(‬

‫‪236‬‬
‫‪00:16:50,610 --> 00:16:52,640‬‬
‫ل أستطيع أن أنتظر لرى تعابير وجهه‬

‫‪237‬‬
‫‪00:16:52,670 --> 00:16:56,540‬‬
‫عندما تقول‪" :‬مهقلا‪ ,‬أنت"‬
‫"من‪ ,‬أنا؟"‬

‫‪238‬‬
‫‪00:16:56,580 --> 00:17:00,680‬‬
‫"أجل‪ ,‬أنت‪ ,‬هذه طفلتي التي معك"‬

‫‪239‬‬
‫‪00:17:00,720 --> 00:17:03,520‬‬
‫"من يقول ذلك؟"‬
‫"أنا"‬

‫‪240‬‬
‫‪00:17:03,550 --> 00:17:06,420‬‬
‫"أجل؟"‬
‫"أجل"‬

‫‪241‬‬
‫‪00:17:06,450 --> 00:17:08,560‬‬
‫ومن ثم تعطيه‬
‫اللكمة القديمة‬

‫‪242‬‬
‫‪00:17:08,590 --> 00:17:11,490‬‬
‫ثم يفر هارقبا‬
‫يصرخ لمه كطفل غبي‬

‫‪243‬‬
‫‪00:17:11,530 --> 00:17:13,330‬‬
‫‪ -‬يا إلهي‬
‫‪ -‬ماذا‪ ,‬ما المر؟‬

‫‪244‬‬
‫‪00:17:13,360 --> 00:17:16,160‬‬
‫هل تسمع ذلك؟‬

‫‪245‬‬
‫‪00:17:16,200 --> 00:17:18,070‬‬
‫‪ -‬إنها )هايلي(‬
‫‪ -‬ماذا؟‬

‫‪246‬‬
‫‪00:17:18,100 --> 00:17:19,570‬‬
‫‪ -‬أجل‬
‫‪ -‬أين؟‬

‫‪247‬‬
‫‪00:17:19,600 --> 00:17:22,070‬‬
‫في الداخل‪ ,‬أجل‬

‫‪248‬‬
‫‪00:17:22,100 --> 00:17:23,640‬‬
‫أبعد قليقلا‬
‫"هابي"‬

‫‪249‬‬
‫‪00:17:23,670 --> 00:17:25,170‬‬
‫أتسمع ذلك؟‬
‫أبعد قليقلا‬

‫‪250‬‬
‫‪00:17:26,210 --> 00:17:28,140‬‬
‫ت أقبا لحد‬
‫أنا لس ت‬

‫‪251‬‬
‫‪00:17:56,540 --> 00:17:58,110‬‬
‫حسنا ق‪ ,‬سأكون مغمسا ق في قذارة القطة‬

‫‪252‬‬
‫‪00:17:58,140 --> 00:18:00,680‬‬
‫)لي داك(‬
‫الرفاق‬

‫‪253‬‬
‫‪00:18:00,710 --> 00:18:02,780‬‬
‫أعني‪ .‬جدقيا يا )نيكي(‬
‫كم عام؟‬
‫‪254‬‬
‫‪00:18:02,810 --> 00:18:05,110‬‬
‫)لي ديك(‬
‫إنه فرنسي ‪,‬أجل‬

‫‪255‬‬
‫‪00:18:05,150 --> 00:18:06,780‬‬
‫أعرف‪ ,‬لقد سمعت من قبل‬
‫لمم ل نتجاهل‬

‫‪256‬‬
‫‪00:18:06,810 --> 00:18:08,450‬‬
‫كل المجاملت؟‬
‫أنا متأكد أنكم‬

‫‪257‬‬
‫‪00:18:08,480 --> 00:18:10,590‬‬
‫تريدون العودة للعبتكم الصغيرة هنا‬

‫‪258‬‬
‫‪00:18:10,620 --> 00:18:13,890‬‬
‫إني بحاجة للمال‪) ,‬لي ديك(‬
‫والسلحة‬

‫‪259‬‬
‫‪00:18:13,920 --> 00:18:16,390‬‬
‫تقبا يا )نيكي(‬
‫كل ما عليك هو أن تسأل‬

‫‪260‬‬
‫‪00:18:16,420 --> 00:18:17,760‬‬
‫كم من المال والسلحة؟‬

‫‪261‬‬
‫‪00:18:17,790 --> 00:18:19,390‬‬
‫أخبرني ما النوع والكمية فحسب‬

‫‪262‬‬
‫‪00:18:19,430 --> 00:18:22,400‬‬
‫كن دقيققا‬
‫أذهب مع‪ 10 ,‬آلف دولر‬

‫‪263‬‬
‫‪00:18:22,430 --> 00:18:24,170‬‬
‫كيلا‪20 ,‬‬
‫والسلحة‬

‫‪264‬‬
‫‪00:18:24,200 --> 00:18:26,470‬‬
‫تعلم كيف أعمل‬
‫عيار صغير‪...‬‬

‫‪265‬‬
‫‪00:18:26,500 --> 00:18:28,470‬‬
‫سيج‪ ,‬كيل ‪ -‬تيك‬
‫ومدفع‬

‫‪266‬‬
‫‪00:18:28,500 --> 00:18:30,140‬‬
‫ديسرت أيجل‬
‫أنت تعلم‪ ,‬شيء‬

‫‪267‬‬
‫‪00:18:30,170 --> 00:18:31,540‬‬
‫يصنع فجوة تماقما خلل المنتصف‬

‫‪268‬‬
‫‪00:18:31,570 --> 00:18:33,140‬‬
‫لن أعطيك أي مال أو أسلحة‬

‫‪269‬‬
‫‪00:18:33,180 --> 00:18:34,710‬‬
‫أيها الوغد المفلس‬

‫‪270‬‬
‫‪00:18:34,740 --> 00:18:35,880‬‬
‫أهدأ‪ ,‬أهدأ‪ ,‬حسقنا‬

‫‪271‬‬
‫‪00:18:35,910 --> 00:18:37,750‬‬
‫أعترف‪ ,‬أنا مدين لك‬

‫‪272‬‬
‫‪00:18:37,780 --> 00:18:39,510‬‬
‫لكن‪ ,‬دعنا ل ننسى أنك مدين لي‬

‫‪273‬‬
‫‪00:18:39,550 --> 00:18:40,820‬‬
‫تأتي إلى مكاني‬
‫أتعلم ماذا‬

‫‪274‬‬
‫‪00:18:40,850 --> 00:18:42,150‬‬
‫تجلس في طاولتي‬
‫أنت مدين لي‬

‫‪275‬‬
‫‪00:18:42,180 --> 00:18:44,150‬‬
‫أنا لم أراك منذ‪ ,‬ماذا؟‬

‫‪276‬‬
‫‪00:18:44,190 --> 00:18:45,590‬‬
‫ستة أشهر منذ فشل المر‬
‫في بوشويك‬

‫‪277‬‬
‫‪00:18:45,620 --> 00:18:47,160‬‬
‫ذلك لم يكن خطأي‬

‫‪278‬‬
‫‪00:18:47,190 --> 00:18:48,760‬‬
‫ذلك كان سيقئا‬
‫لم يكن بذاك السوء‬

‫‪279‬‬
‫‪00:18:48,790 --> 00:18:50,630‬‬
‫محرج جقدا‬
‫حسقنا‪ ,‬أنه ل يهم‬

‫‪280‬‬
‫‪00:18:50,660 --> 00:18:51,890‬‬
‫"أعطني هذ‪ ,‬أعطني هذه‬
‫أحتاج للمال‪) ,‬لي ديك(‬

‫‪281‬‬
‫‪00:18:51,930 --> 00:18:54,230‬‬
‫أحتاج أسلحة"‬

‫‪282‬‬
‫‪00:18:54,260 --> 00:18:57,630‬‬
‫تقبا‬
‫زوجان‬

‫‪283‬‬
‫‪00:18:57,670 --> 00:18:59,570‬‬
‫مرروا المربى‪ ,‬يا فتيات‬

‫‪284‬‬
‫‪00:19:01,300 --> 00:19:04,510‬‬
‫أتريد شيء مني؟‬
‫أجلس لفترة‬

‫‪285‬‬
‫‪00:19:04,540 --> 00:19:06,670‬‬
‫بالتأكيد أيني ل أوضح‬
‫المعنى الصحيح باللحاح‬

‫‪286‬‬
‫‪00:19:06,710 --> 00:19:08,840‬‬
‫فيما يتعلق بحالتي‬
‫سأخرج من المدينة‬

‫‪287‬‬
‫‪00:19:08,880 --> 00:19:10,880‬‬
‫وأنا ل أتحدث عن الغد‬
‫بل الن‬

‫‪288‬‬
‫‪00:19:10,910 --> 00:19:14,280‬‬
‫أقدر كرم الستضافة‬
‫لكني سؤجل ذلك‬

‫‪289‬‬
‫‪00:19:14,320 --> 00:19:15,780‬‬
‫هراء‬
‫ستحصل على بطاقات أمامك‬

‫‪290‬‬
‫‪00:19:15,820 --> 00:19:17,520‬‬
‫وسوف تلعب‬

‫‪291‬‬
‫‪00:19:17,550 --> 00:19:18,490‬‬
‫اللعنة يا )لي ديك(‬
‫لو كان لدي المال‬
‫‪292‬‬
‫‪00:19:18,520 --> 00:19:19,920‬‬
‫لمم كنت أتويسل هنا‬

‫‪293‬‬
‫‪00:19:19,950 --> 00:19:21,620‬‬
‫لمم كنت أتويسل هنا‬

‫‪294‬‬
‫‪00:19:55,620 --> 00:19:57,260‬‬
‫ذهب ‪ 18‬قراط‬

‫‪295‬‬
‫‪00:19:59,790 --> 00:20:01,260‬‬
‫"إلى عزيزي )نيكولس( للبد"‬

‫‪296‬‬
‫‪00:20:01,300 --> 00:20:02,830‬‬
‫لست بحاجة للقراءة بصوت عالل‬

‫‪297‬‬
‫‪00:20:02,860 --> 00:20:05,900‬‬
‫تقبا يا )ساكس(‬
‫شعرت للتو بالغثيان‬

‫‪298‬‬
‫‪00:20:05,930 --> 00:20:07,870‬‬
‫بالتفكير كيف ستسير المور‬

‫‪299‬‬
‫‪00:20:07,900 --> 00:20:09,740‬‬
‫لذا ضع إصبعك في حلقك‬
‫ودعنا نلعب‬

‫‪300‬‬
‫‪00:20:48,040 --> 00:20:50,680‬‬
‫من الذي يراهن بخاتم زواج‬
‫على ملكين‬

‫‪301‬‬
‫‪00:20:50,710 --> 00:20:53,320‬‬
‫سأخبرك من‬
‫)نيك ساكس(‬

‫‪302‬‬
‫‪00:21:35,760 --> 00:21:37,790‬‬
‫ما هو الجزء المفضل لديك من عيد الميلد؟‬

‫‪303‬‬
‫‪00:21:39,960 --> 00:21:44,970‬‬
‫‪ -‬الجلوس على حضن )سانتا(‬
‫ب ذلك‬ ‫‪ -‬أنا كنت أح ي‬
‫‪304‬‬
‫‪00:21:45,000 --> 00:21:49,000‬‬
‫‪ -‬كن ت‬
‫ت تحبين؟‬
‫‪ -‬لقد أخذني بعيقدا عن أمي‬

‫‪305‬‬
‫‪00:21:49,040 --> 00:21:52,340‬‬
‫أنا أفتقدها‬

‫‪306‬‬
‫‪00:21:52,370 --> 00:21:56,110‬‬
‫‪ -‬أنا أفتقد أبي‬
‫‪ -‬سنعود إلى المنزل‬

‫‪307‬‬
‫‪00:21:58,050 --> 00:22:01,680‬‬
‫‪ -‬كيف؟‬
‫‪ -‬أرسلت صديقي لجلب المساعدة‬

‫‪308‬‬
‫‪00:22:11,130 --> 00:22:13,730‬‬
‫كيف حال عيد الميلد‬
‫السود معك‪ ,‬يا ذو القضيب الضئيل؟‬

‫‪309‬‬
‫‪00:22:13,760 --> 00:22:17,060‬‬
‫أراهن أن أطفالك غاضبين‪ ,‬صحيح؟‬
‫عام آخر بل هدايا‬

‫‪310‬‬
‫‪00:22:17,100 --> 00:22:18,830‬‬
‫إنهم يحصلون على الهدايا‬

‫‪311‬‬
‫‪00:22:18,870 --> 00:22:21,970‬‬
‫هدايا ذات قيمة ثقافية صنعت في المنزل‬

‫‪312‬‬
‫‪00:22:22,000 --> 00:22:23,470‬‬
‫أي نوع من عيد الميلد هذا؟‬

‫‪313‬‬
‫‪00:22:23,510 --> 00:22:25,140‬‬
‫عيد الميلد يتمحور حول‬
‫أضواء عيد الميلد‬

‫‪314‬‬
‫‪00:22:25,170 --> 00:22:27,410‬‬
‫أشجار عيد الميلد‬
‫هدايا عيد الميلد‬

‫‪315‬‬
‫‪00:22:27,440 --> 00:22:28,810‬‬
‫شراء هراء‬
‫المسيح على صليب‬

‫‪316‬‬
‫‪00:22:28,840 --> 00:22:30,710‬‬
‫ألعب اللعبة فحسب‬

‫‪317‬‬
‫‪00:22:30,750 --> 00:22:32,650‬‬
‫الورقة الرابعة‬
‫أعتقد أن هذه البطاقة‬
‫‪318‬‬
‫‪00:22:32,680 --> 00:22:34,720‬‬
‫وصلت للجميع عدا )ساكس(‬

‫‪319‬‬
‫‪00:22:34,750 --> 00:22:36,380‬‬
‫أتعلم كم استغرقت لكي أجد )ويشي(؟‬

‫‪320‬‬
‫‪00:22:36,420 --> 00:22:37,450‬‬
‫لقد نفذت لمدة ‪ 3‬أشهر‬

‫‪321‬‬
‫‪00:22:37,490 --> 00:22:39,020‬‬
‫كم دفعت‬

‫‪322‬‬
‫‪00:22:39,050 --> 00:22:40,920‬‬
‫من أجل شركة تسويق المنتج هذه؟‬

‫‪323‬‬
‫‪00:22:40,960 --> 00:22:43,430‬‬
‫أعني أنظر إليها‬
‫إنها مثل منحرف وردي‬

‫‪324‬‬
‫‪00:22:43,460 --> 00:22:46,930‬‬
‫اعتاد أن يكون كحول وعاهرات‬
‫والن إنه حفاضات ورعاية‬

‫‪325‬‬
‫‪00:22:46,960 --> 00:22:49,760‬‬
‫أنت محظوظ يا )ساكس(‬
‫أنت متفرغ‬

‫‪326‬‬
‫‪00:22:49,800 --> 00:22:52,670‬‬
‫ليس عندك زوجة مزعجة بعد الن‬
‫ول طفل صغير يصرخ‬

‫‪327‬‬
‫‪00:22:52,700 --> 00:22:56,400‬‬
‫يعتمد عليك لحضار الـ)ويشي(‬

‫‪328‬‬
‫‪00:22:56,440 --> 00:22:58,670‬‬
‫‪ -‬أنت حر‬
‫‪ -‬أجل‬

‫‪329‬‬
‫‪00:22:58,710 --> 00:23:00,940‬‬
‫حر كالطير‬
‫يعيش حياة مترفة‬

‫‪330‬‬
‫‪00:23:00,980 --> 00:23:02,480‬‬
‫أبدأ يومي بقنينة ويسكي‬

‫‪331‬‬
‫‪00:23:02,510 --> 00:23:03,950‬‬
‫وأنهيه ببعض من الـ"لوديس"‬

‫‪332‬‬
‫‪00:23:03,980 --> 00:23:05,950‬‬
‫فقط لبعاد الحلم‬

‫‪333‬‬
‫‪00:23:05,980 --> 00:23:08,480‬‬
‫في الوسط‪...‬‬

‫‪334‬‬
‫‪00:23:08,520 --> 00:23:10,450‬‬
‫ل أتذكر شيقئا‬

‫‪335‬‬
‫‪00:23:12,120 --> 00:23:15,720‬‬
‫ستتذكر هذا يا )ساكس(‬

‫‪336‬‬
‫‪00:23:15,760 --> 00:23:19,730‬‬
‫‪ -‬اللعنة الورق يكرهني‬
‫‪ -‬الجميع يكرهك يا )نيك(‬

‫‪337‬‬
‫‪00:23:31,810 --> 00:23:34,480‬‬
‫‪ -‬إقذا هل وجدتها؟‬
‫‪ -‬إيجاد من؟‬

‫‪338‬‬
‫‪00:23:34,510 --> 00:23:36,840‬‬
‫عليك أن تفحص عيناك يا )نيك(‬

‫‪339‬‬
‫‪00:23:36,880 --> 00:23:39,850‬‬
‫أين جرأتك يا )ساكس(؟‬

‫‪340‬‬
‫‪00:23:39,880 --> 00:23:42,450‬‬
‫‪,‬صحيح‬
‫لقد أخذتهم في الرهان السابق‬

‫‪341‬‬
‫‪00:23:42,480 --> 00:23:44,720‬‬
‫أكره عندما يأخذون الكرة‬

‫‪342‬‬
‫‪00:23:44,750 --> 00:23:46,120‬‬
‫أنا أحاول التركيز هنا‪ ,‬ابتعد‬

‫‪343‬‬
‫‪00:23:46,150 --> 00:23:48,160‬‬
‫ألعاب الراشدون‬

‫‪344‬‬
‫‪00:23:50,020 --> 00:23:53,500‬‬
‫ملكة القلوب‬
‫إنها جميلة‬
‫‪345‬‬
‫‪00:23:53,530 --> 00:23:55,860‬‬
‫ما الذي قلت للتو؟‬

‫‪346‬‬
‫‪00:23:55,900 --> 00:23:59,000‬‬
‫قلت إنها جميلة‬
‫لديها تاج ذهبي‬

‫‪347‬‬
‫‪00:23:59,030 --> 00:24:00,970‬‬
‫وأحمر شفاة‬

‫‪348‬‬
‫‪00:24:09,040 --> 00:24:11,810‬‬
‫‪ -‬أنسحب‬
‫‪ -‬إلى أين تذهب يا )ساكس(‬

‫‪349‬‬
‫‪00:24:11,850 --> 00:24:13,880‬‬
‫المرحاض‬
‫أتريد أن تنظفني؟‬

‫‪350‬‬
‫‪00:24:13,920 --> 00:24:16,050‬‬
‫الرجل يخسر القليل المتبقي لديه‬

‫‪351‬‬
‫‪00:24:16,080 --> 00:24:17,950‬‬
‫وأنا ل أتحدث عن الرقائق‬

‫‪352‬‬
‫‪00:24:17,990 --> 00:24:20,490‬‬
‫فليبقى الجميع هادقئا‬
‫سنبقيه هنا‬

‫‪353‬‬
‫‪00:24:20,520 --> 00:24:23,090‬‬
‫طالما يقول )بلو(‬

‫‪354‬‬
‫‪00:24:29,100 --> 00:24:32,030‬‬
‫طريقة إبتسامتك‬
‫تبدو كشخص‬

‫‪355‬‬
‫‪00:24:32,070 --> 00:24:33,600‬‬
‫ل يعرف ما فائدة البتسامات‬

‫‪356‬‬
‫‪00:24:33,640 --> 00:24:35,540‬‬
‫تلك الوراق‬
‫السيدة‬

‫‪357‬‬
‫‪00:24:35,570 --> 00:24:38,270‬‬
‫السيدة الجميلة ذات التاج الذهبي وأحمر الشفاة‬

‫‪358‬‬
‫‪00:24:38,310 --> 00:24:42,010‬‬
‫‪ -‬يمكنك رؤيتهم‬
‫‪ -‬أنهم ليسوا غير مرئيين يا )نيك(‬

‫‪359‬‬
‫‪00:24:42,040 --> 00:24:44,550‬‬
‫كيلا‪ ,‬لكنك غير مرئي‬
‫يا إلهي‬

‫‪360‬‬
‫‪00:24:44,580 --> 00:24:46,980‬‬
‫لدى هذه الفكرة المجنونة‬
‫أتريد الذهاب لحضار )هايلي(؟‬

‫‪361‬‬
‫‪00:24:47,010 --> 00:24:48,850‬‬
‫بالطبع أريد ذلك‬

‫‪362‬‬
‫‪00:24:48,880 --> 00:24:50,850‬‬
‫أكثر من مثلجات مضاعفة بنكهة القهوة‬

‫‪363‬‬
‫‪00:24:50,890 --> 00:24:53,620‬‬
‫إقذا ستساعدني على الفوز‬
‫للحصول على المال والسلحة‬

‫‪364‬‬
‫‪00:24:53,660 --> 00:24:56,060‬‬
‫لكي نذهب ونحضرها‬

‫‪365‬‬
‫‪00:24:56,090 --> 00:25:00,960‬‬
‫معلمتنا آنسة )بالم( تقول‬
‫من الفضل أن تخسر بأمانة‬

‫‪366‬‬
‫‪00:25:01,000 --> 00:25:03,100‬‬
‫‪ -‬على أن تربح بالغش‬
‫‪ -‬تقبا للنسة‪...‬‬

‫‪367‬‬
‫‪00:25:07,030 --> 00:25:10,200‬‬
‫أيلا تريدك النسة )بالم(‬
‫أن تساعدني في الحصول على أسلحة والمال‬

‫‪368‬‬
‫‪00:25:10,240 --> 00:25:12,210‬‬
‫لكي يمكننا الذهاب وأحضار )هايلي(؟‬

‫‪369‬‬
‫‪00:25:12,240 --> 00:25:15,810‬‬
‫على الرجح أنها ترسلنا لزاوية التفكير‬

‫‪370‬‬
‫‪00:25:15,840 --> 00:25:18,650‬‬
‫للتوصل لحل مبتكر لمشاكلنا‬

‫‪371‬‬
‫‪00:25:18,680 --> 00:25:19,950‬‬
‫أنت محق‬

‫‪372‬‬
‫‪00:25:24,590 --> 00:25:26,950‬‬
‫أنا فقط‪...‬‬

‫‪373‬‬
‫‪00:25:26,990 --> 00:25:29,020‬‬
‫‪-‬ماذا؟‬
‫‪ -‬فقط فكرة مجنونة‬

‫‪374‬‬
‫‪00:25:29,060 --> 00:25:31,230‬‬
‫أنا فقط أعتقدت أنه يمكن أن نكون فريق‬

‫‪375‬‬
‫‪00:25:31,260 --> 00:25:32,230‬‬
‫كما تعلم؟‬

‫‪376‬‬
‫‪00:25:34,260 --> 00:25:36,630‬‬
‫شركاء‬

‫‪377‬‬
‫‪00:25:36,660 --> 00:25:39,570‬‬
‫و)سندانس( )بوتش(‬
‫"جين وتونيك"‬

‫‪378‬‬
‫‪00:25:39,600 --> 00:25:42,240‬‬
‫و )موليري( )ميكي(‬
‫أتعني )مايكي( و)بلوتو(؟‬

‫‪379‬‬
‫‪00:25:42,270 --> 00:25:45,270‬‬
‫زبدة الفستق والهلم اللعين‬

‫‪380‬‬
‫‪00:25:49,380 --> 00:25:53,150‬‬
‫لكن‪...‬‬

‫‪381‬‬
‫‪00:25:53,180 --> 00:25:54,980‬‬
‫أعتقد أنك ل تريد أن تكون شريكي‬

‫‪382‬‬
‫‪00:26:21,640 --> 00:26:22,810‬‬
‫أنا في سلسلة من النتصارات‬
‫يا رفاق‬

‫‪383‬‬
‫‪00:26:22,840 --> 00:26:25,350‬‬
‫أجل‬

‫‪384‬‬
‫‪00:26:39,030 --> 00:26:41,630‬‬
‫لقد جهز خبزنا الفريقي‬
‫‪385‬‬
‫‪00:26:45,930 --> 00:26:48,740‬‬
‫أمي‪ ,‬أأنت بخير؟‬
‫هل فعل لتك أي شيء؟‬

‫‪386‬‬
‫‪00:26:48,770 --> 00:26:51,040‬‬
‫إنه يجعلني جميلة ثانية‬

‫‪387‬‬
‫‪00:26:52,140 --> 00:26:55,410‬‬
‫‪ -‬أنا أحب سماعك تغنين‬
‫‪ -‬أنا متحمسة جدا ق‬

‫‪388‬‬
‫‪00:26:55,440 --> 00:26:58,680‬‬
‫ستكون أول امرأة كرئيس لنا )جيرالدين فيرارو(‬

‫‪389‬‬
‫‪00:27:01,720 --> 00:27:04,820‬‬
‫أتمنى أن أتناول‬
‫ما تتناولينه‬

‫‪390‬‬
‫‪00:27:06,420 --> 00:27:08,890‬‬
‫سأعود في الحال‬

‫‪391‬‬
‫‪00:27:13,190 --> 00:27:15,060‬‬
‫هذا لن يحدث‬

‫‪392‬‬
‫‪00:27:15,100 --> 00:27:17,770‬‬
‫أخرج من منزلي‬

‫‪393‬‬
‫‪00:27:17,800 --> 00:27:20,940‬‬
‫هل أتصرف بعدم وضوح‪ ,‬أيها المختل؟‬

‫‪394‬‬
‫‪00:27:20,970 --> 00:27:22,870‬‬
‫ل ‪,‬ل‬
‫شرطة ولصوص‪ ,‬إستمري‬

‫‪395‬‬
‫‪00:27:22,900 --> 00:27:25,670‬‬
‫هذا مذهل‬
‫أنا أحب هذه اللعبة‬

‫‪396‬‬
‫‪00:27:25,710 --> 00:27:27,980‬‬
‫المشكلة الوحيدة هي‪...‬‬
‫أنا آسف‪...‬‬

‫‪397‬‬
‫‪00:27:28,010 --> 00:27:31,110‬‬
‫لكن رائحة مهبلك‬
‫تشتت النتباه بشكل ل يصدق‬
‫‪398‬‬
‫‪00:27:31,150 --> 00:27:32,780‬‬
‫في مساحة صغيرة‬

‫‪399‬‬
‫‪00:27:35,820 --> 00:27:38,050‬‬
‫إنها فقدت صوابها حققا‬

‫‪400‬‬
‫‪00:27:38,090 --> 00:27:39,890‬‬
‫أمتك‬

‫‪401‬‬
‫‪00:27:39,920 --> 00:27:41,060‬‬
‫صوقتا جميقلا‬
‫موهوبة حقدا‬

‫‪402‬‬
‫‪00:27:41,090 --> 00:27:43,460‬‬
‫ل تتحدث عنها‬

‫‪403‬‬
‫‪00:27:43,490 --> 00:27:46,730‬‬
‫أراهن‪ ...‬وربما ل يجب أن أقول هذا‬

‫‪404‬‬
‫‪00:27:46,760 --> 00:27:49,730‬‬
‫لنه كان هناك وقت قبل أن يصبح الناس نجوم‬

‫‪405‬‬
‫‪00:27:49,760 --> 00:27:51,830‬‬
‫من الشرطة الجنسية‬
‫لكنني أظن كان يمكن أن تصبح‬

‫‪406‬‬
‫‪00:27:51,870 --> 00:27:54,900‬‬
‫مشهورقة جقدا‬

‫‪407‬‬
‫‪00:27:54,940 --> 00:27:59,440‬‬
‫إن لم يكن لها فتاة صغيرة غريبة‬

‫‪408‬‬
‫‪00:27:59,470 --> 00:28:01,110‬‬
‫تلعب بالسلحة‬
‫بينما الفتيات الخريات‬

‫‪409‬‬
‫‪00:28:01,140 --> 00:28:06,050‬‬
‫يلعبن مع الفتيان‬
‫لقد تخلت عن كل هذا‬

‫‪410‬‬
‫‪00:28:06,080 --> 00:28:09,720‬‬
‫لتربية شقية صغيرة مسطحة الصدر‬

‫‪411‬‬
‫‪00:28:09,750 --> 00:28:12,220‬‬
‫وهذا ما تحصل عليه‬
‫‪412‬‬
‫‪00:28:12,250 --> 00:28:14,820‬‬
‫استغرق مني ساعات‬

‫‪413‬‬
‫‪00:28:14,860 --> 00:28:17,790‬‬
‫لخراج الحصائر من شعرها‬

‫‪414‬‬
‫‪00:28:17,830 --> 00:28:20,930‬‬
‫متى كانت آخر مرة‬
‫ت شعرها؟‬‫م يمشط ت‬

‫‪415‬‬
‫‪00:28:20,960 --> 00:28:25,730‬‬
‫سأطلق على رأسك‬

‫‪416‬‬
‫‪00:28:25,770 --> 00:28:27,870‬‬
‫أتظن أنني لن أفعل؟‬

‫‪417‬‬
‫‪00:28:27,900 --> 00:28:29,870‬‬
‫أنا أنظف قذارتها ثلث مرات في اليوم‬

‫‪418‬‬
‫‪00:28:29,900 --> 00:28:32,910‬‬
‫ليس لدي أي مشاكل‬
‫في تنظيف أدمغتك‬

‫‪419‬‬
‫‪00:28:32,940 --> 00:28:34,880‬‬
‫من هذا السقف‬

‫‪420‬‬
‫‪00:28:36,510 --> 00:28:40,180‬‬
‫أنص ت‬
‫ت إلي بتمعن‬

‫‪421‬‬
‫‪00:28:40,210 --> 00:28:42,750‬‬
‫ت بفعل ما وافق ت‬
‫ت على فعله‬ ‫كلما أسرع ت‬

‫‪422‬‬
‫‪00:28:42,780 --> 00:28:45,090‬‬
‫كلما أسرعت في الخروج من هذا الكابوس‬

‫‪423‬‬
‫‪00:28:45,120 --> 00:28:47,020‬‬
‫ذو رائحة المسنين النتنة‬

‫‪424‬‬
‫‪00:28:48,790 --> 00:28:52,990‬‬
‫حبيبك السابق قد عاد للظهور‬

‫‪425‬‬
‫‪00:28:53,030 --> 00:28:55,760‬‬
‫أن ت‬
‫ت سوف تقبضين عليه‬
‫‪426‬‬
‫‪00:28:57,260 --> 00:29:00,130‬‬
‫وأنا سأحصل على ما يريد )بلو( منه‬

‫‪427‬‬
‫‪00:29:06,570 --> 00:29:08,180‬‬
‫مثل المرة الماضية؟‬

‫‪428‬‬
‫‪00:29:19,590 --> 00:29:22,120‬‬
‫عليي أن أعود‬

‫‪429‬‬
‫‪00:29:22,160 --> 00:29:23,790‬‬
‫للمكياج‬

‫‪430‬‬
‫‪00:29:23,830 --> 00:29:27,490‬‬
‫)جيسيكا(‬
‫حان الوقت لخلع القناع‬

‫‪431‬‬
‫‪00:29:27,530 --> 00:29:29,230‬‬
‫هل نظرتم إلى هذا؟‬

‫‪432‬‬
‫‪00:29:29,260 --> 00:29:31,870‬‬
‫فائز‪ ،‬فائز‪ ،‬دجاج على العشاء‬

‫‪433‬‬
‫‪00:29:31,900 --> 00:29:34,970‬‬
‫سخان ما أنت عليه يا )نيكي(‬

‫‪434‬‬
‫‪00:29:35,000 --> 00:29:37,570‬‬
‫أجل‪ ,‬تعرف ما يقولون‬

‫‪435‬‬
‫‪00:29:37,600 --> 00:29:40,840‬‬
‫حتى الساعة تنكسر مرتان في اليوم‬

‫‪436‬‬
‫‪00:29:40,880 --> 00:29:42,940‬‬
‫‪ -‬هذه مقولة‪ ,‬صحيح؟‬
‫‪ -‬لم تكن محظوظ أبقدا‬

‫‪437‬‬
‫‪00:29:42,980 --> 00:29:45,110‬‬
‫ليس طوال حياتك‬
‫ماذا فعلت بحق السماء؟‬

‫‪438‬‬
‫‪00:29:45,150 --> 00:29:46,980‬‬
‫حسقنا‪ ,‬أن تعدني بحفظ سر‪...‬‬

‫‪439‬‬
‫‪00:29:48,980 --> 00:29:51,850‬‬
‫لديي حصان صغير أزرق‬
‫على قبعتك‬
‫‪440‬‬
‫‪00:29:51,890 --> 00:29:54,520‬‬
‫بأجنحة‪ ,‬يخبرني ما هي أوراقك‬

‫‪441‬‬
‫‪00:29:57,290 --> 00:30:00,160‬‬
‫أثنان وخمسة‬
‫ليست بنفس اللون‬

‫‪442‬‬
‫‪00:30:00,190 --> 00:30:02,600‬‬
‫هذه الورق سيئة‬
‫أسوأ من المعطف الذي ترتديه يا )نيك(‬

‫‪443‬‬
‫‪00:30:13,170 --> 00:30:15,580‬‬
‫هييا‪) ,‬لي ديك(‬

‫‪444‬‬
‫‪00:30:15,610 --> 00:30:18,580‬‬
‫أتحاول خداعي؟‬

‫‪445‬‬
‫‪00:30:32,030 --> 00:30:33,230‬‬
‫كان شرقفا لي يا سيداتي‬

‫‪446‬‬
‫‪00:30:33,260 --> 00:30:35,230‬‬
‫أجلس‬

‫‪447‬‬
‫‪00:30:35,260 --> 00:30:36,930‬‬
‫لن تذهب لي مكان‬
‫لديي مواعيد لليفاء بها‬

‫‪448‬‬
‫‪00:30:36,960 --> 00:30:38,570‬‬
‫ومقابلة أناس‬
‫وأيقضا‬

‫‪449‬‬
‫‪00:30:38,600 --> 00:30:40,130‬‬
‫لديي كل النقود التي أحتاجها‬

‫‪450‬‬
‫‪00:30:40,170 --> 00:30:43,100‬‬
‫لكنني سأحتاج لذلك الخاتم هناك‬

‫‪451‬‬
‫‪00:30:43,140 --> 00:30:46,140‬‬
‫ويسعدني أن أدفع لك‬
‫بمالك الخاص لذلك‬

‫‪452‬‬
‫‪00:30:55,320 --> 00:30:55,850‬‬
‫ل تذهب لي مكان‬

‫‪453‬‬
‫‪00:30:57,420 --> 00:31:00,350‬‬
‫ليس قبل أن تجد حقلا بينكم أنت و)بلو(‬

‫‪454‬‬
‫‪00:31:00,390 --> 00:31:03,930‬‬
‫حسقنا‪ ,‬حسقنا‬
‫المؤامرة تصيبني بالغثيان‬

‫‪455‬‬
‫‪00:31:07,390 --> 00:31:09,660‬‬
‫هل تدرك كم هو صعب أن أركز‬

‫‪456‬‬
‫‪00:31:09,700 --> 00:31:11,670‬‬
‫مع قفزك من السقف‬

‫‪457‬‬
‫‪00:31:11,700 --> 00:31:13,570‬‬
‫إنه مثل تقبيل الرب‬

‫‪458‬‬
‫‪00:31:15,440 --> 00:31:16,900‬‬
‫أنا كل شيء ول شيء‬

‫‪459‬‬
‫‪00:31:20,240 --> 00:31:22,910‬‬
‫يمتص هذا كأنه يعلم ماذا يفعله‬

‫‪460‬‬
‫‪00:31:22,940 --> 00:31:24,610‬‬
‫لم تظن أننا أبقيناك هنا‬

‫‪461‬‬
‫‪00:31:24,650 --> 00:31:28,020‬‬
‫طوال هذا الوقت‬
‫لن من الممتع التواجد حولك‬

‫‪462‬‬
‫‪00:31:28,050 --> 00:31:30,080‬‬
‫أليس كذلك؟‬

‫‪463‬‬
‫‪00:31:30,120 --> 00:31:32,290‬‬
‫إيموجي الوجه الحزين‬

‫‪464‬‬
‫‪00:31:32,320 --> 00:31:34,120‬‬
‫كنت أتوقع منك أكثر‬
‫)لي ديك(‬

‫‪465‬‬
‫‪00:31:35,720 --> 00:31:37,260‬‬
‫‪ -‬ظننت أننا أصدقاء‬
‫‪ -‬كيلا‬

‫‪466‬‬
‫‪00:31:37,290 --> 00:31:39,930‬‬
‫ما من صداقة هنا )ساكس(‬
‫فقط مؤخرة واحدة‬
‫‪467‬‬
‫‪00:31:39,960 --> 00:31:42,300‬‬
‫‪ -‬و)بلو( يريد ذلك‬
‫‪ -‬ماذا؟ كيلا‪ ,‬هييا يا )نيك(‬

‫‪468‬‬
‫‪00:31:42,330 --> 00:31:45,030‬‬
‫دعنا نلعب أكثر‬
‫دعنا نفلس هؤلء الحمير‬

‫‪469‬‬
‫‪00:31:45,070 --> 00:31:47,100‬‬
‫‪ -‬أنتهت اللعبة يا صاح‬
‫‪ -‬أخشى ذلك‬

‫‪470‬‬
‫‪00:31:47,130 --> 00:31:48,600‬‬
‫ماذا تعني‪ ,‬أنتهت؟‬

‫‪471‬‬
‫‪00:31:48,640 --> 00:31:50,240‬‬
‫أنظر لكل هذا الخس الصلب البارد‬

‫‪472‬‬
‫‪00:31:50,270 --> 00:31:52,670‬‬
‫‪ -‬لقد فزنا بالجائزة الولى‬
‫‪ -‬يا إلهي‬

‫‪473‬‬
‫‪00:31:52,710 --> 00:31:56,180‬‬
‫أنظر لحالك‬
‫ما الذي ستقوله النسة )بالم(؟‬

‫‪474‬‬
‫‪00:31:59,750 --> 00:32:01,220‬‬
‫أتعرف حتى أين أنت الن؟‬

‫‪475‬‬
‫‪00:32:03,750 --> 00:32:06,950‬‬
‫لكنني لديي إعتراف لكم يا رفاق‬

‫‪476‬‬
‫‪00:32:06,990 --> 00:32:08,990‬‬
‫‪ -‬لقد غششت‬
‫‪ -‬علمت ذلك‬

‫‪477‬‬
‫‪00:32:09,020 --> 00:32:11,660‬‬
‫أنت أسوأ لعب بوكر على الطلق‪) ,‬ساكس(‬

‫‪478‬‬
‫‪00:32:11,690 --> 00:32:13,730‬‬
‫ل أنكر هذا‬

‫‪479‬‬
‫‪00:32:13,760 --> 00:32:15,630‬‬
‫أعني‪ ,‬أعتقد أننا جميقعا نعرف‬
‫أن هناك شيء واحد فقط‬
‫‪480‬‬
‫‪00:32:15,660 --> 00:32:17,700‬‬
‫الذي كنت جيد فيه‬

‫‪481‬‬
‫‪00:32:27,010 --> 00:32:28,110‬‬
‫عيقدا سعيقدا‬

‫‪482‬‬
‫‪00:32:28,140 --> 00:32:30,310‬‬
‫)موسي(‬

‫‪483‬‬
‫‪00:32:58,510 --> 00:33:02,280‬‬
‫كما قلت يا )نيكي(‬
‫نحن أصدقاء‪ ,‬صحيح؟‬

‫‪484‬‬
‫‪00:33:02,310 --> 00:33:05,250‬‬
‫خذ المال‬
‫خذ السلحة‬

‫‪485‬‬
‫‪00:33:05,280 --> 00:33:09,220‬‬
‫أعتبر نفسك خالي من الديون‬

‫‪486‬‬
‫‪00:33:09,250 --> 00:33:12,250‬‬
‫سآخذ المال‪ ,‬والسلحة‬

‫‪487‬‬
‫‪00:33:12,290 --> 00:33:15,790‬‬
‫وسيارتك الرديئة‬

‫‪488‬‬
‫‪00:33:15,820 --> 00:33:17,490‬‬
‫هاك‪ ,‬هاك‬

‫‪489‬‬
‫‪00:33:25,770 --> 00:33:28,440‬‬
‫ألم ننسى شيقئا؟‬

‫‪490‬‬
‫‪00:33:28,470 --> 00:33:29,770‬‬
‫أجل‬

‫‪491‬‬
‫‪00:33:29,800 --> 00:33:33,540‬‬
‫على‪ ...‬أجل‬

‫‪492‬‬
‫‪00:33:44,850 --> 00:33:47,250‬‬
‫ل تقلق أيها الفرنسي‬

‫‪493‬‬
‫‪00:33:47,290 --> 00:33:48,260‬‬
‫سأساعدك في ذلك‬
‫‪494‬‬
‫‪00:34:00,500 --> 00:34:02,340‬‬
‫أهقلا بعودتك‬

‫‪495‬‬
‫‪00:34:02,370 --> 00:34:04,240‬‬
‫إلى أين سنذهب؟‬

‫‪496‬‬
‫‪00:34:06,340 --> 00:34:08,540‬‬
‫هذا التجاه‬

‫‪497‬‬
‫‪00:34:08,580 --> 00:34:10,380‬‬
‫المدينة بذلك التجاه‬

‫‪498‬‬
‫‪00:34:12,110 --> 00:34:15,080‬‬
‫بذلك التجاه )هايلي(‬

‫‪499‬‬
‫‪00:34:16,120 --> 00:34:18,820‬‬
‫لقد قلت أننا شركاء‬
‫زبدة الفستق و الهلم‬

‫‪500‬‬
‫‪00:34:18,850 --> 00:34:20,120‬‬
‫كان لدينا اتفاق‬

‫‪501‬‬
‫‪00:34:21,360 --> 00:34:24,230‬‬
‫لم أصافحك عليها‬

‫‪502‬‬
‫‪00:34:24,260 --> 00:34:26,090‬‬
‫أنا سأحضر فطائر‬
‫وثم سأقود‬

‫‪503‬‬
‫‪00:34:26,130 --> 00:34:29,500‬‬
‫إلى الغرب‬
‫أبقى‪ ,‬أذهب‬

‫‪504‬‬
‫‪00:34:29,530 --> 00:34:32,230‬‬
‫المر يعود لك‬

‫‪505‬‬
‫‪00:34:32,270 --> 00:34:34,470‬‬
‫أنه الرجل القوى في العالم‬

‫‪506‬‬
‫‪00:34:34,500 --> 00:34:37,240‬‬
‫وسريع‬
‫سيقبض عليك‬

‫‪507‬‬
‫‪00:34:37,270 --> 00:34:39,540‬‬
‫أن كنت تختبئ‬
‫هو يعلم أين يجدك‬

‫‪508‬‬
‫‪00:34:41,440 --> 00:34:44,210‬‬
‫أبي سيأتي‬

‫‪509‬‬
‫‪00:34:44,250 --> 00:34:46,850‬‬
‫أنه بطل‬
‫سيجد سانتا‬

‫‪510‬‬
‫‪00:34:46,880 --> 00:34:49,380‬‬
‫وسيضع في السجن للبد‬

‫‪511‬‬
‫‪00:34:49,420 --> 00:34:51,820‬‬
‫ماذا لو وجد سانتا أبيتك أوقلا؟‬

‫‪512‬‬
‫‪00:34:59,830 --> 00:35:01,500‬‬
‫أدر تعميم بالقبض‬

‫‪513‬‬
‫‪00:35:01,530 --> 00:35:03,530‬‬
‫وأن ظهر‪ ,‬تعال إلى أوقلا‬

‫‪514‬‬
‫‪00:35:03,560 --> 00:35:05,130‬‬
‫‪ -‬أريد رؤية )مكارثي(‬
‫سيدتي‬

‫‪515‬‬
‫‪00:35:05,170 --> 00:35:07,200‬‬
‫‪ -‬لن أخبرك مجدقدا‬
‫‪ -‬ل عليك‬

‫‪516‬‬
‫‪00:35:11,170 --> 00:35:14,140‬‬
‫أحتاج لمساعدتتك‬

‫‪517‬‬
‫‪00:35:14,180 --> 00:35:16,310‬‬
‫حسقنا‪ ,‬كيف يمكنني مساعدتتك؟‬

‫‪518‬‬
‫‪00:35:16,340 --> 00:35:19,650‬‬
‫اختطف شخص ما إبنتي‬

‫‪519‬‬
‫‪00:35:19,680 --> 00:35:21,650‬‬
‫يؤسفني سماع ذلك‬

‫‪520‬‬
‫‪00:35:21,680 --> 00:35:24,450‬‬
‫لكن هذا قسم جرائم القتل‬

‫‪521‬‬
‫‪00:35:24,490 --> 00:35:28,190‬‬
‫‪ -‬أنا أعمل في جرائم القتل‬
‫‪ -‬أعلم‬

‫‪522‬‬
‫‪00:35:28,220 --> 00:35:30,290‬‬
‫أحتاج أن أجد )نيك(‬

‫‪523‬‬
‫‪00:35:30,320 --> 00:35:32,890‬‬
‫لم أرى )نيك( منذ عشرة سنوات‬

‫‪524‬‬
‫‪00:35:32,930 --> 00:35:35,160‬‬
‫ل أعرف حتى من أين أبدأ البحث‬

‫‪525‬‬
‫‪00:35:35,200 --> 00:35:38,170‬‬
‫شخص ما أخذ )هايلي(‬
‫ول أحد في هذا المكان‬

‫‪526‬‬
‫‪00:35:38,200 --> 00:35:40,600‬‬
‫يريد فعل شيقئا حيال ذلك‬

‫‪527‬‬
‫‪00:35:40,630 --> 00:35:42,200‬‬
‫أن ت‬
‫ت مدينة لي‬

‫‪528‬‬
‫‪00:35:49,240 --> 00:35:52,350‬‬
‫سأعرفتك على محقق رائع‬

‫‪529‬‬
‫‪00:35:52,380 --> 00:35:54,280‬‬
‫في الشخاص المفقودين‬
‫وسيكون قادر على مساعدتتك‬

‫‪530‬‬
‫‪00:35:54,320 --> 00:35:56,950‬‬
‫لكن لكون واضحة‪...‬‬

‫‪531‬‬
‫‪00:35:56,980 --> 00:35:58,690‬‬
‫ل أدين لتك بشيء على الطلق‬

‫‪532‬‬
‫‪00:36:19,240 --> 00:36:22,540‬‬
‫)هايلي بيلي(‬
‫هل قارب ت‬
‫ت على النتهاء‪...‬‬

‫‪533‬‬
‫‪00:36:22,580 --> 00:36:25,210‬‬
‫ل‬

‫‪534‬‬
‫‪00:36:25,250 --> 00:36:28,750‬‬
‫ذلك كل ما تعرفه‬
‫صورة واحدة‬
‫‪535‬‬
‫‪00:36:28,780 --> 00:36:31,750‬‬
‫ومنها‪ ,‬إختلقت بطقلا‬

‫‪536‬‬
‫‪00:36:31,790 --> 00:36:35,690‬‬
‫لكنك لست بطقلا‪ ,‬أليس كذلك يا )نيك(‬

‫‪537‬‬
‫‪00:36:35,720 --> 00:36:37,220‬‬
‫ما كنت أحاول أن أقوله لك‬

‫‪538‬‬
‫‪00:36:37,260 --> 00:36:38,760‬‬
‫أنظر في عيني‬

‫‪539‬‬
‫‪00:36:39,990 --> 00:36:41,560‬‬
‫هييا يا رجل‬
‫ضع تلك مرة آخرى‬

‫‪540‬‬
‫‪00:36:41,600 --> 00:36:42,800‬‬
‫ل‬

‫‪541‬‬
‫‪00:36:42,830 --> 00:36:45,600‬‬
‫لو علمت )هايلي( فقط‬

‫‪542‬‬
‫‪00:36:45,630 --> 00:36:47,970‬‬
‫أنت أكثر خيالي مما سأكون عليه‬

‫‪543‬‬
‫‪00:36:48,000 --> 00:36:51,510‬‬
‫شرير‪ ,‬هذا يؤلم‬

‫‪544‬‬
‫‪00:36:51,540 --> 00:36:52,640‬‬
‫لقد آذيتني حققا‬

‫‪545‬‬
‫‪00:36:56,980 --> 00:36:58,910‬‬
‫أسمع‪ ,‬من السهل أن تحكم على رجل‬

‫‪546‬‬
‫‪00:36:58,950 --> 00:37:00,650‬‬
‫عندما ل يمكن للرصاص إيذائك‬

‫‪547‬‬
‫‪00:37:00,680 --> 00:37:02,250‬‬
‫أولئك الوغاد الذين كانوا قادمون من أجلي‬

‫‪548‬‬
‫‪00:37:02,280 --> 00:37:03,550‬‬
‫ل أعرف إن كنت تستطيع فهم هذا‬

‫‪549‬‬
‫‪00:37:03,580 --> 00:37:04,790‬‬
‫لكنهم يلعبون من أجل البقاء‬

‫‪550‬‬
‫‪00:37:04,820 --> 00:37:07,850‬‬
‫يمكنني الموت‬
‫مثلك تماقما‬

‫‪551‬‬
‫‪00:37:08,960 --> 00:37:10,790‬‬
‫كيف يمكنك الموت؟‬
‫أنت خيالي‬

‫‪552‬‬
‫‪00:37:10,820 --> 00:37:14,730‬‬
‫أموت إن ماتت هي‬

‫‪553‬‬
‫‪00:37:14,760 --> 00:37:16,960‬‬
‫لقد رأيت ما فعلته لجميع أولئك الشرار يا )نيك(‬

‫‪554‬‬
‫‪00:37:17,000 --> 00:37:18,930‬‬
‫إن أمكنك ذلك‬
‫يمكنك إنقاذ )هايلي(‬

‫‪555‬‬
‫‪00:37:18,970 --> 00:37:21,270‬‬
‫يمكنك‪ ,‬لكنك‪...‬‬

‫‪556‬‬
‫‪00:37:21,300 --> 00:37:22,900‬‬
‫ل تريد‬

‫‪557‬‬
‫‪00:37:22,940 --> 00:37:24,670‬‬
‫لنك ل تهرب من الشرار‬

‫‪558‬‬
‫‪00:37:24,710 --> 00:37:26,910‬‬
‫أنت تهرب منها‬

‫‪559‬‬
‫‪00:37:26,940 --> 00:37:29,640‬‬
‫هكذا نوع الرجال أمثالك‬
‫عندما تركت )هايلي(‬

‫‪560‬‬
‫‪00:37:29,680 --> 00:37:31,610‬‬
‫كنت جيقدا‬
‫مثلها‬

‫‪561‬‬
‫‪00:37:31,650 --> 00:37:34,320‬‬
‫الن لقد غششت‬
‫لقد كذبت‬

‫‪562‬‬
‫‪00:37:34,350 --> 00:37:37,650‬‬
‫لقد تعاطيت المخدرات‬
‫الكثير من المخدرات‬

‫‪563‬‬
‫‪00:37:37,680 --> 00:37:38,990‬‬
‫أصغي يا وحيد القرن‬

‫‪564‬‬
‫‪00:37:41,320 --> 00:37:43,820‬‬
‫أصغي يا وحيد القرن‬

‫‪565‬‬
‫‪00:37:43,860 --> 00:37:46,930‬‬
‫هذا ليس عالم خيالي‬

‫‪566‬‬
‫‪00:37:46,960 --> 00:37:49,300‬‬
‫هذا العالم الحقيقي‬

‫‪567‬‬
‫‪00:37:49,330 --> 00:37:51,930‬‬
‫وهو فوضوي‬
‫والناس تفعل الكثير من الشياء‬

‫‪568‬‬
‫‪00:37:51,970 --> 00:37:53,400‬‬
‫ليسوا فخورين جقدا بها‬

‫‪569‬‬
‫‪00:37:53,430 --> 00:37:57,000‬‬
‫طلب هذا الفطار‪ ,‬كمثال‬

‫‪570‬‬
‫‪00:37:57,040 --> 00:37:59,670‬‬
‫لكنني سأتثبت بالمر‬

‫‪571‬‬
‫‪00:37:59,710 --> 00:38:01,380‬‬
‫وعندما أنتهي‬
‫سوف أركب‬

‫‪572‬‬
‫‪00:38:01,410 --> 00:38:03,340‬‬
‫تلك السيارة القبيحة في المقدمة‬

‫‪573‬‬
‫‪00:38:03,380 --> 00:38:05,710‬‬
‫وسأجد طريقي للخروج من هنا‬

‫‪574‬‬
‫‪00:38:05,750 --> 00:38:08,620‬‬
‫أترك هذه المدينة القذرة الباردة‬
‫وكل شيء فيها‬

‫‪575‬‬
‫‪00:38:08,650 --> 00:38:11,620‬‬
‫في مرآتي الخلفية‬

‫‪576‬‬
‫‪00:38:11,650 --> 00:38:14,020‬‬
‫الغرب‪ ,‬يا عزيزي‬

‫‪577‬‬
‫‪00:38:14,050 --> 00:38:16,020‬‬
‫ولن أتوقف حتى أرى تلك الشمس تغرب‬

‫‪578‬‬
‫‪00:38:16,060 --> 00:38:17,920‬‬
‫في الماء‬

‫‪579‬‬
‫‪00:38:17,960 --> 00:38:20,860‬‬
‫في مدينة من ‪ 7‬مليين‬

‫‪580‬‬
‫‪00:38:20,890 --> 00:38:23,730‬‬
‫لمم يجب أن يكون أنت؟‬

‫‪581‬‬
‫‪00:38:23,760 --> 00:38:26,070‬‬
‫‪ -‬إنه ليس أنا‬
‫‪ -‬أستمر بقول ذلك‬

‫‪582‬‬
‫‪00:38:26,100 --> 00:38:28,940‬‬
‫أستمر بقول ذلك وفي يوقما ما ربما تصدق ذلك‬

‫‪583‬‬
‫‪00:38:28,970 --> 00:38:32,810‬‬
‫تلك الصورة لك‬
‫التي رأتها )هايلي( كانت حقيقية‬

‫‪584‬‬
‫‪00:38:32,840 --> 00:38:35,010‬‬
‫لقد كنت بطقلا مرة‬
‫أعتقد لهذا السبب‬

‫‪585‬‬
‫‪00:38:35,040 --> 00:38:36,780‬‬
‫أنت تكره نفسك‬

‫‪586‬‬
‫‪00:38:39,080 --> 00:38:42,680‬‬
‫وإنها ‪ 20‬بالمائة بقشيش دائقما‬
‫بغض النظر عن الخدمة‬

‫‪587‬‬
‫‪00:38:42,720 --> 00:38:43,920‬‬
‫أنهم يعيشون على البقشيش ‪),‬نيك(‬

‫‪588‬‬
‫‪00:38:55,160 --> 00:38:56,960‬‬
‫هييا يا )نيك(‬
‫كل فرد من الجمهور‬

‫‪589‬‬
‫‪00:38:57,000 --> 00:38:59,370‬‬
‫يبدو أنه متقدم عليك في هذا‬
‫‪590‬‬
‫‪00:38:59,400 --> 00:39:03,900‬‬
‫تعرف في أعماقك‪ ,‬إنها أبنتك‬
‫أليس كذلك يا )نيك(؟‬

‫‪591‬‬
‫‪00:39:09,080 --> 00:39:10,840‬‬
‫لم أعلم حتى أنك ل تزال على الهواء‬

‫‪592‬‬
‫‪00:39:14,680 --> 00:39:16,950‬‬
‫إن هربت يا )نيك(‬
‫لن تتوقف أبدأ‬

‫‪593‬‬
‫‪00:39:16,980 --> 00:39:18,990‬‬
‫وفي النهاية‪ ,‬أنك ستموت‬

‫‪594‬‬
‫‪00:39:19,020 --> 00:39:23,390‬‬
‫بائقسا ووحيقدا‬
‫ومليء بالندم‬

‫‪595‬‬
‫‪00:39:23,420 --> 00:39:25,930‬‬
‫ما زلت تعالج الندم‬
‫أليس كذلك يا )نيك(؟‬

‫‪596‬‬
‫‪00:39:25,960 --> 00:39:29,400‬‬
‫)جيري( !)جيري(!‬

‫‪597‬‬
‫‪00:39:29,430 --> 00:39:31,800‬‬
‫)جيري( !)جيري(!‬

‫‪598‬‬
‫‪00:39:41,880 --> 00:39:47,950‬‬
‫)جيري( !)جيري( !)جيري(!‬

‫‪599‬‬
‫‪00:40:59,050 --> 00:41:00,550‬‬
‫أصعد‬

‫‪600‬‬
‫‪00:41:00,590 --> 00:41:03,890‬‬
‫لن أذهب للغرب يا )نيك(‬

‫‪601‬‬
‫‪00:41:03,920 --> 00:41:06,090‬‬
‫ول حتى أنا‬

‫‪602‬‬
‫‪00:41:09,860 --> 00:41:10,900‬‬
‫هييا‬

‫‪603‬‬
‫‪00:41:10,930 --> 00:41:13,770‬‬
‫لنذهب ونجد تلك الفتاة‬
‫‪604‬‬
‫‪00:41:13,800 --> 00:41:15,100‬‬
‫أجل‬

‫‪605‬‬
‫‪00:41:18,270 --> 00:41:21,070‬‬
‫‪ -‬شركاء؟‬
‫‪ -‬ل تستعجل‬

You might also like