Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 6

Judicarlo Magno V.

Ulep July 16, 2018


BSA-4A Rizal

ALA JUVENTUD FILIPINO


By: Dr. Jose P. Rizal
English and Tagalog Version

TO THE FILIPINO YOUTH You of the celestial accent,


By: Dr. Jose P. Rizal - English Version: Melodious rival of the nightingale,
“Ala Juventud Filipino” Who with varied melodies
Dissipate the mortal’s bitter pain
Raise your unruffled brow In the night serene;
On this day, Filipino youth!
Resplendent shines You who animate the hand rock
Your courage rich, With the impulse of your mind,
Handsome hope of my motherland! And with per-potent hand makes eternal
The pure memory
Fly grand genius Of the refulgent genius;
And infuse them with noble sentiment
That vigorously rushes, And you, who with magic brushes
More rapid than the wind, Are wont to transfer to simple canvas
Its virgin mind to the glorious goal. The varied enchantment of Phoebus,
beloved of
Descend to the arena Apollo divine,
With the pleasant light of arts and And the mantle of nature.
sciences,
And unbind, Youth, Run! For the sacred flame
The heavy chain Of the genius waits to be crowned with
That fetters your poetic genius. laurels,
Spreading fame
See that in the bright zone With trumpet proclaiming
With pious and learned hand, O’er the wide sphere the mortal’s name.
Offers the son of this native land
Resplendent crown. Day, oh happy day,
Philippines genteel, for your soil!
You who ascend Bless the Almighty,
On wings of your rich fantasy, Who with loving desire
Seeking from Olympus in the clouds Sends you fortune and consolation.
Tenderest poetry,
Sweeter than nectar and ambrosia;
paghanapin mo ang malambing na tinig
SA KABATAANG PILIPINO
doon sa Olimpo’y pawang nagsisikap.
By: Dr. Jose P. Rizal – Tagalog Version:
“Ala Juventud Filipino”
Ikaw na ang himig ay lalong mairog
Tulad ni Pilomel na sa luha’y gamot
Itaas ang iyong noong aliwalas at mabisang lunas sa dusa’t himuntok
ngayon, Kabataan ng aking pangarap! ng puso at diwang sakbibi ng lungkot
ang aking talino na tanging liwanag
ay pagitawin mo, Pag-asa ng Bukas!
Ikaw ay lumitaw, O Katalinuhan Ikaw, na ang diwa’y makapangyarihan
magitang na diwang puno sa isipan matigas na bato’y mabibigyang-buhay
mga puso nami’y sa iyo’y naghihintay mapagbabago mo alaalang taglay
at dalhin mo roon sa kaitaasan. sa iyo’y nagiging walang kamatayan.

Bumaba kang taglay ang kagiliw-giliw Ikaw, na may diwang inibig ni Apeles
na mga silahis ng agham at sining sa wika inamo ni Pebong kay rikit
mga Kabataan, hayo na’t lagutin sa isang kaputol na lonang maliit
ang gapos ng iyong diwa at damdamin. ginuhit ang ganda at kulay ng langit.

Masdan ang putong na lubhang Humayo ka ngayon, papagningasin mo


makinang ang alab ng iyong isip at talino
sa gitna ng dilim ay matitigan maganda mong ngala’y ikalat sa mundo
maalam na kamay, may dakilang alay at ipagsigawan ang dangal ng tao.
sa nagdurusa mong bayang minamahal.
Araw na dakila ng ligaya’t galak
Ikaw na may bagwis ng pakpak na nais magsaya ka ngayon, mutyang Pilipinas
kagyat na lumipad sa tuktok ng langit purihin ang bayang sa iyo’y lumingap
at siyang nag-akay sa mabuting palad.
SA KABATAANG PILIPINO Ang putong na yaon ay dakilang alay,
By: Dr. Jose P. Rizal – Tagalog Version: Sa nalulugaming iyong Inang Bayan.
“Ala Juventud Filipino”
O, ikaw na iyang may pakpak ng nais
Itaas ang iyong noong aliwalas, At handang lumipad sa
Mutyang Kabataan, sa iyong paglakad; rurok ng langit,
Ang bigay ng Diyos sa tanging liwanag Upang kamtan yaong matamis na
Ay pagitawin mo, Pag-asa ng Bukas. himig,
Ikaw ay bumaba, O katalinuhan, Doon sa Olimpo'y yamang nagsisikip.
Mga puso namin ay nangaghihintay;
Ikaw na ang tinig ay lubhang mairog,
Magsahangin ka nga't ang aming
Awit ni Pilomel na sa dusa'y gamot
isipa'y
Lunas na mabisa sa dusa't himutok
Ilipad mo roon sa kaitaasan.
Ng kaluluwang luksa't
Taglayin mo lahat ang kagiliw-giliw alipin ng lungkot.
Na ang silahis ng dunong at sining;
Ikaw na ang diwa'y nagbibigay-buhay,
Kilos, Kabataan, at iyong lagutin,
Sa marmol na batong tigas ay
Ang gapos ng iyong diwa at
sukdulan,
damdamin.
At ang alaalang wagas at dalisay
Masdan mo ang putong na Sa iyo'y nagiging walang-kamatayan.
nakasisilaw,
At ikaw, O Diwang mahal kay Apeles,
Sa gitna ng dilim ay dakilang alay,
Sinuyo sa wika ni Pebong marikit,
O sa isang putol na lonang makitid
Nagsalin ng kulay at ganda ng langit.
awagas
Ng mga bulaklak.

SA KABATAANG PILIPINO
By: Dr. Jose P. Rizal – Tagalog Version:
“Ala Juventud Filipino”
Ikaw na may tinig
Itaas ang iyong Na buhat sa langit,
Malinis na noo Kaagaw sa tamis
Sa araw na ito, Na kay Filomenang Malinis na hiomig,
Kabataang Pilipino! Sa gabing tahimik
Igilas mo na rin ang kumikinang mong Ay pinaparam mo ang sa taong sakit,
Mayamang sanghaya Ikaw, na ang batong sukdulan ng tigas
Magandang pag-asa ng Bayan kong Sa lakas ng iyong diwa’y nagagawad
Mutya! Ng buhay at gilas,
At ang alaalang makislap
Makapangyarihang wani’y lumilipad, Ay nabibigayan ng kamay mong
At binibigyang ka ng muning mataas, masikap
Na maitutulad ng ganap na lakas, Ng buhay na walang masasabing
Mabilis na hangin, sa kanyang paglipad, wakes.
Malinis na diwa, sa likmuang hangad.
At ikaw, na siyang
Ikaw ay bumaba Sa may iba’t ibang
Na taglay ang ilaw Balani ni Febong kay Apelas mahal,
Ng sining at agham Gayundin sa lambong ng katalagahan,
Sa paglalabanan, Na siayng sa guhit ng pinsel mong
Bunying kabataan, tanga’y
At iyong kalagiun ang gapos mong Nakapaglilipat sa kayong alinman;
iyang
Tanikalang bakal na kinatalian Hayo na’y tumakbo! Sapagka’t ang
Ng matulain mong waning kinagisnan. banal
Na ningas ng wani’y nais maputungan
Ikaw na lagi nang pataas nag lipad, Kayong naglalama’y,
Sa pakpak ng iyong Mayamang At maipamansag ng tambuling tangan,
pangarap, Saan man humanggan,
Na iyong Makita sa Ilimpong ulap Ang ngalan ng tao, sa di matulusang
Ang lalong matamis Lawak ng palibot na nakasasaklaw.
Na mag tulaing pinakananais,
Ng higit ang sarap Malwalhating araw,
Kaysa “ambrosia” at “nectar” na Ito, Pilipinas, sa lupang tuntungan!
Ang Lumikha’y dapat na pasalamatan, Na ikaw’y pahatdan.
Dahilan sa kanyang mapagmahal,

ALA JUVENTUD FILIPINO


(TAGALOG VERSION)

Itaas ang iyong noong aliwalas


ngayon, Kabataan ng aking pangarap!
ang aking talino na tanging liwanag
Ikaw, na may diwang inibig ni Apeles
ay pagitawin mo, Pag-asa ng Bukas!
sa wika inamo ni Pebong kay rikit
Ikaw ay lumitaw, O Katalinuhan
sa isang kaputol na lonang maliit
magitang na diwang puno sa isipan
ginuhit ang ganda at kulay ng langit.
mga puso nami’y sa iyo’y naghihintay
at dalhin mo roon sa kaitaasan.
Humayo ka ngayon, papagningasin mo
ang alab ng iyong isip at talino
Bumaba kang taglay ang kagiliw-giliw
maganda mong ngala’y ikalat sa mundo
na mga silahis ng agham at sining
at ipagsigawan ang dangal ng tao.
mga Kabataan, hayo na’t lagutin
ang gapos ng iyong diwa at damdamin.
Araw na dakila ng ligaya’t galak
magsaya ka ngayon, mutyang Pilipinas
Masdan ang putong na lubhang makinang
purihin ang bayang sa iyo’y lumingap
sa gitna ng dilim ay matitigan
at siyang nag-akay sa mabuting palad.
maalam na kamay, may dakilang alay
sa nagdurusa mong bayang minamahal.

Ikaw na may bagwis ng pakpak na nais


kagyat na lumipad sa tuktok ng langit,

paghanapin mo ang malambing na tinig


doon sa Olimpo’y pawang nagsisikap.

Ikaw na ang himig ay lalong mairog


Tulad ni Pilomel na sa luha’y gamot
at mabisang lunas sa dusa’t himuntok
ng puso at diwang sakbibi ng lungkot

Ikaw, na ang diwa’y makapangyarihan


matigas na bato’y mabibigyang-buhay
mapagbabago mo alaalang taglay
sa iyo’y nagiging walang kamatayan.
You who animate the hand rock
With the impulse of your mind,
And with per-potent hand makes eternal
The pure memory
Of the refulgent genius;
ALA JUVENTUD FILIPINO
(ENGLISH VERSION)

Raise your unruffled brow And you, who with magic brushes
On this day, Filipino youth! Are wont to transfer to simple canvas
Resplendent shines The varied enchantment of Phoebus,
Your courage rich, beloved of
Handsome hope of my motherland! Apollo divine,
And the mantle of nature.
Fly grand genius
And infuse them with noble sentiment Run! For the sacred flame
That vigorously rushes, Of the genius waits to be crowned with
More rapid than the wind, laurels,
Its virgin mind to the glorious goal. Spreading fame
With trumpet proclaiming
Descend to the arena O’er the wide sphere the mortal’s name.
With the pleasant light of arts and
sciences, Day, oh happy day,
And unbind, Youth, Philippines genteel, for your soil!
The heavy chain Bless the Almighty,
That fetters your poetic genius. Who with loving desire
Sends you fortune and consolation.
See that in the bright zone
With pious and learned hand,
Offers the son of this native land
Resplendent crown.

You who ascend


On wings of your rich fantasy,
Seeking from Olympus in the clouds
Tenderest poetry,
Sweeter than nectar and ambrosia;

You of the celestial accent,


Melodious rival of the nightingale,
Who with varied melodies
Dissipate the mortal’s bitter pain
In the night serene;

You might also like