Professional Documents
Culture Documents
Cingolani, Stefano) Diplomatari de Pere El Gran. 1. Cartes I Pergamins (1258-1285) PDF
Cingolani, Stefano) Diplomatari de Pere El Gran. 1. Cartes I Pergamins (1258-1285) PDF
Cingolani, Stefano) Diplomatari de Pere El Gran. 1. Cartes I Pergamins (1258-1285) PDF
Diplomataris, 62
Diplomatari de
Pere el Gran
1. Cartes i Pergamins
(1258-1285)
BARCELONA, 2011
WH[WRV HGLHYDOV
FDWDODQV
www.tmcat.net
Pàgina
Introducció. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Premissa . . . . . . . . . . . . . . . . 11
L’infant Pere . . . . . . . . . . . . . . . 12
El rei Pere el Gran. . . . . . . . . . . . . 14
Judicis i sentències. . . . . . . . . . . . . 15
Tractats . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Documents diferents . . . . . . . . . . . . 19
Testaments i jurament i codicil testamentari del rei
Pere . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Apèndix. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bibliografia . . . . . . . . . . . . . . . 40
Documents. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Índex toponomàstic . . . . . . . . . . . . . . 811
Índex onomàstic. . . . . . . . . . . . . . . 821
INTRODUCCIÓ
PREMISSA
En aquest volum es publiquen els pergamins i les cartes
datats al regnat de Pere el Gran que són a l’Arxiu de la Corona
d’Aragó, als fons de Cancelleria, Pergamins Pere II, Cartes Reials
Diplomàtiques Pere II, i Consell de Cent. A més s’hi inclouen un
cert nombre de pergamins del regnat de Jaume I, on la interven-
ció de l’infant Pere és directa, i algun altre document que hi ha
registrat a les Cartes Reials Diplomàtiques de Jaume I i d’Alfons II,
i al fons de l’Hospital de Sant Joan de Jerusalem. Tal vegada, els
criteris que dirigeixen la formació d’aquesta col·lecció documental
mereixen algunes consideracions, ja que se situa al mig de dos
models diferents. Ateses les característiques de catalogació dels
fons de l’Arxiu de la Corona d’Aragó, aquest diplomatari segueix
el criteri ja seguit en la publicació dels volums dels pergamins de
l’Arxiu Comtal.1 Com es podrà comprovar, en la col·lecció no sols
consten documents directament o indirectament reials, sinó també
dels seus funcionaris, de vegades operant amb independència d’una
ordre del monarca, i de la noblesa, alta i baixa. Així mateix, el
segueix tan sols en part ja que no es publiquen tots els pergamins
catalogats en la sèrie de Pere II. De fet, en són exclosos una sèrie
de pergamins i cartes de caràcter privat (inclosos alguns pergamins
originals sicilians)2 o dels ordes militars, especialment del Temple,
que he pres en consideració tan sols quan fan referència al rei,
perquè en bona part són objecte de publicacions específiques.
L’INFANT PERE
Del cinquanta-set documents que pertanyen a l’etapa de Pere
com a infant, trenta-quatre eren inèdits (tot i que uns quants,
pocs, no afecten directament l’infant). En aquesta secció tan sols
JUDICIS I SENTÈNCIES
13. La causa és llarga i presenta diferents apel·lacions, vg. docs. 328, 367, 371.
14. Altres documents relacionats, apel·lacions o arbitratges, són els docs. 64,
148, 179, 256, 275, 354, 443, 452, 453, 455 (sentència de Berenguer de Manso, de la
casa del rei).
15. Els únics estudis disponibles, basats en una documentació molt limitada,
són els de Wolff 1968 i Batlle 1970; per a un nou enfocament, en espera d’una
publicació monogràfica que tenim prevista qui signa juntament amb Ramon Sarobe,
vg. Cingolani 2010, pp. 333-344.
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 17
TRACTATS
Les convinences signades i referendades entre el rei Pere i
el comte de Foix (docs. 129 i 130), foren seguides ben aviat pel
pacte de matrimoni entre l’infant Jaume, fill del rei, i Constança,
filla del comte (docs. 147, inèdit, 151), amb els acords relatius a
la temptativa de recuperació, per part del comte, de les terres que
Gastó, vescomte de Bearn, tenia a Catalunya (doc. 153) i amb la
cessió que el rei fa a l’infant de les seves terres a la Ribagorça
i al Pallars (iniciant així la política de dotar els fadristerns amb
terres a l’interior del domini reial, doc. 155, inèdit). Els pactes
fracassaren, i no sols perquè l’infant Jaume es negà al matrimoni
(doc. 232).
Més complexos i llargs foren els tractes entre el rei Pere i el
seu germà, el rei Jaume de Mallorca, per reglar la dependència
feudal dels dominis del rei de Mallorca respecte al rei d’Aragó.
La llarga sèrie de documents comença amb els acords entre els
dos reis, segons els quals Jaume rep els seus dominis com a feu
honrat de Pere, tot i que amb unes condicions menys oneroses
que els seus descendents, ja que ell, per exemple, no ha d’acudir a
la convocatòria a Corts (doc. 158, l’únic publicat, juntament amb
el següent, tot i que no de l’original), segueix el jurament dels
nobles que es fan garants que es respectaran els pactes entre tots
18 STEFANO M. CINGOLANI
DOCUMENTS DIFERENTS
pergamins de Pere II.16 De fet, en publica tan sols dos, els docs. 129
i 131, i pel segon només dóna la referència del registre i de la
sèrie de les Cartes Reials, mentre que el primer ho podria haver
agafat de l’edició de Baudon de Mony. Aquest fet comporta que no
hagi conegut, aparentment, alguns pergamins que haurien d’haver
cridat la seva atenció i segurament per això no els va citar.
Al reg. 38, el «XVIIIº kalendas decembris», és a dir el 14 de
novembre, Pere és encara infant (f. 80v), el «XV kalendas», és a
dir el dia 17, ja es titula rei, i el copista del registre encapçala la
nova sèrie, com notava Soldevila (1995, II, p. 20), amb «Hic rex»
a dalt del foli (f. 81r). No hi ha documents, als registres, datats
als dies 15 i 16 de novembre. Això, però, no vol dir, com dedueix
Soldevila, que fos coronat rei d’Aragó el mateix dia 17. Un dels
documents importants dels quals no parla és el doc. 67,17 del dia 15,
on Pere, que encara es defineix «primogenitus et successor illustris
domini Iacobi», al moment de rebre «uncionem, benediccionem
et coronam» a l’església de Sant Salvador i de les mans de Pere,
bisbe de Saragossa, protesta que ni la ciutat ni el seu bisbe han
de ser vinculants pels seus successors, els quals podran «recipere
uncionem, benediccionem et coronam in quacumque civitate eis
placuerit tocius nostre iurisdiccionis et per ministerium cuiuscumque
[archiepiscopi] vel episcopi nostri districtus». En primer lloc, això
significa que la coronació es va esdevenir, possiblement, el mateix
diumenge dia 15, o, com a molt, el dilluns següent. En segon lloc,
però, i com he comentat,18 el document és important perquè es
comencen a manifestar les idees del rei respecte a l’organització
dels seus estats, amb voluntat d’una evident reforma de les tradi-
cions, tot i que no es portà a terme, perquè ens proporciona els
noms d’uns quants nobles catalans que permeten de caracteritzar
la participació del Principat molt més completa i representativa
d’allò que creia Soldevila sobre la base d’altres documents, mentre
que sembla que falten representants del regne de València.
Dos documents més que són interessants, malgrat l’aparent
insignificança, són el doc. 189, una venda d’arbres feta pel comte
d’Empúries al rei Pere que marca sens dubte el començament dels
preparatius de la invasió de Sicília, i el doc. 445, on apareixen,
amb noms i cognoms, els cent vint ballesters que havien de de-
25. Vg. el doc. 454. Es diria que els redactors del document del dia 2 no
sabien que el rei havia fet deixar Sicília a Jaume, o haurien proveït d’anul·lar la
donació, mentre l’única reserva que fan a decisions precedents afecta les propietats
eclesiàstiques, propietats que van ser requisades en els casos de traïció (vg. Cingolani
2010, pp. 439-440).
26. Cingolani 2006, pp. 666-676.
24 STEFANO M. CINGOLANI
dicti domini patris nostri continentur, ideoque nos Alfonsus predictus dictum legatum
in omnibus et per omnia approbamus, per nos et nostros confirmamus et ratificamus
legatum predictum vobis Ianuario, Dei gracia abbati, et conventui monasterii
Sanctarum Crucum et eidem monasterio, in perpetuum, ob remedium anime dicti
domini patris nostri, prout melius et plenius dimissa sunt dicta castra et loca dicto
monasterio per dictum dominum patrem nostrum, ita quod vos et successores vestri
abbates dicti monasterii, et ipsum monasterium et conventus eiusdem, de cetero in
perpetuum habeatis dicta castra et loca, cum militibus, hominibus et feminis ibidem
habitantibus et habitaturis, et cum toto iure et pleno dominio, et cum redditibus,
exitibus et proventibus, terminis et pertinenciis ac iuribus universis. Inducentes vos
dictum abbatem, testimonio huius nostri publici instrumenti, in possessionem castrorum
et locorum aliorum predictorum, sicut melius intelligi potest, ad vestrum comodum
vestrorumque bonum et sincerum intellectum. Mandantes militibus et hominibus
dictorum locorum quod abbati Sanctarum Crucum et dicto monasterio respondant et
obediant de eidem. Et mandamus etiam universis officialibus et aliis subditis nostris
quod predicta observent et faciant inviolabiliter observari et non contra veniant nec
aliquem contra venire permittant aliqua racione. Datum Ilerde tercio nonas aprilis
anno Domini MºCCº octogesimo sexto. Sig(+)num Alfonsi, Dei gracia regis Aragonum,
Maiorice et Valencie et comitis Barchinone. Testes sunt: Raimundus de Montechatano
de Albalato, Berengarius de Podioviridi, Arnaldus Rogerii comes Paliarensis, Guilelmus
de Anglaria, Bernardus de Anglaria. Sig(+)num Raimundi Escorna, dicti domini regis
scriptoris, qui mandato eiusdem hoc scribi fecit, cum raso in IIª linea et emendato
in fine dictionis ubi dicitur monasterio, et clausit, die et anno et loco prefixis (ACA,
Cancelleria, Pergamins Alfons II, carpeta 119, perg. 62 i registre 64, f. 28v).
26 STEFANO M. CINGOLANI
APÈNDIX
En aquest apèndix publicaré quatre documents més. Els tres
primers perquè no són conservats a l’ACA, perquè són, a més
d’inèdits, desconeguts,29 i perquè són d’una certa importància, a
més de reflectir les primeres aparicions públiques de l’infant. Es
tracta de la primerenca decisió del rei Jaume que el seu fill fos
enterrat a Santes Creus. No se’n conserva l’original, almenys no
l’he localitzat, i estan copiats en un cartulari de Santes Creus.
També em sembla el cas d’incloure en aquest apèndix un al-
tre document, que sí que es conserva a l’ACA, però sobresurt dels
límits cronològics d’aquesta col·lecció: es tracta del testament de la
reina Constança, que, al meu entendre, és inèdit30 i d’extraordinària
importància, tant per copsar quelcom de la personalitat de la rei-
na com de les relacions entre ella i el seu marit, amb totes les
implicacions que això comporta en la influència que la reina va
tenir en l’acció del rei.
Ja he comentat aquests documents en un altra publicació,
tot i així em sembla que s’hauria de tornar a considerar en el
conjunt el significat global de l’elecció dels llocs d’enterrament
dels comtes i dels monarques, el de les diferents formes (allí on
encara tenim testimonis) de sepultures i, en general, el canviant
significat dels conceptes de panteó i del valor de la tomba reial.
29. Miret 2004, p. 296, els havia vist, però tan sols en cita el número 3 sense
donar la referència, de manera que a Soldevila se li van escapar.
30. És citat al Dizionario Biografico degli Italiani (<http://www.treccani.it/Portale/
elements/categoriesItems.jsp?pathFile=/sites/default/BancaDati/Dizionario_Biografico_
degli_Italiani/VOL30/DIZIONARIO_BIOGRAFICO_DEGLI_ITALIANI_Vol30_050148.xml>)
però sense esmentar-ne ni el lloc de conservació ni cap edició.
31. Al Compendium de Berenguer Mallol, es troba la següent notícia que fa
referència a aquest document i en dóna una explicació prou fantasiosa: “Privilegium
eiusdem domini regis Iacobi primi in quo mandat sepeliri filium suum dominum infantem
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 27
Carta domini regis Petri, hic sepulti, quam fecit dum erat
infans et heres Cathalonie tantum, in qua continetur quo modo
elegit sepulturam suam in monasterio supradicto
Noverint universi quod nos infans Petrus, illustris regis Ara-
gonum filius et heres Cathalonie, gratis et spontanea voluntate ac
in etate legitima constituti, offerimus corpus nostrum Deo et beate
Marie monasterii Sanctarum Crucum et ibidem nostram eligimus
sepulturam in manibus et potestate vestri fratris Eymerici abbatis
eiusdem monasterii, promitentes vobis et conventui eiusdem loci
quod ubicumque nos mori contigerit, quod ad predictum monas-
terium nostrum corpus afferatur et ibidem sepeliatur, et quod
nullo tempore de predictis voluntatem nostram mutemus, nec in
loco alio sepulturam nostram eligamus. Promitentes eciam quod
si alicuius ordinis habitum suscipere nos contingat, quod vestri
ordinis et non alterius, et specialiter in monasterio vestro habitum
suscipiamus et eligamus et ibidem Deo serviamus. Et ut supradicta
omnia melius et firmius attendantur facimus inde votum Deo et
beate Marie, in manibus vestri abbatis predicti, et iuramus super
sancta quatuor Dei Euvangelia nostris propriis manibus tacta
supradicta attendere et complere, et in aliquo non contra venire
aliquo tempore, aliquo modo vel aliqua racione.
Datum apud monasterium Sanctarum Crucum quarto nonas
ffebroarii anno Domini millesimo CCº quinquagesimo octavo.
Kalendas febroarii, anno Domini millesimo ducentesimo octua-
gesimo tercio, dominus Petrus, Aragonum et Sicilie rex, mandavit
poni huic instrumento sigullum suum maius appendicium.
Scriptum fuit hoc in Barchinona per me Petrum Marchesii,
scriptorem suum.
Signum (+) infantis Petri, illustris regis Aragonum filii et
heredis Cathalonie.
Testes sunt: Guilelmus de Castronovo, Hugetus de Cervilione,
Guilelmus de Turriliiis, Petrus de Offegato, Berengarius de Canellis.
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 29
fuerint seu legata, tam ad pias causas quam alia etiam legata
diversis personis facta et dimisa, prout nos in hoc nostro testa-
mento dimitimus et ordinamus.
Volumus tamen quod dominus Iacobus, rex Aragonum supra-
dictus, possit exequi ea que per nos fuerint ordinata seu legata in
hac nostra ultima voluntate solus cum archiepiscopo vel ministro
seu guardiano superius nominato, et quicquid per ipsos manumis-
sores nostros, sub forma superius expressa, factum fuerit volumus
ratum haberi. Ita quod non possit ab aliqua persona instringi32
vel in aliquo rericari.33 Dantes eisdem manumissoribus potestatem
agendi contra omnes et s[ingu]l[a]s personas detinent[e]s bona
nostra, quousque ea que per nos fuerint ordinata sint plene per-
fecta et completa.
Preterea volumus et ordin[a]mus quod in die obitus noster
expendantur in exequiis sepulture nostre [...]a fratris et clericis se-
cularibus, qui interfuerint sepulture nostre, et pauperibus centu[m
unci]as auri, secundum quod manumissoribus supradictis visu[m]
fuerit expendere.
Ite[m], dimitimus pro una capella edificada in illo loco ubi
[c]o[n]tingerit nos sepeli[ri] [centu]m uncias auri.
Item, dimitimus [rac]ione legitime et [h]ereditatis d[ict]o do-
mino Iacobo reg[e A]ragonum, fili[o] nostro, omnia iocalia nostra
que illustrissimus dominus Petrus, rex Aragonum inclite memorie,
maritus noster, pignori obligavit. Ita videlicet quod ipse fi[l]ius
noster habeat ea desobligar[e].
Item, dimitimus nomine legitime et hereditatis Ffrederico,
filio nostro, si tamen redierit ad mandata sacro sancte Romane
Ecclesie, omnes ius, acciones et voces reales et personales et mix-
tas et quaslibet aliis que et quas habemus vel habere debemus in
castris seu villis de las Çelas et de Ponsano, in hiis eciam ipsum
Frredericum, filium nostrum, nobis heredem instituimus.
Item, legamus item pro parte legitime et hereditatis domine
Elisabet, karissime filie nostre regine Po[r]tugalie, centum uncias
auri.
Item, legamus domine Yolant, karissime filie nostre ducisse
Calabrie, pro parte legitime et hereditatis centum uncias auri.
BIBLIOGRAFIA
ALTURO et alii 2003: Liber Iudicum popularis. Ordenat pel jutge
Bonsom de Barcelona, a cura de Jesús ALTURO, Joan BELLÈS,
Josep M. FONT I RIUS, Yolanda GARCÍA, Anscari M. MUNDÓ,
Barcelona, 2003 (Textos jurídics catalans. Lleis i costums I/1).
ALVIRA 2010: Martín ALVIRA CABRER, Pedro el Católico, Rei d’Aragó
y Comte de Barcelona (1196-1213). Documentos, Testimonios
y Memoria Histórica, 6 vols. Saragossa, 2010.
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 41
1 bis
Sig(+)num mei Bartholomei de Castilione, notarii publici auctoritate regia per totam
terram de dominacionem illustrissimi domini regis Aragonum regentisque scribania
civitate Segobricensis, qui acutoritatem dicti venerabilis iusticie de eius iussu in dicto
translato apposui et scripssi, et meo assueto signo signavi in testis. Sig(+)num mei
Ffrancisci Cipardi, auctoritate illustrissimi domini regis Aragonum notarii publici
per totam terram et dominacionem eiusdem, qui hoc translatum a privilegio sive
confirmacione predicta extrahi feci et cum eidem diligenter comprobavi et clausi, cum
literis suprapositis in Vª linea ubi dicitur ac.
Verum quia post predicta dominus rex pater noster fecit or-
dinationem et divisionem regnorum et terrarum suarum inter nos
et karissimum infantem Iacobum, fratrem nostrum, et predictum
castrum Cauquiliberi, a nobis assignatum et concessum vobis,
simul cum civitate Gerunde in dodario seu donacione propter
nuptias devenit in partem seu hereditatem dicti infantis Iacobi,
fratris nostri, nos, in emendam et conambium dicti castri et ville
de Cauquolibero damus et assignamus vobis in dodarium et pro
dodario seu donationem propter nuptias in tota vita vestra, de
assensu et voluntate dicti domini regis patris nostri, in civitate
Valencie triginta milia solidorum regalium Valencie. Que quidem
triginta milia solidorum habeatis et recipiatis integre quolibet
anno in redditibus et exitibus tabule Albufarie et salis Valencie.
Ita quod, facta licuitacione publice per vos et baiulum vestrum,
et per baiulum heredum nostrorum, de predictis redditibus, reti-
neatis et habeatis inde vos ad manum vestram dicti triginta milia
solidorum. Reliquam autem quantitatem que supererit de dictis
redditibus recipiant heredes nostri vel baiulus eorum. Predicta
vero triginta milia solidorum singulis annis recipienda et dictam
civitatem Gerunde, cum iudeis et aliis hominibus, et cum iuribus et
pertinenciis suis, habeatis et teneatis post obitum nostrum in tota
vita vestra. Volentes et mandantes quod nobilis Eximinus Petri de
Arenoso, Guilelmus Raimundi de Montecathano, Petrus Ferrandi
et carrocius, dominus Reboleti, cives etiam et habitatores Valencie,
iurent et homagium prestent vobis dicte domine Constancie quod
predicta triginta milia solidorum faciant vobis habere et percipere
singulis annis, ut superius dictum est.
Et ut predicta omnia maiori gaudeant firmitate, iuramus per
Deum et eius sancta quatuor Evangelia manibus nostris corpora-
liter tacta predicta omnia inviolabiliter observare et non in aliquo
contra venire aliquo iure vel aliqua ratione.
Ad hec nos infans Iacobus, filius predicti domini regis, de
assensu et voluntate eiusdem domini regis patris nostris, gratis,
consulte et ex certa sciencia, laudamus, approbamus et confirmamus
omnia supradicta et singula ut superius continetur. Concedentes
et promitentes vobis predicte domine Constancie quod si predic-
tus infans Petrus, karissimus frater noster, decederet sine filiis
legitimis, mquod absit, et contingeret nos ei succedere in regnis
et terris suis, faciemus vos tenere et habere et possidere in pace
in tota vita vestra predictum dodarium vestrum seu donacionem
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 67
10
11
12
1268, juny, 1
Ramon de Paó ven a l’infant Pere totes les possessions que té a la
parròquia de Sant Pere de Figueres per 17.100 sous de Melgueil.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Jaume I, carpeta 100, perg. 1946.
vendicio plus dicto precio valet vel valebit, illud plus totum dicto
domino infanti dono et remito, renuncians expresse auxilio et
beneficio illius legis per quam deceptis ultra dimidiam iusti precii
subvenitur, et omni excepcioni doli et metus, et accioni in factum,
et restitucioni in integrum, et omni alii iuri michi competenti, Et
ideo de predictis omnibus mito vos dictum Gilabertum, nomine
dicti domini infantis Petri, in corporalem et vacuam possessionem,
tam de iure quam de facto, ad habendum et tenendum et omni
tempore possidendum ad omnes voluntates vestri, domini infantis
Petri, et vestrorum perpetuo faciendas, sine aliquo meo meorumque
retentu et revocacione aliqua. Omnibus meis meorumque vocibus
et racionibus ibi et inde perpetuo extinctis et sopitis, et penes
vos dictum dominum infantem Petrum et vestros remanentibus
et translatis. Cedendo et dando vobis et vestris perpetuo in omni-
bus supradictis omnia loca mea et iura, voces, vices, raciones et
acciones meas, reales et personales, directas, utiles atque mixtas,
speciales et generales, michi competentes et competituras, faciendo
et constituendo vos ibi et inde verum dominum et procuratorem ad
omnes vestras et vestrorum voluntates pro franco et libero alodio
perpetuo faciendas. Et sic convenio supradicta omnia et singula
facere semper vobis domino infanti Petro et vestris perpetuo habere,
tenere et possidere in sana pace contra cunctam personam pro
franco alodio, obligando inde vobis et vestris pro omni eviccione
et interesse me et omnia bona mea. Hec omnia supradicta vendo
vobis, dicto domino infanti Petro, et vestris perpetuo pro alodio
franco, salvo iure Mascarosii de Ortali, per quem teneo ad feudum
duos campos vocatos de Regs, et quoddam ospicium quod fuit
Bernardi de Figeriis, et mansatam Petri Analec, et mansatam d’en
Figeres Momir, que tenentur ad feudum pro dicto Mascarosio de
Ortali. Retineo etiam michi et excipio de dicta vendicione quandam
feminam meam nomine Borrellam que moratur apud Petramlatam.
Et sic iuro per Deum et eius sancta IIIIor Evangelia corporaliter
tacta predicta omnia rata et firma semper habere, atendere, tene-
re firmiter et perpetuo observare et nunquam revocare vel contra
venire iure aliquo sive causa.
Ad hec ego Beatrix, uxor dicti Raimundi de Pavo, ex certa
sciencia, laudans et concedens vobis dicto domino infanti Petro
et vestris perpetuo vendicionem supradictam a dicto Raimundo de
Pavo, viro meo, vobis superius factam, iuro sponte per Deum et
eius sancta IIIIor Evangelia corporaliter tacta eandem vendicionem
et omnia alia supradicta rata et firma semper habere et nunquam
84 STEFANO M. CINGOLANI
13
1269, gener, 27
Tractat d’aliança entre Roger Bernat III, comte de Foix, Ramon, ves-
comte de Cardona, Arnau Roger, comte de Pallars, i l’infant Pere.
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Jaume I, carpeta 101, perg. 1959, trasllat.1
Ed. Baudon de Mony 1896, II, doc. 53.
14
15
1269, setembre, 11
Gaufré de Cruïlles reconeix al rei Jaume i a l’infant Pere, en nom
del seu pare, la potestat sobre el castell de Calonge.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Jaume I, carpeta 101, perg. 1993.
16
17
18
19
1271, maig, 15
Jucef Ravaia, en nom de l’infant Pere, ven a Miquel Jaufré, per
150 sous de Barcelona, el primer terç de la primera venda de
les cases, els furcats i les taules que havien estat de Ramon
de Calassò i de la seva filla Tolosa, dins la ciutat de Girona.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Jaume I, carpeta 102, perg. 2073.
19 bis
20
21
1272, març, 27
L’infant Pere cedeix a Dalmau de Rocabertí els castells de Navat, Sant
Llorenç i Vilademuls i la força de Bassegoda, més 15.000 sous
de Melgueil, a canvi del castell i vila de Torroella de Montgrí
i de la vila d’Albons.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Jaume I, carpeta 103, perg. 2101, partit per
abc.
Sit notum cunctis quod nos infans Petrus, illustris regis Ara-
gonum primogenitus et tenens locum eiudem, per nos et omnes
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 99
nec exeat inde malum domino regi vel nobis, aut hominibus seu
terre nostre, vel aliquibus hominibus seu mulieribus euntibus per
terram nostram vel rebus quas duxerint. Et si forte aliquid damp-
num vel malum domino regi vel nobis, aut hominibus, ut dictum
est, vel terre nostre exiret, teneamini ipsum malum et dampnum
restituere infra triginta dies post mencionem factam vobis vel
successoribus vestris aut tenentibus castrum illud vel forciam per
dominum regem vel nos, aut successores seu officiales nostros vel
successorum nostrorum, et de hiis, in hoc casu, tantum teneami-
ni vos et successores vestri in dicta forcia nobis et successoribus
nostris facere homagium manuale.
Promitimus insuper vobis quod predicta omnia que vobis
damus, ut superius continetur, pro concambio supradicto faciamus
vobis et vestris habere et tenere, et pacifice possidere, quiete et
in bona pace, contra cunctos homines, et vobis et vestris semper
de firma et legali eviccione teneri, et ponere nos et nostros ante
vos in iudicio nostris sumptibus propriis ad questiones, sique vo-
bis mote fuerint, in predictis vel aliquo predictorum, et suscipere
nobis honus litigii pro libero et francho alodio, salvo tamen quod
si aliquid vobis pro ecclesia teneretur, quod illud transeat cum ho-
nere suo. Cedentes vobis et vestris in omnibus supradictis omnia
iura nostra, et omnes acciones reales et personales quecumque
domino regi et nobis competunt vel competere possunt aliquo iure
vel causa in predictis, vel aliquo predictorum que vobis superius
damus pro concambio sepedicto, contra quamlibet personam,
ita quod toto iure nostro et iurisdiccione possitis uti et experiri
in iudicio et extra, in curia et extra curiam, quodadmodum nos
possemus in propria persona, ante huiusmodi cessionem, nullo
iure in predictis domino regi et nobis retento vel reservato, salvis
retencionibus supradictis de forcia de Bassagoda, et aliis ut supe-
rius continentur. Et si predicta permutacio predictorum et dicta
diffinicio quam vobis superius facimus aliquid plus quam ipsa
omnino que inferius nobis excambiatis valent modo vel in futurum
valebunt, totum illud quantumcumque sit ex mera nostra libera-
litate vobis donamus et concedimus ad omnes vestras voluntates
faciendas, renunciantes quantum ad hoc ex certa sciencia legi que
subvenit deceptis ultra dimidiam iusti precii, et omni iure divino
aut humano, scripto vel non scripto, generali vel speciali, et ipsi
consuetudini per que contra predicta movere possemus vel aliquo
predictorum. Et pro hiis omnibus et singulis supradictis complen-
dis et atendendis, obligamus vobis et successoribus vestris omnia
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 103
22
23
1272, abril, 28
Dalmau de Rocabertí reconeix que ja ha rebut 12.000 dels 15.000 sous
de Melgueil que l’infant Pere li deu com a complement per
l’intercanvi de castells que han fet.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Jaume I, carpeta 103, perg. 2103.
24
1272, abril, 1
Guillem de Montgrí cedeix a l’infant Pere tots els drets que té al
castell i a la vila de Torroella de Montgrí.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Jaume I, carpeta 103, perg. 2104.
25
1272, abril, 27
Jucef Ravaia, batlle, en nom del rei Jaume, de l’infant Pere i de la
cúria de Girona, cedeix a Jaume d’Hospital la tercera part del
benefici de la venda de cases i taules dins l’escorxador, i de les
taules situades dins i fora la muralla de la ciutat.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Jaume I, carpeta 103, perg. 2106.
26
1272, maig, 27
Sança, vescomtessa de Cabrera, dóna a l’infant Pere, com a donació
entre vius, el castell de Pals amb totes les seves pertinences, i
el rebrà en feu de part de l’infant.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Jaume I, carpeta 103, perg. 2113.
27
28
29
30
31
32
33
C ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 105, perg. 2206 dupl., trasllat
del 6/8 de juny de 1293.2
Ed. Bofarull 1850, CODOIN VI, doc. 51.
In Dei nomine. Sea manifiesta cosa a todos que como nos iffant
don Pedro, ffijo primero et heredero del muy noble rey d’Aragón,
embiássemos a la corte de Navarra, la qual era aplegada en la
Puente de la Reyna, domingo el otro día de Sant Miguel del mes
de setiembre del anno de MCCLXX quarto, el noble don García
Ortiz de Açagra, ric homne nuestro, et don Fferrer de Manresa,
jutge de nuestra cort, et don Johan Gil Tarín, çalmedina de Çara-
gossa, por demandar lo regno de Navarra, por razón del derecho
que·l seyor rey nuestro padre et nos avemos en el dicho regno et
devemos aver por estas razones: que·l el dicho regno de antigos
tiempos fue uno con el regno de Aragón, et el regno de Aragón
con el regno de Navarra, e siempre reyes de Aragón possedieren
et regnaron ensemble Aragón et Navarra, segón que estas cozas
se demostran por fama antigua, la qual siempre fue et es ahún,
et encara por muychos privilegios, donaciones, cartas et poblacio-
nes fetchas en aquelos tiempos por rey de Aragón et de Navarra
antecessores nuestros, segons que se demostra plenaramientre en
cartas muychas et privilegios que se fayllen en monasterios, ciuda-
des et villas del regno d’Aragón et de Navarra, et ahún por foros
dados de los reyes antecessores nuestros en el regno de Navarra
et d’Aragón. E otrossí por otra razón, que·l noble rey don Sancho,
a cuy Dios perdone, primo cormano del noble seyor don Jazme,
rey d’Aragón, padre nuestro, conociendo el dretcho que avía en
el regno de Navarra et el parentesco que avía con él, affijó a él
et adesaffijó a todo homne, assí que si moriés antes d’él, que·l
regno de Navarra fuesse del ditcho padre nuestro, con todas sus
pertinencias. E esto asseguró por homanadçe et por jura, deyós
pena de traición, e mandó a sos richos homnes todos et a los
pobles de Navarra de seguir et atender esto, deyós pena otrossí
de traición. E los richos homnes et los pobles juraron esto segund
que se contenesçe en cartas públicas ende fetchas, las quales se
mostroron en la dita cort. E embiámosles a dezir que elos, com-
plendo et atorgando a nos el dreytcho que avemos en el regno de
Navarra, teniendo so fe et so lealdat, que los ajudaríamos, et ahún
si elos entendían que podiéssemos major acuesta o meyoramiento
d’amor con elos, que nos plazría de coraçón d’él a aver.
E sobr’esto la corte de Navarra, aüdo so acuerdo, embió a
nos a Taraçona los nobles don Pedro Sánchiz de Muntagut, sennor
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 121
34
Sepan todos los omnes qui esta carta odrán et verán como
nos don Pedro Sánchez de Montagudo, sennor de Chascant, gover-
nador del regno de Navarre, et don Gonçalbo Yuivanes de Baçtán,
alferis de Navarra, et don Joan Garçéyz d’Oriz, abbat de Montara-
gón, et don /García\ Ochoa, prior del monasterio de Ronzasvalle,
et don Pedro Sánchez, deán de Tudela, et don Miguel Périz de
Legaria, tresorero de Sancta María de Pampalona, et don García
Lópiç, enfermero de Sancta María de Pomplona, et don García
d’Oriz, don Martín Yénneguis d’Oriz, don Álvar Peris de Rada,
don Pedro Çapata, don Roldán Peris d’Aransús, don Martín de
Valtierra, don Martín Garçeyz d’Eusa, don Gómiz Périz d’Orronis,
don Semén d’Olleta, don Roy Semenis d’Olleta, Juan Martinis
d’Olleta, Aznas Hiénneguis de Corella, Martín Lópiz d’Orís, Pero
Martíniz de Mutilva, Diago Múriz de Morentiayn, Gil Martinis
d’Ayvar, Sancho Garceys d’Agonciello, Martín Días de Mirifuentes,
Juan Périz d’Olleta, Roy Seco, alcayt de Buradán, Lop Hiénneguis
de Sada, Adoin de Sada, Juhan Peris de Malley, alcayt de Cortes,
Aznas Semenis de Caparroso, don Guillermo Périz d’Açagra, Roy
Márquiz de Tafalla, Alfonso Días de Morentieyn, Arnalt Arremón
de Malleón, Miguel Martinis d’Aransús, alcayt de Sanctacara,
don García Peris de Cadreyta, Martín da Valtierra, el menor, Gil
Semenis de Falçes, Gonçalbo Roíz de los Archos, Pero Garçés de
La/r\raya, Sancho Sánchez de Leons, García Yénneguç d’Argedas,
Roy Sánchez de Sotes, García Garçeys d’Araçuri, Diago Pérez de
Sotes, Pero Gil de Gorris, Miguel de Leonz, Gonçalbo Gil de los
Archos, Miguel Semenis de Griecusa, Pero Martinis de los Archos,
Pero Périz d’Oría, García Lópiz d’Arraista, Hiénnego de Rada,
Pero Semenis de Falçes, Fferrant Périz de Chalas, don Jurdán
de Penna, García Martinis de Lerín, Diago Ortís de Falçes, Juan
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 125
34 bis
35
1275, abril, 15
Astruc Ravaia, en nom de l’infant Pere, ven a Pere d’Hostalric, en
nom de Ponç de Gualba, el castell de Montnegre, tot i retenir-
ne el domini.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Jaume I, carpeta 105, perg. 2227, partit per
abc.
36
questiones que ducentur vel fient inter homines dicti castri, agi-
tentur et terminentur in posse vestri vel baiuli vestri, salvis nobis
appellacionibus, ut est dictum.
Similiter concedimus vobis et vestris quod vos vel homines
aut mulieres de termino dicti castri non teneamini requirere
firmamentum vel consensum nostrum in instrumentis sponsa-
liciorum hominum et mulierum de termino dicti castri, nec in
instrumentis vendicionum et aliarum alienacionum que fient per
eos de aliquibus honoribus termini dicti castri, set quod vos et
vestri tantum firmetis in instrumentis sponsaliciorum et in aliis
instrumentis vendicionum et aliarum alienacionum predictarum,
et proventus qui inde provenerint et debeant haberi sint vestri et
vestrorum ad vestram voluntatem. Et possitis eciam, sine consensu
et firmamento nostri et nostrorum, firmare in stabilimentis que
facietis in dicto castro, dum tamen non fiant ad fraudem vel evi-
dens deterioramentum iuris et dominii nostri. Et salvus semper
nobis et nostris in predictis omnibus dominio nostro et aliis que a
nobis superius sunt retenta. Vos vero vel vestri in predictis castro,
hominibus, terminis et pertinenciis suis non faciatis, proclamatis
neque eligatis alium dominum nisi nos et successores nostros. Et
sic habeatis ipsum castrum com omnibus hominibus, terminis et
pertinenciis suis ad vendendum, dandum, dividendum, alienandum,
impignorandum, vestro consimili et vestrorum, ad omnem vestram
voluntatem, salvis tamen nobis nobis et successoribus nostris im
perpetuum iure nostro, censu, dominio, tercio sive laudimio, et
fatica, ac omnibus aliis que a nobis superius sunt retenta pro hanc
autem donacione, stabilimento seu concessione accepimus a vobis
decem octo milia solidos monete Barchinone perpetue de terno,
de quibus concedimus nos a vobis bene fore paccatos et contentos
ad nostram voluntatem. Et ideo renunciamus excepcioni non nu-
merate peccunie et non recepte, promitentes vobis quod predicta
que vobis damus atque stabilimus faciemus vos, et vestros et quos
volueritis, habere et tenere ac paciffice possidere sub obligacione
bonorum nostrorum quecumque sint et ubicumque.
Ad hec ego Poncius de Gualba predictus, recipiens a vobis
dicto domino infanti Petro predictam donacionem seu stabilimen-
tum sub forma predicta, et concedens me tenere pro vobis dictum
castrum, convenio et promito vobis per me, et omnes heredes et
successores meos in dicto castro, quod ego et ipsi tenebimus ipsum
castrum et forciam condirectam, et quod de ipso castro dabimus,
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 131
37
37 bis
37 ter
quod vos veniatis ad presens, set paretis vos taliter quod inconti-
nenti cum mandatum nostrum habueritis sitis paratus venire ad
nos cum equo armatus et aliis appareamentis vestris.
Datum Ilerde IXº kalendas novembris.
38
39
1276, gener, 4
Berenguer de Torroella, subveguer de Girona, Guerau de Castelló,
veguer de Girona i Besalú, i Jucef Ravaia, batlle de Girona, en
nom de l’infant Pere, renuncien a qualsevol acció legal contra
Guillem de Torrent i els seus socis que havien portat blat a
Gènova malgrat la prohibició reial, a canvi de 500 sous de
Barcelona
A ACA, Cancelleria, Pergamins Jaume I, carpeta 105, perg. 2256, partit per
abc.
torum et bona eorum dominus rex vel dominus infans Petrus, vel
aliquis locum eorum tenens, vel vicarius vel baiulus vel subvicarius
Gerundensis, vel cuiuslibet alterius loci de iurisdiccione domini
regis et domini infantis Petri vel aliquem aliquis eorum locum
tenenens, non possit aliquam demandam, peticionem, questionem
intentare, nec aliquid a te vel alicui predictorum exigere racione
predicti viatici, quamvis in dicto ligno deportavissetis granum apud
Ienoam, propter quod incurreratis penam inpositam illis qui ex-
traherent granum de terra et iurisdiccione domini regis et domini
infantis Petri, cum esset preconizatum quod nullus inde extraheret
sub pena certa infligenda illis qui contra facerant. Remitentes tibi
et aliquis predictis universis et singulis, et bonis vestris, dictam
penam et omnia alia que inde a vobis vel ab aliquo vestrum vel
a bonis vestris exigere possemus ex parte domini regis et domini
infantis Petri et aliorum suprascriptorum, imponentes domino regi
et successoribus ipsius, et domino infanti Petro et successoribus
ipsius, et omnibus aliis officialibus predictis, presentis et futuris,
et eorum locum tenentibus et nobis metipsis silencium sempi-
ternum. Faciendo inde vobis pactum de non petendo et de non
conveniendo. Et pro predictis confitemur a te recepisse et penes
nos habuisse, renunciando excepcioni peccunie non numerate et
non recepte, quingentos solidos Barchinone de terno, quos ego
Iuceffus Ravaia recepi et habui, et in usus domini infantis Petris
predicti expendi et misi. Excipimus tamen a dicta diffinicione
quam tibi et aliis universis et singulis facimus superius, et dictis
domino regi et domino infanti Petro retinemus, et eorum locum
tenentibus, modo vel in futurum, omnem peticionem et demandam
quam dominus rex et dominus infans Petrus, et quilibet officiales
eorundem habent vel habere debent vel possent aliquo modo contra
personam et bona Berengarii de Sarriano et Petri Gras, civium
Barchinone, qui in dicto tuo ligno et sociorum tuorum in dicto
viatico granum portaverunt et vendiderunt apud Ienoam contra
mandatum et voluntatem ipsius domini regi et domini infantis Petri,
qua de causa in dictam penam comiserunt, et ideo illis nec alicui
ipsorum nec bonis eorum aliquem diffinicionem vel remissionem
facere intendimus neque facimus. Immo illos et quemlibet eorum,
cum omnibus bonis suis propter predicta puniendos conservamus,
voluntati ipsorum domini regis et domini infantis Petri et eorum
officialium qui sunt et pro tempore erunt.
Quod est actum IIº nonas iuanuarii anno Domini MºCCºLXXº
quinto.
136 STEFANO M. CINGOLANI
39 bis
40
1276, maig, 27
Sança, vescomtessa de Cardona, promet a l’infant Pere que si la
seva mare, Beatriu, reivindiqués algun dret sobre el castell de
Torroella de Montgrí, ella defensarà els drets de l’infant i correrà
amb les despeses de la causa, amb el pacte que la seva mare
gaudeixi de les rendes del castell mentre visqui.
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 137
41
1276, maig, 27
L’infant Pere promet a la vescomtessa Sança de Cabrera que no li
reclamarà la potestat del castell de Pals mentre ella visqui, amb
el pacte que del castell no en provingui dany per a ell i els seus.
A ACA, Pergamins Jaume I, carpeta 105, perg. 2276, partit per abc.
42
1276, maig, 29
Blanca de Creixell i el seu marit Guillem Galceran prometen a l’infant
Pere que si haguessin de cedir per sentència judicial els drets
sobre el castell de Pontós que tenia Ramon de Pontós, que els
vendran a ell, i que si hi hagués alguna irregularitat en l’acte
de venda dels castells de Creixell i Pontós, això ho determinin
Jaspert de Botonac, sagristà de Girona, i Ponç d’Urtx.
A ACA, Pergamins Jaume I, carpeta 105, perg. 2277.
43
1276, maig, 29
Guillem Galceran i Blanca de Creixell, i els cavallers Arnau de Peralta
i Ramon de Villanova, prometen a l’infant Pere que, quan ell
posi a les mans de Jaspert de Botonac, sagristà de Girona, i
Ponç d’Urtx les penyores per la venda dels castells de Creixell
i Pontós, que ells li donaran la possessió dels castells.
A ACA, Pergamins Jaume I, carpeta 105, perg. 2278.
44
1276, maig, 29
Guillem Galceran, Blanca de Creixell i Astruc Ravaia entreguen a
Jaspert de Botonac i Ponç d’Urtx l’instrument de venda dels
castells de Pontós i Creixell, amb la condició que, si l’infant
Pere no diposita a temps les penyores, la venda es considerarà
anul·lada.
142 STEFANO M. CINGOLANI
A ACA, Pergamins Jaume I, carpeta 105, perg. 2279, partit per abc.
45
46
47
1276, juny, 2
Blanca de Creixell reconeix que ja ha rebut d’Astruc Ravaia 10.000 sous
de Melgueil per la venda dels castells de Pontós i Creixell.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Jaume I, carpeta 105, perg. 2282.
48
49
1276, juny, 24
L’infant Pere demana a Jaspert de Botonac, sagristà de Girona, que
rebi, en nom seu, els juraments de fidelitat i homenatge de tots
dels cavallers i homes dels castells de Pontós i Creixell, i que,
un cop fet, els porti a Astruc Ravaia.
A Original no localitzat.
B Vg. doc. 65.
50
1276, juliol, 19
Jaspert de Botonac, sagristà de Girona, i Ponç d’Urtx, canonge de
Girona, en nom del rei, donen guiatge a Blanca de Creixell i als
seus homes per l’anada a rebre el pagament, i la tornada, de
20.000 sous de Melgueil per la compra dels castells de Pontós
i Creixell, i que si el pagament, per alguna raó, no es pogués
fer, que l’infant Pere no restituiria les penyores.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Jaume I, carpeta 105, perg. 2286, partit per
abc.
51
1276, juliol, 20
Blanca de Creixell mana a Arnau de Peralta que el castell de Pontós
i els feus de la castlania, que abans Berenguer de Pontós tenia
per ella, que ara els tingui per l’infant Pere, i li reti homenatge
i li juri fidelitat.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Jaume I, carpeta 105, perg 2288, partit per
abc.
52
1276, juliol, 27
Sentència emesa pel jutge Pere de Gualba en el judici que hi havia
entre Berenguer, abat de Sant Joan de les Abadesses, i Ramon
d’Urtx, veguer reial a Vila-real, respecte a la possessió de la
meitat de la vila i altres drets pertanyents al monestir.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 2.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 2 dupl., trasllat
del 25 de febrer de 1550.1
suis, quod vicarius, qui pro tempore fuerit in dicta vicaria, iura-
ret abbati Sancti Iohannis fideliter se habere in dicta vicaria, et
baiulus et alii officiales dicte ville et vicarie instruerentur ibi tam
per dominum regem quam per abbatem Sancti Iohanis. Predictam
siquidem donacionem, concessionem et emendam facte dictus
dominus rex, pro eo quia tenebatur dicto monasterio restituere
et emendare redditus et possessiones in quibus nunc est villa de
Regali et pertinencie eiusdem, et ea que ibi monasterium et abbas
Sancti Iohannis habebant et percipere debebant, prout predicta
omnia in privilegiis et instrumentis inde confectis plenius conti-
netur. Unde cum dictus nobilis iniuste contradicat dare et solvere
dicto monasterio medietatem omnium aventurarum et exituum
que obveniunt in dicta vicaria, tam de causis criminalibus quam
civilibus, et tam de guardis quam de omnibus aliis que aliquo
modo obveniunt racione vicarie vicario de Regali, petit, nomine
quo supra, dictum vicarium et successores suos in dicta vicaria
condempnari et eius procuratores procuratorio nomine ad pres-
tandi semper et in posterum predictam medietatem tam de vicaria
quam de baiulia, nullis expensis inde deductis, nisi que fiunt in
advocato, iudice et scriptore, et retrodecima subvicarii, iuxta in-
tencione domini regis.
Item, dictus vicarius iniuste et contra privilegia concessa mo-
nasterio Sancti Iohannis per dominum regem et predecessores suos
compellat homines proprios monasterii Sancti Iohannis placitare
et firmare ius in posse eius pro causis criminalibus, cum dominus
rex predictus statuerit et firmiter mandaverit quod nullus vicarius
et baiulus suus, presens vel futurus, posset aliquatenus compellere
vel distringere aliquem de hominibus propriis monasterii Sancti
Iohannis ut firmet eis directum vel placitet in manu eius pro
aliqua causa criminali vel civili, nisi iuris fatica fuerit manifesta
prius inventa in abbatem Sancti Iohannis de eis. Unde petit dictum
vicarium et successores eius et eius procuratores condempnari ne
de cetero predictam compulssionem faciant quodcumque crimen
homines proprii monasterii Sancti Iohannis comiserint publicum
vel privatum, capitale vel non, ubicumque delinquerint, ubicumque
inventi fuerint quocumque modo de crimine actum fuerit, sive
pro Paucis et Treuguis sive per curiam domini regis, ex officio
suo sive sine, ad querimoniam alicuius querelantis dampnum vel
iniuriam passi, sive pro aliqua causa criminali vel civili, set quod
inde recipiat ius curia vel querelator in posse abbatis Sancti Io-
hannis qui pro tempore fuerit vel baiuli sui.
154 STEFANO M. CINGOLANI
53
1276, juliol, 29
Astruc Ravaia, en nom de l’infant Pere, renuncia a favor de Galceran,
batlle de Creixell, i a altres homes dels castells de Creixell i de
Pontós, a qualsevol acció legal que pugui emprendre contra ells
pels crims que ha comès, a instàncies de Guillem Galceran i
Blanca de Creixell.
A ACA, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 4, partit per abc.
54
55
56
1276, agost, 6
Jaume Alamany, batlle reial de Figueres, cedeix a cens dues man-
sades de terra a Astruc Salandí, jueu de Castelló, perquè hi
pugui edificar.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 6.
57
1276, agost, 13
Pere Basset, veguer reial del Vallès, renuncia a qualsevol acció judicial
contra Ferrer Borrell, el seu fill Arnau i les seves esposes, per
haver ajudat uns malfactors; i contra Berenguer Borrell, fill de
Bernat, per haver ferit Ramon Armengol amb l’ajuda d’Arnau,
ja que han pagat dotze sous com a compensació.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 7.
58
1276, agost, 14
Dalmau de Palol, senyor del castell de Sant Esteve de Mar, el rep en
feu per part d’Arnau de Ribera, previ pagament de 1.850 sous
de Barcelona.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 8.
59
1276, agost, 18
Bernat Diaca, jutge, absol Ramon de Muntada de Lacera de les acu-
sacions que li havia dirigit Pere Basset, veguer reial del Vallès,
d’haver participat en l’atac al mas de Dalmau de Matadepera
i d’haver acollit malfactors.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 10.
60
1276, agost, 18
Pere Basset, veguer reial del Vallès, renuncia a qualsevol acció
judicial contra Ramon de Muntada de Lacera pels danys
aportats al mas de Dalmau de Matadepera i per haver donat
hospitalitat a uns malfactors, a canvi del pagament de 30 sous
de Barcelona.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 9.
61
62
1276, octubre, 9
Dalmau de Palol ven, pel preu de 300 sous, per tres anys a Ramon
de Sant Julià els 172 sous de Barcelona que rep com a renda de
la quarta part de la vila de Vulpellac, per pagar els deutes que
el seu pare tenia amb Ramon.
A Cancelleria, pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 13.
63
64
65
1276, octubre, 27
Per raó de l’adquisició dels castells de Pontós i Creixell feta pel rei
Pere, Guillem de Marcafava jura fidelitat i presta homenatge al
rei pels feus que té al terme de castell de Creixell.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Jaume I, carpeta 105, perg. 2274, partit per
abc.
66
1276, novembre, 4
Guillem de Llinars cedeix al rei Pere tots els drets que té damunt el
mas Ferrer, a la parròquia de Sant Marc de Montnegre.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 16, partit per abc.
67
68
1277, gener, 11
Berenguerona, filla del comte Pere Hug i de la difunta Brunissén,
d’acord amb el seu marit, Pere Bertran d’Oluja, reconeix que ha
rebut com a heretat seva el castell de la Curullada i renuncia
al castell de Gàver.1
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 19.
69
1277, gener, 14
Guillem Bany d’Armentera, rescatat del servei d’Arnau de Foixà,
senyor d’Armentera, juntament amb la seva esposa i el seu fill,
es fa home del rei i li jura fidelitat, i estableix les condicions
de l’eventual redempció del senyoriu del rei.
A ACA, Cancelleria, pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 21.
70
1277, gener, 14
Guillem Bany reconeix que encara deu a Astruc Ravaia 50 sous que
li havia promès quan s’havia fet home del rei.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 22.
71
1277, gener, 26
Astruc Ravaia, en nom del rei, estableix Guillem Esteve, la seva
dona i els seus fills al mas Ferrer perquè hi treballin la terra,
a canvi de 80 sous i que siguin homes del rei.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 23, partit per abc.
72
1277, febrer, 15
Mossè Ravaia, en tant que procurador del rei Pere, ven per 3.500
sous per un any a Guillem de Banc la batllia de Besalú amb
tots els seus drets i rendes.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 25.
73
1277, març, 4
Resum dels comptes de les cases del Temple de la batllia d’Aragó i
Catalunya per a l’any 1276.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 26.
74
1277, març, 22
Arnau de Cabrera reconeix que deu 930 sous a Bernat de Pedrera
pel preu d’un cavall.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 28.
75
1277, març, 24
Arnau de Ribera defineix a favor de Dalmau de Palol tots els drets
que té damunt el castell de Sant Esteve de Mar.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 29
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 29 dupl.1
76
1277, abril, 26
Astruc Ravaia, en nom del rei Pere, posa Pere Rostet a càrrec de
les salines de Torroella de Montgrí i n’estableix les condicions.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 31, partit per abc.
tibi dare, isto presenti anno in quo modo sumus et secundo anno
transactis, aliquid dare pro tua maestria neque pro tua persona,
nisi tamen quod tu in lucro, quod dicte saline facient, deductis
omnibus missionibus que ibi fient quas dominus rex facere te-
neatur perpetuo sine tua missione, accipias de dicto lucro sextam
partem, et quod quinque partes dicti lucri sint domini regis, et
ita fiat de tota vita tua. Tamen si pars tua, scilicet pars quam
tu debes habere de dicto lucro, non ascenderet in summam sex
librarum Barchinone monete de terno, ut dictum est, quod do-
minus rex teneatur tibi supplere deffectum usque ad sex libras
de parte quam dominus rex debet de dicto lucro habere. Et si tu
volueris dare vel stabilire infantibus tuis, scilicet filiis vel filiabus,
donacionem quam tibi facio de dicta maestria, quod possis fa-
cere, scilicet post vitam tuam, et quod dicti infantes tui possint
similiter predicta dare et stabilire infantibus ex ipsis nascituris.
Et sic fiat et sequatur perpetuo in tota progeniei tua, ita tamen
quod, illi qui predicta tenuerint, faciant ibi continuam residen-
ciam semper, et faciant et fieri faciant dictam maestriam bene
et fideliter et sufficienter, et quod recipiant et habeant septimam
partem dicti lucri, sub tali condicioni sub qua tu debes habere
sextam partem, ut superius continetur. Et sic, ex parte domini
regis, convenio et promitto tibi, ex parte domini regis, predicta
facere habere et tenere in pace, et esse inde tibi deffensor con-
tra omnes personas. Preterea promitto tibi quod quamdiu tu vel
tui tenueritis dictam maestriam dictarum salinarum, et quamdiu
bene et fideliter procuraveritis predicta, quod nullus alius posse
in aliquo loco dictarum pertinenciarum de Turrucella exercere
dictam maestriam sive officium salinarum sine tua voluntate et
consensu, et quamdiu dicte saline afferrent lucrum domino regi
tu tenearis ad omnia supradicta, ut supradictum est. Et si aliquo
casu dicte saline non essent utiles seu fructuose domino regi,
deinde non tenearis ad aliqua de predictis facienda, nec /domi-
nus\ rex tibi. Et si tu vel tui non attenderetis et non compleretis
predicta circa maestriam et officium dictarum salinarum bene et
fideliter, deinde dominus rex non teneatur servare tibi aliquid de
predictis supra contentis.
Et ego Petrus Rosteti predictus laudo et concedo omnia
supradicta, et promito vobis dicto Astrugus Ravalie, nomine dicti
domini regis recipienti et stipulanti, predicta omnia attendere et
complere, et predictam maestriam et officium salinarum predicta-
192 STEFANO M. CINGOLANI
77
1277, abril, 26
El jutge Ricard d’Osca emet sentència a favor de Ramon de Pontós,
el qual reclamava la possessió de l’edifici del castell de Pon-
tós que Guillem Galceran i la seva esposa Blanca li havien
sostret, juntament amb els drets que n’havia d’haver ingressat
mentrestant.
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 32, trasllat del 5
d’agost de 1277.1
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 193
78
1277, maig, 8
Pere Basset, veguer reial del Vallès, en nom seu i del rei, renuncia
a qualsevol acció legal contra Ramon de Noguera i els seus
fills, Bernat i Berenguer, per haver robat un bacó i haver donat
menjar a uns bandits ja que han pagat 15 sous de composició.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 35.
79
1277, maig, 9
Sibília, comtessa d’Empúries i vescomtessa de Bas, promet a Beren-
guer de Blanes, abat de Sant Joan de les Abadesses, observar
196 STEFANO M. CINGOLANI
Notum sit cunctis quod nos domna Sebilia, Dei gracia comi-
tissa Impuriarum et vicecomitissa de Basso, promito vobis domino
Berengario de Blanis, Dei gracia Sancti Iohannis abbati, et suc-
cessoribus vestris, quod omnes illas convenciones, pacificaciones
et concordaciones que condam fuerunt facte inter Udalardum,
vicecomitem, et Raimundum Poncii de Meliano et uxorem eius
ac filios, et Berengarium, abbatem Sancti Iohannis, predecesso-
rem vestrum, quod attendam, complebo ac perfecte in omnibus
observabo, bona fide et secundum meum posse, prout melius et
plenius continetur in instrumento confecto per manum Raugerii
sacerdotis. Laudamus etiam, et approbamus et confirmamus omnia
et quiquid continetur in eodem instrumento, et facio inde vobis
homagium manibus comendatum.
Actum est hoc VIIº idus madii anno Domini MºCCº septua-
gesimo septimo.
Sig(+)num predicte domine Sebilie, comitisse Impuriarum et
vicecomitisse de Basso, que predicta laudo et firmo.
Sig(+)num Raimundi de Podioperdinarum, vicarii de Basso,
Sig(+)num Berengarii, filii eius, Sig(+)num Raimundi, filii eius,
Sig(+)num Raimundi de Sancto Romano, Sig(+)num Arnaldi de
Basso, Sig(+)num Bernardi de Rupe, Sig(+)num Guilelmi Raimundi
de Sexano, Sig(+)num Arnaldi de Vilamonta, Sig(+)num Petri de
Vineali, Sig(+)num Petri de Cloquerio de Sancto Iohanne, Sig(+)-
num Raimundi de Vineali de Sancto Iohanne, Sig(+)num Guilelmi
Angol de Sancto Iohanne, testium.
Sig(+)num Petri de Caselle, qui mandato Raimundi Ianuarii
de Rividario, publici Sancti Iohannis notarii, hoc scripsit, die et
anno quo supra.
Sig(+)num Raimundi Ianuarii de Rividario, publici Sancti
Iohannis notarii, qui hoc subscribo.
80
81
1277, maig, 21
Dalmau de Palol i Ponç d’Urtx venen al rei per 16.000 sous, com
a lliure alou, el castell de Sant Esteve de Mar i el camp de
Lormanys, amb tots els seus drets i jurisdiccions.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 38.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 38 dupl. trasllat.1
lexiis, bracetiis qui de dicti castri dominio sint ibidem vel alibi
habitantibus, et redemptionibus eorundem, cum feudis militum et
aliorum quorumlibert hominum, et cum baiulis et baiuliis, censi-
bus, usaticis, agrariis, iovis, traginis, manedis, questiis, toltis, forciis,
placitis, stabilimentis, serviciis, adempramentis, servitutibus reali-
bus et personalibus, capitibus, fractis, bannis, terciis, laudismiis,
forscaptiis, firmamentis de directo, et cum firmanciis, hostis, ca-
valcatis et exitu soni, et cum molendinis, monaribus, devesiis,
nemoribus, pratis, pascuis, pasteris, viis, carrariis, montibus, to-
rrentibus et planis, et cum ingressibus, exitibus, pertinenciis, te-
nedonibus suis ubicumque sint et se extendant, longe vel prope,
in monte vel in plano, arboribus generum diversorum, cuguciis,
exorchiis, intestiis, et cum terminis et terminalibus dicti castri et
pertinenciis suis, tam in dictis parrochiis quam in aliis, dicto
castro pertinentibus et debentibus pertinere, et cum omni iure et
dominio quod dictum castrum habet in terra et in mari, et spe-
cialiter ac generaliter cum omnium rerum dominiis tacitis et ex-
pressis, qui dici vel nominari possunt ab aliqua sapientissima
persona, qui in predicto castro et eius pertinenciis, tam principa-
liter quam accessorie, ullo modo vel ratione, dicti castri nos vel
aliquis alius pro nobis habemus et habere debemus, accipimus et
accipere debemus et consuevimus, vi vel gratis, iuste vel iniuste,
quocumque titulo, iure vel causa, prout melius predictum castrum
cum suis pertinenciis ad me Dalmatium pertinet, voce et racione
patris mei predicti, et ut melius atque utilius ad voluntatem do-
mini regis, prout intelligi, exprimi atque dici, vendimus et tradimus
dicto domino regi, licet absenti, et vobis Astruguo Ravaye, eius
baiulo, presenti, pro eo et eius nomine hanc emptionem recipien-
tis, per franchum et liberum alodium, precio sexdecim milium
solidorum monete Barchinone de terno, de quibus fatemur a dic-
to domino rege et a vobis Astrugo Ravaya, pro eo, nos fore bene
paccatos et contentos, renunciantes et non solute nobis peccunie
et non numerate exceptioni. Et si hec qui domino regi vendimus
plus valent precio supradicto, totum gratis et ex certa sciencia sibi
damus titolo pure prefecteque donationis inrevocabiliter inter vivos,
renunciantes expresse illius legis auxilio per quam deceptis ultra
dimidiam iusti precii subvenitur, et legi recissorie, et accioni in
factum ac restitucioni in integrum. Et ideo de nostra nostrorumque
proprietate et dominio extrahimus et eicimus hec omnia supra-
dicta in dicti domini regis potestatem ac dominium et quorum
ipse voluerit, et vestri Astrugui, eius nomine recipientis, inrevoca-
200 STEFANO M. CINGOLANI
persone pro domino rege verbotenus, nuncio vel literis michi fac-
tam, promito domino regi, et vobis dicto Astrugo, et tibi scripto-
ri subscripto, tanquam publice persone pro domino rege recipien-
tibus et stipulantibus, quod ego et mei satisfaciemus et responde-
bimus pro domino rege et suis, et ante litis contestationem in nos
honus litigii suscipiemus, et ducemus causam cum nostris propriis
sumptibus et expensis, a litis principio usque in finem, aut domi-
nus rex vel sui, si voluerint, possint causam ducere per se ipsos,
sibi tamen et suis, super hoc prius electione servata, remiten-
do sibi et suis ex pacto necessitatem denunciatoris, et si dominus
rex vel sui in propria persona causam ducere maluerint, promito
sibi quod ego et mei restituemus sibi omnes missiones et expen-
sas circa litem factas, et omne dampnum et interesse quod illis
de causis sustinuerint, ipse dominus rex vel sui, quoquo modo,
sive obtineant in causa sive subcumbant, et quicquid ac quantum
inde sibi fuerit evictum, et credatur inde sibi verbo simplici sine
aliquo sacramento, nullo genere probationis exacto. Et pro hiis
omnibus et singulis complendis et attendendis, ac de firma et
legali eviccione omnique interesse, ego dictus Dalmacius tamen
obligo domino regi et vobis Astruguo, pro eo et eius nomine, et
tibi scriptori subscripto, tanquam publice persone pro domino rege
hanc obligacionem et omnia in hoc instrumento contenta reci-
pienti et etiam stipulanti, me et heredes meos ac omnia mea bona
mobilia et immobilia et iura ubique, presentia et futura. Et ut hec
omnia maiori gaudeant firmitate ego dictus Dalmacius sponte iuro
per Deum et eius sancta IIIIor Evangelia corporaliter tacta predic-
tam venditionem semper ratam habere et inviolabiliter observare,
attendere et complere, nec in aliquo contravenire, per me vel per
aliquam personam interpositam, iure aliquo sive causa, et sic esse
verum ut superius continetur. Excipio tamen ab hac venditione
et michi retineo personam Raimundi Alegreti scutiferi mei, quem
michi retineo et a dicta venditione penitus eicio et excludo. Et
quantum ad hec omni exceptioni et cuilibet iuri, scripto et non
scripto, civili, publico, privato, comuni, singulari sive canonico,
tam statuto quam statuendo, et omni constitutioni nove et veteri
institute vel instituende contra predicta vel aliquid predictorum in
aliquo repugnantibus, scienter et consulte renuncio per virtutem
a me supra prestiti sacramenti.
Quod est actum XIIº kalendas iunii anno Domini millesimo
CCº septuagesimo septimo.
202 STEFANO M. CINGOLANI
82
1277, maig, 22
Bernat de Lletó reconeix que té en feu pel rei Pere, per raó del castell
de Creixell, les quèsties d’algunes parròquies.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 39, partit per abc.
83
1277, maig, 24
Pere Basset, veguer reial del Vallès, renuncia a tota acció legal con-
tra Pere Gavarra per haver ajudat Albert de Sarrià en la seva
guerra contra el rei Pere, i per altres malifetes, previ pagament
de 12 sous.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 40.
84
85
1277, juny, 19
Guillem d’Abellars, comanador de la casa del Temple de Barberà, no-
mena procurador Pere Navarra, frare del Temple, en l’apel·lació
a l’amonestació presentada al document precedent.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 45. Al pergamí hi
ha escorrims de tinta.
86
1277, juny, 21
Arnau de Cabrera passa a Bernat de Pedrera, en pagament d’un deute
de 300 sous de Barcelona, el deute de 300 sous que Gilabert
de Cruïlles i Astruc Ravaia, de part del rei Pere, tenen amb ell.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Jaume I, carpeta 105, perg. 2283, partit per
abc.
87
88
1277, juliol, 1
Bernart de Pedrera cedeix a Isaac Ravaia els 930 sous que li deu
Arnau de Cabrera per la compra d’un cavall (vg. doc. 74).
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 48.
89
1277, juliol, 2
Arnau de Roca, en nom d’Arnau de Cabrera, declara haver rebut 100
sous d’Astruc Ravaia, del deute que tenien amb ell Gilabert de
Cruïlles i Mossè Ravaia.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 49.
90
1277, juliol, 5
Arnau de Cabrera reconeix haver rebut 400 dels 5.400 sous que li
devien Gilabert de Cruïlles, Astruc Ravaia i Mossè Ravaia, i, al
mateix temps, accepta que siguin aquests mateixos que paguin
Bernat de Pedrera els 930 sous que li deu.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 108, perg. 50.
91
1. Hoc est translatum bene et fideliter factum VIº kalendas novembris anno
Domini MºCCºLXXº septimo, sumptum a quadam litera domini Petri, Dei gracia regi
Aragonum, sigillata suo sigillo minori in dorso fixo, in papiro scripta, tenor cuius
talis est: [...] Sig(+)num Guilelmi de Verneto, notarii publici Valencie, testis. Sig(+)
num Bernardi Gaucerandi, publici notarii Valencie, testis. Sig(+)num Berengarii de
Ripullo, publici notarii Valencie, qui hoc fideliter translatari fecit. Pel doc. 1446/1, vg.
Huici-Cabanes 1976-1988, doc. 725.
92
1277, juliol, 31
Bernat de Sant Romà reconeix haver rebut d’Astruc Ravaia 1.330 sous
dels que Gilabert de Cruïlles devia a Arnau de Cabrera, deute
que aquest li havia cedit.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 109, perg. 52.
93
1277, agost, 3
A causa de la sentència emesa per Ricard d’Osca (vg. doc. 77), Astruc
Ravaia, batlle reial, entrega a Ramon de Pontós la possessió de
l’edifici del castell de Pontós. Aquest al seu torn promet que,
en el terme d’un any, n’entregarà la potestat al rei.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 109, perg. 53, partit per abc.
94
1277, agost, 5
Tomasa de Portella i Ponç de Guàrdia, esposa i fill del difunt Ra-
mon de Guàrdia, prometen restituir a Arnau Roger, comte de
Pallars, qualsevol justícia que pertany a la localitat de Pedret,
que abans havien venut al comte de Pallars.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 109, perg. 54.
95
1277, agost, 5
Portella de Guàrdia, muller de Ramon de Guàrdia, i Ponç de Guàr-
dia, fill seu, prometen al comte de Pallars que alliberaran la
parròquia de Pedret i els homes que hi habiten de qualsevol
obligació que puguin tenir envers ells.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 109, perg. 55.
96
97
98
99
1277, setembre, 18
Arnau de Cortsaví jura a Berenguer, abat de Sant Joan de les Aba-
desses, que respectarà tots els drets i les rendes que l’abadia
té als termes dels castells de Milany i de Llers, que ell té en
feu per l’abadia, i que els castlans jurin que respectaran els
mateixos drets i rendes. A canvi, l’abat Berenguer li remet un
deute de 2.500 sous, als quals n’afegeix 500.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 109, perg. 61, partit per abc.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 109, perg. 61 dupl., partit
per abc.
222 STEFANO M. CINGOLANI
100
1277, octubre, 18
Arnau de Cortsaví cedeix a l’abat Berenguer i al monestir de Sant
Joan de les Abadesses tots els drets que pugui tenir sobre el
castell de Llers, que el monestir havia comprat a Ramon de
Serrallonga, pare d’Arnau. A més declara no vàlides les con-
vinences fetes entre el seu avi, Bernat Hug, i l’abat Ramon.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 117, extrainventari perg. 2919.
101
1277, octubre, 27
El rei Pere mana a tots els seus oficials que respectin el privilegi
que té l’orde de l’Hospital de no pagar lleuda i peatge en totes
les terres del rei.
A Original no localitzat.
B ACA, Sant Joan de Jerusalem, armari 17, perg. 178, trasllat del 23 de
desembre de 1277.1
102
1277, octubre, 22
Arnau Seguí, veguer del comte d’Empúries, reconeix que ha rebut
500 sous d’Astruc Ravaia.
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 229
103
1277, novembre, 18
Huguet d’Espaén ven al rei Pere els censos que percep al castell de
Pontós, al mas Veí i al mas Martí.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 109, perg. 64.
104
1277, desembre, 4
Domènec de Serra, veguer reial del Vallès, renuncia, previ pagament
de 8 sous, a qualsevol demanda legal contra Ramon de Voltoreta
per haver actuat contra el saig del veguer.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 109, perg. 66.
105
106
1277, desembre, 17
Dalmau de Palol reconeix que ha rebut de Ponç d’Urtx 6.000 dels
7.500 sous que el rei li deu de la venda dels castells de Sant
Esteve de Mar i Palamós.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 109, perg. 67, partit per abc.
107
1277, desembre, 17
Ponç d’Urtx reconeix a Astruc Ravaia que ha rebut d’ell els 7.500 sous
que el rei deu a Dalmau de Palol per la venda dels castells
de Sant Esteve de Mar i Palamós, que n’ha donat a Dalmau
6.000 i que reté els 1.500 restants.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 109, perg. 68.
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 235
108
1278, febrer, 4
El rei Pere compra per 11.000 sous a Arnau Calaf el castell i la
vila de Gil.
A Original no localitzat.
Vg. doc. 111.
109
1278, febrer, 22
Na Blanca, esposa de Guillem Galceran de Cartellà, nomena Arnau
de Planes procurador per rebre els 20.000 sous que Astruc
Ravaia li ha de donar de part del rei.
236 STEFANO M. CINGOLANI
110
1278, març, 1
Ramon de Sant Julià aprova la venda que Dalmau de Palol, germà
seu, i Ponç d’Urtx han fet al rei del castell de Sant Esteve de
Mar, renunciant a qualsevol dret seu.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 109, perg. 73.
111
112
113
114
115
116
117
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, Cartes Reials Diplomàtiques Pere II, carta 17, trasllat
posterior a l’11 de novembre de 1285.1
C ACA, Cancelleria, Registre 22, f. 85r
Ed. Soldevila 1995, II, Apèndix 3, doc. 31 (ex C).2
1. Domini regis Petri, bone memorie patris domini regis, in registro quod
intitulatur in prima pagina: «Anno Domini MºCCºLXXºVIº XIIº kalendas iulii, fecit recipere
dominus rex a Gastono de Conchollo, et cetera», fuit inventa subscripta forma: [...] Ita
invenietis in ipso registro sine aliquo remedio de verbo ad verbum. 2. Soldevila
publica el text del registre que és més llarg perquè inclou ordres a altres recol·lectors.
118
1278, juny, 7
El vescomte Gastó de Bearn i Gilabert de Centelles reconeixen que
deuen a Ramon de Montcada, senyor d’Albalat, 2.000 sous de
Jaca que li ha prestat.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 109, perg. 82.
119
120
1278, juny, 28
El vescomte Gastó de Bearn reconeix que na Blanca, esposa de
Bernat Moltó, li ha donat un animal per al servei de la host.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 109, perg. 85.
121
1278, juliol, 1
El vescomte Gastó de Bearn cedeix en feu a Guillem de Montpalau
tots els drets de justícia per tota la terra entre la Roca de Dret
i el congost de Martorell.
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 109, perg. 86, trasllat del 18
de setembre de 1279.1
122
1278, juliol, 16
El vescomte Gastó de Bearn nomena Pere Miró com a procurador
seu per l’alqueria d’Algorfe i altres propietats i rendes que té
a Mallorca. De tot haurà de respondre a Gilabert de Cruïlles.
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 255
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 109, perg. 88.1
123
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, Registre 40, f. 140r.
C ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 109, perg. 89, trasllat del 23
d’octubre de 1312.1
D ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 109, perg. 90/1, trasllat del
28 de setembre de 1312.2
est: [...] Actum est hoc translatum in civitate Barchinone quarto kalendas octobri
anno Domini millesimo CCCº duodecimo, per notarium infrascriptum, examinatum
et subscriptum ac auctoritzatum per inferius nominatos. Ego frater Iacobus de
Letone, gerens vices prioris Fratrum Predicatorum Barchinone, in conventu Fratrum
Predicatorum ipso priore absente, viso registro predicto et hoc translato cum eodem
registro de verbo ad verbum examinato, subscribo ac auctoritatem et decretum presto
sigillumque meum appono. Ego frater Bernardus Pictoris, guardianus Fratrum Minorum
in conventu Barchinone, viso registro predicto et hoc translato cum eodem registro de
verbo ad verbum examinato, subscribo ac auctoritate et decretum presto sigillumque
mei officii appono. Ego Berengarius de Lacera, canonicus Barchinone, vicarius in
spiritualibus et temporalibus generalis reverendi in Christo patris domini Poncii, Dei
gracia episcopi Barchinone, in remotis, agentis in absentia nobilis viri Hugonis de
Cardona, archiadiaconi Barchinone, vicarii generalis eiusdem, viso registro predicto
et hoc translato cum eodem registro de verbo ad verbum examinato subscribo ac
auctoritatem et decretum presto sigillumque meum appono. Sig(+)num Simonis de
Lauro, vicarii Barchinone et Vallesii, qui huic translato sumpto fideliter a predictis
litteris et scripturis in dicto registro registratis et cum eodem legitime comprobato,
ex parte domini regis et auctoritate officii quo fungimur auctoritatem impendimus et
decretum ut ei tanquam originali suo fides plenaria ab omnibus impendatur, appositum
per manum mei Bernardi de Cumbis, notarii subscripti, in cuius manu et posse dictus
vicarius hanc firmam fecit, die et anno subscriptis, presentibus testibus Raimundo de
Podio, Berengario Cicionis et Raimundo Vimaterii, iurisperitis. Sig(+)num Bernardi de
Cubeis, notarii publici Barchinone regentisque scribania curie vicarii eiusdem civitatis,
qui hoc translatum sumptum fideliter a predictis litteris et scripturis in registro predicto
registratis et cum eodem legitime comprobatum scribi fecit et clausit, cum litteris
rasis et emendatis in linea decima ubi scribitur baiulia de Viella, loco, die et anno quo
supra, quarto kalendas octobris, anno Domini millesimo CCCº duodecimo, preterea
de mandato Simonis de Lauro, vicarii predicti, firmam et decretum eius supra manu
propria scripsit, et ad maiorem rei evidenciam et fidem pleniorem habendam in hoc
instrumento sigillum officii eiusdem vicarii apposuit seu appendit.
124
125
126
127
1278, juliol/agost?1
El rei Pere nomena Joan Peris Sabata, veguer de Montblanc i Tàr-
rega, procurador seu en la causa que hi ha entre ell, per una
banda, i Ramon Folc i els marmessors del difunt Ramon de
Cardona, castlà de Montblanc, per l’altra.
A ACA, Cancelleria, Cartes Reials Diplomàtiques Pere II, carta 21.
128
1278, agost, 18
Fortún Sánchez de Vera, marmessor de Garcia Romeu, reconeix
que ha rebut en dipòsit i comanda de la reina Constança
els castells i les viles de Tormos, Pradela i El Frago, que ell
li havia venut, pel preu de 27.000 morabatins, per pagar els
deutes del difunt Garcia Romeu, fins que la reina li doni els
diners de la venda.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 109, perg. 92, partit per abc.
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 261
129
1278, agost, 20
Convencions entre el rei Pere i Roger Bernat, comte de Foix, a pro-
pòsit dels afers del comtat d’Urgell.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 109, perg. 93, partit per abc.
Ed. Baudon de Mony 1896, II, doc. 71, Soldevila 1995, II, Apèndix 3, doc. 90.
130
civitatis, qui hoc translatum sumptum fideliter a predicta littera in registro predicto
registrata et cum eadem legitime comprobatum scribi fecit et clausit, quarto kalendas
octobris anno Domini millesimo CCCº duodecimo, cum litteris rasis et emendatis
in prima linea dicte firme seu decreti dicti vicarii ubi scribitur predicta, preterea de
mandato Simonis de Lauro, vicarii predicti, firmam et decretum eius supra manu
propria scripsit, et ad maiorem rei evidenciam et fidem pleniorem habendam in hoc
instrumento sigillum officii eiusdem vicarii apposuit seu appendit.
131
1278, setembre, 1
El rei Pere i Roger Bernat, comte de Foix, confirmen i atorguen
l’avinença feta el 20 d’agost.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 109, perg. 94, partit per abc.
B ACA, Cancelleria, Registre 40, f. 152r.
C ACA, Cancelleria Cartes Reials Diplomàtiques Pere II, carta 15.
Ed. Soldevila 1995, II, Apèndix 3, doc. 92 (ex B i C).
rey per lo dit comte. E los principals e les fermançes, cascú per
lo tot, obligaren-se los uns als altres per complir totes les coses
damuntdites, e totes aquelles coses que en la avinença feyta a
Aynna entre el senyor rey e·l comte són contengudes promeseren
cumplir sots la dita pena de duo mille marchs d’argent. Per la
qual a pagar, si les damuntdites coses no complien, obligaren
los dits principals et les fermançes tots lurs béns mobles et non
mobles en qualque loch sien, e les dites fermançes renunciaren
al dret qui diu que primerament sien demanats los principals
que les fermançes. Encara, a major segurtat, les dites fermançes
les quals donà lo dit comte juraren aquestes coses sobre’ls sans
Evangelis e feeren-ne homanatge de mans et de boca al senyor
rey. Atressí les fermançes que donà lo senyor rey juraren aquestes
coses sobre’ls sans Evangelis e feeren-ne homanatge de mans et
de boca al dit comte.
Assò fo fet kalendas septembris anno Domni MºCCºLXXº octavo.
Presens testimonis: [1ª columna] Jazbert, bisbe de València,
[2ª columna] Jazbert de Barberà, n’Azbert de Mediona, [3ª colum-
na] n’Izarn de Fanjaus e molts altres.
Signum (+) Petri Marchesii, scriptoris domini regis predicti,
qui, mandato eiusdem et dicti comitis, hoc scribi fecit, cum litteris
appositis in IIIIª linea ubi dicitur rey, die et anno prefixis.1
1. La firma del notari falta a C.
132
1278, setembre, 2
Bernat de Casesnoves, de Martorell, reconeix a Berenguer d’Orís,
batlle de Castellvell pel vescomte Gastó de Bearn, que li han
pagat tots els deutes que el vescomte, la vescomtessa i els seus
avantpassats tenien amb ell; tan sols falten 800 sous de Bar-
celona que el vescomte li pagarà per Sant Esteve.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 109, perg. 95.
vel antecessores sui fuerunt michi vel meis in aliquo obligati cum
cartis vel sine cartis. Unde, renunciando excepcioni peccunie non
numerate, facio vobis, nomine dicti domini Gastonis, de predictis
omnibus et singulis bonum et perpetuum finem et pactum de
non petendo, sicut melius potest dici et intelligi, ad tuum et dicti
domini Gastonis et suorum salvamentum et bonum intellectum.
Et volo quod si aliqua carta vel instrumenta de cetero de predic-
tis apparerent sint cassa et vana et absque ullo valore, ita quod
non possint michi vel meis in aliquo prodesse, nec dicto domino
Gastoni vel suis in aliquo obesse. Retineo /tamen\ et salvo michi
quadam debito octingentorum solidorum monete Barchinone de
terno quod dominus Gasto michi debet, cum publico instrumento
cum suo sigillo pendenti sigillato, quod etiam debitum michi as-
signavit habendum super omnibus esdevenimentis Sancti Stephani.
Actum est hoc quarto nonas septembris anno Domini mille-
simo CCº septuagesimo octavo.
Sig(+)num Bernardi de Domibusnovis predicti, qui hoc laudo
et firmo.
Testes huius rei sunt: Guilabertus de Scintillis, Bernardus de
Palaciolo, iurisperitus, Petrus Taya, Bernardus de Sancta Columba
et Raimundus de Furtuny.
Sig(+)num Nicholay de Parella, notarii publici Barchinone,
qui hoc scripsit et clausit, cum litteris suprapositis in linea VIª
ubi scribitur tamen, die at anno quo supra.
133
1278, setembre, 7
El rei Pere remet totes les demandes civils i criminals que tenia
contra Ramonet de Cardona, fill de Guillem, i els seus homes,
pels danys causats als homes i dones de les seves terres, amb
el pacte que, en deu anys, satisfaci tots els damnificats i pagui
els seus deutes.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 109, perg. 97, partit per abc.
134
1278, setembre, 11
Rodrigo de Bailo i la seva esposa Elvira venen a Ruy Eiximèn de
Luna i a la seva esposa Maria d’Ayvar el castell i la vila de
Jasa pel preu de 1.800 sous de Jaca.
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 109, perg. 98, trasllat del 30
de febrer de 1284.1
135
1278, octubre, 7
Guilleuma, vídua de Bernat de Vic, ven al rei Pere la meitat que
posseïa de les cases situades prop la plaça de la Palla, a Gi-
rona, per 2.100 sous de Barcelona.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 109, perg. 99.
272 STEFANO M. CINGOLANI
136
1278, octubre, 7
Guilleuma, esposa del difunt Bernat de Vic, nomena Berenguer de
Guarnal procurador seu en la venda del document precedent.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 109, perg. 100.
137
1278, octubre, 12
Sibília, comtessa d’Empúries i vescomtessa de Bas, reconeix que
té en feu del rei Pere els castells del Maiol, Milany, Castellar,
Castellfollit, Beuda, Cavallera, el feu de Pere de Cervera i el
vescomtat de Bas; a canvi rep en feu el castell de Montagut
de Besalú.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 101.
B ACA, Cancelleria, Registre 45, f. 1r.
138
139
1278, octubre, 17
Arran de la protesta del frares del Temple, el rei regula la percep-
ció de les cenes per part de [Ferrís de Liçana] procurador de
Catalunya.
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 102, trasllat del 5
de desembre de 1278.1
140
1278, octubre, 26
Ramon Xetmar convé amb Ponç Hug, comte d’Empúries, que des de
la força de Salvaterra mai no li farà mal, al contrari, l’ajudarà
contra tothom excepte contra el rei i Arnau de Vilademany. El
comte, a canvi, promet que l’ajudarà.
A Originals no localitzats, partits per abc.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 104, trasllat del
27 d’agost de 1306.1
141
1278, novembre, 11
Mascaró d’Ortal i la seva esposa Ermessenda de Cabrera venen al
rei Pere totes les possessions, els drets i els censos que tenen
al terme de Figueres pel preu de 5.400 sous de Barcelona.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 105.
142
1278, novembre, 11
Astruc Ravaia declara que deu a Mascaró d’Ortal 1.600 sous de Bar-
celona per la venda de les terres que aquest ha fet al rei Pere.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 106.
143
1278, novembre, 11
Astruc Ravaia declara que deu a Mascaró d’Ortal 500 sous de
Barcelona per la venda de les terres que aquest ha fet al rei
Pere.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 107.
144
1278, novembre, 12
La universitat de Vic nomena procuradors per tractar amb el rei
Pere sobre el cobrament del bovatge.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 108.
145
1278, novembre, 13
Jofre, vescomte de Rocabertí, amb l’aprovació de Mascaró d’Ortal,
renuncia a tots els drets que tenia damunt les terres que Mas-
caró havia venut al rei Pere.
A ACA, Cancelleris, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 109.
146
1278, novembre, 17
Sança, vídua de Duran de Pirario, ciutadà de Barcelona, nomena
Ramon Romeu, ciutadà de Barcelona, procurador seu en la
causa, ja a examen del rei Pere i del seu jutge, que l’enfronta
a ella i els seus fills menors amb el vescomte Gastó de
Bearn pels 34.400 sous de Tour que el vescomte devia al seu
espòs.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 111.
147
148
1278, novembre, 23
Acords entre Ponç de Guàrdia i l’església de Sant Salvador de Saba-
dell, per una part, i Gastó, vescomte de Bearn, i Berenguer de
Cardona, per l’altra, sobre la propietat de la plaça del mercat
i el repartiment de les taules de venda del mercat de la vila.
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 114, trasllat del
10 de setembre de 1299.1
fides plenaria ab omnibus impendatur, appositum per manu mei Bernardi de Cumbis,
notarii publici Barchinone regentisque scribaniam curie vicarii eiusdem civitatis, in
cuius posse dictus gerens vices vicarii hanc firmam fecit, quarto idus septembris,
anno Domini millesimo CCº nonagesimo nono. Presentibus testibus: Philipo de Podio
et Petrus Passarelli. Et ideo ego Bernardus de Cumbis, notarius predictus, hoc scripsi
et hoc meum Sig(+)num hic apposui. Sig(+)num Petri Marci, notarii Barchinone.
Sig(+)num Petri Portelli, notarii Barchinone. Sig(+)num Bernardi de Villarubia, notarii
publici Barchinone, qui hoc translatum sumptum fideliter ab originali instrumento,
non cancellato, non viciato nec in aliqua sui parte corrupto, set omni suspitioni
carente, et cum eodem legitime comprobatum et firmatum etiam sive autenticatum per
Bernardum Burgeti predictum, gerentem vices Romei de Marimundo, vicarii Barchinone
et Vallesii, absentis, in posse videlicet predicti Bernardi de Cumbis, notarii, prout
per subscriptionem ipsius notarii supra factam apparet, scribi fecit et clausit, quarto
idus septembris anno Domini millesimo ducentesimo nonagesimo nono, cum litteris
rasis et emendatis in linea tercia ubi dicitur dicebant, et in linea decima ubi dicitur
stabilimentis, et appositis in linea undecima ubi scribitur et transacionem.
149
1278, novembre, 27
Na Blanca, esposa de Guillem Galceran de Cartellà, reconeix que ha
rebut d’Astruc Ravaia, batlle del rei, 30.000 sous de Melgueil
que encara havia de rebre de la venda dels castells de Pontós i
Creixell. Els 20.000 que encara quedaven, Astruc els ha donat a
Bonet, fill de Salamó Aninay, per pagar un deute de 1.100 sous
de Barcelona que Blanca tenia amb ell.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 115.
150
tunc erat et homines dicti loci. Et post dictos duos annos, dictus
castellanus retinuit penes se usque nunc, ut intelleximus, nostrum
pedaticum supradictum. Nunc vero, quia invenistis vos, dictum
nostrum pedagiarium indebite ret[i]nere, reddidistis [...] nobis
dicto [pedagi]ario nostro, ut dictis nundinis et diebus [mercati]
[...] recip[er]et [...] ut recipere consuevit. Que[...] vos /Bernardus
[...]\ [...] quatenus ita [...] retinu[e]ritis de iure nostri peda[gii]
[...] dictos duos [annos] per quos illud solveretis et solv[ere ...]
pedagiario, donetis et trad[atis] pro nobis dicto Ber[nardo] za Sala
vel cui voluerit loco sui.
Datum Barchinone nonas decembris anno Domini millesimo
CCºLXXº octavo.1
1. et Sig(+)num afegit.
151
1278, desembre, 11
Roger Bernat, comte de Foix, fa donació entre vius del vescomtat
de Castellbò a la seva filla Constança, que s’ha de casar amb
l’infant Jaume, fill del rei Pere.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 117, partit per
abc. Al pergamí hi ha escorrims de tinta.
Ed. Baudon de Mony 1896, II, doc. 74.
152
153
1278, desembre, 17
El rei Pere promet a Roger Bernat, comte de Foix, que l’ajudarà a
obtenir les terres que Gastó, vescomte de Bearn, té a Catalunya
i Mallorca.
300 STEFANO M. CINGOLANI
A ACA, Cancelleria, pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 119, partit per abc.
B París, Archives Nationales, J 879, n. 75, partit per abc.
Ed. Baudon de Mony 1896, II, doc. 77.
154
1278, desembre, 17
Guerau de Cabrera cedeix al rei Pere els castells, viles o llocs de
Vallobar, Estopanyà, Lasquarri i Llaguarres, que havia rebut a
canvi de la cessió dels seus drets damunt el comtat d’Urgell i
que ara tindrà pel rei.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 120.
155
1278, desembre, 23
El rei Pere cedeix en feu a l’infant Jaume, en ocasió del matrimoni
amb Constança, les seves terres de la Ribagorça i del Pallars.
A ACA, Cancelleria, pergamin Pere II, carpeta 110, perg. 118, partit per abc.
156
157
1279, gener, 18
Relació de Garcia Eiximèn, porter reial, del que va passar quan va
anar a requerir la potestat del castell de Lluçà per part del rei
Pere.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 122.
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 303
quia habebat sibi aliqua dicere ex parte domini regis. Qui dictus
baiulus noluit exire ad eum, dicendo quod erat impedito aliquibus
negociis. Et cum dictus baiulus nollet exire ad eum, nec predicti
homines permiterent ipsum intrare intus, idem Garcia, portarius
domini regis, protestatus fuit et dixit coram omnibus qui ibi ade-
rant quod dominus rex miserat ipsum ibi pro recipienda potestate
dicti castri de Luzano, et quod ipse erat paratus recipere eandem
potestatem iamdicti castri loco domini regis, si aliquis vellet ipsam
sibi tradere; et etiam erat paratus hostendere literam domini regis,
si eam vellent videre. Qui dicti homines dixerunt quod nolebant
eam videre, nec erant de hoc in aliquo. Et dictus portarius misit
iterum dictum sayonem predicto Ferrario de Casacooperta, baiulo,
ut diceret sibi, scilicet dicto baiulo, qua racione et causa dictus
portarius venerat ibi. Qui dictus Ferrarius misit ei dicere per
eundem nuncium quod non exiret ad eum, et quod deliberaret in
nocte, et quod in crastinum rediret ibi dictus portarius et faceret
sibi responsum super predictis. De quibus omnibus supradictis,
predictus Garcia portarius precepit fieri publicum instrumenum per
me, notarium infrascritum, qui secum eram, die et anno prefixis,
presentibus testis, scilicet dicto Guilelmo de Ricolfeta, qui dicebat
esse sayo dicti castri, et Olivario de Noguerio de Sancto Iohanne,
Petro Bernardi Rocha, qui moratur in monasterio de Luzano, et
pluribus aliis qui ibi erant, quorum nomina scire nequivimus. Et
sic portarius et dictus notarius, cum fecissent in dicto loco mag-
nam moram, et nox venisset, recesserunt inde et accesserunt ad
monasterium Sancte Marie de Luzano, et iacuerunt ipsa nocte in
dicto monasterio. Sequenti vero die, iovis, mane, predictus Garcia
portarius, una cum dicto notario et Philipo Rubei, tenente locum
vicarii in Camporotundo, et quibusdam aliis, accessit ad dictum
castrum. Et cum vellent ascendere ad ianuam predicti castri, ve-
nerunt clientes de dicto castro ad eos, et dixerunt eis quod non
ascenderent superius et quod redirent retro, et ita non permiserunt
ipsos accedere ad dictum castrum. Et predictus portarius misit
iterum quendam nuncium predicto Poncio de Fuxo, quod modis
omnibus exiret ad eum. Qui dictus Poncius misit sibi dicere per
eundem nuncium quod ipse non erat in aliquo de predicto castro
nec tenebat ibi aliquid, et sic noluit exire ad eum. Et incontinenti
misit nuncium dicto Ferrario de Casacooperta, baiulo, ut exiret ad
eum. Quo facto, dictus Ferrarius exivit ad dictum portarium cum
quibusdam clientibus portantibus enses in manu. Et cum essent
omnes insimul, predictus portarius retulit dicto baiulo, qualiter
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 305
158
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 123, partit per abc.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 123 dupl., trasllat
del 2 de desembre de 1375.1
C ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 123 tripl., trasllat
de l’1 de juliol de 1293.2
D ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 128, s. XVII.
E ACA, Cancelleria, Registre 47, f. 6r-v.
F ACA, Cancelleria, Processos 88, f. 7v-9v.
G París, Archives Nationales JJ 270, f. 1r.
H París, Archive Nationale KK 1413, f. 71r.
Ed. Lecoy de la Marche 1892, I, doc. 27 (ex G i H), Bofarull 1866, CODOIN
XXIX, p. 119 (ex F).
Noverint universi quod lite mota inter nos Petrum, Dei gracia
regem Aragonum, et Iacobum, per eandem regem Maioricarum,
super regnum Maioricarum cum insulis Minoricarum et Eviçe
et aliis insulis adiacentibus eidem regno, et super comitatibus
et terris Rossilionis, Ceritanie et Confluentis cum Vallispirio et
Cauquolibero, et super Montepesulano, cum castris et villis domi-
nacionis Montispesulani, que omnia nos predictus rex Aragonum
dicebamus ad nos pertinere, tandem volentes a dicta lite discedere
per compositionem et transactionem, et fraterni amoris inter nos
vinculum conservare, nos Iacobus, Dei gracia rex Maioricarum
predictus, gratis et ex certa sciencia ac spontanea voluntate, per
nos et omnes successores nostros, recepimus a vobis domino Pe-
tro rege Aragonum predicto, fratre nostro, et successoribus vestris
regibus Aragonum, in feudum honoratum, sine omni servicio, sub
forma tamen infrascripta, totum predictum regnum Maioricarum
cum insulis Minoricarum et Evice et aliis insulis adiacentibus
eidem regno, et omnes predictos comitatus et terras Rossilionis,
Ceritanie et Confluentis, Vallispirii et Cauquoliberi.
Item, sine preiudicio iuris alieni, recipimus in feudum a vobis
et vestris, secundum modum superius et inferius comprehensum,
vicecomitatum Omeledensii et vicecomitatum de Karladesio cum
omnibus villis et castris eorundem vicecomitatum, et omnia etiam
castra, villas et loca quecumque pro alodio habemus in terris
Montispesulani et dominacione et terminis eiusdem, et generaliter
omnia alia quecumque habemus sive habere debemus ubicumque
sint, cum militibus scilicet, hominibus, feudis, iurisdictionibus et
donacionibus universis, sive illa teneamus ad manum nostra sive
alii teneant pro nobis in feudum, exceptis feudis que tenemus ab
episcopo et Ecclesia Magalone, pro quibus omnibus et singulis
locis et terris ac iuribus eorundem constituimus nobis de presenti
feudatarium vestrum.
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 307
159
160
161
162
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 127, partit per abc.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 127 dupl., trasllat
de l’1 de juliol de 1293.
C ACA, Cancelleria, Registre 47, f. 8v.
D París, Archives Nationales JJ 270, f. 4r.
163
Sapien tuit que, com plet fos entre nós en Pere, per la gràcia
de Déu rey d’Aragó, e·n Jacme, per aquela metexa gràcia rey de
Malorcha, sobre’l regne de Malorcha ab les yles de Menorcha e de
Evissa, e ab les altres iles ajaens a aquel regne, e sobre’ls comdats
e les terres de Rosseló, de Cerdanya, e de Conflent ab Vailespir e
ab Cobliure, e sobre Monpesler ab castels e ab viles de la senyoria
de Montpestler, les quals totes coses nós dit rey d’Aragó deýem a
nós pertànyer, a la perfi, volens del dit plet partir per composició
e transacció, e conservar entre nós vincle de fraternal amor, nós
en Jacme, per la gràcia de Déu rey de Malorcha davant dit, de
grat e de certa sciència e de bona volentat, per nós et per tots
los successors nostres, reebem de vós senyor en Pere, rey d’Aragó
davant dit, frare nostre, e dels successors vostres reys d’Aragó, en
feu honrat sens tot servii, sots la forma emperò daval escrita, tot
lo dit regne de Malorcha ab les iles de Menorcha e de Evissa, e
ab les altres iles ajaens a aquel regne, e tots los dits comtats e
terres de Rosseló, de Cerdanya, e de Conflent, de Vailespir e de
Cobliure. Encara, sens prejudici d’altrui dret, reebem en feu de vós
e dels vostres, segons la manera damunt e daval contenguda, lo
vescomtat d’Omeladés, el vescomtat de Karladés, ab totes viles et
ab castels d’aquels vescomtats, e encara tots castels e viles e locs
qualsquequals per alou avem e·ls térmens de Montpestler e en la
senyoria e en les terres d’aquel loch. E generalment totes altres
coses qualsquequals avem e aver devem en qualque loc sien, ab
cavalers, so és asaber ab hòmens, ab feus, ab jurisdiccions, ab totes
senyories, sia que aqueles tengam a mà nostra o altres tengen per
nós en feu, exceptats los feus que tenim del bisbe e de l’Esgleya
de Magolona. Per los quals tots e sengles locs, et terres e drets
lurs constituïm nós de present feudatari vostre. Regonexens d’aquí
avant nós e·ls successors nostres les dites totes coses tenir de vós
e de successors vostres reys d’Aragó en feu damunt dit honrat.
Tresportans encara en vós e en successors vostres, dret senyoriu
de totes les dites totes coses. Lo qual dret senyoriu atorgam nós
d’aquí avant posseir per nom de vós e dels vostres successors, e
quaix en senyal de liurada possessió del dit dret senyoriu. Exceptam
318 STEFANO M. CINGOLANI
164
165
1279, febrer, 4
Arnau Calaf ven al rei Pere el castell i la vila de Gil per 11.000 sous
de Jaca.
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 129, trasllat del 18
de desembre de 1314. Document en males condicions per la part superior.1
166
167
168
1279, febrer, 7. Girona
El rei Pere escriu a Bernat de Prato, jutge de Girona, perquè Mar-
quesa de Malany no es troba segura per anar a Besalú per
seguir les causes que té amb la seva mare i amb Guerau de
Cervià. Si és així, que assigni un altre lloc on tenir la causa.
A ACA, Cancelleria, Cartes Reials Diplomàtiques Pere II, carta 6.
169
1279, febrer, 7
Ponç Huc, comte d’Empúries, Dalmau de Rocabertí, Ramon d’Urtx,
Gilabert de Cruïlles, Guerau de Cervià, Arnau Guillem de Car-
tellà, Galceran de Sales i Arnau de Foixà, per manament del
rei Pere, es comprometen amb el rei Jaume de Mallorca que
observaran i faran observar els acords establerts entre ells.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 132, partit per abc.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 132 dupl., trasllat
del 5 de juny de 1293.1
170
1279, febrer, 7
Ponç Hug, comte d’Empúries, Dalmau de Rocabertí, el vescomte
Guillem de Castellnou i Ramon d’Urtx, per manament del rei
Jaume de Mallorca, es comprometen amb el rei Pere que ob-
servaran i faran observar els acords establerts entre ells.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 133, partit per abc.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 133 dupl., trasllat
del 6 de juny de 1293.1
171
1279, febrer, 8
Gilabert de Centelles declara a Berenguer d’Orís, tinent de Castellvell per
Gastó, vescomte de Bearn, que li han estat pagats els 5.060 sous
de Barcelona de deute que el vescomte tenia amb ell.
A ACA, Cancelleria, pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 134.
172
1279, febrer, 26
Felip de n’Andreu, procurador de Guillem Ramon de Montcada,
discuteix davant d’un jutge el pagament del bovatge.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 137.
173
1279, febrer, 26
Pere d’Aler, en representació dels ciutadans de Fraga, discuteix davant
d’un jutge el pagament del bovatge.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 138.
174
1279, febrer, 26
Pere de Granyena, procurador de Ramon de Montcada, senyor de
Fraga, discuteix davant d’un jutge el pagament del bovatge.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 139.
Noverint universi quod die sabbati que fuit IIIIº kalendas marcii
anno Domini MºCCºLXXº octavo, in presencia mei notarii infrascripti
et testium infrascriptorum ad hoc specialiter convocatorum, Petrus
de Graynana, miles, procurator nobilis Raimundi de Montecatano,
domini de Fraga, coram Raimundo de Vallibus, canonico Ilerdense
et iudice a domino rege delegato, una cum magistro Raimundo de
Besulduno, archidiacono Tarantone, protestatus fuit quod si idem
Raimundus de Vallibus volebat quod coram ipso vel sub eius exa-
mine procederetur super facto bovatici, et Guilelmus za Redorta,
qui ad hec presens erat, intendebat questionem proponere de dicto
bovatico, quod ipse erat paratus, nomine dicti nobilis, procedere
super hiis secundum Forum Aragonie et hostendere de iure suo,
prout esset faciendum et procedendum et sine aliquo diffugio et
malicia. Et hanc protestacionem fecit ne predicto nobili possit quo
ad ius suum obtinendum aliquod preiudicium super hoc generari.
Presentibus Dominico Boneti, rectore ecclesie Castri Asinorum,
Guilelmo de Sancto Clemente et pluribus aliis.
Ego Michael Griçol, publicus Ilerdensis notarius, hoc scribi
feci et clausi, die et anno prefixis, et hiis omnibus prescriptis
presens fui, et hoc Sig(+)num meum inposui.
175
1279, març, 5
Pere de Granyena, procurador de Ramon de Montcada, senyor de
Fraga, declara que està disposat a demostrar el seu dret davant
d’un jutge sobre el monedatge.
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 335
Noverint universi quod die sabbati que fuit IIIº nonas marcii
anno Domini MºCCºLXXº octavo, in presencia mei notarii infrascripti
et testium infrascriptorum ad hoc specialiter convocatorum, Petrus
de Graynana, miles, procurator nobilis Raimundi de Montecatano,
domini de Fraga, protestatus fuit coram magistro Raimundo de
Besulduno, archidiacono Tarantone, iudice delegato a domino rege,
una cum Raimundo de Vallibus, canonico Ilerdense, quod ipse erat
paratus coram eo super facto monedatici procedere et hostendere
de iure suo prout esset faciendum. Et hanc protestacionem fecit
ad conservacionem iuris predicti nobilis, maxime quia idem Rai-
mundus de Montecatano asserebat quod, secundum ea que dicta
et acta fuerunt coram domino rege super facto predicto, litera
comissionis facta a domino rege ante dictis Raimundo de Vallibus
et magistro Raimundo, credebat esse aliter quod non est, et per
illam intendebat aliter procedere.
Presentibus Peretono Ferrarii, Gombaldo de Mitera, militem,
et pluribus aliis.
Ego Michael Griçol, publicus Ilerdensis notarius, hoc scribi
feci et clausi, die et anno prefixis, et hiis omnibus prescriptis
presens fui et hoc Sig(+)num meum inposui.
176
1279, març, 7
Guillem Moliner, ciutadà de Lleida, reconeix que té en comanda de
Pere de Tries un sarraí i un batejat, que Jucef Ravaia li va
enviar. Promet que els hi tornarà quan rebi ordre del rei o de
Jucef.
A ACA, Cancelleria, pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 141.
177
1279, març, 21
Guillem de Vilarnau, ciutadà de Tortosa, acusat de l’assassinat
d’Arnau Mercer, ciutadà de Morella, rebutja la fiança que li
ha imposat Teric de Busca, lloctinent del justícia de Morella,
i declara que apel·larà al rei i es posarà en poder de Guillem
Olomar, batlle de Morella.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 142.
178
1279, març, 23
Guillem de Vilarnau, ciutadà de Tortosa, nomena Guillem Olomar
procurador seu en la causa que li ha mogut Arnau Mercer per
l’assassinat del seu pare.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 143.
179
1279, març, 25
Bernat de Portella, castellà de Lluçà, amb l’assentiment de la seva
esposa Elisenda, es posa amb tots els seus béns a les mans
del rei perquè faci justícia.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 145, partit per abc.
180
1279, abril, 5
El rei Pere concedeix a Lope de Pomar com a honor, segons el Fur
d’Aragó, 1.500 sous de Jaca sobre la salina de Nabal. A canvi,
ell l’ha de servir com és costum a Aragó.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 146.
Noverint universi quod nos Petrus, Dei gracia rex Aragonum,
damus et concedimus vobis Luppo de Pomar, pro honore, ad Fo-
rum Aragonie, mille et quingentos solidos iaccenses, habendos et
percipiendos quolibet anno, dum nostre placuerit voluntati, super
342 STEFANO M. CINGOLANI
181
1279, abril, 8
El rei Pere compra a l’abat del convent de Sant Antoni de Barcelo-
na un cens de 720 sous de Barcelona sobre el molí del Cup
que aquest havia comprat als marmessors de Suau, esposa de
Bernat Aimeric, pel preu de 900 morabatins.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 147.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 147 dupl., trasllat
del 7 de març de 1287.
182
1279, abril, 13
Ferrer de Queralt, batlle de Martorell i Castellvell per Gastó, vescomte
de Bearn, reconeix que Ramon de Fortuny li ha donat 2.000 sous
de Barcelona que el vescomte li devia.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 110, perg. 149.
183
1279, abril, 24. Barcelona
El rei Pere concedeix, segons el Fur d’Aragó, a Guillem Alcalà 2.500
sous de Jaca per cinc cavalleries, per les quals Guillem ha de
servir el rei.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 111, perg. 152.
184
1279, abril, 26
Timbors, filla de Ramon de Lluçà i Sibília, havent arribat a l’edat
de vint-i-cinc anys, fa donació entre vius al rei de la meitat
que li pertany i de qualsevol dret que té damunt del castell de
Lluçà, i també dels contenciosos que pot tenir contra Bernat
de Portella i la seva esposa Elisenda, germana d’ella.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 111, perg. 153.
185
1279, maig, 13
Domènec de Serra, lloctinent del veguer del Vallès, en nom del rei
i seu, renuncia a qualsevol acció legal contra Sibília, esposa
de Pere de Vilardell, per haver ajudat Ramon de Montcada a
violar Elisenda, germana de Sibília, ja que ha pagat 40 sous
de Barcelona per la composició de la causa.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 111, perg. 154.
Actum est hoc III idus madii anno Domini MºCCºLXXº nono.
Sig(+)num Dominici de Scerra predicti, qui hoc laudo et firmo.
Testes huius rei sunt: Bernardus de Plicamanibus, Bernardus
de Cigars et Bernardus de Calders.
Sig(+)num Guilelmi de Truyars, notarii publici vicarie Vallensi
pro domino rege, qui hoc scripsit et clausit, die et anno quo supra.
186
187
hec omnia in actis plenius continentur. Tandem fuit alia dies as-
signata ad interloquendum, ad quam dictus Arnaldus comparivit,
verumtamen noluit tornare pignora. Et nichilominus baiulus fecit
procedere ad interloqutoriam ferendam, ut subicitur.
Unde ego Bernardus Eymerici, iudex predictus, visis et au-
ditis omnibus supra coram me prepositis, interloquendo de iure,
pronuncio quod dictus Arnaldus de Guardiola debet respondere
de peticione ei facta in predicto libello in curia et posse baiuli
domini Gastonis.
Lata hec interloqutoria Vº kalendas iulii anno Domini mille-
simo ducentesimo septuagesimo nono.
Presentibus Bernardo Rosselli, Arnaldo de Guardiola, Petro
Clerici et Petro Portela.
A qua interloqutoria, dictus Arnaldus de Guardiola apellavit
incontinenti viva voce ad illum ad quem de iure debet apellare.
Et suam apellacionem atuli in scriptis. Et dictus Bernardus Rosel-
li noluit eam recipere, ex eo quia non fuit apellatum ad curiam
domini Gastonis, vel ad eius procuratorem, prout est consuetum
apellare hominibus dicti castri, tam alodiariis quam aliis. Et petiit
instanter dictus Bernardus Rosselli a dicto iudice quod procederetur
in negocio antedicto, iusticia mediante.
Qua re ego inquam prefatus iudex, ad instanciam dicti Ro-
selli, citavi dictum Arnaldum de Guardiola per litteras dicti baiuli
et mei, primo, secundario et tercio, et peremptorie et etiam IIIIº,
ad cautelam et ad maliciam convincendam. Quibus citationibus
sic sollempniter actis, fuit processum ad sentenciam contumacie,
ut sequitur:
Ego Bernardus Eymerici iudex presentis cause, ex delegacione
dicti Bernardi Rosselli, baiuli domini Gastonis in dicto castro, visis
omnibus que coram me fuerunt proposita et actitata, visa peticione
quam dictus Bernardus Rosselli intemptat contra dictum Arnal-
dum de Guardiola, inspectis citacionibus eidem Arnaldo legitime
factis et transmissis, considerata etiam eius contumacia pariter et
malicia, cuius absencia repletur dicti presencia, pronuncio dictum
Bernardum Rosselli, baiulum domni Gastonis, fore mitendum in
possessionem bonorum mobilium et inmobilium que sunt Arnaldi
de Guardiola, pro mensura quantitatis petite seu declarate peti-
cionis, prout in libello continetur, scilicet mille solidos, ex primo
decreto causa rei servande. Ita tamen quod, si predictus Arnaldus
de Guardiola veniret infra annum a tempore huius sentencie late,
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 351
188
1279, agost, 17
Pere dels Albageses ven al rei Pere una casa que tenia a Torres,
per la qual havia de pagar dues gallines de cens, per 40 sous
de Jaca.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 111, perg. 161.
189
1279, setembre, 26
Ponç Hug, comte d’Empúries, ven a Astruc Ravaia, batlle del rei,
i a Pere d’Illa, mestre major dels molins reials a Torroella de
Montgrí, en nom del rei Pere 1.200 verns dels seus boscos
d’Amet per 600 sous de Barcelona.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 111, perg. 162.
190
1279, octubre, 14
Guillem de Sant Vicenç, procurador a Catalunya per Gastó, vescomte
de Bearn, reconeix que aquest deu a Ramon Fortuny 670 sous
de Barcelona menys 3 diners.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 111, perg. 163.
denarios vobis vel vestris solvere statim cum a vobis fuero requisi-
tus, sine omni dilaccione et excusacione, et absque omni dampno
vestro et missione. Et pro hiis complendis obligo vobis et vestris,
nomine quo supra, omnia bona predicti domini Gastonis mobilia et
inmobilia quecumque sint et ubicumque. Renuncians quantum ad
hoc omni iuri, racioni et consuetudini contra hoc repugnantibus.
Actum est hoc pridie idus octobri anno Domini millesimo
CCºLXXº nono.
Sig(+)num Guilelmi de Sancto Vincencio, qui hoc laudo et
firmo.
Testes huius rei sunt: Bernardus de Palaciolo, Ferrarius de
Podiolo et Bernardus de Castello.
Sig(+)num Michaelis de Antiga, notarii publici Barchinone,
qui hoc scribi fecit et clausit, cum litteris suoprapositis in linea
IIª ubi dicitur Barchinone de terno, die et anno quo supra.
191
192
1279, novembre, 2
Berenguer d’Orís, castlà de Castellvell per Gastó, vescomte de Bearn,
confirma, en nom d’aquest, a Berenguer Rovira i la seva filla
Elisenda la compra que havien fet del mas Porter.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 111, perg. 168.
Ruvira et filie tue Eligsendi, sicut melius dici vel intelligi potest,
ad vestrum vestrorumque salvamentum et bonum intellectum, prout
lacius et melius et plenius continetur in instrumento per predictos
vobis facto et concluso per manum Bernardi presbiteri, IIIº idus
ianuarii anno Domini MºCCºLºVº. Predictam tamen laudacionem
et approbacionem atque confirmacionem facio vobis et vestris de
predicta empcione quam fecistis de predicto manso de Porter de
predicto Raimundo Porter, et filio suo Bernardo et uxor sua Pro-
vinciala, facio vobis et vestris, salvo iure et dominacione domini
Gastonis et suorum in omnibus et per omnia. Accipio enim vobis
pro hac laudacione, approbacione et confirmacione, /et tercio dicte
empcionis\, XX solidis monete Barchinone perpetue de terno, de
quibus a vobis Berengario sum paccatus, et ideo renuncio omni
excepcioni non numerate peccunie et non recepte.
Actum est hoc IIIIº nonas novembris anno Domini MºCCºLXXº
nono.
Sig(+)num mei dicti Berengarii de Orisio, castellani Castri-
veteris, qui hoc firmo, laudo et concedo.
Testes huius rey sunt: Fferrarius de Queralto, Bernardus
pelliparius, Romeus de Rocha, Raimundus Tabardi et Bernardus
Rossell, presbiter.
Sig(+)num Petri de Puteo, rectoris ecclesie Castriveteris, qui
hoc scribi feci et clausi, cum litteris suprapositis in linea IX ubi
dicitur et tercio dicte empsionis.
193
de verbo ad verbum, scribi fecit et clausit, sexto kalendas septembris anno Domini
millesimo CCCº octavo. Preterea, de mandato Bertrandi de Canellis vicarii predicti,
firmam et decretum eius, superius manu propria scripsit.
194
195
196
197
198
1279, novembre, 28
El rei Pere confirma la donació d’uns censos que el rei Jaume havia
fet a les monges de Santa Maria Magdalena d’Alzira.
A Original no localitzat.
364 STEFANO M. CINGOLANI
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 111, perg. 173, trasllat del 2
de febrer de 1280.1
C ACA, Cancelleria, registre 44, f. 168v.
199
1279, desembre, 4
Pere de Palau de Camarasa reconeix a Pere de Tries, alcaid de Tor-
res, que ha rebut d’ell, de part del rei, tres ballestes i dues
caixes de cairells.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 111, perg. 174.
200
201
202
203
1279, desembre, 11
Ferrer Mayol, veguer de Barcelona, en nom del rei, confirma Sança,
vídua de Durand de Pirario, curadora testamentària dels fills
comuns encara menors d’edat i la designa tutora seva.
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 111, perg. 177, trasllat del
13 de març de 1286.1
204
205
206
1280, gener. 16
Simó Esteve i Berenguer Comte de Camprodon reconeixen que deuen
a Astruc Ravaia 1.200 sous de Barcelona per les rendes i els
ingressos dels muls que han comprat al rei.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 111, perg. 180.
207
208
1280, febrer, 6
Arnau, abat de Banyoles, Jofre de Vilarig i Guillem de Vall, mar-
messors de Guillem Ros, venen a Astruc Ravaia, comprador
en nom del rei, les possessions i els drets que el difunt tenia
a la parròquia de Sant Pere de Figueres per 1.283 sous i
4 diners de Barcelona.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 111, perg. 182.
209
210
sumpto fideliter ab originali suo, non cancellato nec in aliqua parte sui viciato, ex parte
domini regis et dicti vicarii et auctoritate qua nos fungimur autoritatem impendimus et
decretum, appositum per manum mei Bernardi de Aversone, notarii publici Barchinone
regentisque scribaniam curie vicarii eiusdem civitatis, in cuius manu et posse dictus
gerens vices vicarii hanc firmam fecit, IIº kalendas iulii anno Domini millesimo CCº
nonagesimo tercio. Presentibus testibus Guilelmo Gavarra et Petro de Castro. Et ideo
ego iamdictus notarius, hoc meum Sig(+)num hic apposui. Ego Petrus Aquilonis,
notarius publicus de Tarrega, hoc transcribi iussi et meum Sig(+)num feci, die et
anno supraproxime scriptis.
211
212
1280, abril, 9
Sibília, comtessa d’Empúries i vescomtessa de Bas, ven a Dalmau
de Palol totes les possessions i els drets que té al castell i al
terme de Milany, de Llers i de Puigmal i la vall de Vallfogona
per 35.000 sous de Barcelona.
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 111, perg. 187, trasllat del 5
de juny de 1322.1
C ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 111, perg. 188, trasllat parcial
del 16 de febrer de 1310.2
Notum sit cunctis quod nos domina Sibilia, Dei gracia co-
mitissa Impuriarum et vicecomitissa de Basso, non vim neque
dolo inducta sed gratis et ex certa sciencia habita, etiam plen[am
deliberacionem et inspecta utilitate nostra non] modica, per nos
et nostros heredes et successores nostros, vendimus cum hoc
publico instrumento liberando tradimus in presenti tibi Dalma-
cio de Palaciolo, militis, et tuis et cui volueritis, in perpetuum
salam nostram sive stadium castri de Melano, et totum ius et
dominium quod habemus et habere debemus in ipso castro et
in terminis [predicti castri] de Melano, et quicquid Arnaldo de
Corsavino tenet pro nobis intus dicti castri et infra terminis eius-
dem castri et extra ubicumque in cunctis locis, et etiam quicquid
nos habemus et habere debemus in tota predicta montanea de
Melano et infra terminos dicti castri, cum mansis, et bordis, et
domibus constructis et construendis, et [laboracionibus] panis et
vini, et cum arboribus diversorum generum, et cum molendinis
et monariis, columbariis, pascuis et pasturiis, et cum devesis,
venacionibus, aemprivis, usibus et iuribus suis, et cum intratibus
et exitibus, et pertinenciis et tenedonibus suis cultis et heremis,
et cum censibus, agrariis ac usaticis, et omnibus terre meritis, et
cum [hominibus et mulieribus] dictorum mansorum et bordarum
predicta montanea et infra terminos dicti castri de Melano vel
alibi ubicumque habitantibus vel degentibus, et redemptionibus
eorundem, et cum serviciis, adempramentis, stabilimentis, placitis,
et firmamentis de directo et aliis firmamentis, et cum iusticiis
civilibus et crimi[nalibus quos] in dicti castri habemus et habere
debemus, et cum Pace et Treva quam tu et tuis habeatis, et cum
peticione illarum im perpetuum, et cum oste et cavalcadas, et cum
mero imperio quod in tota predicta montanea et infra terminos
384 STEFANO M. CINGOLANI
213
1280, maig, 13
Ermengol de Banyeres, al seu testament, declara que vol ser enterrat
a Santes Creus, ven el feu de Castellvell per pagar els seus
deutes, deixa a les seves filles Elisenda el castell de Mora, a
Blanca el de Tamarit i a Agnès els de Montoliu, Vilademàger,
Fillol i altres possessions.
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 111, perg. 192, trasllat del 4
d’octubre de 1282.1
iniurias, volo quod castrum de Baynariis sit dicte filie mee Blanche,
et si non sufficeret pretium dicti Castriveteris ad solvenum debita
et iniurias, volo quod vendatur dictum castrum de Baynariis per
manumissores meos infra annum ut predixi. Solutis vero debitis
meis et iniuriis de pretio predictorum castrorum, totum residuum
dimitto filie mee Blanche, et in hiis omnibus michi heredem istituo.
Item, dimitto Agneti, filie mee, castrum de Monteolivo, cum
omnibus pertinenciis suis, et locum qui nominatur Virgili, et cas-
trum sive feudum de Vila de Mayer, cum militibus, et fabrica et
fabro, et aliis suis pertinentiis, et castrum de Filol et de Sancta
Columba, cum omnibus suis pertinentiis, et feudum de Manresa,
et in hiis ipsam michi heredem instituo.
Predicta dimitto filiabus meis pro parte hereditate legitima
et frarischa, et in illis ipsas michi heredes instituo. Et si forte
aliqua ipsarum filiarum mearum decesserit infra annos et sine
prole legitima, ea que sibi dimitto sumptibus sororibus suis equis
partionibus revertantur. Si vero omnes obierint, legitima prole non
relicta vel infra annos, omnia et singula que eis dimitto vendantur
et totum pretium predictorum et singulorum detur et distribuatur
in stabilimentis piarum causarum pro anima mea, ad arbitrium
et cognitionem atque voluntatem abbatis et conventus monasterii
Sanctarum Crucum, et in ipso monasterio vel alibi ubi eis melius
videbitur expedire.
Item, dimitto monasterio Sancte Marie de Baynariis quinqua-
ginta morabetinos pro pietantia facienda eiusdem monasterio, de
quibus L morabetinos fatiatur michi anniversarium quolibet anno
in die obitus mei.
Item, volo et assigno et dono predictis filiabus meis tutores
Raimundo de Rippis, Bernardo de Tous.
Actum est hoc IIIº idus madii anno Domini MºCCº octuagesimo.
Sig(+)num Ermengaudi de Baynariis predicti, qui hec concedo
et firmo ut disctum est superius.
Sig(+)num Bertrandi de Villafrancha, Sig(+)num Berengarii
de Rippis, Sig(+)num Geraldi de Bagnariis, manumissorum pre-
dictorum, qui hec concedimus et firmamus.
(+) Ego Bertrandus de Villafrancha, Terrachone camerarius,
subscribo.
1. Hoc est translatum bene et fideliter sumptum a quodam testamento originali,
auctoritate venerabilis Poncii de Montepavone, vicarii Terrachone et Campi, tenor
cuius testamenti de verbo ad verbum talis est: [...] (+) Ego Michael Boterii, publicus
notarius Terrachone, de mandato speciali Arnaldi de Rippis, qui ut asseruit procurator
392 STEFANO M. CINGOLANI
214
predicti»; quarum litterarum tenor talis est: [...] Ego frater Iacobus de Letone, gerens
vices prioris Fratrum Predicatorum in conventu Fratrum Predicatorum, ipso priore
absente, viso registro predicto et hec translato cum eodem registro de verbo ad verbum
examinato, subscribo et sigillum meum appono. Ego frater Iacobus de Siurana, custos
Fratrum Minorum Barchinone, viso registro predicto, et hoc translato cum eodem
registro de verbo ad verbum examinato, subscribo et sigillum meum appono. Ego
Berengarius de Latera, canonicus Barchinone, vicarius in spiritualibus et temporalibus
generalis reverendi in Christo patris domini Poncii, Dei gracia episcopi Barchinone, in
remotis agentis, in absencia nobilis viri Hugonis de Cardona, archidiaconi Barchinone,
vicarii generalis eiusdem, viso registro predicto, et hoc translato cum eodem registro
de verbo ad verbum examinato, subscribo et sigillum meum appono. Sig(+)num
Simonis de Lauro, vicarii Barchinone et Vallesii, qui huic translato sumpto fideliter
ab originali suo predicto, et cum eodem legitime comprobato, ex parte domini regis
et auctoritate officii quo fungimur, auctoritatem impendimus et decretum, ut ei tanquam
originali suo fides plenaria ab omnibus impendatur, appositum per manum mei Bernardi
de Cumbis, notarii subscripti, in cuius manu et posse dictus vicarius hanc firmam fecit,
die et anno subscriptis. Presentibus testibus Raimundo Fivellarii, Bernardo de Olivariis
et Barcelono Dusay, civibus Barchinone. Sig(+)num Bernardi de Cumbis, notarii publici
Barchinone regentisque scribaniam curie vicarii eiusdem civitatis, qui hoc translatum
sumptum fideliter a dicto registro, et cum eodem de verbo ad verbum legitime
comparatum, scribi fecit et clausit, septimo idus septembris anno Domini millesimo
CCCº duoedecimo, et de mandato dicti vicarii firmam et decretum eius supradictum
manu propria scripsit et sigillum eiusdem vicarii in hoc instrumento ad maiorem rei
evidenciam apposuit seu appendit. 2. Scripsit Petrus Marchesii B.
215
1280, juny, 27
Fortuny Sánchez de Vera, en nom d’Artal i Llop Ferrenc de Luna,
declara que ha rebut de Bernat Escrivà 14.000 sous de Jaca
de part del rei.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 111, perg. 194.
216
Datum ut supra.
1. Hoc est translatum sumptum a quibusdam litteris registratis in quodam registro
serenissimi principis domini Petri, inclite recordacionis olim regis Aragonum, reposito
inter alia registra regia in archivo regio posito in domo Hospitalis sancti Iohannis
Iherosolimitani Barchinone, quod registrum in prima carta incipit: «Septimodecimo
kalendas maii, anno Domini millesimo ducentesimo octuagesimo. Petrus, Dei gracia
rex Aragonum et cetera», et finit in ultima carta: «octavodecimo kalendas ianuarii, anni
predicti»; quarum litterarum tenor talis est: [...] Ego frater Iacobus de Letone, gerens
vices prioris Fratrum Predicatorum Barchinone, ipso absente, viso registro predicto,
et hec translato cum eodem registro de verbo ad verbum examinato, subscribo et
sigillum meum appono. Ego frater Iacobus de Siurana, custos Fratrum Minorum
Barchinone, visso registro predicto, et hoc translato cum eodem registro de verbo ad
verbum examinato, subscribo et sigillum meum appono. Ego Berengarius de Latera,
canonicus Barchinone, vicarius in spiritualibus et temporalibus generalis reverendi in
Christo patris domini Poncii, Dei gracia episcopi Barchinone, in remotis agentis, in
absencia nobilis viri Hugonis de Cardona, archidiaconi Barchinone, vicarii generalis
eiusdem, viso registro predicto, et hoc translato cum eodem registro de verbo ad verbum
examinato, subscribo et sigillum meum appono. Sig(+)num Simonis de Lauro, vicarii
Barchinone et Vallesii, qui huic translato sumpto fideliter ab originali suo predicto,
et cum eodem legitime comprobato, ex parte domini regis et auctoritate officii quo
fungimur, auctoritatem impendimus et decretum, ut ei tanquam originali suo fides
plenaria ab omnibus impendatur, appositum per manum mei Bernardi de Cumbis,
notarii subscripti, in cuius manu et posse dictus vicarius hanc firmam fecit, die et anno
subscriptis. Presentibus testibus Raimundo Fivellarii, Bernardo de Olivariis et Barcelono
Dusay, civibus Barchinone. Sig(+)num Bernardi de Cumbis, notarii publici Barchinone
regentisque scribaniam curie vicarii eiusdem civitatis, qui hoc translatum sumptum
fideliter a dicto registro, et cum eodem de verbo ad verbum legitime comparatum,
scribi fecit, et cum litteris rasis et emendatis in linea prima ubi scribitur sumptum,
et in sexta linea ubi dicitur quod quia, clausit, septimo idus septembris anno Domini
millesimo CCCº duoedecimo, et de mandato dicti vicarii firmam et decretum eius
supradictum manu propria scripsit et sigillum eiusdem vicarii in hoc instrumento
ad maiorem rei evidenciam apposuit seu appendit. 2. Scripsit Petrus Marchesii B.
217
218
219
1280, juliol, 14
Díaz Sánchez de Bustamante, adelantado al regne de Múrcia per
l’infant Manuel, entrega als homes d’Oriola un privilegi de
concessions emès per l’infant Sanç de Castella.
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, Cartes Reials Diplomàtiques Pere II, carta 9, trasllat del
27 de desembre de 1307, Oriola.1
C ACA, Cancelleria, Cartes Reials Diplomàtiques Pere II, carta 27, trasllat
de l’1 de maig de 1316. Oriola.2
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 397
220
221
222
1280, juliol, 24
Sibília, comtessa d’Empúries, a causa de la venda del vescomtat
de Bas i del castell de Monells al rei Pere, li cedeix tots els
drets que té i les accions legals que pot moure contra el seu
fill Ponç Hug, comte d’Empúries, que van pertànyer al pare i
a l’avi d’aquest.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 111, perg. 199.
223
1280, juliol, 26
El rei Pere confirma a Dalmau de Palol totes les propietats i tots els
feus que aquest havia comprat a Sibília, comtessa d’Empúries,
i especifica els drets que ell es reté, com a vescomte de Bas, i
els que Dalmau té en feu.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 111, perg. 200, partit per abc.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 111, perg. 200 dupl., trasllat
del 29 de gener de 1293.1
224
1280, juliol, 29
Sibília, comtessa d’Empúries, ordena als homes del castell de Mo-
nell, de Castellfollit, de Mont-roig i de Montagut, i als homes
de la vall de Bas, excepte els de les muntanyes de Milany, de
Vallfogona, de Llers i de Puigmal, que jurin fidelitat al rei en
tant que vescomte de Bas.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 112, perg. 201.
225
1280, agost, 8
Sanç de Trillà nomena Guillem Homdedeu procurador seu en la
causa que hi ha entre ell i el rei Pere respecte a uns diners
que Sanç reclama del rei.
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 112, perg. 203, instrument
de restitució del document perdut, del 17 de desembre de 1300.
Noverint universi quod die sabati, que fuit XVIº kalendas ianua-
rii anno Domini millesimo trescentesimo, comparuit coram nobis
Ermengaudo Gostanti, tenentem locum Bernardi de Ponte, curie
Ilerde et vicarii pro domino rege, Arnaldus de Vallibus, habitator
de Perpiniano, procurator constitutus cum publico instrumento
a Guilelmo Hominisdei, burgense Perpiniani, dicens et asserens
coram nobis quod ipse Guilelmus Hominisdei amiserat quoddam
instrumentum procuracionis quod sibi fecerat Sancius de Trilario
super quadam pecunie quantitatem quam dictus Sancius exigebat
ab illustrissimo domino rege Aragonum, sub examine reverendi
prioris Gauzberti, bone memorie episcopi Valentini. Cuius instru-
menti memoriam Aparicius de Sancto Martino, notarius publicus
Ilerde, receperat et tenet. Et dictus procurator petiit a nobis cum
magna instancia quod daremus in mandatis dicto Aparicio quod
memoriam dicti instrumenti, que erat cruce signata, nobis hosten-
deret, et inde instrumentum ab ipso Aparicio reparari feceremus.
Unde nos dictus locum tenens, ad instanciam dicti Arnaldi de
Vallibus procuratoris predicti, fecimus venire coram nobis dictum
Aparicium de Sancto Martino, qui nobis hostendidit memoriam
instrumenti predicti. Et visa memoria dicti instrumenti, que erat
cruce signata, recepto sacramento a dicto procuratore in animam
dicti Guilelmi Hominisdei, cuius est procurator, quod dictum
instrumentum quod a dicta memoria fuit abstractum non habet
dictus Guilelmus Hominisdei nec habere seu invenire potuit, nec
fecit aliquid quominus haberet, mandavimus dicto Aparicio quod
dictum instrumentum repararet seu in formam publicam redigeret.
Et ego dictus Aparicius, de mandato dicte curie, hoc instru-
mentum a dicta memoria reparavi, cuius intrumenti tenor talis est:
Noverint universi quod ego Sancius del Tryllar, per me et
meos, scienter et consulte, constituo et ordino vos Guilelmum Ho-
minisdei, presentem et procurationem recipientem, certum et spe-
406 STEFANO M. CINGOLANI
226
1280, agost, 11
El rei Pere concedeix a Ramon de Prenafeta que tingui l’estany del
castell de Lleida i construeixi qualsevol obra de marbre que el
rei vulgui fer.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 112, perg. 205.
B ACA, Cancelleria, Registre 48, f. 115r.
227
1280, agost, 13
Domènec de Tragó, lloctinent de Guillem de Puig, comanador de Puig-
reig, declara que està disposat a respondre, davant de Guillem
de Na Muntaguda, veguer i jutge reial, a les demandes que
contra el comanador movia Jaume de Montpesat, procurador
del comte de Pallars.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 112, perg. 204.
228
229
posse apprehendendi per vos vel nuncium aut nuncios vestros pos-
sessionem corporalem de sepedictis locis et quolibet eorum, cum
omnibus iuribus et servitutibus suprascriptis, et aliis etiam ad ea et
ad me in eisdem vel pro eis pertinentibus et pertinere debentibus
quoquo modo. Ego enim possessio que per vos vel nuncium aut
nuncios vestros apprehensa fuerit de predictis, ita in omnibus et
per omnia valere volo, ac si a me vobis corporaliter esset tradita.
Ex causa autem huius permutationis sive excomutationis dono et
cedo vobis et vestris, ex certa sciencia, omnia loca mea, iura, vo-
ces et acciones, reales et personales, utiles et directas, ordinarias
et extra ordinarias seu etiam mixtas que et quas habeo et habere
debeo, et ad me pertinent et pertinere debent in predictis locis
que vobis excomuto vel aliquo eorundem. Quibus locis, iuribus,
vocibus et accionibus meis valeatis uti et experiri in iudicio et
extra iudicium, in curia et extra curiam, quemadmodum ego pos-
sem ante huiusmodi permitacionem et cessionem. Ego enim facio
et constituo vos et vestros in hiis omnibus et singulis dominos et
actores ut in rem vestram propriam ad faciendum inde, sine
obstaculo et retentu mei et meorum et cuiuslibet alterius perso-
ne, vestre libitum voluntatis. Siquo autem iure, usu, foro, lege
ratione vel consuetudine, scriptis vel non scriptis, promulgatis vel
promulgandis aut etiam consuetudinariis, possemus ego vel mei
contra predicta vel aliquo predictorum venire, aut ea in totum vel
in partem in irritum revocare, illi iuri, usui, foro, legi, rationi et
consuetudini renuncio per me et meos ex certa sciencia penitus
et expresse, michi et successoribus meis super conveniendo vos
vel successores vestros ratione predictorum iuris, usus, fori, legis,
rationis et consuetudinis aut alterius cuiuslibet modi vel cause, si-
lentium perpetuum imponendo. Insuper convenio et promito vobis
et successoribus vestris per stipulationem firmam quod faciam vos
et vestros successores predicta omnia loca a me vobis excomutata,
cum omnibus iuribus, terminis et suis pertinenciis, ut superius
dictum est, tenere, habere et possidere in pace perpetuo contra
omnes personas, vobis et vestris de eviccione teneri sollempniter
promitendo. Obligans vobis et vestris, propter hoc, omnia bona
mea tam habita quam habenda. Insuper dono vobis fidantiam
salvitatis dompnum Petrum, filium dompne Theresie, qui mecum
et sine me de predictis omnibus et singulis a me vobis promissis,
vobis et vestris successoribus teneatur.
Ego itaque dompnus Petrus fideiussor predictus, suscipiens
in me gratis hanc fidantiam, et renuncians quantum ad hoc legi
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 415
230
1280, setembre, 2
Dalmau de Palol està disposat a fer homenatge a l’abat de Sant
Joan de les Abadesses per aquelles propietats comprades a
Sibília, comtessa d’Empúries i vescomtessa de Bas, que fossin
feu del monestir.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 112, perg. 209.
231
232
233
1280, setembre, 16
Guillem de Puignaucler, comanador de Puig-reig, compareix davant
Arnau d’en Planer, lloctinent de veguer reial del Berguedà, i
accepta d’estar a judici amb Jaume de Montpesat, procurador
del comte de Pallars, respecte al delme del castell de Puig-reig.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 112, perg. 213.
234
235
1280, octubre, 21
Guerau de Cervelló dóna en feu a Pere de Sitjar 100 quarteres d’ordi
anyals sobre els cens dels molins del Llobregat.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 112, perg. 216.
236
1280, novembre, 12
Dionís, rei de Portugal, constitueix procuradors per tractar el ma-
trimoni entre ell i Constança, filla del rei Pere.1
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 112, perg. 220.
237
238
239
1281, febrer, 24
Simó de Lauro ven al rei Pere tota la seva part dels estanys de
Remolar i l’Albufera i altres possessions que té a Sant Boi per
4.000 sous de Barcelona.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 112, perg. 234.
240
1281, febrer, 24
Bernat Fuster de Sant Boi, ciutadà de Barcelona, ven al rei Pere la
seva part dels estanys de Remolar i l’Albufera i altres posses-
sions que té a Sant Boi per 2.000 sous de Barcelona.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 112, perg. 235.
241
1281, març, 1
Arnau de Torrelles declara que quan Guerau de Cervelló li pagui
els 3.000 sous de Barcelona amb els quals li havien venut el
servei d’exèrcit que aquest li havia de fer pel feu de Torrelles i
els molins que té per ell, aquest definirà la vendició.
438 STEFANO M. CINGOLANI
242
243
244
245
246
247
Sepan quantos esta carta vieren como nos don Pedro, por la
gracia de Dios rey de Aragón, catando el debdo et el grand amor
que nos avemos et devemos aver a vos inffante don Sancho, fijo
mayor et heredero del muy noble don Alffonsso, por la gracia de
Dios rey de Castiella, de Toledo, de León, de Gallizia, de Sevilla,
de Córdova, de Mursçia, de Jahén et del Algarbio, et otrossí por-
que queremos que todos ssepan et entiendan la buena voluntad
que avemos de vos amar et de vos ayudar bien et lealmientre, et
de contar los vuestros fechos como por nuestros, prometemos et
otorgamos, por nos et por el inffante don Alffonsso, nuestro fijo
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 447
248
249
250
251
252
253
1281, maig, 2
Joan Ortiz, procurador a Catalunya per Gastó, vescomte de Bearn,
reconeix que ha rebut de Pere d’Argentona, batlle de Castellvell,
tot allò que aquest li havia de pagar de les rendes del castell.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 113, perg. 251.
254
255
1281, juliol, 16. València
Berenguer de Vilaragut reconeix haver rebut en préstec del rei 4.000 sous
reials de València.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 113, perg. 260.
256
257
1281, agost, 3
Guillem Galceran de Cartellà reconeix la potestat reial damunt el
castell d’Hostoles.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 113, perg. 263.
B ACA, Cancelleria, Registre 47, f. 11v (datat 1280).
258
1281, agost, 12
Fra Romeu Burguet, comanador de Palau-solità, amb el consell i la
voluntat de fra Guillem de Puignaucler, comanador de Puig-
reig, i de fra Pere d’Ambel, promet deslliurar Ramon Marquet,
ciutadà de Barcelona, de la fiança que aquest va signar a Cer-
vià de Riera, guardià dels ports i costes del rei Pere, per una
quantitat de blat que el seu vaixell havia de portar a Acre o a
altres parts d’Ultramar, ja que el dit Cervià ha rebut carta del
mestre templer d’Ultramar relatant que això s’havia acomplert.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 113, perg. 264, partit per abc.
259
260
261
262
263
1281, octubre, 4
Ramon de Campelles, canonge, lloctinent de l’abat de Sant Joan,
protesta amb Dalmau de Palol que ha de prestar homenatge
a l’abat i al monestir per les propietats comprades a Sibília,
comtessa d’Empúries i vescomtessa de Bas, i a Arnau de Cort-
saví, abans que no pas al rei.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 113, perg. 269.
264
1281, novembre, 8
Ponç Hug, comte d’Empúries, reconeix que els cònsols de Castelló i
altres homes de localitats del seu comtat s’han constituït com
a principals deutors dels 20.000 sous de Melgueil que ell deu
a Joan Bergaud, Esteve de Sala i Joan de Sala, mercaders de
Sant Antoní, per unes teles que li ha comprat.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 113, perg. 271.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 113, perg. 271 dupl., trasllat
del 19 de novembre de 1316.1
Sit omnibus notum quod nos Poncius Ugo, Dei gracia Im-
puriarum comes, confitemur et in veritate recognoscimus vobis
Raimundo Corne, et Raimundo Malarcio et Ugueto Magesse,
consulibus ville Castilionis, quod vos et plures alii de Castilione,
et de Rosis, et de Siurana, et de Sancto Petro Piscatore, et de
Virginibus, et de Oculostricto, et de Impurie et de Talliata cons-
tituistis vos, madato et precibus nostris, principales debitores et
paccatores Iohanni Bergaudi, et Stephano de Sala et Iohanni de
Sala, mercatoribus de Sancto Antonino, in toto illo debito viginti
milia solidorum malgurensium racione pannorum Francie quos nos
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 473
Castilionis, qui hoc translatum a suo originali sumptum, XIIIIº kalendas decembris
anno Domini MºCCCº sexto decimo, scribi fecit et clausit.
265
266
267
268
269
270
271
1282, febrer, 15. Wiltford
Elionor, filla del rei d’Anglaterra, envia procuradors per tractar del
seu matrimoni amb l’infant Alfons, fill del rei d’Aragó.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 113, perg. 279.
272
273
274
1282, març, 9
Bernat de Roca, cavaller, ven a Dalmau de Palol tots els censos i
drets que té a Esplugues per 500 sous de Barcelona.
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 113, perg. 283, trasllat del
26 de febrer de 1310.1
275
1282, març, 17
Guillem de Sant Vicenç, procurador a Catalunya de Gastó, vescomte
de Bearn, i Ramon Romeu, procurador de Sança, esposa del
difunt Duran de Pirario, elegeixen Guillem de Bell-lloc, Jaufré
de Torre i Bernat Burguet com a composidors en la causa que
enfronta el vescomte i na Sança.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 113, perg. 289, partit per abc.
276
1282, març, 27
Pere Danos de Tarba promet a Ramon de Molina, sobrejunter de
Ribagorça, Pallars i Sobrarb, que li entregarà a Benavarri el
seu cunyat, Bonetó de Graus; si no ho fa pagarà 500 auris
alfonsins.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 113, perg. 291.
277
Testes huius rei sunt: [1ª columna] Petrus Marchesii, [2ª co-
lumna] Bartholomeus de Villafrancha et Bernardus de Peralada.
Sig(+)num Arnaldi Astruc, notarii publici Valencie, qui hoc
scribi fecit et clausit, loco, die et anno prefixis.
278
1282, abril, 15
Guillem de Torre, veguer del Vallès, en nom del rei Pere, renuncia
a qualsevol acció legal contra Arnau de Serra de Gavaret i els
seus germans Ponç, Jaume i Ramon per haver donat menjar
a uns bandejats, havent pagat 80 sous de Barcelona
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 113, perg. 297.
279
280
281
1282, maig, 10
Arnau Roger, comte de Pallars, confirma el privilegi que la seva di-
funta esposa, Guillema, havia fet al monestir de Santa Maria
de Lavaix que tota la documentació produïda pels monjos del
monestir tingués la consideració i validesa d’un instrument
públic redactat per un notari.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 113, perg. 300.
282
283
1282, juny, 10
Guillem d’Ape, tutor de Guillemona, filla del difunt Jaume de Cervera,
dóna plena autoritat a Ramon d’Orcau de restituir la noia a
Berenguer de Puigverd.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 114, perg. 303.
284
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 114, perg. 306, partit per abc.
285
1282, juliol, 4
Berenguer Ade, escrivà de la cúria de Girona, reconeix a Bernat Escrivà
que encara deu al rei 1.415 sous de Barcelona dels 3.313 sous
i 1 diner del bovatge de Torroella de Montgrí.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 114, perg. 307.
286
1282, juliol, 5
Pere de Talaià reconeix que deu a Bernat Escrivà 2.618 sous i
7 diners de Barcelona del bovatge que havia de recaptar a les
localitats que li havien estat assignades.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 114, perg. 308.
287
1282, juliol, 6
Bernat Guasch i la seva esposa Maria, Pere Ferrer i la seva esposa
Maria, d’Ollers, a la Conca de Barberà, venen a l’infant Alfons,
en nom del rei, totes les dècimes, els censos i altres drets que
reben en la dita localitat per 1.100 sous de Barcelona.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 114, perg. 309.
288
1282, juliol, 9
Guillem Ramon de Josa fa homenatge al rei pels castells i terminis
de Cambrils, Padrinàs, Saranyana i altres localitats que té en
feu del rei.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 114, perg. 310/1.
eius vices gerenti, nomine domini regis et ipsius, sub hac forma:
Nos Guilelmus Raymundi de Iosa facimus vobis domino in-
fanti Alfonso predicto, recipienti nomine domini regis et vestro,
homagium ore et manibus iuxta Usaticos et Consuetudinem Bar-
chinone, et iuramus super hec sancta Dei Evangelia et cru+cem
Domini coram nobis posita et tacta quod ab hac hora in antea
usque ad ultimum vite nostre erimus fideles et legales vassalli ipsi
domino regi et vobis et vestris successoribis de castro et terminis
de Cambrils, et de Pradiynas, et de Saranynana, et de omnibus
aliis locis, villis, castris et fortitudinibus quos et que et quas in
feudum pro ipso domino rege tenemus, prout in instrumento
confecto per manum Stephani Novelli, notarii publici Ilerdensis,
plenius continetur. Et promitimus vobis, nomine ipsius domini
regis et vestro, quod non erimus in dampno de corpore suo nec
de secreto suo vel de municionibus suis per quas tutus esse potest,
et quod possit se credere et fidare, et bona sua omnia in nobis.
Et promitimus bona fide et sine dolo quod contra homagium et
iuramentum predictum non veniemus, nec aliquid contrarii facie-
mus aliqua racione. Promitimus etiam, sub homagio et iuramento
predictis, quod dabimus domino regi, et vobis nomine ipsius et
successoribus vestris, potestatem seu potestates omnium castro-
rum, villarum, locorum et fortitudinum predictarum iuxta Usati-
cos et Consuetudinem Barchinone, et quod predictam potestatem
seu potestates sibi et vobis, nomine ipsius, non contradicemus,
nec traditas impediemus aliqua racione vel causa, nec impediri
faciemus. Promitimus etiam per nos et nostros, sub homagio et
iuramento predictis, quod contra ipsum dominum regem vel suos
non faciemus nec movebimus guerram seu guerras, et servabimus
et servari faciemus sibi et successoribus suius, per nos et nostros,
pacta et conveniencias et alia facta et inita inter ipsum dominum
regem et vos nomine ipsius et nos, prout in instrumentis inde
factis plenius dinoscitur contineri.
Quod est actum septimo idus iulii, anno Domini millesimo
ducentesimo octuagesimo secundo.
Sig(+)num Guilelmi Raymundi de Iosa, iurantis et homagium
facientis, predicti, qui predicta omnia et singula concedimus et
firmamus firmarique rogamus.
Sig(+)num Guillaberti de Croylles, Sig(+)num Raymundi
d’Orchau, Sig(+)num Ato de Focibus, Sig(+)num Eximini de Urrea,
Sig(+)num Guilelmi de Puyo, Sig(+)num Blascho Eximiniz, Sig(+)-
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 511
289
1282, juliol, 9
Guillem Ramon de Josa declara que serà feudatari del rei Pere pel
castell de Cornellana que té del bisbe d’Urgell.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 114, perg. 310/2.
290
1282, juliol, 9
Guillem Ramon de Josa protesta que no sigui a perjudici seu si no
dóna immediatament la potestat dels seus castells a l’infant
Alfons i a Berenguer de Puigverd.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 114, perg. 310/3.
291
1282, juliol, 9
Guillem Ramon de Josa declara que si el rei Pere vol rebre perso-
nalment l’homenatge i el jurament de fidelitat pels castells que
té en feu d’ell, que ho farà.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 114, perg. 311/1.
292
1282, juliol, 9
Guillem Ramon de Josa promet a l’infant Alfons que no impedirà
que aquest tingui els castells d’Alinyà, Cambrils, Saranyana,
Josa, l’Espluga de Lavansa, Padrinàs i Ossera.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 114, perg. 311/3.
293
1282, juliol, 9
Guillem Ramon de Josa reconeix a l’infant Alfons, en nom del rei,
que Galceran de Pinós li va obligar en penyora la potestat i els
drets damunt els castells, les viles i els termes de Josa, Fórnols,
Ossera, l’Espluga de Lavansa, que Guillem, sense perjudici de
Galceran, cedeix a l’infant Alfons.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 114, perg. 312.
294
1282, juliol, 9
Guillem Ramon de Josa reconeix a l’infant Alfons que Berenguer de
Puigverd tindrà els seus castells fins a la festa de Sant Miquel
i tot l’any subsegüent.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 114, perg. 313/1.
295
1282, juliol, 9
Guillem Ramon de Josa promet a Berenguer de Puigverd que, des
de la festa de Sant Miquel fins tot l’any subsegüent, no obsta-
culitzarà que aquest tingui els seus castells.
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 519
296
297
1282, juliol, 31
Guillem Ramon de Josa absol els homes del castell d’Oliana de la
fidelitat que li deuen i els diu que la donin a Berenguer de
522 STEFANO M. CINGOLANI
298
1282, agost, 2
Guillem Ramon de Josa absol els habitants del castell de Cambrils
de la fidelitat que li deuen, i els diu que la jurin, en nom del
rei, a Berenguer de Puigverd. Els representants dels habitants
de Cambrils juren la fidelitat al rei i que respectaran els pactes
establerts entre aquest i Guillem Ramon.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 114, perg. 311/4.
299
1282, agost, 3
Guillem Ramon de Josa absol els homes del castell d’Alinyà de la
fidelitat que li deuen i els diu que, en nom de l’infant Alfons
i del rei, la donin a Berenguer de Puigverd; els representants
dels homes d’Alinyà juren que respectaran i faran respectar les
condicions establertes en les convinences entre Guillem Ramon
i l’infant.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 114, perg. 316/1.
300
1282, agost, 3
Guillem Ramon de Josa absol els homes d’Ossera de la fidelitat que
li deuen i els diu que, en nom de l’infant Alfons i del rei, la
donin a Berenguer de Puigverd; els representants dels homes
d’Ossera juren que respectaran i faran respectar les condicions
establertes en les convinences entre Guillem Ramon i l’infant.
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 529
301
1282, agost, 3
Guillem Ramon de Josa absol els homes del castell de Padrinàs de
la fidelitat que li deuen i els diu que, en nom de l’infant Alfons
i del rei, la donin a Berenguer de Puigverd; els representants
dels homes de Padrinàs juren que respectaran i faran respectar
les condicions estableretes en les convinences entre Guillem
Ramon i l’infant.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 114, perg. 317/1.
302
1282, agost, 4
Guillem Ramon de Josa dóna a Berenguer de Puigverd, en nom del rei
i de l’infant Alfons, els castells d’Oliana, de Cambrils, d’Alinyà,
d’Ossera, de Padrinàs, de Josa, de Fornells, de l’Espluga i de
Saranyana, que els retindrà fins a la festa de Sant Miquel i un
any més, tot i que ell en podrà cobrar les rendes.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 114, perg. 311/2.
303
1282, agost, 4
Guillem Ramon de Josa absol els homes del castell de Josa de la
fidelitat que li deuen i els diu que, en nom de l’infant Alfons
i del rei, la donin a Berenguer de Puigverd; els representants
dels homes de Josa juren que respectaran i faran respectar les
condicions establertes en les convinences entre Guillem Ramon
i l’infant.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 114, perg. 317/2.
304
1282, agost, 4
Guillem Ramon de Josa absol els homes del castell de Fórnols de
la fidelitat que, en nom de l’infant Alfons i del rei, li deuen i
els diu que la donin a Berenguer de Puigverd; els representants
dels homes de Fórnols juren que respectaran i faran respectar
les condicions establertes en les convinences entre Guillem
Ramon i l’infant.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 114, perg. 318/1.
305
1282, agost, 4
Guillem Ramon de Josa absol els homes del castell de l’Espluga
de Lavansa de la fidelitat que li deuen i els diu que, en nom
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 539
306
1282, agost, 4
Guillem Ramon de Josa absol els homes del castell de Saranyana
de la fidelitat que li deuen i els diu que, en nom de l’infant
Alfons i del rei, la donin a Berenguer de Puigverd; els represen-
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 541
307
filla del rei Eduard, arribi a les terres del rei per casar-se amb
l’infant Alfons, pagaran les 40.000 lliures de Tours del dot.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 319.
308
1282, setembre, 21
Elisenda, esposa del difunt Bernat de Rosanes, dóna a Galceran de
Rosanes, fill seu, la castlania de Muntanyola.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 322. Al pergamí hi
ha escorrims de tinta.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 322 dupl., trasllat
de l’1 de juny de 1288.1
309
310
1282, novembre, 5
Ferrer Mallol reconeix a Guillem Olomar que aquest li ha pagat
unes sumes de diners que li devia el rei.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 331.
311
1282, novembre, 7
Berenguer de Canadell reconeix que deu a Bernat Escrivà 80 sous
de Barcelona.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 332.
312
1282, novembre, 13
Pere de Sant Joan, procurador de Ramon de Vilamur, dóna potes-
tat del castell de Castelldans a Ferrer de Castelló, en nom de
l’infant Alfons.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 334.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 334 dupl., trasllat.1
313
1282, novembre, 14
Pere de Sant Joan, procurador de Ramon de Vilamur, dóna potestat
del castell de Cadolla a Ferrer de Castelló, en nom de l’infant
Alfons.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 335/1
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 335 tripl., trasllat.1
314
1282, novembre, 14
Pere de Sant Joan, procurador de Ramon de Vilamur, dóna potestat
del castell de Castellver a Ferrer de Castelló, en nom de l’infant
Alfons.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 335/2.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 335 tripl., trasllat.1
315
1282, novembre, 14
Pere de Sant Joan, procurador de Ramon de Vilamur, dóna potestat
del castell de Betesa a Ferrer de Castelló, en nom de l’infant
Alfons.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 335/3.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 335 dupl., trasllat.1
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 551
316
1282, novembre, 16
Pere de Sant Joan, procurador de Ramon de Vilamur, dóna potes-
tat del castell de Sant Just a Ferrer de Castelló, en nom de
l’infant Alfons.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 335/4.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 335 dupl., trasllat.1
317
1282, novembre, 16
Pere de Sant Joan, procurador de Ramon de Vilamur, dóna potestat
del castell de Tornafort a Ferrer de Castelló, en nom de l’infant
Alfons.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 336/1.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 336 dupl., trasllat.1
318
1282, novembre, 16
Pere de Sant Joan, procurador de Ramon de Vilamur, dóna potestat
del castell de Vilamur a Ferrer de Castelló, en nom de l’infant
Alfons.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 336/2.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 336 dupl., trasllat.1
319
1282, novembre, 17
Pere de Sant Joan, procurador de Ramon de Vilamur, dóna potestat
del castell de Rubió a Ferrer de Castelló, en nom de l’infant
Alfons.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 337/1
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 337 dupl., trasllat.1
320
1282, novembre, 17
Pere de Sant Joan, procurador de Ramon de Vilamur, dóna potes-
tat del castell de Montenartró a Ferrer de Castelló, en nom de
l’infant Alfons.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 337/2.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 337 dupl., trasllat.1
321
1282, novembre, 17
Pere de Sant Joan, procurador de Ramon de Vilamur, dóna potestat
del castell d’Embonui a Ferrer de Castelló, en nom de l’infant
Alfons.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 338/1.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 338 dupl., trasllat.1
322
1282, novembre, 17
Pere de Sant Joan, procurador de Ramon de Vilamur, dóna potestat
del castell de Burg a Ferrer de Castelló, en nom de l’infant Alfons.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 338/2.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 338 dupl., trasllat.1
323
1282, novembre, 17
Pere de Sant Joan, procurador de Ramon de Vilamur, dóna potes-
tat del castell de Santa Creu a Ferrer de Castelló, en nom de
l’infant Alfons.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 338/3.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 338 dupl., trasllat.1
324
1282, novembre, 22
Gastó, vescomte de Bearn, declara que rep sota la seva protecció
Jacob, metge, i el seu fill Salomó, jueus, les seves esposes i els
seus béns, els fa francs de tot peatge i els concedeix d’establir-
se a Marsan.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 333.
325
1282, novembre, 29
L’infant Alfons havia manat a Jaume de Bianya que conferís a les
escrivanies eclesiàstiques la capacitat de redactar instruments
públics; després de les necessàries investigacions atribueix el
privilegi als comanadors de Corbins, i es fixen les condicions
de com han d’actuar els notaris.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 339.
326
1282, novembre, 29
L’infant Alfons havia manat a Jaume de Bianya que conferís a les
escrivanies eclesiàstiques la capacitat de redactar instruments
públics; després de les necessàries investigacions atribueix el
privilegi als comanadors de Montsó, i es fixen les condicions
de com han d’actuar els notaris.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 340.
327
1282, novembre, 29
L’infant Alfons havia manat a Jaume de Bianya que conferís a les
escrivanies eclesiàstiques la capacitat de redactar instruments
públics; després de les necessàries investigacions atribueix el
privilegi als comanadors d’Ascó, i es fixen les condicions de
com han d’actuar els notaris.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 341.
328
329
1282, desembre, 13
L’infant Alfons havia manat a Jaume de Bianya que conferís a les
escrivanies eclesiàstiques la capacitat de redactar instruments
públics; després de les necessàries investigacions atribueix el
privilegi als comanadors de Miravet, i es fixen les condicions
de com han d’actuar els notaris.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 342.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 342 dupl.
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 567
330
1282, desembre, 20
L’infant Alfons havia manat a Jaume de Bianya que conferís a les
escrivanies eclesiàstiques la capacitat de redactar instruments
públics; després de les necessàries investigacions atribueix el
privilegi als comanadors de Gardeny, i es fixen les condicions
de com han d’actuar els notaris.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 343.
331
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 387 dupl.
Ed. Carini 1882, Apèndix doc. VIII.
332
1283, gener, 8
Pere de Ribes de Bellver, la seva esposa Sibília i el seu fill Ramon
venen a Dalmau de Palol uns masos a les parròquies de Sant
Julià de Vallfogona i Sant Bartomeu de Llers per 1.200 sous
de Barcelona.
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 344, trasllat del 26
de febrer de 1309.1
333
334
1283, febrer, 12
Blasco Pérez d’Azlor, alumnus de l’infant Jaume, reconeix que deu
a Bernat Escrivà 1.500 sous de Barcelona, que havia rebut per
pagar la família de l’infant, a més dels 500 sous que havia ja
rebut el mateix infant.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 348.
335
1283, febrer, 17
El jutge Ramon de Taialà reconeix que Arnau de Bruguera, batlle de
Palamós, en nom del rei, ha embargat injustament a Ferrer
de Valls l’explotació de les tasques, perquè deia que les havia de
tenir pel rei, mentre Ferrer les té en feu per Berenguer de Celrà.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 114, perg. 349.
584 STEFANO M. CINGOLANI
336
337
Conegude cause sie que nos en Gasto, per la gracie Diu ves-
coms de Bearn, seiher de Moncade et de Castegvielh, prometem
a vos en Guillem de Sent Vicens que, si per razo de segge et de
guerre far per nos, e de embarg manlevar, o de crencerie tier o
de messadgerie far per nos fore terre, vos combie a far despeises,
que nos, vos e’ls vostres, ne garen de tot daun, e per so que us
obligam tots nostres bes on que·s sien. Et en testimoniage de las
sobre dites causes avem feit nostre saged en la present carte.
Dade fo Artes, la octave de Marteror anno Domini MºCCºLXXXº
secundo.
1. Hoc est traslatum sumptum fideliter a quadam littera in pergameno scripta,
sigillata sigillo pendenti domini Gastonis, Dei gracia vicecomitis Bearnensis, domini
Montiscathani et Castriveteris, cuius tenor talis est: [...] Sig(+)num Nicholay de Parella,
notarii. Sig(+)num Petri Marchesii, notarii. Signum (+) Petri de Termino, notarii. Sig(+)-
num Bartholomei de Sanahugia, notarii publici Barchinone, qui hec translatum, sumptum
fideliter ab originali instrumento et cum eo de verbo ad verbum comprobatum, scribi
fecit et clausit, XIII kalendas februarii, anno Domini MºCCºLXXXº secundo.
338
339
1283, maig, 1
Dalmau de Palol ret homenatge a Berenguer, abat de Sant Joan, per
les terres que té en feu del monestir.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 115, perg. 356, partit per abc.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 115, perg. 356 dupl. partit per
abc.1
340
1283, maig, 3
Berenguer, abat de Sant Joan de les Abadesses, confirma les ad-
quisicions que Dalmau de Palol ha fet de la comtessa Sibília
i d’Arnau de Cortsaví de terres que aquests tenien en feu pel
monestir.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 115, perg. 355, partit per abc.
341
1283, maig, 3
Jurament de fidelitat de Dalmau de Palol a l’abat de Sant Joan per
les possessions que té en feu del monestir.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 115, perg. 357, partit per abc.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 115, perg. 357 dupl., partit per
abc.1
342
1283, maig, 4
Ferrer de Garí lloga una casa seva en un suburbi de Barcelona a
Guillem Olomar pels propers dos anys per 24 lliures. Dotze
ja les hi ha donades, les altres dotze les hi pagarà sobre la
gabella de la sal.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 115, perg. 358.
343
344
345
1283, maig, 12
Guerau Jordà, procurador del monestir de Sant Pau de Mar reconeix
que Bernat Barrat, batlle de Fornells li ha donat 1.000 sous
de Barcelona per pagar uns deutes que Gastó, vescomte de
Bearn, tenia amb el difunt Guillem de Montgrí, sagristà
de Girona.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 115, perg. 360, partit per abc.
346
1283, maig, 31
Guerau de Cervelló cedeix a Pere Tripó, ciutadà de Barcelona, per
1.200 sous de Barcelona el delme del pa, del vi, de la carn i
d’altres vitualles que aquest ha de percebre en les possessions
que Pere té a la parròquia de Santa Eulàlia de Provençals a
canvi d’una lliura de cera anyal.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 115, perg. 362, partit per abc.
347
348
1283, juny, 4
Guerau de Cervelló ven a Pere de Sitjar, ciutadà de Barcelona, per
7.000 sous de Barcelona certes propietats a Sant Vicenç dels
Horts i els drets que té damunt d’elles.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 115, perg. 364.
349
1283, juny, 7
Guerau de Cervelló reconeix que Pere de Sitjar li ha pagat els 7.000 sous
de la venda que li ha fet.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 115, perg. 365.
604 STEFANO M. CINGOLANI
350
1283, juliol, 20
El rei Pere envia ambaixadors al seu germà Jaume, rei de Mallorca,
per a demanar-li ajuda contra el rei de França.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 115, perg. 368, partit per abc.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 115, perg. 368 dupl., trasllat
del 6 de juny de 1293.1
C París, Archive Nationale JJ 270, f. 13r.
Ed. Lecoy de la Marche 1892, I, doc. 29 (ex C), González Antón 1975, II, doc. 14
(ex A).
351
Seppan quantos esta carta vieren que, como don Pedro, por
la gracia de Diós de Aragón et de Sezilia rey, oviesse entendido
que en Navarre en el logar nombrado de Estella fuessen plega-
dos por corte general el consestable de Ffrançia, et el governador
de Navarra, et grant companna de ricos omnes, et cavalleros et
otros omnes muchos, vassallos del rey de Ffrançia, de su tierra et
de otros logares, et otrossí de Navarra, et fuesse fama que eran
plegados por ffazer mal a Castella et Aragón, enbió el dicho rey
de Aragón a la dicha corte don Estevan Núnnez et don Pedro
Garcíes de Noz, cavalleros, et don Martín Pérez de Hosca et a mi
Johan Pérez, escrivano público del conçeio de Logronno, el martes
XXVII dias del mes de julio de la era de mille et CCC et veynte et
un anno, al dicho logar de Estella. Et en presencia de mi Johan
Pérez, escrivano sobredicho, et de los testigos que en esta carta
son escritos, don Estevan Núnnez, et don Pedro Garçíez de Noz,
et don Martín Pérez de Hosca, messageros sobredichos en nombre
del dicho rey de Aragón, dissieron al conestable, et al governador
de Navarra, et a otros muchos ricos omnes, et cavalleros, et in-
fançones, et otros omnes de las villas et de los logares de Navarra
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 607
352
Seppan quantos esta carta vieren que, commo don Pedro, por
la gracia de Diós de Aragón et de Siçilia rey, oviesse entendido que
en Navarra, [en] el logar nombrado de Estella, ffuessen plegados
por corte general el conestable de Ffrançia, et el governador de
Navarra, et grant companna de ricos omnes, et cavalleros et otros
omnes muchos, vassallos del rey de Ffrançia, de su tierra et otrossí
de Navarra, et fuesse fama que eran plegados por fazer mal a Cas-
tiella et a Aragón, enbió el dicho rey de Aragón a la dicha corte
don Estevan Núnnez, et don Pedro Garçíez de Noz, cavalleros, et
a Martín Pérez d’Osca el martes, veynte et siet dias del mes de
julio de la era de mille et CCC et veynte et un anno, al dicho
logar de Estella, porferiendo los dichos messageros, en nombre del
dicho rey, que si donna Johana o algunos de la corte de Navarra
avían querella del dicho rey o de su tierra, que era apareiado en
poder de amigos, commo costumbrado es entre los regnnos, o
en poder de todo juje convinent fazer complimiento de derecho
de todas querella que oviessen. E que les rogava que non fiziessen
mal a la tierra del rey de Aragón, nin suffriessen a algunos que mal
fiziessen en Aragón nin los acogiessen con malfetura, segunt que
todo ésto se contiene plennamientre en carta pública que fue ende
ffecha por mi Johan Pérez, escrivano público de conçeio de Lo-
gronno, que fuy y presente. Desí el sábado XIIII días de agosto,
en la era sobredicha, el dicho rey de Aragón, en presençia de mi
Johan Pérez, escrivano sobredicho, e de los testigos que en esta
carta son escriptos, mostró una carta que avía enviada el inffante
don Alffonsso, fijo primero et heredero suyo, seellada con su seello
de çera en las cuestas, que fue fecha en Exea, IIIº idus augusti
anno Domini MºCCºLXXXºIIIº, en que se contenía que los dichos
françeses et navarros, et otros vassallos del rey de Ffrançia, eran
entrados a fer mal en Aragón, et que avían quemada la villa de
Sádava, et combatido, et ropado et tajado logares del regno de
Aragón, et omnes muertos d’aquel regnno, et que estavan y aún
atendados, faziendo mal cada día quanto podían a la su tierra.
De la qual cosa el dicho rey de Aragón mandó a mi, dicho escri-
vano, fazer esta carta de protestaçión en testimonio, que después
el proferimiento de derecho que él fezo fazer en Estella, le avíen
ffecho mal et danno a la su tierra, salliendo de Navarra con vian-
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 609
353
1283, agost, 30
Berenguer, abat de Sant Joan, reconeix que Dalmau de Palol li ha
pagat el lluïsme que li corresponia per les terres que Dalmau
havia comprat a la comtessa Sibília, a Arnau de Cortsaví, a
Pere de Ribes de Bellver i a Guillem Alamany.
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 115, perg. 373, trasllat del 15
d’abril de 1314.1
1. Hoc est translatum ab originali fideliter sumptum XVII kalendas madii anno
Domini MºCCCºXIIIIº, cuius tenor talis est: [...] Sig(+)num Ripulli de Molis, capellanus
Beate Marie de populacione Vallisfecunde, publici notarii domini Dalmacii de Palaciolo
in dicta valle et in tota alia terra sua, qui hoc fideliter translatavit, scripsit et ipsum
cum originali de verbo ad verbum examinavit et clausit.
354
1283, agost, 31
Berenguer, abat de Sant Joan, i Dalmau de Palol escullen Arnau,
abat de Banyoles, com a componedor per arribar a un com-
promís sobre les qüestions originades per les adquisicions de
terres per part de Dalmau i les incursions portades a cap i els
danys provocats per homes de les dues jurisdiccions.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 115, perg. 372, partit per abc.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 115, perg. 372 dupl., partit per
abc.
355
356
357
1283, octubre, 24
Bernat Romeu promet a Guillem Olomar que li durà des d’Eivissa
a Tarragona un carregament de sal a raó de 15 sous de Bar-
celona la quartera.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 115, perg. 378.
358
1283, novembre, 25
Bernat de Castellolí reconeix que ha rebut 1.000 sous de Barcelona de
Berenguer d’Orís, castlà de Castellvell per Gastó, vescomte de Bearn.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 115, perg. 379.
359
1283, desembre, 1
Transcripció d’un article de les Corts de València, en què l’infant
Alfons es compromet a jurar els Furs de València quan sigui rei.
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 115, perg. 380, trasllat del 8
de març de 1327.
360
361
362
1283, desembre, 15
Ramon i Ramon Arnau de Castelló, cavallers, reten homenatge a
Berenguer de Bellvís, en nom del rei, i juren que si Ermengol,
comte d’Urgell, anés contra les convinences que han firmat,
ajudarien el rei contra el comte.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 115, perg. 383.
363
1283, desembre, 15
Els representants de les viles de Tiurana i Vilaplana, reunits a Ponts,
reten homenatge a Berenguer de Bellvís, en nom del rei, i juren
que si Ermengol, comte d’Urgell, anés contra les convinences
que han firmat, ajudarien el rei contra el comte.
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 631
364
365
1283, desembre, 18
Marquesa Eiximèn, filla de Ruy Eiximèn de Luna i Maria d’Aibar,
declara que no reclamarà res més de l’heretat paterna i que
està satisfeta amb els 1.000 maravedís d’or que li han donat
per dot en casar-se amb Pero Ahonés.
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carp. 115, perg. 385, trasllat.1
366
367
robare faciat, aliquem hominem de genere laycum vel clericum, nisi acuydaverit ipsum
ante per V dies. Et hoc intelligimus de illis qui non sunt de guerra nec valitores ali-
cuius guerre. Et si ceperit vel interfecerit eum, sit statim proditor. Ab hac pace autem
excludimus hereticos maifestos et eorum credentes, fautores atque defensores, fures et
latrones, et eorum receptatores, et publice excomunicatus, nisi voluerint se emendare
ad mandatum episcopi. Statuentes firmiter, et insuper mandamus ut nullus eos def-
fendat, immo manifeste eos et omnibus modis evitet. Volumus preterea et mandamus
ut nulli violatores pacis manuteneant nec raptores, nec aliquis bausator appellatus sit
sub pace, nisi voluerit sibi purgare ad cognicionem curie.
368
1283, desembre, 31
Jaume de Vall Senyiu, castlà de Fraga, reconeix que Ramon d’Orcau
li ha pagat els 500 sous de Jaca que li devia per les rendes de
quatre anys del castell i de la vila d’Arans.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 115, perg. 388.
369
1284, gener, 6
Trasllat d’un article de les Corts de València.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 115, perg. 389.
370
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 115, perg. 390/2, trasllat del
25 de febrer de 1284.1
371
372
373
374
1284, gener, 10
El rei Pere mana al batlle de Barcelona que compel·leixi tots els
compradors de rendes que paguin el delme al Temple.
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 115, perg. 392, trasllat del
26 de febrer de 1284.1
1. Hoc est translatum sumptum fideliter a quadam littera papirea domini regis,
sigillo eiusdem minori cereo sigillata, cuius tenor talis est: [...] Sig(+)num Michaelis
de Antiga, notarii. Sig(+)num Bernardi de Peligiano, notarii. Si(+)num Nicholai de
Samares, notarii publici Barchinone, qui hoc translatum sumprum fideliter a dicto
suo originali, scripsit et clausit IIII kalendas marcii anno predicto.
375
1284, gener, 10
El rei Pere envia als veguers, subveguers i altres oficials l’extracte
d’alguns articles de les Corts que afecten i regulen les seves
actuacions.
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 115, perg. 391, trasllat del 3
de març de 1284.1
mares, notarii publici Barchinone, qui hoc translatum sumptum fideliter a dicto suo
originali scribi fecit et clausit, V nonas marcii anno Domini MºCCºLXXXº tercio.
376
377
Item, quod quilibet potest habere atans per larc et per través
in pariete vicino sine impedimento lucernarum vicini que erunt ibi
per triginta annos vel quod habeat ipsas lucernas cum instrumento.
Item, quod super pariete comuni non debet aliquis carricare
in toto vel in parte, donec partem suam posuerit in missionibus
parietum.
Item, quod in pariete proprio vel comuni nemo debet facere
fenestram vel lucernam.
Item, quod si aliquis habuerit socanyale super tenedone alterius,
supra quam aque discurrunt, quod si voluerit elevare socanyale in
altum, quod non potest ipsum socanyale ibi tornare.
Item, super clausuris, quod unusquisque habeat ponere par-
tem suam cum vicino, et quod clausura domorum habet fieri de
tribus tapiis, et clausura orti habet fieri de duabus tapiis in altum.
Item, quod nemo potest habere vistam super alterum, nisi
primo aspiciat supra tenedonem suam.
Item, quod nemo habeat atans in muro civitatis Barchinone
nisi cum pariete burcega, nisi faciat cum voluntate eius cuius est
murus.
Item, quod vicinus non possit facere baciam iuxta parietem
vicini proprium vel comunem, nisi faciat ibi, iuxta parietem vi-
cini, bonum parietem de bono lapide et cemento de uno palmo
et dimidio, et de altitudine in quantum funus et aqua ascendunt.
Item, quod quilibet emphiteota potest dimitere rem quam
tenet pro alio in emphiteosim, dummodo solvat censum quem
tenetur dare pro tempore preterito, et restituerit instrumenta, et
quod faciat sibi instrumentum absolucionis, et salvo domino iure
deteriorationis rei.
Item, est consuetudo Barchinone quod si filius est forisca-
satus de voluntate patris cum uxore, et filia cum marito, quod
habeantur pro emancipatis.
Item, quod facta foriscasatione, filius vel filia potest facere
testamentum et alios contractus sine voluntate patris.
Item, si aliquis portat comandas in viaticis, quod uxor illius
qui tenet comandam vel alius creditor non possunt petere nec
deffendere alias merces que aportabantur de illo viatico in quo res
fuerit comendata, ratione sponsalicii vel alia ratione, quousque illi
qui fecerint comandas recuperaverint illas comandas vel merces
emptas de illa peccunia.
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 671
nisi illum qui lezdam ipsam debuisset solvisse, dum tamen faticam
iuris non invenerit dictus lezdarius in curia, sub posse cuius te-
neatur respondere ille qui lezdam debuerit.
Item, concedimus capitulum quod quicumque tenens officium
vel ministerium, vel qui emerit aliquam mercaturam ad opus
officii vel ministerii sui, sive sit mercator sive alius qui se abatat,
capiatur in persona sicut caperetur pro comanda, nisi hostendere
poterit quod casu fortuito amiserit ea.
Item, capitulum quod aliqua navis extranea vel alius vexellus
non possit carricare in civitate Barchinone nec tenere tabulam,
concedimus eo modo ut in vestro privilegio continetur.
Item, capitulum quod ponderatores panis re[muten]tur de
anno in annum cum voluntate baiuli et proborum hominum Bar-
chinone, et quod non sint perpetuales concedimus, eo modo ut in
vestro privilegio continetur.
Item, capitulum consiliariorum concedimus vobis et succes-
soribus vestris, perpetuo, eo modo quo fiebat tempore domini
Iacobi, felicis recordationis patris nostri, et ipsi consiliarii utantur
ipso officio secundum quod eo tempore utebantur, circa ea que ad
fidelitatem nostri et nostrorum et ad comunem utilitatem civitatis
viderint expedire.
Item, super capitulo quod in obligatione generali vel speciali
non debeat firmare dominus honoris nec habere laudimium, con-
cedimus quod observetur Usatici Barchinone.
Item, concedimus quod quilibet laicus teneatur assignare iu-
dicem laicum suo terram tenenti super honoribus quos per eum
tenuerit.
Item, super capitulo quod vicarii et baiuli nostri Barchinone,
quando assignant iudicem vel curatorem in facto pupillorum, alias
pro solvendis debitis, non recipiant inde nisi unum aureum, et
quod ratione alicuius condempnationis pupillus, curator vel ma-
mumissores aut heres, ratione debitorum deffuncti, non solvant
iusticiam vicario vel baiulo, concedimus quod observetur et fiat
prout extitit antiquitus consuetum.
Et hec omnia supradicta et singula promitimus, per nos et
successores nostros, vobis universis civibus et habitatoribus Bar-
chinone et successoribus vestris perpetuo rata et firma habere, et
nunquam in aliquo contra venire. Mandantes universis vicariis,
baiulis nec non et aliis officialibus nostris Barchinone, presenti-
676 STEFANO M. CINGOLANI
378
379
380
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, registre 46, ff. 164v-165r.
C ACA, Cancelleria, Consell de Cent, carpeta 377, perg. 75, trasllat del 14
de gener de 1410.1
D AHCB, 1G-6, [Llibre de Privilegis de Pere el Gran], f. 27r.
vel subditus, presens et futurus, audeat vel possit vos vel aliquem
vestrum, aut captalarios sive nuncios vestros, aut res vel merca-
turas vestras aliquas, gravare, impedire, capere aliquid inde vel
detinere in aliquo loca racione istorum, a quibus vos et vestros,
sicut dictum est, perpetuo emfranquimus, set sitis liberi, franchi
ab omnibus supradictis ubique, semper inde et penitus absoluti.
Quicumque autem contra tenorem huius nostri privilegii vos, vel
captalarios aut vestros nuncios, vel res vestras aut mercaturas
quas habetis et in futurum habebitis, temptaverit agravare, iram
nostram et penam mille morabetinorum alfonsinorum, dampno
et gravamine prius vobis in duplum plenarie restitutis sine omni
remedio, se noverit incursurum.
Datum apud Barchinonam pridie idus aprilis anno Domini
millesimo ducentesimo tricesimo secundo.
Signum (+) Iacobi, Dei gracia regis Aragonum et regni Maio-
ricarum, comitis Barchinone et Urgelli et domini Montispesulani.
Huius rei testes sunt: Berengarius, episcopus Barchinone,
Bernardus, electus Maiorice, dompnus Fferrandus, infans Argonie,
Raymundus Fulconis, vicecomes Cardone, Guilelmus de Monte-
catheno, Bernardus de Sancta Eugenia, Bernardus de Foxano,
Assalitus de Gual, dompnus Arnaldus Torrello, Fferrandus Peris
de Pina, Rodericus Gomis.
Sig(+)num Guilelmi Scribe, qui mandato domini regis pro
Guilelmo de Sala, notario suo, hanc cartam scripsit, loco, die et
anno prefixis, cum literis suprapositis in VIIª linea ubi dicitur
eundo, stando et redeundo.
1. Hoc est translatum cuiusdam litere regie, sumptum fideliter a quodam regestro
illustrissimi domini Petri, felicis memorie regis Aragonum, gratiarum intitulato, in
archivio regio Barchinone recondito, cuius tenor dinoscitur esse talis: [...] Signum
(+) Martini, Dei gracia regis Aragonum, Sicilie, Valencie, Maioricarum, Sardinie
et Corsice, comitis Barchinone, ducis Athenarum et Neopatrie ac eciam comitis
Rossilionis et Ceritanie, qui huic translato a predicto eius regestro, non viciato nec
in aliqua sui parte suspecto, fideliter sumpto et cum eodem legaliter comprobato,
auctoritatem nostram impendimus pariter et decretum, ut eidem translato tanquam
originali suo in iudicio et extra plenaria fides ab omnibus impendatur. Appositum
hic manu fidelis scriptoris et tenentis claves nostri archivii regii Barchinone Gabrielis
Segarra, in civitate Barchinone quartadecima die ianuarii anno a nativitate Domini
millesimo quadringentesimo decimo, regnique nostri quintodecimo. Et pro maiori
premissorum validacione sigillum nostrum hic apponi iussimus inpendenti secreto.
Sig(+)num Gabrielis Segarra, illustrissimi domini regis Aragonum scriptoris regiaque
auctoritate notarii publici per totam terram et dominacionem suam ac tenentis claves
dicti archivii sui, qui presens translatum a predicto eius regestro fideliter sumptum
et cum eodem legaliter comprobatum auctoritzatumque et autenticatum per eundem
dominum regem, ipsius mandato scribi fecit in civitate Barchinone quartadecima die
ianuarii anno a nativitate Domini millesimo quadringentesimo decimo. Constat autem
680 STEFANO M. CINGOLANI
de raso et correcto in nona linea libera, et clausit. Gabriel Segarra mandato regis
facto per Bonanatum Petri cancellarium regi. Probatum. In comuni XXIIIIº. L’edició
del privilegi de Jaume I a Huici-Cabanes 1976-1988, doc. 167, i vg. AHCB, Llibre Verd,
f. 214v. 2. C acaba aquí.
381
1284, febrer, 9. Barcelona
El jutge Ramon de Besalú emet sentència sobre el contenciós entre
Ramon de Cabrera, senyor del castell de Roca, i els homes de
la parròquia de Sant Sadurní de Roca respecte als drets per-
tanyents al senyor del castell.
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 116, perg. 401, trasllat del
12 de novembre de 1314.1
loca que non sint dicti Raymundi de Capraria, causa ibi domici-
lium transferendi seu perpetuo habitandi, donent et solvant dicto
Raymundo de Capraria, et eius successoribus dominis de castro de
Rocha, scilicet quilibet homo viginti solidi pro sua redempcione et
non ultra, mulieres vero que dotabuntur in aliis locis vel ad alia
loca aliarum dominacionum se transferrent nichil teneantur dare
pro earum redempcione.
Item, super capitulo laudismi, dicimus sententiando quod
predicti homines de vendicionibus vel alienacionibus quas facient
de honoribus quos possident in predicto termino, teneantur semper
dare laudismum dicto Raymundo de Capraria et eius successoribus
dominis de castri de Rocha.
Item, super capitulo soni, dicimus sententiando quod predicti
homines et eorum successores semper teneantur exire ad sonum
dicti castri de Rocha quandocumque ibi fuerit sonus de viaffors,
set non teneantur exire terminos dicti castri nisi prossequendo
predam vel roberiam factam infra terminum dicti castri.
Item, super capitulo firmarum iuris, dicimus sententiando
quod predicti homines et eorum successores in perpetuum tenean-
tur firmare ius de omnibus peticionibus, causis et litigiis que ex
quibuscumque causis moveantur ad invicem inter eos, vel etiam
ab extraneis contra predictos vel aliquem predictorum, sive dicte
peticiones sint reales sive etiam personales pro debitis, vel rebus
mobilibus vel immobilibus, vel etiam pro aliis quibuscumque
causis. Hoc tamen intellecto, quod predicti homines non tenentur
dare pro tercio iusticie de condempnacione vel composicione pecu-
niaria, nisi tamen decimam partem. Item, quod pro dictis causis
tractandis non teneantur exire extra terminos dicti castri. Item,
quod non teneantur dare domino dicti castri vel baiulo aliquid
racione expensarum factarum a predictis domino vel baiulo pro
dictis firmis recipiendis vel causis audiendis, de peticionibus vero
rerum immobilium, nichil teneantur prestare pro tercio iusticie
ipsi homines vel eorum successores.
Item, super capitulo recognicionis faciende domino castri de
Rocha in ultimis voluntatibus dictorum hominum, sententiando
pronuntiamus quod predicti homines et eorum quilibet in suis
ultimis voluntatibus teneantur recognoscere dominum castri de
Rocha qualicumque legato voluerint et non aliter, ita quod hoc
sit in eorum voluntatem super quantitate predicti legati.
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 683
382
cumque personis, sive portentur per mare sive per terram, sive
sint mercatores qui emant et per mare vel per terram portent vel
alii, nisi per privilegia usitata potuerint se tueri, teneantur dare
leuda, scilicet de unaquaque mola undecim denarios, exceptis mo-
lis barchinonensium civium secundum quod in privilegio domini
regis Iacobi continetur. Intelligatur tamen quod si aliquis dictorum
moleriorum vel successorum eorundem, iura illarum molarum
que domino regi pertinent, causa calliditatis vel aliis modis, in
aliquo retinuerint vel peioraverit, quod ferratur et condempnetur,
quicumque illi sit, pena decem aureorum qui dentur domino regi
vel eius baiulo Barchinone, et insuper amitat semper libertatem
predictam et franquitatem.
Hec autem omnia sentenciando pronunciamus, salvo tamen iure
Milicie Templi, scilicet uno denario pro decimo in qualibet mola.
Lata fuit hac sentencia in civitate Barchinone die iovis IIIIº
idus februarii anno Domini MºCCLXXX tercio.
Presentibus partibus, scilicet moleriis supradictis et Guilelmo
de Spiellis procuratore domini regis. Et presentibus etiam testi-
bus Iacobo de Bianya, Raimundo de Thoilano, Bernardo Guilelmi
de Pinellis et fratre Romeo, comendatore domus Milicie Templi
Barchinone.
Ego magister Raimundus de Bisulduno, archidiaconus Ripa-
curcie, iudex predictus, qui hac sentenciam tuli subscribo.
Ego Iacobus de Suau, publicus tabellio et iuratus predicti
archidiaconi regia auctoritate, qui predictis interfui, hanc senten-
ciam scribi feci et hoc meum Sig(+)num feci et clausi, loco, die
et anno prefixis.
1. Hoc est translatum sumptum fideliter a quadam sentencia lata per magistrum
Raimundum de Bisuldono, archidiaconum Rippacurcie, inter molerios civitatis Barchinone,
molendina domini regis amolantes ibidem, ex una parte, et dominum regem, ex altera,
sigillata sigillo pendenti magistri Raimundi, cuius series sic se habet: [...] Sig(+)num
Petri de Ribalta, notarii, Sig(+)num Petri de Termino, notarii, Sig(+)num Michaelis de
Antiga, notarii, pro teste subscribentis. Sig(+)num Nicholai de Samares, notari publici
Barchinone, qui hoc translatum, sumptum fideliter a dicto suo originali instrumento,
scribi fecit et clausit VI kalendas may anno domini MCCLXXX quarto.
383
Pelegiano, notarii publici Barchinone, qui hoc translatum cum suo originali de verbo
ad verbum comprobatum, post autoritatem huic translato prestita a Bartholomeo de
Villafrancha, gerente vices Romei de Marimundo, vicarii Barchinone et Vallensi, in
posse Bernardi de Aversone, notarii publici Barchonone, ut supra patet, scribi fecit et
clausit undecimo kalendas ffebroarii anno Domini millesimo ducentesimo nonagesimo
secundo. 2. Hoc est translatum sumptum fideliter a quadam littera domini regis
papirea, sigillo minori cereo e[iusd]em domini regis sigillata, cuius tenor talis est: [...]
Sig(+)num Bernardi de Caderita, notarii. Sig(+)num Philipi Anglesii, notarii. Sig(+)num
Nicholai de Samares, notarii publici Barchinone, qui hoc translatum sumptum fideli[ter
a] dicto suo originali scripsit et clausit Vº kalendas marcii anno predicto, cum litteris
tamen rasis et emendatis in linea VIIª ubi dicitur Barchinone.
384
385
386
1284, febrer, 17
Guerau, rector de l’església de Sant Esteve de Cervelló, intercanvia
amb Guerau de Cervelló el mas de Sitjar pel mas de Tàpia.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 116, perg. 404, partit per abc.
387
388
1284, abril, 6
Saviel, Jordana Saviel, Leonor, Martí Saviel i Arnau de Lescún, fills
dels nobles Saviel de Murguia i na Constança de Berga, es
parteixen l’heretat dels seus pares.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 116, perg. 409, partit per abc.
389
1284, abril, 12
Jaume de Montjuïc, procurador del rei, nomena Pere de Canal de
Vilamajor, lloctinent del batlle, procurador seu per obtenir
de Ramon de Cabrera la potestat del castell de Far.
702 STEFANO M. CINGOLANI
390
1284, abril, 25
Bernat de Sabrà reconeix a Gener, abat de Santes Creus, que per
manament del seu nebot, Bernat Escrivà, li ha ensenyat
l’instrument amb el qual Ramon de Cervera havia venut al rei
Pere els castells de Puiggròs i de Torregrossa per 18.000 mo-
rabatins i 3.000 sous de Jaca.
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 703
391
1284, juny, 20
A petició de Romeu Burguet, comanador del Temple a Barcelona,
i de l’infant Alfons, Ferrer de Piera investiga sobre el dret del
Temple a rebre el delme sobre el roldor i altres herbes.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 116, perg. 416.
392
1284, juny, 9
Ponç de Ribelles reconeix a Ramon d’Orcau que li ha pagat 1.350
dels 1.700 morabatins alfonsins que li devia com a dot de la
seva filla Anglèsia, esposa de Ponç.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 116, perg. 417.
706 STEFANO M. CINGOLANI
393
394
395
1284, juny, 26
Berenguer d’Orís, castlà de Castellvell, i alguns homes de Martorell
reconeixen a Berenguer de Ribes que han rebut d’ell en prèstec,
a favor de Gastó, vescomte de Bearn, 500 morabatins d’or,
11 doblers d’or, 200 turoneses d’argent i 159 lliures de Barcelona.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 116, perg. 419.
396
1284, juny, 27
Atès que Ramon d’Orcau i la seva esposa Berenguera han donat a
Anglèsia, al moment del seu matrimoni amb Ponç de Ribelles,
el castell de Casserres de Ribagorça, que era de propietat de
Berenguera, Ramon li dóna a canvi el seu castell de Figuerola,
la localitat de Fontsagrada i els molins de Sant Lleir.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 116, perg. 420, partit per abc.
397
398
El rei Pere ordena a Pere Viu que, atesa la protesta dels frares del
Temple, deixi comprar sal on vulguin els homes de Cantavella
i de Castellot.
A Original no localitzat.
B Vg. doc. 413.
399
1284, juliol, 5
Arnau Roger, comte de Pallars, renuncia a qualsevol acció legal contra
els frares del Temple pels danys que aquests, des del castell de
Puig-reig, han aportat contra el castell i els homes de Casserres,
havent rebut 6.400 sous de Barcelona en compensació.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 116, perg. 422, partit per abc.
400
1284, juliol, 5
Bernat de Torrelles reconeix a Arnau Roger, comte de Pallars, que,
havent arribat a una composició, li pagarà 6.400 sous de
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 717
401
1284, juliol, 5
Arnau de Saga i Pere de Vilalta es comprometen amb Bernat de
Torrelles, comanador de Puig-reig, que, quan aquest hagi pagat
els 6.400 sous que deu de compensació a Arnau Roger, comte
de Pallars, ells li tornaran el castell de Puig-Reig, que tenen
com a garantia del pagament.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 116, perg. 423.
402
1284, juliol, 18
Ponç, prebost de Solsona, reconeix que ha rebut de Bernat de Tor-
relles els 6.400 sous de Barcelona que aquest havia de donar
a Arnau Roger, comte de Pallars.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 116, perg. 425.
403
1284, agost, 13
Guillem de Podium Speculi, batlle de Castellvell per Gastó, vescomte
de Bearn, remet a Bartomeu de Sussia, Berenguer Martorell i
Berenguer Carbó 60 sous de Barcelona per tota acció judicial
que podia moure contra seu per uns aldarulls on moriren
Guillem i Berenguer Sans.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 116, perg. 427.
404
405
406
407
1284, agost, 28
Astruga, esposa del difunt Jucef Ravaia, reconeix que ha rebut de
Bernat Escrivà una mora blanca.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 116, perg. 431.
Ed. Coll i Alentorn 1951, pp. 239-240.
408
409
1284, novembre, 13. Saragossa
El rei Pere ordena als compradors de rendes de les muntanyes de
Prades que donin a Berenguer de Claresvalls tot allò que li
havien de pagar per Tots Sants.
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 116, perg. 440, trasllat del
20 de desembre de 1284.1
410
1284, novembre, 18. Saragossa
El rei Pere encarrega al jurisperit Bernat de Mataró que jutgi
l’apel·lació feta per Ferrer Mallol, batlle de Cervera, en la causa
que enfrontava Guillem de Manresa, en nom del rei, i Jaume
de Manresa, a causa d’unes ferides.
A Original no localitzat.
B Vg. doc. 426.
411
1284, desembre, 7
Ferrer de Queralt, batlle de Martorell per Gastó, vescomte de Bearn,
reconeix que ha rebut de Berenguer d’Orís, castlà de Castellvell,
2.500 sous de Barcelona que el vescomte Gastó li devia.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 116, perg. 443.
412
1284, desembre, 17
Dalmau de Vilarasa, boteller, Ramon, forner, Berenguer Serra, sas-
tre, i Bernat de Bolea, porter, tots del rei Pere, reconeixen que
deuen a Bernat Escrivà 300 sous de Jaca que aquest els havia
prestat per la redempció de Ramon de la Cocina.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 116, perg. 444.
413
414
415
argenti quas detis michi pro salario meo, sicut consuetum est,
scilicet pro unaquaque quantitate quatuor milium solidorum iac-
chensium unam marcham argenti. Quos dictos denarios domino
regi, aut michi pro ipso aut cui dominus rex voluerit, detis et
persolvatis per tres tercias anni, videlicet de quatuor in quatuor
mensibus, prout consuetum est. Et sic faciam vos et vestros ex
parte domini regis predicti omnia et singula supradicta habere,
tenere, possidere paciffice et quiete contra omnes personas usque
ad terminum antedictum.
Versa vice ego Iohannes de Barrachina, scriptor aldearum
Daroce predictus, laudans, recipiens et acceptans predictam ven-
dicionem a vobis predicto Habrahim de Portella promito me circa
predicta omnia et singula predictorum fideliter gerere et habere
ad utilitatem et comodum domini regis predicti. Promito eciam
omnes predictos denarios solvere domino regi, et vobis pro ipso
aut cui volueritis, in terminis supradictis sine omni dilacione in
bona pace, et eciam marchas argenti predictas, quas vos habere et
percipere debetis pro salario vestro. Obligando gratis et ex certa
sciencia ad hec domino regi, et vobis Habrahim pro ipso, me et
omnia bona mea mobilia et immobilia que modo habeo et sum
de cetero habiturus. Ad maiorem huius rey securitatem dono vobis
fidancias Egidium de Godos, vicinum Daroce, Petrum Vincencii,
vicinum de Fuset, Petrum Çipriani, vicinum de Barrachina, Sancium
Rendarii, vicinum de Portelrubio, Paschasium de la Losa, vicinum
de Vanone, Iohannem del Puerto, vicinum de Olalia, Iohannem
Dominici, filium Iohannis Christofori, vicinum de Pancrudo, omnes
in simul et quemlibet eorum in solidum, qui mecum et sine me
predictos denarios donent et solvant dicto domino rege, et vobis
pro ipso, in terminis supradictis.
Quam fidanciam nos Egidius de Godos, Petrus Vincencii de
Fuset, Petrus Çipriani de Barrachina, Sancium Rendarii, de Por-
telrubio, Paschasius de la Losa, Iohannes del Puerto, Iohannes
Dominici, filius Iohannis Christofori, de Pancrudo predicti, quisque
nostrum in solidum, facimus, concedimus et firmamus libenter
dicto domino regi, et vobis Habrahim de Portella pro ipso, prout
superius plenius, sanius et utilius continetur. Obligantes ad hec
uterque nostrum in solidum nos et omnia bona nostra, mobilia
et immobilia, ubique habita et habenda. Renunciantes super hiis
beneficio dividende accionis, et nove ac veteris constitucionis, et
epistule divi Adriani, et omnibus aliis legibus et iuribus de prin-
cipalibus prius reconeveniendis.
734 STEFANO M. CINGOLANI
416
417
418
419
420
1285, gener, 18
Ramon de Castell, porter de l’infant Alfons, reconeix que Ferrer
Rossell, de part de Guillem Olomar, li ha donat 5.780 sous de
Barcelona de les rendes de les muntanyes de Prades.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 117, perg. 451.
421
1285, gener, 23
Còpia dels albarans dels pagaments que Ferrer Rossell, Pere Nicolau
i Pere de Luna han fet de les rendes que Guillem Olomar havia
comprat a les muntanyes de Prades.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 117, perg. 452.
422
423
1285, gener, 27
Pere de Segarra jura davant notari que la seva esposa Maria ha
pagat els 34 sous de Barcelona que devia a Pedrolo de Luna,
escuder de Bernat de Claravalls, i que Maria li va demanar
l’albarà davant de testimonis i que aquest no l’hi havia donat.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 117, perg. 454.
424
1285, gener, 29
Còpia dels albarans dels pagaments que Ferrer Rossell, Pere de Cla-
riana i altres han fet a Berenguer de Claravalls de les rendes
de les muntanyes de Prades.
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 747
425
1285, gener, 29
Guillem Massip reconeix que deu a Guillem Olomar 82 sous de
Barcelona que aquest li ha prestat.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 117, perg. 456.
426
1285, gener, 30. [Cervera]
Presentació de l’apel·lació a la sentència de la causa que enfronta
Guillem de Manresa, en nom del rei, a Jaume de Manresa.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 117, perg. 457.
427
1285, febrer, 3
Ramon d’Anglesola reconeix a fra Romeu Burguet, comanador de
la casa del Temple de Barcelona, que ha rebut els 5.000 sous
de Barcelona que Ramon havia donat a Galceran de Pinós per
752 STEFANO M. CINGOLANI
428
1285, febrer, 6
Jaume Sarta mana al notari fer un instrument públic que conté tota
la documentació que mostra els seu dret a ocupar l’escrivania
de Manresa.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 117, perg. 462.
mundi d’Orcau, dominus rex nullam [...] alia que supradicta sunt,
quia concessisset talem rescriptum cum sit contra ius manifeste.
Item, tacuit inpetrator predictus, quia de dicta scribania et
eius possessione esset lis inter me et dictum Bernardum de Sala
sub examine Raimundi Egidii, canonici vicensis et ilerdensis, co-
ram quo lis contestata est, super possessione scrib[anie] predicte,
in ea testes producti per Bernardum de Sala et etiam pubblicati,
quod si scivisset dominus rex non concessisset talem rescriptum,
quia lite pendente non fiunt nec debent fieri sacre iussiones sine
rescripta principis nec valent eciam facta.
Item, tacuit quod sentencia lata per Raimundo de Toylano et
per nobilem [...] de possessione scribanie predicte, si sentencia dici
debet, fuit lata absente et ignorante me Iacobo Sarta, qui ipsam
scribaniam possideo et teneo iure proprio, non nomine Raimun-
di d’Orchad, et quia ego dictus Iacobus, incontinenti cum scivi,
opposui me dicte sentencie, si sentencia dici debet, et processui
habito coram Raimundo de Toy[lano] [...] interesse, per quod patet
quia dicta sentencia in aliquo dicto Iacobo preiudicare non debet
nec contra me execucioni mandare, et sic vos, secundum ipsam
literam, procedere non debetis, cum impetrata sit, ut dictum est,
tacita veritate, set pro tenore veritatis debet in negocio procedi
per nobilem Raimundum d’Orchad et per vos, quibuis ne[gocium]
comissum est, et de veritate tacita sive de excepcionibus tacite
veritatis oppositis debetis cognoscere. Et dictus ego Iacobus offe-
ro me paratum probare et hostendere coram nobili Raimundo
d’Orchad et vobis, vel iudice competenti per vos ambos assignato,
predicta omnia, vel ea de ipsis que michi sufficiant, fore vera, et
cum vos sciatis ita bene sicut ego, quia ea que per me proposita
sunt sunt vera, et quia per rescriptum predictum ita tacita veri-
tate et suppressa inpetratum perit ius domini regis, et etiam eius
iurisdiccioni in multo derogatur, quia quodammodo rediculosum
esse videtur, quia prepositus Minorise det subvicario domini regis
notarium, et quia ipsum notarium habeat subvicarius recipere
invitus in sua contra, quod est res nova et inaudita, et per hoc
etiam videtur prepositum habere iurisdiccionem super vicario,
moneo vos ex parte domini regis et nobilis Raimundi d’Orcad,
quia racione dicte litere in aliquo non procedatis donec cognitum
sit de excepcionibus supradictis, et quia ad hec non moveat vos
afeccio quam habetis erga Bernardum de Sala, sororium vestrum,
cum magis tenamini domino regi, cuius estis officiale et cuius
758 STEFANO M. CINGOLANI
429
430
1285, febrer, 14
Fra Guillem d’Abellars, comanador de la casa del Temple de Barberà,
nomena procurador fra Romeu Burguet, comanador de la casa
del Temple de Barcelona, perquè els representi en la causa exis-
tent entre el seu orde, d’una banda, i el rei i el seu procurador
Colrat, de l’altra, sobre la possessió del castell d’Ollers, davant
del jutge Guillem Aimeric.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 117, Apèndix 2. Al pergamí
hi ha escorrims de tinta.
760 STEFANO M. CINGOLANI
431
432
1285, març, 24
Jaume d’Olesa reconeix que Bernat Valentí i Arnau Burguès li han
presentat uns comptes correctes de les rendes reials de Mallorca
i Menorca i li han pagat les sumes que li devien.
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 117, perg. 469, trasllat del
12 de gener de 1286.1
433
1285, abril, 9
Miquelet, porter reial, reconeix que Pericó Esquerit, escrivà de Ber-
nat Escrivà, tresorer reial, li ha prestat 20 sous de Barcelona.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 117, perg. 470.
Ed. Coll i Alentorn 1951, p. 241.
434
1285, abril, 9
Pere de Milà, Berenguer i Romeu Cuquetes i Arnau Cabot prometen
a Berenguer d’Orís, castlà de Castellvell per Gastó, vescomte de
Bearn, que en quinze dies li pagaran 76 sous de Barcelona per
les despeses de l’empresonament de Guillem Cuquetes i el judici.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 117, perg. 471.
435
1285, maig, 5
L’infant Alfons confirma la donació del castell d’Ollers que el seu
pare, el rei Pere, ha fet al mestre Arnau de Vilanova.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 117, perg. 472.
436
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 117, perg. 475, trasllat de l’1
de juny de 1285.1
437
438
439
440
441
1285, maig, 23
Blanca, esposa de Guillem Olomar, reconeix que Ramon de Monte-
rols, per manament del rei Pere, li ha donat 2.300 doblers d’or.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 117, perg. 480, partit per abc.
442
1285, juny, 7
Montserrat de Gomila, clergue, i Berenguer Erumir, ciutadà de Bar-
celona, tornen a Guillem de Sant Vicenç i a Berenguer d’Orís,
castlà de Castellvell, les rendes del castell de Vallmoll que aquests
li havien venut per un any pel preu de 1.740 sous de Barcelona.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 117, perg. 481.
443
1285, juny, 7
Sibília, esposa de Guillem de Puig, juntament amb Guillem Abat
i Berenguer Pineda, veïns de Cambrils, prometen a Arnau de
Guanya, lloctinent del veguer de Tarragona, que fins que no
784 STEFANO M. CINGOLANI
444
Sepan todos omnes como nos don Pedro Cornel, fillo del no-
ble don Exemén Corneyl, que fue, et de dona Guillelma Exeméneç
de Urrea, muller d’él, de buen coraçón et con agradable voluntat,
damos a vos Exemen Corneyl, fillo nuestro, en vuestro casamiento,
el qual se à a façer con don’Eva de Foçes, filla del noble don Ato
de Foçes et de dona Sancha Vallés d’Antaylló, muller d’él, ço es
a ssaber la meytat et todo dreyto nuestro de la villa de Gorrea,
e la villa de Castielmanoco, et todo el dreyto nuestro de la villa
de Vialada, e las torres de Bellestar et de Gandía assentadas en
el termino de Moriello, et las casas et la [expuntuat] heredat de
Moriello, et Exavierregay, et Larraç, et Nohe, et Sosa, castiello et
villa, et todo dreyto que entendemos de aver en Siarllas, et en el
Pinar de Sancta Fimia, et Baesa, et Jassa, et Atahués, et Aysa, et
Esposa, et Sinuesa, et Villanua, et Grossin, et Saugua et Arauves
del Solano, e los nuestros palacios et heredat de Candiales, et
Noves et a Sociello. Assi damos a vos dito Exemén Corneyl et a
los vuestros los ditos castiellos, villas et heredades con sus exidas,
rendas, pertinencias, términos et todos otros dreytos que en aque-
llos avemos et por qualquiere manera aver devemos. Et de todos
los sobreditos logares a vos dito Exemén Corneyl donación ent
femos entre bivos, por far d’aquellos et en aquellos todas vuestras
propias voluntades et de los vuestros assí como de vuestra cosa
propia. Salvo que retenemos a nos et a dona Urraca Artal, muller
nuestra, usofruyto en todos los días de nuestra vida et de ella en
todos los ditos logares et en cada unos d’aquellos, et qu’ent seamos
seynores et poderosos amos ensemble mientre viuremos, et depués
el uno depués el otro, menos de contrast ni embargo alguno que
vos dito Exemén Corneyl, ni alguno por vos, non podades far a
nos ni a qualquiere de nos en los ditos logares ni en qualquiere
de aquellos en todos los días de la nuestra /vida\. Enpero que nos
ni qualquiere de nos non podamos vender, dar ni alienar los ditos
logares ni alguno de aquellos, ni obligar ni empaynarlos, en tal
786 STEFANO M. CINGOLANI
445
446
447
448
Die iovis que est XVI kalendas ffebroarii anno Domini mi-
llesimo CCLXXXVº, Guilelmus de Piraria, preco publicus Barchi-
none, de mandato vicarii et consiliarorum et proborum hominum
Barchinone preconitzatus est ple[na]rie per civitatem Barchinone
ea que sequntur:
Ara ojats, perquè us fa assaber lo veguer a tuyt ensems cu-
minalment, con tuyt sapiats que el senyor rey en Pere, de bona
memòria, manà a n’Antich Tió, veguer de Barcelona, per lo noble
en Bernat de Peratallada, procurador del senyor rey, en presència
dels conseylers e d’altres prohòmens e officials del senyor rey,
en presència dels conseylers qui aquí eren presens e·l Palau seu,
que·l dit veguer fes observar la constitució o l’astatut la qual era
estat fet, e ordonat e publicat per lo senyor rey sobre’l fet dels
luysmes, e d’aquels qui la lur part del luysme no volrien pendre
segons l’estatut fet per lo senyor rey dels loysmes, so és la dena
part del preu fos posada la lur part en Iª taula en nom d’éls e
la venda que pas.
Item, manà lo senyor rey que en les honors qui·s vendrien, en
què hagués de I senyor a avant, que el deen dona[t] per luysme
fos partit entre·ls senyors, axí con debans se f[e]y[a].
E oyats la carta de la dita constitució.
Petrus etiam de Olone, scriptor iuratus curie Barchinone,
de mandato dictorum vicarii et consiliariorum, ivit per civitatem
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 791
449
450
451
452
1285, 19 de setembre
Sibília, esposa del difunt Camí de Peramola, demana que es faci
públic instrument de l’acte d’embargament d’unes cases a Tar-
ragona que ella declara són de legítima adquisició per part de
Camí i que el rei Pere ha fet embargar.
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, Cartes Reials Diplomàtiques Pere II, carta 30/2, trasllat.1
453
1285, setembre, 23
Sibília, esposa del difunt Camí de Peramola, ara de Guillem de Puig,
nomena Joan de Martorell perquè comparegui davant Berenguer
de Manso, en lloc del rei, per entregar-li el trasllat del docu-
ment que testifica l’embargament de les cases que Camí havia
comprat a Bernardó de Castellet.
A Original no localitzat.
B ACA, Cancelleria, Cartes Reials Diplomàtiques Pere II, carta 30/1, trasllat.1
454
sine omni retencione et excepcione, quam ibi vel inde non faci-
mus aliqua racione. Absolventes vos et vestros et bona predicta
ab omni questione, peticione seu demanda quam possemus facere
seu movere racione legitime, vel supplemento eiusdem vel quolibet
alio quovis iure, ita quod de cetero non possumus vos vel vestros
in iudicio vel extra convenire vel etiam aggravare, facientes vobis
et vestris super premissis finem legalem et pactum perpetuum de
non petendo. Insuper damus et concedimus et cedimus per nos et
omnes nostros, vobis et vestris, omnes acciones, raciones et iura
nobis competentes seu competencia, competituras seu competitura
in predictis, et quas speramus nobis competeretur, contra quas-
cumque personas, ita quod predictis possitis uti, agere seu experire
contra quoscumque detinentes aliquid de predictis ut nos potamus
ante huiusmodi donacionem, concessionem seu etiam cessionem,
constuituentes vos procuratorem ut in rem vestram propriam.
Mandantes comitibus, ducibus, baronibus, richis hominibus, militi-
bus, civibus, hominibus villarum et omnibus habitantibus omnium
predictorum et singulorum, presentibus et futuris, cuiusque gradus,
status, dignitatis, sexus et condicionis existant, ut vobis tanquam
eorum regi et domino naturali obediant, ut nobis tenebantur ante
huiusmodi donacionem et concessionem et etiam cessionem, et ut
vobis, quoniam nos, ex nunc ut ex tunc, ipsos absolvimus ab omni
vinculo et obligacione quibus nobis tenerentur racionibus supra-
dictis. Et ut premissa omnia et singula maiori gaudeant firmitate,
recognoscentes nos esse maiores decem et novem annis, iuramus
quod contra predicta vel aliquid predictorum non veniemus, sic
nos Deus adiuvet, et hec sancta Dei Evangelia, coram nobis posita
et a nobis corporaliter manu tacta.
Quod est actum Terrachone, quarto nonas novembris anno
Domini millesimo ducentesimo octuagesimo quinto.
Signum (+) infantis Alfonsi, illustris regis Aragonum predicti
primogeniti.
Testes sunt: Blasius de Alagone, Carrocius, dominus Rebolleti,
Rogerius de Loria, ammiratus Aragonie et Sicilie, Petrus Sesse,
Arbertus de Mediona.
Signum (+) Petri Marchesii, dicti domini infantis Alfonsi
scriptoris et notarii puplici acutoritate domini regis Aragonum et
Sicilie predicti, qui mandato ipsius domini infantis hec scribi fecit
et clausit, loco, die et anno prefixis.4
Ut autem de tenore predicti scripti, aput dictum dominum
regem Aragonum et omnes alios, et nunc et in posterum fieri va-
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 801
455
1285, setembre, 25
Joan de Martorell, procurador de Sibília, ja esposa del difunt Camí
de Peramola, llegeix davant testimonis la protestació contra
l’embargament d’unes cases que Camí havia comprat a Tarra-
gona. Així mateix, Berenguer de Manso sentencia que les cases
pertanyen al rei.
A ACA, Cancelleria, Pergamins Pere II, carpeta 117, perg. 493, partit per abc.
456
457
458
459
— A — Almonacid, 229
Almozara (la Mussara), 424
Acre, 258, 458 Almunia, 229
Aczevia (Val d’Aran), 116 Almúnia de Castellvell, 187
Àger, 129 Alp, 228
Agramunt, 384, 385 Alzira, 197
Ágreda, 242, 243, 244, 245, 247, 248, Ambel, 73
249, 250 Amer, 50
Ahuro (Agüero?), 5 Amet, 189
Aín, 5 Amposta, 237
Aïnsa, 205, 276 Añesa, 73
Aisa, 229, 444 Antist, 254
Alarsa (Val d’Aran), 130 Anya, 129, 131
Albarca, 424 Anyet, 228
Albarrasí, 248, 251, 397, 413, 450, 456 Anyon, 237
Albons, 21 Aquar (s’, castell, Quer?), 179
Albufera, 239, 240 Aragó, 19 bis, 32, 33, 38, 73, 196,
Alcalatèn, 237 242, 247, 248, 250, 408
Alcolea de Cinca, 73, 444 Aragüés, 229
Alcover, 424 Aranda, 117
Aldea, l’ (localitat), 237 Arandiga, 117
Alfamén, 11, 229 Arans, 368
Alfàndec de Marinyén, 8, 11 Aragüés del Solano, 444
Alguaire (monestir), 213 Arbúas, 134
Aliaga, 237 Arcos, 5
Alinyà, 289, 292, 293, 299, 302 Ardèvol, 222
Almazora, 237 Àreu, 228
Almenar, 8, 10, 11 Argimon, 140
Jaca, 265
— G —
Jalance, 245, 249
Gaià, 21 Jarafuel, 245, 249
Gallur, 31, 237 Jasa, 134, 444
Javierregay, 229, 444
Gambero (monestir), 388
Josa, 292, 293, 302, 303
Gandia, 444
Justau, 205
Gardeny, 73, 330
Garòs, 216
Gascunya, 331, 338 — L —
Gasos (Val d’Aran), 116
Gausac (Val d’Aran), 116 Larraz, 444
Gàver, 68 Lascellas, 46
Gènova, 8, 9, 10, 11, 39 Lates, 161, 207
Gerb, 262 Les (Val d’Aran), 116
Gessa (Val d’Aran), 116 Lespa (Les, Val d’Aran), 116
Gil, 111, 165 Les Preses, 90
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 815
— N — Paracoles, 117
Pedret, 94, 95
Nabal, 180 Pelec, 377
Nalec, 197 Peña d’Affia, 52
Narbona, 207 Peníscola, 8, 10, 83, 97, 98, 191, 256,
Navarra, 32, 33, 152, 243, 250 333, 413
Navat, 21 Peralada, 12, 21
Nove, 444 Perpinyà, 157, 158, 159, 160, 162, 165,
Novés, 39 bis, 444 166, 167, 225, 347, 350, 429
Novillas, 73 Petricium (possessió del Temple), 330
Nulia, 117 Pica de Nuri, 228
Piera, 458
— O — Pina, 73
Oliana, 297, 302 Pinar de Santa Fimia (?), 444
Olit, 34 Pinós, 427
Ollers, 287, 430, 435 Poblet (monestir), 282, 378, 440, 458
Oloron, 259 Pontós, 42, 43, 44, 45, 47, 48, 50, 51,
Omelat, 158 53, 65, 77, 93, 106, 149
Onda, 8, 10, 237 Ponts, 129, 361, 362, 363, 364
Ordeig, 77 Ponzano, 46
Orcau, 396 Portella, 179
Oriola, 219 Portelrubio, 415
Osca, 408, 458 Portfangós, 281
Ossera, 292, 293, 300, 302 Pozuelo, 245, 249
Ortès, 119 Pradela, 128, 408
Osca, 34 bis, 73, 117, 226, 228, 231, Prades, muntanyes, 1 bis, 408, 409,
232, 237, 265 420, 421, 424
Prades, 3, 8, 9, 10, 11, 423, 424, 425
Pradilla d’Ebro, 237
— P — Preses (les) (església), 212
Privà, 262
Padrinàs, 288, 292, 301, 302 Puente de la Reina, 32, 33, 34
Palamós, 106, 107, 148, 334, 335, Pueyo, 245, 249
357, 377 Puig de Capdella, 228
Palazuelos, 245, 249 Puigcerdà, 158, 273
Pals, 26, 41 Puiggròs, 390
Palau-solità (casa del Temple), 20, Puigmal, 212, 223, 224, 230
252, 258 Puig-reig, 227, 233, 258, 399, 400,
Pallars, 155, 276, 282 401, 402
Palmeroles, 179 Pujo (Val d’Aran), 116
Pàmies, 151
Pancrudo, 415
Panissars, 438, 451
Vilademàger, 213 — X —
Vilademuls, 21
Vilafamés, 237 Xàtiva, 8, 10, 11, 91, 198, 251, 385
Vilafranca de Penedès, 458 Xèrica, 5, 6
Vilamajor, 252 Xivert, 73
Vilamer, 318
Vilamitjana, 228
Vilanova de Meià, 283 — Y —
Vilanova de la Sal, 262
Yeste, 46
Vilanova de Prades, 424
Vilaplana (Ponts), 129, 363
Vilaplana (muntanyes de Prades), 424
— W —
Vila-real, 52
Vila-rodona, 105 Wiltford, 271
Villalangua, 46
Villanúa, 229, 444
Villanueva (del Jiloca), 431 — Z —
Vilves, 364
Vinaixa, 377 Zancarés, 5
Violada, 444 Zarra, 245, 249
Virgili, 213 Zuera, 5, 220
Visús, 46
Voltregà, 55, 64
Vulpellac, 62
ÍNDEX ONOMÀSTIC1
ALFONS (fill de Marc d’Artieda), 19 bis ANTONI BEK, clergue i secretari del rei
ALFONS DE BAILO, 19 bis d’Anglaterra, 29, 271
ALFONS DE MOLINA, 242 APARICI DE SANT MARTÍ, notari, 111,
ALFONS DÍAZ DE MORENTIEIN, 34 165, 225
ALFONS MARTÍNEZ, 360 APARICI DEL TORO, ballester, 445
ALFONS PÉREZ, 360 ARIAS MARTÍ, notari, 236
ALÍ FILL FARACH, ballester, 445 ARMENGOT, bisbe de Pamplona, 32
ALÍ PETRIOL, 219 ARNAU, abat de Banyoles, 208, 353
ALINYO (n’), 299 ARNAU, abat de Fontfreda, 67
ALIÓ DE SERRA, 112 ARNAU, abat de Santa Maria de Vila-
ÀLVAR D’URGELL, 260 bertran, 21, 22
ÁLVAR PÉREZ DE RADA, 34 ARNAU, bisbe de Barcelona, 16, 137, 376
AMBRONA, mora blanca, 407 ARNAU, bisbe de Saragossa, 200
AMELI DE CUIBANO, miles (cavaller an- ARNAU, bisbe de Tortosa, 422
geví), 331 ARNAU, canceller del rei Pere, 242
AMOR DIONÍS, 196 ARNAU (fill de Bernat, batlle de Sa-
ANDREU, bisbe de València, 30 llent), 208
ANDREU (fill de Ramon Andreu), 361 ARNAU [...], mestre del Temple, 370
ANDREU CATALÀ, 228 ARNAU, prebost de Mur, 325, 326
ANDREU D’AGRAMUNT, 436, 437 ARNAU (Pontós), 53
ANDREU D’ALBALAT, 360 ARNAU AMIGUET, 364
ANDREU DE GINESTAR, 112
ARNAU ANDREU, monjo a Santes Creus,
ANDREU DE MATAMALA, 304
394
ANDREU DE MERUSAVAL, 34
ARNAU ANSER, 299
ANDREU DE TORELLÓ, notari, 220
ARNAU ARAMON D’ASPEL, 129
ANDREU DES CRUÏLLES, 361
ARNAU ARAMON DE MALLEÓN, 34
ANDREU FIMEARII, 69
ARNAU ASTRE, 177, 406
ANDREU GIL, ballester, 445
ARNAU ASTRUC, notari, 205, 237, 254,
ANDREU GOMBAU, 413
277, 440
ANDREU MILLÀS, 361
ARNAU BALDRIC, 266
ANDREU MONGE, 436, 437
ARNAU BATLLE, jurisperit, 160, 166, 167,
ANDREU PALLARÈS, 436, 437
ANDREU SENYER, 21 209, 210, 268, 273, 347
ANDREU SUNYER, 19 ARNAU BONET, 361
ANGLÈSIA (esposa de Gilabert de Fà- ARNAU BONFILL, 143
brica), 187 ARNAU BORRELL, 57
ANGLÈSIA (Anglesona, filla de Ramon ARNAU BOTÓ, monjo d’Amer, 52
d’Orcau i esposa de Ponç de ARNAU BOVETES DE GIRONA, 286
Ribelles), 392, 396 ARNAU BURGUÈS, batlle de Mallorca,
ANSELM DE CAPROSIA, (Anselin de Che- 201, 202, 209, 210, 268, 272,
vreuse? de Chaus?) mariscal del 429, 432
regne de Sicília, miles (cavaller ARNAU BUSQUETS, 363
angeví), 331 ARNAU CABOT DE BARLASSOT, 434
ANTIC DE CALDES, 112 ARNAU CABRIT, 440
ANTIC DE DEVESA, 395 ARNAU CALAF, 111, 165
ANTIC TICIÓ, veguer de Barcelona, 16, ARNAU CALBET, 361
296, 448 ARNAU CANET PUIG-REIG, 399
824 STEFANO M. CINGOLANI
155, 158, 159, 162, 214, 227, 33, 36, 67, 288, 293, 444
233, 260, 281, 376, 399, 400, AVINYÓ, clergue, 77
401, 402 AYÇA, sarraí, 176
ARNAU ROSSELL, 306 Aznar d’Osca, miles, 19 bis
ARNAU ROIG, 403 AZNAR DE LLÍRIA, ballester, 445
ARNAU SA FONT, 297 AZNAR EIXIMENIS DE CAPARRÓS, 34
ARNAU SA TORRE, ballester, 445 AZNAR IÑÍGUEZ DE CORELLA, 34
ARNAU SAJEURA, 112 AZNAR LÓPEZ DE LUNA, 19 bis
ARNAU SALA, 361 AZNAR PÉREZ DE TENA, 388
ARNAU SARTOR, 56
A RNAU S EGUÍ , veguer del comte
d’Empúries, 102, 189 — B —
ARNAU TAVERNER, jutge, 260
BALAGUER D’ARGELAGOSES, 361
ARNAU TEIXIDOR (Sabadell), 112
BALAGUER DE GUARDIOLA, 361
ARNAU TEIXIDOR (Vilves), 364
BALAGUER DE LIMINYANA (Llimiana?),
ARNAU TINTORER, 112
436, 437
ARNAU TORELLÓ, 380
BALAGUER DE PRESUIN, 361
ARNAU VAQUER (Alzira), 198
BALAGUER DE SOVIA, 363
ARNAU VAQUER (Josa), 287
BALAGUER GAUTER, 299
ARNAU VIVES, jueu de Camarasa, 262
BALAGUER MORA, 363
ARNAU XETMAR, 140
BALDOVÍ DE TUDELA, 32
ARRIGHETTO SPINOLA, 17
BARTOLOMEO DA NEOCASTRO, 454
ARTAL D’ALAGÓ, 61, 191, 282, 333, BARTOMEU, ballester, 445
344, 352 BARTOMEU BENANYA, notari, 359
ARTAL DE FOCES, 3, 282 BARTOMEU BORRELL, 297
ARTAL DE LUNA, nobilis, 19 bis, 38, 198, BARTOMEU CERDÀ, 436, 437
215, 242, 344, 355, 408 BARTOMEU COLOM, ballester, 445
ASCARA vg. Lascara BARTOMEU CORCINADA, 299
ASPÀREG DE LA BARCA, arquebisbe de BARTOMEU D’ALOU, 427
Tarragona, 367 BARTOMEU DAVID, 95
ASSALIT DE GUDAL, 367, 380 BARTOMEU D’EN COMA, 363
ASTRUC, jueu de Castelló, 143 BARTOMEU D’OLUJA, 266
ASTRUC DE PORTA, 105 BARTOMEU DE FARIGOLA, sacerdot, 197
ASTRUC GRACIÀ, 238 BARTOMEU DE MANS, 452, 453, 455
ASTRUC JACOB XIXONI, jueu, 438 BARTOMEU DE MONTADA, 112
ASTRUC RAVAIA, jueu, batlle, 35, 44, 45, BARTOMEU DE MONTALT, 283
47, 48, 53, 65, 66, 69, 70, 71, BARTOMEU DE MONTFALCÓ, monjo a
74, 76, 81, 86, 89, 90, 92, 93, Santes Creus, 394
102, 103, 106, 107, 110, 113, BARTOMEU DE PORTA, escrivà, 38
114, 135, 136, 141, 142, 143, BARTOMEU DE RAVANERA, 415
149, 189, 206, 208 BARTOMEU DE ROMANS, 416, 417
ASTRUC SALANDÍ, jueu, 56 BARTOMEU DE ROTALLA, 228
ASTRUGA (na) (esposa de Jucef Ravaia), BARTOMEU DE SALA, 442
407 BARTOMEU DE SANAÜJA, escrivà jurat, 275
ASTRUGUET (fill d’Astruc Gracià), 238 BARTOMEU DE SANTA MARIA, 198
ATÓ DE FOCES, miles i nobilis, 14, 29, BARTOMEU DE Sussia, 403
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 827
BURD DE ROSANES, 395 10, 11, 13, 29, 128, 147, 282,
BURD DES VILAR, 94, 95 408, 454, 459
BURD FERRER, 64 CONSTANÇA DE BERGA, 388
CORBARÁN D’ORANDUÇ, 19 bis
CORBARÁN DE LOBERA, 19 bis
— C — CORBARÁN DE VIDAURE, 351
COSTA, 81
ÇAHAC BARATA, ballester, 445 ÇULEIMAN, fill d’Omar, ballester, 445
ÇAHET ALPUGPI, ballester, 445
ÇALEMA RIMOF, jueu, 234
Caliz, 354 — D —
Camí de Peramola, 443, 452, 453,
455 DALMAU, abat de Sant Joan de les
Camp, 112 Abadesses, 52, 100
Canaló, 112 DALMAU DE BELIANA, 73
Capozuc, 95 DALMAU DE CASTELL, 367
CARDONET, porter reial, 280 DALMAU DE CASTELLNOU, 158, 159, 160
CARLES (I), rei de Nàpols i Sicília, 331, DALMAU DE COSTA, miles, 64, 74
338, 350, 384 DALMAU DE CREIXELL, 224, 377
CARRIGÓ (en), 363 DALMAU DE MANSOLIU, notari, 296
CARROÇ, senyor de Rebollet, 3, 454 DALMAU DE MATADEPERA, 59, 60
CASTELLAÇ, 112 DALMAU DE PALOL, miles (fill), 58, 62,
CASTELLANET, 360 75, 81, 99, 100, 106, 107, 110,
CASTELLÓ (en), 364 212, 222, 223, 224, 230, 263,
CASTELLÓ DE SIARRATA DE GARRIGÀS, 53 274, 332, 339, 340, 341, 353, 354
CASTELLÓ PONÇ DE MALFERIT, 198 DALMAU DE PALOL (pare), 58, 81
CASTELLÓ REPELÓS, 82 DALMAU DE REQUESENS, precentor de
CASTELVÍS, ballester, 445 Girona, 26, 40, 41
CATERINA (doña), 388 DALMAU DE ROCABERTÍ, 367
CERDÀ D’ANDRIS, jurat, vicenotari, 86 DALMAU DE ROCABERTÍ, vescomte, 21,
CERVERÓ, 303 22, 23, 169, 170
CERVIÀ DE RIERA, custos reial de ports DALMAU DE SANT MARTÍ, 367
i marítimes, 258, 377 DALMAU DE TIMOR, 367
CLAR (en), 266 DALMAU DE TORRE, 278
COLRAT, procurador del rei, 430 DALMAU DE VILACARA DE ROSSELLÓ, 332
COLTARD, 112 DALMAU DE VILARASA, boteller, 412
COMA DE FALGARS, 354 DALMAU DE VILAÜR, 114
COMALADA, 354 DALMAU HONRAT, escrivà, 141, 145
COMENGESIUS, miles, 151, 153 DAVID D’EN VIDAL, 285
COMPANYÓ D’ESTANYOL, prevere de Gi- DAYPHUT ABETAX, ballester, 445
rona, 51 DIA SÁNCHEZ DE GARIZ, 351
CONSTANÇA (error per Isabel?; filla del DIAGO GRANT, 34
rei Pere II), 236 DIAGO IÑÍGUEZ, 34
CONSTANÇA (filla de Jaume Pere), 440 DIAGO MARTÍNEZ (fill de Martí d’Aibar),
CONSTANÇA (filla de Roger Bernat, comte 351
de Foix), 147, 151, 155, 232 DIAGO MÚRIZ DE MORENTIAIN, 34
CONSTANÇA, reina d’Aragó, 2, 3, 8, 9, DIAGO ORTIZ DE FALCES, 34
836 STEFANO M. CINGOLANI
DURAN (fill de Duran de Pirario), 146, 203 ELISENDA (filla de Berenguer Rovira),
DURAN DE Pirario, 146, 203, 275 192
DURAN PERER, 309 ELISENDA (filla d’Ermengol de Banye-
res), 213
ELISENDA (germana de Pere de Vilar-
— E — dell), 185
ELISENDA DE ROSANES, 308
ECHIVARDO DE CHABBENAYS, comte de ELVIRA (esposa de Rodrigo de Bailo),
Bigorra, 29 134
EIXIMÈN CORNELL (fill de Pere Cor- ÈNNEC ARZEZ, 19 bis
nell), 444
ÈNNEC DE BAILO, 19 bis
EIXIMÈN CORNELL (pare de Pere Cor-
ÈNNEC DE FUSTIÑANA, 34
nell), 444
ÈNNEC DE RADA, 33, 34
EIXIMÈN D’ARTIEDA, miles, 19 bis, 331
ÈNNEC LLOP DE JOSA, 27
EIXIMÈN D’OLLETA, 34
ÈNNEC LLOP DE JASA, porter major
EIXIMÉN D’UNCASTILLO, 19 bis
reial, 232
EIXIMÈN D’URREA, nobilis (pare), 67,
ENRIC, rei de Navarra, 27, 28, 33
288, 293, 352
ENRIC, comte de WADIMONTIS, miles
EIXIMÈN D’URREA (fill), 444
(cavaller angeví), 331
EIXIMÉN DE BAILO, 19 bis
EIXIMÈN DE BERBUSA, 220 ERMENGARDA (esposa de Gil de Peral-
EIXIMÈN DE FOCES, 2, 3, 4 ta), 261
EIXIMÈN DE LOBERA, 19 bis ERMENGOL (X), comte d’Urgell, 129,
EIXIMÈN DE SOTÉS, 32 260, 361, 362, 363, 364, 376
EIXIMÈN DE VILELLA, 19 bis ERMENGOL COSTANTÍ, lloctinent del ve-
EIXIMÈN GALINDO, ballester, 445 guer de Lleida, 225
EIXIMÈN GARCÉS, 19 bis ERMENGOL DE BANYERES, 213
EIXIMÈN GARCÍEZ, porter, 351 ERMESSENDA DE CABRERA, 141, 145
EIXIMÈN LLOP D’EMBÚN, 46 ESCALER, 82
EIXIMÈN LÓPEZ, 19 bis ESCLARMONDA (filla d’Ermengol de
EIXIMÈN LÓPEZ DE ANICS, 19 bis Banyeres), 213
EIXIMÈN GOLZÁLVEZ DE VALTIERRA, 34 ESPERCÓ, 303
EIXIMÈN IÑÍGUEZ, 19 bis ESTEFANIA DE TRIST, 388
E IXIMÈN M ARTÍNEZ (fill d’Eiximèn ESTEVE CEDINA, 297
d’Artiedo), 19 bis ESTEVE DE GALLE, 220
EIXIMÈN OCHOA D’AVANOS, 34 ESTEVE DE PUIG, 348, 349
EIXIMÈN PÉREZ (fill de Pere Avarca), ESTEVE DE QUERCHU, prevere, 258
19 bis ESTEVE DE ROURE, prevere, 427
EIXIMÈN PÉREZ D’ANDILLA, 360 ESTEVE DE SALA, 264
EIXIMÈN PÉREZ D’ARENÓS, 5 ESTEVE DE SETA, porter, 452, 453, 455
EIXIMÈN PÉREZ DE LOBERA, 19 bis ESTEVE DE SIMILI, miles (cavaller an-
EIXIMÈN SANÇ, ballester, 445 geví), 331
EIXIMÈN SABATA, 261, 360 ESTEVE DE SOLSONA, comanador de
ELIONOR (filla d’Eduard I d’Anglaterra), Remolins, 73
271, 307 ESTEVE DE VILARASA, 162
ELISENDA (esposa de Bernat de Portella) ESTEVE GIL TARÍN, 4
179, 184 ESTEVE JULIÀ, 255
838 STEFANO M. CINGOLANI
ESTEVE NOVELLS, escrivà i notari, 1 bis, FERRAN PÉREZ, degà de Sevilla i Pa-
234, 288, 289, 290, 291, 292, lència, 242
293, 294, 295, 297, 298, 299, FERRAN PÉREZ DE CHALAS, 34
300, 301, 302, 303, 304, 305, 306 FERRAN PÉREZ DE PINA, 232, 380
ESTEVE NÚÑEZ, cavaller, 351, 352 FERRAN RODRÍGUEZ, miles, 209, 210,
ESTEVE SOGOVANO, 73 268, 272
ESTOPANYÀ (en), 436, 437 FERRAN SANÇ, castlà de Sant Esteve de
ESTRANY DE TRUJARS, 112 Llitera i Montclús, 1 bis
EUNUCUS DE JASERA, 390 FERRAN SANXÍS, 34 bis
EUSTACHE D’ARDICOURT, miles, 331 FERRANDO, bisbe de Tuy, 242
EVA DE FOCES, 444 FERRER BAROT, 35
FERRER BORRELL, 57, 78
FERRER CLAVELLS, 288, 293
— F — FERRER DE BALSARENY, 197
FERRER DE BAS, 422, 436, 437
FÀBRICA, 354 FERRER DE BIOSCA, 266, 266
FAC AMUFFERI, ballester, 445 FERRER DE BOADELLA, 278
FAMÉN ABINFAMIRA, ballester, 445 FERRER DE CALDERS, ballester, 445
FAMET ALGUASIR, ballester, 445 FERRER DE CAMBRILS, 436, 439
FARIGOLA, 112 FERRER DE CAMPLLONG, clergue, 335
FAZIO DA PARMA, notari, 454 FERRER DE CASACUBERTA, batlle de
FELIP (III, rei de França), 207 Lluçà, 157
FELIP D’ESPIELLS, 16 FERRER DE CASTELLDANS, 312
FELIP DE N’ANDREU, 172 FERRER DE CASTELLÓ, escuder, 312, 313,
FELIP ROIG, lloctinent del veguer de 314, 315, 316, 317, 318, 319,
Camprodón, 157 320, 321, 322, 323
FELIP SORROCA, 144 FERRER DE FEMOSA DE ÇUTANELLO, 188
FÈLIX DE GARRIGA, 112 FERRER DE MANRESA, jutge, 8, 9, 10,
FÈLIX DE MANSO, 112 11, 16, 21, 22, 23, 26, 32, 33,
FÈLIX DE ROMAU, 112 40, 41, 184, 387
FERRAN, abat de Montaragó, 380 FERRER DE PERELLÓ, 395
FERRAN ALAMÁN, 19 bis, 388 FERRER DE PIERA, 237, 256, 282, 391
FERRAN D’ARES, 19 bis FERRER DE PUIG SORIGUER, 112
FERRAN D’OBLICIS, 360 FERRER DE PUJOL, 190, 275, 442
FERRAN DE BAILO, 19 bis FERRER DE QUARRIANO, miles, 148
FERRAN DE BRENDA, 19 bis FERRER DE QUERALT, batlle de Martorell
FERRAN DE DOMENYO, cavaller 365 i Castellvell, 182, 192, 395, 411
FERRAN DE GRAUS, 19 bis FERRER DE SANTA CLARA, 304
FERRAN DE SARSUMÁN, 388 FERRER DE SOLDEVILA, 363
FERRAN GARCÉS, 19 bis FERRER DE SOLER, 18
FERRAN GARCÍA, ardiaca de Palenzue- FERRER DE VALL, miles, 335
la, 242 FERRER DE VILANOVA, 240
FERRAN JUÁNEZ, escrivà, 219 FERRER DES QUER, 303
FERRAN LÓPEZ, 19 bis FERRER ESTORNELL, 436, 437
FERRAN MARÍ, notari, 415, 416, 417, FERRER GARÍ, 16, 342
418, 419 FERRER GERARD, 448
FERRAN MARTÍNEZ, 450 FERRER GRAULA, 112
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 839
GUILLEM PERE DE CARDONETS, porter, 455 GUILLEM TERSA, 85, 204, 387
GUILLEM PERE DUSAY, 448 GUILLEM TERCÀ DE TANYÀ, 53
GUILLEM PÉREZ D’AZAGRA, 34 GUILLEM TODA, 364
GUILLEM PINTOR (fill), 436, 437 GUILLEM TODONER, 436, 437
GUILLEM PINTOR (pare), 436, 437 GUILLEM TORT, clergue, lloctinent de
GUILLEM POCULULL, 436, 437, 439 notari, 56
GUILLEM POCULULL, calafat, 436, 437 GUILLEM TRAVESSER, 299
GUILLEM POCULULL, pegunter, 436 GUILLEM UMBALD, 146
GUILLEM PONÇ, 240 GUILLEM UMBERT, 367
GUILLEM PORCELL, 299 GUILLEM VALENTÍ, 201, 202
GUILLEM PORTA, 363 GUILLEM VEIRIER, escrivà, 159, 162
GUILLEM PRIMA, 436, 439 GUILLEM VITAL (Sabadell), 112
GUILLEM RAMON DE CAMÓS, 264 GUILLEM VITAL, notari de Palamós,
GUILLEM RAMON DE DOAT, 119 334, 335
GUILLEM RAMON DE GRATALLOPS, 361 GUILLEMÓ (fill de Duran de Pirario),
GUILLEM RAMON DE JOSA, nobilis, 131, 146, 203
260, 288, 289, 290, 291, 292, GUILLEMÓ DE TORRE, veguer del Vallès,
293, 294, 295, 297, 298, 299, 184
300, 301, 302, 303, 304, 305, GUILLEMÓ DE TORRELLES, 241
306, 435 GUILLEMÓ ESCRIVÀ DE VALÈNCIA, 448
GUILLEM RAMON DE MONTCADA, nobilis, GUILLEMÓ RIPOLL, ballester, 445
6, 38, 67, 129, 131, 172, 242 GUILLEMÓ SALA, notari, 368
GUILLEM RAMON DE MONTCADA, senyor GUILLEMONA (filla de Jaume de Cer-
de Seròs, 115 vera), 283
GUILLEM RAMON DE SEIXÀ, miles, 79, GUILLEUMA (esposa d’Arnau Roger,
274, 340, 341, 353, 354 comte de Pallars), 281
GUILLEM RASOLA, 413 GUILLEUMA (filla de Guillem Esteve), 71
GUILLEM REIAL, 112 GUILLEUMA (vídua de Bernat de Vic),
GUILLEM RODER, 361 135, 136
GUILLEM ROIG, 301 GUILLEUMA EIXEMÉNEZ D’URREA, 444
GUILLEM ROMEU, 436, 439 GUISSER, 354
GUILLEM ROTBALD, 201 GURRIS (alcalde), 34
GUILLEM ROTLLÀ, 202
GUILLEM ROVIRA, 112
GUILLEM ROIG, miles, 24, 208 — H —
GUILLEM SA GUÀRDIA, 367
GUILLEM SA REDORTA, 172, 173, 174 HAMET ALTUCELLY, 219
GUILLEM SA ROCA, 252 HERBERT D’ORLEANS, miles, 331
GUILLEM SABATER, 424 HOMDEDEU SIMÓ, 436, 437
GUILLEM SABEC, 81 HUG (IV), comte d’Empúries, 367
GUILLEM SANÇ, 395, 403 HUG (V), comte d’Empúries, 39 bis,
GUILLEM SABATA, 351 67, 222
GUILLEM SAQUET, 162 HUG, notari d’Ortès, 119
GUILLEM SENYER, 21 HUG DE BELLPUIG, 360
GUILLEM SIGEROSA, notari, 68 H UG DE F ORCALQUIER, mestre de
GUILLEM SQUILLATI, 273 l’Hospital, 367
GUILLEM SUTOR, 436, 437 HUG DE MATAPLANA, 367
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 847
JOAN DE SACI, miles (cavaller angeví), 331 JOAN PEDROLO, 436, 437
JOAN DE SALA, 264 JOAN PEIRIS, miles, 274
JOAN DE SANT MARTÍ, 112 JOAN PERA, ballester, 445
JOAN DE TAMARIT, 436, 437 JOAN PERE D’ALAGÓ, 191
JOAN DE TAMARIT (fill de n’Estopanyà), JOAN PERE D’AÑÓN, ballester, 445
436, 437 JOAN PERE DE CALCONES, 193
JOAN DE TENA, majordom de l’arxiprevere JOAN PÉREZ, 19 bis
de Terol, 450 JOAN PÉREZ, 19 bis
JOAN DE VEDERA, 53 JOAN PÉREZ, notari del rei de Castella,
JOAN DE VESCY, miles, secretari i pro- 242, 243, 244, 245, 270
curador del rei d’Anglaterra, JOAN PÉREZ (escrivà de Logronyo),
271, 307 351, 352
JOAN DE VILANOVA, 437 JOAN PÉREZ D’ARUERZA, 34
JOAN DE VILARODONA, 436 JOAN PÉREZ D’OLLETA, 34
JOAN DEL PUERTO, 415 JOAN PÉREZ D’OPATOS, 34
JOAN DÍAZ DE MARAFIENTAS, 34 JOAN PÉREZ DE LEGARRA, 351
JOAN DOMÈNEC DE TERRASSA, 415, 416, 417 JOAN PÉREZ DE MALLEY, alcaid de
JOAN DOÑA FELICIA (don), 388 Cortes, 34
JOAN FEBRIDOR, 304 JOAN PÉREZ DE TUDELA, 220
JOAN FERNÀNDEZ, 450, 456 JOAN PÉREZ MORZA, 34
JOAN GARCÉS D’ORÍS, abat de Monta- JOAN PERIS SABATA, veguer de Montblanc
ragó, 32, 34 i Tàrrega i batlle de Cervera,
JOAN GARCÍA DE LOAISO, 360 85, 127, 179, 266, 267
JOAN GIL TARÍN, salmedina de Saragossa, JOAN REIAL, 436, 437
4, 32, 33, 229 JOAN RODRÍGUEZ, 242
JOAN GONZÁLVEZ DE BAZTÁN, 32, 33 JOAN SAGRISTÀ, 436, 437
JOAN GONZÁLVEZ DE HAZCÓN, 242 JOAN SANÇ, ballester, 445
JOAN GUERAU, 52 JOAN SÁNCHEZ, 33
JOAN GUITARD, 266 JOAN SIRVENT, 436, 437, 439
JOAN HOMDEDEU, 209, 210 JOAN TALLADRIU, 436, 437
JOAN LAZANO, 1 bis JOAN VELL, 236
JOAN LESVILLAIN, miles (cavaller ange- JOAN VITAL, 297
ví), 331 JOANA (filla del rei Enric de Navarra),
JOAN MARTÍ, 236 33, 351, 352
JOAN MARTÍ D’AUX, 419, 431 JOANES DE CELLA (fill de don Miguel
JOAN MARTÍNEZ D’OLLETA, 34 de Cella), 407, 450, 456
JOAN MARTÍNEZ DE MEDRANO, 351 JOANES MARTÍNEZ, ballester, 445
JOAN MONTER DE CORNUDELLA, 424 JOANES MIQUEL, ballester, 445
JOAN NÚÑEZ, 219 JOFRE BERTRAN, jurisperit, 51
JOAN NÚÑEZ, 351 JOFRE DE CRUÏLLES, 2, 3, 15
JOAN OLIBA, 227 JOFRE DE DRINAY, miles (cavaller an-
JOAN ORTIZ DE BITORIA (Vitoria?), sots- geví), 331
procurador de Gastó de Bearn JOFRE DE MARCAFAVA, miles, 65
a Catalunya, 253 JOFRE DE MILLI, miles (cavaller ange-
JOAN ORTIZ DE VAL METZERA, procurador ví), 331
de Gastó de Bearn a Catalu- JOFRE DE ROCABERTÍ, nobilis, 2, 3, 21,
nya, 253 145, 367
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 851
RAMON DE SANT JULIÀ, miles, 62, 76, 110 RAMON ESTRUC, escrivà, 39, 89, 110
RAMON DE SANT MARTÍ, 212, 263 RAMON FERRER, 304
RAMON DE SANT ROMÀ, miles, 79, 80 RAMON FERRER, miles, 386
RAMON DE SANT VICENÇ, 288, 293 RAMON FERRER DE RIBA, 381
RAMON DE SANTA MARIA, 361 RAMON FOLC (IV), vescomte de Car-
RAMON DE SANTS, 342 dona, 367
RAMON DE SENDOMI, farre del Temple, 430 RAMON FOLC (VI), vescomte de Cardona,
RAMON DE SERRALLONGA, nobilis, 100 34 bis, 127, 211, 260, 335, 384
RAMON DE SORÈS, 387 RAMON FOLC (Montblanc), 387
RAMON DE TAIÀ, 422, 436 RAMON FOLC (Tortosa), 436, 437
RAMON DE TALCANDRE, 273 RAMON FUSTER, 112
RAMON DE TELERA, 99 RAMON GALCERAN, 367
RAMON DE TAIALÀ, notari, jurisperit, RAMON GARIDELL, 422
jutge, 42, 47, 70, 76, 81, 93, RAMON GASOL, saig, 423
103, 105, 106, 107, 110, 137, RAMON GAUTER, 299
169, 170, 260, 286, 296, 335, RAMON GENER DE RIUDAURA, notari, 79,
345, 350, 382, 428, 448 80, 99, 100, 230, 339, 340, 341,
RAMON DE TOIRES, capellà d’Oliana, 297 353, 354
RAMON DE VALIPURINS, 95 RAMON GENER, 112
RAMON DE VALLFORT, canonge de Vic, 52
RAMON GIL, jurisperit, 68
RAMON DE VALLISPARIE, capellà i notari
RAMON GIL, canonge de Vic i rector
de Vilanova mediana, 283
d’Anglesola, jutge, 266
RAMON DE VALLS, canonge de Lleida,
RAMON GINER, 73
jutge, 172, 173, 174, 175
RAMON GOCELIN D’AGRAMUNT, 297, 298,
RAMON DE VEDERA, 209, 210
299
RAMON DE VILAHERTO, 21
RAMON GONSALVO, notari, 413
RAMON DE VILAMONTA, miles, 339, 340,
RAMON GRAMANET, 261
341
RAMON DE VILAMONTANA, 263 RAMON GUÀRDIA, batlle de Tortosa i
RAMON DE VILAMUR, 312, 313, 314, 315, Peníscola, 97, 98
316, 317, 318, 319, 320, 321, RAMON GUÀRDIA (podria ser el mateix
322, 323 del precedent), 256, 422
RAMON DE VILANOVA, miles, 43, 51 RAMON GUARESC, 47, 69
RAMON DE VILARAGUT, prior de Ripoll, 184 RAMON GUILLEM, 201, 202
RAMON DE VILELLA, 304 RAMON GUILLEM, ballester, 445
RAMON DE VINYAL, 79, 353, 354 RAMON JOFRE PESCADOR, 19, 25
RAMON DE VOLTORETA, 104 RAMON JOGADOR, 381
RAMON DE LA COSINA, 412 RAMON JORDÀ, 81
RAMON DES CAMP, 317 RAMON LLULL, 201, 202
RAMON DES PALAU, 314 RAMON LONGÍ, 112
RAMON DES SOLER, 299 RAMON LLOBET, notari, 94, 95, 96, 399
RAMON DESLLOR (fill), 441 RAMON MAJOR, notari i escrivà, 266,
RAMON DESLLOR (pare), 441 267, 426
RAMON ERMENGOL, 57 RAMON MALARCIO, 264
RAMON ESCORNA, escrivà i notari, 33, RAMON MARÇ, 165
61, 129, 133, 152, 154, 196, 229, RAMON MARCET, 112
237, 359, 408, 458 RAMON MARCH, 112
DIPLOMATARI DE PERE EL GRAN 865
— V — — X —
VERGER, 112 XANXO DE ALQUÉZAR, 334
VICENÇ D’ELFA, 444
VILAMUNTA, 64
VILAR, 298, 299 — Z —
VINCIGUERRA DA PALICIO DE MESSINA, 454
VIOLANT (filla del rei Pere), 282 ZAREAL, jueu (fill de Salamó), 85