Professional Documents
Culture Documents
Over Ten Years (T/N: Cryin Omg The Phrase Translates To "Some 1X Years," With X Being Any Number From 1-9)
Over Ten Years (T/N: Cryin Omg The Phrase Translates To "Some 1X Years," With X Being Any Number From 1-9)
41
Atsushi: A hacker?
Kunikida: He’s an impressive information broker. / Today we’ll have him investigate
this.
Kunikida: Moby Dick’s terminal remote control. / But the problem is here. / A
microchip that allows long-distance interference is attached to the back. / This is
what seized control of Moby Dick at the last moment / in an attempt to crash it onto
Yokohama.
Kunikida: This means that whoever installed this microchip fully planned utilize the
Guild to destroy the city. / But our only clue is this symbol. / We must pull this culprit
out from the shadows before any other major harm comes to Yokohama.
Kunikida: That guy and I have known each other for a few decades over ten years.
(TN: what the fuck Kunikida you’re 22 stop acting like you’re old) (t/n: cryin omg the
phrase translates to “some 1X years,” with X being any number from 1-9) /
Moreover, / he used to be an Armed Detective Agency member.
Kunikida: Katai! / It’s me, I’m coming in! / You should / occasionally / get out of that
godforsaken blanket and clean your house! / You / hermit!
??: Kunikida...
Katai: It’s too late for me… / I’m going to spend my life in this gloomy futon and just
die here…
[Katai Tayama. Ability: Futon]
Kunikida: Ah…here we go again. / What is it this time? (t/n: look how cute atsushi
is)
Katai: Everything other than my futon is hell. / Beautiful things all exist in the
limitless sky and my happiness can only be found in the bottomless ocean. / How I
envy the ticks that live in my futon!
Kunikida: Yes. Katai’s ability is to control any electronics within sight as long as he
isn’t touching them. / And at a speed that is dozens of times faster than normal.
(t/n: should be something like “several tenfolds” but “several tenfolds” doesn’t make
sense lmao help → alright i got “tens of times” from brynna thank!!)
(Tens of times is technically correct but dozens sounds smoother in my opinion o:)
Kunikida: His ability is enough to rival the military’s information warfare units. /
However, / it seems that he can only concentrate at wherever his body and mind
are most relaxed. / He can only activate his ability when he’s wrapped in that futon.
Katai: Sniffle (wuwuwu sounds) / But that’s old news. / My mind is in a whirl. The
me who cannot use his ability right now is nothing more than noncombustible
garbage taking up space in this room.
Kunikida+Atsushi: Lovesickness?!
Katai: Three days ago I went to the silk shop to have my futon remade, and on my
way home, / I experienced an unforgettable encounter… / She is / “the black-haired
*maiden”. (TN: I thought this was a Chinese term but it turned out to be a Japanese
term for “the personification of an ideal Japanese woman” so basically the perfect
girl. https://en.wikipedia.org/wiki/Yamato_nadeshiko Supposedly “nadeshiko” but it
sounds weird in English so I went with maiden.) (t/n: black-haired maiden sounds
good to me)
Katai: Such grace and lily-like poise can only be described as ethereal. / And just
like that my heart was stolen from 500 meters away!
Katai: I was so intoxicated by her beauty and grace that I used all my strength just
to take a picture of her.
Atsushi: Ah, one is fine, thanks. (TN: Atsulucy shippers take note, tea party with
Anne HC here) (!!!!!)
Katai: Wahh!! / But it can only be a fruitless love! / Talking to a woman? Chatting to
moles is easier than this! / In the end, all I need is *Yoshiko!
(TN: Yoshiko is the name of the woman whom the main character in the real author
Katai’s Futon story falls in love with.)
Atsushi: Yoshiko?
Kunikida: The name of the futon. (TN: he named his fuckin blanket I s2g)
Atsushi: We can only rely on Katai-san’s help to investigate that symbol. / But
Katai-san is unable to use his ability because he is lovesick— / ! / I know! Let the
Armed Detective Agency find that maiden! / Then Katai-san can confess to her! (t/n:
he’s so pure omg i am cleansed of my sins)
Katai: I ask this of the Armed Detective Agency. / Please help me find “the
black-haired maiden”!
Higuchi: I’m so tired today too… / The higher-ups’ orders are a mess and the
subordinates aren’t listening…
Higuchi: Akutagawa-senpai! / So that’s how he looks after work? Does that mean
this is the route senpai takes to go home? / Calm…calm down, Higuchi! / If I tail
him, then I can find out senpai’s address, the thing I can only dream of knowing… /
…Wait.
Higuchi: That’s it! / Or maybe senpai will say something like “come in for a cup of
tea” and invite me into his home? / And then… (t/n: au where higuchi is a fanfic
writer)
Higuchi’s sister: Big sis! It’s morning, you know? / Big sis?
(t/n: what are the words are next to higuchi… “shock” ?? idk what is the truth)
Higuchi: Akutagawa-senpai met with a woman? / And they went home together?
Higuchi: No, something else must be happening. / It must be! / After a night of
careful deliberations, I’ve come to a conclusion. / It must be— / a conspiracy! / An
assassin sent by an enemy of the mafia? Or an undercover government official? /
No matter what, it must be some unforgivable evil scheme! / I must uncover that
woman’s true identity before any harm comes to Akutagawa-senpai! / That’s right,
this is a mission! This is definitely not out of my own curiosity! / Definitely not!
Sfx reads “raises up”. (t/n: “lift” works too if that seems better)
Higuchi: The Armed Detective Agency?! / And it’s that detestable man-tiger who
fought Akutagawa-senpai so many times! / But…
Higuchi: Right now we cannot stir up trouble with the Armed Detective Agency.
Flashback.
Higuchi: But our alliance against the Guild no longer exists! / If this happens, then
conflict with the Armed Detective Agency will be unavoidable!
Mori: Do you have a problem with that?
Mori: Don’t think about it that way (t/n: check pls! If there’s a better way to say this,
i’m not suRE what it is). I, as leader, have also considered this from every
perspective before making the decision. / Trust me.
(TN: looK AT MICHIZOU WITH A RIBBON IN HIS HAIR AND CARRYING ALL OF
ELISE’S SHOPPING ASFDGHJKL HEADCANON THAT MICHIZOU IS ACTUALLY
GREAT WITH CHILDREN ESPECIALLY AFTER THAT CHAPTER WHERE
ATSUSHI SAVED A BABY AND SHOVED IT AT HIM) (t/n: headcanon
accepted...in addition to the extra that liz translated. ALSO LOOK ONE OF THE
BODYGUARDS IS LAUGHING HA)
Mori: Gin, pass on this order to all the members / and give this to each and every
subordinate.
Higuchi: Why did the leader issue that kind of order… / ! That picture! / It’s that
woman! / How is this related to the Armed Detective Agency? Is it really an
undercover government official?
Higuchi: What?! (t/n: okaY SO THIS ISNT STRICTLY NECESSARY like its a really
minor thing but when i read the raws she kinda stops at “wha” and i wanna TL it so
bad as like “WHA-?!” because theres a lot of emphasis on it and im crying shes so
adorable)
Kunikida: When you’re spying, you should remember to pay attention to your
surroundings. / The field of vision of Atsushi’s tiger eyes is very wide.
Kunikida: Well? What’s the Port Mafia planning? / Even though the Director ordered
us to avoid fighting you guys… / Depending on the situation, we could become
enemies at any time.
Higuchi: That’s my line. / Tell me everything you know about the woman in the
picture. / Two against one…it doesn’t look good.
Kunikida: !
Higuchi: Please tell me! (TN: did she fuckin smack her head on the ground is she
ok) (its dogeza im la ughin so hard what a cutie)
Atsushi: …Even so, / there’s nothing I can tell you. / Actually, we also know nothing
about this woman. / We’re looking everywhere for her to give her this confession
letter.
Atsushi: Uh…yes?
Man-tiger gives confession letter to her. —> Senpai and the woman break up. —>
No matter what, isn’t this development beneficial?
Higuchi: NICE! (TN: LMAO I’M CRYIGN) (t/n: the fact that it’s in english makes it
funnier for some reason)
Higuchi: This is such an abstract problem. / Why do men always fall for that type of
woman? / But I completely support you, man-tiger. / Women wish to be fervently
pursued! You must remember this point! / But you need to trim your bangs and
change your clothes into new ones! / And make your gaze more piercing to give
others the aura of being unapproachable, then you’re perfect.
Katai: The one confessing is not him.
Kunikida: Katai?
Katai: How can I not bear witness to my own love story’s conclusion?
Higuchi: It feels like… / You’re even more hopeless than the man-tiger.
Katai: So what! My longing for love cannot be defeated! / And you are from the Port
Mafia! / Even though I, Katai, have already resigned from the Armed Detective
Agency, / I will never work with a criminal!
Katai: What?!
Higuchi: She came out from the laundry store? Could that be senpai’s clothes?! /
Preposterous! / Who cares about some confession letter right now! / I’m going to
deal with you directly—!
Higuchi: She ran away?! / Damn it, where do you think you’re going?!
Katai: …!
Kunikida: Oi, Katai?! (or “hey” if you guys want to change it)
Higuchi: What?!
~
Higuchi: The traffic lights suddenly… / Damn it, hold it right there!
Higuchi: I will eliminate this fiend! / Yes! It’s a dead end ahead!
Gin: Yesterday, after work, I went home after a long time of not going back there… /
After I left my work clothes with the laundry shop, / I met up with my older brother.
Kunikida: Honestly. What will you do, Katai? / You dislike the mafia, right?
Katai: …
Gin: !
Katai: Even if you are from the criminal underworld, / my feelings for you have not
changed. / It was only after the moment I first saw you / that I knew the definition of
beauty.
(TN: help this poor man his hands are shaking so badly I feel you bruh)
(t/n: i’m crying he’s so nervous and shaky;;)
Gin: …
Katai: Waaaaahhhhhhhh~ (TN: Insert as much crying as necessary for these two
panels.)
Kunikida: Yeah. He’ll start investigating that symbol very soon. / After all, the
confession letter was prepared for this reason.
Atsushi: Eh?
Kunikida: Katai originally did not have the courage to confess after encountering
love at first sight. / But because his unrequited love led to a stop in our
investigation, which would become troublesome for me, / that guy went for broke.
(t/n: “wagered everything”; gathered up his courage and risked it all, etc. so he
could deal with it and move on to help kunikida)
Kunikida: (words on bubble:) Hah… / If that guy can come back to the Armed
Detective Agency…
Higuchi: Gin, as your superior I order you to (t/n: you can put “to” in any bubble) / try
calling me “older sister” (TN: Don’t know what Japanese scans say here, it just says
older sister here but don’t know if there’s a better way to imply sister-in-law)
Sfx reads “cough”. (t/n: or maybe she’s chuckling like “kkekeke”? Coughing seems
weird but idk?)
Gin: ?