Professional Documents
Culture Documents
Exercicios Galego
Exercicios Galego
a estrutura da Palabra
1. Indica o lexema ou raíz de cada palabra e engádelle despois outras da súa
familia léxica, como no exemplo
Vender: vend– venda vendedor, revender, invendíbel
molestar, dereita, prezo, lingua, honra, fume, uso, afogo, crer, forma
Molestar
Dereita
Prezo
Lingua
Honra
Fume
Uso
Afogo
Crer
Forma
desarmar
CAZADORES
XUBILOSOS
VERDADEIRA
INGLÉSA
NACIÓNAL
FUSÍS
PREHISTORICO
HOTELEIRO
DESARMAR
1
3. Clasifica as seguintes palabras segundo sexan simples, compostas, derivadas ou
parasintéticas:
agora luminoso
repetidor termómetro
alugueiro acuático
papaventos débil
avellentado ecopacifismo
persoa
auga
dor
sangue
6. Fíxate nos prefixos ou nos sufixos e localiza o termo intruso de cada serie.
2
8. Localiza as palabras derivadas por sufixación e/ou prefixación do seguinte
texto e indica cal é o valor do morfema derivativo:
Cando se trata de caracterizar a personalidade colectiva de Galicia ou de Portugal, as
palabras “saudade” e “lirismo” sempre resultan ser as preferidas, talmente coma se
traducisen mellor que ningunha outra os trazos da nosa fisionomía espiritual que
chaman a atención dos demais. Pola amplitude e a insistencia con que se produce,
este feito ten para nós un significado orientador, porque é indubidable que as
observacións ou os xuízos que os outros fagan de nós tenderán a destacar aquilo que
en nós vexan de máis privativo, de máis peculiar.
Ramón Piñeiro, Filosofía
da saudade
3
9. Indica cales das seguintes palabras son substantivos derivados con valor colectivo:
afeccionado, alumnado, armamento, cabaceiro, cancioneiro, cordame, cornamenta,
escordadura, follaxe, goleada, instrumental, notaría, ollada, pancada, pedraría,
salame, silabario, soaxe, tornado, vestiario.
11. O sufixo -nte forma adxectivos e substantivos sobre unha base verbal, co valor
de axente ou caracterizador na maior parte dos casos. Os derivados que parten
dun verbo da primeira ou segunda conxugación manteñen un resto da vogal
temática correspondente: camiñar > camiñ-a-nte; pretender > pretend-e-nte.
Os procedentes de verbos da 3ª conxugación poden presentar formas populares
ou cultas, e unirse ao lexema mediante -e-, -ie- ou -i-: reincidir > reincidente;
nutrir > nutriente, concluír > concluínte. Consulta o dicionario se o precisas e
completa as seguintes palabras con unha das solucións anteriores:
12. Usando os prefixos ANTI-, DE(S)-, EX-, I(M–N)-, POS(T)-, PRE-, TRANS-, forma
palabras derivadas a partir das seguintes, tendo en conta que ás veces pode
haber máis dunha posibilidade:
acostumar, adaptación, alpino, alumno, cargar, centrar, ciclón, clásico, clerical,
colocar, concepción, conxelante, corpo, correr, culpar, data, destinar, determinar,
electoral, fabricar, fascismo, figurar, fixar, formación, gobernador, guerra,
igualdade, oxidante, par, pegar, perfecto, persoal, pertinencia, poñer, popular,
posíbel, propio, real, sexualidade, vendar, vergoña, vestir, vincular
4
13. Usando os sufixos -ANO, -ANZA, -AXE, -EIRO/A, -ES, -ÍA, -IFIC(AR), -ISMO, -
ISTA, -OR/-DOR, -TOR forma palabras derivadas a partir das seguintes, tendo
en conta que ás veces pode haber máis dunha posibilidade:
Albania, acción, antropólogo, avión, avogado, biólogo, Bolivia, burgo, Calvino,
carro, clásico, codeso, comparar, criar, cristián, Cuba, economía, embaixada,
esculpir, folla, gabar, Irlanda, Islam, librar, loar, Lutero, máquina, matar, metro,
monarca, Mozambique, oligarca, ousado, plástico, pluma, plusmarca, Portugal,
presentar, real, rego, revisar, rexer, santo, sólido, tarde, tenis, un, violín, xunco
5
14. Forma palabras parasintéticas combinando prefixos e sufixos cos lexemas que
aparecen na columna central
nobre
terra
mudo
alma
-ear
en- cacho -izar
a- podre -ecer
des- -ado
re- torpe -axe
es- tolo -entar
lume
terror
vello
temor
15.
agorafobia
amigdalite
autismo
avitaminose
neuralxia
nanotecnoloxía
neurocirurxía
aplicación
baixar
8
buffer
canal
ciberespazo
dominio
hipertexto
monitor
navegación
multimedia
shareware
9
II. Reforzo Gramatical. ditongos e
acentuación
10
Habitualmente, ao escoitarmos falar de estándar oral, pensamos sobre todo na
axeitada pronuncia e asignación de vogais abertas e pechadas, na correcta
realización de determinados sons (xeralmente, os que non existen en castelán), etc.,
pero sen dúbida tamén se nos veñen á cabeza certos aspectos prosódicos, como a
entoación. […] Teño escoitado en non poucas ocasións a moita xente, recoñezo que
do medio académico, queixarse da entoación dos locutores da televisión e definila
mesmo como unha “copia do castelán”. Moitos dos profesionais que traballan nos
denominados gabinetes de normalización en medios de comunicación audiovisual
teñen exposto a necesidade de contar cunhas pautas que lles axuden a depurar esas
entoacións.
Esta necesidade non se resolve simplemente acudindo aos patróns ou modelos que
atopamos na fala corrente ou popular: é un contexto distinto que require un modelo
entoativo tamén distinto. Non quero dicir con isto que deba estar necesariamente
afastado da realidade lingüística cotiá, nin moito menos que teña que ser unha
copia do modelo doutra lingua (portugués ou castelán). Creo que estamos ante un
aspecto do estándar que se debe ir configurando co uso e que son os propios
profesionais os que teñen a maior parte do traballo.
Elisa Fernández Rei,
O estándar prosódico
11