Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 14

KABANATA II

Rebyu ng Kaugnay na Literatura

Ang kabanataang ito ay naglalaman ng mga literatura at pag-aaral na may kaugnay sa


paggamit ng wikang Filipino bilang midyum sa pagtuturo ng asignaturang Agham sa FEU-
Cavite. Ito ay naglalaman ng mga impormasyon na nagmula sa iba’t ibang hanguan: online
sources, mga naunang pag-aaral, at mga hindi nailatlhalang mga materyales na nagbigay sa mga
mananaliksik ng kinakailangang imporamasyon upang maisagawa ang pag-aaral.

2.1 Banyagang Literatura

2.1.1 Ingles bilang pangunahing wika

Natuklasan ng mga pag-aaral sa pisyolohiya na ang pagsasalita ng dalawa o higit


pang mga wika ay isang mahusay na pag-aari sa proseso ng nagbibigay-malay. Ang
talino ng bilingual na mga tao ay naiiba kaysa sa kakayahan ng mga taong isa lang ang
wikang ginagamit, at ang mga pagkakaiba na ito ay nag-aalok ng maraming mga
benepisyo sa isip.
Nasa ibaba ang mga nagbibigay-malay na pakinabang sa pag-aaral ng isang
banyagang lengguwahe. Marami sa mga katangiang ito ay maliwanag sa mga tao na
regular na nagsasalita ng maraming wika - kung hindi ka nakapagsalita ng isang
banyagang wika mula sa iyong mga antas, ang iyong utak ay hindi maaaring umani sa
mga bilingual na benepisyo. Gayunpaman, ang mga taong nagsisimula sa pag-aaral ng
wika sa buhay ng kanilang pagtanda o pag-aadulto ay maaari pa ring makamit ang
parehong mga antas ng katalinuhan bilang isang batang mag-aaral, at mag-ani pa rin ng
parehong mga benepisyo sa isip.

Ikaw ay naging mas matalino.


Ang pagsasalita ng wikang banyaga ay nagpapabuti sa pag-andar ng iyong utak
sa pamamagitan ng paghamon nito upang makilala, makipag-ayos ng kahulugan, at
makipag-usap sa iba't ibang mga sistema ng wika. Ang kasanayang ito ay nagpapalakas
ng iyong kakayahang makipag-ayos ng kahulugan sa iba pang mga gawain sa paglutas ng
problema.
Mga adbentahe:

 Ang mga taong walang access sa mga paaralan at institusyon na nagtuturo sa


Ingles ay may posibilidad na makapag-aral.
 Mas madali ang paglipat ng kaalaman. Ang isang bata na pupunta sa paaralan
ay maaaring turuan ang kanyang mga kapatid sa bahay.

Mga disadbentahe:

 Hangga't gusto nating isipin na Filipino ang ating sariling wika, hindi
naiintindihan ng buong bansa na ang bawat rehiyon ay may sariling lokal na
wika. Kapag nagpunta ako sa Cebu, nagsasalita ako sa Ingles dahil maraming
tao ang may mahirap na pag- unawa ng Tagalog (Filipino) ngunit matatas sa
Ingles.
 Magkakaroon tayo ng mahirap na pakikipagkumpitensya sa mundo. Ang ilang
mga tao ay hindi mapagtanto na ngayon kami ay nakatira sa isang
pandaigdigang ekonomiya at walang bansa ay maaaring tumayo sa kanyang
sarili at umunlad. Ang Ingles ay ang wika ng negosyo.

Gayundin, ang paggamit ng Ingles bilang isang daluyan ng pagtuturo ay hindi


nangangahulugan na tinatanggihan natin ang ating pamana. Maaari naming pag-usapan sa
Filipino ang lahat ng gusto namin sa bahay o halos kahit saan

Kaugnay ng literaturang ito, makabubuo kami ng isang hinuha tungkol sa aming


pananaliksik. Ito ay ang magandang kakayahang makukuha ng isang indibidwal sa
pagkatuto ng dalawang wika— ikaw ay magiging mas matalino. Maaari ka maging
matalino sa pag bigkas ng dalawang lenggwahe. Makatutulong ang literaturang ito dahil
nagbibigay impormasyon ito sa mga implikasyon ng paggmit ng mga wikang Ingles at
Filipino. Sa tulong ng pag aaral ni Merrit Anne, mas lalong napatunayan na may
kalamangan ang pag turo sa ibang lenggwahe kaysa sa lokal na lenggwahe na siyang
aming magagamit na batayan sa pagsagot sa aming mga katanungan at suliranin ng
aming pananaliksik.

Ang pag turo ng banyagang langwahe sa pag aaral ng ibang mga midyum ay
nakakatulong sa ating mga mag aaral na maging “globally competetive”. Sa aming
pananaliksik, makakatulong ang ideya ni Dela Cruz, Airon na nagsabing “English is the
language of business” sa aming pananaliksik upang mapagtibay ang ideya na Ingles ang
pangunahing wika na ginagamit ng iba’t ibang nasyonalidad. Dito ay matatalakay namin
sa aming pag-aaral kung alin ang mas epektibong gamiting wika sa pagtuturo ng
asignaturang Agham kaugnay ng pagiging “globally competive” ng mga mag-aaral na
Pilipino at makasabay sa iba’t ibang nasyonallidad.

2.1.2 Wika ng kamalayan

Kung titignan sa persepsyon ni Dr. Onu, isang Nigerian na nangunguna sa


edukasyon, sinaad ni Professor Babatunde Fafunwa na mas matututo ang isang bata kung
ang gagamitin wika sa pag-aaral ng kaniyang mga asignatura ay ang kaniyang sariling
wika. Idinagdag pa niyang, “ sa lahat ng mga kontinente at mamamayan sa mundo,
tanging sa Africa o ilan sa mga bansang dumaan sa kolonyalismo ay mayroong pormal na
eduksyon na nag-aalok ng paggamit ng wikang banyaga sa mga kabanataan”.

Idinagdag at ipinaliwanag niya na ang unang labindalawang taon ng isang bata ay


ang pinaka-mapanghugis na panahon ng buhay ng isang bata. Sa panahong ito, ang
kanilang pag-aasal at pag-uugali ay nabubuo. Sa panahong ito kinakailangan ng isang
bata ang hustong pag-aalaga sa kaniyang pisikal na pangangailangan at paghubog ng
kaniyang isipan. Makakamit ito sa pamamagitan ng paggamit ng sariling wika sa pag-
aaral ng mga asignaturang Matematika at Agham. (Adesulu, 2017)

Kaugnay nito, naipapaliwanag nito ang isa sa mga suliranin sa aming


papanaliksik. Nagbibigay impormasyon ito sa kung gaano kalaki ang epekto ng paggamit
ng sariling wika sa pag-aaral ng iba’t ibang asignatura. Bagama’t mula ito sa sitwasyon
sa Africa, maari pa rin naming itong maging batayan sapagkat pareho namang mayroong
sariling wika ang bansa at hindi Ingles ang pangunahing gamit. Tinalakay din nito ang
adbentahe ng paggamit ng sariling wika sa pagtuturo tulad ng nakatutulong ito upang
higit na maintindihan ng mga mag-aaral ang araling kanilang tinatalakay. Bilang
karagdagan, sumasagot din ito sa katanungan sa aming suliranin hinggil sa mainam na
wikang gagamitin tungo sa epektibong pagtuturo at mabisang pagkatuto ng mga mag-
aaral sa asignaturang Agham.
2.1.3 Pambansang wika tungo sa mabisang pagkatuto

Base sa mga napatunayang ebidensiya mula sa mga bansang nasakop ng Britanya


na nakamit ang kalayaan bago pa sa Malaysia, tulad ng mga bansang, Nigeria, Ghana,
Kenya, Tanzania, Sudan at Cameroon, na mayroong mga paaraalang Ingles ang gamit na
midyum sa pagtuturo ng Science, Technology, Engineering and Mathematics (STEM) ay
napag-alamang nanatiling hindi maunlad sa nasabing strand. Kaya naman inirekomenda
ng United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation na ang nasyonal o
pansariling wika ang gamitin sa pagtuturo ng Agham at Matematika sa mga paaralan.

Katulad ng ating mga naggagalingang siyentipiko tulad ni Dr Nur Adlyka Ainul


Annuar, nakapansin ng black holes at si Dr Hafizah Noor Isa, nakapansin naman ng mga
gravitational waves ay natuto sa STEM gamit ang Bahasa Melayu (BM—kanilang
nasyonal na wika ) bago pa naipatupad ang Teaching and Learning of Science and
Mathematics in English (PPSMI) na polisiya. Sila ay ilan sa mga magandang halimbawa
ng mga batang siyentipiko na bagama’t natuto sa STEM gamit ang BM bilang midyum
ay hindi nman nagkaroon ng problema sa pakikipag-usap sa wikang Ingles.

Natatalakay nito ang ilan sa implikasyon ng paggamit ng banyagang wika o


pambansang wika sa pagtuturo ng mga asignatura. Magagamit naming batayan ang mga
ebidensiyang nailahad lalo pa’t umiikot ito sa STEM strand na siyang pokus din ng
aming pag-aaral.

2.2 Lokal na Literatura

2.2.1 Wikang Filipino sa pagtuturo ng mga edukador

Maliit pa rin ang pagtingin sa wikang pambansa sa batayang edukasiyon at


makikita ito sa limitadong paggamit ng wikang Filipino sa pagtuturo.Ito ang obserbasyon
ni Virgilio Almario, Pambansang Alagad ng Sining sa Panitikan, sa idinaos na Kapihang
Wika noong ika-26 ng Hulyo sa Pambansang Komisiyon sa Kultura at mga Sining sa
Intramuros.

“At pagdating sa tertiary level ay puro eksperimento hanggang ngayon ang


nakikita natin kung paanong ipinapagamit ang wikang Filpino sa pagtuturo ng mga kurso
at asignatura sa kolehiyo at unibersidad,” wika ni Almario, tagapangulo ng Komisyon sa
Wikang Filipino (KWF).
Dagdag pa niya, ang mga edukador ang dapat na nakauunawa nito dahil bahagi
ito ng “universal principle of education.”Ayon pa kay Almario, nagiging bantulot ang
mga edukador sa pagsunod sa mandato ng Konstitusiyon na gamitin ang wikang Filipino
sa pagtuturo dahil hindi ito nalilinang.

“Kaya hindi tinutupad ang ating Konstitusiyon ay dahil din sa pangyayari na


hindi rin natutupad ng mga alagad ng wika ang kanilang tungkulin na tunay na i-
cultivate, tunay na i-modernize at tunay na i-intellectualize ang ating wikang pambansa,”
paliwanag niya.Nabanggit din ni Almario na handa ang KWF na tumulong sa Department
of Education sa pagsusuri ng kurikulum ng K to 12 upang mabigyan ng lugar ang
saliksik.

Kaugnay ang mga literaturang ito sa aming pananaliksik dahil ipinapaliwanag


nito ang mga magiging epekto at kung ano ang kahalagahan ng paggamit ng wikang
Filipino sa pagtuturo ng mga guro sa iba't ibang asignatura, partikular na sa asignaturang
Agham.

2.2.2 Terminolohiya at bokabularyong pang-Agham sa Filipino

Kailangang himukin ang mga siyentipiko na gamitin ang wikang Filipino sa


pananaliksik, panghihimok ng isang dalubguro.

Iginiit ni Fortunato Sevilla III, propesor emeritus ng kimika sa Unibersidad, na


malaki ang pangangailangan ng paggamit ng wikang Filipino sa agham at teknolohiya.

“Sa agrikultura, kita nila ang pangangailangan, dahil kailangan nilang ipahatid sa
mga magsasaka ang kanilang kaalaman at hindi ito puwede sa salitang Ingles,” paliwanag
niya sa idinaos na Kapihang Wika noong ika-26 ng Hulyo sa Pambansang Komisyon sa
Kultura at mga Sining sa Intramuros.

Idiniin niya na ang pagtuturo ng agham at matematika sa wikang Ingles sa


batayang edukasiyon ang nangungunang dahilan kung bakit walang nagtatangkang
gumamit ng wikang Filipino sa pag-aaral nito.

Dagdag pa ni Sevilla, naging limitado ito bunga na rin ng mga sentimiyento ng


mga siyentipiko na walang mga tiyak na termino at salitang maaaring gamitin sa wikang
Filipino.
“Ganiyan po ang kalagayan dahil sa basic education, lahat ay maaaring ituro sa
Filipino maliban sa science at mathematics… Sasabihin ng mga siyentipiko, nasaan ang
mga salita at mga termino. Tayo ang magbibigay ng termino, tayo ang magsasalin,” wika
niya.

Binigyang-diin niya na kailangan nang itakwil ang kaisipang kailangang maging


matatas sa paggamit ng wikang Filipino. Gawin lamang itong praktikal, aniya.

Pag-iibayuhin ang mga kakulangan na ito sa pinaplanong pambansang


kumperensyang pang-agham at aanyayahan ang mga kasapi ng National Academy of
Science ang Technology, wika ni Sevilla.

Pinag-uusapan ng mga Pilipinong intelektuwal sa loob at labas ng akademya ang


kakayahan ng wikang Filipino na gumanap bilang midyum ng pagtuturo sa agham. May
ilang nagsasabi na hindi pa sapat ang antas ng intelektuwalisasyon ng wikang ito, na
kapag ito ay tumahak sa domeyn ng agham, baka pagkalito lang at hindi
pagkakaunawaan ang maidudulot nito. Si Bonifacio Sibayan (2008), halimbawa, na isa sa
mga kilalang linggwista sa Pilipinas, ay naniniwalang kahit sapat na ang antas ng
intelektuwalisasyon ng wikang Filipino sa domeyn ng literatura, hindi pa ito handa sa
domeyn ng agham. Ang kaisipan ni Sibayan ay sumasang-ayon naman sa kaisipan ng
maraming Pilipino na naniniwalang maaari lamang gamitin ang Filipino sa mga domeyn
ng humanidades at agham panlipunan, habang Ingles pa rin ang nararapat para sa mga
domeyn ng agham, matematika at teknolohiya. Katunayan nito, ang daykotomiya ng
wikang Filipino at Ingles ay sinasalamin sa akademya kung saan mas ginagamit ang
wikang Filipino sa mga domeyn ng humanidades at agham panlipunan, at bihirang-bihira
naman sa mga domeyn ng agham, matematika at teknolohiya. May ilan namang
nagsasabi na ang paggamit sa wikang Filipino ang siyang susi sa pagpapaangat ng ating
pambansang kasayanang pang-agham na siya namang susi sa pagsusulong ng ating
pangekonomiya at panlipunang kaunlaran.

May iilan nang Pilipinong dalubhasa sa agham ang nagpapatunay na mas


epektibo ang pagtuturo ng agham sa kabataang Pilipino gamit ang wikang Filipino.
Noong Hulyo 17-18, 2008, halimbawa, sa Pambansang Seminar ng SANGFIL
(Sanggunian sa Filipino) na ginanap sa Unibersidad ng Pilipinas-Diliman, ibinahagi nina
Dr. Severino Capitan, isang beterinaryo sa UPLos Banos, Dr. Isidro Sia, isang
manggagamot sa UP-Manila, Dr. Lilian de las Llagas, isang manggagamot sa UP-Manila,
at Dr. Florentino Sumera, chemist sa UP-Diliman, ang kani-kanilang mga positibong
karanasan sa paggamit ng wikang Filipino hindi lamang sa pagtuturo ng agham, kundi
pati na rin sa pagsusulat at paglalathala ng kanikanilang mga pananaliksik.

Nagbibigay impormasyon ito hinggil sa kahalagahan ng pag-alam muna ng mga


implikasyon ng paggamit ng Wikang Filipino bilang midyum sa pagtuturo ng Agham
upang mas malaman kung alin ang mas mainam na gamiting wika. Pinapaliwanag nito
ang implikasyon sa mga bokubaloryo at terminolohiyang pang-Agham, dahil ito rin ang
magiging batayan ng mga kasalukuyang opinyon ng mga guro at mag-aaral ukol sa
usapin.

2.3 Banyagang Pag-aaral

2.3.1 Pag-aaral ng banyagang wika ayon sa edad

Ang mother tongue ay ang wikang natutunan ng isang tao mula sa kanyang
kapanganakan. Ito ay ginagamit upang mas maintindihan ang ipinapahayag na ideya o
kaisipan ng bawat indibidwal. Ang pag gamit ng sariling wika ay isa sa mga paraan upang
magkaroon ng malinaw na pag unawa at komunikasyon. Sa pag papatupad ng mga batas
sa pag papanatili ang pag gamit ng sariling wika ay isa mga hakbang upang maprotektahan
ang kahalagahan ng pag gamit ng sariling wika lalo na sa pagtuturo ng mga asignatura.

Isa sa mga bansa na naglunsad ng kaparehong ideya ay ang South Korea sa


Seoul. Pinagbawalan ang pagkakaroon ng mga talakayan ng asignaturang Ingles sa mga
estudyante sa unang baitang hanggang sa ikalawa sa elementarya dahil naniniwala ang
pamahalaan na sa pagtuturo ng Ingles sa mga batang estudyante ay maaring makaapekto
sa pagkatuto ng mga kabataan sa wikang Korean.

Ayon sa maraming mga eksperto sa pag-aaral ng wikang Ingles at mga


neuroscientist, ang tamang edad para sa pag-aaral ng Ingles bilang pangalawang wika ay
ang ikatlong grado, "sinabi ni Kwon Ji-young, direktor ng edukasyon sa pagkabata at pag-
aalaga ng patakaran sa pag-aalaga sa Ministri ng Edukasyon, ayon kay Al Jazeera.

Ang pagsisimula ng pangalawang wika na edukasyon sa preschool ay masyadong


maaga. Bago iyon, ang mga kasanayan sa panlipunan at pagpapaunlad ng kognitibo ay
dapat na maganap. Maraming mga magulang ang nag-iisip nang mas maaga sa pag- aaral
ng pangalawang wika.
2.3.2 Pagtanggap at pagtangkilik ng ibang banyagang wika

Hindi lahat ng bansa ay gumagamit ng wikang Ingles sa pag-aaral ng Matematika.


Ang bansang Malaysia ay nakaranas ng maraming pagbabago sa kanilang pamumuhay
mula nang mapalaya sa Britain noong 1957. Isa sa mga pagbabagong ito ay ang
implementasyon ng tuntunin kaugnay ng edukasyon at ang midyum ng pagtuturo sa iba’t
ibang asignatura. Nabanggit sa pag-aaral ni Darus (2009), dumaan sa maraming
pagbabago ang kanilang sistema ng edukasyon. Noon, naging multilingguwal ang
kanilang sistema kaya’t naisama sa pagtuturo ang English, Malay, Mandarin at Tamil.

Isa sa kahanga-hanga sa Malaysia ay bagamat bukas ang kanilang bansa sa


pagtanggap ng iba’t ibang wika ay hindi nila kinakalimutan ang kanilang unang wika.
Bagamat umusbong na rin at lumaganap ang pagpapalit-koda ng kanilang wika na
tinatawag na Bahasa Rojak (Ingles at Malay).

Kaugnay nito, binibigyang linaw dito ang kahalagahan ng parehong wika.


Makatututlong ito sa aming pananaliksik sa kaparaanang nagbibigay ito ng impormasyon
hinggil sa parehong implikasyon ng paggamit ng Ingles at pambansang wika. Binigyang
pansin din dito ang kahalagahan ng pagtangkilik ng sariling wika upang maging daan sa
mahusay na talakayan ng mga aralin sa asignatura kasabay ng pagiging bukas din sa iba
pang lenggwahe.

2.4 Lokal na Pag-aaral

2.4.1 Pagbabalik-tanaw sa Filipino Bilang Wika sa Iba’t ibang Disiplina at Asignatura

Sa kasalukuyan, ang mga guro sa Matematika at sa iba pang asignatura, maliban


sa mga asignatura ng komunikasyon na Ingles at Filipino, ay gumagamit ng modang code-
switching sa pagtuturo upang maituro ang araling makaaagapay at makatutulong sa higit
na madali at payak na pagkakaunawa ng mga mag-aaral. Hindi ito maiiwasan dahil sa
kahingian ng pagkakataon at patuloy na humahanap ng mga praktikal na paraan ang mga
guro at mag-aaral upang mapadali ang daloy ng pagkatuto.

Binanggit sa pag-aaral ni Abad (2009) na kahit na ang mga mag-aaral sa


elitistang paaralang pampribado ay gumagamit ng Taglish, lalo na sa kalakhang Maynila.
Pinatutunayan din sa pag-aaral na ito na hindi dapat magsagupaan ang dalawang
magkaibang wika sa oras ng talakayan sa klase. Nakatutulong pa ang paggamit ng
parehong wika sa interaksyong pangklase at sa pag-unawa sa mahihirap at komplikadong
konsepto. Ito ay oportunidad sa madaling pagkatuto. Mas magiging aktibo at interaktibo
ang mga mag- aaral sa klase kapag pinahintulutan ang pagpapalit-koda sa pakikilahok
dahil nababawasan ang kanilang pangamba. Nahihikayat ang mga mag-aaral na sumagot
ng tanong, maglinaw ng aralin at magpahayag ng opinyon nang hindi sapilitan sa wikang
hindi sila komportable. Ang pagpapalitkoda rin ay nakalilikha ng positibong pananaw sa
pagtatamo ng wika.

Magagamit ang pag-aaral na ito upang mabatid ang mga adbentahe ng paggamit
ng sariling wika sa pagtatalakay ng mga teknikal na asignatura tulad ng Agham sa guro
man o mag-aaral. Sumasagot din ito sa ilan sa mga suliranin ng aming pananaliksik.

2.4.2 Wikang Filipimo bilang wikang pantulong

Ayon sa pag-aaral nina Broadway at Zamora (2018), natuklasan na Filipino ang


nagpasisimple ng mga konsepto sa aralin. Mula sa isinagawang mga pagmamasid,
ginagamit ang Filipino bilang wikang pantulong sa iba’t ibang yugto. Samantalang ang
pagsasalin sa Filipino ay napadadali rin sa pagsagot ng magaaral subalit may mga
pagkakataong kailangang panatilihin sa Ingles ang mga teknikal na termino. Nawawala rin
ang pangamba ng mga mag-aaral kapaggumagamit ng Filipino. Nagtatanong at
nangungumusta ang guro sa wikang Taglish. Paraan ito ng guro upang masiguradong
nakapokus ang mga mag-aaral. Ang ekspresyon naman ng guro sa pagpukaw ng atensyon
at pagpuri sa mga mag-aaral ay nasa wikang Ingles o Filipino. Ginagamit bilang wikang
pantulong ang Filipino. Nagpapadali o nagpapasimple ito ng mga aralin.

Pagtutuunan ng pansin sa pananaliksik na ito ang pagkakaroon ng bukas na


opsyon sa paggamit ng wikang Filipino sa iba pang asignatura tulad ng Matematika bilang
wikang pantulong. Anumang pag-aaral na naisagawa at napagtagumpayan na may
pagsasaalang-alang sa edad, tagal ng pamamalagi sa isang partikular na lugar at kultura,
konsistent pa rin ang mga resulta ng mga ito: na kapag ang indibiduwal ay nakatanggap ng
mas komprehensibong input sa panatag na sitwasyon, mas magiging mahusay siya sa
kanyang wika.

Tumatalakay ito sa mga resulta ng pag-aaral na maaring magamit naming mga


mananaliksik sa pag-alam kung ano ang kayang itulong ng paggamit ng wikang Filipino
pag-unawa ng mga konsepto gayundin ng mga pasalitang suliranin sa Agham sa isang
kontekstong malawak na gamit ng Ingles bilang wikang panturo. Kasama na ang
kalayaang makapagpahayag ng saloobin sa aralin sa guro upang mabigyang linaw sa mga
aralin. Pinagsusumikapan ng mananaliksik na ipagpatuloy ang pag-aaral na ito upang
mabatid kung alin ang mas mainam na gamiting midyum sa pagtuturo.

2.4.3 Pagsasalin ng mga terminolohiyang pang-Agham sa Filipino

Ayon pa kay Dr. Sevilla III (2009), mas malinaw ang paggamit ng Filipino dahil
ito ang ginagamit sa pang-araw-araw na buhay. Halimbawa, sa pananaliksik niya,
gumamit si Dr. Sevilla III ng salitang haba ng alon para sa wavelength; at dalas para sa
frequency; pagtunaw sa melting; at paglusaw sa dissolving.

Sa pisika naman, bilis ang speed at tulin kung saan may direksiyon ang paggalaw
sa velocity.

May iba’t ibang paraan ang pagsalin ng mga salitang Ingles sa Filipino. Una rito
ang paggamit ng salitang Kastila. Kabilang dito ang siyensya, kimika, pisika, biyolohiya,
matematika, metal, likido, solido, produkto at iba pa.

Pangalawa, ang pag-uugnay ng mga katutubong salita para makabuo ng bagong


salita. Halimbawa, kapnayan (galing sa salitang sangkap at hanayan para sa chemistry);
haynayan, (buhay + hanayan sa biology) at liknayan (likas + hanayan sa physics); at
mulapik ( mulaang + butil para sa molecule).

Ito ay kaugnay sa aming pananaliksik sapagkat pinapaliwanag nito kung gaano


kainam ang kaisipang pagtangkilik natin sa sariling wika kaysa sa banyaga. Nagbibigay
impormasyon din ito ukol sa naitutulong ng paggamit ng sariling wika para mas
mapapadali ang pag-unawa sa Agham sapagkat ginagamit naman natin sa pang araw-
araw na buhay ang wikang Filipino. Isa pa ay nagpakita ito ng isang suliranin — mas
magiging epektibo lamang ito kung sapat at tiyak na ang mga naisalin na bokabularyong
pang-agham sa Filipino.
Kabanata III

Metodolohiya

Ang kabanatang ito ay maglalahad ng mga pamamaraang ginamit, paghahanda ng instrumentong


ginamit sa pag-aaral, mga hakbang na ginawa sa paglikom ng mga datos, estratehiya sa pagpili ng mga
kalahok, paglalarawan sa mga respondente, populasyon at magiging bilang ng kalahok at estadistikang
ginamit sa pagsusuri at pagpapakahulugan ng datos.

3.1 Disenyo ng Pananaliksik

Ang naisagawang pananaliksik ay gumamit ng kwalitatibong metodolohiya at


Ethnography ng pananaliksik. Maraming uri ng kwalitatibong pananaliksik ngunit ang napili ng
mga mananaliksik ay ang "Qualitative Survey Research Design", na gumagamit ng talatanungan
(survey questionnaire) para makalikom ng mga datos. Ginamit naming ang uri ng Kwalitatibong
Pananaliksik na ethnography sapagkat nakatuon ang aming pananliksik sa persepsyon n gaming
mga tagatugon. Kung kaya ‘t pag-aaralan ng mga mananaliksik kung paano ang interaksyon ,
ugali, kilos at paniniwala ng mga kalahok o mga respondents sa paksa ng pananaliksik.
Naniniwala ang mananaliksik na angkop ang disenyong ito para sa paksang ito sapagkat mas
mapapadali ang pagkuha at pagkalap ng mga datos mula sa malaking populasyon ng respondent.

Bilang at limitado lamang ang bilang ng mga tagasagot sa mga talatanungan, ngunit ang
uri ng disenyong ito ay hindi lamang nakadepende sa dami ng sagot sa mga talatanungan. Ito rin
ay nakabase sa pansariling opinyon ng mg taga-tugon. Kaakibat nito, kinapalooban ng essay-type
of questions ang sarbey ng pananaliksik.

Ang disenyong kwalitatibo at ethnography ay ang nakita ng mga mananaliksik na


magiging mainam sa pagaaral na ito upang mas makakalap ng impormasyon at mas maging
epektibo sa pananaliksik.

3.2 Pook ng Pag-aaral

Isisnagawa ng mga mananaliksik ang kanilang pag-aaral sa prestihiyosong paaralan ng


Far Eastern University-Cavite (FEU-C). Ito ang napiling lokasyon na pinagganapan ng
pananaliksik dahil sa iba’t ibang rason. Una, mas mapapadali para sa mga mananaliksik ang
proseso ng pagkalap ng datos hinggil sa pag-aaral dahil mabilis maisasagawa sa kadahilanang
dito rin nag-aaral ang mga mananaliksik at maging ang kanilang mga tagatugon ng sarbey.
Ikalawa, mas makakatipid para sa mga mananaliksik dahil hindi na kakailanganin pang
gumastos ng transportasyon upang magtungo sa pook ng pag-aaral. Hindi na kailangan pang
lumuwas at magtungo sa iba pang paaralan. Ikatlo, hindi lamang sa pinansiyal na bagay
makatitipid ang mga mananaliksik, maging sa enerhiya at oras. Mas mapapabilis ang pagkalap
ng datos sapagkat nasa iisang institusyon lamang ang mannaliksik at respondante ng
pananaliksik. Bunsod nito, mas madali at mas mabilis din na maisasagawa at matatapos ang
pananaliksik.

3.3 Mga Tagatugon

Upang makakuha ng mga impormasyon ang mananaliksik ukol sa paksang “Paggamit


ng wikang Filipino sa pagtuturo ng asignaturang Agham” pinili ang mga mag-aaral sa baitang 12
ng STEM strand sa FEU-C bilang tagatugon sa talatanungan ng pananaliksik. Pinili ng mga
mananaliksik ang mga mag-aaral ng STEM sapagkat nasasaklaw ng strand na ito ang kahit na
anong bahagi ng asignaturang Agham. Bunsod nito, sila ang lubos na apektado sa paksa ng
pananaliksik na ito.

Upang makuha ang sampol ng populasyon na tutugon sa mga talatanungan, gumamit


ng Slovin’s Formula ang mga mananaliksik. Base sa nagamit na formula, 103 ang bilang ng
respondante na siyang kumakatawan sa buong baitang 12 ng STEM strand sa FEU-C. Gamit
naman ang formula ng pagkuha ng bahagdan ng populasyon bawat pangkat ay kinuha ng mga
mananaliksik ang 91% ng bilang ng mga mag-aaral sa bawat seksyon ng napiling strand. Ito ay 35
na estudyante mula sa STEM 21, 35 din na bilang sa STEM 22 at 34 naman sa pangkat ng STEM
23.

Ang ginamit na teknik sa pagkuha ng sampol ay ang Probability Sampling. Sa ilalim


nito, upang maging sistematiko at maayos ang pagpili ng mga respondante ay gumamit ang mga
mananaliksik ng paraang systematic random sampling sa pagpili. Isa itong konseptong pang-
istatistikang may masistemang paraan sa pagkuha ng mga respondante sa pagsasagawa ng isang
pag-aaral.

3.4 Instrumentong ginamit

Upang mapadali ang pananaliksik ang mananaliksik ay gumamit ng talatanungan


(survey questionnaire) upang makakalap ng impormasyon mula sa FEU-C.
3.5 Hakbang ng Pananaliksik

Pagkatapos na makapili ng tiyak na paksa para sa pag-aaral, ang mga mananaliksik ay


nangalap ng datos buhat sa mga aklat na may kinalaman sa kanilang paksa. Nagtungo ang mga
mananaliksik sa silid-akalatan ng FEU-C upang mangalap ng mga datos. Ang mga mananaliksik
ay nakapangalap din ng datos mula sa iba’t ibang websayt sa internet, iba’t ibang tesis na maaaring
iugnay sa paksa, nailathala man o hindi.

Bukod sa mga nabanggit, ang mga mananaliksik ay nakapangalap din ng datos mula sa
mga taong eksperto o may kaalaman sa paksang napili ng mga mananaliksik. Matapos pagtibayin
ang paksa, ito ang naging batayan ng mga mananaliksik para makabuo ng mga talatanungan
hinggil sa kanilang paksa.

Ang mga mananalisik ang mismong kumalap ng mga impormasyon upang lubos na
maunawaan ang mga saklaw at mga posibilidad sa pag-aaral upang matiyak ang kalidad ng
ipprisentang datos. Ginamit nito ang talatanungan (survey questionnaires) sa pagkolekta ng mga
datos upang mas mapadali sa mga mananaliksik maging sa mga tagasagot.

Bumuo ng tatlong katanungan ang mga mananaliksik upang maging batayan ng


magiging kabuuan ng tesis. Sa araw ng pagsasarbey, isa-isang tinungo ng mga mananaliksik ang
mga silid ng bawat pangkat (room-to-room), kung saan ang mga talatanungan ay ipinamahagi sa
mga piling mag-aaral ng pangkat na iyon. Ang mananaliksik ay nagsagawa ng maikling
oryentasyon sa mga mag-aaral at siniguro ang pagiging kompidensyal ng mga nakakalap na datos
bago ang pamamahagi ng talatanungan upang mas makapagpahayag ang mga sasagot ng tanong .
Ang mga talatanungan na agad namang sinagutan ng mga respondente ay agad ding kinuha. Ito ay
tinabyula (tabulated) para naman sa paglalahad, pagsusuri, at pagpapakahulugan ng mga datos.

You might also like