Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 106
PEDOMAN BAGI PENERJEMAH © Rochayah Machali il: rmachali@gmail.com Ex Grasindo (Jakarta): 2000 Ex Mizan ~ Kaifa (Bandung): 2009 Rochayah Machali Daftar Isi Rochayah Machali . Pedoman Bagi Penerjemah Kata Pengantar Benny H. Hoed 7 20 23 25 2.5 Ragam Bahasa 2.6 Bahasa Baku... 2.7, Pembakuan Bahasa 2.8 Rangkuman Latihan... Bab 3 Proses dan Tahap Penerjemahan 3.1. Tahap-tahap Penerjemahan 3.2. Pedoman Umum Anal dan Pengalihan . 3.3. Teks yang Sukar Atau yang Kurang 3.4 Orientasi ke Bahasa Sumber Atau ke Bahasa Sasaran Bab 4 —Metode Penerjemahan 4.1 Cara Penyajian dalam Bab 4.2 Definisi dan Penjelasan 4.3 Metode-metode Penerjemahan 4.4 Metode Penerjemahan dan Contoh Penerapannya. 4.5. Rangkuman Latihan... Bab 5 Prosedur Penerjemahan .. 5.1 Prosedur: Definisi dan Penjelasan 5.2 Pergeseran Bentuk.......... 5.3. Pergeseran Makna Atau Modulasi 5.4 Adapiasi. 5.5 Pemadanan Berkonteks 56 28 29 30 31 32 33 33 30 42 44 45 46 48. 48. 48, 49 56 39 60 62 62 63 69 n 1 nD vi PeOOMAN GAGI PENERIEMAN Bab 6 Bab7 Bab 8 5.7. Prosedur Penerjemahan, Penerapan dan Masalahnya 5.8 Rangkuman Latihan ‘Teknik Penerjemahan .. 6.1. Definisi dan Penjelasan 6.2. Cara Penyajian dalam Bab 63 6.4. Teknik Penerjemahan dan Gaya Bahasa ‘Teknik Penerjemahan dan Ragam Fungsional ........00e0 6.6 Teknik Penerjemahan dan Dislek 6.7. Teknik Penerjemahan an Dua Masalah Khusus .. uma coo 6 an. Pergeseran Makna Umum, Perubahan Maksud, Ketaksaan dan Pemadanan 7.1 Pergeseran Menyeluruh dan Perubahan Maksud Ketaksaan Fungsi dan Maksud serta Pengambilan Keputusan.... Teks yang Kurang Runtut ‘Atau Meragukan .. 7.4 Pedoman Pemadanan.. 7.5. Kesepadanan Bukanlah Kesan 7.6. Rangkuman Latihan .. 5 7: Penilaian Terjemahan ... 81 83 84 86 90 91 93 108 109 vii

You might also like