Oštrač Svrdla

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 55

D

  RILL BIT SHARPENER PBSG 95 C2

D
  RILL BIT SHARPENER  OŠTRAČ SVRDLA
T  ranslation of the original instructions P  rijevod originalnih uputa za uporabu

A
  PARAT DE ASCUŢIT BURGHIE У
  РЕД ЗА ЗАТОЧВАНЕ НА СВРЕДЛА
T  raducere a instrucţiunilor originale П
  ревод на оригиналната инструкция

Σ
  ΥΣΚΕΥΗ ΑΚΟΝΙΣΜΑΤΟΣ  BOHRERSCHÄRFGERÄT
ΤΡΥΠΑΝΙΩΝ  Originalbetriebsanleitung
Μ
  ετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

 IAN 285164
GB / CY Translation of the original instructions Page 5
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 13
RO Traducere a instrucţiunilor originale Pagina 21
BG Превод на оригиналната инструкция Cтраница 29
GR / CY Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Σελίδα 38
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 47
1
2

A B
3

C 5 6 7 8 D

E F 11

10
List of pictograms used..............................................................................................Page 6

Introduction.........................................................................................................................Page 6
Intended Use.............................................................................................................................Page 6
Parts Description........................................................................................................................Page 6
Scope of Delivery......................................................................................................................Page 7
Technical Data..........................................................................................................................Page 7

General safety instructions....................................................................................Page 7


Safe operation..........................................................................................................................Page 7

Before use.............................................................................................................................Page 9

Initial use...............................................................................................................................Page 9
Grinding drills............................................................................................................................Page 9
Replacing the brick...................................................................................................................Page 9

Maintenance and Cleaning....................................................................................Page 10

Disposal..................................................................................................................................Page 10

Service.....................................................................................................................................Page 11
Warranty claim procedure.......................................................................................................Page 11
Service.......................................................................................................................................Page 11

Warranty...............................................................................................................................Page 11

Translation of original conformity declaration.....................................Page 12

GB/CY 5
List of pictograms used

Read the instruction manual. Wear eye protection.

Wear protective, slip-resistant


Wear hearing protection.
footwear.

Wear a dust mask. Wear protective gloves.

Risk of electric shock! Unplug the


Protection class II
mains plug from the socket prior to
(double insulation)
performing maintenance or repairs.

Drill bit sharpener PBSG 95 C2 use or modification of the product shall be con-
sidered as improper use and could give rise to
considerable dangers. The manufacturer as-
Introduction sumes no liability for damages due to improper
use. Not intended for commercial use.
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the Parts
 Description
product. They contain important information con-
cerning safety, use and disposal. Before using 1 Dial („STONE“ = brick)
the product, please familiarise yourself with all of 2 Brick cover
the safety information and instructions for use. 3 Screw, brick cover
Only use the product as described and for the 4 ON/OFF switch
specified applications. If you pass the product 5 Brick
on to anyone else, please ensure that you also 6 Metal ring
pass on all the documentation with it. 7 Screw connection
8 Brick holder
9 Spring
Intended
 Use 10 Louvres
11 Drill guide
This product is intended for sharpening steel
drill bits according to DIN 338, DIN 340, DIN
345, DIN 1869 and DIN 1897 (style Type N).
Carbide drills must not be sharpened. Any other

6 GB/CY
Scope
 of Delivery these instructions before attempting to operate
this product and save these instructions
1 Drill sharpener PBSG 95 C2
20 Titanium-coated HSS drill
2 Replacement bricks Safe operation
1 Instructions for use
1. Keep work area clear
Cluttered areas and benches invite injuries.
Technical
 Data 2. Consider work area environment
Do not expose tools to rain.
Dimensions: 115 x 128 x 175 mm Do not use tools in damp or wet locations.
(W x H x D) Keep work area well lit.
Total weight: 945 g Do not use tools in the presence of flamma-
Brick: 46 g ble liquids or gases.
Rated voltage: 220–240 V∼ (AC) 3. Guard against electric shock
50 Hz Avoid body contact with earthed or
Rated power: 95 W grounded surfaces (e.g. pipes, radiators,
Rated idle ranges, refrigerators).
speed: n0 1350 min-1 4. Keep other persons away
For drill Ø: 3–12 mm Do not let persons, especially children, not
Protection class: II /  involved in the work touch the tool or the
extension cord and keep them away from
Noise emission value: the work area.
The A-rated noise level of the power tool is 5. Store idle tools
typically: When not in use, tools should be stored in
a dry locked-up place, out of reach of
Load (grinding): children.
Noise level LpA: 61.2 dB (A) 6. Do not force the tool
Uncertainty KpA: 3 dB It will do the job better and safer at the rate
Sound power level LWA: 74.2 dB (A) for which it was intended.
Uncertainty KWA: 3 dB 7. Use the right tool
Do not force small tools to do the job of a
heavy duty tool.
 eneral safety
G Do not use tools for purposes not intended;
instructions for example do not use circular saws to cut
tree limbs or logs.
WARNING! When using electric tools basic 8. Dress properly
safety precautions should always be followed Do not wear loose clothing or jewellery,
to reduce the risk of fire, electric shock and per- they can be caught in moving parts.
sonal injury including the following. Read all

GB/CY 7
Non-skid footwear is recommended when 16. Remove adjusting keys and
working outdoors. wrenches
Wear protective hair covering to contain Form the habit of checking to see that keys
long hair. and adjusting wrenches are removed from
9. Use protective equipment the tool before turning it on.
Use safety glasses. 17. Avoid unintentional starting
Use face or dust mask if working operations Ensure switch is in “off’ position when
create dust. plugging in.
10. Connect dust extraction equipment 18. Use outdoor extension leads
If the tool is provided for the connection of When the tool is used outdoors, use only
dust extraction and collecting equipment, extension cords intended for outdoor use
ensure these are connected and properly and so marked.
used.
11. Do not abuse the cord 19. Stay alert
Never yank the cord to disconnect it from Watch what you are doing, use common
the socket. Keep the cord away from heat, sense and do not operate the tool when
oil and sharp edges. you are tired.
12. Secure work 20. Check damaged parts
Where possible use clamps or a vice to hold Before further use of tool, it should be
the work. It is safer than using your hand. carefully checked to determine that it will
13. Do not overreach operate properly and perform its intended
Keep proper footing and balance at all function.
times. Check for alignment of moving parts,
14. Maintain tools with care binding of moving parts, breakage of parts,
Keep cutting tools sharp and clean for mounting and any other conditions that
better and safer performance. may affect its operation.
Follow instruction for lubricating and chang- A guard or other part that is damaged
ing accessories. should be properly repaired or replaced by
Inspect tool cords periodically and if dam- an authorized service centre unless other-
aged have them repaired by an authorized wise indicated in this instruction manual.
service facility. Have defective switches replaced by an
Inspect extension cords periodically and authorized service centre.
replace if damaged. Do not use the tool if the switch does not
Keep handles dry, clean and free from oil turn it on and off.
and grease. 21. Warning
15. Disconnect tools The use of any accessory or attachment
When not in use, before servicing and other than one recommended in this instruc-
when changing accessories such as blades, tion manual may present a risk of personal
bits and cutters, disconnect tools from the injury.
power supply.

8 GB/CY
22. Have your tool repaired by a grinding pressure the brick applies to the
qualified person drill. The more the dial 1 is turned in the
This electric tool complies with the relevant UP ▲ direction, the greater the grinding
safety rules. Repairs should only be carried pressure. Be sure not to raise the brick too
out by qualified persons using original high. The brick may otherwise get in contact
spare parts, otherwise this may result in with the housing.
considerable danger to the user. Loosely and quickly rotate the drill back
and forth about 10 times between the left
and right stop, applying light pressure
Before use (small drills about 5 times).
Slightly pull out the drill, turn 180°
Note: Remove all packaging material from the (horizontal) and reinsert up to the brick.
product. If necessary, repeat the entire process until
both faces are sharp. Polish so the angle
The operator should stand in front and stay ( ) between the two cutting edges (b) is
close to the power tool to prevent overreach. 118°. Both cutting edges (b) must have the
In case of blockage, switch off the appli- same angle to the drilling axle (a) and have
ance and unplug from the mains. Then clear the same length for the drill to run centred
the jam. (see images below).
(b) (b)

Initial use 1 2 3 (a)

Grinding drills 1800

Note: First rough grind severely damaged α =1180


drills with a grinding block.
Fully lower the brick. To do so, turn the Set the ON/OFF switch 4 to position „0“
dial 1 all the way in the DOWN ▼ to switch off the product.
direction.
Insert the drill into the smallest drill guide 11
on the sharpener it will fit. Please refer to Replacing the brick
the markings (3 to 12) for the exact sizes
(Ø) of the respective drill guides 11 . RISK OF INJURY! Al-
Set the ON/OFF switch 4 to position „I“ ways unplug from the mains before working on
to switch on the product. the product. Replace a worn or damaged brick
Turn the dial 1 in the UP ▲ direction until (diminished, uneven grinding, broken brick).
you hear a grinding noise. You will need a phillips head screwdriver for
Note: The dial 1 controls the position of this step.
the brick inside the grinding head, thus the

GB/CY 9
Unscrew the 4 screws 3 on the brick cover RISK OF INJURY! Never
2 and remove the cover 2 (see Fig. A). open the product except to replace the
Remove the brick 5 . brick. Always have repairs or parts replace-
Loosen the screw connection 7 keeping ments performed at the service centre or by
the brick 5 in the brick holder 8 with a an electrician. If the input lead on this prod-
27 mm open-end spanner (not included) or uct is damaged, it must be replaced with a
a nut driver (see Fig. B). specially prepared power cord at the
Note: Turn counter-clockwise to open! service centre.
Remove the metal ring 6 .
Secure the new brick in the brick holder 8
with the flattened edge down and reinstall Disposal
the metal ring 6 .
Tighten the screw connection with a 27 mm T he packaging is made entirely of
open-end spanner. recyclable materials, which you may
Note: Turn clockwise to close! dispose of at local recycling facilities.
Be sure the spring 9 is installed in the The Green Dot is not valid for
product as shown in Fig. D and insert the Germany.
brick into the product. Turn the brick until it
is again precisely fitted as shown in Fig. A  bserve the marking of the
O
or the brick cover 2 will not fit. b
packaging materials for waste sepa-
a
Reattach the brick cover 2 and fasten in ration, which are marked with abbre-
place with the 4 screws 3 . viations (a) and numbers (b) with
following meaning: 1–7: plastics / 
20–22: paper and fibreboard / 
Maintenance and Cleaning 80–98: composite materials.

This product is maintenance-free except for T he product and packaging materi-


replacing the bricks. als are recyclable, dispose of it sepa-
rately for better waste treatment. The
 RISK OF Triman logo is valid in France only.
ELECTRIC SHOCK! Unplug the
mains plug from the socket prior Contact your local refuse disposal
to performing maintenance or repairs. authority for more details of how to
Clean the product regularly, preferably dispose of your worn-out product.
immediately after every use.
Use a dry cloth to clean the housing. Never T o help protect the environment, please
use petrol, solvents or cleaning agents that dispose of the product properly when
attack plastic. it has reached the end of its useful
life and not in the household waste.
Information on collection points and

10 GB/CY
their opening hours can be obtained Service
from your local authority.

Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
Service (0.07 £/min – 0.68 £/min +
0.13 £/call (set up fee) (fees depends
on operator))
Have your product repaired at the service E-Mail: owim@lidl.co.uk
centre or an electrician, using only original
manufacturer parts. This will maintain the Service Cyprus
safety of this product. Tel.: 8
 009 4409
Always have a plug or power cord (free of charge)
replaced by the product manufacturer or its E-Mail: owim@lidl.com.cy
service centre. This will maintain the safety
of this product. IAN 285164

Warranty claim procedure Warranty


To ensure quick processing of your case, please The product has been manufactured to strict qua-
observe the following instructions: lity guidelines and meticulously examined be-
fore delivery. In the event of product defects you
Please have the till receipt and the item number have legal rights against the retailer of this pro-
(e.g. IAN 123456) available as proof of duct. Your legal rights are not limited in any way
purchase. by our warranty detailed below.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instruc- The warranty for this product is 3 years from the
tions (bottom left), or as a sticker on the rear or date of purchase. Should this product show any
bottom of the appliance. fault in materials or manufacture within 3 years
If functional or other defects occur, please from the date of purchase, we will repair or re-
contact the service department listed either by place it – at our choice – free of charge to you.
telephone or by e-mail. The warranty period begins on the date of
You can return a defective product to us free of purchase. Please keep the original sales receipt
charge to the service address that will be provi- in a safe location. This document is required as
ded to you. Ensure that you enclose the proof of your proof of purchase. This warranty becomes
purchase (till receipt) and information about void if the product has been damaged, or used
what the defect is and when it occurred. or maintained improperly.

GB/CY 11
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover pro-
duct parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for
damage to fragile parts, e.g. switches, rechar-
geable batteries or glass parts.
Tobias König
Division Manager / Responsible for documentation
Translation of original OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
conformity declaration DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
Neckarsulm, 12.01.2017
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby de- The declaration of conformity can also be viewed
clare under our sole responsibility that the pro- at: www.owim.com.
duct: Drill sharpening machine PBSG 95 C2,
Model No.: HG02365, Version: 04 / 2017, to
which this declaration refers, complies with the
standards  / normative documents of
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU. The object of the declaration described above
satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU
Applied harmonised standards: of the European Parliament and the Council of
EN 61029-1:2009+A11 8 June 2011 on limiting the use of certain
EN ISO 12100:2010 harmful substances in electrical and electronic
EN 55014-1:2006+A1+A2 appliances.
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Serial number: IAN 285164

12 GB/CY
Značenje korištenih simbola.......................................................................... Stranica 14

Uvod.................................................................................................................................... Stranica 14
Namjenska uporaba........................................................................................................... Stranica 14
Opis dijelova....................................................................................................................... Stranica 14
Opseg isporuke................................................................................................................... Stranica 15
Tehnički podatci.................................................................................................................. Stranica 15

Opće sigurnosne upute....................................................................................... Stranica 15


Siguran rad.......................................................................................................................... Stranica 15

Prije puštanja u rad................................................................................................ Stranica 17

Puštanje u rad............................................................................................................. Stranica 17


Oštrenje svrdla.................................................................................................................... Stranica 17
Zamjena brusnog kamena................................................................................................. Stranica 18

Održavanje i čišćenje............................................................................................ Stranica 18

Zbrinjavanje................................................................................................................. Stranica 18

Servis.................................................................................................................................. Stranica 19
Postupak u slučaju koji je pokriven jamstvom.................................................................... Stranica 19
Servis.................................................................................................................................... Stranica 19

Jamstvo............................................................................................................................ Stranica 19

Prijevod originalne izjave o sukladnosti............................................. Stranica 20

HR 13
Značenje korištenih simbola

Pročitajte upute za uporabu. Koristite zaštitu za oči.

Nosite zaštitne cipele,


Nosite zaštitu za sluh.
koje se ne kližu.

Nosite masku za zaštitu


Nosite zaštitne rukavice.
od prašine.

Klasa zaštite II Opasnost zbog električnog udara!


Prije održavanja i popravaka izvu-
(Dvostruka izolacija)
cite mrežni utikač iz utičnice.

Oštrač svrdla PBSG 95 C2 oblik uporabe i svaka promjena na proizvodu


smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost
od nezgode. Proizvođač ne preuzima nikakvu
Uvod odgovornost za štete nastale zbog nenamjen-
ske uporabe. Nije namijenjeno za komercijalne
Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. svrhe.
Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalite-
tan proizvod. Uputa za uporabu je sastavni dio
ovog proizvoda. Ona sadrži važne upute o si- Opis
 dijelova
gurnosti, uporabi i uklanjanju otpada. Prije upo-
trebe proizvoda upoznajte se sa svim njegovim 1 okretni prekidač („STONE“ = brusni kamen)
uputama za korištenje i sigurnosnim uputama. 2 poklopac za brusni kamen
Koristite ovaj proizvod u skladu s navedenim 3 vijak poklopca brusnog kamena
uputama te u navedene svrhe. Ukoliko proizvod 4 prekidač za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE
dajete nekoj drugoj osobi, predajte toj osobi 5 brusni kamen
također i sve upute. 6 metani prsten
7 spojni navoj
8 držač brusnog kamena
Namjenska
 uporaba 9 opruga
10 otvori za prozračivanje
Proizvod je namjenjen za oštrenje čeličnih 11 vodilica svrdla
svrdla prema DIN 338, DIN 340, DIN 345,
DIN 1869 i DIN 1897 (izvedba tip N). Svrdla
od tvrdog metala se ne smiju oštriti. Svaki drugi

14 HR
Opseg
 isporuke sigurnosne mjere. Pročitajte sve ove upute, prije
nego koristite ovaj električni alat, i dobro pohra-
1 uređaj za oštrenje svrdla PBSG 95 C2 nite sigurnosne upute.
20 titanom obloženo HSS-svrdlo
2 rezervna brusna kamena
1 upute za korištenje Siguran rad

1. Držite svoje radno mjesto uredno


Tehnički
 podatci Nered u okolici radnog mjesta može dovesti
do nesreće.
Dimenzije: 115 x 128 x 175 mm 2. Uvažavajte utjecaj okoline
(širina x visina x Električne alate nemojte izlagati kiši.
dužina) Nemojte koristiti električne alate u vlažnoj
Ukupna težina: 945 g ili mokroj okolini.
Brusni kamen: 46 g Pobrinite se za dobro osvjetljenje radnog
Napon dimenzioniranja: 220–240 V∼ (izmje- prostora.
nična struja) 50 Hz Ne koristite električne alate tamo gdje
Snaga dimenzioniranja: 95 W postoji opasnost od požara ili eksplozije.
Broj okretaja praznog 3. Zaštitite se od strujnog udara
hoda dimenzioniranje: n0 1350 min-1 Izbjegavajte dodir tijela sa uzemljenim
Za svrdla-Ø: 3–12 mm dijelovima (npr. cijevima, radijatorima,
Klasa zaštite: II /  električnim štednjacima, hladnjacima).
4. Držte druge osobe na udaljenosti
Vrijednost emisije buke: Ne dozvoljavajte da druge osobe, osobito
A-procjenjena razine zvuka električnog alata djeca dodiruju električni alat ili kabel.
iznosi tipično: Držite ih podalje od radnog područja.
5. Pohranite električne alate koji se
Opterećenje (brušenje): ne koriste na sigurnom
Razina zvučnog tlaka LpA: 61,2 dB (A) Ne korištene ektrične alate, treba skladištiti
Nesigurnost KpA: 3 dB na suhom, na visokom ili na zaključanom
Intenzitet buke LWA: 74,2 dB (A) mjestu, izvan dohvata djece.
Nesigurnost KWA: 3 dB 6. Ne preopterećujte vaš električni alat
Vi radite bolje i sigurnije u navedenom
rasponu snage.
 pće sigurnosne
O 7. Koristite ispravan električni alat
upute Nemojte koristiti strojeve sa malo snage
za teške radove.
POZOR! Prilikom korištenja električnih alata za Ne koristite električni alat za svrhe za koje
zaštitu od strujnog udara, ozljeda i opasnosti nije predviđen. Ne koristite na primjer nikakve
od vatre trebaju se poštivati sljedeće osnovne kružne pile za rezanje grana ili drvenih polča.

HR 15
8. Nosite prikladnu odjeću 15. Izvucite utikač iz utičnice
Ne nosite nikakvu široku odjeću ili nakit, Kad se električni alati ne koriste, prije
ovi mogu biti zahvaćeni od dijelova koji održavanja, i prije zamjene alata, kao
se okreću. npr. pile, svrdla, glodalica.
Kod radova na otvorenom preporučuje se 16. Ne ostavljajte utaknute nikakve
nošenje obuće koja se ne kliže. ključeve alata
Kod duge kose nostite mrežu za kosu. Provjerite prije uključivanja, da su ključ i
9. Koristite zaštitnu opremu podesni alati uklonjeni.
Nosite zaštitne naočale. 17. Izbjegavajte nenamjerno pokretanje
Koristite masku za disanje kod radova gdje Uvjerite se da je prekidač isključen, kod
se stvara prašina. umetanja utikača u utičnicu.
10. Priključite uređaj za usisavanje 18. Koristite produžni kabel za vanjsko
prašine područje
Ako su prisutni priključci za usisavanje Koristite na otvorenom samo za to dozvo-
prašine i prikupljanje ostataka, uvjerite se ljeni i označeni produžni kabel.
da su ovi spojeni i da se pravilno koriste. 19. Budite pažljivi
11. Ne koristite kabel za svrhe za koje Vodite računa o tome, što radite. Postupajte
nije namijenjen razumno kod rada. Nemojte koristiti elek-
Nemojte koristiti kabel dok izvlačite utikač trične alate, dok niste koncentrirani.
iz utičnice. Zaštitite kabel od vatre, ulja, 20. Provjerite elekrtični alat na eventu-
oštrih rubova. alna ošetećenja
12. Osigurajte izradak Prije daljnjeg korištenja električnog alata
Koristite napravu za stezanje ili škripac, moraju se zaštitini uređaji ili lagano ošte-
kako bi se izradak čvrsto držao. Time se ćeni dijelovi pažljivo ispitati na njihovu
drži sigurnije nego sa vašom rukom. pravilnu i namijenjenu funkciju.
13. Izbjegavajte abnormalni položaj Provjerite da li pomični dijelovi rade
tijela ispravno i da se ne ukliješte ili da li su neki
Osigurajte čvrsto stajanje i držite ravnotežu dijelovi oštećeni. Svi dijelovi moraju biti
u svakom trenu. ispravno montirani i ispunjavati sve uvjete,
14. Održavajte svoj alat s pažnjom kako bi se osigurao ispravan rad električnog
Držite rezne alate oštrim i čistim, kako bi alata.
mogli raditi bolje i sigurnije. Oštećeni zaštitni uređaji i dijelovi moraju s
Slijedite upute za podmazivanje i mijenjanje obzirm na namjenu biti popravljeni ili zami-
alata. jenjeni od strane ovlaštene stručne radionice,
Redovito kontrolirajte priključni kabel elek- osim ako nije drugačije navedeno u uputama.
tričnog alata i zamijenite ga ako je oštećen, Oštećeni prekidač mora biti zamjenjen od
od strane ovlaštene stručne osobe. servisne radionice.
Kontrolirajte redovito produžne kabele i Ne koristite električne alate, kod kojih se
zamijenite ih ako su oštećeni. prekidač ne može uključiti ili isključiti.
Držite ručke suhim, čistim i bez ulja i masti.

16 HR
21. PAŽNJA! Pritisnite prekidač za UKLJUČIVANJE /IS-
Korišetnje drugih električnih alata i ostalog KLJUČIVANJE 4 na položaj „I“, kako bi
pribora može značiti opasnost od ozljeda proizvod uključili.
za vas. Okrečite okretni prekidač 1 tako dugo u
22. Prepustite popravak vašeg električ- smjeru UP ▲, do god začujete zvuk brušenja.
nog alata kvalificiranom električaru Napomena: s okretnim prekidačem 1
Ovaj električni alat je u skladu s odgovara- regulirate položaj brusnog kamena i time
jućim sigurnosnim propisima. Popravke smiju pritisak brusnog kamena prema svrdlu. Što
obavljati samo ovlašteni električar, tako da dalje okrečete okretnog prekidača 1 u
upotrijebi originalne rezervne dijelove; u su- smjeru UP ▲ , to je veći pritisak na svrdlo.
protnom može doći do nesreća kod korisnika. Pazite na to da brusni kamen ne okrenete
previše prema gore. U protivnom može
brusni kamen udariti na kućište.
Prije puštanja u rad Okrečite svrdlo s laganim pritiskom loker i
brzo između lijevog i desnog graničnika
Napomena: u potpunosti odstranite otprilike 10-puta tamo amo (kod malih
ambalažni materijal sa proizvoda. svrdla oko 5-puta).
Izvucite svrdlo malo van, okrenite ga za
Operater mora kod upotrebe stajati blizu 180° (vodoravno) i privedite ga opet do
uz proizvod, kako bi se izbjeglo nepotrebno brusnog kamena.
istezanje tijela i na taj način nesigurno stanje. Ponovite po potrebi cijeli postupak, do god
Ako je proizvod blokiran, isključite i izvadite su obje oštrice oštre. Izvedite predoštrenje
mrežni utikač iz utičnice. Najprije otklonite tako, da kut ( ) između oba ruba oštrica
blokiranje. iznosi (b) 118°. Oba ruba oštrica (b)
moraju imati isti kut prema osi svrdla (a) i
biti iste dužine, da svrdlo radi centrično
Puštanje u rad (vidi slijedeće slike).
(b) (b)

Oštrenje svrdla
1 2 3 (a)

Napomena: teško oštečena svrdla najprije


izbrusite grubo na brusnom stalku. 1800
Spustite u potpunosti brusni kamen. U tu
svrhu okrenite okretni prekidač 1 do gra- α =1180
ničnika u smjeru DOWN ▼.
Uvedite svrdlo u najmane moguću vodilicu Pritisnite prekidač za UKLJUČIVANJE /
svrdla 11 na uređaju za oštrenje svrdla. Točnu ISKLJUČIVANJE 4 na položaj „0“, kako
veličinu (Ø) odgovarajuće vodilice svrdla 11 bi proizvod isključili.
možete pročitati na natpisu (3 do 12).

HR 17
Zamjena brusnog kamena Održavanje i čišćenje

OPASNOST OD Proizvod se ne mora održavati, osim mijenjanja


OZLJEDA! Prije nego izvodite radove na brusnog kamena.
proizvodu, uvijek izvucite mrežni utikač iz
utičnice. Zamjenite brusni kamen, dok je 
istrošen ili oštećen (slabiji, neravnomjerni OPASNOST ZBOG ELEK-
učinak kod brušenja, odlomljen kamen). Za TRIČNOG UDARA! Prije odr-
taj radni postupak potreban Vam je križni žavanja i popravaka izvucite mrežni utikač
izvijač. iz utičnice.
Odvrnite van 4 vijka 3 poklopca brusnog Redovito čistite proizvod, najbolje uvijek
kamena 2 i skinite poklopac 2 (vidi sl. A). nakon završetka rada.
Skinite brusni kamen 5 . Za čišćenje kućišta upotrijebite suhu krpu.
Otpustite vijčani spoj 7 sa jednim čeljusnim Ne upotrebljavajte nikada benzin, otapala
ključem od 27 mm (ne nalazi se u opsegu ili sredstva za čišćenje koja oštećuju pla-
isporuke) (vidi sl. B). stiku.
Napomena: za otvaranje okrenite u OPASNOST OD
smjeru obratnom od kretanja kazaljke na satu! OZLJEDA! Nikada ne otvarajte proizvod
Izvadite metalni prsten 6 . osim kod mijenjanja brusnog kamena.
Montirajte na odgovarajući način novi bru- Radove popravaka ili izmjena neka izvodi
sni kamen s ravnim rubom prema dolje na samo servisno mjesto ili jedan stručni elektri-
držač brusnog kamena 8 i stavite opet čar. Ako je priključni kabel ovog proizvoda
metalni prsten 6 . oštećen, mora biti zamijenjen od strane ser-
Privucite opet čvrsto vijčani spoj uz pomoć visnog centra sa jednim za tu svrhu
čeljusnog ključa od 27 mm. posebno prepariranim dovodom.
Napomena: za zatvaranje okrenite u
smjeru kretanja kazaljke na satu!
Obratite pozornost na to, da je opruga 9 Zbrinjavanje
umetnuta u prizvodu prema sl. D i umetnite
brusni kamen u proizvod. Okrernite brusni  mbalaža se sastoji od ekološki
A
kamen, dok upravo točno odgovara kao što neškodljivih materijala koje možete
je postavljen na sl. A, u protivnom se poklo- zbrinuti na lokalnim mjestima za
pac brusnog kamena 2 ne da montirati. reciklažu. Zelena točka ne važi u
Postavite opet poklopac brusnog kamena Njemačkoj.
2 i uvrnite ga sa 4 vijka 3 .
 važavajte obilježavanje ambalaže
U
b
za odvajanje otpada, ono je obilje-
a
ženo s kraticama (a) i brojevima (b)
sa slijedećim značenjem: 1–7:

18 HR
plastika / 20–22: papir i kar- Za sve upite pripremite račun i broj artikla (npr.
ton / 80–98: miješani materijali. IAN 123456) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete naći na tipskoj pločici, na
P roizvod i ambalaža se mogu reci- gravuri, na naslovnoj stranici vaših uputa (dolje
klorati, zbrinite ih odvojeno za bolje lijevo) ili na naljepnici na stražnjoj ili donjoj strani.
obrađivanje otpada. Triman-Logo Ukoliko nastanu greške u funkcioniranju ili drugi
važi samo za Francusku. kvarovi, kontaktirajte najprije u nastavku nave-
deno odjeljenje servisa putem telefona ili e-maila.
 mogućnostima zbrinjavanja dotra-
O Otkriven kao neispravan proizvod, možete ga
jalog proizvoda možete se raspitati onda poslati na spomenutu adresu servisa bez
kod vaše općinske ili gradske uprave. poštarine za vas, s dokazom o kupnji (račun) i
opisom kakav je kvar i kada je nastao.
 bog zaštite okoliša ne bacajte do-
Z
trajali proizvod u kućni otpad, već
ga predajte stručnom zbrinjavanju. Servis
Informacije o mjestima za sakuplja-
nje otpada i njihovom radnom vre- Servis Njemačka
menu možete dobiti pri Vašem Tel.: 0800 777 999
nadležnom općinskom uredu. E-Mail: owim@lidl.hr

IAN 285164
Servis

Jamstvo
Prepustite popravak servisu ili ovlaštenom
električaru i samo sa originalnim rezervnim Proizvod se brižno izrađuje prema strogim
dijelovima. Na taj način se osigurava da se smjernicama kvalitete i prije isporuke savjesno
sigurnost produkta zadržava. ispituje. U slučaju nedostataka na ovom proiz-
Prepustite zamjenu utikača ili mrežnog voda vodu, na raspolaganju imate zakonska prava
uvijek proizvođaču proizvoda ili njegovom protiv prodavača tog uređaja. Vaša zakonska
ovlaštenom sevisu. Na taj način se osigu- prava ovim našim jamstvom koje je predstav-
rava da se sigurnost produkta zadržava. ljeno u nastavku, ostaju netaknuta.

Za ovaj proizvod dobivate jamstvo u trajanju od


Postupak
 u slučaju koji je 3 godine od datuma kupnje. Jamstveni rok poči-
pokriven jamstvom nje s datumom kupovine. Molimo dobro saču-
vajte originalan račun s blagajne. To je
Kako biste osigurali brzu obradu svojeg za- dokumentacija kao dokaz kupovine koji će se
htjeva, molimo vas da slijedite sljedeće upute: zahtijevati.

HR 19
Ako u razdoblju od 3 godine od datuma kupo-
vine ovog proizvoda nastane kakva greška na
materijalu ili tvornočka greška, proizvod ćemo –
prema našem izboru – besplatno popraviti ili
zamijeniti. Ovo jamstvo se poništava, kada se
proizvod ošteti, nestručno koristi ili ne održava.
Tobias König
Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili Područni voditelj / odgovoran za dokumente
tvorničke pogreške. Ovo jamstvo se ne proteže OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
na dijelove proizvoda, koji podliježu normalnom DE-74167 Neckarsulm, NJEMAČKA
trošenju i stoga se mogu smatrati kao normalni
potrošni dijelovi (npr. baterije) ili za oštećenja na Neckarsulm, 12.01.2017
krhkim dijelovima, npr. prekidaču, punjivim bateri-
jama ili takvi, koji su izrađeni od stakla. Izjavu o sukladnosti naći ćete također na:
www.owim.com.

Prijevod originalne izjave


o sukladnosti
Mi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, Gore opisan predmet deklaracije ispunjava
DE-74167 Neckarsulm, NJEMAČKA, izjavljujemo propise Direktive 2011/65/EU Europskog
kao jedini odgovorni, da je proizvod: Oštrač parlamenta i Vijeća od 8. sviblja 2011. za
svrdla PBSG 95 C2, br. modela: HG02365, ograničavanje uporabe određenih opasnih
verzija: 04 / 2017, na koji se odnosi ova izjava, tvari u električnim i elektroničkim uređajima.
u skladu sa normama / normativnim dokumentima
2006/42/EZ, 2014/30/EU, 2011/65/EU.

Primjenjene harmonizirane norme:


EN 61029-1:2009+A11
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Serijski broj: IAN 285164

20 HR
Legenda pictogramelor utilizate................................................................... Pagina 22

Introducere...................................................................................................................... Pagina 22
Utilizare conform destinaţiei................................................................................................. Pagina 22
Descrierea componentelor................................................................................................... Pagina 22
Pachetul de livrare................................................................................................................ Pagina 23
Date tehnice.......................................................................................................................... Pagina 23

Indicaţii generale de siguranţă...................................................................... Pagina 23


Utilizarea în siguranţă........................................................................................................... Pagina 23

Anterior punerii în funcţiune............................................................................. Pagina 25

Punere în funcţiune................................................................................................... Pagina 25


Șefuire burghiu...................................................................................................................... Pagina 25
Schimbarea piesei de șlefuit................................................................................................. Pagina 26

Întreţinere şi curăţare............................................................................................. Pagina 26

Înlăturare.......................................................................................................................... Pagina 26

Service................................................................................................................................. Pagina 27
Modul de desfăşurare în caz de garanţie........................................................................... Pagina 27
Service................................................................................................................................... Pagina 27

Garanţie............................................................................................................................. Pagina 27

Traducerea declaraţiei originale de conformitate......................... Pagina 28

RO 21
Legenda pictogramelor utilizate

Citiţi manualul de utilizare. Purtaţi protecţie pentru ochi.

Purtaţi pantofi de protecţie,


Purtaţi căşti de protecţie.
anti-alunecare

Purtaţi o mască de protecţie


Purtaţi mănuşi de protecţie.
împotriva prafului.

Pericol de electrocutare!
Clasă de protecţie II Înainte de operaţiunile de întreţi-
(Izolare dublă) nere și reparaţie scoateţi ștecherul
din priză.

Aparat de ascuţit burghie Utilizare conform destinaţiei


PBSG 95 C2
Produsul este destinat pentru ascuţirea burghielor
din oţel conform DIN 338, DIN 340, DIN 345,
Introducere DIN 1869 și DIN 1897 (model tip N). Burghiele
din metal dur nu pot fi ascuţite. Orice altă utilizare
Vă felicităm pentru achiziţionarea noului sau modificare a produsului este considerată
dumneavoastră produs. Aţi ales un produs de necorespunzătoare scopului şi reprezintă pericole
înaltă calitate. Manualul de utilizare reprezintă de accidente grave. Pentru daunele cauzate
o parte integrantă a acestui produs. Acesta con- prin utilizarea neconformă cu destinaţia, produ-
ţine informaţii importante referitoare la siguranţă, cătorul nu preia nicio răspundere. Nu este
la utilizare şi la eliminarea ca deşeu. Înainte de destinată utilizării comerciale.
utilizarea acestui produs, familiarizaţi-vă mai în-
tâi cu instrucţiunile de utilizare şi de siguranţă.
Folosiţi produsul numai în modul descris şi numai Descrierea
 componentelor
în domeniile de utilizare indicate. Predaţi toate
documentele aferente în cazul în care înstrăinaţi 1 Întrerupător rotativ
produsul. („STONE“ = piatră de șlefuit)
2 Capac piatră de șlefuit
3 Șurub capac piatră de șlefuit
4 Întrerupător PORNIT/OPRIT
5 Piatră de șlefuit
6 Inel metalic

22 RO
7 Înșurubare I ndicaţii generale
8 Suport piatră de șlefuit de siguranţă
9 Arc
10 Fante de aerisire ATENŢIE! În cazul utilizării aparaturii electronice
11 Ghidaj burghiu trebuie respectate pentru protecţia împotriva
lovirii, pericolului de rănire și incendiu următoa-
rele măsuri de siguranţă de bază. Citiţi toate
Pachetul
 de livrare aceste indicaţii înainte de a folosi unealta
electrnică și păstraţi aceste indicaţii de siguranţă.
1 Mașină de ascuţit burghie PBSG 95 C2
20 Burghiu cu strat din Titan HSS
2 Pietre de șlefuit de schimb Utilizarea în siguranţă
1 Manual de instrucţiuni
1. Păstraţi zona de lucru în ordine
Dezordinea poate provoca accidente.
Date
 tehnice 2. Aveţi grijă la influenţele mediului
înconjurător
Dimensiuni: 115 x 128 x 175 mm Nu expuneţi uneltele electronice la ploaie.
(lăţime x înălţime x Nu folosiţi uneltele electronice într-un mediu
adâncime) ud sau umed.
Greutate totală: 945 g Asiguraţi iluminarea spaţiului de lucru.
Piatra de șlefuit: 46 g Nu folosiţi uneltele electronice într-o zonă
Tensiune de măsurare: 220–240 V∼ (curent cu pericol de incendiu sau explozie.
alternativ) 50 Hz 3. Protejaţi-vă de electrocutare
Dimensiune de preluare: 95 W Evitaţi atingerea corpului cu componentele
Dimensionare mers în gol: n0 1350 min-1 împământate (de ex. ţevi, radiatoare,
Pentru burghiu diametru: 3–12 mm cuptoare electrice, aparate de răcit).
Clasa de protecţie: II /  4. Ţineţi alte persoane la distanţă
Nu lăsaţi alte persoane în special copii, să
Valori emisii de zgomot: atingă unealta sau cablul. Ţineţi la distanţă
Nivelul de zgomot evaluat cu valoarea A al de zona de lucru.
uneltei electronice este format din: 5. Depozitaţi în siguranţă uneltele
electronice
Sarcina (șlefuit): Uneltele electronice trebuie să fie depozitate
Nivel de emisii sonore LpA: 61,2 dB (A) într-un spaţiu uscat, ridicat sau închis, în
Nesiguranţa KpA: 3 dB afara razei de acces a copiilor.
Nivel de emisii sonore LWA: 74,2 dB (A) 6. Nu suprasolicitaţi unealta electronică
Nesiguranţa KpA: 3 dB Lucraţi mai bine și mai sigur în intervalul
menţionat de performanţă.

RO 23
7. Folosiţi unealta electronică corectă Controlaţi în mod regulat cablul de conexi-
Nu folosiţi mașini cu putere redusă pentru une al uneltei și dacă este deteriorat trebuie
operaţiuni dificile. înlocuit de un specialist.
Nu folosiţi unealta electrică pentru scopurile Controlaţi cablurile de prelungire în mod
neprevăzute. Nu folosiţi ferăstrăul manual regulat și înlocuiţi-le dacă sunt deteriorate.
circular pentru tăierea crenguţelor sau a Păstraţi mânerele uscate, curate și fără ulei
buștenilor. sau grăsime.
8. Purtaţi îmbrăcăminte de protecţie 15. Scoateţi șecherul din priză
Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii În cazul neutilizării unelei electrice, înainte
acestea pot fi prinse de componentele mobile. de întreţinere și în cazul schimbării uneltelor
Când lucraţi în aer liber se recomandă cum ar fi: pânza ferăstrăului, burghiul, freza.
pantofi aderenţi. 16. Nu lăsaţi nicio cheie pentru unealtă
Purtaţi o plasă de păr dacă aveţi păr lung. Verificaţi înainte de pornire, dacă cheia și
9. Folosiţi echipament de protecţie uneltele de reglare sunt scoase.
Purtaţi ochelarii de protecţie. 17. Evitaţi pornirea neintenţionată
În cazul operaţiunilor cu praf se poartă o Asiguraţi-vă că întrerupătorul este oprit la
mască de praf. introducerea ștecherului în priză.
10. Conectaţi dispozitivul de aspirare 18. Folosiţi cablul prelungitor pentru
praf zona exterioară
Dacă există racorduri pentru aspirarea Folosiţi doar cablurile prelungitoare permise
prafului și pentru recipientul de colectare, și corespunzătoare pentru exterior.
verificaţi dacă acestea sunt conectate și 19. Fiţi atent
sunt folosite corect. Aveţi grijă la ce faceţi. Lucraţi în mod pre-
11. Nu folosiţi cablul pentru scopurile caut. Nu utilizaţi niciodată unealta electro-
pentru care nu a fost creat nică, dacă nu vă puteţi concentra sau dacă
Nu trageţi de cablu atunci când scoateţi nu vă simţiţi bine.
ștecherul din priză. Protejaţi cablul de 20. Verificaţi unealta electrică cu pri-
căldură, ulei și margini ascuţite. vire la eventualele deteriorări
12. Asiguraţi piesa de lucru Înainte de utilizarea uneltei electronice dis-
Folosiţi dispozitivele de tensionare sau o pozitivele de siguranţă trebuie verificate cu
șurubelniţă pentru a strânge piesa de lucru. atenţie sau piesele ușor deteriorate trebuie
Se ţine mai sigur decât cu mâna. verificate cu privire la funcţionarea ireproșa-
13. Evitaţi poziţia anormală a corpului bilă și corespunzătoare.
Asiguraţi poziţia sigură și păstraţi aceeași Verificaţi dacă componentele mobile funcţi-
greutate tot timpul. onează ireproșabil și nu se prinde sau piesele
14. Îngrijiţi uneltele cu grijă sunt deteriorate. Componentele total se
Păstraţi uneltele de tăiat ascuţite și curate montează corect și îndeplinesc toate condi-
pentru a putea lucra mai bine și mai sigur. ţiile pentru a asigura funcţionarea ireproșa-
Respectaţi indicaţiile pentru ungerea și bilă a uneltei electronice.
schimbarea uneltei.

24 RO
Dipsozitivele de protecţie deteriorate și Mai întâi coborâţi piatra de șlefuit. Rotiţi
componentele trebuie reparate corespunzător întrerupătorul rotativ 1 până la opritor în
de către un atelier recunoscut sau trebuie direcţia DOWN ▼.
selectate dacă nu se menţionează altceva Introduceţi burghiul în orificiul corespunză-
în manualul de utilizare. tor cel mai mic 11 de pe aparatul de șlefuit
Întrerupătoarele deteriorate trebuie înlocu- burghiuri. Dimensiunile exacte (Ø) ale ghi-
ite de atelierul serviciului clienţi. dajului burghiului 11 le puteţi citi de pe
Nu folosiţi unelte electronice al căror între- inscripţionare (3 până la 12).
rupător nu funcţionează. Intrerupătorul PORNIT/PORNIT 4 pe
21. ATENŢIE! poziţia I, pentru a porni produsul.
Utilizarea altor unelte și a altor accesorii Rotiţi întrerupătorul rotativ 1 în direcţia
poate reprezenta un pericol de rănire. UP ▲, până când auziţi un zgomot de
22. Unealta electronică trebuie reparată șlefuire.
de un electrician de specialitate Indicaţii: Cu întrerupătorul rotativ 1 re-
Această unealtă electronică corespunde glaţi poziţia pietrei de șlefuit și astfel presiu-
prevederilor de siguranţă în vigoare. Repa- nea de apăsare a pietrei de șlefuit contra
raţiile trebuie efectuate de personalul de burghiului. Cu cât este mai departe întreru-
specialitate folosind piese originale; în caz pătorul rotativ 1 în dorecţia UP ▲ drehen,
contrar se pot produce accidente pentru cu atât mai mult crește presiunea de apăsare.
utilizator. Aveţi grijă ca piatra de șlefuit să nu se
rotează prea mult în sus. În caz contrar
piatra de șlefuit se poate lovi de carcasă.
Anterior punerii în funcţiune Rotiţi burghiul cu ușoară presiune și rapid
între opritorul din stânga și din dreapta de
Indicaţie: Scoateţi complet materialul de ambalaj. 10 ori (pentru o găurire de 5 ori).
Scoateţi burghiul în afară, rotiţi-l în 180°
Operatorul trebuie să stea în timpul utilizării (orizontal) și introduceţi-l până pe piatra de
în apropierea produsului pentru a evita o șlefuire.
întindere inutilă a corpului și o distanţă Dacă este necesar repetaţi întregul procesul
nesigură. până când ambele lame sunt ascuţite. Intro-
Scoateţi stecherul din priză. Remediaţi apoi duceţi dispozitivul de șlefuire, astfel încât
blocarea. unghiul ( ) între ambele margini de tăiere
(b) să fie 118°. Ambele margini de tăiere
(b) trebuie să aibă același unghiu faţă de
Punere în funcţiune axul de îngăurire (a) și sunt suficient de
lungi astfel încât burghiul să meargă central
Șefuire burghiu (vedeţi imaginile următoare).

Indicaţie: Șlefuiţi burghiurile foarte deteriorate


grobian.

RO 25
(b) (b)
în produs. Rotiţi piatra de șlefuit până când
acest lucru este amplasat ca în fig. A, în caz
1 2 3 (a) contrar piatra de șlefuit 2 nu se poate
monta pe carcasă.
1800
Așezaţi capacul pietrei de șlefuit 2 din
nou și înșurubaţi-șe cu 4 șuruburi 3 .
α =1180

Intrerupătorul PORNIT/PORNIT 4 pe Întreţinere şi curăţare


poziţia ”0”, pentru a porni produsul.
Produsul nu necesită lucrările de întreţinere în
afară de schimbarea pieselor de șlefuit.
Schimbarea piesei de șlefuit
 PERICOL
PERICOL DE ACCI- CAUZAT DE ELECTROCUTARE!
DENTARE! Înainte de a efectua produsul, Înainte de operaţiunile de întreţi-
scoateţi ștecherul din priză. Schimbaţi piatra nere și reparaţie scoateţi ștecherul din priză.
de șlefuit atunci când este uzat și deteriorat Curăţași produsul în mod regulat, cel mai
(puterea de șlefuire neregulată, piatră bine imediat după încheierea operaţiunilor.
ruptă). Pentru această etapă de lucru aveţi Pentru curăţarea caracasei utilizaţi o lavetă
nevoie de o şurubelniţă în cruce. uscată. Nu folosiţi niciodată benzină, soluţii
Înșurubaţi cele 4 șuruburi 3 ale capacului sau substanţe de curăţare, care atacă mate-
pietrei de șlefuit 2 și scoateţi capacul 2 rialul plastic.
(vedeţi fig. A). PERICOL DE ACCI-
Scoateţi piatra de șlefuit 5 . DENTARE! Nu desfaceţi niciodată produsul
Desfaceţi șurubul 7 cu o cheie de 27 mm decât pentru schimbarea piesei de șlefuit.
(nu este inclus în pachetul de livrare) (vedeţi Dispuneţi efectuarea lucrărilor de reparaţie
fig. B). și schimbare doar de către un punct de
Indicaţie: Pentru deschidere rotiţi în sensul service sau de către un electrician calificat.
acelor de ceasornic! Dacă cablul produsului este deteriorat, tre-
Scoateţi inelul metalic 6 . buie înlocuit de către service de specialitate
Montaţi corespunzător piatra de șlefuit nou cu un cablu corespunzător.
cu marginile plate în jos pe suportul de șle-
fuire 8 și introduceţi inelul metalic 6 .
Scoateţi filetul cu ajutorul unei chei de 27 mm Înlăturare
și strângeţi-l.
Indicaţie: Pentru închidere rotiţi în sensul  mbalajul este produs din materiale
A
acelor de ceasornic! ecologice care pot fi eliminate la
Aveţi grijă ca arcul 9 să intre în produs punctele locale de reciclare. Punctul
conform fig. D și să așezaţi piaţa de șlefuit verde nu este valabil pentru Germania.

26 RO
R espectaţi marcajul materialelor de Modul
 de desfăşurare
b
ambalaj pentru eliminarea deșeurilor, în caz de garanţie
a
acestea sunt marcate de abrevierile
(a) și cifrele (b) cu următoarea semni- Pentru a garanta o prelucrare rapidă a proble-
ficaţie: 1–7: plastice / 20–22: hârtie mei dumneavoastră, vă rugăm să respectaţi
și carton / 80–98: substanţe de următoarele indicaţii:
conexiune.
Pentru orice solicitare, vă rugăm să aveţi la înde-
P rodusul și materialele de ambalaj mână bonul de casă şi numărul de articol (de
sunt reciclabile, eliminaţi-le separat exemplu IAN 123456) ca dovadă de achiziţie.
pentru o administrare mai bună al Numărul articolului îl luaţi de pe plăcuţa cu
deșeurilor. Logo Triman este valabil date tehnice, o gravură, de pe fișa cu date a
doar pentru Franţa. instrucţiunilor (jos stânga) sau ca abţibild de
pe partea din spate sau de jos.
P uteţi obţine informaţii despre posibi- Dacă apar erori de funcţionare sau alte erori,
lităţile de eliminare a produsului de contactaţi apoi departamentul de service prin
la administraţia locală. telefon sau prin email.
Produsul defect îl puteţi transmite la adresa
P entru a proteja mediul înconjurător de service fără timbru cu prezentarea dovezii
nu eliminaţi produsul dumneavoastră de achiziţie (bon) și cu menţionarea daunei și
la gunoiul menajer atunci când nu când a apărut.
mai poate fi folosit, ci predaţi-l la un
punct de colectare. Vă puteţi informa
cu privire la punctele de colectare și Service
orarul acestora de la administraţia
competentă. Service Germania
Tel.: 0800 896 637
E-Mail: owim@lidl.ro
Service
IAN 285164

Dispuneţi efectuarea lucrărilor de reparaţie


a produsului doar de către un punct de ser- Garanţie
vice sau de către un electrician calificat.
Astfel se asigură că siguraţa produsului se Produsul a fost produs cu atenţie conform unor
menţine. standarde stricte de calitate şi verificat înainte
Ștecherul sau cablul de alimentare trebuie de livrare. În cazul defectelor la nivelul acestui
schimbat de către producător sau de servi- produs aveţi drepturi legale faţă de vânzătorul
ciul relaţii clienţi. Astfel se asigură că sigu- produslui. Aceste drepturi legale nu sunt limitate
raţa produsului se menţine. de garanţia noastră prezentată în continuare.

RO 27
Pentru acest produs primiţi o garanţie de 3 ani Norme aplicate:armonizate:
de la data achiziţiei. Perioada garanţiei începe EN 61029-1:2009+A11
la data achiziţiei. Vă rugăm să păstraţi bonul EN ISO 12100:2010
de casă original. Acesta reprezintă dovada EN 55014-1:2006+A1+A2
achiziţiei. EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
Dacă în decurs de 3 ani de la data achiziţiei EN 61000-3-3:2013
acestui produs se înregistrează un defect de
material sau de fabricaţie, vă reparăm sau înlo- Număr serie: IAN 285164
cuim gratuit produsul – la alegerea noastră –
produsul. Dreptul de garanţie se stinge dacă
produsul este deteriorat, utilizat sau întreţinut în
mod necores­punzător.

Garanţia se aplică numai pentru defecte de


material şi de fabricaţie. Această garanţie nu
acoperă piesele componente ale produsului Tobias König
care prezintă umre normale de uzură și care Director de departament / responsabil documentaţie
sunt văzute ca piese de schimb sau deteriorările OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
la nivelul pieselor casante, de exemplu întreru- DE-74167 Neckarsulm, GERMANIA
pătoare, acumulatori sau piese fabricate din sticlă.
Neckarsulm, 12.01.2017

Traducerea declaraţiei Declaraţia de conformitate o găsiţi pe:


originale de conformitate www.owim.com.

Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,


DE-74167 Neckarsulm, GERMANIA, declarăm pe
propria răspundere că produsul: Aparat de ascuţit
burghie PBSG 95 C2, nr. model.: HG02365, Obiectul descris mai sus corespunde prevederilor
versiunea: 04 / 2017, la care se referă declaraţia, directivei 2011 / 65 /UE a Parlamentului European
corespunde normelor/documentelor normative și a consilului din 8. iunie 2011 pentru limitarea
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE. utilizării anumitor substanţe periculoare din apa-
ratele electrice și electronice.

28 RO
Легенда на използваните пиктограми........................................... Страница 30

Увод................................................................................................................................ Страница 30
Употреба по предназначение.................................................................................... Страница 30
Описание на частите................................................................................................... Страница 30
Обем на доставката..................................................................................................... Страница 31
Технически данни......................................................................................................... Страница 31

Общи указания за безопасност............................................................. Страница 31


Безопасна работа......................................................................................................... Страница 31

Преди пускане в действие......................................................................... Страница 33

Пускане в действие.......................................................................................... Страница 34


Шлайфане на свредла................................................................................................ Страница 34
Смяна на шлифовъчния камък.................................................................................... Страница 34

Поддръжка и почистване.......................................................................... Страница 35

Изхвърляне.............................................................................................................. Страница 35

Сервиз............................................................................................................................ Страница 36
Процедиране в случай на рекламация.................................................................... Страница 36
Сервиз............................................................................................................................. Страница 36

Гаранция.................................................................................................................... Страница 36

Превод на оригиналната Декларация за съответствие...... Страница 37

BG 29
Легенда на използваните пиктограми

Прочетете ръководството за Носете предпазни средства


експлоатация. за очите.

Носете предпазни,
Носете шумозаглушители.
противоплъзгащи обувки.

Носете противопрахова маска. Носете предпазни ръкавици.

Опасност от токов удар!


Клас на защита II Преди дейности по поддръжката
(Двойна изолация) и ремонта изключете щепсела
от контакта.

Уред за заточване на свредла Употреба


 по
PBSG 95 C2 предназначение
Продуктът е предназначен за заточване на
Увод стоманени свредла по DIN 338, DIN 340,
DIN 345, DIN 1869 и DIN 1897 (изпълнение
Поздравяваме Ви с покупката на този нов тип N). Не бива да се заточват твърдосплавни
продукт. Вие избрахте висококачествен свредла. Всяко друго приложение или промяна
продукт. Ръководството за експлоатация е на продукта се счита за нецелесъобразно и
част от този продукт. То съдържа важни крие значителни опасности от злополуки.
указания за безопас­ност, употреба и изхвър- Производителят не поема отговорност за
ляне. Преди употребата на продукта се повреди в резултат на неправилна употреба.
запознайте с всички инструкции за обслуж- Уредът не е предназначен за професионални
ване и безопасност. Използвайте продукта цели.
само съгласно описанието и за посочените
области на употреба. Когато предавате
продукта на трети лица, предавайте Описание
 на частите
заедно с него и всички документи.
1 Въртящ се бутон („STONE“ = шлифовъчен
камък)
2 Капак на шлифовъчния камък
3 Винт на капака на шлифовъчния камък
4 Превключвател ВКЛ./ИЗКЛ.

30 BG
5 Шлифовъчен камък Товар (шлифоване):
6 Метален пръстен Ниво на звука LpA: 61,2 dB (A)
7 Винтово съединение Неопределеност KpA: 3 dB
8 Държач на шлифовъчния камък Ниво на мощността
9 Пружина на звука LWA: 74,2 dB (A)
10 Вентилационни отвори Неопределеност KWA: 3 dB
11 Водач за свредлото

 бщи указания за
О
Обем
 на доставката безопасност

1 машина за заточване на свредла ВНИМАНИЕ! При работа с електрически


PBSG 95 C2 инструменти с цел защита от токов удар,
20 HSS свредла с титаниево покритие опасност от нараняване и пожар следва да
2 резервни шлифовъчни камъка се спазват следните основни мерки за безо-
1 ръководство за експлоатация пасност. Прочетете всички тези инструкции,
преди да използвате електрическия инстру-
мент и съхранявайте добре указанията за
Технически
 данни безопасност.
Размери: 115 x 128 x 175 mm
(Ш x В x Д)
Общо тегло: 945 g Безопасна работа
Шлифовъчен камък: 46 g
Номинално 1. Поддържайте ред на работното
напрежение: 220–240  V∼ си място
(променлив ток) Безпорядъкът на работното място може
50 Hz да доведе до злополуки.
Номинална 2. Съблюдавайте влиянието на
консумирана мощност: 95 W околната среда
Номинални обороти Не излагайте електрическите инстру-
на празен ход: n0 1350 min-1 менти на дъжд.
За свредла с Ø: 3–12 mm Не използвайте електрически инстру-
Клас на защита: II /  менти във влажни или мокри условия.
Осигурете добра вентилация в работ-
Стойност на шумовите емисии: ната зона.
Стойността на изчисленото А-ниво на Не използвайте електрически инстру-
електрическия инструмент обикновено е: менти, където съществува опасност от
пожар или експлозия.

BG 31
3. Пазете се от токов удар По време на дейности, при които се
Избягвайте контакт на тялото със заземени образува прах, носете маска за диха-
части (напр. тръби, радиатори, електри- телна защита.
чески печки, хладилници). 10. Свържете прахоулавящо
4. Дръжте други лица далече от устройство
работната зона Ако са налице връзки за прахоулавяне и
Не допускайте контакт на други лица, събирателно устройство, се уверете, че
най-вече деца, с електрическия инструмент те са свързани и се използват правилно.
или кабела. Дръжте ги далече от работ- 11. Не използвайте кабела за цели,
ната зона. за които той не е предназначен
5. Съхранявайте безопасно неиз- Не използвайте кабела, за да изключите
ползваните електрически инстру- щепсела от контакта. Пазете кабела от
менти топлина, масло и остри ръбове.
Неизползваните електрически инструменти 12. Обезопасете детайла
следва да се съхраняват на сухо, високо Използвайте затегателно приспособление
място или заключени, извън обсега на деца. или менгеме за фиксиране на детайла.
6. Не претоварвайте Вашия елек- Така той се задържа по-безопасно от-
трически инструмент колкото с ръка.
Ще работите по-добре и по-безопасно в 13. Избягвайте нетипично положение
посочения диапазон на мощността. на тялото
7. Използвайте подходящия елек- Заемете безопасна поза и пазете
трически инструмент равновесие през цялото време.
Не използвайте машини с ниска мощ- 14. Поддържайте грижливо Вашите
ност за тежки работи. инструменти
Не използвайте електрическия инстру- Поддържайте режещите инструменти
мент за цели, които той не е предвиден. остри и чисти, за да можете да работите
Не използвайте напр. ръчен циркуляр за по-добре и по-безопасно.
рязане на клони или трупи. Спазвайте указанията за смазване и
8. Носете подходящо облекло смяна на инструментите.
Не носете широки дрехи, бижута, те Проверявайте редовно захранващия
могат да бъдат захванати от движещи се кабел на електрическия инструмент.
части. При повреда той следва да бъде
При работа на открито е препоръчително подменен от оторизиран специалист.
носенето на противоплъзгащи обувки. Проверявайте редовно удължителните
При дълга коса носете на главата подхо- кабели и ги подменете, ако са повредени.
дяща мрежичка. Дръжте ръкохватките в сухо и чисто
9. Използвайте предпазни средства състояние, без масло и грес.
Носете защитни очила.

32 BG
15. Изключвайте щепсела от контакта предназначението им от оторизиран
Когато електрическият инструмент не се сервиз, освен ако не е посочено друго в
използва, преди дейности по поддръж- ръководството за експлоатация.
ката и при смяна на инструментите, като Повредените превключватели трябва да
напр. циркулярен диск, свредло, фреза. бъдат подменени в сервиз за обслуж-
16. Не оставяйте в машината ключове ване на клиенти.
Преди включването се уверете, че клю- Не използвайте електрически инстру-
човете и регулиращите инструменти са менти, при които превключвателят не се
отстранени. включва или изключва.
17. Избягвайте пускане в действие 21. ВНИМАНИЕ!
по невнимание Използването на други работни инстру-
Уверете се, че при включване на щепсела менти и на други принадлежности може
в контакта превключвателят е изключен. да означава за Вас опасност от нараня-
18. Използвайте удължителен кабел ване.
при работа на открито 22. Ремонтът на Вашия електрически
За работа на открито използвайте само инструмент следва да се извършва
разрешен за това и съответно маркиран от квалифициран електротехник
удължителен кабел. Този електрически инструмент отговаря
19. Бъдете внимателни на валидните разпоредби за безопас-
Бъдете внимателни в това, което вършите. ност. Ремонти могат да се извършват
Подхождайте разумно към работата. Не само от квалифициран електротехник,
използвайте електрическия инструмент, като се използват оригинални резервни
когато не сте концентрирани. части; в противен случай потребителят е
20. Проверете електрическия инстру- застрашен от злополука.
мент за евентуални повреди
Преди по-нататъшна употреба на елек-
трическия инструмент следва да се Преди пускане в действие
провери изправността и функцията по
предназначение на защитните устрой- Указание: Отстранете напълно
ства или на леко повредените части. опаковъчния материал.
Проверете дали движещите се части
функционират правилно, не се заклещ- Операторът трябва да е в близост до
ват и дали има повредени части. Ча- продукта по време на работа, за да се
стите трябва да са монтирани правилно избегне ненужно протягане, а с това и
и да изпълняват всички условия, за да се нестабилно положение на тялото.
гарантира изправна работа на електри- Ако продуктът блокира, го изключете и
ческия инструмент. изтеглете щепсела от контакта. Едва след
Повредените защитни устройства и това отстранете причината за блокирането.
части следва да бъдат ремонтирани
или подменени съобразно

BG 33
Пускане в действие 118°. Двата режещи ръба (b) трябва да
са с еднакъв ъгъл спрямо оста (a) и с ед-
Шлайфане на свредла наква дължина, за да може свредлото
да е разположено центрично (виж след-
Указание: Първо изпълнете грубо шлайфане ващите фигури).
на силно повредените свредла на точилен
(b) (b)
апарат.
Спуснете шлифовъчния камък изцяло 1 2 3 (a)

надолу. За целта завъртете бутона 1


до ограничител в посока DOWN ▼.
1800
Вкарайте свредлото в най-малкия подхо-
дящ водач 11 на машината за заточване. α =1180
Точните големини (Ø) на съответния во-
дач за свредлото 11 са посочени върху Натиснете превключвателя ВКЛ. / 
етикета (3 до 12). ИЗКЛ. 4 в позиция „0“, за да изклю-
 Натиснете превключвателя ВКЛ. / ИЗКЛ. 4 чите продукта.
в позиция „I“, за да включите продукта.
Въртете бутона 1 в посока UP ▲ дотогава,
докато чуете шум от шлайфане. Смяна
 на шлифовъчния
Указание: С помощта на въртящия се камък
бутон 1 можете да регулирате положе-
нието на шлифовъчния камък, а с това и ОПАСНОСТ
натиска на шлифовъчния камък върху ОТ НАРАНЯВАНЕ! Преди извършване
свредлото. Колкото повече въртите бу- на дейности по продукта, винаги изключ-
тона 1 в посока UP ▲, толкова по-голям вайте щепсела от контакта. Сменете
е натискът. Внимавайте да не въртите шлифовъчния камък, ако той е износен
шлифовъчния камък прекалено нагоре. или повреден (по-слабо, неравномерно
В противен случай той може да се заточване, счупен камък). За тази работна
удари в корпуса. стъпка Ви е необходима кръстата отвертка.
Завъртете свредлото с лек натиск и Развийте 4 винта 3 на капака на шли-
бързо около 10 пъти между левия и де- фовъчния камък 2 и свалете капака 2
сния ограничител (при малки свредла (виж фиг. A).
около 5 пъти). Извадете шлифовъчния камък 5 .
Изкарайте малко свредлото, завъртете Развийте винтовото съединение 7 с гае-
го на 180° (хоризонтално) и отново го чен ключ 27 mm (не е включен в обема
вкарайте до шлифовъчния камък. на доставката) (виж фиг. B).
При необходимост повторете процеса, Указание: За отваряте развивайте
докато двете остриета са заточени. Из- обратно на часовниковата стрелка!
пълнете заточването така, че ъгълът ( ) Извадете металния пръстен 6 .
между двата режещи ръба (b) да е

34 BG
Монтирайте съответно новия шлифовъчен на ремонти или подмяна само на упъл-
камък със скосения ръб надолу в държача номощения сервиз или специалист елек-
му 8 и поставете отново металния тротехник. Ако захранващият кабел на
пръстен 6 . този продукт е повреден, той трябва да
Затегнете отново винтовото съединение бъде подменен от сервиза със специално
с помощта на гаечен ключ 27 mm. подготвен за тази цел захранващ кабел.
Указание: За затваряте завивайте по
часовниковата стрелка!
Уверете се, че пружината 9 е разполо- Изхвърляне
жена в продукта съобразно фиг. D и по-
ставете шлифовъчния камък в продукта.  паковката е изработена от еко-
О
Завъртете шлифовъчния камък, докато логични материали, които може
прилегне точно както на фиг. A, в противен да предадете в местните пунктове
случай капакът му 2 не може да се за рециклиране. Зелената точка
монтира. не важи за Германия.
Поставете отново капака на шлифовъчния
камък 2 и го завийте с 4 винта 3 . З а разделното събиране на отпа-
b
дъците съблюдавайте маркиров-
a
ката на опаковъчните материали,
Поддръжка и почистване те са маркирани със съкращения
(а) и цифри (б) със следното зна-
С изключение смяната на шлифовъчните ка- чение: 1–7: пластмаси / 20–22:
мъни продуктът не се нуждае от поддръжка. хартия и картон / 80–98: компо-
зитни материали.

ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ  родуктът и опаковъчните матери-
П
УДАР! Преди дейности по али могат да бъдат рециклирани,
поддръжката и ремонта изключете щеп- изхвърляйте ги разделно за по-до-
села от контакта. бро третиране на отпадъците.
Почиствайте продукта редовно, най-добре Triman-логото важи само за Франция.
винаги непосредствено след приключ-
ване на работата.  тносно възможностите за отстра-
О
За почистване на корпуса използвайте няване на излезлия от употреба
суха кърпа. Никога не използвайте бензин, продукт като отпадък се информи-
разтворители или почистващи препарати, райте от Вашата общинска или
които повреждат пластмасата. градска управа.
ОПАСНОСТ
ОТ НАРАНЯВАНЕ! Никога не отваряйте  интерес на опазването на окол-
В
продукта, освен с цел смяна на шлифо- ната среда не изхвърляйте излез-
въчния камък. Възлагайте извършването лия от употреба продукт заедно с

BG 35
битовите отпадъци, а го предайте При възникнали функционални грешки или
за правилно рециклиране. За съ- други дефекти първо се свържете по теле-
бирателните пунктове и тяхното фона или по електронната поща с посоче-
работно време можете да се ин- ния по-долу сервиз.
формирате от местната управа. Продуктът, който е регистриран като дефек-
тен, можете да изпратите след това без по-
щенски разходи на посочения Ви сервиз,
Сервиз като приложите документ за закупуването
(касов бон) и описание, в какво се състои
повредата и кога е възникнала.
Възлагайте ремонтирането на Вашия
продукт на упълномощения сервиз или
специалист електротехник и само с Сервиз
оригинални резервни части. С това се
гарантира запазването на безопасността Сервиз Германия
на продукта. Tel.: 00800 111 4920
Подмяната на щепсела или на захранва- (0.16 lev/min)
щия кабел да се извършва винаги от про- E-Mail: owim@lidl.bg
изводителя на продукта или от неговия
сервиз за обслужване на клиенти. С IAN 285164
това се гарантира запазването на
безопасността на продукта.
Гаранция

Процедиране
 в случай на Продуктът е произведен по строги правила
рекламация за качество с необходимото внимание и е
тестван добросъвестно преди доставката му.
За да се гарантира бързо обработване на В случай на неизправност на този продукт
Вашата заявка, следвайте указанията по-долу: Вие имате законни права пред продавача.
Тези законни права не се ограничават от
Моля, при всички запитвания дръжте на представената по-долу гаранция.
разположение касовия бон и номера на
артикула (напр. IAN 123456) като доказа- За този продукт получавате 3 години гаранция,
телство за покупката. считано от датата на покупката. Гаранцион-
Номерът на артикула е посочен върху типо- ният срок започва да тече от датата на закупу-
вата табелка, гравюра, на заглавната стра- ване. Моля, съхранявайте добре оригиналната
ница на настоящото упътване (долу вляво) касова бележка. Този документ е необходим
или като стикер върху задната или долната като доказателство за покупката.
страна.

36 BG
Ако в рамките на 3 години, считано от датата Сериен номер: IAN 285164
на покупката на този продукт, възникне
материален или фабричен дефект, ние ще
го ремонтираме или подменим – по наша
преценка – безплатно за Вас. Настоящата
гаранция става нищожна, ако продуктът е
повреден, не е използван правилно или не
е поддържан правилно.
Тобиас Кьониг
Гаранцията важи за дефекти на материала Ръководител отдел / Отговорно лице за
или производствени дефекти. Тази гаранция документацията
не се разпростира върху части на продукта, ОВИМ ГмбХ & Ко. КГ, Щифтсбергщрасе 1,
които са изложени на нормално износване 74167 Некарсулм, ГЕРМАНИЯ
и поради това се разглеждат като бързо из-
носващи се части (напр. батерии) или върху Некарсулм, 12.01.2017
повреди на чупливи части, напр. превключ-
ватели, акумулаторни батерии или такива, Декларацията за съответствие ще намерите
произведени от стъкло. и на: www.owim.com.

Превод на оригиналната
Декларация за съответствие
Горепосоченият предмет на Декларацията е
Ние, ОВИМ ГмбХ & Ко. КГ, Щифтсбер- в съответствие с Директива 2011/65 / ЕС
гщрасе 1, 74167 Некарсулм, ГЕРМАНИЯ, на Европейския парламент и на Съвета от
декларираме на своя собствена отговорност, 8. юни 2011 относно ограничението на упо-
че продуктът: Уред за заточване на свредла требата на определени опасни вещества в
PBSG 95 C2, модел №: HG02365, версия: електрическото и електронното оборудване.
04 / 2017, за който се отнася настоящата
декларация, е в съответствие със стандартите/
нормативните документи на 2006/42/EО,
2014/30/EС, 2011/65/EС.

Приложими хармонизирани стандарти:


EN 61029-1:2009+A11
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

BG 37
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων............Σελίδα 39

Εισαγωγή............................................................................................................................Σελίδα 39
Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές................................................................................Σελίδα 39
Περιγραφή μερών..................................................................................................................Σελίδα 39
Περιεχόμενα παράδοσης......................................................................................................Σελίδα 40
Τεχνικά χαρακτηριστικά.........................................................................................................Σελίδα 40

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας............................................................................Σελίδα 40


Ασφαλής εργασία..................................................................................................................Σελίδα 40

Πριν από την θέση σε λειτουργία...................................................................Σελίδα 42

Θέση σε λειτουργία....................................................................................................Σελίδα 43
Ακόνισμα τρυπανιού.............................................................................................................Σελίδα 43
Αλλαγή πέτρας ακονίσματος................................................................................................Σελίδα 43

Συντήρηση και καθαρισμός...............................................................................Σελίδα 44

Απόσυρση.........................................................................................................................Σελίδα 44

Σέρβις....................................................................................................................................Σελίδα 45
Διεκπεραίωση της εγγύησης.................................................................................................Σελίδα 45
Service....................................................................................................................................Σελίδα 45

Εγγύηση..............................................................................................................................Σελίδα 45

Μετάφραση της πρωτότυπης δήλωσης συμμόρφωσης...............Σελίδα 46

38 GR/CY
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων

Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης. Φοράτε προστασία ματιών.

Φοράτε προστατευτικά,
Φοράτε ωτασπίδες.
αντιολισθητικά υποδήματα.

Φοράτε μάσκα που προστατεύει


Φοράτε προστατευτικά γάντια.
από τη σκόνη.

Κίνδυνος μέσω ηλεκτροπληξίας!


Κλάση προστασίας II Τραβήξτε τον ρευματολήπτη από
(διπλή μόνωση) την πρίζα πριν από εργασίες
συντήρησης και επισκευές.

Συσκευη ακονισματος Χρήση


 σύμφωνα με τις
τρυπανιων PBSG 95 C2 προδιαγραφές
Το προϊόν προορίζεται για ακόνισμα ατσάλινων
Εισαγωγή τρυπανιών σύμφωνα με DIN 338, DIN 340,
DIN 345, DIN 1869 και DIN 1897 (μοντέλο
Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας τύπου N). Απαγορεύεται να ακονίζονται τρυπά-
προϊόντος. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών νια σκληρού μετάλλου. Οποιαδήποτε άλλη χρήση
προδια­γραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος ή τροποποίηση του προϊόντος θεωρείται ως
αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές αντικανονική και εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους
πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρι- ατυχημάτων. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει
σμό και την απόρριψη. Πριν τη χρήση του προ- καμία ευθύνη για φθορές που οφείλονται σε
ϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις οδηγίες χρήσης αντικανονική χρήση. Δεν προορίζεται για
και ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο επαγγελματική χρήση.
με τον τρόπο που περιγράφεται και για τον το-
μέα εφαρμογής που αναφέρεται. Σε περίπτωση
μεταβίβασης του προϊόντος σε τρίτους παρα- Περιγραφή
 μερών
δώστε μαζί και όλα τα έγγραφα.
1 Περιστροφικός διακόπτης
(„STONE“ = πέτρα ακονίσματος)
2 Κάλυμμα πέτρας ακονίσματος
3 Βίδα καλύμματος πέτρας ακονίσματος
4 Διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ

GR/CY 39
5 Πέτρα ακονίσματος Στάθμη ηχητικής
6 Μεταλλικός δακτύλιος ισχύος LWA: 74,2 dB (A)
7 Βίδωμα Αβεβαιότητα KWA: 3 dB
8 Βάση πέτρας ακονίσματος
9 Ελατήριο
10 Σχισμή αερισμού Γ ενικές υποδείξεις
11 Οδηγός τρυπανιού ασφαλείας

ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά την χρήση ηλεκτρικών


Περιεχόμενα
 παράδοσης εργαλείων πρέπει να τηρείτε τα ακόλουθα βασικά
μέτρα ασφάλειας για προστασία ενάντια σε ηλκε-
1 Ακονιστήρι τρυπανιών PBSG 95 C2 τροπληξία, κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς.
20 Τρυπάνια HSS επιστρωμένα με τιτάνιο Διαβάστε όλες αυτές τις υποδείξεις προτού χρη-
2 Ανταλλακτικές πέτρες ακονίσματος σιμοποιήσετε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο και
1 Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης φυλάξτε καλά τις υποδείξεςι ασφάλειας.

Τεχνικά
 χαρακτηριστικά Ασφαλής εργασία
Διαστάσεις: 115 x 128 x 175 χιλ 1. Διατηρείτε τακτοποιημένο τον χώρο
(Π x Υ x Β) εργασίας σας
Συνολικό βάρος: 945 γρ Ακαταστασία στην περιοχή εργασίας μπορεί
Πέτρα ακονίσματος: 46γρ να έχει ως συνέπεια ατυχήματα.
Επιτρεπόμενη τάση: 220–240 V∼ (ενα- 2. Λάβετε υπόψη σας τις επιρροές του
λασσόμενο ρεύμα) περιβάλλοντος
50 Hz Μην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή.
Επιτρεπόμενη κατανάλωση: 95 W Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε
Επιτρεπόμενος αριθμός- υγρό ή βρεγμένο περιβάλλον.
στροφών ρελαντί: n0 1350 min-1 Φροντίζετε για τον καλό φωτισμό της
Για Ø τρυπανιών: 3–12 χιλ περιοχής εργασίας.
Κλάση προστασίας: II /  Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία εκεί
όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.
Τιμή εκπομπής θορύβου: 3. Προστατευθείτε από ηλεκτροπληξία
Η αξιολογημένη με Α στάθμη θορύβου του Αποφεύγετε σωματική επαφή με γειωμένα
ηλεκτρικού εργαλείου κυμαίνεται τυπικά σε: μέρη (π.χ. σωλήνες, καλοριφέρ, ηλεκτρικές
εστίες, συσκευές ψύξης).
Φορτίο (ακόνισμα): 4. Κρατήστε μακριά άλλα πρόσωπα
Στάθμη ηχητικής Μην αφήνετε άλλα πρόσωπα, ιδιαίτερα
πίεσης LpA: 61,2 dB (A) παιδιά, να αγγίζουν το ηλεκτρικό εργαλείο
Αβεβαιότητα KpA: 3 dB

40 GR/CY
ή το καλώδιο. Κρατήστε τα μακριά από το 11. Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για
χώρο εργασίας σας. σκοπούς, για τους οποίους δεν
5. Φυλάσσετε αχρησιμοποίητα ηλε- προορίζεται
κτρικά εργαλεία με ασφάλεια Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο, για να
Αχρησιμοποιήτα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει τραβήξετε τον ρευματολήπτη από την
να τοποθετούνται σε ένα στεγνό, ψηλό ή πρίζα. Προστατέψτε το καλώδιο από ζέστη,
κλειστό χώρο, μακριά από παιδιά. λάδι και αιχμηρές γωνίες.
6. Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό 12. Ασφαλίστε το τεμάχιο εργασίας
σας εργαλείο Χρησιμοποιείτε διατάξεις τάνυσης ή μια
Εργάζεστε καλύτερα και με περισσότερη μέγγενη για να κρατήσετε σταθερό το τεμά-
ασφάλεια στο δεδομένο εύρος ισχύος. χιο εργασίας. Με τον τρόπο αυτό συγκρα-
7. Χρησιμοποιείτε τι σωστό ηλεκτρικό τείται καλύτερα από ότι με το χέρι σας.
εργαλείο 13. Αποφεύγετε μια αφύσικη στάση
Μην χρησιμοποιείτε χαμηλής ισχύος σώματος
μηχανήματα για βαριές εργασίες. Φροντίστε για μια ασφαλή στάση και διατη-
Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο ρείτε πάντα την ισορροπία.
για τέτοιους σκοπούς, για τους οποίους 14. Φροντίζετε τα εργαλεία σας προσε-
δεν είναι σχεδιασμένο. Για παράδειγμα μην κτικά
χρησιμοποιείτε κυκλικά πριόνια χειρός για Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής σας αιχμηρά
κόψιμο κορμών δέντρων ή κούτσουρα. και καθαρά, για να μπορείτε να εργάζεστε
8. Φοράτε κατάλληλη ένδυση καλύτερα και με περίσσότερη ασφάλεια.
Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα, Ακολουθείτε τις υποδείξεις για λίπανση και
θα μπορούσαν να πιαστούν στα κινούμενα για αλλαγή εργαλείου.
μέρη. Ελέγχετε τακτικά την παροχή σύνδεσης του
Σε εργασίες σε ανοιχτό χώρο συνιστάται να ηλεκτρικού εργαλείου και σε περίπτωση
φοράτε αντιολισθητικά υποδήματα. φθοράς αναθέστε την αντικατάστασή της
Αν έχετε μακριά μαλλιά φοράτε ένα δίχτυ από έναν αναγνωρισμένο τεχνικό.
μαλλιών. Ελεγχετε τακτικά τις προεκτάσεις παροχής
9. Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό και αντικαταστήσετε τις, αν είναι φθαρμένες.
προστασίας Κρατήστε τις χειρολαβές στεγνές, καθαρές
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. και χωρίς λάδι και λίπη.
Σε εργασίες που παράγουν σκόνη χρησι- 15. Βγάλτε το ρευματολήπτη από την
μοποιείτε μια μάσκα αναπνοής. πρίζα
10. Συνδέστε μια διάταξη απορρόφη- Σε περίπτωση μη-χρήσης του ηλεκτρικού
σης σκόνης εργαλείου, πριν την συντήρηση και κατά
Σε περίπτωση που είναι διαθέσιμες συνδέσεις την αλλαγή εργαλείων όπως π.χ. λάμα
για απορρόφηση σκόνης και διάταξη συλ- πριονιού, τρυπάνι, φρέζα.
λογής, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι σωστά
συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά.

GR/CY 41
16. Μην αφήνετε εισαγμένα κλειδιά Φθαρμένοι διακόπτες πρέπει να αντικαθι-
εργαλείων στανται σε ένα συνεργείο εξυπηρέτησης
Ελέγχετε πριν την ενεργοποιήση, ότι είναι πελατών.
απομακρυσμένα κλειδιά και εργαλεία ρύθ- Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
μισης. στα οποία ο διακόπτης δεν μπορεί να
17. Αποφύγετε ακούσια ενεργοποίηση ενεργο-/απενεργοποιηθεί.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι απενεργο- 21. ΠΡΟΣΟΧΗ!
ποιημένος κατά την εισαγωγή του ρευματο- Η χρήση άλλων πρόσθετων εργαλείων και
λήπτη στην πρίζα. άλλων εξαρτημάτων μπορεί να σημαίνει
18. Χρησιμποιείτε καλώδιο προέκτασης κίνδυνο τραυματισμού για εσάς.
για εξωτερική χρήση 22. Αναθέτετε την επισκευή του ηλεκτρι-
Χρησιμοποιείτε σε ανοιχτό χώρο καλώδια κού σας εργαλείου σε ένα ηλεκτρο-
προέκτασης μόνο επιτρεπτά για αυτό και με τεχνίτη
την αντίστοιχη σήμανση. Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ανταποκρίνεται
19. Να είστε προσεκτικοί στους σχετικούς κανονισμούς ασφάλειας.
Προσέχετε σε αυτό που κάνετε. Πράξτε Επισκευές επιτρέπεται να πραγματοποιού-
συνετά στην εργασία. Μην χρησιμοποιείτε νται μόνο από έναν ηλεκτροτεχνίτη, με το
το ηλεκτρικό εργαλείο αν δεν είστε συγκε- να χρησιμοποιούνται γνήσια ανταλλακτικά,
ντρωμένοι. διαφορετικά μπορούν να προκύψουν ατυ-
20. Ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο για χήματα για τον χρήστη.
πιθανές ζημιές
Πριν από περαιτέρω χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου πρέπει να ελεγχθούν προσεκτικά Πριν από την θέση σε
διατάξεις ασφάλειας ή ελαφρώς φθαρμένα λειτουργία
μέρη για την άψογη και σύμφωνα με τις
προδιαγραφές λειτουργία τους. Υπόδειξη: Απομακρύνετε εντελώς το υλικό
Ελέγχετε αν τα κινούμενα μέρη λειτουργούν συσκευασίας.
άψογα και δεν κολλάνε ή αν μέρη είναι
φθαρμένα. Όλα τα μέρη πρέπει να είναι Ο χειριστής πρέπει κατά την χρήση να
σωστά συναρμολογημένα και να πληρούν στέκεται κοντά στο προϊόν, προς αποφυγή
όλες τις προϋποθέσεις, για να εξασφαλίζε- μιας περιττής έκτασης σώματος και με αυτό
ται η άψογη λειτουργία του ηλεκτρικού μιας επισφαλής στάσης.
εργαλείου. Αν μπλοκάρει το προϊόν, απενεργοποιήστε
Φθαρμένες διατάξεις ασφάλειας και μέρη το και τραβήξτε το ρευματολήπτη από την
πρέπει να επισκευάζονται ή να αντικαθίστα- πρίζα. Μόνο τότε επιλύστε την εμπλοκή.
νται σύμφωνα με τις προδιαγραφές μέσω
ενός αναγνωρισμένου τεχνικού συνεργείου,
εφόσον δεν ορίζεται κάτι διαφορετικό στις
οδηγίες χρήσης.

42 GR/CY
Θέση σε λειτουργία αιχμηρές. Οδηγήστε την λοξοτομή έτσι,
ώστε η γωνία ( ) μεταξύ των και των δυο
Ακόνισμα τρυπανιού γωνιών τομής (b) να κυμαίνεται σε 118°.
Και οι δύο γωνίες τομής (b) πρέπει να
Υπόδειξη: Ακονίστε τρυπάνια με σοβαρή έχουν την ίδια γωνια στον άξονα τρυπα-
φθορά πρώτα αδρά σε ένα τριβείο βάσης. νιού (a) και έχουν το ίδιο μήκος, ώστε το
Χαμηλώστε πλήρως την πέτρα ακονίσματος. τρυπάνι να κινείται κεντραρισμένο (βλέπε
Στρίψτε για αυτό τον περιστροφικό διακό- τις ακόλουθες εικόνες).
πτη 1 στην φορά DOWN ▼ ως το τερματικό. (b) (b)

Οδηγήστε το τρυπάνι στον μικρότερο κα-


τάλληλο οδηγό τρυπανιού 11 στο ακονι- 1 2 3 (a)

στήρι τρυπανιών. Μπορείτε να διαβάσετε


τα ακριβή μεγέθη (Ø) του εκάστοτε οδηγού 1800
τρυπανιού 11 στην επιγραφή (3 ως 12).
Πιέστε τον διακόπτη ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ 4 α =1180
στην θέση „I“, για να ενεργοποιήσετε το
προϊόν. Πιέστε τον διακόπτη ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ 4
Στρίψτε τον περιστροφικό διακόπτη 1 στην θέση „0“, για να απενεργοποιήσετε
στην φορά UP ▲ για τόσο, μέχρι να το προϊόν.
ακούσετε έναν ήχο ακονίσματος.
Υπόδειξη: Με τον περιστροφικό διακό-
πτη 1 ρυθμίζετε την θέση της πέτρας ακο- Αλλαγή πέτρας ακονίσματος
νίσματος και με αυτό την πίεση επαφής της
πέτρας ακονίσματος ενάντια στο τρυπάνι. ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Όσο περισσότερο στρίβετε τον περιστρο- ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Προτού πραγματο-
φικό διακόπτη 1 στην φορά UP ▲, τόσο ποιήσετε εργασίες στο προϊόν, τραβήξτε
περισσότερο αυξάνεται η πίεσης επαφής. πάντα τον ρευματολήπτη από την πρίζα.
Προσέχετε ώστε να μην στρέφετε πολύ Αντικαταστήστε την πέτρα ακονίσματος
προς τα πάνω την πέτρα ακονίσματος. όταν είναι φθαρμένη ή έχει πάθει ζημιά (μει-
Διαφορετικά μπορεί να χτυπήσει η πέτρα ωμένη, ακανόνιστη απόδοση ακονίσματος,
ακονίσματος στο περίβλημα. σπασμένη πέτρα). Για αυτό το βήμα εργα-
Στρίψτε το τρυπάνι με ελαφριά πίεση χαλαρά σίας χρειάζεστε ένα σταυροκατσάβιδο.
και γρήγορα μεταξύ του αριστερού και δε- Ξεβιδώστε τις 4 βίδες 3 του καλύμματος
ξιού τερματικού περίπου 10 φορές πέρα πέτρας ακονίσματος 2 και αφαιρέστε το
δώθε (για μικρά τρυπάνια περίπου 5 φορές). κάλυμμα 2 (βλέπε εικ. A).
Τραβήξτε λίγο το τρυπάνι προς τα έξω, Αφαιρέστε την πέτρα ακονίσματος 5 .
στρίψτε το κατά 180° (οριζόντια) εισάγετε Ξεβιδώστε το βίδωμα 7 με ένα κλειδί σταθε-
το πάλι μέχρι την πέτρα ακονίσματος. ρού ανοίγματος 27 χιλ (δεν περιλαμβάνεται
Επαναλάβετε την συνολική διαδικασία εν στη συσκευασία παράδοσης) (βλέπε εικ. B).
ανάγκη, μέχρι και οι δυο τομές να είναι

GR/CY 43
Υπόδειξη: Στρίψτε αριστερόστροφα για ΚΙΝΔΥΝΟΣ
να το ανοίξετε! ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Ποτέ μην ανοίγετε το
Αφαιρέστε τον μεταλλικό δακτύλιο 6 . προϊόν εκτός για αντικατάσταση της πέ-
Εγκαταστήστε αντίστοιχα την καινούργια τρας ακονίσματος. Οι εργασίες επισκευής
πέτρα ακονίσματος με την επίπεδη γωνία ή αντικατάστασης πρέπει να διεξάγονται
προς τα κάτω στην βάση πέτρας ακονίσμα- αποκλειστικά από εξειδικευμένο προσω-
τος 8 και εισάγετε πάλι τον μεταλλικό πικό. ή ειδικό ηλεκτρολόγο. Αν η παροχή
δακτύλιο 6 . αυτού του προϊόντος είναι φθαρμένη, πρέ-
Σφίξτε πάλι το βίδωμα με την βοήθεια ενός πει αυτή να αντικατασταθεί από εξειδικευ-
κλειδιού σταθερού ανοίγματος 27 χιλ. μένο προσωπικό μέσω μιας ειδικά
Υπόδειξη: Στρίψτε δεξιόστροφα για να προετοιμασμένης για αυτό το σκοπό παροχής.
το κλείσετε!
Προσέξτε ώστε το ελατήριο 9 να εισάγετε
στο προϊόν σύμφωνα με την εικ D και εισά- Απόσυρση
γετε την πέτρα ακονίσματος στο προϊόν.
Στρίψτε την πέτρα ακονίσματος μέχρι αυτή  συσκευασία αποτελείται από υλικά
Η
να τοποθετηθεί πάλι με ακρίβεια όπως στην φιλικά προς το περιβάλλον, τα οποία
εικ. A, αλλιώς δεν μπορεί να εγκατασταθεί μπορείτε να διαθέσετε στους χώρους
το κάλυμμα πέτρας ακονίσματος 2 . ανακύκλωσης της περιοχής σας. Το
Τοποθετήστε πάλι το κάλυμμα πέτρας ακο- Πράσινο Σημείο δεν ισχύει για την
νίσματος 2 και βιδώστε το με τις 4 βίδες 3 . Γερμανία.

 ροσέξετε τον χαρακτηρισμό των


Π
Συντήρηση και καθαρισμός b
υλικών συσκευασίας για τον διαχωρι-
a
σμό απορριμμάτων, αυτά είναι χαρα-
Το προϊόν δεν χρειάζεται συντήρηση, εκτός κτηρισμένα από συντόμευσεις (a) και
από την αλλαγή της πέτρας ακονίσματος. αριθμούς (b) με την ακόλουθη σημα-
σία: 1–7: πλαστικά / 20–22: χαρτί
 και χαρτόνι / 80–98: σύνθετο υλικό.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΜΈΣΩ ΗΛΕ-
ΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ! Τραβήξτε Τ ο προϊόν και το υλικό συσκευασάις
τον ρευματολήπτη από την πρίζα πριν από είναι ανακυκλώσιμα, απορρίψτε τα
εργασίες συντήρησης και επισκευές. χωριστά για μια καλύτερη κατεργα-
Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν, καλυτερα σία απορριμμάτων. Το λογότυπο
αμέσω μετά την ολοκλήρωση της εργασίας. Triman ισχύει μόνο για τη Γαλλία.
Χρησιμοποιήστε για τον καθαρισμό του πε-
ριβλήματος ένα στεγνό πανί. Μην χρησιμο- Γ ια πληροφορίες σχετικά με τις δυ-
ποιείτε ποτέ βενζίνη, διαλύτες ή καθαριστικά νατότητες απόρριψης του προϊόντος
που προσβάλλουν τα πλαστικά. που δεν χρησιμοποιείται πλέον,

44 GR/CY
απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρε- Μπορείτε να βρείτε τον αριθμό προϊόντος στην
σίες της κοινότητας ή του δήμου σας. πινακίδα τύπου, σε μια εγχάραξη, στην σελίδα
τίτλων των οδηγιών σας, (κάτω αριστερά) ή ως
Γ ια την προστασία του περιβάλλο- αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω σελίδα.
ντος, μην απορρίπτετε το άχρηστο Αν προκύψουν λειτουργικά σφάλματα ή άλλα ελατ-
πλέον προϊόν στα οικιακά απορρίμ- τώματα, επικοινωνήστε αρχικά τηλεφωνικά ή μέσω
ματα, αλλά παραδώστε το στα ειδικά email με το παρακάτω αναφερόμενο τμήμα service.
Κέντρα απόρριψης. Για τα σημεία Ένα προϊόν που αναγνωρίζεται ως ελαττωμα-
συλλογής και τις ώρες λειτουργίας τικό, μπορείτε μετά να το αποστείλετε χωρίς
τους απευθυνθείτε στις αρμόδιες ταχυδρομικά τέλη στην ενημερωμένη σε εσάς δι-
υπηρεσίες. εύθυνση service επισυνάπτοντας την απόδειξη
αγοράς (απόδειξη ταμείου) και την ένδειξη,
που υφίσταται το ελάττωμα και πότε προέκυψε.
Σέρβις

Service
Οι εργασίες επισκευής στο προϊόν πρέπει
να διεξάγονται αποκλειστικά από εξειδικευ- Service Ελλάδα
μένο προσωπικό. ή ειδικό ηλεκτρολόγο και Τηλ: 801 5000 019
μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφα- (0.024 €/min / Κινητή τηλεφωνία
λίζεται ότι διατηρείται η ασφάλεια του 0.045 €/min)
προϊόντος. Email: owim@lidl.gr
Η αντικατασταση του ρευματολήπτη ή της
παροχής δικτύου πρέπει να πραγματοποιεί- Service Cyprus
ται πάντα από τον κατασκευαστή του προϊ- Τηλ: 8009 4409
όντος ή την εξυπηρέτηση πελατών του. Έτσι (δωρεάν)
εξασφαλίζεται ότι διατηρείται η ασφάλεια Email: owim@lidl.com.cy
του προϊόντος.
IAN 285164

Διεκπεραίωση της εγγύησης


Εγγύηση
Για να εξασφαλίσουμε τη γρήγορη επεξεργασία
του αιτήματος σας, παρακαλούμε ακολουθήστε Το προϊόν κατασκευάστηκε προσεκτικά κάτω
τις παρακάτω υποδείξεις: από αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε
επιμελώς πριν από την αποστολή. Σε περίπτωση
Σε περίπτωση ερωτήματος παρακαλείσθε να βλαβών στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα
έχετε διαθέσιμο το παραστατικό αγοράς και τον προς τον πωλητή του προϊόντος. Τα νομικά δι-
κωδικό προϊόντος (π.χ. IAN 123456) ως απο- καιώματα δεν περιορίζονται από την εγγύηση
δεικτικό της αγοράς σας. που παρατίθεται παρακάτω.

GR/CY 45
Για το παρόν προϊόν σάς παρέχεται δικαίωμα κανονιστικά έγγραφα των 2006/42/EΚ,
εγγύησης 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς. 2014/30/EΕ, 2011/65/EΕ.
Η εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς.
Παρακαλείσθε να φυλάξετε με προσοχή την τα- Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα
μειακή απόδειξη. Το συγκεκριμένο έγγραφο θα πρότυπα:
απαιτηθεί ως αποδεικτικό αγοράς. EN 61029-1:2009+A11
EN ISO 12100:2010
Σε περίπτωση που εντός του διαστήματος των EN 55014-1:2006+A1+A2
3 ετών από την ημερομηνία αγοράς αυτού του EN 55014-2:2015
προϊόντος προκύψει κάποιο σφάλμα υλικού ή EN 61000-3-2:2014
κατασκευής, το προϊόν επισκευάζεται ή αντικα- EN 61000-3-3:2013
θίσταται από εμάς – κατόπιν επιλογής μας –
δωρεάν. Αυτή η εγγύηση παύει να ισχύει αν το Αριθμός σειράς: IAN 285164
προϊόν πάθει βλάβη, χρησιμοποιηθεί ή συντη-
ρηθεί εκτός των προδιαγραφών.

Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατα-


σκευής. Αυτή η εγγύηση δεν επεκτείνεται σε
μέρη προϊόντος, τα οποία εκτέθηκαν σε φυσιο-
λογική φθορά και για αυτό το λόγο μπορούν
να θεωρηθούν ως φθαρτά μέρη (π.χ. μπαταρίες) Tobias König
ή για βλάβες σε εύθραυστα μέρη, π.χ. διακόπτες, Προϊστάμενος τομέα/υπεύθυνος εγγράφων
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή παρόμοια, τα OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
οποία είναι κατασκευασμένα από γυαλί. DE-74167 Neckarsulm, ΓΕΡΜΑΝΙΑ

Με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα Neckarsulm, 12.01.2017


με το ΝΟΜOΣ 2251/1994, ξεκινάει εκ νέου ο
χρόνος εγγύησης. Μπορείτε να βρείτε την δήλωση συμμόρφωσης
στο: www.owim.com.

Μετάφραση της πρωτότυπης


δήλωσης συμμόρφωσης

Εμείς, η OWIM GmbH & Co. KG, Το παραπάνω περιγραφόμενο αντικείμενο της
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, δήλωσης πληροί τις προδιαγραφές της οδη-
ΓΕΡΜΑΝΙΑ, δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη, γίας 2011/65/ΕΕ του ευρωπαϊκού κοινοβου-
ότι το προϊόν: Συσκευη ακονισματος τρυπανιων λίου και της απόφασης της 8ης Ιουνίου 2011
PBSG 95 C2, αρ. μοντέλου: HG02365, έκδοση: για περιορισμό χρήσης ορισμένων επικίνδυνων
04 / 2017, στο οποίο αναφέρεται αυτή η δήλωση, ουσιών σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συμμορφώνεται με τους κανονισμούς/ συσκευές.

46 GR/CY
Legende der verwendeten Piktogramme.................................................Seite 48

Einleitung...............................................................................................................................Seite 48
Bestimmungsgemäße Verwendung..........................................................................................Seite 48
Teilebeschreibung.....................................................................................................................Seite 48
Lieferumfang..............................................................................................................................Seite 49
Technische Daten......................................................................................................................Seite 49

Allgemeine Sicherheitshinweise........................................................................Seite 49
Sicheres Arbeiten......................................................................................................................Seite 49

Vor der Inbetriebnahme..........................................................................................Seite 51

Inbetriebnahme...............................................................................................................Seite 51
Bohrer schleifen.........................................................................................................................Seite 51
Schleifstein auswechseln...........................................................................................................Seite 52

Wartung und Reinigung...........................................................................................Seite 53

Entsorgung...........................................................................................................................Seite 53

Service.....................................................................................................................................Seite 54
Abwicklung im Garantiefall......................................................................................................Seite 54
Service.......................................................................................................................................Seite 54

Garantie.................................................................................................................................Seite 54

Original-Konformitätserklärung.......................................................................Seite 55

DE/AT/CH 47
Legende der verwendeten Piktogramme

Lesen Sie die


Tragen Sie Augenschutz.
Bedienungsanleitung.

Tragen Sie schützendes,


Tragen Sie Gehörschutz.
rutschfestes Schuhwerk.

Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Tragen Sie Schutzhandschuhe.

Gefahr durch elektrischen Schlag!


Ziehen Sie vor Wartungs- und
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Reparaturarbeiten den Netzstecker
aus der Steckdose.

Bohrerschärfgerät PBSG 95 C2 345, DIN 1869 und DIN 1897 (Ausführung


Typ N). Hartmetallbohrer dürfen nicht geschlif-
fen werden. Jede andere Verwendung oder
Einleitung Veränderung des Produkts gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefah-
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen ren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwer- entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
tiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei- keine Haftung. Nicht für den gewerblichen
tung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Einsatz bestimmt.
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor-
gung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinwei- Teilebeschreibung

sen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatz- 1 Drehschalter („STONE“ = Schleifstein)
bereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei 2 Abdeckung Schleifstein
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. 3 Schraube Abdeckung Schleifstein
4 EIN- / AUS-Schalter
5 Schleifstein
Bestimmungsgemäße
 6 Metallring
Verwendung 7 Verschraubung
8 Schleifsteinhalterung
Das Produkt ist bestimmt zum Schärfen von 9 Feder
Stahlbohrern nach DIN 338, DIN 340, DIN

48 DE/AT/CH
10 Lüftungsschlitze  llgemeine
A
11 Bohrerführung Sicherheitshinweise

ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerk-


Lieferumfang
 zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende
1 Bohrerschärfgerät PBSG 95 C2 grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu be-
20 Titanbeschichtete HSS-Bohrer achten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie
2 Ersatzschleifsteine dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewah-
1 Bedienungsanleitung ren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.

Technische
 Daten Sicheres Arbeiten

Abmessungen: 115 x 128 x 175 mm 1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in


(B x H x T) Ordnung
Gesamtgewicht: 945 g Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle
Schleifstein: 46 g zur Folge haben.
Bemessungsspannung: 220–240  V∼ 2. Berücksichtigen Sie
(Wechselstrom) Umgebungseinflüsse
50 Hz Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem
Bemessungsaufnahme: 95 W Regen aus.
Bemessungsleer- Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
laufdrehzahl: n0 1350 min-1 feuchter oder nasser Umgebung.
Für Bohrer-Ø: 3–12 mm Sorgen Sie für gute Beleuchtung des
Schutzklasse: II /  Arbeitsbereichs.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo
Geräuschemissionswert: Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
Der A-bewertete Geräuschpegel des 3. Schützen Sie sich vor elektrischem
Elektrowerkzeugs beträgt, typischerweise: Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geer-
Last (Schleifen): deten Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren,
Schalldruckpegel LpA: 61,2 dB (A) Elektroherden, Kühlgeräten).
Unsicherheit KpA: 3 dB 4. Halten Sie andere Personen fern
Schallleistungspegel LWA: 74,2 dB (A) Lassen Sie andere Personen, insbesondere
Unsicherheit KWA: 3 dB Kinder, nicht das Elektrowerkzeug oder das
Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem
Arbeitsbereich fern.

DE/AT/CH 49
5. Bewahren Sie unbenutzte Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Elektrowerkzeuge sicher auf Kanten.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an ei- 12. Sichern Sie das Werkstück
nem trockenen, hochgelegenen oder abge- Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder
schlossenen Ort, außerhalb der Reichweite einen Schraubstock, um das Werkstück
von Kindern, abgelegt werden. festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten
6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerk- als mit Ihrer Hand.
zeug nicht 13. Vermeiden Sie abnormale
Sie arbeiten besser und sicherer im angege- Körperhaltung
benen Leistungsbereich. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten
7. Benutzen Sie das richtige Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Elektrowerkzeug 14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Sorgfalt
Maschinen für schwere Arbeiten. Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für und sauber, um besser und sicherer arbei-
solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ten zu können.
ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Hand- Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung
kreissäge zum Schneiden von Baumästen und zum Werkzeugwechsel.
oder Holzscheiten. Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschluss-
8. Tragen Sie geeignete Kleidung leitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie
Tragen Sie keine weite Kleidung oder diese bei Beschädigung von einem aner-
Schmuck, sie könnten von beweglichen kannten Fachmann erneuern.
Teilen erfasst werden. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn
Schuhwerk empfehlenswert. sie beschädigt sind.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und
9. Benutzen Sie Schutzausrüstung frei von Öl und Fett.
Tragen Sie eine Schutzbrille. 15. Ziehen Sie den Stecker aus der
Verwenden Sie bei stauberzeugenden Steckdose
Arbeiten eine Atemmaske. Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs,
10. Schließen Sie die Staubabsaug- vor der Wartung und beim Wechsel von
einrichtung an Werkzeugen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer,
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Fräser.
Auffangeinrichtung vorhanden sind, über- 16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel
zeugen Sie sich, dass diese angeschlossen stecken
und richtig benutzt werden. Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
11. Verwenden Sie das Kabel nicht für Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt
Zwecke, für die es nicht bestimmt ist sind.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Ste-
cker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen

50 DE/AT/CH
17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten 21. ACHTUNG!
Anlauf Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter und anderen Zubehörs kann eine Verlet-
beim Einstecken des Steckers in die Steck- zungsgefahr für Sie bedeuten.
dose ausgeschaltet ist. 22. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch
18. Benutzen Sie Verlängerungskabel eine Elektrofachkraft reparieren
für den Außenbereich Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelas- schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Repa-
sene und entsprechend gekennzeichnete raturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft
Verlängerungskabel. ausgeführt werden, indem Originalersatz-
19. Seien Sie aufmerksam teile verwendet werden; anderenfalls kön-
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie nen Unfälle für den Benutzer entstehen.
mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzent-
riert sind. Vor der Inbetriebnahme
20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug
auf eventuelle Beschädigungen Hinweis: Entfernen Sie vollständig das
Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerk- Verpackungsmaterial.
zeugs müssen Schutzvorrichtungen oder
leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre Die Bedienperson sollte bei der Verwend-
einwandfreie und bestimmungsgemäße ung nah am Produkt stehen, um eine un-
Funktion untersucht werden. nötige Körperstreckung und damit einen
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile unsicheren Stand zu vermeiden.
einwandfrei funktionieren und nicht klem- Wenn das Produkt blockiert, schalten Sie es
men oder ob Teile beschädigt sind. Sämtli- aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
che Teile müssen richtig montiert sein und der Steckdose. Beseitigen Sie erst dann die
alle Bedingungen erfüllen, um den ein- Blockierung.
wandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs
zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile Inbetriebnahme
müssen bestimmungsgemäß durch eine an-
erkannte Fachwerkstatt repariert oder aus- Bohrer schleifen
gewechselt werden, soweit nichts anderes
in der Gebrauchsanweisung angegeben ist. Hinweis: Schleifen Sie schwer beschädigte
Beschädigte Schalter müssen bei einer Bohrer zuerst grob an einem Schleifbock vor.
Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Senken Sie den Schleifstein komplett ab.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei Drehen Sie hierfür den Drehschalter 1 bis
denen sich der Schalter nicht ein- und zum Anschlag in Richtung DOWN ▼.
ausschalten lässt. Führen Sie den Bohrer in die kleinste pas-
sende Bohrerführung 11 am

DE/AT/CH 51
Bohrerschärfgerät. Die exakten Größen (Ø) Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4
der jeweiligen Bohrerführung 11 können auf Position „0“, um das Produkt auszu-
Sie an der Beschriftung (3 bis 12) ablesen. schalten.
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 auf
Position „I“, um das Produkt einzuschalten.
Drehen Sie solange den Drehschalter 1 in Schleifstein auswechseln
Richtung UP ▲, bis Sie ein Schleifgeräusch
hören. VERLETZUNGSGE-
Hinweis: Mit dem Drehschalter 1 regu- FAHR! Bevor Sie Arbeiten am Produkt
lieren Sie die Position des Schleifsteines und durchführen, ziehen Sie immer den Netzste-
damit den Anpressdruck des Schleifsteines cker aus der Steckdose. Wechseln Sie den
gegen den Bohrer. Je weiter Sie den Dreh- Schleifstein aus, wenn er abgenutzt oder
schalter 1 in Richtung UP ▲ drehen, desto beschädigt ist (nachlassende, unregelmä-
mehr erhöht sich der Anpressdruck. Achten ßige Schleifleistung, gebrochener Stein).
Sie darauf, dass Sie den Schleifstein nicht Für diesen Arbeitsschritt benötigen Sie
zu weit nach oben drehen. Andernfalls kann einen Kreuzschraubendreher.
der Schleifstein am Gehäuse anschlagen. Schrauben Sie die 4 Schrauben 3 der
Drehen Sie den Bohrer bei leichtem Druck Abdeckung Schleifstein 2 heraus und ent-
locker und schnell zwischen dem linken und nehmen Sie die Abdeckung 2 (siehe
dem rechten Anschlag etwa 10-mal hin und Abb. A).
her (bei kleinen Bohrern etwa 5-mal). Nehmen Sie den Schleifstein 5 heraus.
Ziehen Sie den Bohrer etwas heraus, dre- Lösen Sie die Verschraubung 7 mit einem
hen Sie ihn um 180° (horizontal) und 27 mm Maulschlüssel (nicht im Lieferumfang
führen ihn wieder bis zum Schleifstein ein. enthalten) (siehe Abb. B).
Wiederholen Sie den gesamten Vorgang Hinweis: Zum Öffnen gegen den
gegebenenfalls, bis beide Schneiden scharf Uhrzeigersinn drehen!
sind. Führen Sie den Anschliff so aus, dass Entnehmen Sie den Metallring 6 .
der Winkel ( ) zwischen beiden Schneid- Montieren Sie entsprechend den neuen
kanten (b) 118° beträgt. Beide Schneid- Schleifstein mit der abgeflachten Kante nach
kanten (b) müssen den gleichen Winkel zur unten an der Schleifsteinhalterung 8 und
Bohrachse (a) haben und gleich lang sein, setzen Sie den Metallring 6 wieder ein.
damit der Bohrer zentrisch läuft (siehe nach- Ziehen Sie die Verschraubung mit Hilfe
folgende Abbildungen). eines 27 mm Maulschlüssels wieder fest.
(b) (b) Hinweis: Zum Schließen im Uhrzeigersinn
drehen!
1 2 3 (a)
Beachten Sie, dass die Feder 9 im Produkt
gemäß Abb. D eingesetzt ist und setzen Sie
1800 den Schleifstein in das Produkt ein. Drehen
Sie den Schleifstein, bis dieser wieder pass-
α =1180 genau wie in Abb. A platziert ist,

52 DE/AT/CH
andernfalls lässt sich die Abdeckung Schleif- Entsorgung

stein 2 nicht montieren.
Setzen Sie die Abdeckung Schleifstein 2  ie Verpackung besteht aus umwelt-
D
wieder auf und verschrauben Sie sie mit freundlichen Materialien, die Sie
den 4 Schrauben 3 . über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können. Der Grüne Punkt
gilt nicht für Deutschland.
Wartung und Reinigung
 eachten Sie die Kennzeichnung der
B
Das Produkt ist abgesehen vom Wechsel der b
Verpackungsmaterialien bei der Ab-
a
Schleifsteine wartungsfrei. falltrennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern
 GEFAHR (b) mit folgender Bedeutung: 1–7:
DURCH ELEKTRISCHEN Kunststoffe / 20–22: Papier und
SCHLAG! Ziehen Sie vor Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Wartungs- und Reparaturarbeiten den
Netzstecker aus der Steckdose.  as Produkt und die Verpackungs-
D
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig, am materialien sind recycelbar, entsor-
besten immer direkt nach Abschluss der gen Sie diese getrennt für eine
Arbeit. bessere Abfallbehandlung. Das
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäu- Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
ses ein trockenes Tuch. Verwenden Sie nie-
mals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger,  öglichkeiten zur Entsorgung des
M
die Kunststoff angreifen. ausgedienten Produkts erfahren Sie
VERLETZUNGSGE- bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
FAHR! Öffnen Sie außer zum Schleifstein- waltung.
wechsel niemals das Produkt. Lassen Sie
Reparatur- oder Austauscharbeiten nur von  erfen Sie Ihr Produkt, wenn es
W
der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft ausgedient hat, im Interesse des Um-
durchführen. Wenn die Zuleitung dieses weltschutzes nicht in den Hausmüll,
Produkts beschädigt wird, muss sie von der sondern führen Sie es einer fachge-
Servicestelle durch eine extra zu diesem rechten Entsorgung zu. Über Sam-
Zwecke präparierte Zuleitung ersetzt melstellen und deren Öffnungszeiten
werden. können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.

DE/AT/CH 53
Service Service

Service Deutschland
Lassen Sie Ihr Produkt von der Servicestelle Tel.: 0800 5435 111
oder einer Elektrofachkraft und nur mit (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / 
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird Mobilfunknetz)
sichergestellt, dass die Sicherheit des Pro- E-Mail: owim@lidl.de
dukts erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder Service Österreich
der Netzleitung immer vom Hersteller des Tel.: 0820 201 222
Produkts oder seinem Kundendienst ausfüh- (0,20 €/min)
ren. Damit wird sichergestellt, dass die E-Mail: owim@lidl.at
Sicherheit des Produkts erhalten bleibt.
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
Abwicklung im Garantiefall (0,08 CHF/Min., Mobilfunk
0,40 CHF/Min.)
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens E-Mail: owim@lidl.ch
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgen-
den Hinweisen: IAN 285164

Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-


bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) Garantie
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli-
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt nien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln
auf der Ruck- oder Unterseite. dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäu-
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mangel fer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfol- gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
gend benannte Serviceabteilung telefonisch Folgenden dargestellte Garantie nicht einge-
oder per E-Mail. schränkt.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garan-
und der Angabe, worin der Mangel besteht tie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Origi-
die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. nal-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.

54 DE/AT/CH
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations-
fehler auf, wird das Produkt von uns – nach unse-
rer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt be-
schädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Tobias König
Bereichsleiter / Dokumentenverantwortlicher
Die Garantieleistung gilt für Material- oder OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Neckarsulm, 12.01.2017
Verschleißteile angesehen werden können oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, Die Konformitätserklärung finden Sie auch
z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt unter: www.owim.com.
sind.

Original-
Konformitätserklärung Der oben beschriebene Gegenstand der
Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
Produkt: Bohrerschärfgerät PBSG 95 C2, in Elektro- und Elektronikgeräten.
Modell-Nr.: HG02365, Version: 04 / 2017, auf
das sich diese Erklärung bezieht, mit den
Normen / normativen Dokumenten der
2006 / 42 / EG, 2014 / 30 / EU,
2011 / 65 / EU übereinstimmt.

Angewandte harmonisierte Normen:


EN 61029-1:2009+A11
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Seriennummer: IAN 285164

DE/AT/CH 55
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY

Model-No.: HG02365
Version: 04 / 2017

Last Information Update · Stanje informacija


Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
04 / 2017 · Ident.-No.: HG02365042017-7

 IAN 285164

You might also like