Professional Documents
Culture Documents
Mark Lane: Amerikaiak Elmondják
Mark Lane: Amerikaiak Elmondják
Mark Lane: Amerikaiak Elmondják
Amerikaiak
elmondják...
Amerikaiak
elmondják...
Előszó [7]
A KIKÉPZÉS [23]
A STATISZTIKÁK [47]
A HÁBORÚ [57]
„És nem volt ott más, csak a puszta, fölperzselt föld” [107]
7
hivatkozva, hogy ha helyesen értelmezzük a nürnbergi íté-
letet, az őt is háborús bűnösnek minősítené, mert az ame-
rikaiak vietnami kalandja bűnös ténykedés. Dávid Mitchell
szinte teljesen egyedül állt hazájában, amikor úgy döntött,
hogy aláveti magát a Szövetségi Bíróság ítéletének. És ötévi
börtönbüntetést kapott azért, mert nem volt hajlandó részt
venni egy bűnös cselekedetben.
Bizonyos értelemben Dávid Mitchell ébresztette föl ben-
nem az érdeklődést a háború részletkérdései iránt. Hos�-
szú hónapokon keresztül jártam Kanadát, Franciaországot,
az Egyesült Államokat és Svédországot, hogy találkozzam
a hadseregből dezertált katonákkal vagy a háborúval szem-
ben ellenállást tanúsító fiatalokkal. Több tucat fiatalemberrel
készítettem filminterjút, és több száz másiktól kértem szó-
beli nyilatkozatot. Együtt utaztam az első szökött katonával
a kanadai határra, s jelen voltam, amikor közölte a határőr
tiszttel, hogy dezertált. Vele örültem, amikor minden további
nélkül határátlépési és tartózkodás engedélyt kapott.
Az amerikai törvényekkel dacolva, két szökevényt Dániába
vittem. Az ottani kormány hosszas huzavona után az egyik-
nek megadta a tartózkodási engedélyt - ő lett az első aki eb-
ben az országban menedékjogot kapott.
Midőn a hangsúly a szökésről némileg áttolódott a hadsere-
gen belüli ellenállásra, beutaztam a Német Szövetségi Köz-
társaságot, s kapcsolatba léptem a háborút ellenző katonákkal
Mannheim, Stuttgart, Augsburg és Frankfurt kaszárnyáiban.
Rövid idő múltán már több tucatnyi, ellenszegülő közkato-
nát képviseltem a hadbíróság és parancsnokaik fóruma előtt.
Biztatóan haladtak filmem és könyvem előkészületei - kü-
lönféle eszközökkel kíséreltem meg elmondani, hogyan száll
szembe a Hadköteles korú amerikai fiatalság a militarizmussal.
8
Ám egyszerre csak újabb oldalukról vehettem szemügyre
a dolgokat. Jelentős számú katonát, tengerészt, sőt tisztet
találtam, aki hajlandó volt beszélni vietnami élményeiről.
Közülük sokan dezertáltak; néhányán megmaradták a
hadsereg kötelékében, és sóvárogva várták leszerelésüket.
Olyan emberek, akik nem ‚is ismerték egymást, más-más
országban, sőt olykor más-más kontinensen éltek, egybe-
hangzóan ecsetelték vietnámi élményeiket. És szavaik nyo-
mán, amint e sokféle forrás kölcsönösén igazolta és meg-
erősítette egymást, hamarosan kirajzolódott a brutalitás
félreismerhetetlen képe.
Így született ez a könyv - csupán rövid kitérőként annak
a terjedelmesebb munkámnak az előkészületei közepette,
amelyben átfogóbban és részetesebben fogom feldolgozni
e témát. Az amerikaiak és lojális támogatóik, akik majd ol-
vassák e Vietnami veteránok szavait, ha úgy tetszik, tovább-
ra is helyeselhetik az Egyesült Államok kormányának dél-
kelet-ázsiai politikáját. Azt azonban nem mondhatják többé
igaz szívükből: ,,Ich wusste nichts.”
Az amerikai sajtóban a My Lai-i tömegmészárlásról nem-
rég megjelent leleplező cikkek sokakat arra késztettek,
hogy más szemmel nézzék a vietnami háborút. Ám az
amerikaiaknak alig volt idejük, hogy elgondolkozzanak új
értesüléseik felett: az angol konzervatív sajtó sietve előállt,
nem csupán vigaszt, de elismerést is kínálva. Mert végtére
is milyen nagyszerű, hogy a jenkik maguk mossák tisztára
szennyesüket! Milyen bátor cselekedet, hogy pillanatnyi ha-
bozás nélkül, nyíltan és szabadon publikálják e kellemetlen
tényeket! S még azt is hozzátehették volna, milyen jól jön az
ilyen kritikátlan és szervilis szövetséges vagy bűntárs a tett
elkövetése után.
9
Ám a londoni vállonveregetés félrevezető: mindez nem volt
azért olyan egyszerű.
Az 500-600 falusi lakos - javarészt nő, gyermek és idős em-
ber - legyilkolása 1968. március 16-án történt. S kilenc nap
múlva a Dél-vietnami Nemzeti Felszabadítási Front közölte
a részleteket a világsajtóval.
Ha pedig úgy rémlik nektek, amerikai honfitársaim, hogy ezt
most halljátok először, ennek oka nem az, hogy akkoriban el-
kerülte figyelmeteket a közlemény. Az újságjaitok mulasztot-
ták el közzétenni a hírt. A felelős amerikai sajtó elsiklott a vád
fölött - még annyi fáradságot sem vett, hogy a szokásos kéz-
legyintő mondattal cáfolja mint „Viet Kong propagandát”.
Több mint másfél esztendő múlva néhány külföldi lap rész-
leteket közölt a My Lai-i eseményekről. De például a lon-
doni „Daily Telegraph” nem hagyott kétséget afelől hogy
továbbra is támogatja a vietnami háborút. Az első oldalon
ott díszelgett a volt munkáspárti külügyminiszter, George
Brown fényképe - éppen akkor „kapták le”, midőn szenve-
délyesen kérte a képviselőházat, hogy adjon meg minden tá-
mogatást az Egyesült Államoknak -, s a lap idézte is Brown
fejtegetését, miszerint az amerikaiak sürgősen hagyják abba
a tömegmészárlás feletti siránkozást, és igyekezzenek inkább
megnyerni a háborút.
A „Daily Mail” neves publicistája, Bernard Levin még to-
vább ment: ő elítélte az amerikai sajtót azért, hogy ily módon
hozta napvilágra a tényeket. Véleménye szerint a sajtó ezzel
bebizonyította, hogy „vitathatatlanul rászolgált Agnew alel-
nöknek a felelőtlenségről és a fölényes arisztokratizmusról
elhangzott vádjaira”.
Franciaországban a „Le Monde” első oldalas kommentárban
szólította fel a többi országot, hogy „ne nézzék le Amerikát,
10
hiszen az legalább nyilvánosán felelősségre vonja a My Lai-i
tömegmészárlás vétkeseit”. Ámde azt a hallgatólagos felte-
vést, hogy az amerikai sajtó sietve közölte a tényeket, mihelyt
ismertté váltak, a kormány pedig hatékonyan intézkedett a
bűnösök felelősségre vonásáról, nem erősítik meg a tények.
Két kérdés vetődik fel itt parancsoló erővel. Hogyan talált
utat a történtek híre a tömegtájékoztatási eszközökhöz? És
hogyan reagált a dologra a kormány?
A mészárlás 1968 március közepén történt. Nem egészen
tíz nap múlva egy Hanoiban rendezett sajtókonferencián
megbélyegezték. Ezek után az illetékes amerikai katonai pa-
rancsnok helyszíni vizsgálatot indított. S ennek eredménye
egy jelentés volt, szerint My Laiban semmiféle rendkívüli
eseményre nem került sor. A jelentés azzal a megállapítás-
sal végződött, hogy „egyetlen olyan tényező sem merült fel,
amely a további vizsgálat szükségességét indokolná”.
Egy év múlva Ronald Ridenhour leszerelt katona - jelen-
leg a Claremonti Főiskola hallgatója - levelet intézett Nixon
elnökhöz, Laird hadügyminiszterhez, több mint egy tucat
kongresszusi képviselőhöz és más kormánytisztviselőkhöz.
A levél a tömegmészárlás meglehetősen részletes leírását
tartalmazta. Maga Ridenhour egyik gyilkosságnak sem volt
tanúja, de személyesen beszélt számos szemtanúval. S le-
velében közölte, hogy az általa hallott „sok-sok beszámoló
közül az első” Butch Gruver őrvezetőtől származott, akivel
Hawaiiban ismerkedett meg.
„A Barker-féle különítmény elindult harci támaszpontjáról My
Lai felé - írta Ridenhour. - Feladata az volt, hogy megsemmisítse
a veszélyes gócokat és valamennyi lakosukat. Amikor ezt Butch
elmondta nekem, nem akartam elhinni, hogy igazat beszél, de ő
biztosított afelől, hogy így volt, s tovább ecsetelte a történteket.
11
A különítményhez tartozó két másik század körülzárta a
falut, úgyhogy Calley százada bevonulhatott, megsemmisít-
hette az épületeket, és megölhette lakóikat. Azok a falusiak,
akik elmenekültek a század elől, a falut körülzáró katonák
karjaiba futottak.
Többször is megkérdeztem Butchtól, hogy mindenkit meg-
öltek-e. Azt felelte, hogy tudomása szerint igen — férfiakat,
nőket, gyermekeket egyaránt. Emlékezett rá, hogy látott egy
kisfiút - úgy három-négy éves lehetett - az ösvény mentén. A
gyerek karján golyó ütötte seb tátongott, másik kezével szo-
rongatta sebesült karját, s ujjai közt csordogált a vér. Döb-
benten és hitetlenkedve bámulta a körülötte zajló eseménye-
ket. Csak állt ott tágra nyílt szemmel, mint aki semmit sem
ért. Nem tudta felfogni, mi történik. Aztán a parancsnok
rádiósa beleeresztett egy sorozatot az M-16-sából.
Mindez olyan szörnyű volt, mondta Gruver, hogy egyik
embere tulajdon lábába lőtt, csak hogy orvosi utasításra el-
kerüljön a körzetből s ne kelljen részt vennie a tömeggyil-
kosságban.”
„Rendíthetetlen meggyőződésem - írta levelének vége felé
Ridenhour -, hogy ha velem együtt ön is szentül hisz az igaz-
ságosság és a törvény előtti egyenlőség elvében, amely elvek
országunk jogrendjének talpkövei, akkor egyesült erővel ki
kell kényszerítenünk a széles körű nyilvános vizsgálatot eb-
ben az ügyben.”
Nixon és Laird nyilvánvalóan nem vett tudomást a levélről.
Mindamellett újabb vizsgálat indult meg, a jelek szerint azért,
mert egy kongresszusi képviselő a Ridenhourtói kapott in-
formációk nyomán felvilágosítást követelt.
1969 szeptemberében - egy nappal azelőtt, hogy le kellett
volna szerelnie, és tizennyolc hónappal a tömegmészárlás
12
után - a hadsereg gyilkosságért vád alá helyezte ifjabb Willi-
am Calley hadnagyot.
Az Associated Press hírügynökség hétmondatos jelentésben
ismertette az esetet, meg sem említve, hogy a feltételezések
szerint hány polgári lakost öltek meg, hogyan gyilkolták meg
őket, s a hadsereg miért várt csaknem másfél esztendőt a
vádemeléssel. És ez a jelentés - talán a legfontosabb, amelyet
Vietnamból kelteztek - a lehető legteljesebb érdektelenségbe
fulladt.
Nem állíthatjuk tehát, hogy a hadsereg nem cselekedett, jól-
lehet feltűnő habozás és az ügybuzgóság némi hiánya jelle-
mezte cselekvését. Azt sem állíthatjuk, hogy a sajtó egyálta-
lán nem foglalkozott az eseménnyel. Végtére is az Associated
Press szétküldte a maga jelentését... Mindamellett a történtek
hiteles ismertetése csak két hónap múlva látott napvilágot
az amerikai sajtóban, s akkor is egy állhatatos szabadúszó
újságíró, bizonyos véletlenszerű kapcsolatok, egy nagylelkű
alapítvány és egy vadonatúj, kétszemélyes középbal hírügy-
nökség különös összjátéka folytán.
Miután a „sztori” végül is utat tört magának a sajtóban, az
Associated Press ügyvezető igazgatója beismerte, hogy a hír-
ügynökség „bűnös mulasztást” követett el, mert nem kísérte
figyelemmel az általa kiadott hétmondatos jelentés sorsát. De
nyomban hozzáfűzte, hogy a felelősségben mások is osztoz-
nak, hiszen az ügynökségtől, „egyetlen sajtóorgánum vagy
rádióállomás sem kért telefonon további információkat”.
Seymour Hersh újságíró abban az időben Eugene McCarthy
sajtótitkára volt; s éppen a Pentagonról szóló könyvén dol-
gozott, amikor egy ismerősének telefonhívásából értesült a
My Lai-i tömegmészárlásról. November 9-én meginterjúvol-
ta Calley hadnagyot, s másnap megírta az év nagy riportját.
13
Ámde hamarosan rá kellett döbbennie, hogy sem a „Life”,
sem a „Look” nem érdeklődik a cikk iránt.
Ekkor kapcsolatba lépett a kicsiny, mindössze egy ügyveze-
tő igazgatóból és egy újságíróból álló hírügynökséggel,amely
Dispatch News Service néven működött. Az ügyvezető igaz-
gató, Dávid Obst, maga elé tette a „Literary Market Place”
című kiadványt, mely tartalmazza valamennyi újságkiadó hí-
vószámát, s ezzel odaült a telefonkészülék mellé.
A sajtó azonban még akkor is enyhén szólva habozó maga-
tartást tanúsított, amikor néhány lap már közölte az Obsttól
potom száz dollárért megvásárolt interjút. A „Time” utóbb
furcsállotta is, hogy miután az eset részletes ismertetése nap-
világot látott, „egyes újságok alig vettek tudomást az állítóla-
gos mészárlásról, avagy teljességgel fegyelmen kívül hagyták.
S a publicisztikai kommentárok sora még nehézkesebben
indult meg.”
Közvetlenül a tények nyilvánosságra hozatala után számos
szemtanú és részvevő jelentkezett, hogy tanúvallomást tegyen
az amerikai nép előtt a tömegtájékoztatási eszközök útján.
Michael Bernhardt őrmester például közölte, hogy látta, amint
amerikai katonák „nőkét, gyermekeket és öregeket” lődöztek
le My Laiban. Elmondotta továbbá, hogy ő a századparancs-
nokától kapta az eligazítást. „Ennek lényege az volt, hogy a
falut és lakóit meg kell semmisíteni. A parancsnok kijelen-
tette, hogy ezek ott mind vietkongisták, és hogy a körzetben
egyáltalán nem tartózkodnak ártatlan polgári személyek.” S
Bernhardt még azt is hozzátette: „Csak páran tagadtuk meg a
parancs teljesítését.”
A vallomások bizonyára akkor jutottak el a mélypontig, ami-
kor az egyik televízió interjúban egy katonától megkérdezték,
hogy kétgyermekes apa létére miképpen gyilkolhatott meg
14
gyermekeket, s ő azt felelte, hogy a tömegmészárlás idején
még csak egy gyermeke volt.
Miután olyanok, akik maguk is tevékenyen részt vettek az öl-
döklésben, tanúbizonyságot tettek róla a tömegtájékoztatási
eszközök útján, a mészárlás puszta ténye már nem lehetett
kétséges. A vétkeseket azonban nem állíthatták polgári bíró-
ság elé, mert a kérdéses időpontban a hadsereg kötelékébe
tartoztak; s ha azóta leszerelték őket, a katonai igazságszol-
gáltatás sem volt ügyükben illetékes. Nyilvánvalóan azért,
hogy gátat vessen a további vallomásoknak, egy szélsőjobb-
oldali szenátor olyan törvényjavaslatot terjesztett elő, amely
felhatalmazta volna a polgári bíróságokat a tömegmészárlás
azóta leszerelt részvevői feletti ítélkezésre. S noha kezdettől
fogva világos volt, hogy a javaslat - lévén hogy ex post fac-
to igazságszolgáltatást kíván bevezetni - nem életképes, ez a
lépés meghozta a kívánt hatást: belefojtotta a szót azokba,
akik hajlandóak lettek volna nyilatkozni március 16-i tevé-
kenységükről.
Midőn a 45 tagú, amerikai, angol, ausztráliai és vietnami új-
ságírókból álló csoport megkezdte helyszíni vizsgálatát My
Lainál, az amerikai tüzérség ütegei tüzet nyitottak rájuk.
Utóbb ezt azzal magyarázták, hogy ők az ellenségre tüzeltek.
Körülbelül ugyanakkor a Pentagon bejelentette, hogy kü-
lönleges katonai bíróságot szándékozik felállítani azon volt
katonák ügyének tárgyalására, akik egyébként megmeneked-
nének az állítólagos kegyetlenkedéseik miatti felelősségre
vonástól. A volt katonák persze akkorra már bizonyosan át-
látták a helyzetet...
Nagyjából ezzel egyidejűleg Reid Kennedy ezredes parancs-
ba adta, hogy mindazok, akiknek tudomásuk van a tömeg-
mészárlásról, tartózkodjanak a nyilatkozattételtől. Mellesleg
15
Kennedy ezredest bízták meg Calley hadnagy ügyének tár-
gyalásával...
A vallomások áradata elapadt. De azért akadt még nyilatkozó.
Nem sokkal Kennedy parancsának közzététele után Ernest
Medina százados, aki a mészárlás idején Calley közvetlen fe-
lettese volt, 90 perces interjút adott a „New York Times”
riportereinek. S amikor megkérdezték tőle, hogy ha újból
kezdhetné a dolgot, és ő irányítaná a My Lai-i akciót, más-
képp cselekedne-e, Medina így válaszolt:
„Ezek a vádaskodások, különféle állítások meg minden
egyéb olyan, mint egy futballmeccs után — mint ahogy hét-
főn reggel szavalnak a nagyokosok a vasárnapi mérkőzésről.
Kényelmes fotelban üldögélve könnyű azt mondani, hogy
így és így kellett volna tennünk...” nekünk kellett volna irá-
nyítanunk a játékot... le kellett volna rohannunk az alapvo-
nalra, és megnyerhettük volna a mérkőzést... Ez okból azt
kell válaszolnom a kérdésére: »Igen«.”
Egy héttel Medina interjúja után Kennedy ezredes nyilvá-
nosan szorgalmazta, hogy az igazságügy-minisztérium in-
dítson vizsgálatot és emeljen vádat négy hírközlő szerv és
három egyén ellen azért, mert megszegték a tilalmat. A vád
képviselője, Aubrey Daniel százados kijelentette, azzal a
sürgős kéréssel fordul John Mitchell igazságügy-miniszter-
hez, hogy emeljen vádat az Associated Press, a „Houston
Chronicle”, a „Time” és a National Broadcasting Company,
valamint ama három egyén ellen, aki a fentieknek nyilatko-
zatot adott.
Medina bíróság elé állítását nem kérelmezte Kennedy ez-
redes. Medina védte a katonák ténykedését; nem tett vallo-
mást, nem vádolt senkit. Amikor Kennedytől megkérdez-
ték, hogy a századost miért nem büntetik meg azért, mert
16
beszélt az ügyről, az kijelentette, hogy Medina interjúja „saj-
nálatos dolog” volt, majd kissé rejtélyesen hozzáfűzte: „de
én is mulasztást követtem el”, nem adván parancsot neki
arra, hogy tartózkodjék a nyilvános fellépéstől. Medinát a
riporterekkel való találkozóra elkísérte katonai ügyvédje -
Edwin J. Richards százados -, egy polgári ügyvéd és Way-
ne Smith, aki saját bevallása szerint Medinának és polgári
ügyvédjének sajtófőnökeként tevékenykedett. S az interjú
során Medina elmondta a riportereknek, hogy csak azért
adhat interjút, mert Richards százados tisztázta a helyzetet
Kennedy ezredessel, s az megengedte neki, hogy beszéljen
a sajtó képviselői előtt.
A hadsereg váltig hangoztatta, hogy újabb, minden rész-
rehajlástól mentes vizsgálatot indított, de valójában ezzel
egyidejűleg elhallgattatta a tömegmészárlás legtöbb tanú-
ját - csak azokat engedte szóhoz jutni, akik tagadták, hogy
ilyesmi egyáltalán végbement.
Nixon hadsereg-főparancsnoki minőségében nyilatkozatot
tett közzé, s ebben „elszigetelt incidensnek” nyilvánította
a több mint ötszáz polgári lakos legyilkolását. Kijelentet-
te, hogy az amerikai csapatok magatartását elsősorban „a
nagylelkűség és a tisztesség” jellemzi; készséggel segítik a
dél-vietnami népet, s ezen „nem eshet csorba, sem szégyen-
folt az effajta incidens miatt”.
Mendel Rivers dél-carolinai képviselő, a tömegmészárlás
ügyét vizsgáló kongresszusi bizottság elnöke leszögezte: ő
egyáltalán nem bizonyos benne, hogy ilyesmi valóban le-
játszódott.
S végül, amit a történelem bizonnyal úgy jegyez fel majd,
mint a tragédia humoros epizódját: Hubert Humphrey egy
újabb Warren-bizottság kiküldését követelte, amely bizott-
17
ság átvizsgálná a tényanyagot, és biztosítaná az amerikai
népet afelől, hogy minden a legnagyobb rendben van. És
csakugyan a legnagyobb rendben van minden?
Egy dologgal tisztában kell lennünk. Nem kétséges, hogy
az amerikaiak a kelleténél kevesebbet tudnak arról, milyen
szörnyű árat fizettetnek háborújukért Dél-Vietnam polgári
lakosságával; de azt már úgyszólván nem is sejtik, mibe ke-
rül Amerikának ez a kaland. Igen, a gyárak valóban ontják a
fegyverzetet, a munkások el tudnak helyezkedni, a nehézipar
tőkései nagyobb profitokat élveznek, mint valaha, s látszatra
a nemzetgazdaság aránylag egészségesen fejlődik. Az adatok
általánosan hozzáférhetőek, kinyomtatták őket: több mint
100 milliárd dollárt emésztett föl eddig a háborúskodás a vele
kapcsolatos kiadásokkal együtt. De a valódi ár, amit fizetünk,
egy egész nemzedék feláldozása.
Japán, az Egyesült Államok és az NSZK kórházaiban érde-
kes, eddig nem hallott történeteket gyűjthet az ember. Tho-
mas Engelsing őrnagy, a hadsereg 97-es számú frankfurti
kórházának ideg- és elmegyógyász főorvosa például elmon-
dotta, hogy közvetlen orvosi beavatkozással sok olyan se-
besült katona életét mentik meg Vietnamban, „aki bármely
előző háborúban meghalt volna. Akadnak köztük olyanok,
akiknek több végtagját amputálták, továbbá vakok, súlyos
agysérültek.” S ennek következtében „a hadsereg egészség-
ügyi intézményei zsúfolva vannak olyan emberekkel, akik so-
hasem lesznek munkaképesek”, Ő maga is utasítást kapott,
hogy „ne szállíttassa el a sebesülteket az Egyesült Államok-
ba, mert az ottani kórházak is megteltek, nincsen több férő-
helyük”. Ám az NSZK-ban levő egészségügyi intézmények
annyira zsúfoltak, hogy ezt az utasítást képtelen figyelembe
venni. Egy ezredes, aki a közelmúltban tért vissza az NSZK-
18
ba az Egyesült Államokból, elmondotta neki, hogy az otta-
ni hadi- és frontharcoskórházakban kétségbeejtő állapotok
uralkodnak. Nem egy orvos és ápolónővér oly elviselhetet-
lennek érzi a helyzetet, hogy áthelyezését kérte az NSZK-ba,
sőt akár Vietnamba is. S a szárazföldi haderő és a haditen-
gerészet japáni kórházaiban ugyanilyen vagy még súlyosabb
állapotok észlelhetők.
A Nixon-kórmányzat viszont új módszert talált a veszte-
séglisták számainak leszorítására. Az olyan katonát, akinek
mindkét kezét és lábát ellőtték, s emellett gyógyíthatatlan
agysérülést szenvedett, a Pentagon egyszerűen „sebesült-
nek” nyilvánítja. S amikor az illető meghal az Egyesült Ál-
lamok, Japán vagy Okinava valamelyik katonai kórházában,
halála a természetes halálozás statisztikájában szerepel - nem
írják a háború számlájára, nem növeli a háború áldozatainak
számát. Így sikerül a veszteségeket - a Pentagon kifejezésével
élve - „elfogadható szinten” tartani. Orvosok és szanitécek
elmondották nekem, hogy a vietnami háború minden harcté-
ri elesettjére jut egy-egy másik, aki nem a helyszínen hal meg.
S alkalmasint minden halottra jut egy-két olyan sebesült, aki
haláláig tehetetlen nyomorék marad.
A hivatalos adatok szerint az Egyesült Államok vietnami em-
bervesztesége alig haladja meg a negyvenezret. De ennek a
számnak a sokszorosa tükrözné vissza reálisan azt, hány fia-
talember veszett el mindörökre a társadalom számára. S még
ez utóbbi szám sem érzékeltetné, mennyi maradandó árta-
lom érte azokat a Vietnamban harcoló fiatalokat, akik fizi-
kai értelemben nem sebesültek meg. Most, hogy hónapokon
keresztül beszélgettem volt katonákkal, ha csak bemegyek
egy szobába, könnyen fölismerem, hogy a jelenlevők közül
ki járta meg a háborút és ki nem. A vietnami frontharcosok
19
külsőleg is különböznek a többi embertől. Különböznek,
mert valójában egészen mások.
A háború kegyetlen dolog. Ám a túlzott leegyszerűsítés sú-
lyos bűnébe esnénk, ha csak ennyit mondanánk és semmi
egyebet. A polgári élet tapasztalatai nem készítik elő az em-
bert a háború hihetetlen stresszhatásainak elviselésére, és
sokan harctéri idegsokkal térnek vissza hazájukba. De azért
tökéletesen normális ember is hozhat olyan józan döntést,
hogy feláldozza életét egy ügyért, amelyben hisz. Vietnamba
küldésük előtt a katonákat azzal buzdítják, hogy az ő felada-
tuk megvédeni a vietnamiakat az ördögi kommunizmustól.
De nem sok idő telik bele, s azon kapják magukat, hogy
falvakat égetnek föl, békés polgári lakosokat végeznek ki,
foglyokat kínoznak, és megerőszakolják a fiatal lányokat.
Valahol menet közben minden katona elgondolkodik azon,
miért is van ott. A gondolatsort gyakran egy sebesülés, egy
jó barát halála vagy az ellenséggel való közvetlen összecsa-
pás indítja el. A hadsereg szónoki buzdítása - „azért vagy-
tok itt, hogy megvédjétek ezeket az embereket” - magának
a hadseregnek a viselt dolgai láttán többé már nem elfogad-
ható magyarázat. S miközben az ifjútól váltig csak azt köve-
telik, hogy öljön és kockáztassa az életét, ráébred, hogy nem
tudja, mindezt mi okból tegye. Nincs követésre érdemes
ügye, s az elhatározás, hogy kitart a helyén és harcol, nem
a sajátja. Ezért nehezen tudja vállalni a harc súlyos terhét, s
még kevésbé tudja elviselni.
Talán egyetlen hozzáértő szakembernek sem kínálkozott még
jobb alkalma rá, hogy megfigyelje azokat, akik elfordultak az
amerikai militarizmustól, mint Kristina Nystrom-nak.
Nystrom asszony szociális gondozónő. Tanulmányait a Prin-
cetoni Egyetemen kezdte, majd Stockholmban szerzett diplo-
20
mát, s jelenleg a Svéd Bevándorlási és Honosítási Hivatal alkal-
mazásában áll. Egyike azoknak, akik segítik a szökött amerikai
katonákat abban, hogy beilleszkedjenek Svédország minden-
napi életébe, s már több mint kétszáz szökevényt ismer.
„A legkevesebb problémájuk azoknak van, akik már bevo-
nulás előtt elhagyják Amerikát - mondja. - Akiket a hadse-
reg kiképzett, azoknak már akadnak nehézségeik. És azok,
akik megjárták a háborút, iszonyatos bajokkal küszködnek.
Egyikükről például tudom, hogy nem mer földalattin vagy
autóbuszon utazni. Azt hiszi, mindenki meglátja rajta, hogy
amerikai, hogy részt vett a háborúban és szörnyű dolgokat
követett el ott. Szorongása természetesen alaptalan, hiszen
- hogy mást ne is mondjak - ránézésre nem tudhatja senki,
hogy ő svéd vagy amerikai. Benne azonban nagyon is reáli-
san él ez a szorongás. És a többiekben is, akik részt vettek
ebben a háborúban. Azoknak, akiket én ismerek, majdnem
mindegyike így van vele. Mások, mint a többi ember. A há-
ború egészen kicserélte őket.”
Az amerikai kormány még ebből is hasznot akar húzni. Min-
den lehetséges alkalommal közread egy csomó számadatot -
többnyire hamisat - annak bizonyítására, hogy a Svédország-
ban élő szökevények helyüket nem lelő emberek, bajkeverők,
sőt bűnözők. Tény és való, hogy a Vietnamot járt ifjak egy
részének lelkivilága zaklatott a túlzott gyanakvás és ellensé-
geskedés érzületét, sőt a pusztító őrület csíráit hordozzák
magukban. De Amerikának önmagától kell megkérdeznie,
miért van ez így. Mi történt ezekkel a fiatalokkal? Olvassák
el, mit mondanak erről ők maguk a következő oldalakon ...
Legjobbjaik megszöktek a hadsereg kötelékéből. A többi túl-
élő hazatért. A kormány nem hoz nyilvánosságra a hazatér-
tekre vonatkozó számadatokat, de a dél-carolinai Greensboro
21
kerületi bíróságának egyik bírája a közelmúltban megállapí-
totta, hogy „az utóbbi hónapokban a Vietnamból visszatért
frontharcosok erőszakos bűncselekményeinek egész sora”
került eléje. Elreta Alexander bírónő kijelentette: „A katonai
kiképzés és a harci tevékenység után az emberek nincsenek
kellően felkészülve a békés társadalom életfeltételeihez való
alkalmazkodásra.” Véleménye szerint a kiképzés és a háború
„elállatiasította ezeket az embereket”, s ezért szükséges, hogy
egy részüket ideggyógyászati kezelésnek vessék alá.
Alan Cranston szenátor, a frontharcosok egészségügyi ellá-
tásának vizsgálatával megbízott szenátusi albizottság elnöke
viszont megállapította, hogy a frontharcoskórházak ideg- és
elmegyógyászati kezelésre szoruló betegei közül országszer-
te átlagosan 535-re jut egy orvos. Egy ideggyógyász, aki a
közelmúltban számolt be tapasztalatairól az albizottság előtt,
kijelentette, hogy „a harctéri idegsokkban szenvedő vietna-
mi frontharcosok ezrei járkálnak a kábulat ködgomolyában”,
mert ideggyógyászati kezelés helyett túlzott gyógyszerada-
gokat kapnak.
S a háború folytatódik. Ártatlan áldozatokat szed Vietnam-
ban, s tönkreteszi hazánkat. Máris lerombolta azokat az érté-
keket, amelyeket a múltban büszkén vallhattak magukénak az
amerikaiak. Féregként rágta bele magát az amerikai ifjúság-
nak egy egész nemzedékébe, s most felfalni készül egy mási-
kat. S mindez megy tovább - megállíthatatlanul. Nyilvánvaló,
hogy nemcsak a szerencsétlen, zilált agyú frontharcosok jár-
kálnak a kábulat ködgomolyában.
A KIKÉPZÉS
„Felejteni próbálok...”
26
K: Arra is kiképezték, hogyan vallassa az ellenséges fog-
lyokat?
V: Igen.
K: Hol kapott ilyen kiképzést?
V: Valamennyi támaszponton. De az utolsó hónapban, ami-
kor már közvetlenül a vietnami behajózásra készítettek elő,
különösen sok szó esett róla. A könnyűbúvár-iskolában a
dzsungelharc technikájára is tanítottak. És azt is megmond-
ták, hogyan kínozzuk a foglyokat.
K: Ki adta ezeket az utasításokat?
V: Többnyire az őrmesterek. Meg néhány tiszt. Hadnagyok -
és néha a parancsnok is.
K: Mit mondtak, mit tegyenek?
V: Mondták, hogy kínozzuk meg a foglyokat.
K: Hogyan?
V: Mindenre kiterjedt a figyelmük. Több módszert ismertet-
tek és javasoltak.
K: így például?
V: Vetessük le az elfogott személy cipőjét, és verjük a csupasz
talpát. De ez még enyhének számított a többihez képest.
K: Milyen módszerekre tanították még? Próbáljon meg vis�-
szaemlékezni!
V: Az utóbbi évben inkább felejteni próbálok...
K: Milyen módszerekre tanították még? Mondhatna legalább
még egy példát?
V: Elmagyarázták, hogyan használhatjuk az elektromos
távközlési berendezéseket. Azt mondták, hogy tegyük az
elektródákat a nemi szervekhez.
K: Bemutatták ezt az eljárást, vagy csak beszéltek róla?
V: A táblán rajzok mutatták, hogyan kell az elektródákat egy
férfi heréjéhez vagy egy nő testéhez illeszteni.
27
K: Hol voltak a rajzok?
V: A fekete táblán.
K: Valamelyik tiszthelyettes rajzolta ezeket az ábrákat a
táblára?
V: Nem. Nyomtatott rajzok voltak, amelyeket a táblára
szögeztek. A tengerészgyalogság hivatalos tananyagához
tartoztak.
K: És azt ábrázolták, hogyan kell felrakni az elektródákat
kínzás céljából?
V: Igen.
K: Mire tanították még?
V: Arra is, hogyan kell körmöket leszaggatni.
K: Milyen eszközt javasoltak ehhez?
V: Laposfogót.
K: Ki magyarázta el a módszert?
V: Egy őrmester.
K: Milyen módszereket tanultak még?
V: Különféle dolgokat, amiket bambusszal lehet csinálni.
K: Mint például?
V: Beszúrni a köröm alá és a fülbe.
K: Mindez csupán előadásban szerepelt, vagy a gyakorlatban
is bemutatták?
V: Egyszer az egyik srácnak ráhúztak a talpára. Megparan-
csolták, hogy feküdjön le, és megütötték puskatussal.
K: Milyen egységhez tartozott a kiképzés ideje alatt?
V: A második flotta második felderítő egységéhez.
K: Hány tengerészgyalogosból állt a csoport a kínzási eljárá-
sokkal foglalkozó órákon?
V: Húsznál többen sohasem voltunk.
K: Kaptak különleges utasításokat arra vonatkozólag, ho-
gyan hallgassák ki a nőket?
28
V: Igen.
K: Mit javasoltak?
V: Elég szadista dolgokat. Nem szívesen beszélek róluk...
Mi haszna, hogy beszéljünk róluk? Felejteni próbálok... Meg-
próbálom kiverni az egészet a fejemből.
K: Én szeretnék egy sokakhoz eljutó beszámolót írni ar-
ról, amit maga mond. Hallhatta Nixon kijelentését: My Lai
csupán elszigetelt eset volt, az amerikai katonák kedvesek
és nagylelkűek. A tengerészgyalogosokat viszont arra oktat-
ják, hogy kínozzák a vietnamiakat. Ha pedig ez így van, nem
gondolja, hogy az amerikaiaknak tudniuk kell?
V: Persze, hogy így van... Tanítottak bennünket kínzásra, de
az amerikaiak nem akarnak tudni róla, hinni sem akarják...
Azért ha van rá remény, hogy ér valamit a szavam, akkor
beszélek.
K: Hogyan tanították a női foglyok kínzására?
V: Azt mondták, vetkőztessük le őket, feszítsük szét a lá-
bukat, és hegyes botot vagy szuronyt döfjünk a vaginájuk-
ba. Meg azt is mondták, hogy megerőszakolhatunk minden
lányt, akit csak akarunk.
K: És még?
V: Megmutatták, hogyan nyithatjuk fel a foszforbombát
anélkül, hogy felrobbanna. Ez azért kell, hogy aztán odate-
hessük a foszfort, ahol leginkább fájdalmat okoz.
K: Milyen helyeket ajánlottak?
V: A szemet - és a vaginát is.
K: Más vegyi anyagot is javasoltak felhasználásra?
V: Igen. A CS-t*.
* Az úgynevezett CS-2 gáz, amelyet az amerikaiak arra használnak fel Vietnam-
ban, hogy az ellenfelet rejtekhelyének elhagyására kényszerítsék, a tüdőt támadja meg,
és heves fájdalmat okoz. - A szerk.
29
K: Azt hogyan kell alkalmazni? Por alakban van?
V: Por alakban - mielőtt szétveti a tartályt. Nekünk megmu-
tatták, hogyan nyissuk ki a tartályt, hogy fel ne robbanjon. A
CS méregnek is felhasználható. Be kell adni.
K: Hallgattak előadásokat a helikopterek alkalmazásáról?
V: Igen. Azt mondták, hogy felvihetünk egy csomó foglyot;
aztán kilökünk egyet - és a többi beszélni fog... Még tréfál-
koztak is afölött, hogy egyszer Vietnamban elővezettek egy
foglyot, kezét-lábát hozzákötötték egy-egy helikopterhez,
azok meg felszálltak, és így széttépték.
K: Erről ki beszélt maguknak?
V: Az egyik oktatónk. Egy őrmester.
K: Azt állította, hogy ő ennek szemtanúja volt?
V: Azt mondta, hogy ő csinálta.
K: Alapos oktatást kaptak a helikopterek felhasználásáról?
V: Több helikopter-szakértő oktatott bennünket. És meg
kell hagyni, elég sokféle kínzási módra megtanítottak. Pél-
dának okáért a helikopter külső részén van egy lelógó kötél
- egy automatikusan szabályozott kötél, amely le-föl jár. Ki
lehet vele húzni embereket a vízből és más efféle... Eredeti-
leg ilyen célra szolgál. De nekünk megmutatták, hogy ha a
foglyot ráakasztjuk erre a kötélre, a nyakára meg rákötünk
egy rövidebb kötelet, leengedhetjük úgy, hogy lássa, amint
a nyakára szorul a kötél, és amikor teljesen megszorult, ak-
kor megfojtja. Ez az egyik módja annak, hogy a helikoptert
kínzásra felhasználjuk. Aztán az ember odakötözheti a fog-
lyot alulra, a helikopter alvázához, s egy kis utazásra viheti,
alacsonyan repülve a fák fölött, hogy az ágak alaposan fölse-
bezzék, amint ott csüng.
K: Mindez hozzátartozott a tengerészgyalogságnál kapott
kiképzéshez?
30
V: Igen. Ezek az eljárások is, meg mások is, amiknél szintén
helikoptert alkalmaznak.
K: Összesen mennyi időt vett igénybe a kihallgatással és a
kínzással kapcsolatos kiképzés?
V: A második állomáshelyemen kezdődött, és mindvégig tar-
tott... Több mint hat hónapig, legalább heti öt órán keresztül.
K: Tehát koncentráltabban foglalkozott ezzel, mint a főtan-
tárgyával foglalkozott volna egy fél év alatt, ha főiskolára jár?
Azon a jogi főiskolán, ahová én jártam, a büntetőjoggal - a
fő tantárgyammal - öt hónapon át csupán heti két órában
foglalkoztunk.
V: Hát, ami azt illeti, alaposan megtanítottak bennünket a
kínzás mesterségére. És ez még csak a „hivatalos” része volt
a dolognak. Mert egyébről se hallottunk nap nap után. Ok-
tatóink - az őrmesterek - együtt laktak velünk. Mindnyájan
együtt étkeztünk, ugyanabban a körletben aludtunk, és ők
szüntelenül a vietnami élményeikről beszéltek.
K: Milyen élményekről?
V: Arról, hogy megölték a foglyokat, kínozták őket, erősza-
koskodtak a lányokkal. És fényképeket mutogattak a sok haj-
meresztő dologról, amit műveltek.
K: Hogyan vélekedtek az újoncok a kiképzésről?
V: Tetszett nekik. A tengerészgyalogság önkéntesekből áll...
Alig várták, hogy Vietnamba mehessenek, és kipróbálhassák
az újonnan tanult fogásokat. Sokan önként jelentkeztek viet-
nami szolgálatra. Az őrmesterek elég kedvező színben tün-
tették fel a dolgot... Tudja, olyan beteges módon - hogy az
embernek alkalma lesz ölni és más effélék.
K: Előfordult, hogy az őrmesterek a női foglyok kihallgatá-
sával kecsegtették a tengerészgyalogosokat, így próbálván rá-
venni őket, hogy önként jelentkezzenek vietnami szolgálatra?
31
V: Igen, elmondták, hogy ők megerőszakolták a lányokat, és
hogy ezt minden tengerészgyalogos megteheti - nem kell at-
tól tartania, hogy megbüntetik.
K: Mikor szerelt le a tengerészgyalogságtól?
V: 1968 februárjában.
K: Miért kérte a leszerelését?
V: Mert Vietnamba vezényeltek.
K: A kiképzés idején milyen érzelmeket táplált a tengerész-
gyalogság iránt?
V: A kiképzés befejező szakaszáig eléggé benne voltam a do-
logban. De aztán egyszer csak olyan betegesnek tűnt fel az
egész. Nagyon is túlzásba vitték...
K: Mit csinál most Stockholmban?
V: Iskolába járok. Franciául tanulok, de jövőre zeneiskolába
megyek - gitár- és zeneszerzés szakra. A svéd nyelvtanfolya-
mot már elvégeztem.
„»Öld!« - volt a mottónk”
36
ráját, odarohant hozzá, és ráordított: „Hé, én a 101-eseknél
voltam! Te nem?” - „De bizony ott!” - „Emlékszel arra az
akcióra, amikor fenékbe lőttem azt a vén disznót, a kis pu-
páknak meg szétloccsantottam a kobakját?”... Elmondani se
tudnám, mennyi ilyen históriát hallottam.
Az újonckiképző-táborból az észak-carolinai Camp Lejeu-
ne-be kerültem, gyalogos továbbképzésre. Lejeune után
pedig különleges beosztást kaptam: tengerészeti szolgálatra
vezényeltek. Ez aztán a klassz buli! A tengerészeti szolgálat
kétéves időtartamra szól. Az ember ott van a tintahalaknál -
mármint a tengerészeknél. Odamegy a hajóikra, és őrzi őket
két éven keresztül. „Én aztán megfogtam az isten lábát! -
gondoltam. - Megúsztam Vietnamot!”
A Lejeune-ben töltött egy hónap után hazaengedtek szabad-
ságra. Irtó menő fej voltam, amikor hazaérkeztem csizmá-
sán, egyenruhában. Tengerészgyalogos voltam... Tudja, mi
az? Azt jelenti, hogy fenékbe rúghatok akárkit... Alaposan
telitömték ezzel az agyamat.
Három nappal azelőtt, hogy elindultam volna otthonról
Norfolkba, a tengerészeti szolgálatra, megkaptam a táv-
iratot. Parancs volt, hogy jelenkezzem ismét Lejeune-ben.
Nyomban nekiestem a telefonnak, és felhívtam egy srácot,
akivel együtt csináltuk végig az egészet. Még a memphisi
repülőtéren találkoztunk, útban a tengerészgyalogsághoz,
és az újonctáborban meg Lejeune-ben is együtt voltunk,
ő is a közé a néhány srác közé tartozott, akiket a tenge-
részethez osztottak be. White-nak hívták, és mivel min-
den ábécé sorrendben folyik, egész idő alatt mindenben
egymás mellé kerültünk. Egyébként fehér volt a fickó. És
ő is megkapta a táviratot. „Megnézted mostanában a pos-
taládádat?” -kérdeztem tőle. Mire egyből rávágta: „Ördö-
37
göd van, kis-apám, éppen hívni akartalak, hogy ugyanezt
kérdezzem tőled.”
Tudtam, mit jelent ez. Volt egy olyan spúrom, hogy mehe-
tek Vietnamba. De ezt nem mondhattam meg az anyámnak.
„Mama, visszamegyek oda, ahonnan jöttem, úgy látszik, még
rámfér egy kis kiképzés. Alighanem el kell mondogatnom
még egy párszor, hogy »öld!«, és akkor minden oké lesz” -
halandzsáztam neki. De ő csak ráfeleli: „Fiam, te Vietnamba
mégy.” Én meg tovább erősködöm: „Nem, nem, csak vissza,
még egy kis kiképzésre.”
Amikor megérkeztünk Lejeune-be, a srácok nekünk estek:
„Bizonyára tudjátok már, hogy mentek a vietnami kon-
dér-bal” Akkoriban a háború mellett voltam. Féltem, de nem
akartam kimutatni, így hát azt feleltem: „Oké, hadd menjek
csak - legalább megölhetek néhány sárgát.” Eszembe jutott,
mit mondott az őrmester az újonckiképző-táborban: „Há-
borúzni fogtok - harcolni fogtok a mocskos, büdös, sandi
kurvapecérek ellen odaát Vietnamban. Mégpedig azért har-
coltok ellenük, mert... Hogy tetszene az nektek, ha ezek a
mocskos, büdös kis kurvapecérek idejönnének az Egyesült
Államokba, megerőszakolnák a nővéreiteket, megizélnék az
anyátokat, és lerombolnák az országot? Hogy tetszene az
nektek?” Elvárták, hogy erre irtó hangosan felmorduljunk...
és mert ez a dolog igazán nem tetszett volna nekünk, majd-
nem szétrepesztettük a falat. Olyan hangosan üvöltöttünk,
hogy majd elrepült a fejünk fölül a tető. De az őrmester vala-
mi effélét mondott: „Kislánykák, úgy látom, hogy ti szívesen
látnátok itt azokat a kurvapecéreket. Nem hallottam, hogy
elég hangosan válaszoltatok volna.” Szóval elvárták, hogy
torkunk szakadtából ordítsuk: „öld!” Tengerészgyalogosok
voltunk - mocskos és kemény fráterek.
38
„Rengeteget kellett ordibálnunk, hogy
»öld, öld, öld!«”
Kérdés: Neve?
Válasz: Mark Worrell.
K: Hová való?
V: Kaliforniában nőttem fel, de néhány évig Oregonban
jártam egyetemre - 1964 és 1967 között. Aztán elfogyott a
pénzem, és beálltam tengerészgyalogosnak. Arra mifelénk ez
a mondás járta: „Verjük meg a vietkongistákat Vietnamban,
mielőtt még Kaliforniában kerülnénk szembe velük.” Látná
csak, mekkora a Viet Kong flottája... Így hát felcsaptam ten-
gerészgyalogosnak 1967 májusában - tizenkilenc és fél éves
koromban.
K: Hol kapta a kiképzést?
V: A San Diegó-i újonckiképző-táborban voltam nyolc hé-
tig. Aztán két hét speciális gyalogsági kiképzés következett
Camp Pendeltonban, szintén Kaliforniában. De az egész ki-
képzés az ölés körül forgott. Rengeteget kellett ordibálnunk,
hogy „öld, öld, öld!”
Kaptunk némi ideológiai oktatást is. Elmagyarázták, hogy
a szárazföldi haderő fabatkát sem ér, az egyetlen valamire-
való fegyvernem a tengerészgyalogság. Mindent elkövettek,
hogy belénk plántálják az érzést: elit öldöklők vagyunk. S a
kiképzés álatt mindvégig hangsúlyozták, hogy a vietnamiak
39
valóságos állatok. Azt mondták, azok nem emberek. Ha ott
leszünk, bármit tehetünk velük. Azt mondták, megölheted a
sárgát, aztán darabokra hasíthatod - nem ember.
Mielőtt Vietnamba küldtek, egy utászzászlóaljhoz kerültem.
Ott aztán keményen ment a dolog. Nagy buzgalommal di-
csőítették előttünk ezeknek az alacsony rendű vietnami-
aknak a megkínzását és kivégzését. Az őrmesterek mindig
sárgáknak vagy csáléfejűeknek hívták őket. Sosem nevezték
vietnamiaknak. Az egyik újonc száján egyszer kicsúszott a
„vietnamiak” szó, mire az őrmester ráüvöltött, hogy ő egy
„istenverte sárgaimádó”.
„Ölni kell, mert úgy a jó”
41
V: Szerződni akartam a légi közlekedéshez. Odabent az-
tán úgy volt, hogy repülőgép-szerelő leszek, de a kiképzés
vége felé kiderült, hogy színvak vagyok, ezért áttettek a
gyalogsághoz.
K: Hol volt újonc kiképzésen?
V: Paris Islanden.
K: Mikor volt ez?
V: 1967 májusában.
K: Mikor jelentkezett?
V: Májusban.
K: És azonnal ott fogták?
V: Igen.
K: Mennyi ideig tartott a kiképzés?
V: Nyolc hetét töltöttem Paris Islanden, azután áttettek
Camp Lejeune-be, négyhetes gyalogsági kiképzésre. Ott már
specialistákat képeznek: aknavető- és géppuskakezelőket
meg lövészeket.
K: Camp Lejeune-ből hová került?
V: A tennessee-i Memphisbe. Ott repülőiskolába jártam, ös�-
szesen két hétig. De amikor átestem az orvosi vizsgálaton,
látták, hogy színvak vagyok, ezért tartalékos századba tettek
két hétre, aztán áthelyeztek a kaliforniai Camp Pendeltonba,
újabb nyolchetes kiképzésre.
K: A kiképzés idején mindvégig vietnami szolgálatra készí-
tették elő?
V: Ez volt a kiképzés fő célja már az újonctábortól kezdve.
Vietnamba akartak küldeni.
K: Milyen volt a kiképzés?
V: Paris Islanden nem volt szabad egyedül maradnunk. A
szállást csak tiszthelyettes kíséretében hagyhattuk el, és az
egész rosszabb volt, mint a pokol. Kilenc óráig nem nyit-
42
hattuk fel a postánkat, és akkor is csak egy tiszthelyettes
jelenlétében.
Szüntelenül zaklattak bennünket. Körbe szaladgáltattak, és
közben énekelnünk kellett arról, hogy megöljük a sárgákat
meg a kongistákat. Étkezések idején, amikor az étkezdébe
mentünk, háromszor elüvöltették velünk azt, hogy „öld!”,
mielőtt megengedték, hogy együnk. Ha nem üvöltöttük elég
hangosan, kizavartak, hogy különféle tornagyakorlatokat vé-
gezzünk, és közben egyre mondogassuk: „Ez mind a mocs-
kos vietnami fattyúk miatt van" - meg még más efféléket.
Fekvőtámaszt csináltattak velünk, meg mindenféle talaj gya-
korlatot.
K: Mi volt az a dal, amelyet énekelniük kellett?
V: Olyan volt, mint egy repülősinduló, de csak körbe szalad-
gáltunk és ezt kántáltuk: „Viet Kong, Viet Kong, öld, öld öld!
Ölni kell, ölni kell, mert úgy a jó, úgy a jó!”
K: „Mert úgy a jó”?
V: Igen, ezt kellett mondanunk.
K: Más hasonló dolgokat is kellett mondaniuk?
V: Volt egy imádságunk a falon. Minden Paris Island-i ten-
gerészgyalogos-barakk falán ott függött ez az imádság. Ima
a háborúért... Este kilenckor, amikor lefeküdtünk, imádkoz-
nunk kellett azért, hogy háború legyen - hogy a tengerész-
gyalogságnak akadjon tennivalója, mert ez az ő dolga: a harc.
K: Milyen gyakorlati kiképzésben részesült - már ami a
szurony, a kézi lőfegyver vagy más fegyverek használatát
illeti?
V: Az újonctáborban kéthetes szuronykiképzést kaptam, két
hétig a tőrharccal foglalkoztunk, két hétig a közelharccal, és
azután többnyire előadásokat hallgattunk arról, hogy mire
keli felkészülnünk, mi várható Vietnamban.
43
K: Az újonctáborban vagy azután kiképezték arra, hogyan
hallgassa ki a foglyokat?
V: Nem. Engem ilyesmire nem oktattak, mert lövész voltam.
Többnyire a felderítő osztagokat oktatják erre... nekünk csak
azt mondták, hogy ha valaha is foglyot ejtünk, amúgy sem
fogjuk bevinni.
K: Ki mondta ezt maguknak?
V: Hát, volt ott egy tiszthelyettes. Nem jut eszembe a neve.
Ő volt az első tengerészgyalogos, aki fölperzselt egy vietna-
mi falut. Azt hiszem, közölte is a képét a „Life” -öngyújtóval
sorra lángba borította a kunyhókat. Ezért majdnem lesze-
relték a tengerészgyalogságtól, de aztán inkább odahelyezték
oktatónak az újonckiképző-táborba, és mindenki felnézett rá
egy kicsit, mert mindig jött és mesélgette, hány vietkongistát
ölt meg és hány falut gyújtott fel, és milyen jó mulatság volt
ez - mi is mennyire fogjuk élvezni, ha odajutunk.
K: Beszélt valaha is a foglyok kihallgatásáról?
V: Nem. Ő többnyire felkutatási és megsemmisítési akci-
ókban vett részt, mert a tengerészgyalogosok ezzel foglal-
koznak... Keresztülmennek egy-egy falun és teljesen le-
rombolják, aztán jön a hadsereg a traktorokkal, és a földdel
egyenlővé teszi. Foglyokat ők sosem ejtenek.
K: Volt még valami a kiképzés alatt, amit fontosnak tart?
V: Azt hiszem, ez akkor történt, amikor a téli körülmények-
hez való alkalmazkodásra tanítottak bennünket. Voltaképp
nem is tudom, minek kell a Vietnamba menőknek téli kikép-
zés... No de volt ott egy tiszthelyettes, az a kezében tartott
egy kis fehér nyulat, és simogatta. Mindenki csak ámult, hogy
mi a fene akar ez lenni. Aztán egyszerre csak megszólalt a rej-
télyes nyúlbarát: „Nos emberek, meg kell tanulniuk, hogyan
csináljanak maguknak meleg csizmát, ha át akarják vészelni
44
azt a hideget.” Azzal fogta a nyulat, elnyisszantotta a nya-
kát, és azon nyomban, mindenki szeme láttára meg is nyúzta.
Szüntelenül ki voltunk téve az efféle brutalitásnak. Például
amikor kimentünk a lőtérre, és ott nem az előírt módon tar-
tottuk a karabélyt, visszahúzatták velünk a závárt. Velem sose
történt meg, de láttam, amikor megtörtént egy barátommal.
A nyíláshoz kellett dugnia a nyelvét, és hagyni, hogy a závár
visszapattanjon. Az pedig alaposan felvágta a nyelvét, jóko-
ra seb maradt utána. És mindnyájunknak vigyázzban kellett
állnunk, amikor a tiszthelyettesek megütöttek bennünket, ha
éppen verésre támadt kedvük. És bezavartak a zuhanyozóba
- harminc embert egy tizenkét személyes zuhanyozóba -, gu-
milepedőket borítottak ránk, és ránkengedték a forró vizet.
Előzőleg szalmiákszeszt tettek a zuhanyrózsába, és megpa-
rancsolták, hogy verekedjünk egymással. Ha nem vereked-
tünk, akkor tovább kellett ottmaradnunk, úgyhogy többnyire
ész nélkül püföltük egymást.
K: Sok szó esett arról, hogy Vietnamba mennek?
V: Ezt már mindenki várta, mert olyan volt, mintha kimen-
nénk a lőtérre, és az őrmester azt mondaná: „Döfd!” - és mi
beledöfjük a szuronyt a célpontba; aztán meg azt mondaná:
„öld meg a sárgát!” - és mi végighasítjuk a babát. Idővel az
ember valóban meg akar ölni valakit, mert ezt olyan érde-
kesnek tüntetik fel előtte - afféle jó mulatságnak. Idővel az
ember egyszerűen összeroppan, és többé nem érdekli semmi
- megadja magát.
Buzdítás
a Vietnamban harcoló csapatokhoz
Lyndon B. Johnson
az Egyesült Államok elnöke
46
A STATISZTIKÁK
„Az amerikai veszteségeket
a sajtó céljaira megnyirbálták”
50
Az ember ott akarva, nem akarva tudatára ébredt, mekkora
szakadék tátong a feldolgozatlan hírszerzői információ és a
sajtónak odahaza közlés céljából átadott anyag közt. A tények
és az újságokban publikált adatok döbbenetesen különböz-
tek egymástól. Az amerikai néppel mást hitettek el a számára
hozzáférhető hírforrások, mint amiről mi tudtuk, hogy igaz.
Ez néhányunkra rendkívül kiábrándítóan hatott. Elolvastuk
például a napi vagy a heti veszteségekről szóló jelentéseket,
majd összehasonlítottuk a „New York Times”-ban, a „Boston
Globe”-ban vagy a „Herald”-ban megjelent tudósításokkal...
K: Miben különböztek a sajtótudósítások a feldolgozatlan
hírszerzői anyagtól?
V: Az amerikai veszteségeket a sajtó céljaira megnyirbálták,
az ellenség veszteségeit pedig erősen eltúlozták. Ez megszo-
kott eljárás volt - napról napra találkoztunk vele.
K: Lényegesen megváltoztatták a számokat?
V: De még mennyire! Amikor egy szakasz amerikai katonát
megsemmisítettek - egy rövid katonai akció harminc áldoza-
tot követelt -, az újságközlemény így hangzott: „két halott,
hat sebesült”. Ez 1968-ban volt, amikor elég jelentős harci
tevékenység folyt. Mindnyájan tudtuk ezt. Elég pontos fogal-
maink voltak róla. És sokan közülünk kiábrándultak. Rádöb-
bentek, mi az ő szerepük mint fontos hírszerzőké... Emellett
feladatunk azért is szigorúan bizalmas volt, mert etiópiai te-
vékenységünkkel megszegtük a vendéglátó nemzettel kötött
egyezményt.
K: Mennyiben szegték meg az amerikai-etióp egyezményt?
V: Mi az etiópiai kormány meghívására érkeztünk oda, s a
támaszpont használatáért az amerikai kormány bérleti díjat
fizetett. A hírszerző bázis azonban olyannyira titkos volt,
hogy etiópiai kormánykörökben senki sem ismerte valódi
51
célját. Valahányszor látogatók érkeztek - maga Hailé Szelas�-
szié is eljött Asmerába - körülvitték a támaszponton, de csak
érdektelen helyiségekbe kalauzolták el őket - az étkezdébe,
a hivatali épületekbe. Soha nem engedtek nekik bepillantást
abba, ami ott valóban folyt. Az egyezményben az állt, hogy
az amerikaiak nem folytathatnak hírszerző tevékenységet a
vendéglátó ország rovására. És mi ezt folyvást megszegtük
azzal, hogy részletes jelentéseket küldtünk a felszabadítást
mozgalomról, az Etiópiái Felszabadítási Frontról, amely az
idő tájt meglehetősen erős volt az ország északi részén.
K: Az ebbe a munkába bevont katonák feltehetően átla-
gon felüli intelligenciájú személyek voltak. Bizonyára so-
kan végeztek közülük egyetemet... Hogyan fogadták ezt a
kettősséget?
V: Sosem volt gyűlésnek nevezhető összejövetelünk, de
néhányan összeültünk időnként, és elbeszélgettünk a hely-
zetről. Megdöbbentettek bennünket a hamis számadatok, a
nemzetközi egyezmények megszegése... Mindez néhányunk-
nak kinyitotta a szemét - ráébredtünk, mire megy a hadse-
regben a játék.
„Azok a számok mind hazugok”
Kérdés: Neve?
Válasz: Steve Woods.
K: Hová való?
V: A massachusettsi North Weymouthba.
K: Mennyi ideig katonáskodott?
V: Két évig szolgáltam a haditengerészetnél. Önként jelent-
keztem...
K: Mliért?
V: Nem volt elég pénzem, hogy folytathassam a tanulmányá-
imat.! Épülettervező-iskolába jártam... Tudtam, hogy amúgy
is besoroznak, és úgy gondoltam, akkor már szívesebben
megyek a tengerészethez, mint a szárazföldi hadseregbe. Ti-
zennyolc éves voltam.
K: A vietnami vizeken szolgált?
V: Igen, az „Oriskany” repülőgép-anyahajón... Kilenc hóna-
pig voltunk Vietnamban.
K: Mi volt a beosztása?
V: Repülőgép-szerelő voltam... Felszállás előtt átvizsgáltuk,
leszállás után újra ellenőriztük és karbantartottuk a gépeket.
K: Hány sugárhajtású gép volt az anyahajón?
V: Háromszáz.
K: Hány vett részt egy-egy bevetésben?
53
V: Az a támadástól, a rejtjeles parancstól függött. Úgy száz
körül... Esetenként változott.
K: Milyen repülőgépek voltak a hajón?
V: A-4-esek és F-8-asok.
K: Azokban a hónapokban, amikor az anyahajón szolgált,
hány gépet vesztettek?
V: Némelyik annyira megrongálódva tért vissza, hogy hiába
voltak pótalkatrészeink, nem tudtuk megjavítani. Az ilyene-
ket egyszerűen belöktük a tengerbe. A szó szoros értelmé-
ben nem lőtte ki őket az ellenség, még vissza tudtak térni,
de többé sosem tudtak volna felszállni. Ha ezeket is az elve-
szettek közé számítjuk, akkor elvesztettük mind a háromszáz
gépet. A hajó üresen tért vissza az Egyesült Államokba. Nem
volt rajta üzemképes gép. Egy se... Azt a néhányat, amelyik
még ott árválkodott a fedélzeten, a vízbe löktük, annyira meg
voltak rongálódva. A pilótáink valamivel szerencsésebben
jártak - nekik, úgy mondhatnám, ötven százalékos esélyük
volt. Kiugrottak ejtőernyővel, és volt egy kísérőszolgálatunk,
amely felszedte őket.
K: Mi a véleménye az amerikai repülőgép-veszteségekről
szóló katonai statisztikákról?
V: Mi lehet a véleményem? Elejétől végig hazugság az egész.
Nem akarok politizálni, de azok a számok mind hazugok. Csu-
pán a mi hajónk több gépet vesztett, mint amennyi a kormány
állítása szerint abban az egész időszakban odaveszett. Persze a
másik fél sem ismeri az elveszett gépek pontos számát.
K: Miért nem?
V: Mert ha egy gépet eltalálnak, de még visszajut az anyaha-
jóra, s mi később lökjük a tengerbe, akkor ők honnan tud-
hatnák, hogy azt is kilőtték? Aztán meg néhány gép a mieink
miatt vész oda.
54
K: Hogyan?
V: Nem is tudom, hogy szabadna-e beszélnem erről, de a
pilóták közt van néhány főokos - igazán undorító fickók. A
szerelők korán fölkelnek, hogy átvizsgálják a gépeket, s még
egyszer ellenőrizzék őket felszállás előtt. Aztán a pilóták fel-
szállnak, a szerelők meg várják a fedélzeten, hogy visszatér-
jenek. Náluk akkor kezdődik csak az igazi munka - a javítás
és a kipróbálás. De némelyik pilóta olyan igazi főokos... így
aztán megesik, hogy a szerelő becsúsztat neki egy csavarhú-
zót a beszívókamrájába. Aztán a gépet katapulttal felröpítik,
és amikor a fickó beindítja a motorját, az egész masina fel-
robban a levegőben.
K: Maga látott ilyesmit?
V: Igen, háromszor-négyszer.
K: Miért tették?
V: Mert gonosz volt a pilóta.
K: Ügy érti, hogy bombázta vagy géppuskázta a polgári la-
kosságot?
V: Nem... Előfordult, hogy gorombáskodott a szerelővel.
A HÁBORÚ
„Mi sem vagyunk jobbak,
mint a nácik...”
104
úgy éreztem, halálomon vagyok, de azt feleltem: „Remekül,
uram, igazán remekül.” Ő rám nézett, és kijelentette: „Amit
maga tett a hazájáért, azt mi rendkívül nagyra értékeljük.”
Aztán bemutatta Kyt, aki egy vékony, cingár kis kurvapecér.
Ő is kezet rázott velem. És aztán még Westmoreland is.
Johnson látta, hogy agyon vagyok bagyulálva - nincs hely,
ahova egy medáliát tűzhetne. Ezért a párnámra tűzte. Azt
mondta, bizonyára alig várom, hogy visszamehessek és be-
fejezhessem, amit elkezdtem. Az ám, várta a fészkes fene, de
nem én!
Egy idő múlva Japánba szállítottak. Hosszas operáción estem
át - mindennap újabb repeszdarabokat szedtek ki belőlem.
Nem tudtam járni. „Maga sose megy már vissza Vietnamba”
- mondta az orvos. És én azon voltam, hogy újra megta-
nuljak járni. Soká tartott. Először tolószék, aztán mankó...
Fizikoterápiás kezelést is kaptam, meg minden egyebet. Tud-
tam, hogy nem megyek én már vissza Vietnamba. Próbáltam
hát járni - de veszettül nehéz volt. Olyan volt, mintha újra
csecsemő lennék... Nagy nehezen azért mégiscsak sikerült -
csúnyán sántítottam, de mozogtam legalább...
A kórház zsúfolt volt - Jézusom, de még milyen zsúfolt!
Igyekeztek hát kihajigálni az embereket, amilyen gyorsan
csak lehetett - mihelyt lábra álltak. Közölték velem, hogy föl
terjesztettek Bronzcsillagra vagy Ezüstcsillagra.
A huszonegyedik születésnapomon megkaptam a parancsot,
hogy térjek vissza Vietnamba. Ez március 6-án volt... alig
két héttel azután, hogy lábra álltam. Alig tudtam járni - erő-
sen sántítottam. De odaát Vietnamban szükség volt az em-
berekre, a kórházban pedig kevés volt a hely. Tudtam, hogy
nem megyek vissza abba a dzsungelpokolba, ahol csak úgy
röpködnek a rohadt golyók. Most már, hogy belekóstoltam a
105
civilizált életbe, a világ minden kincséért se megyek vissza...
Vietnam úgy lebegett előttem, mint egy sötét rém.
Volt egy japán barátnőm - irtó merész, szókimondó lány.
Én nem is gondoltam volna szökésre, de ő vadul ellenezte
a háborút - mint a legtöbb japán. Többször is megkérdezte
tőlem: „Miért harcolsz Vietnamban?” És az isten verje meg,
mindazok után, amin keresztülmentem, egy rohadt szó nem
sok, de annyit se tudtam mondani. Fogalmam se volt róla...
Miután majdnem szitává lőttek, megkérdik tőlem, hogy mi-
ért harcolok Vietnamban, és nekem nincs rá válaszom. Nem
tudtam...
Folyvást a bombák jártak az eszemben, az öldöklés meg a
harckocsi, amelyik elment és sorsomra hagyott.
Nem sokkal ezután megszöktem.
Most egy bútorgyártó cégnél dolgozom itt Stockholmban
mint targoncavezető. Fene jó lakásom van... Minden oké. Itt
kellemes az élet.
„És nem volt ott más,
csak a puszta, fölperzselt föld”
130
se látták őket tisztességesen... még gyógyszert se kaptak, sőt
még fájdalomcsillapítót se... Az ápolónők csak üldögéltek és
kávéztak, és olyan rémes volt, hogy nekem kellett az éjszaka
kellős közepén fölkelni és vizet adni a srácoknak, meg min-
den, mert a nővérek nem jöttek be. És az egész olyan volt...
Nekem tulajdonképpen ott se kellett volna lennem, kutyaba-
jom se volt, csak a bolondját járattam velük..., de aztán egé-
szen belebetegedtem. Lidérces álmaim voltak... álmomban is
a srácokat láttam, és... egyszerűen nem tudtam többé viszsza-
menni. Azt hiszem, ez volt, ami miatt végül is összepakoltam
és leléptem. Az, hogy ezt látnom kellett.
K: Mit szól a családja ahhoz, hogy maga Svédországban él?
V: Apám már akkoriban se akarta, hogy Vietnamba menjek,
sőt azt se akarta, hogy tengerészgyalogos legyek, mert ő járt
Németországban a második világháború idején. Őrmester
volt, részt vett az invázió utolsó nagy csatájában, a Rajnánál,
és azt mondta nekem: „Remélem, sose kerülsz tűzharcba,
mert az borzalmas.” Ennél többet nem is mondott, és én
sose tartottam túl nagyra az apámat. Azt gondoltam ma-
gamban, hogy nem lehet valami nagy lumen. Aztán, amikor
végre felhívtam és közöltem vele, hogy biztonságban vagyok
Svédországban, sírva fakadt és azt mondta: „Hála Istennek,
hogy élsz! A helyes utat választottad.”
K: Az édesanyja is így vélekedik?
V: Igen... Az anyám nem is amerikai, csak azzá lett. Angliá-
ban született, és nem rajong Amerikáért.
K: Testvérei vannak?
V: Egy öcsém van, hét évvel fiatalabb nálam, és most neki
kell szenvednie azért, amit tettem.
K: Milyen értelemben?
V: Üldözik, mert a bátyja szökevény.
131
K: Hány éves ő most?
V: Tizennégy. Gimnáziumba jár, és többnyire ugyanazok
tanítják, akik annak idején engem, és jól megszorongatják
szegényt, mert a mi városunk nemigen vett részt soha béke-
mozgalomban - elég kis város. Tudja, hogy van az... A srácok
csúfolják meg ugratják az öcsémet.
K: És ő mit szól ahhoz, hogy maga itt van?
V: Ő nem... neki nincs politikai meggyőződése. Nagyon fia-
tal még... Ő csak azt akarja, hogy hazamenjek hogy viszont-
láthasson.
K: Ray, maga tömérdek kegyetlenkedést látott Vietnamban.
Saját maga is alaposan kivette a részét belőle. Miért éppen a
Japánban átélt kórházi élmények fordították szembe a há-
borúval? Vagyis, hogy pontosabban fejezzem ki magam: a
vietnami brutalitások miért nem gyűlöltették meg magával
a háborút?
V: Nem tudom. Talán mert ott nemigen volt alkalmam gon-
dolkodni. De amikor azokat a srácokat láttam a kórházban,
az iszonyatos volt.
K: Maga rendszeresen láthatott megcsonkított vietnami te-
temeket...
V: Igen, de az más volt. Japánban... úgy értem, azok ameri-
kaiak voltak.
„A tiszt, aki szökni készül, társtalan”
Kérdés: Neve?
Válasz: Robert Moragne.
K: Hová való?
V: Az Oregon állambeli Bakerbe. Kis városka az állam keleti
részén...
K: Önként jelentkezett a haditengerészethez?
V: Igen.
K: Milyen tanulmányokat folytatott a jelentkezés előtt?
V: Egyetemet végeztem. Aztán megtudtam, hogy be fognak
sorozni a szárazföldi haderőbe, ezért inkább jelentkeztem a
tengerészetnél. Tengerészeti tisztképző iskolát végeztem. Az
alapkiképzésemet San Diegóban kaptam. Akkor még nem
vezényeltek tiszti iskolára...
K: Mikor lépett a haditengerészet kötelekébe?
V: 1967 szeptemberében. És a hónap végén megkezdtem az
alapkiképzést. Körülbelül három hónapig maradtam San Di-
egóban - főként irodai teendőket láttam el. Azután parancsot
kaptam, hogy menjek tiszti iskolára. Az iskolát a Long Island-i
Newportban végeztem el. 1968 márciusában kezdődött, és ti-
zenhat hétig tartott. Innét zászlósi ranggal távoztam.
K: Mit érzett a háborúval kapcsolatosan, amikor önként je-
lentkezett a tengerészethez?
133
V: Hát éppenséggel nem elleneztem a háborút. Kezdettől
fogva úgy gondoltam, hogy az Egyesült Államoknak nem
kellett volna belebonyolódnia, de sosem vettem részt hábo-
rúellenes tiltakozó mozgalomban.
K: Melyik egyetemre járt?
V: Az Oregoni Állami Egyetemre.
K: Működött ott háborúellenes mozgalom?
V: Ó, az tulajdonképpen nagyon konzervatív intézmény. És
akkortájt ott semmiféle háborúellenes szervezet nem műkö-
dött. Talán egy-két kisebb békemenet ha volt...
K: Mi történt, amikor befejezte a tiszti iskolát?
V: Deszánt-hadviselési iskolára küldtek. Aztán hajózási tan-
folyamot végeztem, hogy közelebbről megismerkedjem a ha-
jók irányításának módszereivel és a nemzetközi szabályokkal.
Innen pedig, rövid szabadság után, Japánba vezényeltek. Egy
harckocsiszállító hajóra osztottak be, amely rendszeresen
közlekedett Japán és Vietnam között.
K: Mennyi időt töltött a vietnami vizeken?
V: Két alkalommal összesen öt hónapot. 1968 október vé-
gétől decemberéig, majd 1969 januárjától március közepéig
teljesítettem ott szolgálatot.
K: Mi volt a feladata?
V: A hajónak elsősorban hadtáp jellegű feladatai voltak...
Legfőképpen gyors járatú hajókat és helikoptereket láttunk el
lőszerrel. Emellett ellenőrzés alatt tartottuk a vietnami par-
tokat, és lőszerrel láttuk el a mozgékony tengerészgyalogos
erőket. Vízi úton behatoltunk a Mekong deltavidékére, s ott
támogattuk a haditengerészet és a szárazföldi haderő csapa-
tait. Támaszpontként működtünk, és rendszeresen lőttük a
partvidéket, többnyire éjszaka. Csak úgy rutinból... Azért,
hogy biztosra vehessük: nem marad ott semmi életben.
134
K: Mire lőttek?
V: Csak lőttünk, ahová az irányzék mutatott. Nem tudtuk,
mi van ott.
K: Lehetett az egy falu is?
V: Hát, éppenséggel lehetett... Háromhüvelykes lőszerrel
lőttünk. Ezek robbanó lövedékek - három hüvelyk az át-
mérőjük. De itt meg kell jegyeznem, hogy bizonyos katonai
részletek tárgyalásába nem vagyok hajlandó belemenni. Nem
akarok semmiféle árulást elkövetni. Nem áll szándékomban,
hogy segítsem a másik felet. Ezért jobb, ha most leszögezem,
hogy kerüljük a hadműveletek részletes taglalását... Annyit
mindenesetre elmondhatok, hogy a mieink általában egész
térségeket bombáztak és ágyúztak, tekintet nélkül az embe-
réletre és a lakosság érdekeire. Nagyobb összefüggő terüle-
teket nyilvánítottak Viet Kong-területnek, holott a lakosság
zömében parasztokból és halászokból állt. Ezek az emberek
politikailag javarészt tökéletesen tájékozatlanok voltak, in-
kább csak azon igyekeztek, hogy a megélhetésüket biztosít-
sák. Sokuknak azért kellett elpusztulnia, mert adott pillanat-
ban éppen ott volt, ahol nem kellett volna... Gyakran hoztak
foglyokat a fedélzetre - kihallgatásuknál egy hadseregbeli
tolmács segédkezett. Voltak ott egész családok is, nőkkel és
kisgyerekekkel.
K: Tudja, hol fogdosták össze őket?
V: Fogalmam sincs róla... Ez a haditengerészet és a száraz-
földi haderő közös akciója volt. A szárazföldiek összeszed-
ték az embereket, és odaszállították hozzánk a fedélzetre. Az
ő egységeik bármikor megtehették, hogy behatoljanak egy
faluba, összefogdossák, akit ott találnak, és börtönbe vagy
táborba vigyék.
K: Mikor hagyta ott a katonai szolgálatot?
135
V: 1969 áprilisában.
K: Akkor éppen hol volt?
V: Japánban, a kikötőnkben. Karbantartásra jártunk oda.
K: Hogy hívták a hajójukat?
V: „The Washtenaw”. Mint már mondottam, harckocsiszál-
lító deszánthajó volt.
K: És valóban partra szállított harckocsikat?
V: Nem, jóllehet elsődlegesen erre a célra tervezték. Sekély
merülésű alkalmatosság - olyan közel mehet a parthoz, hogy
közvetlenül a szárazföldre juttathatja a harckocsikat. De mi
nem szállítottunk harckocsikat. A részükre kijelölt fedélzeten
lőszert és aknákat tároltunk.
K: Miért szökött meg?
V: Ez olyan döntés eredménye volt, amelyre hosszabb vi-
etnami tartózkodás után jutottam. Aki odakerül, érzékeli a
kontraszthatást - azt, hogy az amerikaiak idegen test Viet-
namban, azok pedig, akiket foglyul ejtünk, és akiket gon-
dolkodás nélkül elpusztítunk, otthon vannak azon a földön.
Ezek az emberek önrendelkezési jogot akarnak. És mi ebbe
beleavatkozunk. Én nem vagyok kommunista - még balol-
dali sem -, de nem szentesíthetem azt, hogy az ideológián-
kat megpróbáljuk ráerőltetni ezekre az emberekre. Nekik
kell eldönteniük, hogyan akarnak élni, miféle kormányzatot
akarnak.
Mindezen okok mellett volt még egy más természetű okom
is, éspedig maga a katonai környezet. Az csöppet sem volt
ínyemre. Noha tiszt voltam, nem hangoztathattam szabadon
véleményemet és elképzeléseimet. Ott csak a hivatalos véle-
ménynek lehet hangot adni... Én személy szerint még nem
is voltam rossz helyzetben. De a hajó legénységét a primitív
tengerészeti büntető kódex szerint büntették, ami egyáltalán
136
nem tisztességes eljárás. Gyakori büntetés volt a „kapitány
árboca” - három nap kenyéren és vízen.
K: Ez egy régi büntetésmód?
V: Igen, de egészen belegyökerezett a tengerészet gyakorlatá-
ba. Mert aki belép a hadseregbe, az elveszíti alkotmányos jo-
gait — a szólásszabadságot, a vélemény-nyilvánítás szabad-
ságát, a tárgyaláson való méltányos képviselet jogát, és így
tovább. Azt hiszem, a katonai büntető bíráskodás, úgy ahogy
van, nem egyeztethető össze az alapvető emberi jogokkal.
K: Úgy képzelem, hogy a szökésre készülő tiszt egészen más
helyzetben van, mint a szökésre készülő közkatona.
V: Ez igaz. A tiszt, aki szökni készül, társtalan. Nem beszél-
het szándékáról sem a többi tiszttel, sem a katonákkal, így
aztán nem is tud kapcsolatot teremteni a földalatti szerveze-
tekkel, amelyek segédkeznek a többi szökevénynek és hábo-
rús ellenállónak. Nagyon nehéz kifürkészni, kiben bízhat az
ember, s végül rá kell ébrednie, hogy egyedül van. Minden
erejével azon kell lennie, hogy a kifogástalan viselkedés lát-
szatát keltse egészen addig, amíg el nem távozik.
„Mit is tettem ?”
Mark Lane,
Koppenhága