Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 3

ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

Ελληνικά-Αγγλικά / Αγγλικά-Ελληνικά
(εξάμηνα Ε΄, Στ΄ και Η΄)

Διδάσκων: Δρ. Πασχάλης Νικολάου

ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ

1. Reference Works
(Οδηγοί/Εγχειρίδια, Εισαγωγές, Εγκυκλοπαίδειες, Έργα Αναφοράς)

Bassnett, Susan (1991) Translation Studies. London and New York: Routledge.
Baker, Mona (ed.) (2001) The Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London
and New York: Routledge.
Classe, Oliver (ed.) (2002) Encyclopedia of Literary Translation. London: Fitzroy
Dearborn.
France, Peter (ed.) (2000) The Oxford Guide to Literature in English Translation. Oxford:
Oxford University Press.
Gentzler, Edwin (2001) Contemporary Translation Theories, revised 2nd edition.
Clevedon: Multilingual Matters.
Kuhiwczak, Piotr and Littau, Karin (2007) A Companion to Translation Studies.
Clevedon: Multilingual Matters.
Landers, Clifford (2001) Literary Translation: A Practical Guide. Clevedon: Multilingual
Matters.
Steiner, George (1998) After Babel: Aspects of Language and Translation, 3rd edition.
Oxford: Oxford University Press.
Venuti, Lawrence (ed.) (2000) The Translation Studies Reader. London and New York:
Routledge.

2. Studies / Μελέτες

Adams, R. (1973) Proteus, His Lies, His Truths: Discussions of Literary Translation. New
York: W.W. Norton.
Barnstone, Willis (1993) The Poetics of Translation: History, Theory, Practice. New
Haven and London: Yale University Press.
Holmes, James (1998) Translated!: Papers on Literary Translation and Translation
Studies, Amsterdam: Rodopi.
Lefevere, Andre (1992) Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame.
London: Routledge.
Tomlinson, Charles (2003) Metamorphoses: Poetry and Translation. Manchester:
Carcanet.
Venuti, Lawrence (1995) The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London
and New York: Routledge.
Zatlin, Phyllis (2005) Theatrical Translation and Film Adaptation. Clevedon:
Multilingual Matters.
Keeley, Edmund (1998) On Translation: Reflections and Conversations. Amsterdam:
Harwood Academic Publishers.

3. Edited Volumes / Συλλογικοί Τόμοι

Biguenet, John and Schulte, Rainer (eds) (1989) The Craft of Translation. Chicago:
University of Chicago Press.
Bush, Peter and Bassnett, Susan (eds) (2006) The Translator as Writer. London and
New York: Continuum.
Boase-Beier, Jean and Holman, Michael (eds) (1999) The Practices of Literary
Translation: Constraints and Creativity. Manchester: St. Jerome.
Lathey, Gillian (ed.) (2006) The Translation of Children’s Literature. Clevedon:
Multilingual Matters.
Loffredo. Eugenia and Perteghella, Manuela (eds) (2006) Translation and Creativity:
Perspectives on Creative Writing and Translation Studies. London and New York:
Continuum.
Nikolaou, Paschalis and Kyritsi, Maria-Venetia (eds) (2008) Translating Selves:
Experience and Identity between Languages and Literatures. London and New York:
Continuum.
Schulte, Rainer and Biguenet, John (eds) (1992) Theories of Translation: An Anthology
of Essays from Dryden to Derrida. Chicago: University of Chicago Press.

4. Ελληνική Βιβλιογραφία

Βαγενάς, Νάσος (1989) Ποίηση και Μετάφραση. Αθήνα: Στιγμή.


Γούτσος, Διονύσης (επιμ. & μτφ.) Ο Λόγος της Μετάφρασης. Αθήνα: Ελληνικά
Γράμματα.
Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας (ΚΕΓ) (1998) Η Γλώσσα της Λογοτεχνίας και η Γλώσσα
της Μετάφρασης. Θεσσαλονίκη: ΚΕΓ.
Κεντρωτής, Γιώργος (1996) Θεωρία και Πράξη της Μετάφρασης. Αθήνα: Δίαυλος.
Μπατσαλιά, Φρειδερίκη (επιμ.) (2001) Περί Μεταφράσεως: Σύγχρονες
Προσεγγίσεις. Αθήνα: Κατάρτι.
Μπατσαλιά, Φρειδερίκη και Σελλά-Μάζη, Ελένη (1997) Γλωσσολογική Προσέγγιση
στη
Θεωρία και Πράξη της Μετάφρασης. Αθήνα: Έλλην.
Σαλταπήδας, Χρήστος (2000) Μετάφραση και Πιστότητα – το Πνεύμα ή το Γράμμα:
3 & 1 Δοκιμές για τη Μετάφραση. Κέρκυρα: Απόστροφος.
Berman, Antoine (2005) Η Μετάφραση και το Γράμμα (μτφ. Σεσίλ Μαργέλλου).
Αθήνα: Μεταίχμιο.
Connolly, David (1998) Μέτα-Ποίηση: 6 (+1) Μελέτες για την Μετάφραση της
Ποίησης. Αθήνα: Ύψιλον.
Eco, Umberto (2003) Εμπειρίες Μετάφρασης (μτφ. Έφη Καλλιφατίδη). Αθήνα:
Ελληνικά Γράμματα.
Munday, Jeremy (2004) Μεταφραστικές Σπουδές: Θεωρίες και Εφαρμογές (μτφ.
Άγγελος Φιλιππάτος). Αθήνα: Μεταίχμιο.

5. Journals/ Περιοδικά
Ξενόγλωσσα: Target, The Translator, Babel, Meta, Translation and Literature, In Other
Words: The Journal for Literary Translators, Translation Review, Perspectives, TTR,
Translation Studies, Two Lines, Norwich Papers, Dictio.

Ελληνικά: Μετάφραση, αλλά και άρθρα/μεταφράσεις στα: Βιβλιοθήκη


(Ελευθεροτυπία), Ποίηση/Ποιητική, Το Δέντρο (και αφιέρωμα, τ. 42-43 - 1989),
Διαβάζω (και αφιέρωμα, τ. 156 - 1986) Νέα Εστία, Η Λέξη (και αφιέρωμα, τ. 56 –
1986), Εντευκτήριο, Πόρφυρας κ.α.

You might also like