Professional Documents
Culture Documents
Bosna Srebrena
Bosna Srebrena
Bosna Srebrena
) i nedugo potom
u Srebrenici izgradili svoj prvi samostan po kojemu je kasnija redodržava
nazvana Bosna Srebrenika ili Bosna Srebrena (lat. Bosna Argentina). U početku su
pripadnici franjevačkoga reda bili uglavnom stranci (Nijemci, Mađari, Talijani), no,
ubrzo je, među inim i zbog zahtjeva domaćeg plemstva, prevladao domaći kler. Tako
je npr. ban Stjepan Kotromanić tražio da duhovnici budu vični domaćem jeziku: u
pismu datiranom 1347. traži i dobiva mnoga prava za franjevce u Bosni, pa tako i to
da mogu sebi uzimali pomoćnike, ali samo in fidei doctrina peritos et lingue croatice
non ignaros - "iskusne u nauku vjere i ne bez znanja hrvatskoga jezika".[1]
Još od 1252. godine bosanski biskupi stoluju u Đakovu, što će se kao veliki problem
pokazati nakon učvršćenja granica između Austrije i Turske na Savi. Naime, svi su se
svećenici koji su dolazili iz tih krajeva držali carevim špijunima. Jednako se gledalo i
na papinske poslanike ako nisu dolazili preko Dubrovnika jer je Dubrovnik imao
dobre odnose sa Portom. Od kraja 16. stoljeća naslov bosanskih biskupa nose osobe
predložene od bečkog Dvora. To najčešće nisu bili Hrvati, oni nisu ni mogli doći na
teritorij svoje biskupije.
Prvo sjedište provincije bilo je u Srebrenici. Djelovali su franjevci ove provincije
diljem Balkana i susjednih krajeva, do jadranske obale i Budima i Pešte. Prije
stradanja Bosne i iseljavanja za vrijeme Eugena Savojskog, ovaj je provincija znala
imati i preko 40 samostana, a danas je u Bosni postoji 18 samostana, u Srbiji
(Beograd) jedan, te jedan u Hrvatskoj (S.Sopnica-Zagreb).[2]
Prije dolaska Turaka franjevci su na području današnje BiH imali mnogo samostana.
Spominju se ova mjesta u kojima su bili franjevački samostani: Herceg Novi, Ljubuški,
Imotski, Mostar, Konjic, Mile kod Visokog, Kreševo, Deževice, Fojnica, Banski dvor
(Kraljeva Sutjeska), Lašva kod Travnika, Olovo, Srebrenica, Tešanj, Skakava,
Modriča, Gradovrh (kod Tuzle), Soli (Tuzla), Bijeljina, Sv. Marija u Polju (kraj
Bijeljine), Teočak, Zvornik, Ljubovija, Jajce, Jezero, Vesela Straža, Rama, Glamoč,
Podbila, Bihać, Krupa, Obrovac, Bila Stina, Otok, Kamengrad, Ostrovica, Bilaj,
Podnovi, Livče (Lijevče), Greben (Krupa na Vrbasu) i Glaž na Ukrini.[3]
Od pada Bosne i Hercegovine pod osmansku vlast, kako nije bilo drugih svećenika, o
očuvanju vjere skrbili su isključivo franjevci i nekoliko svećenika glagoljaša. Obavljati
službu duhovnog pastira u ono vrijeme bilo je izvanredno teško. Crkava gotovo i nije
bilo. Nakon Bečkog ratabilo ih je svega pet, od čega tri samostanske. Sve druge
crkve i samostane Turci su do tada srušili, a nisu dopuštali graditi nove ili popravljati
stare. Bogoslužje se zato služilo uglavnom na otvorenom, bez obzira na vremenske
prilike. Da bi stigao do svojih vjernika, fratar je često morao pješačiti na desetke
kilometara po bespućima stalno izložen opasnosti od napada kakvog nasilnika.
Mnogi su franjevci obavljajući pastoralni rad, bili ubijeni ili teško pretučeni, stoga su
hodali u civilu.
Budući da su bosanski biskupi stolovali u Đakovu i da nisu imali veze sa svojim
vjernicima u Bosni i Hercegovini, utemeljen je 1735. godine Apostolski vikarijat u
Bosni, a apostolskim vikarima (biskupima) imenovani su sve do 1881. godine domaći
franjevci. Prvi apostolski vikar u Bosni bio je fra Matija Delivić. Za vrijeme uprave
biskupa fra Rafaela Barišića bilo je težih sukoba u Apostolskom vikarijatu, što je
dovelo do osnutka Apostolskog vikarijata u Hercegovini 1847. godine, gdje je za
biskupa namješten upravo fra Rafael Barišić. Ni apostolski vikari nisu mogli izbjeći
nedaće kojima su bili izloženi ostali franjevci, bilo na putu, bilo u samostanu.
Franjevačka provincija Bosna Srebrena, nakon osmanskih osvajanja, neko vrijeme je
zauzimala prostor znatno veći od Bosne i Hercegovine: od Dalmacije na jugu, do
Budima na sjeveru i Temišvara na istoku te dio današnje Bugarske. U njenim su
granicama bili,
npr. Šibenik, Skradin, Knin, Sinj, Vrlika, Makarska, Zaostrog, Imotski, Rama, Fojni
ca, Olovo, Srebrenica, Kreševo, Mostar, Tuzla, Modriča, Požega, Đakovo, Udbina,
Gračac, Kostajnica, Našice, Vinkovci, Osijek, Pečuh, Budim. Na tome su
području franjevci dugo bili jedini dušobrižnici i pučki prosvjetitelji. U početku
pretežito za potrebe pastoralizacije, a dijelom i za školovanje vlastitoga podmlatka,
bosanski franjevci su od početka 17. stoljeća razvili iznimno plodnu i raznovrsnu
književnu djelatnost na hrvatskom (bosančicom i latinicom) i latinskom jeziku.
1.
nabožna djela (molitvenici, katekizmi, zbirke propovijedi, životi svetaca),
npr. Nauk krstjanski (1611.) i Razlike besjede svrhu evandelja nedjeljnih
priko svega godišta (1616.) fra Matije Divkovića, Pistole i evanđelja priko
svega godišta (1613., latinicom) fra Ivana Bandulavića (druga polovica
17. stoljeća - prva polovica 18. stoljeća), Izpoviedaonik (1630.)
fra Stjepana Matijevića (oko sredine 17. stoljeća - 1730.), Naslađenje
duhovno (1682.) i Cvit kriposti (1701.) fra Pavla
Posilovića (1600. - 1653.), Izpovied kršćanska (pučki
"Stipanuša", 1701.) i Fala od sveti (1708.) fra Stjepana Margitića (oko
sredine 17. stoljeća - 1730.), Cvit razlika mirisa duhovnoga (pučki
"Babuša", 1726.) fra Tome Babića (1680. - 1750.), Pripovidanje nauka
krstjanskoga (1750.) fra Jerolima Filipovića (1688. - 1765.),
Testimonium bilabium (1755.), Od uzame (1765.), Nediljnik dvostruk
(pučki "Čizmar", 1766.) i Svetnjak (1766.) fra Filipa Lastrića, Kratko
skupljenje čudoredne, iliti moralne bogoslovice svrhu sedam katoličanske
crkve sakramenatah (1782.) fra Marka Dobretića (1707.? - 1784.);
2. samostanske ljetopise, npr. fojničkoga samostana fra Nikole
Lašvanina (1703.? - 1750.), sutješkoga samostana fra Bone
Benića(1708. - 1785.), kreševskoga samostana fra Marijana
Bogdanovića (1720. - 1772.);
3. prva povijesna djela, npr. Epitome vetustatum Provinciae Bosnensis
(1765.) fra Filipa Lastrića, Godišnjak događaja i promine vrimena u
Bosni 1754. - 1882. (objavljeno tek 1991.) fra Jake
Baltića (1813. - 1887.), Zemljopis i poviestnica Bosne (1851.)
fra Ivana Franje Jukića;
4. pjesnička djela, npr. Pisna od pakla (1727.) fra Lovre Šitovića
Ljubušaka (1682. - 1729.), Isitirion fra Ambroza (Ambrože)
Matića(1795. - 1849.), Osvetnici (1861. - 1883.) fra Grge Martića;
5. putopise, npr. Putovanje iz Sarajeva u Carigrad godine 1852. mjeseca
svibnja fra Ivana Franje Jukića;
6. memoarska djela, npr. Zapamćenja (1906.) fra Grge Martića;
7. gramatike latinskoga i hrvatskoga jezika: Prima grammaticac institutio
pro tyronibus Illyricis accomodata (1712.) fra Tome Babića,
Grammatica latino-illyrica (1713.) fra Lovre Šitovića Ljubušaka,
Institutiones grammaticae idiomate Illyrico (1822.) i Syntaxis linguae
latinae iuventuti Provinciae Bosnae Argentinae accomodata (1823.) fra
Stjepana Marijanovića, Knjižica ručna (1832.) fra Ambroza (Ambrože)
Matića i Slovnica jezika latinskoga ilirski iztumačena za porabu mladeži
bosanske s kratkim i potrebitim rječnikom (1857.) fra Filipa
Kunića (1821. - 1871.);
8. leksikografska djela koja su mahom ostala u rukopisu, npr. Blago jezika
slovinskoga ili Slovnik u kojemu izgovarajuse rici Diacke Latinski, i
Slovinski fra Ljudevita (Lalića?) iz Ružića (u 1. polovici 17. stoljeća - u
početku 18. stoljeća), hrvatsko-latinski dikcionar fra Matije
Jakobovića (potkraj 17. stoljeća - 1753.), anonimni latinsko-hrvatski
(fojnički) rječnik iz 19. stoljeća (objavljen 2000. godine) te jezikoslovna
djela od kojih je najvažnije De ratione depingendi seu vera ortographia
(1853.) fra Marijana Šunjića (1789. - 1860.).
Bosanski franjevci svoj jezik zovu najčešće slovinskim ili ilirskim (“čistomaći,
ispisa i složi u jezik slovinski“; Divković 1616.; “izvađen iz jezika latinskog u
jezik iliriski, aliti slovinski“, Posilović 1647.), katkad bosanskim (“u pravi
istiniti jezik bosanski“, Divković 1616.; “Ispoviedaonik“ prinesen u jezik
bosanski, Matijević 1630.), a češće hrvatskim (“Pistole i Evanyelya po sfe
godischie harvatskim yazichom stumacene“, fratri u Olovu 1586.; “bosanska
dica naroda slavnoga i jezika harvatskoga“, Toma Babić 1712.; “..mi Hrvati
istoma ili declinatione i imenah i conjugatione verbah hrvatski..“, Lovro Šitović
Ljubušak 1713.; “po ocu fra B.Pavloviću iz Dubrovačke države..u harvaski jezik.
Za korist naroda Harvaskoga“, Bernardin Pavlović, 1747.)
U tako opsežnoj produkciji, pisanoj na hrvatskom (pretežito) i latinskom
jeziku, bosančicom i latinicom (latinica je odnijela pretegu u 18. stoljeću), nije
lako odvojiti djela trajnije vrijednosti od onih koja imaju još jedino
kulturno-povijesnu važnost. No, književnopovijesna istraživanja su došla do
suglasja u sljedećim točkama:
KULTURNA BAŠTINA
OBRAZOVANJE
Umjesto zaključka
„Mi franjevci Bosnu smatramo majkom i ne zovemo se francuski, njemački ili hrvatski, ili nekako
drugačije, nego bosanski fratri. Između nas i Bosne postoji majčinsko - sinovski odnos. Kad Bosnu
udaraju, kad je rasijecaju, i nas udaraju i nas rasijecaju. Ovo, vjerujem, ne mogu svi shvatiti. Shvatit će
oni kojima je dano“.