Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 36

SOTO ZEN JOURNAL

DH AR MA EYE
News of Soto Zen Buddhism: Teachings and Practice

Greeting p1
Issho Fujita

What I’ve Learned about “ZEN” in the World p2


Zuiju Adachi

Jukai-e in Europe at Zendonien p6


Taiun Faure

Lecture on the Chapter of Shobogenzo Ikka-myoju p9


Shohaku Okumura

Great Practice (Dai shugyō) p23


Carl Bielefeldt

My footnotes on Zazen (11) p31


Issho Fujita Number

38
September 2016
Greeting Furthermore, many temples, centers and groups
have been established in countries around the
world where Soto Zen is practiced and where
Rev. Issho Fujita zazen is the center of a wide range of other
Director, Soto Zen Buddhism activities. It is truly the case that the universal
International Center nature of the teachings of the Sotoshu’s “Shakya-
muni Buddha and Two Founders” is being actu-
First of all, let me thank you for regularly alized such that globalization is occurring more
reading the Dharma Eye. and more by transcending the walls of race and
culture in all regions of the world.
Next year 2017 will be the twentieth anni-
versary of the year during which the Soto Zen However, with the passage of time and gen-
Education Center took one step forward in erational change among Soto priests, we have
1997, and became the Soto Zen Buddhism changes arising little by little in the “form”
International Center. (sometimes in attire, sometimes in the move-
ments of ceremonies and so forth) that has
In the very first issue of Dharma Eye, been traditionally transmitted within the
Miyazaki Ekiho Zenji, who was the Head Sotoshu. Here, within the same Soto Zen that
Priest of the Sotoshu at that time, wrote the we share, there is concealed a potentially big
following words. problem. Nevertheless, it isn’t possible to move
“We are now living in a world that has forward unilaterally saying “That isn’t the way
already become ‘internationalized’, which is to to do it. This is the correct way,” dealing with
transcend the concept based on the premise of this sort of matter as if we were the originators
national borders. In fact, we are in the era that of Soto Zen. It is necessary rather to sincerely
is said to be ‘globalized.’” meet the local people and while deepening
mutual understanding correctly assess what is
Twenty years have passed since then and all right to change and what must not be
the waves of globalization have continued to changed, proceeding with actions that are in
sweep through our societies more and more, line with each situation.
and also Sotoshu has been developed with cor-
respond to the globalization. In 1997, the large In recent years, words such as “mindful-
majority of Westerners who had left home as ness” and “meditation” have been adopted and
Sotoshu priests were disciples of Japanese used as if they were synonyms for zazen. Inter-
priests. However, the present situation is that est has grown in these teachings and many
disciples of those second-generation priests as people are now practicing these methods. Nev-
well as disciples of their disciples are now in the ertheless, it is a fact that people are practicing
majority, and more than 1,200 non-Japanese and understanding zazen – which is originally a
priests are now registered with the Sotoshu. deep Buddhist practice – as if it were simply a
1
practical tool, “a method to resolve problems” What I’ve Learned about
or “a means to train the mind.” In these “ZEN” in the World
circumstances, the “complete Buddha Way,”
Rev. Zuiju Adachi
the correctly transmitted zazen will disappear. President of the All Japan Young Soto
It will simply end as a technique for getting on Zen Buddhist Priest Association
in the context of the everyday world. Chorakuji, Hyogo, Japan

In the greeting I wrote for the Dharma Eye I recently participated as the representative
(No.26 published in October, 2010) when I of the All Japan Young Soto Zen Buddhist
was appointed as the Director of the Soto Zen Priest Association in the “Sanzen Tour in
Buddhism International Center, I said, “The North America” which was planned by the
International Center has to have a clear vision Soto Zen Buddhism North America Office and
about what should be transmitted, to which Soto Zen Buddhism International Center. This
kind of people, and in what way.” Many people was an opportunity to study the history of the
around the world are fascinated by “ZEN.” Soto Zen in North America as well as the pres-
They are now actually practicing zazen. And ent condition of Soto Zen teaching activities
yet, there is need to pause so that we can be sure there. This tour was held from January 25th to
that we are passing on a broader and deeper 30th, 2016. Nineteen people, including priests
teaching by means of the “True Dharma” that and temple family members, visited five Zen
we have received from Dogen Zenji, Keizan temples and centers, Japanese Cemetery in
Zenji and the Ancestors. Colma, the headquarters of Apple Inc., as well
as the construction site of Tenpyozan Zendo.
My hope is that through further develop-
ment of Soto Zen international teaching activi- After arriving at San Francisco Airport, we
ties that the teachings of the Shakyamuni headed for the headquarters of Apple Inc.,
Buddha and Two Founders will continue to famous for its iPhone and iMac products. I was
spread around the world thereby contributing surprised to learn that Steve Jobs, one of the
to the peace in people’s hearts and minds. founding partners of Apple often went to
Hosshinji, also known as the San Francisco
Zen Center, to practice Zen and even had a
Buddhist wedding. At the company, the
following words of Jobs’ were displayed, “If you
do something and it turns out pretty good,
then you should go do something else wonder-
ful, not dwell on it for too long. Just figure out
what’s next.” Wasn’t this the attitude of con-
tinually poring at the Way-seeking mind
within his inquisitive mind that so many
2
people found alluring? I strongly felt that for
people overseas borrowing the thought of
“ZEN” in their lives and work becomes a life
model for them; maybe “ZEN” seemed
unusual to me seeing it in the context of a
foreign country, but it forced me to ask myself
about my own life.

While we were riding by bus moving from


hotel to Japanese Cemetery, we heard a descrip-
Japanese Cemetery in Colma
tion of the history of Japanese American people
in the United States from Rev. Ikki Nambara,
Assistant Director of the Soto Zen Buddhism We spent one night at Genjoji, also known
International Center. While overcoming the as the Sonoma Mountain Zen Center, where
extremity of war, those Japanese people who we were able to practice Zen with the commu-
left Japan and went to another country lived nity there. Located deep in the mountains of
their lives with all their energy. We learned that the famous wine country of Sonoma, the quiet
following World War II, Japanese-American temple grounds with the buildings standing
Temples served a role as boarding houses for side by side in the forest are reminiscent of
the Japanese American people. Hearing of the Jetavana-vihara, said to be the first monastery
changes that came with the third and fourth of the Buddhist order. Early the next morning
generations of Japanese American people, we on leaving the yurt where I had slept bound for
learned that fewer and fewer people remember the Dharma Hall where zazen is held, the
the days during the War. We also heard about mountain path was framed by the starry sky.
the way in which not only Sotoshu but other This was truly a moment where I felt the free-
religions as well were involved in this history. dom throughout the great planet Earth. I was
At the same time, though, I wanted to see and thankful to be able to share this precious and
hear about these things in more detail. pleasant time of just sitting inside the Hall
In Japan, there have been instances of where nationality and ethnicity is transcended.
“ZEN” in the news from the post-War West, According to what I heard, many people from
but I began to feel once again the need to study all over the world come to this place to practice
the history of the many Japanese immigrants Zen for several months at a time. I spoke with
who crossed over to America before the War as a woman who had come from London. Deeply
well as of the Japanese American people who impressed by a book written by Rev. Shunryu
are now alive. Suzuki, her expression of the place was that it
was a peaceful situation that quieted the mind.
I listened to this woman who was born in
Czechoslovakia as she spoke with deep feeling
3
about her story and why she had moved for the way in which Zen practice is taught.
various reasons from one country to another.
For a person like me who has only lived in
Japan, it was a fresh and stimulating experience
to have this contact overseas with Buddhists
from other countries.

Discussion

After Genjoji, we headed to Tenpyozan


Zendo which is located about three hours by
car northeast of San Francisco and where con-
Morning Service
struction is proceeding to build a monastery. I
had heard that this Tenpyozan Zendo was the
As we visited Zen centers in various parts of earnest desire of Rev. Gengo Akiba, the Direc-
North America, I strongly felt that the atmo- tor of the North American Soto Zen Buddhism
sphere of these temples in local communities as Office. Why is Rev. Akiba, who had lived for
well as in society as a whole was that these were many years in America and who had ordained
places where people could come together and be and brought up many Western priests, fixated
close to each other. The present state of affairs in on building a monastery in America that is like
Japan is one where the image that precedes Bud- one in Japan? We heard a passionate explana-
dhist temples is one of mourning dead people in tion from him that it was because he wanted to
funerals and memorial services. In Zen centers have many overseas monks and nuns who
overseas, however, isn’t it the case that the efforts aspire to realize the Way of Buddha, experience
of ordained clergy and lay people are to create a and feel what we as Japanese priests have felt
special place where they can bring life to “ZEN” during practice periods in Japanese monasteries
in their lives and work? In Japan, I hear that the in just the same way, to experience that pre-
trend is for fewer temples to hold groups where cious time in such a monastery. It is certainly
people can sit in zazen. There are various argu- true that there is a unique atmosphere that can
ments made about the causes of this situation only be experienced during our training time
but I felt that there is much we can learn from in the monastery. There is the well-known
Zen centers overseas regarding the way to create mondo (question and answer) which appears in
an environment for sitting in zazen as well as a Hossenshiki (Dharma Combat Ceremony),
4
“At the sound of the bell, go to the Dharma Japanese center of the World Fellowship of
Hall; with the sound of the fish drum, go to the Buddhist Youth, we are in charge of the inter-
Monks’ Hall; a practice period of ninety days national committee and are the representative
without leaving the Kobokudori (monastery).” for international activities within the tradition
Maybe it is important to first of all truly live of Japanese young Buddhist association. In
the life of practice in a traditional Soto Zen 2018, the Japan Buddhist Federation, which
monastery. At the same time, even if the build- the Sotoshu is affiliated with, will hold the
ings are big, it isn’t really a place to practice if General Conference of the World Fellowship
there are no monks who embrace the Way. “By of Buddhist and the World Fellowship of Bud-
all means, we would like many people to come dhist Youth as an event commemorating the
from Japan, so that together we can build a 60th anniversary of the founding. In 2020, the
great monastery.” We heard this rally to recruit Tokyo Olympics will be held. Such events
like-minded people. While listening to Rev. mean that this will be a time where interna-
Akiba’s words, I empathized with him and tional exchange will become livelier. Through
thought that it would really be wonderful to encounters with religious people and Bud-
have a monastery overseas where it would be dhists from other countries, this in turn will
possible to have the same kind of monastic create opportunities for young Buddhists to
experience as in Japan. look closely at themselves. In due time, these
experiences will be linked to wider activities in
As a general rule, our All Japan Young Soto each person’s teaching activities.
Zen Buddhist Priest Association is made up of I ask that from now on you will all continue
priests who are under the age of forty. to help guide our group in these overseas
Throughout Japan, there are forty-eight active exchange activities.
groups with approximately 2,700 members.
Through an alliance of Japanese Buddhist Once again, I would like to express my
groups (not only Sotoshu) and young Buddhist gratitude for being able to participate in this
associations from around the world, we are tour.
active in continuing education and training
through exchange and experience. In recent
years, we have been actively involved with sup-
port work for disasters both at home and
abroad including the Great East Japan Earth-
quake, the earthquake in Nepal, and so forth.
Beginning last year, we set up a permanent
international committee which will more than
ever before encourage the ties we have with
groups overseas. At present, at the All Japan
Young Buddhist Association which is at the Sokoji
5
Jukai-e in Europe at monks familiar with Soto Zen ceremonies.
Zendonien
Towards the end of the afternoon of June
7th, one hundred forty-five kaitei (people
Rev. Taiun Faure asking to receive the precepts), who came from
Kanshoji, France all across Europe, arrived. Together, none of
them knew anything of what lay ahead of them.
Two years ago, the Spiritual Board of the As tradition requires, the four fold sangha were
Association Zen Internationale (AZI) approached represented: monks, nuns, lay men, and lay
Daihonzan Eiheiji’s Vice Abbot, Rev. Donin women. We understood that the ceremony
Minamisawa, to request his presence as leader possessed two inseparable aspects: to transmit
of the Soto Zen Jukai-e ceremony in its tradi- the precepts and to receive the precepts.
tional form at Zendonien temple. This temple The Zendonien radiated majesty. Extension
was founded in France by the first director of and embellishment of the hatto (dharma hall)
Soto Zen Buddhism Europe, Rev. Taisen had been done in preparation for the event.
Deshimaru, in 1979. Rev. Donin Minamisawa Watered with weeks’ worth of rain, the vegeta-
accepted the invitation and proposed that we tion was lush, and the grass of the temple
work with him to create a form of Jukai-e better grounds’ lawns lay newly mown and verdant.
suited to European culture. He was ready to
help us as much as he could in order to achieve
this aim. To date, monks of AZI have conferred
precepts using a much shortened and simplified
ceremony.

Last year, several members of AZI travelled


to Eiheiji in Japan to study the Jukai-e
ceremony. Following this visit we had many
meetings to organize and finalize this ceremony,
all of which was new to us. As a result of these
Zendonien
numerous exchanges, we arrived at a Jukai-e
very similar in form to the ceremony practiced
at Eiheiji. Jukai-e would take place over five Many people, monks and lay, came before
days. Rev. Minamisawa, as Kaishi (or precepts and during the ceremonies to help and support
master) would be accompanied by a delegation the event through the undertaking of various
of twenty-seven eminent monks. It was practical tasks.
decided that all posts, apart from that of kaishi, The jikidanryo (office of the monks who
would be paired with a European monks, guide the kaitei and organise their practice),
abbot of a temple, and supported by European who arrived a few days prior to the beginning
6
of the event, arranged the hatto with the ardour Prior to the start of Jukai-e, we were con-
and competence necessary to make the ceremo- cerned about the difficulty that Westerners
nies possible. might encounter in opening their hearts to the
unknowable, to absolute reality… But the
In the morning of the 8th, after zazen and ceremonies propelled us into the dimension of
the usual morning ceremony, we began Jukai-e the ineffable; one elusive, yet palpable existence.
by first welcoming the sacred beings, and then
the precepts master and his two assistant mas- Rev. Minamisawa invited Rev. Komei Nara,
ters: the instructing master and the guiding ex-president of the Komazawa University, to
master. provide teachings which would instruct the
The ceremonies created an atmosphere of kaitei and give meaning to the five days’
awe and devotion that, from their beginning, ceremonies.
reflected (came from) the great honor given to Beginning with the meaning of rites, span-
the Buddha, to the sacred beings, and to their ning the history of the precepts, Rev. Nara
living representatives.  Trust and faith in the explained that “Zenkai Ichinyo” that is, “Zen
transmission of the precepts and in those who and the precepts are one and the same.”
were transmitting them permeated the ceremo- Through providing details, presentation of the
nies — the celebratory ceremony held every three refuges, the three pure precepts and the
morning in memory of the master of the kaishi, ten grave prohibitions, he informed us of the
the offerings given before each meal, worship true way to observe the precepts. He explained
on plat form (danjorai) and worship of Buddha the importance of repentance and prepared us
and ancestors (bussorai), and the splendidly to receive the precepts and the kechimyaku
moving ceremony completed in homage to (linage chart) during the final great ceremony of
Rev. Taisen Deshimaru, performed on the third Shojudojo. The timing of the teachings allowed
day, at the heart of Jukai-e. the kaitei to reflect both on past mistakes and
the significance of receiving the precepts.
Rev. Minamisawa gave great importance to
these teachings, following each with a period of
question time. For Westerners, culturally
inclined to scepticism and encouraged to
accentuate the cerebral, such explanations
seemed to be helpful. During informal meet-
ings held each day, European monks answered
the doubts and questions of the kaitei. Thus the
kaitei could let themselves go and wholeheart-
edly practice the ceremonies. If slightly lost and
Memorial Ceremony for Rev. Taisen Deshimaru
doubtful at the beginning, very quickly they
gained their bearings.
7
Following the natural course of the ceremo- If we had a little concern regarding the
nies, faith was settled, faces lit up. By the time feasibility and flow of the ceremonies of the
we began the repentance ceremony, devotion Jukai-e undertaken in Western lands, we know
had, without exception, seized the hearts of the today that the practice of zazen and the
kaitei. Visible despite the darkness, tears ceremonies of Soto Zen bring us together in
tracked their cheeks. our Buddha dimension and that these practices
Even if the hatto wasn’t as majestic as that of concern all human beings regardless of their
Eiheiji, even if we could notice some little mis- cultures. This Jukai-e ceremony will have conse-
takes, indisputably heart was present and quences for the future of our practice. That is
magic worked. In addition to the beauty and certain. We received it in a form quite close to
the profundity of the ceremonies, the love and that held in Japan, and I think that our having
kindness of the monks who supervised them digested and adapted it as Westerners will
dissolved any hesitations that remained. renew its spirit.

Time went by quickly… Kaitei noticed an The Japanese monks’ lack of judgment,
evolution in their practice of zazen, and the their flexibility in face of mistakes, and relaxed,
acceptance of a rare dimension of their lives. It free minds in all circumstances particularly left
was with that fresh mind that on the fourth their mark on the Europeans. We understood,
day, the kaitei heard a reading of the Kyojukai- as a result, that we should dedicate ourselves
mon, in order that they might then receive the totally, that we should do things with all our
precepts. They did this in a moving ceremony, heart… And in the end, leave it up to the
facing the kaishi and led by Japanese and Euro- cosmic order.
pean monks.
It is with that mind that we say a big thank
On the following day — the last morning — you, and that we bow, full of gratitude, to the
having big goodbye to the sacred beings, the sacred beings and all those who embody them.
kaishi ascended the platform to answer, with
great majesty, the kaitei’s questions. Calm
reigned in the hatto, minds were pacified, and
conversion was complete. And then, as the
kaishi left the hatto, all the instruments of the
temple broke out and resonated in joyful sym-
phony.
After this, everything went very fast. The
kaishi, the different masters, the entire Japanese
delegation boarded the bus, departing to the
rapturous applause of an assembly full with joy
and gratitude.
8
The 7th Chapter of Shobogenzo  doned rags, eating only before noon and only
Ikka-myoju (One Bright Jewel) foods received through begging (takuhatsu),
Lecture (4) and living only outdoors in either graveyards,
forests or mountains. The word dhuta as it is
Rev. Shohaku Okumura
Sanshinji, Indiana, U.S.A. used here by Xuefeng refers to a person who
(Edited by Rev. Shoryu Bradley) practices keeping these standards. Dogen Zenji
clearly respected such practice, since in Shobo-
In the last issue, I began to talk about the genzo Gyoji (Continuous Practice), he praises
text of One Bright Jewel where Dogen Zenji Mahakasyapa for following it. Mahakasypa was
describes how Xuansha Shibei (Gensha Shibi) one of the ten major disciples of Shakyamuni
became a monk and practiced with his teacher and is also considered to be the First Indian
Xuefeng Yicun (Seppo Gison). Xuansha left Ancestor in Zen Buddhism. He chose to con-
Xuefeng’s monastery on a pilgrimage to widely tinue living outdoors even after Shakyamuni
visit various Zen masters, but as he left the foot established monasteries called viharas with the
of the monastery mountain, he stubbed his toe aid of wealthy donors.
badly on a stone. In a moment of severe pain,
he had a realization that changed his mind Xuansha lived in Xuefeng’s monastery and
about the pilgrimage and he returned to his therefore ate the food provided by the commu-
teacher’s monastery. nity; he also must have worn Chinese robes
under his kasaya. Strictly speaking, then,
[Text] (3) according to Indian standards, he was not a
雪峰とふ、「那箇是備頭陀」。(那箇か是れ dhuta practitioner. But because he practiced
備頭陀.) wholeheartedly, as Dogen describes later in this
Xuefeng asked him, “What is Bei-dhuta?” fascicle, without concern for food, clothing,
玄砂いはく、「終不敢誑於人」。(終に敢て and other possessions, his teacher, Xuefeng,
人を誑かさず.) called him Bei-dhuta.
Xuansha said, “I never deceive others.”
When Xuefeng saw that Xuansha had come
When Shibei returned after only a few back so soon, he asked him, “What is Bei-
hours, Xuefeng was perplexed and asked, dhuta?” That question meant, “What are you?”
“What is Bei-dhuta?” This is a strange thing to ask since the two knew
each other very well. In this context, probably
Bei is abbreviation of Xuansha’s dharma this question means, “What happened to you?
name. Dhuta (zuda in Japanese) is a Sanskrit Why did you come back so soon?” Traditional
word referring to ascetic practice that follows commentaries by Soto scholar-monks interpret
twelve points. Some of the points include: this question to be the same as the one posed by
owning only a single set of three patched robes Huineng, the Sixth Ancestor, to his disciple
(kasaya or okesa) dyed and made from aban- Nanyue when the two met for the first time.
9
That question was, “What is it that thus When we thoroughly see the true reality of
comes?” Scholar-monks say this sentence is not all beings, we find everything reveals its own
a question but a statement. They read the ques- beauty and dignity. There is no way then to
tion as: “What thing, how come.” The name- deceive others.
less reality (what thing) is actually manifesting
itself in such a way (thus come). Here they This is the same thing the Buddha said in a
interpret Xuefeng’s statement as, “Bei-dhuta is short sutta found in the Sutta-Nipata entitled,
thusness itself.” Disputes and Contention2. Here Shakyamuni
said there exists a way to avoid “contact,” the
Xuansha’s answer was, “I never deceive one cause of disputes and contention. He said,
others.” This indicates the flame of the three
poisonous minds was extinguished for Xuan- Contact exists because the compound of
sha. That happened when he clearly saw the mind and matter (nama-rupa) exists. …..
emptiness of his own body and mind at the There is a state where form cease to exist. It
moment of his toe hitting a stone. As a result, is a state without ordinary perception and
he would no longer deceive anyone; he was without disordered perception and without
truly who he was. He no longer was deceived by no perception and without any annihilation
the stories created through contact of the five of perception.
aggregates and their objects (nama-rupa). His
not deceiving others also meant he realized The “compound of mind and matter
there is no separation between self and others. (nama-rupa)” refers to the objects of our six
He realized there’s no self which deceives others sense organs. When nama-rupa (objects) ceases
and no other beings who can be deceived. This to exist, the subject also ceases to exist. There is
means the self and all beings in this world truly then no separation, and contact between sub-
become one seamless reality; all separation ject and object ceases to exist. Sensation, thirst
between subject and object ceases. This is the and clinging, and disputes and contention will
same reality expressed in the saying, “When then also cease to exist. When nama-rupa ceases
there is no self, there is nothing that is not self.” to exist, all things are Buddha-dharma. This is
what Dogen writes in the beginning of Gen-
In his Comments on the Sixteen Precepts jokoan. Without nama-rupa there is no way to
(Kyojukaimon), of the forth major precept, “not speak falsehoods and deceive others.
speaking falsehood,” Dogen said:
When we see the interconnectedness of all
Since the dharma-wheel has been turning beings there’s no contact. Because I think I am
from the very beginning, there is neither too not some particular object and that object is not
much nor too little. When a drop of sweet me, I have contact with that object. Yet self and
dew moistens all beings, reality and truth object are interconnected, existing only in rela-
become revealed.1 tionship with each other and with all other
10
beings and things, so there’s actually no way falsely and deceive others. In this sense, all
contact can exist; everything is already con- people have “these words,” i.e. the reality the
nected. “I never deceive others” therefore words point to. It is true not only for those
means that the separation between subject and such as Xuansha who had this realization but
object has ceased to be. also for all beings. All of us are existing within
the seamless reality that lacks anything false.
This is also the meaning of the phrase “the False speech and deception exist only within
entire ten-direction world is one bright jewel.” It our discriminating minds. When we think
means there’s no separation between the jewel, with words, letters and concepts and interact
the self, and the myriad beings in the ten- with them as nama-rupa, there’s separation; the
direction world. Everything is reflected in every definition of this is different from the defini-
other thing existing in Indra’s Net. From the tion of that; I like this or I hate that. But if this
beginning, this is one seamless reality in which separation breaks down, this and that are one
all things are interconnected with each other. seamless reality, just as a wind bell, the wind,
the person hearing the sound, and the sound
These first sections of One Bright Jewel itself are one reality. These then are one thing.
appear at first to simply be a preface introduc- When a wind bell is ringing, actually the entire
ing us to the life and practice of Xuansha. We universe is ringing. In a sense, even false speech
might expect that the main text where Dogen reveals the reality of our condition: that we
discusses Xuansha’s expression “one bright cannot see and accept the truth.
jewel” is most important, but actually Dogen’s
understanding of the phrase is already described As I discussed in my last article, in Shobo-
here. genzo Inmo Dogen commented on a story
involving a wind-bell, the wind, and a person
[text] (4) who said, “my mind is ringing.” Inmo is a Chi-
このことばを、雪峰ことに愛していはく、 nese word meaning something like “thus” or
「たれかこのことばをもたざらむ、たれかこの “thusness.” This seamless reality in which
ことばを道得せん」。 myriad things are happening without any sepa-
Xuefeng especially loved this utterance and ration between them is called inmo or thusness.
said, “Who does not have these words? Who And when we read Xuansha’s saying, “Where
can utter these words?” does this pain come from?” this “where?” or
“what place?” or “which place?” can be inter-
The Meaning of Dotoku preted as inmo, “what,” or “thus.” Instead of
“Who does not have these words?” means being read as the question, “where does this
everyone is the same and there’s no separation pain come from,” this Chinese sentence can be
between subject and object. We all exist within read as the statement, “This pain comes from
this reality of no separation between self and thusness,” where “thusness” is this seamless
others, therefore it is not possible to speak reality. That was Xuansha’s awakening. And
11
that is why Xuefeng, his teacher, praised the に、雪峰ことにほめき。
saying, “I never deceive others.” The master (Xuansha) said, “Bodhidharma
“Who can utter these words?” did not come to the East. The Second Ancestor
“Utter” is a translation of dotoku (道得), “to never went to the West.” Xuefeng praised this
speak,” “to make a statement,” or “to express.” utterance particularly.
Dotoku is an important expression in Dogen’s
teaching. The character used here for “do” is Henzan
the same one used for “way” or “dao,” but in As the conversation continues, Xuefeng
this case this “do” means to “speak” or “to say asks, “Bei-dhuta, why don’t you visit masters
something.” “Toku” means “to be able to,” “be widely?” This “widely visiting” is a translation
capable of ” or “to attain.” So dotoku means of henzan (徧参). Hen means “widely” or “uni-
being able to speak. In Dogen’s fascicle of the versally” and “san (zan)” can mean “to visit” or
Shobogenzo entitled Dotoku he said, “All the “to meet.” In this case to it refers to visiting Zen
Buddhas and ancestors are dotoku. Therefore, masters to study with them. Henzan com-
when Buddha-ancestors select Buddha- monly means to make a pilgrimage to visit
ancestors, without fail, they ask if they have teachers widely and investigate the dharma.
been able to express (dotoku) [the Dharma] or This is one of the traditional practices of Zen
not3.” If we have some experience, we can Buddhist monks in China and Japan. During
naturally express what we have experienced. the three-month summer practice period,
We have to say something or do something to monks had to stay at a certain monastery in
express it. order to focus on study and practice under the
guidance of the monastery’s abbot, but for the
Xuefeng said that even though all living rest of the year they were free to travel around
beings are living within this seamless reality, to find a suitable teacher.
not everyone can truly express something
about this reality as Xuansha did. I think this is When we interpret henzan in this way, we
the same thing Dogen said in Bendowa: understand the story to mean that Xueheng
“Although this dharma is abundantly inherent advised Xuansha to make a pilgrimage visiting
in each person, it is not manifested without various Zen masters throughout the country,
practice, it is not attained without realization.”4 even though Xuansha did not really want to do
it. Convinced by his teacher, Xuansha left the
[text] (5) monastery, but because he had an awakening
雪峰さらにとふ、「備頭陀なんぞ徧参せざ before leaving the mountain, he immediately
る」。 returned. The master then asked him what
Xuefeng asked further, “Bei-dhuta, why happened. When Xuansha replied, “I never
don’t you visit [masters] widely?” deceive others,” Xuefeng approved his experi-
師いはく、
「達磨不来東土、二祖不往西天」。 ence and his expression. But Xuegeng nonethe-
(達磨東土に来らず、二祖西天に往かず)といふ less examined him further, asking him why he
12
did not visit various teachers to deepen his comments on Xuefeng’s and Xuansha’s exchange
understanding. Xuansha’s reply, “Bodhidharma in Shobogenzo Henzan. Perhaps this will help us
did not come to the East. The Second Ancestor to interpret this story a little differently.
never went to the West” means that when we
see the complete interdependence and seam- Here Dogen presents only the exchange of
lessness of self, other, and our environment, questions and answers between Xuefeng and
there is no separation between this place and Xuansha. He mentions neither Xuansha’s expe-
that place. We can therefore say Bodhidharma rience of stubbing his toe on a stone nor his
did not come to China and the Second Ances- awakening. Dogen writes,
tor did not go to India. In other words, this
entire ten-direction world is the true body of We do not consider that heedlessly entering
Bodhidharma. What need did he have to travel one monastery and leaving another monas-
here and there? Xuefeng again approved what tery is henzan. We consider meeting [the
Xuansha had to say. reality] with the entire-eyeball is henzan;
we consider complete attainment [of the
Dogen offered the same teaching in Fukan- ultimate reality] is henzan.6
zazengi when he wrote, “On the whole, the
Way is never separated from where we are now. Dogen does not understand henzan as
Why should we wander here and there to prac- “making pilgrimage and widely visiting
tice?” and “There is no reason to leave your [masters].” I therefore felt it necessary to trans-
own seat at home and take a meaningless trip late henzan in this fascicle as “thorough investi-
to the dusty places of other countries.” 5 gation” or “thorough penetration.”

Of course we should remember that Dogen The text continues,


wrote Fukanzazengi immediately after he
returned from a five year stay in China. And The essential point of Xuefeng’s saying about
during this stay he actually made a pilgrimage henzan (thorough investigation) is, needless
for several months at least, visiting various mas- to say, neither to encourage [Xuansha] to
ters, although he did not find his true teacher leave the Mount [Xuefeng] nor to encourage
until meeting Tiantong Rujing. him to go back and forth between North
and South. It is to help Xuansha’s thorough
Shobogenzo Henzan: Henzan is Not Wan- investigation of the reality “Bodhidharma
dering Here and There to Practice did not come to China; the Second ancestor
Henzan is an important expression in never went to India” to emerge.
Dogen’s writings. In fact he wrote a fascicle of
the Shobogenzo entitled Henzan, and in it he Dogen does not think Xuefeng urged
actually commented on the above saying of Xuansha to leave the monastery to visit other
Xuansha. Now I’d like to introduce Dogen’s Zen masters. He believes, rather, that Xuefeng
13
offered his question in order to enable Xuansha entirety of Indra’s Net. This is the reality
to express his insight that the self, others, and alluded to in chapter six of the Vimalakirti-
the world are one seamless reality in which all nirdesa Sutra where it says that Mt. Sumeru can
myriad things, including sentient and insen- be put into a single mustard seed and that all
tient beings, are interconnected. the waters of the four great oceans can be
poured into a single pore of skin.7
Historically the statement, “Bodhidharma
did not come to China” is not true. Or perhaps Wherever we go, the self is there, and the
it is true – actually we don’t know if Bodhid- self is one with the entire world of the self.
harma really traveled from India to China, but Wherever we go, we don’t leave this place.
we commonly believe that he did. However the “This place” means this seamless reality, this
Second Ancestor, Huike, never went to India; oneness with self and all beings. There’s no place
that much we know is historically true. But that is separate from other places or things.
Xuansha’s statement did not pertain to the Xuansha expressed this ultimate reality by
history of Zen; it was rather an expression saying, “Bodhidharma did not come to China
(dotoku) of his realization. and the Second Ancestor never went to India.”
Dogen says,
Makahannyaharamitsu
Xuansha’s saying that Bodhidharma did Xuansha’s statement expresses the same
not come to China is not a mistaken state- teaching as Dogen’s commentary on the Heart
ment about coming or not coming; it is Sutra, Shobogenzo Makahannyaharamitsu. The
expressing the truth that “the great earth is Heart Sutra says “form is emptiness, emptiness
without an inch of land.” is form,” but for Dogen, this expression is still
not close enough to reality. Instead he says,
“The great earth” is daichi (大地) and “with- “form is form; emptiness is emptiness.” This
out an inch of land” is mu sundo (無寸土). “The means that if form and emptiness are really the
great earth” is the entirety of the planet Earth same thing, when we say “form” emptiness is
and “an inch of the land” is a tiny part of land. already there, and when we say “emptiness”
When we point to the great earth, all of its tiny form is already there. When we say, “form is
parts of land are included. So when we say “the emptiness and emptiness is form,” there are two
great earth” there’s no land outside of it—there different things—form and emptiness—and
is nothing extra. This refers both to the entirety they are separate. By putting the word “is”
of the Network of Interdependent Origination between “a” and “b” (“form” and “emptiness”),
and to each part of the network we usually we try to make two different things into one
think of as individual beings. When we see the thing. This is what we do in our thinking
entirety of the network as one reality, there are mind. As the actual reality, however, if form
no individual things. And when we touch a and emptiness are truly one thing, we don’t
seemingly individual thing, we touch the need to say “form is emptiness” or “emptiness is
14
form”; when we say “emptiness,” form is “If the Second Ancestor went to India, he
already there, and when we say “form,” empti- only lost an arm,” means that if Huiko had not
ness is already there. Therefore Dogen says, awakened to this seamless reality, cutting off his
“form is form, emptiness is emptiness” – arm would have had no meaning. It would
period. Otherwise we are still thinking about mean that the extraordinary act he used to
two different things as one thing. This “great prove to Bodhidharma he was worthy of his
Earth” and “an inch of land” are the same. So teaching was done in vain and simply wasteful.
when we say “great Earth” there’s no inch of Dogen says that if the Second Ancestor hadn’t
land at all. And if we say “an inch of land,” awakened to reality, he would have without a
there is no great Earth. doubt gone to India, but since he found it, he
didn’t need to travel anywhere. He “jumped
From this perspective, Bodhidharma, India into Bodhidharma’s blue eyes,” so it was unnec-
and China, are tiny parts of this entire Network essary for him to go to India. Of course “blue
of Interdependent Origination. There is no eyes” represent this seamless reality itself that
separation between Bodhidharma, his location, his teacher pointed to. Huiko in other words
and India and China. Bodhidharma cannot entered into this reality and discovered there’s
come from one place to another. Wherever he no separation between East and West or China
is, he is right within “his” entire ten-direction and India. He lived in the entirety of the one
world, which is neither India nor China. world prior to separation between self and
other and India and China. This is why he
Concerning the statement, “the Second didn’t need to go to the West. Wherever we are,
Ancestor never went to India,” Dogen writes, the entire ten-direction world is right there. We
don’t need to go anywhere. We can just be right
… because he thoroughly investigated here, right now; that’s enough.
India, he did not go to India. If the Second
Ancestor went to India, he only lost an In conclusion Dogen writes,
arm. By the way, why did the Second Ances-
tor not go to India? He did not go to India In general, because we consider that com-
because he leaped into [Bodhidharma’s] pletely penetrating the truth of “the entire
blue eyes. If he did not jump into the blue ten-direction world is the true human
eyes, he would go to India without fail. body,” is thorough investigation (henzan),
Gouging out Bodhidharma’s eyeballs is we can directly study the truth: “Bodhid-
thorough investigation (henzan). Going to harma did not come to China and the
India and coming to China are not thor- Second Ancestor never went to India. ….
ough investigation (henzan). We do not Judi’s meeting with Tianlong and attaining
consider going to Tiantai or to Nanyue, or the one-finger is thorough investigation
traveling to Wutai or to the heavens above, (henzan). Judi’s only raising one finger is
as thorough investigation (henzan). thorough investigation (henzan).
15
Judi’s “one finger” is a famous koan that The first 20 years of Uchiyama Roshi’s prac-
appears, for example, as case 84 of The Book of tice were for the most part full of difficulties.
Serenity (Shoyoroku). When Judi was thinking He was ordained by Kodo Sawaki Roshi on the
of traveling widely to find a master, Tianlong day World War II broke out in 1941. For his
visited him and taught him “one-finger Zen.” first three years after ordination he was able to
For the rest of his life, whenever he was asked a focus on zazen practice at a monastery, but for
question he simply raised one finger. Judi did the next five years he did not have a particular
not travel at all, but Dogen says here that his place to live and practice. He moved from place
thorough penetration of one-finger Zen is itself to place, making charcoal in the mountains
thorough investigation (henzan). during the cold winter and carrying salt water
for making salt in the summer. He settled
Let me now introduce one more quote down at Antaiji in Kyoto in 1948, but Antaiji
from Shobogenzo Henzan. Near the end of this was a small dilapidated temple without local
fascicle, Dogen writes, supporting families or any other source of
income. Uchiyama Roshi had to support his
Thorough investigation [henzan] is just life and practice by begging (takuhatsu) during
sitting and dropping off body and mind. To a time when most Japanese people were starv-
be right here, right now, sitting with the ing. Even though he faced poverty and many
entire body and mind and dropping off other difficult circumstances, Uchiyama Roshi
body and mind is henzan (widely visiting continued to practice.
or thoroughly investigating).
In 1975, just before his retirement, Uchi-
Clearly seeing the nature of this body and yama Roshi gave his last lecture at Antaiji. It
the source of our pain is for Dogen the mean- included seven points of practice he had kept
ing of the word henzan, or in this translation in his mind while abbot of Antaiji, wishing to
“thorough investigation.” This is why, accord- transmit them to his disciples. The fourth of
ing to Dogen, Judi did not need to go some- these points is about the significance of “living
where else to study. by vow and rooting it deeply.” He mentioned
that when he felt discouraged, he found conso-
Bodhidharma in Shobogenzo Gyoji lation and encouragement by reading the
In the last issue, I introduced Kosho Uchi- section on Bodhidharma’s coming to China in
yama Roshi’s painful experience of injuring his Dogen Zenji’s Shobogenzo Gyoji (Continuous
toe and his poem about how he found libera- Practice). The English translation of this lecture
tion from the acute pain. He did this by simply is included in Uchiyama Roshi’s book, Opening
being with the pain while not making up a story the Hand of Thought.8
about it in his mind. This incident must have
been one of the most painful experiences of his Dogen Zenji’s description of Bodhidharma’s
practice as a disciple of “Homeless” Kodo. voyage to China begins as follows:
16
The First Ancestor in China came to the According to legend, Bodhidharma was a
eastern land from the West following the prince in a kingdom of Southern India. After
direction of Venerable Prajnatara. Consid- his master Prajnatara passed away, he sailed to
ering his three-year voyage through the China via the Indian Ocean and the South
seasons of frost and flowers, winds and China Sea. That route was part of a sea passage
snows, and [other difficulties], he must have of the ancient network of trade routes some-
been more than miserable; how innumer- times called the “Silk Road.” The Silk Road
able were the raging ocean waves that he included the ocean routes used by traders who
had to go through under clouds and mist. sailed between Arabia and China and further
[Despite those difficulties,] he was deter- on to Rome. Indian Buddhism was transmitted
mined to arrive in an unknown country. through such routes to South Asian countries
Ordinary people who hold their lives dear such as Myanmar, Thai, Cambodia, Indonesia,
can’t even think of [taking such trouble]. etc. Chinese Buddhist monks such as Faxian
(Hokken, 339?-420?), Yijing (Gijo, 635-713)
This must have been his “protecting and sailed these routes as well in their travels to
maintaining practice (gyoji)” that was India. Above Dogen imagines how hard it must
solely based on his great compassion and have been to sail such a long distance, probably
[his vow] to transmit the Dharma and save thinking about it in comparison to his own
deluded sentient beings. He was able to do voyage from Japan to China which was actually
it because he himself was the self of trans- much shorter. Even though it took him only
mitting Dharma and [he was living in] the about half a month, Dogen experienced many
world of transmitting Dharma. He could hardships such as heavy storms, sickness, etc.
live in such a way because the entire ten- during that trip.
direction-world is itself the true Way, the
entire ten-direction-world was nothing but The point of our present discussion isn’t
his self, and the entire ten-direction world whether or not Bodhidharma really came to
is no other than the entire ten-direction China by sailing this sea route. We are instead
world. trying to understand the meaning of Xuansha
saying Bodhidharma did not come to China. I
Which circumstances in our lives are not a already mentioned one possible meaning by
palace? And which palace cannot be a place quoting Shobogenzo Henzan: there is no separa-
for awakening? This is the reason tion between India and China from the ulti-
[Bodhidharma] came from the West in such mate point of view.
a way. He had neither doubt nor fear,
because he was the self of saving-deluded- Another meaning is found in Dogen’s
sentient-beings. He had neither doubt nor Gyoji, and it corresponds exactly with his inter-
fear because [he was living in] the whole pretation of Xuansha’s expression “the entire
world of saving-deluded-sentient-beings.9 ten-direction world is one bright jewel.” In
17
Gyoji it is written that Bodhidharma came to “The entire ten-direction world is no other
China because of his compassion for all living than the entire ten-direction-world,” means
beings. “To transmit the Dharma and save that when only the ten-direction world is there,
deluded sentient beings,” is an allusion to there is no Bodhidharma, no Dharma to trans-
Bodhidharma’s verse of transmission to the mit, no India and no China. This is the same
Second Ancestor, Huike. The reason he could logic Dogen uses in Makahannyaharamitsu:
complete such a dangerous mission was that “Form is emptiness, emptiness is form; form is
“he himself was the self of transmitting just form, emptiness is just emptiness.” So the
Dharma and [he was living in] the world of self is the world and the world is the self, and
transmitting Dharma.” This point to the iden- the self is only the self and the world is only the
tity of the self and the world in which the self is world. There is no separation between Bodhid-
living. When Bodhidharma took a vow and harma, the Dharma, and traveling from India
determined to go to China to transmit the to China. All things there are simply the scen-
Dharma, he became the self of transmitting the ery of the entire ten-direction world.
Dharma and his world became the world of
transmitting the Dharma. Dogen’s writing in In the story of Xuansha, because of the pain
Henzan was about the identity of India and he experienced by stubbing his toe on a stone,
China in space. Here Dogen mentions the Xuansha awakened to the reality that the five
identity of the self and the world through aggregates are empty, and yet the pain he expe-
actions based on the Bodhisattva vow to trans- rienced was intensely fresh and powerful. Still,
mit the Dharma and save all beings. This is why there was no separation between the person
Bodhidharma had no doubt or fear even when who felt the pain (subject) and the pain
faced with many difficulties. (object) itself. Furthermore, Xuansha expressed
his realization that he and his world are one
Dogen continues, thing, having no separation, by saying, “Bo-
dhidharma did not come to China and the
He could live in such a way because the Second Ancestor never went to India.” In other
entire ten-direction-world is itself the true words there is, only the entire Network of
Way, the entire ten-direction-world was Interdependent Origination, simply being and
nothing but his self, and the entire ten- evolving as it is.
direction world is no other than the entire
ten-direction world. Uchiyama Roshi’s advice
In 1974, Uchiyama Roshi sent Rev. Koshi
I believe this has exactly the same meaning Ichida to Pioneer Valley Zendo in Massachu-
as Dogen’s comments on Xuansha’s expression, setts. Steve Yenik, the main translator of
“The entire ten-direction world is a bright Approach to Zen, (the original version of Open-
jewel.” ing the hand of Thought, published in 1973),
went with Koshi. When they left Antaiji, Uchi-
18
yama Roshi advised they chant the above part local co-op once a week. The first work projects
of Shobogenzo Gyoji every day during morning we did on the property were cutting trees,
service to remind them that they were living by digging out stumps, and planting a vegetable
vow and that they must root it deeply. Probably garden. To earn some income, in the first year
Uchiyama Roshi thought they would have to we helped our neighbors do maple sugaring,
go through many difficulties in order to estab- worked at a blueberry farm picking blueberries,
lish a Zen community in America, as Bodhid- and helped a potato farm with harvesting. This
harma did when he traveled to China. The way of life continued for five years. In these
Roshi asked Steve to translate the piece into circumstances, we continued to sit a five-day
English, but Steve said it was better to chant it sesshin every month. Since I had grown up in
in Japanese. the city, I enjoyed living in nature, although it
was hard. During that period, Uchiyama Roshi’s
In December, 1975, Rev. Eishin Ikeda and teaching of living by vow and rooting it deeply
I left Japan, and in February, 1976 we joined became a great help, even though we never
Koshi and Steve. However, since we were not chanted Dogen’s writing about Bodhidharma’s
good disciples of Uchiyama Roshi, we never going to China. This attitude toward life
did morning service and never recited the piece became the core of my practice. If I had forgot-
from Gyoji. Under Uchiyama Roshi’s direction, ten that we lived as we did as part of our vow to
focusing on Zazen practice without doing any transmit the Dharma, it would have all really
ceremony, including morning service, was our been in vain and a waste of time and energy.
way of practice at Antaiji. So I am not sure if
we were really bad disciples or not. This experience helped me to understand
that what Dogen writes in One Bright Jewel is,
Our lives at Valley Zendo in the woods of I believe, not simply a philosophical insight. It
Western Massachusetts were difficult. Only is also the source of compassion and the foun-
three Japanese monks lived there together, dation of the bodhisattva vow to help all living
isolated from the rest of the world. We received beings, including ourselves. It allows us to live
no financial support from Japan or people in without doubt and fear.
America. In the beginning, we had only a half-
built house and about six acres of wooded land. [Text] (6)
We did not even have water. The first thing we ひごろはつりする人にてあれば、もろもろ
did every morning after zazen was walk to the の経書、ゆめにもかつていまだみざりけれども、
well in our neighbor’s property, pushing a こころざしのあさからぬをさきとすれば、かた
wheelbarrow and carrying two plastic contain- へにこゆる志気あらはれけり。
ers to fetch water for the day. None of us had a Since he used to be a humble fisherman, he
driver’s license. To go shopping, we had to walk had never read various sutras or scriptures even
about an hour to the nearest town, but we also in a dream. However, because he put primary
asked friends to bring some groceries from the importance on his deep aspiration [to study the
19
Way], his superior determination became feng recognized that Xuansha was the most
apparent to others. excellent practitioner in his assembly.
雪峰も、衆のなかにすぐれたりとおもひて、
門下の角立なりとほめき。 Because Xuansha did not care about cloth-
Xuefeng considered him outstanding ing, he wore the same plain cotton robe for
among the monks in his assembly and praised many years. This was one reason Xuefeng called
him as one of the most excellent practitioners, Xuansha Bei-dhuta. Dogen himself met a
like an animal’s horn. monk who wore a paper robe at one monastery
衣は布をもちゐ、ひとつをかへざりければ、 in China:
ももつづりにつづれりけり。
Since he dressed in the same plain robe all Although we are in the final age [of
the time, his robe was completely worn and dharma], in the monasteries in Great Song
tattered. China, there are thousands and thousands
はだへには紙衣をもちゐけり、艾草をもき of people who are studying the Way. There
けり。 are some who have come from remote
As underwear, he used a paper cloth. Some- districts or left their home provinces. Most of
times he added dried mugwort grasses [instead them are poor. However, they never worry
of cotton to make it warmer.] about [food and clothing]. Their only con-
雪峰に参ずるほかは、自余の知識をとぶら cern is that they have not yet attained real-
はざりけり。 ization of the Way. Sitting either in a lofty
Besides studying under Xuefeng, he did not tower or by a magnificent hall, they think of
visit any other teachers. the Way as if they had lost their father and
しかあれども、まさに師の法を嗣するちか mother. I personally met a monk from Sich-
ら辨取せりき。 uan who had no possessions because he had
And yet, he gained the capability to succeed come from a remote district. All he had was
to his teacher’s Dharma. two or three pieces of ink sticks. They cost
about two or three hundred mon in China,
This section is about Xuansha’s sincere and which is about twenty or thirty mon in this
single-minded attitude towards the study and country. He sold them, bought some low
practice of the Way. Dogen thinks that Xuan- quality Chinese paper that was very fragile,
sha was a fisherman before he became a monk; and made an upper and lower robe with it
he did not receive good information in this and put them on. Although when he stood
instance. Still, Xuansha did have a deep aspira- up or sat down, his robe was broken and
tion and he was firmly determined to practice, made strange noises, he never paid any
becoming an outstanding practitioner of his attention to it and was not bothered. Some-
community. He is compared to a horn because one said to him, “Go back to your home
a horn is on the top of an animal’s head, and town and bring some personal belongings
the head is the highest part of the body. Xue- and clothing.” He replied, “My home town
20
is far away. I don’t want to waste time on that we thoroughly explore the true reality of
the road and lose time to practice the Way.” all beings through studying the self. To travel or
He practiced the Way, without being con- not to travel is not the essential point. But to
cerned by the cold weather at all. This is truly see the emptiness of the body and mind
why many good monks have appeared in and the reality of interconnectedness of the self
China.10 and the myriad dharmas is essential.

Although it seems that Dogen was disap- When we read Dogen’s comments on this
pointed with Chinese Zen masters until he met story as well as other of his writings, we find
Tiantong Rujing, he was impressed and that “one bright jewel” is not a kind of secret
encouraged by such sincere, nameless monks treasure called Buddha-nature that is hidden
who thoroughly devoted themselves to practic- within us. Rather it is within the relationship
ing the Way in poverty. Dogen presents several between the self and the myriad dharmas. This
examples of such monks in Shobogenzo Zui- also has something to do with Dogen’s style of
monki. practice. When we read Bendoho, part of Eihei
Shingi, we find the expression “dai shu ichi nyo
Mugwort grass is used as mogusa [moxa]. It (大衆一如).” Daishu means “great assembly”:
seems in ancient times people used the dried ‘dai’ means “great,” ‘shu’ is “assembly” ‘ichi’ is
leaves of this grass as a substitute for cotton to “one,” and nyo is “reality or thusness.” “The
make clothing warmer in the winter. great assembly is one thusness”. In the monas-
tic practice of Dogen’s assembly, all people in
Besides studying under Xuefeng, he did not the Sangha practiced together as one body. In
visit any other teachers. And yet, he gained Bendoho he said of the great assembly: when
the capability to succeed to his teacher’s other people sleep, we sleep, when other
Dharma. people, eat we eat, when other people sit, we
sit, together with all beings as one body. So in
As Dogen wrote in Shobogenzo Gyoji Dogen’s practice there’s no hidden jewel within
(Continuous Practice), Xuefeng was known for ourselves. Rather simply living and practicing
traveling widely and visiting many Zen masters together in peace and harmony with other
when he was young. But Xuansha practiced people is the bright jewel. He writes:
only with one teacher, Xuefeng, without visit-
ing any other teachers. I am the same as Xuan- In activity and stillness at one with the
sha in this way. Uchiyama Roshi was my only community, throughout death and rebirth
teacher, and I feel I’m fortunate. When I met do not separate from the monastery. Stand-
Maezumi Roshi, who was the teacher at Zen ing out has no benefit; being different from
Center of Los Angeles, he said he had many others is not our conduct. This is the Bud-
good teachers and he thought he was fortunate. dhas’ and ancestors’ skin, flesh, bones, and
So either way is fine. But the important point is marrow, and also one’s body and mind
21
9. This is Okumura’s unpublished translation.
dropped off. Therefore, [engaging the Way]
is the practice-enlightenment before the
10.This is Okumura’s unpublished translation
empty kalpa, so do not be concerned with
your actualization. It is the koan before of Choenji-bon version of Shobogenzo Zui-
judgement, so do not wait for great monki.
realization.11
11. See Dogen’s Pure Standards for the Zen
Community : A Translation of Eihei Shingi
(translated by Taigen Dan Leighton & Sho-
1. This is Okumura’s unpublished translation. haku Okumura, State University of New York
Press, Albany, 1996), p.63.
2.The Sutta-Nipata translated by H. Sad-
dhatissa (Curzon Press1985), p.101-103.

3. This is Okumura’s unpublished translation.

4.See The Wholehearted Way: A translation of


Eihei Dogen’s Bendowa with commentary by
Kosho Uchiyama Roshi (translated by Sho-
haku Okumura and Taigen Daniel Leighton,
1997, Tuttle Publishing, Boston), p.19.

5. This is Okumura’s unpublished translation.

6.
Quotes from Shobogenzo Henzan here is
Okumura’s unpublished translation.

7.See The Holy Teaching of Vimalakirti: A


Mahayana Scripture (translated by Robert
Thurman, Pennsylvania State University Press,
1988), p.52-53

8.See Opening the Hand of Thought (Kosho


Uchiyama, Wisdom Publications,2004) p.
161. The following quote includes some differ-
ences in translation from the version that
appears the in the book.

22
Treasury of the True Dharma Eye the notion that a fox corpse could be given a
Book 68 monastic funeral, a dangerous precedent, he
Great Practice warns, for lay householders expecting the same.
Dai shugyō It is instructive to compare Dōgen’s com-
Translated by ments in this essay with his remarks on the fox
Carl Bielefeldt kōan in Shōbōgenzō jinshin inga.

Introduction Great Practice

This work was composed in the spring of Whenever the Chan Master Dazhi of
1244, at Dōgen’s Yoshimine (or Kippō) monas- Mt. Baizhang in Hongzhou (succeeded
tery in Echizen. Occurring as book 68 in the Mazu, named Huaihai) [i.e., Baizhang
75-fascicle Shōbōgenzō, it represents number 76 Huaihai 百丈懷海 (749-814)] held a convo-
in the vulgate edition; it is not included in the cation, there was an old man who always
60-fascicle redaction but appears as number 18 joined the assembly to hear the dharma and
in the 28-fascicle “secret” Shōbōgenzō. who withdrew when the great assembly
The text is a commentary on the famous withdrew. One day, unexpectedly, he did
kōan of Baizhang and the fox, with which the not withdraw. Whereupon, the master
essay opens. The kōan turns on the question of asked him, “Just who are you, standing
whether the person of “great practice” is subject there?”
to the laws of cause and effect. The fox was once The old man answered, “I’m not a
a monk on Mt. Baizhang who taught that such human. At the time of the past Buddha
a person is not subject to cause and effect, as a Kāśyapa, I once lived [as an abbot] on this
consequence of which he has been reborn as a mountain. A student asked me, ‘Does the
fox for five hundred lifetimes. He is liberated person of great practice fall into cause and
from his fox body upon hearing Baizhang say effect?’ I answered him saying, ‘He doesn’t
that the person of great practice is “not in the fall into cause and effect.’ Thereafter, for
dark about cause and effect.” The corpse of the five hundred lives, I have descended into
fox is then given the funeral rites of a monk. the body of a fox. Now I beg the reverend
In his comments, Dōgen identifies “great to say a turning word in my stead and let
practice” with “great cause and effect” and goes me shed this fox body.” Whereupon, he
on to criticize those who think that the monk asked, “Does the person of great practice
was wrong and Baizhang right in their answers. fall into cause and effect?”
Indeed, he is strongly critical more generally of The master said, “He’s not in the dark
what he considers naive interpretations of the about cause and effect.”
story, pointing out a variety of interpretive At these words, the old man had a great
issues arising from a literal reading of the story. awakening. He made a prostration and
Among these, he is particularly dismissive of said, “I’ve shed the body of the fox. It lived
23
behind this mountain. May I be so bold as the present Buddha Śākyamuni, there is Mt.
to beg the reverend for rites for a deceased Baizhang in Hongzhou. This is an obvious
monk?” “turning word.” Although this is the case, Mt.
The master had the rector strike the Baizhang at the time of the past Buddha
mallet and announce to the assembly, “After Kāśyapa and Mt. Baizhang at the time of the
the meal, we send off a deceased monk.” present Buddha Śākyamuni are not one, not
The great assembly expressed doubt, different, not “the former three and three,” not
[saying] “The assembly is all well, and “the latter three and three.”2 It is not that the
there’s no one in the nirvāna hall [i.e., the past Mt. Baizhang has come down to become
infirmary]. So what is this?” the present Mt. Baizhang; it is not that the pres-
But after meal, the master led the assem- ent Mt. Baizhang existed before and is the Mt.
bly beneath a cliff behind the mountain, Baizhang at the time of the Buddha Kāśyapa.
where he uncovered a dead fox with his Nevertheless, there is the kōan of “I once lived
staff. They then cremated it in accordance on this mountain.” His “saying something for
with the dharma. the student” is like Baizhang here saying some-
That evening, when the master ascended thing for the old man. “A student once asked” is
the hall [for his dharma talk], he raised the like the old man here asking. “If you take up
above incident. Huangbo [i.e., Bhaizhang’s one, you can’t take up a second; if you overlook
disciple Huangbo Xiyun (dates unknown)] the first move, you fall into the second.”3
then asked, “The old man, with the single The past student asked, “Did the person of
turning word of a mistaken response, great practice on Mt. Baizhang in the past fall
descended for five hundred lives into the into cause and effect?” Truly, we should not
body of a fox. What would happen if he easily understand this question too quickly. For,
turned and turned [through lifetimes] with- only after the Buddha dharma progressed east-
out a mistake?” ward in the Yongping era of the Later Han
The master said, “Come forward and I’ll [58-75 C.E., when Buddhism is said to have
tell you.” arrived in China], after the Ancestral Master
Po thereupon came forward and gave [Bodhidharma] came from the west in the
the master a blow. Putong era of the Liang dynasty [520-527
The master clapped his hands and C.E], do we hear of the past student’s question
laughed, saying, “Here, I thought the from the words of the old fox. It is something
foreigner’s beard is red, but now here’s a that did not exist prior to this. Hence, we have
red-bearded foreigner.”1 to say it is something rarely heard.
When we get hold of the “great practice,” it
The kōan that appears here — this is “the is great “cause and effect.” Since this cause and
great practice.” What the old man said is that, effect is always the perfect cause and the com-
at the time of “the past Buddha Kāśyapa,” there plete effect, there has never been an issue of
is Mt. Baizhang in Hongzhou; at the time of “falling” or “not falling,” nor a word about “in
24
the dark” or “not in the dark.” If “not falling If it were inevitable that one descended into the
into cause and effect” is a mistake, “not being body of a fox by the karmic cause of giving a
in the dark about cause and effect” should also mistaken answer to a student’s question, how
be a mistake. Though it may be “making a mis- many thousand or myriad times more recently
take of a mistake,” there is “descending into the would Linji [i.e., Linji Yixuan (d.867)],
body of a fox,” there is “shedding the body of a Deshan [i.e., Deshan Xuanjian (780-865)], and
fox.” There is also the logic that, while “not their followers have descended into a fox? In
falling into cause and effect” may be a mistake addition, how many of the illiterate elders of
at the time of Kāśyapa, it is not a mistake at the the past two or three hundred years would be
time of the Buddha Śākyamuni. And there foxes? Yet one does not hear that they have
should also occur the logic that, while “not descended into foxes. If there were many of
being in the dark about cause and effect” may them, there would be more than enough to
“shed the body of a fox” in the present time of hear of them. Though we may grant that there
the Buddha Śākyamuni, it does not at the time are some who are not mistaken, there are many
of the Buddha Kāśyapa. more confused answers worse than “he does not
The old man said, “Thereafter, for five hun- fall into cause and effect.” There are many not
dred lives, I have descended into the body of a to be placed in the proximity of the Buddha
fox.” How did he descend into the body of a dharma. We know them when we have the eye
fox? It is not the case that there was a previously of study; those unendowed with the eye will
existing fox that attracted the former Baizhang not distinguish them. Thus we know that we
to fall [into its body]; nor could the former Bai- cannot say either that one becomes a fox body
zhang have originally been a fox. To say that by giving a bad answer or that one does not
the spirit of the former Baizhang emerged from become a fox body by giving a good answer. In
him and forced its way into the skin bag of a this episode, nothing is said of what happens
fox would be non-Buddhist. The fox could not after him “sheds the body of the fox.” Surely,
have come up and swallowed the former Bai- there is a true pearl wrapped in a skin bag.
zhang. If we say the former Baizhang became a Yet those who have not yet heard the
fox, he must first have shed the body of the Buddha dharma all say that when he had shed
former Baizhang and then descended into the the fox he returned to the ocean of the nature
body of the fox. One cannot exchange Mt. Bai- of original awakening. Although by delusion
zhang for the body of a fox. How could cause he temporarily descended to birth as a fox,
and effect be like this? Cause and effect is when he had his great awakening, he discarded
neither originally existent nor newly arisen.4 the fox body and returned to his original
Cause and effect does not waste time waiting nature. This is the theory of non-Buddhists
for the person. that one returns to an original self; it is not,
Even if the answer, “he does not fall into moreover, the Buddha dharma. If we say that
cause and effect,” were a mistake, one would the fox is not the original nature, that the fox
not necessarily descend into the body of a fox. lacks original awakening, this is not the
25
Buddha dharma. If we say that, when he had his and effect” amount to five hundred times?
great awakening, he left the fox body and cast it Where did the single pelt “beneath a cliff
off, this is not the great awakening of the fox, it behind the mountain” come from? The saying,
is just a useless fox. We should not say this. “does not fall into cause and effect” is “descend-
Now, we should clarify the principle ing into the body of a fox”; the hearing of “is
whereby, through Baizhang’s “turning word,” not in the dark about cause and effect” is “shed-
the fox of the former Baizhang’s five hundred ding the body of the fox.” Though we may say
lives suddenly “shed the fox.” If we say that, there is “descending” and “shedding,” they are
because an onlooker gives a turning word, an still the “cause and effect” of the fox.
onlooker sheds the body of a fox, the moun- Nevertheless, from ancient times it has been
tains and rivers and the whole earth up till now said that he descended because “he doesn’t fall
have been giving, not a single turning word, but into cause and effect” are words that seem to
so many turning words. Yet he did not shed the eliminate cause and effect. These words are
body of a fox up till now and sheds the body of meaningless, something said by the blind. Even
the fox only now by Baizhang’s turning word. if the former Baizhang did have occasion to say,
This raises doubts about our ancient predeces- “he doesn’t fall into cause and effect,” he has
sors. If we say that the mountains and rivers and “the great practice” that “cannot deceive”; he is
the whole earth have not given a turning word, not eliminating cause and effect. It is also said
Baizhang would never have opened his mouth. that he “sheds the body of the fox” because “he
Again, the virtuous of old have frequently is not in the dark about cause and effect” — i.e.,
competed in saying that the words “not falling” “he is not blind to cause and effect” — means
and “not being in the dark” are equally saying it that “great practice” is a transcendent cause and
right. Yet they have not personally realized the effect. This is truly an eye of study eight or nine
stream [i.e., sense] of the words “not falling” tenths complete. While this may be so,
and “not being in the dark.” For this reason, “At the time of the Buddha Kāśyapa,
they do not study “the skin, flesh, bones, and He once lived on this mountain”;
marrow” [i.e., ultimate meaning] of “descend- At the time of the Buddha Śākyamuni,
ing into the body of a fox,” they do not study He now lives on this mountain.
“the skin, flesh, bones, and marrow” of “shed- His body “once” and his body “now,”
ding the body of the fox”; since the head is not The sun face and the moon face,
true, the tail is not true. The old man said, Concealing the fox spirit,
“Thereafter, for five hundred lives, I have Revealing the fox spirit.5
descended into the body of a fox.” What is the How could the fox know the lives of its
one that “descended”? What is the one into “five hundred lives”? If we say it uses the
which it “descended”? At the very time that he knowledge of a fox to know the five hundred
“descended into the body of a fox,” what shape lives, the knowledge of a fox does not thor-
did all the previous worlds now have? Why did oughly know even the things of a single life; a
the stream of the words “does not fall into cause single life does not even push its way into the
26
skin of the fox. The fox knowing invariably dead upāsaka [layman] and dead upāsikā
about its descent over five hundred lives is an [laywoman], as with the dead fox, we should
obvious kōan. It does not exhaustively know follow the rites for a deceased monk. If we look
the life of a single life: it knows [some]; it does for such precedents, there are not any, we hear
not know [some]. If both its body and its of none; this precedent is not correctly trans-
knowledge are not born and extinguished mitted in the way of the buddha. Even if we
together, it could not calculate five hundred thought to do it, we could not accomplish it. It
lives; and, if its calculations are off, the words, says here that Baizhang “cremated it in accor-
“five hundred lives,” would be empty conjec- dance with the dharma.” This is not clear and is
ture. If we say that it knows using knowledge likely a mistake. We should realize that the pro-
that is not the knowledge of a fox, then it is not cedures for a deceased monk, from the exer-
the fox that knows. So who knows in place of tions on entering the Nirvāna Hall to pursuing
the fox? If there is no pathway [to resolving this the way on reaching the Bodhi grounds [i.e.,
issue] of knowing or not knowing, we cannot cemetery], all have their procedures and are not
say that he descended into the body of a fox. If random. Even if it called itself the former Bai-
he did not descend into the body of a fox, he zhang, how could the dead fox beneath the cliff
could not shed the body of the fox. If there is have the observances of a great monk, have the
neither descent nor shedding, there is no bones and marrow of the buddhas and ances-
former Baizhang. If there is no former Bai- tors? Who verified that it was the former Bai-
zhang, there is no present Baizhang. Do not zhang? We should not demean the rites of the
rashly accept [this story]; we should investigate buddhas and ancestors, foolishly taking as true
it in detail in this way. Taking up its meaning, the apparitions of a fox spirit. As descendants
we should criticize all the absurd theories that of the buddhas and ancestors, we should take
we occasionally hear from the [dynasties of the] seriously the rites of the buddhas and ancestors.
Liang, Chen, Sui, Tang, and Song. Do not go along with requests as Baizhang did.
The old “non-human” now addresses Bai- Each procedure, each dharma is hard to
zhang, saying, “I beg the rites for a deceased encounter; we should not be tempted by the
monk.” These words cannot be right. Ever wordly or tempted by human emotion.
since Baizhang, so many good friends have In a place like this land of Japan, it has been
failed to doubt or be surprised by these words. difficult to encounter, difficult to hear, the rites
The issue here is how a dead fox could be a of the buddha and the rites of the ancestors.
deceased monk. It lacks the precepts; it lacks Now, if we do rarely hear and see them, we
tenure [as a monk]; it lacks deportment; it should seriously respect them more deeply than
lacks the essentials of a monk. If we rashly per- the jewel in the topknot [i.e., the king’s most
form the rites for a deceased monk for such a precious possession]. The unfortunate types
creature, we should follow the precedents for a have a limited sense of reverence. What a pity.
deceased monk at all the deaths of anyone who It is because they have never understood how
has not left home. If it were requested for the to evaluate things. It is because they lack the
27
wisdom of five hundred years, the wisdom of the above incident.” The rationale of this “rais-
one thousand years. Nevertheless, we should ing” is very unclear. How did he raise it? It
brace ourselves, we should encourage others. seems that the old man had ended his five hun-
Even a single prostration, even a single upright dred lives and shed the body he had up till
sitting, if it is correctly transmitted from the then. These “five hundred lives” — should we
buddhas and ancestors, we should feel deeply calculate their number according to humans?
as a great felicity, difficult to encounter, and Should we calculate according to the way of the
rejoice at our great good fortune. Those who fox? Calculate according to the way of the
lack this attitude, though they encounter the buddha? Moreover, how could the eye of the
appearance in the world of a thousand bud- old fox see Baizhang? What is seen by the fox
dhas, will not have a single merit, will not have must be a fox spirit; what is seen by Baizhang is
a single benefit. They are outsiders vainly the buddhas and ancestors.
appended to the buddha dharma. Though they Therefore, the Chan Master Kumu, the
have the appearance of learning the buddha Venerable Facheng [i.e., Kumu Facheng
dharma with their mouths, they lack the (1071-1128)], says in a verse,
authenticity to speak the buddha dharma with
their mouths. Baizhang once personally encountered a fox;
Therefore, if those who have not yet become Consulted by it, he got really rough.
monks — even if it be the king of the land or a Now, I take the liberty of asking you students,
great minister, even if it be the god Śakra of the Have you finished vomited up the fox
Heaven of Brahmā — should come to you slaver?
requesting the rites of a deceased monk, do not
listen to them. We should respond by saying So, the fox is the eye of “Baizhang once per-
they should come back to us when they have sonally.” In “vomiting up the fox slaver,” even if
left home, received the precepts, and become it is half, he “sticks out his long broad tongue,”
great monks. Although those who are attached and it is “a turning word in my stead.” At this
to the karmic rewards of the three worlds and very time, “he sheds the body of the fox”; he
do not long after the exalted state of the three sheds the body of Baizhang; he sheds the body
treasures were to bring a thousand dead skin of the old non-human; he sheds the body of
bags and [try to] defile and destroy the rites of the entire world.
the deceased monk, this is just ludicrous and Huangpo asked, “The old man, with the
would not result in merit. If they would form single turning word of a mistaken response, fell
good conditions for merit in the buddha for five hundred lives into the body of a fox.
dharma, then in accordance with the buddha What would happen if he turned and turned
dharma, they should quickly leave home, without a mistake?”
receive the precepts, and become great monks. This question is the expression of the words
Now [our text continues,] “When the of buddhas and ancestors. Among the worthies
master ascended the hall that evening, he raised under Nanyue, there were none like Huangpo
28
before him or after him. Nevertheless, the old from the body of a fox or not?” Or we should
man did not say that he gave a mistaken say, “Do you answer to the student that he
response to the student; Baizhang also did not doesn’t fall into cause and effect or not?”
say that he gave a mistaken response. Why then Nevertheless, Baizhang’s saying, “Come
does Huangpo rashly say, “the old man, with forward and I’ll tell you,” already has the saying
the single turning word of a mistaken “this is what would happen.” Huangpo comes
response”? If we say that he said it because [he forward, forgetting himself. His giving Bai-
thought] it was mistaken, then Huangpo has zhang a blow is so many transformations of the
not got Baizhang’s larger intention. It seems fox.
Huangpo has not yet investigated the mistaken The master clapped his hands and laughed,
response and unmistaken response of the way saying, “Here, I thought the foreigner’s beard is
of the buddhas and ancestors. We should red, but now here’s a red bearded barbarian.”
understand that, in this case, the former Bai- This saying is not a spirit ten tenths com-
zhang has not said it was a mistaken response, plete; it is barely eight or nine tenths complete.
the present Baizhang has not said it was a mis- Even if we accept eight or nine tenths com-
taken response. plete, it still lacks eight or nine tenths com-
Nevertheless, with five hundred fox skins plete. Even if we accept ten tenths complete, it
three inches thick, he “once lived on this moun- is something lacking eight or nine tenths com-
tain,” “saying something for his students.” Since plete. Be this as it may, we should say,
the fox skins have their fur sloughed off, the Baizhang’s words penetrate the quarters;
present Baizhang has his one stinking skin bag. Yet he hasn’t got out of the fox’s den.
If you measure it, it is half the fox skin shed- Huangbo’s feet touch the earth;
ding. There is the “descending” and the “shed- Yet he’s still stuck on the mantis track.
ding” of his “turning and turning without a They give a blow; they clap their hands.
mistake”; there is the “cause and effect” of his One exists; two do not.
turning and turning “a word in his stead”: it is The red-bearded foreigner; the foreigner’s
“the great practice” of “the distinct.”6 beard is red.
If Huangpo were now to come and ask,
“What would happen if he turned and turned Treasury of the True Dharma Eye
without a mistake?” we should say, “He’d still Great Practice
fall into the fox body.” If Huangpo asked why, Book 68
we should say, “This fox spirit!” Still, this is not
a matter of “mistaken” or “not mistaken.” Do Presented to the assembly at the old monas-
not excuse Huangpo’s question, saying that his tery at Yoshimine, in the domain of Etsu,
question got it right. Again, when Huangpo On the ninth day, third month of kinoe-tatsu,
asks, “What would happen?” we should say, the second year of Kangen [17 April 1244].
“Have you felt the skin of your face or not?” Or
we should say, “Have you been released yet Copied at the acolyte’s quarters of the same
29
5. “At the time of the Buddha Kāśyapa, he once
monastery,
Thirteenth day, third month of the same lived on this mountain”: Dōgen here shifts into
[21 April 1244]. Ejō a set of four-character Chinese lines, beginning
with the fox’s report of his origins. The gram-
matical subject is unexpressed and might also
Notes be taken as “I.”

1. 6. “The great practice of the distinct”: Or “the


This famous story occurs in many sources,
including Dōgen’s own shinji Shōbōgenzō (case distinct great practice.” The translation assumes
102). The sense of Bhaizhang’s final comment that Dōgen has in mind here the fixed expres-
on Huangbo here is subject to interpretation; it sion “cause and effect are distinct”; hence, the
is typically taken to mean that two things are great practice is the distinct cause and effect of
the same but might also be taken to mean the present Baizhang repeatedly speaking for
something like, “while I knew that barbarians the former Baizhang. The earlier three-inch fox
had red beards, I didn’t expect to encounter skin suggests the idiom “face skin three inches
one.” thick,” meaning “shameless” or “impudent.”
The fur sloughed off and skin half shed seem to
2. “The former three and three,” “the latter suggest that Baizhang is still half fox — or that
three and three”: A fixed expression of varied the fox and Baizhang are inseperable.
interpretation; often taken to mean “an unlim-
ited number”; here, perhaps, “one after
another.”

3. “If you take up one, you can’t take up the


second; if you let the first move go, you fall
into the second”: A fixed expression, based on
the “moves” in a board game, meaning some-
thing like, “if you pass on your turn, play goes
to the other.” Here, perhaps, the sense is that,
since the two answers in the story are equiva-
lent, whichever one considers, it obviates the
other.

4. “Cause and effect is neither originally exis-


tent nor newly arisen”: Probably meaning that
the effect (the fox) neither inheres in the cause
(the monk) nor is wholly independent of it.

30
My Footnotes on Zazen (11) or they would quickly make a movement such
Entrusting Yourself to the that they sat up straight in order to correct their
Capability of Self-Regulation (2) posture. I didn’t say “please move” and yet it is
Rev. Issho Fujita strange that people end up moving. In other
Director, Soto Zen Buddhism words, here, to most of us, “to be conscious of ”
International Center means “to control.” This is to say that before
you sense your condition now, you control your
My approach is C, an approach which is condition by trying to change it so that it will
conceived to be neither A nor B. Since it is nec- be in accord with what you believe is “good.” It
essary to overcome the great problems beset by seems that we have this deeply-seated habit.
approaches A and B, there must be an
approach that helps “The very person who is In the case where we will use approach C to
sitting and who has a sensory awareness of his correct “tilted sitting with twisted body” so that
or her own ‘tilted sitting with twisted body.’ we are sitting upright (this is the approach of
and, after having received guidance from that recognizing the initiative of the person sitting
awareness, is then able to adjust himself or her- instead of an instructor), it is easy for this habit
self so that it is possible to sit upright.” Never- to appear. But then what happens? In order to
theless, we must take extra care to note that “to conform to the image you have on hand of what
adjust oneself ” in this case does not mean “to you think sitting upright is, you attempt to con-
adjust oneself self-consciously so that I control trol your body and end up “trying to create”
my body as an object.” that image. But then the difference with
This is a tremendously important point, so approaches A and B in which you do it yourself
allow me to explain this again in what may disappears. In the case where you take approach
seem to be an insistent or nagging manner. The A, you stretch your spine trying to correct your
nerves connecting the brain and the muscles posture. In the case where you take approach B,
are the motor nerves and the sensory nerves. you try by yourself to increase the tilt of the
The motor nerves are the nerves running from pelvis, which has fallen backward, so that you
the brain toward the muscles and the nerves by are sitting correctly. In both cases, you have
which muscles are caused to contract through created an image through thought (the “correct-
commands from the brain. The sensory nerves ness” of the shape of your back or “the correct
run from the muscles toward the brain and are position” of the pelvis’ tilt). Moreover, in many
the nerves which transmit the condition of the cases, the origin of that thought comes from
muscles to the brain. The former has the func- looking at and imitating another person or
tion “to control”; the latter has the function “to from something you’ve heard someone else say.
sense.” This is, in other words, nothing more than
For instance, if I were to say to you “Please internalizing another person’s standards. Conse-
be conscious of your posture,” most people quently, it is very doubtful that for you this is
would change the position of their feet or legs; the true meaning of “correct.”
31
For those of you who practice zazen, I’m sure Or “How is your breathing?” “Don’t you sense
that you have had the experience of being aston- some restriction or tightness in the way you are
ished when being shown a photograph taken of sitting?” “In what position does the pelvis sup-
you when you thought you were sitting “cor- port your body weight?” The important point
rectly” and saying things like “What! Am I is not to use commands such as “you must” or
sitting in a posture where I’m leaning so far “you must not.” This is because commands
forward?” Or “Is my chin really jutting out that induce “control.” By using questions, we aim to
much!” It is to that extent that the posture keep the “sensor” mode on.
created through conscious control coming from The curious thing is that “to sense” does not
the brain is unreliable. The regulation of the pos- only end with that. By means of the function of
ture is not something simple or shallow that can sensing, a condition of “no control”, the infor-
be covered or managed 100% by consciousness. mation that is fed back to the brain, is not the
If someone thinks that he or she managed to do intentionally controlled movements, but one
this by means of consciousness, that is just self- where the body’s innate automatic adjustment
complacency, being self-approving, or vanity. function is fully used (the function of response
In approach C, we must urge the person in is brought forth). These are not the crude, con-
question to fully apply the function of sensing. trolled movements thought up with the head
That is to say rather than thinking of the (forced by you). It is a responsive movement
muscles as being a motor apparatus, to think of that is spontaneous and refined. It is important
them as sensors. This would be “to sense” when to not intentionally suppress this movement.
we are “conscious of the body” instead of trying This is truly the same as the attitude expressed
to “control.” Oftentimes, we confuse these two by Dogen Zenji in the “Birth and Death” chap-
functions. As soon as not, we end up trying to ter of The Treasury of the True Dharma Eye
“control”, and for that reason the “sensing” (Shobogenzo). “…functioning begins from the
part is neglected. For that reason, it is necessary side of Buddha and you are in accord with it.”
to make it a point to inhibit “control” so that is In the world of bodywork, this is expressed with
not too conspicuous, so that it is possible to the words “allow” and “permit.” This means not
“simply sense.” restricting movements that arise spontaneously
and freely letting them be exposed.
In addressing C’s approach, I earlier gave In a word, approach C is to guide and help
the example, “Please sense the way in which by allowing the person who is sitting in zazen
you would like to move the bamboo stick you to sense such that he or she is able to regulate
are now holding.” This sort of thought comes and harmonize the body through self-
from this approach. In order for someone who adjustment or self-regulation. As far as specific
is sitting with a rounded back to sense his methods are concerned, there are various ways
stomach or the tightness in his chest, it is pos- that can be created depending on the person.
sible to ask questions such as “What do you These methods include speaking to the person,
sense now on the front surface of your body?” using the hands, or a combination of the two,
32
and so forth. Since this type of instruction about your husband’s age.” Then, without
using approach C is still in the world of zazen thinking, it could happen that her hands relax
at a stage which is largely undeveloped, my and the bamboo stick straightens out. Well, I
hope is that all of those people who are inter- haven’t tried this method yet, so I cannot say
ested will, through trial and error, discover for sure whether it will work, but it is an inter-
effective methods. Also, since this approach is esting idea. According to the special character-
not one coming from the side of the teacher istic of the other person’s response, throwing
but one in which to top it off the person sitting out some words that make he or she tense up
in zazen is the main figure, this person awakens for a moment and then when the opportunity
to the capability of self-regulation which his or arises saying something that causes the person
her body is innately endowed with (I call this to suddenly relax. Without saying one word
“wisdom”). But without the shared awareness about the bamboo stick, it may be possible to
of both the person sitting and the person teach- say something that exerts an influence such
ing in a view of zazen where it is possible to that the hands suddenly relax. There may be
entrust oneself to this innate capability of some people for whom this happens if we were
coming closer to sitting upright, it will not be to speak about pros and cons, or gain and loss;
possible to bring out this effectiveness. while there may be others for whom the topic
of winning and losing causes this to happen.
At this point in my series of articles, I had a Or there may be people for whom there is this
friend who practices Noguchi Seitai (a type of bodily response if they hear talk of likes and
bodywork founded on a therapy developed dislikes or perhaps talk of something in the
through the thought and technique of Haru- future. In Noguchi Seitai, this characteristic
chika Noguchi) read through what I’ve written. bodily response of each individual person is
Her cheeky comment was “Even if words called “taiheki” (literally, “body-habit”). [Please
are spoken in approach C, there may be a way refer to Taiheki by Noguchi Haruchika, pub-
to get the hands to relax without saying any- lished by Chikumabunko in Chikuma Shobo
thing at all about the bamboo stick at all.” I Publishing Co.Ltd] If I were to expand on what
think that writing about what she had to say the person I mentioned above wants to say, it is
will be further grist for the mill in your studies. necessary to change the way we teach people to
sit in zazen depending on the other person’s
For example, if the person holding the bamboo “body-habits.” But this is beyond the scope
stick is a woman (if it a man holding the stick that I am able to do, so at this juncture, I will
this method might not work), then what about simply point this out and leave it at that.
asking “How old are you?” Then, quite
certainly, she will be startled, which will further
increase the tension on the stick. But
aiming for the instant just before she reaches
the greatest tension, you say, “Oh, I was asking
33
NEWS

April 20, 2016


South America Soto Zen Conference was held at Busshinji in Sao Paulo, Brazil.

June 5−28, 2016


Baika classes by Sotoshu Specially Dispatched Baika Teacher were held at six places in
Brazil and at one place in Peru.

June 6−14, 2016


Baika classes by Sotoshu Specially Dispatched Baika Teacher were held at six places in
North America.

34
SOTO ZEN JOURNAL is published semiannually by the Soto Zen Buddhism International Center
Issho Fujita, Editor
Please address all inquiries or comments to: Soto Zen Buddhism International Center
1691 Laguna Street, San Francisco, CA 94115 Phone: 415-567-7686 Fax: 415-567-0200

You might also like