Pagsasalin ng mga Katutubong Panitikang Di-Tagalog Kinailangan
ang pagsasalin ng mga katutubong panitikang di-Tagalog upang makabuo ng panitikang pambansa. Ang tinatawag nating “pambansang panitikan” ay panitikan lamang ng mga Tagalog sapagkat bahagyang-bahagya na itong kakitaan ng panitikan ng ibang pangkat-etniko ng bansa. Upang maisakatuparan ito nagkaroon ng Proyekto sa Pagsasalin ang LEDCO (Language Education Council of the Philippines) at SLATE (Secondary Language Teacher Education) ng DECS at PNU noong 1987 sa tulong ng Ford Foundation. Inanyayahan sa isang kumperensya ang kinikilalang mga pangunahing manunulat at iskolar sa pitong pangunahing wika ng bansa (Cebuano, Ilocano, Hiligaynon, Bicol, Samar-Leyte, Pampango at Pangasinan. Pinagdala sila ng piling materyales na nasusulat sa kani- kanilang bernakular upang magamit sa pagsasalin. Sa proyektong ito, nagkaroon din ng pagsasalin sa ilang Chinese-Filipino Literature, Muslim at iba pang panitikan ng mga minor na wika ng bansa. Nagkaroon din ng Pagsasalin ang GUMIL (Gunglo Dagiti Mannurat nga Ilocano. Pumili ang mga manunulat na Ilocano ng mahuhusay na kwento sa wikang Iloco at isinalin sa Filipino, pagkatapos ay ipinalimbag ang salin at tinawag na KURDITAN. Sa pamamagitan ng pagsasalin, ang mga kwentong orihinal na sinulat sa Iloco ay nalagay na sa katayuan upang mapasama sa pambansang panitikan sapagkat meron nang bersyon sa wikang
Kasaysayan ng pagsasaling wika sa pilipinas
1. 1. KASAYSAYAN NG PAGSASALING- WIKA SA PILIPINAS
Inihanda nina: Luisito M. Gomez Renz Stephanie Glenn D. Vizon BSEd-Filipino 2. 2. Paggamit ng wikang katutubo ng mgaNagturo ng wikang Kastila ngunit hindi naging konsistent. Isinalin sa Tagalog at iba pang katutubong wika ang mga dasal at mga akdang panrelihiyon. Ang mapalaganap ng mga Kastila ang Iglesia Catolica Romana A. UNANG YUGTO- PANAHON NG MGA KASTILA 3. 3. Sa paglisan ng kapangyarihang Espanyol sa Pilipinas, nagpatuloy pa rin ang pagsasalin ng mga piyesang nasa wikang Kastila. Hindi lantarang inihayag ng Kastila ang tunay nilang pakay sa bansa. 4. 4. Nagkaroon tayo ng iba’t ibang karununganEdukasyon Naging masigla ang pagsasalin sa wikang pambansa ng mga akdang nasa wikang Ingles. Impluwensiya ng Amerikano Thomasites- mga unang guro B. IKALAWANG YUGTO- PANAHON NG MGA AMERIKANO 5. 5. Isang proyekto rin ang isinagawa ng National Bookstore (1971) kung saan ipinasalin ang mga popular na nobela at kuwentong pandaigdig at isinaaklat upang magamit sa paaralan.Rolando Tinio maraming naisaling klasikong akda Ang pagsasalin sa panahong ito ay di- tuwiran. 6. 6. Ang Children’s Communication Center naman ay nagsalin at naglathala ng mga akdang pambata tulad ng “Mga Kuwentong Bayan Mula sa Asia, Rama at Sita”, “Palaso ni Wujan”, “Mga Isdang Espada” at iba pa.Ang Goodwill Bookstore naman ay naglathala ng kolekyon ng mga klasikong sanaysay nina Aristotle, Aquinas, Kant at iba pa. 7. 7. Department Order No. 25, s. 1974 Halimbawa ng mga isinalin sa panahong ito:Ang pagsasalin sa Filipino ng mga materyales pampaaralan na nasusulat sa Ingles. -Aklat, patnubay, sanggunian, gramatika at iba pa C. IKATLONG YUGTO NG KASIGLAHAN- PATAKARANG BILINGGWAL 8. 8. Reference Grammar, Program of the Girl Scout of the Philippines at iba pa 9. 9. Pagtulong ng Ford FoundationLEDCO(Language Education Council of the Philippines) at SLATE(Secondary Language Teacher Education) ng DECS at PNU noong 1987 Kinailangan ang pagsasalin ng mga katutubong panitikang di Tagalog upang makabuo ng panitikang pambansa. D. IKAAPAT NA YUGTO NG KASIGLAHAN- PAGSASALIN NG MGA KATUTUBONG PANITIKANG DI- TAGALOG 10. 10. KURDITAN- katipunan ng mga akdanGUMIL(Gunglo Dagiti Mannurat nga Ilocano) Sa proyektong ito, nagkaroon din ng pagsasalin sa ilang Chinese-Filipino Literature, Muslim at iba pang panitikan ng mga minor na wika ng bansa. Bernakular Cebuano, Ilocano, Hiligaynon, Bicol, Samar-Leyte, Pampanggo at Pangasinan. g 11. 11. Sa pamamagitan ng pagsasalin, ang mga kuwentong orihinal na isinulat sa Iloco ay nalagay nasa katayuan upang mapasama sa pambansang panitikan sapagkat mayroon nang bersyon sa wikang pambansa.