Professional Documents
Culture Documents
Povijest Hrvata Brčanskog Područja
Povijest Hrvata Brčanskog Područja
KULTURA I OBRAZOVANJE U
BOSNI I HERCEGOVINI
Austrijska agencija za razvoj ADA
Asocijacija Bosna i Hercegovina 2005
Centar za istraživački, stvaralački i građanski angažman “Grad” Tuzla
Izdavač:
Centar za istraživački, stvaralački i građanski angažman “Grad” Tuzla
Asocijacija Bosna i Hercegovina 2005
Urednica:
Jasmina Husanović
Prijevod:
Alma Tanović, Jasmina Husanović, Šejla Šehabović, Damir Arsenijević
Lektura:
Maja H.Jašaragić, Anisa Avdagić, Šejla Šehabović, Jasmina Husanović
Tehničko uređenje:
Asmir Jahić
Dizajn naslovnice:
Šefik Tatlić
Štampa:
BELIM Lukavac
Tiraž:
500
Svi primjerci su besplatni.
NA TRAGU NOVIH POLITIKA:
KULTURA I OBRAZOVANJE U
BOSNI I HERCEGOVINI
Tuzla, 2006.
SADRŽAJ
! Dina Duraković
Pravda između prošlosti, sadašnjosti i budućnosti:
jezik prava u javnoj sferi u Bosni Hercegovini .............. 17
! Jasmina Husanović
Politika svjedočenja nasuprot stanja poricanja:
ogledi o repolitizirajućim praksama u polju
kulture i umjetnosti u BiH ............................................ 47
! Tanja Miletić-Oručević
Teatar i lokalna zajednica/zajednice u BiH ................. 73
! Damir Imamović
Priča o sevdalinci u kontekstu politike kulture
i politike identiteta u BIH ................................................ 99
! Šejla Šehabović
Upotreba usmene tradicije u školskom sistemu
i javnom životu u BiH ................................................... 125
! Svetlana Đurković
Evoluiranje rodnih normi i perspektiva u BiH:
od društvenog do individualnog ................................. 149
! Bojan Arula
Reforma visokog obrazovanja u BiH: kako dalje? ... 171
KA DRUGAČIJOJ KULTURNOJ POLITICI I POLITICI
KULTURE
! Adisa Bašić-Čečo
! 'Kultura je luksuz?':
! novi odnos prema kulturnom naslijeđu
i opšta komercijalizacije kulture u BiH .................... 197
! Edina Husanović
Politika promovisanja kulturnih mreža u BiH:
izazovi integracija ........................................................ 219
! Aida Kalender
Kulturne mreže javnog zagovaranja
pokretač reforme u kulturnoj politici BiH ............... 243
! Damir Arsenijević
Prema politici nade:
poezija i postratni period u BiH ................................ 275
Zahvale i sjećanja
Ideja za projekat “U potrazi za novim politikama u kulturi i obrazovanju u
BiH”, u okviru kojeg izlazi ovaj zbornik radova, rodila se 2004. godine u
razgovorima i saradnjama između Jasmine Husanović i Asocijacije Bosna i
Hercegovina 2005, koja je potom omogućila njeno ostvarenje.
Zahvaljujemo se ovom prilikom svima u Asocijaciji BiH 2005, a naročito
Wolfgangu Petritschu, za njihovu podršku. Posebno hvala ide Cristopheu
Soliozu, izvršnom direktoru Asocijacije BiH 2005, bez čije pomoći ovaj
projekat ne bi bio ostvaren. Projekat također ne bi bio moguć ni bez
Austrijske agencije za razvoj - Ureda u BiH, posebice Michaela Weinera,
Amire Osmanović i Alide Čović, koji su uvijek bili tu za nas.
U toku ovog projekta, kao tim i kao prijatelji, suočili smo sa neočekivanim i
neprežaljivim gubitkom jedne od nas - Farah Tahirbegović (1973-2006) -
čije su inspiracije, rad, ideje i energija postale i ostaju dijelom naših radova i
života.
9
U svom ovom obilju opcija, prava politička opcija znači iznova govoriti Ne!
svim depolitizirajućim, obespravljujućim gestama. Stoga i podnaslov
ovoga dijela uvoda koji se tiče vizije zbornika i projekta na osnovu kojeg je
nastao njime se želi potaći ovo Ne! koje jedva da je čujno (ali ipak postoji) i
koje ide izvan konformističkog stava 'pusti, ne talasaj', čime se ništa ne
mijenja, i utopističkog pokliča za harmonično, neantagonistično društvo,
koji nudi jezivu fantazmu etničke uniformnosti.
O projektu i zborniku
U ovakvoj intervenciji, publikacija “Na tragu novih politika: kultura i
obrazovanje u Bosni i Hercegovini” predstavlja sistematizovani pokušaj
teorijsko-kritičke analize stanja kulture i obrazovanja u Bosni i Hercegovini
u poslijeratnom periodu. Ona je rezultat dvogodišnjeg projekta “U potrazi
za novim politikama u kulturi i obrazovanju i BiH” u okviru kojeg su se
okupili pripadnici generacije 1970-tih, koji se ne ustručavaju da ponude
političku kritiku kulture i obrazovanja u ovoj zemlji i politički promišljaju o
alternativama za društveno-političku i kulturalnu tranformaciju. Svjesni da
se danas u ovoj zemlji nosimo sa, kako je primijetila Dubravka Ugrešić,
“konfiskacijom sjećanja/pamćenja”, konstantnim izmjenama i dopunama
kulturalne memorije koji provodi selektivna tradicija dominantne
ideologije, i sa lamentima liberalnih amnezičara, koji, sa navodno de-
ideologizirane pozicije, zapravo ne mijenjaju ništa, intervencija ove
publikacije i pojedinačnih eseja jeste intervencija u kulturalnoj memoriji.
Ovo se logično nastavlja radom Aide Kalender koji pruža ključne smjernice
ka platformi koja bi mogla biti pokretač reforme u kulturnoj politici BiH
danas, a to su kulturne mreže javnog zagovaranja. Da svojevrsne političke
kritike kulture i kulturne politike i prakse mogu voditi ka prijeko potrebnoj
politici nade na konkretne materijalne načine osvjedočuje rad Damira
Arsenijevića o poeziji i poslijeratnom periodu u BiH, koji vizionarski
usmjerava i osnažuje sve srodne prakse repolitizacije u kulturi i
obrazovanju, i upravo stoga njime završava ovaj zbornik. Ovakav slijed
radova u zborniku sasvim ispravno daje dojam paralakse iz različitih uglova
posmatranja istog problema (kako do nove politike u kulturi i obrazovanju)
dolazi se do svojevrsne sinergije novih oblika znanja, u cilju produktivnog
osnaženja naših kritičkih djelovanja danas, mimo svih rokova, zajedno.
DRUGAČIJE REPOLITIZIRANJE
KONTEKSTA I DJELOVANJA U
KULTURI I POLITICI BIH
17
Uvod
li neko drugo tijelo, bila to Komisija za utvrđivanje istine ili bilo koja druga
domaća nesudska institucija, ima nadležnost da ono što se dogodilo u
Srebrenici definira drugačije nego kao zločin genocida? I ako čak i ima,
kakav odnos ta definicija ima prema onome što je utvrdio Haški tribunal?
Haški tribunal
Kao što je navedno, u Bosni i Hercegovini dominiraju pravni mehanizmi
suočavanja s zločinima iz prošlosti. Do sada, krivično procesuiranje
optuženih za ratne zločine i kršenja međunarodnog humanitarnog prava
pred Međunarodnim krivičnim sudom za bivšu Jugoslaviju (u daljem
tekstu: Haški tribunal)12, do sada je predstavljao najznačajniji
institucionalni metod suočavanja za prošlošću. Haški tribunal je osnovan
radi procesuiranja optuženih za teška kršenja međunarodnog humanitarnog
prava, prije svega za teške povrede Ženevskih konvencija iz 1949. godine,
kršenje zakona i običaja ratovanja, genocid, zločine protiv čovječnosti. U
skladu sa rezolucijom Savjeta bezbjednosti kojom je osnovan, misija
Haškog tribunala je četverostruka: dovesti pred lice pravde osobe
odgovorne za kršenja međunarodnog humanitarnog prava; obezbijediti
pravdu žrtvama; obeshrabriti dalje činjenje zločina; spriječiti revizionizam,
doprinijeti ponovnom uspostavljanju mira i poticati pomirenje na području
bivše Jugoslavije.13
Ideja o formiranju jedne takve komisije još uvijek nije zaživjela u Bosni i
Hercegovini iako se inicijative za njeno formiranje periodično pojavljuju
još od kraja rata. Tako je 1997. godine ideja o uspostavi komisije za istinu i
pomirenje na državnom nivou potekla iz civilnog društva, pod uticajem
Američkog instituta za mir, te rezultirala osnivanjem koordinacionog
komiteta za uspostavu ovog tijela. Nekoliko godina kasnije ovaj komitet je
uspio razraditi i nacrt zakona o komisiji za istinu i pomirenje, ali nije došlo
do njegovog šireg prihvatanja od strane aktera lokalnog civilnog društva,
niti do transformacije u politički relevantnu inicijativu. Tek 2005. godine,
daleko od očiju javnosti, formirana je radna grupa u okviru Parlamentarne
skupštine Bosne i Hercegovine koju sačinjavaju predstavnici osam
najznačajnijih političkih stranaka na državnom nivou i čiji osnovni zadatak
jeste izrada nacrta zakona o državnoj komisiji za istinu i pomirenje. Rad ove
radne grupe jednako je netransparentan kao i način njenog formiranja, a tek
sporadični novinski članci daju neke naznake o njenim aktivnostima.27 Ne
samo da su žrtve zločina potpuno isključene iz procesa stvaranja komisije za
istinu i pomirenje nego ne postoji nikakva javna rasprava kako o nacrtu
zakona, tako i uopće o potrebi osnivanja jednog ovakvog tijela. Mišljenja o
potrebi i spremnosti bosanskohercegovačkog društva da se na ovaj način
suoči sa prošlošću duboko su podijeljena i variraju od potpunog prihvatanja
do krajnjeg negiranja svrhe osnivanja ovakve komisije prije nego što se u
potpunosti ne završi proces kažnjavanja odgovornih za zločine.28 Do
pisanja ovog izvještaja, radna grupa nije objavila rezulate rada niti nacrt
zakona uputila u parlamentarnu proceduru ili javnu raspravu, niti je na
političkoj ili javnoj sceni ova inicijativa imala nekog bitnijeg odjeka.
Etnički predeterminiran sastav ovakvih komisija, koji je već postao sine qua
non postojanja ovih tijela, nesumnjivo će uticati na beskompromisnost
njihovog djelovanja i potpunost njihovih nalaza, a što je bio slučaj i kod
Komisije za Srebrenicu. Postoji opravdana bojazan da će utvrđivanje istine
biti zamijenjeno utrđivanjem kompromisne istine, one koja će odgovarati
svim članovima ovih tijela koji se u komisija prvenstveno nalaze u ulozi
predstavnika etnički određenih kolektiviteta. Terminologija koja je
Pravda između prošlosti, sadašnjosti i budućnosti:
Jezik prava u javnoj sferi u Bosni Hercegovini 29
pretresu koji je trajao ukupno devedeset četiri dana.33 Koliki je bio značaj
utvrđivanja potpunog činjeničnog stanja za Pretresno vijeće Haškog
tribunala, vidi se i iz slijedećeg citata koji je Vijeće iskoristilo u svojoj
presudi: "Važno je te nevjerojatne događaje ustanoviti na temelju jasnih i
javnih dokaza, kako nikada niko ne bi mogao posumnjati da su to bile
činjenice, a ne izmišljotine."34 Pretresno vijeće zaključuje: “Neophodno je
stoga te 'nevjerojatne događaje' detaljno dokumentirati.“35
cijelosti ili djelimično uništi neka nacionalna, etnička, rasna ili vjerska
grupa kao takva. Definicija određenog zločina kao genocida zahtijeva
preciznu pravnu i činjeničnu analizu i ispunjavanje kako subjektivno
postavljenih uslova (namjera počinitelja), tako i izvršenje precizno
definiranih pojedinačnih zločina (ubijanje, nanošenje tjelesnih i duševnih
povreda, prisilno premještanje, itd.). Da su u slučaju Srebrenice ovih pravni
uslovi ispunjeni, te da se zločin u Srebrenici može i mora definirati kao
genocid, utvrdilo je kako Pretresno, tako i Žalbeno vijeće Haškog tribunala.
Ovo predstavlja jedinu relevantnu pravnu kvalifikacija, s obzirom na to da je
je utvrđena u zakonitoj proceduri od strane nadležnog i međunarodno
priznatog sudskog tijela. Stoga neprihvatanje Komisije da koristi ovu
definiciju, te da prenese i približi javnosti Republike Srpske i na taj način
internalizira nalaze Haškog tribunala, svakako predstavlja propust ovog
tijela koji je toliko značajan da dovodi u pitanje bilo kakve rezultate
njegovog rada.
U okviru reduciranog mandata Komisije, ono što je ipak mogao biti njen
zadatak jeste približavanje onoga što se dogodilo javnosti u Republici
Srpskoj, te eventualno internalizacija istine o genocidu u Srebrenici.
Svakako, takav zadatak pretpostavljao bi beskompromisno i potpuno
prihvatanje činjenica koje su već utvrđene u okviru sudskih i drugih
relevantnih institucija, definiranje 'događaja' u Srebrenici u julu 1995.
godine kao genocida, te konačno prezentiranje takvih nalaza široj javnosti,
što bi pretpostavljalo postojanje, ako ne državne onda barem entitetske,
dugoročne strategije i otvaranje sveobuhvatne javne debate na osnovama
nalaza Komisije. Ovaj cilj ni u kom od svojih segmenata nije ispunjen.
Izvještaj Komisije nije izazvao skoro nikakve reakcije u javnoj sferi u
Republici Srpskoj, osim simboličnog i mlakog izvinjenja Predsjednika
Republike Srpske žrtvama zločina, koje opet nije našlo niti na preveliko
odobravanje žrtava (zbog odsustva beskompromisnosti), niti na
odobravanje zajednice iz koje dolazi većina počinitelja. Izvještaj također
nije potaknuo neku širu društvenu ili političku debatu niti se njegovi
rezultati mogu osjetiti u političkoj sferi.54 Kao što je već napomenuto, rad
Komisije nije rezultirao pokretanjem novih sudskih postupaka protiv
počinitelja niti su identificirana lica koja su bilo direktno bilo posredno
učestvovali u genocidu radi utvrđivanja ako ne krivične, a onda barem
moralne ili političke odgovornosti. Rezultati rada Komisije stoga su skoro
potpuno izostali.
Zaključak
Komisijsko utvrđivanje istine o događajima iz prošlosti ni u kom slučaju ne
može zamijeniti niti zanemariti istinu utvrđenu u sudskoj proceduri. Istina
utvrđena u objektivnom, nepristrasnom i visoko formaliziranom postupku
možda nije sveobuhvatna, budući da se odnosi na specifične događaje, ali je
svakako najpuzdanija i najobjektivnija. Analiza presude Pretresnog vijeća
Haškog tribunala Radislavu Krstiću pokazala je da je Haški tribunal vrlo
detaljno i precizno dokumentirao čitav tok događaja u julu 1995. godine u
Srebrenici i ponudio nam vrlo uvjerljiv zvanični narativ o onome što se
desilo. Da li je ovako utvrđenu istinu moguće ignorirati? Primjer prvog
komisijskog utvrđivanja istine u Bosni i Hercegovini Komisije za
Srebrenicu pokazao nam je da se zanemarivanje presuda Haškog tribunala
Pravda između prošlosti, sadašnjosti i budućnosti:
Jezik prava u javnoj sferi u Bosni Hercegovini 37
FUSNOTE I REFERENCE
1 Laurel E. Fletcher and Harvey M. Weinsten. „A world unto itself? The application
of international justice in the former Yugoslavia“, u Eric Stover and Harvey M.
Weinstein (ured.) My Neighbor, My Enemy: Justice and Community in the
Aftermath of Mass Atrocity (Cambridge: Cambridge University Press, 2004), 44.
2 Koncept koji obuhvata sve ove mehanizme popularno se naziva 'tranzicijskom
pravdom' ili 'pravdom u tranziciji', što predstavlja grubi prevod engleskog termina
transitional justice, koji se ustalio u rječniku globalnog civilnog društva i razvio
kao posebna 'grana' predmet interesovanja i (prečesto salonskog) djelovanja
globalnih nevladinih organizacija.
3 UN Konvencija o sprečavanju i kažnjavanju zločina genocida, 9. decembar 1948.
<http://www.preventgenocide.org/yu/pravo/konvencija.htm> (23. septembar
2006.)
4 O definiciji genocida, prema članu 4. stav 2. Statuta Haškog tribunala (koji je u
potpunosti preuzeo definiciju iz Konvencije o sprečavanju i kažnjavanju zločina
genocida), vodi Statut Tribunala dostupan na <http://www.un.org/icty/index-
b.html>
5 Međunarodni krivični sud za bivšu Jugoslaviju. „Presuda Pretresnog vijeća,
Tužilac protiv Radislava Krstića, IT-98-33“, 02. avgust 2001.
< h t t p : / / w w w. u n . o rg / i c t y / b h s / c a s e s / k r s t i c / j u d g e m e n t s / 0 1 0 9 0 2 / k r s -
tj010902b.htm> (21. septembar 2006.) Također, Međunarodni krivični sud za bivšu
Jugoslaviju. „Presuda Žalbenog vijeća, Tužilac protiv Radislava Krstića, IT-98-
33“, 19. april 2004. <http://www.un.org/icty/bhs/cases/krstic/
judgements/040419/krs-aj040419b.htm> (21. septembar 2006.)
6 Laurel E. Fletcher and Harvey M. Weinsten. „A world unto itself? The application
of international justice in the former Yugoslavia“, u Eric Stover and Harvey M.
Weinstein (ured.) My Neighbor, My Enemy: Justice and Community in the
Aftermath of Mass Atrocity (Cambridge: Cambridge University Press, 2004.)
(prevod autorice). S druge strane, neki autori smatraju da je saznanje istine jednako
bitno, ako ne i bitnije od osiguranje pravde, budući da je utvrđivanje istine dio
procesa ozdravljenja, kako nacija, tako i pojedinaca. Roleof Haveman, Olga Kavran
and Julian Nicholls (ured.) Supranational Criminal Law: a System Sui Generis
(Antwerp/Oxford/New York: Intersentia, 2003), 317.
7 Herbert Hirsch, Genocide and the Politics of Memory Studying Death to Preserve
Life (USA: The University of North Carolina Press, 1995), 174. Nezvanični prevod
autorice.
40 Dina Duraković
8Radi pregleda problema oko termina 'pomirenje', vidi John Paul Lederach,
Building Peace: Sustainable Reconciliation in Divided Societies (Washington
D.C.: US Institute of Peace, 2002.)
9 Ustavni okvir definiran Aneksom IV Dejtonskog mirovnog sporazuma,
predstavlja zapravo vid konsocijalnog modela koji institucionalizira etničke grupe
kao političke subjekte. To je vidljivo na svim nivoima vlasti, od tročlanog
Predsjedništva kao šefa države (sastavljenog od predstavnika različitih etničkih
grupa), pa do modela funkcioniranja državnog parlamenta koji omogućava
pripadnicima etničkih grupa da stave veto na zakone koji zadiru u njihove
(nedefinirane) nacionalne interese. Ustav BiH dostupan na
<http://www.oscebih.org/overview/gfap/cro/annex4.asp>
10 UNDP Bosna i Hercegovina. „Sistem ranog upozoravanja: II kvartalni izvještaj
2 0 0 6 . “ w e b i z d a n j e ( S a r a j e v o : U N D P, 2006.)
<http://www.undp.ba/index.aspx?PID=14> (23. septembar 2006.).
11 „Krivnja i osjećaj žrtve neminovno vode racionalizacijijedini način potiskivanja
krivnje zbog Srebrenice jeste pozivanje na zločine koji su počinjeni protiv Srba.“
(prevod autorice) Mirko Milovanović. „Srebrenica Judicial search for the truth“ u
Dino Abazović i Branko Todorović (ured.), Balkan Yearbook of Human Rights
2005: Confronting with the Past, Consequences for the Future, (Sarajevo: Balkan
Human Rights Network, 2005.), 131.
12 Međunarodni krivični sud za bivšu Jugoslaviju osnovan je Rezolucijom 827
Savjeta bezbjednosti Ujedinjenih nacija od 25. maja 1993. godine, koja je donesena
na osnovu izvještaja generalnog sekretara UN-a.
13 Iako naznačena u rezoluciji, zadatak da potiče pomirenje na području bivše
Jugoslavije nije uključen u Statut Haškog tribunala.
16 Laurel E. Fletcher and Harvey M. Weinsten. „A world unto itself? The application
of international justice in the former Yugoslavia“, u Eric Stover and Harvey M.
Weinstein (ured.) My Neighbor, My Enemy: Justice and Community in the
Aftermath of Mass Atrocity, (Cambridge: Cambridge University Press, 2004.), 33.
17 Aeksandar Fatić,Reconciliation via the War Crimes Tribunal? (UK: Ashgate
Publishing, 2000.), 46-47. Također, bilo je i prigovora da je Haški tribunal pokušao
da uspostavi 'pravdu žrtvama', umjesto samo pravdu. Jean Allain, A Century of
International Adjudication: The Rule of Law and its Limits (The Hague: T.M.C
Asser Press, 2000.), 155.
18 Međunarodni krivični sud za bivšu Jugoslaviju. „Presuda Žalbenog vijeća,
Tužilac protiv Radislava Krstića, IT-98-33“, 19. april 2004., para.39
< h t t p : / / w w w. u n . o rg / i c t y / b h s / c a s e s / k r s t i c / j u d g e m e n t s / 0 4 0 4 1 9 / k r s -
aj040419b.htm> (21. septembar 2006.)
19 Također, prema rezultatima istraživanja koje je proveo Prism Research za
potrebe UNDP-ovog Sistema ranog upozoravanja, 2/3 građana oba entiteta Bosne i
Hercegovine smatraju da oni koji su činili zločine tokom proteklog rata moraju
snositi odgovornost. UNDP Bosna i Hercegovina.„Justice and Truth in BiH Public
Perceptions“ (Sarajevo: UNDP Bosna i Hercegovina, 2005.)
20 Publikacija OSCE Misije u Bosni i Hercegovini o procesuiranju optuženih za
ratne zločine pred bosanskohercegovačkim sudovima, dostupno na
<http://www.osceB&H.org/documents/1407-bos.pdf>
21 Ibid.
25 Ibid., 88.
septembar 2006.) Treba naglasiti da je jedan od članova radne grupe, Mile Mutić,
predstavnik Socijalističke partije Republike Srpske, napustio grupu nakon što su se
žrtve ratnih zločina iz Prijedora javno protestvovale zbog njegovog angažmana u
ratu kao člana općinskog kriznog štaba, koji je u znatnoj mjeri odgovoran za etničko
čišćenje u Prijedoru.
28 Pogledati članak Emira Suljagića „Komisija za istinu i pomirenje (I): Pomirenje
kao krvavi cinizam“, 1. septembar 2006. Edina Hodžića „Komisija za istinu i
pomirenje (II): Forum protiv mitova“ , 1. septembar 2006.Puls demokratije
<http://www.pulsdemokratije.net/clanak.php?sifra=060901009&lang=bh> (21.
septembar 2006.)
29 Komisija za istraživanje događaja u i oko Srebrenice od 10. do 19. jula 1995. god.
„Dodatak Izvještaju od 11.juna 2004.g o događajima u i oko Srebrenice od 10. do
19. jula 1995.“ (Banja Luka: 15. oktobar 2005.), 33.
30 Tako je formiranje Komisije za ispitivanje istine o stradanjima Srba, Hrvata,
Bošnjaka, Jevreja i ostalih naroda u Sarajevu u periodu od 1992. do 1995. godine
dovelo skoro do blokade rada Parlamentarne skupštine BiH, pri čemu su politički
predstavnici srpskog naroda insistirali na formiranju komisije. Odmah nakon
formiranja ove komisije, predstavnici bošnjačkog naroda u Parlamentarnoj
skupštini BiH zahtijevali su formiranje komisije za istraživanje zločina u Prijedoru.
Prijedlog nije prihavaćen, ali je očito da se radi o trendu koji je apsolutno etnički
određen i već politički instrumentaliziran.
31 Komisija u svom izvještaju i Dopuni izvještaja koristi termine 'događaj/i' i
'zločin/i', dok se termin 'genocid' spominje samo jedanput. Pogledati detaljnije u
slijedećoj sekciji ovog izvještaja.
32 Međunarodni krivični sud za bivšu Jugoslaviju. „Presuda Pretresnog vijeća,
Tužilac protiv Radislava Krstića, IT-98-33“, 02. avgust 2001.
< h t t p : / / w w w. u n . o rg / i c t y / b h s / c a s e s / k r s t i c / j u d g e m e n t s / 0 1 0 9 0 2 / k r s -
tj010902b.htm> (21. septembar 2006.) Radislav Krstić prva je osoba koju je Haški
tribunal osudio za zločin genocida. Ocjena suda o genocidu u Srebrenici podržana je
i u presudi Pretresnog vijeća u predmetu Tužilac protiv Vidoja Blagojevića od 17.
januara 2005.godine. Ovaj predmet je trenutno u postupku po žalbi.
33 Međunarodni krivični sud za bivšu Jugoslaviju. „Presuda Pretresnog vijeća,
Tužilac protiv Radislava Krstića, Podaci Tribunala dostupni na CD kompilaciji
„Približavanje MKSJ-a lokalnim zajednicama u BiH Rad MKSJ-a u vezi sa
zločinima koji su počinjeni u Srebrenici“, konferencija održana u Srebrenici 21.
maja 2005. godine.
Pravda između prošlosti, sadašnjosti i budućnosti:
Jezik prava u javnoj sferi u Bosni Hercegovini 43
41 Ibid., 5.
42 Ibid., 5.
43 Ibid., 5.
47 Ibid., 39.
Jasmila Žbanić:
Odjelovljenje i prorada traume u jeziku filma
Međunarodno nagrađivani radovi redateljice, scenaristice i producentice
Jasmile Žbanić sasvim sigurno predstavljaju etičko-politički
najproduktivnije bavljenje traumatskim sadržajima iskustva u kontekstu
(post-)ratne Bosne, i to na način koji samom odjelovljenju i proradi gubitka,
tugovanja i svega onoga što nam ostaje poslije susreta sa momentom
'političnog' / 'realnog' (kao suštinski traumatizirajućeg) daje emancipativan i
univerzalan obrat. Opus Žbanićeve15 jeste splet autentičnih svjedočenja o
povredama i gubicima tijela, prostora i ideja koje subjekat (kako promatrač,
tako i promatrani, pri čemu je u većini slučajeva u centru obzora Žbanićeve
žena ili dijete) preživljava kao radikalnu iznevjeru povjerenja u cjelokupni
simbolički poredak oko sebe. Neupitan je senzibilitet i intuitivnost s kojima
Žbanićeva, kako sama kaže, slijedi “teme koje se javljaju kao opsesije”, a
razvijaju kako kroz “niz slučajnosti”, tako i kroz iscrpan antropološki proces
Politika svjedočenja nasuprot stanja poricanja: Ogledi o
repolitizirajućim praksama u polju kulture i umjetnosti u BiH 51
Naime, postoji prostor tkanja prostora između nas, gdje se na drugačiji način
pristupa bolnim tačkama prošlosti i zajedništva i gdje se kao otpor
depolitizaciji subjektivnog iskustva javlja repolitizacija načina i oblika
življenja (koji su nepriznati ili politički onemoćeni od strane institucionalne
i konvencionalne politike) kroz određene kulturne prakse i ishodnu
izgradnju novih solidarnosti i identifikacija kroz pregovaranje zajedništva i
pripadnosti. Ovome svakako pripadaju i angažmani Žbanićeve i
Kamerićeve, kao i sam rad Bakšićeve: na projektu “De/konstrukcija
spomenika” pri SCCA, na uređivanju i produkciji televizijskih programa
unutar Pro.Be, poput Kuhinje, magazinske emisije o subkulturi,
54 Jasmina Husanović
Kako Bakšićeva navodi, politika nadanja, kao i politika afekta koja ima
emancipativan obrat s obzirom na problematiku kolektivnih i individualnih
prošlosti / sadašnjosti / budućnosti, jesu prije svega stvar odluke i
osviješćenosti, ali i pitanje rizika koji se mora preuzeti pri potrazi za
kreativnim svojstvima u onome što smo izgubili, što nam ostaje i ka čemu
idemo. Ključna je stvar u tome što to nije potraga isključivo za ključevima
prisjećanja, nego i za ključevima identifikacija, oblika društvenosti i
političnosti, kao i etike odgovornosti, koji otvaraju vrata za buduća
označavanja, interpretacije i djelovanja u kulturno-političkom kontekstu
Bosne i regiona i koji traverziraju prisutne ideološke matrice operativne
unutar kulture (selektivne) amnezije i poricanja.
djelovanja.
ili aktualni čvorovi bez mreže, u kojoj nam “fali Azmir, neprestano”40. U
tekstu “Srebrenička mreža” koji slijedi “Banalnost zla” Hemon primjećuje
“permanentni pomjeraj u strukturi stvarnosti” u Bosni, gdje su i vrijeme i
svijet izvaljeni iz ležišta ratnom traumom i genocidom, pomjeraj koji
“moždi i mori” jer ništa još nismo uradili da ovaj put spasimo budućeg
Azmira.41
Nasuprot tome, ono što suverene strukture moći žele jeste normalizacija
preživjelih cilj je oporaviti žrtve i ponovo ih uključiti u strukture moći i
pripadanja ali na način da ih se učini bezopasnima, odnosno dijelom vlastite
reprodukcije. To u našoj savremenoj kulturi viktimizacije znači da ćemo
ponuditi suosjećanje i sažaljenje onima koji se zauzvrat odriču autentičnog
političkog glasa i čiju smo političku relevantnost viktimizacijom oduzeli.
Očuvati Srebrenicu u svoj njenoj konkretnosti znači svjedočiti na liniji
radikalnog protesta i tkati nove mreže koja traverzira domašaje suverenog
biopolitičkog projekta. U svakom slučaju, razračun sa traumom znači
reformulaciju identiteta i zajednice. Trauma, nasilje i politička zajednica
isprepleteni su, a njihova dinamika se svakodnevno odigrava u praksama
prisjećanja, memoralizacije, svjedočenja, u političkoj akciji, a svi ovi
prostori mjesta su borbi. Međutim, kreativna alternativna praksa zahtijeva i
nove jezike, nove simboličke okvire unutar pregovaranja između šutnje i
govora, unutar oficijelne političke buke oko nas. Situacija sa individualnim i
kolektivnim traumama u Bosni i pokušajem da se svjedoči o njima na način
koji traverzira matrice koje su je i proizvele obeshrabrujuća je, pa stoga
svaki pomjeraj u javnoj sferi u ovom pravcu, poput Hemonwooda, od
Politika svjedočenja nasuprot stanja poricanja: Ogledi o
repolitizirajućim praksama u polju kulture i umjetnosti u BiH 63
izuzetne je važnosti.
Štaviše, pripadnost gradu (gradu kao utočištu, polisu) koju Hemon ističe je
po definiciji univerzalizirajuća (mada poprima raznovrsne lokalne
pojavnosti), vezana je za lične tlocrte bivanja u osjetilnom svijetu, za
'normalan' život (nasuprot 'nenormalnosti' koju proizvode tehnologije
konvencionalne politike i operacije inherentne globalnim / lokalnim
spregama kapitala i državnosti) s ljudima i stvarima koje možemo dotaći
kroz mreže bivanja i djelovanja.47 To je onaj život koji naseljava
biopolitičke frakture, koji još uvijek traži svoju političku formu kako se
jednog dana ne bi više budio u ludilu (ratnom, tranzicijskom,
dejtonskom…), ogoljen u svojoj depolitiziranosti, ispisan iz starih ili
preupisan u nove matrice savremenog političkog projekta. U suprotnom mu
preostaju samo “komplikovani rituali samosažaljevanja” i viktimizacije, te
eventualno “ablendovanje u mraku” bespomoćnosti i bezakonja koji nas
jedino vežu.48
Ako “bosanska muka ima svoje formacije”, i ako “iz te, bosanske formacije,
teško da će iko od nas ikad istupiti”49, kako onda politički materijalizirati to
'mi' koje “postoji samo u snu”, kako politički djelovati iz “potrebe da se ta
krhka, isanjana, ljudska zajednica mi sa imenima, licima i životima zaštiti
od suludih projekata koje vellike vođe sprovode u ime mnogo nestvarnijih
nacionalnih zajednica”50, osim pisanjem / sanjanjem / nakratkim bivanjem-
skupa, dok nas ne probudi buka vladajućih režima moći? Hemon u jednoj
64 Jasmina Husanović
Zaključak
Kada je u pitanju preizlijevanje pripadanja i zajedništva u Bosni, onda se
potraživanje pravde mora shvatiti “ne samo kao kazna nego kao zabilježeni
simbolički izlaz iz povreda traumatske historije: kao oslobođenje od samog
nasilja”54. Ono što se mora čuti u javnoj sferi jesu potraživanja pravde koja
koriste osviješćeni afekt doveden na stupanj kritičke reflektivnosti, a ne
samo spoznaju o pitanjima krivnje i kazne, jer živimo u drami mnogo veće
kulturne i političke krize nego što se to obično priznaje i prepoznaje kada je
u pitanju masovna trauma, koja ima kolektivni eho, koja poziva na
kolektivne identifikacije i generalizacije, i dovodi na javnu scenu 'nositelja
šutnje', individualnog traumatiziranog subjekta.55 U ovom smislu, nama
trebaju novi načini mišljenja sjećanja i teoretiziranja trauma, na način kako
su to činili Benjamin ili Arendtova, gdje postajemo kulturalni / politički
svjedoci koji “pretvaraju traumu kao iskustvo u uvide i čiji inovativni
koncepti treba da nam daju nova oruđa kroz koja da mislimo” bosanske
traume.56
FUSNOTE I REFERENCE
1Ovaj termin, kao i određeno sazvučje u ovom promatranju preuzimam iz eseja
Dubravke Ugrešić “Konfiskacija pamćenja”/“The Confiscation of Memory”, u The
Culture of Lies (London: Phoenix, 1998).
2 Ovaj je koncept u svojim djelima razradio Giorgio Agamben. Vidi, recimo,
Giorgio Agamben, Homo Sacer: Sovereign Power and Bare Life (Bloomington,
Indiana: Stanford University Press, 1998).
3 Ugrešić, The Culture of Lies, str. 235.
15 Kao što su, recimo, kratki filmovi Poslije, poslije (1997), Crvene gumene čizme
(2000), Nazad naprijed (2002), Slike s ugla (2003), Izgubljeno/nađeno epizoda
“Rođendan” (2005) pa sve do igranog filma Grbavica koji je trenutno u
postprodukciji.
16 David L. Eng i David Kazanjian (ur.), Loss, str. 5.
17Vidi Dori Laub, 'Truth and testimony: the process and the struggle', u Cathy
Caruth (ur.), Trauma: Explorations in Memory (Baltimore: John Hopkins
University Press, 1995), 61-75.
18 Shoshana Felman, The Juridical Unconscious, 1.
19 Ibid., 4-5.
20 Ibid., 8.
21 Ibid., 9.
22 Ibid., 156.
25 Naslov ovog teksta nastao je slaganjem naslova tri teksta Aleksandra Hemona u
njegovoj dvosedmičnoj kolumni Hemonwood u Danima. Vidi Aleksandar Hemon,
“Pitanje pripadanja”, Dani, br. 412, 6.5.2005.; “Bosanska formacija”, Dani, br. 402,
68 Jasmina Husanović
33 Giorgio Agamben, Homo Sacer: Sovereign Power and Bare Life, str. 9.
41 Ibid.
42 Ibid.
46 Ibid.
56 Ibid., str. 8.
57 Vidi Kali Tal, Worlds of Hurt: Reading the Literatures of Trauma (Cambridge:
Cambridge University Press, 1995). Vidi također Shoshana Felman, The
Juridical Unconscious: Trials and Traumas in the Twentieth Century
(Cambridge, MA: Harvard University Press, 2002).
POLITIČKE, KULTURNE
I OBRAZOVNE PRAKSE
U BIH: RAZNOLIKOST PRISTUPA
73
Članak:
Tradicionalne, 24. kazališne/pozorišne igre BiH
i ove godine bit će održane u Jajcu od 17. do 27.6.
Teatarska kritika
Ovdje ću ponovo primijeniti obrnuti pristup pisanju i analizi, dajući u
glavnom tesktu sam članak, a svoje komentare u fusnotama.
Članak8:
Pretpremijera predstave «Nisam ja Rappaport« Kamernog
teatra 55: Egzistencijalna drama ili kritika društva
Anila Gajević
Za ovaj tekst koji je svoju praizvedbu imao još 1988. godine i koji je i
danas, petnaest godina kasnije, na repertoaru tog američkog teatra,
Gardner je dobio Pulicerovu nagradu. Nisam ja Rapaport je oštra i
estetizirana kritika američkog društva na prijelazu iz vremena
konzervativizma u eru napretka koja je bila otvoreni napad na
pojedinca, a osobitno na pojedinca koji se buni.
Svakome tko imalo poznaje naše kulturne prilike već je u startu jasno da je
mainstream umjetničkog djelovanja u Hrvatskoj kronično cijepljen od bilo
kakve pomisli prema angažmanu, te predstavlja obrazac tek za zanatski
larpurlartizam. Osjećajući metafizički strah od kreativne slobode gotovo po
onoj Gotovčevoj sintagmi da umjetnost privlači nesreću na sebe i na one koji
84 Tanja Miletić Oručević
Kako ovo kazalište živi, ne pitajte, ali generalno svatko tko u Bosni i
Hercegovini nešto u teatru želi napraviti mimo 'ključa' nacionalno
političke križaljke mora biti spreman na neku vrstu 'odgođenog
samoubojstva' u borbi sa šejtanima bosanske stvarnosti. Neki teatri u
Sarajevu, Zenici, Tuzli, Mostaru i Banja Luci često su za mlade
glumce i redatelje neosvojive tvrđave jer su se pretvorila u
'direktorska kazališta' kojima se upravlja po logici radne knjižice, a
ne prema zahtjevima projekta, dok izlet u provinciju često predstavlja
nemoguću misiju. U jednom gradiću zato jer lokalni svećenik već
godinama na pozornici parkira svoj auto, u drugome zato što
društveni dom dijeli prostor s dvoranom za vjenčanja, a u trećem zato
što svaka aktivnost prestaje kada je na rasporedu koncert lokalne
turbo folk pjevačice.
(...) Danas u Bosni koja malo vjeruje u sebe, a još manje u svoje
narode, kazalište nikako da se susretne samo sa sobom, a s današnjim
traumama kao dramskom temom suočava se tek parcijalno. Rezultat
je u isto vrijeme očajan i veličanstven: bosanskohercegovačka
Teatar i lokalna zajednica / zajednice
u Bosni i Hercegovini 89
Zaključak
Prvi zaključak koji se nameće nakon razmatranja stanja teatarske sredine u
Bosni i Hercegovini 2006. i njenih međuodnosa sa lokalnom zajednicom je
onaj da niti teatar niti kultura kao takva ne mogu da ne trpe posljedice
ukupne neuređenosti Bosne i Hercegovine kao političke i društvene
zajednice, nedefiniranost njene legislative i sistemskih rješenja, nedostatak
strategija i vizija, napose u oblasti kulturne politike, te ne mogu ne osjetiti
ogromne probleme i tektonske poremećaje kojima je izloženo društvo ove
države. Na jednoj od radionica u Tuzli, u sklopu projekta u kojem je i ovo
istraživanje urađeno, u diskusiji o generalnim smjernicama kulturne
politike Bosne i Hercegovine istaknuta je potreba zagovaranja ideje
formiranja ministarstva kulture na nivou države Bosne i Hercegovine. Na
primjeru statusa te ideje može se uvidjeti kakva je realna pozicija kulturne
strategije zajednice danas; s jedne strane, ideja podrazumijeva niz
konkretnih i pragmatičnih koristi koje bi državno ministarstvo kulture
donijelo svim kulturnim subjektima, od mogućnosti povećanih fondova
(kako iz strukturiranja unutrašnjih sredstava, tako i otvaranjem opcija
apliciranja na evropske fondove i raznovrsne projekte međunarodne
suradnje) do krovne organizacije koja bi regulirala niz aktivnosti i
sistemskih rješenja u pojedinačnim nadležnim oblastima. Državno
ministarstvo kulture svakako bi učinilo efikasnijim funkcioniranje
institucija kulture, promoviralo kvalitet produkcije, brinulo o oblastima
koje su danas, usljed rasparčavanja kompetencija, opasno zapostavljene
(poput kulturnog naslijeđa) a i, samim svojim sistemskim položajem,
omogućavalo kreiranje i implementiranje kulturne politike s ozbiljnom
vizijom i strategijom.
FUSNOTE I REFERENCE
4 Do 2006. ovaj festival nije imao selektora niti procedure kreiranja programa. O
programu su odlučivali općinski službenici iz tzv. sektora društvenih djelatnosti
(koji su obično savršeno nekvalificirani za meritornu procjenu festivala) uz
političke smjernice i kriterije „zastupljenosti” kao vodeće smjernice. Kriterij
preuzet iz logike „tendera” odnosno javnih nabavki, pri kojima je najjeftinija
ponuda i najprihvatljivija, također je igrao veliku ulogu kod ovih općinskih
službenika. Iako se uspostavljanjem selektora 2006. situacija nešto promijenila u
pravcu normalne organizacije teatarskog festivala, ovakvi postupci i ovakva
organizacijska lociranost teatarskh festivala još uvijek postoji na raznim mjestima.
5 U ovoj kratkoj informaciji vjerojatno je nedostatak prostora odredio da nisu
spomenuti reditelji predstava (što bi spadalo u elementarnu medijsku pismenost);
često se, međutim u BiH medijima sreće ovakav način navođenja predstava samo po
naslovu, što možda dolazi iz filmske industrije, koja je slabo obrazovanim
novinarima sigurno bliža. Još je zanimljivija konstrukcija po kojoj sve teatarske
kuće “predstavljaju” svoje gradove, koja se veselo ponavlja nekoliko puta.
Teatarska predstava predstavlja jedan grad? Kako to? Ona nije ni politička
delegacija, ni nogometna reprezentacija, ne radi se o susretu folklornih društava,
niti veselom natjecanju za pjesmu Evrovizije…trebalo bi se raditi o izvrsnim
djelima teatarske umjetnosti nastalim u toku protekle sezone u teatarskim kućama
Bosne i Hercegovine. Ali ovaj koncept, po kome “teatri predstavljaju gradove”,
duboko prisutan u kulturnom životu zemlje jest ozbiljan i značajan rezultat
nacionalističke logike “pars pro toto”. To je direktan odraz koncepta mehaničkog
“predstavljanja” i tzv. “nacionalnog ključa” koji dominira političkim I društvenim
životom BiH. Ispražnjen koncept poštovanja nacionalnog balansa u političkim i
javnim institucijama prenešen je u sferu kulturnog života, na općem političkom
planu doveden je do apsurda „demokracija” nacionalnih predstavnika paralizira
mogućnost građanskih predstavnika i civilnog društva. U kulturi, ovakav koncept
praktički anulira sami njen smisao; u ovom slučaju, na jednom teatarskom festivalu
savršeno je nebitno o kakvoj se predstavi radi, ko je autor i kakav je njen umjetnički
nivo; jedino što je važno je da su “gradovi” (i nacije) “ravnopravno zastupljeni”.
Ovakav “ključ” je savršeno oružje za masovno uništenje umjetničkog života u
Bosni i Hercegovini. Stoga će ovo istraživanje potražiti i druge njegove implikacije.
6Zasnovano na analizi programskog sadržaja festivala preuzetog sa web stranice
Festivala, http://www.bihackoljeto.bihac.org/
7 Roman Pawlowski, «Kultura oscypka, wernisaz pralki», Gazeta Wyborcza ,
28.08.2005.
8 Pogrešno pisanje relativno jednostavne riječi kao što je „egzistencijalna”
demonstrira tužnu, ali notornu činjenicu da su mnogi novinari koji pišu u teatru u
BiH slabo obrazovani i loše pišu. Možda se teatar smatra područjem niske političke
Teatar i lokalna zajednica / zajednice
u Bosni i Hercegovini 97
utjecajnosti, pa loši novinari mogu dobiti medijski prostor samo u toj tematici.
9 Interesantan sociopolitički detalj: u tekstu su boldirana imena, pa se čitatelju
skreće pažnja na ličnosti, u smislu socijalnih aspiracija skandalističke orijentacije.
Važno je ko, kao socijalni činilac, učestvuje u teatarskom činu, a teatar kao takav
silazi na drugi plan. Zanimljivo je da boldirana imena osim reditelja, autora i
glumaca kritizirane predstave uključuju: hrvatske glumce koji su igrali u drugoj
postavci teksta (glumci dobri i poznati, pa njihova imena kao da daju neki dignitet
predstavi i kritici, s kojima u biti nemaju nikakve veze), te autor i reditelj druge
predstave, koji nemaju nikakve logičke veze s kritiziranom predstavom, osim što su
obje spomenute postavljene u istom gradu (?), te glumica i njen suprug koji nisu
dobili karte za predstavu (pa time, barem s njenim viđenim premijernim
izvođenjem, također nažalost nisu imali nikakve veze). Dakle, ova strategija se
pretvara da nam nudi teatarsku kritiku, dok zapravo ispisuje društvene kronike
senzacionalističkog tipa.
10 Kritičarka u velikom fragmentu kratkog teksta opisuje svoje probleme s
prisustvovanjem pretpremijernoj predstavi, optužujući teatar za “skrivanje”
predstave od gledatelja; nije jasno o kakvom se skrivanju radi, budući da je po svoj
prilici premijera održana već sljedeći dan. Ali vjerojatno je težnja kritičarke bila da
prva pogleda predstavu, što je faktor društvenog prestiža (iako za kritičara kao
takvog nema nikakvog značaja koju izvedbu proprati). Cijela priča oko poteškoća s
ulaskom na predstvu iznova pokazuje da je teatar društveni događaj koji nekako
nobilitira kritičarku kao (privatno?) lice; nobilitira je, međutim, toliko, da samoj
sebi u tekstu daje mnogo više prostora nego predstavi.
11 “Predstava Nisam ja Rappaport (...) jeste, objektivno, predstava vrijedna govora.
I pisanja» - ponovo, obratimo pažnju kako je važna, gotovo sveta milost autorice i
njenog medija u njenim očima predstava je VRIJEDNA vremena profesionalnog
kritičara, koji je plaćen da o njoj piše i njenog medija koji živi od tekstova, između
ostalog, o kulturnom životu.
12 Nije lako opisati količinu nonsense u hladnokrvnoj tvrdnji da svi osnovni
elementi teatarske umjetnosti tekst, scenografija, muzika, kostimi UOPĆE NE
MORAJU POSTOJATI u teatru; ipak, vrijedi dodati da ovaj nesporazum s kultom
glumca u teatru vjerojatno potiče od holivudskog sistema filmske industrije, u kome
glumci, kao skupa roba, moraju biti praćeni adekvatnim PR-om; očito je svijet
holivudskog filma ovoj autorici poznatiji od svijeta teatra.
13 Poredeći dva teksta bez ikakvog racionalnog razloga (tu se ne može ustanoviti
nikakva tačka komparacije) kritčarka demonstrira ili neku psihotičnu epizodu ili
(što je, ipak, vjerojatnije) socijalnu inteligenciju spominjući nešto što je, po njenom
mišljenju, neupitna vrijednost.
98 Tanja Miletić Oručević
Uvod
O sevdalinci se već predugo piše na krilima romantizma. Bio on
panslavenski, jugoslavenski, balkanski, muslimanski, bošnjački, srpski ili
hrvatski, romantizam je zajedničko obilježje dosadašnjih «aktualiziranja
sevdalinke». Otuda ne čudi što najveći broj napisa o sevdalinci tretira njen
predmet isključivo kao stvar teksta tretira je isključivo kao poetsku formu,
omiljeni izraz romantizma. Tome nisu izbjegli ni brojni ozbiljniji/e
analitičari/ke, pa ni današnji mlađi/e teoretičari/ke naoružani/e novijim
«teorijskim oruđima». Sevdalinka je ostala pjesma «iz duše», plod
«narodnog» genija, «narodnog pjevača», ono naše «najrođenije», «izvorna
pjesma», nešto najbliže svakom «našem čovjeku». Njena izvedbena strana
ostala je zapretena u nejasnim aluzijama o «pravilnim načinima izvođenja»,
autentičnim, nepozapadnjenim izvedbama koje nemaju «uspjeha na tržištu»
i sl.
Neke od osnovnih odrednica ovog diskursa nastale su još krajem 19. vijeka,
a neke su polako građene, dolazile u prvi plan, gubile se i ponovo
pronalazile. U daljem tekstu ću pokušati pokazati kako se njegovim
razvojem mijenjala i sama sevdalinka kao muzičko-poetski žanr. Diskurs
sevdalinke upravo je i nastao iz želje da se jasno omeđi jedna jedinstvena
forma koja bi mogla funkcionirati kao poseban žanr, ali cjelovitost tog žanra
uvijek je narušavana na razini praktičkog izvođenja jer sam «muzički život»
ne trpi zatvaranja te vrste. U takve nasilne intervencije sevdalinke kao
poetsko-muzičkog žanra spada prije svega teorija o otomanskoj Bosni kao o
«zlatnom periodu» sevdalinke. Pokazaćemo da sve što znamo o načinu
izvođenja sevdalinke u to vrijeme prije svega naslućujemo na osnovu
kasnijih izvedbi.
Iako tekstualno dosta često napjevi koje Kuba spominje jesu preživjeli i
danas, te se melodije na koje se one danas pjevaju svrstavaju u «sevdalinke»,
melodijski je ono što je on ostavio vrlo rijetko slično onome kako su te
pjesme kasnije postale popularne (i snimljene, recimo, na Radio Sarajevu
nakon Drugog svjetskog rata). Veliki broj tekstova koji se danas svrstavaju u
«sevdalinke» uopće nisu u korpusu ovih «posebnih» napjeva. Ipak, rad
106 Damir Imamović
Prije svega, bitno je primijetiti jaz između onoga što je Kuba zabilježio
krajem 19. vijeka i onoga što je napravljeno nakon Drugog svjetskog rata na
Radio Sarajevu. Činjenica je da su prvi aranžmani bosanskohercegovačkih
sevdalinki za veće orkestre rađeni u Beogradu i kafanama cijelog istoka
tadašnje Jugoslavije. Izvodili su ih ciganski orkestri sa pjevačima/cama kao
što su Sofka Nikolić, Vuka Šeherović, zatim harmonikaš i pjevač Bora
Janjić, te Vlastimir Pavlović Carevac (violinista i vođa orkestra Radio
Beograda). Ploče sa tim pjevačima/cama puštane su na gramofonima u
svakoj uglednijoj kafani na ovim prostorima između dva svjetska rata.7
Međutim, njihov pristup tim melodijama bio je u svakom slučaju
neizdiferenciran u odnosu na sevdalinku. Za njih je termin sevdalinka bio
nejasno ukopljen u cijeli spektar balkanske muzike (starogradskih,
slavonskih melodija, šlagera i dr.). Nazivali su ih naprosto «bosanskim
pjesmama». O pjevačkom maniru, na osnovu kojeg možemo zaključiti
dosta i o tadašnjem pristupu tekstu i aranžmanima, svjedočio je Mile Janjić,
Mostarac koji je godinama pjevao po kafanama širom Jugoslavije i na Radio
Beogradu: "Ovi koji pjevaju sa mikrofonom, oni prije rata ne bi mogli nigdje
pjevat'... Ma, kakav mikrofon?! Bio je def, pa kad vrisne, pa udari defom...
Ma, duša ti do nosa dođe. To su pjevači. Bila je jedna pjevačica, ne znam joj
tačno ime... Kad bi ona, recimo, zapjevala u kafani Pariz u Mostaru, na
Bjelušinama se čulo kod pravoslavne crkve..."8
"Meni je riječ 'sevdalinka' oduvijek bila na kraju čula, nikad nije legla
u moju svijest, niti sam je mogao usvojiti kao nešto intimno svoje. ...
Sevdalinka je nastala od riječi sevdah, što znači: ljubav, ljubavna
čežnja, ljubavni zanos; sevda, sevda' = crna ... nema nespretnije i
neskladnije riječi nego što je sevdalnika. ... Kad se spomene riječ
sevdalinka ja odmah pomislim na dekadentnu, iskvarenu narodnu
muziku. .. Ne znam zašto nekim izrazom nazivati one poetsko-
muzičke tvorevine koje su nastale mnogo ranije nego sam taj izraz. ...
držim da je sevdalinka baš to što se rascvjetalo u kafansko-pijanskom
i akšamlučko-bećarskom ambijentu. Nemojmo tražiti od sevdalinke
da bude ono što nije, pridavati joj osobine kojih ona nema i željeti da
bude nešto drugo nego ono što jest. Nemojmo tražiti sevdalinku iza
mušebaka, ni u starim mahalama ni u domovima onih koji su u minula
vrmena živjeli patrijarhalnim načinom života. Ono što je u takvoj
sredini stvoreno to je djevojačka, ljubavna pjesma, lirika kao
poetsko-tonski izraz u vrlo sublimiranom vidu. Sevdalinka nastaje sa
prvom kafanom."10
Ako pokušamo zamisliti sliku koju nam Milošević opisuje, vidimo pred
sobom generacije koje nose pjesmu, predaju je, nakon što je dobro
«izbruse», narednoj generaciji koja je preuzima u tom «izbrušenom» stanju i
dalje je brusi, predajući je zatim narednoj generaciji i tako do u beskraj.
Kada se lanac prekine (kao što se čini «novokomponiranom muzikom»),
ugrožena je sama bit «našeg naroda» koja je uvijek garant kvaliteta muzike.
Predaja pjesmi garantira «pravost», «kvalitet», upravo ona «izvornost» je
čini kvalitetnom. «Izvornost» i kvalitet zapravo postaju sinonimi. «Narodna
pjesma» je iz njedara narodnih ponikla, narod je njen subjekt. Istina, svaki
pojedinac mogao je nešto dodati, ali ono bitno kolektivni je produkt.
Međutim, ni usmena predaja, ni bilo koji oblik komunikacije među ljudima
jednostavno ne funkcionira tako. Kao što svjedoči i današnja praksa,
nemoguće je da vic pređe od jedne osobe do druge a da se bar malo ne
izmijeni. Kada je u pitanju određena poetsko-muzička forma, dakle forma
koja traži nekoliko različitih talenata (a sevdalinka kao pjesma traži i
pjevački talenat i talenat za naraciju), gotovo je nemoguće da prenošenjem
samo dobija na kvaliteti. Riječ je o specifičnom umjetničkom djelu koje
nastaje u momentu kada se stvara, i uvijek se iznova stvara. Čak ni bilježenje
na traku pojedinih sevdalinki u interpretaciji najboljih izvođača nije postalo
garantom da će neko uzeti tu «najbolju verziju» i usavršiti je. Muzika
naprosto nije uređaj koji se može usavršiti i naprosto je nemoguće da kao
subjekta ima jednu tako raznovrsnu grupu ljudi kao što je «narod». Nije li
dakle problem koji se podmeće samoj sevdalinci problem diskursivne
prirode? Ne traži li se obrazloženje za «propast sevdalinke» na pogrešnom
mjestu?
Međutim, izvjesna tenzija koja postoji između ovih stavova pomiruju se ako
imamo u vidu da se ovdje radi o jednom specifičnom gledanju na «kulturu».
Kultura se u diskursu sevdalinke tiče «neposrednosti», «izvornosti»,
«pravosti» osjećaja bosanskohercegovačkog čovjeka u opreci sa
«drugima». O tome svjedoči i jedan od najranijih tekstova o sevdalinci iz
pera «domaćeg», «našeg» čovjeka. Riječ je o Hasanu Kadragiću, mladiću
koji za potrebe finansiranja vlastitih studija na muzičkoj akademiji, 1933.
godine piše tekst «Umjetnička vrijednost bosansko-hercegovačke
sevdalinke»20. U njemu čitamo: "Sevdalinka je produkat slavenske duboke
osječajnosti i snažne orijentalne erotske nastrojenosti, koje su snagom
životnog impulsa skoncentrisale osjećaje u toj osebujnoj melodiji."21
Ovakvo shvatanje sevdalinke kao vlastitog produkta posebne rase, nužno
112 Damir Imamović
Primijetimo da ovaj nedovoljno razrađen stav zapravo dijeli istu misaonu nit
sa Miloševićevim ranije citiranim stavovima. Njima zajednički iskaz
srećemo u svakom rukavcu priče o sevdalinci: garant prave vrijednosti,
garant kvaliteta sevdalinke je narod (bez obzira radi li se tu o «Slavenima»,
«Bosancima», «muslimanima» ili dr.). Sevdalinka je kvalitetna zato što je u
«našem narodu prirođena», zato što ju je on brusio kroz generacije i sl.
Sevdalinka je dobra zato što je izvorna. Podsjetimo da smo diskurs
sevdalinke u uvodu definirali i kao «skup iskaza o predmetu priče». Tada je
postalo jasno da ćemo sve vrijeme nailaziti na tautologije i nepotpune
definicije. Tim iskazima možemo sada pridružiti i «sevdalinka je izvorna
pjesma našeg naroda i ona je muzički vrijedna zato što je to tako». Zarad
jedinstva «slavenske nacionalne rasnosti», Kadragić uspostavlja i razliku
spram turskih - orijentalnih elemenata: "Sevdalinka je i ako turskim imenom
nazvana, ipak od Turaka tako daleko, da se u njoj gotovo ništa ne može
dovest u savez sa jednim Turčinom orijentalcem, čija je duša strastvena i
prilično jednostrana. ... Zato su Turci od uvijek sevdalinku smatrali tuđom
tvorevinom, a bosansko-hercegovački muslimani u njoj imali najbolju
garanciju proti turske asimilacije... Nijedna druga nacionalna pjesma nije
održala karakter slavenske rasnosti kao sevdalinka."23
Stariji pjevači, koji su do prvog nastupa ili snimanja morali proći nekoliko
audicija i uzimati časove pjevanja, našli su se u estradnom ringu sa mlađima
koji često nisu zadovoljavali ni osnovne uslove za profesionalne
pjevače/ice. Sve prisutnijim postaje žal za «izgubljenim», tuga zbog
«nepoštovanja tradicije», «naših izvornih pjesama». U intervjuima starijih
pjevača/ica sve je pristunija fraza o «odmicanju od izvora». Malo ko je
primjećivao da je «izvor» zapravo bio kreiran u jednoj generaciji
pjevača/ica, muzičara i autora koji su predano radili na svome umijeću,
120 Damir Imamović
Kraj priče?
Priča o sevdalinci nema kraja, ona sama sebe ne može zaključiti. Na prvi
pogled izgleda začuđujuće to da, i pored velikog pritiska «diskursa
sevdalinke», nikada poslije nije sistematski rađeno na očuvanju barem
onoga što je postignuto na Radio Sarajevu u periodu od 1945. do kraja
šezdesetih. «Narodno prenošenje i brušenje» očito je zakazalo. Nikada se
nije pojavila nijedna izdavačka kuća čije rukovodstvo bi umjelo ili bar htjelo
izgraditi novu poslovnu logiku oko tih «starih snimaka» i dalo određeni
tržišni dignitet cijelom jednom stilu muzike. Međutim, to stanje ne
iznenađuje i zapravo je estradni način razmišljanja inherentan diskursu
sevdalinke.
Sevdalinka nema šansu na polju estrade. Naprosto, život ide dalje, pa tako i
muzički trendovi. Međutim, to sevdalinku ne lišava njene muzičke
vrijednosti, vrijednosti koju treba čuvati i promovirati. To romantičarski
diskursi nisu u stanju jer traže apsolutnu prisutnost izvora i principijelno ne
omogućavaju kretanje dalje. Ono što je potrebno, i to programski mogu
potcrtati, jeste određeno gledanje na društvo kao diferenciranu skupinu
ljudi, na društvo povrh «naroda». U «društvu» članovi/ice društva imaju
različite interese i savim je normalno da neko i ne voli sevdalinku. U
«narodu» sevdalinka postaje način kontaktiranja «izvora», onog «našeg
istinskog» i ne dolazi u obzir ljubav prema novotarijama raznih vrsta. Zbog
toga što je postala biljeg identiteta, nju danas pjevaju loši pjevači. Upravo
zbog toga što ona danas podliježe identitarnim, političkim ili uopće
ideološkim kriterijima, puno bitnije je «šta» se pjeva, nego «kako» se pjeva.
Tu muzika uvijek iznova gubi u ideologiziranoj, romantičarskoj kulturi, jer
je ona, eto, sasvim nehotice, sva u onome «kako».
122 Damir Imamović
FUSNOTE I REFERENCE
3 Ibid.
5 Ibid.
6 Ibid.
7Janjić, Mile; «I bješe pjesma i osta pjesma: Mile Janjić», (audio zapis), Radio
Sarajevo, razgovor vodio Fehim Serdarević, datum nepoznat.
8 Ibid.
11 Ibid. 42
18 Dvorniković, str. 55
19 Ibid. 56.
* Danas takav stav ima mnoštvo pristalica, prije svega zbog ekspanzije «turbo-
folka» koja, zapravo, počinje još 70-ih godina 20-og vijeka.
20 Kadragić, Hasan; «Umjetnička vrijednost bosansko-hercegovačke sevdalinke»,
Sarajevo, 1933.
21 Ibid., str. 6
22 Ibid., str. 8
23 Ibid., str. 7
24 Ibid., str. 6
25 Ibid., str. 14
26 Imamović, Zaim; «I bješe pjesma i osta pjesma: Zaim Imamović», (audio zapis)
Radio Sarajevo, razgovor vodila Mira Fulanović-Šošić.
27 Mamula, Nada; «Intervju sa Mirjanom Drobac» (audio zapis).
31 Ibid.
32 Ibid.
33 Ibid.
125
Dramatska narav balade kao pjesničke vrste samo je dio razloga zbog kojih
su se mnogi dramaturzi obraćali ovom nacionalnom ”mitu” sa vlastitim
tumačenjima. Značajan dio razloga leži i u činjenici da drama, kao
prikazivačka djelatnost, podrazumijeva neku vrstu kolektivizma ona je
namijenjena za izvođenje, te u svojoj osnovi ima publiku što za nacionalne
narative ima poseban značaj. Analizirat ću ovdje drame Alije Isakovića i
Nijaza Alispahića. Ove dvije dramske obrade iste balade dijametralno se
razlikuju po ishodištu interpretacije, mada imaju istu polazišnu tačku. Izbor
ove dvije drame između ostalih dramskih ostvarenja sa istom temom
nameće se prema metodologiji istraživanja za njih su vezana dva bitna
interpretacijska ključa koja su susreću na istoj ravni jedan je socijalistički a
drugi etno-nacionalni.
Lirska je tradicija puna ženskih likova koji se u znak protesta bacaju u vodu,
sa stijena, bježe, skrivaju, itd. Hasanaginica ne čini ništa od toga. Ona do
samog kraja čuva kredibilitet obrasca koji je uništava: mužev obraz
neodlaskom u planinu i neprotivljenjem njegovom tjeranju i odvajanju od
djece, i obraz svoje porodice pristajanjem na ponovnu udaju. Posljednja
stepenica ispunjenja svih očekivanja od žene postavlja se pred nju pri
susretu s djecom, koja majku gledaju na njezinoj svadbi. „Hodte amo
sirotice moje/kad se nece smilovati na vas/majka vaša...“ Hasanaga je javno
132 Šejla Šehabović
Ona pada bez glasa, umire bez protesta. Ispunivši bezmalo sve zahtjeve
patrijarhalne zajednice, njoj ne ostaje drugo do da umre. Idealna žena
muškoga društva je mrtva žena. Hasanaginičinu tragediju spriječilo bi bilo
kakvo njezino odustajanje od zahtjeva obrasca: da je ma u čemu odstupila od
zahtjeva zajednice, da se bunila, pravdala, bježala, ili u ma kom momentu
bila manje osjetljiva nego što patrijarhalna žena treba da bude, preživjela bi.
Tamna mjesta tekstova koji čine osnovu naše kulture (kultura) također su
konstrukt koji historiografska aparatura bilježi iz sasvim određenih razloga.
Samo je tako moguće da se jedan tekst iz narodne tradicije sada već
vijekovima tumači iz istog interpretacijskog ključa, koji ženu posmatra,
jednom kao objekt oko kojega se vode klasne borbe a drugi put kao ideal
ćutanja kojemu treba gurati žene kao objekte.
odbacivanjem bilo kakve državne ili nacionalne verzije historijske priče (to
jest, odbacivanjem bilo koje vrste zajednice koja nije dnevnopolitička i
tržišna).
FUSNOTE I REFERENCE
26 Alan Sinfield: 'Give an account of Shakespeare and Education, showing why you
think they are effective abd what you have appreciated about them. Support your
comments with precise references.' U: Dollimore, Jonathan i Sinfield, Alan,
Political Shakespeare: Essays in cultural materialism, 2nd edition, Manchester
University Press, 1994, str. 160. Prijevod autorice.
27 Očita je nelogičnost u između naziva predmeta, koji danas uključuje i srpski
jezik, i navedenih tema.
Upotreba usmene tradicije u školskom sistemu
i javnom životu Bosne i Hercegovine 147
Uvod
Pitanje roda u Bosni i Hercegovini (BiH) postalo je daleko vidljivije i
opipljivije kada su se inicirale, načinilie i ojačale veze sa Ujedinjenim
nacijama (UN), Vijećem Evrope (VE) i Evropskom unijom (EU), naročito s
obzirom na posljedice rata od 1992. do 1995. godine. Priroda ovih veza je
važna stoga što je budućnost Bosne i Hercegovine uvjetovana
poduzimanjem odlučnih koraka koji su u skladu sa instrumentima i
preporukama organa Ujedinjenih nacija, Vijeća Evrope i Evropske unije.
Važno je razumjeti da pitanje roda, iako ima izvjesni prioritet u BiH, nije
rezultat jasno ciljanih samoniklih pokreta u Bosni i Hercegovini, nego je
kombinacija, s jedne strane, zahtjeva i uvjeta koje je nametnula i preporučila
međunarodna zajednica, i aktivizma određenih aktivista i organizacija, s
druge. Pitanje roda i rodne politike nije pokrenuto kao rezultat opće
društvene potrebe da shvati i razriješi pitanja diskriminacije, nejednakosti,
nasilja i nerazumijevanja. Ovaj je faktor utjecao na politiku roda, kao što ju
je i ograničio kroz okvire problema definiranja, ljudskih prava, te same
implementacije i mainstreaming-a. Ukratko, rod je u BiH odraz vanjskih
parametara, što je samo vrh ledenog brijega kada su u pitanju pitanja
spola/roda, a sasvim sigurno nije koncept koji je evoluirao iznutra.
Rod je u Bosni i Hercegovini, kao i širom svijeta, definiran kao nešto što
predstavlja društveno određene uloge i norme “muškaraca” i “žena” u
javnom i privatnom životu. On se ne vidi kao nešto što je nečije
individualno pravo, izbor ili dinamični promjenjivi identitet. Posmatra se
150 Svetlana Đurković
Rod je društveni konstrukt spola. Svakom se djetetu daje ime koje se odnosi
na njhov spol, i to u većini slučajeva. Nadalje, djeca se odgajaju i uče da se
ponašaju, izražavaju, reagiraju, igraju, oblače, rade, hodaju, pričaju, vole, i
Evoluiranje rodnih normi i perspektiva u BiH:
Od društvenog do individualnog 153
uopšteno sve čine u skladu sa spolom koji im je pripisan pri rođenju. Kako
različiti spolovi imaju različite propisane uloge, norme, ponašanja i
iskustva, tako to imaju i različiti rodovi. Nije društveno prihvatljivo imati
rod koji nije u skladu sa spolom koji vam je pripisan na rođenju, odnosno
onaj koji je samodefiniran i samoidentificiran. Svaka osoba koja prekorači
propisana i pripisana rodna izražavanja, ponašanje, norme i uloge je
potencijalna žrtva ozbiljnog nasilja i zloupotrebe.
Rod je...?
Zakon o ravnopravnosti spolova u Bosni i Hercegovini je zbunjujući kada je
u pitanju definicija roda. Zapravo, na engleskom jeziku, ovaj je zakon
zvanično nazvan kao Zakon o rodnoj ravnopravnosti, dok on na
bosanskom/hrvatskom/srpskom (BHS) jeziku ima naziv Zakon o
ravnopravnosti spolova. Stoga, da li je ovaj zakon nešto što se tiče roda? Na
engleskoj verziji konzistentno se koristi riječ rod tamo gdje u BHS verziji
stoji riječ spol. Dakle, BHS verzija ne spominje riječ rod uopšte. Član 4.
ovog Zakona nudi definiciju spola: “spol: društveno uspostavljena uloga
žena i muškaraca u javnom i privatnom životu za razliku od istog izraza koji
daje biološko određenje. Izraz spol u duhu ovog zakona pokazuje značaj
koji je unutar društva dat biološkom određenju spola”.6
Prema ovom zakonu, spol ima dvije definicije, od kojih je jedna biološka, a
druga društvena. Biološka definicija podrazumijeva biološka svojstva
spola, a društvena definicija implicira značenja koja se pridaju biološkim
svojstvima spola, kao i društveno određene uloge žena i muškaraca. Osim
što su zbunjujuće i nejasne, ove definicije nam zaista ne nude nikakve
informacije o tome šta znači slijedeće “biološko određenje”, “biološko
određenje spola”, “žene” i “muškarci. Ova je definicija zaista vrlo
zanimljiva tautologija.
Orođeni: u tišini
Promoviranje spola i roda kroz osnovno obrazovanje nudi vrlo jasne poruke
o tome šta je i ko je dječak, a šta i ko djevojčica. Udžbenici su elementi koji
su jako slikoviti i vizuelno stimulativni, pa prema tome i jako uspješni u
prikazivanju i stvaranju jaza između djevojčica i dječaka (žena i
muškaraca). Udžbenici nude sve od slika, boja, normi, uloga, igara, kućnih
dužnosti, ponašanja, pa do porodice i društva. Spol i rod su jasno
predstavljeni kao jedno, kao ista stvar. Nema razlike između njih, jer samo
jedno postoji. Riječ rod niti se koristi niti je objašnjena. Riječ spol također
nije objašnjena niti se upotrebljava u udžbenicima u ranijim razredima, a
jedine riječi koje se tamo koriste su djevojčice, dječaci, mama, tata, sestra,
brat, i tako dalje.
nego jedno etničko porijeklo. Također, ako postoje drugi indikatori kao što
je ime, prezime, i tako dalje, koji su označitelji etničkog porijekla, kao što je
to slučaj na Balkanu, onda ponekad taj izbor rade drugi, odnosno društvena
sredina. U društvenom je kontekstu ovo pitanje tretirano na način da se
inherentnim identitetom smatra identitet koji dolazi sa očeve strane
porodice ili očeve neposredne linije porijekla po pitanju identiteta.
Međutim, ovdje se postavlja veoma važno pitanje samoidentificiranja,
odnosno bivanja identificiranim od strane drugih. Drugim riječima, ovo je
pitanje prava na identitet, ali također i prava na ne-identitet.
Svaki identitet, sve dok je vidljivo označen kroz ime, pojavu, tjelesne
osobine, jezik ili ponašanje, uvijek već pripada društvenoj banci identiteta i
može lako biti identificiran od strane drugih pripadnika i pripadnica društva.
Bez obzira na nečiji istinski osjećaj sopstva i (ne)identifikacije, pripadnici i
pripadnice društva će obično prikačiti jedan ili više identiteta na osobu,
jednostavno prepoznajući propisane i usvojene stereotipne karakteristike i
demarkacije. Sa takvim prikačivanjima dolaze i očekivanja, po putanju
uloga, normi, izražavanja i općeg ponašanja. Znamo da je ovo istina za rasu,
etničko porijeklo, kulturu i religiju, ali je također istina i kada su u pitanju
rod i spol. Pravo na identitet (i na sopstvo, s obzirom na kontekst, kulturu i
tijelo) podrazumijeva priznavanje sopstva unutar sebe i/li unutar grupe bez
obzira na to je li osnova identieta inherentna, konstruirana ili odabrana a
također podrazumijeva i pravo na ne-identiet kada takav identitet usvajaju
drugi, kao i društvo u cjelini.
osnovi identiteta uvijek dobijaju nove i različite dimenzije kada postoji više
opcija za izbor, ili kada postoji slobodna opcija za neodređivanje ili
neidentifikaciju.
Zaključak
Sektor obrazovanja igra ključnu ulogu u procesu politike roda i rodnih
politika, ali je i pitanje roda kao i rodne ravnopravnosti u potpunosti
stavljeno izvan učionica širom Bosne i Hercegovine. Ono što rod/gender
trenutno predstavlja u politici Bosne i Hercegovine i raznim
implementacijskim agencijama je inešto zuzetno ograničeno i skoro
nevidljivo kada su u pitanju rezultati takvog rada na ljudskim pravima,
naročito unutar obrazovnog sistema BiH. Trenutni obrazovni sistem počiva
na nepropitanom konstruktu spola, pretpostavkama i promociji
tradicionalnih uloga i stereotipa, što čini sve ono što transgresira i
prekoračuje takve konstrukte nevidljivim, abnormalnim i devijantnim.
166 Svetlana Đurković
veći izazov preispitati sve ono čemu smo naučeni, i sistem u kojem živimo, a
naročito da sve to promijenimo u nešto što više odgovara i u skladu je sa
ljudskim pravima i potrebama. Možda je nemoguće odgovoriti na sve te
izazove, ali rad na pitanjima ljudskih prava mora podrazumijevati rad unutar
pristupa koji je zasnovan na ljudskim pravima, koji neprekidno preispituje i
same standarde ljudskih prava koji danas vrijede i operativni su.
FUSNOTE I REFERENCE
1 Ovo poddrazumijeva reorganizaciju, razvoj i evoluciju političkih procesa, tako da
se gender inkorporira u politiku na svim nivoima i u svim etapama, imajući na umu
planiranje, nacrte i usvajanje političkih uputstava. Vi d i
http://www.fgenderc.com.ba/bh/o_gender_centru.html.
2 Član 4. Zakona o ravnopravnosti spolova u BiH, 2003. Vidi
http://www.fgenderc.com.ba/bh/pravni_okvir.html
3 Leslie Feinberg, Trans Liberation: Beyond Pink or Blue (Beacon Press, 1999), str.
103.
4 DDDDDDDRRSSSC, odnosno 2208974178513. Ova je osoba rođena 22.
avgusta 1974. godine, registrirana je u regionu Sarajevo, BiH (brojevi 10-19 nakon
datuma rođenja određuju region unutar BiH, gdje je 17-Sarajevo, 15-Mostar, itd.),
ženskog je spola, i u matičnoj knjizi rođenih upisana pod brojem 851 (što znači da
je 351. osoba rođena taj dan), sa kontrolnim brojem 3.
5LGBTTIQ i zdravlje: Istraživanje specifičnih potreba LGBTTIQ populacije u
Bosni i Hercegovini, Udruženje Q, Sarajevo, 2006, str. 19.
6 Član 4. Zakona o ravnopravnosti spolova u Bosni i Hercegovini, 2003. Mora se
dodati da seksualna orijentacija nije uopšte definirana ovim zakonom.
7 G e n d e r C e n t a r V l a d e R e p u b l i k e S r p s k e ,
http://www.gc.vladars.net/ENG/gender_i_pol.htm.
8 G e n d e r C e n t a r F e d e r a c i j e B i H ,
http://www.fgenderc.com.ba/bh/osnovni_pojmovi.html
9 Gender jednakost i ravnopravnost u BiH (Gender Equity and Equality
Programme) je međudržavni projekat Finske i Bosne i Hercegovine. Koordinacija i
realizacija projekta je povjerena Gender Centrima, Federacije Bosne i Hercegovine
i Republike Srpske, a izvršna agencija je Nezavisni biro za humanitarna pitanja
B o s n e i H e r c e g o v i n e ( I B H I B i H ) . Vi d i ,
http://www.geep.com.ba/BOS/DesnoHome.htm.
10 LGBTTIQ - lezbejke, gay (gej) muškarci, biseksualne, transrodne,
transeksualne, interseksualne i queer osobe.
11 Organization Q, http://www.queer.ba/udruzenjeq/en/terminologija.htm
Evoluiranje rodnih normi i perspektiva u BiH:
Od društvenog do individualnog 169
12 Vidi www.fondacijacure.org
16 Ibid.
22 Vidi CESCR, General Comment 14, The right to the highest attainable standard
of health (Article 12 of the International Covenant on Economic, Social and
Cultural Rights), 2000.
23 Na 63. sastanku Komisije za ljudska prava, održane 25. aprila 2003., ova je
komisija odložila usvajanje nacrta rezolucije E/CN.4/2003/L.92 nazvane “Ljudska
prava i seksualna orijentacija”. Ovu je rezoluciju predložila brazilska vlada, i
postala je poznata kao 'brazilska rezolucija'.
24 The right to the highest attainable standard of health, Economic and Social
Council, General Comment No. 14, 2000, E/C.12/2000/4
25 Izvještaj specijalnog izvještača o nasilju nad ženama, njegovim uzrocima i
posljedicama, Yakin Erturk, Economic and Social Council, 2005, E/CN.4/2005/72;
zatim, Report on the Special Rapporteur, Asma Jahangir, Civil and Political Rights,
Including the Questions of Disappearances and Summary Executions, Economic
and Social Council, 2003, E/CN.4/2003/3.
170 Svetlana Đurković
Razvoj jedne zemlje, prije svega, počiva na volji onih koji imaju potrebne
vještine i znanja, odnosno na humanom kapitalu kojim neka zemlja
raspolaže. Humani kapital se prije svega stvara kroz sistem obrazovanja, a
najviše kroz oblast visokog obrazovanja, na univerzitetima i fakultetima. U
današnjim okolnostima u svijetu, bilo bi veoma teško zamisliti bilo kakav
napredak jedne zemlje, kao što je Bosna i Hercegovina, bez ljudi koji
posjeduju prijeko potrebna znanja i vještine neophodne kako bi se
premostio ionako veliki tehnološki jaz u odnosu na razvijene zemlje. Iz
svega što je rečeno lako se izvlači zaključak da je obrazovanje, a prije svega
visoko obrazovanje, jedan od najvažnijih prioriteta u reformskim procesima
u Bosni i Hercegovini. U toku 2004. godine Vijeće ministara je usvojilo
Srednjoročnu razvojnu strategiju za period 2004. 2007. godine u kojoj
reforma obrazovanja zauzima poseban dio. Što se tiče oblasti visokog
obrazovanja, jedan od prvih prioriteta je bilo i usvajanje Okvirnog zakona o
visokom obrazovanju na državnom nivou. S obzirom da taj zakon nije
usvojen, a ne zna se još da li će i kada biti usvojen, čini se da je prijeko
potrebna reforma Visokog obrazovanja u Bosni i Hercegovini zaustavljena
na svom prvom i najvažnijem koraku.
Potrebna je samo volja da se u taj proces krene. Dobar primjer za ovaj način
razmišljanja dala je Narodna skupština Republike Srpske koja je 2006.
godine usvojila Zakon o visokom obrazovanju. Međutim, predloženi
Okvirni zakon o visokom obrazovanju na nivou države se ni na koji način ne
bavi vrlo važnim organizacionim i tehničkim pitanjima kao što su: metode i
kriteriji imenovanja i ponovnog imenovanja predavača, odnosno profesora,
organizacije sistema za ocjenjivanje, nadgledanja i evaluacije kompletnog
procesa podučavanja itd. Ova pitanja u najvećoj mjeri utiču na percepciju
svih interesnih grupa u procesu reforme visokog obrazovanja, a to su prije
svega studenti, a zatim i predavači, odnosno profesori, o kvalitetu
studiranja.
Organizacija, finansiranje
i autonomija univerziteta u Bosni i Hercegovini
Prema trenutno važećim zakonskim propisima visokoškolske institucije u
Bosni i Hercegovini finansiraju ministarstva entiteta (u Republici Srpskoj)
ili ministarstva kantona (u Federaciji Bosne i Hercegovine). Sve aktivnosti
koje se tiču visokog obrazovanja odvijaju se prema entitetskom zakonu o
visokom obrazovanju (Republika Srpska) i kantonalnim zakonima
(Federacija Bosne i Hercegovine). Državno ministarstvo civilnih poslova
ima ulogu koordinatora ovih aktivnosti između entiteta.
Zaključci
Osiguranje kvaliteta:
Mobilnost:
Kako dalje...
I pored toga što je Bosna i Hercegovina relativno kasno pristupila procesu
reforme univerziteta, dosadašnji nivo implementacije Bolonjske
deklaracije je u potpunosti nezadovoljavajući. Možda treba napomenuti da
su Makedonija i Bugarska Bolonjskom procesu pristupili u isto vrijeme
kada mu je pristupila i Bosna i Hercegovina, ali su daleko više
uznapredovale. Univerzitete u Bosni i Hercegovini karakteriše nedostatak
savremene opreme za edukaciju, te neracionalno korištenje postojece
opreme, nestabilna finansijska situacija, nastavni planovi i programi
ograničeni u okvirima jednog fakulteta, što onemogućava izbor
interdisciplinarnog studija, nivo opreme i znanja za korištenje savremenih
informacionih i komunikacionih tehnologija nije na zadovoljavajućem
stepenu, što bitno utiče na kvalitet edukativnog i istraživačkog rada, te bilo
kakve inovacije u tom dijelu, nedovoljna aktivnost u domenu rješavanja
problema studentskog standarda, vannastavnih aktivnosti, afirmacije
nastavničkog poziva i kontinuirane selekcije limitirane kvalitetom itd.
Trenutni pristup reformi visokog obrazovanja je daleko od sistemskog,
budući da proces reforme vode univerziteti, a ne država, pa je samim tim i
neadekvatan.
FUSNOTE I REFERENCE
1 Za ovaj rad korišteni su opšti uvidi iz slijedeće literature: Holm, Sorup, Thune,
Quality Procedures in European Higher Education (ENQA, 2003); Bosnia and
Herzegovina: Integracija u Evropsko područje visokog obrazovnja, Svjetski
studentski servis Bosne i Hercegovine (Sarajevo, 2003); Dražen Kovačević i
Miodrag Petrović, Studiranje u Evropi 2 (Akademski centar Banja Luka, 2004);
Srbijanka Turajlić, Staša Babić, Zoran Milutinović, Evropski univerzitet 2010
(Alternativna akademska obrazovna mreža, Beograd); Ružica Nikolić, Veljko
Malbaša, Akreditacija u visokom školstvu Republike Srbije (Alternativna
akademska obrazovna mreža, Beograd); Radmila Marinković-Nedučin, Predrag
Lazetić, Evropski sistem prenosa bodova u visokom školstvu (Alternativna
akademska obrazovna mreža, Beograd, 2001); kao i cijeli niz domaćih i stranih
deklaracija i izviješća o visokom obrazovanju sa raznih www izvora itd.
2 Education in Bosnia: Governance, Finance and Administration, report by the
Council of Europe to the World Bank, 10. November 1999, str. 38
3Bosnia and Herzegovina: Integracija u Evropsko područje visokog obrazovnja,
Svjetski studentski servis Bosne i Hercegovine, Sarajevo, 2003./2004.
4 Vidi Nacrt Okvirnog zakona o visokom obrazovanju u BiH, Vijeće Evrope,
http://www.sus.ba/index.files/4.doc
5 Nacrt Okvirnog zakona o visokom obrazovanju u BiH, Vijeće Evrope,
http://www.sus.ba/index.files/4.doc
6Univerzitet u Sarajevu, EUA Evaluation Report, zajednički projekat Evropske
komisije i Vijeća Evrope, ''Modernising the Management and Governance
Capacities of Universities in Bosnia-Herzegovina'', april 2004., str. 1
7 Ibid, str. 5
8 Ibid., str. 8
9 Ibid.
10 Ibid.
12 Ibid., str. 39
13 Ibid.
14 Ibid.
'Kultura je luksuz?':
novi odnos prema kulturnom naslijeđu
i opšta komercijalizacija kulture u Bih
Adisa Bašić-Čečo
Zemaljskog muzeja.
Festivali, kao što su MESS ili poznati Sarajevo Film Festival, su među
najboljima ali također i najskupljima kulturnim događajima u regiji.
Međutim, veliki festivali uzrokuju niz manjih festivalskih projekata, koji
često dupliraju koncepte, te time dovode do koncentracije kulturalnih
događaja samo u jednom vremenskom periodu, a što ostavlja duge periode
kulturne pustinje i praznine, kao i rupe u samim budžetima. Ovakav
fenomen se često kritikuje kao festivalizacija kulture. Damir Uzunović,
izdavač i pisac, kaže: “Uspostavljen i osnažnjen model festivalske kulture,
koji se održava u glavnom gradu, zapravo iskrivljuje stvarnu sliku situacije
u kulturi. U ovom modelu, ministri su obavezni platiti direktorima festivala i
pokriti pune festivalske troškove, uz pritisak pametnih medijskih kampanja.
Tako ovi direktori postaju uljuljkani i ne nastoje namicati svježe izvore
sponzorskog finansiranja. Naravno, kulturalni prostor je nezamisliv bez
festivala, ali je loše ako se samo fokusira na period trajanja festivala.”
Vezano za institucije od državnog značaja, i u BiH kao i u Hrvatskoj, vrlo
često se postavlja pitanje od kakve je koristi za stanje kulture da ove
institucije zavise od državnih finansija. Pitanje finansiranja dovodi do
veoma kompleksnog problema umjetničke autonomije i slobode koje se
smanjuju sa ovisnošću od donatora. Istovremeno, optužbe rastu da
206 Adisa Bašić-Čečo
Bivši Muzej Mlade Bosne nudi odličan primjer fenomena koji je još uvijek
rijedak, a to je kreiranje novog odnosa prema muzeju kao kulturnoj
instituciji. Muzej je, i treba da bude, živi oganizam, u smislu da ne smije biti
beživotna nepromjenjiva struktura koja postoji za vječnost. Nova vremena
često zahtijevaju kritičko preispitivanje nekih institucija, njihove svrhe i
položaja u novonastaloj situaciji. Ovo se ne treba zamijeniti sa
revizionističkom čistkom ranije historije, već se treba shvatiti da važnost
muzeja i njegovih postavki nije nepromjenjiva. Muzej Mlade Bosne, nekoć
'Kultura je luksuz?': novi odnos prema kulturnom naslijeđu
i opšta komercijalizacija kulture u Bih 209
U BiH se na takav zakon još čeka, ali svakako bi ga trebalo donijeti, a onda
pozitivna iskustva drugih zemalja valja iskoristiti za poboljšanje takvog
načina finansiranja kulture. Poreske olakšice treba promovirati, oglašavati,
zainteresirane strane o njima obavijestiti, a poreske obveznike ubijediti da
se ulaganje u kulturu isplati. Budući da su poslovni svijet i kultura prilično
odijeljeni sektori, od presudnog je značaja rad na povezivanju ljudi koji
djeluju u jednom, drugom ili na oba polja, te lobiranje, i obavještavanje
potencijalnih sponzora i donatora o planovima za budućnost. Na koncu, da
finansiranje iz takvih izvora ne bi postalo zabran rezerviran za šačicu
efikasnih (ili vezama i pozicijama moći obdarenih) menadžera kulturnih
'Kultura je luksuz?': novi odnos prema kulturnom naslijeđu
i opšta komercijalizacija kulture u Bih 213
Kao što je ranije pomenuto, razne zemlje nude različite poreske olakšice
poreskim obveznicima koji podržavaju kulturu. U nekim zemljama
procenat ukupnog profita koji može biti namijenjen za kulturu striktno je
definiran, dok je u drugim ograničenje postavljeno u vidu ukupne sume koja
se može donirati, to jest sume koja se može odbiti od poreza. U svakom
slučaju, bez obzira na razlike, doniranje i sponzoriranje kulture potaknuto je
poreskim olakšicama ove ili one vrste u Finskoj, Danskoj, Njemačkoj,
Irskoj, Italiji, Luksemburgu, Nizozemskoj, Španiji ali i u Sloveniji,
Slovačkoj, Rusiji, Rumuniji,Poljskoj, Makedoniji, Litvaniji, Latviji,
Mađarskoj, Estoniji...
FUSNOTE I REFERENCE
1 Ovo se naročito odnosi na period pod vođstvom Paddy Ashdowna.
10 Mikuličin, Ivana “Učinili smo puno - naše su strateške reforme krenule” Jutarnji
list, 24. 03. 2001.
11Hilčišin, Maša. “Propast institucija od državnog značaja.” Slobodna Bosna,
2004, br. 415.
12 Institucije su: Nacionalna galerija, Narodno pozorište, Zemaljski muzej BiH,
Muzej književnosti, Nacionalna i univerzitetska biblioteka, Biblioteka za slijepa i
slabovida lica.
13 "Gori vatra", "Ljeto u zlatnoj dolini" i "Remake".
216 Adisa Bašić-Čečo
17Istovremeno, Louvre nudi sve ove profitne sadržaje na svojoj web stranici
www.louvre.fr.
18 Kontraverzni pop pjevač Fuad Deen Backović je održao pšrezentaciju svoga CD-
a u bašti muzeja.
19 Po cijeni od 1500 Eura po događaju, ovo i nije česta praksa u osiromašenom
društvu.
20 Intervju Jasena Boke sa Dinom Mustafićem, Slobodna Dalmacija 24.02.2006.
Historijski kontekst
U ovom regionu, posebno u području Bosne i Hercegovine, i dalje se
osjećaju posljedice rata, a situacija je slična onoj u Evropi 1945-te godine.
Mirovne snage NATO-a (SFOR) čija je misija da spriječe obnovljena
neprijateljstva, ostaju prisutne u velikom broju u Bosni i Hercegovini.
Povratak izbjeglica odvija se jako sporo. Novoizabrane vlade tri zemlje
imaju različite odgovore na zahtjeve da sarađuju sa Međunarodnim sudom u
Hagu u izručivanju optuženih ratnih zločinaca, što je neophodno za proces
stabilizacije, rekonstrukcije i razvoja. Pravni i politički sistemi zaraženi su
endemijom korupcije, a zemlje prolaze kroz spor, težak i nadave
problematičan proces tranzicije ka privatnom vlasništvu. Cifre
nezaposlenosti u mnogim područjima prelaze 50%. Nacionalističke stranke
još uvijek imaju bitnu ulogu u političkim strukturama ovih zemalja, iako su
preuzele mnogo prihvatljiviji 'evropski' izgled. Organizovani kriminal i
korupcija visoko su rasprostranjeni, što potvrđuje i tragični atentat na
srbijanskog premijera Zorana Đinđića u martu 2003. godine.
Umjetnici, kao i većina građana ove tri zemlje, zapravo su svjesni svoje
ovisnosti o međunarodnim izvorima podrške. Pored toga, svjesni su da
međunarodne organizacije takođe imaju svoje političke prioritete. Građani
Sarajeva još pamte okrutnu opsadu njihovog grada koja je trajala skoro
četiri godine pred očima svijeta koji nije imao političku volju da razaranje i
patnju privede kraju. Beograđani se sjećaju brutalnog bombardovanja
NATO-a iz 1999. godine. Mnogi umjetnici vjeruju da su međunarodne
nevladine organizacije odigrale ključnu ulogu u političkom životu regiona.
Štaviše, mnogi vjeruju da su nevladine organizacije koje su pokrenule
međunarodne organizacije bile od velikog značaja za svrgnuće režima u
Srbiji. Poznato je da su izvori iz SAD-a, kroz lokalne nevladine
organizacije, finansirali studentski pokret OTPOR koji je bio na čelu
masovnih demonstracija koje su dovele do svrgnuća Miloševićevog režima
u oktobru 2000. godine. Stoga, dominantni odnos prema međunarodnim
izvorima, prisutan na svim nivoima društva, predstavlja kombinaciju
Politika promovisanja kulturnih mreža u BiH:
Izazovi integracija 225
Jedan od bitnih aspekata Vijeća Evrope je veza koju ova institucija ima sa
nevladinim organizacijama. Već 1953. godine Vijeće Evrope prepoznalo je
uticaj volonterskih i neprofitnih organizacija, te im je dalo priliku da dobiju
status savjetnika. Od tada je Vijeće Evrope i kreiralo strukturu ove saradnje
Politika promovisanja kulturnih mreža u BiH:
Izazovi integracija 227
Ipak, postoje mnoge prepreke u procesu pristupa. Prije svega, mnoge vlade
zemalja istočne jugoistočne Evrope imaju dvojbe o pristupanju EU jer
osjećaju da to predstavlja prijetnju njihovom suverenitetu. Kao što je glavni
pregovarač Latvije o ulasku u EU svojevremeno rekao za Reuters:
Politika promovisanja kulturnih mreža u BiH:
Izazovi integracija 229
''Referendum je težak zadatak jer smo mi mala nacija, a male nacije često
osjećaju nepovjerenje kada postaju dio većih organizacija.''19 Ovo se
posebno odnosi na zemlje bivše Jugoslavije koje su od traumatičnog
raspada Jugoslavije veoma suzdržane od pridruživanja još jednoj
'federaciji'. Drugo, na lokalnom i regionalnom nivou, javlja se sve veće
nepovjerenje prema jednostranoj kulturnoj politici međuvaldinih institucija
kao što su EU i VE, ali i nevladinih organizcija kao što je OSI. Problem je u
tome što je kulturna politika investiranja u međuregionalni i ekonomski
razvoj u sukobu sa holističkom idejom kulturnog okoliša, gdje je kulturna
akcija, usmjerena na saradnju između pojedinačnih umjetnika i kuturnih
radnika/poduzetnika. Tenziju između politike većine i reakcije
pojedinačnih umjetnosti možda bi bilo najbolje opisati 'događajem' koji je
obilježio evropsko bijenale savremene umjetnosti u Ljubljani, Manifest 3, u
ljetu 2000. godine:
“Ove 'energije odbrane' izbile su i na konferenciji za štampu.
Iskakanjem na scenu i pisanjem sprejem slogana poput 'Uništimo
multikulturalni neoliberalni sistem umjetnosti! i 'Zaboravi Evropu!'
Alexander Brener i Barbara Schurz 'ukrali su konferenciju za štampu'
(Slovenački sedmičnjak 'Mladina'). Tek nakon što je dvoje umjetnika
proglasilo kraj konferencije za štapu, osiguranje Cankarjev Doma
moralo ih je iznijeti kako bi spriječilo njihovu očito neželjeni i ničim
izazvanu imjetničku intervenciju.”20
Zaključak
Nazavisne kulturne organizacije i kulturni projekti koji su formirani u BiH i
drugim bivšim zemaljama Jugoslavije 1990-tih imaju jednu zajedničku
odliku: svi su bili finansirani od strane međunarodnih fondacija, prije nego
od strane lokanih i nacionalnih vlada. Povećan broj kulturnih projekata u
bivšoj Jugoslaviji u kasnim 90-tim direktna je posljedica međunarodne
politike promovisanja tranzicije ka ekonomiji tržišta, koju su primjenjivale
Evropska unija, Vijeće Evrope, Ujedinjene nacije, pojedinačne evropske
vlade i nevladine orgnizacije. Jedan od glavnih ciljeva te politike bio je
promovisanje promjena struktura u oblasti kulture bivših jugoslovenskih
zemalja. Smatralo se da će uvođenje i podrška kulturnih mreža unutar i
između zemalja bivše Jugoslavije pomoći decentralizaciji prethodnog
sistema.
FUSNOTE I REFERENCE
1 Mnogi umjetnici i djelatnici na polju kulture iz tri zemlje izrazili su nelagodu zbog
poistovjećivanja sa terminima 'Istočna Evropa', posebno 'Balkan'.
2 Noel Malcolm, “Why the Peace of Paris will Mean More War in Bosnia”, London
Daily Telegraph, (15. decembar 1995) citirano u Daoud Sarhandi (2001) “Evil
Doesn't Live Here”, Princeton Architectural Press
3 Originalni citat: 'Young people, in tune with the spirit of the age, do not take kindly
to obstacles and frontiers', In from the Margins, Vijeće Evrope, 1997, str. 61.
4 Izvještaj Programa razvoja Ujedinjenih Nacija (UNDP) iz 2000 (www.undp.ba)
5 Razgovor sa Zoranom Petrovićem , London, 27.novembar 2005.
6Grupa ŠKART je kolektiv od četiri umjetnika iz Beograda koji rade zajedno već
dvanaest godina. 2000.te godine ŠKART je započeo projekat HORKEŠKART.
Ovaj prokjekat skupio je dvadesetak mladih ljudi, između 14 i 18 godina starosti,
koji su osnovali amaterski hor.
7 www.horkeskart.co.yu
8 Ibid
28 Vidi, http://radionicanecessaryjourney.blogspot.com/.
Uvod
Ovaj rad istražuje okvire akcije sektora kulture u Bosni i Hercegovini (BiH),
s ciljem da ovaj sektor postane pokretač promjene uloge vlasti u procesu
formuliranja kulturne strategije. Inovativne kulturne strategije koje
osmišljavaju svoje vizije u skladu sa evropskim principima mogu, po mom
mišljenju, pokrenuti kulturni sektor u BiH; od sadašnje očajne i beznadežne
situacije haosa ka stanju uređenijih i stimulativnijih uvjeta funkcioniranja
kulturne sfere sa općenito većim prihvatanjem značaja kulture u ukupnom
razvoju zemlje. Postoji hitna potreba za promjenom sadašnjih pozicija u
sistemu kulture Bosne i Hercegovine. Haos i nesigurnost u kojima kulturne
organizacije u BiH operiraju rezultat su mnogih faktora, a rat i razaranje
društvene strukture u zemlji jedan su od glavnih razloga ovakve žalosne
pozicije kulture u Bosni i Hercegovini, kao i drugih sektora u zemlji
ekonomije, obrazovanja, zdravstvene zaštite, itd. Ali postoje i mnogi drugi
razlozi koji su doveli bosanski sektor kulture u tešku poziciju, i oni skupa sa
općim stanjem rezultiraju padom učinka kulturnih organizacija koje su se
našle u procesu tranzicije i promjene.
Ova nova i veoma živa kulturna scena koja se pojavila u Sarajevu tokom
devedesetih, suočila se sa jednim problemom bila je kratkoročno
orjentirana, obilježena kao takozvana “projekt kultura”, bez vizije i
dugoročnih planova, što je postalo vidljivo kad su međunarodni donatori
povukli svoju podršku za kulturne projekte u BiH. S druge strane, institucije
kulture naslijeđene iz bivšeg, socijalističkog razdoblja, sa “previše
zaposlenih i bez menadžmenta” vodile su svoju bitku sa nedostatkom
sredstava, nedefiniranom pozicijom javne institucije kulture, odlivom
stručnjaka, odsustvom publike, itd… pokušavajući da održe status quo i
zadrže aktivnosti u istom omjeru kako su ih imale prije rata. Reaktivna i
pasivna politika dovela je neke od njih u poziciju da zatvore vrata i javno
oglase kraj svog postojanja. Da zaključimo i “stare i nove” kulturne
organizacije se danas, više od deset godina nakon kraja rata u BiH, nalaze u
sličnoj poziciji gdje niko ne može sa sigurnošću reći da će one postojati u
narednih pet godina. Ni strategija niti planiranje ne mogu se razviti u društvu
haosa. Pitanje je da li bi kreiranje mreže organizacija unutar sektora, mreže
koja bi zagovarala interese “svih umjetnika”, analizirala vladajuću
legislativu i predlagala nova rješenja, kao što su to učinili National
Campaign for the Art u Velikoj Britaniji ili 'Kunsten 92' u Holandiji, okupila
interese i potencijale svih kulturnih “igrača” u BiH i pomakla ih iz stanja
očaja i frustracije na sljedeći nivo u poziciju aktivnih partnera vlasti u
procesu sačinjavanja strategijske vizije kulture koja bi prepoznala kulturu
kao resurs za razvoj zemlje i shodno tome započela reformu u postojećem
sistemu kulture. Na ovaj način, potisnuti društveni konflikti, koji uzrokuju
246 Aida Kalender
Struktura ustava
Nema odgovornosti za oblast kulture na državnom nivou, a čak ni
ministarstva kao što je ono na za vanjske poslove imaju minimalnu
inicijativu na polju kulture. Iako Federacija ima ministarstvo kulture, koje je
kombinirano sa ministarstvom obrazovanja i sporta, stvarnu moć ima 10
kantona od kojih je Kanton Sarajevo daleko najveći. Dok Federalno
ministarstvo ima malu moć i budžet kantoni je imaju značajno više. Unutar
Republike Srpske postoji centralizirano ministarstvo sa manjom
raspodjelom moći na 61 lokalnu vlast.11 Blaževićeva navodi da institucije
“Frankenstein” sistema, napravljene prema ustavu skrpljenom u Daytonu,
ne funkcioniraju.12 Radi se o kompliciranoj hibridnoj tvorevini koja
odražava realnost u trenutku uspostave u Daytonu, a ne daje prostora polju
kulture. Nema ministarstva kulture na državnom nivou. To je dugoročno
neodrživa struktura za razvoj kulture, čak i ukoliko neki njeni principi mogu
i trebaju biti uređeni u racionalnijem i strukturalnijem okruženju.13
Međunarodna podrška
Međunarodna zajednica, koja je ovdje prisutna kroz brojne organizacije
(UN, EU, OSCE, UNHCR…), finansira rekonstrukciju infrastrukture
(porušenih kuća, elektrosistema, sistema za vodosnabdijevanje) kako bi
izbjeglicama obezbijedila povratak, ali ne i kako bi im dala sredstva za život.
Drugim riječima, nema novih radnih mjesta, ekonomija ne miče sa mrtve
tačke. Kultura i umjetnost, također, ne postoje u programima donadora.14
Jedini izuzetak od ovog pravila je Fond otvoreno društvo poznatiji kao
SOROS fondacija. Zahvaljujući programima SOROS fondacije, krhki
nezavisni kulturni sektor javlja se godinama paralelno sa kulturnim
institucijama koje subvencionira vlada, redefinira nove kulturne potrebe i
resurse i profilira inovativne kulturalne prakse, i na lokalnom i
međunarodnom nivou.15
Razlozi propadanja
AKTIVACIJA
MOBILIZACIJA
POLITIČKA
PARTICIPACIJA
Individualni
Individualni nivo Organizacijski nivo
Možemo zaključiti:
- Da bi bilo moguće suprotstavljanje mrežama moći i njihovim uvjetima
potrebno je formiranje alternativnih mreža. Ova Castellova teza je u
potpunom skladu sa Minzbergovim savjetom da disperzivne grupe
individua treba da se organiziraju kako bi radili protiv birokratske mašine.
Mreža napravljena iz potrebe predstavlja odgovor na pitanje šta raditi u
teškoj krizi, kako ujediniti pojedinačne organizacije i resurse pojedinaca,
njihovo znanje i iskustvo, i promijeniti njihovu poziciju u odnosu na centre
moći. Mreže izgrađuju mostove koji omogućavaju različitim učesnicima da
istraže sinergije između ovih resursa. One omogućavaju udruživanje znanja
i razmjenu iskustava. Premošćujući socioekonomske, političke i kulturalne
jazove, mreže upravljaju vezama koje bi drugačije mogle degenerirati u
kontraproduktivna suprotstavljanja.
- Otvorenost, horizontalna struktura mreže, inovativni rezultati,
nebirokratsko vođenje i dugoročni pristup proizvode dobit za aktere mreže
njene članove.
- Fleksibilna struktura mreže omogućava interaktivnu formulaciju strategije
sa učešćem članova. Koordinacija mreža je kreativni izazov art
menadžerima narednog milenija.
- Mreža zahtijeva posvećenost i investiranje vremena, novca, dobrovoljnog
rada i drugih resursa.
- Mreže sa dobrim koordinatorom vrlo su ugodan način kataliziranja
262 Aida Kalender
- Mrežna struktura:
U kontekstu “jakih lidera sa velikim egoima”42 bit će neophodno da se
strpljivo grade interrpersonalne i unutarorganizacijske veze, osjećaj
Kulturne mreže javnog zagovaranja
kao pokretač promjene u kulturnoj politici BiH 263
Aktivacija
Teška pozicija javnih institucija može eventualno biti iskorištena kao prvi
argument kojim bi se dobio osjećaj solidarnosti među većinom organizacija
i kako bi se uspostavilo povjerenje među njima. Svi intervjuirani
naglašavaju neophodnost vanjske podrške da bi se započele aktivnosti
prema planu akcije. Ovo bi značilo finansijsku, obrazovnu i logističku
podršku izabranim organizacijama za unaprijeđenje unutrašnjih kapaciteta,
kao i podršku za buduću mrežnu organizaciju. Ona bi trebala, prema svim
intervjuiranima, biti profesionalno vođena, sa nekoliko stalnih članova
osoblja i sa voditeljicom/voditeljem osobom koja ima respektabilno
iskustvo u menadžmentu, vještine i interes za pitanja kulturalne politike.
Konkretni rezultati ove buduće mrežne organizacije suštinski su za njeno
Kulturne mreže javnog zagovaranja
kao pokretač promjene u kulturnoj politici BiH 265
Mobilizacija
Zagovaranje
FUSNOTE I REFERENCE
1Dragičević-Šešić, Milena i Dragojević, Sanjin, “Interkulturna medijacija na
Balkanu” (GIK OKO - “Univerzitetska knjiga”, Sarajevo, 2004), str. 46.
2 Mintzberg, Henry, “Mintzberg on management: inside our strange world of
organizations” (Henry Mintzberg, The Free Press, New York, 1989); Castells,
Manuel, “Network logic: Afterword: Why networks matter” (Demos, 2004,
www.demos.co.uk ).
3 Mucica, Delia, “Cultural Legislation- Why? How? What?” (Council of Europe,
STAGE PROJECT, Cultural Policy and Action Department Directorate General IV
Education, Culture and Heritage, Youth and Sport, January 2003), str. 7.
4 Blažević, Dunja u REPORT OF THE SEMINAR 'CROSSING PERSPECTIVES:
CULTURAL COOPERATION WITH SOUTH EAST EUROPE', autora
Hanneloesa Weeda, u okviru seminara 'An Enlargement of Minds' koji je
organizirala Evropska kullturna fondacija ECF uz pomoć ekspertice Corine Suteu i
Savjetodavne grupe 1 iz jugoistočne Evrope, Amsterdam 16.-18. 06. 2003.), str. 56.
5 Mucica, Delia, “Cultural Legislation- Why? How? What?”, str. 14.
6 Ibid.
7 Papic, Zarko, “Policies of International Support to the SEE Countries - lessons
(not) learnt in Bosnia-Herzegovina”, (Sarajevo, mart 2001.), str. 9
8 Mucica, Delia, “Cultural Legislation- Why? How? What?”, str. 11.
9 Landry, Charles, “Togetherness in difference: Culture at the crossroads in Bosnia
Herzegovina, Cultural Policy in Bosnia Herzegovina: Experts Report”, (European
Programme of National Cultural Policy Reviews, Mosaic Project, Council of
Europe- Steering Committee for Culture, Strasbourg, 2002), str. 20
10 Blažević, Dunja u REPORT OF THE SEMINAR 'CROSSING
PERSPECTIVES: CULTURAL COOPERATION WITH SOUTH EAST
EUROPE', str. 53
11 Landry, Charles, “Togetherness in difference: Culture at the crossroads in Bosnia
Herzegovina, Cultural Policy in Bosnia Herzegovina: Experts Report”, str. 20.
12 Blažević, Dunja u REPORT OF THE SEMINAR 'CROSSING
PERSPECTIVES: CULTURAL COOPERATION WITH SOUTH EAST
272 Aida Kalender
26 Ibid, 3.
Ova dva dijela pjesme zrcale jedan drugog: oni govore o procesu tugovanja,
o vremenu minulom, i o bolnih emocijama pretrpljenim tokom deset godina
čekanja da se sazna o djetetu; oba se dijela obrću oko svog otvorenog kraja
elipse. Pjesma se stalno iviči sa ambisom Realnog, onim što ne može biti
286 Damir Arsenijević
Nakon što uspostavlja 'nas' u pjesmi, govornica kroz stih 'i ja sam bila s
nama' (koji se ponavlja kroz pjesmu), takoreći, uključuje sebe izvan
kreiranog simboličkog poretka, signalizirajući i održavajući jaz između
subjekta izricanja i subjekta izrečenog. Žižek na pojašnjava kako je to ovaj
jaz, konstitutivan govornoku, istovremeno i poremećaj u simboličkom
poretku dominantnog: refleksivno 'uključivanje izvan' ukazuje da sam ovaj
višak/jaz kvari totalitet simboličkog poretka.41 Simbolički poredak ocrtan
Prema politici nade: poezija i postratni period u BiH 291
ovdje pokazuje sve zamke tranzicije: u okruženju koje je 'shit kitsch with
mafia money' (gdje zamjećujemo prisvajanje fraze iz britanske satirične TV
serije Absolutely Fabulous sa svim njenim kulturalno subverzivnim
potencijalom), nacionalisti i njihovi advokati se kockaju a muškarci pričaju
o ratu. Dok glumci (Profesor, Izdavač, Muškarac Bez Žene, advokat
bosanske mafije i razne supruge) biju svoje bitke svoje kockanje i svoje
diskusije oni koji okupiraju ničiju zemlju 'statisti' su u ovom filmu:
govornica, žena, i njen gay prijatelj. Oni su oni koji leže 'u izmetu', u tom
'shit kitsch with mafia money', i koji su uključeni izvan simboličkog
poretka. Oni ne zauzimaju nijednu stranu:
Meni i mom gay prijatelju bilo je dosadno.
Pitali su nas šta bismo mi htjeli?
Ne znam za njega, ja bih da noćas statiram u filmu.
On me razumije; okrećemo se za guzicama u ulaštenom jeansu:
Skupa smo u ovom kadru
Ničije žene
čuvanja svoje želje živom unutar ove nove zajednice, koja upada u i remeti
tobožnju totalnost simboličkog poretka postavljenih političkih i seksualnih
izbora (oni uključuju sebe izvan 'nas', oni se okreću da bace pogled na
'guzice u ulaštenom jeansu'), oni preosmišljavaju i osvjetljavaju put ka
prijeko potrebnoj emancipatornoj politici i kritici.
Zaključak
Ovaj je rad mapirao načine na koje radikalna politika poezije razlika
perforira status quo koji se održava kroz bijeli šum transakcija kulturnog
pamćenja/sjećanja i kojeg vrše etnonacionalističke elite i neoliberalni
konformisti. Ustvrdio sam kako radikalna politika ovog toka poezije
konfrontira isključujuće fantazije dominantnog biopolitičkog poretka, i
kako ih razigrano i aktivno traverzira/pre(vazi)lazi, tako što se poistovjećuje
sa isključenom, ekskrementnom pozicijom u simboličkom prostoru BiH.
Snažni utjecaj ove politike može se potpunije sagledati ako se preispita
unutar konteksta aktivnog i sukobljavajućeg historijskog procesa. Unutar
takvog aktivnog procesa, autori/ce poezije razlika osnažuju alternativne
modalitete subjektivizacije i stvaraju nove solidarnosti između njih kako bi
se oduprli vlasitoj isključenosti. U ovim aktima otpora, radikalni negativitet
alternativnih subjektiviteta metamorfozira u nastajanje nove zajednice, u
294 Damir Arsenijević
FUSNOTE I REFERENCE
1 Dubravka Ugrešić, "The Confiscation of Memory," The Culture of Lies (London:
Phoenix House, 1998), str. 227. Prim.prev.: svi prijevodi vezano za ovaj esej
preuzeti iz Ugrešić, "Konfiskacija pamćenja," u Kultura laži (Bastard/Arkzin:
1996), dostupno na http://www.geocities.com/yu_leksikon/konfis.html,
25.11.2006.
2 Nebojša Jovanović, "Yet Another Effort, Intellectuals, If You Would Become
Amnesiacs! Against Post-Yugoslav Liberal Conformism", u Katrin Klingan, Ines
Kappert (ur.), Leap into the City: Chisinau, Sofia, Pristina, Sarajevo, Warsaw,
Zagreb, Ljubljana- Cultural Positions, Political Conditions: Seven Scenes from
Europe, (Cologne: DuMont Literatur und Kunst Verlag, 2006), str. 302-311.
3 Lovrenović in ibid., str. 302-311. Vidi također radove Rusmira Mahmutćehajića.
4 Ugrešić, "The Confiscation of Memory," str. 235.
5 Vidi Kali Tal, Worlds of Hurt: Reading the Literatures of Trauma (Cambridge:
Cambridge University Press, 1996).
6 O metafori raskršća i momentu političkog s obzirom na BiH, vidi Jasmina
Husanović, Recasting Political Community and Emancipatory Politics (doktorska
disertacija, Department of International Politics,University of Wales, 2003).
7 Felman, Shoshana (2002), The Juridical Unconscious: Trials and Traumas in the
Twentieth Century (Cambridge, Mass.), str. 8.
8 Francis R. Jones i Damir Arsenijević, "(Re)Constructing Bosnia: Ideologies and
Agents in Poetry Translation," Translation and the Construction of Identity: Iatis
Yearbook 2005, ur. Juliane; House, Martín Ruano M. Rosario; i Nicole
Baumgarten (Seoul: IATIS, 2005)., str. 77.
9 U originalu teksta na engleskom jeziku stoji izraz 'hopeful politics', što se, s
obzirom na slojevitost riječi 'hopeful' na engleskom, pogotovo kada je semantički
povezana sa procesom politike, najbolje da prevesti sintagmom 'politika koja se
nada/daje nadanje' ili 'nadajuća politika'. (Prim. prev.) Vidi David L. Eng i David
Kazanjian, "Introduction: Mourning Remains," u zborniku Loss: The Politics of
Mourning, ur. David L. Eng i David Kazanjian (Berkeley: University of California
Press, 2003), str. 2.
10 Damir Arsenijević, "Poezija razlika u Bosni i Hercegovini - 'Negiranje
dominantne ideologije monopola na vjerodostojnost'," Zeničke sveske 02/05
(2005).
296 Damir Arsenijević
11 Slavoj Žižek, The Ticklish Subject: The Absent Centre of Political Ontology
(London: Verso, 1999), str. 230.
12 Alan Sinfield, Faultlines: Cultural Materialism and the Politics of Dissident
Reading (Oxford: Clarendon Press, 1992), str. 51.
13 Vidi, radi referenci, druge fusnote u ovom radu koje se odnose na moje tekstove.
14 Više o ovom projektu na http://www.scca.ba/deconstruction/e_main.htm
15 "Statement of the Panel on Culture," ur. Association Bosnia and Herzegovina
2005 (Geneva: 20 October 2005, dostupno na
http://www.bosnia2005.org/conference/doc/culturepanel.pdf). Mora se imati na
umu da su ovi paneli proizvod dugoročnog projekta „U potrazi za novim politikama
u kulturi i obrazovanju i BiH“, čiji je tada dvanaestočlani tim i osmislio i vodio i
učestovao na samim panelima (a u sklopu kojeg je i moje istraživanje, kao i ovaj
članak i publikacija).
16 Ovo stoji u ciljevima projekta „U potrazi za novim politikama u kulturi i
obrazovanju i BiH“ (interna projektna dokumentacija tima).
17 Radi zanimljive kritike, vidi Jasmin Duraković i Ahmed Burić, "Sve unutar
familije D.O.O.," BH Dani 23.07.1999.
18 To su Jasminka Babić Avidspahić, Nirman Moranjak Bamburać, Marina Katnić
Bakaršić i Jasna Bakšić Muftić. Naročito je značajno osnivanje 'ženskih studija'
unutar nevladine organizcaije Žene Ženama.
19 Nirman Moranjak-Bamburać, "Signature smrti i etičnost ženskog pisma,"
Sarajevske sveske 2 (2003)., str. 115.
20 Vidi izbor eseja o 'ženskom pismu' u broju 5 časopisa Razlika/Différance.
21 Nedžad Ibrahimović, "Skica za opis konstituiranja ženskog subjekta u bosanskoj
ženskoj književnostii i jedna mala antologija" Seksualna/Tekstualna politika u
B&H
(Tuzla: http://www.ifbosna.org.ba/bosanski/dokumenti/tuzla/181/nedzad.html,
2003); pristupljeno 18.03.2005
22 See Zvonko Kovač, "Prema interkulturnoj iovijesti književnosti: Prologomena
za interkulturnu povijest književnosti," Razlika/Differance 1 (2001).
23 See Zdenko Lešić, "Razvojne strukture ili kontingencije," Razlika/Differance 5
(2003).
Prema politici nade: poezija i postratni period u BiH 297
30 Slavoj Žižek, Welcome to the Desert of the Real! Five Essays on September 11
and Related Dates (London: Verso, 2002), str. 18-19.
31 Riječ traverziranje postoji, mada je upotrebna uglavnom u diskursu geometrije,
kao i alpinizma, te se njena kompleksnot može protumačiti kao prevazilaženje neke
trajektorije, i to kroz prijelaz koji podrazumijeva aktivan angažman sa terenom koji
se mora preći i prevazići.
32 Elie Wiesel u Goleman, D., Vital lies and simple truths, str. 13.
35 Ibid., str. 2.
37 Jacques Derrida, Specters of Marx: The State of the Debt, the Work of Mourning,
and the New International (New York and London: Routledge, 1994), str. xix.
38 Ferida Duraković, “Pitanja i odgovori”.
41 Žižek, The Ticklish Subject: The Absent Centre of Political Ontology, str. 113.
43 See Žižek, Welcome to the Desert of the Real! Five Essays on September 11 and
Related Dates, str. 18-19.
44 Damir Arsenijević, "Razgovor: Šejla Šehabović," Treći trg 11 (2006), str. 96.
46 Terry Eagleton, Holy Terror (Oxford: Oxford University Press, 2005), str. 135.
Umjesto kraja…paralaksa
Naš je cilj redefinirati studije kulture kroz vrlo jasne kritičke političke
projekte i strategije (u sklopu kojih posmatramo i kulturnu produkciju i
kulturnu politiku, umjetnosti, obrazovne prakse, i tako dalje), kako bismo
samo djelovanje usmjerili na ono što smatramo emancipativnim i
pozitivnim u kulturnoj produkciji i politici. Ovaj zbornik je samo prvi korak
u takvoj vrsti djelujućeg zajedništva, i zato ovo nije kraj nego poziv na dalje
korake u ovom smjeru!
301
Bojan Arula
Diplomirao je pri Fakultetu za socijalni rad Univerziteta u Banjaluci, a već
niz godina aktivan je u raznovrsnim krugovima građanskog društva u BiH
na pitanjima politike mladih, rada u zajednici i socijalne zaštite, te reforme
visokog obrazovanja. Osnivač je Udruženja 'Nova generacija' iz Banjaluke
koje se bavi društvenom politikom, a trenutno radi u Centru za socijalni rad
u Banjaluci i priprema se za dalji postdiplomski rad koji će istraživati teme
vezane za delinkvenciju mladih u BiH.
Adisa Bašić-Čečo
Diplomirala je u oblasti komparativne književnosti Filozofskog fakulteta
Univerziteta u Sarajevu, a magistrirala iz oblasti ljudskih prava i
demokracije pri CIPS-u, Univerzitet u Sarajevu. Od 2001. godine radi kao
novinarka u redakciji za kulturu Slobodne Bosne, gdje redovno objavljuje
kulturnu kritiku. Objavila je dvije knjige poezije Havine rečenice (1999) i
Trauma market (2004), a njena se poezija smatra jednom od najznačajnijih
među novom generacijom u polju kulturne produkcije u BiH.
Dina Duraković
Završila je Pravni fakultet Univerziteta u Sarajevu i magistrirala iz oblasti
ljudskih prava i demokracije pri CIPS-u, Univerzitet u Sarajevu. Jedna je od
osnivačica i saradnica ACIPS-a. Dugi niz godina bavi se ulogom
međunarodnih organizacija u BiH, pitanja pravde i pravnih okvira, a
trenutno su njeni interesi uglavnom vezani za pitanja demokratizacije javne
sfere kroz jezik prava, lokalno i globalno. Trenutno radi za austrijsku
pravnu firmu Wolf Theiss, ured u Sarajevu.
302
Svetlana Đurković
Diplomirala je antropologiju na Longwood Univerzitetu u SAD, a
magistrirala iz oblasti društvenih nauka na Univerzitetu u Čikagu. Njen
angažman istraživačke ili konsultantske prirode tiče se pitanja nacionalnog i
rodnog identiteta, te obrazovanja, kao i ljudskih prava, naročito prava
rodnih i spolnih manjina. Aktivna je u brojnim aktivističkim inicijativama i
mrežama u BiH i globalno. Osnivačica je i predsjednica Udruženja Q za
promociju i zaštitu kulture, identiteta i ljudskih prava queer osoba u BiH.
Edina Husanović
Umjetnica i istraživačica iz Tuzle/Londona. Diplomirala je likovnu
umjetnost (skulptura), a magistrirala iz oblasti kulturne politike i
menadžmenta na Sheffield Hallam Univerzitetu u Velikoj Britaniji.
Također je aktivna u brojnim programima saradnje i mrežama umjetnika iz
Velike Britanije, jugoistočne Evrope i BiH. Naročito je interesuje pitanje
saradnje umjetnika 'preko granica', te položaj umjetnika unutar razvojnih
procesa u kulturnom sektoru.
Jasmina Husanović
Docentica iz oblasti kulturalnih studija pri Filozofskom fakultetu
Univerziteta u Tuzli. Doktorirala je na temu “Preizlijevanje političke
zajednice i emancipativna politika: ogledi o Bosni” pri Odsjeku
međunarodne politike Univerziteta u Walesu, Velika Britanija. Njeni
istraživački interesi tiču se pitanja politike/kulture i zajedništva na
stjecištima političke folozofije, sociologije i kulturalnih studija, promatrano
kroz 'bosansku' optiku, naročito s obzirom na emancipatorne političke
prakse u polju umjetnosti i kulturne produkcije. Predsjednica je Centra za
istraživački, stvaralački i građanski angažman “Grad”.
Damir Imamović
Diplomirao je filozofiju i sociologiju na Univerzitetu u Sarajevu. Radio je u
okviru brojnih kulturnih i aktivističkih programa, od kojih se ističe
angažman u Buybooku na programu Inter Nos, te na ediciji Bricolage.
Prevodi razne stručne radove sa engleskog i njemačkog jezika. Trenutno se
posvetio i uspješno razvija muzičku karijeru, kao osnivač postave Damir
Imamović Trio, koja na inovativan način istražuje sevdalinku kroz fusion-
sevdah.
303
Aida Kalender
Direktorica Agencije za kulturni razvoj Akcija. Magistrirala je iz oblasti
menadžmenta umjetnosti i medija pri Univerzitetu u Utrechtu u Holandiji.
Njeni istraživački i aktivistički interesi vezani su strategije reforme
kulturnog sektora u BiH, te pitanje kulturnih umrežavanja u regionu i
Evropi. Dugi niz godina je bila profesionalno angažirana u raznim
kulturnim i umjetničkim dešavanjima i programima pri Radio ZID-u i Obala
Art Centru, a radila je i kao novinarka za razne časopise u Sarajevu, Zagrebu
i Ljubljani u polju kulture.
Tanja Miletić-Oručević
Docentica pri Odsjeku dramske umjetnosti i glume na Fakultetu
humanističkih nauka Univerziteta “Džemal Bijedić” u Mostaru.
Diplomirala je komparativnu književnost i studije režije, a magistrirala na
odsjeku studija teatarske režije pri Državnoj akademiji teatra (PWST) u
Krakovu, Poljska. Režirala je oko 15 profesionalnih pozorišnih predstava u
Krakovu, Sarajevu, Zenici, Tuzli i Mostaru. Također prevodi razne
književne tekstove sa engleskog i poljskog jezika na BHS jezike, a
istraživački rad joj je vezan za polje teatrologije i humanističkih i društvenih
nauka uopće.
Šejla Šehabović
Diplomirala je književnost na Filozofskom fakultetu Univerziteta u Tuzli,
gdje privodi kraju magistrat u oblasti književnosti u postmoderni. Članica je
redakcije časopisa za kritiku i umjetnost teorije Razlika/Differance, kao i
stalna saradnica regionalnog časopisa za književnost i umjetnost Treći trg.
Objavljuje poeziju i prozu o čijem kvalitetu govore razne nacionalne i
regionalne nagrade, kao i stručne tekstove iz oblasti književne toerije,
kulturalnih studija i feminizma. Radi kao profesorica književnosti u
Gimnaziji “Ismet Mujezinović” u Tuzli.