Professional Documents
Culture Documents
Dramski Tekstovi I - Bertolt Brecht
Dramski Tekstovi I - Bertolt Brecht
Dramski Tekstovi I - Bertolt Brecht
Prolog
Velika edicija
с
Izdanja
Centra za kulturnu djelatnost
Zagreb
Uređuje Slobodan Šnajder
Zagreb 19S1.
Mala edicija
Boris Senker: Redateljsko kazalište
Branimir Bošnjak: Demon žudnje
Darko Gašparović: Dramatica krležiana
Fabijan Šovagović: Glumčevi zapisi, 21979.
Radovan Ivšić: Teatar
Slobodan Šnajder: Kamov
George Steiner: Smrt tragedije
Ivo Brešan: Groteskne tragedije
Mujičić/Senker/Škrabe: Porod od tmine
Slobodan Šnajder: Hrvatski Faust
Velika edicija
Stjepan M iletić: Hrvatsko glumište
Edward Gordon Craig: О umjetnosti kazališta
Bertolt Brecht: Dramski tekstovi I
Bertolt Brecht: Dramski tekstovi II
Dramski tekstovi I
Bertolt Brecht
Branko Matan
Bertolt Brecht
Trommeln in der Nacht
© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1953.
Die Rundköpfe und die Spitzköpfe
Die M utter
Schweyk im zweiten Weltkrieg
Die Tage der Commune
© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1957.
Kazalo
Bubnjevi u noći ^
9
Mati
65
Opaske о komadu
Mati
139
Obloglavi i Šiljoglavi
183
Opaska uz
Obloglave i Šiljoglave
307
Švejk
u drugom svjetskom ratu
323
Dani Komune
401
Bilješke
487
Bubnjevi u noći
komedija
Preveli
ANDREAS KRAGLER
ANNA BALICKE
KARL BALICKE, njezin otac
AMALIJA BALICKE, njezina majka
FRIEDRICH MURK, zaručnik
BABUSCH, novinar
DVA MUŠKARCA
MANKE IZ PICADILLY BARA, konobar
MANKE IZ CVEBE, njegov brat, konobar
GLUBB, trgovac rakijom
PIJANAC
BULLTROTTER, raznosač novina
RADNIK
LAAR, seljak
AUGUSTA, MARIE, prostitutke
DVORKINJA
PRODAVAČICA NOVINA
Braću Manke igra isti glumac.
Opaska za pozornicu:
Prema navodima Caspara Nehera ova je komedija u Miinchenu pri
kazana sa slijedećim kulisama: Iza papirnatih zaslona visokih oko
dva metra, koji predstavljaju zidove sobe, stajao je nacrtan na
dječji način velik grad. Svaki put prije no što bi se pojavio Kragler
zasjao bi na nekoliko sekundi crven mjesec. Marseljeza u zadnjem
činu svira se na gramofonu. Ne djeluje li lepršavo te ne ubrzava
li tempo, treći se čin može ispustiti. Preporučljivo je u gledalištu
izvjesiti nekoliko plakata s izrekama poput »Ne buljite tako
romantično«.
Prvi čin
(Afrika)
Žderu.
BALICKE, podigne čašu: U zdravlje mladoga para! Ku
canje čaša. Vremena su nesigurna. Rat se bliži kra
ju. Amalija, svinjetina je premasna! U oaze mir
noga rada demobilizacija naplavljuje nered, pohle
pu, i životinjsku obezljuđenost.
MURK: Za šaržere! Na zdravlje, Anna!
BALICKE: Množe se nesigurne egzistencije, mračni po
štenjaci. Odviše se mlako bori vlada protiv lješina-
ra prevrata. Otvori novine. Uznemirene mase su
bez ideala. Ali najgori su, mogu to ovdje mirne
duše reći, vojnici s fronte, ti podivljali, zapušteni
pustolovi koji su se odvikli od posla i kojima ništa
nije sveto. Doista teška vremena, i muž je, Anna,
zlata vrijedan. Čvrsto stoj uza nj. Nastojte se ne
kako uzdići nad sve to, ali uvijek udvoje, uvijek
sve više i više. Živjeli! Navije gramofon.
MURK, obriše znoj s čela: Bravo! Tko je čovjek, izvuče
se. Treba imati laktove, okovane čizme, treba imati
lice, i ne gledati prema dolje. Zašto ne, Anna? I ja
dolazim odozdo. Teklić, pa mehanička radionica,
čvrk tu, čvrk tamo, nešto naučit ovdje-, nešto on-
dje. Tako nam se uzdigla čitava Njemačka! Ne uvi
jek u rukavicama, ali teški rad, to da. I sad sam
tu! Živjela, Anna!
Gramofon zasvira »Molim se snazi ljubavi«.
BALICKE: Ma bravo! A što je sad tebi, Anna?
ANNA, ustala je, napol se okrenula: Ne znam. Sve je
došlo nekako prebrzo. Možda to nije u redu, ne,
mama?
GOSPOĐA BALICKE: Ma što ti je dijete? Kakve li gu
ske! Ma daj se veseli! Što tu ne bi bilo dobro?
BALICKE: Sjedni! Ili kad već stojiš, okreni ploču!
ANNA, sjedne.
Stanka.
MURK: Onda, živjeli! Kucne se s Annom. Ma što ti je
sad?
BALICKE: A što se posla tiče, Frjtz, to sa šaržerima sad
ti je već propala stvar. Još najviše par tjedana gra-
Dramski tekstovi I 20
(Papar)
Picadilly bar.
Straga velik prozor. Glazba. U prozoru crven mjesec. Kada se otvore
vrata: vjetar.
MURK: Razbojnik!
KRAGLER, bez glasa: Lupežu!
MURK: Utvaro!
KRAGLER: Čuvajte se!
MURK: Čuvajte se Vi svog noža! Svrbi Vas? Utvaro!
Utvaro! Utvaro!
MARIE: A Vi ste svinja! Svinjo!
KRAGLER: Anna! Anna! Što da činim? Provući se kroz
more leševa: nije me potopilo. Kotrljati se u mrač
nim stočnim vagonima prema jugu: ništa mi se ni
je moglo dogoditi. Gorjeti u ražarenoj peći: gorim
još žarče. Ponetko poludi od sunca: ja ne. Dvojica
upadnu u rupu punu vode: ja spavam dalje. Pucam
u crnce. Žderem travu. Ja sam utvara.
U tom se času konobar sjuri prema prozoru, naglo ga
otvori. Glazba naglo stane, začuju se uzbuđeni dozivi:
Dolaze! Mir! Konobar pogasi svijeće. A onda se izvana
začuje »Internacionala«.
JEDAN ČOVJEK, dolazi s lijeva na vrata: Gospodo,
molim mir. Od vas se zahtijeva da ne napuštate lo
kal. Izbili su nemiri. U ngvinskoj četvrti trajujbocz.
be. Još uvijek neodlučena
BALICKE, teško sjedne: Spartakovci! Vaši prijatelji,
gospodine Andreas. Kragler! Mračni Vaši ortaci!
Vaši drugovi što u novinskoj četvrti urlaju, a mi
rišu na ubojstvo i palež. Stoka! Tišina. Stoka! Sto
ka! Stoka! Tko zna zašto ste stoka: jer žderetejme-
so! Iskorijeniti vas treba.
KONOBAR: I to da učinite vi? Vi koji ste se debelo
nažderali!
MURK: Gdje Vam je nož? Izvuci ga!
MARIE, zajedno s konobarom prema njemu: Hoćeš li
umuknuti?
KONOBAR: To nije ljudski! On je životinja!
MURK: Navucite zastore! Sablasti!
KONOBAR: Nas da postave pred zid, nas koji smo ga
vlastoručno podignuli, a vi iza njega u tjelesine uli
jevate trešnjevaču!
Bubnjevi
(Walkürin ples)
(Bliži se zora)
Mala rakijašnica.
Rakijaš Glubb, u bijelom, pjeva uz brač »Moritat о mrtvu vojniku«.
Lear i jedan pijanac tamne puti bulje mu u prste. Malen četvero-
uglast čovjek imenom Bulltrotter čita novine. Manke, konobar, brat
Mankea iz Picadilly bara, pije s prostitutkom Augustom; svi puše.
MARIE: Mjeseci.
AUGUSTA: A prije toga?
KRAGLER: Prije toga? Ležao sam u glinenom rovu.
BULLTROTTER: I što ste tamo radili?
KRAGLER: Smrdjeli.
GLUBB: Da, prema potrebi ste mogli i ljenčariti.
BULLTROTTER: A u Africi, kakve su ženske?
KRAGLER, šuti.
AUGUSTA: Ne budite prosti.
BULLTROTTER: Kad ste došli kući, nje nije bilo, ne?
A Vi ste mislili kako svakoga jutra ide u kasarnu
i tamo među psima čeka Vas!
KRAGLER, Mariji: Da ga maznem po gubici?
GLUBB: Ne, ne još. Ali možeš naviti orkestrion, to da.
KRAGLER, ustane i salutira: Na zapovijed. Pođe i na
vije orkestrion.
BULLTROTTER: Sentimentalnosti.
AUGUSTA: Ma, osjeća se poput leša; leš živi duže nego
on sam.
GLUBB: Da da da da. Dogodila mu se nepravda. Ali i
to će zarasti u travu.
BULLTROTTER: Gle, pa Vi niste crveni? Čujte, Glubb,
nije li tu bilo riječi о nekom nećaku?
GLUBB: Da, bilo je riječi. Ali ne u ovom lokalu.
BULLTROTTER: Ne, ne u ovom lokalu. Kod Siemensa.
GLUBB: Da, neko vrijeme.
BULLTROTTER: Kod Siemensa, neko vrijeme. Tamo je
bio tokar. Neko je vrijeme bio tokar. Bio je to
kar do studenoga, a?
PIJANAC, koji se dosad samo smijao, zapjeva:
Mrtva su mi braća sva,
Skoro i ja, za dlaku baš.
U studenom — crven ja
Ali sad je siječanj, znaš.
GLUBB: Gospodine Manke, ovaj je gospodin dosta gnja
vio. Pobrinite se za nj.
Bubnjevi u noći 53
(Krevet)
Drveni most.
Krici, veliki crveni mjesec.
Prošli SU.
AUGUSTA: Ćuli ste! Sada dosta!
MANKE: Tresni mu u lice odgovor, tom buržuju i nje
govoj kurvetini.
AUGUSTA, hoće odvući Kraglera: Pođi, dečko, s nama
u Novinsku! Opet su ti kose stale rasti i oko zubi!
GLUBB: Pusti je na miru, neka sjedi na svom kamenu!
Oko sedam počinje voziti podzemna.
AUGUSTA: Danas podzemna ne vozi.
PIJANAC: Naprijed, vičite hosana!
Anna je opet ustala.
MARIE, ogledava je: Blijeda kao krpa.
GLUBB: Malo blijeda i malo mršava.
BABUSCH: Ide u šaš.
GLUBB: Ma samo izgleda tako, loše osvjetljenje. Raz
gledava nebo.
AUGUSTA: Dolaze iz Weddinga.
GLUBB, trlja ruke: I ti si došao zajedno s topovima.
Možda si njihov! Kragler šuti. Ništa ne govoriš,
to je pametno. Obilazi oko njega. Kaput ti je ma
lo izrešetan, uopće si izblijedio, malo si se popro-
stio. Ali ne baš puno. Malo su ti neudobne cipele,
škripe. Ali ih možeš nalojiti. Njuši zrak. Doduše,
nakon jedanaest sati isprano je nekoliko zvjezda
nih nebesa i nekoliko svetinja pojeli su vrapci, ali
dobro da si još tu. Teškoća mi pričinja još samo
tvoja probava. Bilo kako bilo, kroz tebe još ne pro
lazi svjetlo, i bar te se još vidi.
KRAGLER: Ovamo, Anna!
MANKE: »Ovamo, Anna!«
ANNA: Vi, gdje je ta podzemna željeznica?
AUGUSTA: Podzemna željeznica danas ne vozi. Nema
danas podzemne željeznice, ni nadzemne, ni grad
ske. Nema je čitav dan. Danas će posvuda vladati
mir, na svim tračnicama vlakovi će stajati, a mi
ćemo hodati kao ljudi, sve do večera, ljubavi moja.
KRAGLER: Dođi к meni, Anna!
Dramski tekstovi I 60
ANNA: Andrija!
KRAGLER: Sebi ruke!
Čuje se samo puhanje. Iz daljine se čuju neravnomjerni
prigušeni topovski pucnji.
MANKE: Što je to?
AUGUSTA: Artiljerija.
MANKE: Topovi.
AUGUSTA: Neka sad Bog pomogne svima koji su tamo.
Eksplodirat će kao ribe.
KRAGLER: Anna!
AUGUSTA, pognuta trči nazad.
BULLTROTTER, pojavi se straga na mostu: Pa gdje ste
do vraga zapeli?
GLUBB: Ovaj tu ide na zahod.
MANKE: Gad jedan! Odlazi.
KRAGLER: Idem kući, dragi moj labuđe.
GLUBB, već s mosta: Da, muda još uvijek imaš.
KRAGLER, Anni: Evo opet fijuka, Anna, objesi mi se
о vrat.
ANNA: Posve ću se stanjiti.
GLUBB: Ti ćeš se još sutra ujutro objesiti u zahodu.
AUGUSTA, zajedno s ostalima već je nestala.
KRAGLER: Ti, čovječe, trčiš pred zid.
GLUBB: Da, jak je miris ovoga jutra. Neki će se narav
no skloniti na sigurno. Nestane.
KRAGLER: Gotovo ste se utopili u vlastitim suzama
nada mnom, a ja sam u vašim suzama tek oprao
košulju! Moje meso da se raspadne u kamen pod
olukom, kako bi vam ideja stigla do neba? Pa jeste
li vi pijani?
ANNA: Andrija! Ne smeta!
KRAGLER, ne gleda je u lice, hoda uokolo, uhvati se
za vrat: Dovde mi je svega! Ljutito se smije. Obi
čan teatar. Daske, papirnati mjesec, a straga mes
nica, jedina zbiljska. Juri uokolo, ruku obješenih
do same zemlje, i tako dohvati bubanj iz rakijašni-
Bubnjevi u noći 63
Život revolucionerke
Pelagije Vlasove iz Tvera
prem a romanu
Maksima Gorkoga
Snješka Knežević
Suradnici
PELAGIJA VLASOVA
PAVEL VLASOV, njen sin
ANTON RIBIN, ANDREJ NAHODKA, IVAN
VESOVCIKOV, radnici u Suhlinovljevoj
tvornici
MASA HALATOVA, mlada radnica
POLICAJAC
KOMESAR
PORTIR
SMILGIN, stari radnik
RADNIK KARPOV
POGONSKI POLICAJAC
NIKOLAJ VESOVCIKOV, učitelj
NEZAPOSLENI SIGORSKI
ČUVAR ZATVORA
JEGOR LUŠIN, poljski radnik
DVA ŠTRAJKOLOMCA
MESAR VASIL JEFIMOVIC
MESAROVA ŽENA
KUCEVLASNICA
NJENA NEĆAKINJA SA SELA
JADNA ŽENA
ČINOVNIK
CRNOODJEVENA ŽENA
SLUŽAVKA
ŽENE
RADNICI I RADNICE
1
Vlasove svih zemalja
ZBOR:
Pjevaju revolucionarni radnici Vlasove.
Očetkaj suknju!
Očetkaj dva puta!
Kad je očetkaš
To je čista tralja.
Kuhaj pažljivo *
Ne štedi truda!
Ako nemaš kopjejke
Juha je tek voda.
Radi, radi više
Štedi, razdijeli bolje
Računaj, računaj točnije!
Ako nemaš kopjejku
Što ti tu možeš.
Ma što da radiš
Nije dovoljno
Tebi je teško
I sve ti teže.
Tako ne ide dalje
Ali što je izlaz?
Kao vrana što svoje mlade
Više hraniti ne može
Bespomoćna protiv zimske vijavice
Ne vidi više izlaza i jada se:
Ni ti ne vidiš izlaza
I jadaš se.
Ma što da radiš
Nije dovoljno
Tebi je teško
I sve ti teže.
Tako ne ide dalje
Ali što je izlaz?
Uzaludno radite i ne štedite truda
Da nadomjestite nenadomjestivo
I nadoknadite što se nadoknaditi ne
Ako nemaš kopjejke, ne pomaže rad
Mali 71
Pjesma о izlazu
Tvorničko dvorište
Ulica
a
Ivan Vesovčikov dovodi Pelagiju Vlasovu
nakon hapšenja njena sina
svom bratu Nikolaju, učitelju
b
Učitelj Vesovčikov iznenađuje Vlasovu
u agitaciji
Pohvala komunizmu
On je kraj zločina.
On nije ludost, nego
Kraj ludosti.
On nije zagonetka
Nego rješenje.
On je jednostavan
ali ga je teško provesti.
ŽENA: Ali zašto to ne uviđaju svi radnici?
NEZAPOSLENI SIGORSKI citira: Jer ih drže u nezna
nju о tome, da su iskorištavani i da je to zločin i
da se taj zločin može okončati.
Ušute jer je učitelj ušao u pokrajnju sobu.
UČITELJ: Dolazim izmoren iz pivnice, glave pune ra
sprava; i opet me razljutio taj glupan Zahar, koji
mi se uvijek protivi iako naravno imam pravo, i
radujem se što sam u svoja četiri mirna zida. Mi
slim još pariti noge i pročitati novine.
PELAGIJA VLASOVA ulazi: Što, već ste se vratili, Ni-
kolaju Ivanoviču?
UČITELJ: Da, i molim vas da mi pripremite vruću
kupku za noge. Namakat ću noge u kuhinji.
PELAGIJA VLASOVA: Vrlo je dobro što ste došli, Ni-
kolaju Ivanoviču, veoma dobro, jer smjesta opet
morate otići. Upravo mi je rekla susjeda da je vaš
prijatelj Zahar Smerdjakov bio ovdje prije jednog
sata. Ali ništa vam nije mogao poručiti, jer mora
hitno razgovarati s vama.
UČITELJ: Gospođo Vlasova, ja sam cijelu večer bio sa
svojim prijateljem Zaharom Smerdjakovom.
PELAGIJA VLASOVA: Tako? Ali kuhinja nije uređena,
Nikolaju Ivanoviču. Rublje visi. Mrmor u kuhinji.
UČITELJ: Otkada moje rublje govori kada se suši i —
pokazuje na samovar što ga drži u ruci — otkada
moje košulje piju čaj?
PELAGIJA VLASOVA: Nikolaju Ivanoviču, moram vam
priznati da sam pozvala društvance na šalicu čaja.
UČITELJ: Tako. A tko su ti ljudi?
PELAGIJA VLASOVA: Ne znam biste li se dobro osje-
Dramski tekstovi I 96
Pohvala učenju
Revolucionarni radnici pjevaju je učenicima.
d
Ivan Vesovčikov više ne prepoznaje
svoga brata
Pohvala revolucioneru
Mnogi su suvišni.
Kada odu, bolje je,
Ali kada njega nema, nedostaje.
Kada ugnjetavanje jača
Mnogi se obeshrabre
Ali njegova hrabrost raste.
On pita svojinu:
Odakle dolaziš?
On pita nazore:
Kome koristite?
Tamo gdje šute
On govori
A gdje vlada ugnjetavanje i govore о sudbini
On navodi imena.
Gdje on sjeda za stol
sjeda nezadovoljstvo za stol.
Jelo postaje loše
A sobe tijesne.
Kamo god ga tjeraju, tamo
Dolazi pobuna, a odakle ga proganjaju
Ostaje nemir.
Zatvor
Pjesma
Pjeva je glumac koji glumi Pavela.
a.
Cesta
Kuhinja na imanju
MESAR: Ispravno!
PRVI ŠTRAJKOLOMAC: Taj je stol domovina, meso je
domovina.
MESAR: Ali nije sasvim kuhano.
DRUGI ŠTRAJKOLOMAC: Mjesto gdje sjedim je domo
vina. A vidiš — mesaru — i ti si komad domovine.
MESAR: Ali ni ja nisam sasvim kuhan.
PRVI ŠTRAJKOLOMAC: Svatko mora braniti svoju do
movinu.
MESAR: Da, ako je njegova!
DRUGI ŠTRAJKOLOMAC: To ti je taj niski materija
lizam.
MESAR: Guzico!
Mesarova lena uvodi Pelagiju Vlasovu, koja veoma pre
tjeruje sa svojom ozljedom na glavi.
MESAROVA ŽENA: Sjednite ovdje! Napravit ću vam
hladan oblog, a onda ćete nešto pojesti, da se opora
vite od svog straha. Drugima: Bacili su kamen na
nju.
PRVI ŠTRAJKOLOMAC: Da, to je ta žena. Vozila se s
nama u vlaku.
DRUGI ŠTRAJKOLOMAC: To su učinili štrajkaši. Već
smo se zabrinuli za nju.
MESAROVA ŽENA: Je li vam pomalo bolje?
Pelagija Vlasova kimne.
DRUGI ŠTRAJKOLOMAC: Bogu hvala.
MESAROVA ŽENA: Bore se kao životinje za to malo
posla. Kakva kvrga! Ide po vodu.
PELAGIJA VLASOVA gledaocima: Mnogo više sućuti
budi kvrga u onih koji očekuju kvrgu, nego u onih
koji dijele kvrge!
PRVI ŠTRAJKOLOMAC pokazuje vilicom na majku:
Na tu rusku ženu ruski su radnici bacali kamenje.
Jesi li majka?
PELAGIJA VLASOVA: Da.
PRVI ŠTRAJKOLOMAC: Na rusku majku bacaju ka
menje!
Mati 111
Pohvala Vlasove
Recitira je mesar s imanja sa svojim ljudima.
Učiteljev stan
ZBOR
Pjevaju revolucionarni radnici Vlasove.
Drugarice Vlasova, sin ti je
Strijeljan. Ali
Kada je išao к zidu, da ga ustrijele
Išao je zidu, što su ga podigli njemu slični
A puške, usmjerene u njegove grudi, i metke
Izradili su njemu slični. Samo su otišli
Bili ili potjerani, ali za njega ovdje
I nazočni djelom svojih ruku. Pa ni oni
Koji su pucali u njega, nisu drugačiji od njega,
ni vječno nepoučivi.
Da, išao je još u lancima, iskovanim
Od drugova i okovan od drugova, ali
Gušće su rasli pogoni, on je vidio sa svog puta
Dimnjak do dimnjaka i kako je bilo jutro —
Jer ih ujutro odvode kao obično —
Bili su prazni, ali on ih je vidio ispunjene
Onom vojskom koja je narasla,
I još raste.
A njega su njemu slični odveli do zida sada
A on, on je shvatio i nije shvaćao.
Ulaze tri žene, donose Bibliju i lonac hrane.
KUĆEVLASNICA na vratima: Zaboravit ćemo sve raz
mirice s Vlasovom i sjesti kao kršćani s njom i
iskazati sućut.
Mati 121
Uđu.
KUĆEVLASNICA: Draga gospođo Vlasova, niste sami
u teškim danima, cijela kuća suosjeća s vama.
Dvije žene ophrvane su sućuti i sjednu. Glasno jecaju.
PELAGIJA VLASOVA nakon nekog vremena: Uzmite
malo čaja. To osvježava.
Nudi im čaj.
PELAGIJA VLASOVA: Je li vam sada lakše?
KUĆEVLASNICA: Tako ste sabrani, gospođo Vlasova.
NJENA NEĆAKINJA SA SELA: Ali imate pravo. Svi
smo mi u Božjoj ruci.
JADNA ŽENA: A Bog zna što radi.
Pelagija Vlasova šuti.
JADNA ŽENA: Mislili smo da se malo pobrinemo za
vas. Sigurno niste ovih dana kuhali ništa pošteno.
Ovdje je lonac s jelom. Morate ga samo zagrijati.
Predaju joj lonac.
PELAGIJA VLASOVA: Mnogo hvala, Lidijo Antonovna.
Veoma je ljubezno od vas što ste mislili na to. Uop
će je veoma ljubezno od vas što ste došle.
KUĆEVLASNICA: Draga Vlasova, ja sam vam donijela
i Bibliju za slučaj da želite nešto čitati. Možete je
zadržati tako dugo dok hoćete. Predaje Pelagiji
Vlasovoj Bibliju.
PELAGIJA VLASOVA: Zahvaljujem vam na dobroj na
mjeri, Vera Stepanova. To je lijepa knjiga. Ali bi
li vas uvrijedilo ako vam vratim knjigu? Kada je
učitelj Vesovčikov otišao na odmor, dopustio mi
je da koristim njegove knjige.
Vraća Bibliju.
KUĆEVLASNICA: Mislila sam samo da sada valjda
nećete čitati svoje političke novine.
NEĆAKINJA: Zar doista čitate svaki dan?
PELAGIJA VLASOVA: Da.
KUĆEVLASNICA: Gospođo Vlasova, moja mi je bibli
ja često bila velika utjeha.
Šutnja.
Dramski tekstovi I 122
Učiteljev stan
Ulični ugao
Kakvi su to vođe?
Borite se zajedno s klasnim neprijateljem
Radnici protiv radnika.
Vaša organizacija, teško podignuta,
Novčićima odricanja, sada se razbija.
Vaša su iskustva zaboravljena
I zaboravljena je solidarnost sviju radnika svih
zemalja.
Ulica
1.
Projekcije
Berlinska izvedba
*Prije prizora 1:
Naslov:
ŽIVOT REVOLUCIONARKE PELAGIJE VLASOVE IZ TVERA.
Slika M ajke.
Prizor 1:
Naslov:
1907. RADNICI GRADA TVERA ŽIVJELI SU U IZUZETNO
TEŠKIM UVJETIMA.
Slika: kupovna lista napisana krupnim rukopisom neško-
lovane osobe:
kruh 4 kopjejke
mast 7
zelje 3
krumpir 5
luk 2
čaj 5
26 kopjejki
Prizor 2:
Naslov:
PELAGIJA VLASOVA SA ŽALJENJEM UVIĐA DA JE NJE-
ZIM SIN U DRUŠTVU REVOLUCIONARNIH RADNIKA.
Slika četiriju siromašnih žena različitih narodnosti, uklju
čujući Crnkinju i Kineskinju, s naslovom:
U SVAKOJ ZEMLJI NA SVIJETU POSTOJE ŽENE KAO PE
LAGIJA VLASOVA.
Prizor 3:
Naslov:
MAJKA SAMA DIJELI LETKE U SUHLINOVLJEVOJ TVOR
NICI DA BI SPRIJEČILA SINA DA SE BAVI REVOLUCIO
NARNOM DJELATNOŠĆU.
Slika: Letak:
Radnici:
Ne dajte gospodinu Suhlinovu da vam snizi nadnice!
Ne pregovarajte!
Štrajkajte!
Komitet Suhlinovljeve tvornice
Prizor 4:
Naslov:
MAJKA DOBIVA PRVU PODUKU IZ EKONOMIJE.
Slika tvornice i na njoj, manja i ovalna oblika, slika vlas
nika tvornice. Natpis ispod cijele slike: Suhlinovljeva
tvornica a ispod muškarčeve slike: P. Suhlinov, vlasnik.
Prizor 5:
Naslov:
PRVOG MAJA TVERSKI RADNICI DEMONSTRIRAJU PRO
TIV SMANJENJA NADNICA. MAJKA DOBIVA PODUKU
IZ POLITIKE.
Slika demonstracija.
Prizor 6:
Naslov:
1908. PAVEL JE U ZATVORU. IVAN VESOVČIKOV DO
VODI MAJKU U KUĆU SVOGA BRATA NIKOLAJA, UČI
TELJA. KOJI ŽIVI U ROSTOVU.
Slika: reprodukcija članske knjižice Vlasove, sa slikom
majke i natpisom:
PELAGIJA VLASOVA ČLAN RUSKE SOCIJALDEMOKRAT
SKE RADNIČKE PARTIJE.
Naslov:
UČITELJ IZNENAĐUJE SVOJU KUĆEGAZDARICU USRED
SASTANKA.
Naslov:
MATI UČI ČITATI I PISATI.'
Dramski tekstovi I 146
Slika:
ZNANJE JE MOĆ. (Francis Bacon)
Slika: riječi:
Klasna borba — Radnik — Eksploatator.
Naslov:
IVAN VESOVČIKOV NE PREPOZNAJE VLASTITOG BRATA.
Slika: uokvirena slika Cara.
Prizor 7:
Naslov:
MAJKA ISKORIŠTAVA SVOJ POSJET SINU U ZATVORU
DA BI DOBILA ADRESE SELJAKA KOJI SIMPATIZIRAJU
POKRET.
Slika zatvora.
Prizor 8:
Naslov:
U RAZDOBLJU IZMEĐU 1909— 1913 RADNICI SU STAL
NO POKUŠAVALI UKLJUČITI U SVOJ POKRET SIROMAŠ
NE SELJAKE.
Slike radnika na jednoj strani i seljaka na drugoj.
Prizor 9:
Naslov:
PAVEL SE VRAĆA NAKON DUGA IZGNANSTVA U SI
BIRU.
Slika: Stihovi iz »Pohvale trećoj stvari«.
Prizor 10:
Naslov:
NA PRIJELAZU GRANICE PREMA FINSKOJ PAVEL VLA-
SOV JE UHVAĆEN I STRIJELJAN.
Slika: Pavelova fotografija. Kasnije: Pavelova fotografija
iz policijske kartoteke.
Prizor 11:
Naslov:
OBJAVA RATA.
Slika: Fotografija cara i njegovih generala.
Opaske о komadu M ati 147
Prizor 12:
Naslov:
PRVIH GODINA RATA RADNICI NISU HTJELI SLUŠATI
REVOLUCIONARE.
Slika: Red teksta: Ako ne uspijete!
Prizor 13:
Naslov:
MAJKA NASTAVLJA ANTIRATNU PROPAGANDU.
Slika: Popis poginulih i ranjenih (iz tri bitke na Istočnoj
fronti)
Prizor 14:
Naslov:
SIJEČANJ 1917. U REDOVIMA RADNIKA ŠTRAJKAŠA I
POBUNJENIH VOJNIKA MARŠIRA PELAGIJA VLASOVA,
MATI.
Slika: Fotografija oružane demonstracije.
Kraj:
Naslov:
U STUDENOM 1917. RUSKI PROLETARIJAT PREUZIMA
VLAST.
4.
Epski način prikazivanja
5.
Kao primjer:
opis prve izvedbe komada
Mati
Zborovi
Prizor 1
se bori
Prijateljska mati s neprijateljskim sinom.
Vidite dakle:
Borba se ne zaustavlja u sobi, ona bjesni na otvorenom,
A u prostoru ispunjenom borbom nitko nije izvan
borbe.
Str. 69, nakon: A on će biti sve nezadovoljniji.
2. ZBOR:
On je nezadovoljan, jer je spoznao svoj položaj!
A njegovo nezadovoljstvo čeka
Cijeli svijet.
Str. 69, nakon: Ne vidim izlaza.
3. ZBOR:
Pogledajte, kako je daleko od toga da vidi
Svoju zadaću, golemu! Još uvijek misli ona, kako
Razdijeliti njegovu sve manju nadnicu, tako da bi
Mogla biti još manja, a da se to ne osjeti zahvaljujući
njenoj umješnosti.
Prizor 2
Papirnati kaput
Sitničarija
Američka prerada
Uvodni prizor
Engleski tekst
Opuške о komadu M ati 157
ZBOR:
Radi! Radi više, još više!
Pazi, čuvaj i štedi!
Računaj, računaj više!
Ali kad novca nema
Što ti tu možeš.
Radi što hoćeš,
Al, koristi nema
Tebi je teško
I bit će gore.
Ne možeš više
Al odgovor gdje je?
Bila jednom vrana
Nije više mogla hraniti mlade
Bespomoćna protiv zimske vijavice
Pa onda slomljena, sjela i zaplakala:
I ti si slomljena
I ti plačeš.
Radi što hoćeš,
Al koristi nema
Tebi je teško
I bit će gore.
Ne možeš više
Al odgovor gdje je?
Uzalud radiš i ne štediš truda
Da stekneš što nikad steći ne možeš
Da zaradiš što se zaradit ne može
Ali kad novca nema, nikada rada dosta.
U svojoj kuhinji ne odlučuješ ti
Hoće li mesa biti.
Radi što hoćeš,
Al koristi nema.
Tebi je teško
I bit će gore.
Ne možeš više
Al odgovor gdje je?
Zbor nestaje. Kucanje na vratima. Pavel brzo ustaje.
Majka se iznenađeno okreće i gleda ga. Ulazi grupica
Opaske о komadu M ati 159
I okreni ie naglavce
Sve dok ne dobiješ juhu.
Pa ćeš se najesti.
Ako nemaš posao
Možeš li uopće živjeti?
Uzmi cijelu državu
I okreni je naglavce
Dok ne postaneš svoj gazda.
Pa ćeš dobiti posao.
Ako ti se ljudi smiju i vele da si slab
Ne smiješ gubiti vrijeme
Okupi sve one
Koji su slabi.
Pa ćeš imati ogromnu snagu.
Nitko ti se neće usuditi smijati.
Izvana se čuje prodoran zvižduk. Mala grupa odmah
prekida rad.
IVAN: Policija!
ANDREJ: Brzo, aparat. Maša odnosi aparat prema di-
vanu. Ne, ne tamo! Kroz prozor! Anton, sakrij let
ke! Sjedni na njih!
Sve to rade u žurbi. Majka začuđeno promatra.
MAJKA: Policija? Pavel! Pavel, što ste učinili? Zašto
policija dolazi ovamo, Pavel? Što ste to štampali?
Maša je nježno vodi do stolice kraj prozora: Ništa se
neće dogoditi. Samo sjednite i budite mirni.
Do sada je aparat već sakriven i radnici sjedaju. Krat
ka stanka a onda, bez kucanja, policija upada u kuću.
POLICAJAC: Ne mičite se! Ubit ćemo prvog tko se mak
ne . . .
10 .
Pismo
radničkom kazalištu
»Theatre Union«
u New Yorku,
u vezi s komadom
Mati
4.
Acht-Ulir-Abendblatt,
Berlin, od 1 8.1.1932.
Deutsche Zeitung,
Berlin, 18. 1. 1932.
W estfälischer Kurier,
Ham
Engleski tekst
Dramski tekstovi l 170
Deutsche Tageszeitung,
Berlin, od 18. 1. 1932.
* Daily M irror
New York, od 20. 11. 1935.
Der Vorwärts,
Berlin, od 18. 1. 1932.
Berliner Tageblatt,
od 18. 1. 1932.
Engleski tekst
Opaske о komadu Mati 171
Linkskurve,
Berlin, studeni-prosinac 1932.
W elt am Abend,
Berlin, od 8. 1. 1932.
Engleski tekst
Opaske о komadu M ati 173
»Neposredno«,
premošćujuće djelovanje
13.
Je li komunizam
ekskluzivan?
Germania,
Berlin, od 19. 1. 1932.
Germania,
Berlin, od 19. 1. 1932.
Engleski tekst
O/wskc о komadu M ati 181
1932. i 1936.
Obloglavi i Šiljoglavi
ili
Stravična bajka
Prijevod
Radovan Milanov
Songove preveo
Ante Stamać
Čusi (Obloglavi):
VICEKRALJ
MISSEN A, njegov državni savjetnik
ANGELO I BERI N, namjesnik
CALLAS, zakupac
NANNA, NJEGOVA KĆI, konobarica u kavani
gospođe Cornamontis
GOSPOĐA CALLAS I NJENO ČETVORO
MALE DJECE
PARR, zakupac
GLAVARICA SAMOSTANA SAN BARBAS
OPAT SAN STEFAN A
ALFONSO SAZ, gazda
JUAN DUARTE, gazda
SEBASTIAN DE HOZ, gazda
GOSPOĐA CORNAMONTIS, vlasnica kavane
KONOBARICA
ODVJETNIK OBITELJI DE GUZMAN
VRHOVNI SUDAC
DVA PRISJEDNIKA
INSPEKTOR
CALLAMASSI, kućevlasnik
PALMOSA, trgovac duhanom
DEBELA ŽENA
PISAR
ŽENA IZ SAMOSTANA
ZAZARANTE, Iberinov doglavnik
IBERINOVI VOJNICI
TRI HUE
ZAKUPCI
MALOGRAĐANI
Č is i ( Š i l j o g l a v i ) :
EMANUELE DE GUZMAN, gazda
ISABELLA, njegova sestra
LOPEZ, zakupac
GOSPOĐA LOPEZ I NJENO TROJE
MALE DJECE
IGNATIO PERUINER, gazda
DRUGI ODVJETNIK OBITELJI
DE GUZMAN
LIJEČNIK
TRGOVAC ŽIVEŽNIM NAMIRNICAMA
ZAKUPCI
MALOGRAĐANI
DIREKTOR KAZALIŠTA:
Štovana publiko, počinje komad.
Njegov je stvaralac poznati nomad.
(Ruku na srce, nije uvijek putovao baš svojevolj
no.) Ovo će vam djelo
Prikazati putovanje cijelo.
Da kažemo u par riječi о čemu se radi:
Vidio je ljude u s t r a š n o j z a v a d i .
Vidio je bijelog čovjeka gdje se s crnim bori.
Kako neki mali Žuti velikog Žutog na zemlju obori.
Jedan je Finac nekog Šveda kamenom gađao
A čovjek tupoga nosa s nekim se čovjekom kuka
stog nosa svađao
Naš se tekstopisac zanimao iz čega se svađa rodi.
I saznao: po zemlji hodi
Onaj koji lubanje dijeli
Koji će spasiti svijet cijeli
Svakakvih noseva i kožu raznih boja ima na dnu
džepa svoga
Time razdvaja druga od druga i mladu od mladoga
Jer on viče i po selu i po gradu:
Stvar je u tome kakvu kome lubanju dadu.
Stoga kud god lubanjodjelilac kroči
Gledaju ti kožu, nos, kosu i oči
A onaj kojemu je krivu lubanju dao
On je jadnik strašno nastradao.
I naš je autor posvuda odgovarao na isto
Da li je on s pitanjem lubanja na čisto?
Dramski tekstovi I 188
ZAKUPAC:
Ja zakupca, na volju.
GAZDINA SESTRA:
Ja gazdinu sestru.
ZAKUPCEVA KĆI:
A ja drolju.
DIREKTOR GLUMCIMA:
Nadam se da je sve jasno?
GLUMCI:
Aha.
DIREKTOR provjeravajući još jednom:
Obla i šiljata glava, prvo: krasno.
Razlika između gladnog i sitoga: da.
A sad, neka kulise ovamo stave
Pokazat ćemo svijet pomoću predstave.
Vjerujemo, uspjet će, i vi ćete pogoditi
Kakve će se sve razlike dogoditi.
Svi odlaze iza malog zastora.
1
Vicekraljeva palača
VICEKRALJ:
Dosta, Missena.
Bliži se jutro i svo naše umijeće
Amo tamo i još jednom ispočetka
Sve je skupa propalo onog trena
No ipak, ono što nismo željeli znati
I na što se, čak kad bismo računali mjesece
Sve svelo: potpuna propast
Države. Rasulo.
MISSENA:
Prešutite tu riječ!
VICEKRALJ:
Bankrot!
Čini se da je tu potrebna čvršća ruka od moje.
Missena šuti.
VICEKRALJ bacivši pogled na novine:
Možda su njihovi podaci netočni?
MISSENA:
Tako netočni ne.
VICEKRALJ:
S vremena na vrijeme rado čitam novine
Iz njih ipak vidim stanje moje zemlje.
MISSENA:
Izobilje nas, gospodine, kvari.
Jer zemlja Jahoo od žita živi
I od žita mre. A sada ona mre.
Dramski tekstovi I 192
MISSENA:
No, među nama, konačno vi sami ste
Još uvijek naš najveći gazda.
Riječ je pala.
VICEKRALJ srdeći se:
Da!
Ni sam sebi ništa ne vjerujem.
Kao gazda moram sebi, vicekralju
Reći: tebi više ni pezosa!
MISSENA:
Postojalo bi rješenje, no ono
Je krvavo i opasno . . .
VICEKRALJ:
Ne to!
Prešuti to!
MISSENA:
Nitko nas ne čuje. Rat
Bi otvorio nova tržišta za
Strašan višak žita i riješio
Nas ove oskudice.
VICEKRALJ sav se pretvorio u veliko nijekanje gla
vom:
Rat otpada!
Prvi tenk koji bi prošao Lumom
Stvorio bi takvu gužvu da . . .
MISSENA:
Unutrašnji nam neprijatelj priječi
Put do vanjskog. Kakvog li stanja!
Onaj koji nosi čelični šljem mora
Puzati kao da je smeće. General danju
Više ne smije na ulicu. Gledaju ga
Kao da je ubojica. Sve bi
Bez tog srpa bilo drugačije.
VICEKRALJ:
No on je tu.
MISSENA:
Može ga se slomiti.
VICEKRALJ:
Tko to može, tko? Ja ne mogu. A ti
Nađeš li nekoga tko može, odmah
Ću ti za nj napisati punomoć.
Dramski tekstovi I 194
MISSENA:
Znam
Jednog koji može.
VICEKRALJ oštro:
Njega neću.
I to jednom zauvijek: njega neću.
Šutnja.
Pridaješ srpu preveliku važnost!
MISSENA:
Uvrijedio sam vas. Možda želite
Ostati sami. Možda će vam samom
Sinuti ideja koja nosi spas.
VICEKRALJ:
Dakle, sutra . . .
MISSENA oprašta se:
Ne uvrijedih vas valjda.
Gledaocu:
Ako mu se samom ne otvori vid
Ja ću mu nacrtat vraga na zid!
Zastane na vratima. Odjednom crvenom olovkom ne
što žurno nacrta na zid.
Hej, što je ovo?
VICEKRALJ:
Što?
MISSENA:
A ništa.
VICEKRALJ:
Zašto
si se uplašio?
MISSENA:
Ja uplašio?
VICEKRALJ:
Da.
Ti si uplašen.
Ustaje.
MISSENA:
Ne prilazite.
Tu nema ničega.
Vicekralj ide prema njemu.
Obloglavi i Siljoglavi 195
VICEKRALJ:
Makni se!
Uzima sa stola svjetiljku.
MISSENA:
Stvarno ne znam
Kako se ovdje stvorio ovaj znak!
Vicekralj potresen na zidu ugleda veliki srp.
VICEKRALJ:
Dotle smo došli. I tu imaju prste ...
Pauza.
Rado bih nestao na neko vrijeme
Da о svemu u miru razmislim . . .
Odjednom:
Napisat ću punomoć.
MISSENA:
To ne smijete!
Pauza.
Za koga?
VICEKRALJ:
Znači, smijem?
Dobro. Kome?
MISSENA:
Nekome koji će prvo
Srediti zakupce. Dok je srpa
Nema rata. Doduše, baš je taj srp
Običan šljam koji neće platiti.
Sitni trgovac. Obrtnik, službenik,
Jednom riječju: prosjek ipak misli
Da zakupac ne može platiti.
Ljudi su za posjed, no libe se
Goloj gladi pogledati u lice.
Stoga bunu ovih zakupaca
Može ugušiti tek netko novi
Koji je zabrinut za državu
Nesebičan — barem kao takav poznat.
Ima tek jedan . . .
VICEKRALJ mrzovoljno:
Reci: Iberin.
Dramski tekstovi I
MISSENA:
Potiče iz srednje klase, pa nije
Ni gazda, ni zakupac, ni sit
Ni gladan. Stoga je jasno protiv
Borbe gladnih i sitih. I
Sitima i gladnima zamjera
Pohlepu. Podli materijalizam.
Hoće pravdu i strogost i prema
Gladnima i prema sitima.
Za nj je naš slom duševni slom.
VICEKRALJ:
Zar duševni?
A ovo?
Imitira brojanje novca.
MISSENA:
Ide iz onog.
VICEKRALJ:
Fino. A ono?
Odakle? A razlog tome?
MISSENA:
Sire, taj je razlog veliko Iberinovo
Otkriće!
VICEKRALJ:
Kolumbovo jaje?
MISSENA:
Da!
A taj je razlog dvonožan.
VICEKRALJ:
Što?
MISSENA:
Dvonožan. Iberin zna: narod
Ne previčan apstrakciji, bijedom
Postao nestrpljiv, traži krivicu
Tome slomu u običnom biću
S ustima, ušima i na dvije noge
Koje na ulici svatko sreće.
VICEKRALJ:
I on je našao takvo?
MISSENA:
Našao.
Obloglavi i Siljoglavi
VICEKRALJ:
Mi nismo ti?
MISSENA:
Nikako.
Otkrio je: u ovoj zemlji Jahoo
Nastanjena su dva plemena
Koja se sasvim razlikuju
I to vanjštinom, oblikom lubanje:
Obloglavi i Siljoglavi
A svaka glava ima drugi duh:
Obla ima oblu čast i vjernost
Šiljata šiljatu njušku,
Lukavost, sračunatost, izdaju.
Jedno pleme, ono oble glave
Iberin zove Ćusi i tvrdi da
Su srasli s Jahoom od početka
I prave da su krvi.
Drugi što šiljatu glavu nose
Došljaci su, nasilno prodrli
Bez domovine, njih zove Ćisi.
Čiški je duh, prema Iberinu
Kriv za sve nedaće ove zemlje.
Eto, to je, sire, Iberinovo otkriće.
VICEKRALJ:
Baš zabavno. No, što želi time?
MISSENA:
Umjesto borbe sitih i gladnih
Borbu Čuha protiv Ćiha.
VICEKRALJ:
Hm.
Nije loše, a?
MISSENA:
Njegova je
Pravda i protiv sitih i gladnih.
On je i protiv sitih ako su
Nezasitni: takve zove Ćisi.
VICEKRALJ:
Takve on zove Ćisi. . . A zakup?
MISSENA:
О tome ne govori. Ili pak
Nejasno. On je za posjed. Priča
О »čuškoj sreći posjedovanja«.
Dramski tekstovi I 198
1
Molite Iberina da snizi najamnine!
Istodobno da ih
Još povisi za svoj Reich
Pa nek se i za gazdu brine!
Dramski tekstovi I 206
2
Seljacima nek višu cijenu kruhu dadne!
Istodobno tada
Nama koji smo iz grada
Nek cijena kruhu ipak padne!
3
Trgovinu na malo iz duga nek izvuče!
Istodobno neka
Svi nevelika imetka
Dođu do kakve robne kuće!
4
Hvalite Fiihrera, kog svatko u dnu bića ćuti!
I močvare eno
Dok čekamo zatupljeno
U nju da nas Vođ uputi!
Nannina pjesma
Pjesma о kreču
Hoćeš li sa mnom?
upita ribič crva.
Pjesma о srpu
Ustani, kmete!
Do vlastite mete!
Nemoj ovo htjeti
I tako ti je mrijeti.
U pomoć ti neće prići
Sam se moraš dići.
Do vlastite mete!
Ustani, kmete!
SVI: Uvijek za srp!
U tom trenutku počinju zvoniti zvona.
GOSPOĐA LOPEZ: Čujte! Kakva su to zvona?
GOSPOĐA CALLAS viče u dubinu: Što se dogodilo,
Paolo?
GLAS IZ DUBINE: Upravo je iz grada stigla vijest da
je vlada sklona narodu prigrabila vlast.
GOSPOĐA: Idem tamo da pobliže saznam istinu.
Odlazi. Ostali čekaju. S radija se čuje »Proglas novog
Namjesnika stanovništvu.«
IBERINOV GLAS:
OBJE ŽENE:
Vezale su nas do sada nevolje prave
A sad smo neprijatelji zbog oblika glave.
Obitelj Lopez oklijevajući odlazi.
GOSPOĐA LOPEZ: A ti, mužu, hitro pohitaj u Lumu
i iskoristi povoljan vjetar! Ne plaćaj zakup i izvadi
potvrdu da ga ne moraš plaćati!
ZAKUPAC CALLAS: Reći ću vam samo jedno: bez pot
vrde se ne vraćam!
4
Vicekraljeva palača
ODVJETNIK Nanni:
Možda ljubav?
Čudni su, gospodine, ljudski čini.
Razloge često ne znamo ni sami, a
Kako bi tek drugi! Ni najoštriji
Pogled ne prodire do nejasne
Zbrke ljudske prirode. Ovdje je čovjek
Optužen što zavede, pa
Plati i kupi ono što kupit se ne da.
Tko to kaže, tuži i njega i nju.
Jer ako on kupi, tada ona proda.
Pitam vas: zar kupnjom je i prodajom
Objašnjiva ta tamna, slatka, vječna
Igra čovjeka i žene? Ne može li
Biti čista ljubav? U ovom je
Slučaju bila čista ljubav.
Toliko.
Sjeda.
IBERIN inspektoru: Moramo ga opet dovesti!
Dovode de Guzmana.
No ako je bila ljubav, onda ju je on uzbudio.
Opći smijeh.
ODVJETNIK:
Što je ljubav? Zašto čovjek ljubi?
Jedan čovjek nađe drugoga i
Ljubi ga. I drugi želi ljubiti
I onda nađe čovjeka. Tako
Jedan ljubi ljubljenog, a drugi
Ljubav. No jedno zovem sudbinom
Drugo pak strašću. Možda je ovdje
Bila niska, mutna strast?
GOSPOĐA CORNAMONTIS ustaje: Željela bih dati iz
javu. Iberin kimne. Moram reći da je Nanna Callas
jedna od mojih najpristojnijih djevojaka. Ona šte
di i šalje novac kući.
IBERIN odvjetniku: Možete ići. Pravedna stvar sa
ma sebe brani.
Odvjetnik skuplja svoje papire i napušta dvorište.
IBERIN de Guzmanu: Optuženi, priznajete li da ste
zloupotrijebili svoju privrednu moć? De Guzman
šuti. Iberin naglo: Što ste vi?
Obloghivi i Siljofildvi 231
De Guzmanu:
Gledajte ga sada, šiljatu glavu!
Uhvaćen. Zlorabio je svoju moć!
No moć nije loša. Zloraba pak jest.
Vi što kupujete što kupiti se
Ne može, što ne nasta kupnjom; vi
Što vrednujete samo ono što kupiti se može.
Što ne cijenite neotuđivo
Poput stabla što sraslo je s korijenom;
Vi, sami sebi tuđi, nas ste otuđili:
Čaša se prelila!
Drugima:
No, vi vidite kako je teško
Pronaći pravdu u hrpi nepravde
I u svom tom smeću prepoznati
pravu istinu.
JEDAN HUA: Heil Iberin!
IBERIN: Moja presuda glasi: djevojka će biti oslobo
đena. Kavanu gospođe Cornamontis, s obzirom da
je u njoj jedna čuška djevojka općila s Čihom,
zatvorit ćemo . . .
GOSPOĐA CORNAMONTIS poluglasno: To uopće ne
dolazi u obzir.
IBERIN: . . . za Ćihe. A čiškog zavodnika osuđujemo
na smrt.
ZAKUPAC CALLAS viče: I zakup se briše! Oh, Lopez,
sad još reci nešto protiv ovog velikog čovjeka!
Dramski tekstovi I 232
IBERIN:
Kakav zakup! To je najmanje od
Svega. To je sporedno. A ti ne
Stremiš višem gdje još više ima?
Ti, čuški oče! I ti, čuška kćeri.
Ćih vas je tlačio! Oduvijek! Slobodni ste!
ZAKUPAC CALLAS: Slobodni! Slušaj ovo, Lopez!
IBERIN:
Vraćam ti dijete što nekoć
Uz tebe hodalo je čuškim poljima.
Vi kažete: to je čuška presuda.
A cilj je: dijelim crno od bijelog
I ovaj narod dijelim u dva dijela
I zatrt ću jedan da bi drugi
Ozdravio. Jer ovaj drugi ću
Kao i zakupca izvući iz
Njegove bijede, a kći mu iz blata.
Tako ja dijelim Čuhe od Čiha
Pravdu od nepravde. Upotrebu od zloupotrebe!
MASA: Živio Iberin!
Masa plješče kao opsjednuta. Dok Nannu iznose na
ramenima Čovjek izvještava straga na ulicu.
ČOVJEK: Namjesnik je Čihu de Guzmanu izrekao
smrtnu kaznu zbog zavođenja čuške djevojke. Dje
vojku koja je dobila zadovoljštinu, upravo na ra
menima iznose iz sudnice. Živio Iberin!
Masa prihvaća povik, Iberin žurno odlazi.
OPAT SAN STEFANA okupljenima, glasno: To je ču
dovišna presuda: obitelj de Guzman jedna je od
najotmjenijih u cijelom Jahoou. Usuđuju se žrtvo
vati je uličnoj rulji! A sestra osuđenog nalazi se
pred stupanjem u samostan!
Odvode de Guzmana. Prolazi pokraj grupe bogatih gaz
da, koji skreću pogled.
GOSPODIN DE GUZMAN:
Oh, Don Duarte, pomozi! Gospodo
Pomozite! Sjetite se da smo
Često ručali za istim stolom.
Alfonso, založi se za me. Ti
Imaš oblu glavu! To će pomoći.
Reci da si radio iste stvari!
Obloglavi i Siljoglavi 233
1
Dođe к meni grbav čovo
Te zapita plašljiv ovo:
Najljepša mi kći da 1 ljubi ga
Kadšto, rekoh, ima i toga, da.
A1 onda mu s kragna gumb otkinuh
Prijatelju, rekoh, pitajmo sudbinu!
Dramski tekstovi I 234
Da vidimo:
Budu li rupe gore stati
Ne možeš joj vjerovati
Morat ćeš do kuće mimo.
Sad da vidim jesi li bez sreće!
Te bacih gumb i rekoh: bome.
A svi tad: ali te rupe
Sežu skroz! A ja: dabome.
I rekoh: protiv tebe odluka je sreće!
Vidiš li to, uštedjet ćeš da patiš.
Ovdje ti ljubav dana biti neće
Trebaš li ljubav, red je i da platiš.
2
Dođe к meni priglup čovo
Te zapita zdvojan ovo:
Hoće 1 s njime brat se dijelit časno
Rekoh ja, pa ima i toga, jasno.
A1 onda mu s kragna gumb otkinuh
Prijatelju, rekoh, pitajmo sudbinu!
Otvorimo oči:
Možda će rupe gore biti
Možda će te prevariti
Za probitkom svojim poći.
Sad da vidim jesi li bez sreće!
Te bacih gumb i rekoh: bome.
A svi tad: ali te rupe
Sežu skroz! A ja: dabome.
I rekoh: protiv tebe odluka je sreće!
Očajavaš li, a ti onda pati.
Stanje mira ako ti je preče
Obvezatno svomu bratu plati.
3
Dođe к meni ubog čovo.
Bijesan mi priopći ovo:
Bogatun širi rasap mog ognjišta
Hoću li zato ikad dobit išta?
A ja mu nato s kragna gumb otkinuh
Prijatelju, rekoh, pitajmo sudbinu!
Obtogtavi i Siljog'.avi
235
Pogledajmo, nu:
Budu li gore rupe stati
Možda ti ništa neće dati
Pa više ne moraš biti tu.
Sad da vidim jesi li bez sreće!
Te bacih gumb i rekoh: bome.
A svi tad:
NEKOLICINA SLUŠATELJA nagne se nad gumb te mo-
treći vele:
Ali te rupe
Sežu skroz!
GOSPOĐA CORNAMONTIS:
A ja: dabome!
I rekoh protiv tebe odluka je sreće
I stoput ćeš to vidjeti i znati.
Što god ti htio, prijatelju, sve će
Pravo ii krivo, završiti: plati!
Mati. Berliner Ensemble, premijera 12. 1. 1951.. režija: Bertolt Brecht, sceno
grafija: Caspar Neher. naslovna uloga: Helene Weigel
(Foto: Vera Tenschert)
Mati u Berliner Ensembleu 1967, režija Isot Kilian i Alexander Stillmark
na snimku lijevo: Helene Weigel
Mati, 5. listopada 1970. kao prva predstava tada otvorenog Schaubühne am
Halleschen Ufer
režija: Wolfgang Schwiedrzik, Frank Steckei, Peter Stein
scenografija: Klaus Weiffenbach
Pelagija Vlasova: Therese Giehse
Mati u Berliner Ensembleu 1974.
režija: Ruth Berghaus
scenografija i kostimografija: Andreas Reinhardt
glazba: Hans-Dieter Hosalla
P. Vlasova: Felicitas Ritsch
Brechtova radna skica uz završni prizor Obloglavih i Siljoglavih
„Rundhoder og Spidshoder”
i Riddersalen.
Prem ieren i A fies раа den ty sk e Forfatter B ert Brechts
satir isk-groteske K om edie — en groo Sppg.
GOSPODIN SAZ:
Dobra ideja, doći ovamo
Prije nego krene vlak.
GOSPODIN PERUINER:
Ako krene.
GOSPODIN DE HOZ:
Ovdje smo neprimjetni. To je ovih
Dana glavno. Daleko smo stigli!
GOSPODIN SAZ:
Kakav je ishod bitke? To je glavno.
GOSPODIN PERUINER:
Slab. Ne ide mi se na put.
GOSPODIN DE HOZ:
Vicekralj je svemu tome kriv. I
Duarte što mu dovede Iberina.
Ovaj nauk о oblom i šiljatom
Samo dijeli zakupca od srpa, a tako da
Po kući nam klompa klopara.
Izvana buka.
GOSPODIN PERUINER:
Kakva je to buka?
GOSPODIN SAZ ironično:
Dolazi heroj.
Sva Luma od jučer priča о konju
Zakupca Callasa.
GOSPODIN PERUINER:
Vrlo loše.
Dramski tekstovi I 242
GOSPODIN SAZ:
I vrlo zarazno.
GOSPODIN PERUINER:
Vrlo zarazno.
Niz ulicu dolazi zakupac Callas sa svojom kćerkom. Na
uzici vodi dva konja. Oko njega zakupac Parr, tri Hue
i ljudi s ulice. Uvodi konje u kavanu i čvrsto ih vezuje
uz bar. Ljudi uzvikuju »Živio Iberin« i »Živio Callas«.
JEDAN HUA: Naprijed, Callas! Ovamo, stari griješniče!
DRUGI HUA: Dragi prijatelji, pred sobom vidite »Cal-
lasa s konjima«, pobjednika čuške presude.
GOSPOĐA CORNAMONTIS: Dobar dan, Nanna. Do
bro došla kao gost u kavanu u kojoj si bila kono
barica.
ZAKUPAC CALLAS predstavljajući Parra: Ovo je moj
prijatelj Parr, također zakupac. — Da, konji! Vi
dite, prije dva dana idem ja niz ulicu, moja kćerka
me prati. Proces je dobiven, gazda će visjeti. Od
toga nisam imao osobne koristi. Osim časti koju
sam dobio, sve je bilo ostalo kao i prije. Jedino što
su mi vratili moju kćer, a to znači osobu više koja
ždere. Tada pred glavnim vratima ljenj ivica iz San
Barabasa ugledam konje. Ah, kažem svojoj kćeri,
naši konji! Nije li ti kad te zaveo obećao konje?
Istina, reče moja kći. Jedino se bojala da li će nam
vjerovati. Zašto ne, kažem ja, i otjeram konje. Do
živio sam dovoljno nepravde.
ZAKUPAC PARR zadivljeno: On jednostavno nije čekao
da mu namjesnik dodijeli konje.
ZAKUPAC CALLAS: Ne, mislio sam si, imamo samo to
što imamo.
Pjeva »Pjesmu о tome da imamo samo to što imamo«.
1
Bio čovjek, kao
I pri tom vrlo zao.
Rekoše: čekaj malo!
Obloglavi i Silioglavi 243
I čovjek pričekao.
Teško nam čekanje palo.
Heil Iberin! Imamo
Međutim
Samo to što imamo.
2
Bi slabo čovi tom
Te on doživi slom.
Zla kost okošta.
I začas popustiše Zlom.
Obećaše mu štošta.
Heil Iberin! Imamo
Međutim
Samo to što imamo.
3
Bio čovjek dakle
I nitko da ga takne.
Pa se on vlasti lati.
Sad sve što može žvakne
A može i na sve srati.
Heil Iberin! Imamo
Međutim
Samo to što imamo.
1
Danju i noću zakupnik misli
Kako bi još zaradio što
A kada nešto konačno smisli
Zakupni puk mu i stvori to.
Sred stola
Mu stave juhu i mola
Vinčeka iz boce
Mu uliju u groce.
U krevetek
Donesu kotletek
Krumpira mu dadu
Pa s njim u kadu.
Pušit li treba
Virdžiniju štuje
Sve što ustreba
Jednostavno tu je.
Da, fino je tako, bogatun će gazda.
Jest, hvala bogu, nek tako je zavazda.
U krevetek
Donese kotletek
Krumpira im dade
Pa s njima do kade.
Pušit li im treba
Virdžinija se štuje
Sve što zatreba
Jednostavno tu je.
Da, fino je tako, pučanstvo će, gazda.
Jest, hvala bogu, nek tako je zavazda.
Danonoćno tako puk si misli
Kako bi još ishodio što
A kada nešto konačno smisli
Zakupnik mu i stvori to.
GOSPODIN PERUINER:
Ne dijelim mišljenje. Više ne.
To je zbog odjeće. Pristojna je.
Žrtvuju nas rulji, u tome je stvar!
Posljedice de Guzmanove osude!
Kao gazde nismo smjeli gazdu
Žrtvovati rulji zato što je Čih.
Dali smo joj Čiha, a rulja je
Posegla za gazdama!
GOSPODIN DE HOZ:
Što sada?
Stići do vlaka sad je nemoguće.
Kucanje. Gospođa Cornamontis oprezno otvara vrata.
Vlazi Missena.
MISSENA žurno:
Nađoh vas!
GOSPODIN SAZ:
Zahvalni smo, zaista.
Vrlo zahvalni. Na
ulici napali nas vaši ljudi!
GOSPODIN DE HOZ:
Što je s bitkom?
MISSENA:
Loše.
GOSPODIN SAZ:
Reci istinu!
MISSENA:
Izgubljena je. Naše trupe napuštaju
Bojište.
GOSPODIN PERUINER:
A gdje je to bojište?
MISSENA:
Vodi se borba za Mirasonnoru
Za električnu centralu.
GOSPODIN SAZ:
Prokletstvo!
MISSENA:
Sad znate svoj posao! Novaca nam treba!
Novaca nam treba! Novaca! Novaca!
Obloglavi i Siljoglavi 251
GOSPODIN SAZ:
Iberinovi ljudi su nas udesili!
MISSENA:
Nema pomoći, prijatelji, onome
Koji tjelohranitelja slabo hrani.
Iberinova je ideja, koristiti
Polovicu gladnijeg puka koji će
Potući onu drugu polovicu.
Neka svatko, Ćuh i Čih, izračuna
Koliko će smoći za zajam, inače
Ode sve к vragu!
Svjetlo se gasi.
GOSPODIN SAZ:
Sto je sa svjetlom?
MISSENA svečano:
Mirasonnora je pala, prijatelji!
GOSPOĐA CORNAMONTIS donosi svijeću i svijetli:
Za ime boga, gospodo, što ćemo sada? Ako to ova
ko nastavi, sutra će srp biti u Lumi.
GOSPODIN DE HOZ:
Što može pomoći?
MISSENA:
Pa, novac.
GOSPODIN SAZ:
Novac je
Tamo gdje vlada povjerenje.
A ovdje ga nema. Dok mi imovinu
Štitite, mogu me mirne duše
Zabunom udariti po glavi.
Bitno je ovo: što je sa zakupom?
MISSENA:
Zakup? On je svojina i to sveta.
GOSPODIN PERUINER:
A što je s konjima tog Callasa?
MISSENA:
Što tražite?
GOSPODIN SAZ:
Proces protiv vašeg heroja! Javni i to odmah! I da
mu oduzmete konje! Javno i odmah!
Dramski tekstovi I
252
MISSENA:
Platite li — vodit ćemo proces.
Znam da je Iberin vrlo zabrinut
Zbog niskih požuda zakupaca.
No jadanje ne pomaže! Dok srp ne
Slomimo, jedan će otimati konje
Drugi nešto drugo. Pomozite
Iberinu da slomi srp, vratit će
Guzmanu moć i njegove konje.
Ne spominjite smrtnu kaznu! Tek
Njegove konje, ne njegov život.
On ovisi о njima, ne suprotno!
Pođimo Iberinu! No još jedno:
Budite oprezni u vezi novaca!
Njegov se duh ne želi
Opterećivati takvim sitnim stvarima.
On vjeruje da će čuški duh bez
Tuđe pomoći poraziti srp. No
Ponudite li mu oprezno novac
Uzet će ga smjerno, požrtvovno!
GOSPODIN PERUINER:
Ova glava
Pokazuje na svoju šiljatu glavu.
nije dobro došla.
MISSENA:
U ovom času znat će vas cijeniti.
GOSPODIN PERUINER:
Od Ćiha ne prima novac.
MISSENA smiješeći se:
Prima!
Kladimo se da prima? Hajdmo brzo!
7
Vicekraljeva palača
2
Ah, tko misli da je novac šuša
Putem zablude se kreće.
Od plodnosti biva suša
Dobra rijeka kad ne teče.
Svak za nečim ide i uzme gdje što
steče.
Zapravo i nije bilo teško, tada
Jer tko baš nije gladan, i podnese.
■Dramski tekstovi I 254
IBERIN:
Ni govora. Još se ništa ne zna.
Pobijedimo li, donijet ću presudu.
Prije ne.
MISSENA:
Ali, mi počinjemo.
IBERIN:
Na volju vam. Odlazi u palaču.
MISSENA:
Neodlučan kao uvijek!
Počinjemo. Suče, samo na čas!
Odvodi suca na stranu i nagovara ga sve dok stranke
ne istupe. Zatim odlazi.
INSPEKTOR: Proces samostana San Barabas protiv
zakupca Callasa. Predmet spora: dva konja.
U salu uvode zakupca Callasa, njegovu kćerku kao t
Isabellu de Guztnan, glavaricu San Barabasa i odvjet
nike.
ZAKUPAC CALLAS: Ja ću mu otvoriti oči da vidi ka
ko se provode njegove ideje. A on će reći, ima li
Čih pravo Čuhu oteti konje koji su mu potrebni
za oranje.
NANNA: Tako bi ti mogao uzeti bilo kojeg konja i bilo-
otkuda.
ZAKUPAC: Bilo kog čiškog.
ĆUŠKI ODVJETNIK glasno:
Kako stoji bitka?
GLAVARICA:
Od jutros dobro.
ODVJETNIK:
Vrlo dobro. О njoj sve ovisi.
ISABELLA:
0, glavarice, kada bi bar ova
Svađa о imutku već prestala!
NANNA: Jadna ptica-ljenjivica. Pauza. Ali pobožna! A
pri tom joj je stražnjica kao u kraljice. Dobro je
uhranjena, mogla bi ona toga podnijeti. Ali uopće
ne dolazi u obzir da jedna takva radi. Callasu: A
ti ćeš platiti.
Dramski tekstovi I 256
Sudac himne.
INSPEKTOR uzvikne: Zakupac Parr!
NANNA: Što želite od Parra?
ZAKUPAC CALLAS: Uopće se ne radi о tome, to su sa
mo trikovi.
Uvode zakupca Parra okovanog u teške lance.
CUŠKI ODVJETNIK: Vi ste s gospodinom Callasom,
kad je doveo konje, ušli u kavanu gospođe Corna-
montis?
ZAKUPAC PARR: Da.
CUŠKI ODVJETNIK: I vi ste također zakupac obitelji
de Guzman?
ZAKUPAC PARR: Da.
ĆIŠKI ODVJETNIK: Vi ste od kavane gospođe Corna-
montis išli pet sati do vašeg sela i s dobra obitelji
de Guzman otjerali dva konja?
ZAKUPAC PARR: Da.
CIŠKI ODVJETNIK: Iz kojeg razloga?
Zakupac Parr šuti.
CUŠKI ODVJETNIK: Vi nemate kćerku, gospodine
Parr?
ZAKUPAC PARR: Ne.
CUŠKI ODVJETNIK: Znači, to nije bio poklon obite
lji de Guzman?
Zakupac Parr šuti.
CUŠKI ODVJETNIK: Zašto ste prisvojili konje?
ZAKUPAC PARR: Jer ih trebam.
SUDAC: Ali to nije razlog, čovječe božji!
ZAKUPAC PARR: Za vas možda ne, ali za mene jest! S
obzirom da mi je oranica u stvari močvara, moram
za oranje imati konje. To je bar svakome jasno.
CIŠKI ODVJETNIK: Gospodine Callas, da li je i vaša
oranica močvara?
Zakupac Callas šuti.
ZAKUPAC PARR: Isto takva.
Dramski tekstovi I 260
GOSPODIN DE GUZMAN:
Izgubljen sam, sestro!
Vode me u Sveti križ!
ISABELLA:
Ne!
CUŠKI ODVJETNIK Inspektoru:
Zaista?
INSPEKTOR: Gospodine, ovo nije nimalo dobar znak.
Iz zatvora Sveti križ, još nitko nije živ izašao.
GOSPODIN DE GUZMAN:
О bože, ne idem ni koraka dalje!
Sjeda na pod.
ISABELLA:
Istina, znači? To mi se stalno
Vrtilo po glavi, glavarice.
Sad znam. U svom tom metežu i cjenjkanju oko
Konja zaboravili smo na njega.
Konji su mu spašeni. No on je
Izgubljen.
GOSPODIN DE GUZMAN:
Da, objesit će me.
CUŠKI ODVJETNIK:
Glupost!
Nakon takve pobjede!
GLAVARICA:
Čuješ zvona, sine?
To je tvoja pobjeda!
ISABELLA:
Ne! Što govorite?
Nije to dobro. A sad se sjećam:
Neki mi čovjek u onom pobjedničkom slavlju
Priđe i reče: ne zaboravi
Svog brata. Zakon se često
Vrti mehanički. A zatim mi
Ponudi pomoć.
CUŠKI ODVJETNIK:
Kako je izgledao?
ISABELLA:
Visok čovjek zvjerskog izgleda.
Obloglavi i Sitjogtavi 271
CUŠKI ODVJETNIK:
To je
Zazarante, desna ruka Iberinova.
INSPEKTOR:
Komandant Svetog križa!
CUSKI ODVJETNIK:
Nije li bio
Još jasniji? Vrijeme? Mjesto?
ISABELLA:
Reče smiješno vrijeme: pet ujutro.
Pauza.
GOSPODIN DE GUZMAN:
Sestro, to je spas.
ISABELLA:
Emanuelc. . .
GOSPODIN DE GUZMAN:
Zanimaš ga. Pa to je ponuda.
Uredi stvar između pet i šest!
Šifru znam. Ja ugovorih zakup . . .
Moraš ići.
ISABELLA:
Brate!
GOSPODIN DE GUZMAN:
Ne proturječi!
GLAVARICA:
Gospodine de Guzman, to je previše.
Pa ne mogu objesiti jednog gazdu.
Vi ste gazda, prijatelju moj!
GOSPODIN DE GUZMAN:
Ne, ja sam Čih.
CUŠKI ODVJETNIK:
Jasno da je bila ponuda. Pokušaj
Ucjene prije poraza srpa.
Tada je ucjena još palila.
No, srp je zgažen. Shvatite to
Moj dragi gospodine!
ISABELLA:
Što to znači?
Dramski Icksiovi I 274
GLAVARICA:
Jučer ste još možda trebali ići.
Danas ne trebate.
GOSPODIN DE GUZMAN:
Ipak treba.
Žele me zatući, sestro, zato
Što sam Čih, a ja tome nisam kriv.
ISABELLA:
Da, mi smo Čisi. Gledajte mu glavu!
Nije li šiljata? Danas više nije?
GOSPODIN DE GUZMAN:
Ona me shvaća.
ISABELLA:
Da, ja te shvaćam.
GOSPODIN DE GUZMAN:
I da ću visjeti!
ISABELLA:
Objesiti ga žele.
GOSPODIN DE GUZMAN:
A sada je bitno: brže no ikad —
S obzirom na to da je sigurno da bit ćeš
Napadnuta i opljačkana — promisliti što dati:
Što više a što manje vrijedi. Da Г
Umjesto glave ponuditi što drugo
Što jednom ne bi manjkalo, a drugom
Bi koristilo. Jer goli život, što
Najviše vrijedi, spasiti se mora.
ISABELLA zaprepašteno gleda svog brata:
Što govoriš, brate? Onaj što oslovi me
Životinji je sličio.
GOSPODIN DE GUZMAN:
Čemu ja sličim?
Nanna me možda gledala kao zvijer.
Jasno da nije mi lako. No misliš li
Da njoj je lijepo sa mnom bilo? Vidi trbuh.
A mlada bila je kao i ti.
ISABELLA:
I ti si želio?
GOSPODIN DE GUZMAN:
Želio sam.
Oblugtavi i Siljogluvi 275
ISABELLA:
No, dobro, al znaj, brate
Bude li on tražio — ja neću dati.
GOSPODIN DE GUZMAN:
Ja sam htio! A i on će htjeti!
To i nije samo moja stvar. Već i tvoja!
Objese li me, nećeš dobit zakup
Tvoja će čednost doći na pazar.
Treba je naplatiti. A ti odluči!
ISABELLA:
Traži što hoćeš, ali ovo ne!
GOSPODIN DE GUZMAN:
Stani! I ne glumi sveticu!
Objesit će me! No ne želim visjet
Ni zbog drolje, ni zbog časne sestre. Dosta!
ISABELLA:
O, brate, tek jad te čini tako zlim!
Odjuri.
GOSPODIN DE GUZMAN urla za njom:
Tako blizu smrti nitko nije pravedan!
GUSKI ODVJETNIK:
Nikad neće pristati.
GLAVARICA:
Idem za njom. Odlazi
ČUSKI ODVJETNIK:
Govorit ću s Peruinerom.
Sutra netko od većih gazda mora
Biti na stratištu. Guzman, vi ste gazda! Ode.
HUA koji je sjedio na robijaškoj kugli de Guzmana
ustaje: Diž se! Inspektoru: Udri ga u rebra! Ne
veselim se pobjedi; čim su je objavili, oduzeli su
nam hranarinu.
INSPEKTOR: Dižite se. Idemo, gospodine de Guzman.
GOSPODIN DE GUZMAN ustaje:
Izgubljen sam.
ČUSKI ODVJETNIK Inspektoru: Vrlo je nervozan.
Odlaze.
Trgovac duhanom Palmosa, koji je opet prisluškivao,
Dramski tekstovi I 276
1
Veličine ovog svijeta
Javljaju nam epske kaže:
Uspinjuć se poput zvijezda
Poput zvijezda i silaze.
Zvuči utješno, i dobro je znati.
Samo: nama koji hranu moramo im dati
Vazda je svejedno kako se to shvaća.
Uspon ii pad? A1 troškove, tko plaća?
Kotač se doduše dalje kreće
Što je gore, gore ostat neće.
Na žalost to vodi dolje znači
Tek da ona kotač vječno kreće.
2
Ah, imasmo gospodare
Mnoge tigre i hijene
Imali smo plemstvo, svinje
Hranili baš nebrojene.
Da 1 su bolji, gori znali stići:
Ah, pa čizma uvijek čizmi sliči
Gazila nas. Razumijete: stoji
Ne trebaju nam gospodari drugi
Obloglavi i Siljoghivi 277
Već ni koji!
Kotač se doduše dalje kreće
Što je gore, gore ostat neće.
Na žalost to vodi dolje znači
Tek da ona kotač vječno kreće.
3
Krvavo uz žud za plijenom
Razbijaju sebi glave
Drugog zovu taštom benom
Sebe dobrijanstvom slave.
Gledamo ih gdje se stalno grizu
I mrcvare. A1 kad nečeg nema
Ili kad im uskratimo spizu
Opet se sjedinjuju posvema.
Kotač se doduše dalje kreće
Što je gore, ostat gore neće.
Na žalost to vodi dolje znači
Tek da ona kotač vječno kreće.
U kavani gospođe Cornamontis
ISABELLA:
Otkad znam da ga žele objesiti
Znam i to da zbog njega moram poći.
One koje su to već prošle
Pitat ću: da Г moguće je pri tom
Ostati hladna, i što treba obući
I još neku pojedinost.
Treba li se gradit da tvoja je želja
Jer osoba je koja to traži
Ostavila utisak na te
I u snu se javlja? Možda ću tako
Izbrisati privid da me može kupiti.
Možda je časnije dok se daješ
Bez stida i dati na znanje da te
Zlorabi i da si nemoćna, a ipak
U biti daleka i nedostižna.
Dogodi li se često da ljudi
Kojima se nudiš to ne prime
S prezirom, na primjer. Jer možda
Je ono što se traži tako malo
Da velik otpor samo veću žudnju
Znači: da previše se dalo.
A te djevojke nikad ne zanesu
I znaju kako spriječiti da grijeh
Ne ostavi ploda. Ah, koliko još toga.
Zvoni.
NANNA otvara joj: Što tražite ovdje?
ISABELLA: Dobar dan, Nanna, sigurno me se sjećaš,
kad smo bile male, zajedno smo se igrale u dvo
rištu.
NANNA: Da, a što mogu učiniti za vas?
Obloglavi i Siljoglavi 279
Pjesma о svođenju
1
Ah, vele da lik mjeseca u vodi
Crven, vodi slabe djevojke do grijeha
1 da ljepoti kakva god muškarca
Podliježe žena. Da pukneš od smijeha!
Vidjeh klecaj, ljubav vri
Na pogled tek — Marie.
I vrijedno je da se luči:
Prava cura ne ljubi
Gospona u kojem škrtac čuči.
Prisno može onog ljubit
Iz kog nešto će izvući.
Razlog: osjetila budi lova
Kako nas iskustvo uči.
2
Ah, za crven lik mjeseca u vodi
Kada si bez kinte tko da haje?
Tko za mušku ii žensku ljepotu
A u dugovima koji se još taje?
Vidjeh klecaj, ljubav vri
Na pogled tek — Marie.
I vrijedno je da se luči:
Kako da on, ona li
Čeznutljivo plandujući
Praznoga želuca ljubi?
Baš obratno sve se sluči:
Klopa grije, osjetila budi lova
Kako nas iskustvo uči.
ISABELLA:
Ali prije svega moram znati siromaštvo što je.
I ne smije mi to ni teret niti žrtva biti
Ah traži uvijek ono najteže od službenice tvoje.
Da zadovoljim te, gospode, moram skromna biti.
Da ljubiš me i revnom smatraš baš
I dio mi svog kraljevstva daš.
NANNA:
Ali prije svega moram znati siromaštvo što je.
I ne smije mi to ni teret niti žrtva biti
Ah traži uvijek ono najteže od službenice tvoje.
Da zadovoljim te, gospode, moram skromna biti.
Da ljubiš me i revnom smatraš baš
I dio mi svog kraljevstva daš.
GOSPOĐA CORNAMONTIS: Za ime boga, zaboravili
smo najvažnije!
NANNA: Što?
GOSPOĐA CORNAMONTIS: Ona je Čuhinja! Ima ob
lu glavu! Visoka se ličnost sigurno zanima upravo
za Cihinju! Lik i pokreti su isti, sve ostalo će biti
u redu. Haljina ista. Ali glava je druga! Milovat
će je po glavi i sve otkriti!
NANNA: Dajte mi jedan podmetač za kosu, a ja ću se
pobrinuti da ne dođe do glave. Uostalom, čini mi
mi se, da se kod takvih stvari ne gleda na rasu.
Dotjeravaju Nanninu. frizuru tako da izgleda kao Isa-
bellina.
GOSPOĐA CORNAMONTIS: Što god da vas još razli
kuje — položaj i financijska situacija — glava je
odgovarajuća. Nanni: Ponašaj se u skladu s tvo
jim otmjenim govorom malo ukočeno. Zaboravi
ono što si kod mene naučila, ponašaj se kao da ni
šta ne znaš, kao da je dovoljna samo tvoja pri
sutnost. Jednostavno se udrveni! Ne daj ništa, ali
se pravi kao da si dala previše. Uzmi sve, ali se
pravi kao da nije ništa. Tako ćeš mu uskratiti uži
tak, a ostat će ti obavezan. Idi gore i još jednom
operi ruke, uzmi malo mojeg parfema, na ormaru
je, ili ne, preobičan je; otmjenije je da ne mirišeš
ni po čemu. Nanna odlazi gore. Gospođa Corna-
montis Isabelli: Vi ćete ostati ovdje dok se Nanna
Dramski tekstovi I 286
10
Zatvor
Velikanova pjesma
1
GOSPODIN DE GUZMAN:
Ah, pjevali mi još nad kolijevkom
Nek noga mi na kamen kriv ne stane
Nek uvijek bude ruku da me nose
Jer često bih čuo, govorilo se
Na svijetu spadat ću u velikane!
(Tada sam težio samo dvije kile
a danas sam debeo kao nitko.)
ODVJETNICI:
Da, a tko Vas je tako uzdigao?
Možda nježna Vaša gospođa mama?
GOSPODIN DE GUZMAN:
Ne, bila je to dadilja
Obloglavi i Šiljoglavi
2
GOSPODIN DE GUZMAN:
Naslijedio sam lako zemlju, stoku
Kratke hlače noseć u te dane
Al nisam zbog tog trebao čupat kose
Jer često bih čuo, govorilo se
Na svijetu spadat ću u velikane!
(Zapravo mi tada ipak nije preosta-
jalo vremena za poljodjelstvo!)
ODVJETNICI:
Da, a tko Vam je onda orao polja?
Možda ste se ipak za njih brinuli?
GOSPODIN DE GUZMAN:
Ne, kmetovi su za to ipak bili tu.
Nekakvi ljudi odozdo, iz puka
Oni bi ta polja preorati znali.
ODVJETNICI:
Vidite, našla se dakle dobra ruka
Te se brinula za sve što Vam fali!
3
ODVJETNICI:
Gospodina našega klijenta valja
smjesta objesiti!
To će ga snaći zbog oblika glave!
U svakom slučaju, sve je vrlo hudo.
Ako je nervozan, baš nikakvo čudo.
Spada uostalom u velikane prave!
GOSPODIN DE GUZMAN:
Spadam uostalom u velikane prave!
ODVJETNICI (Da da, a što će zakupci sada,
kad obješen bude vrhovni nam gazda?)
Dramski tekstovi I 290
GOSPODIN DE GUZMAN:
Da, kako sad stoji s tim vješanjem?
ODVJETNICI:
Ne, ljudski mu se i to bliži, da!
Prokletstvo, nema li nikog drugoga
Da ga pokopa, netko tu iz puka
Među ovima što su uokolo stali?
Da, morala bi se, kvragu, naći ruka
Da se pobrine za sve što Vam fali!
MISSENA:
Vi?
IBERIN:
Spreman sam!
MISSENA u neprilici:
No, malo sam zatečen. A naučan je
О Čuhu i Čihu?
IBERIN odlučno:
Ne brinite. To
Je moja stvar. No u vezi ulaska
U glavni grad i tko će na čelu biti
Mislim da ću još reći pokoju!
Straga bubnjevi i marševski korak.
MISSENA smiješeći se:
Vojska ulazi. Ulazi u grad. Na čelu ...
Elegantan i također nasmiješen ulazi Vicekralj u čelič
nom šljemu, šinjel prebačen preko smokinga. Svi se
klanjaju.
MISSENA tiho Iberinu koji se ne klanja:
Poklonite se: vaš suveren!
Iberin se klanja.
VICEKRALJ:
'dan, Iberine!
MISSENA:
Dobro što ste došli!
Upravo smo sebi razbijali glavu.
Gospodin Iberin je u slučaju
Koji treba biti primjerom cijelom
Narodu, što pravda je, a što ne
Malo skrenuo.
VICEKRALJ:
Poznajem slučaj.
Gospodine Iberine, dozvoli da ti
Pokažem ribe iz mreže čiju si
Petlju tako čvrsto stegnuo.
Čujem da si bogatog čovjeka
Osudio na smrt zato što je uzeo
Kći nekog bijednika. Da ga vješaš.
Čih je i ne smije činiti nepravdu.
Ovaj je čovjek sigurno taj bogati Čih?
Obtoglavi i Siljoghtvi 299
VICEKRALJ: Zašto?
INSPEKTOR: Znači da opća amnestija u čast povratka
Vaše ekselencije ne vrijedi za zakupce srpa?
VICEKRALJ: О tome je odlučio gospodin Iberin.
Vješanje, zar ne? Ali Callasu
Mom dragom zakupcu, donesi juhe!
Hua Callasu i njegovoj kćeri donosi juhe. Oni sjedaju
na pod i jedu. Hua pak ide do ploče i s teksta »Egzeku
cija nad 1 gazdom i 200 zakupaca« Rukavom briše rije
či »1 gazdom i«. Zatim stane iza Callasa.
HUA: Jedi samo svoju juhu, ne miješaj puno, Callas.
Uvijek si bio mudriji i stoga danas
Mogao si do nečega doći
I jesti svoju juhu i po noći.
Pod vješala dovode ljude srpa, među njima i Lopeza.
Bubnjevi.
ZAKUPAC LOPEZ s vješala Callasu:
Gledaj, Callas, to smo mi.
Nekoć prijatelji bjesmo ti.
Bijasmo zakupci, to tvoja još je kob.
Ne postadosmo robovi, ti postao si rob.
Ne pogneš li šiju, umrijet ćeš brže.
Za tebe juha, za nas pak uže.
No radije uže oko vrata
Nego žlica juhe uzeta od tata.
Kad oblu glavu htio si imati
U kuću kad nisi htio nas primati
Kad odložio si svoju dobru pušku
I radije gurao u sudnicu njušku
Vjerovao si: tek kad bude ista glava
Imat će gladan i sit ista prava.
Dva si konja doveo u svoju kuću
Postao si lopov. Zbog konja za vuču.
Krenuo si za lovinom sasvim sam
I zbog nas nije bilo te sram.
Do kraja bitke bio si vlasnik konja
Ni časka dulje nisi ćutio im vonja!
Mislio si da obloglavima više daju
Vjerovao si da nestati će bijede
A sad i oblo — i šiljoglave vješaju
Tamo šiljati i obli za stolom sjede.
Stara podjela pokazuje moć
Dramski tekstovi I
304
Pjesma о srpu
Ustani, kmete!
Do vlastite mete!
Nemoj ovo htjeti
I tako ti je mrijeti.
U pomoć ti neće prići
Sam se moraš dići.
Do vlastite mete!
Ustani, kmete!
ZAKUPCI: Neka živi srp!
Bubnjanje je postalo glasnije i nadjačalo sve. Callas
je izlio svoj i Nannin tanjur i stavio svoj čelični šljem
i kaput na zemlju.
ZAKUPAC CALLAS glasno: Lopez, Lopez, želio bih da
još jednom bude jedanaesti rujan!
Callas i Nanna odlaze. Dok rana zora crvenkastom bo
jom ispunja palaču, za stolom objeduju obloglave i ši-
Ijoglave gazde, dok ispod vješala obloglave i šiljoglave
zakupce pripremaju za. vješanje.
VICEKRALJ:
Preostaje mi da ti izrazim
Zahvalnost, gospodine Iberin.
Još jednom si principom oblih
I šiljatih glava spasio
Državu koja nam je svetinja
I poredak na koji smo navikli.
IBERIN:
Gospodine, mislim da je srp, taj
Znak bune i nezadovoljstva u
Vašoj državi i vašem gradu
Zauvijek zbrisan.
VICEKRALJ smiješeći se i prijeteći mu prstom:
Stoga, dragi moj
Obloglavi i Siljoglavi 305
Pjesma о srpu
Ustani, kmete!
Do vlastite mete!
Nemoj ovo htjeti
I tako ti je mrijeti.
U pomoć ti neće prići
Sam se moraš dići.
Do vlastite mete!
Ustani, kmete!
Opaska
uz
Obloglave i Šiljoglave
Opis praizvedbe u Kopenhagenu
Općenito
Građenje uloga
(Induktivna metoda)
Utjecaj na gledatelja
(pri induktivnoj gradnji uloga)
Začudnost
u prvoj slici:
Vicekralj Jahooa iz novina saznaje da je njegova zemlja
bankrotirala;
Vicekralj pri jednoj partiji biljara saznaje da, prema pro
roku rase Iberinu, za bijedu zakupaca nisu krivi niti on
niti gazde, već Šiljoglavi;
Vicekralj prima i ogleda proroka rase Iberina;
u drugoj slici:
malograđani saznaju iz novina da imaju novog vladara;
voditeljica bordela Cornamontis, koja kao prva vješa Ibe-
rinovu zastavu, objavljuje da u buduće u svom etablisse-
mentu neće zaposliti niti jednu Čihinju;
konkurentska borba trgovina na malo prelazi u pogrome;
šiljoglavi trgovac živežnim namirnicama biva ugrožen
zato jer ne vješa Iberinovu zastavu; no kad je objesi,
biva uhapšen;
Nanna Callas za sestru svog gazde zna drukčiji izlaz od
djevičanskog zavjeta samostana;
Nanna Callas svojeg gazdu i bivšeg ljubavnika denuncira
Huama kao Šiljoglavog;
u trećoj slici:
Iberinova poruka, koja Obloglave poziva na borbu protiv
Šiljoglavih, razdvaja dva zakupca koja su se zajedno že
ljela boriti protiv svojih gazda;
žena zakupca Lopeza uzima oružje koje je odložio zaku
pac Callas;
zakupac Callas šiljoglavoj obitelji zakupca Lopeza uskra
ćuje krov nad glavom;
u četvrtoj slici:
Hue kockaju za prstenje zarobljenog gazde;
narod i sudac svađaju se oko toga treba li na optuženičku
klupu sjesti gazda ili konobarica;
Opaska uz Obloglavc i Siljoglove 315
u petoj slici:
odvjetnik dvoji jesu li zakupi dovoljno visoki da bi gaz
dina sestra mogla ispuniti svoju najdražu želju da ode
u samostan,
samostan San Barabas pokazuje se spremnim brinuti о
dobrima šiljoglavog de Guzmana, no odbija prihvatiti
njegovu sestru;
u šestoj slici:
zakupac Callas Iberinovu izreku о nebitnosti posjedova
nja tumači tako da smije uzeti konje koje treba za oranje;
Callas, misleći da posjeduje konje, odbija traženje obi
telji de Guzman da žrtvuje čast svoje kćeri;
Nanna se žali zbog toga što je Iberinovim počastima
izgubila svoju klijentelu;
gazde, koje su izbatinali Iberinovi vojnici, jedan visoki
činovnik podučava da moraju plaćati svoje tjelohrani
telje;
u sedmoj slici:
Iberin prepušta ishodu građanskog rata odluku hoće li
konje Čiha dodijeliti zakupcu ili ne;
glavarica samostana koji sudski traži konje Šiljoglavog,
pokazuje Callasu da je i njezina glava obla;
zakupac Parr kao razlog što je prisvojio konje navodi da
ih treba za oranje. Zakupac Callas ga psuje zbog toga;
zakupac Callas, kojem su konji oduzeti, želi poći za
srpom; saznaje da je ovaj poražen;
Dramski tekstovi I 316
u osmoj slici:
zakupac Callas, u nemogućnosti da prehrani svoju kćerku,
vraća je natrag u bordel;
zakupac Callas spoznaje da je Iberin, porazivši srp, po
razio i njega;
gazda de Guzman zahtijeva od svoje sestre da se poda
šefu zatvora. Njegovi odvjetnici ne razumiju njegovo
malodušje;
Nanna Callas izjavljuje da nije zainteresirana za smrtnu
kaznu nad gazdom svog oca;
u devetoj slici:
gospođica de Guzman spoznaje da je i ona sposobna za
prostituciju. Jedino što je spriječava u podavanju je njezin
status;
Nanna Callas je, uz naknadu, spremna na prostituciju da
bi spasila gazdu koji je osuđen na smrt zato jer ju je
prostituirao;
u desetoj slici:
oči u oči sa smrću gazda i zakupac još se svađaju oko
zakupa;
obloglavi zakupac Callas upušta se zbog smanjenja za
kupa u rizik da ga objese u zamjenu za njegovog šiljo-
glavog gazdu;
u jedanaestoj slici:
Iberin, da bi se održao na vlasti, pokazuje se spremnim
odreći se svog nauka о obloglavima i šiljoglavima;
Vicekralj pokazuje gospodinu Iberinu koje su se ribe
uhvatile u njegovu mrežu;
Vicekralj objašnjava da mu je zakupac potreban jer pred
stoji veliki rat sa susjednim narodom koji ima kockaste
glave;
zakupac Callas odbija Vicekraljevu juhu zbog egzekucije
nad ljudima srpa;
na Vicekraljevim vješalima vise, a za njegovim stolom
jedu, Obloglavi i Šiljoglavi.
Opaska uz Obloglavc i Siljoglavc 317
Scenografija i maske
Primijenjeno je:
prva slika:
mali stolac za vicekralja; stol za biljar pokriven novina
ma; zemljopisna karta na drvenom stalku; slomljena
lampa sa samo jednom gorućom žaruljom; stalak za še
šire za vicekraljev šešir i štap; okvir za vrata, s vratima
na kojima je amblem, hijena sa žezlom; drveni stolac
za Iberina koji čeka pred vratima;
druga slika:
dva gruba drvena prozorska okvira za Callamassija i
Nannu; natpis »K trafici Palmosa«; crveni fenjer s natpi
som »Cafe Paradiso«; slamnati stolac za gospođu Corna-
montis; okvir za vrata Cafša; dvije obojene, dva metra
visoke četverokatnice s malim dućanima živežnim namir
nicama; 6 obrtničkih amblema koji vise na žicama kao
naznake malih dućana (prema Goreliku): zlatni perec,
srebrni cilindar, crna cigara, zlatna zdjelica za brijanje,
crvena dječja čizmica, crvena rukavica. Ovi su se amble
mi spuštali kada je Nanna u svom ulaznom songu stala
ispod njih; zastave s Iberinovom glavom;
treća slika:
veliki bunar od grubog drva; slamnata prostirka, obje
šena;
četvrta slika:
Vicekraljeva stolica za suca, na malom drvenom balkonu
postrance izvan pozornice; svijetleći natpis, pokretan,
na pozadini pozornice iznad zaslona; grube drvene stube;
jedna trošna optuženička klupa; okrnjena statua Justi-
cije;
Opaska uz Obloglave i Siljoglavc 319
peta slika:
klecalo za glavaricu; obojeni crkveni prozor na željeznim
nogama, koji je dolje moguće otvoriti; dva drvena stolca;
trezor sa svetom slikom;
šesta slika:
okvir za vrata s malim drvenim stubama; stol; 6 stolica;
crveni fenjer; ispiljena crna slova »Cafe Paradiso«; svi
jeća; na jednom od zaslona siluete dva konja;
sedma slika:
drvene stube, na njima plavi tepih; kristalni svijećnjak;
statua Justicije popravljena, na kraju »Pjesme о poticaj
nom učinku novca« pomoću cugova se spušta na mjesto
okrnjene statue, koja se vuče gore; mala ploča »Samo
stan San Barabas protiv zakupca Callasa. Predmet spora
2 konja«; stolica za suca; nova rezbarena optuženička
klupa; na pola visine vise dva konja od šperploče koji
su se pri izricanju presude mogli podići;
osma slika:
uprljane zastave, inače kao u drugoj slici;
deveta slika:
okvir vrata ispunjen crvenim zastorom s resama; po-
služavnik s čašom vode; drvena stolica, stara Recamier
sofa; zelena umjetna biljka u tegli za cvijeće koju Nanna
koristi kao paravan; crveni fenjer iznad sofe. Posjetitelj
koji napušta lokal u koji Isabella želi ući;
deseta slika:
veliki drveni okviri s napetom užadi, crno obojenom po
put rešetki zatvora, naprijed na rampi; dvije niske drve
ne stolice bez naslona za de Guzmana i Callasa, odmah
iza rešetki; mali podest, sa stolicama, za konopcima zao
kružene zakupce; uređaj za osvjetljenje kako bi zakupac
Callas mogao prolaziti kroz gledalište dok govori svoj
monolog; 3 vješala iza jednog od zaslona;
jedanaesta slika:
3 vješala iza zaslona; crna ploča izvan pozornice »Egze
kucija 1 gazde i 200 zakupaca«; servirani stol s pozla
Dramski tekstovi I 320
О šumovima
Preveli
T ru d a i A n te S ta m a ć
ŠVEJK, trgovac psima iz Praga
BALOUN, fotograf, njegov prijatelj
ANA KOPECKA, vlasnica gostionice
»Peharčeku«
MLADI PROHASKA, mesarski sin,
njezin obožavatelj
ANA, kućna pomoćnica
KATI, njezina prijateljica
BRETTSCHNEIDER, agent Gestapoa
BULLINGER, Scharführer SS-a
ESESOVAC MÜLLER, 2 kom.
VOJNI SVEĆENIK
HITLER
HIMMLER
GÖRING
GOEBBELS
VON BOCK
SPOREDNE OSOBE
Ova je verzija komada pretisak izvornog rukopisa s Brechtovim
korekturama. Prije objavljivanja Brecht nije tem eljito pregledao
tekst, budući da niti je neposredno trebala izaći knjiga niti je komad
trebao biti postavljen na scenu. (E. H.)
Predigra
u visinskim predjelima
Ratna glazba. Hitler, Göring, Goebbels i Him mler stoje oko globusa.
Svi nadnaravno krupni, osim Goebbelsa koji je nadnaravno malen.
BALOUN pjeva:
Najbolje kakvu crnu, krupnu rotkvu
Od srca joj reci: »Smeće, daj se goni.«
Al nipošto to smeće, cmoplotku,
Goloruk ne ukloni.
Rukavice navuci, drek je njezin stan.
Pred kućom. I mora van.
Nek se goni.
Možeš je i kupiti (za male pare)
No rekoh: najprije oprati se moli.
Zatim se rezucka i dobro tare
Šakom soli.
Zasoli joj ranu, da od boli svisne.
Soli! Nek je stisne.
Usoli.
Međuigra
u višim predjelima
HITLER:
Dragi moj Göring već četvrto je ljeto,
I dobit ću svoj rat za dlaku, eto,
A1 kako on sve širim područjem se stere
Nov tenk trebam, top, i nove bombardere.
To znači, nek sad ljudi okolo ne stoje,
Već rade i za moj rat nek krvavo se znoje.
Pitam Vas, štoviše,
Kako po Europi m a l i č o v j e k diše?
Da 1 raditi za moj rat će?
GÖRING:
U ovakvo doba, Führer moj, dapače.
Za Vas u Europi mali čovjek radi
Baš ко u Njemačkoj, usporedbe radi.
Za to se brine moja Ratna služba rada.
HITLER:
Ta organizacija među hvalevrijedne spada.
4.
Jupajdija jupajda
Svaka žena odmah da.
OSTALI, upadaju:
Da joj obraz sada štipneš
Sva četiri malo pipneš.
Jupajdija jupajda
Svaka žena odmah da.
Esesovci psujući ustaju i guraju se van. Nakon plesa
gospoda Kopecka vrati se iz pokrajnje sobe i pere čaše;
Kati dovodi prvog gosta iz treće scene za stol.
PRVI GOST: Narodni su plesovi novost u »Peharčeku«,
i to dobrodošla, jer stalni gosti znaju da gospođa
Kopecka pri tom sluša Radio Moskvu.
BALOUN: Ja ih neću još dugo plesati. Tamo gdje ću biti
ne pleše se beseda.
ANA: Čujem da smo bile neoprezne što smo išle u park.
Opasno je zbog njemačkih dezertera, koji napa
daju.
PRVI GOST: Samo gospodu. Moraju se dokopati civil
nih odijela. U Stromovkinom perivoju svakoga ju
tra nađu poneku njemačku uniformu.
KATI: Tko danas ostane bez odijela, ne dolazi više la
ko do novog. Kontrola odijevanja zabranila je da
se prave odijela i šeširi od papira. Zbog nestašice
papira.
PRVI GOST: Takve su službe kod Nijemaca vrlo omi
ljene, niču iz zemlje kao gljive poslije kiše. Stalo
im je do takvih položaja da ne moraju u rat. Ra
dije šikaniraju Čehe s kontrolom mlijeka, nadzo
rom živežnih namirnica, kontrolom papira i sli
čno. Mišje rupe.
BALOUN: Kod mene neće trijumfirati. Gledam svoju
budućnost kao neizbježivu.
ANA: Ne znam о čemu govorite.
BALOUN: Već ćete to doznati, gospođice Ana. Sigurno
znate onu pjesmu »Tisuću ulaza i vrata«, о slikaru
koji je mlad umro. Biste li mi to otpjevali, jako mi
je stalo.
ANA, pjeva:
Tisuću ulaza i vrata i sva su od zlata
Dramski tekstovi I 370
Pjesma о Vltavi
'H itler i general von Bock zvani »Smrt«, nagnuti nad zemljovidom
Sovjetskog Saveza. Obojica u natprirodnoj veličini. Ratna glazba.
VON BOCK:
Dragi gospodine Hitler, Vaš istočni rat će trajati
I prokleto tenkova, bombardera i topova stajati.
Ne govorim о ljudstvu, ime »Smrt« i tako me kiti.
Prekršitelj igre, to ne bih htio biti
Ali taj Staljingrad Vi nećete dobiti.
HITLER:
Generale von Bock Staljingrad ću zdrobiti
Obećao sam njemačkom narodu, u njegovo ime.
VON BOCK:
Gospodine Hitler, za koji tjedan eto i zime,
Po istočnim predjelima snijeg će vijati
Pa ako se tada stanemo probijati...
HITLER:
Gospodine von Bock, narodi Europe u brešu uć će
A m a l i č o v j e k nek me izvuče.
Gospodine von Bock, ne ostavite me na suhu.
VON BOCK:
No što se tiče rezervi u kruhu . ..
HITLER:
To moja je briga.
7.
Stajao je uz top
Punio ga non stop.
Stajao je uz top
Punio ga non stop.
Uto rukne jedna kugla
Obje ruke mu ostrugla.
I dalje je stajao uz top
Nabijao ga non stop.
Stajao je uz top
Punio ga non stop.
ŠVEJK, pjeva:
Kad smo išli u Jaromjarž
Mislili smo da je laž
A stigli smo nekako
Baš na večeru.
Zaustavi ga njemačka patrola.
PRVI VOJNIK: Stoj! Lozinka!
ŠVEJK: Konačna pobjeda. Možete li mi reći kuda se
ide za Staljingrad, nekom sam nezgodom ispao iz
svoje kolone i sam hodam čitav dan.
Prvi vojnik ispituje njegove vojne isprave.
DRUGI VOJNIK, pruži mu čuturu: Odakle si?
ŠVEJK: Iz Budjejovica.
VOJNIK: Onda si Čeh.
ŠVEJK, kimne: Čul sam da tam napred ne stoji baš
dobro.
Oba se vojnika zgledaju; zloguko se smiju.
PRVI VOJNIK: A što ti kao Čeh imaš tu izgubiti?
ŠVEJK: Niš tu nemam zgubiti, nego stižem kao pomoć
i zaštita civilizacije od boljševizma, a i vi, inače
kugla u glavu, nisam li u pravu?
PRVI VOJNIK: Ipak bi ti rado dezertirao.
ŠVEJK: Ne bih ja dezertirao, radije bih se sam odmah
S v e jk u
d rugom sv je tsk o m 387
Pjesma о »Peharčeku«
Njemački miserere
Dobri Hitlerov vojnik Švejk neumorno stupa prema njemu još uvijek
dalekom Staljingradu, kadli se iz snježne mećave začuje divlja
glazba, a onda se pojavi natprirodno velik lik: Adolf Hitler. Dolazi
do povijesnog susreta između Švejka i Hitlera.
Pjesma о Vltavi
Preveo
Zvonimir Mrkonjić
Suradnik
Ruth Berlau
Osobe:
Noć od 17. ožujka na 18. ožujka. U ulici Pigalle. Na ulici stoji top.
Jedan sat u noći. Frangols Faure i Jean Cabet stražare kod topa
sjedeći na stolicama presvučenim slamom. Babette Cheron upravo
se diže s Jeanova krila.
Pet sati izjutra. Pred vratim a zatvorene pekare stoje žene, medu
njima Genevieve Guericault i Babette.
Osam sati ujutro. Pekarica opet stavlja željezne šipke preko vrata
dućana. Philippe stoji pokraj nje i zlovoljno promatra gorostasnu
ženu koja s puškom о ramenu ide gore-dolje ispred topa.
Rezolucija
1 .
S obzirom da smo slabi vi nam zakon
Dajete što u jaram nas meće.
Mi nećemo više zakon što vat jako
S obzirom da služit nam se neće.
S obzirom da se grozite otad
Kako ćete nas topovima strti
Zaključismo da se lošega života
Moramo više bojat nego smrti.
2.
S obzirom da od gladi stradavamo
Kada podnosimo da nas potkradate
Hoćemo utvrdit da nas staklo samo
Dijeli od kruha što ga nama krate.
S obzirom da se grozite otad
Kako ćete nas topovima strti
Zaključismo da se lošega života
Moramo više bojat nego smrti.
а
Gradska vijećnica. Crvene zastave. U dvorani za zasjedanje priku
ca va ju se za vrijem e sjednice ploče s natpisima: »1. Pravo na
život — 2. Sloboda pojedinca — 3. Sloboda savjesti — 4. Pravo na
sastajanje i udruživanje — 5. Sloboda govora, štampe i duhovnih
manifestacija svake vrsti — 6. Slobodno pravo izbora.«
29. ožujka 1871. Sjednica otvorenja Komune.
Nemir se nastavlja.
POVICI: Citirate ono što ste naručili! — To su neodgo
vorni ljudi! — Socijalizam maršira bez bajoneta!
RIGAULT: Ali su bajonete protiv njega, građani. Nad
Marseilleom i Lyonom vije se crvena zastava, ali
Versailles naoružava protiv nje neznanje i predra
sude ravničarskih krajeva. Ponesimo plamen ustan
ka na selo: razbijmo željezni obruč oko Pariza,
oslobodimo velike gradove!
Nemir se nastavlja.
POVICI: To je ratna pustolovina! — Dosta! — Komu
na osuđuje građanski rat! — Predlažemo: neka
skupština miroljubivo nastavi rad i ne daje se sme
sti od onih koji nestrpljivo čekaju da gurnu Pariz
u pustolovinu. — Razumije se, ali ja predlažem da
se suzbiju neprijateljske novine. To su: Le Petit
Moniteur, Le Petit National, Le Bon Sens, La Pe
tite Presse, La France, Le Temps. — Osvrnite se
oko sebe i proučite temeljna načela ove skupštine!
Smijeh onih oko Rigaulta i Varlina. U međuvreme
nu, predsjedatelj je dobio vijest.
PREDSJEDATELJ: Građani delegati, dobio sam vi
jest koja će rad skupštine usmjeriti u novom prav-
Sjednica Komune
1
Robe, tko će tebe oslobodit?
Oni što su duboko sred tmice
Tvoje, druže, ugledat će lice,
Tvoji krici к tebi njih će vodit:
Robovi će tebe oslobodit.
Nitko ili svi. Sve ili ništa.
Sam se ne možeš spasit.
Puške ili lanci.
Nitko ili sve. Sve ili ništa.
Dramski tekstovi I 474
2
Kad gladuješ, tko će te nahranit?
Tko će kruh ti odrezati vrući?
Dođi s nama jer i nas glad muči,
Uz nas ćeš na pravoj biti strani:
Izgladnjeli tebe će nahranit.
Nitko ili svi. Sve ili ništa.
Sam se ne možeš spasit.
Puške ili lanci.
Nitko ili sve. Sve ili ništa.
3
Poraženi, tko će te osvetit?
Ti koji si slabiji od sjene
Stani i sam među povrijeđene
I buduć da slabošću smo kleti
Tebe ćemo, druže, mi osvetit.
Nitko ili svi. Sve ili ništa.
Sam se ne možeš spasit.
Puške ili lanci.
Nitko ili svi. Sve ili ništa.
4
Izgubljeni, tko će te ohrabrit?
Kad ne možeš više usud hudi
Trpjet, moraš uz one se tući
Što zbog bijede znali su odlučit
Da to bude danas a ne sutra.
Nitko ili svi. Sve ili ništa.
Sam se ne možeš spasit.
Puške ili lanci.
Nitko ili svi. Sve ili ništa.
12.
BUBNJEVI U NOĆI
B re c h t о izv e d b i »B u b njev a u n o ć i « u D e u ts c h e s T h e a te ru
Маха
Reinhardta u Berlinu 20. prosinca 1922 (za Reinhardta je teatrom
u to doba rukovodio Felix Hollaender):
Ulomci iz dnevnika:
Kochel, kraj srpnja 1926: »Ne mogu se odlučiti na to da se potpuno
posvetim književnosti. Do sada sam sve radio »lijevom rukom«.
Pisao sam kad bi mi nešto palo na pamet ili kad mi je bilo neizdrživo
dosadno. »Baala«, koji je nastao zato da bi se minirala jedna loša
popularna drama sa smiješnim poimanjem genija i amoralnog. »Bub
njeve« da bi se zaradio novac (to im je namjera, ali još nisu donijeli
nikakav novac). S »Guštarom« sam želio poboljšati »Razbojnike«
(i dokazati da je borba nemoguća zbog nesavršenosti jezika). A
»Edwarda«, zato što sam htio inscenirati Marlowea, ali on nije bio
dovoljan. Balade, da bih zabavio Georga i Otta tokom nekoliko ve
černjih sati, koji su u Augsburgu prolazili vrlo nezanimljivo, a sonete
iz čiste dosade. »Čovjek je čovjek« samo za kazalište, ali kazalište
nije ništa ako nema apetita. Kad bih odlučio pokušati s književnošću,
onda bi se igra pretvorila u rad a ekscesi u porok. Morao bih raz
raditi i provesti određeni plan, da bi mi rad postao navika i da bih
Dramski tekstovi I 494
1
nija. Odbacivanje jedne loše literarne konvencije je skoro dovelo do
odbacivanja jedne velike društvene ideje. U 'normalnoj', tj. konven
cionalnoj fabuli bi vojnik koji se vraća iz rata, i koji se priključuje
revoluciji zato što se njegova djevojka zaručila s drugim, ili dobio
ili zauvijek izgubio djevojku, ali bi vojnik u oba slučaja ostao u re
voluciji. U »Bubnjevima u noći« vojnik Kragler ponovno dobiva svoju
djevojku, iako »načetu«, i okreće leđa revoluciji. Ovo izgleda gotovo
kao najbjednija varijanta, pogotovo zato što se iza svega može na
slutiti i odobravanje pisca.
Danas mi je jasno da me je moj buntovni duh — potiskujem želju
da ovdje ubacim riječ 'mladenački', zato što se nadam da ću je
danas moći često upotrijebiti — doveo vrlo blizu granice apsurdnog.
’O-ljudi dramatika' tog vremena sa svojim nerealističkim prividnim
rješenjima odbijala je studenta prirodnih znanosti. Tu je iskonstrui
ran izuzetno neuvjerljiv i sigurno neefikasan kolektiv »dobrih« ljudi,
koji je trebao zauvijek stati na kraj ratu, tom složenom fenomenu,
duboko ukorijenjenom u društvenom poretku, uglavnom pomoću mo
ralnog izopćavanja. Nisam znao gotovo ništa točno о ruskoj revo
luciji. ali sam već zahvaljujući svojim skromnim iskustvima sanitet
skog vojnika u zimi 1918. mogao naslutiti da će na pozornicu stupiti
jedna sasvim nova borbena snaga masovnih razmjera: revolucionarni
proletarijat.
Čini se da moje spoznaje nisu bile dovoljne da u potpunosti shvatim
ozbiljnost proleterske pobune u zimi 1918/19., tako da sam mogao
proniknuti samo u neozbiljnost sudjelovanja mojeg bučnog 'junaka'
u pobuni. Pokretači borbe bili su proleteri, a on je od nje imao
koristi. Oni nisu morali ništa izgubiti da bi se pobunili. On je dobio
zadovoljštinu. Oni su bili spremni da se pobrinu i za njegovu stvar,
a on je njihovu izdao. Oni su bili tragični likovi, a on komičan. To mi
je, kao što mi je otkrilo čitanje drame, tada jasno stajalo pred očima,
međutim, nisam uspio navesti gledaoca da vidi revoluciju drugačije
nego junak' Kragler, koji ju je shvaćao kao nešto romantično. Tada
još nisam imao tehniku »Verfremdunga« (začudnosti, potuđenja — op.
B. M ) .
Pri čitanju trećeg, četvrtog i petog čina »Bubnjeva u noći« uhvatilo
me takvo nezadovoljstvo da sam razmišljao о tome da djelo potpuno
uništim. Samo su me pomisao na to da književnost pripada povijesti
i da se povijest ne smije krivotvoriti, te osjećaj da bi moja sadašnja
gledišta i sposobnosti bili manje vrijedni bez poznavanja onih ranijih
— pod pretpostavkom da su se oni u međuvremenu poboljšali —
odvratili od toga da napravim malu lomaču. Osim toga. nije dovoljno
nešto uništiti, već treba ispraviti ono što je krivo.
Razumljivo je da nisam mogao učiniti mnogo. Nisam smio dirati lik
vojnika Kraglera, malograđanina. Isto sam tako morao ostaviti dje
lomično odobravanje njegova stava. Pa i proleteri još uvijek imaju
više razumijevanja za malograđanina koji brani svoje interese —
Dramski tekstovi I 496
čak ako su oni i niski i ako ih brani protiv njih — nego za onog koji
sudjeluj? u borbi iz romantičnog zanosa ili zbog pretrpljene sramote.
Ja sam, međutim, oprezno pojačao protivnu stranu. Dao sam gostio
ničaru Glubbu nećaka, mlada radnika, koji je u tim danima studenog
pao kao revolucionar. U tom je radniku vojnik Kragler dobio nekakav
protulik, koji je, istina, vidljiv tek kao skica, ali zahvaljujući skrupu-
lima gostioničara dobiva izraženije linije.
Mora se očekivati od čitaoca ili gledaoca da bez pomoći Verfrem-
dunga prestane osjećati simpatiju za junaka komedije i da počne
prema njemu osjećati antipatiju.
(...)
MATI
OBLOGLAVI I ŠILJOGLAVI
W alter Benjamin:
»Dragi Brecht, vrlo je dugo trebalo da stvari ovdje postanu pre-
gledne. želio sam Vam javiti neku konačnu vijest I stoga sam jav
BiljeSke 503
ljanje tako uvijek iznova odgađao da Vam još uopće nisam pisao
о 'Obloglavima', koje držim izvanredno važnima i u potpunosti uspje
lima. ( . . . ) Prije nekoliko dana vidio sam Hannsa [Eislera]. On misli
da Vam eksplicitno moram napisati kako mi važnim izgleda izvo
đenje komada u Londonu. Vjerujem da se ova važnost, s obzirom
na okolnosti, razumije sama po sebi, budući da se publici ne može
ponuditi pojašnjavajućiji, zanim ljiviji i razumljiviji prikaz stvari od Va
šeg. Ovime mimoilazim sve druge kvalitete komada koje su svejed
nako u ovoj ocjeni sadržane.« (iz pisma W. Benjamina B. Brechtu,
Pariz 21. 5. 1934; integralan tekst pisma objavljen je u novom,
proširenom izdanju knjige W . B e n ja m in : V e rs u c h e ü b e r B rec h t, Edi
tion Suhrkamp broj 172, peto izdanje, 1978, str. 128).
15. 7. 1942: » ( ...) opisao sam im predstavu NAFTE, koju smo radili
kod piscatora. ovdje trebaju tako nešto, i ponovno bih htio napraviti
ŠVEJKA, sa umetnutim prizorima iz POSLJEDNJIH DANA ČOVJE
ČANSTVA (Karla Krausa — op. В. M .), tako da se gore mogu vidjeti
vladajuće sile, a dolje vojnici, koji njihove velike planove preživlja
vaju.«
27. 5. 1943: »jučer noću povratak iz NY (New Yorka — op. В. M .).
pričam steffu (sinu, Stefanu Brechtu, rođenom 1924 — op. В. M .)
ponešto о šVEJK-planu. odmah mi kaže da bi se izvorni švejk slabo
brinuo oko balounovih neprilika i prije mu savjetovao da se prijavi
u njemačku vojsku, te teško da bi cirkulirao tako opasnim lokalom
kao što je sadašnji PEHARČEK. faktički leže ovdje zaoštrenja na
spram 1914. svejednako odmah odlučujem ovo nepolitično š[vejkovo]
držanje protuslovno ugraditi u malu priču (s p a š a v a n je p ožcleruha
b alo u n a ). čitajući u vlaku starog švejka, opet me osvojila ova ogrom
Dramski tekstovi / 506
29. 5. 1943: »uz ŠVEJKA: klasično sadrži u sebi nešto što dopušta
da ga se imitira, klasično djelo je izvan reda uobičajenog jedino u
tome što slične tipove, koje pobuđuje i omogućuje, nadmašuje. —
s LORRE-om razgovarao о švejku. protivi se prizoru u kojem švejk
kolje ukradenog psa i donosi ga gostioničarki kako bi njegov prija
telj baloun mogao dobiti pravi gulaš, dakako, lorre mora odtrpjeti
jednu jezom obojenu prošlost kao glumac u horror-filmovima, te bi
tako, kada bi se on pojavio s paketom, svatko pred očima imao
oguljenu pseću Iješinu, »kostur u pakpapiru«, kako sam kaže. među
tim , prihvati li se prigovor, došlo bi do značajnijih pogrešaka, tako
se lorre već oduševljava time što bi švejk bio ljubitelj pasa. to švejk
naravno nije, budući da je, dakako, trgovac psima.«
DANI KOMUNE
G la zb a: Hanns Eisler.
Dramski tekstovi I 508
Bilješka о fotografijama
U slikovnom dijelu knjige tiskane su, među ostalima, i za ovu
ediciju namjenski dobavljene fotografije iz arhiva kazališta Piccolo
Teatro di Milano. Berliner Ensemble. Theätre National Populaire —
Villeurbanne i Royal Shakespeare Company iz Stratforda.
В. M.
Biblioteka Prolog, velika edicija: knjiga 3: Bertolt Brecht: Dramski
tekstovi I, Zagreb, 1981, Izdavač: Centar za kulturnu djelatnost,
za Izdavača: Branko Miškić, Izdavački savjet: Branko Matan, Igor
Mrduljaš, Zvonimir Mrkonjić, Boris Senker, Slobodan Šnajder, opre
ma: Mihajlo Arsovski, tisak: Zrinski, Čakovec.
Kat. 153