Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 7

Η πορεία της νεοελληνικής λογοτεχνίας

προς την Ευρώπη


(13ος-20ός αι.)*

ΓΙΩΡΓΟΣ ΒΕΛΟΥΔΗΣ ΙΑ THS ΑΓΑΠΗΧ ιή ς πατρίδος, φί­ ληνικά βαρέλια είχε ήδη αρχίσει πεντα­
λοι μον Χίοι, πιστενσατε εις ταντην κόσια ολόκληρα χρόνια πριν από τον Κο­
την άλήθειαν, ότι ή μετάδοοις τών έπιστη- ραή και πολύ πριν από τα πρώτα σημάδια
μών εις την Ελλάδα, αν άχολονθήσητε της ευρωπαϊκής Αναγέννησης - έστω και
την ορθήν μέθοδον, άλλο όίν διαφέρει στάλα στάλα: Το αργότερο από την Δ'
ά,-ίό το μεταχένωμα, π/,ήν δτι γεμίζομεν Σταυροφορία η ελληνική Ανατολή είχε
τα κοφίνια τών Γραικών, χωρίς υά ενκαι- αντιμετωπίσει, όπως αναγνωρίζουμε σή­
ρώαωμεν τα τών Ευρωπαίων. μερα. την ευρωπαϊκή Δύση, και στην ακο­
Με αυτά τα συγκινητικά λόγια από το λουθία της κατ' αρχήν στρατιωτικής και
Παρίσι ο αναγνωρισμένος ηγέτης του οικονομικής σύγκρουσης επρόκειτο να
νεοελληνικού Διαφωτισμού Αδαμάντιος συναφθεί και ένα πλέγμα πολιτισμικών ε­
Κοραής στα 1811, δέκα χρόνια πριν από παφών ανάμεσα στους δύο αυτούς «κό­
την έκρηξη της Ελληνικής Επανάστασης, σμους».
παρότρυνε τους συμπατριώτες του να εν­ Μολοντούτο, έπρεπε να περάσει ένας
τείνουν τις προσπάθειες για τη διάδοση τουλάχιστον ολόκληρος αιώνας ακόμα,
της παιδείας στην πατρίδα τους, ώστε να οισπου να μπορέσει η πολιτισμική αυτή
γεφυρώσουν την 350χρονη καθυστέρηση μετάγγιση ν' αφήσει τα ίχνη της και στη
απέναντι στους αναπτυγμένους λαούς της λογοτεχνία. Τα λαϊκότροπα υστεροβυ­
Ευρώπης στο συντομότερο δυνατό χρονι­ ζαντινά έμμετρα μυθιστορήματα του 14ου
κό διάστημα. και του 15ου αιώνα είναι οι πρώιιιοι μάρ­
Την κατάλληλη μέθοδο για την επίτευ­ τυρες και ταυτόχρονα η χοάνη για την πο­
ξη του στόχου αυτού ο Κοραής την περί έ­ λιτισμική και λογοτεχνική αυτή σύντηξη:
γραφε με την εικόνα της μετάγγισης του Ενώ το παλαιότερο απ' αυτά τα μυθιστο­
περιεχομένου ενός δοχείου σε ένα άλλο - ρήματα. το Καλλίμαχος και Χρνσορρόη.
εικόνα με την οποία εννοούσε κατάδηλα παρέμενε, επέμενε θα έλεγα, ακόμα πέρα
τη μεταλαμπάδευση των δυτικοευρωπαϊ­ για πέρα στην παράδοση του λόγιου, «σο­
κών επιτεύξεων στον πολιτισμό και την ε­ φιστικού» μυθιστορήματος της βυζαντι­
πιστήμη. από την εποχή της Αναγέννη­ νής ακμής (Θεόδωρος Πρόδρομος. Ευ­
σης. στην τουρκοκρατούμενη ακόμα Ελ­ στάθιος Μακρεμβολίτης. Νικήτας Ευγε-
λάδα. Η μεταφορική έκφραση «μετακέ- νιανός) /.at του ιθαγενούς λαϊκού παρα­
νωμα» ή «μετακένωσις». που χρησιμο­ μυθιού. ήδη το αμέσως επόμενο, το Βέλ-
ποίησε ο Κοραής για την πολιτισμική αυ­ θανδρος και Χρνσάντζα. εμφανίζει τα
τή μετάγγιση και που σήμερα ηχεί σαν πρώτα ίχνη της επαφής με τον δυτικό ιπ-
τολμηρή προαναγγελία του συγχρόνου ποτικό κόσμο, έστω και αν τα ίχνη αυτά
μας γραμματολογικού και ιστορικοπολι- μπορούν να εντοπιστούν ακόμα μόνο σε
τισμικού όρου «πρόσληψη», εξακολουθεί μερικά ονόματα προσώπων (Βέλθανδρος
να διερμηνεύει με τον παραστατικότερο < Bertrand. Ροδόφυλος < Rodolphe. Φί-
τρόπο το κεντρικό πολιτιστικό πρόβλημα λαρμος < Guillaume) και σε μερικά ιππο-
της Νέας Ελλάδας, δηλαδή τον προσανα­ τικά-φεουδαρχικά realia (λίζιος < lige =
τολισμό της προς την «Ευρώπη» (με τον φόρου υποτελής).
γεωγραφικό αυτό όρο οι Έλληνες εν­ Το ίδιο ισχύει και για το τρίτο απ' αυτά
νοούσαν πάντα τη «Δυτική Ευρώπη») και τα μυθιστορήματα, το Αίβιστρος και Ρο-
την πολιτισμική της εξομοίωση με αυτήν. δάμνη (από τη στροφή ανάμεσα στον 14ο
'Τ ο άρθρο αυτό είναι το κείμενο διάλεξη; που
Για την ορθή κατανόηση των σκέψεων και το 15ο αιώνα) -και τούτο ανεξάρτητα
δόθηκε στις 30 Μαΐου 1991 στο «Ίδρυμα του Κοραή θα πρέπει να σημειωθεί εξαρ­ από το γεγονός ότι το μυθιστόρημα αυτό
Γουλανδρή-Χορν», και αποτελεί μια πρώτη χής ότι με τον όρο «επιστήμες» ο Κοραής προσγράφεται σ' ένα βλαστό της αυτο-
μεταγραφή ενός σχεδιάσματος για μια πολύ εννοεί, όπως και οι άλλοι «διαφωτισμέ­ κρατορικής οικογένειας-, και για την υ­
μεγαλύτερη και συστηματικότερη εργασία νοι» σύγχρονοί του. όλες τις θεωρητικές στεροβυζαντινή Αχιλληΐδα, που επικυ-
πάνω στις επαφές της νεοελληνικής λογοτε­ και πολιτισμικές δραστηριότητες του αν­ ριίινει τον πολιτισμικό της συγκρητισμό με
χνίας και κουλτούρας με τις λογοτεχνίες της θρώπου. ανάμεσα στις οποίες η «λογοτε­ τη Δύση μέσω της παραλαβής απ' αυτήν
Ευρώπης, από το 13ο αιώνα ώς τις μέρες χνία» καταλαμβάνει ακόμα μιαν υποδεέ­ περισσότερων πολιτισμικών στοιχείων,
μας.
στερη θέση, και ότι. και πάλι ως γνήσιος όπως η φράγκικη ενδυμασία και τα ιππο-
Το κείμενο αυτό παραδόθηκε για δημο­
σίευση χωρίς την παραμικρή επέμβαση ή «διαφωτιστής», την αρχή της δικής τον ε­ τικά αγωνίσματα.
συμπλήρωση, επειδή ακόμα και μια στοι­ ποχής την τοποθετεί στην ευρωπαϊκή Α­ Πολύ πειστικότερα μπορεί να τεκμη­
χειώδης βιβλιογραφική τεκμηρίωση θα ξε- ναγέννηση. ριωθεί η πολιτισμική αυτή μετάγγιση με
περνούσε. πιθανότατα, το χώρο του ίδιου Οπωσδήποτε, η «μετακένωση» του ευ­ τα υπόλοιπα μυθιστορήματα της ίδιας ε­
του κειμένου. ρωπαϊκού πολιτισμικού κρασιού στα ελ­ ποχής. το Απολλώνιος ο Τύριος. το Ο

XVTWONA 57 ΜΜΑΤΑ
σης της Ανατολής με τη Δύση. του Στέφανου Σαχλίκη (β" μισό του Μου
Αλλά και το Χρονικόν των Τόκκων, αιώνα) εντοπίστηκαν τα ίχνη της θησηΐ-
που γράφτηκε περίπου ογδόντα χρόνια όας του Βοκάκιου. Την ίδια εποχή και
αργότερα στην Ήπειρο, μαρτυρεί την κο­ στον ίδιο τόπο πρέπει να μεταφυτεύτηκε,
σμοθεωρία και την κουλτούρα των Φλω­ σύμφωνα με τις σημερινές μας εκτιμήσεις,
ρεντινών εκείνων αρχόντων της Κεφαλλη­ από τη Δύση η άγνωστη πριν στην ελληνι­
νίας, της Ζακύνθου, της Αευκάδας και κή ποίηση ομοιοκαταληξία.
Και η ονειρική-ερωτική ποίηση του
Μαρίνου Φαλιέρου (15ος αι.) ή του
Μπεργαδή (αρχές του 16ου αι.) δε θα
μπορούσε να υπάρξει χωρίς την αντίστοι­
χη ιταλική λογοτεχνία, ενώ για μερικά άλ­
λα έργα που είδαν το φως στην Κρήτη, ό­
πως το Σνναξάριον των ευγενικών γυναι­
κών και ο Έπαινος των γυναικών (α- μισό
του 16ου αιώνα) ή το έμμετρο χρονικό της
πολιορκίας της Μάλτας του Αντώνιου Α-
χέλη (λίγο μετά τα 1566), μπόρεσαν να υ­
ποδειχθούν και συγκεκριμένα ιταλικά
πρότυπα.
Η περίπτωση του Ανδρέα Σκλέντζα, ε­
νός καθολικού, πιθανότατα φραγκισκα­
νού, που έγραψε στα ελληνικά στο δεύτε­
ρο μισό του 15ου αιώνα ύμνους και προ­
σευχές κατά μίμηση του θωμά του Ακι-
νάτη, φανερώνει ότι ο πολιτισμικός-λο­
γοτεχνικός συνοδευόταν συχνά από τον
κοσμοθεωρητικό-θρησκευτικό συγκρητι­
σμό.
Ως ο εντυπωσιακότερος και συνάμα
πρέσβης ιππότης, το Φλώριος και Πλα- της Ηπείρου, των οποίων τις πράξεις και γονιμότερος επρόκειτο, εντούτοις, ν’ α-
τζιαφλώρα και το Ιμπέριος και Μαργα- μάλιστα τα πολεμικά κατορθώματα στη ποδειχθεί ο συγκρητισμός αυτός στη λο­
ρώνα, για καθένα από τα οποία έχει υπο­ Δυτική Ελλάδα και την Πελοπόννησο ξέ­ γοτεχνία της λεγάμενης «Κρητικής Ανα­
δειχθεί ένα δυτικό πρότυπο - ένα ιταλικό ρει να υμνεί ο υποτακτικός τους «αυλι- γέννησης», από τα 1590 περίπου ώς την
θά 'λεγα, σχεδόν αυτονόητα, παρόλο που κός» ποιητής. άλωση της Κρήτης από τους Τούρκους,
οι πηγές του τελευταίου μπορούν να πα- Στην άλλη άκρη του ελληνόγλωσσου στα 1699:
ρακολουθηθούν έως το γαλλικό τους «αρ­ χώρου, στην υποταγμένη από τους Ιππό­ Εδώ, η άμεση επαφή και μάλιστα η πο­
χέτυπο», το γαλλικό μυθιστόρημα Pierre τες της Μάλτας Ρόδο, γεννήθηκε, την ίδια λιτισμική, πολιτική και οικονομική εξάρ­
de Provence et la belle Maguélone. περίπου εποχή, μια σειρά χαριτωμένων ε­ τηση από τη βενετική μητρόπολη επρόκει-
Αλλά ήδη με το αποτυχημένο στιχούρ­ ρωτικών τραγουδιών, που φανερώνουν το να οδηγήσει ώς τη δημιουργία νέων,
γημα της ιστορίας του Τρωικού Πολέμου την αρμονική σύζευξη του εγχώριου δη­ στη νεοελληνική λογοτεχνία ώς τότε ά­
από τον Κωνσταντίνο Ερμονιακό το 14ο μοτικού τραγουδιού με την ιπποτική ερω­ γνωστων, λογοτεχνικών ειδών: του ειδυλ­
αιώνα, για το οποίο εικάζεται επίσης ένα τική ποιητική παράδοση της Δύσης. λίου, που εκπροσωπείται από την Ωραία
γαλλικό πρότυπο με τη μεσολάβηση και Πολύ εντονότερα αποπνέουν, στη μορ­ Βοσκόπουλα, και, προπαντός, του θεά­
πάλι μιας ιταλικής μετάφρασης, μετακι­ φή και στο περιεχόμενο, το άρωμα της δυ- τρου που εκπροσωπείται από όλες σχεδόν
νούμαστε μακριά από τη βυζαντινή πρω­ τικής-ιταλικής, δηλαδή της πετραρχικής, τις δραματικές μορφές της ιταλικής Ανα­
τεύουσα, στη γειτονική με τη Δύση Ή πει­ ποίησης της εποχής τους τα περίτεχνα ε­ γέννησης και του ιταλικού Μπαρόκ: την
ρο, τη νέα εστία αυτών των διαπολιτισμι- κείνα ερωτικά ποιήματα που βλάστησαν τραγωδία (Ερωφίλη, Βασιλιάς Ροδολί-
κών επαφών: την τέως βυζαντινή επαρ­ στο έδαφος της γειτονικής Κύπρου, που νος), το ποιμενικό δράμα (Πανώρια), το
χία. Και είναι ακριβώς η τέως βυζαντινή βρισκόταν κάτω από την κυριαρχία των μυστήριο (Η θυσία του Αβραάμ) και, πριν
επαρχία, που είχε προ πολλού πάψει να Lusignans και των Βενετών, λίγο πριν από απ’ όλα, την κωμωδία (Κατξονρμπος,
είναι βυζαντινή επαρχία, ο χώρος στον ο­ την κατάκτησή της από τους Τούρκους Στάθης, Φορτοννάτος). Το τελευταίο αυ­
ποίο μπορεί να σκιαγραφηθεί με τη μεγα­ στα 1571. τό είδος, που ενσωματώνει συντηγμένες
λύτερη σαφήνεια η πολιτισμική αυτή με­ Αλλά πολύ περισσότερο απ’ όλους την «commedia erudita» και την «corn-
τάγγιση από τη Δύση στην Ανατολή: τους ελληνικούς τόπους μπορεί η Κρήτη media dell’ arte», γίνεται ταυτόχρονα
Το Χρονικόν τον Μορέως, που κατα­ να περηφανεύεται ότι έπαιξε το ρόλο της μάρτυρας και φορέας αυτού του ευτυχι­
γράφει, γύρω στα μέσα του Μου αιώνα, γέφυρας για την πολιτισμική αυτή συναλ­ σμένου συγκρητισμού ανάμεσα στη Δύση
τις τύχες της Πελοποννήσου, που βρισκό­ λαγή ανάμεσα στη Δύση και την Ανατολή: και την Ανατολή και ανάμεσα στη λόγια
ταν ήδη πάνω από έναν αιώνα κάτω από Παρόλο που τα αυτόχθονα, βυζαντινοελ- και τη λαϊκή λογοτεχνία, που είναι χαρα­
«φράγκικη» κυριαρχία, δεν είναι παρά η ληνικά πολιτισμικά στοιχεία κατόρθωσαν κτηριστικός προπαντός γι’ αυτόν το
ελληνική «παραλλαγή» ενός γαλλικού ν’ αντισταθούν στη βενετική εξουσία από γλωσσικό και πολιτισμικό χώρο.
προτύπου και ο ίδιος ο συγγραφέας του, τον 13ο αιώνα ώς την τουρκική κατάκτη- Είναι αυτονόητο ότι τη δημιουργία ό­
αν μπορούμε να συμπεράνουμε από τους ση, η πολιτισμική διείσδυση των νέων κυ­ λων σχεδόν αυτών των έργων την εκμαίευ-
πολυάριθμους σολοικισμούς του, ένας ρίαρχων κάνει αισθητή την παρουσία της σε ένα ιταλικό πρότυπο, αλλά ακόμα και
«γασμούλος», δηλαδή το βιολογικό κι εδώ - προπαντός εδώ: το επικο-ερωτικό μυθιστόρημα Ερωτό-
προϊόν της ιστορικής εκείνης διασταύρω­ Ήδη στα αθυρόστομα στιχουργήματα κριτος, που σημαδεύει την κορύφωση αυ-

ΖΥΓΧΡΟΝΑ 5 8 ΡΕΜΑΤΑ
τής της λογοτεχνικής άνθησης και που ρούν την ασίγαστη πολιτιστική ακτινοβο­
μπορεί ν’ ακολουθηθεί μέχρι το απώτερο λία της υλικά, πολιτικά, στρατιωτικά και
γαλλικό του πρότυπο, το Paris el Vienne οικονομικά καταβεβλημένης Βενετίας.
του Pierre de la Cypède (15ος αι.), μπόρε­ Παρ’ όλ’ αυτά, μόνο στον ελληνικό
σε ν’ αράξει στο κρητικό του ακρογιάλι Διαφωτισμό (1750-1830) επιφυλασσόταν
μόνο πάνω στη σχεδία μιας ιταλικής με­ να ολοκληρώσει, συνειδητά και με συνέ­
τάφρασης. πεια, τη στροφή των Ελλήνων προς τη
Πριν ακόμα από την πτώση της Κρήτης
είχε ριζώσει και στα Ιόνια Νησιά η ιταλι­
κή πολιτιστική παρουσία, που θα οδηγή­ •- ν " ’ .4 ■ - · · ’’
σει, ελεύθερη από την τουρκική κυριαρ­ ■ ' -'Λ*Α>·
χία στο α' μισό του 19ου αιώνα, στη δεύ­
τερη, μετά την κρητική, ακμή της νεοελλη­
νικής λογοτεχνίας.
Στα νησιά αυτά γράφτηκαν οι τραγω­
δίες Ενγένα (1646) και Ζήνων (1682) στο
ύφος του ιησουιτικού θεάτρου της εποχής
του Μπαρόκ. Εδώ δημιουργήθηκαν η
πρώτη ελληνική μετάφραση του Pastor fi-
do του G.B. Guarini από τον Μιχαήλ Σου-
μάκη (1658), η ελληνική διασκευή μιας
νουβέλας του Δεκαήμερον του Βοκάκιου
από τον Ιάκωβο Τριβώλη (γύρω στα
1500), καθώς και οι τραγωδίες Ιφιγένεια
και Θυέστης του Πέτρου Κατσαίτη (αρχές
του 18ου αιώνα) - πάνω στο πρότυπο των
ομότιτλων έργων του Lodovico Dolce
(1508-1568).
Και μια συλλογή αριστουργηματικών
σονέτων με τον τίτλο Άνθη ευλαβείας,
που γράφτηκαν και δημοσιεύτηκαν στα Δύση. Έτσι, μέσα στο πνεύμα του ελληνι­
1708 από τους απόφοιτους τσυ Ελληνικού κού και του ευρωπαϊκού Διαφωτισμού,
Κολλεγίου της Βενετίας, και το σχολικό είναι απόλυτα κατανοητή η στάση του
δράμα Δαυίδ, που βγήκε από την πένα ε­ Κοραή απέναντι στην προηγηθείσα «με-
νός ελληνοκαθολικού Χιώτη την ίδια επο­ τακένωση» από τη Δύση στην Ανατολή: Η
χή, τεκμηριώνουν την ευρύτητα και την 350χρονη καθυστέρηση, για την οποία έ­
εμμονή της ιταλικής πολιτιστικής επιβο­ κανε λόγο ο Κοραής, ενσάρκωνε στα μά­
λής, ακόμα και μετά την κατάκτηση των τια του την «εκβαρβάρωση» της Ελλάδας
βενετσιάνικων περιοχών από τους νέους κάτω από την τουρκική κυριαρχία. Η ό­
Τούρκους κυρίαρχους. ψιμη λαϊκή λογοτεχνία ανήκε γι' αυτόν α­
Ο ανταγωνισμός αυτός ανάμεσα στις κόμα στο μισητό του Μεσαίο)να, μια γνή­
δυνάμεις της Ανατολής και στις δυνάμεις σια Αναγέννηση δεν είχε υπάρξει πραγ­
της Δύσης θα μεταφερθεί και στις ελληνι­ ματικά πάνω σ' ελληνικό έδαφος, αφού οι
κές περιοχές της αδιαμφισβήτητης τουρ­ Έλληνες λόγιοι είχαν καταφύγει στη Δύ­
κικής κυριαρχίας - σ’ αυτές όμως οι «λα- ση μετά την Άλωση της Πόλης, για να τε­
τίνοι» δεν κατόρθωσαν να καταγάγουν τις θούν στην υπηρεσία του ευρωπαϊκού Ου-
ίδιες πολιτιστικές επιτυχίες. Η στάση των μανισμού, και η κρητική λογοτεχνία, η αι­
ραγιάδων είχε προκαθοριστεί εδώ κατά σθητική έκφραση ενός σπερματικά υπαρ­
κάποιον τρόπο από την παροιμιώδη εκεί­ κτού πρωτοαστικού μικρόκοσμου, είχε
νη ρήση ενός Βυζαντινού άρχοντα μπρο­ στο μεταξύ «ξεπέσει» στο επίπεδο του
στά στα τείχη της πολιορκούμενης από λαϊκού αναγνώσματος. Έτσι, ενώ στην υ­
τους Τούρκους Πόλης: «κρειττότερόν έ- στεροβυζαντινή και την πρωτονεοελληνι­
στιν είδέναι έν μέση τή πόλει φακιόλιον κή εποχή η ευρωπαϊκή Δύση πορευόταν
βασιλεύον Τούρκων ή καλύπτραν λατινι­ προς την Ανατολή, είτε ως σταυροφόρος,
κήν». είτε ως έμπορος, κατακτητής, οικιστής ή
Αλλά και σ’ αυτές τις περιοχές μερικά ιεραπόστολος, τώρα η ελληνική Ανατολή
έργα, όπως η Ιεροκοσμική ιστορία (1677) επρόκειτο να πορευτεί με τη θέλησή της
του πατριάρχη Ιεροσολύμων Νεκταρίου, προς την ευρωπαϊκή Δύση.
η Χρονογραφία (Βιβλίον Ιστορικόν) Η συνταγή για την επιτυχία αυτής της
(1631) του Ψευδο-Δωροθέου και, προ­ δυτικοανατολικής πολιτισμικής «μετακέ-
παντός, η εκκλησιαστική ρητορική του νωσης» ήταν απλή, τουλάχιστον όπως την
Φραγκίσκου Σκούφου (1644-1697) και είχε συλλάβει ήδη στα 1783 ένας από τους
του Ηλία Μηνιάτη (1669-1714), για την ο­ σημαντικότερους προδρόμους του Κο­
ποία μπορούν να υποδειχθούν συγκεκρι­ ραή, ο εγκατεστημένος στο Βουκουρέστι
μένες ιταλικές, ιστορικές, θεολογικές και νομικός και ανώτερος κρατικός αξιωμα-
εκκλησιαστικές-ρητορικές πηγές, μαρτυ­ τούχος Δημήτριος Καταρτζής: Αρκούσε

ΣΥΓΧΡΟΝΑ 5 9 ΘΕΜΑΤΑ
tes, La Rochefoucauld και Montesquieux torio Alfieri, στις σχολικές σκηνές της ελ­
και πάνω απ' όλα η διαφωτιστική λογοτε­ ληνικής διασποράς.
χνία ενός Restif de la Bretonne, ενός Mar- Από την Αγγλία ο νεοελληνικός Δια­
montel ή ενός Bernardin de Saint Pierre φωτισμός εισήγαγε το φυσικομαθηματικό
βρήκαν ανάμεσα στους Έλληνες τους πνεύμα του Newton, τον γνωσεολογικό
πρόθυμους μεταφραστές, μιμητές κι ε- και παιδαγωγικό υλισμό ή εμπειρισμό του
κλαϊκευτές τους, ενώ το αναγεννώμενο Locke και του Hobbes καθώς και το νέο
παιδαγωγικό σύστημα της λεγάμενης «αλ­
ληλοδιδακτικής μεθόδου» των Lancaster
και Bell.
Από τον προρομαντικό ενθουσιασμό,
που είχαν εξαπολύσει σ' ολόκληρη την
Ευρώπη οι Night-thoughts του Edwards
Young, ο Ossian του James Macpher-
son, οι Seasons του James Thomson και,
προπαντός, το θέατρο του Shakespeare,
μπόρεσαν να διεισδύσουν στον ελληνό­
γλωσσο κόσμο, που διακατεχόταν ακόμα
ολοκληρωτικά από πρακτικά-παιδαγωγι-
κά ενδιαφέροντα και ανάγκες, μόνο μερι­
κά ίχνη, κι αυτά, λ.χ. από τον τελευταίο,
μέσοι μιας γερμανικής εκλαϊκευτικής επε­
ξεργασίας.
Η εποχή του νεοελληνικού Ρομαντι­
σμού και Νεοκλασικισμού (1830-1880)
συνεπιφέρει έναν αναπροσανατολισμό
της ελληνικής κουλτούρας και λογοτε­
χνίας στις σχέσεις της με τους τέσσερις
κύριους Ευρωπαίους πιστωτές της: Η α­
θηναϊκή λογοτεχνική σκηνή κυριαρχείται
να μεταφράσει κανείς στα ελληνικά τα πιο νεοελληνικό θέατρο έβλεπε στο πρόσωπο τώρα, σχεδόν αποκλειστικά, από γαλλικά
αναγκαία για τους Έλληνες βιβλία από των Γάλλων κλασικών Racine και Molière πρότυπα: Η -ρητορική ή πατριωτική-
τις σπουδαιότερες ευρωπαϊκές γλώσσες, και του διαφωτιστή Voltaire τους πρώ­ ποίηση του γαλλικού Ρομαντισμού, όπως
τα αγγλικά, τα γαλλικά, τα ιταλικά και τα τους δασκάλους του. εκπροσωπούνταν από τον Chateaubriand,
γερμανικά - όπως είχε πει ο ίδιος τέσσερα Από τη Γερμανία ήρθαν οι φυσικές ε­ τον Lamartine, τον Béranger, τον Hugo,
χρόνια πριν. Με τον τρόπο όμως αυτό, ο πιστήμες -με εξαίρεση τη χημεία, στην ο­ τον A. de Musset και τον Th. Gautier,
Καταρτζής υποδείκνυε, αυτόματα, τους ποία κυριαρχούσαν οι Γάλλοι-, ενιίι οι βρήκε στους Αθηναίους ρομαντικούς
τέσσερις κυριότερους πιστωτές, που ε- «λαϊκοί φιλόσοφοι» Christian Wolff και τους πιο ένθερμους οπαδούς και μιμητές
πρόκειτο να καθορίσουν μέχρι σήμερα Friedrich Christian Baumeister έμπασαν της και μπόρεσε να συνεκφράσει με τον
στην «Ευρώπη» τον ελληνικό πολιτισμικό τις ιδέες του Leibniz και στα ελληνικά καλύτερο τρόπο το ρητορικό-πατριωτικό
δανεισμό. σχολεία, ιδίως της διασποράς. Εννοείται πάθος των Αθηναίων ρομαντικών. Τα αι-
Το αίτημα του Καταρτζή το είχαν εν­ ότι ο Kant εξακολουθούσε να είναι ακόμα σθαντικά μυθιστορήματα της Mme de
στερνιστεί, αυθόρμητα θα λέγαμε, οι προ- ένα πολύ σκληρό καρύδι για τα τρυφερά Staël και της George Sand άφησαν τα ίχνη
κάτοχοί του, έτσι υιστε να μην υπάρχει ελληνικά δόντια, και γι' αυτό μπόρεσε να τους στις πρώτες ελληνικές απόπειρες για
στο μεταξύ ανάμεσα στους Έλληνες λό­ τον χωνέψει μόνο το στομάχι μερικών λο­ τη συγγραφή ενός μοντέρνου μυθιστορή­
γιους κανένας που να θεωρούσε το μετα­ γιών, όπως του Κωνσταντίνου Κούμα, ματος (Π. Σούτσος), ενώ τα λαϊκά περιπε­
φραστικό έργο κατώτερό του: Κάτω από και αυτουνού πάλι με τη διαμεσολάβηση. τειώδη μυθιστορήματα του Ε. Sue, του Ο.
την περιεκτικότατη έννοια της «φιλοσο­ την αναμάσηση θα έλεγα, των Γερμανών Feuillet, του Ponson du Terrail και, προ­
φίας» προσλήφθηκε τώρα καθετί που εκλαϊκευτών - του Wilhelm Traugott Krug παντός. του A. Dumas (πατρός) έθεσαν,
θεωρήθηκε χρήσιμο για τους δεδηλωμέ­ και Wilhelm Gottlieb Tennemann. στο νέο γλωσσικό τους ένδυμα, τις βάσεις
νους στόχους του νεοελληνικού Διαφωτι­ Ανάμεσα στους Γερμανούς λογοτέχνες για τη δημιουργία μιας νεότερης μαζικής
σμού - εννοείται όχι πάντα χωρίς να συ­ ο ειδυλλιακός Salomon Gessner. ο ουμα­ λογοτεχνίας και ενέπνευσαν στους πρώ­
ναντήσει την αντίθεση και μάλιστα την α­ νιστικά ειρωνικός Christoph Martin Wie­ τους Έλληνες μυθιστοριογράφους (I.
πελπισμένη αντίδραση των πατριαρχικών land, ο διδακτικός Joachim Heinrich Cam­ Σκυλίτσης) παρόμοιες επιχειρήσεις στο
κύκλων και της εγχώριας «ορθοδοξίας», pe και ο τετριμμένα κριτικός August von πεδίο του μοντέρνου λαϊκού μυθιστορή­
που θεωρούσαν ύποπτο ό.τι ερχόταν από Kotzebue έπαιξαν έναν αξιοσημείωτο ματος. Στο θέατρο, οι πρώτοι Αθηναίοι
τη Δύση ως αθεϊστικό, αιρετικό ή ανατρε­ ρόλο στην ελληνική λογοτεχνία και στο δραματουργοί καθοδηγούνται ακόμα από
πτικό. σχολικό-ερασιτεχνικό θέατρο της εποχής τα κλασικιστικά υποδείγματα του Racine
Τη μερίδα του λέοντος είχαν στην πολι­ αυτής. και του Corneille, ενώ το νέο αθηναϊκό
τιστική αυτή συναλλαγή η φιλοσοφία και Η Ιταλία ήταν ήδη παρούσα στην Ελ­ θεατρικό κοινό αναζητούσε την αναψυχή
η λογοτεχνία του γαλλικού Διαφωτισμού λάδα με τον πρώιμο διαφωτιστή Cesare του στο θέατρο του Molière και, προπαν­
- η Γαλλική Επανάσταση δεν ήταν παρά Beccaria, αλλά ο κύριος ρόλος της στον τός. στο γαλλικό boulevard ενός Labiche,
μια περαιτέρω ώθηση προς την ίδια κα­ νεοελληνικό Διαφωτισμό συνίστατο στο ενός Scribe ή ενός Sardon, που βρήκαν
τεύθυνση. Προπαντόςο Voltaire,η Γαλλι­ πατριωτικό-κλασικιστικό θέατρο του ι­ μάλιστα και τους πρώτους Αθηναίους μι­
κή Εγκυκλοπαίδεια, ο Rousseau και ο ταλικού Διαφωτισμού και του Risorgi­ μητές τους (Α. Βλάχος).
Condillac, αλλά και οι πρόδρομοι Descar- mento, του Pietro Metastasio και του Vit­ Οι πρώτες ρομαντικές αντιδράσεις κα-

ΓΥΓΧΡΟΝΛ 6 0 ΘΕΜΑΤΑ
τάτου πατροπαράδοτου Νεοκλασικισμού εννοούσαν την Αγγλία, τη Ρωσία, τις
στο θέατρο αρθρώθηκαν από τον ιδρυτή σκανδιναβικές χώρες και. κυρίως, τη Γερ-
του νεότερου ελληνικού θεάτρου Δ. Βερ- μανία), η εισβολή, λοιπόν, του ευρωπαϊ­
ναρδάκη με τη βοήθεια ενός σαιξπηρι- κού «Βορρά» στην Ελλάδα ήταν η πολιτι­
σμού, που τον έφερνε στις βαλίτσες του σμική συνέκφραση της πολιτικής ανόδου
από τη Γερμανία. των Φιλελευθέρων με τον X. Τρικούπη
Οι Ιταλοί ρομαντικοί Foscolo και Ma- στη δεκαετία του 1870. της αρχόμενης
nzoni μπόρεσαν ν' ανταποκριθούν, όπως
και οι Γάλλοι ομότεχνοί τους, στις ανάγ­
κες των Ελλήνων ρομαντικών για μια πα-
τριωτική-ρομαντική και ίσως και ονειρο­
πολούσα πεζογραφία (Π. Σούτσος). ο
κλασικορομαντικός-αλυτρωτικός Alfieri
εξακολουθούσε να εφοδιάζει το νεοελλη­
νικό θέατρο με τους ίδιους ακριβώς πα­
τριωτικούς πόθους (I. Ζαμπέλιος), ενώ ο
G.B. Vico, με τη συνοδεία του Herder, έ­
δειχνε στους πρώτους Έλληνες ιστορι­
κούς το δρόμο για την ανακάλυψη της δι­
κής τους «εθνικής» μεσαιωνικής ιστορίας.
Η γερμανική επίδραση στο ελληνικό,
κρατικοποιημένο σχολικό και δικανικό
σύστημα, στις φυσικομαθηματικές και τις
ιστορικοκοινωνικές επιστήμες, την ιστο­
ριογραφία και τις εικαστικές τέχνες και.
πριν απ' όλα, στη φιλοσοφία την εποχή
αυτή έχει ένα σχεδόν μονοπωλιακό χαρα­
κτήρα, γεγονός που μπορεί, βέβαια, να ε­
ξηγηθεί από την παρουσία ενός Βαυαρού
πρίγκιπα στον ελληνικό θρόνο, ενώ η γερ­
μανική επίδραση στη λογοτεχνία του ελ­ πρωταρχικής εκβιομηχάνισης και του συ­ δωλοκλαστικός νιτσεϊσμός προμήθευαν
ληνικού Ρομαντισμού είναι εντελώς δευ- νακόλουθου ανοίγματος της Ελλάδας τα ιδεολογικά τους όπλα στην ελληνική
τερεύουσας σημασίας - πράγμα που μπο­ προς την «Ευρώπη». κουλτούρα και λογοτεχνία της αθηναϊκής
ρεί επίσης να ερμηνευτεί σε συνάρτηση με Όπως στην εποχή του Διαφωτισμού belle époque.
τις απόλυτα κλασικιστικές προτιμήσεις από τον Κοραή, έτσι και τώρα το αίτημα Εννοείται ότι η γαλλική επιρροή πάνω
και επιλογές της οθωνικής Αυλής· στην ί­ για την πολιτιστική στροφή της Ελλάδας στη νεοελληνική λογοτεχνία της ίδιας ε­
δια συνάφεια ιδωμένες, οι ρομαντικές προς την αναπτυγμένη Ευρώπη, ιδιαίτε­ ποχής δεν ήταν λιγότερο σημαντική: Στο
τάσεις που υποστηρίζονταν από την πολύ ρα τον ευρωπαϊκό «Βορρά», διατυπώθη­ σχολείο του γαλλικού Παρνασσισμού και
εντονότερη λογοτεχνική παρουσία της κε από τον αναγνωρισμένο πνευματικό η­ Συμβολισμού μαθήτεψαν όλοι σχεδόν οι
Γαλλίας και της Αγγλίας στη μικροελλα- γέτη της νέας ελίτ και της νέας λογοτε­ εκπρόσωποι της νέας ποιητικής γενιάς,
δική πρωτεύουσα, θα μπορούσαν να ερ­ χνίας, τον οικουμενικό ποιητή Κ. Παλαμά από τον Παλαμά, το Δροσίνη και τον
μηνευτούν ως μια πολιτισμική-αισθητική, (1895). Καμπά ώς το Χατζόπουλο. το Γρυπάρη
αλλά όχι λιγότερο πραγματική, αντιπολί­ Η νεοελληνική λογοτεχνία της τρικου- και το Μαλακάση - αλλά και ο μεγάλος Α­
τευση απέναντι στον Κλασικισμό της Αυ­ πικής εποχής βρήκε τα πρότυπά της προ­ λεξανδρινός, ο Καβάφης. Ο Zola, που η
λής και, υπονοούμενα, απέναντι στην Αυ­ πάντων στην ανερχόμενη. νικηφόρα Γερ­ μεταφρασμένη του Νανά είχε σκανδαλί­
λή την ίδια. μανία του Bismarck: Η συμβολή του Hei­ σει αρκετά νωρίς (1880) τα πνεύματα των
Μιαν αξιοπρόσεχτη εξαίρεση στο γερ­ ne για τη δημιουργία μιας νέας, ειρωνι- Ελλήνων κατά φαντασίαν «εραστών» της,
μανικό λογοτεχνικό κενό αποτελούσε ί­ κής-ρεαλιστικής λυρικής ποίησης, ιδιαί­ βρήκε σύντομα και ανάμεσα στους Έλλη­
σως το θέατρο του νέου Schiller, που συμ­ τερα του τραγουδιού και της μπαλάντας, νες μερικούς πρόθυμους θαυμαστές και
παραστάθηκε στις προσπάθειες του Α. είναι εντυπωσιακή - κανένας από τους μιμητές (Μ. Μητσάκης, I. Κονδυλάκης).
Μάτεση και του Δ. Βερναρδάκη για τη θε- ποιητές της νέας γενιά; δεν μπόρεσε ν' α- Τέλος, το εύπεπτο γαλλικό «vaudeville»
μελίωση ενός μοντέρνου «εθνικού» ελλη­ ποφύγει το θέλγητρό του4 ο Bert hold εκμαίευσε ένα βραχύβιο μεν αλλά εξαιρε­
νικού θεάτρου, και, εν μέρει, ο Heine, Auerbach παραστάθηκε στη γένεση της τικά δημοφιλές ελληνικό θεατρικό είδος,
που επρόκειτο να συγκαθορίσει, από τη νέας, «ηθογραφικής» πεζογραφίας· ο G. το «κωμειδύλλιο». ένα «ηθογραφικά», θα
δεκαετία του 1860 κιόλας, την υπέρβαση Hauptmann και, περισσότερο, ο δημοφι­ λέγαμε, χρωματισμένο, χωριάτικο «musi­
του στόμφου του όψιμου αθηναϊκού Ρο­ λή; Η. Sudermann ανέβηκαν στη σκηνή cal» .
μαντισμού και τη μετάβαση, και στη των αθηναϊκών θεάτρων και κέρδισαν με­ Η αγγλική επίδραση στη νεοελληνική
νεοελληνική λογοτεχνία, σε μια νέα, να- ρικούς Έλληνες θιασώτες ή μαθητές, ενώ λογοτεχνία της εποχής αυτής ήταν δυσα­
τουραλιστική-ρεαλιστική εποχή. το boulevard, μεταφερμένο αυτή τη φορά νάλογα μικρή, αν συγκριθεί με τη συμπα­
Η νέα αυτή εποχή, η εποχή του νεοελ­ όχι από το Παρίσι αλλά από τη Βιέννη, γή οικονομική και πολιτική παρουσία της
ληνικού Νατουραλισμού και Συμβολι­ προσπόριζε την, επιπόλαιη έστω, ψυχα­ Αγγλίας στην Ελλάδα· ενσαρκωνόταν κυ­
σμού (1880-1918), σήμαινε για τη νεοελλη­ γωγία του Έλληνα μικροαστού. Τέλος, ο ρίως στην αφηγηματική τέχνη του Dic­
νική λογοτεχνία ένα νέο αναπροσανατο- γερμανικός θετικισμός και ο εκλαϊκευμέ­ kens, που καθοδήγησε πιθανότατα τον
λισμό στις σχέσεις της με τα ευρωπαϊκά νο; υλισμό; (Haeckel, Büchner, Nordau, «εορταστικό», τουλάχιστον τον «χριστου­
της πρότυπα: Η εισβολή του ευρωπαϊκού Wundt), η γερμανική σοσιαλδημοκρατία γεννιάτικο» Παπαδιαμάντη, και στη δυ­
«Βορρά» (με τον περιληπτικό αυτό όρο και ο μαρξισμός, και. πάνω απ' όλα, ο ει- σπρόσιτη ποίηση του Browning, του ο-

ΧΥΓΥΡΟΝΑ 6 1 6ΕΜΑΤΑ
προελαύνουσες Ευρωπαίες ανταγωνί- κης, Ξεφλούδας. Γιαννόπουλος, Δέλιος)
στριές της. Η μόνη, ίσως, αξιοσημείωτη ε­ με τις μοντέρνες αφηγηματικές τεχνικές.
ξαίρεση, η παρουσία του αισθητικισμού Και αυτή την εποχή συνεχίστηκε η εξα­
του D'Annunzio στο πρωιμότατο έργο του σθένηση της ιταλικής πολιτισμικής και
Καζαντζάκη. μπορεί πιθανότατα να εξη­ λογοτεχνικής επιρροής στην Ελλάδα, που
γηθεί με τον νιτσεϊσμό τόσο του D'Annu­ είχε αρχίσει να σημειώνεται την προη­
nzio όσο και του Καζαντζάκη. γούμενη περίοδο. Εκτός από μια πρώιμη
αλλ' ανίσχυρη απήχηση του ιταλικού φου­
τουρισμού σε μερικούς «outsiders» του
δεύτερου, μεσοπολεμικού μοντερνισμού
(Θ. Ντόρρος, Ν. Ράντος), μερικά ίχνη του
D'Annunzio στον Σικελιανό και του Un­
garetti στον έτσι κι αλλιώς ιταλοθρεμμένο
Σαραντάρη, δε θα μπορούσαμε να ση­
μειώσουμε καμιάν άλλη αξιόλογη λογοτε­
χνική ώθηση από τη γειτονική μας Ιταλία.
Ό χι πολύ διαφορετική ήταν η πολιτι­
στική παρουσία της Γερμανίας στην Ελ­
λάδα του Μεσοπολέμου, αφού επιβαρυ­
νόταν, όπιυς και στην Ιταλία, από την πο­
λιτική κατάσταση και στις δύο αυτές χώ­
ρες στις δεκαετίες του '20 και του '30.
Η γερμανική επίδραση στη νεοελληνι­
κή λογοτεχνία του Μεσοπολέμου ήταν,
γενικά, πολύ πίσω σε σύγκριση με τη γαλ­
λική. παρόλο που δύο παλαιότεροι Γερ­
μανοί ποιητές, ο Hölderlin και ο Rilke,
που ανακαλύφθηκαν τώρα για πρώτη φο­
ρά από μερικούς αξιόλογους Έλληνες
ποιητές, επρόκειτο να παίξουν ένα δυσα­
ποιου ο «δραματικός μονόλογος» αποτέ- Η εποχή του Μεσοπολέμου (1919- νάλογο προς την πραγματική τους πρόσ­
λεσε ένα από τα πιο γόνιμα ερεθίσματα 1940) συνεπέφερε μια νέα μετακίνηση ληψη ρόλο στην αισθητική και ιδεολογική
για την ποιητική δημιουργία του δραματι­ στον προσανατολισμό της ελληνικής διαμόρφωση του δικού τους έργου. Κάτι
κού και φιλοσοφικού Καβάφη. Ο αισθη- κουλτούρας και λογοτεχνίας προς την Ευ­ παρόμοιο ισχύει και για τους σύγχρονους
τικισμός του πολύ μεταφρασμένου στην ρώπη, χωρίς εντούτοις να μεταβάλει στο Th. Mann, Ε.Μ. Remarque και Fr. Kafka,
Ελλάδα Wilde βρήκε την ίδια εποχή τους σύνολό της την πολιτισμική εξάρτηση της που γονιμοποίησαν, μαζί με πολλούς άλ­
πρώτους Έλληνες θιασώτες του, ενώ ο Ελλάδας από τους τέσσερις κύριους Ευ­ λους, ένα μικρό έστω μέρος της νεοελληνι­
μεγάλος βικτωριανός Shakespeare άρχι­ ρωπαίους «προμηθευτές» της: κής πεζογραφίας την εποχή αυτή.
σε, τώρα για πρώτη φορά, να μεταφράζε­ Από τη Γαλλία ήρθαν και πάλι οι νέοι Οπωσδήποτε, η γερμανική φιλοσοφία,
ται συστηματικότερα στα ελληνικά, αλλά καλλιτεχνικοί -ισμοί, η «poésie pure», ο ο καθυστερημένα αλλά εντυπωσιακά ρι­
δεν μπόρεσε, σχεδόν αυτονόητα, να παί­ νεοσυμβολισμός και ο υπερρεαλισμός, ζωμένος στην Ελλάδα νεοκαντιανισμός,
ξει το ρόλο προτύπου στο νεοελληνικό που επρόκειτο ν' αποδειχθούν ως οι πιο η γερμανική υπαρξιακή φιλοσοφία
θέατρο, που δυναστευόταν ακόμα από τις γόνιμοι εκκολαπτήρες και ζωοδότες της (Heidegger, Jaspers), ο αναζωπυρωμένος
ηθογραφικές και νατουραλιστικές του ε­ νεοελληνικής ποίησης ώς και τις πρώτες νιτσείσμός και, πάνω απ' όλα, ο εκχυδαϊ-
πιλογές. μεταπολεμικές δεκαετίες ακόμα. Στο σχο­ σμένος στους Έλληνες δέκτες και φορείς
Τα ερεθίσματα που έφτασαν την εποχή λείο των Γάλλων συμβολιστών και υπερ­ του φροϋδισμός, όχι μόνο δέσποζε, όπως
αυτή στην Ελλάδα από τον μακρινό σκαν­ ρεαλιστών φοίτησαν οι κυριότεροι εκ­ πάντα, σχεδόν αυταρχικά και αποκλει­
διναβικό και ρωσικό «Βορρά» ήταν αξιό­ πρόσωποι της νεότερης και σύγχρονης ελ­ στικά στην ακαδημαϊκή και την ερασιτε­
λογα, στην πραγματικότητα όμως επιβε­ ληνικής ποίησης: Σεφέρης, Ελύτης, Ρί- χνική φιλοσοφία και ιδεολογία, αλλά
βαίωναν, στην πλειοψηφία τους, την ε­ τσος, Παπατσώνης, Εμπειρικός, Εγγονό- συγκαθόριζε, σ’ έναν εκπληκτικό βαθμό,
ξάρτηση της Ελλάδας από τους τέσσερις πουλος - και πολλοί άλλοι· ο γαλλικός και τις ιδεολογικές τάσεις και τα «περιε­
κύριους πολιτισμικούς «πιστωτές» της. ρεαλισμός του 19ου αιώνα εφόδιασε το α­ χόμενα» της σύγχρονης ελληνικής λογοτε­
που ανάφερα παραπάνω: Ο Ibsen, ο φηγηματικό οπλοστάσιο λ.χ. του Θεοτο- χνίας.
Hamsun, ο Björnson και ο Geijerstam λ.χ. κά ή του Πετσάλη και η αντιπολεμική Τέλος, οι πρώτοι Έλληνες μαθητές του
ή ο Dostojevskij, ο Turgenev και ο Gorkij στράτευση του Barbusse υπομόχλευσε λ.χ. Μ. Reinhardt (Φ. Πολίτης. Δ. Ροντήρης,
βρήκαν και στην Ελλάδα τους αναγνώ­ τις ανάλογες αφηγηματικές προσπάθειες Τ. Μουζενίδης) μεταφύτεψαν το δικό του
στες, τους οπαδούς κι εν μέρει τους μαθη­ του Μυριβήλη και του Βενέζη. πρότυπο του «μεγάλου θεάτρου» μ’ εξ-
τές τους (Ξενόπουλος, Καμπύσης, Χορν, Από τους Αγγλοαμερικανούς, ο T.S. πρεσιονιστικές τάσεις στο ελληνικό, κρα­
Μελάς, Παπαδιαμάντης κ.ά.), αλλά δεν Eliot και ο Ε. Pound υποστήριξαν τον Σε- τικό κυρίως, θέατρο της μεσοπολεμικής
μπόρεσαν να περάσουν τα ελληνικά γλωσ­ φέρη στην ανεύρεση της δικής του -και δι­ και πρώιμης μεταπολεμικής εποχής.
σικά σύνορα παρά μόνο μ' ένα γαλλικό, κής τους- έκφρασης του κενού, της απο­ Θα ήταν άστοχο να πιστέψει κανείς ότι
αγγλικό ή γερμανικό διαβατήριο. γοήτευσης και της ερήμιυσης της πρώτης η μετακένωση αυτή ευρωπαϊκής λογοτε­
Η ιταλική επίδραση στην ελληνική λο­ μεταπολεμικής εποχής, ενώ ο J. Joyce και χνίας στην Ελλάδα επί εφτά αιώνες, που
γοτεχνία και κουλτούρα ήταν αναγκα­ η θηλυκή δορυφόρος του V. Woolf εξοι­ σκιαγράφησα σε ρυθμό accéléré, πραγμα­
σμένη την εποχή αυτή να υποχωρεί όλο κείωσαν τους εκπροσώπους της λεγάμε­ τοποιήθηκε εντελώς απρόσκοπτα - κάθε
και περισσότερο μπροστά στις άλλες, νης «Σχολής της Θεσσαλονίκης» (Πεντζί- άλλο:

ΣΥΓΧΡΟΝΑ 6 2 ΘΕΜΑΤΑ
Οι αντιδράσεις των ιθαγενών οπαδών λισμού προς την «Ευρώπη», είναι αξιοση­ πρότυπα και ερεθίσματα οδήγησε τους
της «παράδοσης» προήλθαν από δυο κυ­ μείωτο ότι ακόμα και οι φανατικότεροι παραπάνω και μερικού; άλλους Έλληνες
ρίως ιδεολογικές κατευθύνσεις: από το πολέμιοί του στην Ελλάδα ήταν αναγκα­ λογοτέχνες (Ρίτσος...) σε λογοτεχνικά δη­
στρατόπεδο της ορθοδοξίας και από το σμένοι να διεξαγάγουν τον κλεφτοπόλεμό μιουργήματα που ήταν ταυτόχρονα ελλη­
στρατόπεδο του λαϊκισμού' με τις δύο αυ­ τους εναντίον αυτής της ακατάσχετης ευ­ νικά και ευρωπαϊκά, εθνικά και οικουμε­
τές στάσεις ήταν συζευγμένο το ιδεολόγη­ ρωπαϊκής «εισβολής» στην Ελλάδα, όπως νικά.
μα της «ελληνικότητας»: Η «Αντιφώνησις λ.χ. στις δύο πρώτες δεκαετίες του αιώνα Το παράδειγμα λ.χ. του Καβάφη και
προς τον παράλογον ζήλον των από της μας ο ονειροπαρμένος Ίων Δραγούμης, του Καζαντζάκη, το έργο των οποίων ε-
Ευρώπης ερχομένων φιλοσόφων», που σε μεγάλο μέρος με ιδεολογικά όπλα φερ­ πρόκειτο μετά το Β' Παγκόσμιο Πόλεμο
δημοσίεψε στα 1802 ο Αθανάσιος Πάριος, μένα, και αυτά, από την «Ευρώπη» (F. όχι μόνο να μεταφραστεί και να διαβαστεί
είναι μόνο η γνωστότερη, ίσως μάλιστα Nietzsche. Μ. Barrés). σε όλον τον κόσμο αλλά και να γίνει η πη­
και η αντιπροσωπευτικότερη πολεμική σε Έτσι, δεν είναι παράδοξο ότι η γή από την οποία άντλησαν την έμπνευσή
μια μεγάλη σειρά πολεμικών φυλλαδίων, 350χρονη πολιτισμική καθυστέρηση της τους μερικοί Ευρωπαίοι και Αμερικανοί
που πάνω στο αποκορύφωμα του νεοελ­ Ελλάδας σε σχέση με τις αναπτυγμένες συγγραφείς, αποδεικνύει ότι τα από αιώ­
ληνικού Διαφωτισμού ώς την έκρηξη του χώρες της Δυτικής Ευρώπης, την οποία ε- νες συσσωρευμένα ελληνικά δάνεια από
Αγώνα της Ανεξαρτησίας —και κατά κα­ πισήμαινε ο Κοραής στις αρχές του 19ου τις ευρωπαϊκές πολιτισμικές-λογοτεχνι-
νόνα γραμμένα από τους πατριαρχικούς αιώνα, συρρικνώθηκε ήδη κατά τα τέλη κές τράπεζες άρχισαν στον αιώνα μας να
κύκλους της Πόλης- προσπαθούσαν να του ίδιου αιώνα στα 20-30 χρόνια καθυ­ εξοφλούνται - και μάλιστα με τους τόκου;
εξορκίσουν τον κίνδυνο που σήμαιναν για στέρησης, για να γεφυρωθεί και να εξα- τους, Η επίσημη αναγνώριση των ελληνι­
την ορθοδοξία, την εκκλησία και το - λειφθεί. πιθανότατα ολοκληρωτικά, μετά κών επιδόσεων και επιτεύξεων με την α­
τουρκικό, εννοείται- κράτος οι ιδέες του το Β' Παγκόσμιο Πόλεμο. πονομή του βραβείου Νόμπελ για τη λογο­
ευρωπαϊκού Διαφωτισμού και της Γαλλι­ Από την εποχή αυτή, δηλαδή την επο­ τεχνία σε δύο Έλληνες ποιητές, που ανά-
κή; Επανάστασης, που μεταλαμπαδεύον­ χή μας. η προσάρτηση της Ελλάδας στην φερα επανειλημμένα παραπάνω, ίσως ν’
ταν από την «Ευρώπη». Η νουθεσία του Ευρώπη -και όχι μόνο η πολιτισμική- αποτελεί την απόδειξη της εξόφλησης
Αθανάσιου Πάριου στους Έλληνες να μπορεί να θεωρηθεί ως ολοκληρωμένη και του προαιώνιου ελληνικού εξωτερικού
μην αφήνουν τους γιους τους να πάνε στη μάλιστα ως οριστική και αμετάκλητη· από χρέους, δηλαδή την αναγνώριση της δια­
-Δυτική, βέβαια- Ευρώπη, για να σπου­ τη «στιγμή» αυτή είναι σωστότερο να γίνε­ πιστωμένης συνεισφοράς της Ελλάδας
δάσουν ή για ν' ασχοληθούν με το εμπό­ ται λόγος για μια παράλληλη και συγχρο­ στο κοινό πολιτισμικό και λογοτεχνικό
ριο, φανερώνει από πού προερχόταν αυ­ νική κίνηση και εξέλιξη της νεοελληνικής Ταμείο της Ευρώπης. ■
τός ο «κίνδυνος»: από τους Έλληνες του λογοτεχνίας προς τις λογοτεχνίες της Ευ­
εξωτερικού και από τους Έλληνες που ρώπης. Η πολιτισμική «μετακένωση» από
είχαν σπουδάσει ή σπούδαζαν στα ευρω­ τη Δυτική Ευρώπη, που είχε ευαγγελιστεί
παϊκά πανεπιστήμια. ο Κοραής και είχαν προωθήσει, συνειδη­
Ένα δεύτερο κύμα αντίδρασης ογκώ­ τά, οι διαφωτισμένοι διάδοχοί του, έδωσε
θηκε στη νέα φάση της πορείας της νεοελ­ στο μεταξύ τους ωριμότερους καρπούς
ληνικής λογοτεχνίας και κουλτούρας της προπαντός στη νεοελληνική λογοτε­
προς την Ευρώπη κατά την εποχή της α­ χνία.
νόδου των Ελλήνων Φιλελευθέρων υπό Εννοείται ότι η πολιτισμική αυτή επα­
τον Τρικούπη: Η θεατρική σάτιρα του φή με την Ευρώπη επρόκειτο ν’ αποπλα­
Μπάμπη Άννινου κατά της σύγχρονής νήσει μερικούς από τους μαθητευόμενους
του «γερμανομανίας» στην Ελλάδα («Η μάγους της στην Ελλάδα σε μια μηχανική
νίκη του Λεωνίδα», 1895) και η υπεράσπι­ μίμηση των ευρωπαϊκών προτύπων τους.
ση της ορθοδοξίας από τη δυτικοευρω­ Υπήρξαν όμως από την άλλη πλευρά Έλ­ εκδόσεις TiQ O ta a ttÇ
παϊκή «διάβρωση» από τον Α. Παπαδια- μι α νεα π ρ ό τ α σ η γ ι α το β ι β λ ί ο
ληνες συγγραφείς και διανοούμενοι που
μάντη στη δεκαετία του 1890 θα εξογκω­ αντιστάθηκαν σ’ αυτή την άκριτη «μετα­ ________________ Η I H / s i O t l R H ΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ!________________

θούν μετά από λίγο καιρό με τον Περικλή κένωση», όπως λ.χ. ο Γ. Σεφέρης, που α­
Γιαννόπουλο σ’ ένα κύμα τυφλού μίσους πέτρεπε στα 1938 τους Έλληνες ομοτέ­
ενάντια σε κάθε «ξένο», που ερχόταν από χνους του από τη μηχανική παραλαβή αρ­ TORSTEN HUSÉN
την «Ευρώπη», και μετά τη στροφή του χαιοελληνικών μορφών και μοτίβων από
αιώνα ώς τους βαλκανικούς πολέμους θα τον ευρωπαϊκό κλασικισμό και τον ευρω­
κορυφωθούν στο «μαθητή» του Γιαννό- παϊκό μοντερνισμό χωρίς την προηγούμε­ Η
πουλου Ίωνα Δραγούμη σ’ έναν αχαλίνω­ νη, απαραίτητη επεξεργασία και αφο­
το εθνικισμό και σοβινισμό. μοίωση των μοντέρνων «περιεχομένων» ΑΜΦΙΣΒΗΤΗΣΗ
Αλλά και το κύμα τον εγχώριου λαϊκι­ τους.
σμού, η εξύμνηση μιας γηγενούς «ελληνι­ Και ήταν ακριβώς οι ίδιοι Έλληνες ΤΟΥ
κότητας» και η αντίδραση του αυταρχι­ καλλιτέχνες και διανοούμενοι με ευρω­ ΣΧΟΛΕΙΟΥ
κού μεταξικού καθεστώτος στη δεκαετία παϊκή παιδεία και ευρωπαϊκό προσανα­
του 1930 κατά του συγχρόνου τους ελληνι­ τολισμό. όπως λ.χ. ο Καζαντζάκης. ο Σε-
κού μοντερνισμού και κατά των ξένων ε­ φέρης ή ο Ελύτης. που επιδίωξαν και πέ- Μ ια σ υγκριτική μελέτη γ%* το Σ χολείο
και το μέλλο ν τσυοτις δυτικές κοινωνίες
πιδράσεων στη νεοελληνική κουλτούρα τυχαν έναν δημιουργικό πολιτισμικό-λο-
και λογοτεχνία δεν μπορούσαν πια ν' ανα­ γοτεχνικό συγκρητισμό, γεφυρώνοντας με
χαιτίσουν την ήδη ολοκληρωμένη στροφή τον τρόπο αυτό το χάσμα ανάμεσα στους ηψοχϋβτις
των Ελλήνων λογοτεχνών, καλλιτεχνών Έλληνες «ευρωπαϊστές» και τους ελλη­
ΑβΗΝΑ m i
και διανοουμένων προς την «Ευρώπη». νορθόδοξους «παραδοσιακούς» ή «λαϊκι­
Για την απόδειξη του αναπότρεπτου ρι­ στές». Το μπόλιασμα του γηγενούς λαϊκού Κεντρική διάθεση:
Σόλωνος 100, 106 80 Αθήνα, τηλ. 3646123
ζώματος, του οριστικού πια προσανατο­ πολιτισμικού κορμού με τα ευρωπαϊκά

ΣΥΓΧΡΟΝΑ 6 3 ΘΕΜΑΤΑ

You might also like