Professional Documents
Culture Documents
Зовем се црвена, Орхан Памук PDF
Зовем се црвена, Орхан Памук PDF
Зовем се црвена, Орхан Памук PDF
ZOVEM SE CRVENA
1.
JA SAM MRTVAC
Ja sam sada leš na dnu neke jame. Mnogo je prošlo otkako sam
izdahnuo, srce mi je odavno stalo, a osim mog podlog ubice još niko ne
zna šta se dogodilo. Taj bešćutni krvnik, kako bi se uvjerio da me je ubio,
osluhnuo je moj dah, opipao puls, zatim me udario nogom u slabine,
odnio do jame, podigao i bacio u nju. Moja lubanja, koju je prethodno
razbio kamenom, prosula se u paramparčad dok sam padao u jamu, lice,
čelo i obrazi razmrskani su, kosti polomljene, usta natopljena krvlju.
Četiri dana ne vraćam se kući. Moja žena i djeca sigurno me traže.
Kći gleda prema kapiji iznemogla od neprestanog plakanja, svi nestrpljivo
pogledavaju u kapiju iščekujući me. Da li me zaista iščekuju? Ne znam.
Možda su se već i navikli. Užas! Jer, dok je ovdje, čovjek pomišlja da život
poslije njega teče kao i ranije. Kako je postojalo beskrajno vrijeme prije
mog rođenja, tako i sada, poslije moje smrti, postoji vrijeme bez kraja.
Dok sam živio, o tim stvarima nisam razmišljao; živio sam obasjan
svjetlošću između dva vremena tame. Bijah sretan. Sad shvatam da jesam.
U radionici našeg padišaha pravio sam najbolje iluminacije i nije bilo
nijednog pozlatara koji bi se po umijeću mogao mjeriti sa mnom. Poslovi
koje sam radio pored toga donosili su mi devet stotina akči mjesečno. Sve
to moju smrt čini još nepodnošljivijom.
Izrađivao sam samo iluminacije i pozlate; ukrašavao sam margine
stranica, bojio okvire, ucrtavao šareno lišće, grane, ruže, cvijeće, ptice,
razigrane oblake u kineskom stilu, prepletene listove, šume boja i gazele,
galije, vladare, drveće, palate, konje, lovce skrivene u njima... Prije sam
ukrašavao i poneki tanjir, poleđinu ogledala, kašiku, ponekad tavanice vila
i ljetnjikovaca na Bosforu, poneki kovčeg... Posljednjih nekoliko godina
ukrašavao sam samo stranice knjiga jer ih je padišah mnogo plaćao. Ne
želim reći da sam suočen sa smrću shvatio kako novac u životu nije
važan. I onda kada nije živ, čovjek shvata vrijednost novca. Znam da ćete
sada slušajući moj glas iz stanja u kojem se nalazim pomisliti: Mani se
priče o tome koliko si zarađivao! Pričaj o tome šta sada vidiš! Šta se
2
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
dešava poslije smrti, gdje ti je duša, kakvi su dženet i džehenem, šta vidiš
tamo? Kakva je smrt, boli li? Imate pravo. Znam da živog čovjeka jako
interesuje šta se dešava sa one strane života. Pričalo se nekad o nekom
čovjeku koji je iz čiste radoznalosti tumarao među leševima po krvavim
bojištima... Vjerovao je da će sresti nekoga ko je umro pa poslije oživio da
mu otkrije tajnu onoga svijeta. No, Timurovi vojnici, pomislivši da je
neprijatelj, posjekoše ga sabljom, a on vjerovaše da su svi ljudi na onome
svijetu raspolovljeni kao i on.
Nečeg takvog nema. Mogu vam reći da se ovdje ujedinjuju i duše
koje su prije smrti bile podijeljene. Ali, suprotno tvrdnjama nevjernika,
neznabožaca i bogohulnika koji se priklanjaju šejtanu, hvala Bogu, postoji
i drugi svijet. Dokaz tome je što vam se ja obraćam. Umro sam, ali kao što
vidite, nisam nestao. Ipak, moram reći da nisam naišao na rajska vrata od
srebra i zlata koja se spominju u Kuranu Časnom ispod kojih teku rijeke,
ni na stabla s krupnim plodovima i velikim lišćem, ni na prekrasne djevice.
Iako se veoma dobro sjećam kako sam sa zadovoljstvom nebrojeno puta
crtao rajske hurije krupnih očiju opisane u sur Vekia. Naravno, nisam
naišao ni na četiri rijeke kojima teku mlijeko, vino, voda i med o kojima ne
pripovijeda Kur'an, već ljudi bujne mašte kao Ibn Arabi, preuveličavajući
njihove opise. S obzirom na to da ne želim odvući u neznaboštvo one koji
žive sa jasnom predodžbom o drugom svijetu i koji mu se nadaju, odmah
napominjem da je to povezano sa mojim stanjem: svaki vjernik koji
ponešto zna o zagrobnom životu prihvatiće činjenicu da će se nespokojna
duša, kakva je i moja, namučiti da ugleda rajske rijeke.
Ukratko: ja, koji među iluminatorima i majstorima bijah poznat
kao efendi Zarif Prefinjeni, umro sam, ali nisam sahranjen. Zato moja duša
nije mogla napustiti moje tijelo. Da bi se moja duša mogla približiti
dženetu ili džehenemu, gdje god da mi je suđeno da odem, ona mora
napustiti trulež mog tijela. Ovo stanje, koje snađe i druge, duši zadaje
strahovit bol. Iako ne osjećam da mi je lubanja razbijena i da polovina
mog izranjavanog i izlomljenog tijela trune u vodi hladnoj kao led,
osjećam nesnosnu patnju duše koja pokušava da napusti tijelo. Kao da se
cijeli svijet u meni zgušnjava i sabija.
3
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
4
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
2.
ZOVEM SE CRNI
U Istanbul, grad gdje sam rođen i gdje sam odrastao, ušao sam
kao mjesečar poslije dvanaest godina. Kažu da zemlja privlači sebi one
koji će umrijeti, a mene je privukla smrt. Kada sam stigao u grad, mislio
sam da tu postoji samo smrt, a onda sam sreo i ljubav. No, tada, kad
stigoh u Istanbul, ljubav je bila daleka i zaboravljena kao i moje
uspomene na grad. U Istanbulu, prije dvanaest godina, zaljubio sam se u
sestru od tetke koja je još bila dijete. Samo četiri godine nakon što sam
napustio Istanbul, dok sam lutao persijskim stepama, snježnim planinama
i tužnim gradovima, noseći pisma i ubirući poreze, primijetio sam da
polagano zaboravljam lice djevojčice u koju sam bio zaljubljen. Uznemirio
sam se, pokušavao sam da se sjetim tog lica, ali shvatio sam da čovjek
zaboravlja lica onih koje dugo ne viđa, ma koliko ih volio. U šestoj godini
provedenoj na Istoku radeći kao pisar, putujući i služeći pašama, znao
sam da lice koje sam prizivao u mašti nije lice moje ljubavi koja je ostala u
Istanbulu. Znao sam da sam i to lice, koje sam oživljavao u šestoj godini,
kasnije u osmoj godini još više zaboravio, pa sam ga se opet sjećao
potpuno drugačijeg. Dvanaest godina poslije kad sam se, u svojoj trideset
5
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
šestoj godini, vratio u rodni grad, s tugom sam shvatio da sam odavno
zaboravio lice svoje voljene.
U tih dvanaest godina veliki broj mojih prijatelja, ro đaka i
poznanika iz mahale je poumirao. Otišao sam na groblje koje gleda na
Zlatni rog i pomolio se za majku i stričeve koji su umrli dok mene nije
bilo. Miris vlažne zemlje miješao se sa mojim uspomenama; pokraj
majčinog groba neko je razbio testiju i, gledajući te krhotine, iz nekog
razloga rasplakah se. Da li sam plakao za mrtvima ili zato što sam poslije
toliko godina i dalje bio na početku, ili zato što sam osjećao da se moj
život bliži kraju, ne znam. Počeo je da pada slab snijeg. Pošao sam
zagledan u pahuljice koje su stidljivo padale tamo-amo. Zalutao sam u
nedoumicama svog života, kad spazih kako me iz mračnog prikrajka
groblja posmatra crni pas. Suze su stale. Obrisao sam nos. Izlazeći s
groblja vidio sam kako mi crni pas prijateljski maše repom. U mahali sam
iznajmio kuću u kojoj je ranije stanovao neki moj rođak po ocu. Gazdaricu
sam podsjećao na njenog sina kojeg su u ratu ubili safavidski vojnici. Ona
će mi spremati i čistiti.
Izašao sam na ulicu i s uživanjem dugo šetao kao da nisam u
Istanbulu nego u nekom drugom arapskom gradu na kraju svijeta, pa me
interesuje kakav je to grad. Da li su se ulice suzile ili mi se samo činilo? Po
nekim sokacima zbijenim među kuće hodao sam tarući se o zidove i vrata
kako se ne bih sudarao s natovarenim konjima. Da li su se i bogataši
umnožili ili mi se učinilo? Vidio sam raskošnu kočiju poput tvrđave koju
vuku gordi konji, kakve nema ni u Arabiji ni u Persiji. Na Čemberlitašu
vidjeh kako se nametljivi prosjaci u dronjcima tiskaju jedni uz druge u
smradu kokošije pijace. Jedan od njih bio je slijep, gledao je snijeg kako
pada i smješkao se.
Kad bi mi neko rekao da je Istanbul prije bio siromašniji, manji, ali
sretniji, ne bih mu povjerovao, no moje srce mi je baš to govorilo. Jer,
kuća dragane koju sam ostavio i dalje je bila na istom mjestu, skrivena iza
stabala lipa i kestenova, ali kada sam se raspitao, neko drugi je stanovao
tamo. Majka moje voljene, moja tetka, umrla je, tetak i njegova kćer su
odselili i, kako rekoše ljudi na vratima koji nisu ni pomišljali na to kako
6
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
7
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
bježimo u neku drugu zemlju prije nego što nam razmažene kokoške
počnu srati na glavu, ali znao sam da se taj obezvrijeđeni novac proširio
na sve krajeve. Pričalo se da trgovački brodovi iz Holandije i Venecije
dovoze sanduke i sanduke tog bezvrijednog novca. Dok se nekada u
kovnici novca od sto grama srebra kovalo pet stotina akči, sada se, usljed
beskrajnih ratova sa Safavidima, počelo kovati osam stotina. Kad su
janjičari vidjeli da njihov novčić, kad padne u Zlatni rog, pliva u vodi kao
bijeli pasulj koji se prospe u more s keja gdje prodaju povrće, pobuniše se
i opkoliše šaraj našeg padišaha kao neprijateljsko utvrđenje.
Usred cijelog tog bezobrazluka, skupoće, zločina i otimačine
proslavi se jedan vaiz po imenu Nusret koji drži propovijedi u Bajazitovoj
džamiji, a koji je objavio da je sejjid - onaj koji vodi porijeklo od loze
proroka Muhameda. Sve nevolje koje u posljednjih deset godina zadesiše
Istanbul, požare u mahalama Bahčekapi i Kazandžiji, kugu koja, svaki put
kada se pojavi, odnese hiljade života, uzaludan rat protiv Safavida i toliko
izgubljenih života bez ikakve koristi, ustanke hrišćana na zapadu i
otimanje osmanlijskih utvrda, taj vaiz kojeg su još zvali Erzurumi
objašnjavao je skretanjem sa Muhamedovog puta, udaljavanjem od
zapovijedi Kurana Časnog, popustljivošću prema hrišćanima, slobodnom
prodajom vina i sviranjem po tekijama.
Prodavač turšije koji mi je o tome uzbuđeno pripovijedao reče da
krivotvoreni novac koji je preplavio čaršiju, novi dukati, lažni florini sa
likom lava i akče sa sve manje i manje srebra, vuku ljude kao što su
Čerkezi, Abhazi, Mingerci, Bosanci, Gruzijci i Jermeni u nemoral iz kojeg
nema povratka. Pokvareni i beskrupulozni ljudi okupljaju se po kafanama i
spletkare do zore. Siromasi za koje niko ne zna ni ko su ni odakle su,
ovisnici o opijumu i ostale kojekakve propalice okupljaju se u derviškim
tekijama i plešu do jutra uz muziku, misleći da su nedjela Alahov put,
ubadaju se mačevima, izvode bestidnosti, male dječake i jedni druge
opoganjuju.
Ne znam da li sam čuo prijatne zvuke laute pa ih krenuo slijediti ili
moja smušenost uspomenama i željama nije mogla da podnese
zajedljivog prodavca turšije, tek primijetio sam izlaz. Pouzdano znam da
8
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
ako volite neki grad i po njemu se mnogo krećete, poslije mnogo godina
njegove ulice poznaje ne samo vaša duša već i vaše tijelo, i u trenucima
tuge, kad snijeg tužno promiče, noge vas same odnesu na neko vama
drago mjesto. Tako sam i ja napustio Nalbantinsku čaršiju te s bočne
strane džamije Sulejmanije počeh da posmatram kako snijeg pada na
Zlatni rog. Po krovovima sa sjeverne strane i po dijelovima kupola u koje
puše sjeverac već se nahvatao snijeg. Siva kao Zlatni rog, spuštena jedra
lađe koja je uplovljavala u grad pozdravljala su me lepršanjem. Čempresi i
platani, slika krovova, melankolija predvečerja, potmuli glasovi iz donjih
mahala, uzvici trgovaca i graja djece koja su se igrala u dvorištu džamije
pomiješali su se u mojoj glavi stavljajući mi do znanja da od sada neću
moći živjeti nigdje osim u gradu svog života. U jednom trenutku pomislio
sam da će mi se pred očima pojaviti davno zaboravljeno lice moje drage.
Spustio sam se u grad i našao se u gužvi. Poslije večernjeg ezana
najeo sam se džigerice u jednoj aščinici. Pažljivo sam slušao priču
vlasnika prazne radnje koji mi je nudio hranu kao da je nudi mački,
prateći svaki moj zalogaj. Već se potpuno smračilo i ja sam, nadahnut
njegovom pričom, prema uputstvima skrenuo u jedan od uskih, mračnih
sokaka negdje iza pijace robova i pronašao kafanu.
Unutra je bilo vruće zbog velike gužve. Pripovjedač, kao oni koje
sam viđao u Tabrizu i drugim persijskim gradovima, koje tamo zovu
perdedar, a ovdje medah, smješten na visoko mjesto pokraj peći, objesio
je na brzinu majstorski urađen jedan jedini crtež psa na zid i, pokazujući
svaki čas na njega, pripovijedao je kao da pas priča njegovu priču.
3.
JA, PAS
9
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
10
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
11
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
12
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
13
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
4.
NAZVAĆE ME UBICOM
14
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
15
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
16
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
17
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
prije, ukrašavajući onu knjigu, nehotice učinili neoprostiv grijeh, kao što
je ona budala tvrdila.
Kada smo efendi Prefinjeni i ja te noći došli na ovo zgarište, snijeg
još nije padao. Kao jeka, izdaleka se čulo zavijanje pasa.
''Zašto smo došli ovamo?", upitao je jadnik. ''Šta mi ovdje želiš
pokazati u ovo doba?" ''Tamo naprijed je jedna jama, a dvanaest koraka
iza nje nalazi se zakopani novac koji godinama štedim", rekoh. ''Ako
nikome ovo ne kažeš, efendi Tetak i ja ćemo te nagraditi." ''Dakle,
priznaješ da si znao šta radiš od samog početka?", pitao je uzbuđeno.
''Priznajem", slagao sam jer drugo nisam mogao.
''Znaš li da je slika koju pravite veliki grijeh?", pitao je naivno. ''To
je bogohuljenje i bezbožništvo koje se niko ne bi usudio da uradi.
Gorićete na dnu džehenema. Vašim patnjama neće biti kraja. I mene ste
uvalili u to!"
Dok sam slušao njegove riječi, s užasom sam shvatio da bi mu
mnogi mogli povjerovati. Zašto? Zato što su te riječi imale takvu snagu i
privlačnost da čovjek, ne želeći, postaje zainteresovan i vjeruje da će na
sunce izaći istina i o drugim nikogovićima. Ionako je kružilo mnogo priča
o efendi Tetku jer je držao u tajnosti knjigu koju je dao izraditi i za koju je
davao velik novac.
Pored toga, glavni majstor Osman zgražao se zbog svega toga.
Čak sam pomišljao da je moj brat u pozlaćivanju iskoristio te klevete i
dodavao ih svojoj priči. Koliko je bio iskren? Naveo sam ga da ponovi
tvrdnje koje su nas posvađale. Govorio je otvoreno. Kao da me nagovara
da prikrijemo neku grešku da bismo se zaštitili od batina majstora
Osmana, što smo radili u doba šegrtovanja. Tada mi je njegova iskrenost
bila uvjerljivija. Širio bi oči, ali one se tada još nisu smanjile od izrađivanja
pozlata. No, nisam sebi dozvoljavao naklonost prema njemu jer je bio
spreman da sve izbrblja drugima.
''Slušaj", rekoh s lažnom zrelošću, ''Mi radimo iluminacije,
ukrašavamo margine, izvlačimo linije okvira, ukrašavamo stranice sjajnim
pozlatama, izrađujemo najljepše ilustracije, oživljavamo kutije i ormare. I
to već godinama. To nam je posao. Ljudi naručuju slike, traže da u okvir
18
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
19
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
ovaj novac da budemo sigurni da nas nećeš odati njima." ''U čemu je
novac?"
''U jednom starom ćupu za turšiju ima sedamdeset pet
venecijanskih zlatnika." Za mletačke dukate nije čudno, ali odakle mi ćup
za turšiju pade na pamet? Tolika glupost bila je uvjerljiva. Još jednom sam
se uvjerio da je Alah na mojoj strani - moj prijatelj iz doba šegrtovanja iz
godine u godinu postajao je sve pohlepniji i sada oduševljeno poče da
broji korake u pravcu u kojem sam mu pokazao.
Mislio sam na dvije stvari. Nije bilo nikakvog blaga! Ako mu ne
platim, uništiće nas, podla budala! U trenutku sam poželio da ga zagrlim i
poljubim kao nekad u doba šegrtovanja, ali vremenom smo se toliko
udaljili... Mislio sam i kako će kopati. Noktima? Sve te moje misli trajale su
kao treptaj.
U panici, zgrabio sam veliki kamen koji je stajao pored jame.
Stigoh ga na sedmom, osmom koraku i iz sve snage udarih ga u Potiljak.
Kamen ga je tako brzo i žestoko udario u glavu da sam se trgnuo kao da
je u pitanju moja - osjetio sam bol.
Umjesto da brinem zbog onoga što sam učinio, želio sam samo da
što prije završim započeti posao. Jer počeo se tako trzati na zemlji da se
čovjek, htio ne htio, uspaniči. Tek mnogo kasnije, kada sam ga gurnuo u
jamu, pomislio sam da u svemu tome što sam učinio ima nešto grubo što
nikako ne pristaje prefinjenosti jednog iluminatora.
5.
JA SAM VAŠ TETAK
20
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
21
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
pažljivo, onda je novac jedini razlog zbog kojeg je uzeo pero u ruke. Sada
sa zadovoljstvom vidim da je Crni naučio još nešto: ako ne želiš da se
razočaraš u iluminaciju i umjetnost, nipošto ih nemoj smatrati svojom
profesijom. Koliko god sposobnosti i dara imao, novac i moć potraži
drugdje da se, kada ne dobiješ odgovarajuću nadoknadu, ne bi razočarao
u umjetnost.
Pričao je da majstori iluminacije i kaligrafije iz Tabriza, koje je
poznavao, jer je za paše i bogataše iz Istanbula naručivao izradu knjiga,
žive u siromaštvu i beznađu. Mnogi ilustratori u Tabrizu, ali i u Mašadu i
Alepu, ostavili su ukrašavanje knjiga zbog besparice i nezainteresovanosti
i počeli da izrađuju neobične crteže čak i besramne scene na samo
jednom listu kojima su razonodili franačke putnike. Čuo je da je knjiga
koju je šah Abas poklonio našem padišahu povodom sklapanja mira
uveliko raspadnuta i da su njene stranice počeli koristiti za neku drugu
knjigu.
Kažu da je indijski padišah Akbar počeo rasipati golem novac za
novu veliku knjigu pa su najbolji iluminatori Tabriza i Gazvina ostavili svoj
posao i pohrlili u njegovu palatu. Dok mi sve to kazuje, simpatično ubaci i
neke druge priče: na primjer, smiješnu priču o jednom lažnom mehdiju, ili
priču o panici koja je zavladala među Uzbecima kada su im Safavidi, radi
mira, dali svog glupog princa za taoca koji je za tri dana umro u groznici.
Međutim, po sjeni u njegovim očima znam da je i dalje otvoren problem
kojeg se obojica bojimo i o kojem je teško progovoriti.
Crni se, naravno, zaljubio u moju prekrasnu jedinicu Šekuru, kao i
svi mladi muškarci koji su nas posjećivali, slušali ono što se o nama
govorilo ili znali da ona postoji. Tada mi to nije ličilo na opasnost,
problem kojim bi se valjalo pozabaviti, možda zbog toga što su u to
vrijeme svi bili zaljubljeni u moju kći, ljepoticu, iako je mnogi nisu nikada
vidjeli. Ipak, njegova ljubav bila je zanos mladića koji je redovno dolazio u
našu kuću, dobijao ljubav i poštovanje i u tome nalazio priliku da vidi
Šekuru. Nije uspio sakriti ljubav, kao što sam se nadao, i napravio je
grešku otkrivajući mojoj kćeri snažnu vatru ljubavi u kojoj je izgarao.
Nakon toga morao je prestati da dolazi.
22
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
23
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
24
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
25
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
izašao je jedne noći odavde, ali, kažu, nije stigao kući. Plašim se da su
ubili mog majstora pozlate... "
6.
JA, ORHAN
26
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
27
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Ševkete, nemoj, jako me boli." ''Hoćeš li opet ostaviti sav posao meni i
pobjeći?"
''Neću!"
Zakuni se!"
Kunem se!" ''Zakuni se Kuranom!" ''Kunem se Kuranom!"
Ipak me nije pustio. Odvukao me je do sinije i srušio na koljena.
Bio je jači od mene i mogao je jednom rukom jesti pilav, a drugom još
jače uvrtati moju ruku. ''Ne muči brata, bezdušniče!", rekla je Hajrija.
Zabrađena, izlazila je na ulicu. ''Pusti ga!" ''Ne miješaj se, robinjo!", rekao
je brat. I dalje je držao moju ruku. ''Gdje ćeš?" ''Idem da kupim limun",
odgovorila je Hajrija. ''Lažljivice, ormar je pun limuna", reče brat.
Malo je popustio ruku i uspio sam da pobjegnem, udario sam ga i
zgrabio svijećnjak za dršku, ali on se bacio na mene i oborio me. Udario je
svijećnjak i sinija se prevrnula. ''Vi ste moja božja kazna!", rekla je majka.
Nije vikala da ne čuje gost. Kako je prošla kroz predsoblje i sišla niz
stepenice, a da je Crni nije vidio? Razdvojila nas je. ''Derani, uvijek me
sramotite!"
''Orhan je danas lagao", rekao je Ševket. ''Ostavio me je kod
majstora u poslu i pobjegao." ''Šuti", reče majka i ošamari ga.
Nije zaplakao jer ga je blago udarila. ''Hoću mog tatu", rekao je.
''Kad se vrati, uzeće crvenu sablju strica Hasana i vratiće nas iz ove kuće
stricu Hasanu."
''Šuti", rekla je majka. Odjednom, razljutivši se, zgrabila ga je za
ruku i odmah povukla do mračnog ugla popločanog dvorišta. Pošao sam
za njima. Majka je otvorila vrata šupe i, ugledavši me, rekla: ''Ulazite
obojica."
''Ali, majko, ja ništa nisam uradio!", rekao sam, ali sam ušao. Majka
je zatvorila vrata za nama. Unutra nije bilo mračno, slabo svjetlo prodiralo
je kroz drvene kapke okrenute ka stablu nara, ali ipak me je bio strah.
''Majko, otvori", zvao sam je. ''Hladno je!"
''Ne plači, kukavice!", rekao je Ševket. ''Otvoriće."
Majka je otvorila vrata. ''Hoćete li biti mirni dok gost ne ode?",
upitala nas je. ''Dobro, sjedićete u kuhinji dok Crni ne ode i nećete ići
28
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
gore." ''Biće nam dosadno", rekao je Ševket. ''Gdje je Hajrija?" ''U sve se
miješaš! Pretjeruješ", odgovorila je majka.
Čulo se rzanje konja u štali. Još jednom se oglasio. To nije bio
djedov konj, već od Crnog. Obradovali smo se kao da sviće bajramsko
jutro ili počinje vašar. Majka se nasmiješila kao da je htjela da se i mi
osmijehnemo. Napravila je nekoliko koraka i otvorila vrata štale prema
ovoj strani dvorišta. ''Miran!", viknula je unutra.
Vratila se, uvela nas u Hajrijinu kuhinju punu miševa koja je
zaudarala na loj. ''Da vam nije palo na pamet da izađete odavde dok gost
ne ode. Nemojte se svađati kako ne bi neko pomislio da ste razmažena
derišta."
''Majko", rekao sam prije nego što je zatvorila vrata. ''Majko, da ti
nešto kažem. Ubili su djedovog jadnog pozlatara."
7.
ZOVEM SE CRNI
29
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
30
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
život i svijet. Bio sam naivan, dijete, i nisam sumnjao da će mi ljubav biti
uzvraćena, pa sam radosno prihvatao svijet, doživljavajući ga kao dobro
mjesto. Sa takvim stavom, eto, prihvatio sam i zavolio knjige koje mi je
tetak tada davao da čitam, podučavanja u medresi, iluminacije i slikanje.
Ipak, koliko taj dio veselog i blistavog obrazovanja dugujem ljubavi prema
Šekuri, toliko odbacivanju moje ljubavi dugujem svoje mračne spoznaje
koje su to razdoblje zasjenile: želja da nestanem s plamenom koji gori na
ognjištu u ledenim noćima po sobama hanova, snoviđenje kako sa ženom
koja leži pored mene padam u pusti bezdan, pomisao da ne vrijedim ni
pet para, da sam niko i ništa - sve to mi je Šekura ostavila u amanet. ''Jesi
li znao", upitao me je tetak kasnije, ''da poslije smrti naše duše mogu
sresti duše onih koji u svojim krevetima, na ovom svijetu spokojno
spavaju?" ''Nisam znao."
''Nakon smrti čeka nas dugo putovanje i zato se ne bojim umrijeti.
Plašim se jedino da umrem prije nego što završim knjigu za sultana."
Dok je jedna strana mog mozga vjerovala da sam snažniji,
razumniji i pouzdaniji od tetka, drugi dio bio je zaokupljen razmišljanjem
o preplaćenom kaftanu, kojeg sam kupio dolazeći kod ovog čovjeka što
prije dvanaest godina nije dozvolio da se oženim njegovom kćerkom, o
srebrnom amu i ukrašenom sedlu na konju kojega ću izvesti iz štale i
uzjahati kada siđem niz stepenice.
Obećao sam da ću mu javiti sve što saznam od iluminatora.
Poljubio sam ga u ruku, sišao niz stepenice i izašao. Osjećajući hladnoću
snijega na sebi, sjetio sam se da nisam ni dijete ni starac: radosno sam
osjećao svijet na svojoj koži. Dok sam zatvarao vrata štale, dunuo je
vjetar. Dok sam kamenom popločanom stazom vodio konja u avliju, i konj
i ja smo zadrhtali. Njegove snažne noge prošarane žilama, njegov nemir,
neobuzdanost osjećao sam kao i svoje. Izašli smo na ulicu i, kad sam se
spremao da skočim, zajašem konja i nestanem u uskim sokacima kao
junak iz Priče, preda mnom se pojavi jedna krupna žena noseći zavežljaj u
rukama. Ne znam odakle se pojavila ta Jevrejka u ružičastoj odjeći, velika i
široka kao ormar, ali pokretna i živahna, čak i koketna.
31
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
32
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
život negdje iza mene? Nisam dobro vidio da li je bila tužna ili nasmijana,
ili se možda tužno osmjehivala. Konju moj glupavi, ne prati ritam mog
srca, uspori! Ipak, odlučno sam se okrenuo u sedlu i čežnjivo gledao u nju
sve dok njeno tajanstveno, prefinjeno i nježno lice nije iščezlo iza bijelih
grana. Kada sam pročitao pismo, u kojem sam pronašao crtež, shvatio
sam koliko smo ona i ja podsjećali na jednu hiljadu puta oslikanu priču.
Naš susret ličio je na Husrevov dolazak pod prozor voljene Širin, samo je
između nas stajalo tužno drvo nara. Osjetio sam ponovo plamen ljubavi i
to onakav kakav je prikazan u knjigama koje volimo i kojima se divimo.
8.
ZOVEM SE ESTER
Znam, zanima vas šta piše u pismu koje sam dala Crnom. I mene
je zanimalo i saznala sam. Ako želite, vratite se na početak priče kao da
unazad listate stranice, poslušajte priču o onome što se dogodilo prije
nego što sam mu dala pismo.
Predveče, moj muž Nesim i ja, dvoje staraca, sjedimo kraj peći u
našoj kući u jevrejskoj mahali na ulazu u Zlatni rog i, starački uzdišući,
pokušavamo da se ugrijemo bacajući drva na vatru. Ne obraćajte vi pažnju
na to što ja sebe nazivam starom. Kada svilene marame, rukavice, čaršave,
šarene košulje s portugalskih lađa, pa još među njima i skupe i jeftine
đinđuve, skrivene đerdane, prstenje i narukvice, kojima se žene obraduju,
strpam u zavežljaj i prebacim preko ruku, obiđem Istanbul uzduž i
poprijeko, zavirim u svaki sokak. Nema pisma, ni priče koju nisam
prenijela od vrata do vrata, polovinu istanbulskih djevojaka ja sam udala,
ali ne pričam vam to hvale radi. Nego, kao što rekoh, sjedili smo predveče,
kad začusmo 'kuc-kuc'. Neko je bio na vratima i ja odem, otvorim, kad
ono, blentava sluškinja Hajrija. U ruci joj pismo. Drhteći od zime, ili od
uzbuđenja, ne znam, ispriča ona meni šta to traži moja Šekura.
Prvo pomislih da pismo treba odnijeti Hasanu, pa sam se začudila.
Lijepa Šekura, znate, ima muža koji se nikad nije vratio iz rata - ako mene
pitate nesretnik je davno negdje završio. Taj ratnik koji se nikad neće
33
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
34
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
čitaj da vidimo šta kaže pismo, a glupi - čitaj šta piše u pismu! Vještina
nije samo u tome da se pročitaju slova, već cijelo pismo. Hajde, slušajte
šta je Šekura rekla.
Pismo šaljem tajno, ali po Ester, jer to je njen posao i navika, što
znači da mi nije stalo da bude previše tajno.
Papir je ispresavijan više puta kao burek, što ističe tajnu koju nosi.
Međutim, otvoreno je. A pored njega je i jedan veliki crtež. Izgleda kao da
se zajednička tajna krije. Tako izgledaju pisma u kojima se poziva na
ljubav, a ne odbija.
To potvrđuje i miris. Toliko je neodređen da onaj koji bude držao
pismo u ruci neće znati je li ga namjerno ili slučajno namirisala (da li je to
miris parfema ili njene ruke?), a opet dovoljno omamljujući za svakoga.
Mislim da će isto djelovati i na Crnog.
Ja sam Ester koja ne zna čitati ni pisati, ali vidim po rukopisu
graciozno treperenje slova kao na blagom povjetarcu, pero koje kaže:
''Ah, žurim, pišem na brzinu, nepažljivo jer ovo pismo nije važno", a
zapravo je potpuno suprotno. Rekavši ''maloprije" dok je govorila o
Orhanu, ističe da je pismo napisano upravo u tom trenutku, ali pažnja s
kojom je pisano govori da je plan ranije smišljen.
Crtež uz pismo govori o tome kako se lijepa Širin, dok gleda sliku
zgodnog Husreva, zaljubljuje, kao što govori priča koju znam čak i ja,
Jevrejka Ester. Sve istanbulske djevojke i žene maštaju o velikoj ljubavi i
obožavaju ovu priču, ali prvi put sam vidjela da neko šalje taj crtež u
pismu.
Često se dogodi vama koji umijete čitati i pisati da vas neko
nepismen moli da mu pročitate pismo koje je dobio. Pismo je toliko
potresno, uzbuđujuće i uznemirujuće da vas vlasnica pisma, iako je
obuzeta sramom što ste dio njene intime, sramežljivo moli da joj ga još
jednom pročitate. I opet čitate. Na kraju je toliko puta pročitano da ga
znate napamet. Zatim uzima pismo u ruke i pita vas: ''Je li ovdje rekao
ovo?" i ''Piše li tu ono?" i gleda u slova koja pokazujete vrhom prsta, iako
ne zna pročitati. Dok očiju punih suza gledaju šare slova koje prave riječi,
ne umiju ih pročitati, a napamet ih znaju, ponekad se toliko rastužim i
35
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
9.
JA, ŠEKURA
Zašto sam bila na prozoru baš onda kada je Crni projahao na svom
konju? Zašto sam u tom trenutku otvorila kapke na prozorima i dugo ga
posmatrala kroz snijegom prekrivene grane nara? Ne znam tačno. Ja sam
poslala Hajriju da pronađe Ester i znala sam, svakako, da će Crni proći
ovuda. U međuvremenu, popela sam se u sobu koja je okrenuta prema
stablu nara, sobu sa zidnim ormarom, da pogledam čaršave u sanducima.
Kada sam svom snagom gurnula kapke, jer sam poželjela da otvorim
prozor, sobu je obasjalo sunce. Zastavši, zaslijepljena suncem srela sam
se oči u oči s Crnim. Bilo je predivno!
Odrastao je, sazreo, izgubio je onu mladalačku nespretnost i bio je
lijep. ''Gle, Šekura", srce reče, ''Crni nije samo zgodan, pogledaj ga u oči,
njegovo srce je kao dječije, čisto i usamljeno. Udaj se za njega." No, ja
sam već poslala pismo koje govori suprotno. Još kao
dvanaestogodišnjakinja znala sam da sam zrelija od njega iako je bio
stariji od mene dvanaest godina. Umjesto da tada stane ispred mene
uspravan kao pravi muškarac i kaže da će uraditi ovo ili ono, da će skočiti
odande, popeti se onamo, on se skrivao iza knjiga i crteža kao da se
srami. Poslije se i on zaljubio u mene. Nacrtao mi je jedan crtež i tako
otkrio svoju ljubav. Oboje smo bili već odrasli. Kada sam napunila
dvanaest godina, osjećala sam kako me Crni više ne može pogledati, kao
da se plašio da ću u njegovim očima vidjeti ljubav. Na primjer, rekao bi:
36
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
37
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
38
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
39
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
40
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
41
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
zelene oči. Nakon što mi je muž nestao, nastale su nevolje. Svekar, koji je
napustio svoj posao - proizvodnju ogledala kada mu se stariji sin
obogatio, ponovo je počeo raditi. Kako je više zarađivao na carinarnici,
tako je Hasan, neoženjeni brat moga muža, počeo izigravati glavu kuće.
Jedne zime, strahujući da neće skupiti novac za kiriju, brzo su robinju
koja je obavljala kućne poslove odveli na sajam i prodali, a od mene su
tražili da obavljam njene poslove, da kuham, perem rublje, čak i da
odlazim u nabavku i na tržnicu. Nisam im se suprotstavila već sam šutke
počela sve raditi. Ali, kada je Hasan ostao bez robinje koju je noću
odvodio u svoju sobu i počeo navaljivati na moja vrata, nisam znala šta da
radim.
Mogla sam se odmah vratiti u očevu kuću, ali po kadijinom
mišljenju moj muž je bio još uvijek zakonski živ i ako ih razljutim, mogli
bi na silu da vrate mene i moju djecu u kuću mog muža, i još mene i mog
oca kazniti i poniziti. Iskreno, mogla sam se i predati Hasanu koji je bio
čovjekoljubiv i razuman i više nego moj muž, a bio je veoma zaljubljen u
mene. Ali, ako budem nepromišljena, ne bih postala njegova žena, već,
sačuvaj bože, njegova robinja. Jer, proglašenje smrti mog muža nije
poželjno za njih; mogla bih tražiti svoj dio nasljedstva, ili ih napustiti i
vratiti se s djecom ocu. Ako moj muž nije mrtav, po kadijinom mišljenju,
ne mogu se udati za Hasana. Isto tako, pošto se ne bih mogla udati ni za
koga drugog, ostala bih vezana za njihovu kuću i za taj brak, i činjenica
da mi je muž nestao i ta beskrajna neizvjesnost njima je odgovarala. Jer,
nemojte zaboraviti, ja sam obavljala kućne poslove, kuhala i prala, a
pored toga jedan od njih dvojice bio je zaljubljen u mene.
Najbolje rješenje za mog svekra i Hasana bilo je da se udam za
Hasana, ali prije toga trebalo je pogoditi se sa svjedocima i ubijediti
kadiju. I pošto bi najbliži srodnici mog muža, njegov otac i brat, pristali
na to i ne bi bilo nikoga da im protivrječi, vjerovatno bi kadija povjerovao
svjedocima potplaćenim sa nekoliko akči da je moj muž mrtav. Najteže bi
bilo ubijediti Hasana da neću napustiti kuću kao udovica, da neću tražiti
nasljedstvo ni novac zbog braka s njim i, ono najvažnije, da ću svojom
voljom poći za njega. Znala sam da je najbolji način da spavam sa
42
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
43
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
koji su bili trofej iz bitke za Nahdživar, zbog kojih sam se često svađala
da ih ne prodaju. Napustila sam dom svog nestalog muža i, kao što sam
očekivala, to je pretvorilo Hasanovu strasnu ljubav prema meni u
beznadežan ali vrijedan plamen. Znao je da ga otac neće podržati, pa je,
umjesto prijetnji, slao ljubavna pisma sa pticama, lavovima suznih očiju i
žalosnim gazelama u uglovima. Neću kriti od vas da sam skoro ponovo
počela da iščitavam ta pisma koja, ako ih nije pisao i oslikavao neki
njegov prijatelj, otkrivaju bogat svijet Hasanove mašte što nisam
primijetila dok smo živjeli pod istim krovom. Zbog toga što je u
posljednjim pismima tvrdio kako me neće tjerati da radim kao robinja jer
sada više zarađuje, zbog načina na koji mi se obraćao s poštovanjem,
šaljivo i nježno, zbog beskrajnih svađa i izvoljevanja moje djece, zbog
očevih jadikovki, otvorila sam kapke mog prozora da bih uzdahnula. Prije
nego što je Hajrija postavila sto za večeru, napravila sam ocu mlaki
napitak od najboljeg svježeg cvijeta urmi donesenih iz Arabije, dodala
kašiku meda i malo limunovog soka, polagano ušla kod njega i dok je
čitao Knjigu duše, kao duh nečujno stavila napitak pored njega onako
kako on želi.
Žalosnim i slabašnim glasom upitao me je: ''Pada li snijeg?" i ja
sam tada shvatila da će to biti posljednji snijeg u njegovom životu.
10.
JA SAM DRVO
44
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Nije važno da li ću, kao drvo, biti dio knjige. Nespokojan sam što
ja, kao crtež drveta, nisam stranica bilo kakve knjige. Pada mi na pamet
da bi se moglo desiti da, kad već nisam dio knjige, moj crtež bude okačen
na zid pa da mi se klanjaju i obožavaju me, kao što to čine idolopoklonci i
bezbožnici. U tajnosti se ponosim, da me ne čuju sljedbenici Erzurumi-
hodže, a opet, jako se stidim i bojim.
Pravi razlog moje usamljenosti jeste taj što ne znam koje sam
priče dio. Trebalo je da budem dio jedne, ali ispao sam iz nje, kao list sa
drveta. Ispričaću vam:
45
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
grad Kain, a zatim, u novom naletu ljutnje, u još manji Sebzevar. I opet su
se kaligrafi i iluminatori iz Mešheda razmilili po drugim gradovima i
zemljama, po radionicama drugih sultana i prinčeva. No, nekim čudom,
veličanstvena knjiga sultana Ibrahima Mirze nije ostala nedovršena - imao
je pravog odanog knjižničara. Taj čovjek je sjeo na konja i otišao u Širaz
da nađe najboljeg pozlatara, odatle je dvije stranice odnio u Isfahan do
kaligrafa koji piše najfinijim stilom zvanim nastalik, potom je preko
planina stigao u Buharu i jednom velikom majstoru iluminacije koji radi na
dvoru uzbečkog kana dao je da osmisli kompoziciju i nacrta likove; zatim
je otišao do Herata gdje je poluslijepi stari kaligraf po sjećanju nacrtao
vijugave travke i listove, a drugi je u stilu zvanom rika zlatnim slovima
napisao tekst na ploči iznad vrata, i nakon toga ponovo je otišao na jug u
Kain kod sultana Ibrahima Mirze da mu pokaže stranicu koju je tokom
šest mjeseci napola završio i dobio pohvalu za to.
Kada im je postalo jasno da, ako budu radili na taj način, knjiga
nikada neće biti dovršena, unajmili su tatarske glasnike. Uz stranicu koju
je trebalo ukrasiti, svakome su nosili i jedno pismo gdje je objašnjeno šta
se od njih traži. Tako su glasonoše noseći stranice knjige prošli čitav
Horasan, Uzbekistan i Transoksaniju. Što su glasnici bili brži, i knjiga je
brže napredovala. U nekom karavansaraju iz kojeg se čuje zavijanje
vukova u snježnoj noći ponekad bi se sreli pedeset deveti i sto šezdeset
drugi list, i kad bi u prijateljskom razgovoru shvatili da rade za istu
knjigu, pokušavali bi da saznaju gdje se tačno u kojoj mesneviji nalaze,
pogađajući redoslijed stranica koje bi donijeli iz svojih soba.
Na jednoj stranici te knjige, koja je, nažalost, kako sam čuo,
završena, trebalo'je da budem i ja. Po nesreći, jednog zimskog dana
drumski razbojnici presreli su tatarskog glasonošu koji je, noseći me,
prolazio kroz stjenovite klance. Prvo su jadnog Tatarina pretukli, a zatim
orobili, silovali i bezdušno ubili. Zbog toga ja ne znam sa koje stranice
sam ispao. Želim da me pogledate i razmislite: je li trebalo da pravim
sjenoviti hlad Medžnunu, koji je prerušen u čobanina išao u posjetu Lejli u
njenom šatoru? Ili je trebalo da utonem u noć kake bih prikazao tamu u
duši beznadežnog i nevjernog čovjeka? Volio bih da pratim sreću dvoje
46
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
47
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
moja najveća grana savila? Ispričaću vam, ali zakunite se da nećete reći
nikome, da vas Alah sačuva od kleveta. Jednog jutra, vidim ja, ogroman
čovjek, mašala, visok kao minaret, ruku poput lavljih šapa, kao div,
zajedno sa gore pomenutim popeo se na moju granu i tu skriveni mojim
bujnim lišćem, rade, da prostite, one stvari. Div, za kojeg sam kasnije
shvatio da je šejtan, uhvatio onog našeg, strasno ga ljubeći i šapućući:
''Kafa je haram, kafa je grijeh..." Prema tome, onaj koji vjeruje u štetnost
kafe ne vjeruje zapovijedima naše vjere već šejtanu.
Na kraju, ispričaću vam nešto i o franačkim slikarima; ako ima onih
kojima služe kao uzor, neka im to bude nauk. Ti franački slikari slikaju
lica kraljeva, sveštenika, plemića i žena, tako da prema slici možeš tu
osobu na ulici prepoznati. Njihove žene ionako slobodno šetaju ulicom,
pa sad zamislite čega tu još može biti. Kao da im ni to nije dovoljno, otišli
su još dalje. Ne mislim u podvođenju nego u slikarstvu.
Šetali jednom tako nekom franačkom livadom veliki franački slikar
i neki drugi veliki umjetnik te razgovarali o umijeću i umjetnosti. Tokom
šetnje pred njima se pojavi šuma. Onaj vještiji u slikarstvu, reče onom
drugom: ''Slikanje novim stilom zahtijeva veliki talenat. Kad nacrtaš neko
drvo u ovoj šumi, svako ko gleda sliku, ako poželi, može doći ovamo i
prepoznati ga među ostalima na osnovu te slike." Alahu sam zahvalan ja,
ubogo drvo pred vama, što me nisu nacrtali s takvim naumom. Ne zbog
toga što se plašim da bi me, nacrtanog na taj način, istanbulski psi
zapišavali misleći da sam pravo drvo, nego zato što ne želim da budem
pravo drvo, nego ono što drvo predstavlja.
11.
ZOVEM SE CRNI
48
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
49
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
50
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
51
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
52
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
kaligrafi, svi su ostali bez posla, novca i krova nad glavom. Neki su se
odselili na sjever među Šejbane, neki izbjegli u Indiju, a neki dođoše u
Istanbul. Neki su započeli druge poslove upropastivši i sebe i svoju čast.
Pojedini su stupili u službu kod sitnih prinčeva i valija, koji su jedni prema
drugima neprijateljski raspoloženi, i izrađuju male knjige veličine dlana sa
svega nekoliko ilustrovanih listova. Te jeftine knjige, na brzinu napisane i
namijenjene ukusu običnih vojnika, nevaspitanih paša i razmaženih
prinčeva, rasprostrle su se svuda." ''Za koliko ih prodaju?", upita majstor
Osman. ''Priča se da je veliki Sadiki ilustrovao Čudesa božjih stvorenja
uzbečkom spahiji za svega četrdeset zlatnika. U čadoru nekog paše,
neukog i prostog čovjeka, koji se vraćao u Erzurum sa ratnog pohoda na
Istok, vidio sam zbirku nepristojnih slika, među kojima je bilo i radova
majstora Sijavuša. Pojedini majstori ostadoše odani svom zanatu
izrađujući crteže koji nisu dio neke knjige ili priče. Posmatrajući tu jednu
jedinu sliku, ne razmišljaš o tome iz koje priče je ta scena, već je gledaš
zbog nje same, radi uživanja: na primjer, diviš se kako je neki konj
vjerodostojno nacrtan na njoj i za to daješ novac slikaru. Najviše se traže
prizori ratovanja i sramni prizori. Prikaz rata sa mnogo ljudi spustio se na
tri stotine akči, a naručilaca kao da i nema. Da bi crtež bio jeftiniji i da bi
pronašao kupca, neki ne nanose čak ni boju, crtaju crno-bijelo na
neobrađenom, grubom papiru." ''Imao sam jednog sretnog i nadarenog
pozlatara", reče majstor Osman. ''Svoj posao je radio nekako prefinjeno pa
smo ga prozvali efendi Prefinjeni. Ali, ostavio nas je i otišao. Ima šest
dana kako ga nigdje nema. Kao da je u crnu zemlju propao." ''Zar čovjek
može poželjeti da ostavi ovu radionicu, ovaj sretni dom?", upitah.
''Četvorica mojih mladih majstora koje podučavam od šegrtovanja, Leptir,
Maslina, Roda i Prefinjeni, po padišahovoj zapovijesti sada rade kod svojih
kuća", reče majstor Osman. Vjerovatno zato da bi iluminatori u miru radili
na Sumarni kojom se bavila cijela radionica. Ipak, padišah nije tražio da se
napravi poseban kutak u dvorištu carske palate za majstore iluminacije
kako bi oslikavali jednu posebnu knjigu, nego je zapovijedio da rade po
kućama. Sjetio sam se da je to naređenje moglo biti izdato zbog Tetkove
53
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
54
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
na to da oni nisu bili vladari, njihove oči, nacrtane nepažljivo, nisu gledale
ni u šta određeno, nego u sva zbivanja na trgu. Kasnije sam primijetio da
se i na drugim slikama ponavlja isti raspored likova i kompozicija, dok su
zidne dekoracije, stabla i keramički crijepovi bili drugačije iscrtani i
obojeni. Kada kaligrafi ispisu tekst, slikari završe ilustracije i knjiga bude
uvezana, čitalac koji bude listao Sumarnu na svakoj stranici treba da vidi
padišaha koji, okružen mnoštvom podanika, uvijek u istom položaju
posmatra trg gdje se odvijaju uvijek drugačiji događaji, obojeni svaki put
drugačijim bojama. Na crtežu sam vidio one koji se otimaju za stotine
činija s pilavom na Atmegdanu i one uplašene živim zečevima i pticama
koji su izlazili iz pečenog vola. Vidio sam kazandžije koji su se esnafski
vozili na kolima s točkovima ispred sultana i na nakovnju postavljenom na
golim prsima jednog od njih čekićima kovali bakar, a da ga nisu
povrijedili. Vidio sam staklare koji su, vozeći se kolima pred sultanom, na
staklu crtali karanfile i čemprese, poslastičare koji recituju slatke pjesme
dok vode kamile natovarene šećernim papagajima u kavezima i vrećama
punim šećera, i stare bravare koji su na kolima izložili brave s kukama, sa
zasunima i zupčanicima, kako jadikuju zbog nedaća novih vremena i
novih kapija. Leptir, Roda i Maslina radili su na prikazu mađioničara: jedan
je žonglirao dugačkim štapom na kojem se jaja kotrljaju, a drugi je udarao
u daire. Vidio sam prizor kada je Kilič Ali-paša natjerao u pomorskim
bitkama zarobljene nevjernike da prave kaursku planinu od blata, sve
natovario na kola, zapalio barut ispred sultana i prikazao kako je
domovinu nevjernika natjerao da bolno jeca. Vidio sam golobrade kasape
odjevene u boje ruže i patlidžana s mesarskim satarama u rukama kako
se smješkaju oderanim ružičastim ovcama obješenim na kuke. Gledaoci
su aplaudirali krotiteljima lava kojeg su vezanog lancima doveli pred
sultana, dražili ga, ismijavali dok mu oči nisu zakrvavile od bijesa, a onda
na sljedećoj stranici vidio sam lava, simbol islama, kako tjera ružičastu
svinju koja je simbol hrišćanskih nevjernika. Sit sam se nagledao crteža
berberina kako brije mušteriju dok okrenut naglavačke visi s tavanice
svoje radnje, dovezene na kolima pred padišaha, i njegovog šegrta
odjevenog u crveno koji drži mirišljavi sapun i ogledalo u srebrnoj posudi
55
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
56
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
57
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
58
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
12.
MENE ZOVU LEPTIR
STIL I POTPIS
Sve dok bude više izroda koji se bave umjetnošću, ne radi uživanja
i uvjerenja, nego radi novca i ugleda, rekoh, nagledaćemo se mnogih
gadosti i pohlepe kao što je manija za stilom i potpisom. Napravio sam
ovakav uvod, ne zbog toga što u to vjerujem, nego zato što se tako kaže,
jer istinsku nadarenost i vještinu ne kvari ljubav prema zlatu i ugledu. Ako
59
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
ćemo pravo, kao i u mom slučaju, onaj ko je darovit ima pravo i na novac i
na slavu što ga, naravno, usrećuje. No, ako bih to otvoreno rekao, napali
bi me prosječni iluminatori, koji su ludi od zavisti, i tražili od mene da na
zrnu pirinča nacrtam drvo i tako dokažem da svoj posao volim više nego
oni. S obzirom na to da znam da je pomama za stilom, potpisom i
osobenošću stigla do nas pod uticajem franačkih i kineskih majstora koje
su prevarile slike što su donijeli jezuitski sveštenici, ispričaću vam tri
poučne priče.
Alif
60
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Ba
U nekoj zemlji na istoku bio jednom jedan sretan stari car koji je
volio iluminacije. Živio je sa svojom lijepom Kineskinjom, koju je tek
oženio. No, između njegove žene i njegovog sina kojeg je imao s
prethodnom ženom dogodi se ljubav. Plašeći se da ne iznevjeri oca, sin se
postidi zbog zabranjene ljubavi, zatvori se u iluminatorsku radionicu i
posveti se slikarstvu. Zbog silne tuge i snage ljubavi, svaki crtež bio je
toliko lijep da ga niko nije mogao razlikovati od crteža starih majstora, i
otac je bio veoma ponosan na sina. Njegova žena, Kineskinja, gledala je
crteže i rekla: ''Da, veoma lijepo, ako se ne potpiše, nakon nekoliko
godina niko neće znati da je on stvorio tu ljepotu." ''Ako moj sin potpiše
crtež", upitao je padišah, ''neće li tako sebi pripisati crtež koji je uradio po
ugledu na stare majstore. Zapravo,
ako stavi svoj potpis, neće li time otkriti kako crtež sadrži njegovu
sopstvenu grešku?" Shvatajući da svog starog muža neće ubijediti,
Kineskinja na kraju uspije da proslijedi svoju ideju njegovom sinu u
radionici. Nažalost, sin kome je ponos bio povrijeđen zato što je morao
kriti svoju ljubav duboko u sebi, obmanut mladom maćehom i šejtanom,
potpiše se u skrivenom uglu jednog crteža između trave i zida. Prvi crtež
koji je potpisao prikazivao je prizor Husreva i Širin. Poznato vam je:
Husrev je oženio Širin, a Širuje, njegov sin iz prethodnog braka,
zaljubljuje se u nju i jedne noći uđe kroz prozor u odaju svoga oca i
probode mu srce nožem pored usnule Širin. I, eto, dok je stari car
61
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Džim
62
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
doduše, nije potpisao, ali je ostavio svoj pečat kako bi se istakao. ''Greška
je majka stila", reče šah i protjera slikara u Vizantiju. U toku priprema za
vjenčanje šahove kćeri s darovitim umjetnikom, koji je slikao bez greške i
potpisa kao stari majstori, prema ljetopisu Rašidudina iz Gazvina, zbilo se
još nešto: cijeli dan uoči vjenčanja šahova kći tužno je posmatrala crtež
lijepog velikog majstora koji je trebalo da postane njen muž. Kada se
spuštala večernja tama, rekla je svome ocu: ''Stari majstori na svojim
čudesnim crtežima prikazivali su ljepotice kao Kineskinje. To je staro
pravilo sa Istoka. Ipak, ako su neku ženu voljeli, oni bi ostavili njen trag
na obrvi, oku, usnama, kosi, osmijehu ili trepavici ljepotice. Taj skriveni
nedostatak ostavljen na crtežu, predstavljao je znak njihove ljubavi koji bi
samo oni mogli prepoznati. Čitav dan posmatrala sam crtež djevojke koja
jaše na konju, dragi oče, ali na njoj nema ni traga nečemu mojem." Šah je
odmah otkazao vjenčanje i otac i kći ostadoše zajedno sve do smrti.
63
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
64
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
kćer sa crvenom feredžom. Želio sam da smrknuti Crni shvati zašto sam
poredane dužnike razvukao na dvije stranice, da crvena boja ima
tajanstveno značenje, o čemu smo žena i ja uz smijeh razgovarali
gledajući crtež, zašto sam padišahov kaftan od atlasa i psa kojeg sam s
ljubavlju nacrtao u prikrajku isto obojio, ali on me upita nešto neumjesno.
Da li znam, možda, gdje je ubogi efendi Prefinjeni?
Ubogi? On je jedan ništavni plagijator, nemaštovita budala koja
pozlate radi samo zbog novca! Nisam mu to rekao. ''Ne", rekao sam. ''Ne
znam."
Da li sam mogao naslutiti da su razbojnici koji slijede vaiza iz
Erzuruma nešto učinili efendi Prefinjenom?
Suzdržao sam se. Nisam rekao da je on jedan od njih. ''Ne", rekao
sam. ''Zašto?" Neimaština, kuga, nemoral i skandali kojima smo potčinjeni
u ovom gradu Istanbulu mogu se objasniti samo udaljavanjem od islama
iz vremena našeg Proroka, Alahovog izaslanika, novim navikama i
običajima koje smo preuzeli od Franaka. Vaiz iz Erzuruma samo o tome
priča, ali njegovi neprijatelji pokušavaju da obmanu padišaha, govoreći
kako oni koji su njemu priklonjeni napadaju tekije u kojima se svira
muzika i uništavaju grobove evlija. S obzirom na to da im je poznato da
nisam neprijateljski raspoložen prema vaizu iz Erzuruma, pretpostavljam
da pokušavaju da saznaju da li sam ja taj koji je ubio efendi Prefinjenog.
Shvatih kako se tako nešto odavno priča medu iluminatorima. Gomila
nedarovitih i nesposobnih sa zadovoljstvom širi priče o tome da sam ja
hladnokrvni ubica. Poželio sam da ludom Crnom bacim mastionicu pravo
u čerkesku glavu jer je ozbiljno shvatio klevete gomile zavidnih
iluminatora.
Crni je pogledom prelazio preko moje radne sobe, pomno pamteći
sve što je izloženo njegovom pogledu; detaljno je prelazio pogledom
moje dugačke makaze za papir, kutijice žutog arsena, ćase za boju,
jabuku koju sam radeći povremeno grickao, moju džezvu i fildžane na
rubu peći, mindere, svjetlost koja proviruje kroz poluotvoren prozor,
ogledalo pomoću kojeg provjeravam simetriju crteža, moje mintane i
65
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
ženin crveni pojas koji je kao grijeh izvirivao iz ugla, jer joj je tamo ispao
kada je istrčala iz sobe začuvši kucanje na vratima.
Pokušavao sam da sakrijem svoje misli od njega, ipak, njegovom
prodornom i ispitivačkom pogledu otkrio sam crteže koje radim i ovu
sobu u kojoj živim. Svi ćete biti iznenađeni mojom gordošću, to mi je
jasno, ali ja zarađujem najviše, što znači da sam najbolji ilustrator! jer,
Alah želi da iluminacija bude radost, i da onome ko umije gledati pokaže
da je i čitav svijet radost.
13.
MENE ZOVU RODA
CRTANJE I VRIJEME
66
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Alif
67
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Ba
68
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Džim
69
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
70
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
skrštenih ruku, čim sam počeo da pripovijedam drugu priču, nastavio sam
sa crtanjem gdje sam stao kad je pokucao na vrata. Moj lijepi šegrt
Mahmud, koji uvijek sjedi uz moje noge, miješa boje, oštri pera, a
ponekad briše kada pogriješim, šutke je sjedio pored mene, slušajući i
posmatrajući, dok je iz daljine dopirao zveket koji je proizvodila moja
žena.
''Gle", uzviknuo je Crni, ''padišah stoji!"
Iznenađeno je gledao sliku, a ja sam se pravio da je njegovo
čuđenje beznačajno, ipak, da vam iskreno kažem: u toku pedesetodnevne
svetkovine obrezivanja, koju smo oslikavali za Surnamu na dvije stotine
crteža, naš uzvišeni padišah udobno sjedeći na balkonu prati kako ispod
njega prolaze zanatlije, obični ljudi, vojnici i podanici. Samo na ovom
crtežu nacrtao sam ga kako stoji dok iz vreća baca florine masi na trgu.
To sam uradio da bih mogao da prikazem oduševljenje i veselje gomile u
kojoj su ljudi, da bi se dočepali novca, jedni druge hvatali za gušu, udarali
se rukama i nogama, skupljali novčiće dok su im turovi štrcali ka nebu.
''Ako je ljubav tema nekog crteža, onda ga treba raditi s ljubavlju",
rekao sam. ''Ako se pojavljuje bol, onda se na njoj mora osjetiti bol. Ali,
bol se ne treba vidjeti na likovima ili biti prikazana suzama, već mora
izvirati iz unutarnje harmonije crteža, koja se na prvi pogled ne vidi, ali se
može osjetiti. Nisam nacrtao nikoga sa kažiprstom u zaokrugljenim
usnama, kako su vijekovima crtali majstori, već sam prikazao čuđenje na
čitavoj ilustraciji. To sam postigao time što sam vladara postavio na
noge."
Zaokupio me je način na koji je njegov pogled, tražeći neki trag,
prelazio preko mojih stvari, mog slikarskog pribora, u stvari, čitavog mog
života te i ja počeh gledati sopstvenu kuću njegovim očima.
Znate za prikaze palata, hamama i tvrđava kakve su nekada
izgrađivali u Tabrizu i Širazu. Da bi se takav crtež uskladio s pažnjom
velikog Alaha, koji sve vidi i sve zna, iluminatori su crtali palatu kao da je
posred presječena velikim čudnovatim brijačem i tako se moglo vidjeti sve
što se nalazi unutra: kuhinjsko posuđe, čaše, ukrasi na zidovima koji se
ne vide spolja, zavjese, papagaji u kavezima, čak i jastuci i ljepotica kojoj
71
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
sunce nije nikada vidjelo lice, koja sjedi na njima u najskrivenijem uglu.
Posmatrao je moj crtež kao očaran, pažljivi čitalac, moje boje, papire,
knjige, mog lijepog šegrta, prikaze nošnji i albume napravljene za
franačkog putnika, crteže vođenja ljubavi i nepristojne stranice koje sam
tajno uradio za jednog pašu, mastionice od stakla, bronze i gline u raznim
bojama, rezače od slonovače, pera sa zlatnim drškama, kao i pogled mog
lijepog šegrta.
''Za razliku od starih majstora, vidio sam mnoge ratove", rekao
sam tek da ispunim tišinu svojim prisustvom. ''Ratne sprave, topove,
vojske, mrtvace. Ratne šatore našeg padišaha uvijek sam ja ukrašavao.
Vraćajući se u Istanbul poslije vojnih pohoda, crtao sam ratne scene koje
bi svi zaboravili, raskomadane leševe, sukobljene vojske, sirote kaurske
vojnike koji su s opkoljenih tvrđava sa strahom gledali u naše topove i
vojsku, pobunjenike bez glava, snagu konja u galopu. Upamtim sve što
vidim - novi mlin za kafu, prozorsku alku koju nikad prije nisam vidio,
top, oroz na novoj vrsti franačke puške, boju odjeće koju je neko nosio
prilikom posjete, šta je jeo, ko gdje i kako postavio ruku... "
''Šta je poruka tih triju priča koje si pripovijedao?", upita Crni kao
da traži polaganje računa. ''Alif, rekao sam. ''Priča s minaretom govori da,
bez obzira na vještinu iluminatora, vrijeme čini crtež savršenim. Ba, druga
priča o haremu i knjizi, pokazuje nam da su nadarenost i slikarstvo jedini
put ka bezvremenosti. Ti mi kaži kakva je poruka treće priče!" ''Džim",
samouvjereno reče Crni. ''Treća priča o stodevetnaestogodišnjem majstoru
iluminacije, ujedinjuje prethodne dvije, alif i ba, i daje do znanja da
vrijeme onoga ko se odvoji od savršenog života i iluminacije prestaje, i on
umire; eto, to nas uči."
14.
ZOVU ME MASLINA
72
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
SLJEPOĆA I SJEĆANJE
Alif
73
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
74
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Ba
75
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
76
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
kako su i ostali znali iste priče, ali nisu znali poredati crteže. ''To je zato",
odgovori stari iluminator, ''što oni pravilno razmišljaju o iluminaciji, jer to
je njihova vještina i umjetnost, ali ne znaju da su stari majstori crtali po
Alahovom sjećanju." Ulug-beg upita kako je dijete moglo da zna. ''Dijete
ne zna", reče stari majstor, ''ali ja, slijepi ostarjeli iluminator, znam da je
Alah stvorio onakav svijet kakav bi jedno sedmogodišnje dijete željelo da
vidi. Jer, Alah je stvorio svijet da bi ga mogli vidjeti, prije svega. Zatim
nam je dao riječi da bismo rn°gH međusobno podijeliti ono što vidimo, da
bismo mogli razgovarati, a mi smo od riječi sastavili priče smatrajući da
crtanje postoji radi tih priča. Ipak, crtanje je traganje za Alahovim
pamćenjem i posmatranje svijeta onako kako ga on vidi."
Džim
77
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
78
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
15.
ZOVEM SE ESTER
79
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
prevršio je svaku mjeru. Na pijaci sam mu rekla kao neku pjesmicu koju
znam napamet i svakom je kazujem - da Šekura neprestano misli na
njega, da me je pitala da li je odgovorio na pismo, da je takvu nikad nisam
vidjela. Tako me je gledao da mi ga je bilo žao. Rekao mi je da pismo što
mi ga je dao ''brzo i smjesta" odnesem Šekuri. Sve budale vjeruju da u
njihovoj ljubavi postoje neke okolnosti koje zahtijevaju veoma posebnu
žurbu, te razotkriju snagu svoje ljubavi i time voljenim osobama stavljaju
oružje u ruke, a ona, ako je pametna, odložiće svoj odgovor. Nauk: žurba
u ljubavi odlaže poslove.
Zato bi mi efendi Crni zahvalio da je znao da sam pismo koje je
trebalo da odnesem ''brzo" najprije odnijela na drugo mjesto. Dakle, skoro
sam se zaledila čekajući ga na pijaci i, da bih se ugrijala, svratim ja prvo
do jedne moje kćerke koja mi je usput. Svojim kćerima zovem sve
djevojke kojima sam raznosila pisma i lično ih poudala.
Ova ružnjikava djevojka mi je do te mjere zahvalna da svaki put
kad dođem, ne samo da skakuće oko mene, već mi i gurne u ruku
nekoliko akči. Sad je blagoslovena i sretna. Skuhala je lipov čaj koji sam s
uživanjem popila. Kada sam ostala sama, prebrajala sam novac koji mi je
dao efendi Crni. Dvadeset akči.
Opet krenuh na put. Prođoh sporednim sokacima i nesigurnim
prolazima gdje se blato zaledilo toliko da ne možeš hodati. Dok sam
kucala na vrata, poželjela sam da se našalim, pa povikah:
''Evo torbarke! Stigla torbarka! Imam najfiniji muslin dostojan
svakog padišaha, sjajne šalove iz Kašmira, kadifu iz Burse, najbolje
egipatsko platno za košulje, prekrivače od vezenog muslina, posteljinu,
šarene maramice! Torbarka!"
Otvoriše se vrata i ja uđoh unutra. Kuća se, kao i uvijek, osjećala
na postelju, san, prženo ulje i vlagu. Strašan smrad neženja koje stare.
''Vještice", reče. ''Zašto vičeš?"
Ćutke izvadih koverat i dadoh mu ga. Priđe mi kao sjenka u
polumračnoj sobi i u trenutku mi istrže pismo iz ruke. Prešao je u
susjednu sobu gdje je uvijek gorila svjetiljka. Ostala sam na pragu. "Otac
nije kod kuće?", upitala sam.
80
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
81
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
82
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
83
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
16.
JA, ŠEKURA
Kad god bi ranije dolazila torbarka Ester, mislila sam kako je neki
osvajač konačno napravio prvi korak i napisao pismo koje će izazvati
ubrzano kucanje srca jedne žene kao ja, pametne, lijepe i časne udovice.
Ali kada bih vidjela da stižu pisma mojih poznatih prosaca, još bih
snažnije i strpljivije čekala svog muža. U posljednje vrijeme zbunjena sam
i osjećam se sve jadnije kad Ester ode.
Osluškivala sam glasove svijeta izvana. U kuhinji je klokotala
ključala voda i širio se miris limuna i luka: znam, Hajrija kuha tikvice.
Ševket i Orhan su na avliji, kod drveta nara, i gurkajući se igraju se
mačevanja; čujem njihove glasove. Moj otac se ne čuje u susjednoj sobi.
Otvorila sam i pročitala Hasanovo pismo i ponovo shvatila da tu nema
ničega zbog čega bih se brinula. No, plašila sam ga se malo više i čestitala
samoj sebi što sam se, u vrijeme kada sam s njim dijelila dom, oduprijela
njegovom nastojanju da dijelimo postelju. Poslije toga pročitala sam
pismo koje mi Je napisao Crni, držeći ga pažljivo kao da je nešto krhko,
lomljivo, i smela se. Nisam poslije čitala pisma. Pojavilo se sunce i
pomislila sam: da sam samo jednu noć otišla u postelju s Hasanom i
84
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
spavala s njim, to niko ne bi znao osim Alaha. Liči na mog nestalog muža,
to je isto. Ponekad mi padnu na pamet takve šašave ] neobične misli.
Sunce se podiglo i kad je otoplilo, osjetih da 'mam tijelo, osjetih svoju
kožu, vrat, čak i bradavice. Dok me je sunce obasjavalo kroz vrata,
iznenada se pojavi Orhan. ''Mama, šta čitaš?", upitao me je.
Dobro, maločas sam vam rekla da nisam iznova čitala posljednja
pisma koja mi je Ester donijela, ali slagala sam. Opet sam ih čitala. Ovoga
puta sam ih zaista presavila i stavila u njedra, te rekoh Orhanu:
''Hajde, dođi mi u krilo." Došao je. ''Oho, mašala, što si težak, baš
si veliki", rekoh i poljubih ga. I dok sam mu govorila: ''Hladan si k'o led",
on meni reče: ''Mama, kako si ti topla", i nasloni se leđima na moje grudi.
Prijalo nam je oboma da sjedimo tako, čvrsto priljubljeni jedno uz
drugo, ne razgovarajući. Pomirisala sam mu vrat i poljubila ga. Zagrlila
sam ga još jače. Ostali smo tako u tišini. ''Golica me", reče nešto kasnije.
''Hajde, reci", rekoh ozbiljnim glasom, ''kad bi došao sultan svih
džina i rekao da će ti ispuniti sve što zatražiš, šta bi želio najviše na
svijetu?"
''Želio bih da Ševket ne bude sa nama."
''I šta bi još želio? Da li bi želio da imaš tatu?"
''Ne. Kad porastem, oženiću tebe."
Pomislih da ostariti, izgubiti ljepotu ili biti udovica ili sirotinja nije
životna nesreća, već živjeti bez ikoga ko bi ti zavidio. Spustila sam Orhana
iz krila. Razmišljajući kako će se jedna rđava žena poput mene udati za
dobrog čovjeka, priđoh ocu.
''Kada njegovo veličanstvo sultan svojim očima vidi da je knjiga
završena, nagradiće vas", rekla sam. ''Ići ćete opet u Veneciju."
''Ne znam", reče otac. ''Plašim se zbog ovog ubistva. Naši
neprijatelji su vjerovatno moćni." ''Znam da ih moje stanje ohrabruje i
nagoni na krivo tumačenje i uzaludno nadanje."
''Kako?"
''Trebalo bi da se udam što prije."
''Šta?", upita otac, ''Za koga? Ali, ti si udana. Otkud sad to? Ko je
prosac? Čak i da postoji razuman i neodoljivi prosac", reče moj pametni
85
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
otac, ''ne mislim da bismo takvog lako našli i da bi nam bio po volji",
dodao je i ukratko izložio moje nesretne okolnosti, ''Znaš da postoje
teškoće koje moramo riješiti da bi mogla da se udaš." Nakon duge pauze
reče: ''Zar zaista želiš da odeš i da me ostaviš, dušo moja?"
,Juče sam sanjala da je moj muž umro", rekoh. Ali nisam mogla da
plačem kao žena koja je zaista sanjala takav san.
''Kako treba znati pročitati iluminaciju, tako treba znati i san
protumačiti." ''Da li je pristojno da vam ispričam svoj san?"
Na trenutak nastade tišina, osmijehnusmo se jedno drugom kao
pametni ljudi koji hitro razmišljaju o svim posljedicama koje bi mogle
nastati iz onoga o čemu razgovaraju. ''Tumačeći tvoj san, mogu
povjerovati da je tvoj muž umro, ali tvoj svekar, djever i kadija koji ih
mora saslušati, tražiće i druge dokaze."
''Prošlo je dvije godine otkako sam se sa djecom vratila kući, a moj
svekar i djever nisu uspjeli da me vrate nazad."
''Zbog toga što vrlo dobro znaju gdje su pogriješili", reče otac. ''Ali,
to ne znači da su saglasni sa tvojim razvodom."
''Da pripadamo malikitskoj ili hanbalitskoj šerijatskoj pravnoj
školi", rekoh, ''kadija bi, uzimajući u obzir da je prošlo četiri godine,
dozvolio razvod, i još bi mi odredio i izdržavanje.
Ali kako smo mi, hvala Alahu, hanefiti, to nije moguće."
''Ne pričaj mi o šafiitskom pomoćniku kadije. Sve su to prljavi
poslovi."
''Sve istanbulske žene čiji su muževi nestali u ratu sa svojim
svjedocima odlaze k njemu zbog razvoda. Pošto je šafiit, on pita: da li ti je
muž nestao, koliko ga dugo nema, da li teško preživljavaš, jesu li ovo tvoji
svjedoci, i odmah ih razvodi."
''Ko ti je sve to utuvio u glavu, kćeri moja draga?", upitao je. ''Ko ti
je to razum pomutio?"
''Ako se jednom pojavi neko ko bi mogao da mi pomuti razum, a ja
budem razvedena, Vi ćete mi reći ko je to i ja neću ići protiv Vaše odluke o
mom budućem mužu."
86
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
87
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
17.
JA SAM VAŠ TETAK
88
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
89
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
90
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
91
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
92
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
93
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
18.
NAZVAĆE ME UBICOM
94
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
smo mu se i voljeli ga. Bio je veliki iluminator, svemu nas je učio, jer mu je
Alah dao čarobni dar i velik, um. Svakog jutra jedan od nas, što je i
obaveza šegrta, odlazio bi do majstorove kuće i, noseći njegov pribor,
torbu i kožne korice pune hartije, dopratio ga pješke do radionice. Toliko
smo se laktali da budemo blizu njega da smo se znali međusobno
posvađati oko toga ko će toga dana da ide po njega.
Majstor Osman imao je miljenika, ali, ako bi taj ljubimac dolazio
svakog jutra, iluminatori bi ionako širili česta ogovaranja i nepristojne
šale, pa je odlučio da svaki od nas dolazi po njega jedan dan u sedmici.
Veliki majstor je radio petkom, a subotom nije dolazio. Njegov sin, kojeg
je neizmjerno volio, bio je šegrt poput nas, ponedjeljkom je pratio oca,
kao običan šegrt, a kasnije je izdao i njega i nas i napustio umjetnost. S
nama je bio i mršavi visoki brat Četvrtak, najdarovitiji od svih nas, ali je
umro mlad u groznici od neke nepoznate bolesti. Pokojni efendi Prefinjeni
dolazio je srijedom po majstora, i on je bio Srijeda, ali kasnije smisleno i s
ljubavlju veliki majstor je promijenio naša imena: Utorak u Maslina, Petak
u Roda, a Nedjelja u Leptir, dok je njega nazvao Prefinjeni zbog fine
izrade iluminacija.Vjerovatno je nekada i njega veliki majstor pozdravljao
kao i nas: ''Dobro jutro, Srijedo, kako si?"
Sjetivši se kako se obraćao meni, pomislio sam da će mi suze
navrijeti na oči; i pored batina, u vrijeme šegrtovanja živjeli smo kao u
dženetu, jer nas je majstor Osman volio, pri pogledu na naše iluminacije
oči bi mu zasuzile i ljubio bi naše šake i ruke, a svaki njegov poljubac
činio bi da naš talenat s ljubavlju procvjeta. Tada je čak i ljubomora koja
baca sjenu na te sretne godine imala drugu boju.
Vidite da se osjećam totalno podvojeno, kao likovi čiju glavu i šake
oslikava jedan majstor, a tijelo i odjeću drugi. Kada neko bogobojažljiv
poput mene sasvim slučajno postane ubica, potrebno je vrijeme da se na
to navikne. Da bih se mogao praviti kako se moj pređašnji život nastavlja,
dobio sam novi glas, glas ubice. Takvim podrugljivim i ništavnim glasom,
koji nikada nije bio dio mog prijašnjeg života, govorim sada. Povremeno
ćete čuti naravno, i moj stari, dobro poznati glas, kojim bih govorio da
nisam postao ubica, ali samo pod mojim nadimkom, a ne kao "ja, ubica".
95
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Neka niko ne pokušava da spoji ta dva glasa, jer nemam poseban stil niti
grešku koja bi me odala. Vjerujem da je stil, kao i bilo koja sitnica koja bi
razlikovala jednog iluminatora od drugog, u stvari nedostatak, a ne, kako
se neki hvale i tvrde osobenost.
Ali, slažem se da to u mom specifičnom položaju predstavlja
teškoću. Jer, iako bih mogao govoriti pod bilo kojim nadimkom koji je
nadjenuo majstor Osman s ljubavlju, a i efendi Tetak ih koristi, ne želim
da shvatite da li sam Leptir, Maslina ili Roda. Ako uspijete u tome,
najvjerovatnije ćete trčeći otići i prijaviti me mučiteljima zapovjednika
sultanske garde. Zato ne smijem reći sve što pomislim. Znam da me
motrite i dok razmišljam u sebi. Ne smijem nesmotreno spomenuti neki
detalj iz mog života ili svoje muke što bi me moglo odati. I kad sam
pričao one tri poučne priče Alif, Be i Džim, bio sam svjestan da me
posmatrate. Ratnici, ljubavnici, prinčevi i legendarni junaci, koje sam
desetine hiljada puta nacrtao, jednom svojom stranom okrenuti su ka
onome što je nacrtano: neprijateljima s kojima su ratovali u to slavno
doba, aždajama s kojima su se hvatali u koštac, prekrasnim djevojkama
zbog kojih su suze prolijevali. Ali, jednom stranom i jednim dijelom svoga
tijela, okrenuti su ka zaljubljeniku u umjetnost koji posmatra tu čudesnu
sliku. Ako posjedujem neki stil i osobenost, oni nisu skriveni samo u
mojim iluminacijama, već i u mom zločinu i mojim riječima. Hajde, otkrijte
ko sam Prema boji mojih riječi!
Ako biste me uhvatili, vjerujem da bi to donijelo smirenje
nesretnoj duši ubogog efendi Prefinjenog. Na njega nabacuju lopate
zemlje, dok ja pod krošnjom drveta posmatram zlatne vode Zlatnog roga i
kupole Istanbula i uživam u cvrkutu ptica, shvatajući koliko je život lijep.
U posljednje vrijeme, otkako je počeo da se druži sa sljedbenicima
namrgođenog propovijednika iz Erzuruma, ubogi efendi Prefinjeni nikako
me nije volio, iako smo nas dvojica bili bliski u zadnjih dvadeset pet
godina, ukrašavajući knjige za našeg padišaha. Zbližili smo se prije
dvadeset godina kad smo radili na šahnami pokojnog oca našeg padišaha,
a najviše dok smo radili na osam dekorisanih strana koje je trebalo da
budu dodate Fuzulijevom Divanu. Tada jedne ljetnje večeri, da bih se
96
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
97
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
98
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
99
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
19.
JA, NOVAC
100
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
mjesta i tri kovčega; srebrnu amajliju; jednu desetinu konja; noge stare
debele robinje; mladunče bivola; dva lijepa kineska tanjira; mjesečnu
nadnicu Derviša Mehmeda iz Tabriza kao i većine persijskih kaligrafa iz
radionice našeg padišaha; jednog dobrog lovačkog sokola s kavezom;
deset krigli panajotovog vina; sat dženeta sa svjetski poznatim mladićem
Mahmutom i još mnogo beskrajnih nebrojenih mogućnosti.
Prije mog dolaska ovamo, proveo sam deset dana u prljavoj čarapi
jednog siromašnog šegrta nekog obućara. Jadnik je svako veče usnio
razmišljajući o beskrajno dugom popisu šta sve može dobiti za mene.
Stihovi te pjesme, slatke kao uspavanka, dokazali su mi da ne postoje
vrata koja novac ne može otvoriti.
Kad sam rekao vrata, sjetih se nečega. Da vam ispričam sve
događaje koje proživjeh prije no što sam došao ovamo, trebalo bi mi
nekoliko knjiga. Naši smo, svoji, pa ako nikome nećete reći i, ako mi
efendi Roda ne zamjeri, odao bih vam jednu tajnu. Kunete li se da nećete?
Priznajem. Ja nisam pravi osmanlijski carski zlatnik od dvadeset i dva
karata iz kovnice na Čemberlitašu. Ja sam lažni novac. U Veneciji su me
skovali od nečistog zlata, donijeli ovamo i ubacili u upotrebu kao
osmanlijski zlatnik. Hvala na razumijevanju. Kako sam saznao u
venecijanskoj kovnici, to se radi već godinama. I zlatnici nedovoljne
čistoće što su mletački nevjernici donedavno donosili i rasturali po Istoku
bili su venecijanski dukati koje su sami kovali u toj istoj kovnici.
Osmanlije, poštujući svaki natpis i vjerujući onome šta piše, to ti je to,
nisu obraćali pažnju na količinu zlata u dukatu sve dok je natpis na njemu
bio isti, te su lažni venecijanski dukati preplavili čitav Istanbul. Kasnije su
počeli da ih raspoznaju grickanjem, jer je lažni imao malo zlata a mnogo
bakra. Na primjer, izgaraš u plamenu ljubavi, pohitaš kod Mahmuda,
najvećeg ljepotana u kojeg je čitav svijet zaljubljen, a on prvo stavi novčić
u usta, a ne onu stvar, utvrdi da je novac lažan i povede te u dženet,
umjesto na sat vremena, na pola sata. Mletački nevjernici su vidjeli da
njihov lažni novac ima nesretan kraj, pa odluče da u tom slučaju prave
lažni osmanlijski novac, jer to neće primijetiti. Dozvolite mi, skrenuću vam
pažnju na nešto čudno; mletački nevjernici kada slikaju, ne prave sliku,
101
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
nego pravu stvarnost onoga što slikaju. Ali kad kuju novac, ne prave pravi
novac, nego njegov falsifikat.
U Veneciji su nas stavili u željezne sanduke, utovarili na lađe i,
ljuljajući se i talasajući, doplovismo do Istanbula. Pojavio sam se u jednoj
mjenjačnici novca, u gazdinim ustima koja su se osjetila na bijeli luk.
Nakon kraćeg čekanja, dođe neki priglupi seljak koji je želio da zamijeni
zlatnik. Mjenjač, lukaviji od svih, reče mu: ''De da ga zagrizemo pa da
vidimo da li je tvoj zlatnik lažan", te ga uzme i hitro stavi u usta.
Čim smo se sreli u ustima, vidio sam da je seljakov zlatnik pravi
osmanlijski, sultanski zlatnik. Kada me je primijetio u mirisu bijelog luka,
rekao je: ''Ti si lažan." Bio je u pravu, ali povrijedio je moju čast i ja sam
slagao: ''Ti si lažan."
Za to vrijeme priglupi seljak se bunio: ''Kako je moguće da je moj
zlatnik lažan? Ja sam ga prije dvadeset godina zakopao u zemlju! Je li i
tada bilo takve pokvarene rabote?!" Dok sam se pitao šta će se dalje
dogoditi, mjenjač izvadi iz usta mene umjesto seljakovog zlatnika. ''Evo ti
tvoj zlatnik, neću lažni novac mletačkih nevjernika!", reče i prekori
priglupog seljaka. Seljak je nešto odgovorio, uzeo me i otišao. Kada je čuo
iste nječi i kod drugih mjenjača, teška srca me zamijeni kao bezvrijednog
za devedeset akči. Eto, tako poče moje beskrajno, sedam godina dugo
lutanje od ruke do ruke.
S ponosom pripovijedam da sam većinu svog vremena u Istanbulu
proveo kako priliči jednom novčiću, lutajući od kese do kese, od pojasa do
džepa. Događao mi se i košmar kada bi me vlasnik stavio u neki vrč i ja
bih neko vrijeme ležao zakopan u nekom vrtu, ali ti dosadni periodi iz
nekog razloga kratko su trajali. Uglavnom su oni kojima sam dopao šaka
htjeli odmah da me se riješe, naročito ako bi otkrili moj lažni sjaj. Još
nisam sreo nekoga ko bi blesavu mušteriju upozorio na to da sam lažnjak.
Ali, oni koji nisu primijetili da sam lažan, kada bi za mene izbrojali sto i
dvadeset akči, čim shvate da su se prešli, mučili bi same sebe u napadima
bijesa, žalosti i nestrpljenja, dok ne bi prešli nekog drugog i tako se
riješili mene i svoje bijede. Iako su tokom tih napada i sami često
pokušavali da prevare druge (ne bi uvijek uspjeli zbog žurbe i bijesa), iz
102
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
103
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
20.
ZOVEM SE CRNI
104
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
koji me je poslao iluminatorima i slabost koju sam kod njega osjetio kad
me je jutros pozvao da dođem, uznemirili su me.
Tetak me je jutros posjeo pred sebe i počeo pripovijedati o
portretima koje je vidio u Veneciji. Kao izaslanik našeg padišaha,
zaštitnika cijelog svijeta, vidio je on mnoge palate, bogate kuće i crkve.
Danima je stajao pred hiljadama portreta, vidio na hiljade lica naslikanih
na zategnutom platnu, drvetu, u ramu i na zidu. ''Svako lice bilo je
različito, posebno, jedinstveno!", pričao je. Omađijale su ga njihova
raznovrsnost, boje, blagost, prijatnost, čak i svjetlost koja ih je
obasjavala, ali i pogled njihovih očiju.
''Kao da ih je zahvatila zaraza, svi su naručivali svoje portrete",
reče. ''Cijela Venecija. Oni bogati i moćni naručivali su portrete da bi
predstavljali svjedoke i uspomene na njihovo postojanje, i kao simbol
njihovog bogatstva, snage i moći. Da vječno stoje ondje, pred našim
očima, jedan drugome dokazuju svoje postojanje, ističući svoju posebnost
i različitost." Njegove riječi bile su omalovažavajuće, kao da govori iz
ljubomore, bijesa i zavisti, ali kada je pričao o portretima koje je vidio u
Veneciji, lice bi mu poput djetinjeg zablistalo i ispunilo se životom.
Bogataši, prinčevi i porodice velikaša, mecene, napravili su od
portretisanja takvu zarazu da, čak i kada su naručivali oslikavanje neke
crkve prizorima iz Novog zavjeta i biblijskih legendi, tražili su da njihova
lica budu naslikana na slici. Tako, na primjer, posmatrajući sliku koja
prikazuje sahranjivanje svetog Stefana u grob, među mnoštvom koje plače
pokraj groba primijetiš princa koji je sav razdragan, radostan i čio
pokazivao slike na zidovima svoje palate. Onda pogledaš svetog Petra
kako na nekoj slici iscjeljuje bolesne svojom sjenom i razočaran primijetiš
da je bolesnik koji se sa strane previja od bolova brat ljubaznog
domaćina, inače zdrav kao drijen. A sljedećeg dana vidiš da je među
pokojnicima na slici koja prikazuje uskrsnuće mrtvih tvoj susjed za stolom
s kojim si maloprije dobro jeo. ''Neki su toliko pretjerali", reče tetak
bojažljivo kao da govori o šejtanskom iskušenju, ''da su pristajali da budu
prikazani kao sluga koji u gomili nalijeva piće u pehare, ili nemilosrdnik
koji kamenuje prijestupnicu, ili ubica okrvavljenih ruku."
105
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
106
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
padišahu, mogla da utiče na sve koji je vide. Tada se rodila ideja o izradi
knjige u kojoj će biti slike našeg padišaha i svega onog što ga predstavlja.
Kada se tetak vratio u Istanbul i pričao padišahu kako bi bilo veoma dobro
da i on bude naslikan u stilu franačkih majstora, u početku se protivio.
''Priča je najvažnija", rekao je padišah. ''Lijepa slika svojom
profinjenošću upotpunjuje priču. Ako zamislim sliku koja ne dopunjava
neku priču, čini se da ona na kraju postaje idol. Pošto ne možemo
vjerovati priči koje nema, vjerovali bismo u sliku. To je slično obožavanju
idola oko Kabe u Meki prije nego što ih je naš Prorok slomio. Kako bi, na
primjer, naslikao ovaj karanfil ili onog drskog patuljka ako nisu dio neke
priče?" ''Prikazao bih da ljepota karanfila njega samog čini posebnim." ''Da
li bi ga onda, u kompoziciji stranice, postavio u centar?"
''Uplašio sam se", rekao mi je tetak. ''Na trenutak me je uhvatila
panika kada sam shvatio gdje me vode padišahove misli."
Shvatio sam da je ono čega se tetak plašio zapravo to što je
smatrao da centar svijeta, i papira, može biti i nešto drugo osim Alahove
namjere.
''Poslije ćeš poželjeti da sliku patuljka okačiš o zid", rekao je
padišah što potvrđuje moje misli o onome čega se tetak plašio. ''Ali, ta
slika ne može na zid. Jer, kakav god bio naš cilj, nakon nekog vremena
počećemo obožavati sliku okačenu o zid. Kada bih, kao i kauri, vjerovao
da je, Alah nas sačuvao, poslanik Isa sam Alah, bilo bi mi jasno da se Alah
može prikazati na ovome svijetu, čak i u ljudskom obliku, pa bih mogao
nacrtati sliku čovjeka i okačiti je o zid. Shvataš, zar ne, da bismo na kraju
počeli nesvjesno da joj se klanjamo?"
Tako sam to dobro shvatio da sam se, baš zbog toga, i plašio
onoga o čemu smo obojica razmišljali.
''Zbog toga ja ne pristajem na to da moja slika bude obješena o
zid", izgovorio je naš padišah.
''Ali on je upravo to želio", šapne tetak, osmjehujući se šejtanski.
Sada je na mene došao red da se uplašim.
Padišah je rekao: ''Ipak, želim da se izradi jedna moja slika na
način franačkih majstora. Sliku treba sakriti među stranice jedne knjige.
107
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
21.
JA SAM VAŠ TETAK
108
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
109
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
110
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
111
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
22.
ZOVEM SE CRNI
Kada sam se te noći vratio kući, brzo sam se riješio gazdarice, koja
je sebe počela da doživljava kao da je moja majka, i odmah se zatvorih u
sobu i opružih na krevetu, razmišljaju ći o mojoj Šekuri.
Počeću od zvukova koje sam, uživajući kao u igri, s napetošću
osluškivao: za vrijeme mog drugog dolaska njihovoj kući poslije dvanaest
112
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
113
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
114
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
115
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
116
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
23.
NAZVAĆE ME UBICOM
117
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
118
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
119
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
120
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
121
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
jamu zaista bio klevetnik. Ako je to tačno, znači da ga nisam uzalud ubio i
da će me efendi Tetak, koji nema šta da krije u svojoj knjizi, pozvati da
dođem kod njega.
Ali, kad bih pogledao Crnog koji je koračao ispred mene, shvatio
sam: ništa od toga neće se dogoditi. Sve je bila mašta. Crni je stvarniji od
mene. Svima se tako nešto događa: ponekad sedmicama i godinama
maštamo, vjerujući kako razmišljamo logično, a jednog dana vidimo
nešto, neko lice, odjeću ili nekog sretnog čovjeka i u trenutku shvatimo da
nam se mašta neće nikad ostvariti, da nam, na primjer, nikada neće dati
neku djevojku ili da nikada nećemo biti na tom i tom položaju.
Gledao sam njegovu glavu, zatiljak, ramena koja se spuštaju i
dižu, njegov veoma razdražujući hod - hodao je kao da svojim koracima
čini dobro djelo svijetu. Osjećao sam duboku mržnju koja mi je obavijala
srce. Ljudi kao Crni, bez grize savjesti, koji imaju sretnu budućnost pred
sobom, doživljavaju čitav svijet kao dom, svaka vrata otvaraju kao sultan
svoju konjušnicu i odmah ponize nas koji smo unutra. Jedva sam se
suzdržao da ne uzmem kamen, pojurim i razmrskam mu glavu.
Nas dvojica, dva muškarca zaljubljena u istu ženu, on naprijed, ja
nazad (ne sluti da ga pratim), hodamo kao dva brata, vrludajući
istanbulskim sokacima gdje se bore čopori pasa, preko zgarišta gdje
borave džini, kroz dvorišta džamija, gdje naslonjeni na kupole snivaju
anđeli, pored čempresa koji razgovaraju s dušama preminulih, pokraj
groblja prekrivenog snijegom gdje se skupljaju aveti, nešto dalje od
razbojnika koji dave žrtve, između beskrajnih dućana, konjušnica, tekija,
voskarnica, saračnica i kamenih zidova. I dok sam išao za njim, razmišljao
sam o tome kako ja njega ne pratim, već ga oponašam.
24.
ZOVEM SE SMRT
Kao što vidite, ja sam Smrt, ali nemojte se plašiti jer sam slika.
Ipak, u očima vam vidim strah. Kao djecu koja su se potpuno prepustila
igri, obuzima vas užas kao da ste sreli pravu smrt, iako ste svjesni da
122
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
123
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
124
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
125
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
iluminator, koji ga je pažljivo slušao, na moj crtež postavio sve ono što će
onoga koji ga gleda prestraviti.
No, kasnije se zbog toga pokajao. Ne zbog straha koji je prikazao
na crtežu, već zbog toga što je crtež uopšte uradio. Zato se osjećam
poput nekoga koga se rođeni otac sa sramom i žaljenjem odrekao. Zašto
se iluminator čudesnih ruku kajao nakon što me je nacrtao?
Jer, kao slika smrti, nisam dovoljno vješto nacrtana. Kao što vidite,
nisam savršena kao ono što crtaju mletački majstori, niti kao crteži starih
majstora Herata. I sama se sramim svojeg nedostatka, jer veliki majstor
koji me je nacrtao nije mogao da dostigne dostojanstvo smrti.
Majstor koji me je crtao po šejtanskom nagovoru odjednom je
sebe uhvatio kako nepromišljeno oponaša stil i gledišta franačkih
majstora; to je bilo nepoštovanje prema starim majstorima i prvi put je
osjetio da je nečastan pred njima, što ga je izjedalo.
Ipak, kao i sve prisutne naivčine koji su već navikli na mene i
počeli da se podsmijevaju, shvatio je: sa smrću se ne smije šaliti.
Sada majstor koji me je nacrtao, kajući se, neprestano noćima luta
ulicama, te, kao i neki kineski umjetnici, smatra da je postao ono što je
nacrtao.
25.
ZOVEM SE ESTER
126
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
127
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Efendi Crni, Dolaziš kod nas, u našu kuću, sjediš po cijeli dan.
Ipak, čujem da za knjigu mog oca nisi napisao ni jedan jedini red. Ničemu
se ne nadaj dok ne završiš očevu knjigu!
128
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
129
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
kako i priliči pametnoj torbarki, otvorila svoju lažnu torbu i izvadila jednu
crnu vrećicu za novac, pa je pokazala njegovoj ljubopitljivoj gazdarici. ''Od
najljepše persijske kadife", rekoh.
''Moj sin je poginuo u ratu u Persiji", reče. ''Čija to pisma stalno
donosiš Crnom?"
Na licu sam joj svakako već pročitala kako smišlja planove da
Crnom da svoju mršuljavu kćerku, ili ko zna koju drugu. ''Ničija", rekoh.
''Neki njegov siromašni rođak na samrti je u Bajrampaši pa traži od Crnog
novac."
''Ajoj", reče mi ne vjerujući. ''Ko je taj jadnik?"
''Kako ti je sin poginuo u ratu?", pitala sam jogunasto.
Počele smo se neprijateljski pogledavati. Udovica, sama žena; kako
je njen život težak! Da ste vi Ester, torbarka i pismonoša, vidjeli biste da
samo bogatstvo, moć i nevjerovatne ljubavne bajke interesuju ljude. Sve
ostalo: tuga, rastanci, ljubomora, usamljenost, neprijateljstvo, suze,
ogovaranja i oskudica međusobno liče, kao i stvari u ovoj kući: nekakav
stari, izblijedjeli šareni čilim, kutlača i bakrena zdjela na tepsiji za burek,
mašice i kanta sa pepelom kod peći, dva dotrajala sanduka, jedan veliki i
jedan mali; polica za turbane koja tu i dalje stoji kako bi sakrila život
usamljene udovice u toj kući, i stara sablja koja treba da zaplaši lopove.
Crni se, beskrajno sretan, vratio s jednom vrećicom u rukama.
''Torbarko", reče tako glasno kako bi ga čula radoznala gazdarica,
radoznalija nego ja, ''uzmi ovo i nosi sirotom bolesniku. Odmah očekujem
odgovor, ako ga bude imao. Kasnije ću cijeli dan biti kod efendi Tetka."
Ove igrarije nisu bile potrebne. Ta nema se šta kriti da je lijepi mladić kao
što je Crni izabrao djevojku, pa šalje maramice i pisma. Zar je zaista bacio
oko na gazdaričinu kćer? Ponekad Crnom ništa ne vjerujem i plašim se da
bi mogao bezobrazno da prevari Šekuru. Nije u stanju da joj da ikakav
znak, iako provodi čitave dane s njom u istoj kući.
Otvorila sam vrećicu na ulici i u njoj je bilo dvanaest akči i pismo.
Jako me je zanimalo šta piše pa sam trčeći otišla kod Hasana. Pred svojim
dućanima piljari su izložili kupus i mrkvu, a ja nisam mogla ni da
dodirnem oveći praziluk koji me je mamio.
130
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
131
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
132
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
26.
JA, ŠEKURA
133
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Šekura hanumo,
Ja izgaram od želje, ali znam da ti o tome ne razmišljaš. Noću
sanjam kako po pustim brdima jurim za tvojim priviđenjem. Svaki put kad
ostaviš moja pisma bez odgovora a znam da ih čitaš, u moje srce zarije se
strijela sa tri pera. Pišem ti jer se nadam da ćeš na ovo možda odgovoriti.
Priča se naokolo, ide od usta do usta, tvoja djeca kažu kako si sanjala da
ti je umro muž, pa misliš da si konačno slobodna. Ne znam da li je to
istina. Ali znam da si ti za mog starijeg brata još uvijek udata i da za ovu
kuću treba da budeš vezana. Kako mi konačno i moj otac daje za pravo,
danas idemo kod kadije da te vratimo kući. Okupićemo ljude i doći, neka i
tvoj otac zna. Pakuj svoje stvari, vraćaš se kući. Odgovor odmah pošalji po
Ester.
134
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
135
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
136
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
137
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
bilo, poludiće, okupiti ljude i tek onda krenuti u napad. Nemojte misliti da
ga se uopšte ne bojim.
U stvari, sigurna sam da će me Crni od njega zaštititi. Ali, da vam
kažem šta mi je sad na srcu: vjerovatno se ja ne bojim toliko mnogo
Hasana, jer i njega volim.
Ako me pitate kakva je sad to ljubav, ne ljutim se i u pravu ste.
Tokom svih onih godina, kad smo pod istim krovom čekali da se moj muž
vrati, nije da nisam uvidjela da je on bijedan, slab i prevejan čovjek. Ali,
Ester kaže da on sada mnogo zarađuje, a ja po njenim podignutim
obrvama zaključujem da to nije laž. S obzirom na to da sad ima više
novca, a time i samopouzdanja, razmišljam kako su konačno nestale loše
osobine koje su ga činile odbojnim i kako se pojavila njegova mračna,
šejtanski oštroumna i čudna strana koja me privlači. Tu sam njegovu
stranu otkrila u pismima koja mi tvrdoglavo šalje. I Crni i Hasan su mnogo
propatili zbog ljubavi prema meni. Uvrijeđen, Crni je nestao na dvanaest
godina. Hasan mi je svakog dana slao pisma čije rubove je ukrašavao
crtežima ptica i gazela. Čitajući ta pisma, naučila sam prvo da ga se
bojim, a potom i da ga volim. Veoma dobro znam da Hasana zanima sve o
meni i nisam iznenađena što zna da sam sanjala leš svoga muža. No,
sumnjam da je Ester Hasanu dala da čita pisma koja sam slala Crnom.
Zato nisam poslala odgovor Crnom po Ester. Vi znate da li su moje
sumnje opravdane. ''Gdje ste vi?", povikala sam kad su se dječaci vratili.
Odmah im je bilo jasno da to nisam učinila u bijesu. Povukla sam
Ševketa u stranu, uz ivicu mračnog ormara, krišom kako Orhan ne bi
vidio. Uzela sam ga u krilo. Poljubila sam ga u vrat, kosu i potiljak.
''Smrznuo si se, dušo", rekla sam. ''Daj te lijepe moje ručice da ih
mama ugrije."
Njegove ruke smrdile su na crkotinu, ali nisam rekla ni riječ.
Zagrlila sam ga čvrsto pritišćući mu glavu na svoje grudi. Brzo se ugrijao i
opustio kao mačka što zadovoljno prede.
''Voliš li ti mnogo, mnogo svoju mamu?"
''Mmm."
''Znači li to da?"
138
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
''Da."
''Više nego ikog?"
''Da."
''E, onda ću ti nešto kazati", rekla sam kao da mu otkrivam neku
tajnu. ''Ali nikome nećeš reći, u redu?" Šapnula sam mu na uvo: ''I ja tebe
volim više nego ikog, znaš li?" ''Više od Orhana?"
''Više od Orhana. Orhan je mali, kao ptičica, ništa ne razumije. Ti si
pametniji, ti razumiješ." Poljubila sam mu kosu mirišući je. ''Zato ću te
sada nešto zamoliti. Znaš kako si juče efendi Crnom kradom odnio jedan
prazan papirić? I danas ćeš da mu odneseš, važi?" ''On je ubio mog tatu."
''Šta?"
''On je ubio mog tatu. Sam je to juče rekao u kući obješenog
Jevrejina."
''Šta je rekao?"
''Rekao je - ja sam ubio tvog oca. Rekao je - ja sam ubio mnogo
ljudi." Nešto se dogodilo. Tada je Ševket, sišavši sa mog krila, zaplakao.
Zbog čega sad ovo dijete plače? Dobro, upravo sam ga udarila, vjerovatno
ne mogavši se obuzdati. Ne bih voljela da neko pomisli da imam kameno
srce. Ali, nisam mogla da podnesem što je tako nešto rekao za muškarca
za kojeg sam ja, za njihovo dobro, htjela da se udam.
Jadno siroče je i dalje plakalo što me je odjednom toliko ganulo,
da sam i sama htjela da plačem. Zagrlili smo se. S vremena na vrijeme bi
zajecao. Zar toliko plače zbog jednog šamara? Pomilovala sam ga po kosi.
Ovako je sve počelo: znate da sam prije dva dana uzgred rekla ocu
da sam sanjala kako mi je muž umro. Zapravo, kako se i događalo za ove
četiri godine otkako se nije vratio iz rata s Persijancima, vidjela sam ga na
tren, bio je u snu i nekakav leš, ali da li je bio njegov uopšte mi nije bilo
jasno.
Snovi uvijek služe nečemu. U Portugaliji, odakle je došla Esterina
baba, snovi su služili kao dokaz da se nevjernici sastaju i vode ljubav sa
šejtanom. Uprkos tome što su se Esterini preci odricali svog jevrejstva i
govorili da su postali katolici i hrišćani kao i svi, jezuitski mučitelji
portugalske crkve nisu povjerovali u to, te su svakoga stavljali na muke i
139
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
140
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
141
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
142
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
143
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
mnom zadrhtao je i tanki plamičak svijeće. Preko svega toga htjela sam,
naravno, staviti svoju crvenu feredžu postavljenu lisičjim krznom, ali sam
se u posljednjem trenu predomislila. Tiho sam prošla kroz predsoblje, iz
škrinje sam uzela i ogrnula onu široku i dugačku nebeskoplavu vunenu
feredžu. Ipak, kada sam u tom času začula zvuke s kapije, odjednom me
obuze panika: Crni odlazi! Odmah sam skinula maminu staru feredžu i
obukla crvenu s krznom. Stiskala mi je grudi, ali mi se to svidjelo. Dobro
sam pokrila glavu, a preko lica spustila svoj laneni veo.
Efendi Crni, naravno, još nije izašao, već sam od uzbuđenja krivo
shvatila. Ako sada izađem, reći ću ocu da sam otišla da kupim ribu s
djecom. Kao mačka sišla sam niz stepenice. Zatvorila sam vrata kao duh.
Polako sam prošla avliju, a kada sam izašla na ulicu, na trenutak sam
zastala i pogledala iza sebe; kroz veo mi se učinilo kao da to nije naša
kuća. Na ulici nije bilo ni žive duše, čak ni mačaka. Pomalo je padao
snijeg. Drhteći uđoh u napuštenu baštu gdje sunca nikada nije bilo.
Mirisala je na trulo lišće, plijesan i smrt, ali kad sam ušla u kuću
obješenog Jevrejina, odmah sam osjetila kao da sam kod kuće. Priča se da
se džini ovdje noću sastaju, pale vatru i igraju. Strašno je slušati lupanje
svojih koraka u praznoj kući. Čekala sam ne pomjerajući se. Iz bašte se
čuo neki šum, ali je sve brzo utonulo u tišinu. Negdje blizu lajao je pas.
Znam lavež svih pasa u našoj mahali, ali ovaj nisam mogla prepoznati.
U novonastaloj tišini osjetila sam da je u kući još neko, pa sam
stajala ne pomjerajući se kako taj neko ne bi čuo moje korake. Sokakom
su prošli neki ljudi i živo razgovarali. Pomislila sam na Hajriju i djecu,
valjda neće ozepsti. Li toj tišini osjetila sam kajanje. Crni neće doći,
pogriješila sam, trebalo je da se vratim kući prije nego što mi još više
povrijedi ponos. Plašeći se, zamišljala sam da me Hasan prati, kad sam
čula šuštanje u bašti. Otvorila su se vrata. Odjednom sam promijenila
položaj. Nisam znala zašto sam to uradila, ali kada sam stala tako da mi s
desne strane bude prozor kroz koji je ulazila svjetlost iz bašte, shvatila
sam da će me pod tom svjetlošću Crni moći vidjeti u tajni sjenki, kako to
otac kaže. Stavila sam veo i čekala, slušajući zvuk njegovih koraka.
144
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
145
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
146
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
27.
ZOVU ME CRNI
147
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
148
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
149
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
moj otac i predati je padišahu. Sva nesreća koja kruži oko nas potiče od
knjige."
''Kakvo zlo pade na nas, osim ubistva efendi Prefinjenog?"
To joj se pitanje nije svidjelo. Pošto je pokušavala zvučati iskreno,
sljedeće riječi izgovorila je izvještačeno:
''Pristalice Nusret-hodže Erzurumskog pričaju da u knjizi mog oca
ima svetogrđa i podilaženja Francima. Da li su iluminatori koji posjećuju
našu kuću toliko ljubomorni jedan na drugog da bi pravili intrige? Ti ćeš
to bolje znati, bio si među njima!" ''Ima li brat tvog pokojnog muža
nekakve veze s iluminatorima, knjigom tvog oca i sljedbenicima hodže
Nusreta, ili je suzdržan?"
''Hasan nema ništa s njima, ali nikako nije neko ko bi se držao po
strani", odgovori ona. Nastupi tajanstvena, čudna tišina.
''Da li si pokrivala lice dok si živjela u istoj kući s Hasanom?"
''Onoliko koliko je to bilo moguće u kući s dvije prostorije."
U istom času, nedaleko od nas, razjareno zalajaše dva-tri psa
predajući se svojim stvarima. Nisam se usudio pitati zašto je njen muž,
koji je toliko ratovao, postigao tolike pobjede i stekao timar, dopustio da
živi u dvosobnoj kući s njegovim bratom, nego sam, ustručavajući se i
oklijevajući, svojoj ljubavi iz djetinjstva postavio sljedeće pitanje: ''Zašto si
se udala za tog čovjeka?"
''Za nekoga sam se morala udati, jasno", odgovorila je. To je bila
istina. Tako mi je sažeto i oštroumno dala do znanja zašto se udala za
njega, a da me nije ražalostila hvaleći ga. ''Ti si otišao i nisi se vraćao.
Uvrijeđenost je možda znak ljubavi, ali takav ljubavnik je i dosadan, pa
nema puno izgleda za uspjeh." I to je bilo tačno, ali nije bilo nikakvog
razloga da tom razbojniku postane žena. Čak ni po njenom lukavom
pogledu nije bilo teško shvatiti da me je i Šekura, kao i svi ostali,
zaboravila nedugo nakon što sam napustio Istanbul. Pomislih kako je tu
očiglednu laž rekla samo da bi bar malo olakšala mom slomljenom srcu
teret i da bi to sa zahvalnošću trebalo da pozdravim kao znak dobre
namjere, a zatim joj počeh pričati kako je tokom svojih putovanja nikako
nisam mogao prognati iz svojih misli, i kako mi se njen lik noćima vraćao
150
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
151
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Moje tijelo se samo od sebe pokrenulo da je još jednom zagrli, no ona kao
vrapčić pobježe u stranu. ''Da li sam još lijepa? Kaži mi brzo!"
Rekao sam joj, a ona je tako lijepo saslušala moje riječi i složila se
s njima. ''A moja odjeća?" Rekoh joj. ''Da li lijepo mirišem?"
I Šekura je vjerovatno znala da se ono o čemu Nizami govori kao o
ljubavnom šahu ne sastoji od takve igre riječi, nego od najskrovitijeg
strujanja osjećaja između dvoje ljubavnika. ''Koliko ćeš sada zarađivati?",
upitala me je. ''Hoćeš li se moći brinuti o mojoj siročadi?" Dok sam joj
govorio o svojim poslovima u državnim i upravnim službama, koji su
trajali duže od dvanaest godina, o velikom iskustvu stečenom u ratovima i
u susretima s tijelima poginulih, te o svojoj blistavoj budućnosti, zagrlio
sam je.
''Kako smo se maloprije lijepo zagrlili", rekla je. ''A sad je već sve
izgubilo prvobitnu draž."
Da bih joj pokazao koliko sam iskren, zagrlih je još čvršće i upitah
zašto mi je nakon toliko godina čuvanja po Ester vratila crtež koji sam joj
prije dvanaest godina nacrtao i poklonio. U očima joj pročitah
iznenađenost mojom glupošću i sažaljenje, koje je u njoj sve više raslo, te
se poljubismo. Ovog puta nisam se osjećao upregnutim u jaram vrtoglave
požude, nego sam bio potresen snažnim lepetom krila ljubavi poput
orlovskih, što nam je oboma prodirao u srca, grudi, trbuhe, u svaki dio
tijela. Zar nije vođenje ljubavi najbolji lijek za smirivanje strasti? Kada sam
dlanovima pokušao obujmiti njene krupne dojke, Šekura me je odbila s
još većom odlučnošću i ljupkošću. Nisam ja bio muškarac dovoljno zreo
da bih mogao ostvariti stabilan brak sa ženom kojoj sam prije toga
okaljao čast. Bio sam dovoljno smeten da zaboravim da je posao koji se
previše požuruje jalov, a i neiskusan toliko da ne znam koliko je strpljenja
i muke potrebno uložiti da bi se ostvario jedan sretni brak. Izmigoljila mi
je iz ruku, spustila laneni veo i uputila se prema vratima. Kad sam kroz
otvorena vrata ugledao snijeg koji je nasipao ulice u kojima se vrlo rano
smrkavalo, zaboravio sam da smo se dotad stalno došaptavali, možda
zato da ne uznemirimo duh obješenog Jevrejina, pa podviknuh: ''Šta ćemo
dalje?"
152
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
28.
NAZVAĆE ME UBICOM
153
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
154
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
razumije knjigu koju čita. Zar onaj ko ima takvu namjeru kuca na vrata,
izuva cipele, dolazi bez noža?
''Dakle, došao si", reče ponovo poput starca iz bajke. Ali onda
potpuno promijeni ton. ''Dobro došao, sine. Reci mi šta želiš?"
Tama je već poprilično zavladala. Kroz maleni uski prozor
premazan pčelinjim voskom, kroz koji se u proljeće, kad se otvori, vide
stabla jele i nara, dopiralo je onoliko svjetlosti koliko bi se svidjelo
kineskim slikarima, dovoljno da se razaznaju obrisi predmeta. Nisam
mogao jasno vidjeti efendi Tetkovo lice, koji je, kao i obično, sjedio za
radnim stolom u svom ćošku koji se svjetlo obasjavalo s lijeve strane.
Silno sam pokušavao oživjeti osjećaj bliskosti koji sam nekada imao
prema njemu dok smo ovdje, među četkicama, mastionicama, kistovima i
ravnalima papira, uz svjetlost svijeće crtali i razgovarali o iluminaciji sve
do svitanja. Da li zbog tog osjećaja otuđenosti ili zato što sam se
ustručavao i stidio da mu otvoreno priznam strahovanje da sam crtanjem
počinio grijeh i da to znaju čak i učenici medrese, ne znam, ali u tom
trenutku odlučio sam da mu ispripovijedam jednu priču i tako mu
iznesem svoje muke. Vjerovatno i vi znate pripovijest o Musavir Šejh
Muhamedu iz Isfahana. Nije mu bilo ravnoga kada je u pitanju izbor boja,
postavljanje stranica, crtanje ljudi, životinja i lica, unošenje zanosa kakav
se može sresti samo u poeziji i tajanstvene logike karakteristične za
geometriju predmeta. Pošto je u mladim godinama dostigao titulu
majstora, ovaj vrhunski umjetnik čarobne ruke po izboru tema,
stvaralačkoj snazi i stilu čitavih trideset godina bio je za najsmjeliji i
najoriginalniji iluminator svog vremena. On je u istančan i precizan
heratski stil slikanja spretno i precizno uveo zastrašujuće šejtane, rogate
džine, konje velikih mošnica, stvorenja koja su pola ljudi, pola zvijeri,
divove i gorostase, koji su u stilu sijah kalema preko Mongola stigli iz
Kine. Prije svih pokazao je interesovanje za portrete koji su dolazili sa
portugalskim i flamanskim jedrenjacima i divio im se, ponovo je oživio
zaboravljene stilove iz vremena Džingis-kana, izvukavši iz starih gotovo
raspadnutih knjiga. Prije svih ostalih hrabro je oslikao scene od kojih
muškarcima raste muškost, kao ona kad Aleksandar u tajnosti posmatra
155
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
ljepotice kako nage plivaju na ženskom otoku, ili Širin koja se kupa noću,
na mjesečinom. Crtajući hazreti pejgambera kako leti na konju Buraku,
šahove dok se češkaju, pse koji se pare i šejhove opijene vinom,
nametnuo je te teme čitavoj iluminatorskoj zajednici. Sve je to on, nekad
tajno, nekad javno, crtao uz mnogo vina i opijum, vrijedno i sa zanosom
koji su ga držali trideset godina. Kad je ostario, postao je učenik nekog
pobožnog šejha i, promijenivši se od glave do pete, zaključio je da su svi
crteži koje je u proteklih trideset godina nacrtao zapravo bezbožništvo i
svetogrđe, pa ih se zato odrekao. Preostalih trideset godina svog života
pješačio je od grada do grada, od saraja do saraja i od biblioteke do
biblioteke pretražujući riznice šahova i padišahova kako bi našao i uništio
knjige koje je svojom rukom oslikao. Kad bi u biblioteci nekog šaha našao
neki od svojih crteža, poslužio bi se svim sredstvima, milom ili silom, pa
bi, kada niko ne gleda, iscijepao stranicu sa svojim crtežom ili bi, birajući
pogodan trenutak, prosuo vodu na nju i uništio je. Ovu priču sam ispričao
s namjerom da pokažem patnje iluminatora kada se u zanosu slikanja
nesvjesno udalji od vjere. Zbog toga sam podsjetio na to da je Šejh
Muhamed zapalio ogromnu biblioteku u Gazvinu, u kojoj je princ Mirza
Abas bio upravitelj; zato što je u njoj bilo nekoliko stotina njegovih knjiga
koje nije mogao izdvojiti od ostalih, čitavu ju je spalio. U strašnom
požaru, u patnji i mukama, izgorio je i sam iluminator, a ja sam sve to
pripovijedao preuveličavajući kao da sam sam to proživio.
''Da li te je strah, sine, zbog crteža koje smo uradili?", upita me
efendi Tetak saosjećajno.
Soba je bila toliko mračna da ga više nisam mogao vidjeti, pa sam
pretpostavljao da je to izgovorio sa smiješkom.
''Naša knjiga više nije tajna", rekoh. ''To možda nije bitno.
Međutim, naokolo kruže glasine. Govorka se da smo u tajnosti počinili
bogohuljenje. Priča se da smo ovdje priredili knjigu, ne onakvu kakvu je
naš preuzvišeni padišah želio i očekivao, nego knjigu po svom ćefu koja
se ruga preuzvišenom padišahu, bezbožnički huli i podstiče krivovjerje,
knjigu koja imitira paganske majstore. Neki su se usudili da tvrde kako
naša knjiga čak i šejtana prikazuje umiljatim. Pričaju da smo, koristeći
156
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
157
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
158
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
159
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
160
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
161
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
162
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
163
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
164
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
29.
JA SAM VAŠ TETAK
165
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
166
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
jasno da u mislima negde luta. Ali kamo? ''Ne boj se, neću povrijediti tvoje
dostojanstvo", rekao je. Dok je odostraga prelazio ispred mene, glasno se
nasmijao, ali je u tom smijehu bilo nečeg veoma žalosnog. ''Događa mi se,
baš kao i sada, da nešto radim", reče, ''a ubijeđen sam da to i nisam ja.
Kao da je u meni nešto nemirno i nespokojno što me tjera da činim zlo.
Ipak, za tim imam neodoljivu potrebu. Isto kao i sa iluminacijom."
''Sve su to same bapske priče o šejtanu." ''Znači, ja lažem?"
Osjećao sam da nema dovoljno hrabrosti da me ubije pa me
navodi da ga razljutim. ''Ne lažeš. Ali nemaš spoznaju o onome što
osjećaš."
''O, ne, ja jako dobro poznajem svoje osjećaje, i prije nego što sam
umro, stradam u paklenim mukama. Zbog tebe smo do grla ogrezli u
grijehu, a da toga nismo bili svjesni. A ti sad govoriš da budem hrabriji.
Zbog tebe sam postao ubica. Sve će nas pobiti Nusret-hodžini razjareni
psi."
Što je manje vjerovao u ono što govori, to je više vikao i sa sve
većim bijesom stiskao mastionicu u ruci. Hoće li neko, prolazeći snježnom
ulicom, čuti njegovu galamu i prići? ''Kako se dogodilo da si ga ubio?",
upitao sam ga više zbog toga da bih dobio na vremenu nego zato što me
je zanimalo. ''Kako ste se sreli pokraj te jame?"
''One noći kad je otišao od tebe, efendi Prefinjeni me je sam
potražio", poče pričati s nekim neočekivanim zanosom. ''Rekao je da je
vidio posljednji crtež urađen na dvije stranice. Dugo sam se borio da ga
nagovorim da ne diže veliku prašinu oko toga. Odveo sam ga do zgarišta i
rekao da pokraj jame imam zakopan novac. Čim je čuo za novac,
povjerovao mi je. To je najbolji dokaz da iluminator radi samo za novac. I
zato mi nije žao. Pio je nadaren, ali osrednji iluminator. Bio je spreman
noktima raskopati zaleđenu zemlju. Da sam kraj te jame zaista imao
zakopane dukate, ne bi bilo potrebe da ga ubijem. Izabrao si jednog
bijednika da ti radi pozlate. Imao je sigurnu ruku, ali su mu pozlaćivanje,
izbor i upotreba boja bili prosti. Nisam ostavio ni najmanji trag za sobom.
Reci mi šta je suština stila? Sad i Franci i Kinezi govore o koloritu
167
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
168
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
169
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
uma neprestano sam se čudio zašto se još uvijek niko ne vraća kući.
Priželjkivao sam da tu tešku mastionicu vrati tamo odakle ju je i uzeo.
''Kad tvoja knjiga bude završena, hoće li oni koji budu vidjeli moja
djela znati cijeniti moje umijeće?", upitao je sa starom, nekada
uobičajenom radnom opuštenošću. ''Ako jednog dana, uz Alahovu pomoć,
sretno dovršimo tu knjigu, naš preuzvišeni padišah uzeće je u ruke i
prelistati, i, naravno, krajičkom oka najprije prekontrolisati jesu li zlatni
listići upotrijebljeni gdje treba. Zatim će, kao da čita knjigu o ljudskim
ćudima, pogledati svoj portret i, kao svaki padišah, diviti se ne našem
prelijepom crtežu, nego vlastitom liku. Ako nakon toga bude našao malo
vremena da pogleda čudesne prikaze koje smo, nadahnuti i istokom i
zapadom, oduševljeno slikali ne štedeći oči i ne osvrćući se na patnje,
kakva će to biti blagodat! Znaš da, osim ako se ne dogodi kakvo čudo, on
neće postavljati pitanja o tome ko je napravio taj okvir, čija je pozlata ili
ko je nacrtao ovog čovjeka i konja i na kraju će odložiti knjigu u svoju
riznicu. Ali, mi ćemo se, kao i svi drugi talentovani, vratiti iluminaciji
vjerujući da će se jednog dana dogoditi i to čudo." Neko vrijeme smo
šutjeli. Kao da smo nešto strpljivo čekali.
''Kada će se to čudo dogoditi?", upitao je. ''Kada će toliki crteži nad
kojima smo radili do sljepoće konačno biti shvaćeni? Kada će mi iskazati
ljubav koju zaslužujem, koje mi zaslužujemo?"
''Nikada!"
''Kako?"
''Nikad ti neće dati to što želiš", rekao sam. ''U vremenu koje dolazi
razumjeće te još manje." ''Ali knjige traju vijekovima", gordo je izjavio, ne
vjerujući potpuno ni samom sebi.
''Vjeruj mi, ni kod jednog talijanskog majstora nema tvoje
poetičnosti, predanosti poslu, osjećajnosti, čistote i sjaja tvojih boja. Ali
njihove slike su sličnije životu, vjernije. Oni ne slikaju kao da svijet
posmatraju sa minareta, zanemarujući perspektivu, već ga slikaju s ulice,
ako ne tako, onda kao pogled iz prinčeve sobe, zajedno s njegovim
krevetom i jorganom, stolom, ogledalom, tigrom, kćerkom i novcem.
Znaš, oni naslikaju sve. Ne nasjedam ja na sve što oni rade. Pokušaj da se
170
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
171
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
vide grijeh išaraće ih, istrgati, isjeći, možda napraviti nove crteže od njih
ili ih koristiti za igru i zabavu. Dok ih majke budu cijepale, smatrajući ih
besramnim, očevi i starija braća samozadovoljavaće se nad crtežima žena
i svršavati na njih. Stranice će se slijepiti jedna za drugu ne samo zbog
toga nego i zbog prljavštine, blata, vlage, lošeg ljepila, pljuvačke i
svakakve nečistoće, kao i ostataka hrane na njima. Tamo gdje su se
slijepile, mrlje i fleke od plijesni i prljavštine rascvjetaće se poput čireva.
Nakon toga kiša, kapljice s krovova što prokišnjavaju, poplave i nanosi
blata uništiće naše knjige, naravno, zajedno s odrpanim, izjedenim,
izblijedjelim i nečitkim stranicama koje će se zbog vode, vlage, kukaca i
nebrige pretvoriti u kašu. Posljednju nedirnutu knjigu, koja će čudom
izroniti sa dna nekog čudesnog sanduka suhog kao barut, jednog dana
progutaće plamen nekog nemilosrdnog požara. Da li postoji u Istanbulu
ijedna mahala koja u posljednjih dvadeset godina nije bar jednom planula
i izgorila do zemlje, u kojoj mogle ostati knjige? U ovom gradu, u kojem
poslije svake tri godine nestane više knjiga i biblioteka nego kad su
Mongoli spalili i razorili Bagdad, koji bi iluminator uopšte mogao zamisliti
da bi njegova čudesna djela mogla postojati duže od sto godina, ili da bi
po svojim radovima mogao biti cijenjen i pamćen kao Behzad? Ne samo
naša djela nego sve što je vijekovima stvarano na ovom svijetu nestaće u
požarima, izješće crvi i upropastiti nemar: Širin kako s prozora ponosno
posmatra Husreva; Husrev koji zadivljeno gleda Širin koja se kupa na
mjesečini, ljupki i nježni pogledi svih ljubavnika; Rustem kako na dnu
jame davi bijelog šejtana; tužno Medžnunovo stanje dok, lud od ljubavi, u
pustinji prijateljuje s bijelim tigrom i planinskom kozom; nevjerni pas,
uhvaćen i obješen o drvo nakon što je jednu ovcu iz stada koje je čuvao
poklonio vučici s kojom se svake noći pario; svi oni ukrasi naslikani s
cvijećem, anđelima, olistalim granama, pticama i suzama; svi svirači uda
naslikani da bi ukrasili Hafizovu zagonetnu pjesmu; svi zidni ukrasi nad
kojima su hiljade, desetine hiljada iluminatorskih šegrta kvarili svoje oči, a
majstori zauvijek gubili vid; svi stihovi upisani na male ploče okačene
iznad vrata i po zidovima, i skriveni u međusobno isprepletenim okvirima
ili usred crteža; skromni potpisi provučeni u dnu zidova, u uglovima, na
172
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
zabatima, ispod stopala, pod grmovima i između stijena; sve cvijeće koje
prekriva jorgane što pokrivaju ljubavnike; sve odrubljene nevjerničke
glave koje uz rub strpljivo čekaju na pokojnog djeda našeg padišaha dok
on pobjednički opsjeda neprijateljsku tvrđavu; svi topovi, puške i šatori
čijem si se slikanju i ti kao mladić priklonio i koji se naziru u pozadini
prizora na kojem nevjernički poslanik ljubi noge pradjeda našeg padišaha;
svi šejtani - s rogovima i bez njih, kusi i repati, šiljatih zuba i oštrih
kandži; hiljade ptica raznih vrsta, uključujući i mudrog pupavca,
razigranog vrapca, nevjestu lunju i raspjevanog slavuja; mirne mačke,
uznemireni psi i brzi oblaci; mali i ljupki buseni trave što se ponavljaju na
hiljadama crteža, nevjesto osjenčane stijene, desetine hiljada stabala
čempresa, platana i nara čiji je svaki list posebno nacrtan s velikim
strpljenjem; saraji i stotine hiljada njihovih cigala naslikanih po uzoru na
saraje iz vremena Timura i šaha Tahmaspa, iako pripadaju pričama iz
starijih vremena; desetine hiljada melanholičnih prinčeva koji slušaju
muziku prekrasnih djevojaka i mladića što sjede na prekrasom ćilimu
prostrtom na rascvjetanoj livadi, ispod olistalog stabla; sjajni crteži činija i
sagova koji svoju savršenost duguju batinama što su trpjele tokom
posljednjih sto pedeset godina i suzama što su lile hiljade iluminatorskih
šegrta od Samarkanda do Istanbula; tvoji čudesni vrtovi i lunje koje još
uvijek zanesen crtaš, tvoji nevjerovatni prizori smrti i rata, tvoji graciozni
šahovi u lovu i plašljive gazele koje isto tako graciozno bježe, tvoji šahovi
na samrti, zarobljeni neprijatelji, tvoji paganski jedrenjaci i neprijateljski
gradovi, sve one tvoje blistave mračne noći, koje svjetlucaju kao da je
sama noć izašla iz tvog kista, zvijezde, čempresi slični utvarama i tvoji
prikazi ljubavi i smrti koje si obojio u crveno, sve, sve će nestati... "
Zamahnuvši mastionicom svom snagom me je udario po glavi.
Od siline udarca zateturao sam. Osjetih strašan bol koji nikako ne
mogu opisati. Kao da je moj bol na trenutak preplavio cijeli svijet i obojio
ga jarkožutom bojom. Iako je veliki dio mog uma shvatio da mije sve ovo
učinjeno namjerno, ipak je, istovremeno s udarcem, ili možda izazvan
njime, drugi, oštećeni dio mozga s tužnom dobrotom želio reći
bezumniku koji je namjeravao postati moj ubica: ''Smiluj se, nanosiš mi
173
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
174
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Prije nego što sam umro, sjetio sam se jedne asirske legende koju
sam čuo negdje na kraju djetinjstva. Jedan starac, koji je živio usamljeno,
probudi se jednom usred noći i ustane da popije čašu vode. Čašu stavi na
stočić, kad ono nema svijeće koja je ondje stajala. Gdje li je? Slaba
svjetlost probijala se iz sobe. Prateći zrak svjetlosti, vratio se natrag u
svoju sobu i u svom krevetu zatekne nekog drugog kako leži sa svijećom
u ruci. ''Ko si ti?", upita. ''Smrt", reče stranac. Starac utone u tajanstvenu
tišinu. ''Znači, došla si", reče kasnije. ''Da", zadovoljno reče smrt. ''Ne",
odlučno odvrati starac, ''ti si moj nedosanjani san." Brzo dune u svijeću u
strančevoj ruci i sve nestane u mraku. Starac leže u svoj prazan krevet i
zaspi. Živio je još dvadeset godina.
Bilo mi je jasno da se to meni neće dogoditi. Jer, još jednom me je
udario mastionicom po glavi. Osjećao sam toliko intenzivan bol da sam taj
udarac jedva mogao osjetiti. I on, i mastionica i soba koja je škrto
osvijetljena svijećom počeli su polako blijediti i gubiti se u daljini.
Ipak, još uvijek sam bio živ. Znao sam po tome što sam se
pokušavao uhvatiti za ovaj svijet, što sam želio potrčati i pobjeći, mlatarao
sam šakama i rukama kako bih zaštitio svoju okrvavljenu glavu i lice, i po
tome kako sam ga, čini mi se, u jednom trenutku ugrizao za zglob, i kako
me je mastionica još jednom udarila po licu.
Vjerovatno smo se malo rvali, ako se to može tako nazvati. Bio je
veoma snažan i uzrujan i srušio me je na leda. Koljenima mije pritisnuo
ramena i gotovo zakucao za pod, pa mi je, starom i umirućem, govorio
nešto vrlo nepristojno, bez imalo poštovanja. Ponovo me je udario
mastionicom po glavi, možda i zbog toga što ga nisam mogao ni
razumjeti ni slušati, niti gledati njegove zakrvavljene oči. Njegovo lice,
glava i cijela odjeća bili su crveni od boje koja je prskala iz mastionice i,
pretpostavljao sam, krvi koja je iz mene tekla. Tužan jer će posljednje što
ću vidjeti na ovom svijetu biti taj čovjek, moj neprijatelj, zatvorio sam oči.
Odmah zatim ugledah neko prijatno, nježno svjetlo. Bilo je tako privlačno
i slatko kao san koji će mi, kako sam vjerovao, odmah ukloniti bol. U
njemu ugledah nekoga. Kao dijete upitao sam ga: ''Ko si ti?"
175
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
''Ja sam Azrael, anđeo smrti", rekao je. ''Ja završavam čovjekova
ovozemaljska putovanja. Razdvajam djecu od njihovih majki, muževe od
žena, ljubavnike jedno od drugog i očeve od njihovih kćeri. Nijedan
smrtnik na ovom svijetu neće izbjeći susret sa mnom."
Shvativši da je smrt neizbježna, zaplakah.
Plakanje je izazvalo jaku žeđ. S jedne strane, bila je to bol koja
čovjeka vodi prema ludilu, mjesto usplahirenosti i okrutnosti na kojem je
moje lice zalila krv. S druge strane bilo je mjesto na kojem prestaju
užurbanost i nepravda, ali je to mjesto bilo strano i zastrašujuće. Znao
sam da je taj osvijetljeni svijet u koji me Azrael poziva zapravo svijet
mrtvih, pa sam se plašio. A opet, znao sam da neću moći dugo ostati u
tom svijetu koji me tjera da kukam i da se previjam od bolova, i da u toj
svijetu strašne boli i muke za mene nije ostao nijedan miran kutak. Da bih
mogao ostati na ovom svijetu, trebalo je, čini se, saživjeti se s tom
strašnom boli dokle god živim, a ja za to, u ovim svojim staračkim
godinama, nisam imao snage. I tako, neposredno prije svoje smrti, i sam
sam htio umrijeti. U istom trenutku saznao sam i odgovor na pitanje oko
kojeg sam cijelog života razbijao glavu, a nije ga bilo u knjigama: kako to
da svi ljudi, bez izuzetka, umru? Shvatio sam da je odgovor u toj
jednostavnoj želji za umiranjem i da će me smrt učiniti još mudrijim.
Ipak, obuzela me je neodlučnost onoga koji, prije nego što se
uputi na dalek put, ne može izdržati, a da još jednom ne pogleda svoju
sobu, svoje stvari i svoju kuću. Panično i s čežnjom poželio sam još
jednom, posljednji put, vidjeti svoju kćer. To sam tako snažno želio da
sam shvatio kako ću je moći dočekati ako još neko vrijeme stisnem zube i
izdržim bol i sve jaču žeđ.
Tako je ono smrtonosno i prijatno svjetlo na neko vrijeme nestalo
pred mojim očima, a moj um otvorio je svoja vrata glasovima i zvucima
svijeta gdje sam ležao na samrti. Mogao sam čuti kako moj ubica tumara
po sobi, otvara ormar, pretura po mojim papirima i bijesno traži posljednji
crtež, a zatim, budući da ga nije uspio naći, pretura moj pribor za boje i
šuta sanduke, kutije, mastionice i stočić. Shvatio sam da s vremena na
176
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
177
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
30.
JA, ŠEKURA
178
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
179
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
180
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
181
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
gubeći vrijeme, nabrali smo lovor. Kupila sam djeci suhe smokve i
osušene drenjine."
Poželjela sam da siđem i šapatom ukorim Hajriju, no pomislila sam
da će svjetiljka u mojoj ruci osvijetliti mokre stepenice dok budem silazila,
a uz to i kapljice krvi koje u brzini nisam stigla obrisati. Djeca su se
tapkajući popela uz stepenice i izula se.
''Pssst!", rekoh, gurajući ih u našu sobu. ''Ne tamo, djed spava."
''Hoću u sobu s plavim vratima, do mangala", rekao je Ševket.
''Neću u djedovu sobu."
''Vaš djed je tamo zaspao", rekoh šapatom.
Ipak, vidjela sam da se na trenutak kolebaju. ''Uđite u svoju sobu",
rekla sam, ''da i u vas ne bi ušli džini koji su ušli u djeda i učinili ga
bolesnim." Obojicu sam uzela za ruke i ugurala u našu sobu, u kojoj smo
spavali zagrljeni. ''Pričajte šta ste do ovog doba radili na ulici?" ''Vidjeli
smo arapske prosjake", rekao je Ševket. ''Gdje? lesu li imali zastavu?",
upitala sam ga.
''Na uzbrdici. Dali su Hajriji limun. Ona im je dala novac. Bili su
skroz pokriveni snijegom." ''I šta još?"
''Na trgu su strijelama gađali metu." ''Po ovom snijegu?", upitala
sam.
''Majko, hladno mi je", rekao je Ševket. ''Idem u sobu s plavim
vratima."
''Iz ove sobe nećeš izlaziti", rekla sam. ''Inače ćete umrijeti. Ja ću
vam sada donijeti mangal."
''A zašto ćemo umrijeti?", upitao je Ševket.
''Nešto ću vam ispričati", rekoh. ''Ali, to nikome ne smijete reći,
jasno?" Obećali su. ''Dok ste bili na ulici, ovamo je došao potpuno bijeli
mrtvac iz neke daleke zemlje. Razgovarao je s vašim djedom. To je bio
džin." Pitali su odakle je došao džin. ''S druge strane rijeke", rekla sam.
''Odande gdje je tata?", upitao je Ševket. ''Da, odatle", odgovorila sam.
''Došao je da vidi slike u knjigama vašeg djeda. Grešnik koji vidi te slike,
kažu, odmah umire." Zavlada tišina.
182
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
183
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
184
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
185
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
nasrtaja na našu intimu, nego zbog smrti moga oca. Ljudi kojima umre
neko koga su voljeli razvijaju sposobnost koju znam iz ličnog iskustva:
trude se da sve u kući i dalje ide svojim starim tokom, tješeći se time,
lažući sebe da zavjese, prekrivači, dnevna svjetlost izgledaju kao i prije, te
povremeno ne vjeruju da im je Azrael, anđeo smrti, uzeo voljenu osobu.
Saznanje da je kuća, o kojoj je moj otac strpljivo i s ljubavlju brinuo i čija
je vrata i kutke brižno ukrasio, bila tako nemilosrdno ispreturana, nije
nam pružala takvu utjehu i iluziju, čak nas je i plašila jer nas je podsjećala
na okrutnost tog prokletnika, džehenema dostojnog.
Na moj zahtjev sišle smo u prizemlje, nasule svježe vode iz bunara
i uzele abdest. Dok smo iz Kurana Časnog u heratskom povezu, ocu
najdražem, učile suru Alilmran, koju je moj dragi pokojni otac najviše
volio zato što u isto vrijeme govori i o nadi i o smrti, obje smo, uplašene,
na trenutak čule škripu dvorišnih vrata, ali poslije toga ništa se nije
dogodilo. U ponoć smo provjerile rezu na dvorišnim vratima, poduprijevši
ih loncem bosiljka koji je moj otac u proljetnjim jutrima sam zalivao
bunarskom vodom, i ušle u kuću. Na tren nam se učinilo da naše sjenke,
izdužene pod svjetlošću svjetiljke, pripadaju nekom drugom. Kad sam
prala očevo krvavo lice, smatrajući da mi ne preostaje ništa drugo nego da
se ponašam kao da je umro prirodnom smrću, i dok smo ga u mrtvoj tišini
presvlačile (''Pruži mi njegovu ruku", prošaputala je Hajrija), osjetile smo
užas.
Nakon što smo skinule očevu krvavu odjeću i donje rublje,
zaprepastila nas je i zadivila jasna bjeličasta boja njegovog tijela pri
svjetlosti svijeće koja ga je u mračnoj sobi obasjavala, iako smo još uvijek
s vremena na vrijeme drhtale, plašeći se još veće Prijetnje, nimalo se
nismo ustručavale da pogledamo očevo opruženo, golo tijelo, prekriveno
staračkim pjegama i ranama.
Kad je Hajrija otišla da uzme njegovo donje rublje i zelenu svilenu
košulju, nisam se mogla savladati da u jednom trenu ne pogledam stidno
mjesto jadnog oca, ali sam se jako postidjela svog postupka. Pošto smo
mu obukle čistu odjeću i pažljivo obrisale krv s njegovog vrata, lica i kose,
186
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
zagrlila sam ga svom snagom, uronila lice u njegovu kosu, udisala njen
miris punim plućima i dugo, dugo plakala.
Onima koji me smatraju nesavjesnom i krivom, reći ću odmah da
sam zaplakala još dva puta: prvi put kada sam, spremajući gornju sobu
kako djeca ne bi primijetila šta se dogodilo, oslušnula morsku školjku,
kao što sam činila u djetinjstvu, primijetila sam da je huk mora skoro
nestao, a drugi put kad sam vidjela da je pocijepan i minder od crvene
kadife, koji je gotovo srastao sa očevom zadnjicom jer je na njemu sjedio
posljednjih dvadeset godina. Nakon što je svaka stvar u kući vraćena na
svoje mjesto, osim onih koje se nisu mogle popraviti, oštro sam odbila
Hajrijinu želju da te noći svoj ležaj prebaci u našu sobu. ''Da djeca ujutro
ne posumnjaju", rekla sam joj. Istini za volju, učinila sam to da bih ostala
nasamo s njima i zato što sam željela da kaznim Hajriju. Pošto sam se
uvukla u postelju, dugo nisam mogla zaspati. Ne zbog toga što sam
razmišljala o užasu koji se dogodio, već zato što sam razmišljala o tome
kakve bi mi se nevolje još mogle dogoditi.
31.
ZOVEM SE CRVENA
187
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
188
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
189
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
190
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
tako, dok bojim, kao da govorim svijetu: ''Budi!", i kao da svijet postoji
zahvaljujući mojoj crvenoj boji krvi. Iako to poriče onaj koji ne vidi, ja
postojim na svakom mjestu.
32.
JA, ŠEKURA
191
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
192
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
193
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Uprkos tome, neke brzoplete budale zaljube se prije braka i sagore svu
ljubav. Zašto? Zato što je za njih ljubav najveći cilj u životu." ''A šta je po
tebi pravi cilj?"
''To je sreća. I ljubav i brak su sredstva kojima se do nje stiže, kao
i muž, dom, djeca, knjiga. Zar nije čak i moja trenutna situacija - muž
nestao, otac mrtav - ljepša od tvoje isprazne usamljenosti? Umrla bih da
nemam sinove s kojima cijeli dan provodim smijući se i svađajući se.
Pošto i dušom i tijelom priželjkuješ da provedeš ovu noć pod istim
krovom, ako ne u istoj postelji sa mnom, onda s tijelom mog oca i s
mojom nemirnom djecom, pažljivo slušaj šta ću ti reći." ''Slušam."
''Postoje razni načini da se razvedem. Lažni svjedoci mogu
potvrditi da me se muž prije polaska u ratni pohod uslovno odrekao, na
primjer, mogu se svjedočiti da se zakleo da će mu žena biti slobodna ako
se za dvije godine ne vrati s ratišta. Ili, što je bolje, mogu se lažno zakleti
da su na bojištu vidjeli mrtvo tijelo mog muža, opisujući najsitnije detalje.
Opet, ako uzmemo u obzir pokojnika u kući i protivljenje mog svekra i
djevera, sva ta lažna svjedočenja su veoma nepouzdana, tako će se
razborite i oprezne kadije uplašiti i odbaciti ih. Iako me je muž ostavio
bez ikakvog izdržavanja i nema ga već četiri godine, ni kadije hanefitskog
prava, kojem i mi pripadamo, ne mogu mi dati razvod. Priča se da bi
uskudarski kadija, uz prešutna odobravanja našeg preuzvišenog padišaha
i šejhul-islama, s vremena na vrijeme ustupa kadijsko mjesto svome
zamjeniku šafiitskog prava, kako bi ženama koje su se našle u istoj
situaciji kao i ja, kojih je zbog ratova s Persijancima iz dana u dan sve
više, omogućio razvod, a on začas razvodi i dodjeljuje izdržavanje. Ako
sad pronađeš dva čovjeka koji će pošteno potvrditi moju situaciju, odmah
im daš nešto novca, s njima odeš na Uskudar, ubijediš kadiju, obezbijediš
da pitanje mog razvoda umjesto kadije preuzme njegov zamjenik,
pomoću svjedoka dobiješ razvod, i tražiš da se odmah upiše u kadijin
defter, odmah dobiješ i neki papir, potvrdu kao dokaz, i ako pomoću
nekog drugog dokumenta nesumnjivo prikažeš da mi je dopuštena udaja
odmah nakon razvoda, da ne moram čekati, i ako sve to napraviš do
poslijepodne i vratiš se ponovo ovamo, možda ćeš još večeras kao moj
194
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
muž, jer nije teško pronaći imama koji bi nas odmah uveče vjenčao, ostati
pod istim krovom sa mnom i s mojom djecom i tako nas spasiti muka da
u strahu od onog šejtana provedemo noć tresući se i osluškujući. Ujutro
kad objavimo da je otac umro, svojim prisustvom ćeš me spasiti toga da
se pred svijetom osjećam kao jadna, nezaštićena žena." ''Da", reče Crni
vedro i pomalo djetinjasto. ''Da. Uzimam te."
Maloprije spomenuh da ne znam zašto sam sa Crnim razgovarala s
visine i suzdržano. Sad mi je jasno: vjerovatno sam slutila da ću Crnog, za
kojeg sam još u djetinjstvu znala da je luckast, jednom riječju moći
ubijediti u ono u šta sam i sama teško mogla da povjerujem. ''Ima mnogo
toga što treba da preduzmemo protiv naših neprijatelja, onih koji će
tvrditi da, ako Bog da, moj razvod i moje večerašnje vjenčanje nisu
ispravni, i onih koji se neće suzdržavati od raznih podlosti kako bi omeli
završetak očeve knjige, ali neću te još više zbunjivati kada si zbunjen više
nego ja." ''Ti nisi zbunjena", rekao je Crni.
''Sve ovo nisam odjednom smislila, to sam naučila kroz razgovore
sa ocem tokom brojnih proteklih godina", rekoh da ne bi pomislio kako je
sve to poteklo iz mog ženskog mozga i da bi povjerovao u ono što sam
rekla.
Međutim, Crni je rekao upravo ono što bi i svaki drugi muškarac
koji me smatra inteligentnom rekao, samo da je mogao. ''Veoma si lijepa."
''Da", rekla sam. ''Mnogo mi se dopada kad pohvale moju pamet. I
otac je to često radio kad sam bila mala."
Htjela sam da kažem kako je otac prestao hvaliti moju inteligenciju
kad sam porasla i razvila se, no tad zaplakah. Dok sam plakala, činilo mi
se da sam van same sebe, da sam postala neka druga žena i da izvana
posmatram svoj život kao čitalac kad se oneraspoloži zbog tužnog crteža
na stranici kakve knjige, i osjetih sažaljenje nad samom sobom. Ima
nečeg tako čistog kad čovjek lije suze nad svojim mukama kao da su
tuđe, tako čistog da nas je, kad me je Crni zagrlio, obuzela dobrota. I dok
smo se grlili, ta dobrota ostala je među nama, ne dosežući svijet
neprijatelja koji je bio oko nas.
195
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
33.
ZOVEM SE CRNI
Kad je moja jadna i tužna Šekura otišla svojim kao pero lakim
korakom, ostao sam potpuno sam u tišini kuće obješenog Jevrejina sa
njenim mirisom badema i sa snovima o braku. U glavi mi je bila u potpuna
zbrka, ali je radila toliko brzo da me je gotovo zaboljele Vratio sam se
kući užurbanim koracima, ne stigavši ni dovoljno oplakati svog tetka. S
jedne strane, sumnjao sam da me Šekura obmanjuje i koristi kao dio
jedne velike zavjere, a sa druge strane pred očima su mi neprestano
prolazili prizori bračne sreće.
Poslije oštrog odgovora gazdarici koja me je na pragu počela
ispitivati gdje sam išao u tako sitne sate i odakle se vraćam, iz postave
pojasa skrivenog pod madracem za sjedenje, izvadio sam dvadeset dva
venecijanska dukata i drhtavim prstima ugurao ih u kesu. Kada sam
ponovo izašao na ulicu, bilo mi je jasno da mi Šekurine uplakane i tužne
crne oči nikako neće izlaziti iz glave.
Najprije sam promijenio pet venecijanskih dukata kod jednog
mjenjača Jevrejina, koji se neprestano smješkao. Zatim sam se, zamišljen,
vratio u mahalu čije vam ime, pošto ga ne volim, nisam ni spominjao do
sada (sada ću vam reći: Jakutlar), u ulicu gdje je kuća u kojoj su me čekali
mrtav tetak i Šekura s djecom. Dok sam išao gotovo trčeći, jedan visoki
platan s prijezirom me gledao jer na dan kada je tetak umro, jurim
opsjednut čudesnim maštanjima i planovima o braku. U tom času
odleđena mahalska česma prosikta: ''Gledaj svoja posla", reče mi, ''uradi
šta treba i pobrini se da budeš sretan." ''No, baš lijepo", začuh nešto
kasnije u glavi glas jedne nesretne crne mačke koja se lizala na uglu. ''Svi
osim tebe smatraju da su i tvoji prsti umiješani u tetkovo ubistvo."
Mačka je prestala da liže šape i odjednom se moj pogled na
trenutak sretne s njenim. Znate već da su mačke u ovom gradu postale
bezobrazne jer ih narod previše mazi.
Efendi imam, koji uvijek djeluje pospano zbog poluspuštenih
kapaka svojih krupnih crnih očiju, nisam vidio u njegovoj kući, već u
196
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
197
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
198
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
199
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
200
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
prozoru se pojavio Orhan. Kroz otvore prozorskih kapaka čuo sam Šekuru
kako ga grdi, a zatim ugledah i nju. Puni nade, moja ljepotica i ja
izmijenismo kratke poglede. Kako je mila, kako lijepa! Napravila je pokret
koji je značio da sačekam i odmah nakon toga zatvorila prozor.
Do večeri je bilo još mnogo. Proveo sam ga s nadom, u pustoj
bašti, diveći se ljepoti svijeta, stabala, blatnjave ulice. Ubrzo dođe Hajrija,
obučena i pokrivena velom kao da nije robinja nego gospoda. Povukli smo
se iza smokvinih stabala, ne približavajući se jedno drugom. ''Sve ide kako
treba", rekao sam. Pokazao sam joj papir koji sam dobio od kadije.
''Šekura je dobila razvod." Poželjeh da kažem: ''Sada ću dovesti imama iz
susjedne mahale", ali sam se brzo ispravio i rekao: ''Dolazi imam. Neka
Šekura bude spremna."
''Gospođa Šekura želi svatove, makar oni bili mali. Želi da
prisustvuju susjedi iz četvrti, da se počaste jelom. Skuhale smo u kazanu
pilav s bademima i suvim kajsijama." Vjerovatno bi i dalje oduševljeno
pričala o tome što su sve skuhale da je nisam prekinuo. ''Ako se svadba
toliko zakomplikuje", rekoh, ''glas će stići i do Hasana i njegovih ljudi.
Mogli bi da dođu nepozvani, da izazovu bruku i ponište brak, a mi im ne
možemo ništa. Sve bi bilo uzaludno. Moramo se čuvati ne samo Hasana i
svekra, već i prokletnika koji je ubio našeg efendi Tetka. Ne bojite se?"
''Kako da se ne bojimo!", odgovori i zaplače.
''Ne govori nikome ništa", rekao sam. ''Obucite tetku noćnu
košulju, položite ga u pripremljenu postelju kao da je bolestan a ne
mrtav. Pored uzglavlja stavite čaše, sirupe i zatvorite prozore. Neka u sobi
bude mrak. Tako će na vjenčanju Šekurin otac moći biti njen staratelj.
Svatovi ne dolaze u obzir, neposredno pred vjenčanje pozovite četiri-pet
susjeda, ni slučajno više. Kad ih budete pozivale, reći ćete im da je to
posljednja želja gospodina tetka... Ovo će biti tužna, a ne sretna svadba.
Ako ne budemo uradili kako treba, uništiće nas, a i tebe će kazniti,
razumiješ li?"
Sva u suzama klimne glavom. Rekao sam joj da ću uzjahati svog
bijelog konja, dovesti svjedoke i ubrzo stići kući, a Šekura neka bude
spremna. Rekao sam da ću ja biti gospodar kuće poslije vjenčanja i zato
201
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
odmah idem kod berberina da me obrije. Ništa nije bilo ranije isplanirano.
Svega sam se sjetio tek kad sam počeo da pričam i, kao što mi se često
događalo i u bitkama, vjerovao sam da sam samo rob, ali rob kojeg
njegov gospodar Alah jako voli i štiti, da me čuva i da će zbog toga sve
teći kako sam planirao. Budete li bar jednom u sebi osjetili to povjerenje i
tu predanost Alahu, učinićete sve što vam padne na pamet i što vam srce
želi, a sve to će se pokazati ispravnim.
Prošao sam četiri ulice od Jakuta do Zlatnog roga i u susjednoj
četvrti, u blatnjavom dvorištu, naišao na dobrodušnog crnobradog imama
Jasin-pašine džamije kako s metlom u ruci tjera pse nasrtljivce. Izložio
sam mu svoj problem da Alah poziva mog tetka, i po njegovoj posljednjoj
želji njegova kći i ja ćemo se vjenčati, da se ona, odlukom uskudarskog
kadije, danas razvela od muža koji se nije vratio iz rata. Na imamov
prigovor da po šerijatskom zakonu razvedena žena mora sačekati mjesec
dana kako bi se ponovo mogla udati, odgovorio sam da nema nikakve
mogućnosti da je žena u drugom stanju jer se njen bivši muž nije
pojavljivao već četiri godine, i da joj je uskudarski kadija baš s takvim
obrazloženjem jutros dao razvod. Pokazao sam mu kadijinu potvrdu.
Rekao sam da efendi imam može biti siguran da ne postoji ništa što
sprečava taj brak. Dobro, s nevjestom sam u krvnom srodstvu, ali to što je
ona kći moje tetke nije prepreka za brak. Njen prethodni brak je konačno
završen, a medu nama nema razlike u vjeri, ni po statusu, ni po imovnom
stanju. Ako primi dukate, koje mu dajem unaprijed, i vjenčanje obavi
javno, pred očima cijele mahale, učiniće dobro i bogougodno djelo i
udovičinim siročićima. Da li efendi imam voli pilav s bademima i suhim
kajsijama?
Voli, rekao je, ali njegov pogled još uvijek je bio prikovan za pse
na vratima dvorišta. Onda je uzeo dukate. Obući će odoru za vjenčanja,
dotjerati bradu i kosu, pa će doći da obavi vjenčanje. Pitao je gdje je kuća
i ja sam mu objasnio gdje se nalazi.
Koliko god da sam nestrpljivo požurivao vjenčanje, o kojem sam
sanjao već dvanaest godina, šta bi moglo biti prirodnije od toga da
mladoženja zaboravi sva uzbuđenja i opasnosti, i svoje svadbeno
202
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
203
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
i žalosti zbog tetka koji je ležao mrtav u kući, čiji gospodar ću ubrzo
postati, upravo sam se spremio da se pokrenem iz potpune obamrlosti,
kad se na uvijek otvorenim vratima brijačnice nešto pokrenulo. Okrenuo
sam se i pogledao: Ševket!
Uzbuđeno ali sigurno, pružio mi je neki papir. Ne rekavši mu ništa,
očekujući najgore, pročitao sam ga dok me je obuzimala hladna jeza: Ne
udajem se ako nema svatova. Šekura
Uhvatio sam Ševketa za ruku i na silu ga uzeo u krilo. Poželio sam
da svojoj dragoj Šekuri mogu napisati: ''Kako god ti želiš, ljubavi!", no
otkud pero i mastionica kod nepismenog berberina?! Zbog toga sam s
obazrivom proračunatošću prošaputao na Ševketovo uho da kaže majci da
pristajem. Šapatom sam ga upitao kako je djed. ''Spava."
Sad shvatam da i vi i Ševket sumnjate da sam umješan u tetkovu
smrt (iako Ševket sumnja u druge stvari). Žalosno! Poljubio sam ga protiv
njegove volje. Otišao je ne pokazavši ni najmanju naklonost prema meni. I
na svadbi, svečano odjeven, gledao me je neprijateljski. S obzirom na to
da Šekura nije odlazila iz očeve kuće u mladoženjinu, nego sam ja dolazio
u njen dom kao domazet, svatovi su bili prilagođeni ovoj situaciji.
Svakako, nisam bio u stanju, kao što su to činili drugi, svoje bogate
prijatelje i rođake, nagizdane i na konjima, dovesti do mladinih kućnih
vrata. Ipak, sa sobom sam poveo dva prijatelja iz djetinjstva, koje sam
sreo u posljednjih šest dana otkako sam se vratio u Istanbul (jedan od njih
je, kao i ja, postao tajnik, a drugi je hamamdžija), i svog dragog
berberina, čije su oči bile pune suza kad mi je, još tokom brijanja, poželio
puno sreće; sam sam uzjahao bijelog konja, kojeg sam jahao od prvog
dana, te se na kraju nađosmo pred kućnim vratima moje drage Šekure,
kao da želimo da je odvedemo u neku drugu kuću, u neki drugi život.
Bogato sam nagradio Hajriju, koja je otvorila vrata. Uz plač, jecaje,
uzdisaje (neka žena je vikala na djecu), vrisku i povike ''mašala!", Šekura
se pojavila u jarkocrvenoj vjenčanici, sa velom blijedoroze boje, koji joj je
pokrivao glavu i spuštao se do zemlje, i spretno uzjahala bijelog konja
kojeg smo za nju doveli. Kad bubnjar i zurlaš, koje je u posljednji čas
doveo berberin, sažalivši se na mene, zasviraše neku laganu svatovsku
204
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
pjesmu i krenuše pred nama, krene i naša sirotinjska, tužna ali ponosna
svatovska povorka.
Čim su se konji pokrenuli, shvatio sam da je svadbena povorka
samo još jedan dio Šekurina lukavstva, koje je smislila da bi svoje
vjenčanje postavila na čvrste noge. Budući da se, zahvaljujući maloj
svadbenoj povorci, naše vjenčanje moglo smatrati oglašenim, makar i u
posljednjem trenutku, tako je od svih prisutnih i čitave mahale zapravo
bilo iznuđeno njegovo priznanje, svi mogući prigovori na njegovu pravnu
valjanost postaće neuvjerljivi. S druge strane, i oglašavanje našeg
vjenčanja, kao i demonstrativno priređivanje svadbe kao da želimo
izazvati neprijatelje, Šekurinog bivšeg muža i njegovu obitelj, već je na
samom početku ugrožavalo sve. Da su mene pitali, tajno bih oženio
Šekuru, ne govoreći nikome ništa o tome, ne priređujući nikakvu svadbu,
postao bih njen muž i kasnije branio naš brak. Dok sam jahao ulicama na
čelu svadbene povorke, na svom hirovitom bijelcu, koji je izgledao kao da
je iz bajke, pogled bi mi zalutao u neku sporednu uličicu ili neko mračno
dvorište, tražeći preplašeno Hasana i njegove ljude, koji su nas odande
mogli napasti. Vidio sam starce i odrasle muškarce iz mahale, koji su
zastajkivali pred vratima i pored zidova i, ne shvatajući potpuno šta se
dešava, ali ne pokazujući ni nepoštovanje prema nama, posmatrali našu
čudnu svadbenu povorku i strance koji su se zaustavljali da nas pozdrave.
Po raspoloženju prodavca voća i povrća (ne udaljavajući se previše od
svojih šarenih dunja, mrkve i jabuka na maloj pijaci, na koju smo
neplanirano izbili, s nama je prešao nekoliko koraka ponavljajući
''mašala!"), po načinu na koji se smješkao tužni prodavač namirnica, po
odobravajućim pogledima pekara koji je svome šegrtu dao da struže
zagorjele pogače, po svemu tome sinulo mi je odmah kako je Šekura
majstorski osmislila mrežu ispletenu od tajnih poruka i glasina i da su se
njen razvod i udaja za mene za kratko vrijeme pročuli u mahali i naišli na
odobravanje. Ipak, bio sam spreman da u svakom trenutku odgovorim na
bilo koji neočekivan ili neukusan napad, čak i na dobacivanje, na ružnu
riječ. Zbog toga nisam bio ljut na gomilu djece koja je, dok smo napuštali
trg, vičući, vrišteći i šaleći se, trčala za nama, moleći da im damo sitniš. Po
205
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
206
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
207
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
208
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
34.
JA, ŠEKURA
209
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
210
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
211
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
ove ponoći, u toploj sobi, na tim čistim čaršavima i pod toplim perjanim
jorganima, isto što i spavati u padišahovom dvorcu.
''Hajrija, ispričaj nam priču", rekao je Orhan sa svoje noćne
posude.
''Bio jednom jedan plavi čovjek", poče Hajrija. ''A njegov najbolji
prijatelj bio je jedan zao džin."
''Zašto je čovjek bio plav?", upitao je Orhan.
''Zaboga, Hajrija", rekla sam, ''bar večeras preskoči priče o
džinima, vilama i sablastima!" ''A zašto nam ne bi pričala?", upita Ševket.
''Majko, kad zaspimo, hoćeš li se ti izvući iz postelje i otići kod djeda?"
''Vaš djed, neka ga Alah čuva, jako je bolestan", rekla sam.
''Naravno, svake večeri ići ću da vidim kako mu je. A zatim se ionako
vraćam kod vas u postelju!"
''Neka Hajrija ide kod djeda", rekao je Ševket. ''Zar se Hajrija noću
ne brine za djeda?"
''Da li si završio?", upitala je Hajrija Orhana. Dok mu je gazom
brisala guzu, Orhanovo lice poprimilo je onaj blaženi izraz. Bacila je oko
na noćnu posudu i kao da se namrštila jer je količinu u njoj smatrala
nedovoljnom, a ne zbog smrada.
''Hajrija", rekoh, ''isprazni posudu i vrati je nazad da ne bi noću
izlazio iz sobe."
''A zašto da ne izlazim?", upitao je Ševket. ''Zašto Hajrija ne može
pričati priče o džinima i vilama?"
''Jer nam u kući boravi džin, budalo!", odgovorio je Orhan, sa onim
glupim optimizmom koji sam viđala na njegovom licu češće nakon
pražnjenja crijeva nego u trenucima kada je bio uplašen.
''Ima li, majko?"
''Ako izađete iz sobe, ako budete htjeli posjetiti djeda, džin će vas
pronaći."
''Gdje će Crni namjestiti svoj ležaj?", upitao je Ševket. ''Gdje će on
večeras spavati?"
''To ne znam", odgovorila sam. ''Hajrija će mu namjestiti ležaj."
''Majko, ti ćeš ipak spavati s nama, zar ne?", upitao je Ševket.
212
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
213
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
214
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
osjećao da sam i ja, kao i Širin, govoreći mu: ''Ne muči me, ne ljubi mi
usne, ne čini mi to!", zapravo govorila: ''Učini mi to!"? ''S tobom ne idem u
istu postelju sve dok se ne pronađe onaj šejtan, dok se ne otkrije ubica
moga oca", rekla sam.
Dok sam izlazila iz sobe kao da bježim, cijelu me je obuzeo
nekakav sram. Jer, to sam izgovorila tako glasno da je odmah bilo jasno
kako sam željela da moje riječi čuju djeca i Hajrija. I ne samo oni, kao da
sam željela da moj vrisak čuju i moj jadni otac i pokojni muž, čije je tijelo
odavno istrunilo i pretvorilo se u prah i pepeo ko zna gdje.
Čim sam se vratila, Orhan je rekao: ''Majko, Ševket je izlazio u
predsoblje."
''Jesi li izlazio?", upitala sam, krenuvši da ga ošamarim.
''Hajrija!", povikao je Ševket i stisnuo se uz nju.
''Nije izlazio", rekla je Hajrija. ''Sve vrijeme je bio u sobi."
Nisam je mogla pogledati u oči zbog straha koji me je obuzeo. U
trenutku sam shvatila da će moja djeca nakon objave očeve smrti kod
Hajrije potražiti utočište i spas od moje ljutnje i povjeravati joj naše tajne,
a ta lukava sluškinja iskoristiće priliku i pokušati da ovlada mnome.
Pokušaće na mene svaliti očevu smrt i starateljstvo nad djecom prenijeti
na Hasana! Da, učiniće to! I sva ta njena bestidnost proizlazi iz toga što je
spavala s mojim pokojnim ocem. Zašto bih to više od vas krila? Naravno,
radila je to. Ljubazno sam joj se nasmiješila. Zatim sam uzela Ševketa u
naručje i poljubila ga. ''Rekao sam da je Ševket izlazio u predsoblje", reče
Orhan.
''Uvucite se u postelju, napravite i meni mjesta u sredini, da vam
ispričam priču o bezrepom šakalu i crnom džinu."
''Ali, rekla si Hajriji da ne priča priče o džinima", rekao je Ševket.
''Zašto ih Hajrija noćas ne može pričati?"
''Hoće li proći i kroz grad siročića?", upita Orhan.
''Proći će!", rekoh. ''U tom gradu nijedno dijete neće imati ni oca ni
majku. Hajrija, ti siđi dolje i još jednom provjeri sva vrata. Sigurno ćemo
zaspati usred priče."
''Ja neću", rekao je Orhan.
215
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
216
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
217
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
218
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
219
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
''Ako se sad svojom voljom vratiš u kuću svog pravog muža", rekao
je Hasan jednim sasvim drugačijim tonom, uzmeš djecu i mirno se vratiš
kući, ne pokazujući se nikome živom, ja ću zaboraviti tu predstavu s
lažnim brakom, sve što sam ovdje večeras čuo, zločine koje ste počinili,
sve ću zaboraviti i sve vam oprostiti. S tobom ću godinama strpljivo čekati
povratak mog brata iz rata, Šekura."
Zar je pijan? U glasu mu je bilo nešto tako djetinjasto pa sam se
zabrinula da bi ga ono što mi je ponudio pred mužem moglo stajati
života. ''Jesi li razumjela?", oglasio se iza stabala.
U mraku nisam mogla vidjeti gdje je tačno stajao. Pomozi svima
nama, Alahu moj, grešnim robovima svojim.
''Jer, ti nećeš moći živjeti pod istim krovom s čovjekom koji ti je
ubio oca, Šekura, ja to znam."
Na trenutak mi je palo na pamet da bi on mogao biti ubica moga
oca. A sad nam se možda ruga. Šejtan je taj Hasan, ali opet, možda se i
varam.
''Poslušaj, efendi Hasane", oglasio se Crni u mraku. ''Moj tetak je
ubijen, to je tačno. Ubio ga je neki nitkov!"
''Ubijen je prije vjenčanja, zar ne?", upitao je Hasan. ''Ubili ste ga
jer se usprotivio vašem zavjereničkom braku, tajno ugovorenom razvodu,
lažnim svjedocima, vašim obmanama. Da je Crnog smatrao čovjekom, dao
bi mu kćer mnogo godina ranije, ne tek sada."
Pošto je godinama živio s mojim pokojnim mužem, s nama, znao
je prošlost svih nas kao i mi sami. I što je još gore, Hasan se sa strašću
ljubomornog i zaljubljenog čovjeka sjećao najsitnijih detalja, svega o
čemu smo muž i ja razgovarali u kući, onoga što smo zaboravili i onoga
što smo sada željeli da zaboravimo. Tokom mnogih godina sakupili smo
on, njegov brat i ja toliko zajedničkih uspomena da sam se uplašila.
Mislila sam ako ih počne iznositi, osjetiću koliko mi je Crni stran, nov i
dalek. ''Mi mislimo da si ga ti ubio", rekao je Crni.
''Vi ste ga ubili da biste se mogli vjenčati. To je jasno. Ja nisam
imao baš nikakav razlog da ga ubijem."
220
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
221
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
35.
JA, KONJ
Neka vas ne čudi što sam sada miran i nepomičan. Zapravo, već
vijekovima galopiram, jurim ravnicama, odlazim u ratove, odvodim na
vjenčanja tužne kćeri šahova, galopiram iz priče u istoriju, iz istorije u
legendu, iz knjige u knjigu, sa stranice na stranicu. S obzirom na to da me
ima u tolikim pričama i bajkama, u tolikim knjigama i ratovima, da sam
pratio nepobjedive junake, legendarne ljubavnike i vojske iz snova te da
sam s našim pobjedonosnim padišahom jurio iz pohoda u pohod - jasno
je da su me često, često crtali. Kakvo je to osjećanje?
Ponosan sam, naravno, ali se pitam jesam li baš ja taj kojeg često
crtaju? Po ovim crtežima, jasno je da svako ima drugačiju predstavu o
tome kako izgledam. A, opet, snažno osjećam da svi crteži imaju jednu
zajedničku karakteristiku, da su jedinstveni. Ne tako davno, prijatelji
iluminatori pripovijedali su pa sam saznao nešto. Kralj franačkih
nevjernika htio je da se oženi kćerkom mletačkog dužda. Dobro, oženiće
se, ali šta ako je Mlečanin siromašan, a kći ružna? Zato naredi najboljem
među svojim slikarima da ide i naslika kćer mletačkog dužda, njenu
imovinu, pokretnu i nepokretnu, te djevojačku spremu. Budući da ne
znaju za granicu između spoljašnjeg i intimnog svijeta, Mlečani slikaru
dopuste da vidi ne samo njihove kćeri nego i njihove kobile, kao i
unutrašnjost palata. Majstor ih je tako nacrtao da, čim baciš oko na sliku,
prepoznaš određenu djevojku, određenog konja. Dok je franački kralj u
dvorištu svog dvorca razgledao crteže pristigle iz Venecije kako bi odlučio
hoće li će se ženiti, njegov konj, pogođen ljubavlju, krenu da zaskoči
222
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
223
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
224
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
36.
ZOVEM SE CRNI
225
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
226
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
227
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
228
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
229
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
230
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
231
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
svoje države, shvati da je dijete. Nije me bilo briga ni to što su moje jecaje
čuli majstori srebrnari i baršunari, koji su čekali ispred sobe, shvatio sam
da ću carskom rizničaru sve ispričati.
I tako sam mu ispričao sve što mi je ležalo srcu. Osjećao sam
olakšanje svaki put kad bih vidio da pred očima carskog rizničara
oživljava moja ženidba sa Šekurom, teškoće s tetkovom knjigom, tajne
koje crteži skrivaju, Hasanove prijetnje, tetkov leš. Kako sam čitavim
svojim bićem osjećao da ću se iz zamke u koju sam upao izvući samo ako
se predam beskrajnoj pravdi milosrdnog padišaha, Uzdanici ovog svijeta,
opisivao sam sve. Da li će shvatiti moju priču i tačno je prenijeti našem
padišahu, Uzdanici svijeta, prije nego što me preda mučiteljima i
dželatima?
''Obavijestite odmah iluminatorsku radionicu o smrti efendi Tetka",
rekao je carski rizničar. ''Neka na njegovu dženazu dođe cijeli esnaf
iluminatora."
Pogledao me je upitno kako bi provjerio da li se protivim tome. Ta
pažnja ulila mi je samopouzdanje i odmah sam mu ispričao svoje sumnje
u vezi s tim ko je i zbog čega ubio mog tetka i pozlatara efendi
Prefinjenog. Aludirao sam na ljude propovjednika iz Erzuruma, one koji
napadaju tekije jer se u njima svira i pleše.
Primijetivši sumnjičave poglede carskog rizničara, želio sam da
podijelim s njim i ostale sumnje. Stavio sam mu do znanja da je to što
sam pozvan uraditi crteže i iluminacije za knjigu efendi Tetka među
majstorima iluminatorske radionice vjerojatno izazvalo rivalstvo i
ljubomoru, ne samo zbog novca, nego i zbog časti. I sama povjerljivost
tog posla pokrenula je među njima svu tu netrpeljivost, mržnju i zavjere,
rekao sam mu. Međutim, što sam više o tome govorio, to sam, uznemiren,
sve više naslućivao da i carski rizničar, kao i vi sada, na neki način sumnja
na mene. Dragi Bože, neka se napokon sve razjasni, neću ništa drugo
tražiti od tebe!
Nastupila je tišina. Carski rizničar skrenuo je svoj pogled s mene,
kao da se u moje ime stidi mojih riječi i bola, a zatim pogledao crteže na
stalku.
232
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
233
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
37.
JA SAM VAŠ TETAK
Moja dženaza bila je jako lijepa, onakva kakvu sam i želio. Došli su
svi čiji sam dolazak priželjkivao. Bio sam ponosan zbog toga. Među
vezirima koji su se u vrijeme moje smrti zatekli u Istanbulu, prisustvovali
su joj Hadži Husejin-paša s Kipra i Topal Baki-paša, vjerno su se sjetili na
to kako sam im mnogo služio, polazak defterdara Melek-paše Crvenog,
koji je u vrijeme moje smrti bio i slavljen i klevetan, izazvalo je veliko
interesovanje u skromnoj avliji mahalske džamije. Posebno zadovoljstvo
osjetio sam kada je došao čaušbaša Mustafa-aga, na čijem bih mjestu bio
ja da sam i dalje živ i da i dalje aktivno učestvujem u državnim poslovima.
Tajnik Carskog vijeća, efendi Kemaletin, svi divanski čauši, i bliski
prijatelji i veliki dušmani, carski sekretar efendi Šalim Strogi, koji je još
uvijek bio nasmijan i optimistički raspoložen, bivši divanski činovnici koji
su se rano povukli iz aktivnog života, moji školski drugovi, mnogi za koje
sam se čudio kako su čuli za moju smrt, bliži i dalji rođaci, mladi ljudi, svi
234
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
235
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
236
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
237
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Abu Omar bin Abdulbar, nego da duša boravi tamo gdje i ptica,
kako to pravilno tumači El Džauzi. Mjesto s kojeg sam ja posmatrao taj
prizor, a mletački majstori, koji jako vole perspektivu, nazivaju ga 'ugao
posmatranja', što potvrđuje tačnost El Džauzijevog tumačenja. S mjesta
gdje sam bio, na primjer, mogu posmatrati pogrebnu povorku kako stupa
na groblje, protežući se kao kakav konopac, ali mogu vidjeti, s uživanjem,
kao da gledam neki crtež, i kako jedan jedrenjak, čija nabrekla jedra
gutaju vjetar, raspoloženo ubrzava plovidbu, krivudajući od kraja Zlatnog
roga prema Dvorskom vrtu. Pošto sve to gledam s visine minareta, cijeli
svijet liči na crteže jedne čudesne knjige koju sam nekada razgledao
stranicu po stranicu.
Mogao sam da vidim više od bilo koga ko je bio na istoj visini, a da
mu duša nije odvojena od tijela: djecu koja se igraju trule kobile čak na
drugoj strani obale, u jednoj napuštenoj bašti okruženoj grobovima,
negdje iza Uskudara; Reisulkutabov čamac sa sedam pari vesala kako prije
dvanaest godina i tri mjeseca savršeno klizi Bosforom prevozeći
mletačkog ambasadora, koji se ukrcao kod svoje rezidencije na obali i
vodimo ga kod velikog vezira Ragip-paše Ćelavog; debelu ženu kako na
novom pazaru u Langi nosi ogromnu glavicu kupusa kao bebu koju treba
podojiti; svoju sreću zbog smrti divančauša efendi Ramazan, jer sam imao
dobre šanse da zauzmem njegovo mjesto; kako iz naručja svoje bake
gledam crvene košulje koje moja majka širi po avliji; kako tumaram
udaljenim mahalama tražeći babicu kad je Šekurina pokojna majka dobila
trudove i počela rađati; mjesto gdje se nalazi moj crveni pojas, nestao
prije četrdeset i više godina (ukrao ga je Vasfi); daleki veličanstveni vrt,
koji sam jedanput, prije dvadeset i jednu godinu, sanjao i koji će mi Alah,
ako bude volja Njegova, mnogo kasnije pokazati kao dženet; glave,
noseve i uši koje je gruzijski begler-beg Ali Beg poslao caru kad je
porazio pobunjenike u tvrđavi Gori; a u isti mah i svoju dragu, prelijepu
Šekuru, koja je na trenutak ostavila žene koje su došle iz susjedstva i
plače za mnom gledajući ognjište u avliji.
Knjige i mudraci kažu da duša ima četiri zavičaja, to su: 1. majčina
utroba, 2. ovozemaljski svijet, 3. berzeh, međuprostor gdje sada
238
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
iščekujem sudnji dan, 4. dženet ili džehenem, gdje se ide poslije sudnjeg
dana.
Iz berzeha je moguće istovremeno vidjeti i prošlost i sadašnjost, a
dokle god uspomene duše ostaju u njemu, za njih ne postoje nikakva
prostorna ograničenja. Ali, tek kad se iziđe iz tamnica vremena i prostora,
postane jasno da je život tijesna košulja. Nažalost, niko prije smrti ne
može shvatiti koliko je duša bez tijela u svijetu mrtvih istinski razlog
sreće, toliko je i tijelo bez duše medu živima izvor najveće sreće. Zbog
toga sam, bolno posmatrajući za vrijeme svoje lijepe dženaze najdražu
Šekuru, kako zbog mene uzalud plače u kući kidajući sve sa sebe,
preklinjao uzvišenog Alaha da nam u dženetu podari dušu bez tijela, a na
ovom svijetu tijelo bez duše.
38.
JA SAM MAJSTOR OSMAN
Znate one starce koji cijeli svoj život posvete umjetnosti. Ljute se
na svakoga. Visoki su, koščati i mršavi. Žele da ono malo godina što im je
preostalo provedu u ponavljanju onog dugog dijela života koji je ostao iza
njih. Lako planu i bjesne, žale se na sve. Žele da sve konce drže u svojim
rukama, pa su svima već dosadili. Ne sviđa im se niko i ništa. Ja sam jedan
od njih.
Majstor nad majstorima Nurulah Selim Čelebija, s kojim sam u istoj
radionici, sjedeći uz njegovo koljeno, još kao šesnaestogodišnji šegrt
imao čast da radim crteže, bio je takav kad je imao osamdeset godina
(iako nije bio ljut kao ja). Takav je bio i posljednji veliki majstor Sari
Abdija, kojeg smo sahranili prije trideset godina (on opet nije bio mršav i
visok kao ja). Znam da se strijele kritike, odapinjane u leđa tih slavnih
majstora, koji su u to vrijeme vodili iluminatorske radionice, sada snažno
zabadaju u moja leđa, želim da znate da su neka ofucana ogovaranja
potpuno neutemeljena.
Ne volimo nove stvari jer smatramo da nema ničeg novog što bi
nam se svidjelo. Sa većinom ljudi postupamo kao sa budalama zato što su
239
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
većina ljudi budale, a ne zato što smo nervozni, nesretni ili zato što
imamo neki drugi nedostatak. (Ipak, kad bismo se bolje ponašali prema
njima, bili bismo im otmjeniji i pametniji.)
Činjenica da zaboravljam mnoga imena i lica, osim mojih
iluminatora, jer ih još od doba njihovog šegrtovanja volim i poučavam,
nije posljedica moje senilnosti, već toga što su ta imena i lica toliko lišena
boje i svjetlosti da ih ne vrijedi pamtiti.
Sve vrijeme Tetkove dženaze, kojem je zbog budalaština Alah
prerano uzeo život, pokušavao sam zaboraviti na koliko muka me je
stavio pokojnik primoravajući me jedno vrijeme da oponašam franačke
majstore. U povratku sam razmišljao kako ni ja više nisam daleko od
vremena kad će me, po Alahovoj milosti, stići sljepilo i smrt. Naravno,
biću spominjan onoliko dugo koliko crteži koje sam napravio i knjige koje
sam ilustrovao budu radovali vaše oko i u vašem srcu budili osjećaj sreće.
Ali, želim da nakon moje smrti znate i ovo: i na kraju moga života, u
starosti, još uvijek ima mnogo stvari koje mi izmame sretan osmijeh. Na
primjer:
Djeca (ona sažimaju sva pravila ovoga svijeta)
Slatke uspomene (lijepi mladići, žene, lijepa umetnost,
prijateljstvo)
Susret s čudesima starih heratskih majstora (ne može biti
objašnjeno neupućenima).
Najjednostavnije rečeno, to znači sljedeće: u iluminatorskoj
radionici našeg padišaha, na čijem čelu sam ja, ne izrađuju se vije
čudesna djela kao nekad, i kao što vidim, sve će se istrošiti, nestati. S
gorčinom osjećam da smo ovdje jako rijetko dostizali ljepote starih
heratskih majstora, iako smo cijeli svoj život s ljubavlju posvetili ovom
poslu. Skromno prihvaćanje ove istine olakšava život. Upravo zbog toga
što olakšava život, skromnost je u našem svijetu jako poželjna vrlina.
Eto, s takvom skromnošću dovršavao sam jednu sliku za Sumarnu,
knjigu o ceremonijalnom obrezanju naših prinčeva. Na slici je egipatski
beglerbeg koji obrezanom dječaku daruje, postavljenu na crveni baršun,
pažljivo izrađenu sablju, optočenu zlatnim nitima i ukrašenu rubinima,
240
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
241
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
242
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Kako bih nešto rekao, postavio sam pitanje na koje sam već znao
odgovor: pitao sam ko je pripremao knjigu.
''Efendi Tetak, kao što znate", odgovorio je carski rizničar.
Pogledao me je pravo u oči i dodao: ''Znate li da nije umro prirodnom
smrću, već je ubijen?" ''Nisam znao", odgovorio sam prostodušno kao
dijete i zašutio. ''Naš padišah je jako ljut", reče carski rizničar.
Priglup je bio taj smetenjak efendi Tetak. Više je želio da radi nego
što je znao, imao je više poleta nego pameti, pa su majstori iluminacije o
njemu govorili podrugljivo, s podsmijehom.
Ionako sam na dženazi osjetio da to nisu čista posla. Kako je
ubijen?
Carski rizničar je ispričao. Tragično. Sačuvaj Bože! Ko ga je ubio?
''Padišah je naredio", rekao je carski rizničar, ''da se ta knjiga, isto
kao i Sumama, što prije završi... "
''Postoji još jedno Njegovo naređenje", rekao je zapovjednik
sultanske garde. ''Traži da taj gnusni ubica, taj sotona, ako je među
iluminatorima, odmah bude pronađen. Kazniće ga takvom kaznom da
nikom nikada više neće pasti na pamet da se još jednom usudi okomiti na
padišahovu knjigu i ubiti njegovog iluminatora."
Za trenutak pojavi se znak uzbuđenja na njegovom licu, kao da je
već znao kakvom će strašnom kaznom naš padišah kazniti krivca.
Shvatio sam da je naš padišah obojici maloprije povjerio taj
zadatak i da ih je natjerao na nešto prema čemu od prvog trenutka nisu
mogli da sakriju svoje gađenje: na to da zajedno obave taj posao, zato
sam prema Vladaru osjetio naklonost koja je prevazilazila divljenje. Jedan
paž poslužio je kafu, sjeli smo.
Efendi Tetak ima jednog nećaka kojeg je sam obučio i koji se
razumije u iluminaciju i knjige: Crnog. Da li ga znam? Ćutao sam. Na
Tetkov poziv prije kratkog vremena vratio se u Istanbul s persijske
granice, gdje je bio u službi Serhat-paše (u zapovjednikovom pogledu
bijesnu sumnja); u Istanbulu se zbližio s Tetkom i od njega je čuo priču o
knjizi koju priprema. Poslije ubistva efendi Prefinjenog, Tetak mu je
navodno rekao da sumnja na majstore iluminacije koji su ga u kasnim
243
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
244
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
245
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
246
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
39.
ZOVEM SE ESTER
247
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Tiho sam izišla u predsoblje, obula cipele i sišla. Kako sam, prije
nego što ću zaci u kuhinju, čula neki čudan šum koji je kroz poluotvorena
vrata dopirao iz sobe smještene uz staju, napravila sam korak-dva i
pogledala unutra. Vidjela sam da su Ševket i Orhan konopcima svezali
sina jedne od žena koje su gore plakale i starim pokojnikovim četkicama
nanosili mu boju na lice. ''Ako pokušaš da pobjegneš, ovako ću te istući",
rekao je Ševket i ošamario dječaka.
''Lijepo se igrajte, mišu moj, nemojte jedni druge da povrijedite!",
rekla sam najumiljatijim i najnježnijim glasom. ''Ti se ne miješaj!", viknuo
je Ševket.
Kraj njih sam ugledala i malenu plavokosu, uplašenu sestru
dječaka kojeg su zlostavljali i iz nekog razloga sam se poistovjetila s
njom. Zaboravi na sve, Ester! U kuhinji me je Hajrija sumnjičavo odmjerila.
''Presušila sam od silnog plakanja, Hajrija", rekla sam. ''Daj mi,
tako ti Boga, čašu vode!" Dala mi je bez riječi. Prije nego što sam je popila,
pogledala sam je pravo u oči otekle od plakanja.
''Jadni efendi Tetak, priča se da je zapravo umro prije Šekurinog
vjenčanja", rekla sam. ''Ne možeš svijetu začepiti usta. Čak se govori da
nije umro prirodnom smrću." Na trenutak je značajno pogledala u svoja
stopala. Zatim je podigla glavu i, ne gledajući me, rekla: ''Neka nas Alah
sačuva svih kleveta!"
Prvi njen pokret značio je: ''Tačno je što kažeš", a i njen ton dao je
naslutiti da su na silu izgovorene.
''Šta se događa?", upitala sam iznenada šapatom, kao da dijelimo
istu tajnu.
Ali, neodlučna Hajrija je vjerojatno već shvatila da nema nade da
će nakon smrti efendi Tetka steći bilo kakvu nadmoć nad Šekurom.
Upravo to je bio razlog zbog kojeg je maloprije najiskrenije plakala.
''Šta će sada biti sa mnom?", upitala je.
''Šekura te mnogo voli", rekla sam kao da saopštavam vijest.
Podizala sam poklopce bakarnih zdjela poredanih između ćupa sa
pekmezom i ćupa sa turšijom, probajući hranu umačući vrh prsta i ližući
248
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
249
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
250
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Kao i sve gorde žene prema kojima je život bio okrutan, i gospođu
Kalbiju s razlogom je mučila sumnja da svako ko joj u teškim danima
dolazi pred njena vrata dolazi iz sažaljenja ili, još gore, tajno se
zadovoljava njenom nesrećom. Zbog toga se ni najmanje nije trudila da
svojim gostima uputi koju lijepu riječ, pa je odmah prelazila na temu, ne
predajući se slabostima kao što su želja za naklonošćuili slatkorječivost.
Zašto je Ester morala pokucati na vrata upravo kad je Kalbija u svojoj tuzi
htjela malo popodne da odrijema? Kako sam znala da neće pokazati
nikakvo zanimanje za najnovije svilene tkanine s lađe pridošle iz Kine, za
maramice koje su pristigle iz Bruse, odmah sam prešla na stvar, ne
namjeravajući čak ni da otvaram torbu, i ispričala joj šta brine moju
uplakanu Šekuru. ''Pomisao da je nesvjesno uvrijedila gospođu Kalbiju, s
kojom dijeli istu bol, sirotoj Šekuri zadaje novu bol", rekla sam. Gospođa
Kalbija je samouvjereno potvrdila da se nije raspitivala za Šekuru, da nije
otišla da joj izrazi saučešće i podijeli tugu s njom, čak nije mogla ni da joj
napravi i pošalje halvu. Naravno, iza njenog ponosa bila je zluradost koju
nije mogla da sakrije: njena povrijeđenost bila je primijećena! Eto,
polazeći upravo od te slabe tačke, vaša pametna Ester pokušala je otkriti
razloge njene ljutnje i onoga što ju je izazvalo.
Nije potrajalo dugo da Kalbija objasni kako je na pokojnog efendi
Tetka ljuta zbog knjige koju je izrađivao. Rekla je da je njen pokojni muž
prihvatio taj posao, ne da bi zaradio koju akču više, nego zato što ga je
efendi Tetak ubijedio da je sam padišah naručio izradu te knjige. Ali, kad
je vidio da iluminirane stranice, za koje mu je efendi Tetak naručivao
pozlatu, polako prestaju biti iluminirane stranice i pretvaraju se u prave
pravcate slike, da te slike nose u sebi znakove nezamislivog nevjerništva,
bogohuljenja, čak i svetogrđa, njen pokojni muž se jako uznemirio i
pokolebao jer nije znao šta je ispravno, a šta pogrešno. Ali pošto je bila
mnogo promućurnija i opreznija od efendi Prefinjenog, pažljivo je dodala:
sve te sumnje nisu došle odjednom, rađale su se lagano, i pošto se
pokojni efendi Prefinjeni nikada nije suočio sa otvorenim svetogrđem,
umirivao se misleći da je sve to samo mašta. Zapravo, pokojni efendi
Prefinjeni nikada nije propuštao propovijedi Nusret-hodže Erzurumskog,
251
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
252
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
40.
ZOVEM SE CRNI
253
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
254
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
255
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
polako počeo uvrtati zavrtnje na njemu. To nije bio kavez, nego neka
stega koja je počela da mi pritiska glavu.
Zaurlao sam iz sve snage. Preklinjao sam, ali nerazumljivim
riječima. Plakao sam, vjerojatno zato što su mi nervi popustili.
Zastali su i pitali da li sam ja ubio efendi Tetka. Uzdahnuo sam:
Ne. Opet je počeo okretati zavrtanj. Boli. Ponovo su pitali. Ne. Ko je? Ne
znam!
Počeo sam razmišljati o tome da kažem da sam ga ja ubio. Ali, oko
mene se cijeli svijet prijatno okretao. Obuzela me neka ravnodušnost. Zar
se navikavam na bol, pitao sam se. Neko vrijeme proveli smo tako, moji
dželati i ja. Ništa me nije boljelo, samo sam se plašio. Ponovo mi se činilo
da me zbog akče u mom džepu neće ubiti. I zaista, odjednom su me
pustili! Izvukli su mi glavu iz stege koja mi je zapravo vrlo slabo pritiskala
glavu. Sklonio se i dželat sa mene. Ali, nije djelovalo kao da traži izgovor.
Obukao sam košulju i prsluk. Nastupila je duga, veoma duga tišina.
Na drugom kraju sobe ugledao sam glavnog majstora, efendi
Osmana. Prišao sam mu i poljubio mu ruku.
''Ne brini, sinko", rekao je. ''Samo su te iskušavali." Odmah mi je
bilo jasno da sam nakon tetka pronašao novog oca. ''Naš padišah naredio
je da te zasad više ne muče", rekao je zapovjednik. ''Želi da pomogneš
glavnom iluminatoru, majstoru Osmanu, da otkrije okrutnog ubicu dvojice
iluminatora, carskih podanika koji su pripremali knjigu. Pronaći ćete tog
nitkova pažljivo razgledajući oslikane stranice koje su završene u
posljednja tri dana i ispitivanjem ostalih iluminatora. Vladar je ogorčen
zbog glasina koje smutljivci šire o njegovim knjigama i iluminatorima. U
pronalaženju tog nitkova pomoći ćemo vam ja i carski rizničar Hazim-aga,
po zapovijedi našeg padišaha. Jedan od vas dvojice je bliski rođak
pokojnog efendi Tetka i upućen je u sve što je on govorio, zna kako su
radili iluminatori koji su noću dolazili efendi Tetku, upućen je u to kako
stoje stvari sa knjigom. Drugi je veliki Majstor, koji se hvali da iluminatore
svog odjela poznaje kao svoj džep. Ako u roku od tri dana ne pronađete
ne samo tu svinju nego i nestalu stranicu, koju je navodno on ukrao i o
kojoj kruže svakakve glasine, naš pravedni padišah tražiće da najprije ti,
256
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
41.
JA SAM MAJSTOR OSMAN
257
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
258
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
259
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
260
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
261
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Crni ne bi još više ražalostio. ''Oženio je padišahovu kćer", rekao sam. ''Ta
metoda, koja se i danas koristi za otkrivanje identiteta iluminatora, medu
mnogim hanovima, šahovima i vladarima koji imaju iluminatorske
radionice poznata je pod imenom 'metoda dvorske dame' i čuva se kao
tajna kako bi se odmah otkrilo ko je odgovoran, ako neki iluminator unese
u crtež neki sopstveni detalj i to ne prizna pa se poslije crteža odrekne.
Najvažnije je pronaći detalje koji nisu istaknuti u samom srcu crteža, koji
su nacrtani u nekoliko crta i stalno se ponavljaju. To mogu biti uši, ruke,
trava, listovi ili konjske grive, čak i noge i kopita. Ali, pazi, ni sam
ilustrator ne smije znati da su te karakteristike njegovog stila postale
njegov tajni potpis. Na primjer, to ne mogu biti brkovi zato što je svaki
ilustrator svjestan da crta brkove na svoj način i da su oni njegov
polupotpis. Ali, zato mogu biti obrve jer na njih niko ne obraća pažnju.
Dođi sad da vidimo koji su mladi majstori svojim četkicama i perima
ostavili trag na crtežima pokojnog Tetka."
I tako, Crni i ja smo poredali jedne pored druge stranice dviju
knjiga različitih tema i sadržaja, oslikanih različitim stilovima, od kojih je
jedna, knjiga pokojnog efendi Tetka rađena tajno, a druga, Sumama,
knjiga o ceremonijalnom obrezanju prinčeva, javno i pod mojim
nadzorom. Počeli smo pažljivo posmatrati mjesta nad kojima je bila moja
lupa:
Na jednoj stranici Sumarne najprije smo obratili pažnju na
otvorena usta jedne lisice koju je, odjeven u crveni kaftan s ljubičastim
pojasom, u naručju nosio jedan majstor iz povorke krznarskog esnafa.
Povorka je upravo prolazila ispred našeg padišaha, koji je posmatrao iz
svoje vile, podignute samo zbog te ceremonije. Lisičji zubi, koji su se na
crtežu mogli pojedinačno razaznati, i zubi onog nesretnog stvorenja s
crteža šejtana, zapravo pola šejtana a pola diva, za kojeg mislim da je
stigao čak iz Samarkanda, uradila je ista ruka - Maslinina. Jednog
zabavnog dana svadbenog veselja, ispod padišahovog prozora koji gleda
na Atmegdan, pojavio se jedan odred siromašnih krajiških gazija u ritama
i dronjcima. Jedan od njih je rekao: ''Padišahu moj, kao pripadnici tvoje
junačke vojske koji su se borili za svoju vjeru protiv nevjernika svi smo
262
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
263
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
koji trče vojnici na stranici gdje je naslikana crvena boja, to jest potječu
od iste ruke (Leptir). Posljednje od ovih otkrića pripadalo je Crnom, čije su
oči bile iskolačene zbog straha od mučenja i želje da se što prije sretne sa
ženom koja ga je čekala kod kuće, a ne meni, koji sam se potpuno predao
praćenju traga pomičući lupu u ruci čas lijevo, čas desno, čas na ovaj, čas
na onaj crtež. Trebalo nam je cijelo popodne da 'metodom dvorske dame'
pažljivo pregledamo devet crteža koji su ostali od pokojnog Tetka i
odgonetnemo koji su iluminatori na njima radili i zatim analiziramo sve
do čega smo došli.
Pokojni tetak nijednu stranicu nije prepustio peru samo jednog
iluminatora. Na većini ilustracija radila su sva trojica mojih majstora. To je
potvrđivalo da su ilustracije nošene od kuće do kuće, kao i da su dolasci i
odlasci bili česti. Kad sam, osim ruku mojih iluminatora, koje sam dobro
poznavao, na slikama primijetio i petu ruku, uhvatio me bijes pri pomisli
na to koliko je grozni ubica bio nevješt, ali Crni je po oprezno nanesenoj
boji prepoznao rad svog tetka, pa smo se spasili da ne pođemo za
pogrešnim tragom. Ako ostavimo sa strane i sirotog efendi Prefinjenog,
čije su pozlate za našu Sumarnu bile gotovo iste kao i pozlate za Tetkovu
knjigu (da, naravno, to mi je slamalo srce), a za kojega sam vjerovao da je
s vremena na vrijeme vrhom svoje četke znao dotaći zidove, listove i
oblake, bilo je sasvim sigurno da su na slikama radila samo tri moja
najsjajnija iluminatora iz esnafa koji sam vodio. Bila su to moja djeca, koju
sam od prvih šegrtskih dana s ljubavlju podizao, tri moja draga talenta:
Maslina, Leptir, Roda...
Ono što ću sada reći o talentu, majstorstvu i naravi svakog od njih
uzdajući se da ćete nam pomoći u potrazi, ne tiče se samo njih, već i mog
života.
MASLININE KARAKTERISTIKE
264
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
265
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
prihvatao nikakav posao sa strane kako bi zaradio koju akču više. Kad
sam mu to ispričao, Crni je rekao da je Maslina bio najviše zainteresovan
za stil franačkih majstora i da se najviše prilagodio ovom stilu. Shvatio
sam da je stara budala to smatrala pohvalnim. To je sve bila njegova
pogrešna procjena. Znao sam da je Maslina u tajnosti, mnogo više nego
što se primjećivalo, ostao vezan za heratske metode preuzete od Sijavuša,
očevog učitelja, i od njegovog učitelja Muzafera, i to me je neprestano
tjeralo na pomisao da u njemu postoje i druge skrivene tajne.
On je najšutljiviji, najosjećajniji, najkrivlji, najnevjerniji,
najpodmukliji (odmah to pomislim) od svih mojih iluminatora. Kad se
spomene zapovjednikovo mučenje, prvo se njega setim. (I želim i ne želim
da ga muče.) Oči su mu kao u džina, sve vidi, sve primjećuje, čak i moje
pogreške, ali s oprezom čovjeka bez zavičaja i domovine, koji se
prilagođava svakoj situaciji, rijetko će govoriti o tuđim greškama.
Podmukao je, ali mislim da nije ubica. (Ni to nisam rekao Crnom.) Jer, ni u
šta ne vjeruje. Ne vjeruje ni u novac, iako ga pažljivo štedi. Međutim, sve
ubice su fanatični vjernici, a ne nevjernici, kako se smatra. Iluminatorska
vještina vodi ka slikarstvu, a slikarstvo, sačuvaj Bože, ka izazivanju Alaha,
i to je svima jasno. U tom smislu Maslina je zbog svoga nevjerništva pravi
slikar. Ipak, sada mislim da je manje nadaren od Leptira, čak i Rode. Želio
sam da mi Maslina bude sin. Govoreći to želio sam da Crni osjeti
ljubomoru prema Maslini, ali Crni je samo širom otvorio svoje crne oči i
gledao me s djetinjom radoznalošću. Tad sam mu rekao da je Maslina
genijalan kad crta crnim tušem, kad za mape izrađuje pojedinačne crteže
ratnika i lovaca, krajolike s rodama i čapljama u kineskom stilu, ili lijepe
mladiće koji sjede pod drvetom, čitaju poeziju i sviraju, kad crta tugu
legendarnih ljubavnika, bijes ljutitog šaha sa sabljom u ruci, strah na licu
junaka koji skače zbog napada zmaja.
''Možda mu je Tetak želio dati da izradi posljednji crtež, portret
našeg padišaha koji sjedi, i to sa mnogo detalja u stilu franačkih
majstora", reče Crni. Da li je htio da me zbuni?
''Da je tako, zašto bi Maslina, nakon što je ubio Tetka, ponio sa
sobom crtež koji mu je ionako bio poznat?", upitao sam. ''Ili, zašto bi
266
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
morao ubiti Tetka da bi vidio taj crtež?" Neko vrijeme obojica smo
razmišljali.
''Zato što je na tom crtežu nešto nedostajalo", rekao je Crni. ''Ili
zato što se zbog nečeg pokajao i uplašio. Ili...", razmišljao je kratko, ''ili
zbog toga što je htio da napravi štetu nakon što je ubio mog sirotog
tetka, jer je htio ponijeti neku uspomenu. Ili čak i bez posebnog povoda?
Maslina je veliki iluminator i svakako osjeća poštovanje prema lijepim
crtežima."
''Govorili smo o tome da je Maslina veliki iluminator" rekao sam
ljuteći se. ''Ipak, nijedna od tih Tetkovih slika nije lijepa."
''Nismo vidjeli posljednju", rekao je Crni odvažno.
LEPTIROVE KARAKTERISTIKE
267
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
268
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
269
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
RODINE KARAKTERISTIKE
270
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
glavu pitanjima da li ima svoj stil ili ne, da li bi trebalo da ga ima i, ako ga
ima, da li bi trebalo da ga otkrije svojim potpisom ili sakrije kao svi stari
majstori, da li je čin skromnosti potpisati ili ne potpisati svoje djelo.
Hrabro je išao putem koji sam mu utro, vidio je stvari koje niko prije njega
nije mogao naslikati i smjestio ih na papir: staklarske majstore koji vrte
cijev na čijem je vrhu masa rastopljena u njihovim pećima kako duvaju da
bi izradili plave bokale i zelene boce; kožu, igle i kalupe obućara koji su
pažljivo nagnuti nad čizme i cipele i šiju; gracioznu ljuljašku na nekoj
proslavi; kapanje ulja iz sjemenja pod pritiskom prese; vatru naših topova
usmjerenih prema neprijatelju; cijevi i zavrtnje naših pušaka. Sve je to
vidio kao i ja i nacrtao, ne obraćajući pažnju na to da stari majstori
Timurovog doba i slavni iluminatori iz Tabriza i Gazvina nisu radili takve
prizore. On je prvi muslimanski iluminator koji je, da bi se pripremio za
rad na knjizi o ratu, sefernami, koju će kasnije oslikati, otišao u rat i
posmatrao neprijateljska utvrđenja, topove, vojsku, konje iz čijih je rana
tekla krv, umiruće i mrtve ratnike, kako bi ih bolje nacrtao, i nakon toga
vratio se živ i zdrav. Lakše ga prepoznajem po temi nego po stilu, po
zapažanju detalja koje drugi nisu vidjeli, nego po samoj temi. Mogao bih
mu, mirne duše, povjeriti čitav rad na iluminaciji, od pripreme stranice i
njene kompozicije, do bojenja najsitnijih detalja. Sve ovo čini ga
sposobnim da poslije mene postane glavni iluminator. Ambiciozan i
samoljubiv omalovažavao bi druge iluminatore do te mjere da ne bi
mogao upravljati, sve bi ih rastjerao. On bi mogao, kad bi htio, sam
izraditi sve minijature naše iluminatorske radionice zahvaljujući svojoj
nevjerojatnoj marljivosti. Veliki je majstor i zna svoj posao. Blago njemu!
Kad sam jednom nenajavljen otišao u njegovu kuću, zatekao sam ga kako
radi više stvari odjednom: ilustracije za knjigu našeg padišaha i ilustracije
za mene; listove za knjigu o odijevanju, koju su za svoje bijedne knjige
naručivali budalasti franački putopisci, koji su nas omalovažavali; jedan
od tri crteža koje je naručio neki umišljeni paša; iluminacije za albume,
čak i one koje je crtao radi vlastitog zadovoljstva... Sve su, uključujući i
jednu nepristojnu koja je prikazivala obljubu, ležale naokolo raspoređene
na stalcima za knjige, radnim površinama i minderima, a moj visoki,
271
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
272
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
42.
ZOVEM SE CRNI
273
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Posljednje tri riječi tog lijepog pisma pročitao sam još dvaput s
uvažavanjem, kao da pažljivo razgledam tri čudesne crvene ruže u vrtu.
Zatim sam se i ja primaknuo papiru koji je majstor Osman pažljivo
razgledao kroz lupu. Odmah sam razaznao da figure, čije je mastilo bilo
mrljavo, prikazuju konje nacrtane u starom stilu i u jednom potezu, kako
bi se ruka izvježbala. Majstor Osman, koji je bez ijedne riječi pročitao
Šekurino pismo, upita: ''Ko je to nacrtao?" Zatim je sam odgovorio na
njega: ''Naravno, iluminator koji je nacrtao konja za pokojnog Tetka."
Da li može biti toliko siguran u svoje riječi? Pogotovo zato što
nikako nismo mogli pouzdano reći ko je nacrtao konja u knjizi. Izdvojili
smo crtež konja iz pripremljenih devet listova knjige i počeli ga pažljivo
posmatrati.
Bio je to lijep i jednostavan dorat, čovjek ga se ne može nagledati.
Da li je istina kada to kažem? Crteže sam posmatrao sa svojim tetkom, a
kasnije nasamo. Imao sam mnogo vremena za razgledanje tog konja, ali
se nisam zadržavao na njemu. Bio je lijep, ali sasvim običan, toliko običan
da nismo mogli odgonetnuti čiji je. Nije bio boje urme, nego
zagasitosmeđe, kestenjaste boje, a opet neodređeno crvenkast. To je bio
274
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
275
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
prijateljstvo našeg padišaha. Kad čovjek počne crtati konja na drugi način,
to znači da je cijeli svijet počeo posmatrati drugim očima. Uprkos
njegovoj neobičnosti, taj konj nacrtan je u stilu starih majstora."
Činjenica da se o tom konju toliko govorilo učinila ga je u mojim
očima još privlačnijim i vrijednijim. Imao je blago otvorena usta, a medu
zubima se vidio jezik. Oči su mu bile sjajne. Noge snažne i graciozne. Šta
je taj crtež činilo izuzetnim? On sam ili sve ono što je izgovoreno o
njemu? Majstor Osman lagano je prelazio lupom preko crteža konja. ''Šta
nam taj konj želi reći?" pitao sam se iz dubine duše. ''Zašto postoji taj
konj? Zašto baš taj konj? Zašto me taj konj toliko uzbuđuje?"
''Padišah, šahovi i paše, zaštitnici knjiga koje naručuju šire glas o
svojoj snazi i moći. Smatraju ih lijepim jer svojom obilnom pozlatom i
nemjerljivošću uloženog iluminatorovog vida i truda svjedoče o njihovom
bogatstvu", rekao je majstor Osman. ''Ljepota crteža značajna je i kao
dokaz da je iluminatorov dar nešto rijetko i dragocjeno, kao i zlato koje je
upotrebljeno za crtež. Oni koji gledaju i listaju knjigu, smatraju je lijepom
zbog teme i sličnosti tog konja sa nekim drugim konjem, ili zato što je taj
konj onakav kakvim ga je Alah zamislio, ili što je zaista iz glave nacrtan,
pa tu autentičnost tumače kao talenat. Za nas ljepota crteža počiva na
mnogoznačnosti i prefinjenosti. Saznanje da je u tom konju, osim njega
samog, i prst ubice, šejtanov znak, crtež čini mnogoznačnijim. Uz to,
treba smatrati lijepim tog konja kojeg je nacrtao, a ne sam crtež.
Odnosno, konja ne treba posmatrati kao crtež, nego kao pravog konja."
''Da ga posmatrate samo kao konja, šta biste vidjeli na tom
crtežu?"
''Po veličini konja, mogu reći da nije patuljaste rase, dužina i luk
njegovog vrata govore mi da je dobar trkački konj, a ravna leđa da je
pogodan za duga putovanja. Njegove graciozne noge govore da je okretan
i spretan kao arapski konj, ali arapski nije, jer mu je tijelo dugo i krupno.
Gracioznost njegovih nogu svjedoči o tome da će naš konj, kako za dobre
konje govori naučnik Fadlan od Buhare u svojoj Knjizi o veterini, lako
preskočiti rijeku ispred njega i da se neće uplašiti i trgnuti. U Knjizi o
veterini, koju je sjajno preveo dvorski veterinar Fujuzi, mnogo lijepih riječi
276
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
277
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
278
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
279
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
ispružena, a druga pokraj nje miruje. Svi su imali dug, povijen vrat, repove
svezane u čvor, podšišane i počešljane grive, ali ni na jednoj njušci nije
bilo greške za kojom smo tragali. Nije je bilo ni kod jednog od stotinu
konja na kojima su vojni zapovjednici, učenjaci i učitelji prisustvovali
dženazi i na obližnjim brdima odavali posljednju počast preminulom
sultanu Sulejmanu.
Žalost tog obreda prešla je i na nas. Bili smo tužni zbog spoznaje
da je ta veličanstvena knjiga, u koju su majstor Osman i njegovi
iluminatori uložili toliko truda, bila pohabana, i da su haremske dame,
igrajući se s prinčevima, na njenim stranicama tu i tamo povlačile linije i
ponešto švrljale. Ispod jednog prizora lova, na kojem djed našeg padišaha
lovi pored jednog drveta, neka ruka lošim rukopisom ispisala je sljedeću
rečenicu: ''Moj preuzvišeni Gospodaru, volim vas i čekam strpljiva kao ovo
drvo." I tako smo, s osjećanjem poraza i tuge, pregledali sve te
legendarne knjige koje sam poznavao iz priča o njihovom nastanku, ali ih
do sada nisam vidio.
U drugom dijelu Knjige o umjetnostima, u kojem su se
prepoznavali tragovi pera sve trojice majstora iluminacije, vidjeli smo
stotine konja svih boja. Ðogate, dorate i sivce kako pod oklopom i punom
ratnom opremom napreduju uz zveket i larmu, kako u savršenom
borbenom poretku prelaze ružičasta brda i marširaju iza topova koji grme
i pješadije noseći na svojim leđima slavne spahije sa štitovima i isukanim
sabljama, ali nijedan od tih konja nije imao grešku.
''Šta je na njemu pogrešno?!", uzviknuo je kasnije majstor Osman
posmatrajući u istoj knjizi crtež Carske kapije i Alajmegdana, gdje smo se
upravo nalazili. Na bolnici s desne strane, dvorani za prijeme, dvorišnom
drveću toliko malenom da mogu stati u njegov okvir, i onoliko velikim
koliko im naš razum pridaje značenje, isto kao i na njuškama raznobojnih
konja, na čijim su leđima sjedili stražari, čauši i divanski pisari, nije bilo
znaka za kojim smo tragali. Gledali smo pradjeda velikih pradjedova
našeg padišaha, sultana Selima Okrutnog, kako prilikom ratnog pohoda
protiv vladara od Zulkadira, naredivši da mu se na obali rijeke Kuskun
podigne šator, lovi razbježale crvenorepe divlje pse crnog krzna, gazele
280
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
281
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
282
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
283
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
primakao taj cvijet, koji ni po čemu nije bio poseban, osim po svom
mirisu.
43.
ZOVU ME MASLINA
284
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
285
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
44.
ZOVU ME LEPTIR
286
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
287
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
45.
ZOVU ME RODA
288
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
289
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
46.
PROGLASIĆE ME UBICOM
290
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
291
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
LAM: Od svega što oko vidi na svijetu u crtež ulazi samo onoliko
koliko koristi razumu. MIM: Ljepota je kad oko u svijetu iznova otkriva
ono što razum sam po sebi zna. Da li je naš mladi gospodin,
dvadesetogodišnjak koji je završio medresu, shvatio logiku onoga što je u
nenadanom nadahnuću poteklo iz najskrivenijih dubina moje duše? Ne, jer
tri godine sjediš uz učitelja koji za dvadeset akči dnevno, danas je to
dovoljno za dvadeset hljebova, predaje u medresi neke prigradske
mahale, i još uvijek ne znaš ko je Behzad. Očito, to ne zna ni gospodin
učitelj od dvadeset akči dnevno. Dobro, reći ću mu: ''Ja sam oslikao sve,
baš sve: našeg Poslanika kako sjedi sa svojom četvoricom kalifa u džamiji
pred zelenim mihrabom; zatim, u jednoj drugoj knjizi, uspeće Božjeg
poslanika na konju Buraku u Sedam nebesa, u Noći uspeća; Aleksandra
kako na svom putu u Kinu udara u bubanj hrama na obali da bi uplašio
čudovište koje je na moru podiglo oluju; padišaha kako se zadovoljava
dok u tajnosti gleda nage ljepotice svog harema u bazenu i pritom svira
na udu; kako jedan mladi rvač, koji je utvrdio da će pobijediti svog učitelja
jer je naučio sve njegove trikove, u padišahovoj prisutnosti predaje borbu
nakon što ga je učitelj porazio posljednjim lukavstvom, onim kojem ga
nije htio naučiti; kako se Lejla i Medžnun u dječijoj dobi zaljubljuju jedno
u drugo dok klečeći čitaju Kuran Časni u nekoj školi fino ukrašenih
zidova; kako najstidljiviji ljubavnici, isto kao i najbestidniji medu njima,
292
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
nikada ne mogu jedno drugo gledati pravo u oči; zidanje palate kamen po
kamen; mučenje okrivljenih; let orlova; pjesnike kako se takmiče;
pobjedničke trpeze i one koji poput tebe ništa drugo ne vide osim variva
pred sobom."
293
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
nad učenjacima, jednog dana dao mom pokojnom učitelju, vidio sam crtež
krilatog konja."
Da li da zgrabim za glavu tog glupana koji, kao i njegov učitelj,
uzima za ozbiljno Knjigu o čudesima, da ga ugušim u zdjeli variva pred
njim, ili da ga pustim da u zvijezde kuje jedini i ko zna koliko loš crtež
konja koji je vidio u svom životu? Odabrao sam treću mogućnost: spustio
sam kašiku i izjurio iz aščinice. Kad sam nakon dugog hodanja ušao u
jednu napuštenu tekiju, osjetio sam mir. Počistio sam prostor i, ne radeći
baš ništa, osluškivao tišinu.
Nakon toga izvadio sam skriveno ogledalo, postavio ga na stalak
za knjige, u krilo stavio dasku za crtanje i dvostruki list, pa ugljenom
olovkom počeo crtati svoje lice, onakvo kakvo sam vidio u ogledalu. Radio
sam strpljivo i jako dugo. Kad sam nakon dosta vremena vidio da lice na
papiru ne liči na lice u ogledalu, toliko sam se rastužio da su mi se oči
ovlažile. Kako to polazi za rukom mletačkim slikarima koje je Tetak hvalio
na sva usta? Na trenutak sam pomislio da će, ako zamislim da sam jedan
od njih i ako s tom mišlju budem crtao, možda moj crtež ličiti na mene.
Kasnije sam prokleo i franačke crtače i Tetka, obrisao ono što sam
nacrtao i ponovo počeo crtati gledajući se u ogledalu.
Dosta kasnije našao sam se najprije na ulici, a potom u toj
sramotnoj kavani. Nisam bio svjestan kako sam stigao ovamo. Ulazeći u
kavanu, osjećao sam takav stid što zalazim među te bijedne iluminatore i
kaligrafe da mi se čelo oznojilo.
Osjećao sam da me posmatraju, da se gurkaju, pokazuju na mene
i cerekaju se, sve sam to, ako baš hoćete, vidio. Sjeo sam u jedan kut
trudeći se da moji pokreti budu prirodni. Pritom sam pogledom potražio
druge majstore iluminacije, dragu braću s kojom sam neko vrijeme
šegrtovao kod majstora Osmana. Bio sam uvjeren da je i njima večeras
naređeno da nacrtaju po jednog konja i da su se te budale, ozbiljno
shvatajući takmičenje, napinjale iz petnih žila da to i urade.
Efendi medah još nije počeo svoju priču. Ni crtež još nije bio
obješen. To me je natjeralo da se zbližim sa ljudima u kafani.
294
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Dobro, reći ću vam istinu, šalio sam se kao i svako drugi, pričao
bestidne priče, izvještačeno se ljubio s prijateljima, koristio dvosmislene
riječi, aluzije i kalambure, pitao mlade kalfe za zdravlje i raspoloženje,
zajedničke neprijatelje, kao i svi drugi, okrutno zadirkivao, a kad bi me
ponijelo raspoloženje, ne bih se suzdržavao ni da prijatelje pipkam i
ljubim u vrat. Pritom me je nepodnošljivo boljelo saznanje da je, dok sam
to radio, dio moje duše bio neumoljivo šutljiv.
A opet, za kratko vrijeme uspio sam da svoju muškost i muškost
svih drugih koje smo ogovarali uporedim s četkicom, trskom, kafanskim
stubovima, s nejom, krovnom gredom, zvekirom, prazilukom, minaretom,
sa slatkišem u obliku prsta, s borom, dva puta i s cijelim svijetom, a guze
lijepih dječaka s narandžama, smokvom, kadifom, jastukom i sićušnim
mravinjakom.
Istovremeno najpretenciozniji medu kaligrafima mojih godina svoj
komad je uporedio s jarbolom broda i motkom za nošenje tereta, pritom
jako nespretno i nesigurno. Uz to sam se u alegorijama i aluzijama
osvrnuo i na onemoćalu muškost starih iluminatora, na usne novih šegrta,
crvene kao višnja, majstore kaligrafije koji, kao i ja, svoj novac čuvaju na
nekom (recimo najnepristojnijem) mjestu, na to da se u vino koje pijem ne
stavljaju ružine latice, nego opijum, da za posljednje majstore u Tabrizu i
Širazu, a u Alepu svakako, pripremaju mješavinu kafe i vina, ne
zaboravljajući spomenuti njihove kaligrafe i lijepe dječake. Događalo se i
to da jedna od te dvije moje duše prevagne nad onom drugom i ostavi je
za sobom, da na kraju zaboravim onu šutljivu i nemilu stranu svog bića.
Tada sam se prisjećao bajramskih svečanosti iz svog djetinjstva, koje sam
kao JA proslavljao zajedno sa svima ostalima. Uprkos svim tim šalama,
ljubljenju i grljenju, u meni je vladala neka tišina, koja mi je usred tog
meteža donosila veliku bol i osjećaj potpune samoće. Ko je usadio u mene
tu šutljivu i okrutnu dušu? To je džin, a ne duša, koja me stalno
okrivljavala i odvlačila od svih ostalih. Šejtan? Ali, tišina u meni nije
nalazila mir u bestidnostima na koje me je navodio šejtan, već naprotiv
samo u najbezazlenijim pričama koje su djelovale na moju dušu.
295
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Pod utjecajem vina koje sam popio ispričao sam dvije priče kako bi
mi donijele taj mir. Jedan stasiti kaligrafski šegrt svijetle ali ružičaste puti,
uperio je svoje zelene oči pravo u moje i pažljivo me slušao.
Elif
296
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Lam
297
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
298
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Mislite li da i ja imam neki stil ili to samo tako djeluje zbog vina?
47.
JA, ŠEJTAN
299
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
300
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
301
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
302
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
produže svoj život ispijajući kafu, znam da bi neki rekli da, za ime Boga,
ako to Šejtan traži, moraju uraditi suprotno, pa bi se zauvijek odrekli kafe
ili bi se, dubeći na glavi, trudili da je naliju u guzicu. Nemojte se smejati!
Nije važan sadržaj misli, važna je forma. Ne ono što oslikava iluminator,
nego njegov stil, ali ni jedno ni drugo ne bi se trebalo primjećivati. Na
kraju sam želio ispričati jednu ljubavnu priču, ali već je kasno. Majstor
medah, koji mi je noćas posudio glas, obećao mi je da će, ne sutra, nego
prekosutra, u srijedu uveče, kad na zid objesi crtež jedne žene, slatko
ispričati tu priču.
48.
JA, ŠEKURA
Sanjala sam oca kako mi govori nešto što nisam mogla razumjeti.
Bilo je strašno i probudila sam se. Ševket i Orhan čvrsto su se privili uz
mene s obje strane, bila sam oznojana od topline njihovih tijela. Ševket mi
je stavio ruku na stomak, a Orhan je svoju oznojanu glavu naslonio na
moje grudi. Ipak sam uspjela da se išunjam iz kreveta i sobe, a da ih ne
probudim. Prošla sam predsoblje i tiho otvorila vrata sobe u kojoj je bio
Crni. Pri svjetlosti svijećnjaka u ruci nisam ga vidjela, već samo njegovu
bijelu posteljinu, koja se usred mračne i hladne sobe pružala kao tijelo u
mrtvačkom sanduku. Svjetlost svijećnjaka kao da nikako nije mogla
dospjeti do njegovog ležaja.
Kad sam još više ispružila ruku, narandžasta svjetlost svijeće
osvijetlila je njegovo neobrijano, umorno lice i gola ramena. Približila sam
mu se. Spavao je sklupčan kao bubica, kao i Orhan, a lice mu je ličilo na
lice usnule djevojke.
''To je moj muž", rekla sam samoj sebi. Bio mi je tako dalek i stran
da sam se kajala. Da sam u ruci imala bodež, ubila bih ga. Ne, nisam to
željela stvarno uraditi, samo sam, kao što smo svi radili u djetinjstvu,
razmišljala šta bi se dogodilo da ga ubijem. Nisam vjerovala da je
godinama mislio samo na mene, ne vjerujem ni nedužnom djetinjem
izrazu na njegovom licu.
303
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Vrhom gole noge gurnula sam njegovo rame i probudila ga. Kad
me je ugledao, na trenutak je bio manje očaran i uzbuđen nego uplašen,
što sam i željela. Prije nego što se potpuno razbudio, rekla sam:
''Sanjala sam oca. Rekao mi je nešto strašno. Da si ga ti ubio... "
''Zar nismo bili zajedno kad je tvoj otac ubijen?"
''To i ja znam", odgovorila sam. ''Ali, ti si znao da će moj otac biti
sam u kući."
''Nisam znao. Ti si djecu poslala s Hajrijom. Znala je jedino Hajrija,
možda i Ester. Ti bolje od mene znaš ko je još znao."
''Neki glas u meni kao da ponekad želi da mi otkrije zašto je sve
krenulo naopako, i tajnu odakle dolazi sva ta nesreća. Otvaram usta da bi
mogao izići iz mene, ali iz grla ne izlazi ništa, kao što se dešava u snu. A
ni ti više nisi onaj dobar i prostodušan Crni kojeg sam upoznala u
djetinjstvu." ''Iti i tvoj otac protjerali ste tog Crnog."
''Ako si me oženio zato da se osvetiš mom ocu, onda si se već
osvetio. A možda te djeca ne vole zbog toga."
''Znam", rekao je, ali tužno. ''Prije nego što sam zaspao, ti si neko
vrijeme bila dolje, vikali su da ih čujem: Crni, Crni, najeo se crvi!"
''Da si ih bar istukao!", najprije sam rekla, želeći da ih zaista istuče.
''Digneš li na njih ruku, ubiću te!", rekla sam uzbuđeno.
''Dođi već jednom u krevet", rekao je. ''Smrznućeš se!"
''Možda nikada neću leći u tvoj krevet. Možda smo oboje pogriješili
što smo se vjenčali. Kažu da je brak nevažeći. Prije nego što sam zaspala,
čula sam Hasanove korake. Ne zaboravi, godinama sam slušala njegove
korake dok sam sjedila sa svojim pokojnim mužem. Djeca ga vole. On ne
zna za milost. Ima crvenu sablju, čuvaj ga se."
U njegovom pogledu primjetila sam toliko veliki umor i strogoću
da mi je odmah bilo jasno da ga neću moći zaplašiti.
''Kad pogledam nas dvoje", rekla sam, ''ti si onaj koji ima više i
nade i tuge. Ja se inatim kako ne bih bila nesretna i kako bih zaštitila
svoju djecu, a ti da bi se dokazao i zato što me voliš." Dugo mi je pričao
koliko me voli i kako je u pustim karavan-sarajima, u golim planinama, u
snježnim noćima, neprestano mislio na mene. Da mi to nije rekao,
304
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
probudila bih djecu i vratila bih se u kuću svog bivšeg muža. Odjednom je
izbilo iz mene:
''Ponekad mi se čini kao da će se moj bivši muž svakog časa vratiti.
Bojim se, ali ne boravka s tobom nasamo u ovoj sobi, u ponoć, pa ni toga
da bi nas djeca mogla zateći zajedno, nego toga da bi on mogao zakucati
na vrata čim se zagrlimo."
Izvana, odmah s dvorišnih vrata, začulo se frktanje mačaka koje su
se na smrt borile. Zatim je nastupila duga tišina. Na trenutak sam
pomislio da ću zaplakati. Nisam bila u stanju ni da spustim svijećnjak koji
sam držala na tronožac, ni da se vratim nazad u sobu, mojoj djeci. Neću
napustiti ovu sobu sve dok ne budem sigurna u to da njegovi prsti nisu
umiješani u ubistvo mog oca, rekla sam samoj sebi.
''Ti nas omalovažavaš", rekla sam Crnom. ''Postao si gord nakon
što smo se vjenčali. U stvari, sažaljevao si nas jer se moj muž nije vratio iz
rata, a sad nas sažaljevaš jer mi je otac ubijen."
''Gospodo Šekura", brižno je rekao, i dopalo mi se što je tako
počeo, ''i ti znaš da to nije tačno. Za tebe ću sve učiniti."
''Onda ustani iz kreveta i čekaj stojeći, kao ja."
Zašto sam mu rekla da nešto čekam?
''Ne mogu to uraditi", rekao je stidljivo pokazujući na jorgan i
pidžamu na sebi. Bio je u pravu, ali opet razljutilo me to što me ne sluša.
''Dok moj otac nije bio ubijen, obilazio si oko kuće kao mačak oko
vruće kaše", rekla sam. ''A sad, čak i kad kažeš 'gospodo Šekura', kao da
ni sam ne vjeruješ u to što govoriš, i još želiš da i mi znamo da ne
vjeruješ."
Drhtala sam, ali ne od bijesa, nego od hladnoće koja je poput leda
obavijala moje noge i stopala, leda i vrat.
''Dođi u moju postelju i budi mi žena!", rekao je.
''Kako će biti otkriven krvnik koji je ubio mog oca?", upitala sam.
''Ako istraga potraje, nije u redu da budem s tobom u ovoj kući."
''Zahvaljujući Ester i tebi, majstor Osman je svu pažnju usmjerio na
konje."
305
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
49.
ZOVEM SE CRNI
306
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
307
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
308
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
nije bez razloga." ''To znači?", upitao je naš padišah. ''Moj preuzvišeni i
sretni padišahu, Pokrovitelju svijeta, tajni potpis koji smo vidjeli na
nozdrvi onog dorata, po mom mišljenju nije beznačajna i glupa
iluminatorska pogreška, nego nešto čiji korijeni sežu daleko unazad, do
sasvim drugačijih slika, drugačijih metoda i stilova, a možda čak i
drugačijih konja. Ako prelistamo čudesne stranice viševijekovnih knjiga
koje čuvate u svojoj carskoj riznici, u čvrsto zaključanim podrumima, u
željeznim sanducima i ormarima, vidjećemo da je ono što danas
smatramo 'greškom' nekad možda bio stil, pa ćemo tako i zagonetni crtež
moći pripisati peru jednog od trojice iluminatora." ''Da li vi to želite ući u
riznicu unutrašnjih odaja carske palate?", upita sultan zapanjeno. ''Da",
odgovorio je majstor.
To je bila beskrajno hrabra želja, kao da poželiš ući u harem. U
istom trenutku shvatio sam i ovo: kao što su zgrade harema i riznice bile
smještene u dva najljepša dijela unutrašnjeg dvorišta koje je pripadalo
unutrašnjim i poput raja lijepim odajama palate, tako su se i te dvije
građevine nalazile u najosjetljivijem dijelu padišahovog srca. Dok sam po
izrazu lijepog lica našeg padišaha, u koje sam se napokon usudio
pogledati, nastojao shvatiti šta bi se u tim trenucima moglo dogoditi, on
se iznenada podiže i ode. Da li se naljutio i uvrijedio? Da li bismo svi mi,
pa čak i svi iluminatori, mogli biti kažnjeni zbog majstorove drskosti?
Gledajući u crteže ispred sebe, razmišljao sam o tome da ću biti
pogubljen i da nikad više neću vidjeti Šekuru, niti leći s njom u istu
postelju. Uprkos njihovoj ljepoti, sad mi se činilo da su ti čudesni konji
izronili iz nekog meni dalekog svijeta.
U toj jezivoj tišini neprestano me je opsjedala sljedeća misao: kao
što sama činjenica da je neko kao dijete primljen u unutrašnje carske
odaje, u samo srce palate, da tu živi i stiče odgoj, znači da je ta osoba rob
našeg padišaha i da može i umrijeti za sve to, tako i biti iluminator znači
biti rob Alahove ljepote i umrijeti za nju.
Kada su nas mnogo kasnije ljudi glavnog rizničara izveli gore,
prema Srednjoj kapiji, pomislio sam samo na smrt i njenu tišinu. Dok smo
prolazili kroz Kapiju mira, na kojoj je pogubljeno na desetine paša, čuvari
309
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
kao da nas nisu primijetili. U tim trenucima ni Divanski trg, koji me je još
juče zaslijepio svojom ljepotom kao da je sam dženet, ni kula na njemu,
ni paunovi nisu ostavili neki utisak na mene. Shvatio sam da nas vode još
dublje unutra, u unutrašnje carske odaje, u srce skrivenog svijeta našeg
padišaha.
Tako smo prošli kroz vrata na koja bez dozvole nisu mogli ući čak
ni veliki veziri. Kao dijete koje se našlo u bajci, nisam podizao spušteni
pogled kako se ne bih suočio s čudima i čudovištima koji bi mogli da
iskrsnu ispred mene. Nisam pogledao čak ni dvoranu za prijeme. Ipak, u
jednom trenutku moj pogled je skliznuo i načas se zadržao na zidovima
harema, na jednom platanu, koji se ni po čemu nije razlikovao od drugih,
i na jednom visokom čovjeku odjevenom u ogrtač od sjajnog, plavog
satena. Prošli smo između visokih stubova i zaustavili se pred teškim
vratima, većim i raskošnijim od ostalih, a povrh toga i prekrivenim
ukrasima u obliku stalaktita. Na njihovom pragu stajale su age u
svjetlucavim kartanima, a jedan od njih bio je nagnut prema bravi.
Gledajući nas pravo u oči carski rizničar je rekao: ''Blago vama, naš
preuzvišeni padišah dopustio je da vas prime u Carsku riznicu. Vidjećete
knjige koje još niko nije vidjeo, vidjećete stranice od zlata i nevjerojatne
crteže i tragati kao lovci. Moj padišah je naredio da vas podsjetim na to da
majstor Osman ima rok od tri dana, a pošto je jedan već prošao, majstor u
preostala dva dana, do četvrtka u podne, mora otkriti ko je prokletnik
među iluminatorima, ali ako to ne bude mogao zapovjednikova saslušanja
pod mukama otkriće istinu." Najprije su skinuli omotač lokota stavljenog
zbog zaštite pečata koji spriječava da se u bravu stavi neki drugi ključ.
Čuvar riznice i dvojica aga provjerili su pečat i klimanjem glave potvrdili
da je netaknut. Kada je pečat prelomljen, a ključ stavljen u otvor, tišinu u
kojoj smo svi napeto posmatrali šta se događa narušilo je škljocanje i
lokot se otvorio. Lice majstora Osmana na trenutak je poprimilo
pepeljastosivu boju. Kad se otvorilo jedno krilo teških, izrezbarenih
drvenih vrata, činilo se kao da je na to lice pala sjena iz nekih davno
prošlih vremena.
310
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
311
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
312
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
313
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
između kune na zemlji i crne lunje na nebu, nalazi spas kod jedne jadne
mačke uhvaćene u lovčevu zamku. Postižu dogovor, mačka se prema
njemu ponaša kao prema prijatelju i liže ga s ljubavlju. Kuna i crna lunja
plaše se mačke i odustaju od lova na miša, a miš oprezno spašava mačku
iz zamke. I prije nego što sam mogao shvatiti iluminatorovu osjetljivost na
tu temu, majstor je već ugurao knjigu medu druge i napamet otvorio novu
stranicu neke druge knjige. Na njoj je bio lijep crtež neke tajanstvene
žene koja je graciozno širila dlan jedne ruke pitajući nešto, dok joj je
druga ruka počivala na koljenu prekrivenom zelenim prekrivačem, i
muškarca okrenutog na stranu, koji je pažljivo slušao šta mu ona govori. S
uživanjem i zavišću posmatrao sam prisnost, ljubav i prijateljstvo medu
njima.
Majstor Osman skloni i tu knjigu i otvori neku stranicu nove
knjige. Konjanici dvije neprijateljske vojske, Irana i Turana, s oklopima,
šljemovima i štitnicima na koljenima, s lukovima, tobolcima i strijelama,
na prekrasnim legendarnim konjima, pokrivenim zaštitnim prekrivačima,
poredani besprijekorno jedni nasuprot drugih u prašnjavoj stepi žute
boje, držeći uspravno koplja s raznobojnim ukrasima na vrhu, strpljivo
posmatraju borbu svojih zapovjednika prije nego što započnu odlučujuću
borbu na život i smrt. Htio sam reći samom sebi da ono što crta jedan
iluminator čvrste vjere, danas ili prije sto godina, bilo da se radi o ratnom
ili ljubavnom prizoru, jeste njegova borba s vlastitim bićem, sa samim
sobom, i njegova ljubav prema crtanju, a to znači da iluminator crta svoje
vlastito strpljenje. No, tada majstor Osman zatvori tvrdi povez i reče: ''Nije
ni ovo."
Na stranicama jednog albuma vidjeli smo beskrajno dug crtež
nekog s visokim planinama koje su se gubile u uskovitlanim oblacima.
Mislio sam da je crtanje sposobnost da se posmatra ovaj svijet, a zatim
nacrta kao da je neki sasvim drugi. Majstor Osman mi je ispričao kako je
taj kineski crtež mogao dospjeti iz Kine u Istanbul putujući iz Buhare u
Herat, iz Herata u Tabriz, iz Tebriza u šaraj našeg padišaha i to tako što je
bio umetan u razne knjige, vađen iz njih, a zatim s nekim drugim
crtežima ponovo uvezivan u neku drugu knjigu...
314
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Vidjeli smo crteže rata i smrti, sve strasnije i ljepše: Rustem Šah s
Mazenderanom; Rustem napada Efrasijabovu vojsku, Rustem kao
tajanstveni ratnik kojeg ne prepoznaju u oklopu... U drugom albumu
vidjeli smo raskomadane leševe u surovoj bici nepoznatih legendarnih
vojski, bodeže umrljane krvlju, nesretne vojnike u čijim očima se ogleda
smrt i ratnike kako jedan drugog sjeckaju na komadiće kao luk. Ko zna po
koji, možda i hiljaditi put, majstor Osman je razgledao čuvene crteže:
Husreva kako iz prikrajka posmatra lijepu Širin, koja se na mjesečini kupa
u jezeru, Lejlu i Medžnuna kako gube svijest od uzbuđenja u trenutku
ponovnog susreta nakon duge razdvojenosti, crtež raspjevane sreće, na
kojem Salaman i Absal, pobjegavši od cijelog svijeta, sami žive na otoku
sreće, punom stabala, cvijeća i ptica koje cvrkuću. I kao svaki pravi
majstor, ni on se nije mogao suzdržati, a da mi, čak i na najlošijem
crtežu, ne skrene pažnju na nešto neobično, iluminatorovu nesposobnost
ili svađu koju su boje same započele među sobom. Koji nesretni i
zlonamjerni iluminator je nepotrebno smjestio zloslutnu sovu na granu
dok Husrev i Širin slušaju slatke priče njenih dama? Ko je smjestio onog
lijepog mladića u ženskoj odjeći među Egipćanke koje su isjekle prste
guleći narandže jer nisu skidale pogled s prelijepog Jusufa? Da li je
iluminator koji je zabilježio trenutak kad Isfendijara osljepljuju strijelom
slutio da će i on kasnije izgubiti vid? Vidjeli smo anđele koji okružuju
našeg preuzvišenog Poslanika u trenutku njegovog uspeća na nebo,
tamnoputog bradatog starca sa šest ruku, koji predstavlja planetu Saturn,
kako mali Rustem spokojno spava u kolijevci od sedefa, pod budnim
okom svoje majke i dadilja. Vidjeli smo Darijevu bolnu smrt u
Aleksandrovom naručju, kako Behram Gur s ruskom princezom odlazi u
crvenu sobu, kako Sijavuš kroz vatru jaše na vrancu na čijoj nozdrvi nije
bilo tajanstvenog potpisa, tužnu dženazu Husreva, kojeg je ubio njegov
vlastiti sin. Užurbano pregledajući knjige, majstor je katkad prepoznavao
iluminatora i pokazivao ga, tražio i pronalazio njegov stidljivi potpis
skriven u cvijeću, u djeliću nekih ruševina ili crne jame u kojoj se krije
demon, pa je te potpise i kolofone odgonetao objašnjavajući mi ko je šta
od koga preuzeo. Neke knjige je dugo listao nadajući se da ćemo u njima
315
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
316
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
317
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
318
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
obješen na drvetu. Postali smo svjesni vremena tek kad smo ugledali crtež
s prikazom mehanizma nekog zbrkanog sata, koji se sastojao od
predmeta natovarenih na leđa slona: motovila, lopti, ptica i jedne arapske
figurice.
Nisam mogao pretpostaviti koliko smo vremena proveli idući tako
od sveske do sveske, od jednog crteža do drugog. Kao da se apsolutno
nepromjenljivo, zaustavljeno zlatno doba o kojem govore crteži i priče
koje smo prelistavali, izmiješalo s pljesnivim i vlažnim vremenom koje
smo živjeli u ovoj prostoriji Carske riznice. Stranice koje su vijekovima
oslikavane u iluminatorskim radionicama mnogih šahova, prinčeva,
hanova i padišahova, i nad kojima je nestajao očinji vid, kao da su poslije
toliko godina koje su proveli u nedostupnim škrinjama svakog trena
trebale oživjeti i pokrenuti šljemove razbacane oko nas, sablje i bodeže s
drškama ukrašenim dragim kamenjem, oklope, šoljice donesene čak iz
Kine i prašnjave i nježne ude, jastuke s biserima i čilime kakve smo viđali
na crtežima, kao i sve moguće vrste konja.
''Tokom prošlih vijekova hiljade i hiljade iluminatora izrađivali su u
tajnosti i tišini uvijek iste crteže i tako su, tad mi je palo na pamet, na
svojim crtežima zabilježile tihu i neosjetnu promjenu svijeta u jedan
potpuno drugačiji svijet."
Priznajem, nisam mogao potpuno shvatiti šta veliki majstor želi
time da kaže. Pažnja koju je posvećivao hiljadama crteža napravljenim u
posljednja dva vijeka na prostoru od Buhare i Herata do Tabriza, Bagdada
i odatle do Istanbula, uveliko je prevazišla potragu za tajanstvenim
znakom na nozdrvama nacrtanih konja. Ono što smo mi ovdje radili bila je
jedna vrsta tužnog obreda divljenja nadahnuću, umijeću i strpljenju svih
majstora koji su na tim prostorima već nekoliko vijekova izrađivali crteže i
iluminacije.
Kada su se, u vrijeme večernje molitve, vrata Carske riznice počela
otvarati i kad mi je majstor Osman rekao da ne osjeća nikakvu potrebu da
izlazi, da će zadatak koji mu je povjerio naš padišah moći valjano obaviti
samo ako do jutra ostane tu i pri svjetlosti svijeća i uljanica pregleda
319
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
50.
MI, LUTAJUĆI DERVIŠI
320
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
jedne česme, kad se pojavi franački putnik, čudak koji nas zaustavi,
svakome da jednu akču i krene da izrađuje naš crtež.
Čudak je na papir stavio nas u centar poput šatora našeg padišaha
i crtao nas odrpane kad mi odjednom pade na um, što sam rekao i svom
prijatelju, pa da bismo izgledali kao pravi siroti derviški prosjaci počeli
smo kolutati zjenicama očiju, dok su nam bjeonjače bile isturene pa smo
gledali poput slijepaca.Tako derviš posmatra svijet koji se nalazi u njemu,
a ne svijet koji ga okružuje, i kako su nam glave bile pune hašiša, scena
koju smo vidjeli bila je još prijatnija. No, pejzaž se pokvario zbog nekog
hodže koji je počeo da viče na sav glas. joj, nemoj pogrešno shvatiti! Kada
smo prije spominjali hodžu, u kafani su nas dobro razumjeli. Ali ovo nije
Nusret hodža iz Erzuruma, niti je Husret hodža, niti hodža iz Sivasa koji je
sa šejtanom bio na drvetu. Oni koji sve pogrešno razumiju, zaprijetili su
da će, ako efendi medah bude olajavao časnog hodžu, odsjeći jezik i
kafanu mu izvrnuti. Dakle, hodža kojeg spominjemo, pošto prije sto i
deset godina nije bilo ni kafe, bio je jako bijesan.
''Hej, ti, franački nevjerniče, zašto ih crtaš?", urlao je. ''Bestidnici
koji skitaju otimajući i prošeci, pušeći hašiš, ispijajući vino, povaljuju jedni
druge, a po tome kakvi su odrpani svako vidi da su svjetska fukara koja
ne zna ni za namaz, ni za dom, ni za porodicu. Pored svih lijepih stvari u
ovoj našoj zemlji, što ti crtaš ološ, zar da budemo bijedni?" ''Ne, već se
crteži onog što je loše kod vas mnogo bolje i skuplje prodaju", odgovori
franački kaurin, dok smo se mi čudili njegovoj pameti.
''Da li bi i šejtana crtao ako donosi više zlata?", pita hodža
pokušavajući da ga uključi u velike priče i rasprave, ali umjetnik, majstor,
ne dade se zapričati već se sav toliko posvetio svom poslu da hodžu nije
ni primijetio.
Tako nas je nacrtao, crtež postavio u korice na kraju sedla svog
konja, vratio se u svoju zemlju, no kako je osmanlijska vojska grad u
kojem je živio na obali Dunavca zaposjela, mi smo se vratili nazad u
Istanbul, u Carsku riznicu. Poslije su nas detaljno precrtavali iz jedne
mape u drugu, iz knjige u knjigu, i konačno se pojavismo u ovoj kafani
gdje se kafa ispija kao napitak snage i mladosti. Slijedi:
321
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
51.
MAJSTOR OSMAN - TO SAM JA
322
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
323
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
324
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
325
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
prekrasno drvo na papiru, ako me ne vara potpis oholo bačen pod noge
lijepih Širininih drugarica. A na jednoj drugoj stranici bilo je oslikano
Aleksandrovo osljepljenje Rustemovom račvastom strijelom, i to onako
kako bi to izveli iluminatori upućeni u indijske postupke, s tako
raspjevanim i živopisnim bojama da se ta sljepoća, ta iskonska briga i
skrivena želja svakog istinskog iluminatora onome koji gleda crtež čini
kao uvod u neko neobuzdano slavlje.
Sve te stranice i uveze razgledao sam s uzbuđenjem nekoga ko
svojim očima želi vidjeti legende što ih je godinama slušao, ali i s
uznemirenošću starca koji naslućuje da će nakon izvjesnog vremena
sasvim izgubiti vid. Kad bi mi se oteo uzdah divljenja u hladnoj sobi
Carske riznice, koja je od boje tkanina, prašine i čudne svjetlosti svijeća u
svijećnjacima utonula u neku tamnocrvenu boju, kakvu sam prvi put vidio,
Crni i kepec povremeno bi mi prilazili i preko mog ramena gledali te
čudesne stranice, a ja sam im, nemoćan da se obuzdam, objašnjavao:
''Ta crvena boja ostala je tajna koju je veliki tabriski majstor Mirza
Baba Imami odnio sa sobom u grob. Njome je obojio rub čilima, alevitski
znak na turbanu safavidskog šaha; pogledajte, evo, na ovoj stranici,
stomak lava, a tu kaftan ovog lijepog dječaka. Tu prekrasnu crvenu boju,
koju Alah svojim robovima nikad izravno nije pokazao, osim kad bi
potekla krv, i koju skriva u rijetkim bubama i među kamenjem, kako
bismo se potrudili i pronašli je, takvu crvenu golim okom na ovom svijetu
možemo vidjeti samo na ljudskom materijalu i na slikama velikih
majstora", govorio sam i dodavao: ''Hvala onome koji nam je sve ovo
pokazao!"
Mnogo kasnije, ne mogavši da se suzdržim, rekao sam:
''Pogledajte ovo!" i pokazao im veličanstven crtež, dostojan zbirke gazela
o ljubavi, prijateljstvu, proljeću i sreći. Dok smo gledali raznobojna stabla,
čemprese u vrtu nalik rajskom i sreću ljubavnika koji sjede u njemu, piju
vino i recituju poeziju, kao da smo u hladnoj sobi Carske riznice što je
vonjala na buđ i prašinu na trenutak osjetili nježan miris cvijeća i kože
sretnih ljubavnika. ''Pogledajte grubost s kojom je čemprese u pozadini
nacrtao iluminator koji je tako iskreno uhvatio ruke i lijepe obnažene
326
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
327
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
328
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
329
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
je bila i ona sama. Mladić je brižno razgolitio svoju slabašnu ruku, čija je
koža u čovjeku budila želju da ljubi i da umre, te ju je spaljivao na vatri da
bi dokazao snagu svoje ljubavi i privrženost djevojci.
Odjednom mi srce poče snažno kucati. Dok sam razgledao
polupristojne crteže iz Tabriza, na kojima su crnim tušem bili nacrtani
lijepi mladići mramorne puti i nježne djevojke malih grudi, na čelu mi
izbiše graške znoja, kao i prije šezdeset godina, kad sam kao šegrt gledao
te iste crteže. Sjetio sam se misaone dubine i slikarske strasti koju sam
nekoliko godina kasnije, nakon što sam postao majstor, osjetio gledajući
lijepog mladića anđeoskog lica, bademastih očiju i ružičastog tena, koji je
u radionicu bio doveden kao kandidat za šegrta. Na trenutak sam osjetio
da je crtanje povezano s tom željom koju sam osjetio, a ne sa stidom i
tugom i da talenat majstora iluminacije tu želju najprije pretvara u ljubav
prema Svevišnjem, a ljubav prema Svevišnjem u ljubav prema svijetu oko
sebe; i to osjećanje bilo je toliko snažno da sam sve godine koje sam
proveo zgrbljen nad daskom za crtanje, sve batine koje sam dobio da bih
naučio svoj zanat, svu svoju odlučnost da slikajući oslijepim, sav slikarski
bol koji su mi nanosili i koji sam ja drugima nanosio - sve sam to doživio
kao pobjedu jednog sretnog zadovoljstva. Gledao sam nijemo, dugo i s
istim zadovoljstvom taj čudesni crtež, kao da gledam nešto zabranjeno.
Prošlo je mnogo vremena, a ja sam ga i dalje gledao. Iz oka mi se otela
suza, skliznula niz obraz i izgubila se negdje u bradi.
Kad sam vidio da mi se u odaji Carske riznice približava jedan od
svijećnjaka što su tromo kružili uokolo, podigao sam album i ovlaš otvorio
jedan od svezaka koje je kepec prije izvjesnog vremena ostavio pokraj
mene. Bio je to poseban album, pripremljen za šahove: vidio sam jelena i
srnu kako zaljubljeno stoje na rubu nekog zelenila dok im šakali zlobno
zavide. Okrenuo sam stranicu i ugledao dorate i alate kakve bi samo
drevni majstori iz Herata mogli nacrtati - kako su samo lijepi! Okrenuo
sam drugi list i ugledao crtež nekog službenika kako samouvjereno sjedi.
Bio je to neki crtež star sedamdeset godina; po licu tog čovjeka nisam
mogao razaznati o kome je riječ - izgledao je kao i svako drugi. Htio sam
reći ovo: atmosfera crteža i način na koji je čovjekova brada bila obojena
330
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
331
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
332
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
333
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
334
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
335
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
336
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
337
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
338
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Boje svijeta nisu, kao što sam vjerovao, potamnjele, ali kao da su
se lagano prelijevale jedna u drugu. No ja sam i dalje ponešto vidio.
Nešto kasnije, blijeda sunčeva svjetlost spustila se na
zagasitocrvena sukna Carske riznice. Glavni rizničar i njegovi ljudi ponovo
su, uz isti ritual, polomili pečat, otključali bravu i otvorili vrata. Džezmi-
aga promijenio je noćne posude, svjetiljke i mangal, uzeo svjež hljeb i
suhe dudinje te rekao da ćemo medu padišahovim knjigama nastaviti
potragu za konjima neobičnih nozdrva. Dok razgleda najljepše crteže na
svijetu, šta čovjeku može biti ljepše od njegovog nastojanja da se sjeti
svijeta onakvog kakvog ga je vidio Svevišnji.
52.
ZOVEM SE CRNI
339
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
340
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Kakva sreća! Znaš li koju bih ja sliku želio da gledam prije nego što
uronim u tamu sljepila?"
Svoje oči, činilo se da im se zjenice smanjuju, a bjeonjače
postepeno šire, uperio je u daljinu, daleko izvan rizničkih odaja, kao što
to čine ljudi kada pokušavaju da se prisjete neke uspomena iz djetinjstva.
''Prizor oslikan na način starih majstora iz Herata: Husrev na konju
čeka Širin podno zidina njenog društva, izgarajući od ljubavi za njom!"
Vjerovatno je tu sliku htio opisati u nekom tužnom pjesničkom
zanosu da bude pohvala osljepljenju starih majstora. Ali ja sam ga
presjekao jednim neobičnim unutarnjim porivom: ''Moj veliki majstore i
gospodine", rekao sam, ''ono što ja zauvijek želim da gledam jeste nježno
lice moje voljene. Prošla su tri dana otkako sam se njome oženio.
Dvanaest godina čeznuo sam za njom. Scena u kojoj se Širin zaljubljuje u
Husreva vidjevši njegovu sliku -uvijek me na nju podsjeti."
Na licu majstora Osmana pojavilo se mnoštvo izraza koje nije
mogao sakriti, možda neka briga, no oni nisu bili upućeni mojoj priči, a ni
krvavom ratnom prizoru pred njim. Izgledalo je kao da očekuje neku
radosnu vijest koju će lagano prigrliti. Kad sam bio siguran da me ne vidi,
brzo sam zgrabio iglu ispred njega i udaljio se odatle.
Na jednom mračnom mjestu u trećoj odaji Carske riznice, onoj uz
hamam, postojao je kutak sa stotinama neobičnih i velikih satova koje su
brojni franački kraljevi i vladari slali na poklon i koji su stavljani na stranu
jer bi se za kratko vrijeme pokvarili. Otišao sam tamo i pažljivo pogledao
iglu kojom je, kako je rekao majstor Osman, Behzad sebe oslijepio. Pri
crvenkastoj dnevnoj svjetlosti, koja se odbijala o zlatne okvire prašnjavih i
pokvarenih satova, kristalne prozorčiće i drago kamenje na njima,
povremeno bi bljesnuo zlatan vrh igle, obložen nekom crvenkastom
tekućinom. Je li legendarni majstor Behzad zaista ovim predmetom sebe
oslijepio? Je li i majstor Osman sebi napravio istu grozotu? Jedan šareno
obojen, odvratni Marokanac veličine prsta, prikačen za mehanizam jednog
od ogromnih satova, kao da mi je pogledom rekao ''da"! Taj čovjek s
osmanskim turbanom na glavi očito je bio šaljiv poklon habsburškog cara
i njegovog talentovanog sajdžije i trebalo je, naravno, onda kad je sat
341
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
342
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
dugu tišinu. ''I sami vidite da taj konj nije nacrtan na isti način i u istom
stilu kao onaj namijenjen tetkovoj knjizi", rekao sam. ''Ali nozdrve su mu
iste. Iluminator se očito trudio da svijet vidi onako kako ga vide Kinezi."
Nakratko sam zašutio. ''Neka svadba. Reklo bi se da je crtež kineski, ali
ljudi na njemu nisu Kinezi, liče na nas."
Sad se činilo da je majstorova lupa prilijepljena za crtež, a njegov
nos za lupu. Da bi bolje vidio, svom snagom uposlio je ne samo oči nego i
glavu, vratne mišiće, svoja stara leda i ramena. Nastupila je duga tišina.
''Nozdrve su rasječene", zadihano je rekao mnogo kasnije.
Naslonio sam svoju glavu na njegovu. Dugo smo, obraz uz obraz,
gledali nozdrve konja. U jednom trenutku s tugom sam primijetio da su
konjske nozdrve rasječene i da se majstor Osman napreže da vidi.
''Vidite ih, zar ne?"
''Jedva", reče. ''Ti mi opisi sliku."
''Mislim da je u pitanju neka žalosna svadba", turobno sam rekao.
''Jašući na jednom sivcu s rasječenom nozdrvom, mlada putuje sa svojim
pratiljama i njoj nepoznatim čuvarima. Lica muškaraca, njihov strog izraz,
zastrašujuće crne brade, skupljene obrve, dugi gusti brkovi, krupne kosti,
ogrtači od prostog, tankog materijala, laka obuća, šubara od medvjeđeg
krzna, njihove sjekire i sablje ukazuju na to da oni pripadaju turkmenskim
plemenima Bijelog ovna iz Transoksanije. Sudeći po tome što sa svojim
dvorskim damama putuje noću, obasjana svjetiljkama i bakljama, moglo
bi se pretpostaviti da je lijepa nevjesta pred kojom je veoma dug put neka
tužna kineska princeza."
''A možda je iluminator, da bi istakao njenu besprijekornu ljepotu,
nevjestino lice, kako to Kinezi rade, obojio u bijelo, a oči joj nacrtao
ukoso, kao u kineskih žena, pa mi sad mislimo da je ona Kineskinja",
rekao je majstor Osman.
''Ko god da je, žao mi je te tužne ljepotice, koja u po noći usred
stepe u pratnji smrknutih stranih čuvara putuje u nepoznatu zemlju kao
nevjesta muža kojeg nikad nije vidjela", rekao sam.
''Kako ćemo po rasječenoj nozdrvi konja na kojem jaše znati ko je
taj naš iluminator?" upitao sam odmah potom.
343
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
344
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
345
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
odvesti u svijet tame i smrti. U tom podzemnom svijetu sve ima dušu i
govori - oblaci, drveće, predmeti, psi, knjige... "
''Da", reče stari kepec. ''Bog mi je svjedok: u noćima kad sam ovdje
zaključan uznemire se ne samo duše tih satova, kineskih tanjira i
kristalnih zdjelica, koje ionako odzvanjaju, nego i duše svih onih pušaka i
sablji, štitova i krvavih šljemova. A onda počnu tako glasno razgovarati da
se odaja Carske riznice u mrklom mraku pretvara u jedno ogromno bojno
polje."
''Ta su vjerovanje iz Horasana u Persiju, a odande i u naš Istanbul,
donijeli kalenderijski derviši koje ste vidjeli na slici", nastavio je majstor
Osman. ''Dok je sultan Selim Okrutni, porazivši šaha Ismaila, pljačkao
Tabriz i palatu Hešt Bihišt, Bediuzaman Mirza, od Timurova roda, izdao je
šaha Ismaila i s kalenderijskim dervišima pridružio se Osmanlijama.
Nakon pobjede nad šahom Ismailom kod Čaldirana, sultan Selim Okrutni
vraćao se po snijegu i hladnoći iz Tabriza u Istanbul, a s njim su bile i
dvije žene poraženog šaha, bjelopute ljepotice iskošenih bademastih
očiju. Tom prilikom donio je i sve ove knjige, preostale od bivših
gospodara Tabriza: Mongola, Ilhanida, Džalairida i Karakojunida. Njih je
poraženi šah preoteo od Uzbeka, Persijanaca, Turkmena i Timurovih
potomaka, a onda ih sve sakrio u biblioteci palate Hešt Bihišt u Tabrizu.
Razgledaću te knjige sve dok me odavde ne udalje naš padišah i glavni
rizničar."
U njegovom pogledu, međutim, već je uveliko bilo one besciljnosti
koja se susreće kod slijepih. Lupu sa sedefnom drškom držao je u ruci iz
navike, a ne da bi bolje vidio. Nastupila je kratka tišina. Majstor Osman
zatražio je od kepeca, koji je cijelu pripovijest slušao kao da je neka tužna
bajka, da opet pronađe i donese onu knjigu čiji je uvez detaljno opisao.
Čim je kepec otišao, prostodušno sam upitao majstora: ''Pa ko je onda
nacrtao konja u knjizi mog tetka?"
''Oba konja imaju rasječene nozdrve", rekao je. ''Ali taj konj
nacrtan je u kineskom stilu, pa bilo to u Samarkandu ili, kako rekoh, u
Transoksaniji. A što se lijepog konja u Tetkovoj knjizi tiče, on je nacrtan
na persijski način, poput svih drugih čudesnih konja heratskih majstora.
346
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
347
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
348
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
349
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
350
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
351
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
352
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
353
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
354
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
53.
355
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
ZOVEM SE ESTER
Baš sam za večeru kuhala čorbu od sočiva kad Nesim reče: ''Neko
je na vratima." ''Pazi da čorba ne zagori", rekla sam tutnuvši mu u ruku
kašiku, a zatim sam dvaput promiješala čorbu u loncu držeći dlanom
njegovu staračku šaku.
Kad sam na vratima ugledala Crnog, osjetila sam prema njemu
samo sažaljenje. Na licu je imao takav izraz da se čovjek plašio da pita šta
se dogodilo. ''Nemoj ulaziti", rekla sam. ''Sad ću se presvući i doći."
Obukla sam svoje ružičasto i žuto ruho koje nosim kad me pozovu
na ramazanska slavlja, bogataške gozbe i druga svadbena veselja i uzela
svoj praznični zavežljaj. ''Ješću čorbu kad se vratim", rekla sam sirotom
Nesimu.
Tek što smo prošli jedan sokak moje male jevrejske mahale, čiji su
se dimnjaci, kao sirotinjske šerpe, jedva pušili, rekoh Crnom: ''Šekurin
bivši muž vratio se iz rata."
Crni je šutio sve dok nismo izašli iz mahale. Lice mu je bilo
sivkasto, kao boja večeri koja se spuštala. ''Gdje su?" upitao je mnogo
kasnije.
Tako sam saznala da Šekura i djeca nisu kod kuće. ''Kod svoje
kuće", rekla sam. Shvativši odmah da je ta rečenica ujela Crnog za srce jer
je ciljala na Šekurinu prijašnju kuću, dodala sam još jednu kako bih mu
dala malo nade: ''Vjerovatno."
''Jesi li ti vidjela muža koji se vratio iz rata?" upitao je gledajući me
u oči.
''Niti sam vidjela njega, niti sam vidjela da je Šekura napustila
kuću."
''Kako znaš da ju je napustila?" ''Po izrazu tvog lica."
''Ispričaj mi sve što znaš", rekao je odlučno.
Toliko je bio očajan da mu nikako nije bilo jasno da ta Ester nikad
ne smije sve ispričati ako bi da bude Ester koja je, okom na prozoru a
uhom na ulici, uspjela da pronađe muževe mnogim sanjalicama i da
pokuca na vrata tolikih nesretnih kuća.
356
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
357
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
358
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
''Ako sam u toj kući i iščeprkala nešto, učinila sam to jer sam
mislila da će koristiti sirotoj Šekuri", rekla sam. ''Zapravo, otišla sam tamo
da bih pokazala tkanine što su tek stigle flamanskom lađom, a ne da bih
se petljala u te vaše šerijatske i političke stvari, kojima moja sirota pamet
ionako nije dorasla." ''Ester, ti si veoma pametna žena."
''Budući da jesam, da ti i ovo kažem: ljudi tog vaiza iz Erzuruma
još će se više naljutiti i mnogim će ljudima nanijeti bol, pazite se!"
Kad smo ušli u ulicu iza Čaršikapije, srce mi je od straha počelo
ubrzano kucati. Gole i mokre grane na stablima kestena i duda svjetlucale
su na blijedoj svjetlosti polumjeseca. Vjetar koji su razduvali džini i aveti
lepetao je zavezanim krajevima mog zavežljaja i, zviždeći u ogoljelim
stablima, odnosio miris naše družine mahalskim psima koji su vrebali u
zasjedi. Kad su jedan za drugima počeli lajati, pokazala sam Crnom kuću.
Na trenutak smo u tišini bacili pogled na njen mračni krov i kapke. Crni je
smjestio svoje ljude oko kuće, u opustjeloj bašti, s obje strane dvorišne
kapije i iza smokava koje su bile pozadi. ''U tom prolazu ima jedan grozni
prosjak Tatarin", rekla sam. ''Slijep je, ali zna bolje od muhtara ko prolazi
ulicom. Neprestano masturbira, kao oni sultanovi nepristojni majmuni.
Udijelite mu deset akči - pazite da vas ne dotakne po ruci - i sve će vam
reći." Izdaleka sam posmatrala kako je Crni Tatarinu najprije dao novac, a
potom mu vrh sablje prislonio na grkljan i prisilio ga da govori. A onda je,
ne znam kako se to dogodilo, berberski šegrt, za kojeg sam mislila da
motri na kuću, počeo mlatiti Tatarina drškom od sjekire. Posmatrala sam
taj prizor, misleći da će se brzo okončati, ali je Tatarin i dalje plakao.
Pritrčala sam i iz ruku mu istrgla sjekiru prije nego što ga ubije. ''Psovao
mi je majku", govorio je šegrt.
''Kaže da Hasan nije kod kuće", rekao je Crni. ''Je li istina to što
govori ovaj slijepac?" Pružio mi je pismo koje je napisao na licu mjesta i
rekao: ''Uzmi ovo i odnesi do kuće. Daj Hasanu, a ako njega ne nađeš,
onda njegovom ocu." ''Zar za Šekuru ništa nisi napisao?" upitala sam
uzimajući pismo.
359
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
360
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
361
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
''Izgleda da još nije pronašao ubicu tvog oca, ali je tražio da ti kažem da
jeste." ''Šta misliš o tome da mu se vratim?"
Prije nego što sam odgovorila, bivši svekar, koji je odavno pročitao
pismo, reče: ''Recite gospodinu Crnom da mi sin nije tu, tako da ne mogu
ponijeti odgovornost toga da mu vratim svoju snahu."
''Koji tvoj sin?" upitala sam zlobno, ali blagim glasom.
''Hasan", odgovorio je. Postidio se, jer je bio gospodin u duši: ''Moj
stariji sin se, kažu, vraća iz Persije."
''Gdje je Hasan?" upitala sam. Srknula sam dvije kašike čorbe koju
mi je Šekura nasula. ''Otišao je da skupi carinske službenike, nosače i
ostale ljude", odgovorio je s naivnošću dobrih a glupih ljudi koji nisu u
stanju da prevale laž preko usana.
''Nakon onog što su sinoć uradili ljudi hodže iz Erzuruma, noćas su
i janičari na ulicama." ''Mi ih uopšte nismo vidjeli", rekla sam idući prema
vratima. ''Je li to tvoja posljednja?" Pitala sam to svekra kako bih ga
zaplašila, ali je Šekura vrlo dobro znala da je pitanje upućeno njoj. Je li
zaista bila toliko zbunjena ili je možda nešto krila; je li, recimo, čekala da
se vrati Hasan s ljudima? Obradovala sam se shvativši da mi se dopada ta
njena neodlučnost. ''Mi nećemo Crnog", odvažno je rekao Ševket. ''A ti,
debela, nemoj više ovamo dolaziti!"
''Ali ko će onda tvojoj lijepoj majci donositi one čipkane prekrivače
i maramice s cvjetićima i pticama, koje toliko voli, i crveno platno za
košulje, koje ti tako voliš?" rekla sam i spustila zavežljaj nasred sobe. ''Do
mog ponovnog dolaska odvežite ga i pogledajte, obucite šta želite, krojte
i šijte kako vam je volja."
Izlazeći, osjetila sam tugu: nikad dosad nisam vidjela toliko suza u
Šekurinim očima. Tek što sam se privikla na vanjsku hladnoću, Crni me je
zaustavio sa sabljom u rukama.
''Hasan nije kod kuće", rekla sam. ''Možda je otišao na pijacu da
kupi vino kako bi proslavio
Šekurin povratak, možda će se, kako kažu, s ljudima odmah vratiti.
U tom slučaju potući ćete se jer je lud. Pogotovo kad prihvati onu svoju
crvenu sablju."
362
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
363
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
''Ja nemam oca", odgovorila je. Ili mi se samo učinilo. Djeca su joj
se privila uz skute, a potom je posjela i obgrlila je oko grudi; isprepleteni
u zagrljaju, svi su zajedno plakali. Nije ova Ester blesava: shvatila sam
veoma dobro da Šekura upravlja objema stranama, ne čineći pri tom
nikakav izbor, ali sam znala i da plače od srca. Jer, i sama sam se
rasplakala. Malo kasnije, vidjela sam da i zmija Hajrija plače.
Što se pak tiče zelenookog, uljudnog svekra, jedine osobe u kući
koja nije plakala, zbog njega je u tom trenutku otpočeo napad Crnog i
njegovih ljudi: počeli su udarati o daske na prozorima i provaljivati vrata,
a svaki udarac odzvanjao je u kući kao topovska granata. ''Ti si iskusan
čovjek, gospodin", rekla sam svekru, ohrabrena i vlastitim suzama. ''Otvori
vrata i reci da Šekura dolazi ne bi li oni bijesni psi vani prestali."
''Da si ti na mom mjestu, bi li izbacila na ulicu i prepustila tim
psima ženu bez igdje ikoga koja je kod tebe potražila utočište, a uz to ti
je i snaha?"
''Ona sama želi da ode", rekla sam. Ljubičastom maramicom
obrisala sam nos začepljen od plača.
''Ako je tako, može otvoriti vrata i izaći", rekao je.
Sjela sam pokraj Šekure i djece. Svaki nov udarac na vrata stvarao
je užasnu buku i izazivao još više suza. Djeca su počela još jače plakati, a
to je samo pospješilo Šekurine i moje suze. Ali obje smo znale i da
plačemo kako bismo dobile na vremenu, brojeći krike izvana i udarce koji
su padali kao da će srušiti kuću.
''Lijepa moja Šekura", rekla sam, ''svekar ti dopušta, tvoj muž Crni
prihvata sve tvoje uslove, očekuje te s ljubavlju, nemaš više šta da tražiš u
ovoj kući. Spremi se, stavi veo, uzmi svoj zavežljaj i djecu, otvori vrata pa
da konačno krenemo tvojoj kući."
Čuvši šta sam rekla, djeca su se još više rasplakala, a Šekura je
razrogačila oči:
''Plašim se Hasana", rekla je. ''Njegova će osveta biti strašna. On je
divljak. Osim toga, sama sam došla."
''Ali to ne poništava tvoj novi brak", rekla sam. ''Ostala si
bespomoćna, normalno je što si potražila neko utočište. Muž ti je sve
364
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
oprostio, prihvata te. A što se Hasana tiče: kako smo s njim dosad, tako
ćemo i odsad." Osmijehnula sam joj se.
''Ali ja ne mogu otvoriti vrata", rekla je. ''Onda bi ispalo da sam
svojevoljno otišla." ''Draga Šekura, ni ja ih ne mogu otvoriti", kazala sam.
''I sama znaš da bi onda rekli kako sam gurala nos u vaše stvari. Ja bih još
gore prošla." U očima sam joj vidjela da se slaže sa mnom.
''Onda niko neće otvoriti vrata", rekla je. ''Pustićemo da ih razbiju,
udu i odvedu nas na silu." Shvativši odmah da je za Šekuru i njenu djecu
to najbolje rješenje, uplašila sam se. ''Ali mogla bi pasti krv", kazala sam.
''Ako se kadija ne umiješa, biće krvi, a krvna osveta trajaće godinama.
Niko ko želi biti častan čovjek ne može mirno posmatrati kako mu
razvaljuju vrata, upadaju u kuću i odvode žensko čeljade."
Kad je, umjesto da razumno odgovori, privila djecu na grudi i
počela glasno plakati, još jednom sam s kajanjem shvatila koliko je ona
lukava i proračunata. Neki glas iznutra govorio mi je da sve to ostavim i
odem, ali ni ja više nisam mogla prići vratima, jer su udarali na njih kao da
će ih polomiti. Jer, padalo mi je na pamet da bi Crni, koji se uzdao u mene
a pribojavao se da ide do kraja, svakog časa mogao povući svoje ljude i
tako osokoliti svekra. Kad sam se privila uz Šekuru, shvatila sam da se
pretvara da plače, ali je od tog plača bilo gore njeno drhtanje, koje se nije
moglo imitirati. Prišla sam vratima i iz sve snage povikala: ''Stanite, dosta
je bilo!" U trenutku je sve utihnulo.
''Neka Orhan majci otvori vrata!" rekla sam u iznenadnom
nadahnuću, umilno kao da se obraćam djetetu. ''Želi da se vrati kući, na
njega se niko neće naljutiti." Čim sam to izgovorila, Orhan je iskliznuo iz
majčinih malaksalih ruku. S iskustvom nekog ko je godinama živio u toj
kući, najprije je povukao rezu, zatim skinuo drveni zasun, a onda otvorio
mandal i odmakao se dva koraka od vrata. Kroz odškrinuta vrata, koja su
se sama od sebe otvorila, prodrla je vanjska hladnoća. Nastala je takva
tišina da smo svi čuli kako negdje daleko tek tako laje neki lijeni pas. Kad
je Šekura poljubila Orhana, koji joj se vratio u naručje, Ševket je rekao:
''Reći ću stricu Hasanu", rekao je.
365
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
366
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
367
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
54.
JA, ŽENA
368
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
369
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
370
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
371
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
kuću. Htjela sam da moj položaj liči na položaj one poznate lijepe žene,
one koja ima mala usta i dvoje djece, u koju su zaljubljeni svi iluminatori.
Ne bi bilo loše da vam ispričam priču o sirotoj Šekuri. Ali čekajte! Obećao
sam da ću u srijedu uveče ovo ispričati:
372
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
55.
ZOVU ME LEPTIR
Kad sam vidio rulju, shvatio sam da Erzurumčevi ljudi ubijaju nas
šaljive iluminatore. I Crni je bio u masi koja je posmatrala prepad. U ruci
je držao bodež, a pored njega je stajalo nekoliko čudnih ljudi, čuvena
pokućarka Ester i još neke žene sa zavežljajima u rukama. Došlo mi je bilo
da pobjegnem kad sam vidio kako su posjetioci kafane nemilosrdno
premlaćeni, a kafana divljački uništena. Zatim je pristigla neka druga
gomila, vjerovatno janjičari. Erzurumčevci ugasiše baklje i pobjegoše.
Na mračnim vratima kafane nije bilo nikog, niko nije ni gledao u
tom smjeru. Ušao sam. Sve je bilo u krhotinama; hodao sam po
zdrobljenim šoljicama, tanjirima, čašama i komadima stakla. Jedna
svjetiljka, okačena o visoki čavao na zidu nije se bila ugasila u svoj toj
gunguli, ali nije osvjetljavala krhotinama prekriven pod kafane, slomljene
tronošce i ostatke drvenih klupica, nego čađave mrlje na tavanici.
Stavio sam jastuke jedan na drugi, pružio se i dohvatio svjetiljku.
Pri njenoj svjetlosti spazio sam tijela na podu. Kad sam ugledao
okrvavljeno lice najbližeg od njih, skrenuo sam pogled u stranu i
primakao se drugom tijelu. Čulo se jecanje; ugledavši moju svjetiljku,
ispustio je nekakav dječji glas i ja uzmakoh.
U kafani je bio još neko. Najprije sam se pokolebao, no osjećao
sam da bi taj došljak mogao biti Crni. Zajedno smo se približili trećem
tijelu. Kad smo mu prinijeli svjetiljku, vidjeli smo ono što smo obojica
slutili: ubili su medaha.
373
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
374
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
što je dopirala iz kafane oko koje smo kružili uopšte nije prestajala. Čuli
smo kako erzurumčevci trče ulicama, a za njima janičari, noćni čuvari i
momci iz kraja. Kad smo bili negdje na kraju puta, Crni reče: ''Dva dana
majstor Osman i ja gledali smo u Carskoj riznici čuda starih majstora."
Dugo sam šutio. A onda sam gotovo povikao: ''Kad bi u nekim godinama
života neki iluminator i sjeo na istu klupu s Behzadom, ono što bi vidio
priuštilo bi samo radost njegovom oku te spokoj njegovoj duši, ali mu
talenat ne bi obogatilo! Jer, ne slika se okom nego rukom, a ruka teško uči
i u mojim, a kamoli u godinama majstora Osmana!" Vikao sam da bi moja
lijepa žena, za koju sam bio siguran da me čeka, shvatila da nisam sam te
da se ne bi susrela s Crnim, a ne zato što sam tu jadnu, samodopadljivu
budalu s bodežom u ruci uzimao za ozbiljno.
Dok smo prolazili kroz dvorišna vrata, učinilo mi se da u kuci
vidim žmirkavu svjetlost svjetiljke, ali, bogu hvala, sad je sve bilo u
mraku. Prinudan ulazak u kuću u pratnji životinje naoružane nožem,
ulazak u moj raj u kojem sam sve vrijeme provodio u crtanju i u traganju
za božjim uspomenama i, kad bi mi se oči umorile, u vođenju ljubavi sa
svojom voljenom, najljepšom na svijetu, djelovali su mi kao grubo
narušavanje moje intime. Zato sam se zakleo da ću se osvetiti Crnom.
Pri svjetlosti svjetiljke pregledao je moje papire, stranicu koju sam
upravo završavao, sultanovo pomilovanje osuđenika koji ga preklinju ne bi
li se oslobodili duga, provjerio moje boje, postolja, noževe, isječke,
četkice, sve što je bilo oko mog radnog stola, pa iznova papire, sprave za
satiniranje papira, peroreze, zavirio u kutije za olovke i papir i u škrinju
na podu, u sanduke, pod jastuk i potom pod tepih. Pretraživao je moju
radnu sobu, a ne moju kuću, kako je rekao kad je isukao bodež. Kao da
ono što je tražio nisam mogao sakriti u sobi iz koje nas sad moja žena
krišom posmatra!
''Knjiga koju je priređivao moj tetak imala je još jedan crtež", rekao
je. ''Onaj koji ga je ubio ukrao ga je."
''Bio je drugačiji od ostalih", odmah sam dodao. ''Tvoj pokojni
tetak i meni je dao da u jednom kutku nacrtam drvo. Negdje u pozadini...
U sredini i naprijed trebalo je da bude neko, vjerovatno naš padišah. Bio je
375
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
376
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
377
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
podrugljivo ponavljajući moje riječi ''A sad ću svom gostu skuhati čaj od
lipe", zgrabila me za klip među nogama.
S dna škrinje na podu, blizu naše postelje, uzeo sam i iz korica
izvukao sablju s drškom ukrašenom kamenčićima ahata. Oštrica joj je bila
tako britka da bi i svilenu maramicu, spustiš li je na nju, presjekla
nadvoje. A prospeš li nad njom zlatne listiće, isjekla bi ih tako
ravnomjerno da bi ti komadići izgledali kao linijarom izmjereni.
Sakrivši sablju, vratio sam se u sobu za crtanje. Efendi Crni bio je
toliko zadovoljan propitivanjem da je i dalje kružio oko mindera s
bodežom u ruci. Na minder sam spustio jednu napola dovršenu stranicu.
''Pogledaj ovo", rekao sam. Radoznalo je čučnuo, pokušavajući da shvati.
Prišao sam mu s leda, isukao sablju, bacio se na njega i oborio ga.
Bodež mu je ispao iz ruke. Zgrabio sam ga za kosu i, gurajući glavu
prema podu, sablju mu odozdo prislonio na grkljan. Svojim teškim tijelom
gnječio sam krhkog Crnog, koji je ležao potrbuške, a bradom i rukom
pritiskao sam mu glavu sve dok pod grkljanom nije osjetio britku oštricu.
Jedna mi je šaka bila puna njegove prljave kose, a druga je prislanjala
sablju na nježnu kožu njegovog grla. Bio je dovoljno razuman da se ne
mrdne, jer bih mu istog časa mogao pustiti krv. To što sam bio tako blizu
njegove kovrčave kose, njegovog potiljka, koji je, da je kakva druga
prilika, naprosto mamio čovjeka da ga drsko pljusne, i njegovih ružnih
ušiju - još me je više uzrujalo. ''Suzdržavam se da te smjesta ne ubijem",
šapnuo sam mu na uho kao da mu odajem neku tajnu. Svidjelo mi se što
me sluša ne puštajući glasa od sebe, kao neko poslušno dijete. ''Znaš
legendu iz Šahname", prošaputao sam. ''Šah Feridun pravi grešku jer,
dijeleći zemlju na tri dijela, lošije pokrajine ostavlja dvojici starijih sinova,
a najbolji dio - Iran - najmlađem Ireču. Spreman na osvetu, Tur prevari
Ireča, kojem je zavidio, i prije nego što će mu prerezati grkljan, hvata ga
za kosu, baš kao ja sad tebe, i svom svojom težinom, upravo kako ja to
sad činim, naliježe na tijelo mlađeg brata. Osjećaš li težinu mog tijela?"
Nije odgovorio, ali sam po njegovim očima, po pogledu žrtvene
ovce, shvatio da sluša, te me još jednom ispuni nadahnuće:
378
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
379
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
380
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
381
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
382
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
383
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
384
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
''Jer je to bio crtež sam za sebe, kako je medah tražio. Ali nisam ga
radio pomno, kao za Tetkovu knjigu, nego ovlaš i na brzinu. I ostali su
tako, možda šale radi, u grubljem i jednostavnijem obliku za pripovjedača
improvizovali crteže na kojima su pomno radili za onu tajnu knjigu."
''A ko je nacrtao konja?" upitao je. ''Njuška mu je rasječena."
Približili smo svjetiljku i zadivljeno posmatrali konja. Ličio je na
onog izrađenog za Tetkovu knjigu, ali je bio nacrtan brže, nemarnije i radi
nekog jeftinijeg zadovoljstva. Kao da je neko iluminatoru dao ne samo
manje novca i natjerao ga da žuri nego ga i prisilio da nacrta grubljeg i,
možda baš zbog toga, mnogo životnijeg konja.
''Roda najbolje zna ko je nacrtao konja", rekao sam. ''Budući da ta
samoljubiva budala ne može živjeti bez slikarskih ogovaranja, svake
večeri odlazi u kafanu. Siguran sam da je to njegov crtež."
56.
MENE ZOVU RODA
385
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
tužnu ženu, prisjetio sam se, Leptir. U tom trenutku Leptir je sklonio
bodež i rekao Crnom da je, sad se i on sjeća, nacrtao ljepoticu. Novac na
pijaci nacrtali smo svi, a dvojicu lutajućih derviša nacrtao je, naravno,
Maslina, koji i sam potiče od kalenderija. Njihov derviški red oslanja se na
prosjačenje i spopadanje lijepih mladića, a njihov šejh Evhadudini Kermani
napisao je prije dvjesta pedeset godina knjigu o tome te u stihovima
opjevao kako je božansku ljepotu vidio u onima što imaju lijepa lica.
Oprostite mi, braćo iluminatori, što nam je kuća ovako neuredna. Zatekli
ste nas nespremne, ne mogu vas poslužiti ni katom s mirisom ambre, ni
slatkom narandžom, jer mi žena spava u susjednoj sobi. Govorio sam im
to da ne bih morao okrvaviti ruke ako bahato ulete u susjednu sobu,
budući da ono što su tražili nisu našli medu vunenim suknima, pamučnim
platnima za učkure, ljetnjim pojesevima od indijske svile i muslina,
persijskim basmama i dolamama poslaganim u korpe i sanduke koje su
predano otvarali i pretraživali do dna, pod tepisima i minderima i medu
stranicama uvezanih knjiga, kao ni medu ilustracijama koje sam
pripremao za raznorazne knjige.
Ali ipak priznajem da sam osjećao izvjesno zadovoljstvo
ponašajući se kao da ih se silno bojim. Umijeće jednog iluminatora počiva
na njegovoj sposobnosti da spozna ljepotu trenutka i svaku stvar sa svim
njenim pojedinostima ozbiljno shvati, ali i na tome da, kao da čini korak
unazad i gleda u ogledalo, odstojanje i vještinu šale postavi kao
posrednike između sebe i ovog svijeta, koji sebe shvata i suviše ozbiljno.
Tako sam na njihovo pitanje odgovorio potvrdno: da, u vrijeme prepada
Erzurumčevih pristalica u kafani je te večeri, kao i obično, bila okupljena
poveća grupa od oko četrdeset ljudi, u kojoj su sa mnom bili i Maslina,
crtač okvira Nasir, kaligraf Džemal, dvojica mladih kalfi iluminatora i neki
mladi kaligrafi s kojima su stalno zajedno, potom čudesno lijep šegrt
Rahmi i neki drugi lijepi učenici, pjesnici, pijanci, narkomani i šestorica-
sedmorica derviša - ukupno četrdeset osoba zajedno s onima koji su se
na prevaru priključili tom sretnom i šaljivom mnoštvu. Ispričao sam kako
je nastalo komešanje kad je počeo napad i kako nikome nije palo na
pamet da odvažno zaštiti kafanu i jadnog starog medaha preobučenog u
386
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
387
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
388
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
vidimo kao potpun nered, onaj koji nam je uvijek blizu vidi kao dvije
međusobno suprotstavljene vojske u savršenom poretku."
Naravno da sam imao odgovor na to. Htio sam reći: vjerujmo u
Alaha i slikajmo samo ono što nam on pokazuje, ali sam prešutio. No
nisam zašutio zato što bi me Leptir mogao optužiti za oponašanje
Franaka, niti zbog tog što me je, pod izgovorom da iskušava moj oklop,
tupom stranom bodeža nemilosrdno udarao po šljemu i leđima. Smatrao
sam da ćemo se iz Maslinine smicalice izvući samo ako se suzdržim i
pridobijem tu ljepooku budalu i Crnog. Kad su shvatili da ovdje neće naći
ono što traže, rekli su mi čemu je riječ. Postojao je jedan crtež koji je
podli ubica ukrao. Kazao sam im da mi je kuća već ispreturana zbog toga
te da će ga pametni ubica baš zato sakriti na neko nedostupno mjesto
(imao sam na umu Maslinu), ali koliko li su oni na to obratili pažnju? Crni
mi je detaljno ispričao sve o konju s rasječenim nozdrvama rekao da su tri
dana koja je naš padišah dao majstoru Osmanu gotovo istekla. Kad sam
navaljivao da mi kaže na šta ukazuju konji rasječenih nozdrva, Crni je,
gledajući me pravo u oči, rekao da te konje majstor Osman kao dokaz
povezuje s Maslinom,'ali da, znajući kakve su mi težnje, najviše sumnja na
mene.
Na prvi pogled činilo se da su ovamo došli kako bi se uvjerili u to
da sam ja ubica, ali to, ako se ja pitam, nije pravi razlog njihovog dolaska.
Na moja vrata pokucali su i zbog usamljenosti i bezizlazne situacije u
kojoj su se našli. Kad sam ih otvorio, bodež usmjeren prema meni
podrhtavao je u Leptirovoj ruci. Em što su se uplašili da bi ih ubica, čiji
identitet nikako nisu mogli utvrditi, s osmijehom starog prijatelja mogao
satjerati u neki ćošak i zaklati ih, em što im je san rastjerivala pomisao da
bi ih majstor Osman, po dogovoru s našim padišahom i glavnim
rizničarom, mogao izručiti mučiteljima; pri tom, obeshrabrila ih je i
gomila Erzurumčevih pristalica na ulicama. U toj panici tražili su moje
prijateljstvo. Ali majstor Osman rekao im je potpuno suprotno. Sad im
suptilno moram dokazati da je istina upravo suprotno od onog što im je
on rekao, što oni i priželjkuju.
389
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
390
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
391
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
392
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
je pažljivo sjeo. Dok sam ja zavaljen posmatrao niske oblake koje je požar
obasjavao, na oklop mi je pala prva kap kiše.
Tragajući za napuštenom tekijom, razjarili smo sve pse u mahali
koja je u po noći izgledala kao da je potpuno napuštena. Iako smo vidjeli
plamen svjetiljki koje su se zbog nas upalile u nekoliko kamenih kuća,
otvorila su se tek četvrta vrata na koja smo pokucali. Jedan stariji čovjek s
kapom na glavi, koji nas je pri svjetlosti svjetiljke posmatrao kao da vidi
sablasti, ne promolivši nos na kišu koja je u međuvremenu počela
pljuštati, objasnio nam je kako da stignemo do napuštene tekije, ali je s
užitkom dodao da će nam zli džini, demoni i aveti zagorčati život.
U tekijskom vrtu dočekao nas je miris trulog lišća i spokoj
ponositih čempresa koji uopšte nisu marili za kišu. Kad sam provirio,
najprije kroz rupu drvenog tekijskog zida, a zatim kroz kapak na malom
svjetlarniku, vidio sam zastrašujuću sjenku nekoga ko je klanjao pri
svjetlosti uljanice, ili se zbog nas pretvarao da klanja.
57.
ZOVU ME MASLINA
393
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
394
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
395
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
god si crtao za knjige koje oči majstora Osmana neće vidjeti, crtao si
konja koji je u tebi dugo ležao." ''Moja pokojna majka bila je umnija od
mog pokojnog oca", rekao sam. ''Jedne večeri, kad sam u kući plačući
izjavio kako se više neću vraćati u umjetničku radionicu zbog batina koje
sam dobijao ne samo od majstora Osmana nego i od drugih okrutnih i
nervoznih majstora, kao i zbog udaraca linijarom koje su nam dijelile
starješine da bi nas zastrašile, rekla mi je da na svijetu postoje dvije vrste
ljudi. Prvi su oni koji posustanu pod teretom batina iz djetinjstva. Takvi
ostanu uvijek pokorni, govorila mi je pokojna majka. Jer, batine bi, što se i
htjelo, ubile đavola u njima. Drugi su sretnici u kojima đavo nije ubijen
nego samo zastrašen i ukroćen. Ne zaboravljaju te ružne uspomene iz
djetinjstva, ali, nikom to ne govori, opominjala me je majka, budući da su
naučili da žive sa šejtanom, takvi bolje nego drugi znaju biti lukavi, znaju
ono što se ne zna, sposobni su da steknu prijatelja, prepoznaju
neprijatelja, na vrijeme osjete zavjere koje im se kuju i da, ovo ja
dodajem, crtaju bolje nego drugi. Kad bi majstor Osman smatrao da grane
nekog stabla nisu skladno nacrtane, znao bi me tako ošamariti da bi mi se
pred očima zatalasala cijela šuma, a niz obraze potekle gorke suze.
Najprije bi me izudarao šakama po glavi vičući kako ne uočavam grešku
na kraju stranice, a nakon toga bi s ljubavlju uzeo ogledalo, položio ga na
stranicu kako bih se oslobodio navike površnog gledanja i, prislonivši svoj
obraz uz moj, jednu po jednu, pokazao bi mi sve greške koje bi se u
izvrnutom odrazu ogledala pojavile. Činio je to s takvom ljubavlju da
nikad nisam zaboravio ni tu ljubav ni greške koje sam napravio.
A nakon proplakane noći u krevetu zbog povrijeđenog ponosa,
budući da me je pred svima grdio i tukao linijarom po ruci, izjutra bi mi s
takvim zanosom ljubio ruke da sam strasno vjerovao kako ću jednog dana
postati slavan iluminator. Tog konja nisam nacrtao ja." ''Mi ćemo (imao je
u vidu Rodu) potražiti u tekiji posljednji crtež koji je ukrao prokleti ubica
mog tetka. Jesi li ti vidio taj crtež?"
''To ne bi prihvatio naš padišah, a ni mi iluminatori odani starim
majstorima. Niti bi to mogao prihvatiti musliman privržen svojoj vjeri",
rekao sam i zašutio.
396
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
397
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
398
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
vidjeli moje sveske i nepristojne slike - nije bilo ono zbog čega sam se
toliko uznemirio. Zapravo, bilo mi je krivo što sam im sve to pokazao u
trenutku panike. Tako lako otkrivaju se samo tajne nekog ko, poput
mene, živi od danas do sutra. ''Ipak", rekao je Crni mnogo kasnije, ''treba
da se dogovorimo šta ćemo reći na mukama ako nas majstor Osman, ne
izdvajajući nikog, bez riječi preda u zapovjednikove ruke." Osjećao sam
da nas je obuzela neka apatija. Pri blijedoj svjetlosti svjetiljke, Roda i
Leptir razgledali su nepristojne slike u mojoj bilježnici. Izgledali su kao da
ih ništa ne zanima; na neki zastrašujući način bili su čak i sretni.
Pretpostavljao sam da gledaju neki određen crtež, te sam osjetio snažnu
želju da bacim pogled na tu stranicu. Ustao sam, stao iza njih i bez riječi
pogledao vulgarnu sliku koju sam sam nacrtao, uzbuđen kao da iznova
posmatram neku davnu sretnu uspomenu. Pridružio nam se i Crni. Osjetio
sam olakšanje što nas četvorica zajedno gledamo sliku.
''Mogu li uopšte biti jednaki onaj koji je slijep i onaj koji vidi?"
upitao je Roda nakon izvjesnog vremena. Je li aludirao na uzvišenost
bogomdanog zadovoljstva gledanja, pa čak i kad je ono što vidimo
najobičnija prostota? Ali Roda se u te stvari uopšte nije razumio; on čak ni
Kuran Časni nije čitao. Znao sam da su stari heratski majstori često
ponavljali taj kuranski ajet. Koristili su ga kao odgovor neprijateljima
iluminacije kad bi oni ustvrdili da naša vjera zabranjuje crtanje i da će na
sudnji dan svi iluminatori biti poslati u pakao. Ali, sve do tog magičnog
trenutka, iz Leptirovih usta nikad nisam čuo te riječi, koje kao da su mu
same navrle na usta.
''Rado bih izradio crtež koji pokazuje kako nisu jednaki onaj koji
vidi i onaj koji ne vidi!" ''Ko su taj slijepi i taj koji vidi?" naivno je upitao
Crni.
''Nisu jednaki slijepac i onaj koji vidi - značenje je ajeta wa ma
yastawi al-'a' ma wa al-basiru1, kazao je Leptir i nastavio.
Nisu jednaki slijepac i onaj koji vidi, ni tama ni svjetlost, ni
hladovina i vjetar vrući, i nisu isti živi i mrtvi.
U trenutku sam se naježio zbog zle sudbine efendi Prefinjenog,
Tetka i našeg brata medaha koji je noćas ubijen. Jesu li se i drugi uplašili
399
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
koliko i ja? Neko vrijeme niko se nije pomjerio s mjesta. Roda je u ruci i
dalje držao moju bilježnicu; bila je otvorena, ali mi kao da nismo vidjeli
nepristojnosti koje sam nacrtao iako smo i dalje zurili u njih.
''A ja bih želio da nacrtam sudnji dan", rekao je Roda. ''Uskrsnuće
mrtvih, odvajanje grešnih od nevinih. Ali zašto ne možemo oslikati Kuran
Časni?."
Radeći u mladosti u istoj prostoriji umjetničke radionice,
povremeno smo dizali glave s radnih tabli i stalaka za knjige, kao što su
to radili i stari majstori da bi odmorili oči, i započinjali razgovor o onome
što bi nam palo na pamet. Ni tad se nismo gledali dok smo razgovarali,
baš kao što ni sad nismo gledali jedan drugog dok smo razgovarali nad
otvorenom bilježnicom. Jer, da bismo otvorili oči, nekad smo upirali
poglede kroz otvoren prozor. Ali kad je došao red na mene, potpuno sam
se zbunio, srce mi je zalupalo kao da sam se suočio s nekom opasnošću.
Nisam znao je li tome razlog uzbuđenje koje je izazvalo sjećanje na
ljepotu sretnih šegrtskih dana ili iskreno kajanje koje sam u tom trenutku
osjetio jer već dugo nisam otvorio i čitao Kuran Časni. A možda je za
moju zbunjenost bio kriv užas zločina koji sam noćas vidio u kafani. Ni
sam nisam bio siguran. I kako mi ništa drugo nije palo na pamet, rekoh:
''Na kraju sure Krava nalaze se ajeti koje bih najviše volio da oslikam.
Sjećate li se, u njima se kaže: Gospodaru naš, ne kazni nas ako
zaboravimo ili što nehotice učinimo! Gospodaru naš, ne stavljaj nam u
dužnost ono što ne možemo podnijeti, obrisi grijehe naše i oprosti nam, i
smiluj se na nas." U trenutku sam izgubio glas, osjetio sam stid zbog suza
koje su mi neočekivano potekle. Možda zato što sam se uplašio
podsmijeha koji smo stalno držali u pripravnosti da bismo prikrili svoju
osjetljivost. Mislio sam da će mi suze stati, ali se nisam mogao suzdržati
te počeh jecati.
Što sam više plakao, to sam bio sigurniji da svakog od njih
obuzimaju osjećanja bratske privrženosti, poraza i tuge. U padišahovoj
umjetničkoj radionici ubuduće će se slikati na franački način; postupci i
knjige kojima smo posvetili život pašče u zaborav, svemu će doći kraj. A
ako nas erzurumčevci ne dokrajče, osakatiće nas padišahovi mučitelji... I
400
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
dok sam tako plakao osluškujući u pauzama između svojih uzdaha i jecaja
tužno dobovanje kiše, djelimično sam osjećao da sve te stvari nisu ono
što me tjera na plač. Koliko li su to drugi primjećivali?
Iskreno sam plakao, ali sam istovremeno osjećao neku nejasnu
krivicu zbog toga što ne plačem iskreno.
Leptir mi je prišao, stavio ruku na moje rame, pomilovao me po
kosi, poljubio u obraz i izgovorio riječi utjehe. Zbog iskrenih emocija, ali i
osjećanja krivice, taj izraz prijateljstva rasplakao me je još više. Nisam mu
mogao pogledati u lice, ali sam iz nekog razloga vjerovao da i on plače.
Obojica smo sjeli.
Eto, u takvom smo se raspoloženju prisjetili kako smo iste godine
dovedeni u radionicu na šegrtovanje; sjetili smo se osjećanja tuge i
otuđenosti jer su nas otrgli od majki i iznenada gurnuli u sasvim drugačiji
život; prisjetili se bola od udaraca koje smo počeli dobijati već prvog
dana; radovanja zbog prvih poklona od glavnog rizničara; dana kad smo
trčeći odlazili kućama.
Isprva je samo on govorio, a ja potišteno slušao, ali kasnije, kad su
se ćaskanju pridružili Roda i Crni, koji je tokom prvih godina našeg
šegrtovanja neko vrijeme proveo u radionici pa otišao, zaboravio sam da
sam maloprije plakao te sam, smijući se s njima, počeo pričati o tome.
Sjetili smo se zimskih jutara, kad su šegrti ustajali rano, ložili peć
u najvećoj prostoriji umjetničke radionice i vrelom vodom ribali pod.
Prisjetili smo se kako nas je jedan obazriv, sad pokojni stari majstor, inače
toliko nenadahnut i oprezan da je u jednom danu uspijevao da nacrta tek
list na stablu, po stoti put prekorio riječima ''ne tamo, gledajte ovamo!"
kad bi nas vidio da kroz otvoren prozor umjesto u taj list gledamo u
jarkozelene listove na procvalom drveću, ali nas nikad nije tukao. Prisjetili
smo se kako je plač jednog žgoljavog šegrta, kojeg su vratili kući jer je od
pretjeranog rada ozrikavio, odjekivao radionicom dok je sa zavežljajem u
ruci išao prema vratima. Kasnije nam je pred očima oživjelo kako smo s
uživanjem, jer nije bila naša krivica, posmatrali kako smrtonosna crvena
boja curi na stranicu na kojoj su trojica iluminatora radila šest mjeseci (na
putu za Širvan osmanlijska vojska suočena s glađu na obalama rijeke Kinik
401
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
58.
MENE ĆE PROGLASITI UBICOM
Zaboravili ste na mene, zar ne? Bar od vas više ne moram kriti da
sam ovdje. Jer, osjećam neodoljivu potrebu da progovorim glasom koji u
meni sve više narasta. Katkad se teško suzdržavam i pomišljam da bi me
zbog toga glas mogao izdati. Katkad se, opet, prepustim igri i tad mi se
omaknu riječi koje ukazuju na moju drugu ličnost, koje možda i sami
primjećujete. Ruke mi zadrhte, čelo mi se orosi znojem i odmah znam da
402
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
403
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
404
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
405
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
406
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
407
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
408
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Ali mogao sam ići i ovom logikom: ako ništa ne kažem, ništa se
neće ni dogoditi! To mi je dalo snagu. Više nisu krili da su još od
šegrtskih dana bili ljubomorni na mene. Osmijehnuo sam se svojoj dragoj
braći. Jedan od njih, ne želim da znate ko je uradio tu gadost, poljubio me
je strasno, kao da ljubi voljenu za kojom već dugo žudi. Ostali su to
posmatrali pri svjetlosti svjetiljke koju su bili prinijeli. A ja sam uzvratio
poljubac svom voljenom bratu. Ako se bližimo kraju svega, neka se zna
da sam ja izrađivao najbolje crteže. Pronađite moje stranice i pogledajte!
Kao da ga je razjarilo to što sam na poljubac odgovorio poljupcem,
počeo me je ljutito tući, ali su ga ostala dvojica zaustavila. Na trenutak su
se svi pokolebali. To što su se među sobom pokoškali naljutilo je Crnog.
Izgledalo je kao da ne osjećaju gnjev prema meni, već prema pravcu u
kojem im život odlazi, pa zbog toga hoće da se osvete cijelom svijetu.
Crni je iz pojasa izvukao dugačku iglu veoma oštrog vrha. Primakao ju je
mojim očima i napravio pokret kao da će mi je zabosti u oko.
''Veliki Behzad, majstor nad majstorima, shvatio je prije osamdeset
godina, dok je Herat padao, da je svemu došao kraj i časno se oslijepio
kako ga niko ne bi mogao prisiliti da crta na neki nov način", rekao je.
''Ovu iglu za perjanice lagano je zabio u oko i izvukao je. Nakon izvjesnog
vremena veličanstvena božja tama spustila se lagano na tog iluminatora
čudesnih ruku. Ovu iglu, koja je sa slijepim i opijenim Behzadom stigla iz
Herata u Tabriz, šah Tahmasp je, zajedno s legendarnom Šahnamom,
poslao na poklon ocu našeg padišaha. Majstor Osman isprva nije mogao
shvatiti zašto je uz knjigu poslata igla. Ali danas je uvidio da se iza tog
okrutnog poklona krije zlonamjernost i ispravna logika. Vidjevši da naš
padišah želi da mu slika bude izrađena u franačkom maniru i da ste ga
izdali vi, koje je volio više nego svoju djecu, majstor Osman je sinoć u
Carskoj riznici, baš kao i Behzad, ovu iglu zabio sebi u oko. I šta će biti
ako ja sad oslijepim tebe, prokletnika koji gura u propast radionicu u
kojoj je majstor Osman proveo cijeli život?"
''Bilo da me oslijepiš ili ne, za nas ovdje više neće biti mjesta",
rekao sam. ''Ako majstor Osman zaista oslijepi, ili umre, a mi pod
uticajem franačkih majstora, nastavimo da crtamo u prepoznatljivom stilu,
409
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
410
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
oslabio. Počeo sam vrištati. Ne zbog bola, već zbog užasa spoznaje šta
me je zadesilo. Ne znam koliko sam dugo vikao. Najprije sam osjetio da
moj vrisak ne uznemirava samo mene nego i njih. Zbližavala nas je moja
vriska. I što sam jače vrištao, to ih je više obuzimala panika. I dalje me
ništa nije boljelo. Ali ni na trenutak nisam zaboravljao da je ta igla
zabodena i u moje oči.
Ali još nisam oslijepio. Bogu hvala, i dalje sam mogao razabrati da
me posmatraju s tugom i užasom i da se njihove sjenke neodlučno miču.
To me je i obradovalo i uznemirilo. ''Pustite me!" vikao sam. ''Molim vas,
pustite me da još jednom vidim svijet!" ''Odmah nam ispričaj kako ste se ti
i efendi Prefinjeni sreli one večeri", rekao je Crni. ''Tada ćemo te pustiti."
''Vraćao sam se kući iz kafane kad me je presreo efendi Prefinjeni.
Bio je potpuno izgubljen. Isprva mi ga je bilo žao. Ali pustite me sad,
kasnije ću pričati! Smrkava mi se pred očima." ''Ne događa se to odmah",
rekao je Crni ravnodušno. ''Vjeruj mi, majstor Osman je i probušenim
očima prepoznao konja rasječene nozdrve."
''Siroti efendi Prefinjeni rekao je kako želi sa mnom da razgovara
jer jedino meni vjeruje." Ali sad nisam žalio njega nego sebe.
''Ako nam sve ispričaš prije nego što ti se krv zgruša u očima,
ujutro ćeš posljednji put do mile volje posmatrati svijet", rekao je Crni.
''Predložio sam mu da se vratimo u kafanu, ali sam odmah shvatio
da mu se to mjesto ne sviđa, da ga se čak i plaši. I tako sam prvi put od
naših šegrtskih dana, nakon dvadeset pet godina zajedničkog crtanja,
primijetio da se efendi Prefinjeni prilično udaljio od nas. Tokom
posljednjih osam-devet godina, otkako se oženio, viđao sam ga u
radionici, ali nisam čak znao ni šta radi... Rekao mi je da je vidio
posljednji crtež. Da nosi u sebi veliki grijeh. Nešto iz čega niko od nas
neće moći da se izvuče. Govorio je da ćemo zbog toga svi gorjeti u paklu.
Bio je uznemiren, uplašen; bio je opsjednut užasnim osjećanjem da je
nesvjesno počinio veliki grijeh."
''Je li rekao o kakvom je grijehu riječ?"
''Kad sam ga to upitao, zbunjeno je razrogačio oči kao da pita: zar
ti ne znaš? Tad sam pomislio kako je naš drug iz šegrtskih dana ostario
411
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
412
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
shvatio. Sad mi, draga braćo iluminatori, pošteno recite: jesu li mi oči
krvave, gube li boju?" Donijeli su svjetiljke, primakli ih mom licu i pažljivo
poput ljekara zagledali mi se u oči. ''Kao da se ništa nije dogodilo."
Zar će ta trojica što bulje u moje oči biti posljednje što ću vidjeti
na ovom svijetu? Shvatio sam da te trenutke nikad neću zaboraviti i
nastavio da pričam, jer sam, uprkos kajanju, osjećao nadu.
''Tvoj tetak je ubijedio efendi Prefinjenog da radi nešto opasno.
Prekrivajući posljednji crtež, svakom od nas otkrivao je tek po jedan
njegov kutak, tražio da na njemu nešto nacrtamo, a cjelinu skrivao... Slici
je dao auru nekog misterioznog posla, prožeo je strahom od grijeha.
Mučile su nas sumnje da bismo mogli počiniti grijeh; bili smo u panici. Za
takva osjećanja krivac je bio on, a ne erzurumčevci, koji u životu nisu
vidjeli iluminiranu knjigu. Čega bi, međutim, trebalo da se plaši iluminator
čiste savjesti?"
''Ima mnogo stvari kojih bi trebalo da se plaši iluminator čiste
savjesti", pametovao je Crni. ''Tačno", niko nema ništa protiv dekoracije,
ali naša vjera zabranjuje slikarstvo. Budući da se na slike persijskih
majstora, pa čak i na čuda najvećih heratskih majstora, na kraju krajeva,
gledalo kao na dio ukrasa margine stranice, one nikome nisu smetale.
Smatralo se, naime, da u prvi plan ističu ljepotu pisanja ili vještinu
kaligrafa. Osim toga, koliko njih uopšte vidi naše iluminacije? Ali ako
koristimo metode franačkih majstora, naše iluminacije ili pak minuciozni
ukrasi postaju slikarstvo. Eto, to je ono što zabranjuje Kuran Časni i što se
nikako nije sviđalo našem poslaniku. I naš padišah i moj tetak znali su to
veoma dobro. Zato je moj tetak ubijen." ''Tvoj tetak je ubijen zato što se
plašio", rekao sam. ''I on je, poput tebe, počeo da tvrdi kako ilustracija
nije u suprotnosti s vjerom i knjigom. A to je bilo upravo ono što su tražili
erzurumčevci, koji se iz petnih žila trude da pronađu nešto protivno vjeri.
Efendi Prefinjeni i tvoj tetak sasvim su odgovarali jedan drugom."
''Obojicu si ti ubio, zar ne?", upitao je Crni. Na trenutak sam
pomislio da će me udariti i odmah sam shvatio da novi muž lijepe Šekure
nijednom nije pokazao žaljenje zbog smrti svog tetka. Nije namjeravao da
me udari, a i da jeste, više me nije bilo briga.
413
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
414
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
415
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
skrovitom mjestu. Izašli smo. Bez ikakvog cilja hodali smo ulicama i
zabačenim mahalama. Uopšte nisam znao kuda idemo i užasno sam se
plašio. Na kraju tog našeg besciljnog i besmislenog lutanja, kad smo
prolazili sokakom kojim smo već bili prošli, efendi Prefinjeni, naš brat
pozlatar koji je cijeli život posvetio ponavljanju i formi, postao je
sumnjičav. Ali Alah nas je odmah doveo pred jedno zgarište i jedan
presahli bunar."
Tu sam shvatio da dalje neću moći da pričam, pa sam rekao: ''Da
ste vi bili na mom mjestu, i vi biste mislili na spas ostale naše braće i
učinili biste isto", rekao sam odvažno. Kad sam čuo da mi daju za pravo,
došlo mi je da se rasplačem. Umalo nisam rekao da je to bilo zato što mi
je saosjećanje koje ne zaslužujem smekšalo dušu, ali ni to nije bio pravi
razlog. Htio sam reći da je to zato što sam se sjetio koliko sam bio sretan
prije nego što sam postao ubica, kad se ni po čemu nisam razlikovao od
drugih, ali ni to nije tačno. Pred očima mi se ukazala slika jednog slijepca
koji je u mom djetinjstvu prolazio kroz našu siromašnu mahalu. Iz prljave
odjeće vadio bi još prljaviji bakarni vrč i oglašavao se djeci koja su ga
posmatrala izdaleka, stojeći kraj mahalske česme: ''Draga djeco, ko će od
vas natočiti vode u vrč jednog slijepog čike?" A kad mu niko ne bi prišao,
govorio bi: ''To je sevap, djeco moja, sevap!" Boja njegovih zjenica bila je
izblijedjela i sasvim se izjednačila s bojom njegovih bjeonjača. Uspaničen
zbog sličnosti sa slijepim starcem, na brzinu i bez ikakvog užitka, ispričao
sam im i to kako sam ubio efendi Tetka. Nisam pretjerivao ni u istini ni u
laži. Pronašavši mjeru koja mi nije previše pritiskala dušu, primijetio sam
da su bili uvjereni kako tamo nisam otišao da bih ubio efendi Tetka. I kao
što su shvatili da sam htio reći: nisam ga ubio s predumišljajem, tako su
shvatili još nešto: da za sebe tražim opravdanje tvrdeći kako čovjek neće
završiti u paklu ako nema zle namjere.
''Nakon što sam efendi Prefinjenog predao božjim anđelima",
rekao sam zamišljeno, ''riječi koje mi je pokojnik kazivao u posljednjim
trenucima počele su me izjedati kao crv. To što sam okrvavio ruke zbog
posljednjeg crteža u mojim očima uvećalo je njegovo značenje. Potražio
sam tvog tetka, koji za potrebe knjige više nijednog od nas nije pozivao u
416
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
417
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
418
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
419
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
''Osjećam se kao šejtan, ali ne zato što sam ubio dva čovjeka, nego
zato što sam izradio takvu sliku. Mislim da sam onu dvojicu ubio samo da
bih je mogao završiti. Ali užasava me samoća koju je stvorila novonastala
situacija. Oponašati franačke majstore, a pri tom ne ovladati njihovom
vještinom, još više porobljava iluminatora. Rado bih pobjegao od svega
toga. Shvatili ste, a siguran sam da je to shvatio i Alah, da sam obojicu
ubio samo da bi u umjetničkoj radionici ostalo sve po starom."
''Ali to će nam stvoriti još veće probleme", rekao je moj dragi
Leptir. Budalu Crnog, koji je još bio zadubljen u sliku, u trenutku sam
ščepao za ručni zglob, čvrsto ga stisnuo zarivši mu nokte u meso i uvrnuo
ga. Iz ruke mu je ispao bodež, koji je ionako ovlaš držao. Zgrabio sam ga
s poda.
''Nećete se riješiti briga tako što ćete me predati mučiteljima",
rekao sam i vrh bodeža približio Crnom kao da ću mu ga zabosti u oko.
''Daj mi iglu perjanice!" Izvadio ju je neozlijeđenom rukom i dao mi je.
Zadjenuo sam je za pojas. Uperio sam pogled u njegove oči; gledao me je
poput janjeta.
''Žao mi je lijepe Šekure, jer nije imala drugog izlaza osim da se
uda za tebe", kazao sam. ''Da nisam morao ubiti efendi Prefinjenog kako
bih vas izvukao iz nevolje, ona bi se udala za mene i bila bi sretna. Priče o
franačkim majstorima i njihovim vještinama koje nam je pripovijedao njen
otac - najbolje sam shvatio ja. Zato dobro slušajte šta ću vam reći: ovdje
više nema mjesta za iluminatore koji žele da žive od svog umijeća i časti;
to mi je odnedavno jasno. Pa i kad bismo počeli oponašati franačke
majstore, kako su to željeli pokojni tetak i padišah, ne bismo mogli ići do
kraja, jer bi nas savladali erzurumčevci ili neko poput efendi Prefinjenog, a
ako ne oni, onda onaj kukavičluk u nama. A ako bismo se priklonili
šejtanu i išli do kraja, iznevjerili prošlost i stekli osobenost kakva je
franačka, ne bismo uspjeli, kao što ni ja, zbog nedostatka talenta i znanja,
nisam uspio da izradim svoj portret. Po svedenosti moje slike, po tome
što je nikako nisam mogao dotjerati tako da liči na mene, još jednom sam
spoznao ono što smo svi već odavno znali, da je umjetnost franačkih
majstora nešto što se stoljećima mora učiti. A da je Tetkova knjiga bila
420
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
421
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
422
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
423
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
424
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
425
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
59.
JA, ŠEKURA
426
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
427
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
428
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
429
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
430
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
431
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
432
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
433
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
Orhan nikad nisu zaboravili da je ubicu mog oca posjekao taj njihov stric,
a ne Crni.
Na mjesto majstora Osmana, koji je umro dvije godine nakon što
je oslijepio, došao je Roda kao glavni iluminator. Leptir, čijem se talentu
divio i moj pokojni otac, posvetio je ostatak života crtanju i ukrašavanju
tepiha, tkanina i šatora. I mlade kalfe iz umjetničke radionice krenule su
istim putem. Niko se nije ponašao kao da je napuštanje umjetničke
radionice neki veliki gubitak. Možda zato što niko nije vidio pravu sliku
svog lica. Ja sam cijelog života tajno priželjkivala da budu izrađene dvije
slike, ali to nikom nisam smjela otkriti.
434
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
1990-1992; 1994-1998.
RJEČNIK
435
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
436
Orhan Pamuk: ZOVEM SE CRVENA
437