Professional Documents
Culture Documents
Citystar 125LC Manual de Usuario PDF
Citystar 125LC Manual de Usuario PDF
Notice d’utilisation FR
Owner’s manual GB
Bedienungsanleitung DE
Libretto d’istruzioni IT
Manual de utilización ES
Gebruikershandleiding NL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΧΡΗΣΤΗ GR
Instruktionsbok SE
Manual de proprietàrio PT
Käyttöohjekirja FI
Instruktionsbog DK
ERRATA
Pagina 6: Side 6:
Page 6 :
Dashboard 125/200 cc Instrumentbræt 125/200 cc
Tableau de bord 125/200 cc
Merkteken 5: niet beschikbaar. Mærke 5: ikke tilgængelig.
Repère 5 : non applicable. DK
FR NL Pagina 9: Side 9:
Page 9 :
Specifieke belangrijke punten Særlige vigtige punkter
Points particuliers importants
Startonderbreker met transponder: niet Startspærre med transponder: ikke tilgængelig
Antidémarrage à transpondeur : non applicable
beschikbaar
Page 6:
ȈİȜȓįĮ 6:
Instrument panel 125/200 cc
ȆȓȞĮțĮȢ ȠȡȖȐȞȦȞ 125/200 cc
Identification 5: not available.
ǼȚįȠʌȠȓȘıȘ 5: ȝȘ įȚĮșȪıȚȝȘ.
GB Page 9: GR ȈİȜȓįĮ 9:
Special important points
ǿǻǿǹǿȉǼȇǹ ȈǾȂǹȃȉǿȀǹ ȈǾȂǼǿǹ
Transponder-equipped immobiliser: not
ȈȪıIJȘȝĮ ĮțȚȞȘIJȠʌȠȓȘıȘȢ IJȠȣ ȠȤȒȝĮIJȠȢ ȝİ
available
ĮȞĮȝİIJĮįȩIJȘ: ȝȘ įȚĮșȪıȚȝȘ
Seite 6:
Sida 6:
Cockpit 125/200 cc
Instrumentpanel 125/200 cc
Kennzeichnung 5: nicht mehr verfügbar.
Referensmärke 5: inte tillgänglig.
DE Seite 9: SE
Sida 9:
Wichtige Anmerkungen
Viktiga speciella punkter
Wegfahrsperre mit Transponder: nicht mehr
Startlås med transponder: inte tillgänglig
verfügbar
Página 6:
Pagina 6:
Painel de instrumentos 125/200 cc
Cruscotto 125/200 cc
Marca 5: não disponível.
Riferimento 5: non disponibile. PT
IT Página 9:
Pagina 9:
Pontos específicos importantes
Punti particolari importanti
Anti-arranque com transponder: não disponível
Antiavviamento con transponder: non
disponibile Sivu 6:
Página 6: Kojelauta 125/200 cc
Salpicadero 125/200 cc Kohta 5: ei saatavilla.
FI
Identificación 5: no disponible. Sivu 9:
ES Tärkeitä tietoja
Página 9:
Puntos particulares importantes Käynnistyksenesto: ei saatavilla
Antiarranque por transpondedor: no disponible
Reproduction ou traduction, même partielle, interdite sans autorisation écrite de Peugeot Scooters 1/1
ERRATA
Pagina 6: Side 6:
Page 6 :
Dashboard 125/200 cc Instrumentbræt 125/200 cc
Tableau de bord 125/200 cc
Merkteken 5: niet beschikbaar. Mærke 5: ikke tilgængelig.
Repère 5 : non applicable. DK
FR NL Pagina 9: Side 9:
Page 9 :
Specifieke belangrijke punten Særlige vigtige punkter
Points particuliers importants
Startonderbreker met transponder: niet Startspærre med transponder: ikke tilgængelig
Antidémarrage à transpondeur : non applicable
beschikbaar
Page 6:
ȈİȜȓįĮ 6:
Instrument panel 125/200 cc
ȆȓȞĮțĮȢ ȠȡȖȐȞȦȞ 125/200 cc
Identification 5: not available.
ǼȚįȠʌȠȓȘıȘ 5: ȝȘ įȚĮșȪıȚȝȘ.
GB Page 9: GR ȈİȜȓįĮ 9:
Special important points
ǿǻǿǹǿȉǼȇǹ ȈǾȂǹȃȉǿȀǹ ȈǾȂǼǿǹ
Transponder-equipped immobiliser: not
ȈȪıIJȘȝĮ ĮțȚȞȘIJȠʌȠȓȘıȘȢ IJȠȣ ȠȤȒȝĮIJȠȢ ȝİ
available
ĮȞĮȝİIJĮįȩIJȘ: ȝȘ įȚĮșȪıȚȝȘ
Seite 6:
Sida 6:
Cockpit 125/200 cc
Instrumentpanel 125/200 cc
Kennzeichnung 5: nicht mehr verfügbar.
Referensmärke 5: inte tillgänglig.
DE Seite 9: SE
Sida 9:
Wichtige Anmerkungen
Viktiga speciella punkter
Wegfahrsperre mit Transponder: nicht mehr
Startlås med transponder: inte tillgänglig
verfügbar
Página 6:
Pagina 6:
Painel de instrumentos 125/200 cc
Cruscotto 125/200 cc
Marca 5: não disponível.
Riferimento 5: non disponibile. PT
IT Página 9:
Pagina 9:
Pontos específicos importantes
Punti particolari importanti
Anti-arranque com transponder: não disponível
Antiavviamento con transponder: non
disponibile Sivu 6:
Página 6: Kojelauta 125/200 cc
Salpicadero 125/200 cc Kohta 5: ei saatavilla.
FI
Identificación 5: no disponible. Sivu 9:
ES Tärkeitä tietoja
Página 9:
Puntos particulares importantes Käynnistyksenesto: ei saatavilla
Antiarranque por transpondedor: no disponible
Reproduction ou traduction, même partielle, interdite sans autorisation écrite de Peugeot Scooters 1/1
NOT_CTS_778733-05B.mif Page 1 Mercredi, 10. juillet 2013 11:07 11
La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Scooters 1/18
NOT_CTS_778733-05B.mif Page 2 Mercredi, 10. juillet 2013 11:07 11
CARACTERÍSTICAS
FR
CITYSTAR 50 CITYSTAR 125I CITYSTAR 200I
GB Tipo de placas
H3AAAA H4ABAA H4ACAA
DE Motor
Tipo motor Monocilíndrico de 2 tiempos. Monocilíndrico de 4 tiempos. Inyección electrónica indirecta.
Refrigeración por aire. Enfriamiento líquido.
IT Cilindrada en cc
Mandrinado x carrera en mm
49.8
39.94 x 39.8
124.7
57 x 48.9
189.4
64 x 58.9
Capacidades en litros
ES Aceite motor 1
Depósito de aceite 2 tiempos 1.4
Aceite caja relé 0.12
NL Líquido de refrigeración 1.3
Depósito a carburante 9.5
Aceite de horquilla 0.198
GR Dimensiones en mm
Largo 1985
Ancho 750
SE Alto 1300
Distancia entre ejes 1430
PT Peso en kg
Peso en vacío 125 150
En estado de funcionamiento 130 157
DK
2/18 La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Scooters
NOT_CTS_778733-05B.mif Page 3 Mercredi, 10. juillet 2013 11:07 11
Detràs
Amortiguadores ajustables ES
Recorrido: 96 mm
Frenos
Delante 1 disco Ø240 mm
NL
Detràs 1 disco Ø190 mm 1 disco Ø210 mm
Alumbrado
Faros 12V - 35/35W
GR
Luz de posición 12V - 5W
Bombillas de los intermitentes
- Delante 12V - 10W SE
- Detràs
Luz trasera 12V - 21/5W
Iluminación de la matrícula 12V - 5W PT
Bujía resistiva
NGK BR7HS NGK CR8EB
Batería FI
12V - 4Ah Baterías sin
12V - 12Ah Batería con mantenimiento
mantenimiento
YUASA YB12AL-A
YUASA YTX5L-BS
DK
La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Scooters 3/18
NOT_CTS_778733-05B.mif Page 4 Mercredi, 10. juillet 2013 11:07 11
Tóxico
INFORMACIÓN RESPECTO AL FOLLETO PRODUCTOS QUE DEBEN USARSE
El producto puede afectar gravemente la salud
por inhalación, ingestión o contacto cutáneo.
FR La información particular está señalada por los siguientes
símbolos:
Evitar todo contacto directo con el cuerpo
incluso por inhalación. Consultar inmediatamente un Aceite motor 4 tiempos
Círculo de Moebius médico en caso de malestar.
Reciclable. SAE 5W40 Sintético API SL/SJ
GB Indica que el producto o el embalaje es
No tirar al cesto de la basura
Uno de los componentes del producto es Aceite de engrase separado 2 tiempos
reciclable. tóxico y puede afectar el medioambiente. No
tire el producto usado en una papelera, Aceite 2 tiempos semisintético API TC JASO FC
Irritante
DE El producto puede irritar la piel, los ojos y los
órganos respiratorios.
lléveselo al comerciante o déjelo en un lugar de recogida
específica.
Aceite caja relé
SAE 80W90 API GL4
Seguridad de las personas
Evitar cualquier contacto con la piel, la ropa.
Llevar guantes, gafas de protección y ropa de tipo Operación que comprende un riesgo para las Liquido de freno
IT camisa de algodón. No respirar los vapores. En caso de personas.
DOT 4
contacto, lavar con mucha agua. El no respeto total o parcial de estas
prescripciones puede presentar un peligro grave para la Líquido de refrigeración
Inflamable
seguridad de las personas.
ES Alejarse de cualquier llama o fuente de calor
(barbacoa, radiador, calefacción...). No dejar Importante
PEUGEOT
DK
4/18 La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Scooters
NOT_CTS_778733-05B.mif Page 5 Mercredi, 10. juillet 2013 11:07 11
PT
FI
20 14
1.
2.
Según modelo.
Versión 4 tiempos.
DK
3. Versión 2 tiempos.
La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Scooters 5/18
NOT_CTS_778733-05B.mif Page 6 Mercredi, 10. juillet 2013 11:07 11
ES 7.
8.
Làmpara piloto de faro
Testigo de intermitente derecho-izquierdo/
Testigo de luces de emergencia
Cuando una lámpara de intermitente está fundida, la
7 3 8 7 6
NL 8 3 9 8 frecuencia de parpadeo del indicador luminoso y de la
otra lámpara aumenta para advertir al piloto de un
1. Contador de velocidad incidente.
1. Contador de velocidad
Al poner el contacto, la aguja recorre toda la esfera y
después vuelve a cero. En caso contrario, un distribuidor Al poner el contacto, la aguja recorre toda la esfera y
GR autorizado debe comprobar el sistema. después vuelve a cero. En caso contrario, un distribuidor
autorizado debe comprobar el sistema.
9. Indicador de diagnóstico del sistema de
inyección
La indicación de velocidad es de escala doble, • El testigo se enciende al ponerse el contacto para
kilómetros/millas. La indicación de velocidad es de escala doble,
kilómetros/millas. controlar su funcionamiento y se apaga tan pronto
SE 2. Visualizador multifunciones
como el motor arranca, si no hay incidente.
• Si el indicador se enciende de forma intermitente o
3. Botón de mando del visualizador 2. Visualizador multifunciones continua, se recomienda acudir a velocidad reducida a
4. Testigo STOP 3. Botón de mando del visualizador un distribuidor autorizado para realizar un control del
4. Indicador de carga batería
PT En caso de corte o de cortocircuito en la alimentación de
la bomba de aceite, el indicador centellea. El motor se
• Si el indicador de carga de la batería parpadea al
sistema.
circular, se recomienda que un distribuidor certificado
para tan pronto como está en ralentí y sólo podrá volver
controle el sistema de carga de la batería.
a arrancar si el incidente desaparece.
FI Se recomienda que un distribuidor autorizado compruebe
el circuito.
5. Indicador de diagnóstico del antiarranque con
transpondedor/Indicador de disuasión.
• Cuando se corta el contacto, el indicador parpadea de
forma regular para indicar que el sistema de
DK antiarranque está activado, es la función de disuasión.
6/18 La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Scooters
NOT_CTS_778733-05B.mif Page 7 Mercredi, 10. juillet 2013 11:07 11
A.Cuenta-kilómetros
Cuando el depósito está lleno, todos los segmentos del
indicador de nivel de carburante están encendidos.
FI
El totalizador visualiza y memoriza la cantidad de
kilómetros total efectuada por el vehículo. El kilometraje El indicador de reserva está representado por los dos
últimos segmentos (m) que indican dos niveles de
total del vehículo queda memorizado, incluso cuando la
batería está desconectada. reserva. DK
1. Según modelo.
La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Scooters 7/18
NOT_CTS_778733-05B.mif Page 8 Mercredi, 10. juillet 2013 11:07 11
1. Botón de arranque
Periodicidad de visualización del indicador de
mantenimiento.
2. Botón de luces de emergencia1 FUNCIONES DE LA LLAVE DE
Las luces de emergencia sólo pueden encenderse CONTACTO
FR Citystar 50 cc 10000 km cuando la llave de contacto está en la posición de «ON».
A. El motor está detenido. El circuito eléctrico está
Citystar 125 cc 10000 km Las luces de emergencia se desactivan automáticamente
1 hora después de la interrupción del contacto para apagado. La llave puede sacarse.
Citystar 200 cc 5000 km ahorrar batería. B. El circuito eléctrico está encendido. El motor puede
GB Esta periodicidad no incluye la primera
arrancarse. La iluminación está encendida. La llave no
puede sacarse.
visita de los 500 km e implica al
Mandos izquierdos
mantenimiento normal.
Consulte el libro de mantenimiento para el
4
2 A
DE mantenimiento reforzado. D
B
Cuando el kilometraje llega a cero, se enciende el A
símbolo de mantenimiento en el visualizador. 53 OP
IT
EN
H
B C
S
PU
64
ES IG N IO N
31 IT
NL 3. Botón clàxon
4. Botón de cambio de luces C.El circuito eléctrico está apagado. El manillar está
5. Botón de luz larga/faro orientado hacia la izquierda. La dirección puede
bloquearse. La llave puede sacarse.
El botón de luz larga/faro tiene 2 funciones:
D.La acción de la llave en esta posición permite la
GR Se recomienda que acuda a un distribuidor
autorizado para realizar la revisión del
A. Luz de carretera apertura del sillín con ayuda de un dispositivo con
B. Luz de cruce cable.
vehículo y para que desaparezca el símbolo
de mantenimiento. 6. Botón de los intermitentes
SE Para indicar un cambio de dirección, pulse el botón:
MANDOS E ILUMINACIÓN • Bien hacia la derecha.
• Bien hacia la izquierda.
Mandos derechos Para detener la intermitencia, presione el botón.
PT
Alumbrado
La iluminación se enciende al poner el contacto.
FI Si el contacto está puesto y que el motor no
26 ha arrancado, quítelo lo antes posible para
ahorrar la energía de la batería.
DK 15
1. Según modelo.
8/18 La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Scooters
NOT_CTS_778733-05B.mif Page 9 Mercredi, 10. juillet 2013 11:07 11
DK
1. Según modelo.
La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Scooters 9/18
NOT_CTS_778733-05B.mif Page 10 Mercredi, 10. juillet 2013 11:07 11
Aceleración y desaceleración
INSPECCIÓN ANTES DE SALIR ARRANQUE DEL MOTOR
FR •
•
Controle el nivel de carburante.
Controlar el nivel de aceite del motor1.
Para mayor seguridad, coloque el vehículo sobre el
caballete central antes de encender el motor.
• Controle el nivel de aceite de engrase separado1.
• Gire la llave de contacto a "ON".
• Controle el nivel de líquido de refrigeración1.
• Asegúrese de que el mando del acelerador está en la
GB • Controlar el funcionamiento de la iluminación, de los
intermitentes, de la bocina y de la luz de parada.
posición cerrada.
• Accione una de las palancas de freno mientras pulsa el
• Controle el desgaste y el estado de los neumáticos.
botón de arranque. No accione el botón de arranque
• Controle la presión de inflado de los neumáticos.
durante más de 10 segundos.
DE • Controle el buen funcionamiento de la empuñadura de
gas.
• Suelte el botón de arranque una vez el motor esté en
marcha.
B A
• Controle la flexibilidad de funcionamiento del caballete Para aumentar la velocidad, gire el mando del acelerador
central y lateral. Si el motor no arranca, suelte el botón de
en el sentido (A). Para reducir la velocidad, gire el
• Controle el ajuste de los retrovisores. arranque y la palanca de freno, espere unos
IT • Controle el funcionamiento y el recorrido de las segundos e inténtelo de nuevo.
mando del acelerador en el sentido (B).
Frenado
palancas de freno. El soporte lateral está equipado con un
contacto que permite el arranque en posición La palanca derecha controla el freno delantero y la
CONSEJOS DE PUESTA EN MARCHA Y desplegada, pero con un régimen de motor limitado2. palanca izquierda el freno trasero.
ES DE CONDUCCIÓN Para frenar de manera eficaz, es obligatorio coordinar las
CONDUCCIÓN siguientes acciones:
AVISO • Suelte rápidamente el mando del acelerador para que
Arranque
NL Antes de un primer uso, es obligatorio familiarizarse con
Coloque el vehículo en su caballete con el motor en vuelva a su posición.
• Accione simultáneamente las palancas de freno
marcha.
todos los mandos y sus funciones correspondientes. Si izquierda y derecha aumentando progresivamente la
duda sobre el funcionamiento de algunos mandos, su • Mantenga la palanca de freno izquierdo apretada con la presión.
GR distribuidor autorizado le responderá y le aportará toda
la ayuda necesaria.
mano izquierda, agarre la empuñadura de
mantenimiento con la mano derecha y empuje el
El uso de un solo freno reduce la eficacia del
frenado y puede ocasionar un bloqueo de la
vehículo hacia delante para doblar el caballete central. rueda y provocar una caída.
Como los gases de escape son tóxicos, el motor debe • Siéntese sobre el vehículo.
ponerse en marcha en un lugar bien ventilado y en • Suelte el freno izquierdo y gire progresivamente el Por tanto, hay que evitar frenar de forma
SE ningún caso, en un local cerrado, incluso durante un
tiempo corto.
mando del acelerador con la mano derecha para brusca en una carretera mojada o en una curva.
arrancar. En una pendiente fuerte, hay que reducir la velocidad
para evitar frenar de manera prolongada, ya que un
calentamiento excesivo reducirá la eficacia del frenado.
PT
FI
DK
1. Según modelo. 2. Versión 125i/200i.
10/18 La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Scooters
NOT_CTS_778733-05B.mif Page 11 Mercredi, 10. juillet 2013 11:07 11
FI
DK
La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Scooters 11/18
NOT_CTS_778733-05B.mif Page 12 Mercredi, 10. juillet 2013 11:07 11
OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
NL
12/18 La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Scooters
NOT_CTS_778733-05B.mif Page 13 Mercredi, 10. juillet 2013 11:07 11
Cantidad
El aceite contiene sustancias peligrosas
para el medioambiente, su distribuidor IT
dispone de los equipos para eliminar los
125/200 cc 1l aceites usados respetando la naturaleza y
las normas vigentes.
El vaciado del motor debe hacerse cuando el motor esté ES
tibio para facilitar la salida de los líquidos. El filtro de aceite debe reemplazarse en cada
vaciado.
• Poner el vehículo sobre su soporte.
DK
La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Scooters 13/18
NOT_CTS_778733-05B.mif Page 14 Mercredi, 10. juillet 2013 11:07 11
FR CITYSTAR 125/200 cc
• Poner el vehículo sobre el caballete central en una
• Retirar la tapa del filtro del aire.
• Desmontar el filtro de aire.
La holgura del mando de gas debe ser de 3 a 5 mm a nivel
de la empuñadura (A).
superficie plana. • Limpiar el interior de la caja de filtro de aire.
En caso de holgura incorrecta, debe actuarse sobre la
• Verificar el nivel de líquido por la ventanilla de CITYSTAR 50 cc tuerca de ajuste (1).
GB visualización.
DE
IT A
MAX
1
ES MIN
1
NL Es necesario el desmontaje del carenado del faro
derecho para completar el llenado por el tapón del
CITYSTAR 125/200 cc
depósito de expansión.
GR
SE
PT
1
FI El nivel de líquido de refrigeración debe • Colocar un filtro de aire nuevo.
comprobarse regularmente en frío y el ajuste • Coloque la tapa.
debe hacerse sólo con líquido de refrigeración • Desmontar el tapón del drenaje del circuito de reciclaje
DK recomendado por el constructor. de los vapores de aceite para evacuar la humedad y el
aceite (1).
14/18 La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Scooters
NOT_CTS_778733-05B.mif Page 15 Mercredi, 10. juillet 2013 11:07 11
Liquido de freno
NEUMÁTICOS CONTROL DE LOS FRENOS Los niveles de líquido de freno deben
comprobarse regularmente mediante la
La presión de los neumáticos debe controlarse en frío de
forma regular.
Le recomendamos que acuda a un
distribuidor autorizado para la
mirilla (B) de control de los emisores de freno. FR
Si el nivel está cerca de la marca mínima, se
Una presión incorrecta produce un desgaste anormal y sustitución de estos elementos.
recomienda acudir a un distribuidor autorizado para que
afecta al comportamiento en carretera y pone en peligro compruebe el circuito de frenado y para que realice el
la conducción. Desgaste de las placas de freno delantero ajuste necesario. GB
50 cc 125/200 cc
DE
LOW
Delante 2 bars
B
Detràs 2.2 bars
ES
Desgaste de las placas de freno trasero
NL
A = 1.5mm
TWI
L
A
GR
SE
Cuando se cambian, se recomienda montar
neumáticos de la misma marca y de calidad
equivalente. Además, en caso de pinchazo, no
está autorizado el montaje de una cámara de
Si una de las 2 plaquetas está desgastada hasta la marca
mínima (A), es necesario cambiar las 2 plaquetas de
PT
aire en un neumático tubeless. freno.
Un neumático contiene sustancias peligrosas
para el medioambiente, su distribuidor
dispone de los equipos para eliminar los
FI
neumáticos usados respetando la naturaleza y
las normas vigentes.
DK
La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Scooters 15/18
NOT_CTS_778733-05B.mif Page 16 Mercredi, 10. juillet 2013 11:07 11
distribuidor autorizado que dispone de los equipos para Se recomienda acudir a un distribuidor
cambiar y eliminar las baterías respetando la naturaleza autorizado para realizar esta intervención.
DE y el medioambiente.
Carga de la batería
La carga debe efectuarse en un lugar ventilado, con un
cargador adaptado que puede aportar una décima parte 7
IT de la capacidad de la batería para evitar una destrucción
prematura; por tanto es preferible acudir a un distribuidor 1
autorizado para efectuar esta operación. 8
La batería contiene ácido sulfúrico, es obligatorio evitar el
ES contacto con la piel o los ojos. Durante la carga, pueden
emitirse gases explosivos, por lo que hay que 2
mantenerse alejado de chispas, llamas o de cualquier
producto incandescente.
NL Baterías sin mantenimiento Bombillas de los intermitentes
• Desmontar los capuchones de luz trasera e
Una batería sin mantenimiento no debe abrirse nunca 3
para un reajuste del nivel. 4 intermitente (7).
DK
16/18 La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Scooters
NOT_CTS_778733-05B.mif Page 17 Mercredi, 10. juillet 2013 11:07 11
GB
SE
PT
FI
C LES
OT MOTOCY
DK
La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Scooters 17/18
NOT_CTS_778733-05B.mif Page 18 Mercredi, 10. juillet 2013 11:07 11
DE Calculador de inyección
Relé de bomba de carburante
F2 Bobina alta tensión
5A Toma para accesorios
10A Inyector de carburante
IT Inmovilizador
Sonda lambda
F3
Toma para accesorios
ES 10A
F4 Salpicadero
10A Relé de iluminación
NL Salpicadero
Motoventilador
Bocina
F5
Luz de posición
GR 15A
Mando de encendido de faro
Iluminación de la matrícula. Luz trasera
Contactor de luz de freno
Calculador de inyección
SE F6
Inmovilizador
Toma de diagnóstico
5A
Relé de bomba de carburante
Relé de iluminación
PT
FI
DK
18/18 La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Scooters
COUV_NOTICE_CITY-01B.mif Page 2 Mercredi, 10. juillet 2013 8:50 08
Peugeot Motocycles SA
Rue du 17 Novembre
F-25350 Mandeure
Tél. +33(0)3 81 36 80 00
Fax +33(0)3 81 36 80 80
www.peugeotscooters.fr
www.peugeotscooters.com
SERVICE CLIENTS
Dans un souci constant d’amélioration Peugeot Scooters se réserve le droit de supprimer, modifier, ou ajouter toutes références citées.
DQ/APV du 7/2013 (photos non contractuelles).
PEUGEOT SCOOTERS RECOMMENDS SERVICE CLIENTS