Professional Documents
Culture Documents
László Gyula - Őstörténetünk
László Gyula - Őstörténetünk
ŐSTÖRTÉNETÜNK
LÁSZLÓ GYULA
ŐSTÖRTÉNETÜNK
Egy régész gondolatai néppé válásunkról
Második kiadás
TANKÖNYVKIADÓ, BUDAPEST
Bírálta:
BALASSA IVÁN
ERDÉLYI ISTVÁN
László Gyula
I. Őstörténetünk kutatásának
nehézségei
b) A török népek
c) Az indoeurópaiak
A Csicsáky–Churchward-féle elméletnek
utórezgése is van. Az utóbbi időben több fü-
zetet kaptam Hawaiból. A szerző, Vámos Tóth
László Bátor azt igyekszik ezekben bizonyí-
tani, hogy Polinézia szigetvilágának, nemkü-
lönben az egész földkerekségnek földrajzi
nevei nagyrészt magyarok, és hogy ezerszer is
magyar a legősibb nyelv”. Közben többször is
hivatkozik a „Mu”-ra, nyilván tehát az ott
felvetett ötleteket fűzi tovább. Ezer magyar
földrajzi nevet „tett közzé” egyik legutóbbi
kiadványában (Póhamara, 1976. Ős-Mu-
Hawáj, a szerző kiadása), méghozzá a követ-
kező „tíz turán területegység”-ből: Óceánia
(233 név); Ind-Ázsia (162 név); Kus-Afrika
(147 név); Sumiria (138 név); Türk-Ázsia (93
név); Maja-föld (58 név); Balkán (94 név);
Napkelet (46 név); Atlantia (46 név); Finn-
Ugor föld (23 név).
Sajátos áthallás van itt – nyilván egymásról
nem tudva – Kemény Ferenc kísérletével, aki
Eurázsia minden nyelvét az ősi alapnyelvnek,
a magyarnak származékaként magyarázza.
Földrészeket átfogó őstörténet bontakozik
ki Belitzky János munkáiból is. Ő az uráli, a
török, a sémi és az indogermán nyelvcsaládok
népeinek – a „fehér emberek”-nek – legősibb
közös őshazáját Afrikában, a Szaharában véli
megtalálni, ahol az eurázsiai jégkorszakok
idején mérsékelt éghajlat uralkodott. Gondo-
latmenetét saját összefoglalásában idézem:
„Az ősi nyelv felbomlását a hordák kiraj-
zása idézte elő. Így jöttek létre a lassabban
mozgó, központban maradó hordák körében a
szókincsileg sokban hasonlító flexáló és a
peremen levő, gyorsabban mozgóknál a szó-
kincsileg kevésbé hasonló agglutináló nyelvek
alapelemei.
Az eljegesedés és a jégtakaró visszahúzó-
dása egymást váltó időszakaiban – elsőként az
agglutinálók, később a flexálók csoportjai, s
ezek a sémik részbeni hátrahagyásával – há-
rom-négy hullámban kerültek át Eurázsiába a
gibraltári, a máltai és a szuezi földnyelvek
szárazulati időszakaiban. Az átkelt hordák
útvonala kontinensünkön általában nyugat–
keleti irányú volt, miként az a legősibb em-
bertani és őskőkori leletekből sejthető. A ko-
rábban átkelteket a később jövők a jégtakaró
előtti peremsávba, vagy a magasabb helysé-
gekbe szorították. Egyes csoportjaik a Csen-
des-óceánig is eljutottak. A Bajkálon túli na-
gyobb arányú előnyomulásukat főleg az afri-
kaiaktól függetlenül kialakult kínai antropoló-
giai centrumból kirajzó paleoázsiai, mongol és
mandzsu-tunguz népek őseinek térhódítása
akadályozta meg.
Az agglutinálók útvonalait lemaradt töredé-
keik jelzik. Ilyenek a ma is élő baszkok, a már
eltűnt ligurok, alpesi lapponoidok, etruszkok, a
keleti szárnyon pedig a sumerek, és a ma is
meglevő dravidák.
Az i. e. 10 000 és 5000 közti időben jutha-
tott el az ősi agglutinálók több hordája az Urál
hegység vidékére, ahol – már útközben is kü-
lönböző nyelvi hatásokat a magukéba ol-
vasztva – alapjává váltak az itt kialakuló uráli
nyelvcsalád – finnugorok és szamojédok –
különböző nyelveket beszélő népeinek. Ezek
sorában a magyarok voltak a legnagyobb lé-
lekszámúak, akiknek nyugatra vándorlása –
mivel számos rokon népet is magukkal ragad-
tak – a történeti idők legnagyobb szabású uráli
népvándorlása. Az új hazába került magyarság
és az uráli csatlakozottak szókincsének hon-
foglalás kori jellegzetességeit a Kárpát-me-
dencében található helynevek és személyne-
vek alapján lehet megismerni.”
Az elsüllyedt Mu földrészről elmenekült
„ősmagyarság” ötletét váratlanul bővítette egy
nálunk gépírásban elterjedt kijelentésgyűjte-
mény, az úgynevezett Arvisurák szövege.
Míg az eddigi őshaza-elképzelések többé-
kevésbé tudományos igénnyel léptek fel, az
utolsó másfél-két évtizedben elterjedt idehaza
egy tan, amelyik szinte a kijelentés követel-
ményével lép fel, nem igazol semmit, csak
elmond. Állítólag egy vogul sámánfi partizán-
ként hozta volna hazánkba ezt a tanítást, „ami
titok alatt van”, tehát senki nem látta a vonat-
kozó „okmányokat”, kivéve a szöveget közlő
Paál Zoltán ózdi kohászt, aki végeláthatatlan
szövegeivel új, s újabb meglepetés elé állítja
az olvasókat. Hozzám csak egy töredéke jutott
el (165 gépelt oldal), még csak kivonatot sem
ígérhetek a rendkívül kusza szövegből, de
talán néhány idézet fogalmat adhat tartalmá-
ról. Például (163.): „A 347 Arvisura 347 fő-
sámán, 998 rovósámán és 2012 amazon (ri-
malány) közreműködésével született meg.
Mivel a mai nyelvünkön csak a Palóc, Úz
nyelven rótt Arvisurák érthetők, ezért a ma
beszélt Úz nyelv a törzsszövetség latin nyel-
vének tekinthető”… Talán még idézem a kéz-
irat címét: „Az ősmagyar=úz=nyelven írott
ARVISURÁK = IGAZ SZÓLÁSOK ősi regéi.
Ahogy azokat SZALAVÁRÉ TURA, a
Manysi-nép utolsó sámánjának fia számunkra
átmentette a második világháború alatt, Paál
Zoltán ózdi kohász útján.”
Egyetlen részlettel – amelynek kiválasztását
a véletlenre bíztam – szeretném érzékeltetni
ennek a XX. századi népmesének hangulatát
(33.). „A 2092. év (i. e. 1748) nyarán Kaspiros
főtárkány már jelentette Tola fősámánnak,
hogy az egyesített hadak már 6 tyumen lovas-
ból és 4 tyumen harckocsis és gyalog tyumen-
ből állanak, Gandás vezérsége alatt. A tárkány-
teendőket és a gyógyító személyzetet Rima-
lányok szervezték meg és a hun sereg minden
tagja Zaránd és Gandás kivételével házasságra
lépett, hogy a rokon törzsekkel a legszorosabb
kapcsolatba kerüljön. Eddig már minden
Rima-lánynak megszületett a gyermeke, de a
tíz tárkány-helyre még mindig tudtak szabad
Rima-lányt beosztani.”
Az Arvisurák alapján Pataky László békés-
csabai mérnök – aki hittel hisz az Arvisurák
eredetiségében – egy magyar őstörténetet írt
(kézirat), amelynek csak első lapjait olvashat-
tam. De ebből megtudható, hogy ki volt, ho-
gyan hívták és meddig uralkodott Krisztus
előtt 4000 táján az első magyar király. Utódai,
rokonsága stb. mind pontosan megnevezve
találhatók az összeállított családfán.
Íme egy részlet Pataky László A magyar
nép kialakulása az Arvisurák tükrében című
vázlatából (1977. VIII. 28. kézirat 1. oldal):
„Cserép József professzor az ókori görög és
latin írók műveiből megállapította, hogy a
magyar nép őshazája abban az időben, amikor
az utolsó jégkorszakot a jelenlegi meleg
kezdte felváltani: a nagy világtengerek vala-
melyikében elsüllyedt. A mostanában napvi-
lágra került Arvisurák ezt igazolják.
Mi azoknak az ivadékai vagyunk, akik eb-
ből a világkatasztrófából megmenekültek.
Pontosabban: azoké, akik a Dél-Kaukázus
vidékére kerültek. Ide érkezett i. e. az 51. év-
század derekán Magya fejedelem három fiá-
val, néhányszáz lovas kíséretében – hajón.
Alighogy ide értek, egy forró tavaszon lezú-
dult a Bibliában is említett Özönvíz. Ez min-
dent eliszapolt. Ezért feljebb húzódtak Evi-
látba. Ők alapították ott Magya-Ká-t, a Kuma
völgyében. Magya fejedelem Enéh nevű fele-
sége akkor már nem élt. Ő még az őshazában
meghalt. A három fiú felosztotta a vidéket.
Káldor visszament a déli részekre. Hunyor
bement Belső-Ázsiába. Magyornak maradt a
Kaukázus fölötti rész a nyugati tájakkal. Hu-
nyor birodalmából alakult ki a nagy Hun biro-
dalom, Magyoréból a Szkíta birodalom. Ma-
gya fejedelem másodszor is megházasodott,
Mari hercegnőt vette feleségül. – Amikor
meghalt (5005-ben), Mari nyolc gyermekével
– Rá folyó mentén – felhúzódott az északi
tájakra, ők alapították Kazán városát és ők
nevezték el a Rá folyót Itilnek…”
Bár ezekben az ismertetésekben nem célom
a vitatkozás, hiszen ez egymás mellé állított
elméletek úgyszólván maguktól közömbösítik
egymást, ez alkalommal hadd idézzek egy
levelemből, amelyet a kedves Pataky László-
hoz írtam. Az idézetet azért tartom fontosnak,
mert valósággal Arvisura-hivők tábora alakult
Magyarországon. (Érdekes: az emigráció nem
vesz erről tudomást!) Egyik idősebb magyar
értelmiségi, aki elhozta nekem a szöveget, s
kérte véleményemet, utána felháborodottan
tiltakozott, hogy „a magyar nemzet e nagy
kincsét” népmesének tartom, és szintehogy
kitagadott a magyarságból! Az Arvisurákban
való hit már a szenvedély fokán van. Íme tehát
a levélrészlet: „Másodszor is elolvastam az
Arvisurákat és még rosszabbak a benyomá-
saim, mint voltak. Elsősorban a cím. Ez furcsa
módon keletkezett, és feltette, hogy akik elol-
vassák, nem tudják a következőket: az iráni
világképben a források eredete nem a földben,
hanem az égben van. Aveszta szerint a
mennyei vizeket egy női istenség őrzi Ardvi-
sura-Anahita. Neve annyit jelent »Tiszta,
szennytelen«. Ahura-mazda bízta rá a vizek
őrzését! Az Arvisura név íme innen került a
»vogul sámán«-hoz! De kérdem: látta-e valaki
az állítólagos sámán által elhozott rovásírásos
eredetiket? Milyen papíron vannak, netán
arany lapon? Mert ahhoz, hogy az egészet
elmondja, hónapok kellettek volna, s ahhoz,
hogy fejben megtartsák, ember nem akadna!
Partizánok pedig – minden percükben életve-
szélyben – nem áldozhatnak hónapokat arra,
hogy csak meséljenek-meséljenek! Tehát ki
látta a szöveg eredetijét? Milyen nyelven van?
Mert hogy nem lehet mai magyar nyelven, az
holtbiztos! Tudja-e Paál Zoltán ezt a nyelvet?
A vogul sámánfi talán tudott magyarul? Ha
nem, milyen nyelven adta át »tudományát«?
Látod, kedves Bátyám, egy sereg kérdés –
amit még többel is megtoldok –, s aminek
vizsgálata előtt egyetlen szót sem lett volna
szabad elfogadnod! Nos, térjünk rá az időszá-
mításra. Miféle időszámítás alapján lehet
meghatározni, hogy pl. ki volt a magyar Király
Krisztus előtt 4000-ben? A szövegben jól fel-
ismerhető, hogy néhány részlet a »Mongolok
titkos történetéből« került bele. Mások meg a
Németh Gyula által szerkesztett Attila és
hunjaiból, ismét mások Karsai Géza barátom
Anonymus Pousa püspöke nyomát mutatják,
össze-vissza hordott adatok ezek. Nagyon
sajnálom, hogy ez a véleményem az
Arvisurák-ról, de ha feleletet kapnék azokra a
kérdésekre, amelyek nélkül még egyszerűen
tudomásul sem lehetne venni ezeket az »ősi
regéket«, akkor majd komolyabban lehetne
tárgyalni e dolgokról, de nem hiszem, hogy
erre valaha is sor kerülhetne.”
Az őskorra vonatkozó pontos évszámok ol-
vasásakor eszembe jutott egy régen olvasott
könyv, amely sok, azóta feltűnt elmélet elődje,
anélkül, hogy a későbbiek hivatkoznának reá.
Pálfi Károly nyugalmazott református tábori
főesperes 1941-ben adta ki „A magyar nemzet
ősvallása” című könyvét, amelyben – főként a
Biblia alapján – a magyarság turáni és szíriai,
egyiptomi származását vallja. Íme, egy idézet,
amelyben ráismerhetünk több, későbbi „felfe-
dezés” ősére (i. m. 15.): „…amikor a turániak
egy csoportja, a mai magyarság egyenes őse,
elhagyta Turánt, és a régészet megállapítása
szerint Kr. e. 8 ezer körül a Kaukázuson át
Szíriába költözött. Birodalmát ott a Kos és
Hóvilág országának (Kus és Havilah a Bibliá-
ban), magát pedig kosi-nak nevezte. Végül Kr.
e. 5100 körül, amikor az árják egy csoportja
Egyiptomban összeolvadt az ott talált kosiak-
kal, a kos fejet a karvalymadár nyakára il-
lesztve, ezt az egyesített állatképet az új nép
szimbólumává tette… Mindezek alapján két-
ségtelen, hogy a magyar ősvallás Turánban a
fejlődés második fokán az Ég, Hold és a Kos
csillagzat imádásában és a meghaltak lelkei-
nek és emlékeinek tiszteletében állott.”
A magyarság egyiptomi származásának
gondolata újabb megfogalmazást is nyert.
Baráth Tibor három vaskos kötetben jelentette
meg a magyar őstörténetről kialakított felfogá-
sát (A magyar népek őstörténete, Montreal,
1968, 1973, 1974). A három kötet anyagát
összefogni lehetetlenség, hiszen alig van té-
tele, ami a hagyományos őstörténetünkkel
egyeznék. Így kénytelenek vagyunk saját
összefoglalását idézni, amely fő vonalaiban
tájékoztat arról, hogy miképpen gondolkozik
őstörténetünkről. Mindenekelőtt feltűnhetett a
címben, hogy nem a magyar népről, hanem a
magyar népekről ír. Nos, I. kötete előszavában
megtaláljuk ennek indoklását. (1:7. sk.) „…
népünk őshazájának földrajzi helyére jelenleg
mintegy nyolc javaslattal állunk szemben,
amelyek az ural-szibériai vidék helyett a
következő tájakra helyezik a magyar fajta
bölcsőjét: 1. Magas-Ázsia hegyvidéke, 2. Az
Aral-tó környéke, 3. az Indus völgye, 4. A
Kaukázus hegyvidéke, 5. Dél-Mezopotámia,
6. Délkelet-Afrika, 7. A mai Törökország és
Görögország és 8. Az amerikai kontinens kö-
zépső része. Hogy ezeken az egymástól távol
eső területeken magyar nyelvemlékek talál-
hatók, kétségbevonni nem lehet… A térképen
egymástól messze eső magyar foltok, mert
igazak, nem állhatnak egymással ellentétben.
Következésképpen azokat nem kiindulópont-
oknak, vagyis nem őshazáknak kell tekinteni,
hanem végállomásoknak: egy korai területről,
a valódi őshazából a szélrózsa minden irá-
nyába kirajzott magyar nép hiteles részeinek,
amelyek valamelyikéből a máig fennmaradt
dunai magyarság is származott. …Kiderült,
hogy a Régi Kelet (t. i. Egyiptom – L. Gy.)
kultúrnyelve a magyar volt, és ezt a nyelvet ott
a köznép, az állami és egyházi szervek Krisz-
tus előtti évezredekben rendszeresen használ-
ták, beszélték és írták. Kiderült, hogy az ősha-
zában a magyar népek államalkotó minőség-
ben, uralkodó jellegben szerepeltek, és ők
alkották meg csodálatos géniuszukkal az em-
beriség első magas kultúráját.”
Baráth Tibor 1973-ban közzétett egy füzetet
„Tájékoztató az újabb magyar őstörténeti ku-
tatásokról” címmel, s ebben mintegy summá-
ját adja eredményeinek. Néhány részlet e ta-
nulmányból (19. sk.):
„Nem sikerült eddig még a szumir kutatók-
nak az sem, hogy történettudományi módszer-
rel, lépésről lépésre beigazolják a Mezopotá-
miából Duna-medencébe elképzelt bevándor-
lást és tisztázzák a vándorlás indítóokait, mé-
reteit, idejét, útvonalát és végállomásait. Nincs
kielégítő magyarázat arra sem, hogy miként
került az egyes európai nyelvekbe, pl. az an-
golba, az ott található rengeteg szumir (ma-
gyar) szó, és az is érthetetlen, azaz magyará-
zatra vár, hogy a Tigris és Eufrátesz torkolat-
vidékén, mocsarak közt élő számbelileg törpe
nép, szinte az egész világon szétterülhetett, és
létszámával sehogy-sem arányos befolyásra
tett szert. Vajon nem egy másik tájról jövő
magyar nyelvű nép dolgaival kell itt számol-
nunk? Szerintem túlzott dolog azt képzelni,
hogy a szumir kutatás a magyar őstörténet
egész területét fedi, és mindent a szumir
kulccsal kell és lehet magyaráznunk. Az igaz-
ság az, amit most már világosan ki kell mon-
danunk, hogy a magyar őstörténet képét kizá-
rólag a mezopotámiai szumir tényezővel meg-
szerkeszteni nem lehet, hacsak nem folyamo-
dunk mi is egy egész sereg feltételezéshez…
Európa tájaira a keleti magyar nyelvű népek
zöme nem Mezopotámiából, hanem a köze-
lebb eső egyiptomi kultúrkörből érkezett. Ezek
a Régi Kelet nyugati feléből kiinduló és Euró-
pába dél felől behatoló magyar néprészek al-
kották a kontinens első állandó jelleggel lete-
lepedett lakosságát, a magas kultúra meghono-
sítóit, ők lettek Európa feltárói, az első hiteles
európaiak. Hogy Európa tisztán és kizárólag
magyar nyelvű népek – régibb szóhasználattal
élve: finnugor népek – alkotása, ezt az első-
rendű világtörténeti felismerést tőlünk füg-
getlenül egy észt tudós is megtette.” (Baráth
Tibor itt Edgár V. Saks „Esto-Europa. Studies
in Ur-Europa history.” (1966) című munkáját
idézi, amelyben a szerző azt a feltevést dol-
gozta ki, hogy az időszámításunk előtti I. év-
ezred végéig egész Európa a finnugor népek
uralma alatt állott.) Meg kell jegyeznünk,
hogy van egy magyar kutató is, a régi történeti
iskola neveltje, Belitzky János, aki hasonló
eredményekre jutott, de ő már magyar nyelvű-
nek véli Európa legrégibb földrajzi neveit is.
Itt egy pillanatra meg kell állanunk és Ba-
ráth professzor egyik későbbi mondatát idéz-
nünk a finnugor rokonságról (i. m. 28.). „A
finnugor alapozású iskola történeti kiinduló-
pontját a Nyugaton élő magyar tudósok közül
soha senki kétségbe nem vonta… Mert hogy
az észt, finn és volgai ragozó nyelvek a ma-
gyar nyelv rokonai, ez tény, mi is állítjuk, csak
éppen hozzátesszük, hogy ezek a nyelvek is
valamilyen rokonai és leszármazói a Régi
Keleten szerepelt magyar nyelvnek és magyar
népnek.” Baráth Tibor úgy véli, hogy az első,
még neolit kori magyar betelepedést követte
egy másik, most már nem délről, hanem
Kászpi-Oxus és Aral-tó környékéről több hul-
lámban: „A bejövő turáni népeket szkíta, hun
és avar néven régóta ismeri a történettudo-
mány… magyar voltukra mi jöttünk rá…”
Kiderült tehát, hogy a mai magyar és magyar
származású népek – magyarok, finnek, észtek
és volgaiak – ezen a kontinensen minden más
néphez képest „őslakók”. „Felismerve tehát a
szumir – magyar nyelvrokonság mellett az
annál sokkal fontosabb és átfogóbb egyip-
tomi–magyar rokonságot… kirajzolódott előt-
tünk keleti kutatásaink betetőző eredménye: az
összefüggő és hiteles új magyar őstörténet.”
Baráth Tibor egy mellékmondatban kitér Csi-
csáky elméletére is. Az elsüllyedt Mu-ról ki-
rajzó magyar népről a következőt írja: „A
történész egyelőre nem látja…, hogy az emlí-
tett földrajzi és geológiai adatok a magyar
nyelvű népek őstörténete elé volnának illeszt-
hetők.”
Baráth Tibor könyvében töméntelen egyip-
tomi hieroglif szöveg magyar nyelvű olvasatát
terjeszti elő. Ezekhez nem szólunk hozzá –
mivel nem ismerjük a régi egyiptomi nyelvet
–, csak azt jegyezzük meg, hogy idehaza
Pataky László mérnök, szenvedélyes
rovásírás-kutató, már több mint két évtizede
állítja, hogy a hieroglifákat a székely rovásírás
segítségével el lehet olvasni.
Mindezekhez talán annyit megjegyezhe-
tünk, hogy Baráth Tibor gondolatai az egyip-
tológus szakirodalomba nem tudtak behatolni,
nem vesznek róluk tudomást! Megvitatásuk
elmaradása nyomán a kérdőjelek egyre erő-
sebben vetődnek fel.
A Mu című könyv ismertetése kapcsán is
felmerült már az etruszk–magyar rokonság
kérdése. Ezt újabban Kur Géza védelmezi
szenvedélyesen, főként helynév-azonosítások-
kal (pl. Etruszkok Magyarországon?, Ohio,
Warren, 1970 és Az etruszk – magyar rokon-
ság. I–II. u.o. 1966, 1968), továbbá az etruszk
szövegek magyar nyelvű olvasatával. Eljárása
általában az, hogy szavainkat szótagokra
bontja, s ezeket ősi etruszk szavakból magya-
rázza. Íme egy rövid példa: Akmár (Alsó-Fe-
hér megyei falu) „összetett szó az »ax« és a
»mar« etruszk szavakból: ax értelmi és hang-
tani azonosa a magyar »ah«: vágyat, óhajtást
kifejező felsóhajtásnak, de jelenti az emel-
kedni, jobb sorsba kerülni akarását is: mar
hiánytalan azonosa a magyar »marad« ige
tövének. Eszerint a község neve azt örökítette
meg, hogy »lakosainak a sóvárgása elmarad«.”
Sapienti sat, gondolom, nincsen szükség to-
vábbi idézésre.
Szeretnék két további, a maga korában nagy
hatású kutató munkásságáról is megemlékezni.
Elsőnek vegyük Zajti Ferenc Magyar évezre-
dek című (Budapest, 1939) könyvének néhány
részletét. (335.) „…az ősi skytha-hun nép
szülte a magyarságot, de ugyancsak a skythák
adták őskultúrájukat az Ókornak is. A skytha-
hun népek közül való a Kaukázus szülte, s Irán
táplálta Zarathustra, s a skytha lelkületből
termett az ókor megannyi nagy vallásos meg-
mozdulása, az indiai buddhizmus és a Galileá-
ból kiindult kereszténység is…”
(348.) „…a skythaság Turkesztán, avagy
Turán ősi területe révén fő központi helye a
Kaspi-tó keleti részén, az Oxus és a Jaxartes
bővizű folyók határolta mezőség volt. Innen
szóródtak szét e fajtaegységek Kr. e. 12 000–
10 000 között Indiába, Kínába, a sumér földre,
Kisázsiába és Amerikába (itt mint maya in-
dián). De az ősi Magyarországra is jutott be-
lőlük, és ugyancsak benépesítették a mérsékelt
égöv széles térségeit” …„Kb. Kr. e. 3000 és
2500 között megindul e nép újabb szétrajzása,
éspedig Mongólia felé, s itt keresztültörve
Koreán át Japánba is eljut. Délnyugaton a
Balkán felé, s a Kaukázuson át Kisázsiába,
ahol is településük a chatti-mitanni csoporto-
kat alakítja ki. Az etruszk, ibér és ó-görög nép
telítve skytha lelkülettel, nyugat felől indítja
meg azt a kultúrát, amelynek megfelelőjét
keleten a mongollal keveredett skythaság, a
hiugnu-hun, avar és türk fajta alakítja ki. A
skythaság Kaukázus-vidéki népcsoportjai
újabb települőket küldenek Indiába – ugyan-
csak Magyarország és a Meotisz vidék terüle-
téről a királyi skythasághoz tartozó csoportok
jutnak el Indiába, létrehozva ott Indiának Kr.
e. 1500–1000 között felvirágzott újabb kultúr
életkörét.”
(352.) „Krisztus maga és tanítványai már
eme galileai Skythopolisban települt, zsidózó
vallású skythák közül kerültek ki…”
(14.) „E népfajok Európában, s nagy skyt-
ha-hun főtörzshöz tartoznak. Európában hasz-
nálatos nevük szerint mint a skythák, hunok,
parthusok, bolgárok, avarok, kazarok, úzok,
besenyők, kunok, székelyek és magyarok nép-
csoportjai ismeretesek.”
Mészáros Gyula, akinek nagy érdemei van-
nak csuvasföldi gyűjtésével, „A másfélezer-
esztendős magyar nemzet” (New York, é. n.)
című könyvében a magyarság eredetét más-
ként látja, mint a kialakult tanítás. Néhány
idézet megmutatja felvetését. Íme: (18.) „…az
ősmagyar népelem kelet-európai országfogla-
lásának első fejezete… a csud (ős-szamojéd),
ősmagyar a finnugor kötelékek műveltségi és
nyelvi együttélésének kora volt. Az együttélés
korának e közös szókincse s e közös szókincs-
beli elemeknek művelődéstörténeti képe fél-
reismerhetetlen új kőkori jellegről tesz tanúbi-
zonyságot… e három népcsoport közt való
kultúrköri szerves együttélés a történelem
előtti idők eme szakaszában még folyamatosan
megvolt… midőn az ősmagyarságnak az első
betelepülési hulláma a Volga-szegletben meg-
szállt, ugyanakkor a vele faj- és nyelvrokon
csud (ős-szamojéd) és finnugor népek egyes
tekintélyes kötelékei is elhelyezkedtek itt a
határos földeken… Idegen kultúrköri hatá-
sok… 1. A Kelet-Európába besugárzó mezo-
potámiai akkad (babyloni-asszír) elemekkel
megbővült északkeleti-kaukázusi (ősdaghesz-
táni) kultúrérintkezés… a bronzkorszak fo-
lyamán. 2. (ezzel) egybeeső korban… ó-ind és
ó-iráni… E történelem nem látta érintkezés és
nyelvi hatás az ősmagyarságot s a finnugorság
egyes kötelékeit még mindig egymás közeli
szomszédságában érte… 3. A Balti-tenger-
partvidék keleti-indogermán lakosságainak
helyi műveltsége… Litván-lett nyelvi hatása a
Kr. e. 800–500 körüli időkben kezdődhetett. 4.
A korai vaskorszak alatt… Kr. u. 100–500
közt ó-germán műveltségi és társadalmi ha-
tás.” Ez utóbbiak az ős-magyarságot már alig
érték el. Mészáros Gyula abban összegezi
néptörténeti vázlatát, hogy „A Volga-szeglet
összes határvidékeivel együtt, mely még a Kr.
u. XIII. század derekán is »magyarul« beszélő
népelemek lakóföldje volt, legkorábban már a
közép- és újkőkor idején a magyarságnak és a
vele fajilag ősrokon rövidfejű emberkötelé-
keknek ősfoglalási területeként tűnik fel”.
(Ehhez tudnunk kell, hogy Mészáros Gyula az
őskori Európa benépesedését két gócból kép-
zeli el: a hosszú fejű fehér fajták Afrikából
telepedtek volna át földrészünkre, a rövid fejű
fajták – közöttük az ősmagyarság – keletről
áramlott volna Európába.) A volgai ősmagyar
törzsek, az ugorok, két ágra oszlottak – az
orosz ős-krónika szerint –, a fehér ugorokra és
a feketékre. A színek égtájakat jelöltek, s a
„fehér” a nyugati ugorokat, a „fekete” a keleti
ágat jelölte. A továbbiakban a Volga-könyök-
nél maradt magyar töredékek egy része a csu-
vasba olvadt be (csuvasos jellegű szavaink
szerinte ősmagyar szavak!), más része a bas-
kírba. Mészáros Gyula ígéri, hogy e feltevé-
seinek részletes, tudományos szinten megfo-
galmazott indokolását is közzéteszi majd, ha-
lála azonban megakadályozta ebben.
A sumerektől való származtatásunk gondo-
latához elöljáróban egy idézet: „A szumir
nyelv és ennek területenkénti változatai éppen
úgy léteztek 6–7000 évvel ezelőtt Mezopotá-
miától a Donig, Tibetig, Krétáig és a Kárpát-
medencéig, miképpen ma is ezen a területen
találhatók mindazon népek, amelyek ma is
hordják nyelvükben az írásfeltaláló szumir nép
nyelvét, és nyelvüknek – a szumir nyelvhez
való rokonsága éppen úgy kimutatható, mint a
magyar nyelv rokonsága.” (Foyta–Pók–
Badiny Jós: Finnugor=Sumir című vitairatból.
Buenos Aires 1964:7.)
Manapság az őstörténeti elméletek közt
nyelvünknek a sumer nyelvvel és néppel való
rokonsága, illetőleg a tőlük való leszármazás
hirdetése a legelterjedtebb. Számos Nyugaton
élő hirdetője van. (Bobula Ida, Nagy Sándor,
Padányi Viktor, Badiny Jós Ferenc, C. G.
Gosztonyi, Csőke Sándor, Endrey Antal, s
mellettük a hazaiak is nagy szorgalommal
gyűjtötték, gyűjtik a bizonyítékokat, főként a
nemrégen meghalt Schédel Andor. Továbbá
Novotny Elemér és Zakar András, valamint
Hary Györgyné.) Éppen mert a kérdés iro-
dalma rendkívül szerteágazó – bár legna-
gyobbrészt birtokomban van! –, megkértem dr.
Zakar Andrást, foglalná össze e kis könyv
számára azt, amit ő megalapozottnak tart. Szí-
ves segítségét megköszönve adom szövegének
egy részletét:
„A korszerű nyelvtudomány valamennyi
követelményének megfelelően kifejlesztett
mai helyzet lényegében az alábbiakban vázol-
ható:
Elsőrendű fontosságú volt a nyelvszerkezet
pontos megállapítása. Gosztonyi legújabb
könyvében (1975) a szónak, a szókapcsolat-
oknak és a mondatszerkezetnek párhuzamos-
ságai rendszeres felsorolásra kerülnek. Híressé
vált Táblázatában 22 különböző nyelv alaktani
és hangtani jelegzetességeinek 53 fajtáját ha-
sonlítja össze, és megállapítja, hogy az 53
nyelvtani jellegzetesség közül, mely szumir
nyelvben megállapítható, 21 van meg az
északi finnugor nyelvekben, 29 a törökben, 51
a magyarban, 24 a kaukázusiban, 7 az óceáni-
aiban, 8 a paleo-szibériaiban, 12 a tibet-
birmaiban, 9 a mundakholban, 5 a szanszkrit-
ban, az akkádban, a dravidában és a kínaiban,
4 a baszkban és az indo-európaiban stb.
A szótári hasonlóság vonatkozásának a
Gosztonyi nyelvkönyvében bemutatott mint-
egy 1000 szó (gyök, rag, képző) jelentésben és
hangtanilag a megfelelő magyarral kb. 60%-os
egyezést mutat. A többi nyelv viszonylatában
ez az arány sokkal kisebb. Egyes nyelvi vo-
natkozások történeti hátterének is felvázolásá-
val nyelvkönyve az először Orbán Árpád által
bemutatott komplex »sokszögű«, tudomány-
közi, Gosztonyi szavaival: Linguistique multi-
lateral, nyelv-összehasonlítás klasszikus kézi-
könyvévé vált…
Zakar András a legújabb glottkronológiai
módszert alkalmazta, és összekapcsolta azt a
komplex nyelv-összehasonlítás módszerével.
A nemzetközileg megállapított 100 alap-
szójegyzék (Schwadesh, Hymes) olyan gyök-
szavakat tartalmaz, melyeket a nyelvészek
szerint a népek csak legvégső esetben hajlan-
dók felcserélni más, idegenből vett szavakkal.
Ennek a jegyzéknek az alapján megvizsgálva a
mai gyökszavakat, azt találta, hogy ebben 63
szumir és 12 akkád jelentésbeli és hangtani
megfelelő szerepel. Ez a magas visszamara-
dási százalék, melyből esetleg egy-két megfe-
lelő vitatható, de eddig még nem került tudo-
mányos megcáfolásra, szoros egyenesági le-
származást bizonyít. Azonfelül nagyjából
meglepően megfelel a Gosztonyi által megha-
tározott nyelvszerkezeti megfelelőség arányá-
nak is. Ez a tanulmány 1968-ban jelent meg
Svédországban, majd később több kiadásban,
köztük angol nyelven is.
Zakar a magyar jelképírás (róvás) és a
szumir képírás között is jelentős egyezést ta-
lált. A tatárlaki táblákon, melyek időszámítá-
sunk kezdőpontja előtti 5. évezredből eredez-
tethetők, de a Szovjet Tudományos Akadémia
Régészeti Intézete megállapítása (Perlov) sze-
rint mindenképpen ezer esztendővel megelő-
zik a hasonló szumir képírásjeleket, a képjelek
nagy százalékában egyeznek az erdélyi (ma-
gyar) róvás jelekkel. A kutatást tovább foly-
tatva kitűnt, hogy a róvásjelek és a szumir
képjelek mintegy 60%-os jelképi egyezést
mutatnak (hal, gyula, Isten, fogoly, bak stb.
jelei), sőt, sokszor ezek jelentései is (1976).
Püspöki Nagy Péter az eurázsiai jelképrend-
szerekben 5 közös jelet figyelt meg, és ezek
mind egyeznek a megfelelő szumir képjelek-
kel (1977).
A szumir–magyar rokonság nyelvi bizo-
nyításának köre ezzel lezárult. Hogy ez a ro-
konság a nyelvin túl népi rokonságot is jelent,
és ha igen, ez milyen fokú és terjedelmű, az
még további bizonyítást igényel, melynek
szilárd alappontjai máris vannak. Ennek láttán
némelyek arról az oldalról próbálták az egész
kérdést elutasítani, hogyha nincsen egészen
világos írásbeli bizonyíték a népi érintkezésre
vonatkozóan, ez nem lehet valóságos történeti
tény sem. Ezzel szemben jól ismert, hogy bár
az ősi szumir mint élő, beszélt nyelv a szemita
nyomásra lassan elhalt, éppen szemita népek
létesítették az említett ninivei könyvtárt is az i.
e. hetedik században. A szumir-asszír két-
nyelvű táblák itt azt igazolták, hogy a szumir
nyelvi hagyatékot nagy gonddal őrizték, ápol-
ták, tanulmányozták, sőt, továbbfejlesztették.
A Közel-Kelet távolabbi vidékein is a nemzet-
közi érintkezésben, a diplomáciában, az iro-
dalom, tudomány és vallás területén a szumir
mint ősi nyelv sokáig ismert és tanult nyelv
volt. Ezen túlmenően a szumirokkal érintke-
zésben állott népek és maguk a megmaradt
szumirok is új politikai alakulataikba is tovább
vitték ennek a nyelvnek átvett, ill. továbbfej-
lesztett változatát.
Djakonov bizonyítja, hogy az ősi szumir
központ Mezopotámia északi hegyvidékén
húzódott, a Kaukázus déli lejtőin – szűkebb
értelemben véve. A tágabb értelemben véve
Szubirki=Subartu egész Mezopotámiát jelen-
tette (Deimel, SAG 177). A szumir alapszó Su-
bir4, ahol a su általában: sötét, süllyed, lemegy,
nyugat, a bir4 = Eden, terület, puszta, birtok
(Djakonov). Ezek szerint a szó valószínűleg
egy keletről elhúzódó nép nyugati birtokát,
foglalását jelölte meg. Ez a pusztai, lovas-
műveltségű nép (szkíták?) itt a Kaukázusban
kiváló bányaművelést, kohóműveket, kovács-
műhelyeket létesített, melyek révén erős ló-,
kocsi- és egyéb szerszámokat és fegyvereket
alkotott. Ezt bizonyítják a gondosan kidolgo-
zott fémleleteken kívül a saját földjük kemény
sziklái között végbevitt folyamszabályozások,
építményeik, emlékműveik. A fémeket az
egész folyamköz számára ők dolgozták fel, ott
ugyanis fémbányák és kohók nyomára sem
bukkantak, de annál több szakszerűen készített
szerszám-, fegyver- és ötvösmunkaleletre,
amik legnagyobbrészt a megmunkálás és a
vegyi összetétel alapján Szubirra utaltak. A 3.
évezredből Ó-Babilonban is vannak szubir
szövegek. Ur III. korszakából pedig egész
Szumirban is. Később már a hurrik veszik át a
vezetést, akiknek nyelve és írása sok szumir,
ill. szubir elemet mutat. A 2. évezredben a
szubirok kifejezést a hurriták szinonimájának
tekintették. A hettita források a 2. évezredben
a hurrita államok sorában említik Mitannit is.
Később ezen a vidéken Urartu (utána Ör-
ményország) alakult ki a Kaukázus déli lejtő-
jére is lenyúlva, fővárosával, Van-nal. (Szu-
mirban u = 10, jele egy ék, a héberben –vau–
kötőszó, törökben on = 10.) Az asszírok ál-
landó kegyetlen támadásai között a szubirok
mindig északabbra húzódtak és vitték maguk-
kal átalakuló, kölcsönhatásokkal megtűzdelt
nyelvüket, mely még a Méd birodalmakban is
megőrizte szumir jellegét, Asszíriának 612-
ben bekövetkezett legyőzése után, a perzsa
politikai hatalom alatt is (mada a szumir
nyelvben: ország, terület, nép). Padányi rész-
letesen foglalkozik a szubir nép további sorsá-
val és vándorlásával, melynek során előbb a
hun-szabir Kazáriát alapították meg a Kauká-
zus északi oldalán. (V. ö. Varos-An romjainak
feltárása Bakutól 200 km-re a Kaukázusban,
Szuvar romjai a Volga partján stb.) Később a
kazáriai talmudista államcsíny után, nyugat
felé az új hazába költöző magyarok ennek a
szubir, szabir, szavard származásnak a tudatát
töretlenül vitték magukkal. Bíborbanszületett
Konstantin görög császár a magyar vezér uno-
kájától úgy hallotta, hogy ők magukat Szabar-
toi aszfaloi-nak nevezték. Gosztonyi szerint a
második szóban a szumir usbar van jelen, ami
az us (vér) és bar (test) összetétele és jelen-
tése: rokon vagy nőrokonbeli leszármazott.
Djakonov szerint az északkelet felé kirajzó
szubirokról nevelték el Szibériát. Mi viszont
mondhatjuk, hogy Szombathely római korbeli
nevét, Szabáriát, a helyi hagyományokat min-
denütt tisztelő római világbirodalom-politika
adta. Egyébként az azon a vidéken (Vas me-
gye! Vasvár!), valamint Magyarország több
más helyén nagy számban talált régibb bronz-
kori szerszám- és fegyverleletek egyértelműen
szubartui készítésmódra utalnak, amint ezt
már Bella Lajos is megállapította az Archeo-
lógiai Értesítőben (1902) és egyebütt.”
Eddig Zakar András összefoglalásának szö-
vege. Hogy a kérdés még világosabb legyen az
olvasó számára, Csőke Sándor egyik könyvé-
ből (A sumér ősnyelvtől a magyar élőnyelvig.
New York, 1969. II:1) idézzük a következőket:
„A sumér nyelv nem halt ki, nem pusztult
el, hanem modern formában tovább él a mai
magyar nyelvben. Ezek szerint a magyar nyelv
egyenes folytatása a sumérnak. De az ural-
altájinak mondott nyelvek is a sumérnak is-
mert nyelv származékai. Tehát a finn, vogul,
török, tatár, mongol és tunguz nyelvek ősibb
alakjai szintén a sumérból mutatható ki. Szó-
kincsük és alaktani elemeiknek nagy része
sumér analógiákkal bír, így a sumér nyelv
mellékágainak tekinthetők, míg a magyar
nyelv egyenes folytatása a sumérnak.”
(II:VII.) „Sumériából elszármazott magyarság,
ilyen vagy olyan név alatt, kisebb-nagyobb
számban, hazát keresett, végleges telephelyet.
Mi sem természetesebb, mint a Kárpát-me-
dence felé való igyekezés. (Ott két-háromezer
éves szakadatlan folyamatos tartózkodása
archeológiai leletekkel bizonyítható, tehát csak
saját földjére igyekezett.) Magas kultúrájával
és sumériai civilizációjával az európai közép-
korig Európa népeinek tanítómestere volt.
Még senki sem írta meg a magyarság hozzájá-
rulásának történetét Európa kialakításához,
ezért kellett a magyarságot a finnugor szárma-
zási elmélet lealacsonyító keretei közé szorí-
tani – nyelvészeti alapon –, mert archeológiai
összefüggések tagadhatatlanul bizonyítani
kezdik, hogy a finnugoroknak mondott népek
ősei is Sumériából kerültek északra…”
Így képzelik el a sumer származtatás hit-
vallói őstörténetünket, s egyrészt a finnugor-
okhoz, másrészt a török-tatár népekhez való
kapcsolatunkat.
Orbán Árpád is kijelenti (Folia Hungarica,
déli magyar őshaza. Garfield. 1976.): „már
régóta elismerik a magyar magánkutatók is,
hogy a finnugor nyelvcsaládba tartozik a ma-
gyar nyelv. És nem ellentétes a magyar nyelv
finnugor és sumér rokonságának ténye egy-
mással.”
Nem szabad azonban azt hinnünk, hogy a
Nyugaton élő magyarok egyértelműen valla-
nák a sumer leszármazást. Egyáltalán nem, sőt
az akadémikusan képzett nyelvészek – csak-
úgy, mint történészek – elutasítják ezt a gon-
dolatot. Legyen elég néhány idézet:
Osetzky Dénes 1976-os keletű tanulmányá-
ból (Magyar Múlt. Sydney, 1976. 2. szám,
88.): „Mezopotámia egykori szumér lakossá-
gának egybevetése a honfoglaló magyarsággal
arra az eredményre vezetett, hogy a honfogla-
lók fajilag tömegükben, vagy akár csak jelen-
tősebb mértékben sem lehettek a szuméroknak
a leszármazói…” (94.): „…a közvetlen
szumér–magyar kapcsolatok bizonyítása alap-
vető nehézségekbe ütközik még akkor is, ha ez
eddig még bizonyítottnak nem tekinthető
nyelvi rokonság bizonyítható volna”. (100.):
„Annak az 500–2700 magyar alapszónak szu-
mér származását, melyet a turanista szumero-
lógusok mint ilyent kiigényelnek, tudományos
mértéket megütő valószínűséggel addig elfo-
gadni nem lehet, míg a hangtani és nyelvszer-
kezeti változások szabályait kielégítően meg
nem állapítják.”
Gallus Sándor dr., az Ausztráliában élő ki-
váló magyar ősrégész, egyik tanulmányában
(Ausztráliai magyarság, 1971. február, 8. ol-
dal) higgadtan veszi számításba a nyelvhason-
lítás kérdését, a következőket írva: „Vegyük
szemügyre a sumér és a magyar nyelv össze-
hasonlítását. Az eredeti agglutináló sumér
nyelvet először az akkádok írták át egy sémita
nyelvre szabott ékírásos rendszerbe. Nem sé-
mita hangrendszere tehát sémita átírásban
maradt ránk. Fonetikája torzításon ment ke-
resztül. Az ékírásos anyagot a tudós újra latin
betűkre írja át, s ez a második elferdítés. Az
így talált hangokat azután Bobula Ida és kö-
vetői a magyar szavakkal hasonlítják össze. A
megoldáshoz nyilvánvalóan az eredeti ékírá-
sos és korábbi nyelvemlékek ismerete nélkül
eljutni nem lehet. Érvelni nem a latin átírásból,
hanem az eredeti írásrendszerekből és azok
fonetikai elemzéséből kell. De miként rekonst-
ruálható az eredeti sumer fonetika? Számol-
nunk kell egy harmadik elferdítés lehetőségé-
vel is.”
A sumer rokonítás kérdése messze túljutott
a nyelvhasonlításon, és valósággal hitté vált.
Éppen e hittel szemben emel óvást Bogyay
Tamás, a magyar románkor nagy tekintélyű
szakembere (Ural-Altaische Jahrbücher. 41.
1969:295–299.), a következőképpen magyarra
fordított német szövegében: „Már gyakran
megállapították, hogy e műkedvelők és déli-
báb-látók elméletei egymásnak néha mereven
ellentmondanak. Ennek ellenére jellemző kö-
zös vonásaik vannak, amelyek egyúttal a szer-
zők alapmagatartását is felismerhetővé teszik.
1. Az egyes tudományágak alapfogalmait és
elemi szabályait – elsősorban a nyelvtudo-
mányét – egyszerűen mellőzik. 2. A követ-
keztetéseket nem módszeresen gyűjtött és
kritikailag megvizsgált anyagból vonják le.
Mindent, ami egyéni látomásukat megerősíteni
látszik, kritikátlanul átvesznek és beépítenek
elméletükbe, ami ennek ellentmond, félretol-
ják az útból. Jellemző, hogy ugyanazt a lehe-
tetlenséget a legkülönbözőbb kapcsolatokban
megtalálhatjuk. Egy ilyen „topos” újabban a
sumér ékírás és a magyar, jobban mondva
székely rovásírás azonos voltának hite, bár ez
utóbbiról ismert lény, hogy ótörök eredetű. 3.
Gyakran feltevéseket, véleményeket vagy
éppenséggel teljesen megalapozatlan véleke-
déseket mint tényt állítanak be, hogy ezekre
vakmerőbbnél vakmerőbb elméleteket építhes-
senek. 4. Közös végül a szigorúan módszeres
őstörténet-kutatással, főként a finnugorosokkal
szembeni ellenséges magatartás.”
Katona Lajosnak, a Távol-Keleten élő ma-
gyar turkológus és sinológusnak a sumer szó-
fejtők munkájáról (Mint oldott kéve. Taipei.
1967.) írott megállapításai lesújtók: „Szakkép-
zett nyelvészek egyöntetű véleménye szerint a
sumir nyelv hovatartozásának kérdése, a mai
napig nincs megoldva… A sumir–magyar
nyelvrokonság hirdetői egyike sem szakkép-
zett nyelvész. Nyelvészeti szakképzettség
hiánya miatt a finnugor összehasonlító nyelv-
tudományt, annak általános érvényű szabályait
nem értik meg, s elvetik ennek nemzetközileg
kidolgozott és elismert eredményeit. Az álta-
luk ajánlott sumir–magyar egyeztetések nem
egyebek laikus találgatásoknál.” (18. oldal.)
„…minden nyelvészeti előképzettség nélkül
is, feljogosítva érzik magukat, nemcsak arra,
hogy nyelvhasonlítást folytassanak, hanem
hogy szakképzett nyelvészek megállapításait
és bizonyítékait egyszerűen tendenciózus ha-
misításoknak nyilvánítsanak.” (39. oldal.)
Fodor István (Köln) több kisebb tanul-
mányban boncolja a sumer nyelvhasonlítók
munkásságát. Legutóbb (Irodalmi Újság,
1977. szeptember–október 13. oldal) éppen-
séggel Gosztonyi Kálmán francia kiadásban
megjelent könyvéhez fűz megjegyzéseket egy
vita kapcsán. Ebből idézzük az alábbiakat: „A
legnagyobb baj Gosztonyi teljes tájékozatlan-
sága a magyar, finnugor, szláv és egyéb nyel-
vészetben. A mai magyar adatokat több ezer
évvel ezelőtti nyelv adataival közvetlenül nem
lehet összevetni, hisz írásos bizonyítékaink
vannak arra, hogy a magyar szavak hangalakja
(sőt, sokszor jelentése is) más volt a honfog-
lalás utáni évszázadokban…”
Végére értem e tallózásnak. Folytatnám
még, de talán ennyi is elég ahhoz, hogy az
olvasó lássa: nincsen a földkerekségnek olyan
pontja, ahonnan lelkes híradások ne érkezné-
nek, hogy ott a magyarok ősei éltek és alkot-
tak. E kísérletek majdnem teljes jegyzékét
Komoróczy Géza Sumer és magyar (Budapest,
1976) és részben Pusztay János Az ugor–török
háború után (Bp. 1977) könyvének jegyzetei-
ben találja meg az olvasó. Az Országos Szé-
chényi Könyvtár is pontos jegyzéket vezet a
külföldön megjelent magyar könyvekről, fü-
zetekről, folyóiratokról.
A hazai kutatók elutasító véleményét és a
maga felfogását a közönség felé forduló, ol-
vasmányos szövegekben Komoróczy Géza és
Pusztay János fogalmazta meg, egyúttal össze-
foglalva a korábbi hazai szerzők ellenvéle-
ményét. Számba veszik a magyar nyelvtudo-
mány élő képviselőinek véleményét és a ma-
guk nyelvi elemzéseit. Komoróczy Géza
könyvében (103.) arra az eredményre jut, hogy
„Azok a szavak, amelyeket szófejtéseikben
sumer gyanánt felhasználnak, vagy egyáltalán
nem léteznek, vagy másként olvasandók, vagy
mást jelentenek. A sumer–magyar nyelvroko-
nítás szóegyeztetései között egyetlen egy sem
akad, amely legalább sumerológiai tekintetben
megállná a helyét.”
Pusztay János ugyancsak a szóhasonlításo-
kat veszi elsősorban célba (56.): „1. Eleve
gyanúsak azok a szavak, melyek teljes vagy
csaknem teljes azonosságot mutatnak a ma-
gyarral. A nyelv változik, s még a rokon nyelvi
megfelelők közül sem mindig az a szabályos,
mely a magyar szóhoz a legközelebb áll… 2.
A sumer–magyar rokonítás hívei sok esetben
olyan szavakat idéznek, amelyek igazolhatóan
a magyar nyelvújítás korában keletkeztek, pl.:
egyén, egyed, szellemes, eszmény stb. 3.
Eddigi példáinkban is többször előfordult,
hogy összekeverték a sumer és akkád nyelvet.
A sumer írást sokáig nem tudták pontosan
értelmezni, helyette – sokszor akaratlanul – a
jobban ismert akkád olvasást vették
figyelembe. A kettő között viszont jelentős
hangalaki különbség van. A téves olvasás és
téves értelmezés révén a sumer szavakat úgy
lehet igazítani, ahogy azt a magyar szó éppen
megkívánja.”
Hadd fűzzek ehhez valamit egyik levelem-
ből, melyet dr. Novotny Elemér úrhoz intéz-
tem abból az alkalomból, hogy megküldte
nekem Sumer–magyar (Duna könyvkiadó.
Svájc. 1977.) című könyvét: „…magam –
hitem szerint – valóban „sine ira et studio”
látok munkámhoz, és népünket nem egy ágon,
de több ágon követem a múlt felé és eurázsiai
távlatokban igyekszem helyét megtalálni. Ép-
pen ezért még akkor is érdeklődéssel olvasom
a különböző őstörténeti származtatásokat,
hogyha gyanakodva nézem, mert – érzésem
szerint – nem elég alaposak. Hadd mondjam el
például, milyen gondolataim vetődtek lel a
Doktor Úr könyvével kapcsolatban. A legjobb,
ha egy példán kezdem, csak úgy találomra a
43. oldalról: a Mu-na-ara-u elemeiről: Mu =
mag, na = kő, ara-u = őrlő. Szó szerint magot
őrlő, vagyis malom.
Nem tudok és nem is akarok hozzászólni a
nyelvtudomány kérdéseihez, mert nem vagyok
szakember, de – engedje meg – én nem isme-
rem a régi magyar nyelvből azokat a szavakat,
amelyek összetételeként megszületett volna
malom szavunk. Tehát nem ismerek a magyar
régiségben mu = mag, na = kő, ara-u = őrlő
szót! De így vagyok az elemzések túlnyomó
többségével, nem ismerem nyelvünkből azokat
a szavakat, amelyek összetételéből szavaink
születtek volna. Mert más lenne a helyzet, ha
lenne mu, na, ara-u szavunk, de nincsen!…
Jelenleg nincsen semmi komolyan vehető
elképzelés azt illetően, hogy a honfoglaló ma-
gyarság egyenesági leszármazottja lenne a
3000 évvel ezelőtt élt Kétfolyamközti művelt-
ségnek. Márpedig a Doktor Úr meglepő kije-
lentése, hogy a sumer nyelv ma is él a magyar
nyelvben, ezt a hallgatólagos követelményt
állítja fel.”
Ezekhez a sorokhoz befejezésképpen a kö-
vetkezőket kell hozzáfűznöm, a teljes őszinte-
ség jegyében: „A más megoldás is lehetséges”
hirdetőinek – mint régész – azt szoktam mon-
dani, hogy sem Mezopotámiából, sem Egyip-
tomból, sem a Húsvét-szigetekről, Afrikából
sem vezetnek régészeti nyomok a Kárpát-me-
dence magyarsága felé. Nos, ismét be kell
vallanom, hogy őstörténetünk régebbi évezre-
deiből, a Volga-vidék őstörténeti műveltségei-
ből sem vezetnek közvetlen szálak a Kárpát-
medence magyarsága felé. Sem az első, sem a
második honfoglalás népét nem tudjuk korábbi
évezredei felé követni! A honfoglalást meg-
előző évszázadokban biztosabban mozgunk,
de őstörténetünk homályán eddig a régészeti
kutatások sem tudtak átvilágítani!
Utószó
A kiadó
Búvópatakok
Rajzok a honfoglalókról
Mindennapjaink és a régészet
Maradtam szeretettel:
* * *
Festékesdoboz, írógép
Termékeny bizonytalanság
Bevezetés.......................................................8
I. Őstörténetünk kutatásának nehézségei......15
II. Történeti forrásaink és őstörténelmünk...24
III. Nyelvtudományunk és az őstörténet......30
IV. Néprajz és őstörténet...............................57
V. Embertan és őstörténet.............................69
VI. Az állattan vallomása.............................79
VII. Régészet és őshazakutatás.....................83
VIII. Más megoldás is elképzelhető?..........100
Utószó........................................................141
TŐLE, RÓLA, VELE.................................142
Tankönyvkiadó Vállalat
A kiadásért felelős: Petró András igazgató
82-3124 Pécsi Szikra Nyomda
Felelős vezető: Szendrői György igazgató
Raktári szám: 52 803
TA – 3523–6/49–8385
Felelős szerkesztő: Pesti János
Műszaki vezető: Lojd Lajos
Műszaki szerkesztő: Tölgyesi Beáta
A kézirat nyomdába érkezeit: 1982. június
Megjelent: 1983. március
Példányszám: 10 000
Terjedelem: 8.8 (A/5) ív
Második kiadás
Készült: krétáról fotózva, íves ofszetnyomással,
az MSZ 5601–59 és az MSZ 5602–55 szabvány szerint