Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 1198

K. K.

H OF B | B L | OT HEK
OSTERR. NATIONALBIBLIOTHEK
-

- -

- -

-
- ------ - - - - -
TETT.cºm
* ABVNDANTISSIMVM

iiNGvAE LÄTINAE
GERMANICAE SELECTVM,
in quo continentur
i. ocabula Latina omnis avi, antiqui
dii, ac novi, pariter ac Gracca, Lätinitatido
S hata, nec non Phraſeologiae elegantiores & Con
# . ſtručtiones Verborum;
d - Similiter -
Deorum, Dearum, Gentium, Regno
Äm, Regionum, Vrbium, Marium, Fluviorum,
Inſularum, Montium, Animalium, Arborum, Herba-
rum, Florum, & Mineralium Nomina;
tietiamTheologorum, Jure Conſül
torum, Medicorum, Philoſophorum, Philologo
Im, Poêtarum, ac Mythicorum, Artium liberalium, alia
mqueScientiarumTheoreticarum &Practicarum,reiguoque
Militaris ac Monetariae terminitechnici, Significationes
- & Explicationes, - -

Glabarum quantitatibus ubique/pra impreſs.


Cui adjunguntur in fine
Calendarium Romanum, Päñtaleontis Bartelone Raverin
in Proſodie feciales regulas Epitome, G Abbreviature olim
in Latio uſitatiſme ſive Note S Sigla antiquorum, -

- – & - - - - - -
bula Alphabetica CharacterumLatinorum in Codicibus

MSStis ſecundum -

eBÄFr. 4,
-- Prioribus multo correčtior & auêtior.
- - BER GAE, ––
sumptbus B & T * seit zII.
A LTD orFI, Typis MAGNI DAN. MEYERI.
-3
Iſum mihi fuit, Lečtor Amice,
% in aditu hujus libriac frontiſpi
cio titulum praeponere, COR
NV COPIAE LINGVAE
/FSF <S LATIN AE ABV ND AN
ÄK TISSIMVM, quem velim
§ tam candide & absque animi
rancore ad mentem admittas
tuam, ſimpliciter a me adpoſitum fuiſſe, conteſtor. Ho
neſtamentum hujus Libri (uti id quidem in uſu eſt aliis)
ex hoc titulo, ut heic exſpečtes, certe profecto ne quid
quam eſt. Ecquis enim & Litteratorum & Litterarum
expertium neſciat, quid ſit Cornu Copie vulgari in ſenſu.
Aſt quum quilibet verborum ſuorum optimus modera
tor & arbiter; pauciſſimis omnium malevolorum & ma
ledicentium ſcommatibus haecce oppoſiturus ero: Di
&tionarium hoc non eſſe Cornu Copie ratione quantitatis
reſpectu Perottorum, Calepinorum , Nizoliorum, Fa
brorum, Reyherianorum, aliorumque jam exſtantium
ingentis molis voluminum, ſed ratione qualitatis, & in
tuiti Manualium ſtudioſae juventuti tenus hac dicatorum.
In hoc enim , Lečtor amice, deprehendes Vocabula tam
nova, obſoleta, quam puriori Latinitatis ſeculo uſitata,
)( 2 Dičtio
P RAE FA T / O.

Dičtionariolorum numerum excedentia. Non opus eſt


hedera ſuſpenſa vino vendibili! Suum cuique Encomi
um ! Laus erit Friſis, Dentzlers, Spiſeris aliisque in re
publica litteraria haut obſcura. Num vero in illis non
multa deſiderentur ad excolendum Linguae Latinae ſtu
dium, uniuscujusque reličturus ſum judicio. Alii me
cum in erudienda Juventute ſunt experti, quantum di
ſtent aera lupinis. Et quid opus eſt verbis, cum rerum
adſunt teſtimonia. Volvas, revolvas, invenies citra
rogationem meam, quam plurima ſilentii peplo in iis,
ſcitu neceſſaria , eſſe involuta. QUum igitur Vocabu
lorum praeſertim medii aevi, Phraſiumque pariter ac No
minum propriorum penuriam haut poenitendam in illis
repererim, a multis hinc inde annis anxie deſideravi
uendam ſtudio huic ſe ſubjicientem. Et ſi qui forſi
tan dicerent, Ingenii hoc nihil : iſti ſciant, Laboris ta
men eſſe multum. Ab aliis anteverti, Votum mihi
ſemper fuit, conſideranti , quam difficile, & experto,
quam arduum , & judicanti non unius efſe hominis,
etiamſi aučtoritate praeditus eſſet inſigni; cujus aučtori
tatietiam Viridočti refragari vereantur, omnium Aučto
rum volumina perſcrutari. Permultarum enim rerum
Nomina, & loquendi Formulae, Latinis pariter ac Grae
cis ignotae, noſtris tamen temporibus Germanis & Gal
lis aliisque Nationibus uſitatae, omnibus ferme in Lexicis
ſive Dictionariis manualibus fruſtra quaeruntur, quae ta
men in lucem proferendae fint, & juventuti ſcholaſticae
autvetuſtatis imitatione, aut verborum nova compoſi
tione, aut vocabulis novis vel fictis, vel quaſi nativis
aut permutatione, a Graecis atque Latinis vocabulis trans
latis, ſuppeditandae. Hunc autem Laborem , cum
(meo quidem judicio Onemo» exceptis RR. PP. AMi
chaele
PR AEF A T / GT

cbaele Pexenfeldero, S Franciſco Pomai, Societatis JEſu


Sacerdotibus, Viris haut vulgaris eruditionis, in ſe ſuſce
perint, ea ex cauſſä immortalem respublica litteraria eis
adhuc dum debet gratiam ; Iſti enim tot rerum Adpella
tiones novas, ille in Adparatu ſuo Eruditionis, hic in
Dičtionario ſuo, orbi litterato reliquerunt, ut de plu
rimis, quin immo omnibus neceſſariis vitae communis
partibus & Terminis technicis artificum & operariorum»
pariter ac rei militaris, Latine loqui poſſemus. Poſt
quam autem inprimis celeberrimus ille Pexenfelderus in
Adparatu ſuo, antea citato, tantum nova, ac propemo
dum noſtra aetate excogitata, a Viristamen litteratis uſ
tata , Latinitatique eorum aučtoritate donata , evulgavit,
neutiquam vero Dičtionarium ex inſtituto conſcripſit,
idcirco Liber iſte ab imperitis flöcci penditur & quaſi ad
Garamantas nefario auſu relegatur. Idem fatum ſini
ſtrum experti ſunt utiliſſimi libelli, Comenii Janua nem
pe linguarum & Orbis piäus, qui etiam referunt quidem
copiam inſignem variarum artium & diſciplinarum vo
cabulorum , ſed quoniam dičtionarii forma carent, qui
busdamparum utiles videntur. Carolus du Freſne, Gal
lus quidam , parili modo barbara, ſpuria ac nova voca
bula edidit; cum autem iſte Liber ſtudioſae juventutipa
rum commodi praebuerit, tum ob ejus magnitudinem
& prolixitatem, tum ob raritatem & caritatem AManuale
quoddam hisce novis una cum obſoletis & uſitatiſſimis
verbis ac Phraſeologiis refertum, Viri celebres mecum
conſtantiſſime efflagitarunt. Et ſane diutius incaſſum
exſpečtaremus, etiamſ Suffeni permulti laborem hunc
tam facilem eſſe putant, ut, vel neſcio quibus Gramma
tices Tirunculis adtribuere, contendant. Maneat illis
mens iſta , ea cogitatio, id judicium praeconceptum !
)( 3 Sapien
pR AE F A T7O.
Sapientorum aliialiter mecum ſentiunt, & quod tam
pauci in hoc labore tenus hac tempus terere voluerint,
aliam forſitan proferunt Rationem. QUae Ratio, quam
quam haut longe repetenda, illa tamen pauciſſimis eſt
adducenda. Sunt enim in hoc ſtudii genere omitten
dae Voluptates, Delečtationis ſtudia praetermittenda;
Ludus, Jocus, Convivia , Confabulationes omnium
paene Familiarium deſerendae. Animus inſuper ana
tura & dočtrina bene ſit informatus, ut hoc, quidquid
eſt, quod hoc in ſtudio efficere debet, non modo agen
do, verum etiam cogitando ſuſtinere poſfit. Quum igi
tur per aliquod annorum ſpatium corporis mei imbecil
litas a me requireret, vitam inſtituere ſedentariam, Lit
teratorum quorundam adprobatione, uti & Bibliopolae
adſidua efflagitatione eo ſum compulſus, ut laborem
hunc aerumnae inſtar humeris meis, invitus quidem,
imponere ſim paſſus. Rationes enim excellentifimo
rum horum in re litteraria Virorum , quibus mihi per
longum temporis intervallum familiariffime utilicitum
fuit, eo me adegerunt, ut, omnibus poſthabitis naſu
tulorum dičteriis, opus adgrederer, & in ſtudioſae ju
ventutis, aliorumque, brevitatem conciſam ſečtantium,
uſum bonumque, AManuale boc ſeleäum , publicare non
vererer. Illorum enim malo Vtilitati, quam Voluntati
ſtudere. Maxime, quum animus nunquam meus pe
penderit ab aura populari, neque huic multorum capi
tum belluae unquam obſequutus fuerit. Perſuaſus ſum
mihi certo certius, aequos & benevolos fore adhuc
quosdam de re litteraria optima meritos, qui laborioſis
ſimo huic ſtudioalbum, ut dicitur, addere contendent
calculum. Merito deridendus eſſem, ſi de iſtis Momi
fratellis vindičtam ſumere vellem, qui ſibi ipſis oculos
CrUUIU,
-- -----

PR AE FA T / Ö.
eruunt, & voluntariam accerſunt caecitatem. Profečto,
ſi mei nominis odio ipſam quoque velint pdiſſe veritatem»
nec iſtis pejus, nec mihi melius, quod inprecer habeo,
quam ut moribus & genio ſuo ſemper fruantur, &
me quam maximo aetatem iſthoc odio perſequiper
gant.
Vt veroad Te, Leêtor amice, me convertam haut
opus apud Te longa praefatione, quum etiam absque ea
haut ingratum haberi ſperem hunc meum laborem ſtu
diumque neum, quod ſi non omnino probaveris, ani
mum ſaltem & inſtitutum non inprobabis. Aequiorem
Te fore cenſorem confido, ſi titulum hujus libri rumi
naturus eris. Cornu Copie ſive Amalthea rerum quidem
omnium eſt Abundantia. Hinc etiam apud Stobaeum
Hippodamus Thurius civitatem, bonis legibus conſtitu
tam Cornu Amaltheae adpellitavit. Ab hac ſententia non
multum abſceſſit Socrates, rº 'AuaaSe« wie« Zºyé“ere
Ära: 'Eya Yae rußaor, é e r | u«AS», «X ex
ry: , zur 9 Zeyra az«Hz- Karc uv rºy AuaASeay ré u.
ué»Hores rarrouira Kare 3 r «se«. 3sº: eparx«räre irre -
rè, exern irgyuareSa. Breves 3 er 7? «ser eva Gº tº
ºueta, ºr iv r 4«exia zarrº ersy, er Beear xººr- A?
«G zerrte «vrº eise»erra ºr ex«Fs Sauer, G . sz-º
axº. h. e. Amalthee cornu fc interpretatus : Ja
quidem/gnificare; qui minimeſt dſolutus, ſed
oneri intentus, genus omne boni conſequuturum.
Per Cornu vero bovis, quod ef Animal labo
rioſſmum, Virum operarium intelligi; Yvas
autem ëS ſmilia in Cornu haberi, quia ex A
gricultura conſequimur queeunque neceſſarta
X4 /unt.
P RAEF A T7O.
/unt. Itaque illud geſtantes inducuntur bonus
Genius 65 boma Fortuna. Quare autem Cornu
Copie dicatur etiam Amalthee, ſenſus eſt mythologicus.
Amaltbee enim fuit caprae nomen, cujus laête Jupiter
erat enutritus, Adraſtes & Idae Nympharum miniſterio
& opera. Quum vero aliquando Capra cornu, quod
habebat ampliſſimum, in obječta fregiſſet arbore, Nym
pharum una id tollens, diverſis pomis, herbis aliisque
rebus onuſtum, ados ipſius Jovis detulit; Cujus bene
ficii memor iſte jam grandior fačtus, Nymphae , cujus
erat Capra, Cornu ſervatum dono dedit, ea virtute im
butum, ut quidquid adpeteret, ex eo Cornu protinus exi
liret. Quis igitur, qui non fungum pro cerebro &
peponem pro corde habet, non videat, Titulum fron
tiſpicio Libri praepoſitum , quam optime huic Dičtiona
rio citra ullam verborum jaëtantiam quadrare. Namque
in eo ſelečkam, quin immo uberrimam Vocabulorum
Phraſiumque deprehendimus Copiam, quae paffim in
AManualibus adhuc dum Dičtionariis non leguntur, ex
quo ſcholaſtica juventus tanquam ex Cornu Copie libera
lem Eruditionem conſequi omnino Valet. Mitto hic
ea addere, quae ſpečtant in Dictionariorum laudes, quia
eas non capit Praefationismodus. Et quoniam in tanta
operis materia impoſſibile eſt, aliquid perfečtum brevi
ter exponi, modulus operis id exegit, ſi quid tantum
pauciſſimis fuerit dičtum , quod prolixiori explanatione.
indigere nonnullis quandoque videatur. Quod ſi Scio
lorum quibusdam haut quidem adriſerit, neque condi
menti loco benevolentiam ſuam adſpergere, ſed potius
mihi tenneritatis dicam ſcribere discupiant , illos bene
valere & abire jubeo. Forte an ejusmodi Dočtores
umbratiles virgis ſuis cenſoriis deridendos proponent ſe
ipſos
PRAE FAT 7 o."
ipſos Viris exquiſitá eruditione celebribus. Inſigniter
enim hac in re ſaepenumero peccari poſſe, & ab aliis
peccatum eſſe, non diffitendum ; Verum quum hoc
in ſtudio nihil temere tentatum, ſed conſilio cum Viris
eruditis communicato, a me fit praeſtitum, habita quo
que ratione ſtudioſae juventutis , non autem hujus, aut
illius privatae utilitatis , nemo ſanioris mentis brevitatem
nonnullis in vocabulis, maxime in omittendis quibus
dam Proverbiis & proverbialibus locutionibus, adhibi
tam mihi vitio vertere poterit; clariſſimorum quippe
Virorum exemplum ſequutus, Juventutem ſcholaſticam
non ſtatim in excolendo Latinitatis ſtilo adagiis adſue
ſcendam efſe, ni Littus, uti dicitur , arare vellent ,
exiſtimavi. Extant ad illius uſum quam plurimi Pro
verbiorum libelli, quos legere & interconloquendum,
ejusmodi Latini ſermonis tirones, adhibere poſſunt.
Robuſtiores & qui ſolido paſci queunt cibo, adeant, fi
volunt , Eraſmi Adagia , ibi invenient infinitum paene
numerum proverbialium locutionum , quas in ſuccum
& ſanguinem, horis ferme ſubſecivis redigere poſſunt,
dum genuinum hujusvel illius Adagii ſenſum inde mul
to melius perſpicere valeant , acſi per decennium pri
mis in annis absque ratione (uti multoties fit) fuiſſent
emacerati. Siſyphium certe ſaxum volvunt iſti, qui
Tirones , in erudiendis Linguae Latinae rudimentis, Pro
verbiis inquietant abſtruſiffimis, ac, ut in ſuis, uti
vulgo dicitur, Exercitiis inmiſceant, remis velisque in
pellunt. Ecquis Prudentiorum ſibiperſuadeat, Juven
tutem tanti eſſe judicii (quod tamen in adhibendis Pro
verbiis omnino requiritur) ut juſto loco & ordine illa
adhibeat. Re ipſa ſum expertus, quam male hujus
modi inſtitutis conſulatur Tironibus. Interim neceſſa
DC 5 ria
TPK AE FAT.10.
ria Adagia hoc in Dictionario non omiſi; longe autem
deduêta abhoc opere ſtudioſe ſejunxi, neu etiam prae
ſcriptum Plagularum numerum transgrederer, ſtudio
ſaeque Juventuti, Manualis loco, grande Volumen ob
truderem. Satis fuerit Momis dixiſſe, omnes Voces
& Phraſeologias, quae hoc in Dičtionario exhibentur,
ſtilo puriori Auêtoribus claſſicis uſitatiſſimo, ordine Al
phabetico adcurato & perſpicuo eſſe perſcriptas, praeter
media, nova, & barbara nomina, quae ſigno Crucis
GF) ſunt adnotata. Sed antequam filum hocce abrum
po, de quibusdam Signis & Obſervationibus hoc in Li-
bro contentis, Te, candide & amice Lečtor, praemo
nitum volo, quae tua intereſt ſcire; & primo quidem
de Aučtoribus claſſicis, unicuique vocabulo aut Phra
ſeologiae curſivis, uti vulgo dicitur, litteris adjectis.
Omnes ferme & ſingulos, quantum potui, Auêtores
perluſtravi, num hoc vel illud vocabulum revera in illis
legeretur, & quo in ſenſu , neu in verba & Lexicogra
phorum Auêtoritatem jurare viderer. Si invenire da
tum, adſtipulatus, ſin minus, Auêtorem addere nolui.
Quo autem & ſtudioſa Juventus duntaxat de Aučtoribus
tam genuinis & claſſicis, quam ſpuriis ſive recentiori
bus aliqualem cognitionem haberet , perplacuit mihi,
heic, ſecundum vulgarem in Aetates ſuas diviſionem,
plurimos nominatim breviſſimis recenſere , quo illa eo
facilius dijudicare diſcat, quaenam Vox aut Locutio prae
alia ſit eligenda animoque penitius inprimenda.
Dividuntur ergo Scriptores Latini ſermonis
(Graecos de induſtria praeterimus) in tres Aeta
tes, Auream ſcilicet, Argenteam & Ferream.
Et quoniam Aurum praeſtantius Argento, Ar
gentum
PR AE FAT / O.

gentum vero Ferro vel Plumbo; ita & Scri


ptores aureae Aetatis longe pracferendi ſunt illis
in Argentea, & Argenteae in Ferrea vel Plum
bea aetate viventibus, exceptis nonnullis voca
bulis & locutionibus Ennii, Plauti aliorumque,
quae hodienum inter obſoleta, communi Erudi
torum ſuffragio, recenſentur.

Scriptores itaque Auree Aetatis per


celebres, in Lexico iſthoc litteris initialibu
tantum citatiſunt: -

Enn. (Q. Ennius) patria Rudius e Calabria;


nat. Anno Vrbis (Romae) conditae J 14. Poêta
ſuiaevi eximius.
Plaut. (M. Accius Plautus) Sarſinas ex Vm
bria Poéta Comicus, diem obiit ſupremum A. V.
C. 69. (vel ut alii volunt 57o.) ante Chriſtum
natum 182. -

Cat. (M. Porcius Cato) Cenſorinus, natus


municipio Tuſculo, Orator & Philoſophus; de
natus tertio bello Punico A. V. C. Go4.
Terent. (Pub. Terentius Afer) Carthaginen
ſis, Comicus Poéta, obiit A. V. C. J 98.
Lucret. (T. Carus Lucretius) Romanus, Phi
loſophus & Poêta, quiſibiipſimanus violentas
1I1CUl
P RAE FA T / O,

intulit Anno aetatis ſua 44 circa A. V. C. 699.


Huic accenſentur Accius & Statius.
Catul (C. Valerius Catullus) ex Sirmione la
cus Benaci in agro Veronenſi Peninſula, Poéta,
obiit circa A. V. C. 7o.
Cornel Nep. (Cornelius Nepos vel Aemilius
Probus) natus in Hoſtilia, qui vicus eſt Vero-
nenſium, Hiſtoriographus & rerum naturalium
elegans ac venuſtus Scriptor; denatus circa im
perium Caeſaris Auguſti.
7ul Ce/ (C. Julius Caeſar) Dičtator & Ora
tor eloquentiſſimus, in curia, a conjuratis vigin
ti tribus vulneribus confofſus, animam efflavit
A. V. C. 7o9.
Walluf. (C. Criſpus Salluſtius) Oppido Sabi
norum Amiterni natus, Scriptor rerum geſta
rum Rom. denatus A. V. C.719.
Cic. (M. Tullius Cicero) Romanus, Philoſo
phus & Orator clariſſimus, obiit Anno aetatis
ſuae 64. ſicaria manu. A. V.C. 72o.
Varr. (M. Terentius Varro) Reatinus, M.
Tull. Ciceronis familiaris, divinae humanaeque
ſcientiae callentiſſimus; mortuus A. V. C.725.
Liv. (Titus Livius) Pataviinatus, obiitquar
to Anno Imper. Tiberii.
Virg.
PR 4E F 4 Fo“
Wrg. (Pub. Virgilius Maro) Mantuanus, La
tinorum Poêtarum Phoenix, in vivis eſſe deſit
A. V. C. 735.
Horat. (Q. Horatius Flaccus) Venuſinus,
Lyricorum Princeps, natus A. V. C. 688. denatus
cum Maecenate 74.
Corn. Gall (Cornelius Gallus) Forojulienſis,
Orator & Poéta eximius, ſeipſum interemit An
no actatis ſua trigeſimo quarto.
Tibul (Albius Tibullus) Eques Romanus,
Elegiographus, obiit A. V. C. 734.
Prop. (Sextus Aurelius Propertius) Vmber,
Poêta lepidus elegisque ſuis clarus, in Libitina
rationem venit circa A. V. C. 7 19.
Ovid (Publ. Ovidius cognomento Naſo) E
queſtri Ordine prognatus Sulmone in Pelignis,
Poéta & Fabularum architectus ingenioſiſſimus,
nat. A. V. C. 7 1o. Decimo anno poſt Chriſtum
natum ob Libros Amorum in Imperat. Augu
ſtum & Juliam ſub Corinnae nomine in regionem
Pontum (ubi etiam Libb. Triſtium & de Ponto
carminice conſcripſit ) relegatus, indidemque,
exul A. 27. vitam cum morte commutavit.
Vitr. (M. Pollio Vitruvius) Romanus, Scri
ptor in Architečtonicis & Mechanicis nulife
cundus, deceſſit imperante, uti plurimi volunt,
Tiberio. - AMantl.
PRAEF A T 1 O.
AManil. (Marc. Manilius) Romanus, Scriptor
& Poéta elegantiſſimus; de ejus morte in Erudi
tos nil certi conſtat.

Scriptores Argentee Aetatis ab Impera


tore Tiberio usque ad Antoninos Impp.
a me citati, ſunt ſequentes:
Hyg. (Cajus Jul. Hyginus) Hiſpanus ſive Ale
xandrinus, Auguſti Imperatoris Libertus, Ovi
diique Poétae familiaris; JCtus, Mathematicus
& Poêta haut vulgaris, qui & quando mortuus,
adhuc diſputatur.
Velej (Publius Vellejus Paterculus) Eques
Romanus ſcripſit A. V. C. 783. A. C. 3o. ſuccin
éta hiſtoria Romana libros II.
Phedrus, Thrax, Auguſti Imp.libertus, ſcri
pſitſub Tiberio libros quinque fabularum Aeſo
picarum terſis & venuſtis verſibus. .
Cel/(Aur. Cornel. Celſus) Romanus, Medices,
Phyſices, Philoſophiae & JurisCivilis haut ignarus.
Val, Max. ( Valerius Maximus) Romanus,
Hiſtoriographus & Wir multae experientiae, lečtio
nis plurimae perelegantisque judicii, ſubfinem
imperii Tiberii Imperatorisclaruit.
Colum. (L. Jun. Moderatus Columella ) Ga
ditanus, Scriptor reiagreſtis (qui & ipſe Agricola
fuit)
PR AE FA T / O.

fuit) acutiſſimus, vixit ſub Imperio Claudu Caz


faris. - -

Pompon. Mel (Pomponius Mela) Hiſpanus,


Equeſtriordine natus Coſmographus inſignis, iti
dem ſub Claudii Caeſaris imperio clarus.
Senec. (M.Annaeus Seneca) Nobilis Hiſpanus,
quià nonnullis interScriptoresaurex aetatis adnu
meratur , quum adhuc ſüb Imper. Oétavio
Auguſto florere coepit; Philoſophus & Orator
fuit infignis. -

Senec. (L. Annaeus Seneca, M. Annaeifilius)


Philoſophus & Orator,juſſuImperatoris Neronis,
quemàpuerisinformärat, in balneo diſſeétisvenis
animam exhalavit A. Chriſti 6.
Lucan. (M. Annaeus Lucanus) Hiſpanus, filius
M. Annaei Melae, quem nonnulliSenecae Philoſo
phifratrem adpellitant, itidem venarum ſečtione
mandatoImperatorisNeronis ſpiritum emiſitvita
lem Anno aetatis ſua 27.poſt naturn Chriſtum 65.
Petron. (Titus Petronius Arbiter) Maſſilienſis,
Equeſtrigenerenatus, Virconſularis, parilimodo,
uti L. Annaeus Seneca, ſub imperio Neronis, ex
hac vita migravit An. Chr. 67. -

Sil(Cajus Silius)Italicus, Vir conſularis, Ora


tor & Poêta incomparabilis ſibi ipſ ex inedia
)( )( II1OTTEIT!
PR AE FA T / O.

mortem accerſivit Anno actatis ſua 7. poſtnat.


Chr. 97.
Plin. (Cajus Plinius Secundus/ve Major) Ve
ronenſis, Phyſicus & Hiſtoriographus ſuiaeviex
cellentiſſimus, in contemplatione ignivomimon
tis Veſuvii, dumproprius incautiusque adceſſiſſet,
ex nimia fumi copia ſuffocatus interiit, Anno
aetatis ſuae 6 .
Solin. (Caj. Julius Solinus) Romanus, Gram
maticus & Polyhiſtor celeberrimus, floruit ſub
Imperatore Domitiano A. C. 81. -

Val Flac (Cajus Valerius Flaccus) Patavinus,


Poéta famigeratiſſimus, qui An. Chriſt. 76. ſub
Veſpaſianis floruit, fatotamenbrevipoſt funčtus
obiit 78.
Quintil (M. Fabius Quintilianus) Hiſpanus,
ex oppido Calaguria à Galba Imp. Romam adve
étus, ubi Juventutem Grammatices praecepta
docuit.
Stat. (P. Papinius Statius) Neapolitanus,
Poêta haut ignobilis. -

Curt. (Q. Curtius Rufus) Hiſtoriographus &


Scriptor Principum proprius.
7uv. (Decimus Junius Juvenalis) Aquinas, Car
minibus ſatyricis admodum felix& clarus tempo
ribus Domitiani Imperatoris. Fron
-

------

PR AE FAT7ö.

Frontin (Sextus Julius Frontinus) Wir conſu


Iaris & Hiſtoriographus, vitam finiitſub Trajano
Imperat. A. C. 104
AMartial. (M. Valerius Martialis) Hiſpanus
ex Bibilli Celtiberia oppido, ingenioſus Poèta
Latinus & candidus, nonnullis tamen in Epi
grammatibus, (utiCatullus, Tibullus & Proper
tius) inverecundus, mortuus circa An. Chriſti
107.

Tacit. (CCornelius Tacitus)Eques Romanus,


Hiſtoricorum Latinorum Princeps; floruit circa
A. C. 7o. usque ad Io4.
Plin. jun. (C. Caecilius Plinius Secundus ſve
Junior) Novo - Comenſis Ital, Epiſtolographus
acutiſſimus temporibus Imperat.Trajani.
Flor. (L. Annaeus Florus) Hiſpanus, Romanae
virtuti addiétiſſimus Scriptor A. C. 119.
Suet. (C. Tranquillus Suetonius Grammaticus
Romanus, & teſte Plin.jun. Epiſt. 9. l. Io. Wir
probiſſimushoneſtiſſimuseruditiſſimusque Hiſto
riographus. -

Apic. (Caelius Apicius) Hiſpanusſcripſit, dere


culinarialibrosXquihodienuminterlibb.rariores
putantur. " -
)()( 2 Scri
-T

PRAE FAT 1 o.
Scriptores Aeneae ſive Ferree Aetatis ab
A. C. 137. usque ad corruptum Lingua
Latinae nitorem.

Aul. Gel (Aulus Gellius, quem nonnulliper


peram Ageliumcitant) Romanus,in perſcrutanda
omni antiquitate diligentiſſimus Aučtor. AC. 14o.
Apul (Lucius Apulejus) ex Madaura Africa
oppido, Orator & Philoſophus nulliusque Roma
norum vetuſtatis ignarus, A. C. 16 1.
Zuſtin (Juſtinus) Hiſtoricus, qui variarum
rerum, gentium & temporum conſcripſitcompen
dium, Trogique epitomator fuit Ann. Chr. 14.
Palad (Rutilius Taurus velScaurus AEmilia
nus Palladius Romanus, rei agricultura ingenio
ſiſſimus Scriptor, A. C. 176.
ful Ob/(Julius Obſequens) Ejus patria inco
gnita, forte Romanusfuit. Scripſit libros de Pro
digiis, Livium potiſſime ſecutus.
Cenſorinus, doétiſſimus Grammaticus, vixit
An. Chr. 238. Romae. Ejus extataureolus liber de
Die Natali.
2. Jeren. (Quintus Serenus Sammonicus)
claruitſübSeprimioSevero Exejus Scriptis habe
IMUS eleganscarmen heroicum de Medicinaparvo

pretioparabili. - - - Nemes.
PR AE FAT/O."
Nemes. (M. Aurelius Olympius Nemeſianus)
Carthaginienſis Poêta, cujus ſuperſuntCynegetica
carmine heroico deſcripta & Ecloga IV.
Capurn.(T. Julius Calpurnius)Siculus, facilis
Eclogarum Scriptor.
Spart. (AElius Spartianus) ſcripſit vitam Ha
driani & AElii Veri.
Lampr. (AElius Lampridius) ſcripſit vitam
Commodi Antonini, & aliorum Impp. -

Capitol (Julius Capitolinus) ſcripſit vitam


Pertinacis &c.
Chalcidius, Philoſophus, cujus extat interpre
tatio Latina Partis prioris Timaei Platonici, & in
eundem eruditus Commentarius.
7ul Firm. (Julius Firmicus Maternus) Siculus,
Vir celeberrimus & juratiſſimus Stoicus, floruit
circa A.C.337.
Aur. Viét. (Sextus Aurelius Vičtor) Afer, Vir
conſularis & Hiſtoriographus ſolertiſſimus, Anno
Chr. 339.
Eutrop. (Flavius Eutropius Italus, Sophiſta ver
ſutiſſimus tempore Imperatoris Conſtantini M.
An. Chr. 306.
Auſon. (D. Magnus Auſonius) Burdegalenſis,
Grammaticus, Poéta & Rhetor doétiſſimus, pri
mus Scriptor Chriſtianus A. C. 39.
)()( 3 Fef.
PRAE FAT 1 O.
Feſ. (Sextus Rufus AvienusFeſtus) Virconſu
laris&graviſſimus Poèta An. Chr. 364. quitamen
nonconfundenduscumGrammaticoilloPompejo
Feſto, de quo infra.
Ammian. Marc. (Ammianus Marcellinus)
Vir militaris & Hiſtoriographus ingenioſiſlimus,
An. Chr. 37o.
Veget. (Flavius Renatus Vegetius)Scriptorrei
militaris A. C. 3oo.
Macrob. (Ambroſius Aurelius Theodoſius
Macrobius) Wir conſularis & Scriptor variarum
rerum A. C. 39. WT.

Claudian. (Claudius Claudianus) Alexandri


nus, Poéta ſtili fluidiſſimi & ingenii amaeniſſimi
Anno Chr. 397.
Numatian. (Claudius Rutilius Numatianus)
Gallus, Vir conſularis & Elegiographus, floruit
circa An. Chr. 416.
Symmach. (Q. Aurelius Symmachus) Roma
nus, Vir conſularis & Praefečtusurbis, Chriſtiano
rum abjuratiſſimus hoſtis A. C. 4o8.
Sidon. (C.SoliusSidonius Apollinaris)Lugdu
nenſis Gallus Poèta & Hiſtoricus ſuitemporisperi
tiſſimus, in Epiſcopatu obiit A. C.482.
Capell
PR AE FA T YOT

Capel (Martianus Mineus FelixCapella) Ma


daurenſis, (vel ut alii volunt Carthaginenſis,) flo
ruit circa A. C. 47.
Boét. (Anicius Manlius Torquatus Severinus
Boéthius vel Boëtius) Romanus, Scriptor Chri
ſtianus circa An. oo.
Casſod. (Magnus Aurelius Caſſiodorus) Sena
tor & Scriptor Chiſtianorum A. 496. ſeqq.
7ornandes , Gothus & Epiſcopus Ravenna
tenſis A. Jy 2 ſcripſit librum de rebus Geticis.

Scriptores Eccleſiaſtici Graecipariter


ac Latini in hoc Dičtionario hinc inde
citati ſunt ſequentes:
Juſtin. AMart. (Juſtinus Martyr.) Palaeſtinus, Ro
manus Prof. Phil. à gentiliſmo ad Chriſtianiſmum con
verſus, floruit ſub Antonino Pio.
Tertull. (Florus Tertullianus) Carthaginenſis, initio
JCtus fuit Carthagine in patria, dein Presbyter Romae
fačtus; Poſtquamautem ad Montaniſtas deſcivitfunêtione
motus, Carthaginem rediit, ibique mortuus.
Athenagor. (Athenagoras) qui Scholae Alexandriae
praefuiſſe dicltur, An. 163.
Ignat. (Ignatius) Epiſcopus Antiochenus.
Polycarp. (Polycarpus). Smyrnenſis Eccleſiae Epi
ſcopus.
Iren. (Irenaeus) Polycarpi Auditor, varia ſcripſt.
)( )( 4 Cem.
TPR AE FAT 1 o.
Clem. Alexand. (Clemens Alexandrinus) Vir zroAv
Huajesaroc.
AMinuc Fel. (M.MinuciusFelix) Cauſfidicus Romanus.
Hippolyt (Hippolytus) Irenaei diſcipulus,
Jul. (Julius) Africanus, Chronographicus & Epiſto
lographus,
Orig (Origines) AEgyptius, circa An, Chr. 25o.
maxime clarus fuit,
Dinonyſius Alexandrinus. Arnobius Afer. L. Celius;
Laëtantius Firmianus; Euſebius Pamphili, à Martyrishu
jus intima amicitia ſic adpellatus, Vir inpenſe dočtus, va
riisque fatis exercitus, Chronicon conſcripſt ab Hiero
nymo Latinitate donatum, Euftatbius Epiſcopus Antio
chenus, A, C, 325. clarus. Cyrillus Hieroſolymitanus, pri
mum Catecheta, dein Epiſcopus, Arianiſmi Fautor.
Prudent. (Q. Aurelius Prudentius Clemens) Hiſpa
nus, ex Cauſfidico devotus Poêta. Epiphanius, Salaminae
in Cypro Epiſcopus, floruit An. Chr, 368.
Baſil. (Baſilius Magnus) Epiſcopus Caeſareenſis.
d aº
1CTUS,
(Gregorius) à Patria Nazianzo Wazianzenus
Ambroſ (Ambroſius) ortu Gallus, nobili Familia
natus, ex Politico Epiſcopus Mediolanenſis fačtus.
Hieron. (Hieronymus) Stridonenſis, magnam ſibi
eruditionem comparavit,
Evagr. (Evagrius) Eccleſiae Conſtantinopolitana
Archidiaconus.
Auguſt. (Aurel. Auguſtinus) Afer, Artium libera
lium primum Profeſſor, tandem Epiſcopus Hipponenſium
fačtus, circa An. Chr. 4oo. maxime clarus.
Chryſoſt. (Joannes, Chryſoſtomus ab inſignifacundia
adpellatus) Epiſcopus Conſtantinopolitanus.
Oroſ.
PR AE FAT TOT
Oroſ. (Claudius Oroſius) Presbyter Hiſpanus.
Sulp. Sev. (Sulpitius Severus) Aquitanus & Presby
ter Primuliacenſis in Gallia.
Salvian. (Salvianus) Presbyter vel Epiſcopus Maſſi
lienſis, An. C. 44o.
Baſ (Baſilius) Seleuciaein Iſauria Epiſcopus, A.C.455.
AVonn (Nonnus) gente Ägyptius Pentapolitanus,
Poêta celeberrimus, A. C. 4Io.
Zofim. (Zoſimus) Comes & Ex-Advocatus Fiſci.
Fugent. CFulgentius) Afer; Epiſcopus Ruſpenſis,
circa A, C. 5oo. clarus
Arat. (Arator) gente Ligur, Orator & Poêta in
clytus, Eccleſiae Romanae Subdiaconus.
Gregor. (Gregorius Magnus) Pontifex Romanus.
Iſid. (Iſidorus Junior) Hiſpalenſis dičtus.
A, 6 Heſch. (Hefychius) Patriarcha Hieroſolymitanus,
, ÖOO,

Theophyl (Theophylaëtus) Simocatta dictus, gente


AEgyptius. 2.) Alius ejusdem nominis, Archi-Epiſcopus
Bulgarorum, qui circa Annum Io77. claruit.
AWicepb. (Nicephorus) Patriarcha Conſtantinopolita
nus, circa A. C. 8II.
Suid. (Suidas) Auêtor Lexici Hiſtorici.
Zonar. (Joannes Zonaras) ex Proto-Secretario Mo
nachus fačtus: Vixit circa An. Chr. II18. aliique.
Jure Conſultorum & Medicorum nomina Propria de
induſtria heic omiſi, quo Tirones eo melius differentiam
illorum Vocabulorum intelligere, genuinaque à falſis &
fičtis (quorum magnus & Jure Conſultis & Medicis nu
merus eſt) diſcernere poſſent. Ulpianum quidem & Dio
ſcoridem, vel lippis & tonſoribus notos, hinc inde citavi,
cetera autenm omnia vocabula Adbreviaturis hiſce JCt. &
«Med. adnotavi. )(O( 5 Gram
PRAE FA T 1 O.
Grammaticorum nomina brevitatis cauſa tantum hie
ſecundum ſeriem Alphabethi adponere mihi libuit, ne
Praefationis modulun transgrederer. Sunt itaque, ex
ceptis ſupra citatis, in Dictionario hoc paffim adlegati :
Acron; Aggenus Urbicus; Ammonius; Areopag. Dion
Scholiaſtes; Ariſtophanis Scholiaſtes; Aſconius Paedianus ;
Atheneus; Caper Grammaticus; Cornelius Fronto; Cornutus
Enneus; Demetrius Conſtantinopolitanus; Didymus ;
Diomedes; Donatus; Eudoxius; Euftatbius; Feſtus Pompejus;
Harpocration Lexicidecem Rhetorum Aučtor; Hepbeſtion;
Jul. Pollux; AMarius Vidorinus; Micandri Scholiaſtes AWi
cephorus Gregoras; Monius Marcellus; Pindari Scholiaſtes;
Priſcianus; Probus; Theocriti Scholiaſtes; Verrius St.
Adhuc reſtant Recentiorum Auäorum Nomina propria,
quorum Verba & Phraſes Dictionario hoc inſerere libuit;
ante autem quam iſta adpono, ultromihi in mentem ve
nit, moroſos quosdam & tetricos Caſtigatores fore, Re
centioribus Scriptoribus omnem auêtoritatem fidemque
detrahentes. Inque quo ut ſibimire placeant, Plautinam
fortaffis cautionem objicientes, dum voci ferantur:
Qui utuntur vino vetere ſapientes puto,
Et qui libenter veteres ſpedant fabulas:
Antiqua enim opera S verba cum vobis placent,
Aequum placere eſt antiquas fabulas:
Wam nunc novae que prodeunt Comoedie,
AMulto ſunt nequiore, quam numinovi.
Iſtis autem repono, & me callere Comici verba, meque,
ni fallar, tenere illius mentem. Interim boni iſti Viri mihi
nunquam fint perſuaſuri, id in omneſcripti genus, multo
minus in Dictionaria eſſe torquendum, quod de ſolis
Fabulis
PR Ae F 4 T7Ö.
Fabulis Poêta ille Comicus perſpicue & aperte pronun
ciavit. His nimium ſeveris Judicibus ut non minus
gravem, quam argutum obponam teſtem , Pindarum
quaeſo audiant: éwu zraàatºr ué» vey, e}a. durävveorieºr;
Vinum vetus laudandum eſſe vult, at etiam recentiorem
flores hymnorum ſuam quoque laudem mereri graviter
ac vere teſtatur. Ita quidem dočtrinam veterem ac eru
ditam Litteratorum quivis extollit; Quistamen floridas,
ut ita ſcribam, recentium quorumdam hominum Scriptio
nes, & quaſitenellas novasque Muſarum corollas, labore -
ac ſtudio concinnatas, non aliqua laude aclečtione ſedula
putaturus ſit dignas. Pindari Lyricorum illius Principis
ſententiae addam Plinii junioris Effatum perquam oppor
tunum: Sum ex iis, inquit ille, qui mirer antiquos, non
tamen ita, ut ingenia noſtrorum temporum deſpiciam; Weque
enim in gignentis optimis laſſa eſt S5 quaſi effoeta Watura.
Sint ergo & Recentiores Scriptores, vocabulorum techni
corum aliorumque Artifices: Adrianus Turnebus; Andreas
Alciatus; Angelus Politianus; Antonius „Muretus; Antonius
Nebriſſenfis; Boccatius; Briſſonius; Carolus Stephanus; Caro
lus du Freſne, Collečtor harum vocum ſedulus; Chriſtoph.
Encelius; Conr. Geſnerus; Dantes Florentinus; Eraſm. Rote
rodamus; Franc.Grapaldus; Franc.AMaſſorius; Georgius Agri
cola; Guilielmus Buddeus; Hermolaus Barbarus; Jacobus
Cujacius; Jacobus Hollerius; Janus Cornarius; Joannes Far
nelius; Joannes Gorreus; Joannes AMenardes; Joannes Ruel
lius; Julius Scaliger; Juſtus Lipſius; Laurentius Valla; Laza
rus Bayfius; Ludovicus Vives; AMatthiolus Senenfis; AMar
bodeus Gallus; AMichaël Pexenfelder, aliique è Societat. JEſu
Viri celeberrimi; Paulus AManutius; Petrarcha Sc.
Expoſitis igitur Auêtorum Nominibus, in Dičtiona
rio hoc ubique adlegatis, brevibus quoque Te, Benivole
Lector,
PR AE FA T / O. A

Leêtor, de quibusdam ſignis admonendum eſſe judicavi,


ne quid obſcuri in hoc libro relinqueretur. Et ut inpri
mis, quod ſaepe ſaepius teſtatus, ſcias, me non in repre
henſionem Veterum nova vocabula cudiſſe aut excogi
taſſe, ſed pro viriliparte & adſidualečtione recentiorum
pariter ac veterum Auêtorum vocabula collegiſſe, ut loco
grandium Voluminum & permultorum Lexicorum No
menclatorumque quantitate, quae & ſumtu, & in perle
gendis Labore indigent maximo, Manuale hoc obſoletis,
uſitatis, ambiguis, claris, ſpuriis, legitimis & barbaris
vocabulis refertum habeas. Quodſi Tibitantum Latini
tas purior placeat, quae & mihi neutiquam diſplicet, Vo
ces & Explicationes ſub Aſteriſci (*) & Crucis (†) ſignis
additas, & legere & negligere potes. Mihi hoc in ſtudio
unice in votis fuit, adverſus Nugivendulorum inſtitu
tum, & veterum Aučtorum rancida in nonnullis vocabu
lis aenigmata , novorumque Vocabulorum portenta ad
dere, multaque Graeca inſerere, ne hoc vel illud, mein
ſcium iſtud feciſſe, temerario auſu criminari anſam habe
rent. Plurima, quid ? quod fere omnia Greca nomina
hic inſerta , exceptispauciſſimis, Typothetarum negli
gentia omiffis ſigno (*) Aſteriſci Peregrina, nova inventa
&T barbara ſigno (†) Crucis; Obſoleta vero tribus hiſce
litteris Obſ vel Obſol ſinnt denotata.
De Germanico-Latino Dičtionario, Adbreviaturis,
Calendario Romano, Proſodia & Nominibus propriis
Regionum , Urbium &c. in fine additis multa proferre
ſupervacaneum eſſe duco, dumunicuique Leêturientiper
ſe clara eſſe auêtumo. Vale Amice & candide Lečtor,
hisque Laboribus fave, utere, fruere. Scr. Menſe
Novembri D. Andreae die A. O. R.
cIo To cc XIII.
Vor
" ---

# # #d

JOLUede.
PES iſt unter uns Teutſchen ein
ºs gemeines und altes nicht weniger
Ä aber auch wahres Sprichwort:
Daß Rom nicht auf einen Tag ge
SS ballet vorden / Und ein Lexicon
wird nicht auf einmahl in ſeiner gröſten Voll
kommenheit zum Vorſchein gebracht. Dahero
verwundere dich nicht / geneigter Leſer / daß die
dritte Auflage dieſes Lexici weit vollſtändiger iſt
als deſſen erſter Druck. Denn es hat auch ſei
nen Wachsthum und Gröſſe nicht auf einmahl
bekommen können / ſondern vieler Jahre Fleiß
zu denſelbigen noch hinzu ſetzen müſſen / was
ihme annoch abgegangen. Ehemals hatteſt du
an dieſem Buche nur ein Hand-Lexicon, nun
mehro aber haſt du in gewiſſer Maaß an demſel
ben ein Lexicon Lexicorum bekommen / ſinte
mahl alles dasjenige / was alle Lexica vollkom
menes und Gutes haben / in demſelben concen
trirt beyſammen gefunden wird / und noch darzu
mit dem Vortheil / daß du doch ein bequemes
Hand - Lexicon behälteſt / Und nicht einen
beſchwer
-

Vorrede.

beſchwerlichen ungeheuren Folianten / zum Ver


ſtand vieler tauſend Wörter/ aufſchlagen darffſt.
Ich ſage noch das: Dieſes Lexicon ſchickt ſich
nunmehro für alle Leute / und können daſſelbe
Gelehrte und Ungelehrte zu ihrem Nutzen gebrau
chen. Es erkläret alle Wörter aller Scribenten
der Lateiniſchen Sprache zu allen Zeiten / und
gibt auch denen dunckelſten Stellen derſelben ein
Licht. Meineſt du/ ich rede zu viel / ſo ſtelle es
auf die Probe / du wirſt finden / daß dir dieſes
Hand-Lexiconmehr wird nutzen/ als viele Lexica
zuſammen. Du wirſt auch / ohne mein Erin
nern / alle Verbeſſerung derer in denen erſten Auf
lagen ſich befundenen Fehler finden.
Solten aber deſſen ohngeachtet noch welche
darinnen anzutreffen ſeyn / ſo wirſt du doch
die Gütigkeit haben / „und bey ſo vielen tauſend
Wörtern der menſchlichen Schwachheit was zu
gute halten. Der groſſe Scaliger hat dafür
gehalten / daß ein Lexicon zu ſchreiben/ gröſſere
Arbeit mache / als das härteſte Steinſägen in
Zucht-Häuſern / und alſo / wann du auch die
ſem gelehrten Manne Beyfall geben wilſt / wirſt
du auch den Verfaſſer dieſes Buches in
vielen eher entſchuldigen als
anklagen.
Lebe wohl !
LEXI
T

Hº Hº H.
#######################
LEXICOGRAPHI,
Ex quibus collatis hoc Lexicon
congeſtum.
BARNABAE BRISSONII Lexicon Juris, fol. Francofurt.
1 5 87. -

AMBROSIICALEPINI Dictionarium, fol. Baſileae 1574.


JOH. CALVINI Lexicon Juridicum, fol. Francof. 16oo.
JOHANNIS CAMERARII Commentarii utriusque lin
guae, fol. Baſil. I 55 I.
STEPHANI CHAUVINI Lexicon Philoſophicum, fol.
Roterodami, 1692.
ROB. CONSTANTINI SupplementumLinguae Latinae,
4. Lugduni I 573.
COELII SECUNDI CURIONIS Theſaurus Linguae La
tinae, fol. Baſil. I 5 6 I.
HENRICI DECIMATORIS Theſaurus Linguarum, fol.
Lipſ. 16o6.
STEPHANI DOLETI Commentarii Linguae Latinae, fol.
Lugd. ap. Gryph. 1 536.
BASILII FABRI Theſaurus Eruditionis Scholaſticae, au
&tus per Buchnerum, Cellarium, Graevium, Stube
lium, fol. Lipſiae 17 I o.
FELICIS FELICII, Soc. Jeſu, Onomaſticon Romanum,
fol. Romae I 66 o.
CAROLI du FRESNE Gloſſarium ad Scriptores mediae
ac infimae Latinitatis, fol. Paris. 1678.
CONRADI GESNERI Onomaſticon propriorum nomi
num ſubjunčtum Calepino, fol.
JOH. de JANUA Catholicon ſeu Lexicon ex diverſis
autoribus contračtum, fol. Auguſtae Vind. 1467.
JOSE
-

SE F: F.
JOSEPHI LAURENT II Amalthea Onomaſtica, fol.
Lugduni 1664.
DOMINICI MACRI Hierolexicon ſ. ſacrum Dičtiona
rium, fol. Romae 1677.
MATTH. MARTINII Lexicon Philologicum, fol.
Vltraj. 1697.
Ma NIZOLII Theſaurus Ciceronianus, fol. Francof.
I 6 I 3.
PHILIPPI PAREI Lexicon criticum, 8. Norimb. 1645.
NICOLAI PEROTTI Cornucopiae ſeu Latinae Linguae
Comment. fol. Baſil. 1 55 2.
NIC. RIGALTII Gloſſärium, 4. Paris. 16or.
snº SCHARDII Lexicon Juridicum, fol. Coloniae
I 6 O Os

WOLFG. SCHOENSLEDERI, Soc. Jeſu, Apparatus


Eloquentiae, 8. Aug. Vind. 1 63 o.
ANT. SCHORI Theſaurus Ciceronianus, 8. Argent. 1618.
CAROLI STEPHANI Dictionarium Hiſtor. Geograph.
& Poetic. 4. Genev. I 65 2. -
ROB. rian Theſaurus Linguae Latinae, fol. Paris.
I 536.
JOHANNIS STURMII Lexicon trilingue, fol. Argent.
I 59 O. -

G. TACHART, Soc. Jeſi1, Dičtionarium Latino-Galli


Cum, 4. Paris. I 699.
THEOD. TREBELLI Latinae Linguae Promptuarium,
4. Paris. I 545.
GER. JOH. VOSSII Etymologicon Linguae Latinae,
fol. Amſtel. I 662.
Ejusd. Ariſtarchus, ſeu de Vitiis Sermonis & Gloſſe
matis Latino. Barb. fol. Amſt. I 695.

COR
Ä) o (## - -

.
FÄFFÄLºzzzzzzºcºczyzse greezzºz zºº
F-Fººººººººººººººººººººººººz&#äÄÄÄÄÄ
CORNV COPIAE
LING VAE LATINAE
SELECTVM.
A AB tu, vom Regiment Ä Feſ?. Abaata
Latini aliquº Linguis littera vo- Ä nachdem die Nacht vorbey. Ä
A cais / , Sillis dubie poteflatis,
• Äutº producitur, non
Äb
Ä gº Dimit: kleiner Credenz-oder
Neche Tiſch: 2.) Rechen-Pfennj 3.)
Bretſtein. Plin.
Ä# Äpur ?) In Preng-Xbäcüs, i, m. idem ºod Abacion, Stuhl/Seſ
Aquidſignifat, wid fra in Ap
Hºſe. 3.) A ºptid antiquo littera fit Bºck 2 ) richt-Tiſch Creden.
4-tº:sſive Abſºlitionis. 4.) Eſnotacom ſchjv. 3) Rechen-Banck. FÄ)
ziº-tria in Sac. Scriptura, S apud ejus ZHºſpiel. «Aacr: .), das Oberſte oder die
er“ 5.) A-Jumitur etam pro Ah! Blatte auf denen Säulen. Vj
ch Äbdi, Nonpropr, eines heidniſchen GOttes.
â, Äb, Äbs. Pr«poſitione, quae regunt, Abla Priſ. 2.) derjenige # welchen der Sa
tivum. YOOn. a teneris unguiculis, vonKind Ä in Meinung es wäre der jupite, ſoll
heit auf. Cic. Ä von/ a Pompejo gefreſſen haben. Poet. -

ſupeºus vom Pompejo überwunden. cſ Äbè, ärüm, fplur. Nom.propr; einer Stadt der
3) Für/Hoc ame faciº, das iſt gut für Landſchafft Phoss in Griechejd.Ä.
Äbägo, Öns, f. Sprüchwort. Ä.
mich. Tºr. 4) Aus / a Senaturedeo, ich # ae, f. Ä Il Äö#
komme aus dem Rath. 5.) YOder/ afri AbºÄÄ“? üm, º: plur. gewiſſe Oſt-Indianiſche
Indianiſch
gorIdefºndit, es hilfft wider dieKälte. Irg,
) BTach/ a Coena, nach dem Abend-Eſ Äbalienito, önis,f Entfrembdung. cic. (A
ſen. Duet. 7.) An/ a doctisviris eſt ſolitu lienus.)
do, es iſt ein Mangel an gelehrten Leuthen. Äbälènätüs, a, um. entfrembdet. Particip.
Sen. 8) Gehörer zu Eſt a Pamphilo, des çºin-Ablativ9, jure civiümabalicatj eſſe,
er gehört dem Pamphilozu. Ter. 9.) Was Ä Burger-Rechtsberaubet ſeyn. Ä.
oPpida, Rebelliſche Städte. Zor
anbelanget / a pecunia imperatus, der mel. Np.
nicht mit Geld verſehen. cic. 10.) Amt, Äbälièno, ävi, ätüm, äré. entwenden/entfrem
* Concionibus eſt, er iſt ein Prediger.a Ma den aliquid, etwas entwenden. 2.) alquera
ºb, ein Secretarius, Schreiber Copiſt. a ºb aliquºabalienare, ein von einem abj
Pºdbus, ein Laquai, a theſauris, ein Schatz ,dig machen. Cic.
Meiſter. Cc. 1.) Am/aeger a mente eit, Xbººº, m. gewiſſer Mcer-Buſen in Afri
er iſt am Gemüthkranck. Cic. Tr. ca. Plin
-

-1. wird allezeit geſetzet/wann ein Conſona, Äblü, , f. Nom.propr. I:ſule. Pin.
-15, wann ein Ä manchmäÄÄbºmblins, tiso.jj Abſcedens,
ſc Conſonantes C. D. F. G.I.L.M.N P. Q der hinweg gehet. Fef.
R. ST. v. . Äbänbülo, vi, ätüm, äré , dem 7xed Obambu
Ab aber wann ein Q. oder T. folget. Ärunnaer Ä. Vatters
g. (Aj
äbº, e, f. Berg in Armenien allwo der Eu Äbäunta, e, t des Groß- Vatters
phrat entſpringen ſoll. Plin. 2.) Nomenpro Schweſter Ur-Anherºns Schweſtej
prium Ulrium. Strab. II11a.

Äbäcénä, e, f. Nom, propr. Ulrbium. Ptolem. Äbändünſ Abandorum, eine für verlohren ge
äbcino, Tre, blenden/die Augen ausſtechen. achtete Sache in diplomat. Hj.
# Scribitur S Abbacino. rein abandorum, (ponerein abandorum)et
Äfºën. ii, n. ein Rechen-Tiſch. 2.) Stuhl was für verlohrei geben. Scp. Gj.
Banck. - --

Äbänčc, Ecs, gewiſſer geſtickter bötet


äbäciſtä, ae, m. Rechen-Meiſter. Guil. AMal den die Prieſter zu tragen pflegen. Hj.
besbur.
äbnnt; önis, f. Verbannung auf ein Jahr.
Bud. (Annus.)
ºöheç㺠fKunſt-Kammer.
Abüçöt, f. Königlicher Hut/ wie in Engelland äbÄ, ſº Perbannter auf ein Jahr.
Äuss / mit zweyen Kronen verſehen.
'“.
Ct. it. ein Bandit.
Äbänte, idem quod Ante.
Äör, ºris, m. Vieh-Dich Apul. Ä#
bºns, üs, m. gewaltſame Entführung. Pin.)Äb, zº; Volcker aus Eubaea. Pauſ:
Eliac. (Abas.)
Äbäêtüs,.a, um. Participium ab Ä , weg Äbºte", " idem auod Argivus, ein Griech.
getrieben/entführer, um dblat. agiſtra (Abas.)
Äbäatſäs,
T
ABA ABA ABD

Äbäntiäs ädis. c.Kind oder Kinds-Kind. Aban Äbävüncülüs,


Bruder. i.ct.m. der Groß-
ß oder Alt-Mutter
Alt
tis.it, die Danaé. Ovid. 2.) idem quod Aban
tis Plin. Äbävüs, i.m Ur-Groß-Vatter/Ur-Anherr/Ur
agº , M2?/
Landſchafft in Theſprotia Epiri.
Ahne / des Groß-Vatters oder Groß-Mut
ter Groß-Vatter. Id..
Äbäntſsidis,f Inſulim Egäiſchen Meer/nach Äbäx, cis, f. ein Futter über das Trinck-Ge
gehends Euboea genannt. Ovid. ſchirr. 2.) idem etiam quod Abaculus.
Äbäörta ärum, m.plur. gewiſſe Völcker ſo an Colum.
#177. Fluß Indus in Oſt-Indien wohnen. * Äbäzéâ:örum, n. plur. Feſt und Satzung des
Ä“
-f. a, um, nicht eingetunckt/ nicht ge Dionyſi tertii, an welchem alles ſtillſchwei
Ä und ohn einiges Gerauſch zugehen
- N!!C.
Äbäptiſtä, ae, fidem quod Abaptiſtum. Äbäſtärdo,äre.einHuren-Kindehrlich machen.
* Äbaptiſtüm, i, n. Trepan/ein Inſtrument der Äbiſträ, n. plur. Feigen-Blatter.
Wünd-Aerzte / mit welchem ſie die Hirn † Äbbä. Indecl. dem quod Pater. vocab. Syria
ſchalen bohren. Aledic (?77.
* Äbäptiſtüs 2 m. das nicht unter dem Waſſer Äbbäcino, Ire. idem quod Abacino.
bleibt / wie Pantoffel-Holtz. Äbbäcömités & Abbicomites, weltliche Per
Äbäräces, um , gewiſſe rt von ungeſäuerten
Kuchen. Beda. -

en werden. Gebertu.
Ä
/ welchen Abteyen zu verwalten gege
Äbärbäréä, a | f Waſſer-Göttin. Pºl. Äbbäs, ätis, m. Abbt. Sidon. (Abba)
Äbärcá, ae: Spaniſcher Hirten - Schuh von + Äbbätä. ae, f. Abbtey. Abbatia, ae, f. des
Bocks- oder Püffels-Haut. Roderic. Abbts Amt. Secundum verſum: Abbatia
Äbärcènum, idem quodinhoneſtum. mihi locus eſt; Abbatia munüs.
Äbärno, äre, etwas Heimlichs offenbahren. Äbbäticus, a, um, Aebbtiſch. Eraſn: .
Äbärcéo, üi, ère abhalten. Feſt. . . Äbbätiölä, ae, feine kleine Abtey. t.kleineCa
Äbärmön, i,n. Landſchafft in Scythien: Plin. pelle. Annal. Alet. it. Abbatiuncula Balde
äbärfs, idis, m. Nompropr. eines Scythiſchen T1C1 S.

Wahrſagers. Hieron. . . . zÄre , einen Abt abgeben. AMatth. Pac.


Äbärtiä, ef. Unerſättlichkeit. Beda.
Äbärtcülätſo: önis, f. Zuſammenfügung der
Gebeine / ſo eine Bewegung in dem Cörper
ÄÄÄg
ÄÄÄ
ÄbbätiſcEllá, ae, f. Appenzell. Canton in der

haben. AMed. . -
Äbbätiſcëllänüs, aum. Appenzelliſch/das von
Äbärtillä, e, f. gewiſſe Art von Fiſchen... . . Appenzell gebürtig. Id. . . -

äbäs, antis, m. Nom propr. eines Königs in Äbbätisylia, ae, f. Abbtsweiler in der Picar
Griechenland. Ovid. 2. Nºm. prºpr. eines die. Geogr.
Trojaners/ ſo des AEnea Reis-Geferth ge Äbbätſzo Abbatiſſo)äre, einenAbbt abgeben.
weſen. Virg. 3.) gewiſſe Art von Kranckhei
ten. /Med. - -
Ä
äre. Mit dem Schnabel picken. item
Clell.
* bäſeäntüm, ,n. Arzeney/ ſo manwider die
auberey anhängt. Dicitur S Abacantus.
Ä g0. Li
öris, ein Anſtiffter/Anhetzer, Hu
omin. /Macr. - -- -
Äbbibo, e idem ac Adbibo.
Äbäſsini, örum, m. plur. AEthiopes Chriſtiani. Abhreviäto » Önis, dem quod Abbreviatura.
Dicuntur SAbeſini. . - KürßerUNg. Eſ
Absg, örum, m.plur. Hirten/ ſo der Raube Äbbrèviätör, öris, m. einer der eine Sache kür
reyſich befliſſen. zer macht. 2.) idem acSeptuaginta duo Mi
-

Ä „tri,m eins von den Pferden Plutonis. niſtri in Cancellaria Apóſtolica conſtituti.
Oét. Lex Hierojäcr.
Äbäſtrüs, i, idem. Bocat. Äbbrévíätüra, ae, f. Abkürzuna/Abbreviatur.
- -

Äbäts, is, m. Getreyde-Meßer/2. indeclin. n. Ct. 2.) Amt am Päbſtlichen Hof. Hft.
Getreyd-Maaß. -
Äbbrévio, ävi, ätum, äre. abkürzen / abbre
-

Äbäto, äbätſdi, äre, darniederſchlagen hinc chen. Veget. -

metaph. abatare ſe , das Seinige durchbrin Äbbüto, äre, dem quod Termino, endigen.
genbanqueroutirenit noneta abatudaab Abcdärius, ü, m, der den Kindern das Abc
geſetzt Geld. Annal Gall. lehret. it. ein Abc Schütz. Scribitur S
Äbätnämä, ätis, n. Gattung von Confečt. . Abecedarius.
* Äbätum, i, nunweegſain / da kein Weeg iſt. Äbcedo. vid. Abſcedo.
Cel. 2.)gewiſſes Gebäu/ſo die Rhodiſer auf Äbceſsüs. vid Abſcefſus. -

gerichtet des Artemiſiä Ehren-Säule zu be Abdälönímüs, i. m. Nom. propr. eines Königs


ecken. Cel. . -
von Alexandro M. darzu gemacht. Curt. A1
äbji, f. Egyptiſche Inſul/allwo man nicht monnullis Tocatur Abdolonymus
wohl anländen kunte. Lucan. Abdèrä, ae, f. Stadt in Thraeien. Cic. Dicitur
-

Äbäudo, Ivi, itum, Ire. idem quod Inobedio & S Abdera ,orum, nplur, Patriafuit Demo
audirenuo , Ungehorſam ſeyn. Niceph. 2.) criti. 2.) Stadt in Spanien. Stag.
iden quod Exaudio. Fréhe. Abdèritä, e, m. der in der Stadt Abderage
Äbaviä, e, f. Ur-Groß-Mutter / Ur-Anfrau/ bohren. Plin. - -

Ur-Alt - Mutter / des Groß-Vatters (oder Abderitänüs, a , um, aus Abdera gebürtig.2.)
Groß-Mutters) Groß-Mutter.fct. thumm / unverſtändig. A4artial. AbdërI
. "Fºr
ABD ABE 3

Abderte es, «, m. idem quod Abderita. Aul. Äbéätae , ärum ,


- m.plur. Achaiſche Völcker.
Gell. Plin.
Kbderrſcüs, a, um, idem quod Abderitanus.Cic. † Äbécédärſüs; ſi ,m. ein A. B. C. Schüler.
ibdernus, a, um, tut: Abderitium imperium, Hieron.2.), der das A. B. C.lehret. Ä.
ein uneingeſchrenckte / jedoch geringe Herr tj SAbédärius. 3.) Ad. Tabella ABCda
k. sº , A. B. º Äo d
- Äg, , i, m. der närriſche Ding redet. Äbëcènärſüm
"I1.
fi n die Ordnung der Buchſtg
ben im Alphabet. Legitur S Ä
arºssanstiegs vºn Ver äbedº, abedistelbes)Edi, efum, ere, abeſen
werffung. Plin. 2.) Loßſagung eines Vatters und verzehren. Tac. (Edo.)
von denen Kindern. 7Ct. Äbel, elis, m. Nom.propr. des Adams Sohn.
Abdicativus, a. um, verneinend. Weget. Äbeliänſ, Örum, m. gewiſſe Ketzer in der erſten
Abdcatus, a, um . enterbt. Ptd. Kirchen, welche ihre Lebens-Art nach des
Abdicum, ii, ein Geheimniß. GloſT Abels (Adams und Evä) Sohn anzuſtellen/
Abdeo vi, tum, Kre, ausſtoſſen/abſchaffen/ ſich bemüheten / und den Eheſtand veracht
enterben abſetzen. Magiſtratum, die Obrig ten. Auguſtin.
ketadſetzen. Hall. Se magiſtratu, Obrigkeit- Abelliº, e.t. Stadt ohnfern Neapolis. Dicitur
liche Charge oder Amt nicderlegen / ſich der S Ä.
Avella, (unde
Virg. Avellana, Haſel- Nuß.
Haſel-Nuß.)
Obrigkeitlichen Gewalt begeben. Cic. 2.)
Flum, den Sohn enterben oder alleskind Äbëll rüm - ii, n. idem quod Abollagium, das
lichen Anſpruchs verſagen. Ter. 3.) alles Recht / ſo der Herr eines Guts über die Biº
lallgien. Pactet", -
nen-Stöcke hat. Frºſ
Addico, dxi, dicum» ere, verwerffen/verſa Äbellinä, r,f Haſel-Nuß. Plin. (Abella)
gen abſprechen/abſchlagen. Cac. Äbëllº tes,(Avellinates) um;mplur. vor Zeiten
äbitamentüm, , der Abzug von einer Rech Völcker in Italien/ ſo auch Petropi benahn
nung. Ditmarus. - -- ſet worden. Plin.
ibdite. Adv. verborgen / heimlich. Cic. Äbellinüm (Avellinum) i. n. Stadt in Campa
Äbditivüs; a, üm, den quodabortivus, vor der Ä Plin. Dicitur SE Ä
Zeit acbohren. Feſt. Äbèmo, ëmi, Kmtum
Äbena, idem , erc. hinwegg nehmen, Fºſ.
quod Habena. Fºſ?
Abditorium, ii, n. verborgener Kaſten / oder
beimliches Fach. Alonach. Eborac. Äbeo, Ivi (i) tum, Ire hinweg gehen/abgehen/
Abditum, i, n.verborgner Ort. Horat.
Abditus, a, üm, Particip. Ä davon gehen. 2.) Ä Magiſtratuabire,
carceriab das Regiment aufgeben.icj) Bej
ditus, ins Gefängnus verſteckt. Velle. ben/ad vulgi opinionem abire, dem gemeinen
Abdo, abdidi, abditum, ere, verbergen/verde Volck Beyfall geben. 4.) OÖ/erventur Shee
cken in aliquem locum ſe abdere, ſich an ci locutiones: haecres in diem abiit, dieſe Affai
uen Ort verbergen. Cic. 2.) ergeben. in lit re oder Sache iſt verſchoben worden. Ter. In
teras, velin litteris ſe abdere, ſich dem Stu ventosabre, verſchwinden. Ovid. (Eo.)
diren ergeben. Cic. -
Äbéönä, e, fGöttin bey denen heidniſche Rö
Abdolonymü;, i, m: Nonpropr; eines Gärt Ä welche die wegreiſende verehret. Au
ners / ſo hernachmals vom Alexandro M. gut. -

UTUI Äs über die Sidonier gemacht wor Äbéquito, vi, ätum, äre hinweg reiten. Liv.
Kr. Ullrf. Äberceo, üi, tum. Ere, abhalten / 2.) von dan
Bauch/ #
äbdomen, inis, n. der Schmeer-Bavch/Unter nentreiben. Feſt Plaut. (Arceo.)
2.) metaphortce, ein Äberdônium, Mi, n. Stadt Aberdam in Schett
Schlemmer/Frëſſer/Fraß. Cić. Hinc.: Ab land. Geogr.
domini natus (abdomeni indulgere.) l. Äbérgo, äre, beherbergen.
äddüco; düxi, düstum, ere, führen/entführen/ Aberäto: Önis, f Irrung. a.) AMetaph. Er
wegführen / aliquem in ſervitutem, einen in leuchterung / Erquickung. cic. (Errº)
die Dienſtbarkeit wegführen,7ul Caſ 2.) äberrigines, um, m.plur. dem acÄborigines.
Ä 11etapb abwenden Äbºrro» vi, ätum, äre; verirren/ verfehlen.
Cic. 4.) abziehen. i cº abducereali Propoſito vela propoſito aberrare, des Vor
quem einen von der gegebenen Parol wieder habens verfehlen.Cic. Orationes interſ aber
äbwendig machen. C. &.) abhalten.a ſtudio rarunt, die Reden haben nicht miteinander
überein Ä Liv.
aliquem, einen vom Studiren abhalten. Cic.
7.) ausweichen. Caput ab ctu, dem Schlag Äbérrünciſſo; dem quod Everto,
ausweichen. Virg. 8.) Abduci proprie ap. Aberrünco äre, meltus Averrunco.
Jeteres die antur, wann die Weiber von Äbesämis, is: f. Stadt in Syrien von derse
ren Ehe-Männern/oder die Tochter von ih miramis erbauet. Plin.
ren Eltern libidinis cauſa mit Gewaltent Äbëſſe. vid. Ablum.
führet wurden. Stet jº (DucQ.) Äbéfte, es, f. Nom. propr. Urbis. Plin.
Abdictio önis, fungeäründeter Beweiß. 2.)
Bein-Bruch. „1ed. dem quod Abruptio.
Ä* um, abgefreſſen/ausgezehret. Prud.
Abdüstüsa, um, Particip hinweggeführet. Cic.
2.) cntlegen./mons abductus, ein entlegener
Ä
»i, n. Hülffe/Beyſtand. 2.)Anrei
Berg. Hor. (Abduco.) Äbtören , Imperf Conjunct S Abföre , Futur.
"Ä I....
„i, m. Nom prºpr. Siacorum Regis. Vºgl. &#
Infinitiv pro Futurum effe abweſend ſeyn.
rum ºffe, -

2.
Abfütfirñs,
-

4. ABI ABJ
Abfütürüs, a, um. Particip. der abweſend ſeyn Äbgo, eg, ästüm, Igéré. Ä treiben. Plin.
oder mangeln wird. Cic. (abſum.) Pecusinpaſcua, das Vieh Ä Waide trei
* Abgas.idem qugd Armatura conceptus. A4ed. ºben. 2)Agere pecus, Vieh ſtehlen. (Ägö)
Ä äré. iz j
† Äbgätöría, ae, f. das Alphabeteiner jedweden iſſe S
Sprache. Äb, Örüm. m. Plur. gewiſſe Scythiſche -
Ä
Abgrégo,
, iſ, n. Idem. cker/welche keine beſtandige Ä:
ſondern.äyi,
Feſt.ätum, äre. von der He
Heerde ab ten/ſºndern bald da/balddorten ihren Auf
enthält ſuchten. Strab.
Abhibéo, üi, tum, Ere. abſöl. wegthun. Äbjiceo2 jèci jectum, ere, hinwerffen / hinle
Äbhinc. Alv. Temp. vor / von #
Stundän/ gen. Cic. 2.) verachten. Tr.3.) vergeſſenjº
85 Prateritum notat tempus, quod extra hoc noranalicujus reiabjicere, ein Ding vergeſ
fuit,ante annos , menſes aut alquot; ac ſen. Ci t) vertagen. animum abjicere, den
jungtur quandoq Accuſativo; Hörumpa Muth ſincken laſſen. Cic. Ter. (Jaéio.)
terabhinc duos & vigintiannos eſt mortuus. Äbicio, ere. Idem 7ut,
ihr Vatter iſt vor zwey und zwanzig Jahren Abilaºf Noº prºpr. Ulrbi in regione Deca
geſtorben. Cic. quandoque Ablativo, abhinc politana. Plin.
Ä FIF vor funffzehen Jahren. Cic. Äbinceps.
Ä Alv.idemaclnde.
quod Deinceps.
pro Kojc. - -

Abhörreñs, entſs, o. unvernünfftig / närriſch. Abneues.


Intégrö.Cic.
Adv. iterandi. von neuen // aufei
(integer.) auf ein
Liv.
Abhörréo, üi, Ere.ſcheuen/fürchten.it.einenAb Äb nrºtato, da keinletzter Will/(Teſtament)
ſcheu haben. Adſſit Accuſativum & Ablati vorhanden. 7%t.
vum, item Prºpoſitiones avel ab. Suet. Äbintus. Adv. dem quod Ihtus,
Äbhörreſco üi; ere. (verbum Incoativum) ſehr Äbinvicem. Av. untereinander. Cyprian.
ſcheuen/fürchten. Cic. Äbötü, i. f. Bangen-Kraut / Wütrich. dem
Äbhörricätio, Önis - f. dem quod Horror inter
nus, innerliche Furcht. Lex Hierofäcr. #ĺ
Ä
Ablsy 1s m.
llS.FlUP/ 011
VöDie Dollau fällt.. D
Dicitur
Abhörtör, âtus ſum, äri. (Deponens.) abmah
nen. Plaut.
äbticus.a, um dem quod Aviaticus zum
Groß-Vatter Ä eines Sohns AD!
Ä
Äbsänts, um plur. Völcker / ſo vor Zeiten auf
, DiciturS
Sar; 1nlecl.Biafari. Ä
Oſt-Indianche Lan ſchafft.
M- - - F
f
oder Tochter Kind/Enckelein. Scribitur S
Habiaticus. (Atus. - Äbſa; (Äbiſama) e. f. Stadt in glückſeeligen
Abjecté, Adv. verächtlich / mit jagen. Cic. Ä ##
Abécto önis, das Hinwerffen. animiabjectio, Äbſtſo, Önis.Feſ.
2.) Tod. Äd// ((das Weggehen)
f. Abſchied ggehen) T.
-
Ter.
Kleinmüthigkeit. Ci -

Abfºto, Ire.Bürgſchafft oder Angelobnüßver Ä je Ajä. idenquod Abeo, weggehen.


Al/l.
laſſen, - -

abjäö, äre, ſtetig oder offt hinwerffen. Äbtüs, üs.m.idem quod Abirig. Vrg. 2.)abitus
Äléčtüs, a, um. verworffen/ verachtet. Cic. , ſepire, den Paß verlegen. Tac.
Ovid. 2.) verzagt. Liv. Compar. Abječtior.
1CÖ.
ºz.a, um. abgeſprochen. Liv. (Ju
Cic. Superl. Abjectiſſimus. Wäl. AMax.
Xbëculä.ae.f. Dimin. kleiner Tannen-Baum. Äbjüdſco, ävi, ätum, äle. etwäs rechtlich ab
Plin. (Abies.) ſprechen.libertatem ſibiabjudicare ſich ſelbſt
äbiens, Äbéüntis, o. Particip. der hinweggehet. zu einen Knecht machen. Cic. 2.) berauben.
Cic. (Abeo.) aÄarez ſich ſelbſt des Lebens be
ſe à vita
Äbičgnis, a, um..weiß-kännend. Cic. Enn: rauben. Plaut. 3.) verwerffen. Cc.
Äbiès, etis. f. Fichten weiſſe Tanne. Cic. Virg. Äbjügtſſo, ère. Ä Abjugo. Plaut.
2.) Wleton ein Schiff. Virg. Äbjugs e. Ad ohne Joch/das kein Joch trägt.
Äbietärüs, ii, m. der mit Tannen-Holzhandelt/ Abjuges hoſtiae, Opffer-Thiere/die kein Joch
oder daſſelbige verarbeitet. Schreiner/ Ti , getragen. Pacuv.
cher. Abietaria negotiatio, Handlung mit Ä avi, ätum, äre. vom Joch erledigen/er
-

Tännen-Holtz. Fel löſen. Pac. 2.) abſondern. dem Feſt.


Xbºëtnüs,a, um. von Tannen gentacht. Aptl. Äbjünctüsa,üm. ausgeſpannt. Propert. (Jungo.)
Äbgä, ae. f. ein Kraut. dem quod Ajuga. AMed. Äbjüng6, jünxi,jünčtum, ere. zertrennen/von
Feld-Cypreſſen. Bſ -
einander ſondern. ſe ab aliquare abjungere,
Äbgä, nis innerſtes Bälglein oder Häut Äbſich einesävi,
Dinges entäuſſern. Cic.
ätum, äre idem quod Abjuro.
/ſo die Frucht in Mutter-Leib umgiebt. aut.
T-!C.
zbgiör, öris, m. idem quod Abigeator. Wet. Äbjürgto, önisfVerſchwörung/Verlaugnung
(loſ. - -
deſſen, was einer ſchuldig iſt. Cic.
-

zbgeätör, is. m. Vieh-Dieb.7Ct. 2.) der ei Äbjüro, ävi, ätum, äre. verſchwören/ mit dem
nen irrenden Ochſen oder Eſel wieder brin Eydſchwur verläugnen. Plaut.
get. 7Ct. Äbjürâtüs,a, pm. verſchworen. Vºrg.
Xbgeºus, üs.m. Vieh-Raub. Alarcell. Äbjürtór, öris.m. Schuld-Läugner / der dar
Äbºena, e. f. Feld-Cypreß /jelängerjelieher, ,aufſchwöreterſey nichts ſchuldig.
Pln. 2.) Opffer-Ochs: Jarr. Äbjürgo , äre. im Zanck abgewinnen. Aygin.
urgium.)
(Jurg
äbigéüs, E. m. dem quvd Abigeator. äblä<tätſo,
ABL ABL ABN f

Abläätätſo, önis. f. Entwehnung. Iſd. . ignominiae abluere, die Schande auslöſchen,


Äbličtätus, a, um. entwehnet / von der Milch Idem. 3.) vertreiben. Lucr. (Ludo.
abgeſetzet. Ll. † Äblütes, m. (Ablutia. n.) plur. ſumpffigte/
Äbläêto, Avi, Atum, äre. entwehnen / Eccleſia und mit Waſſer angefüllte Oerter.
ficis Auctoribusuſtatisſimum verbum. Äblütio, önis. f. Abwaſchung. AMacr.
† blädüm, li. n. Getreidig/ſo aufdem Acker Äblütüs, a, um. abgewaſchen. Varr.
abgeſchnitten lieget. † Äblüvio, önis. f. Ideºn.
ÄÄÄquéatioöns,f das UmgrabenderBäu Äblüviüm, ii. n. Waſſerflut. Aul. Gell.
me oder Reben. Columell. -
Äbmätèrterä, ae..der Groß- oder Alt-Mut
blaqueatusa, um das um die Wurzel ge ter Schweſter der Ahnin Schweſter.juſtin.
hackt oder geſäubert iſt. Plin. . . Äbmatrimónfüm, i. n. gewiſſe Bezahlung /
zbläqué6, avi, arum, äre. die Rehen oder welche von denen Knechten / ſo eine Freyge
Bäume Ä Columell. e heyrathen wollte / muſte geleiſtet wer
Ablatio, önis. f. Zeit/ welche ſich findet / (ll.
wann einen das Fieber verläſt/ und wieder al cken.
ÄbmItto,
Plaut.Iſi, mifſum,tére.hinſ
(Mitto.). chicken/ abſchi
hinſch ſch
kºmmt. AMedic. - -

bivus, a, um, Grammaticis, hinwegneh Äbmördéo, ère. abbeiſſen. Cic. (Mordeo.)


wind. Alias vocatur Caſus Latinus, quia La Äbnato, ävi, ätum, äre. davon ſchwimmen.
tz ef proprius, A. Warr. Stat. (Nato) -

zblitör, oris. m. Wegnehmer. Äbneco, üi &ävi, Atum, äre. tödten/umbrin


zblatüs, a, um. Particip. hinweg genommen. gen. Plaut. (Neco.) -

Carfruitter zum Ablatito. foetus u eribus ab Äbnegativus, a , um, verneinend. Diom.


latus, entwehnt. Plin. Ä (Abnego.) -

Able&tus, a, um. obſèl. nichts Ä Äbnégatör, öris. m. Verläugner. Tertull.


z.de ablegte, unausgeſäuberte Häuſer. li. Äbnego, vi, ätum, äre. abſchlagen/ verläug
etan contrarium ſenſim hujus vocabul /ta nen. Plin. - - -

tuunt, nempe auf den Kauff ausgeputzte Häu Abnepös, öts. m. Sohn im vierdten Glied.
ſer. Plaut. - Suet. dritter Enckel.
- - - -

ÄblegIto, önis. f. Abfertigung / Urlaub.it Äbnèptis, is f. Tochter im vierdten Glied.


Wegſchaffung. Lºv. „ . . . -. Suet. dritte Näffin. -
-

Äblégätñs; a, um. Ä in Eilabgeferti


Äbnöbä, e, f gewiſſer Berg in Schwaben /
get weggeſchafft. Liv. (ab # allwo die Donau entſpringet. Plin. Feſt. -

“zbiégminäum, n. plur. Theile vom Ein Äbnöbüs, i.m, dem quod Danubius, vor
et.
º/ ſo denen Göttern geopffert wurden. Zeiten die Abnaw.
Äbnöéto, äy, ätum, äre. zu Nachts drauſſen
Äblégo, # Ä wegſchicken/auf die liegen.
1.

ette ſchaffen. Plattt.


ärc. Suet. (Nox.) G
-
Äbnödö, vi, ätum, äre. die Bäume ſtücken/
- -

e ſ e. f. Blindheit. 2.) Sinnloſig behauen. Columell.


keit. Szzet. O Äbnönä ze. f. idem quod Abnoba.
Äbléti, örum. m.plur. Völcker/ſo ehedeſſen Äbnörmis, e.Ad ohne Ordnung/ das über
nicht weit von Pergamo gewohnet. Strab. das Maß hinaus. Hor.2.) ungereimt.(Norma.)
Äsgüro, Ivi, Itüm, Ire. verſchlemmen /ver Äbnºrmitäs, ätis. f. Abweichung von der vor
praſſen. Ter. Ordnung. Vet. Glo.
Äbligürtio, Önis. f Verſchwendung/Verna geſetzten
Äbnövá, aº. t idem quod Abnoba, der Rau
ſchung, Verpraſſung. den/ das Gebürg in der Baar in Schwaben/
zÄgürttör, öris.m. Verpraſſer/ Verthuer/ allwo die Donau entſpringet. Altham.
Naſch-Maul. Ambroſ Äbnüéö, ère. tdem uo Abnuo. Enz. -

Ablingo, ère. ablecken. Afarcell. Emp. Äbnütio, önis. f. Äg ut. Vernei


zsºnguo, are, mit der Zunge ablecken. nung. Feſt.
Frºſ (Lingua.) -
Äbnütür (Imperſ) idem quod Negatur, man
- -

zöſiſgrü, a, um in die Acht erklärt. ſchlägts ab. Lit.


idem quod Proſcriptus. Äbnüo, üi, ütum , ère, mit ſchütteln des
- -

zbi5co, ävi, ätum, Are...ausleihen /vermie- Hauptsabſchlagen / verſagen / nicht wollen. -

then. domumablocare, ein Haus vermiethen.imperium abnuere, nicht gehorchen wollen.


Suet. - lit. alicui aliquid abnuere, einem etwas ab
zbücinor, ätus ſum, äri. (Depon.) fehlen / ſchlagen. Cc. 2.) zweifeln. 3.) verwehren.
irren. idem quod Hallucinor. Legitur irg. (Nuo.)
AktiT"e. Äbnütivum, i, n. Widerwill / etwas ohne
-

blüdo, üſi, üſum, dére. ungleich ſeyn. Haec


ajmultum abluditimagó, diß Bildnüß iſt j
zu verhindern. Mißhelligkeit. ºts »ande
ar ungleich. Horat. (Ludo.) Äbnütivüs, a, um. idem quod Negativus. FCt.
Ä- -

remedia, Mittel / welche nach und Äbnüto, Avi, ätun, äre. Öfft abſchlagen. Plaut.
nach die böſen Feuchtigkeiten vertreiben / und Äböbrica, e. f. Spaniſche Stadt. Pln.
die Wunden ſauber halten. AMedic. Äbóbsſtus, a..un, mit Finſternuß oder Dun
+Äblündä, ae. f. idemar Palea. Spreu. ckel umgeben. Let. Gloſ. -

Äbüo, üi, ütum,ère: abwaſchen/ſaubern/rei ÄböcItör, öris. m.idem quod Advocator.


nigen. pedes aliºui ahºº, einem die Füſſe Äböcellus, i. m. ein Blinder.
wäſchen. Cic. 2.) auslöſchen/tilgen. maculam Äböcci», s. f. Stadt in Africa. Plin.
A 3 Äböl1
T

6 ABO ABO ABR

Äbölan, örum, m.gewiſſe Völcker / ſo vºr, „Äbórtig: vi, Ire, eine unzeitige Frucht ge
Zeiten in Latio gewohnet. Plin, ähren. Plin. -

Äbölêtäcio, fëci, fäčtum, ére, vertilgen zu Äbörto, Önis,f. Mißgeburth/ unzeitige Ge


Grund richten, civitatem abolefacere, eineburth. Plaut. Dicitur S5 Abortivum
Stadt niederreiſſen. Ter. ÄFE Äbortior, itus ſum, Iri, Depon. zu zeitigge
† Äbölèntiä, ae, f. Geſchlecht / Stamm. 2.)bähren. Plin.
idem quod Soboles. bj.“
» önis, f. Miß- oder unzeitige Ge
Äböléo, Evi, (üi) tum Ä Ere, abſchaf
fen/ vertilgen. corpus igniabolere, den Leib Äörthu, a, um mißgebohren/zufrühge
verbrennen. Tac. Mag agiſtratum alicuiabolere, bohren. Suet.
einen des Regiments entſetzen. Liv. Äbörtivum, i, n. unzeitige Geburth. Plin.
Ä idem. Plin.
Äböleſco, Evi, leſcere, (Incoativ.) vergehen/ gebahre
zunichte werden. Virg. n. Warr.
Äbörto, vi, ätum,
(Orior) zeitigee Fruch
äre. eine unzeitig Frucht
äbólito,,nis Vertilgung. Quintil. 2.) Äbörtum, i, n, das Mißgebähren. 7Ct. 2.)
Abolitiopulſis, ſchwacher Puls. A7edic. .
Äbölſtor , öris, m. der ein Ding zunichte dem quod,nontempeſtive ortum. Fft“
macht / Vertilger. Auf -
Äbörtüs üs, m, unzeitige Geburth. abortun
ein Kind abtreiben. Plin. 2.) Todt
Äbölitüs, a, um, Particip. vertilgt. Quint. inferre ,gen/was
Äböllä, e, fFlügel-Mantel/Doppel-Man desjeni im Wachsthum begriffen. Non,
tel/Reit-Rock. AMart. Nonn. Äbörtüs za, um aufgegangen. Sidera aborta,
F e idem quod ab illis, von denſelben. die Stern ſind aufgegangen. Stat.ters
Äbpätrüüs, üi, m: des Alt-Vat / (Uhr«
(H.

Äböllgum, ſign, das Recht ſo ein Herr ternAhnen) oder des Groß- Vatters Groß-Vat
des Guts über die Bienen- Stöcke hat. Dici Bruder. Ct. (Patruus.)
tla.“ Ä * Äbrä, sº f. zarte Jungfrau / Kammer
Pferd/ ſo die Füll Jungfer
* Äbölüs, i, m. junges Pferd / ſo die Fü / Zofe/ Beſchlieſſerin.
Äbrado, äſi, äſum, ädère, abſchaben / abkra
Zähne noch hat. AAart. . . . zen / Columell. 2.) abzwacken. Ter. (Rado.)
-

Äbömäsüm i, n. der feiſte Magen eines wie


derkäuenden Thiers. Dicitur S Abomaſus. Abrähäm, indec (Abrahamus, i.) m. Nom.
„Medic. it. Abomalum. propr. viri.
Äbrähämſcüs, i, m. Nom. Patronym. Athanaſ.
Äböminabilis, e, Adječt. abſcheulich. Hier.
Äbrämis, ſds,f Brachsmen. (Fiſch) G:ſh.
(abominor)
+ Äbömínämèntum, i, n. Greuel. Äbräsiointeſtinorum, ºrär o ſich ober
äbömſnändus, a, um „verflucht/abſcheulich. halb der Gedärme ſetzet. A (

Quint verfluch ens-würd ig. Plin. Äbräsüm i, n


Häutlein bedecket. Aed.
º
/ſo nur ein weiches
- -

Äböminänter. Adverb. abſcheulich. Cas kratzt/a


Äbräsüs,
bgeſchor Luc. p.. abgeſcha
a , umen., Particip abg bt/ abge
g
f
+ Äbominarum, ſi, n. Buch/darein derFluch bräxas, m. Nomen propr Baſilidis Haere
oder Bann geſchrieben wurde... welcher 365.Himniel nach der Anzahl
+ Äböminati, ärii, m.plur die Unterthanen ſarchae,
Tage im Jahr zuſeyn geglaubet. Auguſtin.
eines Land-Herrns/deren Pflichten in gewiſſen der
2.) idem quod Sol, qui dies annimenſurat.
Echrancken beſtunden. . Hieron.
Äbömſnätio, önis, f ein Greuel.
Äbrelinquo, ſqui, Iſčtum, linquère, verlaſſen.
Äböminätus, a, um, verflucht. Hor. -

Ter. (Relinquo.)
Äböminor, ätus ſum, äri. verſuchen / einen aliquem.
Äbrélſ&tus, a, um Äc. verlaſſen. Ter.
Abſcheu haben. (Omen.) -
Äbrënüntio, avi,ätum, äre, abſchlagen/ verſa
Äböminöſus, a, um, abſcheulich. Diom. gen. Salvian. -

ung
+ bönägium, ſi, n. Verſetz der Marck Äbrèptus, a, um, Particip verzuckt mit Ge
oder Grenz-Steine. - walt hinweg genommen. Cic. (Abripior.)
-

Äbörſense, es, f. Stadt in Afriea/ſounter Äbrëtänä, ae, f. Far Ayſe, da der Jupiter
der Römer Bottmäßigkeitſtund. Plin. verehret wurde. Plin Scribitur SAbrettana.
Äbörſgnés, um , m. plur. alte Völcker in Äbrëtänüs, Ä
„m. Zunahme des
Italien, welche nachmähls latini benahmſet Jovis. A4yfus Deus. Strab. r

jorden. Hif. 2.) Lands-Kinder.i, e; qial Äbrettän, örum, m.plur. Völcker / welche
Öige non mutarunt patriam. Vet. Gloſ VO' FÄ in Myſia gewöhnet. Plin.
g.) Idem quod Aberrantes convenerint in Äbrincatüi, örum, m.plur. Gallie Lugdunen
aum. F. ft. ſspopuli Plin.
Äbörior, (örêristel örèris) örtusſum, öriri, Äbrincae, Stadt Auranches. . . -

vor der Zeit gebohren werden/ eine unzeitige Äbrpio, üi, rêptum, ripére, hinweg reiſſen/
Fruchtbringen. Aul. Gell. (Qrior) verzucken / mit Gewalt nehmen. aliquem in
,
Äböriſcor, Iſci, Depon. abſtehen. Lucr.2.) vincula abripere einen mit Gewalt gefangen
zu Grunde gehen. (Orior) nehmen. Ci, Abripi tempeſtate in aliquemlo
Äbörras, e, m. Aſiatiſcher Fluß. Strab, cum, durch Ungewitter an einen Ort getrieben
zbörsüs, üs, m: das Mißgebähren gleich nach werden. Id. (Rapio) . º

der Empfängnuß. Non. Äbröcamentºm, ,n. Einkauff ganzer Stück


Ähºrsüs, a, um: Venter aborſus, Frucht /ſo Waaren/ welche nachgeh ends Stück-weißver
ºrch Arzney-Mittc. abgctrichen wordei, kaufft werden, * Äbro
-T

ABR ABS ABS 7

* Äbrodiaetüm , I , n. weich und zärtlicher Äbſcèſsio, 6nis, f. Abweichung. Cic. 2.) Ge


Menſch. (Herodian. ſch wär. Med. -

"Äbrödetüs, i, m. der gut und nach ſeinen Äbſcčßüs, üs, m. Idem quod Äbſceſso. die
Gefallen lebet/meiſterloß. Plin. 2.)idem quod
Delicatus. Plin.
ºhrt. Cic. 2.) ein zeitiges Geſchwär.
Äbrödo, ös, rösüm, rödéré. abbeiſſen/ be Äbſcido, Idi, ſcIdére. abſchneiden. Ovid.(Ab
nagen/ abnagen. Pin (Rodo.) & Cedo.
Äbrögåtio, Öns, f. Aufhebung/Abſchaffung Äbſcindo, ſcidi, ſciſsum, ſcIndère. abſchnei
eines Dinges. Cic. (Abrog9.) den/ abhauen. Spem omnem alicui abſcindere,
Äbrögätor, öris, m. Aufheber. Arnob, einem alle Hoffnung benehmen. Lia (Scindq
Äbrögo, Avi, Ätüm, äre. hinweg thun/aufhe Äbſcio, Ivi, tum, ire, aus dem Gedächtnüß
ben/zu nichte machen. Fidem alicui abrogare, kommen. olſöl. (Scio.) -

einem den Credit benehmen. Cic. Legem (Le Äbſciſse, bele) Adverb. kurz/rund/ei
gi) abrogare, ein Geſetz aufheben/zunichtema gentlich. 7C
chen. Idem Alicuiimperium abrogare, einen von Äbſciſsô, önis, f. das Abſchneiden. Auct. ad
ſeinem Regimentſtoſſen. Cic. Heren. 2.) Zunehmung der Kranckheit. Alled.
Äbrön, önis, m. Nom. Propr. eines Gramma Äbſciſsüsa, um, Particip abgehauen. Plin.
ºc in der Landſchafft Phrygien/aus der Inſul 2.) gah/ſtickel/ſcharf/ Ä
Loca abſciſ
Rhodus gebürtig. 2.) Aletaph. Äbrönés, zar ſa, gähe abhängige Oerter. Liv. Comp. Abſciſ
te und delicate Leute. Prov Eraſin. ſior. Val. AMax.
Äbröni moeniä, Urbs Galatice. Ptolem. vul ÄbſcIsüs, a, um, kurz. reſponſum, kurze Ant
go Arcani. wort. Val. /Max.
Äbrönüs, i, m. Nom.propr. Pictoris cujusdam Äbſcôndite. Adv. Verborgen. Cic. (Ab
Samii. Plin. ſcondo.)
Äbrötönités, ae, m. (vinum) Wein von Stab Äbſcönditor, öris, m. Verberger. Firmic.
wurg gemacht. Columell. Äbſcônditüs, a, um. Particip. verborgen.
ſ Äbrötöniün, iI,n. Nom. propr. feminee. Pri Cic.
C121M1. Äbſcöndo, önd, ditüm (rarö) bſcönsüm)dé
Äbrötönüm, i, n. Plin. S Abrotonus, i, f. re, verbergen/verhalten/vertuſchen/ vermeu
Stabwurz / Gertwurz / Schoßwurz. Lucr, cheln. Fugam abſcondere furto, heimlich da
fº“ 85 Abrotanum. 2.) Stadt in Africa. von fliehen. Vºrg. Apud Plautum etiam in
17. Prºteito legitur. Äbſcondidi. it. Cecil. .
Äbrötönüm femina, Cypreß-Kraut. Botan. + Äbſcónsä, a,f finſtereLaterne/dergleichen
Äbrümpo, rüp, rüptüm, rümpere. abbrechen/ die heimliche Wachter / oder auch die Diebe
voneinander reifen. Ä abrumpere, kei s
des Nachts bedienen. Diebs- Laterne.
nen Glauben halten. Ta Moras abrumpere, 2,7ſ ".
ſich nicht ſaumen. Id. (Rumpo.) Äbſcönsſo, önis, f. Verbergung. Plin.
mä.
+ Äbrümüs,a, um. etliwchnet/abgeſetzt. (Ru ÄbſcÖnſor, öris, m. Ä.
Firmic,
Äbſcónsüs, a, um verborgen.FFm.
A ersAdy ohne alle Vorred/ unbedacht/ Äbsétös, i, f. Edelgeſtein/ welcher ſchwarz/
gähling/ in Eil. ## mit rothenAdern verſehen/und die Eigenſchafft
Äbrüptio, Önis, f. Abbrechung/Zertrennung. an ſich hat / daß / wenn er einmal erhitzt
matrimoni, Ehe-Zertrennung. Cic. 2.) Bein Ä Ä
lang die Hitze auſſer dem Feuer be
bruch. Aded. - - - - -
âll. I/ºd.
S Äbrüptüm, i, n. Tieffe/ tief eingeriſſen Loch. Äbsectus, a, um. abgeſchnitten. Luc. (Ab
kat. ſcco.) - - - -- -

Abrüptüs, a, um Particip. abgeriſſen/ abge Äbsegmén, inszn. Abſchnittling/abgeſchnit


brochei/ oratio abrupta, eine unordentlich ein tenes Stück. Feſt.
gerichte Rede. Alacrob. Abseits, atis, fungebautes Land.
Äbs. Prºpoſitio regens Ablat. idem quod A Äbsèns, Enris, o. Particip. abweſend / nicht
vel Ab. Voll. -
zugegen. Abſente nobis pó Abſentibus. Accius
-

Äbsägi, örüm, m, plur. gewiſſe Völcker in erent. (Abſum.) - -

Armenien an dem Berge Caucaſus, und Fluß Äbsèntäneüs, a, um. das in Abweſenheit ge
Abſaro wohnend. Plin. ſchicht. -- - -

Absalon, Öns, m: Nom. propr.viri. 2.) idem † Äbsèntätſo, önis, f. Idem quod Abſentia.
quod Pax patris. Gregor. . 2.) udem ac Fuga. -

+ Äbsärüs, ii, m. der ungebaute Acker an Absèntia, a, f. Abweſenheit/ Abweſen. Cic.


KAC!. Äbsèntio, sèns, Sensüm, sèntire, nicht mit
Fir. i, m. Fluvius. Armeniae minoris. einſtimmen/ nicht beyfallen. (Sentio.)
Pizz. Dicitur S5 ÄbsÖrüm, i, n. Ptol. Äbsèntivus, a, um der lang auſſen bleibet /
Abſcédénia, ae, f. idem quod Abſceſſio, Ge lang abweſend iſt. Petron. -

ſchwär. /4ed. - - *Äbsºnto, vi, tum, Ire.insElend verſchicken/


Abſcêdo, céfſi, cèſsum, cédére. hinweg ge verweiſen. abentare ſc, ſich aus dem Land ma
hen / abtretten / aufgeben. Munere abſcedere, chen/ fortgehen. Claud.
das Ant aufgeben. Cic. 2.) weichen/wegkom Äbsčntum, , n; idem quod Abſinthium. Apul.
men. e conſpectu meo alſ effit, er iſt mir aus Äbsida, r, f. ilm quol Abſis Augſtut.
dem Geſicht kommen. Plaut. AEgritudo ab Äbsdatus, a, um. gewölbt. Luci.
äit, die Kranckheit verehretſch (Cedo.) † Absiditäs, tis, film quod Abſentia.
A 4 + Äbsigno,
-w
8 ABS ABS

Äbsigno, äre. Pettſchafft oder Siegelab ichÄbsông, tum, äre. übellauten/verdrüß


üi,(Sono.
ſchallen. üß
reiſen. (Signum.) - -

Äbsilió, silii, silire. davon ſpringen. Stat. Äbsönüs,a, um. übel-lautend, Liv. unge
(Salo.) -
reimt. -pul. 2.) der keinen Laut giebet. Cc.
-

Absimflis, e. Ad. faſt ſt ungleich/ unähnlich. Äbsörbens, tis., o. Al., verſchluckend. 2.


cum Genit. S Dativo. S 1«et. bſorbentia remedia ſind welche durch ihre
* Äbsinth1äcüs, a, um. vinum abſinthiatum, poröſiſche Terreſtreität/ die Salia der Feuch
Wermuth-Wein. Lanbr. Senec. tigkeiten des menſchlichen Leibcsimbibiren.
* Absinthités, ae. m. Wermuth-Wein. Colum.-led.
* Äbsinthöménön, i;n. Stabwurz. Dioſor. ÄbsÖrbéo, sÖrbüi (sörps)sºrptum, sörbère,
"Absinthüm, ii, n; Wermuth (Kraut) Ab-austrincken/ausſurpern ausſürffeln verſchlu
finthium Ponticum, Römiſcher Wermuth. Ab-cken. aliquid abſorbere, etwas verſchlucken.
finthium ſeriphium (marinum) Wurm - Saa-Pl. (Sörbeo.) -

amen. Aded. Äbsorbtio, dnis, f. Tranck/ flieſſende Ma


"Äbss, absidis; f. Radfelge/der Bogen um terie. Huet. .
das Rad. it. runde Speiß-Schüſſe: 2.) der Absörüs, i. f. Inſul und Stadt im Adriati
Bogen und Krümme an einem Gewölbe / ſchen Meer. Sträb. .
Schwibbogen. Plinjun. 3) iden gºod ºun Ä vertreihen. Plaut. (Pello.)
čtum circumferentiae“ſummum in Stellis. Plin. † Äbpes, Ad. ohne Hoffnung.
fÄ chofflicher Stuhl. Abſisgradata, Päbſt † Äbſpes, idem quod absque ſpe Deſperatus.
iche Thron (Stuhl) weil er wegen der Stuf der keine Hoffnung hat. it. verzweiffelnd. Frºſ.
fen höher iſt. - Äha, a, um. von einem weggetrieben.
Absiſtens ſtents, o. Particip. der abſtehet.Fr077.
Liv. (Abſiſto.) -
Äbsqué. Prºpoſitioregens Ablativum, ohne/
Äbsiſto, ſtti, siſtère. abſtehen / hinter ſich ſondern.Ci-Ter . 2.) überdiß/ ausgenommen
weichen. Obſidione abſſtere, die Belagerung aufſer. Sol. Adverb. -

aufhehen. Liv. a Sole abſſtere. von der Son Äbſtäntia, aº.fidem quodDiſtantia, Entfer
nen abweichen. Plin. (Siſto.) nung. Vitr.
cº , i.n, eine Gattung Goldes. nitivo, vini abſtemius, der keinen Wein trin
OJIM".
Äbſtèmüs, a, um ſich enthaltend. cum Ge
† Äbsitäs, ätis. f. idem ac Abſeitas. cket. Plin. Prandium abſtemium, Mahlzeit, da
+ Äbstitius, a, um, idem quod Abſens. Di kein Wein dabey iſt. 2.) Subſtantive. Wein
Citur S5 Abſitus. ſcheuer. (q.d. Abſtinenstemeto.).
† Abſo, äre. ungebaute Aecker anbauen. benü um der verbannet iſt. Ct.2.)der
Äbsöcer, eri, m. des Schwähers Vatter. nicht zum Erb gelangen mag. Cypr.“(Teneo.)
C (Socer.) Abſtèrgens, tis, o. Ad. ſäuberlid. 2.) Reme
-

Absöléo, itüsſum, ère von der Gewohnheit da abſtergenia werden genennet, welche die
abweichen/ ungebräuchlichſeyn. Än j halten/ (abfegende Mittel.)
Äbsölefäcio, éci, äčtuin, ére. vertilgen/ ab A/W/16A1C.
Äbſtèrgêo,
Plaut. (Tergo.) ſtërgère,
ſtèrſ, ſtërſum, **** S abwiſchen/
ziſch
ſchaffen.
Absoleſco, ère. idem quod Abolefacio,
Absölvo, sölvi, sölütum, sölvère. ledigſpre Abſtergo, ſi, ſum, ère.abwiſchen/ſäubern.Ter.
chen. aliquem capitis abſolvere, einem das 2.) Änehmen. agritudinem abſtergere,
Leben ſchencken. Üorn. Nep. aliquem bello ab die Kranckheit hinweg nehmen. Cic. (Tergo.)
ſolvere, einen vom Krieg losſprechen. Tac. Äbſtèrlo, ère.wegwerffen/it. zuruck treiben.
aliquem de praevaricatione_abſolvere 2, einen Vet. Gloſ. -

von der Ubertrettung freyſprechen. Cic. 2. Äbſterréo, üi, tum, ere, abſchrecken. aliquem
vollenden. penſum abſolvere ſuum , ſein Tag aſe, einen von ſich abſchrecken. Cic (Terreo.)
werck vollenden/verrichten. Warr. 3.) hinweg Äbſtèrritüs, a, um. abgeſchreckt. Liv. .
ſchicken. aliquem abſolvere, einen abfertigen/ Äbſtèrsörüm, ii. n. Wiſch-Schweiß- oder
wegſchicken. Plaut. kº bezahlen. creditores Schnup-Tuch.
abſºlvere, die Schuldgläubiger bezahlen. Ter. Äbſtèrſti,pro Abſterſiſti, ab Abſtergeo.
(Solvo) -
Äbſtërsüs,a, um. Particip. abgewiſcht. Cic.
Absölüte. Adv. qualitatis. vollkommentlich. Äbſtinx, äcis. o. der ſich von etwas enthält /
1C mäßig. Petron. ("- -

Äbsölüto, nis: f. Entledigung/Bezahlung/ Äbſtinens, ëntis. o. Ad. mäßig. confruitur


Ablaß. 2.) Vollkommenheit. Cic. cum Genitivo S Ablatito. Cic. Ter. Comparat.
Absölitórüm, ii, n.ſil. Medicamentum,Artz Abſtinentior. Superlat. Abſtinentifimus.Colum.
ney/ welche der Kranckheit hilft. Plin. & Abſtineo. - --

Äbsölutörüs, a, um, das zu der Erledigung Äbſtinentér. Alv. mäßiglich. Cic.


gehöret. Suet. -
Äbſtinéntia, ac. f. Enthaltung / Abbruch/
Äbsölütüs, a, um, ledig geſprochen/ cum Ge Mäßigung. Plin. Quintil.
nitivo S Ablat. 2.) vollkommen / omnibus Abſtinendüs, a, um Particip, der von etwas
numeris abſolutiſmus, der allervollkommenſte. abzuhalten iſt. Columell. -

Plin. 3.) einfältig. Amm. Comp. Abſolutior. Äbſtineo, nüi, ſtentum, Ere. abſtehlen/nicht
teirat. thun / ſich eines Dinges enthalten / ſich nicht
Äbsöné. Adv. übel-lautend, Apul. (Sonus.) vergreiffen. cum Ablativo conſtruttur SG non
† Äbsönlo, ärg. fliehen. "unquam cun,nonmunquam ſine Prapoſitione,
imler
--
ABS ABU 9
interdum etiam cum Genitivo, ve/Accuſativo. ſºrum ingenium, ein Tölpel. Tac. Comp. Ab
eneo.) ſurdior-Ci Spel. Abſurdiſſimus. ld.
Abſtinetur. imperſonal. man enthält ſich. †Äbsüs (Apſus) i, m. ungebauter Acker.
Äbsydus, i, f. dem quod Abydus.
Abſtipülo, äre. idem quod Dimitto. Äbſynthätüs, Abfyithites, bſynthium, ma
Äbſtosſtiti, ſtirum, (ſtätum) ſtare. weit da ſºrbitur per . viae ſupra Abſinthiatj&c.
von ſtehen. Hor. (Stc.) Abſinthium.
Abſtöllo, ère obſöl. idem quod Aufero. Äbſynthſ, örum, m.plur. Populi juxta Pon
Pizz.t. - --
tum. Herodot. l
Äbſtörquéo, örſi, örtum, quère. abwinden/ Äbſyrtides, umÄ
WÄ - f. plur.mum.
l Inſuln in de!!!
n. Inſ
abdrehen. 2.) ausdrehen. Päut. (Torqueo.)
† Abſtracto, önis, f. die j iſt eine Äbfyrtium, ii, n. Inſul auf dem Adriati
Regulin der Rechen-Kunſt. (Traho.) Meer, dem Ä quod Abſyrtides. ºde
† Abſtr1ëttüs (abſtractyüs) ſilicet Spiritus AbYrtü5, i-m. Nom.propr.der Mede Bru
bei denen Chymicis, welcher aus deneſ Erd der. Ovid. -

Gewächſen gezogen wird / ehe die Vergahrung †Äbterminätüs, a, um, ins Elend verjagt.
geſchehen. Chynn. - -
Ä gro
bfträêtüs, a, um. Particip. abgezogen/ ab Feuchtigkeiten
er Wind. Ä
Äbyäcario, önis:
aus f.ſtarcke
dem Leibe. Abziehung
Zid. g der
geſºndert. Cic. (Abſtraho.) -
bſtraho, traxi, trictum, trahéreabziehen / bºdiacumzi, n. Fieſſen (Stadt in Bayern.)
hinwegziehen mit Gewalt hinführen. ali Ptolem. -
FÄ in ſervitutem abſtrahºre einen in die Plaut.
Äbverto, tſ, versüm, věrtére. abwenden.
(Verto) den
Dienſtbarkeit bringen. jul. Caſ (Traho.)
Abſtrictus, a, um, Paſticip. aufgelöſt/ abge Äbula, e, f. Ulrbs Hiſpanice. Hodie: Avila.
freifft. Liv. - - **
Ptolem.
Abſtringo „ſtrinxi ſtrºtum; ſtringére. auflö Äbündäns, Antis 2 o. Adi überflüßig. Ad
ſen/ Ä en/ abſtreiffen. Cic. (Stringo.) ſiſeit Genitum. Sº Abatrººm. 2) Exabun
Ähſtüdo, # Ä Ä 2.
danti aus Uberfluß überflüßig. Cic. Comp.
verſtoſſen/ verſtecken. Cic. Plaut. (Trudo-)..
Ä a, um, verborgen/nicht leichtlich
Äs Superl. Abundantiſſimus. Sut.
Unda. -

zu ergründen / heimlich / verdeckt. terrºr ab Äbündäntér: Adverb. überflüßiglich. Cic.


fruſ, in der Erden verhergen. Zelle. 2.) Ho Comparat. Abundantius. Superl. Ä
moabſtruſus, ein Tuckmäuſer, Tacit, Compar. ſime. Suet.
Abſtruſior. " -

Zbſtülä, ae, f idem quod Sarmentum.


Äbündnº º;f Uberfluß. 2.) otii abun
dantia, gute Ruhe und Weile. 3.) ingeniiabun
Abſtülä, ae, f. idem quod Napta, Sarmentum. dantia, groſſer und herzlicher Verſtänd. Cic.
+ Abſtültus, a, um, idem quod Uſurpatus ac „Rºte önis, f. Uberlauf des Waſſers.
indebite ablatus, unrechtmaßiger Weiß ent 177. -

bſtüro, ère, idem quod Aufero. Diomed. lil . V1rg. Adv.


ffndet. -

Ä
völliglich/reichlich/genugſam
bſnetüdo, inis, f. Entwohnung. Aptl. Äbündo, Avi, ätum, äre. überflieſſen/ alles
(Sueſco.) -vollauf haben. Conſtruturplerunique cum Ab
Absüm, fui, efſe abweſend/oder nicht da ſeyn. lativo, rarius cum Genitivo, vel Praepoſitione.
bidu abefſe, zwey Tage lang nicht da ſeyn. Cic. (- -

Cic.abeft à doño, er iſt nicht zu Hauſe. Idem. bündis, a, um, überflüßig. Aul. Gell.
2.) mangeln. mihi nihil abeſt, es fehlt und Äbvölo, Avi, ätum, äre. davon fliegen. Cic.
mangelt mir nichts. Cic. 2.) unſchuldig ſeyn. (Volo.) -

Cc. Obſerventur SS ſequentes Phraſeologie: Äbüpüs, i, m. der gröſte Flußin Engelland.


Non multum abeſt, quin dem Abeſſe non Ptolem.
teſt, quin &c. es kän nicht fehlen/ daß c. Äbüro, üſſi, üſtum, rére idem quod Aduro.
Ä abeſt, quin &c. es fehlet wenig / daß c. Äbus, i, m. Humber # Ä
Tantum abeft, ut &c. es fehlet ſo viel / daß 2c. Äbüsäcum, dem q: Abudiacunn.
Cc. (Sum. Äbüsio, önis, f. Mißbrauch. 2.) Eſtetiamf
äbümedo, fnis, f. Ausnutzung. Plaut. tra in Rhjj (Utor.),
Absümo, süraſ, sümtum, ére. verzehren/aus Äbüsive. Aja. ungebräuchlich. Quint.
nutzen/ausmachen / zu Ende bringen. 2) ver äbüsque. Atv. Tempers S5 Locº Biß/von.
brauchen. Cic. Ltv. (Sumo.) - Abusque mane adveſperan, von Morgen biſ
absümto, önis, f. Scribitur SAbſumptio, auf den Abend. Plºut: - -

in abſumptione efſe, im Abgangſeyn.7C Äbüsüss,m. Mißbrauch. Cic: idem quod


äbsümüs, a, um, verzehrt. 2.) fato abſum Ä. 2.) Alect. particip. mißgebraucht.
# , geſtorben. Legitur SAbſumptus. Val. Platzt.
1 W. * Abütänon, i, idem quod Abrotonum.
zbürde. Adv. thöricht / ungereimt/unge Äbütor (üters)üsüsſim ,üti. Dep. mißbrau
ſchtcklich / unartig. Cic. Comp. Abſurdius. chen/übel brauchen. Conſtruittur cum Ablativo.
Ab»ürditas, tätis, f. ungereimtes Weſen / Cic. -cptuettam in bonan atem S ſign
Thorheit. Claud. ficat gebrauchen. omniyino abuſ ſumus, wir
- -

zbürdus,a, um, unerhört/ungereimt/thö haben alle Wein gebraucht. Karºs 85 quiden


richt ungeſchickt/unlieblich zu hören, 2.) ab apud
P Trentium
A S Catonen Conſfutur
fr Accuc?"
IO ACA ACA

Accuſativo. Pasſive veteres dixerunt. Warr. dell. 2.) Subſtantive der ſich auf der hohen
Schul aufhält. - -

(ÄÄbydènä, orum, n. plur. nichtswertige Sa - j Äcademölä, K, f Dimit, kleine Univer


- -

chen. Prov. ſität / wo wenig Studenten ſich aufhalten:


Ähydènüs, ſiehe Abydus. Äcadra, ae, f. Stadt im gluckſeeligen Ara
Äbydöcômae, rum, m. lur. Verleumbder, bien. Ptolem.
Prov. 2.) unverſchämter Schmarotzer. Suid. * ÄcÄnä, ae, f. Ä dantit man
Äbydon, i, n. idem quod quen Abydus. die Ochſen treibet, Ochſen-Prügel. 2.) Meß
Äbydüs,i, m: Veſtung Abydo in Aſien/ohn Ruthe von zehen Schuhen. Jul. Cej
weit dem Helleſpont gelegen. Virg Hinc; * Äcalanthis, idis, f. Zeißlein (Vogel.) Virg.
Ä a, um aus Abydo gebürtig. Liv Rectius dicitur Acantſilis, S Acanthis, idis.
Abydena illatio, ein überlegener Einwurff. 2.) ein Namen eines Hundes. A fioph.
1'OU.
ÄcAllis, dis, f. Nom.propr. der Tochter Mi
Äbylä, e, f hoher Berg in Africa; welcher
onſt die Columna Herculis benahmſet wird/ nois. Steph. -

Äcalta ae, f gewiſſe Art von Veil/5. Blät


avon die andere in Europa oder Spanien Cal ter habend. Botan. -

pe heiſſet. 2.) Stadtallda in Africa/ſo heuti * Äcilyphe, es, f. gewiſſe Art von Meer-Fi
ges Tages Ceuta benennet wird. Plin: ſchen. 2.)Neſſeln-Kraut. 3.) Art von Fliegen
* Äbyrtäcé, es, f. Gattung - Speiß bey de oder MUcken. Plin.
nen Medern und Perſern / aus Granat-Kern/ Äcamärchis, is, f. Waſſer-Göttin/ des O
Kreſſig und Lauch gemacht. Caſaub. in Athen. ceani Tochter. Diodor. Sic.
Äbyrtäcöpceſ, Grum, m. plur diejenigen/ſo Äcämas, Antis, m. Nom, propr. eines Thra
dej Speiſen zubereiten / welche man ciſchen Fürſtens / ſo Troja mit erobern helf
Abyrtacas Mennte. - -

en. 2.) Nom.propr. alior virorum. 3.) gewiſ


Äbyſsini, örüm, m.plur. die Abyſſiner in ſer
Africa. Strab. .
Berg in Cypern/ dannenhero auch von de
nenAlten/ Cypern/ Acamantis benahmſet wor
-

Äbyſsüs, i, f. Tieffe/Abgrund. 2.) Triech den, Strab.


ter. .) Aetaph, unerſättlicher Menſch Freſ Äcamatös. Geſundheit und Stärcke des
er/ Gaj Abyſſus laborum, groſſe Mühe.
/Medic.
rov. 4.) Capelle der Perſephones, in welcher Leibes.
- - - -

ſehr viel Gold aufbehalten wurde. Suid. Äcantabölüs, i . . m. Zänglein / damit die
Äc, Conjunctia copul. und / und auch/der Fiſch-Gräten oder Beinlein aus dem Schlund
gleichen/ Als. Dieſe Conuneiion wird gemei gezogen werden. Chirurg.
niglich auchÄ Wörtern/aliter, ſecus, Äcänthä, ae, f. Tel Acanthus, i, m. Bären
Tatzen / Bären- Tappen. 2.) Welſch Bären
perinde, aeque, &c. gebrauchet : feci haudſe Klau (Kraut.) Plin. 3.) idem quod Spina dorſ.
cus ac jufſus ſum, ich habe es nicht anders ge
Ä
than/ als mirs befohlen worden. Ter. Aliter de 7?. - Grad. 4.) der Kern des Baumes.
illis, ac de nobis judicamus, wir urtheilen viel
anders von ihnen / als von uns. Cic. Äcanthabölä, (Äcanthävölä,) örum, n. plur.
Äcä, e, f. Phöniciſche Stadt / ſo hernach idem quod Acantabolus. - -

mal Ptolemais gencnnet worden. Ptolem. Äcanthälèucé, és, f. Vieh- (Weiß-)Diſtel/


Äcabéné, es, m. Berg an den Egyptiſchen Kraut, Plin. ---

Gränzen. Ptolem. -
ÄcÄnthä, cicada, ein ungelehrter/ungeſchick
Äcäbis, is, f. Cyrenäiſche Stadt. Ptolem. ter Muſicus. Prov.
Äcaho, önis, f. gewiſſes Thier in Arabien/ Äcanthce, cés, f. Gummi / Hartz von Eber
ſo zur Armen ſehr dienlich. Plin. . Äe. Plin. 2.) Gattung von Eber-Wurz.
B0t 27.
Äccalis, is, f gewiſſer Saamen eines E Äcänthinüs, a, um das den Bären-Tappen
gyptiſchen Baums. Plin. -

* Äcäciä, ae, f. Schotten-Dorn/ wächſt in gleicht / item aus Bären-Tappen (Tazen) ae


Egypten. 2.) Acacia germanica, Schlehen macht. Plin. 2.) Acanthinum lignum, Breſll
Stauden. Botan: Acacia Robini, #
Holz, Arrian. - -

Ä 3.) Einfältigkeit / Unſchuld. Tertul * Äcänthön, ſi, n. weiſſer Weeg - Diſtel.


l27?L/J. Plin. Lat. Acanthium.
Äcacèsíüm, ſi, n. Stadt in Arcadien. Vola * Äcinthis, dis, f. idem quod Acalanthis.
terr. (Acacus.) - Äcanthüs, i. Bären-Klau (Kraut.) Pun.
* Äcacus, a, um: unſchuldig. 2.) Äcäcüs, i, 2.) Nom. propr. einiger Städte in Macedo
m. Nom. propr. Wiri, ſo ein Sohn Lycaonis nien. 3.) Noit propr eines Knabens / ſo in
geweſen. Joater. - dergleichen Blume ſoll verwandelt worden
Äcadémiä, ae, f. Nom. propr. ein ſchattich ſeyn, Virg Dicitur SG Acantha.
t: Ort bey Athen / da viel gelehrte Leute zu * Äcänus, i, m. Art von Diſteln, Plin,
ſºnien kamen. Hiſ 2.) Land-Gut des Cice * Äcºpnä, örüm, n. pler (fi. Ligna) Holz/
rºnis he) Putcoli. Cic. 3.) Appellative, hohe das keinen Rauch gibt. -12t.
Gchul / Univerſität. * Äcipnüs. Ah. dem quod fine Fumo, das
Äcademic , örün ... m. plur, gewiſſe Gat nicht raucht. Plin.
tuna von Welt- Weiſe / deren Urheber und Äcärnä, ae, f gewiſſes Kraut. Botan.
Haupt Plato geweſen. Hiſ.
Académicus, a, um. der zur hohen Schulge Äcarnan, nis, m. aus der Landſchafft A
höret. Academicus Mercurius (miniſter) Pc carnania. Curt. Corn. Np. ACAT
- -
ACA ACCE II

Kcarnania, z,f Acarnanien/ Landſchafft an Äccélérätſo, önis, f. Eilung. Cic.


Epirus und Theſſalien gränzend. Strab. Äccéléro, ävi, ätum, Are, eilen / befördern.
ÄcÄrnäncüs »a, um » Acarnaniſch. Eraſn. gradum accelerare eilend fortgehen. Liv.mo
Äcärn Anius, a, um den tem, den Tod befördern. Plin.
ÄcArne, es, f gewiſſer Fiſch, Plin. #
Gat Äccendium, ii, n. idem quod Incendium. So
177.
tung eines Krauts / ſo ſchier wie Cardobencdi
cten ausſiehet. Id... - Äccendo, Önis, m.idem quod Accenſor.
* Acarón, i. n. Mäuß-Dorn / einſtechendes Äccendº, di, ſum, der, anzünden/Virg. 2.)
Kraut. Fot. Dicitur S Acarus. reißen/Li:3.) vermehren ſteigern/inhö
"ĺrpiä, a f. Beraubung des Öbſts. hernPreiß bringen. Plin.
* Äcärpös, i. m. im ºad infructuoſs; Äccènsä2 ae, f. idem quod Cenſus. Tribut/
Acatºi, m; Mülbe (Mürbe/) Kß-Ma Steuer / Accis.
den / (Käß-Würmlein/) Wachs - Schaben / † Güter
ÄcçEnsätor,
einemöris,
" . m. der ſeine unbewegli
andern
. . -
g
Haar - Mülben. Pln. - f zur Schatzung gibt.
Ägäſtüs, i, m: Nom. propr, eines berühm
ten Jägers in Theſſalien. Ovid. Äccènsčo,
oder süi, fum » Ere, zu andern ſchätz
zehlen. Plaut.
- ſchätzen
" Äcitäleacus, a, um. Metrum acatalečti
cum, ein Vers/ dem keine Sylhefchlet. (Ca ºb , c, Adječt. entzündlich. Vet.
ta-Sticus.) ofſ.
ÄcatalëStüs, a, um- idem. . . . . . . Äccºnso,
Vet. Gloſ. önis,f Entzündung
z g des Geblüts.
Üts
* Acitälepfa, e, f. Unbegreiflichkeit eines
Dinges / unbegreiflich Ding. Äccensfüncülä, ae, f. Idem.
* Äcitalis. f. Reckholder - Beer / Wachol Äccènſo, are, Tributoder Accis geben.
der-Beer-(Staude.) - art. Äccènſor, öris, m. Antreiber.
F * Äcäterä, aº, f, groſſe Wacholder -Beer. Äccènſus, a, um, Particip. angezündet. Cic.
cf. (Accendo.)
Äcithiſtüs, a, um.. idem quod Sine Seſſione,Äccensus za, um, hinzu gezchlet. Vet. Gloſſ
ligeſeſſen / der ſich nicht niederſetzet. Aca (Accenſeo.) -

hyllus hymnus, ein Geſang in der Catholiſche Ägcenüs, ,m ein Soldner/Zollner. 2.


Kirchen am fünfften Sonntag Quadrageſ Stadt-Knecht. 3.) Feldweibel. Cc. (Cenſus.
ne, zu Ehren der unbefleckten Gotte-Gehah ĺethürré, ºé, f. Gefäß/worinnen der
rerin Mariä / wegen Errettung aus der Fein Weyrauch angezündet wird.
de Hände / zu ſingen verordnet / da dann / Accèntus, us, m. der rechte Ton (Accent)ei
ohne ſich nieder zu ſetzen / die ganze Nacht nes Wortes/da eite Sylbe lang oder kurz aus
Ä „XC.
dieſer Geſang geſungen wurde. Hiero geſprochen wird. Diom. -

Accentüncüla, ae, f Dim. ein kleiner Accent.


* Ägätium . ii, n. ein ſchlechtes Schifflein Aut. Gell.
ohne Segel ein Boot. 2.) das groſſe Seegel Äccèpſo, äre, idem quod Accipio. Pacuv.
Ill! Schiff. Iſidor. Äccèptäbilis, e, Adjecl. angenehm. 7Ct
Äcatüs, i dem quod Acatium. Tertºl. Äcceptabulum, i, n dem quod Acetäbulum.
Äcga, e; f. Nom. propr. eines Weibes / deſ Äcceptaſententia, Genehin-Urtheil. 7Ct.
ſen Mann der Hirt Fauſtulus geweſen / welche Äcceptätor, öris, m, Annehmer/ dër etwas
Romulum und Remum ſoll erzogen haben. annimmt. Tertul. - -

Serv. 2.) Stadt in Syrien. Dºd. Sic, Äcceptilito, önis, f Quittung/ (Quittanz
Accalá, Örüm, n. Fener - Täge zu Ehren damit man eine Schuldner ledig ſpricht. FCt.
der Acce Laurentiae angeſtellet. Warr. Idem quod Apocha.
Äccänto, vi, Itüm, äre, zu oder gegen einen Äccéptto, önis, f. Empfangung/Annehmung.
ſ:gen. Stat. (Canto.) Cic. (Accipio.)
Äccapito, Ire. Für ſein Haupt oder Ober Äccepto, avi, tum, are, Frequent. fort und
Herºn erkennen. - - nehmende Renten
nicht genug werden.
+ Äccapitüm, i, n. Erkennung eines vor ſei A!!!.
nei Herti. Duitur & Acaptatio, Acaptagium Äcceptor, öris, m der empfängt / Empfan
tei Acaptamentum. ICt. ger. Plaut. 2.) idem quod Accipiter
Äëlväter der hinten am Haupt kahliſt. begreiffend,
† Äcceptölcius, a, um - umfaſſend / in ſich
Frontin.
Äccarón, önſs, f. Stadt im Jüdiſchen Land. -

Äccêptricä, ae, f. dem quod Acceptrix. Vºt.


Iser e. Ad. aus der Stadt Acca GlaI Plaut. -

Äcceptrix, Icis, f. die etwas empfängt oder


ro gebürtig. Id Dicitur 55 Subſ. Accoranita.
Accédo, ceſsI, céſsum . cêdere, nahen / hin
annimmt. Plaut. . . - -

zu gehen, moenibus accedere, der Ring-Mau Äcceptücä. a., feine/ die gerne annimmt/
reinahen ÄpAdiº) Rempublicam was män ihr bringet. Plaut
ºccedere, ins Regiment (in Rath) kommen. Äcceptum, i, n.tdem qugdChirographumac
Cic. 2.) ähnlich ſeyn. Ä überein ſtjej ceptum, empfangene Handſchrift. Gegor.
Sºntentº (ºdentenam) alicujus accedere. ei Äcceptus a, nm, Particip empfangen wor
nem Beyfall geben. Ta Accedo tibi, ich halte den. Data & accepta , Ausgabe und Einnahme.
es mit dir Chariſ (Ad S Cedo.)
Äcce, ae, f. iden quod Accia. ſ Ct. accepto aliquidſerre, etwas für empfangen
JCt acceptum referre, einſchreiben/als
Äccclérantiä, ar, f dem ac Celeritas. wann es wäre entpfangen worden. Cic 2.)ak
- g(lif., ti.
I 2, ACC ACC

genehm.jul. CeſComp. Acceptior Cic. Superl. Äccino , üi, èntum , inère, gegen einander
Acceptišſmus. ſingen. Diomed. (Cano.)
Äcéersio, Iviitüm, fre, hinzuberuffen/ver joje beruffen/ beſchicken /
klagen. Sall. aliquem capitis accerſire, einen auf begehren. aliquem, einen beruffen. Cic. in re
Leib und Leben änklagen. Cic. g num aliquem accire, einen zum König er
Äccèrsitor, oris, m. Aufwarter/ Beruffer/ wählen. Liv.
Aufbieter. Plin. jun; Äccipio, cepi, céptum, cipère, empfangen/
Äccersitüs, a, ün. Particip. berufft. Plaut. annehmen. aliquem apparaturegio, einen gar 5
(Accerſio.) - Herr- und Königlich
-
Ä
2.) verneh
Accérstüs, üs, m. Geheiß / Forderung. Cic. men/ verſtehen. Cc. 3.) aus egen ausdeuten.
Äccerſo, Ivi, itüm, éré, hinzu beruffen. „Me in bonam partem aliquidaccipere, etwas zum
taphorice, Malum ſibiaccerſere, ſich ſelbſt ein Guten auslegen. Ter. Cic.4.) halten/tractiren.
Unglück übern Hals ziehen. (i. 2.)begehren. Verberibus aliquem accipere, einen mit Prü
Auxilia ab aliquo accerſere. Hülffe von einem geln tractiren. Sen. Ä
begehren. Cic
Äcceſsä, ae, f. idem quodſ?quen.
Äccipitér, ſtris, m. ºbº Falck/ Sper
ber/Räub-Vogel. Virg. 2.) Aetäph ein Geiz
Äcceſso, önis, f. Zugang/Z.)Vermehrung/ hals/pecuniarum accipiter. Plauf, der auf das
ja,Fri acceſſio, das Fröſtlen vom Fie Geld abgerichtet iſt. -

er. / 1ed. Äccipiträríüs, a um, rauberiſch. 2.) Subſ?.


Äcceſſibilis, e. Ad hinzugänglich. Tertul. ein Falconier/ Falckner.
Äcceſsibilitäs, ätis, f. das Vermögen/hin zu Äccipſtrinä, e, f. Habicht-Kraut. Apul.
gehen. Tertull. - - " Äccpftro, vi, ätuin, äre, obſol. idem quod
- " -

Äcceſſor, öris, m. der hinzugehet. Wal. AMax. Jacere Aul. Gell. . . . .. -

Acceſsöriüm, II, n. idem quod Acceſio. b Äccisa, e, f. Accis / gewiſſe Art von Tri
h ehen, a, um, darzukommend/hinzuge Uf.
e!!D. * Äcciſnüs, i, m. ein erdichteter Schein/da
Äcceſsüs, üs, m. Zugang/ acceſſus maris, An Ä ſ
lauff des Meeres/Flut. 2.) Acceſſus explora-( CC1! O.
e als wollte man es nicht. Eraſin.
-

re, die Päſſe erforſchen. Florus. 3.) Vermeh * Acciſo, äre, ſicherdichteter Äg
rung / Zuſaß. 7Ct. . . etwas nur mit Worten abſchlagen. Dicitur S.
Acceſsüs, ä, üm, dahin man kommen kan / Abſciſſo (Acco.) -

da man hinzu kommt. Flumina non accºſa, Äccisü§, cſa, ciſum, Particip. beſchnitten/
/ zu denen man nicht kommen kan. acciſe, opes, geſchwächtes Vermögen. Liv.
TU1/1, ÄÄ -

Accho, önis, f. Stadt/ ſonſt Ace genannt. Äcciſſo, dem quod Acciſo.
Acci. Nom.propr.urbis Hiſpanice. Ptolem. Äccitäbülüm, i, n. idem quod Acetabulum.
Äcciä, ae, f. Schnepff. (ab Acie roſtri.) Petro77. - -

Äccíänüs, a, um. Actianiſch. Verſus Acciani, Äccito, äre, anreitzen / locken. Lucrek.
des Accii Verſe. Cic. (Accius.) Äccitüs, a, um, gefordert/berufft. Tac. Au
Äccidens.entis, n. zufällig. Quint. 2.)Subſt. xilia accita, begehrte Hülffe. Sal. -

Zufall zufällig Ding. Äccitüs, üs, m. Beruff Befehl/Geheiß. Cic.


Äccidentälis, e. Adject. idem quod Accidens. Äccius, ii, m. Telpotius Attius, ein Lateini
Äccidêntälitér. FÄ ich. fct... . ſcher Tragödien-Schreiber. 2.) Accius Nº
Äccidentiä, ae, f. Zufall. Plin. Begebenheit. vius, ein Ä
Wahrſager. Accius Pi
Accidentia, örüm, n. plur. zufallige Dinge. ſaurienſis, ein berühmter Redner. Cic: Accius
† Äccidiör, ätüsſum, äri. Depon. faullen , ein tapfferer General der Volſcorum.
zen / träg oder nachläſſig ſeyn. Petrus Da 7T).
mianus. Äcclamato, önis, f das Zuſchreyen/Glück
Äccidit, Imperſön, es begegnet/trägt ſich zu. wünſchung. Cic, -

vide ſº guens Accido. Äcclämito , ävi, ätum, äre. Frequetati


Äccido, cidi, éré, zufallen. ad genua alicui Ä offt zuſchreyen/vielmal Glück wünſchen.
accidere, vor einem auf die Knie niederfallen. /21.
Äccamo, Avi, ätum, äre, zuſchreyen/ Glück
Suet. aliquem accidere einem zufallen. 2.)ſter
ben. 7ct3.)zutrage/begebeprºtººp.iº wünſchen. alicuiacclamare, einem gratuliren/
nem foc accidit, dieſes has ſich wider Verhof Glückwünſchen. Cic. (Clamo.)
fen zugetragen. (Ad & Cado.) Äcclbänü. ,,a, um idem quod Obliquus,
Äccfdo, cidſ, ciſum , cidéré. abhauen / ab ſchlemm / ſchräg. Freſne. -

ſchnciden. Lit. 2.)A etaph. zu Grundrichten. Äcclinätörüm, ſi, n. Eß- oder Speiß-Saal/
Ope alicujus uno praelio accidere, einesMacht it. Schlaff-Gemach. Id.
Schlacht ſchwachen. Liv. (Ad & Änau, a, um , geneigt hinab hangend.
-

ÄJU Cl().
se
Äccſeo, civi, Itüm, éré , hinzu berufen.
Plaut.
Äélins, e. Adec. niedrig/gebogen. Hier,
f f (Acclino.) -

Äccinºtis, a , um, gegürtet. 2.) gerüſtet. Äcclino, ävi, ätum , äre, Uneigen / entge
gen hangen/beugen/krümmen. Lit. (Clino.)
Äcing? , cfnx, cinétüm, géré. umgürten/ Äcclínüs, a, um, idem quod Acclinis.
Ä irg. legitur Saccingere ſe ad aliquid, Äcclivis, e. Ad. gäh/ſtickel/ſtutzig/Schnur
ſich zu etwas rüſten. Liv. (Cingo.) leich in die Höh/ aufwärts. Plin. (Clivo.)
Äcclſ
-

ACC ACC I3

Äcclivtäs. Atis, f. die Allgemache oder Gähe Äccübitſo, dnis, f idem quod Accubatio.
in die Höheſteigung eines Orts. jul. Cſ Cic. Non.
Ä Äciüſi, Ä dem quod Acclivis. Liv. Äccübitóriüs, a, um, zum liegen dienlich.
Äcclüdo,
Wet. Gloſ. clüsüm, clüdéré. zzuſchlieſſen.
ſſ º Ä.
Äccò, us, f Nom. propr. eines eingebildeten
Äccübitüm,
Dicitur i, n. Lotter-
S5 Accubita, Ä!DE-
L ae, f. Bänd er-) Bett 4

närriſchen Weibes in Griechen-Land welche Äccübitus, üs, m, dem quod Accubatio.


Accubitum.
immer mit ſich ſelbſten vor dem Spiegel ge - - -

:idet. F. eines Weibes / ſo alles abſchlugwas Äccübo, üſ „tüm;äré beyliegen / beyſitzen.


ſie doch begehrte. Eſn. 3.) eines Weibes/ in convivio alicui (apud aliquem) accubare.
Welche die Kinder in Furcht ſetzte / wie der bey einem am Tiſch ſitzen. Cic. Monti accu
Ähtt“.
Ruprecht/Kinder-Freſſer / Pophans. bans; üm Berg gelegen. jul. Ceſ (Cubo, are.)
ÄccübüÖ. 27 v. idem Äuod Aliiduo. Plaut.
Äccógnöſco, Ere, idem quad Cognoſcö. Petr. Äcçüdo, Süd, cüsümcüdère, zuſammen
Acc6a, ae, m. Nachbar Nachbaur/der nahe ſchmieden. Plaut. - - -

nº anwohnet. Liv. † Ät Euléo, ävi, ätüm, äré, in die Enge trei


† Äöcölänüs , i, m. Idem. ben. Ä bül, cüb -

iccºlo, ui, éré, nahe anwohnen/ Nachbar Äccümbo, cübül, cübſtüm, cümbéré. ju Ti
ſepn/beywohnen/ nahe Ä
conſtruitur cum ſitzen. Plin. alicui (cum aliquo) Ä
Dzevo S Accuſativo. Plaut. (Colo.) nem an der Seiten ſitzen. Pläut. (Cumbo.)
cºmmºns Adverb. Qualitat. bequem. Äccümüllte. Alv. hän # aufgehäufft.
Äccümülátio, önis, f. Aufh uffung/ Vermeh
zecommödario, ons,f Bequemlichkeit. Cic. rung. Pin. 2.) das Zudecken der Bäume oder
Äccömmödätüs, a, um, bequem. 2.)zugeeig Wein-Reben im Winter. Idem. ,,
ºetgemäß. Naturae (ad naturam) accommo - Äccümulator, öris. m. Zuſammenhäuffer.
darum, der Natur gemäß. Cic. 3.) dienlich. Tacit. . . . . - - --

herba adverſus febrim accommodata, Kraut/ſo Äccümülo, äv, ätüm, ärézäufhäuffen/zuſam


wider das Fieber dienlich. Medic. Comp. Ac menhäuffen. Caedem caede accumulare, einen
commºdatior. Suet, Superl. Accommodatiſſi Todtſchlag über den andern begehen. Lucret.
mus 2ºint. - - - . Accüräte. Adv. Qualit. fleißiglich / ſorgfäl
-- - * - - - --

Äccºmmödé. Adv. bequemlich. 2 )dienlich. tiglich. Cic.Com Äccurj Superl. Accu


Ly. Bint. ratiſlime. Corn. Np. . . .
- - - -

ÄccFnmödo, ävſ, ätüm, aré, herzuſchicken / cººte Önis, Fleiß/ Sorgfalt / Sorge,
zufügen / zuſammen ordnen. ad aliquid ſe ac 1C
commodare ſich bequemen / etwas anzuneh Äccürštüs; a; üm, fleißig gemacht. Liv.
men. Cic. Animümlitteris accommodare, ſich Äccüro, vi, ätüm, äré, ſorgen. aliquid, etwas
aufs Studiren begeben. Quint. 2.)leihen. Ali fleißig verſorgen /verrichten. Plaut. (Curo.)
cuide domo (domum) accommodare, einem Äccürro, cürri, cürsüm, réré, hinzu laufen,
ein Hauß leihen. Cic. 3.) idem quod Conten alicui & ad aliquem. Cic. Ter. (Curro.)
to. Gregor, Äccürsüs, üs, m. Zulauff. Tej.
äcc5mmödüs, à, üm, conſtruitur cum Dativo † Äccüsä, ae, f. idem quod Accuſatio. Freſ
dienlich. Virg. Äccüsäbilis, e. Ad. klagwürdig. Cic, (Ac
Äccön, Is, f. idem quod Acon. čüſo.)
ccongéro, geſsi, géréré, zuſammen häuffen.
-

Äccüsätſo, öaſs, f. # Cic.


Paut. (Congero.) Äccüsätivüs, a, um, dadurch jemand angekla
Accorpöro , idem quod Adcorporo. et wird. Ilnde Accuſativus caſus, Abtheilung
Aceredo, didi, ditüm, déré, Glauben geben. Veränderung), dadurch einer entweder gelo
Columel. (Credo.) -bet oder angegeben wird. Grammat.
geredito, ävſ, ätüm, äré, glaubendma Äccüsätör, öris, m. Anklager. Cic. Nepos.
chen. Freſe. Äccüsätöre. Adv. Qualit. ankläglich, Cic.
-

ccredüo, düéré, idem quod Accredo. Plaut.


1C.
cººterº,
a, um ium anklagen gehörig.
Accrémèntüm, i, n. Vermehrung. Plin. (Ac
ereſco.) Äccüsätrix, Ics, f. Anklägerin. Plin.
Ä*
wachſen. Plin. (Creſco.
-

aufwachſen/mit Accüsiórüm colonia. Urbs Allobrogum in


Gallia. idem quod Gratianopolis. Ptºlem.
Ä , önis, f. ärssins Vermeh Äccüsſto, ävi, ätüm, äré, dem quodſqttens
Accuſo. Plaut.
rung. Cic. - -
- -

Äëcübatſo, öns,f das Liegen, accubatio epu Äccüſo, ävi, ätüm, äré, anklagen. aliquen cri
# MMCT.
tgº. Cic. 2.) Beyſchläff/ minis&crimine,
U1DO.
eilien wegen eines Laſters an
Ä Cic. capitis, auf Leib und Leben einen
Ä dem quad Acus, Nadel/ it. anklagen. Nepos. . - -

Stecknadel/ Hefftlein. Freſ. . . Äce f Stadt in Phönicien/ nachgehends


Äccübſi, örüm, m.plur quaſi dicas accubui. Ptolemais benahmſet. Strabo. dem quod
Trabanten/Hatſchirer. Feſt. (Acubo.) Aca. *
Äccütä, örüm, n. plur. Tiſch/ Bettſtatt. Fesda, ac, f Faulheit/ Hinläßigkeit. 2.)
Lamprid. 2.) ein Ort oder Eß-Saal in Rom/ Verdruß. - -

allwo vor dieſem von den Päbſten die Geiſtli Äcedior , ri, obſol, verdrüßlich werden /
chen zu gewiſſen Zeiten geſpeiſt wurden, träg ſeyn, * Äc° -" -
I4. ACE -
ACE

* Äcedüs, a, um. faul/träg/hinläßig/Sorg


oß. ÄÄcérôsüs. a, um, voll Syreuer/voll Kleyer
aceroſus, Kleyen - Brod, Fºft. (Acus -
Äcelüm, i, n. Oppidum Gallie Ciſalpince. T15.

Pin. „Är
447t.
a, f. Rauch-Faß / Rauch-Altar.
+ Äcencéno, äré. idem quod Computo, zu
ſammenrechnen. Äcérré, arum, f. plur. eine Stadt/ohnweit
Äcentacer, dem quod Venus in ſphera Neapolis.
barbarica. Äčerrän, örüm, m.plur.Inwohner derStadt
Äcenterä, örüm, n. plur. idem quod ſeqttens Acerrae. Hor.
Acentra. Äcerrime. Adv. zum heftigſten. Cic.
* Äcenträ, örüm, n. plur. Edelgeſteine/ die * Äcersécömès, a, m. unbeſchoren. Juv.2.)
ganz glat/ nicht rauh und ſpizig Ä Zunahme des Apollinis, Poet.
Äcéo, ü1, eré. ſäuerlich ſeyn. 2.) AMetaph Äcervälis, e. Adj. gehäufft. Cic. (Acervus-)
unangenehm ſeyn.iſtejus
cer, dieſer Nahm ihmpector hoc nomen
unangenehm. a
Sido
Acèrvatim. Adv. Quant. Hauffen-weiß. Co
lumell.
77???.5. Äcerväto, nis. f. Aufhäuffung, Plin
* Äcéphälüs, i, m. ohne Haupt/ ohne An cervo, avt, tum, äré. zuſammen häuffen/
fang. 2) Acephali, wurden auch diejenigen auf einen Hauffen legen. Plin.
Ketzer benahmſet/ deren Urheber unbekandt. Äcjü,i, m. Hauffen. Cic. 2.) AMetºph
Hior, 3.) Prieſterſounter keinen Oberhaupt Acervifacinorum, ganze Hauffen grober Sün
odervon
ſich Biſchoff ſtehen. Celis.
einer kurzen Sylben4.)
Ä Verſe/welche
Idem.
den. Cic.
Äceſco , äcüſ, äcèſcéré. ſauer / oder Eßig
Äcér, acéris, n. Ahorn-Baum/Maßholder werden. Columtll. (Aceo.) -

Baum. Plin. Ovid Ägsseüs, i, m. berühmter Sticker, 2.) iden


Äcér, äcris, äcré._Adj. proprie, ſcharff am uod Aceſius.
Geruchſreß. 2.) hefftig ſcharff liſtiſleiſ? Äcésis, e, m: ein elender Arzt. Hinc Ace
ſig eilfertig. animusacer &praeſens, Helden ſiamedicatus eſt, hier iſt ein Stümpler von
müthig Cic Confruitur varie; nonnunquam einem Arzt geweſen. Pºot .
enim cum Dativ. & Ablat. nonnunquam étiam * cess, is, f gewiſſe Art eines Krauts ſo
cum Prºpoſitionibus Ad vel In Cic Tac. Virg. an Bächen
Comp. Acrior. Cic.
ja
Plin. 2.) Gattung von
Acerrimus, a, um. Superlat. ut Bellum acer Berggrün. Id.
Äcésiüssig m;. Nom. # des Apollonis.
rimurn, Krieg / da es ſcharff hergehet. Cic. Pauf 2.) Künſtlicher Sticker. Accsei opera,
Äcér, is, m Nom propr eines Bergs. Qui kjliche Gewebe
Äcèrätüm, i, n. Koth mit Spreu vermiſcht. Äceſs eüs, i, m. Nom, troprº eines zauderer
077.
Äcérätüs, a, um. mit Spreuer vermenget, den Schiffmanns / welcher immer ºf gute
Wind wartete, wann gleich der Wind gut
Fºf. Acerata cºchlea-;rothe Schnecken/wie war. Hiſt. - * ---

Spreuer gcdüpffelt. (Acus, ers:) ... .. Äceſtés, ae, m. Nom.


777. propr. eines Sicilia
Äcerbe. Ady Qualit... härtiglich bitterlich. niſchen Königs. Virg. # LIrbs Aceſtes.
2.) unfreundlich. Cic. Acerbius. Adverl.com Äceſtides, um.plur. Oefen/darinnen der Co
aratiñº Suet. Acerbiſſime, „Super. Jel. Ceſ balt gemacht
gemacht wird. Schiff-reicher
A4ed. Fluß in In
cerbitas, tätis, f die Grüne/Rauhe/Här * Äcěſtís, is, m.
be der unzeitigen Früchte Cic. A1etaph. dien. Str.
Strenge Bitterkeit. Idem. 3.) Hochmuth/ Äëtabülärſs, e. Ad. Acetabulares vulva
Hartnäckigkeit. Corn. Nºt. Cic. eminentiae , ſunt tumores vaſorum "er. Ge
Äcèrbitüdo, ſnis, f. idem quod Acerbitas. ſchwulſt der Bär - Mutter aus verhaltenem
Aul. Gell. - - -

Acérbo, ävf, ätüm, äré. ein Ding verbittern/ Monat - Fluß. AMed.
Äcetäbülüm, i; n. Eſſig-oder Senff-S ü
gröſſer und verhaſter machen/ als es iſt. For
jidº crimen äcerbat, die Furcht vergröſſert ſelein/Becherlei
Hüfft-Beins. Medic.Än. 3.2) ein
Höhed
gewiſſe Maaß. #
das Laſter. Virg. Alicui aliquid. Claudian.
li # # Ä e iſ it. ſauer/ # Ä1.
Ä Ä -ſo die Fi
ich. 2.)Lucil.
Bryd. Palß!g CCrb01US Pall1S , everſchlucken. 5.) Krebs- oder Scºººººº
0
pelzigt
-

jÄ6)Taſchen-Spielers Schüſ
2.) ſelgen. Sen. (Aceo.) ,
Äcérbüs, 2, um unzeitig / bitter. Cic,
AMetaph frühzeitig. I. 3) grimmig. Sic,
Äcêtärſä, Ä # pur. Plin. Salat/oder
### omines grobe ſauertöpffiſche Men #g Ä Eſſig
g - GeC)112,
iſſet. 2.) vaſa acetaria
en, Eraſin. Comp. Acerbior. Cic. Superl. Endivi-Salat. Plin
Acerbiſſimus, Id. Äcêtärfüm intybaceum.
* ÄcErcüs, a, um, ohne Schwantz. AMart. Äceto, äré. idem quod Agito Front.
* cerdes, um „f Pflaſter / darunter kein zeeos,-,
77.
f. Sauer-Ampffer- (Kraut)
Wachs kommt, AMedic.
* Äcèrnä, ae, f. idem quod Acerra Plin.
getösellä, x, f. Dimin. kleiner Sauer
Äcernüs,
macht. Vºrg.a, um.
(AgerAhornen aus Ahornenge- Ampffer.
- Äöſs, a um. ſauer-ſchmeckend/das auf
Äcéro, äré. mit Spreuer vermiſchen. Plaut. Eſgicke
(Acus, Eris.)
Ä -

† Äcetrüm, in kleiner eherner Krug- Ä X

ACE TU ITl»
ACH ACH Iſ

Äcêtüm, i, n. Eſig. mordax, ſcharffer Eſ- . Ächèröntgénüs, a, um. idem quod Acheron
fg. Perſ moriens, abgeſtandener Eſſi9.
r0
Ächäéménès. m. Nºm. propr. des Groß-Vat
ticus. Alart. Ä
Achérôtini, örüm , m. plur. Völcker von
ters Cyril des Perſiſchen Königs. Hß. dem Fluß Acheron alſo benennet. Plin:
„sºnen , ac, f. ein Perſiſche Landſchafft. Ächéröntrüs, ii. m. ein alter Greiß/ der
p -

Ächëměníüs, a . um. das von Achaemenes


Ä
mit einem Fuß auf dem Grabe gehet.
2/kſ.
herkonumet. 2.) Perſiſch. Hor. Ächérüsä, e | f ein See in Campanien,
Achämenidäe - äruin. f. plur. ein Perſiſches Plin. 2.) item in Epiro, allwo der Acheron ent
Geſchlecht / welches auch Paſarcada- benahm
ſet wird. Hercdot.
Sträb. 3.) Ä Höhl. Pom Ä
pom. Dicituretiam Ächerüss. Val. Flacc.
chaemenides, (Achèménides) is, m. Nom. Ächérüsius, a , m. hölliſch. Lucret.
Frp. eines von des Ulyfis Gefehrden. Virg. "Ächéte, ärüm f. plur. Grillen/ Heimen/
Ächémenſs, dis. f. ein Kraut / welches / Muhen-Heimen. Plin.
gann man es unter die Feinde wirfft / ein Ächills, ac, m. Nom Äſ eines König
### und Beben unter ihnen verurſachen lichen Bedientens/ der cn Pompejum um
-

Lü. P???. gebracht. Plut.


“ghäens, a, um. Griechiſch, item aus der ." Ächillea, x , f. Garten-Kraut/ Schaff
Landſchafft Achaja. 2.) Subſ. Griech. Qaid. ripp. Plin.
ächzas, adis, f. eine Griechin aus Acha Ächillèdès, is; m. Zunahme des Pyrrhi, als
ja. Ovid. - -
Ä des Achillis. Scribitur S Ächillides.
ich ä, e, f. Landſchafft in Griechenland/ TUI.
ſ heutiges Tags Morea heiſt. Ächillèís, (Ächilléas, ae.) eine Art von Ger
Achicus - a, um. dem quod Achaeus. ſten. Botan.
Ächäis, idis: f. idem quod Achaeias. Ächilleön, i. n. Stadt in Italien. Strab.
chana, e. (Ächäne, es..) f. gewiß Gemüß Ächilleös, i, f. idem quod Ächilleon.
bey denen Perſern. Ächillès - is. Ächillèüs, i.) m: Nom. propr.
-

“ charis, is, o. Ad. undanckbar. idem quod eines tapffern Griechen ſo endlich vom Pär
Ingratus. in dem Tempel Appollinis getödtet worden,
-

* Achärftiä. ae. f. Undanck/Undanckbarkeit. 1rg. -

dem quod Ingratitudo. . Ächillèüm, léi, n. ein Art Schwämme. Plin.


* Ehirn e Ärüm. f. plur ein Rath-Haus Ähü, a um, was von Achille iſt und
tem ein groſſes Dorff bey Athen. Paſ 2.) herſtammet. 2.) ſtarck/ heldenmüthig. Wirg.
Weber / welche tapffere Helden gebohren. Ächilleüs curſus. Nom. propr. einer Halb
Inſul an dem Dnieſter, Plin. - -

ichärnInüs, a, um der aus Acharne iſt. Ächills, dos, f. Inſul in dem Euxiniſchen
Corn. Nep. Meer. Plin.
-

ächirné, es, f ein


-

Ä Meer-Fiſch. Plin. - -

* Ächlüs, ſ Achylus.
ſchärnënsis, is, f. gewiſſe Comödie beym Ächiménis, idis, f. Zauber - Kraut. Plin.
Ariſtophane. Varr.. -
idem quod Achaemenis.
zchites, ae, m. ein Edelgeſtein / Achat ge † Ächinüs, i, m. Gärtner/ der ſeinen Gar
nannt. Pin. 2.) Nom. propr. eines treuen Ge ten nur in Beſtand hat.
fehrdens des AEnxe. Virg. fä Nom propr. † Ächiröpötös, Nom. propr. eines gewiſſen
einer der die Arſinoen careſſiret. Scalig. 4.) Marien-Bilds/ welches im Himmel/ und al
Fuß in Sicilien. Plin -
ſo ohne Hände ſoll ſeyn gemahlet worden.
-

* chedörus, i, m. Fluß in Macedonien Ächisärm, Örüm; m. plur. Völcker/ ſo vor


lºterr. Zeiten Africa bewohnet. Plin.
-

* chélöldés, um ,f plur. Sirenen / des Ächivüs, i, m. ein Griech. Virg. Hor.


Achelei Töchter. Ovid. Dicuntur S Ärché (Achäia.)
Züdès. Ächlys, f. m. Verdunckelung der Augen,
checiñs, a, um. was aus dem Fluß Ache AMedic.
ous iſt. Wirg- . -
* Ächmön, öns, m. Nom. Ä einer von
zcheidüs, i, m. eingeſchwinder Fluß in Epi denen zwey betrüglichen Brüdern in Lydien
ro. Orid. 2.) Waſſer. Alacrob. ſo Cercópés genennet wurden / welcher der
ächemon. ſuche Achmon. allerleichtfertigſte geweſen, Hiſt. . .
Äsidis. f. Art von Pappel-Bäu * Ächné; es, fein nichtswürdig Ding
men ſo an den Acheron entweder ge Spreu. 2.) Nomen Inſulae. Plin.
wachſen oder daß ſie den unterirdiſchen Göt Ächöla, ae, f. Stadt in Africa. Ptol.
tern geweyhet geweſen. Paſ * Ächölüs, i. der keine Gallen hat.
-

cÄn, öntis, m. Höllen - Fluß. 2.) die Ächör, öris, m. Nom. propr. eines heidni«
Hölle. 3.) Fluß in EpiroScribituretiam Ache ſchen Gottes bey denen Cyrenern. Plin.
TLns, T1S. * Ächörès, orüm. plur. Erb-Grind/Schup«
-

? Ichérons, tis, m. Nom. propr. einesKnechts, Grind. AMedic. Dicitur S Singul Achor,
Laut. - - -
Blanca.d, -

Achéröntä, ae, f. Stadt in Apulien. Ho * Ächris, ädis, f wilder Birnbaum. itex


"4titº . - gewiſſer Art ſaurer Birn ſo den Hals heiſſer
Achéröntä. a, um. hölliſch. Plaut. 2.) Ache und rauh machen. Achrades pyri. Coun.
rºucus ſenex, alter Greiß, Plauf, * Ächrëftüs, i. Ad. unnütz nichts wehrt.
* Achröv
16 ACI ACI
* chriögélos, i. m. ein lachender Narr. Zunfftmeiſters/von welchem Lex Acilia, her
Eraſin, der über alles lachet. - kommen. Hºf. - -

* Ächró, ſil. homines, die keine Farbeha Acimbro. Oppidum Hſanie. Pln.
ben/ Miſtfarbig. AMed. Äcina, ae. f. Arabiſche Stadt. Pln.
-

Ächrönlcüs, a, um. das bey Nachtsgeſchicht. Äsei m. krummes Gewehr / Säbel,


melius Achronychus. -
07.1.
Ächrönölögiä, a. f. Irrthum in der Zeit Äcin Icéüs, à, um. aus Treſt (Treſtern) ge
Rechnung. - - - macht. 7Ct. Vinum acinaceum, Lauer/ Wein
Ächrüà e. f. Stadt im glückſeeligen Ara von Trêſtern. (Acinus.)
bien. Ptol. - Äcinärüs, a, um. Idem. Varr.
* Achylüs; i. ohne Nahrung oder Futter. Äcinätius (Äcn Ititius) a. um. Vinum äcina
* Ächyröss, f. Ä Spreu mit titium, ein delicater Wein. Up. Opponitur
Leim/damit die Häuſer gebauet werden: W1Il|O dC1IldCCO. - - -

Ägä, e. f der Faden in der Nadel. Petron. * Äcinésiä, e. f. Unbeweglichkeit. A1edic.


2.) Naat. Plaut. 3.) ein Chirurgiſches Inſtru † Acnör, ärus ſum, är. Ha aufgehalten
ment. AlMed. - -
werden in nichtswürdigen Sachen.
+ Aciäré, is.n. hartes Eiſen. Freſ. * Äcinös, i. f. klein Baſilien - Kraut. Plin.
Äciärä, örüm. n.plur, Haar-Nadel. -» Äcinösüs, a, um. voller Beerlein. Plin.
Äciärüm, ii. n. Nadel - Büchſen. Gloſſ - Äcinüs cini. m. I. gtur S. Acinum, i. n.
(Acus.) Wärr. Beerlein in Früchten. Columell. 2.) die
-

Äcibi, örüm. m. plur. Locus eſt in Samaria


-

sº in den Beeren. # Fiſch.) Pl


Europe. Ptcl.
Äciaeris, is f. Opffer - Art bey denen Alten.

Äcſpènsér,
S Acipenſis. Ä,
serſs. m: Stdr. IC),
ſch.) in.

"I“. -
Äciris, is. m. Fluß in Italien. Plin. -
Ke. i. n. Nom. propr. eines Königs in Äcs, is: m. Nºm. Prºpr des Faun Sohn/
Ä ſ welcher auch Acoris benahmſet und ſchöner Sicilianiſcher Hirt, welchen die
w1rD. Hft. - - - -
Galatea geliebet und den Rieſen Polyphenum
Äcicülá, ac. f. Steck-Nadel/Häfftlein/Gu verachtet/ darüber dieſer voller Zorn den Acin
fen. Walla. 2.) gewiſſes Kraut. umbgebracht / welchen dann die Galatea inei
-

Äcicülärſüs, ſi. m. Nadler/Häfftlein-Ma nen Brunn verwandelt. Ovid. 2.) Srunn in


C'. - Sicilien. ld. 3.) Inſula una ex Cycladibus.
- -

"Äat, aº.f. Zunahme der heidniſchen Göt Plin. Hodie Siphnus Ä -

tin Veneris. Serv. Acidaliae Sorores, die Got Äciſcülärüs, (Aciſculus) i. m.kleine Art/ ein
tinen Gratiae. Poet. -
Beil. q. d. Aſciculus
ÄcÄtäbülüm, i. n. Klapperwerck / Schlöt

Ädalus, ii. m. Brunn in Örchomeno, der
veneri und den Gratien gewidmet. Vrg. 2.) terlein. Idem quod Crepitaculum
Nom. propr. eines berühmten Critici. Barth. Acitärä, e. f. dem quod Stragulum.
Äcidtas, ätis. f. Säure/Säurigkeit. Äctavène, um m, ur. Volcker/ſo vor Zei
† Äcſdönſcüs, a, um.emqtod Acidus, ten in den Alp-Gebürgen gewohnet. Plin.
Äcidülae , arum. f. Sauerbrunnen. Plinio Äcſthfus, I. m. Fluß in Sicilien. Ptol.
etiam eſ in Sing. Acidula. (Aceo) Ä Inſul / nicht weit von Creta gele
Acidülüs, a, um. Dimºn.ſauerlicht. Plin. Äcliss,
g (ll. H1/7. is. f. Kleid / ſo auf denen Achſeln -

Äcidüm, i. n. eine Art Äs Salzes.


nicht zuſammen genehet. Fef.
„Medic. 2.) Säure im Magen. Id.
Äcidüs, a, um.ſauer. Virg. Compar. Acidior. * Äclérüs, i. Adj. enterbt. 7Ct.
Petron.Superl. Är Plaut. 2.) Metaph. * Äclet. Adverb unberüfft / ungeladen.
verdrießlich / widerwärtig. Petron. (Aceo) |P 1/7. -

3.)Ä. , ſchwarze Äl
AAed. „ . * Äclétüs, i. m. der unberuffen bey einer
Äcenses, ſüm. m. plur. Völcker vor Zeiten Mahlzeit erſcheinet. -

in FÄ/ deren Nachbarn die Albaner wa v Äclis, äclidis. f. Art Pfeile. 2.)Wurff-Spieß.
17L.
rell. I'l12.
Äcers, is ehernes Beyl der hendniſchen Äcmaſtſcüs, a, um. zunehmend. 2.)
-

Ä
Prieſter zum Opffer ſchlachten / Schlacht ſtarck. Acmaſticafebris, zunehmendes Fieber.
Meſſer. Fß. Idem quod Aciaeris. AMedic. -

Kes, Ei. f. Schärffe/ferriacies, Schärffe Acmeſtes. f. der höchſte Grad einer Kranck
eines Schwerdts. Irg. 2.) AMetaph: oculorum heit. AMedic. -

Äcmödes, e, f. Inſula in mari Britannico


aies, Scharffe des Geſichts/ Augſtern, inge Plin.
nii, des Verſtands. Cic. Schlacht - Ord
nung. Tac. Nep., 4.) Treffen. Cic. Veteres * Äcmön, önºs. m. Amboß. Ulnde Pyracmon.
etiam dixerunt Aci pro Aciei: Äcmönènsès, Iüm. m. plur. Inwohner der
Äcile, es. f. Griechiſche Handels-Stadt und Stadt Acmonia: Plin. . .
Fºease
1 Y!.
der Oſt-Indianiſchen Schiffe. Äémona, a, f. Stadt in der Landſchafft
Phrygia. Geogr. - -

Äcmönides, ae, m. einer von des Vulcani


zeiliä Auguſta , Straubingen / Stadt in Schmiede- Geſellen. Ovid.
Bayern. Geogr.
Äcilialex, Geſetz/das allen Auſſchub im Ge *Äjöthérôjin. Schmied-Stock/darauf
-

picht verbiethet. Hiſt. (Acilius) der Amboß ſtehet, Legitur S Acmothecon


-

äciliüs, ii,m. Nom.propr. eines Römiſchen (Acmez.) -

Ä«nü,
ACO ACR 17
icÄpo Fed/von hun Äcqueſco, quevſ, quietüm, queſcéré, ru
dert und zwanzig Schuhen. Colum. en/ zufrieden ſeyn. in realiqua (alicui rei)
* coemeti, örüm. (Acoemetae, ärüm.) Plur. ºquieſcere, mit einem Ding zufrieden ſeyn.
m.ohne Schlaff-lebende/immerwachende. Senec. (Quieſco.) -

* Accetes, ae, m. Nom. propr. eines armen Äcquieto, äre ruhig machen. Freß.
Manns; der gleichſam kein Bette hat. Ovid. Acquir, sy, sitüm, réré. überkommen/er
"Acoetüs, a , um... lauter... melacoetum, langei/ aliquid, etwas erlangen. Cic. (Que
Äl:r.
Honig / darinnen nichts unreines. ro.)
Äcquisitio, Önſs, f. Erlangung/ Uberkom
* cºlzſtüs, i, m. Schlemmer/ Praſſer/2.) mung / Erwerbung. Id.
unverſchämter/ ungezogener Menſch. Acquistus» a, um. erlangt/erworben/über
* soi, örum, m.plur. Broſamen/Brods“ kommen. #
Krunnen. -
"Äcrtöcóthönés, um, m.plur. Weinſäuf
-

zcóthüs, i, m. Diener/ der ſeinem Hern ferkenbolde. # /ß Wein-


/ volle Zapffen Stü Schläu
chläuche/ Trun s

auf dem Fuß nachfolget, 2. der unter dem


sub-DacÄno ſtehet. 3.) Leuchter-Trager. Le Ruthen
Äcra, ae, f. gewiß
lang. FreſhStück Landes von etlichen
etliche
gitter S Acolythus.
* Acolythü», i, m. zugelaſſener (Diener) in
geſº
- -

in Ä Plin.ÄÄÄÄ
Sachen. 2.) der ſich durch keine
Drohungen abhalten läſſet. Unbändiger

Crºa» 3e».ZUllahlle
Hj. Junonis
J heyd s vey Denen

Menſch. - G.,-."

Acón, is, f. Stadt in Phönicien / ſo auch A


ſº AMedic.
Crêpälüm , i, n. Arzney
zney wider das V
Voll
ce genennet wird. Ä“ Hinc Aconenſis, der AÄ Cragäntinüs,
iſt. Ptol.a, um. das aus der
er Stadt
aus ſelbiger Stadt iſt. (

Ä Ärum. Garten-Schrofe/Erd-Klöſe. Äcra 3 is, m. Nom. propr. eines fürtreffli


a.) Kieſelſtein. Plin. Sing. Açöne, es. chen Künſtlers in Gold und Silber zu arbei
* Äcöniti. Akverbialiter. leichtlich / ohne al ten. Hf.
e Mühe. Plin. - ---
"Äcragäs, Antſ, f. Stadt in Sicilien. Plin.
Aconitum, ,n. Wolffs-Wurz/ (ein giftiges # Berg/ woran die Stadt Acragas lieget.
Kraut.) Aconitum racemoſum (bacciferum Ä 3.) Fluß / ſo daſelbſt vorbey flieſſet.
cornuti.) Schwarz - Wurtz. Aconitum coe
ruleun, Teuffels-Wurz/blaue Wolffs-Wurz. Äcramentüm, , n. Vermehrung.
2.) 4Metaph. ein 1edes. Gifft. miſcere alicu
Äcratiſmä, atis, n. & Acratiſmus, i, m. Mor
Aconita, einen mit Gifft hinrichten. Ovid. Ä Eſſen Morgen-Brod FrühSj
Geſchir: / ſo nicht glaßirt iſt. 1/T.

Äcönt Eus. Nom.propr. eines berühmtesJä * Acrätóphörüm, i, n. Kübel/Gelten/Stun


gers. Stat. -
zen / Waſſer - Schaff/ hölzern Gefäß darein
Acónrä, e, f ſchieſſende Feuer-Flamme. msººº et. Vtr. Truncken-B
Pln. Comet wie ein Pfeil. cratöOchon, Önis, m. Truncken-Bold/
- - -

Acontas, ae, m. Comet / der einem Pfeil voller Zapff verſoffener Bruder.
gleich ſiehet. 2.) Schieß- Schlang. Plin, * Äcritus, a, um. Ä lauter. Vi
Äöntus, ii, m.Zunahme des Cei. Ovid. num acratum, purer und reiner Wein. Feſt.
2.) gewiſſer Berg in Boeotien. Ovid.
*Ä, drüm, n. Salb oder Oel für die
-

# Ä
Äcrêdülä, Ä
ae: f. Nachtigall. Cic. 2.) ein Grei
Müde der Spann-Adern. Arzney/ ſo die nerlein. 3.) ein Art von Fröſchen. Plin.
Müdigkeit ausziehet. Plin: "Äcribódicº, örüm, m.plur. Richter/wel
- -

cººis, is, Art von Edelgeſtein ſo ſchier che nach der Strenge und nach dem Recht

/17.
laß ausſiehet mit guldenen Tüpffelein.
baº Ä i, n. Gerich
-
Äcribödiceön, Gericht / ſo ſehr ſchar
Acópüm, i, n. „Arzney / damit man durch und Ä gehandelt Ä
chmieren die Müdigkeit des Leibes vertrei oder
Acrculus, a , um. LJ1m. etn wenig ſ M.
ſ e
et. /11edic.
ſubtil. Cic. (Acer.)
-

äcôpus, i, f. ſtinckend Kraut/ oder Stau * Äcridöphäg, Örüm, m. plur. Völcker/ ſo


de/ ſonſt Amagyros benahmſet. Plin. Heuſchrecken eſſen.
Äcor, öris, m. Säure. Quint. 2.) Schärffe Äcrfölſüm, ii, n. Stech-Palm. 2.) fº
des Geblüts. 3.) idem quêd Ructus acidus. der Baum. AMacr: Dºctºr S Agrifolium.
„Medic. (Aceo.) crmöniä, r, f. Schärffe/Raße, Pi. 2.)
Acördüs, a, um. idem quod Secors. AMetaphor. acrimoniain oratione, ſcharffe Re
Acorna, e, f. Scribitur etiam Äcärnä, Art de: Cic. 3.) Acrimonia, Lebhafftigkeit desGe
Diſtel-Kraut. Plin. - müths. Nev. 4.) dem quod Excömmunicatio
Äcörüm, i, n. & Äcörüs, i, f Kalmus/Gal vel Acris poena. Vet Glºſ.
gant. Plin.Acorus adulterinus, Waſſer-Schwer Äm; ſº die Bitterkeit.
el. Bot. -
Acris, Idls, f. Heuſchrecke.
* coſmä, e, f. Kranckheit. idem. Bleich Äcrsiä, e, f. verwirrter Zuſtand der Kranck
heit des Geſichts. A1edic. heit / wovon man nichts gewiſſes urtheilen
* Acoſmüs, i. ungeziert. Lucret. kan. / 1ed. dls. f. ei
* Acüſticá _orum, .n. Plur. ſil. Remedia Yrg Äcrisióneſs, idls, f. ein Zunahme
(Acriſius) Zun derp Danae.
Mittel zum Gehör, «Medic.
Acrº
18 ACR ACR ACT

zersionädes, e, m. Zunahme des Perſe" von* der Acröpólis, is, f. Berg-Schloß oder Theil
Stadt Athen / davon die Ä
Ovid. - - - - (. . .“

Ärsüs, ii, m. ein Griechiſcher König der Theile/ Aſty und Piraeus portus, hieſer. Huft
Danj Vatter. Orid. 2.) ein Vatter der Lº Äcrör, orism. Schärffe/ Saure. (Acer-)
Äujulyfis. dem. Anonnullisau Acrös, ontis, m. das Zunehmen der Krack
tem hic Arceſius vocatur heit. 2.) Hervorragung der Beile. 3.) das
Äjf. Schärffe / Rauhe / Aul. äuſſerſte an den Fingern und Sahne. «º.
*Aéroſtchä, örum, n. erſte Buchſtaben der
Geil 2)iaen quod Acrimonia. A3.)NÄ Verſe, Ali Acroftichia.
# eines Vorgebürgs in Peloponnes * Acroftichs, dis, f. ein Vers-Gedicht/da
ompon.
Äériter.Aiel.
Adv. Qualit. hefftig/ ernſtlich fleiſ.de erſten Buchſtaben einen Rahmen oder
ſig. 2.) geſchwindaer aliquid intelligere Spruch bedeuten. Caſ Rhod.
geſchwiiduid eigentlich etwa verſtehen. Cic. *Acoſtölä, örümn. plur. Schiff-Schnä - *

Comp. Acrius. Salluſt. Superl. Acerrime- Corn.bel,


-

Sº 2.) Zierathen an dem Vorver-Theit des


Diodor. Sicul.
Np. - -AcröteEntium, ii, n. des letzten Vers En
zertomFehüs.Waſcher
Plauder-Maz/ A. ſchwäbig. NÄ de. Synt J.
/ ſo ohne Verſtand -

* Acröterſä, örüm, n. plur. was an Nägeln


redet.
jÄs, Eaſin. f. Schärffe / Strengigkeit / Ä ande und Füſſe vorgehet das auſſeeſte an
en Fingern. 2.) Zinnc an denen hohen Ge
Säure. Vitut. bauden und Hauſern. tem, 5ilder - Stück.
--

ÄÄÄ,Menſch.
kurzweiliger äts; n. kurzweilige Rede, 2.)
C. Suet. Dicitur E truv. 3) Mauer-Spitze. Vitruv. 4.) Vor
jace Acroma. um ruden - . gebürge. Id.
ja, das fleiſſiges AG ter *Acrötertüm, ii. n. Säul oder Spitz auf
-

Öll. 2.) Acroamaticº, dem Gebau oder Schiff. Wtruv. Zierden an


ckens bedarff. Aul. Ciel
kluge wohlgemachte Bücher, die aus dem Hd den Schiffen vorne und hinden.
-

reli # jendigen Stimm müſſel verſtandeil Ä um, m. plur.ä. ſingtl. Acros.


werdCil. crötetusa,
Ä Ä nm. dasKie
zum Lanßen ſichÄt
AC'OTCTa
nicht
jass, is, f. das Aufmercken. G der Ä Reden
Äungercinne Reden/ſoſch
ſo ſchlicht
nicht ſchi
ſchi
«j n. Hör-Schul-Stube -

zÄadt in Thracien Pomp: * Acröthinia, örum, n. plur Erſtlinge der


Äcröäticüs, a, um. Libr acroatici; gewt.
Bücher vom Ariſtotele beſchrieben. At: Gel
UPCTOLll.
Ä die obei von den Haufen genommen
jmi, n. Stuffen-Gerüſt:
plur. das hohe * Acrórholtè, ärum, m.plur gewiſſe Völ
* Äcröceräuniä, Örum»
Donner-Gebürge in Epirº Ä b. cker / welche von der Erden öerſchlungeu wor
jäi,'n. hangende Warßen. den. Theophr.
Acrumärümä3.
Geſchirr Örüm;Fºt
oder Gläſer. n. plur.
plur groſſe
groſſ weitS
Legº Scröchördon, nº».“ Mtd. .
jcÄÄörüm , n. ſl. Anr. 2 Ä „* Äčtä, ae, f. luſtiges Geſtäd. 'rg CornelNep.
Ä ters.
j. die äuſſerſten Glieder eines Äcka, Grum, n.ſur. Thaten/Geſchichte. Ciº.
Äsen, i, m. der lange Haare hat. 2.) Aviſen/neue Zeitungen. Od. 3) Tººle
* Acröcörnthüs, - ein Schloß und hoher ſu comment.ari Inperatorum. Gerichts-Ačten.
t.
Berg in Corinth. Ptol.
Äji, n. Gattung Kolb-Wur- Acta Senatus,
ÄCtäjudicialia, Sizet. g. 7Ct.
Gerichts-Abhandlung.
-
7 Ä
Plin.
Äcrödryä, örum, n-tº: allerley Baum * Ä& Ea, e, f. Attich/ Acten / Acten-Stand.
rüjd ſonderlich Nüſſe ſo auswendig Plin. 2.) Zunahme der Göttin Cerers. Pa
järte Schalen haben .. FÄ
j Fojebürge in Egyptet: Sº: “Äctèon,
Ovid. Scubitur m. N
öns, SAétéon.
Nom.propr. ä
P eines Jägers.
JMg
Äj
Schulter/ i Än des
das Haupt EFF Athenienſer.
der oberſte Theil derÄääis, i, m. aus Acte gebürtig. 2.) ein
Ovid.
/ edic.
ÄÄÄÄÄ f. Nympha fuit, Oceani ST
ÄÄomphälüm, 1, n. idem quod Acroph* thyos
lum. filia. Heſiod -

Aeron. ontis, m, ein König der Ceniten Äéré, es, f. eine Landſchafft in Griechenland/
der von Romulo umgebracht worden. ſo nachmals Attica benennet worden. 2.) A
lut. 2.) ein Grammatie.
Hift. then. ;) Holder-Staude, grana Acte», Hol
Äej Boden- See bey Coſtnitz.derÄÄÄjüm,
Heere n. plur... Tel Actii§5 AétiaLiu
Geºgr.
Ärönzchüs, a, um das des Abends oder Lidºº Schauſpiele/ſo alle fünff Jahr
bey* Äcönche
jehender -Nacht dem Abgott Apollini zu Ehren ſind gehalten
Ärum, geſchicht, Hºº
fp. Sterne/ſobeyworden. (Actium.)
ÄÄÄgüs, a, um der aus der Stadt Actium
Untergang der Sonnen aufgeheli.
Äöphälüm, ,n. das mittelſtedes Nabels.iſt.zääädis,
Orid. f. eine Athenienſerin/eine aus
»-edic.
" erophy fün-, n, das Wind -Röhrlein Griechenland. Virg.
in Blaßbälg. Jall. FÄctinoſus, a, um, glänzend/ erleuchtetcleka
ACT ACU 19
cleſa a&ºtinoſa, i, e. radiata vel illuminata. Ätüósüs, a. um, der mancherley Geberden
Ambro nelius Actuoſus - - treibet. Cic. 2.) arbeitſam/ geſchäfftig. Senec.
- --

5 Pro, 5ms , f. Ä gerichtliche Kla 3.) erleuchtet/ glänzend. Eccl. -

ge Rechts-Handel. Cc. Actio crininans; (ca ÄÄsüs, n; Handlung/Geſchichte. 2.)Vie


Fitals) peinliche Anklage noxialis Anklage/ he-Trieb. Actus quadratus, geackertes Stuck
wegen des empfangenen Schadens. Pecuniara, Landes von 120. Schuh lang und breit. Lar.
Schulden-Klag. Cic. pignoratitia, wegen ei #
Aus fºrenſis, Rechts-Handel. 72. QLint.
nes Pfandes. injuriaruſ , Schmach Klage # Amt. Plin. L Actus rerum , Gerichts
oder Handlung. 2.) Würckung. Alledic. 3.) ag. Suet. 6.) Theil des Spiels. Ter. ..
Darſtellung in einem Spiel. Actio Mifſae.idem Äctis, a, um gethan/ getrieben/ geführt.
2. Canon Miſſe, S. Dinoſ (Ago Cic Notenturetiamſquentes fºrmule: Actum
† stionärüs, idem ac ExaStor, Uſurarius. eſt deme, es iſt aus mit mir. Ter. Actum age
zneustamen Auctionarius: 2) idem ac Actor, re: uniſonſt arbeiten. Cic. Ačtum habeo, ich
wel Geſtor negotiorum. Ecl. laſſe es mir gefallen... d. -

+ Actionätör, örs, m. J... . Actum, Adv. behend / eilend/geſchwind.


Äaticsüs, a, um. etwas ug'eichthuend. Pe Cic. (Aétum.)
rott. 2.) 14-m quod Factious. ld. Acus, m. Nom. prºpr. eines Nachfolgers
-

Acutatio. önº, f. Handlung vor Gericht. Id. des Keßers Manetis Hinc Acuanitae arüm,
Actitatum i, n. was vor Gericht gehandelt m. pºr. diejenige/ ſo den Acuas in der Kezc
worden. dmetiam quod Actatio, Perott. rey gefolget. Raron.
Ächto, Ivi, ätüm, Are. offtmal thun und Äci Itio, vel Äcüftſo, önis, f die Schärf
handeln. C1c. fung der Arzneyen. Atdc.
Äëtum, i. n. eine Stadt und Vorgebürgin Acnütüs , a ,um. geſchärft / ſtärcker ge
#
iro, heutiges Tages Capo Figaobenahmſet/ macht.
o Octav. Auguſtus den Antonium in einem Achbätèrüm, ft, n. Hör - Stuben/Schul.
Treffen i.oerwunden. Hft. „ . idem quod Auditorium. Hºf.
Äëtüncülá, e, f. Dimin. kleine Handlung. † ÄCubicule, is, n. dem quod Acupićtile.
Plz:. (Ago.) - -
Äcücula, ae, f. dem c Acicula. Ä
Actüs, it.m. Znnahme Apollinis, welcher Äcula, ae, f kleine Nadel. Dºnin: Ä
in Actio einen Tenºpel hatte. 2.)Adeck, das von Äcületus, i, m. Stiching/ Stachel-Fiſch.
Actio iſt legitur S. in hoc ſuſ. Actacus. irg. Flin. (Aculeus.) ſ ſcharff
..) Actius, i, m. Nom prop. eines ehrgeizi Äcüle tüs, a, um. ſpitzig/ſcharff. Plin. Spi
gen Poetenswelcher klein von Perſon/ſich aber na aculeata, ſtechender Dorn. 2.) tº:
im Contrefait groß abmahlen / und in der Mu ce, Littere aculeata , Stichel-Brieffe. Cc.
ſIn Tempel aufhängen laſſen. Pln. 4.) Suyt. Äculeôlüs, im kleiner Angel/Dorn. Martial.
Gern-Groß. Prov . Äculeus, el. m. Angel, Spik/Stachel. 2.)aro-
Äctive. Alv.thätlich. Perºtt. -- ber Schimpff. cºntumelarum aczei ſchnab
Activus, a, um.thätig/ würckend/ würcklich. liche Schimpff-Worte. Cic. 3.) Anaſt Zweif
Prº. (Ago.
Kie # obſol. item quod Actito. Pe fel/Sollicitudinum domeſtcafum aculei, Haus
Sorgen. Ctc. 4.) Strenge. Severitatis ačuleos
in alquem emittere, einen grob anfahren. Cic.
Aator, örfs, m. Thäter/ Kläger. 2.) Comoe Äcünen, inſs, n. Spitze eines Dingcs/roſtri
die a&or, ein Comödiant/Comödien-Spieler. vun ºcumen, Spike an eines Vogels Schna
Cc. 3.) Mäckler/Unterhändler der Kauffleu bel. Plin. 2.) Scharffſ nigkeit. hec interpre
the. 4: Actor ſummarum, Buchhalter.tatio habet acumen, dieſe Auslegung iſt ganz
-

stem. Regiſtrator: Suet. 5.) Hoffmeiſter auf ſiureich. Cic. (Acuo.)


Land-Gittern. Colum. item, Schaffner. Äcüminatüs, a, um. zugeſpitzt. 2.) ſcharff
Actor, öris, m. Nom. propr. dem quod Au-gen!acht. Plin.
runcus. Virg. - - Äcümino,
machen. 2.) ävſ. itüm,Cic.
ſchärffen. Irè. zuptz
zuſpitzen / ſpizig
Aatrix : Icis, f. die einen Gerichts - Hande
führet. 7Ct. -
Acümincum, ci , n. Salanckement / eine
Äctals, c. idem quod Activus. Magr. Stadt in Sclavonien. St ab.
Act 1riolüm, i, n Dimin. kleines Ruder Äcünc. ae, t Dimin. Haar-Nadel. 2.)
oder Jagd-Schiff. Cic. ſpzige Pfriem / damit man die Haar-Schei
Äêtuirium, i, n. Idem. . tel macht. Plin. -

Actürüs . ii, m. Schreiber derÄ Äcüo, u..ütüm, éré. ſpitzen / ſchärffen/we


ändel/ Cänſeliſt Notarius Copiſt/ Nach zen. 2.) – tºph. anreizen vermahnen/hur
chreiber. item, Gerichts-Actuarius. Suet. t3 machen. Plin. Ter. 3.) die Kraft des Men
Actüäriüs, a, um. das getrieben wird. Naves ſtºi oder einer Arzney durch Zuſatz vermehren.
aëtuarx , Ruder-Schiff / Galeen. Liv. 2.) „ec. 4.) lehrei. Etas acuet, die Zeit wirds
tdem quod Agilis. Ce. . f lehren. Ter. -


rOT7.
ägeré , unnöthige Händel treiben. Äcüpedus. Im. geſchwind von Füſſen. Feß.
U-1C.
Äplc: º; n. Arbeit ſo mit der Nadel
Äétüm eſt, es iſt um mich geſchehen. Eft verrichtet wird./Stkerey. Legitur & Acubi
förmula in redſperata Plaut. 2.) Hodie ſub cule, aft mendoſe ! Eccl.
Jribitur litteris G tabulis in judicio peräclis. ÄcPictor, oris, m. Seiden-oder Perlein
FLt: -
Sticker.
Actüósé. Adv. mit Geberden. Cic. Acuplêtürä, f, Seiden-Stickerey.
2.
ACU ACY ADA
2O

I paa, a, um mit der Nadel geſtickt. urbem, nahe bey der Stadt. 3.) um, adid
<I- - tempus, um dieſelbige Zeit. ... t) biß:„ad
- -

/ jeüs, i, m. Meer-Fiſch/ mit einem ſpitigen lucem dormitare; ſchläffen biß an dem hellen
liechten Tag. fl. Caj ſ nach. Cic. 6.) da
Schnabel und grünlichter Farbe. Plin.
jisn. Spreuer / Kleyen. Parr. rum/ wegen. Ter. 7.) für. Platt. 8.) über.
zcüs, üs, f. Nadel. Cic. Acus comatoria ad decem annos, über ehem Jahr. Cº., 9.)
auf. ad dienvenire auf beſtimmten Tag kon
(ejnai)Haar-Nadel. PÄ Häfft men. Cic. Notentur She formule. Ad pro In
ein/Steck-Nadel. Acuº PÄ Nadel/
womit man bey denen Ä ill den Pecuniautinam ad Opis, 1. e. in cle ſt: templo
Unter-Leib ſticht um das Waſſer abzuzapffen. Opi naneret. Cic. Eptice Sudem elegen,
Öj. 2.) Pfriem. ... ein Haufen ter dicitur ad Jovis Statoris, ad Minervae, ad
Volcks/ſo Ä mit den Pfeile. ſchieſſen. Pollucis, ad Veſtae, ſilicet Templum. Corpus
ad urbem deyectum , der Leichnam iſt in die
FÄHäuflein Bälglein. Sºeben der Stadt gebracht worden. Ellipticaetia ent:
Bohnen oder Erbſe. Ä 4.) Nom.pºp Hocnihil adme, dieſes gehet mich nichts an.
eines kleinen und engen Thorsin Jeruſalem. Ä ad coelum, ſubaudi attinet. Ter. Quid
Eccl.
Äcüſtici, vel Äcüſte, nº plu. Pythagorä/ idad civitaten ? was gehet dieſes die StTot
Lehr-Jünger/ ſo Äſe Za ſtillſchweigend an ? Ad litterarm ad verbum, von Wort
Wort. Cic. Ad ultimum, ad ſummum, Ä
zuhören muſten. Hſ.
Äum zum Hören gehörig Ä höchſte / letzlich. Ad hoc, ad hac, über diß /
-

viaj die Sennen zum chºr. Ä zudem. Hof. In Compoſitiºne, Ad, intentionen
j Arzneyen für das Gehör Aldedic. ſpiusſingnificat, ut affatim, apprimis , ap
+ Äcüſtö - in ein. Salpeter. 44e.de. pfobus, (b ngtandum, recitusjčribiadpri
Äcütängülüs , a, um: ſcharff-eckigt. Ä
mis, adprobus &c. go compoſitio, etidentius
ja, um geſchärft. Weg: (ÄcÄ pateat.) Reliqua adiduus Lecior in pa Aucio
um clásſicorüm letione melius obſertabit.
ÄÄÄ klar hell. 2.) ſubtil/ſpitzfindig.
CÄÖömp. Acutius. Cic. Super. Acut." Schloß Adä, E. f Fluß an welchen die Stadt und
Ldem. -
Jüterbock/ vier Meilen von Witten
berg / lieget. Ptolen.
Ätellä,x, f. Hau-Hechel/(gewiſſes Kraut.) ädacto,
Bot. -
nis, f. Zwang und Trang. Liv.
Äcütiator, oris, m. ein Schleiffer-P: Gloſ. Ädäctüs,a, um mit Gewalt getrieben / ge
-

je. Adv. etwas ſcharff. A... zwungen. Pla. (Ago)


Ädäčtüs, üs, m Trieb. Lucr.
jüs, a, um. Dimin. etwas ſubtil oder den Ädadä,
Berg ae, f. Stadt
Tauro Ä / nahe an
in Piſdien
gelegen. z
arff. Cic.
ſºÄ Adv. ſcharff. idem quod Acute: Ä Ä Ä ## Stral. Ä
Horat. Adäei, Araber.
Örüm, m.plur.
jütüs, i, m. Sulf. hölzerner Nagel oder ſendene Ä die al! Egy gypten ſtoſ -
s

Pflock. it. Keul. Pallad.


jn geſpitzt geſchärft geret. AdLquato, önis, f. Gleichung/gleiche Ein
Spina acuta , 11. SE Oxyacantha Ditur, theilung. Solin.
jß Dornf kleine Mee-Ä*) „Vetph. Ädäquo,
Ädäqué. Adv. Quant. gleichviel. jul Cſ
vi, um re ebnen glättet /
jej/ liſtig geſchwind Ä
jährlich. Mobuacuºgeſchºº und ſchlichten gleich machen vergleichen. -
gefährliche Kraickºt. Aedi.4.) ſui / hº üeſbi aliquen, ihme ſelbſt einen verglei
Ctc. f, der Anſchl
Äuj ſcharff nachſinnend kg
Änium acutm, kluger Ä Cic. Compar. fCt. (Es) öns, f. der Anſchlag
Ädäräto, chlagzzu Geld.
Äjor. Cic. Superl. Acutifimus: I
zeylas, e, m. Nom.p: Ä Philoſophi, ÄÄÄro, are. zu Geld anſchlage ſchätzen.
weicher Commentarios über die Dialectic, und debita aderare, die Schulden zu Geld anſchla
gen. Ammian. (AE3.) .
jen Syllogiſmis geſchriebe: Sul. -

Keylon, in Treyº 2. Eichene Mi ÄÄÄÄoi (./Eſtus.)


atüm, äré. groſſe Hitze haben.
# jgejſſe Frucht ſo auf denen Stel? Stat.Adºggéro, ävT, Ktüm, äré. zuſammen häuf
ichen wächſt. Plin fen. Plin. (Agger)
Äcylönüm, , Ägewiſſe Art von Roßma ÄÄÄe, altes Weih / ſo Änder
- -

rin. Dioëor. ae, f. Stadt in der Doriſchen Är 2.)item welche noch g


* Äcyphäs , .
den (adcoitum apta.) ºt- GieC.
sºastrº
Gegend in Griechenland. Steph Ädago, Öns, f. Sprichwort. Fºſ.
* Äcyrölógia: ae, f. idem quod improBiº o Ägün, in dem quod Äagiº Pº
cutio, Rede / ſº etwas
er von der rechten den Ädägnitio, önis, f dem quod Agnitio. Ter
tuna abgehet. 2 in
Äcytós, 1, m. Änſul Mclos, unfern Can-tuÄdalgo, v, atüm, äré. etwas anbindet.
dia. Geogr. (Iigo;)
Äe, f. Stadt Aczud in der Walla- P. m, déclin. Ädämüs, i, m. der Name
chey. Geogr. een Accuſativum. Zuge- des erſte. Nee. Ä Chymie wird
d, Pºepoſitior
gel, ad aliquem venire, U Kl jj C. es für den Lapidem Philoſophorum geº“
-

ad meridien, gegen Miº. 2.) nahe/ hey, ad nell. Chyn, Adämä,


ADA
ADA ADB ADC 21
Xdämä, ae, f. Stadt in dem ſchwarzen welche den Kopffdes andern Beines annimmt/
Meer / von den feurigen Schweffcl - Regen nicht tieff/ ſondern flach iſt. Vedic.
verzchret. Hiß. -
Ädäsiä, ae, f. altes Schaaf. Feſt.
- -

Adan za, ae, f. Stadt in Syrien/ 15. Mei Ädºſsint , (Adaxint) obP. dem quod Adi
len von Damaſco. gent, tringen / zwingen. Plaut.
Ädann Intäéus, a, um. von Diamant gemacht. (Ädaxo, ) are. idem pĺ quod Adigo.
2.) ſehr hart. Ovid. Scribitur Sinelius Ädä 7./t.
mºntSüs. - -

Adºgs, j, m. Gattung eines Kleids ſo auf


sdammtinüs a, um. hart wie ein Diamant. den Schultern nicht zugenehet war. Perott.
2.) unüberwindlich..3.) unauflößlich. Pln: Ädäučto, äré. ſehr vermehren. Accius. (Au
AdInäntis, dis, f. ein Zauber-Kraut. Plin.
Admäntüs, fi, m: Zunahm Orignis, der
Z CO.Ära. örs, m. Vermehrer Tertul.
#Studieren Ulid Schreiben nie müde wor Ädäuctis, a, um ſehr vermehrt. Cic.
Ädäuêtüs, üs, m. Vermehrung. Lucr.
dämas, Antis, m: Edelgeſtein Diamantbe Ädingen, äuxi, äuctum, äugéré. ſehr ver
nanſer. 2.) Schnirgcl/ſo die Glaſer zu dem mehren. Cic.
Eis-Ritzen brauchen/ und mit welchem man Äd ugeſco, güf, geſcéré. (Incoat.) wachſen/
# Zºn Kupffer und Meſſing/ ausbutzen zunehmen. Lucr.
E. H 777
† Ädäugma, ätſs, n. idem quod Augmen
Adäm ſtüs, i, m. Nom. propr. des Achae TUII1.
nenidis Vatter / und Ulyfis Landsmann. Lrg. Ädºxint, dem quod Adigant. Plaut.
+ AdImätſcüs, a, um vom erſten Menſchen Ädbibo, bb, bibſtüm, bibéré. trincken/
Adam alſo benennet. Hinc Adanatica arbor, zutrincken / viel trincken. Ter. 2.) dem quod
der verbottsene Baun im Ä / von deſſen Imbibo. Hor.
Adam (der erſte Menſch) gekoſtet. S. Ädbito, éré. obſöl. hinzu gehen. Plaut. (Bet6.
frºſl. obſöl.)
Adam Itor, öris, m. Liebhaber/ſehr verliebter Ädblatéro, äré. plappern. Apul. (Blatero.)
Menſch. Tertull. Ädbländſor, Itüsſum, Iri. (Depon.) idem ac
damitrix, tricis, f. Liebhaberin. Plaut. Abblandior.
(Adamo.) - Älbrêvio, Uide Abbrevio.
ÄInitä, ae - f. Ädämſtüm, i ,,n: ein harter Ädcºnto, vi, atüm, är darzuſingen. Stat.
reffer Stein/ſo ſich in der menſchlichen Harn Ädcénsſ, Örüm, m. Soldaten, die an der Er
Baſemanchmal anſezet. 41.di.
Adámo, ävi, ätüm, äré. ſehr lieben. 2.) cour
ſÄ Stelle commandiret werden.
Ädcamátio tride Acclamatio.
Feſt.
tFren / buhlen. Cic. (Amo.) Ädclämovide Acclamo.
idambulo, ävi, ätüm, äré. darhey hergehen. Ädcörpöro, äre. zuſammenfügen. 2.) ver
Av. Ad oſtium alicujus, vor eines Thür he ntiſchen/untercinander mengen. Solin. Salluſ.
rumſpazieren. Platt. (Ambulo) (Corpus, -

Adimplio, avi, ätüm, äre. ſehr erweitern. Ädcrêdo Uide Accrêdo.


Ädcrèdüo, idem quod Accreduo.
zdämüſsim. Adverbialiter. der Richtſchnur Adcrémèntüm, ſuche Accrementum.
nach ordentlich. Platzt. (Arnuſſs: Ädcrëſcovide Äccrèſco.
dºnä, ae, f. Stadt in Cilicien. Ptolem. Ädcubätio. tdem quod Accubatio.
Ädini, örüm.plur. zwey Städte gleiches Na Äcübus, üs, in Beyſchlaff/ Beylager.
mens in dem glückſeeligen Arabien. Ptolem. 2.) das Sitzen bey Tiſch. -

adapéro, üi, ertüm, re. aufthun/eröffen/ Äddix, cs, m. ein Thier in Africa/ſo krum
abzchen / caput adaperire, den Put abziehen. me Hörner träget. Piin.
Jä. W1. (Aperio.), Äddecct, cüt: Céré. Imperſonale, es gebüh
1dapertilis, e. Ad. offen. Orid.
-

Cs #
ſich wohl/esſtchet wohl. Plaut.
-
IT
Adapérto, Önis, f. Eröffnung. Auguſtin. CCCt.
dapertüs, a, un. aufgethan Caium † Äddécimo, äré. den Zehenden nehmen.
Adapto, avi, ätüm, äre. zuſammenfügen. (Decimus.)
(Aptus.) -

jäquo, äy, Rºm, Iré das Viehträncken/


- c -

ſus.
zºº èré. dick machen. Vºrg. (Den
wäſſer. Columell. begieſſen. Huet. (Äqua) Äddenſo, äré. idem quod Addenſeo. Plin.
Äquor, ätüs ſum, är. Depon. des * Äddéphägiä, ac , f. Freßſucht. 2.) Nom.
Waſſers bedienen/item Waſſer holen. 7ul. C4/ prºpr. einer Gottin beydenenhcydniſchen Si
Ääärcä, ae, f. Schaum au dem Ried-Gras ciltalern. Ce. Rhod. - -

und Rohren / und in moſichten Waſſern. † Äddextero, avi, ätüm, äré. die rechte Sei
Pn. ten bedeckeil. --

zdircès, e, f ſalzigte Materie / ſo unten Äddico, dx, dſëtüm, dicºré. zuerkennen/ zU


an das Rohr im Waſſer anwächſt. Dieſ. eiglieli. Servitut (in ſervituten) addicere, in die
zdireo, üi, ëré. verdorrett / dür? werden. Dienſtbarkeit übergeben. Liv. Supplicio ali
Cato. (Arco.) -
quem aiicºre, einen zur Straff verurtheilen.
-

+ dargº S Adartech. indeci. idem quod tt. Creditoribus lebitorem , den Schuldner de
Apgm.cntum. Chym.. -
ne Blabiaern üöergeben/mit thue nach ihren
-

Adärculatio, önis, f. fte Arthrodia. cine Wille zu handeln. Cic. 2.) den qod Adpro
flache Einlenckung der Gebeine, da die Höhle/ bo. Fºjt. 3.) dem quod Damno. Fj. 4.) öf
# 3 fentlich
22 ADD ADE

fentlich verkauffen/vergandten. Plin. 5.) Sen Äddüxe pro Adduxiſſe, ol/Öl. Plaut.
tentiam addicere , idem quod Vendere. Cic. *ädéchäſtus, i, m. der ſich nicht mit Geſchen
6.) ſich ergeben./legen./nächhängen. Cupidi cken einnehmen und beſtechen läſſt. 2.) einge
tatibusſe addicere, ſich denen Wollüſten er wiſſenhaffter Richter. Cal. Rhod.
Ädedo, (ädesfive adedis) adédi, ädeſum ,ad
geben. ld. gcſſen
Äddicte, Adverb gar zu gehorſam. Tac. effe weladedere, ganz aufeſſen/hinwe /
Äddictio, önis, f. Zuneigung dem/ſo am mei-aufzehren, irg. (Edö)
ſten anbietet. Cic. 2.) Hergeben der Waare. ld. Ädelä, ae, f. Provinz und Stadt Adel in Afri
Äddiºto: avi, ätum, äre, Vors Gericht ca./gegen dem rochen Meer zu / an der Küſten
fordern. 7Ct. Zanguebar. Geogr.
Ädd Clus, a, um, Particip zugeeignet/ erge- ÄElph,
clingus, a, um, idem quodNobilis.
Örum, m.plur. Brüder. 2.) Titul
ben, Hor.
Äddiſco, didici, diſcère, lernen/weiter ler-einer Comödiä/von denen Händeln, welche die
zweybenahmſet,
alſo Brüder-Eſchine s und Cteſiphogetha
Terent, phogethal /
nen. Ovid. (Diſco.)
Ädditamentum, i, n. Zuſatz/ Zugab. Cic.
(Addo.) "Adelphidés, um , m.plur, eine Art eines
Äddito, önis,f idem quod Additamentum. Dattel- oder Palm-Baums. Plin.
† Ädditiönälis, e, Aa). was noch hinzu ge "Ädelphöcomum, ii, n; Brüder-Haus/Ort/
than wird. 7Ct. -
da alte Männer unterhalten werden, Hß.
Äddititiüs, a, um, als eine Zugabe hinzu C "Ädelus, a, um, unbekandt / nicht offenbar.
1C.
getha. 7Ct. -

Ädditüs, a, um, Particip. hinzugethan. addi


-

† Ädempramentum (Ademprivum vel Adem


totempore, mit der Zeit. Tac. (Addor.) „, ptum ) gewiſſe Geld-Erlegung bey denen Spa
Ädäivino, ävi, atüm, äre, errathen. Plin. iiern und Franzoſen.
(Divino.) Ädémtſo, önis, f Hinnehmung. Civitatis ad
Äddo, äre, geben/zugeben. Plaut. (Do.) emptio, Verſchickung von der Stadt. Cic.
Äddo,ddi, ditum, äddere, zugeben / hinzu (Emo)
thun/befördern. multum addiditreipublica er Ädentus , a , um , Particip. hingenommen.
hat den gemeinen Nutzen Ä Sall. A4e Irg. 2.) umgebracht. Hor. 3.) geſtorben.
taphºrice Ranimum alicuiaddere einen beherzt Ovid.
* Ädénés, um f. plur. Drüſen des Leibes/
machen. Cc. Adde, quod, über das. Ovid.
Äddöcéo, üi, cère Ä darzulehren. groſſer Fricſel. à Siñgul. Aden. Aedic.
Hor. Ä? -
ae, f.
"Ädenógräphiä, Beſchreibung der Drü
Äddörmiſco, mſvf, mſtum, miſcère, ein we ſen. Aledic.
nig ſchlaffen/ſchlummern/entſchlaffen. Suet. Ädénöſus abſceſſus, ein Drüſen-Geſchwär.
A1edic. - -

(Dormio.)
ddüäse, fFluß Adde, ſo von den Bündt Ädénum; i»n. Stadt in Arabien/ Aden ge
neriſchen Alp-Gebürgen herabflieſſt/durch das nannt. Ptol.
Ä ## † Ädentſa, ae, idem
und endlich in quod Praeſentia.
Ädéo. Adverb. Qualitatus vel Intenſionis. So
den Po - Flu et. Plin.
Äddübañus, im idem quod Danubius, Feß. gar / ſo ſehr / ſo faſt. Cic. 2.) pro Ceto, für
Addubitatus, a, um, darum man gezweiffelt# Neque adeo injuria, und dieſes für
wahr nicht ohne Unrecht. Ter. 3.) ungitur
hat. Cic (Addubito.) - - -

cum Ult vultu adeg venuſto, ut nihil ſupra,


Äddübito, Avi, ätum, äre, ein wenig zweifeln.
dealiquare, an einer Sache etwasZweiffeltra er iſt überaus ſchön. Ter. 4.) dahin. Adeo
gen. Liv. (Dubius.) res redit, die Sache iſt dahin kommen. 5.)
Ädducitürus, a, um, idem quod Adduêturus, ſehr. Adoleſcensadeo nobilis, ein ſehr edler
der hinzu geführet wird. (Adduco.) Ä Ter. Haec res me adeo fallit, die
Kddüčo, düxi, düčtum, dücère, hinzu führen/ Sache betrügt mich ſehr. Cetera obſerventur
herzubringen. Cic. aliquemad gºenam einen ex Lélione ſedula Auctorum.
jun Yacht-Eſſen mitnehmen, Ter. 2.). (adaliquem)Ädéo, Ivi, (ii) tum, ire hinzugehen. aliquem
od Contraho,unde vultum adducere, zornig adire, zu einem gehen. Cic. 2.) an
öder trotzig ausſehen. Liv 3.) ſpannen/aufzie tretten. heredit.atem adire, erben. auf Äc
hen.Arcum adducere den Bogen ſpannen. irg. ſich nehmen / ſich etwas unterziehen. (c. 4.)
FAdduci, bewegt werden. Ä. angreiffen/anfa llen. Ter. 5.) Adeor. Pasſive,
angekeget werden.
ädcinonpoſſum, ich kan dieſes nicht ſauben. Colum (Eo.)
C5.) zwingen nöthigen. Cic. 6) bringen. Ädëóüsque. Adv. gar biß.Scribitur &Adeo
Id 7) dem quod Intorqueo Cic. Dºc") , usque (Usque adeo.) Plaut. . . ".
züão, önis, fHinzuführung. Adductio Ädêps, ädpis, m. f. Fett/Feiſte / Schmalz/
Schmeer / Speck. Cic. Legitur 85 in Gener.
adcadaver
Äddüêtor,occiſi,
öris,Bahr - Recht. 7CPlaut. A 12ſulino, ut : adeps lupinus, Wolffs-Fett.
m. Herzuführer,
Äddüêtrix, Icis, f. Herzuführerin. Plaut. Pin Plur. Adipes ara adhibitio.
Addüäus, us, m. Lauff-Graben. Approche + Adeptſ, örum, m. werden diejenigen Gold
ddüaus, a, um, Particip. herzu gebracht. macher genennet/ſo da ſich einbilden/den Lapi
Cic. dem philoſophicum erlangt zu haben. -

Äddüo ère, idem quod Addo. Feſt. Ädêptio, önis, f das Erlangen. Cic. (Adi
Äddüplico.avi, ärün, cäre verdoppeln/dop piſcor)
pelt machen/ verzwiefachen. Plaut. (Duplex) Ädeptus, a, um Particip. erlange. Crimen
adeptus,
ADE ADF ADG ADH ADH ADI 23

Ä
adeptus, deradeptus, der dieGeſchrey
in ein böſes Ober- kommen. Lucr.
Ädhäéſus,
S a, um,, feſt zuſ ha
zuſammen-haltend.
- Herrſchafft
erhalten hat. Ticit (Adipicor ) . Adhºlo, vi, ätum, äre, anhauchen / anbla
Adequito - vi, ätum, e; hinzu reiten/neben ſen. Plin. (Halo)
einen reiten/umreiten. jt. Ceſ (Equito.) Adhäno, Ivi, ätum, Are, mit dem Angel faſ
Adérro, Are, hinzu wandeln. Stat. (Erro.) ſen. - Metaphor. honores adhamare, nach Ehret
Adesdum komm hieher. Ter (ab Ades.) . ſtreben. Cic. (Hamus.)
AdSpot örum.n.plur. But/das einen Für Ädhibo, üi, rum, ere, herzu (hinzu hal
ſten Ä Obrigkeit heimfällt / weil kein Erb da ten / anlegen. calcaria equo, den Pferd die
1l. bt - - Svorn geben. Cic. 2.) annehmen.arbirru al
“ deſpotus, a, um, der keinen Herrn hat/ quem adhibere, einen zum Schieds- Mann
Meiſter-los/frey. 2.) Wietºph. Ruinores ade ännehmen. Id. (Habeo )
pot, ein ungewiſſes Gaſſen-Geſchrey. Cc. Ädhibito, önis, f. Gebrauch. Marcell. -

Bonaa deſpota, Güter/ darzu kein Erbe iſt. Li Ädhinno, vi, tum, ire , awtchern / wie
beradepotus. etli Huch/ ſo ohlle des Auctoris die Pferde. Ovid. 2.) A1etaphor. Verlangen
Nahune heraus kommen. tragen. Cc. 3.) mit Freuden anlehnen /
Ä eſse, ſche Adſum. Und ſolches mit Gebärden bezeugen. Cic.
Adesuro, iv, ire, groſſen Hunger haben. (Hinnio)) -

Plazet. (Euro.) Ädhöc, Adv. über das/zu dem/hierbey auch.


Acésus. a, um, aufgefreſſen/ aufgezehrt. 2. Sall - -

## O.
3.) verzehrt/ verbraucht. Tac. Adhöräm, Adverbialiter. um beſtimmte Zeit.
Wet. Gloſſ
Adeündus. a, um, da man hinzu gehen ſoll. Ädhörrëſco, rüirèſcère, erſchröcken/erſchau
Otzi (Adeo.) dern/ groſſen Abſcheu jöÄj
Ädt abre, ſuche Affabre. h Ädhörtämén,nis, n. Ermahnung.ipul. (Ad
Äd brum, den quod Fabre factum. Feſ. OT KOI“.
Adlär, ſuche Atari. Äuto,önis, fidem quod Adhortamen.
Äf tim. Alv. überflüſſig/ idem quod Affa- ClC.
tim. L. v. Ädhörtätor, öris, m. Ermahner. Liv.
Älfeo, vid. Affleo. + Ädhörtätorius, a, um, vermahnend.
Adfligopo Affligo. Ädhörtütüs, üs, m. idem quod Adhortamen.
Aitore, ſuche AiFore. Apul.
Ädfreino. ere, alcujus verbis, toſen/brum Adhörtor, ätus ſum, äri. (Dpcn.) vermah
men / murren / über eines Rede mit den nen/ ermahnen. aliquem addiligentiam, einen
Zähnen knirſchen / unwillig ſeyn. Vall. AV1. zum Fleiß anmahlien. Cic (Hortor.) -

(Fremo.) diuc Adv Tºmori. bißjettnd noch biß


ädtºngo, egi, fringére. etwas anſchlagen/ auf dieſe Zeit. 2.) über diß. Auch. Quint. 3.)
und zerbrechen. Stat (Frango.) Adhuc locorum, allenthalben. Paut. (Huc )
Äundo, ſuche Äffündo. * Adiabéné, es (Ädabéul, e, ) f. eine Latid
Ädgºudeo, viſus nm, Ere, (Neutro paſſ)mit ſchafft in Aſſyrien. Strab. -

freuen. Lactant. - Ädabénicus, a, um, der von Adiabene iſt. 7. t.


Älgemo, ui, ere, über etwas ſeuffzen/Mit djacco.jacni,jacère nahe beylegean
leiden haben. Ovid. (Geno) -

Ad-eculör, ärus ſum, äri. alicui, einen zu


º
ACCO.
alicui, nahe bey einen liegen. Cic.
uß fallen. Dictur S Adgenculo. Tertull. * Adanöëtä, örum, n. plur. Sachen / die
Genº.) ſchwehr zu verſtehen ſind. Legt
Adgn It, ſuche Agnati. Adfänthüm, 1, n. (nigrum) Frauen - Haar
Adredor , ſuche Aggredior. (Kraut Mauer-Raudet. aicum alianthun,
Ä grego, ſuche Aggrego. guldener Wider-Thon/ (Krau:)R ci:s rbi
Aug cttu», a , um idm quod Adgrefſus. Enn. tur Adiantum album , Mauer- oder Stein
Legtur S Adgrëtus. Feſt Raude. Plin.
Ädguberno, ävi, tum, Ire, regieren. Pedibus,- Ädäntum, i, n. idem
iter Tigubernare, ſchwimmen. Fo. * Älºphºra, n. vr Mittel-Ding/die man
b Adhabito, äre, dabey wohnen. Plaut. (Ha brauchen oder unterlaſſen darf. Indifferente
ito.) Sachel. - - \

Adhic, Adverbialiter. über das / zu dem/ * A phäriä, ae, f. Gleichgültigkeit. (ic.


nebſt dem/ ferner. Sall. * Ad phörſta, ae, m. der die Mitte!-Ding
Adhérènsfio, idem quod ſquens Adhaereo. beobachtet. Ct.
Cc. * Adiäph Sriticus„a, um, die Mittel-Ding be
Adh Ereo, hëfi, häeſum häérère, anhangen / treffend. 7Ct. -

anhefften. ad aluid adiaerere. an etwas ange "Ädäpfºrön . i. n. ohne Unterſcheid. 7Ct.


hefftet ſeyn. jul C. laterialicuus adhaerere. idm aud Inifferentia.
immer an eines Seiten ſeyn. Lt. (Hereo.) * apnesſ, ... a . . die verhinderte unver
Adhºréſco - Ere. Ilem qºod Adlerco. nerckte Ä Verſtopffung der
Adèse. - .rerb. anſtoſſen. adhäſcloqui, Schweiß-Locher. . . ic.
ſtammcln. „Jedic. - a Ähe ae, f. Verſtopfung des Bauchs.
Adi Esſo, önis. Anhangung. Cic. ºl C.
Äihx»us, üs, m. den Tuoc Adheſio. † Adib. Voc.zbu Arabicum. Wolff I''.
B 4 † Ädba
24. ADI ADJ
† Ädibat. Indecl. Queckſilber. Rul. Lex.
Ädicé, pro adjice, adicere pro adjicere,
11es* Palm-Baums. ſ
Ädipsös, i, f. Süßholz. Plin. 2.)) Art ei
ei
„Manit. l Ädipsäthéön, i,n. Rhodis-Holtz. Pln.
Ädidés,
meliuts Aclides. Ä.
um, plur. gewiſſe
ſ Art von Pfeilen. Äditäls, e; Ad coena aditalis, Anſtands
Mahl/ eine Ehren-Mahlzeit bey Antritt eines
† Ädječtämèntum , i, n. idem quod ſequens Ehren-Amts. (Adeo.)
Adječtio. Äditſcülüs, i, m. Dimin. kleiner Zugang.
eſ.
Ädjectio, önis, fZuwurff/ Zuſatz / Zugab/Feſt
das Hinzuthun. Vtuv. (Jacio) Äditio, onis, f. Zugang. Plaut.
† Ädjécivus, a, um, zuſazig/das ſich zu- o Ädito, vi, ätun, äre, Frequent. fort und
der beyſetzen läßt. Grammat. fortgehen / eines Gehens fortgehen. Plaut.
Adjeäus, üs,m. Zuſatz/Zuwurff. 'trut. Äditür, mperſºn. man gehet. Cic. ad curiam
Ädjectus, a, um, Particip.hinzugethan. Plin. aditum cſt, man iſt aufs Rathhaus ganaen.
(Adjicior) - - Äditüs, üs, m. id m qugdaditio. 2.) Weeg /
ädigo, ädegi, ädačtum:ädigère, hinzu trei Paffage zu einem Ort. aditum occupare, den
ben/ hinzu bringen. 2.) adigi, genöthiger wer Paß einnehmen. Corn. Nºp. Aletaph. aditus ad
den / adigere jurejurando (adjusjuraun) honores, Zugang zu Ehren-Aemtern. Cic.
aliquem,einen auf ein Eyd treiben, zum ſchwo Ädjüdico, ävi, ätum, äre, rechtlich zuerken
ren zwingen. Liv. 7ul. Caſ Poprie. Ca nen. item alicui adjudicare, einen den Proceß
vum in parietem adigère, einen Nagel in die und ſtrittige Sachen gerichtlich zuerkennen. 2.)
Wand ſchlagen. Plin. 3.) adigere, arbitrium halten/meinen. Plaut. Cic. (Judico.)
arbitrüm) aliquem, einen zum Schiedsmann . Adjügo, avi, ätum , are , zuſammen fügen/
ühren. Cic. (Ago) - - cinwetten / zuſammenkuppeln. vtem adjuga
je älis,e, Ad herrlich köſtlich/Äna re, Reben zuſammenbinden. lin. (uguin.)
adjicalis, köſtliche Mählzeit proprie der Prie Ädjümèntum, i,n, Hülffe / Aufenthalt. Cic.
ſter. Sen. (Jacio) - (Juvö.)
z.djcojeci, jeäum, cére, hinzu werffen/ Ädjüncto, önis, f. Zuſaz / Zufſauna / Zu
darzu thun. ëÄ /animum ad aliqudad thuung. Cic. 2.) Zuneigung / Cc. animi adjun
jcce, ſeinen Sinn auf etwas werffen. Ter. ctio, Zuneigung des Gemüths, 3.) dem qugd
#dmantus, i, m. Nomen propr. Viri Athen Exceptio. ld. 4.) Auszierung der Worte. Id.
ſ. Hif. (Adjungo.)
Ädimo, Emi, Emtum, Imère, Äesnehmen/
-

argritudinem alicui adimere, eillell RUlll


Adjünčtór, öris, m. Zuſammenſüger, Cic.
Ädjünctüs; i, m. der einem andern in ſeinem
mers entledigen. Ter. (Emo) f - Amt zugeordnet iſt. Cic.
( Ä iëo,pievi,pletum, plère, erfüllen. Plin. Ädjünctus, a, um, Particip. hinzugeſetzt/dar
Impleo zugefügt / darzugethan. Cic.
jedo , önis, f. Erfüllung. Ter. Ädjºngo,jünxi, jünctum, jüngere zuordnen /
jºsa, um Particip völl/erfüllt. Id. hinzuthun/ herzufügen/ zuſammen fügen / ali
Ädindo,Ä Ä , dere, hinein thun/ hin uem ad amicitiam adjungere, einen zum
»

ein ſetzen. Cato. (Indo


Ä Än cum Genitivo, eben re,reund annehmen. Cic.uxorem ſibi adjunge
ein Weib nehmen. animum aliquo (sdali
wie gleich als wie / ad inſtar montis, eben wie quid) ſich auf etwas legen. Ter. acccfſionem
ein Berg. Aul. Gell. pro quo reclius Sº ma
gi Latiñe inſtar abqe pfapoſtiº Adtſur ungO.
Ä ---
, das Haus erweitern. Cic.
Fatur, DEI inſtar, gleich als GOÄ, Adjünctor, öris, m. der denen Oberſten ct
Ädinvenſo, vèni, vèntum, Ire, erfinden / er was zu befehlen hat.
dencken. (Invenio) - Ädjürgium, ii, n. Zanck / Hader. Plaut.
H Ädnventio, önis, f. Erfindung/Ausfindung.
16'7. GÄ
Adjürg6, Avi „atum, Ire, hefftig ſchelten/mit
- -

ÄdInventor, öris, m. Erfinder. Cypr. Worten beſtraffen. aliquem. Plaut.


C Ädinventus, a, um, ausgeſonnen / erdacht. Adjüro, ävi, ätum, äre, auf etwas ſchwören/
1C. betheuren. Cic. alicui adjurare, einem bey ei
† dinvicem pro Invicem.. nem Eyd verheiſſen. Ter. 2.) beſchwören. Lacl.
ädipalis, e, 4d fett / feiſt. Cic. 2.) AMe (J †
taph. Ä deutlich. Loquutio, adipalis, eine
U1TO
hat
, ävi, ätum. Äre, gleich machen.
deutliche Rede. Cig. 3.) köſtlich herzlich / ädjütalis, e, Adj.behülfflich. Plaut.
adipale epulum, Äc herzliche Mahlzeit. †Ädjütäns, äntis, mein Adjutant im Krieg /
Ff. (Adeps.). -
der die Loſung hin und wieder trägt. (Adjutó)
-

aum, i, n. feiſte (fette) Speiſe.ju Adjütg, ävi, ätum, äre, Frequent. fort und
U677/7l. ort helffen / immer helfen. funüs adjutare, em
ädiparus, a, um, mit Schmalz gekocht.Id. ghelffen eine Leiche beſtatten. Tºr. Ä
Ädpfſcor, ädeprus ſum, ädpiſci, überkom Ädjütor , äris, äri, Depon. helffen. Ä Ädju
unen/ aliqud, etwas erlangen. Cic. aliquen tatur, es wird mir geholffen. Pasſive. Lucret.
ºdipiſci, chen erlaufen. Id. Apud Plauf in Ädjütor, öris, m. Helffer. Cic. idem quock
ventur S5 Pasſive uſurpatum. . Adjutans.
Ä; Ä ## i72 Ä Ädjütörif, os, idem quod os humeri, Schul
Ädpsä, Grum, n. plur. Arzney wider den ter-Blat. /Medic,
Durſt. Pºst.
anoram,,n Hälfe/Beyandº Adji
ADJ ADL ADM ADM 2ſ

ädjütrix, Icis, f. Helfferin/ Gehülffin. Cic: ſtehen verſºrgen regieren / aliquid. 2.) dar.
Ädjütus, a, un, Particip. dem geholfen iſt. reichen./herbey ſchaffen. Poculunäcj.
De (in) hacre abilloſum adjutus, hierinn iſt niſtrare, einem einſchencken. Cic.
mir von ihme geholffen worden. Cic. „Admirabilis, e, Adecl. Wunderbar. Cic.
Adjütus, a, um, m. Hülffe. AMacrob. (Admiror
Adjüvamén, Inis, n. idem quod Adjuto Ädmirabilitäs, tätis, f. Verwunderung. Cic.
rium. Admiräbiliter. Adverb. wunderbarlich 7 für
"--

Ädjüvo,jüvi,jütum,jüväre, helffen/behülff
Ä
lich ſeyn / Hülffe leiſten / aliquem in aliqua re Schiff-Admiral.
Admirälis, is, m. #
Capitain
p ü
über eine Flotte/
Flo
(ad aliquam rem) adjuvare, einem in einer Sa
chebehülfflich ſeyn. Cic. aliquem pecunia, ei ºdºrandus, a, nm, zu verwundern/ wun
nem mit Geld an die Hand gehen. Id. 2.) ver derhahr. Virg.
mehren. Opesalicujus adjuvare, eines Gutver Ädmiraſo, Snis, f. Verwunderung. Admi
mehren. Plin. (Juvo) ratiºne afici, ſich verwundern. Cc.
Adläböro, ſuche Allaboro. Ära » öris, m. der ſich verwundert.
1171.
Ädlätro 2ävi, ätum, äre, dem quod Allatro,
anbellen. Quint. (Latro). ädmíror» atus ſum, miräri, ſich verwun
g“
Adlecti, acebantur, qui propter inopiam ex dern / aliquemadmirari, ſich
ordine in Senatorium adſumebantur. Ädeº einen hochachten. Cic de realiju,
1yer äÄ
(IT
über etwas verwundern. Idem. (Miror)
Adlënſmèntum, i, n. Milderung. Amm. Ädmiſcéo, ſcüi, miſtum Ä) miſcère,
(Lenio) -
untereinander miſchen / aliquid in aliudad
Ädlino, ère, idem quodallino, anſtreichen/ miſcere, eines unter das anderemiſchen/ lin.
beſalben. Plin. alunegoio (ad aliquod negotium) ſº ad
Ädliveſco, ére, etwas gelb werden. Feſ. miſcº, ſich in einen Handel mengen. irg.
Adlübet, impeſ alluvet. Cic. (Miſceo) -

Adlübeſco, ſuche unten allubeſco. Ädmiſsärius, rii, m. Ä laſſen / equu ad


Ädlücéo, ère, idem quod luceo. Warr. miſſarius, Spring-Hengſt. Plin. 2.) Huren
Ädmändo, äre, befehlen/ einem etwas zu ver # geiler /
(M11tto
ÄMenſch. Cic.
walten befehlen. Plaut. (Mando) , .
Ädinätüró, ävi, atum, äre, in der Eil beför Ädmißfo. Önis: f. Zugang zu einem Hern.
dern. Cºc. (Maturus) Elin.un. #2 Zulaſſung des Ä zUnt
Admènſis, a, um, zugemeſſen / vinum admen Weiblein. Wärr
ſum, zugemeſſener Wein. Cato. (Admetior) †dmiſsiönalis, is, Portner/Thor-Hilter.
- Ä“, ae, f. Nympha Oceani STethyos
Hefd. (metris)menſüsſum, metri, meſ - Admiſſvus, a, um, aves admiſſvae, Vögel/ſo
fli.7.
Admètio
zum Wahrſagen gebraucht werden. Fºſ.
ſen/ zumeſſen. Frumentum alicuiadmetiri, ei Ädmiſſor, öris, m. der etwas thut oder zu
nem die Fruchtzumeſſen. Liv. (Metior) läſſet. Lacl. - G

Ädmeis» , n; Nom. propr. eines Königes Ämtin, i, n. ein Fall/Sünde/ Ubelt hat.
der Theſſalier. Hincadmeti naeniae, beſtändi 1'U.
ge Trauer-Klagen. Prov. . Ädmſüra, a f Zulaſſung des Wiehes. 2.)
Admigro; Ire, hinzu gehen. Plaut. (Migro) die Zeit der Zulaſſung (da man die Männlein
Admincülator, öris, m. Helffer. Aul. Gell. zum Weiblein läſſet/ Brünſtung des Wiehes.
Adminicülätus, a, um, der Ä Hand iſt/ferMZ77'0.

tia.Memoria adminiculatior beſſeres Gedächt Ädmiſſus, a, um, Particip. zugelaſſen/nach


nüs. Aul. Gell. 2.) unterſtützt. gelaſſen / begangen. Cic.
Adminicülo, ävi, tum, äre, unterſtützen/un Ädmiſtio, önis, f. Mermiſchung. Cic.
terſetzen / hclffen / befördern. Warr. (Admini Ädmſtus, a, um, Particip. Vermiſcht. Cc.
culum) (Admiſceo)
Adminſcülor, Ari2 Depon. Idem quod admi Ädmitto, dmiſ, admiſſum, admittére, z1
laſſen / einlaſſen / admittere aliquemadſe, ei
niculo-Cic. 2.) behülfflich ſeyn/beyſtehen: I. nen
Ädmicºnis n. Hülfe Stüße/Beyhülf zu ſich laſſen. Cic. 2.) leiden/jocos al
fe/Auffenthalt/Steuer Unterſtützung. Cc. mitters, Schimpff leiden. Afart. 3.) bege
Ädminiſter, ſtrºmDiener Verwalter/pro hen / ſündigen / delictum in ſe admittere, wi
prie, Mit-Diener/Mit-Gehülff (ic. (Mini der ſich ſelbſten ſündigen. Pºut. Ter. 4.)
ſter.) 2.) Adminiſter quietis, geheimer Rath. jej / excuſationen alicujus admittere,
Alczak. - - eines Entſchuldigung annehmen. Idem. 5.)
Adminiſträ, ae, f. Dienerin / Verwalterin / einpfropffen. Plin. 6.) admittere aves, Vi
Schaffnerin. Cic. gel zum Wahrſagen auswahlen. Pata“.
Adminiſtratio, önis, f. Verwaltung/ Ver (Mitto) - -

ſehung/Vorſtehung. Admixtus, üs m. das Einmiſchen. Alacrc.


Adminiſtrativus, a, um, was zu verwalten iſt. Ädmödéror, ätus ſun, ri, mäßigen /ira ſe
Ars adminiſtrativa, Wiſſenſchafft etwas zu ver admoderari, den Zorn mäßigen/ſich des Zorns
walten. Quint. enthalten. Plaut. (Modetor)
Adminiſtrator, öris, m. Verwalter/Schaff Ädmödëſtus, a, um ſehr beſcheiden. Comp.
ner. Cic. admodeſtior. Plaut. (Modeſtus)
Adminiſtro,ävi, Itnm, Are, verwalten/vor † Ädmodo, äre, admodiren / den Antleur
B 5 t.c!
26 ADM ADN ADO

then die Gefälle oder Einkünffte um ein gewiſ-ſchwimmen. inſulae (ad inſulam) adnatare. an
ſes verleihen. Ct. CIlf Ä ſchwimmen. Pin. (Adno)
+ Admödiator, öris, m. der die Gefälle lenden. Plin. vi,
Ädnivgo, (Navigo)
tum, ärc. hinzu
hinzu ſchiffen/zu
ſchiffen/z
# Amtleuthe vermiethet/ oder verpachet.
Änècto, ſuche Annecto.
+ Ädmödiätſo, önis, f. die Verpacht- oder Ädneto, äre zuwincken/nicken mit den Au
Ä eines entlehnten Guts / oder jahr gen. Net. (Nicto.)
licher Einkünffte. 7Ct. .. Ädnitor, nixus (niſis) ſum, niti, mit Gewalt
d Ädmödulor, äri, zuſtimmen. Claud. (Mo ſich unterſtehen. aliquid, Sad aliquid. Cic.de
ulor. realiqua adniti nach etwas ſtreben. Ctc. 2.)
Äu A v. Quantit. ſehr / hefftig/ge heffei. Sal. (Nrtor) -

nug. admodum adoleſcens, ſehr jung. Liv. nu Änfus, a, um, Particip. der ſich unterſtan
er admodum, neulich / ohnlangſt. Cic. 2. den hat etwas zu thun. / ig. (Adnitor.)
chier/ohngefehr. admodum quinque milliami Adnixus a, um Particip. iden quod Adniſus
litumperière, es ſind ſchier (öhgefehr)5ooo. 2.) aufgelehtet. Haitis adnxus, auf die Spie
Soldäten niedergeſabelt wordel. Liv. 3. ) ſe gelehnet. Wrg.
ein Bejahungs- Wort / und ailt ſo viel / als Ädno, ävi, tum, Ire, zu ſchwimmen. terram
ita, utique, ja / freylich. Hut. (terrae) zu Lande (ans Land) ſchwimmen.
r

Ädmoenio, ire, belägern/die Mauren zerſtöh 7ul. Caſ (No.)


ren. Plaut. (Moenia.) Änötämentum, i,n. Anzeichnung. Aul. Gell.
-

Admöbor litus fum, Iri, hinzu thun/ mit (Adnoto.)


groſſer Mühe und Arbeit hinzu bringen. ali Ädnöto, ſuche Annoto.
cuireimanusainoliri, die Halde ſºll etwas Ädnövtius, a, um, ſehr neu/ noch ganz neu
legen. Plaut. (Molior.) und frembd, Platt.
-

Admöneo, nui, nitum, Ere, vermahlen/war Ädnübio, ävi, ätum, Ire, neblicht und trüb
nen. aliquen aliquid, (alicujus rei, wºlle ali Wetter ſeyn. Stat 2.) / etaph. verdunckeln.
quare) admonere, einen einer Sache halben irtute» pravis actibus adnubilare die Tugen
erinnern. Cic. (Moneo.) den Ä
böſe Thaten verdutickeln. Ammian.
„ Äcmönitio, 6nis, f. Ermahnung/ Warnung/ (Nubilo.)
EririllerUlig. Ctc. Ädnunéro, idem quod Annumero.
Äclmönitor, öris, m. Vermahner/ Warner/ Ädnüntio, ävi, ätum, äre, dem quod Annun
Erille'er. Cic. tio (Annuncio)
C Äclmönitum, i, n. idem quod Admofitio. Ädnüto, äre, mit dem Haupt nicken. Plaut.
1C. alicui, einem zunicken. (Nuo.)
Äémänitus, a, um , Particip. gewarnet/erin Ädnütrio vi, ſtum, irc., mit nehren/erneh
nert. Ovid. (Admoneo.) ren. Plin. (Nutrio.) -

Äémönitus, üs, m. iden quodAdmonitio. Cic. Adöbrüo, üi, Öbütum, rüére, mit Erden
#dmºrdeo, d, süm, eré, anbeiſſe/r 2.) Ä überſchütten / überfallen. Colum.
AMetaph heimlich erzürnen / ſich abfreſſen. (O I'll O.
Plazet (Mordeo.) -
ädölabilis, e , Ad ohne Betrug. Enn.
Ädmórſus, a, um, Particip. angebiſſen. Pro (Dolus.)
pert. (Admordeo.) -
Ädöléo, ölüi S5 ölavi, ädütum, ölère, räu
Admorſus, us, m. Biß. Symmach. chern/ anzünden/ verbrennen. 2.) opffern/ado
Admötio, önis, f. Hinzufügung. Cic. (Ad ent altara donis, ſie opffern. Virg. 3.) wach
moveo.) -ſei / aufwachſen. (Oleº) C

Zdmótus, a, um, Particip. hinzugethan, Plin. Ädöleſcèns,èntis, o. Jüngling von 18. biſ 30.
(Admoveo.) - Jahren / Jüngling von beyderley Geſchlecht.
Admötus, us,m. Hinzuthuung/Zuſchub. Plin. adoleſcensyirgo, eine Jugfer von 18. biß 21.
Ädinöveo, mövi, mötum, Ere, hinzu thun/ Jahren. Curt. (Adoleſco.)
hinzu tretten. ſe ad aliquid admovere, herzu Ädöleſcentia ae, f. Jugend / (Alter von 14.
trettet. Cic. biß 21. Jahren.) -- - -

Ädmügio, Ivi, tum, fre, zu oder entgegen Ädöleſcèntſor, äri, Depon. Oſl. mtthwil
brüllen. admugit feminatauro, die Kuhe brül lig Kinder- oder ÄJungen-Poſſen
lbern. Larr.
treiben/
let nach dem Ochſen. Ovid (Mugio.)
Ädmürmurärio, önis, f. das Brummen/Ge Ädöleſ Entula, e, f. junges Mägdlein/Töch
tümmel. Cic. (Admurmuro.) terlein. Ter. 2.) Jungfer von 18. biſ 24. Jah
Admür nurärum eſt. Imperſon. man hat da ren. Plaut.
von acmurmelt / it geredet. Cic. ädöleſcentülus, i, m. Diminutjunger Kita
Admurmuro, Avi , ätum, äre, entgegen brum be. Cic. 2.) ein Menſch von 14. biß 21. Jah
men über etwas nurmeln. Cic Murmur) ren. Nepos.
Admutilo, ävi, tun Äre. abſtüninlen/ab Ädöleſcentüro, ire, idem quod Adoleſcen
ſchroten. 2.) peinigen. Plaut. (Mutilo.) „. tior. L 76.
Ädnaſcor, nätü» ſum, näci, allwachſen. Plin. * Ädº ſchiä, ae, funnützes Geſchwätz/Klap
(Naſcor.) - --- - - - - perwerck. - -

Äln tä tüncä, ein Häutlein des Auges. (ab * Adoleſchös, i, m. Schwätzer / Klapper
Aln ſor, qui? Cornre tºacae &..ua/čitur. Maul.
2.) das Weiſſe im Auge. - ed. Adolëſco, ölui,
-
Ä ültum, ëſcére, wach
anato, v, ätun, are, Frequent hinzu ſeh/groß werden. Plaut. Ter.
† Ädö
ADO ADO ADP 27

+ Ädönai. Indecl. Hebr. GOtt der HErr. Ädörëns, a , um , vom reinen Korn. iba ado
t - Erhalter. - - rea,Kori-Kuchen. Wir
Adönéus, a, um, dem Adonis gehörig Auſon. Ädöra, a f. Ruhm / Ehre. [Addor.]
Adonia, öum, n. pter. das Feſt/an welchem Ädörior, [öriris vel Ä Örtüs ve/ Örsüs
die Weiber den Adonis beweineten. Ammia.ſum, Griri, angreiffen/ anfallen / mit Worten
Adlonis, ſds m. Non. Propr. eines Sohns oder Wercken. aliquem. Cic. Liv. epos. 2.)
Cinyre, des Königs in Cyperii/welcher nach- ſich unterſtehen/bemühen/unterfangen, alſ
dem er von einem wilden Schwein getödtlquid Cic Legitur G Adoro. Nev [Orior.]
worden in eine Blume verwandelt ſeyn ſoll. Äöriöſus, a, um, berühmt. Séal.
Ovid 2.) ein Fuß von dem Berg Libano her Ädºrno, vi, ätum, äre, ziehren/anrichten/
ab flieſſend. 3.) Floº adonis, Feld-Röslein. anſtellen... aliquem veſte, einen mit einem Kleid
.) Horti adonidis, ſchöne Blumen - Gärten/ ziehre, Liv bellum adornare, Krieg aurich
o aber wenig eintragen. Blumen in Sher-ten. Id.] 2.) zurüſten / zubereiten. Plaut.
ben vor den Fenſter. Proverb. 5.) ein Fiſch. LOrIO.
Pin. Ädö.0 yi:ätum:äre, anbetten/verehren.
Ädenſum, ii „n des Adonidis Grabmahl. 2.) 2.) zu Fußfallen / Ehrerzeigen/it bitten. ali
eine Art von Stah-Wurtz. Plin. quem precibus adorare, einen bitten. Ovid.
Adöpéro,6per -opêrtum,öpérire, zudecken/ j.) ein quad Ago. Fſ. 4) iden quod Salu
verdecken. Liv. [Operior.] to Plaut. 5.) anreden. Apül. [Oró.]
döpertus, a, um, Particip. verdeckt / be Ädörfus, a, um , Particip. idem quod Ag
deckt. Ovid. -
reffusº angehoben / angefangen. Aul. Ä
(

ädöpinor ariº Depon, verneinen/wähnen/ Adordior.]


Lucret. [Opinor.] Adortusa, um, geſchwind/unverſehensan
Adoptirns, a süm, dem quod ſequens Ado fallen. [Adorior.]
ptatitius. Ifd. 2.) Suyt. iaemac Puer exopta * Ädöxa, e, f. Unehr/ Schmach/ſchlechter
tonatus. Lt. Cilelf -
Rºſpect. 2. it... 2.) adoxiae materiae, nichts
Ädoptätirius, a, um, der an Kindesſtattauf würdige Sachen / Materie / welche man nur
enommen iſt. Plaut. 2.) gebohren von einein/ zum Zeit-Vertreib vorbringet. Aul. Gell.
an Kindesſtatt angenommen worden. Hºf
- "dºxº-Aaj.ohleEhr.idem
Ädóptätor, öris: m. der einen an Kindcsſtatt Gell. ſie
quod Inglorius.
aufnimmt. Aul G. ÄdpÄro - ſiehe Äppäro.
Äöptatus, a, um, erwünſcht. Cic [Optº)
Adaptio, önis, f. Erwählung / an Kindes
ÄdpArtus, Ä
Ädpellätto ſehe Äppellatio.
ſtatt-Aufnehmung. Qunt. Ädpello, ſiehe Appello.
Adoptitius, a, um , dem qod Adoptatitius.
- -

Ädpèndo, ſiehe Äppèndo.


Ädoptivus, a, um, zur Kindesſtatt Aufnch Ädpènſus, ſuche Appenſus.
mung gehörig. Cic. adoptiva ſacra, quorum Ädpéto, ſuche Appéto.
uper Adoptionen acquirinu. C: Ädploro, ſuche Aiploro.
zäoptvus ,m. Angenommener an Kindes
ſtatt. Aul. Gell. -
Ädplümbätüra, ae, f.
Ä dem quo
Än mit
Applumbatura. Plaut.[Plum
UlITl.
Äspro, avi, tum, Kre, an Kindesſtatta
nehmen/erwählen. aliquem ſibi adoprare fi Ädplümbo, idem quod Applumbo.
ijſprofilio, einen an Kindesſtatt auflieh Ädpöſco, cere, fördern/begehren. Horat.
men. Plaut. Sibinomen ab aliquo adoptare, [Poſco ] -

eines Namen annehmen. Mart Selcuior Ädprécor; atüsſum, cari, bitten/anruffen,


j, ſich in einem Stand begehen. Plin. Sº rite Deum adprccari, GOrt recht bitten. Hor.
j ſb adoptare, ſich eine Gehülffin erwäh [Precor.]
len Weib nehmen. 2.) pelzen / impffen / Ädpriné, vide Apprime.
pffropffen. Ovid.
Adör, Indecl. äÄs Ädprimus,
und ſauheres Korn/Din mus. Liv.
a, um, dem quod Valde pri
-

ckel-Korn. Non. Ador , ris. cum enit. ab Au


Ädpröbus, Ädpröbo. vide Approbus, Ap
## ſurpatur. 2.)
d2. Fef.
dem quod Edor, abeden probó
Ädprömiſſor, Appromiſſor.
dºrAbilis, e. Adj. anbethenswerth. Apul. Ädpröpero, ſiehe Appröpero.
Oro. Äpröpinquo, ſuche Appropinquo.
-

[ ºto, önis, f. Anbetung/ Ehrerbietung einen


177.
Ädpügho,ävi, ätum, äre, beſtreiten/ wider
fechten. Caſtra adpugnare, das Lager an
"ässe , oris, m. Anbether. Tertull. greiffen. Tac. [Oppugno.
Adpülſus. ſuche Appulſus.
dörtus, us, m.idem quod Adoratio. /Mant.
Ädar, ſor, örfusſum, Ördiri, anfangen. Am ÄdquÖ. Alt: idem qugt Quantum, wie viel.
broſ [Ordior. -
2.) 7.772.
ſo lange biß. Non. Idem quod Quousque.
déréä, c, f. des Ackers Genuß/Erden-Ge Ä. r, f. Stadt in Arabien. Ptºl. 2.) it.
wächs/ Korn. Plaut. 2.) Lob und Ehr im
Krieg. Plin. 3.) Sieg. Dies, qui primus alma in Coele Syrien. 3.) it. in Croatien. Ptol.
iſt dorea, der Tag welcher am erſten, mit Adrüchne, e, fein Baum/dem Hagapf
glücklichen Sieg erſchienen. Horat. LAdor.] fel-Baun gleich. Plin.
Ädörëë cännè. Hollippen. Ärädo; rºſi, rºſum, radére, abkratzen/ab
doreüm, ei, n. Korn, Plin. ſchabel, Columtl. [Rado..] d
Adrä
28 ADR ADS

Adrëmon, onis, m. Nom. propr. Wiri. Hom. Ädrümëtüm, ii, n. Stadt in Lybien. Dici
d Ädrämittium, il, n. Stadt in „Lolien. lln tur - Adruinetun. (or. Nºp.
&. Adrümo, Iré. ein Geſchrey machen/ aus der
Ädrämittenüs, a, um. was aus dieſer Stadt Kelle heraus brummen. F/t.(Rumen.)
iſt . Cic. Adrüo, eré. mit ausgeackerter Erden be
Adränä, ae, f. Fluß in Heſſen-Land. ſchütten. Columll. (Ruo.)
Adräftéä, (Adraſtia) et des JupitersToch Adryaus, a, um. aus der Stadt Adryx ge
ter / Gottinder Rache. Adraſtia Nemeſis. Jil. bürtig. Steph.
adeſ, die Rache GOttes bleibet nicht aus. Adryx, yes, f Stadt bey Syracuſa. Steph.
Prov. Amm. Landſchafft und Stadt in Ädslo, idm quad Aſſilio.
Troada, vom König Adraſto alſo benahmſet. ÄSäpo, cré. kraßen. - pui. (Scapo.)
#“ 3.) Brunn in Sycionien. 4.) einBerg. Ädſco, e; zufügen. Coim. 2.) am guod
ºft. -- -Ä billigen. Cic. 3.) annehmen/ ange
Adräſteüs, a , um der gleichſam von der wohnen. (Scio.)
Rach-Göttin Adraſtea erſchrecket. Ammian. Ä vide Aſciſco.
Adräſtus, i, m. Nom. propr._eines Griechi 2.)Adſcrüs, a, um.
angewöhnet. Allgenommen
Corn. Nepos. / gebilliget.
gebilli
ſchen Königs. 2.) eines gewiſſen Philoſophi.
Claudian. Äccitis , üs, m. Annehmung. Cic.
Adreinigo, ävf, ätüm, äré. herzu rudern. Ädſcriptio, Önis, f. Einſchreibung. it. An
Flor. (Remigo.) - - nehmung.
Adrépo, répſ, rêptüm, répéré. herzukrie Ädſcribo. vide Aſcribo.
chen / herzu ſchleichen. Cic. -etaph. ſich nach Ädſcriptitüs - a - um. Milites adſcriptitii,
und nach einſchmeicheln. Adamicitiamliçu Erganzüngs-Völcker. 2.)Leibeigne. C. no
jus adrepere, ſich bey einem einſchmeicheln. tamen msncipia.
Cic. In ſpem hcreditatis adrepere, Hoffnung Adſcriptivus, a, um. iden Varr.
zum Erbtheil haben. Hor. (Repo.) Ädſcriptüs, a, um, der ſch/eine Colonie oder
Adriá, ae, f. Pflantz-Stadt in Tuſcia. 2.) Pſaliß-Stadt anzubauen / nit einſchreiben
in /Maſul. genere das Venetianiſche Meer / aſſen. Feſt.
Adriatiſche Meer. Dicitur S Adriacum. A Adſcripto, idem quod Adſcribo.
drianum. - - - Ädsèllo, Aré. j das heimiliche Gemachge
Adríäcüs, um. Adriatiſch. Propert. hen. Jeget.
Adränöpölfs, is, fAdrianopel/ Stadt in - Ädsèntio, Ädsèntſor. vide Aſſentio, Aſſen
T1OT.
Thracien/unter des Türcken Bothmäſſigkeit.
Oreſta alias dcia. Ädséquor. Tide Äſséquor.
Adríänüs, a, um. idem quod Adriacus. Cic. Ädstro. v.de Äſsčro.
Adriaticüs. a, um. idea. Mare Adriaticum. Ädsèrvo. Tude Aſſervo.
das Adriatiſche Meer. Geogr. Ädseſſor. ſuche Aſſeſſor, . . .
Adränüs, i, m. Nom. propr. eines Römiſchen Ädséftrix, ics, f eine Geſpielin, Non. 2.)
Kayſers. Hiſ. 2.) Nom. propr. alior. Wiro Heb-Amme. Afra. (Adſeſſor.)
rum. Id. Adsevèro. Tuide CVC1'O.

Ädripägüm, , n. Zoll / ſo da vor ein Ädsibilo, Iré. mit ſauſen. Auſn. (Sibilus)
Ädsicco. Tºide Afficco.
Schiff gezahlt wird/wenn es in einen Haven
eingelaufen. Hinc. -
Ädsſdelae, ärüm, f. plur. Opffer-Tiſche. Feſ.
Adsideo. Uide Affideo.
† Adripo, yi, ätüm, aré. Schiff an Ufer Ädsignifico, ävi, ätüm, äré. mit Anzeigen
oder Haven führen. - -

Adriüs, ii, m. Berg / ſo Dalmatien thei zu erkennen gebell/bedeuten/ zu verſtehen ge


let. Stab. - ben. Larr. (Significo.)

oben, i, n. Spaniſche Stadt. Pomp. Ädsigno. vide Aſſigno. Ädsilio. vide Allilio.
Adröbólum, i, n. gewiſſe Art eines harten Adsimilis. Unde Aſſimilis.
Gummi, welcher unter das Rauchwerck mit Ädsimulo. vide Affimulo.
genommen wird. Scribitur S Hadrobolon. Ädsipio, éré. idem quod Sapio. Feſt.
1C C. Ädsiſto. Tºide Aſſiſto.
ºde , ävI, Itüm, äré. ſtärcken. AMeliſ. Adstüs, a, um Particip. nahe dabey gepflan
(Roboro.) zer. Plaut. (Adſero.)
ÄdrÖdo. Ä Arrodo. Ädsölo, äré. vide Afſolare.
Adsölet. Tide Afſolet.
Adrögo. ſuche Arrogo.
Ädroro,äré. beſprengen/bethauen. AMarcell. Ädsöno, ü, äré. dabey erſchallen. Peſ
(Ros.) Ädſpěčtäbilis. ſiehe Ä
Adröſphärüm, i, n. Art von Baldrian oder Ädſpéctus. ilem quol Aſpectus.
Madel-Kratt / von ſcinen breiten Blättern Ädſpergo. idem quad Aſpergo.
alſo benahmſet. Plin. -
Ädpco: idemgüd Apicio.
Ädretta, örüm, n. plur. Ort in Lydien/ am Ädſprätſo. vide Aſpiratio.
Meer gelegen. Steph. Ädſpiro. vide Aſpiro.
Adrötenſ, o um, m.plur. die Innwohner
des Orts Adrotta. Id
-

gen ein Ding ſpeyen. Plº. Spuo.


Ädſpü0, ſpül: ſpütum, ſpüéré. ſº -

Ädrüdüs, i, m. idem quod AEs confatum. Kdſtipulätor, öris, m. Mitſtininter/ Verwil


Perot. liger. Scribitur ES Aſtipularor. Ädſtf
A -
ADS ADT ADV ADV 29
zdftipulor. vide Aſtipulor. Equo aliquem advehere, einen zu Roß führen.
Ädſtituo. ſiehe Aſtituö. Cic. Permare advehere, übers Meer herbrin
Adſto, are. idem quod Statuo. Fef. gen. Plin. (Veho.)
Adſtrepo. vide Aſtrepo. dÄto, Onºf ein Scharmützel/Tref.
Ädtričte. Alv. dem quod Aſtričte. fen. ... 2.) ein harterWorÄÄÄ.
Ädſtrictio. idem quod Aſtrictio. tem Aufſchneiderey. (Advelo.)
P Käſtrictorium, ii, n. das zuſammen zieht. cken.
Ädvºo,
Virg.äv,
(Velo.)
ätüm, äré. zzudecken / verde d
l:r.
Adſtrictörüs, a, um. idem quod Aſtričtorius.
Adſtrigmentum, i, n. Ä ÄnCic.sec:
der Schuh / länder. Frembdling/Frembder/Aus
voluêe advenae, frembde Vögel.
Reßel. Solearum muricatum adſtrigmentum, ar. (Veno.)
ſpisiges Schuh - Eiſen. 2.) Neſtel. ºdveneror, tüsſum, är. anbeten/ Ehrhe
Aciſtringo. Tºde 1ngo.
Adftruo. Uide Aſtruo. ºſe ) inniglich und mit Andacht vereh
ren. aliquem. Jarró (Veneror.)
Aciftupso. vide Aftupeo.
Ädfuêtüdo, dem quad Afſuetudg. Ädvento: veni, vèntüm, venirs. hinzu kom
-

Kdsum, fü, Eſsé. gegenwärtig ſeyn/bey ei ex ſiealiquo


alicº #, einem
aliquo)zuloco
Hülffe kommejjj.
advenire, von ei
neun ſeyn.alcui rei adeſſe, bey einer Affaire
Ätººen (Lºrbem (ad urbem)
(Sache) gegenwärtig ſeyn. Cc. in aliquolo advenire»
co adeſſe, an einem Ort ſeyn. Cic. alicui ad in eine Stadt kommen. ÖÄ. 2.)
rem aliquam adeſſe , einem in einem Dinge begegnen. Cic. (Venio.)
Berſtand leiſten. Idem. Ad exercitum adeſſe, † Adºntº, Ons, f. Uberbringung derer Ge
bev der Armee ſeyn. Plaut. in tempore (ad beine eines Heiligen.
enpus) Liv. Cic, zu rechter Zeit daſeyn. 2.) Ädentitius: a , um... frembd/ (alles dasje
herzukommen. Ades „dum (ades huc) Ter. nige/ was auſſerhalb herkommet.) Äuxijn
kontinu herzu. 3.) günſtig ſeyn. Fortuna mihi ºvenºm; frembde Hülffe. Cic Advenj
hodie adfut, das Glück hat mir heute gewolt. o, Heyrºths-Gut / ſo nicht von den Eltern
Liv- 4- ) idem quad Maneo, bleiben Plaut. ſondern anderwärts Ä 7C. Morbus
Sunn. vºtitu» Kranckheit/ welche von el
( Ad sümmäm (In ſumma) Adverbialiter. end ber kommt / ohne einige Schuld. ÄÄÄ
lich / kürzlich. Cic. Yentitia Cena - Willkommen / oder Acceſs
Äd sümmum. Alverbialiter auf das höchſte. Schmauß. Suet.
Cic. (Summus.) Ädvènto, vi, ätüm, äré. hin U nahen/hin
Kdtegro, Iré, idem quod Integro. 2.) den zukommen. Cic. alicu (alique Ä aliquem)
Weinbev den Opffern vermehren. Feſt. Ä zu einem kommen. Ovid.
C Ad tëmpus-Adverbialiter. auf eine Zeitlang. derÄdYentor2
Ä offtGrfs, m.
beſucht. frembder Gaſt.
ſt. Plaut.
1C

Ädteſtitüs, a, um. Fulgura adteſtata, wie ºdventórüs, a, um. epiſtola adventoria ein
derholte Blitze. Feſt. " - - - Schreiben / ſo man einen Freund der j
Ädtexo; ü, textüm, tëxéré. anweben/ hin aefehr daher kommt / mit giebet. "MÄ.
zu thut / darzuſpinnen. Aliis. Attexo, quod
vide: Warr. (Texo.) - - -
Äm
zEll.
adventorium, Willkommen, Mahl
Kdtbernilis, is, m. der immer beſtändig in Adventis, üs, m. Zukunfft / Ankunfft. Cic.
einer Wohnung bleibet. Fef. Ädverbero, yi, ätüm, äré. ſehr ſchlagen /
Adt nico, cºndi, tónsum, tôndéré. beſchee fort und fort ſchlagen. St.. (Verbero.)
ren. Pla:/t. (Tondeo.) vºrbliter. v. Beyrorts - Weiſe an
-

Adtritus, a, un-ilen quºl Tritus. Ff. ſtatt eines Adverbii geſetzt. Öje.
Kdtubčrn Ils, m. Der Ändº bey einem dºerºin» , n. ein Zuwort/ Zunahme
wohnet. F/t. tdem quod Adibeinalis. Beywort. Prſ.
Äu, ae : f. ein aus den Alpen in den Po verjünco (Averrunco) äré. dem quod A
flieſſender Fluß. St . . . . . . verto. Ltc.
ſuilis, a . . m. Berg in Bündten / von
welchem der Rhein gegen Norden / und der
ſº Adversibilis, e. All
l.
das einem zuwider
Ä gegen Mittag flieſt. vulgo Gott
harts- oder Vogel-Berg. Geogr. -
dyèrsºns, äntis, o. Particip. widerſpen
ſtig. Cic. - -

Advätica , ( Atvatica, Tel


eine gewiſſe Veſtung. Ceſ
Atvatuca,) ae, f.
- -
ſ ##.
PM.) C1C.
e, f. Widerpart (Weibes-Per
Äd. tci, örun, n. plur. gewiſſe Völcker in Advěrsärä, örüm . n. plur. Hand-Buch/
Niederlanden. 7ul. C. Scribiturs Atvatici. ein Buch, da man allerhand zum Gedächtnüß
Ädvěsto , Önis. f. Zufuhr / das Hinzubrin hinein ſchreibet/Sudel-Papier, Journa, Pj
gen. Plin. (Veho.) C - - tocoll, Schreib-Taffeln / Manuäl. Cic. o
-

Advěctitius, a, um. das zugeführt iſt. cantur S Diaria. e"

Ädvěčto, ävſ, ätüm, E. #fort und Ädyèr» üssa, un; widerwärtig,/ das ei
-

fortzuführen/ ſtets führen. fac. .. nem zuwider iſt. Conſtuitur um ötivo C.


Adve.tns- a, um Particip. zugeführt/zuge (Adverfis.)
bracht. Cic. (Adveho.) der Ä3 m; Suſant. Widerſacher.
ävººtus, üs - m. Zufuhr. Tac. (" propiº. vor Gericht/der einen Widerpart
Cé. Gegettheil.jCt. hält.
partha
Advěho, Exi, věčtüm, vehere. hinzu führen,
Ädvº
3o ADV ADU
Adverſativüs, a, um. widrig. Particula adver Ädülztor, örs, m. Schmeichler/Flattirer/
ſativa, Wörtlein/ſo eine widrige Meynungma Liebkoſer/ Fuchsſchwänzer. Cic.
chet. Gramm. Ädül törié. Adv. ſchmeichleriſch. Augzfirz.
Ädversätor, örſs, m. idem quod Adverſarius. Ädül Itörüs, a, um. Tac. Ä
Ädversarx.cſs, f. Widerſprecherin / die Ädtlätrix, ſcis, f. Schneuchlerin.
im Widerſpiel liegt. Ter. - - - - - -
Ädül Itüs, us, m. iden qucd Adulatio.
Ädyèrsitäs, tätis, f. Widerwärtigkeit/Feind Ädüëſcèns. idem quod Adoleſcens.
ſchafft. Plin. Ädüls, is, f. Stadt in Africa. Steph.
Ädverſipödes, um. plur. id eſ, Antipodes. li Ädülita, ae, m. Innwohner der Stadt Adu
Vet. Gloſſ - - -
1S.

ädversitor, örs, m. ein Diener/ der dem ädülor. âtüsſim, är. Depon. ſchmeicheln/
Herºn entgegen geht/ on abzuholen. attre liebkoſen. Tºni: mit Gebärden/wie
Ädverſo, äré. obſöl. udem quod ſèq. Adver ie Hunde mit den Schwäntzen. aliquem & ali
ſor. Plaut. cui Cic Quintil. Ita etian ap. veteres dičium
-

Ädverſor, Ätüsſum, är. Debon: widerwärtig fet Adulare aliquen & al.cui. Acitve. Auſön.
eyn/ verhindern/ im Widerſpiel liegen/wider 2) dem quod Lambo. 3.) austrincken/ ausle
ehen. Conſtruiturple umqué cum Dativo, apud cken. Accius.
acitum vero legitur S5 cüm Accuſativo, con Ädülter, Erf, m. Ehebrecher. Cic. Adulter
frucium. Contra (adverſus) ſententam adver omnium cubiculorum , Erz-Ehebrecher. Id.
ſari, einer Meynung zuwider ſeyn. Plaut. Di Adulter in aliqua, der einen Ehebruch mit ei
citur S Active Adverſo, are.. ter begangen. Tac.
Ädversüm, i, n. Widerwärtigkeit. Cic: Ad ädülterä, aef Ehebrecherin. Cic Mensadul
verſis alicujus indolere, mit einem Mitleiden tera, ein Ehebrecheriſches Gemüth. Ovid.
haben. Ovid. t Äst- f, ein in EhebruchGeſchwäch
Ädversüm & Adverſus. Preepoſt. que regunt ff, Ytzet.
Accuſativum. wider. Tac. Cic. 2.) gegen. dültérato.dns, f ein Bey- oder Neben
Cic. SÄ einer falſchen Münze. GloſT 2.)Ver
Ädversüm & Adverſüs.Adverb. wider/entge fälſchung der Gewürze. Plin
gen. Ter. Corn. Nep. 2.) gerad vorüber. 3.)ge Ädülterator, öris, m. idem quod Adulter: 2.)
rad über. Id. moneta adulterator, ein falſcher
Ädversüs, a, um. gegen über / gegen einen Aletaphor.
-

Ort gekehret/vorne. Cicatrices adverſe, Wun Münzer / Kipper. Claud.


Ädſltérätrix, Icis, f. idem quod Adultera.
den oder Narben von vornenher. Cg. 2.) böß/ Gloſ. Let. -

widerwärtig.fortuna adverſa, Unglück/wider Ädültérätüs, a, um. falſch/ erdichtet. numus


wärtiges Glück. Corn. Nep. Valetudo adverſa, adulterinus, falſche Münz. Cic. adulterino ſan
Kranckheit. Cic. 3.) ungern / unwillig. Con uine natus, unehlich gebohren/Huren-Kind
fruitur alias cum Dativo, Tacitus vero con lin. Adulterata, die zum Ehebruch gebracht
ſtruit Scum Genitivo, S5 Dativo. Adverſior worden. Suet.
legitur apud Plin. Adverſiflimus autem apud L zialerio , önis, m. idem quod Adulterium.
7ul. Ceſ -
M27.
Advertſtür. Imperſ man kommt hinzu/item, Ädültérſtäs, ätſs, f. idem ac Adulterium.
man merckt es. Cic. -
Aul. Gell.
Ädverto, ti, süm, vèrtéré. hinzu kehren. 2.) Ädülterinüs, a. Ehebrecheriſch. 2.) Metaph.
aufmercken. alicui rei, Tac. Cic. ad aliquam falſch/ verfälſcht/ nachgemacht. Moneta adul
rem. Ovid. 3.) Straffen..in aliquem. Tac.4.) terina, Ä Münze. Cic Cºiadultrina,
anlocken / an ſich ziehen. Plin. -

ein Dietrich-oder Capital-Schlüſſel. Sal. 3.)


Ädyeſpéräſcit. Imperſönaliter. es wird Abend/ Subſ. Baſtard / Huren-Kind.
es fähet an / Abend zu werden. Cic: Ädültérüm, ii, n. Ehebruch. Liv. 2.)A-Me
Ädvexe, pro Advexiſſe. Plaut. (Adveho) taph. Ä
mercis adulterium, Ver
Ädvigilo, Avſ, ätüm, äre. fleiſſig wachen/ fälſchung der Waaren. Plin. Natura adulte
zu
Fleiß ankehren/etwas thun. alicui (aegro
o.) advigilare, bey einem Ä (ll. rium, Mißgewächs der Natur. Plin.
ädültéro, avi, ätüm, äré. Ehebrechen/einett
Tibull. ad aliquid, eines Dinges fleiſſig wahr Ehebruch begehen. aliquamadulterare, mit ei
nehmen. Cic.
+ Adviſo, vi, ätüm, äré. benachrichtigen/ ner Ehebruch treiben, AMart. 2.)/Metaph. ver
- - - -

Nachricht geben. fälſchen. Cic. -

Ädütéror, atüsſun, är. Depon. idem quod


+ Ädviſor, öris, m. Rathgeber/item, der et Adultero. Cit.
was berichtet. Ädültüs, a, um. erwachſen/aufwachſen. x
Advivo, vixſ, vičtüm, vivéré. leben. Scaev.
annoch leben. Plin.
tas adulta, das erwachſene Alter. Lur eſtas
Ädulabflis, e. Ad. idem quod Adulatorius. adulta, mitten im Sommer. Tac (Adoleſco.)
„Amm.
Ädümbritim. Adverb. ſchatticht, Lucret.
Ädülans, äntis, o. Fuchsſchwäntzer. Lucret. (Adumbro.)
dümbratfo, önis, f. Abriß / Entwurff mit
- -

Adülänter. Adv. ſchmeichleriſch. Fulgent.


(Adulor.) Kohlen oder Röthel. Cic.
Ä , E , M. E quod Aduallas jbritis,a, um. entworffen. 2.) falſch.
das Ältö, f. Schmeichlerey/
Öns,Cic.
Liebkoſen, chmeichlerey/Fl attirung udiciumadumbrarum, falſche Angebung. Cic.
Flattirung/
aetitia adumbrata, falſche Freude. º,düm
ADU ADUADY EA 21
ädümbro, vi, Itüm, äré. beſchatten über Ädvörſor, ätüsſum, är. Depon. idem quod
ſchatten. Columell. 2.) mit Kohlen (Röthel) Adverſo r, ari.
entwerffen. 2int. 3.) verſtellen heucheln/ AdvörfumproAdverſumper Antiſoechon.Ter.
heuchleriſch ſich ſtellen. Lic. (Ulmbra.) Ädvörsüsidem quod Adverſus.
Adünätio, onis, f. Vereinigung. Caſio Ädvörto idem quod Adverto. Ter.

Adünätü vereinba zugleich Ädvöſem, idem quod Adverſarium hoſtem.


s, a, um ret/ mit Fef.
verſammlct. Apul. (Aduno.) ,
Ädüncitas, äts, f. Krümme. Sall. (Adun Ädv5tüm , idem quod ex ſententia , nach
CO. Wunſch nach Begierd. Quint.
dass , äre. krümmen. Ä?
Ädüncüs, a, um. gebogen/kruinnt. naſoſu
Ädur, i, e. Ador. Dictür S Adus.
Ädüra, ae, f. Stadt Air / in der Landſchafft
Gaſeonien in Franckreich. Geogr.
ſpendere adunco, verlachen. Hor. Ädürgeo, ürsi, ürgêré; ſehr (faſt) nöthigen/
dündatorium, i2 n. Waſſer- oder Sand tringen/ Aul. Gell. (ilgeo.)
Uhren/ dergleichen ſich die Gartner bedienen. Ädüro,treiben.
üſsi, üſtum, üreré. faſt brennen /
Vet. Gla). -
abbrennen/beſengen. (Uro.)
Ädünguem. idem quod perfeéte. vollköpt
Ädüsqué. cum Accuſativo, biß dahin: Virg.
mentlich proprie. auf einen Nagel glatt. Un Äditio,
de homo ad Ä Ä. ein vollkommener nis, f. Brand/Brunſt. Pln. (Adurö)
Ädüſtüs, a, um. beſeigt. Liv.
. Hor. (Unguis. Ädyntum, i; n. idem quod Adiantum.
-

sº n m piur. Völcker/ſs vorZei "Ädyna vinum geſotten


món ſil. er oder ſüß
ten in Gallia Narbonenſ gewohnet. Flin. . gemachter Wein. Plin.
düno, AvI, Itüm, äre. vereillgell/verein Ädyrmächidse, ärum,
baren / einsmachen. Plin. m. plur. Populi ſunt
dünum. -Adverbialiter. idem quod bey ei Interio is Libye verſus AE; ptun. Cel. Rhôd.
-

nem keinen ausgeſch loſſen. Adünun omnes Älym, ti, n. heimliches Ort in Kirchen
oder Götzen-Tempeln/dahin nur denen Prie
Äere, alle miteinander ſind ſie umkommen. ſtern zu gehen erlaubet iſt. 2.) Sacriſtey. Plin.
zT -
Är
ittel. Id.
º -

3.) heimlicher Gang. 4.) zetaphor. Adytum


i, n. Beyſtand. Plin. 2.) cordis, Heimlichkeit / das Innerſte des Her
zenis. Lucret Dicitur S Aditus.
Är. ae, f. Kaſten-Vogtey. 7Ct. AE, dem quod Ai, e. g. Aulai.
Ädvöcato, önis, f. idem quad Advocamen AEä. aeae f. Stadt in Colchis / welche man
tum. Fürſpre cherin. 2.) Verſam mlung etlicher auch AEapölls benennet. Plin
Fenſchen vor Gericht Beyſtand zu leiſten. 3.) Aacidéjus, a, um, das des AEaci iſt. Scribi
Worſprecher-Amt. 4.) Rathſchlag. t. tur 85 Eäcidéjus.
jcitor, öris, m. Beyſtander. Ter. AEacidés, is, m, ein Sohn des AEaci. 2.) der
zwöcatüs, üs, m. Beyſtand-Anwalt-Red Achilles, 3.) der Pyrrhus.
-Amt. Cic-
"Ä i, m. Idem, Fürſprecher der ei AEadinh.üs,Eacidim a, um. idem quod AEacidaejus.
-

##
nes Wort redet / oder die Sache vor Gericht Worte. Prov.
a minx, grauſame Droh
reibet. Ct. Advocatus Demiphoni, Advocat/ AEachs ,,i, m, ein Sohn Jovis, welcher der
der dte Sache rie lang aufziehet. Advocatus dritte Richter in dem unter - irdiſchen Reich
fiſci, ein Fical. ſeyn ſoil. Poet.
Ä äre. offt ruffen. Feß. Ä Inſuli
-

Äjv6co, yi, Itüm, äré herzu beruffen. ali Tyrrhen ) f gewiſſe


iſchen Meer. Pompön. 2.) Zunahmne
quem in conſilium, einen in Rath ziehen. Quint. der Zauberin Circe. Virg 3.) Berg. Serv.
Animum adſe ipſum advocare, das Gemüth von AEKrès (AEaeta,) em. Nom.propr. Regis Col
andern Dingen ab - und in ſich wenden. Cic. thorum. Hft.
alquem contra alſº Äre, einen wider AEäntium, ii, n. gewiſſe Stadt in Troada.
einen Ä Hülffe anruffen. Cic. 2.)Ad JEäs, änts, f. Flüß in Fpro. Lucan.
Pßgt CH!!. Ye 77
Ä AEcä, ae, f. Stadt in Colchis / an dem Fluß
, üs, m. Zuflug, Cic (Advolo.) Phaſs. 2.) item, in Italien.
dvolo, avi, Itüm, é. hinzu fliegen. in (ad) AEcani, örum, m.piur. Innwohner der Stadt
locum aliquem, an einen Ort hinfliegen. Cic. AEca. Plin.
Ä advolare, von einem Ortkom AEclüsi, m. Nonn.pr Wri Stab.
men. Üc. Romam advolare, geſchwind nach AEcröphagiä, ae,f eineopArt von Schnecken.
“).

Rom konnten. Cic. (Volo.) - - Petron.


Ädvolvo, völví, völütüm, völvéré. hinzº wel AEdépöl. A.dverb. jurandi, idem qttodad se
zenaicujüs genibus advolvi, einem zu Füſſen des Pollucis, bey dem Tempel Pollucis. 2.)für
fallen. Liv Äl / warlich. Ter.
jólütus, a, um. hinzu gewelt. adignem, wahr
-

- -

AEdepsü
zu dem Feuer hinzu gewelt. Plin: genibus Italien. Strab. m, , n. eine Locrelſiſche Stadt in
vjuder demüthiglich bittet. Liv. ÄEde, is, f. ein Gebäu/Tempel/Kirch. Ovid.
- -

Advöres, i, e. Adverfarii: Apud/a


ronem legituretain in Nominativo
Advorsitor, öris, m. der einem entgegen ge Sing. Edis.
het. Plin. -
Adès, üm, f. uftat. Kirche/ Tempel.
dorſor, Grfs, m. idem quod -4dverſor. ſ Haus. Coz. N p. (tc. A des ruinioſe, bau
fälli ges .aus. Cic. male materiata, von "Ä
-

Widerſacher, Fº/t.
32 AED AED AEG

ten Holz aufgehauet. Cic. ſuperficiarix, aufnend oder liegend. 2.) Sul ein Anwohner
eines andern oden gebauet. 2.) Grab. O- des Bergs. Strab. 3.) ein Thracier.
vid. 3.) Bienen - Korb. Virg. 4.) Schlot AEdönides, um, m.plur. Bewohner des Bergs
Kammer. - AEdonis.
- -
- -

AEdesſä , e, f. Nom. propr eines Egypti AEdöns, Idſs, f eine Thracierin/auf (bey)
Weibes / deſſen Gemahl Hermeag heiſ dem Berg Edon wohnend. Ottd.
enſo wegen ihrer Keuſchheit ſehr gerühmt Äédön, äedönſs, f. Nachtigall. Virg.
wird. Hif. 2.)Appellative, keuſches Weib.Suid. Äédönüs, a, um. Nachtigalliſch.aedonia vox.
AEdſchlä, e | f Dinin; Capellº # Bild der Nachtigall Stimm. Ovid.
Häuslein/ Bild-Stock. Plin. 3.) Kämmer AF dür, orüm, m. plur. gewiſſe Völcker / ſo
lein. Plaut. Häuslein. Ter. Cic.. vor Zeiten in Franckreich / um Aurun, im Her
AEdiculae, ärum, f. plur. Häuslein. Cic. zogthum Burgund/ gewohnct. Hiſ. Scribitur
AEdſfäcio, èci, fäctum, fäcéré. idem quod S Hedui,
AEdifico. Turmeb.
„Edifex, icis, m. Baumeiſter. AEdülitas, äts, f. idem quod AEdilitas.
AEdificatfo, önis, f. das Bauen. Cic. 2. AEêa, ae, f. Zunahme der Circe. Virg.
* Äsli,
Erbauung. In Sacri apisſime dicitur AEdifi ſtern örüm, m.Ceſ
heyrathen. diejenigen/fo
Rhod. zweySchwe-,
catio hominum, die Erbauung (aus der Pre
digt) der Menſchen. -
AFêtä, Tel AEëtës, ae, m. der Solis Sohn von
C AEdificätiüncülä, ae,f. Dimin. kleiner Bau. der Perſa, des Oceani Tochter; ein Vatter der
lC. Medea- und Cines, Köllig der Colcher. Laf.
ÄEdificator, örſs2 m. der bauen läſt Cic. Flacc.
AEdificiüm, if, n. Bau/das Gebäu. Plin. AE AEët&üs, a, um. von den Eeta herrommend.
difičium ſartum tečtun, Haus/ſo in Dach und Catull.
# (Gemach) wohl erhalten wird. Cic. AE AEétiäs, ädis, & AEêtſs, ſdis, f. Zunahme der
ificium ſuſpenſum, Haus auf Pfeilern/darun Medeae, als Tochter des AEetae. Ovid.
ter man gehen kan. AEëtüs, a, um. idem quod „Eetaeus. Waler.
AEdſfco, avi, ätüm, äré. bauen. aliquid, et Fle. iſſe A
was bauen. Cic. 2.) ausrüſten. claſſes, Schiff AEëtüs, i, m. gewiſſe Art voll Ad
Adlern. 2.
Flotte ausrüſten. Cic. Rempublicam edifi Gattung Fiſche. Plin. - ) -

care, das Regiment wohl beſtellen. Cic: AEgº, arüm, f. vlur. Stadt in Macedonien.
AEdils, is,Ä Cic. 2.) Bau Corn. Nep. - - -

Her/ der über die öffentlichen und Privat-Ge „Egä, e, f. Vor-Gebürg in Griechen-Land/
bäude beſtellet iſt. Warr. 3.) AEdilis Cerealis ohnfern des Fluſſes Caici Strab. 2.) Nom. propr
Ärodjeſchäujed. urbium nonnullarum. Hſt.
wede Obrigkeit. Feſt. - AEgää, ae, f. Nom. propr. zweyer Städte.
„Edlätü„üsm. Baumeiſter-Amt. Cic. 2.) Ptolem.
Obrigkeitliche Würde. Feſt. * AEgägröblüs, i, m. Gemſen-Kugel. Plin.
AEdilitas, ätis, f. idem quod AEdilatus. Cic. AEgäléös (AEgäleüm) Berg in Attica. He
AEdilitätüs, üs. idem. Perott. 7'0dot.
AEdilitüm, fi, n. idem.
AEdlitſüs, a, um zum Baumeiſter-Amt ge
Ä*
C77.
f. Stadt in Pelopones oder Morea.
Ä # 2.) Subſtant. der Bau-Herz ge
Wee!1. Id.
AEgités. gewiſſe Fºn auf dem Siciliani
ſchen Meer. Corn. Np.
ÄEds, is, f Haus ſo auf der Höhe gehau
et/und nur einen Gaden hat. 2.) Kirche. Feſt. de AEgäön,_onism.
und funfzig
ein Rieß/ſohundert Hän
Bäuche
cine äri. Depon. Kirchner ſeyn. Aul. endlich von dem Jupiterſollmit
(II.
gehabt haben/ und
hundert Ketten
ebunden / verwieſen worden. Heſiod. Hom
AEdrmüs, i, m. Kirchner/Sigriſt/ Meß vid. Scribitur SAEgeüm. Alias Dicitur
ner/Glöckner. Zul. Gell. 2.) das innerſte von Briareus. - - - -

der Kirche, Feſt.


AEditüëns, ents, m.idem Lucr. AEgºüm, i, n. das groſſe Egäiſche (Griechi
Meer/ oder Archipelagu darinenvie
AEditüor, är. Depon. idem quod AEditimor. e Felſen herfür ragen. Plin. Scribitur etam
Aul. Gell.
AEditümüs, i, m. idem quod AEditimus. AEgeum.
ZEgëüs, i, m. Nom. propr. Regis Athenien
AEditüo, äré. idem quod AEditimor. Reineſ ſium. Ovid. - -

Legitur SAEdituor, Pomp. AEgemon, önis, m. Nom.propr. eines Grie


ÄEditüüs, üi, m. idem qüod AEditimus.
AEditüs, a, um. idem quod Editus. hoch. chiſchen Poetens. Hß. .
'Egeön, ,n. Griechiſche Stadt / zwiſchen
-

AEdo. obſöl. pro Edo. -

AEtolien und Peloponnes. Pomp.


* AEdoecüs, ä, um an heimlichen Ortenbe AEger, gra, grum. Kranck. 2.) traurig/be
findlich. ulcera edoeica, Geſchwär an heimli kümmert. Varie conſtruitur , nonnunqua"
chen Orten. AMed. -

AEdön, önis, m. Berg in Thracien. Virg-.2.) cum Prºpoſitionibus Ex, A, Ab. ſpiuº
Nom. propr. mulieri, welche eine Gemahlin cum Ablativo absque Prºpoſitionibus. Superl.
geweſen des Zethi, Amphionis Bruder, B9 AEgerrimus. - --

«at. Äé. Adv. kräncklich. 2.) ängſtiglich


AEdčnſüs, a, um. um den Berg AEdon woh Perott. (Afgre.) Agé
AEG AEG 33
AEgerä. e. f. Nom:propr.-Heris, ſo des AEgºsic, aº, f. Aſiatiſche Stadt in AEto
Römiſchen Königs Nume Gemahlin geweſen/ lien. Herod.
wclche ſich aber über ihres Gemahls Tod alſo AEgrinón, i, n. Salbe von Pappel-Kno-
betrübet haben ſoll / daß ſie in einen Brunnen ſpen, dem quad Unguentum
von den Göttern ware verwaidelt worden.
Ä**
Ovi. 2. Waſſer-Göttin. Cid Scritur S #Ägs, Iºſs, f. einÄ,
ºhrener Schuld / darau
Egeria, eine Göttin mit welcher der Römiſche
KontgNuma Pompilius bey den See Anicino Mºdº Gºrgonis Schlangen-Haupt. Fºf
Bruſt-Schild.SchildJovis und Palladi Ovid.
ſeine Unterredung hielte. Liv. Flor; Z) die aufſtede Wellen des wütenden
ZEgeeo, ere: kranck ſey, gºſlet, 3) Prieſterin / welche einen Schild
ZEºsſ, r „f Stadt in Silien / welche Meers.
"g. Eºſn. 4.) gewiſſe Art eines hatten
auch Segeta benahmſet wird. Llnde „Egeſta Baunis. Plin.
ni, Innvoher dieſer Stadt. Geogr. gönüs, a, um wie ein ährener Schild
LEgeun. dem guad -Egrum.
„ºus, i, m. Nom prºpr. eines Königs in ſº N
+gſthüs, i, m, Nm. propr. eines Sohn
Athen / des Theſeus Vatter. Hinc. Egidès,
z, m. der Theſeus. Ouid - -
dehyttis.
M 2.) Applaj
Ovid.- Hinc.
Ehebrecer. Suet. #
Agaie, es, f. des Diomedis Ehe - Weib. zigtalus, i, m. Mºts/ Brey. 2.)Kraut.
Stadt. 3.) eine
LEgaleºs . . m. der Medex Bruder / der es geriſſen Art eines gewiſſe Tatzes. # #
Theſeus. tfin... , Vogeie Meiſe. 1.
-
gt u . ,m Sitſcherlei (ein Vögelein/
Äse, f eine gewiſſe Inſul / allwo ſo den Eſel und dem Affen ſeid.) j
Diomedes Konig geweſen. flin. Gjºcken: ) .)
* AEgalü... i. n. Geſtad des Meers. Plin: UM sº is»f das Kraut/ Gauchheil ge
2.] Berg in der Landſchaft Arica, in 3. Mill.
Wör Gebürge in Paphlagonien. 4.l das Land Afglé, es ,f Nr. prºpr. einer Tochter de
Achaja. Geogr. Atlantis. 2.) eine Waſſe ÄÄFÄ Ä
ZEg.a. a, f Inſul 1 ohnweit Creta gele
gen. Plin. . . -
ze-º. ein berühmter Fechter. Lal.
2.x-
ÄEgapsipis, f ſehr hoher Ort/dahin auch - tes, e, m. ein Zunahme des Apollini.
kein Genſen können. Steph. Apºllon.
Eglöács. Sinus Laconie. Plin. . P Ä f. # - Gedicht. rg.
- - -

FÄpa, , Gattung einer Pfeiffen/Fla cpte Rede von Geiſſe (Ziegen) und Hirtej
ſchinetlein. - Sachen. Scrib. S Eos. ) “ e
- Äg ps, 6ps f_taub oder wilder Haher/ gel/ſo
* Fgöcépalus,
kein Milß hat. Art eines gewiſſen
i, t. Ein.. Vo
ſſen Vo
Dort. Hin. flieſſende Lochlein in den Au
gen Winckeln / Werner oder Fiſtel genannt. G * AEgöcers, ae, k.
Coun. 3.) Ä Heu/(Fornum
Meer-Igel/ Biat Braccum genten genannt/ ) Bocks - Porn
Ä
terlein im Aug. - .... . . (Kraut.) Plin. 90rn /
AEginnürüs, ÄÄ in Libyſchen Meer * AEgöçErös, Ötis; m. AFgöcéron, önis, n.
en Carthago Über, Ytral.
sº º Fºº. SÄ
2.) Geſtirn.
in welcher der AEa . Afgölethrós,
» #
i, m.
Bienen bittres gewiſſes
Hºnig ſaugen. / darau s
KrautPln.
cus regieret. Orid. 2) Nom. p. P. einer Ko die
niglichen Prinzeſſin in Höote. Oli. ein “Aegölſus, ii, m. Nacht-Eule. Plin.
raut Wald Lilien Speck-Lilie/ Geiß lat. AEgºn: º2 m, Nen. prºp. eines Hirten.
in 4.) Stadt in Pelºponnes: Hom. Wrg: 2. Geiß- (Ziegel-)Stal;j
AEginäus, a ... um. Aegiºetiſch. mercatura quod tºgºum:.
zgin ea. Handtbierung mit allerhand Waaren. AEgönales dies , Opffer-Tag/ an welchem
AEgineä2 Äg, n. plur. groſſe Laſt feiler der König eine Zieaen (Geiß) opfferte. Pa.
Waaren. Legitur SAEginea. AEgónomus, i, n. Geiß Hirt.
Ägnetä, e & Afginenſis, einer aus der In KÄn * AEgönychön,»*i,» m. Meer-Hirs/Per lei
Hirs/Perlein
ſul AEgina. 2.) Paulus Afgineta, Nom.propr ei
nes berühmten Mediciſo aus der Inſul-Egi Geiß-Aug Ä Pin.
* AEgóphthilmms i, m.GEdelgeſtein/ei
ſt nem
nagebürtig geweſen. . -

„Egnéticus, a, um. iden # AEginaeus.


AEginöpolá, e, m. der mit allerhand Waaren
Trºpf Ä
* LEgópódium, ii, m. Ä
Geiß-Fuß/
ß-Fuß Baum -

andelt. 2.) Krempler. Cel. Rhod. Scribitur * Egöthela, e, c. Ziegen-(Geiß-)Melcker


AEginaeopola. . AEgrèAd Qualit ſchwerlich ümj
Afgüs, . gewiſſes-Kraut. Dioſor. ungern.Tr.-EgºusCon parat. beſchwerlicher.
* AEglöchüs, i, m. Zunahme des Jovisi, e: ſer„Egerrine. 7. ſehrAtger.)
Arbeit. Sºfer é
beſchwerlich/mi
) gro
t groſ
a Capra & Alimonia, weil er von einer Geiß
iegen) in der Inſul Creta ſoll auferzogen
ſcyn worden. Poet. - - - - #Ä wer
AEgreſcoreſceré, krajick
dº Lucr. Ä K)ll.
ZEgpan. ns, mFeld-Teuffel mit Geiß ej grímönſä, ae, f. Kranckheit/
C1C. Traurigkei
heit/ Traurigkeit/
ſº) Füſſen. Plin.
..?!!!.
2.) Wald - Schaaf,
AEgritüdo,inis, f.idem quodAEgrimonia.Cic.
AEgiri, e, f. Griechiſche Stadt/ohnweit AEgrör, öris, m. Krackheit. Ltcrt.
AEgeön. Pompon. -Egrotäto, Gnis: f. idem quod AEgror. Cic
- - C Akg C:
34 AEGAEL -
AEM AEN
AEgröto, äre, kranckſeyn. Cic. 2.) AMetaph. FFºtº: , a, um, aufgeblaſen/geſchwollen.
mentua agrotat, du biſt ein Schälck / nicht (IT.
AEmiliä, aef Provinz in Italien/Romaney.
aufrichtig. Ter.
Ä 2.) /Metaph. Geogr. 2.) eine Jungfer der heydniſchen Göt
AEgrötus, a, um,
Ä agrota, ein übel-beſtelltes Regi tin Veſte.sº AEmilialex, ein Geſetz wider die
M1C!ll. (.iC.
koſtbaren Mahlzeiten/von dem Emilio alſo be
Ä. nennet. 4.) Via AEmilia, eine Straſſen/ſodee
ewiſſe Art von Schwefel/ſo AEmilius pflaſtern laſſen. Hi/.
bey Neapolis gefunden wird/wormit man die
Ääder räuchert/daß ſie weiß wer AEmiliänus, i, m. Nom.propr. Viri.
AEmilius, ii, m. Gentile monen Romanorurz
n. Perdtf.
s Frº „ii, f. Geyer/Stoß- oder Raub AEmnium ii, n. Stadt in Spanien. Ptolerrz
WMf.
– EmInlu, ,m Fluß in Spanien. Geogr.
AEgpsus i, m. Aeaypſen/eine Stadt.Qvid AEmon ſuche Hºnon -

AEmÖnia ae, f. die andſcha Theſſal


Egypta, x, m. des Ciceronis Freygelaſſener. in *Grieche
, ft ien/
n-Land. Dicitur S Theſſalia. 2.)
Cic.
„Egyptiace.Adverb. Egyptiſcher Weiſe. 2.) Oppidum Noric. Plin.
- -

AEmónides, is, m. Nom.propr. Viri. Virg.


argliſtig lich.
YEgºptiacus, a, um, idem qgd-Egyptius. -Emónins, a, um, Adi aus TheſſaliNachäf«
- . en. -
Aij. Dies igyptiacus, ein unglücklicher Tag. AEmulatio, önis, f. Nacheiferung/ .
al.
fung. Cic. # Mißgunſt/Neid/Haß7 emulatic
per" ae, f. gewiſſe Art von Edelgeſtein. -
ncardens, ei eſichtſ
aemulatione dignus, ei
fernswerth. Wal. / ...«. Ä”
AEgyptinf, drum, m.plur Mohren/welche an AEmülltor, Gris, m. Ä
177.
AEmiuäntér, Alv.
Tertull
Egypten Land ſtoſſen. Feſt. Nacheiferer/Nachäffer
- AEgyptus, ii, m. Egyptier. 2) AEgyptius la Cic. 2.) Mißgönner/ Neider, Wrg.
-

rerifer, ein armergeriger Menſch/der nur ver AEmülatus, us, m. idem quod AEmulatio
AC.
ächtliche Arbeit verrichtet. Prot', , . . . AEmflor, ätus ſum, äri. Depon. eifern/nach
AEg§ptusa, um, Ah. Egyptiſch/it ein Zic thun.
geuner. 2.) Ä coronae, Winter-Krätke aliquem (cum aliquo) aeinulari ſich befleiſ
von gekünſtelten Blumen gemacht. Aſnus Egy ſen/ei nem etwas Ä Liv. 2.) miß
ptus, ein verachteter Menſch. Prov. Ales/Egy gönnen/ neiden. alicui Cic.3.) unterſtehent
obzulieg en. -

ptius, ein Pelican. AEmülus, a, um, nachfolgend/nacheifernd


-

AEgºptus, i; m. Nom, prop. eines Sohns cum Da Cic. 2.) neidiſch. Vºr:. 3.) Subfart.
des Königs Beli zu Babylon/ welcher AEgy Nachfolger/ Eiferer. 4.) Neider / da zwey
ptus 5o. Sohne/ und ſein Bruder Danaus, ein
zo. Töchter ſoll gehabt haben; Nachdem nun Ä Weibs-Perſon lieben. idem quod AEmu
aTOT.
ZEgyptus ſeine 50. Söhne mit Gewalt an AEmis, i, n. der höchſte Berg in Thracien/
nes Bruders 50. Töchteren verbeurathete/ſol
len ſie alle / biſ auf einen / den Lynceus, wel darauf des Martis Tempel gebauet. Dicitur
aſtratione Haemus. Lucan.
chen die Hypennera verſchonet / von ihren cum * Eura, a f Inſul in Puteolaniſchen
-

Ä in einer Nacht umgebracht worden


Meer-Buſen. Hodie ſchia. Pii.
ſ Äg
kyll. Pcét. f. Egypten-Land/in Africage AEnärium, ii, n. ein Hain/den Jupiter gewid
- -

met. Strab. A nannullis vocatºr Arnarium.


legen. Geogr. AEnator, ſiehe AEneator. Ff.
* ZEpaſ, e,f groſſer Schmerz/ſolange
-

AEnſº Ärüm - plur., q. d.ſempernaudae,


dauert. „Med. -
Raths-P
-
bey denen Mileſie erſonen rn.
ZEliä, e, f Landſchaft in Aſien/zwiſchen “VCI).
Myſa und jonia 2.) Stadt in Calabria. Strab. AEnèä, ae, f. eine Stadt/ vom Romulo, des
3.) Nom.popr. Romºni. Hiſt. Sohn/ erbauer/ſo nachmals aniculum
AElia, º „f Stadt Jeruſalem/von dem Käy AEneae
f“

ſer Eio Adriano alſ benahſet Pi.


Ä Dion. Haltcarn. 2.) eine Stadt/na
Theſſalonien. Liv.
AElanus.i, m. ein Römiſcher Philoſophus, )e+anAEnèäftſ - - r
tülá. Schieß-Rohr/Büchs.
oder Sophiſa Hºff.. - -- - AEness, ae, m. Nom. propr. des Anchiſe und
-
„Elänus Meccius, ein Italiäniſcher Medicus. Veneris Sohn/welcher ſeinen alten Vatter aus
jal brennenden Troja auf ſeinen Schultern
( Fli, orum, m.plur. zweyer Schweſtern dem heraus getragen. Vºrg.
Männer. (al Khol. vl pctiu Äeli.
„Eins, ii, m. Non. pºgpreis berühmten AEneäde, ärum, f. plur. die von AEnea her
Römcrs/und anderer fürtrefflichen Matiner. ſtammen . Virg. - -

AEnëädes, um, m: plur. Trojaner. Ovid.


Kello, f. Non. prohr: eine von den Har AEneädés, ae; m. der Julus oder Aſcanius, des
pyjis. 2.) eines Windſpiels (Hund) de? AEnese Sohn. Virg.
AEneätor, öris, m. Trompeter/Heerpaucker.
Heonis, ſo ſeinen Herrn mit zerriſſen haben Suet. (AEneus.
ſoll. Ovid s, AEnEides, ae, m. der Aſcanius, AEneae Soht.
* AEürópu i, m. Ä Kraut. Viry.
* Füru, i, m. Kaz. Auſ Gell. AEnès, dis,-f. Buch von denen Thaten und
AFnenr a, e, f. Yandſchafft/ welche nachge Geſchºhle; -En:«. Sta. Libri -Enciºios. Perg.
hend: Macedeien beriet worden. Pin -Enèius,
AEN AEO AEP
AEQ_ 3
Aneis, a, um. was vom AEnea iſt. Vrg.
- ü*, a, um, was von Erzt gemacht. lierEpyºdº. rumalſo
von AEpyto ºn Ä
plur. Könige der Meſſe
–Enéös ,i, f. Stadt in Thracien Pin Alias Ä Vºn dem AEpyto iſt.
otiobria.
* Epytus, i, m. ein König der Reſſenter,
-Enès, Grüm, m des AEneas Geſellen. Foſ. A??/I.
Enºsidenüs, ,m. Nom.propr. eines Stoi Äbt, e. Adi gleich/ eben. 2.) billich,
ſchen Philoſophi. Lipſ (AEquus)
e
–Eneüs» a» um. & Äénéüs Poet. ehrin / von
(AEs)
AEquäbilitäs, tätis, f. Ä keit. Cic.
Feſ
- - -

néölüm, i, n, ein klein ehrines Geſchir,


-

cº aber 4v. Qual gleichförmig.


1C.

„#º. a, um. Dimin. ab AEneus. Petr. Äus, a, um, gleiches Alters. Pin,
A E77.
AEquals, e. Adi. gleich. Cic. 2.) gleich
#: Zººt: Ä
AEnéſ-, Örüm, m. plur. die Gefehrten des ſelbiger Ä gleiches Alters mit Ä
ACneae. Feff. ſº equals
gelebet illorum
hat. temporu
Porum, der
der zu
# AEnéüm tympänüm, Heerpaucken. # ſtäs, # »f. Ä. 7

AEngºn. Än. Räthſel/verborgeneFrag.


Cic. 2.) Bild/Figur. Prüd. ſº Qvalit. S E. t. seis:
Cic. Plin.v. Quali
ullſtér. alei

AEnginätſcüs, a, um; verdunckelt.


„Enigmättä, ae, m. der ein Räthſel aufgibt.
AEnigmätiſtës, e, m. idem.

Ä Ä
Vergleichung. vet. Glºſ:
g. Vet.

iéafpés, edſs, 9. was harten Hufhat, ut Aé


cÄuſ.
uämlmls, e. Adj.- gedulti
gedUltig/ für -

ipedes boves. id.


„Enpôns, Öntls, fºreclius Oenipons. In
-

prannt, Atls, f.
177.
Gedult/ Sanfftmuth,
ſruck7 Stadt in Tyrol. Geogr. unmér-Adv.gedultiglich. Aacr. L.
Aënnä. se; f. Stadt in Sicilien. Liv. tinus, aequo animo. -

AEneobärbäs, item, Enobarbus, item, Ahe -Equänſmüs, a, um dem quod AEquanimis.


bº- , Rothbart/Zunahme eines Kayſers. Equtſo,ónſs,f eine Ebene/Gleiche Gleich
f? heit/ ab Ä M
AEnÖnä, ae, ÄÄ Stadt in Libur
Är: m., Mittel-Linie der We
-

ia, heutiges Tages Nona. Plin. Mittel Kreiß (Circul/der diej - Kugel
"Ä i, n, kleines Gefäß von Ertz. Fef. zwey gleiche Ä ſchneidet. Gog.
AEmulüm, i, n. idem quod Eneolum ÄÄhillichrechtlich. Ejºter brac
AEnüm. i, n. Wärm-Keſſel. ponitur Particuli,Ac„AcſEÄ ue, Quam &c.
-

AEnüs, i, m. erdichtete Red / von Thieren aus mihi eque es, ac Patri,
u biſt mir ja
ºder Erd-Gewächſen hergenommen / und zur
kehr der Menſchen gerichtet.
Äſ
lieb/als der Vatter. C. AEque,
AEnüs, recitverº Qenus, i; m. der ſTitus Manlius devovereturij
Inn/ aus Tyrol durch Bayern flieſſend. Pto. ÄPÄſpearumnavemevej
aur: Cipſumper ſe eque amo, 4tqtte illuma
AE&és, um, m.plur. Innwohner der Land mavi. Idemi. Nihilequ-laboraj quam utimi»
ſchafft AEolien in #
Hß. . taretur chirographum. Suet. *qui bonique fas
-

Löia, e, Landſchafftin klein Aſien/wo je cer in beſten verſtehen.


so die Stadt Foy liegt. Gegr. 2.) Nom. Äu rüm, üm m.plur. gewiſſe Völcker in J
spr. Aizzlieris , ſo eine Tochter AEoli und talien, -

patre geweſen. Homer, EPulcÖle, rüm. (AEqufcöl, AEquiculi AE


Ä“ a» um. Acoliſch. 2.) AMetaph. be j
lich.
öÄÄ Ä Ä Ä'
Äs-, ae, m. des AEoli Sohn.
-

Ovid. ### Liv.


-

-Equiçüs, a, um. was der


##“,
ein gewiſſer Pfeiffer: Zig. 3.) der Ulyſſes. i?ej ". Zeit/ da Tag und Nacht (JT,
4.) der ſich nach den Windenrichtet, AEquides, el, f. dem quod Equinoaium.
LEölipſtä. ae, f. Wind-Kugel. Vitr. Vet: Uloſ
AEGlº, diszºº.gºoºols Inſºlx AEo AEquiförmfs, F4d gleichförmig / einer
idis (AEoliae) ſind ſieben kleine Inſuln/ iwi-gleichen Form.
ſchen Neapolis und Sicilien. Geogr.
AEólito, äré. betrügen.
AEqullan
wichts.
-
» 1 »
Il. f! Of ß FF ej * -

AEólüs, a, um. idem quod AEolicus. - 4.ultico, önls, f gleiche Weite. vitruv.
-

AEölüs, i, m. Nom. propr. ein Gott der Win AEqºlyüm, li. n. die Helffte vom ganzen.
de. AEolus & clauſo ventorum carcere regnat. Fef. Dicitur 85 AEquilanzum.
Gºf. - - - -
AEquilibrälftas, tätis »fen quod AEquitas:
AEpeä, ae, f. eine Stadt in Laconien. Steph. AEquilibrütüs, a um Waag-richtig gleich
Apéjà, ae, fidem quod AEpea. a.)eine Stadt abgewogen. Tertu
in Copern. Plut.
Ä -

n. gewiſſes Getraid-Maas/von drey


quºr-e. Adi gleichgewichtig. vitruv.
Äfºa
GÄ Aul. Gºll ſtehende Gewicht
PÄnºn, n. eine Stadt in der Moldau, AEquilibrium, II, n
1.
"AEpöls, i-m. Geiß- Ä
-

Hirt.Steph.
-
Equilibro, äré. Ädem,
wägen. Tertull.
Aqumänüs, im lincks Ä rechts. Auß".
(Epy, eine Stadt in Pº °Pousſu (Mosa) kºumeliun, ſ, a. gewiſſer Ort in Rom/all
Ga 6.
AER
g6 AEO_
wo des P. Meli Haus geſtanden, welcher Ä AEquüs, a, um, gleich/flack/glatt/eben. 2.
Ferdacht der Eigen-Herrſchung umgebracht gelind/ſanfft/ freudlich/gliſtia/aeugt. z?
Ä jºu der Erden gleichgemacht wur gerecht billich. Cc. Ex aequo & bono, der S
lichkeitetwas
nach.76,4).ru bonile acerº
(. Flſt. quid, Äph aufchinen. Ä 3.) Sub/.-
„F „i, n.idem quod AEquamentum einFreund. Sºll. comp. aequor. Sau J. Super
071
Äquinoazlse. Al: zu der Zeit gehörig/da aequitiimus. Cic:
Äer, Äers, ri, s vei äérä, m. (ingularis
Tag und Nacht gleich iſt P Z2. Circulus, numeus tantum t-ſtatisſimus Luft / (ei
FÄCirºu (Linie) derºder
ErdKuge.
jäiscºurus, Circul Li vonÄ
Mit Element) 2.) Wetter. 3;) ºtnmel.
tag gegen Mitternachtundde Ä Erdbo die Hdlein denen Geſchwären oder Feuen:
deſünd durchbeede Ä die Sonne Sen. 5.) Aéres, plurlitt Virtus ſuper aera
dereichen Cicul (derer wer ſind? berühret/ ſcandit, aeris tranquillitas, ſtille Luft/ aeris cor
ſo iſt in der ganzen Welt Tag und Nacht ruptio, ungeſunde Lufft.
gleich. Equinocialis linea, dem quod AEqua „Era, ef. Geprägauf der Müntz/die Jahr
tor. Geogr. Zahl/und den Namen oder Werth betreffend.
a Ä" -
2.) Jahr - Zahl eine denckwürdige Zeit. tºt.
„ii,n. Zeitda Tag und Nacht AEra Auguſti, die Zeit/da Auguſtus gelebet Und
etch. (-10-
e ÄEquinomus, der gleichen Namen hat. regieret
-
hat. Vocabulum contractin ex qua
tuor his litteris. A. E. R. A. . e. Annus Erar
Eupar, äris, gleichgeld Aſön. s

ſº jwohwerth zu verglei Regni Auguſti. Anno aere Chriſtianae in dem


Jahr nach Chriſti Geburt. 3.) Unkraut / Te
en. Plaut.
carº dnis, f. Vergleichung. Au ſpen/Lülch. Plin. 4.) Plrali al-Es, quºd vi
-

de..5.)Glocken.Ara,die Stadt inAhr Schott


º . „Era incendiaria, Feuer-Glocken. Mar
AEquipäro, avis turre, vergleichen/gleich t13.Ä , Sturm-Glocken.
machen. Plaut. Cor. NP.
AEquipes, i 9. S5 „Equipedius, a, um»
-
Ä AErimentÄ
Irº. Ä. aus („Es.)
Erz. AEramentä á

sija Apul -
Äquipölen, tis. Pºrtº
- -

gleichaltig, -
- - - *
sº Ä Ä
AErämentun, i,n. Kupfer - Wer ck/ Ehritt Flar

† ÄEquipóllent; ef Geichaültigkeit. Vox


mitjeó, ſäina, ſed ü,Logicis
er uſºgleicÄÄ ſeyn. Kupffer / Erizpur.
rämina, undn.Eiſen. ſchirr von
allerhand Geſchir

Laje, eleganter in Latinº Jern" - * 2.)Ärä, r, f. Ert-(Kupfer-) Grube, Plin.


Ort/wo das Erz gewaſchen wird. Larr.
dicitur.
AEquipöndium, i, n- gleiches Gedicht. Vi Afrärium, 1, n. der gemeine Secel Schatz
- -

ttt". - -
Kammer/ Ort wo der gemeinen Stadt und
- - - --
Ätss, tats,f Billigkeit/Gleichheit. 2 Burgerſchaft ihr Geld zum Krieg, und andern
Ajas, ein ruhiges Gemüth/ Sanft Unkoſten aufbehalten wird. Was Kriegs
Caſſo. Suet. eccleſiaſticum, Gottes-Kaſten/
muth. Cc. . . . .
Ämter. Adv. gleichgleich... º a Kirchen - Gut. Publicum, geneiter Stadt
Äuternus, a, um, Ä Sidon. Caſſa. Prefectus afari, "vulto ein Rent
AFquivalens, Entis, 0. gleichgültig gleiches
eg ('.
Ä
Praefectus aerariieccleſiaſtici, Kirchen
-
Werths. . . . . ., i.m. (ſcil. Faber) Kupfferſchmied/
Äjvalentä, e, f ide" quod AEquipol (KeA rärius, # 2.) Roth.gieſſer. 3.) der des Burger
gleich gelten/ gleicher Rechtsberaubet
sIl TK.Ä." "
Ere, iſt. Liv inter erariosaiquem
referre einen des BÄechs entſetzen.
ürde eyn. -

xo AEquivócÄtio; önis, f. Vieldeutung. Cic. 4)Hinterſaß/ Unburger. .) der Scha


Äce Adv. gleich Ä Perott. tzung gibt. 6.) Tribunus aerarius, Zunftmeiſter/
+ Aguivécus a2 u. jch-lautend/iweſ der das Geld austheilet F.
felhaftig auf die Schrº geſetzet/vieldeu AErärus, a, um ehrin ehrtenºn Erz.
tend, da ein Wort vielerley Bedeutungen hat. Officina eraria, Kupfferſchmiede. Pliº: ſcriba
L9Zic. queſtor) erarius, ein Reit- oder Reche
- arum, Ire, eben und gleichma chreiber. Cic. Tributus aerarius, Schatzmei
-

AEquo, vi; - -
ſter. Fuſor erarus. Rothgieſſer.
-

cjeichen. aliquid cÄ erär, f. Stadt in Ayr inSchottland.Geogr.


egas mit dem ander vergleichen. Cic.curſu
jejuitem , dem Reute gleich ºffe. te.ÄEraiävinä, ae, f. Waſch- oder Seiger-Hüt--
I. v. 2.) Ä ſijare, die Stadt der Er Varr. à es avo: e ,
Artus, a, um, verküpffert mit Erzbelegt.
dejgleich machen ſchleife Liv. 3.) gleich Portº
jjj) einem gleich komnien ähn gerate, Pforten mit küpffer-oder ährigen
jaleich werden. Cic. Cont" ett-Zif! Blech beſchlagen. Ovid. 3) mit Schulden
verhaft. Ä» Menſch/der in den
junquam
Äöris, cumn, die
Datiº
eben Ä Meers/ das Schulden ſteckt. Cic. 3.) der viel Geld hat.
Meer Colum. campi sequor, Pº Ebene des Fel (AEs)
AEédritus miles Soldat der zur Straffe
dÄ Öc. Equor apertüm. Ä. Vºrg. ,,
AEquörensa, um zum Meer gehörig. C° keinen Geld bekommet. F/ - -

lum. Otid. -
Änim. Pfennig/deren 4. einen Krell“
„Equöro, äre.ſchiffen, zer machen. " -
„Eréuss
AER AER AES 37

ErEüs, a, um, ehrin/küpffern/ von Ertz. Verläundung/ ( Zungen - Roſt) Ungunſt.


ºrg.
- 4art. Viridis aerugo. A1art.
ºAerêts, a, um, lüfftig / in der Lufft ſchwe
Ä hoch. ÖÄÄ h ## # AErümna, ae,f ein Trag-Ref/Kretze/Saum
2.)44at.ph.Arbeit/Mühe/Elend/
denrg.involuc
der Lifft. Ö
um genusaereum, die Vogel ſchwe Ml. 1«le/1.
gelſch -

Erümniblis, e. Adeck. mühſeclig/ voller


Aera, ae, f. Egypten. Steph. 2.) die Inſul Mühſecligkeit. Lucr.
Creta. P... 3.)Stadt in Niederlanden/Ärge AErümnälis, c. Adj. idem quod AErumnabilis.,
nannt. Dicitur etam Aéra, Heria. pul. - - - - -

Xerºs, º ,m. Nom.propr, eines Königs in AErümnitus, a, um, der aller Mühſeeligkeit
Cypern. Tacit. Ultterworfen. Plaut. -

Erºs „e, eine Gattung kleiner Häringe. Erümnöſus, a, um, mühſeelig/ arm. Plaut.
it. Sardellen/ von andern Chalcis gènennet. Superl. Erumnoſiſſimus, der Allermühſeligſte/
it. Kreſſrn. Pln. Arbeitſeeligſte. Cic. - -

AEner, a, um , Erz-tragend. Ovid. (Es.) AErümnülä, E,f Dinin, ein kleines Reflein"
† AErf , cis, n, der das Erz ſchmelzet. Kretzlein. 2.) kleiner Verdruß. Plaut.
vulgº ein Retraeſſer. „Erüſeatic, önis, f Kipperey. - -

† Erfce. Aveb von Erzgemacht. Warr, AErücätor, öris, m. Kipper/Geld-Schinder


"rzt - fºtº:um vocabzulum.
Artcam,
macht. Jarr, ii, n. eeine Arbeit
2.) der durch Ä eld aufnimmt.Aul.
lt aus Ertzzgge Gell. 3.) Land-Betrüger. Aul. Gell.
AErüſco, Avi, Itum, äre, allenthalben-her
Erfoinä, e,f ErzKupffer-Grube. Larr.
AErnens, a, um, aus Lülch (Unkraut) gena Geld zuſammen bringen / zuſammen raffen/
dher. 1'n. (A-ra) 2.) dem qtöd Ereus. ſcharren. Aul. Gel. - -

-Erinus, a , um - idem quod Erineus & MeßingAEs, Fris,n. Erz/Kupffer. AEscoronarium,


AEreus. / Möſch. AEs regulare ſwe ductile,
oder Lülch iſt.
JErinus, Trebſen Erz / das ſich ziehen läſſt. ALs Caldarium,
Phn.was von Unkraut/ Trebſ
3 um, -

Kupffer / Glocken-Speiß. Pin. (Campanum,


A. PER, Edis, o. Al., chrine Füſſe habend: Corinthium) Coronarium, Meßing. Cyprun,
Ord. 2) Aéripes, geſchwind/ oieder Vogel Kupffer. Eris ſquamma, Kupſferſchla. Effi
giem aeri incidºre, ein Bildiluß in upffer
in der Luft. Wirg. 3.) harten Huf habend. ſtechen. 2.) was aus Erz geºuacht iſt / per
iden quad Aénipes. -

Metonymian Alaterie, eg. Glockcl/ Stuck/


-Eris flos, Grünſpan / Kupffer-grün. Plin. Waffen,
-Eri» ſpuima, Kupferſchlag. Geſchirr/Münze. Eris nuncii #
AE säñus; a, um, klingend wie Erz oder naspromulgare, die Meß (Jahr-Marckt) ein
Kupffer. Urbs aeriſong, eine Stadt da immer lauten. AEs cavum, Tromnietet. -Esalen" n»
geläutet wird. Stat. Geld-Schuld. Cic. Es uncum». Angel. Fr.
.) Eraplur. n.proprie.kleine Münze Heller/
Äerito, önis, f. dem quod Aéröſis,
ria, eine leere und ſchlechte Hoffnung Ä
Ä
Äérius,a, um, den quod Aéreus. 2.) Spesaé icitur S Caſäub. 4.) Rechen- Pfeilige.
in Plur. HEribus. lucr. Cic. AEs
* Ärzüsa, r; Edelgeſteinſſo dem Jaſpis oder alienum contrahere, Schuldeit machen. Es
alienun ſolvere, Schulden zahlen. Cic. Es
Erzſchicrgleichkommet. Plin. noſtrum, das uns andere ſchuldig ſind. HEs
AEro, Gnis, m, ein geflochtener Korb. Plin. circumforaneum, Geld, das auf Wucher gelt
AErg, vi, ätum, ärg, mit Erz oder Kupffer
vermiſchen/mitErz zieren. Ulide Fores aerata, (ic. Emilitare, Geld in die Kriegs-Caſ
Thüren ſomit Erßgezieret ſind. Vºg. a gehörig. Parr.
“AEröm Antiä, ae, f. Wahrſagung aus der Äsacus, i, m. Fluß/ welcher bey dem 5erg
Lufft. Iſidor. Ida, ohnweit Troja, vorbeygefloſſen. 2.) Non
* Aérömäntſcus, 2, um, wahrſagend aus der propr. filii Priami. Ovid.
Lufft/Lufft - wahrſageriſch. ÄEsägeus, ëf, m. gewiſſer Berg. Homer.
* AErömeli, n. Ä -

Himmel Dicitur SAEsageus.


Ä. - - -

Brod/Manna. 2.) Verdünnung der Feuchtig * AEsalön,önis, m.


keiten im Leibe. ZMedic. . . . el.) Plin. Dictur SG Eſalo & Eaus. it. Eſa
Aëröps, es, f. Atrei Ehe-Weib von Thye Ä gewiſſe Art von Habichten. Plin.
fte geſchändet. Ovid. Legitur SAEröpe, & * Eſehnes, e, m. Nom.propr. einesGriechi
ôpis. ſchen Redners. Demoſth.
AErssä, e, f. Zunahme der Pſ
ch. Feſt.
weil ſie ſehr Kupffer-reich. F
Cyprus, ºhèghgiº; ae, f. dem quol AEcrophagia,
Gattung Schnecken. Petron.
“Aröſs, is, fein lüfftigerTheildes Geblü Äſchronºnism. Nom. propr. eines Grie
thes. „Medic. chiſchen Poetens / und vertrauten Freulldes -
AEr5ſus, a, um, voller Erz/ Kupffer-reich. des Ariſtotelis. Hß.
Plin. (AEs.) AEſchFnomene, es ,f ein Krautwelches dem
Africa, e,f grüne Farbe. Vitruv. Angriff ausweichet / ſonſt Senſitiva gela'ilt.
Afrüginöſus, a, um, roſtig. Sen. AEruginoſabi- Plin:
li,Gold/ ſo dem Kupffer Roſt gleichet. A1 d. * Fſchylus, i,m Non.propr.eines berühm
AErügo, nis, f. Erz (Kupffer ##ä3 ten GriechiſchenTragödien-Schreibers. Hor.
AErugo ers,Grünſpan. Plin. 3.) Mehl (Mill 2.) Miſpel-Baum. Plin
Thau/die Rothe an Koru-Hainien. Silon. 4.) Eſcuämus, i, m. des Erzes. A.
3
98 AES AEST - AEST AFT
Stab. M, n. ein gewiſſer Hayu
AEſcüläpſüm,
Wald. Hay oder wägen/ ermeſſen. aliquem ex aliquare, einen
nach und aus einer Sache ſchätzei/aſtimire
Är , I, m. Nom. # r, eines be
rühmten Arztes in Griechen-Land ein Sohn
litem aeſtimare, die Unkoſten des Proceſſes taxi
ren. Cic: AEſtimare aliquidparvivel parvo, et
des Apollinis, und der Nymphe Coronidis, der was geringſchätzen. Cé AEſtimare bène de al
zum Gott der Arzney gemacht worden. 3.)Ale quo (aliquem) einen hochhalten. Plaut.
tep jedweder berühmter Ä Laët. ÄÄm, n plur Sommer-Haus. 2.)
ſcülätör, örin, m. ein Abentheuer. Aul. Sommer-Läger. Liv Ä Milites inAEſtiva
Kl, ducere, die Soldaten ins Feld führen.
AEſ letüm, i, n. Ort/ da Meſpel-Bäume Aeſtivals, e. Ad im Sommer dienlich. Le
ſud, Hor. 2.) Eich-Wald, laem. Solſtitium aeſtivale, Sonnen-Wende ins
Aſcüleüs, a, um von Meſpel. Ovid. Frons Sommer / in langen Tagen,
anſculea, Eichen-Laub, - AEftfve. Adv.ſömmerlich/wientaus in dent
-Eſcülor, äri. idem quod AEruſco. - Sommer gewohnet iſt. Faut.
ALſcülüs, i, f. Meſpel- Baum/ Hag« Eich. AEſtivo, äv, ätüm, äre. überſommern/Som
lin. Legitur etiam AEſculas. .. erhalten. In aliquoloço eſtivare, ſich zu
AEsèrnlä, ae, f. Stadt in Italien. Hinc AE Sommers-Zeit an einem Ort aufhalten lij
ſerninus, der aus der Stadt Weſernia gebürtig. «Etwüsa, um, ſommerlich/ das dem Som
a) fetiam Eſerninus. Nom. prºpr eines be ter dienſtlich iſt. Fervores eſtivi, Sommer
rühmten Fechters. Cic. Legitur SAEſervia. iße. Calumel. Solſtitium aeſtivum. Sonnen
AEss, f. Stadt in Umbria. Ptolem. Dicitur ende im Sommer / längſter Tag im Jahr.
SAEſum.Aſiſum. Strab. 2.) ein Fluß/ſoſch Canisaftivi tempora; Hunds-Tage, Möru
in das Adriatiſche Meer ergeuſt. Sil. *tivus, eine Kranckheit die bald vergehet.
AEsüs, f; m. ein Fluß in Bithynien. Plin. /Medic. -

Äèſon, öns, m. der Ä Eſtrie, örüm, m.plur Inwohner der Stadt


von der Zauberin Medea durch ein ſonderba AEſtrum.
res Kräuter-Bad/ in ſeinen hohen Alter wie Aſtrüm, i,n. Stadt in Maecdonien. Ptol.
der jung worden, Foet. Hinc AEſtubündüs, a, um. hitzig/brauſend. Pallad.
äEsönüsa, um. der von Aéſonherſtammet/ AEſtus.)
oder von ihme iſt. Ovid. AEſtüärä,örüm. n. plur, EbbundFluth.ideme
# Esönſdès, m. der Jaſon. Ovid. quod ſquens.
* AEsópéüs, a um. vel AEſopcus, AEſopiſch. AEſtüärium, f. n. Dampff-Loch Lufft-Loch.
Aeſopicusgraculus, der mit anderer LeutenSa Vtrºa. 3.) ein Arm des Meers/oder Ort, da
chen pranget. Prov. AEſopicus Gallus, Tölpel das Meer austritt. jul. Ceſ. (AEſtuo.)
Nar. Pröv. Aſtüäto, önis, f. groſſe Hitze. 2.)Ungeſtüm
* AEsöpüs, «, um-idem quod AEſopeus.. migkeit. Plin. -

*A söpüs,i, m. derÄ Fabel-Dich ſeyn/groſſeÄſtüozy: tüm, äre. hitzig oder brünſtig


Ä 2)ungeſtümmig ſeyn.
ter AEſopus 2 )ein berühmter Comödiant/des
Ciceronis Ä 3.)ein garſti Ä 4.) Mare aeſtuat, das Meer iſt ungeſtümm. Cut.
unterſchiedlicher Manner Zunahme. Hif. Ne 3.) 44etaph. AEſtuare in aurum, geizig ſeyn..
Aſopum quidem triviſti. Pröv. du weiſt Claud. Deſiderio alicujusrei aeſtuare, ein groſ
Iichfs. ſes Verlangen nach etwas haben. Cic.
„Eſtas, atis, f. der Sommer. Wirg. 2.) Jahr. AEſtüöſe. Adv. hitzig. Plaut.
Septima eſtas; das ſiebende Jahr. 3.) AEſtates, AEftüösüs, a, um. voll Hitze. 2.) brauſend.
gröſſe Hitze. Flin. Idem Cic. AEſtuoſior Horat, aeſtuofiſſimus. Colum.
Aſtfer; erä, krüm. groſſe Hitze bringend. „Eſtül, m, Sonnen-Hitz. Hor. 2.) Maris
2.) groſſe Hije leidend. Wig. AEſtatemloquitur aeſtus, die Ungeſtümme des Meers/ die Ebb und
ÄF die Schwalb kündiget den Sommer mitur. Fluth. Cic. 3.) AAetaphorice varie A ſtusſi-,
R!!. H'rot'. AEſtus animi, Angſt. Cic. AEſtus curarum,
AEfimäe, ärüm. idem quod AEftimium. Feff. - groſſe Sorgen. Vºrg Legitur SAEſti in plur.
AEftimabils, e Ad, ſchätzbar/das man ſchä Pac AEſtu affligo, ich brenne. . - - -

Len kan. Cic. (aeſtimo. AEtymnüs, i, m. Nom. propr. eines Griechi


AEſtimatſo, önis, f. Schakung/Achtung. Cic. ſchen Fürſtens/ welchen Hector vor Trojaum
„/Eftimatiolitis, ### 7Ct. AEſti gebracht. Hſt.
matio incendii donati, Brandſchatzung. Tra AEta, a, m. Nom. propr. Regis Colchorum.
dere aeſtimationem alicujusrei, den Preiß ei 1I.
uer Sache ſetzen. Vitru.. -
* AEtälä, e, f. gewiſſe Inſul/ſo Eiſen-reich
Afftmitor, öris, m. Mittler/Schätzer. Im iſt. Alias: Ilva Pergt.
Ä*turt.
ſui aeſtimator, der viel von ſich hält. AEtäs.äts, f. die Zeit jedes Alters. Decrepi
taveleffeeta, hohes Alter. 2.)Zeit. Noſtra aeta
Aftſmätörüs, a, um. achtbarlich/ zur Scha te, zu unſerer Zeit. Cic. 3) Leben. Luc.4.)
tuna gehörig. Ilp. 7Ct. Actio eſtimatoria. ahr. AEtatem vix decimam ingrefits, er hat
AEſtimats, ae, f. Geld-Straffe. Fºf. . . aum das zehende Jahr erreicht. Varo. Pro
Aſſmatrix, Ics, f. Mittlerin/ Schätzerin, večtus aetate (proyeé Ä ein Menſch/
a.) die viel auf ſich hält: Perott. der von hohen Alter. 5.)Zeit von hundert Jah
A ſtimum: i. n. Widerung/ Schätzung / ren/ tertiam hominum aetatem vivere, dreyhun
Tar. 2.) Anſehen/ Hochachtung. Liſ dert Jahr leben. (ic. (Contrakt, ex AEvitas)
4 ſtine, äv, Ätümäre. ſchätzen/achten/er Plaut hoc vocabulo etiam uſius ºß in genere
AMajce
AET - AET AEVAFF 39
A1-jºufiao. AEtate proficere, alt werden. A AEtiölögica.ae, f.ſil. Ars. ein Theil von der
1iam aetatem alia dccent-Prov. alles hat ſeine Medictn/wo die Kranckheiten/ſo wider die Na
28cut tur entſtchen/ erforſchet werden. „Medic. -
Ärem. Adv. Temporis. ſtets / allezeit/ * AEtiön; ii, n. Urſprung/Anfang/ Urſach
lange Zeit/ Lebens-lang. Ter. Plaut. _ . eines 1edweden Dings/ Raiſon.
AEtitusa, ae, 1. Dimin. Kindheit / kleines Äerte, e, m. Adler-Stein. Cic. Plin. Legi
Alter. Cic. - ttz SAEtites.
+ Eternabilis, e. Ad. ewig-während. ICt. Äètus, ſ. m. Nom. propr. eines Medici, und
LAEternus.] alderer Manner. Woatur. Hon. . . .
„Eternis e. Ad idem quad AEternus. Ter „Etna e. f. Feuer-ſpeyender Berg in Sici
tz«U. Eternaliter . ewig. Prud. lien. 2.] Stadt in Sicilien. Strab. Hinc Et
–Eternitas.at1s, f. Ewigkeit. Plin. Cic. 2.] nenſis, öcr aus dieſer Stadt gebürtig. Cic.
AEternitas quoque tributur Imperatoribus. ALt. Lus, a, um. was bey und auf den Berg
Pl:n. 3 ] eiäc Gottin. Claudian. ,,.
AEtérño, avf, ätum, äre. unſterblich
AEtna iſt. #
ſehr groß und ſchwer. fratres-Et
ma naei, groſſeſtarcke Kerls/die Cyclopes. 3.] ASt
chen / canoniſiren. Jarro. . -
nea telus, Sicilien.Ovid. 4.) Etnaus, i, m.
-- -

LEterno. Air. Temp. ewig/ewiglich. Plin. Dubit. eine Art von Fiſchen. AEtan.
„Eternum. Adv. Idem quod AEterno. . AEtolia, ae, f. Lanöſchafft in Griechen-Land.
AEternus, a, um. ewig. Varro. 2.] langwie [von dem Etolo. des Martis Sohn/alſo benen
res. Lucr. ;.] ſehr groß. Apud Plin. legtur net] heutiges Tages heiſſet ſie Livaria. G., 0gr.
S Corpºrativus. AEternior. –Etölcüs, a, um aus Actolien, 2.] Subſt. cin
-

AEti i1 . e, f. Jnſul zwiſchen Hetrurien unverſchämter Bettler.


und Inſul Corſica, ſonſt Ilva benahmſet. AEtólius, a, um. dem quod AEtolicus.
- AEtölus, a, um. Tide AEtolicus. 2.]Manus in
Ä älides, ae, m. des MercuriiSohn. Apoll. AEtolshabet, er iſt unverſchant. Gaben-Freſ
* AEthalonºs,um, c. plur. Heuſchrecken. el. ſer. Prov.
AEther, is, i, em. vela, fine Puali. n. Hin AEtölus, i, m. Nom. propr, Viri, des Martis
mel. actler ſtellatts, der geſtirnte Himmel. Sohn. Hi/.
Wrg. 2.] Luft. Crebris nicat ignibus acther, im der Fluß Nilus in Egypten. Cel.
Luft iſt voller Feuer. 3.]GOtt. Oncrare aetne- Rh OI.
zº votis GOtt bitten. ] Feuer apud.eun. AEvitts, Atis . f. idem quod AEtas. Varro,
urg. [AEvun.)
AEthérä, ar, f idem quo Afthra, Pºet, „Evutérnüs, a . um. ewia. Apºl.
„Ethereusa, um. lüfftig/himmliſh/göttlich. „Evüm: i, n. immerwährende Zeit. 2.]das
Vºrg Pater ethereus, GOtt. Ll. Dea etherea, Leben. Virg. 3. ] Alter. id. 4. ] Zeit. nöſtro
dic Göttin Pallas. Virg. aevo, zu unſerer Zeit. -

LEtheri, örum, m. die Mohren. Plin. AExönèsum, m.pur. Völcker in Attia. 2.]
AEtherius. a. um. ideº quºd -Ethereus. Läſterer/ Verläumbder. cl. Khod.
por Macarea ĺſ
AEthöpé, es, f, Inſul
lin.
/ welche zu Afer, a. um. Africaniſch. Hor. 2.] Afer,
atri, m. Subſt. ein Africaner. Lirg-, ... .
* -. -- *

AEtnopiä, e, f. Mohren-Land in Africa. Aiblis, e. Ad, geſprachich/holdſelig mit


„Ethiopiäinferior, hode dictur Monomotapa. Worten: cum Dat. Ci. [Atatim.] .
AEthiopia ſuperior, Abyſſinia... [AFthiops] Äffblitis, tätis, f. Freundlichkeit im Ge
AEthiopicüs, a, um. zum Mohrcl-Landge
hörig. Flin. "Äää. -
Äffäbiliſsimé.
Aful. Geil. Adv. aufs allerf dlichſte
fs allerfreundlichſte, -

AEthöps, Ids, f. Mohren-Kraut. Plin.


AEthiöpiſsa, e, f. Möhrin. Hieron. Äffbliter. Adv. freundlich / holdſeeliger
* Ethöps,öpis,m. Nom.propr. cines Soh Weiß. ld. -

nes des Vuicani. 2.] Appellative ein Mohr. AE Ätabre. Aty faſt artlich künſtlich. Cic.
thiopem lavare, vergebliche Arbeit thun Prov. Äffabrüm. Adverbialiter, künſtlich gemacht.
Legitter SAEthiopus Luc. . Perott.
AEthliüs, fI. m. j eines Sohns Jo fäbülatio, önis, f eine Lehre aus einer
vis, welcher hernach Vatter des Endymionis Fabel oder Gedicht. [Fabula]
worden. Hefod. . f
-

* AEthön,önis,m. eines von den vier erdichte


-

OT.
ja
inis, n. das Aitreden. Apul. [Af
ten Sonnen-Pferden. Ovid. 2.] des Hectoris Äſtänè, rüm, fplur. unnütze Reden/Nar
Pferd. Hom., 3.] des Plutonis [Höllen-Gotts] renpoſſen. Apul.
Pferd. Claud. Äſtäris. vide Affor.
* AEthr4, e-f. Helle/Lufft. Virg. Ä - -

Äfatim. Alv. reichlich genuaſamlich/über


- -

2.] Zunahme des Jovis. tem, der Mutter de flüſſiglich. cum Genit. Patt. [Fatim..]
Theſe. - - -

Äfitus, üs, m. das Attreden. Irg.


AFthria, ae . f. Stadt in Italien / welche Äffitus, a; um. Pasſive, der angeredet wor
ſonſt Atragenennet wird. Hinc Atriacus, quod
nun Adriaticus Jribitur. Pin. . .
#
1rg
iſt. Apul. Active. der ciucu anredet.
-- - --

"AEtiä, örüm, n. plur. ein Titul eines Buchs Äffcité. (Adfe&ate) 4w. ſorgfältiglich.
von den Poeten Callimacho. / 1artal. 2.) fürwißiglich. (Affecto.)
" AEtööga, ar,t. Andcucung einer Urſach. ÄFestitio, önis, t. eine angenommene Wei
Quint. ſe. Plin.
C 4 Aff. 3 -
4O AFFE AFFI AFFIAFFL
Äffectator, öris,m. der gar zuſorgfältig. 2.) verwandt. 2.)nachbarth. Fºf. 3.) AMetaphº
der eines andern Manier nachlaſſct. Qºint. rice.theilhaftig. cum Genit. 85 Dativo. Cic.
ÄfféÄrujaun, gar ſorgfältig geſucht Äffinitäs, ätis, f. Sippſchaft / Schwäger
und gerüſtet. 2.) darach man ſehr ſtrebet. ſchafft Freundſchafft, an atem contrahere,
Pln un. 3.) angemaſet. Quint. Schwägerſchafft machen. Liv.
Afèätä femina, in bonam partem dicitur, Äffirmäté. Adv. gewißlich ſicherlich. Cic.
elehrtes Weib; in malam, ein in die äuſſer Superlat. Affirmatiflime, ſehr
e Noth gebrachtes Weib. Feſt.
). (Af wili
firme) it.afhrmanter. Aul. Gell.
Äcctavaletüdo. Kranckheit. AMed. . Äffirmatio, önis, 1. Beveſtigung/Verſichc
Äffcto , önis, f. Beſchaffenheit/ oder eine rung/Bejahung/Beſtattigung. Ci: 2.) Air
zufällige Bewegung des Leibes oder des Ge matod fidem gentilitiam, Bekräfftigung bey
i üys. 2.) Licbe/ Neigung/ Gewogenheit. Adelichen Ehren. 7t.
MC.
Äffirmative. Adt beſtättigend. Perot:
Äffecto, (Ädfečto,)ävi, ätum, Are, ſehr groſ Äffirmativus, a, um beſtättigend, Philoſ.
ſe Begierde haben/ emſig begehren. Cic. ali Äffirmätor, öris, m,
uid, nach etwas ſtreben. ld. affectare aliquem ger. Bejaher. Perot.
Ä Beſtätt
amnis, einem ſehr Schaden antyun. Haut. ÄÄmatores, um, m.plur, die Bürgen für
it. affectare regnum, nach den Reich trachten. die Vormünder. Ulp. :
aftečtata oratio, ein gezwnngene Red. Äffirmatrix, icis. f. Bekräfftigerin/Bejahe
Affector, (Adtector) ätüsſum, äri, Depon. rin, Perot, -

obſöl Idem arr. firmatusa, um, beveſtiget/beſtättiget. Cic.


Äffectus, (Adfečtus) a, um, angethan / be Äffirmo, (Ädfirmo) avi, ätum, äre, bejahen
weat/begabt/voll. vitiisatextus, voller Laſter/ beſtändig ſagen/beſtättigen. Cic. Aliquid cer
laſterhafft. cum Ablat. 2.) faſt vollendet. bel tum (pro certo)athrmare, etwas für gewißan
ium affectum, ein Krieg/ der ſchier zu Ende ſagen. Liv._ 2.) beveſtigen. Spem affirmare ,
gehet. Cic. 3.) übel beſtellt. Respublica affe ſteiffe gewiſſe Hoffnungmachen. Liv (Firmo.)
ita, ein übel-beſiclltes Regiment. Cic. Äffixus, (Adfixus) a, um, angchefftet. cun.
Äffectus, üs, u. Annuthuig/Zuneigung/ Dativo S ſequenti Ablativo , nonnunquan
Genmüths-Bewegung/Will/Begierd/Leiden/ etiam cum prºpºſitione In cºnſtruitur. afhxtm
Kranckheit. Quint. - - -

ffectuöſus, a , um, liebreich / geneigt. (Affigor)


Ä über den Büchern liegen. Cic.
„Macrob. Äfflämén, (Adflamen)ſnis, n. das Anblaſen.
-

Ätfero, (affers) attüli, ällätum, äfferre, hin uv. (Afflo.


zubringen./herbringen. Alcui aliquid aftere: Äfflätör, öris, m. Anblaſer, it, Aufblaſer.
einem etwas bringen. Ci. Kationem ſuifacti Perot.
Ä Thuns Rechenſchafftaſferre,
afferre,
A etaph. violentas alºu
geben. Cic. Äfflatns, (Adflatus,)a, um, Particip ange
º bläſen/angewehet/vom Windberühret. Con
IT121IUS

tödten. Id. 2.) ankünden /verkündigen. C. frtitur cum Ablativo Plaut. (Afflor.
# dienen. Id. Kecius Jribitur Adero, ad Äffatus, us, m, das Anblaſen / Anwchen/ -

tuli, adlatum adierre. Dampff. divinus afatus, GöttlicheEingebung.


Äffbülo, vi, ätum, äre, anſchnallen/an Cic. it afflatio. - -
heffen. Ceſ Äffléo, (Adfeo) Evi, étum, ère, mitweinen.
Ätico, (Adficio) fëci, fëëtum, ficere, an cum aliquo. Platt (Fleo.)
thun. ali Ä aliquare, einem etwas anthun.
-

- - Äffličäto, (Adfličtatio)önis, f. Pein/Angſt/


Cc. 2.) bewegen. triftta afici; (durch die Quaal/ Trübſal/ Bekümmernuß/Noth. Cic
Traurigkeit bewegt werden.) ſich bekümmern/ (Afiligo) -

traurig ſeyn. Cic. 3.) überhauſen überſchat Afficio, önis, fidem quod Afflictatio.
ten. Maximismunerbus aliquem, einen reich Afficto, (Adficto) are hefftig plagen. ſeſe
ich beſchencken/mit groſſen Beſchenckungen affictare, ſich ſelbſt für und für ängſtigen und
üb2rhauſen. Cic. „ … plagen. Cic. Morbo affiºtari, kranck
Äffcior, affici, Paſſ idem quod Animor, ge von einer Kranckheit gleichſam geplagetſeyn/
wer
finnet ſeyn. it. beweget werden. Cic. den. Liv. - -

Äñäitius, a, um, hinzu geſetzt / hinzu ge Äffictor, öris, m. Peiniger/Verfolger. Cic.


than / angedichtet. „Paro (AffingQ) Äfflictus, a, um, Particip. gepeiniget. 2.)
Äffctus, a, un, Particip. erfunden / hinzu zu Boden geworffen. Cic. 3.) verderbt. mores
than angedichtet. (Affingor.) äfflicti, verderbte böſe Sitten. „Macrob.
Ä igo) fixi, fixum, figére, anheff (Affligor) - -

te! / aufſchlagen / anbencken. Aliquid ad ali


- - - -
Äffictus, (Adfliétus,) us, m. Peinigung/
quid; (in aliquo, alçui)aftigere, etwas an et ümmerung. Cic. -

was henckei. Cic. (Figo.) Äffligo, (Adfigo.) Ixi, Iëtum, ère, nieder
Attingo, (Adingo)fnxi, fictum, fingere.bil ſchlagen/ zu Boden werffen. aliquid, Cic. ali
den / geſtalten / eine Geſtalt ºben andichten. quemad terramaffigere, einen zu Boden werf
alcui aliquid, einen etwas falſchlich andich en. Plaut. 2.) / etaph. ängſtigen / plagen.
te. zulegen. Cic. (Fingo.) Morbo affligi, kranck ſeyn. Cic. (Fligo.
Affins, (Adfinis) is, c. Schwaaer / Ge Äffo, (Adfo) ävi, ätum, äre,
Äs Freund/ Verwandter. 2.) Nach hauchen anwehen. Afſare aliquem fulmine,
(ºtÄ
ar. Cc. - einen mit dem Donnerſtrahl berühren. Plin.
Äffnis, e. (Adfinis) Ad verſchwägert/ 2.) idem quod Excito, incito , anni KUI
AFFO AFR AGA
4. I
ºriten machen / antreiben / anreizen.
Z. "O
Ägagöla (Agagula) ae, m. #
Ägsläcta, örim, n; plur. davon da Wäide/
Ärluën (Adfluens) Entis, A. o. mit Hauf nicht gerie Milchgiebt.
fen herzukömutend. Lºv. 2.) überfüßig um Vieh
"Ägällöchum, i, n. Paradieß-Holtz / Aloö
Atatto, opbus affluens, reich. Lic. (Affluo) Holz. lin.
aniuentior. Cic. affluentinus: Oeln: Äglma, tis, n. Bild-Saul Säule.
-

C Ämuenter Advb. überflüßiglich reichlich.


IL-
Ägämºnt
-
ës um, m.plur. Volcker/ſo vor Zei
fñüèntä, e, f. Uberfluß / Völle/ [Fülle.] ten um den Fuß Mºots gewohnet. Pln.
Annona affluentia, wolfeie Zeit. 'lin. Äme“ , es, f. Stadt in der Inſul Lesbos.
177,
A.Fuo (Adfuo, ) fluxi, fiüxum, flucre, her Ägämèdes,
zu eſſen. 2.) haunig herzukolinien. Lºv. 3.) ni*Bruder, Fijae, m. Nom.pro des Tropho
pr. desTro
propr. pho
überfluß habe: aliquare vel dvitis aifuere, Agamemn
on, önis, m. Nom.propr. eines Kö
an etwäs Uberfluß haven / reich ſeyn. Lucret. niges zu Mycen, welcher der Griechen Gene
Fluo) rut l!!! Ä Krieg war / aber übel be
( zfódio (Adſodio;) födi, föſſum, födere, ohnt wurde, llnde Prov. Promeritis maletra
nahe hinzugraben/übergraben. Pºliz. (Fodio Starunt Agamemnona Graji, werden gemeinen
ffór (Ädior pira pe. Jö.. aon ºft in
Affaris, äſtätus ſum, äffiri. Depon. anreden /
Ä Weſen dienet/ bringer gemeiniglich ſchlechten
anſprcchen / aliquen, aliquare. Cic. (Faris) Lohn davon.
Ägämemnönius, a, um, verrätheriſch/grau
Äfföre (Ädfore) pro Affüturum eſſe, kommen ſani. Epulum Agamemnonium, Henckers-Mahl
werden. Sal. -- ... . zeit/ verratheriſches Mahl. 2.) herriich. putei
fºrmido (Ädförmido,) Avi, ätum, äre, ſehr Agamem
fürchten/groſſe Furcht haben. Plaut.(Formido) herrlichenonii, herrliche Brunnen. Aietaph.
Wercke. Prov.
AffrIngo, ſiehe Adtringo. * Ägamus, i, m. der kein Weib hhat/ ledilg.
Äfremo. ſiehe Adfremd. Idem j Caclebs.
fricAna,ae, f. cin Rebhun. Liv. . . Äganippe, es, f. ein Muſen-Brunnen in
zfrica, Art von Kuchen / derer die Alten
ſich beym Opffer bedient. Apoll. Böotien. Flin.
Äganippeus, a, um, was von oder aus dem
Ärgo, LÄärco,] Avi, [cüi]ätum [frictum
Ireanreiben/ankrazen/ajucke. 1 i.LFrico Brunne n Aganippeiſt. rot.
P zarrº um, t. die Muſen - Göttinen,
Äffictus. [Adtričtus]üs, m, das Anreiben,7 Ocºl.
Anjucken. Plin. Ägänippi
Ovid, pps,s, quod Hippocr
idis, f idem quoa
» tipp ene.
Äfringo., vide Adfringo. -

Ätro [Adrio, vi, ätum, äre, zerreiben / * Ägapº, rum,fplur. Liebes-Mahl der al
einbrocken. 2.) aireiben. Parr. LFro]
Äffui, Äffüturus, vide Adſum, adfui. ten Chriſten hey dem Heil. Abendmahl. Hing.
gape.
Ärfülgeo Ä fülſ, fügère, anſchei - - -

* gäpe, es, f. Liebe. 2.) Allmoſen aus Liebe


men/anglanzen. 2.) Aletaph. Spes fuget, es gegeben.
- -

iſtaute Ä vorhanden. Lt. [Fulgeo] Ägapènö


Dio Call.
r, öris; m. Nom. propr. des Aga
Ätfündo [ Ädündo, ] füdi, füſum , fündere, memnonis Admiral s. Homer.
angieſſenzüchütte/inſprüße. Pln. 2.)vor * AgÄpetä, (Ägipêtes)a-, m.idem quod Aga
denflieſſen. Pln. 3.) idem quod Infundo, ein ga.it. Huren-Jager.
gieſſen. Tat; [Funio]
Äſus [Ädfüſus,] ,um, Particip. angegoſ ſon ÄÄÄ Nonne / Weihs - Per
ſo ſich nur mit Chriſtovermahlen will.
ſen/anflieſſend. Piñ. -
/
1/t.
Äför dw. von auſſen ein / von innen her. Ägäpſus, ii, m. Nom. propr. clarorum Wiro
Recius jrbitur A foris.ditin. rum. Suid. -

Ära, e, f. ein Strauß-Vogel. Hor. Dic


-

tur S Africa avis, Ägzpitus, i, m. Nom. propr. eines Märty


rers von 13 Jahren / unter dem Kayſer Aure
Äfranſus, ii, m. Nom. prº r. Poete euu liano.
dem Comuci. Cic. 2.) aliorum viroum. Hiſ.
Ägºratum, i, n. Leber-Balſant. -

Hºf. - -

Äären, örun, m, plur. Arabiſche Völcker.


-

Äfrica, ae, f. der dritte Theil des Erdenkreiſ


Africa genennet. Africa minor, die Bar (Agar)gara, a , f. Sarmatiſche Landſchafft.
-

ären. Geogaph.jrbitur G Aphrica a Greco Strab.


'Agº- - -
Ägärcum, i, n. Lerchen. Schºn Ä.
äſticanus, a, um, Ad. Africaniſch. Galina AgÄu Petraeum, Mond-Milch-Farbe.
zfricana, ein Indianiſch Huhn/ Caleeuf iſch (Agaria)m
Henne Pip-Huhn. Aiat. 2.) Africana,arum. Ägärcus, i, c. Ide":
j Panther-Thier. Fliº. „. Äjüdó, nis, f. Seuffzer/Angſt/Beküm
zfricus, i, m. Sud -Weſt - Wind. Hor. 2.) mernuß.
Aficus, a, um, idem quod Africanus. Hor. Agarus, 1, m. Fluß in Sarnatia, welcher auch
+2g des Königreich in Africa/inderLand Sajsaenennet worden. Ovid. Ptol. 2.) im
ſchafft der Schwarzen oder Nigra. quod Curſor, Lauffer.
Äg - Dieb. t.ber Menſch, ÄFass, nº Nm. propr. eines berühmt
2.)Änguodenocinator. ſid. 3.) Gauckler ten Ko:igs der Sparratier. J t. . . .
und Kuppler. Svvert. - -- * agasil», is, f. eine Stadt in Africa/º
C5 (H
42 | AGA AGE
ren Safft Ammoniacum genennet wird. Ruell. Ägëä, örüm,n. plur. Oyffer/welche gebracht
Scrabiturettam Agaſyllis. wurden / wenn ein Werck glücklich ſolte von
Äg ſo, dnis, m. Eſeltreiber/Roßbub/Stall ſtatten gehen. F/.
Knecht, Fºſt. Curt. (Ago) ſipatinampede la li Ä am (Ägèndicüm) i.n. Oppidum Gal
ſus trangit agaſo Horat. 1t, fº/.

Agºſtheneus (Agaſtiénus)i,m. Nom propr. , agedum. Air. hortantis. wohlan / Huy.


Viri, deſſen Sohn der ſchöne Polyenus gewcſci. idem quod Age. Quint.
Homer. Ägelades ae, m. Nom. propr, eines Bild
Ägtſtröphüs, i, m. Nom. propr. eines Sohns hauers. Coum.
Promis, welcher mit vor Troja von den Diome " agelris, a. um. grob / ſchwarz. Panis age
de umkommen. Hamer. - laeus, grob Brod. Ceſ.
- -

* Ägäsyrtus, a, um. wüſt/garſtig/unft tig. "AglſtüY. a. um. der nicht lachet. 2.) ein
Ägathä, ae, f. Dictur SAgathopols: f. Sauer-Topſf. Laci,
Stadt und Bißthum Agde in Franckreich. Plin. Ägellülus, i, m. idem quod Agellus. Sym
2.) Nom. propr. Mulieris. Volat. mach, 4
- -

Agathärchidés Cnidius, Nom. propr. eines ägellüs, Dimin. kleiner Acker. Cic. (Ager)
Hiſtorici. Dio.lor. Sic. * Ä nunquam veriti ſumus ut Poſſeſſor agelli.
Ägathärchüs, i, m. Nom. prºpr. eines Mah ºr .
lers. Plut. -
* Ägèmä, äts, n. eine Eſcadron Cavallerie bey
Ägäthäs. ae, m. Nom.propr eines Geſchicht den Maccdoniern. (ut. Lit.
Schreibersvon Smyria, welcher des Kayſers Ägemödö. Adverbialiter. dem quod Age.
Juſtiniani Thaten beſchrieben. † Agenda, örüm, n. plur. Kirchen - Agende/
-

Ägäthidës, di, f. Majoran/ Kraut. Dioſor. Kirchen-Buch.


Ägathön, önis. m. Nom. propr. eines tapf genör, öris, m. Nom propr eines Königs
fern und keuſchen Jünglings. . . in Phönicien des Bel Sohn üjÄgj.
Agathfrnün, i. n. Stadt in Sicilien. Plin. die Stadt Carthago. 2.) eines andern/deſſen
Ägatho, & Ägäthon, önis, m. ein lieblicher Vatter Antenor geheiſſen. Homer.
feiffer. 2.) Nom. propr, eines Pythagori Ägenoréüs, a, um. was von Agenore herkomt
7/T.
j
Wclt-Weiſens/ und anderer Männer. met. Terra agenorea, Phölicien Sil.
Agênoriä, ºf. Anreizungs-Gottin bey den
Agáthöbülüs, i, m. Nom. propr. eines Philo heydtiſchen R.mern. (Ago)
ſophi. Lucan. Ägènördä,
-
orum, m.pir. Phönicier. Hiß.
(“

Agathöcles, is, m. Nom. propr. eines Kö Ägenördes, ae, f. der Cadmus des Agenoris
nigs in Sicilien/welcher eines Haffners (Töpf Sohn. Ovid.
Ä Sohn geweſen. Curt. jult. 2.) eines Phi Ägens, Ents, n. der klaget, dem quod AStox.
oſophi. Lucian, Scriötur Sperperam Agato Sache füret öder beſtel
cles. Hiſt. 2.) der eines andern
-

Ägäthödëmönſſtä, ae, m. der wenig und dar let. (dahero die Chur- und Fürſtlichen Agen
ten / ſo hin und wieder in groſſen Städtet ge
benſparſam trinckeſ. halten werden.) 3.)Agens in rebus, der auf Aus
4.
('/1C.
es i, n. geſchickt / der Naturgemäß. und Zufuhre des Getreids/und dergleichen be
Ägäthöpöls., Is, f. Ulrbs quondam Galie ſtellet iſt. 7Ct.
Narboneii. Ptol. .
gerag, m, Feld/Acker/Landſchafft. Exoſ
-- -
ſatus, von
Ägärhös dämón - ein gewiſſer Fluß in Egy ſcuus, gemeiner Stetten Ä
Acker. compa
Weid - Acker. Scripturarius,
pt:n. Ptolem, 2.) eine Inſul auf den India Lehn-Acker. večtigalis (tributarius,cenſualis,)
ni e
Meer, Steph. 3.) ein Manncs-Nahme. Zins-Acker. 7Ct fructuarius, der verliehen/.
Voſſ um die Nutznieſſung. arcificinius, (9ccupato
Ägärhyrs. Grüm; m. plur. Völcker / denen rius,) ſo von dem Sieger / nachdem der Feind
Scythenangränzend / welche ihre Weiber ge verjägt worden eingenommen wird. Fröntin.
meinſchafftlich hatten. Virg. ruderatus, der ſteinigt iſt, Plin effoetus, aus
-

Ägäticiä. aef gewiſſes Kraut/ ſo ſchier dem geſogner/ ausgenutzter Acker. Wirg-Decuma
Majoran ähnlich ſichet. Botan. nus, Zehend-Acker. Cefansager, Brag-Acker.
Ägävé, es. f. Nom.propr. der Tochter Cad Dicker S5 novalis. Reſtibilis ager, Ackerder
mi und Hermiones. Ovid. wird. Emphytenticu, Acker/
Äguni, örn, m. plur. Völcker/ welche ge allezeit beſaet
Erb-Zins gebeit muß. Erb-Grund.
# Mitternacht gewohner / und von Pferd davonman
2.) Gebiet und Land einer Stadt Ager Argen
Milch ſich ernähret. Ham.. jatejſ, das Gebiet/Gruud oder Boden der
- -

Ägºnnum, i, n. St. Moritz/Stadt im Wal Stadt Straßburg.


liſſer-Land. Geogr.
Ägſivüs, i, m. Nom. prºpr. Viri. welcher ein * Ägeräsiä. ae, f. idem quod Inſencſcentia.
Sohn Priami geweſen. Hom, * Ägeräñm, i.n, Leber-Balſam-Kraut. Plin.
2ge Adv. hºrt.nii. wohlan / huv / wohl / Idemquod Agaratum. . -

friſch auf / friſch daran. Promflue additur * Ägerätus, i, m. Stein/ damit man das Le
verbo SS in zularis 5 pluralis Numri. Ejaage, der alattet. Galen.
rumpe moras, wohlan / dummle dich. Virg. Ägeröchñs, i, m. Nom. propr. Viri. Homer.
D:citur S Agitº., Ltv. -
Ägérôna vel Ägérônia, iden quod Agenoria
-

Ägea, a . f. Waag im Schiff. Fºf. 2.) ein disÄgesärchus, i, n. Nom.prope des Epimcni
-

WÄLÄ.
Gang im Schiff. Ennius.
Ägèsias,
AGG AGf 43

„Ageslas, m; Syracuſanus Olympionics So Feind angreiffen. Sall. (Gradior) Legitur S


faii flius. Hft. 2.) Cyreniacus Philoſophus Aggredio , Iré.
Patonicus. ld. Äggrégo (Ädgrégo,) ävi, ätüm, äré. zuſamt
agescamüs, i, m, Nan. propr. virinobilis men ſanimleu/geſellen. Se ad alicujus amici
Lacrerſs: Pindar. . - tiam aggregare, Freundſchafft mit einem ma
-

* Agºslaus, i, m. ein Spartaniſcher König, chen/ ſich zu einem freundlich geſellen. 7ul.
Corn. Nepos. 2.) des Plutonis Zunahme. (quod Ceſ Ä Äin aliqui f ſº te
ſcu. populos agat.) Lac. „ -
Anfaſſen.
ÄggrëſsſoC (Ädgrëſsio,)
gr ) önis, f. Angriff/
g dg
ägefis. Aat. excitandi wolan / weiter /
wenn du wilt. (Age F5 ſis) J ggefer, örs, m. Straſſen-Räuber. Ulp.
Aggemo, ſuche Ädgemo. t
Äggo, ere. udem quod Ago. Parr. Aggreßürä, ae, fidem quod Aggreſſio. Apul.
Ägger, is . m- FÄg Wrg. Äggreſsüs, a, um. Pajticº. # Ugegallgel.
.)Damm. Währ/Wuhr. Lucret. 3.)Schanz/ 2.) angefangen. 3.) angegriffen. Cic.
Ä 7ul. Ceſ. &# er Berg. ÄggrëtüsÄÄ apud Veteres idem quod
Aggeres Alpin, das hohe Alp-Geºürge. Vºg praecedens Aggreſſus. Enn.
3. ein öffentlicher Weeg. Virg. Turmeb. 6.) Äggülüs, Ä uod Angulus. Warr.
Agger porte prºſtructux Ravelin. Aggers . Äglis, e; Ad hurtig/fertig. Liv 2.)Subſ.
propugñaculum, Wall-Hügel/ Kaz. Aggeres ein Menſch/derinmer was zu thun haben will/
eampeſtres, Linien. fertig und thätig iſt. Hor. 3.) Agilis, idem
Aggertím Adv. häuffig...Apul. Tugd agendicupidus, Sen. . -

Aggerst&ons, f Ausbreitung/ Großma Äglitäs, ätis, f. Hurtigkeit/ Behendigkeit,


chung/Aufhäuffung. fuſ. Vit
Aggerhüsia, ae, f. Norwegiſche Schloß Ag Ägſliter. Adv. leicht behend/ hurtig, Com
gerhus. Geogr. par Agiliüs, leichter/behender. Superl. Agil
äggero (Ädgero) vſ, atüm, äre. häuffen. lime, am allerleichteſten. Columell.
2.) ZV1etaph. vermehren. aliquid. Virg. (Ag Ägiliä, ae, f. Nom. propr. Civitatis Tüſie.
ger) Serv. poſtea dičia fuit à Romanis Cere.
Äggéro, effi, geſtüm, aggérère, zuſammen Ägillänüs, i, m. Innwohner der Stadt. A
äuffen / neben etwas tragen / hinzu tragen. gilla. Serv. -

laut. (Gero.) Ägnä, ae,f das durchgebrochene Loch im


Aggºſtig, önis. Schütt/ zuſamm gekehrter Waag-Kengel/ worinnen das Zünglein gehet.
sej Pallad Waag-Kloben. Feſt 2.)/Metaph. Mediäaginä
Äggeſtus (Ädgeſtüs) a, um. Particip. zuſani ferri, ſich auf keine Seite lencken/es mit keiner
men getragen. 241art. Parthey halten neutral bleiben. 7un.
Aggeſtus (Ädgeſtüs) üs, m. Zuſammentra Aginätor, öris, m. der ſich durch einen ge
gung. 2.)Hauffe. Quint. ringen Nutzen bewegen läſſet. Fef. 2.) Fuhr
Agglla, ae, f. id in quod Anguilla. Varr. mann in den Ritter-Spielen. Idem.
Agglémerätus, (Adglömeratus) a, um auf Aginnënsis, e: Ad, was zur Stadt Agin
gehaüfft / auf eine Kugelgewickelt. Auſn. Ä gehörig. Hodie dicitur Gallice Agendis.
ck sºnºre , wie auf einen Kneul gewi eogr.
Kl. AgInnüm, i. n. idem quod Aginum.
Agglöméro (Adglöméro) av, ätüm, äre. auf Agnor, äri. Depon, mit geringer Waarham
ein Kneulwinden / Faden um eine Kugcl win deln. Fef. - -

den. Virg. (Glomus) Aginüm, i,n. Stadt Agen in Franckreich an


-

Ägglütino (Ädglütino,) ävſ, tüm, äre anlei der Garonne liegend. Plin HincAginnenſis:
men/ zuſammen pappen/ ankleihen, ſe alicni der aus dieſer Stadt gebürtig. Dicitur SS
#Ä* ſich nahe zu einem machen. Ter. *Ä SS Aginnum.
(Glutino) gipes, edis, m. geringer Rathsher. Lucill.
Äggratio, äré. begnadigen/nachgeben/ er Ägs, dis, m. ein Lacedämoniſcher König.
laſſen verzeihen. tem,loßſprechen. FCt.llnde
Jus aggratiandi, Begnadigungs-Recht. ICt. 1/7'T.
# 2.) ein gewiſſer Poet im Griechenland.
Äggraväto, (Adgravatio) önſs, f. Beſchwe Ägſtablis. Ah, das man leichtlich hin und
rung 7 Uberhäuffung. Pergt. (Adgravo) her bewegen kann. Prud. (Agito) .
Aggrävtor, ri, m. Beſchwerer/Uberlader/
der einem mit Arbeit überhäufft. Id. Illfll.
ſi“ ii. Schlotterlein/ die Kinder zu
Äggrävatüs, a, um beſchwehrt. Aggravata ÄgſtätiQ, önls;f Bewegung/Trieb/Aeng«
#
Aggravo
decumbere, ſehr kranck ſeyn, Suet. Ä Ubung. Mentis agitatio, die Gemüths
-
ewegung. Studiorum agitatio, Ubung und
graveſco (Ädgräveſco,) éré. je länger je Fleiß der Studien. Idem, Agitatioterrºr, Feld
ſchwerer werden / zunehmen. Ter. (Gravis) (Acker-) Bau. Colum.
ĺ (Ädgravo,) ävI, ätüm, äre, beſchwe Ägitätſör, is. Comparat. animus agitatior,
Afr. Lut. -

gefj, frecher Sinn. Sen,


Äggrédſor (Ädgrédior)-greſſus ſum, grédi. Ägſtstör, öris, m. ein Treiber/Pferd-Wär
Depon. zu einem gehen, um Accuſ Plaut. ter/Roß-Treiber. Cic. aſelli,Eſel-Treiber.Vºg.
anfahen/anfangen. aliquid (adaliquid) Cic. Propriede Equorum cu ruumque reclore dict
3.) unterſtehen. Sal. 4.) anfahren / anfallen/ tur. 2.) Auswager. 3.) Agitator canis, Jagd
angreifen / ſtürmen Hoſten aggredi den Huud / Windſpiel. Xgt
'
44 AGI AGL AGM AGN AGN

Xgitätrix, Ics,f eine Treiberin/ Bewege- : Ägnitatunica,


rin. 1:ul. inwendig umgibt. ld.
tei
/ ſo die Hirnſchale
Ägſtitus, a; um hin und her getrieben. Res Agnt, Grum, n.plur. Blutsverwandte von
Ä eine Sach/davon offt gehandelt wor Vatter her. Ca.
en. Cic.
- -

AgnIto, Önis, f. Blutsverwandtſchafft vonnt


Ägitätus, üs, m.idem quod Agitatio. /Man. Vatter her. (ic.
Ägté, dadhortandüm! jugitur / cºnde Ägnitus, a, um, über die Natur hinaus
perſºne plur. Imperat. wolau/huy/ friſch auf. wachſed / miſwachſig. 2.) Sujcin Bluts
Cic, iden quod Age, Freud vom Vatter her.
Ägſtedüm. Alv. idem quod Agite. Ä“
i, m. Dimin. Lämmlein. Plauf,
Ägto, äré. Fequentat. ab Ago, hin und Agnus] .
wieder treiben / Ä. 2. halten / thui. Agneſtinum,i, n. Ungariſche Stadt Agnetten
Ter. Tac. 3.] plagen. 4.] wohiel/leben. Sºll. oder E gettel. Geogr.
5.] betrachten/beobachten. Animo [cum ani Ägnculus, i, m. dem quº Agnellus: Arno5.
mö] alquid agitare, etwas Ä betrachten. Ägnle, is, n. Lammertal. Vet. (1 .
Cic. 6.] verfolgen Cic. 7.]üben. Virtutes, Tu Ägnſnus, a, um, Lämmerli/von einen Lamm.
enden übei. Sall. 8 ] verwalten. Iden. Pln. Agninorum peduſculorum frixum, geba
l Ä Freude von ſich ſehen oder ſpührei chene Schaafs Füſſe.
(ſºll. (-1C. -
-

Ägnitàs, ae, m. Zunahm des AEſculapii. Ce/.


Ägtür. Imperſºn. Res tua agitur, es gehet Ägnito, Önis, f das Kennen und jej
dich all. Agirjºn tertius annus, es gehet in Cig Erkantnus, Cic. [Nöſco]
das dritte Jahr. Tr. Bene mecum agitur, es Ägnitus, a, um, Partip. erkandt. Lal., z!1.
ſtehet wohl um mich. . -
Ägno, önis, m. gewiſſer Brunnen in Arca
Ägla, e, f. Stadt in Spanien. . dien / mit deſſen Waſſer Zaubercy getrieben
Äglajä [Äglaa] e, f. Nom. propr, eine von wurde. Ca. 1xhod. - -

denen drehen Grätiis Poet. . Ägyöte, rum, m.plu gewiſſe Ketzer die
* Äglajdos. Nom. prop. eines Hundes von vorgaben Chriſtus wüſte die Stund des Jüng
den weiſſen Zähnen alſo benahmſet. Otd. ſten Tageslicht. Cel. Rhod.
Äglaönſcč: es, f. Nom. propr eines in der Ägnônen, nis, Zunahn / Mahn von Ge
Stern-Kunſt ſehr gelerten Weibes / deren ſchlecht her. Cic. [Ad Nomen] -

Vatter Hegemon geheiſſen. Eraſa. jºnºm i, n en tod Agnomen.


* Äglaôphèmus, i, m, des Pythagorae gewe put. * - --

ſener Lehrmeiſter. r Ägröninito, önis, foem. eine gewiſſe Fi


* Äglaöphötis, dſs, f. Pfingſt-Roſen/Böo gur in der Rhetorica, ſeiſt Parononaſage
nicn. Pii. nannt / da man faſt zwey gleich lautende Wört
Ägläöphron, m. Nom.propr. eines berühm
1C.
Änate
ſczt als cx aratore Gronau
ten Mahlers. Poet. - -

Ägapis, dis, f. Zunahme eines Regiments * Ägnëmönes, um, m. pktr. alte Pferde/aus
bey denen Alten/ von ihren hell-glänzenden
Schildern alſo benennet. Lii. d'. -
Ä Zahne man ihr Alter nicht erkennen kan,
Ägläurös, us, f. eine Tochter des Athenien * Ägnös ſil.vitex. Titelo Agnus caſtus, i.m,
ſer Konigs EricÄthei, welche von dem Mer Schaaſnülle/Abrahans-Baum. Plin.
curio in einen Stein ſoll verwandelt worden Ägnöſco - nòvi, nºtum, nöcére, wieder er
ſeyn. Ovil. - kennen/wiſſen. Cic. 2.) zulaſſen billigen/gut
Äglais, i, m. Nompropr, eines alten Man heiſſen. Cic. 3.) bekennen. L. [Noſco] -

nes 7 welcher nie aus ſeinem LandGut kom Ägnötus, iden quod Agnitus. Pºc. -

men oder gereiſct. Aglaus alter, der hinter Ägnus, i, m, ein Lamm. ſubrumus agnus, ein
dem Ofen erzogen. Prov. Alias dictus Aglaus Säug-Lanim. Jarr. Agnus cordns, ſpät - ge
Pſophiiius. Ja. Alax. - bohrtes Lann. Fel. 2.) gewiſſes Gewachs/
Ägida, Grün, n . plur, die abgeſchnittene ſo denen Lammert gleichet. une Agnus Bri
Theile am Knoblauch. Alias Agilthcs. Rºell. tannicus Carboreſcens] Baum-Lamm. .
Ägmén, Unis, n. Schaar / ein Hauff. Liv Ägnus cäſtus,
Kraut. Pli77.
ÄÄ Schaafmillen/.
2. Zug-Ordnung / March. Suet, Jül. Ceſ - -

# 7 ] Anfall / Anlauff / idem quod Imperüs Ägo, Egi, ctum, ägere, arbeiten/thun/wer
7 A.
cken / handtheren/ verrichten / aliqid. Cic.
B:
Ägminils, e. A. zum Hauffen gehörig. ) verklagen. Furtialiquemagere, einen we
Gr
-2 2.
Agnnalis quus, Pferd / welches die gen Diebſtahl anklagen. Cic; 3.) beobachten /
Bagage
dg
in das Feld führet. 7Ct. Sorae traaen / gedencken. Alicijus res agere,
Ägmintim. dv. Haufe-weiß. Solin. eines Sachen beobachten. Id. Pates alicu
Ägmnis prefectus, ein Heerführer. jus, eines Stellvertrettel/ einen agiren/ vor
Ägnä, e, f. ein Lamm. Hor. 2.] eineMeß ſtellen. Plin. Cic. 5.) Leben. etatem in litte
ruthc. Colun. ris agere, ſein Leben mir ſtudtren zubringen.
Ägnäſcentia, idem quod Agnata. Cic. 6.) anrcizell/ antreiben. Menten alicujus
Ägnaſcor, [Adnacör] atüs ſum, näſe. nach ad onne ſcelusagere ; einen zu allen Läſtern
des Watters gemachten Teſtament gebohren anreifen. Cic. 7.) halten / begehen. Dem fe
werden. CN ſor. ſtum agere, einen Feſt-Tag halten. 8.) darre
Ägnär [ſei. membra.]örüm. n. plur, über chen / geben. Cic. 9.) anführen / an!eae.Te
flüſſige Gliedmaſſeu an dem Leibe. „Medic. ſtudiaenlagere, Mit Ä
anführen. Sert.
10.]iden
- „ AGO AGO AGR 4ſ.
D-) i-lerza quod Verto. Wirg. 11.) nöthigen/ Ägónia, örum, dem quod Agonalia.
Sc:/z:tigen. I.12.) haben. Id. 13.) vor Ägónfä2 e; f. Angſt Furcht. 2.)Kampff.
setzrevci. Capellas agere . unge Geiß Z) Opffer-Viehe/ſo näch erlangten Sieg ge
-3e) vor ſich hertreiben. Lir. 4.) mit ſchlachtet wurde. Feſl. 4) Furcht und Träu
r, ihrct. Pºctous aureas undas agit, der rigkeit des Gemüths, Hedic.5.) Unfrucht
Fuß Pastola» führet Gold mit ſich. Larr. 15.) barkeit. zieaic. Feſt bey denen Römern.
austr ct cr/ails, en/ausſtoſſeil. Inter innz Ägönifina , atis, n. Ehren-Krantz. it. Be»
z. ... a: 1stº-Joogas obſertentur S hat lohnung/welche der Uberwinder im Streiter
de Jo: vo ºulo: In crucem aliquemagere, langet. 2.) Kampff. Feſt. -

et: cn an Galaci bringen. Cic. Animam age Ägöniſta, e, m. Fechter / Kämpffer. Id.
re, um iesten Zügen oder Todes-Mochen lie Ägoniſterium, ii, n. Kampff-Platz.
aeu. (tc. Exc. Conveºtum agere,eiiie Verſamm
6./L.
e", a, um zum Kampff gehörig.
luna anſtellen. Colum. judicemagere, ein
Richter enn. Tac. Forum agere, Gericht hal Ägön um: iin. Opffer-Tag/an welchem der
ten. Fior. Hoccine ags: hörſt du das? Ter. dig die Agonia oder Opffer dem Jano zu
De alquo alquid agere, von einen etwas ſa Ehren opfferte. Feſt. -

gen/ Ä ago, ich gche nackend. Agönius, a, um idem quod Agonalis.


Tºp. -1et. Agitur re» noſtra (de noſtra re.) . + Ägónſu», ii, m. Noº. propr eines heidni
das aet er uns an. Cic.. Agere cum aliquota chen Gottes deme zu Ehren die Agonalage
buls obignatis, einen mit ſeinen eigenen Brief bpffert wurden. Fºf.
fen überweiſen. Le. Actum eſt (Res acta eſt) Ägönzäns, Antis : o Seel-zagend. Ovid.
es iſt verlohren / es iſt alles hin. Tr. Actum Agºzo» re, & Ägönizor, itus ſum, äri,
agere, uicts thun noch verrichten. Alud Depon: kampffen/ſtreiten/fechten. 2.) in lez
(al:as res) 2gere , nicht aufmercken unbe ten Zügen liegen. Cººper. Hier.
dacht am ſern. Cic. Gratiasagere, dancken/ * Agönomus, i, m. der in verrichteten Hän
Danck ſagen. L. Reumagere, anklagen. Cu deln / als der Fürnehmſte benennet wird.
niculos agere, minieren Erde untergraben. Feſt (IT

C1... Viam agere, Ä Weeg durch unweeg * Ägönötheſiä, e, f. Annt die Belohnungen
ſanne Oerter machen. Pr. Annum trugeſimum ey denen Exercitien auszutheiten.
quartum agere 34. Jahr alt ſeyn. Ter. Ani * gönſtheta, º m. der im Spiel (Fechten)
managere, ſterben. Lic. - den Gewinn austheilet. Spart. 2.) ein Wor
* göga, e,t. ein Waſſer-Tollen oder Gra geſetzter in einem Kampff. Ter.
ben/ dadurch das Waſſer geleitet wird. Plin.Ägönöthetes,
CTal.
ae, m.iden quod Agono
Ägöium, 1, n. Hirten-Stecken. Fº/t. Dici
tur SAgolus, i, m. Ägöracritus Parius Nom. propr. eines Bild
"agón, önis. (agönös) in Accuſ Agonem Ä welcher des Phidia Lehrling geweſen.
Ol2ter“.
S Agona, m. Allerley Ubungen / (als Fech
ten/ Tantzen.) 2.) Wett-Lauff/Kampff-Plaß/ ÄgörFus,i, m, Lumpen-Krämer/der nichts
Streit. 3.) Agones Domitiani, Kampff da die würdige Satien verkauffet. Eraſm. 2.)Zu
Oratores um die Wette öffentliche Reden hal nahme des Jovis und Mercurii. Poet. 3.)Adject.
ten muſten. 4.) Todes-Noth/ in agone (mor Panis agoreus, Brod auf dem Marckt.
ts) conſtutum efſe, in letzten Zügen liegen. "Ägóränomus, ,m. ein Marckt-Herr/Ge
Pha. 5.) Nunc Agoneſt, itzt geht die Noth an räth-Meiſter. 2.) Zunahme des Jovis und Mer
Mann. Prov. Graecum Suet. 6.) Agones, um. curii Poet,
plur.de 2ntur_ll. Tui Vicimas percutie Ägrä, e, f. Königreich des groſſen Mogols
bant, Opffer-Schlachter. Alex. Neap. 7. ) in Aſien. 2.) Haupt-und Reſidenz-Stadt ge
Zauderer die erſt fragen/ehe ſie etwas thun/ dachten groſſen Mogols oder Kayſers. (eogr.
was ihnen ſchon befohlen worden. Eraſin. 8.) Ägrädëtus, i, m. der Perſiſche König Cyrus.
Agones - dem quod Victimº lite Agoniae, Stab.
Schlacht-Opffer / Opffer-Vieh. lſdor. 9.) Agrgêntinus, i, m.idem quod Agrigentinus.
Berge. Fet. Scribitur S Acrogantinus.
Ägönaliä, örum, S um, n. # Feſt der Ägragas, äntis, m. die Stadt Agrigent. idem
Römer/dem Jano u Ehren/ welches ſie im Ja quod. Agrigentum. Ltg.turettam Acragas.
nuario hielten / dº er zu ihren Verrichtungen Ägragäs, äntis, m. dem quod Acragas, ein
das ganze Jahr durch ihnen möchte Glück Berg in Sicilien.
geben. d. 2.) Opffer. Fef. * Agrämmatus, i, m. Ungelehrter. Vitruv.
Ä e. Ad. dies agonalis, der Tag/an 2.) Ad. ungelehrt / unerfahren in Studiis.
wel Ä der König das Opffer-Vieh geſchlach * Agräphus, i, m. unbeſchrieben. Ju» agra
Let. Heft. - hum, ein durch Gewohnheit angenommenes
Ägönix, cis, m. Nom.propr. eines berühm echt. 7Ct.
ten Zauberers/ welcher den Zoroaſtrem unter + Ägrärium, iſ, Hufen - Geld / Zoll oder
richtet. Plin. - - - Gefall von Feldern. e“ »

Agonensès, m.plur.Prieſter des Martis oder Ägrarſus, a, um, zum Feld gehörig. Lex Agra
Salii. Warr. ria. Cic. 2) Agrarse aum, 1 fur die Feld
Agones, m.plur. Schlächter des Opffer Wachten die Feld-Früchte zu hüten. Tºnb.
Wiehes.Ovid.2.)Agones epitaphi das Kampf Agräru, ii, m. der die Felder beſitzet. 2.)
fen oder Fechten bey denen Leichen-Begäng der den Geſetz von Aeckertheilen (Legiagra
nüſſeu, Bud. 3.) gewiſſe Berge. Feſt. 9 rix) beypſichtet. Cic,
* Agre, -
46 AGR AGR AGY AH AJA
* Agre, es, f. Jagd-Hund. Ovid. Ägron, m. Primus quiinter Heraclidas Sara
Agrédulä, e,f kleiner Feld-Froſch. di Fegnavit. Herodot
Agreſtä„ae, f. Safft von bittern Wein-Trau Ä Örum, m. # Populi Arabie. Plin.
ben. Dicitur SOmphacion. AMedic. neu Agröltès» ae»m.
oder Kanckern. 9 von Erd-Spi
Gattung Spin
Agreſtis, e. Adi.Ä bäuriſch. Cic. 2.)
was auf dem Feld iſt oder wächſt. Virg. 3.) * Agroſtis, is Ä
Dioſor. -
„Metaph. Animus agreſtis, ein unfreundliches ÄÄ. »m: Nom. propr eines Bergs/
Ä
Gemüth. Cic. Compar: Id. da izt Rom ſtehet. 2.) der viel Aecker hat.
p“ , ae, f. Häbicht. Legitur SEgretta.
aut.
Warr.
Ä ) Ä Dianae.
Agrä, -, f. Eger oder Erla/Stadt in Ober eſ ÄÄ.
AgryPilla, ae, t. Ubrige M chen/ Schlaff
Ungarn. 2.) garſtige Krätze oder Raudſozu
Ä wiederkommet.Celſ. 3.)Wald Kranckheit. * Ägryonöcömä,
„Medic.ae, f. Schlaffſu
ffſucht/Schlaff es
iſte. Plin wilder Dornbuſch. -

* Ägrläcänthä, a f. Wald-Dorn, Dioſcor. Agümèntüm, i, n. eine Gattung Würſk.


Varr.
Agricölä, a, m. Ackermann. Cic. (Ager &
Colo. Agüntüm, (Ago) i, n. Stadt in Sicilien,
sº e. zum Acker- oder Feld-Bau Ptolem. i
* Ägyeus i, m. ein Zunahme des Apollinis
gehörig. Pallad. (ab to quod in viis Ä Ä j
Ägrëölitio, onis, f. Ackerbau: Colºn.
Agricölör, ari, Depon. das Feld-Bauen. 9Ä S5 Agyien. Ä
Ägylä. aº, f. Stadt in Hetrurien (Tuſeien.
Ägrcñlto, önis, f. idem quad Agricolatio. DÄ S Agyllina. # Hinc Ä2
Capitol. - - - - --

Agricultor , öris,m idem qüod Agricola; Liv. a, um das aus dieſer Stadt iſt. Vig. iden
Ägricültürá, ae, f. dem quod Agricolatio. quod Agilla. -

Cic. Ägyréná, ae, f. Stadt in Sicilien. Plin.


* Agrielää, ar, f. wilder Oelbaum. Plin. Ägyrſum, ii, n. id ºn quod Agyrena.
Agrifölium, ii, n. Stech-Palm/Wald-Di Ägyrtä, a m Taſchen-Spieler. 2.) Land«
ſtel. Dicitur S Acrifolium. Ä 3.) Leut-Betrieger/Störger/Quack
Äsº i. m. der von Agrigent iſt.
- -

alber. /edic. -

cret. - -- - -
Ägyrés, m. Nom.propr. eines Vatter-Mör
Agrigentum, ,n. Stadt in Sicilien/Agri ders. Ovid.
gent... Plin. lodie Gergenti Äh! Inteject, conſtruitur cum Accuſ S
Agrimenſor, oris, m. Feldmeſſer. Wocativo. Ach!ahme miſerum, ach mir elen
-
Agrmöna, ef. Odermennig/Agrimonum/ den Menſchen. Vºrg Ter Scribitur S non
Ä /Leber-Kletten. Sylveſtris, Gen nunquam una littera: A Scal.
Äha! Inter. O! ja freylich. Plaut.
CIC). 'lt/1. -

cÄ" i, n. Stadt Agrim in Irland. Ähahé. Interject. ridenti.


Ähénärus, ii, th. Keßler / Keſſelflicker, 2.)
ÄT „i,n. ein Kraut von Kreß Kupfferſchmied.
Jf097".

Blättern. Ruell. -
Ähênéus, a, um, ährin/küpffern. Virg. Äha
-

* Ägriönärdum, nëätuba, küpfferneTrompete. 2.) hart/ſchwer/


* Agronſä, örum,i,n.n.plur.
Baldrian (Kraut)
ährliche Bacchus Hor. hic murusaheneus eſto nil conſcire ſibi,
Feſtben denen Bootern in Griechenlandſ Horat. ein gut Gewiſſen iſt eine eiſerne
Mauer.
Ägröpé, és, f. des Orphei Ehe-Weibºot
*Ägophäg, örum, m.flur. Volcker in Ähénipes, édis, c. idem quod Aénipes. -
Mohrenland/ſo nur von wilden Thieren ge Ä i, m. Rot # ck
lebet. Solin. -
ÄÄÄ
Ähênötympänum , i, Virg.
Keſſel. n. Deerpaticken,
p
* Ägröphylium: ,n. Haar-Strang/Säu
Fenchel/ Schwefel-Wurz. Ähênus, a, um. idem quod Aheneus. Virg!
* Agriöselinumi, n.wildPeterſilgen-Kraut. Ähêrtäe, ärum, f. plur. zwey Adern / ſo vor:
Agripetä, ae, c. der ein Feld begehret/oder dem Nabel zur Scham gehen. Aled. -

darum anſpricht. Cic. (Ager & Pºg.) Ähörtä, aef ſil. Arteria. gröſte Ader int
grippä a m, der mit den Füſſen zu erſt Leihe. AVMed. Dicitur S5 Aorta.
auf die Welt kommt. 2.) Nm propr ſowohl Ähü. Interject. Ach! O weh. Ter. aprox.
Männ-als Ä Geſchlechts. Aul. Gell. Äjics tumulus: Oppidun Tfoºlis. Plin.
Ägrippnä, vel Agrippinenſis Colonia, die Äjanſä, ae, f. Ä in Africa/ gegen
ej # am Rhein. 2.) Nom. propr. etli demÄjäx, Arabiſchen Meer zu. Geogr.
äcis, m. Nom. propr. des Telamonis
cher Römiſcher Weiber. Hß.
ÄÄ , i;f wilder Oel-Baum. Suid. . Sej der nach dem Achille vor den ſtärck
-

Aººs, sº gewiſſe Kraut/ſ wegen ſei ſten gehalten worden / und Troja helffen mit
nesſüſſen Geſchmacks ſehr angenehm. Dioſor. einnehmen. Hor. 2.) Nom.
* Agrſum, iin.wilder Rettich. 2)Agrium
nitrum, gewiſſe Art von Salpeter. Plin,
#
eines Lo
Königes, welcher gleichfalls ſehr
tapffer und böß geweſen. Virg. 3.) eines
Ägrius, ii, m. Parthenis, A4artis filii filius. /MÜ.
º
cs/ſo aus dem Berg Pindus entſpringek
Honer. 2.) Filius llyfis ex Cyce. Heliodor,
Ägrº, avi, ätun, are, Ojºl, igem quad Äichſtädiênsfs, e. Adj. was von oder bey
añÄö. Aichſtadt her iſt, Geogr. -

lich"
AJU ALA ALA 47
Aizhſtädium, in Stadt Aichſtädt inFrau Äläbäſtrus, i, m. Roſen-Knopff. Plin. 2.
ckenland an der Altmühl. Geogr. Alabaſter - Füchſe. Lic. Ärg K?
Adöneus.i. m. Zunahme des Plutoniº 2.) Ä 3.) Berg in Ä
Phº. ii alaba
Schwäher. Plut. e- -
Ä
Noºr - propr. des Moloſſer Königs/des Theſei rus unguentF #
putat , DR5 Gutc verachl
chlet er/
* Ageüces, verſchlagener ſüſſer Wein. Plin. "Älabè», étis, m. & Alabêtäae. ein Fiſchi
Ansa . . . f. Stadt in Spanien / gegen dem Fluſ Nlus, der mit Händen ich kam
Pnrunaiſchen Gebürg zu gelegen. Geogr. wº Plin. 2.) Ä Abl-F.uppe. Gj. Ä
Ajo, as, ait. Defect verb ajunt: man ſagt. Wide
Tr: Ain' pro Aisne, iſt es alſo ? Ter. Impef.
Äl brum, i, n. Cap.
/ Spule. #?Paſpels
Art eines Pels/Garl
- ebam Pef. aiſti, aiftis.pºeſ. con.aies. five Älabys, m, berühmter ## in Sicilien. Plin.
azs, ſive nege», du magſt es geſtehen oder Älacer». Alacris, e..vel hic Shaec Alacris
läuanen. Cic Part. aiens, entis Shoc Alacre, muthig hurtig/frech friſch
" Äſthetérium, ii, n. Idem quod Senſorium frölich. Cic. Odio alacris, gäbzornig. Ä.
CO ITIn UlmCº. alacritaten ſcribend alicu addere, einen zu!!!
Aiſthesis, is, FC #### Schreiben aufmunter. -

- Äjug ... e, f. Feld-Cypreß. Je länger / Je Älacré. Av.frolich / frech/friſch. Paut.


Wieber. Plum. Äläcritis, tätis. f. Freudigkeit. Cº.
Äjü5, i, m. Nom. Nopr. eines Gottesbeyde Alacriter. Alv. 1lm: Aucd Alacre.
nen alten Römern der die Gerechtigkeit mit Älè, ärum, f. plter. viae Ala.
befchisen folte. Schwatz-Gott. Luc battr Sº äliä, aº, f. Stadt in der Inſul Corſica.
Ajus Locutius. Aul. Gell. Schwaz - Maul. Plin.
Plauderer. Prud. Älämbicum, i, n. idem quod Alembicum.
Äjüt1min idem quod Adjutate. helffet. Non. Alána, e2f dem quod Lutea terra, gelbe
Ajütor, äri, 14em qttod Adjuto. Non. Erden / gelber Bolus Doſ.
Azöón, zöi, n Hauswurz. Aizoon minus» * Alán, Örum, m.piur. gewiſſe Völcker in
Maur-Pfeffer. Pln. Scythien / von dem ##
Alano alſo benahm
ÄÄ - Flüge. Claud. 2.) die Achſel.Hor.ſet. Ptolem.
Vitia alarum, der Stanck unter den Achſeln. __Äläsa, e, Stadt in Sicilien. Scribitur
Pin-Alarum negligens ſudor, Petron. Ludunt S Aleſ. Diod
ftridentibusalis. Lirg-. 3.) Ala equitum, ein Älna» ,,f. Landſchafft im Europäiſchen
Geſchwader Reuter. Liv. Ala dextera pei Scythen. Gecgr. -

tum, der rechte Flügel unter der Infanterie. Id. alinte, es ,f Stadt in Arcaditn. alias
4-) Alae . arum, plur. die beyden unterſten Sei Alantrum. Volater.
ten der Naſen-Löcher. 5.) Labia pudendi mu * Aandta, e, f gewiſſe Inſul Stockholm
liebris. AMedic. 6.) Zweiglein / daraus die in Schweden gegen über Geogr.
Schößlein entſpringen. 7.) Knöbel - Bart. Alanórs, Orum, m. plur., Völcker ſo vor
8.) Vorn. Urbis. Zeiten in den Mitternächtiſchen Scythenge
Alaba, «, f. Civitas eſt Hßanie citerioris. wohnet. Ptol.
Äläntöles mêmbränä, idem qucd Tunica
äß
Cic. ri, m. Ge fäß
Alab1ſtér,
macht. aus Alabaſter gge Amnio circumpoſita. Anatom.
Älnus, ... m. Alaner / einer aus der Stadt
Alabna, e, f. & Alabande, ärum plur, ei Ä Ä. i. Ä # terra, gel
ne Eariſche Stadt/ in welcher man in allen Scythien.
Woilüten gelebet. 2.) AMetaph. cine Wollü
Cr Bolus». DMß Leder zuÄ Ä„.
färben.
opuli. 3.))Fluß
Fluß in

ſtige Stadt. Äläpa: * , f.


Maultaſche. Maulſchelle / Backenſtreich/
Vall. ſtreich
Alab Indiacus & Äläbändfcus, a, um , Ala
bandiſch. Roſa Alabandica, leibfarbe Roſe. "ÄlpÄthus, 5m. ſcharffe Kletten/purgi
Ä alabandicus, ein braunſchwarzer Stein.
l/7. º Ääri, # lſchellen geben. Gloſ.
G ſT
Wet. Älapör,
Alapo, Maulſchellen
are. inuſitat. Wof. geben.
g
Äläbändcf, örum, m.plur. Inwohner der
Cariſchen Stadt Alabanda. Pln. Äläreus: i, m.Non. propr. zweyer Gothi
Älah indus, a, um, aus Alabanda gebürtig. ſchen Koaige. Claud.
2.) 4Metaph. wollüſtig. º
Subſtantive, ein Älärls, e. 7Älärſus, ia . ium, zum Flüaeln
gewiſſer Gott bey denen Alabandern. Cic gehörig. 2.) Flügel einer Kriegs-Armee.ala
ÄläbInsés, um, m. plter. gewiſſe Spaniſche res cohortes, Flügel an der Schlacht - Ord
Völcker/ ſo von der Stadt Alaba den Namen
bekommen. Plin.
nung.
terey
# Alarii, orum . m. Cavallerie, Neu
Volck /ſtellet.
ſo manCic.
um die Infanterie oder Fuß
Fuß
Äläbärchés, dem quod Alabarches.
Äläbiſter.tri, m. & Alabaſtrum, i, n. einGe Äkaródiſ, drum, m.plur. Populi «irca Pon
ſchirr von Alabaſter. 2.) Alabaſter Stein. tum. Herodºt. -

# 17
3. ) Fluß in der Landſchafft Acolien. ſor öris: m.böſer Geiſt/Teuffel. 2.)
teuffliſcher Menſch. Era. 3.) Vom.
propr.
Alabſtrinus, a, um, von Alabaſter. - Ä Ä g Ä üÄ Plutone.
ja umgebracht
Älabſtrités, em glatter Marmelſtein. 4.) worden.
etlev )e dells / 0 VWllOvid.
den Ulylle hcy Tro
y11e VCy L
Plin. 2.) Onych-Stein. Id -

Alabuſtrºm. u. oppidum. eine Stadt in ält, ,f Stadt in glückſeeligen Aca


Egypten. Pn. bien, tal,
Al-1
48 ALA ALB ALB
-

Zlatäcaſtrea, Edenburg in Schottland. Ptol. Ärº. Pallad. 2.) Subſ. ein Tüncher,
“r. Cf.
Alätèrnus, i, f. ein Baum mit Blättern / -

wie der Oel-Baum. Plin. Älbä ſpina,f. Weiß-Diſtel. Plin.


Altor, dris, m. der im Jagenbey dem Gar Äbärus, a, um , weiß bekleidet. Cic.
nen ſitzt. Iſid. Älbedo, inis, fweiſſe Farbe. Qupit [Albus..]
- Älätus, a, um, geflügelt. Vºrg. (Ala.) Älbégminä, um, n.plºr. die Theile des Ein
. Äläudä, e, f Lerch. Pln. Alauda canora, geweids / ſo man denen Göttern opfferte.
eine Sing-Lerch. 2.) Alaudae, plur. ein Nom.
prºp einer gewiſſen Romiſchen Legion. Cig. beo, üiere, weiß ſeyn. abente coelo, bey
Suet. alauda non eſt fine criſta, wir haben alle hellen: Wetter. Quint.
unſere Fehler. , - -
Älbeölus, i, m. dm qvod Aleveolus. Cig.
† Äläudium, i, n. ein frey ledig Gut / das Älbčgärä, ärum. f.plur Tiſch-Geld/Speiß
kein Lehen. Gut iſt. FCt Geld. 7Ct.
-
- -

Äludüli. Provinz in Natolien/oder Klein Abëſco, ere. weiß werden. Cic. Luxalbeſcit.
Aſien. Geogr. es wird Tag. Irg. - - - - - -

P Äläunä, aº, f. Oppidum Britannie Infle. Älos na; Grum, n. plur gewiſſe Schilder /
tol. derer ſich die Albaner bedienet. Hift. -

äliun, örum, m. Fluvii duo Britannie In Älbcus, ei, m. Schach-Tafel. idem quod
Alves. -

fülle. ld. +– -
Albicérä, ae ,f Art vom Oelbaum, Perot.
Äläunſ, örun, m.plur. Völcker/ welche VO!'
Zeiten in Scythien gewohnet. Geogr. Älbicer täficus, gewiſſes Ungeziefer/ ſo die
Äläusa. tdem quod Aloſa. - -
N Äcke beſchädigct in der Gröſſe einer
Älazón, önis, m. Fluß / ſo aus dem Berg 3:3. 12/7. - -

Caucao entſprungen. Pin. Älbicilla, ae, f_Adler-Geſchlecht mit einein


. Älazóniä, e | f Hochmuth/Stolz. Ullp. weiſſen Schweiff. - --- --4

Älba, e, m, Fluß in Spanien. Hiné. Alba Ähco, Avi, ätum äre, weißlicht ſeyn. Hor.
num vinum, Albaner Wein/ der an dem Fluß weiß ſcheinen. Albicatur. War ºp. Non. Pra
Alba wächſt. Plin. 2.) Stadt in Latio, ſo ta canis albicant pruinis, die Wieſen ſind voll
auch Alba ſonga benahmſet wird. Irg. heut Reifen. Horat. (albus.) -

u Tag nennen ſie die Italiäner Alby, und Älbcömus, a, um, weiß -harig. albicomi
iegt in dem Herzogthum Montferrat. Geogr. fores, weiſſe Blumen. Fortun. . . . .
Llnde Albani, die Inwohner dieſer Stadt. Älbfdus ii, m. Nom. propr. eines berühm
Schwelgers. Alacrob. ...
d. Albanus, a, um, was von denen Albanern. tenÄlbdulusa,
Liv. um, etwas weißlicht. Pall.
zlbs . f. Stadt im Römiſchen Gebiet. Älbidus, a, um 2 weißlicht. Colum.
Hinc. Albenſs, von Alba gebürtig. Albanius, Klbſgä, ae, f. Albe/ eine Stadt in der Fran
Albaniſch. Albeſa, örum, n. plur. ein Schild/ zöſiſchen Landſchafft Languedoc. -

ſo die Albaner gebrauchet. Fft. „ . Älblgäunum, i,t. Urbs Ligurice, que S Al


äbä Grºca; f Griechiſch-Weiſſenburg/ binga dicitur, -

äbi, örum, m.plur. idem quod Alpes. 2.)


Stadt in Ungarn, –
Äha Jülfä2 f. Weiſſenburg/ Stadt in Sie Popul Gallie. Plin -

benbürgen. Geogr. Älbmjum, ii. n. Urbs Ligurie, alio nomi


Älbä mala, Franzöſiſche Stadt/ und Her ne Vintimilium S Vintimia. Ptolem. -

tzogthum Aumale in der Normandie. Geogr. Älb montes, gewiſſer Ort von Gebürgen in
Älba régalis, f. Ditur S Albanum, i. n. der Inſul Creta, allwo es nie geregnet. Pln.
Stul-Weiſſenburg in Ungarn. -
Äſjunüm i.n. Italiäniſche Stadt Al
Älbäna, ae, f. Stadt in glückſeeligen Ara benga, in Genueſiſchen Gebiet., Geogr.
hien. Ptol. zſbinus, i, m. idem quod. Albarius. Vet.
-

Älbänia „r,f Landſchafft/wo das Adriatiſch Glaſf 2.) Nom. propr. Wrorum: Hiſt; -

und Ioniſche Meer aneinander ſtöſt. Die Tür Albion, önis, m. Engelland. Ptol. Lab Albis
cken nennen es Arnaut. 2.) Stadt in Schott rupbusſe dičta.]. 4

land/ ſo ſie nach ihrer Sprache Braid Alban bönes, um.n. plur. die Engelländer.
nennen. Albani, orum. Albaner/heut zu Tags l Älb,,is, m. die Elb/ ein Fluß in Teutſch
Arnauten. Geogr. äud. Geogr. -

Älbänópólis is, f. Stadt Albanopel, in der Ähtes, ei, f die Weiſſe. Aptl. .
Landſchafft Albanien. hodie Arnaut. Geogr. brüdó, inſs, fidem quod Albities. Plauf.
Älbänum, i. n. Stul-Weiſſenburg / Stadt. Album, ii,n. Oppidum Lipulticum. Plin.
Ptoim. 2.) Stadt Albano in Italien. Geogr. Älbius, ii, m. FÄ
des Poeten Tiballi.
Älbänus, a, um, Albaniſch. Albanus pileus, 2.) Nom. propr. Wiri. Hor. r

groſſer zugeſpitzter Hut / Barren-Hut. Strab. Ä jej


weiß machen/tünche
2.) Städtit Macedonien. Ptolem. 3.) Berg zlbögalerus,im, ein weiſſer Hut/der Prie“
in Italien. Strab. ſter Jovis. 2.) Biſchoffs-Hut. Feſt. Sc:
Älbar cina, ae, f. Stadt und Biſtthum Al Älor, öris, m.idem qüod Albities. Wart:
barazin itl Arragonien. Geogr. Albósum (fil: Ä
i, n.groſſes Schild
Älbar», iam qod Agilops. AMedic. dergleichen ſich die Albaner bedienten:
lbaum; ii, n; Weiſſe/ die man anſtreicht/ Älbrêtanus, a, um, Ager Abretanº Gegend
Gips Tünche Plin. " -
AlbretinFranckreich/inderProvinz Gaſcognº
Albarius, a, um. Was überweiſſet oder g 0XT- Abü
ALB ALC A9

Albücilla, ae, f. Nom. propr, eines adelichen … Alcal inde in gewiſſer ſtarcker Eſſig/
welcherquod
Weibes/ ſo ehebrecheriſch gelebet. 2.) einüp etian Ä
in der Ä ucht wird.
Chymiégebra rd. ddem
pig fürnehmes Weib. Poet. -

Älbücüm , i, n. weiß Aphrodillen / Gold + Äealisis,f gewiſſes Salz/ ſo ſich in de


Wurz. Pkn. (Albus) nen Gewachſen befindet.
Älbuêlts, is, f. Gattung von Tauben. Pln. -Adhºc. Alcaninus.
ÄÄ Ä
Älbugnéüs, a, um. Albugineus oculi humor, «Älenenes» -, m. Nom. propr. eines be
"Ä Feuchtigkeiten in Aug: ledig: rühmten Bildhauers. Plin. prop 4

Älbügo, Unis, f. das weiſſe Fell im Auge. dix, Äd ef,


Kleinnä, HoijHaußP - Blaſen.
- ſ Alcanna I13- ra
I"
2.) Auſei-Staar. Plin. das Weiß im Ey. Plin.
3.) Narbe mit einer dicken Haut/ unter wel
chem ſich Eyrer geſammlet./ddic.. enör öris, m. Wom propr. viri. virg
Älbüla, ae, f. Renck/ (Fiſch.) Plin. 2.) Zu entäa, e, f Spaniſche Stadt in Eſje
nahme des Tyber-Fluſſes. Vg. madura, Geogr.
Älbüläe , ärüm, f. plur. Alaun - Waſſer. Äicathöé, es, m. Nom. propr. Ulrbis. Ovid.
Pln. - - Älcäthóus, i, m. Nom.propr. Viri. wel
Älbñlätès, e, m. Fluß in Italien. Plin. des Pelopolis Sohn geweſe und ÄÄ
Älbulüs, a, um. Dimin. ab Albus, weißlicht. n Ä Ä Hiſ.
2'll.
ÄStadt in Africa / wo der Portu
Älbüm, i, n. weiſſe Taffel. 2.) Regiſter / da ren
rinnen der Richter Nahmen AlbumÄ Äg ei
Ä 1577. von denn Meh
giſiſche König Sebaſtian Mº
amicorum, Stamm-Buch. Plin. 3.) Album e; es S Alces, is, f. Elend / ein Thier.
cculi, Weiſſe im Aug. In album aliquid referre, Ceſ. Ä Elends-Klau. #
torio aliqnem eradere, einen aus dem Raths
ne
etwas ins Buch einſchreiben. Cic Albo Sena propr. Ä
elles Hundes/von der Stär cke alſo be-

Herren-Huch auskratzel. Tag.. Rößlein/Sigmars-Wurz. # Wetter


Äéa, ſiehe Alcaea. Alcea peregrina.
Albümen, Ins, n. das Weiſſe im Ey/ Eyer
Klar/ Eyer-Weiß. Piun. Klcedo.
Vogel. fnis, Scribitur
Plaut. S5 - Ä*)
f ein Meer Vogel. 2.) Eiß
Ei
Älbunča, e, f. Brunn bey den Flecken Ty
bus. Virg: 2.) Nom. propr. einer Gottin/wel Äcedºnia, Örüm n... plur. gewiſſe Täge/b
che bey dieſem Brunn verehret wurde.
Albünüs, i, m. Aphrodill - Wurtz / Gold
nahc 14. da die Ä dem Meer Ä
ei/al welchen eine ungemeine Wind-Stille.
Wurs. Plin. -
ſº ſtille Tage, wen das Meer ſtllej.
Älbüquèrcüm, i2 n. Spaniſche Stadt Al
buquerque, in der Provinz Eſtremadura gele
Ä“ 2.) /Metaphor. Ruhe-Täg/gute Stuj
gen. Geogr. Äcenör„örs, m. Nom. propr. Viri-Argivi.
Älbürgênss, e. Adi Diceceſs Alburgenſis, Hcrodot. -

Strich Landes/wo die Stadt Alburgum liegt. * Älcés. ſiehe Alce.


Älbürgüm, i, n. Däniſche Stadt Alborg, in
der Halb-InſulIüdland/ an dem Fluß Lim KöÄdmet
Älceſté, es. (Alceſtis,)
Gemahlin.f. 7uv.
des Theſſaliſch
heſſaliſchen
fort aelegen. Geogr. - -

Albürnüm, i, n; das Weiſſe an den Eichen/zu Älceus , ei: m. Nom. propr. des Herculis
Äje"
III. 14
der Rinden. Pln. 2.) Ha.z/Guin Groß Vatters.
Ä
-

indeclin. gewiſſes wildes Thier


Älbürnüs, i , m. ein weiſſer Fiſch / Albel/ in Africa/welches von einem Löwen und Par
Weiß-Fiſch. Flin; 2.) Albums minor, Haß ther ſoll gezeuget werden. Huft.
Ä ae, f. Sietlau/ Lö
en/ Länalein. 3.) Berg in der Italiäniſchen Älchlinilla,
Landſchafft Lucania. Virg. wei-Filß unſer Frauen-Mantel. (Blum und
Älbüs, a, um. weiß. Plin. Mare album, weiſ Krau.) Botan. -

Meer/ein Stuck von den Eiß-Meer / gegen Älch Äön,; n gewiſſes Graß/ ſo immer
oſeau zu. Geogr. 2.) glücklich / gut. Ähus grün bleibet. Dioſor. -

ventus, guter Wind. Horat. 3.) albus calculus, * Älchymiä, ae, f. Alchymie. Ftrm. Scribi
ſ. Capillus, ein gutes Urtheil eine Approba tur G Alchimia.
tion. id. Plin. Albae gallinae filius, ein † Älchymiſtä, (Alchimiſta,) ae, m. Gold
glücklicher Menſch. Lrv. alba gerit praecórdia, macher.
er iſt einfältig. Prov. – Älchymºſtſcüs, (Alchimiſticus,) a,um. Alchy
zibütíüs, Ii, m. Nom popr. Virorum Hſt. mic Eaſh. -

Älbyga, ae, f. Ä Stadt Alby, in Älcibiädes is, m. Nom. propr. eines Athe
nienſiſchen Feld-Obriſtens. Corn. Nepos.
der Provinz Languedoc. Geogr.
„“ Älcés, º, f Feldreiß/Sigmars Wurtz / * Alcibädüm,ii, n. Wild - Ochſen - Zung.
Löwen - Roß-Schwanz/ein Kraut. Plin. Scri Flin. item, Alcibiacum.
bitur K5 Alcea. - Älcibüm, I, n; Kraut / ſo gut wider den
Alcáčüs, i, m. Nom.propr. eines Poétens von Schlangen-Bß. Pln.
Mitylene. Hor. Unde Alcaicus, a, um. Car ÄlcIdä, ae, Nom: pºr. eines wilden Thiers
men Alcaicum, ein Gedicht von Alcºeo. 2.) von ungemeiner Äſſe/ welches durch Feuer
gewiſſe Zunahmen anderer Männer. Fl. ausſpeyenviel Qerer verwüſtet und vön der
† Älcáir, Stadt an den Nil-Fluß in Africa/ Gottin Pallas iſt erlegt worden. Poet.
ſo vor Zeiten Babylongchciſſen. Geogr. Älcidamás, antisºm. Nom. propr. eines
D W)
yo ALC ALE
Äléätör füm, ii, n. ein Ort/ wo : Cº. - - -

wiſſen Poétens. Dicitur SG Alcidamus. Stºid. ſpielen kan. Saon. Ap3u. man füglich
a.) eines tapffern Ringers oder Fechters. Stat.
Älcidés, e, m. Zunahme des Herculis. Ovid. S 1. ern, a, un. ui Spiel gehörig. Cic.
1/6
Älciméde, es, f. des Jaſons Mutter. .
Älcimedön , Öntis , m. Nom. propr. eines pÄr a. Läuß-Kraut/ Rotten-Pfeffer.
177.
künſtlichen Bildhauers. Virg.
i, m. des AEaciSohn. Theocr. Schcl. cbriä, n. plur. wohl - riechende Sachen.
# Älcimus,
Nom. propr. cines gewiſſen Redners. Si (IW.
Älëc, ëcis. ſuche Halec. .
07.
Älécédo. iden quod Alcêdo.
Älcinöüs, i, m. Nom. propr.eines Gerechtig
keit liebenden Königsbey den Phºeaciert. Virg. Älecta e, f. Franzöſiſche Stadt Alet in
2.) eines Platoniſchen Philoſophi. 3.) ten/ei "Ä c CLX.
f eine Virg.
us, ffel. hölliſ en Fu
von den 3. hölliſch
nes Königs / der ein Liebhaber von ſchönen rien Äléció,/ Plag-Teu Fu
Gärtet / dahero hortialcinoi, zierliche Gär
ten. Alcinous redivivus, ein vortrefflicher Gart Aleoria - orün, n. plur. Feſt bey denen
ner. Alcinoo dat pcma, der Arm giebt dem Griechen / an welchem die Hahne mit einaj
Reichen. -
der ſtreiten muſten.
-

Alcinüs, i, m. ein gewiſſer Fabeln-Schrei Älectorä, e, f. Kapaunen-Stein. Plin.


ber. 7ui, Poll, pſ177.Äceboophis, i, m. Scharlach-Kraut.
Älcipe, es, f. Nom. prcpr. Virginis. welche
der Athe Schweſter geweſen. de qua vid. Älectron, Cnis, m. Nom. propr. eines ge
Authe. -
heime Kammerlings Martis, welchen er her.
-

Ä es, f. Nom. propr. eines bäueri nachnals wegen ſeiner üblen Wacht in einen
chen Weibes. Vrg. 2.) des Martis Tochter. Hahn verwandelt. 2.)-Apelative. Hahn. Pjr
«2//. Ä. ua e | f Dimit, ab Alec. Srbitu
Älcis, is. Numen Naharvalis a Germanis S Alecula, ein kleiner Herug. Coun.
cuitum. Tac. Än » nis»m. Non. prp. eines Poétcls.
ÄlcithöE, es ,f des Minei Tochter in eine F7'OT.

Fledernauß verwandelt. Ovid. † Äémänni, (Alamanni) orum, m. plur, die


Ficmäná, e , f. Herculis Mutter. Ovid, Teutſchen. Prºpie. gewiſſe Wöcker in einem
Scitur FH Alcmena Tººl vºn den alten Germania oder Teutſch
-in Fön; önis; m. Nom. propr. des erſten land/heut zu Tage Schwabe/wo sodasWü
Naturkündigers. Ovid. tenberger-Laid. Ciccº. Hinc älemännis, ef,
ACnäon; s, m. des Amphiarai und Eriphy Teutſchland. Alemannicus, a , un. was von
es Sohn. Hygn. 2.) ein gewiſſer Philoſophus delten Alemanni» h.koil mit. 2mmian.
oder Sophſt. He, od. Hinc Alcmoconius, a,un. Alemºciºi, n. SV Alembicus, i, m. Di
was von Alcºmaeone iſt. Prop: t. ſt Ä Almhick. / td:c. ö
* Klemän. Nen. prop. eiñes Poétens. Svid. Aenöna , e . . Nom. rup. eiler Göttin/
die Leibes Frucht Ä
2.) eines Sophiſten. 3.) eines Muſici: Eia. ſo Alencón Tertull.
Ämgr . e , f. Stgdt Alckmar in Nord iºn, , n. Heuhogrhum und Stadt
Hºlland. Geogr. Alenken, in der Franzöſiſchen Landſchafft Nor
-

* Äcmºn A- ae, f. des Amphitryonis Eheweib/ mancie. Creog.


und Herculis Mutter. Pind. äeo . . nis, m. dem quad Aleator. Ff.
Älcoménéus, i, m. Nom.propr. Zuliahme des ÄlºPP in ,,i, n. Treiche Haupt - Stadt
Ullyiis. Aleppo, in der Landſchaft Soria oder Suria.
Älcöménae, ä üm , f. plur. Stadt in Grie (021'.
chentad/ allwo Ulyſſes gebohren. Ptol. Aleptyrünn, iſ, n. die Salb-Stube in Bä
* älcon, onſs, m. ein: Nom. propr.etes ge dern. F /.
wiſſen Schulzens in der Jºſul Creta /rg ÄCs, ts, c. Vogel. ales criſtatus, ein Gö
Klcºran, (Älcö:änus) m. Türckiſches Ge ckel-Hahn. Ovid. 2.) ſchnell. equusales, ein
ſe; Tuch/ Alcoran. - - - -
ſchieles Pferd. Sil. 3 )iden quºd Alatus, ge
".

ÄlcFön, önis, m. & f. Eiß-Vogel. Firg. flügelt. Aysales. Ci. ſecunda alit quid face
Älcyºnüs, a, um. ſtill, wenn das Meer nicht re, gut Glück bey etwas haben. Hoa.
naeſümimig. Calum. Älësä, a f. Stadt in Sicilien. Strah.
Äléco, eré: obſöl wachſen. 2.)erliähretwer
-

Älcyone ,es, f. Aeoli Tochter / und Ceycia


Weib. Ovid. den. Larr. (Alo)
Äcyönüm, ii, n. Meer-Schaum / Meer A zº, a, um. was aus oder von der Stadt
Cl lII.
Falle!. Plin.
z enºrda, e, f., Stadt Audenarde an der Äe ün, iſ, n. Oppidum Peloponneſ Strab,
Schelde in Spaniſchen Niederlanden. Geor. Älêthès, ae, m. Nom. propr. Viri Trojani.
zles , r , f. Bretſpiel./allerey Spiel Virg.
Älétiüm; ſ, n. Stadt in Königreich Nea
darauf man etwas wagt. Aul. Gºll. 2.) Giück
oder Unglück. Sen. alea iacta eſt, es iſt gewagt. polis. Ptol. heut zu Tags Lecce, in dem Land
alamaire, etwas mißliches unternehmen. Cic. Oranto. Geogr. welche Lateiniſch Provinci
a
caiaralcafati, es geh wie es wolle. Stet. 3.) Aletina benahmſet wird. -

Z: ahne der Minerve. stºt. . .


Al-tüdo, nis, f. Fettigkeit des Leibes,
A. Stör, oris, m. ein frecher Spieler, der es Fef.
eſſer waget, Cit. 2.) Spiz-Dube. Aleurön, i, n. Weizen-Mehl, Ruell.
- Alex,
ALE ALG ALI yr
Alex, ecs, m. geſalzene Fiſch-Brühe. 2.) nen/oder raiten. Legitur S Algoriſmus SS
Fluß in Italien. Strabo. Algarithmus.
Alexander, dri, m. Nom. propr. Virorum. Älgöſus, a, um. da Meer-Graß wächſt, Pin.
H1ſt.
Alexandrä. x, f. Nom.propr.feminarum. Id. 17.
# was von dem Meer-Graß ernähret wird.
Aléxzndriä, (Alexandrea,) ae. f. Nom. propr. Älgüssen, fnis, n. gewiſſes Kraut/ weiches
gewiſſe Stadt. Hor. denen Lilien nicht ungleich. Bod. -

Alexandrinüs, a um. was aus Alexandria iſt. Algus - i-m. d.: quod Algor. 2.) AMetaph.
Suet. 2.) luſtig. 7uv. Traurigkeit / Schnetz. Plaütus etam h.bet
Alexia, e, f. Nom. propr. Urbium. Ptol. Algus, us. S Algu, n. Non. -

* Älêxläcum, i, n. Akzney / welche man wi


der die Zaubereyanhängt/ und alles Böſe und
ſ Ähabe den tod Ligamentum ab uno
oſſe ad alterum. »ielic.
Schädii hc vertreibet - -
† lhändat, is, n. Coloquinten/Kraut. Fot.
* Alexacus, i, m. Zunahme des Apollinis. º. A.: 0c: aiderſ woh. Donat.
Po*. 2.) proprie. der das Unglück abwendet. Ält - à f Fliß in Italien. Grut. Scri
Cel. Rho . - tur SG Ailia. Lucz.
expharmäcüm; i, n. Arzney wider den Alſänëä, ae, f. dem quod ultimus Calor in
Gifft / Theriack. AMedic. CO1fl! , QUO Omne COrpus
Pu- concutitur. A
„Et. Ä
ÄExis, des Aſinii Pollionis Knecht/ welcher Aloyf.
nachmals dem Virgilio verehret worden. Serv. aläs. dv. tempor. zur andern Zeit / ein
in 'g. 2.) ein Griechiſcher Post. Strab. aldera. Cic. 2.)ſonſt. Pun. 3.) biſweilen.
AExtérius, a, um. Gifft heilend. Alexiteria,
ic. Nemo Poteſt alias beatus eſſe, alias mi
Mittel, welche die giftigen Biſſe und Stiche ſer: tttemand kan bißweilen ſeelig/ bißweilen
der Tiere heilen. 41edic. Ullſeelig ſey!!.
Älfenüs, (Alfinius,) m. Nom. propr eines Alb. Adv, in Loco. anderſtwo/an einem
Schuſters, welcher ein Juriſt worden. Horat. zºrn Ort. Virg. 2.) in einem andern Dig.
Änüs. ſiehe Alphius. -
1(T.

zlga, e, Meer-Graß/Ried-Graß/Waſ „Än.“ Ad das wohl nährt oder ſpeiſt:


ſer-Kraut. Vig. -
/1/7“.
Ägn, ae, f. Höhe/ hoher Ort. idem quod Älgä, ef Krafft-Mehl. 2.)Spälten-Muſ/
Altitudo. - “ - -
Spalten-Tranck / iſt ungleich den weiſen
gärbik, z, f. Portugieſiſches Königreich. Bier. 3.) Graupen/ Gerſtleit. Atidic.
eoIT.
Alicabü n. gute Bothſchafft.
Ägiri, e-f. Stadt Algeri, in der Inſul Älcántitüs,m, a,, um
- -

von der Stadt Alican


Sardinien. Geogr. tium. Alicanticum vinum, Alicante-Wein.
-

+ Ägäriſtä, x, m. idem quºd Algoriſta. Xlſcšntüm, ii, n. die Stadt Alcine in


+ Algºrithmüs, izm. Reche-Kunſt.
j Ajvon Schwalben. Plin. Spanien /allwo der beſte Wein wacht. Pin.
älcaria, f. Hure. vide Alicaru,aum.
+ Algebrä, -, f. Rechen-Kunſt mit Buch Äläríüs,ar, ii, m. der Krafft-Mehl machet/
ſtaden. AV1athem. -
Grießer. (Alica)
älgefäcfens, entſs; oder Kälte oder Froſt älcáritis, a, un. was von den Grießer her
macht. idem quod Algificus. kommet. 2.) Meretices alic rie, Hüren die
Ägenses Pelagiš. Genus Purpure wisſ
# ab Alga nomen haben, qua nutitur. ſich hey ſolchen Müllern aufgehalten. Ff. Älicäſtrüm, i . n. Sonnier - Korn. Colm.
lin
Algensis, e. idem quod Algoſus. 2.) dem quod Alica. -

Ägeo., is, (alx) alsüm, Ägere: übel frie Älicüb. Adv, irgendswo. Cic. - -

Äſcini, ae, f. Dºnin. ab Alica. Späkel


ren, groſſe Kälte leiden. Cic 2.) erkalten/ Nüßlein./klat. 2.)Rock mit Ernieit. Ö
Ä#
(!!
ſeyn. 7uv. 3.) Schmerzen empfin Älicünde. Aav.de Lºco. anderſt woher. Cic.
Älfd, n... idm quo Aliud. Luc. pervigil
- Äum, r, n. Africaniſche Stadt Al incupuit, ſi quano alicunde venirem.“
ger, in der Barbarey. Geogr. Dicitur S Al Alienärio, nis, f. Entfrembdung/ Eltºuſe
geria» se, f. rung, Cic.metis alienatio, Wahnwitz, Käſe
Älgeſco, eré. idem pd Algºo. Prud. rey. I lin. 2.) Trenung / Abſonderug. C.
Algézira.ae, f. Ä Stadt an der Meer Älnátor, öris, m. Entwender/ Entfremb
Enge in Andaluſien, Geogr. der. Perot.
e Ä C. ÄÄ Ä Ä AUs # Äliénátrix, ſcis, f. Entwenderin. Id.
tadt Algidum iſt., Algdensraphanus, groſ älenrüs, a, um. Particip. S Nom. Adél.
ÄrjRejchjÄ entfrembdet geäuſſert. cum & ſinc Prepoſ. A
trab.
zanº i, n. Stadt im Latio in Italien, ve. Ab conſtrutur. Cº. Lt. 2.) Alienatusſen
fibus, Sinn-loß/ närriſch. Ltv.
Algidüs, a, um. kalt. Catull. 2.)Subſ. Ältèngenä, ae, c. frembder / frembde/aus
ein Berg in Latio. Hor. - ländtch. Cic.
cºfie" ,
k
a, um. das Kälte btinget. Aul. Ähengenüs, a, um. frembd/ ausländiſch.
-
Coium. jäi MA.
Älgör, örs, m. groſſe Kälte / Froſt. Plin. Älèno, dvſ, Atum, äré. entfrembden/ ver
Ä ae, m, Rechen-Meiſter.
Älgórithmüs, i, m.beſondere Kunſt zurech ſich eues auſſern /alten verſtoſſen. Cic.
kauffel / entwenden. 2.) alienarealquem aſe,
2
2.)ments
ſ2 - ALI ALI

3.)mente alienari, von Sinnen kommen/wahn Älptä, e, m. Salbenſchmierer der Ringer.


wißig werden. Plin: (Alienus) iden quod Aliptes.
Älènüs, a, um. frenbd / eines andern. 2.) * Älptèrfüm, ii, n. Ort/da man die Kännpf
widerwärtig. cum Gzit. Dativ. S »blativd. fer ſabet. - - "

Cc. item cum Prºpoſition us. A. Tel Ab. A “Alptes, a, m, der die Kämpfferſalbet/ſo
lienus à litteris, der keine Luſt zul: Studiret nackenöringen müſſen. 7t. 2.) Aiet.ph. Bal
hat. Cic. Campar. Alienior. Stºrl. Alienſt hierer/ Bader / ſo die Menſchen mit Salben
mus.Perot. alienaſbiadſcribere, andere Schriff beſtreichen. Cf 32Neºpor eines Srun
tei vor ſeine ausgeben nens/nahe an der Stadt Ephéus. Straß.
lièrüs,i, m. gewiſſe Art von groſſen Raub Älquº. Alv. per Lºcum: etwa durch. Cic.
Vögeln / gröſſer a3 ein Adler. Pln, 2.) welcher G:ſtalt. Ter. (Aliquis)
Älºſer, a, un Flügel habend. Ovd. (Ala) Aliqualiter, pro quodammodo, aliquomo
Äliger, a, um. dm qttod Alifer. Wr. do. 3.ºrb.
pÄ“ órum, n. Arzney wider den Hunger. Älquämmülti.iden quod Aliquot. ihrer viel/
ein groſſe Anzahl. Cic.
ut. -

Ämentarfüs, a,um. zur Nahrung gehörig. Aliquämmutus, a, um. idem q/od Aliquartto
Cic. 2.) verleibdinget/ verpfründet. 7C. - 3.) multus, etwas ve/ etwas lang. Aliquammul
Alimentaria leges Geſetze in welché befoh tis diebus. »ºpul. -

len/ daß die Kinder ihre in Armuth gerathene Älfquändſü & Aliquamdiu. Akv. Temp. etwa
Eltern ernahren ſollen. JCt. 4.) Alinentaria lang. (tc. -

invectio, Zufuhr. Symm. Ä2 Älquändö. Adt. mit der Zeit. Cic. 2.) der
- -

Älmentus, ii, m. Subt. den die Speiſen maleiis / endlich. Cic. Lucitur S5 eieganter
oder der Tiſch im Teſtament vernacht worden. Tandem aliquando, dermaleins. Lic. 3.) biß
weilel!.
ÄlmEntüm, i, n. Nahrung/Speiſe. Cic. 3.) Älquäntillum. Adv. gar wenig Plaut.
Alfetaph. Alimentum vitoum, was die Laſter Älq»Intper. Adv. eine kleine Zeit. Ter.
häget und ſtärcker der Lüftgaſ. Ovi. Älqu Into. cw. ein weitg. Cic. aliquantô
Ämodi. im zuod Aliusinod. Fºft. ante, ein weitg zuvor. Cic. aliquanto poſt. ein
Älnöniä, ae, f. dem quol Amentum. wenig 9triach. I.en.
/ acr. item, älm5ntüm, ii, n. Warr. Ältquäntüm. Aiv. faſt wenig. aliquantu
* Alimüs, a, um den Hunger ſtillend. lum aeris alieni, faſt wenig Schulden. Wic.
* Älindess, is, f. Oel-Salbung der Fechter. Älfquäntüm. Adv. etlicher maſſen/cin we
-nig. Ter.
Äö. Alu. ad Locºm anderſtoohin. Tr. Äliquäntis, a, um. zum Theil groß / ein we
Alſó löcó. Alte ö.liter. ilm quod Alibi. nig grºß. da. Aliquantum timäus, ein wenig
Kióqui, (Klöpn, ) (cnjuncl. ſonſt / an ſorchtſam. C:c.
ders / Chile da. Li. (Aius) . „Ärº Adv. Quant. etlicher maſſen.
ÄCrſun. Av.agdertwöhin. Plaut. iden l/?.

quod Alo verm. fer. Äliquſ, idem quod Aliquare. Plaut.


Äisrinä, e, f. Wom. prºpr. der Mutter aller Älquis, aliquä., aliquid tl äliquöd, Gen
Zauberer.ide qd Aurinia. orana. alicujus: etwa einer / jemand. Cić. (Alius &
Äloverſum & Alioverſus. Adv. idem quod Qui) ſi vis eſſe aliquis, wann du etwas wilt
Aliorum. Plaut. geächtet werden. -

Älövörſum. Adt. idem. Plaut. Älquispiäm, aliquapiam, aliquidpiam velali


slipsnä, örum, n. plur. Pflaſter/darunter quodpiam idem quol Aliquis.
nichts ſchmutziges iſt. Alied. Ältquo. Adv. etwahin. Tºr:
* Hinäatiºn. Dicitur S5 Mipaſina. Älquömültüm. Adv. ziemlich. Abul.
E-Salbe den Schweiß zu verwehren. Älduörſim. Adv. Loci etwa an einen Ort.
/ 1. Ä Nomen numerale indeclinabile, plu
i º sie
m. Feiſch/daran kein Fett ralis Numeri tantum: etliche. Cic. . .
. ./1: (l. Älquötäram. Adv. auf etliche Weiſe/ etli
O“

Alpes, ºpédis, o. d. da Flügel an Füſ cher Weiſe. Warr. _ -


ſen hat. Ovid. 2.) ſchiel. lºcret. (Aa & Älquôtés. Tel Aliquotiens. Adv. Numeri.
alipedes cervi, die leicht-füſſige Hirſchen. offt/ etlichemal/manchmal. Cic.
tºcrét. - Älquöüsqué. Adv. etwa biß an einem Ort.
zphºnüs ,m. Mutſchel/Geſchir/daraus ÄlI réi, dem quod Aliüs rei. Plattt.
die itaen Kinder trincken lernen / Kids * Älis, is, f. iden quod Fallacia.
Aemmerlein. Calp. * Äliſmä, tis, n. Mutter-Kraut / Lucians
-

äphan ,a, um aus der Stadt Alphe ge:


bürtig. Aliphanpocula, Trinck-Geſchir aus Kraut. Pln.
Älftä, ae, f. Stadt in der Inſul Corſica.
-

Aliphe. Hotat. (" -

Äſ Italiäniſche Stadt/welche vor Ptolem.


† Äliſtſ. Indeclin. Paradiß-Blum. alias:
Zeiten die Samnii bewohet. Flös Paradiſi. Rotan.
pºs, örum, m.plur. Populi Arcadiae. - -

Äsum, i, n. Stadt in Teutſchland. Id. Di


17.

Aliplüs, i, m. der einem unter den Armen citur S3 älisus.


Älter. Alv. Quantit. anderſt. Requirit
die Haare wegſchecret. 2.) Balbierer. Se communiter pº/t JJ Attentes particulas - Ac
WECM.
Atque,
, ALI ALL ALL Y3
Atqns .atque ut, quam, niſ.Sc. Cic. 2.) idem ab Allicio, ſtarckanreizen/eines Treibenstrei
q4 - Contra. VirK. longe alter, viel anders. bcn/mit guten Worten und Schmeicheley al
L2C locken. (ic.
Klitérius, a, um , der einem das Seine mit Älcºtór (Adlečtör, ) öris, m. Anreizer mit
Gewalt raubet. 2.) Subſ. Kurchen - Räuber. guten Worten/ Lock - Vogel. Coun.
3.) der etwas vergeblich unternimmt. Ergfn. Alle stus (Ädle Clns, ) a, um, algereizef.
2.) Zunahme des Joviszwelcher hey entſtan Alle tus (Ädéctus ſ a „um, Patcp. zb Alle
dener Theurug denen Meilern acht gab da gor, in eine Geſellſchaft genommen. Feſt. 2.
mit ſie nichts ſtehen mochten. Eraſn. welcher aus Armuth von dem Ritter-Stand
Al:tür sº, f. Ernährung. Adul Gºll. zur Raths-Würde erhoben wird. /Ct.
Altus - ſiehe Altus, Particip. Alitus, us, m. Ällegamentum (Adlegannentum ) i, n. Er
Ldez quºd Aitura. Donat. in vita Virg: leichterung. (Allego)
ÄjibarSta: a , f. Stadtlein im Königreich Allégttio (Ädlegätio,) öns, f. Bottſchafft/
Portugal. Geogr. Werbung per tertium, durch den dritten Mann.
Alub. A: 1. n Loco pro Alibi, anderſtwo. 2. ) Anzug oder Anführung etwas in einer
Pr: Alub & aliubi apparere, bald da./ bald Rede.
dort ſern. Sen. Ällego (Ädlégo,) legi, le Rum, légère, herzu
Älünde. Adv.de Loco. anderſtwoher. Cic. Uchnei/it! Geſel chafft nehmen/alquem. (c.
Xlivórfun. Aiv. idem quod Aliorſum. - Älégo (Adlego,) Avi, ätum, arc, Boten ſchi
Älus.a, ud, Genit. älſus, Dzt. äliſ, ein an cken in einer Säch zu mittlen. ad aliquem. ali
derer. Cc Ter. Eleganter pfif habet, Ac, quem alicuirei. Plaut. 2.) anziehen / anfüh
Arque, Niſ; Quam Praeter S. Veteres non en, im Auod Aſſero. FCt. 3.) idem quöd
zuztuan cºre Plant , Alis, Alid , pro Cito. Plin. - --

Alius. Aliud, Catull. Lucr.2 ) Aliudid m quad * Allegöriä, ef, verblümte Rede heimliche
diverſum, diflinie. Ungleich. Ter. alius alio Deutu:ig. Rhet. -

more vivit, es lebt einer nicht wie der ander. Älégorice. Adv. verblümter Weiſe.
Sal. alius alio nequior, intnicreiter böſer als Älégoricus, a, um, verbiümbt, allegorica al
Dcrandcr. % ic., Qua: eſt alia poena preter mor luſº, verblümte Andeutung. Arnob.
tem, was iſt für ein andere Straf/ als der Ägüta,f. Haaſen-Apfer-Huch-Klee/
Tod? Cic. - Krat. Bota. Serlºr - Aelujah.
Aliü»inöd. Adje F. auf ein andere Art und Älérä, ae, f. Fluß Aller in Äiſchen
Wets. Ä Duo Genitivicoaleſcentes in unam Är bey der Stadt Zcil vorbey flieſſt.
vocem indeclinabilern. 10 (r.
Alrüta Liiv.len quad Aliter. Ff. ÄlévIméntum (Adlevamentum i, n. Er }
+ Äkinna , dem qºod Alcanna. leichterung/Leichtmachung, Cic. 2.) Tröſtlig.
+ Alkai, Salz-Kraut/ wächſt an dem Meer. L. (Allevo *- -

Scrikitur S Alcaliz -d. C Alleväto (Adlevatio,) Gnis,f Leichterung.


+ Akekeng, Juden-Kirſchen. Afed 1C.
Älbór (Ädlä56r,) läpsüsſum, libi, hin Älévºtus, a, um, Particip. erhebt.
ufallen oder flieſſen. Cic, cum Dativo. (La Allevo (Allévio,) äre, leicht machen. 2.)
Or
verringern. * -- - - - (. . "
äss (Ädläböro, Avi, ätum, äre, hefftig Ällevo (Ädlévo, ) Ivi, Itum, Ire, in die Höhe
arbeiten. Hor. (Laboro) heben. 2.) tröſten, äfflictum allevare; einen Bº
Äléto (Ädlºto, Are, ſäugen. A1.arc. kümmerten tröſten, Quint. 3.) leicht machen/
Illadius, ii; m. Nom.propr. eines Römiſchen erleichtern. Cuc. (Levo) -- - - -
Königs welcher als er dem Donner nachah Äléx, cs;o. lockend anreizend. viralex,
men wollte/ nit ſeinem Pallaſt in die Erde eine Weibs-Perſon/ ſo die Männer anlocket.
verſuncken. Hiß. Plaut. Scribitur S Allux, (Allicio) -

Äievo (dläevo,) Avi, ätum, Are, glätten/ Alli, aº, m, ein Fluß in Italien allwo die
glatt machen / ebenen. Colum. Römiſchen Fabri eisniahls von denen Gallis
Alimbo Ä. - -

ere, lecken wie ein ſind geſchlagen worden. Hing Allienſis dies,
Hund. 2.) ſaifft anrühren. Q gut. -
unglückhaffter Tag. Lucan. idem qtod Alia.
Allantoides, is, f das einer Wurſt gleich. Älltäriä Jil. herba, Kiloblauch-Kraut. Pin
Tunca allantoides, das Wurſt-Hautlein/que (Allium)
urinam toetüs in utero excipit. 21.d. Älli Iris, is, f. idem quo. Alliaria.
Allzpſus, us, m. (Adlapſis.) das Hinzufallen Äll Itum, i, n. Knoblauch-Salat. Plut.
oder Hinzuſchleichen. Hor. Älliatus, a, um daran Knoblauch iſt. Plaut.
Älätro (Adlätro,) ävi, ätum, äre, anbellen. 2.) der nach Knoblauch riecht. Plaut.
«liquem. Liv.alaträre aliquem, einen übel zu Ällſcéfäcio (Ädlicefacio,) ere, anreizen/an
reden. locken. Sut.
aus (Adlitus) a, um, Particip. hinzu ge Ällicio (5dlicio, ) lexi, lëºtum, licère, alt
bracht. Cr. (Afferor) reißen / herbey locken. aliquem ad aliquid.
-

P Äludabilis, e. Alv. höchſt lobens-würdig. Magnes alliit ferrun, der Magnet zieht dü5
**/t.
Eiſen an ſich. Cic Quiat. Leztur S5 in Pre
Alliudo (Ädlaudo, ) Ire, ſehr loben. Plaut. te, to Pefect 2 Allicuſ, Pſ3 . 1. Hiſ.
Äléëttio (Adlectto,) nis, f. Reizung/Hin zid (Äldo)lſ, lfüm, hdere, anſtoſſen
zulockung. 2ºint. (Allecto) alpüſchen/ aiprallen. capnt ſtio ad oft um)
Allecto (asco,) avi, tum, Ärº, Frequent. allidere, de! Kopff an die Thür ſtoſſen. Sº t.
D 3 2.) ia
ſ4 ALL ALL ALM

2.) in realiqua allidi, an etwas Einbuß (Scha efallen, feminamihi allubeſcit, das Weib ge
dei) leiden. Cic. - ällt mir. Plaut. (Lubet)
Älènsis, is, m. gewiſſer Tag bey den Rö Älüceo (Ädlüceo, ) lüxi, lücère. anſcheinen.
mer/ an welchem# aterey trieben. F/t. Suet. (Luceo) -

rº i, n. Ort / da Knoblauch wächſt. (" Ä? ". f. Uberſehung/


17?.
äligatio (Aligatio.) onis,f das Verbinden/
Fe/. Ä G Ä
Irrung mit den Augen. 2.) Irrweg/ Irrung.
g/JrrUllg

Anbindung. Coum. (Alligo) Allücinör(Adlücinor & Hälücinör,)Itüs fum,


Ähgätör ( Ädligâtör, )öris, m. Anbinder / äri, blinzeln mit den Augcn/ nicht wohl ſe
Colem. hen. Ä
irren. alucinari aliquid, et
Älgätürä (Adligatürä,) ae, f. Band. Coium. worinlie fehlen. Cic.
Älgatus (Adligatus, )a, um. Particip dum ällücta, e ,f eine Muckc/Fliege. Petr. ire
-A angebunden alligata fordere civita, eine fra;n. Scrubitur :Alucia.
verbindete oder contoederirte Stadt. Liv. Allüdio, äre. ſchmeicheln. Canis alludiat.
Zigo (Adligo,) ävi, ätum, äre, anbinden/an Plaut.
knüpfen. aliquen ad aliquid (alicui re.) Ctc. ?
Ällüdo (Ädlüdo: lüſi, lüſum, lüdére. mit
2.) in realiqua alligari an etwas verhindert einem ſchimpffen/ſcherzen. admulierem alu
werden. Cic. 3.) Alligari alicui rei; einer Sa dre - mit einer ſcherzen. Tºr. 2.) ad aliquid
che ſehr ergeben ſeyn/daß man auch nicht lan alludere, auf etwas deuten. Sen. 3.) anſchla
ge davon bleiben kan. Scortis alligari. Auctor geº., und alludit, das Waſſer ſchlägt an.
270vſ. Sig, Ä
Alliao (d inó,)lin, (livi& allevi) alltum, WOh!.
#
ſic fortuna eialludit, das Glück will ihm
linere. anſtreichen / anſchmieren / beſabeu. Älüo (Ädluo,) lüi, luère. hinzu rinnen/zu
Aiet.ph. vitia ſua alterialinere, ſeine Laſter flieſſen. funen alluit oppidum, der Strom
auf einen andern legen. Sen. (Lino) flieſſt an der Stadt hin. Ä
Älisä, ae - f. Urbs Samnitum. Ptol. Allusio (Adlusio, )nis, f. Zudeutung / An
Ällisio (Ädlſsio, ) önis, f. das Anſtoſſen.
Start. (Allido) deº
desÄlluviès,
Waſſers. i,Lit:
Ei, ff. ein
eill Waſſerguß/
Waſſerguß/ Anpü
Anpütſchun
- ſchung
Allsus (Adlisüs,) üs. m. Anſtoſſung.
Äilisüs (Adlisüs,) a, unn. Particip. angeſtoſ Ällüvio, Önis, f. Idem q4.cd Alluvies. Cic.
ſen/ verſchmettert. Navis alifa ſcopulis (ad Alluvium, ii. n. huneCare aliquem alluvio.
icopulos,) zerſcheitertes Ä einen mit Är beſpritzen. Sia.
Ällium, ii: n. Koblach. Plin. Allium Al Allüvius (Adluvius)a, üm, angeſpühlt. Ager
Ä „Sig-Wurt/das Männlein. urſinum al alluvius. Gramm.
ium , Wald-Knoblauch / Ramſeren / Baren Allüx. idem quod Alex.
Ktoblauch. Punicum allium , groſſer Knob Alma, ſiehe Halma: Jungfer / ſo ſich ſelten/
Jauch. Plin. "Allii caput (coma, ) Acher von oder gar nicht bey Männs-Perſonen antref
ĺ.
leg.
allium ne edas, hab kein Luſt zum fen läſt. Hier.
Älmänäcum, i, n. Allmanach/ Calender.
Äsam. Schleif-Stein. GM . .
Älöbrögès, um, m.plur, die Völcke. / ſo in
SCAl
Älmandinä, a ,f ein Edelgeſtein/bey den
Savoyen und Dauphinéleben. Hoaie dicuntur. Türcken in groſſem Werth / und ſehr hell
Sabaudes & Delphinates. Hß. . ſcheinend.
Älöbrógſcus, a3 um.» Savoyiſch. Älmités, Ei, f idem quod Almarum rerum
Älöbrögim Colonia, Genf/ Stadt. habitus. Scribitur & Alinicies. Perott.
Ziobröx, brögis, c. Savoyer. Älmo, nisº m; der Fluß Almo, darinnen die
Äöcüco (Ädlöcütio,)önis, f. das Anreden. Prieſter der Ejbee derſelben Bildnüs abwu
Scz bitter ettam Adioquurio. ſchen. Ovid. 2.) ein Abgott dieſes Fluſſes. Id.
Älöcütius, ii, m. Schwätz- oder Plauder Älmängaviä, Alaöw. Geogr.
Gott. Liv. (Alloquor.) - Almería, e, f. Spaniſche Stadt und See
F 1531älis, e. Ä was von einem freyen Haven im Königreich Granada, Gºog.
Land-Gutherſtamnet. (allodium) . . Älmérinum, in Portugiſiſche Stadt Alme
Kladium (Allaudium & Alodium) ein frey/ rin, an dem Fluß Tago, ohnweit Liſſabon.
led und eigenes Gut. „Bona alia zeige 1eogr. - * - - --

e Cºb-Gitter / ſo zu keinen Leheli geöei + Älmites, gewiſſe Art von einer geiſtlichen
FC.Äloeöthéta, ae, f. idem quod Variatio. 2.) Kleidung.
# Sº Legitur 85 Almutium. .
in Böotien / wie auch in
-

Fierbep denen Grammatici, allno wider die Theſſalien. Steph. Pln:


ordentliche Conſtruction etwas verändert wird. Äñónüs, ,m. Fluß Altmühl in Francken
1 / - -
land/ſobey der Stadt Aichſtädt vorbey flieſſt.
Klöphylus, i, m. Frembdling. Prud. Geogr.
Kloquium (Adloquium,) i. n. das Aircden.zlinus, a nm, wohl nährend/der ernährt,
1/7. Colum. 2.) lieb werth. „Metaph. alma pax, der
zlºquörfädlóquör)löcütüs liebe Fried. He. 3.) Majx, alma flius, er
1èquº. a reden. aliquen, cum (loquutu) fum, Mercurius.
aliquo. lC. klar. Almus dies, heller
* Älöſcörödön , i, n. Capparis/Cappert. ſchöner Tag. Wir K.5.) heilig. 6.) ſchöl. A
Fir. maVenus. Ärg adoeaalma, herzliches Lob.
Äuseco (aaubeſco) bü, bum, beſsere Heat.
0 M * Älmy
ALO ALP ſº
* Älmyrödé,
iden es, m. Kahl-Kopff.
ſalſus- h pff AMart. 2.) Älöſtum, i. n. Stadt Aelſt, am Fluß Dendre
in der Grafſchafft Aloſt. Geogr. -

Ainétéasis, e. Ad. Alnetenſis traëtus, Strich Älötus, i, m. Nom propr. eines verſchnitte
Landes/an Meer / in der Franzöſiſchen Pro Emmerlings der Kayſerin Agrippinae.
vinz Orieaus / welchen Strich Landes die /el.
FÄAunis. Geogr.
zu Tages nennen le Pais Alpes, iñm, f. plur. das hohe Gebürg/ A
pen. Hor. apud Claud. Ovid. et3n in n
Älnëtum, i, n. Erlen-Wald. (Alnus.) gulari Apis eſ in uſt. Alpes ſumma Hel
Äusus. a, um ,,voll Erleil. Litut. vetiae ſve Poeninae, Gotthards oder St. Bern
Älnus, i, f. Erle/ Ellern/Erlenbaum/Elſe. ards - Berg. Alpes Cottie, Savoyiſch Ge
Plin. Anus nigra baccifera, Faulbaum. Bacch. ärg. Julie,
2. Schifflein. Poet.
Ä Gebürg. Lepon
tie däs Gehürg hinter Glarus / an Grau
ºlo. alü, altum, & altum, älére. ernähren/ bundten ſtoſſend. Pyrenaee, der Brenier oder
erzichen. 2.) – etaph. bellum alere, den Krieg Pyrenaiſche Gebürg Alpes in genere 41 ſu.
fortſetzen. Liv. 3.) gröſſer mache / verneh ! CM77.
ren. Cic., binos alt ubere foetus. Wrg, artem * Älpha. indecl. der erſte Buchſtab in der
uevisalit terra, Kunſt geht nicht betteln. Griechiſchen Sprach. 2.) AMetºph. Urheber /
ZTU. -
Rädleins-Führer/ Anfänger. / art a. . .
Älódium, ſ
Allodium. * Älphabetirius, ii, m. ein ABC-Schüler
Ä3é, aloé - f. Aloe/ein bitteres Kraut. Plin. animal alphabetarium, ein thun ter Meiſch.
4.) - etaph. Verdrießlichkeit/ Bitterkeit. 3.) Alphabeticüs ordo, ABC-Ordlua:
Ä# Gallica, Enzian. Botan. plus aloés quan Älphabetnm, i. n. die Grund-Buchſtaben
mellis habet, es iſt mchr Verdruß dann Freud einer jedweden Sprach.
darben. 7uv. Pröv. Älphäeus. tdem quod Alpheus.
+ Äloédarun, ii, n. Arzney aus Aloé ge Älphenus, i, m. Nom. propr. eines Schuſters.
macht. / tdic. Horat. -

Septticus, a, um von Aloé gemacht. AMed. Älphésä, e, f Stadt in Spanien. Plin.


P.luise alospatcze, Aloe-Piluçn. .. Älbhesboeä mulier, des Phege Tochter.
zloEus, im. Nom propr. eines Rieſens/des Paf Pop. - -

Tiranis und Terrac (Sotin und Erdt) Sohn Alphesbocus, i, m. Nom. propr. eines Hir
2.) Ricß. Leztur Sälöeus. Tfl. tells. Virg. -

* ogia, e; f. Thumheit. Pin. Pr. # * Älpheſta, e, m. Erfinder/Erdichter/Nach


Uberfluß und Ulmaſ in Gaſteeyell. Aug. 3. ſinner. Eraſin. - -

Nachlaſſung eines Fürſten, dem Bedientei/ Älphéus,,m. ein gewiſſerFluß in Arcadien


nicht Rechnung zu geben. 7Ct. . . . -
Wrg 2 ) Älo:éus, a, um, was l! ºder von
loſ, ae, f. gewiſſes Thier / ſo keine Knie dieſem zº
iſt. Vºrg Scubitur S5 Alpheu.
buge in denen vordern Fiſch haben ſoll / und Äphéa, e f. das oberſte Korn iſt der Ah
dannenhero ſtehend ſchlaffen muß. Plin. - re/ ſo am erſten reiffwird. 2.) den Tuo Fa
Aloides, m. der Octus und Ephialtes. Vrg. rina hordei, Maltz / Gerſten-Mehl, Pinº
2.) prºverbalter, ein Geld-Narr/der ſein Gut † Älphito, m. ein Geiſt/welcher deen Kº
nicht brauchen darf. der1 Ä 2.) Ä Knecht - RU
*igte, es, f. Alraun. Plin. precht/Kinder-Freſſer. Plut. . -

Alonae, ärum, f. pl: r. Ulrb Hiſbºnie Tarra Älphius, ii, m. Nom. propr.
Ägen und Wucheres.
ei, Ä
coneais Pompon. Zel heut zu Tags Alicante Hor. Scºtblur S
in dein Königreich Valencia -
All 1Ul$.
cÄ5 Atv. ſehr weit / ſehr ferne. Perot. Älphös, i, m. wüſte garſtige Flecken an der
OI12 4S Menſchlichen Haut. AMed. e

Än, in Stadt in Sicilien. Pin Älpicus, a, um, das auf den Alp-Gebürgert
Alope, es , f. Ciceronis filta. 2.) Civitas wohinct. Corn. Nº. (Alpes) -

TÄ von der Erbauerill Alope alſo be Älpinüs, a, un, das in Gebürg iſt, mus al
nennet. Homer. pinus. ein Murmelthter. li.
opese , cs, f. Inſula in Ponto Euxino. Älsa. . ,f. Ä
auf der Oſt-See zur
77. Königlichen Däniſchen Regierung gehorg.
; - Alopeci.ae,f das Haarausfallen. ProprieG eogr.
diciºur de Lºuipibus. Plin. Alata, e. Älſatus, i, m. Elſäſſer. Ptolem.
Älopecides, um. f. gewiſſe Hunde/ſo von ei Alſatiä, ae, f. Elſaß. I .
Mºll Ä und einer Hündin gezeuget. Poll
* Äspecürus, i, f. ein größ Kraut / deſſen
iſticus, a, um Elſaſſiſch. Id.
Äscna, e, f. iden quad Aſa. .
-

Stengel einem Fuchsſchwanz gleich iſt. Plin. Äsfeldä, r, f. Elsfelden, eine Stadt in
* Äöpécus, im dem das Haar ausfällt. Heſſen. Geogr.
Ä (Alau,) aº, f. Aloſen/ein Bratfiſch. e ÄR s, c. der aus der Stadt Alſium
AIC/. ürtig. Rutil. -

*Alés Inthus, i, m. Wollrat/Baldrat, Scri 9 je ef Hüter - Gedärm / Hüter


betu 85 Holoſauthus. Dioſcor. Salb/ Hüter-Biß Maus-Gedariu/ Maus
xi5ſtinus, a, um, was aus oder von der Kraut. Botan. . -

tadt Aloſtum iſt. Comitatus Aoſtanus, Graf Äöſus, a, un: froſtig. Alfioſa admodum
chafft Aloſt in Spaniſchen Niederlanden, ſunt.ſe erfriere Ä
Plin. Pccus alſo
é2 T. - - ſum. Lar. (Algeo)
D 4 älsium
J6 ALT ALT
lsſum, ii, n. eine Stadt in Tuſcia, von ihrem Ältèrnus, a, um, einer um den andern. al
Erbauer Aleſco alſo benahmſet. Silius. ernis: ein Jahr ums andere. alternis vicibus,
Älsius, a , um dem god Alfioſus. Lucret. Wechſels-Weiſe. Virg.
2.) der aus der Stadt Alfio gebürtig. Rutil. Ältéro,äre, ändern/verändern, aliquid.Ovid.
Älfus, a, um, kalt. Cic. Comparat. Alſior. Ältèrplëx, ſcis, o. dem quod Dupſex. Heft.
C.
Älterter, Älterta, tum, dem qudd Alteruter,
Älſus, i, m. Nom. propr. eines Hirten. Virg. utra, utrum. Fet.
+ Ältänum, i, n./tl. ſolarium, eine Altane Älterüter, ütra, ütrum. Gen. alterutrius. Dat.
im Haus / die vom Wind und von denen Son alterutri, der eine unter zweyen / entwederer.
nen Strahlen kam durchſtrichen werden. Cic. (Alter)
Ältanusi, m. Wind der aus der Erden über Älterütérqué, ältérüträqué, ütrümqué, idem
das hohe Meer ſteigt. Plin. Ä quod Alteruter. Plin. -

Ältär, is, n. idem quod Altare. Prud. Ältérutrinqué. Adv. von entwederen Theil
Ältäré, is, m, hoher Altar. Virg. ſummum Oder SÄ Legitur S9 Alterutriqué.
altare, Fron-Altar. - - - - -
Älthatüt. 1del. Äummi/ Ammoniack.
Ältäriölum, i,n. Altärlein/ein kleiner Altar. * Älthäa, e, f. Eibiſch/ Ibiſch/ein Kraut.
Dimin. Plin. 2.) Nom.propr. einer Gemahlin des Kö
Ältärſum, ii, n. idem qtod Altare. Sulp. Sev. nigs Oenei voll Calydonicu/des Mcleagr Mut
Älte. Alv. Quant hoch / tieff. Cic. .. ter. Ovid.
Ältea, ae, f des Oenei Königs in Aetolien Älthêa, ae, f. Idem. -

Gemahlin und Mutter Tydei. Wrg . Ältigradus, a, um, ſtolz einher gehend/hoch
Ältëllus, i, m. der ein Findel-Kind erziehet. herein trabend. -

Feſt. 2.) Zunahme Romuli. (Alo) 3.) Altel WÄ“


um, n. piur. Maſt-Vieh / gemäſtes
Vle).
lus,a, um, idem guod Alter Warr.
Ältenbürgum, in. Fürſtenthum und Stadt Ältlis, e. Aºj nehrend. 2.) gemäſtet. Plin.
Altenburg in Oſterland. Alias“ Palaeopyrgum. 3.) :) A4etaph. Dos altilis & opima, eine reiche
Geogr. Morgen Gabe / Mitgifft / Heyraths-Gut.
Ältenaviä, r, f. Flecken Altenau/ ſo nächſt Plaut. (Alo)
(Ill Ä liegt. Geogr. Ältilöquus, i, m. Hochſprecher/ Prahler. .
Älter, älteris, live Halter, halteris, m. Bley Ältimeter m. Inſtrument, womit man die
Kugel / ſo die Springer in Händen halten. Höhe eines Thurnis?c. abmiſt. Geom.
Spring-Kugel. Alartial. Ältüméträ, ar, m. der die Hohe miſt. .
Älter, älterä, ältérum, Genit.alterius. Dat. Ältimetria, e, f. da man die Höhe miſt.
alteri, der ander/einer unter zweyen. 2.) idem Ältinüm, i, n. Stadt in Italien. Plin. Hinc
uodPrimus; altero & vigeſimode, am 21ſten Ältinätes, die Inwohner dieſer Stadt. Plin.
age. Cic. 3.) idem quod Secundus unus & al Ältisonus, a, um, hoch-thöllend. Cic. (Altus
ter dies intercefſit, es ſind zwey Tage darzwi Sonus) f

ſchen kommen. Cic. Pluralis , Alteri, ae, a. Älttönins, antis, der von der Höhe thönt
etiam in uſi fuit Ciceroni.alterius non ſit, qui oder donnert. Cic., . . . -

ſuus eſſe poteſt. Simp. Paracelli ältitüdó,inis, f die Höhe/Tieffe. Plin. 2.)
Älteräs Alv. idem qugdAlias. Feß. A etaphor. Animi altitudo, ein tapfferes Ge
Älteräto, önis, f. Veränderung. müth. Cic. (Altus) - - - -

Ältercabilis, e. Adj. zänckiſch. Arnob. Ältvöllns, Antis, o. hochfliegend/das in die


Ältèrçängenum, i, n. dem quod Altercum. vº
fliegt. Ennitus.
iden quod. Apollinaria: Pln. Ältivölus, a, um, idem qttod Altivolans. Plin.
Ältércätſo, önis, f. Janck/Hader, Cic. Ältius; Adv. comparat. höher. 2.) Tieffer.
gºº
7/int.
öris, m. Zancker/Haderer. Cic. 3.) gründlicher. Cié (Alt)
Ältiüſcüle. Adv. etwas hoch. Apul. (Altus)
Ältèrco, äre. olſöl. idem quod ſquens Al Ältiüſcülus, a, um, etwas hoch / höchlicht.
tercor. Ter. Calceamenta altiuſcula, hohe Abſatze an Schu
-

Ältercör, Stüsſum, Ari, zancken/hadern, in hen. Suet. (Altus


ter ſe, cum aliquo, mit einem zancken. Liv. † Älto, äre, ers
en. Sidon. Obſºlet.
Caſ Legitur SPasſte. Altercata eſt. Pac. Ältör, öris, m. Ernährer. Cic. (Alo)
Ältercum, i, n. Bilſenkraut. Scrib. Lºg Ältörffum, ii, n. Haupt-Flecken in dem
ÄltErnämèntum, i,n. Abwechslung. Plin. Eidgenoßiſchen Canton Uri in der Schweiz/
Alternätim. Adv. eins ums ander. Plin. 2.) Stadtlein im Nürnbergiſchen Gebieth/
0777. allwo eine Univerſität. Scribitur etiam Altor
Ältërnatio, önis, f. Ä Apul. fium S Altdorphium. Geogr.
Alternativus, a, um, abwechslend. 7Ct. Altrinsécüs. Adv. von der äuſſern oder an
Ält Ernätus, a, um, da eins ums andere iſt. Sen. dern Seiten. Plaut. in der Höhe. Apul.
Ältêrnè. AdU. eils Ums andere. Scrib. Äs icis, f. Ernährerin/Sattgamm. Cic.
Ält Erns (ſil. vicibus, ) Adverbialiter. idem ( Alo
vod Vicifiiin, eins um das andere/ abgewech Ästºn Adv. gegen dem andern Theil
elt. Virg. - gegen der andern Seiten. Plaut. Scribitur S5
Ältërno, ävi, ätum, Arc, eins ums andere Altroverſum. -

machen / umwechſeln. Plin. Vices alternare, Ältum, i, n. der Himmel. Virg. 2.) die Hö
abwechſeln. Ovid. alternat arborum fertilitas, he oder Tieffe des Meers: Sal.
die Bäume tragen ein Jahr uns ander, Ältüm, div. in die Höhe ºder Tiefe... »
ALU AMA y7
Altus, a, um, Particip. ab Alor, ernährt/er Ä ſiche Alutacius.
zogen. Plin. Idem quol Alitus. s. Älvus, i, f der Bauch. 2.) die unſaubere
Ältus, us, m. Ernährung/Nahrung.AMacrob. Materie im Leibe. cita alvo laborare den
Ältus, a, un, hoch. Cic. 2.) tief. Ca. Virg Durchbruch (Durchlauf) haben. adſträä j
3.) groß altumfilentium, groſſes Stillſchwei alvo, er iſt verſtopften Leibes. 3.) Bienen oder
gen. Cic. 4.)heinlich. altamente reponere, Immen-Korb. Warr. 4. holes3.)Geſchir2/dar
Ä G-
, etwas heimlich hey ſich behalten. C!!! man etwas legt/ Multer. Virg. Invnitur
S in genere Aldſulino. Colum.
Äücinatio, Snis;f dem quod Erratio. Feſt. ÄÄs, i, m. der Bauch-Grimmen hat. dem
Älücita, e, f. ſiehe Allucta. Petr. qug Lientericus. Plin.
Xiüco, önis, t. Maſthun / Nacht-Vogel. Yºmon, öniRºm, Fluß in Macedonien.
Älvea, Alveare, is, n. CS Alvearium, ii, n. ÄÄsen der Vätter des Königs Cºſ.
Bienen-Korb/Bienen-Stock/Jumen-Banck. 2.) ein reicher Mann. Strab. Hinc. Älyätticus,
Cun. 2.) Alvcaria Muſarum, Studenten m. der Croeſus, als Sohn des Alyatte. Hor.
Stuben/Collegia. Scrötur GÄlyätteus
Älvcar, is, n. Idem.
Älvetus, a, um, ausgehölet wie ein Canal H Äybä, a ,f Landſchafft in Myſia gränzend.
O777

oder Mutter. Cato. Älypſä, e, f idenquod Alypum


Alveolitus, a, um , idem quod Alveatus. p YPum, i, n. Weiß-Turbith/ ein Kraut.
Vitruv.
Alveölum, i, n. idem quod Alveolus. Feſt. Alysſus ii, n. Zunahm des Bacchi.
Älvéölus: i.m. Dimit allerley klein-ausge Ä ÄWolverley. AMed.
hohltes Geſchir als Gelten/Näpfc; 2. Zahn AlysÖntiHerod.
Aſiaticae. - Örum, m. p
pltur. Populifunt
P Scythi
ythix
Grüblein/Zahn-Lucke. Liv. 3.) Schacht-Ta
feiein/ Bretſpiel. (Alveus) "Älyſsön,Plin.
Alyſſum, i, n. Waldmeiſter/Alyſ.
Averna , e, f. gewiſſe Gegend in Franck
-

ſtº ſter/Alyſ
reich/ ſo ſie Auvergne, in der Provinz Lion, Älyſsós,
Waſſer diei,Hunds
m. Brunn
Biſſe inheiſet.
Arcadien/deſſen
benahnuſen. Grogr. -

Alveus, i, m. das Hohle zwiſchen, zweyen Älytärcha, ae, m. oberſter Stadt-Knecht.


Ufern. Quit. 2.) tieffer Waſſer-Grabe. 3. Älyxthoè, e, f. eine Nymphe und Tochter.
Schiff/ Scheich / Weidlina / Kahn. Sall. 4
Bienen-Korb. Plin. 5.) Mulder (Multen. "Ä Rhein/Chur-Pfalz
Älzeja, e, f. Stadt º
undd Schloß
Schloß A
d gehörig. Äs
Alzeyh aan!
Lrv. 6.) alveus luſarius, Schacht- oder Bret
ſpicl. Plun. Älzelnus, a, um was von Alzeja iſt. Prae
Älvinus, a, um, Mutter-ſech/Bauch-ſiech. fectura Alzejana, Amt Alzey. Geogr.
Plin. (Alvus) Äm; Ämb. Prºpoſitiones inſparabiles, und
-

+ Alüm,i, n. Wall-oder Schwarz-Wurtz/ bedeutet für ſich alleine nichts / wenn ſie
Beinwell / Steingüſel-Kraut. Elin.
Älümen, ins, n. Alaun/ Alat. Pln. alumen aber
ſo
an andere Wörter vorangeſetzt werden
bedeuten ſie Um und um. 2.) dem qod
plumoſum, Feder-weiß. .
masº, a, um, mit Alaun -vermiſcht. Ä » ut: Am cohibellit, pro Eam cohibuerit.
LLC7'.
177.
Alüminöſus, a, um, voller Alaun. Plin. cº - 3.) Fºf Ä sÄ
WCUCT-ClN1C'. 4.) Weil)-Ji (ſe. S.
Älümna, ae, f. die da ernähret wird. Warr.
it. welche ernährct. Plin. (Alo)
Ä Dicitur SH Hama. 5.) ſ
Ämäbilis, e. Ad holdſeelig/lieblich. Com
Älümno, äre, crnahren. Dicitur S Alumnor. paratives. Amabilior. Superl. Amabiliſſimus.
Depon. Apul. -

Älümnu, i, m. der ernähret wird / erzogen. Ämbilitäs, tätis, f. Holdſeeligkeit/ Lieblich


Cic. Pacis alumnus, in Ä auferzogen. keit. Plut.
Cic. Alumnus meac diſciplinae eſt, er iſt unter Ämabilitér. Adv. lieblich/ holdſeelig. Cic.
meiner Zucht. Ämabö: Interci. blandientis Samanti.
Älünor, ätus ſum, äri, ernehren. Apul. Mein Lieber/ey Lieber, Dicamabote, ey Lie
Alüntium, dem quod Alontium. ber ſage mirs. Cic. Ter.
Älvóna, ae, f. Liournieurbs. Ptol. † Ämäbündus, a, um, liebend. (Amo)
Älüriniä, ae, f. dem quad Aurinia. Lipſ Äm döcá, ae, f. Civitas Sarmatie in Euro
Alus, i, m. idem quod Alum. pa. Ptol. -

Ämädöci, Örum, m. plur. Populi in eadem


Älütä, ar, f. lindes Leder weiche Felle. Plin. Sarmatia.
Alutacriſpata, Corduat/ Margin-Leder. Id.
Älütäcius, (Alutatius,) a, un: alutaçapellis, Ämää, ae, f. die Göttin Cercs. Poet.
ein Fell von weichem Leder. AMarcell. Ämalchum, ii, n das gefrore Meer. 2.) ein
Älütämen, inis, (Älütämentum, ) i, „n. was Theil des Mitternächtigen Meers. Pln.
aus weichem Leder gemacht iſt. Lucill. Änalécº, ärum, m.plur. Amalekiter / ge
d Älütärius, a, um, Ä weicheln Le wiſſe Volcker in dem ſteinigten Arabien in
fr. Aſien. Geogr.
Älütärius, ii,m. Weißgerber. Gerber/ſo nur Ämälgamä, n. Ähung des Metalls
die zarten Fell gar machet. Plaut. mit dem Queckſilber. „Med.
- Älütätio, önis, f. ein gewiſſer Gummi. † Ämälgänätio, Önis, f. iden quod Amal
Reclius Gummi Alutatium. Plin. gama
D 5 Ämäl
J8 AMA. AMA

Ämalphis, is, f. Fürſtenthum und Stadt Ämäré. Alt: Qualit. bitterlich. Superl. Ama
Amalfi, in dem Neapolitaniſchen Königreich. riffine. Suet. (Ainarus)
eogr. Am Irèſco, ere: bitter werden. Palad.
Ämalthèä, ze, f. Non.propr. eines Cretenſ Äm Trºcé , es, f. Tanta'ſcken-Baui/kleines
chen Königs Ä den Joven ſoll ge Niederes Gäunlein, Dictur : 5 Erica. :n.
Änärco, Ire. verbittcrn. Pin.
auget haben. 2.) die Weiß oder Ziegen/von wel
cher der Jupiter ſeine Nahrung gehabt/von deſ Atarilºun, ,n. Auarellen / Aneru. Id.
ſenHorn herlachnials das Hort desUberſtutes Amarillus, i, f. Aimarellei:-(Anern-)Baunt.
ekommen. Poet. 2 ) Nom prcpr. der Cumaii Iden. -
chen Sibyllen. Dicitur S Änalthëum. Ämaritis, tiris, f. Bitterkeit. ! tºur. oßl.
Ämälthèrum, i, n. des Cicerons u;td Attici Ämariter. Aiw. item quod Amare. Hieron.
Bibliotheque 2.) das Horn des Uberſiuſſes / i & mºrita, ae, f. idén quod Anaritas.
von der Geiß Amalthea - -
Änändlud, Önis, f. Verſchickung/Hinweg l/l.
l res, f. iden quod Anaritas. Ca
ſº Cic. -
Änºritüdo, nis,f idem qºod Amaritas. Liv».
Ämändtus, a, um, anderſt wohin geſendet. # zkºph. das vergallte Schimpfen. Ter
Aul. Gell. -
l?ll.
Äm Indo, ävi, ätum, Are, hinweg ſehicken. Cic. Ämaro, äre. verbittern/bitter machen. Feſ?.
anderſt wohin ſenden. aliquem. Cic. (Mando, Ämärör, Öris, n. Bitterkeit. farg.
MIC.
Ämäniènsès, m, plur. die Inwohner des Ber ll.
sº ae, f. Verbitterung / bitterer
ges Ananus. Cic. .. Ämärülèntus, a, um, ſehr bitter. Aul. Gell.
Ämäns, Antis, o. liebend, cum Genitivo. Cic. Än rus, a, um bitter. Ovid. 2.) A etaphor.
(Amo) - böß/beſchwerlich. Ter. 3.)ufruhtar Pin.
äns, antis.Subſt. Buhler/Liebhaber. Ter Ämarylls, dis, f. eilie gewiſſe ſchoie Bäurin.
tºll. 1rg.
Ämäntér. Adu Qual..lieblich. Cic: .
Äm Intiä, ae, f. Licblichkeit/Luſtbarkeit. Scal.
F
A2L,
ja, i, f. Stadt in der Inſul Euboea.
in Plaut. - -
Ämärsiä, ae, f. die Göttin Diana. Poet.
Änautilä,ae,f. Gattung eines gewiſſeuKrau Ämaſcus»i, m.idem quod Anator. Diom.
tes. Plin. . - ttt.
Ämäntinſ, örum, m.plur. die Uigarer. Ämäſco äre. gerne courtiſiren/nach Huren
Ämänüënss, is, m. Schreiber/Kºopiſt. Suet. gehen. Plaut. -

Amanucnſis curiae, Stadt-Schreibe. (Manus) Än Tſcus, i, m der allfängt / nach den Mäd
Ämänus; i, m. ein Theil des Bergs Tauri. 2.) gen zu gehen. Platet. - -

F zzC.271.
welcher Syrien von Clicien abſondert. Änasºnus, ,,m. Fluß in Sicilien. Ovid.
Ämsä, aº, f. die geliebet wird/ Braut/Licb
Ämänicêpylé, Ärum, f. plur. ideſt, Porte ſte. (Amo)
montis Amani. Pln. Ämasa Cattorum. f. Marpurg/Stadt. 2.
Äminödes, e, m. Vorgebürge in Cilicien. Stadt in Cappadoeien. Strab. 3.) Enns-Fluß,
Pompen. Ämäsä, e: 1. Provinz und Haupt - Stadt
Ämäntes, um, m.plur. Völcker/ſo an der Do Amaſan, in Aſien/dem Türcke: gci.orig. Geogr.
nau vor Zeiten gewöhnet / wo heutiges Tages Ämäsas, ae, n. die Eins/ei Flußt: Teutſch
die Ungarn ſind. Ptol. Dicuntur “S Amäntinſ, land. DicituS Amaſius S Amiſius, velvul
örum, Plin. go Emſerus. Geogr.
-

Ämºnta, e,f Civitas AMacedonie. Ptol. Ämäsö, önis, m. Buhler. Apul. (Amo)
Äm ira, e, f. Stadt im glückſeeligenArabien. Änºs, is, m. Nom. propr. eines Egypti
Ptolem. - - ſchen Königs. Lucan. - -

Ämäräcinum, i, n. Majoran-Oel. Plin. Ämäsfünculizae, f. Dimin ein annochjunges


Ämäracinus, a, um. aus Majoran gemacht.
Plin. Lucr. Sui nihil cum amaracino, das
Äsen T".
ſo ſchon auf die Buhlſchaft gehet,
Schwein hat lieber Koth/als Balſam. Adv. Ämäsſüncülus, i, m. Dinin. ein Bub oder
* Amäräcus, i, m. SÄmäräcum, i»n. Majo Knab vo: dreyzehen Jahren/ der nach den Hu
ran. 2.) Mutter-Kraut. 3.) Nom. propr.ci ren gehet. Petr. in Fragm.
“nes Knabens des Cypriſchen König Cynarx. Ämasius, i .m.idem quod Amaſo. Plaut. 2.)
Öji. Ubimollis amaracus illum. Wrg. die Enis. ſiehe Ämäsſäs
-

Ämärädülcis, HirſcKÄt je länger/jelie Änaſo, dem quod Amaſco. 2.) idem quod
ber/Reſen von Jericho: Dicitur alias Dulca Amavero. Plaut. -

inara, rother Nacht-Schatten. Botan. Amäſtrs, is, f. Stadt in der Landſchafft Bi


* Änaräntus, i, m. Floramor / tauſend thyllia. Ptol.
ſchön/ (Kraut.) Plin. Amarantus purpureus» Ärätä, ae, f. des Latini Ehe-Weib. Virg.
Sammet - Bluin, tricolor, Papagey-Blunt. Ämähüs, üntis, f. Stadt ei der IliſulCy
Pt. Serbtur S Amaranthus, Squidem prus. Vºrg -

nelius. Ut cum contexuntamaranthis alba Ämathüsſä, ae, f. die Inſul Cypern.


puellac. Tbull. . - -
Änathüsäs, ädis, dem quod ſquens Ama
Ämärdus, ,m. ein Fluß in Medien. Ptolem: thuſiacus.
Hinc Amardi, örum, die Völcker / ſo daſelbſt Änäthüsäcus, a, um, Cypriſch. Q: id.
wehlen. Pin. Änäcüsli, Örum, m. plur die Cyprer.
Änä
W
AMA AMB AMB ſ9

Ämäthüsſüs, a, um. idem quod Amathuſia † Ämbäsſätor, öris, m.idem quod Ambaſcia
TOT.
cus. Tac.
Ämätio, önis, f. Buhlſchafft/ Liebe. Plaut. Änbäſte, ärum, m.plur. Populi ſunt Aſie.
(Anno) Ptolem.
Ämätör, örís, m. Buhler. Cic. -
Ämbſtum in. Fluß in Aſien, Id.
„Äsreis i, in
laut.
der Kinder-Poſſen liebet. Ämbé, és,f Stadt in glückſeeligen Arabien.
Ptolem. .
Ämätöre. Adw. buhleriſcher Weiſe. Cic. Ä vel Ambés,) Edi, eſüm; ſſen.Edé
Ämatörtüm, i. n. Bihler-oder Liebs-Tranck/ Plaut. (Amb & Edd)
re veläinbéfſe, U1n Uldum nagel gen/ befreſſen
damitnian einem die Liebe gibt. 2.) das Nach
lauffen. Plin. - Ämbgnus. a, um. Oves ambegnae. Schaafe/
Amätörius, a , um buhleriſch. Cic. Pocu ſo der Gottin Juno geopffert nurden.F.
# (viru» )amatorium, Liebes-Tunck. Lic 2.) Anbegnus vervcx 2. Opffer - Haincl/ zu
1.

Amatrix, ics, f. Buhlerin. Plaut. . en. fº


Äden Seiten Länimer geführet wur
Ämbergä,
* Ämäuröss, is, f. Staar / Blidheit. Di Pfalz ae, Vils.
an der f. Stadt Ambergg in der Ober
Geogr. Obern
ritur Tulgo Gutta ſerena.
* Ämäzönes, am zëntdés,) um; f. " Änbergensis , is, m. der von Amberg ge
Kriegeriſche Weiber in Serthten an den Fluß bürtig. -

Tiais, ohne Männer/wclche ſich ſelbſt die rech † Änbeſtrix, ſtrícis,f die umnaget. Camer.
te Bruſt wegſchnitten / damit ſie deſto beſſer bot ſicciſiv. p t f
ſtreiten konnten. Hinzularem umerun Ama Und
zon. adfert Virgilius.
Ämbésus, a, um.Vrg.
um bºnaget. ##
Particip. unfreſſel
ſſen / u!
un
Amäzönidés, um. idem quod Amazones. Änbäcum, i, n. dem quoi quen: Am
17".. bianum. -

Äsmus- um. Idem Ämszöncüs, Ama Ämbänümi, n. ÄStadt Amiens,


zeniſch. Senec. 2 ) Subj. eii Lycil des Bergs in der Piceakdte gelegen. Pin. -

Tauri. Plin. Änbänüs, i, m. & Ämbiensis. (Ämbänènsis)


-

Amazönum fluvius, Fluß der Amazonen in in. citier von Amiens gebürtig. Jel. Caſ.
America meridion-ii. Geogr. Ämb1dens, Ents, o. den quoa Biden. Fºf.
Anbica, e, f. die Franzöſiſche Stadt Am Ämbºdextér, ter, m. und recht / der
boiſe, in Tourraine. . - beyde Hände gleich - fertig braucher.
Ä i, m, ein Knecht/ den man hin Ambiègna, E, f. Opffer-Vieh / um welches
und wieder jaget.tv ab. Gallcum Enn. 2. ein noch andere Opffer herum lagen. Fe/.
Abgeſandter. idem quod Ambaſciatur. Wº Ämbiégnüs, a, um der zu beyden Seiten ein
Ämbädedo, ere. benagen/ ringsherum abeſ Lamm trägt. Varro. Dicitur etam Ambiegnus.
ſen. Flaut. . -
(Amb & Agnus)
Ämb gés, is, m.i ein quad Ambačtes. Ämbaram. Adv. zweyerley Weiſe. Apul.
Ämbiges, ist. Umſchweiff/Umweeg/da man Ämbitärius, a, um. zweyerley. Anob.
ſich verirren kan. pua veteres Adiciorestan Ämbförmis, e. von bcederley Geſtalt. Ar
um bitres cºſs lguntur. Ambage, Amba nob. (Forma)
es, Ambagibus, mittere ambages, Uniſtand Ambiförmitér. Adv. iden quod Ambifariam.
Ä laſſen. Lit. Ambages Viarum, Umweeg. Arnob.
tambages, viel Ceremoiien brauchen. Otia zºs-T
-

von bcederlcy Art, (Ge


TUS
Lºv. 2.) / -taph. betrügeriſche Ausflüchte /
Ausreden. Tereut. Ämbigtur. Imperſ man zweiffelt. Cic. man
Ämbägſo, önis»f idem qttºd Ambages. Jarr. ſtreitet. Ambigiturinter illos de hereditate, es
Ämb giösüs, a, um der viel Umſchweiffe hat. iſt ein Streit unter ihnen/ wegen des Rechts.
Aui. Gell. Ambigo, bèg, bigéré, zweifeln.de realiqua.
Ämbäi, örüm, m. idem qttod Ambonae. Cic. 2.) herum ziehen. patriam ambigere, al
Ämbäntäé, ärüm, m. plur. Populi ſunt Aſie. lenthalben um das Vatterland herum ziehen.
Ptolem. Tag. 3.) ſtreiten /iancken. cum aliquo. Cig,
+ Ämbär, Ämbrä & Ämbärüm, Ambra/wohl
riechende Species.
Ä
Cl!. (-1C.
hoc, es wird an dieſem Ding gezweif
Ämbärbälis, idem quod Ambarvalis. Ämbigüè. Adv. Qualit... zweifelhaftiglich.
Ämbäriôquf, örüm , m. Hauffen herumb 2.) auf zweyerley Verſtand. Cic: - - -

ſchwärmender Jungen. Feſ. Ämbiguitäs, ttis, f. Zweiffelhaftigkeit.


Ambärti, Grün, m.plur. Populi ſunt Gallie Cic. 2.) Streit. Quint. - -

Lugdtnenſis. Jul. Ceſ Ämbigns, a, um wanckelmüthig / zweiffel


„Ämbäryälis e. Ai, das man um die Felder hafftig. (um Genitivo, Cic. anbguus Conſº,
führt. abambiendis valli. Ff. Ambarvällaſa der nicht weiß/ was er thun ſoll. Tac. Virfelei
crificia, wenn man mit Creutz und Fahnen um ambigur, denn nicht wohl zu trauen.
die Aecker gehet. - Anbilävus, i, m. der nur liick iſt. 2.)zu al
Knbäſciätor: öris, m. ein Abgeſandter / lem ungeſchickt. Prov. (Lxvus)
Anbaſſadeur. Bºſºld. .. Ämbio.ivi, (1.) tum, iré. ungehen oder unt
Ämbaſcia, e, f. luſtige Stadt und Schloß geben. Vicatim ambire, von einem Dorf zum
Amboiſe in Franckreich/in der Landſchafft Or-andern umgehen. Cic. 2.) nachſtehen aufpaſ
kans. Geogr. ſei/ligchwerbel/lachſtreben. Virginem
6O AMB AMB
- -

ſich um eine Jungfer bewerben. Virgil ho; plur. m. Leute / welche vom Raub leben. Feſ?.
ñores ambire, nach Ehren ſtreben. Claud. 3.) prºhr gewiſſe Volcker vor Zeiten in Franck
verlangen/begehren. Hieron. (Am & Eo) reich/uld iſt dein Canton Bern / welche durch
Ämbitio: Önis, f. Untkreiſ / Ungarig. Cic. Als:rettung des Meers / und andern Unge
2.) Ehr: Gez. ſac. 3.) unzeitiges Hegehren Mac) ihre Genet:d verlieſſen / und ſich hernach
und Nachſtellen. Cic. ambitio conſulatüs, ui von Nalb ernährten.
Ä Bewerben nach dem Bugermeiſter * Anbösa, r, , Bºcyfuß/ St. Johannis
111t. CC. - -
raut. Quil. 2.) Ulſterblichkeit. .) Poetis.
Ämbitiösé Adv. Qual. mit groſſer Begierde Gotter-Spciſe. Ovid.
und Werbung. Liu. - - " Ämbrosiacus, a, um, id in quod Ambro
Ambitiöſus, a, um , der viel Umkreiß hat. ſius, a , nm.
Amnis ambitioſus, ein Fluß / der in groſſen pÄro an, ae, f. wilder Salbey/ Kraut.
Krümmen/und weit umflieſſet. Pln. 2.) Ehr l/1,

eizig. Tac. 3.) gar zu ſorgfältig. Ulp. ambitio Ä bröÄu, 3, um, unſterblich/wohlriechend.
a diligentia , gar zu groſſer Fleiß. Ülp. 2.) Ä
lieblich. Ambroſie dape», Himmels
Ämbitor, öris, m. unehrlicher Werber um Speſe. 4.art. 3.) Subt. Nº .. bopr. eines
Ehr und Aemter. Lampd. Kirchen-Lehrers und Hiſhoffs in Mºyland.
ĺ , Inis, f.
1ll.
Umgang / Umkreiß.
-

Ambrºn, i, n. Edelgeſteit von ſchwarzer


Farbe. Pln.
Ä rote idem quod Ambjo. Feſ. Ambryſis, i,f Stadt in Aetolien. Plin. 2.)
Ämbitus, a, um, Particip. ul.gcbet/ Umgan idem qtod Beeotia. Strab.
en/umgehen. begehrt. honorcs anbiti, ge * Ämbübije, ärun, f. vollgeſoffene Weiber/
uchte Ehren. Claud. Suet. (Anbior) Leyer - Fraien. Larr. 2.) Kräuter - Weibcr.
Ämbitus, us, n. Ungana/ Umkreiß. E
Ull Horat. Anbubaja, Örum n. Petr. Ambubaja
ziemlich - und unerbares Werben um Ehren rum collegium, dem q:od Pharmacopola. Hor.
Aemtcr. Sené C. -
Ämbübeja, (Ämbügia) ae, . .indlauf/Weg
Ämbivärt, örumplur. Braband/eine Land wart. Plin, Sau-Blunt.
ſchafft in Spaniſchen Niederlanden. Ämbül grun, i, n. Spazier-Ort. Plin. Aul.
Ämbiväritus, 1, m. ein Brabander.
Ämbivius, ii, n. Nomen Romanºrum. Sy"nr".
# penſie, hangel der Galg/ Ober-Gang.it.
M!'.
Ämbladä, ae, f. Stadt in Piſdien. Steph. Ämbülltils, e. Adj.hill und her wandelnd/
Hinc Ambladenſis, e. was von oder aus dieſer bewegend. Vitruv.
Stadt iſt. Strab. Ämbuiäto, nis, f. Spazier-Gang/das Spa
-

* Ämblöthridön, dii, n. Arzney/ ſo die zieren. Cic.


Mißgeburt verurſachet. „.. .. Ämblatüncülä, ae , f. Dimin. Spatzier
Ämblóticus, ä, um, Mißgebährend / das Gängleil!, Cic. -

Mißgebähren bringet - - Ämbulator, is, m. Spatzierer/Pflaſter-Tret


* Ämblygönſum ii, n. ein ſtumpff-winck ter. Colttm.
lichter Triängel. Geometr. Ämbulätörfus, a, um, ſich unwechſelnd. Cic.
* Ämblyöpa, ae, f. Dunckele der Augen. hin und her gehend. Warr, 2.) Oficium ambula
Ämbo, anbe, Ambo. 2.j. plu. beyde lºit torium; umwechslendes Amt / das alle Jahr
einander. Hor. Legitur S in Acct/ /4eſ. liiwechslet. Voluntas ambulatorialezte Will/
Ambo pro Ambos. F/. ambabus man bushau Äman alle Jahr ändern ka:/biß zum Tod.
rire, etwas ernſtlich thun. ambobus Pedibus 7 C.
fugere, ſchnell durchgehen. Prov. Ämbülitrix, icis, f. Gaſſen-Tretterin/Weib/
† Ämbo önis, mGipfel eines Ägs, 2) ſo innier auf der Gaſſen herumſpazieret. Cato.
Cantzel/ Predig-Stuhl.it. Leſe-Pult. Wºll Ämbilätürä, ae, f. das Herumgehen. Weg.
Por-Kirch. Legituretian Ambon- Ämbulo, ävi, ätum, äre ſpazieren/hi id
-

Ämböinä se, f. eine von den Moluckiſchen wieder gehen. Cic. in jus ambulare, für Ge
Inſuln in Aſien. Geogr., . . richt gehen. Plaut. -

Ämbönae, rum, f. Rand einer jedweden Hö Ämbürbälfs, e. Ad. das man um die Stadt
le/ Tieffe. Aliedic. führet. hoſtia amburbalis, Oºffer ſo um die
+ Ämbrä, ſiehe Ambar. - Stadt getragen wird. 2.) Sºf. Annburbalia,
Ämbrä, a . der Fuß Amber iPündten. um , n. plur. Umgänge / Creuß-Gänge um die
Ämbra gryſea, wohlriechender Amber. Stadt/Unglück davon abzuweide. Lgtur G
Ämbracia ef, die Stadt Ambraſien in Epi Amburbialis. Feft
ro. Pomp. -1el. -
Ämbüro, üfli, üſtum, ürère, anbrennen/be
Ämbräcſénss, is, m. ein Burger aus Ambra ſengen/ umbrennen. Cic.
ſien. Dictur SAmbraciota. Änbürvo, äre, in die Höhe hupffen. Lucill.
Ämbräcötä, ae, c. Burger zu Ambroſien. Ämbüfänéus, a, um. Avis ambiſtanea, Wahr
Ämbracicus, ii, m. idem quod Ambracienſis. ſager-Vogel/welcher Unglück bedeutete, dem
St. 7t. quod Spinturnix.
Ämbräcföte, rum, m.plur. Innwohner der Ämbüfto, önis, f. der Brand. Plin.
Stadt Ambracia. Ptol. " Ämbſtulärus, a, um. verbrennet. Plaut.
Ämbrex, cis. Dicitur alias Imbrex. Dach Änbüſtus, a, um, angebrenit. Piº: .
oder Hohl-Ziegel. Fej. Ämeisus, a, um, un und un beſchlitten.
-

Ämbro, öni, m. ein verſchwenderiſcher / Lucr. (Cedo)


unfähiger Menſch. Iſidor. 2.) Ämbrönes, um. Ämcca, x,f objºl. pro Amica. Ämč
AMI AMI 6I
Ämecüs, i, m. oſöl. dem quol Amicus. ren äuſſerſe Farbe einem Amethyſt gleichet.
Ameja, r ,f. Uiilien-Bauiſi-Satuien. Plin. "17. -

Améländia, e, f. Jºſul Amelaid / 1 Weſt ſt : Ä Amethyſt/ ein Edelge


Frießland / gegen Lewarden über. Gor. Lill. 17. ÖÄ
amethyſos. GP3Plyasmyrtos, purpur
y U hic purpureos
meiésängulus, Wickel oder Eck/ ſo oben
nicht mit Fleiß genacht iſt. (q. d.n: lectus a
g:lºs ) rot. Lºi ganßer/der nichts ſolder
* Ametria, ae,* f. Unnlaß/Ulb
» ſl. al ß/Unbeſcheidenheit.
- -

liches verrichtet. Er ſº: (

* Ämtet; s, .pur. Polſter/Küſſen/damit


mctriio, Aré. oſöl. aliquid.
Geſchir: untereinander
-
F. eiellen?
Äetwagt!
die Weibs-Perſoien die hohen Schultern eben mfräEüs, us. Ä Anfraëtus. Jarr.
machen. Ovid. DicturS Onest.de». Scalig. Äma se, f. Meer-Fiſch / Wals. Plin.
Ämeüs, i, m. Nom. propr. cics Platoni "Ämt", ti, m. eine Gattung eines Stei
ſchen Philoſophi. Suid. eswehr in den Feuer gläzendergemacht
Äméllus, i, in. Stern - Kraut/ Weg - Stroh. wird. 2.)Federweiß/Erd-Fachs. Finj
Wrg. Dicitur GAmella. . . tur S Ananthus.
sº Ämen. In leclin. Warheit. 2.) Particula. item, - a - f. Freundin.
ÄmicHºue. (AmicusTºr. 2.)die Li
r. 2.)die Liebſte,
JA.
Amsnä, e, f. Cvitas AMedie. Ptolem. Amcº», e. Ad. freuièlich. Plaut. Ami
Ämenänüs, i, m. Fluß in Steie. trab. cabilitcr frcuitlich. Alb. Ayu.
† Ärnëndi, e, f. ein Ehr- oder Geld-Slraff. Ämicäſs, e. --id. Idem. 7Ct.
/t. -
Äru, in der eine Liebſte oder Hure
- -

Ä; Entſs, o. taub/u:ſin:ig/när zufüher / Kuppler. Damed.


riſch. Wrg. (Mens - -

Äme“, .t: freundlich. Cic. Amice facere,


jentro,nis, f. das Pſeil-Werffen. 2.) ein wie eit Freud thun. Ia.
Pfeil. udem quod Jaculum. Tett. (Anmen Amicſsor. .eu Tuod Fut. Amiciam. Plaut.
TuIll (Amicio)
Äment tüs, a, um angebunden. Cic. Amen Änicinén, nis, n. Kleidung. Apul. (Ami
tata ſolea, B:lnd-Schuh/ Pantoffel mit Fie CIO
men/ wie die alten Römer getragen. 2.) lßge Schlaucl.
ÄmſcinümF/.
, i, n. das Mund-Loch ei
ch an einem
ſchoſſen. A1.tºph. Haſta amcntata, ditur ap.
Cc. pro Argumento ab alis petto , Heweiß Änco äureüſ, & mfxf, miSiim, cré. be
thum/ ſo von andern/ und wohl bewahrt iſt. kleidet. e am cire, ſich ankleiden. Stet.
Ä Äs , wohl - gegritidete Mey Ämſcicºr. „iv. freundlich. Platt.
IU!!M, 77. U, C .
Äraicitia, a-, f. & Amicities, ci, f. Freund
Ä Unſinnigkeit/Taubſucht. Cic. ſchafft, Lºr. Amicitia ollaris, Sippen-Freud
Ämento, ävi, ätun, äre. mit Riettel anbin ſchafft. Anicitia deſultoria, Ulibcitaldige Le
r - - - -

denÄm LEntüm,2)de Ä be. Vulgus amicitias utilitate probat. Oaid.


i, n. ejemen an Wurff-Pfeil. Anita nimortales effcoportet, gute Freun
2.) Pfeil/ Spieß. Plin. de ſoll mit nºch gar auf eben. Prot. Amici
Ä. "Ä in Italien des Roſcii tas diſſovere Freundſchaft ausgeben. Cic.
Vatterland. (lnde Roſcins Amérinüs. Cic. 2.) 2.) Amicia . Yom. pºpr. einer heyduiſchen
Amerina falix, eine Weyde / dallit man dic Göttin. Gyad.
Wein-Reben anbindet. Plin. tile Amerina. . Ämſcities, ei, f idem quad Amicitia. obſ
Ämers, ae, m. Nom.propr. eines alteil Gram let. Lucr.
matici. Aben. -
Ämicitüs. Alv. iden quo. Amiciter. Perot.
Ämerica, e, f. America / Weſt-Jºdien. ab Ämco, Ire zum Freund mache/verſöhnen.
Americo Veputioſic dičta. vu: Änèrca: #
Prece Nunen amicare, G Ott erbitten,
Ä a, um. Americaiich. 2.) Suy. tat.
fIll Linner. CAIl Cr. Ämeſsüs, ,m. der viel Liebſten oder Huren
* Ämermnon, i, n. Haus-Wurz. Plin. hat. Domd.
Ämerina, e, f eine Art eines Weiden-Bau Amictoriün, f, n. Weiber-Rock / Weiber
mes. Amerina retinacula, Weideti-Band/da Schurz oder Kittel/Müder. -iart. idenquod
mit man die Reben bindet., tg. Amerinum Amictis, us.
pyrum, ſpat-zeitige Birn. „(AVera) Amictus, a, um. Particip. bekleidet. (Amicio)
Amerfödia, f. Holländiſche Stadt A Ämictus, üs, m. Kleidung. Hor.
mersford/ in der Provitz Utrecht: Geogr. Ämſcula, ae, f. Dimin, Buhlſchaft. Cic. idem
Ämes, amitis, m. Vogel- oder Leim- Stan quod Amica. - -

/ Vogel-Kloben. Hor. Stange/ darauf man Amiculatus, a, um. mit einem Ober-Kleid
ie Vogel-Garn ſpannet. F/.. bekleidet. Sol. - - -

e Ämethodia,ae, f. Unordnung im Lehren oder Amiculüm, i, n. Ober-Kleid, Cic. Linteum,


tudieren. - -
Chor-Rock. Ferale, Trauer-Kleid.
Äméthyſtina, n. plur. Viol-braune Kleider. Amiculüs, i, m. Dimin. Freundlein. Cic.
TU. (Amicus) f

Äméthyſtſnitüs, a, um. in Amethyſten-Farb/ Äncus,i, m. Freund/Gönner. Cic. Amicus


(Viol-braun) bekleidet. Alart. - usque ad aas, ein rechter Mertens-Freund.
Ämethyſtinns, a, un... was von Amethyſt iſt. 2.) Amici Principum, geheinic Rathe/Fürſtli
Juv. Amethyſtinus color, Viol-Grau. che Rache. Feſ: Curt. Anicorum multituio.
Amethyſtizontes carbunculi, Carbunckcl/de groſſe Feuitſchaft, Amicu-, u»que ad aras ein
Her
62 AMI AMM AMM AMN AMO
-

Herzens-Freund. Amicus certus in re incerta richtet. Cornu Ammonis, ein Stein/ in Ge


cernitur. Prov. Ncque nulli fis amicus neque ſºr eines Widder-Horns ſo Träum verur
multis,trachte nach wenig oder getreuen Freu:1 acher. iten ein Stën / wie Horner geſtalt /
den. Amicum inimicum fugito, einem lachen fo man in der Erde ſider.
den Feind iſt nicht zu trauen. Ärnmöneo, ſiehe Admoneo.
Ämicüs ,a, um. freundlich. cttm Datito. Änmónia, c, f. eine Stadt und Landſchafft
Cic. Amicior, amiciſſimus. Cit. Aurora muſs !!! Strab. 2.) Zunahme der Göttin Ju
TO, «2/ .
amica, Morgen-Stundhat Gold im Mund.
Ämd, ar, f. Stadt in Meſopotamien. Hmm. * Ämmönäcüm, i. n. ein Baum/davon der
Ämfdenüs, a, um der aus Amida gebürtig. Ä/ Armoniac. 2.) ein Salz / Salmiac.
I ( 11.
Ämjectüm, ,n. Ober-Kleid/Mantel. War.
* Ämſlä, 3e, f. Chamountilen-Blum. Ämmóniäcñs, a, um Animoniſch/aus An
Ämlicär, aris, m. Nom. pror, etics Athe molien gebürtig. Ammoniacc. fäl, Salmiae.
nie fiſchen Feld -Ohrſtens / des Hannibalis Anmóntnis, i, m. Nom. prcpr. eines Gram
Vatter. Cor. Np. 2.) Nom. propr. aliorun vi natic. Yuid.
rorum. Liv. Scibitt S. Hamilcar. Ammonif, Örüm, m.plur. Völcker in der
Änunää, idem quod /qten Aninea
alibe!
Ä Lya / ſo den ovein Ammonema
::. P?:
Ämfnea, e, f (aininèüm. ,n.) Landſchaft in
Campaiien / vo ſehr viel Wer wächſt. - .cr. Änmenta, ac, m. Anpoliter,
Hinc mineus & Amineüs. Vºg LegiturS Am nönſts, idis , f. Atilio.icn.
Annonticus, a, unn. aen: qto- Ammonia
Aruinea.
Cl3.
* Anipsas (Ämêpsias,) m. Nom. propr. eines
Počtens. Let. -
Anmönſtrüm, i, n. ein Kiunip weiſſes Gla
Ams, Iris, f. Gabel/ darauf die Jagd-Garn ſes. Pln.
geſpannt werden, - -
º
, ſſ, m. Nom. propr. Vircrum.
-

Änisins, it, m. ilem quol Amaſia, die Ems.


Aniſto, Onts, f Verluſt. C. (Anitto) Ämmits Jupiter. Idem qud Ammon. Prot.
Äniſsüs, us, m. Verlierug/Verluſt. Con. Amnensis, e. „d am Bach cder Fluß fie
gend. Beydenen Flüſſen wohned. Fºjt. (An
Kau a, um. Particip. verlohren. Cic. lis)
(Amitor) “Ämneſiä, & Ämniſtiä, f. Nachlaſſungder
Ämtsis, i, f. Galatice Urb. Ptol. alias Simſ Beleidigung; Eine ewige Vergeſſung aller
süs. Sabell. Hodie Siſimo in Aſien. Geogr. vorher geſchehenen Beleidigungen/ Amneſtie.
Ämtá, e, f. des Vatters Schweſter / die Corn V p. dictur Lex oblivionis.
Baaſe/Mume. (ic. Anita magna, deß Groß Ämnäae, f. interior pars Vulvae. Auêt. A
Vatters Schweſter. 7t. loyſ St.
ÄInitérninus, i, mJinwohner der Stadt Ämnéölä, r., c. am Bach (Fluß) wohnend.
Amiternum. Geogr. -
Ovnd (Amnis) -

Ämitèrntüm, i, n. Stadt in kºmpanien des Ämniculus, i, m. Dimin. kleiner Bach. Liv.


Sallyſti Geburts-Stadt. Hodie vocatur Aqui Änncüs, a, um. an Fluß liegend oder wach
la. Geogr. ſend. Pin. - -

Ämſtès - um. Vogel- Stangen / Stangen / Äm genüs, a, um in Fluß gebohren/ge


ſo zum Vogel-Faig gebraucht werden. Ff. wachſen. Auſn.
Annis, is, m. ein Fluß/ Bach. in Ab.dcitur
Ärnſtinſ, Örüm, m. Kinder von Bruder und
Schweſter. Nºn Dicuntur S Ämtinäe, arum, Amni & Amneft v. Amnis in femin. genere
f. Geſchwiſter-Kinder. 7Ct. uſ tiqui Feſt mitiſſimus amnis, ein ſanfft
Ämutto, misi, miſüm, mittéré. hinweg ſchi und ſtillerinnender Fluß. Stat.
Ämnusus,im. Fluß in der Inſul Creta. Steph.
cken. Tr. 2.) verlchren., aliquid. Cic. 3.)ver Hinc
zeihen. Tºr. 4.)ilen quod Adimo. Id. (Mitto) Ainnislädès, Ä.) f, die Nymphen
Civitaten amttere, um das Burger-Recht aus dem Fluß Amniſus. Callim.
kommen, -
Ämnitès, ef. Edelgeſtein/ ſo dem Glasähn
Ämma,aef der Fluß Emmen in der Schweitz. lich/Ämntüm,
aber viel härter. Plin.
& Ämnön, ſie n, das ſehr zarte
Geogr.
* Änmatüm, i, n. Binde um den Leib oder Häutlein/womit die Frucht im Mutterleib um
- -

Bruſt feſt zuſammen zu halten. AMedic. geben iſt. Schaaf-Hautlein. AMedi


Ämméa , e3 f. Nom. propr. Feminae cujus liquid Ämo, äré: lieben/ buhlen/ courtiſiren. Cic.
dam. Petr. idem quod Mammaea. 2 Impejonsliter. Es pflegt. hocamat
* Ämmſ, fos. Ammiüm, ii, n. Ammey/ fier, das pflegt zu geſchehen. Tac (Amor)aman
ein Kraut. Plin. tes amentes, verliebt thun/närriſch Prov.
Arntniösclinüm, i, n. idem. Ämödö. Adv. von nun an/fürohin/künfftig.
+ Ämmtraldüs, i, m. Schiff-Admiral. (Gou Apul. Scibitur SA modo diviſim.
* Ämoebäüs,a, um. wiedergeltig/gegenwechs
bereur.) Eraſin. lich. Diomed. Carmen amoebaeum, Gedicht, da
* Ammöchrysüs, i, f. Edelgeſtein. Plin.
* Änminödites, ae, m. eine Gattung Schlan einer einen Vers um den andern erzehlet. -
gen/ weiche Sand-färbicht ſind. Luc. Ämcenä, örüm,n. Subj. Luſt-Oerter. Tae
Änmön, 6ns, m. der Abgott Jupiter/vonei (Amoenus) - -

nem Hirten aus Ammonien alſo genennet/wel Amoenatüs. a, um. lieblich / luſtig. Savian.
cher hine zuerſt in Libyen einicil Tempel aufge (Amoenus) AIT OB
-
AMO AMP AMT- 63
Äé. Av. lieblich / lſtig anzuſehen. * Ämpelógräphiä, ae, f. Beſchreibung der
Plin. spºr. Äje, jlij RebeÄmpelölèüce,es,
löl f, Stick-W
C. zººmt. tätis.f. Lieblichkeit/Luſtbarkeit. Wurz # f Stick-Wurtz/
lder ? Schwarz
chwarz
Ämoenſtér. Adv. idem quod Amoenè. Aul. * Ämpelópräsüm, i, n. wilder Lauch/wilder
“L. (Hunds-) Kºrb-Lauch. Plin Scribitur etiam
Ämoeno , äré. lieblich machen erluſtigen. Ampelopraſſum.
Sid convivium amoenare, die Gäſteluſtigma "ämpös, is f. Reb/Weinſtock. ampelos
dhcl1. Caſſ - - -- -
agri, wilder Reh oder Weinſtock. Plin. 2.)
Ämcenus,a, um. lieblich/ luſtig/ſchön/ange Stadt in der Inſul Creta. Dittur SAmpe
lehnt. Cic. - lon, i, n. Ptcl: m.-3.) iem eine Stadt in Ma
moor, Itüsſim, Ir. Bepon. mit groſſer cedonien. Plin. j or-Gebürge in der In
Arbeit hiiweg tun. aliquid. Ter. 2.) zurück ſul Santos. Strab:
weichen. Ter. (Molior) Ampelüss, ae, f ein Vor-Gebürg in Afri
-

Ämölirio, Onis, f. das Hirneathun. Aul. ca/ ode: Nullenvon den vielen Weinbergen
befolºnien f
Geil. amoliri periculum, die Gefahr abwen -

den. Piza. - EÄ Ämpiaodla,


Stab. ae, f. gewiſſer
gewiſſ Ort in der SF
er Inſul
" Am 5!yntüs, a, um. das nicht beſudelt.
Ämömä, örnm - n. allerley wohlriechende * Amphénérſnüs a, nm. Ad. täglich. Am
Salden und Pouladen. Perf phemerna febris (& Amphemerinon, Amphe
-

† Ämonia, a, f. Gewürz und Oele/womit merinum,) das tägliche Fieber. / ed.


Ämphésbëna, a - f. gewiſſe Art von Schlan
die todt.n Eörper balſaniirer werden. Ulnde
Mumia. -
gen/ſo einen Kopff vornen und den andern am
Ämamſs, idis, f ein Kraut / dem Amomo Schwäiz haben ſoll. Lucan.
-. Ä (bedeutet unſ und um/wann es au
gleich. Diejčor. . -

Änum, i; n. ein wohlriechend Gewächs alder Worter voran geſetzet wird.)


in Armenia. Pln. Roſen von Jericho. Virg. teil* Anpharis» i, m. ein Wahrſager der al
Griechen. Cic. Hinc Anphiarides, der
2.) Garten-Pfeffer: Alcmaeon , des Amphiari Soh. Ovid.
mör, örfs, m. Liebe. 2.) Amores, m.plur. Amphibalum Ä.) i. ein Ober
geile Buhlſchafft/ Buhle. Cic; Wrg amor vin
cit omnia. Prov. amore complečti aliquem, ei MÄ
Art von Kleidern. Sulp. sev.
(RU Ä Ä
nen lieb haben. Erºſn. amór ſecreta prºdit, und Änphibium, , n. Cher/ º
das im Waſſer
/aro. ſſ
die Verlichten verſchweigen nichts. Pro ü. Nºn
nunquam tane etiamhnjlo Amores dici HäÄ Ämpibleſtröidès
- ledic. , Netz-forniges Hirn
z- formiges Hirn
mus Ci. 3 ) idem quod Cupido, der Veneris
Sohn. Prºp. "ĺphiboliº» vel Amphibologia, ae,f eine
Am Grab indüs, a, um. idem quod Amabundus. zwei ſchaffte Rede. Quit:
inuſitat Laber. -
" Amphibölüs, i. zietſfelhaftig / das auf
Ämorfer, a, um das liebend macht. zweyerlev Art kan verſtanden werden.
“Ämp brachüs, i, m: Vers-Glied mit drey
Amörificüs, a, um das Liebe bringt. Abul. Sylbei/davon
Amörgês. ae, m. Nom.propr.iri. Herodot. die erſte und letzte kurz / die
mittlere aber lang iſt.
Ämörgdión, ii, n. ein Kleid aus Amorgis Ämphicauſts, t. Bcrg-Gerſten. Ruell.
gemacht. Änphichölüs, i, m. der aufbecden Seiten
-

"mörgnè, es, f. das Kraut Winden/Zaun hincket. Erºſn.


Glocken. Licſé. -

* Ämphºcyön, is, m. Nom. propr. des Deu


Ämorgs, idis, feine Gattung Flachs. calionis Sohn. Pauſ
Ässº- i, f Inſula una ex Cyciadibus. “ Ämphºyönes, um. Raths-Perſonen in
77. Griechen-Land/ in dem Gericht/ welches der
† Ämörtistſo (Ädmörtſstſo) önis, f Ab AmpStygn angeordnet. 2.) ein allgemeines
Ä eines Dinges/daß es ab/ und gleich Gericht. Cic. Amphictyonum conſeilus (conſ
todt ſey. 7Ct. lium, ) eine Verſammlung hoher und anſehn
Ämötſo, önis - f. Abwendung. Cic. (Amo licher Herren.
WEO Ämphctyónſcüs, a, um. was von dem Am
sº , a , um. Particip. hindan geruckt. phictyon herſtammet. Dion. Hal,
Hor. (Anoveor) Änphºrus; ein krummes Holz ſo vornen
Ämövéo, övi, 6tüm, èré. abſchaffen / weg hinaus Hörner hat daran man eine Laſt trägt.
Äun. aliquem ab officio amovere, einen des item Miſt-Trage. 's Zunahme des Monds/
Dienſts entſetzen. Cic; ſuſpicionem ab aliquo wenn er gehörnt/ oder im erſten und letzten
amovere, einen aus dem Verdacht bringen. Viertel -

Paut. (Movco) Amphdüüm, i, n. idem quod Caput oris


- -

Änpéctº , ere» fiſbus aliquem, einen mit uter labris cucurbita um irile. Anat.
Prügeln über und über abſchmieren. Plaut. Ämphdrömä, e | f der Tag7 an welchem
Ampèdx. cis, ulen q:tºd Appendix. IM!! j Kindern den Namen gab. Alart.
* inplits, idR, f Erdenden Berg-War ex Steto7:.
gleich. Piz. 2.) Weinſtock (Salbe.) Gai. Amphidrômüs, ,m. der fünfte Tag nach
"Änpelódeſau», i, m. Kraut / dänitman der Geburt/, an welchem man ein Kind heranz
ſonſt die Reben anband. truge, F.aut.
* Amph
64 AMP AMP

." Ämphflächüsi,m. Nom.propr. eines Athe nes Ehe-Bett/ſoauszweyen beſtehet. Vitruv.


nienſiſchen Ä. %ar. (Thalamus)
Ämphilytüs, i, m. Nom. propr eines Wahr Ämphithéträlis, c. das zum Schau-Platz
ſagers/atis Acarnan gebürtig. Hecdot. dienek. Plin. (Theatrum)
Ämphimäcer, cri. & Änphimacrus, i. Vers Amphitheätricüs, a, m. Llem quod Amphi
theatralis.
Glied von drey Sylben/ davon die erſte und
dritte lang die mittlere aber kurz iſt. * Amphithéâtrüm, i, n. Schau-Haus /
Ämphimächüs, i, m. Nom. prop, Viri des Äas ſo lang und rundlecht gebauet.
Amphiarai und Eriphyles Sohi / welcher als -/Y.,'tººl.
General mit vor Troja commandiret. Ho * Anphitérum,i, n. ein Becher/der unten und
777F7“. oben ſteher. Hom. . . A

Ämphfmälfs. Meer-Buſen in der Inſul Cre * Amphitöë, es ,f eine Meer-Göttin. Poet.


ta/ heut zu Tags S. Nicolai. Ptol. . . "Änphitrité, és, t. Nom. propr. des Neptu
* Ämphimällüm,i,n. ein zottich Kleid zu bey ni Weibs. 2.) das Meer. Ovid.
den Seiten. 2.) Catelauniſche Decke. Plin. Änphitryo, Önis, m. dcs Herculis Vatter/
Madrazen. Lar. (
Fürſt zu Theben.
† Amphmaſchälüs. All das Flügel hat. Amphitryöniades, & Amphitryönſdès, m. der
Tunica amphimaſchala, Kleid mit Flügeln. Hercules. jÄ
ul. Poll. - - Ämphitryonſüs, a, um. das des Herculis iſt.
Ämphiölä, ae, f. Stadt in Griechen-Land. oek.
Stral. Amphörä, e,f Eimer/ein groß Waſſer-oder
Ämphön, önis. m. des Jupiters und Antio Wett-Geſchir?/ mit zwey Handhaben. Cic.
Ä Sohn / welcher mit ſeinem Geſang und Ämphörälis, e. Ali. Vasamphorale, ein Ge
er Leyer die Steine/zu Aufbauung der Mauer ſchir ſo ohngeſchreinen Einier hält. Pln.
der Stadt Theben/ herbey zu kommen bewegt Ämphorärius, ii, m. der Hirig macht. 7Ct.
haben ſoll. Hor. . . Änphöra vaſa, Geſchir: / ſo zwey Handhä
Ämphiónüs, a, um. dem Amphioni gehörig/ bel häben. - - -

Amphioniſch. - -
Änphórſtès, e; ein gewiſſer Wett-Streit/
Änphinómé, es f eine gewiſſe Nymphe oder woritinen das Lob desDionyſi abgeſungen wur
Wa
I11S. “Ot'!.
ein. Hom. 2.)die Mutter des Jaſo de.Ämphrysüs,
Pott.
i, m. Fluß in Theſſalien. Virg.
Amphlnömüs, i, m. Nom. propr. Viri. Pauſ Hinc Amphryſius, a, um, was von vder aus die
Hom. ſem Fluß iſt. Wirg. Dicitºr G Amphrysſacüs.
Ä , is, f. AMacedonie velThracie Sat.Amphryſia vates, die Sibylla Apolli
I1E d.
citttas. Hi/. -

* Äm hippſ, Grüm, m.plur. Soldaten/die Ämpfeüro, äré. über die tanzenden Prieſter
zwey Pferde brauchen. Livius llos Deſulto Martis die Aufſicht haben. Feſt
res alpellat. -
Ämpro, äre. Bewegung machen / tanzen/
Ämphpröſtylös,i. f ein Tempel/der auſſen item, Aufruhr anrichten. Felt
auf Ä Ä hat. # ſſ Amplector,
Ämple. Aiv weit / herzlich. Cic.
GÄ Ämphirºë,#es, f. N p einer Waſſer
Nom. propr. - plexüsſum, plëcti. umfangen/
umfaſſen/liebei. aliquem. Üic. 2.) ergreiffen/
Änphs,
ſchen idis, Strab.
Poétens. ch aliquid. Cic. (Plečtor)
propr. eines Griechi
m. Nom. p
Ämplexör, ätüs ſum, ärſ. Frequent. embſig
Ämphisä, ae, m. Furtius ef? in Phocide. Ptol. umfaſſen. Inter ſe amplexari, einander herz
Stribitur 85 Amphiffa. Plg. lich umarmen. Virtutèm amplexar 3 ſich der
Ämphsbšna,wei Amphiſbaena, e, f. Blind Tugend beleiſſigen. Cic. Légitur S Active
Ä / Schlang / die hin apud Accium.
ter-und vor ſich kriechet. Plin. Scibitur SAin Ä. a, um. Particip. der umfangen
phisbena. h at. Ovi
Ämplexüs, us, m. Umfahung. Plin. -

* Ämphºſef, Örüm. m.pur. die Innwohner


der Gegend/wo das ganze Jahr Tag und Nacht Ämütio, önis, f. Erweiterung. 2.)Aufzug/
gleich iſt / welche alſo auf beyden Seiten Mit Aj des Rechts. Aſ (Amplio)
tags-Schatten haben. Öns,
Ämplificatio, f. Vermehrung. Cic.
Ämphismelä, a, f. Anatomir - Meſſer. Amplificator, oris, m. Vermehrer. Cic.
AMedic. Ämplificatüs, a, um. gelehrt. ,,.
Ämphyſéf, örüm, m.plur. gewiſſe Völcker/ſo Ämphfice. Adv.herlich/prächtig. Cat.
den Teipel Apollinis zu Delphos geplündert. jifico, ré. erweitern/ vermehren/ groß
Demºſh. in Edelgeſt machen. aliquid. Cic- r

ſº Änphitänë, Edelgeſtein
ein wird.
benahntſet Pun. / ſo ſonſt Chry
Chry Äjo, ä, stüm, äré. mehren/vergröſſern.
Hor. aufziehen. Cauſa ſepties ampiata.de
Ämphitäpa, e, f. iden quod Amphimallum. Sach iſt ſiebenmal aufgeſchoben worden. Wal
Ct. Leiter S5 Ämphitapum. Aliax. (Amplus) - - - - -

* Amphetin, in ein Dopplet oder Becher Ä Adv. reichlich/ herzlich/ an


tild gleichviel gilt / welches oben oder unten
Ä. - - - ich.
von zwe) gleichen/ die man ineinander ſchlieſt/ ſehnlich. Cic.Adv.herlich/re - 2.)ſehrt.
ſtehet. Ideen quod Amphithetum. Ämplitudo, nis, f. Weite/Gröſſe. 2.)Wür
Amphithalamus, i, m. zuſammen-geſchobe de/ Hoheit. Cic. Ämpli
AMP AMS
AMT AMU AMY 6r
Ä*, m, weitſchweiffig/weit-aus- dam flieſſt und der Stadt den Nahmen gie
thöneid. Auci. ad Hej et. Geogr.
ÄP. aw. Comparativ. mehr/mehr als Ämſtéödamüm, vel Ämſtérödämüm »i, n.
länger. Virg. Confrjj item Amſterodama, ae, f. Amſterdam in Hojj
mit. Accuſ S.Ablativo. Ampliustriennium eſt, land. Hiac, Ämftélödämenj. von Amſter
es iſt mehr als drey Jahr.Ö. Gaudeo tibili dam s
berºrum amplius eſſe ich erfreue mich, daß du Ä Än. was an oder um die
d Ä
mehr Kinder haſt. Plaut. Opinione ampliusmo Gränzen ºt ÄG
* - lager verziehen / als einer vermeynet. Topff
Sal. A Ä - Älºt in einem Geſchir
- Ä#
ſch oder
„Änphase Adv. etwas weitläufftiger, Ä: , ein klein Gefäſſe in welches
die Alten das Waſſer ºfbehielten/durch
-
Än, a, um. ein wenig weiter./gröſ
zul.
ches ſie meyuten vor aller Gefahr verſichert zu
Ä ré. Lem quod Amplifico Non. ſeyn. Antiq Diniz ÖÄtjÄ.
Än, Bänder/Arnej Rin
ºPlüs2 º. um weit großherzlich. funus Agchange / e.was mj Halſe
ºnplum, eineherzliche Leich-Begängnuß. Cic. und Handen für Ä Kranckheiten oder
Äſpitfimus vir, ein Mann von groſſen Anſe ſonſt allerley Zufalle trjetÄ Legitur S5
ben Cc..2.) Spesampaſtarcke Hoffnung. Äm Amºleum (ab Amoliendo)
Poratione, weitläuffig in der Rede. ;) Am Ämülètärius, ii. & muletöphägüs, i, m. der
# Qo» wird genennet die Verſamm ſich gefroren oder feſ mj
g der Raths-Herren oder derer Juris-Con mizi, m. Nom. propr. Viri. des Numi
fürorum auf Univerſitäten, 4.) Amplus, idem toris Bruder. Ltv.
ÄDiv»reich. Hor. 5.)Ampliorfit morbus, Ämülüm, i, n. iden quod Amylum.
Ä wird Ä Ter. Dona am Ä2 i, m. Nom propr. eines Albani
Pfima, groß Geſchenck. Ä
tºr"U.
Königs/deſſen Sohn Nümj geheiſſen.
A

Ämplüſtré, ſiehe Apluſtre.


Ämürcä. ae, f. Äu Hefen von Oel.
ºpsalis , is, f Civitas Sarmatie in Aſa.
toem. nigra perfunde amurca 77g.
Änptrüo, äré. vortanzen. Fef. - Ä
Hefen - um...Anurcaria
gehörig, ºrg. zum Oel-Truſen/Oel
dolia, Fäſſer/
Änpüll , e; f ein groß Trinck-Geſchir/ darinen Oc-Häfen ſid. Cao.
Gutter / Flaſche. Süet )Xiijph Äj.
º, aufgeblaſene Worte. Hor. Projicit ampuſ
Ä ae, f. Ä## Kay (Muſ)
º & fesquipedalia verba, er iſt ein Prahler/ Vitr.Äg Ä ff-Compaß
n; Compaß/SchiffConj
Reetius ſºzibitº
Großſprecher. -

ÄÄÄmºon einer Flaſchen oder geºch Äl: ºel Examuſlim. aw. mit Fleiß/ei
uttern wie eine Flaſchen geſtaltet. Fj. S Feſt. recht aufs beſte. FjÄ
Adamuſlim. -

Ampullacea femina: ein ſchwangeres Weib.


Plaüt. 2.) aufgeblaſen. Co. Äf Richt-Schnur/Senckel/Bley
Waag. Varr. ad anºuffinº factum, mit Fleiß ge
„rausam
J
, ii, n. Granat-Apffel-Blüh. macht, 2.) Amuſlialba, Jil alguid facere, et
Ämpüllärſüs, ii, m. Fläſchner/Gutten-Ma chen.was obenhin ohne beſonderes Nachdenckenna
cher. Plaut. Aut: Gell. Amuffisabaj lapide ,
iden
der eineAmpullam oder G dam, qtºod Stupidus. Pat. -

Ä
s e Flaſchen
Ä Depºt- « Il/7/2é-Ü.
ſtolz ſeyn / präch
Act dem quod Amuffim. Aul.
('ll.

tige Worte brauchen. Hor Ä. a: um eigentlich/proprie nach


Ämpüllösus, a, um. idem quod ampullaceus. der
laut. -
BÄLaage gemacht. jijÄ
Äamuſtatº ein herzlicher guter Kopfffj
Ämpütäto, nis, f. Beſchneidung. Cic. (Am OPÄra an.fitata, Sachen ſo mit leiß ge
Fris, a, um. beſchnitten. Cic.
pUTO machet. ld. -

müſſümii, n. Wind-Compaß. pn.


Ämpürº v, tüm, äre abhauen/abſchnei ret.ÄÄ ...n: ungelehrt, der nichsſtudi
2.) der nichts von der Muſic verſteht der
den/ umſchneiden. aliquid. Ctc. (Puto) ampu
tare crus, ein Bein Ä Cic.
Ärümf
nicht ſingen kan. Vitruv (Müj)
pur. eine Laconiſche Stadt
-

Ämpycüs, i, m. Nom.propr. Viri. Ovid. Hinc in Peloponnes. Sträb. 2.) eine Stadt in Latio,
ºpycide, , m. des Ampyci Sohn/ der unde Sinus Amyclanus. Geog
Möpſus. Ovid. - . -
Änycºüs, m; Zuahme des Apollinis,weil
Ämromä, º, f eine Däniſche Inſulauf der erin der Stadt Anycla verehret wurde. Sj
Nord-See Geogr. . myclas, ae, m. Nom. propr. eines Mannes.
Ämsänêtüs, i, m: ein See in Italien / ſo Hif (" 1/f.

Ereffe
urg.
und peſtilenziſches Waſſer führet. Ämycle, es, f. Nom. propr. Cvitati, Laco
nie. Sev. . -

- - -

Ämsegétés, um, f plur. Aecker / ſo an die Äncé: -; Stadt in Macedonien/nicht


Weege Ä. 2) die um die Aecker wohnen, weit von dem Flºß Actio. Hj.
Feſt. Legitur S Ämſagetes. ÄÄÄ22 º de Neptuni Sohn/und Kö
Ämſtelä, *. f. Fluß7 welcher durch Amſter nig der Bebrycier. Vºrg
E Ämj
AMY ANA

Ämydön, i,n. Stadt in Macedonien/bey dem 3.) Anne ? Tel Annon? idem quod, Anne eſt in
Fluß Axius: 7uv. Digitu S- Amydum. Ä(7“.Pamphilus ? iſt der Pamphilus drinnen?
Ämygdäla, ae, f. Mandeln/Mandel-Kern.
Pallad. )Mandel-Baum. Plin. 3.)dieMan Änä. jedes gleich viel. AMedic. 2.)ein Flu
deln im Halſe. Ä ÄÄ Ä Ä
„Ä. , a , um. was von Mandeln
I. 1'1/1.
rdell OrtſcUſt/Ulld Dall endlic
vor bricht, Plin, ) wieder her
1.

Ämygäatüm, i, n. Mandel-Milch. AMrd. * Änabaptiſnüs, i, m. Wider-Tauff.


Ämygdalätüs, a, um. idem quod Amygdala
ceus. Phion in Vitr.
Ä aº, Ä Widertäuffer.
Än bass, is, f. Kazell-Schwanz/Scha
* Ämygdaleüs, a, um. Ad vom Mandel Heu/ Ä Plin. Ä ºf:
71CM , ller
glk0d 1n Clement
Baum. Pallad. Ortus ÄÄÄ“ entun 3 ) id
dem quod
* Ämygdalcüs, & Ämygdalinüs, a, um was
von Mandeln kommt. Plin. Oleum amygdali * Anabäsius, ii, m. der etwas auf dem Pferd
num , Mandel-Oel. Plin. Amygdalinus Panis, ausrufft an frembden Orten
Mandel - Brod.
“ Ä
ron. 2.) Courier.
- -

* Ängdalres,a, m. Art Wolffs-Milch/ ein - Ä Örüm, n. plur- & Anabathrum,


Kraut. Pir:. - n. Stuen/Stiegen / Treppe / Leiter, 2.
* Ämygdaloides. Edelgeſtein / welcher ſo Backe/ Ober-Bancke. 7.rven ter. 2.)
-

weiß und als ein Mandel-Kern geſtaltet. Id a ºbºte, a» um. idem quod Aſſurgens.
Ämygdalüm, i, n. idem quod Amygdala.
Pallad. nenſiſchen
Änabis, f.Gebiete.
Stadt Gegs.
in Spanien/im Tarraco
Tar
* Änygdälüs, i, f. Mandel-Baum,
Ämyliä a, f. Landſchafft vor Zeiten in J Äb.ºf Verzögerung/Aufſchub. 2.
# / ſo auch Flaminia genennet wurde. gewiſſes Thier in Africa, 3.) Kleid Mante
trab. Athen. # Wolffs-Milch Kraut. Fot.
* Ämylüm, i, n. Amel-Mehl/Krafft-Mehl/ "Änabölädün & Änabölägum, ii, n. Uber
Stärcke. Cato. -
Kleid/ Uber-Ermel. Hieroi.
-

*jmon, onis „c., der nicht zu ſchelten iſt/ anaboleüs, ei, m. Sattel-Knecht. Plaut.
item untadeihafft. Feſt Ä cis, f. Ä
Metallar.
Ämymöne, es, f. des Danai Tochter/welche
von dem Neptuno ſchwanger den Nauplium ge
"ÄÄ
Änabróss, s» Ä , Auflöſuig harter Dinge/
bohren. Pröp. 2.) Brunn/ohnweit Lerna. 3.) m Änäbülà,
Ä e, f Egyptiſch
f, klciThier/mit
ä einem Ca
Brunn in Achaja. Plin. ..
Äjné, es, f. Ort in Italien/welcher nach Änäcäcabea, a | f kleines Bäumlein/deſ
ehendsPhalernum (Falernum) benahmſet wor den. Ä
ſen Frucht GriechiſcheÄ Bohnen benamſet
ſet w
wer
# Strab. Llnde Ämynaeus, a, um. Was von
Amyne iſt. Vites Amynax , herzliche Wein Änäcacabün, i, n. Griechiſche Bohnen /
Reben. Virg. -
Frucht von den Baum Ä. º
Ämjntas, e, m. Nom. propr. eines Macedo * Änäcalypterä, örüm,n. plur. Geſchencke/
niſchen Königs Alexandri M. Groß-Vatters. ſo ein Brautigam ſeiner Braut wegen des
Corn. Nep. Curt. Schues gab, iſt, *? Hochzeit - Ä.
* Ämynteriä, örüm, n. ur. Schutz-Waffen. el Rhodz.) Nach-Hochzeit/ guter Muth.
Ämyntör, öris, m. Nom.- propr. Vºrarum. Dicitur S5 Anaclypteria.
id. *Änäcampsérösötis,f ein Zauber-Kraut/
Ämyrs, is, f Art eines Baums ſo einen die Liebe damit wieder zu briugen. Plin. Dici
ungemeinen ſchönen Geruch von ſich gibt aber tur SG Anacamſcrous.
keineÄ
x
FruchtAdvejbaliter. † Änaçämpsis,
trägt. Hieron.idem quod Hauſtim, kaufftenGut is, f. Anfall/ſo
dem Beſitzer von zukommt.
abzutragen einem ge
ohne hem holen. J
- -
Ut.
* Ämyſts, dis, f. ſtarcker Trunck in einem Änäcärä, örüm, n. Heerpaucken.
Athem. Plin. Amyſtidem (Amyſtide) bibere, * Änäcärdlüm, i.n. Anacardien / Elephan
ſjfej wie ein Ochs / oder wie das eurſche ten-Laus/ein gewiſſer Baum in Indien. Con
Sjchwort lautet : Ohne Schnaufen und Ä Anacardina, Anacardien - Lattwerge.
Bärt Wiſchen Hor. 2.)groſſes/weites Trinck e
Geſchir/Stuben-Glas der Studenten/weite * Änäcäthärss, f Arzney-Mittel / ſo über
Humpen, Hor. -
ſich treibct. idem quod Vomitorium. Med.
Äzo, aré ſtarck trincken / Helden * Änäcéphälácsſs, is, f. Wiederholung der
Ä; Cel.
mäſſig -
Rede in einer Summ. Kurze Wiederholung
Änythäon, önis, m. des Crethei Sohn/und desjenigen / was man geſagt. Quint.
Vatter des Melampi. Apollod. Änächärsis, dis, m. berühmter Scythiſcher
Amythäonüs, a um was von Amythaon Philoſophus. Cic.
herkommt der Melampus Virg. -
Änächités, ae, m. Art von Diamant. Plin. Di
Än? Adv. interrogandi. An abiit jam? iſt ſie Citur S5 Ananchites.
dann ſchon weggegangen? Ter. 2.)nonnºrqtºº Änächſreſis, f. Einöde. item das Weichen
eſ Adw. dubitandi. Neſcio an ulli, weiß nicht/ in die Einöde. Hift.
objemanden. Corn. Nep. Eleganter precedens * Änächörêtä, ae, m. Einſiedler/Waldbruder.
Ä alverbium ibi cognatüm Utrümvel Ne. Scribitur S Änächörita & Anchorta. Castian
Änachö–
ANA ANA 67
Knächörêtals, e. Adj. dem quod ſequens * Änädyöménüs, a, um. hervor-ſteigend/he
Anachoreticus. rauf-kommend, Plin.
Anäclö Etcüs, a, um. Einſiedleriſch. Änaets, idfs, f. Nom. propr. einer gewiſſen
* Än class, f. Figura Rhetorica. idem quod Gdttin / ſo von denen Lydiern verehret
Reverberatio. ch
wur
de. Strab. F
* Änäclinteriüm, ſi, n. Ruhe-Bett/Gutſche/ * Änäſtësſä , se, f. Unempfindlichkeit. 2,
Lotter Bänder-oder Faul-Bett. 2.) Lehne an Tummheit / Unverſtand. )
einem Stuhl/ Bett - Brett oder Stollen. * Änäeſtësósia, ae, f. Vernunfft-Beraubung.
S „zt 277.
: znaclºpterä, örum, n. plur. Geſchencke/ Änètiä, ae, t. iden quod Anaitis. Plin.
Änägällís, dis, f. Vogel-Kraut/ Gauch
welche ein Bräutigam ſeiner Braut umb Ä Anagallis aquatica, Bach
ungen. Aliäs Beccabunga. Plin.
Schirms willen gab.
Anacoenoss, f. Figura Rhetorica. idem quod Änager, eri, m. iden qttpd Aniger.
Communicatio. -
* Anaglyphä, örüm, n. plur. getriebene Ar
* Anacola, vei Änäcalla, n. plur eine Artz beit. I lin. 2.) Geſchir mit ſolcher ausgegra
ney oder Gummi/ſo die ſchadlichen Haare ver benen / und erhabener Arbeit. Virg. Legitur
beſſert. Aetius. S Anaglyphata. - -
*Änacolemä, äris, n. Uberſchlag über die Änaglypta, Örüm, n. idem Mart.
Stirn. Med. -
" Änägyptá, a . m. dem quod ſequens Ana
* anacolüthös, i, m. ungereimt. idem qugd ild-Hauer / Gold-Arbeiter. Let. yº
inconſequens. 2 ) Anacoluthon, iſt eine gewil IC//.
e Figur in der Oratorie,dman auf das Vor * Änäglyptès, e . m. der getrichene Arbeit
ergegangeue nicht geſchickt antwortet/ oder machet. Dicitur Sänäglyphäriüs. jurv.
Raiſon gebet. Grammat. * Änaglypticé, es, f. Kuiſt/ getriebene Ar
Änicréön, önts. Nºm. propr. eines Griechi beit zu unachen/ Bildhauer-Kunſt. Scibutur
ſchen Poetens, Nec ſi quºd olim luſit Anacre S Anaglyphice.
on. Har. Änaglyptſcüs,a, um. ausgegraben. Sidon.
Ängniä, ae, f. Civita Hernicorum in Italia.
Änäcréöntcüs, a, um. was vom Anacreon Wrg.
te herſtammet.
Ä Anagni, ohnweit Rom. Geogr.
-

Änacréönrüs, (Anäcréönteüs,) a, um. idem * Änägnöſtës, e, m. Leſer bey Tiſch 7 oder


guod Anacreonticus. Quintil. über der Mahlzeit. Corn. No.
- -

* Änäcriss, f. Befrag - und Examinirung * Anagnoſticüm, i. n. Brieff. proprie. alles


eines Ubelthäters / oder der Zeugen / ohne was geleſen wird. Eziod.
Marter / Criminal-Frage. Bud. * Ansgögë, es - f. Ziehung auf einen höhern
Änäcrüsis Anfang zum Streit. Cel. Rhod. Verſtand. Fig. Rhetörica.
f. Grum, plur Sachen ſo ei
r ziae um, m. Zunahme der Könige. Cel. nen* Änagºgca,
mit ſeinen Gedancken auf etwas Götti
L
führen.
Kaaorfüm, fi, n. Stadt in der Landſchafft ches
“Änagógicüs, a, um. Geheimnus-deutend.
-

Acarnanien. Plaut. Dcitur S Anaêtoria, ae, f.


Pl». Äß man Schwertel-oder Lilien Senſusanagogicus,wann der Buchſtäbliche In
Kraut nennet. Dioſor. - -
halt der Heil. Schrifft anfein Geheimnus aus
geleget wird.
* Änädemä, äts, n. Haupt-Zierd/Türckiſcher * Änagrämmä, ätſs, nº & Änägrämmätfsmüs,
Bund. Lucr. -

i, m. Verſetzung der Buchſtaben / Buchſta


-

* Änädendräs, ädis, f. Wein-Reben an einen ben-Wechſel. - -

Baum aufgezogen. - -
* Änägräphé, es: f. Regiſter / Verzeichnus.
- -

* Änadendrömalache, Eibiſch/Eibiſch Wur Up. 2. Arzney- Mitte oder RÄjor


# iten Bau- (Winter-) Roſen/ Garten ſchreibung. Legtur S Ä
appel. Bot. -
-
Änägrüs, i, m. dem quod Äniger. Hiſ. -

"Änadeſmüs, i, m. Binde damit man ei * Änägyris,is,f. ſtinckender Baum. 2.) Baum


ne Wunde verbindet. Bohnen. Dioſcor. 3.) Baumwollen. Pln.
* Änadiplöss, is, f. Zweyfaltigung der Re * Änälſtèſä, dem quod Anaeſteſia.
de/ (iſt eine Figura Rnetorica. ) Quintil. 2 ) Änalſtesóſiä, dem quod Anaſteſoſia.
idem quod Accellionum tebrilium Reduplica
tio. „W1ed. Änaitsidisf Landſchafft in Armenien. Plin.
* Änalestä, örüm - n... pur. übrig-gebliebene
* An-dipnä, örüm, n. plur. Nach-Trach den Tiſch Tuch. 2.) Aletaphor.
ten/ſo nach der ordentlich Mahlzeit aufgetra Broſamen in aus vielen Büchern zuſammengezoÄ
gen werden. 2.) Nach-Tiſche/Confect. gen, Stm. -

"Änadöchüsi, m. Tauff-Zeug/Tauff-Doth/ * Änäleétés, e, m. der die Broſamen zuſam


Pathe Göttel. -
mcn lieſet. 2.)/Metaph, der aus vielen Büchern
-

* Änädösis, f. Austheilung der Nahrung in etwas zuſammen ſchreibet/wohl-beleſener und


die Adern. Med. gelehrter Mann. Cel. Rh. . . -

* Änädröme, es, f. Anfall der Kranckheit/ * Änalécts, idis, f. Küßlein oder Polſter/
von den unterſten Theilen des Leibes zu denen ſo man brauchet/ wenn eine Schulter höher
odern. Med. iſt/als die andere. Ovid. 2.) Änalectides. Plur.
- -

* Änadröm, örim. m. plur: Fiſche/die aus Stopff-Läpplein. ld. .


dem Meer in die Flüſſe hinaufſchwimmen/all * Änalemma, äts, n. ein erhöhter Ort/Höhe/
da zu lachen, Veſte. 2.) Mºnatliches Inſtrument§ Ä
2. Ur
68 ANA ANA

durch, der Sonn en- Lauf iſt erfunden wor-L“ Änpaus i.f Stillſchung/Ruhe. L
den. Vitru v. tinis. Otium. Remiſio. -

* Änälepss, is, f. Wiederbringung/ Anneh en. rfüm,


ſchlagPuſte
zu"Än Ä ii, n. s
Zeichen / das Lage
Lä r
MU70. 2.
Ä der Nahrung/Er Ä Ä f. Stadt in # Ptol.
uickung Ä – 1edic. 3.) Fraißlich/
Ä'
in den 3Fhälântiasis, is, f. Ausfall der Haar
Pat e
chwere Krackheit. Liem quod Catalepſis: -

Änäleptice, es, f. Speiſe / ſo die Kräffte "Ändphalis, is. f. Ruhr-Kraut. Aliºs Gia
wieder bringet. m. item Centunculus Botan, die Ein
* Änalepticus, a, um das die Kräfften wie Phliu
- -

et/
der bring ſtärck end. A1ed. „ ... . " Ä Ä Beins.
* Änälgeſia, a , f. Unempfindlichkeit der gen. Äe, es »T.
AnaPh »t. Inſul
J htweittt Crcta
/ ohnwe Cr gele
!
Schmerzen. Dicitur aiºs Indol enta. 2 ) eratis.
Vocifônësſ o. is, f. Laut-Ge ſchrey.. Lati
Tummheit/unbeſonnenes Weſen/Unverſtand. nis. Änaph Lati
* Änälgä, örüm, n... plur. Wörter / ſo ſich Äphºra, º - f. Anfangs-Wiederholung.
zur Sache oder Rede ſchicken. . . .t
Änälögiä, e, f. Gleichförmigkei Quintil. Z) Aufſteiung der himmliſche Zeichren j
Anfang. Fri. 2.) eine geoFºu in der
* Änalögſcüs, a, um. gleichförmig/ alich. er Rjrjeñ
* Änalögsmüs, i,m Urſach/die vom ſchein Rhetorie, welche die Lafei
Ä anfängt / und die dunckeln Sachen er Ä s, ph
Hºc Anaphoricu a, um Ana
QU'Ct.
" Ä
ricum.horo r
logiu m, gewiſſ
Ä es UhrL'tru v.k/ ſſo
- Werc
* znalögſtä, x, m. Vogt oder Vormund/Benc* hºſ
Phrödslä, 2 ae, f. U. vern;ögelh
- » gelheeit
it inim
der keine Rechnung gibt.
* Änalöglüm, ii, n. Predigt-Stuhl/ Cathe
Ä
der erhöhter Ort allwo etwas herabgele ce. Änap hysEmä, ätſs, n. Dampff/ Dunſt.
z

Fºss
ſen wird. a, um. gleichförmig / Regul Änäpsis, m. Nom. prºpr. des Catanaei, Am
- -

IMM! 3.
Ä Bruder. Claud. Legitur S Änäpiüs,
Änäpüs. Vai. A1ax.
* Änalösſs, is, f. Auszehrung/ Abnehmung. jc diejEinrichtungg eines gge
Dicitur Lat. Conſumtio. Imminutio: brochÄnenen Äe
Pais , is;f
Änalphabèrüs, i. m. der weder ſchreiben noch "ÄplerGä, äts, n. & Änäpleröss, is, f.
leſen kan.
Änäpl 7Ct.
erſti ça, Örüm, n: Mittel/ ſo die Nar Ausfüllig. Lºt. Repletio. 2.) Theil in der
- -

benan den Wunden ausfüllend machen. Alled. Grurgie, weich er wéi et Paßwo die Natur
* Änaltös, a, um ungeſalzen. Latinis. In ichtLeibvermögens iſt zu eiffei/mandem krºn
ſulſus. º
º
mit Kunſt zu ſtatten kommen müſſe.
* Änalyss, is, f., Auflöſung/Zerlegung. ')17'Z/7".
" Än plérôtſcüs, a , um. das die Wunden
* Äntliticá, e, f. Aüſloſung der Gründen.
2.) Analytica, orum, n. Bſcher Ariſtotelis, gen* Änapl ögétô
iſt. Lat, "Ä
s, m.
Inexcu ders.nicht
ſabili ch zu
s chhuldi
entſc 2 - 2
in welchen die Vernunft - Kunſt ausgelegt /
und ausführlich gewieſen wird. „ .e. Än Pºrcüs, a, um. melius Anaphoricus. vi
Änalyticé. Adv. Auflöſungs-Weiſ Anäphora.
* Änalytſcüs, a, um auflöſend, Methodus de . Ä*Ps s. 2.) Fluß
, i, m. idem quod AnapiPis.
analytica, eine auſlöſende Ordnug/ da mat in in Eclien. F -

denen Diſciplinis practicis von dem Endzweck Änciá, ze, f. Regimentohne Haupt.
anfant/ und da in erſt die Mittel, wodurch * Änärchüs, i, m. der ohne Ober-Herin iſt.
man zum Entzreck gelangen kat weiſet. 2.) Ambroſ.
Analyticus, Suſt der etwas auflöiet. "Änärgyrä, e,f Geld-Aufnehmung/ ohne
Änämänf, örüm, m. Völcker vor Seiten in
Italie./ſo heut zu Tags die Partnfailer heiſ- rſolche s zuvor zu zehlen,
Änärrchichä,aef. Klip-Fiſch/(Meer-Fiſch)
el. Cºeogr. -

* Änamnéſtſcüs, a, um. ſich etwas erinnernd 177. * Änärrhſnüm, i, n. .Orant/ ein Kraut / fai
faſt
machen. Anamneſtica remedia.Arßucy-Mittel/ ohne Wurzel. Rotan
rie
welche der Memo und Gedäc htnus diene n. "Änärtä, ae, & Anartes, is, f. Gattung Meer
* Anäncèüm, i, n.großGeſchir oder Humpe/ cken. Plin.
o man im Sauf f-Ka mpff ausſa uffen muſte . Schne - -

* Änarythmön, i, n. widrig-klingende Rede/


laut. 2.)Angſter. 3.)iden quod Neceſſarium. wenn die Wörter zu ſehr untereinander ge
Ännchitis, dis. áewiſſer Edelgeſtein. Plin.
* Änng lus, i, m. Bromb eer-S taude . Dieſ: Mietig t.
Änäs, ätſs, m. Är
Fluß in Spanien. Di
- -

* nän spölötön, i, n. wenn die Erde nicht citur S Ana. Hodie : Guadian. Geogr. 2.)
vollkommen iſt. Hom. jährliche Kranckheit der alten Weber. F.
-

Änants, arum, f idem quod Antiae. Änäs, äts, f. Elite/ Ent- oder Alt-Vogel.
Änäpºſticus, a, um das von oder aus dem Anas mas, ein Entrich/Aitrach. - Märtal.ci
Anapºeſto beſtehet. Cic. -

cur, Haus- Ente. Fera (Sylveſtris, lacuſtris)


* Änapéſus, i, m. Vers- Glied von drey Ente. Torquata, Spiegel-Ente. Quer
Sybel/ deren die zwey erſten kurz/ die dritte wilde
quedula, Kruck-Ente. Anas tetrinnt, die En
lang iſt. 2.) eine aewiſſe Art von Verſen. Di te chillert. Anatium ſtabulum , Enten
citer S5 Anapaeßicunº Cic., . . Slall.
Änäpällun, i,n. Jidia:liſche Feigen, Botan. * Än -
ANA ANA ANC 69
* Knäsarca, ºf Waſſerſucht durch den gan Änätripss, is, f das Reiben der Haut mit
tzen Leih- h ä Tüchern. Lat: Frictio. 2.)Zermalmuſig. AMed.
" Än sphºrus, i, m. Art eines Gewächſes/ſo . Änatris, vel Äntäris, m.idem quod Mercurius
ſche Ä Flachs Ä A sº in der Chymie. -

ſung.ÄnA
Iſtötc.fösis,i,
-d. f. Weichtlachung/Auflö
chmachung/Aufl * Änatrön, i, n. Glas-Gallen ein Schaum
derjenigen Materie/woraus das Glas gemacht
* Äniſtonöss, i, f. ſ der Adern. 2.) wird. 2.) eine gewiſſe Saraceniſche Erde. 3.)
Auslaſſung des Bluts. Öeſ Lat. Oſculorum m quöd Sal nitrum, Gattung einer Vermi
aertio. / 1ed.
Än Itönöticus, a, um, das die Adern eröff
Ä "/7.
oder Mixtur, die Metall zu reinigen
net. A! Jed. * Änatröpé, es, f. Umkehrung des Magens in
“Änaſtrömätſcä, örum,n.plur. ſul. Cibaria, Erbrechung / Unwille.
Speiſen ſo den Appetit ſtillen. Cél Rhod. * Anäuda, ae, f. Stummheit. Idenquod Vo
* Ängſtröphé,es, f. Verkehrung der Ordnung cis privatio. Ali Anadia.
Bever Worrer. 2.) eine gewiſſe Figur in der Änaurös,i, m. Fluß in der Landſchafft Theſſa
Grammatica. Quizztl. lia. quaſi absque Aura diclus. Lucan.
Änatür1us, ii, m. Eiiten-Vogt. (Anas) Änäxägörs, e, m. berühmter Pniloſophus
in Phyſicis. Laert.
Änat rus, a, um, das von Enten iſt. 2.) das
Eiten fängt. Aquila anataria, ein Entenſtöſ ÄnäxIndridès, ae, m. ein gewiſſer Griechi
er. Art von Adlern / ſo die Enten fanget. ſcher Poêt. Strab. -

7. ÄnaxArbän, örum,m.pur. Völcker/welche


a Än Itasis, is, f friſche und gute Geſundheit. vor Zeiten Cilicien bewohnet.
f“. . Änäxärchus, i, m; Abderitaniſcher Philoſo
- -

ÄW.125
, is, m. alte Weiber-Kranckheit. Feſt. phus, ein Anhänger des Democri. Cic. . .
Änaxarète, es, f. Cypriſches Mº Idlein in ei
* Änathèmä, tis, n. heiliger Menſch/ deſſen nen Stein verwandelt / weil ſie den in ſie ver
Kopf denen Göttern geweihet und in die Ten liebteil Iphin verachtet. Poet.
pe aufgehenckt wurde. 2.) Gabe / ſo man in ÄnxÄrus, i, f. Civitas mediterranea Cli
die Kirchen heickt / Kirchen-Schmuck. Pru cice. Plin.
A:/t. Äuxènöröris, m. Nom.pror eines berühm
"Änäthémä, tis, n. ein Fluch/Bann. 2.)Ver ten Lauten-oder Harpfeilſchlägers. Yt ab.
fluchter. * Änäxètum, i. n. gewiſſes Kraut bey denen
* Anthèmätiſmus, i, m. Verfluchung. Egyptern. Dioſo.
ÄnäthèmätzÄtus, a, um verbalnet. Änäxtläs, r, m. Nom. propr. Poete cuitsdan
Contci. Suid.
* Änäthemätfzo, äre. verfluchen/ verbannen.
Änäxllus, i, m. Nom.propr. Wri Laccdemo
* Änährèpss, is, f. Wieder-Zunehmung des nii. Plut.
ausgezehrteil Leibes. Latin. Renutritio. Änäxlmandër, ri, m. brühmter Philoſophus
* Anathymiäss, is, f. Ausdämpffung. Petr. in der Stadt Mileſia. Hj.primus Geographus.
cº- , ae, f. Dunnin. Entlein. Plaut. Cic. Anximene», is, m. berühmter Philoſophus,
Fen a, um gleich/gleichviel. Partes ana ºt 7!/ 1.ºd Schüler und Nachfolger.
- 3 S

tice, gleiche Theile. Non. (Ana) Anani, örum, m.pur. Völcker ſo vor Zei
Änatina, a , f. dem quod Aniticula. Petr. ten in Italien gewohnet. -

Änatnus: a , um, von einer Entzuin Enten


gehörig. Plaut. -
jºy.de,
/.
ae, m. Nom. propr. Philoſºphi.
* natöciſmus, i, m. Wucher-Zins/Zins von * Än:xFris,ſdis, f. Kraut Scharff-Kletten.
Zinſen. Cic. 2.) Uateioſen/Bruch. -

naöle, es f Sonnen-Auſgang. Poll. 2.) Äncen, i. n. Gefaß/al welchem eingegra


neiſſe Circuſo ſich unten all den Finger-Na bene Arheit. Fºf. -

gein zeiget. Iden. Äncieus, i, m. Nom.propr. eities Spaniſchen


* Änäglia.ae, f. Landſchafft Natolien/ſonſt Köigs. Poet. 2.) aliou. vrorun. Hiſt.
Klein-Aſien benahmſet. Geogr. Dcitur IS Äncarius, (Äncharius . )ii, m. Eſel. Lttl.
Natolia. Äncéps, Intritts: A27. o. zben - ſchiedig.
* änätömſä, ae, fänätórne - es, f. Zerſchnei Cic Ä Lucr. 3.) zweifelhaft/un
dung eines todten Cörpers/Zergliedering. gewiß. Cic. Anceps forrunäbeil das Glück in
Änatönçus, ,m. Leib-Zerleger/der todte Krieg iſt ungewiß Cc. Ancipria vocabula wer
Cörper aufſchneidet. AMacgb. den diejenigen Worter geneiinet/die in dem gu
Änätômcus, a: um , zur Zergliederung des ten und böſen Verſtand genommel verden. 4.)
Leibes gehörig. Anm.A1:rcell. Anatomicain
ſtrumenta, Werckzeuge / ſo zur Zergliederung
Ä Oºd. 5) ſehr gäÄch. M
lum anceps, höchſt-gefährxhes!!.lück. (urt.
gehören. Alled. - - -
6.) B-ſtianceps, Thter/ fotl Waſſer und auf
Änitonüs, a, um, was in die Höhe gehet. Ca der Erden zugleich ebet. den tod Amphi
Pitulum anatonum. Wºtrut. - biun. Cic. - - -

Änatónung , n. gewiſſe Manier/die Arm Aa Etun , i, n. wilder Limmerling / Wald


Brüſe Urld Ä §ll # sº Gurcken. D ſºr.
Änätrëss,
rung. AV1edic. is, f. Trepa1er::lg/Durchboh
h Äncaemolº , m. Non.propº des Königs
Rioeti, der Nºr Soyn. Wrg.
Äncht 1
3
7o ANC ANC
Änchiale, es: f. Stadt in Cilicien. Strab. Le
giler S Anchiala.
jee , äre, idem quod Antlo. 2.) dienen.
KI,
Änchialus, i, m. Nom propr. eines berühmten * Äncon, önis, m. Elenbogen / Knöchel am
Aſtrologi. C. 2.) Stadt in Thracien. Ovid. Elenbogen. Ancones in parietibus, die Ecke
? Nomen divnum Judeorum. Mart.me an den Wänden. vitruvit blinde Flügel an
it's tanen eſſet, Anchiola, i. e. Dei viven der Thür. Höltzer/ welche Winckel- recht an
is in Seºulum. Ilnde Jura verpe per Anchia eine Waſſer-Wäage u. d. g.gehencket werden.
# Jud/ſchwöre bey dem lebendigen GOtt. Ancones normae,die beyden Seiten oder Schen
7'T.
ckel des Winckel-Maaſes. Vitruv. 2.) Trinck
* Änchſlöps, öpis, f. Augen-Winckels-Ge Geſchir. Plaut. - -

ſchwär. Med. Äncóná, e, f. Stadt Ancona, in Italien.


Anchi Fus, a, um, das des Anchiſe iſt/was Hinc Anconitanus, i, m. von Ancona gebürtig.
von Anchiſes herkommet. Virg. Geogr.
Ancsés, em. Nom. propr eines Trojani Äncónäeus, a, um, was von Anconkangeſagt
ſche Fürſtens/des AEneº Vatter. Virg. werden.
Änchisadès,ae, m. ein Sohn des Anchiſe,der * Äncöniſef, örum, n. plur. Folter-Inſtru
AEneas. Lirg. ment. 2.)eiſerne Stangen/die ſchwehrenStei
Änchörä. vide Ancora. neoder andere Laſten damit aufzuheben.
Änchörägium, ſuche Ancoragium. Äncörä, ae, f. Ancker/ Schiff-Hacke, Val.
Änchörägo, nis, f. ſiehe Ancorago. Ancoram tollere, vellere , Cic. Liv. tacere»
Änchöräle, ſiehe Ancorale. praecidere. Cic. die Ancker aufheben/abhauen
Änchörälis, ſiehe Ancoralis. Ancorac jačtum, praevertit Deus, der Menſch
Änchörärius, ſiehe Ancorarius. denckts/GOtt lenckts. Flacc. Ancora den »
Änchörus, i, m. des Mydae Sohn. Plut. der Hacken am Ancker, Cic. 2.) Metaph. Hülf
1. Änchüsä, ae, f.roth Ochſen-Zungen-Kraut. fe. Ancoris duabusniti, bonum eit, doppelte
l/l.
ülffe läſſt keinen fallen. Sacra ancora, gewiſ
Änchylas, a . ſchwere Bewegung der Glied er Troſt. Eraſin. 3.) Strick/womit die Segel
naſſen / von Erſtarrung der Nerven. Stangen feſt gemacht werden. Non.
Änciä, ärum, f. Haar-Locken/ſobey denen Äncöragium, ii, n. Ancker-Geld. Non.
Ohren herab hagen. Iid. . . Äncörago nis, ein gewiſſer Fiſch. Caſiod.
Äncilê, is, n. Schirm-Schildlein / rundes
Schild. Virg. Legitur S Ancilium. Hor. 2. )
pÄ** , is, n. Ancker-Seil / Ancker-Tau.
177.
Idem quod Inciſio tendinum. „Medic. Äncöralis, e, Ad. zum Ancker gehörig. Liv.
Äncilä, ae, f. iden. Äncörärius, a , um, dem quod Ancoralis.Cºeſ.
Äncºllä, ae „f Dienſt-Magd. Cic. 2.) AMeta
phor: Erde. Plin. Ancilla femel, nunquam he 2.)Subſ. Ancker-Meiſter.
äncörförmis, e. Ad. Ancker-förmig. Anat.
a, Prop. es iſt nicht gut/wann die Magd eine
Frau wird. -
Än&er, Eris, m. Hefft-Nadel / damit man
-

Äncillariölüs ,,i, m. der umb eine Dienſt die Wunden zuſammen heffet. 2.) der Hefftan
Maad Ä A4art. 2.) ein Weiber-Mann/ der Wunden ſelbſt. Med. Theil des Halſes/
der ſich als eine Magd von ſeiner Frau brau ſo dem Erſticken unterworffen. Cic.
Änčtſto, äre, Obſöl. ängſtigen.
chen läſſet. Sen. -

Ä. e, c. der Dienſt-Magd zugehö oſ. f


cº.
ae, f. Idem quod Succuba. Vet.
T0. (L1C.
Äncillärſüs, a , um. idem quod Ancillaris. Äncülä, ae, f. eine Göttin der Mägde. Feß.
Vt. Glaſ. e -
Äncülo, äre. contračie Anclo Oſöl. dienen.
Ancillátio, önls, f. Mägde-Dienſt.
Ancillatrüm, i. idem Arnob. Äncülus „i, m. Mägde-Gott. Feſt. (Ancilla)
- -

Äncillor, ätüs ſum, äri. dienen / wie eine Äncümülèntä, ae, f.ſil. Femina. Diciturilla
Dienſt Magd. alicüi, Cic. Legitur & Ancillo. Mulier Menſtrua am patiens. Aučt. Aloyſ
Äncillüla, ae ,f. Dimin. Dienſt-Mägdlein. Sig.
('7", chauen , ae, f. Feminatempore menſtrui
Äncfllüs, a, um. Ovis ancilla, Schaaf/ ſo Feſt.
zu Hausauferzogen worden. Plaut. Äncüs, i, m. Diener. 2.) Krumm-ärmig/der
Äncpés, its, d. dem quod Anceps, ſecuricu den Arm nicht ausſtrecken kan. Feſt. 3.) Aomen
la ançpes, kleines Beilſo auf beyden Seiten virorum, ut: Ancus Martius &c. -

ſcharff. Plaut. - -
Äncyclöps, öpis, f. das Zuſammen-Ziehen
Äncisüs, a, um. UMchnitten. Anciſa. plur. n. der Nerven. Med. -

Äncisüs, üs .m. Umſchnitt. Lucr. (Cedo) * Äncyöglöſsus, i, m, dem die Zunge nicht
Änclä, ae. idem quod Antlia. Feft. gelöſt, der eine ſchwehre Sprache hat.
Änclabrä, örüm, n. Äniſche Opffer-Ge MediC. -

fäſſe. Alias Antlabra. Feſt. -


* Äncyle; es, f dem quod Ancile: kleiner
Änclabris, e. Adi zum Gottesdienſt gehö runder Schild. 2.) das Biegendes Knies. Bud.
rig. Feſt. 2.)Subſt. Opffcr-Tiſch. Id... (Anclo) 3.) das Zuſammen-Ziehen der Nerven / oder -
Änclämíüm, ii, n. Stadt Anclam/in Pom Cóntraëtur der Gleichen. Med. Scribitur S
mern. Dicitur SAnclamum. Geºgr. Anchyle.
Änclènä, ae, f. gewiſſes eiſernes Inſtrument Äncylſä, örum,n. plur. Feſt-Tag/daran die
zum Zukneippen. Iſd. -
Schildlein geübt waren. (Ancyle) -

Ancy
ANC AND AND 71

Kncyliſtä, ae, m. der ein Schildlein brau * Andrachne, es, f. Burgel- oder Burzel
ehet. Cael. - Kraut / Grenzel. Andrachne agria, Maur
* Äncylöbléphärön, i, n. Zuſammenwach Pfeffer. Plin. -- - -

ºder Augenlieder. Dicitür 85 Ancylops, Ändrago, inis, f heroiſches Weib / Weib


15, T. ſo Männer-Courage hat. denn quod Virago.
* Äncylöglöſsä, ae. denn die unge nicht ge Ändragörs, ae, m. Nom. propr. Pri, wel
löſ.jſchwere
1/.
Zünge oder Sprache. Paul. cher des Abends friſch und geſund ins Bett
gienge / Morgens aber todt Ä wurde.
- Ärºgoaum, i, n. Zungen- Band der Martial. -

jungen Kinder. Ändräpödiſtä, ae, m. Menſchen-Dieb.


“Äncylöglöſsüs, i, m. idem quod Ancylo * Ändräpödön, i, n. leibeigner Kuecht.
gloſſa. - - Ändreas, e, m. Nom. propr. Vri.
- -

* Äncylômelé, es , f. Chirurgiſcher Spiegel/ Ändreöpölis , is, f. Stadt Andrevvs in


damit die Wund-Aerzte die Wunden beſehen/ Schottland. Geogr. 2.) Spaniſche Stadt S
und erforſchen. Chr. Andreae, in Biſcaja. Id. . ("... *

Äncylöps, öpis, f. Zuſammen-Klebung der Ändra, ae, f. Nahmen einer Comödie beym
Augenlieder. Terentio, von der Weibs-
- Andria alſoÄ
“Äncylósis, is, f Augen-Kranckheiten/da º mſet. 2.) Stadt im Königreich Neapo
die Augenlieder an das Aug anwachſen., 1s. Ueogr.
* Äncyldtönum , i. n. Inſtrument / damit Ändräcä, ze, f. Stadt in Meden und Ly
man den Kindern die FÄ löſet, Chir. . dien. item in Thracien. Strab.
Äncyrä, aº, f. Stadt in Galatia. Pitn. 2.)in Ändriclüs, i, m. Cilicie mons. Strab.
Phrygien. Plin. Ändrius, a, um. das der Andria iſt. Ter.
Äncyränüs, a, um. was von der Stadt Ancy 2.) Subſ. Fluß. 3.) das aus oder von der In
ra iſt. Claud. - ſul Andros iſt. Strab. -

* Äncyröidés, ae, f. Ancker-förmige Fort Ändröcléüs, éi, m. Nom. propr eines Phi
ſatz des Schulter-Blats. Medic. -
loſophie des Porphyrii Lehrling Volatºr.
* Äncyrömächüs, i, in: Art von Schiffen / Ändródamás, äntis, m. Edelgeſtein von
darauf die Schiff-Geräthe als Ancker/Maſt Silber-Farb. Plin. 2.)Blut-Stein von ſchwar
Seil / c. mitgeführet werden. zer Farbe. Id. Ariſtot. -

Ändabätä, e, m. blinder Fechter / welcher Ändródämüs, i, m. Nom. propr eines Ge


die Augen mit dem Gaſquet oder Hutbedecket/ ſetz-Gebers. 2.) Appell. Eß-Säal.
und alſo ſtreitet. Lipſ . Äudrödls, (Ändröclas) x das 63igſte Jahr
-

Ändäcôquä, ze, f. gewiſſe Art eines Africa der Menſchen alſo benennet/ das Ä Stuf
miſchen Gewächſes. ZMed. . fen-Jahr. Alias Annus climačtericus, Firnic:
Ändälüsiä , ae, f. Spaniſche Landſchafft. Ändrödüs, i, m. Nom. propr. eines Knechts
Geogr. 3.) Andaluſia nova, Landſchafft in A in Ront, Aul. Gell. -

merica/ denen Spaniern gehörig. Ändrögeös, éi, m. des Minois , eines Cre
Ändäniä, ae, f. Civitas eſ in Peloponneſ. tenſiſchen Königs Sohn. Virg. Accuſ Andrö
Strab, géöna ab Androgeon. Propert. Hiñc Andró
Ändänis, is, m. Fluß in der Landſchafft Car geöneüs,a, um... was von dem Androgeon her
manien. Plin. ſtammet. Catull. -

cÄ7777.
n.roth. Auripigment, Gold-Farb. * Ändrógynus, i; m. Zwitter / Zwiedorn /
- -

der Mann und Weib zugleich iſt. Ctc. Lucr.


Ändelüs, i, f. Stadt in Spanien / heut zu * Ändrömäche, es f. Nom propr. des He
Tages Pampelona. Pomp. z 1el. &toris Gemahlin / ſo von langer Statur gewc
Ändena , ae, f. Orientaliſcher #
Ru ſen. Virg. Dicitur S Ändromacha. Popert.
land. 2.) Feuer-Bock/worauf das Holzlieget. „Ärºnach", i, m. Nom. propr. Viorum.
Ändégäva , ae: f. vel Ändegävüm , i, n. die 11U.
Stadt Angiers (Anjou) in Franckreich. Ändrömädttes, is, m, Art eines Edelge
Ändegvensis e. Adj. der von Angiers (An ſteins/ dem Diamant nicht unähnlich. Solin
jon) gebürtig. Dux Andegavenſis, Herzog von Ändrómédé, es, (Ändrónéda) ef des Pe
Anjou. Geogr. -
º Web. Propert. 2.)himmliſche Geſtirn.
Ändegavi.orüm, m. Völcker/ſo in der Land (0/:/77.
afft Ändegava oder Anjou wohnen. Id. Caſ. * Ändrén, ömis. m. das Höfl:i in Haº/
icuntur S Andes, ium, m. zwiſchen zweyen Mauren/ da e Dai Truf
änderncüm: Stadt Andernach an dem fen hinab fallen. Pl. 2.) Maler-Rittner /
Rhein/ ohnweit Coblenz. Geog da die Männer ſich alleine aufhalten Manner
Ändés, is, f. Ä ohnweit Mantua in J Gallerie/Mönch Cloſter. Fºl. 3 Nm.pcpr.
-

talien/des Virgilii Vatterland. Hing Vates An Vºrorum. 4.)Stadt/ an den Nil-Fluß gelegen.
dinus, der Virgilius. 2.)gewiſſe Volcker/de qui Ptolem.
bus preceden vocabulum. * Ändrónes. m. pler. Mannen-Gemach.
ÄndInüs, a, um. was aus der Stadt Andes. Ändrºnicus, i, m. Non popr. Vrorum. Hiſt.
Sil. Unde Andinus vates, Poët Virgilius, * Ändrönitis, tidis, f. Männer-Zimmerwo
Andöcſdès, m. Nom. propr. Oratoris Gre nur Männer wohnen. Vituv. 2.) Monch-Clo
Cie. Pauſ - -

ſter ÄnÄ ónun,


-

für das Hals


Ändömätünüm, i, n. Stadt in Franckreich, Zäpfflein. Celſ ii, n. - Arzne
zney r das Hals
Ptolem.
E4 † Ändrö
72 AND ANE ANFANG ANG

Andröpölis, is ºf Grabmahl/Grabſtätte. Ängelſcüs, a, um. Engliſch. Angelicae ex


Ändrös, i. eine Inſul auf dem Aegäiſchen cubia, der Engel-Schuß. Paull. 2.)koſtlich/fär
Meer. Plin. Digitur S Antandros. 2.) eine trefflich. Plula Angelica,fürtreffliche Schluck
Inſul auf dem Britanniſchen Meer. Plin. Pillen. Alias Franckfurter Pillen Ated.
* Andrösäcé, SÄndrosäces, f. Manus-Har Angellus, i, m. Ecklein/Wincklein. Lucret.
tiſch / ein gewiſſes Kraut. Plin.
* Andröſèmüm, i, n. Manns-Blut/ (ein
-


* Ängelüs, i,
Krº # eine Art St. Johannis-Kraut. Id. Schutz-Engel. idem Ä, Ä i m. Engel. Angelus cuſtos
* Andröſphinx, Ingis. Zunahme des Unge Änger, m. aewiſſe Art von Schlangen. Gloſ.
heuers / Sphinx genändt. Poet. 2.) Ängermannia, ar, f. Landſchafft Angerman
kluger/liſtiger Menſch/der lauter zwey-deu: land in Schweden/gegen Norden zu / an dem
time Reden vorbringen kan. 3.) dem quod Bothniſchen Meer-Buſen. Geog
Curia: 7Ct. 9 3.) 1 Angeröna , vel Ängerönia , f. Göttin der
Ändrüo, äré. zuruck lauffen. Feſ. Wolluſt und Verſchwiegenheit. Angeronaemi
Ändrüs, i, f. Jnſul Andro auf dem Archi Äen verſchwiegener (wollüſtiger) Menſch.
elago, nicht weit von Negroponte. Geogr. 17.

BÄ S Andros. Ängérönaliä, örüm,. n. plur. das Feſt der


Äneblätüm, i, n. Schuppen - Kraut oder Angerone wurde Äſ
efeyret/wann
Wurtz. Botan. -

Änécſüm , ii, n. die Stadt Aneci in Sa


das Vieh Hals-Geſchwar/oder
-

Warr. h
Ä
anſtecken
deº. Ä
voyen. Geogr. Ängia, ae, f. das kleine Herzogthum mit der
-

Änéclögiſtüs, i, m. der keine Rechnung ge Stadt Enghien im


ben muß. Up. 7Lt. . . . . . . „.. ... Ängliä, ar, f. Inſul in America/denen En
Ä
Änélüs,i,n. "Dimin. ein kleines Ringlein. gelandern zuſtändig. Geog
Cic. (Anulus) - - Änginä, e, f. Hals-Geſchwär / Bräune im
+ Änémius, ii, n. Wind-Ofen. Hals/Kehlſucht. angi animo, bekümmert. Plin.
* Knemöne, es, f. Anettone / Klapper-Ros/ (Ango) item das Zapfflein im Hals. Plin.
Knchen-Schell/ Hacket-Kraut. Flin. Änginä lini, Flachs-Seiten / Filz-Kraut.
* Änemöſphörus, ,t. gewiſſes Kraut/ſo man Theophr. -

Bunion nennet. Bot. - - Ä


»i, n. S. Angipörtüs, us, m. ein
Äneſco, eré. ein altes Weib werden. Gramm. enges Gäßlein /das nicht durchgängig iſt. Ter.
(Anus) --- - -
Catull. 2.) kleine Pforten in die Stadt zu ge
Änethüm, i, n. Dill / ein Kraut. Plin. A hen. Warr. - - -

nethum Silveſtre (tortuoſum) Beer-Wurz. Ängiſtrüm, i,n, gewiſſes Chirurgiſches In


Hadrian. ſtrument. Iſid.
* Äneuriſmä, ätſs, n. Ausdehnung und Ge Ängitiä, e,f des Königs AEetae Tochter/der
ſchwulſt der Pulſ-Adern. „Med. Scribitur S Medeae und Circe Schweſter. Solin.
Aneuryſma, aſt perperam. Ängleria, e, f. Grafſchafft der Stadt An
* Äneuriſnüs, i, m. Idem. ghiera, in dem Herzogthum Mayland. Geogr.
Äněuritätus, monſtrum verbi ap. Plaut. pro Ängli, örüm, m. Engelander. Geogr. 2.) vor
gegndum. Anheriartus. Aci. 2. Scen. 2. Zeiten die Anglen in Teutſchland. Tacit.
„Mil. Glor. Ängliä, ae, f. Engeland. Anglia nova, Neu
-

* Änºxétätüs. Ad. der keine Rechnung Enacland in America. Geogr.


thut. 7Ct. Änglicänüs, a, um. idem quod Anglicus.
-

Änfrauösüs, a, um.umweegig/das Umwee Änglſcüs, a, um. Engeländiſch. Sudor an


Äau,
g e hat. (AmfraClus,) us, m.krummer licu, hitzig und anſteckendes Schwitz-Fe
er. AMedic.
Umweeg ein Banck an einer Straſſe, Sº Änglüs, i, m. Engeländer. -

jäus, der Umkreiß / oder das Umlauffen Ängo, önis, gewiſſe Art von kurzen Pfeilen.
der Sennen. Cic. AMetaph.langer Umſchweiff Cel. Rhod.
der Worte oder Reden. Cic. Legitur SAntra Äng9, änxf, änëtüm, (obſlänxüm,) angé
čtum, i, n. Varr. re, würgen/trucken. Cic. 2.) ängſtigen/peini
Anfräérns, a, um. umgebrochen. Terra an aen. Animo (Animi) ſeſe angere, ſich ſclbſtbe
fragte, umgebrochene Erden. Varro. (Frango) kümmern. Cic. Plaut. Animum alicujus, einen
* Ängär, örüm, m.plur. Poſt-Reuter. Bud. änaſtiaen. Ter. de realiqua angi, ſich wegen
* Ängärä, e, f. # (Fron-) Dienſt. 2.)
reitende Poſt. 3.) inß-Tag. Hermog. 7Ct.
eines Dings bekümmern. Ter. Invidia alicuju»
rei angi. Aur. Vé. . . . . -

(A7-5-2 es «.)
Angölä, ae, f. Ä in Africa/ unter
dem Fluß Zaire, welches meiſtentheils unter
-

ÄngIro, vi, ätüm, Aré. nöthigen/zwin der Portugieſen Bothmäſſigkeit. Geogr.


gen/ mit Gewalt aufbiethen. Ulp. Ängölüs, i, f. Stadt in Italien. Ptolen.
+ Ängärüs, ii, m. Poſt-Reuter. Bud. Ängor, öris, m. das Trucken/ Würgen. In
* Ingärüs,i, m. Reichs-Roth. Courier. FCt. 2.) Bekümmernuß/Anaſt des Gemüths. Cic.
+ Ängstä, Scharwerck Frohn-Dienſt. 7Ct. angorem capere, ſich bekümmern. Cic.
Ängels, e, f. Jungfer / ſo ſchön wie ein En Ängriä, aº, f. Stadt Engern in der Weſt
gel. Eraſin. -
phäliſchen Grafſchafft Ravensberg. Geogr.
---

Angeles, ae, f. Anaelica/Heiligen Geiſts Angrivari, Grum, m.plur. vor Zeiten gewiſſe
Kraut oder Wurzel. Plu. (Angelus) Völcker an Heſſen gränzende 1 ſo m.
U
---

ANG ANG ANH 73


Fide Wort Francken beleget wurden. anÄngus,i, Stadt Anguſta in S
den Fiußf.Tay. # -
Schottland/
Ängrus, i, m. Fluß in Illyrien/ ſo Mitter Ängütärus, a, um, eng gemacht. AMacrob.
nacht-werts flieſſet. Herodot. (Anguſto)
Ängueus,aum, von Schlangen/den Schlan Ängüſte. Alv. eng. Cic. (Anguſtus)
gen gleich. raio, 1. Solin. (Anguis) Ängüſtiä, rum, f. plur. Enge des Orts.
Ängucömus, a, um, Schlangen anſtatt Haa 2.)44etaph. Angſt und Noth.
rehabend. Ovid. Ängüſtia, ae, f. Enge. Pin. Anguſtiae mon
- -

Änguculus, ,m. Dimin, Schlänglein. Cic. tium: enger Eingang zwiſchen Bergen/ Klufft.
(Angui») 2.) Mangel/Armuth. Anguſtafides,ſchlechter
Aiguifer, (éri,) a, um, Schlangenhaltend Credit. anguſtiis urgeri, in Nöthen ſeyn.an
oder fragend. Pröpet. 2.) Subſtant. gewiſſes Ä ſchwere Ä Cic. Hor.
himmliſches Geſtirn. Colum. Ä
.) Kürze: Anguſta temporis,
Ä Kürzeze der ZZeit.
Ängugena, e, c. von einer Schlang geboh Cic.
ren. Ottd. Änguſticlºvium, Anguſticlavii
Äce Ritters-ii,odern. Edelmanns- Tunica,
- -

Änguillá, e, f. Aal. Pln. 2.) Geiſel Ru Tracht.


then. ſidor. 3.)./egph, der keine Glauben (l.

hat der einer ſchlüpfrige Treu iſt. anquil Ängüſtclavius,


Ritter / Edelmann/
lam cauda tenet. Pºv,
Anguillaris, e, Adi das vºn Aal iſt.
-
Äii, ſm. Ä Anguſticlavium
Änguillarius, a, um zum Aalen gehörig.7C.
ragt / ºder der
Raths-Würde erhoben. Äg
als dem Buger-Stand zU!
zu
Änguimanus, i-m- Elephant / wegen ſeines Ängüſto, äre, idem quod Anguſto.
Rüſſºs/ welchen er anſtatt einer Handbrau ÄnguſtiſsinC. Alv. Superl. am allereinge
chen kan / alſo benahnet. Lucr. zögelſen/ſchr enge. Colum. (Anguſte)
Änguinä, idm quod Angina, Ängüſtitas, tätis, f. idem qugd Anguſtia.
nguineus, a, in, von Schlangen, Ovid. Ängüſto, Zvi, tum, äre, ängſtigen. 1b. Aqu.
Pellianguinea, Schlangen-Haut. 2.) kletºph. Änguſtius. Adv. Cºmparat ſehr eng. Angu
Auguineus cucune, lang gewachſener Kim ſius pabulari, beym Fouragiren (Futterholen
merling oder Gurcken. Colº: ſich engezuanilicu halten. jul. Caf(Anguſte
Änguinius, a, un» dem Tull. Ängüſto, äre, eng machen/ ängſtigen/trän
Äuinus, a, um, dem quod Angineus. Cic. gen. 2.) qualen. Senec.
Ängu Ä&# o. Schlangen-ſüßg. 2.) Ängütus, a, um, enge/gedränge. Cic. 2.)
krum-füßig. Ovi d.3.) -letaph, Änguipedes, AMetaph. animus anguſtus, ein niederträchti
um, c Rieſen. Ovid. -

Änguis, is, m.in Ablat. Angui S Angue,


Ä Gemüth. Cic. Fauces anguſtitline, ein
ehr enger Schlund, Res anguſte, Armuth.
Schlang. Cic. Ä ſeneéta , abgeſtreifte Cic.
Schlangen-Haut, lin. 2.) himmliſches Ge- Änhaltſum, ii, n. das Schloß und Fürſten
-

ſtirn. Vitruv. In Femin. gn. Ovid. Tac. an-thum Anhalt in Sachſen. Änhältinus, a, um.
gue pejus & cancodiſſe , ſpinnen feindſeyn. aus Anhalt gebürtig. Geogr.
# anguis in herba, es ſteckt was durhinter. Änheläns, Antis, o. Keichend/krechzend. Virg.
'rot'. (Anhelo)
Änguiténèns, ſiehe Anguifer. Cic. Änheläntér. Adv. mitkeichen. 2.) ſehnlich.
Anguitä, e, f. Zu ahne der Meder. Solin. Amm.
Dictur SAngita G. Anguicia. Änhèlätſo, önis, f. das Keichen Plin.
Ängüla. ae, f. dem quod Angolus. Plin. Änhelätor, öris, m, engbrüſtig/der einen kur
Angularis, e. Ad. das man an ein Eck tzen Athen hat. Plin.
ſetzt. Cato. Eckicht. Iapisangularis, ein Werck Änhelätus, a, um, aufgeblaſen/ angeblaſen.
Stuck. Quadrat-Eck-Stein. Lato. (Angulus) Ovid. 2.) ausgeblaſen/ herausgeſtoſſen. Ver
Ängülarius, a, um dem: Ct. ba anhelata, eine ſchwere und herausgeſtoſſene
+ Ängülatilis, e. Adj. eckicht/Ecken habend. Sprache. Sil.
t Änheltus, us, m. der ſchwere Athem / das
Ängültim. Adv. durch alle Winckel/ über Keichen. Pln. 2.) Anhelitus vini, Geſchmack
Eck/von Eck zu Eck. Sidon. vom Wein. Cic. -

Ängülatus, a, um, das da Ecken hat ge Änhelo, äyi, ätum, äre. Keichen: Cic. 2.)
ecket. Cic. - AMetaph. Scelus anhelare, mit einer böſen That
-

Ängülo, ire & Paſ Angulor, ari, als eine umgehen. Cic. (Halo) - -

Schlange gedrähet werden. Ambroſ (Anguis) Änhelöſus, & Änhelus, a, um, Keicher kei
2.)wincklichtmachen. Id. (Angulus) chend. Senes anhel, keichende alte Leute. Wig.
-

jüiöſua, um: winckelichteckicht. Plin. Änhelus, a, um, dem quod Anielans, kei
ängulus, ,m. Eck Winckel. Ci in angulo chend ſchnaubend. trg.
docens, Ä Oculorum angu
-

Inhöltium, ign Stadt Anholt in der Hol


li, Augen-Winckel. AMed. Angulus 9btufus, ländiſchen Grafſchaft Zütphen / den Fürſten
ſtumpffer Winckel. Acutus, ſcharffer Winckel. von Salm im Teutſchland gehörig. Gor.
Ängulus defenſionis (ProPugnºn.) Streich Äna, ae, f. Nom. propr. einer Römerin / ſo
Winckel. 2.) AMetaphor. dunckeler/ einſamer nach ihres erſten frënnten Mannes Tod ke
Ort. Cic. Hor. - - e nen guten / ſondern böſen Mann henraten
Inguriä, e, f. Gurcke/Kimmerling / Kür wollte/ damit ſie nach dem Guten auch das
bis-Art/Citrullen. Dioſor. Böſe ertragen º möchte, Hyſt.
* Änia
5
74 ANI ANI

* Änſätrölögëtüs, i, m. der nichts von der † Änimalcülüm, ,n. Dimin. Thierlein. Voſſ.
Arzney-oder Heilungs-Kunſt verſtehet. Vitr. pro quo recius Beſtiola.
Änicélla, ae,f idem quod Aniculä. Warr. Änunälfs, e. Ad das Leben hat. Animalia
Änſcêtüm , i, n... Als/ (Enis.) Plin. Sac Yincula. Cc. Annalis facultas, Lebens-Krafft.
charatum, Anis mit Zucker überzogen. Plin. 2.) Animales Dii, wurden diejenigen ge
Änicum, ii, n. Franzöſiſche Stadt le Puy, nenuet / aus deren Seelen bey den Heyden
in Sevennes gelegen. Geogr. Götter worden. Serv., Animals hoſtia heyd
Änicla, idem qtod ſquens Anicula niſches Opffer/ in welchen ſie ihre Seelen de
Äniculä, ae. Dimin. ein altes Weiblein. Cic. nen Göttern anbefohlen. Alarob,
(Anus) - - † Änimºsitäs, tätis, f. das Weſen der See
Äncülärſs. e. Ad. zum alten Weib gehörig/ le. item Secie.
alt Weiberiſch. Auguſt. - -
Änmaiter. A. v. Thieriſch. Auguſ.
* Änidrösis, is, f. Unmöglichkeit zum Schwi Änmäns, äntis, o. alles das eine Seele hat/
(ll. - Thier. Cic.
Änſén,
Virg. Ä.
ënis, Sm. Fluß in Italien.
Dicitur J Propert.
p Änmäto, nis, f. Ä Cic.
Äninätor, öris, m. der das Leben gibt. Tertull.
Äničnicölä, ae, m. ein Anwohner des Fluſſes † Änmätörius , a, um Lufft habend. Olla
Anien. Sil. -

Ä“
Och hat.
Hafen (Topff) ſo oben ein Lufft
Änienüs, a, um, was von oder aus dem Fluß
Anien iſt Virg 2.)Subſt. ein Gott des Fluſſes Änimatrix, icis, f. die das Leben gibt. Lt.
Anien. Stat. - -
Änimätüs, us, m. idem quod Animatio. Plin.
Äniger, érf, m. Fluß in Theſſalien.. Änimätüs, a, um lebendig. Lucr. 2.)geſin
Ängnüs, i, m. Fuß in Theſſalien / in wel net/ geartet/beſchaffen. Lic, male animatus
chem die vom Heje verwundeten Centauri erga aliquem, der einen böſen Willen zu einem
ihre Wunden gewachen. Pºet. .. (" hat. Suet.
Ängrüs, i, m. Fluß in Theſſalia/deſſen ſüſ Äninëlläe, ärum, f. plur. Die Drüſen unter
ſes Waſſer bitter worden. Owi. den Ohren. Dicuntur S5 Laëticinia. Vfäl.
Änlis, e. Ad. eines alten Weibes. Colum. Änunicidä, ar, m. Seelen-Mörder. 7Ct.
anlis etas, Alter, Id. aniles fabulae, alte Wei Änni déliquüm. die Ohnmacht. Sut. uno
ber-Mährlcin. Quint; - verbo Lipothymia,
- -

Änilitäs, tätis, T. alte Weiber-Zeit. Iſd. 2.) † Änimitüs. Adv. herzlich / von Hertzen.
Cana an litas, das graue Alter. Catull. Latinis dicitur Ex animo. Cic.
Änliter. Adv. nach alter Weiber-Art.Alt Änimo, ävi, Itüm, äre. beſeelen / lebendig
Weiberiſch. Cic. machen. Col. 2.) anfriſchen / einen Muthma
-

Änimä, ae, f. Seele. Ovid. Extinguere ali chen. in (ad) aliquid animare, einen zu etwas
cuianimam, einen tödten. mortc carent animae, aufriſchen. Claud. Ovid. 3.) verwandeln. in
die Seelen ſind unſterblich. 2.) das Leben. Ä“ animare, in Schlangen verwandeln.
Animae prodigus, ein Waghals. Hor. 3.)Leib. Ul(1.

Animan concedere ſepulcro, den Leib begra Änmöse. Adv. friſch/tapffer/beherzt. Cic.
ben. Vºrg. 4.) der Athen. Animam compri Änimösiſsime: Adv. Superl. am hitzigſten.
mere, den Athen an ſich halten. Vºrg. item begierig / hitzig / tapffer. Suet.
-

nimafontis, Waſſer. Plaut. 6.) idem quod Pe Änimósitºs, atis, f. Herzhafftigkeit/Tapffer


cunia. Animadebet, er ſteckt voller Schulden. keit. / 1acr.
Ter. Plaut. 7.) Luft. Warr. 8.) Wind in den Änimösiüs. Adverb. Comparat. herzhaffter.
Orgel- Äe Vitr. 9. ) unvernünftiges Arnob.
#acut.
Wich. Stat. 10.) idem quod Homo. Änimösüs, a, um. beherzt/ tapffer / kühn/
verwegen. Ovid. 2.) hefftig. Euri animoſi,
Änimabilſs, e. Adj. was ſich regt und leben hefftige Winde. Virg. -

kan. Cic. Animabilis & ſpirabilis natura, Lufft. Änſmülä, ae, f. Dimin. Seelein. Cic. (Anima)
Cic. Änimülüs, i, m. Dimin. blandiendi cauſa
Änſmädversio, önis, f. Aufmerckung / Be Herzlein. Ter. Plaut. (Animus
trachtung. Cic. 2.)Straff/Einſehen. ld. Züch Än müs, i, m. Seele. Cic. 2.) Animipaſſio.
tigung/ Verweiß.Jul. Ceſ (Animadverto) Bewegung des Gemüths/ Liebe. Ovid. 3.)
Änmädversör, öris, m. der aufmerckt/ oder Herzhafftigkeit. Animum alicui relevare, ei
ein Einſehen auf das Böſe hat. Beſtraffen. Cic. nen wieder herzhafftig machen. Ter. item,
Änmädverſus, a, um. in Acht genommen. Frechheit. Flo. 4.) Sinn / Gedancken. Ani
Cic. 2.) geſtrafft. flagitia animadverſa, geſtraff mus eſt in patinis, ſein Sinn ſteht aufs Eſſen.
tes Laſter. Sutt. Es hungert ihn. Ter. 5.)Art/Natur/Manier.
änin Idvěrto, tſ, vèrsüm , věrtére. gewahr Erg. homo maximi animi, ein beherzter
werden vernehmen/aufmercken, rein aliquam, Menſch. 6.) Gedächtnus. Quint. 7.) Will/
(ad aliquid.) Ter. 2.) ſtraffen/ in aliquem. Cic. Meynung. Animum explere ſeinem Willen
(Animis & Verto) . -
genug thun. l irg. Animicaufſa, Luſts halber/
-

+ Änmz gümm. ein Safft eines Baums in zum Spaß. Plaut. Ex animo aliquid facere,
Anerta. - - e - etwas willig und gerne thun. Ter. 8.) Anime
Änmäequüsa, um. gedultig/ im Unglück ge mi, blandientium vox : Mein Schatz / mein
laſſen. 2.) willig/verträglich. (Animus aequus) Herz. Ter. - - - -

Animal älis, n. alles das da lebet/ lebendiges Änio & Änien, Enis, m. Fluß in dem Tiburti
Thier. Cic. 2.) dem quod Homo. Curt. niſchen Gebieth. Propert. Hinc Änienüs, ºum.
lll
ANI ANN ANN 75

Anieniſch. Kniencölä, x , m. der an dieſem Ännavigo, idem quod Adnavigo, hinzuſchif


Suß wobnet. Sil. en. Plin.
Äniſcalptor, öris. m der groſſe breite Ru Änne. iden quod Annon. vide ſpra An.
Ännëcto (Änct2) nëxüſ, nëxum, něčtére.
cken Muſculus. AMuſculus dof usque ad anum.
- e«dzc. anhängen anknüpffen/anbinden. alicui Sad
* Anisºcyclä, n. plur. In
- - Untellt von UM aliquid, an etwas binden. Cic.
gleichen Circkeln/Ringen. Vtr. 2.) Schnep , Ännellüs, i, m. Dimin. Ringlein. (Annu
erteiu/ Balleſter. a Sing. Aniſocyclum, i,n. lus) Horat.
Ansum, i, n. d-m quod Anicetum. Plin. 2.) Ännéxüs (Adnexus) a, um. angebunden, in
Anſum dulce, Wermuth. Botan. aliquare Galicuirei, an etwas gebunden. Cic.
* Ansüs, i, & Anisös. Ad). uneben / un (Annečto)
gleich. Ännexüs, us, m. Zuſammenknüpffung.
Äniſüs, i, m. Ens-Fluß in Oeſterreich/ſo in Tag.
die Donau fällt. Gög. 2.) Stadt Eis / in ºb »is»m. Nom.propr. idem quod Han
AOber-Oeſterreich/am gedachten Fluß. Idem: Ill Dºdl.
-

Anitèrgüm, ii. n. Wiſch/ das Gefaß zu rei „Änn bºnº, Inſul Annebon in Africa/
niaen. (Anus, i.) von den Portugieſen benennet/weil ſie ſol
Änterſor, öris,m. iden quod Aniſcalptor. che am Neuen-Jahrs-Tage entdecket. Geogr.
Änitus, ii, m. Nom. prop. eines Römiſchen ÄnncErſ, Grum, m. plur. Weltweiſe/ſoſonſt
Bau-Herºns. Plin. auch Cyrenaici benahmſet wurden. Poet.
AnſtFmpäniſtä, ae, m. Arſch-Baucker / ge , Änncers, dis & is. Nom. propr. eines Phi
nterner Schulmeiſter. Plaut. loſophi. Laert.
Änfüsii,m. Nom. propr. des Än. Sohh/ † Änniculatus, üs, m. Zeit von einem eini
ſo er mit der Rhea gejeuget. Wrg. gen Jahr. (Aunus) . . . . .
Anna perenna,f eine Göttin bey den Rö Änniculus, a, um. jährig/ eines Jahres alt.
Varr.
mern / ſo des Beli Tochter / und Didonis
Schweſter geweſen. Wrg. 2.) S. Anna: Mut Ännlis, e. Ad alt von Jahren. idem quod
rer der Heil. Jungfrauen Mariä. 3 ) Nom. ſenilis.
prºpr. aliar. feminarum. 4.)Handel-Stadt in Ännifer, a, um. was das ganze Jahr Frucht
Aſien/an den Euphrat gelegen/ſonur eine Gaſ trägt. Pl. 7.
ſe hat/welche aber Äg lang iſt.Geogr. † Ännihilatio (Adnihilatio) önis,f Zernich
Ännabérga, ae, f. Chur - Sächſiſche Berg tUng. 2.) Abſchaffung. -

Stadt Alinaberg. Geogr. † Ännihilo, ä" , ätüm, äre. zernichten/aus


Ännéüs, i, m. Zunahme des Senece. Hift. etwas nichts machen. Gloſ reétius, in nihilum
Knnälès, ſüm, m.plur. Chronick/Jahr-Zeit redigere.
Buch. Cic. etam ſingulari numero ſüs. Scri Ännisüs (Adnisüs) a, um. Particip. der et
tum eſ in tuo annali (ſ. Libro, ) es iſt in was zu thun ſich unterſtanden hat. Liv.
einem Jahr Zeit-Buch geſchrieben. Cic. Sem Ännſsüs, i. iamgººd Aniffs.
Ä autem hic ſubintelligtur vocabulum Li Ännisüs, üs, m. Fleiß/ Bemühung. Symm.
j , Libri. ut Annalis # Liber, Annales ſcil. Ännitor, dem qºod Adnitor, ſich unterſte
Libri. hen / Fleiß anwenden. Mihi annitendum eft,
Ähnliä, ium, n. plur ſil. Vota, jährliche ich Ä Fleiß anwenden. Salluſ. 2.) ſich au
Gelübden item Glückwünſchungen ſo alle etwas lehile. Haſtis anniti, ſich auf die Spieſ
Jahr geſchehen müſſen. Grat. 2.) Annaliaſ fe lehnen. Wrg. (Nitor).
tempora, die vier Jahrs - Zeiten. Au Änniversalis, e. Ad. jährlich/das alle Jahr
2 FI. auf beſtimmte Zeit Ä
Anniis, s, m. idem quod Annales. Calen Ännversäre. Adv. jährlich. Auguſ?.
der. Aul. Gell. Anniversario. Alv. Idem. Plaut.
Annälis: e. Adi. zum Jahr gehörig. Warr. Anniversarius, a, um. das jährlich geſchie
Lex annalis, Geſetz welches das rechtmaſige het. Cic. 2.) Anniverſarix zärum,f plur ſil.
Alter/ein Ehren-Amt zu Ä ceremonia , Jahr - Zeit für die äÄ
Cc. Annas Savi, Nagel/welcbejahrlich an nen. Eraſin.
die Tempel- Thüren geſchlagen wurden / die Ännius, i . m. Nomen gentile Romanum.
# A
der Jahre dadurch zu bemercken. Hiſtor.
Ännixüs (Ädnixüs.) a, um. idem quod An
Änn Indiä, ae, f. Landſchafft in Schottland/ niſius.
ſo die Innwohner Annand heiſſen. 2.) Haupt Änno, önis, m. Nom. propr. Virorum. idem
Stadt daſelbſt. Geogr. quod Hanno.
Annärſüs, a, um. idem quod Annalis. Fef. Änno, ſiehe Adno.
Lex annaria, idem Fft. - - ein Jahr währen. AMacrob. (An
Ännaſcor, idem quod Adnaſcor, dran oder IlU1X
anwachſen / aufwachſen. Plin. - - - - - Ännö. Adv. vorm Jahre. Plaut. Anno an
Ärº, plur: Annate/jährliches hornö, heuer oder ferden. Id.
Einkommen von den geiſtlichen Gütern ſo Ännóminätio (Adnominatio,) önis, f. Ver
dem Pabſt/bey erledigten Biſtthum/ gelief änderung des Worts/durch Zuſatz eines Buch
fert werden. Eraſm. (Annus) abetis / oder einer Sylben. dem quod Grºec.
Ännäto, ſiche oben Adnato. Paranomafia. 2.)Zunahmung/Annahnung Cic.
Annatüs, a, um. angcbohren, Plin. Annona, ze, f. Jahr - Wuchs/ Nahruns er
76 ANN ANN

lerley jährliche Früchte / Vorrath. 7ui. Ceſ Seal ad Parr. Annuli velares, (co.tinales , )
Annonae incendiun, Theurug. 2. int. An Vorbana-Ringlein. Plin. Annuls pfcatoris,
nona convaleſcit, es wird wolfetier. Suet. des PabſtsStaul. Annulus purus, Delick-Ring.
Annonae caritas , welgravita» , Theurung / Annulus pronubu», Trau-Ring. Alicu jus an
Mangel. Annonae viltas, Wolfeile. Cuc. An nulorum dare, einen adeln. ÄÄ KOaar
nona militaris, Proviant Contmß-Brod/ Le ze. Aiaa. 4.) Feeli. li.5.) Bärein
bens-Mittel im Krieg. ful. Cſº Annone ni aut dele Sucil. Vitüv. 6.) gewiſſes Ma
litaris praefectus, Proviant-Meiſter. 1.tv. 2.) thematiſches Inſtrument.
Annona, dem quod Salarium. Mºttºſ 3.) Ännumero (Kaunero) äre. zehlen / zu der
Annona-, arum, f. piur. Zins-Getreyd/ Gült. Zahl thun. Acui aliquid annumerarei
Ct. ſell etwas zu;eilen. Cic. Annuncrare ali
Ännönärius, a, um, das zur Speiſ und Pro quem cum als (in aliquibus vel alicut) einen
viant dienet. Veget. Annonara preiectua, Uler aldere ichell. Cic, 2.) zehlen. L.
Proviant-Ämt. 7Ct. Exactio rei annonarae, (Numero)
Getregd-Steuer. Lact. 2.) Sué. ein Pro . Ännunc Ttio, (Adnunciatio,)önis,f Verfün
viant-Meiſter. digung / Anmeldung. Cic.
Ännönor, äri, Depon. Nahrung ſuchen. Cap. Annüncio (Ädnüncio,) vi, ätum, aré. verkün
+ Ännösisls, tätis, f. Zeit von vielen Jahrei. den / kund thun. alicu aliquid. 2.) grüſſen.
Ännöſus, a, um, vie Ä Ovid. Anno Salutem annunciare. (.tc. Aa etam fröitur
ſum Falernum, alter Wein. AlartComparativ. Annuntiopert. qºod idem. (Nuncio.)
Annoſior. Auguſt. Superl. Annoſillimus. Ambr. † Äunüñtium (Adnuntium, ) ii, n, Both
M!!.
(Annus)
Annötänèntum (Adnotamentum,) i,n. An . Annüo (Ädnüo üí, nüère. mit dem Haupt
Ä iden quod ſequens Annotatio. nicken und verwilligen. Ltv. 2.) günſtig ſeyn.
um 19at. annuere cCeptis, öſ zu tlw.Msge
Aul. Gell. -

Ännötatio (Adnötäto,) önis. f. Erklärung/ ben. Wirg; 3.) verſtatten. Va. Fäc..) ver
Erläuterung. 2.) Anzeichnung/Verzeichnung. ſprechcn/beſtätigen, laut, Ä
Macr. (Annoto) 3.) der Anfang des Fiebers, Änaus, i,m Jahr. initio anni, bey Anfang
Med.it. die Muthmaſſung der Kraiciheit. . des Jahrs. Liv juvenilior annis, er ſcheinet
Ännötätiüncula, (Adnot.) ae, f Dinin. eine jünger als er iſt. Ovid. Annos complevit
/
FÄFeinung 2.) kleine Anmerckung.
Jºl.
exaginta, er iſt 60. Jahr alt. Cic. In annos
ſingülos, jährlich. Ciº Anno exacto, vor ei
Änuötätör Ä fleißiger An nen Jahr / fehrden. Annus intercalaris (biſ
zeichner/ Aufſchreiber, Plin. jun. ſextils) Schait-Jahr. Suet. Annus Arcadum,
-

Annötinus, a, um, Naves annotinae, Provi drey Jahr lang. Annus lunaris, ein Monat,
ant-Getreyd-Schiffe. ful Cſ (Annona) Annus Metonis, velSaturni, Zeit von 30. Jah

Ännötunüs, a, um, jährig/nur ein Jahr wäh ren. Annus luctiter, Trauer- Jahr. Vall. Facc.
rend. Col. Annus) Annus vertens, wenn ſich das Jahr wieder an
-

Ännöro (Ädnöto,) ävi, ätum, Are. aufzeich fangt. (orn. Np. In annum, auf ein Jahr. Cic.
nen/aufſchreiben. aliquid. Plin. (Noto) Annus Jubilaeus, Jubel-Jahr. Annusclimate
† Ännüälis, e: Ad. udem quod Annuus. ricus (gradaru», ſcalarius ſcanſilis,) Stufel
Ännüátim. Adv. jahrlich von Jahren zu Jahr. Anni rudis, dem quad Juventus. Quint.
Jahren. Plin. (Annus), . 2.) Annus dem quod Anni pars, ein Theil des
+ Ännütis, tris,f jährliche Einkunfft/was Ä, ut. Annus formoſitimus, der Frühling.
-

man des Jahrs über einnimmt. irg-Annus hºbernus, der Winter. Hor. 3.)
-

Ännliris, e.Ad. Digitus annularis,der Ring Annus, der Jahr - Wuchs / Getreyd. Stat.
oder Gold-Finger. Aul. Gºll. 'ê
Subſ. Gold Lucan.
Arbeiter/der die Ring machet. Cg (Annulus) Annütus,aum, bejahend/bekräfftigend.
Ännulirius; ii, m. Ringlein-Macher. Cic.
Scibitur T5 Anularius. - - Änütr&em uod Ädnütro. -
Ännulärus, a, um, zum Ringen gehörig. Ännüüm, i, n. je Beſoldung. Plin. An
Creta annuaria, Kreide ſo vor Zeiten die Frey Ä“. Jahr-Geld / jahrlicher Unterhalt.
gelaſſene in eiſernen Ringen verſetzt trugen. LLT.

vitt v. Scalae annularie , Zunahme eines Ännüüs, a, um, jährig/ ein Jahr während.
Hauſes in Rom / in welchem der Kayſer Au Virg. Annuumtempus conficere, ein Jahr aus
alſus oft logirte; wegen einer ſolchen Ring machen. Cic. Ä alt. idem quod Annoſus.
fornigen Leiter / ſo allda angemahlet war / al Vet. GloſT
ſo benahnet. Suet. * Änöa, ae,f idem quod Amentia.
Än rüs, a, um, der Ringe trägt. Plaut. * Änödina, Grum, n.plur. Arzeney, die den
2. ÄÄ annulati, an Füſſen gefäſſelt. Apul. Schmerzen lindern / und den Schlaff beför
3.) Äures annulatar, durchlöcherte Ohren an dern. Schlaff - Träncke. CelſScribitur G
welche Ringe. Platt. Anodyna. -

+ Annulo, äre. abſchaffen. 2.) veralten. * Änödinus, a, um, Ad, das den Schmer
Änumllo, Kre, vernichtigen/ abſchaffen. Hier. tzen ſtillet.
Latini:/s Abolere, antiquare. * Änöêa, ae, f. Blödigkeit des Verſtandes.
An aus, ,m. Ring/Finger-Rina. Annulus * ÄnómëGmérès, ar, Glied/ſo von unterſchlk
".
ſignatorius (ſg!'aricius,) Petſcher Ring. 2.) denen Theilen beſtehet. Metic.
Kcten- Geieick. Cic. Scrubitur KV Anulus. * Änömäi, ei, Ungleichheit. Aul.*Gell
An 5
ANO ANQ_ANS ANS ANT 77
* Änômälüm, i, n. Idem. was von der rech Äen die Gothen ihre Fürſten benennen.
ten Baht abgehet. 0,77771/.
* Anomalu,,a, un. ungleichförmig/das un Ansbärſ, Örüm, m: plur. Völcker / ſo vor
#
K). C-
2.) dem quod Aſper. 3.) mancher Zeiten ein Theil von Weſtphalen
9.
##
wo jeo das Fürſtenthum Minden iſt "j.
* Anon- , tel önönis, Ids, f. Huhechel/ Oslabrug. Leztur S Anſburii.
Ochſ. ch/ Stºllkraut. Flin. Änsbrüm (Ansbürſün,) ii, n, die Stadt
† Äno mé. A. v. unbeantlich. Osnabrug. -

nº , i, n. das keinen Namen hat. nsdönſ, e,f Stadt in Hetrurien. Geogr.


!Y. Änslögä, ae, f. Norwegiſche Stadt Opslo,
* Änon müs, a, um, unbenannt, der ſich nicht (An lo) in der Landſchafft Aggerhus. G gr.
genennet. 2.) Subt. ein gew:ſes Kraut / ſo Änsula, e, f. Dimin. ab Anfä. kleine Hand
nian Ungenannt heiſet. Pln. hebe. 2) Anſºle calceorum, Ohren an Schi
"Anoös, Ad unſinnig. he. º. A.ax 3.) eine eine Gelegenheit.
* Anörexia, e, f. Eckel vor der Speiſe/wenn ÄÄ:
-

„1. d.
4.) das Aeuſſerſte an denen Muſ
einem die Speiſe widerſteher.
Änörmis, e. Ad. ohne Ordnung/ ohne alle Änta, ae, f. Thür- Geſtell. Tide Antz.
Maaß. Hor. (Norma) Äcerum m. plur. Volcker in dem Aſia
- -

tiſchen Ear:iadie 1. Plin.


Anuina, e, t Segel-Seil/ mit den man ." Äntaceus, i, m. Meer-Fiſch/ ſo gro
die Segel-Stangen überzwerchanbindet. llid. ein Dephin. Strab. Fiſch/ ſo groß als
Akis Angina, vi Anguina.
Änquro, siv , sftüm, Tréré. Nachfrag ha Änéhará, a f... eine Stadt in Indien/über
den Gangem Ptol. -

ben, erkundigen, erforſchen. anquiri capitis & "Intac ärès, ae, m. Achat/oder eine Art von
capite, aufs Leben angeklagct werde. Liº Agtſtein, Pln.
Aſquem de aliqua re anquirere, eilen wegen Anticies, is, m. ein Fuß in Aſien /he der
etwäs anklagen. Liv. ('Idem qued Ac vel Stadt Tyrabm, worus ein wohl- Ä
Aduiro. Leº ckender/eilgeſatzener Fiſch/ Antaces, kam.
AÄ“
** fL,
2. nachdrücklich / mit Fleiß. Ä
Änräcüs, i, m. Nom. propr. eines ſtarcken
Änqisitio, önis, f peinliche Anklage. 7Ct. Rieſens in Lybien oder Ä
Knustus, Av. compar mit groſſem mit den Hercule gerungen / und ſo offt er zur
Fleiß Id. Erden geworfen / ſo oft iſt er auch allenal
Äja, e, f., Handhabe / Qehre / Kammer. ſtarcker aufgeſtanden / indeme er ſeine Krafft
Vj. 2.) Schihſchnalle / Schuhrincke. T. von der Erden gehabt. Post.
.) Metaph. Anlaß/ Gelegenheit. Cic.4.) die Änre , rüm: f. die Seiten an einer
ade an der Waage. 5.) Anſe, den tod For ThfrThür-Gericht / Fürbug an den Thür
êpes uncinat, Stein-Zange oder erne Beſtellen. Feſt. item viereckigte Säulen. Non.
Hacken. 6. ) Anſº ferrex, eiſerne Klammern. Vill! U.
anſferrei coagmentare, verkleminiell. Vºrs. Äntëä, ae, f iden quod Anthea. 2.) gewiſſe
Vitr. 7.) Anſºr, die Laſchen oder Ohren an den Ärver Zeiten an der Donau wohnend,
Schuhen. Thull. - „)77), -

Äjüm. ii, n. Gerber-Meſſer / damit ſie Äntºs, e, m; der Septiſche König/ ſo lie
Felle abſchaben. Vet. Ggf. bereuPferd wiehern hörte/als die vortrefflich
znstä, e . Art von Feuer-Kugeln/welche ſte Muſic. Plut.
zu beeden Seiten Hacken haben. Hodie: Car Äntäus, i, m. Nom. prºpr. eines ſtarken
caſſen. Enn. Kämpfers in Lybien welchen Hercules über
Änsatüs, a , um. das Ohren hat. Col. Ho wunden. Snec. 2.) Nom. propr. aliorum V
mo anſatus, ein Menſch / der beyde Hände in rorum. Hiſ.
die Seiten ſetzt. Plaut. 2.) hochmüthig. ld. * Äntagºniſtä, e , m. Gegenfechter/Wider
† Anseatica ürbs, Anſee- (Hanſee-) Stadt. fechter / Widerſacher:
Scrikitur S5 Hanſeatica. -
Äntägöräs, ae, m. Nom. propr. Viri. Plut.
Ansér, Eris, m. Gans. Anſer mas, ein Gan * Äntallagmä, atis, n. Vertauſchung/ Ver
er. Sylveſtris (terus, ) Schnee- Gans/wilde hufung.
ans. Vrg. 2.) Nom.propr. eines Lateiniſchen Äntälcidés, ae, m. Nom. propr. Viri Lacede
Poetens. Vºrg 3.) Italiäniſche Fluß Serchio, monii Plut.
in der Republic Lucca, Geogr. 4.) himmliſches Äntämbülo. Idem quod Antcambulo. „..
Geſtirn. interſtrepit anſerolores, der Mauß AntamoebFüs, i, in gewiſſes Vers-Glied
Koth miſcht ſich unter den Peffer. von 5. Sylben/davon die zwey erſten/ und die
Insérarſüs, ii, m. Gänſe-Hirt. Gloſſ letzte kurz / die andern zwey aber lang ſind /
Ansércülüs, ii, m. Dtmin. Gaſslein. Colum. als: vo - - U.
änserná, e, f. Gänſerich-Kraut / Ganſe * Äntanäcläsſs, is, f. Figura Rhetorica, da eint
Kraut. Plin. e“
Wort in einer andern Eedeutung genommen
Änérinüs, a, um Gänſin/ das von Gänſen wird. Quint. 2.) Widerſchein des Liechts.
oder Är. Plin. Adep» anſerinus, Ct.
änſe - Fett. Plin. - -
* Äntanagöge, es, f. Entaegen-Einführung
† Änsés, um, m. ein Gothiſches Wort/ei eines andern Laſters oder That / ſo das eins
neu halten Gott bedeutend / mit welchen Eh nicht kan ablehnen. Scal.
* AntIn
78 ANT - ANT

* Äntándrös, i. Stadt in Phrygien. Plin. Änteánbülo, äré. herum ſpatzieren.


2.) Inſul. Ptolem.idem qttod Andros. Äntécanis, is, m. keine Hunds-Stern/Ge
* Äntándrüs,i, m. der an eines andern Statt ſtirn. Cic. (Canis)
tritt. item Neben-Mann. 7Ct. . . Antécantämèntüm, i, n. Vor-Geſang/ Prae
Äntänſ, orum, m. Völckerin Caſſien. Steph. ambulum. Apul. (Canto)
Äntaphrödſäcüm, i, n. Arzney- Mittel Antecápſo, cepi, cäptum, cäpéré. voran
wider die allzu groſſe Geilheit. Medic, nehmen / zuvor wegnehmen/ vorkömmen. Tac.
* Äntäpöchä, º ,f Handſchrifft/ Quittung/ Sall. (Capio) Tempus legatorum antecapere,
Gegen-Zettul. 7Ct. (Apocha) denen Geſandten zuvor kommen. Sal.pon
* Äntäpócrºsſs, is, f. ÄAntwort - tem antecapere, ſich der Brücke bemächtigen/
* Äntäpödösſs: is ,f eine gewiſſe Figur in ehe der Feind kommt. Sall.
der Rhetorica. Quint. Äntecapſo, Öns, f. Vor-Einnehmung/Vor
Äntäpöplëëtſcá, Örüm , n. plur. Arzney Herausnehmung. Cic. -

Mittel wider den Schlag. „Medic. Äntecptüs, a, um. Particip. zuvor einge
Äntpluſtènä, ae, f. eine Stadt in Myſien. Monºmen. Liv.
Niceph Änrecédèns, tis, o. vorhergehend. Particip.
* Äntärêtſcüs, i, m. der unverruckte Punct/ 2.) vollergcletzt / zu erſt ſtehend. dem qeöd
End oder Stern des Himmels gegen Mittag/ Praemufſum. Logic.
Sud-Angel/ Süder-Pol. -
Antecéio. céſsi, ckſsüm, cédéré. vorgehen/
-

Antarés, ae, f. gewiſſes Geſtirn am Him voran hingehen. Confte. cum Lat. S Accuſ
MC. perſonae.jul. Caſ 2.) übertreffen/Corn. Nef.
Äntärfüs; a, um das zu dem Thür-Kaſten 3:) Antecedere alicui (aliquein) aetate, alter
ehöret. Vtüv. Funis antarius, das Seil / eyn denn der andere. pretiö, mehr werthſeyn.
aran ein Stein Ä damit die Thür ſich C. (Cedo) 4.) potum antecedat cibus, man
elbſt wieder zuſch ieſſet. Vitruv. 2.)Antarium eſſe erſtich/ ehe man trickt. Cc.
ÄnII.
Krieg / ſo vor der Stadt geſchicht, Äntécellëns, Ents, o. fürtrefflich. Cic.
Äntecell93. Cellul, cellere. fürgehen / beſſer
Äntärsüs; a, um. was gleich auſſerhalb der und fürtrefflicher ſeyn/übertreffen. Conſtruct.
Stadt geſchicht. Bellum antarſum Krieg/ ſo um Dat: S. Auſ aliquemaliquare, einen
vor der Stadt-Mauer iſt. Let. Gloſ in einer Sach übertreffen. Pin. (Cello) items
Antärtés, is, m. ein Rebelle/ ein Tyranne. in aliquare.
Gloſſ Eccleſitem Antarta. Alexander Antarta Antéceptüs, a, um. Particip. vorher genom
Chriſtianorun, Alexander ein Verfolger der met / zuvor (voraus) genoutmen. Cic. idem
Chriſten. Concil. quod Antecaptus. (Antecapio)
Äntrthriticis, a , um. zu den Gelencken Äntéceſsio, önis, f, was vorher gehet /
(Gleich) dienlich. Idem quod Arthriticus. Vorgang / Vorzug / Vorrede. Cic. (Antcce
Ääſthºcä Grün, n; plur. Arzney dO
Mittel / welche wider den ſchweren Athem Äntéceſsor, örls, m. Vorgänger/ Vorlauf
dienen. AMed. -
fer. Suet. 2.) der einem in dem Ambt vorge
* Äntäxon, önis, m. Mittags-Gegend unter Är 4.) Anteceſſor juris
gallg&ll.
dem Polo Antarctico. Cic. (q. d. ſub contra idem quod Profeſſor Juris. 7Ct. 5.) voraus
rio Axe.) Ände Soldaten / verlohrne Leute.
Änte Prepoſ jungtur Accuſat. Temporis, tºll.
Loci SS dignitatis. Vor und Für. Cic ante tein,
i, n. Angab/ſo man zum Vor
ocnlos mºos illum adduxit. Er hat mir ihn aus gibt/ ehe man das übrige richtig machet.
unter die Augen geführet. Ter. item gloriaeſt In Anteceſſüm accipere, zum Voraus nehmen.
anteme. er übertrifft mich an Ä Salluf. StyleC.
# Adv. temporis, zuvor / S eleganter his Äntéceſsüs, üs, m. Vorgang/Vortritt/ Vor
dºerlis MültÖ , Longe, Jam &c aliisque. aus. idem quod Anteceſſum. -

Subſtantivis poſponitur ut : Multö antè, lang Äntéceſsüs, a, um das vorher gegangen iſt.
zuvor. Cic. Multis annis ante, viele Jahre zu Peton.
vor. 3.) ante diem, ehe es die rechte Zeit iſt. Äntecoenä, ae, f. erſte Tracht. AMacrob. 2.)
Tener ante dem vicit greſſu equales, das zar Vor- Eſſen / Vor-Nachtmahl. Petr. (Ante
te Kind hat eher #gehen Ä als an Coena)
Äntécoenſüm, Iſ, n. Ä. Fºtº:
dere Kinder von gleichem Alter. Stat. .
Änteä, r, f. Riemen um die Ohren eines rod / Abend-Zech. Apul. (Coena
Pferds. Feſt. -
BÄ Z9 vörderſtes Haar. Catull.
Änteä. Adv. Tempor. vor der Zeit/vorher/ Äntécürro, cücürrI, cürsüm, Cürréré, v0rall
hiebevor / zuvor. Cic. Ä Stella ſolem antecurrens, der Mora
enſtern. Vitruv.
Äntëäctüs 2 a, um. vorgethan / zuvor voll
bracht/ vorhin zugebracht. vita anteaëta, die 9 Äntécürsor, Örfs, m. Vorläuffer. 2.) Vor
vorgelebte Zeit. Cic. (Ago) . Trouppen im Feld. Jul. Caſ (Curro)
Äntčágo, éré. vor ſich treiben.
Sil. Äntedico, dixi, détüm, dicéré. vorherſa
Änte inbulütór, örfs, m. Spazier-Gänger. gen/ zuvor ſagen. 2.) prophezeyhen/wahrſa
Idem quºd Anteambuló. gen. Cic. (Dico)
Antéünbülo, ömis, m. Herren-Knecht/ der Äntééo, Ivi, ſtüm, Iré. vorher gehen/voran
vºr er gehet oder reitet. utem , Vorgänger. hingehen. Cum Dat. S Accuſ Suet. 2) für
- art. (Ambulo) trefflich ſeyn / übertreffen. Anteire? Ä
ſ icu)
ANT ANT 79
Calicui) aliqua re, einen in einer Sach über Äntelüdlüm, If, n. Vorſpiel. Apul. Alias
treffen. Cic. (Eo) Digitur G Praeludium. (Lüdus)
Antééxſpečätum (Äntéxſpěčtätum.) Adv. Äntemä, ätſs, f. Eibiſch - Kraut. 2.) idem
Sez-v. unverſeheus/ eher / als man es erwar quod Malva hortenſis. Plin.
tet. Vºrg -

Antéfäctüm, i, n. vorhin geſchehen. Liv. teritum, U1


-
Il. Äää ###
Malum prae
/ ſo ſchon vorbey. Virg.
Kntefero, tülltüm, fèrre vorher tragen. Scribitur S Ä Ä » B
Irg. 2.) höher halten/ vorziehen. Anteferre äntemänica & Antemanicia, eine Art Klei
aliquem alicui, einem einen vorziehen. Cic. dung / ſo man für die Ermel anziehet Fort
(Fero) 3.) anteferre conſtitutionen Principis» naffe, Manſchetten. Gloſ.
einen Fürſtlichen Befehl durch öffentlichenAn Äntéméridlalls, e. Ad. Vormittägig. AMart.
ſchlag kund machen. Cod, Th. - Cap. (Meridies)
ärtefxa, e, f. vörderſte Säule eines Ge Äntéméridänüs, a, um. vormittägig / das
bäues. Vttev. Vormittag iſt/ oder geſchicht. Plin. Cic.
-

äutefixüm, i, n. Drachen-Kopff/ ſo an die * Äntémèticüs, a, um. Remedia antemetica,


STach – Rinnen gemacht wird. item Wetter Arzney-Mittel / ſo das Erbrechen ſtillen.
KTach. Fef. -
Äntémiſsüs, a ... um. vorgeſchickt / zuvor ge
-

Anteixüs, a, um. voran geſteckt. Liv. (Fi ſendet.item vorher geſetzt. Arboreantemſ
g°) Intégalemä, äts, n. Handlung vor Ge ſae, Äume ſo ſtatt der Marckſicine ſtehen.
O

7'0/1ll/4.
richt, da man die Anklage auf den Anklager Äntemitto, mfs, miſsüm, nºttéré. vorher
ſchiebet. I. t. ſenden. aliquem. Sol. 2.) vorziehen/vorſetzen.
ÄnregIrda , ae, f. Voc. barb. ex Gall. der Front.
Vortroupp/ der erſte Hauffen. Thom. Wal Äntëmnäe, ärüm, f. plvr. Stadt der Sabi
fingh. Lat prima acies. -
ner in Italien. Vºrg. 2.) Seegel-Stangen /
äntegentälis, e. Adh. vor denen / die vor Zitter-Ho am Schiff, dem Änrej
Äster oder geweſen ſind. Plin. (Gi † Äutemnüm2 i, n kleines Schiff-Seegel /
EIOÄntegénitüs, a, um vorhin gebohren. ſo an dem º angehefftet iſt.
Äntemuräle is, n. Zwinger, Hreite aufoder
Antégeſtum, i, n. Sach/ſo vorher gehandelt wiſchen der Stadt-Mauer. 2.) Vor-Mauer
worden/vorher geſchehen. 7Ct. (Geſtus Auſſen-Werck. Hieron. (Murus) 3.) der Ein
Antégrédiôr, grëſsüs ſumi, gredi, vorher ge gang zum Altar Paris. Craſ.
hen / voran hintretten. Cum Accuſativo. Cic. Äntemuränüs, a, um, was von oder aus den
(Gradio) Zwinger iſt. Amm. Aarc.
Antegrèßüs, a, um. vorher gegangen. (An Änténätus , i., ein Erſtgebohrner. ##
“Ä
Äntéhabéo, büſ, bſtüm, béré. # halten/ #l4O1'.
- Sohn. Gloſ. Iſd. 3.) ein Vorfahrer.
wjäjöa Tjij) Äntennä, ae, f. Zwerch - Stange oben am
Äntehac. Adv. Temporis. voran her/vor der Seegel- Baum. Plin. Antennas tollere, die
Zeit/ vormahlen/ vor dieſem Lic Secgcl aufſpannen. Plin.
intejügt, örüm, m. Vor-Pferde/welche am Antennä Ärüm, m.plur. Völcker / welche
Wagen jeſjet. - -
vor Zeiten Italien bewöhnet. Strab.
+ Äntéjürimentüm,i,n. Eidſchwur/ſo vor Antennätés, um, m.plur. Idem.
herabgelegt wird. 2.)idem quod Juramentum Äntènör, öris, m: Nom, propr. eines Troja
de Calumnia. JCt. -
ners/ welcher ſein Vatterland verrathen. ſig.
Äntelä, ae, f. Bruſt-Riemen der Pferde. Äntenörêä, ae, f. (ſil. urbº) Stadt in Ita
Dicitur S Antilena. -
lien/von Antenore erbauet. Vig.
Antélätäré, Vocab. Barb. in Gloſſ heiſt ſo Antënöreüs, a, um. der aus der Stadt An
viel als proponere, anteferre, publicircn. tenorca. AViartial.
Äntelärüsa, um. Particip. vorgezogen/hö Äntenörida, Irüm. die Innwohner der Stadt
her gehalten / höher geſchätzet dann andere. Antenorea. Vºrg.
cum Dativo Cic. (Anteferor). Änteóccüpätſo, önſs, f. Vorkommung. Cic.
Äntelogſüm, ii, n. Eingang eines Geſprächs/ (Occupo)
Vorrede. AMacrob. Antéöccüpo, v, ätüm, ärè. voreinnehmen/
-

Anteloquíüm. Ii, n. erſte Wort/Vor-Wort. vorbeſitzen/ vorkommen. aliquid. Cic.


idem quod Antelogium. Plaut. Anté öcülös: vor Augen. minus eſ, quamt
Äntélöquor, cütüs, (quütüs,) ſum, löqui. coram, mam de remotiori locodicitur. Têrent.
voranhinreden. - Äntépägmèntä, Örüm , n. plur. vergüldete
Äntélücinüs, a, um das früh vor Tagsge Sachen ſo am Gebäu vorgehen. Cgt . 2.)
chiehct. Ex antelucano tempore, früh vor Thür-Zierdenſ Blumen- oder ander Schnitz
ags. Cic. i Antelucznifatus. Morgen Werck am Thür-Geſtell. Fft. Ä
Winde/ſonderlich im Frühling. z.)Anelus Äntépäro, äré. vorbereiten. Propºrt.
n-coene, in aller Frühe angeſtellte Freſſe Äntepärüs, a, um. Ärº erworben. Plauf.
Teyen. † Äntépèndium, ii, n. Vorhang.
Äntélüció, Antélücó, S Anteluculö. Adv. Äntépèndülüs , a , um das vorhanget. Cri
vor Tags. Apul. nes antependuli, Haare / ſo einem über die
Antelüco, äre. vor Tags wachen. Plaut. Stirn hangeu. Aptt. (Pendeo)
äntelücor, tüs ſum, är. Detan, dem. AntePenültſmüs,a, um das letzte ohne zwey.
Anti
Fo ANT ANT

Äps , édis, c. der voran gehet. Fuv. het. Apul. 2.) Äntévèntñlſ, Örüm, m.plur. die
e») vordere Haärlocken. Apul (Ventu)
( Äntépílinſ, örüm, m. plur. Soldaten/ſo in ,,Änteversio, önis, f. Vorkommung. Amm.
der Römiſchen Schlacht Ordnung für den Pi (Anteve rto) -

Äntéverto , věrtſ, věrsim, vèrtéré. einen auf


tanis ſtanden/ und dieſes waren die ſogenannten
Principes, & Haftati. (q. d. antepium.) Ltv. der Straſſen fürlauffen. cum Dativo S Ac
Äntepſèptſcüs, a, un... das gut iſt wider die ei Tac.(Verto),
fallende Sucht / oder ſchwere Noth. Antevindemitör öris, m. himmliſches Ge
Äntepôno, pösui, pöstüm, pôneré. voran ſtirn. Aſtrol.
ſetzen/vorſitzen. Plaut. 2.) /Metäph. höher ach Äntevio, äré. vorgehen /vorhin gehen. (Via)
Fortunat.
ten. aliquem alicui. Cic. (Pono)
Änrepöptiö, is, f ein Damm/ der bey ei Äntévölo, ävT , ätüm , äré. vorher fliegen.
-

nem Hauſe ſo an einen u liegt/ aufgehö Stat. (Volo) -

hert wird. Charta ap. Vgh: Antëvorta, e, feine Göttin der heydniſchen
Äntpötens, ents, o. dem quod Antepol ºper welche künftige Dinge vorher ſagte.
lens, übertreffen. Gaudiis antepotens, völler II.
Änteürbänüm, i, n. Mayer-Hof/ welcher
Freuden. in
Grut. Plaut. nah an der Stadt. Feſt.
+ Äntsprédicämenta, örüm, n. plur. Stü Anteübänüs, a , um, nahe an der Stadt,
cke ſo vor denen Predicamentis in der Ariſto
teliſchen Logic vorher gehen. Philoſ Feſt. (Urbs)
äntcquäm. Aav. Tempor. cum Indic. S Antexpéëtätüm. Adv. idem quod Ante ex
Conj. vor und eher/ ohne dem. (Ante) ſpectatum. - - -

Antéridès, um. Unterſetzling/ Gegeiihalt / * Änthälfüm, ii. n. ein rund Aepffelein/ in


Gewölb - Saulen,
der Gröſſe einer Meſpeln/ in Egypten wach
Änrèrdtön, ii, n. Widerhalt. 2.) Stütze / ſend Plin. Legitur S Änthälüm. Theophr.
-

etwas aufzuhalten. Vitruv. »: Änthars, is, m, Nom.pcpr. eines Longobar


änterör, neutr. ſüs. Compar. fine Superl. º Königs/ der Theolindae Gemahl. Paul.
l(ZCO//.
der vordere. 7ul, Ceſ Reges anteriores, die Antheá, r, f. Praeti, eines Griechiſchen Kö
Kötige/ ſo vör ihm geweſen. Midon.
* Änteris, idis,f Unter-Säßling. 2.)Saul nigs Gemahli n. Hor. - - -

Gewölb/ zu beyden Seiten eines hohen Ge 2.)* GattungÄnthedö, (Änthedön) 6nis, f. Bienlein.
bäudes. Vitruv, idem quod Anteridion. eines Meſpel-Baums in Egypten.
Äntériüs. Adv. am erſten / zuvor. Sirmon, Plin. 3.) eine Stadt in Bdotien. Pin.
Äntërmin, Örüm, m.plur. die an den Grän Änthedöndüs, a, um. aus Anthcdon gebür
en eines Landes wohnen, F/. Legitur S tig. Geogr. , -- - -

* Anthélix ſcis, f. Schifflein im Ohr. A1ed.


ntermini. (Terminus) * Änthenintſcüs , a . um, das wider die
* Antéros, ts, f. eine Art von Amethyſt/ Spül-W ürm im Leibeiſt/und ſie tödtet. Aied.
Edelgeſtein. Plin. 2.) des Martis und der Ve
neris Sohn. Ctc. Stribitur S Anthelminticus.
Äntes, um, m. plur. Ort-Steg in Reben. * Anthemä, ätis, f. gewiſſe Art vom Tatt
Wrg. 2.) Trang-Säulen und Steine des Ge zen. Cael Khod, - - -

* Anthémión, m. Nom.propr. eines Troja


bäues. Vitruv. Simoéſius geheiſſen. Honer.
Änteſchöllnus, i, m, der die Knaben zuvor ners/ deſſen Sohn
, dis, f. Camillen-Blumen. Plin.
in Sitten unterweiſet/wie ſie ſich in den Schu 2.)* Äuthémis
Inſul auf dem Mittelländiſchen Meer /
len verhalten ſollen. 2.)Entführer, dem quod
Subductor. Petr. Legitur SAnteſcolanus f auch Imbraſus und Parthenia geheiſſen.
Äntesignänüs, ni, m. der in der Schlacht Strab. jeniº-, f. Stadt in Meſopotamien. -

Ordnung den Fahnen vorgehet. Ceſ. 2.)Ad


ject. Metaph. berühmt. Ä
7ºne ºf das Fürſtehen/Fürſtand.
Strab.
* Kntherä, e, f. idem quod Flos. das Gel
be der Blühe/ oder in den Lilien-Blumen.
Antéſtstüs, i, m. Fürſteher. Proprie. der * Änthérices, um, f. plur. öberſten Spitz
vor Gericht als ein Zeug mit fürſtehen muß. lein an den Aehren. Herodot.
Änthéricèüm, ei, n. gewiſſe Art von Bal
7Ct. ctºn Dativo.
Äntëſto, ſtéti, ſtätüm, ſtäré. den Vortrab ſam. Plin. üs, -

oder Vorgang haben. 2.) fürſtehen. 3.) für * Äntherc i, m. Kraut / das wie Flachs
treffen / fürtrefflich ſeyn. cum Dativo Cc. ausgerupfft wird. Vulgo: Kohl-Lilie.
(Sto) 4.) verbiethen/ verwehren/ verhindern. * Äntheſtèrä, örüm, n. plur. ein Feſt / dem
privat, quiante aliquem ſtant. Lex. Al. Baccho zu Ehren,
Äntheüs, i, m, ein Sohn des Antenoris. Wrg.
077 Zo".
Äntèſtör, ſtätüsſum, ſtär. Depon. einen zum Äntheüs, éi, f. Stadt in Syrien. Strab,
Anthä, ae, f. Stadt/ unter dem Gebieth des
Zeugen nehmen. aliquem. Plaut. (Teſtor) Memnonis gelegen. Homer.
Äntetèmplüm, i, n. Vortempel. Gloſ. * Änthäs, a m. Meer-Fiſch/ welcher bey
† Äntétibälé, is, n. vördere Schienbein.
den Chelidoniſchen Inſuln in Aſien/ gefan
Äntévenſo, vění, vèntum, venire. vorkom
men. cum Dat. G Accuſatito. Tac. 2.)über genÄnthuliü
wird. Plin.
m, ii, n. Mäus-Oehrlein/Kraut.
-

treffen. ÄÄ aliquare . Sall. (Venio.)


Anteventülus, a, um. vom Wind vorher gewe Dioſor. * Anth
AI1UN
ANT ANT 81
* Anthſnüs,a, um. das von Blumen Pin. Äntíätſnäe ſortés. Orackel oder Antwort des
2.) Mel anthinum, Frühlings-Hönig. Abgotts Apollinis, in der Stadt Antio. Suet.
AnthIrrinüm, i, n. idem quod Antirrhinum. Äntle Ärüm, fplur. Haar-Locken/Stirn
Anthiſtériä, örum, n. plur. Feſt der Blu
men-Göttin zu Ehren gehalten. . Pferd-Schopff.
-
ĺrden
Fºſ. 2)Roß-Kamm/
Anthüm, ii, n; Stadt in Thracien. Plin. * Äntbäcchiüs, i; m. Vers-Glied/davon die
Anthö, f. Tochter des Albaniſchen Königs zwey erſten Sylben lang/die letzte aber kurz iſt.
Anruiii. H/t. Ätballºnen, örüm,n. plur; kräfftigeArtz
* Anthölºgicä, örüm,n. plur. Blumen-oder ney-Mittel/die Glieder zu ſtärcken.
Kräuter-Buch. Plin. „ . . Äntibärüm, i, n. Türckiſche Stadt Antivari,
-

* Anthora, e, f. Heil-Gifft/ein Kraut. Plin. in der Landſchafft Albanien (Arnaut) nicht


Anthörès, is, m. Nom. propr. Viri. Virg weit vom Meer gelegen. Gegr.
* Anthös; th, m. Nom. propr. des Neſtoris Äntbasis, is. Stüße/ Saule/etwas zu hal
Sohn. 2.) Blühe. 3.) Roßmarin-Blühe. TC!!. Vitruv. - ("

" Anthricinüs, a, um. ſchwartz. Warr. An Äntſbiblüm, ii. ein Bücher-Pfand. Gloſ:
vhrscina veſtis, Trauer-Kleid. Varr. item» Äncibórèünn, (Antiboreum,) i, n. eine Gat
(Anthracius) tung von Sonnen-Uhren / ſo gegen Mitter
* Anthrücidés, um. f. plur. allerley auf der u"cht gerichtet wird. Vitruv.
Glut gekocht. (Anthrax Antics, ae, f. die Vorder- Thür / Vörder
Athracitis, dis, S Anthraciüs, ii, m. Car Theil. Warr. 2.) Antica, Örüm, n. plur.das
funckelſtein / Stein-Kohl. jenige / was gegen der Sonnen Aufgang iſt.
* Anthricösseos,f. Augen-Geſchwär. AMed. Frontin.
* Änthrx, äcis, m, eine Kohle. 2.) Peſti Äntſcänis, is. idem quod Antecanis. Cic.
Lentziſche ſchwarze Beule und Geſchwär.
Carfunckelſtein. 4.) St. Antoni-Feuer. 5.
Z (Canis)
4. Ä , i, m. Feld: Lilie. Pln.
Berg-Zinnober. Vitruv. Äntſcärdlüm , ii, n. die fleiſcherne weiche
* Änthriſcüm, i, n. Körbel-Kraut. Plin. Höhle unter der Bruſt. ſ ch
* Anthrópögräphüs, i, m. Zunahme des Dio Äntſcäsüs, i, m. A.Aons Seleucie. Strab.
ayſii, welcher nichts anders denn Menſchen ge« * Anticätegöriä, ae, f. Gegen-Klag.
mahlet. Plin. 2.) Menſchen-Mahler. Äntſcätóºs um. f pur. Zunahme zweyer
Anthröpöläträ, e, m.Zunahme des Neſto Bücher/welche der Jul. Caeſar wider den Cato
rii, weil er des HErºn Chriſti Perſon in zwey nem geſchrieben. Suet.
unterſchiedene Perſonen getheilet. 7uftun. pºsium
, ii »n. idem quod Anthyllion.
* Anthröpömörphitº zärum, m. plu. Ke 177.
er/welche vorgeben/GOtt habe einen Menſch Alej * Äntſcheir, derquod Äs
längſte Finger an der Hand.
Pan
ichen Leib. Hºf. Eccl. -

* Ärthröpömörphiticüs, a, um, was von die * Äntichrëss, is, f. Pfand für geliehenes
ſen Ketzern herſtämmet. Geld / welches man brauchet / biß das gelie
* Anthröpömörphön, i, n. Alraun. Plin. hene wieder erſtattet. 7Ct.
* Anthropöphag.orum, m. plur Menſchen * Äntichriſtaniſmus, i, m. Antichriſtenthum,
FÄ L!!! j in Scythien, Pin. 2.) eine
* Äntichriſtlänüs, a, um. widerchriſtiſch.
von groſſenund theuren Fiſchen. Ethntus. * Äntichriſtüs, ,m. Widerchriſt/Antichriſt.
* Anthröpöphägä, ef. Menſchen-Freſſerey/ * Äntichthôn, önis. ein Erd-Kugel / ſo der
das Freſſen der Menſchen. unſerigen Erden entgegengeſetzet ſeyn ſol/wie
-

." Änthüs, i, m. Tyrott/ein Vogel/der wie der Pythagoras gedichtet.


ein Pferd wiehert. Plin. Antichthönes, um,
Anthyblä, ae, f. Eayptiſche Stadt. Herodot. dieſer Erd-Kugel. #
die Innwohner
Anthyllä, ae, f. 1dem. l/T.
2.) idem quod Antipodes.
* Anthyllön, lii; n. Kraut/ ſo dem Linſen Änticlädrönèsum, m.plur, die Leuthe auf
Kraut gleichet. Plin.
* Anthyllſ, dis, f. Kraut/ welches dem
Erden/ die uns mit den Füſſen entgegenÄ
Änticipänsmörbüs; Kranckheit ſo zu unter
Erdpin-Kraut ähnlicht, Plin. Anthyllislegu Ä
Stunden kommt/ und wieder nach
minoſa, gelb Haſen-Klee. Bot. äſſet. AMedic.
* Anthypäthüs,im.idem quodProconſul.Gloſ: Änticipätſo, önis, f. das Vorausnehmen/
* Anthypnötcüs, 2, um remedia anthypno Ä Cic. 2.)Figura Rhetorica.idem
Ä. Ä Mittel
CI1. ("AIC.
ſo den Schlaff vertrei quod Graece, Prolepſis. (Anticipo)
- -

† Änticiptor, Oris, m. Zu- oder Beynah


* Ämthypöphörä, ae, f. gewiſſe Figur in der
me des groſſen GOttes, Paullin. Nolan.
Rbetorica. # Änticipätus, a, um. vorher gefaſt. Suet.
-

* Anthyſtérica , örüm ,n. Arzney- Mittel Änticipo, vi, Itüm, äre. vorkommen/vor
wider das Mutter-Weſen. AMedic.. nehmen vorbeſitzen/ voraus wegnehmen. ali
Ämtſälex. das Geſetz des Burgermeiſters An uid. Cic. mortem anticipare, ihme ſelbſt das
tii Hſt. 2.)ntä; ºf Nºm. propr.der Ehege eben nehmen. Suet.
mahlin des Griechiſchen Königs Proeti. Bocat. Änticlea, ae, f. Ulyſſis Mutter. Ovid.
* Äntlädes, um , f. plur. die geſchwollene * Äntſcnëmüm, ii, a. mittlere oder vördere
Mandeln im Halß. AEgnet. -
Theil desSchinbeins/wo kein Fleiſch iſt. al.
Äntläni, örum. merden die Patricii in Genua † Änticoſti. gewiſſe Inſuln in America. Di
genennet. Jo. Villan. cuntur cti4m a- Adſumtionis. Geogr.
Anti
"w - - -II -- -- r – z -
Anticuum, 1, n. vwyv. zurrr“ Tuvº Jºuua- Frº
Äntſcüs, a, um. vorwertig / Vorder-Theil. ge n-SÄGru -

Äntihééticá, n. örüm, ur Arzney-Mittel/


Perſ
Äsa ae,f Inſulandem Maleacäiſchen ſo wider die auszehrende ieber dienen. A-Te-d.
Meer - Buſen / darinnen viel Nieß-Wurz * Äntihéëtſcüs, a, um. da s wider das ausz*H
wächſt. 2.) Hor. proverbialiter dixit de homine rende Fieber iſt. AMed.
, örüm, n. plur. das Wider
fulto : Navige anticyras. 3.) Appellative. * ntlegoménä den. Plin.
ſprec hen/ iderre -

Nieß -Wur
Antic tz.n, Id
yricö ci, n. Gattung Nie - Wurz/ Äntlénä, ae, f. Bruſt - Rieme der Pferde.
-

oder Seſamaiden-Kraut/ ſo in der Inſul An Spont .


* Äntlepsls, Is, f idem guod Interceſſio, zwei
ticyra wächſt. AMed. -
Interječtiö.
Äntldeä. idem quod Antea. Liv. Äntliäe, ärüm, f. plur. Inſuln/ welche vor
ÄntIdéo, (idis,) ire. vorhergehen/vorange America/dem Iſthmógegenüberliegen. Geogr.
hen. Plaut idem quod Anteeo,
#### quod Anrehac. ehe " ntilöchüs,i, m. Krieg
er im
des Neſtoris Sohn/wel
Ä
vom Memnonc ge
mals/ vordeſſen. Plaut. tddlet w0rden. O/72. 72. U.
Ändixii, f. Widerſprechung der An Äntlögia,a, f. Widerſprechung. ein .
ziehungen. Stupanus AMedic. Äntilöguüs, i. der zuerſt redt.
-
WBF
* Äntidörälé, is, n. idem quod Antidorum. recher/unde Antioquium. f/f07“.
* Antidorüm, i, n. Gegen-Geſchenck. 7Ct. derſpÄntim ächüs, i, m. ein Colophoniſcher PoEt
* Äntidöss, Is, f. idem quadRetributio, Wic ber den Platonem ungemein geliebet. Cz
NP
der-Vergeltung. - -
tzt
Antidötäre, der Kranckheit mit Arzneyen * Äntimäthön »thi, n. das wider den Tod iſt.
uvor kommen. Will. But. Lat. avertere mor
medicaminibus.e
os imminentesüm, AMartin. Legitur S Antimaton.
* Äntidötärf ii, n. gewiſſ Verordnung / * Äntimelin, in Alraun Dioſcor.
e l
welch die Mitte wider den Gegen -Giff t in ſich ,," Äntimeraböle, es, f. Wort- Verkehrung.
idem quod Ex adver mutat ſo io.
enthält. A1ed.
Äntidötäriüs, aum. Liber antidotarius, Buch/ gur/d Ämºris, ef, eine Grammaticaliſche Fi
a ein Theil für den andern geſetzt wird.
ſo von dem Wider-Gifft handelt. Gramm.
* Äntid ötüm, i,n. (Äntſd ötüs,i , f) Arzne y/ * Äntfmëtäbölé, es,t. Veränderung/Verſe
den em Ä Gifft auszutreiben / Wider
zung der Wörter. 2.) Figura oratoria. Quit.
Gifft. Plin. Praeſervativ. -
ÄntImëtäthesis, is, f. Ä.
Äntid óto, äre. Gegen -Giff t geben ..
z Ä “ das wider die ro Äntlmönlüm, ii, n. Spieß-Glas. /Medic.
Antinäulüm, li, n. S
- Zoll der Schiff
e Ruhr gut iſt. AMedic. . .
" Ä e, Adj. das wider die Fieber
- - -

Leuthe.
Äntſnömiä , º»f zwey Geſetze/ſo einander
-

ſtreitet
Äntferä, hilfft.
undaef etwas/ſoman für das Geſichte
º
widerſprechen. Quintil. 7Ct. 2.) die Lehre de
hält. AMedull. Gramm. rerjenigen/ ſo dasÄ in der Kirche nicht
für nötig mehr achten. Hinc äntnöm, orüm,
* Äntfernä, à, f. Sörüm, n; plur. Geſchen m. Geſetz-Stürmer.
cke/ welche der Bräutigam der Braut ſtatt Ä i, m. Ä propr. Virorum. Hif?.
# Morgen-Gab oder Mit-Gifft noch einmal "Ä A cheniſch
Äntiöchensis, c. Ad). sAntio
t ſch / vo U
Ämtförtünä,
g ht. e, f. widriges Glück. Gloſſ
Antigenidis, e,_m. Sängendes. Nom. Äntiöchents, a, um.. aus Antiochia gebürti
propr: eines vortrefflichen Sängers und Zin * Äntöchſä, ae . f. Antiochia die Ä:
Stadt in Syrien. Legitur S Äntlöche.
ckenblaſers in Theben. Apul . . Äntiöchs, diszt. Non propr. Reginarumz
Äntiger, eri; m. dem quod Anigur: Bocat. taudam: Steph. 2.) Weibs-Perſon/ſo aus
Äntgerió. Adv. füraus/ gleich/ alsbalden/
inſonderheit. Obſöl. idem quod Valde autſta tiochia gebürtig. Geogr.
tim. (q. d. antequam Res gereretur.) Feſt. töchüs, i, m. Nom. propr. Regum Syrie.
Äntignés, e, m. Nom. propr. eines Hirtens/ Hifor. º,f des Thebaniſchen Königs Ly
welch en der Virgilius ſehr geliebet. Vºrg. nöpã
Äntgöns, e, m. Nom. propr. eines Mace ci Gemählin/mit welcher der Jupiter den ze
thum nnd Amphionem gezeuget. Perſ
doniſchen Königs Püt. Antipagmèntä, ſiehe Antepagmenta.
Äntigöné , es, f. Nom. propr. des Priami pä, e, m. Ä da einer wi
Schweſter / welche wegen ihres Hochmuths † Äntip andern erwählet wird.
von der Junone in einen Storch verwandelt der* den
Äntipäräftass. Is, f. gewiſſe Figur in der
worden. Ovid. 2.) eine Tochter des Cedipi, Ä oder Ä UNMl! Ä
der Theba ner Königs. wolle man geſtehen/und läugn
Demoeſh.
die. Sach g et
Antigönèä, gewiſſe Städte/ſo von dem Anti als
es doch nur ärger
-

gono, Konig in Aſien erbauet worden. Plin. + Äntiparíès, étis, m. Gegen-Wand.


Äntigönüs, i, m. Nom. propr. Prorum. Hiſtor. Äntpätér: tri, m. des Jolai Sohn / aus der
Äntigragus, i, m. Berg in der Landſchafft Maced oniſchen Stadt Paliura gebürtig.Suiä.
Lycia. Stab.
Änrgräphèüs, e, m. Rechen-Schreiber/
Aliorum Vrorum Ä Ä
Rodel-oder Gegen-Schreiber Copiſt. L»
* Äntl»
1
ANT ANT R3
Abſchrifft/Ca.
* Änripäthes. Gattung eines Edelgeſteins Füſſe Äntpüs , ödis,
zu uns Gegenwohner/
kehret.m...Hiſ. h der die
lur. Arzney-M von ſchwarzer Farbe. Plin. - -

Fieber dienen. Äntpäth iº, -, f. natürlic he Widerw


keit zwener Sachen gegeneinander. Plin. Op
ärtig Antipyrgüs, i, f. Ptol. #Ä
as wider das Äntiqulia, Örum,
70. alte
ontur Sympatnia. Utraque Latinius à Plin. Häuſer Ruinen. Sa
Vllan. / verfalle
f le
Ä Ä Ä : Amor, ſ. amicitia & o Änquarüm, ii,n. Ort/wo alte Sachen
n. plur. das E diuun rerum. -
auf
l/l
Antipätr
behalten oder verkaufft werden.
- Rieme der ? * s,dis,f Stadt in Palaeſtin a, an dem Ä ii, m. ein Liebhaber alter Sa
Mitteilu:diſchen Meer gelegen.
* Antipl.Irgess, is, & Antipelärgiä, ze, f.
chen beſonders alter Worte und Redens-Ar
m quod Interce Ä empfangenerGütthaten. Steph. ten. Suet; Quint. 2.) Bediente in Bibliothe
cken/welche die alten Bücher abſchreiben/aus
nelius Antpelargyſis. -
flicken. Sidon. Cod. Theod. Unde antiquaria
Inſuln mcz: Aarpegnata, üm, m. Zierrathen an Thüren ar.
enüberliegen, und Fenſter-Läden. Hier sidon. Apoll. ffu
ÄntIquätſo, önis, Abſchaffung/Abſt
* Ätperiſtasis, is , f. Hinterhaltung oder Caſſirung/ Austilgf.ung. Auſ Gell. ſtellung/
-

5 Neſtor.» Sº g
eg vom Memº Verruckung / welche von Hitz oder Kälte ge Antiquátüs, a, um. Particip. abgethan/ ver
U.
derſprechung. -
ſchichet. 2.) idem quad Circumſittentia. altet. Ä -

* atºphanes,aem. Nom. propr. Vrorum.Hft. Äntiqué. Adv. auf die alte Mode / Alt
erſt redt., 2.tº:
oquium. M.
eirº
Ir,
, ci, n. Arzney wider den Fränckiſch/nicht mehr im Gebrauch. Hor.
Äse um/ Äntiquitas, tätis, f Alterth
Cic. Alter.
*atſphäres, ze, m. ein König der Laſtrigo Antiquitas generis, altes Herkomm en/uraltes
gemein gilt nier. Si_2.)d es Sarpedonis unchlich erzeugter Geſchlecht. Corn. Nop. 2.) dem quod Anti
Son. V. g. quiz Fabuloſa narravit antiquitas, es habens
das widerden? * Intphemä, örüm, n., plur. Guth/ welches die Fabelhaffte Alte erzehlet. Plin.
imaton. - der Eheinann dem Weib zum Gegenſatz ihres Äntiquitus. Adv. Tempor. vor Alters/vor
raun. Die Heurath-Guts gibt. 7Ct. alten Zeiten. Plaut.
- -

Wort-Watt Antipéphtön, i. eX Gr. gereinigtes Gold, Äntiquiüs. Adv. vor Alters. Tac.
Ut4f1O- - r '' Anaſt iſt ſo viel als aurum recočtum. Äntlquo, ävf, ätüm, äré., abſchaffen/abthun/
Äumaticef
cnander get”
Antipherna, Örüm, n. Ä aufheben / unkräfftig und ungültig machen.
che der Ehemann dem Weibe ſtatt des Pfan Ä Cic. 2.) nach der alten Modemachen.
des gibt. a.) Niederlag. †Ct. Fſ, 3.) alte Schriften abſchreiben und nach
. Weränderts * Ätphön, dntis,m eiü berühmter Redner machen.
Figura orator“ in Athen. Suid. Äntiquüs, a, um. alt. Plaut. aufricht
Antiphons, drüm, n. (e. f) Gegen-Stimm/ Homo antiqua fide & virtute,2.) ig.
- -

lem. ein redlicher


- als A
Speß-Glas, Gegeneinander-Sitigung Ä Perſohnen/ Menſch. Tej. 3.) Lieb. Nihilantiquis vita du
Fj Idee oder zweyer Chöre. 2.)eudergleichen Kirchen co, es iſt mir Ä als das Leben. Cic.
Geſang aus allerhand Pſalmen. Iſidor. 3.) Ge 4.) Antiqui, einfältige/ dumme Leuthe. Wºlle.
brauch derjenigen Pfänder / ſo einen entgegen 5.) nihil mihi antiquius tua amicitia, ich halte
geſetzt worden. 7Ct.
Äntiphönärfüm, ii,n. Buch darinnen die An nichts höher und werther / als deine Freund
- -

ſchafft. Cic. llp. Antiquior, us. Comparat.


tiphone (Antiphona) ſtehen. Antiquifſimus. Superlat.
Äntiphönitim. Adv. Egleſiaſ: alternis choris. * Antirrhinüm, in. Orant/ Dorant/Stärck
ſer * Antiphöniä, e, f. Wechſel-Geſang/da ein Kraut / Streich-Kraut, Plin. /Medic. Idem
Chor unib den andern ſingt. Ambroſ
je Ä ae, m. der ſo Wechſels-Weiſe
-
quod Anarrhinum.
Äntiſciä, Grün: n. Puncte des Himmels/
Itod
ºnStechº º
df .
get. Eccle/.
Äntiphonüs, i, in: Nom. propr. eines Sohns 01.
-

gleicher Weite voneinander ſtehen.
uS intiöche. Priami, mit der Hecuba gezeugt. Homer. intiſck, Örüm, m. plur. Wölcker/ ſohin und
"r“TT. Ktgrº
-
* Antiphräss, is, Red/da man das Wider wieder Schatten werfen. Geggr.
ſpiel verſtehen muß. Figura Rhetorica. Äntiſcöpüs,i,m. Äff idem quod
Antiphrates, ae, f. Art von Edelgeſteinen. Anti-Epiſcopus.
idem quod Antipates. * Äntiſcorödön, i. n. Artgroſſen Knoblauchs,
Ämtiphüs, i, m. idem quod Antiphonus. Ho-Plin
77er. jedº Theſſali, und Enenckel des Her
culis. Hi/t. Äntsgmä, ätös, n; ein Bücher-Zeichen der
-
alten Criticorum welches auf den Rand zu de
Antipöchl, -, f. Quittung. 2.) Bekännt nen Zeilen geſetzt wurde / die miteinander ſol
mus der bezahlten Schuld. ten verwechſelt werden. # -

* Äntpödes, um, m. plur. Gegenwohner/ Äntislödörüm,i,n Stadt Auxerres in Franck


Leuthe/ſo ihre Füſſe entgegen kehren. Cic. 2.) reich. Scribitur S .Antiffio dorum. Geogr.
rº. - - Y ZMetaph.ſtarckeSäuffer/Trunckenbolde. Senec. Äntisóphiſtä, & Antisóphiſtès,a, m. Gegen
jſt # † Ä. ii, n- Ä Alb. Klüglung. Quint. (Sophiſtº) -

Ä Äntpölis , is, f..Galle Narbonenſis Urbs. * Äntſpäſmödſcüs, a, um. das gut wider die
Figarº" Ptol. Hodie : Antibes., Geogr. Gicht iſt. AMedic.
*Antpöphörä, a,f idem 4uod Antypophora. Äntipäss, is, f. Zurücktreibung des Ge
† Antipraxiä, ze, f. Ungleichheit der Einge blüts. AMedic. udem quod Revulſio.
weyde/in Hitze oder Kälte beſtehend. * Antiſpäſticium, i, n. dem quod Auxilium in
* Antipröss, is,f. Figura Syntaxeos. Gramm. diverſarevellens.
wenn ein Caſus für den andern geſezet wird. * Antipödá, & resa, Grüm, n. plur.
D
Dinge/
84 ANT ANT ANU
Dinge/ſo anſtatt der Metall-Aſchen gebraucht Änºm.plur. Gegenwohner/aber mehr
werden. AMedie. -
Mittag num
gegenMeridia
einen zu / haben.
welche mit uns Europäern
Geogr.
Antiſsä, ae, f. Stadt in der Inſul Lesbus,
Pompon. AMel. Äntöniäſter, Dimin. ab Antonio.
Antöniniánüs, a, um. was von dem Antonino
Antiſiódörüm, i,n. Franzöſiſche Stadt Au herkomm et. Llt. Thermae Antoninianae. Eutrop
xerre, in BourgogneÄ eogr. -

* Äntiſtäsſs, is, f. dem quod Anaphora. Äntöninüs, i, m. Cognomen nonnullorum


Äntſtes, tis, c., Vorſteher/ Biſchoff/ Prä Rom. Imperatorum. j
Iat/Prieſter/ oberſter Pfarrer. Liv. (Sto) „Ätönſüs, ii, m. Nomen aliquot Regum SG
Äntiſthénés, is, m. et! Philoſophus Socrati igſtrium Worum. Hſt. S. Antonius, der be
cus, und des DiogenisLehrmeiſter Diog. Laert. rühmte Einſiedler.
Äntíſtitä, ae, f. Aebbtiſſin/Vorſteherin/Prio Änt nömäfa, ae, f. Setzung eines gemei
rin. Aul. Gell. - - -
nen Nahmens (appellativum) für einen eige
-

Äntiftrum, ii:n Fürtrefflichkeit der Prie nen (Proprium nömen.) Iſt eine Grammatica
-

Ä“ Pfar-Amt. AMart. Cap. 3. ) |liſche Figur.


" Antºnómaſticós. Adv. idem quod per An
e!!! Cloſter,
tonomafiam.
Äntſtäré, einen Biſchoff abgeben. Dipl.
Antiſtſtör, örfs, m. Fürgeſetzter Vorſtänder. Äntóphyllf, Örüm, m, Mutter - Negelein
2.) Baumeiſter/Werckmeiſter. Colum. Würtz Negelein. 9 /
Antiſto, ſteti, ſtätüm, äre. ein Fürgeſetzter ÄntrÄrüm,f plur. Runde Thäler. Oerter/
oder Vorſtänder ſeyn. 2.) fürtrefflich ſeyn. da die Bäume weit auseinander ſtehen. Fºf.
Confruiturchon
cum Dat. S Accuſ Cato. * Antrônia, e, f. Stadt in Theſſalien. Geogr.
Antiſtoe (Äntiſtſchön,) i, n. Figur S Äntrôninüs, a, um das aus Antronia iſt. Aſimus
I1

taxeos, da ein Wort Buchſtab oder ëÄr antroninus, ein groſſer ungeſchickter Eſel. Prov.
das andere geſetzet wird. Gramm. . Antröo, äre.danckſagen/dancken. Feſt. obſöl.
Antrórum. Ä (q d.Anteverſum.)
* Äntſtröphées, f. Umkehrung/eine gewiſſe Äntrimén
-

sis, um er aAUs der


e. iſt.f. was von oder
Figur in der Rhetoric. Gramm. 2.) Art von Stadt Antrim Geogr.
Tantzen / da man ſich bald auf die rechte/ bald
auf die lincke Seite wendet. Poet Äntrimüm» i2 n. Irländiſche Stadt An
* Zntſtröphüm, i, n. Gegen- Antwort auf trym. Id. Höle/h
* Äntrüm,
Erden. Grube/i, n.Loch.
Höle/ holer Ort unter d er
Martial.
des Feindes Fürtrag. Eraſin.
Äntiſtröphüs, a, um. entgegen geſetzt. Äntüätes, um, f. plur, die Graffſchafft Er
Antitäss, is, f. idem quod Ad oppoſitum
Tra&tio. AMedic. len/ die Waat am Genffer-See.
Äntwerpiä, a. f. Stadt Antwerpen (Antorff)
Änttäurüsi, m. Berg/ ſo dem Berg Tauro in Braband
gleich gegen über gelegen. Strab. . Gegg, Äntwerpensis, e. Adject.
Äntſtesfüm, ii, n. groſſe Kletten / Kraut. von Autorfftem gebürtig.
Änübda, Anupda, Anuda, ae, f. heiſſet in
Dioſor.
Antithälämüs, i, m. Vor-Kammer, Vitruv. Dipl. Hiſp. certa preſtationis ve! oneris ſpecies.
* Äntthésis, is, f. Gegen-Sak. Gramm. nübläs, ädis, f Läus-oder Flöh-Kraut. Bot.
* Äntithétón, i, n. iden quod Antitheſis. Änübs, is, & dis, m.ein Abgott der Egypter/
* Äntithéüs, i, m. falſcher Gott. mit einem Hunds-Kopff. Virg. Propert.
Änüdius tërtíüs, i, e. a nunc eſt dies tertius.
Äntithörä, ae, f idem quod Anthora.
Äntitrags, i; m. das äuſſerſte Theil
Ohrs. Vulgo: Gegen - Böcklein.
#
Glaſſ von nun an iſt es der dritte Tag.
Änüſs, is, f. idem quod Anus, us. Warr.
is, n. Ä
Art von Farben. Iſid.
Äntitypum, i, n. & Äntitypüs, i,m. Gegen Änüläré,
Änüläris, e. Adi. idem quod Annularis.
Bild / Müſter / Exempla r. . . . . . Änüi tüs, vide Annulatu s.
Äntivěſtäéün, Ei, n. Vor-Gebürge in Enge
land/welches auch Bolerium (Bclerium) ge Änulus, i, m: Mundloch des Affter-Darms.
nennet worden. Hift. Hodie : The land» ende. Adedic. 2.) Fluß in Maritanien. Plin. 3.)
idem quod Annulus. Cig.
Geogr. -

Äntüm, ii, n. Stadt in Iatio, in welcher Änüs, üs, f. altes Weib/ alte Vettel. unde
-

ſin
der Fortunae Tempel geſtanden. Hor. Hincper catachre . Catullus dixit Chartam anum,
- -

Antias, ätſs, &ädis. ein Innwohner dieſer uralte Schrift 2.) die Runzeln am Bauch/
ſo über den Nabel herab hangen. idem. 3.)
Stadt. ii. - m. Nom. propr. eines Burger tralate, ein alter Weibiſcher
Äntfüs,
- injije
Mann. Claud. -

meiſters zu Rom. Änüs, izm. der Hinder/ das Geſäß. Ani pro
-

Äntfüs, a, um. idem quod Excruciatus: Fef.


Äntzönes um, m.plur. Völcker/ ſo in un cidentia, Ausfall des Affter-Darms/wenn der
terſchiedenen Zonis oder Welt-Gegenden woh Affter -Darm heraus tritt. Plin. 2.)idem
quod Annus. Vet. Gloſ. 3.) idem quod Com
1(!!. - - -

Äntlä, e, f. Schöpff-Geſchir/item Waſ pes. Plaut. - - - -

ſer-Pumpe. AMart. Zieh-Eymer. In Antºm Änxänüm, i. n. Neapolitaniſche Stadt/ heu


Londennari, zum Bau oder Waſſerſchöpffen lich/tiges Ä Ä
Änxié. Adv.glich
ſorgfälti Sall.
Lual. angſtigl
(Anxius)
ſthafft
g thafftig
ich/angſ
Äs
verurtheilet werden. 7Ct. Antlia pneumatica,
Lufft-Pumpe. Math: Änxiés, iei, f. Gloſ.
Anto, äre . höpffcn/pumpen. Liv. 2.)tra
gen. Liv. ojºl. - -
änxietäs,ätis,f esfºtºs :
s
ANX ANY AO APA APE 8.

Ä.
Chagrin,
Schwermüthigkeit. Plin. 3.) liens/ ſo vor Zeiten Magna Graecia benahmſet
ruß. Cic. juven. wurde. Geogr.
Änxiétü nis,f idem Accius. - Äpämä, e, f. Stadt in klein Aſien/ſo auch
Änxifer, a, um. der ängſtiget/Sorgen brin Celena benahmſet wird. Hiſ. .
get. Cic. - Äpämie, ärum,f plur, Franzöſiſche Stadt
Änxſlis, e. ängſtlich. Gloſ. Pamiers in Languedoc. Geögr.
Änxſo, äre, Schwermuthmachen. idem quod † Äpänägium, ii, n. diejenigen Güter/ſobey
Angeo. Apuſ. - groſſen Herren denenjenigen Söhnen zum Un
Änxtus,a, um, geängſtiget. Gloſſ terhalt angewieſen werden / die nicht zur Re
Änxſus, a „un. angſthafft/bekümmert/ſorg gierung kommen. Fundi attributijunioribus ad
fältig. conſtruitur cum Gen. S cum Ablativo
vi prºpoſitionis de. Cic. Quint. . . "Ä
Äpänö, äre. Speiſen/ unterhalten/dipl. &
Änxür, üris, f. Brunn und Stadt in Campa chartac. antiq. und apanator, oris.
nien/wo Jupiter ohne Barth verehrt wurde. qu. Äpäntä. ae, f. Landſchafft in America, an dem
»v Evgg ſine novaculo. Plin. Glaſſ Dicitur Fä der Amazonen. Geogr. . . . .
85 Axur, Axurus. * Äpäntiſmus: i, m. gar ſubtile Linie / oder
Änxürus, i, m. ein Zunahm des Jovis. Legi Aderlein. AMedic. ScribiturS Apanthiſmus.
tur S5 Axurus & Axur. Serv. “Äpärächytön, i,n. Wein/damit kein Meer
Änxus, a, um. part. ab. Angor. Diomed. Waſſer vermiſcht iſt. Aul. Gell. .
* präcias, e.m. Nord- oder Mitternacht
Knysºs,is, m. Nom.propr. eines Egyptiſchen Wind.
Königs. Herodot. -
„Aul. Gell. - -

* Änyte, es , f. Nom, propr, eines Hundes/ Äparésis, eos,f eine Rhetoriſche Figur/da
von dem fleißigen Spühren alſo benennet: na dasjenige/was man in die Gemüther der
Ä“ i, m. ein berühmter Redner inAthen. Richter gelegt/wieder zugelegener Zeit hervor
nimmt. Rh.
orat.
Äön, önis, m. des Neptuni Sohn.. Lačt. Äpäriné , es, f. Kletten / Kletten-Kraut.
Äöniä, ae, f. Landſchaft in Böstien. Serv. Stein-(Leber-)Kraut. Plin Legitur ÖAperin
2.) Ort auf dem Berg Parnaſſo/ den neun * Äpäté,es, f. GattungEndiven-Kraut.A1ed.
Muſen gewidmet. Ovid.. * Äpätèticus, a, um, betrügend/falſch. Syllo
Äönius, ii, m. ein Böotier: Wrg. giſmus Ä falſche Schluß-Rede. .
zönides, um, fplur. die Böotiſchen Muſen Äpäte; o. Adi unbeweglich im Gemüth/
Göttinen. Juv. . - ohne Anfechtung und Betrübnus; einer/dem
-

Äörnus, i, m. ein ungemein hoher Fels in nichts wohl oder wehe thut. Plin. der keine
der Landſchafft Sogdiana. Curt, 2.) idem quod Affečten hat. - - - - ("

Avernus. 3.) Stadt in Epiro: Ptal Äpathiä, eſ Unbeweglichkeit desGemüths.


Äörsſ, örum, m.plur. Ä Völcker/ſo an Ä
«) idem quod Animi tranquillitas.
dem Fluß Tanais gewohnet. Strab. Sell. Cic. alias Indolentia. .
"Äörtá, aº, fſcil. Arteria, groſſe Puls-Ader/ Äpätisätlö„is, f. ein Vergleich/Vertrag. Dipl.
lincke Hertz-Röhre in dem Leib. it. Puls-Ader * Äpätör,öris, m. Vatter-los/der keinen/oder
Stamm. Med.
Äöus, i, m. ein Fluß in Epiro, welcher auch keinen rechten Vatter hat. 2.) Findel-Kind/
-

Acantes benennet wird. Pfin. das ſeinem Vatter nicht nennen kan. Plut.
Äpe, örum, m.plur. Populi in AEthiopia ſo ihre
- -

pätrº, um, e.plur.


Vätter nicht wiſſen. 7Ct.
Fººººº
JuAEypto. Ptol. -

Äpacäre, einen vergnügen/ Satisfactionlei ſo *drey


Äpätüriä, örum, n. pur. ein Feſt zu Athen/
Tage währet/ zu Ehren des Bacchi.
ſten. Dipl. - - -- - -

Äpägé, Interj. pack dich / mach dich hin 2.) Apaturia, ae, f. Zunahme der Veneris. Strab.
Ä. um Accuſ Dicitur Sapage ſis. Plaut. * äpätürum, i, n. der Veneris Tempelin Phana
lC. goria. Plin.
Äpägte. packet euch/trollet euch. äpe. Imperativ. obſöl. verwehre du. Idenn
Ä, Äeinbruch. Wied. quod Prohibe. Feſt. (Apeo)
Äpagögä, ae, m. * Äpéchémä.diremtoolfisſuperficiaria.Gloſſ
Äpgörèöss, eos,idem quodAgaga:
f. prohibitio Fig. Rhet. Äpécülä, ae, f idem quod Apicula
paläova.weiche Eyer. AMarcell. Empyr. Äpédès, um, m. idem qºod Apodes
*Äpeliôtés, e, m. OſtWind von Aufgang
"Äpäläeſtri, örum, m.plur, die nicht tet!
alias Subſolanus. Plin. Catull.
och ringen können. 2.) Tölpel/ ungeſchickte
Leute (Palaeſtra) Äpellä, ae, c. beſchnitten: Judaeus Ä »

paläſtrus, i, m. des Fechtens unerfahren, bej Jud.Hor. (q. d. absque pelle prae
Ä (Äpäläré ) is2 n...ide
ferme quo „d putii.)
-

Ä /worinne
Cohlear,elein/ Löffel. Aßn. Äpélès, is, m, Nom. propr. eines kunſtreichen
Äeesät weiche Eyer Mahlers. Hine Äppelléus, a, um. Apelleama
nu pictus, ſehr künſtreich gemahlet.
ptus, i.m. die Vermiethung.Concil. Eccl. Äpello, dem quod Apollo. Feſt.
KPÄus, a, um. weich/lind. Äpello, apuli, pülſüm, apélère. idem quod
Ä , ae, f. Momen # urbium Ä Amoveo, nea treiben / von dannen treiben.
Dictur S5 Aſpello. Cic. (Pello)
Sº Äjº
Paménus, a, mm- WMs Aus5 VDC
oder von der /

Äpenarius, i. m. ein Fuhrmann / ex arrn,


*Pämeſte, es, f. Stadt in den Theil Ita currus. Gloſ --

F 3 *äpen
86 APE APE APH

* äpénläntiſmus, i, m. Verbannung auf ein gen. Capitul. Feud. 6.) aperta- & , quae vul
Jahr idem #
Abannatio. FCt. o patentes dicuntur. Apertio & mitar« Cic.
öÄE Ä
Äpenninus&Apoennus,i, m.gro
ſo mitten durch Italien gehet wie ein R
/ Ä
pertiſſimus, Superl.
fenbahre See. 7ul. Ceſ
, of
grad. Hinc Apennincölä & Äpenningenä, sem. Äpés, ſiehe Apis. -

einer/ der auf dieſem Ä wOhnet / oder zpéſus, i, m. Nom, propr eines Bergs.
allda gebohren iſt. Ovid. Claud. . Äpésüntius,ii, m. Fabme des Jovis, von
† Äpennis, is, Brand-Brief/ in welchem dem Berg Apeſus. Hß. - -

mandarthut/daß diejenige durch Brand oder Äpex, äpſcis, m. das Höchſte eines jeden
Ä Plünderung um ihre Güter kom Dinges. Sil. 2.) Kamm der Vöglein. Plz. 3.)
# eö, ere. verwehren/ verhindern. Feſt der Punct oder Accent auf den Buchſtaben.
f!1. Ut.
Quint..4.) AMetaph. Würde/ FÄ Cic- 5.)
O Jol. Römiſche Prieſter Haubeder fjäÄ.
- - - -

pepſiä, -, f. Undaulichkeit des Magens. Fef. 6. # pluñatilis ſcuti, Buſch des


/Medic. Helms imWappen-Schild. # Apex, Fädem
-

* peptus, a, um. Adidas ſich in dem Ma lein in der Mitten der Blumen, Plia. 8.)
gen nicht wohl dauen läßt, ä.) apeptaphy
mata, ſo viel als cruda tubera..
#
ſpitziger Hut/ Altenburgiſcher Bauer
• L1T)
pér, pri,m. Wild-Schwein. juv. Aper Äpexäbo,
Ä , öni, m; Blutwurſt.
e; & Äphäcées,k
Var.
f. Wogel-Wicken.
mediae etatis, Friſchling. Aproruñn venatio»
Schwein-Hatz Apri volutabrum, Schwein 2.) Pfaffen-Oehrlein. Plin. 3.) Nom. propr.
Bett (Läger.) Apri excrementum , Geloß / eine Stadt in Libyen. Geogr.
Schweins-Koth. 2.) Aper, Nom. propr. Viro Ä ZÄe Ä Ä Wrg. ch
zum. Hiſ. -
Äphénéte, rum, f. plur. Sterne ſo nicht
* Äperimétrus, i, m. unermeßlich. Apul.
périſärönin ein offenes Hol-Geſchwär.
unÄ kommen.
* Äphérèmä, ätis: n. ein Gattung Grieß. 2.
„Yedic. fth was vom Korn abfällt. . . .
Äperſo, äpérü1, äpértum, äpèrfre. aUfthUn. * Äphèress, is,f. Abſchnitt eines Buchſta
öffj Ä Ä Cic. Ä entde bens öder Sylben des Worts/(eine Gramma
cken. Caput aperire, Hut abziehen. A4a, 23.) tiſche Figur.) Quint.
erklären auslegen. Plaut. 4.) entblöſſen, * Äphärété, drum. Planet-Sterne/ſoſehr
dem quod Nudare. Cic.5.) verwunden. 7uº.
6.) Aperircalicuipriſtinae vitae ſuse conſneiudi (llgell.
Ä
ihrenCirculoder Himmels-Lauff voll
nem intercluſam, einen wieder in ſeinen vori Äphänné, Ärum, f ein kleines unbekanntes
gen Stand ſetzen. Cic. (Perio) Städtlein in Sicilien. Steph.Byz. Hinc Apha
äpertä. idem quod Apollo , quia patente niae, ärum, f. unnütze und nichts-würdige Sa
chen. Apul. Scribitür E5 Affaniae.
cortina reſpondebat. Fºſ.
per E. dv öffentlich. Cic. 2.) klar deut Äphärcä, ar, f. gewiſſe Art eines Baums.
lich/ offenherzig. Ter. eophr.
Äperſoönis f. das Aufthun / Oeffnung. Äphédantes, um, m.plter. Populiin Moloſs.
Var. 2.) Apertionismyſterium, die Cerimonie, teph. - -

wann der Prieſter des Täufflings Naſe und Äphédras. m. Nom. propr. eines Königs der
Ohren berühret. Eccleſ: - Moloſſer. Id.
S Ä Adv. Superlat. aufs deutlichſte Äphetä, arum, f. plur. die Stadt Mag
neſia, in dem Paganetiſchen Meer- Buſen.
Z/6. (Aperte) -

Steph.
perüs. Aáv. Comparat. deutlicher / offen Päpheterlä, örum; n. plur Schracken/da
herziger. Cic. äre. eröffnen/bloß machen.
Äpérto, Avi, ätum, rinnen man die Pferde mit Lauffen übet. 2.)
Plaüt. (Aperio) allerhand Gezeug und Inſtrument zu Ero
perorum, ii,n offener Laden / ºffenes berung einer Veſtung dienlich. Suid.
* Äphétés, ae, Ä - Stern ſo vor- und
# II.
ungs-Gewölb/Boutique (Kram-Bude.)
ruckwärts ſeinen Lauff nimmt. Vall.
jerass, ii. n. Erbrecher/Aufbrecher/ ÄphidnšÄrum,f ein Flecken/ohnweit Athen/
von dem Aphidna des heſe Reiſe-Geferthen/
der verſchloſſene Sachen aufbricht. Iſº. Ä Strab. eine Laeedämoniſche Stadt.
Äpertum,i, m.eine Ebene. 2.) was offen und
#ey für Ä iſt. Ä Ä r "U16'72.
* Äphönſä, ae, f. Äung der Rede.idem
rey aufg Ä
aufgeſchlagene Lager. LU. (.4. 3)n
etwas kund und offenbahr
quod Vocis carentia: Me…
apertum
niachen. Ä 4.) in aperto , dicitur, quod facile * phonºsi, m.einer der nicht reden kan/
der keine Stimme hat. Unde Aphonicus, a,
eft, hoſtes ag edi in aperto eſt, Mankan die UITl.
Feinde leicht ichf. angreiffen. Tc.
Äphöpliſtä, arum, m. beſtellte Männerwel
Äpértüra, ze» Aufſchluß. dem quod Aper
tij“Vitruv Jus aperture, Offnungs-Recht. dattttt che die gemeinen Leute entwaffenmuſten/
Ct. nicht Räuber abgaben. juliaaus. .
Äpertus, a, um, offen/entdeckt. Plin. 2.) hell/ Äpöriſmus im Spruch/ſo ein oder viel
heiter. Virg. 3.) breit. Mare apertum, das wei Dinge kurz begreifft. Hinc Aphºriſm Ä.
te Meer. Liv. 4.) aufrichtig. Liv. º aperta Ä, kurze Reguln von der Menſchen Ge
feuda, Lchen-Güter/ deren Beſitzer ahgegan ſundheit/U, d,9. Äphé.
APH APH API API 87
apertae lit$,2 Äphöriftíce. Adv. in kurzen Sprüchen be Äpärium, ii, n. Bienen-Banck/ Bienen
Apert - -
Sanus +E
griffen. Stöck/Immen-Korb. Coun.
* Äphr 1&tum,i, n. & Aphraëtus, i, m.unbe Äpiärſus, ii „m. Bienen-Hüter/der Bienen
s
decktes (ringfertiges) Schiff. Cic. (Immen) hält/ oder pfleget. Pln. -

"Äphren, is, iech uod Cicuta. Dioſgr. Äpiäſter,ſtri, m. Bienen-Wolff/ein gewiſſer


prcpr. eines Fes * Aphröde,es,f. Ä Kraut.Plin. Ä/ der die Bienen frißt/ Bienen-Fraß.
am des Jou: * Aphrödsä, iórum, nº plºr-Feſt-Tage und f'"U.
Orffer der Veneris. 2.) Wolluſt des Fleiſches. Äpiäſträ, ae, f. Idem. DiciturS Merops Plin.
is Höchſte ers: 3.) Urbs Latii & Africa. Äpiäſtrum, i, n. Meliſſen/ Mutter-Kraut.
1 der Vögler. - phródſace,f gewiſſe Gattung eines Edel-Plin. 2.) Bienen-KrMUT.
t auf den Butia geſteins. Pun. Äpiätus, a. um. von Bienen gemacht. 2.)
- -

Iürde Zierde. u. Äphrödifiacus „s, um: Veneriſch/geil. Bienen ähnlich. Menſ ºpiata, Tiſch mit ge
bc der Fan Äphrödisias, ats,f Aliquot oppidorum No düpffeltem Holz / als ob die Bienen daraufge
ilis ſcut, B men. Geogr. .. , - ſchmeiſt hätten / oder dem Apii- (Epheu-)
- -

hild.7.) Apex. Äphrödsium, ii,n, Africaniſche Stadt in Saamen gleichet. (Apis, Tel Apium.)
Blumeſ. H1 Numndien. 2.) Spaniſches Vor-Gebürge/alias Äpica, ar, f. Hammel (Schaaf)ſo keine Wol
Altenburgiſch: Es Promontorium Crucis. Geogr. lenäm Bauch hat. Plin. Varr
Äphrödius dem quº Aphrodiſiacus-Plaut Äpicatus, a, um, der eine Prieſter-Haube (ſo
Slutwurſ. J. *'Aphrödite, es, f. die Göttin Venus. 2.) Apex benahmſet wurde) wie die Flamines Dia
ce, es, f. W:gt. : Geilheit. (ac Grºec. pee Spuma, unde les getragen / aufhat. Ovid. (Apex)it. Apia
Plin. 3.) M.* Venus nata dicitur a Poétis.) . tus, a, um. Ovid.
Gecgr. - * Aphrogalä, e, f. Nidelmilch. idem quod Äpſcèsmätricis, idem quod Cornua matricis,
ne der Dinr Cremor lačtis. Dicſſor. per que Cornua ſemen a propriis teſticuls
/Matrix attrahit. Med.
pur. Stern: “Aphron, önis: f. ein Gattung von Mahn
II. AT (Mag-) Samen-Kraut. Plin. Äpfcés, um. Brieffſchafften. Sidon. Syma.
ein Gattung E: * Aphronitrum, ii, n. Salpeter-Schaum, Äpicius,& Äpitius,ii, m. ein verſchwendiſcher
Plin. /4artial. - und leckerhafter Edelmann/ſo in Rom gelebet.
ſchnitt eines sº * Aphróſcörödön, i, n. ein Art von Knob Z) Metaph: Verſchwender/delicates Mault.
Worts (ete Gº lauch. Colum. Vielfraß. Hinc Apicianus, a, um. delicat, wohl
- -

- Ä“ ae, m. Frauen-Eiß/Marien ſchmeckend/theuer/utiapiciana cočtura, condi


menta. Plin. ſüſſ Ä
Glas / Spaat.
Tanet Sº -

* Äphröselenus, i m. Spieß-Glaß/Sper Äpicium, ii, n. Art von delicaten und ſüſſen


erHimmels -- Glas/ SÄn. Plin. Scributur SAphro Wein-Trauben. Cat. -

in kleines Tº ſelinus. # - - -
Äpicula, e;f. Dimin, Bienlein. Ä
Steph.Bº Äphröiſchas,atis, m.wilder Rettich. Plin. Äpicüläre, is, n. ein Bienenſtock oder Korb.
jhts-rüfs
3.
* Aphthe, ärum, fplurÄ Ä „n: Band/ welches an der heid
bev den Kindern... ) Hit-Älätterlein. 3.
Legº Longob. -

Afanx.
HRundfäule/Dürfäule. Ceſ Ausſchlagung des # Fºtº ihrenApexgebunden war.Feſt.
Art eine MRunds. Cel. Rhod. -
eX

ter. PFia" * Äphthiphus, i, m. der dergleichen Beſchwe icülus, i, m. Dimin. Pünetlein/Dipffelein.


ruug von der Mundfäule 2c. leidet. . . 2. ademlein mitten in denen Blumen. Feſt.
«yr eine KT: Äphthönius,ii, m.ein gewiſſer Sophiſtwel Äpſcus, a , um glatt. Apica ovis, glattes
dher Progymnaſmata oder Vorbereitungen von Schaaf ſo keine Wollen hat. Paut.
des Hermogenis Kunſtgeſchrieben. Äpidänus, i, m. Fluß in Theſſalien. Horat.
º. die Sº Äphyá, e, f. Meer-Sengle/hunderttau Äpferiüm;i, n. ein Bienenſtock. t. Apiſte
a Rºº dFiſchgen/ welche bald geſotten ſind. Cic. rium. Leg. Longob.
c Aphya adignem, von einer Sache die Äplºſcu, üdis, f Gold-Blätlein / Gold/
bald Ä iſt. German. Ein kurzer Rey welches ſo dünn als ein Haar geſchlagen. Plin.
Ä U4.
iſt bald getanzt. Prov. Scribitur S Äpilé, is, n. idem quod Apiarium.
Äpinarius, ii, m. ein Poſſenreiſer/unnützer
P äphythicör. Eleclriſpecie DoſcÄphy Plauderer. Trebell. Poll. (Apine)
thäcöri, a ,f Art eines Indianiſchen Baums/ Äpine, rum, f. plur. Nuß / von weichen
dergleichen Electra(Agtſtein) von ſich flieſ Schalen/ ſo um die Stadt Apina in Apulien
wuchſen. 2.) Metaph. Sachen/ſo nichts werth
"#“ erf Gattung eines
Baums.
Äpiä. a.
Plin.
f. g
gewiſſe Gattung eines Burn ſeyn / loſe Narrentheidung. AMart.
äpinor, Ari. Narrentheidungen und Poſſen
äpiâcon,cin.krauſerKöhl/Krauß-KohlCato. machen/Schertz treiben. Cºſaub.
Äpläcus, a, um. idem quod Apicus. Äpio, Ire, fangen/gefangen nehmen. Feſt.
Äpianº uva,f Muſcateller-Trauben. Vulgo obſöl. ••s 2
Muſcatclla. Ä önis, m. ein berühmter Grammaticus,
-
Äpianus,a, um das dem Epheu gleichet.Vitis des Poſidonii Sohn. Suid. 2.)Nom.propr. Re
gum Salior. Lºror. .. az.
apiäna, Weinſtock/der ſich wieder Epheu her
ſell eMÄ um ſchlinget, Plin. 2.) die Bienen begierig Äpos: ErdNüſſe/Erd-Aepffel. Pallad. Ä
Äaf - IT anlockend. Unde Uya Apianz , ſüſſe Wein eine Speiſe ohne allen Geſchmack. stup. „Med.
beſ- Är trauben wornach die Bienen und Mucken be .“ Äpréxiä,,ae, f derjenige Tag/an welchem
Ähſ“ s
ÄÄ
gierig fliegen ; quas nannulli Auelorum a
Muſcis; Muſcateller - Trauben adpellitant.
einen das Fieber nicht Ä
Äpriä, e, f. Unerfahrenheit. 2.) Unendlich
-

Mc tºfa Plin. keit. Cic.


F4 Äpſ.
88 API APO APO

Äps, is, f. veletiam Apes, is. Biene/ Im Äpéchö, äre. Quittung geben. 2.) Geld vor
ne. Gen: plur. Apium & Apum. 2.) Äpis, is, die Ä geben. JCt. Ä gÄ
& dis, Nom. propr., eines Eji chen Kö ari. Depon.
nigs/von welchem derſelbe nachmals unter * Äpöcläſmä, ätis, n. Beinbruch. AMed.
der Geſtalt eines Ochſens iſt Göttlich ver "Äpöclétf, örum, m.plur. die fürnehmſten
ehret worden. Locattetiameſ Oſiris & Se Rathsherren. Liv. -

rapis. 3.) gewiſſes Geſtirn am Himmel. 4.) Äpöçöpe, es, f Abſchnitt am Ende eines
eun Bienenſtock oder Korb. Lex. Salic. api Ä. Quint.
('A.
2.) Ablöſung eines Glicds.
bus nullus otio perit dies, die Bienen laſſen -

keinen Tag ohne Arheit. Prov Äpöcöpus, i, m. verſchnittener Cappaun.


Äpiſcſön, ii, n. Nom. propr. Viri Trojani. Jul. Firm. -

Hiſtor. Ä (Apocriſarius,) ii, m: ein


., Äpſcör, atus ſum, äpiſc. finden/ erlangen/ Päbſt oder Biſchöfflicher Legat und Abgeſand
überkommen. Conſtruitur cum Genit. S Ac ter. Bed. Dicitur S 2,) ein. Cantzler / Siegel
cuſativo. Tac. Lucr. obſol. pro quo uſitatius Verwahrer. - -

Adipiſcor. Äpócrsäcus zi, m. Geſandter eines Pabſts


Äpitius, ii, m. idem quod Apicius. Ät zUvcrrichten.
Äpfum, ii, n. Eppich/ Epheu. 2.) Peter Hdem quod Nuntius Apoſtolicus. Ct. 2.) Aus
lein/ Peterſilgen. Plin. cttm aldito hortenſe. wurffſo eine Kranckheit verurſachen kan, AMed.
Apium ſelinum , Selleri. aliàs Paludapium, * Äpöcrisis, is, f. Antwort.
Tel Apium paluſtre. Apium haemorrhoida * Äpöcrötus, i, m. rauh/hart. Firm.
rum , Pfaffen-Hödlein / Feig-Wartzen / klei * Äpöcrüſtſä, (Äpócrüſtica,) örum, n. plur.
ne Schell- Würtz. Plin. 3.) Apioindiget, Arzney-Mittel / welche zuruck treiben/ und
er liegt todt - kranck. Prov. eo deſümtum , zuſammen ziehen. AMedic.
qugdolim demortuorum ſpulcra Apio coro * Äpöcryphui, in etwasverborgenes. Libri
7.2.antur.
-k ºn
- -

Kreiß und Circul der Fir-Ster


- Ä „die Bücher der H.Schrifft ſonicht
Zanoniſch / oder von GOtt unmittelbar ein
IL, MÜ gegeben geglaubet werden.
* Äplinés, is, c. nicht ausſchweiffen. 2.) der Äpöcrysärius,ii, m. idem quod Apocriſarius.
Himmel / das Firmament. ex Gr. wA«r Äpöcülánſus, a, um. der Augen beraubet.
non eraticus. AMacrob. Jo. de Famia. q. d. Abocellus. Petr. 2.) Nom.propr. Plutonis.
Äplänó, ärc chen machen, Lat, planum red Äpöcülo, äre.idem quod Apocao.
dere, colere. Dipl. ( - - -
Äpöcynón, ,,n. Fröſch-Gäbelein/(ſo zur
Liebe oder Buhlſchafft gebraucht wird.) Pln.
P Äpleſtus, i, m. der böſen Geiſter ihr König, 2.) Staude / welche Blätter wie Epheu. Wul
?l/19.
Äplüdä, ar, f Kleyen / ganz kleine Spreu. go,* Äpödäcryticus,
Hunds-Kohl. Bot.
a, um, das die Thränen be
-

„Au. Scribitur S Applüdä. 2.) Kleyen


Brod. Id. wegt und auch wieder ſtillet. AMedic.
Äplüſtre, is; Äplüſtrum, i; n. plur. Schiff wie* Äpödemicä, e, f. Unterricht und Lehre/
man ſich in der Frembde und auf Reiſen
Zierde. Äplüſträ_S Syncob. Aplüſträ, aufführe oll. -

irium,n. plur. groſſe und koſtbahre Schiff-Zie Äpödečtä, ärum, m.plur. Zoll und Rechen
rungen. Sil. -

* Äplysiä, ärum,f plur, eine Art von ſchlech Herren zu Athen. Kämmerer. Suid.
len Schwämmen. Plin. * Äpödes, f. plur. Rhein-Schwalben. Plin.
* Äpnëä, ae, f. Beraubung des Athens/oh Apodſes Indicae, Paradieß Vögel. (Apus)
* Äpödeſinus, i, m. Weiber-Schmuck. Poll.
ne Athem. AMed. * Äpödiéticus, a, um, gewiß / warhafftig.
äpo, ère. idem quod Compeſco. Fºſ. nothwendig/wahr. Logic. .. -

pobäte, es, f gewiſſes Spiel hey denen ÄpöddräſcIndä, örum,n. Kinder-Spiel/da


-

Athenienſern zuPferde, ſº Alex. rinnen die Augen verbunden werden/und al


ÄpbäErfümii Glückwüuſchungs-Ge ſo die andern ſuchen muß. Blinde Kuh /
dicht für Hinwegreiſende. Scal. (Mäuß/) Wiſchauf.
-
- -

äpöcalgus, i, m. Menſch / der Stieffeln * Äpödiöxis, fVerwerffung derjenigen Sa


trägt. Hadr. - chen/ſo nicht verdienen / davon geredt zu wer
Äpöcälo, re. von Eſſen und Trincken weg den. 2.) Figura Oratoria. . . . .
gehen von der Mahlzeit aufſtehen. Petr. Me Äpödixis, is ,f Augenſcheinlicher und un
lius Apoculo. (Pocuum felbarer Beweiß, Quint, 2.) eine Befreyung
Äpöcalypsis, is, f. Offenbahrung. Auguſt. von dem verdrüßlichen Alter/das Sterben/ehe
pöcalypticus, z, um, offenbarend / zur man alt wird. Petron. 3.) Quittung. Apodixis
Offenbarung dienend. defunctoria, Todten-Zettul/Zeugnuß/ daß ei
# „is, f. Erwählung des Tods ner geſtorben ſey. Idem. -

durch Hunger, Tod / ſo man durch Hunger * Äpödösis, is f. Wiedergeltung. 2.) Figura
ſchzuziehet. Tertull. quaedäm Rhetorica. Quint. redditio: poſterior
"Äpöçätaſäss, f idem quodyolubilitas º. gp ars comparationis, oppoſita Protaſ.
Umlauff der Sterne/ wenn ſie ihren Kreißvol * Äpödytèrum, ii, n. eine Auszieh-Stube.
lendet.it. aller Diuge. Cic, dicitur etiam Apolyterium.
-

* Äpöchä, ae, f. Zettul/ (Zettel/) Ouit Äpögéus, a, um..weit von der Erden. Jul. Ceſ
tung. Ulp. 2.)Subſt. ÄpögEüs, i, m, Wind/ſo auf
-

we)
-

APO APO 89
wehet. it. Land- Wind. Plin. Scribitur S Äpölönlä2 ac: f. Nom: propr.feminarum. S.
Apogaeus (Apogaeum.) Apólonia, Heil. Jungfrau und Märtyrin zu
-

Alexandria.
Äpogräphä, ae, f. Inyntarium oder Beſchrei -

bung der Haab und Güter. 7Ct. .*Äpömägdälä,örum,n. plur.it. Äpömägdäla,


-

r Apögräphum, i, n. Copey / Abſchrifft. die Broſamien/wormit die Alten die Fingerab


17.
wiſchten / und ſie hernacher den Hunden oder
Äpöläétiſſo, äre, hinten austretten/ zurück Katzen vorwarffen. Polluc. -

ſchlägen. idem quod Inando Fef. - - Ä, tis, n. Arzney-Mittel / ſo


* Äpöläétizo, äre. von ſich ſtoſſen. 2.) gering
achten. Plaut. ("- -
º f
ecken und Unflath der Haut benehmen.
* Äpöläuſtus, i, Adj. wollüſtig. Capit. Äpömél, ſtis: fein aus Honig und Waſſer
Ä a, um, idem quod Deleäus. er sº geſottener
Ä
Tranck/ Meth. AMedic. Fleiſch Ä #Ä #
wählt / ausgeleſen. Lit'. 2.) Subſ. geheimder
Rath: Liv. 3.) ein mitteln ſº Thunin/eine Taus. 2.) die Maus an Fleiſch ſelbſt. 3.) das
gewiſſe Art von Fiſchen. Plin. Athenaeus. Hauen in die Nerven. AMedi. 3.)
* Äpölémus, i, m, ein Ä. Flin. 2.) ÄLönus, Adidas ohne Mühe iſt/das kei
Adječtive. auserleſen / ſchön. Liv. e Mühe macht. 2.) Nom.popr. eines warmen
Äpölis, diszc. einer der keine Heymath hat/ Waſſers oder Brunnens/ohnweit Padua in
ein Ä Vertriebener Ver Italien. Lucan. Hinc Aponinus, a, nm, (Apo
bannter /Verwieſener. Id. .. s: Da , um. was von dieſen Brunn oder
- - - -

Äpöllinäriä, ae, f. Schierling/ ein gifftiges Waſſer herkommet.


Kraut. AMed. * Äpöpémpticus, i. Adj. idem quod Dimit
äpöllinäris, e.Ad Ludi Apollinares,Schau tens. Carmen apopemticum, Valet-Gedicht/
ſpiele/welche dem Apollini zu Ehren gehalten einem Abreiſenden zu Ehren verfertiget.
worden. Macrob. 2.) Apollinaris, Nom.propr. OCAI.
Vºrorum. Hiſt. * Äpöphäss, f. Vertrag/ Rede. 2.) Aus
Äpöllínärius, i, m. Nom. propr. Virorum. ſpruch/Hausraths-Regiſter. 3.)Verlaugnung.
Hiſtor. Bud.it. Stellung / als wenn man etwas nicht
äpöllinéus, a, um, Ars Apollinea, Arzney ſagen wollte/welches man doch ſaget. Alias F
Kunſt. Ovid. 2.) Wahrſager-Kunſt. gura Rhet. Latinis Praeteritio dičiä. Quint.
Äpöllins, is. m. Antiq. idem quod Apollo. Äpóphlegmatiſmus, i, m. Arzney wider die
Platet.
äpöllo, Inis, m. der Abgott Apollo. Cic. 2.) 1. egma
# F des Hauptes, Dioſcor.
Poetis dicitur, die Sonn. 3. ) Arzney- und Äpöphörêtäörum, n.plur. Geſchencke/ſogu
der Künſte Gott. * - - - te Freunde in den Saturnalibus zu Rom einän
- --

Äpöllóniä, ae, f. Stadt in Epiro. Strab. der ſchickten / per analog.hodie, Chriſt-Kind
Äpöllnösis, is, f. eine gewiſſe Manier/dj Ä Angebinde. Suet. à Sin
FÄ chwär zu heilen. Medic. gulari Apophoretum. Neu-Jahr-Geſchencke.
Äpöllödörus, i, m. Nom. propr. Virorunh. Suet. 2.) Sportelgen/Schmauß/ſo man den
Hiſtor. -

äpöllönſä„a,f Nomennonnullarumllrbium.
Ä 07'M.
von der Mahlzeit mitnach Hauſe gibt.
Geógr. reicher Ä Cic. –.
Äpóphthègmä2ätis, n. ein kurzer und ſſinn
Äpöllönſätze,ärum,m. Innwohner derStadt.
Apöllonia. Pln. - - * Äpöphthörä, ze, f. Mißgeburt, AMedic.
Äpollons, idis, f. Stadt in klein Aſien. Strab. . * Äpóphyädés, um, f. plur. Anhang/ ſo an
Hinic äpöllöndenses, Ä ) um. ein Ding anwächſt. -

plur. diejenigen / ſo von oder aus Apollonisge † Äpöphygis, is, f. Blätlein. Vitruv.
bürtig. Cic. Plin. * Äpöphysis, is, fein Uberbein. Celſ
Äpöllónius, ii, m. Nom. propr.Virorum. Hiſt. * Äpöplänèsis,f dem quod Aberratio, Ab
ÄpöögätiQ, Öni-idºn quod Apologia. weichung / da man im Reden andere Sachen
2.) Erzehlung der Fabeln. Quiat. einmiſchet/ welche nicht darzu gehören / und
Ä Ä j um. zur Verantwortung alſo
y
die Zuhörer ganz irremachet. Turneb.
g Ä
ehörig. (Apologus i, n. Subſt. idem quodſequens Äpºplèticus, i, m. der vom Schlag getrof
fen iſt. Hieron. 2.) Ade zum Schlag ge
Apólogia. Tertull. neigt. it. vom Schlag gerühret. 3.) wider den
-

* Äpölögèticus, a, um. entſchuldigend/ant S#


dienend. Balſamus apopleéticus,
Schlag-Balſam.
wortend. . .
R Ä“ , ae, f. Verantwortung/Schutz
eDe. H'IAT.
» Ä ae,f der Schlag/Schlag-Fluß/
Hand GOttes. Cel
* Äpölögiſmus, i, m: idem. - - -
* Äpöplexs, is, f. iden Aurl. Lé.
* Äpölögä; e; m. Buchhalter/der dieEin Äpör.'Objöl. idem quod Apud. Feß.
nahme und Ausgabe richtig einträgt. * Äpöréticus, i, m. einer / der in allem zweif
äpölögiſticá, a-, f. (ſcil. Ars) Buchhalter-felt
(It,
Ull * Äpöriä, e | f Mangel an Hülff und Rath.
* Äpölög5, äre. ſpeyen / gotzen. Sen. 2. it. Äh /Dürfftigkeit.
ſchäÄje Ä Id. ) äpörio, äre. einen arm machen / an Bettel
* Äpölögus, i, m. Lehr-reiche Fabel/ Ge ſaa bringen / cum acc. Thom. Walſingh.
dicht. Scal. Äpörior, äri. Depon. Rath- und Hüiff- los
F5 ſeyn.
9o APO APO APP

ſeyn. 2.) Mangel haben. (a Greco zweia.) * Äpöſtröphus, i, m. iſt ein krummes Strich
3.) zweiffeln. 4.)ÄÄ leinſözu öberſteines Worts am letzten Buch
. Äpörón rin. Strittigkeit daraus man ſich ſtaben gemacht wird./zum Zeichen das etwas
nicht wickeln kan. Aul. Gell. weggeworffen. ut: ltan pra itane.
Ä i2 n. ein Kleid/daran kein Pur -

AMedic.
Äpösyrmä, atis, n. das Abziehen der Haut.
pur erſcheinet. Plut. - -

Äpörrétön, i. Gr. ein Geheimnüß/das nicht Äpötäéticus, ci. Adi, der aus der Ordnung
zu ſagen. Gloſſ geſetzet/ abgedanckt. FCt.
* Äpöſcemma, ätis, n; idem quod Decubitus Äpötäétitae, drum, m: plur. gewiſſe Ketzer/
humorum; Abſenckung der Feuchtigkeiten im ſoda nichts eigenes zu beſitzen erlaubten. Hiſ.
Léihe. AVMedic. " Äpötherapiä, ae, fidem quodpoſtrema pars
Äpöſcépärniſinüs, i, m.idem quod Abſciſio omnisperačte exercitations. 2.) Medicine pars
oſſis. AMed. quaeuan.
* Äpösöpéss, is, fidem quod ap. Cic. Reti Äpöthérmus, i, gekochter Moſt. Plin.
eentiä. Verſchweigung deſſen/ſoman vor Zorn * Apötheleſmä, ätis, n. Würckung/oder das
nicht ausreden kan. Figura Rhetorica. 2int. da geſchicht bey und in der Geburts-Stunde.
Äpösſt, örum, m.plur. die einen Eckel vor Phºſ #
was von des HErrn Chriſti Perſon/
Ä beeden Naturen/kangeſagt werden. Theol.
den Speiſen haben. -

h Äpósitlä, ae, f. Eckel vor den Speiſen, 3.) gedingte Arbeit. 7C3.) Meynung/ſoaus
1pp. - gewiſſen Urſachen geſchloſſen wird. Logic.
-

Äpósiticus, a, um, einen Eckel der Speiſen 5.) Nativität Stellung. Atrol unde Äpöteleſ
erweckend. - mätici, côrum, m. plur. Sternſeher / Chal
-

Äpösitus, a, um, einen Eckel vor dem Spei däer / Wahrſager. Äpötélèſmäticus,aum.
ſen habend. AMedic. - Aſtrologia apotecſmatica, Kunſt aus denen
*Äpoſpaſmä, atis, n. Zerreiſſung oder Zer Sternen wahrzuſagen. Waſ. 6.) Subſt. Nati
gÄrs gewiſſe vität-Steller.
Theile/ ein abgeriſſenes Stück. AMedic. 2.) * Äpötheca, ac, f Apotheck/ Gehalter. 2.)
idem quod Recrementum metallicum. Plin. Wein-Bier-oder Speiß-Keller. Cic. (Theca)
* Äpöſphägmä, ätis, n. Jêil.ſuile. Schweins Äpöthécärus, ii, m. Apothecker, dem quod
Blut, wovon Würſte gemacht werden. Plin. Pharmacopola. -

pöſphrägſmä,ätis;n die Ausdruckung des Äpötieösis, is, f Aufnehmung unter die


Sigills. Pliñ. Jun. 2.) das Wappen oder Zei Götter/Canoniſirung Vergötterung. Eraſmi.
Äpöthésis, is ,f ein Zuſatz. 2.) ein Terminus
chen auf dem Pitſchir. Buchn. in der Architectur. Vitruv.
-

* Äpöſpöngiſmus, i, m. die Abtrockung mit * Äpötröpêä, örum, n. plur. Gedicht / der -

einen Schwamm. -

Äpöſtägmä„ätis, n. die erſte und beſte Süſ Götter Zorn abzuwenden. - r

von den Trauben/ehe ſie gekältert wer z * Äpöxyſmätä,


kºen / Vorlauff. ätum, n. plur. kleine Stück
ſo an den Därmen hängen.
Dicitur alias Protropum.
* Äpöſtäſià, ae, f. ein Ä
Theol. * Äpózéma, ätis, n.geſotten Arzney-Waſſer.
Äppänägium, ii, n. em uod Apanagium
* Äpöſtäss, i, f. Geſchwär. Idem quod Ab
ſceſſus. 2.)Beinbruch/da ein Schiefer von dem und äppär,äris. Brief/ſo öffters abgeſchrieben/
an unterſchiedene Oerter geſandt wird.
Bein abgehet. 3.) Abtritt. 4.) Veränderung ÄppÄräte Adv.herlich köſtlich mit groſ
einer Kranckheit in die andere.
2. Ä 3E , ITl- Är vom rechten ſer Mühund Zurüſtung. Cic. Apparatiüs Co
par- Ä Plin. Apparatiſſime, Superl. am
Glauben/Mammeluck. Sedull.
Äpóſtatus,
ckiſch. Sedul.
a, um, abtrünnig/mammelu allerſorgfält- und fleißigſten.
Äppärätlo, önis, f. Rüſtung/ Zubereitung.
-
-

Äpöſtäto, äre ſich abwerffen/abreiſſen/ab Cic. Apparatiomateriae, Anſchaffung derjeni


gen GÄ zum Bau gehören. Vitrut
trünnig werden. Cypr.it. Apöſtatizo, je. Äppärätºrium , ii, n. Ort / wo man die
* Äpöſtèmä, ätis, n. Geſchwär/Eiter-Beule. Scheiter-Hauffen aufzurichten pflegte / die
Pfin. 2.) Weite/Raum Phyſ
. ÄpOſtö, äre. beleidigen. 2.) nachſetzen/ Todten zu verbrennen. Reine
Äppärätus, a, um, wohlgerüſtet/it. der einem
-

hin Ä Leg. Ä l Biſch


«Ä * Äpôſtölätus, us, m. Apoſtel - it. Biſchoffs
p liſch ff Ding nachgeſonnen/und zu verantworten be
reit iſt. Verba apparata. Cic. Apparatior. Com
Äpöſtölicus, a, um, Apoſtoliſch. 2.) Subſ. par. Cic. Ä aratiſmus. Superl. Apparatiſſimum
idem quod Apoſtolus. Tertull. 3.) # od
funus, pr Ä Leich-Begängnüß. Suet
Papa. Rad. # idem quod Epiſcopus.Hif. Ä Äppärärus,us, m. Rüſtung/Zubereitung.Cic.
Apoſtolicae Eccleſia dictae olim cathedrales. Magni pparatus exercitus, eine wohlausge
rüſtete Armee.Curt. Apparaturegio uti, ſich
Äpºſtölico, äre. das höchſte Bißthum oder Königlich halten. Corn Ä -

Prieſterthunn erhalten. Ä , èntis, o. einen Schein oder Anſe


* Äpoſtölus, i, m. Apoſtel/Both/Geſandter/ hen habend. 2.) Subſ. in genere Maſ. Luft
Mund-Both. 2.) Abſchieds-Brief zur Appel-Zeich
(C) (II.
lation. ICt.
† ÄppärEntér. Adv. dem Schein nach.
* Äpöſtröphé, ès, f. Abwendung der Rede, Ppärèntlä. ae, f. Schein einer Sache.
Figura Gramm. Quint. Erſcheinung / äuſſerliches Anſehen. Ter. 3.
Äpöſtröphö, äre Anreden. Dipl. em quod Phaenomenon.
- Äppä
APP APP 91

Apparéo, ü1, tum, ere, geſehen werden er Äppéndſcía, ac, f. Anhang. ICt. (Appendo)
cheinen. 2.) offenbar ſeyn/ gegenwärtig ſeyn. f kleiner Anhang/Zuſatz.
Fr. 3.) aufwarten. alicui. Liv. Plaut. (Pare?
ad &in aliquo loco. Resapparet, die Sachi
#Appendiculä,
Frede r, cauſae,
E.
kleine Streit-Sä
klar. Terent. - Äppèndicülum, i; m. angehencktes Zugewicht.
äppIrito,6nis, f. Geſicht/Erſcheinung. 2.)
Ä Cic. 3.) Apparitio judicatoria, Ä n. Werth. 2.) Gewicht,
Au Äppendfus, a, um, anhängig.
gerichtliche Erſcheinung, # Äppendix, ſcis, f ein Anhang/Zuſatz. Cic.
Äppºrtor, öris, m: Aufwärter/Bediente der 2.) ein Hinter-Haus.,3.) Appendices pulmo
Obrigkeit/Stadt-Knechte. Suet. Notit. Imp. nis» Gelüng. Anat. Appendices capitis, Ge
der Ort/ wo ſolche ſich aufhielten/hieß Appari bein von dem hintern Ä des Haupts.A
TOT1U1II. endices inſtitutionis precedentis, Nach- Ä.
Ä , ae, f. das Aufwarten/ apparitu en. 4.) Appendices, Soldaten/ ſo zur Er
ram'facere magiſtratui. Suet.. -
gänzung dienen. Liv.
Apparo, äyi, ätum, äre. zurüſten/zubereiten/ Äppèndo (Ädpendo,) Ä pènſum, pën
Anſtält machen. Nuptias Ter. it. Crimina in dère. wägen, Pecuniam alicui appendere, Geld
aliquenn Ä apparare, einen eines Laſters einem darwägen. Cic. 2.) Metäph. appendere
zu beſchuldigen / Ä ſeyn. Cic. 2.) er yrba, die Worte erwägen/überlegen. 3.) an
langen. Lucr. (Paro). - hängen anknüpffen. Pln. (Pendere
T zppartiämentüm, in die Abtheilung, Conſu.
olo.
Appënſus
wogen. Cic.
Ä angehenckt/ge
-

Appellaffim (Adpellaſim,) adpellaffis, &ç. ÄppertInEntſº, ärum, f. Zugehör. Ditmar.


PÄ Conſunčt
pellem: adpelles (ve
antiquum, idemque quod Ad
pºſºm) Ter. . Äppétens Ä ,) entis, o. lüſtern/be
gierig. cum Genit. Salluſt. 2.) der nahe iſt. ap
Äppellatſo, önis, f. Nahme Nennung. Aul. petente jam luce, da es jetzt taget. Tac. Appe
Gell. 2.) dasÄ ug für einander Ge entior. Compar. Cic. Appetentiſſimus. Superl.
richt. 7Ct. 3.) Ausſprache/Ausrede. Cic. 4.) Sibyinique àdpetentiſſimus, Freſſer undWein
Anrede. idem quad Allocutio. Suet. ſäuffer. Suet.
Äppellatyus, a, um, idem quod Praedicabilis Äppéténter. Adv. lüſtern/ begierig. Cic.
(Nomem fiétum, a Grammaticis).ut Nomen Äppéténtia, e, f. Begierde/ Luſt. Plin. Cani
Epellativum, ein Wort/ das vielen gemein na appetentia, groſſer Hunger. -

- I".
Äppétills, Ad, das zu begehren iſt. Apul.
ppellator,6rs,m der appelliret/und einen
andern Richter anruffet. Cic 2.) ein Straſſen
Fie , éce. idem quod Appeto. Accius
000l.
Rauber der einen auf der Straſſe was abfor
dert. AMed. 4vo.
Freie, önis, f. Begierde/ Wunſch. Aul.
Geld.
. Ap gºº, um, zum Appelliren gehö Äppétitör, is, m. der etwas begehret. Lampr.
10, U..
Ä. äre. nennen. Apul. 2.) anſpre Ä us, m.groſſe Begierde. Cic. Nón.
2.) böſe Anreizung. Cic. Appetitus caninus,
fr1. Hºe/f. groſſer Hunger.
Ä., „i, m. it. Äppellitum, i,n. eine Auf Äppétó, Önis, m.idem quod Appetitor. Lab.
forderung/ Aufgeboth der Leute. Leg. Ä (Ädpeo.)_vi, (ii,) ſtum, étère,
Äppelló, avi, ätum, äre. benennen/ nennen. hefftig begehren. FulCeſ 2.)nahen/kommen.
aliqièm nomine vel nominatim, einen mit Na adaliquem, zu einem kommen. 7Ct. 3.) anfal
men nennen. Cic. 2.) anreden. Cic. Aliquem len.Lapidibus aliquemappetere einen mitStei
crebris litteris. oft an einen ſchreiben. Cic. nenwerffen. Cc.
3.) bitten / anruffen. Cic.4.) Ä ab petit, die Nacht nahet k herbey kommen Nexap
heran, Liv. 5.) Appe
aliquo ad aliquem Ä Ä lare, an ei j177.dextram oſculis, die rechte Hand
nen appelliren. Cic. 5.) Schulden einfordern.
küſſen.
De pecunia aliquem appellare, einen um Äppſänum .i, n. eine Gattung grüner Farb.
Geld'mahnen, Cic. 6.) jür Unzucht reizen. Plin. 2.) das Land-Gut Ciceronis alſo
Ct. 7.) erwählen / machen. Aliquem
Ä
Äppianus, i, m. ein Römiſcher Geſchicht
egem , einen zum König machen. Juſt. Schreiber. Steph. 2.) Ad. ut Apiana mala,
omnes origines, alle alte Urkunden aufſchla Aepffel von Appiano (Appio) gepfropſfet.
Äppello,üli, (püls,) ülſum, ellère. anlän oÄ“- ädis, der von Appio herſtammet,
g LM,
1M1.
denju Lande fahren hinzu treiben, navemad ſ
Äppingo (Ädpingo pſnxi, pſ&tum, pInge
aliquem locum Ä mit einem Schiff an re, darzumahlen oder ſchreiben. Cic. 2.) / Me
einem Ort anländen. Cic. Obſ quod Lat. di taph. darzu thun. idem quodAddo. Cic. (Pingo)
citur Navis appulſaeſt, non appult, das Schiff Äppion , önis: vel ii , n... Lin Ungelehrter
iſt ankommen. Cic. 2.) wenden/anwenden/le Grammaticus welcher darbeyſtürmiſch und ein
gen. Animum ad aliquid appellere, ſich zu et groſſer Verläumbder geweſen, den der Kayſer
was widmen. Ter. (Pellere Tiberius nur Cymbalum mundi benahmſet. 2.)
Appellum, i„n. eine Anklage Forderung vor auch ein Nom. propr. eines berühmten Grie.
dem Richter. Leg... .


iſchenScribenten #
, ze,f ein an das Haus ge ange ten des Alexandri M. beſchrieben
die Helden-Tha
-

«/Med.
f ev. 2.) flf
- Bajren Hütte. Ä zm eine Kranckheit des Viehes/
da ihnen das Gehirnverletzet iſt. Äropſ
App
92 APP APP

Äppiſcätüs, a, um. idem quod Adeptus, Lucil. ſtola dies non erat adpoſitus, in dem Brief war
Äppſüs, i, m. ein Römiſcher Vºr-Nahme/ der Datnm (Tag) nicht darzu geſchrieben. Cic
welchen viele wackere Männer in der Familia 3.) Accuſatoremadponere, Ankläger heimlich
Claudia geführet. Ulnde Appia via, ein Weeg anſtifften. Cic. 4) verpfänden, libros ſuos illi
von Rom biß Brunduſium, welchen ein Appius appoſuit, er hat ſeine Bücher ihm verpfandet.
pflaſtern laſſen. Hor. - -
Geogr. A4.
Äpp, af ein Gefäß/ das immer ein-und Äppörréotus, a, um. ausgeſtreckt. Ovid.
ausgefüllt wird. Gloſ Äppörrigo, ( Ädpörrſg9,) pörrêxf, pörré
Äpplaré, is, n. ein Löffel. Iſdor. in Gloſſ.it. Güm, pörrigere. darſtrecken. 2.) hinzu Ä.
Apellarea, apellara. Ovid. (Porrigo)
Äppläudo Äo) Ä pliusüm, plu Appörtito, (Adportatio) önſs, f. Zufuhr/
Ä vor Freuden ineinander ſchla Herbeyſchaffung. Vitruv.
gen. 2.) beyſtimmen. alicui. Cic. (Plando) Äppörto, # iv, atüm, re. hinzu
Äppläuſor Adpläuſor öris, m. Beyſtimmer/ tragen/hinzuführen. alicuialiquid.Ter.
der mit den Händen Ä Plin.
Ä
bringen/mit ſich führen. idem (Porto)
Appläusüs (Adplusüs) us, m. fröliche Bey Äppºſco, Ä Ä hal/ Ä
äppöſci, pöſcéré, noch
Äs Zuruff/das Frolocken mit den Hän
CM, U1C.
mehr fordern/ als man
fordern. Ä O ch
fuſNebenhaltung. 2.) Ä
Äpplicatfo, (Ädplicatio) öys, f. Anknüpf bequem/
Cic.
Äppösite,
geſchicklich.
(Ädpösite.)Cic. (AFFjo)
Adv. Qual. eigentlich/
g

Äppösitſo, (Ädpösitio, önſs, f. Zuſatz/Hin


Äpplicatüsa um.atgeländet.ful Cº. - 2.)
verhafftet/ hinzu gethan. Plin. 3.) ſchäfftig/ zuſetzung. Cic. 2) Fg. Grammat. 3.) beyden
verordnet. Cic. 4.)Aures Ä. Medicis bedeutet es adjectionem eorum, quae
Ä1COrdie nahe am Haupt liegen. Warr. (Ap corpori ad ſanitatem&c.
P Äp es Neutr. us. Comparativ. idem quod ſe sa. um. was ſich hinzuſetzen läſ
- 177.

Applicatior. Apul. ab A. Applex. ob Äppösrüs, a, um hinzugethan. Cic. 2.) füg


Äpplicitüs, a, um. zugefügt / anliegend. Hy lich/gut/bequemlich/gelegen/ Cic. Comp. appo
ocauſtum cubiculoeſt applicitum, die ěje ſitior, Superl. appoſitiſſimus, cum praep. ad AE
Ä an der Kammer. Ä - ger Ä Ä ei!! Kralcker/der
E licíüm, i, n. eine Herberge/Wirthshaus. geſchickt iſt zum Heilen. Cic. cum Dat. caſtel
thé/TU. lum flumini appoſitum, ein Schloß / an einem
Äpplico, (Ädpſco) üſ, ctüm, (avi, Atüm.) Fluß liegend. Tag. e

äre. zukehren. Nayes terre (ad terram) appli äppösitus, (Adpoſitus) üs, m. Zufügung.
care, mit den Schiffen zu Land fahren. Lit. 2.) Plin.idem quod Äppoſitio.
Ad aliquidſe applicare, ſich auf etwas legen. Äppôtüsa, um, der wohl beſoffen iſt/oder viel
Cic. ##? Oſcula alicuiapplicare, einen #getruncken hat. Plaut. (Potus)
ſen. Ovid. 4.) anlegen: uris ſcalas, Leitern äpprecio, äré. Wehrt oder Tartaufetwas
an die Mauern legen. Liv. 5.) Uſuras ſummae ſchlagen. (Precium) -

applicare, Zinſen mit dem Capital oder Haupt Äpprécor, (Ädprécor,) ätus ſum, ärI. bitten/
Ä rechnen. FCt. 6.) einkehren / über idenquod Precör. Hor.
nachten an einem Ort. Leg. Longob. Äpprchendo - (Adpréhéndo, ) di, hënsüm
Applödo (Ädplödö,) ös, plósüm, plödère, hèndère. ergreiffen/faſſen. aliquem manu, mit
anfj. terrx aliquid Ä was auf der Hand ergreiffen. Plaut. (Prehendo)
die Erden ſchmeiſſen. Apul. (Plaudo) - Äppréndo di dère. contracte idem quod
#Applóro
e (Ädplöro) äre. mitweinen/bewei Apprehendo. Sil. ---

applorare, mit einem weinen. Hor. Ä , e. Adj. begreiflich. itemt


OTO
was da kan ergriffen oder angefaſſt werden.
Äppſösüs (Ädplösüs,) a, um. hingeſchmitzt/ Tertull. 2.) empfindlich. -

hijſen adterram. Start, # äpprènsüs(Ädprensüs)aum. ergriffen; tat


Äpplüda, e, f. die Hülſen oder Spreuer von Äpprentièüsi, m. ein Lehr-Junge. Thoº
Ä Hirſe und dergleichen Früchten, Plin. Wäh. apprenticii Juris, junge Leute/ die
2.)Kleyen und Spelſſen vom Getreyd. Aul. Jura ſtudiren. ibid. . .
Gell. Icgitur & Äpplüdüm, i, n; & Apluda. pÄſija, um. ineinander gedruckt. Bd.
Applümbärüs,in der in der Päbſtl Cantze Appétio, & Äpprétô, äre & äri. nach ſei
ley däs Bley an die Bullen macht. Gloſſ Grat. UCN1 Ä ſchätzen. Gloſ
Är
mit Bley.
ae, f. Anlötung/ Angieſſung Äpprimé, (Ädprime) Adv. faſt/ ſehr, War
7'O,
Applmho ( Ä ävf , ätüm , äre. Äpprimo, (Ädprimo,) préſ, prëſsüm, prº
mit Heyüherziehen/begieſſen/löthen/befeſti mère aneinander drucken. aliquidalicuirei (ad
gen. Ulip. (Pumbum) aliquid.) Plin. (Premo)
Äppluo, (Ädplüo) pſ plütüm, plüèré. Äpprimüs, a um. der Fürnehmſte. Liv,
darauf regnen. Plin: Ä Äpprisio, önis,f ein ungebauter Ackeroder
Äppodio, äre. heiſt ſoviel/ als podio unitor. Späniſche König den Unterthanen gab. Dipl.
Gloſ Äppröbatio, (Ädpröbäto,) önis, f Gutheiſ
Appöno (dpön9,) pösü, pösiv. Paut.) ſung / Wolgefallen. Cic. (Approbo)
pósitum, pönere. zuſezeiaufſeien hinzu thun. Äp ÄÄÄ m. der et
alicui aliquid. Cic. 2.)hinzu ſchreiben, in Epi WMs Ä und gut heiſſet, es zºg
Appro
APP APR APR APS APT APU 93
APPröbé, Är
Ädpröbé.)) Adv. gar gut/ ſehr
gut/ſch
PerſApricior. Comparat. Colum. Apriciſſimus.
sÄF Aul. Sºpel, die apriciſſimo, an einem ſehr heitern
KP Pröbo, Ädpröbo) Avr, atüm, äre. billi Tage. Col. indiminut. Apriculus. Apul. Quic
zen 7 gefallen # gutheiſſen. Cc. 2.) -
gefäl uid ſubterra eſt, in apricum proferetaetas, fein
ig machen, verſchaffen, daßman ein Ding gut aden iſt ſo rein geſponnen, der mit der Zeit
Seiſſe. Alicui aliquid. Cic. 3.) die Redebeſtät ñicht kommt Ä
tigen- Cic. (Probo) Apriès, m. De
Ä
tiſchen Königs Pſammis
ÄPPröbrämentüm, i, n. Schimpff/ Schan Sohn. Herodot. º - 3
De. Plaut. „Äprilis, is, m.April-Monat. Hor. 2.) Adje
Appröbrö, (Ädpröbro,) äre. alicui aliquid, ºtive des Aprillen / was zum April gehöret.
einen etwas verweiſen/ vor ungutſprechen. (q. d.Aprilisab Aperiendo.)
-Tpzz. Ä büs,) f Äprinà, ae, f. Ä von einem wilden
Xppröbüs, (Ädpröbüs,) a, um. gar fromm. Schwein. (Aper) -

c-Ä# (Probus) Äprinüs a, um, vom wilden Schwein. Plin.


Apprömiſſor öris.m.BürgVerſprecher.Llp. Äpri radix, quod Cartina, Eber-Wurtz. Plin.
Apprömtto, (Ädprömittg.) mis1,miſsüm,mit ». röniä, e s### Ce Plin.
tére. gut ſagen/Bürgwerden. Cic. (Mitto).
genua, auf die Knie nie
ala
raſa Ä ſeln. Flin.
apronia Aepffel/wie geſtaltet.
Birn geſtaltet
APpröno re, ſein
dej n/ſich neigen. Apul. (Pronus) Äpröxsis,f gewiſſes Kraut/deſſen Wurzel
Appröpéro, (Adpröpero,) äv, tüm, re. ſich entzündet/ obſchon das Feuer wie weit da
hin zu eilen. Mörtemapproperare, den Tod be von iſt. Plin.
chleunigen/ſich geſchwindüms Leben bringen. Äprügnä, e, f idem quod rina.
2xc. (Propero) item ad aliquid. Cic. P
n. Caroapru
Appröpſnquätig. (Adpröpfnq) önis,f Her Ä“
gna, ſchweinen Wildpret. Plaut. -

bennähung / das Hinzunahen. Cic.


*Ä (Äd röp.) ävi, ätüm, äre, hin
-
Ä
ii, n. Landſchafft im Neapolita
Königreich/wiſchen Ajülej
zu nähen. alicui (a Ä Cic. niſchen
Jul. Ceeſ cenum. Hodie: Abruzzo. Geogr.
(Propinquus) item in locum, Nep. Äpsörrüs,i,f Ulrbs Ponti Cappadocii. Ptol.
+ Äppröpio, (Adpropig) äré. nahe ſeyn/ *Äpsörüs, if eine Inſulindem Adriatiſchen
bin zu nähen. 2.) ſich bemühen. ohnweit Liburnia. Ptol.
Ä (Ädpröprätüs.) a, um. zuge Meer * Äpſychiä, ar, f. Ohnmacht. AMedic. . .
eignet. Remedia appropriata, diejenige Arz * Äpsyctös: f. ein ſchwarzer Edelgeſtein/
ney-Mittel / welche einem gewiſſen Theil des mit röthen Adern. Gramm. - -

Leibes appliciret werden. Med. Äptä, e, f. Franzöſiſche Stadt Apt/in Pro


Äpprépriato, önis, f. Zueignung jC. vence. Ueogr- - -

+ Äppröprio, (Ädpröprio,) äre. ſich jucigen * Äptötön, n. das nicht decliniret wird/das
machen. aliquid. FCt. -
nur einen Caſum hat.
+ Approximo, (Ädpröxmo,) äre. hinzu ge † Äptto, önis, f. Zuſammenfügung.Cyrill.
ben/ j nahen., -

Gloſ. (Aptus) e“

† Äpprüo, re. ſibitel ſe de realiqua ſich Äptatör, öris,m. Zuſammenfüger,


eine SÄ zu Nutz machen ſich etwas gebrau Äptatüs, a, um gefügt/ bequem. Conſtrui
dhen/unde Approvamentum, i, n: der Profit/ tur ctim Dativo S Prºpoſit. Ad. Quint.
Nutzen von einer Sache. Thom. Waſingh. # + Äptatüs, üs, p..iden q:0d Aptatio.
ruator, oris, der auf des Herºn Nutzen Acht Äpté. Adv. Ä geſchickt bequem. Cic.
al.
Mart. Aptiſſime. Sperl. ClC.
Ä (Ädpülsüs) a, um. zugeländet/an Aptius. Äptfico, äre. bequem machen. Marculf.
gelandet. (Appellor)
Äppülsüs, üš, m. Anländmng. Liv. 2.) Me
ÄÄ
pro, Ire. zuſammenfügen ordnen. Cum
taph. Solis Ä das Hinzunahen der Son Dat G Prepoſ Ad. Cic. 2.) rüſten. Aptareſe
nen. Liv. Adpulſus pecóris ad aquam, Trän pugnae, ſich zum Streit rüſten. Hrg. Convi
ckung des Wiehes. Ct. (Pello) vium aptare, ein Gaſt-Mahl zurüſten. Pomp.
Äppünctö, äre, item appuntuare, ppuntºre. Infanti Herculis aptare cothurnos, ungeſchick
Ä # med. eine Ä ten Leuten groſſe Dinge zumuthen. Prov.
CI1. ID.
Äptüs, a, um. Particip. (Adipiſcor)
Äprariüs, a, um. zum wilden Schweinen ge Äptüs, a, um bequem. cum Dativo. item cum
hörig. (Aper) - Prapaſ Ad. S In. Cic. Liv. Aptior. Compar.
Äpricitiö, ömis,f das Liegen an der Sonnen. Cic. Äptiſſimus. Superl. Idem.
Cic Lintea apricatione candefacere, Leinwad . Aptyſtös, i, m: Kranckheit/in welcher man
bleichen. (Apricus) nicht ausſpeyet. Lat. Sputo Larens,
Äpricitä, äts, f. Wärme/ ſchön Sonnen * Äpüá, e,f. Apua cobtis. Meer-Grundel/
Wetter. Cic. Apricitas diei, ſchöner warmer ein kleines
Tag. Colum.
Ä / Heuerling. Phale
rica Weiß-Fiſchlein. Plin. 2.) eine gewiſſe
Äpricor, ätüsſum, äri. Depon. inſole, an der Stadt in Italien. Geogr. -

Soñnen liegen. Larr. L püant, örüm, m. plur. die Genueſer


-

Ä um. ſonnicht an der Sonnen lie TU.

Ä . Perſ2.) AMetaph. offenbar klar am Tag beſÄpüd. Preepoſ regen Acctſativum.bey/ne


Cic. # auf. apud forum eſſe, auf
iegend: Hor. 3) Wärme liebend, Seneapri
ci, alte Leuthe/ ſo gerne an der Sonne ſitzen, dem Marckt ſeyn, Ter. 3) Vor. apud Scnatum
verba
94 APU APY AQU AQU
verba facere, vor Rath reden. Corn. Nep. 4.) Äquällcülüs, i, m: ein Waſſer-Trog. 2.) di
Unter. Mo» fuit apud Romanos, es war unter cker Ä Senec. Perf
3.)idem quod Pudcn
den Römern der Gebrauch. Cori.Nep.)Tem Waſſer-K W
dum. Plin.
oriinſervit, apudmajores noſtros, zu unſerer ſchir. Varr:is,Handfaß.
Äquälls, Äs Waſſer-Ge
m. Waſſer-Krug/ ſ
or-Eltern Zeit. Cic. 6.)Apudſeeſſe uſürpa
tur, bey Sinne ſeyn. item daheim ſeyn. Äquämänflé, is, n. idem quod Aquiminale.
Äpüleja I.ex. a Latore fic volata: ſo ein Ge Äquamöllnä, ,f eue Waſer-Mühle. Glºſſ
ſatz war vom Feld-und Frucht-Weſen. it.wider Äquäriölüs, oli. m. Huren-Führer/Kuppler.
diejenigen/ſo die Obrigkeitverkleinern. Cic. Fet. 2.) gedultiger
Äpülejüs2 i, m. Nom propr. eines Platoni Äquarium in Waſſer-Stein Guß. 2.)
Apul. Ä
# Philoſophi. 2.) Nomenaliorum Virorum. Traiicke oder Schwemme für das Vieh. Cató.
1/07“ Äquärüs, a, um. zum Waſſer gehörig. Pin.
Äpüllä, ae, f. Landſchafft im Königreich Nea Sulcusaquarius, Waſſer-Furch. Colum. Aua
polis. Mart. - ria ſepta, Waſſer-Währ Ajuaria cos, Wetz
Äpülsüs, a, um idem quod Amotus. von dan ſtein/der immer im Waſſerleat/wie die Schü
nen getrieben. (Apello)_ . ſier haben. ºli: Aquariaprovincia, das Waſ
-

Äpülüm, ,n. Stadt in Daeien/oder Sieben ſer-Ambt/ Aufſicht über das Waſſer. Cic.
bürgiſch-Weiſenburg. Geogr. . . Äurſüs; m. der Waſſermann. 2.)Waſ
-

Äpülüs, i, m. der aus Apulien iſt ein Apulier. ſer-Hüter: fCt 3.) Waſer-Trager. Juv. 4.
LºgºS Appulus. Lucan. - Röhren-Meiſter. Cc.5.) Aquarii ſindau
Äpüs, ödisc. Fuß-loß. 2.) Speir/Maur benanſet worden etliche Kezer / weil ſie nur
Schwalb. 3.) ein gewiß himmliſches Geſtirn. bloßWaſſer im H. Abendmºh Ä Hiſ.
4.) Paradieß-Vogel. Plin. -

* Äpyreni, örüm, n. kleine Wein-Beerlein


#aſſer
die in Huren-Hauſern delen Huren das
reichten. Claud.
-

Aliäs Uva Corinthiacae. - Äquätſa, ae, f. Recht/drey Tage im Jahr zu


Äpyrexä, a , f. der Nachlaß des Fiebers. fiſchen. ICt.
Medic. † Äquäticüm, i, n. das Waſſer-Recht. Dipl.
* äpyrlnüs, a, um, mala apyrina, ſüſſe Gra Äquätſcüs, a, um. Avis aquatica,
nat-Aepffel mitlinden Kernen. Plin.
#:
el/der im Waſſerlebt. Pln. 2) Waſſer oder
Äpyrön. gewiſſeArt von dem beſtenSchwe egen bringend. Auſter aquaticus; Sudwind/
fel. item rother Alaun. Plin. 2.) Apyronau der Regen zuſammen treibet. Ovid.
rum, gediegnes Gold. - Äquätilex, égis, m, der Waſſermeiſter. Warr
-

. Äpyrörüsi, m. Carfunckel-Stein, Plin. Äquätſs, e. Ad. das im Waſſer lebt. Plin.


*Äpyrüs, a, um das niemalen im Feuerge 2.) wäſſericht. Varr, *

weſen oder geſchmelzt worden. Plin. . „. Äquäro, önis, f... Waſſerholung/das Trän
Äqua, a f Waſſer. pigra aqua ... ein ſtill ſers.
cken. Liv.
Jul. Caſ
3.)
2.) Uberfluß des Regen-Waſ

ehendes Waſſer. Id. jugis (perennis) ſtets Cic.
ieſſendes
ſucht. Cic.Waſſer. Aquaintercus:
Aquafortis, die Waſſer
Scheide-Waſſer.
Äquatör, öris. m. Wa
Med. ſer-Träger Waſſer-Führer/ Träncker. Liv.
Äſ
Coeleſtis aqua, Regen - Waſſer. Aqua mulſ, † Äquätürá, aef idem quod Aquatio. „.
Honig-Waſſer/ Meth. Greece. Hydromeli. A Äquätüs, a, um. wäſſerig/gewäſſert. Plin.
ua canalibus immiſſa , Röhren Waſſer. Co Vinum aquatum, Wein/ darunter Waſſer ge
um. Aqua candens, ſied-heiß Waſſer. Aqua miſchet. Petr. un. Comp. aquatius.
ad manus (manibus,) Hand-Waſſer. Luſtra Äquävömüs, i, # ÄFºtº Gloſſ.
lis, (piacularis, eih- Waſſer. Luſtrica, Äqueö, äre. Wüſſern. Ul0).
Tauff- Ä 2.) Aquae idem qug Thermae, Ä. „a, um wäſſerig/Waſſer-Farb
warme Bäder. Aqué Sextie. Wel: Hat. 3.) Aqueu humor, das Weiſſe oder wäſſerichte
Urin. Aquampetere, das Waſſer abſchlagen. Feuchtigkeit im Aug.
Prop. Vitruv. 4.) Ä Apulej. Tu, | jföiä, jf & Aquifolium,i, Stech
dum legit aquam ſuſtine. Notentur phraſes: Palmen eine dornichte Art von Eich-Bäumen.
aqua & igni interdicere, in die Acht thun. A Plin. Idem. Acrifolium. .
quam epumice poſtulas, du verlangſt etwas Äqugenis, a, um der im Waſſer geboh
vergeblich. Aqua haeret, man kan nicht wei ren. Tertull.
ter fort. Cic. . . Äquilä, ae, f. Adler. Plin Aquila ſene&a,ho
äqué ärüm. ein Nahme/ ſo vielen Städten hes Alter. 2.) das Römiſche Ä bey
-

faſt in allen Ländern wegen der daſelbſt ſich be denen Legionen nemlich ein güldener Adler
findlichen warmen Bäder/ mit einem Beyſatz auf einer Stange wie bey uns heut zu Tºe
zum Unterſchied iſt von den Römern gegeben die Fahnen. 3.) ein gewiſſes Geſtirn am Hin
worden/als: ÄÄ Auguſtae, Sextiae, Tabelli me der Adler genennet. 4.) Art von Fiſchen.
cae. Als wie die Teutſchen ſprechen/das Carls Plin. 5.) Aquila alba., idem quod Mercurius
Bad/das Schlangen-Bad/zc. vid. Geogr. vita. Öhm.'6.) ein Kirchen-Pult/woraufºs
Äqué haüſtüsus, m. das Recht/ Waſſer aus Evangelien-Buch gelegt worden. Hugº
eines andern Brunnen zu ſchöpfen. 7Ct. . jan.Aquila non caprat Muſcas, ein gelehrter
Ä i, n. die Stadt Waſſerburg in Ä geht nicht mit ſchlechten Dingen umb.
7"0"U-
Bayern, Geogr.
Äquädüčtſo, önis, f. Waſſer-Gang. Llp. Äqulegä, ae, f Ackeley/
ÄÄ (Agley/) Na
Äqüëdüčtüs, üs, m. Wa Ä Cic. ren-Kappen / ein Kraut: Z5 alias. A
Äquäglüm, ii, u. idem quodAquaducius Pomp. quileja & Aquilina,f Plin.
Äqu. *
AQU AQUARA 9ſ
Äquilegiüm, ii,n. Waſſer-Sammlung. Plaut. Tagsnim, i. n. Aach / Acken freye
Äquºgus,a, um der Waſſer ſchöpfft. .
Äqulleja, ae, f. Stadt Algar in Friaul.
F eogr.
s-Stadt an den Jülichiſchen Gränzen.
eogr. - -
Äquitnä3 e, f. Gaſconien / (Guienne) ei
Äquilejènss, is, c. der aus Aquileja gebürtig/ ne gewiſſe Provinz in Franckreich. Geog
odºj iſt. Plin. Äquitänſcüs ,a um. von oder aus Aquita
Äqulentä, e. f. Stech-Palmen. idem quod nia, (Gaſcogne oder Äé Oceanus Äqui
Aquifolia. Var. -
anicus, dajenige Meer ſo an Guienne ſtreicht.
Äqulex-lègis, m... Brunnen-Meiſter/Röhr Geogr. Plin. Subſt ein Gaſconier. item
Meiſter/Waſſer-Leiter Plaut. Aquitanus. Tibull.
quil:örümjm. gewiſſeGötter/ſodaſchwärz † Äquivérglüm, ii,n. Waſſer-Graben/Gra
lichter Farbe waren. Arnob. benheydenen Feldern/wo das Waſſer hinein
-

Äquilia ze, f. Neapolitaniſche Stadt/1'Aqui ſi


la, in der Landſchaft Abruzzo. Geogr. uor,Äſ
Lüsſum: Äquiri. nach Waſſer gehen/
Äqulſälex, ein Römiſches Geſetz/ von dem Waſſer ſchöpffen. Wirg. Equj aquari, die Pfer
Aquiliº gegeben. FCt. º änden. Salluſ. Legitur S Aquare. Aul.
(l.
Äqulſä, ae, f. Nomen gentis Romane, pro
prie AWtelierum. Hß. ÄquÖsüs, a, um Waſſer-reich/voll Waſſer/
Äquſlänüs,a,um, wasvon dem Aquilio,Rö wäſſericht. Liv. Comp. # Plum. Ä
miſchen Burgermeiſter/ herſtammet. Aquilia
na ſtipulatio. FCt. f
ä
Äquül, a f.. Dimin. Wäſſerlein. *Ä
Cic. 2.
Aquil:ces, um, m.plur. Brunnen-oder Röhr Waſſer Bläslein. AMedic.# Ä )
Meiſter. Vet. Gloſ. 2.) welche die Opfferver Äquüüsi,#
Är. idem
m.,wäſſerichte
Ad. Obſöl. Farbe. Feſt. pro
(lnde Arceſſo
richteten, wann die Götter umb Regen ange Adceſſo. Plaut.
ruffen wurden. Waſ
Äquilicſüm, ii, n. ### Opfferung/ und Ärº, ºf Altar Cie Z)Troſt Hülffe. Ovid.
Anruffung untb Regen. Feſt. Tertull. Z) Araf plur groſſe Steine/ſo im Meer her
quilferferi,m. Fähndrich/Pannier-Hert. für ragen. Virg. 4.) himmliſch Geſtirn. Arat.
Jul. Ä (Aquila) - -
5.) Gewiſſen/item Treu und Glauben. Nec A
Äquíſgér, éri, m. dem aud Aquilifer. l;nec fides; er hat weder Gewiſſen noch
äquilinä, ar, f. idem qüod Aguilegia. 2.) Glauben/Treu-loſer Menſch. Eraſn.item Re
Mom. propr. AMulieris Córn. Gall. - ligion. Pro Aris & focis certare, für die Reli
Äquilnüs, a, um. Adleriſch/das von einem gion und Freyheit ſtreiten, Cic.
Adler iſt. Plaut. -
Ärºbärchés, º m. Zoll-Einnehmer vom Vieh
-

Äquiliüs,ii,m. Nomen aliquot Vrorum Hiſt. aus Arabien. 7uv. -

2.) dect. wäſſerig. Aquilius color, Waſſer Ärabärchlässe, f. das Amt einer Arabarchae,
Farbe. Feſt. - oder ſolchen Zöllners. FCt.
-

äqullo, önls, m. Mitternacht, Wind; 2.) rbä : a , f. groſſe Landſchaft in Aſia/


Aquilonibus mediis, mitten im Winter. Virg. zwiſchen Perſien unddemrothen Meer. Geög.
3.) Nord-Oſt-Wind. Vitruv Arabi Petrºea.ſteinigte Arabien. Arabiadeſer
Äquilónärſs, e (Aquilonalis) Cic. Adj. nor ta, wüſte Arabien. Arabia felix, glückſeelige
diſch/ mitternächtiſch. Vitruv. - - - - oder reiche Arabien. Geogr. Prima Ä
Äquiónlä, e,f Stadt der alten Hirpinerin quoque in hoc vocabulo producitur apud Pro
JÄ Liv. -
pert. 1. 2. Eleg. Io.
Äquilönigénä, e, f nordiſch. Auſön. Aräbic. Adv. Arabice olet, es riecht/als
äquilónüs, a, um. nordiſch: Hiems aquilo wie das Gewürz aus Arabien. Fef.
nia. Winter / in welchem der kalte Nord Aräbcü, 2, um Arabiſch. Plin. Mare Ara
Wind ſtarck wehet. Plin. bicum, Arabiſche Meer. Geogr. Fabae Arabica,
Äquilhs, a, um: Color aquilus, Adler-farb/ Caffe-Bohnen. -

braun/ſchwärzlicht. Suet . . Äräbilis, e. Ad zu pflügen dienend. Cam


Ägumänzlé? & Äquímſnälé, is,_n. Waſſer us arabilis, Feld/ das unter den Pflug dienet.
chir/Spühl-oder Spreng-Keſſel. JCt. Le lin. (Aro) -

gitur S Aquamanile. Äräbs (Arbis,) is; m. ein Fluß in Indien/


Äquíminarlüm, ii, n. idem quod Aquimina deſſen Anwohner Arabitº benahmſet werden.
le. Ä ICt. 2.)der Ort/wo das Waſſerent
Sph 2) ein Flecken in Aethiopien. Ptol. 3.)
ſpringet.id. Legitur SAquimanarium. Cujac. Türckiſche Kreſſe/ (Kraut.) Plin.
3.) Ä. item. Aräbüs, a, um. idem. Plaut. Propert.
† Äquimölä, ae, f. Waſſer-Mühle. Äräböniä, e, f. Raab in Hungarn. Geogr.
äquínärſüs, ii, m. Waſſer-Trager. Aräbs, äbls, m. ein Araber. Arabum gaze,
Äquinas, ai. was von oder aus der Stadt groſſer Reichthum. Hor. . .
Aquino iſt. Sil. 2.) ſc. Poêta, der Poët Juvena # Ä # º/ i, m. daraus man
lis cognomen hoc accepit à Patria. . ahn-Pulver machet. Plin. 2.)Nom. propr. des
Äquinſüm: ii, n. Stadt Aquino, im König
-

# Sohn. 3.)idem quod Ä #


reich Neapoli. Ljj S Aquinum. Cic. Ärächae, es ,f eine Spinn/ Krancker. 2.)
Nom.prºr. einer Lydiſchen Ä ſo künſt
Äquinüs, i, m. Nom, propr. Wiri. Catull.
Äquipensér, éris. idem quod Acipenſer. lich mit Wollen Arbeit hat können umgehen /
Äquísgänènsis, is. Ad der von Achenge und hernachmals von der Pallas in eine Spinne
bürtig iſt. verwandelt wordell, Ovid.
Äräch
96 ARA ARA ARB

Ärächnäüs, a, um. Ad Telaarachnaea, ein † ÄÄrät. Indecin. Gebürg in Turcoma nnia,


Spinnen-Geweb/ Kancker-Geſpinnſt. juv. Ä Geogr.
Ärächnüm, ,n. Kranckheit der Oel-Bäume. Ararisrar1CUS,
iſt. Grut.
d, um. WM5 !!! oder aus dem Fluß -

Plin. 2.) klar Geſpinnſte. Suid .


* Ärächnoides. Augen-Häutlein/in welchem Ärärüs, i, m. Fluß in Seythien. Herodot.
der Humor cryſtallinus eingeſchloſſen. AMedic. Äräter» ri, m: idem quod Aratrum. obſl.
Ärächösſä„se, f. Land-Vogteyin Oſt-Indien. AÄ f. Ä;
Strab. Aracoſia, ae, f. item. Pflüge- C16. 2.) Land/ ſo zum Pflügen taugt/
Cir.,Land.
Äräcthüs, i, m. # in Epiro. Strab.
Ärºtºncülä, ae, f. Dimin. ein kleiner Acker
* Äräcüs, i, m. Wicken/Vogel-Heu.
Äräcynthä, x, f. die Göttin Minerva. Bau, Plaut. Ack ü
Äräcynthüs, i, m. ein Berg in Acarnania, Ärätör, öris. Acker-Mann/Pflüger. Cic. 2.
item in Attica &c. Virg. der viel Aecker hat. Suet. Ä 7“. ?
Ärädücá, e, f. Spaniſche Stadt. Ptol. Chriſtlichen Poétens/der die ÄéÄ
Ärädüs, i, Stadt in Phönicien. Curt. in Verſen beſchrieben. Volat.
Arè Bicchi. Bacharach/in der Pfalz, Geogr. Ärórius, a, um zum Pflügen gehörig. 7Ct.
Ärê ſtäviè. Nördlingen in Schwaben. Ptol. Ärätro, äre. Ä Plin. item Artro, räre.
Ärätrüm , i,
Ärèöſtylös des Kirchen-Gebäu/an und in mit zween Hand-He n. Pflug.
bei. irg. auritum,P
Aratrum Pflug
welchem die Säulen weit auseinander ſtehen.
Vt luTU. Är, e, f das Pflügen. Gloſ.
* ÄrºösFncrſrüs, i, m. dürrer Menſch den Ärtürüs, a, um, der da pflügen ſoll. Tibull.
die Sonne durchſcheinen möchte. Ärtis: a, um. Particip. gepflüget/geackert.
* Äräéötſcä, örüm, n. verdünnende Arzney Qrid (Arg) 2.) Aratu, im Wj.
Mittel. AMed eines Griechiſchen Poetens/ welcher vön der
Ärêthyréä, ae, f. Ulrbs in Peloponneſo. Hom. Sternen Lauff geſchrieben. 3.) Nomen alior.
-

Ärägönſa, e,f eine Landſchafft in Spanien. Viorum Cic. HincÄrätéüs, a um. lfd.
Scribitur S Arragonia. Geogr. Äräurſüs, ii, m. Fluvius Gallice. Ptol.
Äragönſ (Ärrägönſ,) örüm, m. Innwohner Äräusſcänüs, a, um. idem quod Arauſionen
der Landſchafft Aragonia. Geogr. ſis
Äragüsi, m. Fluvius AMoloſſörum. Strab. gein Äräusſo, Önis,f Stadt und Landſchafft Oran
+ Äräm. Indeclin. Syrien. (ab Aram Semi Franckreich. Geogr. Äräuscäunäe Äräu
fliófic vocata.) . sönënss (Äräusiensis) is. Adj, der von Oran
Ärämäeüs, i, m. ein Syrer. Plin. ge gebürtig. Spon. item Äräusicänus.
Ärämicüs, a2 um. Syriſch. Id. Äräxäé, ärüm; (Äräxl.) örüm, m. Völcker in
Äränéä, ae, f. Spinn/ Kancker. Virg. 2.) Illyrien, Steph. . . -

Spinnen-Weben. Ovid. Araneatela. 3.)idem ÄräxEsſs, m. Flußin Armenien. Propert. 2.)


quod Oculitunica, circumdans cryſtallinum hu in Perſien. Curt, 3.) in Theſſali en. idem quo4
morem. AMed. Crumenammeamaranea poſſi Peneus. Steph. Hinç Äräxéüsa, um. das aus
dent, mein Seckel iſt leer. Prov. dem Fluß Araxes iſt. Avien. -

Äränèä crüſtäcéä. Meer-Spinne. Geſn. Ärbä, (Ärbe) ae,f Inſulund Stadt in Dal
Äräneä mus. Ziſel-Maus. Plin. matien und Illyrien. Plin. -

Äränéo, äré. mit Spinn-Weben verſponnen. Ärbäcés, m. Nom. propr. des erſten Königs
Fauces araneantes , Kehle / dadurch in langer der Perſer. Juft. Dicitur 85 Arbačtus.
Zeit keine Speiſe kommen. Apul. . . Ärbaliſtä, aº, m..idem quod Balliſtarius.
Äränéölä, ae,f. Dimin. kleine Spinn. Cic. Ärbergä, se, f. Arberg/ eine Stadt.
Dicitur 85 Äränèölüs. Cic.. -
Ärbelä, ae, f. Stadt in Sicilien. Steph. 2.)
Äränéösüs,a, um voll Spinnen/einer Spinn Stadt in Perſien. Curt. . . -

Weben gleich. Plin.. ärbelä,örümn plur. Stadt in Aſſyrien. Curt.


-

Äränéüm, ,n. Spinn-Gewebe in Wein oder


-
Ärbellä,ae,f.Städtlein in Meſopotamien. Curt.
Oliven. 2.) Raupen-Neſt an Bäumen. Ärbiès, m. Populi fuerunt Indice, Plin;
Äräneüs, i, m. Spinn. Cic. Araneus mus, Ärbillä, ae, f. Fettigkeit des Leibes. Feſt.
Spitz-Maus. Plin. 2.) Araneus piſcis, einge Ärbſna, ae, f. dem quod Arbilla ſve Ärviná.
wiſſer Fiſch / Petermanche genannt. 3.) eine Ärbſs, is, m.Ä Fluß. Strab.
gewiſſe Kranckheit der Wein-Stöcke und Oel Ärbiter . trim. Aufſeher und Verwalter.
Bäume/ wann ſie Ä mit Spinn-We Hor. willkührlicher Richter / Schieds-Mann/
ben umgeben werden. Plin. Mittler. Ter. honorarius, willkührlicher Rich
Ärängſä, e, f. Orangen-Baum und Apffel. ter von Ehren wegen aufgenommen. Qus in
hanc rem arbiterfuit. Cic. wer iſt in der Sache
Äränia; e, Schottlandiſche Inſul/gegen Schied s-Mann geweſen. confir.etiam cum Da
Weſten oder Abend zu. Geogr. tiv. Tibi arbiter ſum. Cic. Annonae arbiter, der
Äräntiä, ae, f. Idem. Arantiamala. Pome das Getreyd Ä
Stat. Initiationis arbiter,
ranßen.
,
Äräpägö äre, ausgrab en. Plaut. Tauff-Z
-
eug. Bud. Ä ſind auch benahm
in Comödien. Taub.
Äräpënnis (Arapenne, Arapenus,) Ä ſet worden die Zuſchaueridem quod Inſpector
Abmeſſung der Felder / idem quod Quadratus. ad Plaut. 3.) Arbiter
Colum. Dicitur S Ärpendiä. vet. GIC. Aufſeher/tem Behorcher. Plaut. 4.) Arbiter
Ärär & Ärärs, ris, m: die Saone, ein Fluß idem uod Rex, Dominus. Deus arbiter mun
in Franckreich. 2.) die Aar / ein Fluß in der di, GOtt/ der Regierer der Welt. Arbiterma
Schweiz. Dicitur alias Arola. ris, i, e. Neptunus. Hor. Ärbi
AID1"
ARB ARB ARC 97
T

t Arbitèrüm, in.pro Arbitrium. Pand. Flor. ſtyu locns, Ort / da viel Bäume ſind. Laem.
Ära e-f. Richterin/Schiedsmännin.Hor. arbuſtivum vinum, Wein von Stöcken/ ſo an
Abitralis, e. Ad. willkührlich das ein Bäumen aufgelauffen.
Schiedsmann thut. AMacrº. Ärbüſto, äv, ätüm,
FÄrbſträmentüm, i, n. idem quod Arbitrum. Wein-Reben daran zu äre.
-

Bäume pflanzen/
Glö/I. ziehen. Ä.
ºbuſtüm: i. n. Baum-Garten / Ort mit
† Arbiträtör, öris. ein Schiedsmann. Dip. Reben/an
K Bäumen aufgezogen. Än. Öj
Arbiträrió. Adv. willkührlich. Plaut. gemacht.
Ä;Virg. 2 a,(Arbutu.)
um: vom Hagapffel
Hagapff - Baum
Arbfrärus, a, um. freywillig. Plaut.
Krbiträtor, öris, m. idem quod Arbiter. Arbütün-i, n Hag-Apffel. Virg. item Är
bütüs, i, f. -

Arbiträrüs: üs, m. Will/ Meynung. Cic. ar


bitratuſuo aliquid vendere, nach ſeinen Gut Äf Kaſten/ (Kiſten/) Truhe/Trog/
düncken etwas verkauffen. Cic. Sarg. Arca Veſtiaria , Kleider-Fj.
-

Arbitriüm, ii, n: Entſcheidung/ Urtheil. 2.) fers arca, die Bunds-Lade. IjÄ, Tj
Äutachten / Will Wölgefallen. 3) Gewalt, he(Lade) mit vielen Fächleinpinj Fej
Hor: Liv. 4.) Wahl/Erwählung. Corn. Np. tel-Kaſten. Arce aquarüm, # er-Stuben.
º Con; 5-)dgsjenige Geld, welches die Pach 2) eine Wind-Lade 3.) eine Waſſer-Sj
ter zahlen müſſen vor den Zoll. Cic. 6.) idem t4.) ein Grab7 Todten Truhe/Fj
Tuoi Proſpectus. Vorſicht. Plaut. -
$.) Gefagus/ aus welchem der Gefängje
Ärbitr9 , äre. quod Arbitror. Plaut. 2.) ei tieandreden kan. (tc.6.)Gränz Schj
duº wie ein Kaſten gemacht. ÖÄ.) Ged.
nen Ausſpruch j Schiedsmann ſeyn. 7Ct. Kaſten/ eine Ciſte/unde Profiſco & aerario
Ärbrrºr, tus ſum, äri. urtheilen, ſchätzen/
achten. Gtc. 2.) Arbitrari alcui fidem, einem onitur, it.arca numinis, der Geld - Kaſten.
Treu und Glauben halten. Paut. Paſſive po d. h. dem quod Pecuniaprºnsj
fuerunt & Aul. Gell. FCt. Arbitro,are. Pläut. Geld / Geld / Ä chon in Bereitſchafft liegt.
3-) icerº Tuoa Proſpicere Paut. Juv. 8.) dem quod thorax, ſ vej Gloſ.
Ärbör, öris: f. Baum. Wrg. arbor novel reaºs» um, m. Völcker in Arcadien. Stat.
la, ein Ä Baum/vetula, annoſa, ein alter/ reada ºf Landſchafft in Peloponnes
terminalis, Marck-Baum. 2.) Maſt-oder Se (Morea) von dem Arcade angebaue Geogr.
Ä» a, um: idem quód Arcadius. 2.)
FÄ-Baum.7 v. 3.)Trottbaum.Cat4.)einRu
Pirg-5-)Arbor conſanguinitatis, Stamm grob/thum. Arcadicum peºus. Proj. quia in
Baum eines Geſchlechts. Ct. 6.) ein Galgen. Arcadia magnos alebant Aſinos.
Cic. 7. ) arbores, wurden auch die groſſen Ä. un. aus Areadien gebürtig.
Leuchter in denen Kirchen genennet. Bernh. Ärcne. Av. heimlich. Calum.
Arbor per Pimum quaevis non corruit ićtum, cº Adv. an einem beſondern Ort. Jul.
der Baum fallt nicht von einem Streich. Prov.
Arb&räris, ,,um. vom Baum. Picus arbora rººmizn etwas Heimliches/Heimlich
rius, Specht/Vogel der allezeit in die Bäume keit. Cic. 2.) ein gewiſſes Land-Guth/ welches
niſtet. Plin. des Ciccronis Bruder beſeſſen. Öj
Arbörsör, is, m. Baumgärtner. Aul. Gell. 2.)Änºza, # gel Plaut.
um heimlich/verſchwigen.
dunckel/ arcana TOX.

Arböreſco, ere. zum Baum werden. Plin.


Ärbörêtüm, i, n. Baumgarten. Aul. Gell. Ä. iim Kaſten-Her/ dem das Geld
Ärböréus, a, um das den Bäumen gleichet. zu verwahren anvertrauet iſt. Caſſirer Sj
Arborea cornua cervorum , zinckichte Hirſch ÄJº Sohn welcher die Cy.
Hörner. Virg. Arboreifoetus, Baum-Früch her ſºll erfunden haben. 2) himmliſches Gj.
te. Yrg..,. -
ſtirn/ der kleine Bar genannt Äſh
Ärbör felix,f die Stadt Arben am Boden reüs, a, um. Quid. :
See in der Schweiz. Dicitur S Arbona. Ätürº, º Grenzſcheidung. Caſod.
Ärbörüs, a, um vom Baum. Cato. Falxar rº. ºf Cº it. S Arcanum. 2) pro
boria, Meſſer, damit man die Bäume ſtückt. Id. «zº, dignitas. Dipl.
Ärbörideüs, i, m. ein Aſt/welcher eingeſteckt Ärcedo. Ere. Idem quod accedo. Enn.
wird/daß er zum Baumenverden ſoll. Colum, Ärºégºyn » - »f Stadt in Dalmatien.
Ärbör maris, Corallen. Rul. Dicitur S Hercegovina. Geogr.
Ärbös, oſis, f. idem quod Arbor. Feß. Ärººf Dimin. Kiſtlein. Fß. 2.)Bo
Ärbösſä, se, f. die Stadt Arbois in Burgund.
gen in Reben. Colum. 3.) Grenz-Scheidung.
IInde. Ärbösſüss, um. Vinumarboſium, Bur Casſiod.
nder-Wein. Geogr. Arcellatüs, a , um. arcellata vitis, Rebbo
sº üm, i, n.ëadt und Veſtung Arburg g (ll,
Äréo ,,üf, Ere. hinterhalten. aliquem al
Ä in der Schweiz gelegen. Dicitur
Gn. Der
S Arburga. Geogr. -
Ä (ºb alqu) e. CiVirg.
Liv. 2.) nicht auslaſ
Arbüſcüla, as, f. Diminut. Bäumlein. Varr. en. Cic.Ä binden.
Abuſculº Crinitº Pavonum, Pfauen-Cron/ crº, f. bedeckter Wagen/ Senffte.
Ä - Sträußlein. Pun. 2.) ein Fuß am
auß-Stuhl der kleinen Kinder. Vtr. (Arbor)
Aul. Gell. -

† Ärceriüs, ii, m, ein Schütze. Gloſ


† Ärbüſtätüs.a,um mit Bäumen bepflanzt. Än ein Griechiſcher Philoſophus,
Arbüſtivüs, a, um, Arbuſtivae vites, Reben/ und Stifter der andern Academie. Laer. j
die an Bäumen geflanzet ſind. Colum. Arbu-Nomen alior. *g* Steph.
Arcé
98 ARC ARC

Ärcèsüs, ii, m. Nom.propr. des Jovis Sohn/ * Ärchfdäcönüs, i, m. Erz-Caplan.


und Vatter des Laërtis. Ovid. Ärchdücatus, us, m. Erß-Hertzogthumt.
Ärceſsio, önis, f. Idem quod Arcefſitio: Obºl Ärchdüciſsa, e, f. Erk-Herzogliche Frau.
Ärceſsio, Ire. dem quºd Arcefſo. †ul. CJ Ärchdüx, ducis, m. Erz-Herzog.
Ärceſsito, önis, f. Einladung/Forderung. Ärch epiſcópätus, üs, m. Erz-Biſthum.
Ärchiepiſcópus, i, m. Ertz-Biſchoff.
Vt. Gloſ: 2.) der Tod. Cypr. Ärchigällusi,m. der oberſte Prieſter der Göt
Ärceſstör, is, m. der einen fordert. Apul. tin Cybele. Plin. -

ärceſsitüs,aum. gefordert/berufft/ einge Ärchigénes, is, m. Nom. propr. eines Arzts


laden. Iul. Caſ dem Trajano. 7 v.
Äjeſſo, Ivi itüm, ceſsère. fordern/beruffen. unter
* Archgerön, önti, m. der Fürnehmſte un
aliquem ab aliquare: Cic. aliquemadalquid ter den Alten. Prajciorum geñus apud Roma
Cic. 2.) anklagen. aliquem capitis. Cic. Ä.
CCO
SÄ Ä
no, Ärchigrämmatěü s,i,m. Cantzler.
d z 2.)Stadt
)
Ärch (Arché, Ärch) vſurpatur in compoſ
à Greco vocabulo za, Princeps. / Admiral. ii, m. der oberſte
Ärchigübernüs,
Regent Schiff
ſte Schiff
* ArchFüs, i, m.potie ſignificat, alt/vo
rig. 2.) die in dem menſchlichen Leib alles wür Ärchilöchlüs, a, um, was von dent Počtelt
ckende Krafft. Helmont. -
Archilochus iſt. ut, Carmen Archilochium.
-

Ächjcja, um. alt -vätteriſch. Lesti ar Diomed. 2.)höniſch/anzüglich. Edictum archi


chaici, alt -vätteriſche Bett - Stätte. Hºr. lochium, ein Ehren-rühriſches Edict. Cic.
* Ärchäiſmüs, i, m. eine alte Redens-Art. * Ärchlöchüs, i, m.einhoniſcher Poet bey
Quint. denen Lacedämoniern. Archilochi, Tel Ar
Ärchändér, m. Nom. propr. Viri, des Danai chilochia vulpes - ein verſchlagener / argliſti
Schwäher. Herodot. - - ->

Ägelics, e, f. Angelic (Kraut) Pin


-
Änd
1I..
2.) Nom.propraliorum Wrorum.
Ärchängelöpöls, is, f. Moſcowitiſcher See Ärchimägrüs, i, m. der oberſte Kuchen- oder
Haven Archangel am weiſſen Mee: Geogr. Koſtmeiſter. Juv.
* Ärchängelüs, i, m; Erz- Engel: Ärchimändrita, e m: Prälat/Abbt. Sidon.
Ärchärüm, ii, n. idem quod Archivum: 2.) der fürnehmſte Vieh Warter. Propert.
Ärchedicüs, i, m. Nom.propr. eines gewiſſen Archimedes , is, m. Nom. propr. eines be
Poétens. Athenaeus. - rühmten Mathematici. Hinc Archimedeus, a,
Äègeres, e, m. idem quod primarius Ma un. cochlea Archimedea, eine Waſſer-Schrau
giſtratus Ct. -
ben. Archimedeum problema, eine verborgene
-

Ärcelaüs, i, m. Nom.propr. Philoſºphiqui und ſchwere Frage. Cic.


Socratis Preceptor Juit. Hſ. 2.) Nomen alior. Archimedüs, a, um. was von Archimedes
illuſtrium Viroum. Hifl. - iſt/ oder herkommet. -

Äcenölüs, im Non. propr. eines Königl. Ärchimimus, i, m. der Fürnehmſte unter


Prinzens der Marrubier in Italien. Wrg. den Comödianten / Erz-Gauckler / Pickelhä
Ärchemörüs, i, m. des Thracier Kolligs Ly ring. Suet. (Mimus)
curgi Sohn. Ovid. Propert. Ärchſmöritä, x, m. Erz-Nar. Eraſin.
-

Ächeödä, a „m: Hüter des Archivs/ oder Ärchiötá, e, m. der über die alten Brieff
der Brieflichen Urkunden. 7Ct. lichen Urkunden beſtellet iſt. FCt. vulgo Archi
ärchéprölémüsi, m. Nompropr. des Hecto VAT111S.

ris Fuhrmanns. Hiſt. -


Ärchiphérécita, ae, m. der die Titul des Tal
-

Ächerä, e,f eine Schieß-Scharte in der muds erkläret. 7Ct. -

Mauren. Wilh. Brito. - Archipelagüsi,m. Ein Meer/in welchem vie


-

* Ärchetypum, iºn. Muſter/Original, Form. le Inſuln dergleichenbey Griechenland; item


Labi ab archetypo, etwas nicht recht treffen zwiſchen Aſia und America in dem Indialli
können. Plin. (Typus) - -
ſchen Meer. Geogr. (Pelagus)
* Ähétypüaum. das erſte Muſter. Amici Ärchpiratä, ae, m. Hauptmann der See
archetypi, äufrichtige Freunde. (ºt: Räuber. Cic. (Pirata) -

* Ärchezöſtis, is, f. Hunds Kürbis/ Teuf ſt * Arcppöcömüs, im. Obriſter-Stallmei


fels-Kürbis/ Stinck-Wurz. Plin: ….. (T,
ÄÄÄr. Äjerſtich vornemlich. 7Ct. Archippüs, i m. Nom, propr. Wri Phileſ
m. einComici,
2.) cuusdami,Poete
Ärchäs, ae, m. Nom.popr. eines berühmten phi.Archipresbyter, P3ſ Hier.
Erz-Prieſter.
Poêten. Cic. 2 ) alior Viror. Hſt.
* Ächiater, ve Archiatrus, im Stadt Ärchiſchölüs, i, m, ein Oberſter der Schul.
Arzt / item Fürſtlicher Leib - Medicus. 7Ct. Ärchiſcrinſüs, ii, m: quod Archclavus. 7Ct.
Archibus, ii, m. Nom. propr. eines Gram * Ärchiſträtegus, i, m. Obriſter - Feldher.
matici, welcher zu Rom unter der Regierung (Strategus)
Trajani gelehret. Suid. Ärchitäs, ae, m., ſiehe Archytas,
ÄchicÄncellrius, ii, m. Erß-Canßler. . Archité tä, ae, f. Bau-Meiſterin. Plin.
† Ärchcrärüs, ii, m dem quod Primice Ärchitèctio, Önis, f. das Bauen. Plin.
rius, der Fürnehmſte. Ärchitecto, ( Architéétön, ) onis, m. dem
+Ärchclavus,,m. Gotts-Kaſten-Verwalter. quod Architectus. Plaut.
* Ärchdärnus, 3 m. ein berühmter Lacoda Architectonice , es, f. das Angeben / Kunſt
woniſcher Feld-Herº, Hyſt. maſſig zu bauen/ Kunſtſtuck. 2gºn
Ärchité
ARC ARC 99
KrchFtečtónicüs za, um. das zu einem Werck Ärêtäx, m. AMons eſ Propontidis. Strab.
meſter gehöret. Vitruv. Ärc Adv., eng zuſammen. Colum. 2.)ſehr.
-

Architector, öris, m. Werckmeiſter. Plaut. arčte aliquem diligere, einen ſehr lieben. Pj
Architector, ätüs ſum, Ari. bauen / einen
ÄrºtSü, a, um Nordiſch. Polus aréticus,
Bau angeben. Vitruv. 2.) AMetaph. volupta Nord-Pol gegen Mitternacht. (Aratos)
tes architectari, Wolluſt erdencken. Cic. Änüs, ,m. Nom. propr.cujusdam Poete,
Architectöricüs, a, um nach der Bau-Kunſt qui Homer diſcipulus jut. Dion. Halic.
gemacht. Staon.
Äöre zuſammen drucken / einpreſſen/
Architectüra, ae, f. Bau-Kunſt. Plin, Civi einzwingen.
1is, die Bau-Kunſt an Bürgerlichen Gebäuden. Colum, eng machen. Pln. Lºg
tur S Artio, Ire. Non.
navalis, die Schiffs-Bau-Kunſt. militaris, die * Ärêtöphyläx, äcis, m. der Bärn-Hüter/
Kriegs-Bau-Kunſt/ Fortification. „. (des FuhrmannsGeſtirn am Wagen gegen M.
Architectus, i, m. Werckmeiſter / Zimmer ternacht.) Dicitur S5 Arcturus. gel gegenMit
mann. Plin. 2.) AMetaph. Architectus legis. * Ärºtös &Ärctus, ,f Bär/ Nord-Geſtirn/
Geſcsgeber. Plin. Verborum architectus,Wökt te" Heer; Wagen. Genuine Arcti, we
Dichter / Wort-Erfinder. Cic; Mendaciorum Nächte. Propert. 3.)2.) Ä
architectus, ein Erz-Lügner. ldem ſchen Völcker.
-
Claud. -

* Ärchithäläſsicüm, ſc. Collegium, die Ad Ärétôüs, a, um. ge en Mitternacht/Nor


IIItralital. -

diſch/ Ä Luan.
-

Ärchutnalaſsüs, i,m. Obriſter über eine Flot Ärčtürüs, i, m. Fuh rmanis-Stern/derFuhr


tº / Adn: irai. -
mann am Wagen-G Fuh
Architrºclinüs, i. m. Tafel-Hofmeiſter/ob Plin. eſtirn gegen Mitternacht.
riftcr Speißtmeiſter. -
Ä a» um. gepreſt/zuſammenge
Ärčtüs
+ Archivirus, der das Archivbeſtellet. 7Ct. druckt/ſchmal/ j feſt/ geſteckt voll. Ä
+ Ärchivüm, i, n. ein Ort / wo die Briefli civibus arcta, ein Volckreiche Stadt. Sat.Ar
chen Urkundenverwahret werden. Regiſtratur. ºtior ſomnus ein harterer Schlaff. Cic. Arêtiſ.
C-k.
mus - um. Spert. ſehr ſtarck. 2.) Res
* Archön, öntis, m. ein obrigkeitliches Col artae (arctae,) Noth, Hor
legium zu Athen von 9. Manlieri ſo Archon Ärcuäriüs, ii, m. Bogenmacher, (Arcus)
tes gcnannt wurden / gleichſam Obriſten/ Cic. Ärcuátilis,e. Adidem quod Arcuatus. Sido.
bod. Präſidenten / proceres. Ärcüâtim. Adv. Bogen- weiß. Plin.
+ Archönium, i, n. ein Hauffen zuſammen Ärcuätſo, Önis,f Waſſerleitung.
ful. Ä idem quod
erworffener Sachen/allerhand Gattung. Jo.de Aquae duct 9
Ä Scrbtur S Archos. 2.) Nom. propr. Du ºutü & Arcatus, a, um. Bogen-weiß/ge
cis cttusdam. Diod. - wölbt. 2.) Ä
Colum. vide Arquatus.
Archytäs, ar, m. Pythagoriſcher Philoſophus. Ärcübaliſtä, e, f. Armbruſt / Bogen, Rü
Archyte crepitaculum, ein unnützer Schwä ſtung. Veg.
# / Klapperer. Prov. Legitur S Ärchitäs. Ärcübaliſtärſüs, ii, m. Armbruſter, Dicitur
Oberl. S Arcuarius.
Äals, e. Ad. Gräntzſcheidend. Wal. Ärcubiſ, örüm,m plur. Wacht vor eines Für
LT" ſten Logis. Feſt. Legitur S Arcubia, arun.
Ärcifinſüs, a, um. Arcifinius ager, ein Acker/ (Arx)
der von einem Fluß/oder ſonſt etwas/von den Ärcülä, a,f. Dimin. Kiſtlein/Schachtel. Cic.
andern geſchieden wird. (t. (Arca) 2.) gewiſſer Vogel/ der beym Opffer
Ärcifinfus, licet Ager, Gränz-Ort/ein Ort etwas säk Feſt. 3.) die Wind-Laden der
-

da man den Feiad geſchlagen. Front. (Arcco Ä Vitr. Kaſt ch


& Finis) - -
Ärculärus, ii, m... Kaſtenmacher/Schreiner/
Arclacis.is, f. Stadt in Spanien, Ptol. Tiſchler/Schachtelmacher, Plaut.
Arcilla, e, f. Dºnin. kleines Kaſtlein. Feſt. Arcülátüm, i, n. Ener-Ring / rundes Ge
Ärcine, es, f. Stadt in der Wallachey. Ptol. "g ſobeym Opffern mit gebraucht wur
Ärcio, vi, Itüm, Ire. fordern /ruffen. Cato. d f. fºt/t.
Ärcírmä. Chaiſeroulande, ein kleiner Wa Ärcülüm, i, n. idem quod Arculus,
en / da nur ein oder zwey Perſonen fahren Ärchlüs, i m: ein kleiner Bogen. 2.)einRing/
Ä Feſ. darauf die Weiber auf dem Hauptträgen. Ff.
Ärcpötens, tis, o. der den Bogen wohl füh 3)Nom.propr eines Gottes über die Kiſten.
ret. Pl. Flacc. f Ärcümäzae,
ein ein Wägelein/das Menſch
Arcselliüm, ii, n. Wand-Bett/worauf man führt. Feſt. 2.) idem quod Arcirma.
zugleich ſitzenkan. Petr Legitur. SArtifſelium. ärcüo, äv, ätüm, äre. Gewölb oder Schwih
Ärcsöhüm, ii. quod Umbraculum. Petr. bogen machen / krümmejj. - -

Arctenens. entis, o. Bogen- Schütz. Virg GÄ i, m, Herzogthum/Arcos in Spanien.


Legitur S Arquitenens. Arnob: - eogr.
Ärclüm & Arêtüm, ii, n. groſſe Kletten/ein Ärcüs, üs & arci, m. Gewölbe/Schwibbo
Kraut. Plum. -
gen. Virg. 2.)Handbogen/Armbruſt. 3.)Arcus
Arcivüs, a, um. Avisarciva, ein Vogel / wel coeleſtis Regenbogen. Velle. 4.)der Gang der
cher bey den heydniſchen Wahrſagern etwas Schlangen, wenn ſie ſich ſo gewolbt in die Hö
- verbot
und zu thun verwehrte. Ycal. (Arceo) he krümmen. Ovid. Legitº Sapud Ennium in
Ärêtatüs,a, um. zuſammen gedruckt. Claud. genere femininº. 5.) ein Brücken-Joch. veg.
(Arcto) Scribitur S Artatus. Ärcus triumphalis, ein Triumph-Bogen/Siegs
G-2 Pfor
IOO ARD ARE

Pforten. 6.) Spiegel. Vitr. 7.) Weinreben Unglück.


Bogen. Ä quod inguen. Ä
Horardua virtutinulla via, Tugend
überwindet alles.
Ärdächä, aef ein gewiſſe Ä ſich um Ärdys, m. Filius Gygis Lydorum Regis.
Äréá, e, t groſſer Platz ohne Gebäude. Liv.
diejej Kräuter herum ſchlingt. Bot 2.) Tenne/ da man driſchet. Cc. 3. ), Garell
ÄrdälüsTroezenius, Nom. propr. des Vnlca Beth. Colum. 4.) der Hof/ ſo weit die Tach
ni Sohn / Saliorum virortum. Plur. Trauffe fällt. Üt. 5. ) Vogel-Heerd. l laut.
ärdänlüm,ii,n.ein irdenes Gefäß. 2.) Waſ 6.) Area ſcuti, Feld im Wappen-Schild. 7.)
er-Trog/ woraus das Vieh ſäufft. Pauſ 3) das Haar-Ausfallen. Aled 8 ) Area ſalinaria,
eih-Keſſel. Cel. Rhod. Saß-Ärube, wo die Sonne aus Meer. Wal
-

Ärdeä, ,f die Italianiſche Stadt/Ardea in ſer Äs ſiedet. Vitruv. 9.) der Hof um den
Latio, vor eiten des Turni und der Rutuler M WIO.
Königliche Reſidenz. Serv. Äréälis, e. zum Platz zur Tenne gehörig.
Äräcä, ze, f. Reiger / (Reyher) Virg ubi cribrum areale. Sen.
Ardèäs, ätis. & Ärdèätinüs, a, um von Ardea Äreätör, is, m. Dreſcher / Colum. (Area)
Ärebürſün, ii n. tm Arenberga º f.
Ä,
gebürtig. Änis,
Cic. m.unruhiger Menſch.
-
-art.
Stadt und Fürſtenthun Aremberg in der Eyffel.
Hanns in allen der
Gaſſenen ÄÄÄ Ärécänum , i, n. Stadt Arnheim in Holland.
Ä Fürwitz) ſich in alle Handel unſchet. Geogr dem quod Arnhemia.
„Mart. - Ärecómic,rum, m. Volcker in dem Nar
† Ardélönärüs, us, m; Miſchmaſch von aller boneſiſchen in Franckreich. Pln,
leyHändel. idem quod Polypragmoyne. . Ärelata, e, & Aredatüm, i, n. Linz/ei
zjÄnbürgüm, i, n. Veſtung Ardenburg in ne Ärefäcio,
Stadt in Oeſterreich. Geogr.
feci fäctum, fäcere. dörren/trock
dem Holländiſchen Flander: Geºgº
jis, o.zornige
Ajittere, hitzigBriefe.
Pli: 2.)–” Ph nen.
C: Arden
Flin. (Areo)
Äréfäctüs, a, um. gedörret. Scrib.
iſmus, Superl. ſchrhizig: 3) herzlich. Wirg. Äréläs, ätis, f. idem quo. Arelate.
4.) ungeſtimm... Fº 52 Ardentes, die all der Äréläté, es, f. & Ärélätüm, i, n. Franzöſi
hitzigen Kranckheit liege Aded. Adv. che Stadt Arles inProvence. Geogr. 2.)Stadt
Äjbrünſtiglich / heftig. Cic. intz in Oeſterreich. Ptol.
Ädéo, ärs, arsüm, ärdere. brennen. 2.) Ale Ärélätënis, e. d. aus Arles gebürtig.
taph. Amor alicujus reiardere, etwas ſehr lie Ärëlliüs, ii, m. Nom. propr. eines Geizigen«
O7".
ben, Cic. Ardere aliquem aliquo &in aliquem )
jenhäfftig lieben. Virg- Arºre in Ägern Ärèmbergä, ae, f. Stadt Aremberg. Geogr.
mit Waffen Ä Parics jam proxi unde Ärèmbérgſcüs , a, um.
müsardet, jetzt gilt eſ uns. Proy. Quid. 3.) Ärémöntüm, ii, n. dem quod Areburium.
ſcheinen / Ä / ſchimmern/ funckeln. Cic. Ärémörçä, ae, f. Gaſconieſ/eine Provinz in
Tyrio ardebat murice Viº. e. Franckreich. LiciturS5 Armorica. Pln.
Äjeölä, e, f. Dimin. ein kleiner Reyher / Ärènä, ef, Said. Arena ſcriptoria,Geſtüpp/
Schreib-Sand. 2.)Fecht-Pla in arenan deſ
kleiner Raub-Vogel. (Ardea) -

cendere, an den Streit gehen. Pov. 3.) Amts


Äjeſcjºſcère anheben zu brennen. 2.)im Verwaltung. 4) Geſtäd/Ufer. 5.)Citta Tri
mer hitziger werden. Wrg. 3.)e Begierde
ºttº. Sº nach S A1ſſeñie in Peloponn 5. Euſtath. 6)
ardeſcunt, ſie haben eine gro
Ovid. In iras ardeſcere. zo dm quodops arenatum eine dreynial über
-

den Todtſ
tünchte Maücr. Vitrut.
nig werden. Id. (Ärº Ärénatio, önis, f. Tünchung. Vitruv:
Ädesä, ae, f. Schiefer. -
Ärenätiüs, a, um. ut lapisarenatius, ein von
Äs, i m. Nöm propr eines grauſa Meerſand zuſammen gewächſenerStein: Iſidor.
men Regentens in Pamphylien: Plat: Ärénäcéüs,a, um. ſandigt (ſandig.) Plin.
Äjm Fuß in Seythien. Herod. Ärènäcüm, i, n. die Stadt Arnheim. Geogr
Ärdör, öris Brünſt/Hitz. Solisardore tor Ärenäriä , ärum, f. Sand-Gruhen. Cic
rej von der Sonnen-Hitze verbrennt werde.
Cic. 2.) AMetaph. Begierde / Verlangen. A; Mß.
ſº theca.Streu-Sand-Büchſe/Stüp
jador, Liebes-Begierd. Ardormentis ad ärènärſümiin.ſcil. Horologium. Sand-Uhr.
jam. Cic Ruhm-Begierde. Cic. Ardor e
Ä Äunser Ovid. 3) Nachdruck im Re 2.)Äènärüs,
Kirchhof bey den alten Chriſten. Bar.
ii, m. der im Sand ſtreitet. Jul.
den. Vºll. Cap. Arenarius, a, um was in oder auf dent
jdos, e, f idem qug A dºſia. Sand iſt. Ammian. Marc. 2.) Sand-Gräber
Ä Ä Veſtung Ardres, Id. 3.) Schulmeiſter/der die kleine Knaben in
egen Niederlanden. Cué03'; formirt. Tertull.
9 Äj (Silva) Ardenner Wald und Ärenätüm, i. n. Subſ. Pflaſter. Plin. abge
Gebürge von Lützelburg biß Fadern. 2.) ſetzter Kalck/ Kalck mit Sand zugericht.
daj und Eyffelbey Lüttich. Geg Ärénätüs, a, um. mit Sand vermiſcht. Cato.
Äjtätif Höhe. Wärr. (Arduus) Ärèndä, ae, f. Verwaltung.
ÄÄÄtor pro adduitórel addior; 7. Äréng, e,f eine öffentliche Rede. Val.
Äja um. obſl. idem quod Aridus.
Ärdunn, ii, n. idem quad Arduitº ärènö, äre in Zaum halten / bezäumen.
Arduus, a, um hºch. Yºg A1etaphor. Gé ) zur Rechenſchafft fordern. Thom.
ſchwer mühſeelig. Plin. Hor. 3.)Resarduº, Waſingh. ArEns
ARE ARG IOI

Ärënsbergä, e, f. Stadt Arensberg in dem Ärférfä. ae, f, Waſſer bey denen Gräbern/
Herzogthuin Weſtphalen. Geog.
Arënſcölä, ae, c. der in Sand lebet. AMart. erO
E. man den Todtenopfferte. Feſt. (Af
Ärènifodinäe, ärum, f. idem quod Arenarie. Ärferſum, a, um. Arferium vinum, Wein/ſo
Ullp. dh bey denen Todten und andern Opffern ge
Ärényägus, a, um, der im Sand herum braucht wurde. Fef. -

ſchweifſt. Luc. Ärgä, em.vox Langſbein unnützer Menſch/


Ärènöſus, a, um. idem quod Arenaceus. Plin. der zu nichts taugt. Glofſ.
Ärčnälä, f. Dimin. ab Arena. Plin.
. . Ärgänthöniacus, a, um. was von Arganthonio
Äreo, ui, Ere. dürrſeyn. Vºrg Sitiarere, dür iſt / oder herkommet.
ſtig ſeyn. Sen. Ärgänthönius, ii, m. König in Spanien/
Äreola, e,f. Dimin. ab Area. Garten-Beth welcher 23o. Jahr alt worden. Ulnde Argan
lein/ein kleiner Tennen. Colum. 2.) idem quod Äe ſenectus, ein hohes Alter. Prov.
Circulus circa Papillam in mammis. -
177.
* Äréöpägira, ae, m. ein Richter zu Athen in Ärchätheliä, ae, f. Stadt Argyle in Schott
Areopago. Cic. land. Geogr. - -

Äréöpägticus, a, um. Areopagiſch. Locus Ärgätilis, is 3. m. eine Gattung Maiſſen/


Areopägiticus, Ort/wo die Areopagita zuſam Maiß-Vögel. Plin.
men konimen. Sidon. Apoll. Ärgêä, vel Ärgeſ, SArgeus, ſuche Argos.
Äréöpagus, i, m. der Platz zu Athen/dar Ärgelä, ae, f. dieStadt Torgau in Sachſen.
auf die Richter muſten das Hlut-Gericht hal * Ärgêmä, ätis, n. ein hohl Geſchwär beym
ten. 2.) das Athenienſiſche Rath-Haus. (alias Aug. 2.) die Röthe in den Augen. Invenitur
Martius collis, ex Agy Szeyo) Legitur Argema, ae, f. AMedic..
S Ariopagus ('Apes neye) Ärgêmmön, i, n. fein Silber. Feſ.
* Ärgemön idem quod Argema. AMed.
Ärépennis, is. idem gºod Arepennis: Colum, Ärgêmöne,
* Äes. dem quod Mars. Pläut. idem quod ſing/ es - f. Wildgräben/wilder Kre
Aries. Warr. (Kraut.) Plin. 2.) Klitſch-Roſen/Klapp
Äreſco, üi, Ere. dürº werden trocknen. Plat. Roſen. Idem.önis, ein Art von Jaſpis. Plin.
- -

(Areo) Lacrymacito arecit CC, Humor ille *Ärgênon,


areſcitin gemmas, aus Feuchtigkeit wird ein gel. Ärgentanginä.
2.) Geiß. Bud.
ar, f Geldſucht/Geld-Man
Edelgeſtein. Plin. ... . -

Ärgêntariä, ae, f.ſcil. Menſa. Wechſel-Banck/


Äſconi, n. Stäbleinproprie Ruthe/welche Wechſelſtatt/W
diejenige Comödianten in der Hand führten/ riam echſel-Gewerb. lp Argent
die als Kuppler oder Huren-Wirthe ſich pre facere, banquiren/ Wechſel-Banck hal
ſentirten. Cel. Rhod. _. . ten. Aur. Vict. Argentariam diſſolvere, Ban
Ä ſpielen/falliren. Cic. 2.)Argentaria ſil.
Ärëſtum, i, n. Latine Placitum, (ive Decre
tun. Raths-Verlaß/ Raths-Schluß/Aus odina, Silber-Grub. 3.) idem quod Anſe
T11121
ſpruch. Bud 2.) Verhafft idem quod Arreſtum. Ärgêntºrum, ii, m. Silber-Kalter/Silber
JCt. undeareſtare.
* Kreta, e, vel Ärété, es, f. Nom. Ä ettles Schranck. 7Ct.
-

heaciſchen # welcher Alcinosbenahm Ärgentarſus, ii, m. Wechsler.it. Wucherer


# 2.) Tugend-Göttin. Homer. 2.) der allerhand Silber verkaufft oder ver
* Äretälögº, in der Spiel anſtellet/ und wechſelt. Sigon. --

Ärgêntärius, a um. das von Silber iſt. Plin.


-

von guten Sitten handelt oder redet. Reim Argentariacura, Geld-Sorg. Ter Argentarium
(Spruch-)Sprecher von Tugenden. Suet. Juv. auxilium, Geld-Mittel / Geld-Hülffe. Plaut.
2.) Poſſenreiſſer. Argentariae coačtiones, Geld-Preſſuren. Suet.
jetj, die Arethuſa eine Jägerin/der Argentarius
Dianac Ä: Ovid. 2.) die Stadt Arethu coactor, der Geld erpreſſet/Exe
i Syracuſen. 3.) Brunnen zu Arethuſa. quirer. ICt.
Argentatus, a, um. verſilbert/ mit Silber
- - -"

if
Äréchüséus, a, um dem Claud. überzogen, Liv Argentata querimonia. Pºt
elle # Klag-Schrifft/oder dabey Geld
Äréthüss, dis, was von oder bey Arethuſa dem Richter gegeben wird.
iſt. %. 2.) it. ein Inwohner von Syracu Ärgentéä, e,f Americaniſche Stadt la Plata
der Provinz Peru. Geogr.
Äréhüsſus, a, um. idem. Arethuſiaproles, in Ärgênteölus, a, un: id: m. quod ſequen.
Syracuſaner. Sil. _. -
Ärgêntéus, a, um, ſilbern. Plin. Argenteisha
# „proles der Timalphes, ein Sohn Are ſtispugnare, wacker ſpendiren. 2.) heilaufer/
te. Hif. klar. Fons argenteus, heller Brunn. Ovid.
äretinus, a, um. von Aretio (Arezzº gebür Ärgêntifer, a, um das Silber trägt. ...
tig. 2.) irrden. Aretina vaſa. irrdene Geſchir. Argentifödinä, x, f. Silber-Gruben/Silber
A2rt.
Bergwerck. Plin. . . . -

Aretium, ii,n. Stadt Arezzo, im Florentini Ärgentinä, ae, f die Stadt Straßburg im
ſchen Gebieth. Geogr. Legitur SArretium.
Aretus, i, m. Nom. propr. eines Sohns Ne
#..
177.
Geogr. 2.) Genſerich / Silber-Kraut.
ſtoris und Eurydices. Bocat. . Ä", e. Adj. von Straßburg ge
Ärfacio, eci, äctum, cere. idem quod Are Urltg.
facio. Ärgent purgämenta, Silber-Schaum. Iſid.
G3 Ärgên
Io2 ARG ARG

Ärgêntölſum, ii, n. der Flecken Argenteul ölſcus, a, um. idem quod Ä


AT Sinus
bey Ä -
AÄ Argoliſcher Meer-Buſen. Geogr.
Ärgölls - dis, f. Griechin. Ovid.
- Ärgêntömägum, i, n. die Stadt Argentan, 2.) eine
in der Normandie. Geogr. it. Argentómum, Laj der Griechen. Plin.
1, M. Ärgönäutë, ärum, m. des Jaſonis Schiffs
Ärgentórätum, idem quod Argentina. unde Gefehrden im Schiff Argo nach Colchos das -
Argentoratenſis. güldene Vlies zu holen. Horat.
pºgen", a, um. mit Silber vermiſchet, Ärgös, eos,n.in plur. Argi, m.berühmte
"177. Stadt in Griechenland und ÄÄ. Hinc. Är
Elſaß.
Ärgêntüärä, » bey Colmar im Ä a» um. Griechiſch. Argei plur. m. Bil
Geogr. ae, f. Horburgg bey
er/ſo dieVeſtalesjährlich in dieTyberwarffen.
Ärgêntum i. n. Silber. Argentum cudere Ärgea, plur. n; gewiſſe Oerter in der Stadt
münzen / Silber-Geld prägen. Argentum vi Rom/dg die Griechen begraben worden. Feſt.
Vum, Queckſilber. Plin. Argentum ſij, 2.) Landſchafft in Griechenland. Strab.
Geld / gemünztes Silber. Üic. praeſentarium Ärgöus, a, um.idem quod Argivus. Griechiſch
Argentum; Baar-Geld. Plaut. Ärgentivena, Ärgüëns, Entis, o. Particip. der beſchuldiget
Silber-Gang. Argenti ſpuma, Silber anzeiget/ ſtraffet. Plin. (Arguo)
Schaum / Klett. Plin. Argentum infectum, Ärgülus, i, m. Nompropr. Vri. Bocat.
Silber-Kuchen / Silber - Stangen / rohes Ärgümentalis, e. Ad.1 beweißlich. 2.)) gründ
Silber / dasÄ pur Stlber/ aber noch nicht lich. Aſcon. ß 9 C
verarbeitet iſt. Dicitter S Argentum puſtula Ärgümèntätſo, önis, f. Beweiſung. Cic.
tum, /ve p uatun: Argentum eſcarium, po
torium, # Eſ Ä Id.
ÄSchäffjSÄrgümentor, atüsſum, äri. Gründe fürbrin -

Becher. 7Ct. -

gen/etwas zu beweiſen/ſchlieſſen. Cic.(Arguo)


Ä"Ärgeſtès, e, m. Wind/der von Abend (We
gegen Athen gewehet. Nord-Oſt-Wind, aliquid, dere aliqua.
,
Ärgümentöſus,a um das guten Grundbe
“/1/7,
Ärgſ, örum, plur. idem qttod Argos.
#
grºumentoſ 2.) weitläufftig. Quintil. 3.)Ar
homines, idem Ä Scholaſtici.
. Ärga, aef Nom. propr. des Griechiſchen Kö t.
nigs Adraſti Tochter und Gemahlin des Po Ärgümèntum, i, n. Beweißthum/ Schluß
lynicis. Stat. 2.) Landſchaft in Morea, wo Grund/etwas zu beweiſen. Urſach. Cic. Quint.
die Stadt Argos.
Ärgletum, i, n; Ort zu Rom / da der Ar 2.) Innhalt, Ä
Cic. 4) Anzeiung.
Cic.5.) Schluß-Rede / Vernunft – Schluß.
# egraben, und wo viele Kräm-Läden und idem Ä
Buchführer Gewölbe anzutreffen. Virg. Unde richt dem. Syllogiſmus. Aul Gell. 6.) Nach
7.) Anzeigung/Zeichen. Vell. Pat.
Argiletanae tabernº. A4art.
Ärgillä, ae, f. Thon/ Letten/ weicher Laim. 8.) Gedicht in einer Comödie. Quint.
- -

1C.
Ärgüö, üi, ütum, üère. beweiſen / zeigen.
Ärgillacéus,a, um. thonicht/ letticht/lei ne)SoÄ 2.) verklagen. aliquem criminis (crimi
micht / klebricht. Plin. de crimine,einen eines Laſters wegen an
Ärgillöſus, a, um, idem quod Argillaceus. klagen/bezichtigen. Ex auditualiquemarguere.
Ärglus, i, f. Urbs AEmäthic. Strab. Cic. 3.) würcklich ſtraffen. Cic Ä überweiſen/
Ärgnüsä, ae,f eine kleine Inſul/nahe bey remaguere, den Angeklagten Ä
FCt.
der Inſul Lesbus, zwiſchen Methymna und it.pajive. Arguiturpatrem occidifſe. Sall
Mityſene. Plin. -
Ärgüs, i, m. Fluß Arg in Schwabenland/
Ärgphöntés, ae, m. ein Zunahm Mercurii, welcher bey der Stadt Wangen in Boden
weil er den Argum ermordet. Alacrob. See laufft. Plin. 2.) gewiſſer Hirt / ſo bun
Ärgippéſ, örum, m plur. Populi fuerunt ul dert Augen ſoll gehabt haben. Ovid. 3.) Nom.
tra Saüromatas. Hegd, . Ä desjenigen/ ſo das Schiff Argo erbauet.
7 Ärgfrippä, ae, f. Stadt in Apulien von Dio CA.
mede erbäuet. Virg. Ärgus, a, um. idem quod oculeus. Feß. Ar
Ärgiritésis,m.ein ſilberfarbenerEdelgeſtein. go oculatior, ein weit ausſehender kluger
-

Iſd. 2 )Silberſchaum/Silberglett. Plin. ſri Menſch. Prov.


bitur 85 per Y. - -
Ä“.
önis, f. Geſchwätz/Getöß. Cato.
Ärgiſsä se, f. Stadt in Theſſalien/nahebey Ärgütärör,
Pineum. Dicebatur S Argura. Lolaterº.
+ Ärgiſtérium, ii, n. eine Werckſtatt/Laden/
rguo

is, ſpitzfindi
m. Schwätzer z / Plauderer.
C

Ärgüté. Adv. ſpitzfindig / verſchlagen. Cic.


Bude. Papias.
Ärgits. eine ArtGriechiſcher weiſſen Wein Ä ärum, f. Spitzfindigkeit. Cic. 2.)
- - - - -

öcke. Colum.a . um: Grie iſch. 2.) AMetaph. nachdenckliche Reden. Id. 3.) ſubtile Arbeit.
ſt * Ärgivus, - - -

Argutiae operum. Plin. -

Argivi fures, Erz-Dicbe: ºrgt. Ärgütíölä, ae, f Dimin. ab Argutiae. Aul.


Äg9, findecl. das Schiff Jaſonis, welches Gell eine etwas nachdenckliche Rede.
ſehr ſchnell geloffen. 2.) ein Geſtirn am Him Ärgütólus, a um. ſpitzfindig/überklug/Na
mel/das Schiff benahmſet. 3.) einprächtiges ſen-weiß. Aul. Gell. -

Schiff. Ä ad Virg.# ch Ärgüto, ävi, ätum, äre. aufheben/verwei


Ärgöja,
Landes e,fSchweiz.
in der das ArgöwGeogr. ſ Stri ſen/ aufrupffen; Propert. 2.) plaudern / klü
ein gewiſſer
geln, Nov. ap. Non
Ärgütor,
ARGARI ARI IO3

Argütor, atüsſum, ari. Depon. ſchwätzen / ÄrſcInus, a, um. was von Aricia iſt. Ovid.
rlaudern / klügeln. Plaut, 2) Agutar pedi Ärcömiſci, örum, m. plur. Populi fuerunt
bu», trampeln / mit den Füſſen hin und wie Gallie. Strab.
Der trappeln.Ld. Äridäus, i, m. des Datamis Sohn. Cor. Nep.
Argütulus, a, um. Dimia. ab Argutus etwas 2.) des Alexandri M. Bruder von dem Philip
ſpitzfindig. Cic. 2.) Subſt. Naſenweiſer Menſch. mit einer Comddiantin gezeuget. Curt.
V -IIT- - ?!.

Ärgütum iri. in Gefahr lauffen. Feſ?. Äuidä, ae, f idem quod Alcibiadium. Plin.
Ärgutns, a, um. Ä malorum facino Äriditäs, äris, t. Tröckne / Dürre. Pln.
rum argutus- böſer Thaten halber angeklagt.
- - -
(Aridus)
H'-zzet. 2.) liſtig/ ſpitzfindig / ſubtil/artia. Cic. Ärduins, a, um etwas trocken. Catull.
3-)thonend / rauſchend. a.sargutum, thonend Äridun, i. n. Sulft. dürres und trocknes
Ers. Sil. Comp. Argutior, Stºp. Argutfimus. Erdreich. Jul. Caſ: -

* Ärgyränché, cs, f. Geldſucht. 2.) Beſte Äridus, a, um. trocken / treuge. Virg. 2.)
chung mit Geld. ausgedorret/ verdorret. febris arida, hitziges
* Archyr ſpdés, um.plur. m. Soldaten mit cber. Lug. 2.) Metaphor. Homo aridus, ein
ſilbernen Schilden. Curt. arger Menſch/Hungerleider. Tºr. vičtus ari
Argyrippä (Ärgyripa,) ae, f. Stadt in A dus, grobe Speiſen. Bauren-Koſt. Sonus #
pulien. Stab. aridus, knaſternder Schall/wenn alles kniſtert.
- Ärgyrité, rum. plur. m. Fechter / ſo um Virg. Aridus ſenex, Stein-alter und magerer
aufgeſetzten Lohn fechten. Lipſ Mann. Plaut. -

* Ärgyröcöpus, i, m. Silberſtecher. Ärès, étis, m. Widder/Hammel/ Schöpß.


* Ärgyrodamis, m. ein Stein wie ein Dia Virg. 2.) ein Gattung Fiſch/ ſo man Meer
mant glanzend. Plin. Widder nennet. Plin. 3.) Maur-Brecher. Jul.
* Ärgvrögnömön, önis, m. Müntz-Probie Caeſ Curt. 2. jäe Zeichen / der Wid
rer / Münz-Waradein/ Gardin. der benahmſet. Plin. -

* Ärgyrologus, i, m. Seckelmeiſter. Äretärius, a , um. zum ſtoſſen gehörig. ut :


Argyröprita. e, m. Mann / der in einer Au Machina arietaria, Maurbrecher. Virg.
atiºn oder offentlichen Verkauffung die Sachen Ärietito, önis, f. das Stoſſen. Sen.
aus bietet. JCt. -
Äretitor, öris, m. Zerſtoſſer/Zermalmer.
Argyröpölä . ae, m. Silber-Krämer. Arrietatores dentes, Zahne/ die alles zermal
* Argyröthècä, ae, f. Silber-Laden/ Silber men. Senec. »
Kaller. - Ariettus. a, um. Particip. & Adj. zuſam
* Argyrötöxös, i, m. der einen ſilbernen Bo men geſtoſſen. Senec. - -

gen führet. Cogn. Apollinis. Poet. Ärêthus Tegeates. Nom. propr. eines Hiſto
-

Argyündës, ae, m. Fluß in Aetolten. Ari


/?.zrch. ap. Heſiod. -
Voſ. -
geºrtet
Hygin. Legitur SArcithous
Arhusa : -, f. Däniſche Stadt Arhus, in ÄriétInüs, a, um, zum Widder gehörig. Plin.
der Halb-Inſul Jütland. Geogr. Ärêto, ävi, atum, Are. ſtoſſen wie ein Wid
Ära, e | f ein Baum von ſehr harten Holtz/ der. Aliquem in terramarietare, einen zu Bo
welcher erſt Früchte im Winter trägt den werfen. Curt *
ſtreiten. Acies inter ſe
Stech-Palinen. Plin. Z ein Lied. 4.) gewiſſe arietant, ſie ſtreiten. Cic. 3.) ſtraucheln/ wan
Land-Vogtey ſo an Oſt-Indien ſtoſſet. li.. cken, den c. (Aries)
5.) Franzöſiſche Stadt Aire, in der Grafſchafft Arificus, a, um. das trocknet. (Areo)
Artois. Geogr. Ari, örum, m.plur. 4ie Scythicae populi.
Arabgnès, e, m. Nom. propr. eines Sohns Herodot.
Darii. Herodot. ärilator, it. Ärillator, Telmagi Arrhilator,
Ärälbinium S Arialbinum, i, n. die Stadt is, m. Kauffer / der ein Pfand gibt / daß man
Mülhauſen. Geogr. „ . . . ihn glaube. (Arrha) - -

Aridnè, es, f. eine Prinzeßin des Cretenſ Ärmaſpi, örum, m. plur. Leute in Scythi
ſchen Königs Minos, Ovid. Filum Ariadnaeum en, die nur ein Aug haben, Hinc Arimaſpea,
Tel Ariadnes, eine Handleitung/ausverwirr Bücher ſovon dieſen Völckern handeln von
ten Dingen. Prov. Digitur SAriadna. dem Ariſtea in Verſen beſchrieben. Hit.
Äramnes, ae, f. berühmte Stadt in Arme Ärmaſpus, i; n. ein Fluß in Seythien / der
nien. Hſ. - -
Gold mit ſich führet. Pln. - - -

Äränis, ſdis, f. ein Feuer-farb Kleid. Plin. Ärminum, i, n. Italiäniſche Stadt Rimini
Äranus, i, m. berühmter Poet / deſſen Ge in Romagna. Lucan. - - -

dichte der Kayſer Tiberius ſehr geliebet. Stet. Ärminus, i, m. ein Fluß in Italien. Plin.
Ärºphytes, e, m. Seythiſcher König. Hiſ. Hinc Ariminenſis, der an dem Fluß oder der
Ärärathes, is, m. Königin Cappadocien. Stadt wohnet. - " " - *

Juf. - - -Ärimus, i, m. Nom. propr. eines Königs in


-

Äraths, m. Nom. propr. Viri. Hif. Myſen oder Meonien. Vºr


Ärſcändös, i, m. #
in Lycia, daher auch ärmphe, örun, pur. Völcker/vor Zeiten
-

die Stadt Aricanda ihren Nahmen. Geogr. in Scythia, ſo vor andern gerecht und aufrich
Äríciä, ae, f. Caſtell / ohnweit Rom / vom tig handelten. Strab: -

Hippolyto erbauet. Lucan. 2.) Nom, propr; + Ärnca. f. vºx Gallca. Spelten/leichter
eines Athenienſiſchen Weibes / deren Gemahl Dinckel. Nunc Dioſo, Olyra.
Hippolytus geweſen. Virg Ärobärz anes, s, m. N. n. p.gpr. eines arinen
G4 Koligs
IO4 ARI ARI

Königs in Cappadoeien. Val.AMax. 2.) eines Ärfſtöclès, is, m. ein Philoſophus von Mefa
Landpflegers in Lydien und Phrygien. Corn. na. 2.) des Platonis Groß-Vatter.
Np 3.) des Darii General. Curt . Ärlſtöcrätes, is, m. Nom. propr. Hiſtor.
Ärödünum, i, n. die Stadt Erdingen in
-

* äriſtöcrätiä, ae, f. der und Ä


Bayern. Geogr. Edelſten Regiment/da nur die Adelichen Per
Ärölatio, ſiehe Hariolatio. ſonen regieren.
Ärſôlor, e PHariolor. * Äríſtöcräticus, a, uuu, das zur Ariſtocratie
Ärölus, #Ä Sohns gehöret.
Darii. Herodot.i, m. Nom. propr. eines Sohn
Kriömärdus, - Ärlſtröcrſtus,i,m. Nomen proprium Virorum.
-

Hiſtor.
Äriön, önis, m. Kill Ä arpffeniſt. Ärlſtödèmus, i, m. Nomen aliquot Virorum.
Hjſtor.
Ovid. 2.)Nom.propr. eines Pferds des Adraſti. -

Claud. 3.) Arion Pythagoraeus, einer von des Ärſtögénés, is, m. ein berühmter Medicus
Platonis Lehrmeiſtern. Cic. bey dem Antigono. Suud.
Ärſönfus, a, um, was von Arion herkommet. Ärſtögtön,önis, m. Nom.propr. eines Red
Ovid. Propert. - ners/ welcher wegen ſeines unverſchämten
-

äröviſtus, i, m. Nom. propr. eines Königs Mauls/der Hund benahmſet worden.


der alten Germanier. Jul Céſ Ärfſtöläus, i, m. Nom. propr. eines Mah
-

äris, Art eines Egyptiſchen Krauts. Plin. lers, Plin. -

Ärisärum, i, n. kleiner Aron / Kraut. Bot. Ärſſtölöchlä„ae, f. Oſterlucey/ein Kraut. Plin.


Ärisbus, i, m., ein Fluß in Troada. Strab. Ärſſtömächus, i, m. Nomen Virorum. Hiſt.
ärisbä, ae, f. (Arisbe, es»). Stadt in Ärlſtöménés, is, m. Nomen Virorum. Hift.
Troada. 2.) in Böotien. Suid.3.) in der Inſul Ärftön, önis, m; Nom. propr. eines berühm
Lesbos. Steph. --
ten Bildhauers. Plin.
- -

Kriſtä, aef das Haar oder Spitzlein am Äriftönéus, a, um, was vom Ariſto dem
Korn-Aehren.Warr. 2.) die ganze Achr., ariſta Welt-weiſen Sceptico herkommt.
jejuna , eine lähre Korn-Aehr. Claud.
Ernd-Jahr. per ZMetonym. 4.) Fiſch-Gräthe.
# Ärſſtönſcus, i, m. Nomen Virorum. Hiſt.
Ärfſtöndäs, ae, m. Nom. propr. eines Bild
Äs. „j, m. der Sohn desApollinis, und hauers. Plin.
„t371.
Ärfſtönldés. Nom. Ä einesMahlers. Plin.
König von Arcadien / ſo vor den Erfinder der Ärftönymus, i, m. Nom. propr. Virorum.
Bienen/ Honig/ Oehls und Käſe gehalten Hiſtor.
wird, Poet. - -- - - Äriſtöpäträ, a ,f Nom. propr. AMulieris. des
Ärfſtagöräs, ae, m. Nom. propr. illuſtrium Crateri, ſo als General unter dem Alexandro
Virortum. Hiſt. -
M. gedienet/ Mutter. Strab. -

Äriſtänder, dri, m. ein Wahrſager. Curt. Ä is; m, ein ſpitz-findig und höh
-

* äriſtarchéum, i,m der Tempel Dianz niſcher Comödien-Schreiber. 2.)ein gewiſſer


Kriſtärchus, i, m. Ariſtarchus/ein berühm Grammaticus, welcher gantze Nächte hindurch
ter Grammaticus, in Alexandria. 2.) Bücher ſtudiret. Hinc Ariſtophanis lucernamucubrare,
Schätzer. idem quod Criticus, Ariſtarchi obe vielbey Nachtſtudiren, Prov. 3.) Nomenalio
liſcis jugulare librum, ein Buch nicht gut heiſ rum Virorum. Hiſtor.
ſen. Ä 3.) Tadler. Hor. 4.) Nomen alio äriſtophänéus, a, um. was von Ariſtophanes
rum virorum. Suid. . - iſt. Cic.
S Ärfſtätö, önis, f. ein Leichen-Tuch. Lex. äriſtöphön, önis, m. Nom.- propr. cines
alic. MÄ. 2.) aliorum Virorum. Hiſt.
äriſtëäs, ae, m. ein Geſchicht-Schreiber von äriſtöphörun, i, n. Geſchir! / darauf man
den Arimaſpis. Voſſ. 2.) Nomen aliorum Viro Eſſen zum Tiſch trägt/ Teller. Feſt.
rum. Hiſt. Ärſtör, öris, m. der Vatter des hundert
Äriſtas Chius, ſiehe Ariſto. .
Äriſtidës, is, m. Nom. Ä
eines Athenien
au riſtörſdès,
igen Argi. Ovid.
-

ae, idem quod Argus.


ſiſchen Feldherrns. Corn. Nep. 2) eines be Ärlſtötélés, is, m. Nºm.prop eines der al
rühmten Mahlers in der Stadt Theben. Et lerberühmteſten Welt-Weiſen aus Stagirada
aliorum Virorum Nomen. Hiſt. her er auch Philoſophus Stagirita benennet
-

Äjſtfra, um das Korn-Aehren trägt. Plin. wird. Cic. -- - -*

Äríſtimſälex. ab Ariftſinolatore dičia. Ge äriftötéleus, a, um, Ariſtoteliſch. Cic.


Äríſtötèlſcus, a, um. idem.
ſatz bey den alten Römern wider die Mahl Äriſtöxénus,
zeiten zu Mittag/ und daß man einen Gaſt i, m. Nomen Virorum. Hiſtor.
# länger als biß Abends/aufhalten muſte, Äriſtus, i, m. Nomen Virorum. Hiſt...
Ärfſtyllus, i,m. Nom.propr, eines heßlichen
for.
äriſtippéus, a, um was von Ariſtippo her und ungeſtalten Poétens ſo das Maul immer
kommet. Cic. -
Ä Unde Ariſtyllimore ſedere, ſitzen/
-

äriſtippus, i, m. ein galanter Philoſophus und das Maul immer öffen haben. Prov.
von Cyrenne. - -
Ärſtäenödés, is, m. cartilago laryngister
Ärſto, önis, m. der Welt-weiſe Scepticus, tia. AMedic.
aus der Inſul Chius. 2.) Nomenaltorum Vi
rorum. Hiſt.
rº. ae,f
f
Gefäß zum Waſſer ſchöpffen,
Kriftöbülüs, i, m. Nom. Virorum. illuſtrium. rithmetic,- „f Rechen-Kunſt. Legitur
Hiſtor.
S Arithmetica, orum, n. Plur. * ärith
* ärith
ARM ARM Joy
7

Arithmetice, es, fidem. Ärmènſä, ae, f. Landſchafft in Aſien/ an


Ärºthmeticus, i, m. Rechenmeiſter.
Kritüdo, inis, f. Dürre. Warr. 2.) Kargheit.
- Än e0gr.
gränzend. Hodie Turcomannia.
Ärmenſäcènsis, e. Adj Ager Armeniacenſis,
Krus. (Äréus)i, m. Nomen proprium eines
berühmten Ketzers. 2.)aliorum Vrorum. Hiſt. Fºcetamodafºgºeingere
eogr.
&#
tei
Ilnde Äran haeretici , welche die Ämenäcuni,n Marcellen/Barillelein.Col.
des HErºn Chriſti geläugnet. Au 2.) Stahl-grün / Schiefer-grün. Vitruv.
S Arüskum, ii: n. Stadt und Laud in der In Ärmeniacus, a , um. Armeniſch Armeniaca
malus, Marellen-Baum. Plin.
ſul Chius Strab. llnde Ärüsſus, ia, um, Vina Ärmenium, ii, n; blau/Schiefer-grün/Farbe.
Ariußa, fürtrefflicher Wein. Virg. AMale legi Agric. idem quod Armeniacum:
tzer Arviſia vina. Ärmènfus, à, um. idem quod Armeniacus.
Ärlabitur. obſol. idem quod Adlabitur. Fºſ. 2.) Armenius lapis, Ä.
Armä, Örum, n # Kriegs-Waffen/ Ge Ärmèntä, ae, fidem quod Armentum. Feſ?.
wehr. Cic. 2.) allerle Ä Arma „Ärmentalis, e. Ad. was vom groſſem Vieh
coquinaria, Kuchen-Geſchir. Plaut. Armace iſt. ut : Armentalis , eine Stutte/ die aus
realia, Becken - Zeug. Virg. Arma volatica, dem Stall kommen. Virg. Armentalis Camoe
Pfeil. 3.) AMetaphorie. Armaprudentie, Für na, Hirten-Lied. Sidon.
Ä. Cic. 4) Wappen/gentilitia inſignia. Ärmèntäriä . ärum - f. plur. gºsſhe
ad Arma vocare umſchlagen zum WaffenCic: Stadt Armentiers in Flandern. Geogr.
Armächâ, ae, f. Stadt Armach in der Inſul Ärmèntärius, ii, m. Hirt über groſſes Vieh.
Jr:land. Geogr. Ilnde Ärmächänus, a, um. Id. Virg. 2.) Zunahme des Kayſers Maximiani
Galerii. Aur. Vict.
Ärmämäxä, ae, f. Senffte, idem quod Ieéti -

ca- Curt. Ärmèntärius, a, um, was von groſſem Vieh


Armämäxärfus, ii, m. Senfften-Träger. kommt. Armentariimorbi, Vieh-Sucht/Seu
Ärmºmentä, Örum - n. plur: Rüſtzeug / ab chen unter dem groſſen Vieh. Sol.
ſonderlich zum Schiffen dienlich. Plaut Ärmentätim Adv. Heerden-weiß.
Armämentärium, ii, n. Zeug-Hauß / Rüſt ÄrmEntſcius, a, um. quod Armentalis. Varr.
Kammer. Cic. Tribunus armamentarii, Zeug Ärmèntinns, a, um. von der Heerd. Plin.
Hern. Ärmentitius, a, um. quod Armentinus. Varr.
Ärmandüs, a, nm. wohlwerth zu bewaffnen. Ärmèntivus, a, um quod Armentalis. Plin.
Ärmariölum, i, n. Dimin. ein kleines Käl Ärmentöſus, a; um.Vieh-reich. Arinentoſifi
terlein/ darinnen etwas von Gewehr. (Ar ma Italia. Aul. Gell. -

marium.) Ärmentum, i, n. Heerd vom groſſem Vieh.


Ärmarum, ii, n. Behalter (Kalter) # al Virg. (q. d. Aramentum ab arando.)
lerley Rüſtung. 2.)Speiß-Kämmerlein. Plaut. Ärmènäs, äris, m. ein Armenier. Bolus Ar
3.) Archiv, Bibliothee Eccleſ menas, Armeniſche Erde oder Bolus.
-

Ärmärſus, ... m. Hüter über dergleichen Ärmènus, i, m.idem quod Armenas. Arme
Sachen. it. Bücher Hüter. 7Ct. Bücher nus color, blau / Schiffer-grün. . .
Schranck. Repoſitorium. 7Ct. Ärmérius flos, wilde Feld-Negelein. Plin.
Ärmätä„ſil.virgo, alſo bard die vornehmſte F
IIlll 3
örunn, m. Achſeln/ Schultern. (Ar
Veſtaliſche Opffer-Jungfer/ als welcher der
Zipffel ihres Rocks über die Armos oder Schul Ärmſcölä, ae, m. idem Ä Miles. (Arma)
Tern unter währender Opfferung geſchlagen Ärmſdºctor, öris, m. Fechtmeiſter. Veget.
war / benennet. Feſt. (Armus) Lampr. Legitur S Armſduator. -

Ärmätor, ris, m. der Rüſtung führet und † Ärmºtºr, öris, m, Waffen-Schmied/der


träget. ein Soldat. Vet. Gloſ. allerhand Rüſtung machet.
-

† Ärmätórium, ii, n. Ort / wo man die Ärmfer, a, um gewaffnet. Ovid. 2.) Subſ.
Waffen anlegt. Armifer, ri, m. Waffenträger. Sil.
Armätürä, ae, f. ### -

Arma Ärmſgätus, a, um. an die Schulter gebun


turalevis, leichte Rüſtung. 2.) AMetaph. gerin den. Bibl. vulg. GloſT. -

ge Soldaten-Knechte. Ciclevisarmatureora Ärmgéri, m. Waffenträger/Schild-Knecht.


tio, eine einfältige Rede. Cic. 3.) eine gewiſſe Virg. 2.) Troß-Bub. Cic. -

Art von Kriegs Exercitien.Veget. 4.)Armaturae Ärmiger, a, um, gerüſtet/ gewaffnet. Sil.
duplices, Doppelt-Soldner. Veg. 5.)Armatura Propert - -

conceptus, idem quod tunica foetui in utero Ärmgerä, r, f. Waffenträgerin. Plin.


circumječta. AMedic. Ärmilaüsä: ac, f. einrothes Soldaten-Kleid.
Ärmätus, üs, m. Rüſtung. Liv. Paullin. Noll. (Armus)
Ärmätus, a, um. Particip. gewaffnet/ gerü Ärmillé, is, n.idem qºod Armile Apul.
ſtet. 2.) Metaph. animo armatus, beherzt. Vrg. Ärmillä, ac, f. Arm-Zierd / Armband, Liv.
audacia armatus, frech. Cic. F Armatus. idem 2.) Halsband. Plin. 3.) Hoffart. 4.) Farb
quod Miles, Soldat. Corn. Nep. am Ermel des Rocks (Armüs) eiſerner
Ärmé. obſöl. idem quod Adme. Plaut. Ring/ darinn der Zapffen des Well-Baums
Ärmèä, e, f. Zierrath/ Aufbutz / ſo an den gehet. truv.
Schultern hieng. Vet. Gloſ. (Arinus) Ärmilläris, e. ut: Armillarisſphaera, Kreiß
† Ärmeläus, i, m. das Scapulir der Mönche
Glºſ it. Armilaus, Armillus.
*#
Ärmillätus, a , um der Arm-Zierden oder
106 ARM ARN ARO ARP ARQ_ARR
Halsband an hat. Propert. 2.) Curſor armil Littora arare, vergeblich ſich bemühen. Prov.
Iatus, ein Lauffer in ſeines Herrn Liberey. 3.) erpflügen/genieſſen/erarnen. Cić. 4.)Arare
Ärmillé, is, n. it. Armillum, i, n. Opffer-Krug. quoque ae re dicitur vºne ea, Fundum alie
it. Wein-Krug. Aºul. Legitur S Ärmillé. 2.) nun arare» bey einer andern auf die Courtefie
Communicanten-Kelch. Plaut. sº
Ärmlüſtrium, ii, n. Waffen-Beſchauung / nem Äröägium,
Waſſer zu röſten. Recht / s
i, n. dasLeg: Flachs
chs in ei
ei
Muſterung. 2.) ein gewiſſes Feſt bey den alten
Römern / da die Bewaffneten opfferten. Vet. G
Gloſ. 3.) Circus maximus. . -
º, ae »f. Aar-Fluß in der Schweiz.
Ärmſlüſtrum, i, m. war ein gewiſſer Ort zu Ä a *: Stadt in Cappadoeien. P.
Rom/ allwo dergleichen Armiluſtria geſcha würtz. Sol. tis, n. SE) in pplur. Ärömatä,
Arömä, Ge
hen. Varr. - -

Ärminium, ii, n. idem quod Ariminum. Ärömatärä, ef, Gewürz-Krämerey.Eraſn.


Ärminius, ii, m. Herman. Non. propr. Du Ärömätäus, iim. Gewürz-Krämer/Spe
cis fortisſimi Germanorum. Dicitur S Harmi cerey-Händler / Materialiſt,
nius. Tacit. Statua Arminii, Ärminen Ill rónäticus, a, um; vonGewürzgemacht/
Weſtphal. Idolum celebre. /1eib. gewürzt / wohlriechend. Plin.
-

Ärmipötëns, tis, o gewaltig im Harniſch/ Ärömatifer, a, um, Gewürz tragend.


tapffer init Waffen. Cic (Arma). * Ärömätités, ae, Aromattes vinum,gew rtz
-

Ärmipöténtia, ae, f. Tapfferkeit / Kriegs ter Wein. Plin. Hippocraß. 2.) Edelgeſtein/
Macht, Amm. ºnen Myrrhen- oder Gewürz-Geruch hat.
Ärmisönus, a, um, von Waffen erthönend. 177.

+ Ärmiſtitium, ii, n. Waffen-Stillſtand. "Ärömätzo,


guten Geruch vonäre,ſich Ä Obſöl.
würzen. ſol. 2.) einen
Ärmitès, um , plur. idem quod Armati, be
waffnete; it. Söldaten. Vet. Gloſ. * Ärnatöpóla, e, in dem quod Aromata
Ärmo, äre, bewaffen. Sein aliquem (con Älnde Ärömätöpolium, ii, n. Gewürz
tra aliquem.) Cig 2)/Metaph. Elºquentia ſear Kram. Pfaffenbin
mare, ſich mit Wohlredenheit rüſten. (ic. 3.) Ärön vel Ärün, i, n. Pfaffenbind/ Aro
beherzt machen/ in Harniſch bringen. Armare teutſcher Ingwer / kleine Matter oder #
& exercerealiquem adverſus hoſtes. Corn. Nep. wurß/ (Kraut und Wurz.) Plin.
Ärmömäntiä, ae, f. Waffen-Wahrſagerey. Äró»g, e, f. Schwediſche Stadt Weſteras
Ärmön. Ärmöräcéä & Ärmöräcia, ae, f. wilder in Weſtermannland. Geogr.
Rettich/ Meer- Rettich. Colum. Dicitur S Ärövä. ae, f. vel Ärövium, ii, n. Stadt Aran
Ramoracia. in der Schweiz. Geogr.
Ärmönſäcum, idem quod Ammoniacum. Ärpägo, inis, idem quod Harpago, Feuer
Ärmöräcium, ii, n. idem quod Armon. Plin. hacken. d N
Ärmörici, örum, m. pur. Völcker/ ſo vor ſchen Land-Vogts.
Ärpändés, Äpropr.
ae, m. Nom. p eines Egypti
gyp
Fº in der Provinz Bretagne gewohnet.
iſt. Ulnde Ärmöricä, ae, f. Bretagne. Legi Ärpe, Stadt in Apulien / idem quod Arg- -

tur SG Aremorica. Jul. Ceſ ruppa.


Ärmüs, i; m. Schulter 7, Schulter. Blat/ Ärpèndium, idem quod Arvipendium.
Spale/ Laffe; Fºrder-Buch vom Wild. Plin. * Ärpetä, ae, f. corrupte pro Herpeta, ignis
Armus cervi, des Hirſchens Vörder-Lauff. 2.) ſacer, epzrm; Gr. die Roſe / das Rothlauff.
# quod Germani die Armen / Brachia. Scrib. Laerz. Hif. -

1rg. sº". f. eine Stadt in der Landſchafft Elis.


Ärnä, ae, f. (Arne, es,) Nomen aliquot Ulr Steph.
bium. Htrab. 2)idem quöd Agna, ein Lämm Ärpinäs, ätis, m. von Arpino gebürtig. 2.)
lein. Feſ. -
Zunahme des Ciceronis. Hſt. ..
+ Ärnäbi veterum, Zittwer. Ärpinum, i,n. die Stadt in Italien/Cicero
Ärnäcſs, dis, f. Ä von Kleidern/
-

nis Ä Hiſ.
welche die jungen Mägdlein trugen. Vºrr, Ärquät, örum, m.plur. Warr. Leute/ſodie
Ärnäe cäpüt, idem quod Agi Cºput F. Gelbſucht haben. .
Ärnätés, um, m.plur. Är Zeiten Ärquätus, i, m. die Gelbſucht. Ceſ.
in Italien gewohnet. Plin. Ärquätus, a, um das von vielen Farben iſt/
KÄécs, dis, f ein rauhes Lamm-Fell/wel wie ein Regenbogen. Arquatum curvamen,
ches der Preiſ in etlichen Griechiſchen Spie Regenbogen. Ovid. 2.) krumm gebeugt wie ein
len war. Varr. -
Bogen. Ovid. tdem quod Acuatus.
Ärnicä, ae, f. Mutter-Wurz. Plin. Ärquiténèns, tis, o. idem quod Arctenens.
Ärnobus, ii, m. Nom. propr. Philoſºphi S Ärquitès, um. plur. gewiſſe Bogen-Schützen.
Scriptoris ſeculi tertii. Hj. Feſt. (Arcus.)
-

* Ärnöglöfſun, i, n. ſpitzige Wegerich/Weg Ärräbo, önis, f. Stadt Raab in Ungarn.


breiten. (Kraut) it. S. Arnogloſſa. . . f. Dicitur S Jaurinum. Geogr.
cº ii, n. Arnſtad in Thüringen. Ä. Indelin Königreich in Aſien /
to:r. auf der Halb-Inſul/jenſeit des Fluſſes Gan
R Äs i, m. ſchnelle Fluß Arno in Tuſcien. ges, an dem Golfo di Bengola. Geogr.
utel. Ärrägöniä, ae, f. idem quod Aragonia.
Aro, äre. ackern/pflügen. aliquid. Cic. Colum. † Ärräiméntum, i, n. Bewaffnung/die Ord
2.) Poetis dictur AEquor arare, ſchiffen. Vºrg. MUng/ Einrichtung.
† Ärra
ARR ARR ARS Io7

+ Ärraiätus. a, um, idem qttod inſtruêtus , wiſchen/ ergreiffen/ an ſich ziehen. Aliquem
rniſites bene arraiati, wohlverſehene / bewaff ad (in) quaeſtionem arripere, einen an die
nete Soldaten. Dipl. - olter bringen. Cic. aliquid, etwas ergreiffen.
+ Ärrämio, Ire, vor dem Richter angeloben d. Se foras arripere, ſich aus dem Staub
Etwas Ä thun. it. Adhramio S Adramio. machen. Plaut. (Rapio)
Ärrěčtärſä, örum, n. plur. Saulet / ſo auf Ärriso (Adriſio.)önis, f. Gelächle/freund
rechts an einer Wand oder Gebäude ſtehen. liches Anlächeln/Fuchsſchwänzeren. Auct. ad
J.tuv. die Tritt an einer Leiter. Id. Heren. 2.) dem quod applauſus. Plaut.
ÄrrectIrius, a, um, aufgerichtet / zum auf Ärriſor Ä öris, m. Fuchsſchwänzer/
richten. arreétaria opera, Eck-Steinc / Sci der einen anlachet. Sen. (Arrideo)
zen-Balcken. Vitruv (Arrečtus) Ärriä, ae, f. Nom. propr.jeninini ſexus. Hiſ.
Ärrectus, a, um, Particip. aufrecht/aufge Ärrus, ii; m. Nom.propr. eines Ketzers/ſo die
richt. arrečtis auribus audire, begierig hören. Gottheit Chriſti laugnete. Hif.
Vurg. Arrectior, iflimus. (Arrigor.) Ärrius, ii, m. Nom. propr. Liri. Catull.
† Ärrèntö, äre, idem, quod ad cenſum adca Ärröä, r;f InſulArroë zu Dännemarckge
nonemanuunponere. Dipl. Unde Arrendatio, hörig / auf der Nord-See. Geogr.
onts, & Arrenditiae, arum, das jährliche Eil Ärródo (Adrodo,) röſi, röſum, rödére, na
kommen. Dipl. it. Arrentator, oris, n. ein en/ benagen. Plin. 2.) MAetaph.ſchaden/
Einnehmer, empublicam arrodere, dem gemeinen Weſen
Ärrepo, ſuche Adrepo. ſchaden. Cic. (Rodo) e ("w -

Ärreptitiüs, (Adrepiitius, ) a, um, wahnſin ÄrrögAns, Antis, o. ſtolz/übermüthig/ver


IIta/ Ä Plin. 2.) vom böſen Geiſt be meſſen/ 7ul.Ceſ minorbus arrogans, gegen
ſeſſen. Eccleſ die Kleinern iſt er ſtolz. Tag (Arrogo)
Ärrepto (Adrepto,) Ivi, atum, äre. Frequent. Ärrögänter. Adv. übermüthia / vermeſſent
offt hinzu kriechen. Plin. (Arrepto lich. Cic. arrogantius: arrogantiſime. Cic.
Ärrëſtäbövis, Stall-Kraut / Huhechel /
„Odhſenbrech. Bct.
cº ae, f. Uberiuuth/ Stolz. Ful.
+ Ärreſtoire, Hand anlegen/gefangen neh Ärrögåtio, önis, f. Annchmung an Kindes
men/Verboth legen. t.verkümmern. Ct. Statt. Aul. Gell. -

+ Ärreſtun, ,n Hand-Anlegung/Gefangen Ärrögtör, öris, m. der an Kindes-Stattan


ſchafft / Arreſt. it. Verkümmerung. FCt. nimmt. 7Ct. -

Ärrètſum, ii, n. idem quod Aretiumſ. † Ärrögium, ii, n. ein Bach. Dipl. -

Ärrhä: aº, f. Mahl-Schatz / Morgen-Gabe/ ärrögó (Adrogo,)äre, ſich ihm ſelbſt viel
Mit-Gifft / Pfand-Schilling/ Halt-Pfening/ zumeſſen. Sibialiquid. Hg. Liv. 2.) aliquem
Plin. Arrha ſponſalitia, Ehe-Pfenning. Servi in filium arrogare einen für ſein Kind anneh
ti Mieth-Groſchen/Mieth-Lohn/Drän Geld men. Aul. Ä 3.) arrogare iden qod adpo
zu dienen. Emtions, Leykauff/7Ct.; 2.)Stadt nere. Liv. 4.) bitten/ arrogare aliquid aliquem,
F glückſeeligen Arabien. Ptöl. Legitur S einen etwas bitten. Plaut. (Rogo)
IT4 Ärröſor (Adroſor, ) is, m. Benager. ett # -

Ärrhäbo, önis, m. idem quod Arrha. Plaut. Är der des andern Guth verzehren
Arraboni relinquere, zum Ä h Ärröftemä,
t. Yen. atis, n. & Ärröſtfä, ze, f die Un
laſſen. Ct. 2.) Geiſſel. Claud. 3 ) die Rab/
ein Fluß in Oeſterreich/ ſo in die Donau fällt. vermöglichkeit/Gröſſe/ Schwachheit. AMed.
ec.gr. Ärröſus ,a, um, angefreſſen / benagt. Juv.
Ärrhals; e. Adj..zum Mahl- Schatz oder Ärrügiä, ar, f. Gold-Grube/Stollet/hohler
Pfand-Schilling gehörig. Scribiturperperam Gang unter der Erden. Pin.
etam absque h. JCt. Är, tis, f. Kunſt/Handwerck. Arte inge
T Arrhö, äre, idem quod ſpondere. Dipl. nux (liberales) freye Künſte. Cic..2.) Laſter.
* Ärrhöftémä, ätis, m. Kränckheit, animus malis artibus, imbutus, ein enüth
* Ärrhöftiä, ae, f. Kranckheit. Cic. das den Laſtern ergeben. Sal. 3.) Betrug.
* Arrhöftus, i, m, ein Kraucker. artem arte deludere, Liſt mit Liſt bezahlen. Ter.
Ärränus, i, m. Nom. prop. eines Philoſophi Geſchicklichkeit. Tr. artes civiles, Staats
volNicomediades Epictet Zuhörer. Aul.Gell. ugheit. Vºll 1 Pat. ars equi & boni; dem
2.) Namen altorum Virorum. Hºft. uod Jurisprudentia. 7(t, sº Hüffs-Mittel.
Ärridéo (Adridéo, ) riſ, riſum, ridere, an # 6.) Qulitäten/Gemüths-Gaben. (urt.
lachen. 2.) /Metaphorice, gefallen. Hoc mihi 7.) F.ancke/Liſt/ Betrug / loſe Handel. Plaut.
arrdet., das gefällt mir. Cic. (Rideo) 8.) Ars iden q: cd Erudito. Cut. 9.) Kriegs
Ärrgo, rexi;rectum; gere, ſtrecken/aufre Liſt. Corn. Np. ars paraſitica, die Kuliſt zu
cken. 2.) munder machen. aliquem. Salluf. ſchmarotzen. ars longa vita brevis.
Ä9 3.) in obſcoena ſignificatione uſus eſt. Arsäces äcis, m. der erſte Könia der Par
Yl/**. ther / von dem die nachfolgende Koniae alle
Ärrltör, öris... m. der im Kauffen was ein Arſaces genennet worden. Strab. 2.) Nomen
ſetzet / daß man ihm glaube/ uud die Waare alioun virorum Hylor.
credidire. Fef. Arsacíä, ae, f. Stadt in der Landſchafft Me
† Ärrip gum, ii, n. Maut-Geld/Zoll/wel den. Valºter. - -

chen das Ä ablegen muß / wenn es in den Ärsacde, rum, m.plur des Königs Arſa
Haven angeländet. it. 85 Adripagium. cis Nachkömmlinge, 2.) die Parther, Tac.Gloſſ.
Ärripio (Adripio,) ripül, rêptum, rpere.er Ärsacidés, um, m. plu. Idem.
Arsä
IO8 ARS ART ART

Ärsäcius, a, um. von Arſaces. Mart.


Ärsämès, Ä# Vrorum. Curt.
.
Ill #
Ärranés Sophenus. Nom. propr.
Strab. propr. ein
eines Königs -

Ärsäncä, ae, f. Nom. propr. einer Stadt in Kraut.


Ärt hKnita,» ae,
- » f. Erd-Aepffe
pffel / Säu-Brod - 4

Teutſchland. Ptol. - -

Ärsänfä, a .f ein Fluß in Armenien. Plin. vonÄraphèrnes, m. Nom.propr.


2.) eine gewiſſe Stadt. Strab
Ä Ä Ä
eines G enerals
† Ärsedä, x ,f ein ſehr hell-leuchtender Artäyäldes tuasdes,) Nom. propr. eines
Stern. Vgutio. Königs in öÄ Und ÄÄÄ
Ärsènä, f. ein Zeughauß. Sanatus. Comödien Ä
Arsènärä, ae, f. Mauritanice Ceſarienſis co
lonia. Ptol. -
cken. Dicitur Ä in Fran
Artainum, i, n. Stadt Würtz
Ärtäxä, ar, m. Nom. popr. ei
in Fran

Ärsénicum, i3 n. Arſenick/ Operment. 2.) Armenien. Hiſ. propr. eines Königs in


L -- - - - -

Mäuſe-Gifft/ Ratten-Pulver. Plin.


r Ärsènögönum, i, n. Stendel-Rag-Wurtz. nen.
17.
. Ärtäxätä,
Strab. örun, n. plur. Stadt n Arme -

† Arsénöquitä, ae, m. ein Knaben-Schänder, Äraxiä, e, m. Non. propr. Viri. Strab.


ex Gr. eporvoxern. Rather. Ä f. Ill Id. Sº Ä
* Ärsénöthélus, i, c, Zwidorn/Zwitter/der Regum. rXCs,
Mann und Weib zugleich iſt.
ÄÄ
Corn. 1s, m. om.- propr.
D7'OD/".
Peſarum -

Arsès, m. Nom. propr. eines Perſiſchen Kö Artéâte, ärum.plur, Perſiſche Völcker.


nigs. Diod. Artºmä2 atiºn: ein Riemen/daran der Beu
† Ärsé verse. Adv. ## lingua ef. ad tel/ oder die Taſche hängt. Larr.
# ignem,
f/.
gieb wohl acht auf das Feuer. »Ä“ Nom. propr. Viri clariapud
Ärscínä, ae, f. Stadt in Teutſchland. Ptol. Artémidórus: i, m. Nomen Virorum. Hif.
Ärscöräs, ae, m. Nom. prop. Sardorum Re - Ärtémis, Ä Ä Göttin Ä
Strab.
gis Liv. - Arensiä, ae, f. Aom. propr. der Ehe-Ge
† Ärsſnä, it. Ärginä, ae, f ein Brand/Feuers mahlin des Königs Ä) Appellative.
Brunſt / das Häuſer - Anſtecken. 2.) cognitio
de Ä incendii. Dipl. 3.) ſuppellex quae "Ä Ä Fe d
oder Göttin dij
Artemisiä, Örum, n. plur. Feſt A
der Artemis, -

vis. Dipl. - - -

Ärsineum, in ein hoch-rothesWeiber-Kleid/ Ätémisium, ii, n. das Bild Dianae. 2.) Vor
das ganz von Röthe gleichſam brennet. Feſt. gebürge der Inſul Euboea. Corn. Nep. Hºe:
Ärsnöe, es, f Nomen quarumdam Regina Negroponte. Geogr.
rum Smuliebri ſexus: Hiſ 2.) Stadt in Artémitä, ae, f. Stadt in Syrien. Strab.
Egypten/ an den Arabiſchen Gräntzen. Hodie: "Ärtémön, önis, m. groſſe Schiff-Segel. 2.)
Suez. Geogr. . - - Schiff-Zeug oder Heb- Winde/ Ä Ital!
Ärsinum, i, n: ein Gewicht von 35. Gran, die ſchweren Laſten aus den Schiffen hebet.
Saladin. -

Vitr. 3.) Nm pºpº eines Jünglings / wel


* Ärsis, is, f. Erhebung der Stimm. Gramm. cher von vielen Weibern Wechſels-Weiſe ge
Ärsöníum, ii, n. Urb. Germaniac, Ptol.
Ä se, f. die Zuſammenſchmelzung liebet wurde. Poet.
Ärtënä, ae, f. idem quod Arytena. Fef.
Goldes und Silbers/ der Reinigung und des Ärtéphiusiim Ä” eines Arabiſchen.
Probierens halber. 2.) der Abgang beyſolchen Geſchichtſchreibers. Hif. -

Schmelzen. Gervaſ. -
Arterä, ae, f. Stadt Artern / in der Graf
-

Ärtä, e, f. Stadt in Epiro am Jomiſchen


Meer. Hodie: Larta. Geogr. ſchafft Mannsfeld gelegen. Geogr. -

† Ärtäbä, ae, f. ein Perſiſch Maas. Hier. Ärtères, gewiſſes Spiel / in Händen hurtig
Ärtäbänus, i, m. Nom prop. Ducis. Juſt. zu *werden. Artemid.
Ärtèrä, ae, f. Puls-Ader. Plin. aſpera, die
- -

Ärtäbäſtes, m. des Tigranis Königs in Arme


nien Sohn. Strab. Legitur S5 Artabazes. Lufft-Röhre. arteria (magna, crafſa) groſſe
Ärtäbåzus, i, m. Nom. propr. Ducum. Corn. #Stamm-und Puls-Ader... venoſa, groſſe Ader
Nep. Curt. Lunge gehend. emulgens, welche in die
Nieren gehet. Arteria carotides, zwey Adern
Ärtäbciä, e,f Infla Propontidis, des Gany welche
medis Vatterland. Volaterr. von dem Herzen aufwärts zur Kehl
und Ohren beederſeits ſteigen. Dicüntur S
Artäbrum, (Promontorium,) berühmtes Vor Apoplecticae. Arteria umbilicales, quibusfoe
Gebürge in dem Königreich Gallicien. Hodie: tu in utero alligatur S per eas älimentum
Cabo de Finis Terre. Geogr. attrahit. AMedic. Legitur Sapud Lucret.
Artäcä, e, m. Berg in der Inſul der Cyzipa Arterium, ii, n.
ner. Strab. - - - *

Ärterfäcé, es, f Arzney/damit man die Puls


Ärtäcè, es. Llem. 2.) eine Veſtung in Bithy Ader
nien. Strab -
beſtreicht. Plini. Legitur S. Arteriale.
-

Ärtäcènä, ae, f. Landſchafft in Syrien. * Ärtčrſäcus, a, um, zur Puls-Ader dienlich,


Ärtachés, m. Nom. propr. eines Generals Ärtèrälis, e. idem quod Arteriacus.
unter des ZEerris Armee. Herodot. Ärtèriſcus, i, m. dem ein Glied am Leibe
Ärtäcia, ac, f. ein gewiſſer Brunn. Tibull. mangelt. Parac.
Slrab.
sº , m. Nom, propr. eines Syrer. Ärtérium, ii, n. idem quod Arteria.
Ärtesiä, a,f, die Grafſchafft Artois. Geogr.
Ärtè
ART ART ARV Io9
Artesis, is ,f die Glieder-Kranckheit. Ald. Ä
Arthnita, e, f Erd-Apffel/gewiſſes Erd ärtificiüm, i. n. Kunſtſtück/Meiſterſtück/
Ä Cic.
Servächs Handwerck. Ä 3-)Staats-Grieff
Äèá, e, f. Schlaff-Kraut/je länger je politiſcher Streich 771.
ieber / Feld-Cypreß.
Arthocüm, i, n. ein aus den Wurzeln Ärtigs, f Spaniſche
"aniſche Stadt. Ptol.
der
Ärtgräphüs, i, m. ein Grammaticus, der ei
Kräuter über Brod abgezogenes Oel. Parac. ne Grammatic ſchreibet.
Arthrisis, is, f. quod Arthritis. Prudent. gejsjÄ
Ärtſo, vi, Itüm,
ÄÄÄIre. einklemmen/einzwen
zwen
Arthriticüm, i. n. Schlüſſel-Blum. dem
«zzzº Primula veris. Äm -
ein Studente/Befliſſener der
--

Arthriticus, a, un: den Gelencken dienlich. freyen Künſte.


Remedia arthritica, Arzney wider die Glieder Ä
Sucht. 2.)Ybl. der das Zipperlein hat/der die freyen Künſte lehret. Äquod Artifex. 2.)der
contract iſt. Plin. - -

Ärttätim. Adv. Glieder - weiß. (Artus)


Arthritis, idis, f. das Zipperlein/ Gelenck/ Ärtitüs, a, um.ſtarck von Gliedern. (Artus
(Glaichſucht) Podagra. Arthritis vaga, die Ärtitüs a um. Kunſt erfahren, Feſt. (Ars
fahrende Gicht / Gliederſucht. Ärto. ſuche Arcto.
-

Articulimèntüm, i, n. Gelenck (Glaich) an Ärtöbriga, ar, f. idem quod Ratisbona, Re


Gliedern. Scrib. - - sº.Ä. Ptal. N G
ÄrtſcülIris, e. das zum Gliedern gehörig. desÄrtöchmës. propr. eines Gene rals
m. Nom. prop
Xerxis. Herodot.
NMorbus articularis, Zipperlein / Glaichſucht.
Pinz. (Artus) * Ärtöcöpüs, i, m. Brod - Beck/ Pfiſter,
Articulärüs,a, um. quod Articularis. Plin. LWL.
Krticulärſüs, ii, m. der das Zipperlein hat. * Ärtöcréäs, crèätis, n. Paſtete/Fleiſch-Paſte
Hirz.
Ä Akv. langſam. Aul. Gell. 2.) ten. Jun. 2.) idem quod Ä Ä
* Ärtölägänüs, i, m. Brod-Küchlein. Cic.
deutlich. Cic. - -
Artolagani, orum.plur. Arme Ritterſchlechte
Ärticulitim. Adv. von einem Glied zum Kuchen/ armſeelige gebackne Küchlein, Athen.
andern von Stuck zu Stuck/ Glieder-weiß. Laganum)
2.) deutlich. Cic. Artölatriä, a . f. Anbetung der Hoſtien.
Articulatio, önis ,,f das Ausſchlagen der * Ärtömel, n. Suppen von Brod und Ä:
Bäume / wenn die Bäume neue Reißlein ſe Ärtöpèmmä, âtis, n. Brod-Bretzel. ceraſ
zen. Plin. 2.) Zipperlein: Plin. num. Kirſchen-Bretzel.
-

Ärticülärüs, a, um. getheilt/unterſchieden. * Ärtöphylax, äcis, m. Brod-Hüter.


2.) Articulata vox, vernehm - und deutliche Ärtopträ, e, f. Brod-Beckerin/ (Beckin.)
Stimm. Solin. 2.) u: Maſc. genere, das Eiſen / darinne man
-

Ärtuculo, äre. verba articulare, theilen/un die Kuchen backet. Oblaten-Eiſen. Plin.
terſcheiden. item die Wort deutlich ausſpre * Ärtöptèsfa, e, f. das Brod-Backen. Plauk.
dhen. Apul. S Flor. Dicitur S Deponenta Ärtóptitius, a, um: Panis artoptitius, Brod/
ter. Articulor. Apul.
Articulösüs, a, um. voller Gelenck. Pln. 11 #
(1. Pl177.
ſolchen Eiſen gebacken/Pfann-Ku
Krticulüs, i; m. Glaich/Gelenck/Knöchel. Auguſti
Ärtörſüs,
Leib ii, m. Nom.
- Medici. Ä des Kayſers
Val.propr. yſ
Cic. 2.) Knopff Glaich am Reben. Cic. 3.)ge
legene Zeit. in ipſo temporis articulo, zu rech Ärtöthëcä, ae, f. ein Brodkorb. GloſT
ter Zeit. Plaut Augenblick. Cic. 4.) Articuli * Ärtötrögüs, i, m. Brodfreſſer. Plaut.
montium, kleine Hügel an Bergen. Plin. 5.) Ärtro. ſiehe Aratro...
Articulus, Hauptſtuck. Arnob.6.) gerichtli Ärtüätim. Adv. zergliedert/ Stuck - weiß.
che Frage. JCt. 7.) Zuſtand. Curt. 8.) Arti Firm. (Artus) -

culuſegetia , Knöten an einem Ham. Plin. Ärtüätüs; a. um. in Stuck zerſchnitten/zer


9.) Articulus fidei, Glaubens-Stücke. Eccl. fleiſcht. jul. Firm. -

16.) Articulus apud Grammaticos lat. idem eſt Ärtüo, äre. von Stuck zu Stuck theilen/
quad Hic, Haec, Hoc. Stuck-weiß zerſchneiden. -

† Ärtſdöétör, öris, m. idem quod magiſter Ärtürſüs, ii, m. Nom. propr. eines reichen
in artibus. Dipl. - -- - und ſchelmiſchen Zöllners. ſuev.
Ärfexci, c: Meiſter/Meiſterin/Hand Ärtüs, a, um. plur. idem quod Arºtus.
wercks-Mann/ Künſtler. Quint. Ähor. ÄÄÄÄÄÄmaſ
Sceleris artifex, der ein Schelm-Stück begc ſen. Artuum dolor, Zipperlein/Gliederſucht.
het. Sen. Jocorum artifex,der Poſſen (Scherz) Cic. Artua. n. Plaut.
FÄ t # Ä*
ropert. 3.) liſtiger Menſch. Wirg.
Arzt. Ärvä, ae, f. die Arve, ein Fluß iu Savoyen.
Ärváe, ärüm, n. plur. idem Arva, orum Pac.
-

Ä. icis. Adj.kunſtreich. 2.) artig/ge Arvas calvitur calamitas, der Wetter- Scha
ſchickt. Perſ: - den
- -
auf den Feldern die Frucht weggeſchla
- -

ärtificialis, e. Adi künſtlich meiſterlich. g CI. ll fratres, Pfaffen/ welche den Körn
Ärvätes
Artificilitér, Adv. künſtlich / meiſterlich /
nach der Kunſt. Quint. - - Göttern opfferten/ von dem Romulo verord
ärtificins, e, fºTOrt, wo die Künſtler arbei net. Aul. Gell. (Arvum)
ten. vet. Gloſ. Ärvého, ère. das Vieh die Feyertage arbei
ärtificlose. Adv. dem Artificialiter. Cic. ten laſſen. Cato
ÄrvErnſ,
IIO ARU -
ARY ASA ASB

Ärvern, örum, m.plur, die Arverner / ge Hor. Arx Minervae. Cic. 4.) Haupt-Handel/
wiſſe Völcker in Gallen. Lucan. ###Arcem cauſe invadere, den
Ärvernä, e, f. die Landſchafft der Arverner aupt-Handel angreiffen. Cic. Pudor pulcri
in Gallia. Nunc Auvergne, Gallice. tudinis arxeſt, die Scham iſt die Ä
Ärvicölä, ae, m. Feldmann. Aletel. Quir. heit Demades. 5.) iden quod Principium, An
Ärviga, ae, f. ein Art von Schlacht-Opffcrn. fang. Arx terrarum, der Erden Anfang. Cic.
Lºgº S Haruga. Rutgers, Äryandés, m. Nom propr. eines Egyptiſchen
Ärvinä, ae, f. Speck/ Schmeer/Fett. Wirg. Obriſtens unter dem Cambyſe. Herodot.
Ärvipendiüm, ii, n. Meß-Ruthe. Vet. Gloſ. Ärytäènöſdés, ae, f. Kröſpel/ Knorpel. ident
Ärvipënniüm, ii, n. Idem. quod Cartilago laryngis. Aledic.
Ärvisiüm, ii, n. Vorgebürg der Inſul Chio. Ärytenä,,f Geſchir zum ſchöpffen. Feſt.
Nonnulli ſcrubunt Ariuſium. Unde * Ärythmüs, i. unordentlicher Puls.
Ärvisiüm vinum, Malvaſier. vulgo. Legitur Ärzilla, e, f. Africaniſche Stadt und See
G Ariuſium. Virg. Haven im Konigreich Fez. Gesgr.
Ärula, ae, f. eine Feuer-Pfanne. Gloſ. Äs. obſôt. idem quod ac. ut Vias pro Viae.
Ärüm, i, n. Aron-Wurz. Idem quod Aron. Äs, äſsis. velaſsis, Aſsis, m. Müntz/von un
Ärünci, örüm, m. plur. gewiſſe Völcker vor gefehrzwey Pfenningen. 2.) etwas./das Ä
dieſem in Latio. Hiſ. Legitur º Aurunci. Ä
en/und zertheilet worden / als eine Erb
* Ärüncüs, i, m. Geißbart. Ilin. chafft. 3.) Mediciniſch Pfud / in 12. Theile
Äründifer, a, um. das viel Rohr träget. abgetheilet/ die Theile heiſſen hernach Uncia.
Ovid Ä Ex aſſe heres, der alles allein erbet. Unver
-

Äründinaceüs, a, um. dem Rohr gleichend. ſal-Erb. Alart. (die Erbſchafft wurde ſonſt
item das von Rohren iſt. Plin in 12. Uncias getheilet/welche Theilung mit ei
Äründinetüm, i, n. Rohrbuſch/Rohrwachs, nem Wort Aſſis gegeben wurde.) 7Ct. .
Plin. - - - Äsä, Tel Äſsä e, f. Gummi vön gewiſſen
Äründinéüs, a, um. rohricht / Schilff-reich. Indianiſchen Bäumen. Plin. --
Cato. Äsaché, ärüm, m.plur. Völcker in Africa/
† Äründino, äre. voller Rohrſeyn. die auf denen Bergeſ wohneten/und ſich von
Fanº- a, um. idem quod Arundineus. dem Elephanten-Fang ernährten. Plin.
Äsäcüs, i, m. Ä Romanien. Liv.
Catull.
Äründo, nis, f. Rohr / Schilff. Virg. ſativa Äsädülcis, Gumini/ ſo wohl riechet. Botan
arundo, Spaniſch, Rohr. 2.) Pfeil. arundines Äſä, ärüm, f. Vicus fuit Peloponneſ. Steph.
ferratae,mit Eiſen beſchlagenePfeil. Amºn. 3.) Äſää, ae, m. Nom. propr. eines Bergs. Suid.
Stecken - Pferd, equitare in arundine longa, ÄFüs, i, m: Nompropr. eines Griechiſchen
auf einem langen Stecken reiten. Hor. 4)Fi Fürſtens / welcher vom Hercule umbgebracht
cher-Ruthe Angel-Stange. 5.) Maaß-Stah/ worden. Homer. -

oll-Stab. 6.) Pfeiffe. -Aetaphor, Schreib Äsä foetida, Teuffels-Dreck/Gummi/ſoun


rt. tenui arundine modulari, ſchlecht ſchrei gemein ſtincket. Plin.
ben. arundine modulari, auf einem Rohr pfeif Äsänder, m. Nom. propr. Viri. Strab.
fen. Virg. -
* Äsäphia, e, f. heiſere Stimme idem quod
Äründulatio2 önis, „f das Anbinden der Vocis öbſcuritas. AMedic.
Bäume oder Weinſtöcke an einen Pfahl mit Äsarötcüs, a, um, lapilli aſarotici, gefärbte
Rohr. Warr. - -- Steine oder Blättlein. Sidon: (Aſarotum)
Ärüns, ünts, m. ein Toſcaniſcher Wahrſa * Äsärötum,i, n. ein Saal mit gefärbten
er. 2.) des Tarquini SuperbiSohn, Liv. 3.) Steinen / oder Blätlein beſetzet. Vitruv.
Ä aiorum Wrorum. Hyſt. * Äsärüm , i, n. Haſel-Wurtz. Plin.
Ärüntina, ae, f. Engliſche Grafſchafft und Äsbeſtä, ärüm, m. Völcker in Libyen/ all
Stadt in der Provinz Suſſex. Hodie : Arun wo des Oraculi Ammonis Tempel geſtanden.
del. Geogr. Volaterr. -

Ärüntiüs, ii, m. Nom. propr. Virorum. Hiſ. * Asbeſt nüm, i. n. Stein-Flachs/Feder


Ärüpenüm, i, n. Urb Gallice. Strab. weiß/ das vom Feuer nicht verzehret wird,
177.
Ärüpinüs, i, f. Ulrbs Pannoniae. Id.
* Ärürä, e, f. gewiſſes Maaß zum Feldmeſ * Asbeſtüsi,m.unverbrennlicher Stein. Plin.
ſen/bey denen Griechen/auf 50. Schuh lang, Ä , ärüm, m. # er/ ſo vor Zei
Ärüſpex. ſuche Haruſpex. ». Ä
t enum Cyrene gewohnet. Ptolem.
Ovid. 2.)Ruß.
Ärüfpiciná, ae, f. Währſager-Kunſt. Cic.
Ärvüm, i. n. Acker/ ungebautes Feld / un Äsbötüs, i, f. Llrbs Theſſalie. Steph.
gepflügter Acker. vitifera arva, Weinberg.Sil. Äſcà, ae, f. Stadt in Sicilien, Serv.
Fallacia arva, Ä nicht ausgeben/nach * Äſcaläbötes, -, m. Eyder mit vielen Tüpf
dem man gehoffet. 2.) Metaphor. Ar felein, Plin.
yum genitale, (muliebre,) Gebährmutter. Ge Aſcäläphüs, i, m. des Acherontis Sohn/der
burts-Glied. Lucr. Arvum neptunium , idem in eine Nacht-Eule verwandelt worden. . .
quod Mare. Virg. Revera Adjectum eſt, Ar P ºrgan, ii, n. die Stadt Hildesheim.
vus, a, um: Digitur enim Ager arvus, ein un tol.
gebauter Acker. Plaut. Varr. Aſcalon, önis, f. Stadt in Palaeſtina, am
Ärx, cis, f. Proprie eine Höhe. Varr. Ri Mittelländiſchen Meer. Strab. .
haa arx, hoher Berg. virg. 2.) Schloß/Ve ÄÄönigs, fSchalotten / ein Art von
ung. Tac. 3.) Tempel. Arces ſacrae, Kirchen, Zwiebeln, Pln. Aſci
ASC ASC III

Äſcälönitä, e, m. der von Aſcalon gebürtig. ſen Zeiten keinen Mittags-Schatten haben/
Aſcälönſüm, ii, n. idem quod Aſcalonia. in der Zona torrida. Geogr.
Äſcälöniüs, ii, m. ein Aſcalonier. Plin. Äſcio, are, zimmern. Vitruv. ſchauffeln.
* Äſcälöpås, m. Schnepff/ Ä .. Aſciſco - (Adſciſco,) ſcivi, ſcitüm, ſciſcere.
Äſcalüs, i, m. Nom. propr. des Tantali Ä ſelbſt zueignen/ oder zu ihm nehmen,
der / und Hymenaei Sohn. Hiſt. -
aliquid ab aliquo Cic.Civem aliquem (incivem)
ÄſcÄniä, a , f eine von den Ä aſciſcere, einen zum Burger annehmen. Cic.
Inſuln. 2.) die Landſchafft Phrygien und Bi (Sciſco.)
thynien. Strab. 3.) Stadt Aſchers-Leben / im
Fürſtenthum Anhalt. Ducitur S Aſchersle
Ä ae, m. Ä. der Leib und
." Äcités, is, m. Waſſerſucht/da der Leibun
ba. Geogr. - -
die Füß aufſchwellen. Ceſ V
Aſcanüs, ii, m. ein gewiſſer See oder Fluß Äſciticus, a, um, waſſerſüchtig. AMed.
in Bithynien, 2. ) Nom. propr. des Sohns Äſcititius, a, um, angenommen. Plaut.
AEneae, ſonſt Julius genannt.
nius. Virg.
&#
puer Aſca Äſcitus, a, um, aſcitus ſuperis, in die Zahl
der Heiligen aufgenommen werden. Ovid.
Äſcänüs, a, um was von Aſcania iſt. Aſca p Äſcius, a, um, das keinen Schatten giebt.
nia regio., die Landſchafft Anhalt. Aſcania l/7.
urbs, Äſcherjeben Geogr. Äſclepiä, örum, n.blur. Feſt/dem AEſculapio
-

* Aſcarides, um ; m. plur. kleine Regen zu Ehren gehalten. Poll. 2.) Wett-Streitte


Würmlein oder Schaben. 2.) Nadel-Würm UUd Ä in Schriften und Inſcriptionen.
im Leibe. Plin. - -

Scribitur S Aſclipia.
* Äſcäulés, se, m. Sackpfeiffer. Suet. räÄ
Äſclépiädës, is, m.
Männer. Nom. propr.
prop vieler be
(
Aſcella, ae, fidenz quod Axilla. -

Aſcella, ae, f. pro aſſella, aſſerculus, ein Äſclepas, ädis, f. Schwalben-Wurtz. Dici
klein Brettgen. Dipl. - - tur Ä Ä
+ Äſcelläré, is, n. eine Krücke. Aimoinu. Ä
ÄſclépiÖdörus, . m. Nom. propr.
it. iMahlers. p eines
Äſcendêns Entis, m. Aufgang. item das erſte
himmliſche Hauß. 2.) Aſcendens machina , ſcÄ i, m.Vopſc.
Aſclepfödötus, propr. eines Ge
Nom prop
Sturm-Gerüſt/welches man in die Höhe trei
ben kan/umb die Stadt-Mauer zu erſteigen. Aſclépiüm, ii, n. ein Gattung Heilwurz.
vitruv. 3.) Aſcendentes, werden auch gelen Äſclètärio, Önis, Nom. propr. eines Mathe
net Majóres, Parentes, Vor- Eltern e. fCt. matici , oder Nativitat-Stellers. Suet.
Äſcèndo, di, äſcEnsüm, ſcèndere. aufſteigen.
altiorem (adaltioren) gradum, höherkommen. chen † Äſcógetrus, ,m. eine Brücke aus Schlau
genacht. Adilit.
Cc. in (ad) honores dem Aſcendere equum Äſcölla, n. plur, Bacchus-Feſt beyden Rö
(in equum,) auf das Pferd ſteigen. Liv. Acr mern und Athenienſern / daran die Bauern
bitur etiam Adſcendo. (Scando) 2.) wider zwiſchen den Wein-Fäſſern tanzten. Poll.
ſprechen. Anſelm. "Äſ Öläſmus, i, m. das Hupffen auf einem
+ Äſcènsä, ae, f idem Ä Aſcenſio. Fuß. Pollux. - -

Äſcensibilis, (Adſcenſibilis,) e. Adi... zum ÄſcÖmännus, i, m. ein See-Rauber, Lex.


Aufſteigen / Auffahren bequem. Cl. Aur. SA/1C.
Äſcènsio, (Adſcenſio,)önis,f das Aufſteigen. ſcónfus Podianus. Nom. propr. eines be
A1.acrob 2.) das Aufgehen der Sonne / und rühmten Grammatici. Lipſ
anderer Geſtirne. Vitruv. Hyg.
Äſcenſor, (Adſcenſor,) öris, m. Aufſteiger, LÜP.
-

GÄ“
ae, f. Waſſer-Geſchirr / Waſſer
j Äſcënsörfum, ii, n. Stuffe / Stiege/ Äſcóperä, ae, f.lederner Sack/ Sattel-Ta
Leiter. -

ſchen / Wadſack. Suet. * - " - "

Äſcenſus (Adſcenſus, ) us, m. eine Stiege / * Äſcra, ae, f. ein Flecken in Böotien/ des
###ºrº das Anfſteigen. Cic. t. Auf
(ll)!!, Id.
Heſiodi Vatterland. Ovid.
Äſcräus, i, m. der aus Aſcra gebürtig. Pro
* Äſcèrä, ar, m.f einer/der ſich in ein Cloſter pert. 2.) Zunahme des Heſiodi. Virg.
verlobt hat; Mönch. it. Nonne. Legitur S Aſcribó, (Adſcribo.) ſcripſ ,ptum, ſcribère.
Aſcetria. Hflor. darzuſchreiben/zu zehlen. Cic. aliquem in ci
* Äſcêtérium, i, n. plur: Cloſter/oder Ort/ vitatem (civitati, in Ä Lic. in (ad)
da ſonſten die Jugend gelehret wurde. Juſtin. amicitiam, einen in die Freundſchafft annch
it. Archiſterium.
men. Id. Doctis aliquem adſcribere, einen un
Äſcèticus, a, un, das von Aſcetis handelt ter die Gelehrten jehlen. Cic. 2.) zueignen/
oder herkommet. Baſl. beymeſſen. 7Ct. 3.) adſcribere alicu ſalutem,
Äſciá, e, f. Beyl/Zimmer-(Drechſel-)Art. einen grüſſen laſſen. Cic. - -

Cic: Aſcia polire, glatt zimmern. _lden. 2.) Äſcriptio, (Adſcriptio, ) önis, f. Zuſchrei
Schauffel. Fabrett. 3.) ein gewiſſer Fiſch/ bung/Zumeſſung. Cic. 2.) Unterſchreibung.
Aſche. 4.) Blude/ die Wunden zuzubinden. (Lt
Chirurg. zſcriptitä, x, f leibeigenes Weib. 7Ct.
Aſcibürgium, ii, n. Ulrbs Germanie, vulgo. Äſcriptitius, (Adſcriptitius,)a, um, einge
Emmerich. Ptolem. ſchrieben. Cic Aºrpt. An Leute die er
-

Äſcicülus, i, m. Dimin. kleines Beyl/kleine wählet/ und in die Zahl der Alten angenom
Art. Scribitur 35 Aciculus. -
men ſind. Pºd. 2.)dem quod Miles. Liv. 3.)
-

Äſci, örum, m. ſind Volck/ die zu gewiſ Leibcigier. 7Ct.


Äſcri
>
II 2 ASC ASE ASI ASI ASO ASP

Äſcriptivüs, (Adſcriptivus,) a. um. idem quod Eſel. De aſini umbra rixari , die umb nichts
Aſcriptitius. Patt. tor,) würdige Dinge zancken. Plin) ÄÄ:
Äſcriptor, (Adſcrip is; m. der dem Klä verſtändiger Menſch. Prov. de ill, qi in F
ger in ſeinem Handel Ä Cic. ſtrino laborabaat. Taubm.ad Plaut. Äſinus aſi
Äſcriptüs, a, um. hinzu geſchrieben. Cic. nQ Pulcher, ein Nar: gefällt dem andern. Prov.
Äſcülanènss; º. Ad. (Aſulanus..., um..) Ä tondere, was ungereimtes begehen.
aus der Stadt Aſculum gebürtig. Vell. Pat. /'0TU,

Äſcülüm, i, n. Italiäniſche Stadt Aſcoli,in Äsisſmät


Stadt ès, umPlin.
Aſiſium. , m. plur.
P Jiln ner der
Jnnwoh
dem Anconitaniſchen Herzogthun. Strab. .
Äſcüs, i, m. Schelch/Kahn / kleines Schiff Äsisfüm, ii, n. Nom.propr. ttrbi. Ptol.
lein. Lex. Salic. Aso, Ä f. ÄÄ Plin.
* Äſcyrön, S Aſcyrum, i, n. Bartheu/ As" -2.)dº»
Ottd. Ulmlren ons.Aſis, das Land Aſien.
t. terra » Aſien
(Kraut. ) Plin.
Äſdrübäl, älis, m. Nomen Virorum. Hiſtor.
-

"ästia, aº, f. Eckel vor den Speiſen. AMed.


+ Äſecretis. Indeclin. m. ein Secretarius, Äsum , , n-, Italaniſche Stadt Jefſ, in
NºÄſellä,Dipl.e, f.. ein. Eſelein. Ovid. dem Anconitaniſchen Fürſtenthum, Géogr.
- -

Asüs; ii, m. Aſiaticus. 2.) Non.


Äſellio, önis, m. Nom. propr. Prorum. Hiſt. Propr. Virorn
man auch Aſium je Fi
. Hom. 3.) Fuß in Italien
Italien / ſo
Äſëlllüs, ii, m. Nom. propr. Virorum. Suet.
" Äfin tögraphüs , i, m, ein Poêt, der Le
1C. -

Äſëllülüs, i, m. Eſelin. Dimin. Arnob. der Ä zu den Ä#


Rhod.
AmEhe-Teuf
Äſellüs, i, m. Dinn. Eſelein. Virg2.)Stock vulgo. ein für'lleh
i2 m. Alias
Ödaeüs, fel. Asinodi.ner Teuffe
fcl.
fiſch. Plin. 3.) Müller-Eſel/ oder Holz-Wen
tel/Keller-Lauß. 4.)ein Art von Gefäſſen oder * Asömätüs, i, m. ohne Leib, Cic.
Eymern/ſo aufbeyden Seiten Padheben hat. Äſinònus, i, m. Nom propr. eines Gramma
Petr. 5.) Nomen Viri. Cic. 6.) Aſelli , die tici. Prºf.
zwey éij in dem Krebs-Zeichen am Him Asöpeis, f. Landſchafft in Griechenland.
mel. Plin. Aſellus albus, Lachs. Hadr.ſali Plin. ália Araethyrea Homer.
tus, gedörter Lachs. minor (callarias) aſel Äsóplädës, e, m. idem quod AEacus, deſſen
lus, Ä. Plin, mollis , Wittlingfiſch. Vatter derrüs, Aſopus. Ovid.
7.) Aſellimeatus, Milch-Adern im Leibe. AMe Äsöpödö i, m. Nom. propr. eines Bild
dic. idem quod Venae laéteae. hauers. Plin. - -

Äsöpüs, i, m. Fluß in Böotien/welchen die


-

Äſellſcépsipitis,m Eſels-Kopff der nichtskan,


Äſèllüs, ii, m. Nom. propr. Virorum. Hiſt. Poeten einen Sohn des Oceani benahmſen,
† Äſèmüs, a, um- ohne Aufſchlag/tunicaeaſe Strab. Propert.
Äsörès. idem quod Azores.
mae. Lampid. . -

Äslä, e, f. einer von den vier Theilen des


-
Äsörüs, i, m. Ä
bey der Stadt Heraclea
vorbey
Erdkreiſes / uns Europäern gegen Morgen. dicitur Apilas, fließt/ an dem Berg Oeta. Liv. alias
Geogr. Aſia minor, klein Aſien. Hodie: Na Aſaſſus, Aſurus. Hiſ.
tolien. (Levante) Geogr. 2.) Äsia, ae, f. Land * Äsótüs, i, m. voller Zapff/der Schwelgerey
ſchafft an den Fluß Cayſtro, welche nachmals ergeben / Bier-und Tobacks-Bruder. Cic.
Machia benahmſet worden. Virg. Äsötſä, ae, f. Schwelgerey/heilloſes vertrun
Äsſäně. Adv. aus Aſien. Quint. ckenes Leben. Aul. Ged.
Äslänüs, a2 um. der aus Aſien iſt. Cic. Men (HiſpahÄſpähämüm, ,n. A #
Stadt Iſpahan
an) ſo des Perſianiſchen Königs Reſi
ſe Aſianae, köſtliche Speiſen. Prov.
Äsiätſcüs, a, um. idem. Cic. Stilus aſiaticus, denz. Geögr. - -

Schreib-Art in lauter Wort-Sprüchen. Mo Äſpäläeä, e,f eine von denen Cycladiſchen


res Aſiatici, wollüſtige Sitten. Prov. 2) Nom. Inſuln. 2.)Nomen Urbis ejusdem inſule. Ovid.
propr. Virorum. Tac. Äſpäläthüsim. Rhodis-Holz/ein Gattung
Äsfätiſmüs, i, m idem quod Aſiaticus ſtilus. gifftigen Dorns.) Plin. -

Äslüs, i, m. Roß-Muck/Breme. Wirg. Äſpärägüs, i, m. Sparges/Spargel. Plin.


dem Äuod Prima.germina Käumlein. Juv.
Äsinà, a f Eſelein... Varro. 2.) Zunahme 2.)Aſpärgê
der Corneliſchen Familie in Rom. AMacr. 3) tzen vom Regen fnis,f Schade/ſodurch das Beſpri
Urbs Ä Digitur S Aſine. geſchieht. JC . .
Aſpsä, ef Nonpropr. Mulieris, des Her
Äsnälse: Ach, eſeliſch. auresafinales, Eſels motini Tochter. Hiſ. -

Ohren. Fulg. -
Aſpäsſüs, ii, m. Nom. propr eines Weltwei
Äsínärſüs, ii, m. Eſeltreiber. Suet.
Äsínärſüs, a, um. Ä Eſel gehörig. Plaut. |ſ
en ünd Redners zu Rom. Suid.
molaaſinaria, Roß-Mühle.3.)ÄſinariaComoe Aſpečtäbllis , (Ädſpectabilis, ) e. Adj. be
dia, weil in derſelben von Verkauffung etlicher ſchauen s werth. Cic.
Eſel gehandelt wird. Plaut.
Äſpěčto, (Ädſpěčto,) avi, Itüm, äre. ſtets
+ Äsnätä, e; f eine Eſels-Laſt/ſoviel als anſehen
-

aliquem. Cic. Ä.
ein Eſel tragen kan. Dipl.
Äſpectüs (Ädſpečtüs) üs, m. Angeſicht/das
-

Cic. (Aſpicio.) 2.)Aſpectus ſcene,


Äsininüs, a , um. das von einem Eſel iſt. Anſchauen. ějää
-

Varro. 2.)Aſininapruna, Roß-Pflaumen. Plin. Geſtalt der ne. Vitruv. 3.)Aſpectus


Äsinſüs, ii, m. Nomen Virorum. Hiſt. Planetarum, Äſpectender Planeten. AMah. A
Äsino, are. mit Eſeln fahren. Luithpr.
ÄF Än.“ exponi, an Prate
nus
Äsinüs, i, m. Eſcl.aſi agreſtis , wilder gergeſte llt werden Äſpella
ASP ASP II 3

AſpS19 (Adſpello,) pül, pülsüm, pellère. Äſphaltön, ii, n. Pech-Klee. Plin.


hinter ſich treiben/ von ſich jagen. Ä.
Cic. Äſphaltités, ae, m. groſſer See in Palaeſtina.
P-zzzt. (Pello) - -

da vor Zeiten die Städte Sodoma und Go


Aſpendius, i, m. Nom, propr. eines gewiſſen morra geſtanden. Digitur S Aſphaltüs, i, f.
Harºffenſchlägers. 2.)-Metaph. ein eigennützi Mare mortuum, das Todte-oder Salz-Meer.
ger Menſch/der nur ſeinen Vortheilucht. Cic.
3-D der aus der Stadt Aſpendus. Cic., .. “als
Ä
Äſphaltüm,
er Ä Hartz/J Goid -
i,n. Berg-Harz/Juden-Leim. -

Äſpendus, i, f. eine Städt in Pamphylien.


-frr-anz. - -
Wurz. Plin.
Aſper, a, um..grob/hart/ſtachlicht. Ovid.
2.) Aletzph grobſchwer/rauch/herb. Aſpera Ä
Obj
AlphyX1ä, Äf. Ol)IC
3e»
t. AMedic. )
# Ä:
PUlSchºº!
chlag/ſtarcke
tempora ſchwere Zeiten. Cic. Vinum aſperum,
Herter Wein. Aſperior vox; Schelt - und Äſpicio Ä ſpexI, ſpěčtüm, ſpicère.
Schmach-Rede. (urt. 3.) Aſper, widerſpän anſehen / anſchauen. aliquem (ad aliquem.)
ſtig unbändig. Clad Aſpevirgo, Jungfer Virg. Inter ſe aſpicere, einander anſchauen. Cic.
Ä Lucemaſpicere, gebohren werden. Cic. (Speco)
die ſich ſehr kümmerlich behilfft. Sen.
der Diane. 4.) Aſper. Nom. prºpr Viroum. ſ Äpfcüüs, a, um dem quod Conſpicuus. du
5.). Aſpernummus, üeu-geprägte Münze. Suet. 071.
Aber ſpiritus, ap. Greco dicitur vox cum Äſpdiſcüs,i, m... ein kleines Schildlein. Col.
„irr.ztione. -
* Äſpilates, ef ſilberfarbig Edelgeſtein, Pin.
-

Äperatus, a, um gekratzt / ſchäbigt. Plin, Äſpirimen (A prämen,) fnis, n. das Albla


Afgere, Adv.adperus, aſperrime, hart/heff ſen/ Anwehen. Wäler. (Spiro)
tig infreundlich/gröblich/apere & vehemen Äpfräto, Onis: f. das Anhauchen/Athem
terloqui, vituperare, occupare. Cic. hohlen. Cic. Scribitter S Adſpiratio. 2.)Ein
Äpérgillum i, n. Weihwadel. Spont. fuß der Geſtirn. Idem. 3.) dem quod aper
Apergnen,inis, n. ein Sprißwedel. Gloſſ. Ä vide aſper. 4.) aſpiratioterrarum, der
Apérgo (Adſpergo) ſpérs, ſpersüm, ſpèrge Dampff von der Erden. Cic. 5.) eine Art der
re. beſprengen. Cic. aliquid aliquare. Plin. 2.) Ausſprache. Quintil.
hinzu thun. AMetaph. Ä alicui aliquid Äpuro (Adſpiro.) ävf, ätüm, Ire. anwehen /
moleſte, einen einigen Verdruß anthun. Cic. anblaſen. Wajr. 2.) wann es von GOtt ge
Aquamalicuiaſpergere, einen erquicken. Plaut. braucht wird / ſo bedeutets helffen. Aſpirat
3-) Aſpergere äliquid in Ä etwas n!it fortuna labori, es iſt gut Glück bey der Arbeit.
wenig Worten im Schreiben gedencken. Cic. Virg: Deus hominibus mentem adſpirat, GOtt
Aſpergo (Kdſpergo,) nis, f. Beſprengung. gibts dem Menſchen ein. 3.) hefftig begehren.
Plin. 2.) apergines parietun: das Schwitzen Adrem Ä Cic. (Spiro)
der Wände. Plin. 3.) der Anſprung bey Kin Äſpis, dis. f. eine Schlang. Plin. AMetaph.
dern. „Medic. Morſus aſpidis, eine giftige böſe Zunge. 2.)
Äſpergüla, e ,f item Aſperula. Kleber Nom propr. Viri. Corn. Nep. 3.) eine gewiſſe
Kraüt/ kleine Kletten. Plin. Stadt in Africa. Eutrop. 4.) eine lllle
Aſperitis, tätis, f. Rauhe/Herbe. Cic. 2.) ter denen Cycladibus. Steph. 5.) Vor-Gebür
Ä
Unfreundlichkeit, Welleſ. Corn. Nep. ge in Mumidia, daher alſo benennet/ weil es
Äſpériter. Adv. idem quod Aſpere. Nev. ad die Geſtalt eines Schilds vorſtellet. Plin. 6.)
Nay. Schild.
Aſpéritüdo, Inis, f. Rauhe. AMarcell.
Äſpèrnäbils, (Adſpernabilis, ) e. Adj. ver Steinfarn
Ä Ä Pauſ
n. Hirſchzung
Aſplenum(Kraut.) Plin. i,
plentüm,) (Splen ſchzung /
werfflich. Aul. Gell. (Aſpernor)
†Äpernämentüm,in.idemAſpernatioTertull. Äpödels, i, m. Goldwurß/Aſpodil-Wurtz.
Äſpernantér. Adv. verächtlicher Weiſe / DÄ idem quod Aſphodelus.
ſpöttlich. Sidon. Ätpörënä, ae, f. Zunahme der Cybele, oder
zſpernito, nis, f. Verachtung. Cic; Mutter der heydniſchen Gotter. Strab
+Äſpernator, öris, m. Verächter. Tertull. Aſpórènüs» . . m. Berg in Aſien/nahe an Per
Äſpernor, ätüsſum, äri. ganz verachten/ver gamº, worauf ein Tempel zu Ehren der Göt
werffen. aliquid. Cic. (Sperno) ter-Mutter erbauet/ſogleichen Nahmenfüh
Äſpero, vi, ätum, äre. rauh oder hart ma ret. Strab.
chen/ ſchärfen 2.) A4etaph. iram aſperarezor Äſpörtätio (Adſpörtitio) önis, f. das Hin
nig werden. Tag: (Aſper). wegtragen. Cic.
Äſpersio, önis, f. Beſprengung/Beſpritzung. Äſpörto, ävI, ätüm, äre. hinweg tragen. Ali
Cic. Ä quid in aliquem locum, etwas an einen Ort
Äſperſor, öris, m. Ä proprie die tragen. Cic. (Porto)
jenige ſo in dem Pferd-Wettlauff die Pferde Äſprätlis. e. Ach-ſteinigt. Apratilespiſces.
mit Waſſer beſprengten. Pomp. -
Stein-Fiſchc. Plin. 2.) Subſt unbehauener
Äſpersörlüm, ii, n dem quod Aſpergillum. Marckſtein. (Aſper) -

Äſpersüs, a, um. Part. beſprengt. Plin. Äſprätüs, a, um: holpericht. Sidon.


Ä, m. i. q. Aſperſio. Plin. Äſprêdo, nisºf, ein Kranckheit der Augen
Ä lnis, f idem uod Aſpergula. Lieder / beſtehend in einer ungleichen Härte.
# érüs, a, um. rauh gemacht. Plin. AMedic. 2.) Rauhe/Härtigkeit. Celſ.
Aſphaliſma, tis, n. Verſicherungs-Pfand. Ä m. Nöm.popr viorum. Hiſ.
Schutz-Ort/da einer ſicher iſt, AfPretüm..i, n. Schroffchter Ort, .iv.
H Apri
II4. ASS ASS
Apritüdo, nis, f idem quod afpredo: Celſ ten/Aſsello (Adſello) äre. Nothdurfft verrich
C7", zu Stuhl gehen. Weget.
Äsä. dem quod Stomachi faſtidium. 44e. † Äßenblätiös, f eine Zuſammenkunft
j das Blaſen auf der Flöten. Feſt der Partheyen / den Streit aufzuheben Dipl.
Schwitzbanck. Cic. 2.)
Äſsa, örum, n. plur. Äſsensio (Adsenso) önis, f Bewilligung /
f, S. Pflegern junger Kinder. Ju (ĺ) Einhelligkeit. Quint (Affeio)
ÄÄbijs,im. ein Abgott bey den Mohren/ Meynung
Äſsensör,iſt.
örisCic.m. Verwilliger/
9 der einerleP
item Jupiter: Plin-.. . . Äſsensüs,
-
(Adsènsüs,)
-
a, um. Particip. Acli
Aſcºni, f. Landſcha t in Oſt-Indien/darin
nen die Haupt-Stadt Magoſa Stº: vum, der verwilliget g Cic. 2.) Pasſiv. das
Äſsamenta, Örüm, n. Plu Dielen-Bretter. man verwiliaet hat, 1C.
Plin (Aflis) ## qüod Axamenta. Feſt. Äſsensus (Adsénsüs,) üs, m. Beyfall. Cic.
zſº, ärüm, f. Kinderwärterin. º. † ÄſsEntäneüs (Adſentaneus,) a, um. einwilli
Ä, a f Anlauff Anſprung/idem gend / Beyfall gebend, )
quéº Aſſultus. Aſsentatió (Adsentatiq) onis,f das Liebko
jm, des Trois Sohn. Afſaracido ſen/ Schmeicheln/Heuchel-Wort Fair
mj.die Römer/welche von den Trojerº“ Öic. 2.) Beyfall. Complaiſance, Gefälligkeit.
# Afſaracitellus, die Stadt Tro1a. Plaut.
vid. Virg. - - Aſsentatüncülä, (Adſent.) ae, f. Dimin.
Äſsärätüm, i, n. Ä TranckFeſt.
mit Blut ver idem quod Aſſentatio. Cc.
miſcht. Dicitur S ÄÄ Aſseñtätór (Ad Entätór) öris, m. Liebkoſer/
Äſsärfüm - i ... Gewicht zweyer Drachma Schmeichler / Gleißner, Cic.
rumÄſsärſün,
oder Quiutlein ſchwer: „
ii, n- & Aſſarius, ii, m,
- - Äßentätore (Adſent.) Alv ſchmeichleriſch,
Dimin. flattieriſch. Cic.
enning. (Affis Äſenatºrius, a, um. heuchleriſch. Cic.
PÄ. a , E. gebraten. Cato. (Aſſo) 2.) Aſsentatrix, icis, f. Schmeichlerin. Plauf
der vierte Theit von Aſſe. Gloſ aßento (Adsentio) sens, sensüm, entre
Äſäſsini, örüm, m. plur. eine Sečt bey den
Muhametanern, welche unter andere Ä beyfallen/ verwilligen. Plaut. (Sentio)
es ſey einem jeden erlaubet/ einen Fürſten zu Äſsentor ſenſus ſum, tiri. Depon. verwil
Äöden weicher den Muhamet nicht gebºº ligen/ Äjai geben. alicui. Cic, temporiaſ
mc. Hinc protrbialiter dicitur Aſſaſini, Für jri, in die Zeit ſchicken. Ter. Aſſenti
en-Mörder. Llnde .. rialiquid, in aliquo, de aliquo, einem in einer
jüm, ii, n. Fürſten-Mord. item Meu Sach beyfallen. Cic.
che-Mord. ÄÄÄör (Adsentor) tätüs ſum,
aliºu:täriebko
+ Äſsätſo, 7Ct.
Önis, f. Bratung.
ſen/ ſchmeicheln / flatrrel. Aſſentari
Äßſtör, öris, m. Koch. et Gloſſ omnia, in allem zu Gefallen reden. Cic. 2.)
Äſtürä, a, f. Gebratens. Pſe: Beyfall geben / zuſtimmen. Wellej. Pat.
je,m. Herren - Knecht / Trabant. Äſsequör (Adsequor) secütüs (ſequutu)
Corn. Nºp. 2.) Omnium menſarum aſſecla, eill ſum, séqui ereileiterlauffen/ erlangen/darzu
kommen aliquid. Plin. aliquem in ja, einen
Schmarotzer. Cic. 3)Beyſizer/Verordneter/ auf dem Weg erlaufen. Cé. no aſſequºdº
A
it. Gefehrd. Corn. -
hiiten bleiben. 2.) Conječturá afſequi, durch
Ä, Änis, f. Nachfolgung/Hegleitung. HRuthnaſſung
-

Ci2.)Beſtrebung/ Belºhu3; Ia. 3.) aſſe erräthen. Cic. 3.) Cogitationes


ÄjoéÄ die Beobachtung des Steriell alicujus aſequi, eilen verſtehen: C-4) -
genüm alicius aſſen, es an Eeſchickt keit
Lguffs. Pln.
ÄÄÄtor (Adsěčtätor) Öris,". Nachfolger/ einem gleichthun. Plin 5.) MÄ.
Geetsnaiin Gefchrd. Cºc. (Sectator). Ä. ſich vor erwieſene Wohlthat wieder
“Äus, a, um.–Femina affectata» einge kbar erweiſen. Cic. dan
jäférism.proprie.
ehrtes Weib.Ä. S in contrario ſenſiº , Ziegeln Latten/darauf
oder Schindelnruhe. Ä Aſſeres die
le
Ärmes und in die äuſſerſte Gefahr ge“ Äjorum, Stangen/ daran die Senfften ge
Ä Weib. Feſt.
Äor (Adsěčtor,) âtüs ſunn - Är. Depon. tragen werden. Set. 2.) Dicle/ Bretter
«g nachfolgen. aligem, ſich bei einem Pij Aſſer ocreis didugendis, Richt-Bret der
jfinden einem anhängig ſeyit. . ?:) Schuſter zu den Stiefel. 3) eine gewiſſe
as Geleith g Jül. Cej 3.)heimlich nach mit Eiſen beſchlagene Stange / ſo an den
ſchleichen. Äſt-Baum des Schiffs feſt angemacht iſt.
Ä, FCt. ,m. (Sector)
Idem quod aſſecla. Cic: jÄt. 4.] Wetter: Tach ; Bret ſo an die
Äcüro, reverſicherSicherheit chaf Häuſer gemacht wird, daß der Regen nicht ſo
ſen. 2.) piguore vel fidejutioncinºPÄ groſſen Schaden thue. Vitruv.
jfacere, durch Pfänd oder Bürgſchafft Iſsercülüm, i, n.kleine Stange. Cat?
einenÄ
ſicher ſtellen. Dipl. . .“ -
Äſsercülüs, i, m. Dimin. Bretlein / kleine
in. Caution, einem nicht Latten. Colum.
Äsro, sèví, sítüm, äſsérère. darneben pflan“
º Äurº) a, um. der da nach
i u ſchaden. Dipl. zen/darbey ſäen. [Sero]
gefolget iſt. Welle (Aſſequor) Äßero, üi, ertum, ere, behaupten / retten
ºf Aſsedio, äre. belagern/ angreiffen. Eccleſ frey machen. Tera.] beſtättigen/für gewiß
äſseäo, das, w. den Tºd Alicior- Non. ſagen, 3.) zueignen/ anmalt. Sº "# lſ
ASS ASS TI f
ibme etwas anmaſſen. Stet. 4.] ſe ſtudiis, Äſsido, ſedi, ſeßüm, sidere. nieder ſitzen/hin
Ä
ſich a:fs Studiren legen. Pln. 5.] anu aſſe-U ſitzen. Aliquen dextrá, einem zur rechten
rere Laliquem in libertatemtellibertate aſſere Handſzen: Sall. Afſidere in aliquo loco an
re,) eineñ in die Freyheit ſetzen. Ter. Liv. in einem Ort beyeinander ſitzen. Pläut. [Sido)
MerVituten, zum Knecht machen. Id. [Sero] Äſsidóntá, º,lf. Spaniſches Herzogthum in
Aserto [Adsertio, ]önis. f. Behauptung/ Andaluſia. Hodie : Medina Sidonia. Geogr.
Beſtättigung/Beweißthum, Cic. 2.] Rache. Äſsidüâtüs,a,um. das ſtets gebraucht worden.
Piazzt. 3.] Befreyung. Let. Gloſ. 4.Joffentli ÄßdüE [Adsdüè, ] AdvSuperl. Aſſiduiſſ
Che Ä rud. -

me; allezeit/ſtets/immerdar/emſiglich/ohnun
Asertor [Adſ] is ºn Erretter der Freyheit. terlaß offt und dick. cic.
Liv. 2.] Racher. 3.] Befreyer. Suet. 4.) öf Äſidüßſmus [Adſid.] a, um. Super. Sue.
fentlicher Bekenner / Zeuge. Prud. 5.J ein Äſsſduitas [Adsid..] atis, f. beharrlicher leiß/
Advocat. Capitul. Fr. Ä Eic. 2 ] Stetigkeit. Il. 3.]öfftere
Asertorius Adsertórſüs,]a,um behauptend. Beſuchung der Schau-Spiele. Suet. 4. öff
Asertüs, i, m. Erlöſter aus der Knechtſchafft. tere Wiederholung.
IT-. Äſidüô. Adt. idem qugd Aſſdue.
Aſservio [Adservſo. vfvf, vItüm, vIre. mit Äſsfüo; re. fleiſſig ſeyn. 2.] öffters be
dienen dienen. Cic. [Servio ... ſu Ä ## d emſ
Aservo (Adservo,] vare. fleiſſig behalten / Äſsidüüs [Adsſdüüs,] a,um. 1g/ohn Unter
verbüren. Aliquidmagnädiligentä„etwas fleiſ laß/ ohne Ä fleiſig. Cic. reich/
ſig behalten/in Obacht nehmen. Hautalqum wohlhabend. Prud. 3.]bewehrt. Scriptoraffi
in carcere aſevare, einen ins Gefängnusle duus, ein bewehrter Scribent. Aul. Ä 4.]
gen und wohl verwahren / oder Ä auf Miles aſſiduus, Soldat / welcher auf ſeine lin.
ihn haben. Liv. [Servo koſten dienet. Volontar. Feſt.compaj. Äj
+ Aſsºsä, m, f. dem juod ja tus, aſſeſia re
ti», das Netz werffen in einen Fluß. Dipl.
# Warr. Superl. Aliduſſimus. Suet. [Aſ.
1C1CO

Aſseſso[Adſ]önis,f Beyſitzung cic [Affideo] . Äßgnätſo[Adsign.]nis,f. Verordnung/Zu


Asefior [Adsefſor,] öris, m. Beyſzer. Cic. eigllung. Cic. 2.] Afſignatio, ilem quod Pecunia
2.] Aſiefior ferculorum, der die Sº ben adtribra, zugeſtelltes Geld.item Geld-Anwei
Fürſten auf die Tafel ſetzet. Hift. 41ed. Alv. Wung/ Aſſignation. 7ct.
Aſseſsºriä,n.plur. Protocoll eines jeden Bey meſſung. Jul. Front.
Ä Zu
reymachung eines
ſitzers. 7Ct. .. Knechts. JCt.
zſeſsºrium, ii, n. Ort / wo der Beyſitzer
Rathgehalten wird. Id.
Äſignator Äöris, m. Verordler.
2.] der einen Knecht frey machet. 7ct.
örüs, [Adſ] a, um. den Beyſitzern ge Aſsignätus, a, um. zugeeignet. Plin.
ÄÄ,-..
h T10. LIP. das Beyſizer-Amt. Ul Aſsigno (Adsigno äv,ätunre zuordnen/
a. beſtimmen zueignen sicn aquid cic. . ]
ü berantworten/
Aſseſsüs, a, um. belägert. Muri aſſeſſi, einhändigen. Fêt. 3.) anwei
gerte Stadt. Val - lax. Ä Anweiſung geden. Id. 4.) beſiegeln.
Aſseſtrix, cis, f. Bevfitzerin. Afran. .. d. [Signo
Äſseverantér. Adv. qualbetheuerlich feſtig Äſsilo [Adslio.] slüf, [lfvf, sºli, sültüm,
lich gewißlich... [Aſſevero] Slire. hinzu ſpringen/aufſpringen. ad aliquid.
Äſseverte. Adv. Tragediaspoètarum ſcite Cic. 2.] beſpringen. propriedenaribus britis,
&aſſeveranteractitayit. Gl, er hat die Trauer quando in Wneren cdeunt. Coum. 3.) mit
ſpielwohl und bedächtlich öffters vorgeſtellet. jewalt angehen. ct 4 ] gehorchen7 eines
Äſsevero[Adsever9,]äre mit Ernſt darthun/ Bitte gerne gewähren. Seec.
betheuern/ º zuſagen/beſtättigen. Aliquid Äßmilátio [Adsinlütio, ] önis, f. Gleich
heit / Aehnlichkeit. Plin.
dealiquo. Cic: [Severus] -

AG üm in eineSchwizube.citaſſetium Äſimilis Lºdsim..]le Ali allerdings/gleich/


Äſt, örüm, m. plur. Stein-Wand darzu ähnlich. cum Ge; SDat, Oºid. [Simili]
# *. ondern nur Steine gebraucht wer Aſsimiliter. Adv. gleich alſo. Plaut.
(11. „7tul. Uel. 4ßnulo [Adsimilo..] vf, ät üm, are. in Ver
Aſsibilo, äre. anziſchen. Claud. leichung Ägleich ſeyn/gleich
Äſicceſco, céſcere. trocknen/trocken werden. Ä alicuialiquid. Ovid.
Colum. [Siccus - Äſsmülatio [Adſim.] önis, f. Gleißnerey/
äßiccò.[Adscco,]äre.fleiſſig trocknen.Colum. Falſchheit/Verſtellung. [Affimulo
Äfficulüs, i, m. Dimin. Bretlein. Ä Äſsmülätüs [Adſimul.]a, um. nachgemacht/
erdichtet. Cic.
Äſsdels , ärum,f plur. Tiſch/bey dem die
Flamines ſitzend ihren Gottesdienſt verrichte Äſsmülo [Adslmülo,]äre.nachthun/verſtel
ten. Feſt. [Atſideo] len/Gleißnereytreiben/nachmachen. litteras aſ
Äßidens ents: o. Part. benſitzend. Hor. ſimulare, die Buchſtaben nachmachen. Tac. 2.]
Aſsideo [Adsideo,] sedi, ſeſsüm, dere. bey idem quod Affimilo, vergleichen. alicu aliquem,
Ä hinzuſitzen/an einem ſitzen. apudignem. einen einem vergleichen. Tac. [Simulo] 3. med.
aut. alicui. Hor. in carcereaflidere, im Ge aevo, ſimul cogere, colligere. Sax, Gr.
Ä ſitzen. Cic. Literis aſſidere fleiſſig ſtu Aſsínthüm, i n. Schottländiſche Stadt.
iren. Plin. 2.) Beyſitzer ſeyn im Gericht. 7Ct. Äſspio,ére.klug ſeyn, udem quod Sapi2. Fe.
3.] med. ºvo. Aufflagen / Schatzungen ma Aſsipöndüm,iz n Pfund - Steinfpfündig
chen, „Math. Paris, Gewicht, Varr. ſº 2.
Pondo]
Aſsir.
1 16 ASS ASS

Aſsir. idem quod Sanguis. F/t. _ Äſsüla, a , f. Brettlein/ Schindel / Gyan /


Aſsis, is, f dem quol Aſſer. Plaut.
Aſsis, is. viae Jºpa As. -
Fa. Dage (Dube. Alſ epinar
Aſſe dolare, Faß-Dauben. 2.)-Afula,aun
Ä
Ässä., & Aſsisſse, arum,f öffentliche ange
ſtellte Gerichte. Dipl. unde alliſare,verordtei/ Stückleil, Ä
Äsultin. Plaut.
Adv. Brett - weiſe
wei / in kleine - -

befehlen/ ſprechen. -

Ä, Ä, f. Zunahme der heydniſchen Göt Äsulöse. Adv. idem quod Aſſlatim. Plin
tin Palia.bcy denen Meleſiern. Spºrt. - ÄÄltin: Adv. Sprungs-weiſe/ mit auf
+ Aſsisiä, örüm, n; plür. gewiſſe geiſtliche hüpffeu. Plin. (Affilio)
Ordens-Perſonen ſo ſtets den Gottesdienſt Äfilto, (Adsülto), äv, ätüm,äre. auf (an)
verrichten müſſen. q. d. Aldui. einen ringen. Stat. Dativo S Accuſätvojun
Äſsisum, ii, n. Stadt in Italien. Geogr. gitter. (Salio)
+ Aſsiſtentiä, e; f. Hülffe / Benſtand. Äſsultus, üs m. Anſprung/ Anlauf. Vrg.
Äſsiſto (Ädsito,) ſtiti, ftſtüm,
Ä bey einen ſehen. propter siſtere. hinzu
aliquem, le
A>m, in Bratet. Vitulinum afum, Käl
ber-Braten, renum, Nieren- Braten. aj,
er einem ſtehen. Ter. ad fores aifiſtere, all die Bruſ-Eraten. lumborum, Lend-Braten. co
Thür ſtehen. Cic. 2.)ſtill ſtehen. Cic. 3.Joey ſtarum, Rivp-Braten.
ſtehen helfen. Pau.a, um Patic. darnebel Afsun. uche Adſum.
Äſstüš (Adſitus,) † Asunctum, i. n. Flick-Lappen. (Affo)
gepflanzet. Catull. (Aflero) Aſsümo, (Adsümo.) süms, süntüm, sümee.
-

ſius, a , um. was aus der Stadt Aſſº zu ſich lehntel/ aufnehmen/hne ſelbſt zu ge
Lapis aſius, ein Ä Sein / der die ben. C. ſibi laudem aſſumere, ſich thit ſelbſt
todten Leichnatne innerhalb vierzg Tageer das Lobbeymeſſen. (jic. 2 ) Affümere alien
zehrtwenn ſie in ſolchen gelegt werde.“ fiun, eilten an Sohnesſtättanithmen. /Ct.
Aſſo, av, ätum, Äre vertafeln/ Rit Bret A Fuem in momen, einen in die Familie mit
tern verdilen. tzv. (Afr) aufliehen. Plin 3.) die Vernunft-Schlüſſe
Äſſo, äre. Braten. (q. ab Ärdeo) 2.) Aſſare alleliºn / Und darauf wieder antworten.
et. n dic:tur blaßen/ pfeifen. Tibicines aſant Syogºſinos alſumere. Cic. 4.) Oratores hoc
Nonius ap. Har. (Affü») *innt, die Redner bringen dieſes zum Be
Äsöcic (Adsöcö) äv, äre zugeſellen. Stat. weiß ihres Vertrags/fur.Cic. (Sumó)
dxt, paſſus aſociare, mit einem gehei. 2.) Äsumtio, (Adſumtio,) önis, f. Annehmung/
zufüge/zuſammelt fügen / an eigidehºn Auflehnulig. Cic. 2.) der Sterbe-Tag eines
vereinigen. (Socus) 3.) eilen in den Altheil Heiligen. Eccleſ
ſeines Gutes aufſchlien.g intiq. neÄsümtitus,
Glol. (Adſ
a, um, etwas an ſich ggelomme«
M!
Äsöcius, a, um zugeſellig-Cºd.
nehmield. Cic. umtivus,)) a, um. ano
Aſsöcles. Art eines hitzigen Febers/ da zwar ſichÄsümtivüs, an oder zu
an dem Patienteil die äujedes Leibes
kalt die illern aber erhitzt ſid. /Wied. Äfüintus, a, um. Particip. angenommen / zu
Äſsöleo, ère. pflegen. Cic. ſich gelonicu/zugemeſſen. Ovid.
-

Aſsölét, (Adsºlet.) imperf. es pfleget/ es iſt Aſsüo, (Aduo.) su. »ütum, süere. zuſammen
alſo der Brauch. Plaut. (Soleo) nähen / annaheli. afſuendum elt, man muß
-

Äſönó, (Adsöno,) üi, ntüm, sönäre zuſtim dran ſlicken. Hor. (Suo)
men, mitthönen/Ividerſchallen. alicuiaonare, Äßürgo, (Adsürgo,) réxi, rëëtüm, sürgêre.
einen Widerthon geben. Ovid. (Sono) . aufſtehen ſich aufrichten. alicui, einem zu Eh
Aſsorium, ii, S. Afſorum, i, n. Stadt in Si rei aufſtehen. Cc. in arborem, ein Baum wer
cilten. Hinc Afforius, ii, m. ein Sicilialer. den. Pr. Animo aſſurgere, ein Muth fuſſen /
*Äſsös, i. Non. propr. quarundan Ulöium. herzhaft ſeyn. Stat. In honores,zu Ehren kom
Geogr. Dicitur & Aſſus. men. Vell: 1. Pat. 3.) aſſurgit in ſcribendo, er
-

Äſ§üdiſco, ere. ſchwitzen. 2.) vor Furcht zit ſchreibt hoch. Quint. 4.) aſſurgere ex morbo,
tern. Plaut item Aſſudafſo, cre. wieder geneſen. Cic. 5.) Sidus alſurgit, das
§üdeſco, ere. idem quod Aſſadaſco. Warr. Geſtirne geht auf. Vig. 6.) centun millibus
Iſſuefacio, (Adſuef.) feci, fäctüm, facére. ge pafuum aſſurgere, hunderttauſend Fuß hoch
wöhnen/ in Gewohnheit bringen. Conſtruitur ſeyn. Plin.
cum Dat. G Pupo/ Ad : Cic. (Sueſco) Äßüs, a, um. gebraten. Aſſum vitulinum,
Äſu-Fäctio, (Adſuefäčtio,) Öns, f. Ubung. Kalbs-Braten. 2.)Sol aſſus, hitzige Sonn. Cic.
Äſiefäctus, (Auſuef) a,um. Partic. gewehlt. 3.) idem quod Merus, bloß/ allein. Aſſa voce
cum Dativo. Plin. canere, mit bloſer Vocal-Muſic/da keine andere
Alu.fio, (Adſuéfio.) factüsſum, fičri. ge Inſtrumenta darbey ſind. Warr. Tibiae ate,
wohnen/ gewohnt werden. pure Pfeiffeu/ oder Inſtrumental-Muſic., Non.
Äſzco, (Adſueſco,) ſuêvI, ſuêtüm, ſuëſcère. ap. Larr. 4) Alſ lapides, Steine/welche oh«
gewohnen, um Datit, Siblat ca./tºtº: ne Merter oder Kaick aufeinander geſetzt wie
Öc. 2.) ſich an etwas gewöhnen. aliquid ali dey denen Aeckern und Weinbergen zu geſche
cui. Vg. 3.) Adſuecitur. Impejon, nange hen pfleget. Serr,
" Äjyra, e, f. Landſchafft
º Aſſur, des Sems Sohn /von
wöhnet ſich dar; U. Lit. - Groß-Aſien/
aſſuêtüdo, Inis, f. Gewohnheit. Liv. alſo beliahinſet.
Aſſustüs, (Adſuêtus,) a, um gewohnt. cºm It o27.
Genit. S Dat. conſtruitur S cum Abºtive Äſyriüs, a , um. Aſſyriſch. Lucan. Aſſy
Lic rium amomum, eine Art köſtlichen Gewüßes.
PS
AST AST 1 17

JTrg: 2-) Aſſyrius, ii, m. ein Aſſyrer. 3.)ilen Äſtès, tis, m. der einem an der Seiten ſteht
L Jud Äus elen. 4.) nnunquin cum in der Schlacht Ordnung. (Aſto)
»rs co-funduº Scriptorb.
Aſt- Castic. DJºretiva. Aber. Virg. pro
ÄÄÄÄÄque ub n" Än. -

2:2 ſpe ditºr At. "Äſthña, ätis, n. Egbrüſtigkeit. AMedie.


Aſta, ze, f. Italianiſche Stadt Aſti in Pie Aſthmäticus, a, um. Ä einen kur
nnent. 2 ) Won. p.cpr. alia.run Urbium. Huft. zen Athen hat. I'lin.
- -‘n quod Haſta. iſti, dem quod Aſtus. Pacut. .
Äſtabofis, e-m. Fluß in Egypten. Ptal. Äſtſcé, Es, f. Landſchafft in Thracien. Plin.
Aſtacus, (Aſtacenos, ) Fluß in Ponto. Plin. Äſtig Atänus, a, um, was von Aſtig iſt.
2 ) Vºrn. propr. Virt. Äſtgi, örun. Urbs #
Boetice Hſpanie, a
Äſtaecen, örum, m.plur. Indianiſche Möl º Aſtgatanus, Land und Gebieth um die
cker / welche zwiſchen Cophen und den Fluß Stadt Aſtig herum. Plin. -

Indus gewohnet. Strab. Äſtſchä, r, f. Mutter des Tleptolemi, mit


Aſtacus, i ,n. Meer-Krebs. 2.)Aſ 1cus, i, f. den: Hercule erzeugt. Bocat. -

& Aſtacum, n. eine Stadt in Bithynien. Hinc Äſtpulto, (Äditipulatio,)önis, f. Verwil


Aſtacenus, a: um, was von oder aus der Stadt ligug/ Heſtättigung. Plin. (Aſtipulor)
Aſtacus iſt. Pln. Äſtpilor, (Adſtip.) is, m. der verwilliget/
Äſtalium, i, n. abaſtu, idem quod Felonia. der eifer Meinung Zuſtimner. Cit.
F- L. -
Äſtpulätus, üs, m.tdem quod Aſtipulatio.
-

aſtin Hä, e, f. Poſt-Both Perſiſcher Könige. Äſtp:lor, (Adſtip.) aru ſum, är. Dpon.
Äſtpas, m. Fluß in Aſien. Strah, verwilligen / einer Meinung ſeyn / Beyfall ge
* Äſt phs, dis. f. We beerlein/ Roſin ben. alcui. Lit. (Stipulor.)
lein / ) Meer-Traiblein. Pln. Äſtité um, plur. Ä qüod Seminariimex
Aſphs agria, Wolffs-Milch/(Kraut) Plin. tus. – 1 dic.
ut. Speichel- oder Lat:ß-Kraut. Hadr. Äſtitüo, (Adſtituo,)ſtſtül, tütum, tüère. ne
Äſtaracelſis, c. Ah. Comitatus Aſtaracenſis, ben zuſtellen. Plaut. (Statuo)
Franzoſiſche Grafſchafft Eſtarac in Gaſcogne. Äſttüo, ui, tum, ére. an ſeinen Ort legen /
er: “. -
zu recht ſetzen. Claud. ollan igiaſtituere, den
Aſirte, es, f eine gewiſſe Göttin bey den Mafen (Torff) zunt Feuer ſetzen. Plaut.
Syrern. Cc. 2.)die Venus. . . . . . . . Äſlo, Adſtó,jſtiti, itun, (Ätum, ) Ire. bey
Äſteſmus, i, m. wenn man Höfflichkeit brau einen ſtchen. ad tumulum, heynn Gabe ſic
chet / ein Tropus in der Rhetoric. 2 gt. hen. Cic. in conſpectu, im Geſicht ſtehen.
* Aſtér, ris, m. Stern. 2.) Stern-Kraut. Vrg (Sto) - -

Aſter Atticus, blau Stern-Kraut. Betºn. After


* Äſtöm, grum, m. Dur, Oſt-Indianiſche
famius, weiſſe Erde aus Samo. Pln. Aſter Völcker vor Zeiten/welche keinen Mundſo
conyzoides, kein Beruf - Kraut. 3.) Kiabe/ dern nur von den Geruch der Wurzeln und
welchem der Plato zu Ehren Gedichte ge Krauter ſollen gelebt haben. Pln.
macht. Hi/?. - Äſtraba, ae, f. Ä Ifd. -

Atera, e, Tel Aſterio. f eine Tochter Tita ſtribiſter, Inſtrument im Feldneſſen/ die
nis. 2.) Stegſtein/ (Edelgeſtein.) Pin. Höhe und Tiefe zu erfahren. „117them.
Aſt-ess, ... m. Sternroche/ (Fiſch.) Gſ. Äſträeä, e, f. eine Tochter des Jovis und
2.) bunter See-Hund. 3.) ein Reizerghr/ der Themidis. (oder des Rieſens Aſrei, und
(Raub - Vogel.) Pln. 4.) ein gewiſſer Edel der Aurore.) 2.) eine Göttin der Gerechtig
geſtein / weicher auch Aſtrios: Atroites, und keit. Ottd.
Aſt: bolus, benennet wird. Steg-Stein. Plin. Äſträus, i, m. einer von denen Titanibus,
Äſteriº, es ,f Nom. prop. Igitis. ſo eine welcher mit der Aurora die Winde erzeu
Schweſter der Authe geweſen. de qua Tºd. Au get. Und Filii (fratres) Aſtraei, die Wilde.
the. 2 ) Nom. propr.gliarum nulierun. Hift. oet.
* Äſtericum - i, n. Tag und Nacht / St. Pe Äſträgäliſmus, i, m. das Würffel-Spiel.
ters-Kraut. Plin. - -
Äſtragalizo, ävi, ätum: Ire, mit Aſtragalis
Aſterfön, ii, n. Stadt in Theſſalien oder (Würfen / Körnlein s ſpielen. Pin.
Syrien. 2.)ein Fluß in Achaja. 3) Schatten * Äſtragalum, i, n. Ring um die Seule.
Blum / Stern-Kraut. 4.) ein Art von Erd Äſtagaus, i; m. Kilochel / Korrel. 2.) ein
###xander»
(l.077.
Plin. 5.) Nom. propr. Wiri. Würffel-Spiel. 3.) ein Spiel, welches die
Magdlein ſpielen das Büchlein oder Kron
Ä , f. Jnſul irºn der Inſul Samus lein genandt. 4.) Chriſtian - Wurz. Syri
und Ithaca gelegen. Strab. . -
ſche Zifer-Erbs. 5.) Ring, Reiff) um eine
Äſterſcus i, m. Sternlein Zeichen. Säul. 6.) Würbel-Kraut. Pln. 7.) Spiuſ
Älteriſmus, i. m. geſtirntes Bild. -
Wirtel. Vitruv. - -

pº: is, m. Sternſtein /(Edelgeſtein.) Äſtralis, e. Adj. zu Geſtirn gehörig. Cic.


k/.
(Aſtrun)
Äſterno,(Adſerno,) ſtravi,ätum,ſtèrnère. hin Äſtrimpsychus, i; m. Non.propr. Viri. Hſt.
zulegen. Ovid. (Sterno) - Äſträntia, ae, f. Meiſter-Wur. Plin.
Äſteröpäeus, i, m. ein Held / der lincks und Äſtr pe, es, dem Fuigur, der Blitz. Plin.
rechts iſt. Heros ambitexter. Aſtrapºus, paei, in der Jupiter. ..
Älterüsi , e, m. Berg in Aſien. 2.) Stadt * Aſtapi is, e; m. ein Edelgeſtein/glänzend
aufdem Berg. Caucaſo. StPh. wie der Blitz. Plin.
H 3 Aſtré -
I I8 AST AST

Äſtrèntlä, ae, f idem quod Aſtrantia. Äh


uid. Cic.anſtifften.
3.) beſtättigen/
Cºrt bejahen.
jah Plin. 4.
4.)
Äſtrºpo, (Adſtrëpo,) Püi, pitum, pére. mit
dem Füſſen rauſchen. alicujus aures adſtrepere. Äſtrüthium, ii, n. Meiſter-Wurtz. Plin.
einen mit vielen Plaudern überlegen ſeyn. * Äſtü. Indeclin. idem quod Ulrbs. 2.)
Plin. 2.) alicui aſtrepere, einem Beyfall ge ««r Z•z» , Urbs Athenae. Corn. Nep
ben. Tac. (Strepo) 3.) iden quod Aſtutia. Fß. -

Äſtrêté, (Adſtriété,) Adv., ſtreng / zuſam Äſtvſä, ae - f. Stadt in Teutſchland / vulgö


unen ziehend. Cic. (Aſtringo) . . Bobenhauſen. Ptol.
Äſtričtio, (Adſtričtio,)önis, f. die Zuſammen Äſtülä, ar, f. iden quod Afula. Iſor.
Ä it. Guſtus amaricum adſtrictione, das Äſtüpéo, (Adſtupc6) ſtüpüſ.pérc. ſich entſe
itter und herb zu verſuchen iſt. Plin. 2.) di zen/verwundern.alicui, über einem verwun
cke Haut. Aledic. dern. Sen. (Stupeo)
Äſtrictöríus, a, um. zuſammen ziehend. Äſtür,üris, & Aſturia r;f Stadt in Spa
Äſtrictus, (Adſtrictus, )a, um. Particip. ver nien. 2.) ein Königreich daſelbſt / Aſturien be
bunden/ verpflichtet. neceſſitate aſtrictus, der nahmſet. Geogr. - (

nothwendig es thun muß. Lucr. 2.) frons Äſtür, is, o; aus Aſturien gebürtia. 2.)
aſtricta, gerunzelte Stirn. AMart.guſtus aſtri Subſ. ein Tauben-Falck. Dicitur S Aſturio,
&tus, Geſchmack der das Maul zuſammen zie aſt perperam. - - -

hct. Plin. (Stringo) - Äſtütä, aef. Fluß in den Spaniſchen König


Äſtricus, a, um. was von Geſtirn herkom reich Ä Flor. 2.) Nomen Urbis , in Ita
niet. Aarc. ap. Nen. (Aftrum) - lien / allwo Cicero ein Gut gehabt. Cic.
Äſtrifer, a, um. Geſtirn tragend /geſtirnt. Äſtürcó, ömis, m, ein Zelter: Plin. .
Äſtrfer, i, m. der das Geſtirn trägt, AMart. Äſtüra, e, f ein Königreich in Spanien.
Äſtrfügus, a, um. Stern- Ä. Hinc. Aſtures, um. Völcker/ſo dieſesKonigreich
Äſtriger, a, um. idem quod Aſtrifer. Stat. bewohnet. Geogr. -

Äſtriücus, a, um. wie die Stern leuchtend. Äſtüricus, a, um. Aſturiſch. Sil. Id. .
„Mart. Capell. Äſtüriga, e, f. Spaniſche StadtAſtorga,int
Äſtringo, (Adſtringo,) ſtrinxi, ſtrºtum, ſtrin Königreich Leon. Geogr. . .. . . .
gëre. j zuſtrengen/einpreſſen. alvum,
-

Äſtü, us, m. Geſchwindigkeit/Liſtigkeit, Ter.


denBäuchFüßjüejfjäéjeaſtj it. Liſt/ aſtus belli, Kriegs-Liſt.
ere verba, ſich an gewiſſe Worte binden. Cic. Äſtus, a, um. dem quod Aſtutus. Plaut.
ſtringere ſe alicuirei (aliqua re ;) etwas be Äſtüte. Adv. liſtiglich / verſchlagen. Cic. 2.)
ehen. Cic. aliquem ad aliquid (alicuialiquid.) boßhafftig. 7Ct. Compar. Aftutius. Varr. Su
lin. Ter. [Stringo]. perl. Aſtutiſſime. Lacant. -

Äſtrös, ötis, f. ein Stern - Stein, Plin. Äſtütía, ae, f. Argliſtigkeit. 2.) Boßheit. Cic.
[Aſtrum] * - * - Gº Äu-
a» um. etwas liſtig / verſchlagen.
Äſtripötëns,entis, omn. der mächtig iſt über 'pul. -- -

die Geſtirne. Poèt. - Äſtütus, a, um: liſtig / verſchlagen / witzig.


* Äſtröböiſnüs, i, m. eine Dürre der Bäu Hor. 2.) aufrichtig. -

me/ ſo vom Geſtirn herkommet. Äſtyägès, is, m. Nom. propr. Regis 7tºffin
-

Äftröites, e,f gewiſſe Art von Edelgeſtei Äſtyälus, i, m. Nom. propr. Wiri Trojani
men/ Sternſtein. Plin. vom Neoptolemo umgebracht worden.
* Äſtrölabium, ii, n. Sternen-Lauffs-Tafel. 077167".
Inſtrument / den Himmels Lauf zu erkennen. * Äftyänäx, äétis, m proprie ein Stadt-Kö
Aſtrölögiä. a,f Stern-Deuter-Kunſt. Cig. nig. 2.) Nom. propr. Virorum. Hift.
Fººs- judiciaria, Calendermacher-Kunſt. Äſtycrätia, ae, f. Filia AEoli. Home . .
O/7. * ſtycus, a, um. Ludi Aſtyci, gewiſſe Spic
r * Äſtrölögus, i, m. Stern-Deuter. Cic
ſorgen, yi, n. gewiſſes Geſtirn. Cel.
le/ ſo die Griechen in Athen (Aſtu) öffentlich
hielten. Nonnulli legunt pro Aftycus Aétiacus
'OAl. vel Archiaticus, de quibüs vide ſpra.
* Äſtrönömiä, ae, f. Geſtirn-Kunſt... .. Äſtydämäs, antis, m., ein Athenienſiſcher
* Äſtrönömſcus, a, um das zur Geſtirn oët / ſo Tragödien geſchrieben/des Soºatis
Kunſt gehöret. - ehrling. Voſſ. 2.) Nom. propr. alior. Wiro
* Äſtrönömus, i, m. Geſtirns-Erfahrner. rum. Hif. -

Äſtröſus, a, um. idem quod Lunatics, Mond Äſtydämlä, e, f. des Königs OrmeniToch
Ä. Ä1al.2.) der unter einem böſen Zeichen ter/* Äſtylis,
welche Hercules geraubet, Oºid.
idis, f. breiter Lattich ohne Sterl
geebOhrell.
Äftröthemä, ätis, n. Stellung der Sterne, gel. Ä
- Äjidj Äſtylus, i, m. einer von den Centauris: Ovid.
Äſtrum, i, n. Geſtirn/Zeichen am Himmel. 2.) Nom.propr. eines keuſchen und geſchwin
Stern. 2.) Synecdocbice. Himmel. Wrg. 3.) den Läuffers von Croton. Legitur 85 Aſyllus.
Äſtraidemquod Di, oder welche unter dieGöt Äſtynóme, es ,f eine Tochter Chryſa, ſo des
ter gerechnet werden. Serv, non eſt e terris Apollinis Pieſterin geweſen. Hift. -- -

mollis ad aſtra via, niemand kall ſo bald in Äſtynómicus, i, m. idem quod AEdilis.
Himmel kommen. -
7.
Äſtynéus,
Aſtrio, [Adſtruo, ftrüxi, üčtum, ère. hinzu ſchen i, m.
Fürſtens, Homer, propr. eines Trojani
Nom. prop Trojani
thun. Auditis adftruere, mehr darzu thun/ als
man gehöret. Sil. 2.) hinzuhauen, alicui al ältyöchia, a., f. Nom. prºpr einer Tr
ASY ATA ATA ATE 1 19

Des Aatoris, welche vom Marte ſoll ſeyn ſchwan- Hippomenes mit etlichen# Aepf
ger worden. Homer. feln/ſö er ihr in dem Wettlauffen in den Weeg
ÄſtypalLaae, f. Nom.propr. AAtleris.Ovid. geworffen / überloffen. Ovid. Hinc proweb.
S-) eine von denen Cycladiſchen Inſuln / auf Atalantaepomum ſequi, von ſeinen Vorhaben
dem Archipelago, in Griechenland gegen Can weichen / und nach andern Dingen trachten.
cia über. Hode : Stampelia. Geogr. Qvid. 2.) Nom. propr. alia. Jeminarum.
Äftypalčius, a, um. was von der Aſtypalaea H/.
ſtammet. Ovid. * - -- Ätämtä, e, f. des Uraltvatters [Urahnen]
-

Asnia. ac, f. Stadt ohnweit Brixen. Plin. Schweſter. [Amita]. r

Ä»ni Inus, a , um. was von oder aus der Stadt Ätänüvfum, ii, n. Tirºdenes Gefäß / welches
Aful- her iſt. Pln. bey den Opffern gebraucht wurde. Feſt.
-

ÄFchs, is, m. König in Egypten, Hedgt, . Ätargätis. Nom.propr. einer Göt #


* Äsylä, ef. Hennendarm/ [Hünerſalbe/] tin/von oben ein Weib/unten ein Fiſch. Selden.
Vogel-Kraut / Gauchheil. Plin. Ätärnä, ze, f. Stadt in der Landſchafft Myſia,
AsFlä, f. Freyhetts Recht [Aſylum]. ſo in Aſien lieget. Steph.
Äsyirus, iim. Gott der heydniſchen Römer/ Ätärues, ae, m. Nom prºpr.viri. welcher des
welcher in den Aſylis verehret wurde. Liv. Darii Königs in Perſieſ Bruder geweſen. 2.)
* A-Fluºn, i,n. Freyheit/Freyiaus. Cic. La gewiſſer Ort in Myſia alſo von ihm benabmſet.
Ätät. Inter.
finis ::tºr Inviolabile.it. Locus acer, wor Aha. "### #Ä
Ätätſè,
aus niemand mit Gewalt zu nehmen war, Aul. Gell.ärunn, f. Zunahme
ah gewiſſer e ch fe.
z.) Zuflucht. Hinc Aſylaeus Deus. Plut.
* Ä>yllógiſtiä, ae, fungereimte Schluß-Re Ätaviä, r,f die Mutter im fünfften Grad:
de / falſcher Syllogiſmus. Ätäurüs, i. n. Ochs/ der nie zum beſpringen
* Äsylus, i, m. Freyheits-Säul. . . gebraucht wird / damit er deſto fetter werde.
* ÄsFmbölus, ... m. Gaſt-frey/ der keine Ur Cal. Rhod. q. d. Setaurus.
ten[Zech]giebt. Ter, der nichts zahlen darff/ Ätavünculus, i, m. der Uraltmutter [Urah
Zechfrey. Ä -
nin] Bruder.
- - - -

* Asymmetria, e, f. Unermeßlichkeit / das Ätavus, i, m. Uhr-Groß-Vatter; it. Ur


nicht zu meſſen iſt. . . . Ahne des Groß-Vatters/ der Vatter im fünff
-

As mphöniä, e, f ein übel-lautender / nicht ten Grad. Cic. [Avus] . - - -

übereinſtimmender Thol. Glo. - Ätäx, äcis, Fluß Aude in Franckreich/in der


“ AsFndeton, ,n. eine Zuſammenfügung der Provinz Languedoc. Titull. .. -

Wººter mit Auslaſſung der Conjunzuon Rhe “Ataxiä , e, f. unordentlicher Zufall des
toriſche Figur. 2.) Cryſtall ohne Matige. Fiebers. „Medic.
* Äsyſtatön, i, n. widerwärtig/ das nicht be * Até, cs, f. Göttin des Schadens und Ver
ſtehen kam. 1 dem quod inviolabile. derbens. Eraſin. Plag-Teuffel. Hom. -
ät. conjunci, dret. Aber..2.) jedoch. Ter. * Ätëchnia, ae, f. Grobheit / Unwiſſenheit/
3.) zum wenigſten. Sinon eodem die, at pe Unverſtand. Quint. -

ende, wo nicht eben an denſelbigen, Tag/ Atelia, e, f. Stadt in Campanien. Geogr.


zum wenigſten übermorgen. Cic. 4.) Averb. Ätellänfus, a, um kurzweilig. 2.) ſchimpff
increrants. At te Dii perdant, daß dich der lich. Atellanius verſus, ſchimpffliches Gedicht.
Donner erſchlage. 5.) Ä reſſondenti. Suet. idem quod Atellanus, a, um. -

Donus tibi deerat : at habebas, haſt du kein Ätellnus, i, m. kurzweiliger Poſſenreiſſer.


Haus hatteſt du doch eins. 6.) Amplificat. 2.) Atellanus, a, um. kurzweilig.
Huuc ſentence accedit Cicero, at quantus Ora Ätellus, a, um. idem quo. Atellanus. Atella
or, dieſer Meinung iſt auch Cicero, aber was ſtil. tabula. Petr. Ä
für ein berühmter Redner iſt das. 7.) Diffe Ätér, aträ, trum. atra bilis,
rentiam rerum ſignificat. Hannibal eft bella ſchwarz Geblüt / Melancholie. Cic. 2.) Dics
tor, at M. Cato orator. Feſt. 8.) Aliquid oran atra, unglücklicher Tag. Virg. 3.) grauſam /
t; atyidete Hominis audaciam,aber ſehet/wie feindſeelig / fruchtbar. Hor. 4.) atrum vinum,
kühn iſt er. Ctc. 9.) At tamponiturpro Sal rother Wein. Plaut. 5.)ater dor; garſtiger
tem, nur. 1o.) aber doch. Cic. 11.) at etiam, wüſter Geſtanck. Virg.6.)das ſchwehr zu ver
aber. Flaut. . . . . . ſtehen iſt / obſcur, dunckel / undeutlich. Stat.
("

Äta, e, c. Dickbein; der dicke Füſſe hat. Compar. Atrior. Plaut.


„Mart. - - - -
* Äterämnä, örum ,n. tr
- -
Ä
Atibulus, i, m. Wind in Apulien/welcher/ ſen-Früchte/Gemüßſo übe zu kochen iſt. Plin.
wenn er lange wehet / garſtige Kranckheiten Ätergätis, idem quod Atargaºis... -

erreget, Hor. Äternus, i; m. cin Fluß in Italien / ſo ins


ätabyra, e,f Zunahme der Inſul Rhodus. Adriatiſche Meer fällt. -

atbyris; s, m. Berg in der Inſul Rhodus/ Äteſte eine Venetianiſche Stadt. Plin.
worauf des Jovis Tempel erbauet war. Strab. - † Ath, Atha, Arhe, voces Anglo-Saxonice,
Ätacni, drum, m. Popul fuerunt Provin ein Eydſchwur/ Leges. Dipl. -

Cif Nºrºonenfis. Hi/. Ätha ,ae, f. & Arhun, i,n. Ath/ eine Stadt
Ätagen, gënis, m. dem Attagena, ae, f Ha in Flandern. Geogr. - -

ſel-Huhn. Plin. Äthacus, i, m. ein Gattung Geflügels/af 4.


-

atalintä, e, f eine Tochter des Jaſi, eines Beinen kriechend. 2.) ein Art von Heuhre
Griechiſchen Königs/ ſo von ungemeiner Ge cken. in lib. Leart.
ſchwindigkeit ſoll geweſen ſeyn / welche doch Athamis, Antis, IH
n."Berg
4
in Theſſalien. 2)
ert
-

I2O ATH ATH ATI ATL


ein Fluß/welcher beyabnehmenden Mond das ſiegern gesehen wurden. Petr. Legitur SAth
Holz/ſo hineingeworffen angezündet. Ob - la, ae,
F Äs AEoli Sohn / ein König in Theben. * Äthlëtä, ae, m. Fechter/Fechtmeiſter. 2.
TU(l.
Äthämäntéus, a, um, das des Athamantis iſt. fº Männ #ÄÄÄ
Äthléticä, ae, f. Fedht-K Unft,ſt. 2.
2.) Fecht
)
Äthämäntiädès, ae, m. der Palaemon, ſo auch Schul. Plin. -

Melicertabenahmſet wird ein Sohn des Atha Äthlétice. Adv. fechteriſch. 2.)tapffer/wol/
II1AT1T1S. TU1M.
praf. Plaut dem quod Firmjter. 3.) friſch/
Äthämäntis, idis, f. die Ino oder Leucothea. geſund. Id.
2.) Zunahme der Helles, von ihrem Vatter Äthlet.cus, a, um zum fechten gehörig. Ha
Athamante. Ovid.
bitus athleticus,vel Athletarum,ſtarck vom Leib.
Äthämänus, a, um. was von Athamas iſt oder AMedic, Hypºcr. Victus athleticus, Fechters
herkommet. Propert. . Diaet , Speiſe/ ſo Kräfften machet. Ceſ.
"Äthänäsiä, ef. Reinfarn-Kraut, Hadrian. * Äthlös, i, n. idem quod Certamen. Streit,
a.) Unſterblichkeit. -
Hygin.
Äthansius, ii, m, Nom.propr. eines berühmt * Äthlöthétä, r, m. der die Gaben den Fech
ten Biſchoffs in Alexandria. 2.) Nom. propr. tern austheilet. Bud. Idem quod Agonotheta.
aliorum Virorum. Hiſtor. Äthlüm, i, n, der j im Wettkampff,
Äthänön, i, n. gewiſſer Chymiſcher Ofen/ GloſO
welcher ſtets Feuer hält. Äthöchärf; Grum, m.plur. Scythiſche Völ
- -

Äthärä, ae, f. war bey denen Egyptiern ein / ſo an Aſien gegränket. Herºdot.
Brey/ausGarten-Gewächſe und Weitzen. Plin. cker Äthös (Athön,)i, m, Berg zwiſchen Mace
Ätheiſmus: ii, m. Verläugnung der Gott donien und Thracien/ der heilige Berg. 2.)
heit/Gottloſigkeit/Gottes Vergeſſenheit. Nom, propr. eines Rieſens: Virg.
* Äthenäe, Ärum, f. plur, die berühmte Stadt Äthöpiä, e, f. Schwachheit des Geſichts,
9then in Griechenland. 2.) idem quod Litterae AMedic - -
Ronana & Gracaº, Sprachen; it freye Kün * Äthriſmus, i, m. gewiſſeÄ in der Rhe
ſte. Juv. 3.) Appellative eine jedwede Univerſi toric / da man vielerley Sachen zuſammen in
tät oder hohe Schul/ wo die Studia floriren. eines nimmt. Ild. - - -

* Äthenäum, i n; ein Ort der Minervae ge


Äthum, i, n. Stadt Ath/in der Niederländi
widmet/damanſtudirte, 2.) berühmteSchul/ ſchen Provinz Hennegau, Geogr.
Univerſität. Aurel Vicl. -
* Äthymiä, ae, f. Verlierung des Muths.
Äthenèus, i, m. Nom.propr. eines Gramma idem quod Animi abjectio, AMedic.
znatici. Suid. 2.) aliorum Virorum. Hiſt. † Äthyr. Indecl. der Winter-Monat bey den
Äthènägëräs, ae, m. Nom. propr. Virorum il Egyptern. - - -
luftrium. Hſ. -
* Äthyröphönus, i, m. der eine geſchwinde
äthénicä, örum,n. Bibliothec. Proprie Oer Sprache hat. Legitur 85 Athyrotus. -

ther in Athen/der Minerva gewidmet/allwo die Ätälex, gewiſſes Geſetz/ſo davon dem Prie
Schriften oder Codices aufbehalten wurden, Ä
handelte/welches das Volck verrich
Tebell. Poll, -

(T€. LJ10.
Ätheniensis, is, m. Athenienſer. Corn, Nep. ätiliä, e,f die Stadt Altenburg in Meiſen.
Ätheniensis, e. Ad. Athenienſiſch. Id. 2.) ein berühmtes Geſchlecht bey denen Rö
Äthentön, m. Nom. propr. eines berühmten nºertl.
Mahlers/ſo gar bald verſtorben. Plin. „. Ätimetus, i, m. Nom. propr. eines Freyge
Äthènís, idis, m. Nom. propr. eines Bild laſſenen des Julii Ä Freyg
hauers. Suid. Ätnä, r, f die Stadt Atina in Italien/zwi
-

Äthenoces, is, m. Nom. propr. eines Ge ſchen Pontiſchen Moraſten. Geogr.


ſchicht-Schreibers; aliorum virorum. Ätnäs, ätis, m. ein Einwohner zuAtina.Plin.
Äthénödörus, i, m. Nom. propr. eines Philo ätiniä, ar, f eine Gattung Ulmen-Baums.
ſophi, bey Kayſers Oé. Auguſt Zeiten. Plut. 2.) ein Geſchlecht vor Zeiten in Rom. 3.)
* Äthéös, idem quad Atheus. - Lexatinia, des Zuchtmeiſters Atinii Geſetz.
* Äther, Eris, m. die öberſte Spitz an der Aul. Gell.
Gerſten-Achre. Rull. „ ... . Ätinius, ii, m. Nom. propr. Viri.
Ätherä, ar, f. Kinder-Müßlein: . . . Ätnum, i, n. Nom. propr. einer Stadt/ ſo
* Äthèrnä, ae, f. eine Art Fiſche mit vielen heutiges Tages Ateno. Plin. . -

Gräten, Aldrovand. 2.) Atherina lex, Ge Ätzözes, ae, f. Edelgeſtein/glänzend wie


ſei da ein gewiſſes Geld auf das Viehgeſetzt Silber. Plin.
wär Vieh-Steuer. Aul. Gell. Legitur G Al Ätländes, um, u. plur untergeſetzte Balcken
terialex. oder Rieſen mit Menſchen Köpfen und Bruſt
* Äthérômä, ätis, n. Schwinden/Geſchwär Bildern darauf die Gebäu ſtehen. Vocantur
am Hals (Haupt.) AMrd. S5 Telamones a Vitruvio. 2.) Völcker in Li
Ä jun. aus dem Etſchland gebür byen. Plin. (Atlas) -

tig / Etſchländer. Ätläntéus, a, um. Atlantiſch. Hor.


-

* Äthésis, is, Ä Fſ /ſobey Trient vor Ätläntſäcus, a, um, idem quod Atlanticus.
bey fließt / die Etſch. Geogr. Ätläntädës, ae, m. Mercurius / welcher ein
- „i, m. Atheiſt der GOttverlaug EnckeldesAtlandis, und Sohn Majae war. Poet.
net/Gottloſer / Ruchloſer. - Ätlänticus, a, um. Atlantiſch. Marc Atlanti
thilä, örüm, n Gabcn welche denen Ob cum, Atlantiſche Meer. Hor. -

Ätlän
ATLATM ATN ATO ATR ATR I2 I

Ätlantides, m.idem quod Atlantiades. 2.) Atränf, rum, m.plur. Populi Hirpinorum
Gluckhenne/ ein Ä Geſtirn. Vitruv. in Italia. Plato. -

Ätlandis, idis;f Afrieaniſche Inſul. Geogr. "Äträphaxs, is, f. Milten 2.) /Me Ä
Ätläntius nodus, das oberſte Bein im Ruck taphor ein ſtolzer aufgeblaſener
grad oder Genick/Atlas benahmſet, Aträtinus, i, m. Nom. propr, viri. Cic.
-
ei -

Ätläs antis, m. Nom. propr eines Maurita Äträtus; a, um geſchwärzt. Cic. 2.) der Leid
niſchen Königs/von welchem diePočten fabu träget. AMacrob. - -

liren/daß er den Himmel mit ſeinen Schul Ätrax.cis, f. Stadt in Theſſalien/allwo


tern trüge. 2.) hohes Gebürgin Africa. Geogr.
3.) AMetaph, ein Mann auf dem des ganzen
ÄZauberer geweſen. 2.) Fluß in AEtolien.
LL.

Ländes Laſt liegt, it ein Landkarten-Buch. 4.) Ätrebäsatis, m. vonArras gebürtig. JulCeſ:
das letzte Wirbel-Bein am Hals / und nächſte Ätrebâtcus - a , um. Veſtes atrebaticae, Klei
am Rücken. /Med. der / welche eine Farbe wie dürre Wein-Blät
Ätmätertérä, e, f der Ur-Altmutter (Ur ter haben. Cel. Rhod.
Ahnin) Schweſter. (Mater) - Ätrebätum, i, n. Stadt Arras oder Artois in
* Ätmöſpherä, ef Lufft ſo amnechſten die Niederland. Sidon,
Erde umgiebt / und immer mit den Dünſten Ätreplexum, i, n. idem quod Atriplex. Feß.
der Erden angefüllet iſt. (Sphara) Atréüs (Ktreis,) i, m. der Vatter des Aga
Ätnépös, otis, m. Sohn im fünften Grad, memnonis und Menelai, welcher ſeinen Bru
Scribitür S Adnepos Ct. (Nepos der/dem Thyeſti, wegen des Ehebruchs / ſo er
* Ätnêptis, is, # Tochter im fünfften Grad, mit ſeiner Gemahlin getrieben / ſeine eigene
JCt. (Neptis) Kinder zum eſſen aufgeſetzet. Hinc Atreus, ea,
* Ätócium, ii, n, verborgene Arzney/welche eum grauſam. Atrei oculi, ein gräßlich An
die Weiber unfruchtbar machet. Plin. geſicht. Hor
* tömum, in: & * Ätömus, i, c. ein unzer „º , a, um. was von Atreus herkommet.
# Ding/ ein Sonnen-Stäublein. Cic. 2.)
urze Zeit. Tertull. -
2t.
Äträ, e, f eine Neapolitaniſche Stadt da
* Ätöniä, ae,f, Schwachheit. idem quod Im her auch das Meer daſelbſt iſt Mare Atriacum
becillitas. (vulgº Adriacnm) beteuet worden. Geogr.
Ätöſsä, e, f. Nom.prohr der Tochter Cyri. Äträus, ii, n. Thür- oder Saal-Hüter.
Atpätrüus, ui, m, des Ur-Altvatters Bru (Atrium) -

Ätqué, Conjunél. connečt. Und / auch/mit/


dfk. j Ätrica, e, fWeib/ſo das Haus hütet.7Ct.
Ätricapillä, ef. Schwartz-Köpfflein/Mönch
ſamt. Ter 2.)Atque atque: eilends/geſchwind, lein (Vogel.) F. " -

it. unerſchrocken. Enn. 3.) dem quod Quam. Ätricapillusa,um.ſchwartz-köpffigt.vet Gloſ:


Plaut. 4.) gleichwie. Corn, Nep. 5.) nicht an /Ö7?. ( Q-OlOT d, von ſchwarzer Farb.
derſt als / gleich als ob. JCt. AÄ
z
Ätquí. Coniunc diſcret. und aber/aber doch. Ärtricus, i, m, Thürwärter. 7Ct. (Atrium)
Ter. 2.) Ä fürwahr. Id. 3.) ja. Ter. 4.) Ätrſdës, ae, m. ein Sohn Atrei, der Menelaus
gleichwol. Id. dicit & Atquin. und Agamemnon. Ovid. Atride, arum, alle
Äträbäticus,a,um,was ſchwarz oder ſchwärtz heyde Söhne. Virg,
licht iſt. Atrabaticae, arum.ſil. veſtes, ſchwar Ätriensis, e. All das zum Vorhof gehöret.
tze Kleider. Alciat. - - Atrienſis ſervus, ein Thorwärter. (tc. Legitur
Äträbilärus, a, um, ſchwarz/ dick-blütig/ Z5 Atrienſis abſºlute. Pförtner/Haus-Knecht/
melancholiſch. Temperamentum atrabilarium, Plin. Famula atrienſis, Beſchlieſſerin.
ein kalt-trockenes Temperament. Ätrilicium, ii, n..gewiſſer Ort des Hauſes/
Äträcés, um. plur. Innwohner der Stadt allwo man Tuch würckte. it. Spinn-Stuben.
Atrax. Plin. -
7Ct. (Licium) -

* Äträchèlus, i, m. ein Menſch / der einen Ätriölum, in. Dinin. Höflein.Cic. (Atrium
ſehr kurzen Hals hat.. Ätrplex, ſcis, f. Milten/Burckhart
Äträcſä, ſºil. ars, die Schwartz-(Zauber-) Plin.Atriplex foetida, ſtinckende Hure/Scham
Ä
Kunſt. Stat. (Atrax) it. ars atracia. Kraut. idem quod Vulvaria. Atriplex ſylve
Äträcſus; ii, m. ein Atracier. Propert. ſtris, wilde Melten (Kraut.) Bot.
* Äträctylis, dis,f wilder Saffran/Spillen Ätriplexum, i, n. idem. Feſt.
Diſtel. 2.) hirſuta, Cordobenedicten. Plin. Ätritás, ätis, f. Schwärze. atritate replere,
Äträmentälé, is, n. Dintenfaß. Vet. Gloſſ ſchwarz machen. Plaut.
Äträmentärium, ii, n. Schreibzeug/Dinten Atritüdo, nis, f. idem quod Atritas.Vºt.GlaſT
faß / Dinten-Horn. (Ater) Ätrum, ii, n. Vorhauß / Vorhoff. Anti
Äträmèntum, i, n. Dinten / ſchwarze Farb. chambre, Vorgemach. Plin. 2.) das ganze
it. Kien-Ruß, Cic. atramentum impreſſorium, Hauß. Feſt j? Eß-oder Speiſe-Saal. Hert.
Drucker-Farb. Sutorium atramentum,Kupffer 4.) idem quod coemeterium, quia in Eccleſia
Waſſer / Schuh-Schwärze Plin. atramento rum atriis fidelium ſepulturae. Eccl hat.
ſutorio abſolutus eſt, er iſt ins ſchwarze Regi Ätröcitas, ätis, f. Grauſamkeit.C. (Atrox)
ſter kommen/ ans ſchwarze Bret geſchlagen Ätröciter. Aav. grauſamlich. Cic.
worden. Cic. atramentum tinctorium, Tün Atrºpatiä, r, , Theil von der Landſchaſſt
cher-Schwärtze. Vitruv. - - oder Königreich Meden, Strab. .
Atramté, arum, m.plur. Völcker / ſo in Atröpätus, i, m. Nom. propr. eines Medi
dem glückſecligen Arabien gewohnet. Plin. Ä ÄÄ“”
H 5 * Ätrö
I 22 ATR ATT ATT

Ätröphä, örum, n. Theile am Leibe/ſokei ſter Hämmerlein ſpielen. 3.)Svß. Attellanus»


ne Nahrung mehr empfinden/ſondern ganz ab i, m. Poſſenreiſſer. Scribitur 85 Attelanus.
nehmen. Plin. Ättemperäte (Adtemp.) Adv. grad/ recht.
« Ä ae, f. auszehrende Kranckheit/ Terent. -

Schwindſucht. Celſ. - -
† Ättèmpères, ef, f quodTemperamentum
* Ätröphus, i, m. an dem kein Eſſen hilfft der Ättempero (Adtemp.) avi, ätum, äre. fügen/
auszehrt. Plin. . . ſchicken. jugulo gladium attemperare, den De
P ºps , i,f eine von den dreyen Parcen. gen an die Kehle ſetzen. Sen. (Tempero)
0ät. Attendo (Adtendo,) dſ, tëntum, téndére. auf
Ätror, öris, m. Schwärze. Aul. Gell. (Ater) mercken. animum ad aliquid. (de aliquo.) Cic
Ätröx, Öcis, Aaj o. roh/ungekocht/unzeitig. alicui attendere, einem zuhören. it. änimo. it.
Nev. ap. Non. 2.) grauſam, animiatrox, der dicentem attendere. Cic. (Tendo)
von einem grimmigen Haß iſt. Sall. 3.)A1etaph. Attentatus, a, um. angefangen unternom
ºeſtus atrox, groſſe Hitze. Claud. atrox tempus, men/ verſucht. attentata defectio. Cic.,
ſchwere Zeit. Cič..) beſtändig/das ſich nicht Ättènte (Adtente) Adv. fleißiglich. Cic.
abtreiben läſſet. Hor. Compar. Atrocior. 7Ct. Comp. Attentius Sall. Sup. Attentiſſime. Cic.
Superl. Atrociſſimus. Cic.5.) hartnäckig/tro Ättentio , nis, f. Sorge/Aufmerckung. Cic.
ig. atrox injuria, eine unverſchämte Be Attento (Ädtento-) ävi, ätum, äre. verſu
Ä. chen. aliquem precibus attentare, einen er
"Ätſ. woferne aber aber wenn. .. bitten wollen. Val. Flacc. zumuthen / an
Ättä, e, c. der krumme Ä hat/ ºgen. Pudicitiam alicujus,Unzucht zumuthen.
ein Latſcher/Schlirffer/der ie Füſſe nicht auf- 7
heben mag. Feſt. 2.) ein alter Mann. cogno Ättêntus (Adtentus,) a, um. auf ein Ding
men Claudie gentis Principi. item. quidem To gerichtet/ gefliſſen / aufmerckſam. in realiqua
gaarum Scriptor fuit. Hor. 3.) Stadt im (circa aliquid.) Ctc. Suet. geitzig / karg. Ad
glückſeeligen Arabien. Ptol. Ehren-Wort rem attentior, dem Geitz ergeben ſeyn.
# f
Jungen gegen die Alten. idem quod Avus Terent. Conſtruitur etiam cium Genitivoapud
Cic. Compar-, Attentior, genauer / geiziger.
Attäbs: Nom.propr; eines beruffenenStraſ Ter. Super. Attentifimus. Cic. (Attendo)
ſen-Räubers. 2.) Appellative ein jedweder Ättentäté (Adtenuate.)Adv.gar dünn/kurtz.
Straſſen-Räuber. Eraſin. it. ſchwach. Cic. (Attenuo)
Ättäctus, a,um. Particip. angerührt. telis at Ätténüâto (Adten.)önis, f. Verkleinerung/
tačtus, von Pfeilen getroffen. Sil. (Attingo it. Verminderung. Cic.
Attäčtus, üs,m. Berührung/Betaſtung. Wirg. Ätténüätus (Adten.) a, um. Ovid.
Ättäcéo „äcüf, täcère. ſchweigen. Ci: Ätténuo (Adtenuo, ) avi, ätum, äre. dünner
Ättäcum, i, n. Stadt in Spanien. Ptol. machen/verringern, aliquid. Ovid. 2.) ſchwä
Ättägën, ſuche Atagen. #CIlUllS
3.) verzehren/durchbringen. Ovid.
Attägënä, ae, f. Birckhenne. Aartial.
Attägënus, i, m. ein delicater Fiſch. Athen. † Ättérmlno, äre. Ziel und Zeit (Termin)
Ättälä, ae, f. Civitas Cºnventus Pergami. zum Proceß ſetzen. (Terminus)
# Stadt an den Sec-Küſten Pamphyliens. zerreiben/zerma
Ättéro (Adtero) trivi, (terü) trſtum, térère.
lenit. verletzen. Scopulisſe at
17,
Ättälſcä, örunn, n. plur. köſtliche/prächtige terere, ſich am Felſen verletzen. Plin. 2.)/Me
Sachen. taph. Alicui.aurcsatterere, einen mit Plaudern
Ättalicus, a, um. „Attalica veſtis , gulden müde machen, Plaut. famam alicujus atterere,
Stuck/Kleid nit Ä Hor. Pannusat einen um ſeinen guten Namen bringen. Sall.
talicus, Atlas-Zeug. Brocat. . . 3.) verringern/vermindern/verſchwenden. Fa
Ättälus, i, m. einreicher Königin Aſien. 2.) cultates adterere, Vermögen durchbringen/ver
Nomen aliorum Regum S Wrorum. Hiſ. thun. Suet (Tero)
Ättämén, aber / jedoch/ nichtsdeſtoweniger. Ättervi. Perfect. pro Attrivi. Liv. (Attero)
Plaut. (Tamen) Ätteſtitio (Adteſt.) önis, f. Zeugen-Auſſag/
Ättämino (Adtamino) ävi, ätum, äre. befle Bezeugung. AMarc. idem quod Aſpectus. Ala
cken. (Tamino) attaminare virginem,eine Jung them. (Teſtis
frau ſchwächen. Juſtin. ÄttEftator (Adteſtr.) öris, m. der etwas be
Attäte. Interject. Admirandi. Ey/ey. Plaut. zeuget / Zeuge. Plin.
Ättédiärſ, i. e. tedi2 affici. Gloſ † Ätteſtätum, (Adteſt.) i, n. Zeugnus.
Attéger, ra, rum. A. was angerührt/ver Ättëſtätus, (Adteſt.) a, um. Particip. wohl
ringert / vermindert iſt. e.g vinum attegrum bezeugt. Cic.
fit, attegratur, cum libatur. Gloſ. Ättëſtör (Adteſtor,) Atus ſum, äri. Depon.
Ättégie, arum, f. plur. Hirten-Haus. Juven. bezeugen. aliquen, einen zum Zeugen eh
Attégro, äre, idem quod Integro. proprieden men. Cic. Hinc Atteſtata ſcil.fügura, Wet
Wein jn Opffer vermehren. Fef. juchten ſo oft hintereinander geſchehen.
(
Ättéjus, ii, m. Nom. propr. Philologicujus
dam Athenienſis. Hß. ÄttExo (Adtëxo,) tëxüf, tëxtum, tëxére. at
* Ättelabus „i, m. kleine Heuſchreck. Plin. weben/ankleben/anbinden. aliquam remad ali
Ättellä, vel Atela, e, f. eine Stadt in Italien. quid , an etwas anbinden. Vzfr. (Texo)
Ättelänus,a, um, was von Attella iſt. 2.) poſ Ätthis, (Ättis,) dis, f ein Vogel aus Attica
ſerie- Attilanasluders, Heinzel oder Mei 2.) Nachtigall. Alart.it. Schwalbe. 3.) eine
gewiſſc
ATT ATT 123
gewiſſe Landſchafft in Griechen-Land/welche kommen/Richter werden. Cic. 4.) angehören/
auch Attica benabniſct wird. Pomp. / 1ela. angehen. Cic.5.) angrantzen / anſtoſſen. Id.
* Ättica, ae - f. Landſchafft in Griechenland/ Ättinus, a, um. gefärbt. 7Ct.
darinnen die Haupt-Stadt Athen. Hodie: Li Ättis, fdis, t. iden quod Attica. Scribitur S
vadia. Geogr. Atthis Lur. 2.) Nachtigall. A lat.
Ätrice. Ady. Athenienſiſch / nach Art der † Ättitulö, äre, zuſchreiben/zueignen/wid
Athenienſer oder Griechen. cic. men. Dipl. -

"Attſciſmus, i, m. eine Art und Weiſe/Grie Ätto, äre , zugehen/anfangen. ab Atta.Gloſſ.


chiſch zu reden / wie die Athenienſer. Ättogätſo, Önis, f. das Anziehen eines Rocks
Atticifſo, äre. zierlich Griechiſch reden. über den andern. Vet. Glaſſ
Flatt. -
Ättóllens, (Adtollens, ) entis, o. Particip.
* Ätticürgês, is, Ad. o. nachGriechiſcher Art der aufhebt. Sil.
- acht. Hinc Atticurges columna, Corinthi Ättöllo, (Adtollo; ) töllère. aufheben/erhe
che Säule. Vut u . . ben. Se a terra, ſich von der Erden erheben.
Ätticus, a, un. Acheniſch. Cic. Avis attica, Plin. Oculos in collum, die Augen zum Him
Ä Stylus (ſtilus) atticus, vollſprüchige mel erheben. Wirg; -etaph. aliquem in ccelum
Schreib-Art. Attica Muſa, treffliche Wore attollere, einen ſehr loben. Plin. 2.)auferzie
denheit. attica fides, aufrichtige Treu. Lex hen. Plin. 3.) vermehren. Alicujusvires atrol
attica, ein Geſaß / das wohl gemacht / aber erez eines Kraffte vermehren. Propert.
ſchlecht gehalten wird. atticus teſtis, aufrich (Tollo)
tiger glaubwürdiger Zeug. attica hoſtilitas, Ättöndéo, (Adton.) töndf, tönsum, töndere.
groſſe Freundſchafft. aſpectus articus, ein un beſcheren. aliquen, -etaph. auro aliquen at
verſchämt Geſicht. tondere, einen um das Seinige bringen. Plaut.
Attgo, ère. antique pro Attingo. Plaut. Dolis doctis aliquem, einen klug und liſtig ve
Kttgüus(Adtg) um nächſt/daran ſtoſſend/ xiren. Plaut Ulmos virgulta, Bäume beſchnei
aneinander gefügt. Apul. (Attingo) den. Virg. (Tondeo)
" -

Ättilä, ae, m. Nom.propr. der HunnenKönig. Ättönité. Adv. mit Verwunderung. Plin.
H/t. „Ättonitus, a um. von Donner erſtaunet/be
an..." was von Attila herſtam ſtürzt verwundert. Virg. 2.) der keine Em
met. Attilis vid. attilus. pfindlichkeit und Bewegung ſeiner Glieder hat.
Attilius, ii, ein Ä Burgermeiſter ſo Celſ.attonitº mentis mulier, melancholiſches
wegen ſeiner Aufrichtigkeit berühmt. Hin At Weib; Weib / ſo keinen Verſtand hat. atto
jiiex, Geſetz wegen der Vormundſchaft von nitus morhus, Schlag- Fluß. AAed. 3.) toll.
Attilio gegeben. 7Ct. Attilianus tutor, Vor idem quod furens. Suet.
mund / der nach des Attilii Geſetz verordnet Ätóno, tönü, töntum, tontre, donnern/
worden. Id - 2.) beſtürzt machen. aliquem. Ovid. (Tono)
- -

ärtilus, i, m. Meer-Schwein. Plin. Dici Ättönſus, (Adtomſ)a, um. beſchoren. celſ. 2.)
fur S Attilis. AMetaph. Lausartonſa, gemindertes Lob. cic.
-

ſ
Attin, (Atthin fnis, m. Nom. propr. eines (Attondeo)
Jünglings/ ſo auf Befehlder Göttin Cybele † Ättºxicêtus, a, um mit Gifft bemetzet.
Gottlich iſt verehret worden. Hyſt. Poet. Legi ÄttrºSto,(Adtr.)önis,f Herzuziehung.Quint.
tur SAtys. - - (Attraho)
Attnäe, rum, f. plur, eine Maur von Stei Ätträctórſus,(Adtr.)a,um, das an ſich zeucht/
nen zuſammen gelegt/ohne Kalch. Pall. anziehend. Plin.
Attnéo, (Adtineo, Yinni, tentum, Erc. ha Ättrictrix virtus, anziehende Krafft. AMed.
ben/ behalten / aufhalten. aliquem Tac. Cu Ätträctus, us, m. das Recht/ ſo der Lehns
fodiä attineri, gefangen gehalten werden. Id. Her hat Leute eines andern Herrnsanzuhal
(Teneo) - ten. Dipl.
Attnéro. Fut. Conjunct. Archaice. pro At Ätträctus, a, um zu (an-)gezogen. Virg.
tinuero. Plaut. (Attineo) Ättrictylis, is , Cardobenedicten-Kraut.
Attinet, MAdtinet.) Imperſºnale. anbetroffen/ Ättraho,(Adtraho,) träxi.träctum,trahére.an
es iſt vonnöthen/es dienet / es gehet an.
ad me attinet, was mich

anbetrifft. Tic.
ſich ziehen / herzuziehen. aliquid. Orid. ali
uem adſe ſe) Liv. Plin. 2.) an ſich locken,
Qujdid ad teattinet, was geht dich das an. d. (Traho
PFut. Nihil attinet dicere, es iſt nicht von ÄttrébatCs, um, m. plur. gewiſſe Völcker in
nöthen/(es brauchts nicht) zu ſagen. Cic.(At Franzöſiſchen Niederlanden. jul. (eſ
In CO Attreétito, (Adtr.)önis, f. das Airühren/
# o, (Adtingo)tig,
räÄ taum, tingean
Digito attingere, mit einem
Berührung. Apul. (Attrecto)
Attrectatus,(Adtr.)a,um.Particip. angerührt/
inger anrühren. Tr. Dolore attingi, von Cic.
Ä berühret werden. Cic. 2.) AMeta Attrečtätus, us, m.idem Attrečtatio. Cic.
Attrecto, (Adtrečto)ävſ, tum, äre. offt an
horce. Suſpicione aliquem attingere auf einen
argwohnen. Cic. Rem aliquam von einer Sa rühren. aliquid aliquare. Cic. feindlich an
che handeln. Cic. Cognatione aliquem, einem fallen. Flor. 3.) zumuthen/begehre. Uxeren
verwandt ſeyn. Plin Jun. Cºlum digit@ain alterius adtrectare, eilles andern Weibc Ull
ere, groſſe Einbildung haben. it. glücklich zucht zumuthen. Cic. (Tracto)
eyn.cic. 3) Forum attingere, erratexmºde Attreno, (Adtremo, ) ü1, cre. erzittern. ad
pomere Svirilem ſümcre togam. ins Gericht aliquid. Stat. (Tremo)
Attrć
-
I24 ATT AU AUC

Attrépido, [ Adtrepito, Javi, ätum . Are. ſemper Awaruseget, der Geizhaltz hat nimmer
langſam gehen / einher zotteln / und dabey zit genug. Horat.
tern. Plaut. [Trepidus] Aca, e, f. Ganß. 2.) dem quod Avis femi
Attribüo, [Adtribuo]tribüi, tribütum, büe na. Freie. 3.) pro qualibet av.
re. zugeben/zueignen/zuſchreiben/beymeſſen. Äuell, e, fDimin junges Gänßlein/oder
alicui aliquid._Cic. [Tribuo Geflügel. Apul.
Ättribütio, [Adtrib.]önis f. Zuſtellung/Zu Aucčläto, Is, f. der Vogelfang/ Aucclla
es Ä Anweiſung. Cic. . tor, der Vogelſteller. Dipl.
-

Ätbütum, [Ädtrib.]n. Eigenſchafft. Warr. Auceps, aucupis . c. Vogler / Vogelfanger.


in ſacris: attributa Dei Ldivina,] Göttliche Ei Ter. 2.) 11etäph. Syllabarum auceps , der
genſchaften. - auf alle Sylben achtet. Plaut, auceps ſermo
Attribütus, a, um. zugeeignet/beygemeſſen. ni alterius, Spion / Verräther/ heimlicher
Unde attributa pecunia, Anklage/ Anweiſung. Lauſcher auf eines andern Reden / damit
Atſignation. Cic. er etwas zu verrathen habe. Cic. (q. d.
Attritás, ätis, f. Idem quod Nigredo. Aviceps) -

Plaut. Äuch të, ärum, m. gewiſſe Völcker in Scy


Ättrſtus, Ä a,um. Particip. abgenu chien. Val. Flac
tzet/ abgeſchabt. 2.)/Metaph. verringert. Opes Kucilla, e, f. Dimin, Vögelein. Apul. idem
adtritae, Vermögen/ſo verringert worden.Lt. qttod. Aucella. (Auca)
Vires corporis attritae , die geſchwächten Lei Äučtä, örum, n. plur. Zunehmung. Lunaeau
bes-Krafften. [Attero] čtaatque damna, des Mondes Zu- und Abneh
Ättrirus, ü5 m. Abnutzung. Plin, 2.) das An met. Plin. (Augeo) -

reiben / drücken. ipu [Atte. -


Äuêtärium, ii, n. Zugab im Kauff/ Zulage:
h † Attröpo, äre. verblümt redeü oder ſchrei Plaut.
(ll, Äucte. Adv vermehrt. 2.) vergröſſert. Apul.
-

Ättüäcütum, i, n. die Stadt Antorf in Bra Compar. Auëtius. Id.


band. 2.) die Stadt Tongern im Lüttichiſchen Äuctifer, era, um. Früchte voll. Cic.
Gebiet. Dicitur S Aduacutun. Geogr. . Äuêtifico, äre. vermehren. Arnob. -

Ättübernälis, is, m.beſtändiger Sjer CI Äuêtificus, a, um ſich mehrend/zunehmend.


nes Zinſes. Vt. Gloſ. 12 C7",
Ätrübüs, [Atubus,]i, m. quod Atypus «Hu Äückſm, Adv. ſich vermehrend. Gloſ'
0/1. Auctio, önis, f. öffentliche Feilbiehtung/Ver
Attülſ, [Adtuli,] ſuche oben Alfero -
Ä Auctionem predicare, ausrufen.
ättulo Adtulö]ére, Objöl. dem quod A Plaut. 2.) Wachsthum eines Dinges / Ver
fero. Nev. - - - -
mehrung. idem quod Augumentatio. (Augeo)
Ätürius, ii, m. Fluß in Franckreich, - Äuctiönäliä, örum . n. plur, die aufgerichtete
Ätürum, i, n. 85 Aturas ae, f die Stadt Ai Schrift wegen der Vergant-und Verauêtioni
rein Gaſconien. Plin. Dicitur S Atura. rung. ICt. --- - -

* Ätypus, i, m. Stammler/Stogler/Stot Auêtiönärſus, a, um. zur Feilbiehtung gehö


terer / Gatzer. Gelt. - rig. Cic. Atria auêtionaria, Gatt-H)auß / Au
Äs, isjm. Nom.propr. eines Wunderſchö Saat Aučtionariae tubulae, Gant-Buch.
nen Jünglings/ ſo von der Cybee iſt geltebet JCt.
worden. 2.) Nom. propr.eines Sohns des L9 Auêtönör, ätus ſum, äri. öffentlich feilbie
diſchen Königs Croeſ, Aliorumque Regum S ten/verganten / denjenigen zu kaufen geben./
illuſtrium Vitorum. Hiſtor, ſo mehr biehten/ veraučtioniren. Cic.
- -

Au. Interject. dolenti. auweh! ein Wort ei Äuctito, are idem quod Audo. Tacit.
nes betrübt - und erſchrockenen Weibes. Ter. Äucto, avi, ätum, äre. Frequent. einmal ü
2.) ſilentium imponentis , ach! ſchweig um ber das ander mehren. Ä. Plaut. aliquen
GOttes willen ſtille. Au! tace. Ter. 3.) me aliquare. Cic.
tuentis, Plaut. 4) Particula hec in compoſ Äuêtor, öris, c. Anfänger/Urheber/Stamm
tione eti am adhibetur. ut : Aufero. Vatter. Cic. 2.) Seribent. Auêtores claſſici,
-

pº" äre. herabſchiffen/ herabſteigen. die beſten Lateiniſchen Scribenten. Aul. Gºll.
1pl. - 3.) Anführer/ Vorgänger / Rathgeber / Billi
-- - --

ävºntic, Grum, m. plu, die Wifflisburger/ ger. Cic. Tac. 4.) Vermehr-Erteurer. Freinh.
gewiſſe Völcker in der Schweiz. ädCurt. .) welcher einem andern das Recht
Ävinticum, [Aventicum, ] i, n. die Stadt Oder Fej über etwas giebt. 7Ct. 6.)
-

Wifftsburg/ in den Canton Bern [Avange] Währmann. Id. 7.) idem quod Jurisperitus.
Avar, avares, Volcker aus Scythia. Hiſtor. Bod. 8.) Zeug. Cic.9.) Aučtorem eſſepro al
Ävare. dv.geiziglich. Cic Compar. Avarius. quo, auf eines Seite ſtehen / mit einem hal
Superl. Avariffine. Sen; [Affarms] ten. Cic. it. Autor, & Author ſcribitur , ſed
Ävaricum, i . n Oppidum Gallié Biturigtum. perperam.
Jul. Cej it. Biturix. Holie : Bourges. Geogr. ĺcGrämentum in Verbindung/Beſtallung/
Ävärter. Adu. dem quºd Aware. Plaut. Beſoldung/Tauff-Geld/ Hand-Geld. Cic: au
Avirta - ae, f. Geiz Kargheit. Cic: &toramentum funebre, Mord-Geld/Blut-Geld.
Ävirities, ei, f. iden quod Avaritia, Lucret. velle. Pat. 2.) Beſchenckung/Belohnung. ld.
ÄvÄras, a, um. geizig/ begierig. Hor. Con 3.) die Einwilligung des Eigen-Herrns/oder
par: Avarior, Platzt. Süperl. Avariſſimus. Aul. des Wejoder der Kinderbey Werkauffung
Gell. Avarus laudis, des Lobs begierig/ Horat. eines Guths, Dipl. ÄučtÖ
U -
-
AUC AUD 12%

ÄuêtörIrio, önis, f idem qtod Venditio. tapffer. Cig Plaut. Compar. Audacius Cic.
T-et. Gof. Super. Audaciſſime. Plaut.
Auêtöräticſüs, a, um. idem. Authenticus. . . äudacter.Ä unerſchrocken.
Adv. Compar: idem quod
Äuctoratus,a, um. durch die öffentliche Feil Audaciter. Audacius. Cicsu
Eietung / (Gant/) verkauft. Hor. 2.) Subſt. per. Audacifſine. Jul. Ceſ
-Knecht/ der alſo verkauft worden. Idem. Äudäcülus, a, um. Dimin. kühn/ verwegen/
Auctörſtäs, ätis, f. Anſehen. item Parade, Milder und mehr zu frech und frevelen. Aul.
ubi auêtoritaten habent ſcalpture, wo ſich das Gell. (Audax)
Schnik-Werck wohl hinſchicket/ und eine Pa Äudix, äcis, o. Adj. kühn / frech. Animiau
rade machet. Vitruv. 2.)Gewalt. Cic. # dax, frech. Claud. yiribus audax, der ſich auf
zec. Teſtmonium, ein bewährtes anſehnliches ſeine Stärcke verläſſt. Virg.ad facinusaudax,
Zeugnuß. Cic. Inſtrumentum auctoritatis Kauf frech/eite That zu begehen. Cic. Compa . Au
rief. Ct. 4) en qod Jus legitimºdº Cic. Superl. Audaciſſimus. Saliſt. (Au
nii.7C. 5.) Auctoritas fama alicijus, der erſte eO
Urſprung eines Geſchreyes. Pitut. 6.) Auêto Äuden, ae, f. Fluß in Italien. Liv.
ritates publicae, Protoeollen / Actel. ſei
Äuºni a, um, würdig und wehrt etwas
Rahts Verlaß / Schluß. item ſchriftlicher zu unterſtehen/ (erkühnen.) Liv. 2.) Pa. das
Beehl. Cc. -
da ſoll vorgenommen werden. velle. Pat.
zu töritative. Alv. Befehls- Weiſe. Ct. Äudens, Eris, o. Particip. S Nomen. Adi.
prº , äre. bekräfftigen / bejahen. #
Wrg. Compar. Audentior frecher/
1 TV.
kühner. Tr. Super. Audentifimus. Tacauden
Faso, äre. verbindlich machen ſich wer tes fortuna juvat, wagen gewinnt. Virg.
ben laſſen. aliquem, einem vollmächtige Ge Äudenter Alv. kühnlichkecklich/7Ct.Com
welt geben. Pºp. ICt. 2;) verurſachen. Ille Parat. Audentius. Tac. audentifime.
P.at. 3.) Knecht öffentlich verkauffen. Cic, Äudentia, ar, f. Kühnheit / Frechheit. Plin.
Auſtrix, Ics, f. Urheberin/Stiffterin. Tertull. Audeo, usüsſun, (auſ. Cato.) äudere. küh
2.) Vermehrerin. - -

neſeyt/ſich erkühnen/wagen/unterſtehendörf
Äjn Platz/derum ein merckliches en. aliquid. Lit. Tac. Paſive, Auderi. Corn.
als ſonſt gewöhnlich dem Sieger eingeraumt -auderem , ſi &c. ich wolte wohl/wenn cu
wurde. F./t Auderem ſcribere, niſi &c. ich möchte wohl gern
Äuêtümnüs, i, m. idem quod Autumnus. ſchreiben/wo nicht e. -

Kuctus, a, um. vermehretaliquare. Cic.Com † Audiblis, e. All. was kan gehöret werden.
par. Auctior. For, " Äudibo, Futur. oſöl. udem quod audiam.
Aučtüs, üs, m. Vermehrung/Verlängerung. Plaut. (Audeo)
Piot. Auwachs. Dictur S Auctum in Neu Äudëns, èntis, o. Partic. der hört. conſtrui
tro genere. Aul. Gell. tur cum Genit. S Dativ imperii (imperio)
Aucülä, x, f. Ulrbs Tuſorum. Ptol. audientem eſſe, dem Befehl gehorſame Cic.
Aucüpäbündüs, a, um nachſtelleriſch. Tertull.
(Aucupor) - - -
Ä Audientes, hieſen in der erſten Schu
e die Catechiſmus - Schüler. Eccleſ
+ Äücupabilſs, e. das man fangen kan. Glºſ Äudienta, e, f. das Zuhören. Audientiam
äucüpio, önis, f. Voglerey/ Vogel-Weid facere, ſtillſchweigen heiſſen. Cic. 2.)Audienz,
Werck/ Vogelfang. Quint. Ä Gehöre. Cic. 3.) Gehorſam. Plaut. 4.)iam
Auchprorus, a, um das zur Vöglerey und uoa Prefectura. Hſt. Audientia Epiſcopalis,
Weid-Werck dienct. Plan. Calamus aucupato j (geiſtliche) Gericht. JCt. inde au
rus, Leim-Stange. Id. -
dire, pro judicare, auditor pro judice. Eccleſ
"Äucupätu», a, um. Pasſive. aufgefangen. Äudlo, IvI, Itüm, Ire. hören. ab (ex, de )
Laciant.
aliquo aliquid, von einem etwas hören. Cic.
Äucüpfüm, ii, n. idem quod Aucupatio. Cic. Ter. aliquêm Cic graviter audire, übel hören.
2.) AMétºph. Gewinn/Nuz. Hocnovum eſtau
cupium, das iſt eine neue Manier/reich zu wer
j gehorchen. Non audio, ich thue es nicht.
er. Dičto audiens eſt Pretori, er gehorcht denn
den Ter. Aucupium auribus facere, lauſchen Oberſten. Cor. ubi obſ. Dictoaudiens ſemper
# eines andern Rede / horchen / behorchen. Dativum regere , & perſonam , cui obedat,
laut.
tertio caſu exprimendam eſſe Dicto enim au
Äucpo, Ire. auffangen / lauren/ heimlich diens ſic ſcribendum eſt per Hyphen, ſive li
auj idem quod ſequen. Aucupor. Plaut. neolam transverſam Dicto-audiens, quaſi una
Äucüpor, ätüs fum, äri. Depon. Vögelfan eſſet Vox. 3,) einen Namen haben Bene au
gen/deſ Vogeln nachſtellen. Pin 2.) Meta dire, einen guten Nahmen habe/wohl von ei
phorice. Verba alicujus aucupari, eines Worte nem reden. Cic. Ciceronema Calvo male au
auffangen und übel auslegen. Sen. utilitatem diviſſe, Calvus hat nicht wohl von dem Cicero
aucupari, auf den Nutzen ſehen. Cic Grºtiam ne geſprochen. Idem 4.) aufnercken zuhören/
alicujus aſſentatiuncula, durch Schmeicheley eines Lehrling ſeyn. Corn. Nep. 5.), Beyfall
nach eines Gunſt ſtreben/ nach dem Maule re eben/ glauben. Ter. Audio, das Ding läſſt
den.Id. aucupari tempus,die Zeit in acht nehmen. # hören / ich glaube es. Tr. in Eun. 6.)er
Äudaca, e, f. Verwegenheit/Frechheit. Cic. hören. Vºrg.7.) Audiri, idem quod intellig
Proprie, ein unverzagter beherzter Muth. Pro Auditur, es wird darunter verſtanden. (gºnt.
1er. Audacie expertx homo, Waghals. Liv. De (ex) auditu accepi, ich habe es von hören
Eur. Audacias. Cic. (Audax) ſagen: Plaut: -

Audaciter. Adv. kühnlich/freventlich.item Äuditio,ouis,f das Hören. Cic. auditioneſ


bula
126 AUD AVE AVE

bularum duci, gerne Mährlein hören. Cic. 2.) der Rhea. 2.) einer von den ſieben Bergen itt
Gericht/ Geſchrey/ Ruff. (tc. 3.) die Lection, Rom. Hor.
Collegia, Schul. Aul. Gell. Auditiones cole Ävèntſnüs, a, um. was von Aventina iſt/ her
re, Collegia beſuchen. Id. kommet/ Arx aventina, ein Schloß/ ſo auf dem
Äuditüncülä, ae, f. Diminut, ein klein Ge Berg Aventino liegt. Ovid
ſº Aul. Gell. "
+ Avèntürä: ae, ftd. m quod eventus. 2.) ein
Ritterſpiel. Dipl. 3.) was der Obrigkeit aus
Äuditor , örfs, m. Zuhörer. 2.) Schüler/
FÄ Cic. + 3.) I Romana uria : ein der Confiſcation heimſallt. Dipl. - -

Äveó, ère. begehren / verlängen / begierig


-

ommiſſarius, der an des ordentlichen Rich


ters- ſtatt die ſtreitende Partheyen höret. 4.) ſeyn/trachten. aliquid. Cig. 2.) geſund ſeyn.
in Remilitart : ein Auditeur. Obſöl. /1amert. 3.) ſich freuen. Feſt.
Äuditöriüm, ii, n. Hör- oder Lehr- Stube. Ävèrnälfs, e. hölliſch. Hor. Ä?
Q. 2.) Zuhörer. Pln. .)Gericht. jd Ävernüs, i, m. Ort in Calipanien/dem Plu
torium mäjus, höheres Gericht. Ct. toni zugeeignet / welcher einen garſtigen Ge
Äüditorius, a, um. zum Gehor gehörig. Sel. von ſich
# #
ſo denen Vögeln ungeſund.
Stat. in Plur. Averna, orum, n. die Höll.
Aurel. Organa auditoria, diejenigen Werckzeu
/ſo zum Gehör gehöreu. Meatus auditorius, 0et.
Ä AMed. - - Ävèrnüs, a, um. idem quod Avernalis. Oxid.
Äuditüs, a, um part. das gehörig iſt. Cic. Juno averna. Sl. Juno inferna. Wrg. des Plu
2.) erhört. e
tonis (Höllen-Gotts) Gemahlin/ die Proſerpi
Äuditüs, üs, m. das Gehör. Plin. Auditus na. Facilis deſcenſus avern: leicht in die Höll/
gravitas, übele Gehör, aber nicht mehr heraus. Lig. „.
Äudvito, äre.offt hören. Feſt. pÄ“ ae, f. Bruſt- (Ruck-) Riemen eines
-

Äudómarópolis, is f. Stadt S. Omer, er D3,


in der Grafſchafft Artois. Geog: -
Avèrä, ae, ävèrlä, orum,n. Haab und Güter/
Ave, avère. Dfect. GOttgrüſſe dich (euch) Dipl. Averii, item Averia. Pferde/ander Z Ä.
biß (ſeyd) nir willkommen. averete jubet, er Ä Dipl. unde Averagium, dasScharwerck.
laſt dich grüſſen. Alartial. Matutinum ave, D1/71.
Morgen - Grüß. Id. Scributur G Have. Ave Ävérrünco, äyi, rüm, Are. Proprie ausjäten/
alicuidicere. Plaut. 2.) die Reben beſchneiden. Cató, 3. /Metaph
Ävěčtüs, a ,,um.offt vermehrt. idem quod abwenden / abtreiben. aliquid. Liv. -

Avèrrüncüs , i, m. Averruncus Deus, fil!


ſepe aučtus. Feſt.
Ävěho, Exi, Ectüm, véhére. hinweg führen. GOtt / der das Böſe abwendet, Warr.
aliquem a patria, einen aus dem Vatterland Avèrsäbſlís, e. Ad. Ä Arnob.
Äversä chärtá, Ruckblat des Papiers. FCt.
hinweg führen. Plaut. (Veho)
Ävëllä, ae, f. Civita Campanie. Aversätío, önis, f. Abſcheu/Eckel. Quint.
Äyellnä, ae, f. Haſelnuſ. Plin. (q.d. Nux Äversatüs, a, um dem quod Averſus:
ab Avella, urbe Campaniae.) Äversö, äre. bejahen/ bekräfftigen. Dipl.
Ävellinum, i, n. idem quod Avella. Aversio, önis, f Abwendung des Angeſichts
yello, elli, Ä vüſsün, vEllere. hinweg Ulp. 2.) Entwendung/ Diebſtal. Ct., 3.).
reiſſen. Se ab aliquo. Ter. aliquemde amplexu averſione (per averſionem) emere, überhaupts
matris avellere, einen aus der Mutter Arm kauffen. Idem. -

reiſſen. Poma ex arboribus avellere, Obſt von ÄVersör, öris, m. der etwas entwendet/Dieb
Bäumen abſchlagen. Cic. Conſtruitur itaque pecunia publicae averſor der vom gemeinenGut
cum Prepoſit. A, De, E, & Ex. entwendet. Cic.
Ävena ae, f Haber. Plin. avena (ſterilis) fa versör, ätüs ſum, Är. Depon. den Rucken
tua, Flock - Wind oder -tauber Haber. Wirg. kehren/haſſen /verabſcheuen / einen Unwillen
2.) Hain. Wrg. Ä Virg. haben. 2.) ſich weigern, aliquid., Ovid.
Änérſpega ae, Stadt Auersberg im Her
Ävènäceüs, a,um. Habern/ vom Haber. Plin.
Gramen avenaceum , Haber-Graß. Zvving. zogthum Craill. Geogr.
farina avenacea, Haber-Grütz. Plin. Äversüs, a, um. Particip. abgewendet/wegge
C Ävènärius, a, um. im Haber ſich aufhaltend. kehret. Cic. averſos equites aggredi, die Reute
10. rey von hintenzu angreiffel. Cic.Averſa vulners:
Ävěnío, önis, f. Stadt Avignon Ä9 Wundenſo auf dem Rücken/ oder Hintertheil
in Franckreich/dem Pabſt gehörig. Volaterr. des Leibes. a ſtudiis (ſtudiis) averſus, der das
G Äveniönensis, e. Ad von Avignon gebürtig. Studienhaſſet. Cic. Averſäpars, Hindertheil.
e0, r.
Plin. Averſ Hii, ungnädige Götter. Cic.Com
ävenè, rüm,f plur. Stadt und Grafſchafft par. Averſior. Quint Superl. Ayerſiſmusº:
Avesnes in PellegaU. Geogr. Äverä, e, f. Bruſtünd Schwanß-Riene
Ävens, Entis, o. willig/gern. idem qttod Li eines Pferdes. item Vörder-Gezeug. 2.)Sat
bens. Liv. Aventibus cunctis, jederman ſahe tel-Taſche/Fell-Eiſen. 7Ct. -

es gerne. Ater Vici. ÄvErtäriüs, a, um. Eqius avertarius,


Äventer. Adv. gern / willig. Sidon. ſo einen Bruſt- und Schwantz-Riemen hat?
Äventſcüm, i, n. Stadt Wifflisburg in der oder dergleichen Äverta an ſich trägt. 7Ct.
Schweiz. dem quod Avanticum. Äérjſümtere. abwendenabtreiben. al
Aventiniensis, e. Adj. dem quod Aventi quid ab aliquare. Cic. aliquem in fugaº
Ull! S. tere, einen in die Flucht ſchlagen. Li Qººs
äventInüs, i, m. ein Sohn des Herculis von omjnſe awertere, machen/daß alle Ä
AUF AUG AUG 127
ſchen auf einen ſehen. Id. 2.) entwenden/ſtch + Äugmento, äre. idem quod Augere. Jul.
len-Cic -3.) ableiten/wegſchieben. Culpam in 17/71.
alisiuem avertere, Ä auf einen andern Äugmèntüm, i, n. Idem quod Augmen: das
ſchieben. Liv. 4.) verwenden. Peculium alio Zunehmen/ Wachsthum Zuſatz, Prudent.
avertere, die eigenen Güter verwenden. Ct. Äugür, üris, c. Wahrſager / eigentlich aus
5-)Deus omen avertat, gebe GQtt / daß nichts dem Vogel-Geſang. Cic.
Daraus werde ; da GOtt vor ſey. Cuc. Äugurcülim, i, n. Ort / da man wahrſaget.
Aveto. Formula concludendi Litteras. Gott item Höhe/ Berg. Feſt.
bchüte dich. Sall. - Äugürde, rüm, f. Weiſſagungen. Nonius
Äutero, abſtuli, äblätüm, aüfèrrc. hinweg idem quod Auguria. plur.
nehmen/hinweg tragen. alicui aliquidd (ex) Äugurale, is, n. Ort im Läger / allwo die
aer-11o, einem etwas vom gemeinen Geld ent Wahrſagung vorgenommen wurde. Tac. 2.)
wenden. cic. 2.) empfangen/erlangen/reſpon das Zeichen-Wap Ä
Äügurülis, e. Adj. zum Wahrſagen gehörig.
ſum ab aliquo auferre, von einem Antwort er
langen. Cic. 3.) weggehen. Auterte hine, Ä tut: auguralis cCena, Wahrſager-Mahlzeit. It.
packe dich fort! TF 4.) einnehmen oder ab EÄ Mahlzeit. Varr.
weidig machen laſſen. Aliorum conſilisau Äugürndüs, a, um. Particip. das geweiſſaget
ferri, ſich von andern einnehmen laſſen. Cic.5.) werden ſoll. Cic.
wegtragen. Ir. (Fero) - - Äugürtio , Önis, f. Wahrſagung aus dem
Äuñdeua, ae, f. eine Stadt in Italien. Vogel-Geſang. Cic.
1"U. Äugürttº, Alv. durch das Gemerck derVö
äufidenztes,um,m. waren vor Alters gewiſſe gel/ſo ſie ſchreven oder fliegen. Liv. 2.)zu ei
MBölcker in Italien. Plin.
Aufidia, et. Nom. propr. AMulierum. Hſt.
Ä Stund/ mit einem glückſeeligen Zei
(ll, LTU.
Aufidinus, a, um. was von der Aufidia iſt. l Augürtórüm, ii, n. idem quod Auguracu
Aufidenüs Rutus. Nom. propr.cines unglück UII1.

+ lichen Feld-Obriſtens. Tac. - Äugürâtrix, Icis, f. Wahrſagerin.


Äufidius, ii, m. Nom. propr. Vrorum. Hiſ. Äugürºtus, a, um. Pasſive. wahrgeſaget/ge
- Aufidius, a,um. was von dem Aufidio iſt. Lex weyhet. Cic. Vogel/Wahrſ A
Aufidia. 7Ct. - -

Aufidüs, i, m. Fluß in Apulien. Hor.


Aufidüs, a, um was von oder aus dem Fluß
oder Kunſt und ###
Äugüritüs, üs, m. Vogel/Wahrſagerey-Amt/
Cc. .
Äugurinus, i; m. Zunahme derjenigen/ſo das
Aufidus iſt. Sil. Ä oder Wappen eines Wahrſagers tru
Auflen, e, f. Nom.propr. AMulieri. Catull. gell. Ö1:0n. -

Äufügio, gi, gitüm, gere. davon fliehen / hin Augürlüm, ii, n. Vogel-Wahrſagerey / Zei
weg fliehen. alicujus aſpectum. Cic. [Fugio] chen-Deutung.
Anzeigung. Cic. Virg.
Äurms ung/item gute
Äug“, e, f. Nom. propr. AMulieris des Tele
phi Schweſter. Strab. -Äugüro, vi, Atüm, äre. wahrſagen aus der
Äuge, cs, Ä f. Mutter des Telephi. Vögel Geſchrey. 2.) muthmaſſen. aliquid de
Äugêa, ae, f. Locrenſiſche Stadt. Homer. aliquare. Cic.
Äugèäs (Augias,) ae, m. König der Eleer / ſo Äugürör, ätüsſum, Ärf. Depon. idem quod Au
von dem Hercule umgebracht worden / deſſen uro. Cic. mortem ſuam augurari, von ſeinem
Stall/ in welchem 3óoo. Ochſen geſtanden/ Tod muhtmaſſen. Cic. 2.) dafür halten / ur
und in vielen Jahren nicht war geſäubert wor theilen. Augurari ex nomine, aus eines Nah
den/der Hercules in einem Tage/ durch Ein men urtheilen. Ovid
leitung des Fluſſes Alphei, gereiniget. Hinc Äugürüm, i, n. dem quad Augurium. Acc.
Prov. Augia ſtabulum ad quod purgandum Her Äugüſtä, x, f. Kayſerin. Tac. # ÄÄÄÄ:
Eules requiritur, von einer verdrüßlichen Ar unterſchiedlicher Städte. e. g. Anguſta Vinde
- beit. Eajn. licorum, Augſpurg/Taurinorum, Turin/Augu
Äugeoäux, äučtüm, augéré. vermehren/ver ſta Trevirorüm, Trier. Geogr.
roſſern aliquem Tac Augeri liberis, Kinder Äugüſtilé, is, n. Ä Zimmer. item
ekommen. Cic. 2.) Augere hoſtias, idem quod des GeneraliſſimiZelt/Haupt-Quartier. Quint.
Mactare, Opffer ſchlachten. Suet. item heili Äugüitales: üm, m. die Generals - Perſonen
gen/ widmen. Id. im Krieg. Veget.
Äuger, eris. obſöl. idem quod Augur. Zugüſtilä, örüm, n. plur Feſt-Täge/ dem
äugeſco, Ere. zunehmen/wachſen/aufkom Auguſto zu Ehren angeſtellet. Lipſ -

men 7 gröſſer werden. Plin. Äugüſtilſcüs, a, um. dem quod Auguſtalis


Äuglä, ef. Waſſer-reiches Feld. Freſn. Äuguſtalls,e. Ad. was vom Auguſto herkont
Äugls, ae, m. ſiehe Augeas. metöder zu deſſen Ehren angeſtellet wird. Tac.
Augfico, äre. idem quod Augeo. AMarcell. 2.) Kayſerlich/ Ä Suet.
Äugtès, ae, m. gewiſſe Art von Edelgeſteinen. Äugüſtälltäs, tätis, f Amt / ſo vornehmen
Augnen,inis, n. das Zunehmen / Vermeh Perſonen gegeben wurde. Inſer.
rung. Lucr.2.) was von dem Opffer-Vieh ab Äugüftänüs, a. um.idem 1uod Auguſtalis. Tac.
geſchnitten worden. Arnob.
† Äugmèntabilſs, e. Adj. was vermchret
Auguſtana Confeſſio,
Ä ab urbe
Ä Glaubens
Auguſta Vindelicorumz
werden kan. ſic adpellitata. -

Augmentatſo, onls, f. idem quod Augmen, Äſ i. n. Geſchenck von dem Kay


Täugmentator, oris,m-Vernichrer, ſer Auguſto geſchehe, Frºſt,
7
Äugüſte. Adv. heiliglich / herzlich. Cic. Äviſtüpör, öris, m.ausgeſtopffter Mann/die
Augüſteüs ##
Auguſtalis. Frontin.
a, um. dem quod Vögel ſcheu zu machen. Vitrij
Ävſtë. Adv. Groß-Vätteriſch/ von Groß
Äugüſtfänüs, a, um. idem quod Auguſtalis. Vatter geerbet. Tertul.
Äugüſtnüs, ,m. Non propr. Prorun. Hß. Ävitfüm, ii, n. Geflügel. Apul.
S. ### H. Kirchenlehrer und vortreff Ävitüs, a, um. Groß-Vatteriſch/das von den
licher Biſchoffzu Hippon in Africa. Altvättern herkommet. Cic. (Avus)
Äugüſto äre. herzlich machen. Arnob. vüsa, um abwegs/unwegſam. Sal. (Viz)
Äuguſtódünüm, i, nFranzoſiſche Stadt Au * Aula, se, f. Saal. 2.) Hoff Fürſten-3-Hoff.
tun in der Provinz Bourgogne. Geogr. Cic Aulae praefectus (Mareſchallus) Hof-Mar
Äugüſtörſtüm. Stadt in Poctu. Pol.. ſchall. Aula ſicula, ein tyranniſcher Hof. Hrov.
Äugüſtüs, i,m. Nom. popr eines Römiſchen Supremus aule magiſter, Obriſter Hof-Meiſter.
Kayſers/unter welcher RegierungChriſtus der Ä Ä
Flöte / Haut
Welt Heyland gebohren. 2.) Auguſt - Monat. ois.4.)Hafe/Topff. dem quod öla. Piazzt,
Hiſ. (Augeo) - - - - - - Äulia, Örüm, f. pler. Tappeten/ gewürckte
Äugäſtüša, un... geweihet. 2.) Majeſtätiſch/ Trºpich. Fürhang VirgBabylonica aulaea,
herzlich/groß/heilia/unverletzlich. Ovid. Au Ä
Äul&um, i, n. Ä
guſta forma Viri, Männer vo Ä
ünd herzlichen Anſehen. Flo. 3 Kayſerlich.
Aulaea.
äulädüs, i; m. ein Flötenblaſer. Cic. item
Pax Auguſta, Kayſerlicher Lad-Fed. Welle. Auloedus, Auletes,
Pat. Hiſtoria Auguſta, Kayſer Cxonic. Wopiſc. uaípro Oº operçulo. Scalig
Domus Auguſta. Kayſerlicher Nof. †C Comp. Äularis, n. Stürze über einen Hafen. WZart.
Auguſtior Liv. Sup. Auguſtfimus. Plin. Per (Aula pro Olla)
anguſta ad auguſta durch die Eige zum Ge Äulärſüs, ii, m. idem quod Aulicus. Vet. Gicf
pränge. Prov. - -
Äunäm, i, n. Zollium Sold der Leibwacht
Ävia, ae, f. Telpotiu Livia. gewiſſe Stadt/ des Türckiſchen Kayſers.
vor Zeiten in Spanien, Ptºlem. Äulerci, örüm, m.plur. Völckerſſo in Franck
-

Äviä, ae, f. Großmutter. Cic. Ayie vete reich die Gegend um Lion bewohnet. j2. Q
res, alte Mährlein/ alte Weiber-Poſſen. Perſ * Äuletés, e, m. Pfeiffer/ Zincken : Bläſer.
Ävia, örüm, n. plur. da kei Weeg iſt. Claud. Cic, 2.) Cognomen Regis AEgyptii, patris Cleo
Äviarfüm, ii, n. Ortwo die Vögel ſich ver patrae. Strab.
ſammlen. Warr.2.) Vogel-Keſig/Vogel-Bauer. Äuletſcüs, a, mut: auleticus calamus,Rohr
Colum. 3.)Vogel-Wald. Virgil 4)die Stadt zum Pfeiffen dienlich. Plin.
Pluvirs, nicht weit von Orleans in Franckreich, Äuletris, Idis, f. Pfeifferin.
Cic. (Avis) - - Äulcaſter, ſtri, m. Hoffſchrantz/ Schmaro
Ävſärſüsii, m. Vogler/der mit Vögeln han er. Eraſin. -

delt. Colum, Aviarius, a2 um. UM! Vögeln ge Äulicöquüs, a, um was zu Hof gekocht wird,
hörig. Aviaria venatio, Raiger-Baiz. Feſt.
Äväticüs, i, m. ein Enckel. q. ab avo orium Äulcüs, a, um. hoffmänniſch/höfflich. Suet.
dus. Dipl. - - amicusaulicus,Wort-Freund. Eraſin, Judicium
Ävſcüla, E,f. Dimin. Vögelein. Aul. Gell. aulicum Caeſareum, Kayſerliche Höf-Gericht.
Ävide. Adv. Begierig/mit Luſt. Cic. (Aveo) Äulicus, i, m. Hoffmann/Hoffdiener. Stet.
Compar. Avidius. Curt. Superl. Avidiffime. Cic. Alias Purpuratus.
Avidits, tätis. f. Begierde. Aviditasgloria, Äulis, dis, f. groſſer See-Haven in der Inſul
Ehrgeiz. Cic. Aviditasad cibos, Begierde zu Euboea. Virg. 2.) Nom. propr. Inſille. Ptolem.
eſſen. Plin. * Äuloedüs, i, m. Pfeiffer/Muſicant. Cic.
Ävditer. Adv. idem quod Avidé. Arnob. Äulön, i, n. Stadt und Haven in Albanien/
Ävidüs, a, un. begierig. Conſtruiturplerum an dem Adriatiſchen Meer. Ptol. 2.) Berg in
que cum Genitivo, item cum lnfinit. S Prºpo Calabria. AMart.
fitionibus ad, in. Avidior ad rem, recht geizig. Äulönä, ae, f. Idem. Plin.
Ter. Cognoſcere avidus, begierig zU wiſſen, Äulüs, i, m. Vornahme bey denen alten Rö
Ovid. 2.) weit/groß. Lucret. Superl. Avidifſi mern. Aul. Gell. . - -

mus. Cic. -
Äumärüm, ii, n. ein gemein Cloac(Privet)
ävenüs Feſtus. Nom. propr. eines Poétens/ da jederman ſeine Nohtdurfft verrichten kam.
welcher zu ºſº und Theodoſii M. Zei etr0/7.
ten gelebet. Hft. . . Ävo, (Avus) m. gewiſſer Fluß in Spanien.
Ävillä, f. Lämmlein. Feſt. Ptolem.
Ävis, is, f. in Abl.ſing.avi &ave. Ä Avis Avöcämèntüm, i,n. Ergötzung von nothwen
Junonia, (medica)Pfau, Ovid. Avesaltiles,(far digen Geſchäfften. Plin. (Avocg -

tiles,) Maſt-Vögel. Colum: Devia avis, Nach Ävöcatio, önis,f. Abzug/Abführung. Cic.
Eul/Huhu. Aves oſcines, ſingende Vögel. A Avocó,ävi, ätüm,äre. hinweg rufen: aliquem
vesferse, Feder-Wildpret.cortales, im Geflü ab aliquare Cic. # beluſtigen. fabulisſe avo
gel-Stall erzogen. commeantes; die alle Jahr care, ſich mit Fabeln erluſtigen, pul. avo
wieder kommen. augurales, hochfliegende. in care a peccatis, von Sünden abhalten. Cic.
fera, ganz niedrig fliegende Colum. 2.) ein gu 3. ) ungültig machen. „7Ct. Avocare
tes oder böſes Zeichen. Bonis avibus, zu glück aquam duniculo, das Wäſſer ableiten, idem
haftiger Zeit. Ovid. Avi adverſa, zu einer bö (Voco) - -

en Stunde. Cic. Ävölo,ävi,ätüm,äre, hinwegfliegen. 2.)


P7.
d
AUPAUR AUR 129
-aph- Voluptas avolat, die Wolluſt nimmt ab/ Ä Ä Meſſing. Plin.
3, Ulml.
Derſchwindet. Cic. 3.)geſchwindforteilen/fort
gehen. Lic. (Volo)
Dicitur Ä
Äurſchälcüm, i, n. Möſch/Ku
Ä er/Meſſing, SYMeſina

Ävonä, ae, t. Fluß gleiches Nahmens in En (Auris) Forelle.


Äuricillº, aef. Dimin. Ohr-Läpplein.
hr-Läpp Catull.
l -

geland/ ſo an der Stadt Briſtol vorbey fließt.


roTr. -

Äuricóctºr, öris, m. Goldſcheider. vet. Gloſ:


Auphilènä„a,f Nom.propr.einer Römiſchen † Äurcölor, öris, o.Ad Gold-färbig.
Jungfer. Id. -- - Äurcómüs,a, um. Gold-gelb Haar habend.
Äuphilenüs, i;m Nom. propr eines Römi Sil. Virg. f d
ſchen Jünglings. Catt. . . . . a - .. Äurcülá, ae, f die Kröſpel an Ohren/ Ohr
äurz , aef. gelind und liebliche Luft. Virg. Läpplein: Alart. 2.) Auricula Ä Ä:
I.iquide aure, heiterer Lufft. 2.) Wind. au Qehrlein / Kraut. Plin. 3.) Auricula Pilei
ran captare, nach der Luft ſchnappen. aura ni Stulp des Huts. .
vales, Schnee-Winde. Hor: 3.) Schein. Auri Äuricºlºre is n..ein Ohr-Küſſen. Dipl.
aura, des Goldes Schein. Vºg. 4.) Gunſt. Au Äurcülär, e. d. zum Ohren gehörig. Di
ra Popularis, des gemeine Volcks Gunſt Lº gÄrclºis, der kleine Finger. Ceſauri
äufe, rum, t. Ohren-Riemet der Pferde. cularis confeſſio, Ohren-Beicht.
ä.) Rige an der Ä Feſt. Ä a, um. idem “# Auricdlaris. -

Äuricumzi, n; das Städtlein Aurach/ im Vet. „Äurelius, m: Suſ.Rath


Gloſ. 2.)ii,geheimer Ohren-Bläſer "Iv» «
Würtemberger-Land. Geogr. Schreiber. ) h / geheimer
- -

Äurämentüm, in. Inſtrument/damit man


Gold gräbt und reiniget. Plin. 2.) Gold
Stuck. Gloſ (Aurum)
Vet.
ares, äre, einem etwas ins Ohr ſagen.
-
-

FÄräntüm mälüm, Pomeranzen-Baum/


iten Pomeranzen. Mala aurea. Virg. Auran OI.
3 a, um das da Ohren hat. Vet. gºes.
tia poma, Pomeranzen: Äurſcürn; i, n. Stadt Aura -Frieß
z“ land. Geogr.
e, f. Gold-Erz. 2.) Gold-Grube ch in Oſt-Frieß
- – -

(C. -

Äurfaber, bri, m. Goldſchmied. idem quod


urärüs, i, m. der nach des gemeinenPöbels AÄ Faber aurarius.
Gunſt ſtrebet. Tac. (Aura). . Äurfer, 4 um. Gold-tragend/Gold- -

zuräriüs, ii, m. Gold-Arbeiter. (Aurum)


Aurärius, Ä Ä. Plin. Metallumau ger.
Gold
Ä' Aurfer Tagus, der Fluß
Ä ſich führt. Ä
Ä;
rarium, Gold-Erz: Flin. . .
Äuris, m Fluß ſo in die Donau fällt,
- Äuritéx, ÖÄ'
Aj s ger. idem
ſcis, m: Goldſchlager,
-
id quod
-

Herodot. Äur Ex, icism. Wagner. (Auriga)


AUTTL fi
Äurätä, ze, f. ein
- -

Ä Ä -

Meer-Fiſch/ſobey den Oh
. item
- -

Aurificinä, a,f. Ä Äraſst - /

ÄTTC- - /W4T14- „ze , . . c .


Ä-ser Gold-Arbeiter-Gewölbe." Ä.
JUJ

Äurätilis, e. Adi. Gold-färbig. Solin. Äuramms, Ff gewiſſe Fahnen ſo in den


Vergüdter. Vet. Gloſſ Tempeln
Äurätör, öris, m.
IUCI! Ä aufgehoben/und
Hiſt. Gold mit in Kriecggellon -

urätürá,-,f das Vergülden/Ubergüldung. -

Äurtüs,a, um übergüldet Ce... . Äurifödſnä,


werck. ae, f. Gold-Grube/
Plin, Dicitur S5 Auraria. Gold-
ld-Berg f

zurea, e, f. Roß-Zäum. Fºf (Auris)


äureatüm, i, n. die Stadt Eichſtätt. Geogr.
Aureax, äcis, m. Fuhrmann. Fº/. (Aurea)
Ä Äs Ä Plaut.
z, Äurgäsef Fuhrmann/Karcher/ (Kärner.
Ä
Äureliä, ae, f. Stadt Orleans in Ovid. 2.) ein himmliſch Geſtirn. Ä2
2 ä.) Gold-Würmlein/ Ä Käfer. Jümitur. Auriga ſororg. Schweſter / ſo eine
gewiſſes Volck vor dem in Italien/ſo ihren Fuhrmännin geweſen. Irg. 4.) Eſel-Treiber
Ä von denen Sabinern hatte. e/t. . irg. 5) Metaph. Schiffer/Steuer-Mann
Äureliäcüm, ,n. die Stadt OrilhacinFranck Äurgüim em qtad Auriga. Sue. 2.)
reich Geogr. - -

Äurellänènsls, e. Adec. zu Orleans gehörig. 2.)Äurg


Yuet. ö
Fuhrmann zugehörig
zugehörig.
- ÄÄ
Ager Aurelianenſis. -
der dierüs, a, um denlehret
Fuhr-Leute
-- - - - - -

„Äla-
(77.
i, n. Stadt Linz in Oeſterreich, Äurgato, Onis, f. Fuhr-Werck/das Fahren.
- -

Aul. Gell. 2.) AMetaph. Regierung/ Leitung.


Äureliüs, ii, m. Nom. propr/rorun, Hiſt. Äurgator, Öris, m. dem quod Auriga. Avien.
äureölüs, i, m. ein Göld-Gülden. AMartial. Äurgdä. ae,f. Stadt in der LandſchafftCyre
nie. Ptolem.

äureolus, a, um. Dimin. Gülden/dem Gold
-

Äurgênä, ae,m-filius aurigena, Gold-Sohn.


gleich. Varr. 2.) lieh/ werth/holdſeelig. Cic. Sidon.
3.)Aureolusi, m. Nom. propr. Virorum. Hſ. Äurgêra um. Gold-tragend/der Gold trä
äureſco, ère. zu Gold werden. Varr. get. Cic. idem quod ſüch
zurüs, um Gulden.) Gold-gelb. Ovid. Äurgnosüs, , um. gelb-ſüchtig/ der die
Ä
3.) # Lucr. ſ Ä aurea ſecula, Gelbſucht hat. (Aurigo, nis) 9
eZetten. Virg- 5. M. Virg Äurglürnüm, i,n. Borris. Dicitur S Chry
"Ä i, m. Gold-Gulden. Plin. ſocolla. Plin.
äurlä, e, f. Spaniſche Stadt Orenſe. Geogr. Äurg9,nis»f Gelbſucht. Scrib. (ab aurea
äuläcüss, um dem guod Arauſiacus. colore dicla.)
I3O AUR AUR AUS
Äurgo, äv, Itüm, äre. & Äurgor, ätüsſum, ſile, gediegenes Gold. Spuma auri, Gold
Zr. Depon fahren/Fuhr-Werck treiben. Suet. Klette. Aurum muſicum, Mahlers-Gold.
Äurüncä, ae, f. eine Stadt in alten Iatio.
Warr. (Auriga Plin.
Äurſiegüm, ii, n. Ort/ wo das Gold aufbe Äurüncſ, örüm, m. die alten Latier. Plin.
halten wird/ Gold-Kiepen. Äurüncüs, i, m. idem quod Averruncus.
ü Äurilegülüs, i, m: Gold-Wäſcher. ICt. Äusä, ae, f. Stadt in Spanien. Ptol.
Äurinä, ae, f. Nom. propr einer gewiſſen
Wahrſagerinbey denen alten Teutſchen. Tacit. Äuſeärpedä, ar, f. Holz-Wurm. Varro.
Äie sº a, um. mit Gold geſtickt. Äuſchte, ärüm, m. plur Völcker/ſovorZei
ten in Libyen gewohnet. Herodot.
1I1.
Äurphrygüm ii, n. Teppich/ ſo mit Gold Äuſ, Örüm, m. Völcker / ſo vor dieſem in
und Seiden geſtickt. Franckreich/ in Aquitania. Hodie Aux. Geogr.
Äuripigmentüm, i,n. Operment. Plia.
-

# ätüs ſüm, äri. vel Oſculor. Feſ.


Äurfs, is. f. Ohr. Auris rimoſa, ein Menſch/ Äucülttfo ,nis, f. das Zuhören/ Aufmer
ſo alles ausſchwazet.Hor. Auris alveolus, (mea ckung. Plaut. 2.) Neugierigkeit/ Ä.
tus,) Gang des Ohres. Auris ala, Ohr-Läpp zuplaudern. Senec. 3 ) Gehorſam. Plaut.
lein. Aurium tinnitus, Ohr-Klingen. Auribus (Alculto)
dare aliquid, (permulcereaures,) ſchmeicheln. Äucültätor, öris, m. Zuhörer. Cic.
Cic. Aurem vellere, erinnern/vermahnen/war Äuſcültitüs, üs, m.das Zuhoren. Apul. idemz
nen. Vºrg. Aurem mihipervellam, ich will mirs quod Auſcultatio.
Zuſcülto, äy, ätüm , äre. fleiſſig zuhören/
hinter die Ohren ſchreiben. Sen. 2.) idem quod
Judicium. Hor. AMart. 3.) Aures regiae. Apul. aufniercken. aliquem. Plaut. 2.) Cuj Dativo
miniſtri regii, aures peregrinantur, man mer ſignificat, gehorchen/folgen/gehorſamen. cic.
cket nicht drauf. Ci. Auribus lupum teneo,ich 3.) horchen heimlich pſen. Adfores (ab oſtio)
komm nicht ungeſchlagen davon. C. auſcultare, an der Thür horchen. Plaut.
Äuriſcälpiüm, ii, n. Ohren-Grübel/Ohr-Löf Auser, (Auferis,) m: Fluß in Italien. Strab.
fel Ä Äusſ, dem quod Auſus ſum, abaudeo.
Äuriſcöriä, Schlacken (Schaum) des Golds. Äusſm, äuss, ſit. plur. Äusſnt. Defect. ver
Äurſtäurüs, i, m. idem quod Autitaurus. bum: wann ich dörfte / ich wollte gern. idem
Äuritülüm, i, n. Subſ. quod Aſinus. Phedr. qugdaudebo non auſim, das unterſtehe ich mich
Äuritüm, i,n. Subſ. idem quod Lepus, Haas. nicht. Terez t Plaut. (Audeo)
Avien. Äusön, Öns, m. ein Auſonier. Hinc
-

Äurſtüs, a, um. der groſſe Ohren hat. Auritus Äusönes, Äusóni & Äusónidae, m.plur. die ur
parens, Haas. AMacrob. 2.)derzuhorchet/auf alte Völcker in Italien um Benevento. Virg.
inercket. Aurituspopulus,aufmerckſames Volck. Italiäner/ Römier. Pri -

Plaut. 3.) Teſtis auritus, ein Zeug/der dieSa Äusönía, aº,f ein gewiſſes Theilvon Italien/
che ſelbſt gehöret hat. Plaut. allwo jetzodieStadtBenevento. Auſonialingua,
Äürivittſs, is. Gold-Finck. Gaza. ,,. die Lateiniſche Sprache. Auſoniaurbs, die Stadt
† Aurizüm, i, n das edelſte Gold. Hieron. Rom/ von dem Auſone , des Ulyfis und Ca
Äuro, ävI , ätüm, äre. vergülden. Varro. lypſus Sohn alſo benahmſet..
äusönls idiº, f eine Italiänerin. 2.) was
(ÄÄuröclävätüs, a, um. verbrehmt / mit Gold aus Auſonia iſt. Sil.
-

chamerirt. Vopiſ. Äusönüs, a, um. zu Italien gehörig. Mare


+ Äurör, oris m. der Gold-Glantz. Dipl. Auſonium, ein Theil des Ioniſchen Meers.
Äurorä, e, f. Nom. propr. der Tochter Tita Äusönüs, iim. ſve Decius Magnus Auſonius,
ni und Terrae. Poet. 2.) Morgenröthe / ange Nom. propr., eines berühmten Medici und PoE
hender Tag. Sub aurorá, Lauroram,] bey an tens/unter der Regierung Valentis und Valen
gehendem Tag. Ovid. tiniani. Hyſt. 2.) C'm propr. aliorum Virorum.
Äurösüs, a, um. voll Gold. Pallad. Hiſtor. -

Äurugino.äre. an der Gelbſucht darniederlie Äuſpéx, cis, m. Frey-Werber/Beyſtand der


gen. Tertull. neuen Ehe-Leutetem Bräutigam-Führer/
Äurüginösüs, a, um. Ä; Vet. Gloſ. # Ä; i
der Hochzeit. Vet. Gloſ. 2.)Vogel
Äurügo,inis, f. Gelbſucht. 2.)Hönig-Thau. Wahrſager/ Anfänger. Au
Septuaginta. - C Ar“. - - - - -
ſpicé Beó, mit GOttes Hülff.
-1,
Äurüla,a,f. Dimin.kleines Lüfftlein. Hieron. Äuſpicäbilis, e. Tel Auſpicatus. Arnob.
Au:a Äußſcals, e. Adee, was zum Wahrſagen
[ Aurulentüs, a, um. röthlicht. Prud. gehört. Plin. 2.) glückſeelig. -

Aurum, i, m. Gold. Virg. Auri ſacra fames, Äuſpicätó. Act. zu gutem Glück / zu einer
Geiz. Vºrg. Aurivena , Gold-Erz/ Gold Ä
1/1.
Stund. Terent compar. Auſpicarius.
Adern. Lucr. Aurum caelatum, ein guldenes
Geſchir/mit erhabener Arbeit. Cig. IntÄtum - Ä a, um. Pasſive. glückhaft/glück
veſtibüsäurin Kleider mit Gold geſtickt. Qvid. lich. Pl iz. Auſpicato in loco, an einem gehei
-

Aurum rutilum, glitzend Gold. Claud. Obry ligten und privilegirten Ort. Juſtin. Auſpicata
zum aurum , fein Göld. Plin. Aurum textile, ſcdes, glückſeeliger Platz. Juſtin comparät. au
Gold-Drath. Plin. Auri ſanies, idem quod ſpicatior Catull. Superl. auſpicatitſimüs. Quint.
Chryſocola, Vitriol. Plin. Aurum pigmen Äuſpicalſter Adv. nachdem der Anfang ge
tarium , Mahler - [Muſchel-) Gold. Plagu ſchchen. it. glücklich/zur guten Stund. Hygin.
1. auri nal.at, Öatein-Gold. Aurum #
Äuſpicialis, e. d, der etwas bedeutet. Ä
CUUS
AUS AUT AUT I3L

Gulus auſpicialis, ein Fiſchlein/ aus dem man Äute, Coni adverſativa S ſemper poſipo
etwas prophezeyen Ä en) kan. Plin. nitur. Aber. Cic.
Äuſpiciüm: ii, n. Vogel-Wahrſagerey. 2.) Äuter, örüm, m.plur idem quod Autini.
## Ä bono, zur guten Stund. 3.) Äuche, es, f. Tochter des Rieſens Alcyonei,
Anleitung / Anweiſung. Tuo auſpicio, durch welcher von dem Hercule ſoüſeyn erſchoſſen
deine Anleitung. Hor. 4.) Anſtalt Ober-Com wºrden, die Authe aber mit ihren 6. andern
mando/ ſo denen Generalen im Krieg aufge Schweſtern / ſich über des Vatters Tod be
tragen wird. Liv. Suet. 5.) Regiment / Ge rühend ins Meer geſtürtzet haben ſoll ſo ber
walt der Obrigkeit. Virg. Plaut. item anderer nachmals von dem Ämphitrite in Halcyönes
Privat-Perſonen. Virg. wären verwandelt worden. Pºt.
cÄ” , äre, idem quod Auſpicor. Aul. - Ä 32, m. Ä ##
fl.

Äuſpſcor, ärüsſum, ärI. Depon. aus der Vö


Authenticá, Örüm, n. Käyſerliche Satzungen/
Reichs-Abſchied. zung º
gel Flug wahrſagen / ein Gemerck von Vögeln Äthentico, äre. bekräfftigen / beſtärcken.
Ä
Al1 UU1C.
Cic. 2.) anfangen / anheben. Plin. IDM.

Ä. ſtri, m. Ä? Äuthentſcüs, a, um glaubwürdig/ glaub


Wind. Plin. hafft. Scriptum authenticum, das Original,
Sibius auſtri, das Pfeiffen des Windes. Naupt - Schrifft. Ulpian. Hinc Adverbium
Grºcum apud Lºtito receptum invenitur
Äuſtéré. 'Adv. ernſthafftig / rauh / herb. Aº?ºnné, glaubhäfft / glaubwürdig; item
Cic.
Äuſterſtäs, ätis, f. Säure. 2.) Unfreundlich mit einer ſonderbaren Gravität und Anſehen.
keit/ das Sauer-Schen. Quint. 3.)Dunckel Av%»nx& loqui. Cic.
heit der Farben. Plin. Äuthentlcüm, in das Original,erſte Schrifft,
Äuſterüüsa, um. Dimin. etwasſtreng/ſäu
erlich. 2.) ein wenig unfreuudlich. Apulej. Äuthºpä, aef ein ehriner Hafen/darinnen
* Äuſtérüs, a, un: ſtreng/ſauer/rauh/herb. man mit wenig Feuer kochen kai. Cic.
Äuthör, Ä? Aučtör.
2.) AMetaphor, unfreundlich / murriſch. Cic.
;) dunckcl. Colores auſteri, dunckle Farben, ÄuthörämEntüm, ſiehe Aučtoramentum,
Ä Comp. auſterior. Colum. Superl. auſteriſ Äuthörſtäs, ſuche Auêtoritas.
Äuthöro, vide Aučtoro.
ſinus. Scrubon. - - - - - -

auſtralis, e. Ad Mittägig/Südiſch/das ge Äntini, örüm, m.piur. Völcker in Irland.


Ptolem.
gen Mittag liegt. Cic, Auſtralis regio, ein ge Äuröcänes, «, m. Nom. propr. eines Bergs.
gen Mittag liegendes Land. Qceanus Auſtralis, Homer.
groſſe Meer gegen Mittag. Geogr.. -

äufträriä, ºf Inſul in dem mitternächti ** Äutöchir, i, m. Selbſt - Mörder.


ÄutöchIriä, ae, f. Selbſt - Mord. -
ſchen Meer. Dicitr S Claſſaria. Plin. . Äutöhthönés, um, m. einheimiſche Lands
Äuſträslä, e, f. die ganze Gegend ſo zwiſchen
Kinder. Tacit. Indigene. 2.) gebohrte Juden,
dem Rhein-Strom/Schelde und Maas lieget/ Septuaginta.
Weſtrich. Geogr. -

Äuſtriä, ae, f. Oeſterreich. Geogr. * Äutöctſonès, um, m.plur. Einländer.


Ä ? um. Oeſterreichiſch. 2.)Subſ. Äutödſdiétés, ae, m. idem quod Autodidactus.
* Äutöddäêtüs, i, m. von ſich ſelbſt gelehrt,
ein Oeſterreicher. . . - - - -- - -

Äuftrifër,F um. windig/das Mittägige Win Legitur etiam Autodidaéticus.


P Ä i, n. eine Handſchrifft.
-

De erregt. Poet. -

Ä. , a, um. von Mittag her. Colum. Äutögräphüs, a , um. mit eigener Hand ge
idem quod Auſtralis; Geogr. ſchrieben. Epiſtola Ä . Hand-Brief.
Äuſtriüs, a, um: idem Tuod Auſtriacus. .. eigenhändiges Schreiben. Original. Suet.
Äuſtrôäfrſcüs, i, m. Sud-Sud-Weſt-Wind. Äutölecytüs, i, m. Bettler/Spitzbub.
Auſtro, äre. Obſol. Ä Plaut. Autólölä, ärüm. (Autölölès, um,) m.plur. ein
Auſtrönötüs, i, m. Mittägige Gegend am Glo Volck in Africa/ ſehr ſchnell von Füſſen. ..
Ä
bo, ſo niemals zu Geſichte Iſidor. Äutölycüs, i, mein groſſer oder meiſterlicher
Äusüm,i, n. gewagtes Stuck/ Fürnehmen. Dieb. Colum. 2.) juit AVercurii filius. Ovid.
Auſa memoranda, tapffere Thaten. Ovid. (Au Scributur ES Autolicus. 3.) Nom. propr. alio
deo rum Virorum. Hyſt. -

K... us, m. Unternehmung/kühne That.


t.
Äutömälä, ae, f. berühmte Stadt in der Land
ſchafft Cyrene. Strab.
*... a, um. Particip. der ſich getrauet/er Äutömäläx, äcis, f. idem. Ptolem.
kühnet. it. der ſich unterſtanden hat: Capitalia * Äutömätärä, örüm, n. plur. ein Uhr-Werck.
Ullpian.
auſus, der das Leben verwürcket hat. Liv. Auſus
rogare, der hat dörffen bitten. (Audeo) Äutömätärſüs, ii, m. Uhren-Macher. Sue“.
Äut. Conjunct. disjunctiva. Oder/entweder. Äutömätlä (Avreuari«)f idem quod For
2.) Dubitativa, ſ duplicatur. Virg.
zautiva. Id. 4.) Comminativa. ld. j #
tuna Dea, ad quam omnia ſua bene geſtare
ortaki tulit Timoleon. Corn. Nep.
va. 6.) Conjunctiva, S 7.) Copulativa. Pri * Äutömatüm, i, m. Uhr-Werck/ proprie ein
CRAZ77. ſºzÄ Werck wann es Ä wird.
Äutäpödlä, örüm, n. plur. num. gewiſſe Art lip. Automatum affarium, Bräter/ Braten
von Schuhen, Pollux. Wider,
I 2 Äutö
I32 AUT AUX AXA AXE AXI

Äutömärüs, a, um. ſelbſt-gängig/wie ein Uhr ÄÄs, ,,m. Groß-Vatter. Maternus avus,
Werck, Groß- Vatter von der Mutter her. Paternus
Äutömédon, öntis, m. Nom. propr. des Achil avus, Ä vom Vatter her. Hor.
# uhrmann. Virg. 2.) Aliorum Virorum. Äuxamèntä . Örüm, n. plur. gewiſſe Vers
1/tor. Gedichte/ welche von den Prieſtern ge Ä
* Äutömölä, x,m. &f Feld-flüchtiger Sol macht wurden. Feſt
dat der zum Feind fällt / Deſerteur. "Äuxes, is, f. Vermehrung. Figura Rhe
* Äutömölüs, ,m. iden quod Auromola.
Äutönöè,es, f. des Thebaniſchen Königs Cad "Ä
will. Apul. (Auxilior)
Äuxiliäbündüs, l
a , um. helffend/der
helfend /d effen
mi Tochter. Ovid. -

* Äutönömä, ae, f. Freyheit/ nach eigenem Äuxll rs2 e. dd behülfflich. Copiaeanxi


Geſatz zu leben. liares, Hülffs-Völcker/Secours. Opid. Ceſar.
-

Äutönönüs, i, m. der für ſich ſelbſten iſt/ Äuxlärüs, a, um. der da hilfft. Milites aüxi
und niemand unterworffen. liarii, Hülffs-Trouppen/Kriegs-Hülffe. Cic.
* Äutöphöniä, e, f. dem quod Autochiria. Äuxlätör, öris, m. Helffer / Beyſtand.
* Äutöphönös, i, m. dem quod Autºchir. Quint.
* Äutöphörüs, ,m. Diebſ ſo auf (über) der Äuxitrix, cis, f. Helferin., Casſod.
That ertappet wird. 7Ct. Äuxlätüm, i, n. Beyhülffe. Lucr.
* äutöpſiä, ef, der eine Sache ſelber ſiehet. Äuxlätüs, üs, m. id: m.
* Äutöptes, ae, m. einer/ der eine Sache ſelb Äuxº äre. Äuxlſor, Arüsſum, ari. helffen
ſten ſiehct. Ä
nehmen.
Ä Hülff
/. Norbs
alicui. Cic.
Plin.auxiliari, MTZlleyell/
zlley

Arz!leyell
Zlley ein
* Äutöpyrön, i, n. grobes Brod / Kleyen
Brod, Ceſ.
* Äutöpyrüs,i, n. idem quod Autopyron. Ceſ Äuxilium . ii. n. Hülffe/Zuflucht/Schutz/
Äutör, ſuche Auctor Troſt/Beyſtand. Cic .) Äuxilia,
Kriegs-Hülfe von Alliirten und Bunds - Gé
Äg
Äutóritäs, ſicheAuctoritas
Äutöro, vid. Aučtoro. . loſſen. 3.) bewährte Arzney. Auxilium ad
* äutöſchediäſmä, ätis,n, ein Werck/das ge verſe valetudinis, Ceſ
ſchwind und obenhin genuacht, zº, e, f kleiner Hafen/kleiner Topff.
(
Äutricüm, i, n. Ulrb Carnutum. Ptol.
Äutümnäl, älis, n. idem quod Autumnus: Ä i, m. # Ey. Fef.
. Äuxmüm,
Äutümnälís (Auäumnalis) e. Ad Herbſt lien. Dicitur i,etiam
n. die Stadt velle.
Oſinum. Picenum in Ika
lich. Plin. Autumnalis ſatio, Herbſt - Saat.
Colum. Autumnalia poma, Herbſt-Obſt, Plin. P Äuxo. Nom.- propr-unius e tribus Gratiis.
Äutümneſco, ère. ſich zum Herbſt anlaſſen. 2://.
„Mart. Capel. Äs." plur die Holzfatzer in Dänne
Ä.
Äutümnſtäs, ätis, f.
-

ter. Cato. 2.) Wein-Leſe.idem quod Proven


UMTCf.
. ÄxämEntá (Aſſaméntä,)örüm, n. plur. Ge
tus Autumni. Arnob. dichteweiche von §jäuf Ä j
Äutümno (Aučtumno,) äre, Herbſt- Wetter macht wurden, Fgt. (Axo)
bringen/Herbſt-Wetter machen. Pº. Aºrin „º- i, f. Inſul im Balthiſchen Meer.
172.
Italia ſemper autnmnat, man hat in Italien al
lezeit eine Herbſt-Lufft. Pln. 2) Herbſthal L Äxêdo, fnis,f der Nagel vor der Art. vet.
ten/die Herbſt-Früchte einſammlen. 3.) Idem FX.

quod rapere metaph. Dipl. Äxénüm mare, (Axénüspontus.) das Euxini


Äutümnüm, in. Herbſt. Warr. Scribitur ſche oder ſchwarze Meer wegen ſeiner unbe
wohnten Gegend alſo benahmſet. Ovid.
etiam Aučtumnum.
Äutümnüs (Auctümnüs,) ,m. idem quod Au Äxiacès, e, m. Fluß in Sarmatia, Dicittur
tumnum. Adultus autumnus, mit im Herbſt. S Hypanis. Vitruv.
Tac. idem quod Fructus Autumni. A4artial. Äxicis, e, f. Scheer/Haar-Scheer. Plaut.
Äutümnüs, a, um. idem quod Autumnalis. Äxcülus, ,m. Dimin. Aertlein. 2.) Winde
Plin. -
Nagel/ Zäpfflein/ daran etwas herum aufft.
Äutümo, ävſ, Atüm, Are. ſchätzen/ achten/ Vitruv. (Axis) 3.) idem quod Afficulus Öj.
1!/77.
meynen/ wehnen / dafür halteu. Plaut. 2.)
hoffen, Nonius. 3.) ſagen. Plaut: Ä º el/ # Arnt.
e. Adj. zurÄ cl gehörig,
##
le ### m. Handwercks-Mann/der al axillaris, Achſel-Ader.
Äxillärfs, gehörig. Vena
§ ſelbſt Macht.
- Ä ónis, f. Ausreiſſung / Abreiſſung.
-

Äxim. iden qtad Egerim. Pacuv.


Äxinüm, i, n. Africaniſche Veſtung Aſſine,
Plin. (Avello) - - -

Äwülſor, öris, m. Ausreiſſer/Abreiſſer. Plin. denenHolländern zuſtändig an der See-Küſten


Ävülsüsa, um Particip. hinweggeriſſen. Cic. Guinea. Geogr.
Ävünculus, i, m. der Mutter Bruder. Cic. * Äxinömäntä, aº »f das Wahrſagen aus
Avunculus magnus, der Groß-Mutter Bruder. einer Art. Plin.
Cic. Avunculus major, der Ur-Groß - Mut Äxiöchüs, i, m. Nom. propr. eines Welt-Wei
ter Bruder. Plaut. item der Groß - Mutter Ä
dem der Pato das Buch vom Tod geſchrie
Bruder. 7Ct. ilem quod Proavunculus. Avun en dediciret hat, Hift.
culus maximus, der Ur-Ur-Groß-Mutter * Äxiónä, tis, n. von allen angenommener
Bruder. 7C. -
UN) Ulgezwiffelſy Spruch, Ci. Ausſpruch/
Lehre/
AXI AXO AXU BA BAB AXY AZA AZO BAB 133
Lehre/Regul. Donat. 2.) Ehren-Stelle/Wür Äxür, idem quod Anxur.
de Hoheit/Anſehen. Bild. - Äxürus, idem quod Anxurus..
Äxömäticus, i, m. der in gemeiner Würde * Äxylon, i, n. Gegend/ da kein Holzwäch
undAmts-Verwaltung iſt. it. Vornehmer/An ſet. Liv. - -

ſehnlicher. Äxylus, i, m: Nom.propr. eines Phrygiſchen


Äxön, m. Nom. propr. Viri. deſſen Schwe Mannes/der ſehr glückſeelig geweſen/ und den
ſter Ä Ovid. Armen viel Gutsgethan hat. Homer.
* Äxiösis, is, f. vel Captatio benivolentix Äymöntſum: ii, n. Ä
Stadt Aya
Axlöthéa Philaſia, des Ä Lehr-Schüle monte, im Königreich Andaluſia. Geogr:
rin. Laert.» Äzä, ae, f. Stadt in klein Armenien. Plin.
Äxis, is, m. Achs am Wagen. Axemamurca Äzän, nis, m.hoher Berg in Arcadia/ſo der
ungere, den Wagen ſchmieren. Plin. # Wa Göttin Cybelle gewidmet. Steph.
en/Karch/ Karii. Sil. 3.) Bret. Axeslignei, Äznäamlä, unnütze Sachen / an welche
Ä Bretter/Boolen. Colum. 4.)das End man doch viel Mühe wendet. Eraſin. (Azania)
zänëregio, eine Landſchafft ſomit groſſer
und der Mittel-Punct desHimmels/gegen Mit
tag oder Mitternacht. 5.) Himmel. Ovid. Lt Mühe gebanet wird. Prov.
ca. 6.) Hügel. Claud. 7.) Well-Baum an dem Äzänès, um, m. Junwohner der Landſchafft
Mühl-Rad. Vitr. 8.)Spindel in denen Schne Azania. Steph: - -

cken-Stiegen; it der Diameter und geradthe Azania, e, f. Landſchafft in Arcadien. Steph.


lende Linie im Sinn gezogen/ von einem Polo (Azan) 2.) Stadt in klein Aſien. Herod.
zum andern. Geogr. -
Äzäröllum, i, n. Meſpel-Baum. 2.) Sylve
Äxirolſöl. idem quod Egert. Feſt. ſtre, Hage-Dorn. Botan. -

Axires, um, plur Götter/ſozugleich etwas Äzfris, f. Stadt in klein Armenien/an dem
verrichteten. 2.) Weiber/die einerley Hand Fluß Euphrat gelegen. Ptol.
Azöch. Äzöck. Azot. indecl.i. e. Mercurius
thierung treiben. Vet, Glol. „. -

Äxtiöſis, a, um. geſchafftig. Plin. 2.)idem Philoſophorunn, oder argentum vivum, Queck
quod Factioſus. F ..., -
ſilber. 2.) eine univerſelle Medicin aus dem
Gold/Silber und Bley/praepariret. Paracelſ
-

Äxium, ii, n. Stadt inklein Myſia, in Aſien


„Medic. -

gelegen. Ptol. -

Äxus, ii, m. Nom. propr. eines Fluſſes der Äzónäx, Acs, m. Nom.propr. eines Mannes/
aus den Berg Scardo entſpringet. Plin. ſo in der Zauberkunſt wohl erfahren / welcher
Äxo, äre. (Aſſo) idem quod Nominare: Pro # Zoroaſtris Lehrmeiſter ſoll geweſen ſeyn.
177.
prie an einem Pult oder Bret (A. Afſºr) Äzörès, um. f. gewiſſe Inſuln zwiſchen Euro
etwas ſchreiben/ das nachmahls ſoll publiciret
werden. Feſt. - - -
pa und America. Alias Inſulae Accipitrum, Ha
E Äxanä, ae, m. Fluß Aine in Franckreich, bichts-Inſuln. Dicuntur S Inſula Flandrice,
ocat. die Ä Geogr.
Äxön, is, m. Fluß in Carien. Plin. 2.) gewiſ Äzötus, if. Stadt in Syrien zwiſchen Aſez
ſe Linie an denen Sonnen-Uhren. Vitr.3.) das lonien und Joppen, 2.) Stadt in Achaja.Strab.
dritte Gewerb- Bein des Halſes. AMedic. 4.) Äzülus, im.. idem quod Lapis Lazuli. Vitr.
Athenienſiſches Geſetz. Sºid. * Äzygös,f ſcil. Veña, ungepaarte Ader bey
#xönes, um, gewiſſe Geſetze von Solone gege den Rippen. Latin. Jug expers. AMed..
ben/welche in hölzerne Tafeln waren gegraben + Azymitäe, ärum, m.plur. welche in dem
worden. Suid. (Axis vel Aſſis) . H. Abendmahl ungeſäuert Brod gebrauchen.
Äxüngſ, ae, f. Wagen Schmier(Theer/) *Äzymus, a, um ungeſäuert/ungchefftet.Pa
Karn-Salbe. 2.) Schmaltz / Fettigkeit. Plin. nis azymus, ungeſäuert Brod. Feſtumazymo
Axunga canina, Hunds-Schmalz. Medic. rum, Oſtern. 2.) AMetaph. aufrichtig / einfäl
Solis (Lunae,) eine Art von Terra Sigillata. tig/ nicht ſtolz.

B.
BA Bäblönſ, r, f. Königreich Babylon/in A
ſien. Cut. Hodie: Bagdad. Geogr. -

Littera Latinorumſecunda, muta pro Babylönſcum, i, n. Tapezerey / gewürcktes


B. 6 Graecorum.
Bä. Interječt. idem quod Bat.
Tuch. Lucr. 2.) Pferd-Decke. 7Ct.
Babylöncus, a, um. iden: Babylonica veſtis,
Baal. m. Indecl. der Abgött Baal. Prud. ein mit vielen Farben geſticktes Kleid. Plin.
* Bäbäétès, ae, m. ein Zunahme Bacchi. Babylönſènsis, e. Ad idem. Plaut.
Äs,
4zuf
pro Papae. Interj. Ey! behüte GOtt! Babylönius, a, um, Babyloniſch. Cic. 2.
Subſt. ein Stern-Seher / Nativität-Steller.
Babälus, i, m. ein Schwätzer. Apulej. Tertull.
Bäbécillum, i,n. Franzöſiſche Stadt Barbe Babys. Nom. propr. Pri. Eraſn.
ſieux, in Guienne: Geogr. Bäcänum, i, n. Kabis-Saamen. Rot.
Babflius, ii, m.eine Art von Fiſchen/Barben. * Biçär is, n; ein Wein-Geſchirr. Fef.Scri
1177. bunt Z5 aii, Sforſt reciº Bacchar.
Babülus, i, m. ein Narr / Thor. .Apul. Bicro, önis, m. Huren-Wirth/Kuppler.
Babylön, önis, m. Babel. f. die Stadt Baby Bäcärfum, ii, n. i1. m.
Ion/ in Meſopotamia. Cic. Curt, AMart. Bäcasärä, e, (Bacäsarium, ii, n.) f Haubt
I? Stadt
I 34 BACC BAC BAD BAEN BAET
Stadt und ordentliche Reſidenz des Tartar Baccfer, a, um, der Beere trägt. Plin."
Chams. Hodie: Bacieſaray. Geogr. Bºccülà, r;f Dimin. Beerlein. Pin. (Bacca)
Bäccä, ze, f. Beer. Cic. Bacca.juniperi, Wa Bºccus, i, m.it. Bacus, eine Fahre/breites
cholder-Beere, Piperis, Pfeffer-Körner. Vtr. Schiff/Wagen und Pferde über einen Fuß zu
Cynosbati, Hiefen/Hahnbutten Pln. Oxya bringen. Dipl. Bacula, ae, f. Diminutiv.
canthae, Berberis-Beer. Virg, 2.) Perlein ld. Beelu, a, um, thöricht. Suet. 2.) Sulff.
º.
Ä - (Ziegen-) oder Schaafs-Lorbern.
Zl.T.A.
Idem. f
Cloack. Leg.ae,
Bäciä, Hipp.
f. ein heimliches
h ch Gemach./
ch
Baccäbungä, ac, f Waſſerbungen. Plin.
† Bäccäläuréus, ii, m. der in der Philoſophie Bäcilli, örum, m.bacilli fumales, Räucher
den erſten Ehren-Grad erlanget. Kerzlein. AMedic.
„Äsº ae, f. geneiner Lorbeer-Baum. Bacillum, i, n. Dimin. ein Steckelein. Cic.
177. Bäcillus: i, m.idem. 2.) Bacillus ferreus,
Baccans, tis, o. rund Ovid. Flachs-Schwinge.
Bäccär, vide Bacar. Wirg.. cinetum, i, n. ein Helm. Dipl.
Bäccatus, a, um mit Perlein beſetzet Bacca
tum monile, eine Perlen-Schnur Virg
pº.
önis, m. ein gemäſtetes Schwein.
-

Bäccäudä, ae, fidem quod Bagauda. Bäcódürum, i, n. die Stadt Paſſau. Geogr.
Bäcchäbündus, a, um, Ä AP Bäcrío, Öns, m. ein Gefaß mit einer langen
Bacchä, ef, ein Kraut wider den Schlan Handheben. Feſt
gen-Biß. it. Kopff-Schmerzen dienlich. Virg. † Bäéterſus, i, m. ein Stock/ Stab. Audgen.
2.) eine Warte / Wach-Thurn. Gualter. Bäéträ, örum ,n. plur. Provinz in Scythien/
Bacchäº, ärum, fplur. Weiber/die dem Bac ſo auch Baàriana geheiſſen Hodie: Choraſan.
eho dienen. 2.)Zeichen der tollen Thraciſchen Fºtogr.
Weiber von welchen der Orpheus ſoll zerriſſen BIêtrés, Bačtri, Bačtriani, m. Bactrianer.
worden ſeyn. Cic. -
Curt.
Bacchäus, a, um, dem Baccho gehörig.Ovid. * Bäcträſmus, i, m. gewiſſe Art eines geilen
Bäcchänal (Bacchanale,) is, n. Bacchi-Feſt. Tanzes bey denen Griechen. Poll.
Plaut. † Baêtröpérätä . Ärum, m. Stock- und Ta
Bacchänälä, örum, (ium,)n.plur. Faßnacht. en-Träger / ein Schimpff-Nahme der alten
Cic. Bacchanalia vivere, im Freſſen und Sauf Welt-Weiſen. Hieron. - -

fen leben. . † Bäcülarius, im..ein Kirchen-Diener/ſoei


Bäcchäns: äntis, o. wütend/ ſchwermend. nen Stab trug. Eccleſ
Ovid. Bacchantium luſus, Faßnachts-Spiel. † Bäcülo, äre. mit dem Stock prügeln.
Cºurt. Spec. Sax.
Bäcchär, is, n. Zimmer-Kraut/Haſel-Wurtz. Bäcülum, i, n. Stock/Stab. Ovid. .
Plin. -
Bäcülus, i, m. idem. Baculus verſorius, ein
Bacchäräcum, i, n die Stadt Baccharach/ Wend-Stecken der Schuſter. -

in der Chur-Pfalz. Geogr.. -


Bädènä, e, f. Stadt Baaden / zwiſchen El
FacchätmA v. unſinniger Weiſe. Apul. ſaß und Würtemberg
gelegen. Geogr.
Ä ": , f. verſoffenes Leben/ un Bädënsis, e. Adj. was von Baaden iſt. Mar
Cic. der unſinnig thut. Virg. Ä" Badenſis, Marggrafſchafft Baaden.
Ä
f nniges Weſen.
a, um, -

zeogr. -

Bäcche. es, tide Bacchae. Bädüs, a, um, braun-roth/Caſtanien-braun.


Bacchèlus, a, um, item. Bacchéus. Virg. Varr.
BÄcchicäsa,um.demBaccho zuſtändig Oid. Bädfzo, av, ätum, Are. gehen. Plaut. Dici
* Bäcchium (Bäcchëum,) i, n. Wein-Gefäß/ tur S Badiſſo. .
welches man bey der Opferung/dem Bacchº zu Bäncus, i, m.ein See/bey Verona. Geogr.
Ehren gebrauchte. Feſt. 2.) der Tempel des Bëns, is, m: ein Fluß in Portugall. Id.
Bacchi. - - -
* Bëön». Önis, m. ein ſchlechtes Fiſchlein:
Bacchſs, m. ein Böotiſcher Prieſter. Cic. 2.) ein Meiſter-loſer Menſch. Juv. -

Bºcchus, i; m. Nom.propr eines Fechters * Bätä,ae, f. eine Kleidung von jeſºn


2 ein Wers-Glied ſo in dieylangeñSylben ters und Sommers zu tragen. Jul. Poll. . .
beſtehet. -
Bärlcä, e, f. das Königreich Granata in
-

Bacchörzatüsſimº Ä Spanien. Geogr.


JC )wüten durch die Gaſſen ſchreyen/wie Bäticatus,aum, ſchwarz bekleidet. AMart.
-

eintrunckner Menſch. Per urbembacchaturer Bäticölä, ae, m. ein Anwohner des Fluſſes
ſchreyet durch die Stadt Wrg.. jº U Betis. Geogr. -

jenen toben. it.cam aliquo. C: Tr, AMe Bêticus, à, um, ſchwärtzlicht. Juv. 2.) Baeti
Än voluptate ſich in der Wouw ca provincia, Spaniſche Provinz/wodurch der
Än Cic. 3.)des Bacchi Feſthalten/Faßnacht Flüß Baetislaufft/heutiges Tages / Andaluſia/
fejren. Pasſive upatºr W. Granata und Eſtrematura.
FÄchus, i, m. Nom. propr. eines Sohns des Bätiräº, arum : f. plur. die Stadt Beſiers
Jovis und §ºis. 2) der Abgott des Weins in Franckreich. Geogr. . . -

Änd der Füllerey. 3.) Metalhor Wein Ä Bäts, dſs, f ein Fluß in Spanien. Hodie
j Nujphis temperare, Waſſer unter den Guadalquivir. Geogr. Mart.
Weinmiſchen. Pro v. 4.) gewiſſe Art von Fi Bäeto, cre. gehen. Pacuv.
ſchen. Cel. Rhod. Bötylus, i, m. ein groſſer Stein/welchen Sa
TUTſ US
BAG BAH BAI BAL BAL I 3ſ

turnus, in Meynung/es wäre ſolches der Ju Bälauftrum, ii, n. Granat-Aepffel-Blühe.


piter / verſchlucket haben ſoll. Ovid. 7?.

Bägänum, ,n. die Stadt Dornick in Flan-, Balbè. Adverb. undeutlich / gatzend. Cic.
dern; alias Tornacum. (Balbus)
Baguda em: ein Mörder Straſſen-Rau Bilbücínör, ätüsſum , äri. Depon. ſtam
ber. Salvian. 2.) Mörderey. Scalig. Mellt.
Bägöus, i, m, ein verſchnittener Cammer Bälbüs, a, um. ſtammlend / gazend. Cic.
Diener. Ovid. . . --- Balbütiens, Entis, o. ungeſchickt redend. Cic.
Bägrädä, x , f. ein Fluß in Africa. Geogr. Bälbütiès, ei, f das Stammeln/Stottern.
Bähämä, e, f. eine von denen Lucayiſchen Balbütio, Ivf, ſtum, Ire. ſtammeln/ſtottern/
Inſuln an America. Geogr. " gatzen. Balbutire aliquem, eines Namenſtamm
-

Bahrêinä, a,f. Inſul am Sinu Perſico,in dem lend ſagen. Cic. 2.) närriſch/ungeſchickt reden.
lückſeeligen Arabien/den Perſianern gehörig. De re aliqua, von einer Sache/wie unvernünff
odie Bahrem. -
tige Kinder / lallen. Cic.
Bähüstum, ii, n. Veſtung Bahus in Norwe + Bälcó, önis, m. ein Ercker. Vllan.
gen. Geogr. Baldachinum,i, n. ein Thron/ Himmel/da
Bajä, örum, n. plur. Gaben / ſo der Czaar/ runter Königliche und andere Stands-Perſo
oder in Abweſenheit deſſen Patriarch/ jähr nen ſitzen. Latine umbraculum, umbella. 2.)
Ä vor dem Palm - Sonntag auötheilet. Baldakinus, ,m, ſignificat ein dickes von Gold
I.
gewürcktes Tuch. Vinc. Bellov.
Bajanus, a, um, was zu denen Bajis oder war Bäleäres, f. plur. die Baleariſche Inſuln auf
men Bädern gehörig. Cic. (Bajae) den Mittländiſchen Meer / Majorca, Minorca
- -

Bajä, ärum, f.plur ein Ort im Königreich und Yvica. Geogr. - - -

Neapolis/wo warme Bäder. Cic. 2.) ein luſti BäléIrès, fum, m. plur. die Einwohnerge
ger Ort. /hiart. 3.) warme Bäder. Tibull. dachten Inſuln.
Bäjöcãº, ärum, f. plur. Franzöſiſche Stadt Bälericus, i; m. & Baléärs, is, m, idem.
Bayeux, in der Normandie. Geogr. „ „. . Bälä, e, f eine Land-Vogthey. Ct.
Bajönnä, e, f. Veſtung Bajonne in Galicien, † Balimathä, se, f. Cymbel/ſchändlich Lied/
Geogr. 2.) Stadt in Franckreich. Id. wornach getanzt wird Concil. „ .
Bajönüla, a,f Feld- oder Reiſe-Bett. ſid Balinéë, ärunn, f. öffentliche Bäder. Plaut
Bäjulätſo, önis, f. das Aufhocken / das Tra Balineum, i, n. ein Bad. Proprie geheimes
gen. Vet. Gloſ. Bad/ ſo man in ſeinem eigenen Hauſe hat/oder
Bäjülätör, öris, m. idem quod Bajulus. anſtellt. Plin. Dicitur S Balinetum. -

Bäjülo, ävI, ätum, äre. auf der Achſel tragen. Äola, a ,un, ſchwarz-ſprenglicht/fleckigt.
M!!!.
Curt Quint. .
Bºjuſüsi,m. ein Laſt-(Sack-)Träger/Karn Baliſtä, ef ein Geſchütz/Werff-Zeug/wo
Zieher. 2.) ein Brief-Träger. 7uv. mit man vor dem die Mauren und Befeſtigun
B3jus, a, um , Caſtanien-braun. en einwarff. 2.) ein groſſer Bogen mit einer
Balènä, ae, f. ein Wallfiſch. Curt. AMart. andheben. 3.) Nom. propr. eines Straſſen
Baläenätius,a, um, was vom Wallfiſch iſt. Vir äubers. Virg. Scribitur 85 Ralliſta.
gabalacnatia, Stab vom Fiſchbein. Petr. Bällſtärium, ii, n. der Ort / wo ſolche Rü
Bäänäkum, i, n. idem quod Balneum. ſtung ſtund. Plaut.
Blänätus, a, um, mit Ben-Oel geſalbet. „BIliſtrus, i, m: der über die Baliſtas beſtellt.
Perf (Balanus) -
Büchſen-Meiſter / Conétable Vall. Alºx.
Bälännus, a ,um. aus Eicheln gepreſt. Plin. 3.) Adective, zu den Büchſen gehörig. Baliſta
* Balänitis, dis, f. Macronen/Caſtanien. rius commeatus, Artillerie. Hift. -

( º
Ralo
, tis, o.bläckend wie ein Schaaf. 7uv.
-
Baliſtics ºf Kunſt mit denen Baliſtis umzu
gehen. 2.) Büchſenmeiſterey.
* Bäläntiotömus, Beutelſchneider. Arifoph. Bäliſtrarſus, ii, m. idem quod Baliſtarius.
(Balantium) Baliſtrö, arc, mit ſolchem Werff-Zeug um
Bäläntum, ii, n. Taſche/Beutel. 2.) gewiſſes gehen./ ſchieſſen. Gloſ. -

Gewicht bey denen Griechen. Cel. Rhod. Bilito ,avi, ätum, äre. Freq. hefftig bläcken.
Bälänus, i,f Ben/Eichel. 2.) Dattel. Hor. Plaut. (Balo) --

3.) ein Stuhl-Zäpfflein. Wed. 4) Myrepſica, j Bälſvus, i, m. Ä.


ein Salb-Nüßlein Frucht einsfrembden Bau 7Ct. Balivatus, us, m. idem quod Balia. Scri
mes. Plin. 5.) die Eichel oder Spitze des männ bitur G Balliviatus.
Ä Glieds. Heßch. AMedic. 6.) Meer-Fiſch.
KA/71
Balius, ſil. color. Caſtanien-Farb. Hern.
Balius equus, eine Blas. - -

Balaſcus, i, m. ein Carbunckel/heller und ro Ballaria, ae, f gewiſſes Kraut. Daſ.


ther Edelgeſtein. Alb. AMagn. . . Bällio „dnis, m.ein Huren-Jager.Plaut. 2.)
Balätímdrä, ae, f Meer-Buſen in Irland/ Huren Wirth/Kuppler. Cis
allwo der Haven Balatimore gelegen. Geogr. Balliſmus, i, m, gewiſſe Art vom Tanzen/
Bälätrönes, um, m.plur. Koth/ſo denen Wan nach der Trommel. Cel. Rhod.
ders-Leuten anden Schuhen behangenbleibet. Balliſtä, Bällſtärius, vide Baliſta.
Feſt. 2.) nichts-würdige Leute. varr. Bliviatu, us, m, Balley/gewiſſe Güter und
ĺ , us, m. das Bläcken des Schaafs. Stadte/ ſo denen Teutſchen Ordens-Rittern
177. gehören. Geogr.
Balaüſtinus color, hoch-rote Farbe. Idem. † Ballvus, i, m: ein Amtmann, Dipl
4 Dällium»
136 BAL BAM BAM BAN BAP BAR
Bämbergä,
.+ Ballſum, i, n eine Art einer Befeſtigung Francken. ae, f. .die Stadt Bambergg trt
Geogr. i
einer Schanz. AMath. Wºftm.
“Balöte, es. f. ſtinckender Andorn. Plin. Bammä, tis, n. eine Brühe/Tuncke. Col.
Bällücä2 ae, f. Gold/welches noch nicht ge “Bämmätus, a, um der eine Brühe hat.
präget. 7Ct. Änausº, 2m, ein Handwercksmann/der
Balneé, drum, f. pler. Bäder/Badſtube Cic. im Feuer arbeitet/ein Ruſiger. Arſiot.
Balneae Poſidoniatae, die Bajä/weil ſie von dem Bänchus, i, m: eine Art Stockfiſche. Plin.
Poſide erbauet worden. Jut. Bancónä, aº, f. die Stadt Oppenheim am
Balnëäré, is, n. das Bad-Lohn. Gloſſ AMed. Rhein. Geogr. -

Bälnëäricum, i, n. Idem. -
. Bancusi, m. eine lange Banck/ worauf
Balneäris, e. Ad. zu den Bädern gehörig. viele ſitzen können, Brompt. 2.) ein hohes Ge
Spartian. richte/bancusregius, das Parlament.Jg Comell.
Bälnéarum, ii, n. eine Badſtuben. Id... Unde Bancule: ,,n. ein Teppich/Tecke/wor
Bälnëärfus, a, um. zu den Bädern dienlich. mit eine Banck bedeckt wird.
II † Bändösras, atis, f eine Feindſchafft/Prix
fassen , i, n. Bade-Geld. Let. Gloſ. vat-Krieg. Dipl. .
Bälnéâtör, öris, m. ein Bader. Cic. Bändum, i, n. eine Fahne. Paul. Warnefr.
Bälnèätörfus, a, um. quod Balnearius AMart. it. Banderium. -

P
f7.
aºn. ſcis, f. Baderin/ Bad-Magd. Bännitus, a, um ins Elend verwieſen. 2.)
Subſt ein Bandit/ Bannit. 7Ct.
Bälnéö, ävI, ätum, Are. baden. Scribon. † Bännum, i.n, ein öffentliches Ausſchrei
Bälnéölum, i. n. Dimin. ein Badſtüblein. ben einer Obrigkeit / darinnen etwas befohlen
Juven. apud Hortenſ legitur etiam in fem. oder verbothen wird. Ditmar. hinc phr. ban
Balneolae, arum. num mittere ſuper rem aut perſonam aliquam,
Balneum, i, n, ein Bad. Cic. Balneum Ma it. bannum ponere, pro edicere, proclamare.
rie, ein Brenn-Helm in warmen Waſſer ſte Hinc bannum pacis, vini. 2.) eiſe Geld und
hend. Chym. -- -- Leibes-Staffe/ quaquisbanniſ legis infractor
Balnus, i, m. Art von Meer-Fiſchen. Plaut, unitur hincbannumradiare, wegen derStraf
Balo, ävi, ätum, äre, blecken wie ein Schaaf. e Bürgſchafft leiſten. 3.) das Recht/einen zu
Cic. 2.) von den Schaafen handeln. Varr. # ſtraffen,it der Diſtrict eines Gebieths/wieweit
med.aev. Tantzen. t.ballare. Concil.unde Ba einer ſtraffen kan. Dipl.
lator, oris m. ein Tanzer, Balatio-is, f. das † Bännus, i, m. Lands-Hauptmann. it. Gou
Tantzen. Concil. - - berneur. Bannus Croatiae. 2.) Fluß-Band in
Bälsämätſo, önis,f die Balſamirung. AMed. Irland. Geogr... . -“ - -

* Balsäméléön, i, n. Balſam-Safft. Ruel. * Bäphfä, ae, f ein Färbe-Hauß. Lamprid.


Bälsämëtum, i, n. ein Ort/daBalſam wächſt. Bäphice, es,f die Färber-Künſt.
Bälsäméus, a, um. Balſamiſch, * Bäphicus, a, um: zum Farben gehörig. 2.
Ä e,f. Balſam-Aepffel/ Balſam Subſtant. ein Beerlein/damit man Scharla
Kraut. Plin.
* Bälsäminé, is, n. Ä
- färben kan. Dioſor. ---
Bäptà, ae, m unkeuſche Weichlinge beym
-

Balsäminusa,um. aus Balſam gemacht. Plin. Athenienſern. Juv.à Bapta; ae, m: ein Prieſter
Balsämſtä, ze, f. Frauen-Kraut / Krauſe der Göttin Cocyttus zu Athen. Juv. . .
Müntze/Deumenten. ldem. 2.) Balſamitami Baptés. em. ein weicher/doch wohlriechen
j Leber-Balſam. AMed. der Edelgeſtein. Plin.
Bälsämum, i,n. Balſam. Virg. vulnerarium, * Baptiſmä, ätis, n. Tauff. Scrib. -

Wund-Balſam. Embryonum, Kinder-Balſam. * Baptiſmälis, e. Ad zur Tauffe gehörig.


Z-Med. Dicitur S Balſamus; Balſamus apople * Bäptiſmus, i, m. idem quod Baptiſma.
Ricus, Schlag-Balſam Id. * Baptiſtä, ae, m. ein Tauffer, -

jeFujim. Dim kleiner Gürtel.Jul. Ceſ * Baptiſterium, ii, n. ein Tauff-Stein. 2.)
Bältéus, i, m. ein Gürtel. it. Wehr- oder Waſſer-Geſchir. -

Degen-Gehenck. Sen. in Plur n.gen Baltea, * Baptzo, avi, ätum, äre. tauffen/ ein
j Perſ: 2.) ein erhöhter Platz oder Loge tauchen.
in Comödien - Haus. Vitruv. 3) AAetaphor. † Barache, es, f. Baraquen/ Häuſer von
Rand am Kuchen. Cat. Scribitter SG Balthus. Stroh und Holz aufgebauet/ darunter die
Bältä, e, f eine Inſul in dem Baltiſchen Soldaten den Winter über im Feld bleiben.
Meer. Geogr. Bäräcöccá, n. Ä Plin. ..
Bältcum ÄÄ, Ä.-

Meer gegen Bäräcoccämaſus, ein Amarell-Baum. ibid.


Bäräthrum i, n. ein tieffer Abgrund. Vºrg
chweden zu/ Belt/ Oſt-See. Geogr.
Sº Ä Baum-Wolle. Plin. 2.) Gold 2.) ein Viel-Fraß. Hor. Lüc. 3.) Hure / loſe
Sand, Jufin. Ct. LegiturS Balluca. Dirn. 4.) der Magen-Grund. Plaut.
Büx ücis,f Gold-Sand. Ct. -
+ Bärätüm, i, n. die Vertauſchung/ Ver
BÄmbcon, ii, n. Baum-Wolle. Plin. wechſelung/ Lat. Permutatio.
* Bambägä. Idem. . . -... Bärbä, ae, f. der Bart. Barba Viroshirtaequº
Bjl, önis, m. ein einfältiger Menſch/ decent in corpore ſetze, ein Mann ſoll nicht
der nicht recht reden kan. Cé. glatt um das Maul ſeyn. Ovid. Barba Jovis,
Bjtum i, n. eine Brühe. Apul. auß-Wurtz, Plin. Herculis, Wider-Todtein
Bambätus, a , um Bambºtº ſcilſae, Meer #
caprina, Geiß-oder Ä (ein
Zwiebeln in einer Brühe. Colum. Kraut.) ſylvana, Wald-Wegeri 17? Ba
f
BAR BAR. 137

Bärbäcanä, ac., f. ein Auſſenwerck/ſofür die Bärcé: es, f. Nom. propr. einer Nätherin.
Thore gelegt wird. Villan. Virg. 2.) Stadt in Cyrene. AMart.
Bärbäcülus, i, m. der einen kleinen und -Bärcénis, is, f. der Schwarz-Wald.
ſchlechten Bart hat. Dinin, a Barba. Bärcino, Önis, f. die Stadt Barcellona in
† Bärbänus, i, m. des Vatters Bruder/Vet-Catalonien.
ter. Leg. Longob... . Bärdäſcusºa, um das Hauptbedeckend. Bar
Bärbärä, indeclin ein Wort in der Logic. daicus, cucullus, ein Käplein auf dem Haupt.
Bärbäréäzae, f. St. Barbara-Kraut/ Än. Bärdanä major, groſſe Kletten. Plin
ter-Kreß. Bot. - Bardäriöté, ärum, m.plur. Kayſerliche Be
Barbäre. Adv. Ä /grob. Cic.. . diente/ welche Stäbe in den Händen trugen/
Bärbärä, ae, f. Unhöfflichkeit/Grobheit. Cic. und die Leute/ wann der Kayſer kam/ weg
Bärbärcrus, iºn ein Seidenſtücker7Ct. trieben. Iſd. -

2.) der auf dünn Silber-Blech ſticht. Feß. Bärd, örun,.m. plur. gewiſſe alte Poéten
Bärbäricum, i, n, ein Soldaten-Geſchrey, und Sing-Meiſter im Franckreich. Hiß. 2.)
Laem. - Naturkündiger/Nativität-Steller. 3.)Zucht
Bärbärcus, a, um. von groben und wilden Meiſter. Strah. Digdor Sic.
Menſchen herkommend. º
ſtreng. Barbarica Bärdäcüm, i, n. ein Soldaten-Kleid. Varro.
lege jus meum exſequar, ich will mein Recht, Bärdäcus,a, um Soldatiſch. Bardiacus.ju
aufs ſtrengſte behaupten. Plaut, dex, ein Auditeur. it. Hauptmann. Juv.
Bärbäres, ei, f. Grobheit. Cic: Bärdöcücüllus, i, m. ein Mantel oder Kleid
Bärbäriſmus, i, m. eine ungeſchickte Rede/ mit einem Scapulier oder Gugel. Mart. 2.)
it. Grobheit im Reden. Quint. Cic. - ein Spaniſche Kappen; it. groher Schiff-oder
Bärbärius, ii, m.,Nomºpropr, eines leicht- Campagne - Rock. Feſt.
fertigen Knechts. Ulp. 7Ct. . . . "Bardus,imeinträger und dummerMenſch.
Bärbrizo, ävf, ätum, are. die Sprachen Plaut. Cic,
nicht gut reden. + Bºrgännfo, äre allerhand Ränckeſpielen/
† Bärbärößä, ze, f. Roth-Bart. 2.) Zunah-eiuen betrügen/ zu hintergehen ſuchen. Lege.
me des Kayſers Friderici I. Hß. Bärglätãº, arum, m gewiſſe Völcker. Cic.
Bärbärus, a, um frembd. Hor. 2.) frech / „j Bargus, i; m. ein Aſt/Stamm / daran die
wild grob. Cic. Compar Barbarior. Övid- Miſſethäter gehenckt werden. Legsali.
Barbätä, ae, f. ein Adler. Plin. 2.) gewiſſe . Baris,itis, fein Art von Schifflein/inwel
Inſulin America , denen Engeländern gehö-chen die Eaypter ihre Verſtorbene fortfuhren.
rig. Hodie: Barbados. Geogr. 2.) ein Todten-Bahr. Propert.
Barbäténus Philoſophus - ein Philoſophus, Barselli, örum, gewiſſe Richter. 7Ct. .
nur dem Bart nach.i. e. Barba tenus. Bärium, ii, n. Stadt in Apulien/ſo heutiges
Barbátörum, ii, n. Barbirer-Stube, Gloſſ Tages Bari heiſſet. Geogr. -

Barbatülus, a, um, der ein kleines Bärtlein - Bäro, Önis, m. ein Freyherr, 2.) ein Weibi
hat. Cic. Cöbits barbatula, eine Grundel/ſcher Philoſopbus, ein Narr / it. ein thummer
Schmerlein. Plin. (Barba) Knecht. Cic. 3.) Nom. propr. eines Weibes /
Barbatus,a, um, der einen ſtarcken Bart hat. ſo in der Philoſophie wohl erfahren war.
Cic. 2.) Sub eine Kanne (Kandel) die formešuid. -

eine groſſe Schnauppen hat. Corv. Bärönatus, us, m. eine Freyherrſchafft.


Bärbeſcó, ère. einen Bart bekommen.Gloff. Bärönia, ae, f. Freyher ſchafft,
Barbiger, a, um, barticht. Lucret. Bärbige- Bäröniſsä, ae, f. eine Freyherrin.
ras pecudes &c. * Bäröphönus, i, m, ein Baßiſt/der eine tie
Bärbiräsium, i, n. das Bartſcheeren. Petr.fe und grobe Stimme hat. Non.
Damianus - † Barrä, e, fein Schlagbaum. Wilh. Brit.
Barbitſum, ii, n. ein Bart. Apul. 2.) ein Gatter für einem Gericht.
Barbtönsör, öris, m, ein Balbierer/Bart- Bärrinus, a, um. von Elephanten. (Barrus)
ſcheerer. Juv. Bärrio, Ivi, itum, Ire. wie ein Elephant
Bärbtörum, i, n; ein Balbierſtube. AMart. ſchnurren. Feſt.
* B3rbirös, m. & f. eine Leyer/Hackebret. Barritus, üs, m. das Schnurren und Schrey
Bärbitum, i, n. idem. Non facitad lacrymas, en der Elephanten, 2.) ein Römiſches Solda
barbitus ulla meas, für Weinen hilfft kein ten-Geſchrey. Veg. -

Saitenſpiel. Orid. Barrödücum, i, n. Stadt Barleduc in Lo


Barbö, önis, f. eine Barbe (Fiſch.) tharingen. Geogr. -

Bärbulä, e, f. Dimin. ein Bärtlein. Cic. 2.) Barrójus, i, m. Fluß Barrovv in Irland.
die oberſte Spitzen jeden Gewächſes. Barbule Geogr.
florum, die Blumen- Spitzen. Plin. Bärrus, i, m. ein Elephant. Hor.
Barbus, i, m. idem quod Barbo. Barum, i. n. Stadt in Apulien und Cala
Barbüſtinus, a, um, der einen grindigten brien. Pln. Legitur G Barulum. Hodie: Bar
Bart hat. Lucr. letta. Geogr.
Barbütä, a „f eine Haupt-Decke der Sol- Bäricephalus, a, um... das einen ſchweren
daten in der Schlacht. Cortus. Ä hat. 2) Baricephala AEdes, Kirchen/an
Barcä, ze, f. ein Art von Fiſchen. Iſidor. 2) welchen dieSäulen weitläufftig ſtehen. Vitruv.
ein Bott/Schiff/worauf die Waaren ans Land it. niedrige Kirchen. f

kommen. Iſd. Unde barcare, ſchiffen/ barca- * Barycölä, ae, f. das üble Gehör. AMedic,
rius, qui barcas facit vel ducit. BärYcus, a, Ä Vitruv. hreite Väuº
§ 16.
I 38 BAS BAS BAT
die aber wegen der wenigen Säulen ganz nie Baſsé. Adv. demüthig. 7Ct.
drig ſeyn. Bäſséâ, e, f. Stadt La Bafſee in Spaniſchen
* Bäsaltès, ae, m. ein Eiſenharter Marmor- Niederlanden. Geogr.
Stein. Plin. - - Bäſsèrnä, ae, f. Art von Karren / mit einem
* Bäsänitès, is, m. ein Schleiff- oder Pro Rad. Schub-Karn. Serv.
bier-Stein. Plin. . - Bäſſus, i, m. Nom.- propr. eines berühmten
- -

* Bäsänus, i, m. ein Probier-Stein. 2.) die und armen Poeten. 7ieven. 2.) AM taph. ein
peinliche Frage. Ict. Armer. 3.) die tieff- und gröbſte Stimme in
* Bäsäniſterium, ii,n. Folter-Kammer/Mar der Muſique. -

ter-Keller. Ict. Bäſtägä, ef Laſt/ſo das Vieh ins Lager trä


Bisäris, dis, f. Idem quod Baſſaris: - get. 7Ct. Z.) Victualien/ſo ins Lager geſchafft
Bäſcaüdä, ze, f. ein Art von Gefäſſen/ſo in wÄ Dipl. Laſt-Träger. 7
Britannien gemacht worden. A1art. Barbara Bäſtägärius, ii, m. Laſt-Träger.
Marcketender. g 7ct. 2.)) ein
depiétis veni Baſcauda Britannis &c. A1art. 2.)
ein Schwenck-Keſſel. Juven, -
Ä i, m. Baſtard/ Ä
Bäsëttät, arum, plur. Dimin. eine Kam vor Iſtärnae, bij
Örum,diem. plur. gewiſſe
Alters. Tac. g Volcker
mer. 2.) die Lägerin Kellern/ darauf die Fäſ
ſer liegen. (Baſs)
Basato, önis, f. das Ä f
/Mart.
Bäsſätör, öris, m; ein Küſſer. ld. . .
Bäſtèrna, x , f. Sänffte/ Trag-Seſſel. Serv.
2.) Gang am Hauß. ct.
Bäſtèrnärius, ii, m. Sänfften-Träger.
Äé , f. die Stadt Baſel in der Bäſtiä, ae, f Haupt-Stadt Baſtia, in der In
Schweitz. Geogr. ſul Corſica. Geogr. 2.) eine Baſtey/ Boll
Ä e Adj. Baßleriſch. 2) Subſ. werck. Dipl.
ein Baßler. Baſtónäcum, i, n. die Stadt Baſtogne in
-

Bäsſlicä, e . f. Kaufmanns-Börſe. 2.) ein Spaniſchen Niederlanden. Geogr.


jedwedes Königliches Palais, oder groſſes Ge Bäſtül, Örum, m.plur. gewiſſe Wölcker/ſo vor
äude / groſſe Kirche. Suet. Ctc. Zeiten in Spanien / an dem Freto Gaditano
- -

Bäsſlicäta, e; f. Ä im Königreich gewohnet. Huft.


Neapolis. 2.) die Leber-Ader. Med. Bat. interject. wann man ſtraffen will. Plaut.
Bäslicävena, die Leber-Ader im Arm. Bätäliffo, ävi, ätum, äre. weibiſch leben.
Bäslice. Adv. köſtlich/prächtig. Plaut. 2.) Bätälizo, ävſ, ätum, äre. idem quod Bataliſſo.
Äd. interire baſilice , gänzlich ſterben, Eraſin.
(777. Batälus, i, m. Nom. propr. eines Comödian
* Bäslicum, in. Baſilien-Kraut. Plin. 2.) ten bey denen Epheſern. 2.) AMetaphor. ein
ein kräfftig-undſtarckes Arzney-Mittel. Med. Weibiſcher Menſch. Poet.
3.) Art von Königlicher Kleidung. Plaut. Bätäviä, ae, f. Holland. Geogr. 2.) Stadt
Bäsſlicus, a, um , köſtlich/prächtig/hochan in Indien.
ſehnlich. Plaut. 2.) groß.baſilica nux, eine Bätävum, i, n. idem. Juven. -

groſſe Welſche Nuß. Plin. - Bätàvödürum, i, n. Hollandiſche Stadt in


-

Bäslindä, ae, f. ein gewiſſes Spielda einer der Provinz Utrecht. Hodie: Wick.
von der Compagnie zum König erwählet wird. Bätävus, i, m. ein Holländer. 2.) Adec.
baſilindam ludere, des Königs # Poll.
Bäsſliſcus, i, m. Schlange / ſo man Baſiliſc
thUmm. batava auris, ein grober Tölpel.
raſin. batava ſpuma , Laugen. /1art.
nennet. Plin. -
sthmae um , f. plur. Arm - Höhle.
Bäslus, i, m. Nom. propr. eines Land Cel. -

Vogts und beruffenen Land-Verderbers. Lu * Bathmis, dis, f die Gegend/wo ein Bein
can. 2.) appellative, ein Rauber, Juw. ins andere ſich füget/ oder ſchlieſſet. -

Bäsío, ävi, ätum, äre. Küſſen. Mart. Bäthöniä, ae, f. Stadt in Eugelland. Hodie:
Basiöglöfſum, i, n. das unterſte Beinlein Bathe. Geogr.
oder Kroſpel an der Zungen. Medic. Bäthrum ,i, n. ein Schämel. 2.) Banck.
Bjöhm DjKüßlein. Apul. Bätſcülä, ae, f. Meer-Fenchel. Bot.
Bass, is, f. Grund/ der unterſte Satz ei Batillum, i, n. Feuer-Schauffel. Plaut.
ner jedweden Säulen. Cic. 2.) Grund einer Bätillus menſarius, Kohl-Pfanne. cubicula
Rede. 3.) das fürnehmſte von denen Ingre rius, Bettwärmer. - -

dientzen zu einer Arzney. Med. 4.) Schüſſel Bätiöcus, i, m. ein Wein-Geſchirr. Feſt.
Ring/ meßing Becken. Ict. 5.) der Baß/gro Batiölä, ae, f. ein Wein-Geſchirr. Plaut.
he Stimm in der Muſic. Vulgo. Baſſus. Bätſólus, Ä Äs
l. 2.) ein köſtlich
BIsſum, ii, n. Kuß. Mart. Bätis,Plin.
Fiſch. is, f. Meer-Fenchel.
F 2.) ein köſtlicher
Baſsar, aris, n. Luchs-oder Fuchs-Balg
Baſsarä, e, f. Huren-Kleid bey denen Thra Bätitürä, ae, f. Ertz-Schaum. Plin. AMedic.
(ICT!!. J1/U. - Bäträchitès, ae, f. Krotten-Stein, Plin.
BAſsäréus, i, m. Zunahme des Heydni * Bäträchum, ii, n. Hahnen-Fuß-Kraut.
ſchen Gottes Bacchi. Hor. Plin, 2.) Borris. AMedic. 3.), ein Art von
Baſsäricus, a, um , idem quod Bacchicus. Farben / damit man das Geſicht anſtreicht.
Bäſsars, dis, f Nom. propr. einer Prieſte it Larve. 4.) das Zungen - Fröſchlein.
rin des Bacchi. Die Bacchae; daher benahn AMedic. -

ſct / weil ſie ſich mit Baſſaribus oder Fuchs * Baträchömyömächiä, HomeriGedicht von
Baigen umkleideten. Juven. der Froſche- und Mauſe-Krieg. *D
äträ
BAT BAU BAX BDE BEA BEA BEB BEC BEL 139
* Bäträchus; i, m. Froſch. Froſch unter der Béätitüdo, lnis, f. idem.
Zungen. AMedic. . P Bätülus, a, unn, Dimin. etwas glücklich.
F1'.
* Battäriſmus, i, m. viel unnützes Geſchwätz.
* Bättärifſo, avi, ätum, Are. gatzen/ſtamm Bºatusa, um, glückſeelig/ſeelig. Ovid. 2.)
len. it. unnütz reden. Cic. Ä
3.)vollkommen. Virtusbeatus,
+ Batteriä, ae, fein erhabener Ort/worauf tugendhafft. Hor. Compar. Beatior. Catull Su
die Mörßner und Stuck/ eine Stadt zu be perl. Ä #
ſchieſſen gepflanzet werden. Latino Suggeſtus Bebrä, a 2 f. gewiſſe Art von Spieſſen/wel
TOTIn E11LOTUTIl. cher die SÄ ſich bedienen. Vulgo.
Battls, idem quod Batis.
Battisécülä, e, f. Korn-Blume. Bot. SÄr#x
Ebrus,Ä
"Ä Ä- Thier/
i, m. Biber #Ä ſſo im Waſſe
ſſer -

Bätto, önis, m. Nom. propr.cines plaudern


den Poetens. Hiß. - a ÄÄ
Yca» ar, f. Landſchaft in Aſien/welche
etÄ ch
+ Bittö, bättidl, Ere. en. Leg. Salic.
* Bättölögia, e, f. ein überflüßiges und un
nützes Geſchwätz ."
Ä
den cchlca» Med.
alba, weiſe Bruſt-Küchlein fü
ſt-Küchlein für
Bittus, i, m. Äf des Nelei Sobn/ * BEcchicus, a, um, vor den Huſten dienlich.
welcher von Mercurio ſoll in einem Steil ver 2.).Subſ. plur. n. Becchica
wandelt worden ſeyn, Ovid. 2.) Appellative, # deu M Ä #Ä Ä:
ein Pferd-Wärter. -
Kraut.Ecchum, S Ä
ii, n. Brand-Lattich/Ro
Plin. Diitur ßhub f,

†Tartütä, ar, f. Tact in der Muſic.


Bätülia seh### Ort/ da man ſich BEccus, i, m. Hanen-Schnabel. Suet.
Äit. Fecht-Boden.
ſchlägt. Cory.
öris, m. ein Schläger/ſo ſich mit - Béda, e .m. Nom. propr. Theologicujus
dam: gui alias Anglus venerabilis dicitur
Prügeln und Knütteln Ä it. Fechter. † Bédellus, i, m Gerichts-Diener / der vor
Bätüo, üi, ere. ſchlagen. Plaut. cum aliquo Gericht fordert. 2.)idem quod Miniſteracade
batuere rudibus, mit einem fechten. Stet. micus, Pedell.
2.) zuſammen rütteln / feſt zuſammenbinden. Beé, das Schreyen eines Schaafs. Warr.
ulcera batuere, die Wunden hart, binden. Bºeninis, n. Been/ Baldrian/ welſcher
Plin. 3.) Obſoenam ſignificationem babet ºp. Baldrian. Botan.
Suet, Behén, Inis, n. Art von Wurzeln. 2.) idem
Bätus, i, m, Wein-Maaß bey denen Juden, quod Been.
Foſph. 2.) Brombeer-Staude. Dioſ. Legi Bélä, n. plur. Schaafe. Warr.
tur S5 Batos. * Belemnités, e, m. gewiſſe Art von Stei
Batyllus, i, m. Nom. Ä -

Maecenatis, nen/ ein Strahl - Stein. Plin. it. ein Alp


Ä 2.) ein Poſſen - Rei ſſer/ Gauckler. Schoß03,
Bélènítěs, ae, m. idem.
Juv. Perſ
Bäväriä, ae, f. Bayerland. Geogr. * Belénium, ii, n. Gattung von Gifft.Ariſtot.
Bäväricüs, a, um, Bayeriſch. 2.) grob. Bélènöſdès, eft Proceſſus alformis cranii
Bävärus, i, m., ein Bayer / Inwohner des baſ infixus. Medic.
Bayerlands. 2.) Nom. tropr. eines groben und Belgä, ar, m. Niederländer. Cc.
ungeſchickten Poeten. Wig: - Belgä, ae, f. Niederland., Geogr.
Baubor, ätüs ſun, äri. Depon. bellen wie Belgicus, a, um. Niederländiſch. Virg.
ein Hund. Lucill. Dicitur S Baubo. Belgium, ii, n. Idem quod Belgia. Jul. Ceſ
Bäucälis, Schwanck-Keſſel: Ct. - - - Belgium Hiſpanicum, Spaniſches Niederland.
Baucälium, ii, n. Trinck-Geſchir! /„mit ei Gallicum, Franzöſiſches Niederland. foedera
nem engen Hals. Bºutaille. Aul. Gell. tum, vereinigte Niederlande. Geogr.
Bäucſs, dis. f. Nom. propr. eines alten Belgrädum, i, n. Griechiſch-Weiſſenburg/
Weibes. Hiſt, - -
Stadt in Ungarn / wird auch Alba Graeca be
BAvius, ii, m. Nom.propr. eines ungeſchick nahmſet. Dictur S Bellogradum. Geogr.
ten Poètens. Virg.. Llnde Belgradenſis.
-

Bauli, örum: m. ein Ort an dem Neapolita * Beidès, um, f. plur. die 50. Töchter Danai,
niſchen Ufer. Cic. - von ihrem Groß-Vatter Belo alſo genennet.
Bäuräc, is, n. idem quod Nitrum. AMedic. 2.) Belides, ae, m, Sohn Beli. Ovid.
Baxeäe, arum, f. plur ein beſondere Manier Belioculus, Edelgeſtein von weiſſer Farb/
von Schuhen oder Pantoffeln. Plin, Plaut. ſo in der Mitten ein ſchwarzes Aug praeſenti
Bdellä. ae, f. Pfrille/kleines Fiſchlein. Plin. ret. it. Kaßen-Aug. Iſidor. -

Bdellium, ii, n. Gummi von einem gewiſ Belisarius, ii, m. Nom. propr. des Römiſchen
Ä Baum. Plin. 2.) der Baum ſelbſt/woraus Kayſers Juſtiniani Feld-Hauptmann. Legitur
S Belliſarius. Hiſt.
er Gummi fleußt. Id.
Beänus, i, m. ein junger Student/Bacchant. Belmä, e, f. idem quod Bellua.
Béarniä, e, f. Franzöſiſche Stadt Bcarn in Bellamöntium, ii, n. die Stadt Beaumont in
Gaſcogne. Geogr. -
der Normandie. Geogr.
Beaté. Adv. glücklich. Cic. -
Bellaria, Örum, plur. n. Nach-Tiſch. Cot
Béätifico, äre ſeelig machen. Auguſtin. fect. Plaut. Attica bellaria, ein Nach-Tſch/
Béatificus, a, um, ſeelig machend. Apul. da gelehrte und luſtige Geſpräche abgchan
Beattis, tis, f Glückſeeligkeit. 2.) ewige delt werden. bellariorum amans, der gerne
naſcht.
Kehen. die Seeligkeit, Bëllä
I4O BEL BEL
--
Bellarium, in Kriegs-Geräthſchafft/Feld Belliſſmé. Adv. ſehr ſchön. U.FCE- --
Equipage. Feſt. -

- Bélätör, öris, m Kriegsmann. Cic. Bella


Ä
1C.
E- navigare, glücklich ſchiffen
eIIC

tor cantharo, ein Held im Sauffen, Plaut. Bellitüdö, nis, f die Gröſſe. Varro- 2.)
(Bellum) -
Schönheit. Feſt.
„Äste: a, um, zum Krieg gehörig.
-

Bello, vi, Arum, äre. kriegen. cum alique.


171. Cic: alicui: einen betriegen. Statius. acie - eine
Bellatrix, ſcis: f. zanckſüchtiges Weib irg Schlachtthun. Liv. Ä bel
2- Ä und ſtreitbahres Weib. Cic. Claud. lare de realiqua, um etwas zancken. Tag. Enrºn
.)Bellatrix diva, idem quod Pallas. Qvid. 4.) aliquo animo, einen Groll auf einen haben.
Ä urbs, idem quod Roma. Flar. Corn. Nep.
Bellatülus, a, um, lieblich/ holdſeelig.Plaut. Bellöföntänum, i,n. Luſt-Schloß in Franck
+.Belläx, äcis, o.ſtreitbar/ Soldatiſch. 2.) reich/ Fontainebleau. Geogr.
zum Kris geneigt, - Bellögradum, i, n. idem quod Belgradum
Bele. Ady, wöhl/ glücklich. Res hºc belle Bellöſöwſum, ii, n. Franzöſiſche Stadt in
cecidit, dieſe Sache iſt Ä Cic. der Provinz Lian Hodie: Beaujeu. Geogr.
2.) ſchön/galant / nett / artig. Idem, Superl, Bellóná, e,f Göttin des Kriegs/undSchrve
Belliſſime, aufs allerbeſte. Cic. ſter des Kriegs Gotts Marris Fef.
* Belléröphon,óntis, Belléröphöntés, em. Bellónärius, ii, m. Prieſter der Bellone. Leer
Nom.prop des Königs GlaucSohn/welcher Bellöſus, a, um, kriecheriſch, Cecil. iderrz
als er noch jung mit etlichen Schreiben an den zÄ
Jobaten Ä ickt worden/ in welchen ſein Tod Niederlanden. g ºf V
Cic. m, gewiſſe
Bellóväci, örum, ölck in der
Völcker
enthalten iſt er alſo zum Lohn von dem Jo
bate umgebracht worden. Dahero das Sprich Bellóvácum, i; n. Stadt in Niederlanden
wort entſtanden: Bellerophontis litterae, Urias Beauvoiſin genandt. Jul. Ceſ
Briefe. Schreiben die dem Uberbringer ſelbſt Béllüá, ae, f. wildes Thier. Cic. 2.) ein
machtheilig fallen. Hiſt. wild-undthummer Menſch/der nicht zu bän
* Belleröphönteus, a, um, was von Bellero digen iſt. Ter. - - -

phon iſt. Propert. Ellüälls, c. Ad viehiſch. Macrob.


Belli, dis, Idem Äinfra Bellis, Bellütus, a, um. Thieriſch. belluatatapetia,
Tapezereyen/worauf Thiere geſticket. Platz.
Bellſ, Genit. a Bellum; im Krieg. -

Béllſcä, ae, f. eine Säule von Fer Göttin Bellinus, a, um; viehiſch/unmenſchlich/be
Bellona-Tempel auf welcher/ wenn ein Kriegſtialiſch. Aul. Gell. -

angieng/ ein Spieß ſteckte; wie heut zu Tags F l


Adv, ſchön / wohl / fein. Plaut.
Türken
ef.
einen Roß-Schweiff ausſtecken. eſ.
Bellülüs, a, um ſchön/fein/hübſch. Plaut.
Bellicöse. Adv. Kriegeriſch. Liv. Bellum, i ... Krieg ſedes beli, Ort / ws
Bellicöſus, a, um, kriegeriſch/ſtreitbar/ſol man Krieg führet/ Waffe Pla/Kriegs
datiſch. Sall. Cic. Compar. Bellicoſior. Liv. Su Theatrum. Velle. 2.) Streit Schlacht. Cic.
erl. Bellicoſiſſimus. Corn. Nep. Bëllüm vädüm, n. Spaniſche Stadt in der
Bellicrepä, ae, f. Waffen - oder Schwerdt Landſchaft Biſcaja gelegen. Hodie: Bilbao.
Tantz. Feſt. - Dicitur S Flaviobriga. Geogr. ..
Bellicum, i, n. Zeichen zum Treffen oder Bellünum, i, n. Stadt in Italien. Hodie:
Sturm. 2.) Bellicum camere, Urſachzum Zan Belluno. Geogr.
cken geben. Cic. it. die Loſung zum Anarieff Béllünènsis, e... Adi, was von oder aus der
geben. Nom. propr. einer Franzöſiſchen Stadt Bellunum iſt. Id.
Stadt Ballay in Bourgogne. Geogr. Bellüöſus, a, um voll Thiere. Horat,
Bellicus, a, um. zum Krieg Ä.
Cic. Bel Bellus, a , um. ſchön / fein/artig/hübſch/
lica diſciplina, Kriegs-Zucht. Id.Virtus bellica, A4art. Plaut. Superl. Belliſſimus. Terent.
Tapferkeit. Corn. Nep. Bellicae artes, Kriegs Bellütus, a, um, wie ein wildes Vieh. Fºf.
Geräthſchafften. Curt. Bellica navis, Orlogs Belliſsimé. Adv. unvergleichlich ſchön.
Kriegs-) Schiff. Propert, -
Plaut.
( Bellifer, a, um, der Krieg bringet. Claud. Belliſsimus, a, um. trefflich ſchön. Cic.
2.) Subſ. ein Krieger. AMart, Belnä, ae, f. Stadt Belne in Franckreich.
Bellgér, a, um, der Krieg führet. AMart. Bélnènsſs, e. Adj. was aus oder von der
Bellgerätor,öris,m.Krieger/Kriegs-Gurgel. Stadt Belne herkommet. 2.) Subſ. ein Bur
Bellgero, vi, ätum. Äre. cum aliquo, mit ei ger aus Belne. Geogr.
nem kriegen. Cic. iA4etaph. cum geniis bel Beo, ävi, tum, äre, obſöl. fliegen. Varro.
ligerare, vom Maul abſpahren/ſich nicht halb 2.) idem quod Balo.
ſatt eſſen. Plaut. Bellöne, es f Horn-Vieh. Plin.
Rellörcomparativ. obſol.pro Melior, beſſer/ Bélös,éös,n. Pfeil 2)allerhandGewehr.7Ct.
ſchöner. Varr. Belsä, ae, f. die Stadt Beauſſe in der Pro
- -

Bellipötëns, tëntis , o. Adj. mächtig im vinz Orleans. Geogr. -

sº Cic. Belülcum, i, m. ein Chirurgiſches Inſtru


O - -- - -

Bellis, dis, f. Gänße-Blümlein/Maßlie ment / Kugeln oder dergleichen aus denen


ben. Plin. Johannis-Blumen. Bellis corona Wunde zu ziehen. AMedic.
ia, Tauſendſchön/Hertz-Blümlein. Bot. Bel Bélülicum, i, n. idem. /Medic.
s minima. Idem. Plin. Bélum, i, n. Art von Vögeln.
\
BEIM
BEL BEN BEN BER I4 I

BEünlüm, ii, n. Stadt im Venetianiſchen Beneficüs, a um. Gutthätig. Cic. compar.


Gebieth. Geogr. Beneficentior. Senec. Superl.at. Beneficentifi
* BElus, i, m. Nom
-

propr. des erſten A Ä. mus. Cic.


ſchen Königs, deſſen Sohn Ninus, 2.) ein M! Benefio , äčtus ſum,Plaut.
fiérf. .wohl
wohlgethan werden. . hl geſchehen
geſchehen/
ter des Phöniciſchen Königs Didonis. 3.) ein
Vatter Danai und Egypti. 4.) Art von Edel Bénémérens, ts, o. wohlthätig. Cic.
gefteinen. Llnde Belioculus. quod ſipra. Plin. Benèmer ör, rſtus ſum, Eri. Depon. Wohltha
5.) Fluß in Syrien. Plin. ten darreichen. 2.) wohl verdient machen.
Ä StadtBeletz in Pohlen. Geogr. Benen Erſtä, Örüm, n. plur. Wohlverhalten/
Belzensis, e. Ad. was von Belch iſt. Palº getreue Dienſte. JCt.
tinus Belzenfis, die Polniſche Woywodſchafft Bénemeritüs, i, m, der ſich wohlverdient um
Bcle5. Geogr. -
etwas gemacht. Cic.
Bezoinum, i. n. idem quod Benzoinum † Benépläcitüm, i, n. Wohlgefallen.
* Bembix, Icis, f. Ä -
Beneſuädüs, a, um der eine gute Mund-Art
-

+ Bembrides, um, f. plur. gewiſſe Art von zum reden hat / wohlredig. Apule.
Fleinen Fiſchlein. - «s- I/ Bénévèntüm, i, n. Stadt Benevento in Ita
BÄëm. Garder-See in Italien. Wirg. lien. Hor, Unde Beneventanus.
* Bendidiä, örüm, n. plur. Feſt-Täge beyde Bénévöle. Adv. gutwillig. Cic.
nen alten Thraciern. Strab. -
Ä Ä freundlich/ge
Béné. Adv. wohl/recht. 2.) ſehr/faſt. Cic.
( von dem alten Wott Benus, wofür jetzo Bonus
erÄÄ Äg
legt. Benevolens
wohl, vivit tibi, er
/ iſt dir
tr genei
geneigt/
Legitur S Ä
gebraucht wird.) Bene peritus, ſehr erfahren: Cic.3enévölèntiä, as, f. GUll it.
(WH genheit
Cic.bene mane, ſehr frühe. Id. Bene adepol
narras, du ſagſt uns faſt ſehr viel Wunder Benvölèntor: öris. Neutr. us. Comparat.
Dinge. Tºr. 3.) Bene eſſe alicui, einen wohl geneigter/gutwilliger. Cic.
gehen. Ter. Bene habere, ſich wohl befinden. Bénévölèntiſsimüs, a, um. gar gutwillig. Cic.
) Bene dem quod Proſit. Benete GOtt ge Bénévélèntüs, a, um. idem Benevolus. Ä
Il
jÄ dir den Trunck. Plaut. 5.) Bene audire, Benévölüs-a, um: gutwillig. alicui, oder
Und ºrm Ruhm ſtehen / ein # aliquem, der einem geneigt iſt. Plaut.
1C
es Lob haben. Cic. -

s"Ä Adv, freundlich / gute Worte. Benificentia, Benificium, Benivolus, Benivo


Plaut. ( lentia, ab aliis non fine ratione dicitur p o Be
Benedico, x1, iétüm, ère. gutes wünſchen/ neficentia, Benevolentia.
ſegnen. alicui, einem gutes wünſchen. Cic. Benigne. Ay. ünſtig/ gertl. Cic. Plaut.
2.) wohl reden. Ter. gutes von einem reden. 2.) reichlich / Compar. Benignius.äÄ
raro cum Accuſativo-Apul. . Super. Benigniſſime.
- -
Bénédicta, örüm.n. plür. leicht-und gelinde Benignt satis, f. Treue/Gütigkeit/Freund
Purgier-Mittel. AMedic. - -
lichkeit. Plaut.
† Bénédiéte. Adv. geſegnet. it. Benédictinis, Benignter Adv. dem quod Benigne.
a, um. von S. Benedicto geſtifftet. Ordo Benedi Benignus, a, um gütig/freygebig/freundlich,
čtinus. Script. Eccleſ - Hor. BenignusalicuiS in aliquen. Cic. Vini
-

Bénédictio-önis, f. Segen. Apule. - ſomnique benignus. Hor, der gerne trinckt und
Bénédiétüm, i, n. ein gutes Wort. Ter. Cic. ſchläfft. 2.)fruchtbar. Plin. Compar. Benignior.
Bénédictus, a, um geſegnet. 2.)freundlich. Cit: Superl. Benigniſſimus. Plin, .
e Bénédicüs, i, m. der gutes oder freundlich Bënnä, se, f. Gattung von kleinen Karren
PEDef. oder Chaiſen/ Chaiſe de Roulaud. Cato.
Benefacio, scI, äätüm, ère. gutes thun oder Bënnöpöls, is, f. Stadt Hildesheim. Rul.
beweiſen. alicui, (erga aliquem,) einem gntes Bènzön. Indeclin. Benzoeſ ein Art Gummi.
erzeigen. Plaut. Tac. Cic. 2.) etwas # chick Alatthnol. Benzoinum. Idem.
tes und künſtliches machen. Aul. Gell. Beo, av, ätüm, äre. glückſeelig machen. Ter.
Bénefactor, öris, m. Wohlthater. 2.) erfreuen. Seſe alicubi beare. Hor. ſich an
Benéfêtum, i, n. Gutthat. Plaut. Cic. 2.) einem Ort luſtig machen. 3.) verehren. Mune
eine ehrliche/ wackere That. Cic.. re aliquem. Hor.
Béneficentiä, ae, f. Freygebigkeit. Cic. Berber. Indeclin. Meer-Muſcheln/ in wel
Beneficiarüs, ii, m. den von andern gutes chen die Perlen gefunden werden.
geſchicht/ Stipendiat/ Penſionier. Ceſ Bud. Bèrbérion. n. idem quod Berberi.
2.) Lehenmann/ Vaſall, 3. ) Adi. Beneficia Berberis, f. Sauer-Dorn/Erbſen-Stauden,
rium predium, Lehen-Gut. Ct. 2.) Berbis-Beer.
Bénéticſüm (Benificium,) ii, n. Gutthat. Berbicä, a-, f. idem quod ſquens.
ſolidum, rechtſchaffene Wohlthat. Ter. 2.) Berbix, cis, f. Hammel, Schöps/Schaaf.
Dienſt. 3.) Freygebigkeit. Beneficium figere
clavo trabali, die Freygebigkeit Ä
langen Andenckenbebalten. Cic. 4.)Lehn-Gut.
Berchº ad Zoman. Holländiſche Stadt in
l1 Braband. Hodie : Bergen Op_Zoom. Geogr.
Berchériä, ze, f. Landſchäfft der Provinz
7Ct. 5.) Freyheit/ Begnadigung. ld. 6.) wenn Weſt-Sex in Engeland. Hodie: Barckeshire.
es in Ablativo ſtehet/kanes anſtatt der Prepo-Ge011'. -

ſition Per gebraucht werden. ut : meo bene * Bérécynthiä biſ f, die Göttin Cybele /
ficio hoc factum «ſt, durch mich iſt dieſes ge Mutter aller Götter Scributur S Berecyn
ſchchen. Lic. Clar
* B
I42 BER BES BET BIA BIB

* Bérécynthiüs,a, um. der von der Cybeleiſt. nus der Thiere. 2.) Thier-Buch / Schrifft
07". von Thteren,
* Bérécynthüs, m. Berg in Phrygien. 2.) Beſtlölä, x,f. Dimin. ein kleines Thierlein.
Stadt/ wo die Cybele verchret wurde. Bere Betius, ii, m. Nom prop. Wri. 2.) A1etaph.
cyntus. (772. - -
ein Geiziger/ der ſich in älle Erbſchafften ein
* Bérénice, es, f. Nom. propr, einer Egypti dringet. Pef
ſchen Königin / und anderer Weiber. 2.) ein Betär, f. Kohl/Kraut / Mangolt/ Beiß
Stadt. 3.) ein Geſtirn. Spont. Kohl: Plin. 2.) Beta inſipidior, ein thummer
-

Bérénices coma, ein gewiſſes Geſtirn am Ä. Eraſin. 3.) Weichling/ Wollüſtler.


/l.
Himmel/ ohnweit des Löwen-Schwanzes/be
ſtehend aus7. Sternen. Spontin. -
Ä
# um. Ä Köhl Parr. Ä
Beréniceüs, a. um: der Berenice Ä
Bérénicſs, dis, f. ein Strich Landes in Afri
2.) UllgelchillMcft/
ſchmälzt wle alter Köhl/ der nicht
iſt. AMart.
- cht ge
g
ca/zwiſchen der Stadt Berenice.Seperatarden Beraviä, e, f. Stadt Betau in Geldern an
tem trepida Bérénic dä Lepti&c. Lucan. der Maas. Geogr.
BéréttInüs color, Gattung blauer Farbe. Bêtſcä, beſiche unten Boetica.
Bergämüm, i, n. die Stadt Pergamo in Ita Bêtlfſo, äre. ſchwach ſeyn. Suet.
lien. Dicituretiam Bergonum ülſde ager Ber Beto, ere. gehen. Warro. Pacuv. Non. obſºl.
gamenſis, das Bergamaniſche Gebieth. Geogr. Berónica2.ae, f. Betonien-Kraut. Plin. it.
Ä7gºgen-) ärüm, m.plur. Todten Schlüſſel-Blum. Aquatica , Braun-Wurz
"MÜLT. fU Weiblein. Matthl. ältilis (coronaria,) Näg
Beribér. Indec Kranckheit bey denen In lein/ Melcken. Id.
Bêtülä, ae, f. Bircken/Bircken-Baum. Plin.
-

dianern/ der Gicht ſehr ähnlich. „ .


* Beribérls, is, f. Berbſer-oder Paiſſel-Beer. Betüläcéüs, a, um: aus Bircken gemacht.
melius Berberis. 2.) Sauer-Dorn, Plin. êtülétün, i, n. ein Bircken-Wald,
+ Berlinüm, i,n. Stadt Berlin in Branden Bétülla, ae, f. idem quod Betula. Plin.
burg. alias Berolinum. Geogr. -
Heugesa, ae, f Franzöſiſche Stadtle Bugel
Bérnä, a, f. Stadt Bern in der Schweiz, an der Rhone. Geogr. -

Bernas, atis . c. ein Berner. Leog. Bezöär Indeclin. Bezoar-Stein. Plin.


Bernensis, e. Ad. Berneriſch, Bez0ärdlcüs, a, um. Bezoardiſch. 2.) wider
Bero, onis, m; ein Sack/Taſche. FCt. Bud. den Gifft dienlich. Plin. Tinctura bezoardica,
Béröä, ae, f., Nom. propr. Ulrbis; Cic. Bezoar-Tinctur / ſo wider den Gifft dienlich.
Béröe, es, f. Nom. propr. einer Säug-Amme Bezora iden quod Bezoar.
des Bacchi. Ovid. Virg. . BI. von Bis, wird nur zu denen Compoſitis
Berösüs, i, m: Nom.propr; eines berühmten sº
Aſtrologi und Geſchicht-Schreibers. Plin. * Bäeüm,i,n. ein Tranck ausgedörzten Trau
-

Bersſcüm,i, n. Breſilien-Holz, Plin. ben und Meer-Waſſer. Plin.


Bérüla, ze, f. Bachbungen/ Waſſerbungen, Bälön, i, n. eine ſtarcke Arzney. AMedic.
alias Beccabunga. Botan. -
Banör, öris,m. Nom.propr. eines Manns.
* Beryllüs, i e. ein Edelgeſtein / Berillge Virg.
nannt. Plin. 2.)Zauber-Spiegel. Ilnde Beryl
liſtica, ae, f. Cryſtallen-Guckerey. c† Biärchüs,
Bärchlä, e, f Proviant-Amt. 7Ct. .
i, m. ein Proviant-Meiſter.
Béryto, önis, f. Stadt in Syro-Phönicien. JCt.
Bés, bëſsis, m. zwey Drittel eines ganzen Bäs, äntis, m. Nom. propr einer von denen
Stückes. Cic. Bes librae Romanae, ein Marck ſieben Weiſen in Griechenland: Hiſt.
Silber. Beflis uſura, der Zins/8. pro Cento. Biäta, 2,f. Spaniſche Stadt Baeza/in der
columell. Scribebatur olim Des, quaſi demto Provinz Andaluſia. Geogr. „ ,
triente Varro. Vel erat quaſi Bistriens. Feſt. † Bibäcitas, tätis, f die Weinſucht.
Bëſsälis, e. ein Drittel weniger/ als ein Geo Äéüm. Dimin. der gerne ſäufft.
metriſcher Schuh/8. Zollaustragend. Vitruv. 2.) Subſ. ein Sauffer.
Beſs, örum, m. gewiſſe Völcker in Thra Ä , acis, o Sauffer. Aul. Gell.
cien. Cic. Bibér probibere. Cato. - - -

Bëſsicüs, a, um. von denen Beſſis herkom Eberäèüm, i, n. die Stadt Biberach. Scri
mend. Cic. bitur S Bibracum. Geogr. - --

Beſſis, is, m. idem quod. Bes. . Bibérüs, ii, m. ein Zunahme des Tiberiiwe
Beſtä, e, f ein grimmig Thier. Cic. 2.) gen ſeines ſtarcken Säuffens. Stet.
böſes Weib. 3.) allerhand Thiere. Beſtiar mu Fibéjà, e, f. die Begierde zu trincken. Plaut.
T3E, Ä . Cic. beſtiam cornutam petere, ſei Bibitiö, önis, t. das Sauffen...
bitör, öris, m. ein Trincker/ durſtiger Ge
nen Meiſter finden / über den rechten kom
nen. Prov. beſtia proſerpens, eine Schlan ſell. Sidon. - e, -

ge. Plaut. - - - -
Ä a, um. zum Trinckengehörig.
+ Beſtäls, e. von einem wilden Thier/vie bitür, imperſönat. man trinckt. a Bibo.
hiſch. 2.)thumm. Sidon. Apºllº Ä Ä.“ Fluß in der Inſul Naxus
º.

Ä
+ Beſtfälitäs, ätis, f. Weſen. 2.) el!! We!!!!tOck. - -

ßeſtarſüs, ii, m. der in öffentlichen Schau 2. Bibliä, örum, plur. n. Bibel/die Bücher
der Heil, Schrift.
Spielen mit Thieren kämpffet, Cic. 2.)Adjeck. Bibljutitur Thom.(Biblion) Bibia.
a Kempis Ä.
& Eccleſiaſti
was zu den Thieren gehöret. Senec.
-7 Beſtäriün, ii, n. Thier-Garten/ Behält ci Scriptores alii. Bibli
BIB BIC BID BIE BIF I43

Biblicüs, a, um. Bibliſch.ch Bſcölörüs, a, um. Idem. Dicitur S Bicolo


- * Biblinä„ae,f. Landſchafft in Thraeien. Geogr. reus. Vopiſc.
* Biblinüm vinum, herzlicher Wein, Plin. cºngºn, in ein Gefäß, welches ohnge
Biblnüs,a, um. der aus Biblina iſt.
* Bibliögräphüs, i, m. ein Bücher-Schrei gium.
- fehr s Maaß (zwey Stübichen) hält. (Con
ber. 2.) ein Buchdrucker. Bicörns, e Ad das zwey Hörner hat. 2.)
* Bibliön, ii, n. Buch. idem quod Volumen
plur.
Ä Hacken/ Zincken/bicornes furcae, Ga
eln mit zwey Zinicken. Virg. 3.)Subſt. Baum
Ä , i, n. Buchbinder. Schröder. (Cornu)
# a, ae, m. Buchhändler. AMat.
* Biblöpöliüm, ii. Bücher-Gewölbe/ Buch (Ä
BicÖrpör, öris, o. Adject. zwey-leibig. Cic.
Ä a, um. Idem.
laden. (8,32:27wAeer.) -
HerzſcÖrs, Ördis,(Cor)
habend. o. Aid. doppel-hertzig/zwe
ppel-herzig/zwey
Biblötphüs„im, der ſeine BücherausNeid Ä C. Ä Ä Elen . Plin.
nicht verleihet. Steph... . -

Bibliºthecä, ef, eine Liberey/ Ort, wo die nº, ts, o. A.). das zwey nehat. 2.
Bücher ſtehen / Bücher-Schranck/ Bücher
Kalter. Bibliotheca multorum numorum, Bib
Subſ. Schaaf welches zweyJahr alt.
mit zwey Zincken. Plin. plur. Bidentes, zwey
Ä
liotheque von groſſem Werth. Ali : Cic. Bib jährig. Plaut. .
liotheca animata, ein gelehrter Mann. Eraſm. Bidental, is, n. ein Ort/wo der Donnerſtrahl
Biblöthécalis, e. was zur Bücher-Kammer hingeſchlagen und vor die gnädige Abwendung
gehöret. AMart. ein zwey-ährig Schaaf geopfert worden. Hor
Bibliöthecärſüs,ii,m. Verwalter der Bücher Ä Stadt und
Bidiſcüm,
Kammer / Latine. a Bibliotheca. 2.) Buch in Elſaß. i,n. Stadt
Geogr. und Grafſch
Grafſchafft
- Bitſc
fft Bitſch
haalter.
Bibliothecdſüm, kleineBibliothec/Biblio Biduänä, ef, zwey-tägiges Faſten.
theckgen. Lipſ Bdüüm, i. n. zwey ganze Tage. biduiabeſt,
Bibliôthécülä, ae, f. Idem Symmach. es iſt zwey Tag-Reiſen abgelegen. Cic. per bi
Biblis, is,f Nom: propr. des Mileti Tochter/ duum zwey Tage lang. Biduum continens, zwey
welche mit unzüchtiger Liehe gegen ihren Bru Tage nacheinander. Suet.
der entbrannt. 2.) ein unzüchtiges Weibsbild. Biennä, e: f. Stadt Biel in der Schweiz.
Ovid. vid. Byblis. - -
Geogr. hinc Lacus Biennenſis, Bieler See.
Biblös, Stadt in Phönicien. Geogr. . . Biennalis, e. Aaj zwey-jährig. 7Ct.
* Biblis, j, f. Rohrin Ä ſie # Ä e. Adj. zwch-jährig. Pln.
Papier machen. Lucr. 2.) A4aſc. ein Einwoh Cic iënnſüm (Annus)»ii» n. eine Zeit von zwey Jahren
ner der Phöniciſchen Stadt Biblos. Ovid.
Bibo, önis, m. ein Sauffer / Trincker 2.) Bifäräm, Adv; auf zweyerley Weiſe. Cic.
AMetaph. fleiſſig aufmercken / Achtung geben. Bifax, äcis, m. der zwey Ä hat. Ifid.
aure, bibere, hören. Hor. 3.) Mores alicujus bi Bifer, aum. das zweymalim Jahre Frucht
bere, eines Sitten an ſich nehmen. Claud. 4) bringet. Plin. (Bis, Fero)
einſaugen/ Lana colorembibit, die Wolle zieht Bifeſtüs, ,m. ein doppelter Feyertag. Sumi
dte Ä an ſich. Plin. tur etiam Adjective. Pudent.
Bibönſüs, ii, m.idem quod Biboſus. Vet.Gloſ. Bifidätüs, a, um zweyſpältig. Plin.
Bibösüs, a, um. der gerne trincket. Aul. Gell. Bifidüm iter, ein Creuz-Weeg. Lal. AMax.
Bibrücénsis, e. Adi, der aus oder von Bibrach Bifidüs, a, um. dem quod Bifidatus.
iſt. Dicitur etiam Biberacenſis. . Bifinfüm,ii,n, ein Ort dazwey Gräniz-Schei
Bibülüs, a, um, der gerne trinckt. 2.) das dungen ſeyn. Gloſ. -

Feuchtigkeit an ſich ziehet und einſchluckt. ut P Bifolſüm, ii, n. ein zweyblätterichtes Kraut.
arena bibula,chartabibula,Fließ-oder LöſchPa l1/2. -

ier. Plin. Ärg auresbibulse, die ſich gern lo Bföris, e. Adj das zwey Thüren hat. Oxid.
# hören. Perſ bibulus lapis, Binſen-Stein, 2.) Biföres feneſtrae, Fenſter/die zween Flügel
177. haben. Ovid. (Foris)
Bicämérätüs, a, um das zwo Kammern oder Blförmätüs, a, um. der zwcyerley Geſtalt hat.
Fächer hat. Jov. Cic. (Forma)
Bſcèns, ëntis, o. Adi. der zweymalLoſung Biförmis, e. Adj. idem quod Biformatus.
Äung) gcben muß. Feſt. Dicitur S bi Claud. Juſt. Saturuusque ſenex Janique bifron
Ce111us. tis imago. Virg. -

Bicêps, ipitis, zweyköpffig. Cic. 2.) zwevſpal Bifröns, öntis, o. Ad). zwey Stirnen oder
tig. Plin. AMetaph. Biceps civitas, eine in zwey zwey Angeſichter haben. Virg (Frons)
Parthien zertheilte Stadt. Flor: Bifür, üris, m. doppelter Dieb/ der zweymal
Bicêſsſs, is, m: zwanzigſte Theil. item 2.) als ein Dieb Ä worden.
idem j Duo decuſſes.
º
Bitürcüs, a, um. das zwey Zincken hat. Colu
Bſcſnünn, ii, n. Geſang mit 4: Stimmen. mell. (Furca
Bſclſniñm, ii, n. ein Ort oder Saal/wo zwey Blgä, ae, f. Biga, ärüm. plur. f zwey Pferde
Better ſtehen. Plaut. nebeneinander geſpannet. Wrg.
Bſcôca e, f. Italiäniſche Stadt, Bicoque, * Bigämlä, e;f die andere Ehe. 2.)eine Ehe
ohnweit Meyland. Geogr. - mit zwey Weihern.
- Bfcôlör, Öris, e. Adh. von zweyen Farben. * Bigamüs, i. dem quod Digamus, der zwey
Plin. (Color) -- - Weiber hat. 2.)der zum andernmalheurathet.
3.) wen!!
I44 Ö1Q 51L BIM. BIN BIU) BII"

Fam ein Mönch oder Nonne ehlich wird.


1/l.
Binſ, ae, a. Adj. plur. je zwey und zwey. In
venitur Sapud Ä Ä # Ä.
Bigäriüs, ii, m. cin Kärner. lari. Corpus binum. ein zweyfacher Leib. Lür.
Bigåtüs, a , um. Argentum bigatum, eine honor bin, zweyfache Ehre. Supellex bina,
Mülitzedarauf zwey Pferde gepräget, Liv. 2.) doppelter Hausraht. Lucr. in bina findere in
zwey Pfenning. Idem. zwey zerſpalten. Lucr. centeſimisbinis foenera
Bigenmis, e. Adi. von zwey Knoſpen oder # zwey (Pro Cento) von hunderten gewinnen.
Augen habend. Colum. Bigemmis vitis, ein Re 1 C4
be c. Annulus bigemmis, ein doppeltes Pet Bao, onism.ei Zweyer Zweyling item
ſchafft. Claud. (Gemma) alles was doppelt ſeyn kan. Doppelt Ducat.
Bgenerise. Ad von zweyerley Geſchlecht 2.) ein Dauß in der Karten.
ebohren. Warr. Mula bigeneris, ein Maul in Ä. ii, n ein Zeit von zwey Nächten. .
Lſel. Dictu II Bºgener F/t (Genus) Tac. (Nox -

Bigènüs, a. um. den quod Bigeneris - Binôminis,


Ovid. (Nomen)e. Adj.1 der zwe
zwey Nahmen
M hat.
Ä m. Zwillinge auf einem Tag
gebohren. Feſt. Binönüs, a, um. idem quod Binominis. Fef.
Bigèrrgä,ae, f. Schwarz-grobes Kleid. Sup.
- -

cºyds; e; Är der Soldaten /


Bitsöriüm, ii, n. Zeit von zwey Stunden. "Ä ÄÄ Ä JCt.
0", OlyCfnium
Krafft. A1ed. , 11, n. DIC UMTUrl.che Lebens -

Bjügs, e. Ad zwey Pferde neben einan


der geſpannt. -Mart. bijuge curriculum, ein Bion, Ontis, n. Nom. propr. eines Philoſo
Wagen mit zwey Pferden. „ r. - -
ph Ä Hiſ. d ä
Blanx, cisf eine Schüſſel-Waage. Betr. Weiſe
h Bilbils, f, Stadt sºren ſtirbt. Lamp.
„ Börhanätüs, a, um. der gewaltthäti
w0 das
9 h sº
eſte Eiſen bereitet wird. Cºil: . . . - Bipälüm, ii,n. Haue/Grab-Schauffel. 2.)
Ä ére. (Bibio.) irc. Obſol. einen Schall Karſt. Plin. (Palus)
inwendig Ä ſchlottern. amphora bilbit das „Bpälmis, e. Aaj zwey Hände breit. Liv.
Waſſer ſchlottert in dem Gefaß. Nev. Feſt. (Palma)
ſcribitur & biblo. - “ - - - -

Bipärtſo, IvI,
(Pars) ytheilen.
Itüm 5 Ire. entzweytheilen
Bärüsa, um zur Galle gehörig duäubi
liarius. Gallen-Gang. Aled (Bilis). „Bpärtlör, irüsſum, (ſtum) Iri. Depon. ldem.
Blbrä, x,f ein zwey-pfindig Gewicht. Liv. Cic. Dicitur S Bipertior.
Bilibrälis, e. Adidem quod ſequen. /Aart. Bpärtſtö. Adv.iñzweyTheilegetheilet. Cic.
Bilibris, e. zwey Pfund ſchwer. (Libra) Bſpärtitüs, a, um... entzwey getheilet. Cic.
Bilinguis, e Ad der zwey Sprachen hat/ h Ä a, um Adh. das zweymal gebohren
zweyzüngig. Wrg. (Lingua). AT. UlC//. -

Biſ süsa, um. Gallen - reich. 2.) zornig.


-

Ä. ts, o
dTCO
an zweyen Orten offen. Virg.
Celſ. (Bilis) -
- -

Bili, f. Gall. 2.)Zorn.bilemalicuimove Bpédä„ae, fzwey-ſchuhigter Bachſtein. Pall.


re, einen zornig machen :)Geblüt. bilisatra, Bipedäls, e. Ad. zwey Schuhe breit oder
chwarz / melancholiſch Geblüt. 4.) Kranck lang ful Cºſ Homomodulis bipedalis, ein Kerl
eit. Splendida bilis, die Taubſucht. der zwey Schuh hoch iſt. Ovid. 2.)von ſchlech
-

Blito,önis,f. Stadt Bellentz in Ä ten Herkommen.


Bilix, icis, o: doppelt bilixlorica, ein doppel Bſpédänéüs, a, um zwey Schuhe tief. Co
-

ser Virg. 2.) doppelter Eintrag des lum. (Pes)


Bpédänüs, a, um. idem quod Bpédänéus.
-

MI13.
Bills, is, m. Semen humanum humi pro Blpennènss, is,m. der aus der Stadt (Bipen
fuſur.Feſt. - - - -
nium) Biel iſt. Geogr. . .
Bilüſtris, e. Adj. zehen-jährig. Ovid. (Lu Bipënnifer,azum, der eine Helleparten trä
ſtrum) get. Ovid. Äj ein Hellepartirer. (Pinna)
Blychnis, e. Ad, was zwey Lichter oder Bipennis, is f eine breite Art/Helleparten 7
-

Docht hat. Lucernabilychnis, Hang-Leuchter. auf beyden Seiten ſcharff / Partiſan. Plin.
Petr (Lychnum) . crebrisque bipennibus inſtant. Wrg.
Ä C. # zwiſchen zweyen Meeren lie Bipeñns, e Adj. das zwey Flügelhat. Plin.
-

Bpënnlüm, ii, n. die Stadt Biel in der


end. Hor. dTC C

9 Ä de
111. zwey Mütterhat. Ovid. Schweiz. Geogr. -

Bperto, Iv„ſtüm, freidem quºd Bipartio.


- -

Bimätüs, üs, m... Jahr-Zeit: Plin. ..


Bimembris, e. Adi der zweyfache Glieder Bipés, bpédſs, o Adj. zweyfüſſig. Juv.
hat. Ovid. (Membrum) - -
Bipinnellä, ae, f. Pipernell. idem quod Bimpi
Biñènsis, e. Adjec.zwey - monatlich. Liv. nella Plin.
Blplex, icis, o. idem quod Duplex. Vet.
(Menſis
Bimeſtris, e. Ad idem qtod Bimenſis. Liv. GÄ
gºº. a, um. - Cº
zwey Brücken habend!
Bimpinellä, e, f. Bimbinell (Kraut.) Plin. O11S
Bimülüs, a, um. Dimin. zwey-jährig. Hor. -

Bimus, a, um. Idem. Cic. Bpºr, e;f (navis) doppeltes Vordertheil


Binärüs;ſcil, numerus, die zweyte Zahl. 2.) desBirémis,
Schiffs. Hygin.
is, f ein Schiff mit zwey Ruder
-- -

A. doppelt/zweyfaltig. Lamprid. ,, Bäncken, Cic. (Remus)


Bingüm, ii,n. Bingen am Rhein. ld. -

Bürêtä
BIS BIT BIT BIV BLA I4ſ
+ Bretä, ae, f. Haupt-Decke / Bareth. It. Bſtümén, fnis, n. Juden-Bech/Juden-Leim/
BIrretum, i, n. - - -
Berg-Harz. Curt. (q. d. Pix Ä Virg.
Birrüm, (Birrus)i, ein Habitſoden Leibbe Bitümlnätüs,a,um äus Berg-Harz gemacht/
decket/grober Regen-Mäntel. Popſè. Scribi oder darmit vermiſcht. Plin.
zur S Byrrhus cum S ſine lit. b. Bitümlnéüs, a, um. vom Berg-Hartz. Sive Bi
* Bis, Adv. zweymahl. Cic. Bis ſeni dies. 12. tuminee rapiunt incendia vires. Ovid..
Tage. Virg. bis de die, und bis die, (in die.) 2. Bitüminö, äre. mit Juden-Bech (Kitt) be
mahl des Tages. Cic. ſchmieren. -

Bisäccſüm i, n. Sattel-Taſche. (Saccus) Bituminöſilapides.Stein-Kohlen. 2.)Torff.


Ä lur.m. Einwohner der Land Bürgés,um, m. Völcker in Franckreich/in
afft Biſaltia. Virg. - - der Aquitaniſchen Provinz Berry. Geogr.
Bialrä,ae,f. Landſchafft in Thracien. Geogr. Bitürix, igis, f. (Bituricum, i, n.) Stadt
Biſcäjä, ae, f. Landſchafft in Spanien: Idem Bourges in Franckreich. Lucan.
Biſcens, ents, m. der doppelte Schatzung BValvls,e. Adj.das2,Thor-Flügelhat, (Val
oder jeet Fj. -
Va
Biſcènsüs,im. idem q od Biſcens. . . Bivěrtex, ſcis, o. Adj. mit 2.Wirbeln. Sidon.
Biselfüm, ii, n; ein Stuhl / darauf ihrer 2. (Vertex. f ä
ſitzen können. 2.)mit 2. Lähnen. (Sella) Bivra,ae,
habt. eine Wittib/die
Warro.f (Wir) , 2. Männergeg
BIetäpörcä, ein Schwein an deſſen Hals
Borſten in die Höhe ſtehen. Feſt. Blvium,iin. Wegſcheide/Scheideweg. virg.
BIsèxtilis, udem quºd Biſextilis.„ quipetatin bivioportae.
+ BIsmälvä, ae, f. Eibiſch-Wurz. Plin. Bivſüsa um. der 2. Weege hat. (Via)
Bismütüm, in. Wißmuht/ Marckſith. Vulgo. Bzntfüm, ii, n. idem quod Byzantium.
Marcaſita.
Blablä, e, f die Stadt Blavet, in Bretagne
r

Bisön, önts, &blsönis,m. Auer-Ochs/Büf Geogr.


fel/ Biſen-Stier. Solin. illicefſitatrox buba * Bläcénnömlüm, ii.n. Narren-Zoll/welchen
lus atque biſon. AMart. die Nativität-Stellerin Alexandria zahlen mu
Biſpelli6, önis, m. Betrüger. JCt. ſten von ihrem Gewinſt. Suid.
Ä Annüs, Schalt-Jahr. (Sex) Bläêtéro, äv, ätün, äre.blecken wie ein Wid
Biſséxtüs, i, m. Schalt-Tag: „. der. Ovid.
Biſtärdä, ae, f. Trap-Ganß. Plin. - Bläčtio, Iv, Itüm, Ire.ſchreyen wie ein Ca
BIſtön, önis. Nom. propr. des Sohns Martis meel. Philon. .
& Callirhoés. Hiſt. . .
Biſtönlä, e, f. Stadt in Thracien/von Biſto
- -

-
Ä
in ÄedÄ ÄÄ
sitäs, ätis, t. Das eStammlet.
l Und G
Gatzen
z
ne erbauet. 2.)Thracien, Sen. Biſtonius,a,um.
der aus Biftonia iſt. Ovid. * Bläsüs,aum. liſpelnd/ühel-redend. AMarf.
Büſtörtä, ae, f. Schlangen-Wurtz. Bok. 2.) ein jedweder Mangel an äuſſerlichen Glied
Bisülcilinguä,a, c. der eine geſpaltene Zunge
hat. Plaut. # Sulcus & Lingua).
# en. /Med. Scribitur S in hoc ſignificatu.
3E11US.
Bsülcüs, a, um. entzweygeſpalten Plin. Pul * Blämmä, Schaden/ Nachtheil. Cic.
verumqueſolumpedepulſavere biſulco. Virg. Blände.Adv.freundlich. Comp. Blandius.Cic.
Bsüſtör,órism.der ein Ding zweymalrächet. Superl. blandiſſime. Idem.
3Ä des heidniſchen Gottes Martis
TOT
Bländénüs, ii, m. Nom. propr. Viri. Cic.
-
Bländénonä, ae, f. Stadt in Italien. Cic.
Bſsürgls,is, m. der Weſer-Fluß.Dicituretiam t
Viſurgi Geogr. f, feſt.
Äeuern,
n.plur. Schmeichel-Wora
Blsylläbüm, i, n. ein Wort von zweyen Syl Bländlcellüs,a,um freundlich. Feſt. (Blandus)
hen. Warr. -
Bländicülé, Adv.freundlich, Apulej.
Bfthymüm, i, n. Honig von zweyerley wel Bländiculös,aum.idem quod Blandicellus.
ſchen Quendel-Blühen gemacht, Plin. (Thy Bländidicüs,a,um.liebkoſend. Plaut.(exBlan
mus) dus S Diro.)
* - - -- - - - - - - - -- - -- - - - - --

Ä
Bfthynlä„ae, f. Bithynien in klein Bländificüs, 2, um. lieblich machend. Mart,
Aſien/ wo Pruſia liegt. Cic. (ex Blandus SS Facio.) ... ..
-
-

Bithyncüsi, m. ein Einwohner dieſer Land Bländilöquèns, èntis, o. lieblich redend/lieh


ſº Jam te remfačtam Bithynice credisha koſend. Macrob. (ex Blandus S Loquor.)
ere. AMart. Bländlöquêntiä, ac, f. das Liebkoſen. Lic:
Blthynſüs, a, um, dem quod Bithynicus. Bländiléquêntülüs, a, um. ein wenig liebko
Bithnös, i,m. ein Pflaſter wider die Waſſer ſend. Plaut.*
ſucht Gal. AMedic. Bländlöquſüm,iin.velBlandiloquentia.Aug.
Bithynüs, a, um: idem. Quamquam & Cappa Bländlöſuüs, a,um ſchmeichelnd, Senec.
doces faciant equitesque Bithyni. Fuv. Bländfmêntüm,in das Liebkoſen. Cic. Blandi
Bitlénsés, ium, m. die ſtetig herum reiſen. mentaalicuidare, einem ſchmeicheln. Liv. Met.
blandimentis impetrare radices mit groſſerMü
s éré. obſöl. gehen. Plaut. -
Änºse bringen/daß die Pflanzenwurzeln.
Bitön, is2 m, Non propr. eines Griechen/ 177.
welcher nebſt ſeinem Bruder Cleobis ihreMut Bländlör, ſtüsſum,Iri. ſchmeicheln/ſtreicheln/
ter bey . Meilen weit auf einem Wagen ſtatt liebkoſen. cum Dativo: Cic. fic.fortunamihi blau
der Pferde zum Tempel Joyis geführt, Ovid. ditur, das Glück will mir wohl. Cic.
K Blän
BLA BLE BLE BLI BOA BOC BOD BOE
146
Bländiſsimé. Adv. gar lieblich. ºënnº,ae,ärüm,
"Blënnä, f. derf. Schleim/
plur. IdemRotz/Un
Claud. flaht -

Bländiter. Adv. lieblich. Plaut.


cºats, ae, f. die Schmeicheley/Betrug. "Bºnnüs, im eine kleine und geringe Art
1C. von Fiſchen. Plin. 2.)ein Narr. Plaut. 3.)pa
Bländitiz, ärüm,f plur. Schmeichel-Worte. Prie der von ſtarcken Schnuppen oder Strau
inconditae blanditiaenärriſche und unhöfliche chen nichts riechet. Comp. Blennior. Cc.
Liebkoſungen. blanditias vendere..ſchmeicheln Phärº, Onis m. der groſſe Augenbrau
damit man etwas erlange. Thull. ten hat. 2.) hochmüthig/ſtolz. Jun.
-

Bländitim. Adv. freundlich/ſchmeichleriſch. ºpºrºtºni, neinChirurgiſch Inſtru


Lucret. ment die Augenbraunen auszureiſſen und in
Blanditinſ. Alv. idem quod blande, Lucret. eine zierlich Runzel zu bringen. Aiedic.
Bländitüs,a, um.part.geſchmeichelt. Propert.
Khe OIE AUgen
es Ä # Ä in Afri
2.) liebkoſend. Plin... ben. Hiſt. 9 ſollen auff der Bruſtha
Bländitüs, üs, m. Liebkoſung. Lucret.
Bländülüs,a, um... lieblich. - - - *
. Besº. Arüm. plur. Franzöſiſche Stadt Blois
-

Bländüs,a, um. ſchmeichelnd/lieblich/lieb !! Ä #


koſend. 2.)gelind. Cic. 3.)gut, blandiannigu ckel hat. Poll.m.. der
eſsüsi, . auswerts
. gebogen
gebogeneSche n - -,

Ä die beſte Zeit Propert,4.) höflich.


urel. Vict Comp.blandior. Superl. Blitäs, ädis, fein geil und unzüchtiges Weib.
Cic. Blan
diſſimus : ldem. . 2.) eine Jedermanns-Hure.
Bländüs, i, m. ein Heuchler. Cic. „. Blitèrrê, rüm, f. plur. Franzöſiſche Stadt
* Blapsigönlä, e.fdas Sterben der Bienen. Beziers n Nieder-Languedoc. Geogr.
it. wenn die Biennicht ſchwermen, Plin. Blitºs; a, um; ungeſchickt/unhöfflich/tumm.
† Bläs. n. die Bewegung und Influenz der bitea & pe» bellua, ein einfältiger Menſch.
Sterne. AMedic. P (Blitum) „.
-

Bläſphemäbilise. Adidas einer Schmähung sÄ


i, n. Milten-Kraut. 2.) ein
rüUl V0ll LIllell!
Non. Unallgelle
it. Blitus Pallad,
#
genehmen Geſchmack
e -
oder Gottsläſterung wehrt iſt. Feſt.
Blaſphematio, onis,f. vel Blaſphemia. Tertull. "Böä, böse, feine Ochſen- oder Waſſer
* Bläſphématör,öris,m.einLäſterer.(Blaſphe
Schlag lin. 2.)rothe Flecken von Blattern.
mus.)
Blaſpheme. Adv. gottsläſterlich, 3.) rothe Ä 4.) das Geſchwel
B ºpean ae,t. die Läſterung/Verfluchung. leider Füſſe von gehen. 5.) ein Uncke / ſo ſich
lll Är Ä Solin. ſ ſt
llM.
Börſä, n. plur. ein Heydniſches Feſt der
Blaſphemo, ävf, ätüm, äre. läſtern. proprie. hölliſchen Proſerpina, # Milder!! Ä
gottsl ſtern. cum Accuſativ9: .
* Bläſphèmüsa,um.gottsläſteriſch. 2.)Subſt. ſchen Göttinen zü Ehren gefeyret. Spont.
BöÄrüs, a, um. was von denen Ochſen und
ein Gottsläſterer. Rindern zu nennen. forum boarium, ein Ochſen
Bläſt Öhren-Gehäng/Ohren-Ring. Poll.
Blätéä, ae, f. idem quod Blathea. oder Küh-Marckt. Plin. Fft.
Blätérätüs, üs, m. das Waſchen / Plaudern. BÖätim. Aat. nach Art der Ochſen/aufOch
Sidon. Apol. e
ſen-Manier. Ngid. C

Blätéroºviätüm, äre. unnütz Geſchwätz füh Böätüs,üs,m. das Brüllen der Ochſen. AMart.
ren/plappeln/plaudern. Aul. Gell. Fet. 2.)Lü Böcäs, n. ein Art Fiſche. F/. (a boando.)
enſchmieden. Afr. Cecil. 3.) ein Geſchreyge Böätiüs, ii, m. Nom. propr. Wiri. Hiſt.
en wie die Camcele. Feſt. Böcchöris, m. Nom.fropr: eines Egyptiſchen
Blätéro, önis, in ein unnützer Plauderer/ Königs / welcher die Gerechtigkeit im Gericht
Schwätzer. Aul. Gell. -
ſehr geliebt. 2.) /Metaphorice, ein gerechter
Bläthéä, ae, f. Koht/ ſo denen Reiſenden am und redlicher Richter. Eraſin.
Schuhen hangen bleibet. Feſt. Böcchüs, i, m. Nom.propr. eines Maurita
Bläto, Iv, itüm, ire. plaudern. Plaut. niſchen Königs. Salluſ.
* Blättä, e;f eine Schabe/Motte. Plin. 2.) Böchètüm, i, n. ein abgekochter Tranck von
urpur. Sidon. 3.)Blatta Ä Indiani wohl-riechendem Holz. AMedic.
che Muſcheln. 4.)Blattapiſtrinaria, ein Mchl Böcſüm, ii, n. idem quod Bronchocele.
UTNI. Bödincüsi, m. derPö-Fluß in Italien.Geogr.
Blättäriä, ae, f. Schaben-Kraut/ Motten Bödingus, i, m. idem quod Bodincus.
Kraut. Plin. Bödöne, um, m.plur. Marckſteine/ Grenz
Blättäriüs, a, um. von Schaben. Sen. ſteine. jul. Paul.
blätteärfus, ii, m Purpur-Färber. Wopiſc. Böéthiüsii, m: Nom.propr. Viri. aus der Tor
Blättösèrcümpallium, ein vortrefflicher Pur quatiſchen Familie zu Rom/ein berühmter Phi
pur-Mantel. Vopſ. o.Ä. und Orator. Hiſ.
* Bax, cis, m, ein ungeſchnacker Fiſch. 2.) 2.)*Cantzeliſt;
Böêthüssi, 7Ct.
m. ein Subſtitut in der Can zeley.
-

ein Tölpel/unhöfflicher Menſch. Fef. 3.)träg/


faul. Euſtath. 4) zärtlich. Hen. Steph. Böëmiä. iden quod Bohemia.
* Blechnón, i, n. Farn-Kraut. Plin. * Boeötiä, ae, f. Landſchafft Böotien in Grie
* Blemmyés, um, m. idem quod Bleptae. Legi chenland / in welcher die gröbſten Griechen
tur S Blemyes. wÄ Bocotia Ä h
Ämnités, ae, m.idem quod Belenites. eötcüs; a, um otiſch. 2.)gro /Unge
Bºnä,«, f. idem quod Blenna. ſchliffen/unhöfflich,
ABosötig
BOH BOI BOL BOM BOM BON 147
eötifſo, ävl, ätüm, äre. einen groben Ver Bömbycino.äre.Seidenwürcken. Idem. Pur
haben. -
pur machen. Vet. Gloſ.
eötiüs, a, um. Böotiſch. Cic. Bömbycinätelafilo ſimplici, Zendel.
eörüs, a, um. tdem quod Boeoticus. Ovid. Bömbycinüm, i, n. cin Seiden-Gewand.
hèmia, e, fS Boémia,Böhmen/Böheim/ AMart.
Königreich in Teutſchland.) Bömbcnüsa, um. aus Seiden. Plin. 7uv.
ºhèmſcüs, a, um. böhmiſch. Boémicus. * Bömbyls, is; m. ein Seiden-Wurm. Plin.
ºhèmüs, i, m, ein Böhm. S Boëmus.„ * Bömbylius, ii, n. ein Biene/ſo den Stachel
jsärüm,fplur, eine Art von Feſſeln. Plin. verlohre/und kein Honig mehr machet. 2.)ein
t. Bojasterit, er liegt in Eiſen und Banden Glas mit einem engen Hals. 3.) nichtswür
k.
dig. bombylius homo, ein unnützer Plauderer.
j, örüm, m.plur. die Bayern/(Völcker in Äſ ºº 4) Schmetterling/Sommer
tſchland.) Geogr. Vogel / ſo aus den Seiden-Würmen wird.
jöbinum, i, n. die Stadt Prag. Geogr. Bomby, ycis, ein Seiden-Wurm. Plin. 2.)
ojödürüm, i,n. die Stadt Paſſau. Idem. in genere Feminino, Seiden. Propert.
cjüs ager, die Lombardie F/t. -
Bºmölöchüs, i, m. der auf die bey denen
olbtön, i, n. S. Bolbitum Küh- Miſt. heidniſchen Altären geopfferte Gabenlaurete
.
und ſelbige wegſtahl. 2.) ein Opffer-Narr der
bletär, is.gewiſſe Art von Häfen oder Töpf die Leute nach verrichtetem Opffer mit närr
darinnen man Ä oder Schwäm ſchenPoſſen erluſtigte. Hft. 3.)ein Menſch der
kocht. Trebell. Poll. (Boletus) - Gewinſtes halber ſich für einen Narren brau
Bölétüs,i,m. ein kleiner Är Pfifferling. chen läſſet. FCt. -

t. cervi, Hirſch-Brunſt. Plin. Böna Déädie Göttin Cybele. Cic.


setärüm, ii, n. idem. AMartial. Bönäförmä, ein ſchön Geſicht. Ter.
olénrn, i, n. Stadt Boglio in Piemont gele Böns Förtünä, ein Göttin bey den Sicilia
. Hinc. Boleanus, a, um was von Boglio iſt. nern. Cic.
mitatus Boleanus, die Grafſchafft Boglio. Böna, drüm, n. Plur Güter. Cic. (Bonus)
::tur S5 Bobienſis. Geogr. Bönäsüs, i, m, ein Auer-Ochs. vel Bilon.
zólides, um,. f. plur. Flammen und helle Böné, idem quod Bene Adv. Lucret.
heine/ſo ſich in der Luff des Nachts zeigen. Bönfäciä, aef Zapfen-Kraut. Botan.
77
Bönſtºs, ätis, f. Gütigkeit. Cic. Bonitas in
Böine Art von Weinreben. Cel. Rhod genii, ein guter Verſtand. Ld.
Bölis, bölidis,f ein Bleywurff/Senckbley. Böna, º, f Stadt Bonn am Rhein. Geogr.
Wurff-Spieß. 3.) vei Bolides. Plin. Bönónſä, e, f. Stadt Bologna in Italien.
Boiitüs, i, m. idem quod Bolbiton- -
AMart. inde Bönönlènsis, is, m.
Bölönés, um. Fiſcherbuden/Schragen/Fi Bönüm, in das Gut. 2.) gut - und glückli
er-Krämm. Dºnat. in Terent. (Bous) ches Geſchick. 3.)Bona animi, Seelen- Ä.
Bölüs, i, m., ein Biſſen / ein Mund voll. Ter. müths-Gaben. Corn. Ä naturze, natürliche
otactus eſt, er hat angebiſſen. Plaut. 2.) ei Gaben. Hd. Fortuna, Glücks-Güter. 4)Ver
Latwerge/ ſoman Stuck-weißverſchlucket. mögen. idem quod Patrimonium. Bona mobilia
leic. 3.)gewiſſe Art röhtlicher Erde/ro & immobila, beweglich und unbeweglicheGü
er Bolus. Chym. ter. Ct. adventitia, Güter/welche die Kinder
* Bölüs, i, m; ein Wurff auf den Würffeln. ohne Zuthuung der Eltern erlangen, profecti
ein Zug mit dem Garnit. Fiſch-Zug. Ter. tia, Güter / ſo die Kinder Äder El
ußen/ Gewinn. Idem. -
tern erlangt. Caſtrenſia, Soldaten-Gut. quaſi
Bölzinüm,i,n, die Stadt Bozen in Tyrol. caſtrenſia, Studenten Gut. 7Ct. bonum pübli
Bombäcíüm, ii. Baumwolle. idem quod cum, das gemeine Beſte. Sälluf. bona Vacan
flipium. -
tia, Güter/ſo keinen Herrn mehr haben, er
+ Bömbärdä, ze, f eine Büchſe / Muſquete. ledigte Güter. FCt.
† Bombardärüs, ii,m. ein Büchſen-Meiſter/ Bögüs, a, um.aut. Tac. bonafide, bey gutem
üchſen-Schmied. Glauben/ getreulich. Cic. 2.) groß. bona pars
† Bömbrdicüs, a, um. zur Büchſen gehö montis, ein groſſer Theil des Berges. Oid.
º
1/71.
ſpiracula. Büchſen - Kugeln. f glückhafft,4.)günftig geneigt. Tºr: 5.Mehr
ich/redlich. Plätt, 6) erfahren tüchtig. Tacit.
Bömbäx. Interject. Ha! botz tauſend Plaut. Ä equem. Idem. 8.)ſanfft
jj Baumwollen Baum. Bij 7 htig. Ter. 9.) Ironice, bonus vir, Haurey,
J Bombyx. -
Ct.
Bömbifer, a, um. laut - brummend. Paling. Bönüſcülüm, i,n. Dimin. kleines Gut/we
Bömbilatlo, önis, f. das Rauſchen und Sum niges Vermögen. Sidon. Appºllin.
ender Bienen. Legitur S Bombitatio. Feſt. Bönzlüs, ii. m. ein gewiſſer Prieſter beyde
Bömbilo, ävſ, äre. Ä und ſummen wie nen Chineſern und Japponern. Hß.
e Bienen. Varro. + Bömbſo: Ire. it. Böo, avi, ätüm, äre brüllen wie ein Ochs/
Bömbitatio, idem quod Bombilatio. Plaut. Legitur SapudPacuºv. Bount, a Boere
† Bömbſto, avi, ätum, äre, vel Bombilo. in 3. Conjugatione erſchallen. Plaut.
Bömbüs„im, das Brummen der Trompeten.
uet. 2.)das Summen der Bienen. Warr. 3.)
Äar, f„Bohne / idem quod Faba.
öotés, z . & m. ein Geſtirn / ſo man
er Schall/ Knall. idem quod crepitus ventris. den Fuhrmann nennet, Cic. SidüsBöetae.
) das Trappeln der Pferd. Suet. „Mar.
K 2 Pö -
BOR BOS BOS BOT BOV
148 -

Börä, ae. Kröten-Stein. Bºſph öricüs,


a, um. vel Boſp horanus
Börago, Inis, f. Boretſche-Kraut. Scribitur Ä a, um. idem Ovid.
S Borrago, Ochſe n-Zunge. .
änüs,j.
des B
gendÖPhör Äoder in der
a, um. der an CP s E
Böräx & Borrax cis, f. Borras/ein gemacht
und durch Kunſt bereitetes Salz, Philan, in ÄſphérüsrectiusſtribiturBoſporus, i, m.
Vitr/7",
die Meer-Enge bey Cónſtantinopedaj Sind
* Börbörygmüs, i, m. das Brummen derGe durchgeſchwummen. Lat. fretunÖj
därm/ſobeydenen Hypochondriacis entſtehet, litanum. 2.)ein enger Schlund bey dem See
ºots- alia Boſphorus Cimmerius. Geºg
. Börcänſ, Grüm, m.plur. Völcker vor Zeiten 3;) º Stadt Ä (quaſi dicas Sees
&llC.

in Italien/ſonſten Hirpini genennt. Plin. »bovioro


PPTI Boſph
*** s tranſi hincBospho
tus) Tacit.
her iſt. ranus
Pnora nus, Iva5
Börêä, ae. Jaſpen-Stein. Plin. -

* Börëälis, e. Adj. Mitternächtig/Nordiſch. Böftrix,ichis,m. lange Weiber-Haare. Pizz.


Ovid. Oceanus borealis (glacialis) das groſſe * Böſtrychis,is,m. Idem & Boſtrychus.
Welt-(Eiß-)Meer gegen Mitternacht. Geogr. ieychte
fe.WBöftr Ä s, e, m, ein Edelgeſtei n/ſo
ſtein/ ſo aus
Böreas, eä, m. der kalte Nord-Windlig.
Böréöſtömä, ätis,n. einer von den Einflüſſen
der Donau in das ſchwarze Meer. Plin, ſeri # #dAntiq
Ötäglüm,i, n. Ungel für den
u.Wein in Fäſ
Börèüs, a, um. idem quod Borealis, Käntniß. zaef. Kräuter-W ſſenſchafft/oder
AMeä.
tänlcá
Börgellä, x, f. ein Auffruhr,
öriä, ae, f. idem quod Borea: Botänſcé, es, f. Ldem.
Börbörgmös, ,m das Geräuſche oder Ge * Bötän ſcüm, i,n. Kräuter-Buch.
murmel in den Gedärmen von den häuffigen Kräut ern
* Bötänſ cüs,i, et.einAMedi
umgehm. Kräu c.ter-Mann/der mit -

ngen,
Blehu Stup.
Böringä, ze,f Inſul Bornholm auf der Oſt
See. alias Bornholmia: Geogr. . . -
Äömantiä, e, f. Wahrſagerey aus den
Börith. indeclinab. f. ein Krautin Arabien/ "Ä., i, m. ein Moos-Ochs/ Rohr
welches unter die Seiffe oder Laugen genom
men wird. - - -

Börüſsä„a,f Königreich Preuſſen. Geogr. Ä ein Würſtlein/ Bratwurſ.


AMart. Dimin. (Botulus)
Borüßüs, i, m. einer aus dem Königreich
Preuſſen.
„Äs teIdem. . Art eines Edelgeſteins. ÄÄGesandhaft ni
tae, m. ein - -

Börnicúsº um, was von Bothnia iſt. Both


177.
Börſthénés,is,88 ar, m. der Dnieper-Fluß/ S #
nicus Sinus, Bothlhliſche Meer
hl -Ena eiin der
Enge Oſt
# Moſcau/ ſo in das ſchwarze Meer flieſſt. Loch.
Zahn-n,ii,n
2.) einöthrſö . ein Aedic.
hohles Auge n eſchwär,
gen-G
eogr.
Böryſthênſdä, ärum, m.plur. Id. -

„ĺniº ein Hals-Kropff/Kehl-Bruch.


Böryſthénſüsa, um, wer an und ausgedach
tem Dnieper-Fluß # Ovid.
Bös, bövis, c. Ochs/Kuhe/Rind/ Stier in
-
(A1C.
Bötönes,um,m. plur. Hügel in Aeckern
Dat. 85 Abl. plur.diciturbobus & bubus. bos
der Marckſteine, FCt. # Schnallen. ÄÄ
forda, eine tragende Kuhe. bos batulus: ein unde botonatus, dem quod fibulatus.
otones. 7Ct.
n rn.
Ochs mit weite Hörne Jugato rius, eh Bötöntini, Örüm, m.idem quodB
einZi ötrüÖsüs, a, Än: voller Trauben. Apl.
oder Schieb-Ochs. 2.) Geld. (denn bey denen Ä.
Griechen wurde ein Rind auf das Geld geprä
" Wein-Traube/Kamm oder
r
get.) Dahe das Sprü chwo rt entſt anden : Bos * Bétry
hte o, önis,en.
m.idem 4quod Botrus. 2.)ei
inlingua, er iſtmit Geld beſtochen worden/ daß gemac Traub )ein
er die Warheit nicht ſagen ſoll. Bos Luca, ein * Börſön, i, n; Arzney aus der Aſchen
Elephant, Lucr. Bos femina, eine Kuh. Varro. # verbrannten Cörper bey denen Heyden
Cornupeda, ſtößlicher Ochs, Boves luci, wilde 177.
Ochſen, Seneca. 3.)eine Peitſche/Carbatſche/ " Bötrys, os. f. Raben-Kröten- oder Trau
Ochſ en-Senne. Plaut. à Bove majori diſcat
ben-Kraut/Trabe Stengel. 2.) gewiſſer
arare minor . us,
Prov.
Bös cämür ein Stier mit eingebogenen 2.)Bötry
- -- -

tés: aſtein,
ein Edelge 2 f idem ÄÄÄ
. quodd ſèque is.
ſeq ns Botrytytis
Hörnern.
Boslicniüs, Ochs/ mit überſich gebogenen
-4 ("

* Bötr#tis is 3f eine Gattung von Kobalt/


Hörnern. - Galmen in Bergwercken.ScribitürSBotryÄ.
Böſcäs, adis, f ein Moos-Ente. Äsi, m. ein Wurſt-Krämer. 2.)
Böſchäs, adis, f. idem quod Boſcas. Säuſtecher. Sen. -

Böſchls, vide ſequens Boſeis. Bötülüs, i, m.idem quod Botulus cruore di


Böſcſs,idis,f allerlen eingeſperrte Vögel zum ſtentus, Blutwurſt. AWAart.
ätzen. 2.) ein Mittel-Ente. Böwä, a,f dem quod Boa. 2.) gewiſſe Art
Böſcüs, i, m... Wald. . . äſſern. Turn.
Bösnä„. . . f. Fluß gleiches Nahmens/ſo von Weinf n. ein.Tribu
Bövägſüm,iwurde oÄ
Leg.t/die
Antiqnach
. den
- paar
Ä. ºfis Boßnien den Nahmen gibt, p

*ºns ºf Landſchafft Boßnien, Geogr. Böväästis,0. bäckeld wie die Oaſe ÖViä
BOV BRA BRA 149

BöviätIm. Adv. Ochſenhafft. Nonn. * Brächtatus, a, um.idem. 2.) lang. brachiata


Bövianus, a, um. idem quod Bovillus. vinea, Weinberg mit langen Gärten/ oder
Bövicſdum, ii, n. Ochſen-Opffer/Schlach weit auseinander geleget. Colum. 3.) wie Arm
tung der Rind-Vieh zum Opffer. Solin. gemacht. Id. Arbor brachiata, Baum/der viel
ÄÄj Aeſte hat. Plin. -

Bövillºnus, a, um. Cic. idem quod Bovillus. * Brächſölum, i, n. Dimin. kleiner Arnt. Cat.
- Bövillé , ärum, f. die Stadt Babaco, nicht * Brächlum; ii, n. der Arm. 2.) Bollwerck/
weit von Rom. Prop. Orta ſuburbanisquaedam Schanz. Caſtellum brachiis circumdare, die
fuit Anna Bovillis. Ovid. Veſtung mit Bollwercken verſehen. jul. Ceſ
-

Bövillus, a, um, Rindern/oder zu den Rin Ä es auch andere Sachen / als:


dern gehörig. bovilla pugna, ein Stier-Ge iſcium brachia, Floß-Federn an Fiſchen. Flu
fechte. Cic. Caro bovilla, Rindfleiſch. viorum brachia, der Strand / ein Arm eines
Bövinä affectio: der Wurm zwiſchen Fell Fluſſes. brachia arborum, Baum-Aeſte. Virg.
und Feiſch/ welcher die Haut durchbohret. mitella involutum, der Arm in einer Binden
- Medic. -
eingewickelt. AMedic. 4.) Berg/Gebürg. Curt.
Bövinäe, ärum, plur: Stadt Bovines in Spa 5) Trenchée, Lauff-Graben juſt. 6.) bra
niſch-Niederlanden. Geogr. . chium ſeculare, weltliche Obrigkeit. 7Ct. 7.)
Bövinätör, öris, m. ein Betrieger. 2.) Zau Brachia, orum, die beede Arme an den Arm
derer. Aul. Gell. -
brüſten. Vitruv., aliquid molli vellevi bra
Böynör.atusſum, Iri. Depon.proprie. einem Ä agere, etwas obenhin oder nachläßigthun.
1C.
anbrüllen wie ein Ochs. per AMetaph. einen
ſchelten / ſchmähen/ hinc bovinatio, bovina Brächmänäe, Ärum, m.plur. Bramanen/Ge
TOT. f“
lehrte bey den Indianern. Henr. Steph.
+ Bövinus, a, um. idem quod Bovillus. Brächmänés, um. m.plur. Idem. .
Bovo; äre, wie ein Ochsbläcken. Varro. * Brächycätälèéticusa, um, der nicht alle
Böx. bocis, f eine Gattung Meer-Fiſch. Pedes hat.
Plin. (Boas) * Brachycätälectön, i, n; ein kurzer Vers/
* Bräbeum, in das Kleinod/welches denen der nicht alle Pedes oder Sylben hat.
Läuffern oder Fechtern mitgetheilet worden. Brachylögia, e, f kurze Rede. Quint.
Die Gabe im Fechten. 2.) ein Abentheuer. Cic. * Brächylögus, i, m. der ſeine Meynung
* Bräbéütérium,i, n der Ort/wo die Gaben kurz ſaget. AMedic.
oder Brabea ausgetheilet wurden. * Brachypnoeä, x,f der kurze Athem.AMed.
-

* Bräbéutes, ae, m. der bey den Ritter-Spie † Bräclé, is, n. ein Gürtelbey den Mönchs
len die Gaben austheilet. 2.) Fechtmeiſter. Kutten. Casſian. Iſidor.
Suet. Dicitur S Brabeuta. * Braétéä, ae, m dünn-geſchlagenes Blech/
* Bräbium, ii, n. idem quod Brabeum. oder Blatten von Metall. 2.) ein Wetter
* Bräbylä, örum,n. plur. Schlöhen/dieſpat Hahn/Fähnlein auf den Thürmen. Dicitur S
zeitig werden. Plin. Bractea Triton. 3.) Bračtea grandinis ferreae
Bricä, ae, f. Legitur S Braccä, ae, S uſta eine Cartetſche. - -

tius in Plurali numero, Bracce, arum, Hoſen/ * Bräcksämèntum, i, n, das Uberziehen mit
Nieder- oder Bein-Kleider. Suet. Gold-Blatlein. 2.) AMetaph. liſtiger Betrug/
Bricärä, ar, f. Stadt Braga in Portugall. kluge Erſinnung. -

Geogr. - * Bräétéärius, ii, m. eine Blechntacher/Gold


Bräccarſus, ii, m. Hoſenmacher/Schneider ſchlager. Bud.
der nur Hoſen macht. Lamp. BräétéItör, öris, m. iTemquod Braatearius.
Bräccatus, oder Bracatus a, um, der Hoſen Bräcteatus, a, um, mit Gold Blech beſchla
träget. Propert. Gallia bracata (braccata,)der gen. 2.) anſehnlich / daran in der That nicht
jenige Theil in Franckreich/ an der Mittellän viel iſt. bračteata veſtis . ein herrliches Kleid
Ä See gelegen/in welchem die Innwoh in der Ferne. Plaut. bracteata felicitas, ein
ner lange Hoſen trugen. nach dem äuſſerlichen Schein glückliches Le
Braccianus, a, um. Ducatusbraccianus, Ita belt. Senec.
liäniſches Herzogthum Bracciano in Patrimo Bracteölä, e„f Dimin. ein aus Metallge
nio Petri gelegen. Geogr. ſchlagenes Blechlein. Juv. 2.) dasjenige / ſo
Bracé, is, f. Getreyde oder Maltz/daraus unter dem Edelgeſteine in einem Ring lieget.
Bier gebrauet worden. Eginhard. Scribitur 85 Bud. bracteola aureae, Flinder-Gold.
braſium, unde braxare. Bračteölarius, i, m. Flinderlein - Schlager.
Brächãe, idem quod Bracca. Tac. * Bradypepſie,f eine ſchwache udag
BrIchäliä, Ketten von Silber und Gold. Cic. ſamere als gewöhnliche Verdauung der Spei
* Brächerium, ii, n. eine Bruch-Binde. AMed. ſen in dem Magen. /Meſic. ... . -

(Brachium) Brägädä, ae, f. Ä Utica Sil. . .


Brachiäcus, i, m. Mauß am Arm. AMed. Bragödünum, i, n. die Stadt Biberach in
Brächiëus, i, m. idem quod Lacertus, der Schwaben. Geogr. - - - -- - -- - -

Vörder-Arm. AMedic. -
FBjö, are ſchreyen wie ein kleines Kind.
SC. Y.7X.
* Brachialé, is, n. eine Arm-Zierde/Ermel/
Armband/Braſſelet. Plin. 2.) dieÄ Bridie,f ein groſſes Feld. Monach.Pad.
el / Vorhand. AMedic. 3.) eine Art von Be Braná, e, f. eine Stuttcoder Kuh/die nicht
eſtigung Faufſe-brage. -
trägt. Leg. Antiq.
* Brachlalls,e. Adj. zum Arm gehörig. Plaut. Brämlnès,um,m.pluridem quod Brachmanes.
K † Brancá,
I ſo BRA BRE BRE BRI
+ Bräncä, ae, f. Vogel-Klauen. Jo. Villan. Brèphötröpheum, i, n. Waiſen- oder Fin
Unde dicitur brancare de vibus rapacibus. del-Haus. -

Bräncä Léönis, Löwen-Fuß-Kraüt. Plin. Breftiä, ae, f. Stadt Brzeſty in Groß-Polen.


* Bränchärlus, ii, m Wechsler. ICt. Brétiniacum i, n. Franzöſiſche Stadt Bre
- Branché, ärum, f. Fiſch-Ohren. Plin.die tigny, in der Provinz Orleans gelegen. Geogr.
jenigen Organa, wodurch die Fiſche ihrem A Breuci, örum, m.plur Völcker/ſo vor Zei
them ſchöpffen. Die Kiehmen. AMedic. ten in Pannonia, oder an der Donau gewohnet.
Bränchſdäe, ärum, m. plur. heydniſche Prie-Pl1/7.
ſter Apollinis Didymaei. Strab. Brévé, is, n. ein kurzes Schreiben/ Brevier.
F
* Bränchus, i, m. die der Fluß im La77707".
Hals. Plin. AMedic. 2.) O777
propr. des Apol Ä. Adv. kürzlich. Cic.
linis Liebling oder Sohns/ ſo ein berühmter Brévi, ſil: tempore, in kurzer Zeit. Cic.
Wahrſager geweſen. Stat. in brevi, in kurzen, # -

Bräncös, örum, m; plur. gewiſſe Völcker/ Bréviä, um, nplur. ſeucht-undſandigte Oer
vor Zeiten in Aſien. Plin. - ter im Waſſer/da man durchgehen kan/ Sand
-

Brandéumi, n... ein Tuch/ worinnen die banck. Vig. 2.) kurze Commentarii. ICt.
Reliquien von den alten Chriſten eingewickelt Bréviärſum, in ein Buch/darein man kürz
worden. Hincmar. 2.) ein Gürtel. Petr. lich etwas aufzeichnet; ein kurzes Verzeich
Dam. nus/kurzer Begriff/Auszug aus den Hiſtorien,
-

Brännövcés, um. plur. m. Volck im Thal


Maurienne in Savoyen. Caeſ
Z
breviarium rationum, die Rechnung. Huet.
3.) Brevier / Geſang- oder Gebett-Büch.
Bräsdas, e, m. Nom. propr. eines Lacedä Brévíärius, ii, m. der ein Buch kurz zuſamm
moniſchen Feldherrns. Front. iehet. 2.) Ad rationes breviariae, Schulden
Bräſmatläs, e, m. eine Art von Erdbeben / Ä Auszüge. Ct.
das einen Berg oder Inſul auswirfft. Plin. Breviätſo, önis, f. Verkürzung. Auguſtin.
* Bräſsicä, ae, f. Köhl/ Kraut / Kappis. Bréviätör, öris, m. idem quod Breviarius.
Bräſscä condita, Kommis-Kraut. braſſica Brévicülum, i, n. Memorial/Denck-Zettul.
criſpa, krauſer Köhl / Würſchling. Capitata Brévícühus, a, um. gar klein, Apul
Kräut-Kopff/ Kappes. Silveſtris Ä Brévigérülus, , m. Brief-Träger. Vet. Gloſ.
wilder Kohl. Tralatitia, Pflanze/Kohl-Pflan Brévilöquêns, ëntis,o. der kürzlich von einem
ze. brafficae ſtrips (radix,) Kraut- Strauck. Dinge redet / kurz von Worten. Cic.
Medullifera, Käß-Blumen-Köhl/ (Cauliflora Brévilöquêntiä, ar, f kurze Rede. Cic. bre
vulgo Cauliſior, Karifl.) Colum. viloquentiam in dicendo.colt. Cic. er befleißi
Bräthès, ae, Satten-Baum/ Seven-Baum. get ſich alles kurz zu ſagen.
Plin. it. Bratus, i. m. Brévílöquium, ii, n. idem quod Brevilo
Brävfum, ii, n. idem quod Brabeum. quentia:
Braunödünum, i, a. Haupt Veſtung Brau Brévilöquüs, a, um, idem quod Breviloquens.
nau in Bayern. Geogr. - Brévío, ävi, ätum, äre. verkürzen. Lum. Acc.
- - -

Bräurön, önis, m. Nom. propr. eines Griechi Sidon... 2.) med. aey, etwas aufſchreiben /
ſchen Helden. Herodºt. ſchrifftlich verfaſſen. Wppo. it. Imbreviare, un
Braüromä, ae, f. Stadt in Griechenland. de breviatores, -

Strab. 2.) Zunahmen der Göttin Diana. Steph. Brévis, e. Adj.kurtz/nicht lang daurend. Clc.
Braurouiaorum,n. plur gewiſſe Feſt-Täge/ brevior. Plin. Superl. Breviſſimus. Pallad.
der Dianae zu Ehren Ä
* Bräxätör, öris, m. Bierbrauer.
Hefch. Brévis,is, m.kurzes Regiſter/Brief/Brevier.
idem quod Breviarium & Breve Apoſtolicum,
* Bräxätörfum, ii, n. Bräu-Haus. . Brief vom Pabſt / an einen groſſen Herrn ge
Braxëä, ae, f. Tanz-Schuh Comödianten ſchrieben. breve ſit, quod turpiter audes, nach
Schuh. it. ſpitzige Weiber-Schuh. deiner ſchlimmen Handel nicht zu viel. Prov.
* Braxö, äre. Bier brauen / Bier ſieden. Bréviſsimé. Adv ſehr kurz. Cic. . . . .
* Brechmässis, f. Pfeffer-Brand/Schade Bréviſsimi loculi, Oerter/wo man die Klei
an den Pfeffer-Bäumen. Plin. -
nodien und Schatz-Geld hingeleget. JCt.
Brégoum (Brégès, um,) m, plur. idem Brévitäs, âtis,f die Kürze. Cc. 2 )brevitas
guod Phryges. Strab. -
humoris, wenige Feuchtigkeit. Vitruv arboris
* Brégjä, ätis, n. das Mittel-und Vörder brevitas, kleiner und niedriger Baum.
Theil des Haupts. 2.)das Haupt-Blat./Medic. Brévitér. Alv. kurz. Cic. Brévius, a, um,
r- Bregmenten, örunn, m.plur. vor Zeiten ge kurtz. Cic. Brévius. Adv. kürzer. ld.
wiſſe Aſiatiſche Völcker, Plin. Bräréus, i, m: Nom.propr; eines Rieſen/von
* Brenthus, i, m. Fiſch-freſſender Waſſer 5o. Leiber / und 1oa. Händen. Unde briarei
Vogel. Plin. - - --- * -
manus habere; alles zuſammen ſcharren. Prov.
† Brennagſum, ii, n. ein Tributh/in Unter Bras, tis, f. Aſiatiſche Stadt ohnweit An
haltung der Jagd-Hunde. Leg ntiq. bren tiochia. Strab. . . -

narius, der dieſen Tributh einfordert. + Brigä, e,f ein Zanck/Streit ThomWalſ
Brenni, örum, m.gewiſſe Völcker auf den Unde imbrigare, in Streit etwas verwickeln/
Alp-Gebürgen wohnend. Hft. disbrigare, von Streit befreyen. ..
Brigantès, um, m.plur. Ägäu
-

+ Brennſum, iiºn. Kleien. Math. Paris.


Brènnus,i, m. Nom. propr. eines tapfferen ſe.Brigäntiä,
2.) ein Volck in Irland. Marcell.
ae, f. die Stadt Bregenz am Bo
Kriegs-Helden der Gallier / welche Italien
verwüſtet. Hiſ. den-Sec. 2.) Portugieſiſche Stadt "ss"
BRI BRO BRU I 1

an den Spaniſchen Gränzen. 2.) Franzöſiſche ck


(l.
Än,
ii, n. Rede/ welche ganz dun
Stadt Brianſon in Dauphine. Geogr.
Brigäntinus i, m. eit! Bregenzer. Id. . . . * Bröchſ, Grum, m. plur. Schiefer-Zähn.
Brigantium Flavum, die Stadt Compoſtel in 2.) Chirurgiſche Bänder / wormit ſie etwas
Spanien. Geogr. binden. AMedic.
Brigântium li. n. idem quod Brigantia. * Bröchitäs, ätis, f. das 2.)der Ä
Brigitä, ae, f. Nom. propr einer H. Matron/ Weinſtein oder Schiefer an Zähnen. Plin.
welche aus Schweden ſich zur Zeit des Pabſts * Bröchus, a, um, der einen herfür-ragenden
Urbani.V: nach Rom begeben und alldorten Kiefer und groſſes Hängj hat. Varro. 2.)
viel Göttliche Erſcheinungen gehabt. Scribi Subſtantive, ein Wein-Geſchir. it. Wein
tur S Brigitta. Volat. Triechter. Bud.
- - -

Brilétön, i, n. Nom. propr. eines Bergs in † Brödiätör, öris: m. der klar ſchreibt / daß
Griechenland. Plin. man es kaum leſen kan... Nigol. de Cler.
* Brimo, m. ein Schreck-Teuffel. Cel. Rhod. * Brödium, iin. Fleiſchbrühe. 2.) ein Liquor
† Brindellä, ae, f. dem quod Carphus. 7Ct. Conſervans vor die Fäulung; der Zucker-Safft
Brisä, ae, f. eine Traube/die da ſoll zertret bey eingemachten Sachen. AMedic.
ten oder gekeltert werden. Colum * Brölium, ii, n. ein Thier-Garten. Luitpr.
-

Brisäbritáe, ärum, m. plur. Völcker / ſo vor Brömius, ii, m. Zunahme des Bacchi. Cic.
Zeiten Aſien bewohnet. Plin. . * Brömös, i, m. Haber. Plin.
-

Brisacum,in. die VeſtungBriſach am Rhein. Brömöſus, a, um, ſtinckend/garſtig.Gloſ Iſd.


BrisEis, idis, f. Nom. propr. einer entführten Brönchiä,n. die Lufft-Cämmerlein. AMec.
Ä aus Phrygien. 2) Appell. ſchöne
eibs-Perſon. Hor.
Brönchitäs,ätis, f. idem 4uad Brochitas. Plin.
*Brönchöcélè, es, f die Geſchwulſt in der
* Briséus, i, m. Zunahme des Bacchi.
Briſgaviä, ae, f. das Land Brißgau am Ä ae, f. eine Oeffnung
rönchötömiä, s
ffnung der
der Luft
Luff Äo
Schwarzwald. Geogr. . -
Röhren. AMed. -

Briſgaviènsis, is, m. ein Brißgauer. Id. * Brönchus i, m. der ein aufgeworffen Maul
Briſgöjä, ae, f. idem quod Brigavia. . Ä 2.) die Gurgel/ das mittlere Theil der
Brisacènsis, i, m. ein Burger aus Briſach. Lufft-Röhre. /Medic. -

Brislacum, i, n. idem Dicitur S Briſiacus Bröncktäs, ätis, f. das Knirſchen/Knarren.


mons. Jul. Ceſ. Dcitur S Brochitas. Plin. .
Briſo, äre, auspreſſen / ausdrucken. Perſ Bröncus, i, m. ein Groß-Maul/ein Menſch
* Briſſus, i, in eine Art Igel/ſo im Meerle von groſſen Lefftzen. Lucr. -

ben/ Meer-Igel. - - - Bröngus, i, m. Nom. propr. Ä.


Britännfä, e, f. Groß-Britannien/Engeland. Brönum, ii, n. Stadt Brenai le Comte in
Britania minor, Franzöſiſche Provinz Bre Spaniſchen Niederlanden. Geogr. -

tagne. Geogr. Bröntès, ae, m. Nom. propr. eines Schmiede


rſtännica, ae, f. Löffel-Kraut. Bot. KnechtsVulcani. Dicitur SAcmonides. Ovid.
Britännicus, a, um. Britanniſch/ Engelän 2.) ein Rieſe/ ein Cyclops. Virg.
diſch. Cic. Canis britannicus, eine Engliſche * Bröntëum, i, n. gemachter Donner. Plin.
Docke/aroſſer ſtarcker Hund. Fretumbritanni * Bröntèus, i,
Ä, Meer-Enge zwiſchen Calais und Euge * Bröntä, e, f. Donner – Stein/Krotten
des Jovis. Ä
and. Geºgr. 2.)§übf. General/ der die Bri oder Strahl-Stein. Plin.
tannier überwunden. Suet. Bröthéus, i, m. Nom. propr. des Vulcani
Britännus, i, m. ein Engeländer. Virg. Sohns, welcher wegen ſeines häßlichen Mauls
Britömärtis, idis, f. Nom. Ä einer Toch von jedermann perlachet/ſich ſelber ins Feuer
er Jovis und Charmes. Ignea Cretaea properat geſtürtzet. Ovid.
ritomartis ab Ida. AMart. Äää n. ein unfruchtbarer Acker/
töná, ae, f. Nom.propr. einer ſchönen und voller Hecken und Geſträuß Leg. Antiq.
keſchen Weibs-Perſon, welche ſich ſelbſter * Brüchphagus,im. der Raupen iſſet. Paling.
träncket aus Keuſchheit. Diodör. * Brüchüs, i, m. Rauppen/Graß-oder Köhl
-

„Britönés, um, m.plur. Völcker/ſo vor Zeiten Wurm/ Inger/ Käfer. Spont.
n Gallia, und zwar in der Landſchafft Aquita Brüêtéri,órum, m. die Einwohner der Gegend
niº (Guienne) gewohnet. Hift. Goßlar/und um den Brockels-Berg. -

- Brixellum, lin. Italiäniſche Stadt Berſello, Brücterus mons, der Brockels-Berg/wo die
mdem Modeneſiſchen. Geög. Heren/(Druten/) ihre Zuſammenkunft hal
-

„Ä, e, die Venetianiſche Stadt Brixen ten ſollen. Peucer. alias Melibocus, im Hanuo
In Italien. Hodie, Breſcia, hinc Brixanus,a,um. veriſchen gelegen. . * - -

das von Breſcia iſt. Ager brixanus, das Breſcia Brügë, ärum,f die Stadt Brüg in Flandern.
niſche Gebiet. Geog - - BrüſjjWöcker ſo vor Zeiten
xenssºs, m der aus Brixen iſt. um Epheſus in Aſien gewohnet. Plg.
Brzä„ae,f ſchwarzer Rocken. 2.) Speltzen Brümä, ae, f der kürzte Tag im Jahr. Ä
Korn. Legituretiam Brij. die Sonnen-Wende im Winter. In Plurali
-

Brizo, önis, f. Göttin und Auslegerin der bedeutet Brumae, arum, die Nebel im Win
Träumevey denen Delierej Öj Rj. ter. Cic. -

† Bröcrdicus,aum, ganz verwirrt/perplex, Brünä, e, f. ein Kehl-Bruch. idem quod


JC. brocardica qnaſº, eine Frage damit man Bronchocele. edic.
WMy vexiren kam. AM zzt. Brümälä, ium, n plur. Feſt/dem Baccho zu
- K 4 Ehren
a 2 BRU BRY BRY BUB

Bryönlä. ae . f. Plin.
Ehren im Winter/wenn der kürtzte Tag war/ Schmeer-Wurtz. Zaun-Reben-Kraut. 2. P
gehalten. Hiſ. - - -

Brümalls, e. Adi Winteriſch/kalt. Cic. 2.) . Brysº, ärum, m.plur. Völcker/ſo vor Zeiten
Dies brumalis, der kürzte Tag im Winter. in der Landſchafft Thracien (heutiges Tags
Vitruv. Romanien) gewohntet.
+ Brümöſus, a, um. idem quod Brumalis. Bryséus, vide Briſeus.
Brümus,i,m.Zunahme des Bacchi.Cel.Rhod. * Brytä, n. plur. Wein-Träſter.
Bründisſä, ae,f Stadt Brondrut in dem Stift * Brytön, i, n. ein Gerſten-Tranck.
Baſel gelegen. Gallice Porentru. Geogr. . Bü particula, quae praeponitur maximis &
Bründüsinus, a, um, der von Brunduſium iſt. ampliſſimis rebus e.g Bucephalus.
. Bründüsum, ii,n, der berühmte Seehaven uä, aº, f ein Tranck der unmündigen Kin
in Calabrien. Hodie Brundiſ Geogr. . der. Varro. Fef.
Brünéá, Brania, Bronia, a, f. ein Har Bübäliä„nplur.Arm-Bänder/Briſulet. Poll.
Miſch. Capitul. Bübälfnäe, Arum, f. plur. eine Streu den
Ä PF Häuten gemacht.
# Brünëtä, ae, f. ein Tuch/das ſeine Farbe FÄ
Brünëllä, ae, f. Gottheil-Kraut. Plin. 2.)
Och M-JPMU, Ct.
l tvon der natürl.Farbe der Wolle hat Conc. Büblinus, a, um; Rinderiſch/ Büffeliſch.
Brünſvicènsis, is, m. ein Braunſchweiger. pedes bnbalini, Ochſen-Füſſe. bubalina ſtra
Brünſvgä; a, f. die Stadt und Herzogthum gula, Decken aus Büffels-Haut.
Braunſchweig. Geogr. - Bübälls, e. Ad idem. Petron.
† Brünus, a, um.braun. Leg. Antiq. Bübälus,i, m. ein Ochs/ Rind. 2.) wilder
Brüſcum, i, n. der Schwamm am Ahorn Büffel, Mart. 3.) Nom. propr. eines Mah
Baum. Bot. lers. Hiſ.
Brüſcus, i, m. Mäuß-Dorn-Kraut, Plin. Bübäſtiä, Örum, n. plur. Feſt-Täge bey den
Brüſsä, ae, f idem quod Boruſſia. Egyptiern/ ſo zu Ehren der Diana angeſtellt
Brütälis, e. Adi. viehiſch/brutal. worden. Demoft.
Brütalitäs; atis,f viehiſches Weſen. Bübäftſs, is,f Zunahme der Göttin Dianz.
Brüté, Adv. thum/viehiſch/unvernünftiger Qºid 2.) Egyptiſche Stadt / worinnen der
Weiß. Cic. (Brutus) Göttin Diana Tempelſtund/ dahero ſie auch
- - -

d ĺ. eſcère.thum oder viehiſch wer den Zunahmen bekommen. Herodot. Legitur
S5 Bubaſtus. Strab.
(I. Old
Brütanf, Grum, m.plur. Völcker/ſo der O Bübêtän, örum, m.plur. Völcker/ſo vordeſ
brigkeitknechtiſche Dienſte erweiſen/Häſcher/ en in Italien zwiſchen der Tyber und den
Städt-Knecht/Schützen Büttel/ Amtknecht. Neapolitaniſchen Gränzen (Hodie Campagna
Brütanus, a, um, was von Brutis iſt. 2.)de di Roma) gewohnet. Hiſt.
nen Brutianis gehörig. Parmabrutiana, Schild/Bübétè, ärun, dem quod Boalia.'
ſo die Brutiani trugen. Bübilé is, n. idem quod Boyile. Col. (Bos)
Brüti, örum, m.plur. Völcker in Italien/ge BübIndä, ae, m. Ä in Irland. Geogr.
- -

gendem Sicilianiſchen Meer zu wohnend. Cic. Bubno, ävi, ätum, äre.idem quod Menſtrue
Brütinus,a,um,Brutiſch/was von Brutokom mulierum ſanguine pollui. Lucr. Fe.
met. brutina conſiliaBrutiſche Anſchläge.Cic. "Bubitum, i, n. Rinder-Miſt. Plin.
Brütfum,ii, n. Vorgebürge in Ä * Bübleum, i, n. Gänße-Wein. Wein/ der
Brütius,a, nm, was aus dieſer Landſchafft iſt. vor die Ochſen gehöret/ und ſchlechter als
Brütſä ſaxa. Perſ -
Waſſer. Plaut.
-

Brütum,i, nein unvernünfftiges Vieh. 2.) * Büblinum, i, n, idem quod Bubleum.


Thummer Menſch. Lucre, „. Bübé, ére, Schreyen wie ein Rohr-Dom
Brütus a, um, unverſtändig. Plin ſchwer. mel. Aucl. de Philom.
Fef. 2.) AMetaphor: Bruta fulmina, Worte oh Bübö, önis. m. Eule/ Uhu/Steinduhl. 2.)
ne Nachdruck. Eraſm.bruta fortuna, das blin Beulen/Drüſen. Ovid. Venus-Beulj Peſt
de Glück. Cic. 3.) langſam. Feſt. it... gottloß. Beulen. Medic. 3.) Aſiatiſche Stadt in Na
Prudent. 4.)Nom.propr.des Tarquini Schwe Ä/
heutiges Tages ohnweit Filadelfi.
ſter Sohn Ovid. idem. einer von desJulii Cae eogr. -

faris Mördern. Dio. Caſ: Suet. item, aliorum Bübönlum, ii, n.klein Mägerkraut/ Weg
urium Romanorum Virorum. Hiſt. rau. Plin
Brüxellä, ae, fdie Stadt Brüſſel inBraband. Äubjeele.esfein Leiſten-Bruch/beyder
Brüxellenss, im, der aus Brüſſel iſt. Scham/vongeſchwollenenDrüſen oderKnoten
Bryäs,vel Bryas, (Bryax) Non.propr eines o man die Wachs-Knoten nennet. 2.) ein
räÄ cher das Mauſoleum ruch/der ſich in Scrotum geſencket, Medic.
ſoll erbauet haben: Ovid. 2.) AMetaphorice. Bübröſtis, idem quod Bupreſtis
ein jedweder Künſtler. - -
Bübséquä, e; m. Ochſen-Treiber. Sidon.
Bryäzön. Nom.propr. Fluß in Aſien. Plin. Bübülä, e,f Rind-Fleiſch. Plaut. (Bubulu)
* Brygmus, i.m, das Knirſchen und Kirren Bübülé exuviae, eine Ochſen-Haut. Plaut.
der Ä wenn ein Krancker Convulſiones be c Bübülcärä, ae,f des Ochſen-Hirten Hauß.
7'077.
kommt. AMedic..
Bryä, ae, f kleiner Tamariſcken Baum/dar Bübülcito, Iré, ein Küh-Hirt ſeyn. Warro.
aus man Gwand-Bürſten macht. Plin. Bübülcitör, ätus ſum, äri, Depon. Plaut.
Bryön, i, n. das Mooß an alten Eich-Bäu Bübülcus, i, m. Küh-Hirt/Ochſen-Bauer,
"en, 2.) Meer-Mooß/ Corallen-Mooß. Plin. Cic.
Bübüls
BUB BUC BUC BUD BUF BUL 173
Bübülo, ävi, ätum, äre, ſchreyen wie eine *Bücéru» a um, idem. Bucerum pecus,
Nacht-Eule. Ovid. . - ĺ. Feſt. -- Armentaque bücéräpa
Bübülum obtueri,wild drein ſehen.(Bubulus) V1t. -

Bübülus, a, um, Rindern. bubula caro, * Bücétum, i, n. die Weide vor das Rind
Rind-Fleiſch. Plin. -
Vieh. Plin. -

. Bücédä, e, m. der mit Karbatſchen oder Büchäniä, ae, f. Schottländiſche Stadt Bu


Ochſen-Zain geprügelt wird. Plaut. quan. Geogr.
* Bücirdä ar, t ein Edelgeſtein. Plin. j Büchetä, -,f idem qtod Carphus. 7Ct.
Bücca, E,f der Mund. Plur, die Backen. Cic. BücIdä, ae, m.idem quod Bucaeda. Lucr.
die Höle des Mundes. Mºdig. . . Bücitum, i, n. idem quod Bucetum.
- -

Büccälés, ium, f. die Drüſen inwendig in Bücölicä, orum, n. plur. Lieder von denen
dem Munde an dem Backen-Fleiſch. Medic
Büccčá, ae, f. ein Mund-voll/ ein Biſſen.
9ÄÄ Herden. Hje# ücölicön, i,n. ein wildes Kraut. Schwein
Suet. - - - -
(Ochſen-)Kraut. Plin. -

Büccellä, ae, f. ein kleiner Biſſen. Vet. Gloſſ. * Bücölicus, a, um, den Rindern zugehörig.
z.)med.aev. eine Hoſtie die nicht geweyhet iſt. Orid
Capitul. - - Bücölus, i, m. ein Küh-Hirt.
üccellarii, örum, m, die Gallo-Griechen, Bücränium, ii, n. Wald-Reben. Bot.
Hif. 2.) Orientaliſche Cüraßirer. 7Ct. 3.) Bj einejuj
EÄ FCt. . .
FBüccellarius, „m, ein Cliente, der von ſeiſen-Treiber abgeben. Plaut.
- Bücülçnör, ätus ſum, ri, Depon. einen Och
neš Herrn Brode iſt. Leg: Wiſig. buccinanne Bücülus, in ein Kalb/ Oechslein. Celum.
in ſomnis Ä Ä Ä , er hat kein Budä, a,f. Ofen/die Haupt-Stadt in Ober
ertz/ taugt nicht um Krieg: Hº. Ungarn. Geogr.
Ȁ -

, ,n. Zwie-Back/Brod/Schiff Büdiſsä, e, f. Stadt Bautzen/ in der obern


-

Brod. Bißcoten. Amm, Laußnitz. Geogr. . .


-

Büccinäx,f eine Poſaune jedwedes In Büdörgs, is,f dieStadt Breßlau. Geogr.


ſtrument / ſo geblaſen wird. Ovid. (Bucca) Büdöris, is, f die Stadt Heidelberg in der
2.) eine Diſtanz,ſo weit als man eine Trompe Pfalz. 2.) Durlach auch eine Stadt. Id.
te hören kan. Coſm. Prag. -Büdöyiſsä, ae, f. Stadt Budweiß in Böh
Büccinätör, is,m. der in dergleichen Inſtru men. idem.
mentbläſet. Jul. Ceſ2.)/Metaphor.buccinator Büfetagum, i, f. Ungeld/ſofür den Wein
iaudum, der eines Lob heraus ſtreichet. Cic. in Wein - Häuſern gezahlet wird. Leg. Antiq.
Ä# y j Cl! Ä Stücklein Büfföönis, ein Stocknarr. Concil.
leiſch / welches ervor thut/ wenn man Büfo, önis, m. eine Kröte/Krot. Wrg.
# Bäcken aufbläſet, Medic. Bñfónitès, ae, m. idem quod Bufonius Plin.
Büccino,äre in einInſtrument blaſen.Varro. Büfónus, ii, m. ein Kröten-Stein. Pln.
Büccinum, i, n. ein Art von Schnecken 7Ct. Büglöfſum, i, n. Borretſch / Ochſen-Zun
Bücco, önis, m. ein Pauß-Back/Groß-Maul. gen-Kraut. Plin. -

2.) ein Narr / Thor Plaut. ä. Schmarotzer. Bügönés, um, m.plur. Bienen/ſo von denen
item. der ums Geld Maulſchellen hält. Plaut. verfaulten Ochſen wachſen/ und viel Honig
Büccönſatis, gewiſſe Art von Trauben, Plin. ſammlen. Varro.
Bücgülä, ae, f. Dimin. ein kleiner Mund. * Bülapäthüm, ,n. Groß-Lenden-Kraut.
Cic. Apul 2.) das Viſier am Helm oder Gaſ Mönchen-Rhabarbar. Plin. AMedic.
uet, ſo die Backen bedecket. Juv. 3.) das Bülbäcéus. a, um, wie Zwiebeln wachſend.
ter-Kinn. Medic. -
Plin. (Bulbus) -

Büccülentus, a, um. großmäulig. Plaut. * Bülblne, es,f eine Art von wilden Lauch/
† Büccüs, i, m. ein Bock. Gregor Tur. . blaue Mayen-Raißlein. Plin.
Bücèä, e, f. das innere weiſſe Häutlein in Bülbito, avi, tum, re, ſich mit kleinen
Bohnen. Plin. -
Kinder-Koth beſudeln. Feſt. . .
Bücentaurus,i,m.Nom.propr. eines groſſen Bülböcäſtänum, i, n. Peperlein / Erdnüſſe.
güldenen Schiffs der Venetianer/auf welchem Botan. - - -

Ä am Himmelfahrts-Tag der Doge, und Bülböſus , a, um, böllicht/ wie Zwiebeln.


ie übrigen Rathsherren auf das Meer hinaus Plin. viel Zwiebeln habend.
fahren und vermittelſt eines guldenen Rings/ Bülbülüs, i, m Dimin. von Bulbus.
ſ º
TOTO. 1.
ºsen
vermählen, vulgo il Bucen Bülbüs, i, m. Eſchen-Lauch-Kraut. 2.)aller
ley runde Wurzeln / ſo viel Schelffen und
Bücèntes, is, m. eine Weſpen/ Hummel/ Schalen wie die Zwiebeln haben. -

Bräme/ Horn-Nüſſe. Plin. h


* Bücèntrum, i, m. ein Stock/damit die Och fl!!.
agreſtis Zeitloſen / Acker- Zwie
-- - -
Är - -

ſen fortgetrieben werden. Ochſen-Prügel. Bülbüs vomitorius, Nareiß-Zwiebeln.


* Bücéphälus, i, m. Nom.propr. eines Pfer * Büleutà, ae, f. Raths-Herr. Plin.
des/ ſo der Alexander M. geritten. Curt. 2.) * Büleüterium; ii, n. Rath-Hauß. Cic.
Haven in Griechenland. 3.)gewiſſes Kraut Bot. Bülgä, e; f. Ranzen/Fell-Eiſen/Sattel
* Bücèräs, ätis,n. Bocks-Horn-Kraut. Plin. Taſche. Feſt. - -

* Bücèrä, ae, f. ein Hauffen Viehe mit Hör Bülgriä, º, f die Bulgarey in Europa an
lern Lucr. - -
Türckiſchen Gräntzen. Geogr.
* Bücérlus, a, um, der Hörner trägt. Ovid. Bülgrus, i, ein Bulgarer. ldem.
$ ÄBüll
14 BUL BUM BUN BUR BUR BUS

* Büllmä„a,f. ein groſſer Nahme. 2.) Ruhm/ welches die Bauren von einem Gut/ſo Burda
Ehre. Feſt. - - hieß / geben muſten. Greogor. / 1.
* Bülimiä,ar,f. ein groſſer # er Hun Bürdö, äre, ſcherzen/Narren-Poſſen trei
ben. Henr.
-

ger/Küy-Hunger/ Hchſen-Sucht. Med. -

* Bülimüs, i, m. idem. Bürdegälä, se, f. die Stadt Bourdeaux in


„Püllä,a, f. Waſſer-Blaſe. 2.) Buckeln an Franckreich. Geogr.
Büchern. 3.) Biſam-Knopf/Angehencke.bul Bürdégälènsis, is, m. ein Burger von Burde
leliberorum, Kinder-Pater noſter, Ff. 4)In gala. Id. Bürdegälus, i, m. iden
ſiegel/Patent/Siegel/Capſel/Päbſtliche Bull. Bürdigälä, ae, f. idem quod Burdegala.
aurea bulla, guldene Bull Caroli IV. 5.) ein Bürdo, önis, m. ein Maul-Eſel. (lp. .
alß-Gehänck. 6.) groſſe Blattern im Geſicht. † Bürgilius, ii, m. derjenige / der in einer
laut. „7.) ein Geſchencke / das die jungen Grän Weſtung wohnet. (Burgus) .
Röm. Raths-Herren-Söhne am Halſe tru Bürgägum, i, n. ein jährliches Zinß-Geld
gen/ Äs
Bülztüs,
diejenigen/ ſo im Triumph ein
Huſt.a; um. voll Waſſerblaſen. 2.) mit
von dem Bewohner einer Burg. Leg. Antiq.
z ogen. - " Bürgäriſ, ae, f. ein nächtlicher gewaltſa
inter Äh in ein Hauß. Leg. Antiq. Unde
Buckeln gezieret. 3.)hochmüthig ſtolz / auf Burgator, ein Dieb. -

geblaſen. Perſ4.) mit Siegeln bekräfftiget. † Bürgênsés,ium, die Bewohner einer Burg/
5.) bullati Doctores, welche nicht auf Univerſi oder geſchloſſener Oerter. 2.) feudum burgenſe,
täten/ ſondern von dem Comite Palatino den ein unadeliches Lehn-Guth. Feud. -

Titul erlangen. 7Ct. Bürg. Örum, Spaniſche Stadt Burgos in


Büſtënsés, iüm, m. gewiſſe Völcker. Cic. Alt-Caſtilien. Geogr.
Büllio, Ivi, Itüm, ire, ſieden/ ſtrudeln/ auf Bürgündo, önis, m. ein Burgunder.
wallen. Ceſ Spiritum bullire, ſterben. Abul. d Bürgus, i, m. Burg / geſchloſſener Ort,
Bülliönes, um, m. Völcker in Italien. Cic.
Büllitüs, us, m. das Sieden / Strudeln. Bürgus brëſſe, Frantzöſiſche Stadt Boure
Vitruv. en Breſſe in Bourgogne gelegen. Geogr.
Büllo, äre. Blaſen aufwerffen/ſieden/ſtru Bürícus, i, m.junges Pferd. Patin. Nolan.
deln. Plin. 2.)ſiegeln/zupetſchieren. (Bulla) * Bürſs, is, f. idem quod Bura.
Büllóníüm.ii, n. Haupt-Stadt Bouillon in † Bürinä, ae, f., ein Aufſtand. Dipl.
Spaniſch-Niederlanden/ hinc Bullonienſis du Bürrät, ärum, f. plur. vide Burrhºe.
catus, Herzogthum Bouillon. Geogr. Bürrigo, inis, f. idem quod Borrago. -

Büllülä, ae, f. Dimin, eine kleine Blaſe. Celſ Bürrhäe, ärum, f. Staub/Kieſel. 2.) Nar
Bültéllüsi,m. ein Mehl-Sieh. A4ath. Pariſ rens-Poſſen Auſn. Scribitur S5 Burrae.
* Bümänmä, ar, f. Trauben mit groſſen Bee Bürrhänica, a f ein Tranckvon geglüeten
ren. Colum. Wein / und geſottner Milch. Feſt. Scribitur
Bümſtüs i, m. Idem quod Bumamma. Legi etiam absque h.
tur S5 Bumaſtis. -
Bürrhänicum, i, n. Art von Gefäſſen. Feſt.
* Bümeliä, E, feine Gattung von Eſchen .* Bürrhus, a, um,
ein voll-blütiger Menſch. 7Ct.
Ä
Plin. 2.) Subſt.
Baum/ſo in Macedonien wächſet, Plin, --
Bümülgus, i, m, ein Küh-Melcker. Colum. Bürrio, Ivi, tum, Ire, ſchnurren und klit
* Bünäs, ºr, m: Nom.propr. eines ungerech ſchern wie die Ameiſen. Apul.
ten Richters in Athen. bunas judicat, es gehet Bürrus, idem quod Burrhus.
mit dem Proceſs langſam her; FCt. * Bürs, r, f Leder. 2.) Lederner Ran
Bünläs, ädis, f. groſſe Rüben / Steck- Ru
hen. Plin. -
#en/ Felleiſen/ Taſche. 3.) ein Schatz-Ka
Caſſe/ Schatz- Kammer in Klöſtern.
Bünſum, ii, n.wilde Kreſſen 2.) Ruben. Plin. med. aev.unde Burſarii dicebantur, die davon
Bü ÄÄÄÄ E Ye Ä heyde Geld zu ihrem Unterhalt bekamen/ dahero
Men Altell
Cel. Rhod, / al welchen ſie -
en opfferten,
pff auch die Studenten Purſche heiſſen, weil ſie
von Stipendis ſtudiren. Burſarius, hieß derje
* Büphönum, i, n. eine Gattung von Eber nige / Ä über die Cloſter-Caſſe geſetzt war.
Wurtz. - Nomaffic. Ciflerc. - -

* Büphthalmusif Rinds-Blumen/Königs † Bürsä, ae, m. ein Purſch / Geſell. 2.) in


Kerzen/ Ochſen-Augen. Invenitur & in Neutro feminino, eine Geſellſchafft. aſt Barbare.
Genere. Plin, f. Ochſen-H ſättli Bürsä paſtoris, Täſchel-Kraut. Bot. -

* Büpinä, ae, f. Ochſen-Hunger/unerſättli Bürsä teſtium, idem quod Scrotum. Aledic


cher Hunger, Aul. Ä - cÄngs, ae , f. je Veſtung.
* Büpleürön, i, n; Haaſen-Oehrleins-Kraut. eogr.
* Büpéurös, i, f. idem. * Büpleürus, i, f. Büsičter, örum, m. Weſtphäler. Geogr.
iden. Plin. - -
Büſcum Ducis, oder Sylva Ducis, die Stadt
* Büpreſtis, is, m. & f. ein wildes Kohl Herzogen-Buſch. Geogr. - - - - - -- *

Kraut dem Senff nicht ungleich. 2.) gifftiger * Büsicön, i, n. eine groſſe unlieblich- rie
ſtinckender Käfer/Knolſter. Plin. chende Feigen. Feß. -

* Bürä. ae, f. ein Pflug-Stertzen/die Hand Büsiris, idis, m. Nom.propr. eines ſehr
habe des Pflugs. Vºrg. grauſamen Egyptiſchen Königs. 2.) Appell.
-

† Bürdä, a ,f ein von Binſen geflochtenes Tyrann / grauſamer Menſch. -

Kleid. Auguſtin. - - -- - - - -
Büsſriticus, a, um, grauſam / tyranniſch.
† Bürdatio, onis, f. ein jährliches Zinß-Geld/ Büſtéus, a, um, der den einen Fuß ſchon int
Grabe
BUT CAB , BUX BYB BYS CAB 15
Grabehat. 2.) nichtswürdig/unnützlich. Plaut. ren. butyrum majale, Mayen-Butter. recens,
(Buſtum) - friſche Butter.
- -

Büſticêtum, i, n. ein Ort/ da man die Tod * Buxäns, tis, o. gelb wie Buchsbaum.Apul.
ten verbrennet. Arnob.. (Buxus) -

Büſtiräpus, i, m., der die Todten beraubet. Büxétum, in ein Buchs-Wald. 2.) Ita
Plaut. (ex Buſtum & Rapio) liäniſche Stadt im Parmiſchen Gebiet. Hödie
-

Büftüälis, e, Adj. der verbrennet wird. Buſetto.


Sidon. - Büxéus,a, um, Buchsbäumern/vom Buchs
Büſtü irius, ii, m, ein Fechter bey Verbren baum. Col. 2.) bleich.
nung der Leichen. Cic Lipſ . . Büxifer, a, um, der Buchsträget. Catull.
Büſtum, i, n. der Ort/ da die Todten ver Büxöſus, a, um, den Buchs gleich. Plin.
brennet wurden. 2.) das Grab. Cic. quaſi Büxum, i, n. Buchsbaum. Virg.
dicas, bene uſtum. * Büxus, i, m.idem.buxosinfare, auf der
Büsyris, idis, dem quod Buſiris. F. blaſenÄtadt Bud -

rº , i, m. Rohrdommel/Waſſer-Ochs. üzövium, ii, n. Stadt Budzovvin Nieder


177. Sachſen. Geogr. - -

Bütéo, önis, m. eine Art von Habichten/ Bºbaſſus, i, f, Stadt in Carien. Steph.
Bußhardt genannt. Plin. Byblºs, idis, f. Nom.propr. des MiletiToch
Büthrotius, a, um, Butrotiſch/ der von
-

Ä Brunnen Ä Namens Ä
Buthrotum iſt. Cic. . be gegen ihren
verwandelt Bruder. Ovid.
worden/wegen-
ungebührlicher
ch Lie - -

Büthrötum, i, n. eine gewiſſe Stadt. Cic.


Legitur S Buthortum. Hodie Butrinto, in E Äu, i, f. Stadt in Syro-Phönicien,
piro gelegen. Geogr. , Strab.
* Büthysiä, a ,f ein groſſes Opffer von Byne, es, f geröſtes Mehl. 2.) Malz.
Rindern. Suet. . Byrsä, ae, f Zunahme eines Schloſſes in
Bütio, önis, m. ein Ochs/ der zur Maſtung Carthago. -

eingeſtellet/ Maſt-Kuh. 2.) ein Rohrdommel. * Byrsä. ezfidem quod Burſa. 2.) der Byrs
idem quod Buteo. -
Fluß j Baſel. 3.) die Stadt Carthago, mit
* Bürömum, i ,,n, Schilff-Rohr / daraus den Schloß. -

man Körblein bindet. Bysalthe, es, m. Scythe/ſo an Thracien


Bütrötum, i, n. eine Stadt der Theſprotier wohnet. Hß. -

in Epiro. idem quodButhrotum. Lucan Yºg. * Biſsinºga,um, aus Leinwand gemacht.


Büttübätä, örum, n. plur. Narrens-Poſſen. 2.)glatt/ſchön. byfſina verba, ſchöne und glat
Feſ?. Nev. - - te Worte. Prov..
- -

Ä , ae, f. Venetianiſche Veſtung Budoa, * Byffus, i, f. die klärſte Leinwand, .


Bütum, i; n. die Gränze. Leg. antiqu. unde
in DalmaticM. (1é0gr.
In Byzäntium, ii: n. Stadt Byzanz, heutiges
Tages Conſtantinopel. Ovid.
Abbutare, die Gränze ſetzen. Byzantiatus, a, um , Bizantiſch / Conſtan
Bütüntinensés, um, m.plur. Völcker/ſo vor tinopolitaniſch. 2.)Subſ. ein Conſtantinopo
Zeiten in Calabria gewohnet. Hiſ. litaner.
Bü Ä Ä) butyraceum lac, But
4, Byzantinus, a, um , idem. Legitur etiam
BütFrtus,(Butyrum)
ter-Milch. a, um, mit
. Butter geſchmalzt. Byzantius. -

Bzä, a : f. Schloß in Thracien/ welches


+ Bütyröſus, a, um, Butter-reich:. die Schwalben/wegen begangener Boßheit des
Bütyrum, i,n. Butter/Schmalz. Sid buy Äó Freitanfallen und beunruhigen ſol
rum agitare, jačtare, Butter machen/ausrüh (l. -

C.
CA † Cäbäliſtſcä Theologia, eine geheime Wiſ
ſenſchafft von GOtt. -- -

Littera poſt S. poſita, ſic S. C. ſigni Cäbäliſticus, a, um, Cabaliſtiſch. .


ficat Senatus Conſultum. 2.) in Caballari, örum, m.plur. welche in dem
e Numeris C. valet Centum. 3.) Con eichendes Pferd. Geſtirns gebohren,7Ct. 2.)
demnandi quoque nota fuit teſte Reuter. Hinc Gallicum. Chevallier. Cavallier.
Cicerone pro Sext. Roſc. 4.) De aliis litteris Ital. Cavallieri. - -

cum C. notatis vide infra de Abbreviaturis. Cabällatio, önis, f. das Amt / die gemeine
Pferde zu warten. Alciat. Ct.
Cäbäesſus, ii, m. Geizhals.FCt.
+ Cäbälä, ar,f eine Wiſſenſchafft verborge
Ä
äre, reuten.
äbällinus, a, um, vom Roß oder Pferden.
nerDinge beydenJuden/welche ſie ſehr gcheim Pln. 2.) Caballinus fons, Muſen-Brunn/ auf
halten.
čÄläÄ 7Ct ae, f. Albaniſche Stadt in Aſien. dem Berg Helicon, in Äöotien welcher durch
Plin.
Aufſchlag des Pegaſ Pferd ſoll entſprungen
† Cäbälläcum, it. Cävallaticum, i, n. die Ha ſeyn Cäballfnum,
Strab (Caballus)
-

i, n. Roß-Miſt. Anaſtaſ
ber-Leiſtung für dieHerren-Pferde. Dipl. äbällito, önis, f idem quadCaballatió:
SÄt, ze, f. Landſchafft in Klein-Aſien. * Caballus, i, m. ein ſchön ſtarckes Pferd /
Roß. Hor. 2.) Cognomentum Romanum. Hiſ.
Optat
16 CAB CAC CAC CAD
Optat ephippia bospiger, optat arare cabal CächInnor, ätüsſum, ari. Depon. idem Lucr.
lus, niemanöläſſt an ſeinem Stand genü Cachinnus,i, m. ein laut-undſtarckesGeläch
en. Hor. ter/ ein Ä Äää COIIII10
A Cäbännarſä, e, f ein Hanff-Acker. Leg.
/2T107ll,
vere,
Waſſer.tollere.
Catull.Cic. 2.)) ſtarckes
ſt Rauſchend
ſchen der
Cäbellſo, önis, f. Nom.propr. TIrbis in Nar Cächlä, ae, f. º Kraut/Ochſen-Augen.
bonenſi provincia. Plin. Scrtbitur S Cabal
lio. Strab. 177.
sehr, yos, Eicheln. 2,) Tannzapffen.
Cäberä, ae, f. Nom. propr. Femine Prothei † Cäcio, äre - Jagen. Capitul. Ilnde Cacia,
ice. Strab. - - 3e,ÄJagd. Cacor, oris, ein Jagd- Pferd.
Cäbérön, gewiſſer Fluß in Aſien. Plin. apitul.
Cäbérus, idem quod Cabirus. - CäcIdſri, Örum, m. plur. gewiſſe Völcker in
Cäbillo, Scribitur S Cabild, önis, f die Sicilien, Plin. -

Stadt Chalons, an der Saone 2. in Franck Cäço, äyi, atum , äre, ſeine Nothdurfft
reich. 2.) in gen. Maſcul. ein Einwohner in
Chalons.
vergºº Leib erleichtern. sº
ch
äcöchylä, Örum, m.plur. das ſchlechten
Cäbillönensis, e. Adj, der von oder bey der Safft oder Nahrung #
Stadt Chalons iſt. . * Cacöchylä, e, f die Zeugung eines ver
ſ
Cäbrus, i, Heydniſcher Gott von denen derbten Speiſe-Saffts. A1edic.
Macedoniern verehret wurde. Ce. Rhod. CacÖchyma, Örum, n. plur. idem cum Ca
+ Cabo, Vor-Gebürge. Cabo Figato,Vor cochyla.
gebürge Figato, an Spanien, Pinet. * Cäcöchymſä, as, f ungeſundes Geblüt in
Cäbüllinum, i. n. Ulrbs in Gallia. Plin. dem Menſchen / Magen-Weh. Medic.
Cäbürä, ae, f. Nom:propr. eines Brunnens * Cäcödäemon, dnis»n: böſe Geiſt/ Teuffel.
in Meſopotamien / ſ von unvergleichlich Wal. Max. 2.) das zwölffte Haus bey denen
Nativität-Stellern. Jul. Firm.
lieblichem Geruch. Plin. -

† Cabus, i, m. ein Laib / Frucht-Maas/ein * Cäcöéthès, this, n. Erb-Griud. Plin. 2.)


Viertel/ Viering. Cel. Rhgd. böſe Gewohnheit. Juv .
Cicä, e, f. HeydniſcheGöttin/alſo benahm * Cäcóphätön, i, n. übel-lautende Zuſam
ſet/und unter die Götter gerechnet/weil ſie ih menſetzung der Sylben.
renBruder Cacum, welcher einErz-Vieh Dieb Cäcöphönfä, e, f. velvitiata vox Medic.
geweſen/denen Göttern verrathen. Lack. * Cäcöſphyxiä, ac, f. unrichtiger Puls
Cacäbäceus, a, um, rauſchend. Tertull. Schlag. Medic.
† Cäeabatus, a, um, beruſt/ geſchwärzt. * Cäcöſtömächus, i, m. der einen blöden o
Paulin. Not. -
der ſchwachen Magen hat. Cic,
Cäcäbo, ävi... ätum, äre, ſchreyen wie ein * Cäcósynthétön, i, n. eine böſe Zuſammen
Rebhun. Vet. Gloſ . ſetzung Quint.
* Cäcäbön, i, n. ein Rebhun. Idem, Cäcötëchnä, ae, f.Ä Kunſt. Quint.
* CIcäbülus, i, m: ein kleiner Topff/Hafen. * Cäcötröphlä, e, f üble Nahrung. dem
Arnob. Legitur S Cacabulum.
* Cäcözèlä,Äs

-

* Cacäbus, i, m. ein Keſſel Kachel. 2.) ein ae, f. böſer Eif


Eifer. Qu.
2.) Quint.
Topff. Plin. cacabus aeneus, küpſferner Hafen. Affen-Werck. . - -

Colum. 3.) Schlaff-Kraut. Botan. * Cäcözelus, i, m. der einen im Böſen nach


-

Cäcälfäae, f. ein ſtinckendes Kraut/weiſſer eifert. Suet. - -

Carri. AMedic. 2.) Mayen-Blumen. Botan. * Cactus, i,f Artiſchock/Welſchdiſtel. Plin.


Cäcäliſmus, i, m. das Glucken. Gallinarum, Cäcülä, ae, m: Roß-Bub/der auf ſeinen Jun
das Glucken der Hennen. Colum, ckern wartet. Plaut idem quºd Calo, önis
("

Cacatüro, i, itum, Ire. treiben und drü Cäcülätum, i, n. idem qü0d Servitium. Feſ.
cken/ſeineNothdurfft º verrichten/denLeiber Cäcümén, nis, n. das alleroberſt an einem
leichtern. AMart. Verb. Defid. Ding / Gipffel/ Spitze. Plin. caçumina arbo
Cacatus, a, um, mit Koth beſudelt. Catull. rum, Gipffel der Bäume. Jul. Ceſ_cacumen
* Cäcèmphätón, i. n. gewiſſe Figur in der ovi, Spitze am º
Plin. Normae, Ecke an dem
Rhetoric. Enn. 2.) garſtige Reden / grobe Winckel-Maaß. Vitruv.
Poſſen / Sau-Zoten. . - - Cäcüminätus, a, um, zugeſpitzt. Plin.
† Cäcépöllus, i, m. ein Gerichts-Diener. Cäcümíng, äyi, ätum, äre. ſpitzig machen /
Script. Angl. --- zuſpitzen. Ovid. .
Cächěčtés, (Cache&ta,) ae, m. Schwindſüch Cicus, i, m, ein Sohn Vulcani, der dem
tiger. Plin. - Herculi ſeine Rinder geſtohlen/und in die Hö
* Cächěčtſcus, a, um, der von vielen Feuch lc getrieben hat. Virg.
tigkeiten ganz ungeſund iſt. Plin. I Äma , ätis, f. idem quod Calamitas
* Cachéctus, i, m. mager/magerer Menſch/ ſl207'.
Cädavér, Eris, n.todter Cörper. Ceſ(Cado)
der dabey kranck iſt. Plin. -

* Cächexä, r,f die Ungeſundheit von Waſ 2.) AMetaphor. Wüſteney. cadavera proſtrata
ſer-Feuchtigkeiten/ übler Leibes-Zuſtand. oppidorum, eingeäſcherte Städte. Cic.
Cächinnäbilis, e. Adj. lächerlich. Apul. Cädävérinus Adj das von einem todtenAas.
Cächinnätſo, önis, f. das Lachen. Cic. Cädävéröſus, a, um, der tödtlich ausſiehet/
Cachinno, önis, m. ein Spötter. Perſ. als wann man ihn ſolte ins Grab legen. Ter.
Cachiuno, ävi, ätum, äre, ſtarck lachen, Cic. * Cäddiſcus, i, m. dem quod Cadiſcus.
CIddü
CAD CAD CAEA CAEC 17
düsii, örüm, m. plur. gewiſſe Völcker in
Strab. -
Äé ºder einen Herolds-Stab
enä, ae. f. Landſchafft auf den Cycaoni Cºdiceº: (Caduceum; ) ei, n. ein klein
Sergen, Strab. weiſſes Stäblein / ſo die Bothen trugen /
ens, enris, m: fallend. Part. (Cado) wann ſie polten Fried machen. 2.) des Mer
Entiä, ae, f. Fallung/ Elldung. - # 3.) Herold- oder Friedens-Stab.
Ä«Ut'll.
, örüm. Wom, propr. Ulrbis Phrygie.
Cadücifer, Er, m. der ein ſolch weiſſesStäb
Ä. 2.)Ge
iſcüs„i,m. kleine Tonne.
orein die Scherben (Steinlein) bey der
lein trägt. Ovid. 2.) der
Caduceator.
Ä quod
-

geworffen
S.
wurden. Bud. 3.) Berg in der
. Plin. Eücitér. Adv. eilends/ unbeſinnt. Varro:
Caducus, a, um. vergänglich hinfällig. Plin.
Ädas
iwüs, a, um.
). Pli77.
ſelbſt abfält. Pin ab Fama Caduca, ſpes caduca, hinfällige Reputa
Änd Hoffnung: Cic Litteraccadiſcºe, Buch
nea,aef. dasSchloßzuThebe. CornNP ſtaben/die man faſt nicht mehr leſen kanfj.
zneistdis,f von Cadmo kommend. Oji ## im Krieg umkomnet. Virg. 3.) abge
dmeiüs,a, um. idem quod Cadmeus. Stat. fallen/weiles allzu reiff. Martial 4.ſdj
iméüs.a, um. Thebaniſch. Cadmeº Yiº Caducus,.
alückhaffter Sieg der beyderſeits viel Äz 5.) was Ä Ä
hlich / ſchwehre Ä böſe
caduca
koſtet. Im. Abtreibung der Kranckheit ºuPºcia, vaill! etllem in der Kirche was aus de
en Tod des Patienten. Cadmeifaº» Ä fällt. Feſt. 6.) cad-sa dos, die Ä
er die aus unfried einander umbrin gen-Gabe/ſo nach geſchloſſenem Heyraths
Fft. - Contract dem Fiſcó heimfiel. FCt.
äniä, x,f Galmey. ab inventore Cac PÄauen, Örum, m.plur. Vdlcker ausCarien.
F. Fornacaria, Ofen-Bruch. ºta
Kobald ein gewiſſer Ert-Stein/daraus Cädür, örum, m.plur. Gaſeonier. Aquita
und Silber FÄ wird, nice (Cadurcenſis)ager, die Landſchafft Guer
jüj Nºnpropººr welche Ä °8ÄÄg l-Krämer-D
ſeiendie Buchſtaben in Griechen-Land e ädürçum, i, n. Segel-Krämer-Decke; Wa -

acht haben. Ulnde Cadmifiliola atriºoo gen-Decke; eine Ä Bett-Züge. Juv.2,


Griechiſche Buchſtaben. Auſon. 2.) Nom. Himmel/darunter das Sacramentoderau
. VirOrturn. Fürſten getragen werden/ Baldachin. 3.) die
dºcécid, cäsüm, cädère. fallen. Cadere Stadt Chºrin Franckreich. Geogr. 4)groſ
ſer Kunſt-Eimer. Vall. 5.) Pudenda viriliavel
jü6 (de equg,) vom Pferd falleº-G muliebria.
Metaph Cädercin judicio, die Sache - -

Gericht verliehren. Cic. Cadere anim? (an Qadus, i, m. Wein Faß eine Tonne. cadus
den Muthſincken laſſen. Cic. Cadere in falſämentarius, Herings-Tonne/Pöckels-Faß.
ujin eine Kranckheit fallen. Corn; 2.) Plin. Amicidiffugiunt, cadis cum feceſiccati,
men. Cadere ſub oculos, (ſub aſpectu wann das Wein-Faßleer iſt/ſohört die Freund
Geſicht kommen / geſehen werde. . . ſchafft auf Horat. cadus butyri, Schmalz
fügen ſchicken begegnen / wiederfahre. (Ä Kübel. wiſſe Völck dem C
üjhi ºptariuscadere poteſt, es kan mir Cädüsi, örum, gewiſſe ér/all Dent Cg
ts Erwünſchters wiederfahren. Idem,4) ſº Meer Ä Corn. Nep. 4.

ehen ſich reimen. Noncadi in Ähº 7'O/Ols d r: , is, f. Nom. propr. Urbis Syriae. He
»icio, die # Argwohn gehet ihn nichts an.
- º aufhören. Ira cecidit, der Zorn hat Cº. : -,f Nom. propr. einer Inſul. Strab.
hgelaſſen. Liv. 6.) Sterben/zu Grundge Céädäs, ae, m. Gefängnuß unter der Er
. Cadere pro patria, fürs Vatterlander den / bey den Spartanern.
1. Cic. ÄÄÄ principum cadit, derFür Cºcatus, a, um, geblendet. Arnob. (Cxcus)
n Anſehen º zu Grund. Idem..7.) dem Cäcias, ae, m., ein Wind/der das Gewölck an
#
3 Viris ſuccumbere. Obſceno intellectu. t: Nord-Oſt-Wind. 2.) Sud-Oſt bey
ut. 8.) zu Fall kommen / es gröblich ver Oſten. Vitruv. caecias nubes attrahens, ein
en. Cecidit tua laus pariter cum rep. dein Menſch / der ihme ſelbſt viel Unglück machet.
b iſt mit dem Regiment zu Grunde gan Prov. Plin. -

n. 9.) untergehen. Cadens Sol, die nieder Cäcigénus, a, um, blind gebohren. Lucret,
hende Sonne. Vºrg. Aſtra adentia. Wrg. (ex caecus & genus). -

Cdömüm, i, n. die Stadt Caen/inder un Cäciliä, ae, f. Blindſchleiche. Colum. Nom.


ºn Normandie. Geogr. „. -
propr. aliquot feminarun. Hiſ.
Cadücärſü,aum. hinfällig. 2.)lex Juliaca Ecſlänä, ze, f. eine Art von Latucke/ ſo
caria, Geſetz von Herren - löſen Gütern, ſchläffrig macht. Plin.
t. (Cado) Cécllfüs, ii, m. Nom. propr. Virorum. Hiß.
Cadücrüs,ii, m. der eine Erbſchafft erlan Cécſnä, ae, m. Nom. propr. Virorum. Idem.
t/ indem keine rechtmäſſige Erben vorhan Cécſnös, i, m. Nom. propr. montis in Sici
n. FCt. 2.) Caducariorum librari in caſtri, lia. Plin. - - - -

nd diejenige, ſo der im Feld geſtorbenenSol Cäcltäs, ätis, f. Blindheit. Cic. Metaph.Cae


aten Verlaſſenſchafft aufſchreiben. 7Ct. citas mentis, Unverſtand. Cic (Caecus
Cidücktöt, oris, m. Friedho/Herold. Cäecltüdo, Imis, f. Idem. Vet. Gloſ.
WV, Cäco, äv, ätüm, äre. UM das Geſicht ;
en
18 CAEC CAED CAEL CAEL CAEM CAEN CAEP
gen/ blind machen. Cic. Caecare mentes largi Célätürä, ae, f. erhabene oder getriebeneAr
tione, mit Geſchencken blenden. Cic. Caecari beit/ Grab-oder Bilderwerck. Günt.
Ä,
(ll. U1C.
durch Irrthümer verblender wer e Celätürà, e, m. Illuminirer 7 Bildmah
Cäcüä, ae,f eine Nacht-Eule. Iſd. Cäerüs, a, um von erhobener oder getrie
Cécübüm, in. Stadt in Italien/in der Land bener Arbeit gemachet/ausgeſtochen. Ci.
ſchafft Campanien, Hor. -
* Cºelebs, ibis, o. unverehlicht/ Ehe-loß/le
Cécübüs, i, m. Berg und Stadt in Italien. dig. Ovtd. Calebs muliere, der kein Weibhat.
Plaut. 2.) 41etaph. Calebs arbor, Baum/
Strab. Caccubum vinum, Welſcher Wein/ der
um dieſen Berg wächſet. Hor. daran kein Wein-Reb aufaezogen iſt. Plin.
Cécülä, ae,f eine kleine Blindſchleiche. Iſid. Celeſtin,6rumm.plur. Völcker aus der Ita
Cäcülto, äre.übel ſehen ein blödes Geſicht liäuſchen Landſchafft Umbria. Plin.
Cäºlº, e, f eine Gattung Bier. Plin.
Ä
attt.
Oculi caecultant, die Augen ſind blöd.
Cºlbäris, e. Ad). Haſta caelibaris, Spieß/
Cäcülus, i, m. Dimin. der ein blöd Geſicht damit das Haar der verheyratheten Perſonen
hat. Plaut. 2.)Vulcani filius. Serv. gebußt wurde. Feſt. . .
Cécüm, ſcil. Inteſtinum , blinde Darm / Cºlbitüs, us, m, lediger Stand/unehliches
Leben. Suet.
darein nichts von dem Speiß-Safft kommt. Cºelſcöla, ſuche Coelicola, & talia ſub Coe.
fA1C.
Cécüm vallum, die Pfäle/ Ä um die jun Cselnöntänus, a, um. der auf dem Berg cae
# Bäumegºe werden/daß ſie nicht Scha lioCaelüs, wohnet. Cic. .
ii, m. einer von den ſieben Bergen zu
en leiden. Feſt. -

Cäcüs, a, um. blind. AMetaph. Exſpectatio Rom.


-

2.) Nom. propr. Vrorum. 85 coelius.


caeca, ungewiſſe Hoffnung. Liv. Emere.cºeco Cello, is, caeculi vel cuiſ, culfun caellere, zer
ſchlagen/ zerbrechen. Werb. Antiqu. quod in
die, auf Borgkauffen. Plaüt. 2.)heimlich ver Compoſ. occurrit.
borgen. Caecus aditus, heimlicher Zugang. 3.) Caelo, ävI, ätum, äre. getriebene Arbeit ma
Paries caccus, Wand/da kein Fenſter oder Loch
chen/graben/ausſtechen. Caelare aliquid argen
darinnen iſt. Virg. 4.) Caccus morbus, unbe to,
kandte Ä (in argento) etwas in Silber ſtechen. Cic.
5.)Caecum inteſtinum, blin Vig. Ä caelare, auf das Silber etwas
de oder verſchloſſene Darm. AMed. 6.) unver ſtechen. Pomp. 2.)zuſammen ſetzen/zuſammen
ſtändig/ tumm. Lucret. bringen. Horat. -

Cécütentia, ae,f das Blinzeln. Eraſin Célös, i, m. Thraciſcher See-Haven. Plin.


Cëcütio, Ivi, tum, Ire übel ſehen/blinzeln. Cäelüm, i, n. Caclés, & Caeltès, is, m. Grab
Ä mei caecutiunt, ich hab ein blöd Geſicht,
277'0.
Eiſen. Quint.
Cáměntäriüs, ii, m. Maurer. Hier. (Cae
Cédès, is, f. Mord / Todtſchlag. Lucr.2.) mentum)
das Umhauen. Cig. Lignicaedes, das Holz-Um Cèmèntätio, önis, f. Brechung. Id. (Ca
hauen. Aul. Gell. - -
mentum)
-

Cädicüs,i,m. Nom. propr. eines reichenGeitz Cèmêntſtfüs,a,um. von Schopp-oder Bruch


halſes. Virg. Stein gemachet. Vitr. Fundamentum caementi
Cédſtitus, a, um. was von dem Caeditio her tium, Grund von
kommet. Tabernae caedititiae, Kram-Buden/

unpolirten Steinen/
ſteinerner Grund. Ct. - - -

ſo von dem Caeditio herſtammen. FCt. Cëmêntüm,i, n. Bruch-Stein/ſo nicht polirt


Cäeditius, ii, m. Nom.propr. eines ſtrengen iſt. Cic. (q. d. Caedimentuna Cedendo.) Dici
Richters. Fuv. Scribitur S5 Caedicius. 2.)Adj. tur S caementa, ae. f. apud Enn. Caementaim
Caeditiae tabernae, Buden/ (Kram-Laden) von bricata, Hohl-Ziegeln. Vtr. 2.)Kütt/gemah
dem Caeditio erbauet. Feſt. lener Tüchſtein.
Cäédo, cécſdi, césüm, cèdère. Ä Cae Cënä, tide Coena.
dere aliquem virgis, einen mit Ruthenſchla »i Ä Ejº
Ä roſſen Cometen/
gen. Cic. 2.)abhäuen. Caedere arbores, Bäum ſo einen langen Schwanz haben - -

umhauen. Cic, 3.) tödten. Exercitum caedere, dÄ kleine Inſul auf dem Mittländi
einen Heer - Zug niedermachen. Cic. 3.) Cae ſchen Meer / gegen Africa über gelegen. Plin.
dere teitibus aliquem, einen überzeugen. Apul. Cênéüs, ,m. Zunahme Jovis. Ovid
Cic. Metaphor. Sermones caedere, ſcuriren/ Cënici, Regió Thracie. Plin.
miteinander Ä
Terent. 5.) Pignora ,
Ä die Pfänder verkauffen/veraučtioni Ceninä, ae, f. Stadt in dem alten Latio.
-

Plin.
T(ll. CC.
ösens, dis, f. Italiäniſches Vor-Gebürge:
Cèdüüs, a, um. Adi. hauig/das man hauet. Plin. 2.) eine Theſſaliſche Jungfrau/welche in
Caedua ſylva, Hau-Wald. Plin. einen Mann verwandlet worden/ und genennet
Cºeix, gis, m. Nom. propr. eines Königs in cênéüs. Poet. - -

Thraeien des LuciferiSöhn. Ovid. Cºntes, ae, f. Achäiſcher See-Haven. Plin.


Cël obſol. dem quod Caelum. Auſon. Cépé, vide Cepe. - -

C&lämén, Inis, n. das Erheben / Treiben / CPör, örumm. plur. gewiſſe Spaniſche
Ausſtechen. Ovid. (Caelo) Völcker. Plin. - - -

Calaſſo, ère. idem quoá Celo. Fef. CÄré,n. Indeclin. & cérès, etis & tis, eine
-

Stadt in Toſeana, Virg. Cärſtes-, m: plur die


Cºltörórism; Siegelgraber/Hornſchnei Einwohner
der / Petſchierſtecher, Plin. von dannen, Caritºs tabular, s
CAER CAES CAES CAET CAI 13
der Burger zu caere, dareingeſchrieben waren Cäsènätés, & Cäésènätlüs, a, um, was von
die Tribut-Gaben oder bey der Stadt Caeſenaher, Vinum Caeſena
Cäérémönlä, ſiehe Cérémönfä. tium, herrlicher Wein. Plin.
Ärº, a, um. von der Stadt Caeretum.
Ä die #
177. asiliä, ae,Ä
Ä; t. tdem quod Caeſia, Katzen
- Cärétüm, i, n. Italiäniſche Stadt/ in der Augen hat.
Ähaft Toſcana gelegen. Dicitur S Caere.
- sº
Cºsin. Adv. aufm Hieb/hauender Weiſe.
77.
2.) Caeſim dicere, ſcharffe Wort brauchen. it.
Cäérèüs, vide Cereus. ordentlicherzehlen. Cic. Caeſim &punctimfer
Cértes, um, m. Innwohner der Stadt Caere. re; auf einen hauen und ſtechen. Pov (Cedo)
Aul. Gell. Casio, Önis,f das Behau- und Stücken der
Cäerinthé, vide Cérinthé.
Cäerömä, vide Cèrömä.
Ät. Colum. 2.) der Schnitt. Id. 3.)
Cºrülä, örum;n.plur. das Meer. Virg Coeli Césitiüs, a, um. hell/rein; it. blaugeſtärckt.
caerula templa, die blaue Himmels-Decke. Cic. Plaut. Linteolum caeſtium, rein/weißTüchlein.
(caeruleus) - - Cºesüs, a, um. bleich-blau/grau/Himmel
Cäeruläns, äntis, o. blaulicht. Fulgent. blau, Ter. Hinc Superl. Césiſfinüs. Varr.2.)
Cérüleatusa,um.Himmel-blau. Vell. Paterc. Huſt. C&siüs, ii, m: der blaue Augen hat, Ca
Cërüléitäs, ätis, f. blaue Himmels-Farbe. tull. Cäsiä, e, f. die Katzen-Augen hat.
Comen. Cºſo, Önis, m. Kind/ſo aus Mutterleib ge
Cérüléüs, a, um. idem quod Caeruleatus. Virg. ſºgº Plin. Caeſor l
Caeruleus frater, ſcil. Jovis, der Neptunus. Ovid. cker.Jesör,
Hier.Öris, m. Caeſor lignorum,
O Holtz-Hg
Holz-H
Per vias caeruleasvehi, auf dem Waſſer fahren.
Plaut. Scribitur ab aliis Coeruleus. 2.)caeruleus, Czeſpès, ſtis, m. Luc. vide Ceſpès.
idem quod Niger. Pedo ad Litnam. † Cäeſprätór, öris, m. Equus caſurus dictus
Cäerülus, a, um idem quod Caeruleus. Virg. eſ. Servſiehe Ceſpitio.
Cäsä, e, f. eine Gattung Pfeile. Warr. Re C&ſpititius, a, um. Vopiſc. idem quod Ceſpi
ëtius ſcribitur Caeſum. 2.) Hieb. Veget. 3.) T1T1US.
Caeſa.orum.n. plur. Ähauen und zu Kohlen † Cºſpito, ävf, ätüm,äre. ſiehe ceſpito.
gebrannte Bäume. Ct. * Cèſtrüm, ,n. ein Ä elffenbein/
Cesälis, e. Jêil. lapis, idem quod Lapisfinalis, Ät zuhöhlen/ Grab-Meiſſel/ Hohlbohrer.
ui STiburtinusdicebatur,Gräntz-oderMarck 177.

# Bemerckung der Aecker und Stege. Cºſtüs, üs, n. Streit-Kolben/von Leder und
Bley gefüttert. Virg. Scribitur S Cej,
JCºt. Cäsär, äris, m: juxta Plin. à Ceſ, matris mit
Squidemrectius. h
utero. Alii à Ceſarie. Käyſer/ ein Zunahm haben. Feſt.ärum. die blaue oder graue
Ksüliae, ß Augen
g
Caji Julii Caeſariº des erſten Römiſchen Käy
ſers. In antuguis Numismatibus inwenitur Cai Cäsüm, ,n. Gäns-Aeuglein der Buchdru
ſär. 2.)idem quod FiliusPrincipis, Käyſerlicher cker / gewiſſe Diſtinčtions-Zeichen/ damit man
Ä eſignirter und erwählter Erb zum etwas von den andern unterſcheidet. 2.) idem
ayſerthum/ Römiſcher König. Hift. quod Inciſum.
-

Césäräugüſtä, ae, f. die Stadt Saragoſſa/in + Cäsürà, ae: f. Plin. idem quod Caeſio. 2.)
Spanien. - Terminus technicus bey denen Poéten/ da in der
Cäesäräugüſtänüs,a, um. was von dieſer Stadt Scanſion eine Sylbe zudem vorigen/ das Ubri
iſt/oder herkommet. Plin. ge zudem folgenden Wort gehört. -

* Cäesärêa, ae, f. Nom. propr. aliquot Ulrbium. Cäsürätſm. Adv. kurz/rund/fein/beſchnit


Cäsäréüs„Käyſerlich. Majeſtas Caeſarea, (Nu ten. Sidon.
men Caeſareum, die Käyſerliche Majeſtät. Ovid. Cèsüs, a, um. geſchlagen / abgehauen/ ex
Domus Caeſarea, Käyſerlicher Hof oder Familie. Ä# Nomen,unde fortanwas
Superl. caeſiſſ
nicht Erd
mus; Varr. 2.) Ruta caeſa,
Césärlänüs, a, um. Ä AMartial. Nied- und Nagel-veſt iſt. Cic. 3.)erſchlagen.
Cäsärſätüs,a,um. lang rig/behaart. Plaut. Corn. Nep.
Caesärſènſes, ium, c. Joniſche Völcker. Phn. Cétéra. & Cätérö. Adv. ſonſt/ übriges.
Césärſes, er, f. ſchön langes Manns-Haar. Rečlius Cetera. (Caeterus)
Plaut. Denſum exſarie caput, der ein dickHaar Cétéröquin, five cétéröqui. Adv. ſiehe ce
hat. d. Dimovere caeſariem abore, das Haar teroquin.
aus dem Geſichte ſtreichen. Lucan, -
Cêtérüm, Adv. ſiehe Ceterum.
CèsärisTribünäl, dieStadtKayſerſtulin der Cäetöbrix, die Stadt Coimbra in Portugall.
Schweiz. Geogr. -
Ptolem. - -

S Än. ii, n. Egyptiſche Handel-Stadt. Càyx (ceyx,)ycis, ein Meer-oder Eiß-Vo


tr4b. gel. Plin.
Cèsäröbrices,um,m, plur. gewiſſeVölckerin Cafür. idem quod Camphora. AMedic.
Portugall: Plin. . -
Caf, örum, m.plur. obſöl.idem quod Cancelli,
Césärödünüm,in. dieStadt Tours inFranck Gitter. Vet. Gloſ: -

reich. Geogr. - - * Cäjä, ae, f. Vor-Nahme der Weibs-Perſonen


-

Césärömägüs, i. die Stadt Beauvais, in der bey denen Römern. Hyſt. 2.) Frau / Haus
Picardie. - - Mutter. Cic. - -

Cäsenä, «, f. Stadt in Franckreich, Cajinüs, a, um, was von dem Kayſer Ä


LU D.
16o CAI CAL CAL

Affis Cajanus, Münze/daraufdesKäy Calämiſtrüm, i, n. Inſtrument/damitman


#laiſt.
Caligulae Bildnuß gepräget. Stat. . das Haar kräuſelt/ Haar - Eiſen, Varro. 2.)
„ĺ , aº, f. Züchtigung / Bezwingung. A4etaph. Zierde / Schmuck. Cic.
Calamisüs, Ä Stadt. Plin.
17 Z.
Cajato, önis, f idem quod Cajata: Scal Calamitä, ae, m. Laub-Froſch. Plin.
Caſcüs, ,m. Phrygiſcher Flußſo in Möſen Calamitäs, atis, f. Hagel/ der die Fruchtbey
entſpringet. Plin. -
den Hämen abſchlägt. 2.) Wetter Schaden.
Cäjeä, ae, f. die Stadt und Meer-Port Caje er. 3.) Arbeitſeeligkeit. 4.) Jammer/ Noth.
ta, in Campanien. Virg. ul. Clar. Afflixit hunccalamitas, der Unfall
Cän, Indecl. Cainus, i, m. Nom. propr. des at ihn betroffen. Cic. Incidit amori noſtro ca
erſten Bruder-Mörders. amitas, es iſt ein Unglück in unſere Liebe kom
Cäinäs,Nom propr. eines Schi
- - -

Fuß men. Ter. Null.calmita: ſola. Prov, Calami


tas virtutis occaſio, Unglück bahnt den Weeg
ſes in Aſien/ ſo in den Gangem fällt. Plin.
Calnö, önis, m..die Stadt Chinon, in Franck zur Tugend. Prov.5.) idem quod Mors. 7Ct.
reich. Geogr. -
(Calamus, ) calamorum à grandine quaſſa
Cäjo, äré.oſöl züchtigen/zähmen. Vet. Gloſ. T10.
Cärüs, i,f Stadt Alcair/ vor Zeiten Baby 177. pÄmte
ae, m. eine Gattung Edelgeſtein,
lon/ in Egypten. Geogr. - -

Cäjüs, (Cälüs,) i, m. Veteribus erat Domi Calämlto, ävl, ätüm, äre. Unglück haben/lei
nus, Haus-Herr. Sicut Caja , Domina. 2.) den. Cat. - -

Vor- Nahme der Manns-Perſonen bey denen . Cälamitösé. Adverb. Jämmerlich/elendig


Römern. Hiſ. Legitur S Gºju lich. Cic.
S Cälä, e, f. ein hölzernerKolbe/Stock/Pfahl. Calamtösüs, a, um. vom Hagel/ vom Hagel
(7"Ull/M. geſchlagen. Catº. 2.) ſchadhafft/ſchädlich. 3.)
Cäläbärrtüncüli,örüm, & Cäläbürrſönes, He voll Jammer. Miſer &calamitoſus, elend/arm
rolde/welche das Volckin Curiam Calabram be ſeelig. Cic. Comparat. Calamitoſior. Superl. Ca
lamitoſiſſimus. Cic.
ruffen. Ap. Gell. -

Öäläber, a, um. & Cäläbér, s, bre. Adi aus * Calämöböäs, x, m: der nur mit der Feder
Calabria. Geogr. Calabri verſus, ſchändliche/ groß iſt/ und Ä Eraſm.
unzüchtige Gedichte. Eraſin. * Cälämöchnüs, ,m. Schaum an den Waſ
---

Öäläbrä, ae, f. Rahthaus/da nur von heiligen ſer-Rohren. Plin. - -

Sachen gehandelt wurde. „Mac. . . . Calämös, i. Nom. propr. Aſiaticae urbis, ant
Cäläbriä, ae, f. die Landſchaft Calabrien. Berg Libano gelegen. Plin. „ . -

Cälàbrſcä, örüm,n, plur. Windeln/ Bindel. Calämüsi, m. ein Rohr. Fragile calamizer
Wet. Gloſ. - - - -
brechliche Rohr. Virg. 2.) eine Pfeiffe. Cala
- -

Cäläbrico, äre. einwickeln/ einbinden. Plin. mos inflare, pfeiffen. Virgil. 3.) Nom.propr.
einer Aſiatiſchen Stadt. Ä. iden quod Cala
Caläbrſcüs, a, um. Calabriſch. Colum.
Cäläbrinä, ae, f. Groß-Miltz-Kraut mos., 4.) Leim-Ruthen. Calamis decipi, dur
CäläbrInüs, a, um. Manna Calabrina, Cala die Leim-Ruthen Ä werden. Mart. 5.
briſche Man in den Apothecken. . feil. Ovid. 6.) Schreib-Feder. Calamoemer
Cälägürris, is, f. Stadt in Spanien. Prudent. arelibellos, mit der Feder die Bücher verbeſ
Cälägürritänus, i, m. Einwohner der Stadt ſern. AMart. Calami crena (fiſſura,) der Fe
der-Spalt/ Schnitt. Z.) Calamus arºmaticus
Calagurris. Wal. Mºx. .
Cäläis, is, f. gelb-grüner Edelgeſtein. Plin. Calmus. Ovid.
-
Plin. Ä
Cälntic, ef Schleyer/Haube/it. Flor
2.)Nom.propr. des Borea und Orithiae Sohns. Kappen/Haar-Tuch. S Calautica, Cic.
P.
0et
* Cälämägröſtls,is,f Rohr-Gras. Plin. (Ca Cälänthiſcüs, im. Dimin. Körblein. Cat.
lamus) Cälänüs, i, m. Nom. propr. eines Indianers/
Cälämärfs, e. Ad. & Cälämärſüs,a,um, zum von denen Gymnoſophiſten herſtammend. Ci
Schreibzeug gehörig. Claud. Calamaria theca, Cäläps. is, f. gewiſſer Fluß in Ungarn/ſo in
Feder-Rohr. Suet. -
den Säu-Flußfällt. Plin.unde Calartanus.
Calämärfüm, iin. Schreibzeug/Feder-Rohr, Cälärſsis,f. in der Inſul Nom.propr. Urbis,
Cälämèntüm, i, n.wilder Poley/Korn-Mün Sardinia. Claud. - -

ze/melius Calamintha. Bot. -


Caläsäſtrüs, i, m. Diſeantiſt/ der eine klare
Cälämètüm, i,n. die kleinen Spänlein/ſo die Stimm hat. Vtr. Digitur S Cataſtus.
Cäläſsis, is,f gewiſſe Art von Kleidern2.)
Reb- Leute von den Stecken hauen / wann ſie Knopff/womit
dieſelbigen ſpitzen. Col. Ä
rich/Rohr-Ge die Weiber vor Zeiten ihr Kleid
um den Hals veſtmachten. Feſt.
büſch/OrtwöRohr wächſt. (Calamus) örüm,n. plur. Reichs-Täge bey de
Cälaminthäºf wilderPoley/Bergmüntz/ nenCälätä,Alten. Aul. Gell. 2.) Art von Teſtamen
Ackermünz/ein Kraut. Dioſ. auf dergleichen Reichs-Tägen vor
ÄCäläminthités,ae,f Wein von ſolchemKraut. ten/welche
geleget wurden.
lin. - -

Cäläthanä völä. Herbſt-Violen, Plin.


Cälämis,dis,m. berühmter Bildhauer/Kupf Cäläthiſcüs,
ferſtecher. Plin. Legitur S Cäläſs. Ovid. i, m. Dimin. kleiner Arm - oder
Cälänniſtér, Iſtri, m.idem quod Calamiſtrum. Hand-Korb. Legitur S Calanthiſcus .
Cälämiſträtüs, a, um. gekräuſelt. Cic. (Cala * Cäláthüs, i, m. geflochtener Korb/Zeinen
miter) 2.) per metaph.calamiſtris inurere ora Arm- (Hand-)Korb. 2.) Milch-Geſchirr. 3.)
*ionen, eine Rede ſchön auszieren, Cig. Becher/Trinck-Geſchirr, Yirg Cälä.
CAL CAL 16r
Cäläthüsä, ae, f. Inſulainter Cherſoneſum & 9aleolus Mariae, Pfaffen-oder Frauen-Schuh
Samothracem deſerta. Plin. - (Blum.) Bot.
Calätiä, e, f. Stadt in Campanien. Liv; Clces, um. bleyerne Flaſchen. Feſt.
Cälatinüs, a, um..aus Calatia gebürtig. Liv. . Sºlcéüsi m. Schuh. Calceos aptare formae,
Calätör, öris. Kirchen-Diener. 2.) Knecht. die Schuh äber den ſchlagen. Horat. Cal
Plaut. Feſt. (Calo) -
ceus equi: Huf-Eiſen. Eraſin. Calceifeneſtra
-

Cälätöriüsa, um. was von Kirchen-Dienern tig ausgehackte Schuhe. Forma calcei lunari,
oder Knechten herkommet. Fabrett. Schuhe mit Hörnern dergleichen die Raths
Cälätüs, a, um ausgeruffen/beruffen. Aul. Herren und Edelleute in Rom getragen. AMärt.
Gell. (Calo) Hinc Metaph. Calçeos mutare, in den Rath
Ä. e, f. Inſul auf dem kommen / Raths-Herr werden. Cic.
Mittelländiſchen Meer. Plin. . .. Clchä, idem quod Cachla.
Ä i, # Ä# die ſiegen Cºchäs, äntis,m. Nom.propr. eines berühmt
de Soldaten beehret wurden. Feſt. -
ten Griechiſchen Wahrſagers / des Theſtoris
Cälbls,is, m. Fluß in der Landſchafft Caria.
Pompon . Mel. Adject. das ſich tretten läſſt. r Sº
"ÄÄ eäeer
AMed. dieÄ
alchöſdëäoſſa, dreykl
die dreykleinen
Gel Beinlein
IM (E.
Cälcäbilis, c.
77. alciäriüm,
Geld: Ct. ii, n. -
Stieffel
Uh- Geld / Stieffel
Cälcánéüs, & Calcänëüm,i,n. die Fer
ſen.Cälcär, Ä
Virg. (Calx) . Sporn. Cic. admovere,
n. ein -
Äs a, um was zu den Schuhen gehö
ſubdere, addere, adhibere calcar equo , dem Clciätcüm, i, n. Schuhreichung. Dipl.
Pferde die Sporn geben. Ceß Cic.it. Concitare 9älciätüs, a, um dem quod Calceatüs. 2.)
calcaribus equum. Liv. 2.) Calcãriä änöris, beſchuhet it geſtieffelt. ICt.
idem quod Stimulus. Lucr. (Calx Ä Clcifrägå, ae, f. Stein-Farren-(Kraut.)
Clärä, e, f. (ſil. officina,formax.) Kalck Scribon.
oder ÄÄÄÄstº
Calx Kalck.
Plin. Calcinätſo, Önis, f. das Calciniren. Chym.
Cälcino: are bey den Chymicis calciniren/
( Calcrüs, ii, m. Kalck-Brenner. Cato. zu Kalch oder Pulver machen. (calx, Kalch)
Calcariüsa,um. zum Kalck gehörig. Plin.
Clcate, rüm, fplur. Geſtäude/Faſchinen/ Ä4 Ä
ÄPÄ;f Nom, propr. des Abſyrti
damit man die Gräben in Belägerungen aus Schweſter/und
TÄ Aêtae,dasÄ
desH Königs
igs der C
der Colcher/
füllt. Hirt.
Cälcäto, önis,f das Tretten. (Calco aciträtüs üs, m: das Hinden-Ausſchl agen Ä
älcatör, öris, m. Tretter/Calcant/ it. Kel Geträmpel. Plin. (Calx ſchlagen/
ter-Tretter. Vet. Gloſſ, Cälcitro,
-- -äre. - ausſchlagen. Ä Plin. 2.)
Cälcätöriüm, n...darinn man etwas tritt. it.
Kelter-Preſſe. Pall. Calcatoria.n, plur: Trett
Ä
ungehorſam ſeyn. # icer. (Calx,
"Äo.
Schemel der Weber/ oder der Organiſten. 2.) Trämpler. e.Aul.m.. Ä
2äctro-Plin.
Snis, . hinden ausſchlägt.
der ä
ſchlägt -

ein Kalck-Ofen. Pallad.


Calcätrippä, e,f Ritterſporn (Kraut.)
Calcitrix cis, f. Tretterin/ Kelter-Trette
„Ä*
aum. der gern hinden ausſchlä
- Ol.

rin. Prud. Pſychon, Cälco, ävi, ätüm, äre. tretten. Pedibus ali
Calcaturäae, f. Trettung. Vitr. quem calcare, einen mit Füſſentretten. Senec.
Calcätüs, üs, m. Idem. Pallad. Mortis viaſemel calcanda, es muß einmal ge
-

Calcätüs, a, um. getretten/gar gemein. Cal ſtorben ſeyn. Horat. Matris praecepta cal
gata quaeſtio, Ä Sen: (Calx Ferſen.)
care der Mutter Befehl verachten. Apul.
Cälcütüs, a, um. getüncht/gekalcket. Plin. Calcülärſü, a, um zum Rechnen gehörig.
Cälcè, es, f. Stadt in Campanien, Strab. (t. Error calcularius, Fehler in der Rechnung,
Cälcèämén, Inis. Schuh. Plin. (Calceus) Id. (Calculus)
Calcéämèntüm, i, Idem. Suet. Cälcüläto, öns. f. das Rechnen. Feß.
Calcèärfüm, ii. Up. idem. 2.) Schuh-Geld. Calcülätör, öris, m. Rechenmeiſter. AMart.
Calcearium alicuidebere. Suet.
Calcülo, 'önis, m.idem quod Calculator.
Cälcéärfüs, ii, m. Schuhmacher/Schuſter. Feſ.
Calcéätüs,us, m. allerley Geſchüh. Plin. 2.) Calcülo, äre. rechnen / ausrechnen. Sidon.
die Tragung der Schuh. Suet, Calcülósitis, tätis, f. Stein-Beſchwerung.
Cälcéatü5,a, um. beſchuht. Cic. 2.) beſchla Vet. Gloſ. - - -

en. 3.) Dentes calceati, Zähne/ſo wohl beiſ


# L
Cälcülösus, a, um. ſteinigt/voll kleiner Stei
und die Speiſen zermalmen können. nen... Locacalculoſa. Colum. 2.) Subſt. der den
Stein hat. Plin. . . - - -

Calcédön,"vide chalcedon. Calcülus, i, m. Sand-Steinlein. Virg. cal


Calcendix, f. Art von Schnecken. Feſt. culus crudus, ungelöſchter Kalck-Stein. Wtr.
Calcéo, äre. Schuh anziehen. Suet. 2.)be 2.) der Stein/ die Kranckheit. Plin. calculus
Ä Id. Mulas calceare, Maul-Eſel be renum, Nieren- Stein/Lenden-Stein. 3.)
ſchlagen, Suet. Bret- Stein im Spiel. AMartial. 4.)Rechen
Cälcéölärſüs, ii,m. Schuſter/Schuhmacher. Pfenning. Aliquidad calculos vocare, etwas
Plaut. -- -
fleiſſig ausrechnen. Cicer. Calculum reducere.
Calckölüs, ,m, Dimin. Schühlein, Cic 2.) ſich eines andern beſinnen,
I-
(Subducere,) Atro
calculo
162 CAL CAL

ealculo hic mihi dies ſignandus, das iſt ein lei CälEndr, ärüm, f. plur. der erſte Tag eine
diger Trauer - Tag. Prov. 5.) Mahl - Stein. jeden Monats. (ic. iÄ Ä
Plurium calculus vincit, der mehr gilt. Omnium erhalb fünf Monaten. ICt. 2.) Zähl-Tage
calculis, einhelliglich. 6. ) gewiſſes Gewicht. daran einer die Schulden zahlen muß. Üj
Rigat. 7.) Ungemach / Beſchwerde / Ver derites, verdrüßliche Fah. Rºge/weil ſie die
druß. Plin. Schuldner traurijaj ÄÄÄÄÄ
- Calds, idem quod Calida. Tide Caldus. das Gracas, litenalen. Greci entm non halte
Caldämèntüm i, n. warmer Umſchlag/warm Ä Caenda. (a Calando, i. e. convocando di
GP,
Tuch. Alarc. (Caldus: Calor)
Cäldärium, ii, n. Bad - Stühlein, Plin. Z † Calendaris: e. Adi zum Calendis gehöri
Keſſel / wo das Waſſer warm wird. Wtr. 3. 2.) was zu den Calendern gehört. Ä 9. -

Schmelz-Ofen/Schmelz-Tiegel. Pin. Äögraphus, i, m. Calender-Schrei


Cäldäus, ii, m. der etwas warmes darrei
chet. 2.)Thée-oder Caffée-Mann. Vet. Gloſ be:andärs,
Ä s. ZZunahme der Junonis, deren
-

"Äalle Ä
Caldrus a, um das man warmt. Caldaria Feſt erſte TageÄ
jedwedesBMMonats gefeyret -

cella, Bad-Stüblein. Plin. 2.)was am Feuer


Ä gemacht/und gegoſſen wird. Maltha cal gifter. Calendärium, if; nr Hand-Buch/Schuld-Re
Ä legare, Ä Ä:
aria, Kieth. Pallad. AEs caldarium, Glocken
Speiſſe/ Bronze. Plin. achen. Pecunix Calendario deſtij/
Caſdicus, a, um. Caldicae ficus, Feigen/die das man auf Siliß ausleihen will. Caſej
Hitze erregen. 7Ct. ºvitatis, Steuer- oder Loſungs-Buch. Calen
Cildfus, ii, m. Militari joco dictus fuit Ca dar. cºraro, Loſungs-Schreiber, Sejer
jus Claudius, Romanorum Imperator. Suet. Schreiber/Buchhalter. IC. 2.) CalenderjÄl
Cldör, öris,m. Wärme/Hitze. Varro. Idem natlach. Calendarium Gregorianum,Gregoria
qund Calor. nſche oder Neue) Calender/vomPabſtGrego
Cäldüs, a, um. war!!!. Ä calda, warn ÄÄng 583 verbeſſert. Hj. Jülianum,
Waſſer. AMart. idem quod Calidus per Syn Julianiſche (oder Alte) Cälender, der ſeinen
copen. Comparat, Caldſor. Hor. Anfall Ä. Cafare her hat. Emendatum,
Cäle. idem quod Cales. Sall. verbeſſerter Ealender/von ErharWeigelóAn
Cälecatus, aum. gekalcket/ getünchet. Fef. 1700. Hiſt. Nemo beneficia in Calendario po
- Clcütüm, , n. Calecut/Stadt in Oſt-In nut, man vergiſſt der Wohlthaten bald. Serec.
dien. Plin. Calendula, e, f. Ringel-Bium. Betan.
„Caledonia; aef ein ungeheuerer Wald in Galens, Etis. Pºrticip. warm erhitzt. Horat.
Britannien der Gegend Schottland. Tacit. Sentes adhuc ab recent pugna Rjaſ, die
Caledöni, m.plur, die Britannier. Caledo Römer waren noch von den neulichen Treffen
"nia gens, Schottländer. Buchan. erhißt. Liv. (Caleo)
Cälêdönfus,aun. was von oder bey Caledo Caënum, i, n. idem quod Cales. Geogr.
nia iſt. /Martial. Calenusa, um. was aus oder bey der Stadt
Cäleficio, fect, fäêtum, fäcère. warm ma Calenum iſt. Hor. 2.) Suyt. Nom.propr. eines
chen/ wärmen. Igne focum, den Heerd wär berühiiten Wahrſagers in Hetruren Plij
men. Ovid. 2.) Äietaph. Calefacerealiquem, „Caeocau, cälere.warmſey heiß oderer
einem bang machen. Cic. 3.) fleiſſig beſuchen/ hitzt ſeyn. Virg. 2.) Metaph. Cälerjajtº,
betretten. Forum aleatorium ca efacere, den cºmdh.c g/t recens. Rumores calent, es geht
Spiel-Marckt fleiſſig betretten. Suet. . . . ein ſtarckes Geſchrey, Animus ſpe calet ich
+ Äs , önis, f. Erwärmung/Einhei bin guter Hoffnung. Curt. calère a receni
pugna, erſt von der Schlacht kommen. Liv.
zuna.CefäAIvüs,
Ct. a, um. was da erwärmet, -
alent judicia, das Gericht geher redlich von
älčfäcto, ävi, ätüm, äre.offt wärmen. ºttet, Cic 3.) hitzig / eiferig und beſtändig
Plaut. 2.) einheizen/ warm machen. Capitol. Lyn. Ovid 4.)mit groſſem Fleiß verrichten
Cälefäčtör, öris, m, Stuben-Heizer.FCt." ull. 5.) Caletur. impejön. es iſt warmheiß.
Calfºtºrium, i,n. Ort wo ſich eine Ge Plaut. (Calor)
ſeitſchaft im Winter aufhält und wärmet. delicatenCalésis f. Stadt in Campanien/ wegen des
Calefactorius, a, um: zum Wärmen dien Weins berühmt. Strab.
lich. Val. Cälès, üm, & Cälènum, n. die Stadt Calerio
7c t.
- -

Caléfêtrix, Icis, f. Stuben-Heitzerin. a inCampanien. Vinum Calenum, ſtarckerIta


lianiſcher Wein. Juv.
-- d ja, a,um. erhitzt/erwärmet. Claud. Caeſco, cere warm werden. Ter. (caleo)
Cäleres, um ,m. plur. Einwohner zu Calais,
alefio -

Cäléfačtüs, üs, m. Erwärmung. Plin. Geogr.


Caleſträ, ae,
+ Cälétägium, ii,n. das Wald - Recht/ das Sce-Küſte. f. Stadt an der Theſſali
Herodot. Theſſaliſchen
Recht/für ſeine Nothdurfft zu holzen. Dipl. Caléré, es f kleine Inſul zwiſchen Chérſo
Cäléfio, , fäctüs ſum, fier. warm werden.
Plaut. - - - - -
neſus und Samothraeien. Pn.
Calegä,aef. die Stadt Wittenberg in Sach 2äeträ, e, f. ein Weſpen-Neſt, Gloſ
ſen. Ptol. Geogr. - - -
„Ä CI).
, i, n. die Stadt Calais in Franck
- - - - - -
Calenä, f. die Stadt Orſºrt in Engeland
Ptolom. 2.) gewiſſe Arten von Poçalen/ (Be Calëtür.impejonal, dem quod calidum cſt.
chern.) varr. ap. Non. laut. (Calvo) - -

Gälex,
CAL CAL CALL 163
Calex,
Calx, écis, f. obſöl. pro
Kalck. quo hodie dicitur. Caligant
pro q ſole, mitoculiex
ſehenden Augen blind Ä. ##
Ä Quint.

Cälfacio, ere. vel Calefacio. Ovid. Suet. nicht aus den Augen. Ceſ. 2.) / Metaph. ver.
Cälfaêtüs, üs, m. idem quca Calor. Plin. Cal dunckeln/ dunckel # ÄÄÄÄ. Ä
factu aliquen fovere, einen ſaifft wärmen. uº verſtehen. Ein .
-

Cältäëtus, a, um. erhitzt. dem quod Calefa , Clgö, nis, f. Finſternüß/Dunckelheit. Ca


Etus. Ovid. - ligo 9orum, blode Augen. Hn. 2.) Älta
Cälſcädmüs, i, m. Nom. propr. eines Fluſſes Phº, Caligo mentis, ein blöder Verſtand. Cc.
in Cilicien. Plin.
Calicitus, a, um. von Kalck gemacht. Feſt.
Ä
Ä kleines
Ä
Keº: AP. JC-
Stiefelein. Tac. 2.) in
Vom. Propr. elles
Adv. Kayſers. Huet,
Clam. Yttet
Calicula, ae, f. Stadt iſt Spanien. Ptol.
Calculatum. Aiº. geſtaltet wie ein Becher,
Es..." Dimin. a Calix. Becherlein.
alingePlin.
am Meer. Ä
drum, m. plur.
gon)ein Volck
Volck in Indi
in Indien
LVI. . Cangi, örum, m.plur ein Volck in Ara
Cälcllrüm, ii, n. Credenz-Tiſch/ Treſur. bien. Strab.
Wet. Gloſ. (Calix) Qaingón,i, n. Vor-Gebürgin Indien. Plin.
Calicreäs,vel Pancreas. Ä /Medic. Calinpaxa, ef Scºtharum Ä Plin.
Calicülärs, e. Adj. Herba calicularis, idem O Än i-m. Nom propr. eues Bildhauers.
// 2T.
quçd Hyoſcyamus,
Calcülus, ,m: Dimin Schälgen Becher TCpöls, is,f idem quod Callipolis. Plin.
lein. Cat. 2.)Schelffen/Hülſen von Caſtanien/ CºPPÄrus, wird genennet die Zahl
oder Etcheln. Plin. (Calx) 76. weiſe viermal die güldene Zahl nenjch
Cadärium. idem quod Caldarium... %. ſich a J Ä
Calde. Adv. heiß/warm. Ce. 2.)hitzig/zor
nig. Compar. Calidus: Superl: Calidiſine Flin.
##
nºallpträ, aet. Ä
)aube/Müze, Fft. 2. Zu -
ſt. 2.)
Caitditas ätis,f Wärme/Hiz. (Calor) äliſtö. Nom. propr. Lycaonis Regi -

Calidüſcule, ein wenig warm. li... „Ä&#" " sº


Calidobécum,in, die Stadt Caudebec in der Calix,licis, m. Kelch / Becher. Siccare cali
Normandie. Geogr. CCS, austricken, Horat. Calix cocnlex, Mu
Calido-hümidus, warm-feucht. AMedic.
Calido-siccüs warm-trocken. Aledic.
# Schrecken-Haus. 2.) ein Topff/j
e. Plin. Ottd. 3.) die äuſſere Schalen oder
Caldus, a, un. warm / heiß, ſtas calida, Hauein/darinnen dieEicheln oder dergleichen
warmer Sommer. Sen. 2 ſchnell/hitzig. Ca Früchte wachſenjKjdÄ
er Ä Hin: 5.) ein Gefaß "Vort:ºrt
lid pedes, geſchwinde Füſſe.art unbe
dachtſam. Calida confilia, geſchwinde/ unbe man das Zugentüß kocht/Hafen Topf. j.
dachte Rathſchlage. Cc. Ä riſch. Cali 6.) meſſinger oder küpffefner Waſſer. Einer,
dummendacium, friſch-erdachte Lügen. Plaut. Frontin, Foecundi calces quem nönfecejej
Compar. Calidior. (ic.Superl. Caliditſimus Fitn.
Caliendrum, dri, n.Haupt-Zierd der Weber/
Ä Or/
beym guten Wein geht das Maul auf.
Fontange,t. Muſchel-Bund. 2.) falſch Haar/ Cällä, e, f. Stadt in Portugall. Stº:b.
Perruque. Hoat. . Cälle, drum, m. Plur. Gallnaccorum barbae.
Calga, ae, f. Knie- # auf halben Wa Colum.
den. Flin. Knie-Stieffeln. Huet. (q. d. Colli
a, a colligando: uſitatius Calige in plur.
baCäläicüs,im.
Ä in Portugall. Ägewiſſe ſtreit
Calläicſ, örum. ſtreit
ig öijes, Pömp Hoſen Huder Ho allacusa, um. was von Calla gebürtig, 2.
ſen. Hieron. Hinc Prov._Caliga Maximini, ein Portugieſiſch, Spaniſch. Ä 9.2.)
## Menſch/ der groſſe Hoſen tragen muß. Cäläinus, m Art von Edelgeſteinen. 7Ct,
777.
Callas, dis. Türckis/Edelgeſtein. Pli.
Caligaris.e. Adj. zu den Stieffeln gehörig.
lin. Caligares clavi, Stiffel - (Schuh-)
„º“ »ae» m. eine Gattung Stockfiſch
47. -

Schnallen. ldem. Callens, entis, o erfahren, Conſlruitur currt


Caligäris, is,f idem quod clavis. Char. Genit S dblaso. Aul. Gell. Amm. (Calleo).
Cälgirius, a, um dem quod Caligaris. Plin. Cällènter. Adv. erfahren. Apul.
Cäli Ä Calléo. ü, ere, Schwillen j hart-und
2.) Schuſter / Stieffel-Macher. ## dick-hautig ſeyn. Piñ. 2.)ein Ding wiſſen kön
l Caligatio, önis, f. Verfinſterung. Plin. (Ca nen. Caliere jura, den Rechten wohl berichtet
igo.) ſeyn. Cic: Callere ſentum alicujus, eines Meey
Ä atüs, a, um. geſtiefelt/ der Hoſen anhat. nung verſtehen. Ter:. Calleread ſuum queitun,
uºv. Caligatus miles, gemeiner Soldat. Sutt.
Ad caligatas militias militare, ein gemeiner
# Än Vortheil abgerichtet ſeyi. Paut.
d111S

Soldat ſeyn. JCt. (Caliga) Callëſco, ſcère. Schwillen bekommen. Cato.


Cälignéus, a, um. vel Caliginoſus. Grat. Cällèt. Hiſpanie cºptdien. Plin.
Caligino, äre. objöl. pro quo melius Caligo, Cälliis, ae, in. Nom.propr. Vio um. Hiſ.
are. Fulgent. * Callbléphärüm, ,n. Arzney/ die Augen
Calignösüs, a, um: dunckel/finſter. Caligi braunen hübſch zu machen. it. Augen-Sube/
noſum coelun, dunckler Himmel. Horat. Com Augen-Arzney. Plin.
ar; Caliginofior Superl. Caliginoſiſſimus.Aug. Callica e f ein Kraut / damit man das
Calgó, äv, ätüm,äre, nicht heiter ſehen, in Waſſer gefrieren nachet. Plin.
L 2 Call
64 CAL CAL
Callicles,is,m. Nom.propr. eines berühmten SÄ ätis. Dºod Caliditas: Ct.
Bildhauers. Plin. -
ällithrix,
Geſchlecht. icis, f. Sté
Plin. Stein-Brech/ ein Affen
ch/ein -

Cällcrätes, is,m. Nom.propr. Virorum. Hiſt.


Cällicratidas, ae, m. Nom.propr, eines Her "Cällitrichön, i, n. Plin. & Callſtriche, f.
ogs und Admirals bey denen Läccdämoniern. Ä Ä; ä
uod eHä
1C.
Cällösitäs,
keit. Ä
Scribon. tätis, f. Härte/knorric hteHärtig
ichte Härtig
* Callcrêas, ätis, n. Fleiſch. Cällósüs, a, um. voll Schwillen. Calloſa ul
Cällidé. Adv. liſtiglich/ erfahren. Cic. (Cal
lidus) Compar. Callidius. Tacitus. Superl. Cal era, Geſchwäre/ die eine harte Haut um ſich
lidiſſime. Corn. Nep. . . . . haben. Ceſ Comp. Calloſior. Pln.
Cällüs,i, m. & Cällüm, i, n. Schwillen - dicke
Callidits, tätis, f. Liſtigkeit Geſchwindig Haut.
- - -

Fºsº Cic. 2.)Betrug/Hinder 2.) alte Gewohnheit. Calum obduxit,


er hats ſchon lang gewohnt. Prov. 3.) idem
ſt. Ieremt.
Cällſdüs, ÄÄÄÄ ---

Callidus ad lucrum, liſtig zum Gewinn. 2.)


-

quod Aprügnus. Plaut.


Caloons, m. Holtz/Holtz-Schuh. Feß. 2.)
verſtändig / klug. Plaut Callidus temporum, Troß-Bub/ Soldaten-Jung. 3.) Senfften
der ſchkanin die Zeit ſchicken. Tac. Nemo de Trager. Senec.
futuro ſatis callidus, niemand kan "Cälo, Ä genug
lendae. Stat.
äre. obſöl. idem quod Voco. Unde Ca
vorſehen. Sall. (Calleo) Compar. Callidior.Ta "Cälöbätärſus, ii, m. & Cälöbätès, ae, m. der
cit.superl. Callidiffimus. Flor:
auf Stelzengehet. *
* Clfelkäse,fgepflanzter Oel-Baum.Plin. M -

* Callgönüm, i,n. Weeg-Gras/oder Weeg Cälögeri, örum, m. alte Mönche. Phil.


42Z.
Tritt-Kräut. Plin. -
Cälön, Önis, m. idem quod Calo, onis. 7Ct.
* Calligräphä, e, f. Schreib-Kunſt. 2.) Nom. propr. eines Ä Quint.
* Cälligräphüs, i, m, Kunſt-Schreiber. Calöphäntä, ae, m, Spott-oder Spey-Vo
Cälllmächüs, i, m. Nom. propr. Virorun..
* Cällimus, i, m. eine Gattung Adler-Stein, gel, Platt. Legitur S Halophanta.
Plin.
"Cälöpódium, iin. eine Gattung von Holz
CallinIcüs, i, m. der einen herzlichen Sieg Schuhen. 2.)Schuh-Laiſten. Eraſin. 3.)Caló
- - -

erlanget. 2.) Nom.Ä Virorum. Hl. podium ferratmm, Schlitt-Schuh/Eis-Schuh.


Cällön ii, n. Juden-Kirſchen/ Schlaff Calör, öris, m. Hiz. Maximi caloris anni,die
Kraut. Plin. . gröſte Sommer-Hiz. Cic. Calor juvenilis, hi
Cälfönymüs,i, m, eine Gattung Fiſch/deſſen Ä Köpffunger Leute. Quint. 2.) hefftige
- -

Gall das Geſicht ſchärfft. Plin. cgierd. AMetºphor. Calor iracundiae, jäher
Calliöpe, es. (Cälliönèä.) ae, f eine von den Zorn: 7Ct. 3.) Eilfertigkeit. Vºrg.
neun Müſen. Lucr. Virg. Ä 3, U1n. Ä Apul.
-

Öälliöpji, m. Nompropr. eines berühm älörificus,


Ajjj.“ a, um. wärmend/hitzig
/hitzig machen
machend.
ten Grammatici. Scal.
Cälliphron, Ä m. Nom.propr. eines Tanz
-
Cälöſtömä,ätis, n. einer von den Ausgängen
des Donau-Fluſſes ins ſchwarze Meer. Plin.
Reiſters. Corn. Nep.
*# Ä m.plur. gewiſſe Völcker/ -

V Cälpar, äris, n eine Gattung WeinGeſchir.


/277'0.
die Scythen benahmſet. Pomp. Cäpäs. Bithyniſcher See-Haven/ nahe an
callipides,i (Calipédès) in der langſame
callipedes, welcher ein Tragödien-Schreiber/ dem Fluß Rheſus und Sangar. Plin .
und Comödiant geweſen. AMetaphor; idem Calpe, es, f. Vor-Gebürg in Spanien/und
quadTardus, langſamer zaudernder Kerl.c. war eines von denen zwey Säulen Herculis.
CällipölssfStadt an dem Helleſpont Plin. º
2) Stadt nahe bey dieſem Vor-Gebür
Calläröe. Nom. propr. Fluviorun Plin. 2.) e. Stral.
Nom.propr. des Lyci Tochter/ſoſehr grauſam 9 Calphürnia,aef Nom. propr. eines geilen und
böſen Ä Hif.
geweſen. Cic. - ... Calphürmänus, a, um was von der Calphur
Cäilis, is, m. Fuß-Pfad. Callis anguſtus, en
ger Weeg. Virg Apud Lit reperitur. # De nia herſtammet.2.) böß/ unnütz. Ficus Cal
viae Calles, unwegſame Weege. 2.) Med. cev. phurnianº unnütze Feigen. 7Ct. -

eine Land-Straſſe. Henr. Hut. Calpürnſälex, Geſetz wider das unehrliche


Calliſco, ſcère. idem quod Occaleſcere, hart Werben und Nachlauffen um Ehren-Aemter.
2.) Calpurnius Lanarius, ein toller ungelehrter
werden. Cato. (Calleo) . Mann. Cic. Prov.
* Calliftéphänös, i, in wilder Oel-Baum, Calpürnius, ii, m. Nom.propr. Virorum.Hiſ.
Calliſthénès, is, m. Nom. propr. eines Philo * Cälthä, ae, f. Plin. Caltha Ä
ſophi. Curt. Küh- Blume. Colum.
Calliſtö, us, f. Nom.propr. des LycaonisToch paluſtris,
-

ter/welche in einen Bären verwandelt und an Cälthüla, ae, f. ,ein gelb Kleid, Plaut.
„Ärºi
m. der ſolche Kleider macht.
den Himmel unter das Geſtir geſetzt worden.
Poet. z. Fºtº: der groſſe Bär am Him Ml/1.
Calvä, ac, f. Haupt- (Hirn-) Schedel. Plin.
niel. Ovid. Cälvärä, e.idem. Celſius. 2.)Locus Calvariae,
Calliſträtüs, i, m. Nom.propr. Viorum. Hiſ. #
* Calliſtrüthiä, ärum, f. plär. ein Feigen-Ge Schedelſtätte. SCalvarium. Let.Gloſ.
ſchlecht, ſo von ſehr kalten Weſen. Plin. .. Calvöläzef kleines Trinck-Geſchir. juv.
ällitüs, i, m. Nam propr. Virorum. Hiſt, Gälwälter, ſtr, m. Kahl-Kopff, Wet. Gloſ.
Cälvä
CAL CAM 16ſ.
Calvätus, a, um, Ult calvata vinea, Wcin CäYpträ, r,f Haube/ Feſ. Ä
berg mit wenig Reben. Plin. 2.) ſo vorne etwas ÄCälyx,ycis, m. Knopff an den Blumen. it.
rund und dünne iſt. calvatum ferramentum, Hülſen/Schelffen/Schaale. Plin.Hinc Dimin.
eiſerne Spatel. Hipp. - älycülus; i... m. Knöpfflein. Plin.
Cälücülä, ae, f. eine Böotiſche Stadt. Plin. Ä. ſiehe Ä ſſ ſ
Calvéo, ère, kahl ſeyn. Plin. amäcãºPlin.
Völcker. , ärum, m.plur.
p gewiſſe Scythiſche
Cälvéfio, fiéri, kahl werden. Warr.
Cälveſco, ſcère. Incaat. iem, Arbores cal Cämäe, ärum, m. plur.idem.
veſcunt, die Blätter fallen ab. Col. Cämälä, ae, f. Nom. propr. Urbis. Geogr."
Calvitäs, tätis, f. Betrug. Ullp. (Calvo, ère.) Cämälödünum, i, n. Ä. propr. Llrbis in
Calvities, ëI, f. & Cälvitſum, tiin. Kahlheit Britannia. Plin.
des Haupts/Glazen/Blatte. AAetaph. 2.) cal Cämärä, a. Stadt in der Inſul Creta. Ptº
vitium loci, wo keine Bäume ſtehen. Colum. lem. 2.) gewiſſe Art von Schiffen. Aul. Gell.
Cälümniä, ae, f.º Beſchuldigung. Suet. Dicitur S Cama. Petron.
2.) Werläumbdung/ Schmach / Läſter - Rede. Cämäracum, Camerick/ Chambray/ eine
Piſc. calumniam alicujus coércere, einem Lä Stadt in Flandern. Geogr. -

erer dasMaul ſtopffen Juramentum calumnix, Cämärä, e,f Stadt in Spanien/ſo auch
Betheurung des Klägers/daß er nicht um Ver Victoria benennet wird. Ptolem.
läumbdens willen vorhanden ſeye. 7Ct. calu Cämärnä. e, f Stadt und unreiner Ort/
mniam jurare, ſchwören/daß man niemand mit (See) in Sicilien. Vºrg. 2.)idem quod Frutex
Ä vervortheilen/oder mit Unrecht zu be tetri ödoris.Suid. Z
In ore camarinam habe
eidigen/einen Krieg oder Anklag angefangen re, (camarine loqui,) die Sau-Glocke ziehen/
habe. Cic. Sen. 3.) Liſt. Cic. 4.) falſche Ausle aulaſſen. camarinam mover, den Kothauf
gung. Cic. rühren/ ein Ubelerwecken. Eraſin...
Cälümnſatör, öris, m. Verläumbder. Cic. h Äuni n. Italiäniſche Stadt in Um
Cälümniätrix, trícis, f. Verläumbderin. ra. Ptol.
Cämärſum, ii, n. ein Theildes Gehirns.Med.
ëamagº ätus ſum, äri, Dep, verleumhden/ Cämärömá, tis, n. Bein-Bruch/wo gleich
ſchmähen/läſtern/falſch angehen. C. ſam zwiſchen beyden Theilen eine Höhle als
Cälümnöse. Av. ſchmählich/verleumbde Kammer zu ſehen. Medic.
riſcher Weiſe. Apul. Cämäröss, is, f. Idem.
Cälümnösus,aum. ſchmähhafft/verläumb Camärum, i2 n. Ochs. Legitur S Camarus.
deriſch. Apul. Calumnioſiſſimus Auguſtin. Fſ. 2.) gewiſſe Art von Fiſchen. Buchn. in
Calvo, ère, Sall. S Calvor. betrügen. Plaut. Plaut.
Calvo, äre, kahl machen. Cat. (Calvus) Cambä, ae, f ein Bräu-Haus. Dipl. Ulnde
Cälvus, a, um, kahl/glazicht. Suet. 2.) cal-Cambarius, i, m. ein Bräu-Meiſter.
vus comatus, der ſich mit ſº Federn CImbälä . Örum, n. plur. Oerter/in Aſien/
ſchmücket. AMartial. (Calva). alje Gold Bergwercke. Strab.
Calvusi, m. Nom.prºpr eines Poètens/ſo Cimbalidus, i, m. Stuck von dem Berg
zu Zeiten des Catulli gelebet. Hor: Caucaſo. Plin.
Cilx, calcis, m&f die Ferſen. Forescalº Cambialis, e. Ad Wechsleriſch. Jus cam
bus inſultare, an die Thür tretten. calcibns & biale, Wechſel- Recht. Litterae cambiales,
pugnis; ſcil.ferire, einem alle Schmach an Wechſel-Brieffe. JCt.
thun. Prov. 2.) Ende eines Dings. Cic. Aca Cambio, vi, (camps,)bſre, wechslen/ver
ite ad calcem, vom Anfang bißzu dem Ende. tauſchen. Priſc.
Ä 3.) das unterſte an der Säulen. Vitruv. Cambium, ii,n. Geld-Wechſel. cambii litte
4.) bleyerne oder zinnerneFlaſche. Feſt. rae, Wechſel-Briefe. Ct. cambium, minutum
Calx, cis, f. Kalck. Plin. calx viva, unge dictür, wann Gold für Silber-Münze oder
löſchter Kalck. Extincta (macerata) calx, ge Silber - für Gold-Müntze gewechſelt wird. Id.
löſchter Kalck. calx arenata, Pflaſter Pfin. 2.) Cambnités, is, m. gewiſſer Edelgeſtein/wel
Steinlein. calcesciere, die Stein im Bretzie cher Ä ſo ihn an ſich trägt / beliebt
en. 3.) Pulver. Chym. 4.)calx Veneris, Grün machen ſoll. Hiſ. -

pan. Id. Saturni, Mennige. it. Bley weiß. Jo Cämbödünum, i, n. die Haupt-Stadt Mün
vis, Zinn-Aſche. Martis-Eiſen-Roſt chen in Bayern. alias Monachiurn. Geog
Cäybä, e, f. Thraciſche Stadt. Strab. Cambödünum, i, n. Stadt Kämpten. Ptol.
Clycädnus, i, m. Fluß in Cilicien. Strab. Cambólectr, örum, plur. gewiſſe Völcker in
Cälycülus, i, m. Hülslein. velCaliculus. Franckreich. Plin. - - - -

Clydium, ii, n. Italiäniſche Stadt in Via Cinbüss, is, f. Stadt in Aethiopien, Plin.
Appia, gegen Brunſüſium zu tra Cambütä; e, fein gekrümmter Stecken/ein
-

Ä , ae, f. Stadt in Carien, Plin; 2.)ei Biſchoffs-Stab. Gloſ propr. eines Perſi -

ne von denen SporadiſchenInſuln. Id, Cambysès, ze, m. Nom.


Cälydön, önis. f. Stadt in Aetolien. Strab. ſchen Königs/der ein Sohn Cyri war. Jut.
Cälydönius, a, um, Calydoniſch. calydonius Cämélä, e, f. Gattung eines Bechers / ſo
aper, ein ungeheuer Wild-Schwein/ welches bey denen Opffern gebraucht wurde. Ovid.
das Land Aetolien verwüſtete. „Poet. -
Cämélè, ärum, f. Göttine/ſo noch unvereh
Clypsö, Nom.propr. einer Waſſer-Göttin/ licht waren. Fef. - -

ſodes Öceani und Tethyos Tochter ſoll geweſen Cämélani, örum, m.plur. gewiſſe Italiäni
ſeyn, Ovid. ſche Völcker. Plin.
I, Ciné
166 CAM CAM

Cänelärä,ae, fidem quodſequens Camelaſia. Cämlllum,i, n. idem quod Camella. Vitruv.


Cämélärius, rii, m. Camcel-Treiber. 7Qt: Camillus, li, m. Nm propr. Viro um. 2.
Camelasia, e, fHütung der Cameelen. Ct. ein Körb/darinnen die Weiber ihren Schmu
Cämèläſsiä, ae, f. Idem. Acad. 3) ein Knab / Ä der Braut an Ä
+ Cämelaücum, i, n. eine Mütze aus Cameel em Hochzeit - Feſt ſolchen Korb überreichte.
Haaren. Anafaſ it. Camelaucium, Feſt. 4.) einer/ der beym Gottesdienſt auf
Cämeliä, ae, t.gewiſſe Art von Nonnen/ oder wartete Qvid. 5.) Zunahme des Mercüriibey
Jungfern, Feſt. denen Tuſeiern/weil er der andern Götter By
öÄé : Ärum,fplur, zwey Inſuln gegen Ä CN. Ä
Jonien zu. Plin. -
Cº Caminätä,
-
Helmold. Z
ae, f. ein Zimmer/worinnen eit
Cämelinus, a, um, von einem Camecl-Thier.
Plin. camelinuspannus Camelot. Tamino,
Ofen. Plin.avi, ätum, äre, geſt
- - -
geſtalten Wle
wie ein
einen
Cämêlitis, is, f. Cameelin/ das Weiblein
des Cameels, Plin. - -
* Cäminus, ni, m. Ofen. Virg. Camin. Suet.
Cämels, r; f. Gattung eines Geſchirrs, camino luculentulouti, ſtarck feuren, Cic. 2.)
Ovid. Milch-Geſchirr/ Gefäß. Aul. Gell. vel Eſſe/Feuer-Mauer/ Schlot.
Camela. - -

Än, i,f, Stadt in der Inſul Rhodus.


Camelöpärdälfs,is, c. ein Greiff. Plin. gewiſ 170.
-

ſes Thier/deſſen Kopf ein Cameel der Hals Cänislä, º,f Camiſol/Weſte/Unter-Rock
ein Pferd und die Füſſe einen Ochſen vorſtel der Manns-Perſonen. Feſt. it. Camißle, is, n.
len. Solin Cämmärón, i. n. giftiges Kraut. Plin.
-

Camélöpödium, ii, n. Lungen-Kraut. Plin. * Cämmarus.i, m. Meer-(See-)Krebs. Plin.


Camelotum; i, n. aus Cameel-Haaren ge † Camöca, ae. f. eine Art koſtbaren ſeidenen
würckter Zeuch. Fortunat. . . Zeuchs. Paul. Lºnet.
* Cämeſs,i, m. Cameel-Thier. Cic. 2.) An Cämocna, e, f. Geſang/Lied. Perf Reclius
«ker-Seil / dickes Schiff-Seil. Roſn. Camelus ſºribitur Camena, a caneno. Camoenae, arum,
deſiderans Cornua, etiam aures amiſt, wer zu t pur. die neun Muſen. Virg. Göttinen des
viel haben will / bekommt gar nichts. Prov. Geſangs und der Studien. Amant alterna
Cämenäe, ärum, f. plur. Zunahme der neun Äs Studiren liebt die Abwechslung.
Muſen. à canendo fic dicke, q. d. Canenae. Virg 1rV.
Scibitur S5 Camoenae. Cämgenälis, e: A..zum Camocnis oder Mu
Camënäls, e. Ad. das von den Muſen her ſen gehörig. Sidon. Apollin.
kommet. Sidon. Legitur F5 Camoenais. Camömillum, i, n. & Cämömillä, ae, f. Ca
ÖÄrä,a,f. Gewölb/Kammer/die gewölbt millen. Scrub.
iſt. Propert. camera navis, Cajutte/ bedeck * Cämpä, ae, f. Raupe vel Eruca. Colum.
tes Schiff. Pollux. 3.) Theil des Haupts neben Canpägus, i, m. (regius) Art von Schuhen
dem Ohr Idem. 4.) Geld-Gewölb eines Für oder Steffen von rohen Leder ſo die Könige
ſten Schatz- oder Rent-Cammer. Caº. getragen. Capitol.. .
jäolica, des Pabſts Schatz-Cammer Huſt. Campänä, e, f eine Glocke. (Ab Oppido
Imperialis, Käyſerliche Caminer-Gericht. Campanie Nola dicta, ubi primtum fuitin
čÄ , idem quod Camaraçum. venta.) 2.) campanaeaerulea Glocken Blum.
ÖÄmerärius, rii. n. Cammer-Herr/Cäm n
, ( digitalis, ) Wald - Glöcklein.
merer/it. Cammer-Diener/Cammerling. lin.
Camérärus, a, um, das gebogen iſt. Plin. 2.) Campanarium, ii, n. ein Glocken-Thurm.
zum Gewölb gehörig, 3.) der eine Laube
het. cameraria
- AMon. Sangall. it. Cämpänle, is, n...
cucurbita, Kürbes/ſo an Bö Campinarius, ri; m. Glocken-Gieſſer. 2.)
gen oder Tächern wächſt, Glöckner, der die Glocken läutet.
Cämératio, önis, f. Gewölb. Spart. Cämpänéus, a, um, idem updCampeſtris.
Cämératus, a, um, gewölbt. cainerara vehi
-

Ä
, i3 n; ein löcklein. Gloſ.
euljhangende Wagen Gutſchen / Senfte. * Campaniä, ae, f. die fruchtbare Land
Ilp. Arca camerata, Reis-Küſte (Coffer ) ſchafft Campanien in Italien. Hinc Cam
Cämérinum, i, n. Italiäniſche Stadt im Um panus, Campanier. 2.) ſtolz / hochmüthig.
bria. Plin. Legitur S5 Camerium, čampana ſuperbia, groſſer Stolz und Hoch
ÖÄméro,afe, wölben. Plin. (Camera), muth. Prot. -

CÄröpsis,f Stadt in Oſt-Indien. Sº Cimpäncus, a, um, Campaniſch/was aus


Cämers, Ertis, m. Camertes, plur- gewiſſe der Landſchafft Campania iſt. Plut.
sVölcker in der Landſchafft Umbria in Italien. Fen
, is, n. Glocken-Thurm. (Cam
Gj 2.)Nom.propr. Viri. Virg. 3) Adecii p Cämpäns, tis, dem quod Campanus. Plak.
2 Il 3.

jas von denen Camertibus iſt. Cic.


Ä'é , um , von denen Camertibus Campanilä, e, f. Dimin. Glöcklein/ Wald
Ä „a, Cic.
h erſtammend. um, idem quod Obtortus Non. Glöcklein/ Glocken-Blum. campanula Sylve
ſtis, Finger-Kraut / Finger-Hut. (Campana)
Camëses, ae, m. Nom. propr. Viri» quicon Cämpänus, a, um, das von oder aus der Land
ſors erat Jani. Peatt. - -
ſchafft Campanien iſt. Hif. Campala ſtatera,
Camillá, ae, f. Magd/ Dienerin. Serv. 2.) Schnell Waage/ (weil ſie in Campania am er
Nom. propn. volforum Regime, welche den ften erfunden worden.) Campana ſupellºx ,
Turnowider den Eneam undLateinernzuHülf Haußrath ſo aus eiſern oder Än efäſſen
ft kommen. Virg. beſice. Hor. CA
II1
CAM CAM CAN 167
Cämpylön,
CämpÄnus, i, m. Nom.propr. eines Juriſten. „Med. py i, n. was krumm gebogen
» gedog iſt.
2.) Nonn.propr. aliorum Prorunn. Hi/t.
Ä „rii, m.Platz-Hüter. (Campus Camüm, i, n. Bier/proprie ein Tranck von
mpas, âtis . c. idem quºd Campanus
Weibiſch/zärtlich. it. hochmüthig. Flaut.
Ä
Gerſten und andern Getrayd gemacht. Ulp.
Cämüra, ae, f. Gattung eines Geſchirrs/itt
Campe, Es, f. (Campa, ae, f.) Raupe oder welchem der jungen Ehe-Leuthe ihre Geräth
Gras-Wurm. Col. 2.) Meer-Pferd. Feſt. ſchafften lagen. Feſ?. Legitur S Camillum.
Campêſtér; (Campeſtris,) re. Ad. zum fa Cämürus, a, um, krumm/gebogen. camura
chen Feld gehörig/FeldichtsOrt. 2.) luduscam cornuaboum, Krumme Ochſen-Hörner. Virg
Ä dIT DUIS
sºf Spiel auf dem Feld. Cic. * Camus, i, m. Zaum oder Halffter. Sud.
2.) Strick/womit die Ubelthäter zum Galgen/
( Ä „a, um. der mit einem Cam oder ans Creutz angebunden wurden. Pat.
pefºre oder Schurt-Tuch umgeben. Auguſt. 3.) Weiber-Zierde, ſo ſie über das Geſicht
Campeſtré, ſtis, n. Nieder-Kleid / darinn hicngen. it. Schaub-Haut. 4.) Triechter.
man auf dem Flde ringt ; Schurt-Tuch Cänäan. Indeclin. das Land Canaan. Cana
Für Tuch Schürze um die Leiden und naeus, ein Cananiter. Geogr.
Scham. Horat. Canabis, vide Cannabis.
Cuphörä, e | f Kampffer. Alias Cafura, Canabula, ae, f. rauher / höckerichter Ort,
vel Caphura. -1edic. - Vet. Gloſ. Cänäbülum, i, n. Idem.
+ Cämpcellus, i, m. Dimin. kleines Feld. Cänäcé,es, f. desAEoli Tochter/ und Macarei
Cämpéurso, onis, f. Wett-Lauff auf dem Schweſter. Ovid.
ebenei Feld. 2.) Ringung. Weget. Cänäché, és, Spür-Hund / Waſſer-Hund /
Cänpidöctor Öris, der die jungen Solda Dachs - Schlieffer, Ovid.
ten in Kriegs-Sachen unterrichtet/ Adjutant. Cänäſus, ii, m. Fluvius AEolidis. Plin.
it Feldwebcl.-Veget. Cänälſcölä, ae, Com. Arm/müſſig. Aul. Gell.
Cimpidona, e: f. & Campodunum ,n. die armer Taglöhner. Rome enim circa Canales
Stadt Kempten in Schwabenland. Geogr. fedbant. Feſt. it.Müßiggänger. Plaut. 2.) Ca
† Cämpductor, öris, m. Trillmeiſter.perpe naille, gemeiner Pöbei.
raz pro Campidočtore adhib tur. Äus, ae, Dimin. Röhrlein Aul. Gell.
Cimpigéni,5rum, m.plur. Fendriche. Weget. Canalls
Cln 2, önis, m, der ſich vor einen andern Canälſcül1tim. Adv. wie ein Röhrlein, Plin.
ſchaat. 7Ct.
Capitörequus,m einzugerittenes Pferd. wieCanaliciilatus, a, um, ausgehöhlt gemacht
- -

B ein Rohrlein/ das Hohl-Kehlen hat. Plin.


l/10. :
Clnpölätm. Adv. aneinanderhangend, it. Canilicülus, i, m. Dim. klein Röhrlein larr.
verwirrt/ gekrauſet ineinander gedrchet. Apul. 2.) canaliculus columnaun, Hohl- Kehle an
Cämpölus, , m. Bühelein oder Hügel mit quod den Säulen. vitruv. 3 ) kleine Schiene. iden
Canalicula,
Reeu beießt. Yaro. . . . . . . . . . . Cänälènsis, e, Adj. S5 Canalitius. Plin:
Cämpönt drum, m.plur. gewiſſe Völcker in Canlis, is, n. Ä Canal/Rinne/Röhre.
Franckreich. 1 in.
Cämpsa, r, f. obſöl. Kaſten/Lade/ Truhe. Virg. canalis ſtructilis, Waſſergang/Stollen.
-

Cämpsarius. ii, m. Schreiner / Truhenma Vitruv. 2.) Schiene/darinnen ein zerbrochner


cher. öÄ S5 Capfarius. Arm oder Röhren wieder gleich jet wird.
C1mpſo, Are. obſol. vel Cambio, irc. Enn. Celſº Anima canalis, Luft-Röhre/Gurgel.Plin.
Campſor, öris, m. Wechsler. Enn, 3.) Schulter-Bein. AMedic.
Canälftius, a, um. canalitium aurum, Gold/
C1mpſoni (Cam # örum, m.plur. teut
ſche Volcker / welche ſehr armſeelig gelebet. das aus den Syden kommt. Plin. -

Stab. Legitur S Camſani. -


† Canamellä, e, f. Zucker-Rohr. Fuliter.
* Camptäules, ae, m. proprie der auf einem Canänèa, e, f Canaan/gelobte Land.iden
krummen Ä. als Wald- oder Poſt quod Paleſtina. Geogr.
Horn bläſet.it. Zinckenbläſer. Vopſ. . Canán eus, a, # zum gelobten Land (Ca
?

Campter,èris,m Platz/wo die Wferde imKreiß naan) gehörig. Id. - -

getummelt werden. it. Reit-Bahn. Pacuv. Ä idis, f. Cananäiſches Weib.


# Canäptüra,e,f. Nacht-Liecht/ſo keine groſ
Cimpus. ,m. Feld/ Ebene. Laticampi, wei
te Felder. Lurg. 2.) Gelegenheit/Pla3. 3.) Me ſe Helle giebt. -

tºphor. Latusdicendi campus, viel Materie zu Canäpus, idem quod Cannabis... -

reden. Prov. 4.) Campus Martius, ein groſſer Cänſ e, f. eine von denen alückſeeligen
Platz zu Rom/daman von gemeinen Geſchäff Inſtln. Plin. 2.) Hunds-Gras/Kaut, P.
CÄrêAvicié, Canari-Vogelein. Geſter
ten handelte dem Kriegs-Gott Marti gewid
met/welcher Platz vor Zeiten Campus Tyberi Cänäriä Insulie, Canari-Iliſull. Gº -

nus, von der Ä Tyber/benahm Cinari, örum, m.plur. gewiſſe Volcker in


Africa. Plin.
ſet worden. Hift. Hinc Comitia, ibidem acta e - -- - - - - -

dicebantur Campi. Campus, dem quod Cºnärius, a, um , Hündiſch. canaria lappa,


Gallic. Campagne, d-Lager. Ad campum Hunds - Gras. Plin. canarium ſacrificium»
procedere, zu Felde (in die Campagne) ziehen. unds-Opffer / welche in denen HºtdºTº
Caſub campös aperire, die Campagne eröff gen dem heiß - ſcheinenden Huds-Stern a
nen. Fior. 6.) Renn-Bahn. 7.) Meer/Waſſer.
opffert wurden damit er denkt Früchten nicht
ſchaden mochte. Feſt. (Canis)
Ovid. Virg. L. 4 Culs,
168 CAN' CAN

Cänäs, ae, f. Nom. propr. einer Stadt in A "Ä


Cändäväe, ärum,
Plin. m.plur, g
gewiſſe Berge in -

fien/ in der Landſchafft Lycia, Plin.


Cänäſträum, i,n. Macedoniſches Vorgebür “Ä ändáüles, is, m. Nom. propr. Trannicu
G propr. 1yranni cu
ge an dem Thermaiſchen Meer-Buſen. Plin
Cänäthä, e, f eine von den 10. Städten/ Brod/Fleiſch
nahe an Syrien. Plin.
* Candäulus, und
-
i, m.
Käß, # gekochts
Gattung/ geko von
Cänätim. Adv. nach Art der Hunde. Non. Cºndébº, e, f See/unten an dem Berg
* Cancämüm,i,n. Hartz oder Gummi/denen Carmel, Plin.
Myrrhen nicht ungleich ſo in Africa aus ei Candefäcio; feci, faêtum, fäcère, weiſſen/
nem gewiſſen Baum flieſſet. Dioſor. weiß machen. Platt. 2.)glüend machen. Pin.
Cancelläae, f. gewiſſes Kraut. Ct. Gé # facio) iß lü
Cäncellärä, e, f. Cantzeley. 7Ct.
Cäncellärſätus, us, m. Cantzler-Amt.

ändéfäčtus,glüende ##
a , um , weiß. 2. end. Iapi
p

Cancellärlusii, m. Cantzler der Vornehm ändèſ, örum, m: plur. gewiſſe Arabiſche


ſteunter denen Regierungs-Räthen. 2.) pro Völcker / welche Schlangen Freſſer
prie. Schreiber (Diener) welcher inner- oder werden. Plin.
Ä
auſſerhalb denen Schranckenſtunde/wenn Ge Cändelä, a. f. Kerze/Liecht. Colum. cande
richt gehalten wurde. Vulgo. Cancelliſte. it. la ſebacea, Unſchlit-Liecht. candela cerea.
Canzley-Bothe. --- Wachs-Kerze candelasſebare, Liechte ziehen.
Cäncellarm. Adv. Creutz-weiß gegittert/ Colum. candelae filum, Licht- Docht. v. 2.
Gitter -weiſe. Plin. Candelae famales , Räucher - Kerzlein. 3.
-

cººle , önis,f Grentz-Scheidung.Vet. Wachs-Tuch. Libri.candelis involuti, Bü


OI.

Cäncëllätus, a. um, vergittert. Plin. can


# 177.
ſo in Wachs-Tücher eingepackt worden.
eellatus brachiorum complexus . Zuſammen Cändëläbrum,i,n. Kertzen-oderLiecht-Stock/
und ineinander-Schlieſſung der Arme. Id. 2.)
null/nichtig/ ungültig. Teſtamentum pro can
ser AMart. Legitur S Candelabrus, apud
cEC1l.
Cellato habere, das Teſtament vor üngültig Cändeläregis, idem quodſequen Candelaria
en cafſiren. it. Creutzweis durchſtreichen. Cändelärä, aº, f. Wüll-Kraut/Königs-Ker
zen. Prot. Dicitur S Candela Regis.it. Ver
Cäncèllf, örum, m. Gitter/Gatter/Schran baſcum. 2.) Liecht- Meſſe. Durand.
cken. Cic. AMetaph. Extra cancellos vagari, auſ Cändentiä, ac, f Glut. 2.) Glantz. Vitruv.
ſer den Schrancken ſchweiffen. Id. Ä weiſſer Schein.
Apulej. Feſt. - Candens, dentis, o. Part. glüend. Campar.
- -

Cäncëllo, ävi, ätum zäre, vergittern/inein Candentor. Lall. Flacc. Superl. Candentiſſimus.
ander verſchlingen. Colum, 2.) Apud Ulp. Solin. (Candeo)
Ä
ſignificat austilgen / cancellare te Cändeo, üi, ere, weiß ſeyn. Virg. 2.) glüend/
ſtamentum, ein Erb-Gemächtnus Ä ſeyn. Cic. 3.) glänzenſchimmern. Hörat. car
Creuz-weißdurchſtreichen, 3.) Gränze ſetzen, bo candens, glüende Kohle. Cic.
idem quod Limito. Plin. - Cändeſco, ſére Ovid Frequent. iden quo
Cancellus, i, m. Dimin. Krebslein. (Cancer) Candeo. 2.) glüend werden. 3.) grau oder alt
Cäncër, céris, S5 Cancer, cri, Lucr. Arnob. werden. Tibull.
Cäncér, cri, m. Krebs. in modum oétipedis Cändêtum , ti, n, Meß-Ruthe von 150.
procedunt omnia cancri , es gehet alles den Schuhen. Iſidor. „ . -

Krebsgang. Oºid. Rubentes urere foco can Cändentiä, a,f Weiſſe/weiſſe Farbe. 2.)jed
eros, Krebſe ſieden. Vºrg 2.) himmliſches wede glänzende Farbe. Vitriev,
eichen/Krebs genannt. Solſtitium cancri, der Candicantä, aef. Glänzung/Weiſſe. Plin.
längſte Tag. Plin. 2.) der Krebs eine Kranck Cändſco, ävi, ätum, äre, weiß ſeyn/glänzen.
heit. cancer ſerpit;&illaeſs vitiatasaddit par Plin. candicans macula, weiſſer Fleck. Id.
tes, der Krebs# um ſich. Ovid. 4.) Git Cändſdätórius, a, um, weiß bekleidet. Plaut!
ter. idem quod Cancelli. Feſt. 5.) Harn 2.) zum Candidaten gehör . Cic. (Candidus)
Kraut, Bot. Cändidätus, i, m. wei Ä Suet. 2.)
Cäncéräticus, a, um, vom Krebs. Veget. der nach einem Amt ſtellet/ Werber, Candida
Äste, äre, faulen / den Krebs haben. tus eloquentis, der nach Wohlredenheit ſtrebt.
177 #
confieri Candidatum, ſich als einen Can
+ Cancéröſus, a, um, Krebs-Kranckheitha didaten angeben. Suet. Cic. candidatus ſimpla
bend. - - ris, Soldat/ der nur Hoffnung hat einfäche
Canchlé, örum, m.plur. gewiſſe Arabiſche Gage (Monat-Geld) zu bekommen. Duplaris,
Völcker, Plin. der doppelte Gage zu hoffen hat. veget. .
* Cinchrys, ydis, f. Saamen des Roßma Cändidé. Adv. aufrichtiglich. Cic. 2.) weiß.
rins. Plin. - - candide veſtitus, weiß bekleidet. Plaut.
Cancrinus, a, um, dem Krebsgleich. cancri Cändido, ävi, ätum, äre, weiß machen. Pomp.
nus verſüs, Vers/ſoruckwärtseben ſo lautet/ 2.) Ä Ä Solin. (Candeo)
als vorwärts. Scal. - Cändidülé. Adv. etwas weiß. Arnob.
Cändcé, es, f. Nomen commune RegineeAE Cändſdülus, a, um, Dimin. weißlicht/etwas
"# Plin. - - --
weiß. candiduli dentes, weiſſe Zähne. Cig.
ändäcus, a, um, obſöl.vel Suavis, lieblich. Candidun in Africaniſches Vor-Gebürger
Varro. der Inſul Sardinien gegenüber, Fre
CAN CAN 169
Cºndiduss, um, weiß Nive candidior, weiſ 3.)AMetaph. böſes/neidiſches Weib. Aul. Gell.
als der Schnee. Oid. 2.) hell/klar/rein. ) Hunds-Geſtirn. Idem..5.) Eß auf den
ºt. 3.) ſchön/ hübſch. Senec. 4.) AMetaph. ürffeln. 6.) ein Fiſch. Plin. # Thor in
aufrichtig. candidus homo, ein aufrichtiger Rom / allwo in denen heiſſen Hunds-Tagen
Menſch. candidavita, ein unſträffliches Leben. rothe Hunde geopfert wurden um das Hin
Cc.5.) glücklich/glückſeelig. Tibull. 6.) grau. des-Geſtirn zu verſöhnen / damit es dem Ge
dem Tuod Canus. Vºrg. Compar. Candidior, träid nicht ſchaden möchte. Feſt.
Tibull Superl. Candidifimus. varr. Cänſcüläris, e. Ad. Canicularis dies, Hunds
Cändifico, yi, ätum, äre, weiß machen/glü Tage. Sidon. -

end machen. Neuius. . - Ä Ä ündlein. # l


Cändificus, a. um, weiß machend / das weiß Prud. (canis & forma)
änſförmis, e. Ad. wie ein Hund geſtaltet,
geſt
macht. Apul. Pulviſculus candificus, Zahn
Pulver. - f
Sänºfa, färis, m. Caninefares, um, ge
† Cändisätus, a, um, Adj. mit Zucker ü
berzogen / candirt. - -
# Völcker vor Zeiten in Niederlanden.
MC1.

j Cändiſo, äre, candiren/mit Zucker über Cänínſus, ii, m. Nom.propr. einesRömiſchen


Ä , ére, idem quod Candeo.
i ChCIl. Burgermeiſters/welcher eben an dem Tag ge
ſtorben / da er erwöhlet worden. Cic:
indor, öris, m. Weiſſe.it. Schein/Glanz. Cäninus, a, um. Hündiſch: Quint. canina --

Anteire nives candore, den Schnee an Weiſſe cupiditas Ä


Freßſucht. AMedic.
übertreffen. Wirg. 2.) candor animi, Aufrich Facundia canina, die Kunſt zu verleumbden.
tigkeit. Cic. candºrm ab art non ſumit, qui Prud. caninum prandium, Mahlzeit ohneWein.
niger eſt, ein falſcher Menſch wird nimmer Prov. Denscaninus, Spitz-Zahn. AMedic. ca
mehr aufrichtig. Ovid. (Candeo) . ninam Ä
rodere, einen laſterhafften Men
Cºndösöccus, im eingelegte und eingegrab
ne Gerten/ Weinreben (Weinferer.) Col.
Ä
läſtern. Plaut. canino more pofſidet, er
ans nicht genieſſen / und mag es andern auch
Cändybä, ar, f. Civitas regionis Iycix. Plin. nicht gönnen. Prov.
Cäne, es, f. Stadt in der Landſchafft AEo Camírübusi,f. Hagbutte/Hagroſen-Staude.
lien. Plin. (q. Canis Rubus)
Cänella, ar, f idem quod Cinnamomum. Cäns, is, c. ein Hund. canis venaticus, Jagd
Cänens. tis, f. Nom.propr. Ulxoris Pici Lau Hund. Pecuarius, Hirten-(Schaaf-)Hund. Co
rentum Regi; Ovid. 2.) Particip. grau-weiß, lum. canes molofſ, groſſe Ä Doggen.
à caneo 3.) Part. a cano, ſingend. Hor. Villoſi Äcanes, Budel-Hunde.
Cänèntä, ae: f. HauptZierde. Feſt Colum. canis odorus (ſagax, odorisequus, ve
Cänéâ, e, f. Kieven, dem quod Furfur. a ſtigatorius, ) Spür-Hund. venatorius, Jagd
cibo canum dičia. Fef. Hund. canis hybris (hybrida,) halb Wind
Cineo, nüſ, ere. grau werden/alten weiß Ä von einem Haus- und Jagd-Hund gezeu
et. 2.) Genus vinculi. ### Teller
# Gramina canent, das Graß iſt weiß vom
ecker/unverſchämter Menſch. cane pejus &
hau. Virg. (Canus). - - - -

"Cänephörä, a fein Weib/die einen Korb angue aliquid fugere, etwas ſehr ſcheuen. Hor.
auf dem Ä trägt ÖÄ. .) Hunds-Stern. Ovid. 5.) das Eß auf den
Cäneſcó, ſcère. idem quod Caneo. 2.) Me Ä Prop. Ä In convitiis frequenter
faph. caneſcitarbor, der Baum wird weiß, Cic. uſurpatur. Ter.7.) idem quod Delator'malus,
caneſcens oratio, eine lang-bedachte kluge Re böſer Verleumbder/ Verräther. Senec. Horat.
de. Cic. (Canus 8.) Antiqui Canes, nis, in ſingulari adhibue
Cängräena, vide Gangraena. runt. Lucil. Ena. a cane non magnoſepetene
Cänf, örum, m. plur. graue Haare, Cic. tur aper, es iſt nicht allzeit an der Gröſſe ge
(Canus) legen. Prov. -

Cäniä, ae, f wilde Brenn-Neſſeln. Plin. Cäniſtèllum, i, n. Dimin. Brod-Körblein,


Cänſcä, e, f. Kleyen. Feſt. Pluralis Canicac, Pet. Gloſ. Dicitur S Caniſtellus.
arum, uſitatior. Cäniſtius. ii. m. Nom. propr. eines Lacedä
Cänſcäcéus, a, um, von Kleyen. canicaceus moniſchen Läuffers. Plin .
anis, Kleyen-Brod/ Hunde- Brod. Pacuv. vº17'g.Canſſtrum, i, n. Korb/Zeinen/Brod-Korb.
Canica) -

Cäniceps, cpſtis, c., der einen Hunds-Kopff CInſtlés, Ei, f. graue Haare. Plin. 2.) graU
hat. Plin. (Ex canis & caput) es Alter. (Canus) - -

Cäncéus, a, um, aus Kleyen gemacht. Idem Cänitüdo, inis, f. idem quod Canities.
4uod Canicaceus. Pacuv. Plaut.
jea,
C3ECO
ae, m. Hundsſchlager. (canis & Cänius, ii, m. Nomen Romanum. Hiß.2.)
Nom. propr eines gewiſſen Poeten/welcher zu
+ CänſclInus „i, m: der Verwahrer des En gleich mit dem Martiali gelebet. A1art.
Ä Dinte Petr Dac. * Cännä .ae, f. Rohr/ Schilff. canna ſaccha
cauſti, oder
Canidiä, e, f. Nom. propr. einer berühm rifera, Zucker- Rohr. Col. Ovid. 2.) Rohr
#Orakt.
Unholdin/Zauberin7 Heren oder Druten. feiffe.sil. 3.) canna pulmonis, Lufft-Rohre/
urgel. AMedic. )med.aev. eine Elle/wormit
Cäncülä, r, Dimin. Hündlein / Hündin. man miſſet. Conſtit. Sic.
Cic. 2.) äuſch Bez/Weiblein von Hunden. * Cannabäcéus, a, um. Hänffen aus Hanſ
Plaut. gemachet. Col. (Cannabis)
L 5 CAnnä
170 CAN) CAN
Cannäbetum.i, n. Ort/wo vielHanffwächſt. einnimmt. Steuer-Einnehmer. FCt. 2.) Ab
Haff-Land. vet. Gloſ. geſandter. 7Ct.
Cännäbinns, a,um, welCannabacenus. Colum. + Canöničitus,üs,m. Dommherren-Pfründ/
* Cannabis, ist. Hanff. 2.) Schiff-Sel/An- Canonicat.
cker-Seil, Varro. * Canöncé, és, f. Sing-Kunſt. Aul. Gell.
CInnäbius, a, um, idem quod Cannabaceus.
Grat Cyneget.
Cännabun, i, idem quod Cannabis Pallad.
ÄCanöcus a, um das nach der Regel iſt/
vollkommen. 2.) canonici libri, die Gott
ichen Bücher der Heil. Schrifft: Canonica
CAnnäbus, idem "Ä Cannabis. # philoſophia , dem quod Grammatica & Logi
-

Cännäcus, i... m. Nom.propr. eines Phrygi ca. 3.) vas zum jährlichen Unterhalt von Ge
ſcÄ.“ traid einer Stadt nöthig. 7Ct. 4.) Jus canoni
-- - - - -

Cänné, ärum, f. plur. Canna/ Städtlein in cum , geiſtliches Recht. Id. 5) Canonicus Sub
Apulien / welches berühmt wegen der groſſen ſtant. ein Dommherr. Canonicus qui in Ca
Niederlage der Römer/von dem Hannibal erlit none F.ccefirett adſºrptus. Canonicorum col
ten. Flor. Hinc Cannenſisſtrages, eine trau legium. Donn-Capitul Salmaſ
rige Niederlage. † Canonis Itto,ónis, f. Zehlung (Erhebung)
Cännènsès, um, º Cannenſer. Plin. unter die Heiligen / Canoniſirung.
-

Cinnènsis curſor, dem


(“
quod Piſtor, Fe/. Canónzato, önis,f idem quod Canoniſatio.
Cannëtum, i, n. Rohr-Buſch/Schilffechter + Canónzo, re; Canoniſiren/unter die Hei
Ort. Pallad. - (" - ligen zehlen. Scribitur S5 Canoniſo. Latinius
Cänneulius, ii, m. Nm. propr. eines Römi Sanctis adſcribere, in albun divorum referre.
ſchen Zunftmeiſters. Lit. Pepinian.
Cänneus, a, um, röhrtſch/von Schilff. Co- Cinöpicun, i, n. der Einfluß oder Mund -

lum. (Canna) des Fiuſes Nili. Strab.


Cinncé, ärum, f. plur. Idem quod Canne Canópcus: a. um. was von der Stadt/ oder
tun. Pallad. Egyptiſchen Inſul Canopus iſt. Geºgr. 2.)wol
Cännitius, a, um, Pallad. idem. Scribitur S lüſtil. Vita canopica, wollüſtiges Leben.
Cannicius. -
Ä i,n. Nom. propr. Ulröis mi
noris Afice. Flin.
Cannulä, x, f. Dimin. kleines und zartes
Schilff. Apul. 2.) Rohr-Pfeiffgen. „1artial. "Canopus. ,n. ein groſſes Geſtirn. 2.) ein
(Canna) wollüſtige Stadt und Inſui in Egypten. Cano
-

Cäno, cécinſ , cantum, cänère. Singen. 2.) piſmus, i, m. groſſe Geilheit.


dicitur de quoTis inſtrumento. Tibiis anere, Canór, Gris. m. heller Thon/ lieblicher Laut.
pfeiffen. Cic. fidibus canere, auf Seiten
Cic. # clallicum canere, Lermen blaſen.
Ä
Quint. (Cano)
Cänöröſus, a, um, idem quod Canorus. Gell.
Liv. Receptui canere, zum Abzug blaſen / it. Canörus, a, um, wohl-thöliend/wohlſungend.
abmahnen. Cic. Prov. canere palinodiam, ei Cic. hell-lautend. Cic. -

nen Wiederruff thun. Surdis auribus canere, CinÖfus, a, um, grau. Prop. (Canus)
vergebene Worte brauchen / den Wänden pre Cinta pro Cantata. obſöl. Feſt.
digen. Liv. 3.) loben. canere aliquem . (laudes Cºntäblis, e. Ad. das man ſingen kan.
alicujus)einen loben. ipſe ſemet canit, er hö Vulg. Intepr. -

Äe
ret ſich ſelber gern loben. 4.) CIntäber, bri, m. Einwohner der Stadt Can
ſagen. Virg. 5.) canere etian dicitur de tabria in Spanien. Geogr.
Atrium cantu. Llnde Gallus canit, der Hahn Cäntäbrärius, ii... m. Fähndrich. -

ºt Ter. 6.) Verſe ſchreiben / dichten. cººl,


ae, f. Landſchafft in Spanien.
eogr.
1rg.
Cänöbicus, a , um. idem quod Canopicus. Cäntäbricä, ac, f. gewiſſes Kraut von den
Canöbus iden quod Canopus, f O/77 . Spaniſchen Völckern/ den Cantabris erfun
propr. des Schiffmanns über des Menelai den. Plun. -,

Schiff. Plin. - Cäntäbricus,& Cantabrius,Cantabriſch. Hor.


* Cänon, önis, m. Richtſcheit/ Regul. Plin. Cäntibriés; iei, f. Waſſer / ſo auf den Wie
2.) Jährlicher Zinß.7Ct. canon fumentarius, ſen quillet. Gloſ.
Frucht-Gülte. metallicus, Berg-Wercks-Ze Cäntabrum, i, n. eine Gattung Fahnen.Ar
ende. Id. 3.) Schild - Riemen. 4.) gewiſſe nob. 2.) Kleyen. Apic.
Frucht-Sätzung/auf cin Jahr lang eine Stadt Cäntäbündus, a, um, ſingend. Gell.
verproviantiren. Lipſ 5.) tägliches Comiſs Cäntämen,inis, m. Zauberey. Prop. (Cano)
Brod der Soldaten. Salvian. 6) Canon iden CÄntärus, i, m. Nom. propr. Comici Poetce
qºod Verbum Dei. Eccleſ. 7.) Geſchütz/ Stü Athenienſis. Suid.
cken. med. acv. - + Cäntärä . ae, f. ein Geſang. Concil.
Cänöniä, e,f geiſtliches Recht/da einer als Cäntäto, önis, f. das Singen. (Cano)
ein Canonicus aufgenommen wird. 2.) Nomen Cäntator, öris.m. Singer. Warro.idem quod
titut uns. 7Ct. - - - -
Cantor. Alartial.
+ Canóniéa, v, f. Art von geiſtlichen Clo Cäntitrix, cis, f. Sängerin. Claud. 2.) Zau
ſter Jungfern/ Nonnen. 7Ct. berin/Drut/Here. Apulidem quod Incantatrix.
-

+ Canºnicals, e. Aj. Dommherriſch. Ha CÄnt tus, aun, beſungen. 2.) belobt. 3.)
canonicalis, Dömmherriſcher Habit. verzaubert. /Mart. Sen.
:/f"7".
Cintitus, üs, m. idem qttod Cantamen
Cänöncärins,ii, m. der die Gülte (Steuer) Alcimen.
Cänté,
CAN CAN CAP 171

Cante, pro Canite. obſöl. Cäntioèbſs, is, f. Ulrbs Germanie Palatinatüs


CUntèlätor, öris, m. ein Bezauberer, ſuperioris. Ptol. Hodie Amberga, Amberg.
Cantera, ar, f gewiſſes Inſtrument der Geogr.
Mähler. 7Ct. Cäntiro. av, ätum, äre, Frequent à cano
Canter Grum, m. Latten/item. Tachrafen/ ſingen/ eines ſinaens / offt ſingen. Cig.
Tram / Till Baume. Vitruv .. Öantium, iijn Britanniſche Vor- Gebürg/
Steph. Kent. Ä daſelbſt. Geogr.
-

«c Intés, um, f. plur. Orgel-Pfeiffen.


InTO Cantüncüla, ºf Dimin.acantió. Geſäng
Ära gewiſſer Edelgeſtein/die Geſtalt
-

# ſe - Käfers oder Spaniſchen Mucken


lein / Liedlein. Cic.
Cänto, avi, atum, Are, Frequent. a cano»
4U C11D. “1177. Singen. Amicam cantare, von ſeinem Buhlen
Cintharsidis, m.grüner Käfer. Spaniſche ſingen. Hor. ?
loben. cantare laudesalicujus»
Mucken. (Fliege.) 2.) Roß-Käfer. Plin. 3.) einen loben. 3.) verzaubern, Virg. 4.)offt ver
Gift- oder Liebes-Tranck. Ovid. Canthari ſagen. Ter. (Cano)
da, f. idem. † Cänton, önis, vox Gallica. Landſchafft.
Cantharitès, ae, Art von Wein. Plin. it. Dorff/ Flecken. -

Cätharülus, i, m. Dimin, kleine Kandel. 2.) † Cantonés Helvetie, die 13. Oerter oder
des Weins-Gotts Bacchi Wappen oder Zei FÄder Eydgenoſſenſchafft in der Schweiz.
chen. Arnob. eogr.
Cutnärus, i, m. Kandel/Kanne. Virg. 2.) Cantör, öris, m. Singer. Plaut. 2.) Comö
ein Meer-Fiſch. Plin. 3.)Roß-Käfer(el Rhod. diant. Hor. (Cano) -

eiſerner Hammer an Thüren. Plaut. º Cäntrix, Icis, f. Sängerin. Plaut. .


ZÄ auf die Spring-Brunne n. ICt. 6.) Art
7.) Nom. eines
Cantüäriä, ar, f. die Stadt Cantelbury in
Engeland. Cantuarienſis, is, m. Einwohner all
ven Schiffen. Macrob. propr.
betrügeriſchen Wirths in Athen. Zenodot. lln-d a. Geogr.
de Cantharo aſtutior, liſtiger als der Wirth Cantüro, Ire , ( Deſiderativum verbum.)
Cantharus. Eraſin. aern ſingen. Feſt. 2.) zwizern/ wie die jungen
Cintherſätusa, um. idem quod Cantheriis Vögel, Id. (Cano) -

fubnixum, geſtürzt/ gepfählt. Columell. (Can Cäntus, us, m. Geſang/ Lobgeſang. Paſtoralis
th eius cantus, Hirten-Geſang. Claud. Cantus Ambro
cº an hördèum, Winter-Gerſte. Co ſanus, das Te Deum Laudamus. 2.)idem quod
Junnell. Diſcantus.
d Canthérinum marrübum , ſchwarzer An Cantus, a, um, idem quod Cantatus. Feſt.
HTU. Canum, in. idem quol Caniſtrum. Feſt.
Cänthérinus. a, um, was von oder zu einen Canus, a. um, grau. Ovid. 2.) weiß vom
Wallachen gehöret. 2.) Metaph. cantherino Schnee. AMart. Montes cani, mit Schnee be
ritu ſomniare, ſtehend ſchlaffen/ wie die Pferde deckte Berge. Wrg /Metaph. cana veritas; die
oder Maul-Eſel. Plaut. lautere Warheit. Larr. 3 canus: Subſ. Nom.
Cinthériölus,i, m. Dimin. kleine Pfahl-Stü propr. eines berühmten Spielmanns. Suet.
tze. Gäbelein. Colum „ . 4.) Cani, orum, m. plur. graue Haare. Cic.
Cantherium, ii, n. Wein-Gerüſte / Reben Cänüsinatus, i, m. der ein Kleid von Canuſ
Gehält. Colum. 2.) verſchnittener Hengſt / niſcher Wolleträget/odermacher. Suet.
Wallach/Münch, Varro. 3.) Dach-Sparren/ ſium Cänüsinus. a, um, was von oder bey Canu
Latten. Vitruv. iſt. Canuſina lana, gute Wolle. Hor.
*CAnthérfus, ii, m. idem. F. f. CäÄsium in Stadt in Apulienallwofür
Canthus, i, m.eiſene Rad-Schienen. Perſ: treffliche Schaaf: gezogen wurden ſo meiſtens
?*canthus oculi, der Aug-Winckel. Galen. röthliche Wolle trugen.
Canütusa, um, dem quod Canus. Vet: Gloſ.
2.) Nom. propr, filii Abantis, qui unusfuit ex
AZÄ Apollon. † Caörcini, Caorſini, örum, m. Wucherer.
intäbfs, f. Stadt Hamburg. Aliis Stadt Leg. Antiq.
Amberg in der Obern-Pfalz. Geogr. Cäpä, Äm quod Cappa. -

Cinticülus, i, m. idem quod Cantus. Septim. + Capäbilis, e. Adi. ja


tüchtig. (Capax)
Afer. ap. Ter. -
Cäpcitas, atis, f. Fähigkeit/ Begreifflich
Canticum.i. n. Geſang/ Lied. proprie. ver keit / Weite. capacitas dolii, der Halt/ oder
liebtes Lied/Buhler-Lied/welches die Comö die Weite eines Faſſes.
dianten pflegten zu ſingen. Donat. in Terent. Cäpäcitér. Adv. fähig. Auguſtin. .
Canticum Canticorum, das hohe Lied Salomo † Capännä, e, f. Häußlein/ da nur eine Per
nts. Eccleſ cantica excipere notis muſicis, ein ſon darinnen liegen kan. 2.) Bettlers-Hüt
Lied in Noten ſetzen. Ä ten. JCt.
Cäpänens, a, um, was von dem Capaneo
Cintilena, e, fidem qºod Canticum. Cic.Ter.
2.)cantilena liberorum, Kinder-Poſſen.Hieron. iſt / oder ſeinen Urſprung hat. Stat.
3.) prahlende Worte. Cic. -
Cäpäneüs, ei, m. Nom. propr., eines edlen
Cantilènöſus, a, um, muſicaliſch/nach der Griechens/welcher dieSturm-Leitern in The
baniſchen Krieg erfunden/aber darbey umkom

pfeiffen. Ä Ä 2.)) gantz
äre, (Cano
Apul.
intillo, ſachte men. Unde Ovid. cum cecidit capaneus ſubi
ganz ſach
leiſſe ſingen,
g
totemerarius ičtu. Legitur S Capareus.
Canto, dnis, f. Gn. Plaut. 2.)Zaube Ä a, um, idem quod Capanejus. Stat.
Tey, Lic. Panna, as, f. eine
† apänna, ine Hütte, luor.
Cäpärä,
172 CAP CAP
Cäpärä, ae, f. Stadt in Portugall. Ptolem. Cäpſdülum, i, n. Flor-Kappen. it. ein jed
Cäpärö, Snis, m. eine Kutte / Haube.
A4ath. Pariſ - -
Ä Äs «
womit man das Haupt bede
Tºt/.

Cºpäx, äcis, o. Adj.fähig/das vielfaſſen Cäpillacéus, a, um, härin / zart und dünn
mag. Cum Preepoſit. ad S carm Genitiv. Ad wie Haar. Plin. (Capillus)
raecepta capax animus, ein Gemüth/ das den f pºlºge , Inis, fidem quod Capillus. Ter
efehl Ä kan. Ovid. Scelerum ca Zºll. -

paxjuvenis, Jüngling / ſo der Laſtern


Sen. capax ſecretimulier, Weib/ſo Heimli
Ä. Ä
Cäpillämentum, i, n. Haar. Plin. 2.) falſche
Peruque/Tour. Suet. 3.) lange dünne
4

keiten behalten kan. Plin. 2.) Pasſive idem Würzlein neben den groſſen Wurzeln, Fäſer
guod Capiendus. Petr. Chryſöl. Compar. Ca lein an den Wurzeln. Col.
pacior. Flin. Superl. Capaciſſimus. Velle. Pa Cäpilläre, is, n. Haar-Haube. AMart
frc. Capilläris; e. Ad. härig härin. Fef. capil
Cäpedo, nis, f. Raum. 2.) Gclte/ Opffer aris arbor, derjenige Baum hey denen alten
Geſchirr. Cic. 3) jedwedes irdenes Gefäß mit Römern / an welchem die Veſtaliſchen Jung
Handheben. Ä -
fern ihr abgeſchornes Haar/ſolches denen Göt
tern zu weihen./ Ä Feſt.
Cäpedüncülä, Dimin. Opffer-Gefäß. Cic.
Cäpellä, ae, f. Dimin. a capra, kleine Geiß/ Cäpillatſo, önis, f. Haar-Buſch / Haar
Gitzlein. Colum. 2.) Nom propr. Virorum. Hiſ. Zierde. Paullin. Nolan.
# himmliſches Geſtirn. Plin. 4.) gewiſſer Cäpillätor, öris, m. haarichter Menſch. Cic.
Hauf Muſicanten. Capillatürá, ae, f. dem quod Capillatio. ca
Cäpellä, ae, f.Ä - - - - -
Barth. pillaturse ſtructores, Peruquier/Peruguenma
Cäpellänus, i, m. Capellan / Vorſteher cher. Tertull.
der Capellen. Id. -
Cäpillätus, a, um, haaricht. Cic. Fronte ca
G" - - -- -

Cäpellus, i, m. Art von kleinen Hüten. item. illata eſt, poſthac occaſio clava, man muß
Cäppelein. 2.) Helm. . - en Anlaß ergreiffen/ weil er vorhanden. 2.)
- - -

Cäpenä, ae, f. Stadt in Tuſcia. Plin, 2) Ä


t. Plin. 3.) Arbor capillata idem
Thor in Rom / welches gegen dieſe Stadt ge qttod capillaris arbor. Feſt. Compar. capilla
ſetzt war. Liv. tior. Cic 4.) Capillati, orum, m. Populiinter
Cäpenätes um, m.plur. Inwohner der Stadt Alpinas gentes. Plin.
Cavena. Geogr. - Capillitium, ii, n. Haar.Apul. 2.)idem quod
-

Cäpérr, mZiegenbock/Geißbock/verſchnit Capillamentum.


tener Bock. Virg. 2.) Geſtanck unter den Ach äpillo, äre, haarig machen, Plin. 2.)Haa
ſeln von Schweiß. Catull. 3) Nom.propr. ei re haben. Id. 3.) wachſen wie Haare.
nes Fluſſes/ſobey Laodicasa vorbey flieſſt. 4.) Cäpillor, äri, Depon. Haar haben/wachſen
gewiſſe Gattung von Fiſchen. Plin. 5.) idem wie Haar. Plin.
guod Capricornus. Strab. Cäpillöſus, a, um ,,voll Haar. Cel. Aul
Cäpérä, ae, f. idem quod Capara. Cäpillülus: i: m. Dimin. Haar/Haar-Lo
Cäpérätus, a, um, idem quod Rugoſus. Varr. cken. Aul. Gell.
Cäpérlätus, a, um, caperlatapoſſeſſio, eſ no Cäpillus, i, m; Haupt-Haar. Ornandisºpe
menpoſſesſionis cujusdam fundi. FCt.. roſa capillis, eine die mit ihren Haaren zu ſchaf
Cäpéro, viº tum, äre, runzéln/rümpffen. fen hat. Outd. capilli incomti, (inculti, negle
frontem, die Stirne rümpffen. 2.) zörnen, čti, poſiti fine # , ) ſchlecht-geputzte/unge
Varro. (Caper) zierte Struppel-Haar. Ovid.capillorum deflu
Cäpéſſo, peſsi, (peſsſvi, peſsüi,)pºſſum, (peſ vium, das Haar Ä
Diſcrimen capillo
stum, ) pëſsére. Frequent zu - oder an die rum, Haar-Scheitel. capilluspaſſus zerſtreut
Hand j fugam, fliehen. Liv. aliquid oder zu Feld geſchlagenes Haar. Hor. capilli
oculis, etwas beſehen. Liv. ſe Domum, ſº ingenio ſuo flexi, von Natur krauſe Haare.
nach Hauß begeben. Plaut ſe praecipitem a F idem quod Barba. Cic. 3.) capillus vene
malos mores, mit Gewalt böſe Sitten anneh Ä Mauer - Rauten. Frauen-Haar- Kraut.
»

men. Idem: juſſa (imperia) alicujus, eines Be pul. -

fehl ausrichten. Rempublicam capeſſere, ſich Cäpſo, önis, f. Empfahung / Annehmung.


des gemeinen Weſens annehmen / regieren. idem quod Acquiſitio.7Ct. 2.) idem quod
Captio.
Cic. Recta capeſſere, thun was recht iſt. Hor.
(Capio) -
äpio, cépi, captum, cäpére, nehmen/faſ
Cäphäreus, ei, m, hoher Berg in der Land ſen/ fangen belló, im Krieg erobern. Cic.
ſcj Euboea Ä den Helleſpont über.Virg. Exemplun de aliquo, (ex) sliqua, Ä#
Legitur 85 in Neutro genere. Plin. ein Exempel an einem nehmen. Ter. Cicca
-

Cäphäréus, a, um, was davon oder daher iſt. pere aliquem in fidem, einen in ſeinen Schutz
Propet. nehmen. Tac. capere poenam de aliquo, einen
Cäphärfs,is,f Inſulzwiſchen den Helleſpont ſtraffen. Liv: Aliquid mente capere, etwas
und Samothracien / ſo heutiges Tages unbe begreiffen. idem. voluptate capi, von Wolluſt
wohnet. Plin. überwunden werden. Cic. 2.)beluſtigen. Hunc
ZÄ # der Ä# capit argenti ſplendor, dieſen erfreuet das Sil
Äae, f. Gattung
denenapidä, B gggewiſſer klein
Geſchirr bey ber. Horat. 3.) faſſen. AEdes noſtra tantam
Trinck
multitudinem non capiunt, unſer Hauß kan
ÄPºdilä, ae ,f. Dimin.
Geſchirrlein, Trinck dieſe viele nicht faſſen. Ter. Curt. 4) erweh
imin. à capis, klein Trin
len/ erkieſen, Vell. Pat.
Cäpis,
CAPI CAPP -
173
Cäpfs, idis,f ein groß Trinck-Geſchirr. Feſt. Cäpſtösè. Adv. ſtörrig. it. Äſ
(Capio)
Cäpfsä, e, f. Nom. propr. einer Stadt in
( Ä.
CAPUT.
a, um großköpffigt. 2.) ſtörrig.
Aſien / welche der Cyrus zerſtöhret. Plin. Ä. idem quod pro Capite. JCt.
Cäpiſséné, rum,m. plur. Völcker aus der Cäpſtülira, ſcil. functio, ein geringes Amt
Stadt Capifſa. Plin.
ÄT ii, n. Wanne/ Sieb/oder Rei beyCapſtülris,is,m.
denen Römern. ICt.
- -

ter. Colum.
Ä
(Capitulum)
2.) Capitularis, e. Adj. zum Capituln gehörig.
Cäpiſtratio, önis, f. idem quod Phimoſis Librºcapitulares. JCt. 2.) idem quod Capita
AMedic. lis. Plaut. -

Sparan, a, um. gezäumt / gehalfftert. Capitülärus, iim.derdieSteuern einnimmt


oder eintreibet. Ct. - -

Cäpiſtro, äv, atüm, äre. eine Halffter anle Capitülènſis, is, c. Volck in Italien/ aus der
gen/aumen. Ovid. Equum fiſcella capiſtrare, Stadt Ä chC
dem Pferd ein Maul-Korb anlegen. Plin. Cäpſtülätim. - durch Capitel und Unter
Capiſtrüm,in. Halffter/Maul-Korb. Varro. ſcheid. Plin. Stückweiß, Corn. Nep.
2.) Band / damit man die Reben bindet. Cic. Cäpitülatus, a, um wie ein Haupt geſtaltet.
3.) Capiſtrum maritale, das eheliche Band. Celſ. (Capitulum)
Juven. (q.capiftenium, quod capiti equorum Cäpitulavium,ii, n. der hohe Donnerſtag in
injiciatur, velinfernatur.). der Char-Wochen. A Capitibus Infantum lava
Capital, alis, n; Ubelthat/die den Kopf ver ri hoc die ſolitis. Durañ.. -

würckt. 2.) Tod- Sünd. Plaut. 3.) Haupt † Cäpſtülo.äre. Capituliren/in gewiſſe Ah
Tüchlein der heydniſchen Prieſterinnen. War theilungen etwas bringen,
ro. 4.) Haupt-Schuld in Geld-Gülte. Capitülum, i. Dinin. à Capur, Häuptlein/
Cäpitälis, e. Adi des Todes werth/male Köpfflein. Plaut. 2.) Capitul oder Unterſcheid
fiziſch. Sºrentº ºptºs, Tode-Urtheil. Cri, in einem Buch. Cic. 3.) das Oberſte an einer
men capitale, Malefiz-That: Tod-Sünde. 2.) Säulen/Capital genannt. Plin. 4.)Zierde der
dem quod ingenioſus, ſcharff-ſinnig. Capitale Weiber auf den Köpffen. "? Capitulum mam
vocamus, ingenium ſölers. Ovid. 3.) Capitalis marum, Bruſt-Wärzlein. 6.) Cäpitulum Mar
lucus , idem quod Silva, ubi Caput violatoris tis, Brachen-Diſtel/Manns-Treu. Botan. 7.)
expiabatur. Frey - Wald. Feſt. 4.) Capitale Nom. propr., einer Stadt in Italien. Geogr.
odium, ein tödtlicher Haß. Compar. Capita 8.) Capitula heiſſen med. aevo codices cano
lior. Cic. - - -- -
num Eccleſiaſtic ſanctiones & decreta Regum,
-

Capitalſter. Adv.feindlich/tödtlich/auf Leib it. Capitularia..9.) der Ort/ wo die Mönche und
und Leben. Plin. fuh. andere Geiſtliche zuſammen kommen. Papin.
-

t ºf Capftäněus, "ei, m. Hauptmann / Capi Lepidiſſimum capitulum, odesartlichen Men


M111. ſchens. Terent. -

Cäptnéus,a,um. Littere capitanex, Grentz Cºpnas. em. Art von Edelgeſteinen/ſoaus


Schreiben / nach den Nahmen der Heiligen ſiehet als wenn er vom Rauch überzogen. Plin.
aufgerichtet. Geſ. * Cäpnitis ,f Erdrauch/ ein Kraüt/rothe
äpitärſum, if, n Haupt- Summ. Feſ. Taubenkröpfflein. Plin. 2.) Art von Edelge
Cºpſtätio, önis, f. Steuer / Zoll. ICt. 2.) ſteinen. Id. (Capnus)
ir caput
-
Äur JCt. 3.) idem quod Annona. * Cäpnömäntés,is,m. Opffer-Rauchs-Wahr
- ſager. Alex. ab Alex.
Capſtatus, a, um. der einen Kopffhat. AMart. * Capnömäntia, aef. Opffer-Rauchs-Wahr
Capitatum porrum, gehäupteter Lauch. Idem. ſageren Alex. ab Alex.
Ä Schuh-Nägel / (Zwecken /) Bot.Cäpnös,im.
Nägel mit Blatten/KopffNägel. Warr.
Erdrauch/ falſche Hohlwurz.
idem quod Capuus.
Cäpellüm, , n.. Dimin. ÄHäupt Cäpnümärgösiºn, rothe Töpffer-(Hafners-)
lein. Plin, 2. Capital/oderöber Ä Erde/ welche die Erde dünget. Plin.
A

Cäpnüs,im. Plin. (Cäpnön,in.) Erdrauch/


ÄÄÄÄ,
2.) Mieder
Ptum Brüſe
... ii, n. )aube. tt. Hautt/
. Varro. / K
Kappe,
pp wilde Rauten/ gewiſſes Kraut. Plin.
Cäpo, önis, m. Capaun, A4art.
Cºpitºdnis,m Groß-Kopff. Cic. 2.)Schma Cäpöté,es,m. BerginAſien/woraus derFluß
rºe Haut. 3.)hartnäckigter Menſch/Stutz Phrat ſeinen Urſprung nehmen ſoll. Plin.
Korff. Plaut. 4.) Forn gewiſſer Fiſch. Geſº. * Cäppä, n. indecl. Griechiſcher Buchſta

C.?ter.
propr. eines Ä chreibers. be aus dem Alphabet.
Capp, e, f. Meer-Pferd. Feſt. 2.)Kappe/
Cäptólfä, örum, n, plur. idem quod Capito gewiſſe Art von Kleidern. Hit. - -

lium. Poet. -
Cäppädöcia,aef. Landſchafft Cappadocienin
Cäpitöliaus, a, um zum Capitolio gehörig, Aſien. Hinc Cäppädöx, öcis, c. Cappadocier.
Cicer. 2.) grob/thumn. Portentum Cappadocium,
. Cäpſtölſum, ii, n. das Capitolium oder herr grober Menſch. Prov.
liche Schloß auf dem Berg Tarpejo, von dem Cäppädöcus, (Cäppädöcſus) a, um. Cappa
Trquinio Superbo zu Rom erbauet. 2.) Ap doeiſch. Plin. - -

pellative. jedwedes herzliches Gebäu / Schlöß Cäppägüm, i, n. Stadt in Spanien. Plin.


oder Tempel. Suet, (a«apite hominis ibi re „ºre: , is, n. idem quod Capparis. Pal
Pertoſic disium.)
Cäp
CAP
I74 CAP
Cäppäris,is,f Cappern. Plin. Sylveſtris,wil Cäprizºn»Pülsus, Hemmung der Puls
de Cäppern. Warr. . # U11gleicher Ä # #Ä Ä
Caprä, a,f Geiß/Ziege: Plin. Capra fere, aPrºnº.äum, plu. vördere Haar-Locke
Gemſen irg. Cajaadfeſtum, du kommſt eben Haar-Zopff.Ä Lucil (g.à Ä
recht/ſcil.dein Straff zu empfangen. Pröv. 2.) " aef. Ff.
Kiwitz/Giwitz/Himmels-Ziege/gewiſſer Vo *PrCinä Die Abgöttin Juno alſo benen
gel. Ä es Luft-Zeichen. Staec4.) Ca net/ weil ihr an dem Ä # Ä
pra olida, Geſtanck unter den Achſeln. Hor. °Ä geopfert wurde. Macrob.
Cäpräriä, e, f Inſu/ ſo ohnnyeit Jtalien auf Ä Ä von der Geiß. Auſn.
dem Mittländiſchen Meer lieget. à Grecis AE oder Ä
"PrügneZiegel.) Ä
üs (Caprüg nüs,) a, um. von Bock
0

gilos dicta. Solin. Dictur S5 Capraſia.


Caprärius, a, um: den Geiſſen gehörig. Sol. 9 Pruddin. See-Haven/nahe an dem Ber
Ruta capraria, Geiß-Raute. Pl.. geAtho. Pampon. Még.
Caprärius, ii, m. Ziegel - (Geiß-) Hirt. Ärºui i, n. Napff/Milch-Geſchirr,
VArr. -

Cäpräsia, ae,f Inſul bey Italien/ von de Säpsä. ae, f Trog/Kiſte/Futterau, Plin.
nen Capris alſo benahmſet. Varr. Z.) der Ein Nº. propr. einer Stadt. 7Öt
Spaces. Oel-Krug. Cyprian.
fluß des groſſen Italiäniſchen Po-Fluſſes. Plin.
Cäprèä,ae,f. Reh/ Gems. Mart. 2.) Spott CPsärüsiim. Schreiner/Tiſchler. 2.)Die
Vogel. Suet.
ºder deſ Kindern die Bücher in die Schul
Cspréë, ärum, f. plur: Inſul/ohnweit Nea tragt / Hücher-Trager. Suet. 3.)der dieKej
-

in Bad verwahret. FCt.


polis wegen des Schloſſes / von dem Tyberio derCipsäx,
erbauet/ſehr berühmt. Tac. äcis, m. Oel-Krug. Hieron.
Capréidä, aº,f gewiſſes Kraut. Vato. Capellº. «, f. Ladlein Trühlein/Käſtlein.
Capreolaris» e. Ad. Capreolaris anfraëtus, Är
Ll.
LP. 2.)Capella fictilis, Spahr-Büch
die hin und wieder geſchlungene Adern der Ho Epºcüm, i.n. Indianiſcher Pfeffer. Bot.
den. /Medic.
„Fº º Adv. verwirrt / vermengt,
-

Sºps, nu a Capeſvis Qéint.


SºPo obſol Fut. Üonjunct. Fo Cepers
)".
ëºssi im Reh-Böcklein. Col. 2.)Ga Plaut.
† Säpsöldüm,in. was von der ganzen Sum
beln an Wein-Reben/die kleine Zwicklein da
mit ſie ſich anhäncken. Varr. 3.)Kreiß am Ohr/ a abgezogen wird. 2.) von einem ganzen
Anatom; 4.)Creuz-Band/welches dasSparr Stuck abgebrochen. FC
Cäpüla.aef. Dimini.Käſtlein/Schächtelein.
werck und die Sauenmit zuſammenhalt. Vtr. Caul Capſula cordis, idem quod Pericardium.
5.)Jät-Hacke/mit zwey Zincken. Colum. 6.)
krauſes Haar/Schnecklein, ſo das Frauenzim Aled. (Capſa)
uner an die Stirn machet., Fabriqlein. Feſt. Cpsüs. m. Wagen-Käſtlein / darauf der
Gutſche r ſitzt. Vitut. 2. Ort mit Zaun-Pfä
Caprä„a,f See in der Landſchafft Pamphy len umgebei/ Stall. Wºlle. Pat. (Capſa)
lia. Strab -

Cipricornüs,i, m. Steinbock. 2.)himmliſch gen/ Ä dnis, f. das Nachſtellen Nachja


Trachten. Plin. Begierde etwas zu erlän
Zeichen. Cic. (à caper 5 cornu) .
Cäpricérvá, e, f. Hirſch-Geiß/Hirſch-Ziege/ ge, (Capto) ,
r, öris, m. Nachſteller/Laurer. Au
-

frembdesThier/ſo hält einem Hirſchen und halb rº Cäptäto


popularis captator, der nach des gemeinen
einer Geiß (Ziegen) ähnlich. Hß.,
Cäprificalis dies. Hunds-Tag/da die Weiber Mänis Gunſt ſtellet. 2.) der nach einer Erb
unter einem wilden Feigenbaum opfferten. Plin. ſchafft ringet und trachtet. Hor. (Capiº)..
Cäptätorius,a,um ſchleicheriſch betrüglich/
(Caper, Ficus) ich. 7Ct. . .
Caprificätſo, önis, f Art / die Feigen reiff verfängl .
Änden. 2.) das Schrepffen der Bäumen †Ä f, eine die. lauret. Apul.
Cäptèneo, ü, Ere. beſchüßen/vertheidigen.
1/7.
Cäprificor, äri. Depon. einen wilden Feigen Capitular.
baumi zahm machen. ln. Cäptio, Önis, f. Ä
Caprificüs,i, m. wilder Feigenbaum. Plin, 2.) Betrug. Plaut. 3.) Gefahr/ Nachthe Ne
il.
quidhoc mihicaptioniſt, damit es mir nicht
Cäprifölium, ii, n. Speck-Lilien/ Geißbart/ zum Nachtheil gereiche. Plaut. 4.)verfängliche
Gewäch s.nus,
Caprige Matthiol .
a, um. Geiſſen- (Ziegen-) Art. Rede. Aul.Gell. Indücitis vos in captiones,quas
laut.
nunquain explicabitis..Cic.
Caprilé, Ziegen- Cäptiöse. Adv. betrüglich. Cic. 2.)liſtiglich/
Cäprils,is,n.
e. Adi. (Geiß-)
Caprilis Stall.
caſa, Ziegen- Plin.
(Geiß) ſºgÄ it. verfänglich. Id
ptiösüsa,um. Ä Cic. ſchädlich/ver
Hütte. (Caper)
Caprlmü lgüsi,m, ein Vogel/ſozuNacht die Ä Captioſum e populo, dem Volck
e

nachtheilig ſeyn. Cic. Compar. Gaptioſior. Cic.


GÄ iſſe ſaugt Nacht-Rab. Plin. 2. der die Geiß Sup. Captioſiſſimus. Idem.
-

(Ziegen) melcket. p
Caprinüs, a, um. Völl Ä iegen.Ri
- -
Captito, äre. Frequent. auffangen/offt neh
xari de lana caprima, Um ſchlechte lllge zall- m Captivät
Apul.
lo, Önis, f idem quod Captivi
cken. Horat.
Capripes. Edis. Ad der Geiß- (Ziegen-)Füſ- tas:
† Cäptivätör, öris, m. Gefangener, Auguſ.
ſe hat. ProP. Cäptk
CAP CAP CAR 175
Cäptivſts, tis,f, Gefängnus. Plin. item. Wahrſagen ſich Ter.
Schieds-Mann. brauchen
ch lieſſe.
ſſe. 7Ct- 2. )
Gefangenſchafft. Cic.
Captüncüla,e, Dimin. Wort-Betrug/ver Caput, capitis, n. Haupt. Aperire (nudare)
fäugſche Rede ; Wortlein/ damit man einen caput den Hut abziehen. 2.) Menſch. carum
fattat. Cic. e caput, lieber Menſch. Wir... 3.) das Leben. Agi
Captivo, äre. gefangen führen. Auguſt. tur de capite, es trifft Leib und Leben an. Cic.
Iptivis, am. gefangen. Cc. Captivum au oniemare capitis zum Tod verurtheilen.
run, Kriets-Beute in Gold, Curt. 2.) Subſt. llein 4.) Anfang. Neccaput, nec pesſermo
Gefangener. 7uv. Kriegs-Gefangener. Cig. nis apparet, man ſiehet weder Anfang noch En
Czzt. commutationem captivorum recipere,Ge de laut. caput malt, das oberſte Theil des
fangene gegen:inander auswechſeln / Cartel Mºſt Baums. /trtv. .) Urſacher. caput
IIIachel. Flor. -
celeris. Urſacher einer Schand-That. Plät.
Capto, avi, ätum, äre. Frequent. fangen/ fe 6.) Eſpel. In capite ſperiore ſcriptum eſt,
raslaueis, ſaget/dem Gewild richten/nachſtel es iſt in dem vorhergehenden Capitel geſchrie
ten- ºrg. 2.) Nach etwas trachten. Liv. O bei. Aut. Gell. 7.) Summarien/kurzer Be
mnia tenporum momenta, alle Augenblick in griff. capita rerum & orationis. Cic. 8.) das
acht nehmen. Suet. Voluptatemex aliquare, fürnehnte Haupt-Werck/dpaupt-Sache Paut.
Luft in einem Ding ſuchen. Phn. 3.)betrügen. 9.) Caput offici. „Officier. 7Ct. 10.) Haupt
Captare aliquem, einen betrügen. Är“ Suiiina / Capital. Liv 11.) caput funnis
monescaptäre, behorchen/belauſchen, Ter. Maupt-Quelle des Fluſſes. it. Einfall dj
* Captor, öris, m. Fanger. Petr. ſes. l teſ. 2.) Apoſtema facit capur das
Cuptürá, e, f. Fahung/ FÄ Plin. 2.) Ge Geſchwar wird reiff 7 bekommt eine Bühe
nuß von Huren / Huren-Tribut. Suet. Inho Eiter-Äuß. Plin. 13.) das Hochſte/t. Gpf,
nefti lucri captura, ſchändlicher und elender fel der Bäume. Sen. caput papaveris, Mahn
Gewinn. Val. A1ax. 3.) Beute. Plin. Naupt. For. caput ofis: das oberſte an Bein
Cäptus, a „um. Particip. gefangen / Amore oder Knochen. I4.)Freyheit. Plaut. 15.)En
captus, in Liebe verſtrickt. Cic. 2.)erobert. Au de an der Waſſer Waage. vitruv. 16.) cº
ro'captus durchs Gold überwunden Horat. 3.) Put Deorum, Büſchel von Eiſel-Kraut. Fel.
Ocults captusblind.Cic.mente captus, unſinnig. 17.) Caput mortuum , die überblicbene dürre
Lden. Ä Plaut. -
und dicke Materie in der Diſtillir-Blaſe. Cc.
Captus, üs, n. das Halten/Faſſung/Begriff Caput-Pürgä,örüm,n. pur. Arzney-Mittel/
rium digitorum captus, ſoviel ettler mit dreyen ſo das Haupt reinigen. „Piedic.
inger halten und begreiffen kan. 2.) Ver Capys , Yös, m: Nom. propr. Viri. it. dcs
and Ut eſ captushominum, wie der Menſchen Anchiſe Vatter, Virg.
zerſtand iſt. Ce. 3.) ein aewiſſer Ort ſo bey C † Cara, a »f das Angeſicht/ das Haupt.
denen beydniſchen Römern zum Opffern be o pp
ſtimmet war. Feſt... - - Cara , aº, f Paſteney. Herba. Dicitur 85
Är" , e, f. die Stadt in Campanien. Cara radix. Dioſo.
1y“. Cºaiga, e, f eine gewiſſe ArtGeſchützes
Capüänüsa,um. aus Capua gebürtig.Steph. bey Belagerungen. Sant.
Caräbi. Fluß in Scythien. Plin.
Cºphenfis, e. Adj. idem quod Capuanus, Vet. "Carabus,i,m Gattung eines Krebs / Krab
Glofſ.
C. be. Plin. 2.) ein kleiner Nachen Kahn. Ior.
Capülä. a, f. Schöpff-Geſchirr / damit man Caracalla , e, f. ein langes Kleid. spart. 2.)
Oelſchopfft. 2.)Schöpff-Napf Hafen/Topff/ m. Cognomen Imperatori Antºnini, quinum
Gelte oder Stuntze. Dimin., (Capis) no adltrinos cudit. Caracalla nummi, fal
Capuläris, e. der auf der Gruben gehet. Ca ſche Münz. Prov. -

pulare adaver, (Capularisſenex,) alter Greiß. Cäracra, e, f. Stadt in Spanien. Geogr.


Cecil. Lucill. Carsei, Örum, m. plur. Career / rechte Ju
Ä öris, m. der ſchöpfft. Col. Pro den/die da halten auf der Propheten Schriff
# , der vor das Oelſorget und es verwahret. Len. Hiſtor.
ITO † Caragüs, i, Carajus, Caragius, ein Hexen
Cäpülatürä, ae, f. eine Wunde. Dipl. meiſter / Ä Concil. -

Capultus, a, um. der ein Degen-Gefäß hat. * Carägüs, i, m. kirrender Thon der wilden
vet. Gloſ (Capulus) - -
Thieren. Auguſt.
ºrie- Art von kleinen Schiffen. Aul. Carälitän, örüm, m.plur. Völcker in der In
Gell. ſul Sardinien. Plin. - e“

Cäpülo. äv, atüm, are. mit dem Schöpff Caralitänüm, i, u. gewiſſes Vor- Gebürg
Nj ſchöpffen. Oleum capularc, Ä in Sardinien. Plin. -

fen. Cato. 2) mit dem Degen-Gefäß ſtoſſen / „Carambs, is, f. Paphlagoniſches Vor-Ge
chlagen. Pomp. Mela. bis
Plin.
Capilüsi:m. (Cäpülüm, i;n.) Hefft/Hand aränà, ae, f. Ponti Oppidum. Plin.
habe/Griff. Virg. Glädiicapulus Degen-Gefäß, ºtº: f. Prefectua Armeniae majoris.
Suet. 2.) Todten-Truhe / Bahre / Sarg oder Plin.
Todtenbaum. Plaut. it. Grab. Feſt. Cäränüs, i, m. Nom. propr. eines Macedoni
Capus, ,m-Kapaun / Caphan. Varro-Alias ſchen Königs, Juſt. 2.) See-Haven in Phöni
Capo, onis. C (11. Otrab.
Pus, i, m. Prieſter/ t Nonnel ſo zum Carà radix, Paſtinack-Wurzel. 4# ää
176 CAR CAR
Cärärä, ze, f. Stein-Bruch/wo die groſſen † Cärcännüm,i,n. dasHals-Eiſen/derPran
Steine gebrochen werden. Auguſt. ger: Leg. Antiqu.
† Cärävanä.ae,f ein Hauffe reiſender Kauff Cärcaſum, i. n. Narbonenſis Gallie Ulrbs.
leute ÄÄ. Plin. it. Carcaſſo, onis, it. Cärcaſſio.
-

Cäräxüs, i, m. Nom. propr. fratris Sapphüs Cäcithiöcertä, ae, f. Ulrbs Armenie majo
S Amaſi meretricis, quam Sappho Doricam ris. Plin.
adpellat. Perot. -Carcer, éris, m. Kercker/Gefängnuß. Car
Cärbäs, ae, m. Sud-Weſt-Wind. Vitr. gere attineri, gefangen ſitzen. Tac. 2.) ein loſer
Carbäsä, örum, n. plur. Schiff-Segel. Virg. Meuſch. Carcer vix carcere dignus eſt, dieſer
# carbaſa ventis, davon ſegeln. Ovid. (Car loſe Menſch iſt der Gefängnuß nicht werth.Lu
A1U1S. cil. 3.)Carceres, um, n. plur. Schrancken. Exi
Carbäséä,örum,m.plur. Artvon Zöllen oder e, ex carceribus, aus den Schrancken heraus
Mauthen. 7Ct. -
gehen. Ort / wo die Pferde zum Wett-Lauffen
-

Cärbäséus, a, um. aus reiner Leinwad gema ausgelaſſen wurden. Cic. 4.) A carceribusad
chet. Cic. Cärbäsſnéus, a, um. & Cärbäsinus, a, elen, von Anfang biſ zum Ende. Prov Cic.
um. idem Plin. Carbaſeus ſinus, Seegel. idem tratedum etiam ſingularis uſurpatur hoc ſn
Ä Velum. Yirg. Carbaſeum ſeptum, Netz/ Jº - intra carcerem ſtare, inner der Schran
Jäger-Garn. Bud. - -- - -
cken ſtehen. Auci. ad Heren. -

Cärbäsüs, i,m. &f ſubtile oder ſteiffeLein Cärceralis, e. Ad zur Gefängnuß gehörig.
wad. Piin. In plurali uſurpaturtantum in Neu Carceralia clauſtra, Gefängnüſſe. Ct.
tro genere. 2.)Seegel. Ovid. 3.)Scharlache Circerärius, a, um. gefaniglich. Carcerarius
ner Mantel. Virgil. 4.) Carbaſa, lange Röcke quaeſtus, Gewinn deuman von den Gefange
von Catton. Lucan. nen hat/ Sitz-Geld. Plaut. A

* Carbätſnäe, ärum, f plur. rauh - lederne Gärceräruii,mKerckermeiſter/Stockmei


Schuhe/ Schuhe aus ungegerbten Leder. Ca ſter / Thurnhüter Pau.
tul. Sing. Carbatina. -
Cärcereus, a, um. gefänglich. Prudent. An
-

Cärbilést, örum, m. plur. gewiſſe Völcker in trum carcereum, Loch / Gefangnuß. Id. -

Thracien. Plin. Cärcero , äre dem quöd incarcero. Sal


"UM 1.
Cärbiléti, örum, m.plur.idem quod Carbileſi. -

Cärbílius, ii, m. # eines Römers/ Cärchäräcöntä, ſil.animalia, diejenigeThie


ſo der erſte geweſen/welcher ſein Ehe-Weib/ re/ welche zackigte Zähne haben/ als Löwen/
wegen Unfruchtbarkeit/ von ſich geſtoſſen. Plut. Bären! / 2c. AAedic.
2.) Nom propr. aliorum Virorum. lden. Cärchärüs, i. m. Art von Fiſchen. Columell.
Carbo, önis, m. Kohle/ oder gelöſchte Kohl. "Carchédön , önis, f. Nom. propr. Virt.
Plin. /Metapb. Carbone notare , verdammen. 2.) idem quod Carthago, von dem Carche
Ä-
Perſ Candéns carbo.glüende Kohle. Cic. 2.) CT. als derſelben Erbauer / alſo benahm
Carbo contritus, Aſchen. Celſ. Carbo aquati -

cus, Scharb / Art von Fiſchen. Ä pe Carchédönlus, ii, m. Carcedonier/gewiſſer


trae Ä Stein-Kohle. 4.) Nom. propr. Edelgeſtein. Plaut. 2.) Carchedonius, a, um.
eines Römiſchen Redners. Cic. idem quod Carthaginenſis.
- -

Cärbónära, a, um zur Kohlen gehörig. Car * Cärchésſum, ii, n. eine Gattung Trinck
bonarium negotium exercere, mit Kohlenhan Geſchirm. Macrob. 2.) das Loch oben am Se
deln. Aurel. Victor. Carbonaria cella, Kohlen el Baum/ dadurch das Seil gehet/ Segel
Kammer. Vet. Gloſ. -
Ä Non. 3.) gewiſſe Machine / ſo man zie
Cärbönärius, ii, m, Köhler / Kohlen-Bren hen kan. -

ter. Platzt. Carcine, es ,f Stadt an dem Meer-Buſen


Cärbönëſco, ſcère. zu Kohlen werden, Au Carcinites. Pompon. - - -

rel. Cel. -- * Cärcinêtrön,in. Wegtritt/ein Kraut. Plin.


-

Crbülo, önis, f. Spaniſche Stadt/ohnweit Scribitur S Carcinethrum. (Carcinus)


Cordona. Plin. * Cärclnſäs, ae, m. eine Gattung Edelgeſtein.
Cärbüncülätío, önis,f der Brand an den Re Plin. Marini cancri colore. (Carcinus)
ben. Plin. it. an den Bäumen. Cärcintés, ae, m. Scythiſcher Meer-Buſen.
Cärbüngülo, ävi, ätum, äre. bereiffen. Plin. Plin. 2.) Fluß/ſobey der Stadt Carcine vor
2.) angezündt ſeyn/oder glaſten wie eine Glut. bey flieſſet. Ptolem. -

Plin. Vitos carbunculant, der Brenner iſt in den Cärcinödes,n. Geſchwär in der Naſen/oder
Reben. Dicitur S Carbunculor, ari. Depon. anderſtwo/ dem Krebs gleich. Plin. (Carcinus)
(Carbunculus, Carbo) - * Cärcínömä, ätis, n. Krebs-Geſchwär. Plin.
Cärbüncülöſus, a, um. voll Kshlen/brennend. 2.) AMetaphor, Menſch/ der ein Unflath und
Plin. Carbunculoſusager,dürrer/heiſſer Acker. Scheuſal iſt. Suet.
2.) röthlicht. Id. -
d 2. Ä# # -

eines Ä
Cärbünculus,i,m. Dimin. kleine Kohle. Plaut. en zwölff himmliſchen Zeichen. Lucan. 3.)gc
2.) Carfunckel – Stein. Plin. Carbunculus ame ringes/nichtswürdiges Ding. Eraſm.
thyſtzon, Rubin. Carchedonicus, Granat. 3.) ärdäcés, um,m. Schnapp-Hähne/ Solda
Reiff. it. der Brand an den Wein-Reben. Warr. ten/ die ſich aufs Rauben legen. Proprie Militis
4.)giftige Blatter/Carfunckel. Plin. 5.)AMe Perſici genus. Corn. Nep.
taph. Carbunculus ei corculum amburit, er hat Cärdämflä, ae, f. Stadt. Hom. Ä
ein ſchweres/heimliches Anliegen, Plaut. Prov. Cärdamímé, és, f. Bachmünz Brunnkreß/
6.) ſandigtes Erdreich, Warr. ein Kraut, Plin.
Cärlä
CAR CAR 177
Cardämomüm, i, n. Paradiß-Körner. Plin. Care. Adv. theur. Horat. Compar. carius
z.) Cardomömlein. Id. Cic. Superl. Cariſſime.(carus
Cirdämön, & Cärdämum, i, n. Garten-Kreſ Cäréctüm, i, n. Ort voll Rid-Gras. Virg.
e/ ein Kraut. Cardano ſimilis, der anderene (carex) -

en ſich nichts geltenlaſſt. Prov. Cärènä, alias Carina, ae, (à carendo.) Ab


-

* Cird: «, äcis, f... üppiger und unzüchtiger trag/Aberwandel. Priſcis, das Faſten etliche
Bauren-Tanz. Bud. -
Tag über mit Brod und Waſſer. FC.
Cirdia, e, f. gewiſſe Stadt in dem Cherſone CarEnria, e, f. Gefaß / worinnen Carenum
ſiſchen Thracien, Strab. * 2. ) idem quo d|oder Moſt gekocht wird. Pallad.
Cor. - - -
Carenses, ſummplur. Hiſpaniepopuli, Com
* Cirdäca, ef, Ohnmachtoder Wehin dem P# proximi. Ä ä
Wöcker Fjº
Herz-Grüblein ; Herz- Geſpan (Geſperr.) ſcheCºntäni; Örüm, m.plur ſ JItaliäni
P sgewiſſe d

Ceſ. 2.)gewiſſes Kraut. Bot. -

Carèntia, ae, f. Mängel. Scal.


Cirdiacus, i, m. der das Herz-Geſpan (Ge
ſperr) hat. Hor. - -
A arénüm, i, n. Art von gekochtem Wein.
p1C. - -

* CIrdäcüs, a, um. Adject. dem zum Herzen -

weh iſt. Morbus cardiaçus, Herz- Wehe. 2.) Cäréo, üi, rſtum: (caſſum,) rère. (Verbum
dem Herzen dienlich. Horat. Remedia cardia Neutrum.) Cum Ablät. manglen/fehlen/ent
ca, Herz-ſtärckende Arzneyen. AMed. behren. Crimine carere, ohne Laſter ſeyn, Cic.
* Cärdialgfa, ae, f. Herß-Wche/Magen-We caret ſanguine, er hat kein Herz. Pow. Tr.
carere, todt ſeyn. Gvid Cum Genitivo,85
he. 2.) Herz-Geſpan Medicº . . . Luce
Accºſat. Conſtruitur apua Plaut. 2.)freyun
Cärdianus, i, m. der aus Cardia gebürtig. Äs ſeyn. Ter. Dictur S Caremdus. Pſ.
Uorn. Np. e - - - T"CI,

Cardinälis, e. Ad Fürnehmſt. Venti cardi Cäréör, cärſtus ſum, er Depon. Oſl.idem.


nales, die Haupt- Wind Dcutur S Cardi Cress um, in: plur. die Einwohner Cariae.
neus. Cardinales plage, Ende der Welt. 2.) Strb. Dicitur Sin Sing. Car, is. Corn. Nep.
was;uni Cardine gehörig. Ltr. - -

"#
Cärdinälis, is, m. Cardinal. q. Cardines Ec Wet.ärëſco, mangeln/fehl
ſ(Verb.mangeln/fehlen/nicht
Gloſ. ſcère. Incoat.) ab
haben
cht haben. h
cleſiae. Onufr. - - -

+ Cardinältius, a, um, Galerus Cardinalitius, Cärésen, Örüm, m: plur. Populi Taurice re


Cardinals-Hut. Eraſin. gionis. Plin. Legitur Scaraſani.
Cardinätüs, a, um an den Ecken zuſam Carësſus, ii, m. Flutius Toſe. Hom.
Ä#
mengefügt. Vitruv. (cardo) Cärêthä, ae, f. Inſul dent Mari Lycio,
Cärdineä, & Cardina, vel Carna Deä, ae, f. hernach Dionyſia Plin.
Göttin des menſchlichen Lebens. Crumzi, n. frembde Art von Gewürzen.
- --

Cardinéus, a, um, fürnehmſt/fürnehmlich. 2.) Feld Kümmel, Colum. -


Sept. ap. Terentian. - Cärex, ſcis, f. Ried-Gras. Virg. -

* Cärdiögmös, (us) i, m. hefftiger Magen Cärä, ae,f die Landſchafft Caria/ in klein
Schmerz. Med. Aſia/ heut zu Tag Langó:
- -

Ödögnoſtès, is. m. Herzens-Kündiger. † Tagſüm,iin der Fron-Dienſt mit Fuhr


- Cärdiſce; es, m. Drachen-Stein/ Edelge werck/Schaarwerck. Dipl. it. Carigo, ini.
Ä ſoman in eines lebendig - abgehauenen Cärica, e,f dürre Feigen. Plin. 2.) Lydo
Drachen-Kopffs Gehirn finden ſoll. Plin. rum carce; Confect. Eraſin. Scribitur Sca
* Cärdo, inis, m. Thür Angel Virg. 2.) der ryca, aft peperam. ---

Polus. Cardines coeli; Ecke des Himmels. 3.) Cäricéüs, a, um ; von Ried-Gras. virg.
die fürnehmſte Beſchaffenheit eines Dinges / (Carex) 2.) alt/ verlegen. Non. (caries)
Haupt-Werck. In hoccardo negoti vertitur, † Cärico, dre. ich beſchwehre/belade etwas.
Ä
Ä beſtehet der ganze Handel. Quint. 4.) Hieron.
Virg. 5.) Cardines temporum, Caricus, a, um. Cariſch/ zur LandſchafftCa
- - - -

vier Jahres-Zeiten. Plin. 6.)Landſchafft/Lan ria gehörig. Stat. Carica arma, Kriegs-Waffen.
des-Gegend. Flor. 7.) Gräntz-Scheidung der 2.) Aletaph. Carica victima, ein ſchlecht Opf
Aecker / welche von Mittag gegen Mitternacht fer. quia Caribus nos fuit canem immo
zu gemacht wird. Feſt. -
lare.
) - - - - - -

Cärdöpätium, ii, n. Eber-Wurz. Dicitur S Cäríès, èſ, f. Wurm- Stiche/ Holz-Fäu


Carlina. - -

le. Lucil. Carie infeſtari, wurm-ſtichig wer


-

* Cärdöpüs, i, m. Brod-Kaſten/Brod-Keſ den... Colum; 2.) Fäule der Gebeinen. Caries


ſel/Brod-Schranck. Cel. Rhod. _ . dentium, Zahn- Fäulung. 3.) Schimmel /
-

Cirdüelisis,f Diſtel-Vogel/ Diſtel-Finck/ Veraltung / Wurm-Mehl. Colum. 4.)Stein


Stieglitz. Plin. it. Zeißlein. - - Mehl. ein voit Eiter angelauffenes Bein.
Cärdüetüm i, n. Ort/wo viel Diſteln wach
ſen. it. Artiſchocken-Beet. Pallad.
Anſatz der Franzoſen (Kranck#)
(tt.) Icl.
Cardüüs, ni, m. Diſtel. Virg. Benedictus, Carina, ae, f. Schiff-Boden. Cic. 2.)Schiff.
Cardebenedicten. Laneeatus, Speer- Diſtel. Portum tetigere carinae, die Schiffe haben an
Pratenſis, Wieſen-Diſtel. I.acteus, Viehe-Di gelendet. Vig. 3.)Nuß-Schaalen. Bifide pu
ſtel. Fullonum, Weber-Karten. Botan. Car taminum carinae, der Sattel in der Nuß-Schaa
duus altilis. (aculeatus,) Welſche Diſtel/Ar len. Plin..4.) Carinae plur. Gebäude/ſo deien
tiſchock, Theºph. Schiff-Böden
chiff-B ähnlichMderm in irg 12 Wej
)Leid
178 CAR CAR

Weiber / welche die Verſtorbenen beweinten. H Beſchwörung/ Bezauberung/ Zauberen.


6.) Flecken/ohnweit der Stadt Rom. Ovid. † 5) Vechel/ Krempel - damit Ä
Cärinärus, ii, m. Gelb - Färber. Plaut. man die Wolle krempelt, carmine ferrecÄ
(««eºs, Cera) -
"Ä Ä Lucr.
Cärinärius, a, um, gehöhlt wie ein Schiff Ärments, S. Carmentis, is, f. Nom. rroºr.
Boden. Plin. Mtieis, die Mutter Evandri. A. Ä
Carinatim. Adv. höhlicht. Plin. -
qtºibt. Reſofa dabat » fic dicta. Soli»-- 2. )
Cärinatus, a, um, gebogen wie ein Schiff
Boden. Plin. - -
zu Ä
Ehren der Är
ÄrmeniliaCarmenta
2n. pltur. Feſt bey den jºe
ängeſtilet RöznerII/
Carno, vi, ätum, äre. auswölben wie einen
Schiff-Boden, Plin. 2.) verläumbden ſchän † Cärmésinus, i, n. Ä a voce A
den. Hing nonnulli carinantes, Canaillen/ge Ä Kermes. ein
Wºllſchlager.
Ä
meiner Pöfel/ſo # ſchmähct. F/t. Ämnärius,(carmino)
ii, m. Krempler/Woll
p kaAkT1IT! fr/
CarInör, äri. (Depon.) läſtern. Iſid.earinan
teschartae, Läſter-Schriffteil. Feſt. Ä ÄHlin.Ä das Krenp
G Cärinthia, ae, f. Landſchafft Kärnthen. kºl Wölltallinen.
A4tdic. 2.)) Windtre
eibung in -

t 0gr.
Cärinthus, ii. einer aus Kärnthen. Geogr. ärmintivus, a, um das die Wind zertbei
Cäro, äre: faulen/wurm- ſtichig werden, let. Meg. KÄ Ä:
AAart. Capell. 2.) mit dem Kartfahren: nanta, Wind-vertreibende Arzneyen. IH.
Cäriösüelités,um,m. plur. Gallia Lugdunen † Carminatórörism. Krempler/Woll-Käm
fis populi. Plin. mer. idem quod carminarius.
- - -

Öäre ſus,a, um, Wurm-ſtichig. Ovid. Ofſa Carminatrix, Icis, f. Wollen-Kämmerin.


carioſa,Beine oder Knochen/die zerfreſſen ſind. 177.Armintus, a, um, gekrempelt/ gekämmt.
AMed. 2.) / etaph. cariofa terra, Waſſer - nö
thiges Land. Cato. Senectus carioſa, das ſchwa St Ämas, se, f. Oſt-Indianiſche Landſchafft.
/MZlº,
che Alter. iden carioſior, Comparat. Warr.
Carföta, vide caryota. .. Carminice. Adv. Gedicht- (Vers-) weiß.
- -

Cäris, idis,f Art von Fiſchen ſo eine wei Carminicus, a. um, von Verſen handleid.
ÄII.
Gal. 2.)Krebs/mit weichen Schaa
t /7.
Ormo, avſ, ätum, äre. Lieder (Gedichte
machen. Sidon. 2.)krempleu/hechlende Wj
pÄ177.
Aurelia, Oppidum Hijanie Betice. ſtreichen. Plin. (Carmen) 3.) zaubern. Hºcm.
Erminör äri. Depot reiiigenfegen. Lar.
Cäriſſus, a, um, liſtig/ verſchlagen. Feſ. Crmºn, Locus in Adefenia. Pin 2.)Tcm
Ä
Cäriſtia, e, f theure Zeit. Matth. Pariſ 3. ) FUP### der Ä Laconia.
Öäritäs, tätis, f. Theure / Mangel. caritas M. 4. ö. Ä
lll Achaa. 4.) Berg in Pel
9 M Peloponnes
annonae, theure Zeit. Cic. caritas nummorum,
Mangel an Geld. idem. (carus) Cärna, ae, f gewiſſe Göttin bey den Herden.
† Caritas, tätis, f ein Liebes-Mahl/ à Cardine ſic dicla. Ä
Speiſ
-
2.) z ?vitali
ſung armer Leute. Geogr. /M. Ä. bu humani preeſe exitimaatur (caro)
ter. Dipl. 3.)alle auſſerordentliche Labung mit + Cºrnlagſum, i, n. Fleiſch. Dipl.
Speiß und Tranck. Martyrolog. 4.) eine Ä Äºn das Recht/die Thiere/ſo in
willige Gabe. Dipl. Ä Än Schaden thun/zu tödten/und
Ä A 2 Än quod caricus. Steph. 2.) eſſen. L'pl.
Jovis 85 Danaes filius , welchen die Lydier Cärnalis, & e. # : Prud. AEdiles car
-

nales, Fleiſch-Schätzer. Warr. (caro) 2.) car


göttlich verehret. Poet. -

nalis Ä Ä
ein leiblicher Beda.
Cirina, ae, f. Eber-Wurtz. Plin.
Carmace, ärum: m, plur. Aſiatiſche Völ
cker / ſo um den Fluß Maeotis herum gewoh
Cärnälfter. Ä
Arndltas, tätis,f
Adv. fleiſchlicherPrud,
Sinn. Aug.
Z

net. Plin. r
Crºrium 3i, n. Fleiſch-Marckt/ Metzig/
-

Cärmani, örum, m.plur. Völcker in Aſien/ſo Fleiſchbanck. Plaut. 2)Fleiſch-Kammer Ö.


man Ichtyophagos, oder die nichts als Fiſche um. 3.) Gefäß / worinnen das Fleiſch aufbe
aſſen / nettle. Ä halten wird. Plaut. 4.) idem quod caro. Paut.
Cärmänia, ae, f. # e aevo,
odie Narſinga. Landſchafft Haus,
(7/.
ein Todten-Bein- Pru
in Aſien. Strab. "# Fleiſchbaj
-

Cärmänus, i, m. Carmanier, Pompons, Carnrus, ÄFleiſch.


a, um, vom ch Taberna car T

+ Carmelitä, ae, m. Carmeliter- Mönch.


Eraſin. ärmus, ii, in Metzger/Feiſchhacker/Flei
Cärméum, i, n. idem quod ſcher Plaut. 2.) der Fleiſch iſſet. Zwart,
Cärmelus, i, m. der Berg Carmel. 2.) Car † Cºrnaticum, i, n. der Blut- Zehenden.
melus Deus, Gott/ſo auf dem Berg Carmel ver Spec. Sax. - - -

ehret wurde. Suet. . . . Carnatio, ömis, f. eine fleiſchigte Geſtalt,


-

Cärmen, nis, n. Gedicht/ Lied, Connubiale Cael. Äé Stad


Carne,Plin.
carmen, Hochzeit - Lied. Claud. carnen exe Libano es, f Stadt in Phönicia/an
h demBer3
quiale , Todten - Lied. Ovid. 2 ) Gebet. Pur
gansnefas carmen, Gebet / dadurch ein Laſter Cärnéäes, a. m. Philoſºphus Athenienſis de
ausgetilaet wird. Ornd. 3.) Weiſſagung. Car omnits debitan. Cic. 2.) Nom. propralio
"Sibylle, der Sibylle Weiſſagung, Claud rum Viraum. Suid.
† Cär

- CAR

CAR 179
† Cºrneléamen in die Faſtnacht... cina, Fleiſch von einem verreckten Vieh. Plin.
+ Carneº, eine Taſche/worein die Fal 2.) das Weiche im Obſt, caro arborum,
eonier das Fleiſchthun. Gloſ.
iſ
das inwendige Holz der Bäume. carnibus eſt
-

+ Carnéölus, (Carniolus,) i, m. Carniol/ein dignus, guibene mändit ölus, wer mit ſchlech
EÄ tem vorlieb nimmt / der iſt beſſerswerth.
F ärnéus, a, um.fleiſchlich/fleiſchern. Prud.
- - - -- - - - - Prov.
Cäro, ère. len/kämmen/ krempeln. La
Arni, örum, in.plur gewiſſe Italiäniſche
Völcker. Plin. die Innwohner der Landſchafft n Ä Zo Ä Ä Platt.
Karntben. Geogr. -
ºccº» i. n. gewiſſe Fahne der Longo
Cºrnifex, ici, m. Hencker / Scharffrichter barder/welche ſie auf einem Ä mit in das
Waſeumeiſter/Peiniger. Cic. 2.)Mörder. Liv. F cld nahmen. Sigon.
3.) gottloſer Menſch Bößwicht. Teruſtrpa Odünum,i, n. Crackau in Pohlen. Ptolem:
turet: amadeclive. Carnifices Epulae, Hencker "Croenum, i, n. Art ſüſſes Weins. Pallad.
Mahl. Clººd AMetaph. Carnifices pedes, #
--- Ä e/welche einen quälen und äng .nº. Cäröl um - ii. n. das Ländgen Charolois, Ä. ié
ſtigen. A1art. in SàröÖnÖntium,ii,n.
Niederland.
- h
Die Stadt Charlenn Ollt/ J.

Carnificina, se, f. Wahlſtatt/ Richt- Platz /


Haupt-Grube/ Mörderey. Liv. 2.) Marter Carölöpólis,is,ſ eos, f. die Stadt Charleval
Kammer. Liv. 3.) Peinigung/ Quaal/ Mar le in Champagne. .
ter. Plaut. Carnificina conſcientiarum, Gewiſ Cárólörégium, ii. die Veſtung Charleroy/in
ſei Ä Plaut. -
Hennegau. --

Carnificinus, a, um, zerfleiſchet. Plaut. Car G ºsnaan, ii, n. Carlſtadt in Francken.


nificinum cribrum, ein Menſch/der alſo zerfetzt 0gr.
und zerſchlagen iſt und ſo viel Löcher in der Cärönius,deii, Cm. HiſpaniceTarraconenf urbs.
Haut hat / als ein Sieb. Plaut. Ptolem.
Ä , ii.
UllPT. -
Schinderey. 2.) Henckers AMed.
Cärós,
2.)Tide
Feld-Kimmel.
Cärüs, i. Sulff.
Bot. Schlaff-Sucht.
chlaff ht

Cärnificius, a, um, quod Carnificinus. Plaut. Cäröta, ae, f.rothe Rube. Id.
Carnfico, äre. Heckers-Stück üben/ hin Cäröticus, a um, harten Schlaffbringend.
richten. Liv. 2.) peinigen/ quälen:
Cinficör, äri. Paſ grauſamlich umkom -Adern.
ärótdësd
(carus) dieHals
artErſè, die
- ch ff-)P
Hals- ((Schlaff-)Puls
» -

mcn. Liv. 2.) gepeiniget werden. Id:


CIrnificusa, um quod Carnificinus. Plºt. Cärötium, ii,n. Wagen/woraufdie Fah
Cirnöla, e, f. Landſchafft Crain (Kärn nen geſtecket wurden, wann man in Krieg
ºbº gegen Italien zu. Geogr. zog. 7Ct.
EÄ-f Ä
Cärnis, cärnis, f. obſöl. idem quod Caro.
+ Carnis prºvſum , ii, n. Beraubung des F.Carpanº, rum,
Ä
LOT1S
m. plur. Völcker/ſo an dem
Plin.
##
ſet. Cuerva).
F / da man kein Fleiſch zewelche Schlaff
ärpäslnum, F.Pflan
verurſachern. gewiſſe
(Carpaſum,)i, f
Cärnivórus, a, um, Fleiſch-freſſend. Carnivo
ra Animalia, Fleiſch-freſſende Thiere. Plin.
Frem i, n. Art von Pflanzen. Gal.
Cärnöstas, ätis, f. Fleiſchigkeit. Cärpäthus, i, m. die Inſul Scarpantho. Hinc
ärnöſus, a, um fleiſchigt. Plin. Carnoſa cu mare carpathium, das Carpatiſche Meer. Hor.
tis, dem quod Muſculus cuticuloſus. Aledic. Crpätus.i, m, das Carpatiſche Hochgebürg/
2.) Metaph. Carnoſum folium: dickes und fet zwiſchen Pohlen und Ungarn. Ptolem.
tes Blat. Compar. Carnoſior. Plin. Superl. Car ºpeia, Cärpia, Äf eine Portion Eſſen
nofitfimus. Id. in Clöſtern/für einen Mönch. Statt Moº
-

Cirnöteaſis, e. Adi. von Carnutum gebürtig. Cärpèntärius, ii, m. Wagner. 7Ct. (car
Cärnüfèx, Icis, m. idem quod Carnifex. pentum)
„Ä. a, um , vel Carnoſus. Sol. 2.) CärPèntärſus, a, um. zum Wagen gehörig.
&C).
Carnüte:, um, m. plur gewiſſe Völcker in
# . Pall. Equus carpentarius
CTD.
Gütſchen
Franckreich/ſo heutzü Tags les chartrains be Carpento, äre. einen Wagner abgeben. Lam
nahmſet werden. Geogr. - pert.
Cenütum, i. n. Stadt chartres in Franck Cärpentörcte es,f Stadt in Franckreich.
reich. 2.) Stadt in Pannonien. Amm. Vulgo. Carpentras.
Cäro, cärnis, f. eſ Plin. caro aprugna,
Cirpentun, , n. hangender Wagen / Roll
Schwein - Wildpret. Plin: 1.
cervina (ferina;) Wagen / Gutſche. Qva,
irſch-Wildpret. Sall. Bubula, Rind-Fleiſch. Cärpësſum, ii, n. Cubeben. Bot.
itulina, Kalb-Fleiſch. Cic. Suilla (porcina,) Carpëtäni, Örum, m. plur. Völcker in Spa
Schwein-Fleiſch. conditanea, Ä muri nien/ an dem Fluß Tajo gewohnet. Plin.
tica,) Böckel-oder eingeſalzen Fumo Ä
* Cärphéötun, i, n. weiſſer/ſauberer (klarer)
durata (infnmata ). Ä . Jufſu Weyhräuch. Plu. -

lenta (jurulenta) Fleiſch


Afſa (daps afſaria.) Cat.
Ä
# t.-Apul. Carphus, i. Bocks-Horn / ein Kraut. Plin.
Tetn/ Äralen, 2.) idém quod Foenum Graecum.
Elixa, (lixa.) gekocht Fleiſch, Frixa, (réta,) Cärpi, Örum. m. plur: gewiſſe Völcker/ ſo an
geröſt/ oder in Schmalzgebachst, Plin, Morti der Donau in Ungar ihren Sitz gehabt / und
M 2 ſistig
IZO CAR CAR

ſtetig mit denen Römern Krieg geführet. Eu Bagage,


Call'UlS
Feld- Rüſtung, Ammian. Marcell
trop. 2.) Afrieaniſche Völcker. Pfin,
Cär ºf Gränz-Veſung der Römer/an # Ä ** Ä Faß. Dipl. ä
denen Flüſſen erbauet/der Feinde Streifferey dern. Thom. ... » f. eill Wagci
Lºetä Walſingh. 9 zweyRä
mit zweyR
en daraus zu wehren. Cael. Rhod.. -

† Cºrpiaac f;erpflochte oder geſchabteLein † Erretärius im. ein Fuhrmann. Ibid.


wand/ſö man in die Wundenthut. Chirurg.. † 9rrejo, äre. auf dem Wagen fahren. Iºd.
Cärpicus, a, um, was von denen carpis iſt. Cärrera, a ,f. ein Fuhr-Weeg. Ibid.
Vopiſc. Särrhºe, ärum, f. Arabiſche Stadt. Pin.
Cärpinéus, a, um, aus Maßholder/Ahorn ge FÄauf dem Wagen fahren. Capi
machet. Plin. (carpinus) -
tul Car; 2) beſchwehren/belaſten. Hj.
Cärpinêtum, i, n; Ort/wo viel Maßholder Sĺ ºf Karren-Büchſe Doppel
(Ahorn-Baum) wächſt. Id. -
2Ä MUf Ä geführt wird.veg.
Cirpinus, i, Lein- (Spindel-) Baum/ ein rea» ae: f. kill Karll mit zwey Rädern
Gej des Maßholder- (Ahorn-) Baums. Plin. Legitur S carrucha, zwey Rädern.
Plin. 2.) Stein-Linde. Matthiol. † Sarriegium - ii, n. Hiffen/Pflug/ ode
Cärpio, Önis... m. Karpff. -
Morgen-Geld / ein Geld, ſo von Ä
Carpi, is, f. Fluß in Scythien. Herodot. muß gegeben werden,Guil. Keubr. 2)eineHu
Cärpiſcülum, i,n. Art von Schuhen beyde fe Landes.
nen Alten, 2.) Vox Architectonica. Salm. Cirrücärfus, rii,m. Kärner/Wagner, Ulpian.
Cärpiſcülus, i, m. Ausſtreckung der Hand. Ämsun Kar dienlich üº.
ICt. (carpon) SÄuarimula, Maul-Eſel/der in Kärn
Cärpo, cirpsſ, ptüm,pére. ableſen/ abrupf zeucht. Capitol. -

fen/wegnehmen. Ä it. abbrechen. 2.)tadeln. † Cºrrücätº: F, fein Morgen Landes/ſoviel


Aliquem maledico dente, einen tadlen/ ſchel
tel, Cic. Ä Alicujus opes; eines
#en.º Dipl.
jen Pflug des Jahrs kan gebauetwer
Gut vermindern. Ovid. 4.) zu ſich nehmen, er Cirruchumi. Ät Gold
cibum carpere, eſſen. - ## theilen. In überzogenes Schlaff-Gemach. Hinc Cajucj
multaspartes exercitum, den Heer-Zug in viel rius in der ſolche Zimmer verfertiget. Ct.
Theil theilen. Liv. 6.) reiſen. Iter carpere. Cärrülus, i-m: der etwas führet. JCt.
Hor.7.) ſchlaffen. Somnos carpere. Wrg. 8.) Cººi, m§ 9ar um, i, n. Karn Wagen/
erwählen / ausklauben. Ter. 9.) zerreiſſen. it. Heer Wagen/Rüſt-Wagen.
trenchiren. Petron. 1o.) genieſſen/gebrauchen. ÄrPÄÄ. allerley dürres Holz und
Pel 1. ), Auropectus carpitum , der Geiz Heu, 2.) Splitter.
friſſt ihm das
raalicujus carpi.
Ä ºst id.
Peinigt ihn. cu L Ämann,
pr.
1/1
i, n. ein verſchnittener Knab.
-

Cärpön, (um) ,n. idem quod carpus. AMed. Cärséölänus,i,m. aus Carſeoli gebürtig.Plin.
Cärpös, i, m. idem. Äs » Örum, m.plur. Stadt in Italien.
"!M.
* Cärpöbälsämum, i. n. Balſam-Frucht, 2.)
Balſani-Baum. Rotan. Cärtällus, i, m. Brod-Korb.
Crpöcrätiänus, i, m. Ketzer / ſo des Carpo Cärtämus, i, m. Art von Saffran.vel Cnicas.
cratis Ketzerey vertheidiget. Iſid. -
Cärtéia, a,f Stadt in Spanien. Liv.
* Cärpöphörüs, m. Frucht-tragend. Hieron. Cärthää, ae, f. Stadt in der I:ſulCea. Ovid.
2.) Nomi. ſopr. Wiri, welchen der Käyſer Do Cäthäus , a , um. von Carthäa gebürtig.
mitianus ſehr geliebet. AMart. Ovid. - - -

* Cärpöphyllum,i, n. Zäpfflein-Kraut/Beer Carthago, ginis. die Stadt Carthago/ in


Blat. Piñ. Art von Lorbeer-Baum. Africa. Carthaginenſis - ein Carthaginenſer.
. Carptim. Adv. Stück-weiß/einzeln/kürz Legitur S Carthaginienſis, Hf.
. Cic. Cärthèſus, a, um, dem quod carthaeus.
Cärpör, öris, m Schelter / Tadler / Cri „Äthesen, i, n. Buchsbaums - Saamen,
ticus. Gell. 2.) Fürſchneider / Vorleger an 177.

Mahlzeiten. Jºven. 3.) der etwas heimlich Cärthèia, ar, f. Stadt in der Inſul Cea. Di
wegmauſet. Idem. citur S Ceon. Plin. . .
Cirptüra, ae, f. Abpflückung. Warro. Cärtibülum 2 i2. n. ſteinerner Wein-Tiſch
crº- a, um- abgezwickt / abgebrochen. auf einem Fuß. Varr.
P
ef.
Cärptus, üs, m. das Abbrechen/ Abzwickung,
-

sÄ.
'MU'.
Örum, m. plural. Perſiſche Völcker.
177. -

Yen.Cärtlägſnéus, a, um. knorpelich/von


Plin. (cartilago) Kro
pelich/von Kroſpe
Cärpüs, i, m. Hand-Gelenck/Fauſt- Beuge.
AMed. 2.) dem quod carpio. Cartäginöſus,aum, voll Kroſpel. Id.
Cºrpüſcülum, ,n. Art von Schuhen. idem
Cärtlºgo, nis, f. Kröſpel / Knorpel. Plin.
quod carpiſculum. Fl. Vopiſc. Cartilago enfiformis, das Bruſt- Bein an den
- -

P Ä. ae, f. Stadt / ohnweit Venedig. Menſchen. Cartilago innominata, das andere


tolern. Knorpel-Beinlein an der Lufft - Röhre. Med.
CärräÄrumfplur. Stadt in Meſopotamien. cartilago Petalis, der Kröbſt oder erhabene an
Lucan. In Heil.Schrifft wird ſie Haram (Cha der Luft - Röhre. AMed. -

cain) genetitlet. † Cärto, Onis: f. ein Quart/ein ViertelGe


Gärrgo-inis, f. Wagenburg. Jul. Cap. 2.) trey.de/ Mgſs, Fä -

Gärris,
CAR CAS CAS IZI

Cartris, Cimbrorum peninſla Plº 2.)groſ Cäſcè. Adv.alt/ verlegen. it. Veruſte. caſce
% Vor- Gebürg/ ſo die Halb-Inſul machet. loqui, alte Wörter reden. Aul. Gell.
V71. aſcus, a, um, alt. Cic. caſcus caſcam ducit,
Crum, i, n. Wieſen-Kümmel. Plin. . alt und alt gehöret zuſammen. Laro. Proa.
Carünculä, c, f. Dimin. Stücklein Fleiſch/ Cäséälé, isn. Käs-Hütte/ Käs-Korb/Käs
Fleiſch - Warzlein. Cic. (carº) Kammer. Colum. (caſeus)
Cirus, a, um , theuer / köſtlich. Id non eſt Cäseärfus, riä, rum, zum gehörig. Ta
trecentis nummis carum, das iſt mir nicht fail bernacaſearia, Käs-Buden. Llp. caſearia for
Ä
für dreyhundert Groſchen. Cic. 2.) lieb/wehrt/ ma, Käs-Model. Colum.
angenehm. Ter. carus alicui. Cic.it, aliquem Cäseatus, a, um. von Käs. Apl.
carum habere. Cic. 3.) Cari, orum, Subſt. dem B en, ae, f. ein kleines Hüttlein. Will.
«od Liberi, Kinder. Lactant. Perperam ſcri 'lT.
itzer cum aſpiratione Charus, Compar. carior Cäsellé, ärum, f. Stadel/ Scheuren. item.
S-zlluft. Superlat. cariſſimus. Cic. Korn-Böden. 7Ct.
* Carus, m.harter und tieffer Schlaff 2.) Cäsëllula, ae,f. Dimin. idem quod Cafula.
Haupt-Fluß von Sauffen. 3.) ein dünner/zar Caseölus.i, m. Dimin. Käslein. 2.) Adječk.
ter Stamn, Plin. 4.) Nom.propr. Vrorum. idem quad Sordidus.
Cärya, c, f. Stadt in Peloponnes: Hyſtor. Ciseus, séſ, m. Käs. Bubulus caſens, Küh
Caryindi, e, t. See in der Landſchafft Ca Käs. Plin. Dicitur S Caſeum n. Plaut. ca
rien. 2.) Inſul. Stra5. „ . - ſeus oculatus, (pumicoſus, fiſtuloſus, ſpongio
Cáryºtes, f. plur. Weiber-Bilder an Ge ſus, ) Kas/ſonicht zu derb / lockerer Kas. Re
bäuen Bilder/ſo man an die Säulen und Bal cens, (muſteus, )
cken ſchlitzet. ºtrut. (carya)
Käß. Plin Parmen #
ſis, Pärmeſan-Käß. Plin. Deſcobinatus, (ſco
Caryca ae, f. Speiß von Süt und Gewürz. bina caſei,) geriebner Käs. Plin. Warr. caſei
Pln. Legtur S carica, quadra, Stuck-Kas. AMart, caſuum habens
Caryius, a, um, von welſcher Nuß. Plin. noneget obſonio, wer Käs und Brodhat/ſtirbt
Caryön, cäryi, n. Welſche Nuß. Id.„ nicht Hunger. Prov.
Caryophyllta, a,f. Benedicten Kraut.Plin. Cäsſä„vel cäſsiä, sº, f. Caſſien-Zimmet.
* Caryöphyllus, i, m. & Caryophyllumi, n. Plin. cafiafiſtularis, ſchwarz Zimmet-Holz.
Negelein Mecken. caryophyllüm ſilveſtrº» Cäſace ärum, f.plur gewiſſe Art von Sol
Wald- (Donner-) Negelein. 2.) caryophylla daten Kleidern deren ſich aber auch offtmahls
aronatica, Würß-Negelein. Pln. die Athenienſiſchen Könige bedienten. Alex. ab
CaryoLön, i, ä. Safft von Nüſſen.Plin. 2.) e'V.
Art von Zimmet. ld. - - -
Casignete, es, f. Gattung eines Krauts. Plin.
- -

Caryo., a ,f Datteln. Plin. Dicituretiam Caslam. Ailv.aſl. dem quod caide. Feſ.
Caryotis. f. Sta“. Cäsiólä, ae, f. Meß-Gewand/Prieſter-Kleid
-

* Carſte, es (Caryſtus) ,f. Nom. probr.ei beym Altar. lid.


ne von denen Cycladiſche Inſuln. 2.) Stadt Cästinum, i, n. Italie oppidum in Campa
in der Inſul Euboca, wegen des häuffigenMar nia. Plin.
mors berühmt. Pui. 3.) Appell. Marmor.Plin Cäsinà, ae, f. Nomen fabule Plautine, idem
Carytis, Carytes Wolffs Milch. Pl. ſignificans quod Scortillum.
Cas , r, f. Hütte/ Bauren-Häuslein. War Cästöts dos, t. Gegend um den Berg Ca
ro. caſa horti; Garten-Haus. Cic, Piſcatoria, ſius herum. Geogr.
Fiſcher-Häuslein. Petron. 2) Zelt. Vºget. Cso, ävi, tum, Ire, Frequent. fallen ei
Cäsabündus, a, um, das offt fallet it taum nes Falles. 7Ct. (caſo) .
Iend. Feſt. (cado) Cäsius, ii, m. Nom.propr. eines hohen Bergs
-

Castlé, is, n. it. Casalium, ii, n; die Stadt in Syrien / ohnweit ntiochia. Pln. 2.)it. in
Caſal in Montferrat. 2.) ein ſchlechter Fle Eaypten/ nahe bey Peluſium. Strab.
cken von etlichen Hütten. „Med. ev. Caſin Kna, ae, t obſºl quod Cimoena, Varro
Cäsalydès, um, fHuren/von dem Ort Ca Ciſnär, äris, m. alter Mann. Larro. Feſt. 2 )
ſalvio alſo beinahinſet. Alex. ab Alex. Schmeichler. Labien. -

Cäsayium, i, n. Ort zu Athen/allwo ſich die Caſo, äre. (Frequent ) fallen/taumeln/um


Plaut. Ä
F Cäsamèntum, i, n. ei!! Lehn-Gut. Orderic. ſtürzen.
Huren fail bothen. Id.. -

Casös, (Caſus)i, Infla, una ex Cycladi


ásandrä, e . f. Inſul dem Königreich Per bus, que S Aſtrabe dictur: Piz. . .
ſien gegen über Ä Plin. - Ä , a, um, Caſpiſch/was in oder bey
Cjto, der den Kopff zur Erden ſchlä dem Berg oder Meer Caſpio wohnet. Stat.
get. Plaut. fº . - ... * Caſpicus, a, un, dem „. - -

Cäsiriä, e, f. Haus-Hüterin. Feſt. . . . H p , örun, m.plur. Völcker in Scythien


† Cäs tus, a, um, der ſein Ä Häuslein /or.
oder Caſam hat. 3.) Caſi, leibeigene Leute/ Ciſpfnus, a, um, tdem quodcaſpicus Dionyſ
Knechte auf den Land-Gütern. Capit. Car. . Cipus . . . um. den. Virg. Mare caſpium
ji Caſt, e ein Häuslein/worinnen ein ſol Fºt Meer. Dcitur & Marc Hyrcanum
cher Knecht wohnt. Ib. - urt.capiº fera, Tieger-Thier. Horat
l
1.
ĺne: ium, m.plur. Hſpanie Popu
17
Ciſsabündus, a, um, idem quotcaſ bundus.
Caſsandäne,es.f. Nom. propr. des Pharnaſpis
Caſcavellusi,m. ein Glöcklein/eine Schelle. Tochter/und Cambyſs Mutter. H. pot.
Aeubrig Caſsandra, ae, f. Fia Pramt S Hecue
M 3 T.2!
182 CAS CAST

waticinandi perita. Die Wahrſagerin Caſſan † Caſtaldus, i; m Verwalter der Güter. 2.)
Pröcurator in Rechts-Händeln. 7Ct.
"éº-Tesastetence
äſsätus,a,um, abgeſchafft/abgethan.Casſiod.
Caſsé, Adv. vergebens. Liv.
Caſtälfde, dum,f plur. Göttin der freyen
Künſten; Muſen-Göttinen. Mart.
Cäſsella,fplur vel Caffilium,n. die Stadt * Caſtälä, ar, f iden quod Caſtalius. Vºrg.
Caſſel in Heſſen. Geogr. -
2) Nom.propr. Ulrbis. Ä 3.) Nom. propr.
Caſsellanus, a, um von Caſſel gebürtig. Virginis. -

Geogr. Cäſtäliusiim. ( ſil. fons.)einMuſen-Brun


Cäſsèrä, ae, f. AMacedonie oppidum. Plin. nen an dem Berg Parnaſſus.
Caſeſco,ſcère zerſticben. In favillascaſſeſce Cäſtällus Adj. caſtalis aquis potus, ein ſehr
re, in Aſchen zerflattern. Solin. gelehrter Mann. Er ſº,
Cäſsiä, via; Straſſe zu Rom / welche Caſſius Cäſtämola, gewiſſe Art eines Opffers hev
pflaſtern laſſen. Feſt. denen Veſtaliſchen Nonnen. Feſt. Scribitur S
Caſsianuss, um, was von Caſſio/dem Röm. conjunciim Caſtamola. Id.
Richter iſt. Cic. „ . Caſtänéä2 F,f Caſtanien, Maronen/ Cä
F se um, i, n.kleines Garn/Haſen-Garn. en. 2.) Cäſten-Baum. Plin. (à Caſane,
ff.
rbe Theſ)
Cäſcülus, i, m. Idem. Hieron. Cäſtänètum, i, n. Caſtanien-Wald. Col.
Cäſidä, ar, f. Dºmin. kleiner Helm, Virg. Cäſtänéus, a, um, ſcil. color, Caſtanien Farb.
Cäſsldilé, is, n. Säcklein/Ranzen. Vulg.in Cäſten-braun.
terpr. (caſiis, idis,) & Caſſidilis, f. † Cäſtäninus, a, um, aus Cäſten gemachet,
Cäſslä, ae, f. dem quod Caſſis, dis. Feſ. Vit caſtaninum oleum, Caſtanien-Oel.
Caſsödörus, ,m, Nonprop Wri, ſo des Cäſte. Adv. keuſch/ züchtig/ rein. Cic. Com
Theodorici, der Gothen König/Hofmeiſter ge per caſtius. Liv. Superlat. caſtiſſime. Cicer.
weſen. Volaterr, - - (caſtus) -

Cäßiöpe, es, fit. Caſſiopea,f die Gemahlin + Cäſtèlcändum, i, n. die Pflicht/des Lehen
des H. Är in Mohreiland/ ſo unter die Ä Schloß zu beſitzen. Covvel. it. Caftle
gar UIT.
Geſtirn geſetzt worden. Cic. ---

Cäſsis, idiº: & Caſsſda, ae, f. Helm/Sturm Cäſtellà, (Caſtilia) aº, f. Caſtilien/ Spani
Hauben. caffis criſtata pennis. Gaſquet mit ſche Landſchafft. Geogr. -

einem Feder-Buſch. Laxata caſiis, offener Caſtellägium, ii, n, Schutz- Geld für die
Helm, Claud.
Caſsis, is, m. Nez / SÄGarn Sºhn ſo man auf einem Schloß verwahrt.
Ovid.
-

077 C.
Cäſsitä, ae, f. Lerch. Plin. - Caſtellämentum, i, n. eine Art von Würſten.
Cäſterides, um, f. Inſuln auf dem Qeeani Arnob.
ſchen Meer/ſo Zinn- und Bley reich Pli. + Cäſtellänus, i, m. Burg-Graf/Commen
Cäſsitérum, ,n. weiß Bley/it. Zinn. Plin. dant/Burg-Vogt/ Caſtellan. (caſtellum) .
Dcitu, SG Cafſiterus, Caſtellänus, a, um , caſtellanus miles ein
-

Caſitas, Tannen- (Lerchen - Baum-) Mi Soldat/welcher in einer Veſtung liegt. 2.)was


Ä zähes Gewächs/ſo auf denTannen zu einem Caſtell oder Veſtung gehöret. caſtella
wach!. fl1n. nus triumfus, Triumph ſo über eine eroberte
-

Cäſsto, äre. Frequent. Tropffen-weiß fal Veſtung gehalten wird. Cic. 3)Subſt. Einwoh
len. 7Ct. ner der Landſchafft Caſtilien, Geogr. 4.)Röhr
CäſsInus,a, um, was von Caßio herſtammet. meiſter/Waſſer-Knecht. Front. # caſtella
-

7Ct. caſtanus juex, ſcharffer Richter. Judi ni, Spartaniſche Bauern/welche auch Helotes
cium caſſianum, ſtrenges Gericht. Cic. (cafſius) genennet wurden. Liv. 6.) ein Einwohner ei
Cäſsius, ii, m. Nom. propr. eines ſtrengen nes Schloſſes. Stgebert. ein Bewahrer/ein
Richters. Cic. Nom. propr. aliorum Virorum. Commendant eines Schloſſes. Conf. Sic. 8.)
Hifor. der ein Feudum Caſtellaniae hat. Feud.
Caſsius, a, um, idem quodcafſanus. Via caſ Caſtellärius, rii, m. Waſſerkunſt-Verwalter.
ſa, Straſſe/ſo auf Befehl des Caßiigepflaſtert Gruterius. -

worden. Feſt. . . . Cäſtellatim, Adv. von einer Veſtung zur an


Cſo, äre, aufheben/einziehen abſchaffen. dern, Liv. -

Sidºn. 2.) übergeben / abtretten. Fºtºgr .. ĺf das Recht/ein Schloß


Ä Caſſuben eine Landſcha fft m
Cäſsüblä, zu bauen. Leg. v

Pommern. Ge0gr. -
Caſtellum, i, n. (Dimin.à Cafrum.) Caſtell/
-

“ÄÄFlocken. Solin. 2.) Stuck.idem Veſtung. Munitum caſtellum, eine wohl -be
Ä
dtuod um, leer/vergeblich. Cum Genit. S währte Veſtung/Fortreſſe. Cic. 2.) Burg. Liv,
Fragmentum. - -

3.) Schanze. jul. (eſ Caſtella, orum, n. plur.


Aat. caſſa rerum verba, Wort ohne Werck. gewölbte Brünn-Stuben/ daraus man das
Ijcaſſa virgo, Jungfer/ſo an Mitteln ſehr Waſſer an alle Orte durch Teuchel und Röh
arm. Plaut. Labor caſſus, vergebliche Arbeit. ren/ austheilt. Paulus. -

Pjcaſſa nux, taube Nuß: Plaut. Annulus Cäſtèría, ae, f. Ä Ä


caſſus Ring ohne Stein. Idem. caſſa verbo- die Ruder behält. 2.) Zeug-Kammer
-
er die
jpÄvergebliches Reden. Lucre (caro) ºf Gerätſchaften / Schiffs-Magazin.
Cäſsüthä, (Caſſytha; Cuſcuta,) ae, f Flachs (11/.

Seide/ Filtz-Kraut: Bot. Caſthénès, ae, Thracie ſau juxta Byzan


Cafaldiä, ae, f. idem quod Feudum. FCt, tium. Plin.
Cäftiä
CAST CAST 183
CIſtänſrä, ze, f. Nom.propr. des Priami Ge Corn. Nep. 2.) caſtra deſignant totam rem
mahlin. Homer. . . - - bellicam. Polyb. 3.) Locus S initium Ulbis.
Czſtibülum, i. n. ein viereckigterTiſch/deſſen Ceſ 4.) caſtra apiuin, Bienen-Stand / Ort /
Blat man umdrehen kan. /Aart. - allwo viel Immen-(Bienen-) Stöcke ſtehen.
Cäſtiter, a, um, der die Peitſchen zur Züchti Pallad. Legitur S5 Caſtra, ae, f. apul Nonn.
gung herträgt. lfdor. . Citrä cerea, plur. n. Bienen-Stock/ Im
Ciftfico, äre. reinigen. Ambroſ (caſtus, men-Korb. Claudian.
Facio) - -
Cäſträmëtäto, önis, Feld-Lagerung. Polyb.
Cſificus, a, um rein machend. Sen. (caſtra, metor.)
Ciſtigabils, e. Ad. ſträfflich ſtraffwürdig. Cäſträmerätör, öris, m. der das Läger ab
Paut. Ä - - -
ſticht / Quartier-Meiſter / Läger-Herr. vitr.
Cºſtgate. Adverb. Ä eingezogen. Sen. ein Ingenieur. Cic.
beſcheiden. ld. Compar. caſtigatius.
T. Cäſträmètör, tus ſum, Ari. Depon. das Lä
ug://t. ger abſtechen / ſchlagen. Liv.
Ciſtgäroënis, fZüchtigung Straffe. Cic. Cäſträngülá, e, f. gewiſſes Kraut. idem quod
eaſtigatio firſtium, # 7Ct. Scrophularia.
+ Cäftigätiüncüla, ae, f. Dimin. geringe Ciſträrä, e, f roth Getraid. Plin (caſtro)
Straff. - - Cäſträtio,önis, f. Ausſchneidung/Verſchnei
Caſtig törz. öris, m. der mit Worten und dung. caſtratio arborun, das Beſchneiden der
Werckenſtrafft. Horat. Zucht Meiſter. Sen. Bäume. Col. 2.) Entmannung. Solin.
C1ſtfgitórius, a , um , räfflich. Sidon. Cäſträtör, öris, Viehſchneider. Porgorum ca
Ciſtigatus: a, um, züchtig/eingezogen. Aul. ſtrator, Schwein-Schneider. Tertull. .
Gell. 2.) gezüchtiget/geſtrafft. 3.) /Metaphor. Cäſträtôrus,,a, um , das zur Beſchneidung
verkürzt/ beſchnitten. caſtigata libertasjuba gehöret. Pallad.
j kurz abgeſchnittene Mähnen. Stat. Öon Cäſträtürá, ae, f. Verſchneidung. idem quod
par. caſtigator. Auguſt. Superl. caſtigatifi caſtratio. Plin. -

mus. Aul. Gell. -


Cäſtratus, i, m. Verſchnittener/Capaun/Ca
Cäſtigo. Ivi, Itum, Are. mit Worten und der ſtrat. idem quod Eunuchus Curt.
SThat ſtraffen. Segnitiemalicujus, eines Träg Ciſtratusa, um, verſchnitten. Claud. 2.)
beit ſtraffen. Cig. Aliquem verberbus, einen AMetaph.caſtrata respublica, geſchwächtes Re
mit Streichen ſtraffen. Cic. 2.) hinterhalten, giment. Cic taſtrata vires, geſchwächte Kräff
Doorem, den Schmerzen milterel. Ci. 2.) ten. Plin. (caſtro) -

verbeſſern. Aliquidad unguem, etwas ſef


Caſtrènsänus, i, m. Hof-Bedienter. 7Ct.
Cüſtrènstänus, a, um, caſtrenſiani milites,
verbeſſern / genäu cenſiren. Horat, -

Caſtilla, e, f. Spaniſche Landſchafft Caſti


Hien. Caſtilia vetus, Alt- Caſtilien. Nova,
Ä e Wacht oder Beſatzung. it. Soldaten
zu Feld/ Gränz-Soldaten. 7Ct. - -
Neu-Caſtilien. Geogr. Caſtrènsls , e. Ad. zum "Läger gehörig /
Caſtinus, a, um, was von der Landſchafft kriegeriſch. Cic. Ludi caſtrenſes, Kriegs-Exer
Caſtilien iſt. Geogr. 2.) Suh. Caſtilianer. Ll. citien und Luſt - Spiel. Hºftor. caſrentia ſti
Caſtimônia, ae, f. Cic. (Ciſtimónium, nii, n. pendia, Kriegs-Gage . (Beſoldung.) 2.) Mi
Apr) Keuſchheit/Reinigkeit. (caſtus) niſtri caſtrorum. Cod. Theod. 3.) der ein Feu
Cſtimónälis, e. Alj. caſtimoniale liquamen, dum caſtri hat. Feud. 4.) ein Bewohner einer
Keuſchheits- Salbe. Pallad. caſtimöniales, Burg. Con/t. - -

Nonnen. Optzt. Caſtritius, ii, m. Nom:. propr. eines Römi


Cäſtitas, ätis, fiden qugdcaſtimonia. Cic. Ä
Burgermeiſters. 2.)Nom. propr.altorum
2.) Nom. propr..einer Göttin der Keuſchheit. rorum. Aul. Gell.
Cſbriä. a, f ein Gebäude/ Haus. Capit. Caſtro äre, verſchneiden/eapaunen/entman
Car. AM. um.de caſtitiare, hauen. Dipl. Caſtitia nen/wallachen/ hämeln. Hoedos, die Böcke
tor - oris . m. ein Baumeiſter. Dipl. . verſchneiden. Pn. 2.) AMetaph. Arbores, die
Cºſttüdo, nis,f Keuſchheit/Reinigkeit.Nºn. Baui ſtücken. Pln. Avaritain, den Geiß hin
* Caſtor, öris, m. Biber-Thier/ſo im Waſſer terhalten. Claud. Alvearia, Honig aus den Jin
und auf der Erden lebt/und meiſtentheils ſich men-(Bienen-)Stöcken nehmen. Com.
von Fiſchen ernähret. Plin. 2.) Nom. propr. CAftrum, i, n. ein Schloß/Weſtung/Citadell/
Wri, und Bruder des Pollucis. Horat. 3.) Eſ. Burg. (c. caſtrum doloris, ein Ären - oder
eti.am meteori genus, quod caſtores appella Todten-Gerüſte bey Fürſtlichen Beiräbüſ
runt. Plin. 4.) ein Schöps. Dipl. Aries ca ſen. Latinus: Materhonerari tu nuli.
ſtratus. -
Caſtrin növum, Italic oppius non procul
* Caſtörêum, ei, n. Bibergeil. Wrg. ab oftis Tºberts. Plin.
* CIſtöréus, a, um , von einem Biber. Plin. Cäſtula, e, f. Bad-Schurz. Varr. 2.) kur
s..) was vom Caſtore herkommt. " zer Weiber-Mantel. Nonn. -

Caſtörinätus, a, um, idem. Sidon. Apol. Citulönenses, um,plur. m. Populi Hiſpanie


Ciftórinus, a, um. vom Biber. AMarc. Emp. Beetic.e. Plin.
Cºſtóris. dis,f idem quodcaſtor. 2) gewiſ Cäſtum, i, n. Keuſchheit. Warr. we caſtitas.
ſes Thter/ſo ſich im Meer aufhalt. AElian. Ciſtus, a, um, keuſch/rei/unſh:log. ca
Iſtörus „a, um, tdem quod caſtoreus. Plin. ſtus moribus, keuſch von Stten. 4.art. caſus
Caſtrº, örum, m.plur Kriegs-Laer/Feld a culpa, unſchuldig. Plaut. . . o par. caſtior.
Lager. Stativa caſtra, geſchlagenes Läger. Ceſ Cic. Superl. caſtiſſinus. Hul. Gl.
caſtra navalia (nautica,) Schiffs-Lager, Jul. Cäſtus, ü», m. dm quod caititas. Warr
A 4. Cȟ
184 CAS CAT CAT

Cäsñälfs, e. Ad. zufällig. 7Ct. 2.) apud Cätäcümbé, ärum, idem quod catacombae:
Grammaticos rºſbicit Caſem Dsclinationum. *Cätädrömus, i, m. Turnier- oder Lauff
Casüälter, Adv. zufälliger Weiſe. Sidon. Platz / Renn-Bahn. Stet. 2.) ausgeſpanntes
Cäsüèntum, i, n Fluvi in ſº Tarentino Seil von einem erhabenen Ort biß in die
Cäsulä, ae, f. Dimin. klein Hütrlein. 2.) Tieffe, Id.
Fi
Cald
3.) Meß-Gewandt. Alias Caſiola, Ä. örum: n. plur. Waſſer-Fall des
luſſes Nili, wo er ſich von einem hohen Felſen
Cäsürä, ae, f. das Fallen. Hieron. herabſtürzet. Catädupi, Völcker / ſo daran
Cäsürgis, idem quod Praga. Ptolem: wohnen. Plin. Cic.
Caſus,üs;n; unverſehener Fall/Unfall/Zu Ätºmº:i der Auslachenswür
all. it. unglücklicher Zuſtand. caſum alicujus dig iſt; Narr / Thor. Plaut.
acrymare, eines unglückſeeligen Zuſtand be * Cätägmä, ätis, n. Beinbruch. AMed.
weinen. Corn. Ä 2.) ck. Rem in caſum Cätägmätſcus, a, um, zum Beinbruch ge
dare, etwas aufsGlück wagen/hazardiren. Tac. hörig, catagmaticum emplaftrum, Bruch-Pfla
3.) Unglück/ Gefahr. Cic. 4)Terminus techni ſter. AMedic. -

cus bey denen Grammaticis, da die Nomina in .“ Cätägnômicum, iºn. Zeichen/daraus man
der letzten Syiben verändert werden. 5.) caſu, die Würckung eines Dings erkenne
Fºr
„Ucado
caſuadefſe, ungefehr da ſeyn. Cic.
-
* Cätägógs, is, f. gewiſſe Art von Weiber
Kleidern Poll. e -

B Är
Ol477.
e, f. Filz-Kraut/Flachs-Seiden, * Cätägräphä, örum, nplur. Gemählde/die
Ä nur von der Seiten ſiehet und erkennet.
* Cätäbaptiſtä, e, m. Widertäuffer. 17.
* Cätäbasis, is, f. Untergang der Sonnen. * Cätägräphées,f das Abreiſſen oder Zeich
* Catabáthmös,i, ein abhängigtes Thal/wel nen eines Gemählds,
ches Ä und Africa theilet, Geogr. - Ä a, um, Adj.gedüpffelt/abge
* Cätäbölènsis, is, m, ein Ablader. Casſod. riſſen / abgemahlet. Plin. „.
zºº denen Soldaten das Brod austheilet. Cätägüsa, ae, t. gewiſſes Bild aus Erz/ von
dem Praxitele genmacht. Plin.
* Cätäbölicusa, um, der einen nieder wirfft. Cätälzuniä, ae, f. Catalonien /unde Catalau
2.) ein Geiſt in einem Beſeſſenen. Tertull. ni, die Catalonier. Geogr.
* Cätäbölum, i, n. Ort daman die wilden Cätäläunum, i. n. Urbs Sequanorum, Stadt
Thier zahm/ oder noch wilder machet. 2.)ei Ä Geogr.
Chalon in -

ne Niederlage / da man auspacket, Suid. 3.) Cäecta, örum, n.tlur. zuſammengetra


die Bezahlung. Jurisd. - gen. Auſ
Cätäbülum i, n. cin offentlicher Stall für * Catälééticus, a, um : cataleéticum carmen,
Zuſa-Vieh/Marſtall. Damaſ Unde catabulen eine Art Jambiſcher Verſe/ da eine Sylhe
ſes & catabularia jumenta. Cod. Theod. mangelt. Diomed.
* Cätäcécäuméné,es, eitle von der Sonne aus * Cätälepsis, is, f. Schlaffſucht. Plin. 2.)
cknete Landſchafft der Myſter und Lydier. wenn man etwas nicht verſtehet / oder nicht
at l11.. verſtehen will. Fig. Rhet. - -

* Cäräcécäuménitis, Art von Wein/ſo in der Cärälögus, i, m. Rolle/Regiſter/ Verzeich


Landſchafft Catacecaumene wächſt. Vitr. niß. Plaut - -

* Cätäcéléuſmus, i, m. würckliche Treffen/ Cätälönſa, e, f die Landſchafft Catalonien


Bataille. Cael. Khod. -
in Spanien. Geogr. -

Cätäcêtſ, Grum, m.plur. Aſiatiſche Völcker/ * Catälötſca, örum, n. plur. Arzneyen/ſo die
bey dem Fluß Maeotin. Plin. Wunden eben machen. Medic.
* Cätächrësis, is, f. Mißbrauch der Worte. Cäällum, in alle Haabe/ſoin Viehbe
Cic. idem quod Abuſo. -
ſtehet: Leg.
Cätäclidä, e, f. die erſte kurze Rippe. AMed. * Cäralysis, ſis, f. Auflöſung / Zertren
Dicitur S Subclavium. 1U!10.
* Cätäclius, a, um, das mit Edelgeſteinen
u êeinen orum, nplur. Monat-Blumen
und Perlen beſetzt iſt/welche gleichſam daſelbſt der Weiber. Weibliche Reinigung. -

eingeſchloſſen ſeyn / ««tºxxe2yrus. ut ve Cärämidioavi, ätum, äre eine öffentliche


ſtes catacliſtae. Tertull unde. Ars cataclyzo Schmach anthun. Spart. 2.) ſtäupen / aus
matis. Ai ### Kunſt mit Edelgeſteinen und peitſchen. Petron. Legitur S caronidio.
Cätämſtus, i, m. Puer meritorius, unzüch
Werlen zu ſticken.
Pe Ä ji, n. Polſter. Pfühl/Stuhl tiger Bub. Cic. 2.) geiler/weibiſcher Menſch/
Küſſen. Tertull. 2.) Faul-Bett. item. Ma Weichling, Cic. 3.) idem quod Ganymedes
Cätäclyſmätä, ſcil. Remedia.Arzney-Mit Plattt.
t '(36. -
--

+ Citämödicum, Adv. in weniger Zeit


tel/ſo den Leib von dem Än Phlegma artyr.
Catämpo, gewiſſe Art von Spielen. Feß.
te und Schleim reinigen. A/ed:
*öÄj im groſſer Waſſer-Guß. Cätänä. ae, f. Stadt Catana in Sicilien/ull
2.) Sündfluth. Laët. ter dem Berg AEtna. Sil. -

Cäcômbe, ärum, f. plur ausgegrabene CätänÄusa, um, was von oder aus dieſer
Hölen/ wo die alten Römer ihre Todten hin Stadt iſt. Geogr. -

begruben. 2.) Kirchhof / Gottes-Acker. Öäänänce es, f Sterck Krautwelches die


* Cätacrisis, is, m. Verdammilus. Theſſaliſchen Weiber gebraucht/um zur #
CATA CATA I8y
ſchafft zu reizen. Dioſor. Dicitur S Herba Cätärnlä, se, f. Aſie regio ef. Plin.
Theſſala. -
† Catärrhöſus, a, um, flüßig/was vom Ca
sÄs, ae, Landſchafft bey Cappadocia.
7/21.
thärr herkommt.
* Cätärrhus, i, m. Haupt-Fluß/derSchnupff/
Cätäpänus, i, m. ein Landpfleger. Gouver Cic. catarrhus ſuffocativus, Steck-Fluß.
neur, ſo nach Apulien und Calabrien von Ofel * Catärrhytus, i, Ad. gewäſſert/befeuchtet.
geſchickt wurde. L0, eod.
O. Unde Catapanatus, Pl177.
officium Catapani. * Cätäsärcä, ae, f. Anſatz zur Waſſer-Sucht.
* Catäpeiſma, ätis, n. eine Maſque/Flor AMedic. -

Kappe. Pollux. -
* Cäriſcève, es, Bekräfftigung ſeines Vor
"Catsphöra, e; f harter Schlaff/Schlaff ſatzes. Ifigd. -

ſucht, Medic. 2.) Terminus technicus bey de * Citaſchésis,is,f Anfall der Kranckheit/ſo
nen Aſtrologis. f. Küriß Harniſch leicht kan gehoben werden. AMedic:
Brj
* Catäphräčtä, Ä Harniſch/
ae, f. Küriß/gantzer
Ruck-Harniſch. nich/ * Cätäſcöpium,i, n, Speh-Schiflein/Fregat
te/ etwas auszukundſchafften, Cic. Legitur SG
erpraſ, . ii, m. Kürißier. Lam Cataſcopicum.
7 L.
Pr: Cätäphräčtus, a, um, der einen Küriß an * Catzſcópus, i, m. Speher/Kundſchaffter/
-

Spion. Horat. -

hat. Liv. "Catzſtä, e „f Ort/daman die Knechte zu


* Cätäphysisis,f Alias Pſyllon,Flöh-Kraut, verkauffen pflegte. Suet. 2.) ein hölzern Ji
Dioſor. ſtrument / damit man die Knechte gefangen
* Catäpfrates, r; m. Senck-Bley/Grund hielte/ ein Stock. Plin. 3.) ein Schavot. 4.)
Klotz/daint man die Tieffe des Meers ergrün Folter-Leiter. Tibull. . .
det. Lucill. * Catzſtasis, ſis, f. Ordnung derComödie. 2.)
* Cätaplaſmä, äris, n. Pflaſter/Uberſchlag. Zurechtbringung der Sachen in ihre richtige
in femininogen. uſus eſ. Gregor, Turon. cata Ordnung. A1ed.
laſmam poſuit. -
* Catäſtroma, ätis, n. Schiffbrücke/darauf
† Catäplaſmo, Ire, Pflaſter auflegen. Wulg. die Kriegs-Leuthe ſind / wenn ſie an den Feind
77ter. wollen; Schiff Bühne. Polyb. Streit-Brucke
† Cätäpléctatio, onis, die Ausſcheltung, auf dem Schiff. Heſch. C . *

Papas. Cataſtrºphees, f. End einerComödie/Ver


* Cäräplexis, is f. Erſtaunung. änderung. Ausgang eines Dings... .
* Cataplus, i, f das Anländen einer Kauff † Cataſtrum i, n. Ort/wo man die Zölle und
manns-Flotte in den Haven / woraus ſie aus Steuern zu ſchätzen und anzuſetzen pfleget.FCt.
elauffen. /31artial. lſdor. 2.) der See-Haven 2. ## (Leſung) Buch Steuersoe
Ä Gregor. Tur. -
glſter. lºl. -

* Cätäpödas, Adverbialiter, auf dem Fuß Cätäſtus, i, m. Knecht. Vitruv. (cataſta)


nach. it. von Wort zu Wort. (z«rº Tºz) * Catäsylögiſmus, i m. Gegen-Schluß/
Cätäpötiä, örum,n.plur. Schluck-Pillulen. ScÄ ſo der Widerpart macht.
Plin. à Singul. Catapotium, - * Cätatechnus, Ad künſtlich. Wtruv.
Cätäprörätes, idem qugd Bolis, ein Grund Cätätönum, i, n. Capital einer Säulen / ſo
Klotz / welches man aus dem Schiffhinabläſ nicht gar hoch. Vitr. - - --

ſet/ die Tieffen zu erforſchen. Lucill. * Catatypösis, is, f. genaue und eigentliche
Catäptöss; is, f. Anfall von der fallenden Abſchilderung/ accurate Entwerffung eines
Sucht. A4edic. . . . . Conterfaits. 2.) Figura Rhetorica
-

* Cätäpülta, e, f eine Kriegs-Rüſtung/ in Cätäx, (äcis,) o lahm hinckend. Feſt...


die Weite einen groſſen Pfeil zu ſchieſſen / ei IÄs, Adv.weislich. Plaut. 2.) eigentlich,
ne Schnellhanck / Armbruſt. Lit. f/r. -

Cätäpültärius, a, um, zur Armbruſt gehörig. * Cätèchess, fis,f mündlicher Bericht oder
Plaut Pilum catapultarium, ein Bolz. Id. Unterweiſung in Religions-Sachen. Hieron.
* Cäräpütſä, ae, f. (minor.) Spring-Kraut. dem quod Catechiſmus.
Botan. Major, Wunder-Kraut/Zecken-Kör * Cátéchétä, e, m. Kinder-Lehrer/der den
ner. Idem. - - Cºgº erkläret. ſ" - - - *

Cätäräää; r, f. Zähe Materieſo ſich inwen * Catécheticus, a, um, zum mündlichen Un


dig in denen Augen ſammlet. A1ed terricht (Catechiſmo) gehörig. Libellus cate
"Cätäräctès,is,m. (Cätäräéta,ae, f.) Wolcken cheticus, Catechiſmus. -

bruch. 2.) ein weiſſer Falck. Plin. 3.) Fall-oder *Cätechiſmus im Kinderlehr/Catechiſmus/
Schutz- Gatter. Liv. # Waſſer-Fall. cata kurzer Begriff in Frag und Antwort abgefaſt.
raëta Rheni, prope Scaphuſium, der Waſſer Cätechiſo, ävi, ätum, äre. mündlich lehren
Fall des Rheinsbey Schaffhauſen. 5.)Damm oder berichten, Aliis Catechizo, den Catechiſ
oder Wehrd/ Schleuſen. Plin. Scribitur S mus erklären, Tertull. -

Cararhačta, & Catarhaêtes. * Cätechiſtä, ae, m. der mündlich lehret,


Cätäräcträ. ae, f. ein Verir - Gewürtz. Alias Catecheta.
Plaut. * Cätëchüménä, Grum, n. plur. Ort wo die
Cätärägo, äv, ätum, are. ſchlagen/prügeln.
«Petron.
Ä ſo in der Chriſtlichen Lehre unterrichtet
WerDCM.
Cätär, örum, m.plur. Pannonie populifue Catechümén, e, f. Weibs-Perſon/ſo in der
rumt. Plin. Chriſtlichen Lehre unterrichtet wird,
M 5 * Cäts
186 CAT CAT
* Cätëchümënſä, ae, f. vel Catechumena,
* Cäthäeréticus, a, um , aufätzend/wegfreſ
Orum, n.
ſend/ Ä Remedia cathaeretica: Ar
* Cätechüménus.i, m. der mündlich unter neyen / welche das aufwallende Fleiſch
wieſen Catechiſmus-Schüler. 2.) ein An
wird älzen / wegbaitzen. AMed. -

fänger des Glaubens. -

* Cäthäreä, ae, f. Leuſche an einen Wagen.


Catéchüntés, um, plur. Oerter / wo ſich die * Cäthärmä,átis, n. Verſöhn-Opffer. tt.Feg
Rede verſchlägt/ da man die Rede nicht wohl
vernehmen kan. Vitruv. -
Fluch- oder Bann-Opffer, 2) Reinigung. ;)
Catharmara, n. plur. Leuthe die vor Zeiten um
* Cätégörèmä, ätis, n.proprie Laſter/ſo einem die Peſt/ und andere Ubel abzulehnen den Göt
vorgerückt wird. 2.) Categoremata Logics di tern geopfert wurden,
cuntur Praedicabilia. -

Cätégörëmäticus, a, um, vor ſich ſelbſt bedeu * Cathärmon, Art und Manier bey derglei
tend. Vox categorematica, Wort / ſo vor ſich chen Opfferung. 2.) idem quod catharma.
ſelbſt etwas bedeutet. v.g. Arbor. Avis. Ho Cathärsiä, örum, n. plur. Schweinlein Ä
mo. Log. -
welche geopffert wurden. Cel. Rhod.
* Cätègörfä, e. f. Anklag/gemeine Frag. 2.) "Catharsſum, ii, n. Reinigung.
die Praedicamenta in der Logica. * Cathrticus, a. um, das treibt oder purgie
-

† Catégörice. Adv. ohne einige Bedingung/ ret, Ceſ. Remedia cathartica, treibende Artz
rund heraus. 7Ct. ney-Mittel. AAed.
* Cätegoricu, a, um, runde Antwort ſagend/ .* Cäthédra, e, f. Seſſel/Stuhl/Cantzel/Pre
F ja oder nein; ohne Bedingung redend. Ä Lehr-Stuhl. Alart. 2.) Senffte. Id.
Riſchöfflicher in einer Kirche. 4.) ein
Mº'777. 3) Sitz
Catejä,=,f ein Gattung Pfeile deren ſich Biſtthum / Diceceß. Auguſt. Concil. 5.) eine
die Feuſden und Francken bedieuten. Thom-Kirche. Captul. 6.) eine Gattung alter
Lkl. Uéll. Franzöſiſcher Münze. Segel.
Catellä, ae, f. Dimin. Kettlein. Liv. Dici Cathedrälſcius, vel Cathedralitius, a : um,
tur 5 Catellun; & Catenula. Paut. (catena) miniſtri cathedralicii, Senfften-Träger. AMart“
2.) kleines Hündlein. Juv. (catellus) . . it. Zettleins-Träger auf die Canzel. FCt.
Cätellus, i, m. Dimin. a catulus, kleines † Cathédralis, e. Adi. Cathedralis Eccleſiº,
Ändlein. A1art. catellus Melitaeus, Schooß Biſchöffliche oder Dom-Kirche / Cathedral
ündlein. Hinc vox obſºl. inverſ vulg. ca Stifft. 7Ct. 2.) ein Dom-Herr. Dipl.
tellare, von einem Haus ins ander lauffen/wie Cäthedrärus,a,um, zum Catheder oder Can
die Jungen Hund, die keinen Herrn haben. zel gehörig. Sen. 2.) cathedratia ſubſelia, Fuß
Feſt. 2.) catellus, Art von F n. Plaut. Schemmel. 7Ct.
Gätènä, ae, t. Ketten. 2.) catena Mercurii, Cathédräríüs, ii, m. der auf dem Catheder
Bºrdſamkeit. 3.) catenanegotiorum, Arbeit ſteht. Hing cathedrarii Philoſophi, die nur auf
ohne Ruh. Prov 4.) hölzerne Bänder/it. höl Stühlen ſitzende Weltweiſe. Sen.
Ä Leiſten. Vitr. 5.) Cognomen Pauli cujus + Cathédraticum,i,n. dasGeld/welches dem
m ob technas ſteas. Marcellin. catena aurea
ovis, ſehr groſſer Gewalt/ ſo unzerbrüchlich Biſchoff jährlich von denen / ſo unter ihm ſte
hen/bezahlt wird. Concil. -

cheinet. -

Cätènärſus, a, um, ut. canis catenarius, Ket † Cäthedro, äre, einem zum Biſchoff ma
ten-Hund. Sen. chen/zum Biſtthum befördern. Eccleſ. .
-
Cäthègëtä, ae, m. ein Lehrer/ Unterweiſer
Cäténatio, önis, f. Fug / Vernietung/Zu Hieronymus. e -

ſammenbindung der Balcken. Vitruv. 2.) Hals-Gehäng/ſobiß auf


gewiſſe Machine / ſo man hier und dar hin * Cäthemä, äris,n.
FÄ und darmit etwas vorſtellen kan. die Bruſt herabhieng. Poll.
/ * Cäthemérinus, a, um, cathemerina febris.
-

etr071.
tägliche Fieber. AMedic. -

Catenatus.a, um, angefeſſelt/an Ketten ge Cäthérésis, is, f. gewiſſe Straffe der Geiſt
bunden. Mart. catenati labores, unaufhörli jn/ wenn man ſie von ihren Amt ſetzet.
che Arbeit. Idem. - -
t
Cätêno,avi,atum,Äre. obſol. in Kettenſchmie Cäthérèticus, a, um, cathereta medicamen
den / mit Ketten binden. Warr.
ta, Arzney- Mittel/ſo die Geſchwulſt verzeh
-

* Cätënöplä, örum, n.plur. Soldaten-Lied/ ren. AMedic. - - -

wenn ſie an eine Schlacht gehen. Apul.


* Cätènöplium, i, n. idem. Auſ. * Cätheter, eris, m. ein Chirurgiſch Inſtru
ment/ ſo man in die Harnblaſe ſteckt / um den
+ Cätènülä, ae, f. Kettlein idem quod catel Urin zu befördern. AlMedic. - -

la. (catena) -
Cäthétus, i, eine aufrechts gerade Linie.
Cätèrvä, e, f. Kriegs-Schaar/aroſſer Hauff Vity“.
Trouvy Soldaten. Horat. 2.)– etaph. Viel Cäthſ, örum, idem quod catti. Hiſ.
beit/Menge/Hauffe. Virg. Geſellſchafft/Com Cäthimſä. ae, f. Kobalt / ein gewiſſer Erk
paanie. Stet. Stein in Bergen. idem quod cadmia.
- -

Cätèrvirus, a, um, tet. catervarii pugiles, Cathiſnä, ätis, n. eine Abtbelung des
Fechter/ die Haiffenweiſe widereinander zie Pſalms bey den Griechen. /Meuſ
len. Tac. Klopff-(Feder-) Fechter. it. Marx Cätho, önis, m. der äuſſere Theil des See
Brüder. Suet.
Catervatim. Adv. Schaar-Hauffen - weiſe. tQ“ fº/f.
Ä
/gegen dem Meer zu Legitur G Ca
-

Wig. Cathöllce. Adv. allgemein. Tert.


Cäthé
CAT CAT 187
Cäthölicanus, i, m. allgemeine Bediente/ ſtaunen / Gattung der Schlaffſucht/ da man
Leuthe / ſo zu jedermanns Dienſte ſtehen. wachend ſchläfft. AMed. -

f. "Cätöchitès, ae,f ein Edelgeſtein in der Juſul


* Cathºlicus, a, um, allgemein. catholicafi-Corſica Pin.
des, der allgemeine Chriſtliche Glaube. Catho Cätöchus, i, m.idem quod catoche.
lica Eccleſia, allgemeine Chriſtliche Kirche. ca * Cätögëum, eine Wohnung unter der Erden.
tholica epiſtola, Brieff/ſo an viele Nationen («araºyeer.)
und Volcker zugleich geſchrieben. catholicum Catömidio, are ſtäupen/peitſchen. vetr.
medicamentun, Arzney- Mittel / ſo vor alle iden quod catamidio.
Kra:akheiten dienet / Panacä. 7Ct. - * Catómum, i, n. Commiſſura cervicum cum
Catilina, aº, m. Nom. propr. Viri. 2.) ein je humeris. tollere in catomum, auf den Kopff
der aufrühriſcher/ und dem Vatterlandſchäd- ſtellen. Scal. 2.) Art von Ketten/ Feſſeln. Juj.
Itcher Menſch. Sall. 3.) Peitſche / Geiſſel. Id. -

Catilinariusa, um, zum Catilina gehörig. Bel Catóni, örum, m. plur. gewiſſe Scythiſche
lum catilinarium. Quint. WÄFÄ
Catinnus, a, un, catiliniana rodigia, Catónianus, a. um, dep Catoni gehörig. ca
unnatürliche/ und höchſt-ſchädliche egcbell toniana familia, Catoniſche Geſchlecht. Cic. 2.)
heiten. Fin. ernſthafft. Plin. (Cató. Nom propr.
Catá, e, f idem quod catillus. Catónium, ii, n. ah-ſtotziger Ort. 2.) die
Catilämenta, örum, n. plur. Naſchwerck. Hölle. Cic.
Ar77cb. * Cätöptèrius, ii, Ä eler
Ort/ohn
Catillatio. dnis, f. Schlemmerey/daman al weit des Bergs Parnat 1. OLTMÜ.
les ſauber aufzehret und aufraumet / wie die * Cätoptrica, ae, f. die Wiſſenſchafft mit
Hunde. Feji. 2.) Beſchimpffung / damiit die Spiegel-Gläſern unzugehen / und ſelbige zu
Kriegs-Obriſten belegt wurden. Id. ſchleiffen.
Crillo, ni; m. Schlemmer/der gerne gute * Catóptrömäntiä, ae, f. Spiegel-Wahrſa
Bißlein iſſet. F/. 2.) der alles plündert und gerey.
aufraumet/ wohin er kommt. "Cätöptrôn, i, n. Spiegel. Pollux.
Cätillo, IvI. atum, Are. Tellerlecker abgeben/ Cätöpyites,a, m. ein Gattung eines Edel
ute Schlecklein oder Bißlein eſſen. Plaut. 2.) geſteins. Plin.
ür eines andern Thür kratzen und ſcharren / Cätörögo, äre. idem quod catomidio. Petr.
wie die Hunde. Pop. onnull a catomis rogare derivant.
Cätilus, i; m. (Cätillum, i, n.) Dimin (cati * Cätörthömä, ätis, n. ein wohl - gethanes
nus.) kleiner Tiegel/Schüſſelein. Plin. 2.) der Werck. Cic. -

untere Mühlſtein. 3.) Schmeltz-Tiegel/ Teſt. * Cätörthösis, is, f. rechte gute Verrich
Chym. Legitur S Ä &P- Ä
Cätſnä, ae, f. Sicilianiſche Stadt. Dicitur * Cätötéricus, a, um, unterwertstreibend.
*Ä 2.) Sº iRÄEs üſ
atInus, i, m. (Cätinum, i, n.) tiefe S
catoterica medicamenta, Arzney/ welche aus
führen. AMed.
4

ſel. Napff Tiegel. Varro. * Cättá, ae, f. Katz. Mart. Io. Diac. . .
-

Catius: ii, m: Nom. propr, eines Gottes/ Cattè„arum, plur. eine Art der Schiffe,
welcher die Leuthe ſehr ſejo gemacht. H/. LA.
UJ ("L.

Cättäriä, ae, f. Katzen-Kraut. Bot.


Melius Cautius. (cautus) Cättſ, örum, m.plur. die Heſſen. cattimeli
Cätlus, m. Zunahme des Epicuri. Hif. Hinc.:
Catianus, a, um, der ſich ÄKochen wohlver boci, m.plur. Katzen-Elenbogen.
ſtehet; Meiſterlos im Eſſen. Eraſm. Cättſnus, a, um, von Katzen. cattinaepel
† Catiz, dem quod Pygmaei. Zwerge. Plin. les, Katzen-Felle. Cluniac.
Cattiterdés, um, f. plur. Inſuln auf dem
Catlſtér, ſtri, m. ein Jüngling. Vitruv.it. Occidentaliſche n Meer / wsher das beſte Zinn
Catulaſter. 2.)ein junger Hund. kommet. Dicuntur S Caſſiterides. Ptolem.
Cätlitius, idem quod catulitio. Plin. Cätülärä, ſil. porta, Thor z!! Rom / allwo
Äng : Momº Prºpr.Vir Romani ohnjojote Hunde den Hund Stern
Hft der weiſe Cato. 2.) Metaph.
Ä Ä
ann. Foris Cato,intus Nero, der
zu verſöhnen/ geſchlachtet wurden. Feſt.
Cätüläſter,ri,m. Schmeichler/Teller-Lecker.
uſſerlich fromm ſcheint aber ein Schalck im 2.) kleiner Hund. (catulus) .
Herzen iſt. Prov. Tertius Cato, ein ſtrenger Cätülaftrum, i, n. Kinder-Spiel. Dracont.
Schätzer anderer Leute Leben. Frons Catonis, Cätülänus,a, um, catuliana Minerva, was
fullernſthafft/ſauer Geſicht. Ne Catoniquidem dem Catulo gewidmet. Plin. .
crederem, ich glaube es nicht / es ſaae auch Cätüllnus, a, um, das von einem HündKein
ſolches wer es wolle. )Cato Uticenſis, desi ſt. Plin. caro catuliua, Hunds-Fleiſch. Fß.
Catonis Urenckel. Aul. Gell. 4.)Valerius Cato, Cätülio, livſ, litum, ire läufig oder treibig
Nom. propr. Grammatici. ſeyn, Lupacatuliens, läuffige Hündin/ Betze/
Meerönis,
dasCato, zugehet. #
m. See-Haven / welcher gegen
8ég Luſch. arro. Scributur G Catullio.
Cätülitio, önis, f. das Lauffen der Hün
"Caröblépas,x,m: eine Gattung wilder Och din. Plin.
Cätillanus, a, um, baſia catulliana, unzehli
in Africa/ welche mit den Augen tödten.
- 177. che Küſſe. Mart.
"Cätöche,es, f. Alias Catalepſis. Großer Cätüllus, i, Nom. propr. Viri. Veronenſis,
Poet.
188 CAT CAV CAU
Poêt. 2.) Catullus Urbicarius, Mimographus. Mann
Juvenal. - -
ÄÄ
dam jačtare popello, ſich beyy dem ggemeinen
CÄÄges Hündlein. Ära.) Cudämatricis, gewiſſes langes Gewächsan
ein jedes junges Thier. Murum catuli, junge der Gebähr-Mutter / ſo ſich biß in den Mut
Mäuſe. Plin. 3.) Nom. propr. Viroum. Hj. ter-Halß herablaſſt. A4ed. Ne guſta quibus
4.)eine Gattung von Feſſeln/welche man die nigra eſt cauda, habe keine Gemeinſchafft mit
Hunde zu nennen pfleget Feſt. Fang-Eiſen. den Gottloſen. Prov. cauda de vulpe teſtatur,
Cätüráčtönium, ii. n. Britannie Inſule op Ä ſichts an Augen/was er im Schild führt.
idum. Vulgo: Caerdulia. Ptolem. -
r0U.
Cätüriges, um, m. plur. gewiſſe Völcker in Cäudämürs, kleine Hauß-Wurtz. Botan.
jen ſo jenſeits des Po-Fluſſes gewohner,
177.
CÄudäpävôniscÖnchätä, ausgebreiter Pfau
en-Schwantz. Plin. -

Cärus, a, um, weiß/beſcheiden/behutſam. Cäudätus; a, um, der einen Schwantz hat.


2.) liſtig. Horat. 3.) proprie. ſpitzig. t, dem der Schwanz abgehauen iſt.
Cätus, i, m. Kaz/ Kater. catus zibeticus, . Cudéa, ae, fKörblein von Haaren. Corv.
Zibet-Kaz., 2.)ein Sturm-Dach / gewiſſe Cäuděci, ae, f. Körblein von Binſen/denen
Kriegs- Rüſtung. Veget. . . Pferd-Schwänzen ähnlich. Fef.
-

Cava, e,f Löch/Höle/worein die Vögel ni Caudetá, ae, f. idem quod caudeca. Feſt. Le
ſten. Plin. 2.)ein Graben / Thal/ niedriger gitur G Codeta. -

Ort. Frontin. - - Caudéus, a, um, von dem Stamm eines


Cavědium, ii, n. Hof in einem Hauß. Plin, Baums gemachet, Plaut. 2.) einem Schwanz
Jun. (q. Cavum aedium. ähnlich. Id.
Cävämén, Änis, n, Höle. Sol. (cavus) Cäudéx , icis, m. der Stamm am Baum,
† CIvanä, ae,f eine groſſe Eule. Gloſ: Plin. caudex inveteratus, alter Stamm.Colum.
2.) Zuſammenheftung vieler Brettern., 3.)
Cäväres, um, m. plur. Narbonenſis Gallie Begriff
populi. Pomp. Mel. vieler Tafel:. 4.) Cognomen Appii
Claudii.5.) idem quod Navis. Sen. 6.) harter
Gäväticus a, um, llt; cavaticº conchae, Seſſel / Stuhl, ſuv. 7.) Aletaph. Narr /
Schnecken, die in den Hölen wachſen. Pln. thummter Menſch/grober Troll. Tej. 8.) Idem
Cävatio, önis, Aushölung/eingebogenc Tie
fe. Varro. quod codex.
Cävätör Cäudicè, Ärum, f. plur. Flöſſe. Dicuntur S
Plin,
oris, m, der aushölet/ Aushöler, Caudicariae. Feſt.
Cävätürä, 3 , f. Höle. Veget. cavatura den Cäudſcalis, e. Ad. zum Stamm gehörig,
tium, hole Zähne, Macr. e“
Ä einem Stamm eines Baums, caudi
Cävätus, a, um, ausgehölt/hol. Apul. Com calis ſecuris , ein Stamm - oder groſſe Art.
Plaut.
par cavatior. Tertull.
Cäucä, ae, f Becher. 2.) Nomen Urbis in Cäudſcärſ, örum, m, plur. die Floßfahrer.
Hº Ptol., 2.) diejenigen / ſo denen Becken das Getreid
Cäucälis, idis, (is) f wilder Petterlein/ verkaufen.
*- -
7Ct.
Acker-Kette. Plin. 2) wilde Beer - Wurtz / StämmenCudicärüs, a, um, aus groſſen Laden oder
rauhe Bibenellen. Stein-Fenchel. Bot. gemacht. Feſt. caudicarie provin
Cäucäséus, a, un. was von den Berg Cau ciae aliquen prºficere, einen Holzhauer aus
caſo iſt. Virg. einem machen. Plaut. 2.) caudicariae; die aus
Cäucäſigenä. ae, m. Bewohner des Bergs vielen zuſammengehäufften Büchern beſtehen.
.) caudicariae ſc. naves, eine Flöſſe. Schuyte.
Caucaſi. it der auf dem Berg Caucaſo geboh
ren iſt, Sidon.
j?
.)idem quod codicarius.
Cäucäsius, a, um, Avis caucaſa, Geyer Schiffe.
Ä um, caudicate naves, lange
Vogel. Plin. Sen. -

Caüdcéus,
* Cäucäſus zi, m. ein hoher wilder Berg in macht. Auſön.a, um, aus einem Stamm ge
- - -

Oſt-Indien. Ptolem. 2.) Metaph. caucaſo du + Ciudificö, äre. den Schwanz abſchnei
rior, der nicht zu bewegen. Prot Cledon.
Ciuchê, ärum, f Felder/ durch welche der den. Ciudicillus, idem quod codicillus, -

Fluß Tigris gegen Mitternacht zu flieſſet. Plin. Cäudinus, a, um, was von der Stadt Caudiº
Cauci, Cruin,m.plur. die Oſt-Frieſländer am caudinae furçx; gewiſſe Galgen/wordurch
Meer gelegen. Legitur S Cauchi, Chauci, iſt. die Römer/als ſie bey der Stadt Caudium von
Caici, Cayci. Hi/.. -

den Samnitern geſchlagen worden./ ſchimpff


" Caucön, i, n. ein gewiſſes Kraut. Plin. licher Weiſe durchkriechen muſten. Hft.
Cuculiri, rum, Cinci ſtöres, um, m.plur. Cäudium, ii, n. Stadt in Italien. Ltv. Le
Gauckler Schwarz-Künſtler/Zauberer. Cod. gitur S5 Caudis, - -

h. t. Caculator, -
Cävëä, ae, f. Grube unter der Erd. Cic. 2.)
Cäucülus, i, m. Becherlein. Vet. Gloſſ Vogel-Keſich. Plaut. 3.)der Boden des Schau
(caucus) it. caucellus. platzes. 4) Stall. AMart. 5.) Wild-Lager/La
Caucus, i, m. Trinckſchale/ Becher. Spart. aer des Wildprets, it. Thier-Kaſten. Suet 6.)
Cäudäaef der Schwanz eines Thiers. Plin. Bienen-Stock. Immen-Korb. Wrg. 7.) Sta
2.) Männlich Glied. cauda ſalax. H07". . ) cketVerbau-oder Verzaunung. Colºm. 8.) et
Metarh. caudam trahere, verſpottet werden / Ä Äachte Büchſe / Käſgen Futteral
ein Schwanz hinden anhängen. Horat. cau CClé.
/
J Cävčäi,
CAV CAV 189

CävéäI. obſöl. pro caveae. Lucr. aushöhnen/ verlachen. cavillari aliquem, einen
Caveär, äris, n. Schwanzſtuck. Corvin. auslachen. Cic. 3.)tadlen. cavillari aliquid in
Cavefäcio, èci, äčtum, äcéré aushölen. Fort. aliquo, etwas an einem tadlen. Cic. 4.)ſcher
Civèndus, a, um. Particip. das zu meiden ßen / raillireit. cavillari cum aliquo; &jocari,
iſt. Propert. (caveo) mit einem ſcherzen. Cie. it. 5) ſich hüten.
Caveo, cävi, cäutum, vère. ſich hüten/ver ert. (cavilla)
hüten / Sorg haben. cavere aliquid , etwas Cavilloſus a, um ſpöttiſch/höhniſch. Firm.
verhüten/ vermeiden. Cic. cavere alicui, ei 2.) betrügeriſch. ICt.
nem vor Schaden aut ſeyn. Cic, cavere ali Cavillula, ae, f. Dimin. à cavilla, kleiner
quem. Cic. cavereſihi aliquo, ſich vor einem Scherz / oder Raillerie. Plaut. it. cavillulus.
hüten. Ter. cavere ſibi per aliquem, von ei Cävillülum, i, n. Dimin. Idem.
nem Verſicherung nehmen. Cic. cavere ſibi Cavillum, dem quod cavillatio. Feſt.
ioco, ſich an einen ſichern Ort machen. Ter. Cävitäs, ätis, f. Höhle. A. edicisſint ven
cavere ſcabiem pecori, verhüten / daß das tres majore - worinnen ſich ein vornehmer
Vieh nicht räudig werde. Plin. cave, ne hoc Viſcus befindet. e.g im Haupt das Gehirn /
facias: cave hoc facias: cave faxis, hüte dich/ in der Bruſt / die Lunge und das Herz/ c.
daß du dieſes Ä thuſt. Plaut. Cantum eſt AMed. cavitates minores, ſind die Ventriculi
legbus, es iſt im Geſetz verhütet. Pln. cauto des Gehirns und Herzens. Llem.
opus eſt, man muß Sorg haben. Plaut. 2.) Cäula, e, f. Stall/ Schafſtall. Virg. 2.)
verſicheren. Tibi non ſolvam, niſ prius à te # ſºCAVUS
uod Pori, Schweiß-Löcher. Lucr.
cayeró, ich will dir nichts zahlen / du habeſt
mich dann zuvor verſichert/ (ichſey dann von .* Cäuledum, i, n. Art eines Beinbruchsſo
dir zuvor vergewiſſert.) Cic Pecuniam alicui
cavere, einen verſicheren um Entlehntes. Cau
# erste Stengel gleichet. AMedic.
C.dlll1S

tion ſtellen. Suet capite cavere, Verſicherung Ciuleſco, ſcère, f Incoativ verb. Stengel
eben / perſönlich zu erſcheinen. Leib und Le gewinnen/ in Stengel ſchieſſen. Plin (caulis)
# gegen einen verbürgen, Plin. 3.) cavere Cäuläs, ae, f. Safft/ der aus den Stengeln
teſtamento, im Teſtament verordnen/fürſehen, des Laſerpitii Äat wird / ſive, Meiſter
caveri. Pali. Cic. -
Wurtz-Safft. Plin. -

Cävčöla, ae, f. Dimin. kleine Cäülcülätus, a, um das Stengel hat. Apul.


averna, e, f. Höle. Cic. 2.)Schacht/Grufft Cäulcülus, i, m. Dimin. kleiner Stengel.
im Bergwerck. Cic. 3) Höle im Ohr. Plin. Pln. ( caulis)
Cavèrnatim. Adv. Lochweiſe. Sidon. Cäulinus, a, um, was von odérbey der Stadt
Cavérno, äre. aushölen: cavernare fiſtulam: Caulor iſt. Vinum caulinum, Wein / der um
Pfeiffen ausholen. Aurel. - -
die Stadt Caulof wächſt. Plin.
Cávernösus, a, um. höhlicht/löchricht... Plin. Cºulſräpüm, i, n. Köhl-Rube. Matthiol.
cavernoſum os, das durchlöcherte Bein in der *Cäulis is; m. Kraut-Stengel/ Köhl-Sten
Naſen. Sieb-Bein. AMed. cavernoſus nervus, gel/ Neuſchoß. caules bratlici, Köhl-Strüncke.
idem quod Penis. ldem. -
Cic. Caulis floridus, Blumen-Kohl. Carfiol. 2.
Cavernula, e, f. Dimin. Grüblein / kleine Caulis Pennae Feder-Kiel. Plin. 3.)dasMäunli
ölen. cavernula dentium, Zahn-Löcher/Zahn Glied. Plin, -

ucken. Plin. Cäulödes, efeit:e Gattung Köhl (Kahbes)


- - -

Cävia, ae, f. Ä vom Kopff biß mit breiten Blättern. Plin.


zum Schwantz. Feſt. Dictur S caviaris, is, f. Cäulön, önis, f. eine Stadt in Italien. Virg.
Cavile, is, dem quad cavea. arro. (ca Cäulönſa, antea Aulonia. Idem. Strab.
veo) 2.) ein hölzerner Nagel / ein Zapffen. . Cºulös, i: m. dem quo Petis. 2.)Eingang
MD12 . in die Gebähr-Mutter. Med.
Än, ae, f. (Cävillum, i, n.) Verhöhnung/ * Cäumä, ätis, n. Hitz / Brandmahl. Infa
Spott-Wort/ Verſpottung. Apul. muthwilli me cauma, ein aufgebrandtes Zeichen. 2.)cau
e Verkehrung deſſen, was man redt oder thut. mata . um ,n. die heiſſeſten Sommer-Täge.
laut. 2.) ein Nagel-Loch. Gloſ. 3.)der Knö Adelh.
chel am Fuſſe. Hygin. - Cäumäs, ae, f. Nom propr. filii Ixionis,gui
-

zºert.
ündus,aum, höniſch / ſpöttiſch. fuittunus ex Centauris. Boat.
Ä is, f. die Hitze. Dipl.
Cävillations,f Geſpött/Verſpottung/ze. - Ä. a, um, zur Stadt Caünus gehö
Cic. 2.) betrügliche und zweydeutige Rede / rig. Cic.
Betrug. Llp. 3.) anzüglicher Scherz. Cic. - "ej, ii, m. Zunahme des Cupidinis, weil
Ä Raillerie. 4.) Cavillationejuris, ihm in der Stadt Caunus ein Tempel war
Ä en:.5.) Inepta cavillatio, Äut und er daſelbſt verehret worden.
unnützes Grübeln/Grillenfängerey. Quint. f/YC/),

Cavillätör, öris, m. Spott-Vogel. Cic. Öaunüs, i, m. Stadt in Caria. Strab.


Cävillatrix, icis, f. Spötterin. Quint. 2. Cavo, ävi, ätum, äre. ausgraben/durchboh
Ars cavillatrix, Kunſt/ einen durchzuziehen. Id. ren / durchlöchern. Ovid. 2.) A1.taph: Luna
Cävillütus, üs, m. Spott-Red.Apul. idem cavat cornua, der Mond nimmt ab. Plin.
uod cavilla vel cavillatio. Cavo, caverc. ſich hüten. vel caveo. T
† Cavillo, onis, m. der das Feuer anbläſet. bull l/l.

Wigut. -
Cävösitas,ätis,f Aushölung. Tertull. (cavus)
Cavülör, ätus ſum, ri Depon. ſpeyen, 2) Cavoſus, a, um hohl, lert
CäuPo
19o CAU CAU

caupoonis, mein Wirth/GaſtgebWein- Än Schulen oder die Armen gewendet


r
WILD,
ſchenck. ICt.
-
-

Cäupöna, ae, f. Wirths-Hauſ/Wein-Keller.


- - - - -
-

† Causais (cauſalis) e. Al: urſächlich da


Cicer. 2. ) ein Wirthin / Marquetenderin, eine Urſach iſt cauſalia # Ä:
ucil. - Bewiſſe. Bath: conjuncto cauſalis, zuſaj
Cäupönäría, e. Wirthſchafft/ Gaſtgeberey. menfügendes Wörtleit/ ſo eine Urſache gibt.
Cupón Irius (Cäupönfus,) a, um, zur Wirth Gramma!. 2.) zälickſch. Concl.
ſchafft gehörig. Puercauponius, Wirths-Knecht/ † Cusälter, (cauſaliter) Adv. urſächlich,
Keller-Jung. Plaut. Auguſt.
Cäupönſa, ae, f idem quod caupona. 7Ct. Cäuſärfe. (caufſarie, ) Adv. idem. cauſarie
Cäupönſum, ii, n. ÄÄ miſſus, der eine ehrlichen Abſchied hat, p
Cäupônſus, a, um, iden qtodcauponiiu». Prie. der. Urſache gehabt zuin Abſchied neh
eauponiae abernae, Wirths-Häuſſer, tem. men. „1arf. -

Wein-Keller. 7Ct. Cäusärius , (caufſarius,) a, um, der eine Ur


Cäupönör ätus ſum, äri. Dep. wirthen / feil Ä
hat. Miſſio cauſaria, um ehrhafter/red
icher Urſach (als Kranckheit ?c.) beurlaubet,
haben / Geld löſen. 2.) wuchern / ſchachern. Liv.
cauponari bellum von Gewinns wegen krie linde cauſſarii milites, krancke und me
gen. Ennius pud Cc. (caupo) rode Soldaten. ld. 2.) /etaph. cauſarius, der
recht kranck/und auch nicht recht geſund
Cäupönüla, e, f. Dimin. Wirths-Häußlein. nicht lin.
Cicer. (caupon a) ll.
Cäupülus, i, m. aºſ
Art von Schiffen bey Cäusäte, (cauſſte.) Adv. mit gutem Grund.
(mpar cauſatius, um mehrer Urſach willen.
denen Alten, Aul. Gell.
Cäurinus, a, um, Nord-Weſtiſch. Gratius. Plin.
Ä Ire ſchreyen wie ein Pantherthier. Cäusäto, (Cauſſatio,) önis, f. Vorwand /
Ovid. ad Philomel. - Ausred. dem quod Practextus. Aul. Gell. 2.)
Cäurium; ii, n. Stadt in Portugall. Vulgo. Metaph. innerlic he Leibes-Kraickheit. Pallad.
Corra, Ptolem. de Réruf;)ej Poeſ, Streit
Cäurös, i, f. Inſul und Stadt/ welche auch CäuſätIvus, (cauſativus,) a, um, vel cauſalis.
Andrus und Antandrus geheiſſen. Plin. 2.) dem quod Efficiens, würckend. Logic:
Cäurus, i, m: Wind 7 ſo von Abend gegen † CuÄtor, öri; m. der einen Rechts-Han
Äh t wähet. Virg. Dicitur 85 corus. del hat/ Proceſs führet.
„* Cºusia: *, f. Schatt-oder Schaub-Hut:
Tll. K JEll.

Cäuſa, (cauſſa,) e, f. Antrieb / bewegen Paraſai / Schein- Hut. Plaut. S5 cauſea.


de Urſach. Mea caufſa, ſo viel mich betrifft. j Cäusätus, i, m. Cardinal.
Plaut. In Ablativo Caſit Tim habet Praepoſitio Cäustdicätus, ( Cauſlidicatus,) us ,m. die
mis : Nomen autem adiečlum ponitur in Geni Rechtsführung/Advocaten-Amt.
tivo: Honoris caufſa, Ehren-halben. Brevita - Cäusſdicina, (Caufidicina, ) ac, f. Rechts
tis caufſa , von Kürze wegen. Cic. In cauſſa Händlercy/ das Advociren. JCt. e

eſſe, Urſach an etwas ſeyn. Id. Mea cauſa, † Cäustdicor, ätus ſum, äri. Depon. fürſpre
meinethalben. Cic. 2.) Rechts-Handel/Sach. chen/ advociren. ("

Cäusſdicus, (Caufſdicus,) i, m. Fürſprecher


Actor cauſſe, der einen Rechts-Handel füh Patron
ret. Quint. cadere cauſa , eine Sache / Sach-Verwalter / Advocat/ der vor
Ä
ceß) verliehren. Cic. cauſam tenere, Proceß einem redet. Cic. cauidicus offenſator, ein un
ft
glückhaffter Fürſprecher der ſein Sachof
gewinnen. Suet. cauſſam dicere ex vinculis, verliehr
ſich in Gefängnuß verantworten. 3. ) Ge + Cäusific et. Bud. (cauſa dico.
ato, onis, f eine leere Entſchul
chäfft. Mandare alicu cauſam, einem einGe digung / nichtige
chäfft anvertrauen. Ovid. 4.) Entſchuldi Cäuificör, ätus r Vorwand. Symm. - -

gung. Accipere cauſſam, die Entſchuldigung vielen Worten entſchul ſum, äri. Depº ſich mit
digen/ viel Weſens und
annehmen. Cic. Cauſam dicere, ſich verant Redens machen. idem etiam quod cauſor
worten. Cic. 5:) Gelegenheit. Quaerere cauſ (Ex cauſa & facio.)
ſam, Gelegenheit ſuchen. Ter. 6.) Zuſtand, Plaut. #
, äre. Zancken/ rechten / procefſ
\ Im eadem cauffaeſt, in qua ego, er iſt in glei +
Uloſ.
chem Zuſtand mit mir. Üic. 7.) Schein/per d'(II,cºe
cauſam valetudinisremanere, unter dem Schein , is, m. hitziges Fieber. A4e
oder Vorwandt der Geſundheit zurück blei lC a, atis, n. Hitze / Entzündung/In
ben. Suet, der Nutze/ welchen man von * Cäusöm ion.
einer Sache bekommt. Omnis familiae caufſa flammat - - - - -

tibi conſiſtit. Plaut. 9.) Kranckheit. Sontica * Cauſon, önis, Cauſus, i, m.hitzig Fieber
cauſfa, eine wichtige Kranckheit. Tibull. hinc Celſ auſus legitimu s, hitziges Fieber, welches
überflüß iger
und gelblich terGallentſtehet.
ap. Script. eccl. in cauſa eſſe, kranck ſeyn. aus
o.) Beweißthum/Satz/wormit etwas bewie cauſus nothus, welches aus einem dicken und
enden Schleim herkommet. AMedic
ſen wird. Logic. 11.) End-Urſache. Cic. 12.) verfaull
cauſſa per Accidens, zufällige Urſache. Logic. Idem quod cauſodcs.
13 ) caufſa per ſe, Urſache / ſo vor ſich zu ge Cäuſor, äusſmari. Depon. ſich entſchul
digen/ eine Ausred ſuchen. cauſe aliqu, es
ſchehen, pfleget... d., 14.) cauſa phyſica (na was
turalis,) natürliche Urſachen. 15) caufſa mo zur Entſchuldigung fürwenden. Col. 2)
anklagen . Locum inmeritum cauſſariiniquiden
ºlis» (vhuutaria») willführliche Urſache. Id. Ä
16.) cauſa Pia, wird genenlet / da etwas auf unſchuldigen Ort anklagen. Hor. 3.)
CAU CAV CEA CEB CEC 191
"ragen /expoſtuliren. Bono animo caufſari,un machen / und ſich in Worten darinnen wohl
erz: rnt mit einem reden. Pollo. 4.) Pasſive. in acht liehmen kan.
-= 1 Tabor, ich werde angeklagt werden. Ovid. CMutÖ opus eſt, velcavendum et. Plaut.
5 - Dabei lagen / abſagen. Cic. Cäutus, a um, behutſam/klug / fürſichtig.
«-Aula , CIuſsälis, Cäuſsälfter, CAuſsärfus, cautus in credendo, der nicht leichtlich alaubt.
CÄuidicus, Cäuſsór. vide cauſa, cauſalis &c. ic. cauta noyerca, falſche Stieff-Mutter.
-autor Cauſula.ſiche Cusula. Plaut. 2 für den geſorgct wird. Öt. Compar.
“ Cäuiticus, a, um, das da brennt. cauſtica cautior. Tibull. † Sperl. cautiſſimus. 3.) das
zT edicannenta, brennende /etzende oder einfreſ verwahrt und beſchützet wird. Scribitur S
ernde Arzney - Mittel. Die untur S5 Eſcharo cotum. Dipl.
E Ea. Plin. Spuma cauſtica, Lauge/ Seiffen CävÄum, hohl. Virg. cavam manumpre
Lauge. Pecic. -
bee , betten. Stet. cavum pedis oftendere,
Cäusula, x, f. Dimin. kleine Urſach. Cicer. ſich die Flucht begeben. Pröv. Luminacava,
* Cauſus, i, m. hiziges Fieber / ſo da aus ei eingefallene Augen die tief im Haupt ſtehen.
ner wider-natürlichen Efferveſcenz desGeblüts | Ovidºd. Cavae rupes, Fels-Locher/Stein-Ritzen.
aus der Galle entſtehet. Metic. Suet: Vena cava, die groſſe Hohl-Ader. Dci
Ciute. Adv. fürſichtiglich/behutſam. item.
Iiftiglich: Plaut. Con ar. cautius, cautius mer
“- Vena porta. Med. ö
avus»i, m. & Cavum, i, n. Hölc/ tieffes
<ar 1. ſich beſſer fürſchen. Cic. Superlat. cau Loch- cava veritatis, ohne Wahrheit,
zifime. Cic. (cautus ºvum aedium .bedeckter Ort im Haus zwi
##
Ciutela, ae, f. Wer Äs item. zwey Wänden. dem quod Cavedj.
SVerwahrung. Pompe. Lt. (caveo ºrro. 3.) cºvum oculi, das Hohle der Augen.
Cäutélötas, ätis, f. Ä. Ennod.
Yºg. cavº dentium, hohle Zähne. 4.) caum
* Cauter, Eris, m. Brenn-Eiſen. Pud. 2.)ge dem quod Inanitas. Fef.
wiſſes Inſtrument der Tüncher. Kelle. Mer Cavo, Önis, m. Lahmer / Hinckender/Knay
Scr-Schauffel. Pallad. ender / der nicht wohl zu Fuß iſt. obſöl.
† Cäuterſätus, a, um, mit dem Brenn-Eiſen 077.
bezeichnet. cauteriata conſcientia, ein böß Ge Cajſter» (Cyſtrus) i, m. der Fluß Cayſter
wiſſen Brandmahl im Gewiſſen... -
in Lydten. Pompon. Mel.
* Cinterium, ii. n. Brenn-Eiſen. Eiſen/ Cayftrius,aum, was von oder aus dem Fluß
damit man ein Zeichen brennet. Dicitur S Cayſtro iſt. Cayſtrius ales, Schwan. Ovid.
cauterium ačtuale. Notam infamiac alicui inu † Cäzini. idem quod Centrum Solis, der
rere cauterio, einem ein Zeichen an die Stirn Mittel-Punet der Sonnen. Arol.
brennen brandmarcken. Cic. 2.)Arzneywel Cé, eine Sylbe/ denen Wörtern ange
che trocknet und ausbrennet. Altºs : cauteri hätigt wird./ſonderlich die aufein c. oder s. ſich
um pºtentiale. Plin. 3.) gewiſſes Inſtrument endigen/hicce , hujufce, ſiccine.
der Mahler. Ct. 4. ) Fontanell- oder Fluß - Cea, e,f Inſul unter Eubaea, da viele ſeide
Löchlein des Leibes. Z%idic. . . ne Tücher gemacht wurden, Unde : cea veſtis,
Ciuterzo, vi, ätum, re. mit einem glüen ein ſeiden Kleid. Propert. Legitur S ceos,cos,
den Eiſen brennen/brandmarcken Veget. coos. Plin. -

- Cäutes, is, f. (Cautis, is, f. Prud.) rauher Cebenna.ae, f. die Landſchafft Sevennes in
Fels / Schroffe. Pun. Stat. Marpeſia cautes, Languedoc. unde Cébènnſcus. a. um, Geogr.
# 17..
hat ſeinen Kopff aufgeſetzt / Starr-Kopff. Cebes, Etis. m. Nom. propr. eines Theba
niſchen Philoſophi. Diog. Laert.
Cutum. Adv. idem quod caute. Ter. Cebrén, is, Fluß Troadis. Apollod.
Ciuto, onis, f. Fürſchung / Verſicherung/ Cebrénia, ae, f. Landſchaft in Troade und
Warnung/ Behutſamkeit. cautio eſt, ne,&c. Thracien. Plin.
es iſt ſich wohl zu hüten / daß nicht c. Ter. Cebrenis,idis. femininum Patronymic. Otrid.
2. Handſchrifft / Verſicherung / Caution. Cebus, i, m. Aff mit einem Schwantz. Plin.
Sºnic 3.) dem quod Formula teſtamentorum. Céciuna, ae, m. (cecina.) Nom. propr. Wiro
JCt. 4.) cautio juratoria , endliche Verſiche rum. Cic. Sen. 2.)Fluvius ad Volateras. Plin.
rung. Ia. 5.) cautio de Evičtione, Verſiche * Cécrópa,ae,f Schloß in Athen / und eine
rung/daß der Äſ dem Käuffer die Ge Stadt. Plin. 2.) Landſchafft in Attica. Catull.
wahr leiſten wolle. Ct. 6.) de damno infečto, (cecrops)
Verſicherung / welche geleiſtet werden muß / * Cécröpldä, ärum, m.plur. die Athenienſer.
wenn des Nachbars Haus baufällig / und dem | Ovid
andern Haus Schaden thun kan. Id. 7.)cau * Cécröpſus, a, um. Apescecropiae, guteBie
tio indemnitatis, Schadloshaltung. ld. 8. ) nen. Senexcecropius, der Epicurus. Mart.
«autio Mutiana; Verſicherung / durch welche * Cecröps, öpis, n. Nom. propr. primi Regis
derjenige / welchem mit der Bedingung/daß Athenaruna. Pölvd. Wrg. 2.) cecropis ales,
er etwas nicht thun ſolle/ etwas vermacht iſt/ Nachtigall. Poet. (

verheiſſet / daß er es niemals thun wolle. Id. Cécryphalea, e, f. VorgebürgeoderPelopon


(caveo - neſiſche Ä Steph.
Cutiönälis, e. Ad verſicherlich: Ct. ecteria, ar, f. runde Grube. JCt. Legitur
Cautör, öris. m. der Betrug verhütet War S5 cectoria.
ner / Behutſamer / der ſich wohl in Obacht Céëtörälis, e. Adj. das aus einer runden
nimmt. Plaut. 2.) cautor formularum - idem Grube iſt. JCt.
quod JurisPeritus, der einen guten Aufſatz Cedens, entis, o. Particip. der da w 1.
CED , CEL
I92
Cic. 2.) Subſt, der einem andern etwas über Cédrömela, Cedern-Aepffel/Citronen. DicſE.
gibt oder abtritt. 7Ct. (cedo)
sCedröpölis, s, f. Stadt in Caria. Geogr.
Cedrös, i. Inſulan denen Teutſchen See
Cèditius, vel Caedicius ,i, m. Nom. propr. Küſte
Virorum. Aul. Gell.
n/ wegen der vielen Cedern-Baume be>
* Cédmätä, um 2. n. plur. Flüß / ſo in die rühmt , Perot.
-

Cedröſtis , is, f. Stech-Wurtz/Schmeer


Schenckel fallen. AMed.
. s, i,, f.
* CedruDioſº
Céciä, ae, f. idem quod Noétua, Nacht-Eule. Wurz Ceder-Baum. Ovid. Cedro
Vet. Gloſ.
Cécübüm., idem quod cxcubum.
Ä
loqui, denckwürdige Sachen redent. Prov.
7".
Cécürr: Preterit. Perfeclum obſöl.pro Cucur * Celméliärcha, e, m. der über die Kleinodien
ri. (curro) t iſt/ſolche zu verwahrth. FCt.
Äuim ein Gefäß zum Weih-Waſ geſetzCeine
- - -

ſ † llärchum, ii, n. Ort/wo Kleinodien/


C!'. LJ1pl.
č ceſs, ceſsüm, cédérei.. weich / Aben ander e º
Koſtbuckeiten aufbehalten werden.
- weeg gehen / nachgeben/ alicu Curt. cedere * Céſmélium, ii, Gabe / ſo in die Kirche
(de, ex) loco, ſein Ort aufgeben/ ausreiſſen. oder zum Gottesdienn: ſt uckt wird. 2.)je
jul. Caſ: ceder vitä, (è vita) ſterbe Cic. wedes koſtbares Kleinod.geſche
e n.
Jut.
e,
Bonis êeder ſein Gut abtre tten. .
Quint De öné, es, f. Ä
Amnis ignobi
-

jure cedere von ſeinem Recht weichen und ab lis*inCéläd


Apheum influens Strab.
ſtehen. Cic. cedere legibus, dem Geſetz gehor Celadüſa, a 3 f kleine Inſul in dem Adria
-

chen. Cic. cedere ford, von Schulden wegen


verderben/falliren/Banckerot werden. juv. tiſche n Meer. Pom. Alela.
Pofſefſionecedere, ſein Haab und Guthamidern C Célènäe, ärum, f Stadt in Phrygien. Liv.
überlaſſen. Liv. Ačtiones (aëtionibus) cedere, z«rf.
Celáenö., üs, f. Nom. propr: eincr Göttin,
eine Action oder Klage einem andern abtret
ten und übergeben. 7Ct. Diem cedere, anfan Virg. 2.) Ulna ex Hapyjis. Juv.
( sº inis; m. das Verbergen. Apul.
en Geld ſchuldig zu werden. I, Nominac
ºre : Schuld einem andern überlaſſen. Id Celänä; e, f. gewiſſer Ort in Campanien/der
CCG)

Teſtibus cedere, mit Zeugen überführt wer Götti n Junoni vor Zeiten gewidmet. Virg
den. 7Ct. Pietati nulli.cedere, an Frömmigkeit g Z5 celena:
keinein nichts nachgeben, Cicer. Res ei male -

Celärus,i,f. Baum/der ſtets grünet. Gaz.


-

ceſſit, es iſt ihm übel gelungen. Ovid. cefſt Celäffis, pro celaveris. objöl. Feſt. (celo)
illi vičtoria, er hat den Sieg behalten. Virg Céläté, Adv. heimlich. Ammi. (celatus)
Conſiliiscedere einen Rath folgen Ovid. For Celätim. Adv, heimlich. -pul.
tuna cedere, vom Glück überwunden werden: Célätör, öris, m: ein Verherger. Luc.
Cic. Feliciter tibicedat ! GOtt gebe dirGlück! i, n. die Heimlichha ltung.
ceſſit in proverbium, es iſt zu einem Sprüch Celäum, man muß es geheim halten. Ter.
gelatº
wort worden, Cedefidum eſt multitudiui, der opus eſt,
Célätus, a, um. verborgen. Cic: (celo)
Gewalt muß man nachgeben. Prov. cedere * Cee, es ,f Geſchwulſt der Hoden/idem
pugnanti, Cedendo vičtor abibis. Gib nach/ſo quod Hernia. AMedic. 2.)jedwede wider-natür
wirſt du obſiegen. ProT. iche Geſchwulſt/ welche ſich allenthalben an
Cedö Werbum defectrvum adverbialiter po
ſtum. Gib her. cedo mihi aquam , gib mir ſetzen kan. Id
Celeb er, m. celebris, f. celebre, n. berühmt, -

Waſſer her. Plaut. 2.) ſag her / quid factum Ovid. idem auod celebris. - -

eſt, cedo, ſag an/ was iſt geſchehen. Ter. 3.) Celebräbilis, e. Adj. rühmlich. Ammian.
cedite pluraltter, ſaget an. Cic.cette, plur.
AMarc ell. (celebro) - - - -
Célébrätä, örum,n. plur. Leich-Begängnus.
- -
Idem. Non. - -

Cedräs, ae, f Städt in Carien. Geogr.


Cédrätüs, a 2 um. Mit Cedern-Oelgeſalbet, „Mart ial. - -

Celebratio; önis, f. Begehung / Haltung/


Plin. Legitur S citratus. (cedrus) -

Ä celebrationem habere, in groſſem


Cédréätis, is, f. Zunahme der Göttin Diane
von denen Orcho menie rn beko mmen / weil ſie Wert h ſeyn. Plin.
Célébrätüs, a, . . mt. Curt. Compar.
um berüh -

derſelben Bildnus auf einem ungemein hohen celebratior. Suet Super celebratiſſimus. Res
Cedern-Baum verehrten. Pauſan celebratiflimae, ſehr berühmte Sachen. Cicer.
* Cédrélèön, ei, n. Ceder-Oel. Plin. Célèbreſco, ſcère. Incoativ. Verb. obſöl. be
Cédrëlate, es ,f. eine Gattung von Ceder t werden. Accius. .
rühm
Baull. Plin.
r. Völcker aus der Stadt Celebris, e. Ad. (celeber, m.celebris,f ce
- -
Cedrès, um, m.plu lebre, n.) berühmt. Minus celebris Ä
Cedras. Hi/. -

auditueſt; man hört nicht viel von ihm / er i


Cédréus, a, um. von Ceder-Safft. Plin. nicht ſonderlich bekandt, Curt. Via celebris,
* Cédria, ae, f. Harz vom Ceder-Baum, Volck-reiche (wohl - bereißte) Straſſe. Cato.
Pin. Campar. celebrior. Aul. Gell. Superl. celeber
t ätä
Cédr
Stad Hif.m. Pplur. Innw
ärum,
Cedra, s. J hner der rimus. Cic. celeberrimus arte, velin arte, ſehr
ohne
berühmt wegen einer Kunſt. Plin; Bellº cele
Cedrinüs, a, um, vom Ceder-Baum. Plin. berri mus, berühmt im Krieg. Sol. 2.) Volck
Eisdisf. Frucht von Ceder Baum. Plin. reich. Conventus celeberrimus, eine ſehr
Ä ii» n. Ceder-Safft. Plin. it. Ce
Volck-reiche Verſammlung, Cic. 3.) *Ä
" Jilicet oleum, Witºuj Tºll
CEL CEL 193

irna verba loqui, die freundlichſten Worte ge Gel. 2.) cººleres, plur: Reuter auf einem ge
err - Ovul. Ä Pferd.it, Einſpänniger. 3)Poſt
-

«E=lebritas, tätis, f Verſammlung ehrlicher Reuter. Patſan. 4.) it. celetae, plur. Turnie
Leuthe, und berühmter Männer.it. Vereh rer. Pln. -

rung. Cic. Die ſupremi celebritas, herzliche "Cºletömiä. aef das Bruchſchneiden. idem
LS.ch-Begängnus.Cic. Fama celebritas Ruhm: quoc Hernie ſectio.
T-Ä. Loci celebritas, Ort / der offt beſucht Cléus. Nom. propr. regis Eleuſine. Virg.
rorD. Cic. -

ÄcÄÄörſter. Adv. löblich rühmlich.


-
Sunaºf Fört. Venant. iáem quodjeq.
Äuſna, tis, n. wenn man einanderer
Öleebro,avi,ätum,äre.offt und ſehr brauchen. mchnet etwas zu thun mit gleicher Hand et
Sesbar popinº de Zech-Hauſer offt be ÄÄ proprie natutarum. Schiff
ſuchen. Varo. Domum licuju.celebrare,offt. fcr.CCPUC). Ä
-Mart.
Rutilius. 2.)Freudell-Lie SC
der Schif
Licdd der
in eines Haus gehen. Cic. Sylva celebrare,
in Waid wohnen. Ovid. 2.) feyerlich begehen mahnend.
*Celeuſmäticus,»a,
a, um nterei
um ſich Untereinander er
Älten. Nüptias celebrare - Hochzeit halte.
Lºv. Exequias & funera celebrate Ä Lei "Ä
che zu Grabtragen. Lrv. 3.) loben rühme
"Scleuſtes, aº , m. Ermahner der Ruder
rºerth halten. Literarum ſtudia celebraº, DMs Ät, ein Tranck aus Früchten in Spa
er Ä
Studieren im hohen Werth halten. Petº nien sie Weißiß
gebräuchlich. 2.) Weitzen-Bi
Tºdesalicujus celebrare , einen loben - Berº Breyhan. z #
NÄ audibus aliquem celebrare - einen hoch Cºbar häſtä, ein gewiſſes Inſtrument/wie
loben. Plin. 4) Celebrari, im Schwang gehen Äeſ damit man denen verheuratheten
Tac Omniumore celebratur, jederman ſingt Jungfern den Haar-Butz machte. "Fj.
und ſagt davon. Cic. -
e; *, ÄKeller Speiß-Kammer. Cic.
- -

Ä
Landſchafft Moeſia,
urgewiſſeVölcker in der Ära,Wein-Keller, Cic. Cellaoleari,
Ungarn gräußet.“
ſo an Qeller Cic .)Zell in den Clöſtern)
Ceſena (celaena)'a, f. Ort in Campanien/ Sacriſtey in der Kirchen, # Uren-Win
welcher der Göttin Juno gewidmet geweſen, ke. Ä5.) Grab. Tºt. 6) Kämmerlein für
Virg. Legitur S celana. _ das Geſind. Sen, 2Ä Tau
Ä
Ä
ni achung
Ärmelº
Äadt
der Tücher. Di'l.
ÄReſ/Gäns-Sta, Cató sj Schºj
der Samniter. Stube. Pallad. 9.) Wohnung eines Mönchs.
-

Ecclef -

Celer, celéris, ère. geſchwind/beheid/ Ä †Cellänüs, i, m. ein Mönch / Einſiedler.


chnell. Pedibus celer, behend ſchnell in Füſ
enoder um Gehen. Claud. Jacula celer; guter *#, BÄ d
Cellä Rüdölph,f di
die Stadt ZellamuUnterrt
Beſch #
FÄ Virg. Iraſci celer; jähzornig, Horat,
Niors celerijäher Tod., Cvd. 3.) Subſt, ein Cellriä, x, f ſil: ſerva, Beſchlieſſerin/Kel
Courrier / Poſtillion. Iſid. Fef. Compar cele
ror. Liv Superl. celerrimus. (celeriſſimus.
lermeiſterin. Ä ) Speiß
em11 - -
Ä
Enn.) Virg.
nn.) Virg Adv. ſchnell. Accius. Célèrä
Celeránter.
-

Cºllinſ, s. Ad zur Speiß-Kammer ge


hörig. Theodoſ
tim. Adv. idem. ibid. Celeré. Adv. Plaut. Cellariölüm, in. Dimin. Kellerlein. Hier.
udem, --
. Cellris, e: Adh, zur Speiß-Kammer gehö
-

Celérès, um, m.plür. des Romuli.Leib-Gar rig. 3.)heimiſch/zahm. Colum icellares, Haus
degeſchwinde Reuter. Pompon. 2.)Appellati-Tauben.T Colum,
ve, Laquayen. † Cellaritä. a. der das Speiſe-Gewölbe zu
-

čäéni, orum, m.plur. Völcker ſo dieſer verwalten hat. Vitr .


Zeit in Spanien wohnen. Plin. Älärm, ii, n Speiß-Kammer/Vorraths
- - - - - -

Celeripés, pédis, o. ſchnell zu Fuß. Cic. (ex Keller, Plin. 2.) Vorrath an Eß-Waaren.
celer & Pes) * Sev. -

Celeris, e Ad. idem quod celer. Cee. ellarius, um das im Keller verwahrt wird/
Celéritis, ätis, f. Behendigkeit / Geſchwin oder zum Keller gehört. Sagina cellaria, Ma
digkeit. Celeritas ad diſcendüm. Behendigkeit ſtung ſo im Keller aufbehalten wird. Plaut.
zum lernen. Cic. Celeritatem adhibere, ge Cellärſüs, ii,m. Speißmeiſter/Kellermeiſter/
ſchwind forteilen. Cic. (celer)
Celéritér. Adv. geſchwind/behend / eilend. O
Är. it. Hofmeiſter.
07".
Plaut. it. cellerarius.
• Suet. Compar. celerius. Cic. Superl. Celerrime. Cellitio , Önis, f. Eintheilung in Kammern
Jul. Ceſ. - - - oder Gemächer. Petr.
Celerrudo,dnis,f. Behendigkeit/Geſchwin Cellio, önis, m.idem quod cellarius.
digkeit/Eile. Varro. *Cello,celsüm,ére. Obſ leicht bewegen. Fef.
- --

Célèrüſcüle. Adv. hehend/geſchwind/ eilig. hinc plura derivantur ſimplicia S compoſita.


Aut. S Hor. -
e: g. Antecello, Excelo &c. 2.) im Haven an
-

Celero,av, atüm, äre.eilen/etwas geſchwind länden. 3.) geſchwind und eilends fortlauf
beſchleunigen/verrichten. Cº. celerare fugam, fen.
eilend die Flucht nehmen. Virg. Maximisti
# (“

Cellüla, -,f. Dimin. Kälterlein. Ter. cellu


neribus celerare, ſehr eilen. Tac. Opem cele la cavata, Käſtlein. Cotern. 2.)kleine Kammer
jenem hefjtäÄ4 x oder Stube / Celle. 3.) Cellula columbarum.
* cÄÄÄm in ſchnell Pferd, Aul. Tauben-Neſt, Colum. Cellula intettini coli,
N Fach
I94 CEL CEM CEN CEN

ächlein des groſſen Maſt-Darms/ wo der Ä der Gleichheit desHirſes alſo benahmſet.
Unflath liegt. VMed. 4.)Cellulae, Hauslein der
Kern. Plin. -
" Cºnchrée, ärum, fplur. Stadt in Pelopon
Cellulinus, i,m. ein Cellen-Bruder/Stuben neſo. Geogr.
Purſch. Sidon. Geogr.nsis,» e. Ad.- aus Cenchre
tig:Cenchrëë -
C cn gebür
* Célmüs, i, m. (Celmis.) Nom. propr. Viri,
ſo dcn Jupiter ſoll auferzogen haben. Ovid. m Snºhrs, id, f. Wannenweher/ Raub
Célo, ävi, ätum, äre verbergen/ heimlich hal Vogel; 2.) m; Art von zornigen Schj.
ten. Celare aliquem dere aliqua (alicuialiquid, Ä S Cenchrias, º Lº jÄr
aliquem aliquid,) vor einem etwas verbergen. ve. Ä Plin.
Cic. Ter. Hoc me celat, das iſt mir verbor ſº.d.
ènchritäe, drum,» f. Plur.
h ei
plur. eine Art von Gän
en. Celari ab aliquo, vor einem verborgen
Ä Cic. 2.)ſich etwas nicht mercken laſ geſtreif t. „Plin.
ênchrtés , a,m. ein Ed elgeſtein wie Hirs
D * - - -

ſcn. Corn. Nep.


Celönis, idem quod ſequenz Celox. SÄim Fuß in Jonien. Tacit.
Celöpä; ÄF e, f. idem quod Jalappa. Ä ein.n. Cill Edelgeſt Plin.
Jalapp/ ſchwarze W habarbar. Bot.
Celöx; Öciº, JÄ / Paquet-Bot/
ZÄ ndalünzi,f n. Sendel dü er
de/dünn ſeidenen
-

geſchwindes Po -
iff. LiTU, Ergº a, ae, f.f
CºndéviFin ein Sumpffbey dem Berg
Celsé. Adv. #Comp. celſius, erhaben,
ÄÄ
Claud. Superl. Celſiſſime. (celſus), - *Ä
énéängia , ae,f Schwindung/A bne hmung.
g/Abne
Celsitas, aris, f Höhe Hoheit. Cic. cel Encia, ae, f.Qvid. Dici
propr. filie Cenei. Dicitur
Nom. Propr.
ſitas animi, Großmüthigkeit. Cic. S Atlanta.
Celsitüdo, dinis, f. idem. Hoheit.
Celsüs, a, um, hoch. celſa turris, hoherThurm „Cencón. Nöhle des Unter-Leibs/ von den
Horat. celſus corpore , hoch vom Leib. Lit. Rippen an biß an das Darin-Feinj
Honore celſus, der in hohen Ehren iſt. Oºid. Gekröß und die dünnen Därme liegen jOr
2.) der auf einem beſondern Pferd reitet. Ct. wo der kleine Kinder-Nabel iſt. ÄÄÄg.
3.) Judices celſi, Richter/ſoreicher und mäch SÄ2. » m. Nom. propr. einestapffern
tiger als andere. JCt. Compar. celſior. Claud. Theſſaliers/ welcher in vielen Treffej
Superl. celſiſſimus. Cic. ſen aber nie verwundet worden. Öjd.
Celsüs, i, m. Nom. propr. Virorum celeberri na » *» - Stadt / nahe an Rom.
€/k.
morum. Hiſ. i, Salic. e / garſtig
tzer
Ästen ##
Cëltäe, ärum, Incole Gallice comate. Menſch.
Centüs,Leg: m... ein nichtsnü
P garſtiger
oder älteſten Teutſchen Völcker.
*Cºnddöxia, ae, f. eitele Ehre. Jo. sarb.
Celtſäca, x, f. Stadt in Spanien. Plin. n. Cºnºdoxus, der nach eiteler Ehrebegie
Celtibér, a, um, it. celtiberius, a, um, celti rig iſt. Pap.
Äterra. Catull. die Äſchafft ArragoniCºnmin, Örüm, plur. Völcker in Franck
reich/ſo das Herzogthum Maine in Orj
en. Ue0gr.
Celtibérf, Grum,m.plur die Einwohner des ſchen bewohnct. Jul Caſ 2.)Italiäniſche Wö
Königreichs Navarren und Arragonien. cker un Verona herum. GeóF.
Celtibéria, ae, f. Arragonien. Catull. Cénömanſènſis, e. Adj. was von Cenoma
nun
Celtbericus, (Celtiberius,) a, um, Navar le Maine. Geogr. Cenomanienſis»Herzogthum
iſt. Ducatus
º it. Arragoniſch. celtibericum bellum.
Cenömänüm, i,n. Franzöſiſche Stadt Mans,
7
1/?.
Celticá, ac, f die Franzöſiſche Provinzen/ in den Gubernement Orleans. Geogr.
Lion, Orleans, Bretagne, Normandie, und bee
des Bourgogne. Geogr. -
ein
Ehren-G Ä“ Ä
Scheinus.
- zum edächtn J(t. ſt. 2.)) Grabmahl/
gemacht hl /
Celticus, a, um, das aus oder in dieſen Pro
vinzen iſt. Celticum zÄenen das Celti Cºnsalis, e. ſteuerbahr, Capitul. -

ſche Vor-Gebürge. Plin . . . . . . †„Censº.i, m. der Steuer geben muß/


Celtis, is, f. gewiſſe Art eines Afrieaniſchen Dil. 2.) der die Steuern einfordert. Dipl.
Baunus. Alia Lotos. Plin. 2.) ein eiſerner † Cºsäus;i, m. der viel Steuern einzuieh
Griffel/Grab-Eiſen. celte ſculpers - mit einem nicn hat. Oderic.
Äſ. ſtechen. 3. ) Art groſſer Schild CCnºº, süi, süm, ère. halten/meynen/ach
röte!!. ten / ſchätzen. 2.) Steuer- oder Zinsbarma
Cémelléo. önis, f. Oppidum Ligurice in Api chen zu verſteuern anlegen. Prºdia cenfere,
bus fitum. Ptolem. Sºrbitur S5 cemellio. Ä auf die Güter legen. Lic. 3.) cen
Cémentüm, i, n. ſiehe caementum. eri, hochgeachtet werden angeſehen ſeyn,
Cemüs, i, f. gewiſſes Kraut. Plin. Ha. Mºx 4;) gezehlet / gerechnet werden.
Cénäeum, ei, n. Nom. Ä eines Vor-Ge JCt, Ä heiſſen / it, anordnen. Id.
bürges in der Inſul Eubora. Stab, 6.) idem quod Succenſeo. Varr.
Cenäeus, i, in Zuahme Jovis, weil ihme auf Cënséör, süssünn, erI. Depon. Steuerbar
den Vor-Gebürge Cenaeo von dem Hercule, machen. cenſuses, du biſt zum verſteuren an
nachdem er die Occhalia überwunden/ ein Al gelegt. C: 2.) Steuer geben. Id.
tar zu Ehren war auferbauet worden. Opid. † Cénsſis, e: Adj. das der Steuer ulter
* Genchramide, un, fPir. Feigel-Kernleil wor fe, Concil, Cënsſo
CFN CE 19.
Censlo, Ivi, ſtum, Ire. obſöl, idem quod cen bringt Ehr.Qvid Cenſus Eccleſiaſtici,Kirchen
ſeo. beſteuren. Freig.
Censio, dnis, f. Mehnung. Plaut. 2.) Scha
Güter/geiſtliche Gefälle. Eraſn, Ä;
worein die Pofeſſionen der Bürger geſchrie
tzung. 3.) Zucht oder Straff durch den Schä ben: AMarcell. 5.) der Ä öbel. Suet.
er. Abſtinere cenſione bubula, von der Och Cenüs, a, um: der nach Anzahl ſeines Guts
en-Zenne (Karbatſche) befreyet ſeyn / nicht Schººng gegeben hat. Cic. 2.) wurde derje
mehr unter der Zucht ſtehen. Plaut. gegeeinct/welcher 1ooooo. Seſtertienreich
Censºrio, önis f. Schätzung/ das Auflegen war. Aſcon. (Cenſeo)
einer Steuer. Spart. . - Census, a, um, ſchätzbar. Fef. Agercen
Censtör, öris, m. Schätzer/der die Vermö ſºus, Ackerſonach den Burgerlichen Rechten
gen-Steuer einnimmt. ICt. kunte erkauft und verkauft werden. Fj
Censtus, a: um, idem quod Cenſus: a. um.
2.) Subſtant. Pachter/ Cénſite, Än Mann
Ä: ÄCëntäuricus,
fidem quod Centauria.
(Lf
ſº Ä Stat.
. -Entäureus, a, um,
ö wild/unge d

Censör, öris, m. Richterin Rom/ſomit über . Centuri2 Örum, m, plur. Völcker in Theſſa
die Rathsherren zu befehlen hatte Schatz lia/um den Berg Pellüm wohnende ſo # :
meiſter. 2)Zuchtmeiſter.it Rugs-Herr. 3) ſten ſollen Ä ſeyn/ welche die Kunſt die
Bücher - Schätzer oder Urtheiler / der eine Pferde zu zähmen / und zubereiten erfunden
Schrifft durchlieſet/und gutheiſſet/ oder ver Ä daher man vermeynet/ Mann und
ferd ſey eines. Hf.
wirfft. Varro. cenſor eccleſiaſticus, Dechant/
Proviſor, Hift. cenſorprobatas moneta Münz ÄCeturarlé, f. (Centäurium,rf,n.) Tau
wardein. Ct. - ſºgulden-Kraut Erd-Galb., Plin. F. j
Censörinus, i. Nomenfamilie Rom. Hor. 2.) Biber-Kraut/Fieber-Kraut. Wrg.
Nom. propr. Imperatori. Poll. 3.) Gramma Centaurice. Adv.ungeſtümmlich.
tici. Voſſ. -
Ä »a , Um ſ“Ä“ Staf.
Censörius, ii, m. der Schatzmeiſter oder Schmuck. Pollux.gewiſſe
ntåufſdes. VPI! Weiber
f
Zuchtmeiſter geweſen iſt. Cic.
Cènsörius, a. um, das dem Schatzmeiſter zu
-

Features , f Wild- Aurin. AMat


gehört. Lex cenſoria, Rugs-Geſetz oder Ord kOls
nung. Cic. 2.) Richterlich. Cenſoriaanimayer * Cèntäurömächla, ae, f. Streit mit denen
ſo. Richterliche Beſtraffung. cenſorius dies: Centauris.
der Tag des letzten Gerichts. Eccleſ. Cic 3.) * Centaurus, ri, m. Menſchen-Pferd, 2.
cenſirend oder urtheilend. Genſoria virgula ali Nom. propr. eines Fluſſes in Ä jä.
uid notare, etwas ſcharff cenſirennndurthei ſtirns „Vitruv. 4? Schiffs. Wrg.
en. Quint. Centena, ae, f. Ehren-Stelle im Krieg. ICf,
CeFüslis, is, m. Steuer-Schreiber. item.
Steuer-Bediente. 7Ct.
Ä t von hundert Pfund. Feſt.
3.) Cent/Strich Land/ da gewiſſe Unter-Rich
Censüälis, e. Adj ſteuerbar/zur Steuerge ter demſelben vorſtehen... ICt.
Ä ut. Cenſualisforma, Ordnung/wie die Centenarium, ii, n. ciu Canal/Waſſer-Lei
chatzung zu geben. 7Ct. Libercenſualis (vo tung. Anaſtaſ
lumen cenſuale,) Steuer-Buch/Gült-öder Centènärius, a. um. hundert- jährig, 2.) ein
Zins-Buch. -- -
Centner habend /hundert-pfündig. Phn
-

† Censüälltas, tis, f. die Steuerbarkeit. das o2. Schritt lang iſt. 4.) das 1oo. Seſter,
Hugo Flav. tien koſtet. Unde Centenariae coenae, Abend
Censüallter, Adv. ſteuerbahr. Dipl. Mahlzeiten/ welche nach dem Liciniſchen Ge
Ensüärius, ii, m. ein Steuer-Einnehmer. eß nicht mehr als 1oo. Seſtertien oder
Dipl. ulden austragen dorfften. Feſt. 3. ) Sull,
Eas agri, Felder / die nach bürgerlichen Haupt- Mann/it. Cent-Graf/ Cent-Rich
Recht können gekauft und verkauft werden. t Veget. d
Fef. (Cenſuus) . Centëniönälis
ein Scherff. Cod.nümmüs,
Th. das geringſte
gſt Geld/
Censüm, i, nº obſöl. vel Cenſus. Nonius.
Cènsürà, ae, f. Schatzung. Cenſuram vinifa Centennis, e. hundert-jährig. Gild.
eere, den Wein ſchätzen die Ä Rechnung entènüs, a: um, das zu hundert gehöret.
Centenos excedere annos, über hundert Jahr
machen. Plin. 2.) Straff-Amt/R gUng/ Re
formation. Dat veniam corvis, vexat cenſura alt ſeyn. Plin. Decies centena millia, zehen
columbas, kleine Diebe henckt man / und die mal hundert tauſend. Plun.
Ä man lauffen. Prov.juv. # Ur Centësſés. Adv. dem quod centies.
thcil/ it. Ä Prüffung. Vel. Päterc. Cëntéslmä, ae, f. ſiehe Centeſimus.
Centësſmo,, äre. Centeſimare milites, den
) Straffe Zucht. Plin. 5.) cenſura eccleſia
Kirchen-Straffe. Eccleſ ÄſtenOl.
von den Soldaten umbringen.
Censüs - üs, m. Schatzung / Vermögen
teuer/ Looſung/ cenſus duplicatus doppelte entéslmüsa, um, der Hunderſte. Plin. cen
Ä Dipl. öenſnaagere, die Güter ſchä teſima, a, f. zwölff von hundert/iſt eine Gat
Llp. Ä º Ä
Äagen. tung Wuchers. Plin,_2.) Art eines Zolles/der
3.)Haah und Gut. Brevis (exiguus hunderſte Pfennig. Tac. .
Ä d? Gütlein. Horat. Homo tenu † Centgravius, ii, m- war in der alten Teut
cenſu, arm. Id. Homo ſine cenſu, der nichts ſchen ihre Geſetzen ſo viel als Centenarius,
eigenes hat, Cic, Pat cenſushonores, Gut Cent-Graf. 7ut.
Na Cën
196 CENT CENT

Centlceps, cpſtis, o. Ad das hundert Häu 3.) Ä


Ä. #alltr1Cu Ä
pter hat. Hor. (centum & caput.) Ejej
Lall ,
Bot. charlac
m,) IP Der Scharia h/wilde
Cantiens. Adv.idem quod Centies. jCt. Centüm. momennumerale indeclin. n. plur.
Centés. Adv. hundertmal. Plaut. . .
Centifdüs, a, um in hundert Theilgetheilet. blindert. centum dies, hundert Tage. Cé. 2.)
Prud. (centum & Ä -
dem quod Indefinite, viel groſſe Menge. cen
centifölä, x,f Centifoli-Roſe/gefüllte Ro tum greges, vieles Vieh. Hor.
Ä mit hundert Blättern.„Pin it. das hun CentümCäpita, um, n. plur: Mannes-Treu/
ert Blätter hat. (cenrum & folium Är tel / ein Kraut. Pln. (centum &
Cenig nº, eine Ärn da caput
a, um. Ä
ein jeder Halm hundert Körnleinträget. Plin. "Ä # Ä
Centümgéminus, hundertfach/
ch/hhun
(centum & granum) Bot. rbia,
Entümmó
Kraut. Pfennigg
gel-KKraut/Pfenni
A7 ae, f. Engel-
Centmäjus,i, m. der hundert Hände hat.
Wrg. (centum & manus) Centümnöda, ae, f. idem quod centinodia.
Centimêtér, ri, m. der hundert Schuh oder
metra hat. Ager Äste „ Acker von hun Centümpöndſum, ii, n. Ceitner. Centner
dert Schritt lang. 7Ct. - - - - -
Gewicht. 2.) groſſe Laſt. Plät. (cj&
Ä a,f groſſer Weeg-Tritt/ein Pondus) rälis, e. Adj. das denen hundert
Centümvl
Kraut. Plin. (centum &nodus
CÄtInüm, in. Ulrbs Umbro um in Italia. Richtern zugehört. Cic. 2.) centumviralisha
- -

Ptolem.
ta, wurde derjenige Spieß genennet/welchen
mit vielen die Centumviri auf den Marckt ſteckten und
- - -

Centipėdä, r„f Kraut-WurmWurm,


üſſen. 2.) # F Keller- Plin. daben wegen der verauctionirenden (öffentlich
Ex centurn CS -
verkauffenden) Güter Gericht hielten. Suet.
-

Centpellio, Ä m. der innerliche Bauchci Centümv ir, örüm, m... hundert Richter zu
n. m&P) Rom/die ingemci nenSachen handelten Pat.
nes Hirſche Plin. (Ex centn . Centumvir. (centum & vir.)
Cnºpé,édis, c. hundert-füßig/der hundert digºla
„Lentincülus, i.m. Dimin. Lumpe/ vel ge
Füſſe hät. Plin. (centum & pe) Liv. 2.)ein Kraut genannt
Centiplex,plicis, o: Adi. hundertfaltig/das flickter Mantel.
-

hundert Falten hat. Prud. (Excentum &plica) Coronaria, Matten-Flachs. it. Rohr - Kraut.
Centisius, a,um. idem quod_centeſimu 3.) Sattel-Decke. Front. (cento)
Cent6, önis, m. LappenFleck. it. Bette“ . Centüplex, cčntüplicis, o. Ad hundertfäl
Mantel. Juv. 2.) Aletaph. Plaüt idem quad (centiplex)
zuſammengeflick tig:Centüpli
tes Gedicht von allerley Verſen. Tertul ? CentuPiſcató. Adv.hundertmal mehr. Plin.
zottige Decke oder Filz. Cºto:4) grober d irges, catüsa, um. hundertfältig. Prud.
Bauern-Küttel. Colun. 5.) Prahlerey, cen äre.hundertſäitig machen. Pru
tonesfarcire, mit allerhand Redens-Arten (77.
prahlen. Plaut. Centüpöndium, i, n. ein Centner. Plaut.
Centöbrica, ae, f. Stadt in Spanien. Val.
-

Centura, º . f eine Compagnie von hun


A4x. hinc ,
dert Kriegs-Knechten. Fj. 2.) Ordnung des
Centöbrigensis, e. Ad das aus der Stadt Röm. Volcks / ihre Vota zu ſammlen. Lj.
centobrica bürtig. Geogr. Cº. 3.) Zeit von 100. Jahren. 4) von oo.
Cèntöcülus, a ,umi. der hundert Augen hat.
M17".
Pºet
5.) Acker von 2oo. Joch lang,
Meliſ (centum & oculus) Centüralis; e. Adi. centuriale arvum, Feld
Cëntönälis, f. wilde Rauten... Dioſ. (cento)
zÄra , i, m. der Flickwerck macht, von hundert Joch. Fe/.
Centürátim. Alv. Rottenweiſe/je hundert
1/7726).
Centönärius, a, um zuſammengeflickt. Tert. und hundert. Cic. 2.) ide;n quod copioſe,
2.) zum Lappen oder centonibus gehörig. Idem. Hauſſenweiß. Non. -

Centüräto, önis, f. Eintheilung in hundert


Centónía, ae, f. Garten-Cypreß. Bot.
CEntónicim, i. n. Mecr-Wermuth. Id. Mann. Hygin. 2.) gewiſſe Abtheilung der
Centönzo, äre. aus vielen Büchern et Aecker. Fac.
# zuſammentragen / zuſammenflicken. Centüriätus, üs, m.
Capitains-Charge (Anit.) Liv.
japmann-Stelle
upert, rus, a, um. in die Rotten (Com
-

čas. e. Ad. was im Circkeliſt/ Mittel Cäntüriäeingeſch


- -

Ä
rieben. centuriatae leges,Ge-
punctiſch. Plin. (centrum), - *. -
eize von "
hundert gegeben, welche ſo viel gol
s,
Centrinè um, m. lur. Würm mit Flügeln ; ſen wur
Ärlich die in den Feigen ſich finden. tei/ als wenn ſie von allen geſchloſ
l77.
den. Cic.
ta comitia , da das Volck
Ä
eingethelet.
durch
Centrönès,um,m. plur. Völcker in denenAlp Liv. centuria
Gebürgen wohnende. Plin. 2.) Diebe/ welche Centurias ihr Votum 200. gab. Cic; 3.)centuriatus
auf der Folter nit Stacheln / die man cen ager, ein Land, das Joch hat. Feſt.
tra benahmſet / zur Bekennung gezwungen Cèntürio, ónis, m. Rottmei ſter / Capitain/
wurden. Cel. Rhod. -
Hauptm ann über hundert . Ce. Cic. 2.) cen
Centröſus, a , um. abgefeilt. centroſaſcobs, turio rerum, nitentium ,n der die Aufſicht in
abgefeilter Staub. Plin.
Rom über die Statue und Bild Säulen
* Centrüm, i, n. der Mittel - Punet eines hatte. Ammian, Marc. 3.)grober unhöfflicher
-

Dings. Cc. 2. ein harter Aſt oder Knori im Menſch, Pej Centü
EILU
CEN CEP CEPH CEP CER 197

Centüro.äv, atum, are, je hundert in einen berühmter Bildhauer/ſo des Praxerelis Sohn
auffen abtheilen/ in Compagnien eintheilen. geweſen. 3.) eines künſtlichen Mahlers. Plint
c:2.) eingränzen. - centuriare agrum; die . Céphisödötus,im. Nom.propr. eines Athe
Gränze eines Ackers ſetzen. Hygin. nienſiſchen Heerführers Suid. 2.) idem quod
Centuriönätusus,m. Hauptmannſchafft über cephis. Plin.
hundert. Tac. idem quód centuriatus. Cephisius, a, um, wahrſagend. . .
Centuriónus, i, m. olim idem, qui Centurio. Cephſsä, e, f. Born oder Quellin Attica.
Centuripini, drum, m.plur. Sicilie populi. Plin. 2.) Landſchafft um dieſen Born. Gell.
Pln. Dicuntur S Äj Céphiſus, Ä.
i,m. ein Fluß in Bdo
Centüſss, is, m.hundert Aſſes,das iſt/ſieben tia/deſſen Waſſer wahrſagen j Lucan.
g Kreutzer. 2.) Gewicht # hundert Aſſes Céphus im gewiſſes # in Afrºg/deſſen
chwer. (Centum & Aſſis.) Warr.
Ceos, idem quod cea. -
#ºffe
- l/7.
denen Menſchen - Füſſen glei
-

Cepä, e, f. Zwiebel/ Bolle/Zippel. Plin. Cèpido, fnis, m. hervorragender Stein,


cepa ſectilis, dhalotten/ Schnitt-Zwiebeln. melius crepido. Feſl. -

Tñalli ceparum, Zwiebel-Stengel. cepas ede Cepſnä, c,f a Cepe. Zwiebel-Garten. Col.
re odorare ) falſche Thränen (Cröcodil Cepio,ônis, m. Noin.propr. eines Römiſchen
ährcn)vergieſſen. Prov. cepas edit, er lebt Burgermeiſters. Liv.
chlecht.de allio quaro, tu reſpondes de ce Cépíönidès, ae, m. gewiſſer Edelgeſtein. Plin.
pis, ich frag Weiſſes/du antworteſt Schwar Cepités, (cepocapites) e. m. idem quod ce
izes: Prou. p1on1c CS.
Cºp Lä, z. f idem quod cepa., 2.) Kraut Cépſcium, ii. n. idem quod Cepe. Aul. Gell.
ſo ſchier dem Portulac gleichet/aber von ei Cepitius, ii, m. idem. Priſe.
nenn bittern Geſchmack. Ruell. -
Cepitius, a, um, Art von Zwiebeln. Priſ.
Ceps: ii, m. Zwiebel-Gärtner, Lucill. Cepocaptès, ae, m. idem quod cepionides.
Cºpe, n. Indeclin Zwiebel/Bolle. Plin. Im * Cepötäphium, ii, n. Grab in einem Gar
3# čepa. 2.) ein Safft mit Honig vermiſcht.
"L/.
te!1.
2- - - * Cepphicus, a, um, leicht wie der Vogel
Cépétum, ti, n. Zwiebel-Garten, Aul. Gell. cepphus Cic. 2.) nichts ſchätzig. I. -

† Cepcus, a, um, den Bollen gleich. * Cépphus, i, m, leichter Vogel der von ei
* Cejhaeä, ae, f langes Hauptweh. Plin. Ä eden Wind hingerafft wird/ Wießmeyer.
* Cepaiága, ae, f. dem. 21ed. Ähodius.
Cepſalatöni,örum, m.plur. Colchide Regio Cepto, äre, Frequent. a Capio. vornehmen/
zis póput. Plin. -
anfangen/darauf kommen. Plaut. .
Cephalirgicus, a, um. Hauptſüchtig. Weget. Cepülls, ae, f Dimin. kleine Zwiebel oder
Cephalénés, um , Einwohner der Inſul Ce Knoblauch. Pallad. Scribitur S Cepula. cau
phaniel. Sirus. - lescepulºrum ſectiles(concſi)Zwiebel-Schlot
* Cepälénia, r, Inſul des Ioniſchen Meers. ten / Schnittlein: -

Gec Fr. (a Cephalo) * C pürica,n.plur. Garten-Gewächs. Sabin.


Cephaicus, a, un, vel Cephalicus. Lucill. * Cepus, i, m. den quad_cephus.
* Cephalicus, a, um, dem Haupt dienlich/ Ä CIll Äben. ta.
m Köpff gehörig. cephalica emplaſtra, Pfla 11? Céquiärus, i, m. ein Waſſer-Meiſter.
er den Haupt dienlich. Altd. Dipl.
"Cephaliſmus, i, m. idem qºod Digitorum erä, e, f. Wachs cera miniatula, roth
mutua multiplicatio, das einmahl eins. Alias: Wachs. 2.) Wachs-ponſte Bilder der Ah
Abacus Pythagoricus. nen/ oder Vorfahren Bildnuſſen. Juv. 3.)
-

* Cephalieóta, a „m. Kopff-Steuer-Einneh lat / Buch / Brief. Suet. cerae puſillae ,


11er. Schreib-Täfelein. 4.) cera ſexangula, ſechs
Céphäloedſs, is, m. Fluß in Sicilien. Plin. eckigter Waben/ darinnen die Bienen ihr Ho
Cephälon, önis, m. Art eines Palm-Baums. nig ſammlen. Ovid. cera tractabilior, der
Cephalus, i . m. Meeräſche/ ein Fiſch. 2.) mit ihm umgehen läſt wie man will. Suet.Prov.
Nom propr. AEali flii. Ovid. 3.)Nomen Princera & ere nobilis, ein berühmter Mann Stet.
cpi Epirotarum. Liv. Prov, Relinquere ultimis ceris, hinterlaſſen
* Céphénès, m.plur., Hummeln. Plin. 2.) durch ein Teſtament. Suet.
Bruth-Bienen. Id. KÄ Perſer. * Cerächtès, ae, m. ein Wachs-gelber Edel
f“ -

* Céphéus, e, m. Nom.propr eines Königs geſtein. Plin. - -

F Feren
T"1A.
Hſ. 2.) Nordiſches Geſtirn. Cere, r, f. Weibs-Perſon/ſo ihre Monat
liche Reinigung nicht richtig hat. /Med.
Cephéſus, (Cepheus) a, um, Arva cephea, † Céräfünbülus, i, m. eilte Wachs-Fackel.
Mohren-Land. Gaufred. f“ -- - -

Céphis & Céphslödötus, Nom.propr. zwey + Cerägum, i, n. Wach-Geld ſo für die


er berühmten Bildhauer. Plin. Kerzen in der Kirchen gegeben wird. AMatth.
Céphisiº, e, f. Brunn in der Athenienſiſchen Pariſ
Landſchafft. Plin. Cérägo, nis, f. Alimentum quo Apes veſun
Cephſsäs, ädis, it. Cephiſis, idis, f. Seene tur mellificantes, der Honig-machenden Bie
ben dem Atlantiſchen Meer. Plin. . nen ihre Nahrung-, Ariflot.
-

Cºphisödörus, i, m. Nom.prºpr. eines Grie Cerairis, is, f. dem quol Foenum graecum,
ewiſſes Kraut. Plin.
chiſchen Tragödien-Schreibers. Suid. 2.) ein gewiſſ N 3 Cèrä
198 CER CER
* Ceramlce, eérämftis, f. Hippocr. Haffners- Céräftes, is, f. gelber Ä Plin.
oder Töpffers-Thon. . "Cérattis, is;fgegrabenes Einhorn. idene
ÄCerämicus, i, gewiſſer Platz in- und auſſer quod ceratia. 2.) Mahn. Plin,
# Athen / in welchen diejenige/ ſo vor dem * Cértium, ii, n. St. Johannes Brod. Col,
eindumkommen auf der Stadt Unkoſtenbe
raben/und mit Leich-Reden beehret wurden, *2Ä
an Ä # uod Ä
Crät## s, e, t Die Dickehornchte Oau
Alled. chte Haut
uid. 2.) Meer- Buſen / in der Landſchafft
Carien/nicht weit von der Stadt Halicarnaſſus.
Pomp. /Mel. - -
Ä érätöglöfſum,
1 i, n. Hörner
ch und Zungen
Zung
P Cérämités, ar, m. ein gelber Edelgeſtein.
177.
ſter. A1ed.
ertömälägmä„ätis,n.
Z Pfl
Wachs-Salh-Pfla

* Cérämlum, ii. n. Eymer/gewiſſes Geſchirr Cºrtona, ºf St. Johannes-Baum.item,


hey den Griechen zum ſchöpffen. 2.) Platz in St. Johannis-Brod. idem quod ceratium.
Rom/ wo des Ciceronis und Milonis Häuſer Ceratörum n; Zug-Pfläſter. ceratoriaap
ſtunden Cic. ad Attic. Ä
Pesº um 2 CerÖtum,Ä
-

* Cérämös, i, m. Ziegelſtein. AMed, Ä rät 1, n. Zug PflMe


CI! ltlID ZUg-
(ccra)
* Cérämum, i, n. (Ceramus, i, m.) idem quod
Tegula. 2.) gewiſſes Gefängnus bey denen Cºrtürä,
Wachs. ae, f. Wichſung/Uberziehung
Colum. 9 ziehung mi
mit
Griechen. - - -

* Cérämyntés, ae, m.proprie, Vertreiher Certusa, um, gewichſt mit Wachs überzo
des Tods. 2.)Zunahme des Herculis.Cel.kbod. gen. Tabella ccrata, Wachs-Täfelein, Cic
.. Ceräptum,,n. ein Inſtrument/womit man Ä**
7'MD,
i, f. Stadt in der Inſul Creta,
die Kerzen in der Kirche anzündet. Anjaſ
„Cerärium, ii, u. Siegel-Geld / Siegel-Ge »
71lé7,
al » -, m. Hornbläſer/Zinckenbläſer.
bühr. Cic. (cera) -

Cerärus, ii, m, der mit Wachs umgehet/ Céraunſä, ef, das hohe Gebära/ſo durch
Wachszieher / Wachsmacher. Id. Epirum; gegen Niedergang an das Adriatiſche
* Cèräsämälthéäs, idem quod Cornu Amal Meer Ä
heiſt jetzt Montes de Chimera.
these (copiae,) Horn des Ä Alias dicÜntur Ceraüni, ſeil. Montes. 2.) ce
* Ceräsbölä,örum, n; plur, harter Saamen/ raunias, Gemma candida fiderum fulgorem re
yon dem die Alten geſchrieben/daß / wenn er preſentan. Donnerſtein. 'ceraunius lapis,
in ſäen von Rinder-Hörnern berühret werde/ Strahlſtein, Ceraunia, Grum, n. plur. Donner
er weder verbrandt / noch gekochet werden # 17g. die höchſten Gipffel des Bergs Epiri,
könne. Hif. AMetaphor. Cérlsböl, örum, m
# harte/halsſtarrige Leuthe/die ſich weder
iegen noch bändigen laſſen. Plat.
Céräuntés, idem quod ceraunias, Strahk
Stein / Donner - Ä
Céräſcónſä, ae, f. Wild-Paſtney/oder Peſt Céräunſum, ii. n. idem. 2.) eine Art der Erd
Nachen. Dioſ. - - Schwämmen. Plin,
Cèräsinus,a, um, Kirſch-farb/Kirſch-roth. “Certunöbölus, i, m. des Apellis Tafel/dar
Petron. 2.) mit Kirſchen eingemacht. auf der Donner genahlet. Plin.
* Céräſtés, e, (Ceratis, is m.) eine gehörn * Céräunöchrisös. idem quod Aurum fulmi
Ä Plin. 2.) Herba. 3.) Hirſch mit nans, blitzend Gold.
Geweyhe. 4.) idem uod Satyrus, Salmaſius. Céräumus, i, Nom.propr. Virorum SG Re
Plin. 5.) gewiſſe Inſul/ an der Seiten der gum. Virg. 7uf. 2.) berühmter Fluß in Cappa
Ä Arabien / nahe bey Syrenne. Plin. docia. Plin. 3.) Dönner-Strahl. 4.) Edelge
5) Wurm ſo denen Feigen-Bäümen groſſen ſtein, Prud. - -

Schaden thut. Id Cerbälus, i, m. Fluß in Apulien. Plin.


-

Céraſtis,is, f. idem quod Inſula Cyprus. Plin. Cerberus, i, m; Höllen-Hund/von welchem


Céräſum, i, n. Kirſchen. Plin. ceraſa acida, die Poéten vorgehei/daß erdrey Rachen ha
Amarellen. item. Weixeln. ceraſa aêtia , be/ und vor der Höllen die Wacht hielt. Virg.
chwartze Wald-Kirſchen. Juliana, weiſſe Kir 2.) A4etaph. Cerberus forenſis, böſer und un
chen. Duracina, (Aproniana, Caeciliana,) ſau aewiſſenhafter Procurator, Zungen-Dreſcher,
re Kirſchen/item. Weixeln. Plin. Nucleus cera Petr. in fragm. -

ſorum, Kirſch-Kern. Id. Cerbéréus, a, um, zum Cerbero gehörig.


- Céräſus,ceräsüntis,f. Stadt in Cappadocien/O T/7.

von denen vielen Kirſch-Bäumen alſo benen Cerbesſä„a,f Graben in Phrygien/ſover


net. Plin. -
giftete Ausdämpffungen hat. Strab.
-

* Céräſus, i, f. Kirſchbaum. Plin. Cercäsôrum, i, n. Stadt in Egypten. Herod.


Cerätäulä, ärum, m, plur. Zincken-Bläſer, Cercéis, f. Nom. propr. Nymphe cujusdam,
Wopiſc. uod Unicornu foſſile, º Oceani und Tethyos Tochter geweſen.
Cérätä. ae, f idem z - -
f7'OM.

egrabenes Einhorn. 2.) gewiſſes Kraut. Plin. Cercété, ärum, m.plur. gewiſſe Völcker in
Kée«; » Cornu ) -
Klein-Armenien. Plin. -

* Cerätläs, em.ein gehörnter Comet. Plin. Cercet, örum, m. plur. Theſſaliſche Berge.
2.) ein Kraut mit Ä Blat. Plin. . . . Cercètici, örum, m. plur. idem quod cerce
tae. Pomp.
* Cerätiné, ärum, f. geſchwinde und ſpitzfin p Rauhe des Halſes, Anfall
dige Art zu argumentiren. Quint. Dieuntur S Ä#
Argumenta cornuta. - des6 Huſtens.
- $)Uſtºls, Alle CErck. -
CER CER I 99

Cerená, e,f Inſul auf dem Mittelländi einen Schandflecken begehen. Suet. (ab ofºl.
en Mcer / allwo auch eine Stadt gleiches cerus ſanctus.)
Rabmens. Plin. . - Ä? e. Ad. zu den
Cercinitis, f. eine ſehr kleine Inſul/ ohn Ceremonien gehörig. Arnob. Lex ceremonia
weit Cercina, gegen Carthago zu. Plin. . lis, das Ceremonialiſche Geſaz. Theol.
* Cercis, idis: f. Ä 2.) die † Cérémönlör, äri den Heydniſchen GOt
oſſe Bein-Röhre im Arm. 3) idem quod tes-Dienſt verrichten. Cypr.
acHius. A1edic. Cérémóniöſus, (Cermönlöſus,)a, um, voll
Cercus. (Circüſs,) ii, Nom.propr. einesWin Ceremonien. Ammian. /Marc.
des- A ... Gell. Céréo, äre. Obſöl. idem quod cero.
Cercopa, a,f idem quod Penis. Catull. Céréölä, ae, f. Art eines Apffels. Colum.
Cércöóps,ópis, m. Affmit einem Schwanz. Céréölus, a, um Dimin. weich/leicht zu be
zitzer S Cercolips, (Cercolopis, is.) wegen. Theodolf. Aurel.
* Cercóps, öpi» m. Aff. 2.) AMetaph. ver Ä i, n. ein groſſer Kirchen
ſchlagener Menſch. Meer. Kat. Cercópes, m; Leuchter mit Wachs-Liechtern beſteckt. Eccleſ
plur. zwey argliſtige Brüder in Lydien. 3.) Ceréöſtätum, i, n. idem quod ceroſatum.
Populi Inſule Pºthecuſe. Ovid., Cercopum coe † Céréöſtätärlus2i, m. ein Leuchter-Träger
tus, ein Hauffen falſcher Leuthe. Hinc bey Proceſionen. HÄDÄ - -

Cercópºus, um. cercopora fraudulentia, . Cérérinus, a, um Ä Göttin Cereris gehö


ar2gº Betrügerey, - - rig. idem quod cerealis. Plaut. .
* Cercópfſſo, äre. ſchmeichlen. Eraſin. Céréröſus, a, um, wahnſinnig.
Cèrcópithecus, i . m. Meer-Katze. Juv. Cérès, céreris, f. Nom.propr.des Saturn und
Cercöpus, f kleine Heuſchreck. der Opis Tochter. Göttin der Früchten. Wirg
Cercös, idem quod circus. 2.) Metaph. Brod/oder Korn. Ter. Sine Cere
* CErcürus, in ein groß Aſiatiſches Schiff. rº & Baëcho friger Venus, ohne Brod und
TPlaut. Dicitur S5 Cercurón. Wein erkaltet die Liebe. Provcerri ſacrifi,
* Cèrcus, i, m. Raub-Vogel. Plin. care. Mahlzeit halten ohne Wein. Prov: 3 )
Cerçyon, önis, m.
mein ſtarcken Arcadiers
Ä eines Unge
d.
viel Getraid. Larga ceres, Uberfluß an Korn:
Lucan. Rubicunda, flava ceres, reiſfes/zeitiges
Cercy nus, a, um, was von oder dem Cer Korn. Virg. 4.) Poetis, der Mond. -

eyon ähnlich iſt. Id Cérétani Grum,m.pl. Marckſchreyer/Ziegeu


Cerd2 ºnis; m. ein Gerber. item Altreiß/ ner. 2.) Völcker in Italien und Spanieſ/wcl
Änder
17 f.
Juv. 2.) Stäncker / Sudler, che guten Wein zeugten. AMatial. Äl.
Ceréte, es, f. Stadt in Italien. Strab. 2.)
Cerdöniä, x, f. Italiäniſche Stadt. Strab. it. in Spanien. Geogr. -

Cerdous, idem quod Lucrio. 2.) Zunahme Cerevisiä, (Cèrvisiä.) ass f. Bier. Plin (q
des Apollinis, wie auch des Mercuri, weil ſie cereris vis.) cereviſiamcdicata, Kräuter-Bier:
Gewtiluſts willen dieneten. Cel. Rhod. ccreviſiae coctura, das Bierbrauen. Dicitur
Céréaliä, örum, n. plur. das Feſt Cereris. Ceriviſia. -

Warr. Cerevisiarſus,ii.m. Bierbrauer/Bierſchenck.


Céréºlfs, is, f. Ä Stadt/ſo heuCereus, éi, m. Wachs-Kertz. Cic. (ccra)
Cereus, a, um , Wächſin. Virg.candela
tiges Tages Evora heiſſet, Plin. . . .
Céréalis, e. Ad. der Cereri gehörig. Plaut. cerea, Wachs-Liecht/Wachs-Kertze. 2.) weich
Arma cerealia, Werckzeuge zu mahlen und zu it. leicht. cereuz in vitium flecti, der leicht zu
backen: Virg. herrlich. cerealis coena, verführen iſt. Hor. 3.) etwas gelblicht: cerea
Ä Abendmahl. Plaut. 3.) cereales feriae, run 1, ## .) AMetaph. unbeſtän
rndte Feyer-Täge/ Hunds Täge. Ä der ſich bald da bald dorthin wenden läſ
Cérebelläre, is, n. eine Mütze / Haube. ſet. 7Ct. -

Veget. * öera,x, feineGattung Tranck aus Früch


Cérébëllnm, li, n. Dimin. Hirnlein/kleines ten bey den Spaniern. Plin. 2.) Bier. (ccres)
Gehirn. Plin. Phaſanorum cerebellum, Phaſa + FºtAdv, von Wachs gemacht.
en-Gehirn. Suet. 2.) hinderſte Theildcs Ge Cera
rns. „Med. ( Cerifico, Are. Wachs machen. Plin.
Cérébér.br, m. Obſol. idem quod cerebrum. Cérinonä, ſiehe Ceremonia.
Cerebröſus, a, unn, eigenſinnig/ Ä Carinthä, ae, f. idem quod ſqens cerinthe.
frotzig. Plaut. 2.) blödes Gchirn/ das leicht Cerinthé, es, f ein Kraut den Bienen ange
raſend werden kan. Plut. Nonn. neyérinthusi,
Bienſaugen. Phn. - -

m. Bienen-Speiß. idem quod


-

Cerebrun „n. das Hirn. Plin. Felicis cerebri,


ein kluger Mann. Pröv. 2.) Zorn. Hor. 3 ) cerinthe. Plin. 2.) ein Lilien-Art Virg. 3.)
der Keru. Cerebrum arboris, der Kern des Nom. propr. Heretici. Euſeb. 4.) Stadt in der
Baums. Plin. Inſtl Eubaea. Plin. -

Ceréfico, idem quod cerifico Cernus, a, um, Wachs-gelb. Pruna cerina,


Cereföium,ii, it. Chéréphyllön, n. Kerbel. Gelbe Pflaumen. Plaut. cerinus color, Wachs
* Céréläeum, i, n. Vermiſchung von Wachs Farb. IHem. - -

und Oel, AMed. - * Céron, ii, n. Proprie ſignific.at das Bie


Ceremona, x, f. (Cerſmonſä,) Kirchen-Ge nen-Häußlein 2.) Geſchwär darinnen Eyter
brauch/Ceremonien / Kirchen-Gepräna. Cic. wie Honig. Pin; 3.) A . den quod Suave»
ceremonias pollucre, bey dem GOttcs-Dienſt lieblich/ angelehn. -

N 4 CErſtës,
2oo CER CER

Cerites, e, m. Wachsfarbiger Edelgeſtein. 9erón. Nom. propr. eines Brunnens/ aus


ze Ä die
2.) cerites tabulae, wächſerne Täfelein in welchem Schaafe/
bekommen Äs ſchware
ſodatrincken
ſollen.
jelche derjenigen ihre Nahmen geſchrieben/
ſº öffentlich verwieſen wurden. Ä * Leröpstes e; m. Wachs-Pouſſirer, (cero)
Ägewiſſe Völcker / welche als ſicÄde 2) Haar-Schmücker/Perruguier Perrujen
jen Römern überwunden wurden ſchwören
muſten, daß ſie ferner keine º.
geben /
ÄÄtätärius»
Ä (Kipas, Coma)
ii; m. der einen Kirchen
jÄuch welche haben wolten. Unde Pºº
cerite Ä „ohne Geſetz und Beyſtim Ähter (Ceroſtatum) in der Proceſſij Ä:
ng. Aul. Gell.
SÄin,»n.Leuchter
mº. a, um, toll. Plaut idem quod ce
rerisira vexatus. Legitur S Cerritus.
SÄ Äin der ÄbKirche.
der
ler. Proprie, Voll Horn, Plin. 2.) ei
Cerum, ii, n. idem quod cerion. Plin Ärº ve»ern. Pin 29 ein
Cerix, gewiſſe Artvon Schnecken. 7Ct.
Ceröſus, a , um, voll Wachs. Mel ceroſum,
* Cèrmä, ÄÄÄ ii, n. AEs ? Äutert Honig/ darunter noch Wachs iſt,
Geld / eine gewiſſe Mütiz,_ -
7l.

F Cërmälus, i, m-
e/t.
Är Platz in Rom, Crötän, (Ferrötän)vel Cerretan, örum,
Ärman, ae, m. Geld-Wechsler. . sem ſºrÄ
Cermörum, i, n. Stadt in Macedonien. °Ä.
gewiſſe Völcker in Italien. Plin. 2. )
Völcker, iden.
rötärium, ii 2 n. ein
in Wachs-Pflaſter, -

Plin. -

- Cèrnä, ae, Ä es, )f. Inſul in dem Ae


thiopiſchen Meer. Pfin. . -
èrÖtum,
Salbe. i, n.
Arnob. achs – Pfl
PflaſteSº
ſter / Wachs
"Ä i,n. Stadt in Italien/deſſen In Cerretä, ae, f gewiſſes Kraut. vel car
wohner Cerotani genennet worden. neola.
Öérnitus, a, um, ausgeſiebt. Priſe. (cerno) † Cerretum , i, n. ein Buchwald. Gri
Cerno, crèvſ, crètum, cèrnère, ſehen. Luciº moard.
Luminetorvo aliquem cernere, einen ſcheel und Cérréus,aum. das von Zirn-(Eichel-)Baum
böſe anſehen. Virg. #
ſtreiten. Pro patria iſt. Plin. 2) von Eichen. cerrca glans, Eichel
cernere cum hoſtibus, fürs Vatterland ſtre Colum, -

ten, Plaut. Vitam cernere, für das Leben ſtrei . Cºrrinus 2a, um, idem. Plin, calix cerrinus,
ten. Cic. cernere haeroditaten, das Erbanſpre ein Trinck-Geſchir von Eichen-Holz gemacht.
chen. ſieben. cribro cernere, ſieben. Plin. F l/1.
cernere farinam,
3. das Mehl beutelt. 4) ent
ſcheiden/beurtheilen. Tac 5.)duncken, Cic.
rºCérritus,
Feſt. a, Ä
(q.um, raſend/toll.
percuſſus.
idem 1quod ca
d

8.) weichen. Luc. Nonn. 7.)verſtehen mercken. 2.) leichtſinniger


erro, önis, m. Menſch. Fºf.
Tölpel/ungeſchickterMe
Menſch.
Cic. 8.)reden. De variis rebus cernere »von un
Ä Affairen redenoder diſeauriren. Cerrus, i, fZirren-Baum. Plin. gewiſſe Art
Plaut. 9.) beſchlieſſen/verordnen. Cic. eines Eichen-Baums. (olum.
hÄ ae, f. gewiſſe Art von Fiſchen/Kaul
Qrf. Pli72.
Certäbündus, a, um, ſtreitend/der zu ſtreitert
-

verlangt. Apul. (certo - -

Cernüälä, örum, n. plur, ein Bacchus-Feſt. Certämén, nis, n. Kampff/ Streit. In cer
Cernüätus, a, um. niedergebogen. Solln. tamen deſcendere, an den Streit gehen.
Cernülo, äre, ſich zur Erdenbücken. Sen. Cic. Magnum inter ipſos eſt gloria certamen,
(cernuo) ſie eifferen ſehr mit einander um die Ehre.
Cèrnülus, a, um , ſtürzend. Apul. Soll. certamen de (pro) realiqua, Streit um
Cernüo, nüäre, ſich bücken/zur Erden ſehen, eine Sache. Cic. 2.) Unterwindung / leiß.
ĺ jÄ. Sº # # #
2.) torckeln, Varr. . - -

riegs-
Cernüus, a, um, niedergebogen/ bogicht/wie irg- 3. MC)t. Certamen na
alte Leute. Wirg, 2.) zur Erden ſehend. Fef. Ä. é - Schlacht. Ovid. 4. ) /Meton,
) für ſich fallend/ ürzend. Equus cernuus, ein Streiter, Virg. 5. ) Jaculi ertaminapo
f ſich ſtürzendes Pferd. Serv. ad Wrg: 4.) nere in ulmo, nach dem Vogelſchieſſen / den
Vogel von der Stange ſchieſſen. Virg. 6. )
Subſant, gewiſſe Art von Schuhen: Feſt.
* Céro, äre, wichſen/mit Wachs üherziehen. certamen vini dicitur, wenn man einander
Colum. (cera) zu - und zugleich trinckt. it. Völlerey. Tibull.
-

Ceröfèrälé , is, n. ein Wachsſtock/Leuchter, Tumult Geſchrey. Cic. 8.) Fecht-Schule.


Gregor. Tur.
* Cer@ferrus, ii, (Cerphörn) ºder die
-

Är Adv. ſtreitbar/geſchwind. Pauli


6'f1'OC 07“.
Wachs-Fackelträgt. Iſod Kerzen-Träger... Certätim. Adv. Kampffs-weiſe. Liv. Um
* Cèrömä, ätisºn. ein Oel/ damit ſich die die Wette. certatim currere, in die Wett
Fechter ſalben. Plin. ceroma femineum ,
chmüncke Salbe / womit ſich die rin lauffen. Cic. circumſtant certatim domum
genden Weibes-Perſonen ſalbten; Juv. 2) Regis, ſie ſtehen. Hauffen-weiß um des Kö
Ort, wo ſich die Fechter ſalbten. Id. nigs Hauß oder Pallaſt. certatim canere, mit
Cérômatſcus, ajum, mit dem Oelgeſalbet. einander in die Wette ſingen / concertiren.
Jtten. 07'.

insaat- m. einer / ſo die Fechter cººte, önis, f. Kampff/Zanck/Streit,


10. Cčrtä
CER CER 2OI

ÄÄnämpfer Streetidem
C Ertätör, öris, m.
Är er/Streiter, d. Col
Hund. - liens,
Äien; Hündin/(Hirſch - -
-

uh/)ſo auf die Brunſt zu laufen anfjger


Certatus, a, um, darum man geſtritten hat.
Tac Ik.
Cervariä, e,f ein Schaafſo ſtatt ir Ä
Certätus, us, m. Streit/Kampff. Stat. idem ſchen geſchlachtet und geopffert wurde j
tecd certamen. Z)gewiſſer Ort bey dem Tempel der Vj
#d. Äſ- urt /gewiſſes Kraut und
Certe. Adv. fürwahr/jedoch. Cic. certe her-Wu
cle, wqrlich. formulajurandi. Tr. 2.) certe, odere
Äum, was von einem Ä
particuMa con.edentis,ja/das wäre wahr. Cic. Hirſchin iſt. Plin. cervarius lupus,
3.) dem quod Etian.ld,4.)idem quod Saltem, “Ä aem
nur/zum wenigſten doch. Ter. 5.) certe Dici -eruchius, 1,m. Da
Ä
e am Maſtba
tur S pro Date apud Plaut. (certus) da-

die Segel gleichſam anzwey


Cerrhl1s, Certhius, m. Baum-Kletterlein/ den werde. Walflacc. ) das Vordej
Ä#
Rinden-Kleber. Plin.
† Certificato, onis, f. Verſicherung. 2.)
Ä
ann Schiff. #
Paß-Pors FCt. -
sº Ä #
vellerium ,ii, n, ein Helm/ſodenobern
Certifico, äre, vergewiſſern/gewißmachen.
Tip.flem quod certum facio, -
Küſſen. Ä
Servical; älis. (Cérvſcalé,
Älis,)) n.n. Haupt
Certiöro avi, ätum, äre, einen wiſſen laſ Hals oder
E-vcdrä, ae, f. Hals-Kraut// Hals-
envergewiſſern. Idem quod certiorem reddo. Zäpfflein-Kraut, Bot
Cf.
Cervicaus, a; um, hartnäcki . Vulg. Int.
Certörör, ätus ſum, äri, Pall idem. Ä weiſſe Hirſch-Wurz. Bot.
Certifſo. äre, gewiß werden. Pacut Nºnn. ſº Öjºrv1cÖrium, 11, n. eine Hirſch-lederne Ta z - -

+ Cértitäs, âtis, f, die Gewißheit. Gloſ


Certitüdo, inis, f. Gewißheit/ Sicherheit.
Latinius aiciturCertum, i» n- -
-

d ſ
ErvſcÖstäs, 1S2
ätis, Ä
f. di - - -

Certö. Adv. gewißlich/jafürwahr. Cic. Ervicöſus, a, um; hartnäckig/ei


unerbittlich. Id. ig.
g/eigenſinnig
Certo,avi, atum, Are. zancken/ſtreitenkämpf Eraſin.
fen. certare bello de re aliqua, um ein
kriegen. Cic. Augendae dominationi (de domi
Ding à, ar, f. # Ä (cerºix)
natione) certare zum Vermehrung der Herr
9. Ervinäria, ae, t, Kein Weil-
Petr. Diac. in-Keller/Wein-
ſchafft ſtreiten. Tacit. Vigiliis, & labore cum SÄ a3 um, Hirſchin. cervinus color,
aliquo certare, einem in Fleiß und Arbeit nichts Hirſch-Farb/Leder-Farb. Pal. AMetaph. Ä
nachgeben. Liv. Officiis inter ſe certare, chwinum cor, ein verzägtes Herz. cervina ſene
befleiſſen einen andern mehr Dienſte zu thun. Jusº, ein lebhaftes Alter. Vellera cervij,
Cic.cun alterius in Ä certare, KUIETM Ä
äute. Ovid. Pellis cervina, Hirſch
in Boßheit nichts wollen nachgeben. Cic. 2.) Haut. Hor. (cervus)
Cum Dativo: Salus tibi certat Amyntas, der Cervis : ,f idm quod cereviſa. cerviſa
Amyntas allein darff mit dir kämpfen. Virg. triticea, Weißen - (Weiß-) Bier: Hordacea,
3.) certatur Imperſonal. Inter ordines certaba Gerſten- (Braun-)Bier. Secundaria, Haus
tur, man kämpffte unter den Ständen. 4.) (Halb-) Bier. cerviſia lora, Kofent, Pj.
certare pignore, wetten. Virg. Etniſ certan Cervix, vſcis, f. der Nacke/das Genick. ca
ti, nullacorona datur, man mußſtreiten/wann put abſcindere cervicibus, den Kopffabhauen.
man ſiegen will. AManul. 2)Hals. Roare Servicem, den Hals drehen.
Certör, ätus ſum, äri, Depon, Idem. Pacuv, Ovid. 3.) AMetaph. Bellum eſt in cervicibuj
Nonn, Krieg liegt uns auf dem Hals. Liv. 4.
Cčrtus, a, um , Ä Cic. derÄ
- -

cervices demittere, den HÄt.


Pro certo aliquidhabere, etwas für gewißhal ahren laſſen. Prop. Altae cervicis eſt, er iſt
(
ten. Cic. 2.) dem quod Paratus, bereit. Mihi ochmüthig, Virg Duraº cervicis eſt, er iſt
certum eſt, abire, ich hab mir vorgenommen alsſtarrig. Prot-$) cervix vitis, die Dicke
(bin Ä wegzuziehen. Cic. 3.) Cum Geni des Weinſtocks/dcte Gertenauswachſen Öj.
tivo S Ablativó, Spei certus, der gute Hoff cervix uteri, Bähr-Mutter-Hals. „Aed.
nung hat. Tac. Jaculis certus, der gewiß im Cerülä, e, f. Dimin. ein klein Stuck War.
Schieſſen iſt. Väler, Flac. 4.)idem quod Pro 2.) /Metaphor cerula miniata notare, tadlen,
prius, eigen. Domus certa, ein eigenes Haus. Cic. (cera)
Virg. .) warhafftig. Fact certafides, es iſt † Cerülärſus, ii, m. ein War- Verkauffer,
warhafftig alſo Äjej Ä
ein warhaftiger/it. treuer
Cic. Amicus certus, Unde cerularium, eine War-Bude. Aajtaſ
Plaut. cer Cèrümén, nis, n. Ohren-Schmaltz. /Med.
tus mori, der ſich entſchloſſen zu ſterben. 6.) Cerüſä, ar,f Bleyweiß. Plin. 2.) Anſtreich
ſtarck/tapffer. Pea.ora certa, tapffere Männer. Farb. Plaut. (cera) -

Virg: 7 ) certum facere, benachrichtigen / Cerüſsätus, a, un, angeſtrichet / mit Bley


Nachricht geben/Berichterſtatten. Plaut. 8.) weiß beſtrichen. A4art. 2) geſchminckt. ce
certum (pro certo,) habere, gewiß wiſſen / rufſätze virgines, geſchminckte Jungfrauen. ce
gewißdgrvor halten. Cic.Compar. certior. cer ruſſata cutis , ceruffatae bucce, geſchminckte
tiorem äliquem_dere aliqua facere, einen von Haut/Backen. Cic. -

etwas vergewiſſern/wiſſend machen,Corn. Nep. Cervülus, i, Dimin. kleine Stuß-Gabel.


Sperl. certiſſimus. Cic. Frontin. 2.) Art von Bau-Holz/ſo Aeſte hat.
-

Cervä, a, f. Hündin / Reh, Plin. 2.) ein Ld. 3.)einheydniſches Spiel, da man den erſten
N 5 Jalua
2O2 CES CES CET

anuariiin Hirſchen und anderer Thiere Ge Ceſticillus, i, m. Ring/ſo man auf den Kopff
alt in der Stadt umher lieff / und allerhand Ä man etwas trägt: Haupt-(Kopff-)
uthwillen triebe. Auguſtin. Ambroſ. Rina. Feſ. j(caſtus) .
Cérvus, i, in. Hirſch. Plin. cervo vivacior, Ä f. Ä A
der lang lebt. 2.) Stütz-Gabel/ Stütze. Virg. Fiſchen Cel.Idem
Céſtréus. Rh.“quod Mugil, gewiſſ
gewiſſe Art von
it. Spaniſche Reuter. Jul Ceſ 3. ) cervus vo
lans, Ä4. Spinacervi, Weeg Ceſtria, e, f. Stadt in der Landſchafft E
Dorn / Creuß-Beer. Aled. 1rus.
* Céryx, rygis, (Cérycis,) m. Ausruffer/ Céſträ, Arum, m.plur. Inwohner der Stadt
x Herold. Sen. Carn. Nep. Ceſtria. Dicuntur S5 Ceſtrini. Plin.
Césalé, is, n. Nacht-Stuhl. idem quod Sella * Céſtröſphéndönä, ar, f. Art eines Pfei
familiaris. Cel. Rhod. ---
les. Liv. -

Ceſcus, i, Stadt in Pamphilien. Geogr. * Ceſtrötum, i.n. Art eines Schmeltzwercks.


Cesena, e, f. Italiäniſche Stadt. Plin. Plin. Lºgitur S Ceroſtrotum.
Ceſpès, ſtis,m Raſen/grüner Waſen. Feſt. * Ceſtrum, in. Betonien-Kraut. Retron. 2.)
ceſpes bituminoſus, Torff/ Raſen/ſo ausgeſto Grab-Meiſe/damit man Elfenbein auszugra
chen/und an der Sonnengedörret worden. ce ben pfleget, Pln. 3.) gewiſſe Art voi Perſiſchen
ſpes vivus, grüner Raſen. Virg. Gramineus, Pfeilen. Jul. Poll. Legitur 85 Caeſtrum.
idem. id. 2.) idem quod Sepulcrum. Virg. Ceſtrus, i,m Fluß in der Landſchaft Pamphi
3.) idem quod Regio. ſ. Tractus torra. Avien. is. Stral 2.)Art von Pfeilen.it kleiner Brat
Scribitur 85 Caeſpes, 4)ein Land- oder Bau Spieß. Liv. -

ren - Gut. Leg. * Ceſtus.i, m. Leib-Gürtel/damit vor Zeiten


Ceſpiticius, (Ceſpititius,)a, nm, von Ra der Bräutigam die Braut umgürtet. Mart.
Ä aſen. Murus ceſpiticius, Schanze. Ca
itolin.
ceſtum habet Veneris, erkan jederman zur Lie
be reizen. Prov. 2.) ein ſehr altes Lied. Poet.
Ceſpfto, are, ſtraucheln/ # Unde .) allerhand Bänder/ damit man etwas anbin
Ceſpitator, oris, m. Pferd / ſo immer ſtol et. Varr. 4.) Fechter-Riemen. Cic.
p ert.
Céſpöſus, (Caeſpoſus,)a, um, voller Raſen. Céſtus, (Cäſtus,)üs, m. Waffen der Fech
ter. Cic. it. Streit-Kolben/ Morgenſtern.
Colum. - -
„ºs 177.
pſſcès, Art von groſſen Fiſchen,
Ceſato, önis, fStillſtand Verzug/Hin
derung Plaut. 2.) Müßiggang/Ruhe / müßi Cétäräch, Steinfarn/Miltz-Kraut. Bot.
ges Leben. Cic. (ceſſo) CEtärº, Arum. f. plur. (Cét riä, örum,n.)
Ceſsätor, oris, m. Zauderer/Faullenzer/trä groſſe Fiſch-Weyher 7 Fiſch-Lachen neben de
ger Menſch, Cic. - nen Seen / darinnen man die Fiſche aufzube
CEſsätrix, icis, f. Zaudererin. Tert. halten pfleget (cetus) ..
Ceſsätus, a, um, öd/wüſt. ceſſata arva, Fel Cetärius, a, um, zum Fiſchen oder Cetisge
der/ die man zu bauen unterlaſſen. Ovid. 2.) hörig. Plin. Officina cetaria, Fiſch-Bude.
Metaph. ceſſata tempora reponere, das Ver Cetärius, rii, m. Fiſch-Verkäuffer. Cic.
ſaumite wieder einbringen. Sil. * Cete, n. plur. Wallfiſch. Herod. cete im
Ceſsé, Perfect. SS Plusquamp. Infin. pro Ceſ mania, groſſe Wallfiſche. Wrg. Tel Cetus.
fiffe. Obſöl. (cedo) -
Cétérä, (Cétérô,) Adv. ſonſt/übrigens. Cic.
Ceſséro, önis, f. Stadt Chartres in Franck Cétéröqui, (Cétérôquin,) Adv ſonſt/ande
reich. Plin. t. Montpellier, Geogr.
Céſsim. Adv. weichend/retirirend/hinterſich rerCétérum.
Geſtalt. Cc. . -

Adv. im übrigen. Plaut. 2.) iden


gehend. Juft. (cedo uod Reliquum. Ter. 3.) idem quod Alioquin,
Céſsſo, önis, f. üersſºns Ubergebung ei aber doch ſonſt. Cic. -

nes Rechts-Handels. Cic. 2.)Abtrettung/Ein


räumung/Cedrung. Id. ceſſio bonorum, Ab Cétérus, a, um, Pluralisautem uſtatior Cé
trettung der Güter. FCt. tér, ae, a, übrige/ andere. (a z« Getrees
d sº
et. 7Ct.
i, m. d
-

an ſich verbin abjecia Diphthongo a-, remanet «reºs z


hin perperam ſcribitur Caeterus Per ae.) -
Ceſſo, äre. aufhören/ feyern. Opus ceſſat, Céthégus, im. Nom. propr. Virorum. Cic
die Arbeit ſtehet ſtill. Ovid ceſſare in ſtudio 2.) Nomen dignitatis. Hor. -

& opere, am Fleiß nachlaſſen. Ceſar a pra Ceti, orum, m. plur. Populi fuerunt inter
liis, vom Streit ablaſſen. Liv. 2.) ſich ſäu Cilices S. Pelagos.
men/die Zahlung verzögern/trainiren/aufhal Cerus, ii,j Mens Norici, der Kalenberg.
ten. C 3.)ermangeln. ceſſante, demonſtra Ptolem. - -

tione in Ermanglung Beweiſſes. l..4.) müſ ( Cetöſus,a,um, was zum Fiſch gehöret.Avien.
ſig ſeyn. Ilumnünquämceſſanten vidi, ich hab cetus) -

ihn nie müſſig geſehen. Ovid, Amphoceſ Céträ. a , f Spaniſcher (Africaniſcher)


ſäns, Krug, der nicht gebraucht wird. Horat, Schild. Liv. 2.) Ä. Warr.
Cetrarus auſ, der einen Cetram oder Spa
#)indſtill
aufhören, Morbus ceſſat - die Kranckheit
auf. Idem. Vento ceſſante, wann der niſchen Schild führet. Liv.
wird. Senec. Arva ceſſantia, (ſolum Cette. Inperät obſºl.dem quod Dicite vel
- -

ceſſans,) Felder/die brach oder Ungebaut lie Date. Enn. Acc. (cedo) ---
gen. Lucan. ceſſare amori, der Liehe obliegen. * Cëtus, i, m. groſſer Ä Wallfiſch.
-

"opek. (cedo) Ceu. Adv. ſmilitud. gleich als. noſciam,


ceººo
CHA CHA 2O3
neſciam, gleich/ als wüſte ichs nicht. Plin. it. Bithynien. Plin.önis, f. Stadt Chalcedon/i
Chälcedön, halcedon/in
gleichfalls . .
Cevä. a. f eine niedrige Kuhe. Colum. . Chalcedön Chalcedönlus, ii, m. Chalcedo
Cévéo, ère, den Hindern unzüchtig bewegen,
nº Ä
Jetºna. 2.) Metäph. flattiren/ſchmeichlen/ alles ausſtehen kan.i»m
Alºntérus, ißig/ nd
der Eiſen-mäßig/u
Eraſm. ####
wie die Hunde / wann ſie mit denen Schwän
zcu wedeln. Perſ - Chalcéös, i, Mom. propr. eines Krauts.
Céus, (Cëns.)a, um: heydniſch. Horat. Plin.
Ceyx,ycis..m: das Männlein des Eiß-Vo Chºcris, f Inſula eſ in Bonto, ſo dem
Plin. 2.) Nom. propr. Regis Trachinis. Kriegs-Gott Marsgewidm
batur etiam Aria. Plin. et geweſen. Dice
1/ O/'.
Chää, e, f. Stadt in Pelopones, Strab. ZÄ ti. n. Ä ÄKraut. Id.
sº“,
7'AL).
ae, f. Marckt-Flecken in Egypten. 2.) Subſ.Cºus» a, um, ehrn/ von Ertzt.
Kupfferſchmied z /Mart.
Chäbriä, as, f. idem. H "Chalcentice, es, f. Schmelz-Hüte/Eiſen
Chabriäs, ae, m, Nom.propr, eines Athenien (Winter.
ſiſchen Feld-Herrns. Corn. Nep. 2.) äliorum Cº. - fula inter Cycladas, Plin.
Viorum. Hiſtor. . . - - - - Chacene, es, f. Landſchaft in Syrien. Id
Chºcéa, ae, f. ein Weeg zur Viehtrifft. Chälcſdensis, is, nu. ein Einwohner Chaloi
Will. Thor. - - dos. Plin. -

Chèmà, Arum, f. das Biſtthum Münſter in


Weſtphalen. Geogr.
Chalcdrä, e,f eine Ä Varr,
Cháemärſ, Ä örum, m.plur. Ein
-
Cºccum, i, n. groſſes Gemach. Vitrij
Chºcºa, um, was nach Chalcis gehört
wohner des Biſtthum Münſters. Id. oder davon her iſt. virg. . ."
*Chéré. Imperativ. Graecus x«es idem "Chälcſdifſo, äre, Geld-begierig. Cel, Rhod.
guod Ave. GOtt grüſſe dich. AMart. Chalcicecus, i; Zunahme Minerva-, Liv.
Chéréphyllum (Chºrophyllum.) i. n. Chlcº. ſd?f Haupt-Stadt Negrepont.
Körbel-Kraut. Colum. Dictur S Chaero 2.) eine Art Häring. 3) Nacht-Vogej)
folium. - eine Gattung Schlangen. Plin.
S
LLIA.
si-m. ungeſchickter Lauten-Schlager. Chalcités, Edelgeſtein/dem Ertzt gleich.Plin.
Chälcits, is, f. Erzt-Stein/roth Atrament
Chèröfölſum , ii, n. idem quod Chere Iden... 2.) Inſul ohufern Aſien. Id.
p hyllum.
Chérönéá, ae, f. Stadt in Böotien/Plutarchi ÄÄ
oSuchdruckrey. Ä
2.) Kupferſtecherey , item.
Vatterland. Plin. - Är s,
* Chäläcanthä, aef. Kupffer - Waſſer/Vi"Chºcógräphu ,,m, Buchdrucker. 2.)
triol. it. Schuſters-Schwärtze. Ä -
Kupfferſtecher. it.
Chaláeön, Böotiſcher See-Haven/ohnweir "Chalcölibänum, in eine Art des Agtſtei
der Stadt Dej gelegen. Plin. nes oder gegrabenes Erzes. 2.)idem quodaſs
* Chäläss, is;f das weiſſe Hembd/ ſo der
Ä in Haltung des Amts än hat/weiſſer Äerei ne
Chalcöphönus, i, etwasErzt
m. Edelgeſtein/wie
hor-Rock. 2.) Verrenckung der Gelen thönend. Ä
Scal.
cken oder Glieder. AMedic. 3.) Erweichung. Chälçöphtöngus, 1, (Chalcoſmaragdus)i, m.
«777. Edelgeſtein, Id -

*Chäláſmus,Chalaſticamen, eine Erweichung: .* Chalcus, izm. alte geringe Müntze/Pfen


Laxirung. Priſ. (chalo) -
nz / Heller. Plaut.
-
-

Chälaſs, is, f. Art von Weiber-Kleidern, häldää, ae, f. Landſchafft Chaldäa in Aſien/
2.) Knopff/womit vor Zeiten die Weiber ihre an Arabien gränzend. Geogr.
Röcke am Hals zuknöpften. Hiſ.. Chaldäus - m. Chaldäer, 2.) Sternſeher/
* Chäläſticus, a, um „löſend/erweichend. ve Nativität - (Geburt-) Steller. it. Calender
et. 2.) erwärmend. Chalaftica ſtil. remedia, macher. Amm. AMarc. -

rzney/ſonach und nach erwärmet. AMedic Chaldäſcus, a, um , Ä -

Äünf
AÜ.
, ae, f. Stadt in Macedonien,
Ä* Chälépus,a, um, ſchwer/verdrüßlich/ühel
erſus chalepi, Gedichte/ ſo übel
Chälaſträum (Chalaſtricum nitrum,) fein/ tngen. -

pures Salpeter. Plin. Chºleſträ, se, f. Stadt an der Theſſaliſchen


* Chälätörus 2 a, um , Funis chalatorius, See-Küſten. Strab. ...
Segel-Seil. Torneb. † Chalifa, em. mit dieſem Namen benenn
-

* Chälázä, (Chälaziön, & Chälzösis,) ein ten die Saracener ihre Fürſten, Wlh.Tr.
kleines Geſchwäran denen Augenliedern dem * Chanös, i, der äuſſerſte Winckel zwiſchen
agel ähnlich / welches man hin und wieder denen Backen und Leffen. Aurel.
ieben kan. /Medic. - * Châlo, äre, nachlaſſen proprie die Segel
ſt - alsº, ae, m. Gattung eines Edelge am Schiff entziehen. Veget.
Chältha, a f. MutterWurz; Botan.
(U15,
* Chälcánthum,i,n. ÄSºnär Chälybe, um, m.plur. Völcker in Ponto,
welche nackend das Eiſen ausgruben. Vºrg.
Fe/Kupffer-Waſſer/ Vitriol. Plin.
Chalce, es,f gewiſſe Inſul und Stadt/ohn-(–
weit der Inſul Rhodus. Plin. † Chälybëſus,
Chäly a,y um, idem qu r
quod ſqºtens.
ChA
-
204 CHA CHA
† Chälybeus, a, um, ſtählig/ von Stahl. * Chämöden. Adv. idem quod Suppliciter.
* Chälybs.chälybis, m. Stachel. Ovid. 2.) Attguft.
ĺsen
ntell. Juſt.
Senec. 3.) Fluß in Spa * Chämös, mi, m. Abgott der Moabiter und
Ammoniter. Hiſt, dem quod chamus.
* Chämä, ae, (Chämäe, ärum,)f eine Art *Chämülcus, i, m. Winde/damit man die
groſſer Muſcheln. Galen.. Schiffe ans Ufer ziehet. Amm. Marcell. 2.)
-

* Chämézéte, es, f. Attich oder Acten/Nie


('771.
Ä
- niedriges Wägelein / Roll-Wagen.
derholder. Plin. -

* Chämäbälänns, i, f. Erd-Nuß/Erd-Fei .“ Chämus, mi, m. Maul-Korb / ZaumGe


gen/Erd-Mandeln / Erckeln. Botan biß. 2.) Abgott der Moabiter. Hiſ.
-

* Chämäcèräsä, örum, m.plur. Berg-Kir Chänään. Indecl. Chananaea, f. das LandCa


ſchen. Plin. naan. Geogr.
- -

uf'771.Chämëcèräſus, i, f. wilder Kirſch-Baum. SÄ , 4 , Ulm. Id. Ä


Châönès. näónPlin.
Gnis, m. auss Epirogcbürtig
Epirogcbürtig. Plur.
* Chämäciſſus, i, f. Epheu/Gundelreben/
Gundermann / Erd- Epheu. Botan. Cháönlä, e, f. Theil von der Landſchafft
r Chämäcpäriſſus, i, f. Cypreß - Kraut. Epirus. Geogr.
177.
Chºon, dis, f Hund von einer Wölffin
* Chäméclèmä, ätis, n.vel Chamaeciſſus, geworffen. Plin.
* Chämäecypärfſſus, i, f. Garten-Cypreß/ Châönius, a, um, Chaoniſch, virg. -

Cypreſſen-Kraut. Bot. - - Chäós, n. Indecl. unordentliche und unaus.


* Chämºdaphné, es, f. Eingrän/ Streit/ gearbeitete Sache. Ovid. Vermiſchung aller
Kellerhals/Art vom Lorbeer-Baum. Plin.. Dingen. Abt. Chao. Antiquiora chaoural
* Chämädſcäſtä, ae, m. Unter- oder gemeine te Sachen. Prov, 2) Finſferwuß. Prud )
Richter welcher andere neben ſich hat / Bau die Hölle. Venant: Sen. 4.) Raum zwiſchen
ren - Schultheiß. Ct. Himmel und Hölle.
-
-

* Chämäedldäſcälus, i, m. Schulmeiſter/der Charä - ,f eine gewiſſe Wurzel. Jul. Ceſ:


leſen lernet. 7Ct. Charäbé, Succiuum, Agtſtein. Plin.
* Chämädräcön, öntis, m, Art von Schlan ." Charactus, a, um, bepfählet. characata
gen. Solin. -
neº: Stickel-Reben. it. Weinberge/in wel.
* Chämšdrodes, wilde Gamanderlein. chen die Reben an die Pfähle gchunden.Coij.
* Chämédrys, os, f. Gamanderlein. Plin. 2.) (x g« , Palus)
Vergiß mein nicht / Blum und Kraut. Chäräcéné, es, Nomen regioni. Ptolem.
* Öhämälää,ae,f ein Art Zyland/mit ſchwar Chäräcènus, a um, Characenorum Rex, der
tzen Beeren; Seidelbaſt. ldem. . . .
* Chämêléon, önis, m. Diſtel / ein Kraut;
Characener Königjj
"Chäräcías, a f eine Art Wolffs-Milch.
Albus, weiſſe Eber-Wurtz/ Eher-Kraut. Bo Plin it. Spring-Wurzel, dem.
tan. 2.) ein Ratten-Eider. Id * Chräéter, stèris, in ein eingedruckt Zei
- -

* Cháměčon, öntis.m: eine Africaniſche Ei chen/ Brandmahl/Mahlzeichen Kennzeichen.,


der/die alle Farben an ſich nimmt. Hiſ. 2.) Ge charačter ſtyli, Redens-Art. Aul. Gell.cha
ſtirn des Himmels/Mittag-wärts. račteres reales, Sachen - deutende Schrifft
Fºtºs, Brand-oder Huf-Lat Auc. ad Heenn. 2.) Beſchreibung der Tü
tich. Plin. -

* Chämäèmëlum, i, n. Camillett-Kraut. Idem,


Ä und Laſter, Cic: z.) Eindruck des H.
eiſtes in die Seele/ ſo durch die Tauffe ge
Legitur S Chaemomilla ſchicht. Theolog. -

Chämèmyrsiné, es, f. Mausdorn, Plin. * Chäräétériſinusi, m. Bezeichnung/da einer


it. wilde Myrten. - deren Leben entwirfft von denen er redet.
* Chämäpeuce, es, f..ein Kraut/ſo Blätter * Chäräcteriſticus, a, um , bezeichnend.
wie der Lerchen-Baum hat. Botan. * Chärädrius, ii, m, ein Riel-oder Griel-Vo
* Chämäpitys, tyos, f. Feld-Cypreſſen/ gel. Avis maritima ingteutola. Charadrii vi
Schlaf-Kraut.it, je länger/je lieber. Id tam agere, Vielfraß ſeylt Pov.
* Chämãºpus, Braut/ſo zu
zu Fuß komimt. Alex. ab Alex.
ÄjamCharädrus, i, Nom. propr. eines ſtarcken
Gieß-Baches. Stat.
Chämšróps. öpis, ein gewiſſes Kraut. ld. * Chärägmä, ätis, n. Bildnuß. Atien.
" Chämièrrfipes (Chamaerrhiphes,) kleine Chärände, örum, m.plur. Populi juxta Pon
Palmen. Plin. -
tum. Strab.
* Chämësycé, es, f. Kraut/ ſo an felſigten * Chäräx: Äcis.m. Rebſtecken / Weinpfahl.
Orten wächſt. ld. -
2.) Nomen Ulrbis. Plin.
-

* Chämätèrä, ae, f kleine und junge Be d Chäräxès, is, m. Nom. propr. Viri. Hero
diente / junge Magd. . . . . -
ot.
Chäinärris, dis, f niedriges Bild. * ChärIxo, Are, ritzen/ kratzen. Prud. 2.)
p Chäm&zelön, i, n, Fünfffinger-Kraut. ſchreiben/t. mahlen. Pap Greg. Tur. 3.)aus
177.
ſtreichen/überziehen. Päp.
* Chämëtärä, ae, f. liederliches Menſch/Ca * Cháräxus, i, m. Nom. propr. Viri. Ovid.
naille / Hure. -
† Charätürº, e,f etwas ausgelöſchtes/durch
-

* Chäměunſ ae, f. Bintzen-Decke anſtatt ei ſtrichenes. Baldr.


Ues Tetts. Hyſtor. 2.) das Liegen auf der Er * Chºrcédön,önis, Nom. propr.Ulrbis in Aſia.
dell, Huer.
Strab.
* Chä
CHA CHA 2Oſ

#
* Chºres, Etis, m. Nom. propr. eines Athe "AI. Befehls ihrer Vorfahren etwas thun.
nienſiſchen Obriſten / der viel verſprochen /
aber wenig gehalten. Charetispollicitationes, Chárónfus, a, um; idem quod charoneus.
viel verſprechen/ wenig halten. Prov. Clarope, r»m. Non.prop eines berühm
Chäridemus, i, m. Nom. propr. Corn. Nep. ten Trojaners/ ſo des Hippaſ Sohn/ und des
* Chaientiſmus, i, m. Höldſeeligkeit im Re Soci Bruder Ä
welche beede auf einem
den. 2) Figura Rhetºricº; da man mit gelin Tag vor dem Ulyſſe umgebracht worden. j
den Worten die aufrühriſchen Purſche wieder Nom fºrcpr. aligrum Virorum. Plut.
eſ* Chärentöl5ga,
Ä " Sºtº, º. Karten/Papier. Bibula char
ta, Fließ- (Löſch-Druck-)fleiſſig
E„f VermiſchungSchimpf chartis
- -
Papier.
Ä# Plin. Perſ
ſtudiren. Ju.
und Ernſts/danian Poſſen mit ernſthaffteuSa
chen vermiſchet. chartarum pºga Bögen Papier. Pincha.
Chärilaus, äl, m. Nom.propr. Ducis Lacede ºſcarBuch Papier. Idemi.chartá denta
moniorum. Pauſan. ären agºre, mit ſcharffen Briefen dieSache
-

Charini, örüm.m. plur. Geld mit dem Bild treiben. Cc. charta luſoriae, Spiel-Karten
nuß des Kayſers Charinigepräget. Hß. charta auguſta, zart Poſt-Papier. Plin. charja
Chäriöphyllum, i,n. vel caryophyllum claudiana, (claudiaregalis) Regal-Papier. [d.
* Chäris. f. Gutthat/ Ä. 2.) charta emporetica: (emporeutica.) grobPack
Göttin der Liebe. it, die Liebe, oder Krämer-Papier. churta pergamena, Per
Chärsius,i. Nom.propr. Wrorum. Hiſ. gament. Idem, Ä.
* Chäriſmä, ätis, n. Gabe/ Geſchenck/Gut gelaſſener Brief/ darein jemand ſchreiben kan/
that. was er will. 2.) ein Buch / Schrifft. Catjü.
* Chäriſtèrum, ii, n. Wohlthat. 2.) idem Charta virgo ein eigenes Buch oder Exemplar/
4uod beneficio datur. davon man keines mehr antrifft. „Mart.charta
* Chriſtia, drum, n. plur. Freuden-Mahl/ puraweiß/ſauber und unbeſchriebenes Papier.
darandie Freunde zuſammen kommen. Qvid. 3.) charta plumbea, bleyerne Pºtt Suet. Le
2.) Leichen-Gedächtnuß/ Begängnuß der Ver gitur Saud Lucitem Nonn. Sc. Chartus, i,
ſtorbenen. Id. m. 4.) ein geſchriebenes Inſtrument / Con
* Chäriſtia, ae, f. Valer. Max. ldem quod tract/ Vergleich. Leg. Hinºchartam facere,
Gratia, Decentia, Anmuth. 7Ct. 2.) Geſchen ºÄ Ä
cke/Gabe. 3.) Liebe. ſchafften aufbehält
ärtäçeum, i, n.eineinArchiv. man B
Ort, woEccleſ Brief
ief
* Chäriſticum, i, n. vel Remuneratio. 7Ct.
Cháritäs. ätis, f. vide carita... - „Äuss", a,
1/].
um aus Papier gemacht.
* Chärtes, um, f. plur... Göttin der Liebe/
-- Gnaden-oder Huld- Göttinen, deren an der Chºrärium, ii:n. Archiv; Brief-oderPa
ahldren geweſen/ als Aglaja (Paſithea,) Tha ier-Schranck. Hier. Ort/ wo die brieflichen
ia und Euphroſine. Poet, . -
rkunden aufbehalten werden. 2.) dem qüod
* Charitésium, ii, n. gifftiger Liebes-Tranck. Bibliotheca. Id.
* Chäritöblephäron, i.kräfftig Krautin Lie Chartärius, a, um. zum Papier char Ä.
bes-Sachen. Plin. taria officina, Papier-Mühl/ Papier-Lade.
* Chartónius, a, um.. Ä P.
-

Ä # eder.Apul.
-

calamus
Ä ſºn holdſclig/freundlich iſt. Lucr. MÄhärtärfus:Papier-
CIldT15
ii: m. Ä
MP1er-Macher/ Papier Ä P

Chärmlöne, es, f. Nompropr.der Königin Orden. (ab Anglo


ärtärli equites,Charterio inventore.)
Ritter des Hoſen-Bandss
Cleopaträ Bediente/ welche ſich ebenfalls wie
die Cleopatra umgebracht. Plut. a, um. VOll Ä h Ä #
Chrmönlä, ae, f. Llb Hiſpanice. Ptolem.Di rtſcInium,ii, n. ein Pacquet geſchriebe
citur S Carmo. Strab. ner Sachen. Gloſſ.
Älo, are. tanzen. Matth. Weſt. . . „.
Charón, öntis; m. Non. propr. des hölli
- Ä i, n. Schreib-Gebühr. it. Pa
Chärtinäjºr,
p 1er-G) f. Papier. Hinc
flD. fLl. - -

ſchen Schiffmanns. Apul. 2.)Tod. it. Grab.


Pedem alterum in cymbacharontis habere, den Chärtſnätius, a, um. von Papier. Priſ.
andern Fuß Ä im Grab haben. Prov-cha
ronti ſymbolumdat, der Tod
* Chärtéphyläcſum, ii. n. Schranck/ (Kal
ihm vor der ter/Kaſten) darinnen man Bücher oder Brif
ür. Eraſm. 3.)Nom.propr. Wir Corn, Nep. fe behält ; Archiv. Brief-Gewölbe. Idem quod
4- #äÄs auch böſe Leute.
TA.
Archivum.
* Chärtöphyläx , cis, m. vel Archivarius,
* Chäröndas, ae, m. Nom. propr. eines Ge Verwahrer der brieflichen Urkunden.
-Gebers der Catanenſer. Cic. Valer. * Chärtöp&üs, ei, n. Idem quod chartarius.
X. * Chartöpräta 2 a, m. Auffanger und Ver
* Chärönèüm, ei,n. ein Thor zu Athen/wo kauffer der Briefe/ſo vom Land in die Stadtge
durch die Malefitz- oder zum Tod verurtheilte ſchickt werden. ICt.
Perſonen geführet wurden. Rhodig. . * Chartóprata, F,f Auffang- und Verkauf
Chärönéus,a, um. charonea ſcrobs, ein übel fung ſolcher Briefe. ICt. . -

riechendes Loch/ daraus ein garſtiger Geſtanck † Chärtöthécium, ii, n. eine Brief - Lade.
ſteiget. Plin. Dicitur S Chärönla, örum, n. Anaſtaſ - - -

plur. Diog. Laert. -


Chartüla, ae, f. Dimin. Papierlein. it.kleiner
-

rief/Zellul,
" Cháronität, ärum, die unter dem Schein Brief/ Zettul Cic. † Chic
206 CHE cHE
† Chärtülato, önis, f jeglicher ſchriftli * Chélönfus, ii, m. Lauteniſt / Harpffen
Fºntract und was man dadurch erlangt.
ſº Öhelónöphäg,
gº örum,m. plur die Schild
-
'pl.
Charthlarkus, ii, m, der einen Brief hat zur krötenfreſſen. Pln. it. Schnecken-Eſſer.
eugnuß ins Freylaſſung. Juſtian. 2.)Buch * Cheldrüs; i. m. Waſſer - Nader. Lucan.
alter. JCt. 2.) Eich - Ähºº Colum, -

Öhärtüs, i, m. obſöl. idem quod Charta - Pa chini, Edelgeſtein dem Schildkrot


pier. Lucil. Aug ähnlich 7Ct. „ . - -

Chärücä, w,f idem quod carruca. Ct. Öhéys, ys, f. Schildkrott.it. Schneck. 2.)
Chárüs, a, Ä ſcribunt carus, Ä ſcharff. Senec. 3.) Mitternächtiſches
lieb/angenehm / werth. Cic., Compar. carior eſttrn. Hygin. -

Salluf. Superl. cariſſimus. Curt:... .. + Chémin gün, ii. n. ein Wald - Zoll / den
Chºrbdis, ,f Strudel/gefährlicher Ort die Forſter abforderten. Matth. Pariſ
im Sicilianiſchen Meer. charybdin Ä † Chemnüs, m, ein Weeg. Juſt
Scyllam incidi,
ich gar ins dagefallen.
Waſſer Prov,2.Ä
ich den Regen AMetaph. * Chemºss.is. f. Augen-Krauckheit/da das
charybdisparinoni, ein Verſchwer des Weiſſe im Augaufſchwillet. Med.
Chémä, º. Kunſt / im Feuer zu arbeiten.
-

väterlichen Guts. (cj) eine unerſättliche vid. Chimia. - -

Hure Hor. 4.)Unglück/ Elend/Sorge Chemns, f ſchwimmende Inſulauf einem


* Chäſmä2ätis, n ein groſſer Spalt (Kluft) gewiſſen Seen Egypten. Pomp Mel.
der Erden/Erdfall Ct. Ä ei Chênälöplex, ecis, f. Art von Gänſen.
Gianz in der Luftda es ſcheinet/als wann ſich ?774
der Himmelaufthäte. Plin. . Cheniſeü, i. n. Gans. 2.) der Gipffel hin
Ciſmatas, ein Gattung eines Erdbeben tea am Schiff. Apul.
da ſich dieErdenaufthut/und alles verſchlinget. Chênöböſeſüm, ii. n. Gäns-Stall / oder
Amm. AMarc. Gäns-Weid. Col. (zyreß-exºe")
Chäſmärcüs, a, um. klufftig/ſpaltig. Id. * Chênömychon, i.n: Mohn-Kraut/darob
Chattförum, m.plur. Germanie populi.Tac.
Heſſen. idem quod catti. die Gänserſchrecken. Plin.
häuci, örum, m.plur idem quod cauci. FöÄf guter ſtarcker Tunc
Chlüsi, m. Art von Luchſen. Pl. Trunckſoviel einer auf einmaltrickenka,
Chébülüs, i-m. Art eines Ä be ſtarcker Schluck/halb Seidlen C: Ä
wächſes ſo ſchier denen Eicheln gleichet. Dic t,ersPlin.
jdj. decl. der Gänß-Füß
tur SMyrobalanus.
Chelä, e,f Zänglein an der Armbruſt, tr. * Chênötröphéüm, el. n. Maſt-Stall der
* Chels, Ärum, f. Krebs- oder Scorpion Gänſe.idem etian quod chenobºſcº. - - -
Scheeren. alias Scorpii brachia, it Scorpio. Äëëöö, jeden Ballon mit dem Fuß ſpie
# 2.) AMetaphör. Wehr/ Waſſer-Boll len. Lampert. - -

werck. čhºp öp m. Mompropr. eines Egypti


ſchen Ä Herodot, - - - -

+ Cheländum, in eine Gattung Conſtan öÄm Nomtºp eine Ä


tinopolitaniſcher Schiffe. Gloſ , . . Ä Ä Är und Nachfol
Cheläs, a, m. Scorpion. 2.) himmliſches er im Reich geweſe!!. He?'049: .
Geſtirn. Colum. ger Ä j Topffſtein/ Edelgeſtein -

* Chélèumä, ätis, n. Ärº. Plin. Scribitur S Cheramyde;


* Chéldon, önis. Schwalbe. Athen. čÄHeidenreich wilderMeerrettich
-

* Chelidönſa,ae, f. eine beſondere Feigen-Art.


2.)Schel-Kraut. 3.) Weſt-Wind. Plin. # “Esaia, i, m. der Engliſche Gruß
Schwalben-Stein/ein Edelgeſtein. Idem. 3.
Inſuli. ld.
Chelſdönſüm, ii, n. Schellwurz/Goldwurz. ÄSº 2.)köſtliche Beer/Ker
Plin. it. Chelidonium minus, Feig-Warßen čhji, f. Weih-Waſſer, Waſſer/da
Kraut/ Meyen: Kraut/ klein Kraut.
Ä 2. ) Vor-Gebürg des Bergs Tau mit diejenigen beſprengt wurden ſo däopffern
wº. Ä dd
T1. /7.
* Chélldönius,ii, m. Schwalben-Stein. Plin. ErnſsInä, 3E, Ävon Schnecken. Fr.
- - -

Chelºnates, em. Vor-Gebürg in der Land Äm weiß Marmelſtein. F:


cjder aus Cherſoneſogebür
ſchafft Achaja. Plin. . .
* Chelönées Schildkrot/Schneck. Geld/ tig. ÖÄröneſas,
Cic. (Chersöneſis,) -f halbe -

darauf ein Schildkrot geprägt. Cel, Inſulidem quodeninfº Corn. Nep, Cher
Chloja e, f. ein Aug einer Indianiſchen Halb-Inſul / hº. º
Schildkröte/ zum Zaubern tüchtig. Plin. .. ſjea,
Malaga. Geogr.güldene
Cherſoneſu QÄ Jüt
Chelöna, örum,n. plur. Löcher/darinn die and. d. CherſoneſusTaurica, die Europäiſche
Rollen oder Haſpel gehet.
Chélönita, dem qgd chelonares. Ptolem, Tartarey. Idem.
Chêrsſdämäs, m. Nom. propr eines Troja
Chelontis. (dis) Schildkröten-Stein/ ners / welcher von uyffé getödtet worden,
ÄÄÄh l
Chºleºni. n. Schildkröten-Schaale. 07726'7“.
Chêrsſüs, ü, mº Nem. PrºP"- Wri, Ptoleºn
- -

Set. Schneckej Haus, Chºr


CHI CHI 207
sice. Adv. auf
, i, m.ſunnp
### Warr.
ſte Erde/ſo da nicht chinx, vel
Rinde. Ä
chakinn-ve Peruvianus,Fieber
Chineſ d
werden.
Änºnſsis C. Chineſer. 2.) Ad. Chinen
rus, i, m. Waſſer-Schlang. Lucan. ſiſch, was von China iſt. Gºog h
cis, a. um. Cherubicus Ordo, Do Sºn, in. Zäpfflein im Halſe. Med.
Orden. Eaſin. - -

SÄ .es. Nom. propr.Nymphe. Plin. 2.)


m, m. plur. Indecl. die Cherubin: eine
Der.
Örum ,,m. plur. die Mannsfelder ſchenÄ Ä.
Meer.i... ine J
Hor.
eine Inſulinde
Inſulin Ä
dem Mittländi
Mittländi
en. Alth. -

I, e, f. Spalt oder Riß der Erden/


Ä: OS. Ä Spal
Äf Erdbeben oder Waſſer-Guß an Händen Ärum: und f. Plur.Catl.
Spalten/Schrunden
Rhod. ch Fäfj
JCt.
" Chºrägrä,
a Chio Inſila weißlichte Erde/ſo Horat. grä, ae,
ar, f. das Zipperlein
Ziv an Händen -

latt machet. Dioſor. 2.) Feigen


t Shiragricus, i, m. der das Zipperlein hat. Pe
I'071.
orum, m. plur. Populijuxta Pon
Y". SÄgte,
1.1/77.
*» nm. das Zipperlein habend.
s, i. m. Fluß in Macedonien. Herod.
chüs,
lt“
F Hauptmann über tau
Chiliarcha, ae, m.
ChirAnnäxſum, ii, Karrete / Schubkarren
2 ) kleiner Kinder-Wagen. jj.
z, dis, f. Zahl von tauſenden. 9hºmbóum, i.n. Zeichen/ſo der Schiff
ta: 2 , m.idem quod Millenarius, der # ft. Ct.
den Schiff-Leuten mit ### gie
d-jährige quldene Zeit noch hier auf
etallwo Chriſtus Ä IC) Ultfr "Shrººs,
Aul. Gell. Idema,f Äs
quodRock mit langen Erzincl
Ermeln.
ubigen Ä. oll. Theol. Chróg härfus, a , um. was die and
x
ſinus, mim. der Chiliaſten Lehr/von
nd -jährigen Ruhe- und Friedens ſchrifft würcket. rographaria ačtio, Klage/
irchen GOttes. Lact. ſo aus einer Handſchrift herkommjj
- -

d;nämis, is, f. ein Kraut. Plin. Dici Äphara Pºunia, Geld/ welches Ä mit
liodyname, Cheliodynamis & Pole Unter
t.
MUr mit einer Ä Hand Ä
ſchrift verſichert iſt. Id. chrographariusdebi
Önis, m. Nom. propr. eines Lacedä Ä Sºldner / ſo ſich mit einer Handſchrifft
Welt-Wciſens. Pfin. verbindlich nachet. JCt.
lönis, m. der groſſe Leffen hat.Feſt. Qrögräphus, i; m. (Chrögräphum,)i, n.
Handſchrifft eigenhändiges Comeejčj
.. ſiehe chylus. -
CographVerſicherung der Handſchrifft.
-

; ºf Nºm.propr. eines Poétiſchen C. Sogaphºmimitari, eine Handſchrift


Chiers/ſo vornen eines Löwen/indernachmachen. Suet.
er Geiß / (Ziegen/) hinten aber ei Ähirömäctrüm,i,n. Handquehel.2.)Haupt
en Geſtalt ſoll gehabt haben. 2.)AMe Zierde.
mera eſt, es iſt ein unerhört Ding. 3.) Strömänia, a , f Hand-Wahrſagerey.
rat. 4.) Schiff. Wrg. BVahrſager - Kunſt / ( Weiſſagung jj
Eus, a, um was von dem Wunder der Hand / oder innwendigen Lineamenten
imära iſt. 2.) ungeſtaltet. Virg. (zeps“arre«, )
rcus, a, um. idem. 2.) ungeheur/ab
H/lor. - -Srömäntes, e, m. Hand- Wahrſager. 2.)
Zigeuner.
riter, a, um.abentheuerliche Dinge Chrömäntcus, i, m. idem quod chiroman
Chimaerifera Lycia. Ovid.
ſtrüm, is -

inter-Kleid / ſo die tes. Dicitur S Chirömäntis, is, m.


Chirön, Önis, m. des Saturni und Ä
U tragen pflegen.
ine, es, klein Haus-Wurz-Kraut. Phiyra Sohns, dem qüod centaurus. Ovid.
2.) himmliſches Zeichen idem quodSagittarius,
nérinus, a, um. Winterlich. Mart. Schütz. Afrol.
| Hybernus. Chröneön, ei. (Chlrönium, ii,) n. Heyd
niſch
rium, ii, n. Berg in Theſſalien. Id (771,
Wund-Kraut. Plin. 2.)Sonnen-Blume.
ſum,i, n. Spaltau Händen und Füſ Chirds, um : Reit-Lieſen. Blätterlein/in
Kalte. Cel. Khod... ......... welchen kleine Würmlein/ſo immer unter der
aº (Chimica,) a,f Diſtillier-Kunſt. Haut fort freſſen, Aliäs : Sirones. Medic.
IIllà,
Chrönºfeingarſtiges Geſchwär.it, un
us, ci: (Chlmfſtä. ae, ) m. Diſtillie heilſamer Schaden. Legitur S Chironiam Me
bitur S5 chymicus, chynliſta. dic. 2.)Art von Wein-Reben. Plin.
e „f das Königreich Sina/ ſo unter ÄChrönömla ºf Bewegungder Hände im
en Tartarey/zwiſchen dem Meer und Reden. 3) eine zierliche Art des Tañtzes mit
icn liegt. Dictur S Imperium Sinen Regung der Hände. Auweiſung zu einer
r. 2.) Ä (Chinna, Radix Chinea,) manierlichen Stellung der Gebärden. Aj.
Wur/ Chila-Wur 9ortex Chiga Chrönómön, Cntis, m. "eses 2.)
(lſw
2O8 CHICHL CHL CHO
Trenchirer/Vorleger.it: der zierlich vorſchnei roß/als eine Turtul-Taub; etliche halten ein
den und fürlegen kan. juv ieden-Wahl dafür. Plin. C

* Chirönömüs, i, m. auckler/ Taſchenſpie * Chlöris, idis, f. Grünling/Grünſpecht/ge


ler/der viel Händ-Verwerffens hat. wiſſer Vogel. Plin. 2.) Nom. propr. der Toch
* Chlröſcöpüsi, m.idem quod chiromantes. ter des Amphyonis, und Ehe-Gemahlin des
ÄChiróthécä, ae, f. Handſchuh, chirotheca Nelei, mit welchem ſie den Neſtorem gezeuget.
pellita (hyberna,) Muff Schlieffer. Hinc Hiſtor. 3.) Non. propr. einer Nymphe/ ſo den
Chſröthëcärius, i, m. Beutler. .. Zephyrum ſoll geheyrathct haben/und vonſel
Chlröthècätus, a, um. der Handſchuh an bigen/ſtatt des Ä mit der Ehre/
hat. Sarisb. daß ſie die Göttin der Blumen ſich nennen dörf
* Chiröchéſiä, e, f. Auflegung der Hände. fen/beleget worden. Ovid. - -

idem quod Manum impoſitio: - Chlörtész, m, ein Edelgeſtein/hat ſeinen


-

* Chirötönëtum, i, n. Buch/darinnen die be Namen von der grünen Farbe. Plin.


ſten Sachen kurz zuſammengetragen, - Chlorön, i, n. bleich-ſchwärpiº“- Farbe.
* Chirürgiä,aef Wund-Arzney-Kunſt. Cic. AMedic. - - -- - - - - - -

chirurgia ëurtorum, die Erſeßungs-Kunſt der Chlörüs, im Fluß in Cilicien. Plin.


geſtümmelten Gliederchirurgiaiafuſoriº Chi * Chöä, aef. ein Griechiſches Maas von drey
rurgiſche Kunſt die flieſſende Arzneyen in die Kannen. 2.) Schöpff-Geſchir. Quint. 3.)
uvör geöffnete Blut Ader durch Hülffe eines jahrliches Opffer. Ct.
# dienlichen Inſtruments/zuflöſet-Tran. * Chöama, e, f. Triechter. 2.) Röhre. 3.)
uſoria wird genennet/in welcher das Blut aus Becken, AMed.
einem lebendigen und geſundenThiere/oder an Chöäfpés, is, m. Fluß in Perſien. Plin.
dern Äu in die Adern durch eine Röhre "Chöäſpitész,m. Edelgeſtein/von dem Per
ſianiſchen Fluß Choaſpes äſo benahmſet. Plin.
geleitet wird. - =

* Chfrürgſcé, es. idem. 2.) die Barbierkunſt.


* Chlrürgſcüs, a, um. Und – Arzneyiſch. tis. Plin.
Äs, ärum. Vöicker beym Fluß Maco
-

Chirurgica remedia, Wund- Ä5 Chi † Chöcölätä, ae, f. alias Succolata, ein aus
rurgica inſtrumenta , Werckzeug der Wund der Cacao-Frucht/Zucker und Gewürze zu
Aerzte. it, Barbier-Werckzeug. Hgin. Ope bereitete Maſſa/welche die Mexicaner in Waſ
rationes chirurgicae, Chirurgiſche Handgriffe. ſer oder Milchkochen zu einem Tranck. Latinus,
* ChIrürgüs, i, m. Wund- lrt. art. . potus Mexicanus & tručtus Cacao, Zacchari &
* Chrydrä, ae,f Erdfall/tieffes Loch/von ei aromatum mixtione praeparatus.
nem Erdbeben oder groſſem Waſſer gemacht. * Choenicà, eine Art von Maſen oder Ge
Chiſsites, idem quod ciſites. wichten. Feſt. - -

* Chltön, önls, m. Rock/Kleid. 2.)idem quod Choenicidä, ef. Treppan. vel Choenicion.
sagÄ Chitönſum, ii, n. Idem. * Choenicſön,ii, n. Naben am Rad. 2.) Chi
Ch'töniſcüs, i, m. Hemd. Pollux. rurgiſch Inſtrument die Hirnſchaalen zu boh
* Cſüs, (Chios) ii, f. die Inſul Scio, im ren/ Treppan. AMedic., . - - -

Egºiſchen Meer / oder Archipelago. Geogr. * Choenix: Icis,f ein gewiſſes Wein-Maas/
Chius Yates, der Apollo. Vinum chium, deli ſo viel man bey denen Griechen täglich einem
cater Wein, Chius riſus, leichtfertig Geläch. Knecht gab. Suid. 2.) zwo Maas Priſe. choe
te, Prov, Chium dominum emit, er bindt ſich nici ne fideas, ſey nicht müſſig/ſondern arbei
ſelbſt die Ruthen auf den Rucken. te/damit du dir ſelbſt was an Leib ſchaffenmd
Chfüs,_ii, m. eine Gattung Carfunckel geſt. Prov. s: - - -

ſei 2.) Eß oder das Eins auf dem Würffel. * Choeräs, ädis,f. Meer-Fels/der ein weni
H
07/2t.
º a, um aus der InſulSciogebürtig. Ä raget.
-/Mé/1C.
2.) idem quod Struma, Kropff.
- -

* Chläºnä, ae, f. Uber-Kleid.it. Winter-Rock. * Choerflüs,im. Nom, propr. Poete. Hor.


Champagne-Kleid. Turneb. Choerögryllüs, i. ein Caninichen / Kar
Chlämydä, ae,f Reit-Rock. Apul. (chlamys) nickel. - - - -

Chlämydäths, a, um, der ein ſolches Kleid Chölä (Chöläs) x, m. Art eines Smaragds
trägt. Cic in Arabien. Plin. - - -

1 "?
7.
anyi. - ae, f. Inſilla inter Cycladas. * Chölädes, um. Gedärm/_weil in denen
Ä die Gall mit dem Unflath fortgehet.
Chlämydülä, ae, f. Dimin. Reit-Röcklein, A ic. - - -

Plettut. öÄgola,f Darm / ſo die Gallen aus


ChlämFFaif Kriegs-Kleid/Reit-Rock. füh übret.
Chölägögüs.a, um das Gall ausführet. º

2.)Kleid / welches die Kinder tragen.


p. - * Medicamentacholagogº Arzney/zur Ausfüh
- -

* Chldöns, um, fZierrathen/ſo die Weibs rung der überflüſſigen Galldienlich. AMedic.
Perſonen an Händen und Füſſen zu tragenpfle Chölédöchüsi, m.propie Gallen-Bläßlein.
geten. Hodie: Arn-Bänder/ Ä: # 2.) choledochus, ſcil. ductus, Gallen-Gang/ſo
in das Inteſtinum duodenum (zwölff-fin
ein-) Schnuren an Händen / Braſſelets, item
Schuh-Schnallen. gerigen Darm) gehet. AMedic. -

"Chloe, liert
Nomen
es, f.Corinthiacce.
Cereris Epitheton. 2.) * Chölerä, ae, f. Galle. 2.) cholera humida,
Hif.puel
3.) Nomen Kralickheit/ da man über - und unterſch Gall
07'at.
auswurfft. Celſ, cholera ſicca, wann ſtarckc
"Shortön, onts, m. ein grüner Vogel ſo Winde und Blahungen einen oben º,Ä
CHO CHO 209

Gallicht Geblüt. item. gallichter SÄ n- Ä Plaut.


A1ed
is, a, um , der dieſe Kranckheit hat/
Ät.
örêusi, m. ein Pes in Verſen/da
iſt. Cic. die erſte
ſt
ig. Plin. Cholerica tormina, Bauch ſchenÄu
Verſen(Chörius»)
iſt. h
a, um, was vonChore
y wºººº v.

ch-Grimmen. d.
nbüs, i, m. hinckender Vers. Mart. Chöreutes, aº, m. Tänzer, Bud. 2.) Choreu
, i, m. Art von Schmaragd. Plin. º, arum, Ä.
f die zwey SterneCin dem kleinen
, atis, n. Wehr / Damm / Schutz ** (NII
Verſen beſtehend. a, um, in
hörfänbicus, I horiambiſchen
ſch
=, f. Triechter. 2.) Röhre. 3.)
1ed Chörlmbus, im zwey Pedes, deren derer
illa, ae, f. Chondrillen-Kraut/Weg ſie ein Choreus, der zweyte ein Jambjſ. Ä.
Legitur S Condrillon. g. - O O -
ris. is: f. Idem. Plin.
öcöpſum, ii, n. Ort / da man Ge
„Ärata,
1rg.
i, m.beruffener Schmeichler.
Pi. - -
Chörioſ in das dicke äuſſereAder-Häut
ros, i, m. Kröſpeln/Körnlein/Knor lein/ ſo die Geburt im Mutter-Leibe
uod Cartilago. 2.)Art von Saamen/ “.Ä. Ä Plin.
Ä
zur Nahrung dienet. ZMedic.
Syndeſmus,im. kroſpelichte Zuſam
Sºg
Ör Ä bätes, º2 m. Richt- Scheit/ Richt
Vitruv. cht
/ Verknüpfung / da zwey Beine/ Citharn
Chörösthariſta, ae, m. der beym
ſchlägt. Suet. y Tantztz di
die
les Ärrel (Kroſpels) zuſammen
). AV1é«l. Chºröddäſcalusi,m. Tanz-Meiſter, item.
Ärüm, f. plur. Höhle der Augen un Capell-Meiſter/Sing-Meiſter. Bj."
genbraunen. A1 d. . Ä der erſe Erfinder der irrde
ga, ae, f. Vor Taißerin. ne Gefaſſe von Athen gebürtig. Pln. 2.) ge
un, ii, n; Rüſtung zu einem Schau
Tantz, Plin. 2.) Kleider-Kalter / it. Vitruv.Ä
w Örögräphia,
graP #
R, f. L Beſchreibung
Lands-Be - -

ugs Ort der Kleider und anderer


en. ltr. 3.)Leiche/allwocine Jung ber.Ä”" Chörögräphus, im Land ſchafft-Beſchrei
Mft- i
n wird. Füg. Apul. ... -
grus,i, m. idem quod Villa: Ct. » & "Chronicus, a , um , Zeit - während /
gus im Spielineiſter/der älle Rü
i gibt Vor-Tänzer, Suet it. Tanz
Ä
ette!!.
Chronica
-
aegritudines, lange Kranck
..) Vorſinger. it. Capell- Meiſter. Chrödes plexus: Zuſammenhäuffung vie
tra,aef. (alii Crotaliſtria) Sängerin. ler Häutlein im Gehirn aus Adern und Mer
rin. Propert. Chöräuliſtria , ae, f. ven beſtehend. Gang förmige Verwickelung
nöräula, (Chöräulés,) ae, m. der zum der Blut- und Puls-Adern. 2.) choroide,
ffet/ Spielmann. Suet. Augen-Häutlein. --

ä, ae, f. Säiten. Cic., Eadem chorda Chöröltätes, ae, m. Worſinger.


eine Sach allezeit wiederholen. Ho Chörs 2 Örtis, f. Hüner - Hof/ Hüner
Chordas geminas ſerit, er trägt auf Haj Häjer Gärtejt. 2.) Baurn
hſeln. 2.) Chordaidem quod Tendo. ÄMayer) Hof./ſo ringsherum mit einer
Inteſtinum. AMed. 3.)gerade Linie. Mauer (Stacketen ) umgeben iſt, Legitür
COrs,

lipſus, i,m. der dünnen DärmeGe Chörtälis, e. Ad um Hüner-Hof dienend.


Celſ. Legitur S Chordapſum, i, n. ) was in der Chorte ernähret wird. 7Ct. Gal
tur Miſerere mei, Darm - Gicht / lina chortalis, Hun/ſo in einem ſolchen Baurn
Excrementa (Unflath) zum Munde (Meyer-) Hof aufgezogen worden. Coluj.
heu. Medic. - -
Chörtinon ,i, n. Oel/ſo aus einem Indiani
geri, örum, m.plur. Seil-oder Säi ſchen Saamen/ welcher unſern Meerrettig
LT, Saamen gleichet/gepreſſer wird. Plin.
s, a, um, langſam. Agni chordi, "Chörüs2i, m. der Ort inder Kirche/wo die
e/ ſpäte Lämmer. Frumentum chor Geiſtlichen ſitzen. Iſidor. 2.) Menge Leuthe/ſo
etraid / ſpät reiff wird. Feſt. 2. ) ſingen oder tanzen. it. Chor. Choruscanen
ſpät gebohren wird. Suet. 3.) Chor rium, Capelle.it. Cantorey. Choros agitare,
Ämt Herbſt-Heu. Colum. Le tanzen. Virg. 3.) Hauffen / Menge / Viel
Cordus. heit. Virtutum chorus, viel Tugenden. Ho
, ef, ein Tantz. Virg. Mortualis cho rat. 4.) Menge Leute. Cic. 5.) Menge Ster
ten-Tanz. Chorea S. Viti , Sanet ne. Tibull. Chorus chorium, ein SchlichtStei
nnz/ (Kranckheit.) Aptus choreis & ne, Vitruv.
chickt ſich zu allen Sächen. Hor. 2.) * Chösröes, is, m. Cognomen Regum Peſa
Anzahl. Manil. . -
rum. Hiſtor.
epiſcópus, im..ein Land-Biſchoff/der * Chréma, ätis, n. idem quod Pecunia. FCt.
em kleinen Städtlein oder Märcktfle; Llnde Chremata diapontia, Gold ſo über das
eines
us.
Hºf
Ct.
iſt. 7Ct. 2.)idem quod Meer geſendet wird. 2.) bewegliche und unbe
wegliche Güter. 7Ct.
um, Ei, n. Tanz-Platz, * Chrëmatiſinus,,m. Vornahme der Manns--
- O Perſo
zio CHR - CHR.

Perſonen. 2.) Antwort der Richter/wann ſie mataºhönatius: ii, m. der dergleichen Chrº
oder Manieren im Singen machet. "
Gericht halten. Ct.
* Chrémes, Etis, m. Nom. propr. Vºorum. Chromätice es, feine Art zu färben / mit
Ter. Horat. Mancherley/ 99ch übereinſtimiliendeli Farben.
* Chrëöpſ«, e, f Schuld-Erlaſſung / wann V itrixt.
ein Schuldner nicht zahlen darff. * ChrHyäticus, im, der ſeine natürliche Far
-

* Chreöpſda, e, m. Falliter/ Banquerotirer/ be unverſchalut ändert. it. der über den Lügen
der fallit wird. Lal. Abcd. weder rothoch bleich wird.
Chréſis, is, f. idem quod Uſus, Nutzung /
Ä. 7Ct. 2.)dem quod Creditor &Debi Chrömäticus, a, um, gefarbt. 2.) manierlich/
artig. pºprte dem Geſang. Chromatum
tor. fCt. . melos, Lëd (Arie,) ſo mit vielen woll-klin
* Öjeſtöégus, i, m. derviel verheiſſt/und genden Mattieren geſetzt iſt. Cael. Khod.
wenig halt. Cap.
chrëſton, , n. Wegwarten / Endivien/
- -
F Chrömbus, i, m.ineine
V Gattungg eines Meer
Mee
(Kraut ) Flin.
öÄſus im berühmter Welt. Weiſe in ſtet. römis, is,f ein Vogel/der im Waſſer ni
- - -

Plin. 2.) See - Raab. Gejn. 3.) Nomen


Griechen-Land. Philoſtrat. 2.) Zunahme un propr. Filti Herculis. Laci.
ſers Heylandes. Laciant.
* Öj kurz und ſchöner Spruch/mit “Ä Chrönuus, ii,Herod.
m. Nom. propr. eines berühm
- prop
-
hm
Anführung des Auctoris, ſo ihn gebrauchet. ge: nrönia, Örum,»n.n. Pplur. des Saturni sFeſt
ſt-Tä
Quint.
Chriſs, is, f idem quod ſquem
» Cj,ätis, n. Salbung/Oeung/ Chriſ GÄ Chrónicä,örum,n.
Zeit-Bücher.plur. Plin.
Geſchicht-Bücher/
ch ch
-

ma? Salb-Oel. 2.) die Firmung


† Öhrinäle, sº e Gaßwoº das Chronicus, a , um zum Hiſtorien gehörig.
Libri chronici, Chronicken / die Bücher der
H.'Slb Oet aufbehalten wird. Optat. 2.) Chronic.
14. (1cll. 2.) Morbus chronicus.
das Weſter-Hembde. Durand. _ langwierige Kractheit, Ziel. 3.) Ortus chro
Chrmafio, onis,f die Tauffe. Dipl. nicus, wird geneilict der AuſgafigundErſchei
+ Chriſmärium, i, n. ein Saib-Gefaſſe, it. nug des Abend-Sterns/waiil die Sonne Ull
chriſmatarium. Creg. Tür. tergehet.
† Chriſmo, äre die Firmung geben. Gregor * Chrönicus, i, m. Geſchicht-Schreiber.
1/7“.
* Chrönſſo, äre, ſich ſaunien / offt ſtilleſte
Chriſtlädes, um, m.plur. die Chriſten. hen. Luc.
Chriſtäne. A. v. Chriſtlich. Auguſt. * Chrönöcrätör, oris, m_Zeit Regent Jul.
* Chriſtänſmus, ,m. Chriſtenthum. Firſig der zu einer gewiſſe Zeit das Regi
+ Chriſänsmus, a, um Allerhºſchſ, ment führt,
2.) Zunahme der Konige in Franckreich/weil ſie * Chrönódſchön, i, n. Gedicht oder Verſe/
die Erſtel in Europa mit Ä denChriſt da eine Zeit oder Jahr-Zahl heraus kommet.
iche Glauben angenominie. hº Legitur S Chronoſtichon.
Chriſtintas, as, f. Chriſtentum, 2.)*Figura Ä ae, f. Zeit-Beſchrei
Chrönögräphiä, Zeit-B ſchreibung,
Criſtenheit. Chriſtlicher Nahlie u?Äuhe
Äjc 2.)die Jurisdiction der Biſchöf
f. Capit. Car. . . 3) die oß-Zehlung von
* Chrönológa,a,f Zeit-Ausrechnung/ZeiRÄ
it- Aſ chnung/Zeit -

Süden/ Abſolution. Petr; Dº, nrönölögus, i, m. Zeit-Ausrechner/Zeit


-

Öjjzo, äle. ſich als ein Chriſt erwei Rechner. * Chröncsi, m. die
ſen. Tert. –
###
ſtichön, i, n. walt aus einen Wort oderZei
-

éjàänus, i, m. ein Chriſt / Bekenner le eine Zahl zu ſehen.


Chriſti. - - - -
* Chrönus, i, m. der Fluß Memel in Preuſ
- - -

Öjiſtianus, a, um, Chriſtlich. Chriſtianus ſen. Geogr.


ordo, die Chriſtenheit. Dictur S Chriſtianº Chrysä, ac, f. Llbs Toadis. Strab.
Respublica.
cjcza,a, m. ein Chriſt, Prud. & Chr * Chrysäectüs, i. Art der Adler. Schott.
-

ſticolus. ll * Chrysäls, dis, f. Pfeiffholder / der no


- - -

Chriſtigenus, a, um» idem quod Chriſtianus nicht ausgeſchloffen, 2.) Holz-Wurm.


Prudent. -
Chrysälüs, 1, m. Nom. propr. Serr Hiſ.
Chriſtipörens,ëntis,0. Chriſt-mächtig. Prºd. * Chrysänmös, i, m. Gold-Sand.
Cuſtódorus i, m. Nom. prop: eine be * Chrysänthéruon, i, n. Römiſche Camillen/
Äen Geſchicht-Schreibers und Postens. Gold-Blum. Chryſanthemum latifolium, Mut
ter-Wurz / Woiveley. Chryſanthemum Peru
Chriſtöögus, i, m. der von Chriſto redet.
H Z/1(l. -

vianum, Indialiſche Sonnen-Blume.


Chrysanthus, i.n. Nom. propr. eines Jüng
ſers« Chriſuji,
Heylandes.m.chriſonº
Geſalbter. Nin. PºP:,
Ä Chriſt lings/ ſo ſtandhafft die Marter unter dem Nu
jrden Chriſto adjunger aquº, ºº meriano, für den Chriſtlichen Glauben ausge
Erſtlichen Glaube brgel. A 2 ut. ſtanden, Volater. -

jmä, äris,n. Farb. piur. Chröna , die Chrysäor, is, m. Neptuni flius, welchen er
Läuffen Manieren oder Colorature aus dem Haupt Medüſe ſoll gezeuge haben,
Geº Hjod.
ſang, 2.) Sierdell Chry
__CHR CHR CHU 2 II

Chrysäſpides, um, m. Soldaten mit güldnen *Chrysölithus, i, m.


Plin. Ä Chryſolith/Edelgeſtein.
- -

Schild und Waffen, - -

* Chryse, es, f. Inſul in Indien. Plin. 2.) Holora, e, m.


Nom. propr. Viri. AEn.
Stadt bey Lemnus. Ovid. 3)Nomina urbium "yi 7".
aliarum. Hift. Gold gegoſſen wird.
".Chryséma, ätis, n. Geſchir/worei
ſch INndDA5 -

* Chrysé, is, f. Nahme eines Pflaſters / ſo


Ä von blutigen Wunden ſehr dienlich. "Chrisömällus, i, m. der güldne Widder/da
fAIC. von das guldne Vlies ſeyn ſoll.
Chrysés, dis,f Nom. Patronym. Ovid. Chrysoméliánus, a, um. Mala Chryſomeliana,
Chryséléctrüm i, n.gelber Agtſtein. 2.)Con Quitten-Aepffel/Pomerantzen. Cölum.
trefait/ Ebenbild. Plin. -- -" ÄChÄölönthion, iin. Gold-Käfer.it.
Chryséndetä, örum, n. plur. Gefäſſemit gül Thier ſo Gold-färbig iſt. Ariſtoph.
denen Reiffen. Mart. - & Ä i, n. Pomerantze. Columr.
-

* Chryséñdrön, i, n. Geſchir mit güldenen Qlitten. Pomeranzen.. it.


orum: Phil
'. Lnry1omela, drum. -

Spangen oder Borten. /31art.


Chrysèrmüs, i. Nom. propr. cutjusdamt Hi P Chrysöphis, is. Edelgeſtein wie Gold.
ſtoric Plin.
* Chrysés, ae, m. Nomen propr. Sacerdotis Orfe: F
Qür,y ein Fiſch/Gold-Bre
Chrysöphrs, chſe/ -

„Apollinis. Hom.
* Chryséus, a, um, güldet. „Mart. s Chrysöplaſtus, i, h. mit Gold beſprengt.
Chrysippéä, e, f. gewiſſes Kraut von dem O011/2:
Chryſippö erfunden. Plin. " Chryséplysfum, ii, n. die Kunſt/Gold;lt
waſchen Fjodºj ## dj
-

* Chrysippus, im..ein Stoiſcher Welt-Wei


er/welcher zu ſeiner Zeit der Gelehrteſte gewe Gold gewaſchen/ und geſchieden wird.
en ſeyn ſoll. Hinc : Acumeh Chryſippeum, ein Äöpyeºn. Gold oder Kratz-Wä
ſcharfſinniger Kopff. ſcher/dcrdäs Goldſcheidet und wäſchet
- -

* Chrysites, ae, m, ein Edelgeſtein gleiches „Äpeia, e, f. Gold-Macher-Kunſt.


Nahmens. Plin. 2.)Probier-Stein, Id. Agg erey. Gold -

s Chrysitis, is, f. Gold-Schaum. Plin. 2.) Ahry»öpcus,im. Goldmacher/Alchimiſt.


„ehrere, is, f. Ä Bythinien.
raUt.
177.
* Chrisöäſpides, um,m. Soldatenmit güld
nen Waffen und Schild. Liv. .. ſtein. Äran, i, m. Chryſopra
* Chrysópräsus, hryſopraß/ N
Edelge
* Chrysöbéryllus, i, m. gelblichter Beryll
Stein. Plin. Äbéus, im ein grünerGold
* Chrysöbölum , (Chryſobullum, ) i, n. gül
dene Bull oder Capſel.
* Chrysöcälis,is,fgewiſſes Kraut.idem quod
." Topäſier
ein Chrysópterus,
geſtaltet. "Ä## ſch er wie
1, m. Edelgeſtein/ſchi -

- Parthenium. Äm ein Fuß in Lydien /


Chrysöcarpum, i, n eine Art von Epheu. Äou genanut/ ſo Gold mit ſich füh
Chrysöcéras Vorgebürgin Thracien. Plin.
.* Chrysös,
eine i, m. Gold/güldene
Art Fiſches/Gold Münze.
Fiſch. Plin. 2.
ze. 2.)
ÄÄÄÄÄÄ
da einen Gold-Glanz oder Blitz
l im Anzünden
von ſich gibt. Schlag-oder Knall-Pulver. Chrysöthemis, f. Tochter des Agamemnonis:
„Ä* i, m: ein goldener Aufſchlag. Homer.
Chrysöſtömus, i, guldener Mund/Mund der
naff.3/. e -

* Chrysöcölla, e, f Berg-Grün / Schiffer Gold hat. 2.) Nom.prgpr. Wiri. H.


Grün 2:)Chryſocolla faëtitia, Borras/damit Chrysöthäles, is, fein Kraut. Pln.
die Goldſchmiedeldten. Plin. 3.) Indianiſches * Chrysülca, aº, f. Scheid-Waſſer. chryſulca
aliquiderodere (corrodere») etwas ausbeitzen,
es Ä
Äcöme,es,f ein Kraut mit Gold-far-Alciat.
benen Blumen/ wird auch Chryſanthemon ge * Chrysüs, i, m. idem quod Chryſos.
nannt. Plin. * Chtöna, aef, die Göttin ceres.
* Chrysöcómus, i, m. der Gold-gelbe Haar * Chüsſte Chôa, eine Art von Maas-Ge
hat. Heſiod. -
ſchir/ Schöpf-Gefäß.
wº Chütra, Bud. ) ſuche Chytra,
e, f. (Chütrón,
- Gºssma- um , der ein guldues Haar

* Chrysögönum,i
h (lt. Wrg. n.Benedicten-Wurz. Plin. (Chytron .) Hafen
-
/_ Topff. 2.) Tiſch- oder
Küchen-Freundſchafft. -

Chryšögönus, i, m. Nomen Cantoris Comici. Chyliterus, a, um , der den Speiſe-Saſſt


Juv. 2 ) Namen Liberti Sylle. Cic. . bringt odet fortführet. Alled.
* Chrységräphätus, a, um, daraufmit gulde Chylificatio, önis, f. Duuung / Verdauung
nen Buchſtäbeit geſchrieben. Trell der Speiſen.
* Chrysögräphus, a, um, mit Gold gemahlt. * Chylus, i, m. Dautngs-Safft / Speiſe
* Chrisölächanum,in, wildeMilten/(Kraut) husSafft Milch-Safft verdaut, Speiſe. City
177. ptiſanae, Gerſten-Safft. rieche.
* Chrysölämpis, is. (idis.) f. Topaſier/Edel * Chymia, e, f. Kunſt / die harten Cörper
geſtein. Plin. - - -
durch das Feuer aufzulöſen, it. Kunſt in Feuer
Chrysölectrum, i, n. gelher Agtſtein-idem zu arbeitet und zu ſchnelzen / Sycid-Kunſt.
4uod Chryſclectrums Scribiturettam Chimia.
Q2 Chymiä
2I2 CHY CIB CIC
Chymíäter,tri,m. der dergleichenChymiſche Cicäda, ae, f. Art von Heuſchrecken / ſo
"Ä ſich bedienet. nur auf denen Bäumen -
ſ Ä
M Fºtºs,
ae, f. Heilung durch Chymiſche da frinninnt, die Heuſchreckenzſchiren/ ſin
Mittel. geil, Fbiom. - Cicada cicadae chara, gleich
(

* Chymlcus, i, m. Feuer-Künſtler, und aleich geſellt ſich gern.


Chymicus, a, Chymiſch durchs Feuer auf Cicatricitus, a, um, mit einer Schrammen
gelöſt. 2.) zur Chymie gehörig. Arschymica, gezeichnet. Sidon. Ä
Chymie-Kunſt. idemj chymia. Ceätre, vi, ätum, äre Wunden ſchlagen.
Chymiſta, ae, m. idem quod chymicus, Twel Narben bekommen. F/t. Medicamentacicj
Alchymiſta (" Santia, Aßleyen / welche die Wunden oder
Chymöſis, is,f Aufſchwell-und Entzündung Geſchwär trocknen / und mit einem Wund
der Augenbraunen.AMedic.Legitur S chemoſis, Ä ſchlieſſen. t. Haut-wachſende Mittel.
-/It (l.
* Chymus, i, m.idem quod chylus. 2.) der
Nahrungs-Safft zu Erhaltung des Leibes. Ä Är Ä en-Mahl. it.
„Medic..3.) idem quod Sapor. ld. .
Chyphöſis, is;f Buckel/Hocker. idem quod
Ä Ä
(rbgl, Cicatricoſa Äſſo voll
facies, Geſicht/ LP

GÄ Med. Chyrtöſis, is, f. Idem.* Chy kleineCitricula,


Narbe. aef.
Celſ Dimin. kleines Wundma
mahl/
tra,
4xÄ ae, f. ein Koch-Hafen
udem.
/ Koch-Topff. Cato.
- - -

Cºctrix, icis,f Narbe/Mahl Wundmahl/


* Chytrinda, f. Gattung eines Kinder-Spie Schramme. cicatrixcoivit, die Wunde iſt je
es. Póllux. -
Weeilet. Pºut. 2.)Metaph.Schrunden an den
* Chytrópus, pödism, ein Dreyfuß, 2.)Ha Bäumen. Jirg. 3)Vergeſſung aller angetha
Ä Ä er! gehörig.
fen (Topff) mit drey Füſſen. ... Fiſtula ci lien Beleidigung. In pectore meo cicarijn
ºſt, ich habe alles vergeben und vergeſſen.
Petron.
balis, Schlund/Speiß-Röhre. Lact. (cibus) -

Cibärci,órum,m.pl. SpaniſcheVölcker. Plin. Ciccm,i,n. ein dünn ſubtiles Häutlein/als


Cibäria,órum,n.plur. Speiß/Nahrung/Pro in den Granat-Aepffeln. / arr.
viant. Menſtrua cibaria, Speiß auf einen Mo "Cicela, Örum, n. Zaum.
nat. Cicer. Inopia cibariorun, Proviant Cicer, Eris, n. Kichert oder weiſſe Erbſen;
Mangel. Jul. Ceſ. - - - Zieſer-Erbſel, Plin. Dicitur S cicer arieti
MÄ (!)l.
ii,n. Haus-Mehl/Speiß-Mittel nuin. Colum.
1/7. Ccera, e, f Art von Futter für das Vieh/ ſo
-

Cibärius, a, um, zur Nahrung dienend. Pa auch Kichern ſind / aber an Farben unterſchie
nis cibarius, Haus-Brod. Cic. Vinum cibarium, de/graue Erbs. t. Wicken. Colun.
Tiſch-Wein. Varro. Lex cibaria - Geſetz wi Cºcta, aº, f. Gäns-Diſtel/wilder Haſen
der die Köſtlichkeit in Eſſen und Trincken. Cic. Köhl. Bot.
FCt. Merces cibariae, Deputat an Brod und CIcércula, e,f kleine Kichern. Plin.
Koſt. Front. Cicerculun, i, n. eine Art Erden / damit zu
Cſbätlo, Önis, f. # -

ütterung. Sol. färbel/zwiſchen roth und gelb. P. ünded


cerculus color.
Cibatus, us, m. Speiſung/ Azung. it. Ma
ſtung. Varro. Cicero, önis, m. Nom. propr. des Römiſchen
Cibdela, n. falſche Münze. 2.) Cibdela, a,f Wohl-Redners und Burgermeiſters/ mit dem
Äes Silber-Geld. AMetaph. Betrug. Cael. Vor Nahmen Marcus Tullius, dem endlich/
).0 -
auf Befehl des Antonii, von ſeinem eigenen
Cibſeldä, em. Fürſchneider/Fürleger/Tren freygelaſſenen Knecht Polligne, da er aufſein
chicant. 2.) Freſſer. Luc. - . . Land-Guth in der Sänffte ſich begeben wolte
-

Cibilla, e, f. (cibella,) Eß- Tiſch/ Speiß der Kopf abgehauen und mit nach Rom ge
Tiſch. Warr. - tragen worden / da dann aus Rache die Fül
- -

Cibo, ävi, ätum, äre. ſpeiſſen/nähren/ſätti via , des Antoni Gemahlin / des Ciceronis
gen. Colum. -
Zunge herausÄſen/ und mit Nadeln zer
- -

Cſborium, ii, n; kleines Geſchir/Trinck-Ge etſchet hat. Hiſt.


ſchir2. 2.) Ä Sacraments-Häus Cicérönlänus,a, um, Ciceronianiſch/dem ci
ceroni gehörig. Stylus Ciceronianus, Ciceronia
lein. 3.) Egyptiſche Bohne. Plin.
Cibötus, i, f. Stadt in Aſien/ welche auch niſche Schreib-Art. Ciceroniana menſa, köſt
Apamia genennet worden. Hamer. --- ! licher Tiſch, Plin. -

Cibus, i, m. allerley Speiß. Cig. Mendicato Cicèrrus, i, m. Nom. propr. eines Erz-Böß
cibo paſci, ſich mit Bettlen ernähren. Ovid. wichts. Horat. - - -

Haecres eſt in cibo, man pflegt das Dilig zu Cichëſus, i, m. Fluß in Aſien, Homer.
eſſen. Pin. Avidus cibi, begierig zu eſſen. Ter. Cichörêa, e, f. (Cíchörêum, êi, vel Cíchö
Horacibi, die Stund zum Eſſen, Hocibum rium. ii, n.) Wegwart / Weglug. Horat. 2.)
deducere, den Brod-Korb höher hätgen/nicht Endivien. Cichorium ſativum, (hortenſe ,)
halb ſatt zu eſſen geben. Terent ibi inanes, Garten-Wegwarten.
Schau-Eſſen. Claud.cibum in matellaun non im Cici, n. Wunder-Baum. Plin. Idem quod
mittas.wirft die Perlein nicht vor die Schweine. catapota.
Symh. Pythag: -
Cicilèndrum,i. & Cicimandrum,i,n.Gewürz/
Cibyra,aef. UlrbsCilicie.Plin. 2.)Phrygie. Cic. ſo erdichtet. Plaut.
Cibyrätie, Ärum. Einwohner cibre. Lic. Cicinéni, Örum, m.plur: Völcker/ſoandem
Cibyräticus, 2, um, Sibyratiſch. Lic See Moxotis gewohnet. Plin.
Ciciu
CIC CID CIF CIH CIL CIL CIM 21 3

CicIndelä, ae, f. Johannes-Würmlein/Licht Büſſenden auf dem bloſſen Leib Tag und Nacht
Muck. Plin. 2.) Hornuſſen. Id. tragen. 2.) Sieb. Var.
Cicinum, i. n. Oel vom Wunder-oder Cre Cilicius, a, um, Cilicianiſch. cilitium exi
denz-Baum. Bot. -tium, ein grauſamer Untergang. Prov. idem
-

Cicönès, um, m.plur. Völcker in Thracien/ quod cilicenſis.


bey dem Fluß Hebron. Acclamare more cico Cilſo, äre. eines Falcken Augen zuhalten.
Ä , aus Verwunderung anderen Leuten zu Frideric. -

TU Cll. Clium, ii, n. der Kreiß ob den Augenliedern.


CIcönlä; -, fStorch. Plin. 2) Brunnen 2.) Harlein an den Augenliedern/Augenbrau
Schwengel. 3.)Feldwaag/damitdie Höhe der nen/Augenwimpern. . . (...“

Furchengemeſſen wird. Calum. 4.) Aufreckung C(Ux, cis, m: aus Cilicien gebürtig. Prov.
der zweyMittel-Finger/wie ein baarEſels-Oh Metaphor. ÄMenſch. Ciliſſa, ac, f.
ren. Ilnde ciconiam alicui monſtrare, einen Weibsbild aus Cilicien. Hiſ. 2.) ciliſſa terra,
verſpotten / Gecken ſtechen. Prov. Landſchafft Cilicien. Ovid.
Cillä, e, f. Stadt in Aetolien. Geogr.
Ä
ſcönſmus, a, um, idem quod ſequens
Cicönius, a, um, das vom Storchen iſt. it. Cilläeus, i, m. der Abgott Apollo. Hiſ.
das zu dem Storch gehöret. Sidon. Apoll. Cilléo, ere, bewegen / wenden. Serv. ad
Cicórium, ii, n. idem quod cichorea. 1rg. -

Cicum, ici, n das dünne Häutlein über den Clbš, Irum, f runde Tiſche. Feſt.
Kern in denen Granat-Aepffeln. Warr. Legi Cºllfbäntes, um, Kriegs-Rüſtung mit drey
tur S Ciccus. . . # ilde
en/darauf die Ermüdeten ihre Pfeile und
Cicümä, ae, f ein Nacht-Vogel/Eule. Feſt.
Cicür, üris, o. zahm gemacht/ heimiſch, item. Älegten.
der Tiſch. Feſt.
Cel. Rhod. -

Ä“ „(Cillibäntum, i, n.) ein run


zahm: eph. cigur ingenium ahnes/oder
gelindes und verträgliches Gemüth. Var. . . Cilicön, öñtis, m. Nom.propr. Viri AMileſi.
Cicüro, äre. zahm machen/zähmen/ bändi Eraſm. Ariſtoph. . -
gen. Warro. Cillium, ii, n. ## einer Farbe. 2)
Cicus, i, m. idem quod ciccum. Fef. Eſel. t. Wald-Eſel. Cel. Rhod. Legitur S
Cfcütä, e, f. Schierling. Plin. 2.) Pfeiffen-Cill
illus.
Rohr. tt. Stroh-Geigen. 3.) Wüterich/Zie Crllo, ère. bewegen/antiq. Iſd. vel Cilleo.
gen-Kraut. Virg. 4) Nieß Wurz. Horat. 5.) Cillus, i, m. Eſel. Petr antiq. Ä?
Non. prºpr. eines reichen Wucherers... .. Cilo,6nis, m. Spitz-Kopff. Feſt. 2.) der groſ
+ Cicütäriä, a ,f wild klein Schierling ſe Leffzen hat. 3.) unfläthiger und unkeuſcher
Kraut. i dem Ä cicura. Menſch. Cic. in Sall. (cilium.), .
Cicütcén, cinis, m. ## it, der auf einer Cimä, ae, f. # Ä ein Igers
Cicuta (Stroh-Geigen) ſpielt. Sidon. Apoll. lein am Kohl. Orig. Legitur G Cyma.
Cidaris, is, feine Haupt-Zierd, ſo die Per öÄm Än. koſtbahrer Rock/ſchön/
ſiſchen Könige trugen. Curt. 2.) Art eines Ar propre Kleid. Pollux. - --

cadiſchen Tanzes Scal. - imbjörum, m.plur. die Cimbrer heut


G Cidärum, i, n. Art eines alten Schiffs. Aul. zu Tages die Dänen Dännemarcke Ja
fll. der und Holſteiner. Tac. 2.) Straſſen-Rau
Ciéo, civf, citum, cière; bewegen/erregen. her. Feſt. - - - -

Bellum (praelium, pugnam)ciere, einen Krieg Önbjä, e, f. Landſchafft Cimbrien/hodie:


anfahen. Virg. Lit. ciere alvum, den Stuhl Dännemarck/ Jütland und Holſtein, Geogr.
gang bringen. Col. 2.) beruffen/ nennen. ciere Cimbrice. Adv. Däniſch... Limit.
nomina ſingulorum, alle mit Nahmen nennen. Cimbricus,a, um, Cimbriſch. cherſoneſus
Tac. 3.) wegtreiben/ fortjagen. Valer. Flacc. cimbrica. f. Jütland/Dännemarck. Gegr. 1
4.) Numina ciere . GOtt anruffen. Apul. * Cimelachs, e, m. Schatzmeiſter. Scribi
Cfrä, ar, f. Ziffer. loſſ tur S5 Ceimeliarcha.
Cihlämëllus, i, m. idem quod Siliqua ſilva * Cimelarchum, ii, n. Schatz-Kammerºwo
tica. 7Ct. die Kleinodien verwahret liegen. 2.)Sacriſtey.
Cilégä, Ä
lega» ae, f. junger Spaß g.) q. d. Id6777 quod ceimeliarchium.
(Sperling.)
patz (Sp - -

Spicilega. Cal. Rho (" - Ä ii, ſº Legitur S Ceime


Clèndrum, i,n. Art von Hülſei-Früchten. lium, koſtbare Gefäſſe.
Plaut. - Ä cism Wand-Laus/Wantze. AMart.
Cliä, örum, n. Augenwimpern. Feſt. + Cimico, Fre, Wantzen haben. Cimicoſus
Ciliärus, a, um, ſchön von Augenwimpern. a, um , voll Wanßen: -

Cilicènsis, e. aus Cilicien gebürtig. Cicº


Cilicès, ium , Ä härine Kleider. Paullin. der
+ Cimilſne, is ,n. das
Fºt Ä
die Hände bey der Meſſe wäſchet.
(C/tI.
Ciliclä, ae, f. die Landſchafft Cilicien.
Ciliciärus ii, m. der härine Kleider macht/ Cimſnus, # Berg und Teich/oder See in
oder verkauft. Grut.
Cilicinus, a, um, von Haaren gemacht. Solin.
H:etrurten.
Cjéri, Vurg.
Grum, m.plur. dicke Finſternuß.
- -

Veftis cilicina, idem quod cilicium. 2.) Völcker in Italien. Hom. 3.) Völcker/wel
Ciliciólum, i, n. Dimin. Polſter. -
che die zwey kalten Zonas, oder Himmel und
S jema, i, m. ein muthwilliger Todtſchlag. Erd-Gegenden bewohnen/allwo ein ganz halb
?/1A1. Jahr Nacht iſt.
* Cilicium, ii, n.hären Unter-Kleid it, ſo die Cimmeris, t UrbsO3
Troadis, welche auch Edo
n1s,
214 CIM CIN CIN

nis, Aſſos oder Apollonia benahmſet worden. Haus giengen/ umgürteten. Plaut. (Dimin.à
/177. cinctus.)
CImmérum, ii, n. Stadt am Boſphoro.
AW 1el. -
Cinétör, öris, m. der einen Ä;
, Cinctörum, ii, n. Degen-Gehäng/Gürtek
Cimmêrſus, a, um, cimmeriae tenebrae, ſtock italles/was man um den Leib ſchnallet oder
? Ml/d.
inſternuß. Lačt. 2.) cimmeriaepaludes, gürtet; Schurz-Band/damit die Weiber ſich
Cimolsf. Paphlagoniſche Stadt. Plin. 2.) autº Inêtörfus, a, um, denFech öria.P
den Fechtern gehörig. Plin,
Stadt in Galatia. Ptol. Cinctüra, e, f. Umgürtung. 2.) Gurt/
Cinölius, a, um, aus der Inſul Cimolus Plin. Schurz-Band. Suet.
cinoliaterra, Full- oder Tuch Erd/Waſch Cinctürus, a . um, bereitet/geſchickt. Horat.
Erd/ ſo die Tºchumacher zu Waſchung der Tü Cinctus, a, um, ungürtet/unngeben. Latus
cher gebrauchen. Ovid. Dicitur SCimolia enſe cinétum eſſe, mit einem Schwerdt um.
C1 Eta. gürtet ſeyn. Ovid cinctus gladio. Liv. Vitiis
Cimölus, i,f Inſulinmare Cretico. Terra cinéus, laſterhaft. Claud. Malecinctus puer.
cinolia, Kreiden die Kleider zu waſchen. ein liederlicher Knab: Suet. 2.) der mit einer
*Cmön, önis, m. Nom. propr. Vurorun. Prieſter-Binde umgehen. Fß. 3.) der ſich un
Corn. Np. al. 2x. . - -
## # Ä
worden. 7Ct,
Cnädisa, Edelgeſtein/ſo im Gehirne des ter/
ingo)4.) ein von Fürſten
Commitarius. Anaſtaſabgeſchickter
geſch R ch
Fiſches Cinäli gefunden wird Plin.
Cinädcus, a um, unzüchtig. cinaedicacau Cinétus, üs, m. Gurt/ Gürtel / Schurz
tio, ein üppig Lied. Plaut. (cinaedus) Band. Virg. cinétus Gabinus, Rock oder Man
* Cinädus, i,n. Schand-Bube Plaut. (Azre tel/ſo man unter die Armſchlägt. cinctu cin
zgxy - 72 «ºe2) Cinado mollior, der gere einen Gürtel anlegen umgürten. Plin.
Hurerey ſehr ergeben ſeyn. 2) Tantzer/Gauck „ºautº
0r.
a, um bereit zum Schlagen,
ler. Apud A1.at. Jumitur Ahcitve: cinada
frons. Prov hinc Comparativ. cinaedior. Ca Cindäliſmus, j, m. Art von Spielen, da die
tull. 3.) Art Fiſche. Flin. . . Knaben Pfußer in die weicheErde werffen/und
Cinäreus, a, um, was von ZimmetÄ) Ußern.
Ä herausſtechen/das Spicken/Ficken
iſt. Odor cinameus, Zimmet-Geruch. Apul. Cinefacſo,
Cinämölögus, i, gewiſſer Arabiſcher Vogel/ chen. Lucret. facère. einäſchern/zu Aſchenma
(cinis & facio)
ſo nur von Zimmet lebet. Plin. Dicitur G † Cinefäcto, önis. f. Einäſcherung/ zur
Cinamolgon tel Cinamulgum:
Cnamum, ( Cinämómüm,) i, n. Zimmet Aſchen-Machung
-
/ Verweſung. Theol.
Finde / Caneel / Aqua cinamomi, ZinInet Cinéfêtus, a, um. zu Aſchen gennacht. Feſ?.
Waſſer. Alled 2 ) Zimmet-Baum/ ſo ſehr Cinéräccus, a, um, Aſchfarb. Plin.
† Cinérälä, n, plur. Aſcher-Mittwoch.
häufig in der Inſul Zeilon wächſt. Geogr. Le Cinérärium, ii, n. Grabſtätt/Grab. Grut. in
gtu S Cinnamº
* Cinärä, ae, f. Welſcher Garten-Diſtel/ Ar vet. Inſcr.
-

tiſchock. Colum. Cinérarſus, ii, m. Kräuſel-Eiſen. 2.) der das


Cinä, ae, Nom.propr. eines Orts in Rom / Kräuſel-Eiſen darreicht. Warro. 3.) er. Irriſ.
-

allwo der Cincinorüm Grabſtätte geweſen.Fºſ. die der Heiligen Reliquien verehren. Vigil. 4.
ÄCincialex, Geſetz/von Geſchencken und Ga einer/der mir die Haare einhudert. Concil. 5.
einer der ausgedürrten Kräutern Aſche bren
ben handlend/von M. Cincio gegeben. Ct. net. Dipl.
Cincindülä, ae, f. eine Art von Nacht-leuch
tenden Mucken oder Fliegen. Feß. Cinérèſco, ère. verb.incoativ. zu Aſchewer
* Cincinnäls,e. Aºj. cincinnalis herba, krau den. Tert. f" - - -

Cinéréus, a, um, Aſchen-farbig/aſchigt. Plin.


ſes Kraut. Apu. (cincinnus) Cinéritits, a, um, idem quod cineraceus.Varr.
Cincinnätülus, a, um. Dim. Pueri cincinnatu Cinérôfus,
li, kleine Kinder mit krauſen Haaren, Hir. a, um, voll Aſchen. Ovid.
* Cincinnätus, a, um, kraus-haarigt/kraus * Cinésias, ae, m. Nom.propr. Viri. Suid.
† Cingär, örum, m.plur Ziegeuner/Jauner/
Haar habend. Cic. 2.) Metaphor. cincinnata Landſtreicher.
ffella, Comet-Stern. ld. ... Cingillum, i,n. Dimin.kleiner Gurt. Petron.
-

Cºcºnulu, m, Dimit kleiner Haar-Lock/ (cingulum)


klein-gekräuſeltes Ä Har, -

* Cincinnns,i,m.krauſe Haar-Locken/gekräu Cingo, cinxi, cinétum, cingère. umgürten/


ſeltes Haar. C. 2.) AMetaph. cincinnioratio umgeben. cingere caſtra vallo, umſchantzen/
nis, zierliches Reden. Cic. . ( .. .“
verretrenchiren, Liv. Urhemmoenibus cings
Cincuji, m. Nom, propr eines Römiſchen re, Mauren um die Stadt führen/ ummäu
Geſetz-Gebers. Hex.incia» Geſe wider Mü ren / fortifciren. Cic. cingere ſe gladio. Liv.
he und Gaben. 2.) Nom. propr. aliorum Viro (Enſe latus cingere, ) den Degen anaürten.
Ovid. AMetaphor cingipericulis, mit Gefahr
7 um. Hiſtor. - - * - -

Cincus, i, m. Stein-Picker/Stein-Feiſ umgeben ſeyi. Cic. Odiis cingi, gehaſſt wer


ſer Bachſtelze/kleiner Vogel dem quod Mo den vſel Neider haben. 2.) obſ abſchälen.
Ä.M 11.
2.) AMetaph. ein Blut-armer Menſch. Arborem cingere, den Baum abſchälen. 7Ct.
Flamma eingere, ſengen und brennen. 7Ct.
Cinaieülusi,m. Gürtlein/damit ſich diejun Äö 1A.f. Roß-Gurt/ Bauch-Gurt der
gen Knaben, wann ſie zu Rom mit aufs Rath Pferde † Cin
CIN CIO CIP CIR 21 f.
Cingülarſus, ii... m. Gürtler. Ciösus. f. Nahme einer Stadt und Fluſſes
Ingulus, i 2 m. (Cingulum ...i, n.) Gürtel. in Phrygien. Plin.
Cic. 2.) gewiſſe Art von Menſchen. Feſt. 3.) Cipérum . i. n. idem quod cyperum. -

Ehren- Anit. Llnde Cingulo privare aliquem, Cippus, i, m: ein Stock/Sack-Seſſel/darein


einen von ſeinem Ehren - Amt abſetzen. man die Uhelthäter legt. Jul. Ceſ. 2.) ein aus
4.) Standarte und Ehren - Zeichen im geworffener Erden-Hauff gleich einem Grab,
rieg. 7. t. 5.) Ring am Finger. 7Ct. 6.) Horat. 3.)ein Creuz oder Hand auf der Straſ
gewiſſe Creul und Kreiſe des Himniels / um ſen/den Weeg zu zeigen. Ovid. 4.) eine aufges
uns der Planeten und Sterne Lauff hierdurch Ä gezei Horat. it. Gedächtnuß
beſſer vorzuſtellen. Aſtrol. Ulnde Cingulum Sä Ule -

Ä“ rns.
Nom. propr. eines gewiſſen Ge Ciranius, i, m. Nom.propr. Wri, welcher im
Trojaniſchen Krieg vöu Ulyſſe umkommen.
Cinflo, önis, m. Kohlen-Blaſer/Teller-Le Homer.
cker Kuchen-Jung. Plaut. 2.) Schmeichler/ Circä. Prapoſ ſerviens Accuſät. Locumque
uchsſchwänzer, d. 3.) Inſtrument / womit F55 Tempus fgficans bey/ umrings umher.
as Weibs-Volck/ſich die Haare aufbuzet. 4.) circa forum, bey dem Marckt herum. Quint.
AMetaph. Anheizer / Anſtifter. Ct. circa horam tertiam, um die dritte Stüld.
Cnphés, (Cinifes) is, kleine fliegende und 2.) von. Varia eſt circa haec opinio, es gebt
ſtechende Mucken. Iſidor. verſchiedene Meynungen von dieſen Sachen.
Cints, ners, m. & f. Aſchen. cinis lixivus Cic. dem qttod concernit, was anbelangt/oder
(lixiva . ) Laug-Aſchen, Plin. 2.) Tod/Tod betrifft. Suet. - -

ten-Corper. it. Begrabuß. 3.) die Gebein der † Circa, a,f die Ronde nächtliche Beſichti
Ät. 4) Gedächtnuß der Verſtorbc guia der Wacht / t. die Nacht-Wache ſelbſt.
UEll.
V07/ circas facere. Dipl.
Ciniſcüius, i, m. Dimin. ein wenig Aſchen. Circea, f. (Circèum, i, n.) Allraun.
Circéus, a, um, was von der Circe iſt. Pocu
Cinnä, e, m. Nom. propr. Conſulis Rom. lum Circaeum, Liebes- Becher von der Circe
Flor. 2.) Poete. Wrg. - eingeſchenckt. Cc. (Circe)
- -

Cinna.ae, f. Stadt in Theſſalia. 2.) Stadt in Ceäneä, ſil avis, e, f. ein Vogel der
Caſtilien. Geogr. im Fliegen einen Kreiß macht. F J. (cir
* Cinnabaris, is, f Zinnober. Plin. cinna CU II.

baris tactitia . gemachter Zinnober, Nativa, + Circito, önis, f eine Viſitation. Dipl.
Ä". gegrabener Zinnober/ Berg-Zin Circ ätór, öri», m. der Runden oder Paroulli
10bº!'. ren geht. Veg. Ductur S Circitor. tem. Cºgni
Cinnämëns, a, um, von Ziminet. Apul.
Cinnamólöggs, i, ein Arabiſcher Vogel.Plin. CC J.
er
2.) ein Viſitator der Cloſter
Legitur S Cnamolgus, - Cice, es,f eine Erk-Zauberin/welche nach
Cinnamomum, i, n. Zimmet-Rinden. Plin. der Poéten Gedicht des ulyfis Geſchrdei in
iden quoi cinamomun. Thiere verwandelt haben ſoll. Al1-th. -

Cinnamun, i ,n. A1art. Idem. -


Circéi, örum, Stadt auf dem Berg Cir
Cinninus, a, um, dem L. Cinna aehöria. Tu ceio. Ltt. -

multus Cinnanus, des Cinnae Aufruhr. Nep. Circeum & Circeum, n. Vorgebürg in Ita
Cinnära, vide Cinara. lien / in der Landſchafft Latium gelegen. Pin
-

Cinnus.im. Vermiſchung aller Dingen, e. g. 2.) Allraun.


der Getrancke/Schrifften/c. Nº 2.) Haar Circélius, i. Dimin. circelli iſiciati, runde
Locke. 3.) Tranck/aus vielen flüſſigen Dingen Würſtien. Apic.
zuſammengemiſcht. Cic. Circenses, sium, m.plur. ſi. ludi, Ritter
Cnthälex, Idem quod Cincia lex. Cic. Spiele. Vºr Equi circenſes. Thurnier-Per
* Cinüménus, ſil. norbus, Krººckheit / ſo de Pferde ſo auf die Reit Schul gehen. FCt.
nachläſſet / uid wieder kommt... 4d (A Singulari Circenſis, e.) . . . –
Cinus, i, f. gewiſſer Wald Baum/ weichen „isºnen groſſes Aſiatiſches Schiff.
die Bienen fleißig beſuchen. Palai. aut. - -

Cinxia, e, f. die Göttin Ä Fef. Circes. circts, m. Kreß. „Manil. (circus)


Cinyphius, ii, m. Fluß in Africa. Geogr.
-k Ä a, um, was von oder aus dieſent
Circnºt o,dnis, f. Circkelu a. tu Zug
oder Umfangeines Kreiſes Circuls. lg.
Fluß iſt. Virg. pºsinº Adv. Kreiß- oder Circuls ºß.
1/7.
Cnyps. Fluvius eſt Garananrum. Herodot. -

* Cinras, e, m, reicher Königin Cypern und + Círcinitör, öris, m. der einen Kreiß oder
Phönicien. „Metaphor. cinyrae opes, groſſer Circul Iltacht. -

Reichthum. Prov. -
Circinitus, a, um , abgezirckelt. Plin.
Cinyréius, a, um, von dem Cinyra herſtam Circino. iv, tum, Are. Erckeln einen Kreiß
tmend. Ä.
(ll.
Pin. Ritlgs - weiß Unigebe./ UMInvell
U (l.
Co, cſvf. cfrum, cire. beruffen / bewegen. -

idem qtto cieo. Kreiß Crckel. Pin.


Circinus, i, m.
C5, is, f. idem quo4 columna, Säule. Circter. Preboſ Cn A.cuſ“ ohngefehr
AMedic. - - lich/un/beyläuft). Notat. 1 T mpvs.Octa
* Canä, örum, n. das Mittel eines Purpur vam circiter horan, um acht Uhr. Ho... 2)
Schneckens oder Krummhorts, Numerum. Decem circiter milla, ohlgefehr
O4 zchen
216 CIR CIR
zehentauſend. Liv; 3.) Ponitur etiam Adver- ein Haufen Leuthe. Cic. 3.) Craiß/gewiſſer
bialiter. Aur. Vict. - -

Strich Landes. circulus Bavaricus, der Bay


Circités, um, m: plur. Circkel aus Ertz. Fef. riſche Craiß. 4). Hals-Kette. circulus auri,
2.) eine Gattung Oliven-Baum. (circulus) güldene Kette. Virg, 5.) rund gebackene
Circito, äre, Frequent.offt im Kreiß oder Schirbel-Kuchen. Varo. 6.) ein Haupt
Circul herum gehen. Vet. Gloſſ Schmuck/eine Art von einer ſchlechten Crone.
Circítör, öris, m, Hauſſierer/der von Haus Leo. Oſt.
zu Haus geht. 2.) Gärten-Hüter. idem quod Circüm. Prepoſ Cum Accuſativo. um/her
circuitor (a circumeo) officium militis, ein La um / umher. curſare circum tribus, um die
ger-Bereiter. Cod. Th. -
Zünffte herumlauffen. Cic. Libelli circum Tri
Circitus, üs, m. (circitura, ae, f.) Begrieff. us miſſi, Circular-Schreiben. Suet 2.) Ad
idem quod circumito. Lt. Gloſ. Tºrb. Agere circum, umtreiben/ umwälzen.
Circius,ii, m. Wind-Wirbel. Aul. Gell. 2.) Lºrg um und um / allenthalben / zu allen
ein Theil des Bergs Taurus. 3.) Nord-Weſt Seiten. Cic. Circum etiam ſquentia parit
Sud-Wind. Plin. Haduin (circus) compoſta,
l Sº
11g
UlS.
»i, m, per Syncop. iden quod circu Circümäctio, Önis, f Herumführung/ das
Herumtreiben. Aul. Gell. (Aêtio
Circo, äre, herum geben. Tib. (circum eo) Circümäčtus, a, um, umgetrieben. Plin.
i, m, ein Falck/Habicht/Raub-Vo Circümäčtus, üs... m. das Umlauffen/ oder
gel. Plin, - -
Untreiben. Plin. idem quod circumačtio.
-

+ Circtör,öris, m. der öffters in einem Kreiß Circimäggero , ävi, ätum, äre. um und um
herum gehet. idem quod circuitor. aufhäuffen/ umſchütten. Plin. (Agger)
Circüéo, Ire, herum gehen, idem quod cir Circümägo, èg, äctum , ägere. herum
CUIT CO.
treiben / oder umführen / umwenden / um
Circüſtlo, 6nis ,f Umgana/ das Ungehen. leticken. circumagere equum freno, ein Pferd
Lit. 2.) Weitläufftigkeit/Umſchweiff cir mit dem Zaum umwenden. Liv. circuma
cuitione uti, viel Umſtände im Reden brau
chen. Terent. 3.) idem quod circumferentia.
Ä T.
- das Jahr gchet herum. Liv.
( O
Vitruv. -
êtmabo , ävi, ätum, äre, herum ge
Circüſtör, öris, m; Feiltrager, 2.)Patroull/ hen / oder hin und her gehen: circumambu
SÄFächte r Rüjde. 3.) Garten- Obſt lare locum, rings um ein Ort hergehen, 7Ct.
Hüter. Ulp. 4.) idem quod Circitor. 5.) dem (Ambulo)
quod Viſitator. ICt. Circümämſcio, Ivi, icftum, (Ičtum, ) Ire.
Cicüſtus, a, um, umgeben. Sen. 2.) idem umbgeben/ bedecken. Petron. dem quod Velo.
uod Periodus in morbis, das Nachlaſſen und (Amicio)
Wiederkommen der Kranckheit. AAed. . Cirçünnäréo, ère. umher verdorren. Amm.
Circüſtus, üs, m. Umgang/Umlauff/in einem (Areo)
Kreiß. circuitus ſolis, der Sonnen-Lauff. Cic. Circümäro, ävf, ätum, Are. umackern/um
2.) circuitus febrium, der Angrieff des Fiebers. pflügen. Plin. (Aro) -

2-Mºd. 3.) circuitus, Umſchweiff/ Weitläuff Circümäſpicio, ſpéx Ä , ſpicère. hin


tigkeit/aroſſe Ceremonien. . . . und her ſehen. Pliñ. (Adſpicio)
Circülärs; e. Ad. rund/wie ein Circul oder Circümcäsürä, ae, f. Umſchneidung. Lucret.
Kreiß. circularis figura , Kreiß-Figur. (caeſura) - -

Circüläriter. A. v. idem quod ſquens. Circümcello, önis, m. ausſchweiffender


Circülätſm, Adverb. Rings-weiß umher/ Menſch/Vagant / Herumluderer. Feſt pro
Creutz-weiß. Suet. (circus) prie Leuthe / ſo unter Mönchs-Habithe
Circülätſo, önis, f. Motus circularis ſanguinis rum lauffen. Aug. quaſi qui circum cellas va
Bewegung und Lauff des Geblüts. gantur. - - -

Circilatör, öris, m, Landſtreicher/Marckt Circümcidanéus,a, um, ausgeſchnitten/aus


eyer. Celſ gepreſt. circumcidaneum muſtum, nachgekel
º Är
atores (Ufl)(UICI1.
n, Ort/wo ſich die Circu terter Wein-Moſt. Cic,
Circümcido, Idi,ſſum, Idére, umſchneiden/
-

Ä a , um , das ſich auf die umhauen/vermindern. circumcider arbores,


Gaucklerey zeucht. Quintil. 2: ) auffchneide die Bäume behauen/ beſchneiden. Plin. in Sa
riſch.item. unnütz. circulatorius ſermo: un cris. 2.) Metaphor circumcidere cogitatio
nüºs und dabey hochmüthiges Plaudern, nem, keinem Ding nachſinnen: Celſ. 3. Ä
uint. - cumcidere vinum, ſich des Weins enthalten.
“Äst- „Icis, fGaucklerin/Gaſſen-oder 7Ct. (caedo)
Pflaſter-Tretterin, Aart. -
Circümcinctus, a, um, umgürtet. Macrob.
Cjülo, avi, ätum, äre. umgeben / Cirenl (cinčtus)
oder Kreiß machen. Cic. 2.) /Metaph. unher Circümcingo, inxi, Inêtum, gère, allenthal
gaffen hin und her ſehen / nicht aufmercken/ ben umgeben. Sil. (cingo)
was gelehrt wird. Id. Circümcircä, Adv. allenthalben herum/Um
- -

Circülör, Iri, Depon. herum ſchweiffen. Sen. und um. Cic. (circa) -

Ämen lauffen/ſich ſammlen/ rottiren. Circümcise. Adverb kürzlich/ mit kurzen


J /. &# i, m. Dimin. à circus Circkel.
-
Worten. circumciſeagere aliquid, etwas kürz
lich abhandeln. Suet. -

Ligneus, hölzerner Reiff. 2.) Geſellſchafft/ein Circümcisio,önis, f. Beſchneidung. Lačlant.


- Fcſturm
CIRC CIRC * 217
Feſtum circumciſionis Chriſti, das Feſt der Be Circüméquito, äv, ätum, äre. umreiten/her
ſchneidung Chriſti. Idem quod circumſečtio.. um reiten. circumequitare moenia , um die
Circümcisitius. a, um . Idem quod circumci Stadt-Mauer reiten. Liv. (Equito)
daneus. Warro, circumciſitium ſcil. vinum , der Circümerro, vi, ätum, äre. herum ſchweif
Wein/ ſo von der erſten Behackung auf der fen. Sen. (Erro)
Kelter abflieſſt. Id. Circümférèntiä, ae, f. Umkreiß. Apul. idem
Circümcisörfum, ii, n. Wund-Arzney-In quod Peripheria, -

ſtrument. Barbier - Scheer: Veget. - Circümfero, tüli, lätum, ferre. herum- oder
Circümcisürä, ae, f. Umſchneidung. Plin. hin und wieder tragen. Inſpicient caufſa ali
Circümciſus, a, um, beſchnitten. Plin: quid circumferre, etwas zu ſehen herum tra
Circümclämo, avi, ätum, äre. umher ſchrey gen. Cic circumferreſe, ſich umwenden, Plin.
en. Sidon. (clamo) circumferre oculos, hin und wieder ſehen. Liv.
Circüncludo, äusſ, äuſum, dére, allent al Ad nutun alicujus circumferri, ſich nach eines
ben beſchlieſſen / umgeben / umringen. Ce/ andern Willen werden. Curt. 2.) reinigen.
(claudo) circumferre aquá, idem uod luſtrali aqua ad
Circümclüdo, lüsi, lüſum, lüdère. allenthal Ä coetum, das Ä geben.
ben beſchlieſſen. circumcludere aliquem, einen 7:rg. (Fero)
umgeben. Cic. 2.) circumcludialiçnjusconfiliis, Circümfigo, xf, ixum, gère. ringsherum/
durch eines Angeben oder Anſchläge eingetrie veſt einnageln/beveſtigen. Cato. (Figo)
ben und gezwungen werden. Id... (claudo) Circümfingo, Ere. um etwas wegen erden
Circümclüſus, a, um, eingeſchloſſen. Cic. cken. Tertull. (Fingo)
Circümcölä, a, um, der umher wohnet. Sert. Circümfirmo, äv, ätum , äre. allenthalben
(coo) beveſtigen. Colum. (Firmus.)
Circümcölèns, entis, o. Tel Açcola. 7Ct Circümflägro, äre. ringsherum brennen.
Circümcolo, öluſ, ültum, lere allenthalben (Flagro)
ſeine Wohnung haben/angräntzen/umher woh Circümflééto, flexI, flexum, fléétére. herum
nell. Liv. (colo). biegen/umlencken/umgeben, Virg. (Flecto)
Circümcölümnſum, ii, n. Creutz-Gang/Ort/ Circümflexio, Önis, t. Umbiegung/Umlen
welcher unterſchiedene Eingänge hat. ckung/Umgang. „Macrob.
Circümcórdiälis, e. Ad. was um das Herz Circümflexus, a, um, krumm / umgebogen.
herum iſt. Tert. (cor) *- -f Claud. Accentus cirçumflexus, gebogener Ac
Circümcülco, äre. um und um mit Füſſen cent. Grammat. vid. ſq.
tretten/eintrempeln. Col. (calco) Circümflexus, üs ,m Umgang. Plin. 2.)
Circümcürro, ere. hin und wieder lauffen/ ein langer Ton und Accent einer Sylben.
hin und her ziehen. Quint. (curro) Grammat.
„Ärmere ónis, f. das Herumlauffen. Circümflo,ävi, ätum, äre. allenthalben anbla
Apul. ſen/ um und um blaſen. 2.) AMetaphor. cir
Circümcürſo, avi, Itum, äre. umherlauffen/ cumfari aventis invidiº, auf allen Seitenge
hin und her fahren. Ter. neidet werden. Cic. (Flos)
Circümdätus, a, um, umgeben. Particip. a Circümfluo, flüxi, fluxun, flüère. umflieſſen/
circumdo. - -

Umrinnen. cum onunibus circumfluere, in al


Circümdo, Are. umgeben/umzingeln. Urbi len Dingen Uberfluß haben, circumfluere ur
murum, (urbem muro.) eine Stadt mit Mauren bem, um eine Stadt herum flieſſen. 2.) AMe
umgeben. Liv. Ä alicuicircumdare, ei taph: Ignisfrontem circumfluit, er wird roth
nen verwachen. Cic. idem quod circundo. (Do) im Geſicht. Claud, 3.)zulauffen. Plin. 4.)udem
Circümdölo, ävi, ätum, äre. grob umhob quod Abundo, überflieſſen. Curt.
len. Plin. idem quod circumdolo. (Dolo) Circümflüüs, üä, üüm, Aclive das allenthal
Circümdüco, düxI, düčtum , dücère. herum ben herum rinnet/ ringsherum flieſſend. Ovid.
führen. Liv. 2.) betriegen. Plaut, circumdu 2.) Paſive. umfloſſen. Id. AMetaph. Mens
cerealiquem per dolos, einen betriegen. Plaut. luxu circumflua, ein der Pracht und Schwel
circumducere diem, einen Tag zubringen. Suet. gereyganz ergebenes Gemüth. Claud.
circumducere aliquem pecunia, einen ums Circümfödio,födi,föfſum,födère. umgraben.
Geld bringen/betriegen. Plaut. (Duco) Plin. (Fodio)
Circümdüêtio, önis, f. Umführung. Quintil. Circümföränčus, nëä, nëum. umſchweiffend.
2.) Hindergehung/ Betrug. Plaut. 3.)gewiſſe Pharmacopola circumforaneus , Quackſalber/
Art bey denen Alten von Straffen, da die Marckſchreyer. Cic. circumforaneus laniſta,
Miſſethäter Rücklings auf einem Maul-Eſel/ Klopff-Fechter. Suet. (Forum)
Cameel/?e geſetzt/ und alſo zum Schimpf in Circümföratus, a, um, umbohrt. Plin.
der Stadt herum geführet wurden. Suet. Circümforo, äre. um und um Löcher machen.
CircümdüStus, üs, m. das Herumführen. ringsherum bohren. (Foro)
Macrob. idem quod precedens circumductio. Circümföſsör, öris, m. Umgraber. Plin.
Circüméo, vi, Itum, ire. herum gehen/um Circünföſsürä, ae, f. das Umgraben, Plin.
ringen / umher gehen. Aliquem Cic. circum Circümfrémo, ère. herum ſchwermen/ her
ire vigilias, patroulliren. Runde gehen. Liv. umſumſen/ſauſſen. Ammian.Marcell (Fremo)
circumiri; umgeben werden. Bellifluêtibus cir Circümfrico, cuſ, fričtum . frſcäre. unikra
cuniri, äÄ Init Äg ſeyn. zen/um und um bereiben. Cato. (Frico)
Ctc. 3 betriegen, Terent. Dicitur S Cir Circümfülco, Ire. ringsumher ſtützen. Tºrt.
cuco. (Eo) Circümfülgeg, füls, fülgère. umſcheinen /
O5 Ull!
218 CIRC cmc
mleuchten/umglänzen. circumfulgere alicu Circñnöcüro, önis,f weitläufftige Umred.
us caput, eines Haupt unglänzen. Pin. Quint. (Ioquor)
(Fulgeo) - - Circümlöſuör, cütüs ( quütüs ) ſim, löqui.
Circünfündo, füdi, füſum, fündère. unngieſ weitläufftiges Reden machen / alles mit Um
en/ umſchütten. circumfundere aquam ad Ar ſtanden beſchreiben. Auſn. -

orem, Waſſer um einen Baum hergieſſen. Circümluceo , üxi, ère. rings um leuchten.
Plin. 2.) Aitaph. Luce circumfundi, mit dem Senec. (Luceo)
Liecht umgeben ſeyn Cic. Preſidiorum copiis Crsünlüo, ni, lüére.umwallen/benetzen/be
circumfuſum ſedere, tmit einem groſſen Anhang gieſſen. Lit. (Luo)
umgeben ſeyn: Cic. Alaterbus equitaus pot „Cºcümüvio Onis, f, das Anharffen oder An
eſt circumundi, auf den Seiten kam die Ca pütſchen des Ä Umflieſſung. Cic. 2.)
vallerie (Reuterey) ringsherum poſtirt (ge id m quod circumluvium.
ſtellt) werden. Curt. (Fundo Circümlüvum, ii, n. das Recht der Land
Circümfüsio, önis, f. Ungfeſſung/Umgebung, Güter oder Mayer, Höfe. Hj. 2) Pjr.
Jul. Firn. 2.) Herumflieſſung. Ooſ Ort / welcher mit Waſſer unfloſſen iſt.
Circümfüfus, a, um umgoſſen. Cic. 2.) Um Circümmingo, xi: gère. rings herun behar
floſſen. ICt. nen / umbrunzen. FÄ. (Mingo)
Circümgélätus, a, um, allenthalben grº Circümmitto, misſ, miſſin, nittere. Unher
ren / rings herum mit Elß untgeben. Plin. ſchicken, Lit. In omnes partes circummittere,
(Gelu) an alle Ort herum ſchicken. Ceſ (Mitto)
Circümgémo, ni, tum, ére. umherrauſchen Circüºnceno. idem quod circummumie.
wie ein Bär. Hor. 2.) immer wilzen und Plaut. (Moenia)
jammerlechten. Id. (Gemo) Circümnoenitus,a, um, umzingelt/umgeben.
Circüngëſto, äre. umher tragen. Cic. (Geſto) Pauf.
Circumgobo, ävi, Ätum , äre. !!!!! U!!d U!!! CIcümmülcéo,müſi, müſum, mülcºre. ſanfft
an einen Hauffenſammlen/überhäuffen oder und lieblich um ſtreichen. Plin. #
Circummiinio, nvi, nitum, nIre, allenthalben
ſammlen. Plin. (Globus)
Circümgrédör, grºſsüsſum, grédi. Depon. umher bewahren/beveſtigen. cuſtodiis circum
umher gehen / umreiſſen/ umgeben. it.beren "nirealiquem, einen binden und verwahren.
nen. Tac. - (Munio)
Circümhiſco, ère. ringsherum aufklaffen/ Circünmünſto,önis, f Beveſtigung/Fortifi
allenthalben von einander ſtehen. Arnob. cation, Verwahrung. Jul. (cf.
(Hiſco) -
Circümmünſtus, a, um, beveſtiget/fortificirt.
Circümjäcéo, üi, ctum, Ere. umher liegen/ Idem. Circümmüränus, a, um, um die Mauer
angränßen. circumjacere Germaniae , um herum. Bella circummurana, Kriege/rings unt
Teutſchland umher gelegen ſeyn. Liv. ie Stadt-Mauren herum. Anm. (Murus)
(Jaceo) - - -
Circümnäfcór, nätus ſum, naſci. Depon.um
Circümječto, önis,f Kleid.it, alles dasjeni wº Plin. (Naſcor)
Paterc. (Navi)
ge/ was man um ſich hüllet. Arnob. 2.) Um Vºll.ircümnävigo, ävI, ätum, äre. umſchiffen.
umſchi
kreiß. Varro. Circumečtus, us, m. Idem. Cic.
Circümjcſo, jéci, jëctum, jſcère, ringsum Circümneto, nExüi, nëxum, něčtére. um
her werffen / umgeben. Liv. (Jaceo) knüpffen/ zuſammen halten. Laëtant. (Necto
Circümlimbo, lämbi, lämbére. Umlecken/he Circümnötätüs, a, um , uniher bezeichnet.
lecken/umſchlecken. Plin. (Lambo) Apul. (Noto)
Circümlaquéo, ävi, ätum, äre. umſtricken. Lººse , äre. rings umher bezeichnen.
DZ/.
(Laqueo)
Circümlätſtius, a, um, was herum getragen Cenobio , Öbrüi, öbrñtum, öbrüère. al
wird. Sidon. Apoll. lenthalben zudecken. Plin. (Obruo)
Circümlätro, äre. umher bellen und ſchreyen Circümöculàris, e. Ad, was das Aug unt
wie ein Hund. idem quod circumclamo. . . ieht. circumocularis tunica , das Häutlein/
Circümlätus, a. um, Part. à circumferor. hin
und wieder getragen. Plin.
#
('/l.
der Augen - Höhle das Augumgiebt /
Circümlävo, äre. ringsherum waſchen. Hy Circümoſalis, e. Ad was das Bein unt
gin. (Lavo) -
giebt. AMed.
Circümligo, yi, tum, äre. herum binden. Ä a, um, der um den Po-Fluß
Plin. 2.) - Metaph. Ulnis circumligare aliquem, wohnet. Lit. (Padus)
mit den Armen umfangen. Stat (I.go, are.) ircümpÄngo, pègſ,päêtum, pängère. umſte
Circumlino, linivi, initum, linre. umſalben/ cken. Pin. (Pango)
um und um ſchmieren / beſtreichen. Colum. Ä vre. um und um ſchlagen / bee
Linio) veſtigen. Plin. (Pavio)
( Circüminium, ii, n. vel Circumluvium. ICt. Circümpedes, um, plur. Aufwarter/Traban
Circümino, Evi, litum, linére. unn und um ten / Laqiayen / die auf ihre Herren warten.
reichen/ unſaben. Quint (Lino) Cic. (Pes)
Circunitio, Önis, f. das Umſtreichen. Plin. Circümpèndeo, di,füm, ere. herumhängen.
Circümlunirus, a, um, umſirichen/umſalber. Curt. (Pendeo)
Pln. (circumlinio) Äg ére. weit herum ſchallen.
Circümlirus, a, um, idem. Aurocircumritus, Otid. Plaudo)
verguidet. Ovid. (circumlino) Circampléctor, plëxüsſum, plečti. Depon.
umfan
CIRC CIRC 219

umfangen. circumplečti arborem, einen Baum 2.)Nom. Adi.kurtz.Plin. Jun.3.) umgeben. IC.
mit den Armen umfangen. Plin. circumplecti Circümséco, secüi, sEêtum, sécäre. umſchnei.
alterius patrimonium, einen andern ſein Erb den / umhauen. circumſecare aliquid, etwas
einnehmen. Cic; z.) Pasſ, umfaſſet (umge rings umher beſchneiden. Col. [séco]
ben) werden. Aul. Gell. [Plector] . Circümsěčtio, önis, f. idem quod Circumci
Circümplexus, a, um, Particip. der einen um fe Suet.
fahet. “ 2.) Paſue. der umfangen iſt. Scribſrcümsěčtus, a, um. umher geſchni
her geſchnitten,
Aul. Ge
Circümplexus, üs, m. Umfahung das Umfa Circümsëcüs Adv.allenthalben/dabey/um
hen. Plin. hinum. Apul. [Secus]
Circümplico, plicü, [plicavi, ] plíctum, Circümsedéo, sEdi, seſſum, sèdère.ringsum
[plicatum, Järe umfangen/umwicklen. cir her ſzen. Cic. 2.) umlägern. circumſedere
cumplicari ſerpentis amplexu , von einer qppidum, eine Stadtbelägern/bloquiren. Lrv.
Schlang umwicklet ſeyn. Cic. [Plica] Ab aliquo circumſederi, von einem Umgeben
Circümpöno.pösüi, pösitum, pönere umher ſeyn. ld. [Sedeo]
ſetzen. Cić. [Pono] -
Circümsepio, Epsi, septum, sepIre. umzäu
-

Circümpötätig, önis, f. ein Krantz/da einer en/umhagen. A4étaph. verwahren umgeben.


um den andern die übrigen in Eſſen und Trin eircumſepire aliquem armatis, einen mit Ge
cken frey hält. Cic. [Poto, are] . waffneten umgeben. Cic. [Sepio]
Circümpürgo, äre umher reinigen, Apul. Circümsero, sèvi, stum, Screre.umſäen oder
Purgo umpflanzen. circumſerere aliquidalicui, etwas
[ ärte Adv. allenthalben herum, um etwas herum ſäen. Plin [sero]
Circümsëſso, Önis, f. Beläaerunä/Bloqui
„Aure. Vät.
Cicümrado, rädère. umſchaben. Plin.[Radol rung / Bloquade. Cic. [Sedes]
Circümräsio, önis, f ringsherum Beſcha Circümsëffus, a, um. umlagert. Cic.
bung. Plin. -
Circümsido, Edi, eſſum, sidére. belägern.
Circümräſus, a, um, ringsherum beſchabet. circumſidere oppidum, eine Stadt belägern,
Colum. -- -
Lin idem quod circumſedeo. [Sido
Circümrerfoivitum, retire. mit einem Garn Circßnsigno, vitum, äre, unnzeichnen/oder
umgeben, beſtricken/ verwirren, Lucr: Me ummarcken. Col. [Signum)
taph. Fraude aliquem circumretire, betriegen. Circümsilio, üi,ütum, flire. herumſpringen/
Sidon. [Rete] herum vagiren. Catul.
-

Circümrétitiºsa,um, Particip. verwickelt/be Circümsiſto, ſtiti,ſtitum; siſtére. umgeben/


ſtrickt. Cic. [circumretio angreiffen/anfallen. it. bedrängen/ circunſiſte
Circümrödo, röſ, röſum, rödère umnagen/ realiquem, um einen herumſtehen. Cic. [Siſto]
benagen, circumrodere aliquid, etwas rings Circümsöno, sönüi, sönítun, sönäre.allent
umher benagen. Plin. Metaph. Dente Theo halben ſchallen / umher lauten oder gehöret
nino circumrodi,verläumdet werden/zurBanck werden. Senec. Pasſive circumſonorarmis.
gehauen werden. Hor. Rodol Ovid. [Sono]
Circümröro, Are, umſprengen/um und um Circümsöns, a, um, das umher klingt. Ovid.
befeuchten. Lavacro circumrorare aliquem, ei CircümpCétatör, öris, m. Unſeher/ der hin
nen mit dem Bad-Waſſer beſprengen. Apul. und her ſchauet. Pin. [circumſpecto]
Ros Circümſpºtärrix, cis, fUmſeheriñdie hin
Eurºpe, ſealps, ſealptum, ſcalpère. und wieder ſchauet/eine freche Weihs-Perſon/
Rese
die Augen herum ſchieſſen läſſet.
umkratzen umſäubern. Circumſcalpere en
tes, die Zähne ſäubern/Zähne ausbutzen. Plin. (11/

[Scalpo Circümſpe&e. Adv. bedächtlich/fürſchtig


Circümſcärifico, ävi, ätum, re. allenthalben lich. Ammian. Compar. circumſpectius. Quint.
ſchräpffen/umbicken. Plin. [Scarifico] Circümſpeto,ónis f. fleißige Beobachtung/
CircümſcIndo, ſcidi, ſciſſum, ſcndere, um Bedachtſamkeit. it. Behutſamkeit. Cic.
hauen/ umſchneiden. Liv. Ä. Circümſpécto, vi, Atuu, Ire, Frequent. à cir
Circümſeribo, ſcripsiſcriptum, ſcribere. um camſpicio allenthalben umſehen/ſfäts um ſich
ſchauen. Liv. circumſpečtare rem aliquan ,
ſchreiben/beſtimmen. Cic. 2.) betriegen/ver fleißig auf ein Ding ſehen. Cic. Alius alium
vortheilen. circumſcribere aliquem, einen be circumſpečtat,
triegen. Cic. # zwingen. Id. 4) aufheben/ Liv. Ä es ſieht einer den andern an.
e - - -- - - - --
nicht mehr gültig halten. Idem (Scribo]. Circümſpěčtus, a. um, klug/ fürſtchtig/woh l
Circumſcripte. Adv mit Umſchreibung. it. nes,
begreiflich. circumſcripte aliquid complecti, bedacht. it. ſorafältig. circumſpectica
etwas kürzlich begreiffen. Cic. wachtbare Hunde. Cic. Sumiturtiampaftwe :
-

Circümſcriptiojonis, f. Umſchreibung. cir Verba circümſpecta, wohl -beſinnte Worte.


cumſcriptio temparis, gewiſſe Maß der Zeit. Ovid. Compa. circumſpečtior. Superl. cir
Cic. 2.) Betrug, Vervortheilung. Aperta cir cumſpectiſſimus. Suet. - -

eunſcriptione aliquid facere, durch offentli Circümſpectus,üs, m. das eiaentliche Wahr


chen Betrug etwas thun. Cic. nehmen/ Umſehen / Betrachtung. Cic. Mali
-

+ Circümſcriptivus, a, um, zur Umſchreibung circumſpectus, die Betrachtung des Ubels.


gehörig. Circümſpèrgo, ſpèrsi, ſpèrſum, ſpèrgere. hin
- -

Circümſcriptör, öris, m. Betrieger. Cic. und her beſprengen/uniſtreuen/umzetteln/um


Circümſcrſptus,a,um, Particip. betrogen.Cic. und um beſtreuen. Col. [Spargo] Circüm
22O CIRC CIRC

Circümſpicentä„aef. Umſehung/Behutſam Circümtümülatus, a, um, mit Gräbern um


keit/genaue Erwägung / Fürſichtigkeit. Aul. und um erfüllt. Petron.
Gell. (Specio) Circümtümülo, äv, ätum, äre. allenthalben
Circümſpicſo, ſpéx, ſpěčtum, ſpícére.ſich al mit Gräbern umgeben ſeyn.
lenthalben Ä Ovid. circumſpicercho Circümvädo - väsi, väfüm, vädère. auf allen
mines, ſich fleißig unter den Leuthen umſehen. Seiten angreiffen/anfallen. Liv. (Vado)
Cic. 2.) betrachten/ erwägen. circumſpicere Circümvagus, a, um, das herum geht. Öcea
aliquidin aliquo, an einem etwas in acht neh nuscircumvagus, das hohe Meer/ das um das
men. Cic. 3.) Magnifice ſe circumſpicere, ihm ganze Erdreich herum laufft. Horat. AEtheriae
ſelbſt wolgefallen. Cic. (Specio) . molis circumvaga flamma, die Sonne. Ovid.
Circümſtägno, äre. um und um mit Sumpff (Vagus)
umgeben ſeyn. Plin. † Circümvallätſo, önis, f. Umſchanzung/
Circümſtäntlä;a,f Umſtand. Loci circum Belagerung.
ſtantia, Umſtand des Orts. Aul. Gell. (cir Circümvällätus, a, um, verſchanzt. Claud.
cumſto) Circümvällo, äre. mit Ä U!!!IMC
Circümſtätlo, önis, f. Umkreiß. Aul. Gell. ben, circumvallare caſtra, das Lager mit Pfä
Circümſtipo, äre. umgeben. obſöl. (Stipo) len oder Spaniſchen Reutern beſetzen.it. Re
Circümſtipör, äri Depon. allenthalben um trançhement (Circumvallations-Linie) machen.
geben ſeyn; it. bedrängt ſeyn. Claud. ul. Ceſ. 2.) Metaph verhindern mit Gej
Circümſto, ſtitI, (ſteti) ſtirum, ſtäre. umher ſchafften überladen ſeyn. Tj.
Ä um einen ſeyn. Cic.circum -«Circümyëctio, Önis,f. Herumfahrung/Um
are aliquem, um einen ſtehen. Cic. (Sto) führung. Solis circumvečtio, das Ä
der Sonnen. Cic. (circumvero
Circümſtrépſtus, a, um, mit Geräuſch um Circunvecto, avi, ätum, äre. erum
führen.
füllt. Sidon. Virg. (Veho)
Circümſtrépo, üſ, ſtum, ère. herum rauſchen.
sen. ein Geräuſch herum machen/ herumſauſ-P /21/!. Änweise, äri. Depon. herum fahren.
ſen. Feneſtrae canticis circumſtrepitae, Fenſter/ Circümvého, vêxſ, věčtum, véhére. herum
vor welchen man ſinget. Apul. (Strepo) führen.
CIrcümſtrüo, ſtrüx, ſtrüčtum, ftrüéré. rings Circumvehi,
º Ä reiten. Liv. claſſe

weiſe herum bauen. Plin. (Struo)


Corn. Np. (Veho) F
auf der Flotte her
herum fahren.
PC!!

Circümsüdo, av , ätum, äre. allenthalben Circümvénſo,vèni, vèntum, vènire. umgeben/


ſchwitzen. Plin. (Sudo) Umringen. circumvenire hoſtem, den Feind al
Circümsüo, süi, sütum, süère. umnähen/um lenthalben umgeben. Cic, Vallo toffäque moe
ſäumen/bützen. Navigia cºjo circumſuta, mit nia circumvenire , Stadt fortificiren, cunčta
Leder umgebene Schiffe. Plin. (Suo moenia oppidi exercitu circumvenit. er hat die
Circümtectus, a, um, umhüllet. Plaut. Veſtung berennet. Sall. 2.) circumvenire ali
Circümtégo, tëxI, těčtum, tégére. allenthal Ä einen hintergehen/überliſten. Cic. Ju
ben bedecken / alles wohl verdecken. Lucr. iciº circumveniri, mit falſcher Practic wider
(Tego) das Recht hintergangen und verurtheilet wer
Circümtèndo, dſ. tum. tëndère. umſpannen/ den. Idem. Incommodis circumventus, mit Be
ringsherum einfaſſen. Plaut. (Tendo)
Circümtergêo, ère. um und um abwiſchen.
Äste
CIllO
und Gefahr umgeben. Salluf.
Cato. (Tergeo). Circümvènto, önis, f. Betrug/Berückung.
Circümtexo, texüſ, tëxtum, tëxère. rings 7Ct. circumventiones. Auguſt. -

weiſe umweben. Wirg. (Texo) eines , öris, m. Betrieger. Lam


Circümtéxtum, i. n. dasjenige/womit ein P7'la,C Circümvèntórius, a, um betrüglich. Aug
Kleid verbrämt und ausſtaffiret wird. Warr.
CircÄmtëxtus, a, um, umher gew rckt. Virg. ircümventus, a, um, umgeben. Stat.
Circümtinnſo, Ire. ringsherum klingeln. Circümvèrro, Erri, ërſum, ere. um und um ab
Warr. (Tinnio) kehren. (Verro)
Circümtöndéo, töndf, tönſum, töndère. Um Circümversio, önis, f. die Herumdrehung,
und um beſcheeren/ ringsherum ſchroten. | Qu uintil.
Suet. (Tondco) Circümverſo, äre. Frequentativum. herum
Circümtöno, tönüſ, töntum, tönäre. allweg treiben.
herum rauſchen / ein Getöß machen/donnern/ Circümvěrsör,ärſ. Dep. herum gehen/hin und
Hall geben. Hor: circumonare aliquem lo her gehen. Lucr. (Verſor)
cum, um einen Ort ein Getöß machen. Sil. Circümvèrſum. Adv. ringsherum. Cato.
(Tono) Circümverſus, a , nm. abgefehrt. Idem.
Circümtönſus, a, um, gar beſchoren. Suet. Circümvérto, vèrri, věrſum, věrtére. umkeh
(circumtondeo ren/ umdrehen / umwenden. Ovid. 2.) Me
Circümtörqüëo, ère.umwenden/um und um taph. betriege, circumvertere aliquem argen
drehell, circumtorquere equum loro, das Pferd Ä
ertO
# argliſtiglich ums Geld bringen. Plaut.
mit dem Zügel unwenden. Apul. (Torqueo)
Circümtremo: trennül, trèmere. allenthalben Circümvěſtío, IvI , ſtum, Ire. Um und um be
zittern. Lucr. (Tremo) kleiden/ bedecken. Plin. 2.) Metaph circumve
Circümtüëor, Eri. Depon. um und um ſehen. ſtire dičtis, mit Worten vermatiteln / verblü
Aºul. (Tucor) meH. Cic. (Veſtis.)
Circüm
CIR CIS CIS CIT 22 I

Círcümvíncſo, vInxi,vinčtum,vincre. umbin Gºlarºiim: ein Kärcher/Kärner/it. Fuhr


den. Plaut. (Vincio) mann. Ct. (ciſium)
Circümvinčtus, a, um, Umwunden. Plaut. Cisbiltes,f Art eines ſüſſen Weins/Moſts.
Circümviſo, visere. allenthalben beſichtigen.
Idem. (Viſo)
Ä ii, n. Karn Ä Ä Cic. Ä
Iürán,
Völcker. Örum, m. plur. Solltgäuer/genvi
Geogr. genviſſe
Circümvölitäblis, e. Adj. herumfliegend,
AMart. ap. Capell.
Circümvölito,äre. (Frequent.)herumfliegen.
-
IÄCiſpädänus, a, um,
wohnend. ſſ des Po-Fluſſes iin
Id. diſſeits
Circumvolitarelimina potentiorum,groſſenHer Ciſpëllo, pül, pülſum, pellére. VC ºts
ren aufwarten. Col. (Volo, are.) "Ä fortjagen.Ä (cis & pello
Circümvölo , ävi, ätum , äre, umfliegen. der Iplus,
Horat.
Stadt ii,
-
Rom. # z
m. Nom. propr. eines Bergs gs!
Circümvölvo, völvi,völütum, völvére. Umwi Cisrhënnus,aum, diſſeits des Rheins gele
ckelen / herumwälzen, Plin. (Volvo)
Circümvölüto, äre. herum wälzen. Plin. se ÄÄÄ
Nº 11a,fallt.
e, f. Ä das C
FlUß / ſoklin das Cappadoci
pp ſche
CIrcümvölütör, äri. Depon. ſich umwallen/
umwalzen. Plin, - -
iſsänthémus, i, f kleine Glocken-Blume.
Circümvölütus, a, um, umwickelt. Scrib. it. Speck-Lilie. Ruell,
Circus,im. Umgang/Kreiß/Circkel. 2.)Tur Ciſseris, f. Bimſenſtein. Plin.
nier-Platz/Rennbahn/Tummel-Platz. Virg. Ciſstes, ae. weiſſer Edelgeſtein. Plin.
* CIris, (Cirrhis,) is, f. Lerch. vel Alauda. Ciffus, i; m. Epheu. Plin.
2.) Nomen proprium Mulieris, Niſ Regis filie, * Ciſsybium, ii,n. Trinck-Geſchir/wie ein
in Alaudam mütata. Ovid. Schiff/ aus Epheu-Holz gemacht. Macob.
Äs ae, f. Wein-Krug / Schenck-Kanne. Dicitur S cifſymbium.
2tzt.
-

Cºſta, ef, ein Korb oder Zeinen. Col. 2.)Ka


Cirrätus,aum, der gezupffte oder krauſe Haar ſten/ Lade/ Ä Cic. ciſta columnata.
hat. (cirrus) - -
Threſoir/ Tablet/ darauf man Bücher/oder
* Cirrha, e,f Nom. propr. einer Phoeiſchen
Stadt in Griechenland. Geogr. Oppidum Pho lein.iſtèlla,
cids. Ovid. Hinc -
Trent. "####t. ca. ess
Dimin. á Korb,
ae, f.it.kleiner Lädlein/Kiſt
Ciſtula Id. ſt
Cirrhäus, a, um, aus der Stadt Cirrha ge Ciſtellatrix, reis, f Dienſt- Magd/ die ihrer
bürtig. Plin. cirrhaeum antrum, gewiſſer Ort/ Frauen den Schmuck aufhebt. Plaut.
allwo das Oraculum Delphicum war. Sil. 2.) Ciſtëllula, ae,f. Dimin. Ä
Plauf.
Sulſtant. Zunahme des Apollinis, weil er in Ciftena, ae, f. Urb AEolidis. Pompon. Scribi
ſelbiger Stadt verehret wurde. Poet. tur etiam ciſthene. Plin.
Cirrus, i, m. Haar-Zopff. Varro. Äl
das Ciftèrna, ae - f. Ciſtern / Waſſer - Behal
Iüſch- oder Gräüßlein auf dem Kopffet icherter.
ögel. Plin: 3.) Franſen an Kleidern. 4. ) Ciſterninus, a, um, was aus einer Ciſtern iſt.
cirri, die Hörner oder bceden erhobenen Sei Plin. Ciſternia aqua, Ciſtern-Waſſer. Üolum,
ten der Gebahr-Mutter. AMed. 5.) der Bart Ciſticus, s, um, zur Gallen-Blaſen gehörig.
in den Auſtern. Mart. Ciſticus dučtus, der Gallen-Gang zum Gedärm.
Cirsium i, n. Kraut/Vulgo welſche Ochſen Ciſtifer, Eri, m: Kiſten-(Korb-)Träger. 2.)
Zg Botan. verachter Menſch. Mart.
* Cirsöcele, es, f. Hoden-Geſchwulſt/Bruch, Ciftiger Eri, m. idem quod ciſtifer.
Celſ. Lat. Hernia varicoſa. * Ciſtöphörus,im.eine alte AſiatiſcheMünz/
* Cirſus, i, m. Geſchwulſt an den Füſſen. darauf ein Mann mit einem Korb gepräget
Hipp. 2.) idem quod Varix Latinis. war. Feſt. -

Ä Städtin Numidien. Strab. Hinc Cfſtüla, a,f. Dimin. à Ciſta. Kiſtlein. Mart.
cirtenſis is. der aus dieſer Stadt gebürtig. "Ciſtus, i, m. Ciften-Rößlein. Herba. Dici
2.)unverſtändig in Rechten. Ct. tur S5 Ciſtum, i,n. Bot. -

〼n
(70M.
berühmter Fluß in Scythien.
-

Citärſi, örum, m.plur. Völcker in der Inſul


Sicilien. Plin. -- -

* Cis, m. ein Korn-oder Holz-Würmlein. Citariſta, (Citariſtes, ) e. Vorgebürge in


Cis. Prepoſ cun Accuſät. diſſeits, Cis Eu Franckreich/ohnweit Marſeille. Plin.
phratem fuit, er iſt diſſeits des Euphrats ge Citätum. Adv. eilend. Hirt. Superl. cita
weſen. Cic. 2.) idem quod Ultra, cis Taurum, tiſſime. Quint. -

jenſeit dem Taurus. Cic. 3 ) idem quod Intra, Citatioonis,f Forderung vor Gericht/Vor
Ä Cis paucos dies, innerhalb Geboth/ Vorheiſchung: citatio dilatoria, La
wenig Tagen. Plaut- . dung/ welche den Geladenen nicht eher unge
Cisalpinus,a,um, öſſeit dem Alp-Gebürg ge horſam macht / es ſey dann die Citation zu
Ciſalpina Galliä, Franckreich ſo diſſeits dreymalen geſchehen. 7Ct. Citatio realis,
ºlegen.hohen Gebürgs der Alpen liegt. Jul. (perſonalis, actualis,) wenn der Beklagte durch
Frohn-Bothen er
df den Gerichts-Knecht oder
čsämusif Stadt in Candia. Hodie cha griffen/und ins Gericht gebracht wird. citatio
mopolis. (Ephitiſa) Ptolem. verbalis, mündliche Fürladung/ ſo durch die
Cisapenniñus,a,um, diſſeits Apennien.Geogr. Gerichts Bothen, geſchicht. 7Ct. Citatio edi
Cisänthi, örüm, m.plur. Völcker / ſo an die étalis (publica,) Ürladung vor Gericht/ſover
Nord-Scythen ſtoſſen, Plin. mittelſt eines öffentlichen Patents / welches
(WM
T

222 CIT CIT CIV

etwa an die Kirche/Rath-oder Wirths-Haus (e


CITI'll S
zen, ae, f. Citrinle / gewiſſer Vogel.
geſchlagen wird geſchieht. (t: „
Citätorius, a, um, für Gericht ladend. Ct. Strinülus, (Citrinölus) idem quod ſquers
Citrinüs.aum, Citrolien/ oder Gold-
Citatus, a, um, ſchnell/beheid / ringfertig. Ä.
eitato graduin hoſtem duere, ſchnell wider Plin. (citrus) Citrius, a, um, laen.
den Feind führen. Liv. Annis citatus , ein Citrus, J. l. color. Citronen-Farb. Plin.
chneller Fluß. Sen. citata ventris proluvies, Cô, v. pierumque cum ultro conjungi
auch-Fuß. Colum. Corpar. citatior, gradus Vide Ultro. Compoſ
citator, geſchwinder Schritt. Vºget. Superl. ci Eſtrömälüm, li, n. Compoſ. ex Citrum S'
tatilimus, überaus ſchnell. Liv.
Citer, a, um , Obſoletumlocab. unde Compa Citronen Ä
" Citrósüs,a,um. Veſtis citroſa, K!
riecht. Macrob. Kleid/ſon
ſo nach
rat. citerior, S Su erlativ. citimus: -

Citéra, et ein Bild/ das redete / und in Ctrñius, ii. id m quod Anguria.
öffentlichen Umgangen zum Gelächter mit her Citrun, i. n. Holz von Citronen- Baunr.
um geführet wurde. Feſt. A31art. 2.) Citroie. Pal... -

Citerör, m. & f. Citerius, n.Compar. das nä Citrüs, i, f. Citronen-Baum. Plin.


her diſcitslteget. Cic. citeriordes, der näher * Citta, e, f. der ſeltſame Geluſt der ſchwan
Tag, Cajus. (citer) -
gern Weiber, Alias. Pica, Malacia, Picatig.
-

Cthäºroni, n. Nom. propr. eines Bergs in -1edit. 2.)Vogel/ſo ſchier einem Specht glei
Booten. Irg. -
chet. Galen.
* Crhära, ae, f. Harpffe/ Cithar. Plin. Cittärmpelös, i, f. Herba Parietaria. Glaß
Cithariſta, ae, m. Harpffeniſt. Cic. Cithäri Kraut. Bot. -

ſtes, e, nm. dem. (" - † Cittadántia, ae, f it. Cſttädſnäntia, ae, f.


Cithärtſtria, e, f. Harpffen-Schlägerin. Ter. das Burgerrecht. PÄÄÄ.
Cithärizo, äre. Harpffen ſchlagen. Corn. Nep. Cittosä, ae, f. idem quod citta. /Medic.
Cithároedä, ſiehe citharoedus. " Cºttosis,is, f. Manſel der Trauben / wennt
Cthäroedcus, a, um, zum Harpffe: ſchlagen die Beer abfallen. Cal. Rhod.
gehörig. Citaroedicus habitus, die Kleidung Citümüs, a, um, Superlat. idem quod citi
eines Harpfenſten. Suet. mus. Proximus, nächſte.
Citiaroedus, i m. Harpffenſchläger/der dar Ctüs, 2, un, bewegt/geneigt. Pars. (à cieo)
zu ſigt. Etharſchläger. Cic. Citharoeda,a,f. Citüs. a, um, geſchwind/ſchnell/behend/hur
Lautenſchlagerin. Grut. tig. Mors cita, gähe oder ſchnelle Tod. Horat.
* Cithèrön, Önis, m.vel Cithaeron. Berg in Cito pede , mit Ä Gang. canes citi,
Böoticn/dem Baccho zugeeignet. Orid. Wid-Spiele/Jagd-Hunde. Otjid. Alvus ci
Citmé, Adv. Superlat. am allermeiſten diſ ta, Durchbruch/ Bauchfluß. Med. Comparat.
ſeits. Prſ. citior: Plaut. Superlat. citſſimus. Quint,
Citimus, a, um, Superlat. allernächſt. Luna Civätä, e, f. Gerſten/Haber ſo dem Lehn
eitima terris, der Moid iſt der Erden am näch Herºn muß gegeben werden Gült. Heud. Un
ſtei, Cic. (citra) e Civadagium, ii, n. das Güit-Recht.
Citiör, üs. Comparativ. ſiehe citus, Civicüs, a , um, burgerlich. Civicum juss
Citpés, Edis, mein Läuffer. Stadt-Recht. Hor. civica corona , war ein
Citüm, ii, n. Stadt in der Inſul Cyprus. Kranz/welcher Ä wie Blätter geſchnitzt
lin. und gemahlet war. Fef. .. -

Citö. Adv. ſchnell. Plaut. 2.) vielleicht, Cic. Civilis, e. Adj, burgerlich. it. freundlich /
Comparativ. citius. Superlat. citiflime. ehrerbietig/höflich. Jus civils, das Weltliche
Cito, vi, tum, äre.offt ruffen/ bewegen / oder Ka Ä Recht. Bellum civile, einhel
berufen / anzichet. Sitare teſtem in aliquare, miſcher Krieg. Cic. Dies civilis, der burgerli
(alicujus rei, ) Kundſchafft über eine Sache che Tag von 24 Stunden. Prudentia civilis,
einlegen. Cic. citare aliquen capitis, einen die Staats-Klugheit. civile ſpatium, Bürger
auf Leib und Leben klagen. Id. citare auctores, liche Friſt von 14 Tagen. cyactº; Bür
anziehen. Liv. citare Senatum, den Rath zu gerliche Klage/ ſo nicht peinlich iſt. 7Ct. Com
ſannen beruffen. 2.) anreizen/autreiben. ci parat. civilior. Ovid. Superlat. civiliſſimus.
tare equum, das Pferd antreiben. Caſ citare
aliquer ad faciendum quid , einen etwas zu ##
+ Civliſtä, e, m, der ſich auf Weltliche
- -

thun antreiben. Plin. # idem quod Recitare. (Kayſerliche) Recht leget und ſtudiret. 7Ct.
Cic. (cieo) Civilitäs, ätis, f. Burgerliches Verhalten. it.
Citörüs, i. idem qttod Cytorus. Höflichkeit. Suet. 2.)StaatsKlugheit. Qint.
Citrº. Prºpoſ Seviens Acußtiv, hieher 3.) gleich-geſinnetes Weſen. Suet. 4.) Zuſam
werts/lie diſſeit. Hor. 2.) ohne/ſonders. ci menkunfft der Burger. Chronic, Pſº...
tra invidiam, ohne alle Mißgunſt. Plin. 3.) Civilitér. Adv. bürgerleh/ höfflich ſtattlich.
uſurpatur pro Adverbio. 4) udem quod Extra, item. erbarlich. Liv. Comparat. civilius. Plin.
auſſer. Suet. ## civiliſſime.
Citräge, (Citreago.) inis, f, Meliſſe. Pallad. lich. Iſidor.
Eutróp. 2.) ruhig/fried
Citrätus, a, um, diſſeitig. Hygin.idem quod č -

is, c. Burger/Burgerin. In Ablativo


-

Clter 1O!“. -
civiS cive. Meus civis, mein Lands- Mann,
Citrëtum , i, n. Citronen-Garteu. Pallad. Cic. civis Academicus, Univerſitäts-Verwald
Ctreüs,éaeum.von Citrºen. Cic. citrea mala, ter. Hſt. -

Eitroix.9eum circum, Eirolel-Ol, Plin, Civitas,atis,f Stadt, Cic, Burgerſºft.


2.) Burs
CLA CLA 223
2.) Burger-Recht. Cic. Juscivitatis, Burger Uxoris interitu, über den Tod ſeines Weibes
Recht/Stadt-Gerechtigkeit. Venire in dubium weheklagen. Cic. -

de civitate, wegen des Eurger - Rechts in j Cämödicus, i. ein Beklagter im Gericht.


Streit gerathell. Cic. civitaten anittere, das 2.) der wegen einer böſen That gar ſehr be
Burger-Recht verlichrei. ld. Cic. 3.) Libera ſchryeu iſt, Lapttul.
innperi civitas, eine freye Reichs-Stadt. 4.) Climör, ors, m. Geſchrey. Plin. clamor
eine gaze Republic oder Land / ſo ein Corpus abſonus, ißhoeld Geſchrey. Apul. Reſo
ausnachcl. Omnis civitas Helvetiae, die ganze nat camoribus ether , die Luſt thönet vom
Schwei/ Ä jul. Cºſcºvitas eſchrey. ? 2.) clamor bellicus, Kriegs
municipalis, (Provincialis,) einéLand-ino Für Geſchrey. Will. F.
ſten-Stadt. Ct. 5.)Verwaltung der Republic. Clänös, öris. dem. Wint.
Ctc. 6.) civitas noſtra, Geburtv-Stadt / Vat Cän Ösé. Adv. laut. Quint.
terland.idem quod Patria. Liv. Cldmösus, a, um, ſchreyeiſch/laut/voll Ge
+ Civitätenſis, is , m, ein Bürger / einer chreyes. Altercator camoſus, ein ſchreyichter
Stadt Einwohner. Guibert. Zülcker. Qººt. 2.) clamoa tibia, Siiick / it.
+ Civtö: äre. in einer Stadt wohnen. 2.) Lariºlet. 3.) der in groſſen Geſchrey iſt/ be
einen zum Burger machen. lar rühmt. Silt.
Civitätüla, ae, f. Dimin. Städtlein. Apul Canuciüm, ii, n. ein Panzer. Gauffred.
Ciüs, i, m. Fluß in Thracien. Strab. .. Cancuºrius, a, um , heimlich, das heimulich
Cixicüs, idem quod Cyzicus. -
iſt. Poeta cancularius, Poet (Dichter) ſo heim
Cabula, ae,f (idem Clavola.) ein Zweig. 2.) lich etwas ohne Vermeldung ſeines Nahmens
Poſt-Fuhre. ? Packt-Wagen der Soldaten unter die Leuthe bringet. Aiatial.
) düilies Reiß/ vorderſterÄ † Cláncülö, Ure. verbergen/ verhehlen. Ald
#
IT,
oder Holz / Pröpff- (Pelz-) Reiß.
helm.
Clincülüm, Cláncüló, (q. Canculum. ) Adv.
Clabülärfs, e. Ad. Clabularis curſus. Poſt heimlich. cum Accuſat.clanculum patrem ali
uhre. Brfºv. 2.) Subſtant. gewiſſes Relli quid facere - etwas heimlich hinter dem Vat
Spiel. idem quod clavularis. ter thu!. Ter. (clam) -

Clasend kicis,f eineGattungMeer-Schue Clndeſtinö. Hav. verborgentlich. Plaut.


º Muſcheln. Plaut. Legtur S clacen Cländiſtinüs, a, um, heimlich verborgen.
T!X.
";
SIT. PÄ. Clandeſtina conſilia , heimliche Rath
Clades, is ,f. Schlacht/Niederlage / Unfall/ ſchläge. jºl Cºſ. clandeſtina ſponſalia, heim
Verderbung. Funeſta clades, blutige Bataille, liche Veilöbnus oderEhe-Verſprechung/Win
Schlacht Lit. Dare cadem,Schlacht liefern. ckel-Ehe. clandefinum conjugium, heimliche
Claud. 2.) Metonym. der einen ſchadet. Wirg Ehe / ſo ohne Aufgebot oder Prieſterliche Ein
3.) Schade/Nachtheil. Lt. ſegnug geführet wird. 7Ct.
Cºm. Prepo/Cum Aöativo S Accuſat. ngº, 3 f. Maßweih Eutenſtöſſer/groſſer
heimlich/ verborgentlich. clam viro, (clam vi Raub Woge.
rum. Plaut.) ohne des Mannes Wiſſen. Plaut: * Cango, Clanxi, clánátum, clängere.tront
clam me eſt , ich weiß nicht. Terent. Apud meten/erſchallen klingen/thonen. ValerFlac.
Plautum legitur S cum Dativo , clam mihi 2.) klatſchen und ſchlagen mit den Flügeln.
eſt, nſ jorie Dativus ad Verbum (eſt) reſpi Aučt. Philom. ap. Ovid.
ciat. Clängör öris, m. Schall Thon/ das Klat
Cläm. Adv. hinderwerts/heinlich. Tºr. ſchen der Vögel mit den Flügeln. Suet. 2.)
Climatio, önis, f. heftiges Geſchrey. Plaut. clangor anferum, Gänſe-Geſchnader. Col.
Clämätör, öris, m. Schreyer / Polderer, it. † Clängörum, ii, n. das Glocken-Hauß/
Quackſalber/Zahnbrecher. (ic. Ä 2.) Ort wo die Glocken hengen. Wal. .
ein Zancker/einer der da rechtet. Cºpital. † Cläperfus, ii, m, ein Stall / worinnen die -
Cunnitörfus, a, um , ſchreyend. Plin. Avis Cajj erhalten werden. Dipl.
clamatoria, Schrey-Vogel. Id.. . Clire. Adv. ſcheinbar / hell/ lauter/ klar/
Clamatus, a, um, berufft. Ovtd. mit ſtarckem heiter. clare oulis videre - wohl ſehen. Plaut.
Geſchrey gerufft. Mart. (clano) clare gemere, überlaut ſeufftzen. Cic. Compar.
Climärüs, üs, m. ein Geſchrey., Paulin. carius. ld. Superlat. clariſlime. claritſüne au
† Cläméün, i, n. eine gerichtliche Klage / dire, deutlich hören. Plin. (clarus)
ſein eigenthümliches Guth wieder zu bekom Clärenöntänus. einer von Clermont. Geogr.
men/ welches ein anderer genommen. Matth. Clärémöntium, (Clermöntum, ) ii, n. Stadt
Pariſ it. clanantia. -
Clermont in Franckreich. Geogr.
Climito : re. Frequent. ſchreyen eines Cläréo, üi, ere. heiter/ klar und hell ſeyn.
ſchreyens / ſehr ſchreyen / ausruffen, Cic: cla claret mihi hoç- dieſes iſt nir ganz verſtand
mitare aliquem, einen anſchreyen. Plaut. und deutlich. TÄ 2. ) weit berühmt ſeyn.
Clamo, ävi, ätum, äre, ſchreyen / ruffen. cla Gloria illius viri claret, dieſes Mails Ruhm
mare aquas, nach Waſſer ſchreven, Pop. Mul- iſt bekandt. (ic.
tum clanare, gar laut redeli, Ovid. clamare in Clärëſco, ſcere, erhellen / heiter/ it. offen
aliquem, wider einen ſchreyen. clamare uſgue bahr werden. Sen. Clareſcere luminibus, cll
adravim, ſich heiſſer ſchreyen. 2. ) ruffen, leicht ſeyn, Tacit. Plautu clareſcer vulg, von
clamare aliquem ad aliquen, einen laut zu ſich dem Pöfel faſt gclobet ſeyn. (lat.
ruffen. Plaut. 3. ) wehcfagen. clamarc de Claratum. »m. ein gewürzter ſüſſer W ein;
dUpd
2.24 CLA A CLA

wird ſonſten auch Hippocras (Vinum hippo ºs Miles clariffiarius, Schiff-Soldat. Jul.
dt.
craticum) genennet.
Clärcito ,äre. Frequent. laut ſchreyen. éiº. ii, m. Schiff-Soldat/ Matros,
Lucret. -
Soldat/ der zu Waſſer dienet/ Marinier. Jul.
† Cläríficätſo, önis,f die Verklärung/Leu Caf. 2.) ein Trompeter zu Feld. .
terung. Auguſtin. - Claſsicen, nis, m. Hornbläſer/Zinckenblä
Clärífico, ävi, ätum, äre. heiter/ klar/ und ſer. Warr. - - - -

cheinbar machen. Viſum clarificare, das Ge Cläßcüla, a. f kleine Flotte/Flottillc. Cic.


cht ſchärffen/ heller machen. Plin. 2.) läu (Dimin. a claſſis)
tern.Saccharum clarificareZuckerläutern: Ct. Cläſsicum, i, n. Trompeten-Schall. 2.) das
Clarificus, a, um , hell machend. Catull. Lärmen blaſen. Canere claſſicum, Lärmei bla
Clärgåtio, önis, f Abſag-Brief. Quint. 2.) ſen. CaſClaſicotacere ſilentium, zum Still
Erlaubñus/. einen Gefangenen, zu ſchätzen/ ſchweigen blaſen. Liv. 3. ) Lauten aller Glo
oder zu ranzioniren. 3.) Arreſt. Liv. 4.)Geld cke/das Zuſammenſchlagen. Lanfranc., . .
Anlage. Liv. (Clarigo) - Cläſsicus, a, um, zur Schiff-Armada gehörig.
C Ölärgatoröris,in. der denKrieg ankündet. Bella claffica, Schiff- Streit. Prop. Claffic,
largo, äv, ätum, äre, dem Feind den Frie Ruder-Knechte. Curt. 2.) Clasſic etam vo
Dell Ä den Krieg ankündigen. Plin. 2.) Lantur, die Fürnehmſten in den Zünfften zu
das Seinige wieder fordern. 3.) Repreſſalien Rom: Item/die Trompeter, ſo das Volck be
brauchen/oder Gegen-Schaden thun. Ct. rufen. Hip. 3.) Auêtor claſſicus, ein bewahr
Clärlo, önis. f. ein Zincken/klar-thöuen ter Scribent. Claſſicus teſtis, ein Genandter /
de Pfeiffe, Henr. Knygth. der die Teſtamenteſiegelt. Ef. Schola claſſica
Cläriſco, ſcère. hell werden. Apul. Schul/die in Claſſes unterſchieden iſt. 4.) ein
Clärsönus, a, um, hell-lautend / hell-ſchal Schul-Knabe. Ennod. -

lend. Cat. (Clarus & Sonus) Claiis, is, f. Schiff. Vºrg. 2.) Schi - Ar
Clariſsmätus, üs, m. die Würde der Raths mada/oder Kriegs-Macht zu Waſſer / Fotre.
Herren; derjenige Stand/in welchem vor Zei 3:) ein Claß und Ordnung in den Schulen.
ten diejenigen ſtunden/ ſo Clariſſimi benahmſet Quint. 4) Reuterey. Virg. Claſſes arrnate -
wurden. Amm. Marcell. Krig s-Volck. Claflis # ein wohl-aus
Cläritas, ätis, f. Heitere/Glantz/ Klarheit.
Claritas oculorum ..lautere Augen. Plin. cla
-

#
Ä Armée. 5.) Eintheilung der Burger
t. Liv. Prima claſſis homines, die Für
ritas vocis, helle Stimme, Cig. ÄÄ
keit / Ruhm/ groſſes Lob. Eſſe in claritate, be
nehmſten. Aul. Gell. t. Eintheilutig dieGlau
biger zu bezahlen/ wenn bey einem Schuldner
rühmt ſeyn. Claritas generis, der Adel, Cic. ein Concurſus creditorum Ä JCt. Claſ
Excellere claritate naſcendi, an Fürtrefflichkeit ſis procincta, ein Hauffen Schiff-Zeugs zum
des Herkommens andern vorgehen. Quintil. Krieg jugerüſtet Aul. Gell. -

(Clarus) 3.) ein Ehren-Tittul. Martyr. - Clätérna,ae,f Italiäniſche Stadt/hodie Qua


Claritüdó, Inis, f. idem quod Claritas. Salluf. derna. Geogr. - -- - - - -

Claritudo vocis, helle Stimme. Aul. Gell. 2.) - Clathrärus, a, um, vergittert/ mit Gittern
Ruhm Fürtrefflichkeit. Virtutum claritudo, verwahret. Feneſtra clathrata, Gitter-Fenſter.
fürtreffliche Tugend. Tacit. . . Plaut. (clathrum) -

Clrividus,aum, ſcharffſichtig. Clarividiſen Cäthro, avi, ärum, äre. vergittern/veräu


ſus, ſcharffe Sinnen. Marcell. Emp. ( ex cla nen. clathrare feneſtram , ein Fenſter vergit
rus & video) tern. Plaut.
Clärus, ii, m. Zunahme des Apollinis, weil * Clathrum,,n. (Clathrus,i, m.) Geſchrenck/
er in der Stadt Clarium verehret wurde. Hif. Zaun. 2.)Gitter/Stacket. Col. m.plur. clathris
Cläro, vi, ätum, äre, erläutern/ erklären/ # Ä Ä Ä den Fenſtern. 3.)
heiter machen. clarare aliquid, etwas erläu echen/ Ege/ Harcken. Coltum.
tern. Lucr. 2.) berühmt und fürjich ma Ä ein Kolb/Keule. Cic: Ä
chen. Labor clarat pugilem - die Arbeit bewei Ä die Haaſenerſchläget. 3.)
ſet/ daß er ein Fechtmeiſter ſey. Hor. Ehren-Zeichen der Philoſophorum Sidº
Clärör, öris, m. Klarheit/ Glanz. Plaut. B Clävä Hércülis, See-Blum/Haar-Wurf
ClirötL, arum, (Clärötes, um,) m.plur. Leib OtA77.
eigene Knechte bey den Spartanern. Volſ Clavärfum, ii, n. Schuh-Schnallen-Geld.
Clärus, a, um, hell / klar / ſcheinbar. Luce acit. - -

(ſole) clarius eſt, es liegt heiter am Tag. Cic. Clivärfus, ii, m. der das Schuh-Nagel-Geld
2.) hell-lautend / deutlich / vernehmlich. clara der Soldaten verwahret/ und
vºx, laute und helle Stimm. Cic. 3.) be cke unterdie Soldaten austheilet / Nomen,9f
Ä
rühmt. Vir clarus , berühmter Mann. Cic.f ci SS dignitatis. Tacit, ...) Nagelſchmied.
Comparat. clarior Sole clariora, Sachen/die Gloſ:3.)der die Schlüſſel zum Fiſco hat. Dipt.
ſo offenbahr und klar/als die Sonne am Him Cajörij der einen Kolben führet.
mel. Cic. Superlativ. clariſiinus. conſtruitur Plaut. -

cum Genit. S5 Ablatito. clariflimus ounnisaeta Clävätum, i, n. ein Art von Kleidern oder
tis & memoriae, hoch renommirt/hochberühmt. Schuhen/vonNageln zuſammen gemacht. Fºſ.
urt, Formá clarifſnus, wegen der Schönheit † Clavatüra, e, f. eine Verbrähmung/Be
berühmt. Ovid. Clariſſimi wurden nur die Se Ä Äsiºn
mit etwas aufgeſchlage
naºs genannt. Hor. 11es. O)??T.
Saſärius, a, um, zur Schiff-Flotte ge Clävätus, a, um, mit Knöpffen gemachet.
Lampr.
CLAU CLAU 22%. -

Lamp. mit Nägeln beſchlagen. calce clava (Clavis) 4:) Brill an denen Pfauen. it. an
# , Schuh Ä (Nägeln) beſchlagen.
OD1C.
allem Geflügel.
-

Glycºlarius, i; m. Schloſſer. 2.) dem die


# äudäſtér, ri, der etwas hinckt. (claudus) Schlüſſelvertrauet ſind. 7uv. Firm.
Claudéo, ère. hincken Obſidem quod clau oder Gefängnuß-Verwahrer. 7Ct.
Loch Ä
dico. Cecil. , , -
Clävſcülus,i,m. Diñin. clavus.) Nägelein.
Claudlänus, i, m. Nom.propr. eines Kayſers. Claviger, ,,um, Schlüſſel-Trager. Ovid.
Suet. 2.) eines Poèten. Suid. (clavis) 2.) Kolben-Träger. Ovid. (clava)
Cläudiänus, a, um, was unter Claudium ge Cävis, is f Schlüſſel. In Accuſät. clavem,
öret. Sen. Tonitrua claudiana, gemachtes ÄÄ dulterina vel #
onner-Wetter auf dem Theatro/von Stei clavis, Dietrich/Haupt- oder Capital-Schlüſ
nen und dergleichen/ welches der Claudius Pul ſel, it. Diebs-oder Ä Ä.
er angegeben. Feſt. Cometa Claudianus, Co Ä clavis, Bart am Schlüſſel. canalicu
met-Stern/ ſo unter der Regierung Claudi us clavis, Schlüſſel-Rohr. claves ad tumu
am Himmel erſchienen. Sen. lum deponere, die S zum Grablegen? #
Claudicatio, önis,f das Hincken. Cic. (clau ich der Güteren und Erbſchafft des Verſtor
us) enen Ehemanns begeben, verzeihen.FCt. 2.
- -

čaudreo, vi, tum, äre. hincken/knappen/ÄRiegel, Claven obduxi, ich


fürgeſchoben. Plaut. 3.) claves, die zweyerſten
Ä den Riege
lahm ſeyn. 2.) AMetaph., nicht richtig ſeyn /
nicht regulair zugehen. claudicare in officiº» Rippen / nahe am Hals. AMed. 4.) claves.
ein Amt nicht recht verwalten. Cº-Am werden in der Muſiqüe auch genennet. die 7.
iciudicat, die Freundſchafft iſt falſch. Cic. erſten Buchſtaben /ſamt dem h: im Alphabet.
(claudus) 5.) clayes eccleſiae, die Kirchen - Gewalt.
Claudigo, Inis, f. Verlähmung. Veget. G#
_ Claudiöpöls, f Ä# Plin. 2.) lavölä (Clavula,) a,f Zweig/Schloß.Warr.
- - -

Clauſenburg/Stadtin Siebenbürgen. Geogr. 2.) Poſt-Wagen.


Cläudtäs, ätis, f. das Hincken. Plin. Claupus idem4ud cloppus.
Cläuz, ºf Höle/Loch/enges Gefängnus.
Claudius,iim. Zunahme bey denen Römern/ it.†enger
Männlichen Geſchlechts. 2.) Claudiä, ae, f. ten. 2.) Gang bey Bergen und Stein-Klüff
alles dasjenige / womit man einen
unahme des Weiblichen Geſchlechts beyge. klemmen und eintreiben kan. „t.
achten Römern. Hiſ. - -4- - - -
Cläusärfus, ii... m. ein Monch. Eccleſ
Claudo, cläuſ, clauſum, claudère. Ä lausenbürgum, i, n. Alias Claudiopólis.
ſen. Aditus claudere, den Zugang verlegen
oder verſperren. Cic. Fugam alicui claudere, äuſträflus,Ä
C##
-Ä m.Äé
ii,F5 Äéchloßmach
Schloſſer/ lo MMC)er,
einen an der Flucht verhindern. Liv. AMeta
hor. claudere aures ad aliquid, etwas nicht Sperrer.
äuftritimus, i, m. Thor-Schlieſſ er/Thor
#arheit nicht wollen hören, Id. claudereli
wollen. Cic. claudere aures veritati, die
Aul. Gell. chlieſſer/Thor
Clauſtrum, i, n. alles / damit man etwas be
teras, Briefe verſiegeln. Idem. 2.) enden. ſchleuſt:
Opus claudere, das Werck ſchlieſſen. Ovid. jicere clauſtra, den
Ä
crePidini portus ob
Är(Kette) in
z hinterhalten. claudere ſanguinem, das Den Ä
vorziehen. Curt. 2.) Cloſter /
iz. ſtillen. Plin. ) umgeben. Orbis flučti-SSchlöß. Plaut. .) Regni clauſtra, P oder
bus clauditur: die Ä
mit Waſſer umge Eingang eines Königreichs. Liv. 4.) clauſtra
ben. Sen,_5.) hincken/ Mangel haben/knäp dedalia, Labyrinth oder Irrgang. Senec. 5.
pen. Aujon- - -

Claudus, a, üm, hinckend lahm/knappend/


Ä
mini Nili, Außfluß des
Zs. Ctert. - -
Äst?
Vulnere claudus, von einer Wunden hinckend. † Cläufträ, ae, f. eine Wohnung geiſtlicher
Virg. 2.) Ä Fides clauda, unbeſtän en/ut clauſtracanonicorum, clericorum.
dige Treue. Sil. Ital. CC/f.
Clavellati clnérès. Pott-Aſchett..
Clavellus, i, m. Dimin. Nägelein. AMarc.
- -
† Cläufträlis, is, c. ein Mönch. Petr. #
Cläuſtrënſis, is, c. ein Mönch. Andr.
. (Clavus). - - - onach. - - -

lavenna, , f. Cleven/ ein Städtlein in + Cläuſtro, äre. einen ins Kloſter ſtecken.
öÄnensls, e. Ad. von Cleven gebür
Pündten.
tig. clavennenſis vallis, Clevner - Thal.
Ä4,-,
ſº läuſtür4, ae, es
Will, Thorn,
ein Zaum/ eine Beſchlieſ
Beſchlieſ
Ä äusüla,ae,f das beſchleuſt. Plin. Beſchluß.
civcrus, ii, m. iden quod clavicula uint. clauſulaepiſtolae, lorationis, der Be
rius. 7Ut. -
luß eines Brieffs oder Rede. clauſulaedicti,
† clavichordſum: ii... Muſicaliſch Inſtru hang eines Mandats. 2.) Beding / Be
ment mit eiſern oder Meßingen Saiten be
zogen ſo durch Claviere/ welche mit eiſern
Ä ung/Vorbehalt, clauſula codicillaris,
nhang in Teſtament/ wenn nemlich das Te
oder Meßingen Stefften beſchlagen ſeyn/ be ſtament nicht als ein förmlicher letzter Wills
rühret werden. geachtet werden wolte/ daß es doch als ein
-

Codicill gelten ſolte. 7Ct. 3.) ein kleiner um


Ä
b en/ die Ä
elbſt Ä
heften. Ä
Lg. 2.) Schlue loſſener Ort. Wilh. 4.) eine Einſiedlers
ein, 3,) Hals-Bºſſ/ éij Ä Eccleſ
P ClIn
226 CLA CLE CLE

Cläusülis. Idem quod cluſilis. tiffimus.


laufenderclementiſſimus
Fluß., Ottd. ..amnis » gemachſam
EINM
Cläusüm, i, n. ein beſchloſſener Ort / Stall
oder Dach/Clauſe. Colum. clauſa domorum, . Clementér. Adv. gütiglich/gnädiglich/mil
idem quod, Partes clauſae. Lucr, diglich. Cic 2.) nach und nach collecej
Claüsüra, (cluſura,) ae, f. Gräntz-Veſtung. erafurgentes Hügel/die nicht allzu gähe oder
Casſod. enger Paß. 7Ct. 2.) Belägerung/ ſteil. Tac Comparat Clementius. Tä§üpja.
Einſchlieſſung. Veget. clementiſſime. Aul. Gell.
-

Cläusüs, a, um, verſchloſſen/verwahrt. Cic. Clements - f. Gütigkeit/ Mildigkeit/


2.) /Metaph. conſilia ſua clauſa habere, ſeine Gnad, it. Sanfftmuth; 2.) Metaph.ciej
Rathſchläge in Geheim behalten. Iden. 3.) tia coeli, gut und gelindes Wetter/ reine und
Ä Ä clauſus, mit Waſſer UN
Ä
bahre Ä.
Enódium,
Sache. 7Ct.ii, n. Kleinod/jed
jedwede koſt A
eben. Sen. 4.) gefangen. 7Ct.
9 Clävülärise. Adj. wie ein Poſt-Waget. 2.)
Clavularis curſus: Wettlauf der Römiſchen Äebüsi, m., einer von den 7. Weiſen
Soldaten in Stieffeln / welche mit Clavulis in Griechenland/des Evagorae Sohn. Sºd
oder Nägeln beſchlagen waren. Feſt. .. Ä , ii, n. Kraut. Pin.
Clavülus, i, m Dimin. Nägelein. Warr. eônymus, i, m. Nom. propr. eines ver
Clavus, i, m. Nagel. caput clavi, der Kopff agten Kerls der gleich ſein Gewehr/ wenn er
Blatte) am Nagel.clavus muſcarius, Blatten etlld # Ä
hingeworffen/ und davon
geloffen. 2.
agel. clavus capitatus, Schloß-Nagel. cla ſamer Ä#
dellative. ein verzagter/furc
zagter/furcht
vi ſolearum, Huf-Nägel. clavi canthorum,
Schien- oder Rade Nägel. Liv. „Clayuun ne"Seöpätra: ae, f. Nom.propr.fem. ſc. regi
natus, Wand-Nagel. clavustrabalis, Schließ/Eypti, welche nach unglücklich gehaltenen
Nagel. Figere aliquid clavis trabalibus, ein Treffen ihres Gemahls Antonii mit dem Kay
Dingfeſt anmachen. Prov Horat. 2.) Steuer ſer Auguſto, ſich ſelbſten durch Anlegung der
Ruder/Gewalt/ Herrſchafft. Adclavumſede giftigen Schlangen getödtet. Serº.
re, an dem Steur-Ruder ſtehen / regieren. Ä“E
clº Ä Ä Ä
Cll0.
Cleopatrana
Tel.
, A, UM , Ä der Cleopatra her
ſtirps. in SanIm der
Sl
Tenere clavum imperii 2 regieren. Cic. 3.)
Knopff (Buckel) än Röckejoder Kleidern.
Warro. &
Hüner-oder Aegerſten-Aug/Leich
Dorn/Schwillen am Fuß. 5.) Nagel in den
eP9,Ä Ä
clepſi, clepere. kippen / ſtehlen.
ſtehl Ä
Sämmium, (Clépsämmidiu
Aug. /Morbus. „6.) Brand an Bäumen. it. Sand-Uhr. (Clep 1. m, ) ii, n.
Ä an Bäumen. Plin. 7.) Clavi, Jahr
Bücher / welche jährlich in den * Clépsämmus, i, m. idem.
Tempeln an Ä ére. idem quod clepo. Lucr.
genagelt wurden, um die Zahl der Jahre in
acht zu nehmen. F/. -
* Qlepsydraza,f j Cic. 2 ) Gar
Cläxendix, (Clacendix) ſcis, f. Siegel-Napff. ten-Sprüz Spreng-Krug. 3.) eine Sand
Plaut. #
eine Art Muſcheln. Ff. 3.) das Zu Uhr/ecenti ſignificau. 4.) Nahme einer #
ſammenſchlagen der Glocken. Fridegord. re. Athen. 5) gewiſſes Inſtrument/ die Höhe
Cläzömenſa, ae, fein Juſul vor Jonien. Cla der Sterne dadurchzÄrforſchen. Aſtron.
zomenae, f. plur. eine Stadt in Jonia. Scribi „Clepta, a , m. Dieb. Plaut.
tur S Clazomene, es , f. Plin. Ceptés, is, m. idem. it. cleptor, oris.
Cläzöménius, ii, m. Einwohner der Stadt Simeon.
Clazomenae. Geogr. CleptIm..Adv: verſtohlner Weiſe. Thiofr.
* Cléänthès, ism. Nom.propr.desgelehrten Clericals, e, Adi Prieſterlich Geiſtlich/
Philoſophi, welcher des Zenonis Nachfolger dem Prieſter gehörig, Sil. (clerus)
geweſen. Suid. - - -
.
Céricatus: us, m. Prieſter-Orden Hier.
Cleanthéus, a, um, ſehr fleißig. Perſ Clericio» Önis, m. ein Geiſtlicher. Hinc
Cledo, äre, i. e. clidis claudere. Dipl. mar.
Cléia, ae, f. ein geflochtener Korb. Scri † Clérico, äre. einen ordiniren/zum Prie
bitür 85 dicitur claia, cleta, clitella, clida. ſterweyhen. Anaſtaſ -

Suger. -
† Clerificörz äri. zum Prieſter geweyhet
* Clema „ätis,n. Rebſchoß.2.) ein Gattung werden. Eccleſ -

Wolffs-Milch. Bot. -
.j Clericus, izm. ein Ordens-Mann/Geiſt
* Clemätis dis. f. In- (Winter-) grün/ licher / der am Wort GOttes arbeitet. Hier.
oder Streit-Winden/ Ä odten 2.) einer der ſtudirt hat/ der gelehrt iſt. No
Violen/ Wald-Reblein. Pin. Tel. 3.) ein Studente. quiyulgo Scholaris.
Clènätis Däphnöidès, Ingrün / Streit / Robert. 4) Gerichts-Schreiber. Dipl.
(Kraut.) Dioſcor. Clérimónia, ae, f. ein Collegium der Geiſt
d * Clemätſtes, ae, f. Saracenen-Kraut. Ha lichkeit. Eccleſ. -

7'1777. Cèrömäntigºf Weiſſagung durchLooß.


„", Entis. m. Subſt. Cognomen Viror. * Clérüs, ,m. Looß/Glücks-Fall/Erb-Theil.
Anthcil. 2.) ein kleiner Wurm wächſt in deu
iſt. - -

Clemens, Entis. Adj. aütig / gnädig/mild/ Waben der Bienen. 3.) ein Geiſtlicher / die
barmherzig. Aditu clemens, zu dem man frö-Geiſtlichkeit/Cleriſey. 4.) gewiſſer Schreiber
lich gehen darff. Claud. 2.) ſtill/ gemachſan/bey denen Franzöſiſchen Gerichten. 7Ct
leiſe Ovid. ;)zahm/bändig. it.ſanffte. Curt. Ciſjürjeharniſchter
Compar. clementior. Id. Superlativ clemen- Reuter, kutrop. Clibä
CLI CLI 227
Clbänites, a. ein Torte/Paſtete. Turreb. Sº » Ä. ºſ/# Cic.
* Clibänus, i, Ä Plin. inöpälé, es. f. Kampff im Bett, 2.
2.) das Bruſt-Stück von Küraß. Miles cliba "Ä Süet. Span-B )
narius, Küraſſierer. Amm. AMarcell. it. *ein S Ä i;
Clinópegus, Tiſchler. „,
m., Span-Bett-Macher.
ch
* Clidüchu, i, m. Schlüſſel-Trager. Plin.
Clens ,entis, c. Schutz-Genoß/Gönſtling/ * Clinöpödium, iign. Wirbeldoſten. 2.)
der ſich in eines Herren Schuß begibt. 2.) eine Gattung Poley. Plin.
der einen Rechts-, Handel / Vorſprecher und Clinias, e,m. Nom.propr. AMuſici SPhilo
Advocaten hat 3.) Mündling/ Vogt: Kind. Jophi Secla Pythagorece AElian.
) cliens fiduciarius, Lehnmann/Vaſall/Lehn * Clio .us. f.Zunahme einer von denen
FÄ JCt. 5.) Anhänger. 6) Waffenträger. ÄMuſen-Göttinnen. Hiſtoriae iuventrix.
Will. Brit.
Clenta, e, f. Schutzgenöſſin/Schutz Ver Clföthèdrum, i, n. ein Stuhl / den man
wandtin. 2.) Untergebne/Aufwärterin. Plaut. zuſammenlegen kan/Feld-Seſſel. Gregor. AM.
idem quod cliens. -
Clipča, a , f. Stadt in Africa, Dicitur85
Chêntela,x,f Salvegarde/Schirm/Schutz. clupea , clypea. Ptolem. d? "*
ik. Vertrettung. Cic. 2.) die Huldigung und ſpéüs, ſiehe clypeus.
Gehorſam. - Cisöphusim.
- - ###
eines Cavalliers
Clienteläris, e, Ad. Schirm-fähig. clien des Königs Philippi in Macedonien/ welcher /
- telaris obſequii obligatio, Huldigung. JCt. des Königs Gunſt zu erhalten / alles ihm nach
clientelaris Ä. , vel clientelare praedium, that. Appell. Cliſophus, ein Schmeich
Lehen-Gut. JCt. - - ler. Hift. -

Centüla, a ,f Dimin. à cliens. idem quod Clisüría, ae, f idem quod clauſura. JCt.
clienta. Cliſtèr. ſuche clyſter.
Clégrülus, i, m. Dimin idem quod cliens Citärchus, i, m. Nom.propr. Hiſtor. Quint.
* Clima, ätis, n. die F enheit der Lufft/ Arum,f. FÄ Ä Plaut.
eines Landes oder Orts; die Gegend des Him undgähe2.) Gattung von einer
Oerter. Scal.Folter, Fet. 3.) ſtſtickele
mels. item. Strich Landes/ſo zwiſchen zweyen
Circulis parallelis/Equatoris gelegen? )Welt Clftéllärſus, a, um , mit einem Saum
Kugel/Neige. Col. Cſimatias, em Erdbeben/ Sattel geladen. Col. Clitellarius mulus, Maul
da die einfallende Berge alles bedecken. oder Saum - Eſel. Plaut. Equus clitellarius,
* Climäcis, cſdis, f. Stiege / Treppe, Saum-Roß. AMetaph. Homo clitellarius, ein
Vitruv. -
Menſch der tragen kan wie ein Eſel/ Pack
* Climiater,éris,m. Äſoder Seigel an (Pallen-) Trager. Paut.
einer Leiter oder Stiegen. Cic. 2.) Häll/daran Citellätus, a, um, wie ein Saum-Thier
man Keſſel hängt. 3.) Wechſel-Jahr. heladen, - - -

Climäétéricus, aum. Anni climačterici.Staf - ClitErnſa, ae, f. Italiäniſche Stadt an dem


fel-Jahre jedas ſiebende oder neundte Jahr Berg Garganus. Pompon. AMel. Dicitur S
nach der Geburt/welche die Aſtrologi gefähr cliternum. Ptolem.
lich achten. Climactericus magnus, das 63. F Citórès, um, m. alſo wurden die König
Ä des Alters/ſoſehrgefährlich. Tempora lichen Prinzen bey den Angel-Sachſen genen
climaäerica, böſe gefährliche Zeiten. Plin ne. Aefr. dis, f. die W
cººl,
fl.
ſtöris 2 idis , f.Ovid.
ae, f. Art gewiſſer Pfeile. Aul. Scham-Zünglein. die Weibliche
ch Ruthe/
h
* Climax , äcis, f eine Leiter. 2.) Figura Clitus, m. Nom.propr. eines Generals des
Rhetorica, Staffel-Wiederhohlung f da man Alexandri M. welcher wegen einer unbeſonne
in der Rede immer höher und
uint.
Ä ſteiget.
nen Rede vom bemeldten Alex. M. erſtochen
limſa, e, f. Kobalt/ Ertz-Stein. idem quod "Ä Iva, Äae, f. das
das H hum Cleven/ſo
Herzogthum C ſ
calaminaris lapis. - Chur-Brandenburg Geogr. Ä
Clinämén, nis, n. Neigung. Idem quod In Clivina: ae, f. ein Vogel/ſobey denen Heyd
clinatio. Lucret. niſchen Römern zur Wahrſagerey gebraucht
Clínätus, a, um, Ä Cic. (clino) wurde. Feſt.
* Cline, clines, f. Bett. it. Sänffte. Chyus, a, um, ſchwehr. Fef. eliviaauſpi
Clingenörfum, n; das Städtlein Klingenau cia, ſchwehre und traurige Wahrſagung/ſo
in Ä Geogr. -
etwas verbothen. Id. .
Clingo, ere,udem tod cingo. Feß. Clivösus, a, um, haldicht/ hügelich/ it.ſti
* Clinice, es, f. Leib-Arzney. Plin. (cline) ckel / bergigt. Colum. (clivus)
Clinicus im Krancker/Bettlägeriger/Bett Clivülus, i, m, Dimin. Hügelein/ kleiner
Rieß 2.) Arzt der Bett-Rieſen Bettlägerig. Abhang. Colum.
3.) Ä Heyd oder Jud/ ſo erſt auf ſei Clivus, i, m. (Clivum, i, n.) ein Weeg den
nem Krancken- oder Tödten- Bett getaufft Bühel oder Hügel herab abhängige Seite ei
wird. (Alias: Grabatarius.) nes Hügels. Cic.2.) rauher und beſchwehrlicher
Clinicus, a, um, was zu denen Krancken ge Ort. Fef. Hinc Ä , a, um, ſchwehr. Silius.
Ä Libri.clinici,Bücher/welche von Kranck Cldäca, º, f. Grub/, dadurch der Unflath
eiten handeln. AMedic. Clinicus Deus, idem von einem Ort hinweg laufft / heimlich Ge
guod AEſculapius. Prudent. mach / Cloac. Cic. 2.) A1etaphor. altes ver
Clinudium, ii, n. Dimin, Bettlein. (cline) ſoffenes Weih, Pºr A Cölä
228 CLO CLU CLU CLY -

Clöäcalfs, e. Adj, zum Cloac (heimlichen halten Idem. 2.) Apud antiquos, teſe Plinie.
Gemach) gehörig. cloacale flumen, da vie purgieren/reinigen. 3.) erſcheinen. Lucr.
Ä,Gruben oder Dollen zuſammen ge Clüèrer, idem quod Nominaretur, Eſſet, Ex
celleret. Lucr.
ell. fºtº/t.
Clöäcärfum, ii, n. Feg-Geld/der Lohn/die Clüët, idem quadNominatur. Pacut. Varr.
Gruben zu ſäubern. 7Ct Clümé, ärum, f. plur. Gerſten-Bälglein
Cöäcärius,ii, m. der über dieheimlichenGe-F(II- -

mächer und Dollen beſtellet iſt. Id. Clüná, e,f Aff/Aeffin. (Veteres ab attri
C 1- *

Clöäcinä, ae, f. Nom. propr. einer Göttin ti Clunibus dixerunt.) 2.) Stadt in Spanien
über die Cloacken oderÄ Gemächer. Pl177.
Dicitur S Cloacinia. Ct. . . Clünäcülum, i. n. Schlacht-Meſſer/ Weid
Clöäco, äre, den Unflath in eine Grube laſ Meſſer. Feſt. Gell, Alias Ä i, n. vel
ſen. 2.) idem quod Inquino. Fºf. . .. Clunaclum, i. Feft. -

Clöäcüla, ae, f. Dimin. klein heimlich Ge Cünärius, a, um, dem quod clunus. Petron.
mach, Laºpr. ### Cloaca. Clünâtus, a, um, idem quod clunus. -

† Clöca. z ºº eine Glocke. Bonif Unde Clünesium, C plur. Ä


Hinter-Backen.
clocula, ein Glöckgen. Alcun. Scribituretiam unes apri, Schincken Schweins-Keule.
cloga, cloqua, glocca, Klockum ; Hinc de 7# Äp
Ä Aul.
ſcendit oder ünſcülus,
4Gefäß. Dimin. kl
i, m.Gell. kleiner Schenck
chenckel
-

Ciocärfum, ſi, n. das Glocken- Hauß. 2.)


a, um, das aufden Hinter-Beinen
heiſt Cloca, auch ein Reit-Rock/Regen-Roc
den man über ein ander Kleid auf der Reiſe trºClünfér,
Terent. - -- -

anzieht. Concill. - - - lünis, is, m. & f. Gefäß/Hinter-Backen.


-

Clöciö, Ire. das Girren im Leibe / clocit 7uv S Clunes, nium, c. plur Iden.
veñter, ſonat ficut aqua in utre. Alex. 7atroſol. Cünus, a, um, der ein breit Gefäß hat. Feſt.
Clödico, äre. hincken. Cic. Pro claudico. Clüo, Ere, genennet werden. Vinonihil quic
ClödII förum, Stadt in Italien. Plin. quam cluit jucudius, es iſt nichts lieblichers
Cödörum familia, a Clodio AEnee ſöcio di als der Wein. Larro cluit, virtute, er iſt be
čla. Feſt, Ä wegen ſeiner Tugend. Cic. (Idem quod
-

Clödus, ii, Gentis Romane nomen Hiſ. CIUCO

Clöppus, i, lahm. Gloſ: Lat. Clüpéä,


Africa. Liv. #
ae, f. Fiſchlein.
quod clipea. Stadtiin
Plin. 2.)) Stadt
Clörſs. f. Nympha, welche den Zephyrum
eheyrathet/ Ävon ihm die Macht über al Clüpéät, idem quod clypeat. Varr.
Clürä, f. (clüriä,) ae, Ä. Gloſſ Wet.
e Blumen ſoll erhalten haben. Poêt.
Clörſum, vide Clorion- - Cürinus, a, um, von Affen. clurinum pecus,
* Cloſmus, das Schmatzen mit dem Mund/ ein Aff. Plaut, Aliis clunium pecus. Ä
Zungen-Schlag / damit man die Pferde auf Clüsä, ae, f. ein enger aj Chron. Hil
muntert. 7Ct. d ..Unde clufiaticum tributum, der Zoll/der
Cöſtällum, , . Idem qºod clauſtrum. für die Paſſage eines ſolchen Paſſes abgefor
Spalte/Riz.it. Ringel/Löchlein. Petron. 3. dert wird. Dipl. -

kleines Schloß. Varro... -


Clüsäris, e. Adj. ſchlieſſend, Hygin. (cludo)
* Cloſtrum, i, n; ein Riegel. Cat. 2) einge Clüsärius, a, nm, idem. ibid.
ſchloſſen Bolen-Werck. Sen. 3.) ein Wehr/den Clüslise.Ad, das ſich beſchlieſſen läſſt. Plin.
Ströhm des Fluſſes abzuhalten. Plin. 4.) Clüsſnum, i, n. Weißkorn. Colum. vel Far.
Loch/Oeffnung. it. Thür. Petron. Clüsinus, a, um, was aus Cluſio iſt. Horak.
Clötä, ae, f. AEſtuarium Britannicimaris. AMetaph. cluſinum Pecus, eine ſchöne höffliche
Ptolem. Scribitur S Glota. Tacit. Hure. Plaut. - -

Clöthö , üs, (öös, ) f. eine von denen 3 Clüsium, i, n, Stadt in Etrurien, Geogr.
Parcis. Stat. Göttin des menſchlichen Le Clüsius, ii, m. der zuſchlieſt. Ita dičkus Janus,
ents. - tefe Ovidio, Ä pacis tempore ejus porte
Clüäcinä, e, f. idem quod cloacina: Laº. clauderentur. Legitür S Cluſnus.
† Clüärium, ii, n. ein j wo die Pferdebe Clüsör, öris, m. Jagd-Bedienter, Sidon.
ſchlagen werden. Eccleſ - -
2.) einer der Edelgeſteine einfaſet. Gloſſ.
-

Öſücidätusa um, ſüß/annehmlich. idem Clüsörium, ii, n. ein Deckel.


uod Dulcis. Feſt. lüsürä. ae, f. Gräntz-Beſchirmung/Gränz
Clüden, inisn. Tanz-Schwerdt. Apul. WÄ FCt.
Clüdo, inis, f. idem. -
lüſus, ä, um, Um eben, Wall. Flac. (cludo)
Clüdo, clüſ, clüſum, clüdère. beſchlieſſen/ Clütus, a, um, obſöl. berühmt/herzlich. unde
verſchlieſſen. Cic. Idem quod claud9 Inclutus. Fef
Cüdüja, um, lahm. Plaut. vel claudus.
Clüèncius, i, m. Nom. j Wir Cic.
ÄFäönönis,fundaulichkeit desMagens.
('MC.

+ Clüéclancüs, i, berühmt/rühmlich. Fort. † Clypéarſus, ii, m. Schild-Macher. 7Ck.


Clüéar, idem quod Dicar. "Plaut.
Clüèntur, dem quod Nominantur. Plaut. (Ä
Clypéâtus, a, um, der einen Schild trägt
- -

Clüéo, ère. behalten/genennet werden. Ira oder mit einem Schild bewahret iſt. Curt.
ſs, ut nomen cluet, halte dich / wie es der Clypéo, äre: obſöl. den Schild anhencken. 2.)
einem Schild verwahren. Harro ...
Nahm mit ſich bringt. Plaut. Cluetººmº mitClyptus,
Senatus, er wird für eine Stütze des Raths ge i, m. (Clypeum, ei,n.) Schirm/
Schild,
-

CLY CNA CNE CNI CNO COA 229

Schild, Virg. 2.) Bruſt-Schild. Lipſ3.) Me hinzugehen / annoch hinzu kommsn/ mit bey
taph. Vertheidigung/Sicherheit. Claud. tretten. Plaut. (cedo -

* Clyſmä, ätis, n. Clyſtier. clyſma injicere, Cöäcèrvätin. Adv. häuffig/zuſammen ge


ein Clyſtier beybringen.. häufft. Col. (Acervus)
* Clyſmus, i, m, Reinigung. Scribon, Cöacervätſo, önis, f. Zuſammenhäuffung.
* Cyſſus, i; m.ſchwefflichtes Waſſer/ſo aus ClC.
dem Antimonio oder Spieß- Glaß diſtilliret Cóäcèrvätör, öris, m. Zuſammenhäuffer.
wird. Chym. - - öäcèrvätus, a, um, zuſammen gehäufft. Cic.
Clyſter öricñlaris, kleine Röhre/damit man Cóäcèrvo.avi, ätum, äre. zuſammen häuffen
etwas Arzney in die Ohren thut. Ceſ und ſamm:len. coacervare pecuniam, Geld zu
* Clyſter, Eris, m. Plin. Cyſtier/ iſt eine Art ſammen ſcharren. Cuc.
von Médicamenten/ welche ſonderlich in Anum Cöäcëſco, cöäcü, cóäcèſcère, zu sº oder -
geſchoben wird/ jedoch thut man ſie auch hiß ſauer werden/ verſäuren. Cic (Aceo
weilen in Penem und Gehähr-Mutter. AMed. Cóäété. Adv. gezwungen. Tert. Comp. coa
Dicitur S Clyſterium. Inſtrument / welches ëtius. Gell. (coačtus)
von hinden zu / den Leib von Unflath zu ſäu Cóaºticius. a.um, das gezwungeniſt. Beda.
bern/ appliciret wird. JCt. - Côäêtle, is, n. ein Flz/Kutte. Lipſ Plur.
Cyſtérium, ii, n. Loch im Schiff/ wodurch Coactilia; um, grobe Tücher zum Einpacken /
der Unflath ausgeworffen wird. 2.) idem quod Hutwerck/Filzwerck/und dergleichen. 2.) vie
Y Cºremneſtrº & Clytaemneſtra, ae, f. Nom. le Decken/darein
ET man etwas wickelt. 7Ct.
Cöäctliärus, ii, m. Hut-Macher/Huter.
opr.fem. ſo eine Tochter des Tyndari und 7ul. Gap. 2.) ein Flicker.
1.edae, Eheweib des Amenei und Mutter Cóäčtilitius, a, um, coactilitiataberna , Bu
Oreſtis geweſen. Ovid. - den oder Laden / allwo man dergleichen Coa
Clytiä , ae, f, una ex Nymphis Oceani. &tilia machet/ oder Ä packet. 7Ct.
Perott. . . - - Cöactin. Adv. velcoa&e. Sidon. Apollin.
Clytus, i, m. Nom.propr. eines Jünglings. Cóäctio, önis, f. Häuffung / Saminlung/
Hom. Virg. Auffnehmung. Suet.
* Cnäsön, önis. f. Accuſ plur. Cnaſonas. nes argentarias factitare, Geld-Schulden ein
& wang. coaêtio
Nadel/wormit die Weibs-Perſonen den Kopf treiben. Ia.
kratzen. Felt. .. - - Cöäétitius, a, um, idem quod coaéticius.
* Cneción, ii, n. Majoran. Dioſ Cöäcto, äre, Frequent. tringen eines trin
b * Cnemé, es, f. Schienbein. idem quod Ti gens. Lucr.2.) zuſämmen treiben. Id.
12. ('/.
Cöſätör, öris, m. der verlohrne (ungewiſſe)
* Cnéörön, i, n. Stein-Rößlein. AMatth. Schulden auf ſich nimmt. Cic. 2.) Zwinger
Cnéphöſus, a, um, dunckel, Feſt. Zuſammenbringer/ Einnehmer. Senec; Agni
* Cneſtis, Idis , f. Reih-Eiſen, niscoačtor. der die Armee zuſammen bringet.
Cneus, i, m. Prenom. Romanorum. Priſ. Tacit. 3.) Anreger. Senec. - –
* Cnſcus,i, m, wilder Saffran; Alii Cnecus, Cöäčtürä, e; f. Einſammlung etlicher Din
(Cnicum , i »n. gen. Col. 2.) Auspreſſung/Erzwingung.
Cnidius, a, um, aus der Stadt Cnidus ge Cöäctus, a, um, gezwungen/zuſammen ver
bürtig. cnidius ſenex, ein alter Mann aus
Cnidius, Avien. jidia arundo, chreib ſammlet / zuſammen gebracht. coacta pecu
Feder. # Venus cnidia, die Göttin Ve nia, aufgebrachtes Geld. Cic. Neceſſitate coa
ctus gezwungen, Curt. coaëtaalvi ſchleimich
mus, alſo henahmſet / weil ihr die Stadt te
ÄFºe/ und ſie darinnen verehret Materie des Leibes. Ceſ coacta lacrymae,
falſche und außgeuöthigte Thränen. Wrg coa
war. H1/t.
* Cnidós, i. m (Cnidium, in.) Keller-Halß/ êtaCöäčtus,
voluntas, gezwungener Wille. FCt.
us, m. Zwang. Cic.
Ä tolem.
2.) Stadt und Vorgebürg in Cärien.
Cöaddo, addidi, Additum, addére, zuſammen
Cnidus, i, Stadt in Carien. Strab. Legitur thun/ mtit darzu thun. Cato. (Addo)
Gnidus. - A Cöädjicſo,jéci, ječtum, jicère, hinzu thuil/
-

CnImödactyleusz ei... m. Finger-Mäußlein/ mit darzuwerffen. Col. (Jacio) . . .


indem ſolches die Finger unterwerts beuget/ Cóädjütor; öris, m: Helffer/Mitarbeiter/
werden ſie zugleich aufgehoben. „Adic. Mithelffer. In denen hohen Thum-Stiftern
* Cnipöögüs, ,m: ein Muckenſtecher. Corv wird cóadjutor genennet/ der dem Biſchoff
* Cnips,pis, Figºurm
eulex, ein Muck. Plin.
2.) idem quod bey ſeinen Lebzeiten von dem Thum - Cap
tel zugeordnet wird / und darnach ſuccediret,
* Cniſsá, f. Geſchmack der gebrandten Fette/ ÄÄ -

Geruch vom Braten. Arnob. Cóidjütrix, Ieis, f. Helfferin. Coadjutrix


* Cnödäcés, m.plur. kleine rundeKlammern/ cauſſa, Urſach oder Mittel / ſo für ſich j dte
Cnödäx, äcis. m. kleine Kammer. Vitruv. Kranckheit nicht heben kam. AMed.
Co, Cös, Cöós, Cóä, Cöüs, lºſula maris AE Cóädjüvo, üvi, jütum, väre. zugleich mit
gei, Hippocratis patria. 2) Co veſtis , Lein helffen.
dt. Övid. à Cous. 3) ein gewiß Maas. Cöadöleſco, Ere. zuſammen aufwachſen. Ter
unt. Coa, e, f. Weibes-Perſon ſo zum Bey tull. (Adoleſco)
chlaff geneigt. (quae non abnuit coire.) Quint. Cöadoro, äre. mit anbeten Anbroſ (Adoro)
Cöccedo, cëſſ, cêſſum, cédère. mit andern Cóädüno, vi, tum, ärc. zuſammenfügen/
- 4 P; oder
230 COA COA

Änus)vereinigen /it.verſammlen. Plin. jun. pus, zu einem Leib (einig) werden. Liv. Auto
ritas coaleſcit, das Anſehen nimmt zu. Tac.
Cöädfico, Avi, ätum, äre. zuſammenbauen/ coaleſcit vulnus, die Wunde heilet zu. Plin.
engiu einander bauen. Cic (AEdifico) Cöälëſcèntia, - jammbei
oder Wach
Cöéquälis, e. Ad gleich. Col. idem quod ſagöälſtus, us, m. Ä coali
der Wunde. A/ed.
AEqualis. (AEquus)
Cöèquato; Snis, fGleichmachung.item. tuspalpebrarum, Zuſammenwachſung der Au
Mächung/daß die Sachen miteinander über seÄ AMed. ſ chſ
ein ſtimmen. - Aul. älſtus,
Gell. a , um , zUſa!!!!!Mell
z gewachſCt.
g -

Cösequo, avi, ätum, äre. gleich machen/ eben


machen / einebnen. 2.) AMetaph. coaequare Cöällüo, ère. zuſchwemmen. 2.) bereichert,
gratiam omnium difficile eſt, man kan nicht durch Zuſchwemmung. 7Ct,
jederman recht thun. Sall. coaequare leges, Cöämicus, i; m. Mit-Geſell/ Compagnon,
einem als wie dem andern Geſetze vorſchrei Freund. Cic. (Amicus)
ben. Liv.(AEquus) Cöängüſtätus, a, um, Particip. in die Enge
Cöèquüs, a, um, gleich, idem º
coaequalis. gebracht. Aur. Vict. (coanguſtö)
coaequa pars, gleicher Theil. Plin. Cöängüfto, avi, Atum, Are eng machen/ ver
-

Cöèſtimo, Avi, ätum, äre. zugleich und mit kürzen ins Enge faſſen. coanguſtarc legem,
andern ſchätzen/meynen. ICt. (AEſtimo). ein Geſetz kürzer machen, (ic. (Anguſtus)
Cöëtänéus, a, um, eines Alters/oder gleicher † Cóäptätió, önis, f. Anfügung. it.Geſchick
Zeit, Apule. (AEtas) machung. e“ -

Cöëtèrnus, a, um, Ä -

(AEternus) Cöäpto, äre, anfügen. it.geſchickt machen.


Cöševus, a, um, zu einer Zeit lebend. Cic. 2.) Côärciatio, önis, f. Einſchlieſſung. Lº.it.
idem quod coaetaneus, Id. (AEvum) Einſpannung/Einzwingung/ Enge-Einſchlieſ
Cöäggéro, äre zu Hauffenthun/aufhäuffen. ſung. Id. Scribitur S Coartatio.
Colum. (Agger.) - Cöärêtätus, a, um, eng eingeſchloſſen. coar
Ä , önis, f. Zuſammentreibung. čtatus inÄ , in der Stadt deſchloſſen.Ciu.
Cic. (Agitatio) - Legitur S Coartatus.
-

Cóägito, Ä treiben. 2.) zugleich Cöärčte. Adv. gezwungen. it. genau. Com
mit bewegen. AMarc. Emp. (Ago) parat.coarétius. Aul. Gell...
- .
Cöägmèntä, örum, n. plur. Leg-Steine. Cöärêto, äyi, ätum, äre. einzwingen/ eng zu
coagmenta alterna, Äie Stein-Lagen, ſammen Ä
einſperren / einzwingen/
Vitruv. -
knapp und genau einziehen. Corétareits die
Cöägmentärſus, ii, m. Zuſammen-Treiber. Reiſe eng ineinander ziehen/ kürzern Weeg
Vet. Gloſ. machen. Liv. Via coarétata, verſperrter Weeg.
Cöägmèntäto, önis, f. Zuſammenfügung. FCt. Legitur ES Coarto: -

Cic. (Agmen) - Cöaréo, ü1, ere. Verb. Neutr. zugleich aus


Cöagmentätus, a, um, aneinandergeſetzt.Cic. trocknen, Vitruv. Ä -

Cöagmento, ävi, ätum, äre: dick aneinander Cöäreſco, ü, eſèére. Frequent idem.
ügen zuſammen fügen. Verba verbis, die Cóärgüo, güi, gütum, güère. überweiſen/
ortaneinander hencken. Cic, 2.) Coagmen widerlegen / Ä
/ beſchelten. Coarguere
tare pacem, Friede machen. Id. aliquem teſtibus, einen mit Zeugen beſcze/
Ä , i, n. der Magen/Käßrunne/ oder überzeugen. Cic. Coargueredeſidiamali
Lab. Plin. 2.) Zuſammenſetzung/Zuſammen cujus (aſquem deſidie, ) einen wegen, der
ügung/ Fuge. coagmentum ſyllabarum, Zu Trägheit ſchelten. Id. Cºargui criminº,
ammenſetzung der Sylben. Aul. Gell. cóag mit ſeinen böſen Thaten überzeuget werden.
mentum aſſerum, Leim-Zwinge. coagmentum Id. (Arguo) - - - - - -

cochleare, Schraube. Idem.coagmenta, enge Hºcöärréülato, önis,f. Deutlichkeit im Re


und veſte Verknüpffungen. Feſ den. Arnob. -

Cóägüläto, Önis, f. Zuſammenringung.Laët. † Cöärtcülo, ävi, ätum,äre. machen/ daß ei


Zuſammenwallung der Milch. Plin. 2) Ge ner deutlich redet. Id. -

Äcoagulo
Einkochung / Zuſammenwachſung. Cöärtatio, önis, f. idem quod coarêtatio.
Cöärtatus, a, um, idem quod coarêtatus
pÄs ätus, a, um, zuſammen geronnen. Cöärto, Avi, ätum, Coarčto: Ä
117. Cöäſpernör,ätusſum,äri. ep. mit verachten.
Cöägülo.avi, ätum, äre zuſammen rinnen Tºc. (Sperno) - - -

machen, daß die Milch zuſammen wallet/ge čÄs,m Fluß in Medien/ſo in Perſien
rinnet. Plin. 2.) gerinnen / zuſammen ge #1tCS.
den Ä Tigris fällt. Strab. 2.) vel Coa
hej zuſammen wachſen. it. einſieden/einko P cöaſato, önis, f. Zuſammentäffelung/Täf
chen. Chym.
Cögülum, i, n. zuſammengeronnene Mate felwerck, Plin. (Aflatio) -

rie/ Läb. Item, was etwas zuſammen hefftet. Cöafſo, avi, ätum, äré Bretter zuſammen
AulGell. Amicitia oagulum, die Veſthaltung fügen
COAXO.
zuſammentäffeln.(Äffer)2.)idem quod
der Freundſchafft. Syruſ
Cöäléo, älüi, älitum, älère. Neutr. verb. zu Cöäſsölét. Imperſonal. es pflegt zugleich,
ſammen wachſen. Plin. (Aleſco) Plaut. (Solet) -

Cöäleſco, älüi, ältum, älëſcère. zuſammen Cöäugmento, önis, f. Vermehrung. Cie


wachſen. 2.) AMetaph. coaleſcere in unum cor Legitur S5 Coagmentatio.
Cöäug
CAO COB COC COCH 23 I

Cölugmënto, äre, mit vermehren. (Aug Wendelſtein. „Hochlea archimedea, Waſſer-,


mento) Schraube / Waſſer-Rad. cochlea veneris,
CöÄxatio, önis, f. idem quod coaſſatio. JCt. Meer - Schneck. cochler domus, Schnecken
2.) das Quackſen der Fröſche. Haus dem quo. calyx. Cochlea operculum,
Côaxo, ävi, ätum, äre. idem quod coaſſo. das Harte / ſo für das Loch des Schnecken
2.) Quaren / ſchreyen wie die Fröſche Sue. Hauſes gezogen. cochlea opercularis, Schne
+ Cöbäli,örum,m.plur. Geiſter/ſoinMetall e/welche in dem Haus überzogen. cochlea
Gruben und unter der Erde herum ſchweif nuda, Weeg-Schnecke / welche ohne Haus.
5.)ge
fen; Kobolten. Nonnullidici Guteli, die Gü cochlea margaritifera, Perlen-Mutter. ng
10€Il. Ä Galig im Ohr / Schnecken-Ga
im
Cöbältum.i,n. idem quadcadmia, gewiſſer
Erzt - Stein in Bergwercken / Kobalt. 2.) Cºchlëär, (cöchlaré, ? is, n. Löffel. AMart.
Mucken-(Mäuſe-) Pulver. cochlearismenſura, ſo viel in einen Löffel geht.
Cöbio, önis, m. Meergropp. Plin. Legitur S Är Ä 2. ü
, gehäufter Löffel
II(CTC!!,
cobius, Gobius, ii. Cobiusfluvitialis, Giuldel/ W0ll, Lollzm1.
Salm. ad Poll. ) Schüſſel mit Schnecken
-

K TCP.ête ii, n. ein Art von Wolffsmilch. Plin.


Cóchlëäría, ae, f. Löffel-Kraut. Botan.
Cobits bärbätula. Schmerlein/Grundel/ein Cöchlëäris, e. Adj. ein Löffel voll. Plin. Di
Art von kleinen Fiſchen. Plin, -
citur G. Menſura cochlearis.
Cabits äculata, Steinbeiſſer/gewiſſe Art Cöchléärium, ii, n: ein Löffel. „Plin. 2.)
von Fiſchen. Id. -
Schnecken-Weid/ Schnecken-Gehäg/Schne
4. čÄ, i, m. Tannzapff. idem quod Nux cken-Korb. Varr. -

inea. Plin. - - - Cochléatim: Adv. Schneckenweiß / in die


-

Coccäthräuſtes, ae, m. Steinbeiſſer/gewiſſe runde gewunden. Sil. 2.) Löffel - weiß.


Art von Vögeln. Plin: -
AMedic. -
-

Côccètum,,n. gewiſſe Speiſe von Honig und Cöchlidés, um, f. plur. ſil. Scalae & Cochli
Mahn gekocht. Feſt. 1dem quod cocetum. dia, örum ,n. plur. Schnecken-Stiege/ Wen
Cöccèus, a, um, (à coccus) Scharlach-roth. del-Treppe. .. -

it. aus Scharlach gemacht... coccea, indumen Cöchlidium, ii,n. Schnecken-Stiege/Wen


ta, Scharlachene Kleider. Lamprid. Alex. del-Treppe. - -

Cöccinätorius, a, um, velCoquinatorius. C. Cöchlis, Idis, f. Schneck.it runde Stiege/


Cöccinatus, a, um, in Scharlach gekleidet. Stuffe von einer Treppe oder Stiege.
it.der ein Scharlachenes Kleid an hat. AMart. Céchlſtes, um ,,m. j
Schneckenſtein.
(coccus) Cöchöne, es, Theil unter der Schaam und
Cöccinéus, a, um, Scharlachen/Scharlach Hüffte. AMed. -

roth; roth wie Scharlach. Plin. idem quod Cöcíätör, Gris; m. ein Taudler / langſamer
COCCCUS- - Zahler. Vet. Gloſ
Coccinüm, i, n. Scharlach-Kleid. AMart. Cöcinätórius, i, n. idem quod coquinato
rius. JCt.
(coccum) dem uod Cocynthum.
Cöccinus, a, um, Scharlachen /von Schar Cöcinthum, i, n.
lach. AMart. iem quod coccineus. Cöcio, önis. m. Fürkäuffer. 2.) Wahrſager.
Cöccöthräuſtes, idem quad coccathrauftes. ..) Taudler/ langſamer Zahler. Plaut. 4.)
Cöccögnidum, iiºn die Beere von Keller pitzbube. - --

Hals/Zeiland oder Seidelbaſt, Alias, Grana G Fºtº-,


OI.
f, ein langweiliger Handel.
cnidia. AMed. - - -

B+
0/11 T.
en „e,f ein Kutze/ zotticht Kleid. Änd- dri. Depon-zaudern im Kauffen.
uintil.
* Cöccum, i, n. (Coccus, i, m.) Scharlach Cöcläcé, ärum, runde Steinlein aus dem
Beer/ Kermes-Körner. Plin. 2.) Scharlach Fluß/ nach Art der Schnecken. Feſt.
Tuch. Plin. 3.) coccum de Maldavia, eine ge Cöclès, itis, m. einäugig. Plin. 2.) Nomen
wiſſe Frucht, welche in den Maldoviſchen In Horatii, Civis Romani, welcher ſich des Kö
ſuln am Ufer gefunden/und dem Ambra gleich nigs Porſennae eintringenden Armée auf der
gehalten wird. AMed. Brucke widerſetzet/biß hinter ihm dieſelbe ab
Cöccyx,ygis, m. Gucker/Guckuck Plin. 2.) eworffen/ darauf er mit ſeinem Pferd in die
Os cocêygis, des Guckucks oder Unterkreuz # geſprungen / und glücklich in Rom wie
- #
('/.
unter dem H.Bein der ankommen. Val. AMax.
Coclis, f. Haupt-Zierde/hohe Fontangºda
Cöcetum. ,n. ein Art von Speiſen/ſo von die Spitzen ünd Bänder gleichſam Stuffen
Honig und Mahn bereitet. Feſt. weiß übereinander gehefftet. -

+Cöchinella (Cöchnillävel coccinella,)ae, f. Cöclites. gewiſſe Art von Edelgeſteinen in


Coccinelle/gewiſſes Thier- oder Würmlein in Arabia. Plin.
Indien/welches/wenn es zerrieben oder zer Cöcölöbis. beſondere Art von Spaniſchen
ruckt wird / eine rothe Farbe von ſich giebt/ Weinbeeren. Colum, ..
Cöchä. ein Art von Gefäſſen/welche man auch
ſo ausſiehet wie Purpur. Gello und Piruſcula benahmſet. /Marttal.
* Cöchlëä, ae, f. Schneck/Schnecken-Häus
lein. Plaut. 2.) Trotten-Spindel/Spindel an Cočtäná, örum, n. plur. Art kleiner Feigen.
vel Carica.
der Schrauben. Vitruv, 3.) Schnecke-Stie Plin. Alias Cotonaplur.
ge/ Wendel-Treppe, Idem. 4.) Schraube/ Cočté, rum, f.P4 (aCoºtioRege) Alp
Gehira
232 COC COD COD COE
Gebürg um dem Gottshards - Berg in der Ullp. codex accepti & expenſ, Buch/darein
Schweitz. Geogr. man die Einnahm und Ausgabe ſchreibet. Cic.
Cöêtätörus, a, um, idem quod coquinato Dicitur S5 Codex rationarius. 3.) codex, ein
ºrius. ICt. -
Theilindem Corpore Juris Civili worinne die
Cöčtibilis, e. das Ä leicht kochen Kayſerlichen Verordnungen zu finden. 4.) ein
läſſt/ leichtlich zu ochen und zu verdauen, Theil des Teſtaments. Hing'AAetaph. ëódex
(coquo) - -- ſaevus: ungültiges Teſtament. Juv. -

Cöétlé, is, n. ein Filtz. JCt. Cödſcärius,a, um, von den Stammen eines
Cóätilicius, a, um, wo das gekochte verkauft Baums / oder von groſſen Latten gemachet.
wird. Capitol. Scribitur S Cočtilitius. Id. Warr. Navis codicaria, Schiff von vielen Boh
Cöétils, e. Adj. gekochet und gebrennet/ len Ä geſetzt. Salluft.
Muri cočtiles, Ziegel-Mauren. Qvid. Tegplae Códicifer, i, m. Buch-Träger.
cočtiles, gebrannte Ziegel oder Dach-Steine. Ciclis is, Gewalts-Brieff. Lamprid.
Vaſacoétilia irdene Gefäſſe. Lateres cočtiles, Legitur 85 Codicillare.
Bach-(Back-)Steine. Curt. Códicilli, Örum, m.pſur. Schreib-Täffelein.
Cöéto, önis, f Kochung/Däuung. cočtio 2) letzter Will eines Sterbenden/wo nicht ſol
Ä;
"göétito, äre.Ä # che Ceremonien und Sollemnitäten vorgehen/
Frequentat, ſtets koch
kochen/wohl als im Teſtament. (t. 3.) oder Kö Ä
kochjaj (j uo) nigliche Gewalts-Briefe/Macht Brieffe,
Cöčtſvus, a, Ä ſich gern ſieden oder ko Suet. 4.) Stangen Pfähle / Küttel. Cató
#rüchteläſt.dieHlin. Legumine cočtiva, Hülſen
bald gar kochen. Id... .
Códicillusi (Codiculus,i)m. Dimin.Büch
lein/Schreib-Täfelein, idem etiam quod Plu
-

ĺ.
(?771.
örum, n. plur, Art kleiner Feigen, ilder Lattuck
ralis Codicilli.
* Códiön, ii, n. wilder Lattucki-Salat/oder
Cöétör, öris, m. Koch. it, Kuchen-Jung. Lattich-Kraut. Spont.
Plin. 2.) AMetaph, Schlemmer/Praſſer/Ver Cödo, Önis, meines wilden Thiers Haupt.
thuer. Senec.
Cöčtüärſus, ii, m. ldem. * Cödön,önis, m. Schellen der Kühen/Klöck
Cöctürä, ae, f. Kochung/das Kochen. Colum. lein. Alii vocant Sonalios.
2.)gutWetter/dasdieFruchtreiff machet. Plin. Cºdónöphörus, im Schellen-Trägerwur
Cöctus, a, um, gekocht. Plin. 2.)zeitig/reiff. den diejenigen genennet/ ſo bey denen Grie
Cic. 3.) AMetaph. Behe coétus,& conditusſer chen bey einer Leich-Begängnus voran gien
mo, eine bedachtſame Rede, Cic, Comparat, en/ und mit denen Glöcklein ein gewiſſes
cočtior. Plaut. odten-Lied muſicirten; bey denen Lateinern
Cöcſnä, ae, f, die Kuche. Gloſ. wurden ſie genennet Anteambulones atrati, it.
Cöcinärius, i, m. der Koch. Eccleſ Praecones feriales. Hiſ.
öcínö, äre. ich koche. Leg; Salic. Códrüs, i, m: der König Codrus zu Athen/
Cöcülä, örum, Fiſch-oder Koch-Holtz, Feſ?. welcher freywillig durch einen ſelbſt angefanº
2.) ehrne Koch-Töpffe. Feß. genen Zanck das Leben für das Vatterland
C
AfO.
en n. Koch-Geſchir, Cic, 2.)Keſſel, verlohren.„ Codri jurgia, Zanck um nichtiger
Urſache willen/daraus Todtſchlag folget. Huff.
Cöcülus, a, um, zum Kochen gehörig. Ahe 2.) Nom. propr. eines Blut - armen Men
Ä Äum ,ährner Hafen (Topff)oder Keſ ſchens / daher das Sprichwort entſtanden:
-
Codropauperior, Blut-arm: Juv.
#### JCt.
Cöcus, i, m. Koch.
SÄ à Coquo) Coecüs, a, um, blind. vide caecus. coccum
foramen, enges Loch./ſo aus zwey ungleichen
Cöcynthum, in das längſte Vorgebürg in Ansgängen in dem Ohr entſtchet. AMedic. In
gantz Italien. Plin, teſtinum coecum, Eingeweid/ worinnen kein
-

* Cöcta örum: n.plur waren Heiligthümer Speiſe-Safft. AMed.


oder Fe # ſo zu Ehren der Proſerpinº: Coelefés, ſum, m. Subf. Götter. Wall AM.
welche der Höllen-Gott Pluto entführet haben * Coelé. Pars Syrie. Pomp. AMel. (xs AG-»
ſoll angeſtellet wurden. Poet. -
Cavus.) -
* Cocytus, i, m. hölliſcher Fluß. Acheronti b Coelèbs, Coclſbätus , ſiehe Caelebs, Caeli
"vicinus. Virg. AKU3.
Cödä, ae, f. obſöl. idem quod cauda. Non. Coeleſts, e. Ad himmliſch. Ä
Cödätrëmülä„a,f vel Motacilla, Bachſtelze. Regen- Waſſer, Fef. 2) fürtrefflich. Vºllej.
Cödänlä, ae, f. Stadt Coppenhagen. Geogr. Pat 3: Nºm. propr., Dece cujusdam Afro
Codänönfä, ae, f. Norwegen oder Seeland. rum. Lipſ. Compär. coeleſtior. Senec. Superlat.
Plinius Scandinaviam vocavit. coeleſtiſſimus. Vell.
Cödänus ſcil. Sinus, m. der Sund. it. der * Coelesyrlä, (coeloſyria;) ge: f. Landſchafft
Belt. Plin. -
in Syrien welche an den Berg Libanum grän
".

Cödetä„x,Platz in Rom über der Tyber.Suet. tzet. (coele)


Cédètum, i, n. unfruchtbarer Acker / wo * Coelia e,f idem quod corpus. AMed. 2.)
nichts als Unkraut/ſoman Pferd-Schwänze diejenige Höle des Leibes/wo die erſte Verdau
nennet/ wächſet. Feſ? ung geſchicht. ld.
Cödex, cis, m. Idem quod caudex. der * Coeliäcus, a, um, coeliacus morbus, das
Stamme der Stock an einem Baum.Virg. 2.) Grimmen des Leibes. CelſSubſ. der dasGrim
ein Buch, chartaccuscodex, einpapierenBuch, unen hat, Plin. weiſſe Ruhr, cocliaca #
(fluxus
COEL COEM COEN 233
(fuxus coeliaeus,) wann halb-verdaute/ und Speiſen auf dem Tiſch von einem zum andern
mit dem chylo vermiſchte Speiſen durch den gegeben werden. AMart. coena cynica, idem
Ä gchen, D:citur S5 abſolute Coe #
coena terreſtris. Petr. coena centenaria,
liaca, ae, f. - -
hend-Mahl/daüber hundert Seſtertien oder
Coelicöla, e, c.Himmels-Burger/der im 4-fl. nicht Ä die Garten-Speiſeauf
Himmel wohnet. Vig. coelicolae, idem quod gewendet werden. Feſt. Adventitia,Freuden
coelites. „Gotter, caelicolº, etiam fuit jÄ Mahl. Plaut. Viatica, Willkommungs-Mahl.
ºptd Judeos. ICt. 2.) ein Mönch; Idem. collatitia Ä
Coelicus, a, um; quod coeleſtis. Barth, achbarn-Mahl damandie Häfelein (Spei
oelffer, a, um , der den Himmel trägt. en) zuſammen trägt. Recta, freyes und wohl
Virg. 2.) Zunahme des Atlantis. ldem. (coe bereitetes Nachtmahl.Suet. Genialis (dapalis,
1mm terens.)
Coeligen, anm, f. plur. coeligenae ſtellaº, Ä ſpar)
achtmahl. Plin.
herrliches und(Hecates)
Hör Paupertina köſtliches
die himmliſchen Sternen. Apul coenaz armſeeliges Nachtmähl, caput coenae,
Coeligenus, a, um, von Himmel gebohren. das für je Gericht bey dem Nachtmahl.
z.) Zunahme des Saturni. Poet. coena Dominiz (Dominica,) das H. Abend
oellöquüs, a, um, der vom Himmelredet. mäh. jne ſanguine, idem quod coena
H/to: 2.) ein Prophete. Commod, terreſtris. Hor.
Coelipötèns, Entis, o, himmliſch. Plaut.(coe Coenäcülärä, ae, f. Verleihung der oberen
um & Poteas) -
Gemächer oder Kammern. it. Stuben-Zinß.
Coelipex, icis. m, Zunahme des Apollinis, Ämtercere, Stuben
Cicer - - - yernnethen. JCt. oder Zimmer Y
Coelités, um, m.plur. die Götter/Himmli Coencülärus,ii, m. der Kammern oder Zim
chen. it. Heiligen, Cic. Uſus S ſingulari Coe mer in ſeinem Haus verlehnt.it. Haus-Mann/
es, itis, Ovid, der ein oder zwey Kammern innehat. Plaut.
Coelitus. Adv. vom Himmel herab. Laéant. Coeniculum i,n, Tafel-Gemach / ein Saal
2.) idem quod a Principe, Coelitus imperatun zum Eſſen / Eß- (Speiß-) Saal. Varro. 2.)
eſt, es iſt vom Fürſten befohlen worden. ICt, ein Sommer-Haus oder Laube. Cic. 3.) das
* Coelömä, tis, n.rundes und hohlesAugen obere Stockwerck, Wall. -

Geſchwär im Horn-Häutlein. AMed. Coenäle, is: n. ein Tafel-Zimmer. 2.) eine


* Coelöpthäſmus, i, m. der hohle und tieffe Garküche/ Speiſe-Haus. Dipl.
Augen hat. Coenärüm mägſter, dem quod Modiperator,
* Coelös, Thracie eſ?portus. Thucyd. welcher ein gewiſſes Ä Art vorſchrei
Coelum, i, n. plur, Coel, Grum, Himmel. het/ was man bey Abend-Mahlzeiten eſſen und
Prop. 2.) idem qüod Aér, Luft/Wetter. coe trincken ſoll. Warr, - -

lum nubilofum, turbidum, trüb Wetter, cce † Cºenäticum, j, n. die Koſt/ſo die Solda
hum dubium , unſtet Wetter. ccelum veſpe ten auf dem Marſch fordern. Cod. Th. it.coe
raſcit, es wird Abend/die Sonne gehet unter. nagrum. („•

Corn. Nep.3.) idem quod Vita aterna. das Coenaticus, a, um, zum Nachtmahl gehörig.
ewige Leben. Seeligkeit. Theºlog. 4.) Decke Eſt mihi illic unaſpes coenatica, ich hoffe/man
eines Gemachs Bettes / e. Vitruv.5.) das werde mich gaſtiren. Plaut.
bere der Augenbraunen; die Höhle gegen Coenato, önis, f. Ort zu eſſen. Col.it.niede
den Augen-Winckeln zu, /Med. rer Saal / Unter-Stuben. coenatio laqueata,
Coelus, i, m, obſol, idem quod coelum, unde gewölbter Saal/ Stuhen/ſo gewölbt
Plural. coeli, orum, m. adhuc in uſu. Enn, uod coenaculum,
Ä
Coemèntum, vide Caementum Coenätünculä, a f Dimin. Oertlein zu eſ.
* Coemétérium, ii, n. Kirchhoff/ Gottes ſen. Kleiner Ort/ da man Abend-Mahlzeit
Acker. Hier. Scribitur S Coemiterium. hält. Plin. -

C5émo, cöémi, cöèmtum, cöèmere. zuſam Coentör, öris, m, der gern des Nachts iſſet.
Men kauffen/ zugleich kauffen aliquid. it, der ſich gern des Nachts läſſt zu Gaſte bit
. Cöémto, önis, f. Zuſammenkäuffung. 2.) ten. We Gloſ. 2.) der das Abend Eſſen geben
eine gebrauchte Weiſe im Römiſchen Rechten muß. Eccleſ -

da ſich die Edelleute aneinander kaufften/ein Coenätörfum, ii, n, Kleid / ſo man zu dem
Eh-Kauff/ Gegen-Kauff. Cic. Nachtmahl. anlegt, Aart. Dicitur S Toga
Cöéntiönäls, e. Ad. das bey dem Kauff triclinaris,
Ältic mit zugegeben und verkauft wird. Coenatörus, a, um, zum Abend-Eſſen ge
1C. hörig. Capit, -

Côémtör, öris, m. Aufkauffer/Zuſammen Coenätüro, ürre: (1erb. delerativum.)


kauffer. Apul. -
Luſt haben zum Nacht-Eſſen. A1art,
Cöémtus, a, um, zuſammengekaufft. Suet. Coenätum eſt. Imperſºnal. man ſpeiſt zu
Conä„aef. Nachtmahl/Abend-Eſſen/Nacht Nachts. coenatum eſtapudeum, man hat zu
Mahlzeit/Nacht-Eſſen. Lautiſſima coena, ein Abends bey ihm geſpeiſt. Liv. -

herrlich- und köſtliches Mahl. Plin, un:, cºna Coenatus, a, um,der zu Nachtgeſpeiſet hat.
terreſtris, Nacht-Eſſen/daman nichts als Sa Cic. (coeno) -

at-Wurzeln c.ſpeiſet. Dubia coena, da man Coenipetä, ae, c. Abfreſſer / Schmeichler/


ſo vielSpeiſen hat, daß man nicht weiß/woman Schmarotzer. . -

en ſoll. ccenaaditialis ſacerdotum, der erſten * Coeniſmus, i, m. Rede/aus vielerley Spra,


eß Mahl. Plin. coena.ambulans, wann die chen caº, Coenito,
234 COEN COEO COEP COER COES COET COF

Coenito, avi, ätum, äre. Frequent. ſtets eſ hinter ſich halten/zuruck halten. Oracoércere
ſen. Varro. frenis, den Mund zäumen. Ovid. coércere
Coeno, Avi, (ätus ſum,) ätum, äre. Nett aliquem carcere, einen durch Gefangenſchafft
tro- Pasſiv. zu Nacht eſſen. coenareapud ali bezwin en. coércere cupiditates, die Begier
uem, (cum aliquo,) bey einem des Abends den in Zaum halten. Id. coércere delicta ſup
Ä Cic. Hör. AMetaph. Malum coenare, pliciis, etliche ſtraffen / damit andere ſich da
# es Eſſen haben / übel zurechte kommen. ran ſtoſſen. Horat. 2.) in ſich halten/in ſich faſ
AllT. ſen/ begreifen. Cic. 3.) Arborem coércere,
* Coenöblarcha,aem. Prior in einem Cloſter. den Baum ſtützen. JCt. coércere pignoribus,
* Coenöbita, ae, c. der oder die in Cloſter auspfänden. JCt. (Arceo)
lebt. - Cöército, Önis, f. Zwang/Jurisdiction, Be
* Coenöbiticus, a, um, Cloſterlich. (coeno ſtraffung.
1UIT Cöércſtſtſo, önis, f. Straffe. Liv.
1. ênºia Gemeinſchaft des Lebens. Cöércitor, öris, m. Zucht-Meiſter/Bezwin
2.) Cloſter, ger. Eutrop. * - - -

) #sen,
Äſ ei, d Stadt
n. ein Grab. Eccleſ
Lauenburg in
Cöércitus, a, um, hinterſich gehalten/erweh
ret/gezähmt. 2.) eingeſchloſſen. Plin.
jeder-Sachſen. Geogr. Cöerctio, önis, f. Herrſchung/oder das An
NÄ , ätis, f. Äächeren Fulg. ehen/ das einer gegen ſeinen Unterthanen hat/
Coenöſus, a, um, ſchlammicht/moraſtig/ko wang-Recht. JCt.
thig. Col. coenoſ gurgites, Moraſt-Loch. Juv. Cöéro, äre. obſöl. idem quod Curo. Cic.
Comparat. coenoſor. Solia. Ä -
Cöèrro, äre. hin und wieder ziehen / umher
Cºnülä, aef. Dimin, Nacht-Mählein/ge irren. Plaut.
ringe Abend-Mahlzeit. Cic. (coena) Cöérto, önis, f idem quod coércitio vel
Coenülentus, a, um, kothigt. idem quod coe Coerctio. Suet.
noſus. Tert. Coerüla, örum, n. plur. Meer. Vrg.
Coenum,i, n. Miſt/ Moraſt. Stat. AMetaph. † Coerüléitäs, ätis, f. blaue Himmels-Farbe,
In coeno volvi, verachtet ſeyn/ein armſeeliges Coerüléus, vide Caeruleus. Himmel-blau.
Leben führen. Lucr 2.) coenum, ideº qugd Coerülus, a, um. idem.
Homo diſſolutus, liederlicher garſtiger Menſch/ C# verb zugleich ſeyn. Bern.
Unflath. Cic. öëſsèntés, ium, m. Camcraden/Geſellen,
Cöéo, Ivi, Itum, Ire.Ä gehen / oder Orderic.
kommen. In aliquem locum coire, an einen Cöëſsèntfälis, e. Adječl. eines Weſens.
Ort zuſammen kommen. Cic. coire ſocietatem Coeſyrä, ae, f. Nom.propr. eines ſchönen ade
de realiqua, Id. (Societatem.in alicujus rei, ) lichen und verliebten Weibes. Hinc proverb.
ſich wegen einer Sache inGeſellſchafft oder Ge Cºeſyram imitari, ein geiles und üppiges Leben
mei Ä einlaſſen. Llp., Ad arma coire, zu führen. Eraſin.
den Waffen greiffen. Ovid. coire, zuwachſen. Coetäría, örum, n. plur. idem quod Ce
AMed. In glaciem coire, gefrieren. Solin. Vul TAT13E.
nera coéunt, die Wunden heilen, Ovid. coire Coetus, us, m. Verſammlung der Menſchen
# verheurathen. JCt. Nuptiis coi Ä
cum uxore, Beyſchlaff halten. coire in matri
monium,
Ä Volcks/Gemeine. Cic. 2.)
ufrühriſche Pärthey/Faction. Tacit. 3.) An
re, ſich zuſammenverheurathen. Curi. Stupro grieff. Plaut. -

coire, Hurerey treiben. Id. (Eo) Coeus, ,m. Nom.propr. eines Rieſens/ſodes
Coepi, ptum, Iſſe. Def. ich habe angefangen/ Titani und Terra Sohn. Virg. .
ich fange an. Terent. Ab antiquo. coepio. Cöëxèrcitätus, a, um, miteinander geübt.
Coepſo, ère. obſöl.idem quodIncipió Plaut. uint. Ä - -

cººººº i, m. der Mit Biſchoff. † Cofanus, i.m. ein Vogel/der Pelicange


0 nannt. Apulei. - -

Ä Adverb. Idem quod Qippe,ſinte


mal. JCt.
Cöfférum, i,n. ein Koffer/Reiſe-Kiſten.
it. Coffrum. Leg antiq.
Coepto, äre. Frequent. anfangen/ unterſte Cöffrärius, i, m. ein Controlleur: ibid.
hen. Ter.Ä tus ſum, pasſive Liv. ögämus, i, m. Nom.propr. eines Fluſſes in
cceptarearma, zum Waffen greiffen Tac. Re Lydien. Plin. -

bellionem, Aufruhr anrichten. Id. Cögëns, èntis, Part. à cogo, zwingend./das


Coeptum, i.n: Anfang/Unterwindung/Für zwingt. Cic. Comparat. cogentior. Bernar.
nehmen/ Vorhaben. Ovid. Cöggygra, ae, f. Nom. propr. eines fremden
Coeptus, üs, m.idem: Cic. Baums. Plin.
Coeptus, a, um, angefangen. Virg. Cögtabilis, e. Adeël. das man betrachten
Cöépülo, önis, m. der mit einem ſpeiſet. Plur. mÄg Sen. (cogito).
coépulones, Mit-Eſſer. Plaut. (Epulum) Cögitäbündus; a, um, tieff-ſinnig/in tieffen
Cöépülör, Ätus ſum, äri. Hen miteinan Gedancken. Aul. Gell.
der eſſen / Panquet halten. Id. . -
Cögtämén, Inis, n. Gedanck. Tert.
Cöéquito, ävi, ätum, äre. miteinander/oder Cögitamentum , i, n. iden. Vulg.
neben einander reiten. Liv. (Equito) Cogitäte. Adverb mit Bedacht/ bedächt
Cöérätör, öris, m. abſöl. idem quod curator. lich/ bedachtſam. Plaut. (cogito)
Cicer. Cögitätſm Adv. bedachtſamlich. idem quod
Cöercéo - üi, itum, ere. zäumen/zwingen/ cogitate. Feſt.
Cög
COG COG COH 23 ſ.
Cög täto,önis,f. Betrachtung/Einfall/Ge ÄdÄ”
ter. Ovid. Superlat. cognitiſſimus,
ognitifſimus, ſehr be W

dancken: Cic. cogitationis poenam nemopati


tur, Gedancken ſind Zoll-frey. JCt. Erfindung. Cögnöbilis, e, bekandt/das kan erkannt
Vitruv. - -
werden. Aul. Ge
Cögtäto. Adv.bedachtſam/färſetzlich/mit Cögnömen, Inis, n. Ubernahm/Zunahm. Cic.
allem Fleiß. Cic. 2.) Cognomen, inis, o. Adject. gleiches Na
Cögſtätörum, ii,n. der Wohn-Platz der Ge mens. Id. Cögnömèntum, i, n. Idem. Cic.
dancken. Tert. Cögnóminätus, a, um, zugenahmt. Cic. (co
-

Cogitätüm, i, n. Gedanck. Cic. was man im gnomino)


Sinn hat/ worauf man ſich gefaſſt gemacht/ Cögnömnis, is, f. Adj. der mit einem andern
und bedacht hat. Terent. - - einen Zunahmen hat. Plaut. idem quod Adject.
Cögitätus, us, m. idem quod cogitatio, . COLTOTI1Cn.

Cögitatus, a, um, betrachtet Cic. cogita ognómino, ävi, ätum, äre. Ubernahmen/
TUIn Ä , vorgenommenes Laſter. Cic. Zunahmen geben Plin. (Nomino)
Cogito.äre bedencken/betrachten/bey ſich † Cögnóſcibilis, e. Ad. das da kan erkannt
erwägen. cogitare in animo (cum anim2»." werden. (cognoſco)
otoänimo.) aliquid, etwas bey ſich ſelbſt fleiſ Cögnöſco, növi, cögnitum, cögnöſcère.er
ſig betrachten. Cic. Ter. cogitare aliquo, (in kennen / nachforſchen erfahrenſ vernehmen.
aliquem locum, & aliquem locum, ) etwa hin Cic. cognoſcere de caede, einen Todtſchlag
Ä wollen. Cic. cogitare, aliam_rem Ex alia: 1Q Ä Cic. cognoſcere ex aliquo ali
ein Ding nach dem andern erdencken. Ter; Nil quid, (ex aliquo de aliquare,) etwas von ei
niſ triſte cogitare, Grillen im Kopff haben/ nem erfahren. Idem: cognoſcere tutelae, (i. e.
melancholiſch ſeyn/Calender machen. Cic. De ex ačtione tutelae,) in der Vormunds-Sache
vobis ac liberisveſtris cogitare, bedencket euch erkennen/rechtſprechen. ICt. (Noſco.) 2.) ſich
und eure Kinder. Cic. cogitare aliquid, auf fleiſchlich miteinander vermiſchen. Lamprid.
etwas dencken. Lic. *, Pöenam cogitare, die 3.) bekennen/geſtehen/proditionem, quam fe
Straffſichzuziehen. Pub. Syr. cerat, palam cognovit. Orderic.
Cögnäti, örum, m.plur. Bluts-Freunde von a Cógſ, Önis, eine Gattung von Schiffen.
der Mutter her. Ter cognati ex transverſo, atth. Pariſ
collaterales,) Seitlings- Verwandte / Erb Cögo, cóégi, côäčtum, cögère. zuſammen
ahmen/Freunde oder Verwandten auf der treiben/nöthigen/zwingen/aufhäuffen. Prece
Seiten her eg. Brüder Schweſtern/Brü aliquem cogere, einen mit Bitten nöthigen.
# oder Shºcker Kinder Vatters Bru Hor. cogere admunera, einen zum Geſchen
er / 2C. JCt. - cken zwingen. Ovtd. Pecuniamabaliquocoge
Cognato, önis,f Freundſchafft/Verwandt re, Geld von einem erzwingen. Ter. 2.) be
Ä Sippſchafft Geſchlecht. Cic. cognatio ſchlieſſen/ eng einſchlieſſen. cogi in anguſtum,
udiorum, Freundſchafft/zweyer Perſonen die eingeſchloſſen/ getränckt werden. Tºr. cogere
einer Kun nd. Cic. Amplifſima cognatio, an in ordinem, in eine Ordnung bringen. Plin.
ſehnliche Freund- und Verwandtſchafft. Cic. Jun. cogere Senatum, den Rath verſammlen.
cognatio ſpiritualis» Gevatterſchafft. Cic., Navim in portum cogere, ein Schiff ans
ögnätüs, i, m. Verwandter / Bluts Land treiben. Idem. 3.) dick (gerinnend)ma
Freund. -
chen. In nubes cogitur aër. Cic: cogerelac in
Cögnitus, a, um „geheim befreundet/ver duritiem, dicke Milch machen. Plin. 4.) Vinde
wandt/ähnlich. Plin. Vocabula cognata rebus, miam cogere, Weinleſen. Ct. (Ago)
Wörter, die den Sachen ähnlich ſind. Hor. ci Ä 2önis, f. Beywohnung.Aug.
neres cognati, der Befreunden Grab-Stätte. it. Anwohnung/ Nachbarſchafft.
Catull. 2.) angebohren. Alias. connatus, co Cöhäbtätor, öris, m. Beywohner/it. An
nata deſideria, angebohrne Begierden. Plin. wohner / Nachbar
Ä -
. Cóhäbito; ävi, ätum, äre. beywohnen/bey
FCögniäum: ii, n. eine Art des Geträncks einander wohnen. (Habito)
zu Alexandria. Greogr. M. - Chšrrus, „ii, m. Beyſitzer / Gerichts
- -

Cögnito, önis, f. Erkanntnuß. Cic. Dignum Schöpf. Cic. idem quod Vicarius. (Haereo)
cognitione, was würdig zu wiſſen. Cic. 2)Ge Cöherènter. Adv. zuſammen - (aneinan
Ä Verſprechung. In cauſe cognitione Ägend. Flor. Comparat. cohaerentius.
verſari des Rechts-Handels Wiſſenſchafft ha- A ul. fL.

ben, Cic. Dies cognitionis, der beſtimmte Tag/ Cöhérèntia, a f. Vereinbarung/Zuſam


vor dem Richter zu erſcheinen. JCt. 3.) Huldi Äfügung
C
1C.
it. Anhang / der andere Theil.
gung. Dipl. ... .
Ä“ - -

, is, m. der die Streit-Sachen Cöhãeréo, häeſi, häeſum härère. zuſammen/


erlegt. JCt. aneinander hangen. cohaerent dičta inter ſe,
CÖ Ä öris,m. (a cognoſco,) Beyſtän die Wörter reimen ſich wohl zuſammen. Cic.
? dyocat. it. Erkenner / Raths-Freund. cohaerere alicui rei, zur Sachdienen/an einem
LC. -
Ding hangen. Idem 2.) Metaph. ſich fein ſchi
Cögnſtüra, ze, f. Amt eines Fürſprechers/die cken/übereinſtimmen/einig ſeyn. Ter. (Haereo)
Procuratur. Suet. - - -
Cöhérès, Edis, c. Mit - Erb. Plin. Jun. Re
Cognitus, a, um, Part bekandt. Plin. cogn člius coheres. (Heres)
tum &compertum habere aliquid,etwas gründ Cöhäºreſco, Ere. Incoativ. verb. aneinander
ich wiſſen. Lic. Comparat. cögnitior, bekand hangen, cohareſcere inter ſe. Cic,
C6hie
236 - COH COH COI COL

Cöhèſus, a , um, aneinander gehängt. Aul. † Cöhüè; Ärum, fbedeckteGänge/worun


Gell. (cohaereo) ter Krafft-Läden. Dipl. llnde Cöhuägium, i, n.
Cöhbéo, üi, ſtum, ère zuſammen halten/ der Zins für einen ſolchen Ort. Dipl.
bey ſich behalten. Cic. cohibere ſe intra locum Cöhüm, i, n: Riemen Ä;
aliquem, ſich an einem Ort halten. Plaut Co mit man die Pferde leitet. Feſt. 2.)udem quod
hibere afſenſionem ab aliquare, einem Ding coelum. (a chao) Paet. . -

nicht Beyfall geben. Cic cohibere furorem Cöhümſdo, äre. mit anfeuchten. Apul.
alicujus, eines Wüten hinterhalten. Idem. co (Humor)
hibere aliquem in vinculis, einen in Banden Cöiblis, e. Adi. das aneinander hanget. it.
halten. Cürt. 2.) ſich mäßigen/an ſich halten, das Ä
Aul. Gell. (coéo)
Hd. (Habeo) Cölblſter. Adv. leichtlich jä-se
Cöhbeſcſt eam. idem quod cohibueriteam. hend. Comparat. coibilius.
Lucret. Cöſèns, éüntis, o. Part. das zuſammenfügt.
Chiblis, e. Adjet, dem quod Aptus, ge Sil. (coëo)
ſchickt / tüchtig. Aul. Gell. - - d
Cöincidentä, ze, f Ausfluß einer wäſſe
Cöhibilitér Adverb Zwangs-weiſe. Apul, richten. Feuchtigkeit in ein anders Gefäß.2.)
Comparat. cohibilius. Id. wann in die Augen-Nerve etwas einfällt.
Cöhbirlo,önisf. Hinterhaltung, it. Zwang/ AMedic.
Verbot. Cic. . . - Cölncido, ère. zugleich hinein fallen.
Cöhrcinato, önis,f das geile Weſen/Bock óIndico, äre. zugleich anzeigen. AMed. Hirre
Geilheit, Apul. coindicans,
- ſil. Signum, quod finul aliquid fa
Cöhivum, i, n. zugeſchloſſene Roſe/Roſen ciendum eſſe indicat. (Indico)
Knoſpe. Turneb. - * - * - * Cöinquinatus, a, um, verunreiniget. Arnob.
+ Cöhöbato;önis,f die nochmalige Diſtil (coinquino)
lirüng/ da der herüber gezogene Liquor noch Cöſnquino, ävi, ätum, äre beſudeln/verun
einmal auf die zuruck- gebliebene Materie in reinigen, coinquinare aliquid, etwas beflecken.
die Diſtillier-Blaſe gegoſſen/ und herüberge Cic: 2.) AMetäph. verleumden. L. (Inquino)
zogen wird. A1ed. - - -- - Cölnquo, Ire. idem quod Deputo. Fej.
Cöhöbo, äre. das Diſtilliren wiederholen. Cöis, idis, f. (à cous.) Kleidung in der In
öhönëſto, ävi, ätum, äre, ehren/Ehr an ſul Co erfunden. Hor.
thun/Ehr beweiſen. Laude aliquem cohoneſta Cöto, önis „f Zuſammenkunfft Vertrag.
re, einen loben. Cic. Exequias alicujus cohone Cic, Anlauff Ä Ter. 2.) heimliches
tare, einen ehrlich zur Erden heſtatten. Idem. Bündnuß / Alliance Cic. 3.) Beyſchlaff, dem
(Honeſtus) quod coitus, Solin. (coéo) -
Cöhörréo, üi, ère. groß Grauſen haben/vor Cöſtus, us, m. Verſammlung. Cic. coitus
Schrecken zittern. cohorrere ex aliquare, we humoris Ä
der Feuchtigkeit. Celſ
gen eines Dinges erſchrecken. Id. (Horreo) 2.) fleiſchliche Vermiſchung/Begattung/Bey
Cöhörreſco, ère. Incoativ. Idem, ſich ſehr #
Solin. 3.) idem quod coetus Hauffen
entſetzen. corpus cohorreſcit, der Leib erzit Volcks / Menge. 4.) coitus Lunae, Sonnen
tert. Suet. Finſternuß, it. Neue Mond. Pln. 5.) Treffen/
Cöhörs, örtis, (Chors, vel Cors, # f Duell, Attaque. Plaut. -

Vieh-Heerde. 2.) ein Hauffen Kriegs-Volck. ÄCöx, ſcis, f. Gattung Stauden / deren
Caeſ 3.) Verſammlung insgemein. Suet. 4.) Blätter zum Flechtennutzlich, Plin. 2.) Mehl
Häus-Hof/ Hof Schraucken. War. Auxilia Faß/ ÄÄÄ.
riae cohortes, Hülffs-Völcker, Ceſ cohors † Cölä, ae, f. ein Seyher, it, Cölätörum.
praetoria, das Leib- Regiment/ Leib-Garde/ Anaſtaſ A Gottes-Kaſt
Leib- Wacht / des Feld-Herrn Leib-Garde, Cel. Rhod,
* Cöläcrêtä, ae, m, Gottes-Kaſten-Pfleger.
Pfleger
Cic. cohors millenaria (milliaria, ) Regiment
Soldaten von tauſend Mann. Weget. Cölicum, j, n. Vor-Gebürge der Inſul
Cöhörtälfrus, . . m. idem quod Apparitor, Taprobana. Plin.
Stadt-Knecht. 7Ct. Ä
, i.n: idem quod Colatura, ae,
Cöhört alís, e. Adječt. am Hoferzogen/zum durchgeſeihte Feuchtigkeit. ZMed. (colum)
Mayerhof gehörig. 2.) cohortalium avium ſta * Cöläphizo, äre. ein Maulſchell geben.
bulum, Vogel-Haus. cohortales „ayes, Fe F um, i,n. Backenſtreich/idem u04
Ä Weget. 3.) zum Kriegs-Volck gehö * Cöſäphus, i, m. Backenſtreich/ Maulſchell.
lg. -
Plaut. Ter. Latinis. Alapa.
forarent, idem quod cohortarentur. E
"I'.7d.
* Cöläsſs, is , f. Ä
Art von Straffen,
Cöläticus, a, um, hohl (colo) -

Cöhörtto, önis, f. Ermahnung. Cic. (co Cöläto, önis, f. Sichtung/Durchſiegung:


hortor) -
AMed. (colum) -

CöhörtätIüncülä, ae, f. Dimin, kleine und Cölätórius,á„um, zum Durchſeihen bequem.


ſchlechte Ermahnung. Ambroſ . . Funes colatorii, Seegel-Seile.
- - - -

Cöhörtſcülä, a,f. Dimin. Häuflein. 2.)klei Cölätum, ti, n. durch


ner Troupr Soldaten. Apul. (cohors)
Ä
Feuchtigkeit.
+ Cölätürä, ae, f. Durchſeihung. (ipſe Ačtus
Cöhörto , äre. obſöl. S ſequens cohortor. colandi.) 2.) dasjenige/ſodadurch geſeihet iſt.
Cöhörtör, ätüsſum, äri. Depon. ermahnen/ Cölätüs, a ,um. (Part.à Cola, are) durchge
degitur Ä. mit
Verwmahnen, ĺnen, Cic.
Aul,allm ic. 2.)
2.) Pasſive
Pasſiv ſeihet durchgeſchlagen. Tertull. Compar. Cola
LlOT. lºl.
* Cöläx,
COL COL 237
* Cöläx, äris, m. Schmeichler. Plaut. 2.) Cölläbäſco, ère. Incoativ. verb. niederfin
Fabula Menandri. Athen. . d Ä Ä # (Labaſco),
Cöläxès, m. Nom.propr. eines Sohns Jovis, Ölläbéfêto;äre. Frequent. erſchütten/ver
mit der Oria gezeuget. Wal. Flacc. - derben ſchwachen. Ä (Labefacto)
Cölchſ , örum, m.plur. Völcker in Aſien. Cöllabéfio,fieri zerbrochen/verderbt werden.
Cölchmacus, a; um. Scolchicus. Venenum
colchiacum, Colchiſcher Gifft. Propert.
CölläbelloNonius.
courtiſiren. ###
2 äre. obſöl. küſſen / Kußßggeben
ºtenen »i, n. Zeitloß/ein Kraut. AMat
Ol
Colläbºſco, Ere. Incóativ. dahin fallen. Lucr.
ÄCölabſinus, i; m. Stock-Mutter (einge
Cölchicus, a, um, was aus Colchis iſt. Hor. wiſſes Kinderſpiel.)
Colchis, idis, f. gewiſſe Landſchafft in Aſien/ Collabör, läpsüs ſüm, labi. Dep. zu Hauf
am ſchwarzen und Caſpiſchen Meer / ſo vol fen fallen hiſiſincken niederfallen collabi
ler gifftiger Ungeziefer abſonderlich aber we ruina einfallen. Liv. Suet. (Läbes)
gen des göldenen Vlieſſes / welches die Grie Cöllabórätör, öris, m. Mit-Arbeiter/Mit
chen allda ſollen geholet haben. /bey denen Helffer. a ſequenti. .
Poeten berühmt ; heut zu Tages wird ſie ć CöllabÖro, äre, mit andern arbeiten.
Gorgien / Gurgiſtan oder Mingrelien benahm öllabus, i, m. Wirbel/ Wirtel. Ca. Rhod.
ſ Geogr. 2. ) Nom. propr. femininum. CÖläcéro - äre. zerreiſſen. Tacit. (Lacero)
O7“.
Cölläcrymäto, önis, f. das Mit-Weinen?
Cölchus, i, m, einer von Colchide gebürtig. eweinung. Cic. - - - -

2.) der mit Zauberwerck umgehet. Stab: Collacrymo, Avi, re.beweinen/mitweinen,


Cochus, a, um. der aus Colchis iſt. Hor. collacrymare caſun alicujus, eiues Unglück be
† Cölcóhäräris,n. Terminus chymicus;idem weinen. Cic. Ä
čd Vitriolum fixum, velcaput mortuum vi Collaêtinéaa,f Milch-Schweſter. .
ºrioli, rother Vitriol. Scribitur S Colcotar. Collästäneus, a, um, von einer Milch aufer
Paracelſ. - - - ÄÄÄ . 2.) Subſtant. it. Milch
Coleätus.i, n, der ein männlich Glied hat,
coleata cuſpis, idem quod Glans penis. Auct.
ruder. 7Ct. #
Cölläétéá, ae, f. idem quod collaëtanea. 7uv.
# Sig. 2.) mit Ä. umwunden, Cöläctéus, a, um, Scollaëtaneus. Fuven.
CO1E
Ä. a, um, (Part. a collabor.) verfal
Colendus, a, um. Ehrenwerth/it. Ehrwür len. Celſus
dig. Superlat. colendiſſimus, Latinis non eſt Côllare, is, n. Hals-Band/Kragen. Warr:
17 l/ll. ewiſſe Gattung vön Feſſeln / um den Hals;
ca. Entis, o. Part. colens religionen, Ä /Pranger. Lucr. Nonn.
der GOtt vor Augen hat. 2.) Gottsförchtig.
Cic. (Colo, ere.) - fa.Cöllaria,anlegt/Pranger/Hals-Eiſen.
e,f Hals-Ring/ſonan den Ge
Plaut
Cöleöpéus, im Scheidemacher. öllärius, a, um, was um den Hals hangt.
Colesis, m. das Maunliche Glied. Celſ. 2.) Cöll Irium, ii, n-idem quod cºllare.
idem quod colis, is. Reb-Schoß. 3.)coles Collätérälis, e. Adj. Seit-wärtig. 2.) von
ET1ATOS Ä“ Rehen-Laub ab der Seiten-Linie verwandt, FCt. (Latus) 3.)
oder zerbrechen. -
Ä Gefehrte/Geſelle/ſomir an der Seite iſt.
Cöleseus, é, m. idem quod coloſſus. FCt. fºtº“. B16.
Cöleus, Ei, m. Hoden. Cic. 2.)idem quod † Collätéralitás, ätis, f. Seitwärtigkeit/
Penis. Aucl. Aloyſ Sig. . Freundſchafft von der Seitwärts-Linie. FCt.
Cölíäs. sº Art von Fiſchen. Plin. + Collateralitér. Adv. Seit-wärtig. 7Ct.
* Colica, e; f. Colica/Bauch- Grimmen/ * Cöllätſa, ac, f. Nom. ## Ulrbis, welche
Reiſen im Leib. (colicus) derTarquiniusSuperbus ſollerbauet haben. Feſt.
-

Cölcülus,... m. Dimin. a colis, ein Reb ibi aliärum civitatum pecunia ſicdi
Schößlein. Varro. - a.) Serv. -

* Cölicus, a, um, zum Bauch-Grimmen ge Cöllätſnus, a; um, zu Collatia #höria. col


hörig. colicus dolör, (colica paſſio, ) das latina porta, Thor/ſogegen die Stadt Colla
Bauch- Grimmen oder Darm- Gicht. Plin. tia zu ſtehet. 2) weit/groß/das viel in ſich faſ
(colon inteſtinum ſenkan/ (wie die Stadt Collatia, in welcher
Cölldös. Inſulá in Oceana Indico Veneri der andern Römiſchen StädteGüter verwah
Jacra. Calep. ret waren.) Hinc AMetaph. Collatitus venter,
Cölfgo, nis, f., die
-

Ä. Arnob. #
Wanſt/der viel in ſich beherbergen kan.
MLI
Cölina, ae, f. idem quod culina., .
* Coliphium, ii, n. Brod / das die Fechter Collato, 6nis, f. Steuer/die man auf ein
Bder ###
brauchen/ſich zu ſtärcken; Krafft Volck legt. 2.) Vergleichung/Gegeneinander
Brod / Stärck-Brod. 7uſ. haltung. 3.) Zuſammentragung. it. Zuſam
Colis, is, m. das weiſſe Reb-Schoß / das alle menſchuß zu einerGaſterey/auſſer den gewöhn
º hervor ſcheuſſt. Warr. 2.) idem quod co lichen Eß-Zeiten. Plaut. 4.) Collationes. Bey
*. 3.) idem quod caulis. Cato. ſteuer/ Praeſent-Gelder/Cammer-Hülffe. Plin.
Cölſséus, a,um, dem quod coloſſeus.
Cölium, ii, n. Ä Tºr.
5.) Collatio
Güter inÄ bonorum; Zuſammenwerffung
Erbſchafft.#
* Cöllä2. ae, f. Pappen/Leim. S Gluten. tis, die Einwerffung der M Ä
der
collatio do
Oder
Cöllaballa, idem quod Adjungelabra, hringe Heyrath-Guts in gemeineCNN Erbſchafft. Id. 6.)
s an Mund. Lab. Nonn. die Leſung der H. &Ä # in Clöſtern.
238 COLL COLL

Collättfus, a, um zuſammengetragen. col- . Cölleéto, önis, f. Zuſammenſammlung. 2)


latitia inſtrumenta, Inſtrument von vielen zu-einHauffen.
ſammen gebracht. Sen. Plin.
Cic. ;) GeſchwärFuß Bläſt.
Cöllativum, in. Beyſteuer/Praeſent-Gelder. Cöllectitius, a, um, zuſammengerafft. Exer
it. Donativ, Don Fürſten
dem König oder
gratuit, geben.
ſo die Unterthanen citus collectitiusz geſammletes Kriegs-Heer /
JCt. Dicitur zuſammen - geraffte rmee. Cic. -

Donativum. Cöllectivus, a, um, ſammlend/ ſchlieſſend.


Cöllätſvus, a, um, groß und weit. collativus collectiva quaeſtio, ſchließliche Frage. Quint.
venter, groſſer Bauch. Plaut. (a collatia) 2.) - Collecto, (conlecto,) äre Frequent.offt
uſammen gelegt. . collativum ſacrificium zu-ſammlen/ fleißig zuſammen raffen. Vºt. Gloſſ
ammen gelegtes Opffer. (a confero) Colléétör, (conle&tor,) oris, m. Einſamm
Cölläto, äre, weiter machen. collata & dif-ler / der etwas zuſammen lieſet it. derjenige,
fuſa oratio, weitläufftige Rede. Cic. (Latus) der die geſtifteten Einkünfften einnimmt und
Cöllator, öris, m. Züſteurer, der mit einem an die Pfarr- und Schul-Collegen oder deren
andert ſeine Zeche gibt Plau. 2.) der ein Wittwen/austheilet. JCt.
Amt oder Pfründe verleihet. it. Pfarr-Patron/ Collectum, i, n. zuſammen- gelegtes Gut.
der das Jus Patronatus über eine Kirche hat. Vivere collecto, von dem leben/ man zuſam
JCt. men gelegt hat. Plin.
Cöllätro; äre: idem quod conlatro mitbel- , Cöllectus, a, um, Part. zuſammengeſamm
len/zugleich mitbellen wie die Hunde... (Iatro) let. Cic. Comparativ. collectior: Apulej.
T Cöllätüra, ae ÄÄÄ collatu-Collectus us, m. Sammlung. collectus
re, das Pfarr- Benenn- und Einſetzungs- aquae, Waſſer-Sammlung. Lºg
Recht. JCt. Collèga: a , m. Amts-Gehülff/Amts-Ge
Cöllatus, a, um, Part. à conferor, zuſam- noß/Mit-Geſell. JCt. collega regni, Mit-Re
mengetragen. collatis viribus, mit geſamter gent. (Lego, are, quaſi Legationisſocius
Macht. Plin. 2.) verglichen, Collegirius, a, um, dem zugleich ein Erb
Cöllätus, us, m. Vergleichung/Zuſammen- Gemächt überlaſſen worden. JCt.
tragung. Idem quod collatig. Hirt Cöllégätus, im.Zunfft-Bruder. 2.) colle
ölläudabilis, e. Adj. Lob-würdig. Prud. gati, Handwercks-Leute ſo in Zünfften unter
Cölläudatio, onis, f. das Mit-Loben. Cic. fÄ Alciat. - -

Cölläudätor, öris, m. der zugleich mit lobet. | + Cöllegialiter, Adv. insgeſamt / mit ge
Auguſtin. ſaniter Hand / was mit Einſtimmung eines
Cölläudätus, a, um, Ä Stat. Ä ganzen Collegii beſchloſſen wird. Ct.
Cölläudo, äre, loben. Terent. (Laudo, laus Cöllègätusa, um, der mit der Zunft oder
Coleta, e, fSammlung/Steuer/Urten Geſellſchafft iſt. Eccleſia collegiata, Stifft
Zº Varro. 2.) An- oder Auflag., 3.) colle-Kirche. Hiſ. (colle Ä
Äarum, allerley Renten/ſovon der Obrig-Cºllegium, ii „n. Verſammlung der Amts
keit gemacht werden. Collecta Praefectuales, Gehülffen/Geſellſchafft. Cicit. Zunft. Cole
Amts- Steuern. 4.) Allmoſen / Armen-Col- Ä fabrorum, Schmidt-Zunfft. Plin. Col
leete. 5.) gemein Gebet/ Kirchen-Collecte. legium Virginum, Nonnen- Cloſter. Eraſin
Theol. collecta extraordinariae ungewöhnliche Cöllegium Canonicorum, ein Geſtifft. Cole
Auflagen oder Steuren. collectae circulares, gium illicitum, eine unzuläßige/ ungebührliche
Kreiß-Steuer: collectae provinciales, Lands-Zunfft oder Geſellſchafft. Ct. Collegium op
Steuer. JCt. (colligo)6.) eine Verſamm-ficuñ, Handwercks-Geſellſchafft / Zunfft und
lung. 7.) zuſammen-gebrächte/ gewaffnete Innung. Id. -

Mannſchafft. Capitul. 8.) eine Familie. Odo. * Cölléticus, (conleºticus,) a»um, das zu
9) die Meſſe. Hieronym Quoniam admiſſe ſammen leimt oder heftet. Remedia colletica,
ſacrificium homines colligiſöſent. 10.) ein Ge- zuſammen-ziehende Mittel. AMed.
bet / welches zum Schluß des Gottesdienſtes Collevo , (conlevo;) äy, ätum» are, er
abgeleſen oder geſungen wird / quo velut leichtern/verringern. Lt. (Lewis)
omnium aſtantium vota & preces inünum col- Cölliberta, ae, f. Mitfreygelaſſene, Grut.
liguntur. Alcuin. in Inſcript. -

Cölléëtäcülum, i,n. Ort/daſich etwas ſamm- Cöllbertus, i, m. der zugleich frey worden
let. collectaculum aquae, Waſſer-Sammlung. iſt. Scribitur S conlibertus. Plin.
Collea Inéa, örum, n.plur Schrifft ſo aus "FCölbum, i, n. ein kleines Geſchencke
mehr Büchern zuſammen getragen und ge-| von Früchten. Joh. de Jan. -"

ſammlet iſt idem quod Analeéta. Sen. Cöſibé (conlibet, callübét,)lbüie (b


Cölléëtäneumi, n. das Kirchen-Buch/tüm eſt,) libere. imperſonal. gefallen./belie
worinnen die Collecten ſtehen. Uldalrict. |ben. cóſibuit mihi hočfacere, es hat mir be
Cöllè&tärium. liebt/dieſes zu thun, Plaut.#
Collectänéus, a, um, geſammlet. Plin. AEs Cöllibro,äre, gleich-gewichtig machen. Cato.
collectaneum,
Plin.
Glocken-Speiß/Glocken-Erzt. oder
Colliciº,
Canäl/ ärumfplur. Waſſer,
von Regengemachet. PliFurcht
Kehl
Cöllečtärius; ii, m. Wechsler / Wucherer / Ziegeln/Tach-Rinnen.Ä
Aufkauffer. Auguſt. 2.) Umgelder. Dicitur wann
S colečtor particularis. . Ä nemlich die Punctadielacrymalia.in
kommen/und eines
Feucht keiten der
Cºllector, öris, m. Zinsbarer / der den Augenlieder in die Höhle der Naſen führen«
Tribut zahlet. 1dem auod Tributarius, JCt. (M.«Med -

- Cölll
COLL COLL 235
-
* *

die zwe
„Sººº - n die zwey innere Häutlein - Colin2. Ivi, Itum, Infre, beſudeln/ befle
[Fortſätze an dem EÄ
ſes. idem quad Nympha. Med
cken/beſchmieren. Plaut... .
Collints, a, um, beſtrichen. Melle colli
Cöllicülus, i, m. Dimin. à collis. Bühelein/ nitus mit Honig beſtrichen. Col. (collinio)
Hügelein/klein - erhabener Ort. Apül. Cöllino, lini, (lévi,) cöllitum, cÖllinére,
Cöllido, liſ, liſum - dére, zuſammen ſalben / anſtreichen. crines pulvere collinire,
ſchmeiſſen / aneinander ſtoſſen / zerknitſchen. das Haar mit Staub beſprengen. Hor. (Lino)
Cº. collidere manus, die Händ aneinander Cöllinus, a, um , Berg-haldicht/ bergicht
ſchlagen. Quint. (Laedo) Ä Ä Ä Ä - Kraut. Ä »

Cölligätio, Önis, f. Zººenfaſſung inea collina,


lieget. Colum. Weinberg/
9 der an ein
inem Hügel
Zuſammenbindung. Cic. (colligo)
Cölligatum, i, n. Bindel/zuſammengebun Ölquämentum i, n. das Gewäſſer/worin
denes Packquet. Cic. -
nen der Foetus in Matrice liegt. AMedic. (ij
Colligatus, a, um, zuſammen gebunden. Ä1
1C. *#Ölliquátio, f, idem quod
edic. Önis, f. idem 1quod Liquatio.
quatio
Cölligo, ävi, ätum, äre, zuſammenbinden/
.COlliquitivus, a, um, zerſchmelzend / zer
vereinigen/faſſen/begreiffen/hemmen/ zuruck flieſſend
Ä Ä. ÄÄ
halten. Aliquem, einen binden. Ter. colligare den Leib Febres colli oder ſtarck abneh
interſe, Ä Dingzuſammen binden. Cic. gol
ligareſe cum aliis, ſich mit andern verknüpf #IgerÄ # ſ Ä uativus, über
Ä vertieffen. Cic: Schweiß / ſo den Menſchen
colligareimpetum hoſtis, ſchwächet. Med. ſchen ganz
es Feinds Einfallhinderhalten. Cic. 2.) colli
gare vulnera, Wunden zuſammen heilen. Plin. Cölquefcio , feci, factum, fäcère, zer
(Ligo, are.)
Ä , légi, lečtum, ligére, zuſammenle Äſºg Ä #Ä &ttls ſum,
ölliquêfio, fäčtus ſum, fi
fiéri,Ä ſ
Ere. zerſchmel zen/
ſen oder ſammlen/auftreiben/zuwege bringen.
Militesſive exercitum Ä Kriegs-Heer
ſammlen. Cic. colligere aliquid in unum lo
wº Ä ,S5Eſcère:
Côlliquêſco Ä Ä
Incoativ. zerſchmel zen/

cum, etwas an einen Ort zuſammen bringen. Öllſquiaº, ärum , f. plur. Mer-FUr
auf dem Ä Cic Äh
Cc. 2.) erlangen. colligerebenevolentiamali Cölls is; m. Ä Bühel/ Berglen/
cujus, eines Gunſt erlangen. Cic. 3.) ſicher
hohlen/ ermuntern / faſſen. colligere ſeexti Ä Ä #etaph.Ägeringer
fr JDUgel.
ſchlechter Czert. ICt.
Menſch. 2.
editus, er
ph. geringer und
more, die Forcht fahren laſſen. Jul.Ceſ.
ſchlieſſen/ erachten / abnehmen. colligere ali
uidex aliquare, etwas aus einer Ä ſchlieſ Colſo , Önis „f das Aneinanderſtoſſen
#eb das Buch auf. 6) rechnen/zehlen. colli ÄZºº
3.) aufleſen / aufheben. collige librum, COll1C1O. Juſt. 2.)Zerquetſchung. ÄÄÄ.
ere annos, die Jahrezehlen. 7.) erzehlen/her † Cölliftgum, ii, n. das Hals-Eiſen/
agen. Cic. 8.) colligereſbi exiſtimationem, derÄPranger. Fleta.
# Ä- und Hochachtung erwerben. Id. Ölliſus,
EINE
„ego , ere. - -
Ä
tert/
ÄÄ
us»
a, umgeſtoſſen.
, Part. à collidor,
(I.aedo) zerſchmet
ſch
Cöllimätus, a, um, auf das Ziel gerichtet. Cöllitus, a, um, Partic. beſchmieret/beſu
Apul. (collimo)
Cöllimnium, ign. Zuſammenſtoſſung der delt/ beflecket. coeno collitus, mit Koth be
Gränz-Steine/ Marckº Scheidung/Gräntz ſchmieret. Plaut. (collino)
* Cöllöbſum, ii, n. Art von Kleidern/ mit
Scheidung. Sol. (Limes)
Cöllimitänéus, a, um, das aneinander ſtöſſt. kurz-abgeſtutztenErmeln. Fef. -

Collimitanea Germania Gallia, Franckreich 2.)Cöllöcäto, önis, f. Stellung oder Sitz. Cic.
Ausſtattung/ Ordnung/ Setzung. collo
ſtöſſt an Teutſchland. Sol.
catiofilia 2 Vermählung oder Heyrath einer
Collimitſumii,n. Angränzung.it. Gräntz Tochter. Cic. #
Scheidung. Solin. idem quod colliminium. Cöllöco, ävi, ätum, äre, an ein Ort ſetzen/
Cöllimito, dre, mit aneinander gräntzen, ellen/legen. anwenden / anlegen./auslei
Amman. (Limes) -
hen. 3.) vermählen/ausſtatten/zur Ehe geben.
Cöllimitor, äri. Dep., mit den Gränzen zu collocare aliquem in lečto, (in lečtum , ) ei
ſammenſtoſſen/aneinandergränzen. Sólin. Ilel fls Ä Ter. Spem in aliquem col
Côllimo; vi, ätum, Are, nach einem Ding locare, ſeine Hoffnung auf einen ſetzen. Cic.
zielen oder ſchieſſen/ mit den Augen auf etwas Peguniam collocareinprºdiis, Geld aufLand
zielen. Cic. (Limus) Ali Sforte meluslegunt Güter ausleihen. ICt. Filiam ſuam viro, (fi
collineo. liamſuam in matrimonium 2) collocare, ſeine
Collina, e, f ein Thor zu Rom/durch wel Tochter ausſtatten/einen Mann geben.
ches man ad collem Quirinälem gieng. Diceba Cöllöcüpléto, ävi, ätum, äre, reich machen/
tur etian Salaria. 2.) Nom. propr einer Göt bereichern. Aliquem. Ter. (Locuples
tin/welche denen Bergen und Hügeln vorge Cöl Ä önis, f. Geſpräch/
ſetzt geweſen. Hift. Unterredung. Cic. Familiariflimae colloquutio
Cöllinéo, ävi, ätum, äre - idem quod colli nes, vertrauliche Geſpräche. Ctc. Scribitur S
mo. collineare adſcopum, den Zweck treffen, conlocutio, conloquutio. (colloquor.)
(Linea) Collöcator, (colloquutor,) öri, m. Unter
- Redner/
24O COLL COLL
Redner / der mit einem andern ein Geſpräch Cöllüsör, öris, m. Mit-Spieler, it. Comi
hält. Legitur S Conlocutor. Tertt. pagnon. Cic. (Ludo) - -

Cöllöquium, (Conloquium)in. Geſpräch/ Cöllüsörié. Adv. verrätheriſcher Weiſe.


Diſcours, Liv. it. Conference, Zuſammenkunft idem quod colluſim. FCt.
und mündliche Unterredung. Jul. Caeſ collo Cöllüſträtus, a, um. erleuchtet. Cic. Scribi
uium abſentium amicorum, Brief-Wechſel. tur S Conluſtratus. -

1C6'7“. Cöllüſtro (conluftro,) äre. beſichtigen / hin


Cöllöquör, löcüthsſum, löqui. Depon.mit und her ſehen. Cic. 2.) colluſtrare lumine -
einander reden. colloqui cum aliquo, (alicui Liecht machen erleuchten. Cic. (Luftrum)
Äiquem, mit einem reden. Plaut. Legitur öllüftrum, i, n. idem quod coluftrum.
G coñloquor conloquutus ſum, conloqui .. Cöllütio, önis, f. Auswaſchung/Ausſpüh
Collücéo, lüxi, cère. ſcheinen/gleiſſen/gli ung. Lollutidoris. Alias Gargariſmus, Mund
tzen/glänzen. colluce ſo mundo, die Sonne Ausſpühlung / Auswaſchung. 2.) Gurgel
gibt der Welt das Liecht. Cic. Mare collucera Waſſer / Münd-Waſſer. (coluo)
Ä » º. Meer ſchimmert von der Sonnen Cöllütüloäre beſudeln beſchmützen. 2.)
(113. C1C- -
AMetaph. verſchreyen/ verleumden. Aliquem,
cjlücèrnatio, önis, f. Schwelgerey.Claud. einen verleumden. Plaut. (Lutum) -

AMammert. (Lucerna) - - - - - - Cöllütus, a, um , ausgewaſchen. Pln (Luo)


Cöllücd, äre, Proprie, die Aeſte/ſo die Son Cöllüväris; e. Adj unfläthia, Porcus collu
nen-Strahlen aufhalten. Arborem Collucare, viaris, Schwein, das allerley Koth friſſt. item.
einen Baum behauen/beſchneiden. Colum. 2.) Maſt-Schwein. Feſt. - - - - -

ÄMetaph. Lucum collucare, den Wald denen Cöllüviärſum, ii, n. Miſt-Hauffen / Dol
Göttern weihen oder heiligen. Cato., „. / dadurch der Unflath weggeführt wird.
Cöllüêtätió, (conluctatio)önis, f das Rin 1171/7/.
gell. Colum. (collučtor) Cöllüviès, ei, f. zuſammen-gefloſſnes Spühl
öolſüãor (conluator,) atusſum, äri. De Waſſer Ufath/Koth. Piñ. 2) AMetaphor.
pon. mit einem ringen. cum aliquo. Plin. ſäuiſch- und ſchändliches Leben. Cic. (Iuo)
(Lučta - -
Cöllüvio, Önis, f. Idem. 2.) colluvio rerum -
Cölüdum, (conludium) ii, n. Zuſammen Verwirrung aller Dingen. Liv. 3.) AMetaph.
Ä 2.) Schimpff-Spiel. 3.) geheime
erſtändnuß mit dem Gegentheil. Quaſi de
ein Hof liederliches Geſindlein, Cie.
Cöllybiſta, ae. Vertauſcher/Wechsler. it.
Ä jtal. Banchiére. Alciat
Gall.
colludio, gleich als wann es miteinander wä † CöllYbſtes,
re abgeredet worden unter dem Hütlein mit a, m. Idem: Bud,
einander geſpielet. Solin. . . † Cöllhiſticus, a, un. zur Wechslerey oder
Ööllüdóüſi, üſum.üdere, miteinander kurz Banco gehörig. - - -- -

weilen/ſcherzen/vexiren. Virg. 2.) ſich verein † Cöllybusi, m. Wechſel-Briefſo Wechſel


haren/oder heimlich verſtehen / unter ein De ohne Wechſel verſchaffet. jun. collybo pecu
cken oder Hütlein miteinanderliegen/denDritt liam Curare, ( mittere,) Geld durch einen
mann zu betrügen. JCt. colludere um hoſte, Wechſel-Brief ſchicken. Bud. 2.) Auf-Geld/
mit dem Feind eine heimliche Verſtändnußha oder dasjenigeGeld/welches man in Verwechs
ben. Cic (Ludo) - lung der Münzen aufgeben muß. Ital. Lagio,
Öollügéo. (Conlugeo.) Ere. zugleich betrau Wechſel-Gebühr. ICt ,
ren. Ambroſ (Lugeo) * Cöllyrä, ae, f. Art Äiſſen Brod. item.
Collum, i, n. Hals. colla ſºcare , köpffen. Suppen-Brod, Plaut. Unde , , , -

Cic. Admovere Ä collo ſuo, einen küſ Cöllyricus, a, um. collyricumjus, eine Mehr
ſen. Plaut. 2.) collum uteri, Mutter-Hals. te. Plaut. A - A

ÄMed. 3.) Gipffel eines Bergs. Ovid. -


Collyridäni, orum, m. eine Art Ketzer.
E
Cöllümino, äre. etleuchten/beleuchten. col ph. - -

luminariflamma,von dem Feuer erleuchtet wer 'éüzesium , i, n. Clyſtier-Zäpfflein. AMed.


den. Apul. Legitur S Conluming. (lumen) CöllFris, dis, f. ein runder Kuchen, Tertull.
Collümbär, äris, n. Hals-Eiſen/Pranger/ * Cöllyrium, ii,n. Augen-Arzney. CelſArtz
Hals-Bret/Geigen/ſoman einem an den Hals ney/damit man dem Viehe den Gang bringet,
hängt/ (gewiſſe Straffe.) Plaut. Legitur S CoOl1/771
Columbar. Colo, ävi, ätum, äre. durchſeihen. Plin.
Collüo, üi, ütum, üère, waſchen/ſpühlen/ (colum)
Äſchen ausſpühlen/ausſchwancken. Plin. Coló, lüi, cültum, lère. ehren/ verehren.
O
Ul
Mirifice aliquem colere, einen hoch ehren.Cic
Cöllüra. idem quod collyra. In loco (loco) parentis aliquem Colcre, einem
Äste
U11'CO
, önis, f. Schlemmerey.Apul. vätterliche Ehr beweiſen Id..2.) bauen. cole
reagrum, das Feld bauen. Id. 3.) bewohnen
Ä., i, m. idem quod collum. Nonn. 2.) Idej. 4.) einen Ding obliegen. Officium ſuum
eine Art von Foltern / welche von Riemen ge colere, ſein Amt verrichten. Plaut. Studiaco
macht war; Knut-Peitſche. Fef. lere, ſtudieren. Cic 5.)knechtiſcher Weiſech
Cöllüsſm, (conluſim, ) Adverb. abgeredter ren. Suet. 6.) Vitam colere, leben. Terent.
Fºaselster Weiſe, it. Gewandts-Wei 7.) ſich ausbutzen. Tibul:
* Cölöbium, ii, n, Leih-Rock ohne Ermel.
Sollüso.
bitur Scj dnis, fldemquodcolludium.
Z Scri Spont colobium ſcorteum, ledernes Goller
# hreiter Knopff (breites Band) ſo au Ä
iſol oder Weſte iſt. FCt. 3.) ehrliches und 1 Cölöphönſa, ae, f. Geigen- 4.
Ä feife Persºn". Ä5 °se verweser
* Cölöbömä ätis, n. Verſtimmelung Idem . Cölöphönicus, a, um, S Colophonius.
od Mutilatio -
Cölöphöni, örum, Einwohner der Stadt
* Cölöcasſa, ae, f. Waſſer-Bohnen/Egypti
ſchºFÄ Plin. Ä
phönſus,a, um, zur Stadt
Stadt Col
Colophon/
as Ä
(ſer - YBO)!!!.
“B -

die Wurzel von denen oder Colophoniern gehörig. Ferocia


10C07“.
Ä
nia, grauſame Unbarmherzigkeit gegen armen
Ä »i»n. #m- turbs. Ptolem. Leuten.Prov. Suffragium colophonium, Stim
Célöcynthé, ärum, f. plur. Bücher/welche medieviel Geld giltet.
Der Ä Adrianus Ä Turneb. Cölöphönius, ii. m. hochmüthiger Menſch.
* Cölöcynthis, idis, f. Ä wilde Metaph Cööpäni, örum, m. plur. Popät
Kürbs. Plin. Oleum colocynthidis, Coloquin Pannonice. Plin. -

ten-Oel. Aded .. .. . . . Ä. mägnus, Stadt in Africa/ welche


* Colon, (colum,)i, n. ſcil. inteſtinum, der heutzu Tagsgenennet wird Giger. Ptolem.
roſſe Maſt-Darm. Celſ. 2.) Grammat. ein Cölör: Öri, m. Farb. Colór Nativus, na
Ä Laſſ . türliche Farb; color ſatur. (plenus, ) volle
-

Cölöni e, f Bäurin/Bauers-Frau. Ovid. Farbe. Plin. Pertinax, beſtändige Farbe. E


2.) Werckſtatteines Ackermanns/Ort, wo der nidus (fugax, obſoletus,) abſchieſſende Far
ÄÄÄ
werdk hat, Ct.
Ä ſein Acker- und Fuhr be: Floridus (vegetus, vividus, ) friſche/lieb
liche Farbe. Plin. Surdus (lentus, aufterus,
Cölönät,
Nep.
Ä , f. Stadt bey Troada. Corn. dUnck Ä Plin. Dilutus, ÄZ
Essacan „ii,n. Lehen-Geld oder Zollvon dünne/durchſich
-
tige Farbe. Theoph. 2.)Zierd
Geſtalt/höfliche Entſchuldigung. Sinecolore
Aeckern/ oder von einem Feld-Gut. Cic. exiſtere, ohne Farbe ſeyn/keine lebhaffte Farbe
Cölönärus, a, um, zum Bauren-Weſenge haben. 3.) Schein-Färblein / Vorwand. co
ºt
colonaria conditio , Lehen-Geding. lorem habetpoenitentia, die Bußhat nur einen
Schein. Quint..4.)Zierd in der Rede. colores
+ Cölönätſcum, i, n. der Frohn-Dienſt. Re rhetorici, zierliche Wort. 5.)color vitae, Le
mig. it. Colonitum. . bens-Art. Hor. 6.) Liberey/ Soldaten-Mon
Öölönatus, i, m. ein Meyerhof. Dipl. tur. Curt.
Cölöneté, arum : m.plur. Taglöhner.Suid. Cölöräbilfs. e. Adject, das ſich färben läſſt.
Cölönlä, -, f. Pflatiz-Stadt/Qrt/dahin
"#
man Volck ſchicket zu wohnen. 2.) das Volck baren Adu.
ölöräte.Adhº.
Schein. ſcheinb
ſcheinbar/mit
Quint. einem ſſonder -

daſelbſt. 3.) eine neu-bewohnte Stadt. 4.)


Meyer-Höf/Lehen-Hof. Ceſ. 5.) das Lehen. SÄ* , öris, m. Färber / Tüncher.
FCt. Deducere colonias, Leutaus einer Stadt 771/2.
nehmen/ und eine andere damit beſetzen. Cic. Cölöratus, a, um, gefärbt/angeſtrichen. Me
Colonia Agrippina 2 Cöln am Rhein. Colonia taphor.coloratº oratiº wohl gezierte Rede.
Allobrogum Genff. Colonia Munatiana,(Rau Cic. 2.) von der Sonnengebrennt geſchwärzt.
racorum) die Stadt Baſel: Colonia Decuma Senec. Comparat. coloratior. Frontin.
Ä , die Stadt Narbonne in Franckreich. Cölörbäſüs, i, m: Nom. propr eines Ketzers
eogr. welcher Ä daß jedes Meuſchen Leben in
Ä“ um, was zum Baurn-We -

7. Sternen beſtünde. Hif.


Ä
ſengehdret. Dipl.n. Bauer-Hof/Meyer-Hof. Cölóréus, a, um, von allerley Farben. colo
rese veſtes, Kleider von vielen Farben. Vopſ.
2.)Ä Art von ſchönen Ä Plin. Cölőrius,
ölönicusa, um, das den Lehen- of antrifft.
a, um. 777. -

Cölöro, ävi, ätum, äre. anſtreichen/färben/


Warro. 2.) zur Colonie gehörig. . eine Farbe geben. Plin.AMetaph. colorare ora
Cölönus, a, um, Ager colonus; ein Ort den tionem, die Rede zieren. Cic: colorari ſole,
alten Kriegs-Leuten eingegeben. Cic. von der Sonnen ſchwarz werden. Sen.
Cölönus, i, m. Bauersmann/Ackermann/ Cölös, öris, idem quod color. Plin.
Pachtmann/ Einwohner. Cic. coloni Domini Cölöſsäe, ärum,f plur (Coloſſis, idis, f.)
ci, Hof-Bauern/ Ä Ct. colo Stadt Coloſſen in klein Aſien. Scolloffe, es.
mus partiarius, Hal -Bauer/Mit-Genoß/Ge Cölöſsènsis, is: c. Innnpohner der Stadt Co
meinder. Id. colonus Perpetuarius, der den loſſen. Cölöſsenſis, e. Ad. Colloſiſch.
Meyer-Hof (Land-Gut) erblich hat. 7Ct. 2) ölöſséros, i, Nom. Ä Viri. Suet.
colóni. ein Ausſchuß der Leuten/die man an Cölöſséum, Ei, n. des Titi Amphitheatrum
derswozu wohnen hinſchickt. Ci 3.)Ort/wo
die Römiſche Reuterey ſich verſammlet. 4.)
in Rom
- . Hiſ.
Cölöſsèus,
,um, ſehr groß / Rieſen-för
Ort/ wo man die Leute gemiethet. mg. Suet. - -

Cölöphön, önis, m. Gipffel. Adcolophonem ölöſsläus2 a, um, wie ein groſſer Götz/
uſque deducerealiquid, etwas zu Endbringen/ ſchwehr/ j. Plin. (Colofſus)
ausmachen. 2.) Stadt in Jonien/deren Ein Cöloſsſcötéra, ſcil.onera, groſſe und ſchweh
wohnertreffliche Kriegs-Leute/welchebald den re Laſten. Vitruv. “

Ausgang des Kriegs machten; Ulnde Proverb. Cölöſscus, a, um. Id. colofficum onus, ein
colophonem adders alicui rei, etwas zu Ende ſchwehre Laſt. Vitruv.
bringen. Cölöſsinus(Celofſenus,) color, Bleich-Farb.
Q- * Cölöſ
242 COL COL
Cölüm ella, ae. f Dinin. à columna. klei
* Cölöſſus, 2m groſſes Bild/Bild: Stock.
bey nahe eines Kirch-Thurms Gröſſe übertref Säul. Cic. 2.) Nom. propr. Viri, deſſens Ä:
ahme Moderatus, welcher ein ganze Buch
fend groſſe Statue
Cölöſträ, ze, f. (Coloſtrum, i, n.) die erſte dere ruſtic zu Zeiten des Kayſers Öändige
-

Milch einer Kindbetterin. Item. aller Thiere ſchrieben.Hit. 3.) das Zäpfflein im Hals. Ä- -
Gieß/dfcke Milch. Pin. 2.) in blanditis ana
toris uſurpatura Plaut. Moa coloſtra, mein Knecht. Ä CBSMPPIC!!!ß, ÄÄÄÄÄ#4.) Haus
/7. 4.
-

Schatzmeine, Liebe/?c. elläris, e. Adj. columellares dentes,


Cölöſtrato önis;f Kranckheit der Kinder Cölüm
- -

von dieſer Milch. Plin. . Stock -Zähn e/Backen-Zähne. Laro.


-

Golumen, nis, n. Säul/Stüt/Pfeiler/Auf


Cölöſtratus, a, um, der dieſe Milch geſogen entha lt/Hort. 2.) columen republic, Sü
oder getruncken hat. Plin.
Cölöſtram .i, n. die erſte Mutter-Milch. Co Ken des Regiments. Cic. *Ä audaciae,
-

kum. idem quod coloſtra.


ein ſehr verwegener Bub. Paut. 4.) colume
* Cölotus, i, (Cölotes, ae,)m. eine Gattung actionis, Haupt-Grund der Sach. Cic.
-

von Etdexen.
Cölümis, e. Ach, friſch geſund. Plaut."
Cölpe, és, f. Stadt in Jonien. Plin... ger.Cölüm
- - -

na, ae, f. Säul/ Stütze Pfeiler Trä


* Cölpus, i2 m. der Theil der Brüſte/ſo die le/Fü(c.4l etaph. columna Eccleſie, ein Säu
Milch begreifft. Alias ſignificat proprief rnebiner der Kirchen / oder der Stadt.
num partium carnojarum à Jänguine factum. Ä Ä ÄÄ Plin. Stru
t? voll vle en S!llcell zuſannien geſetzt
AMedic.
„Ä“ , ärum, m.plur. gewiſſe Indianiſche Säule. Up. Solida, Ä einem #
lcker.
Stck. 2) i dſenſnji Squidemproj
Cölübér, i, m. Haus-Schlang. Plin: . legitu r ap Auet. Aloyſ Sig.
Cölübrära, ae, f. Inſul auf dem Mittländi Côlümnä, ae, f. Stadt in Brutio Pomp
. .
ngen Me. /Mel.
ſchen Meer /ſo voller Schla Pomp.
Cölübrifer, a, um. Schlangen-Trager. Ovtd. Qölümnärif, örum, m. plur. liederliche bö
Cölübrimödus, a, um. nach Art der Schlau ſe Cel. Ä
ä
Ölümn
Balck äris,
en-Ma Prud.l. wie
e, Adjtě
nier. Säulee/auf
eine Säul
ie eine
Cölübrina,
ß LM, ef, Schlangen Wurz. Alacr.
2.) Schlang. ä Geſchütz. colubrina bellica, Qólümnär um ii, n. Schatzung/ſo dieRömer
Äh z/Feld-Schlang. in Aſia auf die Säulen der Häuſer ſchlugen
Cölüb rinus, a, um von der Schlangen/ Cſ 2.) Schatzung für die Bäder. ſtj ür
. Cölümnus ii,m. liederlicher/nichtsw
Schlangen-artig: Plaut. 2 ) Tormentum co diger
Ä Menſch / der immer ad Columnam Mc
eſchütz. Ä l. WW. ÄÄ # Cic. ä
Cölübröſus, a, um, ſchlan igt, Tert. ümnätio, ſtützuung.
Önis, f. Unterſtütz ng. it. S u
Cölum, i,n. Seyher/Sieb/Geſc hir/Durch len-Werck. Apul.
Schlag/ Seich-Tuch. Idem quod Colon. 2.) Cölümnätu a, um, mit Säulen unterſtützt:
eine Kranckheit. Plin. e
Cölümba, ae, f. Taub / Käutin. columba Larro./Metaph. columnatus liber, ein läng
-

domeſtica, Haus-Taube. Agreſtis, Feld-Tau Jul ölümn


be. Warr. Sylveſtri, wilde Holz-Taube. Ja,
dem quad
Cºfiëlla , ae, column
f. Dimin k Ä., p
ella.. kleille ä e.
Säul
Cölümbar, is,n. GattungBand für die Ubel Cölümnifer, a, um, der eine Säul trägt.
thäter. 2.) Geigen./ſo die Huren zur Straffe Prud.
tragen. Plaut. Dicitur SCöllumbar. (collum) Cölümnium, ii, n. vel Columen. Aul. Gell.
Cölumbärſa , ae, f. Tauben-Haus. Col. dem Cölümus, i, m. obſöl. idem quod culmus.
quod colum
bäris , e. m-
bariu
Adj: das von Tauben iſt. Col.
- -
* Cölüri, Örum, m.plur. zween Zirckel an der
Cölüm
idem quod columbinus:
Ät.Äob. da die Sonnen-Wende ge
chiehe A1acr
Cöſümbärſum, ii, n. Tauben-Haus/Tauben -

* Cölüra, Örum, n; plur. ſpizige Säulen,


Kaſten/Tauben-Rad. Col. auben-Neſt. . 2.) Art einer Arzney. Sälm.
Varro. 3.) Höle an den oberſten Theilen des Sidon Cölürius, a, um von einem Ahorn-Baum/
Schif fsſwo durch dasR uder geht/ Ruder -Loch . örnen / Häſeln. rg von Haſel-Stau
Iſid. Ä fictile, Hafen/ (Topff/) Haged
den. coluria haſtilia, Pfeile oder Spieſe aus
darein die Vögel ihre Neſter bauen. Colum. dergleichen Holz gemacht. Feſt.
Cölümb3rius, ii, in. Täubler/Tauben-Vogt/ * Cölürus,a,um,das einen ſtumpffenSchweiff
Tauben Wärter. Varro. oder Schwanz hat AMacob. Unde Sulfiant.
-

Cölümbätim. Adv. nach der Tauben-Weiß. Colura, orum,n. Thiere/ſo Stutz-Schwänze


auf Tauben-Art. Aul. Gell. 2) Coluri, .orum, m. ſind zwey groſſe
Cöſümbäto, önis, das Schnäbelein.Feud. haben.l/die
-

wir uns am Himmeleinbilden müſ


Bölümbinus, a, um, das von Tauben iſt. Hor. Circu
Aſtron.
aolumbinum ſtercus, Tauben- Miſt. Colum. ſen.Cölus , i, m. (Cölus, us, f.)Kunckel/ Spinn
«olumbini pulli, junge Tauben. Pºrr Rocken. Ovid. A4etºph. Ultra colum vivere,
Cölümbd, äre.cölümbQr, ri. Depon. ſich über das geſetzte Ziel leben. Eraſm. 2.) Werck/
küſſen/ſchnäblen wie die Tauben: „Senec. s, Llnde Extendere colum, ſpinnen. Stat.
Öölumbülui, m. Dinin. Täublein. Catull. FlachCölüſtra, ae, f. die erſte und neue Milch in
Cólüm bus, i, m. ein Tauber / Männlein von denen Brüſten, Lucret. S Coloſtra,
Tauben. Colum. 2.) Nom. Propr. Wiri. - - Côlſ
COL COM COM 243
C&lüſtrum, i,n. idem. Plaut. Non. idem quod Comata dicebattr olimpars Gallie, quödillius
oloſtrum. incole longas alebant Comas
* Cölütéa, e, f. Senet-Baum. 2.) Welſche Cömbènnönes, um. plur. (Quieadem Benn?
Zinſen/Lombardiſche Linſen / Schaaf-Linſen, vehuntu r) die auf einem Karn oder Bennen
S Coluthea S Colytea. Botan. fahren. ( Ä
Cölütéa,Örum, # was man zuletzt in ei Cömbib o, bibi, bibſtum, bfbére. miteinan
ner Gaſterey aufſte 2.) Nach-Tiſch/Con-der trincken. Horat. 2.) AMetaph
fect. Plaut. - aph. combibere
Cölüthus, i, m. Nom.propr. Poete. Hiſt. artes, Künſtelernen. Cic. 3.) einſaugen/einzie
hen in ſich Ä; Aracruoren combibi
* Cölycé, ärum, f. plür. Salpeter Gruben. der Altar zieht das Blut in ſich. Ovid. (Bibo)t,
* Cölymbäs, dis,f eingemachte Olive. Plin. Cömbibo, önis, m. Zech-Bruder/ Schlu
Colymbades, dum, plural. ºſitior. cker / Sauff-Colleg2. Cic. - -

* Cölymbéthrase,f tdem qod Piſcina, Teich/


Weiher. 2.) Tauff-Steins Höie/dadurch das 7C ºmba, ae, f. Paßport /
Geleits-Brief.
Waſſer ablaufft.. † Cömblnätig, önis, f. Zuſammenfügung/
* Cölymbus, i, m. Fiſch-Teich. Prud. Vergleichung/Zuſammenſtimmung. 2.) in der
Cöma, a,f. das Haar. comamalere, lange Architectur wirds von einem regulirten und
aar ziehen. coma adoptiva, ( adſcititia,) wolzuſammen-geſetzten Gebäude geſagt. Vitr.
# und fremdes Haar. item. Perrugue. Cömbino, äre., zuſammenfügen. Spont.
Sonam gradus frangere
in : Haare kräuſeln #Ä º und zwey zuſammen thun. Ss
Pin.un.oma nativä natürliches (naturel).
-

077. 1S
Haar. Ovid. comaingradus formata, Aufſatz Cömbrëtum, i, n. Kraut. Plin.
von H aaren. Suet. Suggeſtus comae, eine Tour Cömbüro, büfſ, büſtum, bürère. verbren
POH jaren. Stat. 2) Pferd-Mähne. Pald. nen. Judicio aliquem comburere, einen durch
3.) / Ä Blätter an Bäumen und Kräu Urtheil und Recht verbrennen.Cic. Vivuscom
tern. Arborum comae. Ovid Poſuitarbor co buſtus, er lebendig verbrannt worden. Cic.
j der Baum läſſt die Blätter fallen. Kirg 2.) austrocknen. Nimiuscalor mihi gutturem
) coma papaverea, (Papaverum») Mahn comburebat, die allzugroſſe Hitze machte mir
AUPT. den Hals ganz trocken. Plaut. (Uro)
* Cöma, ätis, n. Schlaffſucht. AMed. Cömbüſtío, önis, f. das Verbrennen. Firm.
Cömägéna, se, (Comagenezes, ) ein Theil t Combüſtlis, Adwas zum Verbrennen
des Syrien-Lands, Geogr. 2.) gewiſſe Art von dienet;i t. was da kanmitFeuer verbrennt wer
einer Salben. 7Ct. den. Cömbüſtüra, ae, f. Brand, AMacr. Cöm
ööÄum in gewiſſe Salbe/ſoin Sy büſtus, a, um, verbrennt.
rien zu erſt erfunden worden: Plin. "Comé,es, f. Winter-Salat/Kraut: Bocks
Cömägenus, a, um, aus Comagena gebür bart/Habermarck. Plin.
ig Cömédim, dem quod comedam. Plaut. Cic.
* Cömänä, Ä (Comana ae, f)ci a ſequenti
vitas inſigni Bellone fano celebris. a. 2.) Cömédo, (cômés, cömëſt vel cömédis, cö
eine Stadt in Ponto. ibid. 3.)Ä Tem médit,)cömédi, eömëſſum, vel cöměſtum, cö
pel der Göttin Bellona (des Kriegs) gewid médère, welcömefſe: eſſen. comedere apudali
met. Strab. quem, bey einem eſſen/ſpeiſen. „Mari. Sape
Cöminenſis, is , c. Innwohner der Stadt minutos
Comana. Geogr.
# magnus comett, die kleinen Fi
Cömäni, örum , m.plur. der Bellonae Diener/ e werden offt von den groſſen verſchlungen.
arro. comedere aliquem; einen das Seinige
oſchfreywillig untereinander ſelbſt verwun abſchma
Göttin Bellonae uſſen/ verthün helffen. Ter. 2.) AMe
eten und alſo ihr Blut der zu Ä Patrimonium comedere, ſein
Ehren aufopfferten. Hſt... . vätterlichErb-Gutverſchwenden. Cic. 3.)ver
Cömäns, äntis, o. Particip.
cip. absque Verbo. geſſen / in Wind ſchlagen. comedere benefi
lange Haar habend. 2.) Blätter habend. Wrg; cium, einer Gutthat
.) Stella comans, ein Comet-Stern. 4.) das
Ä Ci: (Edo)
ühet. Narciſſusſerocomans, langſam (ſpät) dasCönnédo , önis; m. Schlemmer/Praſſer/der
blühendeNareiß-Blum. W irg. Humus comans, Mit-Eſe Seinige durch die Gurgel jaget. Feſt. 2.)
r/gewiſſe Kranckheit der kleinen Kin
die mit Gras bewachſene Erde. Stat: # der. /Med.
* Öömärchus, in der Oberſte im Dor Cömedus, i, m. Idem, der ſeine Güterver
Dorff-Schulz/ Schultheiß, praſſet. Feſt.
* Cömärus, i, f. Äffe Plin. 2.) ein
-

Thorin Theſprotien. Stra Comènſis, e. Ad zur Stadt Comum gehö


rig. Plin.
Cömäfſor, ätusſum, äri. Depon nach Tiſch Cömènsés, um, m.plur. Populi ſunt Gallis
trincken. vid. Comiſſor. Ciſpince a Como ube dicti.
* Cömäftes, e, m. öffentlicher Buhler. Eraſ Cömès, tis, m, Reis-Gefehrt/ Begleiter.
Cömätör ius, a, unn, zum
Acus comatoria, Haar-Nadel,
Ä
Cl. Petron.
gehörig. Curt. 2.) 41etaph. Laudis comites, Nachfol
Cömärülus,a, um, Dimin. a Particip. Coma ger des Lobs. 3) Graft. Gefürſteter Graf.
Comes provincialis, Land-Graf. Comes Limi
tus, der wenig Haar hat. Hieron. taneus, Alia Marchio, Marggraf. Salmaſ.
Cömätus, a. um. Particip... das Haar hat/ Com.Palanus Cºerens , Kayſerlicher Hof
haaricht /laubicht. iden quod comans. Silva und Pfalz-Graf,7Ct. Comites militum, die
COWst4, lauhjchter (grüner) Wald, Cato. a.) Deputirte zu Felde. Idem. 4.)welche denen
Q-2 Procon
244 COM COM

Proconſulibus und Land - Vögten folgten ihre Cömits2ätis, f. Freundlichkeit/Lieblichkei


Befehle zu erwarten. Hor. .) die Zucht-Mei Holdſeeligkeit/ Ä it. Äit
ſter Rectores. Suet. 6) Soldaten/welche ein Cömſtäſset, idem quod cubuiſſet. Lus.
änder an die Seite geſezet ſind. Corn. Nep. Cömtätenſis, e. All das in Begleitung iſt.
Cömès, dem quod comedis. Plaut. (co Amin. comitatenſes legiones, Leib Gar
de. 7Ct.
medo)
Cömeſsäbündus, a, um, praſſend / ſchlem Ä Önis, f. # uod comitatus.
mend durchbringend. Liv (comeſſor). Comitativus, a, um räflich. comitativa
Cömëſsälitér. Adv. frölich. t. lieb dignitas, Grafliche Würde (comes)
lich/ hübſch. Sidon. Apo Ä Cömitäts, üs, m. Geleit/Geſellſchafft/Be
Cömeſsäns, äntis, o idem quod comefſator. gleitung. Unde Gravior comitatus (jčil. in
Cömeſsätlo, önis, f. Ä belo) die ſchwehre Bagage (in der Cam
merey. Cic. 2.) Schlaff-Trunck/da man nach pagne.) Curt.
dem Abend-Eſſen ein Glas guten alten Wein/ Cömſtätus . a, um, Paſive a Comitor. be
oder Gläslein RosSolis, Aquavit - u. d. g. trin gleitet. Cic. Parum comitatus, mit einer klei
cket/um deſto geruhiger zu ſchlaffen. Suet. Lln lienSuite. Idem. Compar. comitator Cic.
de à monnullis ſcribitur comiſſatio. Cömiter. Adverb. freundlich/lieblich. Plin.
Cömeſsätör, öris, m. Schlemmer/ Praſſer. (comis
Cic. Cömtſa, e, f. Grafſchafft.
Cömeſsé, idem quod comedere. eſſen. wide Cômta, örun, n. plur. Land-Tag/Lands
Comedo. Plaut. Gemeind/Tag-Satzung/Reichs-Tag Craiß
Cömefſor, ätus ſum, äri. P ſchlemmen/ Tag. Edicere comitia, Reichs-Tag auskün
den. Lit.Comitia Ratisbonenſa, der Reichs
ſauffen/ſchmauſen/freſſen. Huet. (Bdo) Tag # Regenſpurg. Comitia Helvetica, Eyd
ömeft, idem quod comedit. Warr,
Cömeſtürä, ae, f. Eſſen/ Nieſſung. Cato. enoßiſche Tagſatzung oder Leiſtung zu Baa
Cömeſus, a, um. (Part. a comedor)geeſſen. en, in Aergäu. (comitium)
Ä.
2.) hindurch gerichtet/ Cömitiälis, e. Adect. das zu der Lands-Ge
Ä omet/Schwantz meind gehört. Cicer. Dies cómitialis, Wahl
Ä 2) comitialis homo, Zancker/ Trödler.
Stern. Lucan. -

Cömſätus, us, m. die Vergünſtigung/die 3.) der die hinfallende Sucht hat. Piin. comi
- -

islis morbus, die fallende Sucht/ oder Sanct


Cömce Adv ſchimpfflich, it lieblich/poſ "Ä # Yttet.
Erlaubnüß. Capit... ….... .....
ſrlich/ Comödiantiſch. Cic. (comicus). Art.ÖInitälter.
Plin. Adv. Nachch dieſer Kranckheit
Kra
* Comſcogräphus, i, m. Comödi-Schreiber. Cómirärus,
Comicus, aum, zum Schauſpiel oder Co comitiaria ſtatio,a,derum, Idem quod comitialis,
Außſchlüß des Land-Ta
mödie gehörig. Plin. . . .
Cömicus, in der ein Spielmachet oderer ges. Liv.
dichtet; Comödi-Schreiber. Plin. 2.)AMetaph. Cömtätus, g, um, in der Lands-Gemeinzu
Teſtis comicus, ein ringfertiger Zeug, Cicer. einem Ehren-Amt erwählet, Cic.
Scortum comicum, eine gemeine Hur. Paling. Comitiärus, us, m. Verſammlung auf dem
comicum dramae Tragico, freudiger Ausgang LandTag. Cic. Comitiatus, i. Auſn.
auf einen traur Ä Anfang. Prov. comicus † Cönito, äre, it. Comitior, äriſch mitei
ſenex, ein alter Mann/ den man ſpielet, nem beſprechen/ mit einem umgehen. Iſidor.
f Cómitiſſa, e, f. à Comes. Gräfiu. com
Cöminiä, a ,f. Art Oliven. Plin. . .
Cöminus. Adverb. von nahem/ in der Nähe. te11e.
cominus ad aliquem accedere, nahe zu einem Cómtum, ii;n. Verſammlungs-Ort/Ge
kommen. Cic. cominus & eminus, von nahe meind-Stube / Land-Haus / Land-Stube.it.
und von fernen. Ovid. 2.) alsbalden/ ohne "Ä
. Cönitivus,
Liv.- d Grä
Verzug. Virg. - - --
liche
- --
Würde. a,Veget.
um, comitiva dignitas,
8 Gräff
Cömis, e. Adj. freundlich/lieblich/holdſee Cömito, ävi, ätum, äre. begleiten/ zur Lei
lig. comisinuxorem, gegen dem Weibfreund che gehen. Prop. comitare aliquem ad Locum
lich. Hor.comemſe alicuipraebere, ſich freund
liquen, einen an ein Ort begleiten. Ovid.
lich gegen einem erzeigen. Compar.Comior.Cic. Hinc Pasſivum Comitari, begleitet werden.
uperlat. comiſſimus. Apul.
Cömiſsäbündus, a, um, bezecht. Liv. Lucret. (comes)
Cömiſatio, onis,f Nacht Zeche/Schlaff Cömitor, atus ſum, äri. Dep. begleiten. ce
Trunck/Liecht-Beſuchung. A1art. idem quod mitari aliquem, einen begleiten. Cic ApudCice
Comeſſatio. ronen etiam cum Dativo reperitur. (comes)
* Cömmä, ätis, n. eine Diſtinction im Schrei
Cömiſsätor, öris,m. ein Schmauſer, Apul. ben/ſonſt
Twide Comefſator. -
Virgula genannt: Beyſtrichlein/Un
Cömiſsör, äri. Depon. Ä Liecht gehen/ zu von ter-Pünctlein. 2.) Waſſer-Fall. ) Münze
Nacht nach dem Abend-Eſſen allen Muthwil einem Schlag. AMetaphor Mali commatis
len treiben. it.trincken/um deſto geruhiger zu homo, ein verſchreyter/loſer Menſch. 4.) ein
ſchlaffen; einen guten Schlaff-Trunck thun. Theil eines Verſes/welcheruicht alle Regiones
conifſätum ad fratrem ire, zum Brut 'r zu oder Pedes hat. Voſſ.
Liecht gehen. Liv. Cömmäcéro, äre. weichmachen. commace
* Cömiſtrum, i, n. Träger-Lohn. rare aliquid, etwas weich machen. „Macrob.
Cömitabilis, e. Adj. begleiteud, Nolan. (Macer)
Cöm
COMM COMM 24.
Commäcülo, avi, ätum, äre. verwüſten/ver Cömmêmörabilise. Admerckwürdig/mel
dlen. Manus oommaculare ſanguine Ä
dens wohl werth/ denckwürdig. Cic. 2.) Vir
eine Hände mit eines Blut beflecken. Virg. optimus & commemorabili Ä AC V1Ttute
[Macula] preditus, redlicher Mann. Cic. [Memoro]
Cömmädéo, mädui, mädère. ſehr naß ſeyn. Cömmémörämèntum, i, n. idem quod com
Cato. Ä memoratio. Ceeſ Nonn.
* Cöinmaläfſo2 (Cömmäläxo,)äre. zeitigen/ Commémöründus,a, um, denckwürdig. Cic.
weich machen. [Malacus] Cömmémörätio, önis. f. Erzchlung/ Ge
CömmändücÄtur. Deponentialiter.idem quod dächtnuß/ Andencken. Ter. -
Comedit. Lucil. [Commanduco † Cömmémörätor, öris. m. Erzehler.
Cömmändücätus, us. m. die Käuung. Plin. Tertull. -

Cömmändücätus, a, um. gekäuet, Wal. Cömmémörätus, us. m. Erzehlung. Apul.


AIX. Cömmémöro, ävi, ätum, äre erzehlcn/ges
Commändüco, ävi, ätum,äre.zerkäuen. Plin. dencken/ melden. Beneficia alicujus. Comme
[Manduco] - norare dealiquare, etwas erzehlen. ldem. 2.)
Cömmänéo, änſ, nère. verbleiben/beyein ſich beſinnen/erinnern. Cic. [Memor
ander bleiben. Alacrob. [Maneo] Cömménda, ae. f. Vox antiqua à Commen
Cömmänipuläris, is: m.five C5mmänipülo, dando, Schutz. In commendam recipere in
Snis, m. Camerad/ Spieß-Geſell. Tac. Stat.
[Manipulus]
ſeinen Schirm aufnehmen. Hiſ. Z irchen
Schutz. 3.) ein Depoſitum. Dipl.4.) geiſtliche
Commänpülatio, önis. f. Cameradſchafft/
Rott-Geſellſchaft. Spart.
Ä ſo weltlichen Perſonen anvertraut wer
- - en. Kaduph. -

Commänſum, i. n. was man in Mund nim CömmEndablis, e. Ad.lobwürdig/lobens


met/ den Speichel und die Feuchtigkeiten aus werth. Plin. [Commendo]
dem Kopff zu ziehen. AMed. [Mando, ère...] Cönmèndäns, äntis, o. Part. Commendans
Cömmärceo, ère. welck ſeyn/ laß und träg Ordinis Teutonici, eine Commenthurey der
werden. Ammian. Narcell. .
# Cömmärchianus, i. m. ein Angränzender. Teutſchen Ritterſchafft. idem Commenda,
r

Cömmendatärſusi.m. Bedienter.FC.
8mmärgnó, äre: einen Rand beveſtigen/ Öömmendatio, önis. f. Befehl/Fördernuß/
durch das Portbeveſtigen. Id..[Margino] Gunſt/Lob/ Anbefehlung. Cic.
Cömmäritus, i. m. Neben-Mann/Mit-Ge Cömmendatitius, a, um. zur Beförderung
noß am Ehe-Bett. Plaut. Maritus] dienlich. Cic. Litterae commendatitiae, Förde
Öömmaſcülo, äre. zum Mann machen/ſtär rungs- (Recommendation-) Schreiben Ver
cken. „2.). AMetaph. Commaſcºre animum, ſchreibung an andere Leute 2) Ä ſo
das Gemüth ſtärcken / Muth faſſen, Apul. ein Geiſtlicher von ſeinem Biſchoff erhält/ in
# , ſich männlich ſtellen/ unerſchrocken welchem er erlaſſen wird.
KUSC)CM.
Ct.
Cömmènditor, öris. m öerlobt befördert/
Commäſsätus, a, um, das an einen Klumpen der eines andern im Beſten gedencket. Cic.
iſt. [Maſſa] -
Cömmèndätörius, a, un. idem quod Com
-

Cömmäſtco, äre. mitkäuen/zuſammen mit mendatitius. Sidon. Apoll. -

zerbeiſſen. idem quod Maſtico. Commendtrix, icis f. diedalobt/und eines


-

+ Cömmater, atris. f. Mit-Gevatterin. andern im Beſten gedencket, 2.) Commenda


Öömmärcus, a, um. kurz / eng zuſammen trix regio, ein Land das ſich beſonderer Gaben
gezogen. Hieron. -
rühmeiikan. Plin. Lex virtutugn commendatrix,
-

Öömmëabilis e; Adi..mitgängig/ das zu Geſetz/welches die Tugend rühmet. Cic.


gleich mit durchgehet. Arnol.
Cömméatlis, e. Ad Miles commeatilis, † Cömmèndätüra, e. f. vel Commenda.
Cómmendatus, aum, der ſich in eines andern
Soldat/ der vom Commiß lebt. 7ufin. Panis Befehle
commearilis, Commiß-Brod. Ct. gibt/ befohlen. Cic. Plin. Commen
Comméator, oris. m. Mitgeher. item. der datum habere aliquid, angelegen und befohlen
ſeyn laſſen. Cic. 2.) gelobt/gerühmt. Littera
hin und wieder geht. Apul. Meo, are] honore commendatus, wegen der Geſchick
Conméatus, us m, ſicher Geleit/freyer Zu rum
Und Abtritt/ Ä wegzugehen/ Paß lichkeit gelobt. Plin.Comparat. Commendatior.
port. Sine commeatibus dilabi, ausreiſſen. Liv. Ld. Superlat. Commendatiſſimus. Cic.
comm.eatum accipere, einen freyen Paß neh Cömmendo, avi, Itum, Are. befehlen/ anbe
men. Liv. 2.) Uberfuhr: 3.) Nahrungs-Mit fehlen/ anvertrauen/ recommandiren / über
tel/ Proviant. Intercludere hoſts cºmm.eat geben / überlaſſen. Commendare ſe alicu_in
bus, dem Feind das Proviant abſchneiden. Celſ élientelam, ſich in eines Schutz begeben. Ter.
[Commeo] Commendare liberos ſuos alicui, (alicujustu
-

Cömméditor, Atns ſum, äri. Depon. fleiſſig telae,) einem ſeine Kinder anbefehlen / anver
betrachten. Cic. [Meditor] . . trauen. Cic. Commendare aliquem de meliori
Cömmeléto, äre zugleich mitſingen. it. zu de meliore Ä.
einen aufs beſte befehlen.
gleich mitſtudiren. Tibis commeletare, zugleich ic. 2.) loben/ rühmen, Virtute commendari,
mit auf der Flötenſpielen. Hygin. wegen der Tugend gelobt werden. Idem. Com
Commémini, iſſe. Verbum defestivum. Ich mendare aliquem ſempitermä gloriá, einen ein
erinneremich/ich bin eingedenck. (c.Conſtrui unſterbliches Lob machen. Idem. 3.) mercken/
ins Gedächtnuß faſſen. Commendare aliquid
tur zum Genit. Accuſativo S Prepoſt. De. litteris,
Cic. Ter. [Memini] -
etwas in Schrifften verfaſſen. Cic.
Q-3 Cöm
246 COMM COMM

Commènsälisis, c. Koſt-oderTiſch-Gänger/ Cömmercatrix, ſcis, f. Käuflin. Eccleſ


Tiſch-Burſch. (Menſa), 5mmércium, ii, n. Wandel/GE #
Cömmenſus, us, m. à Verbo Commetior, werb/Handthierung/ Kauffmannſchafft. Do
eine Maas/ Abmeſſung / Gleichförmigkeit. mus commerciorum, Kauff-Hauß. 2.) Gemein
Vitruv, ſchafft. cum Muſis commercium habere, ſtu
-

Cömmäntäcülum, i. n. Srecken/damit man/ diren-Cic, commercium Litterarum, Brief


wann man zum Opffer gehen wollte/ die im Wechſel. Id. commercio hominum frui, mit
Weegſtehende hinweg triebe. Feſt. . . . Leuten umgehen. Suet. 3.) idem quod com
Cömmèntäriènſis, is, m. Rent-Schreiber. it. "Ä Proviant, Frontin. D
Schreiber der Abſcheide und Berichts-Briefe menömmércor,
kauffen. Plaut.
ätus ſum,
(Mercor)
Ari. Depon.
pon. zuſamt
zuſ
einer Stadt bewahrt. 2.) Kercker-Meiſter/
Ä JCt. 3.) Ätant Wachtmeiſter. it. Cömméréo, üiz tun, ere. verdienen. if.
uſter-Schreiber. d. - ſündigen/ etwas Böſes thun fehlen. Cicer.
-

Cömmèntäriölum, i, n. Dimin, klein Regiſter commerere gratiam, Gnad verdienen. Plau.


oder Auszug. Cic.cömmèntäriölus, i, m. Idem. (Mereo)
Cômmêntärius, ii, m. (cömmEntärium, ii, n.) Cömméréor, méritus ſum, méréri. Depone.
Regiſter/ oder Erinnerungs-Buch/ Verzeich Idem: commereri aliquid erga aliquem, etwas
nuß / Erklärungs-Buch/ Denck-Buch. Suet. um einen verdienen. Ter. commereri poenam,
Diurni commentarii? Rodel / darein man ver eine Straff verſchulden. Ovid. De aliquare
zeichnet/ was ſich täglich zuträgt. Suet.con commereri culpam, an einem Dinge Schuld
ficere commentarios, eine Chronick machen. haben. Ter. -

Cic. commentarius accepti & expenfi, Buch/ Cömmètſor, mènſus ſum, metri. Depon.
darein man die Einnahme und Ausgabe auf meſſen/ ausrechnen. commetiricum tempore
ſchreibet. commentarium conſulatus, Burger negotium, ein Geſchäfft nach der Zeit ausfech
meiſter-Regiſter. 2.) commentarius, ein Au nen. Cic. (Metior)
&tor, ſo über etwas geſchrieben. JCt. (com C5mmêto, äre. idem quod commeo. Non.
mentor) Cömmêtor ätus ſum, äri. Depon. Idem.
Cömmentäto, Cnis, f. Ä Erklä Cömmiétibilis, (commičtilis,) e. Adj. zu
rung/ Erſindung. Cic. 2.) das Schreiben über ſammen geſetzt. ICt. . . ---- -
ein Buch. Mortis commentatio, Betrachtung Cömmictusa, um. bepiſſet/ mit Urin beſu
des Tods. Idem. 3.) idem quod Sermo medita delt. Plaut. (commingo)
rus , wohl - ausgeſonnener und ausſtudirter Cömmigro, äre. etwohinziehen zu wohnen.
Diſcours. Id. (Mens.) - commigravit huc vicinia, er iſt in dieſe Nach
Cömmêntätor, öris, m. Dichter/Erfinder/ barſchafft Ä Ter. commigravit Athenas,
Ausleger. Apul. er iſt nach Athen gezogen. Plin. (Migro)
-

Cömmentatus, a, um. beſchrieben/ wohlbe ómmiles, itis, m. EÄ


idem quod
rachtet/ wohl ausgeſonnen/wohl ausſtudirt. commilito. Cic. (Miles)
asſiv. Oratio multis lucubrationibus com Cömmilitium, ii, n, Ät/
ganze
mentata, ſehr ſleiſſig gemachte Rede. Cic. 2.) Geſellſchafft/ Cameradſchafft. Plin
„Active, der erfunden hat. Id. - Cömmilito, önis, m. Camerade/Spieß-Ge
Cömmèntior, tiri. Depon. lügen/ fälſchlich ſell/Compagnon. Cic. AMetaph. Schul-Geſel,
vorgeben. Apul. (Mentior). iden quod commiles.
Cömmèntitius, a, um erdichtet/idem quod Cömmilito, äre.mitſtreiten. Flor. (Milito)
Fictitius. Spectacula commentitia, Aufzüge/ Cömminatio,ónis, f. Drauung/Bedrohung/
Maſqueraden. Suet. 2.) commentitium jus, Trotz. Cic. (comminor)
idem quod Jus poſitivum. Cömminätor, öris, m. Droher. it. Trotzer.
Cömmênto, äre. idem qugd commentor, ari. Tertull.
Cömmentor, öris, m. Erfinder. Ovid. Cömminätus, a, um. Pasſiv bedräuet/ be
Cömmentor, Atus ſum, äri. Depon. erfin drohet. Apul. -

den ausſinnen/ erdencken. Paut. 2.) beden Cömminiſcor, mèntus ſum, cömminiſci. De
cken. item. etwas geſchwind zur Erinnerung pon. erfinden/ erſinnen/ erdencken/ erdichten.
auſſchreiben. AMetaph. Nimisbene 9ra com Varro Liv. comminiſci aliquid, etwas erden
mentari, Ä einen Denck-Zettul cken. Ter. it. betrachten. (con & mens)
(Memorial) mit Ohrfeigen machen. Plaut
-

Cömminiſtro, ävi, ätum, äre. dienen/zu die


) diſputiren. 4) Erklärung über ein Buch nen geben. Plin. (Miniſtro) -

Ä 5.) ſtellen. 6.) ſprachen. Cic. Ali Cömmino, re. forttreiben/zugleich vor ſich
hertreiben. Apul.
juid conmentari de aliquare, einem Dinge
nachdencen. ld. Oratiónem in aliquem com Cömminor,atusſum, äri. Dep. ſehr dräuen.
jentari, eine Red wider einen ſtellen. Idem. comminarialicuinecem, einem den Tod dräuen.
(comminiſcor -
Suet. idem quod Minor.
commentun, i, n. Erdichtung/Erfindung/ Cömminüo, minüi, minütum, minüère. ver
Fund/Aufſchnitt. it. Liſt, Ter. 2.) idem quod kleinern/zermalmen/in Stücke zerbrechen/zer
commonitum. Plaut. -
Ä AMetaph. commºnuere vires ingenii,
ie Kräfften des Verſtandes mindern. Ovid.
Cömmentus, a, um. idem quod commonitus,
erinnert. Plaut. - - comminuire familiari, in ſeiner Haußhaltung
-

Comméo, äre. wohinreiſen/ gehen. „Liv. abnehmen. Cic. Lacrymis comminui, durch
Cºmmeare aliquo, an ein Ort gehen. Plaut. Thränen bewogen werden. Ovid. (Minuo)
(Meo) Cömmlnus. idem quod cominus.
CÖEW
COMM COMM 247
CGmmiſcéo, miſcüi, mIſtum, miſcère. ver idem quod ſüb vocabulo Commiſſum: In com»
miſchen / miſchen / untereinander mengen. mifſum cadere. Cic. Commifſo rem vindicare,
aliquid. Plaut. AMetaphor. commiſcere conſi etwas als verfallenes Gut einziehen,7Ct.com
lium cum aliquo, mit einem zu rath werden. mia pºena, verwirckte Straffe. Idém. com
Plaut. (Miſceo) mitſa obligatio, verfallenes Pfand. Cic.
Commiſcbilis, e. Adidas ſich miſchen läſſt/ † Commiftſo, önis, f Vermiſchung/Zuſam
das leicht zu miſchen iſt. Tertull. menmiſchung. (commiſceo
Cömmisérans, äntis, o. winßelnd/ Jammer Cómniſtus, a, um, Äht. Commiſtage
lechzend. Aul. Gell. (commiſeror)
Cömmlsèrätio, önis, f. Mitlciden/Erbar
Ä querela, mit Seuffen vermiſchte Klage.
IT1.

mung. Auci. ad Heren. -- - -


Cömmitgo, Avi, ätum, äre: beſänfftigen/
Cömmisérèſco, ere. Incoativ. veb. Mitlei begütigen/ erweichen. AVMetaph. commitigare
den haben / ſich erbarmen. Cum Accuſat. S ſandaio Caput alicujus, einem den Kopffer
Genºtiv. Ret, vel Perſön. conſtruitur, ſich eines klopfen. Ter. (Mitis)
erbarmen. Ennius. Ejus me commiſereſcit, Cómmittčndus, a, um. Part. ut Committen
ich hab Mitleiden mit ihme. Trent. . . . da ſunt omnia fortuna , man muß alles dem
Cömmiséror, Ätus ſum, äri. Depon. Mitlei Glück befehlen. Cic. à ſequenti.
den haben / erbarmen. Cic. Cum Accuſat. Cömmitto, miſ, miſſum, mittere. zuſammen
S Genit. com/rttitur. Alicnjus commiſerari, thun / zuſammen laſſen. Committere animos.
ſich eines erbarmen. Corn. Np. einsmachen. Catº. ) übergeben. Committere
Cömmiſsärus, ii, n. verordneter Befehls ſeinen ſolo, das Feld anſäcñ. Col. committere
haber/ Vorgeſetzter äer Äje demet aliquem in diſcrimen, in Gefahr geben. Liv.
was zu verrichten aufgetragen wird. Commiſ 3.) anvertrauen. Committere alicui epiſtolam,
Marius belli, Kriegs- Commiſſa rius / (Com einent einen Brief vertrauen. Li. Cömmitte
miſſaire de Guerre,) denn die Aufſicht über reſe in fidem (fidei) alicujus, ſich einem ver
Kriegs-Sachen aufgetragen iſt. Commiſſarius trauen. Plaut. Ter. 4.) begehen. Committere
Principis, ein Fürſtlicher Befehlshaber. JCt. aliquidin aliquem, wider einen etwas begehen.
(commtto) Cic Committere adulterium, einen Ehebruch
Commiſslo, önis, f zweyer oder mehrer begehcn. Quint. 5.) aneinander hetzen. Ä.
uſammenlaſſung; Streit / ein Gang der les inter ſe committere, die eines gleichen Al
Fechtenden und Duellauten. Suet. Commiſſio ters ſind/ aneinander hetzen. Suet. 6.) Urſach
ludorum, Anfang der Schau-Spielen. Cic. ebett...Non committam, ut mc accuſare potfis,
2 ? der Commiſſarien Amt oder Ä ich will nicht Urſachgeben/ daß du mich an
2.) Befehl/ Verordnuna/Commiſſion/ Voll klagen kölneſt. Cic. 7.) zugleich mit andern
macht. 4.) bey den Kauffleuten die Factorey/
Verwaltung / Verdienung / Verhandlung ( Ä
Ä Feſt. 8.) zuſammen fügen /verein
aneinander hängen. aliquid. Curt.
M11ttO
frembder Waaren. ICt. commiſſio, wird
auch dasjenige genennet/ ſo in Engeland mit Cömmixtio, önis, f. Vermiſchung. Jul. Fir.
dem Wort Committe belegt wird; da in gewiſ (commiſceo)
ſen Fällen eine Perſon/ wegen einer das Ä
meine Intereſſe angehende Sache zu unterſu
Cömmödärius, ii, m. idem quod ſequen.
Commodatarius, ii. m. der entlehnet/ der et
chen und darüber einen ſchriftlichen Bericht was gehorget hat. it. dem ein Ding von einem
zu ertheilen / abgeordnet wird. - . andern geliehen / oder umſonſt zu gebrauchen
Cömmiſsiönärius, ii, f. Commiſſari. 2.) nachgelaſſen worden. FCt. (commodatam)
Ablaß Krämer. Eraſm. idem etiam quod Cömmödatia, önis, f. Entlehnung. Apul.
g0m M111är1us. Cömnödäto. Adv. Le Ä. JCt.
Cömmiſsórius, a, um. Ilt: commiſſoria lex,
Commöditor, öris, m. der leihet/ der einerſ.
Vorbehaltungs-Geſatz in einem Vertrag. it. ein Ding Äu
oder umſonſt zu gebrauchen
die Bedingung / im Fall der eingewilligte übergeben. ICt.
Kau Ä zu beſtimmter Zeit nicht er † Cömmödatum,i,n. etwasEntlehenes oder
legt wird/ Ä ſo der Kauff aufgehoben und Geliehenes. 2.)
Ä
Ä da einem etwas/zu
ohlte Geld/auf eine gewiſſe Zeit ge
nichtig ſeyn ſoll. ICt.
Commiſſuin, i, n. eine begangene Tbat/Ubel aſſen wird. JCt. item. Handlung durch welche
that. Enunciare commiſſa, die Heimlichkeit aus einen eiu Ding/ umſonſt zu gebrauchen alſo
künden. Cic. commiſſategere, das Vertraute überlaſſen wird/daß er ſolches nach geendigtem
verſchweigen. Hor. 2.) In commiſſim cadere, Gebrauch wieder erſtattet.
wegen eines Verbrechens heimfallen / als:
#
Cömmödätus, a. um. geliehen. Res commo
wenn einer die Waaren im Zoll/ Gclcit/ oder data, geliehen Ding. # nutzlich. Plin.
unterm Thor nicht angibt. JCt... Cömmöde. Adjerb. bequem gerad/ füg
Cömmiſsüra, ae, f. Zuſammenfügun/Fuge. lich/recht/ kommlich/ Ä Cic. Com
Cic. commifſura navis, Zuſammenfüg- und parat. Commodius. Ter. Superl. Commodifſime,
Küttung des Schiffs. Fab.canii, die Fuge Varro. -

#1C67'.Hiruſchaale. Celſ. 2.) Gelenck / Glied. Commödianus, i, m... Nom. propr. eines
Chriſtlichen Poeten. Schurz. . . .
Cömmiffus, a, um.übergeben. item. anver Cömmödtas, tis, f. Gelegenheiten. Be
traut. commiſſus fidei, der einem vertraut iſt. quemlichkeit. Commodité, Füglichkeit/ das
Iden. 2.) zuſammen gefügt. Dextra commiſſa Belieben/Gefallen. Cic. 2.) Nutzbarkeit/Zu
ÄöÄeſ alicui-aliquid. träglichkeit. Id. 3.) Vortheil, Plaut.
-Q-4
243 COMM COMM
Cömmödſto, äre. Frequent. ſtets ausleihen. Cömmónſtro, avi, ätum, Are. zeigen/weiſen/
Cömmödo, ävi, ätum, äre einem nutzen / lehren. Alicuiviam, einem den Weeg zeigen.
oder einen Dienſtthun/zu Willen ſeyn/dienen/ Cic. (Monſtro)
bedient ſeyn. Commodare alicui in realiqua, Cömmöratio, dnis. f. das Bleiben/Verwei
einem in einer Sachdienen. Cic. Commodare len/ Verzug/ Saumnuß. Cic, # uod
operam ſuam alicui, einem dienen. Plin. 2.), torica.
Habitatio, Wohnung. ld, 3 ) Figura Rhe
vergeben. Veniam commodare peccatis, ver
zeihen. Tac. 3.) leihen / lehnen Commodare Cömmördéo , mördi, mörfum, mördère.
alicuiaurum, einem Geld leihen. Cic. 4.) ord beiſſen. Plin. (Mordeo)
nen zurecht machen. Commodare capillum, Cömmörior, mörtüus ſum, möri. #
ſein Haar Ä Plaut. „. . miteinander ſterben / zugleich ſterben, Teens.
-

Cömmödülätfo, önis. f. Gleichförmigkeit. (Morior)


idem quod Proportio. Vitruv. (Modulus) . Cömmöror, Atus ſum. äri. Depon. ſich ſau
Cömmödüle Adverb. Dimin. ein wenig men/ verweilen/ verziehen/an einem Ort blei
füglich. Plaut. ben. Commorari ad aliquem locum, (in alique
Cömmödülum Adverb: Dimin. idem. Com loco,) an einem Ort verbleiben. Cic. Apud
modulum obſonare, wolfail/ und mit Rath cin aliquem, bey einen verharren Cic. In reali
kauffen. Plaut. - - Ä ſich in einer Sachaufhalten. Commorari
Cömmödum, i.n. Nutz/Gewinn. Cic.Com äliquem, einen aufhalten. Plaut. (Moror)
modum publicum, gemeine Nutzen/gemeine Cömmórsſco, äre. Frequent, offt und ſtets
Beſten. JCt. Commodum reivendite, Nuz beiſſen. Apul. (Morſus)
des verkaufften Dings. Idem. 2.) Gelegenheit/ Cömmörtälis, c. Ad. ſterblich. Colum.
Bequemlichkeit. Procommodotuo, ohne Un Cömmörunt. idem quod commoverunt.
gelegenheit / ohne Beſchwehrung. Cicer_3.) Virg. (commoveo)
Commoda, idem quod Reditus, Einkünffte Cömmóſſe. dem quod commoviſſe. Cic.
Beſoldung/Accidentien. Suet. 4.) eine Her Cömmötiac, um f. plur. Zunahm der Nym
berge/ Schlaff-Kammer. Eccleſ. -
phen oder Waſſer-Göttinen/ an dem Cutilien
Cömmödum. Adv. zurechter Zeit/füglich/ ſiſchen See. (a commotu ſic dicke.) Varr.
ehen recht. Plaut. 2.) kaum. Curt. Cömmötio, önis f. Bewegung. Cic. 2.) AMe
Cömmödus,a, um. proprie. eben recht/weder taph. Commotioanimi, Entſetzung/Gemüths
zugroß/noch zuklein. 2.)nuzlich. 3.) füglich/ ewegung/ Betrübnuß. (commoveo)
Ä bequem/kommlich. Ovid. 4.) voll Cömmötus, a, um bewegt/erſchüttert. Cic.
ömmlich.it. Ä Cic. Comparat. Com 2.) /Metsºph. entrüſtet. Ter. Ira commota, er
modior. Ter. SuperCommodiſſimus. Cic. regter Zorn. Ovid.Comparat. Commotior. Cic.
Cömmödus. i. Nom. propr. Imperatoris S Cömmövéo, mövi, mötum, mövère. bewe
aliorum Virorum. Hiſtor. gen/erſchütten/ verrücken Commovere termi
Cömmoeréo, üi, moerère. bekümmert ſeyn/ nos, die Gräntz-Steine verrücken. FCt. 2.)
ſich bekümmern. Plaut. (Moereo). _ . AMetaph. Commovere bilem alicui, einen er
Cömmölior, itus ſum: Iri. Dep. hefftig un zürnen. Cic. Odium in aliquem, einen verhaſſt
terſtehen ſich ſehr bemühen. 2.) Betrug an machen. Cic. Ä precibus, einen durch
richten. Cic. Commoliridolum, einen Betrug Bitten bewegen. Cic. 3) anreizen. Aliquem
anſtellen. Cic. (Molior). -
ad Ä einen zu etwas anreizen oder bewc
Cömöllfo, Ire. erweichen / weich machen. gen. Idem it. beſtürzt machen,
„Marc. Empr. (Mollio) Cömmügento, dem quod convocanto: Feſt.
Cömmölo, lüi, ölitum, ölère. mahlen/zer Cömmügéo, ère. obſöl. vel convoco. Feſt.
mahlen. Colum. Ä -
Cömmülceo, ère., gelinder machen/begüti
Cömmönees. f. Inſulſo ohnweitder Stadt gen/beſänfftigen. Aul. Gell. (Mulceo)
Epheſus im Meer # Plin, Cömmülco, äre. bleuen / ſchlagen, Apul.
Cömmönéfäcio, feci, factum, fäcère. war (Mulco) - -

nen/ erinnern/ vermahnen. Aliquem alicujus Cömmüne, is. n. gemeine Weſen/Regiment.


rei, einen an etwas mahnen. Auêt. ad Heren. idem quod Respublica. Hor. (communis)
2.) erzehlen. Commonetacere rem aliquam, Cömmünſcato, önis. f. Mittheilung/Unter
etwas erzehlen. Cic. redung/ Gemeinmachung. Cic. 2.) Bericht/
Cömmönéfio, fääus ſum, fër. gewarnet/ Offenbarung. FCt. 3.) Communicationis linea,
erinnert/vermahnet werden. Sccleriscommo Belagerungs-Schutt/ Communications-Li
Är , an einem Laſter gemahnet werden. nie/ [ſind d Ä Gräben/ſo von einem For
1C. tifications-Werck zum andern gehen.] Id.
Cömmönéo, üi, ſtum, Ere. mahnen/ erin Cömmünſcätivus, a, um mittheilig. 7C..
nern / warnen. Aliquem alicujus rei. Plaut. ömmünicätor, Gris.m. Mittheiler/der ſei
Ä de aliquaré.) Cic. einer Sache hal ne Sachen und Güter mit andern gemein hat.
en einen erinnern. (Moneo) Arnob. -

Cömmönito, (Commonefačtio.)önis. f. Er Cömmünſcätum, i. n. das Communicatoder


mahnung/ Warnung/ Erinnerung. Quint. . Äſ
WirD.
einem zu beantworten zugeſchickt
Ct.
Cömmönſtörum, ii. n. ein Memorial, eine
Schrifft/ worinnen einer erinnert wird das Cömmünſcätus, us. m. Mittheilung. idem
an Ä U Äg # d quod communicatio. Apul. - - - - -

ömmönitus, a, um. Part. gerygret oder Cömmünſco, ävi, ätuin, äre. mittheilen / zu
gemahnet. Liv. 9 wiſſenthun, cum aliquo de rc aliqua, ſich Ä
(!!
COMM COMO 249
einem einer Sach halben unterreden. Cicer. putzen. Capillos, das Haar ſträlen/ kämmen/
Communicare alicui honorem, einem Ehrmit auſputzen/ in Locken ſchlagen. Sil.
theilen. Ceeſ Aliquem menſa ſua, einem den Cömo, ävi, ätum, äre idem. Tac. Unde Par
Tiſch gebe einen mit ſich eſſen laſſen. Plaut. ticip. Comans. it. Comatus. Virg. -

Inter ſe aliquid, untereinander von einer Sach * CCmoedia.ae. f. Schau-Spiel/Comödie/


handlen. Öc. 2.) gemein machen. Ct, Ä Poétiſch Gedicht, da der
Cömnünio, önis. f. Gemeinſchafft/Geſell auff des menſchlichen Lebens vorgebildet
ſchafft. Communio ſanguinis. Ciº, Bluts wird. Cicer. Horat. Partes Comoedie ſunt
Ä 2.) Beveſtigung. Front. 3.) tres: 1.) Protaſis, der Eingang. 2.) Epitafis.
enieſſung des H. Abendmahls, Theol. der Fortgang/ da es ſich übel anläſt. 3.) Cata
Cömmüno, Ivi, itum, Ire. allenthalben be ſtrophe, der unverſehene freudige Äüsgang.
wahren/beveſtigen/Veſtung bauen/fortifici (à Ké“n, Vicus S sº, Cantus)
ren. Caſtra, Lilien aufwerffen/ verretrenchi
ren/ verſchanzen. Curt. 2.) AMetaph. Autho Cºmoediälis, e. Ad. zur Comödie gehörig.
ritatemälicujus communire, eines Anſehen be Scribonius. - -

veſtigen. Liv. (Munio) . . -


* Cömoedice. Adv. wie ein Spiel. 2.) luſtig.
Cömmünis, e. Ad. gemein/insgemein. Cum
Genit. S Dativ. confruitur. Cic. 2.) öffent “én.
hºcÄ.
ömoedicus, a, um. was zur
h ö ge
z Comödie
Comö ge
lich offenbahr kund/bckandt,7C3) ge
bräuchlich üblich / gewöhnlich/ allgemein SÄ ömoediÖgräphüs , i.das
p der Comödien
m.Schau-Spiel
Commune praeceptum, allgemeine Geboth/ ſo
alle verbindet: t. Juscommun, (gentium) hält Comödiant.
Ömoedus, i. Quint.
m. Der das. au-Spie
p
allgemeine Völcker - Recht. ld. Comparat.
Communior. Suet. - Comoedus, a, um Comödianten - haſtig.
Commünftas, ätis. f. Gemeinſchafft/Geſell juvenal.
Ä Lic. 2.) Communität/ Ort, wo ihrer * Cömösändölos, i; idem quod Hyacinthus,
viel beyſammen unter gewiſſer Inſpection und Hyacinth/ Blum. Bot.
Aufſicht ſpeiſſen / dergleichen auf Univerſi Cömöſis. f. das Werck
erſte Bienen. der
177.
täten dannenhero werden auch diejenige/
aſe bſt ſpeiſen/ Communitäter benahmſet.
t.
Cömöſus, a, um haaricht. Phedr. Fab. 2.)
voll ſchmaler Blätter. Comparat. Comoſior
Cömmünſter. Adi.gemeiniglich/insgemein/ Superlat. Comoſiſlimus. Plini. (coma)
gemeinſchafftlich/in Gemeinſchafft. Cic. Cömótica,örum ſºil. Remedia.n. plur. Artz
Cömmünitus, a, um. wohl beveſtiget. Cicer. ney/ die Haar ſchön zu mache. AMed.
(Munio) Cömötörfum, ii. n. Haar-Nadel. Fef.
Cömmünſtus. Adv.vel Communiter. Nonn. Cömötré, ärum. f. plur. Weiber, ſo die
Cömmürmürätlo, önis. f. das Zuſammen Hochzeit-Jungfrauen zierten. Melius Com
Brummeln/ Murmelung. Aul. Gell. trices. 2.) Bediente in der Göttin Veſtae Tem
Cömmürmüro, ävi, ätum, äre. zuſammen pel zu Rom. Fef. -

Ämen
177.
Inter ſe, untereinander murmeln. Cömötrion, ii. n. Kräußel-Eiſen. Cel. Rhod.
Cômpäciſsor, détus ſum, ciſci. Depon. ver
Cömmürmüror, ätus ſum, ari. Depon, idem
Cicer.
Ächlieſſen.
fügen, idem. Vertrag zuſammen
Cömmütabilis: e. Adi wanckelbar/ unſtät/ Cömpäétilis, e. Adi. kurz und dick in ein
willwänckig/veränderlich. Cic. (Mutablis) ander zuſammengefügt/ zuſammen gepackt.
Cömmütätio, önis. f. Aenderung/ Verän
P.
derung/ Abwechslung/ jul. Ceſ. 2.) Figura und Ömpäčtio, Ä önis. f.
Geſta't. Cic. ſ
f wohlgeſetzte
hlgeſetz Ordnull ß
Rhetorica. Quint.
Cömmütätſvus, aum. was der Veränderung † Cömpäčtor, öris. m. ſcil. Librorum.
unterworffen iſt. Juſtitia commutativa, die ver Buchbinder. -

wechslende Gerechtigkeit. 7Ct. Cömpäétum, i... n ein angelegter Handel.


Cömmütätus, a, um. Partic. verändert. Cic. Plaut it. Vergleich/ Abrede. De (ex) compa
(commuto) -“ &to aliquidgerere, etwas mit einandcrabhan
Cömmütätus, us-m. Aenderung/MVerwechs deln /verabreden/ angelegten Karn haben,
Plaut. Suet.
lung. idem quod commutatio. Lucret.
Cömmüto, ävi, ätum, äre. verändern/ver Compactüra, a. f. Zuſammenhefftung.
wechslen/umwechslen/vertauſchen. Fidem Ä Band. Virg. (compingo
cunia, Gelds halben untreu werden. Cic. Vi Cömpaëtus, a, um. Particip. wohlgeformirt/
tam cum morte, ſterben. Cic. In horas aliquid, wohl gemacht... Corpus compactum, wohl-ge
von Stund zu Stund/ verändern. Idem. Ali ſtalt- und formirter Leib. Plin. 2.) zuſammen
cuialiquid, (aliquare,) einem etwas verwechs gefaſt. Plin.
len/Täuſchtreffen. Cicer. Captivos (captivis) Compages, is;f Fug/ Hafft/ Zuſammen
commutare, zwiſchen den Gefangenen eine fügung. Cic. 2.) Kinder. tdem quad Proles.
Auswechslung treffen/ Cartel aufrichten. Cic. Nonn. 3.) Zuſammenfügung/oder Nath der
2.) Commutareinter ſe verba, Wortwechſeln. Hirnſchale. /Medic. 4) Haarpuz Fontange.
Ter. Verba cum aliquo, mit einem zancken/
keiffen/ hadern. Id. (Muto) -
#Cömpägia,
5.) Umfahung/Umfaſſung. Lucret.
n. plur. die Köpfe der Bienen.
CÖno, cömß, cÖmtum, cômérc. zierell/alf Plin.
Q-$ Cöln
250 COMP COMP

Cömpagno, re. aneinanderſtoſſen. Agri Ä pävizpäſtum, päſoére. miteinan


sompaginäntes, Aecker die aneinanderſtoſſen. der weiden oder hüten. Var. compaſcere fa
Front. 2.) propri, die Blätter zuſammenpap mem, den H unger büſſen. Plin. 2.) Jus com
pen/zuſammenfügen. Prud. (Pagina) aſcendi habere, die Koppel-Weide oder Trifft
Cömpägo, nis. Idem quod compages. Ovid. erechtigkeit auf eines andern Grund und
2.) dasjenige Zahnflei j was zwiſchen den Boden haben. Id. -

Zähnen iſt. Aded. Compäſcüus. a, um. zur gemeinen Weidge


Gmpägus; i, m. Schuh / ſo oben aufge hörig. compaſcuusager, ein gemeiner Weid
ſchnitten. Pollio. - Acker/Allment/Rieth/Koppel-Weide. Cic.
-

† Cömpänägium, ii, n. die Zukoſt/was einer †Cömpaſso,ónis,f. Erbarmung/Mitleiden/


zum Brode bekömmt. Will. Brit. it. Barmherzigkeit. (compatior) Arnulf.
S# Cömpänium, i, n. die Geſellſchafft. Leg. Cömpäſsiöſus, a, um. Ä Knygth.
1C. Cémpaſſus, us, & i. m., Sonnen-Zeiger/
Cömpar, is, o. Ad gleich. comparalicujus, Compaß / Circkel / das Richtſcheit. 2.) die
# einem gleich. Liv. compär conſilium, Magnet-Nadel/ Weegweiſer des Schiffers.
gleichförmiger Rath „Id. - Litterae compaſſus, Compaß - Brieff/ oder
" Cömpar, is, m.Subſ. Geſpan/Geſpiel/Ehe Schreiben / dadurch ein Richter den andern
gemahl ein paar Eheleuthe. Plin. . . . . erſuchet/ Zeugen zu verhören/ oder etwas zu
Compäräbflis, e. Adj. das zu vergleichen iſt. “: Ä JCt.
Cic. (comparo) - -
* Compaſticus, a, um ſtolz. Plaut. . . .
Compäräte. Adv. gegeneinander/mit Ver „Äpaar
öris, m. Mit-Hirt/Koppel-Hirt.
gleichung / in Gegeneinanderhaltung / Ver ºygn.
gleichnuß-Weiſe. Cic. - † Cömpäter, tris, m. Gevatter/Pate/Doth.
-

Compäräto, önis, f. Vergleichung eines JCt. (Pater) -

mit dem andern. Quint. 2.) Zurüſtung/ Zu + Cömpätèrnitas, ätis.f, die Gevatterſchafft/
bereitung. Cic. 3.) Erlangung. Cic. 4.) Er die Geiſtliche Anverwandtſchafft/ welche zwi
ſcheinung/ Gehorſam. ICt. ſchen Gevatter-Leuthen iſt. Petr. Damian.
Cömpärätive. Adv. idem quod comparate. Cömpätèrnicum, i, n. Vätterliches oder
Aul. Gell. Mütterliches Erbtheil. Dipl.
- -

Cömpärätiyus, a, um. das man vergleichen Ä ére. Mitleiden haben. Bonif.


kan/in Vergleichung geſtellet. Cic. ömpätibilis, e. Adj. verträglich. compati
Äste öris, m. ein Anſchaffer/Schaff bilia,um,n. plur. Dinge/ſo ſich wohl miteinan
1er. JCt. der vertragen / oder wohl zuſammen reimen/
Compäratrix, Icis, f. Anſchafferin/ Schaff und beyeinander ſtehen können. ICt. (Patior)
Merln. Aen0. Cömpätſor, äſſus ſum, päti. Depon. Mit
Cömpäratus, a, um... beſchaffen. Ita compa leiden haben / jammern.
ratum eſt, es iſt alſo beſchaffen. Terent. Cömpätröta,ae, m.ein Lands-Mann. Fole.
Cömpärco.pärſ, pärſum. pärcére. erſpah Cömpätrönus, i, m. Mit-Schirmer. JCt.
ren/ zuſammen ſpahren. Ter. 2.) idem quod ömpävèſco, ère. Incoat. ſehr erſchrecken,
compeſco, zähmen/ bändigen/ zwingen. Feſt. AMacr. (Pavor)
(Parco) -
Cömpävitus, a, um. Particip. zertretten.
Cömpärédes, um, m, plur die bey dem Volck Apul. (Pavio)
vor etwas gut ſagen/Mit-Bürgen. Feſt. Cömpèctörätus, a, um mit den Herzen zu
Cömpäréo, üi, pärtum, pärère. erſcheinen/ ſammen gedruckt. Apul. (Pectus)
ſich Ä Cic. Non comparer argentira Cömpéda, e, f. olſöl. Idem quod compes.
#aTCO Rechnung findet ſich nicht. Plaut. Compédio, iyi, ſtum, ire. die Füſſe zuſam
3.

men binden. Varro. (Pes) f

( Cömpärlis, e. Adi gleich. Auſon. (compar) Cömpeditus, a, um. mit den


mten Ä gefeſſelt. Plaut. 2.) Subſ.
Für
zuſamt
† Cömpäritas, is, f die Gleichheit. Dipl.
† Comparitio, önis, f. Erſcheinung/Gehor Sclav/ Gefangener. Cato.
ſam/ Darſtellung. (compareo) Cömpellätſoönis,f Anredung/Schmähung
-

Cömpäro, avi, ätum, are. ſchaffen/ bereiten/ Cir. 2.) Zureduug/Zuſprechung. Idem.
zuwegen bringen. ſibiaditum ad aliquid, ihme Cömpëllo, äre anreden/ anſprechen. Nomi
einen Eingang etworzu machen. Cic. copias ne, einem mit Nahmen ruffen. Liv. Multo
contra aliquem, Kriegs-Velck wider einen wer honore aliquem, einen in allen Ehren anſpre
ben. Idem. inſidias alicui, einen aufſätzig wer chen. Virg. 2.) beſchuldigen. it.ſchmähen.
den. Idem. 2.) Anſtalt machen/verſehen/ver Ä in concione, einen vor dem Volck öf
ordnen/ fertig machen. it anſchaffen/ ein #
nennen und ſchmähen. Cic. (Pello, are.
kauffen ſich rüſten. ſe ad iter, ſich auf die /27/ .
Reiſe rüſten. Liv. 3.) vergleichen / gegenein Cömpello, püli, pülſüm, pellère. zuſammen
ander halten. Comparare alicui aliquid, (ali treiben. in anguſtias, eng cinthuu/ zuſammen
quid cum aliquo; et. Aliquid ad aliquid. it. in enge Klippen treiben. Cic. aliquem ad mor
quaedam inter ſe, ) etwas üntereinander ver tem, machen/ daß ſich einer umbringt. Quint.
gleichen. Cic. 4.) zwey oder mehr Paar gegen Domum aliquem, einen nach Hauß nöthigen/
einander ſtellen. Quint. 5.) erſcheinen/gehor treiben. Cic. gregem - die Heerde zuſammen
ſam ſeyn. Ct. (Paro) treiben. Virg. compellere in ſocordiam, zur
Gömpärſitz dem quod compeſcuit. (aliis Hinläſſigkeit zwingen. Colum. (Pello, ere.)
SpmPerfit) Feſt. Cömpëllücéo, Ere. durchſcheinen. Hinc
Cöen
COMP COMP 2ſ I

Cömpellücidus, a, um ſehr ſcheinbar/ glän bahr.


tzend/ durchſcheinend. Platt. Äs
Aul. Gell.
Cömperte. Adv. Ä
gewiß/erfahren.
h it. offen 1.

Cómpèndärio. Adv. ſil. itinere, den aller Gömpertus, a, um. erfunden/ erfahren. ut.
kürzeſten Weeg/nur gleich geradfort. Senec. das man erfahren hat. cognitum&compertum
Cömpendiärius, a, um das nechſt- und kür habere aliquid, etwas eigentlich Ä Cic.
Ä Via compendiaria, der nechſt- und
ürzeſte Weeg. Cic. 2.) vortheilhafftig. Id.
comptum ºſtmihi, ich habe es ſelbſten erfah
ren. Idem. Pro compertó eſſe, offenbahrſeyn.
Lurt. compertus ſtupri._ Liv. compertui
G“ Cömpèndifäclo,
Ä fëci, fäêtum, fäcére. gewin ſtupro, iu Hurerey Äffen Suet. Comparat.
-

nen/ erſpahren/Profit machen. Plaut. "Ä Aul. f Fuß-Feſſ


-

CömpEndlölum, in: Dimin. Handbüchlein. ômpºs cónpedis, f. Fuß-Feſſel/Fuß-Ei


2.) kleiner Vortheil. (compendium) . . # oder Stock / darein man Ubelthäter Ä
Cómpendöſus,a, um.kurtz. 2.) vortheilhaff egt. Terent. 2.) Ä Umar
tig/zuträglich. it. richtig. Prud. mung zweyer Verliebten. Unde Grata vinctus
Cömpendium, ii, n Handbuch/kurzer Be SomPºde. Verliebter. Ho. 3.) compedes, gül
rieff. 2.) Gewinn/Vortheil/ Erſpahrung der dene Ketten/ Arm- und Halſ-Gehäng. Plin.
eit. Plin. 3.) Kürze. conferre verbaadcom 4.) /Metºphor. Beſchwehrlichkeiten Elend.
pendium, wenig Wort machen. Plaut, Senec. (Pes)
Cömpèndo, èndi, Enſum, Endère. zuſammen Cómpiſcó: pëſcüi, pëſcère. hinterhalten/
austheilen. Vºr (Pendo) zähmenbezähmen/bezwingen. Pin. Äujali
Cömpensäto,önis,f. Veraeltung/Erſetzung: Ä einen mit Gaben beſtechen. Wal. Flacc.
Cic. Ä # Vergleichung eines amem, den Hunger ſtillen. Senec. Digito
mit dem andern. 3.) Widerlegung oder Ge #
labellum, halt das Maul zu. Juv.
ACO) -
geneinander-Aufhebung. Cic. -
-

Cómpenſo, vi, ätum, äre. vergelten eines Ä“ èntis. Ad ordentlich/füglich/


gegen dem andern aufheben / wieder einbrin ebührlich. cautela competens, genugſame
gen erſetzen. aliquid aliquare, etwas durch Verſicherung. Ct. Forum competens, das
ein Ding erſetzen. Cic. Tarditatem ſupplici ordentliche Gericht vor welchem einer belan
Layitate Iompenſº den langen Verzug mit get werden ſoll. Judex competens, ordentlicher
Ä der Straff erſetzen. Wal. Voluptatem Richter / der Rotmaſſigkeit in einer Sache
cum doloribus, die Wolluſt mit Schmerzen oder an einem Ort hat. competentes uſurae,
alſº Cic. (Penfo) - billiger Zins. Idem. 2.) competens , der zu
+ C6mpenſus, i, m. it. Cömpènſum, i, n. gleich mit um einen Dienſt anhält. I. (Peö)
OÄ. Gabe. Concil. - -
3.), competentes wurden in der alten Kirchen
Cömperce: obſöl. idem quodcompeſce. (aliis auch Ä. ſo um die Heil. Tauffe anhiel
comparce) Feſt ten. Gennad.
Cömperco Ere. idem quod compeſco, vel Cömpétenter. Adu recht/füglich. ICt.Com
comparco. Id. - -
parat. competentius. Hieron. Superlat. com
-

Cömpérégrinus,im Mit-Frembdling Sidon. petentiſſime. Apul. - - -

Cömpérendinätio, önis, f. Verzug/Aufzug/ Cömpetentia, e, f. Geſchicklichkeit/Füglich


Anſtand des Rechts-Tags/ Abſchreibung des keit „t. Ubereinſtimmung / Gebührlichkeit.
Termins. Plin. Jun. (Perendie). - Z
Mitwerbung wegen einer Ehren-Stell.
Cömpérèndinätor, öris, m. der immer einen 3.) rechtmäſſige Zukommung einer Beſol
neuen Rechts-Handel anfängt/damit er etwas Ä
4.) Competent / Anſpruch. 5.) recht
zuthun bekommt. 2.) Zungendreſcher, JCt. mäſſige Gewalt eines Richters. ICt.
Cómpérèndinätus, us, m. Anſtellung eines † Cömpetito, önis,f eine Klage, Concil.
andern Termins. vel comperendinatio. Cómpétitor, öris, m. Mitwerber um eine
Cömpérèndinätus, a, um. von einem Tag Stelle / Competent. Cic. . -

zum andern aufgeſchoben. JCt. Cómpétitrix, Icis, f. Mitwerberin. Id.


Cómprendini dies Ä an welchen man
-

Cómpto, vitum, petere zugleich bitten:


einen nicht für Gericht nehmen darff. Ver 2.) ſich fügen/ ſchicken. In rem aliquan, auf
ſchobene Gerichts-Täge. AMacrob. ein Ding ſich ſchicken/ reimen: Noncompetit
-

Cómpérèndino, äre. Friſt geben aufſchie in eum actio, man kan ihn nicht beſchuldigen.
ben. comperendinare rem, eine Sache auf Quint. cuneta voto competunt; es gehet alles
ſchieben. Cic. nach Wunſch. Colum. 3.) mitbegehren. Duo
Cömpéro, cómpéri, pèrtüm, pérre. erfah competentes, zween / die etwas miteinander
ren. Ter. «liquidex aliquo. (per aliquem,) et Ä Plin. (Peto) 4.) etwas anfallen/
was von einem erfahren. Cic. aliquid de ali wegrauben. Is, quires Deicompetit Concil.
gna re, gewiſſen Bericht von einem Ding Cömpilatioöni,f. Beraubung/Beſtehlung/
haben. it. etwas von ſich ſelbſt erfahren. Ter. wenn einer beſtohlen worden iſt. 2.) Ausſchrei
(Perio) bung fremder Schriften, die man hernach
Cómpérlor, ertusſum, Iri. Depon. Idem quod für die Seinige ausgiebt: Hor. Flin.
comperio. Sall, - Cömpilator, öris, m. Räuber, Plünderer
Cönpernis, is, c. der ſchlimm/ und mitden Cömpilitus, a, um. geplündert/beraubt/be
nyen einwärts geht; der eingebogene Füſſe ſtohlen, JCt.
at. Plaut. Lucr. (Perna) . . - Cömpilo, avi, ätum, Are. rauben/ entflrei/
Cömperpetuus,aum, zugleich ewig. Prud. ſtehlen / plündern. AMetaph. Renpubicam,
Cömperſe, dem quad comPeſce, das gemeine Guthberguhen, Ci. sºn BECK.
2J2 EOMP COMP
aedes, ein Haußplündern. Plaut. 2.) das Haar ### nehmen. Virg. 4.) Legitur S Pasſive
ausrauffen. Totum me compilavit, Apul. 3.)
Propr. zuſammen ſtopffen in eins zuſammen Cömplémentum, i. n. Erfüllung. Cic:
bringen. Feſt. 4.) AMetaph frembde Schriff Cömpleo, Evi, étum,ère. erfüllen/ zufüllen/
# oder Erfindungen für die Seine ausgeben. voll machen. Complevitannos centum, er hat
07". hundert Jahre erlebt. Idem. Complevit fata.
-

Cömpingo, Egi, päêtum, pIngère. zuſammen er iſt Ä Ovid. Complere promiſſum,


hefften / fügen 7 drucken / packen. aliquen in ſeinem Verſprechen genug thun. Idem. Repe
carcerem einen ins Gefängnuß legen. Plaut. ritur etiam cum Genit. 85 Ablat. Complere
fº sº
AISO
Libros, Bücher einbinden. aliquem formidinis, einem groſſe Furcht einja
gen. Plaut, Complere aliquem pe, einem Hoff
Cönflorum.nplur. Feſt/die man an nung machen. Crſ Omnia fetu complere,
Creutz Gaſſen oder Weeg- Scheiden hielte. allesmitheulen erfüllen. Cic. [Plenus] 2.)ſei
Cic. ?Täge/ denen Hauß-Götzen gewidmet. nem Ambt/ Stand/ Pflicht ein Gnüge thin/
Warr. [Compitum] Ä religioſ complere. Sidon. 3.) den
Compitalis, e. Ad zum Creutz-Weegge GOttes-Dienſt mit der abgeſungenen Collecte
hörig. Suet. beſchlieſſen. Gregor. AM.
Cömpitällta, örum. n. plur. Spiel an den Cömplèta, se, i. idem quod Completorium.
Creutz - Gaſſen gehalten. Cºc. Cömpletio, önis. f. Erfüllung. Auguſt.
Cömptºlitius, a, um das an Creutz-Gaſſen † Cömpletörfum, li. n. gewiſſes geiſtliches
gemachet iſt. Id. - Ambt/ welches die andern Aembter ſchlieſſet.
č Compitatim. Adv. durch die
ömpſtum, ti. n. Creutz- Weeg / Weeg
#it. Abend- oder Nacht-Gebet,
Cömplètus, a, um. erfüllet. cum Ablat. S
Scheide. Horat Varro etam maſcul. genere Genitito. Cic.
dixit Compitus. Sinplurali Compita, orum.q. Complex, complicis,0 Geſell/Theilhaff
Ä“
oſen.
Oerter/ wo die Weege zuſammen tige. Sid complices delicti: Geſellen böſer
gen
Mit-Verwickelte/ Mit-Schuldige.
('777
Compläcènta, e. f. idem quod Oblecta
K10. Cömplexim. Adv. Mit-Umfahung. Cic.
Cömpläctus, a, um. gefällig. Complacitum Cömplexio, önis. f. Umarmung/Umfaſſung.
conſilium, beliebter und vor genehm gehaltener Apud Medico ſubinde audit Temperamen
Vorſchlag. Aul. Gell. tum hominis, die Natur und Complexion oder
Cömpläcéo, pläcüi, pläctum, pläcère ſehr Temperament und Eigenſchafft des Menſchen.
wohl gefallen. Hoc Deo complačitum eſt, es Cömplexus, a. um. begriffen. Pasſive. Qup
hat GOtt alſo gefallen. Plaut. [Placeo]. . . uno maleficio ſcelera omnia complexa eſſe vi
Compläco, ävi, ätum, äre. verſöhnen/befrie dentur, es ſcheinet/ es ſeyen alle Laſter in die
digen/ Ä Cato. Conciliare fibi & compla ſer einigen Schand-That begriffen. Idem. 2.)
care judices, die Richter verſöhnen und gün Active umfangend. Complexiinter ſe, ſie ha
ſtig machen. Id. [Placo]. ben einander umfangen. Virg.
+ Cömplainta, e. f eine Anlage/ Steuer/ Cömplexusus.m.das Umfahen/Umfaſſung/
Är
(L/
man ſich zu beſchwehren Urſache hat. Embraſſirung. Cic. 2.) Umkreiß/Umfang. Ident.
Complicitusa,um zuſammengefalten. Cic.
Complänator, öris. m. Glätter/ Ebner/ der [complico, are..] - -

etwas glatt machet. Apul. -


Cöſplices, un. m. plur. Mithelffer/ Mit
Cömplänätus, a, um eben/ gleich gemacht. ſchuldige/ Theilhaber ſo etwas mit einander
Domus complanata, Hauß/ ſo niedergeriſſen/ angerichtet/ oder Rath und That darzu gege
und der Erden gleichgemacht worden. 7Ct. ben haben. a Singul. Complex.
† Complängo. Ere. ſich beſchwehren bekla Öömplicitus, a, um zuſammengelegt. Apul.
Ä Capitul. Unde Complančtus, i. n. eine
lage/ Beſchwehrung.
Cömplico, plſcüi, [plicävi,] plctum,
catum, plcºrc. zuſammen wicklei/ zuſam
#
Cömplano, äre ebnen/eben machen/hohlen. menlegen zuſammenfalten. Epitolan. einen
Opus, ein Werck ausmachen. Ceſ Domum, Brieff zuſammen legen. Cic. Ä
eiñ Haußniederreiſſen. Cic. [Planus] † Conplimentärfüs, ii. m. wird in Handlun
Cömplanto, äre. bepflanzen. Ambroſ gen derjenige genennet / der nach Abſterben
[Planto] oder Gutbefinden auch bey Lebzeiten des Ä
-

† Complutum, i. n. ein zur Nutzung ein troni, ſich der Ä als ſein eigen/an
geraumtes Stück Acker / Weinſtöcke darauf nimmt und vor dieſe Mühwaltung alljährlich
zu pflanzen. Dipl. von dem Gewinn Theil hat. 7Ct. 2.) Höfling/
-

Cömpläudo, pläuf, pläuſum, plaudere die Complimenteur, Complimentſt/der Frembde


Ä zuſammen ſchlagen und frolocken.
3U1C1O
Cic. mit höflichen Worten bewillkommet. Id.
Cömplódo, plöſ, plöſum, plödére. ſil. ma
[ Compléâor, plexusſum, plëëti. Depon. be nus, die Hände zuſammen ſchlagen / mit den
greiffen umfangen faſſen. Animo quid com Händen klatſchen. Quint. [Podo
plecti, etwas verſtehen. Idem. Uno verbo Cömpöſns, a, um. Particip. zuſammen ge
omnia complečt, alles kurz zufammenfaſſen. ſchlagen geklatſcht. Manibus comploſis, mit
Idem. Complcºti aliquen benevolentia, einem zuſammen geſchlagenen änden. Petra . .
günſtig ſeyi. Ilem. 2 ) ſich anhalten. Curt Cömpöräto, önis. f. das
W Weinen/Bewei
3.).Compicºti aliquem gremio, cinel auf die Mung/ Beklagung. Liv.
C5m
COMP COMP 2ſ 3

Cömplörätus, üs, m. Idem. Liv. Getrayd auf einen Hauffen tragen. Cic.
Cömplöratus. a, um. beweint. it. betauert.
complorata ſingularis exemplifemina ab omni (Ä h
) cômpötis, o.theilhaftig.it
Cömpös, ä
mäch
bus fuit, das Ä /als ein rares Muſter/ iſt tig eines Dings. Cum Genitivo S Ä
von allen betauert worden. Petron. . compos rationis, (ratione,) wohl bey Sin
Complöro, ävi, ätum, äre. mit beweinen/be nen. Cic. - -

klagen/betauern. Mortem alicujus, eines Tod Campöste. Adv. ordentlich/eigentlich. Cie


beweinen. Cic. (Ploro) Comparat. compoſitius, ordentlicher. Tacit.
Cömplüo, ère. beregnen. Sol. (Pluo) .
Complüres, m.&f Complura, (Compluria) (Ä Zuſ ſ
ömpöstío, önis: f.f. Zuſammenſetzung. Ful:
n. plur ſehr viel / etliche nacheinander / viel Qeſ 2) Vertrag / Vereinigung. 3) Geſetz
mit einander. jul. Ceſ. (Plus) ... .
Cömplürens Adv.öfft/vielmahl. it.manch legt Ä
Ä
Plin. (Pono) d
Tertull.a, um, das da kan beyge
Ömpösititius,
hl. Feſt.
mahl. Fe Adv. offt und dick / öffters.
-

Cömplüriès. † Compöstó. Ablativus pro Adverbio. mit


Plaut.
Än. örum,n. plur."überaus viel.
r -
Ä maſſen/vermittelſteines An
chlags oder Practique. compoſito factum eft,
Aul. Gell. es iſt mit Fleiß geſchehen. er. (Pono
complüſcüls. Adv.offt.AulGell. Ideº ºd Cºmpösitor, öris, m. Setzer. 2.) Zuſam
Complüſcüli,órum,m.plur vielzieml viel. menfüger. 3.) Componiſt. 4) der etwas ord
item. etwas mehrer / etwas weitläufftiger. net. Cic.
Plaut. (Plus) - Cömpösſtüra, vel Compoſtura, ae, f. etwas
Gº ... - *

complütenſis, is, c. von Coºplutogebürtig. zuſammen geſetztes/ein Cato.#


Plin. cômplütum, n. Spaniſche StädtCom 2ömpösitusa, um, zuſammen gemacht/ge
pluts. Plin. -
ſchickt. 2.)artlich. 3) gerüſtet. Liv Ä
Complütus2 a, um. (Part.à compluo.) be compoſitus, zum Schläffgerüſtet. Ovid. Ex
regnet/begoſſen. Solin. (Pluo) compoſito aliquid facere, etwas mit einem
-

Complüviatus, a, um. Ult: Vinea compluvia andern angelegt thun. 4)Remedia compoſita,
ta, eine weit und breit ausgebreitete Reblau Arzneyen aus vielen éÄ zuſammen ge
beoder groſſer Weinberg. Plin. omplYa miſcht und bereitet. 5.) verordnet beſtimmt.
jeäum, einſeitiges/einfaltiges Tach. Ytr. Hora compoſita, ej Zeit. Horat. 6.)
(Pluvia) - - geſtillet. Affectus mites & compoſiti, gelinde
-

Complüvés, ei, f idem quod compluvium. Gemüths-Regungen. Quint. ſ compoſitus


Complüvium, ii, n; ein Ort, da ſichvon vie morbus , Kranckheit/ ſo von vielen Zufällen
len Tächern das Regen - Waſſer ſammlet. herrühret. AMedic. Comparat. compofitior.
Ere&tum ÄÄ
Tach- Trauffe.it. Rinne. Col.
, lange Röhren/darinnen
Quint. Superlat. compoſitiſſimus.
Cömpöſtella, e, f. Stadt Compoſtell in
das Regen-Waſſer von Tächern hinab in den Spanien. Geogr.
Hof oder auf die Gaſſen lauffet. Witrº Cömpöſtellänus, m. von Compoſtell gebür
Complüvus, a, um, aus Regen-Waſſer. tig. -

compluvius lacus, Ciſtern/Sod-Brunn. Warr. Cómpöſtle, is, n. ein Geſtelle/ worauf


-
Cömpöndéro, äre.erwägen/zugleich abwä Schüſſelügeſetzt werden ein Auffſatz. Petron.
gen. Apul. (Pondero) - Cömpöſtum, i,n. Miſt/Dunge. Dipl.
+Compöniſta.aen, der nach der Sing-Kunſt Cömpöſto, äre. Dungen. Dipl.
etwas einrichtet. AMelius Muſurgus. ömpöſtus, a, um. Per Syncopen pro Com
Compöno, pösüi, pösitum, pönère zuſam poſitus'Virgil. zuſammen gerüſtet. 2.) „Medi
men ſetzen/zuſammen ordnen. Cic. Se ad ali cis Compoſt/oder Gumpiſt._Poma compoſta,
quid, ſich zu etwas ſchicken/beauemen. Id. S2 Compoſt oder Gumpiſt-Aepffel. Rapa cömpo
éietatemcum latronibus, mit Mördern Geſell ſta. Gumpiſt-Rüben. ſil. AMuria five aqua
ſchafft machen. Sall. Aciem, eine Schlacht falſa condita.
Ordnung anſtellen. Wirg. componere brum: Cömpötäto, önis, f. Zeche/Sauff-Gelag,
ein Buch ſchreiben. Cic. 2.) begraben. Tae. 3.) Cic. (Potatio)
enden. controverſias (lites)componere, Strit †Cºmpötüncül, º; f. Dimin. Abend
tigkeiten enden/beylegen. Liv. 4.) verſöhnen, Trüncklein / kleiner Abend-Schmauß.
aomponere amicos averſos, zweyträchtige
Cömpötätor, öris, m. Zech - Brnder/
§Ä verſöhnen. Horat. it. confrontiren. Schmauß-compagnon Cic.
vergleichen. componere aliquid cum . Cömpötſo, iyi, re,0bſl. gewären/theihaff
acit. 5.)
aliquo, (aliquos iater ſe,) etwas mit dem an tig machen. it beglückſeeligen. Aliquem voti,
dern vergleichen. Quint. 6.) zu Ruhe legen. einen ſeiner Bitt gewähren. Apul Piſcato
eomponereſe thalamo, ſich zu Bett legen. uberime compotivit, er hat mir viel Fiſch ver
Vºgl. Membra componere feſſa , die müden ſchafft. Plaut (Potio)
Glieder zu Ruhe legen. ldem. 7.) begraben / Cömpötior, itus ſum, Iri. Depon. idem.
beyſetzen. # 8.) componere pretio, er † Compötiſta, ae, m., ein Rechen-Meiſter.
löſen mit Geld/rantzioniren. Sall. (Pano) it. Calender-Macher. joh.de jan. -

Comportatio, önis, f. Zuſammenführung/ Ä ävi, ätum, äre. mit einander trill


Einſammlung. Vitruv. a ſequenti cken und zechen. Cic. (Poto, äre.)
Compörto, avi, ätum, äre, zuſammentragen: Cömpötor, öris, m. Zech-Bruder, Cic.
Horat. In acervum comportare trumenta, das idem zuod compotator
Cºm
2ſ4. COMP COMP
## im Trincken/ Ä und ſchänden. Liv,4)bändigen ?
Cömpötrix, Icis, f.
Zech-Schweſter / Sauff-Schweſter. Ter. tillen/dämpffen Seditionen Aufruhr ſtillen.
Cömprècedo, ére. zugleich abſchneiden. Hy Curt. 5.) an ſich halten / ſich zu ſº ge
gin. (Precido) -

Comprès, edis, m. Mit-Bürge..Feſt. 2.)


: Triº te, halt an dich. Plaut. (Pre
IT O.

der einerley Verſprechen verheiſſet. Id. (Pºs) brachte Ä örum,


- CÖmprivgni, JCt. m.plur.
p ſ
zuſammen ge
ge
Cömpränſor, öris, m. der mit einem zu Mit
tag iſſet. Cic. Ä -
Cönpröbätſo, önis, f. Bewährung/ Billi
Ä Cic. (Probatio)
Cóſprectio, önis, f. Bitte/Gebeth. item. gUllg/
Glückwünſchung. Liv. (Precatio) Cömprobätor, öris, m. Rühmer/Bewährer/
Cömprécor, ätus fum, äri. Depon. bitten. der etwas mit andern billiger. Cic.
Comprécari Deum, GOtt bitten. Terent. 2.) Ä ävi, ätum, äre. billigen/bewei
Glückwünſchen. Id. (Precor) ſen/wahr machen./loben ſich gefallen laſſen /
-

Compréhéndo, di, ſum, dere, erwiſchen./er gº heiſſen. Legem, ein Geſetz gutheiſſen. Liv.
haſchen/ergreiffen/faſſen. Hoſtem, den Feind entenria ſua aliquid, comprobare, mit ſeiner
ertappen. Cic. Adulterium alicujusconprehen Stimm etwas # heiſſen. Lic. Teſtimonio
dere, einen in Ehebruch ergreiffen. Cic. 2.) aliquid, etwas urch Zeugnuß beweiſen. Cic.
AMetaph. Aliquem humanitate, ſich Ärf (Probo)
egen einem erzeigen. Idem.,3.) verſtehen/faſ Cömprömiſsärus,iim einwillkührlicher von
en/begreiffen. comprehendere aliquidmemo der PartheyerwehlterSchied-Richter/Schied
ria (memoriam Ä rei, ) ein Ding in Ge Mann einen Streit zu ſchlichten. JCt.
dächtnuß behalten. Id. (Prehendo) . Comprömiſſum, i, n. einhellige Bewilligung
-

Comprehense. Adv. kurz/begreifflich / mit auf einen Schiedmann. Cic. Genehmhaltung/


wenig Worten. Cic. . . -- - Compromiß / oder Gegenverſprechung zweyer
Cömprehensibilis.Adi begreifflich/das man ſtreitet den Partheyen, daß ſie ſich mit eines
leicht begreifen mag. Cic. Quidam legere ma Schied-Richters Ausſpruch begnügen laſſen
lunt comprehendibilis. - wollen. JCt. -

Cömprehensſo, Önis, f. Begreiſung/Zuſam Cömprömtto, miſ, miſſum, mittére. irgend


menfaſſung/Begriff. 2.) Verſtand. 3.) Erwi zu bewilligen / einen Schied-Richter anzuneh
ſchung, Cic. men / einwilligen / angeloben / und gegen Ver
Cömpréhenſum, i, n. Ult: comprehenſnihilſprechen etwas zu thun. (Promitto)
habere, nichts begriffen haben. it. nichts ver Cömprömóntörfum,ii,n.Gräntz-Vorgebürg.
uommen oder gemerckt haben. Cic. Frontini.
Cömprehenſis, a, um. Particip. ergriffen /er Compsäni, örum, m.plur. Völcker in Ita
wiſcht.comprehenſum aliquem tenere, einen lien. Plin. -

Ä und aufhalten. Cic. 2.) eingebildet/


CMſ. Id.
Compte (Comte)Adv.geziert. Aul. Gell.
Comptius. Comp. 1b.
9 Cömpréhenſus, üs, m. Schluß / Beſchlieſ Cömptus, vide Comtus. gezieret. .
ſung / Endigung idem quod concluſio: Cic. Compügno, äyi, ätum, är, mit einander
Cömprèndo. Contract. pro Comprehendo reiten mit fechten. „2.) /Metaphor einen
apud Poetas. - -
ort-Streit halten/ Ä Aul. Gell.
Cömprèsbyter, éri, m. Mit-Aelteſter / Mit Cömpülsäto, önis, f. Anſtrengung. Tertull
Pfarrer. Auguſt, - - Cömpülsio, önis, f. Idem. Nöthigung/Trei
Cömpreſse.Adv.geſchmeitig kürzer/näher bung.
zuſammen/dicht/eng. comprefſeſcribere eng Cömpülſo, äre. Frequent zuſammenſtoſſen/
in einander ſchreiben. Comparat. compreſſius. offt treiben.
hefftiger / begieriger. Aul. Gell.
Äg
Cömpülſor öris, m. Treiber / Nöthiger/
- -

cºesie önis, f. Zuſammendruckung. Zwinger. Pallad. -

lC. Compülsörälis, e. Adi LitteraeCºmpulſoria


Cömprèſ üncüla, ae,f. Dimin. Ldem. Plaut. les, Zwangs-Brieffe/Befehl des Ober-Rich
Cönpreſſor, öris, m. Zuſammendrucker.it. ters an die Unter-Richter wenn ſie mit der
der mit einer Weibs - Perſon zu thun hat. Zeugen-Verhör / oder Einſendung der Asten
Cömpreſſus, a, um, ganz eng zuſammen / verweilen. JCt. compulſoriales arčtiores litte
eompreſs, aufs genaueſte geſchrieben oder zu re, ſind noch ſchärfere Penal- und Zwangs
Ä gedruckt. Cic. compreſſi oculi; einge Brieffe dadurch der Richter/oder derjenige,
ruckte Augen. Colum, compreſſis manibus ſe ſo die Acta in Händen hat/ gezwungen wird /
dere, müßig ſitzen. Quint. 2.) der mit einer ſolche auszuantworten. Laem.
Jungfer zu thun gehabt. Plaut. Comparat. Cömpülſüs, a, um. Particip a compellor
compreſſior. Plin. zuſammen getrieben. Wirg. (Pello)
Cömprèſſis, us, m: Beyſchlaff. Ter. 2.) Zu Cömpünčtio, önis, f. das Stechen. comPun
ſammendruckutig. Cic. ationes laterum, das Seiten-Stechen. Plint
Cömprimus. Alv. idem quod cumprimis. (compungo)
Comprimo, prefſ, preſſum, primére, zuſam Conpüngo,püpügi, pün&um, püngère.ſtopf
Ä
mten drucken/ beſchlieſſen. os, das fen / ſtechen. compungere ſe acules urticº
ſich mit Neßlen brennen. Lucr. (Pungo)
Maul halten. Ovid. Alicui linguam, einem
das Maul zuthun. Plaut. hinterhalten. Cömpütäblis, e. Adecl. das mal rechnen
Sonatum alicujus, eines Vorhaben verhindern. mag, it was ſich zuſammenrechnen läſ. Plin
Cic. Liv.comprimere virginsm, eine Jungfrau (computo) Cöms
COM CONC CONC 2ſ .
Cömpütätio, önis, f. Rechnung. Venire in wärmen/heiß werden. Plin. 2.)zornig werden.
ÄTeam , in die Rechnung kommen. concalui; er iſt zornig worden. Ter. (caleo
177.
Cöncäleſco,cälüicäleſcere. Ä.
"g # Ä werden. 'Id.
Cömpüto, ävi, ätum, äre. erwägen/ über wohl erwärmen. Cic. erzörnen. Te
ſchlagen/urtheilen/ſchätzen/ausrechnen. An
nos, die Jahr rechnen, Plin. Impendium ope NºÖncalfäcio,
Ä quodfäcére.
Ä mit erwärmen. Cic. ap.
p
re, die Mühe und Arbeit ausrechnen. Otid.
Digitis, an den Fingern her rechnen. Plin. Öncalleo, cällüi, cällère. (Neutr.)er
2.) vermeinen. Plaut. 3.) abhauen. Ramos, hart werden. Cic. (callus) ( )erharten/
- die Aeſte abhauen. Plin. [Puto] ZÄ Ä (Incoativ.) idem.
Cömpütréo, ère. idem quod ſequens
Cömpütreſco, pütrüi, pütreſcère. faulwer
o)Ä
TU Önco, Are. ZUſammen fforderl/zuſM!!!!!!
den/verweſen/ verfaulen. Plin. [Patris] B.
CÖncämbium, ii,f n. Gegen - Wechſel
Cömpütus, i, m. Ausrechnung der Zeit. it.
eit-Lehre. Jul. Firmicus. 2.) idem quod Ca 2öncämèrätl9, önis, f Gewölb/Schwibbo
endarium, alender. Ct. -

en. 2) Regenbogen. Bud. 3.) Ä


Cömté: Adv. zierlich/ ordentlich. it. her? ener Gang/Gallerie. JCt. (concamero)
lich. Aul. Gell. Äus - sº unz gewölbt. Suet. 2.)
-

Cömtus, a, um. [Part. à comtor.] gezieret. wohl verwahrt und verſchlagen. Id.
it. nett/ zierlich/geſchmückt Virg Compar, Cöncäméro, ävi, ätum, äre. wölben/ein Ge
comtior. Suet. Superl. comtiſſimus. Auguſtin. wölb Ähen/ einen gewölbten Bogen ſchlieſ
Comtus, us, m. Zierde/Zierath/Schmuck. ſen. Plin.
Lucr. Tcoma] - Cºncána» * , f. Stadt in Spanien,
Cömüla, ae, f. Dimin. klein Haar, Petrom. Geogr. -

* Cómum, i, n. die Stadt Como in den Cöncänus,i. Einwohner der Stadt Concan«.
Maylander-Gebieth. Plin. 2.) gewiſſes Kraut/ Horat.
deſſen Saamen dem Azis gleicher. Botan. † 9öncÄptivus, a, um, Mit-Gefangener Hie
* Comus, i, m. der Abgott der Freſſerey/ ron. (captivus) ü
#tºIT.
und nächtlichen Muthwillens. Plaut. (catigo)äre. züchtigen/zugle
Cöncäſtigo, i ſtraffen,
chtigen/zugleich
Cön. Particula. wird alleine nicht geſetzet/ Tertull.
Cöncätenäto,
(concareno)önis, f. Zuſa
Zuſammenfeßlung.
ſondern allemahl an ein Wort vorangehänget/
alsdann bedeutet es ſo viel / als Cum, Mit.
Cömämen,inis, n. Unterwindung / Bemü Arbeit.
Ä d, Ä Ä;
concatenatlabo Fel. ſtetswährende
Alimut.res, h Mühe und
huna / Unternehmung. Ovid.[conor
Cönämèntum, i.n. Ää
mit man etwas aufzeucht### erck-Zeug/da Cöncäteno,
3.)
fü# äre. aneinander wie eine Kette
Lac. (catena) Ke
idem quod Adjumentum, Hülffe. Plin Öncätervºtus a, um zuſammen gerottet
Cöñärëm, i dem quod conarer. Enn. zuſammen gehäuffet/dicht zuſammengeſtellet.
Cönärium, ii, n: dem quod Glandula pinea Ammian. Alarcell. (caterva)
lis, der Tannen-Zäpf-förmige Muſcul im Ge Catheder† Cóncathedro, äre. einen
ſtellen. Ovid. . neben ſich aufde
fden
hirn. AMed. - -

Cönärös, & Cönärus, i, m. eine dornichte † Cöncävärium, i, n. ein Waſſer-Behälter,


Staud. Ruell. Dioſcor. nennet ſie Paliurum.
Cönta, Örum, n. plur-Unterwindung. 2.) gung/Cöncävſtas,
Verſuch. conata perficere, ſein Vorhaben ins
#
iñwendigeätis,
runde ä runde Bieg
f Fläche.
feinwärts
Werck ſetzen. Suet à Singul. Conatum. Cónçävo, Äre. bohl machen / aushöhlern.
Cömätum, i, n. Unterwindung. idem quod Ovid. (cavus)
Cönarts;us, m. das Unterſtehen / Unterfan Cöncävus,a, um, hohl/gehöhlt. Cic 2.
gen/Vermögen das Suchen eines Dings. Cic. AMetaph. Vela concava, hohle Seegel. Ovid.
Cönauditusa, um zugleich mit gehöret, Feſt. + Cöncédèntia, ae, f. die Erlaubnuß/Verwil
[Con S Audio] - ligung. Gloſſ
Cöncäco, vi, ätum, äre mit Menſchen-Koth Cºncédo, ceſſ: ceſſum, cédère. entweichen/
beſudeln/beſchmeiſſen. Sen. [Laco] zugeben /nachlaſſen / weichen/beyſeit tretten.
Concédés; Werhauung des concedere aliquo ad aliquem locum, etwa hin
Ä durch dium,
CAEC1O
f. pºr.
niedergefällte Bäume. Tacit. gehen. Cic. concedere in ſententiam alterius,
eines Meynung ſeyn / einen folgen. Liv. con
Cöncènatio,önis,f. Beyſammen-Speiſung. cedere alicui prima, einen den Vorzug laſſen.
Scribitur S Concoenatio. Cic. Cic. concedere de jure ſuo; von ſeinen Rech
-

Concälefäclo, teci, factum, fäcère. mit er ten weichen und abſtehen. Idem. 2.) verwilli
wärmen/mit heiß machen. Cic [caletacio # ewähren. conceſſit Senatuspetition tue,
Cöncäléfäêtörus, a, um, das wohl erwärmt er Rath hat dich deiner Bitt gewähret. con
und erhitzet. Plin. cedere alicui, einen ſeinen Willen laſſen. 3.)
Concaſefäctus, a, um, Part. erwärmt oder ſterben, conceſfère, ſie ſind geſtorben. T
erhitzet. Cic. -
concedere fato, ſterben. Plin. 4. concedere
Cöncäléfio, fastusſum, fiéri zugleich erwär aliquem alicui, einen
mren/warm werden. Varro.
ÄsäÄ
5.) zugeben oder glauben. Tjjorſa
Gansäleo, salui, «alere. [Neutrl wohler men. Ia. 7.) ſich begeben/ſich verfügen. con
eedere
26 CONC CoNc
eedere in arcem, ſich auf die Burg begeben. Göncèrno, crévi, crètum, cernére. klärlich
Curt. [cedo] -
###Cic. 2) unteroinander ſieben.
Cöncélèbró, ävi, ätum.äre, feyeren/feyerlich CCTIO
Ä #
begehen halten. concelebrare fünus, ein Leich ſen.Cöncèrpo, cerpſ,Ä
cerptum,, cerpère.
cèrpère.zzerreiſ
ſ
Begängnuß halten. Liv. Mercatus, die Meſ
en Ä die Meſſe ziehen. Plin: 2.) lang Concerptus, a, um. Pärt zerriſſen. Plin. con
ieben. Non. 3.) bewegen, Lucrº ſcelebris cerPralineola, zerriſſene Leinwad. Plin.
öjeelita mein Cellen-Bruder/der auf Cóncerta, f idem quod Symphonia, Ge
eines ſeiner Cellemit wohnet. Sidon. -
ſº Ä beſten Ä Concerte.
cöncelo, äre. verbergen/ verheelen/ eine óncertätſo, önis, f. ein Wort-Zanck/das
einlichkeit aus etwas machen, aliquid. Aul. Wörtejck Hader. Plin. [concerto]
Cóncertätivus miteinander ,aum.
ell. [celo]
Cöncèntſó, önis, f Ä #* accuſatio, Klag widerſtreitend.
-
Klag.
Zuſammen-Stimmu : Idem quod concentus ?/1/7D,

Cöncèntör, öris, m. Mit-Singer.JCt. (cano] Cóncºrrätor, öris, m. Zancker/Haderer/der


Concènträtſo, önis, f. Zºfis "Ä l! Ä Tacit.
einen Mittel-Punct. JCt. Tcentrum -
t . Cöncértätórius,
ſtreitiſch. Cic. a, um. zänckiſch/hader
haderhaff
Cöncèntricum, i, n..wird. der Aſttronomie
Öncertätus: eröÄrt
von denjenigen himmliſchenCörpern undLiech [Wort-Streit) a, um , iſt.
das Cic.
durch diſputiren
p
fern Ä ſomit der Erden oder einem an
Ä Ä # Änis“ Centrum Oder Cºncºto, re ſtreiten/kämpffen. Cic. 2.)
Mittel-Punct habel. miteinander ancken/ hadern. cum aliquo de
Ä um, das einen Mittel-Punet - -

rº aliqua, mit einem um eine Sach ſtreiten.


miteinander hat. circuliconcentrici. /Mathem. em:concertare velocitatenand, in die Wett
Fööncéntro, äre. in Mittel-Puncten zuſam ſchwimmen. Colum. 3.) ſich miteinander be
nnen kommen. -
ſº
/ zuſammen ſtimmen. Idem.
Cöncentüro, äre. (verb. Deſiderativ) ver CETTO
ammlen. AMetaph. aliquidin corde, in ſeinem Cöncèſäto, önis, f Nachlaſſung/Aufhö
erzen erwägen. Plaut. [.centuria] rung/ Ruhe/Anſtand. it. Ä Zau
Cöncentusus, m. Melodey/Geſang/der wol Ä
uſammenſtimmt. 2.) Einhelligkeit/Einigkeit. "Ä. # Onis:
ónceſsſo, laub Z aſſun
f. Erlaubnus/Zul
irg. [concino] Vergünſtigung. Cic. 2.) Begnadigung Ä
Cönceptäcülüm, in: Ort/da etwas empfan willigung. [concedo
gen und behalten wird/Urſprung / Geburts Cöncéfſo ävi, ätum, äre. aufhören/unterlaſ
Stadt. Plin. 2.) Aufenthalt/Behältnus. Aul. ſen. Plaut. [ceſſo]
Gell. 3.) Veſtung: Ct. 4.) AMetaph. Aquilo Conceſſus, a, um. Part. nachgelaſſen/bewil
nis conceptacula, kalter Ort. Solin. [concipio liget/ erlaubet, Lucan.
Cöncéptelä, f. Frontin lib. 1. de Aqu. duck. Cöncéfſus,us,m. Erlaubnus/Vergünſtigung
Waſſergehalter/Fluß-Teich/ Weiher/ dar Verwilligung. idem quod conceſſió. Cic.
* Cönchä, ae, f. Ä. Concha Ve
ein ein Fluß fällt. Alias Conceptaculum a
quarum. - -
nerea, Meer-Schnecken. Pln. 2.) Mahler
Concepto, önis, f. Empfängnuß im Bey Muſchel. Aart.3.) Trinck-Schaale. Plin. 4.
ſchlaff. 2.) Aufſatz/ Faſſung. Plin. conceptio Prov. conchas legere, kurzweilen/ ſchimpf
formularum, Aufzeichnung in Rechts-Hän # concha margaritifera [unionum, J Per
deln/Concipirung/Protocollirung. JCt. con en!!!Utter. conchá # nichtswertig. Z
eeptiojurisjurandi, Abfaſſung des Eydes. Id. Ohr-Krümme/ Ohr-Muſchel oder Höhle. 6.
öncéptivus, a - um. Ä conceptivae Poſaune. 7.)idem quod Püdendum muliebre.
feriae, aligeſetzte Feyertäge/ ſo alle Jahr aber Auct. Aloyſ Sig, it. Plaut. 8.) der Theil von
an gewiſſen Tagen gehalten wurden. Feſt. der Kirche/wo der Altar ſtehet. Paulin.
Cóncepto, äre. empfangen. Amm. Frequent. Cönchätus.a, um, geſtaltet wie eine Muſchel,
idem quód concipio. Plin. [concha]. .
("
Cöncéptör, öris, m. der empfängt/Empfan * Cönchſs,ist ein Gattung Bohnen. 2.) Eſ
ger. Arat. in Act. Apul. ſen von ungewelleten Bohnen. Juv. .
Cöncéptus, a, um. Part, gefaſſet/empfangen. * Cönchſtes, ae, m. Muſchel-Stein. item
conceptis [conceptiſſimis) verbisjurare, einen Schnecken-Stein. -

offentlichen Eyd thun / mit ausdrücklichen Cönchülä, ae, f Dimin. Perlen-Muſchelein.


oder ausgedruckten Worten. Plaut. Petron. 2.) das Löchlein mitten im Ohr, AMedic. idem
Furto conceptis, Baſtart/Huren-Kind. Ovid. quod concha. - - -

Aliquid conceptum & meditatum, etwas wohl ſo *man Cönchylſäs, ae,f gewiſſe Art von Steinen
Schnecken-Steine nennet. Poll. 2.)
begriffenes und bedachtes. Cic. Actio conce
pt: indolum, Klag-Handel/ſo auf Betrug ge Purpur/ Scharlach. . Cönchylatusa,um: mitPurpurfarbgefärbt
richtet. ICtus.
mit einem Purpur-Kleid angethan. Plin.
Conceptus, us, m. Empfängnus/Schwänge
rung. Cić. 2.) Leibes-Frucht. Plin. 3.) die Faſ Cönchylölégülus, i, m Purpurſchnecken
ſung in den Sinn/ Verſtand in einer Säch. Muſchel-Fiſcher. Cod. Theod.
conceptus mentis, die Gedancken / was einer Cönchylis, is, f. Meer-Schneck; allerley
im Sinn hat. Concept oder ſinnliche Begreif Fiſche die Schalen haben, wird auch Mutter
fang eines Dings, JCt. genetint/ daraus man Purpur färbt. 2.) Ä
el
CONC CONC 27
enmutter / Purpur - Schneck. Plin. it. die ter
ſammentretten die Tuchmacher
/wie Sen,
zu thun pflegen. Hu
ch oder H
Purpur-Farbe. Lucret,
Cönchylſum, ii, n. Idem. -

Concilium,ii, n. Verſammlung/ concilium


Cönchyllus, ii, dem quod concha. . . . amicorum-habere, ſeine Freunde zu ſich for
Cönchyta, ae, m. Muſchel-Fanger/Perlein dern/verſammlen. Corn. Nep. it. Verſanm
Fiſcher. Plaut idem guod conchylegulus. lung des Volcks. .) Verſammlung der Geiſ
Cöncfdes, is : f. idem quod concedes. . . lichen in Religions-Sachen. Eccleſ derer ſind
Cöncido, cdi, ciſum, Edére, zerhauen/zer
ſtücken/zerſchneiden. 2.) (Aetaphºr aliquem
dreyerley Ä I.) Epiſcopale, wann ein
Biſchoffalle Geiſtlichen in ſeinem diceces zu
Virgis, einen mit Rutheithaue: Cig, ºönci ſammen beruffet Z.) Provinciale, wann der
ein Kriegs-Heer ſchlagen. Metropo Ä
dere exercitum - ein - Pfr.
Caſ Exercitus conciſus, geſchlagene Amé ſammlet. 3.)Uniyerſaleit. Oecumeniumge
Cic. 3.) in ſignificatione obſena. Id. Plaut. herale , Ä Biſchöffe der Chriſtlichen
caedo) . . . - - - - -- -
Kirchen zuſammen berufen werden und
- - - - - -- -

( Ääsé, dère. über einen Hauffen fallen der Pabſtpraeſidirt. §Sulpit. 3.) Gemeinde/
-

umfallen/einfallen. ad terram concidere:


Boden fallen. Virgil. Arcu concidere; vom

erichte. 4.)
Geſjäft Zunfft oder
eiden/Glocken-Blume. Plin.
Armbruſt umkommen. Metaphor concidere (concalo)
mente (animo;) kleinmüthig werden. Cic. In Cºnſenlasf. Zuſammenſtimmung. Ma
optima cauſa canºidere, eine gute Sachver crob. (concino) -

liehren. Idem. Bellum concidit, der Krieg hat † Cöncinérätſo; önis


f die Verbrennung
ein End. Idem. 2.)zernichtet. it, geſchwächt Einäſcherung. Hieron. « i
ſeyn. Idem. (cado) . . . . - - -- - - - z-Cóncinératis, a, um mit Aſchen beſprenget.
Cönciéo, cöncvi, ëſtüm, clère. erregen/ be Tert. (cinis) - - - -- - - - -
wegen aufwiegeln. conciere ſeditionen: Auf Côncinnäntla;ae, f. Zierlichkeit, Sidon. iden
ruhr erregen. Liv. Lites alicui, einen Hader quod concinnitas. - -

anrichten. Plaut. 2.) mit einer ſonderbahren CóñcInnºtox nis, f. Zuſammen-Ordnung.


Beſtürzung einen bewegen. Accius. Enn. 3.) Cato. 2.) Zierlichkeit. A7".
zuſammen rufen Cie........….…... .....….…: Concinnatitſus
Apul. ſchicket.
um das ſich wohl ſch
Scribitur Sa,Concinnaticius.
Cºnciliäbülüm, i, n. Ort/allwo eine Zuſam -

menkunft gehalten wird. Feſt. _2:) Huren Cöncinnätor, öris m. der etwas zurichtet.
Ä laut. Z Zuſammenkunfft loſer Leu 7Ct. concinnator capillorum, der die Haar zu
ePlaut. 4) heimliche / unrechtmäßige tichtet/Peruq
Ä #uier/Peruquenmacher Haar
] d Paar
Verſammlung der Geiſtlichen. Eccleſ. . . -

Cönciliato, önis;f Verſöhnung/ Vereini


gung. conciliatio gºtia». unſt-Erwerbung.
li Fºº ium zurichtendien
Cic 2.) Vertrag. Plaut. - - -
Cºücinnätüra, ef: Zuſammenfügung. idem
Conciliätor, öris, m. Werber/ Verſöhner. quod concinnatio. Vet. Gloſ.
Schiedsmann. Varro. . . . . . . . . . . Cöncinne. Adv. hübſch zierlich/nett/ga
Töjciliatrícüla, ze, f. Dimin. Vermittlerin/ lant. Cic. Comparat. Egncinnius, Aufon.
Verſöhnerin/die zum Beſten unter denen ſtrei Cöncnnis,e. Adi hübſch/artlich/nett/ga
Ä aut
Partheyen redet. Feſt. 2.) Kupplerin, lant. Apº: . . . - Z. . . . . . . .
Cóncinnitas, tis,f Zierlichkeit/Zierde/fei
conciatrix, ſcis, f. Mittlerin/Verſöhnerin/
die Ä Einigkeit und Friedenſtellt, Plaut. 2.) € Ä Öncinniter.#
Aul. Gell. fein/ärtlich. 4 qu
fein/artlich, idem quod
plerin/Huren-Wirthin. Apul. concinne. . . .
öncilätüra, ae, f. Verſöhnung. Sen. 2.) ConcInnitüdo, Inis,f Zierde. idem quodcon
Kupplerey-Id.. . . . . . . .
Cöncillatus, a, um Particip. zuſammen ge eij Cic. - - - Probrie.
-

CÖncinno, äyi, ätum, Are. Proprie. zuſam


bracht/vereinbaret/verſöhnet/vertragen. Fe men ordnen/rüſten/ zierlich zuſammen ſetzen.
mina conciliata viro, mit dem Mann vereini die Script. Eccl. Ä es fleißig/v91Aus
get. Catull: 2.) geneigt/gewogen. Ter. Compa ſchmücken der Liechter und Lampen in den
zat. conciliatior. Quint Kirchen/luminariaconcinnaie. Leo P.Aliquid.
Concilſätus, us, m. Verſöhnung/Vereini-Flaut. Munuſculum.alicui Concinnare, einent
gung/ Verknüpffung. Luret. . . . . . . . . eine Ä bringen. Cic. 2.)
öóncliciärua, um der ein grob Härin
Tuch an hat. Tert. (cilicium) . . willig und gefäliſchereigeeeyºmal.
cui concinfare, ſich ganz erleidlich gegen einen
- -

Cöncſlſo, ävi 2ätum, är vereinbaren/zuwe aufführen. Plaut. ;) heraus ſtreichen./rüh


en bringen/ ſtillen / Ä vergleichen./ men/ viel Weſensmachen, it ſchmeichlen/
efriedigen. Aliquemad alte um, einen mit liebkoſen. ld.) übereinſtimmen. Nor
einem andern, verſöhnen. Plaut. Alterum al . Conchüsacmierlich/fein/artig/hübſch/
teri, Ceſar. Idºm. Aletaph. Animosad benevo wohl #
miteinander übereinſtimmend
lentiam, die Gemüther verſöhnen. Cic. Pacem it. geſchmücket / ſchön, Plaut. Legitur #
conciliare inter aliquös, zwiſchen etlichen Frie Concinnis. Apulle. Comparat. concinnior.
den machen. Ter; Sibi animum alicüjus, ihme 07“.'
ſelbſt einen günſtig machen. Liv Amorem Concinita " : f. Zuſammenſtimmung.
bi'ab aliquó, ſich bey einem beliebt machen. AMartian. Capell. 2.) Ubereinſtimmung. Mä
Cic. 2.)Propriecoaciliarelanan, Wollen zu grob 4/ Perperam:P K Con
2,8 CONC CONC

Cöncno, cinüi, centum, cinére. zuſtimmen/ Idem 3.) geſchmähet. Judiciis ignominique
zugleich mit ſingen / mit einſtimmen / zuſam concifus geſchmäher und verdammt. Iden.
men ſingen. Ad fores alicujus vor eines Thür “Ä
ſingen/ ein Standgen machen. Qaid. 2)lo C1TO
ben Laude alicui, einen löben. Tb. 3.) über
Sº mºntum, ,n. Anreizung. Sen. (con
einſtimmen. Stoicicum Peripateticisconcinunt, † Concitärſum, i, n. ein º" um die
ſie ſtimmen überein / ſie blaſen in ein Horn. Gemüther aufzumuntern. Joh. de Jan.
Cic. (cano) Cóncitäte. Adv heftig7 hurtig. Quintil.
Cönco, vi, Itum, Ire. idem quod concieo. Comparat., concitatius. Quint. Superlat. conci
Concio, onis,f Verſammlung des Volcks, tatifline. Lactant.
2.)Rede an eine Gemeine: Predigt. 3.)Ort / Cóncitätiſ,6nis f. Anſtifftung/Bewegung.
da die Rede geſchiehet, Aſcendere in cºncio concitatio plebis, Aufruhr. Cic. Animi, Ge
nen, aufſteigen / eine Red an das Volck zu müths-Bewegung. Id.
thun/zu predigen. Liv. 4.) Eteres etiam ujur CÖncitätor, öris, m. Aufwigler. Cicer.
parunt in ZMaſºul. genere Feſ: Concitätrix, icis, f. Aufwiglerin/Anſtiffte
Concióla .ae ,,f eine Verſammlung von rin/ Bewegerin. Plin. Vix concitatrix antrei
bende Gewalt.
wºg Leuthen. Gloſſ.
+ Conciónäbülum, , n.
-

eine Verſammm Cönctºtus, a . un. bewegt/ getrieben/ange


lung böſer Leuthe. AMaocent. . reißt aufgewiglet. Cic. Comparat. concitatior.
Cöncönäbündus, a, um der eine Rede thut/ ſchneller. d. Superlat., concitatſſimus. Equus
oder hält. it.prediget. Lit. concitatifimus, ein geſchwindes Pferd. Lit.
Concionalis, e. Ad der Verſammlung oder Cóncito, ävi, ätum, äre. Frequent. ſehr rei
Rede dienlich. 2.) zur Predig gehörig. LU. zen / antreiben/zu etwas bewegen/erwecken/
Cönciónäriuszä, um..idem. das zu der Ver erregen aufwigelt. fe in hoſtem, den Feind
ſammlung oder Rede dienet. Aul. Gell. anfallen. Liw. aliquem in iram, einen zum Zorn
Cönciónätor,öris,m. Redner vor dem Volck/ reißen. 2. int. bellum alicui popuſo, einem
z.) Prediger... Cic. concionator aulicus, Hof Volck Krieg erregen. Jul. Ceſ Equum contra,
Prediger Theol. (in) aliquen, mit verhängtem Zaum auf ei
Concionäröſus, a, um zur Verſammlung nen zureiten.
Ä ÄÄLiv.
Equum calcaribus concita
die Sporn # Liv. Studio
»
gehörig. Aul. Gell. ad aliquid concitari, mit Fleißß einem DiIlg s
Cöncönor, ätusſum, äri. Depon. Rede hal nachſeßen. Cic.
ten/predigen. apud populum, vor dem Volck
reden. Ceſde aliquo, (de realiqua,) von einem Cöncitor, öris, m. Aufwigler/Anſtiffter,Tac.
Ding predigen. Cic. v -
idem quod concitator.
- -- - - - - "

Cöncpens, entis,0 Part&concipio. Conci Cönctus, (Concière, ) Cönctus, (Concſre,


piſt/ Brieff- oder Ä a, um, bewegt. concitus ad rixam, zum Zan
Cöncipio, äre. zauſen/ zerhauen/zerſtucken/ gereizt. Ira concitus, zornig. Stat.
2.) anfallen. Plaut. † Concivilito, äre. einen zum Bürger ma
Cöncpio, cepi,ceptum, cpère. empfangen chen. Theodor.
+ Cöncivis, is, c Mit-Burger. A Cicerone
-

ſchwanger werden. ex aliquo , von einem


ſchwanger werden. Cic. 2.) faſſen/begreiffen/ noñniſ Civis appellatur. (civis)
eraugen / einbilden/mercken/ verſtehen. Ali sº
, ii, n. die Bürgerſchafft.
cujusrei imaginem anino concipere, ihmeein 0.

Ding einbilden. Quint. Inimicitias um aliquº Cöncüncüla, e, f Dimin.kleine Verſamm


exalquareconcipere, wegen eines Dings mit lung oder Predig. Cic. (concio)
Cönclämäto,önis,f das Zuſammenſchreyen.
einem in Feindſchaft gerathen C Spende
äijóvön einem Hoffnung ſchöpffeln, Tac. (conclamo)
Cönclämätusa, um.beweint mit groſſem Ge
Ju. 3.) aufſetzen ſtellen/ verfaſſen/abfaſſen/ ſchrey.
als ein Urtheil abfaſſen/ verfertigen. Epiſtº 2.) Conclamatum eſ, es iſt geſchehen
lan, ein Sendſchreiben aufſetzen/concipiren. es iſt vollbracht. it, es iſt alles verlohren. Tac.
4.) ſich vornehmen. Flagitium animo, thme 3.) conclamatum frigus groſſe Kälte. AMart.
ein Laſter vornehmen. Cic. (capio) Superlativ. conclamatifſimus. Sidon. Apoll.
+ Cöñcſ, örum,n. ein verhauener Wald/ Cönclämto,
äre. Frequent. ſehr ruffen/zu
da man nicht durch kan. Pºef… ſammenſchreye n. Plaut. . .
Cjéi é Adv. kurz / ſtückweiſe. Quintil. Cöncläno,ävi,ät um,äre. miteinander ſchrey
(conciſus)
en/zuſammenruffen. Ovid. Adarma, Lärmen
-

Cöncſso, önis, f. Zertheilung. Cic.


-

ſchreyen / Lerm machen. Jul. Caeſ conclamare


Cönciſor, öris, Ä concifornemo vaſa, zum Aufbruch blaſen. (clamo)
Cöclavätus, a, um, wasmit einerleySchlüf
rum, Holzhauer. Creſcen: Copp, -

ſel geſchloſſen wird. Feſt. (clavis)


Ä i, n. Schnitt-Meſſerſchnei CöncÄudo, cläufi, cläuſunn,
cläudére. zuſam
dendes Stoß-Eiſen. Wegt.
Öjcsüra, ae, f. Abhauung/ Spaltung, men einſchlieſſen. Colum idem quod concludo.
Cöncläve, is, n. Gemach / Wohn-Zimmer/
Sen. -

Kanimer. Ter. conclave judiciale, Verhör


Conciſus, a, um. abgehauen / zerſchnitten/ Zimmer / Audientz-Stube oder Saal. 2.)
zerſtücket. Exercitustribushers Ä Ort / wo die Cardinäle zuſammen kommen
Äſo innerhalb drey Stunden zu Boden ge
richtet oder in Stücken zerhauen wordeſ den Pabſt zu erwählen. 7Ct. (clavis)
Äurtz. Conciſe ewtentie, kurze Sprüche, Conclüvis, is, t idem.
Csur
CONC CONC 2,9
Conclávium, ii, n.vel Conclave, Vitruv. Cöncórdis, e. Ad einig. Cecil. Idem quad
. Concläufus, a, um. idem quod concluſus, COIlCOTS.
eigÄ eingeſperrt. Ä [claudo] Concörditas, ätis, Idem quod concordia.
öncludo,üſi, üſum, dere. einſchlieſſen ge Cöncördſter. Adv. einhelliglich. Cic.
fangen legen / verſperren. 2.) beſchlieſſen / Cöticórdium, ii, n. Eintracht. JCt.
enden. 3.) entſchlieſſen / begreife / einen Cöncórdº:äre. einig ſeyn. Cic. cum aliquo,
Ausſpruch geben / Urtheil geben. Ter. Epi mit einem übereinſtimmen. Ter. (concor)
ſtolam, einen Brief beſchlieſſen. Cic. Sein Cöncórpörälis, 6. Ad. eines Leibes. Am
aliquem locum (in aliquoloco,) ſich in ei 77714272.
nen Ort einſchlieſſen. Cic. Aliquid, ex.exen
ÄClaU1ClOjº aus den Beyſpielen ſchlieſſen. Id. Cöncörpörätſo, Önis, Vereinigung. Trt.
Ä a, um.f. einverleibt. Amm.
. I! Ä
CÖncÖPÖrifctu
Tert. zuſamtmenge
s,a,um. zuſ gebracht
Cöncſüsé. Adv. eingezogentlich nett und /
kurz gefaſt. Cic.
Conclüso, ºnisf Beſchluß/Ende. Cic. 2.)
- LöncÖrpöro,
leiben/ Pj
verbarenäv, Ä
ätum, äre. zuſamm(!! P (F
Einſchlieſſung/ Einſchrenckung. Vitruv. 3.) Concorsº eördis, Ad. einhellig/ einmü
ewiſſer Schluß aus vorhergegangener Rede.
IC.
Ä Cic. Comparat.o. concordior. Paut. Su
concordiſſimus. Cic.
- ëÄclanancia, ae, f Dimin. à concluſio. perlat.
Cöncräſſo, äre. dick machen. Cel. Aur.
kleiner Schlußkurze Schlieſſung: Ci. . . (crafſus)
Conclüsium, in der Schluß/ Entſchluß ei Concrätieſus: a. um. von Hürden gemachef.
nes Dings, Ct. 2.) Ausſpruch / Schluß concratitius parie. Hurd oder von Steckenge
Schrifft. Id flochtene Wänd. Pap. [crates
Conclüſum, i, n. idem. Schluß (welches Cöncrebeſco, ſcère. lncoativ. mitciuander
Wort die Juriſten unter dem Schluß-Satz ſtarck werden. Virg. [creber
ſetzen.) FC. Cöncrèdo. ëdidi,éditum, Edére. ju behalten
EÄ * f. Schluß-Stein. Vitruv.
inſchlieſſung. Id.
-

gebe vertrauen. alicui aliquid, einem etwas


anvertrauen. Clc. aliquem in cuſtodiam alte
Ä II1. Ä Aur. rius, einen einem zu verwahren übergeben.
Concluſus,a,um eingeſchloſſen/eingeſperrt.
Cum Ablativ. Lucr.2.)beſchloſſen/veſ geſtellt.
###" a serca
Concredüo ère. idem quod credo. Plaut.
Concluſumsº im Rath (bey Obrigkeit) Cóncrémätus, a, um. eingeäſchert. Senec.
ÄÄ„f
beſchloſſen. fCt. Verdäuung, Plin. [con [cremo) -
-

Cöncrémentum, i, n. Zuſammenwachſung,
coquo] Cöncrémo, ävi, ätum, äre. verbrennen. con
öncöêtus,a, um. wohlgeſchmackt. 2.)ver cremareigne, verbrennen. Liv. [cremo]
däut. Lucr.
ÄÄ Tººº- Ä; Ä f. Geklapper. Anſch.
ahlzeit. Lucil. [coena
bey der Abend Öncrepito,
Prud. äre. Frequent.
4 ſe
zuſammenpraſ
zU! praſ
WÄ önis, f. Abend - Gaſtmahl. öacrepo, Crêpüi, erépſtum, crépäre. rau
Cöncölor, öris, c. von gleicher Farb/gleich ſchen/krachen. digitis, j Den Ä ſchnel
CLC. - -

len. Plaut. concrepuit oſtium, die Thür hat


färbig. Plin. [color]. - geknarret. Ter. [crepo]
- -

Fööncömitans, äntis, 9; mit begleitend/mit Cöncreſcentia, ae, f. Zuſammenwachſung.


folgend. 2.) anhängend: verknüpft. „ Vitruv.
Öncömitatus, a, um. Particip. mit beglei
-

Cöncrèſco, crévi, cretum, ſcère. zuſammen


tet. Id. -
wachſen. 2.) überſchieſſen wie ein Waſſer
Ä“ ſum, äri. Depon. mit be wenn es gefrieret. -

concreſcerefrigore, gefrie
*#eiten Plaut.
äre. zuſammenbinden.it. zuſam
- - ren. Lucr. Ä ch
f. ZUſamt Mellwüchſitlg/
CÖncrêtſo,Vermiſchung. ZUſanf
men kuppeln. Ä Auro argentum menſetzung/ Cic. ſung/Zuſ
jcopülare, Silber mit dem Gold vermiſchen. Cöncrètum, i, n. etwas hart zuſammen ge
Lucr. (copula) Cic. 2.) In Logicis ſt, quod compo
öönèöö, coxi, cô&um, côquére. däuen. wachſen.
ſitum ſignificandi modum habet.
cibum, Speiſe verdäuen. Cic. 2.) /Metaphor. Cóncrètus, a, um. zuſammen gewachſen,
dulten leiden vertragen. Aliquem, einen dul Aquafrigore concreta, gefroren Waſſer.AWAart.
ten Liv. Odium, des Haſſes vergeſſen. Cic. 2.) zVetaph. _ex omnibus tagtiis concretus,
3) bey ſich erwägen. I.: (Ä, der allen Laſtern ergeben iſt. Cic.
+Concórdºbilis, e. Ad einſtimmig it ver Concrètus, us; m das Zuſammenwachſen/
träglich. Cenſor. (con & cor) das Gerinnen. Plin.
Cöncördälis, is, # “ Argemone, Concriminor, Ari. Depon. beſchelten. Adver
-

ruck-Wurtz/gewiſſes Kraut. Bok. ſus aliquem, einen läſtern. Plaut. [crimen]


-

B Ä f. Concordanz/Schrifft
Concriſpätus, a; um. kraußlicht. Vitrut.
Stellen ſo ſich aufeinander beziehe. Concriſpo, äre.krauſſen. Amm. (criſpo]
Concordatus, a,um. vereiniget. 7Ct. _. Cöncrucio, äre.mt-peinigen/martern. cón
Concordia,aef. Einhelligkeit/Einigkeit/Ein cruciari omni corpore - in Gliedern gepeiniget
trächtigkeit. 2.) Bruck-Wur5 Mennig/Agri werden. Lucr. [Crux]
monien, AMrd. Concrücior, ätus ſüm, äri. Depon. Idem.
R 2 CÖ--
26o CONC CONC COND

Cöncrüſtärus.aum: concruſtatusgelidis fri, überein ſtimmen. In ſententiam alicujus con


goribus, mitEißüherºge Ammian. (cruſta) currere, eines Meinung werden. Cic. 4.) Tref
ÄHurerey. Idem quod concu fen halten/ſchlagen. Salluſt. (curo)
H Ä Ä. f, º uſammen- oder
binatus. (concubo) )
Cöncü Ä Äpºts ſo vor charmützel/
II – Ull erlauffen,
Bataille. Cic. 2.) Schla
Curt. chlacht/
Ä ÄÄÄ
Z eiten in Italien3#
. gewohnt. -

Cöncürsätor, öris, m. der allenthalben Um


eyſchläfferin. Cic, (conº her laufft/Anſprenger. Liv.it. Pflaſter-Tret
BÄ. Äj zum Beyſchlaff gehö ter/ Müßiggänger.
Cöncürsätörüs, a, um zuſammenſtoſſend.
rig. Sidon.
Ä ÄÄ „m. unehliches Beylager/ -
Ammiar1.
Congürso, önis, f das Zuſammenlauffen/
dieCjübinus,
Kebs-Ehe. i,Suet.
m. Beyſchlaffer. Catull. Zulauff. Cic. .
„Fºº Ädaj Beyſchlaff gehört, Cönčürſo, Avi, ätum, Are. Frequent. hin und
her lauffen- Omnium domos, (circum domos,)
ertull.
cjübrio, önis,f der Beyſchlaff. Hygin. concurſare, um alle Häuſer herum lauffen. it.
W Äsº m. der ein Kebs-Weib hält. alle Häuſer durchlauffen.
CÖncürfus, üs, m. Zulauffdes Volckš. Plauf.
z. Int. - -

Äön,us, m. das Beyliegen. Ovid. rum,Treffen


2.) mit den Feind. concurſus credito
Zuſammenkunft der Schuldglaubigen
(cubo)
jeübum,ii,n. Beyſchlaff, Aul. Fºtº: beyCöncürvo,
dem Falliment eines Schuldners. 7Ct.
äre. krümmen / verkrümmen.
«ojumnoais, Stille der Nacht Plaut.
Äum.beylegend. 2)ruhi:9. AMacr. (curvus) f ü
cojerſte Schläffda alles ſtille iſt Schulden. Cöncüſsio, önis, f. Erſchütterung/ hefftiges
7Ct.gewaltthätiges
Entſetzen. 2.) )Allg Einforder
forderen der
Mitternacht. Non- -- -

Öjeübüi, cübitum, cübäre: beylieet.


eujiqua, Cic. alicu; bey einer in Tb. Ööncüſſo,are. bewegen/erſchüttern, Lucret.
uatio)
ÖÄÄto,önis,f. Zertrettung, Plin. (con
culco)
Äcülcatus,üs, m.vel conculcario. Tertul
Ära -
llll.
idem quod concufſio. Ter
Cöncülco, avi, ätum, äre. iertretten/ mit Cöncüſſus, a, um. Partic. erſchüttert. Ovid.
Füſſen tretten/oder ſtampfe Ä zerſchlagen/zerſchmettert gequetſch it, ge
jčare aliquem, einen mit Füſſen tretten rüttet, M AMetaph. Animus concuſſus, be
Ovid. (calco) ſtürztes Gemüth Virg-, . .
Cjböcübüi, cübltum, Lümbéré bey Cöneüffus, us, m. Erſchütterung. Plin.
Cöncütio, cüſi, cüſſum, cütere. bewegen/er
ſchaffen. cum uxor, den dem Weihe liege:) ſchüttern. Ovid, 2.) Aletaph.ſchwächen/ver
ÄÄÄu einem beyliegen. Tibull. (ub?
Öjiaja, um zuſammengehäufft. ringern. Corn. Nep. 3.) erſchrecken/ in Fur
Tert. (cumulo) . . .
und Angſt (Con S Äsiſ Ät
Cöncüpio, cü Ivi, cüpitum, cüpère-begeh * Cöndalum, ii, n. eine Gattung Finger
ren. Cic. Ä -
Ringe. Feſt.
F nº anulus, idem quod condalium.
djcipiſcenta, E, Begierde/Luſt/Ver ('/ſ.
langen itém. Luſt-Seuche. T lich.
Cöndécènter.
Aul- Gell. Adv.
(condecer)
fein/ eigentlich/gezi
gentlich/gezient
öÄéüpſen wüsa um, begierig, ſº
Cöncüpiſcibilis: e. Adi appetitlich. Hier.
ööjdécentia.º, f. Wohlanſtändigkeit/Höf
ööjeüpiſcibilitas, äris,f dem quod con lichkeit/
cupiſcentia Eigenſchafft/Zierlichkeit. Cic.
Äeg, cüpivf, cüptum, Cüpſcère „Jº ſich/gebührt Cöndécer, cöndécüit, cère. Imperſ es ziemt
coj hefftig begehren ſich gelüſten laſſen ſich. Hºce cºdecet das gebührt
Begierde tragen. concupiſceremº. de!! d Äſteht Ä an.
## Äch/gez
Tjünſchen. Plin. Pajive- concupiſci, be mender Weiß. Adv.
Cöndécöre. Aul.Gell.
zierlich / künſtlich/gezie
gehret werden.öris,
čöncüpitor, Plin- ..
m. Begehre Firm
-

Cöndécöro, vi, tum, äre. zieren/ausbußett.


ÖÄpitusa, um gewünſcht beehºº Ludos die Schauſpiel zieren. Ter. (decaro)
„Fº“, um. mit beweinet. Prud.
langt Äncupirumaſſéqui, erlagen/was man CO
begehrt. Cic.
Äj, öris, m. Mit-Vormund. 7C. Condéliquêſco, Eſcère. Incoativ. zugleich mit
-

Cj, äre. verſorgen / Sorge tragen. ſchmelzen. Cato


Plaut. (curo) -
Cöndemnäbilis, e.Adj. verwerfflich. it was
-

ÖÄcürren, Entis, o. Particip- zuſammen! zu verurtheilen oder zu verwerffen iſt. Pallad.


lauffend. Cic- Ä (condemno)
+ Concürrentia, e, f. uſammenlauf-idem Cöndemnätlo, önis, f. Verurtheilung/Ver
-

dammung/Straffe. condemnatio pecuniaria,


quad concurſºcürri, cürſum, Cürrère: zuſammen Geld-Büſſe/Geld-Straffe, Ct.
Cöncürro, -

lauffen. Alicui obviam, einem Ä lauf Cöndemºtor, öris, m. Aiikläger. 2.) Ver
fen Ter. Ad aliquen, einen zulaufen. Cic.
# a, um zur Ank
Ä wiederfahren. Palma ÄcuÄ» der urºöndemnätórſus, Anklage oder
Sej Lohn iſt ihm wiederfahren, PrºP. 3.) Vejjung gehörig FC C
GN
COND --- COND 261

Cöndémnärix, Icis, f. Anklägerin. 2.) Ver Verbündung/ welche durch ein neu Geſetz/
Urtheilerin. Tac. das keine gewiſſe Art der Klage in ſich hält /
-

Cóndemnärus, aum. verdammt/verurtheilt. eingeführet iſt. ICt. -

condemnatus furti, des Diebſtahls überwieſen. Condictum, ,n. Anſchlag oder Ubereinkom
JCt. cauſa incognitacondemnatus; unverhörter mung unter etlichen. Feſt.
Sachen verurtheilt. Cicer. -
Cöndičtus, a, um. zºgºgeſet. Dieg
Cöndémno, avi, tum, äre verurtheilen/ condictus, angeſetzter Tag. Suet. e

verdammen. 2.) verfallen im Rechten. Warie Cºndgne. Adv. würdiglich nach Gebühr
conſtruitur. Sibi aliquem, ihme ſelbſt oder º wie ſichsgebühret/nach Meriten/(Verdienſt.)
ſeinen Nutzen urtheilen. Cic condemnare ali laut. a ſequenti -

uem furti, # Telde furto, ) einen des Cóndígnüs, a, um. würdig/werth. Conſtrui
Ä überweiſen. Cic. Aliquem ſine re tter cum Ablat. Plaut. (dignus)
ligione condemnare, einen mit gütem Gewiſ Cóndigrämma. Stadt in Carmania. Plin.
ſen verdammen. Cic. (damnum) Cóndſmentärius, a, um das zu, wohlgs
Cöndenſans, tis, o. dicht oder feſt machend. Ä
Dingen dienet/ zum Abwürtzenge
condenſantiamedicamenta, Arzieyen / ſo die örig. Plin. 2.) Subſt. Gewürtz-Krämer/Ma
## und Schweiß-Löcher zuſammen ziehen, terialiſt. Tertull.
ed. (condenſo) -
Cºndimentum, i. n. Gewürtz / das wohl
Condensario, 6nis, f Dick-Machung/Ver geſchmackt machet/ ein liebliches Brühlein,
dickung. Vet. Gloſſ .
Cöndënséo, ère. dick machen. Lucr.
#1C67',2.) /Metaph. idem quod Temperamentum.
Condensitas, ätis, f. Dicke. Apul. Cóndſovi.tum.Ire.würzen wohlgeſchmackt
Condenſo, are.dick machen. Colüm. 2.) dicht machen. Plaut: condiren/einmachen. cibos
an einander ſtellen. Curt. (denſo) ſale, die Speiſen ſalzen/mortuos, balſamiren
-

Condenſum, i, n. dicht bewachſene Wild Cic: 3:) /Metaphor. condire orationem, ſeins
MUß. Rede lieblich machen. Cic. triſtitiam tempo
&seſ, a, um. dick/ dicht aneinander. rum hilaritate: ſein langweiliges Elend durch
eondenſa arboribus vallis, dickes Thal von Frölichkeit mildern. Cic. . . .. . .
Bäumen. Liv. condenſa acies, eine dicht an Cóndrectoröris, m. Mit-Dirigirer (Ver
einander geſtellte Schlacht - Ordnung. Liv. walter) über ein Ding. (Director), . -

2) feſtſtarck dicht aufeinander. Lucret, Cöndiſcipüla, ae, f Lehr- Mägdlein/ Mit


Condépſo, depsere: untereinander miſchen/ Schulerin. Alart. (Condiſcipulus)
zuſammen knöten. Cato. (depſo)
+ Cöndeſcèndèntia, e. f. juun / Bey l/1/?.
seit
us, m. Schul-Geſellſchafft.
-

ſtimmung eines andern Meinüng. it. Willfah Cöndiſcipülus, i, m. Schul-Geſell. Cic.


rung/ Willfährigkeit. JCt. . -
Cóndiſco, dſdici, diſcère. lernen/ erlernen,
-

+ Cöndeſcendo, èrc. in eines Meinung mit aliquid. Ovid. (diſco) -

einſtimmen/ zufallen. JCt. 2.) proprie, gehen. öndita, öram, n. plur. Getreyd-Magazin.
it. weggehen. - condita militaria , Ort / wo der Soldaten
Condſco, dixi, dičtum, dicère. anzeigen/ an ihr Getreyd und Fourage liegt / Magazin.
ſagen. 2.) beſtimmen. 3.) verheiſſen/zuſagen. Spartian.
Alicuiad coenam. (coenam,) einen zum Abend Cóndſtänča, örum, n. plur. eingemachte
mahl laden. Suet. Operam ſuamalicui, einem Sachen. 2. -

ſeinen Dienſt zuſagen. Plin. 4.) widerholen/ CónditInéus, a, um zum einmachen dienſt
wieder fordern oder ſuchen. ICt. (dico) e . lich. 2.) eingemachet. Warrg.
Cóndiéticius, a, um. anklagend. JCt. Scri
bitur S condičtitius.
〼
a, um. zum einmachen bequem.
tegt./t.
Cöndičto, önis, f. Verkündigung zum Ge Cónditio, önis, f. Würtzung. ilem quod
richt/oder zur Klag. 2.)Ä conditura. conditio ciborum, das Würtzen der
.) Wiederforderung [Klage] auf die Perſon/ Speiſen. Cic. (condio) -

j der Kläger ſüchet / daß ihme etwas Conditio. önis, f. Zuſtand/ Beſchaffenheit,
gegeben werde / oder geſchehen müſſe. JCt. Suet it. Gelegenheit zu dienen/oder bey einem
condictio certi, iſt eine Klage wider die Per in Dienſt zu leben. Temporum Conditio; Zu
ſon/ welche ſtatt hat wegen einer jedweden ſtand oder Beſchaffenheit der Zeiten. Quint.
Obligation oder Verbündnüß/ woraus etwas conditio vitae, Zuſtand des Lebens. Cic. 2.)
ewiſſes geſucht wird. ld. condičtio incerti, Beding/ Vorbehalt/ Vertrag. Ea conditione,
ilage / darinnen nichts gewiſſes benahmſet mit dem Beding. Cic. 3.) Abrede. t. Aegord.
wird / ob es viel oder wenig. condictio inde Z Geſchlecht/ Herkommen/ Stand/ Würde
biti, [liberationis,] Klage/wodurch einer das JCt. 5.) Abtragung der Schatzung / des Tri
jenige wieder fordern kan / was er bezahlt / buts. # - -

oder zu bezahlen Verſicherung gegeben hat/ Cónditionalis, e,Ad vorbehaltlich / mit


ſo er doch nicht Ä Ä JCt. con Beding geſetzet. AMart. - -

dičtio ſine cauſa, Klage durch welche etwas Cónditiönäliter: Adverb mit Beding oder
wieder gefordert wird / ſo ohne Urſach und Vorbehalt. it. Ä ICt.
Titul bey einem andern geweſen. Idem. Conditiönärius, ii.m. enſch/der von einem
Cóndºtitius, a, um. condictitialex
Klage Ä wider die Perſon/wodur
Äſchlechten Stand iſt. it. der in einer geringen
Condition ſtehet. JCt. (“

etwas geſucht wird ſo aus einer bürgerlichen Cöndititſus. a, um. eingemacht. it. gewürzt.
R 3 Ciba
262 COND COND
4

cibaria condititia, eingemachte Speiſen.Colum. Cóndöléo, dölüi, dölftum, dölère. hefftig


(condio) 2.) Cöndititus, z, um was man auf kranckſeyn wehthun. condoluit caput de ven
hebt/beyleget oder aufſchüttet. (condo) to, derWind hat mir Kopffweh gemacht. Plaut.
C6nditivum, i, n, ein Grab/ Grabmahl. it. 2.) Mitleiden haben, ſein Leyd bezeugen mit
Gehalter. Senec. (condo) eines andern Unglück / Leyd klagen / condoli
Cónditivus, a, um das man lang halten kan, ren/ Condolence abſtatten. ICt. (Dóleo)
Cöndölëſco, ſcère. [ Incgativ. ] Mitleiden
Mala conditiva, Aepffel / die ſich lang halten
laſſen. Cato. (condo) -
haben. Cic idem quod condoleo. -

Cöndirivus, a, um. gewürzt/ eingemacht, Söndömnus, ,m. Mit-Herr, der zugleich


Colum. (condio) - mit Gewalt über etwas hat. Ct. (Dominus)
Conditor, öris, m. Abwürtzer/ Einmacher/ Cöndömo, äre. zwingen. Prud. (Domo)
Conditeur, Zuckerbacher. Cic. (condio) Cöndönatio, önis, f. Verehrung/Beſchen
Cönditor, öris, m. der etwas ſetzet/ ordnet ckung/it. Recompens. Cc. (Donatio)
oder verwahret. conditor legum, Geſetzgeber, Cöndönatus, a, um geſchenckt. Patrislacry
2.) Urheber Anſtifter. IC conditortorius mis condonatus, er Ä Vatters Thränen
negotii, Rädleins-Führer. Cic. conditor hiſto
riae, Geſchicht-Schreiber. Ovid. (condo)
Ä worden, Plin. 2.) der Gnade (Per
on) erlanget. Idem.
Cönditörum, ii, n. ein Grab. Pln. idem Cöndöno, ävi, ätum, äre. ſchencken/ nach
quod Conditivum. 2 ) Kalter / Gehalter/ da ſehen/nachlaſſen/ verzeihen. Alicui (aliquem)
iman etwas anfbehält. Muraliumtormentorum aliquid. (Dono
conditorium, Zeug-Hauß/ Arſenal. Ammian. Öndörmlo, vi,itum,Ire. miteinander ſchlaf
AMarcell. fen. Plaut. 2.) idem quod Dormio, Suet.
Cönditörus, a, um... aufbehaltend. cubicu Cöndörmiſco, iſcére. Incoativ. Idem. Plaut.
lum conditorinm, geheimes Cabinet. item. Cöndrilla, (Condrylla,) ae, f. Idem.
Schlaff-Zimmer. Quint. . -
ÄCöndrile es, f. (Condrillum,in.) eine Art
Conditrix, ſcis, f. Erfinderin, Apul. Weib/ wilden Lattichs/wilde Endivien/Gäns-Diſtel.
ſo Sachen einmachet. Zucker - Beckerin. | Plin. Legitur S5 Condrille.
ZMacrob. Ä -

Cöndücenter. Adverb. idem quod conde


Cönditüra, e, f das Einmachen. Cie.
Cönditüra, ae, f. Verfertigung. Petron. ÄaeºnieÄ 4 errific
öndücIbflis, e.
Plaut. conſilium
music
7. erſprießltch/MUEltc).
guter Vorſchlag.

Cönditum, i, n. idem quod Condita OTW1IT,
Ä Comparat. conducibilior. Sidon. Apol
Cönditus, a um. eingemacht gewürzt, Jus 1774r. /
male conditum, ungeſchmackte Brühe. Horat. Cöndüco, düxi, düčtum, dücère. zuſammen
2.) Metaph. angenehm wohlgeſchmackt. con führen. In num locum, an ein Ort zuſammen
dita oratio, liebliche Rede, Cic, Compar. con
führen. Sall. 2 ) kauffen. Nimium magno con
ditor. Nemo epore & ſuavitate conditior, es ducere, gar zutheuerkauffen. Cic. 3.) dingen/
bringt keiner beſſere Scherz - Reden als er. miethen/beſtehen/pachten. Domum, ein Hauß
Idem. (condio) miethen/ empfangen. Cic, conducere aliquen
Cónditus, us, m.idem # Conditura, das mercede, einen dungen oder beſtellen / etwas
Condiren/ Einmachen/ Würzung. Colum. zu thun. Plaut. conducere aliquem ad aliquid,
Conditus, us, m. Erſchäffung. conditus einen etwas zu thun beſtellen dingen. Cicer.
mundi, Erſchaffung der Welt. Apul. 2.) Er Milites, Soldaten werben. Curt. 4.) zuſam
bauung. conditus urbis, Erbauung der Stadt. men ziehen / zuſammenfügen. Sidon. (Duco)
Cenſörin. (condo) 5.) ſicher geleiten auf einer Reiſe. Diplom.
Conditus, a, um. verborgen/ behalten/ er Cöndücit. (in tertia perſöna, Imperſonal.)
ſchaffen. gonditus antro, in die Höle verbor es iſt nuß und gut. conducunt hac adventris
gen Ovid. Aliquid ſervare conditurn, etwas vičtum, das iſt zur Speiſe dienſtlich. Plaut.
verbergen. Wirg. Amundo (ab orbe) condito, conducit noſtra dignitati, es iſt unſerer Würde
von Erſchaffung der Welt her. (condor) Ä Cicer. Hoc conducit in rem noſtram,
Cöndo, cöndidi.cönditum, cöndére. verber es dienet in unſern Kram, Plaut.
gen/behalten. in ſepulcro (ſepulcro) aliquid, CÖndüêtéla, ae, f. idem quod ſequens
etwas begraben/ verbergen. Liv condere ali CÖndüčtio, Önis, f Dingung / Beſtellung/
quid arca, etwas im Kaſten behalten. Cic. 2.) Beſtand / Miethe. Cicer. 2.) Krampff/ Ver
erſchaffen/bauen/ machen. condere urbem, ſtrupffung. Aurel.
eine Stadt bauen. Virg. carmen. (poéma, ) CÖndüëtitius, a, um was zu dingen oder zu
Verſe machen. Cicer. Aurea ſecula, eine gute miethen iſt. Plaut. 2.) gedingt / gemiethet.
Zeit in die Welt bringen. Ärg; 3) zuſammen Exercitus conductitius, Subſidial - (Hülffs-)
ſchreiben verfertigen/beſchreiben. Virg; . Trouppen. Corn. Nep. . -

Cöndöcéfäcio, fëci, fäčtum, fäcére. abrich CÖndüčtor, öris, mein Dinger/ Verdinger/
ten. Aliquem, einen lehren. Cic. (doceo Beſtändner/Mieth Mann/Führer. Cic. it. der
Cöndöcéo, döcü. döétum, döcère. lehren/ Geld auf Arbeit giebt. lal. AMax. 2.) der
unterweiſen/ abrichten. Hirtius. - Geld zum Voraus auf die Arbeit nimmt /
Cöndoëtus, a, um. gelehrt / unterrichtet/ Conduêteur Cic. 3.) gewiſſes Inſtrument/ſo
it abgerichtet. Plaut. Comparat. condočtior. zum Steinſchneiden gebraucht wird, AMedic.
6'771. 4.) ein Geleits-Reuter, Diplom.
+ Cöndölentía, ae, f. das Mitleiden/Condo !! Cóndüčtrix, icis, f. Mietherin/ Beſtänd
lencc, Beklagung. Ä ſequenti Pl,
CÖIl
COND CONF coNF 263
Cöndüêtum, i, n. kleine Beſtellung. Cic. 2.) confectio inventarii, Werfertigung oder Er
etwas/_ſo vermiethet oder gedinget worden. richtung eines Verzeichnüſſes der
Mieth-Zimmer/Zins-Stube. Petron.
Ä.
ſchafft. Ct. Annalium confectio, jährliche
Cöndctus, a, um zuſammen geführt. Tac. Geſchicht-Beſchreibung. confectio amygda
2.) gemüthet/ gedinget. Nummoconductus, arum, überzogene Mandeln. Unde etiami con
mit Geld gedinget. Plaut. Nummi conducti, fe i0 alkermes. AMedic. 2.) eine Arzney.
Geld auf Wucher nehmen. Horat. [Duco] AMedic. -

rº(..
vide Condylus. Ring am Finger. CönfèStor, öris. m. Vollender. Cic. 2.) Ver
derber/Verzehrer. Idem. 3.)AMetaph. Mörder.
Idem. # Scharffrichter Ado.
Cöndüplicätſo, önis. f. Dopplung/ Zuſam ("

menlegulig. Doppelte Zuſammenfügung. Cönfºtürº e; f. Zubereitung oder Zurü


Plaut. [Duplicatio] ſtung eines Dinges. Plin.
Cöndüplico, ävi, Ätum, äre. zweyfach legen/ Cönfèrca, fèrſ, fertum, fercíre. voll ſchop
dopplen. Aliquid. Ter. [Duplico] pen/ ausfüllen. Varro. [Farcio]
Cöndürdon, Ä -

i, n. Lydweich/ Cönfero, (fers) tüli,éöllitumferre. zuſam


ein Kraut. Lychnidis ſegetum pecies. Plin. men tragen. Plaut. 2.)geben. 3.) gegeneinan
Cóndüro, äre.hartmachen/härten. Ferrum, der halten/ oder vergleichen. 4) hingehen,
das Eiſenhart machen. Lucr. [Duro] L.) ſich begeben. 6.) aufſchieben. 7.) müglich
Cöndus, i, m. Aufheber/Pfleger/Schaffner/ ſeyn. 8. ) ſtreiten. conferre ſtudiä ad arbi
Kellner / der etwas aufhebt und verſchlieſſt. trium alterius, die Kunſt nach eines andern
Plaut. condus promus, Speiſe-Meiſter. idem. Willen richten. Cic. Amórem alicui, Liebe an
* Cóndylóma, ätis, n. harte Blater/ oder einen legen. Prop. In commune, in gemeine
knorricht Haut-Gewächslein andem Hindern/ Beutlegen. Cic Omnem operam ad Philoſo
oder der Weiblichen Scham / Feigwarzen / phiam, allen Fleiß auf die Welt-Weisheit le
St. Fickards-Kranckheit. AMed. -
gen. idem. Rationes, miteinander rechnen.
"Condylus, 2 m. Knorren um die Gleiche idem. Sein fugam, eilend davon fliehen. idem.
an Fingern und Füſſen. it. Knebel. AMart. 2.) In pauca, kurz abbinden. idem. conferreno
Finger-Ring. Ä quod condalium. viſſima primis, das Letzte gegen dem Erſten
Cönfèta ſus. ſiehe Confocta ſus. halten. Cic. cum aliquo ſermones, ſich mit ei
Cónfäbréfio, tieri. ausgefertiget/ausgenta nem Unterreden. idem. interſe, ſich mit einan
ehet werden. der erſprachen. idem. Lites, zancken. Hoat.
Cónfabricor, Atus ſum, äri. Depon. zuſam Manum Conferre, miteinander ſchlagen. idem.
menſchmieden. 2.) Aletaph. erfinden/erden 9.) wieder einbringen. Pecuniam conferre,
cken. Originem vocabuli confabricatus eſt , er Geld wieder einbringen. JCt. 1o.) auf ſich
#Fabricor]
des Worts Urſprung erfunden. Aul. Gell. nehmen über ſich nehmen. suet. [Féro
Cönfert, (in 3. peföna imper #
es iſt
Cönfabüläto, önis, f. Geſpräch/Geſchwätz. nuß. Hºc resnihil confert ad bene viven
Hieron. [confabulo] dun, dieſe Sachdienet nicht zu einem guten
Cönfabülitus, us, m. idem. Sidon. Apollin. Leben. Cic. -

Cönfäbülo, Zvi, ätum : Are (Cónfºbülor, „nierin Adverb. Hauffen-weiß/häuffig.


ätus ſum, äri. Depon.) Mährlein oder Fabeln 17).
erzehlen / unnüß Geſchwätz treiben. Plaut. CÖnfèrtus, a, um. zugefüllet. cum Ablativ.
Rem magnam tecum cónfabulari volo, ich will Vita conferta voluptatibus, ein Leben voller
von einer groſſen Sach mit dir reden. idem. Wollüſten. Cic. cónfertus cibo, vollgefreſſen.
[Fabula] - Iden. Comparat. confertior. Liv. Superlat.
Cönfäcio, fëci, fäcère zugleich machen. confertifimus. Salluf. [confercio] -

Lucr. AMelius conficio. [Con & Facio]. Confèrva, ae, f. Kraut, ſo das Gebein zu
Cönfämülor, äri. Depon. zugleich dienen. ſammen heilt/ Waſſer-Schwamm/ Moos auf
AMacrob. [Famulor] dem Waſſer. Botan. -

Cönfärcío. vide Confercio. Cönfèrvéfäcio, ère. heiß machen / mit er


Ä
Cönfärréätfo, önis, f. eine hitzen. Lucr. -

vor Zeiten an denen Hochzeiten gebräuchlich/ Cönfervéo, ferbäi, feryère. ſieden/mitein


- welche begehrten / daß ihre Kinder Prieſter ander warm werden / erhitzen. AMetaph. Ira
Ä auch ſie beede Eheleuthe/recht ver
indlich miteinander leben wolten. Legitur 85
conferhuit, der Zorn hat ſich geſtillet, Horat.
2.) zuſammen gehen / zuſammen heilen / zu
confarratio. wachſen. Celſ. -

Cönfärréâtus, us, m. idem. Plin. Cºnterveſco, ſcère. (Ingoali .) miteinan


Cönfärréo, äre. mit einem Opffer den Ehe der ſieden/ erhitzen/ verjähren/ verbrauſen,
ſtand anfangen. confarreare alicujus mulieris Colum.
matrimonium. Apel. [ far ] . . Cönfeſsärius, ii, m. ve/ Confeſſionarius.
Cönftälis, e. All das zügleich von GOTT önfeſsio,önis,f Bekändtnus/Beicht.con
oder Göttlichem Verhängnus geordnet iſt. feſſio auricularis, Ohren-Beicht. 2.) Geſtänd
Cic. [Fatum] nus/Urgicht. Confeſſio judicialis, Gerichtliches
+ Cönfecta, örum, n. plur. Confect/ Confi Bekändtnüs. Confeſſio viextorta, Geſtand
turen. (Conficio) Lat. Dulciari. nüs/ ſo mit Gewalt erzwungen worden. ICt.
Confècto, önis, f. Vollendung / Voll 3.) Confeſſiones, werden aenennet die Gräber
iehung/ Vollführung / Verbringung. con ##
O77C/.
Martyrer/ worüber Altäre gchauer.
e&tio belli, Vollendung des Kriegs. Cicer.
R 4 †cºn
264 CONF CONF
† Cönfeſsönärſus, ii, m. der Beicht-Vat Cºnfidèntlöqüus, a, um. frechredend/kühn
ter. im Reden. Plaut.
† Cónfeſsor, öris, m. der beichtet oder heken Cönfido, fidi, (fſusſum.)ftſum, ftdère. ver
net. Theolog. 3.) einer der Chriſtum für den trauen/ hoffen/feſt glauben. Conſtruitur cum
Feinden und Verfolgern bekennet/ alle Mar Dativ. Ablativ. Cum prepoſ in S de. In ali
fer ausſtehet / jedoch dabey loß kommt ſein quo (de aliquo) confidere, ſich auf ein Ding
Leben wegen dieſer Bekäntniß nicht laſſen verlaſſen. Cic. Ita fore confidó, ich hoffe, es
darff/ ſondern Ä eines natürlichen Todes werde bald geſchehen. Cir. [Fido]
darnach ſtirbt. Eccleſ 3.) ein Sänger Pſal Cönfigo; fixi, fixum, figère anhefften/
#1D/6777.
in der Kirchen. Eccleſ: 4.) ein Mönch, zuſammen hefften. Colum. 2.) durchſteen/
durchſchieſſen. Cic. Tabulas interſeſe, Bret
# ii,m. zum Beichten gehörig. ter aneinander hefften. Cato. Aliquem ſagittis,
önfeſſus, a, um. Particip. der bekennet hat, mit Pfeilen durchſchieſſen. Cic. 3.) AMetaph.
Reus confeſſus, der ſich ſchuldig giebt. Ovid. configere curas ſuas in reipublicae ſalute, ſeine
2.) hell und klar. Res con eſfä& manifeſta, Sorg zum Wohlſtand des gemeinen Nutzens
eine klare bekandtliche Sach. Cicer. Hoc in anwenden. Cice configere cornicum oculos,
confefſo eſt, es iſt heiter am Tag / es iſt of ſich ſelbſt für klüger hälten als andere. Cic
fenbar. Plin. Proconfeſſo & convict2 halten/CF g 1"-O

iſt/ wenn einer offt citirt wird daß er ant † Cöntgürätſo, önis, f. Formirung/Geſtal
Ä ſoll / er aber nicht Ä ſo wird tung / Bildung. à ſequenti -

er für einen der es geſtanden und überwun „Cönfigüro, ävi, ätum, are. gleich geſtalten/
den / gehalten. JCt. - -

bilden formiren. Col. [Figuro].


- -

Cönfeſtim. Adv. sºººººo fluchs/ Cºnfinatus, a, um. der an den ihm beſtimmt
ſtracks/unverweilt. Cic. [Feſtino] . ten Ort nicht kommen will. ICt. [Finis
Cönfibüla, e, Blatt- oder Band-Nagel/ Cónfine, isn. Angräntzung. Ad Är pa
Klammer. 2.) hölzerner Nagel, Cat. Fibula] pillar, zunächſt an der Bruſt. confinia,orum,n.
Cönflciens, entis; o. Particip. würckend lur. Anſtöſſe/Landmarchen/Frontiren. Sen,
vollbringend. Superlat. conficientiſſimus. Cic. confinis] -

à ſequenti -
Cönfines, fum, m. Grentz-Steine/Marckun
Cöntico,feci;fectum, flcère. machen endi
en/vollenden. bellum, den Krieg enden. Tac.
gen. 2.) An Ä Grentz-Nachharn. it,
Feld-Nachbarn. ICt. -

ecuniamex realiqua, aus etwas Geld machen. Cönfingo, finxi, fictum, fingère. geſtalten/
Cic. 2.) verderben/verzehren, confici dolore, bilden. Nicujen Reſjchen. ÄÄ5
durch Schmerzen ausgemattet werden, Idem. ausdencken/erdencken/ erdichten. confingere
conficere patrimonium, ſein Erb-Gut ver Erinnen in aliquem, einem eine böſe That an
ſchwenden. Idem. 3.) überein kommen. con dichten. Cc. [Fingo] - -

ficere cum aliquo de realiqua, ſich mit einem Confina, um plür, n. Marckſcheidung
vertragen. Cic.4.) Ä conficere Frontirung. idem quod confines. -

argentumſuum, ſein Geldverſchwenden. Ter. Cönfini, e. Adé. das an einander ſtöſt.


) ſchlieſſen. Ex quº conficitur, daraus man Ä # Ä
chlieſſet. Idem.6.)erlangen/überkommen. Ter. i confine eſt, es !
Ä h. º
gleich. Quint. 3.
.) tödten / maſſacriren/ umbringen. Plaut. idem quod Vicinus, Ä 3
feſ & Facio] - Cönfinitlmus, a, um. angräntzend/ gemäß/
-
-

T Confictio, dnis,f Erdichtung. confictiocri darzu gehörend, Aul. Gell. -


minis, ein falſcher Fund. Cic. Ä. -
Cönfinum, i. n. March - Scheidung/
Cönfétito, äre. (Frequent.) erdichten. Warr. March-Stein. Plin. 2.) Grentz. In ipſo con
Cönfictor, öris, m. Erdichter/ der etwas finjo, an der Grenze. Elor. In arctoſalutis
erſinnet. -
exitiique confinio, in äuſſerſter Gefahr.
- -
Welle.
Cönfätus, a: um. erdichtet. Ter, confičtae Pat.
lacryma , gleißneriſche Thränen / verſtellte Cönfſo, fíčri. sº werckſtellig gema
(Ä? Zähren. Ter. . chet werden. jul. [Fio
Confidejüſſor, öris, m. Mit-Bürg/der zu Cönfirma major, Wall-Wurtz/ Schmeer
gleich mit einem andern etwas verſpricht. dem Wurtz / Beinwellen. Bot.
auod conſponſor. JCt, - Confirm to. Önis, f. Beſtättigung/ Stär
Cönfidëns,èntis, o. Partic. der ein Vertrauen ckung/ Bekräfftigung, Beveſtigung. Cic. 2.)
hat. it. unerſchrocken/vermeſſen. Plaut. Com confirmatie animifracti, Troſt eines niederge
parat. confidentior. Aul. Gell. Superlat. con ſchlagenen und zaghaften Gemüths. Cic. 3.)
identifimus. Virg. Confidentifſimus, a, um. der ausführlicher Beweiß. Quint. (cónfirmo) 4.
Allertapfferſte. Virg. 2.) wohl trauend/ ver das Sacrament der Firmling/ welches die H.
traulich/ Ä nung. [confido] , Tauffe beſtättiget. Tertull.
+ Cönfidens, entis, m. Subſt. vertrauter Cönfirmator, öris, m. Bürg/Vertröſter/der
Freund/ confident. ICt. .. * einem eine Verſicherung Ä Cic.
Confidenter: Adv. ſicherlich. º) kühnlich/ Cönfirmätus,a, um erfriſcht/ Ä Cic.
krotziglich/verſichert/vertraulich. Plaut. Com AEtas confirmata, dasMännliche Alter. Id. 2.)
parat. confidentius. Laci. Superlat. confiden beſtättigt/beſtändig. Id. Comparat. confirma
tiſlime. Cicer. - - -
tior. jul. Cºe
Confidentia, ºf Künheit/Sicherheit/Ver čofij, ätis, f. Verſicherung, Plaut.
traulichkeit. it. Zuverſicht. Plaut. 2.) Trotz/Kühnheit, ldem.
Cön
CON CON 265
. Cönfirma, aviatum, Ire. beveſtigen/ beſtät Cónflätus, a, um zuſammen geblaſen. Stat.
tigen/ ſtärcken/ bekräfftigen/ verſichern. Ali 2) AMetaph. Bellum confatum, angefangener
uid.ful. Crſ . confirmareſe ad omnia, ſich Krieg. Cic. confatus ex duabus naturis, aus
ärcken und rüſten wider alle Zufälle. Cic. 2.) zweyen Naturen zuſammengeſetzt. Idem.
ejahen. Auſim confirmare, ich darffsbejahen/ Cönflüčto, flexi, flexum, flečtère. herum
oder hoch und theuer ſchwören. Cic. 3.) tröſten. biegen/ krümmen. Plin. Hinc
Cic. (Firmo) - -- -
Cönflexus, a, um gebogen/ gekrümmt,
177,
Cönfiſcätſo, önis, f, die Einziehung der
Güter in des Landes-Herrn Cammer. Flor. Cönflitätſo, önis, f. Zuſammenſtoſſung.
(confiſco -

Cºnfiſcator, öris, m. Einzieher der Güter/


- Aul. Gell. 2.) Streit über einer Frage.
(conflicto)
#
Confiſeirer/der etwas eonfiſcirt. Vet. Gloſſ. Cönflicttrix, Icis, f. Peinigerin. Tertull.
Confiſcätus, a, um. genommen/ verfallen/ Cónfºtatus, a, um. gepeiniget. Tempeſtati
confiſciret. Pecunia confiſcata, confiſeirt Geld. husconfičtats, der groß Ungewitter ausge
Suet. -
ſtanden hat. Tac.
Confiſco, äre. auf eines Gut greiffen/ dem
gemeinen Seckel/als verfallen/zuſchlagen/ in Streit/Kampff/ Schlacht/Treffen. Öic.iden
Cönflatio, Gnis, f. Zu Ä. 2.)
Beſchlag nehmen/ verfallene Güter einziehen/ quod conflictatio: -

und zur Fürſtlichen Cammer bringen. cónfiſca Cönflicto, re. Frequent. ſtreiten einesStrei
re hereditaten, ein Erb - Gut confiſeiren. tens zu ſchaffen haben. gum aliquo malo, wi
Suet. (Fiſcus) der etwas Böſes fechten. Ter. (cónfligo)
-

Confo, önis, f. Vertrauung/ Vertrauen/ Cönflictor, Ätus ſum, äri, Depon. idem. con
Zuverſicht. Cic. (confido) fictari cum aliquo, ſich mit einem in Streit
- -

Cönfiſus, a, um wohlvertraut/vertrauend/ einlaſſen. Ter. conflictaricum paupertate, arm


verlaſſend. Virtuti [virtute] confiſus, der ſich ſeyn Cig conflictar graviannónátheure Zeit
auf die Tugend verläſſt. Cc. confiſus amari, groſſen Hunger leiden. jul. Ceſ
der glaubt/man liebe ihn. Tibull. (Fides) Cönfiſctus: us, m. Zuſämmenſchlagung. Cic.
Cºnfit. idem quod conficitur. Plaut. 2.) Scharmützel/Streit. idem quod conflictio.
Cónttens, ents, o., Confitent/der dabeken (Ä ſcil. fučt
net/geſtehet. it. Beicht-Kind. Ct.
Cóntitéor, feſſus ſum, fitéri. Depon. beken
ſaj Äl das ZZu
Cönfligſum, ii, n. [ ſcil. flučtuum.] Ä
nen/geſtehen/beichten. Aliquid [de aliquare,] Cónfigo, fixi, fličtum, fligère. zuſammen
etwas bekennen. Cic. (Fatéor) ſchlagen miteinander kämpffen/ſtreiten. Virg
- -

Cónfixilis, e. Adječl. zuſammen gehefft/ confligere cum aliquo, [inter ſe..] dere, mit
das º zuſammen hefften läſſt. Apul einem um etwas ſtreiten. Cic. Pro ſalute pa
conngo -
triae, für den Wohlſtand des Vatterlands ſor
Cönfixus, a, um durchſtochen, Sagittis con gen. Cg. cum hoſte, mit demFeindſcharmü
fixus, mit Pfeilen durchſchoſſen. Sen. AMetaph. zeln/kämpffen. Actione confligere, die Sache
Senrentiis confixus, überwieſen/ verdammt. vor Gericht ausführen. ICt. (Fligo)
Cic. (confingo) - . Gönf9, avi, ätum zäre. zuſammen blaſen/
- -

Cönfixus, us, m. Stich. Facere confixum, gieſſejſchmeiſej) erwecken/verurſachen.


ſtechen. Cic. - - - iſ Ä
uſammen machen. Ignem, ein Feuer auf
Plin. AMetaph. Exercitum, ein Kriegs
Cönfläcceſco, ſcère. (Incoativ.) verwelcken/ b
welck werden/vergehen. Aul. Gell. (Flacceo) Heer ſammlen. Cic. Afsalienum, Schulden
Cönflages. Ort / da der Wind allenthalben machen. Sall. Invidiam alicui, einen in Ungunſt
zukommen mag. Fe. (confleo). bringen. Cic. (Flo, are
Cönflgito, äre. (Frequent.) mit Ernſt und Cönföréo, ère. mitblähen. Auguſ. (Floreo)
Gewalt Ä Plin. Cönflüčtü0, re.ſchwancken/mit Wellenzu
Cönflägräto, önis, f. Verbrennung/Brand. ſammen treiben. (Flučtus) -

Arnob. (conflagro - CönflüStüor, äri. Deponidem. 2.) AMetaph.


Cönflägrätus, a, um. verbrennt. Auêt. ad verwirrt ſeyn, nicht wiſſen, was man thun
Heren. - - - - - oder laſſen ſoll. Seneg, -

Confagrº, vi, ätum, äre. verbrennen/ im Cönflüens, Entis, m. Zuſammen-Fluß. Plin.


euer oder Rauch aufgehen in vollem Brand dem quod Cºnfluentia, a f. Zuſammenflieſe
ehen. Plin. AMetaphor conflagrare amoris ſung zweyer Waſſern. Magro (confluo)
amma, von Liebeentzündet werden. Cic. con ConflüEntfa, Lf Stadt Coblenz am Rhein
flagrareinvidia, von Neidbrennen/ganzmiß gelegen. Chur-Trier zuſtehend. Geogr. .
Ä ſeyn. item. ſehr geneidet werden. Cic. Cönflüges. Zuſammen-Fluß/ Ort/wo viele
agro -
Waſſer zuſammen flieſſen. Non.
Cönflatſlis, e. Adječk. gegoſſen/geſchmeltzt. Cönflügſum, ii, n. idem. Solin,
Prud. (conflo) Cönflüó, flüxi, flüxum, flüère. #
Cönflätio, önis, f. Zuſammenblaſung. 2.) flieſſen. Plin, AMetaph. allenthalben zuſammen
Schmelzung. Plin. idem quod conflatura. kommen/häuffig ſich verſammlen. In unum lo
Cönflätor, öris, m. der etwas zuſammen cum, an einem Ort zuſammen kommen. Cic.
ſchmeltzt, conflator figurati aeris, Geld-Prä Ad aliqua ſtudia. ſich ſämtlich auf eine Kunſt
ger/ Müntz-Schmelzer. Theod. begeben. Cicer. (Fluo
Confatüra, ae, f. Art und Weiſe/ Metall zu Cönflüvſum, ii, n. Ung. Ä
- -

ſchmelzen, idem quad conflatio. önflüxet. idem qxod coafluxiſſet. Lucret.


R. 5 † Cone
266 CON CON

† Cönflüxus, us, m. Zuſammen-Lauff/ Zu Cónfrägus, a, um. idem. Lucan.


ſa. Ä [confuo] j Cönträter, tris, m. Amts-Bruder/ Mit
Cönfödio, födi, foſſum, födére: graben. Bruder. idem quod Collega. [Frater]
Hortum, einen Garten graben. Plaut. Ter C † afarena, ätis, feine Brüderſchafft
O77C1l.
ram, die Erde durchgraben. Cat. 2.) erſtechen.
Ä.
Cönfrätría,
Aliquem vulneribus, einem viel Stiche geben. derſchafft. fft Brü
e, f eine Geſellſchafft/- sº
Liv. [Fodio] - ("

+ Cönfoedérätſo, önis,f. Mit-Verbündnuß/ 7 † Cönfrätriffa, ae, f. eine Mit-Schweſter.


Alliance. Hieron. [Foedus -
A77.

Cönfeedératusa, um mit-verbunden/ mit Cónfrémo, üi, ſtum, ère. brüllen/ ein Ge


in der Bündnuß ſtehend. Prud. räuſch Ätybengrimmig ſeyn.
Cónfoedo, äre. beſudlen. Apul. Ovid. 2.) Metaph ungeſtümm ſeyn. ccelum
Cönfoedüſti, örum, m.plur. idem quod Foe Äs
die Lufft iſt nicht heiter/ungeſtümm
Wetter. Silius.
dere conjuncti, Bundgenöſſene/ Alliirte. Feſt.
Cónfceta ſus, eine Sau/welche mit ihren Cónfréquênto, äre. bewohnen / beſuchen.
Jungen geopffert wird. Feſt. Prud. [Frequens!
Cönföränéus, éi, m, der von eben derſelben Cönfrſco, cü, fričtum, fricäre. ſehr kratzen/
Fºſen
O
oder Kunſt / und Handwerck iſt. aneinander reiben. Sale aliquid, etwas mit
Salz reiben. Varro. verbittern/ erzürnen.
Cönföre. Futur. Infinitiv. fſeyn/ge Aul. Gell. [Frico]
Cónfringo, frég, fräétum, frIngére. zerbre
ſchehen werden. Spero confore, ich hoffe/ es
werde geſchehen. Terent. [Forem] chen Älja fje
Cönförio, Ire. beſudeln/mit Kothbeſudeln. conſilia alicujus, eines Rathſchlag zunicht ma
Pomp. [Foria, orum] chen. Cic. 3.) durchbringen/verthuen. Plaut
Cönförmäro, önis. f. Geſtalt/Form/Gleich-|[ Frango
förmigkeit. Cicer. Conformatio corporis, die + Cönfröntäto, önis, f. Confrontation, Vor
Leibes-Geſtalt. Cic. [conformo] Ä und Verhörung der Zeugen gegen den
Cönförmätor. öris, m. Macher/ Geſtalter/ eſchuldigten, JCt.
Bilder. Apul. [Forma] . . Cönfrönto, äre. confrontiren/ Zeugen vor
Cönförmatusa, um. gebildet/gemacht/ge ſtellen/ die einem die geläugnete That ins Ge
förmt / geſtaltet. Cic. . . - - - -
ſicht ſagen müſſen; Partheyen gegeneinander
Cönförmis, e. Adi gleichförmig/ füglich/ ſtellen. JCt. - -

bezÄ ähnlich. Vet. Gloſ . . . . it/Con Schutz Cönfüga, a, m. der nach einer Freyheit oder
lauffet. Ä Ä
ónförmtas, ätis, f. Gleichförmigke -

formität/Aehnlichkeit. Senec. . Cönfügelä, e.fidem quod confugium. Feſt.


Cónförmo, ävi, ätum, äre eine Form und Cönfügio, fügi, fügtum, fügére. fliehen /
Geſtalt gehen. Sibi liberos, ihm ſelbſt die Kin Zuflucht nehmen. it. in ein Frey-Hauß fliehen:
der ähnlich machen. Tac. Metaph. Sead ali Cic. Adte confugio, ich komm zu dir um Hülff
cujus voluntatem, ſich nach eines Willen ſchi und Troſt. Virg- confugere in agros, auf das
cken/vereinigen/mit ihm übereinkommen. Cic. Fedfiehen. Ö. in (a)miſerirdiamäleº
conformare orationem, eine Rede recht und jüs confugere, ſich auf eines Barmherzigkeit
ordentlich ſtellen. Idem, Ä
Cönförnico, äre. ein Gewölb(Bogen)wöl
verlaſſen. Cic. [Fugio]
Cóntügium, ii, n. Züflucht/ oder dahin man
-

hen. Vitruv. [Fornix] um Schutz und Schirm fleucht. Ovid. confu


Cönförtans, äntis, o Part. ſtärckend. Medi gium facere. Capit.
camentaconfortantia, Herz- und Leib ſtärcken Cönfülco, fülſ, fültum, fülcire. unterſtü
de Arzney-Mittel. AMed. HÄE
Cönförtätio, önis, f. Hertz-Stärckung.
zen/ Ä Lucr. [Fulcio]
Cónfülgéo, fülſ, fülgere. glänzen/ſcheinen/
-

Cónförtätſvus,_a, um. idem quod confor gleiſſen. Plaut. Ä r

tans. Part. Herz-ſtärckend. -


Cönfältus, a, um. Part. unterſtüzt/ zuſam
Cönförto, äre. ſtärcken/muthig machen, men gefügt. Lucret, [confulcio
Hieron. Cónfündo, füdi, füſüm, fündéré. zuſammen
Cónföſſus,a, um durchgraben/durchſtochen. ſchütten untereinander miſchen/ verwirren.
it. löchericht. Virg. [Fodio] Vera falſis, Wahrheit mit Unwahrheit vermi
Cónfövéo, fóvi, fötum, fövère. erwärmen. ſchen. Cic. Sermoncsin unum, unterſchiedliche
it warmzudecken/warm halten. Oleas ſterco Reden vermiſchen. Liv. cum igneſe contun
re, die Oel-Bäum mit Miſt zudecken. Cato. dit ignis, das Feuer vermiſcht ſich mit den
[Foveo Feuer. Cic. 2.) Metaph. beſchämen / beſtürzt
Cónfräêtus, a, um. Part.à Confringor.zer machen. Pudore confundi, ſchamroth werden.
brochen. Plaut Cyprian. Senſus animi confundere die Sinne
Cónfrages idem quod Conflages. des Gemüths betrüben / verwirren. Lucret.
Cónfrägöſum, i, n. Subſt. verwirrtes Weſen/ [Fundo - -

Sache ſo ſchwehr zu verſtehen. Plaut. Cónfüsänéus, a, um. vermiſcht / Unterein


Cönfragöſus, a. um. rauh/uneben/ſchroficht. ander vermengt. Aul. Gell. [confuſus]
Liu... Locus lapidbus confragoſus, unebner/ Cönfüſe. Adv. vermiſcht/ untereinander /
ſteinigter Ort, Col. Metaph. Verſus confragoſ, unordentlich. Cic. Compar confuſius. Cic.
"ehobelte Vees. Qnt. Argumenta coñfra Cónfüfim. Adv. tdem 42 confuſe. Larro.
g°°»grobe und ungeſchickte Beweiſthümer. Oönfüsſo,önis,f, Vermiſchung/Verwirrung/
Ullord
CON CON 267
Unordnung. 2.) cºnfuſio animi, Betrübnuß Cönger. vide Congrus. Cöngéria, ae, f. Idem.
des Gemüths/ Beſtürzung. Confuſio vultus, Cóngerſes, ei, f. Zuſammenhäuffung/Hauff/
betrübte Mine/trauriges Geſicht. Petron. 3.) Aufhäüffung. Plin. Metaph. Saeva congeries,
Schamhaftigkeit. Sen. - - ein Haufen erſchlagener Leuthe. Wal. Flacc.
Cönfüſus, a, um. Part. verwirrt/vernmiſcht. (congero)
Lucan. 2.) betrübt. 3.)confuſuspudore, ſcham Cöngermänëſco, ère. [Incaativ.] idem quod
roth gemacht/beſtürzt, v.Compar confuſior. coaleſco. conjungo. Varr. Nonn. (Germino)
Tacit. Superlat. confuſiſſimus. Suet. Cöngèrninäſco,ſcère. [Incoativ.] zuſammen
Cönfütätſo, önis, f. Confutation, Widerle wachſen/ miteinander grünen. Aſül.
gung. Auct. ad Heren. - - Cöngèrmſno, ävi, ätum, äre. Idem. Varro.
Cónfütätor, öris, m. Widerleger/ Wider (Germen)
ſprecher. - - Cöngéro, Önis, m: iden quod crates. Varro.
Cönfüto, avi, ätum, äre. widerlegen/wider 2.) der andere an ſich zieht. Tit. Straſſen-Rau
fechten/ablehnen. Propr. kalt Waſſer umgieſ ber. Fulg.
ſen. Metaph. confutare argumentä, Gründe CÖngéro, Esſi, Eſtum, érère. zuſammen tra
widerlegen. Cic; Audacian alicujus confutare, gen/ſammlen. Aliquidin aliquem. Cic. Viati
eines Frechheit hintertreiben. Idem. (Futis) cum alicui, einem einen Zehr-Pfennig ausbrin
Cönfütüo, ère. vocab. obſenum. idem quod gen. Cic. congerere oſcula, offt küſſen. Ovid.
rem veneream exercere. 2.) Nothzüchtigen. (Gero) M l
Catull. (Futuo) Cöngérro, önis, n. Mit-Plauderer/Schwätz
Cônfütürus, a, um. das da ſeyn wird / zu
künfftig. Plaut. idem quod Futurus.
-

Geſell. Plaut. 2.) ein


Geiz-Hals. Concil. (Gero)
Ä/
Cöngäudéo, ère. ſich mit freuen. Cyprian. CöngeſteAdº unordentlich, jul. Cap. 2.)
(Gaudeo) - - - kurz/ eng zuſammengetragen. Id.(congeſtus)
Cöngéo, äre. cum Accuſ einem ſeines Dien Cöngeſtim. häuffigt. Apul.
ſtes entlaſſen/den Abſchied geben. Loiſell. Congelig, önis, f. uſanmenhäuffung/Zu- -

Cöngeläſco, ère. Ä zU ge ſammenſchüttung. AMarcell.


Cöngeſtitius, a, um. zuſammengeſammleto
frieren/zu Eiß werden. Aul. Gell. (Gelu)
Cöngelato, Önis, f. Gerinnen/Zuſammen der gehäuffet.Col.congeſtitia humus,Schutt.ld.
ierung. Plin. 2.) Eiß. 3.) Kranckheit ſo aus Côngëſtus, a, um. zuſammen getragen/ zu
roſt entſtehet. AMedic. ſammen geſammlet. Horat.
Côngelidus, a, um gefroren. Celſ. 2.) idem Cöngeſtus, us, m. Zuſammentragung. Cic.
upd Egelidus, laulicht. Aqua congelida, lau
j Waſſer. Idem.
Côngalis A. drey-mäſig. Plaut oder ein
Stübgen faſſend. (congius
Congelo, ävi, ätum, äre. Neutr. gefrieren/ Côngärium; ii,n. Ehren-Schencke/ ſo ein
erkalten/zuſammen frieren/hart werden. Otio Fürſt einem Volck oder beſondern Perſonen
congelavit, er iſt vomMüſſiggang erſtarret.Cic. giebet. Cic. 2.) ein Gefäß/worein einStübgen
Llſüpatur etam active. Fluvius congelat La geht. ICt. 3.) Metaph. Freygebigkeit. Quint.
tices ſuos, er macht gefroren. Ovid. Congelor, Cöngi Irius, a, um.drey-mäſig. Plin. idem
ari. Pasſiv. Oleum congelatum, das Oel wird quod congialis.
zu Eiß/ beſtehet. Colum. (Gelu) Congui, m. Stübgen/oder 4. Maas flieſ
Congéminatio, önis, f. Verdopplung/ Zu ſender Dinge. congium cereviſiae, Stübgen
ſammenfügung. Plaut. [zwey Viertel] Bier. Aul. Gell.
Cöngëmino, Avi, ätum, äre. dopplen/ zwey Cöngläciätns, a, um. gefroren. Plin. idem
fach machen. Virg. (Geminus quod congelidus. à ſequenti
Congémiſco, müi, Iſcère. [Incoativ.] mit Cóngläcio, Are gefrieren. Frigore, von Kält
ſeuffzen. Auguſt, gefrieren. Cic. 2.)Metaph. Curioninoſtrotribu
Öngémo, gemüi, gëmſtum, gémère: erſeuff natus conglaciat, der Curio thut gar nichts. Cic.
en/Seuffzer laſſen. Cic, Mortuum, über einen (Glacies)
odten trauren. Waler AMax. 2.) Metaphor. Cönglebo, äre. zuſammenklumpen. Prud.
Arbor congenuit, der Baum iſt mit einem Ge (Gleba f" - -

praſſel umgefallen. Virg. (Gemo) Cönglöbätim. Adv. häuffig/ kugelicht. Liv,


Cöngener,généris,0. Ad. einesGeſchlechts/ (conglobatus)
einerley Art. Plin. (Genus) Cönglöbätſo, önis, f. Zuſammenhäuffung/
Cöngener, éri. m. Mit-Eidam. (Gener)con Zuſammenwindung. Sen Metaph. congloba
ener, werden von Hermanop.zweyerSchwe io militum, Troupp- Soldaten. Tac.
Ä Männer genennet. Cönglébätus, us, m. Idem: -

Cöngénéro, äre. obſöl. zuſammen fügen / önglöbätus, a, um rund und Knael-weiſe


verwandt machen/ zugeſelleu/ befreundten. gemacht. Plin. gehäuffet. Terra conglobata,
Ennius. (Genero) die runde Erde. Cic. conglobatus ſanguis, ge
Cöngénicülo, äre. obſol. niederknien. Non. ſtocktes Blut. Plin.
CÖngénitus, a. um.à Congignor. mitgeboh Cönglöbo, avi, ätum, äre zuſammen rollen/
ren. Plin. cum Dativ. zuſammen ſammlen / rund machen / wie eine
Côngënüclo, äre. vel Congenulo. Cecil. Kugel. Sein unun, ſich zuſammen tun. Lit.
Cöngenülo,äre. dieKnie biegen/niederknien, Agnen: die Glieder verdoppeln. (locutio mili
Idem. Ä - -
tari.) Veget. (Globus)
-

Cöngënüto, äre. auf die Knie niederfallen, Conglöméro, äre an einen Klungel win
Nonn. den/ zuſammen häuffen/ aufhäuſen, Egnitº,
Oulua
26R CON CON
Omniainmeconglomerasmala, du häuffeſt al CöngrüEnter. Adv. gemäß/beqemlich/füg
les Ubelauf mich zuſammen. Id. [Glomus] lich / gleichförmig. Laclant.
Cönglütjnatio, önis, f. Hafft/Zuſammenfü runus. Auguſtin. Superlat. congruentiflime.
#
gUng/ Än Tertull.
Cic. 2.) „Metaph. f
CÖngrüèntia,
conglutinatio verborum, Zuſammenſetzung der förmigkeit. ar, f. Ubereinſtimmung/Gleich
Suet. ſtimmung/Gleich
Worte. Idem. à ſequenti -

Cönglütlno, ävi, ätum, Are. zuſammen lei Côngrütas, ätis, f. idem. Symmach.
men/löten. Plin. 2.) vereinigen. 3.)zuheilen. Cöngrüo, grüi, ère, ſchicken überein kom
Cic. AMetaph. conglutinare concordiam: Ein men. cum ÖäÄ. Plin. congruit Tempus ad
trächtigkeit ſtifften. Cic. Vulnus, eine Wunde illud, die Zeit ſchicktſichwohl darzu. Lt. con
zuheilen. Cic conglutinatusexpetulantia, voll gruunt dista cum ſcriptis, die Reden kommen
Muthwillens. Cic. [Gluten] . . mit den Schrifften Än Liv. 2.) einſtim
Congrädus, a, um zugleich mit jemand ge mig ſeyn. In unum congruunt ſententiae, (in
hen. Ä [Gradus] erſe) dieMeynungen ſtimmen miteinander
Cºngrèco, ävi, ätum, äre. ſchlemmen/praſ überein. Id. 3.) anſtehen/ reimen. congruere
º ſauffen; dem Sauffen ergeben ſeyn. in aliquem, einen anſtehen. Idem.
AllT. CCngrus, (Cônger,) gri, m. Meer-Aal,
177.
Congrècor, ätus ſum, äri. Depon. Idem. -

[Graecor] r Cºngrüus,ſchickend.,
einſtimmig üa, üum. Apul.
kömmlich/bequem/
[congruo] ſich
Congrätülato, önis, f. Glückwünſchung/
Frolockung., Cicer. à ſequenti „Cön ylis ,is, (ſdis) f. Cóngylum, i, n,
Cöngräthlor - ätus ſum, är, Afon: Glück
er:
wünſchen. Cic. Alicui, einem Glück wünſchen, Apul. Ä önis,
#[Hircus]
ÖnhIrclnäto, Ä ck
, f. Böckiſche
Böckiſch G
Geilheit
heit,
Idem. cum aliquo, ſich mit einem freuen. ldem.
Cönſa, ac, f. idem Ciconia, Storch. Plaut.

Cöngrédläs. idem quod Congrediaris. Plaut.
- - -
Cöna ſtäête, idem quod Lixivium deftilla
Cöngrédſor, grëſſüsſum, Ä“
Depon. zu tum: Lauge/ welche durch Aufguß und Her
ſammengehen/ſich verſammlen. „Aliquem, zu abtropffung gemacht; durchgeſeihte Lauge,
einem gehen/ mit ihm zu reden. Plaut. contra AMedic. -

aliquem, wider einen zuſammenkommen. Sº * Cónätes, is, m, der die Wände weiſſet. 2,)
Acie, in der Schlacht- Ordnung aneinander der die Fechter ſalbete. Hiſ.
kommen. Alicuiquotidiana conſüetudine, täg Cónibrica .. (Conimbrica,) ae, f. Stadt in
Portugall. Plin,
Flich mit einem
Fºumgehen. Colum. cum hoſte, - -

zu ſchlagen kommen. Cicer. Cónicus, a, um. wie ein Kegel geſtaltet,


r6C11Ol' [conus
Congrégablis, e. Adi geſellig/das ſich leicht „Cönſe änča,éörum,n. plur. Bücher/darinn
Verſammlet. Idem, [congrego
öngrégatim. Adv.H # -

Prud.
Congrégäto, önis, f. Verſammlung. Cc.
allerley Muthmaſſungen aufgezeichnet ſind.
Aul. Gell. [conjecto]
Cönjectarium, ii, n. Macht/ etwas zu voll
Congrégätor, öris, m. Sammler. Arnob. bringen. Cicer.
Cöngrégitus, a, um.verſammlet. Cic: Cönjectatio, önis, f. Gemerck/ Muthmaſ
Congrégo, ävi, ätum, äre zuſammen häuf ſung/ Anzeigung. Plin. Tjacio
fen/verſammlen/zuſammentreiben. Se ad ali Cönject töric. Adv. durch Muthmaſſung/
uem, (cum aliquo,) ſich zu einem geſellen. Muthmaſſungs-weiſe. Aul. Gell.
ic. In unum locum, an einem Ort zuſammen Cönjéétio, önis, f. Muthmaſſung. Cic. 2.)
bringen. Idem. Wurff das Schieſſen. conjectio telorum,
Cöngreſso, önis, f. Zuſammenkunfft/Zu Wurff-Pfeile/Schuß. Cic. [conjicio]
ſammen-Wandel/ Zuſammen- Stoß. Idem, Cönjècto, avi, tum, re. (Fréquent. à Con
AMetaph. Severa congreſſio, ernſthaffter Di jicio.) errathen/ſchlieſſen/muthmaſſen. Ali
ſcours oder Rede. [congredior quid eventu, aus den Austrag von einem Ding
Congreſſor,öris, m. der mit einem zuſammen urtheilen. 2.) werffen. Aliquem in carcerem,
ſich thut/ mit einem gehet. Ambroſ einen ins Gefängnüß legen. Aul. Gell. 3.) ſo
Cöngreſſus, a, um zuſammen-kommend. viel/als contribucre. Legº Sul.
In preſia congreſſi, ſie ſind im Streit zuſam Cönjéctor, öris, m. Ausleger. conjector
meit kommen. 'rg. ſomniarum . Traum-Deuter / Ausleger der
Congreſſus, us, m, Verſammlung/ Zuſam Träume. Quint. [coniicio] .
menkunfft. congreſſum hominumfugere: Leut Cömjéétrix ſcis, f. Auslegerin. it. Traum
ſcheuhſeyn. Cic. 2.) Streit. In congreſſuperi Deuterin. Plaut. -

re, im Streitumkommen. Sall 3.) Beyſchlaff, Cönjěčtüra, ac, f. Anzeigung / Generck /


congreſſu feminarum polhui, ſich mit Unzucht Muthmaſſung. Cic. conjectura aliquid conſe
verunreinigen. Plin. Ä Tui, etwas faſt errathen. Idem... In Conjectura
-

Cöngrex, grégis, o. zu einer Heerd gehörig. hec ſunt poſita, es iſt muthmaßlich. Idem.
congreges volitant, ſie fliegen mit einander. Cºnječtüralis, e. Ad das mandurch Muth
Solin. [Grex] maſſung merckt und weiß. Quint.
O

Congrüensentis, o. das ſich wohlfügt oder onjèáüro, Are. rathen/Terrathen/muth


ſchickt. cum Dativ. Cic. Compar. congruen maſſen. Sen. [conjecto]
ior. Superlat. congruentiſimus. Auguſtin. Conjectus, aüm. geworffen. conjectiomnium
Leongruol in te oculi, jedermann ſieht auf dich. Cic. 2.)
Crrakhell.
CON CON 269
errathen. Belle conjectum eſt, es iſt wohl er Cönjügo , äre. zuſammen jochen/zuſammen
rathen. Id. (conjicior) binden zuſammenfügen. Aliquid Cic.(jugum)
Conjectus, us, m: ein Wurff/oder das #
Cónjügülus, a, um das j zuſammen bin
fen. Pin. conjectus telorum , Pfeil-Schuß.
Corn. Nep. 2.) conjectus materialium,
läſſt. Plin. das zuſ
Zuſam verbunden
deº
menhäuffung allerhand Sachen. Lucret. ſ?
ónjügus,iſt. Paardasund
a, um paar. #gejochtod
zuſammen cht oder
o viel als
e. Capitul.
contributio, ſymbolum, eine Colle Ä Aiv. zuſammen. Superlat. con -

junétiſſime cum aliquoyivere, mit einem ſehr ge


-

Cönfer, a, um das Tannzapffenträgt.Ovid.


(conus) -
MITCI. Icl.
ÄÄ
Id. gröſſe Freundſchafft mit einem
Cöniger, a, um. Idem. Virg Cönjünčtim. Adu
geſamt/geſamte miteinander/zu
r Hand. gleich/ins
Idem. zugleich
Cönjeojec,jectum,jcére. werffenzuſam
menwerffen. Aliquidin aliquem. Cie Aliquem Cónjünctio, dnis, Freundſchafft. Cic. Aff
in aliquid. Id Tºla in hoſtem, Pfeile auf den nitatis conjunctio, Idem. Ä
Feind ſchieſſen. Lia. Aliqum in oren: ei“ 2.) Zuſammengeſellung/ Verknüpfung/ Ver
jen zur Buhlſchafftreizei.Plaut Aliquem Do
mum, einen heimfertigen. C. In edes ſecon einigung/Verb indung/Zuſammenſetzung. 3.)
conjunctio Luna, Neumond. idem quod Luns
jicere, ſich auf die Füſſe machen. Tereº)er nova. # Wort/ſo nicht declinirt nöch conju
rathen. Acute argüteque conjicere, wohl erra girk wird / ſondern nur die Wörter und Rede
then. Cic.callidiſſime onjiceredefutur ſehr zuſammen bindet. Grammat.
enau und klug von künftigen Sachenurthei † Cºnjünctivus, a3 um zuſetzend. Modus
Ä gar accurat wahrſagen. Corn. Nep3:)
erzehlen. it. rechnen. Cic.4.) concre Änär", zuſetzende Art/Zuſetzer, Gram
ſe in 777M.
ñººtem, des Nachts etwas zuthun haben/ver Cónjünéto, äre. Frequent. zuſammen fügen.
richten. it. des Nachts reiſen. Cic (Jaº) Prudent. . - -

s Ä5
TQU
Ä Kraut/dem Schirlings
(l)!!llC). D0l.M/7.
Cönjünétrix, Icis, f. Zuſammenfügerin. Au
- -- -
guſtin. -

* Cºujin Ziger-Kraut/Schirling/giff †Cönjünêtüra, rf Begebnüß/Zufall/Muth


tiges Kraut. Id. -
maſſung item. die Beſchaffenheit und Umſtand
"A

čj, ,m. Schweiß derFechter-Galen. der Zeit/Conjuncturen. FCt.


Consälus, i, m: Nom. propr. eines Gottes/ Cönjünctusa, um Particip. zuſammen ge
der von denen Athenienſern / als wie der Pria fügt verbunden/vereinigt. Côjiritur cjº
j von denen Lampſacenern verehret wurde. Genit. SAblativo. conjunctiſontium, in glei
ift. - - cher Schuld ſteckende. Curt. Homines benevo
cöniſco,
re. (Incoativ.) mit
den Köpffen Ientia conjuncti, gute Freunde. Cic. Vitamul
ſºönlfſo,
wie die jungen Böcke. Quint (conu)
äre. idem Coniſco, ſtutzen. Lucret.
tis vitiis conjuncta, laſterhaftes Leben. Idem
Comparat. Eonjunctior. Cic. Superlat. conjun
* Cönſsicae, ärum, f. plur. Vögel/ſo gerne im &tiſſimus. Idem. O - -

Staubſitzen. AMelius Coniſticae: (coniſticus). Cönjünctus.us, m. Verbindung. idem quod


Cöntñérfum, ii, n. Ort/da die Fechter mit coniunctio. Varr. - -

Staub beſprenget wurden. Vituſ- ónjüngo, jünxi, jünčtum, jüngère. zuſam


* Cöniiticus, a, um. im Staub Ä
-

Avis
menfügen zuſammenſetzenoder ſtellen.Dexte
coniſtica, Vogel/der im Staub ſich badet. Cel. ras, einander die Händ bieten. Vºrg AMetaph.
OC. - - "
Neceſſitudinem cum aliquo, mit einem Freund
* Cönſſtra, ae, f. Staub-Loch/darium die Vö ſchafftmachen. Cicº Feminam ſibimatrimonio,
gel baden. beweiben ein Weib zur Ehe nehmen. Liv.
Cöntum, i,n. Zierde/Schmuck, 2.) gewiſſe ſich
- - -

conjungi cum aliquo verheyrathet werden/ei


Art von Kuchen. Feſt. Conitus, m: Item-,- nen Mann nehmen. Cic: Plures provinciasim
Cönvölusa. um. verborgen/heimlich. Feſt erio, viel Länder unter einesGewalt bringen.
Cönjügaa,f. Ehe-Liebſte Apºlonjugº) dem. conjung cognatione cum aliquo; mit ei
öjje Äjec, dem ehelichen Stand jin Verwandtſchafft kommejj
dienend. Senec. Torus conjugalis, Ehe-Betk. kommen. Conjunxit Romam pontifex, der Pabſt
Cönjugäliter. Adv.
mäß. it.keuſch. Auguſtin.
Ä
dem Ehſtand ge iſt nach Rom kommen. Anäſtaſ ld. (jungo)
Cónjünx, (Conjux ) cónjügs, c. Ehgatt/
-

Cönjügata, örum, n. plur. ſcil. nomina, wer der Ehe Mann und das Eheleut.
den diejenige Wörter genennet/welche vonein Virgil. Pudica conjux - ein keuſches Eheweib.
Äh
ander herkommen. Logic. Hor. 2.) vertrautes Paar. 7Ct. (conjugium)
("

Conjügto, önis, f. Zuſammenfügung/Zu Cónvöla,órum;


ammenbindung. Cic. 2.) Veränderung eines liche Sachen. Feſt.n.idem quödOcculta,heim -

orts durch Modos, Tempora und Perſonas. Cönjüräti. örum, m.plur. dieſich zuſammen
Grammat. geſchworen haben/Meutmacher. Cig,
Cönjügätor,óris Äger
ſammenbinder/ Verknüpffer. Catull.
ZU P Fºtºaº zuſammen geſchworen,
All. -

Cöjügälise. Adj zur Ehe gehörig. Ovid. Cönjüräto, önis, f. Zuſammenſchwörung/


Cönjügium, ii, n... die Ehe/der Eheſtand. Cic geſchworne Verbündnuß.item. unrechtmäßige
Felix conjugio, glücklich im Heyrathen. Ovid. Zuſammenſchwörung wider die Obrigkeit.éon
2. Ä. paar Voſcks, Plin, 3.) Beyſchlaff. Cic. jurationiscaput, Rädleins-Führer/Fürnehm
178 ſte unter deren Mutmachern, Cut. Cör -
r
27o CONN CON

Cönjüratus, a, um... zuſammen geſchworen/ Tac. 2.) idem quod Paro, ere. gebähren/abſe
vereydet. Fratres conjurati , die ſich zuſam zen/Junge werffen. Virg. (Nitor)
men verbunden haben Aufrührer/Aufwigler/ Cönnvens, Entis, o. Part. blinzlend. Ocu
Virg. is conniventibus, mit halb-offenen Augen.
&sässiºn , äre. zuſammen ſchwö (conniveo)
ren, dé aliquo interficiendo, zuſammen ſchwö Cönniventa.ae,f das Sehen durch die Fin
ren einen umzubringen. Cic. contra aliquem: ger/das Zuſehen/Uberſehung. Lamprid. 2.)
Ä wider einen zuſammen verbinden. jul Caſ ein Vergleich/ Contract. Gregor. Tür.
ñterſe, ſich untereinander verſchwören.Plaut. Cönnivéo, vi, (nixi, ) nivère. die Augen
in ruinam alicujus, ſich verſchwören/einen zu auf- und zuthun/ blinzlen / zwinzern. Pun.
verderben. Claud. (Juro) durch die Finger ſehen/überſehen. Ihre aliqua,
Cönjux, vide Conjunx. in einer Sache durch die Finger ſehen. Cic.
Cöniza, ſiehe Conyza. Oculi ſomno cônniventes, Augen/ſo von dem
Cönlabor, ſuche Collabor. UlO
Sº uoch nicht geöffnet. Plaut. ( Con &
Cönläcrymo, ſiehe Collacrymo. -

Cönlätor, ätus ſum, äri. Depon. ſich mit Cönnivo, Ivi, (nixi,) ičtum, ére. Idem. Plin.
freuen. Titull. Ä Cónnixus, a , um. Particip. ſich unterſte
Conlätivum, i, n. Opffer/welches durch Zu hend. Toto corpore connixus, der ſich mit al
Fasus
(I.
von andern gebracht wird. ler Macht Ä hat. Kirgil. 2.) geboh
ken. Gemellos connixa, die Zwilling gebohren
Cönlätivus, idem quod collztivus. hat. Id. (connitor)
Cömlätro, äre. Ä. ühcl nachreden/ Cönno, ävi, ätum, äre. mitſchwimmen. (No)
proprie, anbellen. Aliquid. Sene (Latro) Cönnödator, öris, m. Stricker. a ſequenti
2önläxo,äre. erweitern. it.loßlaſſen. Lucret. önnödo, ävi, ärum, äre. zuſammen knüpf
(Laxo) - - - -
fen/ aneinander knüpffen. Cato. (Nodus) .
-

Cönlěčtalis,e, der mit mir in einem Bette † Cönnötätivus, a, um. vor ſich bekanntlich.
ch Fesse Eccleſ. 2.) ein Ehe † Cönnöto, äre. zugleich mitzeichnen. 7Ct.
(Noto)
(10. - - -

† Cönlegtor, öris, m. Mit-Leſer/der zugleich Cönnubfälis, e. Adječt. zur Hochzeit gehö


etwas mitlieſet. - -
rig/hochzeitlich. carmen connubiale, Hochzeit
-

Cönlintus, a, um. Particip. angeſtrichen/an Lied. Claud. (connubium)


geſchmiert. Aliquare. Plin. Legitur S Collini Córnubialiter. Adv. ehrlich: A1art. Ca.
tus. (collinio) Cönnubium, ii,n. die Ehe/ehliche Verbünd
Cönlöcüpleto, äre. idem quod collocupleto. nuß/ Heyrath/ der Eheſtand. Liv. (Nubo)
Cönlöquör, ſuche Colloquor, Cönnubius, a, um was zur Ehe gehört.Apua.
Cönlüčo,äre dieAeſte/ſodasLiecht oderHel Cönnubo, nüpſ: nüptum, nubère. ſich ver
leeinem verhindern/ abhauen. Feſt. (Lux) heyrathen/vermiählen/verloben. Apul. (Nubo)
Cönlügëo, idem quod collugeo. Cönnüdo, ävi, ätum, äre. Entdecken/eutblö
-

Cönnäto, önis, f. die Mit-Buhlung/ Mit ſen. Plin. (Nudo)


Buhlerey. Plaut. (AMetaph. a Nando) Cönnüméro, äre. unter andere rechnen oder
Cönnäto3 äre. Ä mitſchwimmen/ zehlen. JCt. (Numero)
2.) AMetaph. mitbuhlen. connatat nobiſcum, Cönnütrio, Ivi, Itum, Ire. zugleich mit ernäh
- - -

er iſt ein Mit-Buhler. Plaut. (Nato) ren. connutritus morbus, Erb-Kranckheit/oder


Cönnätus, a, um. idem quod cognatus. welche mit dem Wachsthum des Menſchen zu
Cönněčto, néxüi, nexum, nèétére (Frequent.) gleich mit zunimmt. AMed.
zuſammen binden/ Ä knüpfen. Alicui Cönoäre obſöl.idem quodeonor. Enn.
rei aliquid, (aliquid cum aliqno, ) etwas mit * Cónödes, idis, o. geſtält wie ein Tannzapff,
Ä nüpffen. Cic Tempora lauro, (conus)
Cönón,ônism. Nom.propr. eines Athenien
-

ein Kränzlein von einem Lorbeer-Baum auf


ſetzen. Vål. Flacc. (Nečto) ſiſchen Kriegs-Obriſten. Corn. Nep. Curabit
Cönnexio, önis, f. Zuſammenknüpffung/Zu- ?2ralia Cono, das wollen wir den Gelehrten
ſammenhefftung/ Verbindung. it. Band. 2.) überlaſſen. Prov. 2.) Nom. propr. eines Ma
idem quod concluſio. Quint. thematici. Virg.
Cönnexyus, a, um das zuſammenfügt/oder Cönönenſes, ſum, m. plur. Populi fuerunt
einander bindt. Aul. Gell. provincie Narbonenſis inGallia. Plin.
Cönnèxum, i, n. idem quod concluſio. Cic. „see-"
177.
Nom. propr. eines Zwergs.
2.) idem quod connexio.
Cönnexus,a, um. zuſammen geknüpfft in * Cönöpêum, Ei, n. Umhang um ein Bett/
einander gewickelt. Cic. Magno amore alicui Zelt. †ut.
connexus, mit groſſer Lieb einem verbunden. * Cönops, opis. idem quod culex. Schnack
Stat. Comparat. connexior, Lucr. Cönor,atusſum, äri. Depon. unterſtehen/
Cönnéxus,ns, m. Band/Zuſamntenhefftung. ſich unterwinden. Ter. Cic.
Lucr. idem quod Connexio Cönos. Artvon gewiſſen Kuchen/aus Roſ
Cönnitor nixus: (nifus) ſim, nfti. Depon. nen und Mandeln gebachen/ Mandel-Torten.
Cel. Khod. e“
ſich unterſtehen/ſich bemühen. Virtute in ali
uem locum conniti, durch die Tugend an ein Cönpèrpëtüus, a, um. ſtets-während. Prud.
Mrt gelangen. Gef Conniti, ad aliquem con Cönquädro.ävi, tum, äre. vierſchröten/vier
"incendum, ſich bemühen/einen zu überzeugen/ eckigt machen/ins Gevierdte bringen. öſt e
CON CON 271

Cönquäſtor, öris, m. Erlanger/Uberkom hafftig.


Cônsänéus, a, um gleiches Salzestheil
Hier. (Sal) Salzes the -

Iner/ der etwas erlanget. Warr.


Cönquäſsäto, önis, f. Erſchütterung/ Be
wegung. Cic. (Quaffatio) G Conälütäto,
à ſequenti
önis,f einhellige Begrüſſung.
Cºnquäſſo-yTatum, äre. zerbrechen/zer ónsälüto, vi, tum, are. grüſſen/begrüſ
knitſchen/erſchütten. Cato. . conquaſſari terre ſen. Reverence, (Ehr- Bezeugung)
motibus, durch das Erdreich erſchüttert wer *Ä Ä (Saluto)
Ä
Den. Ä verwüſten. conquaffäre na idemÖnsänäſco, sävi, ((sänüi,)) äſcère.
quod ſequens äſcère. (Incoat.
(Incoat.)
tiones, Völcker zerſtören. Cic. (Quaſſo)
Con Quem. obſöl. idem quod Cüm uo. Gru Cönsäneſco, sänüi, neſcère. (Incoativ.) ge
ter. in Inſèript. ſund werden/wieder zuheilen/heil werden. C.
Cönqueror, queſtus ſum, quéri. Depon. ſich (S AI ECO
klagen beklagen / betrauren / beweinen. con Cônsänguinéus, Ei, m. Bluts-Freund. Plaut.
uerialiquid (dere aliqua) über etwas klagen. conſanguinei, leibliche Brüder JCt. 2.) Si
Ä Cic. (Queror) mitur stian adclive. Conſanguineus, ea,
CönqueſtT, önis, f. Beſchwehrung/ Kla eum. Ovid. Turba conſanguinea, die Bluts
ge. Suet. FÄ (Sanguis) f. Bl
Cönqueſtus: us: n. Idem: Liv. ónsInguintas, âtis, f_Bluts-Verwandt
Cönjuéxi. Pret. Perf Verbi Conquinio. ſchafft/Bluts-Freundſchafft. Liv. Ä.
Conquieſco, quevi, quietum , queſcère. nitate alicui propinquus, eines Bluts-Freund.
(Incoatv.) ruhen/ in Ruhe ſtehen ruhig ſeyn.
Cic. de aliquo, mit einem zu frieden ſeyl. it. t.
# 2.) dem Fraternitas, Brüderſchafft.
eines wegen unbekümmert ſeyn / ſich keine Cönsäno, äre. geſund machen/heilen. Colum.
Sorge machen. Idem. In aliqua re, Luſt an ei 2.) idem quod conſaneſco. JCt.
nem Ding haben. Cic. conquieſcit navigatio, Cönsärcintor, öris, m.proprie. der etwas zu
die Schifffahrt hört auf. ldem., conquieſcere ſammen auf ein Bindel bindet. Metaph. cón
a re alqua, von einem Ding abſtehen. Idem. ſarcinator litium, der Streit-Sachen anſpin
(Queco) net; Zungen-Dreſcher/Plauderer vor Gericht.
Conquino, cônquêxi, ére. idem quod Ammtan. a ſequenti
Cönniſco, quêvi, ſcère. (Incoativ) ſich Cönsärcino are. zuſammen auf ein Bindel
neigen / bücken. Plaut. - - -
binden/einpacken. Aul Gell. (Sarcina
Cönquiro, quísivi, quisitum, quirére fleißig Cönsärro, vi, itum, ire. ausätten/ſäubern,
nachforſchen/nit Fleiß ſuchen zuſammen ſu Colum. (Sarrio)
chen. Aliquid. Plin. Aliquem terra marique, Cönsaücio, ävi, ätum: Are. verwunden/ver
einen zu Är und Land ſuchen. Cic. 2.) er letzen/bleßiren/ blutrünſtig machen. Aliquem,
werben/erlangen. JCt. 3.) zwingen/nöthigen / Suet. Ä laſt ff f
treiben. Feſt. (Quaero) -- - - tig/boßhafftig.
Cönſcélèrätus,Cic.
a, um.
(Scelus)
laſterhaftig/leichtfer
g/leich
Conquisite. A. v. genau/mit Fleiß zuſam
NIC!!Ä fleißig/ auserleſen. Aul. Gell. Cönſceléro, ävi, ätum, äre. beflecken mit
Cönquisitio , önis, f. Zuſammenſuchung/ Laſtern beſudeln. Domun, ein Haus ſchänden.
Sammlung/ Nachfrage. Cic: Cic. 2.) ärgern / Aergernuß geben / (oder da
Conquisitor, öris, m: Aufſucher der Solda man es könnte verwehren) zulaſſen. Oculos,
ten/Commiſſarius/derKriegs-Leute annimmt/ ſchändlichen Dingen zuſehen/die man wehren
Werber/ Muſter - Her: Cic. 2.) Verrähter/ könnte. Ovid.
Laurer/ Spion. Plaut. . . . Cönſcendo, ſcèndi, ſcènſum, ſcèndère. auf
Cönquisitus, a, um mit Fleiß aus- oder zu ſteigen. Equum, (in equum, ) auf ein Pferd
ſammen geleſen. Comparat. conquiſitor. St ſteigen. Liv Ovid. Navem, (in navem,) zu
perlat. conquiſtiſſimus, Menſa conquiſitifſimis oder in ein Schifftretten / zu Schiff gehen. Cic.
epulis, ein Tiſch mit köſtlichen Speiſen. Cic. aequor navibus conſcendere mitſchiffen/zurSee
Cönrädo, ère. idem quod corrado. Lucr. gehen/ſich auf das Meer laſſen. Ärg. (Scando)
Cönréco, Onis, f. Ländſchafft/ ſo innerhalb Conſcensio, Önis, f. das Aufſteigen. t. das
der Gränzen liegt /und ſonſt weiter kein Ge Steigen in ein Schiff. Cic.
biet hat. Warr. Cönſcientia, a ,f. Gewiſſen / Mit-Wiſſen
Cönrégo, önis, f. Idem. ſchafft/oder Verſicherung deſſen das in unſerm
Cönregſöne. Adverb. idem quod E regione, Gemüth und Herzen iſt/esſene Guts oder Bö
gleich gegenüber. Feſt. ſes. Cic. conſcientia bene actae vitae, gut Ge
Cönregno, äre. mither ſchen. Suip (Regno) wiſſen eines frommen Lebens. Cic. conſcientia
Cönréus, Ei, m. ÄBejter Mit Schül dubia, zweiffelhafftig Gewiſſen/wann ſich einer
diger. JCt. (Reus) nicht begreiffen kan/ ob etwas zuläßig ſey/oder
-

Cönridéo, ère mitlachen/ ſich mitfreuen. nicht. conſcientia erronea, ein irrig Gewiſſen/
Lucr. (Rideo) wann einer meynet/daß dieſes zu thun ſeywel
Cönrüſpor, äri. Depon. zuſammen ſuchen/ nicht zu thun iſt/und hingege/ was zu thun
zuſammen raſpeln. Plaut. Ä
Consäbürenſes, um, m.plur. Populifueruut
iſt/ daß ſolches nicht zu thun ſey. conſcientia
obabilis; wann einer nicht gewiſſe/ ſondern
HÄ citeruoris. Plin. -- - - -
einbare Urſachen hat/warum dieſes zu thun/
onsäcräneus, éi, m. der mit mir einerley oder nicht conſcientia recta, Gewiſſen/ſoda
Gottesdienen thut. „Maxim. 2.) Compagnon. hin urtheilet/daß dasjenige zu thun/oder zu un
Cap. (Sacer) terlaſſenſcy/was das Göttliche oder natürliche
Geſetz
27z CON CON -
Geſetzgethan/ oder unterlaſſen haben will. Cönsécrätſo, önis, f. Heiligung/ Weihung,
#
Hºlor.
2.) idem quod Recordatio, Erinnerung. Cic. (conſecro)
Cönsécrator, öris, m. Einweiher. Jul. Firm.
+ Conſcientärius, ii, m. Gewiſſens-Rath. Cönsécrätórius, a, um. was zur Heiligung
it. Beicht-Vatter. -
gehöret. Scribon. -

+Cönſcientiöſus, a, um. gewiſſenhafft.. Cönsécritus, a, um. zugeeignet. 2.) geheili


Cönſeindo,ſcidi,ſciſſum.ſcindère. zerreiſſen/ get. Cic. 3.) leichtfertig/verflucht. Non.
in Stücke zerhauen. Epiſtolam, einen Brieff Cönsécro, ävi, ätum, äre.zueignen/weihen/
zerreiſſen. Cic. 2.) AAetaph. Aliquem ſibilis, heiligen/ hochhalten, Aliquid Deo, etwas
einen ſchmähen/ausziſchen/verhöhnen. Idem. GOtt heiligen. Cic. Aliquem, einen Canoni
(Scindo) - --- --- Ä
Cic. Ad immortalitätem aliquid, unſterb
Conſcio, yi, Ire. ihmebewuſt ſeyn, Nilcon ich machen. Idem. Memoria hominumſempi
ſcire ſibi, ſich nichtsbewuſſeyn. Horºs ternae aliquem, einem einen unſterblichen Näh
Conſciöſus, i, m: der ſich etwasbewuſt iſt. men machen. Idem. (Sacro) . - -

Jul Caſ Ä - -
Cönsěčtänéus, ëa, Eum. das folgt. it. nach
Conſciſco, Ivi, Itum. ſcère. (Incoatia.) et thuend. Arnob. (conſector) -
was gemeinlich und wiſſentlich anſehen und ConsèEtärüm, li, t. Folge/Schluß.2.)Zu
ordnen. 2.) begehen/ handlen/ beſchlieſſen.it ſa. einer Diſputation. Cic . . .
hinrichten. Mörtem ſibi conſciſcere: ſich ſelbſt ónsèčtärius,a, um. nachfölgig/dasausei
umbringen. Cic. Veneno ſibi.conſciſcere mor em Ding folget. Cc. 2)zum Beſchluß oder
tem, ſich ſelbſt mit Gifft hinrichten, Cic Faci Beweißthum gehörig ld einer der von eben
Ä # j Ä (# böſe That wider ſich der Secte iſt/ daoon ich bin. Sidon: . .
lbſt begehen. Liv. (Sciſco), Cönsëëtätoönis,f Nachfolgung. item.gc
KÄ Spalt/Riß. Flin. . . naue Nachſtellung. Plin. – --- –-

CönſcIſſus, a, unu. zerriſej Ci (scindo) CÖnsečtätor, öris, m. Nachfolger. Cic.


ÄLö Ä Ä.“ I1CX, Cónsetatrix,cisf Nachfolgerin. Idem..
angethaner Tod. Plin. (conſciſco) - Cónsectio, önis, f. Zerhauung / Zerſchnei
Ä „a, um, bewuſt/mitwiſſend. Cum dung. Cic. (conſeco) -

Genitiv S Dativ. Temeritati alicujus con CÖnsecto;äre. idem quod conſector. Pasſiv.
ſcium eſſe, von eines Frechheit wiſſen. Cicer. Conſectaria populo, von dem Volck nachge
conſcius ſibiculpar, der ſich ſelbſt ſchuldig weiß. ſtellet werden. Fef.
Idem. conſcius alicui in Privatis rebus, der ei CönsEctor, ätus ſum, äri. Frequent. Depon.
nes andern ſonderbareGeſchäffte wohlweißl nachhängen / nachſtellen. conſectari aličujus
FCt. conſcium aliquem facere, einen wiſſend benevolentia largitione, mit Schenckung und
machen. Plaut. Seryimultarum rerum conſci, Gaben nach eines Gunſt ſtellen. Cic. Aliquem
Knechte/ ſo um viele Sachen Wiſſenſchafft convitiisz einen ſchmähen. Cic. Opes conſecta
Ä Cicer. 2.) den das Gewiſſen drücket is nach Reichthum ſtellen. Idem. debita con
laut conſcius animus, böſe Gewiſſen. Salluſt. ſetari, die Schuld einziehen. Idem. 2.) ertap
(conſcio) - - - - - pen/einholen. jul. Cej 3.) ſuchen/begehren.
-- - –-

Cönſcrêor, äri, Depon. reuſpern. Plaut. Cic,4.) AMetaphor. cónſectari aliquem lingua
(Screo) " - N- - eftilentiſſima, einen greulich läſtern und
- - - - -- - - -

Cönſcribillo, äre. (Diminutiv. Verbum.) Cic. (confequor) .„


chreiben. Aliquid in ceram, etwas auf War Cönsěčtus, a, um. Particip. zerſchnitten. Ra
Ä
chreiben. Varro. paconſecta,
- -
Warr. Ä
Cönſcribo, ſcripſi, ſcriptum, ſcribére. be Cönsécütio,önis, f. Nachfolgung, it. Erlatt
ſchreiben. de aliquare alicuiepiſtolam, einem gung. Cie. (conſequor)
einer Sach halben einen Ä
ſchreiben. Cic. Cönsëcütus, (Conſequutus,) a: um.nächſt
-

de aliquoad aliquem von einem an einen ſchrei folgend. conſecuti dies, die nächſt-folgende
ben. Ä. 2.) aufſetzen/ zuſammen ſchreiben. Täge. Cic. conſecuta tempora, die nächſt-fol
Syngrapham conſcribere, einen Vertrag oder gende Zeiten. Idem
Kauff-Brief aufſetzen. Plaut. 3.) werben. Cönsèdo, önis.m. idemiquod conſeſſor, Bey
Ä conſcribere, Kriegs-Volck werben. ſitzer. Non. (Sedeo)
Jul. Cºſ (Scrib9) - „s ... . . ..…....…... . Cönséminälis, e. Ad von Ä Ge
Cönſcriptio, Gnis, f. Verzeichnuß/ Aufzeich nicht einerley Geſames iſt. Colum. - Ä“EIm EI
nung/ Aufſchreibung. CC. ,, - -
- -

Cönſcriptus, a, um. geſchrieben. conſcripti Cönseminéus,éa, êum. Idem. Sylva conſe


milites, angenommene Soldaten.Jul. Ceſ Pä minea, Wald von unterſchiedenen Arten der
eres conſcripti erwählte Rathsherren wel Bäume. Colum. - -- - - - -

che aus den Ritter- oder Adel-Stand in die Cönsèmptèrnus, a,um gleich/ewig. Fulg
Zºº sººº aufgenommen wurden. Cönsénéſco,sènüi, nëſcère. Incoatinaltwer
den. Plaut. In otio, ſein Leben mit Müßiggang
Cic. Feſt. - - - -

Cönséco, sécüi, sëëtum, sëcäre. zerſchneiden/ zubringen. Moerore & lacrymis, mit Traurent
zerhauen. Warro (Seco), alt werden. Cic. (Senex) „. . . . . . .
Cönsécrabor.idem quod conſecrabo. Plaut. Cönsènsig, önis, f. Verwilligung Uberein
Consécränéi, örum, m.plur Mit-Genoſſen/ ſtimmung/ Bejügung, conſentio)
MÄ AMaxim. liget. ide d Cönsenſusa, um verwilliget. Aul. Gell....
sonſccratum. äÄ
Jul. Ei, n. geheiliget,
Önsécräněum, heiliget idem 44
quo Cönsenſus, us; m. Einhelligkeit / Verwilli
gung/Conſens, Ubereinſtimmung/ Einmal s
CONS CONs 273
keit. Omnium conſenſu, einhellig/mit jeder einen Acker mit Gerſtenbeſäen. (Sero, ſevi,
manns Bewilligung. Jul. Ceſ conſenſus coa ſerere.)
&tus, gezwungener Wille. Idem . Cónséro» sérüi, sërtum, sèrere. zuſammen
Cönsentänee. Adv. gemäß. Lačlant. .
Consentänéus, éa, Eum. gemäß/einſtimmig/
Ä Äg Ä /
nocti Con1erere» Cag Und Nacht zuſammen
# Diem

mit übereinſtimmig. Cum Dativo, S Pre zen. Ovid. AMetaphör. Ä Ä Ä


oſ Cum. aliquº mit einem ſtreiten/ fechten ſchla
Cönsèntes, q. d. Conſentientes, die Rath gen. Cc. conſerere praeliuminterſe,ſich
-

ſtreiten.
geber des Jupiters. Varro: Conſentia, ium, n. -Ä (Sero, ſerui,
eſ sº #
plur. durch Ubereinſtimmung ge ge geſaget
ordnet. Feſt. . . . - -
Önsèrrätus.
zackicht. #
a, um. geſägt/wie mit einer S

Cönsentia, ef die Stadt Conſentin im Nea CónsertE: Adv.dicht aneinander zuſammen
politaniſchen Königreich. Conſentinus, m.von hängend. Cic. (conſertus)
Conſentia gebürtig. Plin. . . -
Cónsertio-önis,f die Zuſammenhängung.
Consentia säcra, Heiligthümer durch vieler Arnob. -

Beypflichtung angeordnet. Feſt. vide con Consertor, öris, m. Streiter/Kämpffer Plin.


CIlTCS.
CónsErtus»2, um vermiſcht/zuſammenge
Cönsenten, èntis, o.Particip. übereinſtim ſetzt. Lucan. (conſero)
mend / einhellig. Cic. -

Cönsérya, ae, f. Mit-Dienerin/ Mit-Magd,


Consentinus, ſiehe conſentia. -
Terent. (Servus) . .
-

Cönsènto, sènſ, sènſum, sèntſre, eines Sin Cónserva, ae, f in den Apothecken allerley
nes ſeyn / übereinſtimmen. cum aliquo dere mit Zucker eingemachte Kräuter/Blumen/c.
alqua mit einem von einer Sachwege über conſerva roſarum, Roſen-Zucker. (à conſer
einſtimmen. Idem. Ad aliquid, ſich auf etwas vando)
vereinbaren. Cic. In eum omnes illud Ä -

Cönsèrvätſo, önis, f. Erhaltung/Schirm/


tiunt elogium, ſiegeben ihm alle dieſes Lob Cic. Schutz. Cic. (Servo)
conſentiö tibi, ich bin mit dir einerley Mey Conservator öris, m. Erhalter/Beſchirmer/
nung. Cic.conſentire fibi, unveränderlich ſeyn/ Beſchützer. Idem.
bey Ä Meynung verharren. Id. (Sentio) . Consèrytrix, ici, f. Erhalterin/Schirme
Cönsépío, sépſi, septum, sèpire. umzäunen/ rin/ Beſchützerin. Cic.
einzäunen/einhagen / umhagen/ einmauren/ Cönséryäus, a, um. Particip. erhalten/ be
einſchlieſſen. Cic (Sepes) hütet/beſchützet. Cic.
Äerte „äre. Frequent. zuſammen ſtallen. † Cönserviſo, äre.
177.
Conſervemachen/Roſen
Conſerve bereiten. - - - - -

Conseptum, i, n. eingeſchloſſener Ort oder Cönsèrvitium, tii, n. Mit-Dienſt/Mitknecht


Schranck. Colum. 2.) die Schrancken. Quint. ſchafft. Plaut. (Servio)
Cönséquens, entis, 2. Particip. nachfolgend/ Cönsèrvo, ävi, ätum, äre. erhalten/ bewah
künfftig. Cic. 2.) anhängig/däs wohl zuſam ren/behüten. Jusjurandum, den Eyd halten/
menhängt. 3.) gemäß. JCt. (conſequor) ſeinem Eyd genug thun. Cic. Rºm ſuam, das
Consequenter. Adv. nachfolgends/folglich / Ä bewahren und ſpahren: Ter, Aliquem
alſo fort. JCt. ab omnipericulo, einen vor aller Gefahr be
Cönsequentia, ae, f. Folgerey/Folge/Conſe wahren. Cic. (Servo) - - - - - -

quence, j aus dem andernfol Cönsèrvüla, ze,f. Dim. Mit-Dienerin. Sen.


get it. Schluß. Cönsèrvus, i, m. Mit-Knecht. Terent. 2)
Cönsequli, irum,f plur. Nachtrab/ Nach Mit-Dienſt. Cic. (Servus)
Troupp. Apul. Äster öris, m. Beyſizer. Liv. (con
Cönséquor, sécütus , (ſequutus) ſum:
Depon. Ähfolgenfogen.
ideo)
Cum Accuſat. Pax
Ä -

Cónseſſus, m. Verſammlung proprie. Leute/


conſequitur libertatem; der Friede folget auf ſo vºnen ſitzen/und über etwas rathſchla
die Freyheit. Cic. Cum Datitº. Voluptatimoe Cll. U-1C.
ror omnes conſequitur, auf die Wolluſt folget Äo, sedi, seſſum, sidère. zuſammen
Traurigkeit. Plaut. 2.) erlangen/erwerben/zu nieder ſitzen / hinzu ſitzen. In loco (apud ali
wegen bringen. Memoriaconſequi aliquid, an quem löcum, ) ſich an ein Ort ſetzen ünd nie
etwas gedencken. Cic: Victoriam, den Sieger derlaſſen. Cic. In otio, müßig ſitzen. Id. con
langen. Idem. „3.) faſſen/begreiffen. Animo ſederunt Judices, die Richter ſind zuſammen
aliquid, etwas faſſen, Iden; conjectura Conſe eſeſſen. Cic. /Metaphor. cura conſedit, die
i', errathen. Idem. 4.) übereilen / einholen.
Ä. (Sequor) # (Gedancken) ſind ihm vergangen. L.
t (ICO

Conséqüüs, a, um, das dafolgt.„Lucr. . ( Considéräntér. Adv. behutſamlich. Pallad.


Cönsérenät. Imperſönal. es iſt hell / es wird (conſidero) -

hell Wetter. Liv. (Serenus) Cönsidéräntfa, ae, f. Bedachtſamkeit/ Be


-

Consèrmöcinor, ätus ſum, äri. Depon. mit trachtung. Cic. - - -- - -

einem ſchwatzen oder diſcouriren. Aul. Gell. Cönsideräte. Adv. bedächtlich/weislich/mit


(Sermocinor) guter Vorbetrachtung. Comparat. conſidera
Cönsermönar, ätus ſum, äri. Depon. Idem. tius. Superl. conſideratiſſime. Cic.
Claud. Consideräto, Onis. f. Betrachtuna/Erwä
Cönséro, sévi, situm, (sätum, ) sérère. gung. Lic. 2.) ein Schluß / Decret, Urtheil /
pflanzen/heſäen/heſaamen, Agrum hordeo, Spruch. conſideratio cuna. Capit.
S Cöns
-
CONS CONS
274
Cónsidérätor, öris, m. Betrachter. Aul. cººlios, a, um. Ad rathſchlägig/ klug»
AT0.
(l.
Cönsfdératus, a, um. wohl bedacht/betrach
F
tet/überlegt. Cic. Homo conſideratus, der et Vorſc Ä
ſºllu
hlag/ Ä ÄÄ#
m, .n: Rath/Rathſchlag/Anſchlag/
Fürnehmen, clauſa Ä
was wohl beden ckt/ vorſichtiger Menſch. Cig.
Tº confilia, die Rathſchlägheimlich halten.Cic.
Comparat. conſideratior. Cic. Superl. confi Gerer e aliquid conſilio, etwas mit Raththun.
deratiſſimus. Idem.
Considéro, ävi, ätum, äre. bedencken / be 2uint. Ambiguus conſilii, der nichtorumweißj
trachten / überlegen. cum animo ſuo, (ſecum er rathen ſoll. Tacit. conſilia Temp ſunt.
in animoſuo, ) bey Ä bedencken. Cic. Deali die Zeit bringt e, den beſten Rath, Cic, Exconſ
uibus rebus cum aliquo, Sachen mit einem äliquidfaser etwas nicht ohne Raththun.
jegejäjöeſchlieſſjürtjeij º.,2) dieiVerſ ammlung derer, die daürthj
Gemüths-Meynung. Idem das
chen.. Sic conſideraverunt ſacerdotes, alſo ha len. Idem.
ben die Prieſter geſchloſſen. Capit.) . Anſtifften. llem: Wichtigkeit/Fürtrefflichkeit,
,
Consi ditur .(3. n
Pejº Imper ſönal man ſetzt Rºmagniconſilii wichtige Sache Affäre
ſich. Cic:do,à ſequenti m, sidére. ſich ſetzen ve
ÖönsI sedi, sëſſu
-
Äium,
Cºnsil
das Tanze n.Ä i; n. .das
Plaut Sprin
(conſi ºpupffe
liogen/H pff n, it.
niederlaſſen. (Inſulae) Cretae, ſich in der Inſul Sönsmis: e. Ad ganz gleich/gleich-ähn
Creta # Virg. In ſedibus, ſich Ä Stühle
oder Seſſel ſetzen. Regia tota confedit in ci lich. Conſimilis veſtrum, euch leich. Terent.
nerem, das ganze Land iſt verbrunnen. Stat. ſtiforma conſimiles mores, Ä Sitten,
AMetaphor. Ignis conſedit , das Feuer iſt ge Ter. (Simil is)
Ä und gelöſcht. Oxid. Ira (furor)eon
ſedit, der Zorn hat aufgehört. Cic. Cºndºr
Côysiºliter. Adv. gleicher Geſtalt/ebenſo,
Aul. Gell,
Imperf man ſetzt ſich. Cic. (Sido) 2.) etwas all Cºnsipio, ère. klug ſeyn. Aul. Gell.
mium »i, Ä
n.idem quod conſeptum.
fallen mit Gewalt wegnehmen. Eccleſ.
öönsignzte A2 verb bezeichnet /nachdrück † Cºnsiſ tentes,
ium. wurde diejen in der n ige
rat. natius, de!“ alten
lich.
licher.Aul. Superlat. coaſig
Gell.Compa
Aul.Gell. conſignatiſſime. ld. Kirche genennet/welche mit andern Ehr
ſie ſtehend beten durfften, ob ſie gleich no
(conſigno)
Cónsignato, Snis, f. Verſchreibung/ Obligº ſe
-
nicht zum Gebrauch der H.Sacramentegeaſ
-

nion, Handſchrifft.Quint. 2.)Beſieglung. C. -Ä Concil. ff


enta, e, f Steiffe des Tuchs. 2.) das
† Cönsignärörfum, ii, n. Ort/allwo die Fir BeſteGºslit hen. 3.) Steffe oder Dicke eines ZÄ
melung geſchiehet. tenaurinº, das Dicke des Harns. AMed.
Cºnsignitus, a, um. aufgeſchrieben, Cig Fun couſ
- –

dipublicis commentar is cºnſignati, LandGü bleibe r : f. derÄ


ter in gemeinen Stadt-Büchern aufgeſchrie * Ä Ä
n. tfo,
-Önsſi Aul.Önis
Gell. Stalld/ das Steh
Stehenen
.
ben. FCt. Comparat. conſignatior Superlat. Äniſto, ſtti, fitum: siſtére. ſtille liegen/
conſignatiſſimus. Cic. tehen. 2.) ſich aufhalten/bleiben. Cic Ad
Cönsignificato, önis, f. Mit-Bedeutung/ ſtillſ
-

aliqn am rem, ſtellen/ etwas zu beſichtigen.


Bedeutung. Apul. (conſignifico) Suet. Tranquillo animo, eines ruhigen Gemü
co
Cönsignifi ävi, ätum, äre ausdr ucken / thes ſeyn. Cic Flumen conſtitit frigore, (gla
bemercken. it.mitaufzeichnen. 7Ct. (Significo) cic») der Fluß überfriert. Ovid. conſiſtere in
Cónsi gno, ävi, ätum;äre. verſie geln beſie g in der Schlacht-Ordnung ſtehen. Tacit.
len/aufſchreiben/verzeichnen. Epiſtolas, Briefe acie Vºbis, um aliquo conſiſtere, in Worten mit
verſie glen. id
Plaut Aliqu litter is, etwas auf eiftem übereinſtimmen. Cic. Mente conſiſtere
zeichnen/ in Schrift verfaſſen. 2.) das Zei bey Sinnen ſeyn. Id... conſiſtit auctoritas huic
es e ,
n des Heil. Creuz an die Stirn geben viro, dieſer wird hoch gehalten. Plin. Stoma
ccleſ. (Signum hºs Conſiſtit, der Magen behält die Speiß.
Ä Ä, silère. ſchweigen. Aul. Gell. Ceſ Morbus conſiſtit , die Kranckheit höret
(Sileo ) lëſco, üi, Eſcère. Incoativ.ſchweigen. auf Cic. (Sifto)
Cöſis -

Cönsſtörälis, e. Adec. zum Conſiſtorioge


Plaut.
Conslärus, iim. Rathgeber Rath. Con Theol hörig. Adſeſſor Conſiſtoriaſis, Kirchen-Rath.
.
ſiliarius Rogius, König liche r Rath. C; . .
ägig. Cónsſtöränus, i, m. Conſiſtorial-Rath/der
P Consiliarius,aum.rathgebig/rathſchl
das Recht hat im Conſiſtorio zu ſitzen. 7. t.
laut. CÖnsſtörum . ii, n. ein Ort/damaſ ſteht.
Consflätor, öris, m. Rathgeber. Plin... Tºtillº) ein Vor-Haus,7an. 3.) ein Fürſt
Cönsiliätörum,i,n. die Rath-Stube./gut. liche Raths-Stube.Cod. Th. 4.) ein Ort in der
onsiliätrix, icis, f. Rathgeberin, Apul. Kirche / wo die Prieſter ſich mit dem Biſchoff
Consíligo, nis, f. Laus-Kraut. Colm. . von Kirchen, Geſchäfften unterredeten. 5.) ein
Cönsilinum, i, n. Stadt in Italien/ohnweit geiſtliches Gerichte. Eccleſ. Conſiſtorium ma
Tarento. Pompon. A1el. . niale, Ehe-Gericht,
Consillo, sílüi, slire. an einen ſpringen. Ali trimo
- -

Cónsito, Önis, f. Beſäung/Pflanzung. Col.


cui, (aliq uem, ) Tac. then/
(Sali o)
rathſchlagen.Tºc. (conſero)
Consilio, äré. beyra Cönstoröris,m. der etwas beſäet oder pflan
Cönsilior, ätus ſum, äri. Depon. Rſch ge
.
zet/ ein Gärtner, Ovid. Cöns!
ben, Horat
CONS CONS 27f
Consſtüra, ae, f. Pflanzung. Cic. eines Abgeſtorbenen tröſten. Cicer. DicturS5
Cönsitus, a, um. Particip. Är be-Active S Pasſive. conſolorte, ich tröſte dich.
Ct. conſitus ſenečtute, alt,
eror
laut. (con- # confolor abste, ich werde von dir getrö
et. Id. Ad conſolandum ºquem ire, hinge
Cónsmºtto, Ereoſºl idem quod committo.hen einen zu tröſten. Curt.
(Solor)
Cönsöbrina,ºf Schweſter-Tochter/Baas/, Cosömnio, äre träumen/einen Traum ha
Muhme. Cic. (Sobrinus) ben. Plaut. (Somnium)
Cönsöbrºni, örum, m.plur. Geſchwiſter-Kin Cönsönºns» antis, o Particip zuſammen
der / Kinder von zweyen Schweſtern. Col. lautend übereinſtimmend. Conſonantes litte
Cömsöbrinus, i, m. der Schweſter - Sohn. rae, mitſtimmende Buchſtaben/die nicht Voca
(*".
º ind. Cic. Comparat. conſonantior. Id. Su
Cönsöcér, éri, m. Gegen-Schwäher/ Mit perlat. conſonantiſſimus. 7Ct. (conſono)
Schwäher. Suet. (Socer Cºnönanta . . f. Zuſammenſtimmung /
Cönsöciatim. Adv. zuſammen geſellt/beede
miteinander. Amm. conſociatim meare, mit Woh-Lautu/ hereinſtimmung. 2.) Ben
einander gehen. Id. (Socius pflichtung/ Beyfall. 7Ct. Poet. dem uéd
menfügung/ Vereinbarung. Cic.
ĺr 47 data
consöciatio, onis. f. Geſellſchafft/Zuſam ziemlich.
+ Cönsönnter.
Gloſ' Terb. Ubereitlſtinnlell
ſtimmend/ d
Cönsöcſatus, a, um. Particip. geſellet/ver Consönäntiſmé. Adv. Superlat.gantzüber
bunden. Idem. Comparat. conſociatior. JCt. einſtimmend. Vitruv.
Superlat. conſociatiſſimus Pro noſtra conſo sönüi, söntum, sönäre. mitlau
ciätiſſima voluntate, vermöge unſerer genauen ten/Önsöno.
erſchallen/wiederſchallen/ erthönen. Lit.
Verwandtſchafft. Cic. -

Nemº Fonſon der Wald erſchallet/gibt ei


Cönsöcio, avi, ätum, äre. zugeſellen/einen nen
Geſellen (Compagnon) geben. Plaut vereinba
Wider-Hall oder Thon übereinſtim
men/überein treffen, um Dativ
ren. Liv: Confiliä cum aliquo, mit einen zu ſibi, allezeit gleich
conſºnare
Rath Ä geſinnet/ oder einer Mey
Cic. 2.) Gemeinſchafft haben. jüng ſeyn. Sen., Moribus conſonatoratio, die
Phaedr. ab.
Rede ſtimmt mit den Sitten überein, wie der
Consöcrus,usf. Gegen Schwieger. (Socer) Mann alſo die Rede. Cic. (Sono)
+ Consödlisis, c. Geſell/Mit-Compagnon. Cönsönus, a, um zuſammenſtimmend/ über
quod Socius.
Cönsöliblis, e. Adječt. das oder den man einſtimmend. cum Dattvo. Vox conſon lin
-

gua- Ä Stimm ſtimmt mit der Zunge über


tröſten kan/troſtbar. Dolor vix conſolabilis, C!!!. O1l.
ein Schmerzen, den man kaum tröſten kan.Cc. Cónsópſo, vi, ftum, fre, entſchlaffen/ein
(conſolor)
Consöläret, idem quod conſolaretur. Warr. ſº #Somnobegütigen
cºnſopiri, entſchlaffen. Cic.
/ zufrieden ſtellen.
Cönsölätfo, Ä Cit. 2.&
- opor
idem quod Solarium. 2.) die Abend-Mahlzeit Consöfänënſis, º. Ad von Conſerrans oder
im EÄ. Concil. aus Gaſcogne gebürtig. . Ager Conſoranenſis,
CöÄöÄtor, öris, m. Tröſter. Idem. Franzöſiſche Gebiethcönej
Consolatorſus, a. um. der da tröſtet. Littere das
gne liegend. Geogr.
conſolatoriae. Troſt-Schrifft. laem. Epiſtola Cönöräni, örum, m.plur. Völcker/ſo vor
conſolatoria, Troſt-Schreiben/Brief/in wel ZeitenGalliamAquitanicam (Gaſcogne) bewoh
chem man einen tröſtet. lem. - net. Plin. -

Cönsölda, ae, f. ſil. Herba, Heil-Kraut. Cónsörſnus, i, m. idem quod conſobrinus.


Conſolida major Wallwurf Conſolidame Consors, örtis, o Mit-Genoß/theilhafftig/
dia. Guldengünſel. Conſolidaregalis, Ritfer der Theil hat. cum Genitiv. Laboris cum ali
orn. Conſolida Saracenia, heydniſch Wund Ä conſors, gleicher Arbeit theilhafftig. Cic.
raut. Botan. n lucris conſors, der Theil am Gewinn hat.
Cöns&lidans, äntis, o. Partic. zuſammen-ſe Cic. 2.) Conſortes, proprie, deren Loos oder
end. Remedia conſolidantia, zuſammen-hei Theile aneinanderſtöſſen. Idem.. it. Theil-Ha
ende Arzeneyen. AMedic. (conſolido). ber/ Conſorten. Ct. 3.) Adecl. gleich/eben
„Ä , önis, f. Heilung/Curirung. mäßig. Propert. (Sors)
Med. 2.)Heimfall, da der Frucht-Nieſſer das Consörtälis, e. Ad. gleiches Looshabend. it.
&# erlanget. JCt. - -
gleich. Front. - -

önsölidatus, a, um.beveſtiget. Cic. 2) † Consortio, äre: gleich theilen/einen zum


-

lar/richtig ausgemacht. Ratione conſoli Mit-Genoſſen annehmen. Eccleſ -

datae, klare und richtige Rechnungen. Cic. Cönsörtº, önis, f. Geſellſchafft/ Gemein
Cönsölido, äre. beveſtigen/veſt machen. a.) ſchafft. Vlle. Pat.
wieder zuſammen machen / oder zurecht brin Cönsortium, ii, n. Geſellſchaft / Gemein
Ä zerbrochen war/vereinigen/ergänzen, ſchafft.Ceſ. 2.) dem ge Matrimonium, Ehe/
ulnus, eine Wunde zuſammen heilen. Celſ Eheſtand. 7Ct. 3.) Beypflichtung / Beyfall.
.) conſolidari wird in Rechten geſaget / wann ideº quod Sympathia Celſ
er Genieß-Brauch dem Eigenthum zugeeig Cöſiſpecto.Adverbialiter pºſitum. mit Fleiß/
net wird. JCt. (Solidus) mit guten Bedacht. Huet. a ſequenti
Cönsölidus, a, um. veſt. Arnob. Cónſpectus; a, um. eigentlich angeſehen/auf
Consolor, ätuºſum, äri Depon. tröſten. De den man beſſg ſiehet; das wohl zu ſehen iſt
morte alicujus conſolari aliquen, einen wegen leicht zu ſcheR, t. Ä in die Augen fällt. Com
1.
Parat.
276 CONS CONS

parat. conſpestior. Pars nulla conſpečtior ejus Aul. Gell. 2.) ſich zuſammen verbinden/beimt
capillis, es iſt nichts ſchöners als die Haar an liche Verbündnüſſe machen. cum aliqug º IC
ihine zu ſehen. Ovud. (conſpicio) gem alicujus».aut aliquid faciendum, ſich zu
Ä m. das Ä Plaut. In ſammen verbinden/einen umbringen oder et
conſpečtu eſſe, (verſari,) im ºt ſeyn/vor was zu thun. Cic. 3.) eines Sinnes ſeyn/mit
Augen oder gegenwärtig ſeyn. Cic. einander einſtimmen. ld. (Spiro)
Conſpergê, ſperſ, ſpérſum ſpèrgêre.be CönſpIro, äre. Rings-weis winden / wie die
ſprengen/beſprißen/begeſſen. Aliquem ſangui Schlangen zuthun pflegen/ſich krümmen. Au.
ne, einen mit Blut beſprengen. Lucret. 2.) Vičl. (Spira)
Ä beſtreuen. Ante ades juncum auther Cönſpfſo, sºvi, satum,säre.dick/(dicht)ma
am viridem conſpergere, Gras vor die Thür chen. Plin. erbchren/behren. (spiffus)
ſtreuen. Plaut. Aetajhor. Lacrymis aliquem, Cönſpôndeo, ſpöadi, ſpönſum , ſpöndere.
einen beweinen. Cic. Aliquem hilaritate, einen einander verheiſſen / mit angeloben. Feß.
frölich machen. Idem. Ä
+ Cönſpersſo, önis, f. eſprengung/Beſpri GÄ-

ºnſpºnſor, ris, m. Mit-Bürg. Cic. 2.)


- -

zung. 2.) Beſtreuung. - Conſponſores, idem quod Conjurati. Feſt.


Cónſpérſus, a, um beſprengt/ angeſpritzt. Cónſpônſus: a, um. der zugleich verheiſt.
aj Oratio conſperſa verborum floribus, conſponſafactio, zuſammen-gerottete Meu
eine zierliche Rede. Cic. 2.)beſtreut. Idem. terey. #2.) idem quod Fide mutata coli
Cönſpicabilis, e. Ad. anſehnlich/ das anzu gatus. Feſt,
ſehen j Prud. Ä Conſpüo, ſpüi, ſpütum, ſpüère beſpeyen/ver
Conſpiciêndus, a, um.idem. ſehens werth. ſpeyen mit Speichel (Speyling) beſudeln.
Cic. ad'Herenn. Ab omnibus conſpui, von jederman verſpeyet
Cönſpſcilium, ii, n. ## Thurm/Hoch werden: Plaut. (Spuo)
wacht/daraus man weit ſehen kan. 2.) dem Cónſpürc9, ävi, ärum, Äre. verwüſten/verun
guoa conſpicillum, Ä Brillen. Patt. reinigen/beſudeln. Aliquid. Plaut. (Spurcus)
Conſpicillo, Önis, m, Ausſpäher/Kundſchaff Cönſpüto, Avi ätum, äre. Frequént. idem
ter/ Spion. Plaut. - - quod conſpuo. Cic.
Conſpicillum, i.n. Spiegel/Brillen. Plaut. Cönſtabilio. livi, litumzlire. beſtättigen/be
2.) idem quod Ä veſtigen/ verwahren /veſt machen und verſ
Cönſpicio. önis, f. ſo weit als man ſehen kan.chyern. Rem ſuam conſtabilire, ſeinen Sachen
idem quod Horizon: Feſt. einen veſtenFuß machen. Terent. (Stabilis)
Conſpicio., ſpex , ſpečtum ſpicère an † Cöaſtäfölärus, ii, m, Conſtaffler/ Beyſ
ſchauen anſehen. Ex monte aliquen, einen zer im Gericht/it Fiſcal. Proprieder von e
vom Berg ſehen. Cic. Velle conſpiciz wollen lier Ehren-Staffel zur anderſ geſtiegen. FCt.
Ä werden. Idem. 2.) AMetaph. Acht ha (Stafolus)
en/aufmercken betrachten / bedencken. Ali Cönſtägno, äre zuſammen lauffen/geſtehen.
uid mente conſpicere, etwas vorher mer Front. (Stagnum)
en. Plaut. (Specio) Cönſtäns, antis, o. ſtandhafft/beſtändig. it.
Conſpicor, ſpéctus ſum, ſpici. Pasſiv. ge tapffer. cum Genitiv. Fideiconſtans, der Glau
ſehen werden. it in Anſehen ſeyn. Q benhält, Tac. In levitate conftans, in derLeicht
Cönſpicor, ätus ſum, äri. Ä ehen. cur fertigkeit ſtandhafft. Qvid Comparat. con
inhiste conſpicor regionibus? Wo ommſt du ſtantior. Superlat. conſtantiſſimus. Cic.
Ä ? wietreff ich dich hier zu Landean Ter. Cönſtäntér. Adv. beſtändiglich/ſtandhafftig
egiturS conſpico, are. Active apud Warr. lich/beharrlich. Id. Comparat. conſtantius. Szz
Cönſpſcüus, a, um klar/hell/am Tag/vor perlat. conſtantiſſime. Idem... - .
Augen ſichtbar ſcheinbar/ anſehnlich. Forma Cönſtantia, a ,f. Beſtändigkeit/Standhaff
Ä Geſtalt anſehnlich. Plin. Fide Ä Animi conſtantia, Bc
ſt Ä des Gemüths/ Courage/ Reſolu
conſpicuus, wohl beglaubter Mann, Ovid. tion. Ovid. Promiſſ conſtantia, Beharrlichkeit
ſ Cönſpräte. Adv. einmüthig. Juſtin. (con
1TATUS des Verſprechens. Cic. 2.) idem quod Sub
Äst, örum, m.plur. die ſich widerein ſtantia, Ipſa conſtantia debiti, die Schuld an
ander zuſammen verbunden und verſchworen ÄÄÄ -

haben. Suet. (conſpiro) -


Cönſtäntlä, ae, f. Stadt Coſtanz (Coſtnitz)
Cönſpiräto, önis, f. Ä am Boden-See. 2.) Franzöſiſche Stadt Cou
Zuſammenſchwörung/heimliche Verbindung. tance / in der Normandie gelegen. Geogr.
celeratiſſimahoſtium conſpiratio, ſchändliche Conſtantiènfis, e.Ad: ausConſtantia gebür
Zuſammenrottirung der Ä Cic. 2.) In tig. Id. Lacus Conſtantienſis, Coſtnitzer-See.
Aliäs Lacus Bodamicus, Boden-See. vel Dri
jgnificatu. Einhelligkeit/Eintracht/ Ein
trächtigkeit. Bonorum virorum conſpiratio» Ä Bregenzer-Sce. ab oppidis adacen
Einhelligkeit frommer Leuten. Cic. ibus fic dičlus. Geogr.
Ä is, f. die Haupt-Stadt
Conſpiratus, us, m. Vereinbarung. Aul. Conſtantinopel
k'L«. oder Stampol in der Türckey.
Conſpiratus, a, um. Hinc Plural. Conſpira Conſtantinopolitanus, a, um. von Conſtantino
ti, die ſich wider einen zuſammen verſchworen. pelCönſtat,
gebürtig. Geogr.
vide Conſto.
Suet... conſpiratae res, Sachen (Affaires) die
auf eines hinauslauffen. Conſtellatio, önis, f. Stand des Geſtirns. it.
Cónſpiro, vi, ätum, are. zuſammenhlaſen, Bemerckung deſſelben / wie es ſich befindet,
IPMI!!! .
CONS CONS 277
wann einer gebohren wird; Zuſammenkom Cönſtrfčte. Adv. feſt. Auguſt. (conſtričtus)
mung der Sternen. Amm. (Stella) Cönſtričtſo, önis, f. die Bindung. AMacrob.
Cönſtellatus, a, um mit Sternlein gezierter Cönſtričtivus, a, um. zuſamm-ziehend./1arc.
Gurt. Treb. (Stella) Conſtricto, äre. Frequent. zuſammenbinden.
Cönſternätiq, önis, f. Schrecken Beſtür Tert. (conſtringo)
zung/Kleinmüthigkeit. Liv. 2.) Aufruhr/Re
volte, Aufſtand. Val. Max. (Conſterno, are.)
2Är.
zzintil.
a, um. zuſammen gebunden,
Cönſternätus,a,um erſchreckt. Territus atque Cönſtrfngo, Inxi, fëtum, Ere. zuſammen bin
animoconſternatus, ſehr erſchrocken. Salluſt. den. Terenit. Aliquid. 2.) AMetaph. conſtrin
Cönſtèrno, nävi, nätum, näre. verzagt ma gere mentem, ſich mäſſigen / Begierden zäh
chen/ erſchröcken/verzagen/ beſtürzt werden. men: Lucaſ. Conſtringere ſe ſponſone,
Aliquem, einen hefftig erſchrecken. Liv. 2.) durch die Bürgſchafft verbindig machen. Ct.
conſternor, Pasſiv.idem quod Erigor, aufge Cönſtrüčto, önis, f. die Aufbauung/Zuſam
muntert werden. Pacuv. (Sternum) menſetzung. Cic. /

Cönſtèrno, ſträvi, ſträtum, ére. bedecken. Cönſtrüčtus, a, um. aufgebauet. Idem. zu*
Lucan. 2.) beſtreuen. Colum. ſammenP772.
geſetzet. Horat. Comparat. conſtru
Cönſtèrnor, ätus ſum, äri. Deponentaliter. Q1OIT.

frech reden. Nonn. 2.) aufrichten/Herz faſſen. Cónſtrüo, üxi, fictum, ère. zuſammen häuf
conſternareanime mi, richte dich wieder auf/ fen/bauen. Idem. 2.) ordnen/ richten/zuſam
mein Gemüth. Pacuv. men ſetzen. . conſtruere vocabula rerum , die
+ Cönſtpätſo, onis, f. Verſtopffung. Wörter nach dem Syntaxi und richtigen Ord
(conſtipo) - - nung der Regeln einrichten und ſetzen:
Ä a, um verſammlet/dicht anein Cönſtüpräor, öris,m. Hurer/Weiberſchän
ander ſtehend. Prudent, f“ der. Liv. (conſtupro) -

Cönſtpo, Are. dick zuſammendrücken/dicht Cönſtüprätus, ä, um. geſchändet. Cic,2)


zuſammen ſtellen. Cic. AMetaphor. conſtupratum judicium, mit Geld
Cönſttüó, üi, tütum, Ere. ſetzen/ſtellen/ord beſtochenes Gericht, -

nen. Idem. 2.) beſchlieſſen. Ter. 3.) Ort be Öönſtñpro, äré ſchänden nothzüchtigen.
nennen oder anſetzen. Idem. 4.) nach Art der L1U.
Bau-Kunſt etwas anlegen. Vitrut 5 ) con Cónſudéo, ſuaſ, ſuäſum,ſuädère.beyrathen/
ſtituereſe, ins Lager ſtellen. Al. Gell. 6)con beyräthig ſeyn, Plaut. Ä
ſtituerelitem, eine Sachbey Gericht anhängig Cönsüâlſa, Örum, n. ur. Spiele und Feyer
machen. Cic. 7.) Poenam in aliquem conſtitue denn Conſo zu Ehren. Liv. -

re, einen zur Straffe ziehen. Ilen. 8.) beſtim Cónsüanets,um, m.plur. Völcker/ſo vorZei
men/verordnen. AEramilitantibus, den Kriegs ten auf den Ä gewohnet. Plin.
Leuten die Bezahlung oder Sold beſtimmen. Cönſuäſor, öris, m. Rathgeber. Cic.
Liv. (Statuo) Cönsüdaſco, vi, äſcére. Incoativ. beyſam
- Cönſtitütio,önis, f. Ordnung/Satzung/Ver men ſchwitzen. Colum. (Sudo)
ordnung/ Anſtalt Beſchluß/ Recht. Conſtitu Cönsüdo, ävi, Are. mitſchwitzen: Plaut.
tio Provincialis, Lands-Ordnung. Conſtitutio Conſefäcio, ec, äjérc. ſich angewöh"
nes Imperii, Reichs- Abſchiede/ Reichs-Sa nen. Terez:t.
zungeñ/ Reichs-Geſetze, 7Ct. Conſtitutiones Cönſueſco, evi, Etum, Eſcère. Incoat. gewoh
Electorales Saxonicae, Churfürſtliche Sachſ nen. Virg. 2.) angewohnen. Lucret. 3.) con
ſche Verordnungen. Idem. ConſtitutioEccle ſueſcere cum aliquo, mit einem zuhalten. Plaut.
ſiaſtica, Geiſtliche Verordnung. 2.)Zuſtand des Cönſuête. Adv. gewohnt. „Hmmian
Leibes/Geſundheit/ Bewandtnuß. AMed. Conſueto, önis, f. Gewohnheit. Plaut:
Cónſtitütor, öris, m. ein Stiffter. Quint. Conſetüdinarius, a, um gewöhnlich. Salv.
Cönſtſtütórius, a,um der Abrede gemäß7Ct. Cönſuêtüdo, nis, f. Gewohnheit; Cic. 2.)
Conſtitütum, i, n. die Abrede oder Schluß. Ä Freundſchafft / Geſellſchaft. It
3.) Zuhaltüng/fleiſchliche Vermiſchung: Sue.
sº ſt
idemönſtitütus,
quod die Beſchaff
us. die
conſtitutio. Beſchaffenheit,
h K.
Fef.
f 4) ein Geſetze in den Land-Städten. Seg.
Cönſtitütus, a, um. wohlbeſtellt. Cic. con
j) eine Coſter Reaut wornach dieMönche
leben müſſen. Eccleſ. 6.) der Weibermºº
ftitutus mandatarius, Beſtellter/ Gevollmäch liche Zeit. Alex. 7) die Reichung allerhand
tigter. 7Ct. conſtitutus Procurator, beſtellter Gaben. Dipl. -

Anwald. Id. conſtituta Pecunia, Geld/ ſo man Cöſſern, um gewohnt/gewöhnlich. Ter


zu zahlen verſprochen hat. FCt. Conſul, ülis, m. Bürgermeiſter. CC: 2.)
Cönſto, ſtiti, ſtitum, [ſtätum, ] ſtäre. zu Vorſteher oder Cojiſſärius eines König
FÄ beyſammen ſtehen. Agmen conſtitit, die oder Republique, welcher in Türckiſchen oder
rmee ſtundſtille. Curt. 2.) conſtat, imperſG andern Orientaliſchen Handels Städten die
zzaliter idem quod certum eſt. Conſtat hoc mihi Kauffleute ſeiner Nation verteidiget/ oder in
tecum, wir wiſſen dieſes alle beyde. Cic. ſtreitigen Fällen entſcheidet. ICt...
Conſtrator, öris, m. Bedecker. Außn. Cönülij Burgermeiſterlich. Idem.
(conſterno) 2.) Sul. der Alt-Burgermeiſter/der Burger
Cönfträtum, i, n. Decke. it. Streue. Petron. meiſter geweſen iſt. Idem. -

Cºntrºus, a, um. bedeckt. 2.) beſtreut. Cönsülirtas, tis. das Burgermeiſter-Amt.


Cóºft P9, üi, tum, ère. kniſtern/knarren. Theod.
Aul. Gell. (Srrepo) Cönsülirter. Adv. Burgermeiſterlich. Lit.
S 3 Cönst
278 CONS CONs CONT
cººl", us, m.
1C67".
Burgermeiſter-Amt. Cönsümſe. i dem quod conſumſifſe. Lucret.
Consinto, nis, f. Verzehrung/Abnutzung.
Consülo, lüi, ültum, lère. rathſchlagen. Ceſ. Cic. 2) Krackheit/welche einen nach und nach
2.) cum Genitivo. AEqui conſulere, wohl auf auszehret. idem quod Syntexis.
nehmen. 3.) cum Dativo. Male alicui Conſu CÖnsümtor, öris, m. Verzehrer / oder der
dere, einem übel rathen. 4.) cum Accuſ Ali zum End bringt. Cig.
qucm, einen um Rath fragen, Li. Conſilo Cönsümtrix, ſcis, f. eine Verzehrerin. Strab.
hanc rem Lſupe hacre]te, ich ziehe dich über Cönsümtus, a, um genutzet/ verbrauchet/
dieſer Sache zu Rathe. Plaut. Conſulere in ali verzehrt. conſumtus cibus, verbrauchte (ver
quem aliquid, wider einen etwas rathen oder daute) Speiſe.Cc. Annus confumtus, zum End
beſchlieſſen.Sal.5.) idem quodJudico, urthei geloffenes Jahr. Silius Ital. Morte conſumtus,
len richten. Quint. geſtorben. Üig conſumtus apeſte, von der Peſt
Cönsültäto,önis,f. Rathſchlag/Rechts-Tag. hingeriſſen. Plin.
Cic. 2.) Rechts-Frage. JC [conſulto CÖnsüo, sui, sütum, süère zuſammen nehen/
Cönsültätor, öris, m. ein Rathfrager. Pomp. zuſammenflicken. AMetaph. Dolos, Betruger
Cönsültätörus, a, um. rathfragend. Macrob. dencken. Plaut. [Suo
Cönsülte. Aaa. klüglich/weislich. Plaut. Cönsürgtur. Imperſönal. man ſteht auf. Cic.
Cónsülto. Ablat. Adverbialiter poſitus à Cönsürgo, sürrčxi, sürrěčtum, sürgêre. mit
Conſºltum, mit wohlbedachtem Müth/ mit einander aufſtehen. Senatus conſurgit, derRath
Fleiß/bedachtſam/vorſetzlich. Priusquam inci ſteht auf Lic 4Metaph. Bellum conſurgit, eser
Hias, conſulto opus eſt, ehe du aj muſt du hebt ſich ein Krieg. Virgil. conſurgere ex inſ
aths fragen. Sall.
Cönsültö, avi, ätum, äre. Frequent. rath Iniz aus dem Hinterhaltherfür kommen. Ceſ
altitudinem, in die Höhe wachſen. Colum.
ſchlagen # Rath ſitzenberathſchlagen. Dere Ad Bellum, [ in arma, ] in den Harniſch kom
liqua, über ein Ding Rath halten. Cic. Rei men. Liv. [Surgo
publica, dem gemeinen Nutzen rathen, Cic. Cönsürrečtio,önis, f. Aufſtehung miteinan
2.) Rath fragen. Aliquem. Plaut. [conſulo
Cönsültor, öris, m. Raths-Frager/ der ſich d ônſus,
Ä i, m. Nom.N propr. eines Gottes der
Raths erholt. Cic 2.) Rathgeber. Varro. Con Anſchläge und Rathgeber beydenheydniſchen
ſultor juris, Rechts-Gelehrter. JCt. Römern. Hinc Conſüalia,um,n. plur. Feſt des
Cönsültórius, a, um. Conſultoria, Opffer/ da Abgotts Conſ. Feſt.
man aus dem Eingeweid Rath fraget. Feſt. Cönsüsſirro: ävi, atum, äre. zuſammen zi
Consültrix, icis, f. Rathgeberin. Cic. ſchell/heimlich zuſammen murmeln. Terent
Consiltum, i, n. Ordnung/ Setzung. Sena Cônsütlis, ez dic, aneinander hangend.
tus-Conſultum, Raths- Erkanntnuß / Raths Caºjiod. 2.) was ſich läſſt zuſammen nehen. Id.
Verlaß. Id. 2.) Rath/Berathſchlagung. Sall. [conſuo]
Cönsültus, us, m. Berathſchlagung. Liv. Cönsütüra, x,f Zuſammenflickung/Zuſam
Cönsültus, a, uni.gerathen. Re conſulta & menfügung. Suet.
explorata, nachdem die Sache wohl berath Cöntäbëtäcio, teci, fäctum, fäcére. verze
ſchlaget iſt. Cic. 2.) der wohlrathen kan/ klug. ren/verſchwinden/abmatten. Plaut. [Tabe]
Verba conſulta, wohlbedachte Worte. Ovid. Cöntäbéo, üi, ère. idem qtod fquens
Eloquentia conſultug wohlberedt. Liv. Juris Cöntabeſco, täbüi, bëſcère. (Incdativ.) aus
Ä Conſultus, Rechts-Gelehrter, Cicer. Ä ſchwinden/ Ä 2.)
conſulo] -

Cönsünmäbilis, e. Adječt. das kanvollendet


Ä elºph. Scelere fuo, voll ſeller
ad Heren. ſei Boßhe
ßheit nach A
oder vollkommen werden. Sen. [conſummo] CºntäbülatiQ, Önis, f. Vertäfelung/ Bol
Cönsümmäti9, önis, f. Vollendung/ Völl werck it". Tile. Jul. Ceſ. 2.) Verdeckung/
kommenheit. Plin. 2.)die Zuſammenbringung/ Schiffs-Boden. Suet. [cóntabulo]
Summirung. Colum. - Cöntabülätus, a, um. getäfelt. Lit. 2.) Me
Cönsümmätor, öris, m. Vollender/Vollbrin tºph. contabulatum mare, ein mit Schiffen be
ger. Cyprian. ſetztes Meer. Curt. Fluvius contabulatus, Fluß/
Cönsümmätus, a, um. vollendet/ vollbracht/ darüber eine Brucke geſchlagen. ICt.
ausgemachet/ vollkommen. Colum: conſumna Cöntabülo, avi. Ätum, äre vertäfeln/ eine
tushomo,vollkommener tugendhafter Menſch. Tile machen/mit Brettern (Tilen) belegen/be
„4art conſummatiſſimus juvenis Pli. brücken. Turres, Thürme mit ebnen Tilenma
Consümno, Aviatum, äre. ausmachen/ vol chet. Ceſ contabulare mare molibus, Schiff
lenden. Aliquid. Pln. 2.) idem quod Devaſto, Brucke/ See-Damm machen. Curt.
verwüſten. Flor. - - - - Contäbündus. a, um langſam. idem quod
Conümo, sümſ, sümtum, sümére. ver unčtabundus. Apul, 2.) der den Grund ſucht/
brauchen verzehrenzÄn Grund-forſchend. Idei. [contor, ari.]
j, ſein Leben mit Lernen zubringen. Cic. Contäêtus, a, um Particip. berührf beta
Studium & diligentan in aliquare. Fleiß auf ſtet Lucr. Sale modico contactum, ein wenig
ein Ding wenden. Id. confumfcnio & moero geſalzen. Cej contactus religione dies, ein
re, von Alter und Trauren ausgemergelt wer
den. Lºv. 2.) durchbringen/zernichten/ver tingor
sei unglückſeeliger Tag. Liv. [con
ſchwenden. Cc. ZW1-taph. Verba conſumere, Cöntäčtus, us, m. Berührung/Anrührung/
vergebliche Worte machen. Curt, 3.) vergeb Betaſtung/ Angreiffung. Colum,
chanwcuden, Ter. [Sumo] Cöntäges, is, f. Erb-Krackheit/ as
CONT CONT 279

Oder anſteckende Seuche. Lucr. 2.) Berüh Contemplatio, Enis,f Beſichtigung/fleiſſige


rung/ Betaſtung. contagi fungitur ejus, er Betrachtung. contemplatione tui, deinetwe
sº ſich von ihm angreiffen. Lucret. gen/ in Egard deiner. Ciº, -

óntägio, önis. f. dem quod contages. Plaut. Contemplativus, a, um. betrachtlich / be


2.) „Metaph. contagio conſcientiae, böſes G8 ſchaulich. Senec. Ars conteinplativa, Specu
wiſſen. Cic. Sceleris contagio, Gemeinſchafft lier-Kunſt. Contemplativus Philoſophus wur
des Laſters. Idem. - de derjenige Ä enennet/ ſo da vor
Cöntägiöſus, a, um. erblich/anſteckend. Celſ Ä
das höchſte Gut beſtünde in der Beſchau
Febris contagioſa, anſteckendes Lcontagieuſes] ichkeit und Gemüths-Betrachtung.
Fieber. Idem. Cöntemplator, öris, m. Beſeher. contempla
Cöntägium, ii. idem quod contages. Virg. tor cceli, der den Himmel betrachtet. Cic.
Cöntämen, ſnis, n. Befleckung. Tert. (con Cöntemplarus, a, um. zur Betrachtung
tamino) gehörig. Cyrill. -

Contamſnablis, e. Ad. befleckend/verderb Ferris, Icis, f, die Betrachterin,


LL.
-

ich/ verſehrlich. Tert.


Contaminäto, önis, f. Befleckung. Ulp. ëatespiel, us. die Betrachtung. Cic.
Cöntäminator, öris, m. Beflecker/Beſudler. Cöntèmplo, äre. aélive. ſehen. Ennius ap.
Lampr. Warr. idem quod ſequens - ---

Cöntäminätus, a, um. beflecket/beſudelt. Cic. Cöntümplór, atusſum, ari Depon.eigentlich/


s.) AMetaph. Morbo contaminatus, Krancker. beſehen/ beſchauen beſichtigen/ betrachten.
Id Superlat. contaminatifſmus. Homo conta Aliquidanimo, ein Ding betrachten. Cic. Ioci
minatifſinnus, ſehr laſterhafft. Idem. alicüjus naturam contemplari, die Gelegenheit
Cont:mino, vi, ätum, äre. beſudeln/ befle undlage des Orts abſehen. Curt. Ä3
cken/beſchmieren/verunreinigen. Vitis ſecon † Cöntëmpörälis, e. Ad zu gleicher Zeit/
taminare, ſich mit Laſtern beflecken. Cic. Veri der zu gleicher Zeit lebet.
tatemmendacio, die Warheit mit Lügen befle CöntëmpörInéus, a, um. idem.
cken. Idem. Torum alicujus contaminare, Ehe Contemte Adverb. verächtlich. Comparat.
bruch treiben. Ovid. (Tamino) contemtius. Suet. (contentus)
Cöntänter. Adv. langſam/zaudernd. Idem. Contëmtibilis, e. Ad. verachtlich. Lamprid.
4uod cunčtanter. Apº. (cunctor) (contemno)
Cöntarätus, i, in Zunahme zweyer groſſer † Contemtibilitas, Atis, f. Verachtung.
Sterne/deret ſonſt der eine Arcturus, der ande Cöntemtim. Adv. verächtlich. Plaut.
re aber Spica Virgins benamſet wird. Aſtrol. Cöntëmto, önis, f. Geringachtung. Cie.
Contäius, i, m. Piquenirer / der mit einer Scribitur S contemtio aſ perperan.
Stangen [Pique ] verſehen iſt. Veget. (contus) Cöntemtor, (contemptór,) öris, m. Ver
Cöntëcinor, äri. Depon. Liſterdencken/auf ächter. Liv. Contentor Deüm, GOttes-Ver
Betrug umgehen. Plaüt. (Techna) ächter, Vug. Aninus lucis [vite] contemtor,
-

Cöntečtalis, e. Ad. zugleich mit unter einem der ſeines Lebens nicht achtet. IHem. „
Dach wohnend. 2.) Suºſ. in genere feminino, Cöntëatrix, Icis, f. Verächterin. Plin.
Weib/ ſo mit ihrem Manne hauſet. 7Ct. CöntEintus, a, um. verachtet. Prop. Compar
Cöntěčtus, a, um. Partic. bedeckt. caſa con contemtior. Supel. contemtiſſimus. Cc.
sečta ſtramine, ein mit Stroh gedecktes Bau Cöntèmtus, us, m. Verachtung. Liv.
ren-Hauß. Ovid. Cöntendo, di, tënſum. [tëntum, tèndčre.
Cöntégo, tëxi, jÄ zudecken/ver ſpannen / ausſtrecken. Pöplitem, die Knic
decken. Aliºuid. Trent. Humo contegi, ver Scheiben ausſtrecken. Hierón. 2.) reiſen. Ro
graben werden. Ovid. (Tego) mam contendere, gen Rom reiſen. Sall. Cur
Cöntégulltio, önis, f. § Deckung mit
-

ſum Ä [ad aliquem, ] zu einem lauffen.


Ziegeln. FCt. Virg Magnis itineribus contendere in Italian
Cöntégülator, öris, m. Dachdecker. ibid.
Cöntèmero, ayi, tum, äre. ſchänden. item.
Ä in Italienreiſen, Ceſar. 3.) ſich bemü
enunterſtehen. Animum, [animol das Ge
verletzen/ beleidigen. AMart. (Temere) müth auf etwas legen. Ovid Cic. Ad aliquid
Cöntèmnificus, a, um. verächtlich. Lucil. Colum. contendere nervos in aliquare: groſ
ap. Non. a ſequenti ſen Fleiß aufein Ding wenden. Cé. 4.) begeh
Cöntèmno, temſ, tëmtum, tëmnére. verach ren. Aliquid ab aliquo, etwas von einem be
ten/ verſchmähen/vernichten/nichts aufeinen Ä
ic.5.) ſtreiten/zancken/widerſtreben/
alten. Aliquem praeſe, einen andern neben ännp en/wetten. Verbis inter ſe contendere,
chverachtei, Terent. Per viſum &perjocum mit Worten zancken. Cic. curſu, in die Wett
eontemnere aliquid, etwas verachten und ver lauffen. Ovid. Adverſus aliquem, ſich ei“em
lachen. Cic. Ä -
widerſetzen. Cic. Pignore contendere, . cn.
-

Cöntempéro.äre. miſchen / untereinander Catull. Armiº cum aliquo; mit einem fe, ten.
thun. AMarc. Emp. (Tempero) Corn. Nep. inſtändig/ ernſtlich bitten und be
Cöntèmplabilis, e. Adj. betrachtlich/ das gehren. Aliquid ab aliquô. Cicer. 6.) cºº
ſich betrachten läſſt. 2.) anſehentlich. Amm. Ä Sachen gegeneinander halten.
(contemplor - Cic. (Tendo)
Cöntemplabilſter. Adv. anſehnlich. Amm. Cöntenebratus, a, um. verfinſtert. Tert.
Cóntëmpläbündus: a. um. ſchauend. Tert. (Tenebrae)
Cöntemplatim. Adv. beſchauend/ betrach Cöntencbreſco, ère. [Incoativ.] finſter wer
tend. t. Allſehnlich. den, „ug.
- S 4 CÖnté
2ZO CONT CONT
Cönténèbro, äre. [Neutr.] finſter werden. Cöntëxo, tëxüi, textun, téxère. zuſammen
AL77'O. weben /, zuſammen ſetzen / würcken. Interru
Cöntënta, Örum, n. plur. Jnnhalt. pta, zerbrochene Ding wieder Ä
machen.
Cöntëntätio, önis, f ldem. . - Ci Extrema cum primis, das letzte und erſte
Cöntente. Adverb ſtreng/mit Fleiß. Plaut. zuſammenfügen. Idem. Villos ovium , die
2.) karg / genau. Non. - Schaafe zuſammen weben. Cicer. 2.) erdich
Contento, önis, f. Müh/ Vergleichung/ teil. Crimen, eine Anklag erdichten. Idem.
Unterſtehung / das Sterben. Cic. contentio Texo
vocis, Erhebung der Stimm. Cic. In conten Cöntexte. Adº. ohne Abſonderung. Cie.
tionem venire, zancken/ ſtreiten/ in Zanck be Cöntextim... ddv. hart zuſammen / zuſam
kommen. Idem. [contendo] mengefügt. Plin.
Contentöſe. Adv. eifrig. Hier: Cöntextoonis,f Zuſammenknüpffung/Zu
Cöntentiöſus, a, um. zänckiſch. Plin. . . ſammenfügung oder Hefftung. Cic.
Cöntentus, a, um. Particip. geſpannt. Ovid. Cöntéxtus, a, um. zuſammengewürckt/ ge
2.) hoch. contentiore voce altum &acutum hefftet/ zuſammengeſetzt/geflochten. Argento
ſcanſtminſonare hoch ſingen/klar und hoch mit auro contextus vir, in ſilber- und guldenes
der Stimme in die Höhe ſteigen. Cic. 3.) con Stuck gekleidet. Tibull.
tenſus pulſus, ſtarcker und geſchwinder Schlag CöntExtus, us, m. Zuſammen - Ordnung/
der Puls-Ader. Virg- - uſammenfügung / Zuſammenhefftung/ Zu
Cöntentus, a, um. Part behalten. 2.) Adi. ammenflechtung. Cic. /Metaph.contextulon
wohl zufrieden und vergnügt. De his communis giore loqui, eine lange Rede führen. Plin.
vitacontentaeſt, das Leben iſt damit vergnügt. # contextus rationum, Rechnungs-Buch.
Cic. Sua ſorte contentus eſt, er iſt mit ſeinem J
Stand vergnügt. Horat. [contineor] Cónticéo, tſcüi, tſcitum, tſcère. ſchweigen/
Contérebro, äre. bohren Col. [Terebra] ſtillſchweigen. Plaut. 2.) AMetaph, ins Ste
Cöntermino, äre angränzen. Ammian. cum cken gerathen. Cic. [Taceo]
Dativ. [Terminus] Cónticeſco, ceſcere. [Incótiv.] Idem. con
Cöntërminus, a, um. anſtoſſend/ nachbahr/ ticeſ it tumultus, der Aufruhr wird allgemach
anaranzend. cum Dativ. Ovid. geſtillet. Liw... conticeſcunt artes, die Künſte
Cöntéro, trivi, tritum, térère. zerſtampffen/ gerathen in Abgang. Idem:
zerreiben/zernamen/zerſtoſſen/ zerſchleiſſen/ Cöntcinium, ii, n. Nacht-Stille/ der erſte
erſchmettern/zertretten. In cinerem, zuAſchen Schlaff. Plaut. [quod tum conticuere Homi
oſſen. Plin. 2.) zubringen. Ä in aliqua nes & Galli.] -

re, die Zeit etwa mit Ä Idem. Noétem Cönticium; ii. das Stoſſen mit den Stan
convivis, die ganze Nacht über panquetiren. gen/bey dem Wild-Hetzen. Vopiſc. [contus]
Idem. conterere ſein Muſicis, alle Ä Cönttigium, ii, n. idem.
an die Muſic wenden. Cic. conteri in cauſis & Cöntgnatio, önis, f. Zuſammenwättung
foro, immer zu rechten und trölen. Idem. 3.) einer Bühne/ Geſpärre/ Gebälcke/ Balcken
Injurias oblivione conterere, das Unrecht ver werck/ Sparrenwerck. Vitruv. 2.) Schränck
geſſen. Cic. [Tero] lein. 3.) Gaden/ Stockwerck/ Geſchoß. Liv.
Cöntërränéus,ei,m. Landsmann. Plin.[Terra] 4.) Boden. Plin.
Cöntérréo, tërrui, territum, terrère. erſchrö Cöntignätus, a, um. zuſammen gebauet.
cken/ in Schrecken bringen. Vultuloquaita Vitruv. -

tem alicujus eines unnützes Geſchwätzerſchrö Cöntigno, Ire zuſammen watten/ die Bal
cken. Cic. [Terreo] cken zuſammenfügen. Plin. [Tignum]
Cöntèrritus, a, um. erſchröckt. Vrg. Cöntgnum, in Stuck Fleiſch daran ſieben
Cöntëſsèrätſo, Önis, f. die Verbrüderung. Rippen noch ſind. Feſt. -

Tetull. ("
Cöntgue. Adv. nächſt an. AMartian.
Conteſséro, äre. Brüderſchafft ſtifften. Tert. Cöntgüſtas, ätis, f. idem quod contactus
Cöntéſtänía, ae, f. Hiſpanice citerioris oppi Cöntguus, a, um. anſtoſſend. Cum Dativ
dum. Plin. Plin. contiguae domus, Häuſer/ die aneinander
Cöntëſtätio, önis, f. Bezeugung vor dem ſt oſſen. Ovid. contignus locomihierat, er war
Rechten. Ulp. it Zanck. [conteſtor]
Cöntëſtäto. Adv. bezeugt. ICt.
allernächſt beymir. Ovid. #
† Cöntle, is, n. eine Herrſchafft / Graf
Cöntëſtätus, a, um. bezeugt. conteſtata vir ſchafft. Dipl. -

tus majorum, Tugend der Alten/ die eine gute Cöntinctus, a, um. angefeuchtet/beſtrichen.
Zeugnuß hat. Cic. Lucret.
Cöntéſtiticor, äri. Depon. bezeugen. Tert. † Continémentum, i, n. der Lebens-Unter
+ Cöntëfto, äre. einen erinnern / warnen. halt/ dasjenige / was man braucht / ſeinen
Sibos cornupeta fuerit, & conteſtarunt Domi Stand zu führen. Dipl.
num illius, nec recluſteum, wann der Ochſe Contfens, Entis, o. das aneinander hängt.
ſtöſſig iſt und ſie haben ſeinen Herrn gewar continentia fundo alicujus praedia., anſtöſſige
net/ und er hat ihn nicht eingeſchloſſen. Capi GüterzweyerNachbarn. Cic2.)ſtätswährend,
tul. Car. Somnus continens, ſtäts- währender Schlaff.
Cönteſtor, ätus ſum, äri. Depon. zum Zeu continens incendium, Feuers-Brunſt/ da alles
gen nehmen. cum Accuſat. Cic. conteſtari li aneinander wegbrennet. Curt Celſ. 3.)mäſſig/
em: den Handel zum Rechten ſetzen. Idem. der ſich enthalten kan. Ex [in] continenti. Ad
[Teſtor] verbialiter, alsbalden/eileidsflugs. JCt.Com
Parat.
CONT CONT 281

at. continentior. Laët. Superlat. continen ne. Plin. Continuum triduum, drey Tag nach
tifiimus. Suet. (contineo) einander. Plaut. continuo ſpiritu, in einem
Cöntinens, ëntis, f. ſcil. terra. Fuß-veſtes Athem-Zug. Plin. 2.) cantinua dementia,
Land. Plin. - - -
dem quod Phrenitis. Taub-Sucht / Unſinnig
Continenta, ar, f. Mäßigkeit/ Enthaltung/ keit, Ceſ3.) Fcbriscontinua, das beſtändige
Gelaſſenheit. Cic. 2.) das aneinander Stoſſen. Fieber. zl1td. - - -

continenta regionum, das an einander ſtoſſen Cóntögëtus, a, um. mit einem Rock beklei
der Landſchafften. AMacr. 3.) der Inhalt/eg det. Anm. (Toga )
eines Briefs/ eines Contracts. Cod. Th. 4. Cöntóllo, ère aufheben. Platt. 2.) eilen,
der Lebens-Unterhalt. Gregor. A1. 5.) die Be gradum contollere, fortlauffen. Id.
rührung. Coxl Aurel. 6.) das Anſehen / Ge Cöntönat. Inperſön. es donnert. Plaut.
ſtalt des Geſichts die Geberde. Eccl. ÄCöntöphörus, Ä Eques in
Cöntineo, tinüi, tëntum, tinère. beyſammen elo Contis five haſtilongioribus “uten.
lten / aufhalten / enthalten / in ſich halten/ Jul. Pol.
egreiffen/ faſſen. Alvum, den Stuhlgang ver Contör, äri. Depon. erforſchen / ergründen.
halten.Ceſ Se in occulto, ſich heimlich halten. Ex aliquo der aliqua, etwas von einem er
Cſ Unoverbo contineri, in einem Wort be forſchen. Cicºroprie, das Waſſer mit einem
griffen ſeyn. Cic. civitatem in officio contine Stachel/ Stöhr-Stangen ergründen. Grund
re, eine Stadt in Gehorſam halten. Cſ Odo ſuchen. (contus)
rem, den Geſchmack lang behalten. Plin. Ali Cöntórqueo, törs, törtum, törquère krüm
quem metu, einen in der Furcht halten.„Liv. men/biegen. 2.) zuſammen drehen. Haſtam,
. continere ſe Domi, zu Hauß bleiben. Idem. einen Spieß ſchwingen oder ſchieſſen. tºrg
continere ſe a ſupplicio, ſich des Abſtraffens Metaph. Aliquem ad laetitiam, einen frölich
enthalten. Id. Vi me contineo, quin &c. ich machen. Cic. Contorquere ſpicula, Pfeile ſchieſ
kan mich kaum enthalten / daß nicht c. Terent. ſen. Virg. contorquere verba, die Wortdre
Animo & memoria aliquid continere, etwas im hen. Cc. contorquere amnes, die Flüſſe ab
Sinn und Gedachtnußbehalten. Cic. (Teneo) leiten. Cic. (Torqueo)
2.) erhalten/ ernehren. Gregor. AM. Contörréo,ère.verbrennen. Amm.(Torreo)
Côntingens, Entis: o. z ufällig. . Cöntörsio, Öns, f, Zwingung. Cic. (Tor
-Contingt. Imperſönale, es trägt ſich zu.queo)
Trent. Contörte. Adverb. verwirrt / verdrehet. Cic.
Contingo, cöntgi, tačtum, tingére. anrüh Comparat. contortius: Cic.
ren. Aliquem propinquitate, einem verwandt Cöntörto, önis. f. die Verdrehung. Cic.
ſeyn. Lit. cºntingere inter ſe, (ſe inter ſe, ) Cöntörtplicatüs, a, um. verwirrt / wunder
einander anrühren. Plin. contingere metam, lich ineinander verwickelt. Plaut. ( contor
das Ziel erreichen. Cºſ. 2.) contingere ani queo & Plico, are,)
mum, bekümmern. Wal. AMax. 3.) contingit Cöntörtör, öris, m. Verkehrer. Tr.
aliquando, es begiebt ſich. Honor tibi conti CöntÖrtülüs, a, um, etwas gezwungen. Cic.
git, du biſt geehrt worden. Ovid. Si mihi vita (Contortus)
contigerit, wenn ich das Leben haben werde. Cöntörtüplicitüs, a , um. in einander ver
Cic. (TÄgj) wirrt. Plaut idem quodcontortiplicatus.
Cöntinuänter. Adv. aneinander. Auguſt. Cöntörtus, a, um. gebogen / umgedrehet.
Cöntinüate. Adv. ohne Unterlaß. Front. Metaph. Res contorta , verwirrte Sachen.
Cöntinuátim. Adv. nacheinander. Auguſ?. lC.

Cöntinuatio. önis, f. Vollſtreckung/Vollfüh Cöntra. Prepoſ cum Accuſat. wider gegen/


rung/ Beharrung. Cic. Ä
óntintiätus. a, um. ſtets - während.
zuwider/entgegen. contra officinm, wider ſei
ne Pflicht und Amt Cic. contra aliquem ſta
Cóntinue. Adv. ſtets/beharrlich/ohn Unter re, gerad gegen einem ſtehen. Plin.
laß fort und fort. Quit. CönträAdv.herwiederum / dagegen. Cicer.
Cöntínüitas, ätis. f. Beharrlichkeit. Plin. gegenüber. Juv.contra ac, atque, Guam,an
idem quod continuatio. derſt / denn/als. Omnia contra, ac dcta ſunt,
Cöntinüo. Adv. von Stund an/ angehends/ evenerunt, es iſt alles anderſt / als geſagt wor
alsbald/fuchs. Cic. Plaut. 2.) ohn Unterlaß/ den / hergegangen. Cer. Jacet Inſula contra
ſtets / fort und fort. die Inſulliegt gegenüber. Virgil
Continuo, avi, ätum, äre beharren/ anhal Contraëtäblis, e. Ad. was ſich behandeln
ten / fortfahren/ fortſetzen / nicht aufhören. läſt/begreifflich. Laciant. (contraho)
Plin, jun. Domosmoenibus: Häuſer in einer Cönträčte. Adv. enge beyſammen / zuſam
Reihe an die Ring-Mauren ſetzen. Liv. Diem mengezogen. Campar. contractius. Senec.
& nočtem opus aliquod, Tag und Nacht an Cönträctiº, önis. Zuſammenziehuna/Ver
einem Werck arbeiten. Ceſ continuant venti, ſtrupffung. Pln. Rümpffung. contractio di
die Winde wehen ſtets. Ceſ. Latus lateri con Ä , Zuſammenkrämpffung der Finger.
tinuare, die Seiten zuſammen ſtoſſen. Ovid. ic. (contraho)
2.) Kºmmen
Yic. Non.
kommen / zuſammen lauffen. Cönträctüncüla, ae, f. Dimin. kleine Zuſam
menziehung. A4etaphor contraëtiuncula quae
Cöntinüum, üi, n. idem quod continuatio. dam animi, das Nagen des Gewiſſens. Cic.
Continuus, a, um ſich aneinander haltend/ Conträctórium, ii, n. das zuſammen zeucht.
ſtets immerwährend nicht aufhörend. cgni Gloſ. Vet.
nuidentes, hart an einander hangende Zäh Conträctüra, e, f Abkürzung/oder Zuſam
3 5 UCI
282 CONT CONT
menziehung der Nerven/ und Gliedern/ Con ein anderer / überbieten. Ful. Ceſ.
tractur. Vitruv. „lCCOT

Cónträctus, a, um. zuſammengezogen/kurz. † CönträmAndatum, j, n; eine rechtmäſſige


e.ontracta brevitas, Kürze. Cic. 2.) ſchlecht/
elend. Res contračta, ſchlechter und elender A Y7C.
zuldigung die für Gericht gilt. Leges
Zuſtand. Cic. Comparat. contractior NoSes Cönträntſcii, Grum, m. plur. zwey Parallel
contractiores, kurze Nächte. Cic. 3.) grumb/ Linien auf der Erd-Kugel ſo von dem AEqua
lahm. Eccl. - tore gleichweit abſtehen. Aſtrol. [ conträ &
Cönträčtus, us, m. Vergleich/ Vertrag / Antiſcia]
UherkommnUs. Labeo. contractus matrimo Cöntrºpôno, süi, ſtum, ére. entgegen ſetzen,
nialis, Ehe-Abred/ Ehe-Beredung / Ehe Quint. [Pono]
Ä contractus uſurarius, wucherlicher
ertrag. JCt.
Cónträpöºitus, a, um. entgegen geſetzt/ oder
widerſetzt. Quint. - -

Äise Ad widerſprechlich. Tert. † Cönträpünétus, i, m. ein Motete, (iſt in der


Cönträdico,dixi,dictum, dicère widerreden/ Muſique ein bekandter Geſang / da alle vier
widerſprechen. Alicui, einem widerſprechen, Stimmen/als Diſcant,Alt, Tenor und Baſs, mit
Quint. Haec contradicuntur, dieſem wird wi einander ſingen. Dictur S5 Moteta.
derſprochen. Cic. [Contra, Dico..] 2.) verbie Cônträrätiöcinätſo, Gnis, f. Gegengemach
then/ unterſagen. contradicimus quoque, ut te Schluß-Rede.it. betrügliche Schluß-Rede/
in quarta generatione nullus amplius conjugio ſo aus vielen Fragen beſtehet. Ifºlor.
Ä*07C1l..
Concil. 3.) Abſchlagen/ verweigern. Cönträrie. Adv. zuwider/ dagegen. Cic.
-
Cönträriétas, ätis, f. Widerwärtigkeit,
ÄÄ
ſ Ung/
# f Widerred/Widerfech
óris, m. #treter
WiderſprechUllg. L4mt. Plin.
A Macr.
Conträro. Adv. dagegen. Corn. Nep.
Cónträrio, äre. zuwider
Cónträdičtörus, a, um ſtreitend/ wider Cönträrſor, ätus ſüm, äri. Depon. Idem.
fechtend. - Cónträrium, ii, n: Gegentheil. In contrarium
-

Cönträdiºtum, i, n. Gegen-Spruch. item. repente mutari, geſchwind auf das Gegentheil


Schmach - Wort des Widerſachers / Wider verfallen. Curt.
Red. Quint. -
Cónträrius, a, um entgegen/ widerwärtig/
CöntFädictus, a, um; widerſprochen. contra zuwider/ſtreitig/widrig. cum Genitiv. S5 D3
dictum judicium, Urtheil/ dem widerſprochen tiv. Vitia virtutum (virtutibus) contraria, die
worden. JCt. ^ Laſter ſind der Tugend zuwider. Cc. Ex (e)
Cönträdo, dſdi, dſtunn, dère. übergeben/ge contrario, (ex contrariaparte,) im Gegentheil/
ben. Lucret. [Trado] hingegen, Iden. In contrariam partem rapere
Cönträéo, vi, Itum, Ire. entgegen gehen. aliquid, etwas den böſen Weegaüsdeuten. Cic.
it. dawider gehen. Sententiae Ä. 2.) ſchwehr. AEs contrarium, ſchwehres Ertz.
re, eines Meinung zuwiderſeyn. Tacit. [Con Feſt. 3.) gegenüber. Inſula contaria, Inſu
ura & Eo] -
o, gegenüber liegt. ICt. 4.) der Teuffel/
Cönträtſüra, ae, f. ein Gegen-Bruch. AMed. iderſacher. Hieron. 5.) der einem in dem
[Fiſſura]
Cöntrah9, träxi, träétum, trähére. ſammlen/
Ä M
einer Sache allerhand Widerwärtigkeit
zuſammen bringen. 2.) zuſammenziehen. con † Cöntraſcriptor, öris, m. Gegenſchreiber.
trähere yela, die Segel einziehen kleiner ma [Contra & Scriptor]
chen. Hor.it, enger machen / kürzer zuſam Cónträſcriptum, t, n. Gegen-Antwort/Ge
men ziehen. Orationem, die Rede kurz faſſen. gen-Schrifft. Cic. --

3.) abkürzen. 4.) einen Marckt treffen, um Cönträsigillum, i, n. das kleine Siegel
ein Ding überein kommen / mit einem ein ſo dem groſſen Haupt-Inſiegel beygedruckt
Verding oder Pact machen. 5.) handlen / wird. Dipl. -

ſchlieſſen. 6.) AEsalienum, Schulden machen/ Cöneräſto, äre. widerſtehen/entgegen ſtehen,


ſich in Schulden bringen. Cic. Amicitiam zum Nev. [Contra & Sto]
äliquo, Freundſchafft mit einem machen. idem. Cöntravenſo, veni, ventum, věníre entgegen
Milites, die Soldaten zuſammen führen. Cic. kommen entgegen ſeyn; widerſtreben wider
contrahere cum aliquo, mit einem übereinkom den Vertrag handlen/ zuwider thun/ ſchwi
men/einen Vergleich treffen. Cc. Sibipºenam derſetzen. De litteris corruptis aliquem, was
contrahere, ihm ſelbſt eine Straff auflegen. die verfälſchte Briefe anlanget/ ſich einem wi
Caſ contrahere rationem cum aliquo, mit ei derſetzen / einen als einen Brieff-Verfälſcher
nein rechnen. Cic. contrahere dannum, einen anklagen. Cig. contra aliquem venire in judi
Schaden empfahen. idem. Ä cio, eines Widerſacher ſeyn vor Gericht. Idem.
-

CönträIndicato, önis,f widrige Anzeigung/ [Contra & Venio]


proprie, Widerſtrehung desjenigen was man Cönträvêntio, Tönis, f. Ubertrettung des
zuvor verordnet. A1ed. - - Vertrags/ Verbrechung. 7Ct.
-

Cóntraindicans, äntis, 9. Particip. wider Cóntraverſum. Adv. entgegen/ umgekehrt/


„Yº/l.
ºd. it, das Widerſpiel zu thUi alteigend. im Gegentheil. Solin.
Contravèrfis, a, um idem quod controver
Cönträindſco, äre. ilem quod contrarium in ſus; davon man zanckt. -- - - -

dicare, das Widerſpiel anzeigen. L., . Conträyerva, af Gifft-Heil Gifft-Wurz,


Göntrºlicor, ci. Mehr auf ei: Diig bie Contrébia, e, f. Stadt in Spalteil. t Oſl“
CONT

Cóntrečtablis, e Ad. anrührlich/angreiff ges Volck. Cic. 2.) entgegenſtehend. Ammian.


lich. Prud. Ä Götévertor 2 erſus ſum, verti. Depon.
- - -

Cóntréčtabiliter. Aaverb. greifflich/ hand ſtrittig ſeyn / im Streit liegen.


greiflich. Lucr. . Söntrücido,ávi,ätum,äre.greulich/grauſam
-

Cóntreºttig, önis, f das Begreiffen/ An lich umbringen. corpus contrucidatum, greu


rühren/ Berührung. Cic. lich ermordeter Leichnam. Cic. [Trucido
Cóntrétitus a, um. begriffen/betaſtet/an 9öntrüdo, trüdi, trüſum, trüdère. hinein
gerührt. Horat. ſtoſſen zuſammen ſtoſſen. idem. In navejn
Cöntréčto, ävi, ätum, äre. berühren / be die Schiffe ſtoſſen oder legen. id. [Trudo]
greiffen/ befähien/ betaſten. Plin. Mente ya Cöntrünco, äre ein Stuck abhauen/ zerſtu
rias voluptates, nach mancherley Wollüſten cken. Cibum, die Speiſe Ä Plaut. 2.)
trachten 7 ſich mit wollüſtigen Gedancken kü niederhauen/maſſacriren. idem. [Truncus
zeln. Cic. Aliquid oculis, etwas wohl beſe Cóntrüſs, a un zuſammengetrieben. Nu
bes contruſe,
hen. Tac. 2.) idem quod Protraëtare. Cic., 3.) Lucr. Ä zuſammengetriebene Wolcken,
Fesen/ von einein Ort ſich weg begeben. -

CöntübErnälis, lis, o. Rott-Geſell/Stuben


Cóntrémiſcèndus, a, um. erſchrecklich. Sidon. Ä Cammerad. Cic. Pin.
Geſchlecht eines Knechts. ICt.
Öj S

à ſequenti
Cöntrémſoo, trëmüi, miſcère (Incoativ.) Servus contubernalis, auß-Knecht. idem.
erzittern / ſchwancken / ſich hefftig entſetzen. Cºntbérnum, ii,n. Rott/ Corporalſchafft. /

Toto corpore, mit dem ganzen Leib zittern. Stuben-Geſellſchafft. Weg. 2.j Loſament
Cicer. pericula, ob den Gefahren erzittern. da die Rott beyſammen iſt. Wacht-Stube.
Horat. Sen. Cic. -
Jul. Cºeſ.?.) der Umgang mit Leuten. Sej.
- -

Cóntrémo, üi, ère. zittern/ erzittern. Cic. 4.) die chliche Beywohnung oder Beyſchlaff
[Tremo der Knechte ; knechtiſche Ehe. DijtjÄ
Cöntribüiſſe. idem contriviſſe. [contero] ºbºnium ſervile. JCt. it. die unehrliche
Cöntribülisis. idem quod Tribulis, Zunfft Bcywohnung.
GÄ Tribus] Öntüens» entis, o. Particip. anſchauend.
† Cöntribütastis, f. die Zunfftgenoſſen Plin. a ſequenti
ſchafft. Hieron. Cóntüëor, ttitus, (tütus) ſum, tüèri. Depon.
Cóntribüo, trſbüi, ütum, büère. zugeben/ ſteiff anſchauen/ſtarr anſehen. terram, die Erde
mittheilen/ zuſammen ſteuren/ zuſammen le anſchauen. Cic. Oculis aliquid contueri, etwas
en oder Ä
chieſſen. Cic. Ä Pecuniam, Geld vor mit Augen anſehen. idem [Tueor]
Laudem Cöntüitus, us, m. Anſehen / Anſchauung.
alicui, einem Lo zumeſſen. Id. ſe alicui, ſich Pl
-
1/7.

einem ergeben. Lºv. [Tribuo] † Cóntülito, Hönis, f die Beſchenckung.


Cöntribütio, önis, f. Mittheilung/ Steuer/ Lex. Salic.
Beytrag / Zuſammenſchieſſung / Auflage / Cóntümäca. r, f. keit/ Ungehor
Schatzung/Schoß. Paul. Contributiones Im ſam/ Trotz/ Eigenſinn/ Widerſpenſtigkeit. Cic.
Ä
perii, die Reichs-Auflagen/Steuren. 2.) Quarantaine : ( wann jemand / der von ei
e"

Cöntriſto, avi, ätum, are beleidigen/betrü nem ficirten oder verdächtigen Ort kommt
ben/ bekümmern, Col. aliquem, einen betrü o. Tage an einem abgeſonderten Ort ſtille
ben.. Cic.
ÄCic. [Triſti
[Triſtis]
ônis, f.
riſchung it. Er iegen muß.) JCt. -

Cºntmäcier Adv. ungehorſamlich/wider


kenn- und Bereuung. Lact. - ſpenſtiglich / halßſtarriglich. Liv. 2.) hefftig.
Cöntritor, öris, m. Verwüſter/ Zerreiber. Plin. Comparat. contumacius, ungerne. Sie
Plaut. [contero] Cóntümax, äcis, 2. Adj. eigenrichtig/ balß
-

Cöntritus, a, um. zerſtoſſen/zerrieben. Plin. ſtarrig/ widerſpenſtig/ ungehorſam. AMat.


contrita veſtes, zerriebene / abgenutzte Kle Regiſuo contumax, der ſeinem König nicht
der. [contero] - will Parition (Gehorſam) leiſten. Senec Boves
+ Cóntröpätſo, is, f. die Vergeltung. Leg. contumaces, unbändige Ochſen. Colum. 2.) In
71t bonam partem, ſtandhaftig. Cic. Fides contu
Cóñtröversa, ar, f. Streit/ Zanck/ Stoß/ max, beſtändige Treu. 3.) Syllaba contumax,
ſtreitigeFÄ eine Sylbe / die ſich nicht im Vers ſchickt.
tigkeit. Plaut. controverſia verborum, Wort AMart. Comparat. contumacior. Cic.
Streit. 2.) eine Art zu überreden. Quintil. Cóntümélia,ae,f. Schmach-Rede/Läſterung/
Icontroverſüs] - - Schimpff contumelia vocis, loſe Worte. Cic.
Cóntrôversföla, ae, f. Dimin. kleine Streit 2.) Gewalt/ Anlauff/Anfall. Jul. Caſ
Sache. Diomed. -- - - Cóntümelior, äri. Depon. ſchmähen. Wet.
Cóntrövérslöſus, a, um. ſtrittig. Liv. Gloſ. Contumelio, are. -

Cóntrövèrsiüncüla, a,f. Dimin. kleine Ver Cóntümeliöſe. Alv. ſchmählich / Ehr -ver
änderung oder Streit. Salv. -- - letzlich/ſchändlich/ſchimpfflich. Cic. Comparat.
Cóntröverſor, atus ſam, äri. Depon. ſtreitig/ contumelioſius. Terent. Superl. contumelioſilli
Ä und ſtöſſig ſeyn. Cic. Inter ſe de me. Velle. Pat. - -
acre controverſantur, ſie zancken miteinan Cöntümeôſus, a, um der ein böſes und la
der von dieſer Sach wegen. Idem. ſterhafftes Maul hat; ehrenrührig/ ehrverletz
Cöntrºverſus, a, um. ſtrittig. it. davon man lich. Oratio contunnelioſa, Schmach-Rede.
zanck, Genscontroverſanaturá, Zanckſüchti Cic. Litteraein aliquem contunciola,Schmäh
Schrifs
-
284 CONT CONV
Schrifften wider einen. Idem. Comparat. Cönvälëſcèntſa, ae, f. Geneſung. Symach.
Äsiefer
uet.
Superlat. contumelioſiſſimus. Cónväleſco, välüi, Eſcère. Incoat. idem quod
convaleo.
Cöntüméo, ère aufgeblaſen/halsſtarrigſeyn. Cönvalido, äre. beveſtiaen. Gloſ:
JCt. ( Tumeo) Cönvallatio, önis,f die Verſchanzung. Tert.
Cöntümía, ae. f. Verſpottung. AMartian. Cönvºitus, a, um, mit Wällen umgeben.
Aul. Gell.
Capella -

Cöntümülo, ävi, ätum, äre, vergraben / mit Cönvallis, is, f.rundes Thal mit Gebürgum
Erd bedecken. . Humo contumularipatria, in geben. Liv. 2.) die Hdlung im Thal. Varr.
Ä Vatterland begraben werden. Ovid. Convallo, Avi, ätum, äre. verbollwercken /
on/trttitur cum Ablativo InſtrumentiSG Da verſchanzen. Aul. Gell.
tivo Perſöne. Conväro.äre zugleich ändern. Apul(Vario)
Cöntündo, côntüdi, tüsüm, tñndére. zerſtoſ Cónväſo, Avi, ätumzäre. einpacken/ einſchla
ſen/ſtampffen/ zerreiben. Varro. AMetaph. Ani gen. Ter, 7.) als ein Dicbgeſchwind zuſammen
imum, zahm machen. Cic. aliquem pugnis, ei packen. Id. (Vas, ſis
nen mit Fäuſten ſchlagen / wohl abprügeln. Cónübum, ii, n.ſiehe Connubium. ICt.
Plaut. 2.) bezwingen. Populos ferocescon Cönvěčtio, Önis, f. das Zuſammenführen.
tundere, freche / ſtolze Völcker bezwingen. Cic. (conveho)
Virg. Iram2 den Zorn zuruck halten. it. von Cónvecto, ävi, Atum, äre: [Frequent. à con
orn ablaſſen / beſänfftiget werden. Col. Äl
ſtets zuſammen ſchleppei / zuführen,
Tundo. ) 1rg.
Ä. m. it. ÄÄ -

Cönvěčtor, öris, m. Schiff-Gefehrde. Cic.


Ä
ur. #
ſil. Oculi,
Feſt. (à contuendo,) blitzende
z Au Cönvěčtus, a, um zuſammen geführt. Liv.
Cönvého, vèxi, věčtum, véhére. zuführen.
Cöntüor, tüftus, (tütus) ſum, cóntüi.Depon. Ex aliquo loco merces, Waaren von einem
fleiſſig ſehen. Plaut idem quod contueor, Ort führen. Plin. AEs plauſtris, Erz auf den
Contürbätſo, önis, f. Schrecken. it. Betrü Wägen zuführen. Liz Praedan e caſtris, die
buug / Beſtürzung. Cic. Ä' Beut aus dem Läger führen. Idem. Ä
Cönvélätus, a, um. Ugedeckt. Aul. Gell.
Cöntürbätor, öris . m. Betrüber. 2.) Ver
thuer / Vergeuder/ Verſchwender/Zech-Bru Cönvello, vëll, [vülſ,] vülſüm, vèllère. aus
der. AMatial. -
ziehen/ausrupffen. Plaut. zerſtöhren/ zunicht
Contürbatus, a, um betrübt/verwirrt/be machen/darnieder reiſſen. 2.) erſchüttern. 3.)
ſtürzet/ beunruhiget. Cic. conturbate ratio abthun. Cic. Ferro aliquid, etwas zerſchnei
nes, verfälſchte Rechnungen. JCt. Comparat. den Virg. AAetaph. Statum reipublice, das
conturbatior. Cic. - - -
Regiment verſtöhren. Cic. Juſtitiam utilitate
-

Cöntürbium, ii. Zanck/Uneinigkeit. Capit. aliqua , von Nutzes wegen die Gerechtigkeit
ónturbo, vi, ätum, äre. verwirren/betrü hindan ſetzen. Id. convellere alicujus famann ,
ben/ beunruhigen: Alicujus animum 2. einen einen an Ehren angreiffen. Cic. convulſa
ganz irrmachen. Cic. 2.) verthun / verſchwen ſedibus domus, aus dem Grund bewegtes
den. Fortunas das Guth verſchwenden. Idem. ( zerſchüttertes oder geriſſenes Hauß. Plin.
3.) die letzten Schulden abtragen / und die al jun. 4.) vertreiben/verſtoſſen. convellereali
ten ſtehen laſſen. Idem. 4.) Treu und Glau quem e ſedibus ſuis, einen von ſeinem Sitz
ben nicht halten. JCt. - verſtoſſen. Plaut. 5. )betrüben/ verwirren 7
-

Contürmälis, e. Adj. zu einer Rott gehörig. unruhig machen. 6.) wiederlegen. convelli
Amm. (Turma) haec non poſſunt, man kan diß nicht widerle
Cöntürmo, äre. zu Haufen ſammlen. Idem. gen. Cic. 7.) auflöſen abbinden. convellere
* Cöntusi u. eine Stange/damit dieSchiff Ä F
das Schiff-Seil ablöſen. Virg.
leuthe die Tieffe des Waſſers erfahren Schiff Vello.
Stange. Sen. 2.) Stör- Stange die Fiſche ( Convélo vi, Itum, äre zudecken/als mit ei
Ils Ä zu treiben. 3.) langer Spieß / Pi nem Tuch überſpreiten Plin. „Metaphor. Mnl
qUe. Vurg. tis argumentis aliquid conyelare, etwas mit
Quetſchung. Ä ## Zerſtoſſung/ vielen Gründen decken Aul. Gell. (Velum)
Cöntüsioönis, f. Zerknirſchung Zerſtoſſung
Cönvénae, ärum, m.plur. zuſammen gelauffe
Cöntüsus, a, um. zerſtoſſen. corpuslabore ne Leuthe. Cic. (convenio)
contuſum, abgematteter Leib, Lucr. Contuſae Cönvénibo, obſol. Idem quod conveniam.
opes, verthanes Guth. Sall. - Plaut. (convenio.)
Contütorörism.Mit-Vormünder/Schirm Cönvéniens, Entis. o. das zuſammen kommt.
Vogt mit einem andern. Llp. (Tutor) ... . Lucr. Propinquibene convenientes, Verwand
Convädor, äri. Depon. erbiethen zu erſchei te/ die einig ſind. Cic. 2.) bequem. conveniens
nen. Alignem einen vor Gericht fordern. Platt rei, (ad rem, ) das zur Sachdienet. Ovid.
2.) zur Bürgſchafft anzugeloben anhalten. Id. Resinter ſe convenientes, Sachen die mitein
Vas, adis) ander überein ſtimmen. Idem. Comparativ
-

Conväléo, välüi vältum, välère wiederum convenientior Superlat. convenientifiimus. Vir


geſund werden zu Kräften kommen. Exmor diſciplina convenientifinae, Mann / der über
bo, wiederum geſund werden. Cic. Metºph. gute Zucht hält. Pell. Pat. (convenio ) . .
Mens convaluit, das Gemüth iſt wieder zu Cönvenènter. Adverb. geſchicklich / gleich
recht kommen. Orid. Ignis convaluit, das Ä
convenienter naturae vivere, der
Feuer hat überhand genommen Ovid. (Valeo) Naturgemäß leben. Cic. Comparat. conve
nien
CONV CONV 28ſ
nientius. Suet.
t.
Ä
Superlat. convenientiſſime. wo ſich die Mönche
Chr. Fid.
/ bey Berathſchlagunge
B hſchlagungen
Convénfènta, ae, f. das übereinkommen / Cônvenüſto, äre zieren/ausſchmücken.Fulg.
Gleichförmigkeit/ Ubereinſtimmung. Gleich Cónverbérütus, a, um. geſchmiſſen. Plin.“
mäßigkeit. Cic. 2.) ein Contract/ Vergleich. Cºnverbéro, are. ſchlagen. Pliñ. Verbero]
Sicul. Flacc. Cónverritor, öris, m. Wiſcher/ Säuberer/
Convénio, veni, vèntum, věníre, ſich ſamm
len / überein kommen / eins werden ſich ver
*# Apul. a ſequenti
Önvèrro, verri, verſum, verrére. wiſchen/
einbaren/vergleichen, Aliquen, [ad aliquem, ] ſäubern/ausmiſten zuſammenkehren. Öj 2.)
zu einem kommen/bey einem zuſammen kom „Metaph converrere aliquem, einen wacker
men. Idem. convenit hoc fratrimecum, mein abprügeln / rein und ſauber den Buckelab
Bruder iſt in dem mit mir einig. Ter. con “Ä Plaut. Ä -

venire de realiqua, zuſammen kommen etwor ónvěrsätº, Önis, f. Beywohnung/Gemein


von zu reden. Üc. 2.) dienlich ſeyn / ſich rei ſchafft / Ä Converſation. Plin. 2.)
men/ geziemen / ſchicken. . convenit in [ad ] die Aufführung. 3.) Verkehrung, Senec. (con
rem, es dient zur Sach; Cic. Non conveniunt verfor)+) dem quod monachiſmus. Eccleſ
haec nuptiis, die Dinge dienen nicht zur Hoch Cºnvºrsätor, öris, m. Cammerad/Stuben
zeit. Tej. 3.) Der venerea, zuſammen kom Geſell. Gloſ.
Ä# Ä
men/ ſich fleiſchlich
Cönvénior, Iri. Depon. für Gericht geladen
ónverse. Ady ausgekehrt/ausgebutzt Cat.
Cºnºriº Adv. verkehrter Weiſe/umge
werden. FCt. -
kehrt. jul. Firm.
Convenit. Imperſ, es geziemt/gebührt ſich. Cónversio,dnis, f. Umkehrung/Verkehrung/
convenit tibi, es gebührt dir. Non convenit Bekehrung. Pln. Menſum annoumque cj
dicerez es geziemt ſich nicht zu reden. Senec. Verſiones, das Wiederkehrender Monaten und
2.) abſºlute, es iſt veſt beſchloſſen. Pax conve Jahren. Cic. 2.) Aenderung/ Verwandlung.
nit, der Friede iſt geſchloſſen. Liv:
Cónvënno, önis, m. Reis-Gefehrt. Apul.
Äfe rerum & perturbatio, Veränderung.
*72.

AMelius. Combenno. CönvErsſüncüla, ae, f. Dimin. kleine Verän


Cónyènta, örum; n. plur. Vertrag. Cic. 2.) derung. Salv.
erſte Abrede wegen der Hochzeit. Fef. Legitur Cónverſo, ävi, ätum, äre. (Frequent. à con
S Convente,arum, fflur convenio] Ä Und Ä kehren und her
Conventcilum i. Dimin. kleine Verſamm
lung. it. kleine Bürgerſchafft. Cic. , 2.) Kir
wenden.Lc.
ein Ä
Mönch 2.) converlare,
Eccleſ ins Kloſter gehen/
ſter geh

che/ Verſammlung der Gemeinde. Lac 3: Cónvºrſor, ätus ſum, äri. Depon. Gemein
Schlupffwinckel / Ä Zuſammenkunft ſchafft haben. Senec. Alicui, & cum aliquo,
loſen Geſindleins. Tac. it der Ketzer. Eccleſ viel um einen ſeyn / mit einem umgehen.
Conyentig, önis, f. Vertrag/Vergleich/ge Än. 2.) bene converſari, wohl leben. Cypr.
richtlicher Ausſpruch. FCt. 2.) Verſamm [Verſor]
lung. Varro. - -
Converſs, a, um umgekehrt/ verändert/
† Convento, näre ein Vergleich treffen / verwandelt. Cic. vou einem ſchändlichen Le
Vertrag ſchlieſſen. Radulf. ben bekehrt. Quint. converſus reipublicae ſta
Conyentiönalis, e. Ad zum Vertrag gehö tus, der veränderte Zuſtand des Regiments.
rig. 7Ct. - Cic, bekehrt. idem quod Emendatus. conver
Cönventiönälfter. Adv. Vertrags-weis. Id. ſus in poenitentiam, zu der Buß bekehrt. Suet.
Cönvèntitius, a, um das zuſammengelaufen
iſt. Plaut.
Ä 2.) Converſa, eine Weibs-Perſon/
die von ihren liederlichen Leben abgelaſſen.
Cónvènto,äre.Frequent.offt zuſammenkom Eccleſ 3.) Converſ, heiſſen auch die Mönche
men. Solin. - -
beym Script. Eccleſ: 4)der von einer falſchen
† Conventor, öris, einer, der einen Ver º wahren und rechten Kirche tritt. it. ein
gleich/ Contract trifft / und ſchlicht. Capitul. Jude/der ein Chriſt wird. AMatth. Weſtm.
Cónvèntüalis, e Adh. das zum Convent ge Cönverſus, a, um zuſammen gekehrt/zuſam
hört. 2.) Subſt. ein Ä
Cónvèntum, i, n. ein Vergleich/ Vertrag/
FC. mengeſchauffelt. Colum. [converto]
Cönvěrſus, us, m. Umwendung/Umkehrung/
Paar, Abhandlung. Ct. 2.) Zuſammenkunfft. Verwandlung. AMacr. -

Id. 3.) Cloſter-Convent. Ct. Cönvertibilis, e. Ad veränderlich. Prud.


Cónventus, a, um geſchloſſen. Pax conventa Cönvertibilitas, ätis, f. die Unbeſtändigkeit.
cum Romanis, mit den Römern geſchloſſener Oroſius.
ried. Sall. 2.) beſucht. conventus eſt àme, Cönverto, ti, ſum, vertère. kehren/ umkeh
ich hab ihn beſucht. Cic: convento homine ren/wenden/verwandlen. Cic, Aſpectum ali
opus eſt, man mußbey ihm zuſprechen. Idem. quo, ſich etwa hinkehren und wenden. Ter.
Cónvèntus, us, m. Verſammlung/Conferen Homines in admirationen, die Leuthe in Ver
ce, Zuſammenkunfft. Conventus agere, einen wunderuug ſetzen. Liv. in belluam, in ein un
Land-Tag halten. it. Zuſammenkunft halten vernünfftig Thier verwandeln. Cic. Ad com
oder anſtellen. Cic. 2.) Vertrag / Abred/Ab modum ſuum aliquid, etwas zu ſeinem Nutzen
handlung. Ex pačto conventu, dem Ver verwenden. Idem. Se totum ad alicujus volun
trag gemäß. Cié. 3) Conventus dentium, Zu tatem, & nutum, ſich ganz nach eines Willen
ammenbeiſſung der Zähne. Solin..4.) ein Klo richten. Idem-Aliquid.de (e) Graeco, etwas
or, Orserie, Yt, Ä Ort im Kloſter / aus dem Griechiſchen überſetzen. lden. Sein
ugam,
286 CONV CONV
fugam, ſich in die Flucht begeben. Idem. Se CónvIncio, Ire. mitbinden. [Vincio]
domum, nacher Hauß kehren. Plaut. conver Cönvinco, vici, victum, vincère. überwinden/
vereſtudium adſcribendi operam, ſich auf das überzeugen/überweiſen. Aliquem falſ, einen
Schreiben legen/ Cic. Alſquem ä conſuetudi der Unwahrheit überweiſen. Cic. Aliquem Te
ne, einen von ſeiner Gewohnheit bringen. con ſtimoniis, einen mit Zeugen überweiſen. Idem.
Yertererem re auswechſeln/vertauſchen/ver conſcientiä convinci, von ſeinem Gewiſſen
ändern. Ful. Cej [Verto] überzeugt werden. Idem. A teſtibus convinci,
Cönvertor, verſusſum, ti, Depon. idem quod von den Zeugen überwieſen werden. Idem.
eonverto. Plaut. -
riminibus manifeſtis convinci, offentlicher La
Cönveſto, Ivi, Itum, Ire. bekleiden/bedecken/ ſter überzeugt werden. Idem. [Vinco]
auszieren. Pratalherbisconyeſtiuntur, die Wic Cónvinctio, önis, f. Bindung Zuſammenfü
ſen werden mit Kräutern bekleidet. Cic. con gung. Quint. [convincio] . .
veſtita lucis, ein Haußmit einem dicken Wald Cónvo, are. einen begleiten. Anaſtaſ
umgeben. Id. [Veſtio Cönvölo, are... beleidigen. Jus, das Recht
-

Cönveſtitus, a, um. bedeckt / ausgeziert. biegen. Prud. [Violo]


1C. Cónviſo, viſi, viſum vfsère. beſehen/heimſu
Cönvétéräni,örumzm. plur. alteMit-Alliirte/ chen /viſitiren. Loca omnia ocnlis conviſere,
Mit-Verbundene, 7Ct. alle Ort beſehen. Lucr. [Viſo]
-

Convex, ſcis, o. Kugel-rund/bauchigt/ Cônvitiätor, ſuche Conviciator.


eine auswendig - erhabene Rundung habend/ Cönvſtlölum, -- Conviciolum.
davon die inwendige hohle Rundung Concavi Cönvitor, -- Convicior. - - - -

tas genennet wird. Cönvitum, i, n. die Schadhafftigkeit. idem


Convexio, önis, f. Wölbung/ Gewölbung/ quod convicium.
rundes Gewölb. Aul. Gell. [convexus] Cönvito, äre., einladen. Gregor. A4.
Cönvéxitäs, ätis, f. auswärts-gebogene run Conviva, ae, c. Gaſt. Cic [convivo] 2.) Con
de Fläche. Idem quod Convexio. Plin. . . vivae regis, Hoff - Cavalier / Hoff- Leuthe.
Convéxo, äre. betrüben/martern/peinigen, Leg. Antiq.
aliquem, einen plagen übel plagen/htdlen Convivilise Ad zumPanquet/(Gaſtmahl) C

veriren. Aul. Gell. 2.)verderben. Id. [Vexo ] dienend; zur Gaſterey gehörig. Liv Yaſa ex
Convexus,us, m. die Rundung des Gewölbs. aur9 & argento convivalia, güld- und ſilbernes
Wet. Gloſ. Tafel-Servis (Geſchirr.) Curt.
-

Cönvéxus, a, um. # niedergebogen/ Cönvivätor, öris, m. Gaſtgeb/ der Gaſtung


rund erhaben; oben abſchüßig. it.auswärts (Gaſterey) hält. Liv. -

Äg." coelum, gewölbter Him † Cönvſvätórium ,ii, n. ein Tafel-Zimmer/


-

NCl. 4 - - GÄ. Glaſ. -

† Convätor, öris, m. ein Gefehrte/Beglei


ter. Anaſtaſ -
önvivialis, e. Adj. zur Gaſtung
convivialis laetitia, Mahlzeit-Freud. AMacrob.
Ä
Convibroare ſchwingen. Apul. 2.) erſchüt Cönvivium , ii 2 n. Panquet / Gaſtmahl/
tern/bewegen. FCt. [Vibro]. Schmauß. Cic. Mutua inter ſe convivia cura
Convicator, (Convitator)öris, m. Läſterer/ re, je einer den andern zu Gaſt baben. Vºrg.
Verläumbder Schmäher. Suet. [convitor] convivium arčtum, wird beym Horatio genen
Convicölum, (Convitiolum,) i, n. Dimin. net/ wenn die Gäſte gedräng ſitzen... .
kleine Schmach-Red. Lamprid. . . Cönvivo, vIxi, vſčtum, vivere. bey einemt
CônvIcíor, Ä äusſum, ari. Depon. wohnen und leben.alicui (cum aliquo,)ſtäts
chmähen/ſchänden/läſtern, alicui, einen lä bey einem ſeyn. Quint. 2 )idem quod convi
ern. Quint. 4 - - - vor. Pomp. Enn. 3.) mit einem eſſen. Flaut.
Cönvicium, (Convitium,) ii U. Läſterung/ LViVo
Schmähung / Verläumdung/Schmach - Re
Äer atusſum, Ari. Depon. imSauß und
de/Anklage / Beſchuldigung. coavitia funde Brauß liegen. 2.)Gaſterey (Gaſtung) halten
rein aliquem, einen ſchmähen. Ovid..2.) ein-T j ſº aus dem gemeinen Seckei
helliges Geſchrey. it. Geräuſch/ Geplär. Ull IMUCI. U10.
pian. [Vitium] ſºgº , önis. f. Zuſammenberuffung/
Cönvictio, önis, f. Uberzeugung. Aug. 2.) Verſammlung. Cic. [convoco]
Umgang/Converſation. Cic. ööjöcatus, a, um zuſammen geruffen.
Convictor, öris, m. Tiſch- oder Koſtgänger/ Cic.
Ti Ä Suet. [convivo] . - Cönvöco, yi, ätum, äre beruffen/uſammen
- -

+ Convictórium.ii,n. Qrf/wo ihrer viel mit beruſſen/verſammlen. Aliquemadſe, einen


einander zugleich ſpeiſen/dergleichen auf Uni u ſich berufen. Cic. Consilium , eine, Ver
verſitäten anzutreffen. -
Ä ausſchreiben. jul. Caſ Ad (in)
Convictus, usz m. ordentliche Nahrung. 2.) čoncionen, zur Verſammlung beruffen. Cic
Beywohnung/ Gemeinſchafft. Convictum, ha [Voco] * - -- -

bere cum aliquo, bey einen wºhne, Colum, Conzölo, avi, ätum, äre. mitfliegen/zuſamt
convictus facilis, geringe Speiſe. AMart. men fliegen. Plin. 2.) zuſammen komme/
Conviaus,aum. Particip. überwunden/über eilend zuſammen lauffen. ad aliquem zu ei“
euget. Manus dare convičtas, gewonnen ge nem lauffen. Cic. ;) convolaread ſecudº
Ä Ovud. Homo conſcientiá convičtus, vom nuptias ſich zum andernmal verhevrathen
Gewiſſen überzeuget.Cic. Falſiconvictus, über-7Ct. [Volo, äre]
wieſen. Plaut. Leonvincor Convölvo, vi völütum, völvère. zuſammen
WIlºp
CONV COO COO COP 287
winden und wickeln. Plin. 2.) AMetaph. Mare wicht/it. Schalck in der Haut. Cic. Sall.
convolvit gentes, das Meer verſchluckt die Cöôptätſo, Önis,t. mung/Erkieſung/
Menſchen. Lucan. convolvere verba magno Erwählung. Liv. Wahl. Cic. (coopto)
#
concurſu, geſchwind untereinander plaudern/ Löópttus, a, um. aufgenommen erwählt/
die Worte untereinander werfen. Senec. er C ÄCic»ävi,.
(Volvo) - -
tum, äre. annehmen/erwäh
Cónvölvölus, i, m. Wurm/ ſo die Wein-Re len/erkieſen/aufnehmen. Sibi dollegam, ei
benverderbet. Colum. 2.) Zaun-Glocken/ge nen zum Amtsgenoſſen annehmen. Süet. Ali
wiſſes Kraut. Bot. ºem in ſenatum, einen zum Rathsherrn ma
-

Öönvölütio, önis, f. Zuſammenwindung, en. Ciº cºoptari in alterius locum, an eines


Cönvölüto,äre. Frequent. zuſammen wickeln. andern Stell geſetzt werden. Liv (Opto)
Senec. - - † Cóörding, Ire, zugleich mit ordnen. item.
Ä
Cönvömo, üi, rum, ère. mitſpeyer. # ordentlich zuſammen (Ordo)
Ä zu gleicher Gelübde ver öörior, (ris veléris) örtus ſum, öriri. De Ä
* Conus,i,
hunden. oberſte Spitz auf einem Helm po. ſich erheben/erwachſen/ entſpringen ent
(Votum
Fft. m. -

darinn der Federbuſch ſteckt. Virg. 2.) Tann Mt


Ä
Liv. Magna Tempeſtas coorta eſt, es
ein groß Ungewitter erhoben. Virgil.
zapff oder was auf ſolche Art geſpitzt, it. Py- (Oruor,
ramid. 3.) ein Kegel. Aul. Gell. Iüdus cano Cöórtus, a, um. Particip. entſtanden. Bellum
rum. Kegel-Spiel. 4) in der Geometrie iſt es coortum, entſtandener Krieg. Lit. coortiad
ein recht wincklichter Triangel / auf einen bellum (in pu Ä die im Streit an einan
Circul-Grund geſtellet. Geogr. 5.) cin Mülz der kommen Ä
dem. coortum mare ,to
Stempel. Leg. Antiq. bend und brauſende Meer.
-

Cönvülnératus, a, um. verwundet. Plin. C6ös, i das Sechſe auf denen Würffeln.
Cönvülnéro, ävi, ätum, äre. verwunden/ver Cöés, C9um,) . Cos., Co. eine Inſul auf
letzen. Plin. (Vulner9) - dem Aegäiſchen Meer / ohnweit Rhodus,
Convülso, onis, f. Krampff/Gicht/ Ver 60gr.
Ä . Plin. convulſio Ä Cöpa,a,f. Wirthin/Marquetenterin. Suet.
es Geſichts... convulſio comitialis. Verdrä
hung der Muſeulen durch die Fallende-Sucht (Ä Äg
# ópäl. inGatt iſſenG
##
Äweiſſen
einGattung #F
Gumnti/Har
(Fräiſch oder böſe Weſen.) AWAed.
Cönwülsivus, a, um, verrenckend/verdrehend. Äyväe Bälsämum. Braſilianiſcher
liſch Co
Motus Ä krampffigte Be PA AMed.
wegung / ſo gemeinglich bey denen Sterbeu Cóphäntus, i, m.brennender Berg in In
den geſchicht. A1ed. dien. Plin.
Cönvülſus, a, um. verrencket. AMetaph. Res
publica pnitus Convulſa, gemeine Weſen/ ſo
SÄ Fluß in Indien. Pomp. AMel,
ganz zerrüttet. Cic (Sonvelor)
Cöphlnus: i „m. Korb Ä 7uv.
*Cóphöſis, is, f Dummheit/Taubheit.idenz
* Conyza, e, f. Dürz- und Donner-Wurz/ quod Surditas aurium. Med.
Flöh-Kraut. Plin. Cºpia, ef-Menge/Vielheit/Uberfluß. Opi
Cööleſco, eſcere. Incoativ zuſammen wach bus & copii. Prºditus, reich. Cic. 2.) Nom.
ſen/ zuſammen pappen / zuſammen kitten. propr. einer Göttin der Früchte / welche mit
Lucr. idem quod concreſco. einem Horn voller Früchte gemahlet wurde.
Cóölüerint, idem quod concreverint. Lucr. Hinc Prov: cornu côpiae, Horn des
Cöönéro,äre. zugleich beladen/ miteinander es, Hor. AMeton. Copiae, arum. Lebens-Mittel/
Ä;
beladen/beſchwehren. Tacit. (Qnus) roviant. Frugumcopia; Menge der Früchten.
Cööns, öntis, m. Nom.propr. Filii Antenori. Cic. In2Pescopiarum, die Mangel an jährli
017167. - -
chen Früchten haben Tac. 3.) Ä.
-

+ Cºöperärus, ii, m. Mit-Arbeiter. (Ope Sed in plura magi uſurpatur hoc ſenſu co
rarius,) -
pia, ärum, Trouppen/Armee. Copiasinaciem
Cóöpérato, önis, f. Mitwürckung. educere, die Soldaten zur Bataille (an Streit)
óöperätor, öris, m. Mit-Arbeiter. Apul. copieÄÄ
Cóöpércülum, i, n. Deckel/ Stürtze. Plin. MIITCT.Liv copia pedeſtres, Fuß-Volck/In
navalis; Matroſen/Schiff
(cooperio) Soldaten. Tacit. 4.) Macht Gewalt. Dare
Cöópèrünèntum, i, n. Decke. Aul. Gell. copiam exiſtimandi aliquid, /einen erlauben /
Cööpéro, öpérüi, öpèrtum, öpérfre. bede j er mög etwas urtheilen. Tac. cunčtandi
cken/züdecken/ beſchlieſſen. Liv Aliquem a copia non eſt, ich habe nicht Zeitmich zuſau
idibus, einen verſteinigen. Cic.ſceleribus, mit men. Plaut. 5.) Fürſorg mit Speiß: 6. Hülff/
Ä behafftet ſeyn. Idem. (Perio) .
ööpérör,
Vorſchub. 7) Bau-Materialien. Vti. 8.)
ätus ſum, iri. Depon. mitwür EjÄbſchriff eines Originals oder Briefs.
cken. Gloſſ jCt. (q: Opia a b Ope)
Cööpertórſum, ii, n. Idem quod coopercu h CÖ Ä örth/daman
ii, m. Auslöſung
lum. Veget.it. eine Bettdecke. Auguſtin. . (lt. Horat.
C6öpertum, i, u. eine dicke finſtere Hecke im * Cöpata, a , m. Todten-Gräber. 7Ct.
Wald. Fleta. Cöpſda, e;f kleine krumme Degen, denen
Cööpértus, a, um. Particip. zugedeckt. Plin. Sicheln gleich. Curt. -- -

scopertus miſeriis, armſeelig / elend. Sal. Copſöla, e; f. Dimin. ein Häuflein Kriegs
sooperaus ſceleribus nefariis, ein Erz-Böß-. Leuthe. Cic. (copia)
Cöpfo
288 COP COQL
Cöpio, äre. vermehren. item. reichlich verſe geben/kupplen/ verbinden. Societatem cum
hen Proviant zuführen: dem Augeo, Cec. aliquo, Geſellſchafft mit einem machen. Plin.
Cöpior, äri. * eine groſſe Beuth über Concordiam, Einigkeit machen. Liv. Deſpon
kommen. Aul. Gell.. - - -- - ſatos, die Verlobten zuſammen geben/ copu
Cöpöse Adv häuffig / reichlich. it weit lieren/ehlich zuſammen knüpffen. Voluntates,
läufftig/überflüßig. copioſe laudare, ſehr lo ſich vereinigen. Cic.
ben. Cic. copioſe alio proficiſci, mit groſſem Cöpülor, ätusſum äri. Depon. Idem. copu
Gut an ein ändern Ort ziehen. Idem. Compar. antu dextras, ſie geben einander die rechten
copoſius: Cic. Sup. Poſitim Id. Hände. Plaut.
Cöpiöſus, a, um überflüßig/reich. cum Ge
nitiv S.Ablativ.S Prºpoſcopioſus caprarum,
Cöquä, e, f. Köchin. Ä ochet iſt.
Cóquibilis, e. Ad. das bald ge 2.)
der viel Ziegen (Geiß) hat. Solin. . copioſus verdäülich. idem quod coétibilis.
frumento exercitus, ein mit Proviant wohl Cöquimélla, ae, f Art eines gewiſſen Baums.
verſehenes Heer. Cic. 2.) Volck-reich. Cicer. Cöſuna, ae, f. Küche. 2.) iden quod Ars
.) copioſus in dicendo (addicendum, ) wohl coquendi, Koch-Kunſt/Bräteren. Dönat. co
eredt: Id. Comparat. Copioſior. Cic. Superlat. quº fuſorium , Kuchen- uß / Waſſer
«opioſifiimus. 7ul. Cſ (" Ä dahin man das Spühl-Waſſer ſchüttet.
e" -

Copis, e. A. obſol. voll/überflüßig. Plaut. Mll-Z/l.


idem quod copioſus. Cóquinära, e, f. Koch- Kunſt. Apul.
* Cöps, Idi, f kurzer Degen. Curt. Sebel. Cöquinäris, e. Adi zur Küche gehörig. cul
2.) Art Laconiſches Abend-Eſſens. Freish. ter coquinaris, Kuch-Meſſer. Warr.
Cöpiſſo, äre Mahl halten, wann die Säug Cöquínärfum,ii, n. idem quod coquinatorium.
Ammen die Kinder in Tempel Dianae getra Cöquín rus, a, um. Idem quo cquinaris.
gen. Rhod. Vaſa Coquinaria, Kuchen-Geſchir:. Pin.
Cöpo, Önis: m. Cic. ## caupo. ': Cöquinütor, öris, m. Liº Köch. Sanut.
Cöpöna, ae, f. Gaſthoff. 2.)Wirthshauß. Feſt Kochen
CöquinätÖrſum,
gebrauchet ii. n. Inſtrument/ ſoz
wird. ſo zum #
idem quod caupQua: . . . -

Copos, i, m. Müdigkeit der Glieder. AMed. Cöſunätórfus, a, um. zum Kochen gehörig.
Cöpréa, ae, m: Unfläter / Miſtfinck/grober Vaſa Coquinatoria. Ullp.
Zotten- oder Poſſenreiſſer. Suet. S copria. Cóquinatus, a, um. was zum Kochen taugt.
* Cöpréus, éi, m.idem. Stet. -
Plaut.
ºps, ae, m. Spott-Vogel/ Poſſenreiſſer, Cöquino, äre. kochen. Plaut.
126'I. Cöquinor, äri. Depon. kochen/ ein Kochſeyn.
* Cöpröcritica, ſcil. Remedia feces alvinas Plaut.
ſubducéndia. AMed. Cöquinus, a, um..zur Kuchen gehörig. co
* Cöpröphöria, ae, f. Idem quod Purgatio. 2.) quinum forum, Kuchen - Marckt. 2.) Bräte
Privet-Reinigung. - - -- rey. Plaut. -

* Cöpröphörus,i, m. Ä
mach-)Feäer / Privet-Raumer...
Gemsee . Cöquito, äre. Frequent. offt kochen. Plauf.
Cöquo, cóxi, cÖétum, côquére. kochen. Ex
Cöpröſtaſia, e, f. Hartleibigkeit: oleo, mit Oel kochen. Ä Cibum, die
* Cöpte, e, f eine Gattung Kuchen AMart. Speiſe verdauen. Cic. 2.) AMetaphor. Bellum
2.) eingemachte Feigen. (", • & Conſilia, heimlich Krieg zurüſten und an
[ Ä.
COPtUls
a, um von Copta gebürtig. Apul. richten. Ltv. coquere panes, Brod backen.
coquere lateres, Ziegelbrennen. So fuêtus
öptilis, e, f. Nom. propr. Regionis. Plin. coquit, die Sonne zeitiget die Früchte. Varro
Cöptöplacenta, ae, f. Art Kuchen. Petron. coquere iras, ſehr zornig werden / und trach
Coptus, ,f Oppidum Thebaidis in AEgypto. ten/ ſich zu rächen. Sil. 3.) coquit me cura,
e"Ä Ad von Copto gebürtig. die Sorg plagt mich. Cic.
Oöpüla, ae, f. Band. copula detrahitur cani, Cóquülä, ae, f. Beckerin. Varro.
man thut dem Hund das Halsband ab. Ovid. Cóquülum, i, n. Dimin. idem quod cocu
? çopula carnalis, fleiſchliche Vermiſchung. lum, Äjej Koch-Topff/ Keſſel. Plaut.
3.) In Logic.# ort. 4.) die Nerve und 2.) Coquula, orum, n. Späne. ten klein ge
Geäder am Ende der Muſeuln. Medic. hacktes Holz / Koch-Holtz / Fiſch-Holz. Feſt.
Cópuläté. Alv bey einander/miteinander/ Cöquüs, i, m. Koch. Cic. five Cocus. 2.)
zuſammen gefügt, Aul. Gell. [copula] idem quod Piſtor. Feſt.
cºplin
O//.
Adv. idem. aneinander. Vet. Corcördis,n. Hertz. AMetaphor. 2.) Muth/
Verſtand. Plin. Stupor cordis, grober Ver
Cöpüläto,ônis, f. Ä ſtand. Cic. Eſt mihi cordi accurae, es iſt mir
nuß / Band/ Vereinbahrung. Cic. Copulatio angelegen. cor habet, er iſt ein kluger Mann.
ſacerdotalis, die Prieſterliche Trauung oderCo Pläut Alto corde uritur, er iſt hefftig erzürnt.
pulation zweyer Ehe-Verlobten. Stat. Alto de corde gemitus petere, tieffe
Cöpulitſvus, a, um. verbindlich. Gloſ. Seuffzerhohlen. Ovid. Auricolácordis, Ohr
Cöpülätor, öris, m. Kuppler. Läpplein des Herzens. AMedic. Ventriculus
Cüpulitrix, icis, f. Kupplerin. Ambroſ. cordis, Herz-Kammer. Id. Baſis cordis,
Cöpülátus, us, m. Verknüpffung, Arnob. Grund - Weſte des Herzens. canalis cordis:
CÖpulätus, a, um. zuſammengefügt/zuſam Herz-Röhrlein. cufpis cordis, Spitze des
mengekuppelt. Cic. Compar. copulator. Id. Herzens; Alias Conus, Mucro. Cordis ſeptum,
Copulo,ávi, atum, äre zuſammenfügen oder Mittel- oder Scheide - Wand des Herzens.
Cordis
COR COR 289
cordis ventriculorum columnae, Säulen der lo earum pro Signo corbes ſuſpendi ſole
Ä - Kammer. Palpitatio cordis, Herz
Ä erz Ä
örbſto : R
re. Frequent in ein Laſt-Schiff
Zittern. AMed ApudEnn.legitur Singenere ve
ZMaſculino. Ä dickſich
(Corbitam) begeben. 2.)º beladen.
freſſen. Ä
L it. ſich
* Córa, ar, f. der Aug-Apffel. Auſon. 2.) begiebt. Ä
örbitor, öris, m. der ſichWanſt. # chiff
in ein Laſt-Schi
Ä CUD.
junges Mägdlein. 3.) Ermel an einem
Corböna,a,f der Gottes-Kaſten/Groß
Cöräcéſta, ze,f Kraut in Indien Plin. Schatz-Kammer. Cypr.
* Cöräcinus, i, m. eine Gattung Fiſch/Ka Corbüla, ae, fDimin. Körblein. Plaut. cor
rauſch. Plin. -

bula amerina, Weiden-Körblein. Cato.(corbis)


* Cöräcinus, a, um. das von Raben iſt. Vi Cºrbülo. dnis,m. Träger/der etwas auf dem
truv. color coracinus, Raben-ſchwarze Far Rucken oder Korbträget. velBajulus.
be. Id. (corax)
* Cöräcöhyöldés º Ös. Mäußlein des
-Ä Gquod corbula. 1, M.

Kehl- oder Zungen-Beins. AMéd.


Ä
örbus, i, m.n.ein
-
idem
-
# Ä . Capit.
Getreyde-Maaß apik ſe

* Cöräcödësſil. Os, RabenſchnabelsAus * Cºrchörus, i, m. Kräut/Gaüchheil. Plin.


wachs des Schulter-Blats/der einen Raben 2.) nichtswertiger Menſch,
Schnabel gleichende Abſatz am Schulter Cörçülum;i,n. Dimin. kleines Hertz, Plaut.
Blat. Proceſſius ſcapule rofri formis. Scri 4.) Ä einem am liebſten
itur S Coracoeides. AMed. - - -
corculum meugnz mein
Ä:
az/ mein Herz,
Córalltcus lapis, weiſſer Marmelſtein.
17.
Ä Ä
en /Ä Cic. #
- -

Meer. rCyra,
-
Lucret.ae, t. eine Inſul Um Joniſchen
Jon
C5fällum,ii, n. Corallen. idem Corallium.
Cörällächätes, is, m. Art von Edelgeſteinen/ Cörcyräus, a, um. von Coreyra gebürtig!
dem Achat nicht unähnlich. Solin. (à Coralli C1C.
forma fic dickus) - Corda ,,Getraid/ ſo ſpät reiffet. Fef. 2.)
Cörällina, aef. Meer-Mooß / Corallen idem quod Ä A ä
ooß.
Cörällínus, à,um. Corallen-roth. Gallus in
ärgº* Cördäciſmus,
Tanzes. i; m.Rhod.
Cel. Art eines. ſſchänd- und
7'1C0.
ördäte. Adv. herzhafft/ weißlich. Plaut.
ëÄuis, is idem quod Corallachates, m. Cördätus, a, Ä
beherzt.
Edelgeſtein. Plin. Cic., Comparat. cordatior. Laciant. Superlat.
- -

Cörällium, i. (Coralium, & Corallum.) Co cordatiſſimus. (cor) -

rallen. Ovid. Corallium rubrum, rohe Coral


len, Auſon.
* Cordäx, acis, Tantz/ oder
Springen. Petron. idem quod cordaciſmus.
Ä
Ööram Prºpoſ Ablativum regens Caſium. Córdéblſus, i, m, Leder/ſo Corduan ge
vor/gegen/ in Gegenwart. Coram Senatu ora nennt wird. Gloſſ.
tionem habere, in Gegenwart des Raths eine † Córdäcus,aum. Herz-ſtärckend. Medica
Rede halten. Cic: - menta cordiaca, ende Mittel.
CöÄÄd in beyſeyn/gegenwärtig/per Cordalis, e. Ad allzu offenherzig aus Her
Ä
nlich/mündlich. cetera Coam agemus, das zens-Grund/herzlich/von Herzen/vertraulich.
Ä wollen wir perſönlich abhandeln und Vol. 2 )Cordiale,is, n-Subſ, Herz-Stärckung
ausmachen. Cic. Si eſſemus coram; wenn wir Mittel/ſo das Herz ſtärcket. «Med.
beyſammen wären. Idem. (Pleonaſtice) co † Cördfälltér Adv. von Herzens-Grunde.
ram in os aliquem laudare, einen ins Geſicht it.allzu offenherzig. idem qtod Ex animo.
lohen. Terent. Teneri coram, öffentlich ergrif Cördlcária,f dem quod Navis. Warro.
fen werden. Cic. . Córdícitus. Adverb. von Herzen. Sidon.
* Cörämba,ae,f idem quod corambe. Cordillo, önis, m.einStoiſcher Philoſophus,
* Cöräme. es, f. ein Kraut. Colum. Legitur welcher aller Könige und Fürſten Gunſ und
85 coramble. Gnade verachtete. Volaterr.
Cöräſmi, Grum, m.plur. Völcker welche vor † Córdſpüngus, a, um, Herz-ſtechend/Hertz
Zeiten in Aſien gewohnet: Herºdot.
Cöräx, äcis, Rab. Cic. Solin. 2.) eine ge "ÄÄ» rzwehe. it. Herzleyd
Ä* j. 3.) Nomen Invento Äördölfum, ii, n. Herzwehe. it. Herzleyd/
Bekümmernuß des Herzens. Ä
ris Rhetorice. Cic. 4.) Nom. propr. aliorum Cor 85 Doleo -

Virorum. Hiſ. -
* Cördüba, ae, f. Stadt CordubainSpanien,
Cöraxi, drum, m.plur. Völcker/ſo vor Zei AMart. pellis de Corduba, Corduan. -

ten um die Gegend Colchis gewohnet. Plin. Córdübenſis, e. Ad. von Corduba. Plin.
- Ä..." Theil von dem Berg Tau Cördülus, i, m. idem quod cordylus.
TU15. 77. Cordus,i, m. Nom.propr. Viri. welcher Hof
Cörbicüla, a, f. Körblein. Pallad. Dimin. meiſter des Alexandri Mammea geweſen. 2.)
à Corbis. Nom. propr. aliorum Virorum. Hſt.
Corbis, is, f. Korb. Cic. corbis dofſuaria, Cördus a, um. Ä
Ulnde Corda,
Butten. (AMaſculinum Priſciano.) corbis Getraid/ſoſpatreiff wird. Feſt. 2.)idem quod
Fabulatoria, Futter-Korb, Colum. 2.)in re chordus.
znautica, Maſt-Korb. 7Ct. „. Cördyla, ae. Ä
Cordilla,f ein junger
Corbita, e, f. Laſt-Schiff, Cic. (quodin Ma Fiſch/Th Fsgenandt. «Mart. * Cordf
ſch/ Thunin ſonſt
290 COR COR

öÄ##
* Cörnthus,
Cordylus, i, cordülus, i: m. ein Thiermit Apul. i, f. Haupt-Stadt in Ä Achaja,
chaj
ey Füſſen das zu Waſſer und Laud lebt.
eſnerus. - - - -- -- # äre übertünchen. #
-

pur. die Einwohnerr zu


Örum, m. Pl
-

öÄ«,f. Griechiſche Inſulin dem Aegäi Coriolen.Ani,


Plin. -

ſchen Meer. Pln. -

čjenſe um, m.plur.gewiſſe Völcker/ Ä; m Mompropr. Viorum. Cic.


ſo vor Zeiten. Italien bewohnet P. 2.)Inwohner der Stadt Corioli, Plin.
öÄgjäidem quodProfecto-Feſt. Cºröli, drum ºn Stadt in Italien. Plin.
Cörion, ii, n. Kraut. Plin. Dicitur S Cha
(q. d. ex corde agº.) - -

"cÄra, n. plur. Lege-Steine auf einander/ maeputys.


oder Schicht-weiſe gelegte Steine. Ytr. † Córiöſus, a, um. mit Leder überzogen.
Corſäcesia, e, f. ein Kraut. Plin. 4D
CÄu, a, um, von oder aus Leder.7C. *Cörſppus, i, m. Nom. propr. Viror. Voſſ.
Cöris, is, f. Kraut. Plin. S5 Än.
(corium) - -

cöragſnöſus, a: um.hart-häutig. Weget. „Córiſcu. i, m. ein Art von Pfeilen, Virg.


Cörago, nis, f. Harthäutigkeit, ope: idem quod coricus.
die harte Haut der Öchſen/ da dieſelbe auf Córitus, i vel Corithus, Nom. Ulris Hetru
den Rücken ſo feſt anhänget / daß man ſie rie 2) ein Berg. 3.) Nom. Wri. Chil.
von dem Ruckgrad und Rippen nicht abzie Cörſum, ii, n.hart Leder/proprie derjenigen
hen kan. Colum. Thiere/ ſo eine harte Haut haben. coriipº
- -

* Cörandrum, i, n. Coriander. Plin. Con ſegmina, (minutiae,) Abſchnitte von Leder da.
feaicoriandri, überzogener Coriander. von man Abſätze pappet. corium bubalum,
Colum. Ochſen-Leder. corium aſinnium, Eſels-Haut.
ÖÄra, a , f. Gerber - Hütte. Petron. corium perficere, Leder gar machen / gärben
(corium) zubereiten. 2.) corium caſtaneae. Caſtanien
-

Cörrius, i, m. Gerber. Plin. Schalen. Plin. 3.) Tünchwerck, Vitrüv. .) -

CöÄrusa, um, zum Gerbern gehöria.co Prov. canis afſuetus corio, der ſich an ein
riarius frutex, Saurauch-Staude. (ita dictus, ſter gewöhnet. Legitur S Corius. Plaut. Var.
quod eo Coriarii ucantur.) Plin. Cörſus, »m. Leder. Plaut.tdem quod corium.
Cöräs, ae, m. Art von Fiſchen. Plin.
Cörice, ärum, f. plur. zwey Inſuln/ſo ohn º. ÄllVlchDipl.
Ä GeldP /ſo fürmUjedes
ÜL!!! Lalides-)errll ß be
eäÄ. 1.

weit Morea oder Peloponnes liegen. Plin,


Cörfcenum, i, n. Kleider-Kammer. Aer Srna, aef das andere Häutlein des Auges/
curial. * - - - -
welches durchſcheinend/ aber da bey ſo hart wie
Horn. AMed.
+ cércillum;i,n. das Herzlein. Diminutiv Ä , ae, f. Ä feminar. Cic.
pro Corculum. Petr. -

Cörcus, i, m. gewiſſe Art von Wurff-Pfei ſºörnëllus,


Hiſ. ii, m. Nom.popr. Vror
propr. Virorum illu LIzz

len. Non. - - -

R coriga,(corrigia) e,f Peitſche. 2)Schuh órnelius, a, um. was von dem Cornelio her
leNIC. - -
ſtammet.
lius gegeben. 7Ct. Lex, Geſetz/ſode
Cornelia ſetz/ſo der Corne
ÖÄum, ii,n. Stadt in Dalmatien. Dici
tur 85 corninium. 2.) Stadt in Britannia / f. "vel (Carneolus - Ä Ä
heutiges Tags Glocefter. Ptolem. Carneol
i, nennet.
m. gewiſſe Cel,Edelgeſtein/ſo
Art von ſ man a U
Cºrnnä, e, f. Nom. propr. eines gelehrten
Weibes aus der Stadt Theben / welche viele Córnéölus, a,um. Dimin. faſt wie Horn, Cic.
Bücher in Verſen geſchrieben. Suid. 2.) Nm. (cornu)
pj. aliarum mirum. Poet. 3.) einer be d #
Cörneſco, ère. (Incoativ. ) zu Ho
Horn wer
rühmten Hure. Hiſt, Äo
ÖÄnui, m. Nom. propr. Wri. welcher sºörnëta,
-

ſ wie ein Horn


Haube/ſo
ae, f. eineH
ſchon vor dem Homero Verſe geſchrieben/und
Der Ä ſoll/der Iliaca oder vom Troja ſeln)órnètum,i,n. chen (Weich
Ort/da viel Kirſchen
wachſen. Gloſſ (Weich
niſchen Krieg geſchrieben / eben als er noch
gewähret/ und Troja noch nicht erobert wor. Cörnéus, a.um, hart wie Hornhörnen. cor
jat den nach Homerus ſeine Sachen umeiſt nea tun1Ca , Ä im Aug. (cornu.)
von dieſem Corinno. Huet. 2.) vom Hagdorn. Plin. (cornus
Cöjas, ädis, gewiſſes Kraut/ſo auch ſonſt Córnicen, Inis, m. Liv. jr. -

Menais benahmſet wird. Plin. † Córnico, äre. ins Horn blaſen. Will. Brit,
Cörinthia, örum, n. Plur: Gefäſſe aus Co 2.)Ä etwas # Hier. ÄÄ
rintho dem Porcellan gleich. Suet. 4 Sing rºicor, äri. Depon.kacken/ſchreyen wieei
Corinthium. - - - - ne Krähe, Perſ. 2.) Metaph. unverſchämtdar
Cörinthiäcus, a, um. Corinthiſch/von oder zu
Corintho. Övid.es Corinthiacum: Corinthh e.Ä
me 2örnſcüla,
eines Schmeichlers. # Pollio.Hor. 2.)) Nah
e, f. kleine Krähe. Nah
Erſt ſo aus zuſammen geſchmolzenen Gold/
Silber und Kupfer beſta id. - - - -
Córnicüläns, Antis, o. Particip. gehörnet. So
j Liebhaber der Corinthiſchen # Corniculans Luna, gehörnte (halbe) Mond.
Y011/7.
Gefäſſe. 2.) Zunahme des Auguſti. “
Öönthiénſis, e. Ali. von Äj Plaut. Cörncülärusa, um das den Nahmen von
Görithius, a, um. Lim. (ie Hörnern hat. Plaut. 2.) Unter-Offieier/ (a
COT
COR COR 291

1 ita dictus quod erat ornamentum gebogene Spitze(gleich einem Horn/hat; un»
Cornuum ſpeciem referens.) Suet. ter dieſer trägt er eine weiſſe Haube mit ei
ülätus, a, um. gehörnt. Apul.. ner Borten ſo ihm zu beeden Seiten über die
culum, i, n. Hörnlein. Plin. 2.) Zierde/ Ohren herabhänget.
auf denen Sturm-Hauben der alten „Ätna um das Hörner hat ſich weh
und Teutſchen/ ſo ein paar Hörner ren kan. cornuta beſtia, ein gehörntes oder
machten. Linde Cornicularius, Un Horntragendes Thier. Warro. cornutus ſy
cter. Suet. logiſmus, dem quºd Dilemma. Logic. 2.) +
ficius, ii, m. Nom. opr. eines be Subſtant.Hahnrey/der einen andern läſt Hahn
Poéten. Salluſ. 2. Ä. Virorum. im Korbe ſeyn. (Cornu) 3.)
rum. Suid. Cic.

förmis, is, ſcil.tunica oculi vel cornea. Córölla, ae, f. Kränzlein. Catall.
fróns, öutis, c. mit Hörnern an der Córöllärun, ii. n. Zugabe. 2.) Geſchenck.
Ennius.
gënus, a. um. aus dem Geſchlecht der
#Oé'T.
3.) kurzer Beweiß zum Beſchluß.
-Tragenden. Cöröna, º f Kran/ Krone. corona ci
ger, a, um, das Hörner trägt. Ovid. vica, war bey denen alten Römern von Ei
Widder. Petron. - chen-Laub# und wurde denen Sol
ölus, i, m. Hartrigel/gewiſſes Kraut. daten gereicht/wenn ſie einen Römiſchen Bur
er erhalten. corona muralis (vallaris) von
pes, édis, o. Hornfüßig/ mit einem old / wann einer beym
ig. Cornipes Faunus, Hornfüßigter erſt die feindliche Mauern oder den Waller
Ä zU

Götz. Ovid. ſtiegen. coronaroſtrata (navalis) von Gold /


ſcè, ärum, f. Nom.propr. Loci. Feſt. wenn einer ein feindlich Schiff erobert hat
x, cis, f. Krähe. 2.) der Hammer an te 2c. 2.) Urbem corona cingere, Stadt belä
ür. Piaut. gern/bloguiren. Ceſ. 3.) ein Hof um die Son
rno, Are. lll Ä blaſen. AMatth. ne oder Mond. Plin. 4.) in corona dicere, für
..) etwas öffentlich kund machen. Dipl. einen Hanffen Volcks reden. Cic. 5.) Lob
u, u, n. Horn. Cic. 2.) PÄ. Virg Rede oder Carmen der Poéten. AMüret. 6.)
Ä
wo die Klauen an denen Thie
cornu, Bogen ſpannen. Ovid. 3.) die Der
n des Mondes. bid..4.) cornua fumi ren herfür gewachſen. Plin. 7.) Geſims an
);e Ä oder Ausflüſſe der Flüſſe. Id. denen Wänden. Vitruv., 8.) der oberſte Rand
Flügel einer Armee oder Schlacht an denen Bechern / Gläſern c.9.) corona
ng. Ter. Dextrum cornu, rechte Flügel. oculi, der Ort/ wo alle Häutlein und Ner
evum (ſiniſtrum) cornu, lincke Flügel. ven in dem Aug zuſammen lauffen. Dictur
Nep. Ä CI. ſtarckes Argument in der SI ris. AMed. 1o.) corona terrae, Gunder
-

ation. Cic., 7.) Spitze der Segel mann/Gundelreb/ Erd-Epheu. Bot. 11.) co
e. Virg. 8.) die Ecken oder Buckeln ei ronaclericalis,Tonſur oder Beſcheerung der
uchs. AMart. 9.) Elephanten-Zähne. enigen / ſo ſich in den geiſtlichen Stand bege
o.) Horn/ dadurch man bläſt. Virgil. en. 12.) zwey Geſtirn am Himmel, das eine
räfften. Plaut. 12.) Vulcanum in cornu gegen Süden / welches auch Ixions-Rad ge
ſum gerit, er hat ein brennend Liecht nennet wird./das andere gegen Norden/ohn
Latern. Plaut. cornua ſibi ſumere, tro weit dem Boote, ſo man auch Gnoffia und
erden / ſich gleichſam Hörner aufſetzen.
Ariadnes heiſſet. Aſtrol. 13.) ein groſſer Leuch
ornu copie, Horn des Uberfluſſes. Di ter / wie in Kirchen und Fürſtlichen Ä
5 Cornu Amalthacae. I3.) cornu, Ecke/ Anaſtaſ Micant coronae..
des Landes. Aſia altero cornu ergit Cöróna, ärum,f plur: die Krackſteine unter
im altero adTanaim, Aſien gräntzet auf dem Simſeauſſen am Gebäude. Ltruv.
Seiten an den Nil- auf der andern an Cörönäea, ae, f. Stadt in Böotien. Plin.
on-Fluß. AMela. # Hanrey-Hörner. Cörönãeus,i, m..Sinus Achaie. Plin.
h. 5.) ein Trinck-Gefäſſe/entweder von Cörónälis, Adi gleich den Cronen. Apul.
oder wie ein Horn krumb gebogen. Or Os coronale, die Hirnſchale von einem Schlaf
16.) ein Dinten-Faß. Will. Bit. 17.)
Yegen-Gefäße. Gregor. Tur. 18.) das zug Ä
Cörönälis,
Sutura, is , f,
f. die
Krantz-Naat. Fuge der
dieAMed.
Fuge Hirnſ
der Hirnſchale,
Hirnſch
Gefäße. Eccleſ
nüärius, ü, m, der Hörner machet. 2.) Cörönämen,inis, n.idem quod corona. Apul.
oder Zincken-Blaſer. FCt. Cörónämèntum, i, n. Coronamenta, örum.
nüätus, a, um. gehörnet. Varro. Kränz; Blumen, Plin. 2.) Krone. Tert. 3.)
num,in Frucht von Cornel-Baum.Vurg. das Krönungs-Feſt. Dipl. -

he Kirſchen (Cornus) Córdnärſa 3 f. Feder-Neglein/Neglein


nüo, Ire. krümmen/den Bogen ſpannen. Ä Gras- Blumen. 2.) Kranz-Macherin.
(cornu ſtößiges Thier. Vet. Gloſ. 177.
nüpéta, ae, C. ige ler. Vet. Ulo//. Cörónärſum, ii,n. Gabe ſo man einem König
Ä &i, f. Cornel-Baum/Hagdorn/ am Tag ſeiner Crönung ſchencket. Cic. . . .
yer Kirſch Baum Pln. , 2), Cornus, Cörönärius, a, um. zum Kranken gehörig.
Corno) wird die Mütze (Haube ) oder it. daraus man Cronen oder Kränzlein mä
t des Venetianiſchen Doge (Herzogens) chet.Cicer. Arteria coronaria,die Cron-Krantz
netſdhinten ein erhöhte vorwärts zu Puls-Ader. (Arteria cor cingens.) Anatom.
T2 Opus
292 COR COR

Opus coronarium, Kron-Werck. Bollwerck/ Cörpöre cüſtos,ödis,m. Leib-Trabant. Gruk.


in Form einer Kron gemacht. Plin. in Ä Inſèr. idem quod cuſtos corporis.
örönarius, ii, m. Kränzmacher. Plaut. das örpöréus: hat.êum.
einen Leib Ea, Cic.leibhafftig/cörp erli
g/cörperlich/
Cörónätlo, önis, f. die Krönung. Bud.
† Cörönator, öris,m. voc. inuſ der die Sa Cörpöricida, ae, m. Metzger. Gloſ.
chen/ſo wider die Kron lauffen/unterſuchet. Corpöro,äre. Acrve entleiben/umbringen/
Script. Angl. tödten. Enn, 2.) Fleiſch einen Leib an ſich
Cörönatus, a, um. gekrönt/begränzt. Prop. nehmen. Iſidor.
2.) AMetaphor. voll crater vino coronatus, der «Cópöror, ärus ſum, ri, Depon. einen Leib
echer (Pocal) iſt ganz voll bis an den ober überkomnmen/z u einen Leib werden / Leibes
ſten Rand eingeſchenckt Geſtalt annehmen. Plin.
* Cörone,es, f. Proceſſusroßriformis maxil Cörpöröſus, a, um, leibig. Gloſ.
le inferioris. Anatom. - 2.) Stadt in Achaja. P Cörpülentla, ae, f. Gröſſe (Dicke) des Leibs.
177
Plin. Hinc Coronaeus ſinus. -

Cörönéöla, ae, f. Herbſt-Roſe. Plin. Cörpülentus, a, m; wohlbeleibt/corpulent,


Cörönlces, um gewiſſeWinckelin Zimmern groß und dick vom Leib/fleiſchigt. Plaut.
welche die Reden wieder zuruckprallend ma Görpus, örpörin. Leib. corpus maliha
chet. Vitruv. -
bitüs, ungeſunder Leib, Cºſ. 2.) corpus qua
P Cöronger, a, um. der eine Kron trägt. drarum, ein wohlgeſtalter Leib/ nicht zu dick/
0ät. auch nicht zu mager. Idem. corpus cafſum
- - -

Cörönis, nidis, f. oberſte Spitz eines Bergs anima, todter Leichnam. Lucr. 3.) Fleiſch. Vi
oder Gebäues/ Knopff oder Fahne auf einem res & corpus amiſ, ich hab die Stärcke und
Haus. 2.) etwas rundes wie ein Kranz. 3) das Fleiſch verlohren/ ich bin hager worden.
das Ende 7 Beſchluß. AMart. Uſque ad coro Cic. 4.) Tribuitur aliis rebus: Aquae corpus.
nidem. Prov. coronidem operi imponere, ein Lucr.corpora lapidum. Idem. Corpus Arbo
End daran machen. 4.) AEſculapii Mutter/ ris, der éj
des Baums. Plin. corpus
o ihn mit dem Apolline gezeuget haben ſoll. civitatis, die Burgerſchafft. Liv. corpus Rei
ind. Hinc Coronic, º; n. der AEſculapius. publica , das Regiment. Cic. corpus fabro
5.) Zunahme einer Göttin bey denen Sieyo rum, Schmiede-Handwerck/Schmiede-Zunfft.
niern.
COTOBIA
FH 6.) Hinter-Theil des Schiffs, corpus ſine pectore, ein Menſch ohne Ver
ſtand. corpus exangue, todter Leib. Virg.
Cöröño, Ire. krönen/einen Kranz aufſetzen. corpus architecturae, ein Buch von der Bau
Vičtores olea coronare, die Uberwinder mit Kunſt. Vitruv.
Oliven-Blättern krönen. Plin.
Silva coronat aquas, der Wald umgiebt das
Ä
Cörpüſcülum, li. n. Dimin. Leiblein. Cic.
Córrädo, räſi, räſum, rädère. zuſammenkra
Waſſer. Ovid. Ä einſchencken. Vina zen. Pecuniam, Geld zuſammen raſpeln, Te
(Focula) coronare. Euſtach. 4.) coronaridici rent. (Rado) -

eur civitas, cum fefta gaudia celebrat. Luitpr: Córrägo, nis,f ein Kraut/ Ochſenzungen,
* Cörönöpus, Ä m. Kraut wie Graß idem quöd Borrago. Bot: „ .
kommt in die Saläte/ etliche nennen es Hah Corrêa, e,f Mit-Beſchuldigte. FCt. (Reus)
nen-Fuß/Krahen-Fuß. Plin; Cörrěčté. Adv. verbeſſert. Tel Emendate.
Cörönüla, ae, f. idem quod corolla Córrééto,önis, f. Verbeſſerung. Cic. (Rego)
-- Ä", ii, n. eine Gattung Meer 2.) eine Figur in der Grammatic.
Krebs. Plin. -
Cörréctor, öris, m, Verbeſſerer / Erſcher/
* Cöröpläthus, thi, m. Docken-Macher/der Straffer. Ter. wird in denen Druckereyender
WÄ Ä Docken Ä jenige genennet / ſo die geſetzte Schrifften re
-

örpilli, orum, m.plur. Völcker/ſo vor Zei vidiret/ und die Fehler corrigiret.
ten in Thraciengewohnet. Plin. Cörrèêtüra, ae, f. Ausbeſſerung. Auſön.
+öörpöräle s, n. das Tuch ſo über den Correctus, a, um. verbeſſert. Cic.(Rego)
Kelch auf dem Altar gedeckt wird. Analar. † Cörredum, i, n. die Auslöſung des #.
Cöpöralis, e. Ad leiblich/cörperlich/das des-Herºn und anderer Fürſten und groſſer
dem Leib dient. Bonä corporalia, Leibes-Gü Ä / wenn ſie durch das Land reiſen/
ter. Aul. Gell.corporalislabor-Hand-Dienſt. oder die Geſchencken/ſo man ihnen bey ihrer
#077Cºll.
corporale crimen, fleiſchliche Sünde. Ä Reiſe bringt. Seribitur S conro
1UITl. -

Corpörälltäs, tätis, f. Leiblichkeit. Tertull. Cörrélärvus, a, um auf was anders gezo


Cörpörälfter. Adv. leiblicher Weiſe. 2.) in gen/ die Abſicht auf etwas habend. FCt.
Der Ä ſelbſt. Plaut. 7Ct. Córrepo répſi, reptum, répère. ſchleichen/
-

Cörpöraſcoère. (Incóativ.) zum Leib wer kriechen. Occulte in nayem correpere, heim
den. AMamertus. - -
lich in ein Schiff ſchleichen. Cic. (Repo
Corpöräto,önisf. Leibes-Geſtalta des Cörrêpté. Adv. kurz. Ovid.
Leibes Gröſſe. Colum. 2.) dieMenſchwerdung Córrepto, nis, f. Züchtigung/Scheltung.
Chriſti. Gloſſ. - -
Tert. 2.) Verkürzung. Vitrüv. -

Cörpörtfºus, a, um. vereiniget. Cel. Aurel. S Cörreptor, öris, n. Straffer/Züchtiger


Corpörätüra, ae,f dem quod corpºratio f77.
Ä »a, um, das einen Leib hat. Cic. Córrêptörus, a, um ſtraffend. (corripio)
Corrêpra, um, geſtrafft/ erhaſchet/ertap
2.) Subſt. Mit-Glied/Zunfft-Genoß / Zuufft
Bruder. FCt. pet / erwiſcht. Cic, Amore, von Liebe Ä
CORR CORR 293

uommen. Ovid. Voce Magiſtri, von ſeinem Cörrösſvus, a, um. etzend / durchbeizend.
Lehrmeiſter geſtrafft. Hor. Ä Senec.
Cörreus, i, m. idem quod conſponſor. Cörröſus, a, um. zernagt/ zerfreſſen/ausge
freſſen/geätzet. Offa corroſa, zerfreſſene faule
Cörriceum, i, n. Ort/ wo ſich die Mägdlein Beine. Juven.
im Spielen beluſtigen. FCt. Cörrötündätus, a, um. gekugelt. Petron. .
Cörridéo, ère. mitlachen. Omnia corrident Cörrötündo, äre. mit rund machen/zugleich
concepta luce diei, ob dem Aufgang der Son rund machen. Sen. [Rotundus]
uen freuet ſich alles. Lucr. [Rideo] Cörrüda, ae, f. wilder Sparges / Spargel.
Cörrga, e, f. Rieme. Corrigia calceamen Col. idem quod Aſparagus.
ti, Schuh-Riemen. AMarcell Emp. neutroge
gel/
Ä59
inis, f. Är Sparges/[Spar
nere dixit corrigium: 2) Carwatſch/ damit AZ.
die Knechre gezüchtiget werden. Corrigiam Äs pupillae, velTabesoculi. AMed.
ſolearum ſolvcre, ein gar ſchlechten Dienſt Cörrügätus, a, um, runzlicht: Corrugata
thun. Prov. -
vetula, ein altes Weib. AMelius, Anus.
rºsº
177.
ae, f. Weeg-Ritt/ Weeg-Gras. Cörrügis, e. Ad. faltigt. NemeſCyneg.
Corrügo, vi, ätum, äre. runzlicht machen/
Cörrgo, rExi, rěčtum, rigère. verbeſſern/ zuſammen rümpffen. Frontem, die Stirn
recht mächen. Mendam, einen Fehler ver rümpffen / traurig ſeyn. Paut. Nares: die
beſſern. Cic. Tarditatem curſu corrigere, die Naſen rümpffen. Horat. 2.) welck werden.
-Verſaumnus mit lauffen einbringen. Id. cor Oliva F die Olive wird welck. Colum
rigere aliquem ad frugem, einen fromm ma- [RU19-21
chen. Plaut. [Rego] - Ägu. gi, m. Ilſiºrpatur magis in plu
Corripio, ripüi rêptum, rpère. ergreiffen/ rali; Córrug, Waſſer aus den Bergen ge
erhaſchen/ertäppen/erwiſchen. Seadaliquem, leitet / zu Waſchung des Golds. Plin. [q
u einem eilen. Terent. curſum. eilendlaüffen. Corrigui, à riguus -

iv. Corripimorbo, mit Kranckheit angegrif CöÄrüſtürus ä, um. Particip. das einfallen
fen werden. Plin, Jun. Manu ſagittas corr will. Eraſm. [corruo]
pere, die Pfeile ergreiffen. Plin. Jun. corri Cörrümpo, pi, rüptum, rümpère. zerbrechen/
uit ſe repente, er Ä ſich behend davon ge verwüſten ſchänden/verderben. 2.) /Metaph.
acht, Ter. 2.) ſtraffen. Peccata alicujuscor Aliquem pecunia, einen mit Geld beſtechen.
ripere, eines Sünden ſtraffen. Ovid. Verbis Cic. Animum & mores alicujus corrumpere,
córripere aliquem, einen mit Worten ſtraffen. einen verderben. Id. Rem familiarem corrum
Ä. 3.) corripere ſyllabam, eine Sylbe kurz ere, das Seinige verthun. Sal. Corrumpere
machen. [Rapiö] - itteras. Brief verfälſchen. Cic, Virginem cor
#
Rivus
is,is, m, Mit-Buhler. Quintil. rumpere, Jungfer ſchwächen. Suet. Situ cor
rumpi, ſich Ä Corrumpuntur piſces,
Cörrſvätſo, önis, f. das Zuſammenrinnen die je ſtehen ab. [Rumpo] -

der Waſſer. Plin. [corrivor Cörrüo, rüi.cörrütum, rüère zu Boden/oder


Cörrivatus, 2, um das in ein Waſſer zuſam Hauffen fallen/einfallen/ zerfallen. Urbs tota
men geloffen iſt. Plin. -
corruit, die ganze Stadt gehet zu Grund.
Corrivo, are. zuſammen leiten, Plin. Cic. Qpes corruunt, die Güter zerrinnen. Idem.
Cörrívor, ätus ſum, äri., Depon, in ein Waſ Catull. Aclive. corruere aliquem, einen nie
ſer zuſammen lauffen. Idem. derwerffen. 2.) irren/ fehlen Fehltritt tbun.
Cörröbörans, äntis, o. Partic, ſtärckend. Me In extremo ačtu corruere, in dem Ende
dicamenta ventriculum corroborantia, Magen fehlen. 3.) corruere ſpicas, die Aehren zuſam
ſtärckende Arzneyen. [corroboro] men ſchütten. Varro. 4.) zu Schanden wer
Cörröböratus, a, um.beveſtiget/geſtärcket. den. Cic. Ä - -

AEtas corroborata, geſtandenes Alter. Cic. Corrüpte. Aáverb. verderbter Weiſe. Cic.
Cörröböro, ävi, ätum, äre. ſtärcken/beveſti Superlat. corruptiſſime. Prudent.
gen. Cic. Vocem, ſtärcker reden. Id. Malum Corrüptela, ºf Beſtechung/Verderbung/
Äuotidie corroboratur, das Ubel nimmt täglich Befleckung/Faulung/ Verwüſtung. Moliri
zu. Idem. [Robur] corruptelam judicii, das Urtheil wollen ver
Cörrödens, èntis,o. Part. etzend/zernagend. fälſchen. Cic. corruptela depravari, verderbt
Medicamenta corrodentia, zerbeiſſende/etzen werden. Cic. -

de Arzneyen. AMedic. Cörrüptſblis, e. Adj. verweslich/ vergäng


Cörrödo. röfi, ſum, dère. zernagen/ umma lich. Arhob. Comp. corruptibilior, Laei. . .
gen/zerbeiſſen/zerkifflen/etzen. Cic. [Rodo Ä atis, f. die Vergänglichkeit/
Cörrögatus, a, um, erbetten/ eingeſammlet. Verweslichkeit. Tert.
Ceſ à ſequenti
Cörrpfo, önis, f. Verderbung/ Zerſtöh
Cörrögo, ävi,ätum,äre. zuſammen leſen und rung.
raſplen/
annel
#ringen. Ceſ Auditores, Zuhörer zu-
bitten. Cic. Pecuniam, Geld zu Cic.
Äpº, a, um. das verweslich iſt.
Tf".
- - -

ammen betteln. uint. Rogo]


Córrüptor, öris m... Verderber/ Verwüſter.
Cörrösſo, önis, f Einfreſſung/Zernagung/ Cic. 2.) Hurer/ Weiber-Schänder. Har.
Etzung. 2.) Operatio Chymica qua corpora Cörrüptórius, a, um. verweslich. Tert.
per res corroſivas calcinantur. Alias calcina
BG Cörrüptrix, tricis, f. Verderberin. Cic.
T 3 CÖr
254 CORS CORT CORU CORY
Cörrüptus, a, um. verfälſcht/verderbt. Equi Nord- Oſt- Wind. 2.) Corus, ein Maas von
macie corrupti, magere Pferde. Ceſ. 2.) Lar 1o. Scheffeln. Joſeph. 3.) Corvus, i, m. Nom.
gitionibus corruptus, Sall. PÄ eines Fluſſes. Priſ.
Ä corrupta, einmit Geld beſtochen.
Ä Jungfrau. örüſcämen, minis, n. Blitzung/ Glänzung.
3.) der in Ohnmacht fallt. Plaut. Comparat. Apul. (corüſco)
Äpfer Lactant. Superlat. corruptifſimus. † Cörüſcato, önis, f das Blitzen/ Schim
(771,
mern/Wetterleuchten. vopiſ.
2.)Cörs,
idemcôrtis.
quad vide Chors, Hof im Hauß. Lipſ
Cohors. Cörüſcifer.éra,érum. ſchimmerend/glänzen
machend.
Cörſa, ae, f. die Platte am Kopf. 2.) in me Cörüſco.ävi, ätum, Are. blitzen/gleiſſen. Cic.
chanicis per metaph. das Oberſte. Vitr. Ignis coruſcat, das Feuer leuchtet. Virg. co
pÄ”.
177.
örum, m. Einwohner in Corſica. rüſcare mucronem, ein bloß Schwerdt ſchwin
gen. Sil. Virg. 2.) mit den Hörnern ſtoſſen/
Cörsſca, ae, f. Inſul Corſea/wclche die wie das Rind-Vieh. Lucr. Coruſcandus, a, um.
Griechen Cyrnon benahmſet. Plin. Particip. Pasſiv. Apul.
Córsicänus, a, um. von oder in Corſica. Cörüſcus. a, um glänzend./ ſchimmerend/
Flin. hlinckend/ blitzend/ blanck. Flammar coruſcae,
Cörscus; s, um. Idem. . . - Lichter. Cic. Auro cornſcus, von Goldſchim
* Cörséides, ae, m: ein Stein gleich dem merend. Virg -

grauen Haar eines Menſchen. Plin. † Cörväta, arum. Frohn-Dienſte. Dipl.


cÄ i, m. einer aus der Inſul Corſica. Cörvus, i, m. Rab/ Kolck - Rab. Cic. cor
eogr. vos in cruce paſcere, gehenckt werden. Horat.
Cörtes, villarum intramaceriam ſpacia. Prºv... Malicorvi, malum ovum. der Apffel
Varro. -
fällt nicht weit vom Baum. corvus albus, ein
Cortex, cis, c. Rinden. Virg. Levior cor ſeltſam Ding. corvummiſimus, er iſt gut nach
tice, unbeſtändig. 2.) Nußſchale/ Schale al dem Tod zu ſchicken. Prov. corvus ſequeris,
ler Früchten. Cortices auräntiorum, Pome du biſt ungewiß in deinen Sachen. 2.) ein
ranßen-Schalen. Citri, Citronen-Schalen. iſch..3.) eine Machine bey denen See
Raptus de ſubere cortex, Rinde von Pantof Schlachten. Curt. # Berg in Aetolien.
fel-Holtz. Vig. Cortex teſtudinis, die Schale Strab. 5.) krummer Hacken/ wie ein Raben
einer Schildkrot. Rhod. „. Schnabel geſtaltet. Curt. 6.) Geſtiru gegen
Cörtſcätus, a, um. das Rinden hat. Colum. Süden/beym Coluro AEquinoétiali, untern
Cörtſcéus, ëa, éum. von Rinden. Prud. Zeichen der Waag/ beſtehend aus ſieben Ster
Cörtſcoſus, a, um; voll Rinden/ das viele nen/ von Veneris und Saturni Eigenſchafft.
Rinden (Schelffen) hat. Plin. . . -
Arol.
Cörticüla, ae, f. Dimun. kleine Rinden. * Cörybäntes, m. plur. Cybeles - Pfaffen.
Colum. Horat. Ä etiam in numero ſingulari.
Cortina, x,f groſſer Färber-Keſſel. 2.) Tri Corybas antis. qui fuit Jaſonis S Cybeles
pus Apollinis, Dreyfuß Apollinis worauf die filius. Hiſt.
Prieſterin ſitzend Antwort gab. Suet. 3.) ein Cörybäntſa, örum, n. plur. geheiligte Oerter
verdeckter Ort im Schauſpiel. tR Stadt in Ä erbaum, oder Prieſtern der Cibelis.
der Inſul Candia oder Creta. 5.) Decke/ Vor 7/10,
hang. Ambroſ Cortina ſtriata, Vorhang mit Cörybantia, e, f. Schlaffſucht/Kranckheit/
Ä Hier. 6.)Courtine an einer Veſtung/ da diejenige/ ſo damit überfallen, immer ſich
uſſenwerck. einbilden/ſie hörtenmuſiciren. AMercur.
Cörtnäle, is, n. Hafen-Geſtell / Keſſel * Cörybäntläſinus, i, m. Kranckheit/ da man
Heerd / Ort/ wo man die Farbe-Keſſel hin mit offnen Augen ſchläfft. Idem quod Cory
ſtellet. Colum. - bzntia, ae, f. AMed. -

Cörtinipötens, Entis, o. der weiſſagen kan. Córybänticus, a, um. recht unſinnig.


Lucret. (Cortina vel Tripus Apollinis Eraſm. - -

Cörtínüla, ae, f. Dimin. à Cortina. Cörybäntor, äri. Depon. thumm wie ein
+ Cörtis, is, f. ein Bauren-Guth. Domniz. Unſinniger ſeyn. Eraſin. . . .
2.) ein Vorhauß. Hariulf. - örybäntiſmus, mim. eingebildete Kranck
Cörtöna, e, f. Stadt in Etrurien. Liv. heit. idem quod corybantiſmus. Eraſin.
Cörtönenſis, e. Adi aus Cordona. Plin. . Cörybäntus, a, um. AEra corybantia, klin
Cörträcum, i, n. Courtray/ eine Stadt in gende Cymbelen der Prieſtern. -

Flandern. Geogr * Corycéus, i, m. Kundſchaffter / Spion/


Cortümlo, önis, f. Wahrſagerey aus den Verräther. Strab.
Herzen der Thiere. Warr, - Cöryceum, ei, n. Ball-Hauß. Philand. in
Cörtüſa, ae, f. gewiſſes Kraut. it. Caryo Vitruv. -

phyllata. Bot. Cörycides, dum, f. plur, Waſſer-Göttinen.


-

Corvinus, a, um. des Rabens. Corvinum ro Orid. 2.) die Muſen-Göttinen. Laert. (a
ftrum, Raben-Schnabel. Apul. (corvus) colle vel Antro corycio in Parnaſſo.)
Ä“ (Frequent.) verſtohlen eſſen Cörycium, n. Ä Reit - Taſche /
wie ein Rab. Paut. Satte - Taſche. JCt. 2.) Höhle auf dem
-

Corus, ri, m. ein Ort des Weſt Windes/ da Parnaſſus-Berg. 3.) Vorgebürge in Sicilien.
die Sonn im Sommer niedergehet: Plin. it. .) Wald / allwo viel Saffran gewachſen.
Cauſtus,Nord-Weſt.Lucan. Dicitur S Caurus, urt.
Cöry
CORY COS COSCOT 29ſ

Cörycius, a, um. von Corycio herſtammend, * Cöſincus, a , um. weltlich. Martial. 2.)
Corycius Crocus, guter Saffran. Ortus Coſmicus wenn ein Stern über dem Ha
Córycius, a, um. verrätheriſch. Curt. (Co rizont mit der Sonne aufgehet. Schott
caeus.) - - Cöſinſtto, ère. idem quod committo. Feſt.
* Córycus, ci, m. ein Saffran-reicher Berg Cóſmögraphia, ae,f Welt-Beſchreibung.
in Cilicien / [ Corycium.] 2.) Corycus, ſehr Cöſmögraphus, phi, m; Welt-Beſchreiber.
hoher Berg in Pamphylien / welcher denen "Cóſmölögia.ae f. Theil von der Natur
See-Raubern trefflich zu ſtatten kam / um: Beſchreibung/ ſo davon der Welthandelt.
davon die auf dem Meer-fahrende Schiffe in *Cöſmöpolita. ae, m. Welt-Burger.
Obacht zu nehmen/ Und dann wegzunehmen. Cöſmötheóra, e, f. Welt-Erkundigung.
Unde Corycaeus. "Cöſmus, i, m. Proprie, Zierd. 2.) die Welt.
* Cörydalis, is, f. Erdrauch. Matthiol. 3.)Non propr. eines berühmten Quackſalbers
* Corydalus, i, m. Lerche/ Haubel-Lerch/ zu Rom. 7uv. 4.) Salbe/ Schmincke, Mart.
Kup-Lerche. . 5.) ein Knecht Auguſti. Suet.
Cörydus, i, m. idem quod Corydatus. cÄ.
x, f. Stadt Orvitello in Italten.
e0.7'.
Cörletum, tiºn: Haſel-Stauden-Buſch/
aſel-Buſch/ Ort/allwo viel Haſcl-Büſche Cöſsim.Adv. Scoxim.niederhockend.Non.
ehen. Ovid. (Corylus) Cöſsus, i, n. Holz-Wurm. Plin. 2.) Nom.
*Cörylus, li, f. Haſel-Hecke/Haſel-Staud. propr. Viri.juven. .. - - -

Solin. 2.) Haſel- Nuß. Virgil. Coſsus, a, m. runzlicht/ als wie die Holz
Cörmba, ae, f. idem quod corambe. Würme. Feſt. -

Cörmbe. vide Coramble. Himmels-Rös Cóſsyra, vide Coſyra, Inſul im Mittellän


lein. Botan. * * diſchen Meer. Geog.
Cörmblatus, a, um. träublicht. Poll. Cöſta e f Ripp Seiten. Virg. Navium
Cörmbifer. fera.ferum. das Träublein oder coſta, die Seiten-Hölzer in denen Schiffen.
Beerlein trägt wie Epheu. Ovid. 7ul. Ceſ Coſte nothae, die kurzen Rippen.
* Cörymbium, bii, n. ein falſch - gemachter Med. 2.) eine Seite von einem Berg. Creſc.
Weiber-Putz von Haaren. it. Peruaue der Cöſtätus, a, um. der groſſe Rippen hat.
Männer/ Tour von Haaren. denn quod capil Cöſtum i, n. Coſtus, i; m. Coſt-Wurz/
lamentum. Petron. -
Frauen-Münz / Kraut. Plin. 2.) Zoll-Geld.
-

* Cörmbus, hi, m. Träublein / wie am t


Epheu/Hintzel Beer. Plin. 2,) Haar-Buſch Cösyra, (Coſura, ) e. Inſul des Mittellän
der Weiher. Thucid. 3.) Schiff- Schnabel. diſchen Meers. Plin. .
Waler. Argonaut. - † Cota, e, ein Prieſter-Rock. Concil. 2.)
Cöryneta, ae, m. Nom. propr. eines Sohns eine Bauren-Hütte/ kleines Hauß auf einem
des Vulcani. 2.) Appellative, ein berühmter Dorff/ ohne zugehörigen Acker. Unde cota
Straſſen- Rauber.Suid. r - rius, ii. ein Köbler. Dipl.
* Cöryphéus, Ei, m. der Fürnehmſte in Cötira, e, f. Wetzſtein-Bruch. Illp. Warro.
einer Seet. 2.) Rädleins-Führer; Cic. 3.) * Cöthon, önis. m. ein Trinck - Geſchirr.
Ä“ Berg/ ſo der Dianae geheiliget war. 2.).Zechercy.H. ein durch Kunſt gemachte
ĺ inc Cothoniſmus, i, m.ſtarcker
Erosa, ae. Nom. patron. AMinerve. TUI1C.
Cöthóniſſo, äre. ſtarck trincken. Eraſin.
Arnob.à ſequenti
Cöryphäsius, phäsli, m. Vorgebürge in Cöthürnärius, a. um. hoch-trabend. Anun.
Aſien. -
Cöthürnäte. Adv. hochtrabend. Comp. Co
thurnatius. Waleſ
Cöryphe, das äuſſerſte an den Fingern / * - - -

das Fleiſch unter den Nägeln. „Medic. 2.) Cöthürnatio, önis, fprächtigerAufzug.Tet.
Würbel [Worbe] des Haupts. Id. Cöthürnitus, 2, un; der Voßlein oder hohe
* Cºrtus, ti, m. Köcher/ darein man Pfeile Schuh trägt: Tragödien-Schreiber / der im
Schreiben hoch daher fährt. Mart. . - . . .
thut Pfeil-Geſtecke. Virg * Cöthürnus, ni, m. Halb-Stiefel / wie die
-

* Córza, E, f. Unflath in der Naſen dicke


euchtigkeit der Naß Löcher/Pfniſel/Strau Jäger tragen/groſſer Schuh. Prov. 2.) Wan
Är Achſelträger. 3.) Hochtraben
en/ Schnuppen. Celſ er. Vurg. –-
Cós, vide Cous, eine Inſul. Plin. Cötſè, ärum, f plur. Theil von Alp-Gebür
Cös. Côtis, f. Wetzſtein. Liv. Cos aquaria, gen. Marcell. vide Cottir.
Schleiffſtein. 2.) Steinfels. Virg. é etaph. Cotärius, ii, m. Schleiffer. (cos)
# fortitudinis, Anreizung / Schärffung. Cóticla, ae, f. Goldſtein/Probierſtein. Plin.
Córidievide Quotidie, täglich. Scributu Sº
Caſcinómäntſa, ze, f. Wahrſagung durch das Cottidie. Quint. - -

Sieb-lauffen. Cötifico are. den Wetzſtein zerſchieiden.


* Cöſmëta, (Coſmetes,) c. Zierer/Schmü Apul.
cker/Schmückerin/ Ziererin. 7Ct. Ulnde Coſ Cötnus i, m. Preſlgen-Holtz. Plin. 2.)
meticus, a, um. Coſmetica renmedia, Mittel / wilder Oel-Baun. 3.) Färber-Bäum.
das Ä ſchön zu machen / Schmincke. Cotºnor, iri. Depon, kauffe und wieder
Med. (coſmus) verkauffen. Gronov. ad Plaut Ain.
Cöſinfänum, i, n. ſcil. Unguentum, die Sal Cötſ-, Öns. (ontis.) R.cx Getarum & Daco
be/ ſo Coſuus erfulden. Mº. rum. Huet. Dcitur S Couſo.
T 4 CötÖ
296 COT COV CRA
Cötöna, drum,n. plur. eine Gattung kleiner (Schwerdt-) Wagen führet/ der einen Karn
FÄ AMart. Scribitur S Cottana, Cotana,
oëtana. A Cotone urbe.
mit Schwerdtern führet. Tac.
Cövlnus, ni, m. ein Wagen der alten Gallier
Cötönäría, f. Ruhr-Kraut. und Britannier, AMartial wenn ſie ſich deſſel
Cötönéum, nei, n. Quitten-Apffel. Plin, ben ĺten eSenſen
Cotöraa,f ein Ader in Stein/wovon her an deſſen Aren. Pomp, AMella,
nach die Wetz-Steine gemacht werden. Cöus, çói.m-. Coos, coi, f. Coum, coi: n
Cötta, ar, m. Nom. propr. Virorum. Hiſt, Cos&Cois,f die InſulCoos oder Coa, Wina
* Cottäbus, bi, m. gewiſſe Schale oder generoſö celebris.
Becher von Ertz / in welche nach gehaltener Cóus, a, um. aus der Inſul Cous gebürtig.
Mahlzeit Wein geſchüttet und auf den Tiſch Cousſenex, der Hippocrates Coaveſtis, zarte/
wurde daran ſtieſſen die Gäſte mit ih dünne/durchſcheinende Kleidung. Propert.
ren kleinen Bechern und machten alſo eine Cövum, i, n, das mittlere Holz unter dem
Muſique; heut zuÄ nennet man es Cho Joch. Warr. . . . -

Ä mit den Gläſern. 2.) der Thon und Cöxa, ef, die Dicke des Beins über dem
Ä ſelbſt. item. das Klatſchen der Peitſche.
All. *# Hüfft.
Knie /
Sicul.
Celſ. 2.) der Winckel eines
Hüfft gehörig, C
Cöttänum, (Cottenum,) ni, n. kleine Feigen,
"vide Cotona Ä sºehörig, Coxarius
Öxärſus, a, um. Ur
morbus,
Cöttiae, (Cotige Alpes.) ärum, f. plur: das Coxendix.dicist Hüfft-Blatt/Hüfft-Höhle.
hohe Alp - Gebürg/ ſo ſich um St. Bern Os coxendicis, Hüfft-Bein. Acetabulum co
hards-Berg gegen Mittag an das Liguriſch xendicis, Pfanne am Hüft-Bein, Luxcoxen
Meer erſtreckt / ſo auch den Mont Cenis be dicis, lahnie Hüffte. AMedic, 2.) Schenckel,
greiſft. Geogr. - -- -
Coxam frangere, Schloß am Schenckel ver
Cöttide. Adv. idem quod Quotidie Scri rencken. Plin. 3.) Hüfft Weh. Varro,
bitur 85 Cotidie. -
Cöxim, [coffim,] Adverbialiter, vel In co
Cöttus, ii, m. König der Schweitzer-Ge xas, c9xim cacare niederhocken/ niederhau
bürge. Suet. rend die Nothdurfft zu verrichten. Non. Apul.
Cöttus, a, um. & Cöttlänus , was von * Cräbätus, [Crabattus, J i, m. Bettleinf
Cottio den Nahmen hat. Suet. Tac. Faul-Bett. FCt. Dicitur 85 Grabatus.
+ Cöttum,i, n. it, Cottus, i, m. ein Polſter/ Crabro, önis, m. Hornuß, Weſpe. Plin.
Küſſen. Vdalr. Irritare crabrones, einen ſchlaffenden Hund
* Cötüla, ae, f idem quod Hemina , halb wecken / einen unruhigen Menſchen reizen/
Seidlein / halb Nöſel. Legitur S„Cotyla. ins Weſpen-Neſt ſtöhren. Prov Spicula cra
- Cato. 2.) Cotula foetida, Hunds-Dillen/ge bronum Stachel der Hornuſſen.
wiſſes Kraut, Bot. 3.) Bein-Höhle / Knie Ä“, ae, f.
177,
Art von Hülſen-Früchten,
Schüßlein. AMed.
* Cötüla, e. & Cotyla,a,f & Cotylus, i, m. Cräcèntes, um, m. geſchlancke Leute dürre
einehohe Schüſſel. Homer. 2.) halb Seidlein/ hagere Menſchen. Feſt. -

halb Nöſel. AMärt. 3) Cotula foetida, Kröten Crºda, a f Aſt eines Feigenbaums. 2.)
Dill/ Hundes-Dill/ Kraut. Bot. Gerüſt in einer Comödi. Vitr.
Cötürnix, (Cotturnix») Icis, f Wachtel. ÄCradöphägus, gi, m.bäuriſch/grob. Eraſin.
177. * Crädus, i, m. Ä der Feigenbäumen/
Cötürnſcüla, ae, f. Dimin. Coturniculae ani davon ſie dürr werden. - -
mus, ein forchtſam Herz. Prgt, rägus, i, m. AMons Lycic. Plinius. .
Cötürnum, ii, n. Wein-Gefäß/welches man Cräma, ätis, n. gemiſchter Safft. it, Wein/
beym Opffer gebrauchte. Feſ.. ſo mit Waſſer gemiſcht worden, 2.) Lob mit
Cötus, i, m. König in Thracien, Corn, Nep. Schelt-Worten vermiſcht. Quint,
Nom. propr. alior. Wrorum. Hiſt. * Crambe, bes. f. Kohl/Köhl. Plin. crambe
Cötyla tel Cötüla, ae, f. Bein-Höhle / bis coata mors eſt, es iſt verdrießlich/offt ein
Knie - Schüßlein. _2.) eine Gattung Mäß. Dig wiederhohlen, Prov. - -

ÄMart. 3.) Kröten-Dill/Hunds-Dill/ Ä * Cräneum,nein. Schulzu Corinth. Plin.


Blum. Bot. - Cranéus, i, m. Nom.propr. des erſten Mace
Cötyle; es, f. Idem. AMedic. -
doniſchen Königs ÄÄ. - -

* Cötyledon, önis, f. Nabel-Kraut. Plin. * Cränium, nii. n. die Hirnſchale / Hirn


Cötylédönes, um , ſive acetabula uteri. Schädel. 2.) halbes Faß Schrot-Faß. Dio
Sunt Glandule per Chorion foetus diſperſ, S genes habitabat in cranio, Diogenes wohnte
utero ſimul annexe. Anatom. in ºneinem Faß.
a se,Curt.
Ä f. Kranckheit von Füllerey/
-

Cötys, yos, idem quod Cotus. Nom propr.


Regis Thracum. 2.) alior. virorum. Hiſt. Sauff-Kranckheit/ Trunckenheit. Pläut
Öötytta, n. plur, Sacra impudica; Polit. . Cräpülärus, a, um. zum Rauſch (Füllerey)
Cöttto, us, f... Dea impudentice. die Göttin gehörig. Plaut. -

Cotytto, der allemahl des Nachts von den I Fºgla. a, um. der berauſchet iſt. Pulg.
Baptis (waren gewiſſe Prieſter) Opffer ge /7l.
brächt wurde Fuv. Cräpülentus, a, um. einen Rauſch habend.
Cöväli, örum, m. plur. Kobolte/ Polter Ammian.
Geiſter. Cel. Rhod. † Crapülor, äri. Depon. freſſen und ſauffen/
Cövinärius, närii, m. der einen Streit ſchlemmen/panquetiren,
Cräpä
CRA CRA CRE 297
Crapülöſus, a, um dem Trincken ergeben. Becher: Stat. Crater Ä freudige Bott
7771. ſchafft. Prov. 5.) ein ber der Waſſer Ä
- Cräs. Adverb. Temporis. Morgen. Cic. 2.) Schlange. 6.) Oel- Gefäß. Vrg. 7.) eine
künfftig. idem quod In futurum. Tibull. Lampe. Eccleſ
* Cräſis,ſis, f Zuſammenziehung. 2.) Ver Crätera, ae, f idem quod crater. Cic. Virg.
miſchung. 3.) Complexion. 4.) idem quad Crätérites, ae, m. eine gewiſſe Art Edelge
Temperies. AMedic.5.) Figura Grammatica. ſtein. Plin. -

idem quod Tmeſis. Qrätèrra,a,f Eimer/Zuber/Gelten. Virg.


H Ä. Ä -

Ä º.
- - -

als it, Scratera, aut melius, creterra. Cic.


. Crätérus, ri, m, Nom. Ä eines Macedo
en oder Cruſen. Lol. Lcrailus
Craſsämèntum, ti, n. Dicke. Aül. Gell. niers/ ſo des Alexandri M. General zÄ
Cräſsätus, a, um. dick gemacht. Ammian. und auch deſſen Thaten beſchrieben. Pauſ 2.)
Cräſſe. Adverb. dick dicklicht. Colum. 2.) Proverbialiter, der redlich handlet/ und die
plump/grob/tölpiſch., Hor.
Cräſsèdo, inis, f. Grohheit, Fulg. lers. Plin,
Ä redt. 3.) Mompropr. eines Mah
Craſseſco, ſcère. (Incoativ.) dick werden/fett * Crätes, têtis, m, Philoſophus Thebanus. 2.)
werden/ zunchmen. Colum, Poeta comicus, 3.) Grammaticus. Hiſt,
Cräſslänus, a, um. das von Craſſo den Nah "Crätes, tis, f. Hurtoder Gatter/esſeyevon
men hat. Plin. - Ä oder Eiſen. it, Schantz-Korb. 2.) eine
Cräſificatio, önis, f, Dickmachung. Col. Ä Baren. crates deutatas trahere, eggen.
«Aurel. Vict, - Plin. crates corariae: Miſt - Korb / Flechte.
Craſsifico, äre, dick machen. Col. Arel. Crato. crates ſpinae, Ruckgrad. id.
Cräſspellis, is, c, der eine dicke Haut hat, Crätes, is, m. Nom. propr. Philoſophi Cynici,
Prov. 2.) ein Thor._. - -
des Diogenis CyniciL
-
# Suid,
Cräßitas, tätis, f. Dicke/Fettigkeit, Apul. * Crätentèrfüm, ii, n. Brat-Eiſen/ Brat
Cräſsities, tii, f. Idem. - Ä ºrinnen man den Brat-Spieß umdre
(T. “Oll.
Craſsitius, i m. Nom. propr. eines Freyge
laſſenen welcher zu Rom die Grammatic ge Cräthis, is, f. Acheorum fluvius. Ovid.
ret. Suet. Cräticüla, ae,f Dim: Rooſt. AMart. [crates]
- -

Cräßitüdo, dnis, f. Dicke. craſſitudo corii, Crätſcülum, i, n. ldem. Feſ,


Dicke des Leders, Plin. Craſlitudo aëtis, dicke * Crätinus, ni, m. Poeta comicus apud Athe
Lufft. nienſe celebri, Horat. 2.) Proverbial. ein
Craßfvénium,ii,n. Art von Ahorn-Baums. ſchreckhaffter Menſch, it.ſehr wollüſtiger und
Cräßo, äre. dick machen. Apul. verſoffener Menſch. Eraſm.crates]
Craſsor, äri. Depon. dick werden. Agr. Crätſo, tivi. titum, tire, [ Cräticülo, äre,
Crſsüla, x, f gewiſſes Kraut. Craſſulama mit Flechten bedecken. 2.) Ä Plin.
jor, Wund-Kraut fette Henne. Plin. Crätippus, pi. m. Philoſophus AMitylenaeus,
Cräſülus, a, um Dimin. ein wenig grob. . Ciceronis Fili Preceptor. Plut.
Craſsus, a, um dick/ groß., Cic, Craſſum in Crätis.is, t. Hurd was geflochten iſt. Crates
fortunium, groſſes Unglück. Plaut. 2.) dumm/ ferrea, Rooſt.idem quod craticula.
unverſtändig. Warr. crafſaminerva fa Ä
Crätitius, tſa, tum. von Hurden gemachet/
cere, ungeſchickt handlen. Horat. crafía vena, Hurd-weiß geflochten. Cratitiiparietes, Hurd
idem quod Vena humeralis. AMed. Comparat, Ä
Vitrut. Athenienſiſch loſoph
crafior. Solin. Superl. craſſiſſimus. Plin. . rätylus, i, m, Athenien er Philoſophus.
Craſsus, i, m. Nom. propr, eines ſehr reichen Pé Ä - -

Römers. Craſſoditior. Herd-reich, Prov. 2.) *Cräügos,gi, m: ein Specht/gewiſſer Vogel.


Mom.propraliorum Vrorum: Hiſt. Crêäbilis, e. Adj. das erſchaffen kan werden.
Cräſtini die, vel Craſtino, Morgen. Plaut. Apul. [creo] - -

Cräſtino. Adv. morgen/ auf den morgenden * Crêäcèntrum, tri,n. Spicknadel.2,)Fleiſch


Kºräſtino, äre. idem quod Procraſtino.
morgens. Aul. Gell. Hacken. -

"Créagra.ºe,f Gabel/Fleiſch-Gabel/Kreuel.
Cräſtinus, a, um. Ä Morgens geſchehen idem quod Fuſcinula.
ſoll. Liv. craftino die, morgen. Plaut. In era Crêämen, minis, n. Äf Prud. 2.)idem
ſtinum differre, biß auf morgen verſchieben/ quod Creatio, Schöpffung.
aufziehen. Cic. craſtinusfručtus, neue Frucht,
† Créanto, äre. eydlich verſprechen/ ange
CT45 loben. Dipl. unde Creantum, i, n. Caution,
* Crätégönon, [Crateogonon,] ni,n. Flöh Gewehrſchafft.
Kraut/ Brenn-Kraut. Ä - Créätſo, Önis Ä -

Crätegis, is, f. Knaben-Kraut, Plin. #


Erkieſung/ Erwählung. Idem. creatio con
* Cräter, Eris, m. Trinck-Schaale/ groſſer ſulum, Burgermeiſter-Wahl. Ldem. -

Becher. Argenteus crater, ſilberner Poeal. Créator, öris, m. Erſchaffer/ Schöpffer. Cic,
PerſAccuſat. Plural. Crateras: Curt. 2.) groſ 2.) idem quod Conditor, Erhauer. ldem. 3.)
e Blatte7 darinn man Speiß aufträget. # Creatores, die Wähler. it. die Ä/ ſo die
runn-Stube/ Waſſer-Trog/ Brunnen-Ka Aembter zu beſetzen haben. Cod. Th.
ſten. Plin. Fun. 4.) das Loch eines brennenden
298 CRE » CRE -

uesDing. Theol. 2.) F Creatura, eines andern Créditus, a, um. geglaubt. 2.) geliehen.
Creatur ſeyn/ iſt ſo viel/ als von demſelben de Tac. Cic.
pendiren und demſelben anhangen. 7Ct. Crédo, dfdi, ditum, dère. glauben/leihen/
Crêätus, a, um... gezeugt/ gebohren erſchaf vorſtrecken/trauen/ vertrauen. Credere alicui
fen, Humilide # creatus, von ſchlechtem dere aliqua, einem in einer Sach Glauben zu
Herkommen. Ovid. ſtellen. Ä 2.) Animum ſuum alicui crede
Greber, bra; brum embſgofftmalig/dick/ re, einem ſeine Heimlichkeiten vertrauen. Ter.
viel. virg crebra diluvia, Ä Waſſer-Güß. Pugnae ſe eredere, ſich in Streit wageu.
Plin. Jun. Pulſus creber, öffterer Puls-Ader irg. credere in Deum, an GOTT glauben.
Schlag. Med. Sylva crebra, dicker Wald. Lucr. credere Deo, GOTT dem HErrn glauben
creberin ſtudiis, embſig im Studiren. Compar. credere Deum, einen GOTT glauben. Sunt
crebrior. Cic. Superlat. creberrimus. Salluſ. uibus credas male,es iſt etlichen böß zutrauen.
LegiturScrebriſſimus Aul. Gell. laut. credere ſe Neptuno, ſich auf das Meer
Crebeſco, büi, ſcère. (Incoativ.) je länger je wagen. Ovid. credere pecuniam, Geld leihen.
mehr zunehmen/ſtarck werden. 2.)offt geſche Cic. 4.) idem quod Puto, meynen/ dafür hal
en/ erſchallen. Fama crebeſcit, man hört die ten. Ter. 5.) i Ä confido, ſich verlaſſen.
eitung wieder/ die Zeitung continuirt. Tac. Virg. 6) Viëtoriſe credere, ſich dem Sieger
cribitur 85 crebreſco. überlaſſen / ergeben. Cic.
Crèbre. Adv.offt. Vitruv. Credüam, [creduim, pro eredam. Plaut.
Crebreſco, breſcère. (Incoativ.) idem quod Crédültas,atis, f. Leichtglaubigkeit. Mart.
crebeſco. -
Crédülus, a, um leichtglaubig. credulus ali
Crebrsürum, ,n. Thal/ſomit Pfählen oder cui, der einem leicht glaubt. Virg. Praebere ſe
Palliſaden beveſtiget, Enn. Fef. - credulum, leichtlich glauben. Cic. 2.) glaub
Crêbritas, tätis, f. Offtheit/Embſigkeit. Cic. hafft/ wahrſcheinlich. Curt.
Crèbriter. Adv. offt/ viel. Vitruv. Crèdü0, ere. idem quod credo. Plaut.
Crèbritüdo, nis, fiden quod crebritas. Nom. Crémablis,. e. Adjectiv, das zum Ver
Crèbro. Adv.offt und dick/offtmalen/ viel
mal. Cic. Comparat. crebrius. Idem. Superlat.
Ä tüchtig /
Cl'EIIO
verbrennlich. vet. Gloſ.
ereberrime. Idem. * Crémäſtères, um, m.plur. die Nerven oder
Crebro, vi, ätum, äre. oft thun. Plaut. . Adern/ darandie Hodenhangen. Muſculi cre
† Crêbrösitas, is,f die Menge/ Vielheit. maſteres, die Aufhäng- oder Aufzieh-Maus
Eccleſ lein. Anatomicis dicuntur Teftium ſºlpenſa
[ Än. Entis, o. Particip. der glaubt. res. 2.) Steig-Bügel/ Stegreiff-Riemen am
CTEJO Sattel. Hinc cremaſtra, ae,f ein Brod-Trog/
+ Crédéntla, e; f. Credentz-Tiſch. 2.) Cre hangender Speiß - Korb. Eraſin. cremathra,
denz-Schrifft/Vergewiſſerungs-Brief Cre ae, f. Idem.
ditiv-Schreiben/welche die # Obrigkeit vor Crémäto, önis, f. Verbrennung. Plin.
Crématör, öris, m. der verbrennet, Tert.
ihre Unterthanen/ oder ſonſten ertheilet/ und
ſelbige dadurch recommandiret. it. Vollmacht/ Crémätus, a, um, verbrennt. Plin. crema
Befehl welche einem Abgeſandten mitgege tum vinum, gebrannter (glüender) Wein.
ben wird. 7Ct. [credo] * Crémbälum, i, n. Maul - Trommel /
-

† Crédèntiärius, ii, m., Credentzer/ der die Brumm-Eiſen. Athen.


Speiſen zuvor koſtet. vel Praeguſtator. 7Ct. Créme, es, f. Stadt in Ponto. Geogr.
† Crédéntälis: e. Aai. Litterae credentiales, Crémèntum, i. n. das Zunehmen/ Wachs
Creditiv-Schreiben veleredentia. 7Ct. thum. juw. idem quod Incrementum.
Crédiblis, e. Ah gläublich. Cic. [credo] Créméra, ae. Fuß in Italien. Ovid.
Crédibiliter.Adv.glaublich. it wahrſchein Crémésus, a, um aus der Stadt Creme ge
lich. Quint. Compar. Credibilius. Feſt. -
bürtig. Geogr. - -

Créditor, öri, m. der einem Geld leihet/ein Créma, drum, n; plur. Reiß-Holtz/ Schleiſ
Gläubiger/Leiher. Cic, Creditor Hypótheca ſen. it. Spähne. Colum: 2.) cremia cinnamo
rius, Gläubiger/ ſo auf ein Unter-Pfand ver mi, Zimmet-Rinden. Plin. [cremo] . .
ſichert iſt. Ct. Creditor Chirographarius, Crèmälis, e. Adect. zum Verbrennendien
Schuld-Gläubiger/ der auf eine Handſchrifft lich. Arbores cremiales, Bäume davon man
allein verſichert iſt. Id. Creditor privilegiatus, Schleiſſen (Brenn-Holz oder Liecht-Spähne)
Schuld-Gläubiger / der anderen aus ſonder ſchneidet. FCt.
barer Freyheit vorgehet. Creditor anterior, Crémfum, ii. n. plur. Cremia, Schwefel
Glaubiger ſo ein älter Recht hat und den an Ä
Reiſſer dürr Holz zum Feuer-An
dern vorgehet. Idem. Creditor perſonalis,Glau zünden/Spähne/Kühn/ Schleiſſen. -

biger/ ſo kein dienlich Recht hat, ſondern nur Crémo, ävi, ätum, re. verbrennen 1 mit
perſönlich befreyet iſt / und bloß denen Chiro Feuer verheeren/ einäſchern. Igni: mit Feuer
graphariis vorgehet. ldet. „ . . verbrennen. Cic. In cinerem, zu Aſchen ver
-

reditrix, cis, f. Geld-Leiherin / Glaubi brennen. Plin. Vicos, Marcktflecken und Dörf
gerin. Paul. . -
fer in Brand ſtecken. Curt. -

Crêdſtum, i, n. vertraut / geliehen Geld/ Crémöna, e, f. Stadt in Italien. Virg -


Schuld. Cic. In creditum accipere pecuniam, Crémönenſis, e. Adec. von Cremona gebür
Geld borgen. Ct. r tig. Geogr.
Creditur, mpe ſônalit, man hält dafür/man Cremor, öris, m, ausgedruckter Safft von
glaubt. Cic. geſottenen Kernen/Gerſten/?c. Ca/ sensº
18»
CRE CRE 299
&tis , Milchram. cremor hordei, Gerſten
- - - n-ſchet. Ärg. Dentibus, mit den Zähnen kirren.
Schleim. cremor tartari, zubereiteter Wein- Plin.
Pl Venter mihi crepitat, der Bauchmurrt
-

ſtein. cremoralicae, der rey oder Schleim mir. Plattt. 2.) klingeln/ trommcln/thönen.
von geſottenen Korn. 2.) idem quod chymus. Era crepitantia, ſchallende Poſaunen. Virg.
„Medic. (crepo) -

Crèmütius, i, m. Nom. propr. Viri. Senec. Crepitülum, i, n. Kopff-Geſchmeide/Haupt


Créna. a. f. Kerben/Krümme/Spalt an der Zierde. Fef.
Schreib-Feder. Plin. - Crépitus, us, m. Knall/Klarff/Thon/Bau
k º, a, um. gekrümmet/geſpalten/ge Wind. Forium crepitus, das Knarren der Thü
- erbet. - ren. Plaut. Suus Ä crepitusbene olet, ei
Crènis, is, f. Nom. propr. einer Nymphe. nem jeden ſchmeckt das Seine wohl. Prov.
Priſc. Apud Enn, legitur Crepitus, i. 2.) Crepirus
Créo, ävi, ätum, äre. erſchaffen / ſchaffen. dentium, Zähl-Klappen. Cicer._3) Crepitus
Cic. 2.) verurſachen/ erregen/ erwegen. Faſti lupi, Popiſt/ Bubenfiſt/ iſt ein Ey-förmigter
Schwamm/ ſo faſt keinen Stiel hat und auf
dium alicui creare, einen Verdruß verurſachen.
Cic. Lites creare. Zanck verurſachen. Plaut. trocknen Wieſen wächſt. Bot.
Z) pflanzen. Arbores, Bäumpflanzen. Virgil. Crepo, püi, pitum, päre. knallen / krachen/
4.) erwählen. creare conſulem, einen Burger poldern/tſönen/knirren/ rauſchen. Forescre
meiſter erwählen. Cic. 5.) gebähren. Fortes puere, die Thür hat geknirret. Terent. Inteſti
creantur fortibus, Starcke werden von Star na crepant prae fame der Bauch rumpelt vor
cken gebohren. Hor. 6.) bauen. creare urbem, Hunger Plaut. 2.) rühmen. Crepare antiquum
templum, Stadt/ Kirchen bauen. Idem, enus, ſich ſeines alten Geſchlechtes rühmen.
* Créöcaccabus, i, m. gewiſſes Eſſen von ucr. 3.) zerbrechen/zerſpringen. Virg. 4.)be
klein-gehacktem Fleiſch/?c. Cel. Rhod. ke it. anklagen. Horat.
* Créödésia, ae, f. das Fleiſch zerhauen. rèpſa, ae, f. Liburnieurbs. Ptolem. Dici
* Créödsta, a : m. Fleiſchhauer / Metzger/ tur S Crexa. Plin.
Fleiſcher. Aul. Gell. Crépülus, a, um. klappernd. it.thönend/
* Créön, öntis, m. Nom. propr. Regis Corin krachend/praſſelnd/knallend, Sidon..
thiorum. 2.) aliorum virorum. Hiſt. Crépündia, örum, n. plur Kinderſpiel/Klap
Créöntädes, is, m. des Herculis Sohn/ mit perwerck/ Schlötterlein. Plaut.
der Megara. ſo eine Tochter Creontis geweſen/ Crépus, i, n. ein Prieſter Jovis. 2.) Faß
gezeuger. Hom. nacht-Narr/ Ä Fef. (à cre
Créóphilus, i, m. Nom. propr. Viri. Strab. pitu pellicularum,# obvios in Luperca
Crépa, ze, f idem quod capra. Feß. libus cedebant, ſic dictum.)
* Crépälöcómus, i m. volle Mette. Crépüſcüliſco, cére. (Incoativ.) Abend wer
† Crêpätüra, ae, f. ein Ritz/Sprung/ Spalt. den. Ä à ſequenti. - .
Conſtant. Crépüſculum, , n, die Zeit/wann zu Abend
Crépax, äcis, o. Ad., knarrend/ platzend/ Tag und Nacht ſcheidet/zwiſchen Lichten. Plin.
knaſternd. Senec. (crepo - Demmerung des Abends.
Crépérus, a, um. zweifelhaftig/ ungewiß. Crés, Etis, m. aus der Inſul Creta oder Can
Fef. creperi certamina belli, Lucr. dia gebürtig. Cic. idem quod cretenſis.
Crépi, Grum, m.plur. Prieſter des Abgotts Créſcèntia, ae, f. die Äuns das Zu
Bacchi. (à crepitu pcllicularum, quem verbe nehmen/ Wachsthum. Vitruv.
rantes faciebant, fić dicli,) àſing. crepus. Crêſco, crévi, crètum, crèſcère. (Incoativ.)
Crépida.ae - f. Pantoffel. Aul. Gell, item. wachſen / zunehmen. AEs alienum illi creſcit,
Schuh-Stieffel. er kommt tieffer in die Schulden. Cig. In alti
Crépidärius, ii, m. Pantoffelmacher. item. tudinem creſcere, in die Höhe wachſen. Liv.
e# idarius,. a, ÄÄ Ä-Oder In immenſum creſcere, überaus Ä
werden.
uſter gehörig. crepidarius cultellus, Schu Ovid. In multas opes creſcere, ſehr reich wer
Ä ÄÄ den. Liv. 2.) zu Ehren kommen. Ex invidia
Cic.
Crépidatus, a, um. der Pantoffel an hat.
1C.
es,
aus Mißgunſt zu Ehren kommen.
CrêpIdo, nis. f. Bort am Geſtad/ Rand/ Créséis, is, f. Nymphe marine nomen à
Ufer/da das Waſſeranwallet/ein überhangen fontibus dicte. Perott. ("

# º herfür-ragender Stein. 2.) Bettler


MF3. JLU.
Creſpinus, i, f. Saurach/Kräuſel- oder Clo
ſterbeer-Staude. Alis criſpinus. Uva creſpina,
Grepidüla,3, f. Dimin. Pantöffelein. item. Kräuſel-Beer. Bot.
Schuh-Stieffelein. Aul. Gell. (crepida) Crêſſa, ae, f. die aus der Inſul Creta gebür
Crépis, is, f. gewiſſes Kraut. Plin. tig. Puella creſſa, die aus Creta iſt. Ovid..2.)
Crépitäcillum,i, n. Kläpperlein. Lucret. d. weiß. Notacreſſ, weiſſes Zeichen. Hor.
Crépitcülum i; n. Schellen/ Glöcklein/ 3.) See-Haven in Carien. P.
Klaffer/ Ä - Büchslein/ Klingel-Beutel. Creſsäeä, ae, f. Macedoniſche Landſchafft/
item. Triangel. 2.) Kinder-Klapper/ Schlöt ohnweit Pallena gelegen. Herodot.
terlein/ die Kinder zu ſtillen. Quint. Creſſe, pro crevifſe. Lucret. (creſco)
„Crépito. Avi, ätum, äre. (Frequent.) ein Ge Crèſsus, a, um das aus Creta iſt. Vug.
Ä machen/krachen/ kirren oder knirren/ Crêſton, ,n. Nom. propr. Urbis. Herodot.
Créta, ae, f weiſſe Waſch-Erden. Pin. cre
praßlen. Arma crepitantia, rauſchende Waf
fen, Ovid. cropitant nimbi, der Regen rau ta einolia, idem. Thopb.creta foſlitia, Ä;
GL
3OO CRE CRE CRI

gel/(weiſſe Erden/womit man an etlichen Or cretus, von Adelichem Geſchlecht. Virg. [cre
ten die Aecker dünget.) Varr. creta Taſconia, ſco] 2.) gebeutlet. Pulviscretus, gebeutleter
weiſſe Erden/ welche zu Schmelz-Tiegeln ge Staub. Aur. Vél. [cerno]
brauchtwird. Plin. Kreiden. Vºrg Notare cre Crévi, dem quod Vidi Tit..2.) idem quod
ta, loben/ einen wohl anſchreiben. Prov. (Ab Decrevi, ut, crevi te amicum, ich habe dich als
inſala Creta, in qua primum
3.) creta figularis, Thön/
Erde. Plin.
Ä# Ä3 einen Freund beſchloſſen/erwählet. Plaut. 3.)
er- (Hafner idem quod credidi. Öbſol.
cretamarina, Meer-Fenchel. Créüra, ae, f. grob Mehl. Corvin.
Crêta, ae,f die Inſul Candia. Prius appel Créüſa, ar, f. Nom. propr. des AEnex Ge
lata cureta, ab incolis curetibus, poſleá per mahlin/ und Priami mit der Hecuba erzeugten
Syncopen creta. Strab. - Tochter. Virg. ##
Tochter des Königs in
Crêtäcéus, éa, Eum. von Kreiden gemachet.
Plin. Ecreta]
#
Prop,3) Tochter des Corinthiſchen
KönigsCreonthiswelche der aſon, nach Ver
Cretäfödſna, e, f. Kreiden-Grube/ Ort
wo Kreiden gegraben wird. JCt. idem quod )el.
ĺ
ſeines erſten Weibes Medeae, gehey
sretifodina. -
Crèüſs, is, f. Nom. propr. nonnullarumur
Crétéus, Ea, Eum. Cretaea ora, die Inſul bium. Pompon, -

Creta. Buchanan. . - Créx, écis, f. Schritz/ ein Vogel.


Crêtärlus, a, um. mit Kreiden umgehend, * Crbänae, arum, f. plur. Herren Brod/
Varro, -
Semmel-Brod/runde Semmelein/Löslein.
- - -

Crétatus, a, um. weiß von Kreiden/ mit Cribellätus, a, um, klar/ausgeſiebt. Pallad.
Kreiden gemacht/ beweiſſet. Cic. 2.) weiß. à ſequenti
idem quod candidus. Crbello, Are. beutlen/ſieben. Priſ.
Cretenſis, m. ein Cretenſer. cretenſimen Cribellum, ,n. Dimin kleines Sieb/ Haar
dacior, ſehr verlogen. Prov. 2.) Adi von Sieb Sieblein. AMart. Emp. [cribrum]
Creta gebürtig. Homo cretenſis, Cretenſer Crfbrärius, a, um. zum Sieb gehörig Plin.
yder Candier. Cic. 2.) geſiebt/geſichtet. Idem. -

Créterra. idem quod craterra. Feſ?. Legitur Crbrärus, ii, m. Siebmgcher. it. Sieber.
Screterre, ein Opffer-Gefäß von Erden oder Cribro, ävi, ätum,äre. räden/reitern/heut
Ez gemacht. - -
len/ ſieben/ſichtern. Plin.
rêtes, um. plur. m. idem quod cretenſes, Crbröſus, a,um. löchericht. Os cribroſum,
Solin. Sieb-Bein/ ſchwammichte Bein zu öberſt in
Crethéus, i, m. Filius fuit AEoli. Homer.. der Naſen. AMed. 2.) vel cribratus. Plin.
Créthon, önis, m. Nom. propr. eines Grie Crfbrum, i, n. Sieb/Reiter/Beutel. cri
chiſchen Printzen/ deſſen Vätter Diocles gewe brum farinarium, Mehl- oder Beutel-Sieb
f!. Home7“. Plin. 2.) AMetaph. cribro divinare, närriſch
† Crético, äre. h. e. in criſin, ut vocant me von Per Ä Prov. Le
dici, incidere, wann ſich die Kranckheit zum gturScribrus, i, mapudColumell.
Leben oder Tod äuſſert. Iſidor. † Cricetus, i, m. Hamſter/ eine groſſe Feld
Crêtſcus, a, um. der aus Creta iſt. Vinum Mäus. Geſn. - -

creticum, idem quod Malvaticum, Malvaſier/ * Crſcöidès cºrtlago, der Ring-formichte


Cretiſcher Wein. Mare creticum, Candiſche Knorpel an der Lufft Röhr. AMed. ..
See. Hor. 2.) Cognomen Q-/Melleti. Flor. 3.) * Crſcöthyröides, um.plur. die Ring- und
ein drey-ſylbigter Pes in Verſen. Cic. SchiijÄf /Med.
Crétifödina, ae, f. Kreiden-Grube. Up. Cricus, i, m. gewiſſe Arm - oder Hand
Créto, Snis, f. ein gewiſſe Zeit/ innerhalb Schnalle/Arm-Band/von Silber oder Gold/
oder Ä /FF
welcher einer eine
ſich erklären
anzunehmen/ (in einem der Ä
Arm- Band ſoll De
muſte: moſthenes Gifft bey ſich getragen haben da
Mahlzeit bey Beziehung eines Erbfalls ge mit er ſich im Fall der Nöth hinrichten könn
bräuchlich. Cic. [cerno] te/ daher das Sprichwort Cricus Demoſthe
-

Cretis, idis, f Patronym, Nymphe in ni, von einem Ding / das Ä äuſſerlich
Creta. Ovid. ſchön ausſiehet/ innwendig aber was ſchäd
Crètſzo, [cretſſog] äre. auf Cretenſiſche verborgen hat / entſtanden. ) Cel.
Art machen. 2.) mit Lügen umgehen. Eraſm. O
Crêtömärts, f. Nom. propr einer Tochter Crmen, Inis, n. Laſter/ Miſſethat/ Sünd/
des Jovis und Carmetis , eine Ullge!!tellte That/dadurch man Leib und Leben verwürckt/
Faberin des Waidwercks ſoll geweſen ſeyn, Beſchuldigung/Anklag. Plin. crimenlºſe Ma
0ät. jeſtätis, das Laſter der beleidigten Majeſtät.
Crêtöſus, a, um. voll Kreiden. Plin. Rura criminis perduellionis reus, des hohen Ver
cretoſa, kreidigte Felder. Ovid. cretoſa cimo raths ſchuldig. crimen capitale, Laſter/ ſo am
li, Waſch-Erd/ j oder Tuchmacher-Erd. Leben geſtrafft wird. crinen perjurii, Laſter
Ovid. [creta - - - des Meineyds. crimenſtellionärus, Laſter da
Cretüla, aef. Dimin. ein Stücklein Krei einer durchBetrugetwas zum Nachtheileines
den. Plin. andern begehet. crimen falſi, wann einer fal
Cretüra,-, f. grobes oder ſchwarzes Mehl/ ſche Briefe und dergleichen machet/ oder eine
ſo ein wenig beſſer als Kleyen iſt. Pallad. Falſchheit begehet. crimen expilatae heredita
Cretus, a, um. Partic. gewachſen/ gebohren. tis, iſt ein Laſter/welches begangen wird/wann
Nobiliſanguine cretus. Ovid. à nobili ſanguine einer die Erbſchaffts-Sachen entwendet /
CRIM CRIN CRIS 3Or
RIMI. Ä Erbſchafft oder deren Beſitz erlan Cic.
* Crinóménon, Ä
2.) idem quodi, n. das im Zweiffe
ffel ſteht,
et. -

3 ÄÄ Crmlſus, i, m. Fluß eÄ 1» n. VCI Ä Äs


in Sicilien. Hft. - -- - - - rnºnes , um, m- plur. Leth-verzehrende
Criminalis. eAdect peinlich miſſethätlich/ Haut- Würmlein/die da in dem Ä ſon
Todeswürdig. Actio criminalis peinliche Kla derlich ſtecken / Mit-Eſſer. Vocantur SD
ge. cauſacriminalis, peinliche Sach-Judicium cunculi, ac Conedones. Med.
criminala, daspeinliche Hals-Gericht. Execu Crinónla» ae, f. Haar-Salbe/ Pomade.
tio criminalis, Leibs-Straff. 7Ct. (crimen)
Criminäliter. Adv.peinlich. Llp Crºöſº, a, um vollHaar. Aul. (crinis)
Criminatio, Onis. f. Beſcheltung/Läſterung/ Cröbººm, ii (Criobolum, )n. ein Opf
Schmähung/Beſchuldigung. Cic. fer der Widder. Grut.in Vet. Inſ.
Criminätor, öris, m. Läſterer. Plaut. "Orör, Kichern/Gattung von Erbſen, iden
E Criminatorius, a, um, läſterlich. quod Arietinum. -

riminatrix, Icis, f. Läſterin. Vulg. Int.


Criminätus. a, um. anklagend. Liv.
Ä e, fein gewiſſes Kraut. Colum.
† Cptüra, a, f ein Riſ/Sprung/Bruch.
Crimino, äre. Ennius idem quod ſequen
Criminor, ätus ſum, äri. Dep. läſternfälſch -Ä ſ
* Crisimus» a, um. criſima ſigna, Zeiche
lich anklagen/ſchelten/beſchuldigen. Dealiº daraus man den Äh el #
aliquen criminari, einen eines Dings fälſchlich nen kan. Med. -

Ä Cic. criminari aliquem alicui "Criſis, ist Kranckheits- Wechſel. 2.) Ur


apud aliquem,) einen gegen einem andern theil/da die Natur mit der Kranckheit ſtreitet.
elten. Ä criminari aliquem ad aliquem,
einen bey einem anklagen-, Hygin. *#ppoc.quod3)Evacuatio.
Untergang. it, Elend. Idem. 4.)
Ä ck
Criminöse. Adv. läſterlich. Cic. Compar. cri
minoſius. Cic. Superl. criminoſiſlime. Suet-,
-

*#rſsismus,
uod ÄMed,
a, um. Kranckheit-w
h Ä. -

Crminöſus,a, um läſterlich/oder läſterig rſon, Önis, m. Nom.propr. eines berühmt


ſchmähig/ der einem ein Laſter zulegt. Oratio ten Läuffers/ welcher auch Himeraeus
criminoſa. Schmach-Rede. Iibelli criminoſi, net. Criſonem (Himeraum) praecurrere einen
Ä:
Paßquill. Hoc ei criminoſum, das dienetſei ſchnellen Läuffer wollen vorläuffen. Prov
uer Ehr zum Nachtheil. Cic. Comparat. cri Ä , äntis. o. fadericht/ Ämt. Plin
minoſior. Cic. Superl. criminofiffimus. cri Ä Ä iſ Ä i# Gl
UIl.
ÄFT
uef.
liber, Schand-Buch/Paßquill. # , äre. krauſſen. Plin-
riſplcapillus, a, um. kraußköpfigt,
gt. Gloſſ.
Gloſſ
Crimiffa,ae, f. Nom. propr. Ulrbis. Strab. Z Ä f. Ä #
. Crimſüs & Crmiſſus,& Crimeſus, m. Fluß Beer.riipinus, 1, m.
Plin. 2.) Saura Viri.
Nom.propr. Hft. ſſ
erſch/Paſſe
in Sicilien. Geogr. - - - -

Crimnödesurina. Harn/welcher viel klei Ä ſich kräuſelt. 2.)flad


nen Gries mit ſich führet. Med. derend. Cic. 3.) criſpiſulcans fulmen, Strahl/
-

* Crimnum ,i, n. Weitzen-Mehl/ Gries ſo wunderliche Gäng macht. (Criſp. SSulco)


Mehl. Plin. - Criſpftüdo, nis, f die Drehung. Arnob.
Crina, ae, f, Haar-Salbe/Pomade. Lt. Criſpo, vi, ätum, re.krauß machen/kräu
Crinäle: is . n. Haar-Haube/ die Haar da # Plin. AMetaph. Naſum criſpare, die Naſen
mit in Ordnung zu behalten. Ovid. 2.) Haar ber etwas rümpffen. 2.) criſpat aurora pela
Nadel. ibid. (crinis) us novo Phoebó, das Meer glänzet von der
-

Crinälis, e. Ad zum Haaren gehörig. Vitta orgen-Sonne. Val. Flacc. criſpata cacumine
crinalis: eine Haar-Haube. Ovid. 2.) Subſ. buxus, Buchs vom Wind hin und her getrie
Haar-Nadel. FCt. ben. Claud. criſpans haftilia manu, der Spieß
Crncülus, , Härlein. Virg: ſchwinget. Virg (criſpus). -

Crſniger, géra, gërum haaricht. Luc. Criſpülus, a, um.kraußlicht/der kraußlichte


Crino, Ire mit Haaren umgeben. Stat. Haar hat. Mart
Crinior, Iri. Depön. haarig ſeyn. Stat. Criſpus, i, m. Prenomen Romanum. Hiſ.
Crnſle,is, R. ein Kranz. Alb. Criſpus.a,um.krauß/falticht/geflochten. Plin.
rinis, is ,m. das Haar. Horat. Legitur S #
criſpior. Solin-Superl. criſpiſlimus.
in genere feminino. ap. Plaut. crinium pra OIL/77.
ſegmina, abgeſchnittmes Haar. 2.) capere cri Criſſa, ae, f. Nom.propr. Urbis. von dem Er
nes, Anlaß oder die Ä ergreiffen. it. Ä Criſſo, des Phoci Sohn/alſo benennet.
Strab.
heyrathen/Mann nehmen. Plaut Lipſ Prov.
3.) crinibºsnudatus, der ſeine Stärcke veroh Criſèus,a, um. was von Criſſa iſt. Criſſeus
ren hat. Prov. # Zöpffe.
Salmaſ. 5) Laub ſinus, Criſäiſcher Meer-Buſen: Strab.
am Baum oder dünne Sträuſſe. Venant. 6.) Marc.Crfſſo, äre.unzüchtig mit dem Hindern thun.
ÄM. 77.
von Fiſchen. Phn. 7.) Art von Feſ Criſor, ari. uv. Dicitur S5 Criſo.
Criſſus, i, m. Nom. propr. Viri. Phocifilii,
CrInlsätus, a, um. haaricht/ rauh. Sidon. welcher die Stadt Criſſam erbauet. Strab.
Crfnitus, a, um. I em. Virg. crinitaſtella, Criſta, ze, f. Kamm oder Strauß auf dem
idem quod Cometa , Comet- (Schwanz-) Kopff der Vögeln/Federbuſch auf den Helmen.
Stern. Suet. Tollere criſtas: ſtolz werden. Prov. Surgebann
Cras, nonis, idem quod erhon. FCt. illi criſta, rſeng AM/hu ºtnyſsinzu # ATA
3O2 CRI-CRO CRO

Fuv. Criſtägalli, Hennen-Kamm/ ein Kraut. Cröcitatio, onis, f. Raben-Geſchrey. Tſ?.


Colum. 2.) Criſta idem quod Genitale. juven. Legitur S Crocatio.
kzesse äuſſerſte Höhe des Bergés. Leo Cröcito, ävi, ätum, äre. (Frequent.) Idem
uod crocio. corvus voce crocitat ſuá, den
Crſtatus, a, um. gekämt/das einen Kamm Ä kennt man an dem Geſang/ den Mann
an der Rede. Prot. Plaut.
oder Federbuſch hat. AMart. Pullus inſigniter
eriſtatus, kleiner junger Hahn. Suet. Cröcitus, us, m. Raben-Geſchrey. Non.idem
Criſtalla, e, f. Dimin.kleiner Kamm.Colum. quod crocitatio. - -

Critze, ärum, m. plur. Richter im Schau Äsesale- , ae. Thier dem Crocodill gleich.
177.
ſpielen. - -

Cröcödline ### ſil. Argumenta


Critérum, ii, n. Haus-Zeichen. (criſis)
Crithämus,i. Meer-Fenchel/Bacillen. . tiones, betrügeriſche und ſophiſtiſche Schluß
Crithe, es. Gerſten-Korn/ (Meer-Igel) im Reden. Quint.
Aug. AMed. Cócód Inus, a,um. Crocodilliſch/zum Cro
Crftheis, f. Nom. propr. AMulieris, welche codill gehörig. 2.) betrügeriſch/falſch/verſtellt.
von ihrem Vormund und Wetter geſchwängert/ Quint. (Crocodilus)
hernach dem Phaemio Smyrnaeo, einem Schul Cröcédilum, ii, n. Eber-Wurtz/ein Diſtel
meiſter/verheurathet wurde; kurz darauf/als Kraut. Plin.
ſie in das Bad an den Fluß Meletes gereiſt/ Cröcödlon, i, n. Foenices oppidum, nicht
ebahr ſie angedachtem Fluß/ den unehlichen weit von dem Vorgebürg Carmel. Plin.
Ä ſie von dem Fluß Meletes Mele Cröcödilus, i, m. Crocodill/wildes und reiſ
ſgenes hieß, nachdem er aber blind wurde/be ſendes Thter/ in Fluß Nilus, welches denen
, Menſchen ſehr gefähr/ und wann es einen ver
kam er den Nahmen Homerus.
* Crithmum, i, n. (Crithmus, i, m.) Bacil-ſchlinget / zuvor weinet. Daher das
len-Kraut / Meer-Fenchel, Dioſor. . wort: Crocodili lacryma, verſtellte und falſche
#
d Ä“
affen. /Ct.
ae,f Aufſicht/Getraid anzu Thränen/von einem Leid / ſo doch nicht von
Herzen gehet / entſtanden. 2.) Berg in der
* Crithölögus, „m. Getraid-Verwalter/der andſchafft Cilirien. Plin.
Aufſicht über das Getrad hat. JCt. Cröcömägma,atis, n. Art von Salben/aus
Crithölögi,órum,m, die Vorgeſetzte der Opf Saffran gemacht. Pallad. (Crocus, Magma)
fer-Gaben. Rhodig. . . -
* Cröcömèrion, ii, n. Alias Leontopidium,
* Critice, es, f. Schrifft-Richter-Kunſt. Löwentappe/Kraut. Bot. .
* Criticus, im... Richter/Schrifft-Richter. * Cröcöta, ae : f. Cic. Ein gelbes Frauen
# Adecl. Ä Cic. Dies criticus, Kleid/bey den Alten gebräuchlich. Alias Cro
coton, i, n. (Crocus) Cig.
echſel-Tag der Kranckheit. Sudor criticus, -

Än
Cl'111S
/ ſo die Kranckheit wegnimmet. Cröcötärius, ii, m. Färber ſolcher Kleider.
Plaut. Crocotularius, ii, m. Idem.
( * Critöläus, i, m. Philoſophus Athenienſis, Cröcötillus, a, um. ſehr gering. Plaut.
gui bona corporis animique in bilance ponde Cröcörnum, i,n, eine Art Gebackenes. Feff.
rare ſolebat. Hinc Ad Critola libellam aliquid Cröcötium,ii, n.ſauberes klares Kleid. Non.
trutinare, ein Ding eigentlich überlegen. Prov. Cröcótta, e .wel Crocuta, & Corocotta, ein
2.) Nom.propr. aliorum Virorum, Hift. wunderſames Aethiopiſches Thier. Plin, .
* Crfümetöpon, i, n. Vorgebürg der Inſul aut. „#* , ae, f. Dim. ein klein gelbes Kleid.
Creta/Abendwärts gegen Cyrenen zu. Plin. pº, a, um, mager/ ſehr ſchlanck.
Cröäta, ae, m..ein Croat. Geogr.
cÄ , ae, f. die Landſchaft Croaten, attt.
Cröcüfanta,arum, n.Zierrath an weiblichen
('097“.
* Örobylus, i, m. Haarlockender Männern. Kleidern.FCt. Legitur S Crocuphanta.
F ) Leno quidan crobyli jugum, Huren * Cröcus,i, m. S. Crocon2, n. Saffran.
Crocus orientalis, Orientaliſcher Saffran /
eſnd.
röcallis, is, f. Edelgeſtein / wie ein Kir Zimmet-Saffran. Crocum in mediolilii, das
ſche. Plin. Gelbe in den Lilien. - - - -

eÄt# potius Cröcitätſo. Raben Cröcüta,ae,f wildes Thierin AEthiopia, das


dem Menſchen ſehr aufſetzig. Plin. -

eſchrey. teſt.
Cröcätus, a, um. gelb/ Saffran-farb, Plin. öröéyllus, i,m. Nom.propr. Virgrum. Hiſ.
idem quod croceus. -
* Crécyphäntlazórum,n. plur Haupt-Zier
Cröcéärus, a, um. gelb/wie Saffran. Plin. de der Weiber. Up. Scribitur S Crocufantia
Cröcéus, a, um. Idem. Odores Crocei, Saff (crocuphantia) -

ran-Geruch. Virg. 2.)geſaffert. Virg. (crocus) Croeséus, a, um. das des Croeſ iſt/von dem
Cröcía, ae, Edelgeſtein. Plin. -
Croeſo herſtammend. Poet. - -

Cröcitus, i, m. Nom. propr. eines Hirtens. * Croeſus, i, m. Nom.propr eines ſehr rei
Theocrit. chen Königs in Lydien. Croeſ opºs , groſſer
pºsium i, n. Salbe aus Saffran - Oel. Reichthum. 2.) AMetaph. ein Reicher. Poet.
Crölla, ae, f. pro Corolla. Plaut. .
1/7.
Cröcinus, a, um. gelb/wie Saffran. Catull. Crömna ae, f'Stadt in Paphlagonien. Hor.
Crönciades, m. einer von des Herculis Söh
Cróco, civi itum, Ire. ſchreyen wie ein Ra
he. Auct, Philon. nen/ſomit der Megara, des Creanthis Thebſ
Cröcis, dis, f. Kraut. Plin. " II9. Tochter
ner Königs gezeuget, Perott.* Crönla»
chter gezeuß
CRo CRU CRU 3O3
* Crönla, drum,n. die Feſte Saturni. AMarr. Crücger, éri, m. Kreutzer/kleine
Crönium, ii, n. gewiſſes Meer gegen Norden vier Pfeinigen.
Münzvo
Cruciatus. z von Äg
zu. Plin. (a «sée , Saturnus) Cruciº;ävi, tumäre.peinigen/plagen/mar
Cºusii: "Nom.propr.unius ex Centau !!C!! tern/quälen. Ter. Aliquem omnibusje
ris. Hſt. 2) Nom. propr. eines berühmten hr peinigen. Id. Dolore, groſſen Schmer
Steinſchneiders. Plin. zen haben. Cic. Haecres me cruciat, die Affai
Crönus, i, m. der Saturnus. Hinc Cronia, repeinigt oder kränckt mich. Id.
erum,n. plur. Ä AMacrob. Ärau, i, der auf das Creutz ſpringt.
- * Crötälía, örum, n. plur. thönende Per A1AU.
lein. Plin. -
Lºriºus, a, um unangenehm / marterend.
* Crötällſtra,ae,f die da klappern kan/Klap Feſt. Vinum crucium, herber Wein Magen
per-Storch. Petron. Ä Kratzer. Feſt. -

sÄ“ Cymbel/Kläpperlein/Scha „Crüdära e, f. Silber-Ader/oben auf der


MPf, L1C. -
Gruben. Plin. . .
-

Crötälus,i.m, ein Schwätzer/dem die Zunge Crüdelis: e. grimmig/grauſam/unbarmher


wohlgelöſt/Plauderer/Wäſcher. zig. crudclis in liberos, gegen die Kinder ty
Crötäphite ärum,f Schlaff-Muſeulen/wel raniſch; Cicer, convivium crudele, blutige
che das Unterſte an den Backen bewegen. 2.) Mahlzeit. Ovid. 2.) dem quod Inexorabili,
Adern an den Schläfen. AMed. unerbittlich. Virg: Compar. crudelior. Propert.
Crötäphus, i, m: die Schläfe. Superlat. crudeliſſimus conſilia crudeliſſima,
* Cröton, önis, f. Poplier-Baum/Wunder blutgierige Anſchläge. Cic.
Baum. Vulgo Cataputia major. Plin. 2.)Urbs Crüdelitas, ätis, f. Grauſamkeit. Cic. crude
Italiemira Jaluritate aeris.crotone ſalubrius, litate ſanguinisperlitumeſſe, blutige (mit Blut
ſehr geſund. Prov. - - beſudelte) Hände haben. -

Crötöna, ae, f. Stadt in Italien. Juf. Crüdeliter Adº grauſamlich jämmerlich/


Crötöniäta, a-, Crotonienſis, is, m. der aus erbärmlich. Cic. Comparat. crudeliujidj.
Croton gebürtig. Juſt. Superl. crudeliſſine. Cic.
Crötöniätes. Idem. Chiliad. -

Crüdeſco,ſcére: (Incoat.) wieder aufbrechen/


Crücenacum, ,n. Creuzenach/Stadt in der ärger werden/wieder friſch roh und neuwer
UnternPfalz. Geogr. - - den. crudeſcit pugna, der Streit wird je län
-

Crüciäbilis, e. Adject. peinlich/ſchmerzlich. ger je hefftiger. Virg. crudeſcit morbus, die


Apul. (crax) - - Kranckheit nimmt zu. Virg- Vulnus crudeſcit,
Crüciabilitas, ätis, f. Peinigung / Jam Wunde bricht wieder auf. Cic.
Ägut. Elend / Quaal/ Marter / Beänſtigung, dieCrüdſtäs, ätis, f. Unverdäulichkeit. Cic. cru
ditasventriculi, Undauung des Magens. AMed.
° Crücäbiliter. Adv.peinlich/jämmerlich/er Crüditätio, Önis, f. Unverdaulichkeit. Cel.
bärmliich. Hirt. Crüdito, äre, (Frequent.) nicht verdauen.
Crüciabündus, a, um. quälend. Cypr. Tertull.
Crüciämen Anis,n. Marter/Peinigung.Prud. Crüdus, a» um. rauh/roh/ungekochet/friſch.
idem quod cruciabilitas:. . cortex crudus, grüne Rinden. Virg. cibus
-

Cruciämentum, i, n. Pein/Marter/hefftiger crudus, ungekochte Speiß. Juv. cruda poma,


Ä Cruciamenta Laborum, beſchwehr
liche Arbeit. Cic.
unzeitig Obſt, C. Vulans crudum, friſche
Wunden. 2.) /Metaph. der die Speiſen nicht
-

Crüciärus, ii, m. ein Schecher/Gecreutzig verdauen kau. Hor. ;) Fatum crudum, ſchwe
ter.it. Gehenckter. Petr. rer Zuſtand. Sel. 4) crudus homo, murriſcher/
-

Crücärius, a, um. der Henckens werth iſt. tummer Menſch. Superl. crudiſſimus. Suet.
Apul. 2.) quälend/marterend. Tert. Crüentus, a, um. Oculi cruentati, Blut
Crüciäta, e, f. ſil. Expeditio, Creutz-Zug/ rohte Augen. Plin. (cruento)
Croiſade, Creutz-Fahrt oder Feld-Zug gegen Crüente. Adv. grauſamlich. Juf. Comparat.
die Unglaubigen; (daher alſo genennet/ weil cruentius. Superlat. cruentiſſime. Oroſ
diejenigen/ſo mitzogen ein Creuz auf ihren CrüEnter. Adu. Idem quod cruente. Senec.
Kleidern und Fahnen führten.) CrüEntifer, éra, érum. blutig/ Blut-dur
-

Crüciätor, öris, m. Peiniger / Aengſtiger/ ſtig. Tert.


Marterer/Qualer. Jul. Firm. CrüEntſor, us. neutr. Compar: Blutiger. Ra
Crüciätus,us.m.Pein/Marter/Angſt/Qugal. ro cruentius Praelium fuit, es iſt nicht bald eine
it. Tortur. Suet. Cie. 2.)Kreuzer/kleine Münz blutigere Schlacht geweſen. Juſtin.
von vier Pfennigen. 3.) udem quod Crux vel Crüènto, vi, ätum, äre. blutig machen/be
Patibulum, Galgen. Plaut -

cken/mit Blut beſudeln. Aliquem vulneri


Crucibülum, i, n. Schmelz-Tiegel/ Teſt. ºus, einem viel Wundeuhauen. Cic. cruenta
Crücifer, ra, rum. der ein Creuz trägt.
Prud.
#CTUOT
-
ĺ.
mit Laſter beflecket werden. Cic.
Crücifigo, fixi, fixum, figère. ereutzigen/an Crüentus, a, um. blutigt/ſchweißig, Cic. 2.)
ein Creuz hefften. Suet. (Cruci Affigo) Ä Cic. 3.) ungeſtümmſtürmiſch. coe
Crücitfxor, öris, m. Creutziger. Paul. Nolan. um cruentum, unfreundliches Wetter, Lucr.
Crucifixum, i, n. Crucifix/das Bidnuß des Comparat. cruentior. Velle. Paterc. Superlat.
HEran Chriſti am Creuz. cruentiſſimus. Lacl.
Crucifixus, a, um, gecreuziget/ans Creuz Cüma, ätis, n. ein Klapperwarck. Scal. Legi
geheffter. Swet. tur S Cruſna.
Crim E
3O4 CRU CRU CRY

Crüména, ae, f. Taſche/Beutel/Seckel. Juv. Crüſtificus, a.um, das die Wunden mit Rü
erumena deficiens, leerer Beutel. Hor. fen überziehet/undhart machet. AMed.
Crümenärſus, rii, m. Taſchner/Taſchen-Ma Crüſto; ävi, ätum; re. übertünchen/ mit
cher/Seckler. Lampr. Rinden überziehen/ Än. cruſtareparietes
Crümenfmülgus, a, um, beutelfegend. . Wände vertäfeln. Pin. . . ... .
Crüſtöſus, a, um. rüfftig/rindigt/ dicht-rin
† Crümeniséca, x, c. ein Beutelſchneider/ dig.
itzbub.
[cruſta) Plin. - -

Än ein, ii, n. Beutel-Abſchnei -


Crüftüla, a ,f. Dimin. à cruſta Apul. cruſtu
lº ulcerum, Grinde/Räuffe auf den Wunden
1. - -

AMedic.
Crümènüla, as,f. Dimin. kleines Beutelein. Crüſtüsärſus, ii, m. Küchler/ Oblaten-Be
Crümſna, ae, f. Art von Säcken. Plaut.Feſt. cker/Hypen- und Paſteten Becker. Plin.
Crünos,i,m. Thraciſcher See-Hafen. Pom Crüſtulata, ae, ſcil. caro, eine Paſteten. Alias
on. AMel. - -

Artocreas. idem quod cruſtulum


Öräöroris, m. Schweiß. Wrg gerunnen Crüſtultus, a, um, von Mehl und Honigge
Blut. Perfuſus cruore, mit Blut begoſſen. Ä.
„Crüpellarius, rii. m. der einen ganzen Har Spart.
Perna cruſtulata, Honig – Kuchen.
-

niſch trägt. Tac. - - - Crüſtülum, i. n. Dimin. Küchlein/Oblate/


- -

örürfe. Adject. zum Schienbein gehörig. kleine Paſtete/Hypen, Horat. 2) dünne Rin
Faſcia crurales, Knie-Bänder/ Bein-Schnal de. Metaph. das Häutlein über der Milch.
#ÄÄ Adern und Arterien im Crüſtum, i, n. Brod-Ranff/Rinden. Virg
Schienbein. AMed. - - -

Crüricrépidä, ae, m. der Feſſeln an Beinen Stadt in Italien. Plin.


Crüſtümerſum, ii: n. (Cruſtumeria, ae #
hat. Plaut2.) dem die Schienbeine geprügelt Crüſtümnus, a, um. Plin. Pyracruſtumina,
werden. Idem. ( Ä Colum. t in Ital
Örürfragium, ii, n. das Radbrechen/Rä Fluß. Lucan. ii, n. S
- Crüſtümium, Stadt in Italien.
J 2.)) - -

dern. cruifragio pleati - gerädert werden.


Plaut. Lipſ - - -
Crüſtümius ,a, um. von oder aus der Stadt
CÄrfÄgus, i. m. ein Geräderter Geräd Cruftumium gebürtig. Virg. - -

brechter/dem die Beine gebrochen. Plaut. Crüx, crücis, f. Creutz/ Galgen. Plaut. 2.
Crürülls, e. Ad idem quod Cruralis. Faſciae Creuzigung. In crucem tollere, (agere) auf
crurules, Hoſen-Bänder/Stocken/Beinſchnal heticken/hencken. Cic. Suffigere cruci, hencken.
len. JCt. (crus) – , . . . Idem. Metaph. Mala crux, ein Menſch/ der
Örüs,üris. n Schienbein/Fuß. Ceſ crura einen plaget. Plaut. 2.) Ä. Id. 2.
-

arundines, Waden wie Rebſtecken. crus vitis, Ä Plage, conſtituere ſibi ipſ crucem, #
Stock der Reben. Fraëtio, (fračtura cruris) elbſten quälen. Cic. Abi in malam crucem
Bein-Bruch. AMed. crura in orbem pandere, gehan Galgen. Terent. Ä idem quod
cruce dignus, Galgen - mäßig. Plaut ".
mit krummen Beinen gehen. Petr Metaphor. "Crmödés. AdectLattne: ## Febris
crura pontis, ſteinerne Pfeiler/oder hölzerne
Pfähle/woraufeine Bruckeruhet. Catull. crymodes, ein hitzig # /bey dem der Leib
Crüſcülum, , n. Dimtn. Beinlein. AMart. auswendig kalt iſt. AAed. . . . . . . .
»k Ä , is, f. Verbergung/Heimlichhal
LÄ 2.)ein kleines Creutz. Feſt. [crux
†Crüsſna, e,f eine Artvon einem Mantel. tung.idem quod Occultatio.
Hinem.unde Cruſinatus, der einen ſolchenMan * Crypsörchis, is, f. Eſ Teſticulorum "viri
lium in abdomine occultatio.
telträgt. Ditm. -

* Crypta, ae, f. Klufft oder Gewölb unter der


* Crüſma, ätis, n. Caſtagnette ein Inſtru Erden Keller. Ä oder
ment/darauf man zum Tanz machet. Mart,
Crüſta, ef. Rinde harte Schaalen/Ranff/ Mine/bedeckter Weeg. Plin. Jun. 2.) verbor
Schwarten. 2.) cruſtaglaciales, Eiß-Schrol gene Gänge über der Erden/Grotte. Virg.
len. Virg. sä Ä 4.) Verbindung der † Cryptätim. Adv. wie eine Höle gewölbt
Wunden/ Rüfe/Grind / auf einer Wunden. gebauet. Adon.
Celſ: Vulnuscruſtam ducit. [inducit]die Wun † Cryptatus, a, um ausgewölbt. Eccleſ.
de wächſt zu. 5.) cruſte argenticaelati; erhoben Crypticus, a, um das hohl oder verborgen iſt
Bildwerck am Silber. Cic, 6.) cruſta panis , unter der Erden. Sid. 2.) Cryptici ſcil.homi
Brod-Ranff., 7.) cruſta laêtea, Milchrand nes, heimliche und ſtill-ſchweigende Menſchen
der Kinder / Anſprang. Mºd. 8.) ein buntes Jul. Firm: i Crypticus Syllogiſmus, wird die
Kleid von allerhand zuſammen - geſetzten jenige Schluß-Redegenennet/daentweder et
Farben. Cod. Th. -
was mangelt verſetzt oder zuviel iſt. Logic.
Crüſärfus, ii, m. Tüncher/Gypſer. Stucca Cryptöpörtſcus, us;f heimlicher Gang un
dor, Täfeler. Plin. 2) Paſteten-Becker. ter der Erden: Ein Schopff mit weiten Fen
Crüſtarſus, a, um. daman übertünchen oder ſtern/wegen der Kühle im Sommer. Plin. Jun
vertäflen kan. Feſt. .) Grotte bedeckter Gang über der Erden.
Crſtätus, a, um. dick-rindig/mit einer Rin- Sid077.
deoder Haut überzogen. Plin. 2.)Animalia cru :Ärºpha, ae, m. ein heimlicher So
ſtata, Thiere mit harten Schild- oder Schaa-ph 11T
len. 3.) Portae cruſtata ferro, Thüren mit Ei * Crysärchís, is. idem cryſorchis.
Cryſtallina, örum, n. Gefäße von Cryſtall.
F
ſen beſchlagen, Plin. -

† Crüſticá, ae, f. Huf-Geld. Odoric. Juven. (cryſtallum)


Cryſtal
CRY CTE CUB
CRY CUB CUC / 3o.
s die Wunder: Cryſtallinum, Cryſtallen-Gas., 7ur Cüblle, is, n. ÄV
Criſtillinus, a, um. Cryſtallin dem Cryſtall gel-Neſt. Cic. Höle der Thieren Cºum.
rtmachct.) ec. Plin.
Criſtallinushumor oculi, Cryſtal Cubita. idem quod cubitus. Lucr.
re. übertünc
äſten, crufut? -
ine Ä des Augs / iſt wie ein hell Cübtäus, a 2 um. Muſculus cubitaeus, der El
länzender Knopff/etwas hart wie ein Fiſch
11. - -
Ä
Ä
uge in der Mitte des Auges.) / Med. 2.) was . Cübſtal, is, (Cubitale, is,)n. das
d die Elboge
üfftigrindig.“ von oder ausCryſtall gemacht iſt. Poculum cry ziert. 2.) Hoat. gen
ſtallinun, ein Cryſtalliner-Becher, juv. Cübſtºlis, e. Ad., einer Elen hoch. Plin.
in.acruſt A Cryſtallion, iin. Pſyllien- oder Flöh Cübito, Liegen.
Auguf.
Rauffe auf aº önis, f. das
aUt.
CFſtillsito, önis, f Efalictius alidpu
Än
gell.
Adverb liegend mit den Elen
Küchle Nº ratii Cyfallos redactio., Cryſtalliſirung. . Cubito, ävi, ätum, äre. (Frequent.) Liegen
ſteten #
CATO,
Becke T -
ſ Cryſtalliſo, äre, zu Ä werden. AMed. eines Liegens offt und ſtets Liegen. (tc. 2.)
Cryſtallömäntia, ae, f. Wahrſagerey aus auf den Arm ſich aufſtemmen. Hugo Pariſ
3 cultuluſ Cryſtall. - - - - Cübitor, öris, m. der ſich gern legt. Boscubi
-

j
Äuº
Hºt
Än, i3 n. Cryſtall/hell-ſcheinender tor - ein Ochs/ der ſich gern leat. Col.
Stein. Plin. Crſtällusi,f dem
cubo)
Cübſtoriusa,um zum Niederlegen dienlich.
Créatus, i, m. Nom.propr eines Feldherºns/ Cübtum, i, n. Elenbogen. Petron.
)n. Kü & ſomit vor Troja commandiret. Hi. Cubitüra, ae, f das Niederliegen. Plat.
n. Hura. . * Ctés, idem quod cunnus. Altd. - Cubitus; us,m. das Liegen. Plin.cubituſur
jenübe .. * Cternes, um, m.plur. die vier vorderſten gere; aufſtehen, Ire cubitum, ſchlaffen geien.
rod-Ran Fº Zähn: Schroff- oder Schauffel-Zähne/wel Cübitum, n. Supin. a cubd. Primus cubu
Cuts“ che mit zum Zerbeiſſen dienen. Aled. „. ſurgat, poſtremus cubiturn eat, er ſoll der erſte
Pii. * Ctenatrus, i, m. Pferd-Artzt. item. Vieh Äſeyn/ und am letzten zu Bette gehen. Cj.
Är. Pre Arzt. idem quod Veterinarius , . . Cübſtum,i, n. Idem. cubitus. cubitum regium,
dium: ... --- FCtente, is, f. Muſchel-Stein/ Kamm eine groſſe Elen. 2.) Schuhe Herodot.
Stadt in Ji Sfein. Gen. - Cübtüra, se, fidem quod cubatio vel concu
Césas, e, m. Nom propr.eines berühmten bitus. Plaut.
n. vence uses Medici in Cnidus. Suid 2.) Nom.propr Ora Cubitus, i .m. Elenbogen. Plaut. 2.) Ele.
/ toris Siculi, quietiam dicitur Tiſas. Hſt. Plin. anderthalb Schuh. Cic. Octo cubitom
ig. "..? * Ctsphon,óntis,m. Nompropr. einestreff ſpatium craffitudine aequare, gcht Eſen etce
is“ lichen Werck-Meiſters des Tempels Diana zu Ä “ja”
cubitus Nili, Damin des Nil
ucen Ä c Epheſo. 2.) ein Athenienſiſcher Edelmann. 3) Fluſſes. Ut.
ll. Suffige -: Stadt oder Schloßin Aſſyrien. 'lin. , Cübitus, us; m. das Liegen auf den Rucken/
Cüba, ae, f. die Inſul Cuba in America: 2.) idem quod Actus cubandi. cubitus Pronus, das
eine Senffte. ;) Bette Feſt. 4.) die Göttin Liegen auf dem Bauch, Plin.
der Legenden. Non. 5.) eine Küfe. 2th, „ Cübo, cübüi, cübrum, bäre. liegen/ſchſaf
Cübäns. Inris. Particip, der aufdem Bett lie fen. In faciem, auf dem Angeſicht liegen. Juv.
gend die Wahrſagerey verlanget, Feſt. Inlecto, im Bett liegen. Pºut. Puerperio cu
Cübato, önis, f. das Liegen. Ä) bare,
Cübätor, öris; m. der da liegt. Paullin.
in Kindbett liegen. I. Pope aliquem,
bey einem liegen. Cic. 2.) Bett-ſägerig ſeyn/
Cübatüra, ae, f. das Liegen. cubatura (euba kranckſey. Jammenſes quinqu: cubat, erliegt
tus) gallinarum, das Bruten der Hennen: Das allbereit fünff Monat Ä Horat. cum ali
Sº auf den Eyern. „. quo cubare, beyſchlaffen. Plaut.
übzu.us m, das Liegen. Plin. 2.) Brü Cübus, i, m; Viereck Würffel/würffelicht
ten / Setzen der Geflügel. Ding. Zitruv. HincCübicus, s, um. viereckigt.
Cübébé, es, f. Cubebae, ärum, plur. Schwam gewürffelt. -

Pfeffer/Cubeben. (Frucius aromaticus pperis B


ormam repraeſentans. -
Äofer,
ae, f gewiſſe Art von Bäumen.
0.2/7.
Cubicülärise. Adject. zur Kammer gehörig. Cüêtio, önis, f. Idem quod cočtio.
1C. Ä ae, f. Ä N
. CübicülIrlus, ii, m. Kammer-Her/Käm
merling. Cic. 2.) geheimer Kammer-Secreta
Cücübo,
Eule. Aucl. vl,
Philomel. s
äre.ſchreyen wie eine Nacht
Nach
11US. -
ücüo, Önis, m. Reis-Haube/Reis-Hut/
Cübicülärus, a, um. zur Kammer gehörig. Nebel-Kappe. Capitol.
cubicularia lucerna, Kammer- oder Nacht Cücüllus, i, m. Öucülla, ae,f ein Reis-Hut/
Liecht. AMart. -
Nebel „Kappen. 7uv., 2. ) eine Moſchs
Cübſcülatus, a, um. mit Kammern gema Ä Hier 3.) ein Scharmützel/ eine Düte.
chet. cubiculata navis, ein Schiff mit Kam A127'!.
mern. Sen. (cubiculum) Cücülus, i, m, der Guckguck, Hom. cuculus
Cübſcülumi, n. Kammer/Schlaff-Gemach. cuculat. -

Suet. (cubo) 2.) Cubicula, drum, plur. vier Cücüma, sf eine Pfanne. Ambroſ
eckigte Felder oder Steine. Vitr. (cubus) Cücümis, (Cücümer) Eris, in. Gorcken-Cueu
aj, # um. zum Cubo (Viereck oder mern/Kimmerli
UrC ())10.
nge. cucumisanguinus (alini
nus, eraricus) wilde Cucumern/wildeKymer
Ä “Ac. viereckigt/in Wärf
1. linge/ iſt eine Frucht. Plin. 2.) ein Fiſchlin.
ls-Geſtalt. cubitorm ostali; das Würffel Ä , ae, f. Dimin. Ä kl #
rmige Bein der Fuß-Wurzel. «Mtd. ſº
Tiegel, Petr.
ucº
CUL
306 CUC CUD CU CUL Cülcita, ar, f. Polſter/ Ballck-Kiſſen/Bett
Cücüpha, x,f Kräuter-Käpplein/Kräuter pfül. Cic.culcita plumea, Ä Ä
Mütze. AMed.
Cücürbita, ae, f. Kirbis. Cucurbita Sylvatica, nºa (tomentitia) mit Scheerwollen ausgefül
- - -

Coloquint. Cameraria (ventricoſa ,perticalis, Ä ülcitella,Plaut.


Achſeln. Lampr.
ae, f. Dimin. kleiner Polſter
Pol
Ä
cucurbita, groſſe Kirbis. Plin: 2. Schrepff nes Kiſſen. /klei
kei
oder Laß-Kopff. 3.) Kolb / Brenn- oder
Diſtillier-Kolb. AMed. Cülcitra, ae, f. Idem quod culcita.
+ Cücürbitärium, ii, n. Ort / wo ein Kirbis Gülcitrarus, ii, m. Pölſtermacher. Legitus
- - * - *

S Culcitarius.
Garten. Cato.
Cücürbitätſo,önis. das Schrepffen. Cel.Aur. Cülcitróſus, a, um.polſterig.
Cücürbtinus, a, um. wie ein Kirbis geſtaltet. Lºla, º 2 f Dimin. Plaut. (culcitrula)
Cücürbito,ire. Frequent.) des Lehen-Herºn "Ä Ä AE.
imerig:
Weihſchänden. Voſſ (ab antiqu. Bito, pro eo, ülearis,e. Adi. ſechs-(zwölff-)e Fu
Cucurio.)
derg/dasein Fuder hält Ä Ä
Cucürbitula, e, f Dimi; Kirbslein. 2.) ſechs
-

(zwölff-)eimerig Faß. Cat. (culeus)


-

Schrepff (Hörnlein-) Köpfflein. Celſ Qüleöla, Örum .n. plur. grüne Nußſchaälen,
Cücürbituläris, is, f. Feld-Cypreß. Plin. Cüleolus, i, m. Dimin. kleines Sacklein.
Cücürſo, cürire, ſt? Deſiderat.) glucken/ Seit dem quo Qualis (Quale)eſt. Plaut.
wie die Hüner krahen/kurren/ wie ein Hahn/ Cüleum ei»n dem Fºod Jetten
wann er eine Henne betritt. Auct Philgº: Güléus 2 Ei, m. Leder-Sack/ ein Mäs/haltet
Cücütium,,ii, n. eine Art Kleider/ Pollo. dritthalb Viertel oder Sechſtel: Etlichen iſt es
Cüdo, cüdi, cüſum, cüdére. ſchlagen/ſchmie ein Fuder/ſechs oder (zwölff) Eimer. PinA5
den. Argentum, Silbermünzen. Tr. „4tºph. alus ſcribitur Culleus.
Tenebras alicui, einen blenden. Plaut. In me Culex, cülicis, m. Muck/Schnack/Erd-Floh.
hacc cudeturfaba ... es gehet, allein über
aus. Ter. cudere libros, Bücher drucken. 2.
ſº
Ho. 2.) gewiſſes Kraut. Pallad.
Cülicóciäre, is, n. ein Umbahd um ein Bett.
idem quod Invenio, ausfilden/ erſinnen. Cülciärus: ii, m. Cognomen Apollinis (Hoc
Cüdon, önis, m. lederne Beckel-Haube/le nomine in Attica cultus, quod Culi
derne Haube/ſoman übers Gaſquet ziehet. Sil. ce exasis propſare). Alex; ab Alex k
Cüja öpéra, idem quod cujus. Lucz. Nn. Culculus, m; Dim. kleine Schnacke/Müc
Cüjas, ätis, o. Pronom. Interogat. wesLan lein. Gloſ. Cyrill. .
des? Cic. Cujas es tu wes Landes biſt du? "Cuſgna, a,f eine Gattung/Trinckgeſchirr.
Cülina, a , f. Küche. Sequitur ſua quemque
Gallus, Germanus, &c ein Franzos/Teutſcher. culina,
Neſcio cujasſit iſtc, ich weißlicht/weß Landes ſie tragen ihre Häfelein n. zuſamme ju
dieſer ſey, Cujates Philoſophi ctis, was ſeyd Teº: Tua quiden Philoſophia in culinaeſt, du
ihr für Äſ Jall. (a cujus) haſt viel von gutem Eſſen und Trincken. Cic.
Cüjätis, idem quod Unde. Accius. . . (alige condo.icia) 2.) Ort /daman ge
Cüjavis, eine jede. Cujavis oratio, eine jede meine Leute begräbt. Corv. 3.) Abtritt/heim
Red. Apul. lich Gelnach. Petr.
- -

Cülcüfmödi. ſie ſeyen/wie ſie wollen. Cic. Ad Culinaria, drum, n. plur. Kuchen-Geräthe.
me omnia, quam diligentiſlime cuicuimodifint; Cülinärius, ii, m. it. Sudel-Koch/Ku Kö
ſcribas. Ali legunt, Cuimodi, 2.) Idem quod
Ämedienge was es auch nur ſey. Zdul. Welſche dÄ ülöluº, i . n. die
n Nüſſen. grüne Schaale
Fj. chM0 über d (!! ##
(l.
Cüſmödi. Idem quod Cujusmodi. Aul. Gell Welſche
Ä f grüne #
e |Ä
n Nüſſe.
ülléöia, äuſſere Schaul
ch ed er
Cüjus,a, um. welches/weſſen/wem zugehörig. -

Cujam vocem audio? welches Stimme höre ich? Cülléun, ei, n. idem quod culeum. Warr.
Tº cujam pecus weſſen iſt das Vieh, Virg. Cülléum, éi, n. vide Culeus.
Cüjüscemödi. Indeclin. Pecoracujuscemodi,
esſey was Viches cs wolle. Apul. idem quod Cülmen, nis, n. der Gipffel oder Firſt eines
cujusmodi.
Hauſes. 2.) Stroh-Dach. Vig. 3.) Spitze
Cüjüscünquêmödi. Indeclin. es ſey/ was es oder Gipffel eines jedenDings. Plin. 4.)Halm/
woll. Non ſolum Cives, ſed cujuscunquemodi Stopffel. Ovid. 5.) Perveniread culinen, auf
hominum, nicht allein Bürger/ſondern allerley das Allerhöchſte kommen. Plin. culmenregale
Volck. Sall. -
idem quod Regia majeſtas, Königliche Höheit
Cüjüsdämmödi. In declin. etwan auf eineArt/ oder Majeſtät. Claud.
Cülmen de St. Bernhardo. AMons eſ, der Vo
etlicher Maſſen. Cic. -

oder St. Bernhards-Berg. Geogr.


Cüjüsmödi Indeclin. was oder wie/waſerley/ gel-Cülméus -

welcherley, cujusmodi homines erunt - was , éa, Eum. hälmin/ zur Halm ge
werdens fürdcümqué
Leute ſeyn Plaut. hörig: culmeis ornare torquibus, mit Stroh
Cüjüsmö . Indecin. ſie ſeyen/ wie ſie Ketten zieren. Eaſin - -

wollen/welcherley auch nur. Aul. Gel_ a, . .


Cülmine ae, f. Art von Oel- Bäumen
Cüüsquemodi. In declin: idem q9: Oºis Colum.
Ä „allerley Art: Alſo/wie ſie ſind aller Clminéus, ëa, êum. Idem.
Cülmus, ,m. ein Halm oder Stengel/als von
Ä
lD. nieren. Cic.
handMa
avis, ümvis, ein jeder/jede/e Korn und dergleichen. Irg. culmo ſortiri, das
Halmlein ziehen /
- -

Art von Looſen. #


des pul. -
Culpa, a , f. Schuld/ Mißhandlung. item.
- ,--
Cºbicio, »ws: f. die Harnwinde, Glºſ Fehler/
- -
CUL CULCUM 307
ler/Verſehen. Ter. culpa aliena, fremhde Cültus, a, um. # cultus veſte candida
F. uld. †Ct. culpalataſive latior, eine gröb
liche Nachläßi
mit einem weiſſe
n Kleid gezieret. Plin. 2.)ge
gkeit. In culpa efſe, in der Schuld b aut. Compar cultior. Curt. Superl.cultiflimas
ſeyn. A cüpäabee, kein Schuld haben, cul eſtſermone, er redet ſehr wohl. Aur. Vict.
paleviſſima, geringe Schuldjº 9ältus, us».m-Bauung / cultus agrorum,
Cülpäbilise. Ad ſträfflichſcheltbar.Apul. Acker-B au: Plin. Regio cultu vacans, unge
Compárat. culpabilior-, Salvian. bautes Land. Cic. * Zierd/Butz, Kleidung
Äs Adverb. tadelhafft/ſchuldbar. Schmuck/ Tracht. Tot nova nomina cultüs,
Symmach. . neue Modell. Petrom- crimalis cultus, Haar
Cüpätſo, önis, f Anklag/ Beſchuldigung.
it. Tädelung. Aul. Gell. é --

ÜäÄ. CultnsregajÄöjch j.
d Cultuhumiki aliquem cducare, einen ſchlecht
cüpätusa, um. Scheltens-würdig/ ſtraff halten. Liv.
bar.it geſcholten. Aul. Gell. Comparat. culpa
Ä
r/Verehrung/Hochach
tung. Cultus Dei, Gottesdienſt. cultu d igna
tior. Idem. ri, ehren. Idem. 4.) Lebens-Art. Gensa j
Cülpito Ä
immer luſeln. Plaut.
t aculpo.offtſchelten/ sº Ä rauher Ä Vrg.
Cülüllüs, ,m. runder Becher/Weitt-Kruſel:
"Ä Ävijätum, äre.ſchelten/tadeln/ſtraf irdiner
# Patientiam alicujus, eines Gedult tadlen. ſch ſºfer Beher Humperdines
lTr. H07“.
em. 2.) beſchuldigen, - - -
Cülus, „m. Geſäß/Hintere. Idem quod Po
Cºltelli
tus, à, um ſcharff-ſchneide
ndwie ein dex. Catull. .
Ä 2.) die Geſtalt eines Meſſersha
d, Idé177. -
Cüm. Prepoſ ſervien Ablat. caſi. Mit.
bÄ -

, Ire. gleichrichten/gleich abmeſſen/ cum laetitia vivere, mit Freud leben. Cic. Cum
ortu Solis, nuit Aufgang der Sonnen. Sal. Cum
eben machen,7C. Hinc Cultcatusspiºf nff Catenis eſſe in Banden liegen. Plaut. cum cura
eckigter Stein, Hygin. 2.) zerſcheide/ ºd curare, fleißig verſorgen. Id. emm dičto, bald.
cultellata veſtis, Ä Ceſ. Apul. Effeeunimperio das Regimejfüj.
Cütellus, i, m. Dimin. Meſſerlein. Warö. Cc.
culeignei, werden diejenigſrißigen Hºlz Cum Eſſe cum telo, ein Wehr bey ſich haben.
prima Luce, mit angehenden Tag. Ter.
eingeneñnet ſo anſtatt eines Keils zwiſchen
etwas zu zerſpaltenfgetrieben werden. Vitut. Bellunº um aliquogerre Krieg niiteder gegen
einen führen. Salluſt. Cumalter, obſ. prd
Z) Dens aratri. Lex Sali. & Inter arma bel cum altero. Eſ... cum eo, pro hác conditione,
lica refertur. Rigord. ude ultellarii, Solda mit dieſen Beding. Cic. cumreſervatione,
mit
en ſo ſolche Meſſer führen. 1a eſ dieſem Vorbehalt. 7Ct. cum refuſione exj
Cüter, tri, m. Sapud Lucr. Cutrum tri. n. ſarum, mit Erſtatt üng der Unkoſten. aem.
Meſſer. Cic. culter tönſornº Scheer Meſſer. Cün. Adv, wenn/ als/da/dieweil. Jam anni
GÄculter venatorius, Weidmeſſer.it uinque ſunt cumhocaccidit, es ſind jetzt fü: F
fänger. Mart.culterincſºr
Apud Plin.
Hack Meſſer.
Ä Colum. 3.) Win
# da ſolches geſchehen iſt. Cic. Dritt
Quum.2.) idem Tuod Praeterea, über diß.
zer- (Wein-)Me ſſer. Idem. culter myrtifor- T.(7'.
- *

j, Anatomir Meſſer das aufbeyde Seiten Cüm.Conjunël pro Quoddieweil/daß/wenn/


ſchneidet / in Geſtalt eines Myrte Blas. Praeclare facis, Tüm enes memoria, du
Öjcüla, e, f. hölzerner Stock/ſo die Hey indem. thuſt wohl, daß du es im Gedächtnußbehalteſ.
den zum Opffern gebraucht. Feſt. . . obgleich Corn. Nºp. 3.) eleganterjº
Cältio, önis. f. Acker: Bau. Agri cultione Cic. 2.) er Cum,.tum. Cumpius, tum dives ºft,
ſe oblečtare, ſich mit Acker-Bau erluſtigen. jungunt
Cic. Idem quod Cultura: (colo) . er iſt beydes/fromm und reich. (2.) Cum, tun
Cültor, öris, m. der ſich eines Dings befleiſſt. etiam
-

Cundolº re conficio r,tum etianpudo


re, ich werdtheils mit ëÄ auch
cultor vineae, Reb-Mann/Winzer. Cic. Ä# durchSc hand ausgezehret. Cic.;) Cum, tj
rum cultor, Ackers-Mann/ Bauer: Liv_Cul Tero. Cum Ä verohttmanitatis
tor veritatis, der ſich der Wahrheit befleiſſt. Id. exſtant weigia, es ſind theils der Tapferk
2.) Verehrer/Liebhaber. Literarum bonarum theils der Freundlichkeit Anzeigungen eit/ Cic. #
Cºlor, Liebhaber der Sprache. Idºm.
Cültrarius, ii:m. Opffer-Schlachter. Suet. (4.) Cum, tttm maxime: Cum, tumprecpue:
Cum, tum imprimis. Cic:
a.) Meſſerſ chmied. Ket. Glg (Är). a „f Ioniſche Stadt in klein Aſien/
Cäitätusa,um. Meſſer-ſcharff/wie ein Meſ ausCüma, welcher die Sybilla Cumaza, welche Ery
ſer geſtaltet. Hºliº: - -
thraea benahmſet wird.
-

cältrix.icis,f die ſich eines Dinges befleiſſt.


Cic. 2.) die etwas beſitzet / Einwohnerin Sus Cümae, drum,f plur. Stadt Cumen in Ita
a Singulari Cnme, es. Geogr.
cultrixnemoris, das Schwein/ſo im Wald ſich lien.
Cümšeus, a, um. von Cume: geärtig. Sibyl
fhält. Poºr. 3.) die etwas verehrt/Vereh la (vares) Cumas, der Sibylle vo Cunen. Cu
erin/ Liebhaberin. Cic. (colo) ma um Carmen, der Sibyllen Weiſſaung, Luc.
Cültrum, i, n. idem quod culter. 2.) die Cüminus, a, um lem. Afinnº-umanus,ve
ne eines aufrechtſtehenden Well-Baums.Ä tr. apud Cumanos, wºllen uaechickter Eſelge
Cültum, i, n gebaut Feld. Claud. ehret wird/und er ſich der Ere überlebt, Pröv.
Cültüra, ae, f. Feld-Bau/Acker-Bau. Adhi Vates Cunana: Shyle/ (Waurſageri) von
bere culturam ,bauen. Cic. 2.) Ehr. Meruo cul Cumen gebürtig. Lucan. -

turam potentis amici, ich mag mit groſſen Her Cumalter. pro Cun altero. F.?.
ren nicht umgehen, Cünatles, net Hnmel-bau Kleid.Nen.
- kl. 2 Cüu -
30R CUM CUN CUN

Cümätilis, e. Adj. Himmel-blau. cumatilis gernd . it. langſam. Comp. cunčtantior. AMacr.
Cünčäntér; Adverb langſamlich/träg. Plin.
solor, Meer-grün/Selädon-Farbe. Paut. h/ . rat.
+ Cümba, a,f ein Kahn/ Art von Schiffen. 2.) bedächtlic bedachtſam Suet. Compa
cunctantius. Idem.
Fldoart. to Gnis» f. Verzug, idem quod Mora.
Cüméra, e, f. Geträyd-Kaſten/Korn-Kaſten. 2.)Cºnct
Langſ amkei t. Cic. 3.) Bedenckei. it. Säu
s ß
Speicher. Horat. 2.) ein offene Gefa darei n
manbey denen Hochzeiten der ueuen Ehe-L eute mung . Cic.
ihr Haus-Geräth aufhub. Fel. , . .r: Cünctator Gris, m. langſamer Menſch/Zau
Cümérum, i,n, ein Hochzeit-Geſchi bey den derer/Saumiger. it. Verdroſner. Tacit.
Cünctatus, a, um langſam. Nil cunatatus,
Alten. Fe/. -
ungeſaumt/unverzüglich. Curt. Fidescunctata,
Cümes, tis, c. Oſl. pro Comes, Gefehrt. *#
it. Graf. Lucr.
Ä .um, Ä
langſamer. Plin.
i S5 inus,a
Cüminatus,a, um. von Kümmel. (cuminum) Cunctünčtſc
-

Cano) da. alles


. Ingt. „Aart. Cap
ſingt. -

CümInsector, öris, m. Kºmmel- Spalter. Cünctim. Adv. miteinander zuſammen.


2.)ka rger Menſch Knicker/Geiz-Hals. Phil. † Cünčtſpäréns, Entis, o. aller Mutter. Prud.
"Cünnumi, n. Kimmich Künime. Plin. cu Cinépäter aller Batter. Theodulf. Zu
minum ſativum, Römiſcher Kümmel. cuminum
ſilveſtre (conſolidaregalis) Ritterſport Botan. nahme des groſſen GOttes. Prud.
Är## Ä a beſonders/ Cünčtpötens, entis, o. allmächtig. Prud.
idem quod Omnipotens.
h Ä
auptſä clich. Tr. (cum & magis
Gummi/ Pech. Colum. & Cum Cüncto, äre. Tel Cunčtor. Accius. Enn.
mi. Nonn. 2.) iden quod cuminum. „Cato. Cünctor, Atus ſum-äre. Depon. langſam ſenn/
ehen/ſaumen/ver Grefſüscuncta hindern.
Cümprime Av. dem Vde Gel Legitur verzi
r, langſ am gehen . al. AMax . Nil cunctatus,
Scumprimis, fürnemlich ſonderlich. unverzüglich/ulgeſäumt. Cut.
Cumprimum. Hat: ſo bald / als: Liu, Cünctus - a, um all;uſammen / allzumal/all
Cünlate. Adv. häüffig. idem quod Abun
danter. Plane cumulateque perfectus, ganz voll mitteialder. Cºnctrum,a civitas, die ganze Stadt.
kommen. Cic. Compar.cumulatius. Id.alicu l. Cic. Cuncta Terra
Superiga alles was auf Erden
Cumulatiſlime. cumulatifiinereferre iſt. Hor. cunctus exercitus, ganze völlige Ar
tiam, ſich höchlich gegen eilen bedalicken Lic. nee. Cig. 2.) im guod cónjunctus, zuſam
Cümülätim. Adverb mit Hauffen/ Hauffen nien gefügt. Feſt. - -

weiß. Larro. cumulatſlime. Superl. Adv. ſehr „Sººº ſchreie Kei,


Ceſ. 2.) Hauffen-weiß/ Trouppen-w eiß: ſº Von
häuffig und überflüßig... . einem Hauffen zu dem andern. Apul. (cuneus)
+ Cümülitio, nis f idem quod coace rva Cüneä tſo, Hnis, f. Zuſam menſp itzun g wie ein
tio, Zuſammenhäuffun ehäuft. Cum Ablat. Keil. Scrib. Larg. . .
Cümülätus, a, um. MU -

Cünëätus, a, um. ſpizig wie ein Keil. cunea


-

SG Genit. Plaut. Comparat. cumulatior. Lit. tusag er, zugeſpitzter Acker. Col. Compar. cunea
Super l. cumula tiſſim us. „Scel erum cumul atitſ tior. Formaſcut ad imum cuneatior erat, der
mus, Erz-Böſewicht. Plaut. - - e
Schild war unten ſchmaler oder ſpiziger. Liv.
Cümülo, ävi, ätum, Are. all ffhäuffen/über Cünéiförmis, e. All. wie ein Keil geſtaltet.
häuffen/mehren/ vermehren/ vergröſſern/an Os cuneiforme, das Keil-Beill. Anat, e/ os
füllen. Benefaëta, mit Gutthaten überſchütten. Cranii humani: alias Sphenoides, S Baſilare
Plaut. Aliquem beneficiis, einem viel Guttha
ten erzeigen. Cic. Sibi invidiam, ſich ſehr ver dictum.
aſſt machen. Liv. Scelus ſcclere, ein Laſter Cünelä, e,f idem quod Cunila, wilder Iſopp
über das andere begehen. Cic. Aliquen omni Seege n-Kraut. Bot. . . - -

Cüneo, äre, einen Keil oder Biſſen einſchla


laude, einen hoch loben. Cic. „Esalienum uſuris gen.
cumulare, durch Zinſe die Schulden mehren cunea2.) verkeilen/ſpalten. it ſpitzen. Per vim
ri, mit Gewalt voneinander getrieben
und häuffen. Irä cumulari, ſehr zoruig werden. n. Quint. (cuneus) „ .
Cümülus, i, m. Hauffe. 2.) Menge/gehäufft werde
- -

C 1C. Cünéölusi, m. Dimin. kleiner Keil/kleiner


Maas/Zugab. Ataphor. Malorum maximus Biſſe n/ kleiner Pflocken.
cjmulus, groſſes Eleid.Senec.cumulus gaudii, Holz Cünéus, ei, m: ein Keil/Biſſen/oder Wecken/
damit zu ſpalten. 2.) ſpizige Kriegs-Ord
groſſe Freudf.e.idem
Cic.quod Pluralis Cuna.
- 1ung. Magna caede Ä ere cuneos, eine
-

Cüna, e. groſſeSchlacht thun. Liv,3.)Hauffen Volcks/


Cünzbüla, örum, n. plur. Wieg. In cunabulis dick in einander. rg. 4.)Ortim Schauſpiel/
eſſe, in der Wiegenliegen. Cic: A cunabºis, da die gemeinen Leute ſitzen / Logeint Opern
jKindheit an. Plaut. 2.) Anfang eines Din Comödien-) Haus. Bud 5.) Winckel item.
ges. cumabula avum: Vogel-Meſter. Pliº: ß-Stein. Witrº, 6.) Dreyecke. em., 7.)
öÄrum,fplur Wiegen-Windlen. Plaut. Schlo cuneus ager, Vorgebürg in Portugall/ſo heut
O..s honos Ehr/ ſo einer zu Tages Cabo di S. Vince nt genennet wird.
2.)Vo
Cj gel-N
, e. Adi.. cunali
eſter -

Stab. 8.) Münfz-Stempel. FCt.


von der Wiegen anhat. Carn Nºt. Cünſcüläraerum,fplur kleine Inſuln/ohn
e

Cünčtäbündus Ä. langſam träg/verzö weit der Inſul Corſica/ allwo viele Caninichen
(Carnickel) anzutreffen: Plin. (cuniculus)
*Ä nis,Fasnitz aus
11 D. Lit". (CU1 CtGr -

Cünſculärs, is, m.idm quod cunicularius.


Verweilung. Pauli - rnd/verzö-Schaz-Gräber.
Canaans, äntis, 9. PartiP zaude Cünf
CUN CUP CUP 309

Cünſcülirſus, ii. m. Untergraber/ Minierer. Naſch-Marckt/Marckt/wo allerley Näſcherey


IT-Tºget. it. Cünſcülätor, öris, m. Lutatius. zu verkaufen.
Cuniculatim. Adv. durch Teuchel/ mit un Cüpédpéta, aº, c. genäſchig. Bud.
tergraben/langlicht/hoh/nach Art der Minen/ Cüpedó, dinis, f. Begierd. Lucretidem quod
auf Catilchen-Art. Plin. . . . . Cupidº, Tel Adpetitus Cupedinis forum, Le
Cünſculoſusa, um voll Königlein/ oder Ca cker-Bißlein-Marckt. Feſt. [cupes]
ninichen. Regio cuniculoſa, da es viel König Cüpèdula, e,f. Dimin. Lecker-Bißlein.
ein (Caninichen) gibt. Catu 2.)viel Schlupff Aul. Gell. 2.) idem qttod cupedia.
Löcher oder Gange unter der Erden habend/ micis † Cüpélla, e. Ä f. Capell. Chy
voll Höhlen / 2c. - - -
# catinis ex ctneribus osſittm compoſ
- -

* Cüncülus, i, m. Königlein/ Caninichen. tus , in quo aurum 85 argenten deptrari,


- 1art. 2.) Mine oder Gang unter der Erden. Ä rar ſölent. 2.) kleine Kufen 7 kleine
it. Bergwercks-Stollen Cuniculum excipere, Kübel. Dimin. à Cnpa. -

contraminiren / eine MiRe wider die andere Cüpellum, pelli; n. Art eines Bechers,
machen. Liv. AMetaph. Cuniculis aliquem op Pallad.
pugnare, einen liſtiglich angreifen. Cic Cu Cüpes, cüpédis, vel Cüpis, o. Ali, der gern
niculos agere, untergraben/ unterminieren / gute Bißlein iſſet/ Lecker-MaUl/ erhºfs
Approches (Lauff-Gräben) machen. jul. Ca.ſ Schleck-Maul. (21/.
Cuniculo ſuffoſſa moenia, ingens nudaverunt Cüpes, um. Lecker - Bißlein. idem quod
ſpacium, die Minen Ä ihren Effect cupediae. Feſ
Cüplde: Äv. begierlich/ hefftig. Cc. Com
(Würckung) gethan / haben eine groſſe Bre
che ( Niederwerfung der Mauern) gemacht, par. Eupidus. ful. Ce/ Superlat. cupidiſlime,
Curt. 3.) idem uod Excuſatio, da unan ſich ſehr begierlich mit höchſter Begierde. Salut.
-

entſchuldigt / j ganz weiß brennet / oder [. CUID1(1US


ſº ſchauet. Plin. 4.) Teich / Canal / Änu, i, m. Schmauſer, Gloſ. Jet.
Weiher, Plin. Legitur S cuniculum in genere Cupidinéus, nča, néun. das Äcj her
Neutro. kommt. Sagitta cupidineae, Liebes- Pfeile.
Cünila, x ,,f kleiner Hyſop oder Pfeffer Ovid. [cupido - -- - - - -

Stäudlein. Col. item. Wohlgemuth/Doſten. Cipfdräs, taºis,f Begierlichkeit Begierd/


Dioſ. Dicitur Scunela. Geluſt. Cig. Revertit cupiditas gibt, der Luſt
-

Cunlºgo, nis, f wilder Doſt/ ein Kraut. zum Eſſen ſtellt ſich wieder ein. Celſ
171. Cüpido, dnis, f. Begierd/Luſt, audis arre
Cünna, e, f. Nom. propr. die Wiegen-Göt &ta cupido, Lobs-Begierd. Vrg. Horatius 85
tin der kleinen Kinder. [cune maſtilino genereºſºs ek. Gratus cupido, bö
v

Cünio, Ire. mit Kothbeſudlen. Fef. (à Cunis ſe Begierd. Sordidus cupido, ſchändliche Be
infantum fic dictum.) - ierd. Cupido ipſum inceſſit , es iſt ihm eine
-

† Cünio, 6nis, m. Ableſer eines Briefs oder egierde ankommen. Tac. [cupio]
Patents vor dem Volck/ in welchem ſich die Cüpido, dinis, m. Nom. profr. des Martis
Comödianten dem Volck beſtermaſſen recom und Veneris Sohn. 2.) Gott der Buhlſchafft.
mandirten. Lactant. Ovid. 3.) die Liebe ſelbſt die Luſt. Poet.
-

Cünnägſum, ii, n. das Recht ſo einer hat / Cüpidus, a, um. begierig. Cic. cum Geni
das erſtemal bey ſeines Vaſallen Braut zu tiv.S Ablatta. Pacis cupidus, des Friedens
ſchlaffen. 7Ct. [cunnus] begierig. Cic. Horat. certandi cupidus, begie
Cünnilingus, g, m. ein unkeuſcher/garſtiger rig zu ſtreiten. Wrg. ? geil/ verliebt. Terent.
-

Menſch. Obſcenum Tocabulum, deeo dictum, Cºmparat. cupidior. Vºlle Pat. Superlat. cu
qui cunnumlingit. „Mart. idiſſimus. cupidiſſimum alicujus effe, einem
Cünnus, ni, m. Weiber-Schant. Hor. ehr gewogen ſeyn. Cic. - -

Cünque. Adv. wie es ſey. Equitatum cunque Cüpiens, Entis. o. Partic: begierig. Cic. cum
qui regat , es führe die Reuterey / wer da Voluptatum cupiens, den Wollüſten
Genitiv.
wolle. Cic. - -
ergeben. Tac. Comparat. Cupientior, Aur. Wcl.
Cünülé, ärum, f. plur. Dimin. kleine Wie Superl. cupientiimus. Salluſt. [cupio
gen. Prud. Cüpfenter. Adv. begierlich/ mit groſſer Be
- - -

Cüpa, ae, f. Tonne. Cupx tx dä & pice re gierde. Plaut.


ferte, Pech-Tonnen. jul Caſ Bier-Tonne. Cüpſo, ivi, itum, Ere. (fre. obſºl. Lucret.)
it. Wein-Faß. Cic., Quidan Jribºnt Cuppa. wollen/begehren/wünſchen. Nuptias, gern ſich
a cupiendo) 2.) Art von Nacht-Geſchirren, beweiben wollen. Ter. Omnia älicujus causä,
17“.
einem was zu Gefallen thun wollen / einem
Cüpéda, ze, f. Begierd zum Eſſen/ Lecker wohl geneigt ſeyn. Cic. ( günſtig ſeyn / wohl
ſucht. Cic. [.cnpes] wollen.) Cic: cuper, (bene cmpere) alicui,
- - - -

Cüpedia, orum, n. plur. Lecker Bißlein/ einem günſtig ſeyn. Idem.


niedliche Speiſen / Delicateſſen. Plaut. vel Cüpiret vel cüpéret. Lucr. Nonn. [cupio]
Cupediae, arum, f. plur. Idem. --- -
Cüpitor, öris, in der etwas begehrt. Tº
upédérius, rii, m. der Lecker-Bißlein Cupitus,a, um. Particip, begehrt gewünſcht.
macht / Zucker-Becker. it. Paſteten-Beck. Dies éupitus, der ſehr gewünſchte Tag. Senec.
7D7“.
Cüpfa: ae, fidem qºd Cuppa vinaria,
# Edinärius, ii, m. Idem. Feſt. Wein-Zuber/ Wein-Faß. Jaro.
üpédinarius, , um zum Lecker-Bißlein Cüppédia, e, f. den quod cupiditas. Cic.
odcrDelicateſſen gehörig Förum cupedinarium. Cüppes, is; m. dem quod cupediarius.
U 3 Cüppü
3 Io UUP CUR CUR.

Cüppüla, e, f iden quod cuppa. ICt. Ä und in der Frembde lebenden; it. über
Cºpa, e, f Italiäniſche Städt/ an denen er Verſtorbenen Güter und Schuldner/wel
Ä sº Strab. La Cypre tem chenicht bezahle/daß er die Güter einnehmen/
Äſolchen Rechnung thue/auf der Glaubiger
plo ſic 1Cl/Z.
Cüpreſsetum, i, n. Cypreß-Garten. Cicer. Forderung antworte die Güterverkauffe und
Tcupreſſus] hiervon die Schulden bezahle. ICt.
üpreſeus, éa, êum. Cypreſſin/aus Cy Cürtória, e, f. Vormundſchafft. ICt.
preſſen. Liv. Cürstöría ſºil. ars, die Heilungs-Kunſt/ die
Cüpreſsfer, stéra, sférum. das Cypreſſen Kunſt/ die Kranckheiten zu heilen idem The
trägt. Ovid. "Ä 1ed. Z d
ürätórſum,
Cüprèſsinus, a, um. Cypreſſen/aus Cypreſſen Curatore beſtelltii,iſt. Äg ß/ daß
n. Zeugnuß/ daßei er zum
einer
Ä Cuprefſinum oleum, Cypreſſen-Oel.
Cürtórius, a, um zum Curatore gehörig.
lin. idem qiod Cupreſſeus.
"Cüprëfſus, fi, (us)f Cypreß-Baum. Arbor Curatorio nomine, im Nahmen der Curand
Diti ſäcra, à Cypaiffo in hanc. arborm trans oder Curanden.
formato, dicla. Funeſta cuprefſus, ein Cypreſ Cürâtrix, icis, f Pflegerin. ICt.
ſe Zweig an einem Leichen-Hauß / (ſo ein Cürºtüra, e, f. Sorg/Fleiß/Wartung. Ter.
Zeichen war/ daß jemand darinnen verſtorben Cürátus, a, um; verſorget fleiſſig gemacht.
fÄ an deren Statt heutiges Tages in etli curatus ſermo, wohlgeſtellte Rede. Plin. Cºm
chen Orten die Leichen-Kerßen/ oder Creutze/parat. curatior. Cato. Superl. curatifimus. Tac.
am Tag der Beerdigung hingeſtellt werden. 2.) Subſt. Idem quod clericus.
Cupreſſus retica, Seven-Baum. Cupreſſo FÄ Ä 2.)# Ä JCt.
ſimile, ſchön/ aber nichts nutz. Prov. Legitur "Ä
. Lürçülio: #Gr # Virg.g. 2,2.)
Önis, m: Korn-Wurm,
EH apud Enn. G Non Cupreſſus in genere
A1äulino. Dicitur EHCypariſſus, 4 Crocus Indicus, z lbſucht Wurtz
urcüma, ae, t. Glb WUrß/ GehſUcht- -

Cüpréus, éa, Eum. Ä Vascupreum,


küpffern Geſchirr, Plin. Ä Cürcüriüncülus,i
Ding. Plaut. , m. Dimin. nichtswürdi
ichtswürdiges
Cüprinus, a, um. Idem. Pallad.
Cüprum, ri, n. Kupffer. Spart. [Ab Inſul. Cüres um, plur Stadt der Sabiner/wel
Cypri ] che der TTarius beherrſchet/ deſſen Burger
Cüpus, i, m. idem quod Cupes. Qurites benahnſet wurden. Hß.
Cür? Adv. interrog warum? 2.) nonnun Cürêtes; um, m., plur. die Einwohner in
quam infinite adhibetür.3.) idem quod. In qua Candia. Ovid, die Prieſter Jovis und Cibeles,
re, weßwegen. JCt. 4.) idem quód Propterea ſo bißweilen weiſſagen/ weiche auch corybantes
quod. Hor.
Cürasef. Sorg/VorſorgFleiß/Angſt/Amt/ sº
-

Pündten. Ä. f. C)Ur/ #die Haupt-Stadt


Geogr.
üría, ae, Haupt - Stadt in
VerwaltunauVormundſchafft/Pflege Vogtey.
Tacit. 2.) Wartung/ Pflegung der Krancken. Cüra, Ät Rat Hauß, 2.) Hof. Curia Im
3.) die Currung, Geſundmachung. Barth. Perials, Käyſerlicher Hof. Curia Provincialis,
Cüragendärius, ii, m. der gemeine Sorge Ä ICt Zunft. Cic. Curiae magiſter,
träget. JCt. unfft-Meiſter. Plaut. 3.) Pfarr. [a curs]
Cürzlium, ii, n. idem quod Corallium. Qüriälis, is. Zunfft - Genoß. Cc. 2.) Hof
Cüräntia, ae, f. Sora/Fleiß. Cic. ve/Curatio. Bedienter. Anraian. Proprie curiales ſunt vii
Cüräbilis, e. Adj. das zu heilen iſt. eiudem uria: Fet. Curales flamincs, waren
Cürända, ae, f. Curandin/Pfleg-Frau. JCt. die Prieſter ſo auf dem Ä ihre geiſt
lichen Verrichtungen hatten. Iden. Curialis
† Cürândus, i, m. Curand/Pfleg-Sohn. Id.
Cüräſsére. idem quod Curaturum eſſe, ver menſ, der Tiſch/auf welchem der Göttin Juna
ſchaffen werden, Plaut. geopffert wurde. Feſt. -

Cüräte. Adv. mit Fleiß. Tacit. Comparat. Cür litas, tätis, f Freyheit. 2;) Freywillig
Curatius. Superlat. Curatiſſime, überaus ſorg keit. Ct. 3.) Hof-Mañier/Höflichkeit. Joh.
fältig, Curatiſſime aliquem recipere, einem Cüríälter. Adverb, höflich/ manierlich.
alle erſinnliche Ehr anthun. Salluft.
Cürätela. ae, f. Vorn undſchafft. JCt. F.
üriätin.zuAdv.
von Zunfft Zunfft-mä
Auſ Gell. unfft-wei
Zunft-mäſſig/Z
Zunft. fft-weiß/
Cürſo, önis, f. Sorg. Valetudinis curatio,
Sorg für dieGeſundheit.Cic. 2.)Cur/Heilung. Cüríätus, a, um von den Zünften geſchloſſen.
Curationem adhibere, Arzney nehmen. Cic. 3.) Lex curiata,ein Geſetz mit aller Zunft-Verwil
Verwaitung. 4.) Befehi Amt. JCt. ligung gemacht. (c. Comitia curiata, Zuſam
Cürštivus, ä, um. heilend. Indicatio curamenkunft aller Zünften. Fºf.
tiva, heilende Anzeiaung. /Medic. "Cürçum, ii, n. Ort/da die jungen Mägd
Cürätor,aris, m. Verwalter/Schaffner. Cu lein geübet wurden,
ratorpavonum, Pfauen-Warter. Colum. Cura Cürtuga: ae, f. Nom. propr. eines Land
tor Reipublica, Reaent Verwalter des gemei Gutes des Nicol. Perotti.
nen Weſens. Aul. Gell. Curator corporurn , Cürio, Önis, m. Zunftmeiſter. Cic. 2.)Pfarz
Zunft-oder Oher-Meiſter. Ct 2.) Treu-Pfle Herr. 3.) Nom. propr. Wrorum. Hiſt. 4.) idenz
aer/ Sorg-Träger/ Vornmund/Pfleg-Vatter. quod curioſus. Platzt.
U. 3.) Curator operis, der den Werck-Leuten Cüro, önis, m. idem quod Macer, dürr
Ä
Arbeit treibet. Wlager. curio agnus, ein mageres Lamm.
fleiſſia nachſchet / und ſie
Curator bonorun, Vormund über einen Abwe Platet.
Cür Ö
CUR CUR 3I1
Cürſönatus, us, m. Zunfftmeiſter-Amt. 2.) ricula mentis, Ubungen des Geiſtes. curriculo
Pfarr-Amt. idem quod curionis dignitas. celeriefſe, ſchnell lauffen. Plaut. [curro]
Cüriönius, a, um. curioniaſacra, der Prieſter/ Cürrſculus, i, m. Dimin. kleiner Wagen.
Gottes-Dienſt auf dem Rath-Hauß. it. curio Chartſ. 2.) iden quod curſus we curriculum..
nium,Geld den Pfarrern von der Pfar: Ä Cürritur. Imperſman laufft. Ter. a ſequenti
Proprie: die Belohnung / ſo die hepdniſchen Cürro, cücürri,éürſum,cürrére. lauffen. Ovid.
Prieſter/welche auf dem Rath-Hauß ihreÄ - currere curſum, (ſtadium.) in Schrancken lauf
iche Verrichtungen hatten/ empfiengen. Fº/ fen. Cig. currere ſubſidio, zu Hülff kommen.
Cüriönus, i, m. iden quod curio. Feſt. 2.) flieſſen lauffen. Amnesin aequora currunt;
Cüriöſe. Alv. ſorgfältiglich/mit beſonderm die Flüſſe flieſſen ins Meer. Virg..)dem quo.
Fleiß. Plin. [cura] - - Penetro, dringen / durchdringen. Ovid. 4.)
e“

Cüriösitas, tätist vergebliche Sorge/Für ſchiffen. Vig.


itz. 2.) Sorgfäl Ä groſſer Fleiß/Curioſ Cürrüca, ae, f. Grasmuck. Juv. 2.) Hahn
tät. 3.) Philologiſche Unterſuchung. Tert. rey. Juv. -

Cüriösölus, a, um. etwas ſorgfältig. Apul, Cürrus, us, m. Wagen/ Karren. curru vehi,
Legitur S curioſulus. 1bid. -
auf einem Wagen fahren. Sen. Inſcendere cur
üriöſus, a, um. allt!! ſorgfältig. curioſus in rum, auf einen Wagen ſteigen/ſiken. Plaut. Ali
aliquare,(alicujus rei)ſorgfältig in einer Sache. pescurrus, Gutſche Wagen auf welchem man
Cic. 2.) wunderaeb/fürwitzig. 3.) Subſt. Poſt ſchnellfahrt. Wul. Flacc. 2.) Triumph-Wagen.
Meiſter/ Poſt Verwalter. 4) curioſus rerum per Synecd. Cic. 3) dem quod Equus. Vrg
alienarum, fürwitzig/der unnütze Sorge trägt. Cürsätío, önis, f iden qºod cürſus. Warr.
it Spion/ heimlicher Verräther. Stet, 5) Cürsílitas, ätis,f die Laüff-Begierde. Fulg:
idem quod Macilentus, mager / hager/ dürr, Cürsim. Adv. Sprungs-weis. 2.) im Lauff
Plaut. Comparat. curioſior. Cic. eilend/geſchwind/kurz/mit wenigen. Plaut.
*Cüris, is, m. ein Spieß benn Sabinis. Macr. Cürsitätſo, önis, f. das Lauffen/ Wett-Lauf
Cürftis,is, f. cognomen Junonis. Feſt. Legitur fen. Solin. - -

curius. Cñrsito, vi, dre Frequent. hin und wieder


Cürito, äre. Frequent. ſtets ſorgen. Apul. lauffen/offt hin und her lauffen. Suet.
Cürius, ii, m. Wom. propr. Römiſcher Bur Cürſo, äre. Freq. rennen. Perforos curſare,
LÄ Hinc prowerb. Qu Curios ſimulant auf den Ruder-Bäncken herum lauffen. Cic.
bacchanalia vivünt, die ſich maſſig ſtellen vor Curſor, öris, m. Laffer/Lackey/Poſt, cur
den Leuten / daheim aber wollüſten/ erbare ſor publicus, Poſt-Lauffer/ Courrier. Corn
Heuchler. Juven. 2.) Nom. propr. aliorum Nep. 2.) einer/ der geſchwind ſchreiben kannit
"virorum. Hiſt. . . . - Abbreviaturen. Damac. [curro -

Cürländfa, ae, f. die Provinz Curland, Geogr. Cür»öra, a,f fil. Navis, Jagd-Schiff. Sid.
Cürländus, a, um. aus Curland gebürtig. [curſorius] - -

"Cürme. Indeclin eine Art von Bier. FCt. Cürsörê. 4dverb.beyläuffig/obenhin. 7Ct.
Cärmündula, ae, f. gewiſſes Kraut von einem idem qtod curfin. (“ •

angenehmen Geſchmack. Bot. Cürsörius,a,um. zum Lauffen ÄÄ.


Cüro, ävi, ätum, äre ſorgen/ Sorg haben. lauffend. Naviscurſoria, Jagd-Schiff. Sidon.
eurare cuticulan (genium, pelliculam. ſe mol Cursüälis, e. Adject. Rheda curſualis, Poſt
liter, ) ihme ſelbſt wohl ſeyn laſſen. Tºr: Hor. Wagen. 7Ct.
curare rem, der Haußhaltung wohl vorſtehen. Cürsüra, e, f. das Lauffen, arro. Equus ad
Plaut. 2 ) heilen. curari medicaminibus, durch curſuram idoneus, ein gut Pferd zum Laufen.
Artzney geheilet werden. Col. 3.) Achtung Cürſus, us, m. Lauff. Eife in curu, lauffett.
Ä verſchaffen. Curare litteras ad aliquem, Cic. Avium curſus, Flug der Vogel. Apel: cur
rieff an einen verſchaffen / verſenden. Cic. ſus rerum, Zuſtand Verlauf derSachen.Qvi.
curare ºrdes, auf ſein Hauſ Achtung haben. curſu contendere, in die Wett lauffen. Ovid.
Plattt. Hocego curare non debui, das hat nitch curſus publicus, Poſt-Lauffer/ Poſt,7Ct. 2.)
nicht angegangen. Cic. #cnrari à multis, von die Ordnung der Gebete/Pſalmen/ Geſange in
vielen geehrt werden. Plin. 5.) befehlen im horis canonicis. Beda. [curro] -

Krieg/ Commandiren das Commando (Dire Cürtius, ii, m. Nom. propr. Virorum. Hiſt.
étion) führen. Salluſt. curare alicui. (pro ali 2.) Nom. propr eines Flüſſes. Plin.
quo) Plaut. 6.) ahnten / ſchelten/ ſtraffen. GÄ“ ae, f. die Stadt Ofen in Ungarn.
idem quod Reprehendere. Cic. eogr'.
Cürätur. Imperfón. man Ä Tºr. Cürtätus, a, um. verkürzt. [curto
Güröpälates idem quod Aulicorum comes.
Hi/.
Cürtis idem quod curia.7C.2.)Börſe/groſ
ſes Hauß. 3.)jebieth eines Herrn. Idem
Legitur SÄ
*Cürötröphèum,êi,n. Findel/Waiſen-Hauß,
- ſen-Hauß Cürto, äre kürzer machen/verkürzen. Hor.
Cürtus. a, um kurz klein gering. curta ſi:
Cürrax,Icis,o. Ad läuffig.JCt Equns currax, Ä ein geringer Vorrath. Perſ: curte rei
Pferd/ ſo in der Wettlaufft. Plin. enºperabelt, armen Leuten mangelt allezeit et
Cürrſcülo. Adv. in Eil/Lauffs-weiſe. Plaut. was. Horat. 2.) unvollkommen. curta ſenten
curriculo percurrere, lauff / was du kanſt. tia, unvollkommene Meinung. Cic. -

Terent... dem quod curſim. Cürväbiis. c. Ah, das ſich beugen (biegen)
Cürriculumi, n, ein kleiner Karren/Wagen. läſſt. Pallad. [curvo]
Curt. 2 ) der Lauff. Cic. 3.) Lauff-Platz/ Renn Cürvdmen - nis, n. Bug / Krümmung /
Bahl. vitae curriculum, Lebejej Cic. cur Krümme. Pin. fun. [curvº]
U 4 Cü1 W5
312 CUR CUS CUS CUT CYA

Cürvätſo, önis, f. das Bucken/ Biegen. Plin. keit bewahren. Quint. 4.) cuſtodireliteris, in
idem quod Flexio. (curvo)
ÄÄÄumsºfſº
Cürvätüra, e, f. Iaem. Plin. Krümmung/ Plin.üftÖdſte. . hehUtſamlich / fürſcht
Comparat. cuſtoditius. ſichtig,
Bieausg. 2.) curvatura rotae, der Bogen am
Rad/ Radſchienen. Otid. - Cuſtóditio, dnis, f. Bewahrung. Feſt.
Cürvätus. a. um. gebückt/ gebogen. Ovid. Cüſtödltus, a, um, bewahrt. "
Cürveſco, ere. (Incoativ.) krumm werden. Cüſtºsödszc. Hüter/Wächter. cuſtosjani
Cic. (curvus) trix, Thür-Hüterin. Plaut. Gregiscuſtos, ein
-

Cüvifrons, öntis, o.krum-hälſicht/der einen irt. Wrg. cuſtos ovium, ein Schaaf-Hirt.
krummen Halſ hat. Non. Ä S Frons) icuſto frucuum, Flur-Schütz/Wächter/
Cürypºsedis.o. krum-füßig.(curvus S Pes) ſo auf die Frücht im Feld beſtellt. Corn. Nep.
Cürvſtas, tätis, f. dem quod curvatura. cuſtos regie gaza , Königlicher Schatz – Ver
Türülis, e. d. denen Wagen ähnlich/ zum wahrer. Id. cuſtos ſalutis Regi datus, Königl.
Wagen gehörig. Sellacurulis, ein helffenbeie Leih-Medicus Curt. 2)der auf einen Achtung
ner Seſſel / auf einem Wagen / darn man giebt/Zucht-Meiſter/Hof-Meiſter/ it. Aufſe
groſſe Herren zu Rom aus dem Rath führte. her/Quºrdº3.) Gert oderKnecht amReben.
Cic. curuleseqi, Wagen-Pferde. Magiſtratus Colum-T.) Be Ä Corn.Nep_5.) ein Hund,
curulis, Obrigkeit;che Perſonen / ſo auf den! Plaut. 6.) Spion/Ausſpeher/Kundſchäffter.
Wagen oder Gutſchen von dem Rath-Hauß Curt. 7.) in der Muſic, als ein Zeiger die
geführet wurden. Scribitur Squidem recliu, Ätfj Note andeutend. 8.) in Colla
currulis. (currus) O -
tionirung derer Bücher; ſowolbey den Buch
Cürvo, ävi, ätum, Äre. krümmen/biegen. Handel als Buchdruckereyen gewöhnlich.
carvare in terram, auf die Erde biegen. Plin. Cüthi,Grum, m. plur. Name der Perſer,
Lunaſe curvat in cornya, Neumond, Cuert. Bochard. Piur, -

Cürvor, öris, m. Krümmung. Varr. - Cütcüla, e, f Häutlein. cuticulam curare,


Cürvum, i, n. Pflug-Sterz. idem quod ſeiner pflegen. Perf (cutis)
Bura. Varr. Cütículärise Ad in der Haut. cuticulares
Cürvus, a, um. krumm. Venit tacito curva meatus, die Schweiß-Löcher. Plin. (cqtis)
ſenecta pede, das Alter ſchleicht herbey/ daß Cütſcülöſus, a, um. häuticht. AMed.
einer nicht weiß wie. Ovid. curvaſenecta, das Güto, önis. Holt Wendel/Eſel. (Art von
krumme oder hohe Alter. Tull. . . Würmern.) / Marcell. Emp.
Cüſcülium, ii, n. idem quod Quisquilium. “Cütis, is, f. Haut/Fell. 2.) cutis arboris,
Cüſcüta, ae, f. Filz-Kräut/ Flachs-Rinden. Rinden. Plin. cuts uvr, Trauben-Hülſen.
Botan. - Cüttusa,um.objºlidem quod Stupratus.Feſt.
Cüſo, äre. Frequent. ſchmiden. (cudo) * Cyämèa, e, f. Edelgeſtein wie eine Bohne,
Cüſor, öris, m.jcil. Mónetae, Münz-Meiſter. Pl177.
Liv. Münz-Präger/ Müntzer. Liv. . Cyämys, i,f Bohne. Plin.
Cüpidätim. Adv. der Spitz nach/ mit den Cyäne, es, f. Nom, propr. einer Syracuſani
Spitzen/ nach Art der Spitzen/ Spitzen-weiſe. ſchen Jungfer/ Ä als ſie mit Gewalt von
Plin. (cuſpis) ihrem Vatter genothzüchti # zog ſie ihm den
Cäſiditus, a, um geſpitzt ſpitzig gemacht. Ring von Finger/und gab Ä
en/zum Merck
mahl/ der Hofmeiſterin/ daß ſie von ihrem
lin.
Cüſpºdo, äre. zuſpitzen/ſpitzig machen, Plin. Vatter zu Fall gebracht worden; Nachdem
Cüſpis, dis, f. die Spitze am Eiſen. Virg. nun wegen dieſer greulichen That eine Peſt
Perinſe intentas lancearumcuſpidesire, durch in der Stadt entſtanden / und das Oraculum
dieSrieß-Ruthen lauffen. Eraſin. cuſpis longa, geantwortet der Urheber ſollte geopffert wer
Brat-Spieß. 2.) euſpisinverſahafte, das Un den/ ergrieff die Tochter den Vatter bey den
terſte am Spieß/ſo der Spitzen entgegen Haaren/ und ſchlepte ihn öffentlich zu einem
ÄÄ ein hölzerner Schuch. Gloſ Altar und ſtieß ihm ein Opffer-Meſſer in die
üſsiris, e. Adječt. Olſöl.träg/faul. Feſ. Bruſt/wurf ſich auf ihn und ließ ſich ſelbſt
Cüſtödëla, a, f. Objöl. dem quod cuſtodia, mit um die Peſt zu tilgen/erſtechen. Plaut.
Wacht. Apul. Cyänea, ef. Nom.propr. einer Nymphe/ſs
Cüſtödas, f. Hut/Wacht. 2.) Gefängnus/ des Fluſſes Meandri, wie die Pºetengedichtet
Verwahrung/Kercker. Dare aliquem in cuſto Är ſoll geweſen ſeyn. Ovid.
diam, einen ins Gefängnuslegen. Cic. 3.) Po Cyäněč, ärum,fplur.zwey kleine Inſulnge
ſten/da einer wachet. 4.)Schildwächter. cuſto gen dem BosphoroThracicoüber. Plin.
dia vigil, fleißiger Wächter. cuſtodia corporis, Cyäneus, Ea, Eum, Plin. blau/Laſur-blau.
Ä Curt. 5.) cuſtodia libera, Hauß cyaneus lapis, Edelgeſtein von blauer Farb
oder Stadt-Arreſt. Sälluft. 6) cuſtodia, idem Vulgo. Lapis Lazuli.
quodcaptivus, Gefangener.cuſtodiarum ſeriem Cyänippus, i, m. Nom. propr. der Cyane
ecognóſcere, Gefangene zehlen. Suet,7) cu Vatter. vide Cyane. -

Ä & puerimorum formator, Zucht-Meiſter/ * Cyänus, i, f. Ä -

Tärckis. cyanus
mas, blauer Sapphir: blaue Korn-Blumen:
Kinder -Lehrer, Plin.
Cuſtodärium, ii, n. Ort der Verwahrung,
Tetull. Rº;
Kj Ä
ärAxes,
Herodot. ines Perſiſch
propr. eines
m. Nom. prop Perſiſchelt
-

Cüſtödo, Ivi, Itum, Ire. behalten/bewahren.


2.) Acht haben. 3.) hüten/ verhüten. cuſto Cyäthiſſo aviätum, Ire.einſchencken. Platt.
dire ſe, ſich hüten enthalten. Cic: cuſtodire
*quem ab injuriis, einen vor Widerwärtig cºTina Gºtt Beer H
cyB cyc cyc CYD CYG CYL 212
Vier Löffel-voll: Alart. Ad cyathos ſtare, ein in
. *welchen
Cyclöpéäe.
vieleärum, Ä Höhlen/
f. plur. gewiſſe
Irr-Gänge. Höhl
ſchencken auf die Gäſte einſchencken. Suet. &
-Auſön. 2.) Chyruraiſches Inſtrument, damit Cyclópes, um, m. gewiſſe Phönicier/ ſo das
man etwas aus den Wunden ziehet. 3.) Fluß Eiſen zu ſchmieden erfunden; daher die Poéten
in Aetolten. Polyb. - gedichtet, es wären einäugige Kerls/ ſo indes
bale,es, f. Non.propr. einer Magd. Wirg. Yula Schmid-Eße dem Jupiter die Donner
FÄj Keile ſchmiedeten. Virg. Claudian.
Cybea, e, f. Laſt-Schiff. Cc. "Cyclöpéus,aum. von dem Cyclope herſtam
Cybele, es, f. Nom. propr. der groſſen Göt. mend. 2.) ungeheuer/grob/wild. Claud.
tin Cybele des Saturni Gemahlin. Poet. Scri "Cyclöpicus, (cyclopius) a, um. dem AMe
bitzt S cybelle. 2.) Nom, propr, einer Stadt taph. cyclöpica vita, wildes und wüſtes Lcben.
in Phrygia. Geogr. * Cyclops, Öpis, m. Nom. ropr. eines ein
Cybeleius, a, um. von der Cybele. Qvid. äugigten Rieſeits bey dem Berg AEtnjijj
Cybeles pommm, Zirbel- /-1art. quol Polyphenus. 2.) AMetaph ungeheurer/
* Cybernèsſa, n. plur. gewiſſe Feſte von dem groſſer und verruchter Menſch. Pro.
Theſeo, als er aus Creta wieder zuruck kam/ ." Cyclus, im Circkcl-Kreiß. Cyclus aureus,
angeſtellt. Cel. Rhod. - --
die guldene Zahl im Calender. 2.) wird auch
Özbärus,ii, m. der den Fiſch Cybym ver ſonſt vor eine vollkommene Revólution und
kaj Arnob. 2.) Würffel-Spieler. Ia. Umlauff einer gewiſſen Zahl Jahre durch ih
Cybrates. (cybiräta) e.m. Nomen gentile; rem Kreiß / nach deren Vollendung man wie
Cic. Hinç Cybiraticus, a; um. aus der Stadt der von forne ufängt / genommen, wann
cybira
cybira
räte - Metaphor. ſchmeichleriſch. nehmlich die Sonn oder Mond wieder zu ih.
re vºrigen Stand kommen. Cyclus lunari,
( Cybiadus, i, m. ein Nacht-Vogel. Eraſm. die güldne Zahl / iſt eine Zeit von 9. Solari
* Cybiöfäêtes, is, m. ein ſehr karger / und aber von 28 Jahren. Cyclus indictionis, iſt
GÄ Menſch. Suet. eine Zeit von 15. Jahren nach deren Verlauff
Cybira, e,f. Lycaoniſche Stadt. Hinc Prov. man von forne an zu Äst ſo Conſtan
-

biratici canes, Schmeichler. Cic. tinus Magnus angeordnet. Hif.


"Cybiſtëmaztisn: Lufftſprung/Uherborze Cycnus, m, Nom. propr. Wiri. Virg. Ovid.
lung in der Lufft. Art von Tanzen.
* Cybiſter, ëris, m. Gauckler/Lufftſpringer.
# 2.) cycnus & cygnus, ein Schwan.
Cyda.ac,m. Nonpropr. Viri. Cretenſis. Cic.
f'77. Cydias, ae, m. Nom.propr. eines Mahlers,
177.
* Cybiſtères, um, m, Waſſer-Taucher Leu
7Ct. 2.) Gauckler/Luftſpringer/ ſo ſich in der
von Ä,
te/ ſolangennter dem Waſſer bleiben können. ſo Cydſppe, es, f.geliebet
Nom. propr. einer Jungfer/
gf Ä
Lufft überborzeln. -
Cydnus, i, m. Fluß in Cilicien. Curt.
Cybium. ii, n. ein Gattung Fiſch. Pln. ?
deſſen Mittel in gleicher Diſtanz von allen äuſ
Cydon, Gnis, f eine Stadt in Creta. 2.) no
men Vºrorum. Virg Plin.
ſeren Theilen ſtehet F. it. Würfel, Cydonéus, a, um Nomen gentile. Silius. 2.)
*öyböides gewiſſesBeinlein im Fuß.AAed. von Quitten (Kitten) gemacht.
Cyce, önis. ein Art Tranckes. Arnob. . Cydºnia, e, f. Juſul/ohnfern I.esbon gele
Cychramus, i, m, ein Vogel, ſo die Kraniche gen. Plin. -

Ät/ wann ſie wieder über Meer fliegen. Cydönſtes: a ,,m. Quitten-Brod. Pallad.
17. Quitten-Safft Quitten-Conſerve: Pallad.
Cyclädatus,a, um. der einen langen Frauen Cydönſum, ii, n. Quitten-Wein. FCt.
Mantel um hat. Suet. - - - - - - - - - -f" . * Cydónus, Ia, um von Quitten oder Kitten.
* Cyclades, um, f. Inſuln im Mittelländi Plin Malum cydonium, Quitten-Apffel. Miva
ſchen Meer/ im Circkel gelegen. Ovid. in ſing. cydoniorum, Quitten-Latwerg. .
Cyclas. Vitruv. Cygnea, se, f. (Cygnèum, i, n.) die Stadt
cyclamen, Inis, n. Säu-Brod/Erd-Aepffel. Zwickau in Voigtland. Geogr.
Cycläminus, i, f. & Cyclaminum, i, n. idem Cygnéus, a, um. vom Schwan. cygnea vox
#Cyclamen.
17.
Erd-Apffel/Schweins-Brod. FÄ
Schwanen-Geſang. Cic. (Scributur
cycneus. (cygnus, Cycnus)
* Cyclas, ädis, f langer Frauen-Mantel / Cygnus, (cycnus) i, m. Schwan/ein Vogel
Weiber-Rock/ Reiff-Rock. 2.) Cyclädes, Martis. Cantator.cygnus funers ipſe ſui, der
um plur gewiſſe FuſulnJuv. auf dem Mittel Schwan deutet ſeinen Tod vorher. 2.) Ben
ländiſchen Meer. (xxxas, Circulus.) nahme der Poeten Horat. 3.) der Mohren.
Juten. 4.) Nom. propr. des Neptuni Sohns.
Cyclice. Adv. Circul-rund/Circul-weiß. Cyleno, önis, f Tochter des Athlantis, und
Cyclicus, a, um. Circul- rund. Mutter des Nyčtei. Bocat. . .
. Cyclöbörus, i, m. gewiſſerFlußbey Athen/ Cyllbatrus, i, m. runder Wein- oder Caffee
in Griechen-Land/ ſo ein ſtarckes Geräuſch ge Tiſch War. Legitur 85 cylibathum. -

macht. Hinc Cyclobori vox, ſtarckſchreyende Cylicräni, Örum, m.plur vor Zeiten gewiſſe
und unangenehme Stimme. Eraſm. Völcker in Spanien. -

* Cyclömétria, ae, f. Gedicht/ ſo Circul-weiß Cylindräcéus, ea, éum, das eine Geſtalt hat
lautet. wie eine Walze. Plin. (cylindrus)
* Cyclöpéda, x, f. Omnium ſcientiarum cir Cylindrites, ae, m. Reibeſtein.
culus, das Corpus aller freyen Künſten, * Cylindrus, i, n. langer / runder Walß
U 5 ſtet.
3 I4 CYL CYM CYN
ein. 2.) Waltzholtz. 3.) alles was rund oder Tantzer Marckt-Schreyer. Id. 3) Schand
eicht zu walzen iſt. 4.) eine Wälle. Plin. klei Bube/Weichling/Sodomitiſcher Knab. Suet.
ner Edelgeſtein/ länglicht und rund. Cynägyrus, , n. Nom. propr.-Wiri Athe
Cylix. dem quod Calix. mienſis bellicoſisſimi. Juſt. Val. M.
- Ä i, m. Nom. Ä Viri. welcher Cynämoigus, i, m. gewiſſerArabiſcher Vogel/
ein Sohn Steloni geweſen und Zeit währenden ſo von Zimmet-Baums-Zweiglein ſein Neſt
Ä
Trojaniſchen des Diomedis Gemahlin/ machet. Plin. # cynamogi, gewiſſe Völcker/
die AEgiale, verſehen. ſo da groſſe Hunde auferzogen. Strab.
Cylſärus, i, m. Unus ex centauris. 2.) Equus Cyn Inche, es, f. Halſſtreuge. 2.) Halß-Ge
Pollucis. Virg. Ät. ;) das Wücken ) das Rängen.
Cylläne, es m. AMons Arcadie. Virg. Dici ('

zur # cyllenus. Ovid. Öynänthémis, f. Hunds-Blume. Bot.


HCyllenèus, a, um. fides cyllenaea, eine Leyer. * Cynänhröps, ar, f. Rabies caning, Ra
orat.
cyllenis,idos,f epithet. einer Pflanze. Sil. Biß.
Tollſinnigkeit von einem tauben Hunds
Cyllenſus, i, m. Cognomen AMercurit. Feſt. *Cynära,x. f. & Cynarus,i. Artiſchock.Colum.
Cyllènüus, a, um was von Cyllenio her it. Cinara.
kommt. Virg. Cynäsönes, um. plur. Haar-Nadeln. Feß..
* CFlo, diism. Geſtümmelter.it der we sei nchrämus, i, m. Wachtel-König / ein
# eines Hoden-Bruchs nicht wohl gehen Ogel.
an. Legitir S cylon. (qui craſa babet ge Cynea, x,f Fell eines Waſſer-Hundes/ſodie
mitalia.) Cic.. . . -
Alten als eine Decke über die Gäſguets mach
Cyma, ae, f. die zarten Schößlein am hohen ten. 2.) Gaſquet. Sturm-Haube. Cel. Rhod.
Köhl und andern Kräutern. Plin. 2.) Cyma, * Cynčas, e, m. Nom. propr. Wrorum. Cic.
Atis, n. Colum. it. Cineas. Plutarch.
Cymèus, a, um. von oder zu Cyma. Sil. * Cynégética, örum, n. plur. Bücher vom
Cymätilis, e... Adject. Eiſen-grau/ Himmel Jagen. Wopſ. --- -
blau, Plaut. vel Cumatilis, e. Non. 2) Art von * Cynègétécömänia, e, f eine Kranckheit/
Weiber-Kleidern. it. Chamelot. Ct. da einer wie ein Hund Berg und Thal durch
SÄ Zierratham Gebäu. Vitruv. laufft. Inſania venatoria.
* Cymba, ä, f. ein kleines Schifflein/ Weid Cynègetes, ae, m. idem quod ſqtens.
ling/Kahn. Cicer. Alterum pedem habet in Cynethéus, ei, m. Zunahme des Jupiters/
cymbacharontis, er hat den einen Fuß ſchon im weil er denen Arcadiern ſoll das Jagen geler
rab. Prov. 2.) in ſignificatu dſceno idem net haben. Poet. - -

quod Pudendum mulicbre. Auch Aloyſ ig Cynethium, ii, n. Arcadiſche Stadt. Hiſ.
Cymbälaria, ac, f. Cymbel-Kraut. Bat. Cynice, es,f die Secte der Cynicer. Aſºn
Cymbälicus, a, um. cymbalicae voces, Cym Caice Aiv. nach Art der Cynicer. Plaut
bel-Klang. Venant. 2.) hündiſch/unverſchämt. Idem, -

Cymbälfſo, are auf der Cymbel ſchlagen, * Cynici, örum, m.plur. Philoſophi, Dioge
Casſius. nis 5 Antifhenis ſecatcres , deren Schul
Cymbäliſta, ae, m. idem quod ſeqttens «vyér«eys benennet worden, daher ſie auch
Cymbäliftes, a, m. Cymbel-Schlager. Apul. den Nähmen Cynic ſollen bekommen haben.
Cymbaliſtra, e, f. Cymbel-Schlägerin. Laert. wiewohl etliche ſie von dem Wort Kººr
Petron.
"Cymbälum,i, n. Cymbel. Cig. 2.) Cymba Hund / weil ſie/ wie die Hunde / ihre Noth
mundi, Appion à Tib. Ceſare fic diclus. durfft und andere natürliche Verrichtungen
des Leibes öffentlich vollbrachten alſo benen
17.

"Cymbium, ii,n. ein Trinck-Geſchirr/wie ein nen wollen. Seca cynica vel cynicorum, die
Cyniſche Seete. . . .
Schifflein. Virg: 2.) Schupffe... [cymba] * Cynicus, a, um. hündiſch, Spaſinus cynigus
Cymbüla, ae, f, Dimin. Kähnlein. Pliñ. Hunds-Krampff da einem das Maul gekrümt
Cyme, es vid. Cuma. Sil.
Cymen. Nom. propr. urbis AEolidis. Pom 2.) armſelig clend.Convulſio
und verzogen wird.
Coena
muſculorno -
cynica, ſchlechte
pon. Mel. Mahlzeit da nichts als Zugemüſe zu eſſen.
* Cymündis, is, f. Nachtſperber.
*Cyminum,i, n.tel Cuminum, Kümmel. Plin. Petron. (xöw», «vvös, Canis.)
Cynnus, i. m. Berg und See in Etrurien. Cynphis, is. (cyniphosi,) m. Fluß in Li
17'g. bien awo ſich groſſe Geiß-(Ziegen-)Böcke
Cºmödöçe, es. (cymödöcea.) Nympha, aufhalten ſollen. Virg.
Cyniphius, a. um. was von dieſem Fluß
-

Oceani S Tºthyos filia. Virg , .


Cymoſsa, üm. keimigt das viel Sproſſen herkommt. Virg.
oder Schoſſe hat. Colum, Leyma] -
* Cynips, iphis, m. Hunds-Mucke/Schnacke.
Cvmathje, es. f. Tochter des Nerei, und Cynöčéphälx, Arum. Ort in Theſſalia. Hiſt,
Weib Neptuni. Yrg: -
“Cynöcéphaléa, ze, f. ein Kraut gleich wie ein
öynax. f. eine Gattung eines Laeedämo Hunds-Kopff. Plin. Dicitur etiam Cynocepha
niſchen Huts. Stab. eine Gattung eines Ara lion, Orant/ Streich-Kraut. Ä
biſchen Baums. Plin. -
- cFnjÄphºj, m. eine Gattung Affen/
ÖÄnèdji, m, unverſchämter Hund un die Hunds Köpffe haben / Pavian.- D I
dialiſche Volcker / ſo Hunds-Köpffe hatten.
höflicher Menſch. Platz) Comödiant Seil Plum. . * Cyné
yne
CYN CYP CYP CYR 3I 5

Cynöcrämbe, es, f. Wild-Bingel-Kraut. Cyperus, , m. ein Art Binzen von unge


AMatth. - Äg Wurzeln. Wilder Ä Ä
* Cynöétönum, i, n. Wolffs-Milch/gewiſſes icitur S cyperus Babylonius. it.triangularis.
Kraut. Bct. Botan. h hos,f. SG
* Cynödöntes, (cynodentes ? ium, m, plur. Cyphöma,ncyphos,f. ScyphoſsfBuckel,
Cyphon. Ä Ä gewiſſe Art von
Spitz-Zähne/Hunds-Zane. Plin
† Cynóglöffä, aº, f. (cynogloſſum, i, n.) Folteri. Cel. Rhod.
Hunds-Zuna/ ein Kraut, Flin. Cypräcusa umküpfern.Val/Max[.cyprus]
"Cynöglöſus, i, m.einArt Schollfiſche.Plin, Cyprianus, i. Nom. Ä Viri. La&t.
„Cynämatonn gewiſſes Kraut idem quod Cyprinum, i, n. ein Oel oder Schmalz von
Chameleon. Prot. -
Kº ert. Plin. in K
* Cynömörion, ii, n. Sommer-Wurtz / ein
Kraut. Pln.
ajÄyprinus, i, m,Plin.
ein Karpffen.
pffen. 2.) cyprinus
cyprinus
-

*Cyn&nyia.aef Roßmuck/eineArtRÄrämen/
-

dºsiſ Ä Ä weil
die den Thieren das Blut ausſaugen. Plin. ihr in worden.
bauet Ä
der JUUlCyprus zu erſt ein Tempel
- ge s

Cynópºlis, is, f canum ciyitas, in qua Anubis


colitur die Hunde auch daſelbſt in groſſen Eh Cyprus.aum. Cypriſch/Cyprer. cypriadiva,
ren/ und für heilig gehalten worden. Perott. vel mater; alias cypris, idis. & cyprigena, f.
* Cynópus, i. Art eines Fiſches. Plin. die Göttin Venus. Cyprius vicus, die Läſtergaß
* Cynörrhödon, i, n. Plin. wilde Roſen / # Rom. cyprius bos, ein unflätiger Men
Haj & Cunorhodos, f. rov. Boºs enim illi ſtercore humanovic
* Cynos, i. Civitas in Locride. Liv. 2.) Flu tant, 2.) küpffern. Cyprium aes. Kupffer.
"vius. Plin. "Cypros, i. Kenchert/ gewiſſes Kraut.
Cynösärches, is, m, ein Gymnaſium oder K Cy Ä l, Ä Är F
ſo da den
Tempel bcy Athen / in welchem Antiſthenes pern.encherten gleichen.
Dicitur Plin. 2.) die Inſul
S Macaria. Inſul Cy
Cy
der Urheber der Cyniſchen Sečte gelehret. Hiſ.
Scribitur S Cynoſurges. Cypsella, ae, f. Stadt in Thracien. Strab.
Cynösbäton, i, n. (Cynosbatus, i, m.) Feld Cypselus, i, m. Nom. propr. Tyranniapud
Roſej HecÄHadjijije Corinthum. Cic. . - -

cynosbati, Hagenbutzen/ Hahn-Butten/ Hie Cypselusi, m: einSpeir/Rheinſchwalb,Plin.


fen. Idem. Cyptäsia, ae, f. Nom. propr. urbis in Galatia
* Cynösörchis, is, f. Knaben-Kraut. Bot. vulgo Caroſa. Ptolem.
“Cynöſséma, ätisºn. Grab der Hecubae. Plin. * Cyrénè, Ärum, f. plur. & Cyrene, es, f.
2.) Ä am Helleſpont. Pompon. AMel. Stadt Cyrene.
Lat. canis ſepulcrum. - Cyrenäus, (Cyrenäſcu& Cyrènenſis.) Ad.
* Cynösüra,a,f Huds-Schwantz/Geſtirn/ von Cyrenen gebürtig. Plin.
der kleine Beer (Heer-Wagen) genannt, ohn Cyrenaica, e, f. eine Landſchafft in Afriea/
weit dem Polº Arético 3) Leit-Stern/Glück welche auch von etlichen Geſchicht-Schreibern
Stern 3.) /Metaph. Hülffe/ Troſt. Pentepolitana, von denen 5. Städten/ unter
Cynösſiris, dis. Idem Ovid. 85 Cynoſyris. welchen Cyrene die Haupt-Stadt iſt/genen
Cynózölon, i, n; Eberwurz. Plin. net wird. Strab. Plin.
F sº ae, f. Zunahme der Göttin Dianae. Cyrénalci Philoſophi, waren Ä H
(FIT das höchſte Gut in die Wolluſt und Vergnü
Cynthfusiim. Zunahme desApollinis. Wrg. gung des Leibes ſetzten. Llnde cyrenaica Philo
Cynthus, i, m, ein hoher Berg in der Inſul ſophia. Diog. Laert.
Delos / darauf Apollo und Diana gehöhren Cyrenènſis, e. Adh. von Cyrenen. Plaut.
worden. Wrg. - (" Cyrillus,i, m. Nom. propr. Vri. Hiſt. Eccl.
Cynus, i2 m. Nom propr, eines berühmten Cyrinus, i, m. Nom. propr eines Märtyrers/
Juriſten/ſo " Bononia in Italien das Recht ſo unter dem Diocletiano gelitten. Volaterr.
gelehret. Hſt. Cyrnéus, a, um. Corſicaniſch. -

Cypärſfa, ae, f. Ulrbs Archaie. Plin. * Cyrnea, ae, f. ein Legel / Art von Wein
. Cypriſe, rum, f. plur, Feuer-Männlein/ Fäſſern. Plaut.
irrdiſche feurigezer ſo des Nachts zu ſtrei Cyrnius, a, um. aus Corſica. Strab.
ten ſcheinen. Fef. - *Cyrnosi, f, die Inſul Corſica. Llnde Cyrnii,
Cypäriſsa, ae. Wolffs-Milch, AMatth. orum die Inwohner der Inſul Cyrnos von
Cypariſsifer, a, um, das Cypreſſen-Bäume welchen man ſagt, daß ſie ſehr lange leben
trägt Sidon. ſollen. Hif.
Cypäriſsius, a, um, was aus oder bey der Cyröpäeda,ae, f. dasBuch Ä Cic.
-

Stadt Cypariſſa iſt. Plin. º. Ä is, f. Urbs Perſiac. Hodie, Scha


machic. Olear.
"Cypäriſſus, i, f. Nom. propr. des Sohns Te
leph, welcher von dem Sylvano und Apolline Cyrre, es, f. idem quod Cyrreſtis. . .
eliebet und in einen Baum/ welcher nach Cyrrëſtica, ae, f. Landſchafft/ allwo die Cyr
einem Namen genennet/ verwandelt worden. reſtis verehrt wird. Ptolem.
Poet. 2.) Cypreſſen-Baum. Virg. 3.) Stadt Cyrrëſtis, is, f. idem quod Minerva. Plin.
ben, Delphos gelegen,/ wegen der vielen Cy * Cyrrha, ae. Nom.loci. v. Cirria. Hſ.
preſſen Bäume alſo benennet. Pomp. AAel. Cyrrhäus, (Cyrrheus, ) a, un. was von
Cypéron, n. Roßmarin. Lab Inſüla Cypro, Cyrrha iſt. - -

ubi opioſ creſ # Petron. "Cyrsilus, i. Nom. propr. eines Athenienſers/


welcher
316 CYR CYT DAC CYT DACT
welcher geſteiniget worden/ weil er etwas wi dem Poeten Cornelio Galla geliebet wurde.
der des gemeinen Beſtens gerathen. Cig. Dicitur G Lycoris.
* Cyrtöma, atis, n. eine Beule / oder Ge Cythérèſus (Cytheraicus) Adi. cythereius
ſchwulſt der Därmen. heros, der AEneas, cytherejus menſis, April-Mo
a tei, f. Buckel. idem quod Cyphoſis. nat. Legitur 85 cytheriacus, a, um. Orid.
('MC. Cythéron. (citheron.) Name eines Berges.
-

Cyrus, i. Nom.propr. eines Königs in Aſien Cychººf, eine aus den Cycladiſchen In
und erſten Monarchen der Perſer, Hiſt. 2.) ſulen. Ovid.
Nom. fluvii. Hiſt. Cythöriacus, a, um. von Buchs- oder Bux
* Cyſsärus, i, m. der Maſt-Darm. 2.) Ge Baum, Cythorius, a, um Idºm.
ſäß. AMedic. -
* Cythörus, i. Non. Montis. Vrg.
* Cyſtéölfthus, i, m, Schwanſtein. „. Cythos Hirn Schädeldenqºcalvaria.
* Cyſtis,
ldem quod is. f. Harn-Blaſen/ Blater. Plin.
Veſca. v -
* Cytinus, ,m. (jranat-Apffe Blüh. Plin.
Cytis, f. Arabiſche Intul. Pln.
Cyſtischöledöchos, Gallen-Blaſe. idem Cytiſus, i, m. Geiß Klce/ ein Kraut. Plin.
guod Veſica bili: . Cyőaum. ii. (cydonium, it.cotoneum) n.
* Cyta, ae, f. Urbs Colehidis & Cyte, es. eine Quitte/ Kütte, AMacrob.
Cytaeus, a, um. von oder in Cyten. Propert. Cytönacus, a, um... was von dem Berg
Cytéis, idis, f. die Medea. Poet & Cytzis. Cytörus iſt. Legitur S Cytoreus.
Propert. - - Cytörus, i, m. Berg in Paphlagonien auf
Cytéörum, (Cotyrorum)i, n: Stadt in Cap welchem viel Buchs-Baum wachſt. 2.) Nom.
padoeien / ſo heutiges Tages Cecino heiſſet. prºpr. des Phryxi Sohn. Strab.
Ptolm. Pin. . Öyzicenus, um von Cyziko gebürtig. 2.
Cytéus, a, um. von oder in
-

ÄFlacc. eine Ä Münze. Hadrian. cyzicenus ſta


* Cythera, örum, n. plur. Inſul und Stadt ter, Münße/ ſo nach unſerm Geld 4. Gulden
gegen Candia. Plin. -

ÖÄtherje, f. die Göttin Venus. Virgil. &


-

agº
yzUrbis.i, f.Plin.
Cus. 1, -(cyzi
2.) Regis )cujus-
cyzicum, N
T. 0777. DJ'OO"
propr
Cythereis, idis & cythera. Ov.
cytheris, f. Nom. propr. einer Hure/ ſo von dam. Val.

D.
DA - darein man Ä legt. Mart. 2.) ein An
zahl Edelgeſteiner. Plin. 3.) Handſchuh.
In ordine Alphabetico Littera quarta, Daºtºli idei, örum, m.plur.idem quod
„qe nonnºquam ex rimttur per B. Corybantes. Strab.
ut Duis pro Bis. quandoqtte per L. v. g. DäctFlicus, a, um. zum Dačtylo gehörig. it.
Dacrymae pro Lacrymae. 2.) nonnunquam Eu Dactiliſch Carmen daëtylicum, Gedicht aus
phonias cäuſſa inſritur verſbus Plattianis S Daetiliſchen Verſen beſtehend. - - -

aliis vocabulis. e. g. Redintegratio. 3.) In nu Dactylſdon, i, n. glatter Ring/ Ring/ in


unerando verovalet 5oo. welchen kein Stein gefaſt. „. -

* Däë, ärum, m.plur. populiScythiae. Virg. † Dactylon, ii, n. Finger-Ring, it. Finger
it. Daha. Pomp. . Ut.
Däbüla, r, fein Art Palmbaum. Plin. Däétylis, di, f. Weinreben eines Fingers
Dächnädes, um plur. eine gewiſſe Art von groß in der Dicke. Plin. 2.) Fingers dicke. Id.
Vögeln / welche die Ä beym Sauffen DJ Cylóthèca, aº, f idem quod Dačtyliotheca.
pflegten ins Zimmer zu hangen/ und mit Blu 2.) Handſchuh. -

nnen zu ziehren, damit ſie durch ihr ſtets Däctylöthum, i, n. Art von Wein-Fäſſern,
währendes Geſchrey heym Schmauß keinen Alex ab Alex. „.
einſchlaffen lieſſen. Feſt. Legitur SDägnädes, Dictylus i, m. Finger. Pln. 2.) das Kraut
um S5 Dacnades. Krähen- oder Raben-Fuß. Graß mit vielen
Dica, e, f. die Wallachey/ Moldau und Gleichen an Wurzeln und Spitzincken dran/
Siebenbürgen. Geogr. (“ gleich wie die Zähne. Apit. 3.) Datel-Kern.
Dacia Méditerranéa, Siebenbürgen. Eutrop. Pin. 4.) Finger-Muſcheln ein Meer Schne
Dacicus, a, „um. Wallachiſch, it. aus der cken. 5.) In Poéſie ein Vers-Glied mit
Wallachey gebürtig. 7uv. -
drey Sylben / davon die erſte lang/ die zwey
Dacisän, drum, m. pur. Zunahme derje letºn aber kurz ſind. (-vv) -

wigen Soldaten/ ſo zur Leib-Garde des Rö Dädüchus, m; Fackel-Träger/der einen


miſchen Kayſers Claudii dieneten, „dex. ab zu Nacht zündet oder leuchtet. 2.) oberſter
Alex. Prieſter zu Athen. Alex. ab Alex.
Dicus, a, um. idem quod Dacicus. Dëdäiéus, a, um künſtlich. Lucr.2.) ſchnell/
Dcrynä, ärum, f. plur. idem qto. Lacry- geſchwind. Daedalcafuga, ſchnelle Flucht. Hor.
mae. Fft. (Daedalus Subſt.) -

Dacus, i, m. ein Wallacher. it. Moldauer. Dädalus, a, um. Kunſt-reich. Wrg .


Str. Dictur SDäca, se,m Hotemſ. - Lucan. Dädalusi,m. Nom.propr. eines Kunſt-reichen
ädern etam quod Geta. Corn. Nep. Werckmeiſters zu Athen/welcher in Ä:
Dačidtheca, a, f. Ringkäſtlein/ Futeral/ genſchafft ſich und ſeinem Sohn Icaron MC)
ſerne
DFEM DAL DAM DAM 317
ſerne Flügel ſoll angemacht haben / mit wel Dämänus, i, mMom.Ä Vºri, Philofr.
cher ſie aus dem verſchloſſenem Thurm ſollen Dänium i.n. Opffer der Diana, (Cybelis)
eſiogen ſeyn. Poet. Dedalo artificiofior, zu Ehren. F/t.
ehr Kunſt-reich. Prov. Daedali machina, ge Dämlürgus, i, m.idem quod demiurgus.
chwude Liſt. Prov. , Dämnäbilis, e- Ad. verdammlich. Sidon.
Demögorgon, önis,m. Erd-Gott/Gott der ## Ä Salvian. (damno
bey denen Heyden die Erde regieret haben ſoll. keit. Dämnäbilitas,
Glaſ. ätis, f. die Verdammlich
lich
idem quod Natura. . -

* Dämon, önis, m. ein Geiſt/guter oder böſer Dämnäbiliter. Adv. verdammlicher Weiſe,
Engel. Daemon ſil.malus der Teuffel/der böſe Auguſtin.
Feind/Satan. Denon erraticus, Nacht-Geiſt/ * Dämnämène, es, f. Streich-Kraut. Bot.
TGeſpenſt, Polter-Geiſt. 2.) gewiſſer Ort/wel Dämnänéus, ei, m: Nom.propr. einer von de
chen die Nativitat-Steller und Sternſcher, die nen Idaeis Dactylis oder vier Prieſtern der Göt
Gebuhrts-Stunde zu erfahren/ Ä Afrol. tin Cybcles, ſo unten an dem Berg Ida wohn
Ä 32» Ä Teuffel-Oberſter/ ten; davon die übrigen drey ſollen Salami
Ä Hercules und Acmon geheiſſen haben.
Ä llen-Gott, dem quod Pluto.
a, um. vom Teuffel beſeſſen/
euffeliſch, Laëtant. -
Q(l.

Dämnas, ätis, m. idem quod Damnatus, ver


Däºjöncöla,ae,m.einTeuffels-Diener.Aug. dammt, Quint, damnas jüdicii, der des Ge
Dëmöncus,a, um teuffiſch. dºmoniex frau richtsſchudig iſt. 2.)verpflichtet/ verbunden/
des, Betrug des Teufels. Laš. obligat. Ct.
iDFjºſja um verteuffelt/von Teuf Dämnäſticius, a, um, verdammt. ICt.
fel beſeſſen. Jul. Afr. Dämnätſo, önis,f. Verdammung. Verurthei
Ä - Il. ºffe idem quod da. lung. Cic.
† Dämnator, öris, m. Verurtheiler. Tertull.
mon. 2.) Teuffeley. Cic; -

* Dëmöjära, e. f. Teuffels-Dienſt/ Ver Dämnätórius, fa, ium. das verdammet. da


.ehrung Anbetung des Teuffels. mnatoria tabella, Tafel/darein man eines Ur
Dagnädes, um, f. plur. idem quod dacnades, theil ſchreibet. Suet. -

# Völgel/ ſo die Egyptier/wenn ſie des Dämmatus. a, um. verurtheilt/verdammet.


Fachts durch ſchmauſen wollten aufzuhän damnatus morti, zum Tod verurtheilt. Lucr.
en pflegten, welche dänu mit ihrem ſeten und 3.) verpflichtet / obligat, verbunden. JCt. 3.)
Ä Geſang keinen einſchlaffen lieſſen. Feſt. damnatus votiz (voto) der ſeinen Wunſch er
füllet hat der ſeines Wunſches gewährt wor
Dälivus, a, um.toll/närriſch/ungeſched/über
deſſen Einfalt man Mitleyden hat. Feſt den iſt. Corn. Nep. 4.) damnatus ad ferrum,
ibälmätſa, e, & Dalmatius, ii, m. ein Dalma zum Schwerdt verurtheilt. J(t, damnatuspro
tier. Cic. - ditions, der Verrätherey überwieſen. "Id.
-

Dalmätenſis, e. vel Dalmaticatus; Va iſ damnatus repetundarum, der um vortheilhaffti


Dalmätia, rf die Landſchafft Dalmatien/an tiger Verwaltung willen (oder
dem Adriatiſchen Meer. Strab, . .
er die ge
meine Schatz-Kammer beſtohlen) verurthei
E - -
#
Dlmärça, ae, f. langes Kleid biſ auf die let iſt. Plin. Jun. Comparat. damnatior. Cic.
Füſſe. it. Prieſter-Rock/Talar Rock ſor. Dämnºfico, äre. Schaden thun. JCt. (Da
Dalmäticätus, a, um der ſolchen Rock an hat. mnum S Facio)
Lamprid. Damnificusa, um. Schaden bringend. Plaut.
-

Dälmatfcus, a, um. Dalmatiſch. (Dalmatia) Dämtſgerülus, a ... um. Schaden zufügend.


Dama, e, f. (Quint. in genere AMaſ.) Däm Plaut. 2.) Subſt. Schädlicher Menſch. Id. (Da
lein/ oder Damirſch. 2) Gems. Virgil. Da mnum S Gero)
mula, ae, f. Diminut. Gemslein. Dämno, ävi, ätum, Are. verurtheilen/ ver
* Dämäus, ei, m. Zunahme des Neptuni, der dammen/aliquem capitis; (capite) einen zum
u erſt die Pferde zu bezähmen erfunden ha Tod verurtheilen. Cic aliquem de aliquare,
Ä ſoll. Dicitur S Hippiüs. Cel. Rhod. einen einer Sach halben verurtheilen. Cic.
Dämälio, onis, m. junger Ochs. Lamprid. damnari in aliquid, zu etwas verdammt wer
in Alex. den. Plin. damnariadpoenam, zur Straffver
Dämäſcèna, ae, f. Äste es) Landſchafft urtheilt werden. Plin. Jun. Aliquem damnare
multae (mulêtae) ſil, nomine, einen zu einer
um den Libanon. Geogr. -

Dämaſcènusaun. was aus dieſer Landſchaft Geld-Straffe verdammen. JCt. dem quod
Damaſcena pruna,frembde Pflaumen aus Ä
„verwerffen/ vor ungültig halten/
amaſco/Zwetſchgen./Mart.Pannus Lamaſce nicht gut heiſſen. damnare alicujusfidem, ein
aniaft. Uva damaſcena, groſſe Wein Mißtrauen in einen ſetzen. Curt. 3.) idem
beer. Plin. - quod Obligo, verpflichten/obligiren/verbin
Dämaſcus; i:f die Haupt-Stadt Damaſco den. JCt.
in Syrien. Strab.
Ä - --

Dännösè. Adv. ſchädlich. damnoſe bibere,


Dämäschthon, önis, m. Nom. propr. Viri. mit Schaden trincken. Horat.
Damnoſus, a, um ſchädlich ſchadhafft. Te
Dämäsippus, i, m. Nom.pr. Viror. Ceſ. Juv. rent. Comparat: damnoſior. Suet. Superlat.
* Dämäſsönium, ii, n. Lucians-Kraut. idem damnoſiſſimus. Plaut. . .
Damnum, i, n. Nachtheil/Verluſt/Schaden/
4uad Aliſma. Bot
Dämia, e, f. Zunahme der Göttin Cybelis. Abgang, damnum icrº cum pudore, den Spott
- -

Digitur LE Dea 9MM zum Schaden leiden. Ovid. damnoeſſe, ſº


218 DAM DAN DAP DAP DAR.

lich ſeyn. damnum illatum Ä Abtrag Fluſſes * Däphne,es, f. Nom.propr. einer Tochter des
thun wegen zugefügten Schaden. damnum in Pelei, ſo von dem Phoebo geliebt und
juriä ÄÖÄ
eſchicht.
ĺ (IMILIU
amnum.datum, geſche
t.
in einem Lorbeer-Baum verwandelt worden.
)ene Ovid. 2.) AAeton. Lorbeer-Bäum. Pej.
Ä Illatum, zugefügter Schade. Id. da ÄÄ -
4.) Vor
mnminfeäum, Schade der zwar noch nicht tadt vor Conſtantinopel.
Antiochien. Eutrop. p Suid. 5.) Vorſtadt
J
eſchehen/ aber zu befürchten iſt / daß er ge
Ä möge. 7Ct. 2.)Straffe/Pfand.Cic.Liv: DPneazar, f. Zunahme der Dianae. Strab.
Dämöëtas, aë, m. Nom. paſtoris. Wrg. DPhnenfes, um, m.plur. Einwohner Daph
Damon, onism. Nom.propr. Viror. Hif. ne. Eutrop.
Dämüla, e, f. Dimin. kleiner Damhirſch. it. Dºpnenſis, e. Adi idem quod Daphnicus.
Gemslein / kleine Gemß. Apul. (dama) Ä ae, f. Edelgeei Plin. ö
* Dänäceces,f Geld/ſobeydenGriechenden wollüſtig.
Pºnicus # Daphne
.a, um. zu
Gallianus 2.
Ovd. gehörig, 2.)
Todten ins Maulgethan ward/dem Chronti
den Schiff-Lohn zu gehen/Todtell-Geld/Fahr - "Daphniphag, örum, m.plur. gewiſſe Wahr
Lohn. Lucian. ſager aus den Lorbeer-aum Bättern/
Dänäe, es, f. Nom. propr. Femin. Hor.
Dänäi,örun,m.plur, die von Danaoherſtam
Ä ſie aſſen/ und hernachweiſſagten. Cel.
men, Virg. Äpºnist, (idis,) m. Nom. propr. paforis.
Virgil.
Dänälde, ärum, f. plur. Idem..
Dänäldes,dum,fplur. desDanaiNachkömm Däphnitis, idis, f. Alexandriniſcher Lorbeer
linge. Nom.patronym. Sen. Troad. idem. Baum. Plus.
Öäni, orum, m.piur. dieDänen/Dännemär * Diphnon, nönis, m. Lorbeer-Baum-Gar
cker. a Singul. Danus. Geogr. ten/Lorbeer Wald. „Martial. Petr.
Dänia, a „f Dännemarck. Id. "Daphnüchus,i,m. Vorſänger bey denen Ga
Dänicus, a, um. Däniſch. Geogr.
gaº atis, n. Wucher.it. Geld-Wechſel, Däpfer,féri. ſº
Ä m. Druchſeß/ Äs
chſeß/ der
der das Eſſen auf
das Eſſen auf
t trägt. Vet. Gloſſ. (daps) - -

* Däniſta,ae, m. Wucherer. Idem quod Foene Däpino, äre. uiedliche und delicate Speiſen
ratorit. Wechsler/Banquirer (Banchier.)Plaut. zurichten. dapinare victum alicujus, cinem zu
Däniſticus, a, um. Wüchcriſch. Hominum ge eſſen geben. Paut. (daps)
ausdoniſticum, Geld-Wucherer, Platt. Däpis. Accuſ dapen. Ab. dape. Defect.in
Däno,ère.austheilen/geben.Obſöl.idem quod plur. dapes, püm, F herzliche Speiſen. dapes
Dr. Plaut. -
feſte. Sonntags-Speiſen. Hor. -

Dänöſus, a, um.freygebig. ib. . Däps, dapis feine Gattung Opffer bey den
-

DäntiſcÄnus, a, um aus Danzig gebürtig. Alteii/ von Frühlings- und Ä.


« ſequenti . . . . - -Feſt. 2.) niedliche und delicate Speiſe, Hor.
Däntiſeumſci, n. die Stadt Danzig in Pohl * Däpſa, ae, f. ein Opffer ſo bey den Alten ino
niſch Preuſſen. - Sommer und Frühling geſchahe. Feſt.
Dänübänusa um was von oder in der Donau Däpsile. Ali herrlich koſtbar. Huetan.,
iſt. Scylle danubianº, 3, gefährliche Strudel Däpsilis,e. Adi groß/überflüßig. dapſiles do
in der Donau, der erſte bey Linz/welchen die tes, groſſe Gaben oder Heimſteuer. Flaut. da
Schiffleuhte den Sau-Rüſſel nennen. Der pſiles ſumptus, groſſe Speſen oder Unkoſten.
andere Strudel iſt bey der Stadt Grain und † Däpsiltas,ätis,f die Freygebigkeit.Order
Stockerau. Der dritte gefährliche Ort in der Öäpsiiter. Adv. idem quod dapſile:
Donau iſt der Würbel/ohngefehr 2oo. Schritt Daptce. Adv. groß/herlich. Fêſtidem quod
vongedachtem Strudel/allwo aus dem Waſ magnifice. Däpticus, a, um Idºm. ibid.
ſer ein hoher Ä raget / auf welchem Dardänärusriiºn ein Wucherer/Aufkauf
noch Mauer-Stücke von dem Teuffels-Thurn fer / Korn-Jude. 7Ct. (dardanus
zu ſehen. Geogr. Därdäniajf. Nom.regionum Pompon. Mela
-

Dänübfus, ii, m. der Donau-Fluß/ ſo in Plin. 2.) dem quod Troja. Ovid. -

Schwaben bey Don-Eſchingen entſpringet/ „Ände sº Dardanier. item.Trojaners


und bey 490 Meilen weit biß in das ſchwar 1rgu.
tze Meer flieſt. Geogr. Därdänis, dis, f. Nom.patron. Ovid.
Dänünt. ſie geben/obſöl.pro Dant. Plaut. (do) Därdänium, ii, n. Arn-Zierde. Plin.
Däpälise. Ad zierlich/ſchläckerhafftig/nicd Därdänius, a, um. was von Dardano 2.) #
lich/ delicat in Speiſen. Plin. (Daps, Pis.) AMetaph. Artes dardania , Zauber-Kunſt /
Däpätice. Adv. her:lich/ magnific. Feſt. Schinderey. Col. -

Däpäticus, a, um,herlich/magnific, pompös, Därdänus, ni, m. Nom. propr. des Jovis und
prächtig. dapaticum negotium, ein herzliches Electra- Sohns/welcher der Erbauer der Stadt
Geſchäft. Feſt. - - Troja ſoll geweſen ſeyn, Virg 2.) Nom.gen
-

Däpéo, ère wohlleben/prächtig und delicat tile, ein Trojaner. Sil. -

in Speiſen leben. gböl. . . Därdus, i, m. ein Wurff-Spieß. Abbo. un


Däpesium,f herliche Speiſen.àSing Daps. #pieſſe #
- , Soldaten ſo ſolche Wurff
Daphnäus, a, um, was von Daphne oder Lör trugen. -

beer Baum iſt, „Coronadaphnea, Lorbeer Dies, Etij. Nom.propr. Wri. Virg. Voſſ
Kranz., 2.) Subſt. Zunahme des Apollinis. "Daricusi, m. gewiſſe Münze mit des Darii
«Marcell. Bij gepräget, Cel. Rhod. 4.) Darcius #
ers
DAR DAS DAT DAU DEA 319

ter, eine Athenienſiſche Münze von Gold/auf Äomödien-Schreiber Terentio ange


welchem Maul-Eſel gepräget waren. Alex. führet wird. Davus ſum. on Oedipus, ich bin
ab Alex. .. -

Äfältiger Menſch/ich verſtehe nichj


Därlusi, m. Nom. propr. etlicher Perſiſcher du ſagſt. Pov. Ter.
Könige. Hft. (Axejº) -- -
PÄ Ägſ ſrviens Ablat. von (1.)ponitur
« Äis, f. das Abziehen der Haut mit ei Pº?A. eEX.de integro, von neuem. Äj.
nem Schneidmeſſer. Aled. Llem quod Exco ſtria, mit Fleiß. Cic. Audivi hoc de Parente
riatio. - -
Äch habe es von meinem Vatter gehöÄ
Därtus, ti, m. das innerſte Hoden-Häutlein. Cic.de meo conſilio, auf mein Einrathen. Cic.
A4edic. deſcripto dicere, aus dem Geſchriebenen her
Daſ. obſol. pro Dari. Feſ. [do] ſagen. (2) Pro Proprer wegen WÄ
. Disypus daſypödis, C. was º ichte Füſſe
3. ſis, Ä Ä Cic. (3.) Pro Ad.
hat. Ein Haas/oder Caninichen. lin. ÄPo aterius aedificare, einem i
+ Däta, ae, f. Steuer / Herren-Gabe, Pet. achfolgen. Plaut. (4) de tempore u
Duac. de nočte, bey Nacht. Cicer.de die: bey Tag.
#
Datärius, ſa, um das zu geben iſt /oder ge Idem.
--

dem quad Polt, nach.de Prandio, s


geben wird. Plaut: [do nachdem Mittageſſen. Plaut. Ä Cetero,
Dattim. Adv. übergeben/zugeworffen/ von in übrigen übrigen, dem quj mpoſterum.
einer Hand in die andere. Plaut.
##x
Datñus,i. Nom.Regionum. 2.)/Metaph.reich. Ä
Dea Auguſta, (Dia)
Geogr.
# ### Die im
-

D ae, f. die Stadt Die i Ä5


Suia. - -

Dätianus „i, m. Steuer-Einnehmer. Dipl. geſäubert


Äntº,iſt. aum,
Cato. das von Trauben
Acinus) n-Beeren
Dátio, Önis: f. das Geben/ Gebung. Cic.
Däto, äre. Frequent geben. Pln. Pº? - Önis, fldem quod Peraaio. Feſ.
Dätor, öris, m. ein Geber. Virg. 2.) Ballen «Peabº 9nis» f die Weißmachung
lager. - loſl.
Sº [Dathis] is, idis, m. Nom.propr. Viror. Ä: ºris-m. der etwas weiß an
Cornel. Nep. - - - ſ JCt.
Dätiſmus, i, m; vel barbariſmus. Eraſin. Ebatus, a. um. weiß gemacht
Dätſvus,a, um das zugegeben iſt. 7Ct. dativus Cic. Comparat. Äg Fireft. -

caſus, wird bey denen Grammatičis diejenige Déalbëſco, ſcère. (Incoativ weiß werden,
Ä des F- gellfllllet / da man Debo, avi, ätum, äre. weiſ/ weiß machen
Mte!! kMll / UWL!!! -übertünchen.de eädem una) fideliaduos de
f,atum, ti, n. das einem gegeben iſt/ Geſchen albare parietes, in einerde rbeit
& zwey Wercke F
cke/Gabe.Lic Ratio dati & accepti,Rechnung. verrichten. Cic. Prov.
Lic. 2.) die Bezeichnung des Orts und der Ä , atis, die Ä Arnob.
Zeit/wo/ und wall etwas geſchrieben. Dipl, Plaut.an[deamo]
tus, a, um. ſehr
ſchr geliebt,
geliebt.itit. angenehm
"Dätüra, e, Fanc of gewiſſes Kraut
d

UC). 50t.
uÄ m. igem quad Datum. Plaut. PÄn, in Spazier-Gang. it. Ort
alwo man ſich mit Spazierengehj ein Diver
tifſement und Ä Ä kall.
Dätus, a, um. Part. à Do. gegeben. Ter. -

Daücuni,n. LDaucus,i,f) ein Kraut/wilde Ä9:önis2.f, das Spaziren- oder


Riblein/ Mohren-Kümmel. daucus Creticus, Hin- und Hergehen. Teren
Bärenwurz/ Bärenfenchel/Mutterwurz. 2.) Dëännbülatórium, ii, n. Spazier-Weeg/
Vogel-Neſt. Plin. Spazier-Platz. Laler.
- - -
-

Däventria, ae, f. Stadt Deventer iu Nieder Ätm, are hin und her ſpazie
land. Geogr. r Äe Ter. LAnbulo
- ſel -

Dvid Davides) mNonpropr.eincsIſrae


litiſchen Königs/ der die Pſalmen geſchrieben, Herzen lieben. Plaut. [Aj
Ä9 vi, Atºm, äre ſehr lieb haben/vo
h L

Hft. König David. Deärgêntafſo, ére (Frequent.) ums Geld be


-

Dävidicus, a, um. Davidiſch. Sedul. Pſalmi Äquen, einen prafumsGeldſchne,


Davidici.
Däulſus, ae, m. Patronym. von Daulia. Albi
ze ablurcii. Lucil. [Argentüj
mov. de Philomela. - -
Péârgêntatus, a , um verſilbert. Oroſ
Dermatus, a, um. Wehr-loß gemacht. v.
Däulis,dis,(Daülia,ae,)f Phöniciſche Stadt. Äavi, ätum, äre. Wehroßmächen
dauliaales, Nachtigall. it. Schwalb, dauliacor entwaffnen, Apul.
nix - ſchwäbhaffter Menſch. Prov. 2.) Land † Pºrticüläto, önis, f. Verrenckung. [Arti
Ä
ſchafft um Daulien. Piñ. culatio]
-

* Däunia, e, Laudſchafft Apulien/a Dauno Déârtüo, ävi, ätum, Are. zergliedern/ Glied
ſic adpellata. Feſt. Dauni, m. Apulier. Dau weiſe zerlegen. Aliquid. 2.) Miºph.dej
uium, n. Stadt in Apulien. Ä eines nach dem andern verthun. Plaut. re

Däuniätus, a, um, von oder zu Daunia. Sil. [A TTU18


Däunius, a, um. Idem. ibid. Peaſiſtus, a, um gehobelt. Prud. a ſequenti
- - -

Däunus.i, m. Nom. propr. eines Königs in A De ſcQ, äre abhobeln/ behauen. Vitt.
ulicn / von welchem auch hernachmahls das Äſtertºn ein erdichteter Gott/Gott
Ä Daunia iſt benahmſet worden. Hſt. 2.) ſo nichts tt. [Deus] -
Fluvius Apulae. Poet. -
Äurº-ºris, m. der was verguldet/Ver N
Davus, v, m, Nom.propr, eines Knechrs/ ſo guder. C,
+ DEIu
§ 2o DEB DEC
j Déaürdtüra, ef die Vergoldung, Capit. Debuccino; äre. trompeten. t. auf den Zin
Déäuro, äre. vergulden. Pln. cken blaſen. Trt. Idem quod Buccino.
Debäccharo,óni Raſerey/Schwelgerey. Décächinno,äre. Ä auslachen,
Salvian. - -
ert. (cachinnus) - - - -

Debäcchor, tusſum, äri. Dpon.boldern wie Décächórdum, di,n. Säitenſpiel mit zehen
ein voller Zapff/ſchwermen/ſchelten/unſlini Säiten. -

lich anfallen. In aliquem, einen ſehr ſchmä Décäcüminätſo, önis,f das Stümmlen der
hen. Cic. 2.)ignes debacchantur, Aletaphor. Bäumen / Abhauung der allzuvielen Aeſte,
das Feuer wütet. Horat. Ä Abkoppung. Plin.
Débellato. Adv. überwindlich. Liv: Decäcino, ävi, ätum, äre. ſtümmlen/die
Debellator, öris, m. Uberwinder/ Obſieger. Baume ſtückleu/abköppen, Col. (cacumen)
„Arnob. Debellatrix, tricis, f. Uberwilderin. Decäda, ae, f. dem qtod decas. Hieron.
Debellitus, a, um überwunden. Liv: la "Decadorus, a, um.ichen Hände breit oder
Debello, vi, tum,äre.bekriegen/auskriegen/ !!g. -

überwinden, Aliqueminopiä,einen durch Hun "Déçäbüchſis i, m.idem quod Decemvir, ge


ger überwinden. Curt. 2.) den Krieg endigen/ wiſſe oberkeit che Perſohn bey denen Atheni
ein Ende machen. Debellatum eſt cum Gracis, enſern/ſo aus zehen Männern beſtunde.
der Krieg unit den Griechen hat ein Ende. Liv. Decdvius, (Décätivus,) a, um. herab-fallend.
(Bellum)
Debeó„üi, tum, ère. ſollen/ſchuldig oder ver L.Decägönus 3i, m. Zehen-Eck/ſock/ſ
- - -

16. gleiche
flichtet ſeyn. debe0 tibi hanc fidem, ich bin Seiten und Winckel hat, Hygin. Dicitur G
ir dieſe Treue ſchuldig. Plin. # Vitam tib1 decagonum, i; n. -

debere fatetur, er bekennet/ daß er das Leben Décalántico, äre, den Schleyer abziehen.
jrjbjdÄöé &#bj) Non. (calantica.) _ . -

Debibo,ère. austrincken. Aliquid.Sol. (Bibo) e, Décaco,are: weiſſen/übertünchen/mitKalch


Debilis; e. Ad. ſchwach/mattkraftloß/un überziehen. Vet. Gloſ (calx)
vermöglich/machtlos.Sexus debilo,das weib Décalefacio, ère kalt machen. Vt. Gloſ:
liche Geſchlecht. Claud. Perſona debilis, Perſon/ # ëſcere. (Incoatv.) Ä Id.
ſo wegen Schwachheit ſeinen Verrichtugen Wand.
nicht vorſtehen kan. JCtit, Perſºn/ſo am Leibe
Décähicätum; ÄÄÄ
Feſt. (i. i, m. Mit Kalch Ühertü1chte
geſtümmelt dem einigeGliedmaſſen fehlen.Cic. d Ä Ä# Ä I1. bey
enen Corinther!!
Debilitas, tätis, f. Schwachheit/Blödigkeit / geltend. Cel. Rhod,/zehen )eller
) oder Pfenni
P gE
Unvermögen / Mattigkeit. debilitas ventricu
li, Schwachheit des Magens A1ed. Animi * Decälógus, i, m. die zehen Gebote GOttes.
debilitäs, Blödigkeit des Gemüths. Cic, idemo ºecem praecepta DEI.
Debilitätſo, önis, f. Schwächung. Cic. † Declvatio3 öns, f. die Kahlmachung/
Dèbilitätus, a, um.
Ä ºvermösl
Ä abgemattet/ das Abſcheerender Haare. Concil.
. Animo debilitatus, Decalvo, äre.kahl machen. Hieron. (calvus)
WMC), U1C. L † Décänia, a , f. eine Rotte von 1o. Mann.
Debiliter. Adv. ſchwächlich. Pacuv. - eg. -

Debilito, ävi, ätum. äre ſchwächen/krafftloß/ „Décänica, n Oerther/allwo man diejenige


kranck machen. Debilitare audaciam alicujus, Ä in Verhafft hielt / welche in hohem
eines Frechheit zuruck halten, Cicer, Debilita hren-Stand ſtunden. 2.) Zimmer / da man
riagritudine, durch Kranckheit ahgemattet zuſammen kommt / über etwas zu rathſchla
werden. Idem. 2.) AMetaph: kleinmüthig ma gen/ Convents-Zimmer. JCt.
chen. Cic. 3.) einen verſtümmlen Ä Ab † DecÄnatus;us, m, das Amt eines Dechan
hauung der Händ/Finger/und dergleichen. Leg. ten 2.) das Gebieth eines Dechantens.
Dëbilo,önis, m dem quod debilis. debiloho Decäntätus, a, um abgeſungen. Cic. 2.)AMe
mo, ſchwacher Menſch. Feft. - taph. bezaubert. 3.) berühmt. Cic.
cÄ y

2C. (CleDEO
f. Schuld/das Schuldig ſeyn. Decanto,aviatumäre. (Frequent) abſingen/
ausruffen/auskündigen.Lic. 2.) hochloben und
Debitor, öris,m. Schuldner/Schuldiger, preiſen. Cic. 3.)offt fürſagen einbleuen. Iis
Cic. dem de rebusſemper quaſi dictata decantare,
Debitrix, ſcis, f. Schuldnerin. Tert. offt wieder ſagen. Cic Fabula decantata, ein
Debſtum, i, n. Schuld. Cc. debitum exigere, altes Mährlein/ſo ſchon offt wiederholet wor
Schuld einmahnen, Sen. AMetaph. debitum na den: Cic. 4.) abgieſſen/ wenn man von der di
turae reddere, ſterben / die Schuld der Natur
bezahlen. Corn. Nºp. , .. .
Ä dasjenige mit gebeugtemGe
aß abgieſſet. Chymic:5.) bezaubern. idem
Debitus,aum. ſchludig/pflichtig/ obligat.de quod Incanto. Apul. (cantó)
bitan pecuniam ſolvere, die Schulden bezah Décänümmus, (Decanumus) i, m. idem quod
len. Cic. debitam gratiam alicui referre, den numus denarius, Zehn-Pfenniger / Münz von
chuldigenDanckerweiſen. Cic debitolongior, zehn Pfennigen. Dcitur S decalitron.
änger als ſichs gebührt. Portio debita, gebüh + Décanus, i, m. Rottmeiſter/Corporal. Veg.
render Antheil. JCt. 2.) Techant eines Collegii. 3.) in der Aſtrolo
Deblactéro, äre. idem quod ſequen, gie werden die Drittel derer Zeichen Decani
Deblätéro,ävi,ätum,äre. ſchwarzen/klappert/ genennet/ſo die Alten Facies geheiſſen. Aſtron.
plaudern/ plappern. Plaut. (Blatero) † Décapello äre einen den Cardinals-Hut
† Debrio, äre, einen vollſauffen. Leo. Oſt. nehmen/ dieſer Würde entſetzen, Dipl. D
-CA
DECA DECE DECE 32 I

* Décäphöron;i, n. Senffte oder Himmel/ Dëcèmphörus,i,m. eine Baar/Todten-Tru


ſo von 1ó. Perſohnen # en wird. hc oder Sarck/ ſo von zehen getragen wird.
Decapillo, äre die Haare einem zum Dëcèmplex, plicis, Adh. o. zehenfach gema
S j ausrauffen. Dipl. chet/zehenmahl mehr. Corn. Nep.
† Decipito, äre - (Frequent.) köpffen / den Dëcèmplicatus, a, um: zehenfältig.
Kopff abſchlagen/ enthaupten. 2.) den Gipffel Décèmprimi,órum,m.plur. die zehen erſtern.
des Hauſes herunter reiſſen. Dipl. (caput) Cic. (decem & primus)
Décäpölisis, f. die zehen Städt. Geogr. „Décemſcalmus: a ,um, das zehen Ruder hat.
Décäpölitänus; a; um. von oder zu den 10. Cicer. (decem S5 ſcalmus)
Städten gehörig. Plin. - - - Décemvir, vlri, m. einer aus den zehen Män
* Decäpröti, örum, m.plur die Fürnehmſten nern. Liv. (decem SVir)
Zehen unter den Zünfftmeiſtern. 7Ct, Décemyírälis, e. Ad. zum zehen Männern
Öécapüio, ävi, Ätüm, are oben abſchütten/ Ä decemvirales leges, die Geſetze der ze
ausſchütten/ auslären. Plin: (capula) heit Männer / werden auch die zwölff Tafeln
* Hécirchii, e, f. Regierung der zehen Män genennet. Liv. -

ner bey denen Lacedämoniern. Decemvirätus,üs,m. die Würde/Stand/oder


Peter chi, m. Rottmeiſter über zehen. Amt der zehen Männer. Liv.
- ""

V.2lla. -- - - -
z. Dºcºmºri, örun, in lur zehen Männer zu
Decärño, äre. das Fleiſch ablöſen/ſchinden. Rom/ ſo die zwölff Tafeln ihrer Geſetze beſtä
ve (caro) - tigten/ündin Ordnung brachteu. Liv. a Sin
Décas; décädis, f. Zahl von Zehen. 2.) idem guldecemvir. .. . . . .
uod Numerus denarius, das zehen Stücke in - Pºdium, ii, n. Zeit von zehen Tagen.
ich hält dannenhero des Livi Bücher / (de- FC
ren an der Zahl 1o.) Decades benahmſet wor Décènnälis, e. Adi das zehen Jahr währet.
Den!. - Bellum decennale, zehen-Jähriger Krieg. Am
Décäſtylos, i, zehen-ſäulicht. Vitruv. (decas mian: A1arcell. (decem S Annus)
S Stylus) - „Decènnſa, plur. n. Ä ſo da nach
Dečreſta, e, m. Zehner/Zehender/ der die Verflieſſung einer zehen-ährigen Regierung
Zehenden einfordert. Cel. Rhod.
Decätelögus, i m.idem. sº Ä l -
; Décénnis, e. Adi: ſzehen-jahrig
# / das zehen -

Decäton, önis, m. idem quod decatenta.


Deçäuleſco, ſcère , (Incoätiv.) in Stengel
s# # Ä* *
Décénnium, ,n. zehen Jahr-Zeit von zehen
wachſen oder ſchieſſen/den Stamm oder Sten Jahren. Tebell. , -

gel ſetzen. Plin. {cauli) „e - Décéns, ëntis, Adi. o. geziemend/gebührend/


- - "

rºsº
07".
, um, m. plur. Völcker in Gallien, wohl ſtehend. Ovid. Compar, decentior. Se
neg: Superl. decentiſſimus. Idem. (decet
-

Decedo,ceſſ, cêſſum, cèdère, ausweichen/ab Décènter. Adv. Ä.


tretten. de ſuo morte, ſeine Gewohnheit ver Cicº. 2) wohlgeſtaltet.Suet. 3.) gebührender
ändern. via, (de via) von dem Weg abweichen. maſſen. Ovtd. Compar.decentius. Hor. Superl.
Plaut. officio (de officio ab officio) ſuo, ſein decentiſſime. Cic. . . -

Amt überſehen, it. von ſeinem Amt abtretten. Décenta, ae, t. Wohlſtändigkeit. Cic.
Idem. 2.) abnehmen/abgehen. decidithocopi Deceptio, önis, f. Betrug. Vitruv. 2.) Ver
bus, das gehet am Gut ab. Liv: dies decedens, vortheilung. Auguſtin. (deciplo)
der abgehende Tag. Virg. (cedo) Deceptiöſns, a, um betrügeriſch. Ennod.
Décêm.Ad.plur.numer.indeelinabile: zehen. Déceptor, öris; m. Betrüger. sen.
Ceeſ decem dierum vix mihi fuit familia, ich Deceptórius, a, um betrüglich. Auguſt.
habe kaum 10 Tage Haußgehalten. Ter.de Déceptrix, Icis, f. Betrügerin. Lac.
čem primi, die oberſten Zehen Cic. - Deceptu',a, um. (Part. a decipior.) betrogen.
Décember, bris, m. der zehende Monat von Ovid
dem Merz-Monat angerechnet it. der Wolff S Prei." , f. Schiff mit zehen Rudern.
Ll('N.
Heiligen oder Chriſt Monat., Oid.
Héenbrilis, eAddecembrales brumae, Decèrmen,nis,n. abgebrochener Aſt. Aul.
der kürzeſte Tag. A4ärt. decernina, Reinigung / die Götter zu verſoh
Décembris, e. Ad. in oder zum December nen. Feſt. -

gehörig. Hor. ..., ... .. Decèrno, crèvi, crétum 3 cernére. urtheilen/


Décémjügis,e.Ad. mit fünf Paaren/Zehen beſchlieſſen ordnen/erkennen/ tipendium al
pännig. decem currus, ein Wagen mit zehen cui, Ä den Sold verordnen. Cic. Pecuniam
oſſen. Suet. -ad aliquid, Geld zu etwas verordnen. Ciº. de
Décemmeſtris, e. Ad. zehn-monatlich. Cenſ re aliqua, in einer Sache einen Schluß ma
Décèmmödis, e. (décëmmödius, a, um..) dar chen, 2) ſtreiten. decernere ácie (arms) ſtrei
ein 1o. Maas gehen. Colum. ten. Cicin anguſtiis, in der Enge ſtreiten.
Décempéda, a,f. Maaß-Stab/Meß-Ruthe. Curt. (Cerno) -

Cic. 2.) Pique oder 10, Ä Stange 3.) Dºcèrpocerpficerptum,èrpère. ableſen/ ab


in genere AMaſcul. ein Feld-Meſſer. Cic. (de brechen, Plin. Jun.«klet. h. Fructus cx reali
cem pedes) qua decepere, etwavon Nutzen haben. Horat.
Decempédalis, e. Adj. zehen Schuhe lang. Sibi«liquid exalicujus laude decºrpere , ſich ei
Décempédätor, öris, m. Feld-Meſſer. Cic. nes andern Lobsatmaſſen. Cc. [carpo]
Décèmpes. Edis. Ad. 9. zehenfüßig Lucian Decerptus, a, um. abgebrochen. Cie. X L). Er
322 DECE DECI DECI DECL

Décertäto, önis, f. ein Streit/ Schlacht/ . Décſmärſus, a, um. einer / der Zehenden
Kampff/Zanck. Cic. [decerto] iebt. Decimarium praedium, ein Guth/ſo Ze
Décértätörius, a, um damit man den Streit
-

Än geben muß. Concil.


endiget. Pugnadecertatoria, Quint. Legitur S Décimºto, Önis, f. Einſammlung des Zehen
DeCertOria. -
den/ das Zehende nehmen. 2.) die Hinrich
Décèrtätus, a, um. geſtritten/darum man ge tung des zehenden Manns in einem Regiment.
ſtritten hat. Stat. 2.) vollbracht. Labores de Décimäror, öris, m. der Zehender/der den
sertati, vollbrachte Arbeit. Claud. Zehenden einnimmt. Spec. Sax.
Decerto, vi, tum, are. ſtreiten / kämpffen. Ä der Ä
Tag von denen
çum aliquo.de aliquare, mit einem um etwas l! DerFef.
C11Dus, Monats.
weden 23.00er 24.
4. Tag eines jed
in Streit liegen. Cig inter ſe, untereinander
ſtrittig ſeyn. [certo] Décimtus, a.un, das Zehende. Suet. 2.)aus
Decervicatus, a, um dem der Hals abge erleſen. Symmach.
ſchnitten iſt. Sidon, [.cervix] Äcman", a, um. von Decimo benennet.
177.
Décervico, äre. enthaupten. Sidon.
Deceſse.pro Decefliſſe. Preter: pef. Lºfin. Décimus, a, um. Nom. propr. Wri. Sigon
Décéſsio,önis, f. Ä Decº, vi, ätum, Wre. den Zehenden auf ein
Abtrettung von einem Ant/ Abgang/ Verluſt. Ding ſchlagen / den Zehenden einziehen. "25
deceſſio de ſumma, Abgang. Cic. decellio de decimare legiones, je den Äen MUs der
rovincia, das Hinweg gehen aus der Land Legion enthaupten. Liv. [decem
j Vogtey.)ld. (decedo -
Décimo Adv./ºil loco, zum Zehenden,
Femsas- Geſchir/das 1o. Maas hält.
Déceſſor, oris.m. einer der ſein Amt abtritt/ -

und einem andern übergiebt.


Décimum. Adv. zum zehendenmal. Liv.
Deceſſus, us, m. dem quoddeceſſio. Plin. 2.) d Ä
idem quod Mors. Cic. - - - - -
Ä# Ä
Cic. Hora die
Dlczehellde Tages-Stuud/ um ze
Decet bºt, ere. Imperſesziemtſch/es iſt bil Uhr. JCt.
ccima? g zehen
lich/ es ſtehet wohl. Cum Accuſativ, aliquan
doetiam cum Datit. Ter... . Décipio, decépi, déceptum, dëcpère. betrie
-

.
Decidentia, ae, f. Anſatz in einer Kranckheit. gen/hintergehen alicujüs expectationem, ver
Decibilis, e. was ſich geziemet/ anſtändig. geblich aufſich warten Ä
Cic. decipere do
o betriegen.lden. Frau.de deceptus, betrogen/
Joh. de Jan. unde Adv.decibiliter. ap. eund. hinters Liecht geführt. Lell. Pat. [capio
Décetia.ae,f die Franzöſiſche Stadt Decize, Décſpüla, ae, f. FeSprecke j Vö
auf einer Inſul des Loire Fluſſes. Geogr.
Déciänus, a, um. das von Decio benennet gel/oder andere Thiere/ ein
tt. Äaue.
2.) /Metaph. Betrug/Liſt, S
Ä.
wird. Cic. -
Décidium, ii, n. Fall/ der Tod/Abgang. Se don. Apoll.
mec. idem quod deceſſus. [decido] Decpülum, i, n. Idem. Apul.
Ä
Decfdſvus, a, um. entſchieden/ abgethan/ dern. äre.
Plin. [decem S5 Remus
ÄÄ Ä!
#Ä Sententia decidiva, Entſcheid/Be C1rennus, 1s, t. elll lf IIItzchen
zch U B

eid. Ct.
Decido, cidi, cidére. abhauen/ abſchneiden/ Pcºo, Önis, f. Vertrag/ Entſcheid/ Ver
collum alicui , einen den Kopff abhauen. gleich/Erörterung/Ausſchlag/Abſchied. cauſ
deciſio, Beſcheid/End-Urtheil Ct.
Plaut. 2.) entſcheiden /verabſcheiden/erörte ſº Déciſis,aum,
ren. Cic. 3.) einig werden. de aliquo negotio Part. a Decidor. abgeſchnitten/
decidere, von eines Geſchäffts wegen abreden. abgehauen. Penna deciſe, abgeſchnittene oder
verkürzte Federn. Hor. 2.) verglichen /ver
decidere precio cum aliquo, des Werths hal tragen/erörtert.
ben mit einem überein kommen. Cic. [de S deciſa negotia, erörterte Ge
Caedo] ſchäffte. 7C.
Decido, cidi, cdère. abfallen/niederfallen. Décitans, äntis. o. idem quod decens. Plaut.
- -

Spe (de ſpe, aſpe) die Hoffnung verliehren/ Décito, dre. (Frequent) eilen. Apul. cieo]
in der Höffnung betrogen werden. Liv Ter. j Decius, ii, m. ein Würffel jacob.de Litº.
decidere equo; (ex equo) vom Pferd fallen. Declämäto, önis, f. Ubung im Reden/ Hal
Ceſ A4etaph. Res decidit in unum, die Affai tung einer Red. Cic. [.declamo
Déclämätiüncüla, ae, f. Dimin. ein kleine U
re(Sache) iſt auf einen allein gefallen. Cic. bung im Reden. Aul. Gell.
[de S Cado] Cris, m. der ſich in Reden übet/
Decidüus, ä, um das abgehauen wird. deci Déclämätor, Rede
-

dua Quercus; gefällte Eiche/ein Eiche/dieum # sºlche


hält. 2.) Schreyer/Po
C'. L1C.
gehauen wird. Ovid. Ä
Decidüus, a, um. abfällig. decidua cornua, Déclamºtörſe, Adv. nach Art derjenigen/ſo
ſich im Reden üben. 2.) auf Marcktſchreyeri
abfällige Horn. Plin. [decida] ſcher Manier. Hieron.
Dëciens Adv. idem quod equen Declamätórius, a, um zur Redens-Ubung gé
Décſes. Adv. zehenmal. Plaut. [decem] hörig. Cic. 2.) Marcktſchreyeriſch. Hieron.
Décimae, ärum, f. plur. Zehende. Cic: Delämätus, a, um. abgeſchrien. 2.)ausgeruf
Décimälis, e. Adj. das Zehenden gibt.
Decinänus, a, um. ſehr groß. Plin. decimana fen. Lamprid.
porta, das gröſte Thor des Ä Ce. Dºcºmo, aviätum, are Frequent.ſchrey
e eines ſchreyens/ ſtets ſchreyei. 2.) im Re
2.) ager decimanus, Acker / ſo den Zehenden den ſich offt üben, Cic.
gibt, Cic. Dècl
DECL DECO 323

Declamo, ävi, ätum, äre ſich in Wohlreden Decó türa, a-, fGeköch. Plin. 2.)idem quod
ºben. contra (in aliquem,) wider einen reden. Décºéus, um. Part eingeſotten. 2.)verpraſ
Cic., declamare cauſäs eine Sache vor Gericht ſet/verſchwendet/verthan. Cc. Comparat.de
vertheidigen. Quint. 2.) mit groſſem Geſchrey cočtior. Perſ
etwas ſuchen. Cic. (clamo Decóétus, üs, m. das Kochen. Plin.
Declärätio, önis, f. Erklährung. Cic. Décölläto, önis, f. Enthauptung. Let. GloſT
Dèclärätor, öris, m. Erklährer/der etwas Décollo,åvi,äum,äre.prºprie, vom Hals weg
auskündet. Plin. (declaro) nehmen. 2.) enthaupten köpffen. 3.) Metaph.
Declaro, ävi, ätum, äre. erläutern/erklären/ betriegen. Spedecollat, dieHoffnung betriegt.
Dècölor,öris,o.
Ä
eröffnen. Benevolentiamſuam in aliquem, ſei it. ſie iſt vergebens, Plaut.
Ä
nen guten Willen gegen eine erweiſen. Lic.
Liteis, durch Schreiben eröffnen.Cic. 2.)An los. AMetaph. Ä ecolor, mißfärbige Ge
zeigung geben. Ci. 3.) declarare aliquem ºn blüt. Cic. Atas decolor, das heßliche Alter
fülém, einen zum Bürgermeiſter machen. Cic: Virg 2) ſchändlich Gericht. Ojä (oj)
Dscläyo, äre beſchneiden/proprie, die Nägel Ä , f. Ä Cic.
abſchneiden. AMetaph., die Baum-Aeſte be Décölórätus,
Auctad a, um.
Her idem quod Ä bel gefärbt
entfärbt/ ärbt.
ſchneiden. Turneb. (clavus).
DéclInabilis, e. Ad. o. abweichend/wandel Decölſro, äre- die Farbverändern/ verlieh
bar / veränderlich, Verbum declimabile , ein ren/entfärben. 3)/Metaph.decolorar,verklei
Wort/das man decliniren / oder abweichend nert werden/ins ſchwarze Regiſter kommen.
machen kan. Grammat. (declino) Siniſtris rumoribus innocentiam alicujus deco
Declinätſo, önis,f das Abweichen. Cic., 2) z Ä Ä Ä Syntmach.
»

die Zeit einer Kranckheit/ wenn ſie anfängt ab EcÖlÖrÖlus, a, uul. entfär
ſen. Adaman. färbt/abgeſchoſ2.
zunehmen. 3.) bey denen Grammaticis bedcu
et es die Veränderung des Nominis durch Décölörüs, a, üm. entfärbt. Prud.
Caſus 4) In der Aſtronomie wird Declinatio Dëcóndo, ère verſtecken/ verbergen. Senec.
genennet die Abweichung eines Geſtirns oder Decóntor, äri. Depon. ſäumig ſeyn, decon
Planetens vom AEquatore nach einem von de tari in aliquare, ſich ob einer Sa aufhalten.
nen beyden Polis, und wird daher /ſo ſie nach Apul. 2.) forſchen nachſuchen.idem. (contor)
dem Polo Arético geſchiehet/declinatio borea † Decóntra. Adv. dabey. it. quod juxta.
lis, ſo ſie aber gegen Mittag/_declinatio meri Eccleſ
dionalis, die Südliche geheiſſen. Afrol. Décöquo, côxi, cóStum, côquère. einkochen/
Declinätórius,a, um abweichend. 2.)erkläh einſieden/abſcden. muſtum ad tertias, denMoſt
rend, declaratoria, ſil. ſententia, Urtheil/wobiß auf den dritten Theil einſieden. Col. 2)
durch etwas erklähret wird. AMetaph. verſchlemmen / falliren/ banquero
Déclinätus,a,um abgewichen. declinata aetas.tiren. Conſilium ſceleris decoquere, eine böſe
das hohe Alter. Quint. That berathſchlagen. decoquére publicamſ
Déclinatus, us, m. idem quod declinatio. lutem - der gemeinen Wohlfahrt hinderlich
/277". ſeyn. Plin. decoquere bona ſua, ſein Gut ver
Declino, ävi, ätum, äre. ablehnen/abhalten/ thun. decoquere creditoribus, falliren, die
meiden / Ä / ſich neigen abnehmen/ Schulden nicht zahlen können. Cic. 3.) deco
anderſt wohin führen. de via, irº gehen. Cic. ui, verringert werden. Iran decoquere, den
declinare iétum, dem Streich ausweichen. Liv. Än fallen laſſen. Claud. (coquo)
decinare a loco (locum) einen Ort auf der Décor öris, m. Lieblichkeit/Zierlichkeit/in
Seiten liegen laſſen. Cic. alicujusminas de Thun und Laſſen. it. Wohlſtand. Cic.
cinare, eines Bedrohung entgehen/einem ent Décörämen, inis, n. Zierd. Sil. (decoro)
wiſchen Cic declinat inveſperamdies, der Tag Décörämentum, i,n. Weiblicher Schmuck/
neigt ſich. Col. 2.) declinare, decliniren / wird Zierrath. Tert. -

bey denen Grammaticis genennet/ wenn ein Décörätus; a, um geziert. Sil.


Nomen durch die Caſus verändert wird. 3.)de Décöre. Adv. zierlich. Cic.
clinare wird auch von der Magnet-Nadel des Décötiätus, a, um. abgeſchält. Pallad.
Compaſſes geſagt / wenn ſie ſich nicht gerade Décörio zäre abſchälen/abziehen. Tert. 2.)
nach dem Nord-Pollencket. KIRCN?# Peitſchen die Haut vom Leibe ſchla
Déclivis, e. Adj. ſich niederhaltend. Caeſar. (ll. Al
declivis aetate, ſehr alt. Phn. Jun. (civus) 9 Décörter, Adv. Idem quod decore. Apul.
Declivitas, ätis, f. Bühel/Stotz/Gähe. Ceſ Décéro, ävi, ätum, äre zieren. Cic: alſquem
Declivo, äre. abhängig machen. Corn. Nef. ampliſſimis honoribus, einem groſſe Ehr bewei
Déclvus,a, um abhängig/ablählig. Hallº ſen, Cie. (decor) -

2.) declivus aetate, der allbereits ſein beſtes Al † Decöröſus, a, um idem quod decoratus.
ter erlanget. Ä Dëcörpöro, äre. abreiſſen/äbſondern. Eccl.
Decóéta, ae, f. geſotten Waſſer. Juv. (coquo) Décörriguo, Ere, i. e. diſſolvo corrigiam,
Décöčtio, önis, f. Abkochung: den Riemen auflöſen. Cath.
Décoètorörism.adecoqug, Verſchwender/ Decörtcäto, önis, f. das Schälen/oder Ab
Durchbringer/ SchwelgerVerthuer. Cie. ſchalung der Rinden. Plin. (cortex)
Décöčtum, i,n, das Einſieden. 2.) ein abge DëcÖrticätus, a, um. abgeſchält. Plin.
oftener Tranck, Plin. decočtum vulnerarium, DècÖrtico, Ä
Rinde Ä
und-Tranck. AMedic. decočtum ignorum, ſand/Erbarkeit/Zierlichkeit,
- Décôrum,i,n.das einen wohl anſtehet/Wohl
Li h h
Holz-Tranck, ld, -

X 2. Décö
324 DECR DECU DECU
Décörus, a, um. hübſch ſchön/zierlich/fein. einzieht.it, dasZehenden giebt. decumaniagri.
decorus abaſpectu, ſchön anzuſehen. Ccltern.de Zehend-Acker. Cic. 2) Ad decumaniflučius,
corusad ornatum, ſchön zur Zierd. Cic. Supel. # e Wellen. Pomp. Porta decumana, das grö
decoriſſimus, des Lobs ſehr würdig. Apul. . . e Thor oder Eingang in das Feld-Lager. Ä
Décötes, um, f. plur. alte abgetragene Klei 9. decumana, gro Eyer. Feſt. (decem)
der / Kleidung als wann ſie auf einem Weß einer Decümatio, wann von 1o. Solda
wird. f.Capitol.
geſtrafft Önis. Soldaten
Stein wären abgewetzt worden. Fº/t. (Cos)
Décrédo, ère. einem nicht glaube! / keilen Décimäus,aum. auserleſen. idem quod Ele
Credit geben. Bernh. &tus. Vir decumatae honeſtatis, ein ganz ehr
Decrêmentum, i, n. das Abnehmen. Vtr. (de licher Mann. Symmach.
creſco) - - -
Dëcümbo, cübü übſtum, cümbére. liegen.
Decrépitatio,ônis,f Krachung. it. das ſchwa Colum. 2.) zu Tiſch ſitzen. ad tabulam. Vj.
che und matte Alter. 3.)Kranck ſeyn. 4.) ſterben. Honeſte decum
Decrépitus,a,um alt/verlebt. decrepita aetas, b ehrlich Cic. Ä Ä
hohes Alter. C. Aus decrepita, ein Stein hend.écümus,
Ältes Mütterlein. Ter.
Ä
Plaut,a, um. Idem quodffdecimus. der Ze -

iöecÄpo, äre. den letzten Seuffzer laſſen. Décunx,üncis, o. Al. eilff Unzen. 2.)ei
Feſt. 2.) ſterben. Id. Theil. Cic. ºut - er
Decréſcentia, ae, f. Abnahm. Vitr. idem quod † Decüpa, ae, m. ein Weinſchencke. quaſide
decrementunn. Ä VCI1(1CI1S minutatum vitrum.
Decreſco, crévi, crètum, crèſere. Frequent. ëcüpëlto, önis, f. Edecantatio. Chym.
abnehmen/ ſchwinden oder ſchweinen. Alle † Décüplätſo, önis, f die Zehenfältigkeit.
taphor. Veſtes pueris decrºſcunt, die Kleider Décüplätus, a, um. jeheufältig. Auguſtin.
werden den Kitaben zu klein. Stat. Undge Décüplus, a, um. zehenfältig. Liv.
deëreſcunt, die Waſſer werden kleiner. Ovid. Décüres, um , m. plur. it.decuriones, Rott
(Creſco) -
Meiſter / Haupt-Leüthe. Feſt (Decuriones)
---

Decrétalis, e. Ad beſchloſſen bewilliget. Dºcüta, a f. Rott von zehen Männern zu


Sidon. Decretales il. Libri, ſind Bücher/da Pferd/deren Haupt und Führer Decurio hieß.
rinnen die Päbſtliche Satzungen und Rechte Ll. UI('ll.
beſchrieben / und werden mit zu dem Corpore Décüralisis; m. Zunfftmeiſter. Gruter. 2.)
jüis Canonici gerechnet. 7C - - -
*
Ä VOll Ä iſt. 7Ct.
ft. Cic.
Ecür ätio - Önis,
Décretärius, idem quod directarius, der in ei Rottmeiſterſchaf hellUllg in Ro II/
f. Abtheilung
nes andern Hauß/um etwas daraus zu ſtehlen/
Décüriätus, us, m. Idem. Lit.
ſi ch†einſchleichet/ m. einFli.
Decretor, öris,Dieb. Richter. Eccleſ
Dëcüriätus, a, um. Trouppen-weiſe abgethei
Hecretorius,a, um angeſetzt/beſtimmt. t.be let. Liv
Ä decretorius dies, der beſtimmte Tag Déürio-önis, m. Rathsherr einer Stadt.
es Tods. Sen. (decerno) Hauptmann über zweyunddreyßig Rei
Decrètum, i;n. Raths-Erkandtnus Rath ſige Veget... Rottmeiſter/Corporal über zehen
ſchluß/Decret. Plin. jun. Beſchluß und Abred Männer. AElian Oberſter Meiſter einer aus
elehrter Leute. Cic. Ferreundccretum, veſter der Zunft. Aul. Gell. Decurio Palatii, Hof
Ä Ovid. 2.) das erſte Buch von dem Meiſter. it. Hof-Marſchall. 7Ct.
Corpore Juris Canonic. Decürig, äre. In Rotten abtheilen. Cic.
-

Décrètus, a, um. beſchloſſen/geordnet/beſtim Dëcüriönälis, c. d.rottmänniſch. Sponius.


met. Lex decreta per Senatum, eine Raths Idem quod decurialis.
Erkandtnus. Cic. Decüriönätus, üs, m. Abtheilung der Rotten.
Decribro, äre. beutlen / ſichten / ſieblen. AAacr. tdem quod decuriatio.
(Cribro) - -
Deºürritur, imperſönal. idem quod Confugi
+ Decrimino, äre. einem beſchuldigen / an tur 2 jul. Caſ a ſequenti
klagen. Leg. Longob. Dëcürro . cürri, cürſum, cürrére. hinablauf
Decübae, ärum. das Wachen. Joh. de Jan: fen/geſchwind lauffen/oder gehen/ vollenden /
Decübitus,us, m. Betrachtung des Himmels durchgehen. adjus, ſeine Zuflucht zum Rech
bey Anſetzung einer Kranckheit / was vor Pla ten Ilchinen. Cic. a monte, vom Berg herab
neten ſich zeigen. AMed. .. -
lauffen. Idem. ſpatium aetatis, (vitae) Ä Le
-

Dëcübó„büibitum, bäre.liegen/nicderliegen/ benzubringen. Idem. decurſum eſt ad calcem,


im Bett liegen. Apul. (cubo) . 2.) med.aev. man iſt zum End kommen. Idem. decurſoſpa
vom Bett aufſtehen / wachen. Vggt. . . . .. tio a calce ad carceres revocari, wieder von
+ Decüdigeärüm, f. Narrenpoſſen/liederli fornen anfangen.
ches Geſchwätz. Roil. . - - - Dëcürso, Gnis, f. Lauff/ Turnier. Cic. Indice
DejÄrum,äre mit Füſſen niedertret re decurſionem, ein Turnier anſtellen. Suet.
ten/ zertrampeln. Pedibus. Plin. (calco) 2,) idem quod decurſus.
+ Öccülo,äre. verkürzen. Pºp h Ärorium, ii, n. Turnier-Platz/ Renn
iöéeüpÄusäum geſcholten/ſcheltenswerth (N)II.
deculpatum verbum, ein verworfenes ulge Dëcürſus, a, um. Part. geloffen. decurſumſpa
bräuchliches Wort. Aul. Gell. (clp) tium aetatis, vollendeter Lebens-Lauff. Plaut.
järe. verbergen. Feſt. SOcculto. Decürfus, us, m. Lauff/Turnier. 2.) das Ab
Décümae, ärum, f. plur der Zehende. Cic. lauffen/Ablauff. Cic.LÄ Au.
Decümºnus,i,m. Zehender, der den Zehenden Gell. 4.) Endigung/ Vollendung. Suet.Decür
DECU DEDE DEDI DEDI DEDO DEDU 32.r
Decürtätus, a, um. verkürzt. Cic. a ſequenti Dedignor, ätus ſum, Ari. Depon. unwürdig
Décürto, Ivi, ätum, äre. abkürzen/verkür achtcn/verſchmähen. Plaut. aliquem. Ovid.
tzen/ abſchroten. Plin. [curtus] + Dedſligo, dédilexi, dediligere. einem un
(“
Decus, öris, n. Ehr/Lob/Zierd/Würde. Cic. gülſtig werden/nicht mehr lieben. Steph.
Decora, Ehr- und Tugend-Exempcl. Cut. 2.) Dedim, pro dederim. [do
decus idem quod Sectio ſu Transfixio in lit Dediſco, didſci, diſcere. (Incoativ.) entler
teram X. ICt. Hinc lien/ vergeſſen/ was man gelernet hat. Cicer.
e“

Decüſitim. Adv. Creutzweiß/ überzwerch. 2.) it. Relinquo, verlaſſen. Cicer. [diſco]
Colum. [.decufſo] DEdtio, önis, f. Ergebung / Ubergabe /
Decüſsatio, öñis, f Legung ins Creuz. it. Aufgebllig. Nullam deditionis conditionen
wenn man etwas über das Creuz ziehet, accipit victor , die Feinde müſſen ſich auf
J truv. Ästen ( Gnade und Ungnade) ergeben.
Decüſsío, önis, f. Herunterſchlagung/ Ab IM/T.
ſtoſſung. Tet. - Deditius, a, um. der ſich ergeben hat oder
Decüßis, is... m..zehen Aſſes, eine Zahl von ergiebt. Ceſ. Scribitur S dediticius.
zehen/ Creuzſtrich. Vitruv. (decemaſſe) 2.) Déditus, a, um. ergeben. deditus literis, dem
tel decas. Vitruv. 3.) liem quod decufſatio. Studieren ergeben. Cic. dedita opera aliquid
Llem. -
facere, etwas mit allem Fleiß thun. Cier.
Décüſſo, Avi, ätum, äre. Creutz-weiszerthei Animus anori deditus, verliebtes Gemüth.
len. Colum. decuſſatis manibus, mit Creutz Ter. 2.) dem quod valde datus. Feſt. Compar.
weis gefaltenen Handen, 2.) med.aev. zicrell/ deditor, ergebener. Eutrop. Superl. deditilſi
ſchmücken. Odo. _ . mus. ICt.
Däcüſsörium, n. Niederdruck-Zeug/ Inſtru „Ded9, dedidi, déditum, dedére ſichergeben,
mentum Chirurgicum. AMrd. übergeben. Se totum alcui, ſich einem ganz
Decüſſus,a, um. herunter geſchlagen. Ovid, und gar ergeben. Cc. Aliquem alteri adſuppli
Decüſſus, us, m. das Abſchlagen. Plin, cium, citicn zur Abſtraffung heraus geben. Liv.
Decutio, cüsſi. cüfſum, cütere. herab ſchla Se languori & deſidae, ſich der Trägheit erge
gen/abſchütten. bacuo aliquid, etwas mit dem ben. Scai litteras, (litteris) ſich dem Studie
Stecken abſchlagen. Liv. 2.) Ataph.decu ren ergeben. Cic. [do)
titenſe caput, er hauet mit dem Schwerdt den DEdöcéo, docui, döëtum, döcère. entleh
Kopff ab. Ovid. [Quaio. ren/ das Wiederſpiel lehren/ wieder anders
Dédamno, äre.uTſchuldig halten. Tert; Ä / was zuvor Unrecht gelehret worden.
Dedécet, cuit, cère ImpeT es ſtehet übel/ /17!T.

es ziemt ſich nicht. Hocte dedecet, das ſtehet TDéöttus, a, um. abgehobelt. Apulei.
- dir nicht an. Cic. Ä -

Dédécor, öris, o. Ad ſchändlich. Auſ


Dedöléo, üi, tum, Ere. den vorigen Schmer
ße liicht mehr empfinden/ ſich des Schmer
Dedécörämentum, i, n. Unehr. Aul. Gell. ßens entſchlagen. Ovid. [dolor]
Dedecörätio, önis, f. Beſchimpfung. Tert. DEdölo, Avi, ätum, äre. behauen/zimmern/
Dedecör tor, öris, m. Läſterer/Beſchimpf glatt machen/hoblen. Plin. Alletaph. Aliquen
fer/ Schänder. Tertull. dedolare, einen praf ausfenſtern das Capitel
Dedecörätus, a, um. geſchändet. Omnibus
flagitiis dedecoratus. laſterhafft. Stet,
#
OO
ausſchänden. item. abprügeln. Plaut.
bedecôro, ävi, ätum, äre. verſchreyen/ent Deſömatus, a, um. gezähmet. Commod. a
ehrenſchänden ſchimpffen. Plaut. Facem, das Dêdomo, ui, tum, äre. zähmen.
Angeſicht ſchänden. Propr... [decoro . Dëdüco, düx, düctum, dücere. führen/hinab
Dedecöröſe. Adv.ſchandlich. Aurel.Wci. ziehen hinab führen herumführen entziehen/
Dedecöröſus, a, um ſchändlich/unanſtändig/ weg führen/ hinzuführen; leiten/ abziehen.
ſchmählich. Aurel. Vict, Rationem deducere, rechnen. Suet. deducere
Dèdecörus, a, um. Idem. Tacit. rem aliquam adotium, ſeine Sach in Richtig
Dédécus, öris, n. Schand/Unehr. dedecori keit bringen. C/. deducerealiquem a dolore,
eſſe alicui, einem eine Schande ſeyn. Cic. einem dct Schmerzen benehmen. Cic. dedu
Dedicto. Önis, f Heiligung/ Ä cere aliquen in fraudem, einen überliſten/ be
Cic. Zuſchrifft. 2.) dedicatio templi, Einwey triegel, Cic. 2.) endigen. deducere ad extre
hung einer Kirchen. - -
mum aliquid, etwas zu Ende bringen. Cic.
Dedicätſvusa,um.zuſchreibend. 2.)bejahend. 3.) deducere. iden quod domum ducere ſpon
Apul. Propoſitiodedicativa, bejahender Vor ſam, Braut zu ſich nehmen / Heimführung
trag. Idem. r halten. Ovid 4.) dem quod comitari, beglet
Dedicator, aris, m. Zumuther/Zufüger. ten. Curt. [duco]
it. Urſacher. Tert. - Dedicto Gnis f Abführung/ Ableitung.
Dedicätus, a, um. zugeeignet. Cic. . Aquae deducto, Waſſer-Leitung. Cic. 2.) Ver
Dedico, are. widmen/ weyhen/zueignen/ ringerung/Abzug im Rechnen/Abaang. Senec.
beiligen. it. dediciren/zuſchreiben. Alicui li 3.) Bealetrug. Cic. 4) eine Vergnügung/
bum, einem ein Buch zuſchreiben. Plin. [dico, Beluſtigung. joh.de Beka.
are] 2.) anfangen. Cyprian. . Ärº , äre. (Frequent.) offt begleiten.
+ Dedico, dedxi, didiccrc. widerſprechen/ (1.

ablaugnen, Sugets. -
DE!ü tor, öris. Bealeiter/ Einführer. Cic.
Dedignito, öns, f. Verſchmähung/Verach DESt run, i. n Waſſer-Grabcn/Ablauf/
tung/Uiwillen/Umwurden. lin. fun. Waſſer-Furchen. Pallad.
X; Dčdu
326 DEFA DEFE DEFE
„Äasie a, um. zum Ableiten dienlich. ſternuß. Aul. Gell. defeétio virium, Abfall der
Veget. - -
Ä
defečtio a religione, Abfall von
DedüÄus, us, m. Minderung/Abzug. Apul. der Religion. (deficio)
Dědüêtus, a, um. hingeführt. Cic. 2.) darnie Défectivus, a, un. unvollkommen/mangel
der gebogen / kurz. Frons deducta, kurz und hafft. Hinc a Grammatics Anomala ducuntur
glatte Stirn. Plaut. Compar. deductior Naſus Defectiva 2;) defectiva febris idem quod inter
abimo deductior, eine Naſe/ die untenher zu mittens Cel. Aurel. . . .
geſpitzt. Suet. (deduco) -
Défêºtor,6rism. Abtrinniger. Suet (deficio)
Deduxücis Adj. 9. verleitend/ ableitend/ Déféétrix, Icis, f. Abfällige. Tert.
abführend. Symmach. - - Défêctus, us, m. Mangcl. Lia.defectus animi,
-

† Déérrätió, is, f. die Abweichung/Verir Ohnmacht. Plin.„defectus ſolis & luna-, Fin
rung. Eccleſ Ä
Aul. Gell. defectusjuſtitiae, wann der
Deerro, avi, ätum, äre. ſich vergehen/ verir ichter einem keine Gerechtigkeit will wieder
ren. Itinere . (dcitinere) abweichen / irren/ ſº Än JCt, Ihaff l
des rechten Weegs verfehlen. Quint. Plaut. éctus, a, um. mangelhafft/ verlaſſen
2.) irren / fehlen. deerrat à patre puer , der krafftlos. Quint. defectae ſenectutis
Knabe ſchlägt aus ſeines Vatters Art. Plaut. von Alter abgenommener Menſch. Up. Viri
Ä
Sors deerrat ad parum idoneos, das Lob trifft bus defectus, der ſeine Stärck verlohren hat.
die Untüchtigen Tac. (erro Senec. Libri defecti, unvollkommene Bücher.
† Défabrico, äre. einreiſſen / abbrechen. Cicer. (deficio)
Concil. Défêndo, di,ſim,dere. ſchützen/vertheidigen/
Defäcabilis, e. Adi.idem quod defecabilis. abwenden/ wehren/ verantworten/ſchirmen.
Defëcatio,önis, f. Läuterung. Tert. Scribitur Togäfrigus defendere, einen Rock für die Käl
G defecatio. teanlegen. Hor, defendere rečtum, dem Rech
Detäecätus, a, um. klar/ lauter. Plaut. defaeca tenheyſtehen. Horat, defendere cauſam, einen
tum vinum, verjeſener Wein.defaccatus animus, Rechts-Handel verteidigen. Cic Teloſe.de
ſubtiler Verſtand. AAacr. Ä
Defäcis, e. Ad ohne Hefen/rein. Virg.
fendere, ſich mit einem Wehr beſchützen. Virg.
defendere aliquem de, (ab) aliquare, etwas voit
Défêco, äyi: âtum, äre. von den Hefen abzie einem abwenden. Cic., (Abnuſitato Fendo)
hen/ oder ſich ſetzen. Plin defecareVinum, den 2.) verbiethen. Leg: Antiq.
Wein laſſen lauter werden: den Wein ablaſ. Défênſa, ae, ein Acker / if welchen man kein
ſen. Plaut. Idem. defeco. Vieh treiben darff. Leg. Antiq. it. ein geheg
Défälco, äre. abkürzen / von der Summa ter Wald.
abziehen. (Falco, Falx) † Défênsäbilis, e. wehrhafft. Gallert.
Defämätus, a, um. beſchryen. JCt. Compar. Défênsäcülum, i, n. Schirm/ Schild.
defamatior. Id. ## defamatiſſimus, ſehr Défênso önis fSchuß/Beſchirmung/Ge
verſchreyt. Aul. Gell. (defamo Ä
/ Vertheidigung / Entſchuldigung /
Défamo, ävi, tum, ſº Ä impffen/ ver Verantwortung. Die Beſatzung in einer Stadt.
leumden/ ineinböß Geſchrey ringen/ unrehr JCt. 2.) Einhalt. Leg. 3.) eine Freyſtadt.
lich machen. JCt. (Fama) idem quod aſylum: Eccleſ.
--

Défäno, äre. idem qºod Profano, entheiligen/


entweyhen. Arnob. (Fanum) 1Cé7".
eÄnº
äre. (Frequent.)offtvertheidigen.
Defärnätum, i. n. ſchönes Mehl, Tertull. Défênsive. Adv. Beſchirms-Weiſe.
eÄste önis, f. Mütigkeit/ Abmattung. Défènsivum, i, n. ſcil. Remedium, Beſchirm
1C Fr. Mittel/ wormit man einen beſchädigten Theil
Defätigatus, a, um ermüdet. defatigatus vor("Alallerhand ſchlimme Zufälle bewahret.
curſui, ermüdet von lauffen. Ceſ C.

Defätigo, Avi,ätum,äre. ermüden/abmatten. Défênsivus, a. um. Adi. beſchirmlich/beſchü


aliquem ſabore, einen durch Arbeit müdema zend/abwehrend. Remedium defenſivum, Be
chen. Caſar. defatigari curſu, von lauffenmü ſchirm-Mittel. Chirurg. -

de werden. Cic. Noli in conſervandisbonis Vi Défénſo, äre. Frequent. hefftig/ tapfer ver
ris defatigari, werde nicht müd/ fromme Leu theidigen. Patrem den Vatter beſchirmen.
the zu ſchirmen. Cic. (Fatigo) Stat. defenſare abhoſtibus, wider die Feind
Défêcatioöni, f. Reinigung/ Ausfegung. ſchützen. Sall. defenſare ſe injuria, ſich ſeiner
Ä die Abführung der Hefen. Idem qudd Haut wehren. Plaut. - - -

urgatio. Tertull. (Fex) Défênſor, öris, m. Beſchirmer/ Vertheidi


-

Défecärus, a.um. proprie, von Hefen gereini ger/ Beſchützer. Cic. defenſor necis, der einen
get it. abgefaimt/ abgeſchaumt/ abgezogen/ vom Tod errettet. Cic., defenſor fidei, iſt ein
geſäubert. Colum. 2.) ohne Sorg und Aufech beſonderer Ehren-Titul der Könige in Engel
tung/ frölich/ Sorgen-loß. Plaut. . land/ von Henrico VIII. her, den er von Pabſt
Dëfécis, e. Adj. ohne Hefen/ rein/ ſauber. Leone X. wegen des Buchs / fo er wider D.
it ſchön. Virg. - - Mart. Lutherum geſchrieben/ zur Belohnung
Défêco, äre. proprie, von Hefen reinigen, it. erhalten. Hi., 2.) Vormund, dem quod Tu
abfaimen/läutern abziehen. Plin. tor. 3.) ein Advocat. ICt.
Déféčta, Örum, n. plur. Abgang/ Mangel Défênsörfus, a, um. Ad. defenſorio nomine,
Fehler an einer Sache: im Namen einen zu vertheidigen. ICt.
Défêčto, önis, f. Abfall. Liv. defe&tioanimi, Défênſus, a, um. beſchirmet/ erhalten. Pro
Ohnmacht. Cicer. dctectio ſolis, Sonnen-Fin vincia ab holtium populatione defenſa , ÄLL
DEFE DEFI DEFI 327

der Verwüſtung erhaltene oder bewahrte Pro tam cito deficis, du wirſt bald müd. Mart.
vence. Cic. Animodeficere. Cic. deficereanimum, in Ohn
Deferbëo, ere. idem quod deferveo. macht fallen. Varro. deficere viſu, ein ſchlecht
+ Defercülo. äre. Äen den Geſicht haben. Colum. deficitur. Idem quol
Tiſch abraumen. Eccleſ.. - -
deſtituitur. Muiier conſilio deficitur, es maul
† Deferenz, entis, c. Cireul/ Kreiß um die elt dem Weibam Rath. Cic. Aquaſalientide
Planeten / gleichſam als wenn er ſolche trüg. gitur hic locus, dieſer Ort hat kein ſpringend
2.)ein Deferent, der einen vor Gerichtangiebt. Waſſer. Plg. [Facto] 2.) einreiſſen/ abbre
it. ein Eydes - Abforderer. ICt. - chen. Eccleſ
Defero,detüli,datum,fèrre tragen/bringen/ Déticor, defe&tus ſum, détici. Pasſiv.
hintragen. 2.) anklagen/anzeigen. 3.) auftra Ä haben/ verlaſſen werden/ ermangeln.
en/deferiren/antragen. deferri in undas, ins L/171I.
aſſer geſtürzt werden. Virg. deferredotem Defgo, fixi: fixum, fgére. anhefften/an
Viro, die Morgengabbringen. Plaut Queau naglen/ einſtecken/ hinein ſchlagen. Arborem
diero, ad te deferam, ich will dir alles anzei defigere in hortis, einen Baum in einen Gar
gen/ was ich hören werde. Ceſ. Honorem ali ten ſetzen. Ovid. Crucem defigere, einen Gal
eu deferre, einem den Vorzug geben. lden. genaufrichten. Cic. Sigam in corpore defigere,
deferre litteras alicui. Plaut. einem Brieffe jej Dochen in den Leibſtoffen jejef
bringen. deferre aliquid in beneficii loco; et gere oculosinaliquid, die Augen auf ein Ding
was als ein Gutthat auftragen. Cic.deferre richten. Idem. defigerementen in aliquid Lin
alicui opes &gratiamad aliquodnegotium, ei aliquare ] Fleiß an ein Ding wenden. Idem.
nem ſein Hülff und Gunſt zu einem Geſchäfft 2.) dem quod Confirmo, gewiß machen/ con
- antragen. Idem. deferre nomen alicujus, einen firmiren / beſtättigen. Cic.
verklagen. Cic. deferre aliquem furto, einen Defindo, ère. abſpalten. Non. .
des Diebſtahls anklagen. Ideºn. Metaph. Mu Defingo, finxi, fêtum, fingère... dichten/
nuſculum deferre, eine Klage anſtellen. Cicer.
deferri impietatis, der Gottloſigkeit halber an
Fº/geſtalten/ bilden / machen. Cal.
Ingo
geklagt werden. Tac. [Fero] Äs. Iv, tum, Ire. ein Ziel ſetzen/ um
† Défèrro, äre. das Eiſen von etwas abneh ſchreiben/beſtimmen/ordnen/enden/erörtern/
men. Eccleſ kurz und eigentlich beſchreiben / benahmen.
Défèrvefäcio, feci, fäcère ſieden/ſedig/heiß Concludere ac definire Orationen - eine Rede
machen. Cat. [.deferveo Sfacio] beſchlieſſen und enden. Cic, Aligem defi
Défèrvefačtus, a, um. heiß gemacht. Plin. nirc, einem Geſetz Ä ld. Monsaſpe
Défèrvéo, büi, (fervi,)fervère. erkalten/auf čtum noſtrum definit, der Berg macht/ daß wir
hören zu ſieden und aufzuwallen. Metaphor. nicht weiter ſehen können. Idem. Mala dolore
mild/zahm werden. deferbuit adoleſcentia, die definire, das Böß im Schmerzen ſezen. Cic.
iz und Geilheit der Jugend hat nachgelaſ 2.) definio cum Ablativo abmieſen ſchätzen/
en. Ter. Hominum ſtudiadefervent, die Leuthe judiciren/ dafür halten. Cic. [Finio]
aſſen vom Fleiß ab. Cic. Ira deferveſcit, der Definite. Adv. austrücklich klärlich/deut
Zorn ſtillet ſich. Idem. Ä lich/unterſchiedlich/ mit Nahmen. Cie..
Défèrveſco, färbüi, eſcère. Frequent. item. Definitio, önis, f eine kurze Beſchreibung/
Terent. was ein Ding eigentlich ſey. Qünt. 2.) Be
Defeſſus, a , um. müde/ matt / ermüdet. ſtimmung/Entſcheidung. JCt. -

Definitivus, a, unn. damit etwas beſchrieben


Metaph. . defeſſus ſatietate , der ſehr ſatt iſt.
Cic: defeſſis ſum hoc facere (hoc faciendö) wird. definitiva conſtitutio, Ordnung/ darin
ich hab mich müd gemachet. Trent. . . . nen man etwas beſchreibet. Cic. Sententiajudi
Défêtiſcentia, a,f. Hinfälligkeit/Mattigkeit, cis definitiva, des Richters End-Urtheil. JCt.
Tertull. Definitor, öris, m. Anzeiger Zielſetzer. Tºrt.
Defettſcor, feſſusſum, feriſci. Depon. Krafft e.) wird auch der Conſulent oder Aſſeſſor eines
loß oder müd werden erliegen. defetiſciäre Ordens – Generals oder andern Obern eilles
aliqua facienda, von einem Ding müd werden. Convents oder Cloſters genennet. JCt.
Plaut. 2.) idem quod Cefſo, aufhören / nach Definitus.3, um beſtimmet beſchrieben/ge
laſſen. Terent. ordnet/umſchrieben/umgränzet. Mors omni
E #tºº
CClfI.
äre. aufſchnallen/aufſchnüren. bus definita, der Tod iſt allen beſtimmet.
-
Déföcülus, i, m. einäugig/überſichtia. idem
Detſcienta, ae, f. Ermangelung. Nolan. à quod Luſcus. Mart. [ex Defit S Oculus] .
Dëficio, fëci, fëctum, flcère. manglen/ nicht Defit. Imperſ idem quod deficit, es gebricht/
Ä gebrechen abnehmen/abſtehen abfal es manglet Defit mihi fortuna, es mangelt
en abtrünnig werden ſterben. t aufhören. mir am Glück. Cic, Nihil tibi apudme defieri
deficiunt artes, es iſt Mangel an Künſten. Tib. atiar, ich will dir bey mir nichts mangelt
deficit illum prudentia , es mangelt ihm an aſſen. Ter. deficiunt. Aul. Gell. -

Fürſichtigkeit. Cic. deficiuntmihitela, es fehlt Défxus, a, um. Part.à Defigor. gehäfftet/hin


mir am Geſchoß. Ovid. deficit me aliquid, es eingeſchlagen. defixa humimens, ein Gemüth
fehlt mir etwas. illumdeficit vox, er verſtum das nach irrdiſchen Dingen trachtet. Cic.de
met. Curt. dies me jamdeficiet, der Tag wird fixis oculis intueri, ſteiff anſchauen. Horat.de
mir zu kurz werden. Cic. Membra deficiunt, fixa virtus altiſlimis radicibus, die Tugend/ſo
die Glieder verliehren alle Krafft. Lucr. defi tieff eingewurzelt hat. Cic. defixaſpes omnium
cereabaliquo, von einem abfallen. Cic. Laſſus inte, alle des auf dich. Idem. [Figo]
4
328 DEFL DEFL DEFO

Deflacco, äre. zerreiben/ zermalmen. idem hen. 2.) AMetaph, verliehren/geringer werden.
quod Adtero. Non. Forma dignitas morboautvetüſtate defloreſcit,
Deflägratio, önis, f. Brunſt. Cic. 2.)operatio die Schönheitverliehret ſich durch Kranckheit
chymicä, qua medicamenta per ignem ſubito oder das Alter. Eic. (Flo)
pirgantur ,ut ºf Nitri cum Suphure, Sc.. Deför9äre Blumen abbrechen/Blütheab
(defiagro) - reiſſen/ abbrechen/ entblñhmen. 2.) AMetaph.
Def gratus, a, um. verbrennt/ abgebrannt. |Futurum Gaudi fructum ſpes deflorayit, die
Fana fiamma defiagrata, verbrennte Tem- Hoffnung hat die Freud verzehrt. Aul. Gell.
pel. à - eforare virginen, eine Jungfrau zu Fall
beflagro, viätum,äre verbrennen/geſchwind drº oder ſchwächen. (Flos)
in Feuer und Rauch aufgehen/ verbrennt wer- Deflüo,flüxi, flüxum, fluère ablauffen/ ab
den deflagrare ičtufulminis, von dem Strahl flieſſen/ abrinnen. Pln. AMetaph. verder
verbrennt werden. Cic. deflagrare incendio, ben/ vergehen/abfallen. defluitaetas, das Alter
flamma, durchs Feuer verbrennt werden. Cic." vergehet. Sal. defluit capillus, das Haar fällt
2.) ſich ſtillen / aufhören. Ira deflagrant, der aus. Plin: defuere ad [in] terram. auf die
Zorn vergeht. Liv. ſeditio deflagrat, die Auf- Erden fallen. Lit. _Luxu & inertia defluere,
ruhr ſtillt ſich. Tacit. (Flagro) - ſchwelgen und ##
gehen. Col, Hoc defluit
Defiammo.äre.auslöſchen, taedam,eine bren-tibi ex animo, diß fällt dir aus dem Gedächt
nende Fackel auslöſchen, Apul. (Flamma) nuß. Prop. 3.) idem quod Provenio, kommen/
Defätus, a, um. Particip. weggeblaſen/ abge- herkommen. Cicer. 4.) verflieſſen/ vergehen/
blaſen. Warr. (dcHo) en uod Transeo. Cic. 5.) abſtammen, ſein
Defgao, flexi, nexum, fleétère. ablencken/ Ä herführen. Suet. (Fluo)
abweichen/biegen/ abwenden. Ramum, einen Deflüvium, ii, n... das Hinabflieſſen/ Ablauff
Aſ biegen. Colum. Lumina, die Augen ab- des Waſſers. 2.) Haupt-Fluß. Pin. Aletaph.
defluvia cgmarum, [capilli] das Ausfallen der
wenden. In locum aliquem, ſich an einen Ort
wenden. Plin. de Ä itinere, ] vom Weeg Haare. Plin,
abweichen. Cic. Suet. ſe de curriculo, ſich von Defüusa, um das abflieſt/ abfällt/abfällig.
Lauff abwenden. Cicer. aliquÖ carinau, das Capilli deflui, Haare die ausfallen. Plin.
Schiff etwahin wenden. Ovid. 2.) idem quod êflüxio, önis, f. das Abflieſſen. 2.) Fluß des
dverto, einkehren / Herberge nehmen. Suet. Haupts/ idem quod Catharrus. AMedic.
Aietaph. Abira ſe defiečtere, vom Zorn laſ- Deflüxus, us, m. Idem.
ſen. Stat. defečtere remad verba, die Sache Defödio, födi, föſsum, födére. eingraben. -
nach den Worten lencken, Cic. Scntentiam, die 2.) vergraben. Cic: defodere aliquid interram,
Meinung ändern. Idem. - - in terra ], etwas in die Erde vergraben, Liv.
Defendus, a, um. das zu beweinen iſt. Plin. (Fodio)
DEHéo, fievi, fëtum, flère. weinen / ſehr Dëfoedus, a, um. idem quod Foedus. Cic.
beweinen. aliquem. Flaut. mortem alicujus, Defoeneräts: a, um. verpfandt, Plurimis
eines Tod beweinen. Plin. 7un. (Fleo) creditoribus deſoeneratus, der vielſchuldig iſt.
+ Deflétio, önis,f Beweinung. Apul. (Foenus) - - - -

ÖEHEtus, a, um. Part. beweinet/ betrauret. Defoetus, a, um dem quod Tſfoetus. Ovid.
Hacſatis diumultumque defetaſunt, die Ding... Défölio, äre. die
ſind lang genug beweinet. Otd. blättern. Eccleſ
Är
abbrechen/ent
- - - - -

+ Deflexio, önis, f. Bug/ Krümmung. it. Defömitztus, a, um. von Zunder verraucht
Abweichung. it. deflexus, us. (Deflecto) und verderbt. Fef. (Fomes) - -

Deflexusa, um. Part. a Defečior. abgeleitet/ Deföras. Adu von auſſen. Eccleſ.
abgewendt / abgebogen. Amnes in alium cur- Deföre, Infin. Imperfit.dçfuturum eſſe, nicht
ſim contorti & deflex, Flüſſe ſo man anders ſeyn werden mangeln werden. Cic (Forem)
wohin geleitet hat. Cic. - Déförmus, a, um deforma exta, warmes
Detléxus, us, m. Bug/Krümmung/Abgang/ Eingeweide. Feſt. -

Abweg. Colum. Déformatio, önis, f. Schmach/Unehre. Liv.


Defo, Avi, ätum, äre, abblaſen/ wegblaſen. Ä
it.Entſtaltung/Ungeſtallt; heß
aliquid, etwas abblaſen. Plin. 2.) etaph.liche Verſtellung. Completa corporis deforma
idem quod Sperno, verachten. Suet (Flo) tio, vollkommene Leibes-Geſtält. Firm. 3.)
DEHöccätis, a, um der ſeine beſten Kräffte Entwurfſ. Vitruv. (deforme)
verlohren hat kahl. Plaut. a ſequenti - Deförmatusa um.heßlich gemacht/verſtellet/
DEHöcco, are proprie, die Flocken abblaſen. unaeſtaltet, entſtaltet. Vitiis deformatus, mit
AMetaph. ſchwächen. Plaut. (Floccus) Laſtern geſchändet. Cic. 2.) in Jenſu contrario.
Defibrato, önis, f. Verblühung/ Brechung geſtaltet/ wohl gebildet/ wohl formieret. De
der Älüthe/Entblühmung. Tertull. S Metaphformatipariet, gemahlte Wände. Cc. Fructus
Schändung einer Jungfrauen: „Idem. . . . deformat, Ä -

iöeförstörerisºn, der die Blüthen abbricht. Deformis, e. Aa, ungeſtalt wüſt heßlich
2.) Metaph. Schwächer/Jungfern-Schander. Ä Cc. 2.) AMetaphor. deformeeſt, es
Deföätus, a, um dem die Blüthgenommen kommt ganz ungereimt und abgeſchmackt her
iſt. 2.) Metaph. Gloria victoriae deflorata eſt, aus. Cic. Vita deformis, liederliches Leben,
der Rübm des Siegs hat ſich verkehrt. Liv. Stat. Compar; defºrmior. Cic. Superl. defor
Virgo deflorata, eine geſchandete Jungfrau. muffimus. Aul. Gell
(deforo) Déförmitas, ätis, f. Ungeſtalt/Unform/Ubel
Deföreſco,forüi, eſcère. (Incoativ.) verblü- ſtand. Corn. Nºp.
Dëför
DEFO DEF DEG 329

Deformiter: Adverb. heßlich / unzierlich/ Dëfrütum, ti, n. geſottener Wein/Trauben


ſchändlich/ unformlich/garſtig. Suet. Mus. Plin.
Déförmo, äre. Ungeſtalt machen/ ungeſtal DEfüat, pro deficiat. es manglet. Plaut.
ten/entehren. Aliquid. Cic. 2.) Metaph, de DEfüga, ae, m. idem qºod Transfuga, Uber
formare regionem, eine Landſchafft verwüſten. läuffer Deſerteur, Abtrünniger. Prudent.
Cig. Liv. 3.) geſtalten / entwerffen / zieren / Defügio, fügi, fügtum, fügére. fliehen/mei
abbilden einen Abriß machen / abzeichnen. den. FüÖ)äbſchlagen voj
Vitruv, deformare aliquem, einen
oder abbilden. Cicer. -
Ä nen/ ſich entziehen/ entbrechen. defugere mu
nus: ein Amt abſchlagen. Cic. 3.) abtrünnig
Déförmöſus, a, um, heßlich / ungeſtaltet, Ä deſertiren/abfallen. idem quod deſci
Sid. idem quod deformis. Co. Ltt",
-
- - -

Déförmus, a, um. Idem. 2.) unanſtändig. Defülgüro, äre blitzen/ herabblitzen/ſchim


Fef. -
mern. Auſ n. Ä
+ Deföſo, äre. verſchlingen. Lupus agnum Pfinale Adv obenhin / hinläſſiglich,
ſecurum defoſat . der Wolff verſchlingt das JC
ſichere Schaaf. Euther Defünétörfus, ſa, um das den Verſtorbenen
Defoſſus, a, um Part, à Defodior, vergra dienet. Petron. 2.) gering/ ſchlecht/ hinläſſig.
ben/ verſcharret. Claud. - Idem quod Perfunčtorius. [defungor]
Defraüdatio, önis, f. Vervortheilung. Tert, DEfünčtus, a, um in ſignificatu Pasſivo. der
Defraüdator, öris, m. Betrüger. Sen. etwas vollbracht hat, defunctuspietate animus,
Défraüdätrix, icis, f. Betrügerin. Tertull. der ſeine Pflicht erſtattet hat. Cic: defunctus
Defraüdo, äyi, tum,äre betrügen/ vervor morbo, der eine Kranckheit ausgeſtanden hat.
theilen/hintergehen/abzwacken. Genium, ihm 2.), der geſtorben iſt. Excitare defunctos, die
ſelbſt abbrechen an ſeinem Maul erſpahren, Todten auferwecken. Quint. defunctus fato,
er. Aliquem aliquare, einen um etwas brin geſtorben. Lt. [defungor
gen. Cic. Spem älicujus, eines Hoffnung be Defündo, füdi, füſum, fündére. abſchütten/
trügen. Lrt. [Fraus] - abgieſſen/ eingieſſen. Colum. [Fundo]
Defrémo, üi, ère. aufhören zu wüten/ und Défüngor, fünctus ſum, füngi. Depón: aus
mit den Zähnen zu knirſchen. Sidon. [Fremo] richten / eines Dings abkommen / ausſtehen/
Défrenatus, a, un. ungezäumt/unbändig/ vollbringen/ befreyet werden. cum Ablativo.
ungemeiſtert. Ovid. [Frenum] -
diſcrimine defungi, der Gefahr entkommen.
JD Efrénſus, a, um. abgerieben/ abgenieffelt. Ä (honeſtä) morte defungi,auf dem
Feſt. [Frendeo Bette der Ehren ſterben/ein ſchönes Ende neh
Defricatus,aum. abgekratzt, defricataema men. Curt. cum Accuſ defung Ärben.
culae, abgeriebene Maaſen. Plin. † Defüfto, dre, einen abbrüglen. Glal
Défrico, fricñi, fričtum, (fricatum) Läre.ab Dëfüſus,a,um. abgegoſſen. it. eingegoſſen. Col.
reiben/ abkratzen. Dentes ſale, die Zähne mit DEfütüo, Ere. vocab. obſcenum <5 ſignificat
Salz abreiben. Colum, AMetaph. Sale multo crebro uſu Veneris exerceri. AMart.
aliquem, einen ſehr ſchelten/ prav abfenſtern. Defütürus, a, um, der ermangeln wird. Curt.
Horat. [Frico] - [defuat]
Defríčtus, a um. abgerieben. Colum. Defütütus, a, um. idem quod frequenti coitu
Defrgêo, frixi, gere. idem quod ſequens exercitatus. Catull. [defutuo
Detrigëſco, frixi, ſcère. (Incoativ.) erkalten/ † Degänno, äre, einen betrügen. Eccleſ
kalt werden. Colum. Děgener, généris, o. übel gerathen / der aus.
Defringo, frégi, fräčtum, frIngére. abbre dem Geſchlecht (Art) ſchlägt. cum Genit. Ju
chen/ zerbrechen. Wrg. [Frango venispatris non degener oris, der nicht aus des
† Dëfröndo, äre. die Zweige abbrechen/ ab Vatters Art ſchläget. Ovid, degener ad rem
hauen. Eccleſ -
Defrüčto, äre. Früchte abbrechen. Sidon.
aliquam, untauglich zu etwas, Tac.
Dégénéro, ävi, ätum, äre. aus der Art ſchla
Ä
Defrüdo, äre. idem quod defraudo. Cato. Ä abfallen. A virtute majorum, aus der
Defügato, önis, f Abnutzung der Aecker/ öblichen Art der Vor- Eltern ſchlagen. Cic.
Ausnützung eines liegenden Guts. Colum. A gravitate paterna, dem Vatter in der Gravi
Defrügo, äre. einErdreich abnutzen/dasErd tät nicht nacharten. Cic. -

reich Ä ausmäralen. Plin. Ä Dégéro, gëſsi, gëſtum, gérère. hintragen/


Defrüor, dëfrüi. Depon. genieſſen. oluptate wegſchleppen/ verbrauchen Pij. [Gero
defrui, der Wolluſt genieſſen, Plin. [Fruor Dégläbro, äre. abſchälen/ ſchälen/ rupffen/
Dëtrüſtätio, önis, f. Abriß eines Stückes. chaben. item. glatt machen. Pomum, einen
Scribon. pffel ſchälen. ICt. [Glaber]
Defrüſtätus, a, um. zerlumpt/, zerſtückt/ DEglübo,glübi glübitum,(iptum.oßl)bére.
zerriſſen. defruſtata tunica, zerriſſener Rock. abſchälen/ſchneiden/abſtreiffen das Fell über
Ammian. [Fruſtum] . die Ohren ziehen. Suet. it.aushölßen. l arr.
† Defrüſto, äre. zerſtücken/ in Stücken zer Dèglüpta, ae, m. Beſchnittener. idem quod
hauen. Eccleſ Apella. Plaut.
Défrütärſus, a, um... zum geſottenen Wein Déglütino, vi, ätum, äre. entleimen/ das
dienlich. Vaſadefrutaria, Geſchirr/in welchen Geleimte auflöſen/ was zuſammenklebt oder
man Wein ſiedet. Colum. - geleimt iſt/ von einander reiſſen. Plin. [Gluten]
Défrüto, äre. ſil. Vinum, geſottenen Wein Deglütio, (Deglüttſo)Ire verſchlingen/ hin
machen. Colum. unter ſchlingen. Ammon. [Glutio]
X 5 Déglü
330 DEG DEH DEH DEI

Deglütito, önis,f das Schlingen/Verſchlu Déhönèſtmentum, i, n. Unehre/ Schmach


ckung/ Hinunterſchlingung. Medic.degutio Verunehrung/ Beſchimpffung/Verunglimpf
prohibita, das ## Schlingen. Id. fung. Tac. (De SG Honeſto)
Dégo, dégi, (degüi,) Symmach. degere. zu Déhönèſtätio, önis, f. Unehre. Tertull.
bringen. Lucr. Vitam ſine metu, ohne Furcht Déhönëſto, äre verunehren/Unehre anthun.
leben. Cic. Otia degere, müſſig ſeyn. Catull. it. nicht wohlanſtehen. Suet. Trebell. Poll. .
2.) degere laborem alicui, einen der Arbeit Dehönéſtus, a, um unerbar / unanſtändig.
überheben. Plaut. 3.)a Ä degere corium Aul. Gell.
de tergore, die Haut über die Ohren ziehen. Déhönórarſus, a, um. Idem. Tertull.
Plaut. 4.) handeln, degere ex aequo cum ali †Déhönörätſo, is, f. die Entehrung/Unehre.
quo, mit einem nach Billigkeit handeln. Plin. Flodoard.
5.) idem quad Exſpecto, warten. Feſt. (Ago) † Déhönörätus, a, um. verunehrt. (Honoro)
Degrädatio, nis, f Abſetzung/ Entſetzung Déhönöro, äre. Idem. Dehoneſto. Salvian.
eines Amts. JCt.. Déhörío, Ire. zuruckthun/aufheben. Cato.
Degrädo, äre eines Amtsentſetzen/abſetzen/ Dëhörtäto, önis, f. Abmahnung. Diomed.
verwerffen. ICt. (Gradus) - Gramm. (dehortor)
-

Degrändnat. Imperſ es hagelt/ es ſteinigt/ Déhörtätöríus, a, um. abmahnend. Tert.


ſchloſſet ſehr. Ovid. (Grando) Déhörtor, ätus ſum, Iri. Depon. abmahnen/
Dégräſſor, ätus ſum, äri. Depon. ſehr wü abwehren/mißrathen, Ter. (Hortor)_.
ten und toben, 2,) berauben/beſchädigen. Suet. + Dëhöſpito, äre. einen Ort ſeiner Einwoh
(Graſſor) ner berauben. Suger.
Degrävätus, a. um. beſchwehrt. degravatus Déicida, ae, m. ein Gottes-Mörder. Eccleſ
pondere, beſchwehrt mit dem Gewicht. Col. Déicöla, ae, m. Verehrer Gottes/der Gott
Degrävo, ävi,atüm,äre. überladen/beſchweh ehret. (Deus S Colo -

ren/beläſtigen. Labore operis degravari, unter Déjèčto, önis, f. Herabwerffung/ Nieder


ſchwehrer Arbeiterliegen. Col. (Gravo) werffung/Unterwerffung. Cuc. deječtio gradus,
Dégrédior, greſſus ſum, dégrédi. , Depon. Abſetzung von der vorigen Ehren-Statt/ De
abſteigen/hinabgehen. degredi ad pedes, vom gradirung. _Proprie in AMilitaribus poenis,
Pferd abſteigen. Lrv., Palatio degredi, vom wann ein Officier wieder ein gemeiner Muſque
Pallaſt hinab gehen. Idem. (Gradior) tier werden muß. Ct. 2.) dejectio, idem qtod
Degrëſſor, äri. Depon. hinab gehen. Apol. Alvi ſubductio, Stuhlgang.deječtionibus la«
Degrëfſus, a, um. hinab gegangen. Liv. Ä den Durchbruch (Durchfall) haben,
f/C.
Degrümo, äre. obſöl. abmeſſen. Lucil. 2.)
den Weeg zeigen. (Gruma) Déjëëtlüncüla, ae, f. Dimin. kleiner Stuhl
Dégrämor, äri, Depon. Idem. . . gallg.
Degüläſſo, äre. (Frequent.) durch die Gurgel Déjécto, äre. ( Frequent.) offt hin und her
jagen. idem quod degulo. werffen/ herabwerffen. Tertull. (dejicio)
Degülator oris, m. Schlemmer/Praſſer/der Déječtor, öris, m. ÄVeraner
alles durch die Gurgel jaget. Apul. fer/ der etwas herabwirfft. ICt.
Dègülätus,a,um. verſchlukt/aufgezehrt.Plaut. Déjéctus, a, um. Ä
geworffen. Cicer.
Dégülo, äre verſchlemmen/ verpraſſen/ver 2.) dem quod Victus, überwunden. Corn. Nep.
thun 7 durch die Gurgel jagen. Patrimonium, 3.) für ſich niederſchend. idem quod Pronus.
ſein vätterlich Erb-Gut verthun. Plaut. Alii Oculi in terram deječti , , niedergeſchlagene
tamenlegunt, degumare. (Gula Augen. Quint. 4.) Metaph. Conjux.dejeºta,
Dégüſtätlo, önis,f das Verſuchen/Koſtung. Ä/
('7't All.
ittib. Virg. Comparat. dejectior.
Dégüſto, äre. verſuchen. Cato. deguſtare vi
tam aliquam, eine Lebens-Art verſuchen. Cic. Déječtus, us, m, Abfall, Witruv.deječtus ar
2.) Metaph. obenhin berühren. deguſtare ge borum, Umhauung der Bäume. Liv.
mus exercitationum, in einer Ubung einen An Déjèrätio, önis. f. ein hoher und theuerer
fang machen. Cic, deguſtare aliquem, einen Schwur. Salvian. à ſequenti
bewähren. Cic. 3.) ſchmecken. Aſiquid. Plin. Déjèro, äre ſehr fj
hoch und theuer
4.) idem quod delibo, koſten/abbrechen. Cic. ſchwöhren. Ter. (Juro)
5.) Metaph. erfahren / verſuchen/ erkennen/ + Déifer, éri, m. der GOtt trägt. Opt. Mel.
lernen. Idem. (Guſto) Déificium, ii, n. der Gottesdienſt. Pap.
-

Dégütto, äre. tröpffeln/ tropffen-weiß Déificus, a, um. göttlich.it. Divinus. Tertull.


gieſſen. Eccleſ - † Dèjejüno, äre. die Faſtenbrechen/ aufhe
Dehäbeo, üi, tum, ere. Mangel leiden/ ben. Concil.
nichts mehr haben. AEthic. Dejciº.jéci, jeäum.jcére herunter werf
-

† Dehäºrédito, äre. enterben. Eccleſ fen oder ſtürzen abwerffen abſtoſſen. deicere
Dehäurio. häufi, häuſtum, häurſrc. erſchöpf ponte in Tiberin, von der Brucke in die Tiber
fen/ aufſchöpffen. Cato. Ä. ſtürzen. Cic. 2.) entſetzen. Aliquem officio.de
Dehinc. Alwerb. nun hinfür hinfäro, Ter. jicere, einen vom Amt bringen abſetzen. Cic.
Item. zum andern / darnach. Sal. nachdem, dejicere aliquem de poſſeſſione, einen aus der
dehinc omnes deleo exanimo mulieres, nach Pofſeſſion Ä treiben. Ctc. -

dem (nun ) entſchlage ich mich aller Weiber. + Deilöqüus, i, m. der von GOtt redet/ ein
Ter. 2.) deinde darnach/nebſt denn. Ter. Theologus. Petr. Damian.
Ähiſco, ère, ſich auf und von einander thun/ Déin. Adverh, darnach/nach dieſem/nechſt
ſºfſpringen. it. jähen aufreiſſen, Virg dem. Sellift. Idem quod Poſtca. č
BEIR
DEI DEL DEL 33
Deläpsſo, önis,
Déincepsis. (tis) Adeët. o. nachfolgend/ Herabfallung. f. Ausfall/ H
AMed. Herfürgebung/
geÜUllg
achgreiffend/der gleich nach dem erſten greifft.
eſt. deincipe die, des folgenden Tages. Apul. Deläpſus, a, um. heruntergefallen. delapſus
[dein S Capio) in morbum, in eine Kranckheit gefallen.
Déinceps. Aat. idem quod dein. 2.) idem Dëläſsäbilis, e, Adječt. der leicht müde wird,
uoditerüm, nochmahls wiederum. Auc. ad AManil. [delaſfo]
Ä 3.) nachgehends/nechftens. Plin. Dëläſsätus, a: um. abgemattet. Plaut.
Deinde. Adv. ord. darnach/ nachgehends/ Dëläſſo, äre. Ä bemühen/ermüden/
folgends, Cic. Aliquot deinde annispoſt, nach müd machen. Horät. Eundoſe delaſſare, ſich
etlichen Jahren. Ettrop. . . . .. mit Gehen müdmachen. Cic. [Laſſus]
Déinſa, ae, f. Stadt Deinſe in Niederlanden, Delato,önis.ä Defero.Anklag/Anbringung
Geogr. Verrätherey/ Angebung. Cic. delatio jura
Déinsüper. Adverb idem quod deſuper, von menti, Zumuthung des Eyds. JCt. Ä
oben heräb. Salluſt. [ſuper] Delator, öris, m. Ankläger/ Verleumdder/
Deintégro. Adv. von neuen. Cic.[Integer] Ohren-Bläſer/ heimlicher Angeber oder Ver
Deintegro, äre. vermindern/werderben/ver räther. Suet. -

ringern. Caecil. ap. Non. Délätórius, a, um. verrätheriſch. Up.


Deintus. Adv. dem quos Intus. Casſod. Dëlätüra, ae, f. Verrätherey, Capitular.
* Déphöbe es, fein Zuname der Sibylla, Delätus, a, um. angeklagt/angegeben. Vene
von Cuma gebürtig/ einer Tochter des Glauci, ficinomen delatum des Zauberers Namen iſt
welche den AEneam zu den unter - irrdiſchen angeben. Cic. 2.) geſchickt/geſendet. divinitus
Göttern Ät / Ulld ſºlche ihme gezeiget adnos delatus, er iſt von GOtt zu uns geſchickt.
haben ſoll. Virg. - Cic. 3.) aufgetragen. _delatus honor, aufge
* Deiphöbus, i, m. Nom. propr. des Priami tragene Ehr. Sil. [defero]
und der Hecubae Sohn/ welcher nach des Paris † Dëlävätus, a, um. ungewaſchen. Ovid.
Tod die Helenam geheyrathet. Vig. Deläyo, äre. abwaſchen. Plaut. [Lavo
Déitas, ätis, f. Gottheit. Auguſt idem quod Delehiiise. All das leichtlich abzuwiſchen
divinitas. [Deus -
auszutilgen/auslöſchlich iſt. Alart. [deleo]
+ Déividus, i, h. der GOtt ſiehet. Petr. Bleſ Deléétabilis.e. Ad. lieblich/kurzweilig/än
Déjügis, e. Ad. abwerts.dejuge curſu, im genehm/ beluſtigend. Tac. Comparat. delecta
Herablauffen. Ä - blior. Apul. [deleéto].
Déjügo, äre. trennen/ausjochen/ ausſpan Délèčtabiliter. Adv. lieblicher Weiſe. Liv.
nen. itabſondern. Unanimitatemnoſtramme Délèëtämen, Inis, n. Ergötzlichkeit. Petron.
moriadejugat, die Gedächtnuß trennet unſere Delegtämèntum,i, n; Luſt Kurzweil/Freu
Einmüthigkeit. Pacut. [jugüm ] de/ Ergötzung/ Erquickung/ Beluſtigung. Cic.
Dejüngo, jünxi, jünctum, jüngere. abſonde Dëlěčtätſo, Önis, f. Idem. Cicer.
ren/ voneinander trennen. Plaut. [jungo] Deléëtätus, a, um... erfreuet. Corn. Nep.
Déjürium,ii, n: ein theurer Schwur.A.Gell. Delécto, äre. bcluſtigen/erquicken/erfreuen.
Déjüro, äre. ſchwören/betheuren/ hoch und Aliquem, einen luſtig machen. Cic. Secum ali
theuer ſchwören. Per Deos omnes dejurare, bey quare, Ä re,) ſich an einem Dingerluſti
allen Göttern ſchwören. Plaut. [juro] gen. Idem. delečtarialiquare, Luſt und Freud
Déiäbor, läpſus ſum, läbi. Depon. hinab mit einem Ding haben. Ä
Dêléctor, öris, m. Soldaten-Werber. item.
ſchlupffen/ hinabfallen. delabitur in eas diff
cultatcs, er fällt oder kommt in dieſe Noth und Muſter-Commiſſarius. Front. Ä
Angſt. Cic. delabi de loco (exloco) von einem Deléctus, a, um. Part. à Deligor. auserkoh
Ort fallen. Cic delabicoelo, vom Himmelfal ren/ auserleſen. Cicer. -

len. Liv. delabi in morbum, in eine Kranek Deléctus, us, m. Wahl/ Erwählung/Erkie
heit fallen/ kranck werden. Cic: delabiabalio Ä Cic. 2.) delečtum ſcribere civium, einen
# Ä , von einem auf das andere fallen. Id.
„alDOT
usſchuß der Burger machen. Copia ex dele
&tu, Ausſchuß. Flor. 3.) delečtus, idem quod
Deläééro, are. zerreiſſen/ zerfleiſchen. 2.) diſcrimen, Unterſchied. Cic.
ZMetaph: verſchwinden. delacerare opes, dasDelegäto, Onis, fgegebene Gewalt, Cic. 2.)
Gut verthun. Plaut. [Lacero]. Abſendung/Verſendung. Anweiſung.
Deläcrymätio, önis. f. Beweinung/ Thrä † Delégätöria, ae, f. ſcil. Epiſtola, ein Be
nung/Thränen-Vergieſſung. Plin.à ſequenti # darinnen einem was aufgetragen wird,
1bl0777.
Deläcrymo, äre. beweinen/bethränen. Col.
Delevº, äre. glatt machen. Col. [Lºvis fºrum, i, n. Vermächtnuß/?c. ICt.
Dämbº; erelecken wie ein Hund/ablecken/ Delegatus, a, um. auferlegt / angewieſen.
belecken. Stat. [Lambo] Liv. delegatus judex, abgeordneter Richter
Delamºntorari. Depºº wehklagen/bejam oder Commiſſarius, deme von dem ordentlichen
mern. Aliquem, einen Ä beweinen, Richter aufgetragen/ etwas an ſeiner Statt zu
Ovid. [Lamentor]. ſchlichten. ICt.
Delänco, äre die Wolle abziehen. it. zer Delego, vi, ätum, äre. befehlen/übergeben.
fleiſchen/ zerreiſſen. Feſ. [Lana) Cic. 2.) Bottſchafft-weiſe ſchicken abordnen/
Deläpiditus, a, um mit Steinen bepflaſtert. delegiren überſchicken. 3.) Schuld-Sachen
Delapido, äre. Stein ableſen/ Steineweg an einen andern verſtoſſen. Lit. Officium ali
räumen. dclapidare locum, die Steine ausei cuidelegare, einem ein Geſchäfft anbefehlen.
nem Ort wegleſen. Cato. [Lapis] Flin. delegarº rem aliquam ad alterum, einen
ander.
332 DEL DEL

andern etwas Ä Cic. 4.) ſchencken/ Delibito, äre. Freq. idem quºd Delibo. Cic.
Delibo, äre. ein wenig verſuchen/ credenzen.
geben. Diplom. [Lego, are]
Delénlticus, a, um das lindert. 2.) AMetaph. 2.) AMetaph. de gloria alterius delibare, eines
ſchmeichleriſch. „delenifica verba, Friedma RUhn mindern. &#
delbare hereditatem, von
chende Worte. Plaut. à ſequenti - der Erbſchaft abziehen/ als da geſchicht durch
Délèno, nivi, ntum, Ire. mildern/ lindern/ Vermächtnüſſe. Ct.Novum honoremdelbare
mit lieblichen Worten verſöhnen. Colum. allererſt die neue Ehre antretten. 3.) abbre
LET11S chen. Cic. 4.) delibare oſcula, Kuß zuwerffen.
Deléo, délévi, délètum, (delitum) delère. Suet. 5.) verſtimmeln/ungeſtalt machen. Warr.
durchſtreichen/ auslöſchen/austilgen / abwi it.ſchwächen inFurcht ſetzen. Corn. Nep.6.)
ſchen vertilgen. deleremoleftiamalicui, einem delibare aliquid de laude alicujus, einen verun
den Verdruß benehmen. Cig: Memoriam alicu glimpffen/ſchimpfflich nachreden, Cic.
jusreidelere, eines Dings Ä austil Delibrätus, a, um. Part. geſchält. Idem
gen. Cic. delere exanimo,von Herzen ſchlagen/ Delbro, äre, abwägen. idem quod Pondero.
vergeſſen. Liv. Oblivione delere, vergeſſen,
Délibro:
Cic. delere digito, mit dem Finger durchſtrei Paſt "## - sie º"

äre. Colum.
abziehen. ſchä /
ſchälen / Bäume abſchälen
chen. 2.)idem quod erdo, verliehren.ful Ceſ
.) abſchaffen. Ovid. 4.) delere ruini &igni Delbüo, üi,ütum, ëreſchmieren/benetzen.
us templa, Kirchen einreiſſen/ und ausbren Delibütus, a, um. geſalbet/benezet/beſchmie
nen/ zerſtören, Lurt. - ret. Cic, donadelibuta veneno,vergiffte Gaben,
-

* Délétérius, a, um ſchädlich/ vergifftet, Hor. 2.) voll. delibutus ſanie, voll Eyter. Cic.
Deleterium, ii, n. Gifft. AMedic. AMetaph. delibutus perjuriis, meineydig. Sall.
Delphat. Indeclin. Morgenſtern, idem quod 3.) delibutus gaudio, erfreut. Ter.
Phoſphorus. -
Delicata, Örum, n... plur. idem quod dicata,
Délètilis, e. Adječt. damit man etwas durch geweihte Sachen/ Gaben/ ſo denen Göttern
ſtreicht auslöſcht. Varro. [deleo] - geweihet wurden. Fºſ..., .
Délétio,ônis, f. Zerſtörung/Austilgung.Luc. Delicate. Adverb. köſtlich/zärtlich/niedlich:
Délétitius, a.un. ut Charta deletitia, Papier/ Col. Compar. delicatius. Senec.
darein mangeſchrieben/ und wiederum durch „Delicätus, a, um zart/meiſterlos/wollüſtig/
ſtreicht. Ullp. - niedlich lieblich/köſtlich leckerbgfftig. Adole
Deletor, öris, m. Vertilger/Zerſtörer. Cic. ſcens delicatus, ein zärtlicher Jüngling. Cic.
Deletrix, Icis, f. Zerſtörerin. ICt. . . AMetaph. Sermodelicatus, liebliche Red. Idem.
Deletus, a, um ausgetilget/ vernichtiget/ 2.) delicatus, idem quod dicatus, geweihet/de
durchgeſtrichen. 2.) zerſtöret. nenGöttern geopffert. Feſt Compar. delicatior.
Delia, ae, f. Göttin des Jagens/Diana. Delia Plin. Superlat. delicatifimus. Suet. 3.) delica
invitavenandum non eſt, mit unwilligen Hun tus ..i, m. Sulft. idem quod Hiſtrio, Saltator,
den iſt bds jagen. Prov. Muſicus. Suet.
-
- -

Deläcus, a, um. aus der Inſul Delos, Cic. Delicia, aº, f. Wolluſt/Ergötzlichkeit. delicia
2.) Subſt. ein Hüner-Vogt. Varro. mea, mein Schatz, Plaut. 2.) Tach-Keele. Fef.
Deläſta, e, m: einer der zum Oraculo nach Deliciê, ärum, f. plur. Wollüſt/ Ergötzlich
Delphos geſchickt ward. Ath. keiten/ Kurzweil/Zärtlichkeit, Inamore atque
Delibämèntum, i, n. Opfferung. Wal. AMax. deliciis efſe, ſehr lieb ſeyn. Cic. deliciarum cau
Délibätſo, Önis, f. Verringerung. JCt. ſa, Luſts halber. Idem. delicie pueriles, Kin
Délibätus, a, um. abgebrochen. Flos deliba der-Luſt. Cic. Tulliola noſtra, deliciae noſtrae,
tus populi. Enn. apud Cic, ein auserleſener unſere allerliebſte Tulliola; Cic. deliciºerode
Menſch. 2.) obenhinverſucht. (delibo] liquiae, äliqueo Waſſer-Rünne/ Tach-Canal,
Delibérabündus, a, um. Rathſchläger/ der Vitruv.
einem Ding nachſinnet. Liv. [delibero Deliciäris, e. Adi. was unter ſich eucht.
Délibératio, önis, f. Rathſchlag/ Berath deliciares tegulae, Keel-Ziegel/ Tach-Ziegel/
ſchlagung. Cic. [delibero) -
Hohl-Ziegeln. Cato. - -

Déibérätivus, a, um davon manrathſchlägt. † Déliciätor, öris, m. ein Tach-Ziegel


Cic. it. in Berathſchlagung beſtehend. Macher. Diplom.
IYélibérätor, öris, m. Rathſchlager. Cic. Deliciätusa, um. Tectum deliciatum. Hauß/
Delibérätórium, ii, n. Ort / da man rath ſo eine Tach-Keele oder Deliciam hat. Fet.
ſchlägt Delicio, ère. reizen/ anlocken/ beluſtigen.
Äberrum, i, n... das man im Rath be-N07?.
ſchloſſen hat. jul. Ceſ Deliciéla, e, f. Dimin. Schatz/ Ergötzlich
Délibérätus, a, um. berathſchlagt. Cic. keit / Licbgen. Cic:
Deliberium, ii, n. Rathſchlag. Déliciolum, i,n. Dimin. it. deliciola. Senec.
Delibero, äre. rathſchlagen/abreden/berath Delicior, äri. Depon. wollüſtig / meiſterlos
ſchlagen. Cic. de realiqua, von einer Sache ſeyn. Eraſn. [deliciºe]
rathſchlagen. Idem. Cum aliquo, ſich mit ei Delicioſus, a, um. zärtlich/wollüſtig. Sedul.
nem berathſchlagen. Liv. Cunanimo ſtatutum Delicium, ii, n. Luſt/Freud/ Ergötzlichkeit.
ac deliberatum habere, gänzlich entſchloſſen it was einem lieb und angenehm iſt/ Herzens
ſeyn. Cic. Mihi deliberatum acconſtitutum eſt, Freud. AMart.
ich habe es gänzlich bey mir beſchloſſen. Cc. Delico, äre. idem quod dedico, weihen den
Z.) in Bedencken ziehen / Aufſchub und Be Göttern opffern. Feſt. 2.) dem quod Explano,
Penck-Zeit nehmen. 3.) beſchlieſſen. Idem. auslegen / erklären. Non.
Déli
DEL DEL 333

Deiictor, öris, m. Ubertretter/Beſchuldiger/ Ovid. delinquere in aliquare, ſich in eines Sa


der einen Fehler Ä Cyprian. che verſündigen. Cic delinquere aliquid, inet
Delictum, in: Fehler/Uberſehung/Ubertret was verfehlen/einen Fehler begehen. (Linuo)
tung/Sünde/Miſſethat. Delista privata ſind/ Dºué); delici, déliquéré. zerſchmelzen
in welchen fürnemlich auf die Verletzung eines zergehen. Ovid. (Liqueo)
Privat- oder gemeinen Menſchen geſehen und Ä Ä Ä idem quoddeli
dadurch die Erſtattung des Schadens oder deº
auch eine Geld-Straffe geſucht wird. 7Ct. 2.)
quo.ÄOvid.Oder
Pomadeliqueſcunt,
zu die Aepffel
pff wer # ## -

delictum, dem quod Stultitia. Ld. Deliquiae,


Ho7. ärum, f. Waſſer-
ſſ º) R. Tach
Rinne/Tach Ä
Delicüſt. Impeiſes iſt zerfloſſen. Glaſſ
Delicus, (Delicülus)i, m. ein Säugling. Adi. eliquium, ii, n. ang/Mangel/Abbru
delicus porcus, erwehntes Färcklein/das nicht Fehl/Gebrechen. Ä Ä.
mehr ſaugt. Varro. deliculae oves, abgeſetzte uß der Sonnen. ld. deliquium Animi, Öhn
Lämmer. Cato. (ex De S Ä macht. 4. 2.) idem quädLiquefactio, Zer
Dëlſcüus, a, um. idem quod deliquus , er flieſſung. Plaut. . .
manalend. Plaut. - - - - Pºliquo, Are. abgieſſen/ſeigen./läutern/ab
- -

ÖÄro, önis f. Verbindung eines Scha ziehen. Invaſa aliquid, etwas in Geſchir: ab
dens. Vulnerum deligatio, Verbindung einer gieſſen. Col. 2.) ſchmelzen. War (iiquor)
Wunde. A1ed. a ſequenti . Déliquus, 2,um. ermanglend. Plaut. 2.)we
-

Déigo re binden anhefften. Varro. Vul "Ä Id. (delinquo


èlirämèntum,
nus, eine Wunde verbinden. Quint. ad palum, Phantaſie. Plaut. i, n.
(deliro erwitz/
z/ Thorbei
Thorheit/
an einen Pfahl binden Cic. (Ligo, are.)
Déligo, légi, léctum, ligéreausleſen/erweh Deliräto, Önis, f. Ausführung der Furchen.
len /erkieſen. Aliquem in conſilium, einen
u Rath ziehen. Cic Locum, einen Ort ausſe Inuſtat.
en/erwählen. Idem. 2.) idem quod
Nonn. t. Der Aberwitz/
ritas,täts,
# Ä#
lz Unſinn!gkeit
-
- s

hinaus ſtoſſen.Ä? idem quod Colligo, Delirium, i, n. Aberwitz/Wahnwitz/Raſe


zuſammen leſen. Ovid. (Lego ere.) rey in Kranckheiten. AMed.
Délimätor, öris, m. der abfeilet. (delimö) Deliro, ävi. âtum - äre proprie aus der Fur
Delimätus, a, um abgefeilt. Plin. chen fahren/falſche Furchen machen. Hor. 2.)
+ Delimito, äre. im Feld abſtecken. (Limes) AMetaph. etwas verſehen. In aliquare, in ei
Delimo, ävi, ätum, äre. etwas abfeilen. Ali nerSachirren. Cic. 3.)idem quod deſipio, när
quid de realiqua, Plin (Lima), -
riſch Ä thun. it.ſchwärmen. (Lira)
Delimpido, äre. klar helle machen. Gloſ Delirus, a um. wahnſinnig/unſinnig/aber
Delinéato, önis Entwurff/Abriß/Linien wißig. Cic. Compar. delirior. Laët. -

Ziehung mit der Röthel-Schnur. Tertull Delitëns, ëntis, Part. o. verborgen. Plin.
belinéâtüncüla,ºf Dimin kleiner Ent Delitéo,lſtüi, litère idem quod deliteſco,
wurff. 7Ct. - - verborgen liegen. -

Délineo; Ire entwerffen / abreiſſen/ einen Delitéſco, dëlitüi, éſcère. (Frequent.) verbor
Abriß machen/ſchnüren wie die Zimmer-Leu gen liegen. Cic. In aliquo loco Cic. 2.) Auf
te/ Linien oder Strich ziehen. Plin. (Linea) enthalt haben aufhalten/ſchützen. Subumb
Delingo, linxi, linétum, lIngére. lecken/ab alicujus deliteſcere, unter eines Schutz ſich Ä
lecken/belecken. Aliquid. Plaut. (Lingo) halten. Liv. (De S Lateo
Dellnificus, a, um idem quod delenificus, Deltigo, äyi, tum. r hadern und zan Ä
ſchmeichleriſch. Plaut. -cken/immer keiffen und beiſſen. Prud. (Lito)
- - -

Delinimen, nis, n. Ergötzlichkeit. Sym Délitus, a, um. Part. beſtrichen. (delino)


mach. - - -
Delitus, a, um Particip. ausgetilgt. (dcleo)
Delſnimentum, i;n. Linderung/Erweichung. Delius, ii, m. Zunahme des Apollinis (ab In
Lt. 2.) Ergötzlichkeit. 3.) Schmeicheley/An ſula Delos.)
lockung. Senec. - Délius,a, um. aus der Inſul Delos. Vates De
Deling, delinivi.delinitum, delinre. ſanfft lius.it. Apollo. Dea Deliadicitur Diana. Poet.
mit Salben beſtreichen. Plaut. 2.) AMetaphor. Delórfčo, Äe zerſchneiden/Ä 2.)
mit guten Worten bereden. Cic; Aliquem blan zerreiſſen/zerfleiſchen. Alicujus deloricare tuni
dÄmen mit Schmeicheley begütigen. Liv. cam, einen Rock zerſchneiden. Cic (Lorica)
111 O
* Üélosi, feine von denen Cycladiſchen It
Delinito, önis, f Erweichung/Beſänffti ſuln auf dem Egäiſchen Meer. Dicitur G
gung: Cic. -

Dëlſnitor, öris, Erweicher/Streichler/ der SÄ -

Delphäx, äcis, Ad.Ad). o.


o. ſäugend. it. Spall
ſäugend. it. S
etwas durch gute Worte erhält. Cic fercklein / ſo noch ſaugt. Cel. Rhod.
Dëlinitus, a, um beredt/erweicht. Illecebris * Delphi, Örum, m.plur. & Delphium, ii, n.
voluptatum delinitus, durch die Wolluſt über dieStadt Delphos. 2.)Einwohner zu Delphos.
redt. Cic. 3.) die Stadt Delfft in Holland. Geogr.
Delino, (ivi) Evi: litum, lInére. beflecken/ Delphicöla, ae, m. Apollo zu Delphis woh
durchſtreichen / austilgen. Cic. Ä nend.
Delinquentia, ae, f. das Verſehen. Tertull. * Dèlphicus, a, um. Gladius del Ä
Delinquo. liqui, ličtum, linquère. ſündigen/ phicus, das ſich zu allem wohl ſchickt. Prov. del
fehlen/verabſaumen. delinquere erga aliquem, hica laurus , Siegs-Kranz. delphica menſa,
(in aliquem) wider einen verfehlen. Plaut. Äf man die Trinck-Geſchir: ſtellte.
Delphins
334 » DEL DEM

Délphin, Inis, m. Delphin- oder Meer Delüto, ävi, ätum, äre mit Leim bekleibert:
Plin.Gefäſſen,
von ſilbernen
Schwein. 2.) Geſtirn. Dicitur
ibid.Plin. SDel-werffen
3.) eine Art Habitationem, Ä
. Cato. eine Wohnungg mit Leim bbe
hinus. Dèmädëo, üi, Ere. ſehr naß ſeyn. Ovid.
Delphinätus, us,f die Provinz Dauphine/ Dëmädes, is, m. Nom.propr. eines Atheni
(Delphinat) in Franckreich. Geogr. enſiſchen Redners. Plut. -

e# fW
„idis, f. Treſur-Tiſch/ Tablet/wo
te)en.
" DëmägÖgus, i. m. der denn gemeinen Volck
Mfttret.
Délphinium, ii,n. Schloß in der InſulChius. † DEmända, ae, f. Geld - Anforderung des
2.) Ritter-Sporn. Herba: „ . . . Land-Herrns. Dipl.
Déphis,dis, fDelphiſche Prieſterin. AMart. Dénándo, ävi, ätum, äre. etwas befehlen/an
2.) ein Meer-Schwein in Maſc. Avien. befehlen. Alicui curam alicujus rei, einem et
Delphiniſcus, i, m. Dimin. kleines Meer- was zu verrichten befehlen. Liv. demandare
Schwein. aiquid Curae alicujus. Liv. Idem. 2.)fordern.
Déphinus, i, m. Meer-Schwein idem quod Dipl. (Mando)
Delphin..2.) Zunahme des Cro-Prinzens in bemänico, äre, einem die Kleider ausziehen.
ranckreich/von der Landſchafft Dauphiné. 3.) Gregor. Tºur.
eſtirn in der mitternächtigen Gegend/ſo aus Demäno, äre. herab rinnen/ hinab flieſſen.
zehen Sternen beſtehet. Aſtrol. amill. (Mano)
Déphüſa, aef Zunahme eines berühmten † DEmärcéo, ère vertrocknen/ abnehmen.
Brunnens bey der Stadt Delphos. . Eccleſ.
Délphüsia, e, f. Stadt in Arcadien. Steph. † Dèmärgſno, Ire, den Rand abnehmen/be
Byz. - ſchneiden. Eccleſ
- -

Öäts-, f. ein dreyeckigte Inſul / wie das * Démärchus, i, m. ein Regent. Spart.
Griechiſch A., ſo der Fluß Nilus in Egypten Dèmembro, äre. zergliedern / zerreiſſen.
Hincm.
macht, da er ſich austheilet. Geogr. 2.) Del
tan.indeclin. dervierdteBuchſtabimGriechi Demča, ae, m. grober Menſch. Ter.
ſchen Alphabeth/bedeutendein D. Gramm. Dèmèäcülum,i, n. ein Gang unter der Erden.
Dëlticus, i, m: ein gelehrter Mann. Iſidor. Apul. (Meo) . .
Dëltöides»ſ. Muſculus, ein dreyecketer oder Dèmejo, jère. hinunter harnen. (Mejo)
dreyhaupteter Muſculus (Maus) im Armb/wie *Démémini,Démégöria.ae : f. eine Rede an das Volck.
der Griechiſche Buchſtabe A, ſo das Achſel ifſe. Imperſönal. vergeſſen.deme
miniſſe mortis, des Todes vergeſſen. AMart.
Bein aufhebet. AMed... -
Demens, èntis, o. Adj unſinnig/taub. Ter.
* Dëltöton,iºn. Geſtirn / der Triangel ge Dümënsſo, önis, Abmeſſung. Auſön.
nannt/ gegen Mitternacht zu. Aſtrol. Démènſum, i,n, abgemeſſene Speiſe für die
Délübram, i, n. Götzen-Tempel. Plin. Ter.
Delüêto, äre. hefftig ſich bemühen / ringen, Knechte.
-

Démènſus, a, um. gemeſſen. Cic. (demetior)


Plaut. 2.) bekümmert ſeyn, Id. (Lučta) Dementator. Gris, m. einer/der die Leute
Dëlüčtör, ätus ſum, äri. Depon. Idem.
Délüdfeo, äre. verſpotten/ſchrauben/aus unſinnig macht. Eccleſ . -

Démèntätus, i, m. ein Uuſinniger / Ver


lachen. Aliquem. Plaut. nunfft-loſer. Hincm. .
Ibélüdficór, ätusſum, äri. Depon. Idem. Démènter. Adv. närriſch. Cie. (demens)
+ Délüdium, ii, n. das Verſpötten/Verhöh Demênta, ae, f. Unſinnigkeit / Taubſucht
nen. Ecclog. Cic. Solvere dementiá, von der Taubſucht be
palüdo, lüſ, lüſumlüdère. verſpotten/aus freyen. Horat.
Ä -

betrügen. Aliquem dolis, einen mit Demêntio, Ire. unſinnig ſeyn /taub werden/
etrug hintergehen/äffen/eine Naſe drehen.
Ter. (Ludo)
von Sinnen kommen. Lucr. (demens)
-
Déméntſor, Iri. Depon. ſehr lügen. Apul.
Délüëntinus i, m. Nom. propr. eines Gotts/ Démènto, äre. unſinnig machen. Apül.
von denen Cruſtumeniern/verehret/um ſie vor Déméo, äre. hinabfahren / hinweggehen.
denen Feinden zu beſchützen. Alex. ab Alex. Apul. (Meo)
Délümbätus, a, um. umgehauen. delumbatae Déméréo, üi, méritum, mérère ſich verdient
-

radices, umgehauene Wurzeln, Plin.


Dëlümbis, e. Ad proprie º an Lenden.
machen/ verſchulden /verdienen. Plaut. Gran
dempecuniam,groß Geldverdienen. Aul. Gell.
AMetaph. ſchwach/matt/krafftoß. Plin.
Délümbo, ävi, tum, äre. unkräfftig machen/ (Mereo) -

Déméréor, méritus ſum, méréri. Depon. ſich


lähmen. Plaut. »Metaph. Sententias, die Sprü verdient machen. demererialiquen beneficio
che einer Redzerhudeln/ zerreiſſen. Cic. einen durch Wolthaten gewinnen. Liv. -

Délüo, lüi, lütum, lüère. netzen/begieſſen/ Démérgo, mêrſi, mêrſum, mêrgêre, unter
mit Waſſer abwaſchen. Varro. 2.)idem quod drucken/verſenc ken. Ovid. (Mergo)
Solyo. obföl. Feſt. (Luo) -
Déméritus,a,um . verdient. Plaut. (demereor)
* Délus, i; eine von Cycladiſchen Inſulen. önis, f. Verſenckung. Solin.
2.)Berg in Böotien/allwo des Apollinis Tem Démérsſo,
pel geſtanden. Plut. . Démérſas, a, um. Part.verſenckt. Cic.demer
Dëlüſtro, äre. reinigen. Apul. (Luſtrum) ſus erealieno, der in Schulden ſteckt biß über
Délüſus, a, um. verſpottet/betrogen. Ovid. die Ohren. Liv. demerfus in terram, auf dis
Délütaméntum,,n. E rich/Erdreich mitLeim Erde gedruckt. Cic.
beſchlagen/gekleibte Wand. Cato. Démérſus, üs, m. Verſenckung / Mnterdrü
ckung/
TT
DEM DEM 33 .
ckung/ Eintunckung.Apul. Gravis demerſui, darvon nehmen/ vertreiben hinweg nehmen.
ſchwerlich zu verſencken. Idem. Ungues, die Nägel abſchneiden. Plaut. Cibº
Demeſſus, a, um. abgemehet. Wirg. (demeto) liquid, (decibo) ihme ſelbſt an der Speißab
* Demeter, tris, f. Zunahme der Göttin Ce hrechen. Celſ. Fidem demere fabulis, # Fa
reris (q. d. Gemeter i.e. Terrae mater) beln nicht glauben. Tac. gaput alicuigladio,
Ä
r"Ä
Demetor, mènſus (démétitus) ſum, mètiri. Curt.
Depon. fleißig und genau ausmeſſen. Cic, möbörus, i, m. Der das Volck ſt.
Demétitus, a, un: Pasſive. abgeÄ friſſt
meſſen. Cic. 2.) Active, der da miſſet. deme
titus curſum, der den Lauff gemeſſen hat. Cic.
ſº Ä i, m. derdervonſichdem Volek
Démöcätärätus, »* y

Deméto, mëſsüi, meſſum, metere. abſchnei


den/erndten. Flores, Blumen abſchneiden.Col. Ä beliebt zuae, Ä
º Démöchäriſtes, m. der ey demt
bey
ÄÄ j i. Cerealis, das zum
WÄ H cmOCOPus, 1 » m.
führer des Cl! Verfºhr
Korn gehöret. (demeter -

Ä , önis,f das Wegziehen. Corm. rungDëmöcrátia,


f'O, des gemeinen Volcks. #
ae, f. Her!ſchung und Regie
gik
Frage „ävi, äum, re.veräudern.
wegziehen. Liv.de * Demºcraticus, a, um das zu ſolcher Regie
Lic. Loco Ä gehört. 2.) der Regierung des gemeinen
ſtatuſud, ſeinen Stand
(de loco, a loco,ex loco,) von einem Ort Pöfelsfavoriſirend oder geneigt. 7C.
hinweg ziehen. (Migr9) Dèmöcritéus, (Democriticus)a, um. Homs
-

+ Dëminöratió, önis, f. Verkleinerung. democriticus, ein Menſch/der alles verlachet.


(Minor) -
Bud. a ſequenti
† Demnöro, äri, verkleinern, FCt. Démöcritus, i, m. Nom.propr. eines gelehr
Heminüo, minüi, minütum, éré.ringern / ten Mannes in der StadtAbderita, welcher die
mindern/ſchmälern. (Minuo) Eitelkeiten der Welt ſtets belachet/ihme auch
beminütio, önis, Verringerung. ..
† Deminütivus, a, um. verkleinerlich, JCt.
bèminütus, a, um geſchmälert. Feſt.
f. *Ä
der Nahme Gelaniſus gegeben wor

Demiror, ätusſum, ari. Depon: ſich ſehr ver º Äj


Dèmögéron, önis, ein von dem Volckge V ge
wundern. Ter. 2.) idem quo: Neſcio. Dënmögrämmäta
bemiſſe. Adv. niedrig / niederträchtig. de ſe/Befehle Fl des Volcks Gehei
, um.
Schüſſe. heiſ
miſſe & humiliter loqui, kleinlaut ſeyn C. P Fenºgammº »i, ein Stadtſchreiber
Comparat. demiſſius. Ovid. Superlat. demiſ Oll.
ſlime aliquid exponeres etwas mit groſſer (demi)orum,plur.m. Dörffer.Fºſ.
FÄ oder ſehr demüthig) erklären. Ceſ (A"Denno,
“s)
Démölälétus, i, m. ei
demifſus)
Ä: Wef Erniedrigung Herablaſse Ä einer/von dem das gan
- - -

ſung/Zagbeit/Demüthigkeit. Cº (demitto)
öémiſtius, a, um auf die Füſſe hinab han Demºléus, - (Démöléon, öntis,) m. Nom.
propr. Vºri. Virg.
gend. Plaut.
Dëmiſſus, a, um. Ä Plaut. Dèmölibor.proDemoliar. Fut.ex Demolior.
- -

gend. Cig demiſſus Orso, in die Hölle hiull Dëmölſo, Ivi,ſtum, Ire. Varro. Idem quod
fer gelaſſen/getödtet. Hor. 2.) kleinmüthig/ Demölſor, tusſum, iri. Depon.
demüthig. demiffa voceloqui, leis oder klein ſtören/demolire n/einreiſſen domum. Üica)
Ä;
müthig reden. Wirg. demiſſö animo eſſe, klein
müthig ſeyn. Cic. 3.) entſprungen. Genus.de zkMetaphor. demoliride ſe culpam, ſeine Un
miſſum ab AEnea, vom AEnea entſprungen. Hor. ſchuld beweiſen. Plaut.
Ä
Compar. demiſſior: Liv. Demölitio,dnis,f. Verwüſtung/Demolirung/
Niederreiſſung eines Gebäudes demolitioſta
Demgo, äre.lindern/beſänftigen/verſöh tuarum,
nen/begütigen.Ä ic. (Mitigo) das Niederreiſen der Säulen. Cic.
Dmitto, miſ, mifſum, mittére. hinablaſſen/ Dëmölitor, öris, m. Niederreiſſer. Vitr.
demüthig ſeyn/ſncken Ä Ä en Demölſtus, a, um Pasſive. niedergeriſſen.
den. Animum, ſein Gemüth nicht laſſen ruhig AEdes demolitae, niedergeriſſenes Haus Cic.
eyn. Cic. Aliquidin pectus, etwas zu Herzen Demónäêtes, is,m. Nom.propr. eines Land
aſſen. Sall. Sead minora, ſich erniedrigen, Pflegers in Armenien. Tac. -

Qünt. Coelo, von dem Himmel herabſen Démönax, äétis, m, Nom.propr. eines Philo
den. Virg. Neci, tödten. Idºm. Gladium in ilia ſophi. Lucian.
deunittere, einen durchſtechen/den Dolchen in Démönſtrüblis, e. Adiečt. das ſich beweiſen
Leib ſtoſſen: demittitur imber coelo, es reg läßt/beweißlich. Apul. (demonſtro)
vor Scham "Ä Aur. Vick. demit „Äsatiºn
net. Wrg.demittere faciem rubore, die Augen , ae, f. Beweiß / Erweiſung.
All.
tere Caput, in obſena ſignificatione. Auct. Demönſtratio, önis,f Anzeigung/Zeigung/
Aloyſ Sig. - - Demonſtration, Weiſung, it.Behauptung/Be
* öemium, ii, n. ein Edelgeſtein. Plin. ſcheinigung/Darthuung. Cic. 2.) klarer Be
* Demürgus.im. ein Baumeiſter oder Obrig weiß Anzeigung/Erzehlung. (Mónſtro)
keitliche Perſon bey denen Lacedemoniern/ it. Demönſtrative. Adv. beweißlich. AMacr.
Zunftmeiſter. Liv. LegituS Damjargus. Démonſtritivus, a, um... anzeigend beweiſend/
Dämo, admſ, dämtum, dsmärs, benehmen. damit mal etwas beweiſt. (sic. (Monſtro)
Dömön.
DEMO DEMU DENA
s36 --
–– -

nur allein.
Dëmönſträtor, öris, m. der ein Ding beweiſt/ dann / erſt/ endlich.
Feſt. 3.) idem quod duntaxat Z
der einen etwas eigentlich und klar beweiſet/
und darthut. Cic. (Monſtro) † Demünio, Ivi, ſtum, Ire. die Befeſtigung
Demonſtro, äre deutlich weiſen/kundma einem Ort benehmen.
Dëmürmüro, ävi, ätuch, äre. heimlich mttr
chen/anzeigen/zeigen/berichten. Alium iter, meln oder brumtnen. Ovid. (Murmuro)
einem den Weeg weiſen. Cic. , 2.)idem quod
Significo. Remaliquamalicui demonſtrare, ei - Ämt. Adv. obſöl. idem quod demum.
tºt.
nem ſeine Sache zu erkennen/und zuverſtehen Dëmüſsätus, a, um.. idem quod diſſimulatus,
geben. Cic. - - - - --
Demörätor,öris, der dahindert. AMart. Cap. ä verſchwiegen. demufſata contumelia, mit Still
-

Demöratus,aum.Paſive. verhindert/derauf ſchweigen verhelete Schmach. Apul.


Dëmüſſo, äre. (Frequent.) in j lucken/
gehalten worden iſt. Aul. Gell. (demororº
Dëmördéo,mördi,mörſum, mördère. beiſſen/ verbeiſſen. aliquid, Ammian. A 1arcell.
abbeiſſen. Plin. (Mordeo) Demütäbilis e. Ad. veränderlich. Prud.
Deñörlor(demoriris Sdemorris)möri De (demuto) - -

pon. abſterben. Liv. 2.)lieben. aliquem. Plaut. Dèmütätſo, önis, f. Veränderung. Plin.
Dèmöror, atus ſumi, äri. Depon. hindernauf Dëmütilo, ävi, ätum, äre. abhauen/abſtüm
halten. aliquem, einen aufhalten/verhindern. len/abſchroten. Col. (Mutilo)
Col. 2.) lang verziehen / ſich ſäumen/ verzö Demüto,ávi, ätum, äre. verändern/verwechs
ern/ warten. Virgil. 3.) demorari (Uerbum len. Plaut: animum defide, von ſeiner Treu
FÄj idem quod Tardo. Plaut. ablaſſen. Idem. (Muto),
--

Demörsico, äre. (Frequent.) offt abbeiſſen. .+ Denäriäta, aº, der# einer Sache uni
Apul. (Mordeo) - - -- -- --
einen Groſchen. Leg: Antiq_ .
femörſü, üm abgebiſſen gebiſſen. Priſ. Dènäriſmus, i, m. ein gewiſſer Zins von Ae
- -

ckern/ſo man den Zehenden nennet, idem quod


Ungues demorf, abgebiſſene Nägel. Metaph. decima.
Necdemorſos # ungues, es iſt nichts gelehr t. -

tes darhinder. Perf (demordeo). Äum, in 3 gute Groſchen/oder ein


Dèmörtüus, a3 um. Ä verdorben. halber Orts-Thaler Sächſiſcher Müntz. Dici
Cic. AMetaph. Arbores demörtuae, verdorte tur SDenarius. -

Bäume. JCt. Vocabula demortuº; Wörter/ Denärius, a, um das zehen begreifft. Plin.de
nariusnummus, ein alter Pfenning/galt zehen
ſo nicht mehr im Gebrauch/ alte Wörter. Aſſes.
Aul. Gell. (demorior) - - -
Liv. 2.) denarie, arum, f. plur. Subſ.
Demoſthênes,is, m. der berühmte Demoſthe zehen tägiges Faſten. Feſt.
nes zu Athen. Demoſthenis lingua, ein wohl Dënärius.i, m. Ort eines Gülden/communi
ter ein Pfenning/Heller. Ad denarium alicui
beredter Mann. - -
Demöſthénicus, a, um. von Demoſthenes be ſolvere, alles bezahlen. Cic. -

nennet.demoſthenica vehementia, Ernſthaff Dënärro, ävi, ätum, äre. erzehlen. denarrare


tigkeit im Reden. alicui aliquid, einem etwas erzehlen. Ter.
Demötus,a, um verruckt. In Inſulas demoti ' Denäsätus, i, m. der keine Naſe hat. Ca
- - - -

Ä ſie ſind in die Inſulen verſchickt worden. P Dënäſcor,nätusſum, näſci. Deponiens. ſterben.
MC.
Demövéomövi, mötum, mövère, verrucken/ 2.)verderben. idem quod Morior. Cuſius apud
wegthun. aliquem de ſententia, einen von ſei om. (Naſcor) -

ner Meynung abhalten. Plaut. aliquem gradº: Denäſo, aviatum, äre die Naſen abbeiſſen/
einen ſeines Stands entſetzen. Liv. Oculos ab abhauen/abſchneiden. Plaut. (Naſus)
aliquo, die Augen von einem abwenden. Ter. Denäto, are. hinab ſchwimmen / heraus
aliquem loco, einen von ſeinem Ort ſtoſſen. ſchwimmen, denatare alveo, durch den Fluß
Ter. demoveriex rečto, von der Billigkeit ge hinab ſchwimmen. Hor. Ä
ſtoſſen werden: Cic. 2.) idem quod Abrogo, Dënätus, a, um. geſtorben. 2.) verdorben.
abſchaffen / abthun, Tac. (Moveo) (denaſcor). -

† Dèmtilis, e. Adi leicht. (demo) Dendrächâtes, is,m. Gattung eines Edel


Dëmto, önis, f. Abnahme/Abzug. Varr. Ä
Geſtalt eines Bäumleinsvorſtel
Dèmtus,a, um, Part. a Demó. hingenommen./ ellD. 17. - -

ausgenommen. Plin demtum arbore pomum, * Dendritis, Idis, f. Idem. Plin.


Apffel/ ſo abgebrochen. Ot. . . . * Dendröciſus, i, m. Epheu-Baum. Plin.
Dëmügio,ivi, Itum, Ire. brüllen wie ein Ochs. ...* Dëndröfälcus, i, m. Baum-Falck/Raub
Ovid. (Mugio) Vogel. Plin. - - -

Dèmügitusa,um. Part. brüllend wie ein Ochs. Déndrögälenum, i, n; Art eines delicaten
-

demugitae palludes, Pfützen / die voll Brül Weins bey denen Griechen, Cel. Rhod.
Dendröſdes, ae, ein Art Wolffs-Milch. Plin.
-

lens ſind. Ovid. . -

Dëmülcéo mülſ, mülſum, mülcère.liebſtrei * Dendröphöri, örum, m.plur, Geſellſchafft


cheln/ſchmeichlen/ verſöhnen. caput, einem bey den Römern/ſo die Bäume behauetenund
liebkoſen. Terent. (Mulceo) dörreten. Alciat
Dèmülčtus, a, um überredt. Aul. Gell. Dénéco, äre. tödten. (De S Neco) -

Demum. Ady zu erſt/erſt.Annodemum quin Denégo, ävi, ätum, äre. läugnen/ vernei
to, erſt im fünften Jahr. Ter. Eademummagna tien/ abſchlagen/verſorgen/ entziehen. Alicui
voluptas, diß iſt erſt eine groſſe Luſt. Cic. 2.)zu aliquid, einem etwas abſchlagen. Ceſ
eßt endlich/ nun allererſt, Sic demum, als Üénérvátio, önis, f. idem quodTendo, inis,
Dčni,
ëni, ae, a. Adj. a Decem. je zehen. Bis dena,
Ä Plin. Ter denae naves, dreißig Schif
Ä
Dënsfigo,
n: ein dicker Ort im Walde.
172.
äre: dick machen. Goſ.
Densitas, tis. Dicke/Dichtigkeit. idem quod
Craſſitudo. Colum.
Encales, ſil.Feriae.plur.q.Decennales. ein
gehalten bey den Heyden/am 10. Tag der Denſo, vi, um; re; dick machen. Virg, ag
grabnuß / zu Reinigung der Familien des erem, einen Walldick machen. Liv. catervÄs
rſtorbenen. Col. -
Ä ;) die Glieder der Soldaten verdop
öenidor, öris, m. ein übler Geruch. Iſidor. Peln. Virg. Liv.
oenigratio, önis, f. Schwärzung denigratió
illorum, Schwärze der Haaren. Prijc.
Dènſum, i, n. ###
denſitas. Feſ.
Denſus,a,um. dick/dcht/it veſt/hart aufein
Demigro, Avi , ätum äre. ſchwarz machen, ander. Aérdenſus, trübe und nebelichte Lufft.
sºllum, das Haar ſchwärzen. Ähn (Niger) # Äs Ä á Ä Und Ä Erde.
Denique zum letzté.2.)endlich über das/ñoch denfiſſimus. Ä denlior ; JJul. Cacſ: Superlat
olum, Comp4'- - - Superlat.
u Cic. Tum denque, erſt alsdann. Plaut.
benöbilito,ävi tun,äre verächtlichmachen/
atden. Ter. (Nobils) ,
Ä 3E, Ä (dens)
-

i. Denöéto, äre, erleuchten / hell machen/


EiſenEntäle; s, n;
gemacht iſt. Das s
Col. Polz/ daran das Pflug4
Nacht vertreiben. Eccleſ Dentalium,,n. Art von kleinen Schnecken/
Densmºnario, önis. t. Nennung. Aut. adHe Meer-Schnecken / ſo ganz zackigt.
ÄÄ
1. 2.) Herleitung eines Worts aus dem an † Dentaa, ºf zum Zähne
'!.. 72///7.
ausnehmen. hn-Kraut
Denºminativus, a, um das von dem andern Wurzel.
Dºntärfa, ae, f. Zahll-KrüUt. 2.)) Schuppen
Allathiol. S -
4.
-
racleitet wird. - -
Denömnitum,i, n. Perſon/davºn man redet. Dëſtºrius, a, um. zum Zähnen gehörig.
er quod Subjectum ſubſtantiale. Logic. Dºntärpagº rum,fplur. Chirurgiſches In
Deñönnino. vi, ätun, äre. ertet:en/einen ſtrument die Zähne auszubrechen/Zah-Eie
ahmen geben. Quint. (Nonnen) ſen. Zhu-Zänglein.., ..
Den Srmo, äre. Mitgleich machen / agelium, Dentatiy Adv. wie Zähne/Zähne-weiß/
nen Acker ugleich machen, Hor. (Norma) zahnicht. Gloſ. -

benötatio, öns, f. Bedeutung/Zeichnung, Dèntätus, a, um der gute Zähne hat. dentata


(7“.
carta alquid ägere, mit Schnah- Schriften
Denärztus, us, m. Bedeutung. Tert. etwas verrichten. Cc. dentatus vir, ein Zinck
Den ottus, a , um gezeichnet. Res aliquas en/zänckiſcher Mann. Plaut. dentatabeſt,
abere denotatas, etliche Sachen gezeichnet eitreiſſendes Thier. JCt. 2.)zackigt wie ein
aben. Cic. Compar.denotatior. Tertull. Kann mit Äs Ä M
Denöto, vi, ätum, äre. zeichnen. Liv. Cretä, MÄ. #
Dèrex, ſcis, m. rdthlichters Meer-Braßmen
Zäh ßmen.
mit Kreiden bezeichnen. Plin.
Dens, dentis, m. Zahn. dens curvus, Hauer.
lentes canini (ferrati,.) Spis- oder Augen
Sº Ä Gloſſ der kleine Zäh einf
Entſcülltim. Adv. da Me / wie
Zahne. dentes genuini (ſapientiae) Backen kerbt Dëntſcü
/ gezähnt/kerbich
tus, a, um der Plin. Zähne hat/g
t. kleine hat/ge
Zähne. dentes inceſſores (primores, velcomi
i,) die vordern Zähne. ente molares, die Dencüluºi, m. Dimin.kleiner Zahn. Apul.
Stock-Zähne.Dente Theonino aliquencircum 2.) Kälber-Zahn. Vtr.
odere einen ſehr ſchmähen.Hora. Invidoden Dëntidücum, i . n. Zaht - ausziehende
enorderi, geneidet werden. Idem. Cavum den Zange. -

ium, Zahn- Lucke. 2.) Tributuretiam aliis


rebus. Crinales dentes, ein Kamm. Ovid. dens
Äass aum. der Zähne auszeucht. Cel.
l?''I.
ratri, (vomeris) Spitz am Pfig-Eiſen.Colum. Dentifrägſum: ii, n. Art von Foltern. Hiſ.
kensSaturui, Sichel/Senſe:Wrg. dentemden Dëntifrängibülum,i, n. Inſtrument/mit wel
re rodere, einen Stein ſchlagen / einen lä chem man die Zähne ausbricht. Plaut. (dejs
ſtern der es nicht empfindet. AMart. dentem
Ä
dente acuere, (dentibus frendere) die Zähn Zähn Ä bülus,
èntifrängibülus, Zahnbrech
i m. Zahnbrecher/de
i,
Plaut. rdiIC
aufeinander beiſſen. Buchan dens in tynpa
no, Zahn an einem Rädlein/it. die Kammer Dentificium,ii,n allerley Pulver/oder Artz
an Kamm-Rade. Vitruv. dens canis, Hunds ney die Zähne weiß zu machen/Zahn-Pulver.
Ä
Kraut. ld.
Botan. dens Leonis, Löwen-Zahn Plin. (Ex Dens & Frico
„Dentilária, (Denºlia) , f. Idem quod
Densäbilis, e. Adj. das Krafft hat / dick zu Plumpago, Waſſer-Pfeffer Botan.
werden. Apul. Ä -

Dënsäto, önis, f. Dickmachung. Solin.


Dentilgus; a, um den man die Zähne aus
ſchlägt. Plattt. (dens S Lego)
Dënsätus,a, um. dick. Lutum denſatum, dicker Dëntlöquus, a , um, der durch die Zähne
Koth. Cato, denſatus aër, dicke Lufft. Wrg.
Denſe. Adv. dicke / dicht. Compar. denſius.
redt. Plaut. (dens S5 ##
Dènto, vi,tum, irº Zahne bekommen/Zäh
Id. Superlat. denſitſime. Vtr. ne hecken/ zahlen, Plin. dente» dentire mit
-

Denséo, üi,ère. dick werden. Virg. Idem quod uten Zähnen übel beiſſen/ nichts zu eſſen ha
denſo. (Incoat.) - en. Plaut. Prot.
Densèrer, pro denſari. Lucret. Dentiſcalplaria, ae, f. Zahnſticher-Kraut.
Denseſco,ére. (Incoat.) dick werden. Paull. Bot.
Y DEntſ
T

338 DEN DEO DEP

Dentiſcälpium, ii, n. Zahn-Grübel/Zahnſti Dépäciſcorpäčtus ſunn, päciſci. Depon. einen


eher/Zahnſchaber. Alä .[dens S Scalpo Vertrag machen./thädigen. Cum hoſte, mit
Dentito, önis, f. das Zahlen/Zahnwächſen. den Feindthädigen. Idem. Ad conditionema
Plin.dentitio difficilis, ſchmerzhafftesZahnen. terius, einem in allen Dingen willfahren. Cic.
AMedic. 2.)Zeit/wann die Kinderzahnen. ld. Morte, ſein Leben daran ſetzen. Tr, depaciſci
Identio] - -
cum aliquo partem ſuam, ſeinen Theil bey ei
+Deñtiva, e, das Zahn-Fleiſch der Kiefer/ nem mit eindingen. Cic. [Paciſcor)
worinnen die Zähne ſtecken. Gloſ . „DºpÄ, unvereinbaret/eingedungen/
Dento,önis,m. Langzahn/großzaltigt. Ä it, der einen Vertrag machet. Cic. 2.) der einen
Dentöſus, a, um. zackigt/mit Zähnen: Ovid. ſchändlichen Verträg gemacht hat. C. (j
Dentrix, icis, idem quo dntex. Plin. ein ſcor-) 3.) In terram depactus, ins Efdreich ge
Fiſch mit vielen Zähnen. li.d. ſchlagen oder gepflanzet. Plin. depaäus via
ibénübo, nüpſi, nüptum;nübere, ſich verhey terminus, beſtimmte Zeit zu leben. Lucret.
rathen/bemannen. Suet. denubere in familiam, Ä
in ein Geſchlecht heyrathen. Tac, LNubo] DePalatio, Önis, f. Zunehmung. depalario
Denüdätus, a, um. entblöſet, C: nes dierun, das Zunehmender Tage. Vitruv.
Denüdo, ävi, ätun, äre. entblöſen/nackend *Ä Ä [Palor, ari.]
ausziehen. denudaria pectore , an der Bruſt abſtecke tor,
fº" Öris, m. Baulleiſter/der
ſter/der Pf
Pfähle
bloß ſeyn. 2.) berauben abnehmen. Caput de
nudandum tonſoripraebere - das Haar bey dem Depälmo,äre. mit der flachen Handſchlagen.
Barbierer abſcheeren laſſen. Petr. denudare Aliquen, einem eine Maulſcheile geben/prav
aſiquem omniornatu, einem alle Zierdbeeh abſchmieren. Aul. Gºll. [Palma)
meit. Cic. [Nudo] DEPälo, re. nit Pfählen bevºſtigen/ verpal
+ Dënümerätſo, önis, f. Ausrechnung. à liſadiren. Tetull. 2.) kund/ offenbar machen,
ſequenti Iſidor. [Palus]
benüméro, äre. herzehlen/zuzehlen. Plaut. . DPngo, Pänxi, (pègi)päctum, pängère.
Denüncäns, äntis, m. der etwas vorher ver einſchlagen/in die Erde ſencken. Ä O
kündiget oder angibt. Denunziant. 7C. „ .
Dejncato, önis, f. Verkündigung/ Weiſ
j Dºpäno, ärc. zerreiſſen/zerlumpen.
Dépärcus, a, um ſehr geiria/karg. Suet.
#
ſagung/ Ä Cic. 2.) Drohullg. DEpiſco, pävi, äftun, päfcčre abweiden/
Ä „Metaph. depaſcere
Jul. Ceſ 3.) Anklage/ Ruge. JC.
Denüncíator, öris, m. Ankläger. idem quod poſſeſſionen aliquam, frembdesGut verzehren.
denuncians. Vet. Gloſ.. Cic. Stilo de aſcere luxuriam orationis, eine
Denüncio, äre. verkündigen andeuten/an weitläuftige Rede kürzer faſſen. Cic. [Paſcój
zeigen/entbieten/weiſſagen. Beim alicui, ei DEPaſtor, päftus ſum, päſci. Depon. abwei
nem den Krieg ankünden. Cic: Alicuide reali den/ abfreſſei. depaſci ſäta, die Saat abwei
ua, einem etwas andeuten. Cº. 2.) angeben/ den Plin. Aletaphor. Febris depaſcitur artus,
Ä fCt. [Nuncio] dasFieber ſchwächt die Glieder. Virg.
Dépºſtſo, Önis ,f das Abetzen/ Abhütung/
Dënündino, äre. offenbar / kund nachen.
la07". Abweidung/ Abfouragirung.
Denüo. Adv. anf ein neues/wiederum/noch Dépäitus, a, um. Pasſive. abgefreſſen/das ab
einmal von vornen. Cic. [q. d. de novo] geweidet iſt. Plin. Aclive der abgeweidet hat.
All/l.
Denus, a, um. zehe. Plin. Vide, Deni, ae, a.
Denüto, Are. ſteiff mit dem Hals ſitzen/nicht DEpävío, fre. eben machen. it. Pavio. Solin.
mit* Dëo,
dem Hauptnücken Pauſe S Nüro Dépävitus, a, um, eben gemacht. Sol.
us, f. FÄ der Göttin Cereris. Dépäupero, äre. arm machen. domum de
Deöbſtrüèntſa: ſil. Medicamenta, Arzney/ pauperare ſumtu: eine Haushaltung an Bet
ſo die verſtopffte Därme wiedereröffnet. AMrd. telſtab richten. Wago. [Pauper]
Dépêciſcor, Iſci Depon. Ä Ärie
-

Déöcco.ävi, ätum, are eggen/das Erdreich


lucker machen. Plin. (Occo) . . . . . . . de machen. Cic. idem quod Depaciſcor
ºpeao, Önis, f. Ä Verbindung.
Dëödanda, örum, n; plur. jegliches Vieh/
oder andere Dinge / wodurch ein Menſch um FC
ſein Leben kommt / Ä muß verkauft/ Dépêéto, pèxüi, pëxum, éré. ſirelen/käm
und das Geld dafür in Gottes-Kaſten gelegt men. Crines, dasHaarkämmen.Ovid.AMetaph
werden. Fleta. depexum aliquem reddere, einen tapffer ab
Deönérätus,a,um.abgeladen.Am./Marcell.a prügeln/rein und ſauber die Haar auszauſſen
Déönero, ävi, ätum, äre. entladen/entlaſten/ Ter. Adeoeum depexum dabo, ut, dumvivat
abladen/abbürden. Cic (Onero memineritſemper mei, ich will ihn alſo abſtrie
Déöpério, ire. entblöſen/nackend machen/ Ä daß er ſein Lebe-Tag an mich dencken ſoll.
aufdecken/entdecken. Ambſ (Operio) dem... 2.) ausrupffen/abſtreiffen / abkratzen.
Déöpto, äre wünſchen. Hgig. Opto) depečtere frondium canitiem , das Mos von
Deöo, äre.it. Peroro, eine Rede halten.Feſt. den Bäumen rupffen. Plin. Ä
Déörſum.it. Deorſus. Alv. niederwerts/her Dépêctor, öris, m. Unterhändler, #
abwerts/ unter ſich. Trent (
Ä a, um. abgeredt. it. Depačus:
Höſ ülor, ätus ſüm, äri. Depon. küſſen/ſehr Epecüätio, is, f. eraubung des Viches.
-

küſſen und lieb haben. 2.) AMetaph. Fidem at ºpeculfo


ue ingenium Ä deoſculari,ein ſonderliche ère. (Frequent.) plündern/rau
Ä
ebe an einen haben, Aul. Gell. (Oſculum) hen. Non. Lem guod
Dépé
DEP DEP 339

Depecülator,öris, m. Dieb des gemeinenGu † Dépílätor, öris,m. Haarſchneider. (Plus)


es/der den gemeinen Kaſten beſtohlen. Cic. Dep Ä lur.ſil.reme
Dépéculatus, us, m. Diebſtahl des gemeinen dia, Arzneyen/ſo die Haarausfallend machen.
Juts Feſt. -
AMedic. -

Depecülor, ätus ſunn, ari Depon. berauben/ Deplärusa, um. der die Haarverlohren hat
us den gemeinen Gut ſtehlen. depeculari fa dem die Hare ausgeraufft / kahl gemacht
a , die Kirchen berauben. (ic depecularilau AMart. 2.)dünn gemacht. t Rareaäuj Sj.
emalicujus, einem die Ehr abſtehlen. Cic. Dépilis, e. Ad kahl/ohne Haar. Varro.
Peculium) - Depſlo, äre die Haar ausrupffen. AMed,
-

Depello, püli, pülſum, pellére hinweg trei Dépilo, äre. idem quod Spolio, berauben/
e!1/Ä abhalten/vertreiben/verjagen.
\liquem ad calamitatem, einen in Noth und

Senec. &t
Epingo, pinxi, pictum, pIngère. abmahlen
eiden bringen. Cic. Agnuma Ä lačte,) entwerfen / Ä abſchreiben.
ačte, ein Lamm entwehnen Varro. depellere uid Corn. Ne: Metaph verbis remaliquan,
nalum ab aliquo, das Ubel von einem abwen FÄ weſentlich erzehlen und erklären. Cic.
en. Cic. Aliqem loco (de loco) einen von Ingo
er Stellvertreiben. Cej Famem cibo, den Déplaco, äre ſehr beſänfftigen. Zeno. Veron.
Hunger vertreiben. Cic. (Pello) Depläng93. Plnxi, plančtum, plangère. be
Dépendens, entis, o. nach einem andern ſich trauren/inniglich beweinen/ in groſſem Leyd
ichtend.it. von einem andern abſtammend/un und Kummer ſtecken. domum, ein Haus
erworfen. JCt. r ſchmerzlich betrauren. Ovid. (Pſangö)
† Dependêntia, ae. f. Herrührung/Herkom Depläno, re. eben machen. Laei (Planus
uung/Zugehbrung/was zu einem andern ge
ydret/ und demſelben unterwürfig iſt. JCt.
Ä
Depläno Adverb gänzlich/ohne
tigkeit. Gloſ.
Ä èndere. auf die Deplânto re abbrechen/was ſchön gepflan
Waag legen; bezahlen/darwägen. Mercedem, et geweſen/das Ä
den Lohn bezahlen. Col. Poenas, Straffleiden. en. Ramum, einen Aſt abbrechen. Cgun. 2.)
Cic. Caput, das Leben verliehren. Lucan.de fortpflanzen/fortſetzen. it. Planto. l aro.
Fendere tempus amori, die Zeit mit Buhlen DEpléo, plévi, plètum, plère ausſchütten/
jubringen. Lucan. (Pendo) . . " leeren. Hauſtu fontes deplere, Brunnen aus
Dépêndéo, pendi, penſum, pèndere hinab ſchöpffen. Col., (Plenus)
oder nieder ſich hangen. Col. Illorum ſalusano Deplóräbündus, a, um weinend/heulend und
ſtra ſalute dependet, ihr Heyl hanget an dem ſchreyend. Plaut. (deploro) -

unſern. Cic. 2.) nach einem andern Ä


richten/ Deplörindus, a, um, der zu beweinen iſt. Cic.
von einem dependiren/unterworffen ſeyn. Deploratio, önis, f. Beweinung/Beklägung.
Dependülus, a, um. herabhangend. Apul. Deplórärus, a üm. beweinet/beklaget. 2.)
Depênſus, a, um. bezahlt. Apul. AMetaphor. um dem es geſchehen iſt. deplorata
Depèrdltus, a, um. verderbt/verlohren. Ca respublica,verderbte Regierung. Cic. deplora
tull. 2.) Amore alicujus deperdita mulier, ein tus a medicis, dem nicht kalt geholfen werden.
ehr verliebtes Weib. Suet. Inopiadeperditus, Plin. Vulnus deploratum, unheilbare Wunde.
lut-arm, Phaed. Fab. Claud. Homº deploratus, eiender und verächt
Depèrdo, pèrdidi, pèrditum, pèrdère ver licher Menſch. JCt. .
liehren. Uſumlinguae, die Red verliehrenQid. Déplöro, äre. beweinen/beklagen. Vitam,
Aliquid de exiſtimatione, etwas vom Anſehen das Leben beweinen. Cic de ſuis miſeriis apud
verliehren. Cic. (Perdo) aliquem, einem ſein Elend klagen, o) Ä
Depéréo, Ivi, (ii) tum, fre. ganz verderben/ Ä e. Ad ohne Federn. Phn. (Plumaj
verlohren gehen. decor lacrynis deperit, das Öéplümo, äre, die Federn ausrupffen.
Weinen machet ungeſtalt. Ovid. deperierunt
naves, die Schiffe ſind untergangen. Caeſ 2.) uo)
Ä"
, üi,ütum, üère. herabregnen. Cic.
Lieben. deperire aliquem (aliquam) amore, Depöllo, vi, rum, Ire: glätten/ausputzen/
einen ſehr lieben. Plaut. (Pereo) reinmachen ausfegen. Plin. 2.) ausmachen/
Depeſco, eſcére (Incoat.) t. Depaſco. verfertigen. Feſt. 3.)44etaphor- rein ausklopf
Depeſta, plur.n, ein Wein-Geſchirheyden fen/praf abſchmieren. Virgisdorſum depoliét
alten Opffern der Sabiner bräuchig. Larr:
Dépétigiöſus, a, um. Ä . Ve. Gloſ a
Ä“wird mir den Buckel gerben. Plaut.
OI1O
Depetigo,inis, f. Ausſaz/Krätze. Idem quod Dépölfto, önis, f. Ausbutzung. Varro.
Petigo. 0. Depólitus, a, um. ausgebuzt/ausgefegt/glatt
Dépêtö ére. fordern. Tert.idem quod Peto. gemacht. Cote dopolitum; geſchliffen, Plin. 2.)
Dépéxus, a, um. gekämmt/geſtrelt. Ovid. g
quod Perfečtus, vollkommen. Fef.
AMetaph. Reddere Ä depexum, einen ſciej Ä. Hieron.
Dépômpätſo, Önis, f.(Pompa)
das Unanſehen/
ſeh
zauſeli/prafprügeln. Ter. Ä Depöndéro, äre. niederdruckei. Petron.
* Déphlegmatio: Önis, f. Sauberung von
dem Waſſer/Abziehung der wäſſerichten Ma Dépônens, Entis, o. einlegend. it. ein Depo
lerie. /Medic. - nent/welcher bey einem andern ein Dinghile
Dephlegmo, äre., die zits -

Materie
-

et. 2.) Zeuge. JCt. 3.) in der Grammatie be


eutetsein mangelhaft oder abſetzendes Wort/
abziehen. AMed. (Phlegma -
Depiatus, a, um. abgemahlt, Quint. (de da das Teutſche wie ein Activum, und das L
pingo) teiliiſche wie ein Paſſivum gehet. Gran.
Y 2 Depore,
34O DEP DEP

Ä Dºpósito, Önis. f. Hinterlegung/Ablegung.


Dépöno, pösüi niederſetzen/
ahthun/ abſejejü ergcbcn/ niederlegen/auf
Ä eines Guts # Ä. Y

hören. Caput, das Haupt niederlegen. Plaut. Up. 3.) Ä iroteſtium, der Zeugen Ausſag.
de manibus, fahren laſſen. Cic. deponerein gre idem. 4.) depoſitio academicä cornuum, (R
mioalicujusin eines Schoosniederlegen. Cic. tu initiatºnis Studioſorum in Academiis,) das
deponere aliquid in aliquem locum (in aliquo Höflen/Tölpeln. 5.) die Entſetzuug von dem
loco,) etwas an einen Ort thun. Cic. depone Amte. Capitul. 6.) die Begräbnuß. Eccleſ:
reaedificationem, nicht mehr bauen. Cic. Ali hiÄ## Ä etwas
lt. ödertölp elt.
der iden.
ÄÄ
quem vino, einen vom Wein abhalten. Plaut. tenhöfe
interal Lt. 2.) ſititä
einen auf Univerſ
Aliquid apud aliquem ... einem etwas anver vÄ 1» # Ä Und
trauen. Plin. Tutis auribus aliquid deponere,
cCulla depointi , Lpoſito
einem etwas vertrauen. Hor. 2 )anverfrauen/ Gelder. JCt. - - P 4

Ä die Verwahrung ge ab
en.FCt. 3.) abtreten/abdancken. depore Dépöstus, a, um hinterlegt/vertrauet/
magiſtratum, von ſeinem Amt abdancken.jul. gelegt/abgeſetzt. depoſitus faſtus, abgelegter
Ceſ. 4.) um etwas wetten.de aliquare. Wrg. Pracht. Cau. 2.) mit dem es aus iſt. Ega
5.) dem quod deſpero, verzweifeln. Accius. & prope depoſita respublica, ein Regiment
6.) idem quod demolior, niederreiſſen/demo mit dem es ſchier aus iſt. Cc (depono)
liren / ſchieiffen. 7Ct. 7.) abſehen von einem Ä aven
sº ich.
in Franckre
Ä
ae,f. Stadt Fºſ Ä
Diep/ſalnt d e!!!
Amt. em.8.) Zeugiuß geben, JCt. 9.) depo Meer-H PpA, (DiEppa)
nere heiſſt auf Univerſitäten tölpell/hofeu/da
man die von Schulen kommende Unge Stu vºtprèäto, öfis,f Beraubuu Jul. Firm.
denten mit ſonderlichen Ceremonien herum # Ä » äre.Ä ll. ºb.
nimmt/ ehe ſie in die Zahl der Civium Acade "Är r ÄtusÄ.
DºpäedoHºf. um , Kri. Dpon ber
2 Pon beraube n/
micorum auf- und allgelloºlnen werdeli; Und
ſolches geſchicht auch bey deten Typographis. s DEprºl o Ho. sie
.tus ſui ,ri. on. ſcharff/hhi
Dpoº. ſcharfſ/ i
(
foto
d -

a, unfroprie, der zu Rom/we


-

N. iPrancis
ap. Fr. an.# ':igerig zdeprand leo
. us J

gen hohen Alters vo der Brºcken geworffen


wurde und nie reſp.vc var/ein Votum ej Aul., (Prandu
EPränſus !;ee
a, tin. Mº!n)ſä de Mſ!: e
ver
oder Wah-Stirn zu geben. Huc depontani
Depräväte. Adv. verehrt, deprivate & o
ſenes, Leute über 60. Jahr alt. Feſt. (Pons),
Deöpatio; öni», f. Verheerung/Verwü ruptejud icare, einverkehrtes Urteil alle.Cic.
Deprävätſo, önis, f. Verkehrung. Cic. epra
ung. Inferre depopulationen agris, die Fel
er verwüſten. Cic. (depopulor) vato animi, Torun, die Verderbung des Ge
Depöpnitor, öris, m. Verheerer. Cic müths/der Sitten. Cic. (depravo)
Depöpülitus, a, um ausgeplündert. Plin. DEprävätus, a, um. verkehrt/ verderbt. Cic.
„Fer , äre. verheeren. Hirt. de bello. DEprivo, äre. verderben. depravare homi
nen, einen krumm oder an Gliedern uiver
atusſum, äri: Depon plündern/ möglich machen. Sen. Pudoremanciajeije
711)
frie
verheeren. Agros, die Felder verheeren. Cic: Magd ſchänden. Capital. Aliquem malá diſci
depopulanturaves Cerealia dona, die Vögel, inä, einen durch böſe Zucht verderben. Cic.
freſſen die Saamer der Feldercu. Ovid Peſti Pravus) hündus, a, um der abzubitten begeh
lentia depopulatur, die Peſtfriſt um ſich Tac. retDºprecÄ
demüthig bittend, Tac. (deprecor)
Depóriatio, nisºf Heinführung / Heim Déprécä to. Önis, f. Abbitt. Uti deprecatio
tragung / Zuführung. Cato. 2.) ewige Lan . .
des-Verweiſung. JCt. e. abbitten Cic. 2) Fluch/ böſer Wunſch
DEpörtitus, a, um. getragen. Cic. 2.) der auf dira
-

deprecationes, grauſame Füche, Plin.


ewig aus dem Lande verwieſen. 7Ct. Déprécator,öris,m. Ä Cic.
Dépörto, äre. hintragen oder zutragen. In j Déprecätórius, a , um; bittlich. Eccleſ.
locum (ad locum) an einen Ort tragen. Nayi DEprecätus, a, um Pasſive. abgebetten.
aliquem deportare, einen im Schiff herüber füh Apul.
'en. 2.) erlangen bekommen. deportare Depréciätus, a, um, in dem Wehrt geringer.
famam belliconfecti, das Lob des vollendeten 7 Ct. a ſequenti -

Kriegserlangen. Tac.deportare dedecus exali Dépréci o, äre. am Lohn abbrechen. Id. Scri
quo loco, mit Unehr von einem Ort kommen. bitur S Depretio per t. (Pretium
Cic deportare exercitum, das Kriegs-Volck Déprécor, ätus ſum,äri. Depon, ſehr/oder de
wiederum heimführen. Cic. (Porto) müthig bitten/abbitten. Ovid. Aliquidabali
Dépöſco, depöpöſci, dépôſetun, dépôſcère. quo, etwas von einem bitten. Cic. Proreditn
begehren abforderu/mit Ernſt oder Eyfer be zlicujus , um eines Wiederkunft anhalten. Id.
gehren. Aliquemad ſupplicium , einen zur Pacem, umndo, Frieden bitten. Cic. (Precis)
Straff forderi. Caſ Liv Mortidepoſcereali erwiſche Déprche hëndi, hënſum, dere. ertappen/
quem, einen zu tödten erforderet. Tacit. depo n/ergreiffen. Aliquem infurto. einen
cere votis, wünſchen. Luc. 2.) auf ſich neh ob dem Diebſtal ergreiffen. Plaut. deprehen
men. Cic. (Poſco)
dicum muliere, bey einem Weibergriffen wer
- - -
den. Cic. Poete ſèribunt etiam contracle De
Depºsitärius, ii, m.bey dem was hinterlegt
iſt / Ä welchem etwas aufzuheben gegeben prendo (Prehendo
Dépréhéusio, Ünis, f. Ergreifung. Cic.
worden. FCt. Dépré
DEP TDEP DEQ_DER 241
r Ä Quint. dasDépüro,
VDëpréhénſus, (Déprénſus.) a, um. ertappet/ Are. ſäubern/ von Hefenreinigen/
Beſte heraus diſtilliren. Chºm. (Purus)
IDépr Eſsio, önis, f. Unterdruckung. / Tacr. † Deputatio. önis, f. Ahſendung/ Geſandt
Depreßtas, tätis, f, Haltung. Apul. ſchafft/Deputation, Verrichtung/oder Verord
DEprëfſus,a, um.à Deprimor. hinabgedruckt. nung zu einer Sache. Ct. (deputo)
–zc. Cornpar. depreſſior. Colum. (Premo) † Dépütätum, i, n. die Ä Unter
Deprêtiator, öris. m. der den Wehrtmindert. halt ſo einem verordnet iſt alljährlich an Geld/
T-zt. Deprétiätus, a, un. unwehrt/gering-ſcha Holz / Früchten und dergleichen/ zu reichen.
sig. Sidon. idem quod Depreciatus. Deprétio, ICt. (deputo) -

Axe. unwehrt machen. ibid. † Depütarus, i. m. Geſandter/ Abgefertig


Deproelior, tus ſum, äri. Depon. ſcharff/ ter/ Deputirter/ Abgeordneter. JCt.
Hitzig ſtreiten. Horat. melius depraelior. Députo, ävi,ätumäre. beſchneiden/abſchnei
Dêprömo, prömſ, prömtum, prömére. her den. Vineam, einen Wein-Garten abſchneiden.
vernehmen/ hervorbringen. Cic. depromcre Cato. 2.)meynen/ſchätzen/achten. Aliquidd
die libris aliquid , etwas aus denen Büchern lucro, etwas für Gewinn halten. Ter, Aliquid
nehmen. item. Vinum depromere celiá, Wein parvi precii, etwas gering ſchätzen. Ter. Ratio
aus dem Keller holen. Hojat. (Premo) ncsſe um, die Rechnung bey ſich machen. Idem.
-

Déprömtus, a, um hervorgenommen. Cic. 3.) dem quod Aligno, zueignen. Sulpit. Sev.
# Deprópero, äre. ſehr eilen/ eilends verfer #
abordien/ abſenden. deputare Senatores
en. Coronas, in der Eil Kränze machen. liquos ad caufſam cognoſcendam, etliche
c7.7“. Raths-Herren verordnen/ eine Sache zu er
Deprºprio „äre. ſich ſeines Eigenthums be kundigen. JCt. (Puto)
acbe:i. Ecclef -
h Ä je
abpuffen/prave Schläge ge
DEpsticius, a, um. geknätet. Pato. it. dep etl. (Pavio - -

ſticu, DEpsticus, , um. dem. depſticus Pa Dépyx, gis. Adi, der ein kleines Geſäß hat.
nis, gefuätet Brcv. Cºto. Alii legunt depſtius. Horat. -

DEpſo, dEpsü, depstin, dépsere.knäteti. Cato. Déqueror, quêſtus ſum, quri. Depon. ſch
DEpuber, Eris. -- ... n guod ſqtens beklagen. deqücſa eſtlaborés, ſie hat über ihre
Depübis, e..?!. niner ºrig. . der nicht Arbeit aeklagt. Jºle,. Facc. (Queror)
zuſe eive tº r.relai Jahren hat kol DEIdo, riſi, Äſim, rädcre.ahkrafzeit / ab
neu foici. Hef. Pie») ſchab.n. Pin. Äg
Dérude: rüciut, Pulcre. lre: jönal. alle * Der ea, n; ler. Haß-Gehänck/Zierathen
Schau verlohren haben. Ovid. (Püdet) um den Halſ. Poll.
Der nica, äre. idem quod Stupro. Laberius. Äs # -

breites und ſachlifres


DEpügnätſo,önis, f. Streit. Firn. (depºgno) alß-Band der Wiid Spiele oder Jgd
Dépügnitur. Imperſonal, man ſtreitet. Plin. #
Cel. Rhod.
Dépügnitus, a, um ausgefochtcl. depugna Derbices, um, m.plur. Vöcker ſo vor Zeiten
tum praelium, vollendete Schlacht. Platt. um den Berg Caucaſus gewohner. liem.
Dépügno, vi, tum, äre. ſtreiten/kampffen/ Dêrce, es f. Göttin der Syrer / und ee
fechten. Cum Ä einem ſtreiten. Cic. Tochter der Venus, welche bey einem Fall
Dépülsſo, önis, f Abtreibung/ Verſtoſſung/ ins Meer / von den Fiſchen aufgefangen / ünd
Abwendung. Cic. 2.) Ablehnung. Plut. ans Land gebracht wurde / dahero die Syrer
Depülsito, äre. [Frequent.] offt abtreiben. keine Fiſche º Cel. Rhod.
Depülſo,äre. [Frequént.]idem. Plaut. (Pello) Dèrcèto, us, f. idem. Diodor. Sic.
Dépülſor,öris, m. Ä Dérêctärius, ii, m. Menſch/ der in ein fremb
DEpülsórius, a, um, das abtreibt. Ammian, des Hauſ gehet/des Vorſatzes/daſelbſt zuſtch
AMarc. len/ heimlicher Hauß-Dieb. ICt.
Dépülſüm, i, n. Vertreibungs-Mittel.de Dèrélícto, önis, f. Unterlaſſung. Cic. à
# portentorum, die Abwendung der Wun
er-Zeichen. Wal. AMax. -
Dèrélictus, a , um. verlaſſen. derelictus ab
omni ſpe, der keine Hoffnung hat. Cig. Pro de
Dépülſus , a, um... Particip. abgetrieben / relicto habererem aliquam, etwas für verloh
verſtöſſen. depulſus ab ubere matris, von dem ren halten. dem. (dèrelinquo)
Säugen entwehnt. Virg. Dèrelictus, us, m. Ä Verachtung.
Depültus, a, um. Particip. antiq. pro Depul Aliquidderelictui habere, etwas nicht achten/
ſus. Plaut. in die Schanß ſchlagen. Aul. Gell.
Depüngo, ère. idem qitod Punčtum ſeu Ter Dérélnquo, liqui, i&um, linquére. verlaſſen/
minum ponere, Zeit und Ziel ſetzen 7 gewiſſe dahin laſſen. Cic. (Linquo) -

Zeit beſtimmen. Perſ - Dèrépênte. Adv. einsmals/unverſöhnlich/


-

†Depüräti9, önis.f, Abſäuberung/ Reini Ä von Stund an / alſobald/ urplötzlich/


jähling/geſchwind. Ter. (Repens)
gung von Hefen. AMed. (depuro) . - -

Dépürgätſvus, a, um. das Ä reiniget/reinl Derepentino-Adv. Ilm. Al


gend. Col. Aurel. - - Dérèpo, père. hinabkriechen. Plin. (Repo)
Dépürgätus,a,um. gereiniget/geſäubert. Cat. Dèrêptus, a: um. abgeriſſen. Ovid.
Depürgo, äre. reinigen/ſäubern. Piſces, Fi Dèrdeo, rºſi, riſum, ridère. verſpotten /
ſche äusnehmen/ reinigen. Locum ab herba, verlachen / verſpeyen. Albis den tibus ali
ein Ort von Gras ſäubern. Cato. 2.) Ä quem deridere meritifſino, eine verdici
digen. depurgare crimina, ſich einiger Laſter ter Weiſe überlaut auslachen. Plaut. (Ri
entſchuldigen. Liv. deo) -

Y 3 Déri
T w

342 DER DER DES


Dèridſcülum, i. n. Verſpottung / Geſpött/ Dérünchnätus, a, um proprie, abgeſchnitten
Schrauberey/Höhnerey/Mocquerie, Raille mit einer Schrott-Säge, )AMetaph wohlge
rie. Putare ſibi Ä pro deridiculo & dele plagt/gepeiniget. Virgil à ſequenti .
&amento, ſeine Mocquerie oder Geſpött über Dérüncino, äre. zerſpalten/erſchneiden/zer
einen haben / einen Narren an einem haben. brechen abhoblen. Plin. 2.) Metaphor. mar
t'7“. - tern/peinigen/quälen. Plaut.. -

Deridſcülusa, um ſpöttiſch/lächerlich/werth . Derü0, rüi, rütum, rüére. hinunter reiſſen /


hinab ſtärjen herab fallen. de laudibusalicu
zu verlachen. deridiculus eſt, quaqua incedit,
omnibus, wo er nur hingcht / ſo lacht ihn je jus deruere cumulum, eines Lobs ſehr verrin
derman aus. Plaut.
Deripio, püi, rêptum, ripère. wegrauben/ "FÄ-In
êrüptus, a, um. dessen
/hoch herab. Resa
Rupes de
herab zerren Är en. Virg. (Rapio ruptae, gähe Än Tac. Comparat. deruptior.
* Dérisis, feine Schiff-Decke Ä Liv. (derumpo) -

idem quod Segeftrium Feſt. Derüsäei, örum, m.plur. Perſianiſche Red


+ Derisio, önis, f. Berlachung: Lacl. dem ner. Hj.
quºd dcriſus Deriſor, oris, m. Spötter Sper Dés, deſſis. obſöl. idem quod Bes. Varro.
(Spott-) Vogel. Plin.(Ridºo) Deriſorius, a, Desäbülo, äre mit Sand beſtreuen. Glofſ:
Äm lächerlich/ſpöttlich. JCt. Deriſus, us, m. Dësäcro, ävi, ätum, äre. heiligen/weihen.
Verachtung/Verlachung/dasAuslachen Ver Stat. idem quod Sacro.
Ä. Quint. Deriſus, a, um. verhöhnt/ver Desºvo.vi, (ii) tum, sºvire. auswüten/
achet. Cic. - - austoben. it. ſehr wüten. Claud. In aliquem,
DErfvato, önis, f. Leitung/Ableitung/Her (Saevio)
fieffung/ Abführung: derivationes fluminum, Desaltatus, a, um. abgetanzt. Suet.à ſequenti
Ableitung der Flüſſe.derivationominis iſt/wenn Desalto, äre ſpringentqnzen.2.) in contra
ein Wort von dem andern herkommt. Quint. rio ſenſu, zu tanzen aufhören. Suet. (Salto)
† Derivativus, a, um herſtammend von ei DeſcÄndentes, um m; Ulur. die Freunde in
nenn andern herkommend. -
abſteigender Linie/ Ä Kinder/
Derivätus, a, um geleitet/abgeleitet. Quint. Kindes-Kinder. a Sing. deſcendens. ICt.
ErIvo, äre. ableiten/abführen/abweiden. Deſcendo, di, ſcènſum, ſcèndere. hinabſtei
Aquam ab aliquo das Waſſer von einem ablei en/hinab gehen. In aciem, in den Streit zie
ten Plaut. 2.) AMetaph. abwenden, derivare en. Cic. 2.) einwilligen. In alicujus conditio
ſuam culpam in Ä ſeine Schuld auf ei nem deſcendere, in einesVorſchlag einwilligen,
nen andern legen. Cic: Iram alicujus in ſe deri Cic. 3.) herabſteigen. Equo (ex equo) deſcen
vare, eines Zorn auf # laden. 3.) ableiten/ dere, vom Pferd Ä Liv. in ſeipſum
von einem andern herführen. Quint. (Rivus) deſcendere, in ſich ſelbſt gehen. Perſ. 5.) ähn
* Derma, ätis, n. dem quod Cütis. die Haut. lich ſeyn/übereinkommen. Hac gernna ad
† Dëröbo, äre. ſtehlen. Sanut. Hyacinthum deſcendit, dieſer Edelgeſteinkom
Dèrödo, röſi, räſum, rödére. abnagen/be met ſchier mit dem Hyacinth überein. Plin. 6.)
naaen/zernagen. Amuribus derodi, von den anländen/das Volckaus Schiffen ans Landſe
Mäuſen abgenagt werden. Cic (Rodo) tzen; daher eine ſolche Landung eine Deſcende
bérégºrio; Önis, f Abtragung/Alziehung/ genennet wird. ICt. (Scando) -

Abthun Aufhehen/ Wegnehmung/Abbruch/ Dëſcènsſo, önis, f. Ä Nieder- oder


Nachtheil. Auct. ad Herenn. Untergang.Plin. 2.) Anländ- und Ausſteigung
† Derögätivus, a, um verminderend, aus den Schiffen ans Land. JCt.
Dèrögätor, öris, m. Verläumder. Sidon. Döſcènſus, us, m. Abfahrt. Kirg. 2.) verdeck
Derögatörius, a, um. verminderend, JCt. ter Gang zum Graben oder Minen. JCt.
P Dérögito, äre. (Frequent.) hefftig bitten. Déſcſco, ſcviſcitum, ſciſcère abfallen/zum
laut. Feind übergehen. Ab aliqno. Cic. (Sciſco
Derögo, avi, ätum, äre abthun/ändern/auf l Pº
(!!. Liv.
Imperſön. pajive. man iſt abgefal
heben abhrechen/vermindern/Nachtheilbrin
gen. Alicuifidem, einem nicht Glauben geben. Dëſcöbinätus, a,um. abgefeilt, Warr. (Scobs)
Cic. derogare defide teſtium, die Zeugen ver Dëſcöbino, äre. abfeilen. Arnob. .
dächtig machen. Idem. Aliquidex equitate, et Deſcribo, pſ, iptum, bére. abſchreiben/ab
was Unbilliges untermiſchen. Cic. Gratiam copiren/beſchreiben. Aliquid. Cic. 2.)abthei
derogare alicui, einen verunglimpffen, Plin. len. Regionem in provincias deſcribere, die
Rogo Landſchäfftin Provinzien abtheilen. Cic. 3.)
( Äa. um Part. a Derodor.zernagt Cie. rechnen/zehlen. Aliqnem latronem deſcribere,
Dèrpätum.Ä i, n. Dörpt/ eine einen unter die Mörder zehlen. Cic. In Deos
Stadt in Lieffand. Geogr. .. deſcribi, unter die Götter gerechnet werden.
DErrha, ae, f. (Dèrrhun, j, n.) Stadt in
-

# zedºn ausſchreihen. Gregor. Tur.


CrIDO
Griechenland. Steph. unde -

Derrhëätis, dis, c. aus derStadt Derrha ge Deſcriptlo, önis, f Abſchrifft/Copen von an


bürtig. Geogr. 2.) Zunahme der Göttin Dia dern Schrifften. 2.) Ä Volcks in
na , deſſen Bild-Säüle in dieſer Stadt vereh gewiſſe Rotten. #
Ä" reibung/ Ein
ret wurde. Pauſ rollirung. I-4) Erzehlung. Cic. .) Scha
Dčrrhäus, a, um. idem. Geogr. zung. Cod. Th.
Derümpo, rüpi, rüptum, rümpére. idem quod Deſcriptſüncüla, ae, f. Dimin. Senec. iden:
Abrumpó, abreiſen abhrechen. Auos deſcriptio.
DEſcri
DES v. GES 343

Deſcriprus, a, um. abgeſchrieben. 2.) geord langen nach ſich ziehend. Verba deſiderativa
net/eingebracht/ eingetheilt. Cicer. Comparat. werden genennet/ die im Lateiniſchen auf ein
Deſcriptior, us. etwas deutlicher Ä Urio ausgehen / und eine Begierde oder Ver
ben. Cicer. langen bedeuten / und werden erkläret mit
† Deſcröbo,ére. aus der Grube heraus ſchar Volo oder Gupio &c. e.g. Eſurio, ich will oder
ren. Glaſſ. - begehre zu eſſen. Gramm. -

Deseco, üi, sëëtum, sécäre. abſchneiden/ ab Dësſdérätus, a, um. der begehret wird. Cic.
bauen. Aliquid. Varr. (Seco) 2.) Miles deſideratus, Soldat ſo etwa in der
Dësécró, äre: entheiligen. (Sacro) Champagne umkommen oder ausgeriſſen. ICt.
ësécto, önis, f. das Abſchneiden/Abhauen/ Desiderium, ii, n. Verlangen / Begierd/
Abmähung. Colum. (deſeco) Wunſch/ Sehnſucht. Poculum deſiderii, Lie
Déséctus, a, um. abgeſchnitten. Liv. bes-Trunck. Hor, deſideria coitionis caſtratio
Desécus. Adverb. idem quod Secus. ne exſecare, verſchneiden/caſtriren/wallachen.
Dèsénéo, sènüi, nére. veralten. Sall. (Senex) Solin. 2.)Anforderung/Requête-Bitt-Schrift
Dëserätus, a, um: geöffnet. Apul. darinnen man von der Obrigkeit etwas ver
Déséro, äre. aufſchlieſſen. Apul. langt. JCt. -

Déséro, sévi, stum, sérère. ſäen / pflanzen. Desidéro, Are. wünſchen/ſehnen/bitten/bo


Varro. ehren. it fordern. Aliquidabaliquo. Cc. 2.)
Deséro, üi, sèrtum, sérére. verlaſſen. it. über asſive, mangeln/vermiſſen. Multa milliade
geben. Aliquid (aquem in aliqua re.) Cic. à ſiderata ſunt, es haben vieltauſend gemangelt/
mente deſeri, von Sinnen kommen. Cic. deſe gefehlet/ oder ſind in der Bataille [Treffen
rere militiam, aus den Kriegs-Dienſten lauf geblieben. Curt. -

fen/ein Deſerteur werden. Weget.deſerere ſemet Désidia, x, f. Faulheit/ Müſſiggang. Cic.


ipſum, ſich ſelbſten in Liechtenſtehen oder hin Ä Orum,
derlich ſeyn. Curt. - philoſophiſche Grillen-Fängereyen. Aul. Gell.
Desertio önis; f Verlaſſung. Deſertion. 2.) dem quod ÄÄ. (dºſ“)
Liv. 2.). Verlöſchung. it. Verſäumung der Désidiäbülum, i, n. Ort für die Müſſiggän
Appellation oder Läuterung. ICt. ger. Plaut. -

Déserto, ävi, ätum, äre. ganz verlaſſen / Désidies, ei,f Faulheit/Trägheit.it.deſdia.


deſertiren/ ausreiſſen/ davon lauffen. Accius. Désidiöſe. Adv. faul/träg/müſſig. Vitam
Aliquem. (Frequent. deſidioſe agere, im Müſſiggang leben. Liv.
Desertor, örim. Verlaſſer/Deſerteur, Mi Dësſdiöſus, a, um. faul/ trag/m ſſg., Ovid.
les deſertor, ausgeriſſener/und zum Feind über Compar. deſidioſior. Suet. Superlat. deſidio
geloffener Soldat. jul. Ceß 2.) Deſertor wird ſiffimus. „Inertiſſimus ac deſidioſiſſimus homo,
auch derjenige genennet/ der ſein Ehe-Weib ſtinck - Maden - fauler Menſch. Cic.
treuloſer Weiſe verläſſt und ſich an andere Désido, sedi, sidère... ſich ſetzen / ſincken /
hänget. ICt. _. nachlaſſen. Tumor deſedit, die Geſchwulſt hat
C An - Ar“ * - - - - C.

Désertum,i,n. Einöde Wüſte Wildnüß„Virg. nachgelaſſen/ſich geſetzet. Celſ. 2.)it. Peſſum eo,
Désertus, a, um verlaſſen. Suis (abſnis)de untergehen. Idem. -

ſertus, von den Seinigen verlaſſen. Tac. 2.) Dësſdüo. Adv. lange Zeit. Varro. idem quod
idem quod Ingultus. Solitudines deſertae, Ein diuturne. -

Ä wüſte Oerter. 7ul. Ceſ Ager Designate.Adv.deutlich.Aul.Gell.(deſigno)


deſertus , ungebauter und Brach- ſej Designätlo.önis, f. Verzeichnung/Ordnüng/
Acker. Plin. Compar. Deſertior. Fºſ. Superlat. Deſignation, Benennung/it, Verzeichnuß. Cic.
deſertifimus. Cicer, 2.) id. Delineatio, Abriß/Abſteckung. Vitruv.
Dësèrvio, vivi, vitum, sèrvire. dienen. Alicui. Désignator, öris, m der etwas ordnet. Cic.
Cicºt-Serviç.2.)Studii deſervice demStudie proprieder erbareLeichen-Bitterbey anſehnli
ren[freyenKünſten] obliegen. Pli.7un. 3.)de chen Leichen/Leichen-Marſchall/ Leichenſchrei
ſervióidem quod Proſum, nützen. IC Ä ber. Quint. it. Ceremonien-Meiſter/ Compli
Deſes, dis, o. faul/träg/müſſig. it.langſam. II1CI1T3 T1US. Quint. it. Cerimoniarum magiſter.
Pafſu deſide ire, gar langſam gehen. Stat. Senec. 2.) it Brabeutes. ICt. 3.) Hoſpitiorum
Désiccätſo, önis, f. Austrocknung. AMed. deſignator, Furier. it. Quartiermeiſter. Id.
Dësſcco, ävi, ätum, äre. austrocknen, Plin. Désignatus, a, um erwählt/verordnet/pro
*Desidémönes,um, m.plur. Abergläubiſche/ #
der zu einem Amt erwählet iſt. 2.) voll
Menſchen/ſo von einer falſchen und eingebilde racht. Facinusnefarium deſignatum, eine böſe
ten Furcht und Verzweiflung befallen. vollbrachte That Apl.
Désidens, èntis, o. Partic. it. deſciſcens. Liv. Designo, äre. bezeichnen/beſitzen/begehren/
Desſdéo, (desides,) sèdi, dësſdère. müſſig proprie, durch ein
ſitzen. Suet. Ter. (Sedeo etwas bemerken
#
andeuten. Aliquid,
ic. Aliquem notä ignominiae
èsfdéräbilis,e.Adj.anmuthig/darnach man deſignare, einem einéSchandflecken anhangen.
verlanget. Cic Compar. deſiderabilior. Suet. Liv aliquid. Cic. 2.) beſtimmen/erwählen/er
Désidérabſliter. Adv. begierig. Auguſt. kieſen/ ernennen/ verordnen. Aliquen Conſu
Désidérans, antis, o; Particip. verlangend, lem, einen zum Burgermeiſter erwahlen. Sall.
Hor. Ä deſiderantiſſimas. Auguſt. 3.)begehren/verrichten/thun. Hor. anſtiften/
Désideränter. Adv. mit Verlangen. Caſod. anfangen. Quid non ebrietas deſignat? Was
Désiderätio, önis, f. das Verlangen/Be thut die Trunckenheit nicht? Hor. (Signo),
gierde. Cicer. - Désilio. livi, (lüi,) sültum, silfre, herabſtei
Désiderätivus, a, um. verlangend/ ein Ver gen oder ſpringen. Ex (ab, de) equo deſilire,
Y 4 VPIU
-

344 DES DES


A

- –

Schiffſpringen/zuSchi ##
vom Pferdeſpringen. Vºg. Liv. In navem, ins Deſpérablis, e. Ad. verzweiffend. JCt.
Deſperämu. Imperſön. man zweiffelt an uns
Dësſnäto,önis,f. Nachlaſſung. Sen. [deſino wir werden für verlohren gehalten. Cic.
Désino, siv, (sſ,) dësitum, sinére. nachlaſ Dëſpèrändus, a, um. da nichts zu hoffen. Cic.
ſen/aufhören/abſtehen. Aliquare. Cic. Aliquid DEſpérans, äntis, o. Pasſive, verzweiffelnd/
deſinere, etwas aufgeben. Cicer. 2.) ſterben. verjetböj Plin. Ulcera deſperantia, un
Curt. 3.) Pedes equinos deſinere, Pferd-Füſſe heilbare Geſchwäre, Plin. [deſ
haben. Solin.
Ä.
Dëſpèränter. Aav. verzweiffelt. Cic.
Desinitur. Imperſön, man höret auf. Ovid. Dëſpèräte. Adv. verzweiffelt/Ä JCk.
Desipiens, Entis,o. närriſch unvernünfftig. Deſperio, önis, f. Verzagung/ Verzweif
Despenta: a. f Narrheit Unvernunfft/ felung/ Kleinmüthigkeit. Plena deſperationis
Thorheit/ Unſiunigkeit. Lucr. à oratio, eine verzweiffelte Rede. Cut.
Desipio, pi. (pſi) spitum, spére. aher # öris, m. Verzweiffler. ICt.
witzig/iärriſch/thöricht/ unvernünftig ſeyn. Deſpèrätus, a, um. verzagt/verzweifelt. Ab
SeneCure deſpere , von Alter den Verſtand omnibus, an dem jedermann verzägt. Cic. Res
verliehren. Cic. Mentis deſpere, nicht wohl eſt deſperata, es iſt alle Hoffnung aus, es iſt ein
bey Sinnen ſeyn. Horat. verſpielter Handel. Cic. Ad deſperatos accede
Désiſſe. pro deſviſſe (defiiffe) Perf. S rey #
zu denen ſchlagen / welche verzweiffelt
ielen. Cic. , Vulnera deſperata, unheilſame
Plusq. Infin. ex deſino. -

Désiſto, dëſtiti, dëſtitum, désiſtére. ablaſſen/ Wunden, Aed Comparat, deſperatior. Cic,
abſtehen. a|(de, telfine Prºpoſitione,)ſententia, Superlat. deſperatiſſimus. Idem
ſeine Meynung ändern/ von ſeiner Meynun Deſpérgo, ère. verſtreuen. Silius.
abſtehen. Cic. 2.) Litibus deſiſere, den Proce DEberno, ſprévi, ſprêtum, ſpèrnére, verachs
fahren º von dem Proeeß ganz und gar ten. Warr. idem quä Sperno
abſtehen. Terent. 2.) an einem Ort ſtill ſtehen, Deſpéro, äre. verzweifeln/ verzager / alle
Plaut. [Siſto] Hoffnuz verlieren. Salutiſaluten epera
Desitüdo, nis,f das Nachlaſſen. Sup, Sev. re, an ſeillem Glück verzagen. Cic.de regno,
Désitus, a, um. aufgehört das man nicht keine Hoffnuig zum Reich haben. 7ui. #
mehrthut, Cic. Ars deſta,Kunſt/die man nicht Honores deperare, ſich der Ehre verzeihen.
mehr treibet. Aul. Gºll. Ä# e
Désitus,aum.eingeſäet/geſäet.
Cic, Ab aliquo deſperare: keinc Hofing zu
einem haben ſich der Hoffnung bey eilicu ah
Désivo, äre. idem quod deſino. Fef. thun. Cic. [Spero]
* Des öphylax, cis, Verwahrer/ Hüter Dëſpêxe. deſ exiſſe. ex deſpicio. Ff.
desxk Gefängnüſſes.
Ä ii,Gloſ Deſpicabilis, e. Adict, das zu verachtet iſt,
n. ein Gefängnüß. Gloſſ Ammian. [deſpicor]
* Désmötrithum, i, n, ein Haarband. Gloſ. Dëſpicatio, önis, f. Ä Cicer.
+ Desolatio, önis, f. Verwüſtung. Dëſpicätus, a, um, verſchmähet. Tac. Ä.
+ Desölätörfus, a, um. Ä deſpicatior. Cic. Superlat. deſpicatiſſimus. Id.
Hesölatus, a, um, verlaſſen/einöd/verwüſtet. Dëſpicätus, us, m. Verachtung. it.depečtus.
Agmen deſolatum magiſtro, ein auffen ohne deſpicatuiduci, verachtet werden. Cic.
einem Führer. Suet. Parentibus deſolatus, der Dëſpiciêntia, ae, f. Verachtung. it. [Contem
keine Eltern mehr hat, Apul. [deſolo] tus.] Cicer. -
Deslo, are proprie, älleine laſſen. Petron. Dèſpico, deſpëxi deſpěčtum, ſpicère. hinab
Metaph. verlaſſen/cinöde machen verwüſten/ ſehen herunter ſehen. In terräm de monte.
#*
Solus
richten/ verheeren, Aliquid. Stat. Cic. ad aliquem deſpicere, einen anſehen. Plaut.
-

deſpici, von oben herabgeſehen werden. Colem.


Desömnis, e. Adi. Schlaf-loß. Petron. 2.) verachten / ſchimpffen, aliquid. Cicer.
Dèſpěčtäto, önis, f. Ausſicht / Proſpect, [Specio inuſ] * -

Ausſehen/ Herabſchauung. truv. Eſpícoratusſum, äri, Depon. it. deſpicio,


Ä öris, m. Verächter, Tert,
Ä önis,
Dč f Verachtung. Cic. idem
verachten/verſchmähen, Ter.
Dëſpicus & Deſpicüus, verächtlich. Non.
guod Contemtus. [deſpicio * Dëſpoena, aº, f. Frau. it. Domina. 2.) Zu
Dëſpěčto:ävi, ätum,äre. (Frequent.) betrach name der Höllen-Göttin Proſerpinae. Virg.
ten/ hinabſehen. Ex aethere deſpečtare terras, Dëſpölſätus, a, um ganz und gar ausge
vom Himmel auf die Erde ſehen. Ovid. 2) plündert/beraubet, Cic.
verachten / Ä beſchimpffen / gering
Ä
Dëſpölätor, öris, m. Rauber. Plaut.
halten. Aliquid. Prud. [deſpicio Deſpölio.ävi, ätum; äre. ausziehen/berau
Deſpector öris, m. Verächter. it, Deſpecta ben/ äusplündern:, Aliquem, einen um das
tor. röëſpěčtrix, icis, f. Verächterin. ibid. Seinige bringen. Plaut. Z.) Metaph. dorſum
Deſpeëtus, aum. Particip. verachtet/verſpot virgis Ä , den Rücken mit Ruthen
tet. Ceteris deſpeäus, bey andern verachtet. ſchlagen. Plaut. [Spolior]
Cic. Superlat. deſpectiſſimus. Aliquem prode Hºſpöndeo, ſpöndi.ſpöñſum, ſpöndere. ver
ſpeaiffmohabere, einen ſehr verachten / gar mählen/ verloben. Filiam ſüamalicui, einem
nicht achten. Suet.# ſeine Tochter vermählen. Cic. 2.) Metaph. ver
Ä us, m, das Herabſehen/Proſpect, zagen/verzweifflen. Animum, den Muth (Cou
Ausſehen, ul. Ceſ. 2.) Verachtung/Deſpečt, rage) fallen laſſen/ verzweifflen. Lit. 3.) Sibi
Schimpff/ Geringhaltung, Cic. depcčtuieſſe, alicujus domum deſpondere, nach eines andern
Bergchtet werden. Suet. - Hauß trachten, Cić. [Spondeo]
- † DEfpön
DESP DEST DEST 34ſ
- Dëſpönsäto, önis, f. Verlobung/ Deſpon Deſtmülo, are proprie, mit einem Stachel
on, Vermählung. Deſponſatio clandeſtina, etwas anſpieſſen und herabreiſſen. 2.) Metaph.
nliche Verlobung. Cf. Deſponſatiº impu verringern/durchbringen. Platt.
um, die Verheyrathung der Unmündigen Deſtina, e, f. eine Säul/Stütze. Arnob. 2.)
Unmannbahren. Idem. -
Ä ein lederner Riemen. idem quoá
-

Dépônsätus, a, um. zur Ehe verheiſſen. Cic. Vinculum. [Stino, inuſt.


go deſponſata, eine verlobte Jungfer.de Deſtinäte. Adv. ernſtlich/it. beſtimmet/vor
inſatus, it. deſponſus. Suet. [deſponſo] ſetzlich. Ammian. Comparat. deſtinatius
DEſpónsiónáuta, e, m.freygelaſſener Knecht Deſtinto; önis, f. Beſtimmung/ Fürſatz.
den Lacedämoniern / welcher zu Schiff Propos, Vorhaben. Tac. 2.) it. deliberatio. "
1te. Cacl. Rhod. -

Deſtinato. Adv. tdem quod deſtinate. Suet.


Deſpönſo, äre. zur Ehe verſprechen. Suet. Deſtinºn, ,n. Fürſa/Vorgaben/Deſſein.
DEſpónſus, a, um verſprochen/ zugeſagt. it. Curt ex deſtinato, vorſetzlich/mitFürſatz. Süet.
immet. Virgo deſponſa, verlobte Jungfer. Deſtintus» a, um proprie, angebunden.
º. t; deſponſatus. Cic. 2.) ſeine Verlobte Lºro einatus, mit einen Riemenangebun
r. Verſprochene nicht mehr hegehrend. den. Apul. 2.) Aletaph. beſtimmt/gewidmet
rth. ad Stat, verordnet. Cicer. Süpplicio deſtinatus, zum
Ä Hauß-Vatter.
Déſpöta, ae, m.
deſpote, werden auch die Fürſten in der
Tod verdammt. Curt.
Deſtin9, avi, ätum, äre, proprie, zuſammen
ºldau / Wallachen und Servien genennet. binden, truv. (deſtina) 2.) beſtimmen zu
die Griechiſchen Biſchöffe. Hif. eignen/ deſtiniren/ für ſich nehmen/ widmen/
Dëſpötes, a, m, idem quod Deſpota... verordnen. alicui aliquid animo (in animo
Ä i". Ä
0c)muthig,
Weiſe. aliquid deſtinare. Liv. 3.) ſchätzen. Plaut. }
-
idem 4tod Noto, angeben. Aliquem in partici
Deſpöticus, i, m. Adj. Hauß-herriſch/hoch Es ſclerisdeſtinare einen als einen Bunds
thig befehlend. JCt. - -
enoſſen eines böſenRaths mit angeben. Curt.
- - -- *

Deſpötöpölis, is, f. it, Urbs Principis, Prin 5.) iden quod Mitto, Suet. 6.) in Teſtamente
1 - Stadt. -
vermachen. JCt. . -

Deſprètus, a, um, veracht, ab omnibus. Warr. Ä


Iri. das Verſprochene nicht
halten wollen. Gloſſ
ſperno]
Deſpüinätſo, önis, f. Abſchaumung. Dëſtſtü0, ſtitüi,ſtitütum, ſtitüère. berauben/
# pümätus, a. um. abgeſchäumt. à verlaſſen/ im Stich (ſtecken) laſſen. aliquem.
Öëſpümo, dre. abſchäunen / den Schaum Cic. Spe deſtitui, keine H
g machen. Plin. 2.) ſchäumen kochen/den 2.) aüfgeben / ÄÄ
nicht forttreiben.
chaum aufwerfen. Senec. 3.) AMetaphor. i betriegen, Spemalicujus. Liv 4.) über
aid.

n Rauſch ausſchlaffen. Vinum deſpumare. aſſen. alicui aliquid deſtituere, einem etwas
UITA
überlaſſen vertrauen. Cic.5.) abſetzen/ ent
Deſpüo, ſpüi, ſpütum, ſpüère. ekeln/ aus ſetzen. ICt. [Statuo]
yen / wegſpeye. Cic. 2.) verachten /ver. Deſtitütío, önis, f. Verlaſſung/ Beraubung.
hen. Aliquid. Catull. Mores alicujus de Cic. 2.) Aufgebung/Nachlaſſung. 3.) Betrug/
ere, eines Auffführung (Conduite) verach
1. Claud. 3.) idem quod Abominor, ver Entſetzung. J
Ä8 Uberlaſſung. 5.) Ä
-

iledeyen/ verlachen. 4.) Pasſiv, deſpuor. Deſtitütor, öris, m. der etwas verläßt. Tibull.
77. Dëſtitütus, a, um. verlaſſen. idem quod de
Deſquämätſo, önis, f Abſchuppung. 2.) reličtus. bonis deſtitutus, arm. Cic. ab aliquo.
ut - Abziehung. /Merc. Varr. à Id. 2.) idem quod deſperans, Homodeſtitutus,
-

Dëſquämo, ävi, ätum, äre. entſchuppen/ die der verzweiffelt. Suet. ..


chuppen abmachen. 2.) AMetaphor. Veſtes Dèſtri&te. Adv. eigentlich/genau. Tertull.
quamare, die Kleider aufkratzen/auskehren, Dëſtrictivus, a, um, zertreibend. Cel. Aurel.
n. [Squama] Déſtrigmentum, i, n. Abſchabung/Abſtreif
Dſävíaz.ae, f die Stadt Deſſau in Ober fung. Plin, [deſtringo]
achſen. Geogr. Déſtringo, ſtrinxi, ſtríctum, ſtringère. mit der
DEſtércöro, vi,ätum,äre. vom Miſtſäuhern/ ÄÄ
abſtrei Ä
sfegen. Aliquid. Ulip. [Stercoro it oben abſchaben. Colum. 3.)/Metaph. Aliquid
Deſtérto, ſtèrtüi, ſtertére ausſchlaffen/ auf bonis alicujus deſtringere, einem von ſeinem
ren zu ſchnarchen. Perſ[Sterto]. Gut etwasabzwacken. Plaut. [Stringo]
Deſtico, äre, ſchreyen wie eine Spitzmauß, Dëſtrüčtibilis, e. Adj. zerbrechlich. Laët.
uck. Philom. Déſtrüčtilis, e. Ad. Ä das da kan
Deſtillatio,önis,f dasTriefen. AMarcell Emp. zerſtöhret werden. Prud. [deſtruo]
Ä cÄ
) Haupt-Fluß / Schnupffen / Strauchen. Deſtrüčtio, önis, f. Verwüſtung / Zerſtöh
AMed. Theracis deſtil rung/Demolirung/ Niederreiſſung.
o, Bruſt-Fluß. Plin,3.)Diſtillirung/Bren äPéſtrüctivus,
a, um. zerbrechend / ver
na/ Abtropffung... [deſtillo wüſtend.-

»ſtillo, äre hinabtropffen/Tropffen - weis Deſtrüctor,öris, m. Verwüſter/Zerſtöhrer.


abfallen. Naſus deſtillatſanguinem, es flieſ Dëſtrüêtus, a, um verwüſtet/demolirt/nie
etliche Bluts-Tropſfen aus der Naſe, die dergeriſſen. Ammian. à
ſe blutet. AMed. 2,) diſtilliren/üher den Dëſtrüo, üxi,ſtrüčtum,ftrüère. zerbrechen/zer
lm hrennen, AMed. Ä ſtöhren/demoiren/verderben/verwüſten. ali
Y 5 quid
346 DESU DETE
uid. Quint. 2.) AMetaph. Teſtes deſtruere, die Desüper.Adv. von oben herab.Virg. [Super]
ÄDeſtüprätor,
elte Zeugen verwerffen. Qigt. [Struo]
Gris, m. ein Unzüchtig-geiler
Désürgo, ère. zu Stuhl gehen / die Noth
durft verrichten. Terneb.
Menſch Huren-Jäger. [Stuprum]. -
Désürréctio, önis, f. Stuhlgang. AMarcell.
Deſtüpratrix, cs, f. eine unzüchtige Weibs Détééto, önis, f. Entdeckung. lllp. [detego]
Perſon / Hure. AMart. -
Détěčtor, öris, m. Entdecker. Tertull.
Deſtüpro, äre eine zu Fall bringen/Hurerey Dëtěčtus, a, um. entdeckt/ aufgedeckt/ ent
treiben. Ammian. blößt. Ä detectus puer, Knab / ſo nichts
auf dem Haupt hat. Virg. 2.) it. Patefactus,

eſüb. Prepoſ idem quod Sub unter. deſu eröffnet. Liv. Compar. dete&ior, Solin.
Alpibus,unte dem Alp-Gebürg. Flor. [Sub] Dêtégo, détèxi, tečtum, tégère. aufdecken.
Ä dv eilends geſchwind/ unver entdecken entblöſen.) offenbahren eröffnen.
ſehens alsbald. Plaut (Subitu] alicui aliquid. Liv. [Tego
-

Desübſto,äre.plötzlich überdecken/geſchwind Detèndo, tëndi, tënſum, tendère. ablaſſen/


zuſcharren/ Ä 7u. Firm. 2.) plötzlich abſpannen/einſpannen. Ful. Ceſ. [Tendo]
gähling anfallen. Leg. Antiq. Detènſus, a, un. abgeſpannt. Ceſ
Desübülo, äre. durchſtechen/ durchbohren. Deténtäto, önis, f. die Aufhaltung/Zuruck
Varro. [Subula] haltung. 2.) dem quod Poſſeſſio corporalis,
Desüêtus, a, um. abgeſauget/ausgeſauget. würckliche Beſitzung. JCt.
Pallad. Ä - Dètentätor, öris, m. Aufhalter / der etwas
P Desüdäſcitür. Imperſön. man ſchwitzet ſehr. vorbehält.
laut. à Detentio,önis,f dasAufhalten/Aufhaltung
Desüdäſco,ſcère.(Knco.) ſehr ſchwitzen. Plaut. interhaltung. it. Vorenthaltung. ICt. 2.)
Desüdätſo, önis, f. das Schwitzen. Scribon. aumnus/ Verzug. Idem. [detineo]
Larg. à - Detento, äre. (Frequent.) aufhalten..
Desüdo, avi, ätum, äre, emſig arbeiten/von Détèntor, 6ris, m. der etwas hinterhält.
Ä en. in aliquºre,
Arbeiten ſchwitzen/
Cic. ſudoremdeſudäre, ſtarck ſchwitzen. Apul.
Dêtépêſco, ſcère. (Incoativ.) laulicht wer
den. [Tepeo] " - -- * -

[Sudor] Deter, a. um. böß/arg/ſchändlich/ſchlimm.


Dèſuéfäcſo, fëci, fäčtum, fäcére. entwchnen. Cic. Compar, deterior. Plaut. Calculusdete
Cicer. rior, widerwärtiges Urtheil. ICt. Superlat.de
Deſuefačtus, a, um entwehnet. Cic. [Sueſco] terrimus, Cicer,
Deſuefio, (dèſuéfis, ) fäêtus ſum, fiéri. ent Detêrgens, entis, o. reinigend. Rewediade
wohnet werden. Varro. tergentia, ſäuberende Arzneyen. AMrdi.
Déſuéo,ſuéviſiêtum,ère.obſöl.it. Deſuefacio, Östergêo, terſ, terſum.tergere. abwiſchen
entwehnen/aus der Gewohnheit bringen. reinigen/abſtreichen. aliquid. Cic. Ovid. 2.)
Deſüeſco, ſuévi, ſuètum,ſüëſcère. (Frequent.) detergere palmites, Rebſchoß abhauen. Colem.
aus der Gewohnheit kommen / entfdohnen. 3.) deterget nubilacoeloNotus, derSud-Wind
it ſich abgewöhnen. Liv. vocem deſüeſcere, vertreibt die Wolcken. Hor. Lambitu detergere
ſchweigen., Apul: aliquid, etwas ablecken. Aur. Wict. Faſtidia de
-

Defüëtüdo, Inis, f. Entwohnung. Liv. tergere, Eckel vertreiben. Colum. 4.) idem quad
Deſuêtus, a, um entwohnt/abgewehnt. Res Corrigo, verbeſſern/ corrigiren. Claus.
deſueta,einDing/ſomitmehr gebräuchlich.Liv. Détèrgo, tèrſ, tèrſum, rêrgêre.it. detergeo.
Desügo, üxi üêtum, ügére in ſich ſaugen/ + Dêtérörätſo, önis, f. Ä.
einſaugen. Pallad. [Sugo] - Deterioration. it. Verwüſtung. ICt.
iöesülto,äre. Frequhinunterſpringen. Tert. Détérôrätus, a, um verſchlimmert. Simm.
Desültor, öris, m. der hinabſpringt/ein Reu Detérôro, Are. verſchlimmern/verwüſten/
ter/ſo 2. Pferde hat/und von einem auf das an ärger machen. JCt.
dere ſpringt. Liv. it. ein Dragoner. [deſilio] Dêtérlor, us. & Deterrimus,a,um. vid. Deter,
Déültörus,aum.ſpringend, deſültorii equi, Détérius, a, um... mager/dürr. Porci deterii,
Springer/ Pferde ſo praf Sprünge machen. dürre/magere Schweine. Fºf..
2.) Pferde aufwelche die Reuter fertigſprin Detérius. Adverb. ärger/ſchlimmer. Cic.
gen.it. Spring-Reuter.hodie Dragoner.idem Änable Adject. das ein Ziel hat.
# Dimachi Suet. 2.) unbeſtändig. Natura
eſultoria, wanckelmüthig,
T.erttall.
-
Determinatſo, önis, f. Endung/Endigung.
Desültrix, ſci, f. Unbeſtändige. Tert. Cicer. 2.) Beſtimmung / Benennung 7 der
Desültüra, a,f das Herabſpringen. Plaut. Schlußdas Vornehmen. Scopideterminatio,
Dëſum, dëtüi. dëëſſe. mangeln/ nicht vorhan das Abſehen im Schieſſen. [determing)
den ſeyn/verlaſſen. cum Dativ. Cic. Nunquam Determinator, öris, m. Zielſetzer. Tertull.
mihidofuit voluntas, an Willen hat mirs nie Dëtërminätus, a, um. abgezielt/ abgerichtet,
mal gefehlet. Cic. 2.) Alicuideeſſe, einen ver Cic. Pretium rerum vendendarum determins
laſſen. Nulläre tibidcero, ich will dich in kei tum, Tar- Ordnung. ICt. - -- -

er Sache verlaſſen. Cicer. Sibi deeſſe, ſich Derermino, äre: einen Marckſtein (Ziehl)ſe
ſelbſten im Lichte ſtehen. Cic. 3.) deeſt, Imper tzen. Plin. 2.) beſchlieſſen/benennen. 3.) endi
Jºaliter. es mangelt es fehlt. Cic. [Sum] gen/abmeſſen. aliquid. Cic. [Terminus]
Dësſimo, sümſi, sümtum, sümére. hinweg Détéro,trivi,trſtum,térère. zerbrecheu/zerre
nehmen. fibi aliquem hoſten, einen zum Feind ben, aliquid. Fruynenta deterere, das Getraid
wählen. Lic. [Sumo] dreſchen. Colum. Quint. 2.) it. deſtruo, nieder
reiſſen
-

DETE DETO DETR 347


ſen/ zerſtöhren. Plin. A4etaph. Lauds ali Dëtörquéo, törſ, törtum, (törſum,)törquère.
üs deterere, eines Lob ſchmälern. Horat. krünmen/biegen/herablencken. Curſus ädali
cujusfanna deterere, i. e. detrahere, eilies quem, den Lauff auf einen zurichten. Virg. 2.
lichen Namen abſchneiden. Sit. [Tero anders ausdeuten/verkehren. Plin. [Torqueo
Détérréo, térrüi, rérrtum, térrére. abſchre Dëtörréo, törrüi,törréro. verbrennen/röſten.
n/ abwendig machen. aliqnem ad (de) aliqua Sidon. [Torreo] -

Cic. 2.) iden q.cd dehortor, abmahnen/ Dëtörſus, a, um. verdrehet/gewendet. Suet.
Maiten, aliquema ſtudiis, einen vom Stu Dětortus, a, um. idem quod detorſus.
cn abhalteii. Cic. Ä
Pétérritus, a, um. Pärticp abgeſchreckt. Cic.
-
Dêträctätio, önis, f. Verweigerung. Tertull.
Dêträétitus, a, um. abgehandelt. Tertull.
Détérſus, a, um. abgewiſcht. Sil. [detergo] Dëtractatus, us,m. Abhandelung. ibid.
Dêteiséro, äre. das Geld verſpielen. Spec. Dêträtic, önis, f. Abzug/Abnahme/Ent
X". wendung. detračtioalieni,Diebſtahl. Cc. Con
Dététtablis, e. Ad abſcheulich/ verflucht. fecticibi detractio, Stuhlgang. Cic. 2.) Abzie
. dem quod Abominabilis: omniparte vitae hung böſerFeuchtigkeiten. Sanguinis détractio,
eſtabilis homo, ein gottloſer böſer Menſch. Aderlaß. Pin. Jusdetraëtionis, das Abzugs
ºt. Ä deteſtabilior. Cic. [deteſtor] Recht/Nachſteuer. ICt. [detraho]
Pereſtabliter. Adv. abſcheulich. Laciant. Dêträcto, äre, verleumbden/ affterreden.
Dëtëſtändus, a, um. abſcheulich. Sil. Aliquem, einen übel tradtiren/ handeln. Fef.
Détéſtatio, önis, f. Verfluchuna / Abſcheu. [Träéto] V
acrob 2.) Verſchwörung, da GOtt falſch derDêträctor,
Tac, 2.)öris,
Abzieher/ Entwender. Affterre
m. Verleumbder/ ff
n Zeugen angerufen wird. 3.) Verſchnei
na Caſtrirung. Apul. Dëtrºlčtus, aº um. hingenommen/ abgezogen.
Détéftto, or, m. Verflucher. Tertull. Sanguis detraëtus venis, aus den Adern gelaſſe
Détéſtätus, a, um. Pasſive, verflucht/ davon nes Blut. Lucret.
in Abſcheuen hat. Hoat. -
Dëträčtus, us, m, die Entwendung. Senec.
Dëtëſtor, ätusſum, äri. Depon. ein Abſcheu Dêträho, träxi, traëtum, trähère. hinweg
nehmen/hinweg thun/ aus dem Sinn bringen/
ben/ verfluchen. aliquid, Qvid. Iram Dei den
caput alicujusdeteſtäri, einen verfluchen. Scrupel benehmen. Cic. 2.) abziehen/än
n. 2.) abwenden/meiden. ab aliquo aliquid. dern/ verringern. 3.) verleumden/affterreden,
in. 3.) zum Zeugen anrufen. aliqüem. Paut. Alicui, einem übel nachreden. Ovi.detahere
innum jovem Deosque deteſtari, mit dem de teſte, einen Zeugen verkleinern, Cic. Fiden
oſſen GOtt bezeugen. Plaut. Ä
verbisdetrahcre, keinen Glauben ge
Détéxotéxüi, tëxtum, tëxère. auſlöſen/ en. Qºzent.
s Geweh wieder aufthun. 2.) enden auswe Détrëëtto, önis, f. Weigerung/ Abſchlag/
n/vollenden. aliquid. Plaut. 3.) idem quod it. Entziehung. Lº 2.) Beſcheltung detre
uo, ausziehen. it. berauben. Platet. Statione dignus, Scheltens-würdig.Apul. 3)
Détéxtus, a, um, ausgewebt/ daran ſchon Läſterung/ Affterredung/ Verleumdung. ICt.
webt iſt. Cicer. detrecto]
†Déthrönlsäto, önis, f. Ä -

eilles er DEtréčtätor, öris. m. der ſich weigert. Liv.


Dêtrěčto, äre. abſchlagen/ſich weigern/ wi
hlten Königs. JCt. Latine Exaučtoratioregia.
+ Dëthrönſsätus, a, um. vom Königlichen derſetzen. Aliquid. Ovid. 2.)läſtern/ſchänden
yron entſetzet. Idem. - -
übelwollen/verleumden/ verunglimpffen/übel
t Déthröniſo, äre. vom Königreich abſetzen/ nachreden. Aliquem. Salluft. [Tracto
rſetzen. JCt. -
† Détriméntäbilis, e.
Dëtriméntöſus,
hinderlich, a, um.
jul. Ceſ
Ä
ich/ abträglich/
äglich
Dêtinéo,tínüi,téntum,tinére.verhindern/auf
hen/aufhalten. aliquidaliquare. Ovid. ali
Détriménum, i, n. proprie, Abreibung/Ab
emde ſuonegotiadetiners, einen von ſeinem nehmung.
ſchäfft Ä aliquem in ſüfpenſum, Warr. 2.) Verluſt/ Schaden. Cic.
en im Zweiffel halten. Cic., Animum ſtudiis 3.) Ergaſtuli detrimentum, gefangener Sclav/
inere, fleiſſigſtudiren.Ovid. Curas detinere, zur ewigen Gefängnuß Condemnirt- oder Ver
der Sorgen entſchlagen. Ovid. [Teneo] urtheilter. Curt. â
Détitülo, äre, entunehren. Corn. Nep. Dëtritus, a, um. ausgenutzet / abgenoſſen/
Dëtönatio, önis, f. Verpuffung. Chymic. abgeſchabt. Tac. 2.) /Metaph. Homodetritus,
Détôndéo, töndi, tönſum, töndère. ganz und Aul. Gell. gelter (ausgebrauchter) Menſch.
ein ausgemergelter ſch
abſcheeren. aliquid. AMart. 2.)AMetaph.ab
älen/Schälffenäbziehen. Colum. [Tondeo] Détrümphätus, a, um. der im Triumph ge
Détönotönnitönare.ſehr ſtarck donnern. 2.) führt wordeu iſt. AMinut. Felix. Rectiuſäribi
etaph.hochhineinpoldern/pochen/groß Ge tur Detriumfatus, quia in Greco 8. nonautem
rey machen. Irá detonare, ſehr zornig ſeyn. O. invenitur. [ rei«ußes
. it. Saevio. 3.) verpuffen. Chym.
ÄcÄ abſcheeren.A.Gell. Détrümpho, (Detriumfo,) äre. in Triumph
hren. Idem.
)étönſus, a, um. abgeſchoren. Ovid.
)étörnätus, a, um. gedrechſelt/ gedrehet. Détrüdo, trüſi, trüſum, trüdère. herabſtoſſen
AMetaph. detornata ſententia, verdrehete verſtoſſen/ ab- oder herunter ſtoſſen/ herunter
der, Gell. à ſequenti werffen. 2.)vertreiben. Cic. Aliquen de ſenten
)étÖrno, ävi, ätum, äre. drehen/ausdrehen/ tia detrudere, einen von ſeiner Meynung ab
umdrehen/ausdrechſcln, Piin, [Tornus] ſchrecken/abtreiben. Cic. 3.) Comita in alicujus
adven
248 DETR DETU DEVA DEVE DEVI
adventum detrudere, die Reichs-Verſammlung Dévénérändus, a, um. hochehrend. Tac.
auf eines Ankunfftverſchieben, Cic. (Trudo) Dévénéror, ätus ſum, äri. Depon. verehren/
Detrüllo, äre: aus einem Nacht-Scherben reſp.tiren/ in Ehren halten. Aliquem aliqua
in den andern gieſſen. Apit. re. Ovid. (Veneror)
("

Detrünckroönis,f das Stümmlen/Zerſtü Dévénſo, (dêvénis) včni, vêntum,vënfrc. kom


ckung/Abſtümmlung/Abſchneidelung. Plin men/gelanget/ herab kommen. Ad maturita
Detrüncätus, a, um abgehauen/zerſtümmelt/ tem, zeitig werden. Colum. Adaliquem deveni
abgeſchneidelt. Liv: - re, zu einem kommen. Cic. In aliquiddevenire,
bêtrünco, äre. ſtücken / abſchneiden/ vom in etwas gerathen. Cic. (Venio)
Stamm abhauen. Arborem, Liv, Caput de Dévénütätus, a, um. häßlich zugerichtet.
truncare, enthalſen/köpffen. Lact. (Truncus) Sidon. a ſequenti
Detrüſus, a, um herab Ä
trieben. Sub tartaradetruſus, in die Höllhinun
DEvenüſtö,
ſtalt machen. äre.
Sidon. F.
verwüſten/ beſudlen/ unge
ge

ter geſtoſſen. Ovid. (dctrudo) Devèrbero, äre ſehr ſchlagen/ wohl abprü
Detüdis, e. Ad dem quod detonſus. Feſt. geln. Aliquem. Ter. (Verbero)
Detüméo, tüml, tümere proprie, Geſchwulſt Devèrbium, ii. n. der erſte A&tus einer Comö
verliehren/zugeſchwellen aufhören.2.)Metaph. die. 2.) dem quod diverbium,
auswüten/ſtill werden. Stat. (Tuneo) Dêrgêntia, aº,f Haltung. it. Abweichung/
Detüméſö, ſcere. [Frequent. idem qxod de Herabhängung. it, Iñclinatio. Aul Gell.
numeo. Odia detumeſcere, Haß und Zorn fah Devêrgo, Ere. ahneigen/ abweichen/ herah
ren laſſen. Petron. hangen. idem## Inclino.
Dëtünſusa, um. Ä verletzt. Apul. Deyerra, e, f Göttin des Kehrens der Häu
Dëtürbätus, a, um. herabgeſtürzt, a ſequenti ſer. Varr. à ſequenti
betürbo, äre, mit Gewalt hinweg werffen/ Dévérro, verri, verſum, včrrère. wiſchen/aus
Ä ſtürzen. Suet, 2.) vertreiben. Virg.de kº
abputzen. # j bwend
ortunisomnibus aliquem deturbare, einen von ablencken.
demSeinigen vertreiben.Cic. Aliquem edibus,
èvčrsito,
Aul. d
äre. [Frequent.]
quent.] ſich abwende
ſich abwenden/
einen aus dem Hauſe ſtoſſen. Flaut. Alicuive DévèrStor, äri. Depon. idem.
recundiam deturbare, eineu unverſchämtma Dévèrfüs. Adverb. hinabwerts. obſºl. Feſ?.
chen. Plaut. (Turbo) Dévérticülum:i: n. idem quod diverticulum.
Dëtürgêo, türſi, türgêre. Ä ch Herberge/ Einkehr. -

ſetzen/ſincken. Fluvius deturget, der Flußfällt/ Deyeſcorz veſci: Depon. abeſen/ (abätzen)
wird klein. Plin. (Turgeo) abweiden. Stat. (Veſcor)
Dëtürpo, äre: vÄ. ungeſtalt und un Dêvéſtſo, věſtivi, věſtitum, ſtire. entkleiden,
flätig machen/ ſchänden. Suet. (Turpis) Se deveſtire, ſich ausziehen. Apul. (Veſtis)
† Dëyälvätig, önis, f.ſcil. Monetae, Abſetzung Dévéto, är. verbiethen, Cºint. it. Veto.
der Müntz. JCt, “--- Dêvétum, i, n. ein Verboth. Dipl.
† Deyälvo, äre._abſetzen/ungültig machen/ Dévéxätus, a, um zerzagt, gemartert. Cic.
eine Münze verruffen/verſchlagen. ICt. DevExtas, ts, f. Haltung. l c devexitas,
Devaſtatus, a, um, verwüſtet / zerſtöhrt, ein halbarer Ort. Pln. 2.)t. declivitas, ab
Ovid. à hänacnic Fläche. Pln. . .
-

Beväſto, äre. verwüſten/ zu Grundrichten/ DevExo, ävi, ätuna, Ire. hefftig plagen oder
zerſtöhren/ verderben. Aliquid. Li quälen. Dicitur S Cc. (Vexo)
Déväſtus, a, um. ſehr groß, Apul. (Vaſtus) DEvêxus, a, um.niedergebogen haltend. idem
* Dëucälion,Önis, m. Nom. ropf des Prome quod declivis. Cic. Comparat. devexior. dies
thei Sohns/ und Königs in Theſſalien/ unter devexior, ſich neigender Tag. Claud.
welchem/der 9éten Vorgehen nach die groſſe Devictus, a, um überwunden. Cicer. (de
Ä
viele Perſonen ſo ſich für den ##
ſoll geweſen ſeyn, weil er nun vincor)
auf den Dévígeſco , Ere... [ Incoativ.] miatt werden./
Parnaſs geflüchtet/ mit Speiſe und Tranck ver abnehmen. Tertull.
orget ſo ſagen die Poéten/ er habe mit ſeiner Devincio, vinxi, vIn&tum, vIncire.veſt faſſen/
emahlin Pyrrha aus den geſäeten Steinen die verbinden/hartbinden. Simulacrum aureä ca
Erde wieder bevölckert. Poet. Unde tená, das Götzen-Bild mit einer guldenen Ket
Děucälſönäus, a, um. Deucalionaeae undae, tenanbinden. Curt. verpflichten. Afinitata
vel Deucalionaeiimbres, groſſer Regen/ Sünd ſecum aliquo (alicui) devincire, eines Schwa
fluth. Lucan. (idem: Deucalioneus) ger werden. Cig. 3.) Metaph. Sevinodeyincire,
Devëctio, önis. f Abführung. (deveho ſich voll Wein ſauffen. Plaut. devincire ſibiali
Dévécto, äre. [Frequent. wegführen. Sedul. quem beneficio, einen ihm durch Gutthaten
Déyéctus, a, um. der zu Waſſer Ä Rheno verbinden. Plaut, devinciri ſtudiis, zu dem
devečtus, auf dem Rhein geführt. Tacit. Studiren verpflichtet werden. Cic (VinciQ)
Devëho, vëxi, věčtum, véhére. führen, Plin.
Flumine devehi, im Schiff fahren. Tacit. Ali
Dévinco, vici, vičtum, vincére. Ä:
Aliquen aliquare, Cic. 2.) erweichen. Miſeri
quid aliunde (aliorſum) devehere, von einem Ä devinci, ſich zum Mitleiden bewegen
rt zum andern führen. Curt. (Veho) laſſen. Tertull. (Vinco) -

Dévello, vëlli, (vülſ,) vülſum, vëllère. abreiſ Devinctus, a, um. verbunden/ verpflichtet.
ſen/ ausrupffen. Aliquid. Claud. (Vello) cum Abit. Tenerc aliquen devinctum conſue
Develo.ävi, ätum, äre. entdecken/aufdecken. tudine, eiuen durch Freundſchaft ihm zugerhall
Ovid, dem quod Revelo. (Vclum) J haben. Cic. Metah. Somio devinetus» tiefer
Schlaf
W

DEVI DEVO DEvo DEUT 349

Schlaf. Suet. Comparat. devincior. Horat.devorare, eines Rede nicht ſonderlich beobach
(devincio) ten/nicht genau darauf mercken. Cic.,3.)it.
Dčvio, äre. vom Weg abweichen/ irre gehen. Patienterfero, gedultig leiden in ſich freſſen/
Ab aliquare. AMacrob. Via) - vertragen/einfreſſen. Cic. 4.) Libros devorare,
Devödürum, i, n. die Stadt Metz. Geogr. fleißig und embſig ſtudiren. Cic.
15Ärgnäraa, f.ſil. Virgo, eine zu Fallge Dévöte. Adv. ergeben. Superlativ. devo
brachte Jungfer. Petr. tifime. Laci. (devotus)
-

DÄrgnütio, onis, f. Schwächung einer Dèvötio, önis,f Gelübd. 2.) Andacht/Eifer.


Jungfrauen. Scribon. Larg. (dºirgino) Cic. 3.) Verfluchung/Verzauberuna/Verher
ÖÄrgino, avi, ätum, äre. eine Jungfrau ung/Teuffelsbannung. Suet. 3.) Unterthä
ſchwächen. Petron. (Virgo nigkeit, Reſpect 7Ct. (devoveo) -

Öévirgſnor, äri. Deponmannbar werden. Deyºto.äre. (Fºequent.) ſich verloben/wa


it. Ex ephebis excedere. Non. ex Karr. gen. Aliquid.Auguſt. i verwünſchen/verflu
+ Deviro, äre. entmannen. Glelſ . chen. Eccleſ 3 ) bezaubern. Eccleſ
Hevitatio, önis, f. Vermeidung. Cic.àſe Dèvötörfus, a, um. verfluchend/damit man
quenti - etwas verbannet. Carmina devotoria, ange
-

Devito, avi, ätum, äre vermeiden/ meiden/ wünſchte Flüche / Verfluchungen / Teuffels
fliehen, entwiſchen. Aliquen, Cic (Vio) Bannungen. 7Ct. . . -

Dëvus, a, um. das von den Weg iſt/e'tlegen/ Dévötus, a, um beſtimmet/geweyhet/geeig


abwegſam. iter devium, Abweg. Cic. (Via) net/verlobt. 2.) andäch Ä
3.) ganzer
Dëüngo, ünxi, ünčtum , üngere. ſalben/ be geben/unterthänig. HorCeſ Cic. cum Dativo.
ſchmieren. Aliquem aliquare Paut. Se vino .) verwünſcht/ verflucht/ verbannet. devota
deungere, ſich voll tricken. (Unga) omus, verſuchtes Haus. Ovid. 5.) devotae
Dëünx, üncis, m. eilff Unfzen an Maaß oder virgines. Nonnen. Eccleſ.
Gewicht. . eilſfZoll lang. Ex deunce aliquem - Ä verheiſ
hercdern facere, von 12. Theilen einem 11. zum ſen/verloben / Gelübd thull/ Ä über
Erhaut vermtachen. Cc. (Uncia) geben/ergeben. Alicui aliquid, Cic. devovere
Devöco, äre. abfordern herabfordern. Coe ſepro aliquo, ſich für einen in Tod geben. Cic.
o e cro) devocare Joven, den Jupiter aus Capita omnium devovere, alle zum Tod ver
tens immel herabfordern. Liv. 2.)it Provo
co, herausruffen/ herausfordern. Tibull.
Ä
Curt. Amicitiae alicujusſe devovere,
ich einem zum FÄ verſprechen. 7ul. Ceſ
Dévödürumi, n. idem quod Deviodurum: 2.) verfluchen. Aliquen. Ovid. (Voveo)
Devölo, äre. herabfliegen. de coelo, Liv. In Déüro,üſli, üſtun, ürère. abbrennen/verſen
aliquemlogun, an einen Ortfliegen. IdZ.) ſich gen. aliquid. Liv. 2.) /Metaph.deurere morſu
weg (unſichtbar) machen/durchgehen. Cic. 3.) aliquem einen vergifften. Séaec. (Uro)
Feſtiño, eilen/geſchwind lauffen. (Volo) Déus, Déi, m. GOtt. Cic. Deuster optimus
Devölvo,völvi,völütum,völvère. hinab walle/ maximus, der allmächtige GOtt. abbreviate
wälzen/herunter wälzen. Adaliquem aliquid, ſºribitur. Deus T.O.M. Benignitate Dei, durch
etwas auf einen ſchieben. Cic. 2.) /Metaphor. GOttes Gnade. Cic. 2.) Wohlthäter. Ter. 3.)
Verba devolvere, ſehr geſchwind reden, Hor. Der
Ä gera
Ä deorum vitam adepti,
Adotium devolvi, in den ſumus, wir ſind die glückſeeligſten Leuthe
then. Col. 3.) idem quod deduco bringen/lei von der Welt. Ter. 4.) idem quod Genius,
ten führen. Ad ſpen inanem devalvi, in ver Schutz-Engel. Id. 5.) Dii ollares, Götzen/
gebliche Hoffnung gebracht werden. Cic. # ſchlechte Herren. Prov. Diimajorum gentium,
Ä
In alium devolvere, auf einen andern verfal werden genennet Jupiter, Mer
len / bringen/vererben. FCt. (Volvo) curius, Neptunus und Vulcanus. Laët. 6.) Deus
Devölütio,önis, f. Vererbung. Jus devolutio it. Dea: Venerem Deum orare. Virg. Juno Deus,
nis, Recht/welches vermag/daß die Kinder er id. Tibuitur etiam Vocabulum Deus aliis re
ſter Ehe/alle Acquiſita ihrer Eltern/ſo ſie wäh bus, de quibus vid. Script.
render derſelben erlanget/ererben,7Ct. DEüſtus.a, um abgebrannt. Colum. (deuro)
Devölütüs,aum. herabgewälzt.Liv:2.)/Me * DEutérägönifka, ae, m. der die andere Par
taph. Eores devoluta eſt, die Sach iſt dahin they hält/ Contreparc. , -

kommen. Liv. Res devolutae, ätſgefallene Erb Deutérfa, e, f. jen gewiſſer Tranck von
Güter. 7Ct. Bona devoluta ad fiſcum Güter/ Aepffeln/ Birn/ 2c. oder auch ſauren Wein
ſo dem Fiſco heimgefallen. Id. Feudum deyo Beern. Plin. idem quod Loravel Vinum ſecun
lutum , Lehen/ſo dem Lehen-Herrn heimgefal darium. 2.) die Nachgeburth. AMedic.
len. 7Ct. * Deutérölögi, örum, m. plur. idem quod
Devömo,ère. ſpeyen/kotzen/ſicherbrechen/ # die
, Subſcriptores vel Procuratöres.
f
übergeben. Cacil. Stat. (Vomo)
oÄ f. º Städtlein Neumarck in der -

+ Däutérögämus, i; m. der ſich zum andern


ern-YPfMI3. UIf0gr. mahl verheyrathet. Gloſſ
Ä # Sauffer/Verſchwender. *Deutérönómioni,n das fünffteBuchMo
Devörätus, a, um, verzehrt/verfreſſen. Pecu ſis/worinnen das Göttliche Geſetz wiederholet
nia devorata, Geld/ſo ſchon verzehrt. Cic. wird. it. Repetitio legis. -

Devöro, are. freſſen/ verſchlucken/verſchlin * Deutéröpäthſa,ae,f. Kranckheit/ſovon einem


gen. Aliquid. Cató.2.) /Metaph. verthun/ver andern herrühret. e.g. wenn einer Hauptweh
zehren. Cic.it. vergeſſen. Nomen alicujusdevo hat/ſoda etwa von der Schwachheit des Ma
rare, eines vergeſſen. Plaut. Orationen alicujus gens entſtehet, DEuté
Eute
DIAB DIAC
2ro DEUT DExT
Deutrötöcus,i, m. der andere in der Ge adt Nm. propr. einer Ovid. 4.) Namens
ci.femin. a Dius. Göttlich.
burths-Ordnung. Gloſ.
* BEurürgum, ,n. Art von Wollen/daraus eln ÄÄ Ä n. Graecº

zarte Tücher gewebt werden. Cel. Rhod. S ÄPantoffe


Gattung ,ln bey denhiſchGrie chen; -

Deutérürgus,i, m. der mit dergleichen Wolle eln)ärius, ii, m. der Griechiſche Sohl
abath
(Pantoff machet/ Pantoffelmacher. hlen
umgehet/ und ſolche verarbeitet. Id.
*Deutérüga,«,f. Ä von Kleidern bey
" Diabätic a, um dem quod Tranſitorius.
us,
denen Griechen gebräuchlich/ ſoda den Nah diabaticum, Zoll zum Durchführen
men von der Landſchafftführeten/deren In Večgal nns-Güter.
wohner ſolche am erſté getragen. Alex.ab-lex. der Kauffma , ae, m. Ä. ſte
Diäbêtes
† Dexöbölus, i, m. der mit der rechten ter Marn-Ga ng. diabetes calculoſus, heftige
Hand ſchieſt.
Dextäns, antis, m.zehen Unzen am Gewicht/ Stein-Harnung. A1ed. 2.) Spring-Röhren
-

oder zehen Zolllang. it. Deunx. Coltºn: Ceſtdem quga Sipho, dünne Röhre.it. Trich
Dextellaſe,f. Dim. das rechte Händlein. Cic. ter, 3.) Sprütze. AMed.
Dexter,dextéra(dextra,)dextérum(dextrum) “Diabole, es f Nom.propr einer Göttin der
zur rechten Hand/rechts.it, der auf der rechten Verlau mdung, welche die Athenienſer verehr
Seiten ſtehet. Cornudextrum, der rechte Flü Haß teil / damit ſelbige keine Verleumdung oder
el. Lit. 2.) it. Proſper. glücklich. 3.) ge unter ihnen ausſäen möchte. Hif.
chickt./tüchtig. Ter. Inſtrumento uti dextro, Däbólicus, a, um. Teuffeliſch. (Diabolus
eines tüchtigen Werckzeugs ſich gebrauchen. * Daböius, i, m, der Teuffel/böſe Feind. Ä
Rerum dexter modus, geſchickte Manier. Com Älapida"r, Verſchwender/ Verpraſſer
arat. dexterior. Equus dexterior, Hand Verthuer. Platzt.
ferd. Suet.
Dabötärum,i, n. Pflaſter aus Kräutern.
Dextéra, térae,(Dextra, trae.)f rechte Hand. AMed. brèčt f
Tac. Abl. Dextrá, zur Rechten. Liv. Ab dextra zende Ä
* Diäbrěčt ſca, örum,# (D ch ende/ bene
n. amfeucht –

venire, von der rechten Handherkommen. Ter.


g. s,Med.
Dſabröſi
dextra Dei, it. Potentia divina, göttliche All Aufetzun ch-)) Freſſun g/
is, f. Aus- (Durch-
macht. -

Dextére, (Dextre) Ady geſchicklich. Liv..


--

Dabrºtica,6rum,n. ſcharffe/beiſſende Arze


Dextéritas, tätis, f. Geſchicklichkeit/Dexteri ne.
das HaarÄ ausfalle
Oſäcärt hämum, n. i, n.Med.
gewiſſe LLatwerggee vor
vo
tät/Fleiß/Treue/Aufrichtigkeit. Ingenii dex
teritas, Geſchicklichkeit/Fertigkeit. Liv:
Dextmnsa, um. zur rechten Hand, via dexti 㼠ar, f. lind-purgierende Arzney.
ma, der Weg Ä rechten Hand. Varro. Cum ('A.

equitatu apuddextimos curare, auf dem rech Däcatöche.esf. Beſitzthum Ä


Dſäcätöchus, i, m. Beſitzer ſeiner Güter Id.
# Flügel mit der Cavallerie commandiren. Diächéton, i, n. Weißdorn. Plin.
f
Dexträle,is,n. Armband an der rechten Hand. * Dſächörëma, ätis, n. Unflat.
Hier... 2.) Dextralia, um, n. Hand- Täzlein. * Diächörèſis, is, f. idem quod diachorema.
* Dächäſon, i, n. Safft-Pflaſter. / 1ed.
Manchetten/ Hand-Krauſen. it. ſequen * Diächyron,i, n.ſüſſer Wein/Stroh-Wein,
Dexträrölum, i,n. Armgeſchmeide. 2.) Dex
trariola, örum, Hand-Krauſen/Manchetten. Plin. 2.)idem quod diachylon.
Deträrius,a um.proprie, zur rechten Handge * Diacinéma, ätis,n. peichung (Verren
hörig. Equus dextrarius, Hand-Pferd Pexenf ckung) der Gebeine. AVMed. -

Dèxtritio, önis,f die Rechts-Lenckung. Sol. † Däcftrinus, a, um. hoch Citronen-Farbe.


Fºtº: a, um. zur rechten Hand liegen. Leo Oft. a,
Diäclyſm ätis, n. Mund-W aſſer/den üblen
7 Dextre. (Dextere) Adv. glücklich/ fein/be Geruch zu benehmen/oder die Zähne und Zahn
quem/geſchickt / fleißig/treu/redlich/ aufrich fleiſch zu beveſtigen. AMed. # Ausſpühlung
tig. 7Ct. Comparat. dexterius. Hor. des Munds, iden quod Oriscollutio. Id. 3.)
Déxtro, ré an der rechten Hand führen. dicker Safft. AMed. . –
Aliquem. Hſt. 2.) zwey Pferde neben einan b7 Däco, önis, m. Diener im Predig-Amt.Am
der fügeu. Solin. o/.
-

Dëxtröchèrium, ii, m. Armband/ Weiber * Diäcödſon, ii, n. ein Saft aus Mahnſamen
-

Armzierd/ Arm-Spange. jul. Capit. gemacht. Plin. 2.) Bruſt-Syrup.


Dextrórſum, (Dextrorsüs)Ah äufderrech * Diäcölibänum, i, n. Weyhrauch-Lattwerg!
ten Seite/zur rechten Hand. Hor. Diaeöna, a,f eines Diaconi Weib. Eccleſ.
Dſäcönäle, is, n. ein Kleid / das die Diaco
Dëxtrövěrſum, (Dextrovorſum per Antifoe
chon) Adv. rechter Handwerts. Plaut. ni zu tragen pflegten. Eccleſ
Di. Prapoſtio inſparabili. v.g. diduco, di Diacönätus, us m. Helffers-Amt idem quod
T1ttO.
Diaconium vel Officium Diaconi. (Diaconus)
-

Dia, e, f Dien/Stadt im Delphinat. Geogr. * Däcöne, es f Helfferin an der Kirchen


Da, z. f. Nom.propr. einer Göttin der Ju Weih / ſo die Altäre mit ziehren hifft und
gend/ ſo da von Sieyoniern und Phliaſtern dergleichen andere Verrichtungen mit thut.
verehret wurde. Strab. 2.) Dia iſt in denen Apo * Dſäcönſa, e. f. die Austheilung des Allmo
thecken und officionalibus medicamentis ſo viel ſens in der erſten Kirchen. 2.) ein Ort/woſol
als Baſis oder Ingrediens primarium. /Med, 2.) es ausgetheilt wurde. Eccleſ DIW
DIAC DIAD DIAG DIAL 3ſ I
* Dacónicus, 4, um das zum Helffer-Amt et. 6.) das Bette des Schiffers/Cajute.Petron.
gehörig oder dient, -
# coenobiarchaediaeta Ä# Ä 71
* Däcöniſſa, 2,f. Helfferin. it. Diacone.
- * Däcönium, ii, n. Saeriſtey/da die Geſchir: Ä# #5
Diaetärius,ii, m. Tafel-Decker/
ck Cämmerlin
ä
zum Altar beybehalten werden. Cel. 2.)idem Tiſch-Diener Llp. 2.)diaetarius, ſcil.fur, Ä
od Diaconatus, velOfficium Diaconi. lich einſchleichender Dicb. ld. 3.) Schiffs
* Diäcóaus, i, m. Helfer und Diener im Pre
dig-Amt/Caplan. it. Allmoſen-Pfleger. Unde WÄ
OÄ.à-têtes;Ä e-m.Ä ſchreib hder Speiß
Fürſchreiber
Arci-Diaconus» Ä Helffer. ß
* Diacöpe es,f Oeffnunäit Abſonderung:
Däcöpi, örum, m.plur. Waſſer-Graben auf
OÄ, Celſ
astètſca, ae, f. die vorgeſchriebene
S Spei
peiß
einem Fluß. Ulp. . *Dieteticus, a, um. zur Speiß-Ordnun
* Daëöpöſis, is f. Beſchwehrung/Verdruß/ dienlich. Medicina diaetetica,
Mühſeeläkeit. Jo. Diac ... ert
Ä
wie man durch Speiſen curiren
* Diac brällion, ii, n. Zeltlein von Corallen.
* D cörum, i, n. Magen-Latwerge. Däglucon, ii,n. ein Augen-Salbe. Plin.
*Dſäcösii,6rum,m.plur. Latin. ducenti. 200. * Däglyphice,es, feingegrabeneBildhauer
* Dläcöſmum, i, n Unterricht / Nachricht. Kunſt. /
# 2.) Regiſter/Inhalt/Verzeichnuß. Cel. † Daglyptica ſgna, halb-erhabne Wercke
-
von Bilderſ. Gloſ
* Diäčtor, öris, m. Unterboht/Unterhändler. Diagnoſis, is f. Erforſchung/Erkennung/
idem quod Internuncius. Ä des Mer ſcil. Morborum. . -

curii . weil er der andern Götter ihr Boht ſoll * Diägnöſticus. Adi unterſchiedlich/ erfor
geweſen ſeyn. Hſ. - ſchend. Proprié, das/ſogegenwärtig.
Däcydönſtes, Kitten- (Quitten-) Julep. * Dlägógicus, a, um zum Waſſer gehörig.
AMed. (Cydonium) - -
Tributum diagogicum. Waſſer-Zoll/Paſſage
Diäcydönium,ii,n. item. Quitten-Latwerge.
I.axativum diacydonium, larirende Quitten ägönális, e. "Äsiven
7. von einem Eck zUM (lſs
(Kitten-) Latwerge. . dern ſich erſtreckend. Vitruv.
- --

*Diädéma, ätis, n, eine Königliche Haupt Dlägónicus, a, um. Idem. ibid.


Binde/Kleinod/ deren ſich die Orientaliſchen * Diagönius.a, um iden Tuod diagonalis.
Könige ſtatt einer Krone bedienteil. Apul. * Diagóras, ae, m.ein Ä Welt-Wei
jocabulum hoc etiam in gen. femin. uſicipa ſer/welcher keinen GOttFÄ Cic.
tur, ut: Caput ſtrinxerat diademäcanddä, er *Diagrimma,ätis,n. eine
hatte das Haupt mit einer weiſſen Bindenge Entwerfung / entworfene Form / Abriß. 2.)
Ä. Figur
unden. Apul. Uberſchrifft eines Buchs. Vitruv. 3.) Cantio
Dädemälis, e. Adj. das zum Schmuck des nis diagramma facere, eine Partitur (in der
Haupts gehört. Dracon Muſic) machen einen Geſang in Nothen mit
FöÄdejätzo, äre. einen krönen. Gloſſ
vielen Stimmen ausſetzen. Pexenf
Hädemätus, a , um. der ein Diadema oder
* Diagrämmiſmus, i, m. ein Würffel-Spiel.
HauptBinde um hat. Plin. Dadenatu Äpo * Diagräphice, es, f. die Kunſt / etwas zu
18 mit einem Königlichen Haupt-Bund ge entwerffen oder abzureiſſen. Ä. -

zierte Apollo- - -
Ä ,ii, m. der von öffentlichen
-

1.
* Hadschus,,m, ein Edelgeſtein/dem Beryll und publiquen Händeln ſchreibt.
leich. Plin., 2.) einer von den kleinern Raht/
# denen Athenienſern. Huſt.
Ei, m. Idem.Ä
* Dlägridium, ii, n. ein purgierende Arzney.
* Diädöſsis,f Austheilung der Nahrung. Legitur S diagridium vel diacrydium.
idem quod digeſtio Aled. * Dakänèsinos, hebdomas, nennen die
- -

“Diädüménus, ,m. Zunahme eines Kaiſers/ Griechen die Woche/ ſo nach dem Sonntag
der ein Dizdema Ä 2.) Nom. propr. eines Sexageſima folget/in welcher auf dem Mitt
ſchönen Ä lin. Ärell.
en und Freytag ſie kein Fleiſch eſſen
Dieceſs, is, f. Tide diceceſs. -

Dièréſis, is, f. Zertheilung einer Sylben in *Öäleåica, x, f Diſputir-Kunſt. Diale


zwey. 2.)Zernagüng und Aufezug der Adern &tica, orum, n. plur. die Diſputir-Kunſt. Cic.
im Leibe iſt ein Chirurgiſche Operation wie Däleºtice, es f. vel Dialectica, aef. Diale
die Theile, welche zuſammen gewachſen/ von &tice. Adv. nach der Diſputier-Kunſt. Cic.
einander ſollen geſondert werden. Chir. "Däleºticus im Meiſter der Diſputir-Kunſt/
Diäerêtſcaremedia, etzende Arzneyen./Med. der die Diſputir-Kunſtlehret. * Dialecticus,
* Diäta, e, f... Eſſen und Trincken. ſ Luſt a, um das zu dieſer Kunſt gehöret. Cic. Dia
Ä Eß-Saal/darinnenman iſſet und trin lectus, i. f. Mund- und Redens-Art. Quink.
et. Plin. Jun. š Ordnung im Eſſen und * Dälèucon, i, n. Art von Saffran. Plin.
Trincken/Lebens-Ordnung/Diät. Cic. Sudori * Díälëxis, is, f. Diſputation . DiputirKunſt.
fera diaeta, Schwitz-Cur. 4.) diaeta hypocauſta, * Diälſa, Örum, n. plur. ein Feſt
eine Stube/ die man heizen / oder warm ma Dälis, e. Ad. dem quod Jovialis dem Jovi
chem # # 5.) Grecis etian idem fuit ac gehörig. Flamen diali, Prieſter Jovis. Sutt.
ein Land-Gericht/ Land-Tag/alſo werden der Diales, himmliſche Wege. Apül. 2.) eines
Schweizeriſchen Eidgenoſſen ihre Zuſammen Tags. Conſuldials, der nur einen Tag Bur
ünffte und Tagſatzungen auch Diata benahm germeiſter iſt. Alacrob. (dies)
* Dſä,
2.2 DIAL DIAM DIAN DIAP DIAR DIAS

. * #
thümer. Quint.
f. Vereinigung der Beweiß wegend helffend. 2.) Schweiß treibend. Re
-"
nedia diaphoretica, Schweiß-treibende Artz
*Diälögſmus, i,m. Geſpräch durch Frag und Mey-Mittet. „Medic. -

Antwort. Diaphöron, i, n. Unterſchied.it. Diaphora.


Diälögiſta, em. Redner. Wulgat. Gallic. in - Ä ätis, n. it. Interftitium vel Me
»- - -

Casſio. 2.)ein Zäncker. Glaſſ dium, Unterſcheid. 2.)das Bruſt-Fell im Leibe


* Dälögus, im Geſpräch/ſo ſelb-anderge (Zwerck-Fell) iſt ein Muſculus zwiſchen dem
ſchicht. 2.) Zunahme des Gregorii. obern Ingeweid/das Herz und die Lunge von
* Dälyma, ätis, n. EſtFiguräſententiae, idem dem Magen/ Gedärm:c. abzuſondern. AMed.
quod Diviſio. Rhodig. Diaphrattöntes, um,f Häutleiuſo inwen
* Dialyſis, is, (Dialyton, i, n.) Figura locu dig die Bruſt umgeben in deren Mitten das
tionis. alias Aſyndeton- * -
Mediatinum (Mittel-Fell) bleibet. „Med.
-

* Dämäftigoſs,f ein Lacedämoniſch Feſt/ . "Diäphthöra, ae, f. Verderbung der Speiſen


daran die Edelknaben bey denen Altären ge
geiſſelt wurden. Tertul "Äkidäpläſis, is,fee
te!! Ä. dieÄe ch 9 derverrUck
Einrichtung
*Dianéter, tri, m, eine gerad-durchgehende
Ä quod
Linie Mittel-Linie des Zirckels/und anderer MitDiäpläſma, Behungs
n. Salb- und Behungs
atis,Fomentum.
iguren gerade durchs Centrum oder Mittel
unct/ſo an der Superficie oder beeden Sei Diäpnöé, es, f. Athenholung.
ten der sphaere ſich endet und kan ein jedwe Dipnoea, ae, f. idem quod diaphoreſis.
der Diameter Sphaerae auch Axis ſeyn/wofern * Dipóni,örum,m. plur gewiſſe Völcker/ſo
die sphaera ſich daran herum drehet. Geogr. der Arbeit Tags und Nachts ergeben waren/
-
2) E diametro oppoſita, Sachen/die einan ºedes Nachts legten ſie ſich auf das Jagen;
der Schnurſtracks zuwiderſeyn. des Tags aber warteten ſie ihren andern Ver
Diäêträlis, e. Adj. gerad durchgehend.
diametrus, a, um.idem. Jul. Firmic. riº º isº- f. Ä
Däpörêſis, Zweiffelung. idem quod
Dämétrus, i, m.idem quod diameter *Ä 2.) #Ä Ä
Diana, x, f. Nom. propr. des Jovis und der iäpsälma,
ſir- ºder ätis,n. . atzB im Geſang/Pau
Stillſchweigung g/P
Larone (Lunae) Tochter 2.) die Göttin der * Dlapyèticus, a, um. Eyter machend. dia
Jagd/ingleichen der Gebuhrt bey den Posten Ä“ remedia, Eyter-machende Mittel.
wird ſie auch für den Mond gehalten. Cic p
)Inferna Diana , idem quod Hecate. Val.
lacc. Diärium, ii. n. wasman täglich iſſet/Com
Dänärä, a,f. Beyfuß. Veget. miß-Brod/Butter-Bamme/ Butter-Sem
* Diänlum, ii, n. der Diana Tempel. Liv. Le mel vor die Kinder: AMart. Anſeres exigunt
gitur S Dianius. Fef. - diaria, die Gänſe wollenihr Futter haben. Petr.
* Dänius, a, um. der Diana gehörig. Turba 2.) it... ein Tag-Buch/ Ä Regiſter
Diania, Jäger/Weidmäuner Qvid... auf alle Tag/oder deſſen/ was alltäglich paßi
* Dänºca, ae, f. Sinn/Verſtand. it. Mensvel ret und vorkommt/Hand-Buch/Manual. Aul.
Intellectus. 2.) Figura Rhetorica. Quint. Gellius. (dies). lich. Fet ä
* Dänäme, es, f. Abtheilung/Zertheilung. Diärusaum. täglich. Febrisdiaria, tägliches
Fieber. AMed. 2.) eines Tages. Infans Ä 3.
Pin.
Ä 1UP
* Diäpärthènſa, örum,n. plur. Morgengabe/ en Diärrhoea,ae, ÄD Ä#
Uhr/DUrchs
Geſchencke/ ſo ein Mann dem Weib für die fall/ Durchlauff.f.AMed. . .
BaUch-FlUß/R ch -

Jungferſchafft gab. Cel, Rhod. Diärrhytus, a, um. wäſſericht/ ſumpfficht. it.


*öÄpäſmä, ätis, n. Arzney/den Schweiß
zu treiben. 2.) wohl-riechendes Kraut/ die AÄ Plin. f die bewegliche und ſicht - -

Kleider und Better damit zu beſtecken; wohl Darthroſs,is,


bare Einricht- oder Zuſammenfügung der Ge
riechende Ambra - Zeltlein oder Pulver. lencke,
177. idem quod Coarticulatio...
* Däpäſon,indeclin. ein Octav, inder Muſic. * Diäsätyrón, ii, n. Arzney/ehliche Liebe zu
Plin. (q.d. At twºrär, i. e. Conſonantiaex erwecken. AMedic. --

Diäsian.plur. waren gewiſſe Feſt-Täge dem


"Ä ſ
* Diäpédéſis,is, f. Ausb ch
f. Ausbrechung ü
des Geblüts
Jovi gewidmet. Heßch. Dictntur SDialia.
lex. ab Alex.
durch die Blut-Gefäße. AMed." is, f. Ä
* Diäpènte.indecl. eine Quint in der Muſic. *+ Diäſcepſis,
Diäsoſtes, ar, m. ein Wegweiſer/Beglei
-

AMacrob. - -

Diäphänitas, ätis,f. Durchſcheinigkeit. à ter. Luitpr. --

Diaphänus a, um. durchſcheinend/durch * Diaſphendöne, es,f gewiſſe Art bey denen


ſichtig. Cel. Rhod.
Ä
die Malefiz-Perſonen hinzurichten/
-

* Däphönia, e, f. Ubellautung im Geſang, fel da ſie zweybeyſammenſtehender BäumeGipf


herab Ä die Perſon mit Händen und
2.) idem quod diſſenſo, diſcordia. # en feſt daran banden/und alſo wenn die
* Daphöra, se, f. Unterſchied.it. Differentia. hinauf ſchnellten/ von einander reiſ
* Däphörsſis, f, Durchdünſtung/Zerthei ſenäume lieſſen. Cel. Rhod. .
lung der Dünſten. Lat. Digeſtio, Diſtraëtio,
Tranſpiratio S5 Sudatio, Schwitzung.it. Zeit/ † Öäfprus, i, m. eine Art von koſtbahren
wenn man ſchwitzet. AMed. Zeuge und Tuch in mittlern Zeiten. Odoric.
* Öfäſtäſis, is f. abgelegene Weite.
* Diäphöreticus,a,um. zum Durchdünſten be * Diäſté
DIA DIB DIC 3ſ 3
* DIÄſtëma, ätis, n. Ä Weite. viel Leuthehingerichtet, daß man ihm den Na
* Diaſthentice. Adv. Wort lang hinaus men
t Äeines Todten-Gräbers beygelegt.
k 11.Umgürtung.Aia.
V Ä
thönend/ nach Art eines Trillers in der Mu
loraturen machen. -
in Ä
ſique. Diathematice canere, Triller oder Co truv.it. Praecinctio. 2.)das
erhöhte breite Staffel
12. Ruck
* Diäſtöle es.f. Unterſcheidung/ Verlänge
rung einer Sylben. 2.) Cordis diaſtole, die
“## . m.. das
ſazÖſter, Eris, es 12. Ruckgrad
grad --Ge
Oe hung oder Erweiterung des Herzens, Varr.
Dibälo, äre. olſöl. blecken wie ein Schaaf
(Balo)
CA.

†Däſtöli, örum,(Diaſtole,arum,) m. Leute/ Dºbaphce ºf Färberey/allwoman ein


ſo die Rechnungen durchſehen / ob ſie richtig jedwedes Stuck zweymal eintunckt und färbt.
geführet. JCt. . * Dibäphus, a , um. zweynmal gefärbt. Pin.
* Diäftylos, i, weitſehnlicht. Vitruv. Dibapha, ſcil. Purpura . Purpur / ſo allemal
* Dias.rmus,,m. Spott-Rede oder Aus doppelt gefärbt wird. Plin.
lachung derjenigen Rede auf welche man ent ÄDblumiºn, Wurff-Pfeil/ oder Spieß
weder nicht kan7 oder nicht will antworten. mit einer doppelten Spitzen. Cel. Rhod.
* Diasyrticus, a, um ſpöttiſch. Spagt. Dicäcitas, tis, f freches Plaudern/unnütze
* Di tëſsäron. indeclin. ein Quart in der Mu
ſic. (q. d. Aus resgaea", i. e. quaternaria con 1CAX
Fºtº
/ Gewäſch/ Spötterey. Ä.
ſonantia) 2.) ein gewiſſer Tranck. 3.) ein Pfla Dcººf die Göttin der Gerechtigkeit. 2.)
-ſter von vier Stücken bereitet, Rechts-Handcl/dicatn alicui ſcribere, einen
* Diäthéca - ae, f. (Diateca, orium, n. plur.) im Gericht fürnehmen/procefiren. T.
Erbſchafft. Erb/ Erbgemächt AMart. . Diaºcule. Adv. ſpöttiſch höhniſch. Apgl.
* Diäthéſis, is, f. Setz- und Richtung eines „Dicäcülus, im ſchwäbig/ plauderhäfft,
Gebäudes. Vitruv. eine gewiſſe Diſpoſition Plaut. 2;) Subt. Einunnüße Plauderer/Plaj
des Geblüts oder des Leibes. der-Taſche/ Waſch-Maul. Süet.
* Diäthéton, i, n... Arzney/ ſo man auf das * Diceärchia; ae, f. Gerecht-Regiment, it.
blöde Haupt legt. Legitur SIDiathretum. Dicºarchaea Dicºarcha. 2) Nom propr. der
* Diäthyrum, n. Vorthür/Schrancken vor Stadt Pºteo in Italien / weil vor Zeiten
dem Hauß. 2.) Seyten oder Eckſteine an de # #sst
(. feſt.
allda ſehr gehandhabet jr.
nen Portaleu. Vitruv..
† Diatim. Adv. täglich, it. Quotidie. Dic&ärchº, iin, ein Welt-Weiſer/des Ari
Diätönus, a, um ausgeſtreckt/ausgeſpannt. ſtotelis Zuhörer. Cic.
Vitruv. 2.) zweyſtimmig. ibid.
Diatrëtärfüs, im Kunſt-Drechsler, AMart.
«Pºesie,
01.
aº, f ein gerechter Richter.
* Diatretum, i, n. ein gedrehtes Trinck-Ge * Dicêödötes, ae,m. Urtheils-Verfaſſer. 7C.
-ſchir2. - * DicÄölöga, x, f. #
Pºr, ze, f. Ubung/ Diſputation. Aul. resº idem quod Ä
fL.
Diatribe, es, f. Ort oder Ubung der Diſputa
Dicärpus,
trägt/ Käse
Ä inn. was iweymahl
bringt. Gloſ des Jahrs
-tion. Aul. Gell. - - Dſcäſſim, is, it.obſöl. pro Dixerim, is, it. Fºſ.
Datritärſus, ii, m. Bey- oder Spitz- Namte Dicäſta, (Dicaſtes)º, m.it. Judex, Richter.
desjenigen Medici, welcher den ganz abſurden *Dºrº, Gericht-Stube/Schöp
Raht giebt / daß bey Anfang der Kranckheit pen-Stuhl/Gerichts-Collegium. Dicaſtj
der Patient Ä drey Tage hintereinander aller Ä Land-Gericht Regierung. FC
Speiſe enthalten ſolle. Cel. Rhºd. acrundicaterium, das Conſiſtorium, eiſ
* Diatritus, i, f. dreyer Tag-Zeit. . . . iche Gericht. Ideº. mperiale dicaſterj,
* Dſätürzei, örum, m.plur. werden diejenigen Reichs-Cammer-Gericht zu Wetzlar. 7C.
Boots - Leute genennet / welche nur ums d Ä Il. Ä
Geld/ſo
Brod zu Schiffe dienen. -
enen
des Rtc)tern7C
Proceſſes. gegeben
. wird./ cy Ausgang
* Diatypöſis, is,f die erſten Lineamenten ei
nes Kindes in Utero, wenig Tage nach der Cont Dicäto, Gnis, f. Zueignung/Ergebung/Wei
ception. AMed. 2.) Fºgra Rhetor,da man eine chung.Gle. (dico, re.) 2.) das Lob der Ruhm.
Sache recht deutlich fürſtellet. Quint. Coº. Th. 3.) ein Ehren-Titul. Conc.
* Diaullum.ii, n. wird genennet 7 wenn bey DicÄtüra, e, f. Zuſchrifft. Plin. it. Dedicatio.
einer Comödie/da die Cortinen zu gefallen Dictus, a, um zugeeignet/gewidmet. cum
einer oder niehr/ unterdeſſen aufClarinetten Dativ. Ovid. Superlat. dicatiſſimus. Auguſ.
oder Chalmoienblaſen. Cel. Rhod.. Dicax, cäciº, 9. Plauderer/Plauder-Maz/
-

* Diäulódrömi, örum, m.plur. die im Streit Schwätzer/Spei-Wogel, Cic. Valetudinemen


ett-) Platz lauffen. -
is iberiusiax, Hof-Nar/Stock- oder Fatz
* Diaulönium, iin, Wachtel- oder Lerchen Nar. Suet. Comparat.dicarior. Cic.
erd / enger Bezirck/wo man die Vögel an "Dice, es,f idem quod dica. 2.) dice, 2. Im
ddert und wegfängt. perat. Act. pro dic
-

Dicella,
* Daulusi, m. Streit oder Lauff. 2.) eine ge Seiten
wiſſe Weite/zwey Stadien ausmachend.,3.)
cell, ae,
e, f.
t; D
ſchneidet.Degen
Cel. (Sebel) Ä
# ) der auf
uf hbee
beeden
Nom. Ä eines Ä Medici, der zuletzt Ä i, m. Wort-Spruch-Sprecher.
ein Tödten-Gräber worden oder der vielmehr Gewäſch cºntes,füt.
fur.(dico)
Unnütze Worte/Geſchwäß/
ſchwäß
durch ſeine Unerfahrenheit in der Medicin ſo
Z DICE?
2 | 4. DIC DIC

Dices,um, plur. Holtz-Würmer/ſo ſich in dem „Dičtäus, a, um. der aus der Stadt Diete iſt.
annoch grünen Hölz aufhalten. Cel. Rhod. Rex diëaus, der Jupiter. 2.) Subſ. ein Can
* Dichälcum, ,n. Viertels-Heller. Ytruv. dianer/Cretenſer. Geogr.
* Dichaſteres,um Speck-Zähn/ſind die vier Pictäen ni,n. Rede/Wort idem quod
vörderſten breiten Zähne bey denen Menſchen. diétum. Yet. Gle. 2.) das Angeben. Hieron.
Cel. Rhod. - - - reate Ä Ä
, Vorſchrifft der ge
* Dichèméron, i, n. eine Zeit von 1o. Ta Vernuifft. geyell der geſunden
7Ct. das Angehen
UlidCl! VerIU11ft/ -

gen. Gloſſ
* Dichöphöbaa,f. Abfaulung der Haaren/ Dictiºnnai, m. S. Diêtamnum, i, n. wilder
wenn die Milben darein kommen. Caſtell.
* Dichöraeus, 1, ein Vers der 2. Chorzos oder Diptam/
Ä Divtam.
ctamnusEſcher-Wurz. ſſer gemeiner
albus (raxnella) weiſer
Irg.
-

Trochaos hat. - -

*Dſchötömia,sef Zerſchneidung in 2.Theile. Dičtämus, i, m. & dictainum. it. dičtamnus.


2 ) dichotomiae, Tabelle/dºman eine gewiſ Ditäts, örum, n; plur, was man zu lernen
ſeDiſciplin auf Tabellen-Art zerſchneidet / vorſchreibt/aufaiebt. Hor. Tironibus in aj
und Stück-weiſe vorträgt / daß immer eines gaditoaſe exercentibus dictata dare, Fech
aus dem andern flieſſet. -
ters Ä gcben.
* Dichötömos, i, m.in 2. Theil/Tomos oder die. Diêtätio,
Feder. Paul. geben (Dietiren)
das Angeben
Önis, f.un. (Dictiren) in
Stücke zertheilte Sache. 2) Mondes-Vier
allezeit des Tagesgeſchicht/da derſelbe . Dičtätor, Öris. In der etwas angiebt/Urheber
durch Entgegenſetzung der Sonnenhalbirt einer That. Plaut. 2.) der oberſte Gewalts
oder getheilet ſcheinet. Aſtro: Haber zu Rom; vor und zu des Juli Caeſaris
*Dchus war ein Athenienſiſches Maaſ bey eiten. 3.) ein ſolcher Dičtator hatte eine abfo
nahe 2, Stübigen (4. Viertel) oder 8. Nöſel ute und Uiumſciratckte Gewalt/ſetzte ein/ab/
(Seidlein) eines Luors faſſed. und ſtraffte ohne Proceſs, auch ſogar am Leben
Diciblis, e. All das ſich reden läſſt. (di er Hi/t. 4) Poteſtat / General
wen wollte.
co, ere.) -
Capital. t. General-Feld-Marſchall-Liente
iöiebülum, i. n. Schertz-Wort/ Mährlein. "a7Ct. D čt
Tet. puerilia dicibula, Kinder-Poſſeti. ičtätÖrus, a, um. Del!! Dičtatori gehörig.
Dicer. Infin. pro Lici. Perſ (Dico, ere) Cic. Sententia dictatoria, ein
Dicis. Genit.ſing. ab Antiquo vocabuiodix. Ober-Herzlicher Beſchl. 7Ct.
ÄéÄ
dicis cauſsä (gratiä) zum Scheit/UM: Praetext Diêtätrix : cis, f. Anweiſerin/ Anführerint.
oder Vorwand/daß man nur ſagen ka:/naiha Flaut. 2.) Web/ſo etwas beflicht und anord
be etwas gethan/wo ein Urſache zu hiu / e net. lden.
doch daß man ſagen könne es ſey getan wor Dištätüra, ae,f das Amt des Dictatoris, oder
den Cić.(adicendo h. e. Jältem ut dic poli.) oberſter Herts zu Rom. Suet. 2.) Generaliſſi
Dictur, Imper/dicitur mihi, man ſagt mir/ mat, General-Feld-Marſchall- Lieutenant
ich laſſe mir ſägen. Cic.dicitur mihi ſervus tuus Charge. JCt. -

eſſe Romae, man ſagt mir/daß dein Knecht in Dëtitus, a, um das aufgegeben iſt. Horat.
Rom ſich aufhalte. ld. (Dico, ere) . * Diête, es, f. Stadt it Candia. Geogr.
Dºcó, äre. ergeben zuordnen/zueignen/über DIêtérium, ii, n. Stichel-Wort/Spott-Rede.
geben. ſe alicui in clientelam, ſich unter eines Alart, Dickeria orum, plur. n. ſchimpfliche
Schutz begeben. jul. Cſ aliquiDeo etwas und ſchädliche Reden. In omnes dics diête
Gott widmen / héiligen/weyhen. Cic. Operan ria, du hängeſt einen jedweden Kleb-Läpplein
alicuidicare, einem helffen. Terent. All. Mart.
Dico, dixi, dičtun, dicere ſagen/redet/ſpre Dictioônisf. Ä dičtio
chen/ausgeben. In aliquem (contra Ä d: teſtunoni, Zeugiuß. Tr, détigni operam dare,
cere,wider einen reden. Cicºdicendum aliquando ſich der Wahlrede leit befleiſſen. Ä Caufſe
eſt, man muß es ja einmal ſagen. Cic. In aurem dictio, gerichtliches Abringen. tt. Verantwor
tuttg. JCt. 2.) it. Oratio, Red/galize Sermon.
dicereins Ohr ſagen. Ho, Pro aliquo cere, Quint.
eines Wort reden. Corn: Net-Cauſam dicere. 3.) it. Oraculum. Liv.
für Gericht das Wort ſprechen. Cc. Conau iétiönärium, ii. n. Aufſchlag-oder Wörter
magno dicere nugas , viel Aufſchneiſes und Buch. it, Lexicon. Waſ
Prählens machen. Ter. Jusdicere ein W.»eil Diétiöſusa,un. ſpöttiſch/ſchwatzhafft. Parr
eröffnen. Suet. 2.) beſtimmen, diem licujus j Dictitumi, netwas Geſchriebenes, Dipl.
dicere, einem einen gewiſſen Tag beſtimme. Diºtto, äÄtum, Äre (Frequent.) offt ſagen.
Cic. Multanmulctam)dicere,eineGeld-Straf Cic. Male dicitatur tibi vulgö in ſermonibus,
fe auflegen. JC., 3.) erwählen. Couſalem dice mal redtic von dir/ du biſt in einem böſen
e, einen zum Burgermeiſter erwähe ..., Geſchrey. Plaut. 2.)it. Pretexo, vorwenden.
Dicögäphus, i, n. Gerichtſchreiber, JC Con. Nf.
* Dicöñdyli, örun, m.pur. Finger/ſo? Rºe Bºo vi, Ätun, re. angeben vorleſen/leh
-bel oder auch Coinmiſſaras haben dergleichei rel/age. Pepe, lngſam und deutlich dičti
cle ſind auſſer dem Daumen / welcher iur re ºder raci.admen oriam, in die Feder
einen Knebel hat. Cel. Äh2. -
didirel. Hopſ. alicui äliquid. Plaut. 2.) it.
Dicrum.i, u. ein Schiff das 2. Ruder auf Suggero, an die Hand geben. Ratio id videtur
einer Banck hat. Cic. - - -
dºctare;, es ſcheinet / daß ſolches die Vernunft
Dºrotus, a, um das zweymal ſchlägt. Puſis lehre. Quint. Teſtamentun dictare, den lcz
Arteria un bis jerien. Medic. el Willen aufzeichnen laſſen. JCt.
Dičte,
DIC DID. DID DIE 3 : ſ.
Dičto loco. Adv. an geſetztem Orth. JCt. * Didrachmum, in eine alte Münz von 14.
Dičtor, öris, m. Sprecher/Sager/der etwas Kreuzern/oder eines Orths-Thaters wert/
vorbringet. Auguſtin. ben, etlichen aber machte es nur ein Orths
Dºtum, , n. Spruch/ Wort/ Rede. Plaut. Gülden aus.
- Caſtigare aliquem dictis gravibus, einem et Didüco, didüxi, didüëtum, ddücére. von ein
nen derben Verweiß geben den Leviten leſen. ander ziehen oder thetien. Tac. aliquid. 7 v.
diëto citius feci, ich habs gethan / eh du es Aciem in cºrnua diducere, die Schlacht-Örd
befohlen. dieto
Cic. dictaÄ audientem effe, gehorſamen. nung in Flügel eintheilen. Lt. Alitaph. An
(Biblica) Sprüche aus nun in varia diducere; bald dieſes/bäidjenes
H. Schrifft., diêta teſtium, der Zeugen Aus fürnehmen. Cic. (duco)
age: JCt. 2.) Sprichwort., 3.) t. Mandatum, Didictus; a, um. Paticp. von einander ge
efehl/Ordre. 4.) ein Richtlicher Ausſpruch. ogen / zertheilt / zerſpalten / aufgeſperrt. Cc.
lh. AMalm. S atrimonium didučtum, Ehe - Scheidu:ig.
Dſ&türío, fre.
reden ren
Ä Deſiderativ.) gern Suet.
ſich zu reden gefaſt machen Didus, i, f. idem quod dido.
TC7'CU. * Didyma, ae, f. Zünahme der Dianae. Pind.
Dictus, a, um... geſagt/geredt. diºtum puta, * Didymäus, i, m. Zunahme des Apollins.
thue/ als wann du es ſchon geſagt hätteſt/ ich Ä önis, Ä Vºrg.
weiß es vorhin wohl: Ter.dictum», factum, ge
agt gethan; ſchnell/in Eil. Är.dicturu & fa
A4a Ä
Didyméus,
2.) der Es Ä
i, m. Zunahme
1hid. des Apollinis,
P0llillis,

üm reddidi, ſobald als es iſt geſagt worden * Didymus, i, m. Zwilling. Didymi, orum.m:
iſt es auch geſchehen(habe ichs auch verrichtet) plu. Zwillinge. 2) Hoden. Lätz. Teſtes,
er. 2.) beſtellt/ beſtimmt. Teſticuli 2.) Nom. prºpr. Vror. Hf.
* Diäydium, ii, n. ein Brod-Sack. Gloſ. Diëcüla, se,f Dimin. eine kleine Zeit. Plaut.
* Dictynna, e.f, einZunahme der Dianas,we DEgerica, plur. dem quod Epithalamia, ſo
gen Erfindung der Netze ihr beygelegt, welche da früh Morgens abgeſungen wurden.
auf Griechiſch Alzrv« heiſſen. 2.) dem quod Diëcyſtinda, F,f das Ringen mit verworf,
Diana ſºu Luna. - fenen Armen. Pexenf.
Dictyanäus, ei, m. Nom. profr. eines Bergs. Dièrectus, a, um; böß. per Antiphraſin Ff.
Strab. 2.) Dičtynnaea. Nom. propr. einer Stadt 2.)achenckt am lichten Galgen. (q. d. de die
in der Inſul Creta oder Candia. erectus, ſcil. in crucem)
Dictinneum, der Tempel der Dietynne(Dia Dés, dièi, (dies obſºl. Genit.) m. Sf. in ſin
nae) auf dem Berg in der Inſul Cändia oder gulari, Ä veromaſc. tantum. ein Tag.
Creta. Naturalis dies, Tag und Nacht. artificialis, ſo
G O
Paºlº gemacht wie ein Netze. lang die Sonne ſcheinet.ivilis, idem quoda
uralis, Tag von 24 Stunden. Intercalaris (in
* Dičtyrtus, i, m. Ä ſtitius) Schalt-Tag. lufticus, Tauf-Tag. ne
Cameel/ ſo 2.
Hücker auf dem Rucken hat. Cel. Rhod. faſtus, da man kein Gericht halt. 7Ct. Criti
Dictys, is, m. ein Geſchicht-Schreiber des Sus dies, Gefähr-Tag aufwelchem man von
Trojaniſchen Kriegs. Hiſ. - - - dem guten oder böſen Ansgang einer Kranck
- c - - -

* Didäcticus, a, um lehrhaftig/ tüchtig zu heit urtheilen kan. emortualis, Tag des Todes.
lehren. Theologia didactica, Lehr-Theologia Solutionis: (oculata) &c. Zahl-Termin/Zahl
Tag.7Ct. Referre diem, den Tag anſagen den
Ä
( * DIdäctrum, in. Lehr-oder Schul-Geld.T
rocinii mechanici didactrum , Aufding-Geld.
- Termin anſetzen. 7Ct. Proferre, den Termin
abſchreiben, dies öÄ (profeſti) Werckel
Legitur S didačtron, Latine Minerval. Täge: dies utiles, Gerichts-Täge.Ct. inji
* DIdäſcälfa, e, f. Unterweiſung. Cel. Rhod. tum diem (ad multum die, ) weit in den Tag
DIdäſcällcus, a, um. zur Lehre gehörig/lehr hinein. Medio die , um den Mittag. Tac. dº
hafft. Auſn. - -- - - -- die, unter Tagen. it alltäglich Tag für Tag
* DIdäſcälus.Alj. ÄLehre gehörig/dienlich. Suet. In dies von Tag zu Taa, Cic Quamai
* Djdäſcälus,i,m. Lehrmeiſter/Schulmeiſter. diem, auf welchem Tag welches Tajs. Ce.
Diditus, a, unn. ausgeſprengt. Virg. Paucis diebus, aufweilig Tage. In primis die
Didius, i, m. Nom.propr. Viror. Cic. bus, eheſten Tags. 2.) Zeit. ante diem mor1,
Didiusa,um, was vonDidio herkommt. didia vor der Zeit ſterben. Vºg. 3.) Tag des Brieff
lex, ein Geſatz (Ge wider überflüßige Köſt Schreibens/Datum. Epiſtola diem prºverte
lichkeit bey den Mahlzeiten. (tc. (a Latore re, den Datum früher ſtellen in dem Brieff,
Didio fic dička.) -- - - - In diem venire, dem qua Naſci, das Tages
Dido, önis (us)f alias Eliſa. Dido/die Köni Licht erblicken. Solin, Alicu diem dicere, ei
gin zu Carthago/ihr Vatter war Belus ºrg. nen anklagen / vor Gericht citiren oder laden.
Dido,diddi,diditum,didere.ordnen/austhei Aur. Vic. In diem aliquid emere, etwas anf
len/zertheilen. aliquid_Hor. Cibus in venas di Tages-Friften zu bezahlen kaufen. dies me de
ditur, der Speiſe Safft wird in die Adern aus ficit, es mºgelt mir an der Zeit. Lic. dies
getheilet. Lucr. (q. cºntract. ex Dittd. cºeca, kein Zahl: Tag. Hut. Oculata dies,
Ä die ſuprana (des Domini Jüng
*Didöma, es, f. gewiſſes Kraut/daher alſo be
nahmſet / weil es 2. Wurzeln hat. Dictur S ſte / das Jüngſte Gericht: Theo. diej,
Cynoſorchis. Bot unglückſelige Tage: dies dubius, wenns noch
* Didörum, ,n: zweyer Quer-Hände lang/ nicht recht hell iſt. Plijun. Illuſtrisdies, he
hoch oder breit, Plin. ler lichter Tag, “# Moriente die, nachdem
2.
3ſ 6 DIE DIFF DIFF

es Abend werden will. Plaut. 4.) ein Stück bekümmert werden. Ter. 5.)it. diffamo, aus
#ĺ man in einem Tage umackern Ä Ullter Dell Lll Ä Ä
Ml!. LVD- -
Hor. (differcio)
Tac.iffértus, geſtopff / Allge
a . um. W0llgeſtopft gefüllt -

Ä imperſ: es wird hell/estaget. Ter.


Dieſs, is, f. it. Percolatio, Durchſeihung. Diffeſio,önis,f. Ableugnung. JC. (diffreor)
AMed. 2.) it. Semitonium, Halb-laut. Diffbülo, e aufſchnalle/ die Häfftlein
Dieſpiter, tris, m. ein Zulahm Jovis (. d. (Bänder) Stat: (Fibula) Ä.
Dieipäter) Hor. 2.) it. Pluto, der Höllen Difficile. Adv. ſchwer/ mühſam/ wunder
Gott. Lack. lich/kaum. Cic. Flin. Comparat. difficilius. Su
- -

Ä ae, f. eine Tag-Reiſe. 2.) jede Rei perlat.


- -- - - - -*
difficillime. Plin. Ä
Dietärium, ii, n... ein Tagewerck. Dipl.
ſe,+ConCil. -
Difficise Adj.ſchwer/ mühſelig. Ter. 2.)
ſtreng. difficilis in liberosparens, ein ſtrenger
Heteris, idis, f. Zeit von zweyJahren. (dies) Vatter gegen die Kinder. Ä Homo difficilis,
Dietim. Adv. täglich/von Tag zu Tag. Wall murriſcher Fº
mit dem übel umzugehen
Dexödicum, i, n. Ort/ da der Unfath durch iſt/Sauer-Topf. Terent. Compar. difficilior.
Gaſ Superzt. difficillimus Cic (Facilis)
di: . 2.) AMetaph. .ulDifficiliter.Alu.idem
gehet. (dexodus)durchgängig.
a Är quod difficile, ſchwer
itläufftig erklärt. lich/ la ſchwer. Colum.
we Ä i, f. Durchgang/Durchweeg von Difficul. Adv. ldem. ſchwer. Lar. ap. Non.
einem Ort zum andern. 2.) /Metaph.weit Diffigülts, tätis: f. t. Schwerigkeit / Difficul
äufftige Erklärung: . . einreiſſen tät / Beſchwerlichkei difficultas ſpirandi,
… . / verder ſchwerer
† Diffäcio, fëci, facère. Athem A1edic. # Mangel. Anno
ben. Capitull. . -
nae difficultas, theure Zeit/Theurung. Cic. dif
ficulter reinunmariae, Geld Mangel. Cic. dif
-

Diffimans, äntis, Ä Zerſtimmelung.


Dſfactio, onis, fÄeine F Diffahlant, ficultas domeſtica, übel-beſtellte Hußhaltun
leumhder. 7Ct. (diffamo Ctc. 3.) Inteſtinorum Ä
Rothe-Ruhr/ Durchlauff. „Med.
ÄÄ
Ä
ung/Verläſterung. Lege diffamationistener,
verleumde: JCt. (diftuno)
Diffcülter. Adv. it. difficile. ſchwerlich.
Liv.
Hijämtusa, um, übel beſchryen. Tac. † Diffidatio, önis, f. Bedrohung/ Befeh
Diffamia, a. f. Idem quod diffamatio, üble dung/Friedebruch. 7Ct.
Nachrede. Auguſtin. Diffſdens, Entis, o. mißtraulich.Cic. (diffido)
-

Diffämo, ävi, ätum, äre. verkleinert/alstra Diffidenter. Aav mißtraulich. Cic.


genſchänden/ Ehren-verelich aºiſe./ ce,Ditdentia, a, f. das Mißtrauen. diffiden
verläſtern/verunehren/ausſchreyen veriell Mißtrauigkeit. Cic.
übel
fºr e Cic. ali Diffdo, fifusſum, dere. trauen.
den Aliquem probroſo carºne
nen mit einem Schmach-Gedicht ſchildei. Cui (de aliquo) diffidere, einem nicht trauen.
artem2)pro
Tj. Sumitur Szonnuºuam in bºni Cic. 2.)t deſpero, verzweiffel:.it zweiffeln/
Venerari, ehren. Gioriä grandi dif zagen. Sibi diffidere, an ſich ſelbſt verzagen.
Ä Än gecret Uild gerühitet wer diffido, mepoſſe in hac cauſa conſiſtere 2 i
- ugz/t177. - - - traue mir die Sehe nicht zu erhalten. Gig.
"# „onis, f Diffd9, re. Krieg ankündigen / Fehde
ein, Qpffer zwiſchen
Mºnn und Weib/wenn ſie ſich ſcheidet leſen. Brief ſchicken. JCt.
jebat Farreolibo adhibito. 2.) Ehe den. Diffgüro, äre. verunſtalten / etwas ſchän
Cod.
rennung. Feſt. (Far) - -

Djo,ferſ, fertum, fercire.erfüllen/aus Diffindg: fidi.fiffun, findérezerſpalten;er


füllen/vollpfropffen. Hor. Legitur ein Di ſtücken. Aliquid. 2.) /Metaph, aufſchieben.
diem diffindere, den Tag aufſchieben. Aul.
farcio. (Farcio) - - -

Differens, Entis, o. unterſchieden. Cic.Com Gell. (Findo) -

arat. differentior. Cyprian- Diffingo, finxi, fictum, fingere. anderſt ma


* - 1 -

Differenter. Adv: mit Unterſchied. Soli chen/ eine andere Geſtalt geben. Hor. 2.) it.
Differentia,ae, f. Unterſchied. difference, Ull Deſtruo, zerbrechen/ verderben. I. (Fingo)
gleichheit. Anguſta differentis, kleiner Unter Diffinio, Ivi, tum, finire.it. definio. Cic.,
jed Plin. 2. Strittigkeit/Zwieſpalt Zguck/ (Ä
Diffinito, önis, f. Beſchreibung/Endigung/
JCt. 3.) iden quod dilatio, Aufſchub / Ver -

ögerung. Quint. Terminirung. JCt. -

Ä f. it. Differentia. Ano. † Diffirmd, äre, auffſchlieſſen. Eccleſ


(diffiſio) önis, f. Auffſchub. Gell.
Differo,diſtüli,dlätum, différre. aufſchieben/ Diffſio,
Diffſus, a, um. nicht trauend /mißtrauiſch.
verlängern/differiren, diem.de die difºrre, vºll it. verzagt/ blöde. Cic. cum Dat. Ä
jajzum andern aufſchieben. LT. Ali Diffſüs, a, um. Particip. zerſpalten. Cic.
quidin aliud tempº Corn, Nep. 2.) ſtrittig/ (diffindor)
ungleich oder unterſchieden ſeyn. Ab aliqua feſſus ſum, eri. Depon. läugnen/
-

Äëäiſferre, von einem in einer Tºch in Difftéör, Abrede ſeyn / nicht beſtändig ſeyn. Cic.
ganz unterſchieden (getrennet) ſeyn. Plin. (Fateor)
j) an einen andern Ort, trage/ hin d her
ebenjäut. Aquilonubila differt, der Nord Dfflétus,Difféo, ère. ſich ganz abweinen. Apul.
a, um. ausgeweint. diffleti oculi
Windjertheit däs trübe Wetter: Wº 4)
Metaph, gequälet werden, doloribus differri, ausgeweilte Augen. «Pul. (Fleo) Diffio v
DIFF DIG DIG 3,7
7

Difflo, äre. wegblaſen/zerblaſen/zernichten/ Digérens, ëntis, o. verdauend. 2.) verord


von einander blaſen. Aliquid. Platt. [Fo] nend. Remedia digerentia - ſind diejenigen
Difflüo, flüxi, flüxum, flüere. zerrinnen/zer Arzney - Mittel/ welche Feuchtigkeiten, ſo
flieſſen. Lucr. Cic. 2.) Metaph. zerfallen. Oro da ſollen ausgetrieben werden / zubereiten,
diffucre, wegen des Müßiggangs Ä zunich s [digero]
te werden / ſtinck Maden-faul ſeyn. Ci. Riſi Digéro geſ,geſtum, gérère: ein jedes an ſei
diſiuere, ſich ſchier zu todt lache! Apl. Luxu nen Ort tragen eintheilen. it.zertheilen. 2.)
riä diffuere, ſchwelgen / in allen Wollüſten in Ordnung ſtellen. 3.) verdauen. Aliquid
ſich herum welzen. Cic. [Fluo] Quint. Celſ4) idem quod Mandata alicuju ex
Diffüus, a, um. flieſſend. Lacte diffuus, von ſºui, eines Befehle vollſtrecken. Cic. 5) mit
Milch flieſſend. Macrob. litiden und ſanfften Feuer erwärmen und un
Diffödio, ére, ausgraben, Leg. Antiq. tereinander treiben. Chym.
Difförcio, äre, mit Gewalt und wieder Digeſtibilis, e. Adj. verdaulich. Cel. Aurel.
rechtlich wegnehmen oder aufhalten. Dipl. Digeſtim. Adv. ordentlich. Prud.
f Diffaus, a, um, zerbrochen. Suet. [ dif Ä
ae, m, der die Digeſten entweder
r1ng O erklähret/oder erklähren höret. Ct. - -

Äs. fregi, fraëtum, frrngère. brechen/ Digëſto,önis, f. Eintheilung/Ordnung. Plin


zerſtücken/zerbrechen. Plaut. (Frango) 2.) Dauung/Verdaunng AMed. 3.) Diger
Diffügio,fügi, fügtum, fügére. voneinander rung/ da die harten und herben / oder ſauren
oder hin und her fliehen/laufen. Cic. Ad pra Sachen / vermittelſ einer mäßigen Wärme
ſidia diffugere, zur Beſaßung laufen. Ceſ und Zuſetzung eines bequemen Menſtrui, reff
2.) it. Vito, niedet. Cic. 3.) abſchlaöcn/ ver und ſüſſe gemacht werden; iſt von der Mace
ſagen, it. Renuo Warr. [Fºgº) .. ration in ſo weit unterſchieden / daß jene in
Diffügium, ii. n. die Ausflucht/hin- und her Ä
Kälte/dieſe in der Wärme verrichtet wird.
"y/7.10.
Flucht. 2.)it. Refugium, Zuflucht. Tacit.
Diffülgro, äre machen/ daß es allenthalben Digeſtivus, a, um das Verdauen macht.
hlitzt. Sidon. Ä Medicamenta digeſtiva, Verdauung machen
Dſfülmno, äre. zerſtralen/durch den Stral de Arzney-Mittel. A1ed. - --

von einander ſagen durch den Blitz zerſchmet Ägieru, 2, um. zum Abdauen dienlich.
tern. Sil. [Fulmen] 177.

Dffündito, vi, ätum, äre. (Frequent.) aus Digeſtum, i, n. jede zuſammen getragene /
gieſſen/ergieſſel, Plaut. à -und wohl - eingerichtete Schrit, Tºrtºll. )
Diffundó, fud, fuſum, fündére, ausgieſſen/ digeſta, grum. heiſſen die 50. Bücher der Rö
zerſtreuen/weit und breit ausbreiten. Cic. 2.) miſchen Rechtsgeiohrheit / welche die Aus
Toto orbe diffundi, ſich in der ganzen Welt ſprüche der alten JCtorum in ſich enthalten./
ausbreiten. Curt. [Fundo - und die ſonſt auch die Pandecken heiſſen. C.
Diffüſe. Adv, weitläuftig/ausgebreitet. Cic. Digeſtus, us, m. dem quod digeſtio. Stat.
Diffüsilis, e. Adj. leicht ausbreitend. Lucr. Digeſts, a, um. künſtlich/geordnet ordent
DiffüsiQönis,f Ergieſſung, Cic,,Ausbrei lich geſtellt. Cit. 2.) der verdauet hat/ nüch
tung. it. Weitläuftigkeit. Ail. Gell. 2.)Me tern. digeſtiſſimus ab omni eſca , allerdings
taphor. Anni diffuſio, Freude, Freudigkeit nüchtern. Macr. Empir. [digero
des Gemüths. Sen. -
† Digitabülum,in ein Fingerhut. Gloſ
† Diffüſor, öris, m. Ausbreiter. Olearius Digitäle, is, n. Fingerhut/ Fingerling.
diffuſor, Oel-Verkauffer/_Oel-Händler. Digitalia, n. plür. Handſchuhe. it. Finger
Diffüſus, a, um, ausgegoſſen. Amnis diffuſus, hut. Warr. [.digitus - -

ausgebreiteter Ä 2.) ausgebreitet. Digitalise. Ad eines Fingers-dick. Plin.


-

3.) weitläufftig. 4.) zerſtreut. 5.) Metaphor. Digitälis, is, f. SDigitellus, i, m. Fingerhut/
diffuſus in gaudium, der ſich von Herzen erfreut. ein Kraut. Botan.
Apul. Vinum diffuſum, abgezogener Wein. Cic. Digitätus, a, um. der Finger hat. Plin.
Cómparat. diffuſior, Colum. Superlat. diffuſiſſi Digitëllus, i,f digitellum, in Hauß-Wurz:
mus. [Fundo] Plin. iden quod Sübſ. digitalis. 2.) der kleine
Diffütürus, a, um. in ſºnſt obſenolegitur pro Finger. Glóſ. cº
bene exercitatus in venereo certamine. Catull. Digitae, arum, dünne güldene oder ſilber
[Futuo} ne Ruthen/wie ein Finger. Analºſ
Difülgüro, äre. idem quod diffulguro. Digitülus, i, m. Dijinut. Fingerlein. Tet.
* Digämma, indeclinab. ein doppeltes G. oder Digitus.im. Finger.digitus annularis, Gold
vielmehr. F. Cic. „ . Finger. Auriciaris, der kleinſte Finger. Sau
* Digama, ae, f. Weib/ſo zwey Männer zur taris, Zeiger-Figer. Stet Medius (ve Pus,
Ehe gehabt. - moſus) Mittel-Finger. digitus pedis, Zche an
* Digämia, x,f andermaligeVerheyrathung. Finger. Primores digiti, die Beere an den Fit
* Digamus, i. m. der zwey Weiber zugleich gern. Medium digitum alicui oſtendere, einem
hat. 2.) zum andernmal verheyrathet. den Mönch ſtechen/ beſchimpfen. Mart. digi
* Digatrcus, ſie Graphoides, ein Muſeul tum transverſum non excedere, nicht eines Fill
am Kilin / der in der Mitten eine Höhle oder gers-breit weichen. Platt. Ferrei digit, Flachs
Gräblein machet. A1ea. Reffel/Raffet. 2.) Maaß vier Gerſten-Kör
Digentia, ae, f. Name eines Bachs. Hor. ner breit. Front. bedeutet in der Geometrie ei
Digeries,ei,f it. Digeſtio velDiſpoſitio, Zer nen Zoll/ das iſt eines Daumens oder guten
theilung. it. iu Ordnung Bringung. Ma.rob. Fingers breit/ deren 16. eine Schuh ausna
Z3 - - chen,
3ſ Z DIG DJ DIL
chen. digitus Ecclipticu iſt in der Aſtronomie Digrëſſus, a, um. der ſich entfernt hat/der ab
der 2. Theil von dem Cörper der Sonnen und getreten iſt. Amaito digreſſa, die von ihren
des Mondes / welches einige auch Uncias oder Mann geloffen iſt. it. abgeſchiedene. Suet.
Ä nennen. Und weil der Schatten der Er <TIgrünna; vi, tum, Ire. grunzen wie ein
en mit den Rebell-Schatten der Atmoſpha Schwein. Phadr. [Grunnio]
rx groſſer dant der Mond / alſo pflegt bey Dii. Genitiv.antiq. pro Dië. Fºf. (Dies) 2.)
gilzlicher Verfinſterung des Monden nicht Nºminattuspieapo Dei.
ällein deſſen ganzer Cörper überſchattet zu Djimbus,im. iſt ein Vers-Glied beſtehend
werden, ſondern auch noch einige Zeit darhn aus vier Sylben / davon die erſte und dritte
der zu bleiben/ dahcro man ſolche auf 15. Zoll lang / die andere und vierdte aber kurz iſt,
9- - T. – TU
C.
zu rechnen pfleget. Arol.
J) glaiabilis, e. Ad. ſtreitbar. Prud. à "Ditrèphes.phis, m. Nan.propr. einesAthe
Digador, ätus ſum - Ari. Depon. zancken/ niefiſche Reßmanns/ (Wiñtzers, welcher ſo
ſtreitei/fechten. interſe. Cic. [Gladius reich worden/ daß man ihn zum Zunftmeiſter
Digito, nisºn. Zuahme des Fluſſes Tigris, emacht hat. 2.)Proverbia. der mit ſchlechter
wo er langſam ſtieſt biß in Norden. Cie. Handthierung reich wird. 7up.
E zºº
Uf.
i, m. der zwey Sprachen kan. Djövis,ism.it. Dieſpitervel Jupiter A.Gell,
«Ädiese Önis, f. Entſcheidung/ Gericht,
«Pºpº- i, m. zweymal eingegraben. 1C ( '.
o/I Dijüdicatrix, icis, f. Beurtheilerin. Apul.
Digma, ätis: n. ein Muſter derjenigen Sa Djücätus, a, um. entſchieden. Hojat.
chen ſo man feil trägt. . . . Dülco, ävi, ärum,äre. urtheilen/ſchlichten/
Dignabiliter; Av, würdig, Gloſſ. . . entſcheiden. Aliquid Cic. [Judex]
Diginter. Adveb. würdiglich. it. gnädig. Djügto,ónis f. Abforderung.it Separatio,
Wºpſ. [dignus] - -
Abſonderung / Trennung. it. Ausſpannung.
jºgnitºgonisfWürdigung/Ehrerbietung. Arnob. [Jugum]
Liv. 2.) Ehr/ Würde/Stand. Suet. 3.) digna Djugo, are. Toprie, von dem Joch ab- und
tiofrºntiretiºn prº titulg honoris. Veſtra aujen 2.) abſondern/trennen. Arnob.
dzatio. Lačiant. 4.) Barmherzigkeit/Guade. Dijünctio, önis, f. idem quod disjunčtio.
Tertull. -
Dijüngo,jünxijünctum,jüngere. abſondern.
Dignitus, a, um. würdig geachtet. Virg. Sc ab aliquo, ſich von einem trennen. Cicer,
Digne. Adv. würdiglich. it. erbar, Aliquid. Arnob. it. disjungo. [Jungo
+ Dignèrium, ii.n, das Mittagsmahl. Gloſ. Diäbens, Cntis, o. Particip. hinfallend, Hor,
föignitas, ätis, f. Hoheit/Würde/ Anſehen/ [dilabor] -

Eare Reſpect. Cic. Servire dignitati, Reputa Dilabitus, a, um. hinfällig. *)


das baldzer
tion i: Obacht nehmen. Ä 2.) Digni reiſt/ oder auseinander gehet. Plin.
tas, bedeutet in der Aſtronomie einen beſon Dilabor, läpſus ſum, 1äbi. Dep.von-oder aus
dern Vorzug eines Planeten/ in Anſehung der einander fallen/zerrinnen/verlauffen/zu nichts -
Eonie uld ſeines Standes. Aſtrol. werden von einander gehen. Sºll. In agros di
+ Dignter. Adv. würdiglich: Domniz. labi, ſich in die Felder verlauffen. Lit 2.) it.
Ögnitöſus, a, um anſehnlich. Petron. Obliviſcor, vergeſſen/ſich nicht entſinnen oder
Digno, äre. würdigen, oßl. it.ſquenz erinnern. Intento opus eſt animo, ne omnia di
Dignor, ätus ſum, ri. Dºpón. würdige/wür labantur, ſi unum aliquid effugerit, nian muß
dig achten. cum AblatiTrei S5 Accuſ perſo wohl Acht haben / daß nicht alles vergeſſen
ne. Cic. Abud Cic. S Virg legitur dignor, werde, wenn etwa eines fehlen ſollte. Cic. 3.)
ari. Paſ. würdig geachtet werden. [dignus] it. Fugere, fliehen. Corn. Nep. [Labes]
Dignöratio, Hnis, f Zeichnung/ Aufbren Dilacéro, äyi, ätum, äre. piprie, zerreiſſen/
nung eines Zeichens. à quenti zerfetzen Lactant. 2.) /Metaph verſchwenden/
Dignöo, äre ein Zeichen brennen. Feß. verderben/verſtohren. Cic; [Lacero]
Dignöſcèntia, aº. f. Unterſcheidung. Auguf. Dilämino, äre. voneinander ſpaltet. Ovid.
Dignöſco, övi, dignºtum, nöſcére. von einem Dilâncinätus, a, um. zerfetzt/ zerriſſen. Prud.
andern kennen/ unterſcheiden erkennen. Ali [Lancca]
quid ab aliquo. Plin: Noſco Dilanſätusaum.zerriſſen/zerwühlet, Ovid. à
Dignus, ä, un. würdig/ wehrt. Conſtruitur Diläno, äv, ätun, äre zerſtücken/zerhacken/
cum Ablat. Cic. cun Accuſ quid dignus ſim. zerfcße/zerfleiſchen/zerreiſſen. Alicuialiquid.
Plaut. 2.) Resme digna, Sache/ die mir wohl vid. [Ianins]
anſtehet. Cic. 3.) Ut dignum eſt, wie ſichs ge Diläpido, ävi, ätum, äre.proprie, von Steinen
bührt. Terent. Fačtis ſuis dignum facere, thun/ ſäuberi/ Steine ableſen. Caio. 2.) A1etaph.
das einem wohl anſtehet. Comparat. dignior. verſchwetidel/verth1n/ durch die Gurgel a
rent. Superlat. dignitſimus. Cic. gen. Aliquid. Cc. [I apis] -

Digrédór, grëſſus ſun, grédi. Depon.weage Diläpsſo, Önis,f Verfall/Zernichtung/Zer


hen/ abweichen. Ab aliquo. Cic. [Gº] rinnung. Auguſt. Ä v

Digreſso, Onis, f Abweichung.it Abſchied. Diläpſus, a, um. Paticp. proprie, verloffen/


Cic. 2.) Ausſchweiffung in einer Rede, da man aehling hinab geſchoſſen dähin gefallen / da
von der vorgenommenen Materie anf andere hingeſchlichen. Cic. 2.) /Metaph. zerrüttet/un
verfällt. Quint. einig/wder einander. Rescômmunis dilapſa,
Digrºſſus, us, m, it. digreſſio. Quint. In di ein zerrüttetes gemeines Weſen / uneiniges
greiſu, beym Abſchied/beym Valct. Suet. Regiment. Cic. [dilabor] Lil
Illr
DIL IDIL 3 9

Diärgoritusſum, Iri. Dpon. hin und wie Dflücéo, lüxi, lücère. ſcheinen/ hell leuchten/
der gebet/ reichlich austheilen/ verſchencken. am Tag ſeyn. Liv Hor. [Luceo]
Alicui aliqnid. Cic. [Largus Dilücèſco,
- lüxi, lüceſcère. (Incóativ.) tagen/
Dilitzto,ônis,f Ausbreitung/Erweiterung/ Tag werden./anfahen zutagen. Cicer. -

Ausdehnuna/Oeffnung. Med. [dilato] Dlücide. Adv. klar/ hell/ deutlich. Cicer.


Dilätätórius, a, um. Ad. erweiternd. 2.) it. diſerte, mit deutlichen Worten. ICt.
eÄ., a, um. ausgebreitet / erweitert. Comparat. dilucidius. Idem. Superlat. diluci
1 Ct/". diffine. Auguſ.
Dilito, önis, f. Aufzug/Aufſchub/Friſt. Cic. Dücido, äre. erklären/ erläutern. Auc.
Vir extra dilationes poſtus ein activer und ad H. renn.
ch bald reſolvirender Mann/ hurtiger Kopff. Diſcdus, a, um. klar/heiter. it. deutlich/
elle. Pat [differo] verſtandig. Cic. Comparat. dilucidior. Cic.
-

Di11ro, vi, ätum, äre. ausbreiten / erwei Dlücüläſco, äſcère (Frequent.) obſol. idem
tern breit machen. Aliquid. Cicer. [Latus] quod diluceſco:
2.) aufſchieben/ verziehen. Capit. . Dlücülº Adº. am Tag/ am Morgen früh/
Düator, öris, m: Aufzieher/ Säumiger/der mit dem allerfrüheſten. Cic. [diluculum]
gern verzögert. Horat [dfeo] Dilüculo, re. tagen/Tag werden. dem quod
- - -

Dilitärium, ii, n. Quell Meſſel / ein Chi diluceſco. Aul. Gell.


ruraiſches Inſtrument, mit welchen der Mund Dflücülum, i, n. der anbrechende Tag/ Mor
und Gebähr-Mutter geöffnet und offen gehal gen-Rothe/Aufgang. Primo diluculovenire,
ten wird. A1ed. e" ſo bald nur der Himmel grauet/ oder anfahet
-

Dilatörus, a, um, verzögernd / von einer Tag zu werden / kommen. Cic. -

Zeit zur andern aufziehend. Ulp. Exceptiones Diüda. Örum, n. plur. die Zeit/ da man keine
dilatóriae, Ausflüchte um einen Aufſchub zu Schauſpiele hält. dem quod Ludorum inter
ſuchen. ICt. - - mifioteldilatio. Horat. [Ludol.
Dilitro, äre. bellen wie ein Hund. Aul. Gell. Düo, lui, lütum, lüère. einwäſſern/einwei
[Latro] chen/beſuchten benetzen. it. vermiſchen. Vi
Dilafus, a, um Particip. verzogen / aufge nun, Waſſer unter den Wein miſchen. AV1at.
zogen / aufgeſchoben. Ftin. [differor 2.) auswaſchen/ auslöſchen, abwaſchen/ aus
Diläudo, avi, ätum, äre ſehr loben. [I.audo] tilgen. Claud. 3.)auslegen. Plaut. 4.) mindern/
Dlecto,Önis, f. Liebe/Buhlſchafft. it.Amor. ableh!!el, Auctoritatem alicujus diluere, eines
Tertull. [dligo] -
Anſcien mindern. Senec. Crinina, die aufge
Diečtör, öris, m. Buhler/ Liebhaber. Apul. legte Schande ablehnen. Cic. [Luo]
Dilectus, a , um. gelicbet. Ovid. Dlütun, i, n. vermiſchter Tranck. Plin.
Dilectus, us, m. 1dem quod dele8tus. Abſinthidl tum, Wernmuth-Wein. Idem.
-

* Dilemma, ätis, n. eilie Schluß Rede die Dilütus a , um gemiſcht temperirt ver
aus einer Propoſitione disjunctiva, und 2 Con menat Vinum dilutun, Wein mit Waſſer
ditionalibus beſtehet/damit man einen Gegner geit ht;, Color dilutus, geläuterte Farbe.
leichſam in die Enge treiben will/ daß er nicht Aui. ( ll.
Ä kan. Logic. - - Dluvi älis, e. Adi. das Äberſchwemmt. dilu
Diligens, èntis, o. liebend. 2.) fleiſſa/embſg. vials irruptio, Sſindfluh. Solin.
it. Studioſus. A1. diligens offici, fieſgin ſei Dlºves, ei, f. Uberſchwemmuna. Horat.
nem Amt. Cic, diligens ad alui, de aliquo) Dinvo, önis. f dem quo dluvies. (enſºr.
in einer Sache fleiſſig. Quinto parat, dil Dirvo, äre. überſchwemmen. Lucr. aliquid.
gentior 7ul.Ceſ perl digeniſmus. Omnis Dilüvum, ii. n. Sündfluß Waſſerfluſ/Uber
öfficii diligentitlimus, ein ſehr dicliſthafter ſchwentnnung/ wenn ein aroſer Strich Landes
Menſch. Cc. [d:lgo unter W ſcr geſeßet wird. Plin. jun.
- Dilgetter. 1:v. ºfa embſig. Cic. it. “D maché, ärum. m.plur. Tragoner/welche
Studioſe. Compar. diligentins.72. CeſSuperl. zu Pferd und Fuß dienen. Cur. Legitur S5
diligentiſſime mit höchſtem Fleiß. Salluf. Dinachi Squidem recitus.
Diligenta, e, f. Fleiß/ Sorgfalt. Cic. Dimadeo, Äen. item. ſehr naß
Dilgo, lexi, lectum,ligere. lieben. Aliquem werden. Lucret. [Madeo)
loco (in loco) patris (non ſecus, ac patrem. Dimano, Ire. zerflieſſen zerrinnen. Metºph.
Corm. Nep.) einen lieben / wie ſeinen Vatter. unter die Leuthe kommen. dimanaread multos,
Ovid. Aliquem eximiä caritate, einen herzlich vielen bekandt werden. Cic. [Mano]
lieben. Curt. 2.) zertheilen. dem quoi divido. Dimensio, önis, f Ausnmeſſung/ Ermeſſung/
Plaut. LIego, ere] - -
Abmeſſung. Cic. [dimetior)
* Dlga, ae, f. ein zweiffelhaftige Rede. Dimènſus, a, um. Aclive. der gemeſſen hat.
Dicitur §5 Antanaclaſs Cic. 2.) Pasſive. das gemeſſen iſt. Irg.
† Dilöngo, äre verlängern. Gloſſ Dimêtſor, mënſus ſum, métri. Depon. meſ
Ölöres gewiſſe Art von Kleidern / welche ſen/ abmeſſen. aliquid digits dimeriri, etwas
mit zweyen Riemen (Neſteln) zuſammen ge an Finaern herzehſen. Cic. Syllabas dimetiri,
bunden werden. Vopſ. die Syllaben/obſie lang oder kurz ausneſſen.
-

Dilöricatus, a, um von zweyen Riemen(Ne Idem. [Metior]


ſteln aufgelöſet. it. zerriſſen. Apºl. a Dimétitus, a, um. abgemeſſen. Cic.
Dilörico, ävi,ätum,äre. propie, Riemen auf Dfmetor, ätus ſum, äri. Depen. iden qtºn?
Höſei aufneſteln. Cic. 2.) Metaph zerreiſſen/ Dimetior. Curſus ſiderum dimetari, des Hin
verzehren. Aliquid. Cic. LLorica] mels-Lauff ausrechnen. Cic. -

Z 4 D11n
36o DIMI DIM DIN DIO
Dimicäto, önis, f. Streit/Kampff/Bataille/ von ſich laſſen. Liv. Scholam dimittere, die
Schlacht/Treffen. Liv. [dimico] .. Schul ausmachen / die Schuler dimittiren /
Dimico,ävi,(üi) ätum,äre. ſtreiten/kämpffen/ heim gehen laſſen./das Collegium ſchlieſſen/auf
fechten, acie (in acie) dimicare, mit dem Feind hören zu leſen. Suet.de Ä Gramm. Uxoren
ſchlagen.Cic. cum aliquo.de (pro) alquare, um dimittere, ſich von ſeinem Weihe ſcheiden laſ
ein Ding mit einem ſtreiten. Cic, inter ſe di ſen/ verſtoſſen. idem quod Repudiare. Suet.
micare, Unter einander einen Streit haben,
Plin. AEquo Marte (aequis Ä dimicare,
Äs
O.
se, f die Theilung in 2. Theile.
im Streit einander die Wage halten keiner DImoerftes, -, m, die gedoppelte Portion
dem andern überlegen ſeyn, Curt, Gladiis di bekommen. Gloſ.
micare, mit Degenfechten / duelliren. Ovid. Dimötus, a, um, verruckt/ verſtoſſen. Plin.
Proſalute &non de imperio dimicare, defenſ a ſequenti -

ve, Ä und nicht offen Dinövéo, mövi, mötum, mövère. verrucken/


ſive oder zu beleidigen/kriegen. Curt. Animi wegthun / wegheben/wegſtoſſen/ wegräumen,
auſsä dimicare, Luſt-Gefechte/ zur Kurzweil 2.) /Metaph. abwenden/ abkehren. aliquemde
fechten. Cic. - (ex) aliqua re. Cic, Aliquid a ſedimovere,
Dimidiatim. Adv. halb/zur Helfft. Plaut. à etwas von ſich ablehnen. Cic. [Moveo]
Dimidiärus, a, um. halbgetheilet/halbiret in ſt Dimyxus, i, c, Leuchter/ darauf 2. Kerzen
zwey gleiche Theile getheilet. Cic. [dimidio] (CfL!!.
Dimidio, äre.theilen/halbiren/in 2. gleiche Dinäntum,ii,n. Stadt und Veſtung Dinant
Theile theilen. JCt. - - - in dem Lütticher-Gebieth. Ä -

Dimidium,ii,n. halbeTheil/die Helffte, Plaxt. * DIndymène, (Dindyme) es,f dieGöttin Cy


Cic. dimidio carius, um die Helffte theurer. bele . daher benahmſet/weil ihr zu Ehren auf
dimidio minus (minoris) um die Helfftewohl dem Berg Dindymo geopffert wurde. Hß.
feiler. it. nicht halb ſo groß. Plaut. *DIndymusi, m, BerginPhrygien/der Mut
Dimidius,a,um halb. Exdimidiaparte heres, ter aller Götter der Cybele gewidmet. Vºrg.
Erb des halben Theils, Cic. [q. d.de medio] Dina.ae, f. Stadt Digne in Provence. Geogr.
Diminöro, äre. verkleinern/verringern, Tet. Dinöcrates, is, m. Nom. propr. eines Mace
Diminüo: nüi, nütum, nüère. mindern/verrin doniſchen Baumeiſters, Plin.
ern/ſchwächen geringer machen. aliquid de * Dinos, i, gewiſſe Art von Pocalen/oder Be
# aliquareg ein Ding ſchmälern. Cic Auxi chern beydenen Griechen. Cel. Rhod. 2.) Gat
lio diminui, Hülff-ºß werden. Cicº Minuo tung eines Tanzes. Id 3 )it. Vertigo. AMed.
Diminütio, önis, f Minderung/ Verkleine * Dinöſis, f. Hefftigkeit in der Rede.
rung/Abzug/Abbruch, deimperio tanta dimi Dinöſce.nöſcère. (Incoat.) idem quoddigno
nutio facta, die Regierung in Abfall gera ſco, erkennen/unterſcheiden. Perſ
then/hat abgenommen. Cig. Mentis diminutio cºamate, önis, f
1C.
Zehlung/Abzehlung.
wird geſagt / wenn der Verſtand einem ver -

geht. Suet. Cic; - Dinüméro, ävi, ätum, äre. zehlen/ abzehlen.


Diminütive Adv. Verringerungs-oder Ver aliquid. Cic. idem qºod Numero. -

kleinerungs-Weiſe. Fel. * Dnüminium,ii, n. Art einesZolls/beſtehend


Diminütivum, i,n. Verringerungs-Wort/ in 2. Pfennigen oder Creutzern. ICt.
Wort/ſo eine Sache kleiner vorſtellet als von Döböla, a, fidem quoddiobolaris.Meretrix
dem es herkommet. e, g, Homunculus, ein diobola, 2. Helers-Hure/ Gaſſen-Budel. Pa
Menſchlein. Cultcllus, Meſſerlein, cuu ap. Non.
Diminütivus, a, um. verkleinerlich. Tert, it. Döböläris,e. Adi. 2. Heller wehrt. Meretrix
verringert/ kleiner gemacht. Gramm, diobolaris, nichts-würdige Hure/Jedermanns
Diminütus,a,um. geſchwächt/gemindert. Cic. Hure Platt. Teſtes diobolares, nichts-wehrte
* Dimron, (dimoeron)i, n. zwey Theil. litr. oder Ä
Zeugen / die um ein geringes
Dimifsſo, önis, f. Urlaub/Loßlaſſung/Loß ſich zu Zeugen brauchen laſſen. JCt.
zehlung/ Entlaſſung / Verſendung / Verſchi * Döbölum,i,n. (Diobolus,i,m.)zweyHeller.
ckung. Cic. [dimitto] Diocmitse, (Dioconitae,vel Diogmitae)arum,
Dimfſsitius, a, um. idem quod demifſitius. m. plur. Dragoner. Ammian.
Dimiſsörius, a, um zur Sendung gehörig. * Diödörus, i, m. Nom. propr. Viror. Hiſ.
Dimifſorie litterae, Apoſtel-Brieff in Appella Diödötus, i, m. ein Stoiſcher Philoſophus,
tions-Sachen. AModeftin. 2.)Abſchieds-Brief des Ciceronis Praeceptor. Cic. „.
fe/ Erlaſſungs-Zettul. Ct. - Dioccèsänus, i, n. ordentlicher Biſchoff. Hiſ.
Dimiffus, a, um. verlaſſen/verſchickt/beur *Dioecéſis,is,f. Verwaltung. decanat Weich
Iaubet. Stat. dimifa e matrimonio, Abge Bild. 2.) Pontificum dioxceſs , Biſtthum /
ſchiedene. Suet. Comparat. dimiſſior. Liv. Di Stift Gebieth eines Biſchoffs / ſo weit ſich
citur S Demiſſus a Pofitivo. daſſelbe erſtrecket. ICt.
Dimitgo, äre. idem quod demitigo. * Dicecetes, tae, m. Verwalter/Schöſſer.Cic.
mitto,miſ,miſſum, mittére hinlaſſen/hin *Diögénes, nism. Nom.propr. eines gewiſſen
wegſchicken/verſchicke/ſenden. 2.)beurlauben/ Weltweiſen/ſonſtPhiloſophusCynicus benahm
entlaſſen. 3.) Abſchied geben/ abdancken/von ſet/welcher in einem Ä ſeine Wohnung hat
ſich laſſen/gehen laſſen. 4.)herniederlaſſen. 5.) te/ und ſein Brod bettelte. 2.) /Metaph. S
verſaumen, 6.) verlaſſen. aliquidin aliquemlo quidem Appellative, ein unfläthiger Menſch.
Äm, etwas an einen Ort ſchicken. Cic. aliquem Diögénétus, (Diognetus) i, m. Nom. propr.
°um Pace (cum bona gratia) einen mit Frieden Vtror. Plin.
* Diögs
DIO DIO DIP 361
*Diögënfänus,i, m. Nom.propr. Gram. Suid. * Diöniſis, i; m. Zunahme Bacchi. 2.) Nom.
Dögénicus, a, um. von Diogene Ä
propr. Wror. Spanh..
mend. diogenica coena, eine geringe Mahl Diöpetes, tis, f. eine Art Fröſche/ welche/
zeit. Prov - - - nach der alten Heyden Meynung der Jupiter
-

Diögma, ätis, n.gewiſſeManier eines heydni regnen ließ. 2.) das Bild der Göttin Diana in
Ä ottesdienſtes/ſo von denen Weibern al Epheſo. (7. d.a Joye delapſus velcoelitus deve
ein verrichtet wurde/worvon ſie alle Manns mens.) C&l. Rhod. .
Perſonen ſo ſich dabey antreffen oder blicken Döphäntus, i, m. ein Lacedämonier. Fulg.
lieſſen/ mit Gewalt wegtrieben. - - 2.) Pythagoriſcher Pierbus. 3.) der Er
Diógmſtae, ärum, m. Soldaten von leichter finder der Algebra. Hiſ.
Rüſtung/ Dragoner... Ammian. it. Diacmitae. * Döptra,a, f. ein Inſtrument damit man
* Diömëdes,is, m. Nom. propr. eines Thraci etwas abſichet; der bewegliche Zeiger in dem
ſchen Königs/welcher ſo grauſam geweſen, daß Aſtrolabio und Geometrie, bey denn Menſula
er auch ſeinen Pferden nichts als Menſchen Praetoriana zu gebrauchen. 2.) Mutter-Spie
Fleiſch zu freſſen gehen ließ/ſo aber hernacher gewiſſes Ä
Inſtrument/in den
aus gerechtem Gericht von dem Hercule wieder Zufällen der Gebähr Mutter zu gebrauchen.
denen Pferden vorgeworffen wurde. Ovid. Al-1ed. i Waſſer-Waage/ Inſtrument/ das
Dömédèus, a, um. ut. diomedea neccſtas, Waſſer damit abzuwägen, Litruv. -

gezwungen Werck. Prov, Avis diomedea, Rai Dióptrica, a, f. Abſeh- (Geſicht) Kunſt in
ger/ Raub-Vogel. Pro; diomeder inſulº: die Fekne; dieſe Kunſtlehret/wie man Brenn
zwey Inſulnim Adriatiſchen Meer/davon die und Fern-Gläſer/Brillen/Perſpective, Macro
eine bewohnt / die andere aber gar leer von und Microſcopia, Tubos und allerhand Arten
Menſchen iſt. von Vergröſſerungs-Gläſern/ ſchleiffen und
Diönnédon, Öntis, m, Nom, propr. Wirorum. zurichten ſolle.
Corn. Nep. Diöres,is, m. Nom, propr. Wror. Virg.
* Diömeum, i, n. die Lach-Narren-Zunfft . Dorthöſis,is, f. eine Geradmachung/Ein
Athen/ aus 6o. Männern beſtehend. Llnde richtung der krummen Glieder. dem quod
roverbium ortum: A ſexaginta viris venit, Correctio. Chirurg
er iſt aus der Narren - Zunfft. Eraſ Dicitur Dörthôtº , ärum, m.plur, Schlichter
- S Heracleum.
* Dion, Önis, m. Nom.propr. eines Griechi
Ä
oder Verbeſſerer) einer
alſch-erdichteten Geſandtſchafft. it. Friede
ſchen Feld-Herrns/aus dem ältiſtenºeſchlech Stiffter. Demoſh. -

te der Syracuſaner/ſo des Platonis Zuhörer ge *Dörthöticus,a,um, verbeſſernd/ſchlichtend.


weſen. C, Nept. 2.)Dion Caſſius zu Nicaea. 3.) * Döryx, Lygis, Waſſer-Graben. proprie,
Dion Cryſoſtomus. -
das Waſſer dadurch Ä
Wieſen zu leiten/
Diönae, ae, f. die Venus. Whg. und ſolche zu wäſſern. Pomp, AAela. . .
Diönäus, a, um zur Veneri gehörend. Virg. Dös encéphalis, gewiſſe delicate Speiſe /
Dionaea mater, dem quod Venus. Wrg. insgemein des Jovis Gehirn genannt. Patf.
* Diöne, nes, f Nonn. propr. der Göttin Ve jecnoſä, Brunn von beſonderen E
neris Mutter / wiewohl es auch vor die Venus genſchafften / in dem Tempel des Bacchi her
ſelbſt genommen wird. -
vor gethan / und zwar in der Jºſul Andrus,
* Diönysia,órum, m.plur. waren gewiſſe Feſt elcher allezeit an dem 9ten Jan. ſolle den
Ä zu Athen dem DionyſiQ zu Ehren/ ange
cllet/welche auch mit dem Wort Bacchanalia
eſchmack des Waſſers verliehren und zu
Wein werden, - - -

eleget wurden/Bacchus-Feſt, Ter. Faßnacht/ Diöſcölium, ii, n. Metzig-Fleiſch-Banck/ in


Carneval. (Dionyſius)
Diónysäcus; a, um dem Baccho gehörig.
welche diejenigen / ſo Ä eßger (Fleiſcher)
beſtellet waren den lincken Fuß hineinſtellen
* Diönysärchus, i, m, die höchſte Obrigkeit müſten. For. Roman.
zu Carthgo, Cic. * Diöſcördes, e,&is. Nom.propr. eines Me
Diónsas, mein ſchwarzes Edelgeſtein/mit dici., 2.) Dioſcorides Cyprius. ſ Hiſtoricus
- - -

röthlichten Ä welches der Trunckenheit der Lacedämonier. Woſ. 4) Aſtrologus. Cenſör.


widerſtehen ſoll. Plin. 5.) Abgeſandter Ptolomaei. Ceſ. 6.)Nom. propr.
* DönysíödCrus, i, m. Nom, propr. Vir. Plin. eines Bildhauers. Plin. f“

* Diönysönympha, aº, f_ein Kraut. ibid. Döſcördes, gewiſſe und berühmte Inſul
Diönysöpöſis, is;f der Flecken St. Denis/ auf dem Azoniſchen Meer, „ „.
bey Paris. 2.) Stadt in Myſen. Plin. Diöſcüri, örum. m. plur. Zwillinge. i.e. Ca
Ä ölitae,ärum, m. Ein wohler zu Dio ſtor & Pollux, die Söhne Jovis. Hſ,
nyſiopolis. Plin. (" Diºſphyra, örum, n. plur. gewiſſe Art von
Diónysiſci, örum, m, plur. das äuſſerſte der Früchten. Bot. . - - -

Schläfe. AMedic. - * Diöta, ae, f. ein Wein-Geſchirr von Erden/


Dönysius, ii, m. der Bacchus. 2.) Wein. 3.) mit zweyen Handheben. Hor.
Nom.propr. zweyer Syracuſaniſchen Tyran * Dipêchäice, es, zwo Ellen groß: -

nen/Vatter und Sohn/ſo hintereinander re


gieret/ davon der Aeltere dem Jovi ſeinen gül asDiphilus,im.der
Ärº is, f. einſehrEdelgeſtein
CN,
langſame Werkmeiſter.
für das böſe
denen Mantel abgenommen / als ob er ihn im
Sommer zu ſchwehr / und in Winter zu kalt * Diphros, i. Diſcipuli Iſocratis agaonen. 2.)
ware/der andere aber endlich verjagt worden/ Streit Wagen.
und einen Schulmeiſter abgeben müſſen da * Diphryx,ygis f. Ofenbruch. Plin.
ni er zu leben gehabt. Juſtin - Z 5 * DIph
362 DIP DIP DIR

* Diphtera, a,f das Fel der Geiß [Ziegen] * Diptöton, i, n. Idem.


Amaltheae, welche den Jupiter auf dem Berg Diptycha, örum, n. plur. ein Buch von zwey
Ida ernähret/ Ä geſtorben/hat er Blättern oder Seiten. 2.) zweyfache Tafeln
zum Andecken ihr Fell zu einer Schreib-Tafel da auf einer Seiten die Getaufften/auf der an
ebraucht worinnen derſelbe aller Menſchen dern die Verſtorbenen aufgezeichnet. JCt.
hun und Laſſen aufgeſchrieben/ dahero das * Dipthygon.i, n. gedoppelte Tafel. iden
Sprichwort: Sero Jupiter diphteram inſpexit, quod Tabellaplicatilisſive geminata.
GOtt ſtrafft nicht gleich auffriſcher Thailang Dirädio, äre. auseinander legen / zerlegen/
geborgt iſt nicht geſchenckt. 2.) Geiß-Fell/le und in Ordnung ſetzen. Aliquid.Colum(Rudo)
dern Goller, DIra, ärum, f. plur. Furien/Fluch-Göttin
* Diphtheria, ae, f. Pergament. Cic. nen. it. Furiae. Ammiaa. A4ar. Diras alicni
*Diphthöngus,i,f. Zuſammenfügung zweyer imprecari, einem alle Ubel wünſchen. Tac. 2.)
Vocalium, oder ſelbſt-lautender Buchſtaben. ängſtliches Gewiſſen. Aurel. Wiét.
Diplängſum, i,0 zweyfaches Gefäß. lºopiſc. Diräro, äre dünn machen. Cel. Aur. (Rarus)
Diple es, f Anmerckung über die Honie DIrcêa, e,f ein Strich Landes in Böotien/
riſchen Verſe. Iſod. -
worinnen der Brunnen Dirce.
Diplinthfus, a um: zweyZiegel-dicke. Litruv. r17'g.DIrcèus, a, um, der von Theben gebürtig. -
* Diplôe, es, f ein ſchwammichtes Weſen/
zwiſchen den beyden Tafeln der Äale Dirce, es, Dirca, cae. Nom. propr. Gemahlin
* Diplöis, dis. f. doppelter Mantel. des Lyci, Königs in Theben. 2.) Dirce. Nom.
* Diplöma, tis, n. Gewalts-Brief/ Frey pog eines ſchönen Babyloniſchen Weibs/wel
bei Ä Bull/Patent. Cic. 2.) aufgeroll che die Göttin Pallas, weil jene dieſe verachtet
tes Band wie die Chirurgi und Wund-Aerzte in einen Fiſch ſoll verwandelt haben. Senec.
zum Verbinden brauchen. AMed. 3.) Diſtillir † Direct3néus, a, um. was in einem Thon
Hafen. diplomatica officina, Canzley. . . ausgeſprochen wird / ohne die Stimme zuer
Diplömätºrius, ii, m. der Gewalts-Briefe heben/ oder fallen zu laſſen. Iſid.
erlanget. ICt. - - Dirëctärius, ii, m. heimlicher Dieb, JCk.
* Dipnitis, idis,f ein Kleid / das man bey idem quod Derečtarius, (direétus)
einer Ä anlegt. Gloſſ DIrèête. Adverb.ſchnur-ſtracks/gerad. Cic.
* Dipnöcletor, öris, m. ein Gaſt-Lader. Gloſ: GÄ Ä Cic. d leich auf
* Dipnológus, i, m. der von der Gaſtung Dirěčtiängülus, a, um. das gleich auf einen
redet. Gloſ. -
Winckel zu ſtehet. AMart. Ä
* Dipnömänes, is, m. der ganz raſend nach Directim. Adverb. Direčte, Schnur-gleich/
Gaſtungen thut. Schnur-gerad. ICt. „. -

* Dipnösöphſta, e, m. welcher von Sachen/ Direétio, önis, f. Richtung/Leitung/Füh


ſo zu Gaſtereyen dienen/ redet. rung. Quint. 2.) direétiones viarum, auf Laby
Hipcenus ,m. Nom. propr der Erfinder des rinth-Art gezogene Figuren. Vitruv.
Marmorſtein-Schneidens. Pl. . Directo Adv.idem quod direéte. Cic. 2.)
Dipnöögia, ae, f. Rede Diſcours von idem quod Simpliciter directoaliquid optaré,
Abend - Mahlzeiten. Cel. Rhod. ohne Ä etwas wünſchen. Seec.
Dipöls, is, f. Zunahm der Inſul Lemnus, Director, öris, m. Regierer/Führer. ICt.
weil in ſelbiger nur zwey berühmte Städte/ Dirëëtörfum.ii, n. Regierung/Leitung. it.
nemlich Hephaſtia und Mirina, anzutreffen. GubernatiovelModeramen. ICt. 2.) Verzeich
Geogr. - nuß derArticul/über welche die Zeugen gehöret
Dipöndärſus, a, um. zwey-pfündig. Plin. werden ſollen ſo allezeit hinter die Articul ge
2.) zwey -ſchuhig. Colum.
Dipöndum, ii, n; zwey Pfund. Cic. 2.) zwey
#
wird. Id. 3.) ein Schenck-oder Credenz
iſch. Eccleſ
Schühe. Colun. Legitur SDupondium. † Directrix, icis,f Regiererin/Führerin. Id.
Dipöndus, ii, dem Dicitur Düpondius. 2.) Dirëëtum, i, n. gleich und recht. G.
Ironice Dipondinsjuvenis, ein Ä
rer auf Univerſitaten/ der die Profeſſores nicht
Directüra, ar, f. Richtung/ Leitung. Pitruv.
Dirěčtus, a, um. recht/gerad/geleitet/gerich
verſtehet ſondern noch erſt den Donat lernen tet. Cic. Acie direétapugnare, eine öffentliche
ſollte. ICt. - eld-Schlachthalten. Vºlle. Pat. 2.) Invigen
* Dipsäcum, i, n. Weber-Karten/ Karten irečto contenderepaſſu, mit einem in die Wet
Diſtel. Plin. Dipsäcus, i, m. it. Dipſacum. te gehen. Tibull 3) Verba directa, aufrichtige
* Dipsas, ädis, f. eine giftige Schlange. Luc. Worte/Worte/darhinter nichts Betrügliches
* Dipseticus, a, um. Durſt - vermehrend. ſtecket. JCt. Compar. directior.
Cel. Rhod. - -
Dirèmto, önis, f. Abſonderung / Entſchei
“ppsöntöntis, um, m. Durſtiger/den immer duna/ Trennung. Cicer; 2.) item Productio,
durſt/wann man ihn nur "ſieht. Cel. Aufſchiebung von einer Zeit zur andern. Idena.
Diptamnus, i, m. i en quod Dictamnus. Bot. (dirimo)
Dpterus, a, um. Schlange mit zwey Flügeln, † Dirèmtor, öris, m. ein Trenner. JCt.
it. eine doppelt-ſaulichte Kirche ſo in der Mitte DirEntus, a, um. abgeſondert. Plin.
herab doppelte Sattleil hat. Vitrum". Pſeudo Dirèntus; a, um. Abſonderung. idem qeed
dºpteros, des ſcheinet/ als beſtehe es aus zwey diremtio. f h
Stücken. l trut». ſoj
DIrêpto, rêpf, aliguid. #
Ärêptum,rêpére. fortſchleichen
(Repo) ch
haben.
Dptſta, örum, n, Wörter/
(irannm. ter/ ſo zwey Caſus
Dirêptio, Önis, f. Plünderung. Cic. (diripio)
Durc
DIR -
DIS 363

Dreptor, öris, m. Rauber/Verwüſter. Cic. Dis, (Di) Prºpoſitio inſparabilis ſignifat,


Direptus, a, um. beraubt/geplündert. Claud. eine Zertrennung/eg. diſcerpere, zerreiſſen,
Dirèptus, us, m. iden quod direptio. Spart. 2.) it, fehr. e.g: diſcors, ſehr zuwider/unei
Diribco, ère. austheilen/zertheilen. 2.) pro uig. diſeaver - ſich ſehr hüten. Fin. ;) einen
rie, eines nach dem andern nehmen/muſtern. Ä.
d!1)MI.
e. g. diſcalccatus, der keine &#
lin. dirimo) -
Diribito, önis, f. Austheilung/ Muſterung. Dis, ditism. Nºn.propr. des Höllen-Gotts.
idem quod diſtributio. Cicer. dem quo Pluto, Gott der Rechthümer. Virg.
Dribitor, öris, m. Austheiler/ [Auszahler] domina ditis, dem quod Proſerpina.
Muſter-Herr, Cic. 2.) Vorſcheider. Apul. Diº, dis, E. in neutr. dite, dem quod di
Diribſtörun, ii, n. Muſter-Platz/da man die ves, Reich. ditior, Cºmpa reicher. Superlat.
Soldaten muſtert und bezahlt. Ilir.
mung
sº Ä reichſten. Vrg.
eröÄ
der Bullere.
Disbällo, ch Abneh
ein Diploma durch Abneh
Dribo, ère. austheilen. Plin. it. diribeo. -

Dirigeo, rgüi, gère. richten/leiten/anord


: nen/ gerad machen. Aliquid in aliquem. Ctc. Diſcºccatusa, um. barfuß. Huet a ſequenti
Ovid. (Rego) 2.) erſtarren/ erſtaunen. Virg, Diſclco, vi, ätum, äre die Schuhe aus
(Rigor) -
oder abziehen. Suet. (Calceus)
Dirigo, exi, ečtum, Ere. gleich oder eben ma Diſeldatusa, um. erkältet, erfriſcht. Gloſ:
chen/was krumm iſt. 2.) auf etwas rchten/len Diſcantus, i, m. in Muſe der Diſeant.
cken. Aliquidadaiquid (alignäre) Quint. 3.) Diſcapédino, äre. aufthun/aufſperren. Ali
ſchicken. Sidon. 4.) Aciem dirigere, Schlacht quid. Apºl. t. Aperio TelRefero. (Capedo)
Ordnung machen. Tacit. 5.) item. diſcedo. C Peºple, äre. die Haar wegſchmen,
Plaut. aptt. -

Drmo, remi, rèmtum, (rèmptum,) rimère. Diſcargo, Fre, die Laſt ablegen. Leg. Salic.
proprie, zertheilen ſcheiden/entſcheiden/tren Diſcayo, cvi, caütum, cavere. ſich ſehr
nen/ abſondern. Cicer. Aliquid. 7ul. Caf. º hüten. Plin. (Caveo)
Metaph. Colloquium dirimere, ein Geſprä Diſcédtur. Paoft. man gehet davon ab/man
verhindern. 7ul. Ceſ Praelium (pugnam) diri weicher. Cum diſceſium eſta Jure, wann man
mere, Schlacht halten. -
vom Recht abgchet oder weichet. Cic.
Diripo, rpüj, réptum, rpère rauben/hin Dſcêdo, céſli, céfſum, cédere, weichen/ da
wegreiſſen/ plündern. Aliquid (aliquem) é von weichen/ hinweg gehen/abſcheiden/abtret
(ex) aliquoloco. Cicer. 2.) Metaph. mindern/ ten. Ab aliquo. Cicer. diſcedere e (ex) vita,
chmählern. Dealicujus auêtoritate, eines An ſterben. jul Ceſ. A patria, aus dem Vatter,
ehen mindern. Cic. (Rapio) landweichen durchgehen. Ovid. 2.) Metaph.
Diritas, ätis, f. Grauſamkeit/Brutalité. Cic. Ameste (aſe) diſcedere, unſinnig werden. Cic.
2.) diritasmorum, ſtrenge Sitten. Suet. diritas Pedibusin alieujus ſententiam diſcedere, einem
diei, ein unglückſeeliger Ä Idem, benſtimmen, Cig. 3) Columdiceffit, der Hin
Dirivo, äre. leiten / herableiten. Alicujus niel hat ſich aufgethan. Cic. Amente (animo)
intentionem dirivare in alium ſermonem, eines diſcedcre, in die Ohnmacht ſincken/ ohnmäch
Meynung auf andere Reden verleiten. Apul. tig werden. Cc. Im unitum diſcedere, unge
idem quod derivo. (Rivus) ſtrafft hingehen oder bleiben. Cicer. 4.) idem
Dirümpo, rüpi, rüptum, rümpére proprie, quod Abſolvor, frer- oder Ioß-geſprochen wer
zerreiſſen/zerbrechenzertrennen. Aliquid. Cic. den. Con. Nep. 5.) In diverſa diſcedere, einer
andern Mewüngſeyn, Cic. In alicujusſenten
2.) Metaph. dolore dirumpi, ſich gar zu ſehr
bekümmern. Cic. Caput älicuidirümpereali tian, eines Meynung beyſtinnen. Yalluf. Ex
quäre - einem den Schedel wacker zerplauen/ memoria diſcedere , dem quod Obliviſci, ver
abſchmieren. Plaut. dirupi, idem quod Perii, geſſen. Cic. Superiorem diſcedere, überwinden/
Cantando dirupi, vom Blaſen [Singen] bin die Oberhand behalten. Idem. Quum diſceſſ à
ich faſt aus dem Athem kommen/ zerborſten. te, eleganter redditur pro Exceptote, ausge
Plaut... Paene me dirupi, ich habe mirs laſſen nommen dich. Cicer. Ä
Blut-ſauer werden. Cic. (Rumpo) Diſcèntia, ae, f. Erlernung. Tert: ll. fdiſco)
Dfrüncſno, Are. abhoblen/zerſpalten. Plaut. Diſcéptto, Hnis; f. Streit/Zack, Strittig
2.) t.depurgo, abwiſchen/ j abfegen. keit/ ſtrittiger Handel. Cic. Cauſa indiſcepta
Fef. (Runcino.) DIrüncio, ire. Idem. ióñej, die Sache iſt noch nicht ausge
Drüo, rui, rütum, rüere. einreiſſen/ nieder macht/ſie iſt noch ſtrittia. Cic. 2.) Erörterung/
brechen/niederfällen/niederwerffen. Aliquid. Entſcheidung. (t. (diſcepto) . . -

Ovid.Adſolum aliquid, etwas derErden gleich Diſcéptätüncüla, a,f. Dimin.kleinerStreit


machen/demoliren. (Ruo) Handel. Aul. Gell.
DIrüptio, önis, f. Zerreiſſung. Senec. Diſcéptator, öris.m. Schiedmann. diſcepta
Dfrüptus, a, um. zerriſſen/zerbrochen. Cic. tor domeſticus, willkührlicher Richter/den bey
2.) Metaph. Homo diruptus, der einen Bruch de Partheyen erwählen. Cic. de pace diſcepta
hat. it. Hernioſus. Cic. (dirumpo tor, ein Mediateur bey dem Friedens-Werck,
Dirus, a. um.grauſam/greulich/wild/ſchröck Val. AMax. -

lich. Ovid. (q. d. Dei iraačtus) Avis dira, Tod Diſceptätrix, icis, f. Entſcheiderin. Cic.
ten-Vogel.Suet. Compar. dirior. Cic. Superlat. Diſcépto, vi, ätum, äre.zancken / ſtreiten/
dirifſimus. Non. - diſputiren. Cumaliquo (de) realiqua. Cic.7-l.
-

Drütus. a, um. niedergeriſſen / demolirt/ CaſArmisdiſceptare iär publico, über den


zerſtört. Cic. (diruo) gemeinen Recht Kriegführen. Cic. 2,)entſch
d/
364 DIS DIS

den/ſchlichten/erörtern. Aliquidinter aliquos. Diſciplintus, a, um. wohlgezogen/ oder un


Liv.3.) voneinander thun / abſondern, dem terwieſen/ſittſam. Diſciplinatior. Comp. Trt.
qugd Diffepio, voneinander zäunen. Aliquid Diſciplinöſus, a, um. Zucht-annehmend. 2.)
uſte & ſapienter diſceptare, recht und verſtän Subſ. der viel Lehr-Schüler hat. diſciplinofus
Ä von einer Sache reden. Cic.4.) in Gefahr gladiator, ein Fechter/ der viel Scholaren hat.
ſtehen. Cicer. -
Aul. Gell. S Cato.
-

Diſcèrnènter. Adverb. mit Unterſchied. Cel. Diſcpüla, Sº: f; Lehr-Mägdlein/ Schul


„Aurel. Mägdlein/ Schülerin. Quint
Ä
Diſcèrnibilis,e. Adi
- - - -

iedlich/das man Diſpülätus,us, m. derLehr-Jungen-Stand.


unterſcheiden kan. Auguſt. [diſcernen). . Tertull.
Diſcerniculum, i, n. Haar Nadel/Pfriem Diſcipülus, i, m. Lehr-Knab/Schüler/ Lehr
damit man die Haar-Scheitelmacht. Luc. 2.) Jung. Cicer. Coquorum diſcipulus, Küchen
Unterſchied. Aul. Gell. it. Differentia. Junge. Plaut. diſcipulus eſ prioris poſterior
Ä# #
Diſcèrno, crévi, crètum, cèrnérc.
-

wir werden alle Tag klüger. P.Syrus in


den/ abſondern. Aliquid. Cic. Curt entſchei 1/711 M.

den. Aliquid ab aliquo. Cic. [Cerno]


Diſcèrpo. cèrpſ, cerptum, cèrpere zerreiſ
-
Ä Diſcircülo, äre.Pvon der Rundungg abgehen. º
ſen/ zertheilen. Cic. 2.) Metaph. Qrationen ten/
Diſciſſus, [Scindozerriſſen/zerſchnit
Virg.Particip.
zerfekt.a, um. ſ
äliquamin Membradiſcerpere, eine Rede in ſei
ne gewiſſe Theileeintheilen. Cic [Carpo). .. Diſclaüdo, ère aufſchlieſſen. Leg. Antiq.
Diſcerptus, a, um. zerreiſſen. Particip. Cig Diſclüdo: fi, ſum, clüdere. abtheilen / aus
Diſcºſo, 6nis, f Abweichung/Abſchied./Ab ſchlieſſen/abſondern/ſcheiden. Aliquemaliquo,
tritt/Abzug/Hinfahrt. Cic. 2.)it. Divortium, (ab aliquo.) jul. Ceß [Claudo]
Ehe-Scheidung. Teren. [diſcedo] . Diſclüslo, Önis, f. Abſonderung. Apul.
Diſceſſusa,um. das hinweggegangen iſt. Cel. Diſclüfus, a, um Particip. ausgeſchloſſen/
Diſceſſus,us,m, idem quod Diſcellio, Abſchied/ beſonders abgeſondert. Wig. Rete diſcluſum
Abtritt/Wegziehung. Solis diſceſſus, Sonnen habet ab aliis, er hat ganz ein beſonders Netz/
Untergang. Cic. Coeli diſceſſus, Auf-und Von als andere. Jarro.
einanderthuung des Himmels. Idem. diſceſſus Diſco, ddici, diſcčre. lernen/erfahren/er
e vita, der Tod. Cic. idem abſolute, Preclarus greiffen.de (ab velex) aliquo (apnd aliquem)
diſceſſus, ſchöner und ſanffter Tod. Cic. aliquid diſcere; von einem etwas lernen. Ter.
* Diſcéus, i. ein runder Comet. Plin, . Cic. Metaph. Auribus aliquid diſcere, etwas
Diſcidium, ii, n. Zertrennung/das Scheiden. hören. Pia. didici facere, ich hab mir ange
Solin. 2) Spaltung/ Trennung/ Zwieſpalt/ wöhnt zuthun. Plaut. diſcipaſſiv.Corn, Nep.
Uneinigkeit. Cicer. 3.) item. Divortium, Ehe Diſcöbino, äre idem quod Saucio. Larr.
Scheidung. * Diſeöbölus, i, m; Scheiben-Treiber des
Diſcinctus, a, um. aufgegürtet/aufgeſchnallt, mit Steinen oder Blatten wirfft, Quintil.
Liv. Metaph. 3.) dem quod Negligens, [ à diſcus ]
liederlich / negligant, hinläſſig. Perſ Nepºs Diſöétus, a, um. ſehr wohl gekocht. Plin.
diſcinčtus, ein Schlemmer/liederlicherMenſch. Diſcölor, öris, o. bund-färbig/von mancher
Horat. k diſcinctus idem quod Miles exau-to ley Farben. Hor. 2.) idem quod Varius, man
ratus, abgedanckter Soldät, Serv. ad Virg. cherley. [Color] Perſ
[diſcingo] Diſcölöríus, a um. it. Diſcolor. Petro77.
Diſcindo, ſeidiſciſſum, ſcindère.zertrennen/ DiſcÖndüco. dücére. ſchaden/ ſchädlich ſeyn.
Ä Aliquid. Cic. Alicuirei. Plaut. [Dis S Conduco]
2.) Metaph. Amicitias diſcindere, güte Ver † Diſcönficio, Eci, ère. niedermachen/erle
traulichkeit aufheben. Cic. [Scindo] gen. Fulch.unde Diſconfectura, ae. eine Nieder
r

Diſcingo, cinxi, Cinctum, cingéreaufgür lage. Ganter, -

ten/entgürten/ auflöſen. Aliquid. Sil. Noo Diſcönvènſens, Entis. o. ungleich. Laël.


aliquem diſcingere, einem einen Knopff auflö Diſcönvěníčntia, ac, f. Ungleichheit. Tertull.
ſen. Mart. [Ciago - Diſcönvenio, vëni,yêntum, venire. übelüber
-

Diſciplina e. f Zucht/Unterweiſung. item. ein kommen ſich nicht ſchicken/ Uneinig ſeyn.
Aufſicht. it. Lehr/Lehr-Kunſt. diſziplina mili Alicuirei. Horat. [Venio]
taris, Kriegs-Ordnung / Kriegs-Recht. al. Diſcööpéro, irc. nicht bedecken. Hieron,
AMax. Eccleſiaſtica diſciplina, Kirche-Diſci *Diſcöphörus, i, m. Schüſſel-Träger. Hier
plin, Kirchen-Zucht. 2.) Gebrauch/ Manier. + Diſcöpülo, äre. auflöſen. Rigord.
dem quod Conſuetudo ºa nunc eſt diſciplina, Diſcöquo, cöxi, cöčtum, cöquere. kochen/
heutiges Tags iſt es alſo Mode/Manier, Plaut. verkochen. Plin. [Coquo]
) Seete. diſciplina Stoicorum - die Stoiſche + Diſcöra, e, f. Geburtzweyer Söhne und
Ä Cic. 4.) Exempel/Beyſpiel. diſciplinar einer Tochter. - - - - -

als eſſe, andern ein Erentpelſeyn. Plaut ) Diſcórdäbilis,e.Adi uneinig/das nicht über
it. Modus, Art/Weiſe/ Manier, 6.) in Clö ein kommt/widerwärtig. Plaut. [Diſcors]
ſtern heiſſt es die Geiſſelung. Eccleſunde diſci † Diſcördäntia, ae, f dem quod ſequens .
plino, are, ſich geiſſeln. - Diſcórdia, ae, f. Zwietracht / Uneinigkeit/
Diſciplinäblis, eAd. erlernlich/ was man Zanck/ Widerwillen. Cic. Nutrix belli diſcor
lernen kan. t. zur Diſciplin, Zucht oder Unter dia, Uneinigkeit machet Krieg. Claud. . .
weiſung gehörig. Auci ad Herenn. Diſcördälis, e. Adh. unruhig, das Uneinig
Diſciplinälter. Adverb nach der Kunſt, "keiten macht. Plin. -
DſſcÖr
DIS DIS 36y
Diſcórdioſus.a. um. der uneins iſt/zänckiſch/ diſcerniculum.
Scheitel zu machen/Haar-Nadcl. dem quoa
zur Uneinigkeit geneigt. Sall. ..
Diſcördis, e. Ad. uneins/zänckiſch. Pomp. Diſcrugäis, e. Adec. diſcriminalis acus,
Diſcordiras, ätis, f. Zwietracht. Non. . . . aar Nadel/Scheide Nadel. it. Senckel
- .t Diſcorditer. Aav uneinig / eines zäncki
ſchen Gemüths. -
Ä/ Schnür - Nadel / Neſtel - Nade.
Diſcórdo, äre. übel zuſammen ſtimmen/uu mitDiſcrimſntim. Adv. unterſchiedeutli
Unterſchied. Varro. ſchicdeutlich /
einig ſeyn / zwiſtig / zwieſpältig. Inter ſe. Cic.
diſcordare cum (ab) alquo (adverſus aliquem) Dion. Diſcriminatio, dnis, f. Unterſcheidung.
mit einem nicht übereinſtimmen/überein kom
-
men. Cic. „Eternum diſcordare cum aliquo, ſich det.
Diſcriminator,
it. Richter. is, m: der etwas unte
Apul. terſchei -

niemals mit einem vertragen können. Tac, Cor


da diſcordantia, uneinige widerwärtige Gemü Diſcriminitus, a, um unterſchieden. Liv.
ther. Sil. Parcus diſcordat avaro, Spahrſam Diſcrimino,Aliquid.
keit haſſet den Geiz. -
vi, ätum,
-
teº
äre. entſcheide Ul -
Lucr. ###
ſcrücitus,
Diſcörs, dis, o. Alic. zweyträchtig/ unei peinigt.
nig. Lucan. Secum (ſibi) diſcordem ele, mit
Cic. a , um-geplagt/genia äÄj
Plagt/gemartert/ge
Ä ſelbſt uneius ſeyn. Ovid. Liv. 2.) idem Diſcrucitus, us, Ä Marter. Prud.
Diſcrucio,
guod Contrarius, entgegen. / zuwider / wider martern. äre.(Crux)
Suet. plagen / peinigen
peinigen/ quälen/
wärtig. Venti difcordes, widerwärtige Win
de. Ovid. (Cor) - Dſcrucor, i ſehr geängſtet oder gequälet
Diſcrepans, äntis, o. Particip. unterſchieden, werden. L., Animi (animo) d.ſcruciari, ſehr
Compar. diſcrepantior. Superlat. diſcrepantiſ im Geniüth bekümmert ſeyn. Haut.
fimus. Solin. - -
Dºubtörus, a, um zum Tiſchſitzen gehö
- - -

Diſcrépanta.x f. Unterſcheid/Uneinigkeit/ rg. Ledebtorº eine Saifften (Gut


Zweyträchtigkeit/Zweifel. (diſerepo. Ä) darauf nian zu Tiſche ſaß Pin.
Diſcrepäto, 6nis. f. Idem Tºt Liv. Diſcubitus, us, m. das Tafel-Halten. Ali
Diſcrépíto, äre. (Frequent.) nicht zuſammen uº dºubt", PÄuree, ſich vor einem zu
ſtimmen. Lucr. A Tiſche ſetzen. Wal Max. (diſcumbo)
Diſerepo, üi, (pävi) crêptum, pre. proprie, Diſcübo, cübüi, cubitum, cubäre. ſchlaf
auf unterſchiedene Arten klingen. it. thdien/ fen legen/Cic. niederlege. Noctu diſcubijn
und einen Wid laſſen. Cic. 2.) Aletaphor ire, ſich ſchlaffen legen. Plaut. (Cubo)
uneins ſeyn / nicht überein kommen. Ab Dſcümbº, cubüi; cubitum, cümbere. zu Ti
(cum) aliqup, mit einem nicht überein kom ſcheſizen. Menſis diſcumbere. ldem. St. Tj
men. Cic. In (de)re aliqua, in einer Sache ris diſcumbere, ſich nacheinander zu Bettele
ſtrittig ſeyn. Item. Inter ſe diſcrepare , un gen. Qid. 2.) diſcumbitur impºſºnalite,
tereinander nicht einig ſeyn Cic: A conſilis man ſetzt ſich zu Tiſch. Cig.
alicujus diſcrepare eines Rathſchläge nicht bil Diſcunctusa, um, mit Keilen voneinander
ligen. Plut. Fata cun dictis diſcºpant, die geſpalten, zerſpalten. Plin. (Cuneus
-That trifft mit den Worten nicht überein, Diſcupo, v, tum, Erº. ſehr inſtändig und
Cc. (Crepo) - -
heftig begehren und wünſchen. Plaut. (cpj)
Diſcreté. Adt unterſcheidentlich/abſonder Diſcürro, cürri, (diſcücürri,) cürſum, cürré
lich/mit Unterſchied. 2.) höflich. Cic. 3.) deut re. hin und wieder laufen. Curt. Ad aliquen
lich/ ausführlich/ ordentlich. locum, an einen Ort lauffen.Virg. Equodij
Diſcrétim. Av. dem quod diſcrete Warro. rere, zu Pferd hin und wieder rennen. 2.)41e
Diſcretio, önis, f. Unterſcheidung/Abſonde taph. Fama totas urbes ſtrenue diſcurri, das
"rung. Colum. 2.) Beſcheidenheit/ Höflichkeit Gerücht erſchallet alſobald allenthalben in den
3.) danckbare Wiedervergeltung. 4) Gnad Städten. Curt. 3.) dem quod differo, unter
- und Ungnad/ (wie ſich bißweilen im Krieg die reden/ Geſpräch halten /von allerhand Mate
Trouppen oder Veſtungen ergeben.) rien diſcurriren. 7Ct. (Curro)
Diſcrétivus, a, um. unterſcheidend. Diſcürsäto, Öniº. f. das Herumlauffen/das
Diſcretor, öris, m. Scheider/ Richter, Hin- und Herlauffen. Senec.
- Bath. Diſcürſim A: 1. mit Hin- und Wiederlauf
Diſcrètörfum, ii. it. diaphragma. Anat. fen. Macrob. 2.) Geſprächs-weiß.
Diſcrétusa, un. Particip unterſchieden/ab †Diſcürso, Gnis, fidem quod Actio diſcur
Ä Plie. 2.) höflich/beſcheiden/manier
ich/vernünfftig. (Cerno)
rendi, Geläuffte. Laëtant.
Diſcürsitätſo, Önis, f-idem qtod diſcurſatio.
-

Diſcrimen,nis, n. Abſonderung/Unterſcheid. Dſcürſo, Are. (Frequent.) offt hin und her


Cic. diſcrimen confuſum, ein unrichtiger Han lauffen. Quint. idem quod diſcurro.
del. Liv. 2.) Gefahr. Capitis diſcrimen, Leibs Diſcürfusus, m. das Hin- und Herlauffen.
und Lebens-Gefahr. C.3.) dem quod Certa Stellarum diſcurſus, der Sternen-Lauff. Pln.
men, kleiner Streit/ ſchlechter Scharmützel. 2.) Geſpräch / da man von einer Materie zur
Curt. Tentare diſcrimen, ein Treffen wagen. andern ſchreitet. Dicours. jCt.
Curt. 4.) dem quod dubium, Zweiffel. Nun * Diſcus, i; m. Kreiß; it eife Blatte. Apul.
quam indiſcriménvenit, es iſt darüber niemals 2.) Wurff-Scheibe. Stºt. 3.) Teller. Horat
gefraget oder diſputiret worden. Curt. (q: d. 4.) - Korb / Teller - Korb / Abraum
diſcerninen a diſcerno) Schüſſel. Diſcum quan Philoſophum audire
Diſcrimlnäle, is, n. Haar-Pfriem/eine Haar maunt, ſie hören lieber mit dem Schüſſel und
- Telly
366 DIS DIS

Teller-Korbläuten/ als einen Lehrer und Phi 2.bloß


) AMetaph.
geben. Cic.
verthun / durchbringen.
[Jacio] chbring it. ſich
loſophunn. Cic. - - - "

Dſcüſsio, önis, f. fleißige Erwäauna/Nach Dsjugtus, aº um. getrennt. A re aliqua.


forſchung/reiffliche Betrachtung Ergründung Arnab. [Jugum] -

einer Sachen. Rationales diſcutiones, Unter Än ät auseinandergeſetzt. FCt.


ſuchung der Rechnung. Fin. 2.) das Hin ÄÄ0ön. Abſonderung/Trennüng.
und Her-Wenden. Senec. (diſcutio) .. Voneinander-Sonderung. Cc. [disjungoj
Diſèüſsor,öris,in. Erforſcher/der fleißig nach Disjünctivus,a,um. das voneinander ſondert.
forſcht/ ſuchet. AMacrob. . fL. Conjunctio disjunctiva wird bey denj
Diſcüßörus, a, um, das die Krafft hat/auſzu Grammaticis diejenige Particula genennet/wel
löſen/zu vertheilen/ zu vertreiben. Plin. che zwar die Wörter zuſammen hänget und
Diſcüſſus, a, um voneinander getrieben/ver verbindet einen andern Senſunaber und Ver
trieben. 2.) erſchüttet. Stat. ſtand Ä bgeſ
Diſcütens, entis, o. Particip. auflöſend/ver Dísjünctus, a, um. abgeſondert/entfernt/un
theilend. Remedia diſcutientia, auflöſend-und terſchieden. Ab intelligentia
man nicht verſtehen kai. Cic. Compar. disjun
## #
zertheilende Mittel. Med.
Diſcütio, cüſſi, cüſſum, cütére. erſchüttern/ ºtºr. Cic. Superlat. disjuuétiſſimus. disjun
zerſchüttern/ übern Ä werffen/ zerrüt ifinae terrae, weit-entfernte und entlegene
teln/zerſchmettern. Aliquid. Liv. 2.) vertrei Laider. Idem.
ben/verjagen/verthetiezertrennen/ zerſtreu Disjüngo, jünxi, jünctum, jüngère. abſonde
en.Cic. Ebrierate diſcuiſa, nachdem der Rauſch rei/von einander thun/auseinanderſetzen/un
ausgeſchlaffen. Curt. Nubibus diſcuſſispurga terſcheiden. Aliquem ab amicitia alicujus, ei
tus niret ether, nachdem die Wolcken zergan nen von einem abwendig machen. Cic. Dicitur
en/ ſiehet man den heitern Himmel wieder. G Djungo. [Jungo]
il ;) erwägen erforſchen/ betrachten / er Dislöcäto, önis. f. Verrenckung.
gründen. Cic. [Quatio] Dislöcenſis, c. Ad, der ſich ati unterſchied»
-

* Disdäpäſon. eine doppelte Octave in der lichen Orten aufhält. Pln. [Locus]
Muſique. Vitr. - - -
† Dislöquor, qui. Depon. unbedächtlich
- - -

Dserte. Adv.beredtſam/mit zierlichen Wor


ten. Cic. 2.) eigentlich ausdrücklich: Liv.
Disčrtim. Adv. deutlich. Liv. it. allerdings.
oder ſÄnnÄ Ä
Ismilito, äre einen vom RRegiment
Dipl. t ſtoſ
ſtoſ -

Plaut. [diſertus
Disèrio, önis f. Ehe-Trennung. Legitur S
ÄÄ
!!! DsÖrto, Önis, f; Eiltheilung
Feſt. - g des Erb
des Erb-Guts

Diſortio. Feſt. alj


Diſpälätus,
Sall. a,[diſpalor]
um. voneinander zerſtreuet. In
I
Ä # f, die Beredtſamkeit/
-

Diſpälëſco - cére. (Incgativ.) allenthalben


Wiſſenſchafft. Ecclog.
## öris, m, ein beredter Mann/der
von vielen Sachen wohl reden kan. Gloſ.
kundbar / offenbar / lautbar werden. Plaut
[Palam]
Disertus,a, um. wohlberedt/ der zierlich re Diſpälo, äre. idem quod ſequens
det.Cic. Advinum diſertus, der bey dem Trunck Diſpälor, äri. Depon hin- und herſchweiffen.
viel redt. Cic. Leporum acfacetiarum diſertus, In agris, auf den Feldern umherſtreiffen. Corn.
der ſichauf die Scherz wohlverſtehet. Cat. 2.) Nep. Milites diſpalati, herum-ſtreichende Sol
eigentlich ausdrücklich. diſertis verbis, mit daten ſtreiffende Partheyen. Id. [Palor]
ausdrücklichenWorten. Cic. Compar. diſertior. Diſpändo, pändi, päfſum, (pänſum minus La
Cic. Superl. diſertiſſimus, a, um. ſehr wohlbe tine)pändere. ausbreiten/aushöhnen/ausein
redt. Cic. [diſſero] -
ander ſpannen. Palmam dextremanus diſpan
Dglürin, äre. den Leimaufthun. AMetaph. dere, die Finger an der rechten Hand ausein
Hosnulla disglutinat factio, dieſe trennet kei ander ſpreizen. Suet. [Pando]
ne Meuterey. AMantun. [Gluten]. . . Diſpänſus, a, um. Particip. ausgebreitet/aus
G Pºst ae, f. Unglück / Beleidigung. geſpannt. Plin.
Diſpar, äris, o. Adj. ungleich. Viribus diſpar.
- -

0
Disgrégo, äre. von derHeerdeabthun/abſon an Krafften ungleich. Liv. Anmorum ÄAT,
dern. (Grex) Hinc -
gar kein Hertz oder Courage habend. Sil. [Parl
Disgregus, a, um. unterſchieden. + Diſparago, äre ungleich hehrathen7 eine
Mart.
gºgº ,ére. nicht überein kommen. Perſon weit von geringern Stand heyrathen.
CII. Wilh. Tyr.
Dishiäſco, ére. (Incoat.) ſich aufthun/ auf Diſpärätus, a, um. abgeſondert. Cic. 2.)di
ſpringen/ſich voneinander geben. Cato. ſparafa in Logicis dicuntur, que de ſe invicem
Disjectio, önis,f Zerwerffung/Zerſtreuung, non poſſinnt praedicari. [diſparo)
Dipäreo, ère, verſchwinden. Ä.
e Disjºcko, äre. (Frequent.) voneinander werf
offt ſº und herwerffen/ zerſtreuen. Lucr. Diſpärgum, i,n. Stadt Duysburg an dem
R. sico Rhein. Geogr.
Disjºctüs, a: um. zerworffen/hin- und her Diſpärlis, e. Adj. ungleich. Cic.
Diſpärlitas, tätis, f. Ungleichheit. Aul. Gell.
geworffe/zerſtreut. Virg.
Dísjëctus, us, m.it. Disječtio. ſ Diſpärliter. Adv.ungleich/auf andere Wei
psjco, jeci, ječtum, jicère zerſtreuen/hin (º. V.1770.
und wieder werffen/voneinander werffen. Ali Diſpäro, vi, ätum, are abſondern/ vonein
ºuenn i fogan, einen in die Flucht jagen: Tec. anderſcheiden, Aul. Gell.
Diſpär
DISP
DISP 367
Diſpärtiblis, e. Ad idem quod diviſibilis, ben/verwüſten/zunichtemachen. Aliquid. Cic.
zertheilich das ſich zertheilen läſſt. Tertull. . 2.) AAetaph, verwenden/ aufwenden/ daran
Diſpärtio,tivi, titum, Ire. vertheilcn/austhei Ä Animi Cauffa aliquantum in deliciis
len. Aliquid. Cic. -
ſperdere, zur Luſt etwas auf Wolleben ſpen
Diſpärtior, Iri. Depon. zertheilen. Tac. (Par diren oder verwenden. Plaut. (Perdo)
tior) Diſpereo, périyi, (péri,) péritum, pérre.
Diſpätéo, ère. ſich voneinander öffnen. Lact. verderben zünichte werden. Catull Afvodi
+ Diſpätro, äre aus ſeinem Vatterland ge ſperire, mit der Zeit ſich verliehren oder unter
hen/ verreiſen. Dipl. .. gehen. Solin. 2.) Diſpeream! verbumjurandi,
Diſpecto, äre eigentlich betrachten/beſehen/ ich will verſincken / GOtt ſtraff mich. Sinon
beſchauen. Atiquid. Arnob. (diſpicio) mentiris, diſpeream, wann das Ä
iſt/ſo will
Diſpector, öris, m. der etwas eigentlich be ich verſincken/ (alles verlohren haben.) Mar
ſchauet. Tert. Ä
Diſpectus, us, m. das Beſehen/Anſehen. Sen.
tial. 3.) Ä idem quod Perii, es iſt aus
IIIt Ä Äg ſpêrſ
Ä püli, pülſum, pellere. hin und wie Diſpergo ſpêrſi, ſpêrſum, ſpèrgêre, zer
der treiben vertreiben/ verjagen. Aliquid ab ſtreuen ausbreiten/ Ä. in
aliquo. Cic. (Pello) -

Diſpëndlöſus, a, um ſchädlich. Colum. à


º. Put abtheilen. Cic. Alicii aliquid.
er. 2.) Metaph: Vitamin auras diſpergere,
Diſpendium, ii, n. Verluſt/ Schaden/ Nach ſterben. Virg. Alicui cerebrum diſpergere, ei
theil. Plaut. Claud.
diſpendia viae,
Ä
weiter Umweeg.
Umgang. nenprav und wohl abſchmieren. Terent Capite
Lucan. Famac ipſum in terram ſtatuerem, ut cerebro diſper
diſpendia, böſer Laymund. Aletaphor. Claud. Ä vian, ich wollt ihn mit dem Kopff wider die
3.)'ſchwehre Unkoſten/Ausgabe. (diſpendo) rde ſchmeiſſen/daß das Hirn auf dem Weege
Diſpendo, pendi, penſum, pendère. zu ſchaf kleben ſolte. Item. -

fen geben/austheilen. Aliquid. Col. 2.) idem Diſperſe.Adv. einzeln/hin und wieder / da
quod diſtineo Ct. 3.) dem quod Expando, Ä
Und Cic.
äusbreiten. Plaut. Ä im. Adv. Idem. War'.
Diſpenno, ère. ausdehnen. idem quoddiſten Diſpersio, Önis, f. Zerſtreuung.
do. Plaut.
†Diſpersöno, äre, einen ſchimpffen/herunter
+ Diſpenſa, e. Unkoſten/Aufgang. Bromt. machen. Dipl.
Diſpensatio, önis, f. Verwaltung. Erisdiſ Diſperſusus, m. Idem quod diſperſio: Cic.
ſpenſtio, Verwaltung des gemeinen Seckcls/ DPerſus,a, um zerſtreuet. Ci. (diſpergo)
(Caſſa.) Cic. AErarii, diſpenſatio, Cammer Diſpèrio, vi» tum, Ire. zertheilen/ aus
Verwaltung. Suet. 2.) Begnadigung/ Erlau theilen. Aliquid. Cic. In membra diſperdire,
2. bung/ Nachlaſſung in peinlichen und Ehe-Sa
chen. JCt. (diſpenſo) -
#
Cic Exercitumper oppida, Kriegs
eer (Armee) in die Städte einquartiren/ein
Diſpensative Advhaußhalteriſch/nach Art logiren. Lit". -

eines Haushalters. Hieron. . Diſpºrttus, a, zertheilt. In multas animi


Diſpensator, Cris,m. Hofmeiſter/Verwalter/ curasdiſpertitus,umder mit vielen Sorgen be
Ä t Schaffner Hof-Verwalter. - ſchwehrt iſt. Liv. Officium diſperritum alicui
penſator bel, uszahler Kriegs-Commiſſa cum aliquo habere, die Amts-Geſchäffte mit
rius, der die Kriegs-Caſſa verwaltet. Plin. einem getheilet haben. Cic.
† Diſpensätorium in ein Apothecker-Buch/ Diſpºſco, pºe.pºſtum Peſcère. (Incoa
worinnen die gebräuchlichen Arzneyen be tiv.) proprie, von der Weide Ä
Ä ſind. Noribergenſe diſpenſatorium, eintreiben. Feſt. 2.) AAetaph. abſondern. Plin.
Nürnbergiſche Apothecker-Zubereitung: Ab aliquare. Plin. (Paſco
Diſpensätórius,a,um. haußhalteriſch.Auguſt.
Diſpènsätrix, icis, f. Verwalterin. Hier.
Diſpëffus, a, um. Ära. Plaut. (di
Ä a, um.ausgetheilt. Male diſpen ſpando) „ .
ſata libertas, gar zu groſſe Freyheit. Senec .
Diſpex,ícis. Adi. 9. umſehend. AMinut.idem
Providus. (diſpicio)
Diſpenſo, wi, ätum, äre. ordentlich austhei quod
Disphèndöména. ãº, f. it. Diasphendone.
len. ÄÄ in aliquaspartes, etwas in viel Diſpicientia, ", f Vorſichtigkeit. idem quod
Theile theilen. Senec, 2.) begnadigen/Gnade Circumſpectio vel
und Erlaubnuß ertheilen/etwas zu thun oder . Diſpºo, ſpExi,Providentia.
u laſſen, welches ſonſt wider das allgemeine eigentlich befehlen/ſpectum, ſpicère proprie,
um ſich hin und her ſehen
Ä. zwäre. JCt. 3.) die Straffe mindern/er eigentlich nachtrachten. Cic. 2.) A4etaph: dem
en. JCt. Jusdiſpenſandi, das Begnadigungs uod Provideo, ausſinnen ſich vorſehen. Terent.
oder Zulaſſungs-Recht wider die weltlichenGe Specio
Ä Ä resariº Fragen. # Pfeilſchieſſen. Pºp.
J t.Diſpépsa,
* (diſpendo e. f.,die verderbte Verdäuung
- -

GlPºsseäre äre.den das


OI.
Pfand auslöſen.
des Magens. AMed. † Dspiſco, äre unrechtmäßiger Weiſe ff.
Diſpercütio,üſſi, üſſum, ütère. zerſchmettern.
Plaut. (Percutio)
ſº
eg.
in einem Fluß, da es einem nicht gehöret,
Diſpèrditioönis,f Verderbnuß/Verderbung + Displäcèntia, ar, f. das Mißfallen / Ver
Verheerung/Austilgung. (diſperditn) druß. Eic. -

Diſpèrditus,a,um. verderbt. Plaut. (diſperdo) j Displäºdus, a, um. unfreundlich / mur


Diſperdo, Pèrdid, ditum, pèrdère. Werder riſch, Cloſ lfd.
Displl
368 DIS DIS

Diſplicatus, a, um. verwirrt. Warr. (diſplico) Diſpºyérº, are zerſtieben/zu Pulver zerrei
Diſplicéo. Ä plicère mißfal ben zu Staub machen. Nev. Aliquid. (Pulvis)
len. cum Dätiro. Cic. diſplicens ſui, der ih † Diſpümätórium, ii,n. Spathel. it. damit
me ſelbſt mißfällt. Senec. (Placeo) - man etwas abſchäumet (abfaimet) Schaun
Diſplicèntla, a, f. das Mißfallen. Senec. à Kelle/ Faum-Löffel. Leonh.
praecedenti Dºpümº, re. Caluºn. idem quod deſpumo.
Diſplicina, ae, f idem quod diſplicentia. Diſpüncto,önisf. Vertilgung/Auslöſchun
laut idem quod Expunctio. 2.) Ä Rech
Drſplicitus, a , um. ntißfällig. Aul. Gell. nung. 7Ct. a ſequenti
Diſplico, üi, (ävi) tum, (catum.) äre; pro Dſpüngo,pünxi pünctum,ére. durchſtreichen.
prie, aufflechten / zerlegen. 2.) AMetaph er auskratzen/äuslöſchen/austilgen. aliquid. Sen.
weitern/ vergröſſern/ ausſpannen idein quod 2.) die Ausgabe und Einnahme gegeneinander
Extendo vel Dilato. Varr. abrechnen. Sen. it. die Rechnung durchſehen.
Diſplödo,ſ,ſum,dère. zerplatzen/zerſpringen/ 3.) jehlen. dies vitae diſpungere, ſeine Lebens
ein groſſes Geräuſch/ oder Getös und Klopf Tag Ä Sen- Ä. ſputir
fen machen. 2.)loßſchieſſen. Bombardas diſplo Dipütätilis, e. diſputirlich/ſtreitig/
dere, Gewehr loßſchieſſen. Warr. (Plaudo) zweiffelhaftig/dasÄ läſt. Äs
Diſplöſus, a, um. mit einem Knall zerſprun Diſpütätio, Gnis, f eine Diſputation, Streit
gen. Lucret. - -
Red/ſirenge Frage/ Zanck/ Unterredung.it.
Diſplüyiätus, a, um ut: diſ luviatum tectum » Diſcours, Geſpräch, Opioſa diſputatio, weit
zwey ſeitig Dach / da der Regen auf beyden läufftiges Geſpräch. Cic.
Seiten abſchieſſen kan. /gg (Pluvia) Djüngüla, af Dinin. kleine Diſputa
Diſpö buium,
Diſpöliätio, i, n:f. Plünderung.
Önis, Idem.
Plaut. tion, Unterredung/kurzer Diſcours. Sen.
Dputätor, öris, m. der wohl diſputiren kalt,
Diſpölſo, vi, ätumzäre. berauben/plündern. Vale. -

idemquod Spolio. Petr. 2.) Alletºphor. Ali Diſpütätörſe.Adv. zum Diſputirengehörig.


quem honoré diſpoliare, einen ſeiner Ehrebe Diſpütätórius, a, um. it. 7Ct.
rauben. C. . - - - - - - - - - Diſpütätrix.cis,f Diſputirerin, Quint. Ars
* Diſpöndäus, im Vers-Glied mit vier lan diſputatrix, Diſputir-Kuliſt. Id.
gen Sylben. . . . . . Diſpütätus, a,um: geredt/diſcurrirt. Haecſunt
Diſpöno, pösüi, pöstum, pönére. ordnen/ alio löcoa nobis diſputata, davon haben wir
anordnen. Aliquid per ordinem etwas in Ord anderſtwo geredet. Cic. 2.) ausgerechnet/ſum
nung bringen. Senec. Aciem diſponere, eine miret. Plaut.
Schlacht-Ordnung machen,7ul. Cej Libros Diſpüto, ävi, tum, äre. diſputiren/ein Ge
confuſos diſponere, die Bücher ordentlich ſe ſpräch um ein Ding halten, ſich miteinander
zen. Cic. (Pono) unterreden.. it um eine Sache ſtreiten/zan
er ºper
OrtO
- -

, äre. hin und wieder tragen. cken. Aliquid. (de aliquare) diſputare, von ei
-
nem Ding diſputiren 7 oder hin und her (pro
Diſpöste. Adv. füglich/bequem/ordentlich. und contra) reden. Cic. Plaut. In ſenatu Ä
Superlat. diſpoſitiſſime. dipoſitifſime aºdificare, tare, beym ganzen Rath (im ſitzenden Rath)
in beſter Ordnung bauen. Sidon. ſich bereden. Cuc. - -

Diſpösitio, önis: f. Ordnung/Anordnung/ Diſquämo, äre. idem quod deſquamo.


Eintheilung. 2.) Geſundheit/Leibs-Beſchaf Diſquiro, quisivi, quisitum, quirére. genau
fenheit. 3.) Verwaltung/Aufſicht. Hinc for nachſuchen / unterſuchen / fleiÄ erforſchen/
- -

mula in notit. Imp. ſubdiſpoſitione viri illu diſputiren. cum aliquo: Hor. (Quero)
ſtris Praefečti Praetorio. AMed. Diſquisito, önis, f fleißige UſTerſuchung /
+ Diſpösitive. Adv. idem quod diſpoſite. NÄ 2.) eine Frage von einer
Öiſpösitor, öris, n; der etwas anordnet/an diſputirlichen Sache. Auck ad Heren.
ſtellt/Schaffer/ (Schaffner.) Senec. Diſräro, ävi, ätum, äre. raumen/dünnema
† Diſpöstum, i, n. ein Vorſatz / Anſchlag/ chen/behauen. Colum. aliquid. (Rarus)
Ät
ecit.
s-Schluß. Julian. ex ſuo diſpoſitoid Diſrümpo rüpi rüptum,mpéeidem quod
dirumpo.dolore diſrümpi, für Schmerzen zer
Diſpöstürá, e, f Anordnung. Lucr. berſten. Cic. 2.) diſrumpor ! abſºlute poſtume
-

Diſpósitus, a, um geordnet. Aliquiddiſpoſi ſignificationem, exclamantis cum indignatione


tum habere, etwas in guter Ordnung haben. habet, ich möchte mich nur zerreiſſen. Terent.
Cic. Vita diſpoſita, ein ordentliches Leben. diſrumparis licet , und ſolteſt du dich gleich
Plin. 2.) bereit/vorbereitet / fertig gerüſtet. zerreiſſen. Cic. - - - -

3.)aufgeräumt/uuluter/friſch/geſund. AMedic. Diſsécätio, önis, f. idem quod diſſectio.


Comparat. diſpoſitior. Senec. Drſsécätor, öris, m. Zergliederer/Zerſchnei
Diſpósitus,üs, m. Ordnung. Tac. der / der etwas in Theile zerleget, dem quod
Diſprëtus, a, um. verachtet. (diſperno) Anatomicus, AMed. (diſſeco)
Diſpudet, pudüit, (püditumſt)püdère. (lm P ºſsetº a, um zerſchnitten / zerhauen,
perſ) ſich ſehr ſchämen. cum Accuſ perſöne S 7'1//l.
Genit rei. diſpudet ne hujusfacti, ich ſchäme Diſséco, cüi, sěčtum, sécäre. zerſpalten/zer
Yºich dieſer That. Cic. (Pudet) ſchneiden/zerhauen. alicuialiquid. Plin. (Seco)
Diſpëndus, a, um. Ausſpeyens-werth. Prud. Dßëctio, Önis, f. Zergliederung/Zerlegung/
Diſpfflſus, a,umi. von einander getrieben. Cic. Zerſchneidung. AMed.
(diſpello) Diſsectus, a, um. zerhauen. Plin.
Diſsé
DISS DISS 369
Diſséminäto, önis, f. Ausſaat/Ausſtreuung. Diſsideo, sèdi, seſſum, sidère. zwieträchti
Colum. à ſequenti -
uneinig ſeyn. Ab aliquo de re Ä.
diſémino, avi, ätum, äre. hin- und her ſäen/ wegen eines Dings mit einem
Saanen ausſtreuen. Colum. 2.) Aetaph. ſich Alicui (cum Ä diſſidere, mit einem un
ſeynCic. di
ausbreiten. Latius opinione diſſeminatuneſt einsſeyn. Hor. Variis ſententiis diſſidere, un
hoc malum, das Unglück hat ſich wider Ver leicher Meynung ſeyn. Phaed. Fab. Animo
hoffen weiter ausgebreitet. Cic (Semino) voluntate ab aliquo diſſidere, es mit einem
iöiſensio, önis. f. Uneinigkeit Zwytracht/ ganz nicht halten. Cir. (Sedeo)
Zwyſpalt/Spaltung. CicGyldiſſºnſo, bür Dºdium, ii,n Uneinigkeit/Zwietracht. Ter.
erliche Unruhe/ innerliche Uneinigkeit. Cic. 2. Abſonderung/ Ä
difſentio) . . . . . . . . . . ma diſſidium, der Seelen-Abſonderung. Lucr.
- -- -- -
Diſsenſór, öris; m. der ungleiche Meinung s + Diſsgllo are. das Siegel wegthun/ein
Bºeau. m. idem quod difſenſio. Claud. ſiegeln. Vgut: ónis,f Anordnung.
h Ml. - - -

Ä
- - -

Arnob.
Diſsentänéus, a, um, das ein andere Meinung HÄ
- Diſsignätor,
Plaut.öris, m. der anordnet.it.
et.it. Platz -
19

hat widerwärtig. it. nicht gleichförmig/un


gleich / ſtrittig. „A * -–- - - -
Diſgio, äre: anordnen/bezeichnen. idem
- -

Hiſsèntio, sènſ, sénſum, sentire einer andern quod deſigno. a.) einen Brief aufbrechen/Sie
Meinung ſeyn/nicht miteinander übereinſtim gel auflöſen:
men. ab aliqud (cum aliquo) it.inter ſe. Cic. Diſsilſö, livi. (lü.) sültum, silire, vonein
difſentire ab aliquo in (de) realiqua, in einer änder ſpringen/ zerſpringen. 2.) zerſchnellen/
Sach mit einem nicht einig ſeyn. Cic. (Sentio) aufthun/ voneinander reiſſen. Lucr.
Diſsènto, äre, (Frequent.) einer andern Diſsimilis; e. Ad ungleich. cum Genit. 85
Meynungſeyn. Plaut. L . . . . . „ ... . Dat: Cic. Campar. diſſimilior. Superlat. diſſ
Diſsepimentum, i; n. Sattel in der Welſchen millimus. Plin. (Similis)
Nuß/däs mittelſte ## Weſen/ſo zwiſchen cººns Adv.ungleich ungleichlich.
1C. .
dem Kernmitwächſt. Feſt - - -

Ä Ä Ungleichheit. Cic.
" - 1 -

DIſsepſo, sepſis séptumz sépIre. den Zaun


aufbrechen enttäunei/dasGehäge aufbrechen/ ÄÄ
Zaun niederreiſſen: Stat. 2.) verzäunen. Lucr.
Dßmülábilis,e. Ad,
Aul. das ſich verheelen
Gell: od
en oder #
Diſsépium.iin.idem quod # difſeptum. ſtellung. - Dilsimülämèntum,
Apul. . i3 n. Verhee h ans Ver -

Diſseptum,i, nutSaReadiſſºpa domorum; Äuss


ſteinerne Schied-Wände der Häuſer gemauert Aduerb. heimlich/verſtellter
jnd gewölbteGemächer/die man für das Feuer Elf, -

macht. Lucr... 2.)idem quod diaphragma, das Diſsmüläntſa, ä. f. Verſtellung. Cic.


Zwerch-Fell im Leibe. Zatome, Diſsmülärise. Ad. diſſimulareſcil. Partes
biſépus, a, um verzäunt. Stat: werden am Leibe genennet/Hand/Kopffºe.
Diſseenat, Imperſönale. es wird hell Wetter. Diſsmülatim. Adv. heimlich.
-

(diffi
mulatus)
Ä
Liv. (Serenus), - - -- - - -
- -

dereno, äre. hell und heiter werden. Liv. Diſsmüläto, önis, f. Verheelung. Tac. idem
Diſséro,sévi, stum, sérére hin und her ſäen/ quod diffimulamentum. (diſſimulans)
Saamen ausſtreuen. Aliquid in areas, etwas Diſsmülator, öris, m. der ſich verſtellt. Cic.
auf die Garten-Better ſäen. Varro (Sero,evi) Diſsmülatus,a, um verdeckt/ verſtellt. Ter.
Diſséro,sérüi, sërtumſ, sérére. ordentlich von Dißmülo, vi, ätum;äre verheelen, ſich ver
einem Handel reden. Cic. Cum aliquo dere ſtellen/ſich nichts mercken laſſen. Tac. (Simulö)
aliqua. lnutramquepartem multadiſſeruntur: Diſsipablise.Ad. zerſtörlich. C. (diſſipo)
man redet von beyden Theilen/man diſcuriret
ro und contra. Id. (Seró, # cººleºs ónis, f. Zerſtreuung/Untergang. C.
Diſértäbündus, a, um redenö/ der daredet. Diſpätor, öris, m. Zerſtörer. Prud.
«Aul Gell. (difſèrto) - - Diſpätua um zerſtreuet. Cic. diſſipatum
-

Diſsertäto; Snis, f. Rede/ Diſcours, Ab jus civile weitläufftiges Burger-Recht dem


andlung/weitläufftige Rede. Plin. idem quod Diſsipam, ii, n. Zwerch-Fell/die Leiſten im
iſputatio. Cic. - - - - Leibe. AMacrob.
iſsertator, öris. m. Redner. Prüd. 2.) der Diſpó, ävi, äum, äre: ierſtreuen/zerwerf
eine Diſputation hält. fen. öſtes, die Feinde zerſtreuen. Juſtja)
-

Diſserte. Adv. idem quod diſerte,


Cic. 2.)it. Expreſſe . Ä ausdrücklich.
Ä
durchbringen/verſchwenden. Rem familiärem
Cº. (Sipo) Ä
Diſsitüdo.
Diſserto, are von einer Sachreden oder han genheit/ Weite.ni», f. die bEntfunung/Entle
g/Entle Ät
deln. de aliquare. Aul. Gell. (differo)
Distus,Apul.
Diſsicio, ere. voneinander thun/abſondern. zertheilt. a, um... weit abgelegen/
(Situs) gelegen./ entfernt/
er
arc. Vict.
Diſico, ère. idem quod Diſſeco, are. Plaut. Dßöcíäblis e. Ai, das ſich nicht geſellet.
Diſsidens, ëntis, Particip ſtreitig. Cic.„ ungeſellig/ unfügſam. Tac (diſſocio)
Diſsidentia,ae, f. Uneinigkeit/Zwieſpalt.Plin.
2.) Diſſidentia wird auch genennet/wann die
- ae,f die Uneinigkeit/Zanck. tr.
Beine die ſonſt ordentlich zuſammengehören/ Diſsöclätfo, Önis, f Abſonderung. Plin.
und zuſammen ſtehen durch eine Verletzung Diſécio, äre abſondern/voueinander ſchei
voneinander zu ſtehen kommen. «Med. den, Aliquid. Cic.Aa
Aliquem. Tacit. (Socius)
Diſsä
37o LOISS

Ä
doabi
Cic. U1D11S fzulöſ
, e. Adj. das leicht aufzulöſen, 1 Fame Ä er iſtſt vor Hunger
Oroſ diſtabuit, H verfallen -

Diſsolvo, sölvi, sölütum, sölvère. auflöſen/ Diſtaedet, tädüit. (täeſum eſt,) tëdère. (In
zertrennen. Aliquid. Cic. 2;) auszahlen: Cic.
# Ä(Taedet)
Verdruß haben/ verdrieſſen. Tert.
j)dem quod Abſolvo. oß laſſen nicht lange P
aufhalten. Plaut. 4.) dem quod Liquefacio, Diſtans, Antis, Particip. o. abgelegen. Cic.
zerſchmelzen / zergehen / zerlaſſen.sº ſterben Weite.
Diſtäntia,
Cic.ae,(Sto) ſchied/ Ä ernung/
f. Unterſchied
machen. Sall,6)befreyen/ſich von Verachtun
genloßwickeln. Terent. Poijetiaper Die Piſtºčtus, a, unaufgedeckt. Alc. Avit.
jn fribitur Diſsölüo. Catull. (Solo). "Diſtegum, i, n. das zwey Böden aufeinan
Diſsölüte. Adv. ohne Sorg/leichtſinnig/un
ordentlich/liederlich. Cic. (diſſolutus
Dölütio, önis, f. Trennung/ Auflöſung/
Ä AMedic.
Iſtëmpéräntſa,
heit des ae, f, # #
f. eine üble Beſchaffen»

Abſonderung. it. diſſolutio legum, das Uber Äifièmpéro,


a» um. eingeweicht. Ad.
tretten der Geſetze. Cic. Animi diſſolutio & Fubtef. pero, äre. inweichen/ einwäſſern. -

miſſio, Erlabung/Gemüths-Luſt/Ergötzlich
keit Cic Stomachi diſſolutio, Blödigkeit des Diſtendo, tëndi, tèntum, (tënſum,) tendère
Magens. Plin. Criminum diſſolutio, Entſchul ausdehnen, ſtrecken/ausſpannen / erweitern.
digung oder Beſchönung der Laſter... Cic. Qid. Rictum, den Rachen aufſperren j
idem quod Animideliquium, Ohnmacht. Med. AMetaph. Curam in aliquid diftenderg, wegen
Z) Zérlaſſung/Zerflieſſung. Idem. 4) Unmäſ etwas ſorgfältig ſeyn, Ä 3.) ausfüllen.di
ſigkeit/Liederlichkeit. Spart. tendere nečtare cellas, die Keller mit Wein
Virg. Ä
Föiſölütor, öris, m. Verwüſter/Zertren fº.iſtènsſo,Önis,t.
ner. Ctc. Allsdeh!!Un M
-

+ Dßölütrix, Icis,f. Zertrennerin/ Auflö


-

Nervorum diſtenſio,
mus. Ceſ. /Med.
Ä #
ſeriu. Tert. -

Öiſsölütus, a,un. frey/ledig/loß zertrennt Diſtensſo, önis, f Idem. Celſus.


aufgelöſt, fliegend. diſſoluticapilli fliegende Pºntº: re proprie. ausdehnen/ſtrotzend
Haare. Plin. 2.) AMetaphor nachläßig ver machen ausſpannen. Aliquid. Vrg. 2.)Z fe
derbt/liederlich/unordentlich/leichtſinnig/ver füllen/erfüllen/voll machen, diftentatſpi
ſchwenderiſch. Animoeſſe diſſoluto, eines lie C1S IMOITC21
Pºa Ceres, eine reiche Erndte
derlichen Gemüths ſeyn. Cic. 3.) allzu groß machet die Scheuren (Stadel) voll Getraid.
ehr. Comitas diſſoluta, allzu groſſe Freund Tibull.
# Quint. (diſſolv9). Diſtentus: a, um Particip. verhindert/bela
Öſönäñta, ae, fein widriger Ton. (diſſono) den/ unmüßig. Aliquare. Cic. diſtentiffimus.
Diſsöno, avi, üi) ätum, (itum) äre, ungleich Super ſehr beſchäftigt, Cic. (diſtine.or)
lauten/nicht zuſammen ſtimmen. Col (Sonus) Diſtëntus, us, m. das Ausſpannen. Plin. (di
Diſsönus, a, um. übel-lautend/ Ungleich-lau ſtendo)
tend/falſch-thönend. Liv. Gentes ſermone diſ Diſtëntus, a, um ausgeſpannt/ voll ausge
ſonae, Völcker von unterſchiedlichen Sprachen.
Liv. (Sono) -

SÄ Ä
rminäto,Önis,
Lit.
Ä # Ä Prg
Unterſch g Gretlz
f. Zertheilullgit.
Diſörs, örtis, o. Ad. ungleiches Standes
oder Vermögens. Sidon. (Sors). Ä Apul. m.Ä
ſeiDiſtërminätor,öris, Unterſcheider/Marck
ck
Diſſuädéo,ſuäſi,ſuäſum,ſuädère. widerrathen/
mißrathen. Alicui aliquid (de aliquare) Cic. iſtërminatus, Ä
Ä a, um Unterſchieden./mi
ch t
Diffuäsío, önis, f. das Widerrathen. Cic.
Difſuiſor, öris. m. Abmahner. Cic. Diſtèrminium,
zwiſchen iſt. Glaſii, n. eine kleine Zeit/
Zeit/ſſo dar
Diſſuävor, ätus ſun, äri. Depon. idem quod
fpra diſſhavior, küſſen. Cc. (Suavium) Diſtèrmino, äyi, Ätum, äre, ſcheiden/abthei
Biſſueſco, ére. (Inco2tiv.) entwshnen/ abge len/untermarcken/Marck-Stein ſetzen. Plin.
wöhnen. Alc. Avit. . - - - - Dirminus, a, um. abgeſondert unterſchie
Difülcus porcus, ein Schwein mit einer den. Ter. (Terminus)
Widerburſt. Feſt. - -
Diſtèrno, ſtrvi, fträtum, ſtèrnère. betten/
Diſülto, äre. (Frequent.) hinweg ſpringen/ Bett machen/ Streu legen. Apul. (Sterno)
Ä ſpringen/ zerplatzen. Diſtéro, trivi, tritum, térére. wohl zerreiben,
lin. 2.) Widerſchein geben / Glanz wieder Aliquid. Cato. (Tero)
zuruck werffen. Sil. (difilio) "Diſtichon, chi, n ein paar poetiſche Vers/
Diſüo, sü, sütum, süère. auftrennen / nach oder zwey Rein. /4.acrob.
und nach von einander ſchneiden. 2.) Hetaph. Diſtchus, a, um. Hordeum diſtichum, eing
aufheben/ trennen. Amicitiam. Cic. (Suo) Gerſten Art/ zwey-ſchichtige Gerſten. Colum.
ibiſsüpp, äre, zerſtreuen/trennen. idem quad Dtäto, önº, das Herab -Tropffen 2.)
diffipo. Lucr. der Schnuppe/ Strauchen/ Pſnüfel. Plin. Le
- -

Diſsütus, a, um. aufgetrennt. Ovid. (diſſuo) gitur S5 Deſtillatio. (Stillo


Diſyllabus, a, um. zwey ſylbig/zwey Syl Diſtillätºrius, a,um, zum Diſtilliren gehörig.
ben habend. Verbum difſyllaburn, zwey -ſyl Veſca diſtillatoria, Diſtillir-Blaſen. Med.
biges Wort. Grammat. Diſtillo, äyi, ätun, äre. hinabtropffen/hinab
Diſtabeſco,beſcère. (Incoat) verdorren/ver T!!!!!Cll. Ä Aliquid. Plin.
trocknen/vergehen eintrocknen/ verſchwindet. Wrg. Legtur G Deſtillo. (Stillo)
Diſtin
DIST DIST DIT 371
Diſtincte. Adv. unterſchiedlich/ ordentlich. Ä Id Ä Ä eſtexſen
1C. tentia,
let. das(Tribuo
Ter. iſt fürwahr nachh Wunſchausgethei -

Diſtinctio, önis, f. Unterſchied/ Unterſchei


dung. Cic. (diſtinctus) DiſtribüteAd unterſchiedlich eingetheilet/
Diſtinctor, öris, m. Unterſcheider. Amm. zertheilt/ ordentlich. Cic. Comparat. diſtribu
T1US. (777,
Diſtinctus, a , um. unterſchieden / zertheilt.
Veſtis aurg diſtincta, ein mit Gold geſticktes Diſtribütio, önis, f. Austheilung.it. Einthei
und verbrämtes Kleid. Curt. Coerulea faſcia uº Diſtrſbütivus,
# fbedeutend.
albo, diſtincta, blau- und weiß - geſtreifte Austheilung a, um 7Ut.
eintheilig.
g it. eine
Binde. Id. 2.) klar/hell/deutlich. Sermo dilu
çidus & diſtinctus, klare und deutliche Rede, Diſtribütor, öris, m. Austheiler. Cic.
Quint. Compar. diſtinctior. Lit. Ovid. - Diſtribütus, a, um ausgetheilt/ abgetheilt.
Diſtinctus,us, m. idem quod diſtinctio.Tac. In partes. Cic.
Diſtinéo, ſtínüi, ſtentum tnere zu ſchaffen Diſtrichfaſs,is,f doppelte Augenwimpern.
machen/aufhalten/verhindern. Aliquid. Liv. Ä „dº ernſtlich. Plin,
Diſtričte.
Multitudinejudiciorum diſtineri, mit vielen 2) kurz. Cic. 3.) gänzlich/fürwahr. C.4.)
Gerichts-Händeln zu thun und zu ſchaffen ha # quod Praeciſe. ldem. Comparat. diſtrictius
1(1“.
hen. Cic. (Teneo) -

Öiſtinguo, ſtinx, ſtinctum, ſtinguère.zerthei Ä önis, f. Ä idem


len/ abſondern unterſcheiden/voneinanderle fäÄ
tod diſtričtus,ldem.
us. 2.) Beſchwerlichkeit/Be
chkeit/Be
gen. Aliquidab aliquo. Cic. 3.) verſetzen. Po
cula gemmis diſtinguere die Becher mit Edel
geſteinen beſetzen. Cic. Falſum diſtinguere ve
„ºn am , i, n. ein enger Paß. 7ac.de
“J".

ro, Unwahrheit von der Wahrheit unterſchei Diſtrëtus. a, um gezuckt/ zugeſtrengt/ ver
den. Hor. Vocen diſtinguere linguá, deutlich ſtricket._Gladius diſtriétus, gezückter und ent
reden, Sil. (Stinguo) -
blöſter Degen. Cic. 2.) Ä Cic. 3.)
Diſtiſus.antiquidixerunt pro diſtaeſus. Feß. ſcharff ſtreng. Val. Aaax. Compar. diſtriétir
Diſtitium, ii, n. Raum/Platz. Corn. Nep. Cic. Ä chsRech ä
Diſtto, äre. (Frequent.)offt voneinander Diſtričtus,us,in: ein durchs Recht umſchränck
ſtehen. Colum. (diſtö) ter ### Metalliferus diſtričtus, # - ge
DIſto, ſtäre. ###Ä
n. Ab aliquo.jul. Cºeſ
-

Cic. it..inter ſe di
Ä Craiß / Chur-Sachſen gehörig an
öhmen Ä Geogr.
ant, ſie ſind voneinander unterſchieden. Cic. Diſtrgillo, äre. bereiben / kratzen.
Undecimpedum intervallo diſtare, eilffSchuh Diſtringo, ſtrinxi, ſtríčtum, ſtringére. rizen/
lang voneinanderſeyn. Curt. 2.) unterſchieden ſtechen. Äliquo inſtrumento. öÄ
ſeyn. idem quod differo. Cic. - taphor; Carmine mordaci aliquem diſtringere,
† Diſtelló, Ere. verderben, ſchlimmer ma einen läſtern. 3.) abkratzen. Aart.j
chen. Gloſ. ſtreiffen. „Lucan. 5.) zucken. Cic.6.)zuſtren
-

öſtörquo, törſ, tºrtum, törquère. hinum


biegen verkehren/krümmen. Ovid. Oculos, #Ägt verſtricke, lodiſtringi, mit Krieg be
(verſtrickt) ſeyn. Cic. 7.) hart ab
die Augen verdrehen. Horat. 2.) martern/fol raffen. Gnºperatiºetin illosdiſtringere,
tern/auf dieFolterbancklegen. Suet (Torqueo) es iſt ein gutes Werck/wann man ſie abſträffet.
Diſtörsio, önis, f. Krümmung/Verkehrung/ Senat. 8.) einen durch Abnehmung einesPfan
Verdrehung/ Verrenckung. Cic. -
des zu etwas zwingen. Leg. antiq (Stringo)
DIſtörto, önis, f. dem quod diſtorſio. Diſtrüêtus, a, um eingeriſſen/zerſtört. Prºd,
Diſtörtusa,um. gekrümmet/ungeſtaltet/ver Diſtrünco, äre. abhauen zerſtümmeln. Al
borgen/verdrehet/verrenckt. Cic.Comparat. di quem. Plaut. (Trunco)
ſtortior. Id. Superlat. diſtortiſſimus. Vultus di Diftrüo, üxi, üčtun. üére. neben ſich/oder be
ftortiſſinnus, ſehr ungeſtaltes Geſicht. Apul. ſonderbar bauen. Suet. Struo)
Diſträčto, önis, f. Abſonderuna/ Trennung. Diſtürbatio Önis, f. Zerſtörung. it. Verwü
it. Verdrehung., Membrorum diſtraëtio, der ſtung. Cic. (Turbo)
Krampff. Hul. Gell. 2.) Uneinigkeit. Gic.idem Diſtñrbätus, a, um. zerſtört. Cic.
guod divortium. JCt. (diftrºëtus) † Diſtürbium, ii, eine Verhinderung/Stöh
Diſtractor, öris, m. Verkauffer/ Wechsler. rung, Gloſſ . . - - -

idem quod Collybiſta. . - Diſtürbo, Zvi, ätum, äre. niederreiſſen/ab


Diſtrictus, a, um, voneinander geriſſen/zer brechen/zerſtören. Cic; Aliquid. 2.) abwenden/
theilt. Lucret. 2.) beſchäfftiget. Well. Paterr. abkehren. Fulb. (Turba)
Comparat. diſtractior. Lucret. Superlat. diſtra Disünlo, ire.zertrennen. Aliquid. Anob.
étifſimus. Well. Pat. -
(Unio)
Diſträho, träxi, trä8tum, trähére. vofleinan Disyllabus, a, um.idem quod difſyllabus.
derreiſſen/zertheilen. Aliquen ab aliquo. Ter. DItätor, Oris, in der reich machet. (dis)
Aliquid, (in aliquid) Liv „Metaph, Socºa Ditätus, a, um bereichert. Aliquare. Ovid.
rem cum aliquo diftrahere, mit einem keine Ge Diteſco, ſcere. (Incoät.) reich werden.Lucr.
meinſchafft mehr pflegen. Sen. 2.) verkaufen. Dithyrambicus, a, un. frey/ verwegen. Cc.
Suet. 3.) entſcheiden. Suet. 4.) aufſchieben. Dithyrººº, m, zum Dithyrambo ge
Jul. Ceſ (Traho) -

Diſtribüo, üi, ütum, büère. zertheilen/aus


º Ä Ä dunckel. P
Dithyrambiſchen Vers ,m.
ithyrambóPIEus. machet.
ein Poet/der ein C!!
theilen, Aliquidpartibus (in partes,) etwas
Aa 2 Dithy
372 DIT DIV DIV

* Dithyrämbus, i, Zunahme des Bacchi. 2.) Diversio, önis, f Abhaltung/Ablenckung/


Lied/ dem Baccho # # Hor. Abwendung. 2.) ÄÄ Ä.
Dito, önis, f. Herſchafft / Gebieth. Cic.
a4.) rº
Poſitivo.
Pontificis ditio, Päbſtliche Gebieth oder Kir Plin.ivěrsior, Ä Äs
Ä hr abgewendet,
us. Comparat. mehrg -

chen-Staat. Ital. Lo Stato della Chieſa. Geogr.


Recuperataditio, wieder erobertes Land.(Gall. Diversitas tätis, f. Unterſchied. Plin. Rerum
Le Pais reconquis) wird genennet die Gegend diverſitas Manigfaltigkeit/ Unterſchied der
um Guines und Calais, ſeitdem es die Franzo Sachen. Flor. Incertum hoc diverſitas traden
ſen haben. -
im faci, die Gelehrten ſind hierinnen nicht
Ditior, S Ditius. Comparat. reicher a Poſ
tivo Dis. Cic. Ditiſſime. Adv. herzlich. Apül. er.
ausſchwe Ä
versito,
iffen.
äre. # t.)
(Frequen
Aul. Ä
Verto)wenden/offt
Ditiſſimus, a, um. Superlat. der allerreicheſte.
Cc. it. Divitiſſimus, à Poſitivo Dives. Diversitor örism.ein Wirth/Gaſtgeb. Petr.
Dito, ävi, ätum, äre. reich machen / berei 2.) Änderſer in einem Wirtshauſe
chern. Aliquem aliqua re. Lucr.
Dſu. Adv.lang. Ter. Compar.diutius. Corn. "Äan. . d
vErſor, ätus ſum, äri. Depon. zur Her
Nep. Superl. diutifſime. Senec. 2.) die, berg ſeyn / einkehren. it. logiren/ #
Ä# Ä:
bey. Tags...diu nočtuque. Tags und Nachts. tier liegen. Apud aliquem (in domo alijua.)
Cic. ( Ä
Sall. 3.)diu pro Bienno. 7 Ct.
Diva, ae, fit. Dea, Göttin., Virg. (Divus)
† Divägäbilis, e. Adj. umſchweiffig. Au
DIverſor# «Ä
. öris,
G
#
m. ein Gaſt/der beyei
idem Ä
h einen

guſtin.
sº Nivěrsör iölum,i,
Wirthshauß. n. Dimin. kleine Äs
Herber ge/
† Divägäti92 önis, f idem quod Oberratio, versörum, ii: n. Herberg/Gaſt-Ho
Herumſchweiffung/Herumvagirung.
Divägor, ätus ſüm äri. Depon. hin und her Schencke/Wirthshauß.i t.
tier. Cut. Studiorum diverſorium, ein Ort
Ä
laufen. Laciant (Vagus) da man ſtudirt. Cic. Tenebrarum diverſoria,
-

Bivalis, e, Ad göttlich/ zum Göttlichen Gefängn üſſe. „Ammian.


gehörig. Spart. Ä
Diviricätſo,önis, fidem quod Extenſio, Aus Diversórius, a, um das zur Herberge dienet/
einanderſpannung. -
da man einkehret, Taberna diverſoria, Herber
Divärſcätus, a, um aus einander geſperrt. ge/Wirthshauß. Plaut.
Oſſa divaricata, voneinander-geſper?te Beine, Diverſus, a. um, der ſich ablencket/abgeſon
dert/ abgewic hen/ abgelehnet. Plaut. 2.) un
Prud. (divarico) .
Divärſco, äre. von einander ſperren. (Varus) terſchieden/ungleich/widerig. E diverſo, im
Divello, velli, (vülſ,) vülſum, vellér. von Gegentheil/ au contrair. Suet. Comparat. di
inander reiſſen/ trennen. Aliquid. Cic. 2.) yºrſor dul. Gell. Super, diverſifimus. Quint.
AMetaph. aufheben. Conſenſum divellere, Ei (diverro) -

nigkeit aufheben. Cic. dolore divelli, groſſen Diverticülum, ,n. Wirthshaus am Weegge
Schmerzen leiden. Cic. Ab aliquodivelli, von legen. Ter. 2.) Abweeg. 3.) Ausflucht. Cic.
einem abgeſondert werden. Cic. (Vello) Diverto, ti, vèrſum, vertere. einkehren. Ad
Divënditus, a, um. hin und her verkauft. à aliquem, bey einem einkehren. Cic. In taber
Divèndo, vëndi, vènditum, vèndére. allent nam, in ein Wirthshauß einkehren Id. 2.)ab
halben hin verkauffen. Cic. (Vendo) weichen/ abwenden unterſchieden ſeyn. Via
Divèrbéro, äre zerſchlagen/zertheilen. Ali (avia) divertere, vom Weeg abweichen. Acies
quid aliquare. Lucrº (Verher9) divertere, die Schlacht-Ordnung abwenden.
Divèrbium, ii, n. die erſte Handlung einer Luc. 3.) Ausſchweiff in der Rede. Val. A4ax.
-

Comödie. 2.) Spruch. Liv. (Verbum) Divěrtor, verſus ſum, věrti. Depon.einkehren.
Divergêntia, ze,f Abhang/ Neigung Gell. Ad (apud) aliquem. Ter. domum diverti, heim
Divergum: ii, n. it. Devergium, abhaltender Ä ld, 2.) abweichen/ abwenden. 3.) bege
Ort. é Abſonderung. Aquarum divergia, en/ wenden/ ſich auf etwas legen. Ad alias.
öÄ diverti, ſich auf andere Künſte begeben
Waſſer-Scheidung. Feſt (Vergo)
Diverro, Errére voneinander kehren. Colum. Divés, divitis, o. reich. 2.) groß. Ovid. 3.
Diverſe. Ada hin und wieder anvielen Or köſtlich. Id. cum Genit. Sº Ä. Cic. a?
ten/anderſtwohin auf mancherley Weiſe. Ter.
Comparat. diverſus. Paullo diverſius, auf et tior. Compar. reicher. Ovid.
was andere Manier / auf eine andere Art. Sal Divéxo, Ivi, ätum, äre. ſehr plagen/verder
ºß. Superlat. diverſifime. ganz unterſchied ben. Aliquid Cic. (Vexo)
e, idem quod Diana. Varro.
ich bald ſo baldſo/ſehr ungleich. Suet. (di Diviäna,
Devidia, a, f. Verdruß/ Beſchwernuß. item.
verſus
Hºeaan, ii, n. ein Ort/wo viele Wee Schmert z. Plaut Propert.
Dividia, örum, n. pür. Waſſer-Kaſten/Waſ
ge zuſammen kommen. joh. -

er-Sammler/ da man das #


theilet. it.
Dive scölor, öris, o. Adj. viel-farbicht.
Diversifinium,ii,n. das unterſchiedene Grän aſſer-Fallen in den Wieſen. Fef.
Dividcüla, Örum, n. plur.it. Dividia. Legitur
tzen hält. Gloſſ -

S Dividicula, ae, f. Wäſſer-Haus. Feſt.


Diverſim. Adv. idem quod diverſe Divido, viſi, viſum, vidére. zertheilen/tren
-

Diversimöde. Adv. unterſchiedlich/ an vie


len Orten. idem quod diverse. 2.)pro diverſis. leil. Aliquid cum aliquo. Plaut. it. dividere
modis, auf vielerley Arten. aliquid aſiquibus (in aliquos,) etwas unter
etliche
DIV DIV 373
>-I

etliche theilen. Plaut. 2.) etwas durch ein Te Divo dürum, i, n. die Stadt Diedenhofen/in
ſtament verordnen. Diplom. Lotharingen. Geogr. idem quod Diviodurun.
Dividütas, ätis, f. Theilung. JCt. [Dividuus] Divórfüm. Adv. idem quod diverſin, da und
Dividüus, a, um..gethelt das getheilt wer dorthin/bald auf dieſe/bald auf jene Seite.Ter.
den kat/theilſam. Plin. Linguae dividuae, zer Divórſus, a, um. idem quod diverſus.
theilte Zungen. Dyörtium, ii, n. Abweeg/Weegſcheidung.
Divgena, e, f. von GOtt gebohren. 2.) Waſſer-Fahrt. 3.) Unterſcheid. 4.) Abwei
Divina, ef. Wahrſagerin. Hor. [Divinus] chung. Cic. 5.) Eheſcheidung. Suet.
Dynäcülus, i, m. der dem Wahrſagen etwas DivÖrto, dem quod diverto:
nachhänget. -
* Düeſs, is, f. Scheidung des Harns von
Divinälis, e, Adject, göttlich. idem quod dem Geblüth in den Nieren. AMed.
Divinus. -
"Diürêticus, a, um. Harntreibend. AMed.
Divinätſo, önis, f. Ä Wahrſa † Dürnalis, e. Adi zum Ä Gebrauch
Ä Cicer, 2.) die hinfallende Sucht; Epi gehörig/was mantäglich braucht. Lanfr
epſis, ſchwehre Noth. Dürnale Römänum, ein tägliches Handbuch
DIvinator, öris, m. Wahrſager. der Ä Geiſtlichen und Ordens-Per
DIvinätrix, icis, f Wahrſagerin. ſonen/ ſo ein Auszug aus dem Römiſchen Bre
Divinatus, a, um. geweiſſaget. Opesdivinatae, vier, (Gebet-Buch) und hat faſt ein jeder Or
Güter/ die man zuvor prophezenet hat. Ovid. den ein beſonders Diurnale.
Divine. Alv. göttlich/fürtrefflich. Qint. Diürno, äre. lang bleiben oder leben. Varro.
Divlnilöcuus, a, um der geweiſſaget. Wiät. [diuruus]
Divinipötens, entis, o. der in göttlichen Sa Dürnum, i, n. tägliche Speiß. Senec. 2.)täg
chen Gewalt hat. Apul. - lich Hand-Buch. Populi Romani diurna, der
Divinitas, tätis - f. Gottheit. Cicer. 2.) die Römer tägliche Hand-Bücher. Tacit.
Theologiſche Wiſſenſchafft, Eccleſ. Diürnus, a, um... das am Tag geſchicht. La
Divinitus. Adv. von GOtt her / aus gött bores diurni, Arbeit/ſobey Tag verricht wird.
ichem Antrieb. Cicer. - Cicer. Diurnus wird in der Aſtronomie genen
Divino, avi, ätum, äre. weiſſagen/wahrſa net der Planet oder das Zeichen ſo in activen
gen. it. errathen. Aliquid. Ovid. divinare de (thuenden) oder paſſiven (leidenden) Qualitä
realiqua, von einer Sache rathen. Cic, ten überwindet. Dann wann bey ihm die Qua
Divinus, a, um. Göttlich. Tabule divine, litates active (das iſt: Hitze oder Froſt) vorge
Ä# en Gebote GOttes. 2.) fürtrefflich/ hen/ ſo wird er Diurnus benamſet/ ſind aber
ſtattlich. Ter, Hono divinus, ein Menſch mit in ſelbigem die Qualitates paſſive, (das iſt:
trefflichen Gemüths-Gaben von GOtt verſe Feuchtigkeit und Trockne) ſo wird er Noétur
hen. Aura divina, die menſchliche Seele Hor. nus genennet. Aſtrol.
.) natürlich. Senec. 4.) was denen Principi Dius,a,um.edel/göttlich. Sententiadia,aött
us und Ä zukam. 5.) Ä liche Meynung, Hor. 2.) hochgebohren. Vºrg.
º Horat. 6.) der wohl urtheilen kan. Cic, Dius, i m. dem quod Dies. 2.) Himmel.
7.) Theologiſch. Eccleſ Diüſcüle. Alv. eine feine Weil. idem quod
Divinus, i, m, Wahrſager. /Medic. diutule. Auguſt.
Divio, f. (Diviönum) Diviodunum, i, n. die Dütile. Adv. idem quod diutule, eine ge
Stadt Dijon, in Bourgogne. Geogr., . raume Zeit/zimlich lang/eine gute Weile...
Diviödürum, (Divódurum) , n. die Stadt Diütine. Adv. lang/lange Zeit/langweilig.
Metz/in Lotharingen, Dicitur S Devodurum. Diütinus, a, um. langwierig. Liv.
Diviſa, ar, fein Teſtament. Leg: Antiq. Diütius. Adv. Compar, länger / vor langer
2.) ein abgetheiltes Stück Land. Dipl. 3.) die ett. Superl. diutifſime. Adv. ſehr lang. Cic.
Gränze der Marckſtein. Rogerus. Ä Poſitivo diu. -

Diviſe. Adv. abſonderlich. Gell. Dütule. Awerb. eine geraume Zeit / gute
Divisibilis. e. Ad das ſich zertheilen läſſt. Weile/ zimlich lang. Aul. Gell. . .
Diviſim. Adv getheilet. [diviſus Dütürne. Adv. ſehr lang/ langwierig. Cic.
Diviso, Önis,f #
der Schrifft. [divido.
2.) ein Comma in Diütürnitas, Atis, f. Langwierigkeit. Cic.
Diütürnus, a, um. langwierig. Cic. Compar.
Diviſor, öris, m. Theiler, Cic. diuturnior, langwieriger. Ovid. duturnitſinus,
Divisüra, ae, f. Riß/ Theilung. Plin. ſehr lang. Suet.
Diviſus, a, un. gethelet. Senec. Divülgätus, a, um. gemein/ jederman kund.
Diviſus, us, m. idem quod Diviſio. Liv. 2.) ſchlecht/gering. Cic. Superlat. divulgatifſi
Divitäto, önis,f die Reichmachun.-Petron. mus & leviſſimus magiſtratus, ein gemein Amt/
Dſvitſäe,## Reichthum, Ter. Cic. zu dem ein jeder gelangen kan. Cic. à -

Divitor, Sus. Compar, noch reicher. Cic. Divülgo, yi, ätum,äre. verkünden/ausbrei
† Divitlöſus, a, um ſchr reich. Diplom. ten/ unter die Leute bringen/ gemein machen/
Divitiſsimus, a. um. der reichſte. Cic. ausruffen. Aliquid. Cic. [Vulgus]
Divito, äre. reich machen. Non. Divülſus, a, um Particip. voneinander ge
Dium, dſi, n. Lufft. Sub dio agºre, unter riſſen. Cic. [divellor
dem freyen Himmel leben. Corn. Nf. (Dius) DIvum, vi, n Ä Himmel, idem quod
2.) Stadt Dio (Diu) in Aſien/ im Königreich Ä Horat. Subdivo, unter freyem Himmel.
Agra liegt hart am Ufer/ Ä
einer kleinen In eget.
BIvus, a, um. göttlich/heilig. divus Bernar
ſul/gehöret denen Portugieſen. Geogr.
Dſunt. pro Dant. Plaut. dus, der H. Bernard. Addivi Petri (jcil. Tem
Aa 3 plum)
P74 DOC DOC DOD
plum)
orum, in derm.
plur. Kirchenbey St. Peter.
Götter. divos colere, 3)Dyi,
ÖScbilise Ad das leicht zulernen.tem.
die Göt gelehrig/gelehrſam. Priſ. [döcilis]
ter ehren. Triformis diva, iden quod Hecate Döcilis, e. Adi. Ä gelehrſam. Alicu
Tel Diana. Wal. Facç. Virgo diva, idem quod jusrei. Hor. Aliquare. Plin. Adaliquam rem.
Diana. Senec. divi fratres werden in Jure civili Cicer. Comparat docilior. Quint. Superlat.
dffters genennet die zwey Kayſer M. Aurel. docillimus. JCt. -

Antonius und Commodus. JCt. _ . - Döcilitas, ätis, f. gelehrige Art/ Ä


Dixinüda, ae, f. die Stadt Dixmuden in keit/Gelernigkeit/Fähigkeit. Ingenii docilitas,
Niederland. Geogr. fähiger Kopff. Corn: Nep. 2.)iden quod Animi
Do, dem quod Domum; Gbſöl. Enn.
Döina, a f. ein Zoll-Hauß. Falcand.
# wann man ſich lencken und weiſen läſſt,
f/II"CD.
Üo, dedi, datum, däre. geben. Alicuialiquid, Döcilſter. Adv. gelehrlich. Diomed.
einem etwas aeben. Ci. it. Litterasad aliquen * Döcinäsla, ar,f dem quod Probatio, Prü
dare, einem Briefe zuſchreiben. Cic. Mandata fung. it. Erfahrung,
(in mandatis) alicuidare, einem einen Befehl *Döclmäfticus, a, um... bewährend verſu
eben. Plaut Cic. 2.) Metaph. dare aliquidob chend. Arsdocimaſtica, Probier-Kunſt... .
vioni, etwas vergeſſen. Cic. Ad terram dare: Döčte. Adv. gelehrt/ künſtlich/ k. Ä
zu Boden werfen. Suet. 3.) dareidem efuod Plaut. Comparat. doëtius. AMartial. Superlat.
dicere, ſagen. Lrg. 4) idem quod Gratificor, doétiſſimé. Salluß. [doctus]
zugeben/zulaſſen/ zu Gefallen thun. da mihi Döčtſcänus, a, um. wohlſingend. AMart. Cap.
hoc, thue mir dieſes zu Gefallen. Cic. date ipſ, [q, d. qui doctus eſt canere.
thue es ihm zu Gefallen/ werde ihm zu Willen. Döčtiticus, a, um, das gelehrt macht. AMart.
I. s) ergeben, dareſe ad ſtudia, (litteris) ſich Cºrp
dem Studiren ergeben. Cic.6.) von ſich geben/ foalöguax, acis, o. Allect, wohlredend,
herauslaſſen. Cangorem dare, einen Schall Dracont. -

von ſich geben. Plin. 7.) leiden. Poenasdareal Peanerin ii, n. eine gelehrte Rede,
cujusrei, wegen etwas Straffe leiden/geſtrafft II0

werden. Cic Reliquos huus verbi # Döâllöqüus, a, um. wohlredend. Warro.


jedulus Auctorum clasſicorum Leélor obſerva Döêtisöñus, a, um. wohlklingend. Sidon..
turus erit. e. g. Sein viam dare, ſich auf den Döčtor, Hris, m. Ä
Cato. Dočtor in eia
Weeg begehen. Cic. Verba alicuidare, einen ner Facultät (Wiſſenſchafft.) Dočtoris titulo
betrügen. Terent. Aliquidalicui vitio dare, inſigniri (decorari, exornari.) Dočtor werden,
etwas von einem übel äufnehmen / Ä Eraſin. Armorum doëtor, Fecht-Meiſter. it.
Llem. In aquor ſe dare, ſich aufs-Meer begeben. Exercitien-Meiſter. Veget. . -

Virg. Civitatem alicuidare, einen zum Bur Dočtrina. a, f. Lehre/Unterweiſung, Cicer.


ger machen. Cic. In conſpectum dare, vor Au 2.) Gelehrſamkeit/Kunſt/ Wiſſenſchafft. L.
gen ſtellen/ ſich ſehen laſſen. Terent. Leto (le 3.) idem quod Diſciplina, Zucht, Iden.
tho) dare aliquem, einen todt machen. Ovid. Döčtrinälis, e. Ä Lehr-reich. Iſod.
Locum dare, ſtatt geben, Terent. Silentium, † Döétrino, äre lehren unterrichten. Baldr
chweigen / das Maul halten. Vulnera ferro, Döčtrix, Icis, f. Lehrerin. Apul.
eſſºren verwunden. Qvid. Sein arenam, ſich Döčtus, a, um. gelehrt/wohl-könnend. Grae
auf den Kampff-Platz begeben / ſich in einen cé (Graccis litteris, Graecarum litterarum)do
Streit einlaſſen. Ct. In metallum (in metalli &tus, der die Griechiſche Sprachverſtehet/oder
fodinam) auf den Bau ſetzen/zur ewigen Arbeit reden kan. Cic. Ad aliquid doctus, der auf et
verdammen. Idem. Sentcntiam, ſeine Meynung was ahgerichtet iſt. dočta dičta, kluge Rcden.
ſagen/das Urtheil ſprechen. Idem. Jusjurandum, Lucr: Nimis doëtusdolus, eine artige und ge“
eydlich verſprechen. Terent. Linteaventis, die ſchwinde Liſt/ oder Betrug. Plaut. Comparat.
Segel aufſpannen/ die Segel ſtreichen laſſen. doctior. Terent. Superlat. doctiſſimus. Plin.
gger" weinen/ Thränen vergieſſen. Döcümen, nis, n. Lehr/ Unterweiſung/
11 g. OC. Beyſpiel. Lucret. -

Docá, ärum. die langen Bretter an Fäſſern/ + Döcümentätlo, önis, f. Erinnerung.


Tauben. Gloſſ - Höcümentum, i.n. Exempel/ Beyſpiel. Nor.
föëcÄna, örum, n. plur 2. Gräber/darinnen inultae perfidie eſſe documentum, ein Beyſpiel
der Caſtor und Pollux beygeſetzt. Hift. (Exempel) eines geſtrafften Meineyds ſeyn.
Döcéo, döcüi, döčtum, döcère. lehren/ un Ctert. documentum eſſe, zur Warnung dienen.
terweiſen. Aliquemaliquid. Cic. Aliquem La Idem. 2.)Prob/ Ä hriefliche Ur
tine docere, einem Latein lehren. Id. Calami kund/Darthuung. 3.) Grund / Vorlegung,
tate doceri, gewitziget werden mit Schaden 7ul. Ceſ. Cic. -

klug werden. Id..3.) zu wiſſenthun/berichten/ * Döcus, i, m. it. Trabs, ein Balcken. Plin.
vermelden/ verſtändigen. docere aliquen.de * Dödécädäčtylon,i,n. der zwölff Finger-lan
aliquare, einen von einem Ding berichten. Plin. ge Darm. Dicitur TS Duodenum. AMed.
.) dem quod Oſtendo, beweißlich darthun/ * Dödécädactylum, i, n. Idem:
Ä JCt. - -
*Dödecädes, um,f plur. gewiſſe Opffer bey
* Döchimus, i, m: eine Art Pedum, in Verſen
und Oratorie, aus fünff Sylben beſtehend.
Ä Griechen/ welche in zwölff Thieren he
U!MDEN.
* Döchme, mes, f. Quer-Hand. 2.) Spann. Dödécäedrum, i, n. ein zwölff-fächiges
Döcbilitas - äcis, f. die Gelehrigkeit/ die (fältiges) Ding oder Corpus. Geometr. .
Faſſungs-Krafft. * Dödecäntheon, gewiſſes frei sº
TMU.
DOD DOG DOL DOL 375.

Kraut. idem quod Primula veris, Schlüſſel Dölätus, us, m. idem quod Dolamen, Behob
Bluni. Bot an. - lung. Prud.
* Dödecaedrum, i. n. ein Zwölffeck. „Malh. Dölèndus, a, um Particip. was zu bedau
* Dödécäetris, (Dödécaetèris) Zeit von ren iſt/das man mit Schmerzen ertragen muß,
zwölff Jahren. Ovid. [doleo]
- -

* Dödecätemärſon, in der zwölffte Theilei Pölens, entis, o. Particip. ſchmerzhafft/ be


nes Dings. 2.) die 12. himmliſchen Ä trübt. Cic. Comparat. dolentior. Cic.
Dödcäthéi, örum, m.plur die zwölffheyd Dölente: Adv. mit Schmerzen oder Be
niſchen Götter / welche von denen Lateinern kümmeruüß. Cic. dolenter ferre, ſich betrüben.
Dii majorum gentium benamſet wurden / als Val. /Max. Comparat. dolentius. Cic..
da waren: Jupiter, Juno, Apollo, Diana, Mars, Dölèntia, aº, f. Schmertz/ſchmerzliche Ent
Veſta, Vulcanus, Venus, Neptunus, Ceres, Mi pfindung. Aul. Gell. -

nerva (Pallas) und Mercurius. Hiſt. Dölèntia, ſum. m. plur. Schmertzen-brin


* Dócatheos, Abend-Mahlzeit (Panquet) gende Dinge. Salluſt. -

der zwölff heydniſchen Götter. Suet. Döléo, lüi, litum, lère. Schmerzen leiden/
Dödönieus, a, unn. der Stadt Dodona zuge Ä haben. dolet mihicor, das Herz thut
hdrig. Pirg. 2.) thönend/ lautend. AEs dodo mir weh. Plaut. Ab oculis doleo, die Augen
naeum,thönend Ertz. AMetaph. der immer plau thun mir weh. Plaut. 2.) traurig ſeyn/ etwas
dern muß. Prow. Fons dodonaeus, ein Brun betrauren. Aliquem (de Ä dolere, wegen
en/ ſo kalt und warm Waſſer zugleich giebt. eines bekümmert ſeyn. Ovid. dolendum eſt, es
lin. Nemus dodonaeum, ein Eich-Wald/ dem iſt zu beklagen. Hor., Vicem tuam doleo. es iſt
Jupiter gewidmet, -
mir leid vor dich/ich hab Mitleiden mit dir Cic:
Dödönăus, näei, m. Zuname desheydniſchen Alicujus mortem maxime dolere, über eines
Gotts, Jovis. Todes-Fall ſehr bekümmert ſeyn, Cic. Laude
Dödöne, es, f idem quod Dodona. dolere - eine Jalouſie auf einen haben/ einen
* Dödönides, dum, f. plur. Waſſer-Göttin beneiden. Cig Oculi hºg redolent, ich ſehe es
nen. Hygin. [Dadona] nicht gern/ ich bin eiferſüchtig und neidiſch.
Dödönis, idis, f. it. Dodonaeus. Wal. Flacc. Döſco: Ere. (Incoat v.) Schmerzen oder
DÖdönius, a, unn. it. Dodonaeus. Claud. BÄ haben.
D6dra, x, f ein Tranck von neun Stucken. Döléordölitusſum,döléri. Depon.idem quod
Auſön. -
doleo. Apul. -

Dodrans, Antis, m, neun Unk drey Viertel Döliäris, e. Ad zum Faß gehörig/Faß-ar
eines Ganzen/drey Quarteines Dings. Corn. tig/ wie ein Faß. Pläut. Äffülaedoliares, Faß
Nep. 2.) Spain. arro. Taugel (Tauben.) Vinum doliare, Ä
-, Dödräntalis, e. Ad. ut: dodrantalis altitu gener Wein/ der noch auf dem Stück liegt.
do, zwölff oder dreyzehen Finger hoch / drey Colum. Vita doliaris, ſpahrſames Leben / wie
quer Hand hoch. Colum. der Diogenes gelebet / ſo in einem Faß gewoh
D6drus, a, um. aus neun Stücken beſtehend. net. Pºt. [dolium
Auſön. - DÖlärum, ii, n. Wein-Keller. JCt. 2.) re
Höga: * . f groſſes Geſchirr / groſſes Faß. ëtius, groſſes WeinFaß. ldem...
Legitür S Dochx. Döliärusii, m, Büttner (Böttiger) Faß
* Dogma, ätis, n. Lehr/Erkanntnuß/Gebot/ Binder/ Küffer. Plin. - - -

Lehr-Punct/Meynung/ Geſetz. Cic. * Dölſchödrömus, i, in eine gewiſſe Weite


- -

*Dögmätici, côrum, m.plur. i. e Medici, des Lauffens bey den Griechen von zwölff
welche ihre Kunſt Ä die Vernunft und Er Stadiis. it, ein Lauff/ da ſieben Perſonen zu
fahrung gründen. AMed. gleich lieffen. 2.) Welſche Bohnen. .in.
Dogmaticus, a, um. wohl begründet/ * Dölſchus, i, m. Faſeln/ welſche Bohnen.
gründlich. AMatthiol. 2.) zwölff Feldwegs weit. Budes.
FDögnätſtes, e, m, Geſetz-Geber Anhän Döliens, entis. ö. ſchmerzhafft / betrübt.
ger und Beſchirmer der Satzungen, Hiero, , pro dolens. Fabrett. - -

Dölabella,a,f Dimin.kleiner Hobel. it.klei Dolöla, gewiſſer Ort vor Zeiten in Rom/
neArt/Beil oderBarte.Colum. 2.)Nompropr. welcher von zwey allda eingegrabenen groſſen
eines guten Freundes des Ciceronis. Fäſſern / in welchen Heiligthümer von dem
Döläbellinus, a, um. Pyra dolabelliana, Numa Pompilio ſollen ſeyn/ um vor dem Feind
köſtliche Birne. Colum. zu erhalten, beygeſetzt worden / dannenhero
Döläbra, a , f. Zimmer-Art/ Hobel/ Zug gemeldter Ort auch ſo heilig gehalten wurde/
Meſſer. it. Beil/Barte/ Häck-Meſſer. Liv.
(177'O.
#
man dabey nicht ausſpeyen durfte.
2.) Brech-Eiſen/Mauer-Brecher. Cut.
Dölabratus, a, um, womit man hoheln/oder Döliölum, i,n. Dimin. ein Fäßlein. Colum.
etwas behauen kan. Pallad..
Dölabro,äre. behobeln/bezimmern/behauen. #Dölito,Schmerzen
OleO
äre. (Frequent)offt Schmerzen lei
machen/ wehe thun. Cato
Dölabrum, i, n. idem quod Dolabra.
Dolämen, nis: n. das Hobeln. Apul. Dölitus eſt, pro Doluit, ihm hat geſchmerzet.
Dölatilis, e. A1. das ſich hobeln läſſt. Fort. Gruter. in # à Doleor.
Dölator, öris, m. Tiſcher/Schreiner. Dölium, ii, n. ein Faß/ Kuffe. Cic. Metaph.
Dölätörum, ii, n. Hobel-Banck. 2.) Hobel. In pertuſum dolium dista(verba)ingerere, einen
Hieron. Schwätzer Heimlichkeiten vertrauen. Prov.
-

Dölatus, a, um. gehobelt/bchauen. Cic. doliumDanadum,(Inexpebile dolium) Wolffs


Aa Magell/
376 DOL DOM DOM

Magen/ Vielfraß / ein unerſättlicher Fraß/ „Äesnan ii,n. das Nach-Eſſen zu Hauß.
(Geizhals.) Eraſin. Ä dolando] . A1".
Dölo, ävi, ätum, (dölitum,)äre.zimmern/ho Dömidüca, x, f. Beyname Junonis. Auguf?.
beln/glatt machen. Aliquid. Cic. 2.) /Metaph. Dömſdücus, im Deus domiducus, der Gott
Fuſte lumbos alicujus dolare, einen wacker ab der Heyraths-Reiſen. ibid. . . .
prüglen. Cic. 2.) erdencken/ erſinnen. dolum † Dömgena, ae,m. ein Einheimiſcher. Gloſ.
Ä eine Liſt erdencken/ Intrigue machen. Dömgerium ii. n. die Gefahr. Walſingh.
atet. - -
Dömina, F, f. Hauß-Frau/Herrin. Cic
Dölo, ère. idem. Lurr. † Döminédius, ii, m der Hauß-Herr. Gloſ:
Dölo, önis, m. idem qºod Dolon, Dolch. Dömirans, äntis, o. Particip. herrſchend. Cic.
Dölon, önis, m, ein Dolch. it. ein Stock/ [dominor] - -

(Stab) darinnen ein heimlicher Dolch ſtecket/ „DömnätLönis,f Herrſchafft Herrſchung/


Stichlet/Jacobs-Stab. Suet. 2.) das vorderſte Regierung/Regiment/Meiſterſchafft. Cic Tä.
Segel im Schiff der mittelſte Segel-Baum, 2:)Tyranney. Tac. 3.)gewiſſer Ehren-Titul.
Suet. Liv. it. Dölo, önis. - Veſtra dominztio. ICt. 4.) Herrſchafftliche Ge
Dölönes, un, m.plur. Schiff-Rüſtungen. à walt. Idem. -

precedentiDölon. - - cÄste
1Cé7“.
öris, m. Herrſcher/ Regierer,
Dolöpes, um m: plur vor Zeiten gewiſſe -

Völcker in der Landſchafft Theſſalia, wie auch


AEtolia. Lucan. it. Plin.
eÄmas Icis, f. Regentin/ Herrſcherin.
fCé7“.

Dölor, öris, m: Schmerz/ Wehtag/ Kum Dömnätustus, m. Herrſchafft. idem quod


ner/ Leyd/ Bekümmernuß Hertzeleid. Cicer. Dominatio. Cicer. - -

2.) Verdruß Beſchwehrung. Id. [doleo] Döminatus, a,um. Particip. herrſchend. Virg.
+Döörificus, a, um. Schmerzen-bringend. [dominar] Comparat. dominatior. Lucr.
† Döröſus, a, unvoller Schmerzen er Döminica, se, f der Sonntag. Eccleſ
bärmlich/jämmerlich kläglich ſchmerzhafft. Dömnicalise. Adi ſonntäglich/zum Sonn
Dölöſe. Adv. betrüglich. Cic doloſus] tag gehörig. [Dominicus - - - - - - --

Döldsitas, atis, f. Ä Dömnicänus, i, m: ſil. Monachus, ein


Hölöſus,a,um betrüglich/falſch.Hor.[dolus] Dominicaner; oder Prediger-Mönch. Dieſe
* Dölus, i, m. Liſt/Betrug. Cic. Tac. it. Fraus. Geiſtliche/weil ſie das Evangelium zu predigen
* Döma, ätis, n. Hauß/ Dach. Hieron. beſchäftiget/ſonennet man ſie auch Praedica
Dömählis, e. Adec, das ſich bändigen oder tores oder Prediger, - - -

zwingen läſſt/leichtlich zu zähmen, [domare] Dömnicänus; a, um . Ordo Dominicanus,


Dömäſtérium . ii, n. Tummel-Platz. Dominicaner oder Prediger-Orden hat ſeinen
+ Dömatio: önis, f. Bezwingung/ Bezäh Namen von Dominico, einem Spanier von
mung/ Bemeiſterung/ Bän Ä Caraloga hürtig / der erſtlich ein Canonicus
-

Dömätor. Öris, m. Zähmer / Bezwinger/ Regularis zu Oxfort/ in Engeland/ geweſen/


Züchtiger. Tibull. idem quod Domitor. nachgehends aber /, als er funfzig Jahr zu
Dömétactus, a, um. gebändiget/bezwungen/ Thoulouſe/in Franckreich/widerdie Ketzerge
gezähmt. AMetaph Aratrodomefaéta tellus, ſtritten / hat er einige von ſeinen Compagnons
gepflügtes Feld. Petron.. zu ſich genommen / und denenſelben neue Or
Döméfſo, tieri. Ä et werden.
-

dens-Reguln/ ums Jahr Chriſti 12o1/ vorge


Dömeſticatim Adv. von Haus zu Haus.Suet. ſchrieben. - -

Dömeſtice. Adv. zu Hauß. [Domus] . Döminicus, 2, um. des Hauß-Herrn. AEdes


Döméit.cus,a, um Häußgenoß/einheimiſch/ dominica, des Hauß-Herrn Hauß. Colum, dies
was zum Hauß gehöret.it zahm. Plin. Teſtis dominica, des HErrn Tag/ Sonntag. Oratio
domeſticus,wann einer ſich ſelbſten lobet. Prot. dominica, des HErrn Gehet/ das Vatter Un
item. das Gewiſſen. Praedo domeſticus, Hauß ſer dominicum ſcil. Templum, das Hauß des
Dieb. Cic. Malum Ä -Creuz. HErrn/ GOttes-Hauß/Kirche. Vinum do
Idem. 2.) einländiſch/ einheimiſch. Cicer. 3.) minicum, Herrn- oder Mund-, Wein. Petr.
Domeſtici, orum, m, Leib-Garde/Leib-Wacht.
gen. JCt.
Ä
dominica, Herrſchafftliche Rechnun
ICt. 4.) ein Hauß-Hofmeiſter.
Dömi. Genit antiquus à domus, zu Hauß/ Dömnium.iin. Gewalt Macht/Herrſchafft/
daheim. Plaut. Ter. Plerumque Domi pónitur Bottmäſſigkeit / Fluhr / freye Beſitzung. .)
pro Loco, domüsvero pro Edificio. Obrigkeit Gericht. dominium direétum, ſve
-

Dömicellus, i, m.. Diminutiv. à Dominus, ein ſuperius, das obere Eigenthum / Grund- Ei
kleiner Herr. 2.) eines groſſen Herrns Sohn; genthum/ Grund-Herrſchafft. ICt dominium
Hod. Juncker / junger Herr. AAarcuf Do utile, das untere/ nutzbare Eigenthum. Minas
micellº, Fräulein. 3.) Canonici vom niedern lenumque dominium, das unvollkommene
Grad. Eccleſ. Ä. Civile dominium, das bürgerliche
Dömicilium, ii, n. Behauſung/ Herberg. Eigenthum. ICt.
Logis, Wohnung. Cic. Sibiconſtituere dºmi Döminor, ätusſum, äri. Depon. beherrſchen/
cilium, ſich häußlich niederlaſſen. Corn. Nep. dominiren/ Gewalt haben. Älicui(in aliquen)
Sermonum domicilium, ein Ohr. Ci: 2) in der Cicer. Ovid. In aliquare dominari, in einen
Aſtronomie iſt es eine von denen fünff Digni Ding den Vorzug haben. Salluſ. Virgilius
täten deren Planeten in ihren Zeichen / in etian Paſte dixit, ut: Maltos dominata per
welchem/ſo ſie ſich befinden/herrſchen/wie ein annos, viel Jahre beherrſchet.
Herr in ſeinem Pallaſt, „6/lrol. Döminülus, i, m. Dimin. Herrlein.JCt.
DÖ -
\ , DOM DON 377

Döminus,i, m.Herr/Hauß-Herr.it. Meiſter. Dönitärius, a, um dem etwas geſchencket.


2.) Ober-Herrſchafft/ Obrigkeit. Dominusdi Filius donatains, ein Sohn/der nicht miterbt
rectus, der Erb-Zinß-oder Lehen-Herr. Domi ſondern mit Geſchencké ausgeſteuret wird. Ct.
nus jurisdictionis, Gerichts Herr. Dominus Dönäticus, 3. um. was man ſchencket. dona
feudi, Lehen-Herr. Ct. ;-)Beſitzer Cic.4.) tica corona, Ehren-Cron/ damit die Soldaten
Vorgeſetzter. Suet. 5.) Ehe-Mann. Virg. beſchenckt wurden. Feſt.
Dömipörta, ze, f. Schneck. Cic. Dönatio, önis, f idem quod Donarium. Cic.
Dömisèla,ae,f eine einſameMatrone. Fabrett. Schenckung/ Verehrung. Morganatica dona
Dömitlänus, i. Nom. propr. des Kayſers tio, Morgen-Gabe. ICt. Propter nuptias dona
Flavii. -
tio, Gegen-Vermachung / Wieder-Gabe. it.
Dömit Änus, a. um.thörigt. quaeſtio domi das Witthum/Leib-Geding. Id. Reciprocado
riana, thörichte Frage. ICt. „ * natio wird genennet dasjenige Vermächtnus/
Dömitium, ii, n. die Stadt Dömitz an der da das Letztlebende des Verſtorbenen Güther
Elbe/im Herzogthum Mecklenburg. Geogr haben ſoll. Ad piascaufſas donatio, Schen
Dömitius, i1, m. Mame einer Römiſchen Fa ckung zu milden Sachen oder für die Armen.
milie. Hſ. 2.) der Gott der Ehe, Auguſt. Inofficioſa donatio wird genennet / wenn die
Dömito, Iré (Frequent.) Ä zähmen/ Eltern ihr Gut alles verſchwenden / daß die
bezwingen/händigen. aliquem: Ä Kinder nichts bekommen. Mortis cauſſa dona
Dömitoröris.m. Zähmier/Bezwinger/Bän tio, eine Ubergabe auf den Todes-Fall. Ct.
diger. Cic. Equorum domitor, Qereiter. Idem. Dönatitius, a, um. Ä Eraſin.
Serpentum dómitgr, Schlangen-Fänger. . Dönávum, i, „n, Geſchenck/ ſo man den
Dömitrix, ſcis, f. Zähnterin/Zucht-Meiſte Kriegs-Leuthen giebt. 2.) Fürſten Gabe don
rin/ Bezwingerin/ Bändigerin. Vºrg. gratuit, donativ, Gnaden-Geſchenck. Suet.
Dönſtüra, Ff Bezähmung/Bezwingung/ Dönâtivus, a, um. etwas geſchenckt. Plaut.
Bändigung, Plin. . Dönätor, öris, m, der etwas ſchencket.
Dömitus,us, m. iden quod Domitura. Dönätrix, icis, f. Geberin. Prud.
Dömitus, a, um Particip. bezwungen/ge Döniº 2 um., Particip. geſchenckt. Cic.
bändiget. [domor - 2.) begabet.. Toro donata virgó, die mit einem
Dömna, ae, f, obſºl. idem qusd Domina. Mann begabte Ä Jungfer. Claud.
Dömnus, i, m. obſol. idem quod Dominus. Homo divino quaſimunere donatus reipublicae,
Dömo, üi, tum, äre. bezwingen/ bändigen/ ein Menſch, der gleichſam vom Himmel dem
bezähmen. aliquem: Cic. Belli cladibus doma gemeinen Weſen zugeſchickt. Cic. [donor]
ri durch Kriege gebändiget werden. (urt. 2.) Dºnatusi, m. Nºn.propr. eines gelehrten
AMetaph. Animum rigentem domare, eines har Grammatici. Hier. Hinc Donatus, ein Buch/
ten Sinnen brechen. Senec. Cruorem domare, welches die erſten Anfänge und Rudimenta der
das Blut ſtillen. Stat. Terramaratro (raſtris) lateiniſchen Sprache lehret. Wulgöder Donat.
domare, das Land umhacken oder umackern. “Dönax, äcis, m: ein groß Rohr. Plin.
Colum. - „Dönec. Adv.biß. Ter. 2.) ſolange biß.Ovid.
-

Dömültig, önis, f. das Heimgehen. Cicer. idem quod Quamdiu,


[ex Domo S Irio. Döneſchinga, aº, f das Schloß und Flecken
Dömümrédito.
Ceſ [ex Domo SE Önis, f. eimkehrung.
Reditio] . hrung. 7Jul. Don-Eſchingen in Schwaben/allwo die Do
nau entſpringet. Geogr.
Ä ae,f. Dimin. Häuslein. Apul.
Dömus,us, (domi S. domus. Genit. antiq.) f. Geſchencke
ÄÄ idem quod donec.
geben.
Önifico, äre, Hygin.
beſchencken/gegeneinander
g
auß/Behauſung. Cic. domi, zu Hauſe. Id. Se
omitenere, ſich zu Hauß aufhalten. Corn.Nep. Döno, ävi, ätum, äre. ſchencken/ verehren.
Stramineadomus,Bauren-Hütte. Idem. donus 2.) geben. Alicui aliquid (aliquemaiquare)
amica, domus optima, eigener Heerd/ Goldes einen etwas ſchencken. Cic. dono donare, ver
wehrt. Prov. 2.) idem quod Oecónomia, Hauß ehren. Plaut. 3.) verzeihen. Senec. Alicuiini
Weſen. it. Hauß-Geſind. domus clauſa pudo micitias donare, die Feindſchafft gegeneinander
ri, unzüchtiges Hauß. Avium domus, Vogel hinlegen. Cicer. [donum]
Neſt. 3.) Ä Geſchlecht Famille.
Regia domus, die Königliche Famille. Senec.
Dönöſus, a, um freygebig. Plaut.
Dönum, in; Gabe/Geſchencke Verehrung.
Vig. 4.) domusfluviorum, Städte an Flüſſen dono aliquiddonare, etwas verehren. Terent.
gslegen. Horat. 5.) /Metaph. idem quod Sepul donum gratuitum, freywillige Gabe / don
crum, Grab. 6.) Gefängnus. Terent. 7.) bey gratult. -

denen Aſtronomis wird der Himmel in 12. Dönus, i, m. eine Gattung von Gewichten/
Theile/ſoſe Domos oder Häuſer nennen ein ſo bey nahe ein Pfund und zwölff Loth ausge
getheilet. Aftrol. - -
tragen. Cal. Rhod.
Dömüſcüla, ae, f. Dimin. einHäußlein. Apul. * Dörätiſmus, , m, Schlacht/ (Bataille,) da
Dömütio, önis,f obſöl. idem quod dominatus. man mit Lantzen / Spieſſen oder Helleparten
Pĺbi, e. Adject. das man ſchencken kan. aufeinander lößgehet. Cel. Rhod.
lll.
Dörçädes, um, f. plur: Inſuln des Aethiopi
Dönärium, ii, n. Geſchencke/Gabe, it. Kir ſchen Meers/allwo viel Gemſen. Strab.
ehen-Geſchenck. WirgApul. 2) Geſtifft. Aurel. Dörcas, dörcädis,f. Damhirſch. 2) Gems.
Vél. 3.) Ort/allwo die in die Tempel und Kir AMart.
chen ſpendirte Sachen aufbehalten wurden. Dördèräcénus, a, um. von Dortrecht. [Dor
Aul. Gell. 4.) abuſive Tempel/Kirche, Wrg. deracum] Geogr.
Aa 5 Dördſ
378 DOR DOR
Dördéräcun (Dordracum) , n. die Stadt † Dörmtüro, Ire. (Verbum deſiderativum)
Dortrecht in Niederlanden. Idem: gern ſchlafen wollen / ſchlummern.
Dörella, ae, f... Art eines gelben Saamens. Dörödöcſa, 3:f. Beſtechung mit Gaben.
Döres, um. plur m. gewiſſe Völcker ſo vor * Döronzi, º; Maaß/einer Handbreit. Plin.
FÄ Ä in Aſien/ bewohnet. Dicuntur
Dorii. Herodot.
2.) Gab/ Geſchenck/weils gleichſam mit der
* -- -
Hand gegeben wird. Idem. -

Döría, ae, f. der Flußla Doire in Piemont. * Dörónicum,i, n. Gemſenwurtz/Schwindel


Dörla, (Dorica) eine Landſchafft Achajx, Kraut. Botan.
hey Athen in Aſien. Strab. - * Döröphagia, e, f. Geſchenck-Nehmung,
Dörienſes, (Dores, Dories) nm, m.plur. die * Döröphagus, i, m. Gaben-Freſſer. Eraſm.
Einwohner der Landſchaft Achaja. Idem.
Döricus, a, um. Doriſch/Griechiſch zu den
# S Dorivorus. 2.) der mit Geld beſto
€!! !t.
Doriern gehörig. dorica dialečtus, Doriſch * Döröthèce, es, f Behältnüß der Spieſſe/
Griechiſche Sprache. dorica Muſa, (abuſive) Ort/ wo man die Spieſſe aufzuhehalten pfle
Lärmen-Geſang.it. Ä Prov, unde get. Cel. Rhod. .
Doricá Musáclarus, ein Gaben-Freſſer. Dörpeum, in ein gewiß Feſt zu Athen.
Dörli, örum, m. plur. idem tod Dores, Dópa, ef, der erſte Tag derjenigen jähr
Dorienſes, Einwohner der Landſchafft Doria. lichen Gaſterey zu Athen/ welche ſie Apaturias
2.) Dores, Völcker in Aſien. Herod. nennten. Suet. -

* Döris, dis, f Landſchaft in Griechenland. + Dörsäle, is, n. eine Tapete. Durand.


Plin. 2.) gewiſſe Art von Weiber: Kleidern. Dörsifer,aum. Beyname einesMaul-Eſels/
Cel. Rhod. 3.) Ochſenzungen / (ein ſtechend oder desjenigen / ſo auf dem Rücken trägt.
Kraut / deſſen Wurzel roth iſt) Schinder [Dorſum 85 Fero]
Meſſer. Pollux.4.)Mecr-Göttin/it.dasMeer. Dörslöquiuñzi, N. eine Lügen. Eckard.
Doris amaraſuam non intermiſceat undam, das Dorsüäle, i, n; Rücken-Decke eines Pferds/
ſalzigte Meer-Waſſer ſoll ſich nicht mit ver Schabracke, jul. Capitol. 2.) Schirm am Ca
miſchen. Wrg. min-Ofen. JCt.
Döris, Idis, o. Adiečl. idem quod doricus, Dörsüälis, e. Adječt. das zum Rücken ge
Dialečium doridem. Suet. f" höret pul. Medulla dorſualis, das Marck
Döriſci,örum,m. Volck/ſo an dem Vorgebür Ä ºdsrad.
f
Spina dorſualis, Ruckgrad.
eDoriſcum gewohnet. Plin, 2.) gewiſſe groſſe
Ä oder Platz in der Landſchafft Thracien/ Dörsüärfus, ia, ium, das auf dem Rucken
allwo hundert und zwanzig Mann bequemlich trägt/auf dem Rucken tragend. Warr.
ihr Lager ſchlagen können. Herodot Dórſum, i, n. der Rucken.Hor. 2.) DiciturS
Döriſcum, i,n. Vorgebürgebey Athen. Plin. de rebus inanimatis. dorſum in mari, die Höhe
Dörius, ii, m. Nom.propr. Wir, Apul. 2.) im Meer. t. Sand-Banck. Virg darfacämpi,
Nom. propr. einesFluſſes in Spanien. Hodie: die Höhe des Feldes. „dorſum naſ, die Breite
Durio. Ptol. 3.) idem quod Doricus. oben in der Naſe, Naſen-Sattel. dorſum offis,
Dörmibo. Ä ro Dormiam. Plaut, der erhobene und länglicht- Ä Ort
Dörmfo, Ivi, Itum, Ire. ſchlaffen. In utramvis des Knochens, dorſum manus, äuſſerliche Flä
aurem dormire, ohn alle Sorg ſchlaffen. Ter, che der Hand. dorſum pedis, Fuß-Rücken.
it. In medios dies dormire. Cic, dormitum ſe AMed. dorſo recipere, äufſitzen laſſen. Solin.
conferre (dormitun ire,) ſchlafen gehen. 2.) Dorſum, idem quod Promontorium. Vorgebür
Metaphor. Omnibus dormire, keinem dienen ge. Plin. Ä etiam dixit Dorſus, i, m.
etwas zu Gefallen ſeyn) wollen. Cic. 3.) müſ Dörsüöſus, a, um, das einen hohen Rucken
gſeyn A4at. + 4) Cüm aliquadormire, Hu hat. 2.) hügelicht. Solin. -

Ä oder Ehebruchtreiben. ICt. 5.) ſterben. † Dörx, örcädis, f. ein Damhirſch. Grat.
(Clé'. * Dory, n. indecl. ein Spieß.
Ämtes miſcère (Incoativ.) anheben zu
ſchlaffen ein wenig einſchlummern. Plaut.
*Dörycles, i, m. Nom. propr Filii Priami.
Döryclas, ae, m. einer von denen Centauris.
Dörmitätor, öris, m. Schläfer / ſchläfriger 2.) Dorylas Naſamon. Ovid.
und fauler Menſch. Plaut. *Dörypetron, i, n. Löwen-Fuß/Kraut. Plin.
Dörmito, önis, f. das Schlaffen. Varro. 2.) Dörphoriänus, i, m. Nom, propr. Viri. vel
idem quod Mors. Eccleſ officii. Marcell.
- - -

Dormito, ävi, ätum, äre. (Frequent.) hefftig * Döryphörus, i, m. ein Trabant / Spieß
ſchlafen/ſchläfern. Nonnunquai bºnusdörm Träger it. Waffen-Träger. Plin. . .
tät Hömerus, verſtändige Leuthe können auch " Döryxéni,örum, plur. m. werden die-nigen
eine Thorheit begehen. Horat. 2.) dem quº Kriegs-Gefangene genennet/welche Zeit ihrer
Negligentemeſſe, faulenzen/fahrläſſig/(negl Ä alle Freyheit in der Stadt
ant) Äh ſeyn. In otio dormitare, faul haben / und endlich ohne Ranzion loßgelaſſen
entzen. Plaut. - werden. Cel. Rhod.
- --

Dormitor, öris, m. Schläfer / liederlicher Dös,dötis,f Heimſteur/Morgen-Gab/Mahl


Menſch. AMart. idem qxod I'ormitator Schatz/ Heyrath-Gut/ Ehe-Geld. Cic. dote
Dörmitórium,ii,n. Schlaf-Kammer/Schlaf (in doten) accipere aliquid, zur Morgen-Gab
FÄrH
Schlaf- Boden. Plin. 2.) Schlaf etwas bekommen. Cic. dos dapflis, aroſſes
Heyrath-Gut. Plaut. dos adventitia, iſt eine
Görmitoriusaum, das zum Schlaffen dienet. orgen-Gabe/ welche von des Weibes MUt
Fabiculum dormitorium,Schlaf-Zimmer. Plin. ter oder Großvatter von der Mutter her/ Ä
Mil
DOS DOT DOX DRA DRA DRE 379

auch von einem andern gegeben wird. JCt. dos (ſanguis, Gummi) ein Hartz/ ſo aus dem Dra
rofectitia, iſt ein Heyrath-Gut/ welches von chell-Baum Drachen-Blut. 4.) draco
es Weibes Watter oder vätterlichen Freunden herba, Dragon Kraut. Plin, 5.) Nonpropr.
herkommet. dos praelegata, vermachte Hey eines ſtrengen Geſetz - Gebers in Athen. .)
rath-Gut/ ſo vor andern zu zahlen. JCt. 2.) Kriegs Zeichen in Fahnen. Weget. 7.) ein
icitur F5 dealiis rebus, dos formae, Schön iſch. Plin. Geſtirn des Himmels. Aſtrol.
eit. Ovid. Ingeniidotes» Gemüths-Gaben/ racovolans fliegende Drache/ſt eine Art feu
Gaben des Verſtandes/ gute Qualitäten oder riger in der Luff erſcheinender Zeichen.
igenſchafften des Gemüths. Ovid. dos oris, Dräcónärius» , m. der den Fahnen trägt/
eredtſamkeit. dote verborum artem aliquam worinn ein Drachſtehet. #
löcupletare & ornare, eine Kunſt mit herrlichen Dräcôngena, e, c. von Drachen gebohren.
Worten zieren / unvergleichlich heraus ſtrei Ovid. 2.) Zuname der Stadt Theben. Idem,
chen. Cic. dos ſecunda-idem qttod Virginitas, Dräcönitis, idis, f. Drachen-Stein.
Ter. 3.) dos eccleſiº, dictur, das Cpital, das DräcÖntias, ae, f. # # Draconitis. #
der Stiffter einer Kirchen zu deren Unterhal DräcÖntium, i, n: Drachenwurz/Geſchwär/
tung und der Pfarrer Befoldung giebt. Eccleſ ſo ſchier denen Wartzen ähnlich ſiehet/ und un
* Döſs, is, f. Maaß einer Arzney/ ſo viel als erleidliche Pein verurſachet. Galen. 2.) Dra
man auf einmal einnimmt. AMedic. 2.) idem chen-Wurtz/Natter-Wurtz/ ein Kraut. Pin.
uod Datio vel Largitio. - .) ein Art von Wein-Reben / von welchen
"Döſon, onis, m. Zuname des Königs Anti elicater Wein kommet. Colum.
oni, ſo des Demetri Enenckel geweſen, dieſer Dräcüncëllus,i, m. Draconcell-Kraut. Botan.
Ä den Fehler an ſich / daß er jedweden viel Dräcüncülus, i, m. Dimin. kleiner Drach.
verſprach/ aber keinem nichts hielte; Dannen Lamprid. 2.) major groß Drachen-(Natter-)
ero alle dergleichen Leuthe / ſo da viel ver Wurtz. Plin. Drachen-Geſchwär/ Blut
Ä und wenig halten/Doſones benamſet Geſchwär / ſo auch die Nerven durchfrißt.
4.) Drachen-Wurm. (Lumbricus longu, qui
werden. Eraſin. -

Doſsüärius,a, um. auf dem Rucken tragend. cruribulndorum frequenter innafitur) Mit
doſſuarium jumentum, ein laſtbares Thier/ Eſſer. AMed. 5.) ein Art eines Fiſches. Plin.
Saumroß. Varro: .j Drägeta, ae, f. Pfaffen-Futter/unterſchied
Döſſum, i,n. olſöl. iden quod dorſum. licher Zucker untereinander. item. Trißnet.
Dötalis, e. Ad). zur Morgen-Gab dienend, Dicitur S Tragea, -

Cic. Inſtrumentum dotale, Heyraths-Abrede. * Drägma,_ae, f. ſo viel als man mit einer
dotalia bona, Heyraths Gut. Liv (dos) Hand faſſen kan. Latini, Manipulus.
Dötälſtum, ii, n. Leihgeding/ Witthumb/ Pºst
is, m. it. Pugillus, fünff Finger
Leibgut/Lehnzucht/Haubenhand. ICt. à „ . y0U.
Dötalitus, a, um, was der Mann dem Weih Drägöncellus, i, m.idem quod Dracuncellus.
verſchreibt. Pacº dotalitia : Eheſtifftungen/ † Drägülum, i, n. ein Wurff-Spieß. Eccleſ
Vergleich wegen des Heyrath-Guts. JCt. Drägümanus, i, m, ein Dollmetſcher. Glaſſ
Döritus, a, um. ausgeſteurt/ wohlbegabt. Drama, ätis: n. Schauſpiel. idem quod
Conjux dotata,Eheweib/das dem Mann einrei RFÄ rei,
ches Heyraths-Gut zubringt. Har. 3.) Superl. Drämäticus,aum, zum Schauſpiel gehörig,
dotatiſſima forma, ſehr ſchön. Ovid. Dränges is, m. Nomºpr. Viri Virg.
Döteçum, i; n. die Stadt Dotechem an der "Drapétaza, m, ein Flüchtiger. Plait.
I ſo durch Weſtphalen flieſſt / ohnweit
Doeßburg. Geogr.
Ä ar, f. gewiſſes Spiel der Knaben
-
und Mägdlein / da einem davon die Augen
* Döthſen, ënis, m. Blut-Eiſſen/ Blut-Ge verbunden werden / und alſo einen andern
ſchwär. Latine Furnunculus. /Med. blindlingsfangen muß. Blind-Maus, Drape
Dötium,i, n. eineStadt inTheſſalien.Geogr. tindam ludere, Blind-Mausſpielen. Dictur
Döto, ävi, ätum, äre. ausſteuren/ begaben. SMyinda.
aliquam. Suet. - - -
† Dräppus.im. Tuch. AMarculf unde Adj.
-

* Döxa, ae, f. Ehre/Ruhm Herrlichkeit. Dräppälis e. zum Tuch gehörig. Dräpperius,


"Döxömänia, a,f die raſende Ruhm-Be TücÄ ibid.
i, m. ein -

gierde. Gloſ. - -
Draucus; i, m., ein unflätiger und geiler
-

r Dräba,ae, f. Türckiſcher Kreiß.2.)Hederich, Menſch. Alterius libidini obſequens. AMart.


77. idem quod Cynaedus.
Dräbus, (Dravus) i, m. die Draw/ ein Fluß Dräuſ, örum, (Trauſ) m. plur. Völcker in
in Ungarn. Geogr. Thracien/ welche die Gewohnheit hatten, daß
Dräcšna, e, f eine Drachin. draconis fe ſiebey der Geburt ihrer Kinder bitterlichwein
ITlIA.
ten/ um zu zeigen / daß es nunmehro eitel
Brachmaze,f ſieben Kreutzer. 2.)Quintlein/ Jammer/Elend und Kranckheit unterworffen
der vierte Theileines Loths. 3.) in intervallis, ware/ihre Todten aber begruben ſie mit herz
der achte Theil eines Zolles, lichen Freuden/ als diejenige/ ſo aller Frölich
Ämte
AfAN.
äre. um ſieben Kreutzer kauffen, t
rènlO, äre.
Ä genöſſen.
reyen wie ein
Ä'es
WMl,
* Dräco, önis, m. Drach. 2.) draçonesin viti Auct. Philom. -

bus, die alten groſſen Rebſchoſſe, Plin. 3.) dra Drenta, r; f. Holländiſche Stadt Drente in
co arbor „Drachen-Baum/ ſo in den Canari Salland an der Süder See. Geogr.
ſchen Inſuln wächſt, Hinc draconis lacryma, Drépänis, is, f. Waſſer-Schwalb, Plin,
Drépä
38o DRO DRU DUB

Drépänitäni, örum, m. plur. Einwohner der Dryings, i, m. Ä


ſchädliches Unge
Stadt Drepanum. Cicer. - - ziefer / ſo in denen Wurzeln der Eichen ſich
*Drépänüm, ,n eineStadt in Libyen. Steph. aufzuhalten pfleget. Cel. Rhod.
2.) Städt in Sicilien/ hodie Trapano, iſt we Dryites, e, m: Edelgeſtein. Plin.
en des fürtrefflichen See-Havens / wie auch "Drymöpögon, i, n. Waldbart/Kraut. Plin.
Ä Corallen-Fangs berühmt. Geogr. * Drynäenetum,i, n. Ortin Galatia,allwo ſich
Än. Ceremonien Buch.Hiſ. die Blut- Richterverſammleten/ wenn eine
Drimärchus, i, m: fÄ eines Generals/ Malefiz-Perſon
Äſollte plur.hingerichtet
ºr
werden.
Völcker/ſo um den Berg
unter einer Parthie Flüchtlingen. -
*Drímyphägia,i, m. ein Vomitiv.oder Speiß/ Parnaſſus gewohnet.
das Speyen zu erregen. Cel, Aurel. Dryöpétis, is, f. Laub-Froſch. AMedic.
Äste ſchreyen wie eine Wieſel. Aučt. Ä n. gewiſſes Kraut. Plin.
II0771. Dryöphyte, es, f eine Art von Regen-Frö
* Drömas, ädis, m. Cameel-Thier/Drome ſchen. Plin.vel Dryophites.ae, (Dryophitus, i.)
dary. Plin. 2.) Ä eines Windſpiels.
Ovid. 3.)gewiſſe Art von Fiſchen. Ariſot. r
#“
Regen - Fröſchlein, 2.) Laub
Dröméda, ac, m..idem quod Dromas. * Dryôpteris, idis, f. Steinfar2-Kraut. it.
Drömédarius, ii, m. ein Thier/_ſo ſchnell EicÄ Plin. - -

laufft/ wie ein Dromedary / Lauff - Thier, Dryóshyphéar. Eichener-Miſtel. Plin.


Hieron. - - -
*Drypéres, um. reiffeQiven. Cel. Rhod.
Drömlcus, i, m. Sieger im Lauffen/ der ſich "Drypsélon, in abgeſchälte Baum-Rinde.
ſchnell und lang auf den Füſſen herum drehen 2.) abüſive abgeriſſenes Stuck,
kan. it. Lauffer. Cel. Rhod. - * Drys, idem quod Ä
Drömo, önis, m. Nºm. Propr. eines Knechts Düa idem quod Dud Abſöl. Cicer.
ÄFrº
AVIOC.
2.) ein Lauffer. 3.) Jagt-Schiff. Düäcum, i, n die Stadt und Veſtung Dovay
in Flandern. Geogr,
Äsmann ein kleinerKrebs oderFiſch. Düälis, e. Adj. zweyfach/zweyerley. Quint.
Plin. 2.) Jagt-Schiff, uf. 3) Spötter. 4.) dualis numerus. Serv. (ab antiq dua produo)
der/ ſo die Aufuhrt des Meers in Acht nimmt. Dübènus,i, m. obſöl. idem quod Dominus. Feſ?.
Caſiód. 5.) Knecht oder Läuffer. Ter. Dübiät. pro dubitat. Fef.
*Drömus, i, m, Lauff-Renn-Wagen. Suet. Düble. Adv. zweiffelhafftig. Cic.haut dubie,
2.) ein Weeg/ Fußſteig. Diplom, ſonder/ohne Zweiffel. Cut. (dubius -

* Dröpäciſmus, i, m. Dor?-Band/ Pech Dübétas, ätis, f. Zweiffelhafftigkeit/Zweif


Pflaſter. Latin. Picatio. . felf -
Eutrop. Ä kei
* Öröpäciſta, e, m. der dieHaare wegnimmt. WÄ
übſngéniöſus, a, um, ttumm/ von keinem
* Dröpax, acis, m. ein Salb oder Pech-Pfla
ſter davon das Haar ausfällt. Aart. . . Dübiöſus, a, um, zweiffelhafftig. Aul. Gell.
Drösallis, is, fArt von Wein-Reben in Bi Dübtabilis, e. Ad vel dubioſus. Virtusdu
thynien. Cel. Rhod, bitabilis, zweiffelhafftige Tugend. Ovid.
* Drösöméli, n. idem quod Manna. Dübitanter, Adv, idem quod dubie. Cic. .
+ Drüdus, a, um. getreu. nnde drudarium, Dübtätim. Adv idem. zweifflig/mit Zweif
ii, n. ein Kahn. Ä - - - fel/ ungewiß. Siſènn. ap. Non. -

†Drüdé,(Dryidae)arum, m.plur, dieGeiſt Dübitatio, Gnis, f. Zweiffel. Cic. In dubits


lichen Gelehrten und Land-Richter bey den tionem aliquid adducere, etwas zweiffelhaftig
alten Celten oder Galliern / welche unter den machen. Cicer.
Eichen ihren Gottesdienſthielten/ ihre Lehre Dübtätſvus, a, um. zweifend.
nur mündlich fortpflanzten / damit nicht
gemein würde / und an ſtatt Schrifften nur
# Dübitator, öris, m. Zweiffler. Tertull.
Dübitatus, a, um davonman zweiffelt. Ovid.
Lieder abſungen. Hinc Drudiarum chorus, Dübito, äre ungewiß ſeyn/zweiffeln. deali
ein Hauffen gelehrter Leuthe, Prov. (Agºs» uare (aliquid) an etwas zweiffeln/ etwas in
Quercus) weiffel ſtellen. Cic.Plin. Non dubito,quinSc.
Drüfdes, um, m, plur. idem. ich zweifle nicht/ daß 2c. Cic. dubitatur. Im
-

Drüngäru, ii, m. Rottmeiſter/ Obriſter perſonaliter, man zweiffelt. 2.) ſcheuen/Beden


cken tragen. Non dubito, te obſecrare, ich
Wachtmeiſter. Veget. (Drungus)
Drüngus, i, in ein Troupp Soldaten. Veget. ſcheuemich nicht/dich bittlich zu erſuchen. Cic.
3;). ſich Ä ſich wehren ſich ſperren.
Dräpaaf
beer. Plin.
unzeitige Ove. Pln. 2.)Lor Ovid. 4.) bedencken/ berathſchlagen. item.
Drüsianus,aum. von Druſo benahmet. Tacit. Cogito. Ovid. 5.)it. Neſcio.
Dübium, ii, n. idem quod Dubitatio.
Drüsilla, ae, f. Nom. propr. Fem. Hiſt. .
Dübius, a, um. zweiffelhafft/ ungewiß. Via
Drüsömägus, i, m. die Stadt Memmingen in dubia, ungewiſſerWeeg. Ovid dubium non cſt,
Schwaben. Dicitur 85 Menmminga. Geogr. Ä ſciat, ich zweiffele nicht, er wiſſees. Ter.
* Drñſus, i, m. Nom. propr. eines Römiſchen ine(procul) dubio,(dubio procul) ohne Zweif
Edelmanns/ ſo ſehr beredt aber dabeyunge
mein ſtolz war. 2.) ein Römiſcher Vorname fel. Cic. Rumores dubii, ungewiſſes Geſchrey
oder Gericht / zweiffelhafte Zeitungen, Plin.
der Manns-Perſonen. Hif. 2.) A4etaph. gefährlich. Res dubiae, Gefahr
Dryädes,um,fplur. Wald-Göttinnen.Virg. und Noth. In dubium venire, in Gefahr kom
"Dryſdae, ärum, m. plur. vid. Druide. mien. Plaut. 3.) dubia coena, köſtliche Mahl
Cl.
DUC DUC 381
zeit. Hor. Coelum dubium, unbeſtändig Wet to ducere, etwas aus Leimen machen. Quint.
ter. Lux dubia. idem quod 8Ä Däm 3) nehmen. Initium ex aliquare, Urſprung
nierung. Senec. oder Anfang aus etwas nehmen. Uxoren, ein
-

F
Dübius, (Dubis, is) ii, m. Dubin Bur Weibnehmen. Cic. #
aufziehen. ducere diem
gund/ ſo bey Verdun in die Saone fließt. de die, von einem Tag zum andern aufſchie
eogr. ben. Caſ Tempus ducitur, man verweilt ſich.
Däbris, is,f die Stadt und Meer-Port Do Cic, dafür halten. ducere honorij
verin Engeland. Geogr. . . nore) für eine Ehre halten. Tr. Plin. 6.)du
† Dücäle, is;n. ein ſein -

Strick/daran cere Pugnum, Maulſchelle geben. JCt. 7.) du


man etwas führet. G9. cerelanam, Wolle ſpinnen. Ovid. 8.) idem
Dücälis, e: Adj.
Herzog
## -

oglich/ zum quod Rego. Nutu Deiomnia ducuntur, es wird


gehörig. Yet. Gloſ (dux). - alles nach GOttes Willen regieret. Plaut. 9.)
Dücäliter. Aav. Ä it. wie ein Obri
-

idem quod Computo, rechnen. Foenus ducere,


ſter. Sidon. Comparat ducalius. Id. den Zinß rechnen. Cic. 1o.) Ventre duci, i. e.
Dücdmen, nis, n. die Führung. Glaber: Cibis Precioſis delectari, ein Lecker-Maul ha
Dücäría, ae, n. eine Wäſſerleitung. Dipl. ben. Horat. Suſpiria ducere, ſeuffzen. AMart.
Bücätor, öris, m. Obriſter / Hauptmann. Düêtärie,4i idenquod Tardezaudernd
FCt. iden quod duºto langſam Buchn. in Plaut.
† Dücató, onis, f. dem quod ducatus: Tert. Düêtäus, a, um das man zieht. Funis du
Hücatrix, cis, fHaupfmännin/Führerin/ &tarius, Winden-Seil/Zieh-Seil. Ä“
Leiterin. it. Urheberin. Apul. Düêticius, a, um das ſich ziehen läſt. Ferrum
Änpauptmag
Dücitus, us, ºn.
ſchafft/ Ä Leitung. 7Ct.
duéticium, Drat. Quint.
„ Düčtilis; e. Ad das ſich ziehen Ä) läſt.
2.) ein Ä Spiel den alten Römern/ it., das ſich zuſammen legt. Culter in ſe du
ſo viel als beyuns das Schacht Spiel. Suet. Stilis: ein Taſchen-Meſſer, Plin. AEs ductile,
:) Generalat, Ober- Commando über eine
Ä Id. 4.) ſicher Geleite. Gregor. ündnach/langſam zugweiſe Plaut. ch/ nach
üctim. Adº mitziehen/allgemach/na
Dücitus, in ein Dueat/gewiſſeMünze von
Gold/ſozu Venedig erſtlich An. i28o geprägt Düão Öniºf Leitung/Führung. Aquae du
wurde / und den Nahnten dahero bekam/ weil &tio, Waſſer-Leitung. llp. a.) Alvidučio, La
darauf geprägt ſtunde: Sittibi, Chriſte,datus, rirung. AMed. 3)it, Direétio. Airol.
quem türegis,iſte Ducatus 2. Species-Thaler † Düëtitia, ef. Zoll/ Är die ausgehenden
wehrt. -
Waaren gezahlt wird. Dipl.
öücena, ze, f eine gewiſſe Ehrenſtelle. 7Ct. Düëtitius, a, um, it. Üuétilis. Quint. Ferrum
Dücènärius, a, um.ut: ducenaria pondera dučtitium, Eiſen/ ſo ſich breit ſchnieden läſſet.
2oo. Pfündig/zween Centner. Plin. (duceni) Düčtſto, äre. (Frequent) offt führen. Reſtim
Düêenärius i, m... Hauptmann über zwey inter Ä dučtitare, Vortanz haben. Ter.
hundert Knechte. Veget. -
Düêto,ávi,ätum, äre. (Frequent.) führen. Ali
Dücéni, e, a. zweyhundert. Plin. quem dalis, einen betriegen / mit der Naſen
Dücénésmus, um der zweyhunderteſte. Ä. Ä duêtare nervo, idem
DücEnti, ae, a. plur. zweyhundert. Cic. Aani 104 ArcumPlaut.
al. Flacc. tendere,
e Den BBogen
gen ſpannen.
ſpallne
äucenti, zwey hundert Jahr. Plin. -

Dücénties. A. v. zweyhundert mal Liv. Düstor,örism. Führer/Anführer/Leiter.Cic.


Dücénus, a, um. zweyhunderk. Rarö tamen Nobiliſſimus latronum duêtor, Haupt-Bandit.
legitur in Singulari; Pluralis enim uſitatior Victorin. 2.) General, Commendant, Brigadier.
Duceni. (duo & Ä -
it. Hauptmann. - - - -

Düčtrix, cis,f Führerin/Leiterin. 7Ct. 2.)


Dücíäcum, i, n. das Schloß Douci an der
Chiers, zwiſchen Jvoi und Sedan. Geogr. ogin. Dipl. 3.)Mutter-Schwein/Zuch
† Düciánus, a, un. was zum # ge
hört/ als duciani apparitores, die Auffwärter
Kl. Leg.
Düêtüs, us, m. Führung/ Leitung/Zug. Cic.
eineÄ Ä Ts ſich ziehen läſſet
Aquarum duêtus, Waſſer- Gräben Waſſer
ücibilis, e. Adj. wa
v Vit. ziehen Ä Cic. Litterarum duêtus, Zug der Buch
ſtaben. it. Vorſchrifft. Plin. dučtus bilarius
† Dücfcülus, it. Duciolus, Ducillus, i, m, der (cholidochus,) Gallen-Gang. Anat. duêtusſa
Hahn am Faß/die Röhre/ ſo man aufdrehet/ livales, Speichel-Gänge. Sid. Aquoſi duäus,
wenn Wein oder Bier herauslauffen ſoll. Ec Waſſer- Röhrlein. Chyliferus (roriferus) du
cleſunde verb. educillare, den Wein oder Bier ºtus die Röhre/durch welche Ä
Ä öffentlich Maaß-weiſe ausſchen e-Safft) an den Rücken hinauf zur lincken
CI1. OII. chſel-Ader geführet wird. Lačteidučtus, (ve
Dücillus, i, m. Dimin. a Dux. Gloſſ nae lačteac,) Milch-Röhrlein. Pancreaticnsdu
Dücifſa, ae, f. Fürſtin/ Herzogin. aus, der Kröß-Drüß-Gang.Thoracicus duêtus,
Düco, ävi, ätum, äre. führen. pl. Milch-Bruſt-Adern. Urinarius dučtus, Harn
Düco,düxi,düčtum,dücère.führen/leiten. ali Röhre. AMed. -

quem. Cic. aliquid. Id. In jusaliquen ducere» Düaus, a, um, geführt/geleitet/ hergenom
einen mit Recht fürnehmen/rechten, Ter. diem men, Benevolentiá, aus Wohlmeymung ge
ſomno ducere, den Tag mit Schlaffen zubrin führt. Cic. Cicatrix dučta, geheilte Wunde.
en. Sen. Inlitteris aetatem ducere, fleißig und Chir Sorte duátus, durchs Looß gezogen,
A.
etsſtudiren. Cic. 2.) machen. Aliquid exlu- Tacit.
Düdum
-
382 DUE DUL DUL DUM
Düdum. Adv.lang. Non dudum ante lucem, E# uod Carus. Conjux dulcis, liebſtes
E Äd q. Laetus vel Bonts. dul
nicht lang vor Tages. Plaut. Quam dudum ?
Wie lang? Plaut. Jamdudum, ſchon lang. Ter. cia atºuéamara apudteſum eloutus omnia, ich
Ä
eſagt. CfC.
dudum dixi, ich habs vorlängſt habe dirs alles Äs und Böſes. Plaut.
- -- -- -Compar. duleior. Plaut. Melle dulcior (dulcius)
- -- -- -

9 ÄÄ ae,f der dritte Theileiter Unt, Bud. ſüſſer als Honig. Ovid. Superlat. dulciſſimus.
Düellator, öris, m. Kämpffer/Kriegs-Mann/ Frater dulciſſime, nein liebſter Bruder. Cic.
Streiter. Plaut. (duellum) ülcsämära Ä
S. Amara dulcis)
Düellſcus, a, um. kriegeriſch. Ars duellica, Bitterſüß/ Hirſchkraut je länger je lieber,
Kriegs-Kunſt/Ring-Kunſt. Plaut Aliäs Solanum ſcandens, ſteigender Nachtſchat
Düèllis, e, m. ein Feind. Arnob. ten. Bauh. Dulcis radix, Ä
Düellans, äntis. o. Particip. obſol.duellirend/ Dülclötélöquts,a, hm.idem quod dulciloquus:
ſtreitend/ kriegend. den f# Bellans † 2.) 2.)Subf. Zunahme des Ä Home7.
§ubfant. ein Balger/ Schläger. Dülcſsönus, a, um. lieblichthönend. Sidon.
Düello, äre. obſolldem quod Bello. + 2.) duel Dülcſsönäns, Antis, m. gewiſſes Inſtrument, ſo
liren/ſich miteinanderbälgen/ſchlagen: die Italiäner Ä (Fagott) nennen.
Düëllöna, ae, f. it. Bellona, riegs-Göttin. Dülcitas, tätis, fidem quod dulcedo, Süßig
Düellium,ii, n; das feſte Schloß Hohentwiel keit. Accius Mon: ... ... ...
in Schwaben. Geogr. - Dülciter. Adverb ſüßiglich/ lieblich ange
Düellum, i, n; Kampffzwiſchen zweyen Per tiehm. Cic. Comparat. dulcius. Idem. Superl.
Ä ein Duell. Plaut. 2.) Ausforderung auf
eib und Leben. Sulp. Sev. 3.) Krieg/Streit.
dulciſſime.
Dülcitüdo, nis, f. idem quod dulcitas vel
it. Bellum. Liv. dulcedo. Apul.
Düellus, a, um. ſchön/nett.it. Bellus. Quint. Dulco, är: ſüß machen. Sid. Apoll.
Dülcenſus, pro cum altero cenſus. Feſt. Dülcör, öris, m. Süßigkeit. Plin. it. dulcedo
Düldens, ëntis. idem quod Bidens. Idem. Dülcörätus a, um. verſüſt. Ambroſ
Dülm, düs,düſtdüntprodem,des,det,dent. Dülcöro, äre. ſüß machen abſüſſen. Alvar.
Antique. Plaut. Cie: - † Dülcöröſus,a, um. verſüſt. Alvar.
Düſs, obſöl.it. Bis.Cic. .)it.Disvel Diis. Feſ. Dülèndfum, ii, n. die Stadt Doulens in der
Dültas, tätis, f it. Dualitas: Zweyfaltigkeit. Picardie. Geogr.
* Düla, ae, f. eine Magd/Dienerin. Gloſſ “Dülice. Adv. knechtiſch. Plaut. .
Dülcäcidus,a,um. Sauer-ſüß. Seren.(Acidus Dülichſum, ii, n. Inſul ohnweit Corinths.
Dulcis) - Hinc Dulichius, ii, m. der Ulyſſes.
Dülcämärus, a , um. ſüß und bitter. 2.) dul
eamara, Hirſchkraut. AMatthiol.
PÄ Ä
Dülöcräca, ae, f der Knechte Herſchafft
Ä
Dülcätus, a, um. Ä Sidon. . Knechte Regiment. Gloſſ
Dülce. Adv.ſüß/ſüßiglich/lieblich. Cic. 3. Düm. Adv. Ä
watt. Virg. 2.) indem.
AMetaph freundlich. dulce ridere, freundli Cic. 3.) biß daß 2c. Ter. 4.)it. Donec, adhuc,
lachen. Catull. Comparat. dulcius. #
uamdiu, dummodo, ſolange/ noch nur. Cic.
dulciſſime, proprie am allerſüſſeſten. AMetaph. recedentibus Non, Nec, Nihil, ſignificat. it.
ſehr artig und ſchön... - ..…...... . Nondum. Nihil dum ſciebam, ich wuſte noch
BülcedoändsfSüßigkeit/Lieblichkeit. Ovid. nichts. Cic. * -- -

2.)it. Amor. dulcedº pecuniac, wenn einem das Hüfnälls, e. Adj. von Dornen oder Hecken,
Geld wohlgefällt. Cic. , 3.) all zu groſſe Luſt. AMart. Capell. (dumus)
Tanta dulcedo bibendi fuit, der Appetit zum Düměčtä. antique pro dumiceta.
rincken war dermaſſen groß. Curf.4.) Fabu cºnsum, i, n. Dornwald/ voller Dorner,
arum dulcedo, angenehmes Geſchwätz. Juſtin. C.
Dülcéo, üi, ère. lieblich werden. Paull. ad Dümicöla, ef, der unter den Hecken odet
Nicet. Büſchen wohnet. Avien.
Dülceſco ère. (Incoat.) ſüß werden. Cic. Dümmödo: Adv, wannen nur. Tibull.
Dülca, ium.plur. n. Zucker-Plätzlein/Kind Dümne. Adv. ſo nur nicht. Col.
Bett-Plätzlein. Lamprid. in Heliog. Dümöſns, a, um. Dornicht. Col.
Dülciärus, in: Paſtetenmacher / Zucker Dümtämen. indem doch
Becker/ Leb-Küchler. Mart. Dümus, i, m. Dornſtrauch. Cit, .
Dülcfärfus, a , um. Ä dulciariüs, + Düno, önis, f. eine Schantze/ kleine Pa
Marcipan/ Zucker- Brod. Mellita dulciaria ſtey. Lambert. D -

Leb-Kuchen, Pfeffer-Kuchen. Düntäxat. Adv. döch nur/zum wenigſten.


Dülclchinum, i, n, ſüſſer / wilder Kalmus/ Liv. Cic. 2.) nur. Liv.
Galgant (Kraut und Wurtz.) Plin. Düo, düa, düoplur, zwo/zwey. Virg. In Ao
Dülcſcülus, a, um ein wenig ſüß. Plaut. cuſät. pro duos dicitur etiam duo. Cic: ..
Dülcifer, a, um. ſüß. Pläut. Düödecënnis (duodennis) e.Adj. zwölff-jäh
Dülckflüus, a, um. ſüßflieſſend, FC. rig. Sulp. Ser.
Dülcſlöquus, a, um der lieblich redet.Apul. Düödecénnſum, ii, n. eine Zeit von 12.
Dºlcimödus, a, un. ut: Dulcimodi pſalmi, Jahren. Gloſſ.
Geſänge einer lieblichen Melodie. Ä Düödécles. Adv. zwölffmal. Cic.
Dulcinervis, e; Ad. wohl-autend. Capell. Düödécim. Indeclin. plur. zwölff. Cic.
Dülcio, Ire: iden quod duleeo: Lucr. “ Düödecimus, a, um. der Zwölfte. Plin,
Dülcis, e. 4 ſüblieblich angenehmſchön, Düödänärius, ,um. von zwölffen beſtehend.
Düódé
DUO DUP DUP DUR 383
Düödepi, ega je zwölff duodeni pedes, je
zwölff Füß. Plin.
Ä
Düplico, äre. machen.
Aliquid. Liv.Agmen duplicare,dieGlieder oder
Düöäenärius, a. um. zwölffte. Numerus duo Reyhen der Soldaten verdoppeln. Veget. 2.)
denarius, gezwölffte Zahl. Warr.
Düödennis, e. Adj. idem
i
*Ä ÄÄ Cic.
quod duodecennis, - Düpliº Önis, m: obſol.it.duplum, zweymal
zwölff-ährig. Sup. Ser. ſo viel. Fef. Ä Ä
Düöden nägnt. Nomen numerale indecli Düplo,äre.it.
duplico. Filum duplare,
zabile, acht und a Plin.
zwirnen. .
Düödénus, a, zwölff Zoll lang. Hinc Düplum, i, nzweywal (doppelt)ſo viel. Poe
Düödenum, i. n.ſil.inteſtinum, der 12. Muer nadupli, zweyfache Straffe. Cic.
Finger lange Darm/ Magen-Mund Darm/ Düplus,a,um zweyfach/doppelt. Intervallum
,Ä erſte unter den dünnen Gedärmen. duplum, Ä ###
üpôndium, ii, u. zwey Pfun tVehr. 2.
Düöde5&öginta. Nom.numeraleindeclinab. Ä
6. Ä )
it. Di
acht und ſiebentzig. Plin. Düödèquädrägéniae,a. ÄÄ # Är.
je acht und dreißig. Plin. Düödequädräge "Äüräbilis,Plin. Älangwierig/
e. Adj. g/ währhafft/
mus, a, um. der acht und dreißigſte. Liv. DüÖ
dequädraginta. Nom. numer.indeclin. acht und
dreißig. Hüödequinquägèsmus,a, um der acht Ä #
Düräbilftas, ätis;f. TUIg/DM
g/Daurung/
und vierzigſte. Ä Hüödéquinquaginta. Nom. bººürcinus.a:Ä um.harthäutig.#
Uvaeduracina
nä s
numer indecl. acht und vierzig Pln. Düdde
sexägesimus,a,um acht und fünffzigſte.Vel P4t. ür Ämen 2 Inis, n. arte Holtz zunäch
Düödesexäginta. Nom. numer indeclin. acht beym Rebſtock. Colum. 2.)
und fünffzig. Düödétrºcesſmus, a, um der acht aqtarum, Eiß. Lucr.
Ä Ä
und zwanzigſte. Aul. Gell. Düödetricies. A DürämEntum,i,n. Dauerhafftigkeit/Stärcke,
verbachtundzwanzig mal. Larr. Düödet Senec. „2.)it. Duramen. Vitis duramentum,
Inta. Nom. numer. indecl. achtundzwanzig. Wein-Reben/ unten/nebſt dem Stock ge
arr. Düödeviceni, ae, a. je achtzehen. Liv. wachſen/ Reb Ä Colum.
Duödévícésimus, a, um. der a Ä Deränius,ii, m der Fluß Dordogne inFranck
Düödevigesimus a, um Idem. Ä reich. Idem. - -

Nom. numer. Indect. achtzehen. Cic. Düö & vſ Düräsae, m. der Fluſ Draw/ſo ſich zwiſchen
sèsmäni, örum ... m.plur., Soldaten von der Linz und Ens in die Donau ergeuſt. "Iden.
22ſten Legion. Tac. Düö & yſcèsmus, a, um. "Dürätéus,aum.iden quod Ligneus, hölzern,
der zwey und zwanzigſte. Aul. Gell. (Aégato», Lignum)
Düönus, a um. obſol. iden quod Bonus. Feſ.
Dürätſo,önis,f. Währung/Dauerhafftigkeit,
Düpla. a. f. iden duplum. 2.) eine Schelle/
klein Glöckgen. Durand.
Ä Ä
ſeis, f. it. Pi77.
üråtus»
a, um. / gehärtet dauerhaftigge
Düplaris,e. Ad. doppeltgenommen oder be tacht. AMetaph. Fluvius glacie Ä Ä
zahlt. 2.) Milites duplares Soldaten / die frohrner Fluß. Plin. duratus atque ſubactus,
doppelte Gage oder ÄGÄ bello, der dvs Kriegsgewohnet / alter ver
Veget.
düplato, önis, f. doppelte Straff. 7Ct. 2.) ſuchter und ausgehärter Soldat. Liv Haſta
idem quod Ä Ä durata, einh in Feuer
zert. Ä ch/ mü Spieß.
hä gehärteter
Duplex, düpicis, o. Ad zweyfach/doppelt. Düre. AdÜ. hart/ härtiglich / mühſamli
Speduplici uti, eine Fick- oder Zwick-Mühle kümmerlich. Ter. Ä durius. #
haben/doppelter Hülffe ſich bedienen. Terent. rius proferre, quam fačtum eſt, etwas ärgerma
Numerus duplex, noch einmal ſo viel. Curt. chen als es iſt. Cic. durius aliquid accpere, et
a.)it. Craſſus, dicht/dick/grob Pannus duplex, was übel aufnehmen. Cic. Superlat. Juriſſimé.
doppelt oder grobes Tuch. Horat., 3.) liſtig/ Düreſco, üi, Eſcère. (Incoat.) hart werden./
ſchlau/zweyzünglinger/ der anders redt/ als verhärten. Fri ore dureſcit humor, durch die
er denckt. Geogr. -

Kälte Inerhartet
Föiplica, ºf nachmalige Gegen Antwort taph. die Feuchtigkeit. Cic. 2.) Mé
lečtione alicujus ureſcere, fleißigle
Duplic; iſt eine Schrifft ſo zur Ablehnung Quint. Situdureſcitcampus, wenn das Feld
der Replié oder erſten Gegen-Antwort ein ſen,
nicht ſtetig in der Arbeit Ä wird/wird
gebracht wird. FCt. -

Düplicarius, iim. Doppel-Soldner. Liv. el/ Stuhl


Düplicatio, onis,f Doppel-machung. Zwie ürêta,
Banck. ae, t.
Suet. z erter h oder
faltigung/Verdoppelung. Sen. -

Düréus, a, um. hölzern, it. Durius, a. um.


Düplicato. Adv. zwiefach/doppelt. Plin.
Düplicator, örism. Doppler/der etwas ver Dürſa. se,f derFlußdoire inPiemont.Geogr.
doppelt/ oder zwiefältiget. Sidan. Apollin. Dürſcördía, ae, f. Ä Tert.
† Düplicatüra, e, f. Zweyfaltigkeit. ..
Hüplicatus, a, um. zweyfach.Cic.duplicatum
Düricördfum,
tull. ä#
idem quod ii, Ä
n. Herzens-Härtig keit.Tºr
gkeit

flüm, Zwiernfaden. - - Dürſcörüs, a, um. harthäutig. Ficus durico


Düplicärius, ii, m. t. Duplicarius. Varr. riae, harthäutige Feigen. Plin.
Duplicitas,atis. f. Zwiefaltigkeit, Laº. † Dürſcörs, ördis, Adj. o. hartherzig/grau
Düpliciter. Av. doppelt/zweyfaltig. Cic, it. ſan. Gerard. -

auf zweyerley Weile † Dèrlöquium, ii,n. eine härteRede.Hincm.


Dürio
384 DUR DUS DYS

+ Dürſo, önis, ein hartnäckiger Menſch. pitain.).4.)it. Princeps, Herzog. Magnus dux
AMarius. - -
Lithuania, Groß-Herzog in Lithauen. 5.) dux
- -

Düritas, tätis,f. Härte/Eigenſinnigkeit. Cic. femina fačti, Anweiſerin. Virg. Rationem ha


Düriter. Adv. hart. Ter.idem quod dure. berº ducem: der Vernunfft folgen. Cic. 6.)it.
Düritſa, ef Härtigkeit. Plin. Animiduritia, Auêtor Urheber/Anführer. Cic. 7.)it. Magi
Unfreundlichkeit. Cic. duritia coeli, ſtrengWet ſter, Lehrmeiſter. Studii ſuiquarere ducem, ſich
ter. Tac. duritiaoris, unverſchämt. Senec. duri nach einem Lehrmeiſter, umithun. Cic. Supe
tia alvi, Verſtopfung des Leibes. Suet. 2.) rum dux, it. Jupiter. (duco)
duritiait. Avaritia, Geitz/Kargheit. Corn. Nep. *Dyas, ädis, f. Zweyheit. 2.) Sau oder
Düritſes, ei, f dem quod duritia Induritiem PÄ.
lapidelcere, Stein-hart werden. Plin. nen Yäſar,
Arabern. Zunahah. Alex.
is, m.Alex.
Zunahme eines Gottes
Gotteshbevde
y de
Düritüdo, Inis, f it. Duritia. Cato ap. Non.
Dürius, ii, m. der Fluß Durio in Spanien. PYne, es f die Stadt Clarenza: Geogr.
„Prak. a, um etwas hart/ härtlich. Ä f. Ä Ä
177. - -
Landes-Herr/
ynälta, (Dynaſtes) ae, m. Cic.
Land-Pfleger. ein fürnehnt
hnter
Düro. äre. härten. aliquid. Ovid. Laboreſe
durare, ſich zur Arbeit gewöhnen. jul. Ceſdu * Dynäſtfa, e, f. Herſchafft. -

rari. Paſſ hart werden. Ad plagas durari, die * Dyödécämènus, i m. was zwölff Monat
Schläge nicht mehr fühlen. ## 2.) ertra alt. Gloſ. f, Wein-Geſchi
Ä dulten/ausſtehen. durate & voſnet rebus Handhäben.yôta, a, f. Wein-Geſchir: nli zwey
Horat.
ervate ſecundis, gedultet euch/ biß es beſſer
werde. Virg. 3.)dauren / währen/ bleiben. Dyrrächinus, a, um. von Dyrrachio. Cic.
Plaut. In eternum durare, ewig wahren. Quint. * Dyrrächſum: ii, n. idem quod durrachium,
uſque ad ſenectutem, bis in das Alter dauren. Stadt in Macedonien. Cc.,
uint. -
ságógus, im was ſchwehr zu tracti
TDüröcöttörum, i, n; die Stadt Rheims in rell lt.
FÄ Niederlanden, Ptolem. Dicitur * Dyſcoelſus, a, um. hart-leibig.
* Dylcölla, ae, f. Seltſamkett.
Durocotrum. Geogr. - -- - - - -

Dürovernum,in. dieStadtCanterburiinEn * Dyſcous, ,m, ſeltſam/ungeſchlacht/unge


geland. Hodie dicitur Cantuária, e, f. Geogr. dultig/feindſeelig/dem niemand kanrechtthun.
Dürpſlum, i, n. der Eingang Vorhauß. idem quod difficilis. . . . . .
Dürus, a, um hart/ ſchwer. Plaut. Cantus du * DFſcäsa, f die ungleiche Vermiſchung
rus, bedeutet in der Muſique einen harten und der Theile im Geblüth. AMedic.
freudigen Geſang. 2.)unbarmherzig/grob/ * Dysentéra, e, ſº die rothe Ruhr/Roth
lump/rauh/ſtreng. Imperium durum, grau lauff/Durchbruch/ Bauchweh. AMrd.
# und Tyranniſche Regierung. Virg. Mors Dysentercus, i, m. der die rothe Ruhr hat.
177.
dura, harter und ſchwehrer Tod, Id. Sorores
durae, idem quod Parcae. Ovid. Vita dura, müh Dysépülötchs, a, um.unheilſam. Ulcerady
ſeeliges Leben. Terent. Rumores de eo ſunt du Ä Geſchwär die nicht wohl zu heilen
riores, man redet nicht wohl von ihm. Cic. MD. AV1ed.
Labor durus, ſchwehre Arbeit. Virg. Provin Dyséros, ötis, m, dem es nicht wohlauf der
ciam coepiſtiduram, du haſt ein ſchweres Amt Courteſie (Buhlſchafft) gehet Atſºn. -

auf dich genommen. Terent. Cic. durioris vir, * Dysérüs, a, um der unglücklich/uud ein
ein ungeſchlachter Menſch. Liv., 3) unver Sauerdampfc.imalles/was
Lieben iſt. Auſon,
übel riechet.
ſchämt Ter. 4) ungeneigf. Ad ſtudia durio *Dysödes,
* Dysörêxlä, ae, fidem quod Appetitus im
rem efſe, dem Studiren nicht ſehr geneigt ſeyn.
Cic. 5.) Dura mater, (Meninx) das harte und minutus, ſchlechte Luſt zum Eſſen. ZMedig,
dickere Hirn-Häutlein. AMed. Comparat. du Ä
ae, f. Undaulichkeit/böſe Däu
rior. Ovid. Superl. duriſſimus. Tempora du ung des Magens. Aul. Gell.
riſſima; elende Zeiten. . . *Dysphemia: ae, f. böſer Leum und (Leu
-

Düsius, ii, m. dem quod Incubus. Auguſtin. mund. Suet. idem quod Infamia.
Düſmöſus, a . um. obſöl. it. Dumoſus. Feſt. * Dysphilus,i, m, einfalſcher Freund, Juv.
Düsöritis, f. Art von Myrrhen. Plin. * Djsphona, e,f ſchwehre Stimm/ſchwehre
Düümvir, i, m. einer der 2. oberſten Meiſter Ausſpräche. idem quod difficultas loquendi.
Ä ſo alle Jahr bey denen Römern der i. *e.Dysphöria, ae, f. Ungedult/ Unleidlichkeit.
toſerandi difficultas.
urgerſchafft vorgeſetzet wurden. Ctc. -

Düümviralis e. Ad das dem 2 (Männern) * Dysphörſcus, a , um ungedultig. Firmic.


Herren-Amt zugehörig. Corn. Nep. 2.) Subſ. * Dyſpnoea. ae, f. Engbrüſtigkeit/ ſchwehrer
der in dem 2. Herren-Amt geweſen. Athen. idem quod difficulta reſpirandi. Plin.
Düümviralitas, ätis, f. die Würde der 2. Her rºzess", a, um. engbrüſtig / keichend.
rett. Duumviratus, us, m. das Amt der 2. Ober 7?

Herren. Cic. Dyſpörum, i, n. idem quod Duisburgum.


Düx, dücis, c. Führer/Führerin. Ovid. Gre * Djſtöca, ae. ſchwehre Geburt. idem quod
gis dux, it. Taurus: Heerd-Ochs/ der gemei Partus difficultas. Legitur 85 Dytocia.
ñiglich vor der Heerd Rind-Wiehes * Dyſträpeli, örum, m, plur. Marode-Brü
het. Id. Gleitsmann/ Hauptmann.vorher # geUX der / welche wegen Ä
Kranckheiten /
belli, Kriegs-Obriſter.it General/Feld-Herº. oder andern Zufällen auf dem March oder Reis
dºx claſſis, ein Admiral (Obriſter See - Ca zuruck bleiben müſſen. Cel. Rhod.
* Dysü -
EA EBE EBO 38
*Dysüra, ae, f. Harnſtrenge/ Harnwinde/ Dysüricus, a, um. idem. Affectio dyſics,
wenn der Urin nicht fort will. Cic. - eſchwehrung von Harnwind. Cic. -

* Dysürfäcus, i, m. der ſchwer harnet/ der die * Dytöcia, ae, f ſchwehre Geburth. Dyſtocia.
Strangurie hat. Firmic.

E Littera vocalis a veteribus ſepius pro


i. uſurpatur, v. g. Vergilius pro Virgi
Ebiſcus, i, m. Ibiſch/Kraut. aliis Hibiſcu.
bäna. ae, f die Stadt Dublin in Irland,
lius. 2.) Tranſit nonnunquam in a. v. g. bländior, Itus ſum, Iri. Depon. einem etwas
Reor, ratus ſum. 3.) nota numeralis, abſchwätzen / mit Schmeicheln erlangen er
quaeſignst 25o. - - -fuchsſchwänzen. aliquid. Cic.2.)in ſignifica
E.vel Ex.prepoſitioſerviens caſui Ablativo. tione Pasſiva Voluptätes acquirere quibusſoli
von/aus. 1.) Indicat originem vel cauſam ef tudines ruris eblandantur, eine Kurzweiler
ficientem. ut: Efontehaurie aus dem Brun dencken/um die Zeit auf dem Land zu vertrei
neu ſchöpffen. Cic. _2.) Deſignat materiam. ben. Colum. (Blandior)
Vaſa ex aere facta , Geſchir aus Erz gema Ebländitus. a, um Particip. in ſignificatione,
chet. Liv. ### Secundum, Poſt, ut: paſta? erſchmeichelt/geliebkoſet Flin. jun.
Ex ſententiares confecta eſt, die Sache iſt nach Ebödia,aef Ornay/eine kleine Inſulin dem
Wunſch verrichtet worden. Cic. Ex illotem
pore, von derſelben Zeit an. 4.) Notat cauſ BÄ or,òris, n.Ä ## h
Elephanten-Zahn/Helffenbein
Am finalem tel utilitatem. E republica, dem (Ephenbein) 2)it. Vasex Ä.
gemeinen Weſen zu Gutem. Cic. Ereeſt, es iſt Ä Ä Ä # ex aedibus
nützlich. Id. 5.) Ä conſpečtufugere, acris ºuterre, alle Elfenbeinerne Gefäſſe und
aus den Augen gehen. Ter. E regione, gegen Geräthſchafft aus den Kircheu Ä
Cic
über. Cic. 6.) Tempus. Eveſtigio, von Stund Ebor foſſile it: Unicornu foſſile, gegrabenes
an. Plin. jun.
ä, éjus, f. vide is, ea,id. Eabus. Dat. S
Einhorn.AMed.LegiturS Ebur. #
F. Barro)
Eböra, e, f die Stadt Evora in Portugal
Ablat. plur. in genere feminino uſuparunt
antiqui pro Eis vel Iis. Cato. “Fºc-and
Eböräcénſis, e. Adi. aus der Portugieſiſchen
Eadem, Ejüsdem, f. vde. Idem... . Ä
Stadt Evora / oder auch Ilge
Häle, es, fungeheures Thier in Africa, Plin.
EImpſe. idem quod Eam ipſam. Feſ.
Ä
dux Eboracenſis, der Herzog von Jorck,
à /quenti
Eänon, i, n. Schleyer/ dei die Weiber bey in *Engeland.
böräcum,Geogr.
i, n. die Stadt Jorck (Porck) )
denen Begräbnüſſenzu tragen pflegten; Maul
ſchleyer/Leid-Tüch ums Haupt. Cel. Khod.
iinus, i, m. idem quod Janus Deus. /Macob.
gºº ii, mein Helffenbein-Drechsler.
Eantis, tidis.gewiſſe Handwercks-Zunfft bey Ebºº a um.it Eboreus, a, um. Quint.
denenAthenienſern/welche ſich ſonderbar tapf von Helffenbeinern. Lecti eborati, von Helf
er gehalten Ä in der Schlacht mit denen ſelbein gemachte Better. Patt. 2 ) mit Helf
erſern / welche auch den Perſiſchen Feld fenbein ausgelegt. Lamprid. Dicitur SEbj
erin Mardonium erleget. Alex. ab. Alex. ratus. (Ebor)
Eäpſe, pro Eaipſa. Id. Eär. der Frühling. Ebörſcr, rüm, f. plur. it. Ebroicae, arum »
idem quöd Ver käré iden qºd Proptere. plu Stadt Evreux in der Normandie. Geogr.
Färinus.it. Vernus. zum Ä gehörig. Ebörödünum, i, n. die Stadt Embrum in
* Eärſtes, ae, m. gewiſſer Blut-Stein/ſonſt Franckreich. Geogr. it. Ebredunum.
Haematites genannt. Cel. Rhod. breus, i, m. ſuche Hebracus.
Laténus, perperamponitur pro Adverbio, ſed Ebra, a ,f groſſos Wein-Faß. Hinc
eß Ablativus Eacum Ä Tenus, quae Ebricus, a: um. velpotius Ebriolatus, iden
caſti ſtoper Anaſtrophen poſtponitur: S # quod Ebrius. Plaut.
intelligtür Ratione ſignificansit. Usque ad Ebriämen, nis, n.ſtarck Getränck.
ſo weit, ſofern ſolang/biß hieher. Lal. Max. † Ebriculo, äre. truncken machen viel trin
Eatenus, quod &c. ſolangbißc. Cig. cken. Laber.
Ebäcchor, äri. Depon. ſchr wüten, Lamprid. Fbrétas, tätis. f. Trunckenheit/ Völlerey.
(Bacchor) - - - Plin: Diſcuter ſomnoebrietatem, den Rauſch
+ Ebeätuº. a, um. der Seeligkeit beraubt/un ausſchlaffen. Id. (Ebrius)
ſeelig/ verdammt. (Ebeo) Ebrio, avi, ätum, äre. truncken machen, AM4
Ebenens, Ea, Eun. iden quod ſequens crob. pro quo melius dicitur Incbrio.
Fbininus, a, um. von Ebenholz gemacht. Ebrölätus, a, um. berauſcht. Plaut.
* Ebénus ſuche Hebenus, Ä Virg. Fbrióus, i; m. ein wenig truncken/rauſchigt.
† Ebeo, äre der Seeligkeit berauben. (Beo) P Ebriola, º Ä Plaut.
Ebbo,bibi,bibſtum,bübere.trincken/gar aus Trjt Ebrósitas, ätis,
nie f., zu ſeyn./ Ä
Vollſaufferey
nüchtern tägliche,
ch
trincken/ ausleeren. alicui aliquid, Plaut. 2.)
ausſaugen. Uberaebibere, die Brüſteausſau Ebröſus, a, um vertruncken/ der ſich ſtets
gen/ausmelcken. Ovid. 3.) AMetaph. it. Obli voll ſaufft. Cic.Compagt. Ebrioſior. Catull.
viſcor, Ä heriſui ebiber, ſeines Her Ebrülº, äre, dem quod ebriumfacere, trun
ren Befehl vergeſſen. Plaut. (Bibo) cken werden, Non. -

B kbrus,
386 EBU ECC

Ebrus, a, um. truncken/voll/beſoffen/wein MÄ Ä Ä vel Tauris.


rauſchig. Ovid. Coena ebria, köſtliche Mahl cbölädes.um, m.plur. Arzney/ſo di
zeit herzliches Panquet, Plaut. 2.) Metaph. Ä adis, Ä
voll/ſchwülſtig aufgeblaſen. ebrius dulci for burt
Ä
t. Egyptiſ
#Trauben
che lur.
Plin.
ſ Ä:
id -Art / ſo Mißge
Ä
tuna, der ſich ſeines Glücks überhebt. Hor. btreibe nde Ä . es.
Fortuna ebria, das unbeſtändige Glück. ibid. Fruchtaböa, Örum, n. plur. idem quod Ecboladdes
Ebrödünenſis, e. Adj. von Pverdon gebürtig,
Geogr. a ſequenti .. Ä Ä Ebolica, Artz Ä
Fbrödünum, i,n. die Stadt Pverdon in dem neyen/w
oder abortire
-
elchenddie todte Frucht a Ustreiben/
machen. Sº -

erner - Canton / an Neuburger - See gele


gen. Geogr. - e" -
Ä
es. ärºn, f plur.it. Ecbolad
Ecbölun, i, n. ein Stück aus ei
Ebröſcènſis, e. Adj. aus Evreux gebürtig. Id. che oder Schrifft. Auguſtin us einem Bu
Ebron, der Berg Hebron im gelobten Lande. # # # j Plaut.
+ Ebüccino,äre auskünden/ausruffen. Eraſ. CCe. «T U. Lennon/randi. ſiehe da. Jungt
(Buccina)
Ebücus, a, um. blödes Verſtandes. Fß. Nominativo, Dativo S5 ###
Ebüdae, ärum, f. plur. gewiſſe kleine Inſuln mituretian cum Pronominibus ut: Eccilluj
bey Schottland gegen Abend zu gelegenderen pro eum. Ecciſtam pro Ecce iſtam, Ecj.
Ecceillum.
i. e. Ecce h

an der Zahl 44. ſind. Dicuntur SS Hebrides,


yder Hebudae. Geogr. † Eccèntricitas, ätis, f. Ausweichung aus
Ebüllſo,Ivi,ítum,Ire. Ä g Ä
Eccentricus,a,um. das von dem Centroo
eden. Cato. 2.) AMetaph. it. Affirmo, bea
en/ bekräfftigen. Cic. (Bulla) 3.) in groſſer Mittel-Punct iſt Circulus eccentricus, #
Menge hervorkommen. Tertul ckel/ der nicht überall gleich weit von dem
Ä f, dasAufwallen im Sieden. Mittel-Punct oder Centro iſt. Aſo.
üllo, äre. geſchwind ausbrechen zerſprin Eccère. Adv. jurandi per Cererem. für
gen wie eine Waſſer-Blaſe/ verſchwinden/ Vera , Plaut.
wahr. 2.) dem # Ecce revel Re
JM / fUrwahr / allerd T - =---

zerplatzen. Perf (Bulla). - -


jhatig. Ter. ) erdings / würcklich/
Ebüſum, i,n. (Ebulus, i, m.) Attich/Nieder * Ecchëuma, äris, n. idem quod Effuſio vel
Hollunder/ein Kraut. 2.) Acten-Staud. Virg. Profuſio. Verſchüttung/ Vergieſſung. Plaut.
Baccae Ebulis, Acten-Beer. Idem, * Ecchymöma.atis, n. Blau Mahl von Schla,
Ebür, éböris, n. Helfenbein. Ci, it. Ebor.gen oder Stºſſen blauer Flecken im Geſicht
,a, ein
kbüratus um mit Helffenb überzog en/
aus Helffenbein gemacht. it. Eboratus, oder am Leibe. Untergeläuffenes Gebüth.
Ebürnéölus, a, üm. Helfenbeinern. Cic. Äment oculi, Augen-Bluts-Tropffen.
Ebürnéus, a, um: it. Eburneolus. Ovid. 2 ) von*('/l.
dergleics,
Eccymöſi g. y ma.it. Zu
fit. Ecchymo
henis,Stoſſun Zufall/
weiß wie Helffenbein. Cervixeburnca, weiſſer
Hals. Ovid. -

Ebürnus, a, um. idem. helffenbeinern. Sce


-
Eccillum. pro Ecce illum. Plaut.
trum eburnum , Scepter aus Helfenbein. Ecciſta, pro Ecce iſta, ſiehe dieſe da. Idem.
Ä. eburnus numeroſi dentis, it. Pečten * Ecclegma, atis, n; it. Latin. Linctus, dünne
eburneus, ein helffenbeinener Kamm. Claud. Latwerg. Arabice dicitur Loch 85atio, Lohoj
Ovid. 2.) AMetaphor.digiti eburni, ſchnee ſammlu * Ecclesia, r, fit. Coetus, Congreg Ver
ng / Gemeind. 2.) Kirchen Tempel.
weiſſe Finger. Prop. che Kirche. Cathedralis, eine Biſchöffli
Ebürönes, um, m.plur. die Lütticher. Geogr. Chriſtli
- enGº - - *

Ebürövices,um,m.plur. Völcker/ſo vor Zeiten cheKirche. Collegia ta, Stiffts-Kirche Cole


um Evreux in der Normandie gewohntet, ialis(primaria)Pfar
Id. ial-Kir e.Paroch Kirch
Mutter-Kirch.Filialis(ſecundaria) einverleibte
kbürum, i,n. die Stadt Olmütz in Mähren. Kirch der Mutter- oder Pfarz-Kirch/Fiſcal,eij
Ebüſa, e,f Inſul Yvica oder Ivica nach Spa gepfar?t e Kirch. Catholica, eigentlich eineall
nien gehörig/ſonſt die Pituyſiſchen Inſul be gemeine Kirche / welche in der ganzen Welt
nahmſet / von der Eigenſchafft daſ keine ausgebreitet iſt / dann heiſt es auch die recht
Schlange noch anders giftiges Thier alldale glaubige Eccleſ:
bendig bleibe. Geogr. Dicitur S Ebuſus, i. Yil. Kirche.
" Ecclesärcha, e, m. Kirchen-Pfleger/Kir
Ebüsitänus, a, um aus der Inſul Ebuſo ge chen-Vor ſteher. idem quodpraefečtüs Eccleſie.
bürtig. Plin. a Ecclesäftérium.ii,n. Ort/da man zuſammen
-

Fc Particul aliis adhaerens. Ecquis ? welcher


doch Eccur: warum doch Ecquandowenn doch: kommt. Vitruv idem quod Parvum theatrum
"Ecärdia,aef gewiſſer Edelgeſtein von ſchwar ein klein Model. Id. er.
-

zer Farbe. Dicitur S Cardite. Plin. cceaftes, e, m. Prediger/Pfarr Eccle


Ecäſtor. Adv. jurandi per Caſtorem. für ſiaſte idem quo: der Prediger Salomon.
f

wahr. Plaut.höněuma,
cclesiſ cusa, um. Kirchiſch/zur Kirchen
* Ecätönp ein Opffer welches die gehörig. 2.)Stantive. idem quod Syracides
- -

Athenienſer dem Marti für 100. erſchlagene (Sacide s,) der Sprach.
Freunde brachten/ nehmlich / „erſtlich einen Eccópe, es, f. Ausrupffung/Ausrauffung.
Menſchen dann ein Schwein. Fuent. Eccöprötcus a . um. purgierend.
* Ecbaſis, f. Abweichen vom Fürnchnien, ccubi? wodurch. Ter. idem quod An alicubi.
Eccum, pro Ecce euin, eccam, eccas. pro Ecce
Ausſchweiffen.
ëcbätäna, örum, n. plur. die Hauptſtadt in eam, ecce eas. Ter,
- -

- - -

* Ecdiä
* Ecdiêteſis, eos, f. die Veränderung der Le
bens-Art der Speiſen und Trancks.
"Ä Ä
* Echêtes, ae, Äsgrüner Stein/ de
m. dunckel-grün - P

Ecdici, örum, in plur. Ä des * Echó, Fehüs,f Echo/Wiederhall/ Wieder


Volcks/der ganzen Gemeinde Vormünder,Cic. thon: 2.) AMetaph. eitler Ruhm Fºul
* Ecclicus, i, m. Fiſcal. . . . . .
Ä
Z) eine gewiſſe Nymphe / welche ſich jden
* Echébgeum, i. n. der breite Riemen/wo ſchöÄ um verliebet und da ſie ihn nicht
# man die Ochſen ans Joch bindet. Cel. erhalten konte/ iſt ſie ſo verdorret daſ ihr
O
Äh als er Haß oder Stimme noch
* Echémytia, a ,f Kunſt zu hören und zu Übrig blieben. Poet. 4.) Olympiſcher Sj
ſchweigen. Aul. 5
* Echémythus, i... m. Ä -

Ct.
Hºe/welcher auch Heptaphonüs benahmſet
worden / weil er ſiebenmal ein Wort jeder
* Écheneis,éidis, f. Meer-Fiſch/ſo dieSchiffe
aufhalten kan. Plin. ſonantia,
Ä
prallend gemacht. chall
Echéus, Wiederſchall.
a ... um wiederſchallend.
ſ echea TG.
* chètle, es. Pflug-Reute das lange Holz
am Pflug/ womit man im Ackern den Pflug Echôeus, a, um wiederſchallend. Sidon, »
wendet. Cel. Rhod. - -

GIſ
Echerlion, ii, n. Ort in Fiſcher-Kahn/wohin * Eclaºtiſma, GÄ
ätis. n... ein B
Bauren-Weiber
die Fiſche geworffen werden. Dicitur S Viva Tantz/
rium. Cel. Rhod.
werden.daCel.
die Ferſen in die Hö Ä Pöhe geworffen
Echetus, i, m. Nom. opr eines grauſamen Ä i, Ä Ä Eclačtiſina.
Königs in Epiro. Hft. -

* Echidna, ae, f. Nom. propr einer Waſſer


Ä
clèèta, Örum, Pltur.
Ct. n. ltdem quod Adn
1 Otaka,

Göttin / welche halb ein ſchönes Weibes Eclétici, Örum, m., plur eine Seete der
Bild/ halb aber eine Schlange ſoll geweſen Philoſophorum, welche aus allen das
# und nachdem ſie von dem Tiphone ge erwählten. Aucioreorum diej Fjtj
Ä
chwängert worden/ſoll ſie den Hund Orthum,
en Cerberum, (der nachmahls der Höllen Eclééticus, Pé
Ä a, um. ausſuchend / erwä
Hund worden) und die Schlange Hydram ge Philoſophia eclectica, Welt-Weisheit,
bohren haben. Heſiod. 2.) Zunahme der Hydrae
Ä;
ODer ĺſ der Hercules Ä umgebracht heraus
ſucht Äallen Welt-Weiſen/ das beſte ausge
erwählet Ä
-

haben. Ovid 3.) Appellative ein Natter / * Eclégma, ätis,n. Lakwergen/dicker Sa


Schlange. Ovid. - - - man im Mund zerläßt. Plin. Äg
* Echinädes, um, fplur. Inſuln in Epiro/auf hoch, Linctus vel Lambile.it. Ecligma.
dem Joniſchen Meer/ heut zu Tag Curzolari P "Ecligmätſum,ii,n.Dimin. Säfftlein. Theod.
genandt. Geogr. -
TIC.
Echinatus, a,um. ſtachlicht. Plin. Clavaechi Eclipfis, is, f. Mangel / Erlöſchung d
. nata, Igel-Kolb. Pexenf. (Echinus) Liechts/ Solis Ä Ä ..
Echini, örum, m.plur. Schanz-Jgcl/Frieſi inſterniß. Aſtrol. Lunae ecſpſis, Monds
ſche (Spaniſche) Reuter. Pexenf. inſternüß/ wenn die Erde zwiſchen der Sj
Echinites, ae, m. Igel-Stein/Stein/von dem ne und Mond tritt / und dieſem das Liecht
Meer-Igel alſo benahmſet: benimmt. Aucl. ad Herenn. 2.)idem Äg E.
* Echinömètra, ae, f. ein Gattung Igel. Plin. lipfis apud Grammaticos.
chinóphöra,a,f ein ArtSchnecken.Plin. # äre. ſich verfinſtern,
Echinöpüs, i, gewiſſes Kraut. “Eclipcusa um. Eclipticalinea,Finſteruüß
lichterÄÄ
Echinus,im, Jgel. Echinus marinus, einſtach Linie/it der Sonnen-Circkel/mitten im Thie
Hor. Suilus Creiße/ alſo daß auf jeder Seiten 6. Gj
echinus, Sau-Igel. 2.) die ſtachlichte Caſta bleiben/durch welchen die Sonne continuirlich
nien-Schalen. 3.) Spül-Keſſcl/ Schwenck aufft/ und ſonſt weder zur Rechten noch jur.
ÄÄ
er-Bürſte.
euer-Faß. Hor. 4.) Glä
el, NJſ im Äegº Ä#eeren
clöga. ae, t. Orten-Geſpräch. . 2.)Eſs
chen Meer. Cic: Ä Mannigfalt oder ein wählung. it. Electio vel Ä#?e
eil des Bugs im Wanſt der wiederkäuenden Eclögärius,ii, m. der aus einem Buch das be
hiere. 8.) Stachel an denen Aeſten der Bäu ſte auszeichnet. Cic. 2.) Geſpräch-halter. dem
me und Sträuche. Pallud. 9.) ein ausflieſſen uod Sermocinator, vel Auditor ſernonum.
der Stab in der Architectur, oder bey denen "Eclyſi f kleine Ohnmacht/kleine Schwach
Schreinern (Tiſchern.) Vitr. heit des Leibes.
- - -

* Echion (Echium,) ii,n. t. Echis, wild Och * Ecnéphias, e, m. Wind-Wirbel/gewaltiger


# ungen-Kraut. Plin. 2.) Nom. propr eines Sturm-Wind, Dicitur SG Preſteravel Ä
Mahlers. Plin. 3.) eines Bildhauers.ib. 4.) * Ecón - Önis, idem quod Icon, Bild.
Nom. propr. eines Ä des Cadmi, des † E converſo. Adverbialiter per Feram poſ v.

erſten Thebaniſchen Königs/ und Vatter des tum pro E contrario.


Königs Panthei. Hift. Ecpetala, drum, „n weite Becher. Rhodigin.
-

Echöniae, ärum, f. plur. die Stadt Theben.


Lucan.
Ä Ä## Philoſophi
-
müth GOtt
welcher ſey. Hif.
vorgegebell / DMßB Ull.
Uliſer Sinn und e
Echiönidae,ärum, m.plur. dieThebaner.Serv.
Virg. 1. Ä , e, f. Sims/ Vordach. Vitruv.
Äs, es, f. ein Kraut/der Scammonea
nicht ungleich. Plin
Ecphörtcus 2,um austreibend. Medicamen
taecphortica, ſind diejenigen Arzneyen/ſo die
Bb 2. zählt
388 ECT EDE EDI

Ä und ſchleimichtenFeuchtigkeiten desLei nacÄ Plin.nachgemacht/na


* Ečtypus, a, um Inſt chgeform
chgeformt/
es austreiben. AMed.
ar Ä a, um. eröffnend. Medicamen culéus,éi,Ä
Folterbanck. Ä
m. ein Inſtrument foltern/
zum folter
ta ecphractica, Arzneyen/ſo eröffnen. AMed.
Eczéma,ätis, n. # efeürige Blätterlein.
* Eêphraſis, f. kläre Erzehlung, idem quod
mera puraque enarratio: Edäcitas, ätis, f. Freßhafftigkeit. Ctc. a
Edäx, äcis, Adj o. freßig/ Ä. Cit
eÄ“ , f. Eröffnung der Schweiß Multicibiedax, -

CT, der viel frißt. Colum 2.) AMe


* Egpfeſma;ätis,n. ausgedruckter Safft ) # Tempus edax rerum, die Zeit verzehrek
das überbliebene vom ausgedruckten Safft. alles. Ovid. Curae edaces, groſſe Herz-freſ
3) Hirnſchalen Bruch. AMedic; ſende Sorgen. Hor. Currus edax, Ä:
* Ecpléxis, f. Erſchreckung.it. Stupor. Med. fraß. Prov. (quia Currus multum abſumi
* Ecpneumätöſsis, f. it. Exſpiratio. AMed. unguinis. (Edo)
* Ecptoſisis, f. Verrenckung/Ausweichung † Ä # # Hortus vel Paradiſus.
# lieds aus ſeinem Gelenck ohne Bruch. Credenzer. aº.
Edëätra, Feſt. eatrus, i.)) m. ein Truckſe
ſes/
Ä n. plur.dick-machende Arzney Edécimätus, a, um. Feſt. idem quod ſequens
E777.
A.

Mittel. AMed. . -
Edécünatus, a, um, auserleſen / erwählt.
* Ecpyéma, ätis, n. idem quod Empyema. Symm.
Ecquando? Adv. wenn/wenn doch? Cic. kdécümo, äre. ausleſen. Equos, Pferdeaus
Ecquis, Ecquae: Ecquid (Ecquod?) it. Ecce leſen. Symm. (q. d. ex decen aliis eligo)
quis &c. wer welcheſ was Ge; Ecquis Yivit Edéntätus, a, üm. dem die Zähne ausgebro
me hodie fortunatior wer iſt heut zu Tage chen ſind. AMacr. (Edento)
glückſeeliger / denn ich Ecquo, de homne, kdènto, ävi, ätum, äre. die Zähne ausbre
von welchem Menſchen ? Ecquid ? was Din chen ausſchlagen. Alicu aliquidPlät. Den)
ges? idem. Ecquid te pudet ſchämſt du dich Edentülus, a, um. Zahn-lückicht/Zahn-loß/
dann auch? Ter. 2.) Ecquid pro Aliquantumne, das keine Zähne hat. Plaut. cdentulus ſepten
ob auch. Ter. - - nis, alter &Äſcher alter Mar?.Protj.die
eg Ä Ecquidnam (Ecquöd es Sprichwort wird auch von demjenigenge
nam f) und wer? Cic. idem quad Ecquis. agt der lang an einem Ort geweſen/ und doch
* Ecryſis, is, f. idem quod Effluxio. kein Anſehen oder Auêtorität erlänget. Eraſin.
* Ecſäſs, is, f. Erſtaunung/Entzuckung. idéra. ſuche Hedera.
*Ecſtäticus,a,um. Äckt. Edéräcéus. idem quod Hederaceus.
* Ecſtäéti, örum,m.plur. ſcil. Milites,Solda Edeſſa,a,f die Haupt-Stadt in Meſopota
ten/welche auſſerhalb denen Gliedern ſtehen/ nien/ſoanjezo Orſa (Orrhovi) heiſt.
e.g die Tambour/Hautboiſten c. u. Edibilks, e. Adj. gut zu eſſen.
FLetäſis, is, f. Ausſpannung der Haut. it, Edico, dixi, dičtum, dicère. ein Mandatlaſſen
Productio. 2.) Fig. Gramm. wann aus einer ausgehen/ordnen/befehlen. Judicium edicere,
langen Sylbe eine kurze wird. it. Diaſtole. den Stillſtand des Rechtens verkündigen. Cic.
jetlmma, ätis, n. ein Geſchwär/ ſo von ei Comitia, einen Reichs-Tag ausſchreiben. Id.
nem ſtarckenStoß oder Schlag ſich in der Haut 2.) Edicere militibus praedam, die Soldaten
zeiget. AMedic. -
plündern heiſſen. Liv (Dico)
Fêethlipſis, is, f Auslaſſung einer Sylben/ Edičälise Ad das aus Erkanntnüß ge
Wort. Scribitur SG Ellipſis. 2.) wenn ſo viel ſchicht
2.) der im Studiren des Rechtens zwey
Conſonantes aufeinander kommen/ ſonderlich Jahr zubringt. 7Ct. Citatioedictalis, wird ins
im ſcandiren. gemein vor die aus denen Conſiſtoriis ergan
-

* Echmäa, um ,n, plur. Blätterlein der genen Citationen genommen/wenn Ehe-Leute


Haut wie die Pocken oder Kindes-Batter, einander citiren laſſen. Idem.
* Eaillötica,n. plur. Mittel/ ſo Hüter-Au Edicto, önis: f. Ordnung/Befehl. Plaut.
gen (Leichdorn) Wartzen 2c. vertreiben/und Edicto, Äre. (Frequent.) herſagen/ erzchlen.
die Ä ausfallend machen. 41ed. Aliquid Plaut.
Äödürum in die freye Reichs-StadtLeut Edictum in Herrn-Geboth/Mandat,Befehl/
kirchen in Schwaben. Geogr. . Edict, Geboth ſo öffentlich angeſchlagen oder
Äpéſus Ad der wider die Natur han ausgerufen worden. 2.) Patent, Placat, Sa
delt. Plin. 2.) Subſtant, ein groſſer Oel-Göz/ zung. Edictum ºdilitium, Geboth/wider den
ungeheuer groſſer Menſch. Ideº Betrug der Verkäuffer; it. für der Sicherheit
* Ectröma, ätis, n. unzeitige Gebuhrt. der öffentlichen Straſſen. FCt. Edictum Prº
* E&tröpe, es, f. idem quod Diverticulum toris, Geboth/ ſo der Richter anſchlagen läſt.
Rºps, ae,f das Blinzeln der Augen. Cel. Eciétum ſucceſſorium, Satzung für Ä:
04. glaubigen/ dadurch die Erben eine Erbſchafft
Earöpſum, ii; n. Verkehrung des Aug in gewiſſer Zeit antretten/ oder ſich deren be
Glieds. idem quod Ä
Äöſmus,i, m, das Mißgebähren.
geben muſten. Ct. Edictum D. Adriani, war
ein Geboht nach welchem binnen einen Jah
* Eêtrötica,n.plur. Remedia abortuminßeren res-Friſt denen Ä Erben ein freyer
tia, Frucht-abtreibende Mittel. AMedic. Zutritt die Erbſchafft in Beſitz zu nehmen/
* Eaypa, örum,n.plur.it. Ectypum, Abdruck/ gegeben wurde nach Verflieſſung aber ſolches
Coveywas nach dem Original gemacht wird. Jahres wurde er weiter nicht zugelaſſen. Edi
u. a Sing um Perenatorium iſt ein Anſchlagºter. G
Ä
Ä andere in ſich hält. Edi&um temporale,
nur um einesÄ Dinges wil
Edömtë; ärum, m. plur. Edomiter / deſ
Eſaus Nachkommen in dem ſteinigten Ara
E -lenau eine Zeitlang gegeben wird. ICt. bien. Geogr.
Edičtus, a, um. öffentlich angeſchlagen. Plin. Edömo, üi, tum, äre. woldämmen/zähmen/
Edilis, eAdi. gut zu eſſen iſt. Auſ Gell. 2.) meiſtern/bändigen. aliquid. Cic. [Domo].
Subſ. n. Speiſe/ Nahrung. Salin. [Edo] Edön, dônis, m. der Berg Edon in Thracien:
Edim. pro Edam. obſol. [Edo Edönides, um, f. plur tolle Weiber/ ſo des
Edir. idem quod Chalybs, Stahl. Bacchi Feſt mit Ungeſtümmbegiengen. Oid.
ºdiſco, èdidic, Ediſcère. auswendiglernen. Fdöni, S5 Edönii, örum, m. Völcker in Thra
Aliquidad verbum, etwas von Wort zu Wort cien um den Berg Edon wohnende. Plin.
auswendig lernen. Cic. [Diſco] fdönis, idis, f. Landſchafft in Thracien, 2.)
Ediſsèro, sérüi, sértum, séréreauslegen und nomen Patronym. Ovid. -

lehren/ zu verſtehen geben/ erklären. Äliquid. Edönius, a. um. Thraciſch/der aus Thracien
Virg. [Diſſero gebürtig. [Edon]
édiſserto, äré. (Frequent.) ausführlich und Edönus, a, um dem quod Edonius. Hiems
pfft erzählen. Plaut. Edonia , herber Winter / dergleichen in der
Edito, önis, f. das Herausgeben/ Ausant Landſchafft Thracien ſich einfindet. Stat.
wortung. „Librarum editio, das Trucken oder Edönus, i, m. idem quod Edon.
Herausgebung der Bücher. Quint. Documen Edörmio,ivi, itum, Ire. ausſchlaffen. aliquid.
torum editio, Ausantwortung der Urkunden. Cicer.
JCt. [edo] Edörmiſco, miſcère. (Incoativ.) idem quod
Edititius, a2 um. erwählt. edititiusjudex, Edormio. Somnum edormiſcere, ein Schläff
erwählter (erkohrner) Richter. Cic. [editus] lein thun. Villum, den Rauſch ausſchlaffen.
it. Editicius, a, um. Cicer. Terent. Plaut.
Editor, öris, m. der ein Buch heraus gehen Edücatio, önis, f. Auferziehung. Inſtitutusli
läſſt/ der etwas herfür bringet. Lucan. beraliter educatione diſciplinaque puerili,einer/
Editus, a, um. gebohren/ herfür gebracht. In der in guter Zucht wohlerzogen. Cicer.
vulgus editus, unter die Leuthe gebracht. Liv. fdücätor,öris,m.Auferzieher/Ernehrer.Cic!
Ä erhaben. Iocuseditus, hoher Ort. Cic. Edücätrix, cis, f. Säugamm/ Ernehrerin/
Compar. viribus editior. ſtärcker. Hor. Superl. Erhalterin. Educatrix gallina pulli, Gluck
editiſſimus. Hirt, Ä oder Brut-Henne. Colum.
Editus, us, m. natürlicheAuswerffung/Koht/ Edäcatus, a, um auferzogen. Cic.
Miſt. Editus boum, Küh-Miſt. Edücätus, us, m. Auferziehung. Fulgent...
ido,ès,ëſt. vel (Edo,édis) Edi,èſum,ëſſe (édé Edüco, äre. auferziehen/ernehren. 7uv. ali
re) eſſen. Aliquidde patella, aus der Schüſſel uemadaliquid. Cic, Mammis foetum, ſaugen/
etwas eſſen. Cić. AMetaph. Pugnosedere, Stöſ Ä Plin. Uvas, Weinbauen. Ovid.
ſe einfreſſen/ einreiben. Plaut. Edor, ederis, Edüco, düxi, düêtum, dücére hinausführen/
eſtur. Propter amaritudinem non eſtur, wegen hinausziehen/heraus laſſen oder führen. Edu
Bitterkeit ißt man es nicht. Plin. Ubi cſuri cere Ä telum , den Pfeil aus dem Leib
fumus? wo werden wir eſſen? Plaut. ziehen. Vitruv. gladium é vagina, den Degen
ido, önis, m. Vielfraß/Freſſer. Varro. aus der Scheide ziehen. Cic. Educere in aciem
Edo,(čdis)èdidi,éditum,édère. heraus gehen/ copias, das Volck in Schlacht-Ordnung ſtel
gebähren/ ausgehen laſſen. Cic. Luci (in lu len. Cic. Educere è cuſtodia, aus dem Gefäng
zem) aliquid, etwas an Tag geben. Cicer, 2.) nus führen/des Arreſts entledigen. Cic. Lethe
begehen/thun. Stragem, eine groſſe Schlacht aliquem educere, einen vom Tod erretten. Val.
thun. Cic. Notentur Shephraſes ſequentes. Flacc. Naves exportis, Ä aus dem
Edere exemplumavaritiae, ſeinen Geitz an Tag Haven ſich in Ä begeben. 7ul.CeſNočtem
gehen. Aliquidin aliquem, etwas an einem ſta educere ludo, die ganze Nacht durch ſpielen.
tuiren. Cic. Clamoremedere, ſchreyen. Id. uri Val. Argon. 2.) auferziehen/ernehren/ erhal
Z
nam, das Waſſer abſchlagen. Plin. animam, ten. Educere puerum pro ſuo, einen an Kin
ſterben. Cic. In lucemedi, gebohren werden. des ſtatt auferziehen. Ter. it. Educare. 3.) it.
Cic. Praelium edere, fechten / eine Schlacht Ebibo, austrincken/ herausziehen. Plaut.
thun. Idem. Magnam ruinamedere, verwüſten/ fdüčto, Önis, f. Ausführung. Cato.
verheeren/ verderben. Cic. In aliquem ſeelus Edüčtus, a, um, erzogen/ernehrt. idem quod
edere, ein Bubenſtück wider einen auslaſſen/ Educatus. Severá patris diſciplinäeductus, der
begehen. Idem... [Do -
unter ſeines Vatters ſcharffer Diſciplin erzogen
fºll.
ener Adv. lchrhafft/ lehrweiſe. Aul. worden. Tacit. Libere eduêtus, erbar erzogen,
2
Teret. 2.) ausgeführt. Cicer.
Edöcéo, döcüi, döêtum, döcère. wohl und † Tdülcäbilis, e, Adv. ausgeſüßt/das da kan
Äg lehren. aliquem aliquid (de aliqua re.) ausgeſüßt werden.
al, 2.) auslehren. Suet (Doceo FÉdülcito.onisfVerſüſſung/Aufſüſſung
ºdóctusa,um.unterrichtet/berichtet/gelehrt, Edülcº, äre. ſüß machen/verſüſſen. aliquid.
Militiamedočtus, im Krieg abgerichtet. Liv. Aul. Gell. [Dulcis]
Edölo, vi, ätum, äre. hoblen/ gleich machen. Edülçörätic, Önis;f iden quod Edulcatiº,
Enn. ap. Nonn. [Dolo] Süßmachung/ des ſalzichten Geſchmacks Ab
Edómatorörism. Bézämer/Bändiger. Ter. ſonderung. A1edic.
. Edómitus, a,um, überwundenzahm/gcbän . Fdülcöro, äreit. Ednlco, verſüſſen/unlieb
diget/gezähmt, Claud. [Edomo) liche Sachen lieblich machen. „Medic.
Bb 3 Edülſ
39o EDU EFFA - EFFE

Edülica, ar, f. Göttin/ welche die Speiſerei Effector, öris, m. der etwas macht oder thut.
chet. Auguſt. [Edulium) 2.) Urſacher. Cicer.
Edülis, e. Ad das gut zu eſſen iſt. Edulium Effeltrix.icis, f. die etwas thut/und an einem
caritas, eine Theurung in eſſender Waare. Ding Urſacherin iſt...i. e. qua efficit. Cic.
Apul. [Edo] - Effectum,i,n. Würckung; it.ausgemachtes
Edulſtas, atis, f. Austheilung eſſender Waare Ding. Quint. + 2.) Effecta,orum,n. Effecten/
zu theurer Zeit. Lamprid. 2.) Hunger/ Eß Effekten wird das Vermögen eines Kauff
Begierde. Petr. Bleſ. - manns/an Waaren und Gütern/genennet.
-

Fdülium, ii, n. das man iſſet/Speiſeeſſen. Effectus, us, m.idem quod Effectüm. In effectu
Valla Edulia, orum, n. plur. eſſende Waare, eccatum, im Ausgang ſiehet man/ wo gefeh
Edüräto, önis, f. Ä Verhärtung. et; im Auskehricht findet ſichs. Cic. Ad eff
fdüre. Adv. härtiglich, edure aliquidnega &tum bonorum conſiliorum venire, die Wür
re, etwas ſtreng läugnen. Ovid. [Durus] Ä
beilſamer Rathſchläge erlangen. Cicer.
Fdürëſco, ere. (Incoativ.) hart werden. ; 2.) Verrichtung. Effečtui dare aliquid,
Cael. Aur. etwas ausrichten/verrichten. Cic. 3.) Gewalt
-

Edüro, Are, hart machen/zur Arbeit gewöh Macht/ Vollbringung.


nen. A pueritia ruſticis operibus edurari, von Eftéëtus. a. um. Particip. vollbracht/gemacht.
Jugend an zur Hauß-Arbeit gehalten werden. Claud. effeåun aliquidreddere, (dare) etwas
Üoüm. (Düro) 2.) ausdauren/ aushalten/ verfertigen vollbringen, Ter. Urbsexlatere &
währen. Senec. Ätº ſecta, eine Stadt aus Ziegeln und
-

Edürus, a, um. das nicht hart


-

Ä CXTT&1 Bruch-Steinen erbauet. Cic. [efficior]


durum) Virg. 2.) das ſehr hart iſt. it. valde Efféminate. Adv. verzagt/zärtlich, it. weibi
durus. Idem. - -
ſcher Weiſe, Cic. [Effeminatus)
Edüſa. (Edüca) e, f. Freß-Göttin/Göttin der ºffennatioöni,f. Zaghafftigkeit. Firm.
jungen Kinder/ die von den Säug-Ammen an iëffèminatórium, ii, n, ein Huren-Hauß.
OII.
gebetet worden. Cicer.
Fetion,önis,m. Nom. propr.Vri, ſo da war der Effeminätus, a, um, weibiſch/zaghafftig. Cic.
Andromache Vatter/und Hectoris Schweſter. Comparat. Etfeminatior. a.) Sodomitiſcher
Hamer. - -
SÄ Bube. Äs ch) mach
ketönus, a, um, was von Eetone iſt. Ovid. Effèmino, äre.tveihiſch (weich) nachell. Ali
Effäbilis, e. Adj ausſprechlich, das man re quem.7ul. Caſ Effeminarialiquare, den Muth
den oder ausſprechen kan. Virg. [effari]. durch etwas verliehren. Id. (Femina) Legitur
† Effabilitas, tätis. f. Ausſprechlichkeit. Effaemino SG Effoemino aſt minus Lätins.
éffècatus,aum.rein/geläutert.Apul/Melius 2.) einen caſtriren/ entmannen. Gloſ. -

efecatus. à ſequenti Efértus, a, um. wild gemacht/ unbändig


Effeco, äre von der Hefº oder Schaum grauſam. Irá efferatus, der vor Zorn ganz wild
reinigen. Apul. Scribitur SEffeco. Fex] iſt Liv: Dolorefferatus, von Schmerzen ganz
Effämen, ſnis, n. Ausſpruch. art. Cap. toll/raſend/wütend. Curt. Compar. Efferatior
idem quod Effatum. Aul. Gell. [Effero]
Ercio, ärſ.fartum.frcre voll pfropffen/ Effèrcio, èrſi, fërtum, ërcfre. it. Effarcio.
ausfüllen/ausſtopfen. Caſ [Farcio] . Efferëſco, cere. (Incoativ. ) wild werden,
Fffarctus S Effèrtus, a, um. angefüllet. Ammian. AMarc. -

Plaut. - Effertas, ätis, f wildes Weſen. Lact.


Effäri. Infinit. idem quod Ä redett/aUs fféro, äre. wild werden ergrimmen; it to
künden/herausſaaen. aliquid. Cic. Ore effata, bend machen wie ein wild Thier. Animos effe
geſagte Dinge. Nec plura effatus, er hat wei rare adſnetudine mali, frech und unbändigma
ters nichts geſagt. 2.) Effantur templa, chen. Liv. Regionen efferare, ein Land wüſt
in ſignificatu pasſivo, dicuntur ab Auguribus, und öde machen. Cic. 2.) verunſtalten/unge
Tempel werden eingeweihet. Larr. [Faris ſtalt machen. Barba promiſſa efferat ſpeciem
Effäſcinato, önis,f das Beſchreyen. it. Ver oris, der lange Bart vergeſtaltet das Geſicht.
zauberung/Beſchreyung. Plin. it. Faſcinatio. Liv. [Fera]
Effäſcino, ei Ä“ Än
reyen/vergalſtern. Plin. A1C1I1CITl
be Efféro.(Extéro,)Extüli,ëlätum,ëffèrre.(ExfEr
re.) austragen. Pedem domo efferre, aus dem
ſºÄ n. Spruch/Ausſpruch. 2.) Wahr auſe gehen. Cic: Immunditiasexpiſcina, den
ſagung. Vatum effata, der Wahrſager Wahrſa Schlamm (Koht) aus dem Weiher oder Teich
gung. Cic. 3.)it. Enunciatio, AxiomaDialecti tragen und ausräumen. Cato. Cadaver, eine
cum. Idem.à - Leiche beſtatten. In humeros aliquid, etwas
Effätus, a, um. geweihet. Effata templa, ge auf den Achſeln nehmen und tragen. Cic. 2.)
weihte Tempel. Ager effatus, Acker/allwo die erheben. Metaph. mit Lob erheben. Ad hono
Wahrſagereyvorgenommen wurde. Aul. Gell. rem aliquem efferre, einen zu Ehren bringen/
Cicer. [Fari
Ä dverb. vollkömmlich. Ammian. re, - Ä Cic. In coelurnaliquem laudibus effer
einen ungemein loben. Corn: Nep... 3.) of
AMarc Compar. Effeétiüs. Adverb. vollkömm Ä landeſtina conſilia, heimliche An
###
liicher. Apul. [efficio
f. d sera. it. Effe&to. chläge ausbringen. jul, Ceſ Aliquid foras,
-

etwas unter die Leuthe bringen / austragen/


ÄÄ a, um. würckend. Apul. offenbahren. Ter idem quod Profero, herfür
ffective Adv. würcklich/inderThat.Quint. bringen. Cicer. [Fero
† Effeétivus, a, um, würckend, it. Efficiens. Efftreusa, um angefüllet ausgeſtopfft/aus
gefüllt.
EFFE EFFI EFFI EFFL 39r
gefüllt. Plaut. Comparat. Effertior Superlat. Effges, ei, f. Contrefait, Ebenbild. it. die
Effertifimus. Hereditatem adeptus ſumetfertig äuſſerlicheGeſtalt/Abbildung. Effgiemalicujus
ſimamº, ich habe eine reiche Erbſchafft bekom complečti in auro, eines Contrefait in Gold
men. Plaut. [efferrio] Ä Ovid. Cereaeffgies, wächſern Bild.
# Effèrvens, Entis, o: wallend. 2.) groß. Effer or. Adeftigiem Macedonicaechlamydae, eben
ventius gaudium, eine gröſſere Freude. Aul. ſo wie ein Macedoniſcher Reit-Mantel. Plin.
Gell. à Humanitatis & Ä effigies, Tugend
Effèrvéo, (fffervo,) effervi, (efferbüi.) effer Bild. Cicer. i imperii effgies, Entwurff
vère. (Effèrvére.) wallen/ ſieden/ daß es über einer rechtmä Ä Herrſchafft. Plin.
lauſft. Virg. [Ferveo] Effſglo, äre bilden / abbilden / formiren/
Efferveſcens, èntis, o. Particip. aufſiedend/ ſchaffen. Aliquid (aliquem.) Prud.
wallend. 2.) zornig. Verba efferveſcentia, zor † Effilatus, a, um aufgeſtickt / mit Faden
nige Worte. Cic. [efferveſco] genehet. Sipont. a ſequenti
Effèrvéſcèntia, ae, f. Aufwallung. it. Ebul [F Effilo, äre. Model ſtricken ºder nehen.
litio, 11UIT1

Effèrveſco, vèſcére. (Incoativ.) heiß werden/ Eftingo, finxi,fatum, fingere. abbilden/ent


aufſieden. Ignibus ſubditis, durch unterlegtes werffen contrefaiten/nachmachen/färbilden.
euer heiß werden. 2.) Metaph. Efferveſcere Animoaliquid, ſich etwas einbilden. Cic: Foº
omacho & iracundiä, ſich ſehr erzürnen, mam alicujus verbis effingere, einen eigentlich
Cicer. Gratulatio efferveſcit, vel Refrigeſcit. beſchreiben. Cic. Imitandoverba effingere, ei
Cicer. -
nem die Sprachenachthun. Quint. [Fingo]
Efferus, a, um. grimmig/rauh/wild/unbän Effinitus, a, um. fürgebildet. -

dig. Juventus effera, unbändige Jugend. Vj. Effo, effléri. gemacht werden. Plaut. [Fig]
it. Välde & crudelis. 2.) Metaph Facinus effe Efflagitätſo, önis, f. ernſtliche Bitte/inſtän
rum, eine grauſame That. Senec. diges Begehren. Cic. [Efflagito] -

Effexim pro Effecerim, ab Efficio. Efflagitätus, a, um mit Ernſt gefordert. Cic.


ëfficäbilis, e. Adi geſchickt/hurtig. Iſidor. idem quod Vehementer flagitatus. -

fticäcia, e, f. Würckung/Krafft/ Stärcke/ Efflägitätus, us, m. idem quod Efflagitatio.


Macht/ Nachdruck. Plin. [Efficax] Cicer.
Efticäcitas, ätis. idem quod efficacia. Cic. Effago, äre. (Frequent.) ernſtlich begeh
Efficäcrter. Adv. kräfftiglich, Plin. Compar. ren/ inſtändig bitten. Ab aliquo aliquid. Cic.
- efficacius. Superlat efficaciſſime. Idem. Convicio aliquideflagitare, etwas mit Unge
Efficax, cacis, o. kräfftig/gut/nachdrücklich. ſtämm fordern / mit unnützen Worten abtro
Liv. Oratio ad concordiam efficax, nachdrück zen. Cicer. [Flagito
liche Rede. Flor. Satis efficax eſt ad proban Effato, önis, f. das Ausblaſen/ das Aus
dum, gnugſam/hinlänglich zum Beweiß. Idem. ſtoſſen des Windes. Gloſ. -

2.) idem quod Robuſtus, ſtarck. Horat. Com Effleo.flévi,fiétum. Here. ausweinen. Oculos,
arat. Efficacior. Plin. Superlat. Efficaciſſimus. chhlind weinen / wegen Vergieſſung vieler
elle. Paterc. [ab Efficiendo] hränen das Geſichtverliehren. Quint. [Fleo]
Efficiens, ents, o. der da etwas machet (wür Effličte. Adv. Ä hefftig. Symm. Leffligo]
s cket) von dem etwas herſtammet. Ratiº effi Effiétim. Adv. idem quod efflicte.
ciens magnosviros, Vernunft/ ſofürtreffliche Efficto, are. (Frequeñt.) martern/ quälen.
Männer machet. Cicer. Efficio] Plaut. idem quod Affligo.
Efficiênter. Adverb. würcklich. Cic. item. Efflétio, önis, f. dem quod Afflictio.
efficaciter. ëfflictus: a, um. geſchlagen. Capit. Ver.
fftcentla, ae, f. Würckung. it. Effectus. Cic. Effligo, fixi, fictum, ere, ſchlagen. Lapide
Naturalis efficientia, natürliche Würckung. Id. # 2.) quälen/ plagen/_peinigen/
Efficio, fèci.fectum,tſcère. zuwegen bringen/ ausſchwingen; it. zu Boden ſchmeiſſen. Plaut.
verſchaffen/ausmachen/ausrichten/vollenden/ [Fligo]
thun. Argentum alicui, einem Geld zuwegen Ffño, avi, ätum, äre hinausblaſen. Animan
bringen. Plaut. In ſtudiis aliquid, im Studiren (extremumhalitum, ) ſterben den Geiſt auf
wohl fortkommen. Quit. 2.) Aliquid efficere, geben. Cic. Metaph. Spesanimam efflavit, met
etwas hinaus führen. Plaut. 3.) item. Impleo, ne Hoffnung iſt dahin. Plaut. Colorem efflare,
Votum alicui efficere, eines Wunſch erfüllen. blaß werden/ die Farbe verliehren.
4.) velProbo velConſequor, beweiſen/folgen/ fflórätio, önis,f eine röthlichte Blatter ant
erfolgen. Cicer. - - Leib. Aliès Exanthema. „Medic. -

Effictio, önis, f Abbildung/ Färbildung. Ffforeſcenta, ae, f. dem quod Effloratiº.


Auct. ad Herenn. # #foreſcº rüi. reſcere. (coatrv) bühen/
Effictus, a,Ä et/ausgedruckt. Cic. Blüth herfür bringen. 2.) Metaph. it. Produ
Eftigfa, ae, f. i Ä Effgies. Plaut. cor. Utilitas ex amicitia effloreſcit, der Nuß
Eftigatio, önis, f it. Adumbratio: Entwerf kommt aus der Freundſchafft. Cicer..3.) iden
fung/Abſchilderung/Abbildung. Apul. quod Creſco. Ingeniilaudibus efforeſcere: we
† Eftigator, öris, m. dem quöd Piëtor, # ſeines Verſtändes berühmt werden. lder.
Mahler Abreiſſer. Auguſ. OS

Eftigatus,aum.abgebildet geſtaltet entworf Effüèntla, e, f. Ausrinnung/ Ausflieſſung


fen. Apul. idem quod Adumbratusſeffigies Plin. idem qucd Gonorrhoea. Plin. -

Effſgatus, us, m. Bildung/Fomirung, dem Efflü, örum, m.plu. werden von etlichelt die
quod Eftigatio. Apul. alten Treue"
Liefländer benatuſet
LffülO ,
4. -
392 - EFFO EFFR EFFU

Effluo,flüxi,flüxum, flüére. auslauffen/aus Effrenäte. Adv. wild/ kühn/ verwegen/fre


rinnen. Effnxit vita cum ſanguine, er hat ſich ventlich. Irä effrenate ferri, zorniglich wüten.
zu todte geblutet. Cic. Metaph. 1t. Oblivioni Cic Comparat. Effrenatius. Cic.
rradi, vergeſſen werden. Ex animo (animo) cÄn. önis, f. Frechheit/Unbändigkeit.
effluere, vergeſſen werden. Cic. Deſiderio ali 1Cer,
cujus effluere, nach einem ein groß Verlangen Effrénätus, a, um.. ungezämt/unbändig/wild/
haben. Ovid. 2.) it. Praetoreo, dahin aehen/ widerſpenſtig. Efrenata eſt indomita libido,
verſtreichen. Cic. ſ
idem quod Palamfio, of ſehr groſſe und ungehaltene Begierden. Cicer.
fenbahr werden/ausbrechen. Effluit in vulgus, A1.taphorice. Rebusſecundis effrenatus,durchs
es kommt unter die Leuthe. AMela. [Fluo] Glück verwehnt der ſich wegen ſeines Woh
Efflüvium, ii, n. das Auslauffen/ Ausfluß. ſtandes überhebt. Compar. Effrenatior. Liv.
it. Effluendiaêtus. Plin. Lacus effluvium, der Superlat. Effrenatifſimus, Senec. Cicer.
Ausfluß eines Sees oder Lachen. Tacit. Effrènus, a um. it. Effenatus. Lit. (q. d.is,
Effüus, a, um ausflieſſend. cui frenum detraëtum eſt, ) ohne Zaunt. 2.)
Efföco, äre. erſticken. senec. Aliquare effo AMetaph. Amor effrenus, gar zu groſſe Liebe.
care, von etwas erſtickt werden, (q. Effauco, Ovid. Mors effrena, it. violenta, gewaltſamer
a Faux Tod. Seneg. . -

Effödio, ödi.föſſum,födère. ausgraben/(auf. Effreto, äre, über das Meerſchiffen. Baldr.


graben) aushöhlern. Aliquide terra, etwas Ffrico, äre, herauskratzen/ abkratzen. Ali
aus der Erdengraben. Plin. Terminos effode quid Senec; Apul. [Frico)
re, Gräntz-Steine verrucken. ICt. Alicui ocu Effringo, frégi, fräčtum, fringère. proprie, die
los, einem die Augen auskratzen. Cic, Metaph. Erd-Klöſe (Erd-Knollen) auf dem Acker zer
effoditillius memoriapectus meum, es geht mir ſchlagen, it.aufbrechen/einſtoſſen/zerbrechen.
ein Stich ins Herz / wenn ich an ihn gedencke. Aliquid. Cic. Plin. Foribus cardines effringere,
Cicer. [Fodio die Thürzerbrechen. Plaut. AMetaph. Animam
- Effoecündo, äre. ſehr fruchtbar machen. effringere, grauſam ums Leben bringen. Senec.
Aliquid. [Foecundo 2.) item. Debilito, ſchwächen, Fame effraëtus,
- - -

Effoemin Ate. Aav. verzagt/weibiſcher Weiſe. ausgehungert. Plaut,


Cic. melius ſcribitur Effeminate. Effoeminatio, Effröndëſco, eſcère. (Frequent.) grünen,
ſiehe Effeminatio. Fffoeminätus, a, un. ſiehe Wopſ. [Frons] -

Effeminatus. Effoemino, ſuche Effemino. Efrons, öntis, o. unverſchämt. Vopiſ.


Effoeté. Adv. ſchwächlich ausgemergelt, Effrütſco, äre. ausſproſſen/ herauswachſen/
„Mart. [Effoetus] herausſchoſſen. Tertull. .
Effoetus, a, um von der Geburt entbürdet, fffüga, aez f. Opffer-Vieh / ſo unter dem
(quodjam foetum edidit.) Colum. 2.) ausge Schlachten ſich loß-reiſſet und durch-gehet.
brüdet. ldem. Hinc. Gallinaeffoeta, Henne/ſo Serv. ad Virg. a ſequenti
keine Eyer mehr leget, Plin. 3.) müd zu tra Effügio, ügi,gtum, Effügère. entrinnen/ent
gen/ſchwächlich/ausgemergelt kraftloß. Vi # en, Emanibus (rnanüs) effugere, aus den
ribus effoeta ſenečtus, ſchwaches Alter. Virg. Wänden entfliehen. Cicer. De Praelio, aus der
Ager effoetus, ausgemergelter Acker/ ſo durch Schlacht ausreiſſen. Idem. 2.) fliehen/meiden,
ſtätige Beſäung und ſchlechte Dingung ganz Aliquid. Cic. Ovid. Aciem oculorum effugere,
ausgeſogen wird. Serv. ad Wrg. Comparat. nicht können geſehen werden; Cic. Alicjsin
Effoetior. Apul. yidam effigere - für eines Neid unbeſchädiget
Efför, ſiehe Effari. -- - bleiben. Corn, Nep,
† Efforcialiter. Adv. mit vielem Volck/mit Effügum, ii, n. Ausflucht. Liv. Patet effu
ſtarcker Kriegs-Macht. AMath. Parf. gium, der Weeg zur Flucht ſteht offen. Liv.
† Efförcio, äre zwingen/ſtraffen. Leg. Scal. Inſidere effugia, den Paß verlegen. Tacit.
† Efforcium, ii, n. ein Heer / eine Armee. Effügo, äre. in die Flucht jagen. Auguſt.
Diplom, Effülcio, civi, fültum, cre. unterſtützen/ un
-

Efförmo, ävi, ätum, äre. abbilden. Voſſ idem terbauen/emporheben. Virg. Ä


quod Formo. -
Efflgéo, fülſ,fülſum gère ſehr glänßen/her
Efföro, äre. ausbohren/durchbohren. Stipes vor alänzen/herfür ſcheinen. Virg. [Fulgeo]
efforatus, ausgebohrter Pfahl. Colum. [Ford] Effülgüro, äre. hervorblitzen oder glänzen/
Eff6fſas, a, um. ausgegraben. Sil. [Fodio] ſchimmern. Ennod. [Fulgur
Effračtärius, m. der einbricht/oder etwas auf fffültus, a, um. untergeſtützt. In cubitum ef
bricht. Senec. [effringo] . . fultus, der ſich auf den Elenbogen ſtützt. Apul.
* - -

Effractor,örism. Hausſtürmer. it.ein Dieb/ Effündätus, a, um. ganz rein ausgegoſſen.


der mit Gewalt einbricht. fündo, füdi, füſum, fündère. ausgieſſen/
-

Effräčtüra, ae, f. Einbrechung / das Ein ausſchütten / verſchütten. Aliquid. Virg 2.)
brechen. Cicer. - - AMetaph. Effundere peditatum, die Infanterie
-

Effraëtus, a, um. Particip. zerbrochen / ein zerſtreuen. Sall. Furoreminaliquem, widerei


oder ausgebrochen. Cicer, 2.) Metaph. Fame neit toben. Cic. Sein libidine effundere, der
effraëtus, ſehr hungerig. Plaut. 3.) nicderge Unkeuſchheit ganzergeben ſeyn. Cic. Iram ſuam
ſchlagen am Gemüthe. Ceſ in aliquen, ſeinen Zorn aegen einen auslaſſen.
Effr&nate. Adv. ſiehe Effrenate. Lit. 3.) alles heraus ſagen / was man weiß.
Effräenätſo, f. --- Effrenatio. Vobisomniacftudi, quae habebam, ich hab al
Effrënatus, a, um. - - - Effrenatus. les/was ich im Sinn Ä herausgeſagt. Cic.
Ffft Knus, a, um. --- Effrenus. 4.) iem quod Dilapido, verthun/ *** (ll/
EFFU EGE EGE EGI 393

den/durchbringen. Cicer. Bona ſua effundere, genülus, aum. Dimin, bedürftig. Paul Nol.
ſein Gut durchjagen. 5.) Effundere, Hauffen Fgènus, a, um. arm/ dürftig. Cum Genit.
weiszulauffen. Maximamulierum frequentia in Rerum cunčtarum egenus, Blut-arm. Lucr.
üblicum ſe effudit, ein groſſer Hauffen Wei Egé0, üi, ère. Mangelhaben/bedürftig ſeyn.
Ä kommen auf die Straſſen oder Gaſſen ge Cum Genit. 85 Ablativo. Apud Salluf. etiam
auffen. Cic. Honores in mortuum effundere, legitur um Accuſativo. 2.) Mangel (Hunger
einem Verſtorbenen die letzte Ehre prächtiger leiden. Plaut. Egetur acriter, man leidet
weiſen. Cic. ex equg effundig vom Pferd fal ſen Hunger/groſſe Noth. pasſive. Plaut.
Ä
len/ mit dem Pferd ſtürzen. Curt- Stomachus geºr Mompp einer Nympheſo des
in Ä itur, n übergibt ſich/ Numº Pompilii Eh-Gemahl geweſen. Göttin/
"Ä Adv. überſchwenglich hefftig ſehr/ deren
oder ſpeyet. Plin. LFundo] .. - dieSchwangernopfferten/damit ſie deſto
leichter gebähren möchten. Feß. [Egeró
häuffig/reichlich. Cic. Plin. effuſe ſequi, Hauf geries, Ei, f. Miſt/Koth/Auswurff. Sol.
en-weis nachfolgen. Curt. Comparat effuſius, gerii, Örum, m, plur. Arme/ die bey den
ºp. Superlat. effuſiſlime, ſehr hefftig. it, in Römern nichts eigen hatten. Lit.
br Pline, - - -

Egermino, äre hervorkommen/hervorſproſ


-

Effüsio, önis, f das Ausgieſſen. Cic. Animi ſen/ herauswachſen. Colum. [Germino]
effuſio wird geſagt, wann man ſich gar zu luſtig Ärgºgeſsi, gëſtum, gérére hinaus tragen/
machet/ Oder Ä Freude gar zu ſehr ſehen ausſchütten/ ausleeren entledigen. Aliquid.
Stat. Praedam exhoſtium tečtis egerere, den
läſſet. 2.) Verſchwenderey. Pecuniarum effu
ſióGeld-Verſchwendung. Cicer. 3.) das Hin Raubaus derFeinde Häuſertragen. Liv Fons
aus-Lauffen, effuſiones hominum ex oppidis. egerit.aquam, der Brunnquillt Waſſer. Plin.
(16'771. 2.) zubringen. Dies egeritur querelis, der Tag
Effüſor, öris, der ſein Gutdurchbringet. wird mit Klagen zugebracht. Val. Argon. 3.)
Effüſôrium,ſ º # Äg da Müll Sermones egerere, it. Diſponere. Sene.
was aus Ugieſſen Pfleget. Eccle/. Egeſta, ae, f. Stadt in Sieilien/ welche von
«Ä ausgegoſſen. Ovid. 2.) AMe dem AEnea erbauet/ und nach des Aceſtis Mut
taph. Effuſalicentia. gar zu groſſe Freyheit. In ter Egeſta genennet worden. Hodie segeſta.
Venerem effuſum eſſe, der Unzucht ganz erge 1eogr.
ben ſeyn. Cic. Liv. In largitione effuſus, der Egeſtas, ätis. f. Mangel/Armuth. Duris ur
gar zu viel ſpendiret. Cicer Sumtus effnſicum get in rebusegeſtas, der Hunger lehret einen
probra & decore, Koſten/ ſomit Unehren an vieles. Virgil. Indigniſſima egeſtas, unbillige
gewendet und verſchwendet werden. Cic. Cal Armuth. Cicer. Redigere aliquemadegeſtatis
caribus ſubditis effuſo curſueunt, ſie ritten in termings, einen an Bettelſtab bringen. Plaut.
vollem Gallop/ ſie rennten Sporen - ſtreichs. Patrii ſermonis egeſtas wird geſagt von einem/
Curt, 3.) it. Prolixus, lang. Aur. Vičt. 4.) it. der ſeine Mutter-Sprach nicht mehr verſtehet.
Vehemens, hitzig/hefftig. Suet. Comparat. effu Lucr. ap. Pin. Animiegeſtas, Mangel an Cou
ſior. Capillus effuſior, langes Haar. Aur. Vict. rage,
Superlat. effuſiffimus. Habenis effuſifſimis, im
º
egeo]
geſto, Önis, f. Ausleerung/Auswerffung.
vollen Gallop. Liv. [effundo] it. Purgation. Opum egeſtio, Verſchwendung
-

Effitio, vi,ium, ire heraus ſchwatzen lie der Güter. Plin.[egero]


derlich ausplaudern/ verwaſchen. Aliquid de [ Égeſtöſus, a, um. arm/dürfftig, Aurel. Wéi.
aliquare, Cicer, e9CO

šffütitius, a, um ausgeplündert. Warr. FgEſtüöſus, a, um. idem quod Egeſtoſus, Salv.


Effütitus, a, um. heraus geſchwatzt. Cic, Comparat. Egeſtuoſior. Ambroſ
Effütüo, ère. verhuren. Suet, Ä
i, n. Unflath/ der aus dem Leib
Eföris, Adv. pro Exeo, quodforis eſt, auſ geführt wird. Med.
ſerhalb drauſſen. Plin. -
Egeſtus, a, um ausgetragen/ausgeworffen.
Egära, a. f die Stadt Terraſſa, in Catalo Ovid. [egeror
nien/ 16. Meilen von Barcelona. Geogr. Egeſtus, us, m. Ausleerung / Auswerffung.
Fgates, is, f, die Inſul Gotham in dem Liby SfyeC.
ſchen Meer, Sil. Egidöna, ae, f. idem quod Eidera.
Egélätus, a, um, laulichtgemacht. Cel. Aur. EgIgno,ère. gebähren/zeugen. Lucr. Ä
Egelido,äre. aufwärmen. Sidon. Hinc ºr, ae,f Dürfftigkeit. Tert. idem quo
Egelſdor, äri. aufthauen/ aufleinen/ vom Egeſtas.
Froſt befreyet werden. Idem. Ära, ae, f. Nom. propr. einer Waſſer
Egelidusa, um, laulicht/temperirt. Suet. 2.) Göttin/ ſo die Apulier verehrten. Alex. ab
ſehr kalt. Hiemsegelida, kalter Winter. Auf Alex. Hinc. Stadt in Apulien / in welcher
Egelo, äre laulicht machen. CelAur. Ätol.sº verehret wurde. Hodie, Juvenatium.
Egemon, Önis, m; ein Anführer.
" Egèmösynum, i, n. der Lohn/das man einem † Ego, Genit.méi, (obſöl. mis.) Datit.mſhi.
angewieſen, Accuſmé. Pronom. ich. ego isſum, ich bin der
Egens, Entis, o. (q, d. ex gens, cui ne gens Mann. Cicer. égömet. it. ipſe, ich ſelbſt.
# em fit reliqua) dürfftig-arm. cum Genit. Plaut. Idem ego, eben ich. Virg. egomet. it.
Ablativo. Plaut Cic. 2.) der nicht genug Solus, alleine. Plaut. Égöne? Interrogative, ich?
bekommt. Auct.ad Herenn. Comparat. egen Terent. -

tior. Cic. Superlat. egentiſſimus in reſua, j Egrédior, Egrèſſus ſum, égrédi. Depon. hin
arm, Legeo] ausgehen. Domo (e domo, ex patria) Cic.
Bb 5 Termi
s94 EGR EGU EHE EJA EIA EIC EID FIE
Terminos (extra terminos) Ä über die Ejäcülätörfus, a, um. Ä
Gränzen ſchreiten. tem, aus den Schrancken Ä Vaſa ejaculatoria, ſint Profirate
ſchreiten über die Schnur hauen. Tacit. Suo glanduloſ in membro virili. AMed.
ºfficio,ſeinen Beruff verlaſſen. Tac. A propo Eſäcüſor tusſum, äri. Depon. abſchieſſen/in
ſito egredi, von ſeinem Ä abweichen. die Weite ſchieſſen/ (werffen.) telum. Cig. In
Cic. Viginti annosegredi; über zwanzig Jahr altum ejaculari, in die Höhe ſchieſſen. Ovid.
alt ſeyu. JCt. 2.) item. Adſcendo, überſteigen. Fiſtulá aquas ejaculari,
Adſummam montis egreſſus eſt , er ſtieg zu
Ä
[Jaculor]
Ejäcüló, are ſchieſſen werffen. Sein mare
oberſt des Bergs hinauf. Salluſt. 3.) it. Non ejaculare, ſich ins Meer ſtürzen. Aul. Gell.
curo, nicht in Acht nehmen. Terent. kicas, ädis, f. etwas/ſozwanzig begreifft.
Egrégiätus, us.m. Höhe/Ehre. JCt. 2.) war Eſcäſtici, örum, m.plur. Epicurer 7 welche
ein beſonderer Ehren-Titulzu Conſtantinopel. dem Epicure zu Ehren/ſo am 2oſten Tage ge
Cod. Th. - -
bohren war / den 2oſten Tag eines jeden Mo
grége Advfürtrefflich/herrlich/auserle nats feyerten.
ſenſausbündig/über die Maaß/ſehr. egregie Icio, ère. idem quod Ejicio. Lucr.
fidelis, recht treu. Cic. egregie narus admiſe † EicÖsèdrum, in eine Figur / welche 2o.
riam, der ſonderlichüÄ at. Ter. Compar. gleiche Triangel-Seiten hat. ZAath.
egregius, juven. a ſequenti Eidera ºf der Fluß Eiderin Dennemarck.
Ejégius, a, um dem quod Excellens, für Dicitur G Egidona. Geogr.
treffſichſtattlich/ausbündig/herrlich/auserle Eidus. idem quod Idus.
ſen. Cic Hor. Formaegregia, it. Elegans, über Ejéčtämentum, i, n; was Ä iſt. it.
aus ſchön. Ter. egregium ducit, er hält ſichs was das Meer auswirfft. Apül. Ä?...
Ä eine Ehre. Curt. egregia atque praeclara Ejéëtätus, a, um. heraus Ä -

omniade republica ſentre, es mit dem gemei Eječtio, önis, f. Verjagung / Verbannung/
nen Weſen gut meynen/ ein treuer Patriote Verſtopffung. Cicer.
ſeyn. Cicer. Egregium publicum, das gemeine Ejectitius, a2 um. entwerffend. Vulva ejs
Beſte. Tacit. 2.) Ironie Juvenisegregius, ein Äe Mißgeburt (oder Abortum) ge
M
ſauberer Jüngling/jahinter ſich. Apud Lucre - 1/7.

tium legitur Compar. neutr. egregius, & ap Ejéčtüncüla, ae, f. Dimin. ein kleines Aus
Gell. S Pacuv. Superlat. egregiſſimus [ q. e werffen. AMarcell. Emp. . .
Grege ſelectus] -
Ejecto, are. (Frequent.) viel herauswerffen
-

Egreſsio, Önis, f. Ä Auszng. Cic.it. offt hinaus werffen. Cruorem exore ejeäare,
Egreſſus. 2.) it. Digreſſio, Ausſchweiffung in Blut ausſpeyen. Sil. [ejicio]
der Rede/ wann man von ſeiner Materie abge Ejéétus, a, um. hinausgeworffen. In littus,
hetſ und von etwas andersredet. Quint, an das Ufer geworffen. Ovid. 2.) Ejectum,
Égreſſus, us, m, Ausgang. Rarusegreſſu, der Subſ. wird proprie, dasjenige genennet was
ſelten ausgeht. Taçit, -
auf dem Meer/ ſo ſichein Sturm erhebt aus
Egreſſus, a, um Particip, ausgegangen hin dem Schiff / oder bev entſtandener Feuers
ausgegangen. Rates egreſſe, Schiffe/ die ab Brunſt aus den Häuſern geworffen wird. 3.)
gefahren/zu Segelgangen. Ovid. Navi egreſ Ejestus, dem qüod Naufragium paſſus, der
ſº aus dem Schiff ans Land geſtiegen. Corn. chiffbruch erlitten. Terent Virg.
Nep. 2.) übertretten. Stat. [egredor] Ejérätio, önis, f Abſchwörung. item. Ver
grétus. a, um. aufgeſtanden. Idem. werffung. a ſequenti
Egula, x,f eine Gattung Schwefel. Plin. Ejero, äre. verwerffen. Aliquem. Cic. Ä
gürgto. Äre idem quod exhaurio , aus Eii, pro Ei. ut: Nam primum quidquid ful
ſchöpffen. Plaut. 2.) Metaph, durchbringen/ goris diſperieii. Lucr. -

durch die Gurgeljagen. Idem. [Gurges] Ejſcio, jèci, ëjěčtum, ëjſcère. hinaus werf
Ehëm. Interject.commoventis realiquanova. fen/ausſtöſſen/ verbannen. Aliquem ex Sena
Ohopotz tauſend. Ter. 2.)ſiehe da! Idem. tu, einen aus dem Rath ſtoſſen. Cic. Foras eji
Théu! Interječl. lamentantis, cum Accuſat. cere, vor die Thür werffen. Terent. Aliquema
Ac; / O! weh! ach! Eheu conditionem hujus ſeadalienos, einen von ſich aus unter Fremb
temporis, ach der betrübten und gegenwärti de/ſtoſſen, Cic. Aliquem in exilium, einen ins
gen elenden Zeiten. Cicer. Elend verjagen. Id. Animum dealiquoejcere,
Ehö! Interject. admiranti, interrogantis, ſein Herz von einem abwenden. Ter. AEdibus
vocantis velquerentis. Oho Ey. Terent. 2.) aliquem ejicere, einen zum Haus hinaus ſº
Ä du? horch? Eho tu Ä hör/ du Plaut. Sein agrosejicere, ſich auf das Feld
grober unverſchämter Troll? Terent. begeben. Liv. Memoriam alicujus ex animo,
Ehödum. Interject. hörſt du/ holla. it. Eho. eines aus dem Sinn ſchlagen. Cic. 2.) idem
Ehodunn dic mihi, mein ! ſage mirs. Ter. quod Abortum facere. [Jacio]
Ei. Dativ. (ing. ex Pronomine Is, ea, id. Ei Einätères, um, f. plur zweyer Brüder Wei
ſcribebant Veteres ſemper in plurali, locö i. ber. ICt. -

ut: Puerei pro pueri. Quint. Eion, önis, f. Macedoniſche Stadt, Aliºs
Ejä. Adv. cºrrigentis, hortantis, mitigan Amphipolis. Hodie Seres. Geogr. - - -

tis , repetentis, reprehendentis Z5 revocantis, Eiönéus, ei, m. Nom. propr. eines Griechi
ey/lieber/ja/ey nun wohlan/ achja. Ter. eja, ſchen Fürſtens/ ſo mit Troja erobern helffen
age dic, wohlan/ ſage es. P zut. nachmals aber von Hectore umaebracht wor
EJäcülltor, öris, m. Schütze, Hodie Con den Hom. 2.) Nom. propr. eines Thraciers ſo
ſtabler/Bombardierer, Vegei. desKönigsRhoeſiVatter geweſen, und von dem
D1on1c
ELA - ELA 39ſ

Diomede und Ulyſſe des Nachts umgebracht Éléöſtäphylus,i, m. ein an dem Oel-Baum
worden. Idem. -
gebundener Weinſtock. Gloſ:
Ejülätſo, önis,f unmäſſiges Weinen. Cic. * Elèöthesium, ii, n. Ort/daman die Leiber
Ejülätus, us, m.. it. Ejulatio. Cic. [Ejulo] nach dem Badenſalbete. Veget. 2.) idem quod
Eülito, äre (Frequent.) ſehr heulen. Lucil. Unčtorium. -

Ejülo, ärs überlaut Ä wehklagen. Suas* Elèötrygum, i, n. die Heffen vom Oel.
fortunas, über ſein Unglück wehklagen. Apul. 4
(I1.

ae, f. das Oelmachen/Oelſchla
UlOI. e, m, Zuname der Perſiſchen Für
Magnitudine dolorum ejulare. wegen groſſer g Flämita,
Schmerzen weinen. Cicer.
Fjüncidus, a, un. item. Gracilis, ſchlanck/ ſten / welchen ſie von dem Elam / des Sems
dürin wie Binzen. Sarmentum ejuncidum, Sohn/ behalten; heut zu Tag werden ſie ent
dünn Reben Ä Varro. Mulierejuncida, weder Han oder Ehj genenuet. Hß. 2.) Ela
ein zartes Weib. item. ein kranckliches Weib. mita,arum. waren auch gewiſſe Völcker an dem
Idem. [Juncus ] Arabiſchen Meer-Buſen/mit welchen die Kin
Ejürátus, a, um, verſchworen. Auſn... . der Iſrael zu ſtreiten hatten/ ehe ſie ins gelobte
Ejäro, äre. verſchwören/aufgeben/auskündi Land kamen. Idem.
Ä Magiſtratum (imperiun,) das Oberkeit Elängueo, üi, ère. Krafft-loß werden/ ver
iche Amt (Regimentſ aufgeben. Ter. 2.) ab ſchmachten/verderben, lgnaviä, durch Träg
tretten/ was man nicht verwalten kan. Plaut. heit untüchtig werden Lr... [Langueo]
3.) it. Judicemecuſo. Ci. Elangueſco, güi, ſcère. (Incoatºv.) dem quod
Ejüscèmödi. Indeclin. gleich ſo/eben alſo.Cic. Elanguco, ſehr Krafft-loß und ſchwach werden.
Eüsdèmmödi. lnieclin. Idem. Cic. Val. Paterc. Noneſtelangueſcendum, man muß
Ejismödi. Indeclin. dergeſtalt. Plaut.der den Muth nicht ſincken laſſen. Liv.
eichen. Cicer. - Eläpe, es, f. eine Gattung Schlangen. Plin.
Elabor, läpſus ſum, labi. Depon. entrinnen/ * Elaphebölia, örum, nplur. Feſt/ an wel
entgehen/ entweichen/ entlauffen/ Ä chem die Griechen im Februario der Göttin
davonkommen/ausſchlupffeu. Exoculis. Liv Dianae Hirſchen geopffert. à ſingul. Elaphebo
De (e, velex) Inanibus elabi, entwiſchen/ aus lion, ii, n. Hft.
den Händen ſchloß reiſſen. Cic. Suſpicione aus * Elaphöbiſcum, in. Ähnurven
- -

Kraut
dem Verdacht kommen. Idem. Pugnam, aus dem mit Ä Blümlein. Plin. -

Treffen entfliehen. Tacit. Spes eſt elapſa, die * läphöselnum,in. Berg-Peterlein/Berg


Hoffnung iſt dahin. Plaut. Ememoriaelabi ver Eppich/Hirſch-Peterlein. Botan.
geſſen werden. Aucl.ad Herenn. Exconfeſſiºn *Eläphus, i, m, ein Hirſch. 2.) Art von Ku
infcitia ſua non potuit urbanius elabi,er hat ſich chen / welche an denen Elaphoboliis oder Feſt
höflicher nicht können entſchuldigen/als daß er Tägen der Dianae gebacken wurden. Cel. Rhod.
ſeine Unwiſſenheit vorgeſchützt.Quint. [Labor] Eläpido, are. von Steinen ſäubern. Agrum,
Eläböratio, önis, f. Verfertigung, Aus die Steine aus dem Weegraumen, Plin.
Ä Ausarbeitung. item. Bemühung. * Elapinaſa, e, m. der ein herrlichesPanquet
„Auêt. ad Herenn. [Elaboratus - oder koſtbare Gaſterey hält. Effath.
E1äbörätus, a, um ausgearbeitet/verfertiget * flapne, es f herrliche und koſtbare Zurü
Induftriá elaboratus, mit Fleiß gemachet. Cic. ſtung zu einer Gaſtercy. Athen.
iläbörätus, us, m. Ausarbeitung. Apul... . Elipſe. pro Eà psá. Plattt.
Elahöro, äre. ſich ſehr bemühen/ ausarbei Elapſus, a, um Particip. derentrunnen (da
ten/ künſtlich verfertigen/groſſe Arbeit anwen von kommen) iſt. Cic. 2.) Metaph in der Eyl
den. Aliquid. Plin. Elaborare in aliquare. ſich gemacht. Libermihielapſus, das Buch hab ich
in einer Sach ſelbſt bemühen. Cic. [Labor] in der Eilgemacht. Quint. [elabor]
Eläcäta, (Elacatena,) ae, f. eine Gattung ein Fläquéo, e.loß machen/loßhälfftern von
geſalzener Fiſchen. Colum. Fef. Stricken erlöſen. Se a vinculis, ſich der Ban
Fläctëſco, ère. (laccativ.) zu Milchwerden/ den ledig machen. Sidon. [Laqueus]
weiß werden, wie Milch. Plin. [Lac] . Flärgſor, rusſum, iri. Depon. ſcheñcken/ver
* Elea, e, f. Stadt in Aeolien..2.) in Phoe cÄ. Alicui aliquidde alieno, einem von
nicien. 3.) Ort, wo die Schiffe ſtehen. 4.) See embden Gut etwas verſchencken. Pef.
in Aethiopien. 5.) Inſuln in Aethiopien. Eläſseſco, ere. (Incoattv.) müd oder glatt
Stephen. Hſ. werden. Plin. [Lafſus] -

* Eláèmpörs, ae, f. Oel-Gewerb. idem quod * Elaſticus, a, um. etwas/ das auseinander
Olei coémendi cura. Ct. - treibt ſich ausdöhnt. Vis (virtus) elaſticaa
Flºsdes, is. weiſſer dicker Eiter. Veget. ris, die auseinander -tringende (ſich ausdöh
. ElèGlögus, i, m. der Olivenſammlet/ ab nende) Gewalt der Lufft. Phyſ. -

lieſet. Ä“ Elite. Adv. aufgeblaſen/hochmüthig/ſtolz/


* Eléömel. Indeclin. n. Honig-Oel/ ſo in prächtig. Cic. Comparat. Elatius. [Effero]
Syrien aus den Oel-Bäumen treufft/ und ei * Eläte, es, f eine Art vom Palm-Baum.
nen Honig-Geſchmack hat. Plin. Plin. 2.) eine Frucht oder junger Zweig von
* Elèon, i, n. idem quod Oleum, Oel. Palm-Bäumen. 3.) ein Tannen-Baum. 4.)
* Elèönes, is, m. Verwalter über das Oel/ das auſſerſte Theil des Ruders.
ſo da ſollte verkaufft werden... Ct. * Eläter ers, m. die ausdöhnende Krafft.
* Éläeösäcchärum, i, n. Oelichter Zucker. it. Elater aéris, idem quod Elaſtica vis aéris.
Oleumdeſtillans ſaccharo permiſtum, aus Zu Phyſ
cker und deſtillirten Oel beſtehend. AMed. † Elätéro, äre. zur Seite legen. Eccleſ
- *Flät8
396 ELA ELE ELE

* Éläterium, ii, n; idem quod Elater. Phyſic. Electöratusus: m.ein


2.) Safft von wilden Cucumern / Gurcken/ Electra ae, f. Weib desChurfürſtenthum.
Atlantis. 2.) Eleatra
Kimmerlingen/Eſels-Kürbs-Safft. Plaut. Junior, des Jovis Kebs-Weib / und Mutter
flätſes, ac, m. Art eines Blut-Steins. Plin. Dardani. -

Alii Sforſtan melius legunt Elatites. „. lººtreusa,um.ausAgtſteingemacht. Lampr.


* Élätíne, es, f. Elatine-Kraut/Erd-Winde/ * Electries, um, f Inſuln des Ä
Donner-Reben/Gundel-Reh/Gunder-Mann/ Meers. Plin. - -

Grund-Mann/Erd-Epheu. Plin. . . Elečtrifer,éra, um reich von Agtſtein. Claud.


Eläto,önis, f. Erhebung. Elatioanimi, Hoch Electrinus, a, um idem quodElectreus. Spart.
muth/Aufgeblaſenheit/Hochtragenheit. item. Electrix, Icis, f. Erwählerin. Plaut. + 2.)
groſſer Muth/Tapfferkeit. Cie. [Efferole... GÄ i,n. Agtſtein/Bernſtei
ëätörſe.Adverb hochmüthig ruhmräthig. Ärum,,n. Agtſtein/Bernſtein. 2.)un -

idem quod Jaétanter Aſcon: Pedian: rein Gold/vulgöRheiniſch Gold, Plin.


Flätro,äre. laut ſchreyen/bellen. Hor.[Latro] ETüärium, (Electärum,) ii.n. Lattwerge.
Flätus, a, um. weggetragen/weggenommen. Eléºtus, a, um. erwählt auserleſenerkieſ/
Conſpectu. Liv. Funus ex aedibus elatum, die auserkohren. # Rºcmanorum Imperator
aus dem Hauß getragene Leiche. 2.) (Metaph. electus, der erwählteRömiſche Kayſer Com
hochtragen/erhöhet/hoffärtig. Cum Ablativo. par Electior. Auguſt. Superlat. Electiſſimus.
Ful. Ceſ Opibus elatus, der auf ſeinenReich Electiſſimiviricivitatis, die fürnehmſten Män
thum trotzet und pochet. Corn. Nep. 3.) item. ner der Stadt. Cicer.
Evulgatus ausgeplaudert/ unter die Leute ge Flèctus, us, m. Erwählung. Ovid. idem quod
bracht. Ldem. Compar..elatior. Idem. Eleºtio. In necis electu, parvafuturamoräeſt,
Flaüdo, äre. höchlich loben/hochpreiſen. Fef, ÄÄ Ä Ä Ä ſeyn Ä
Elävo, (elävas Santique,èlävis,) layi,lötum, an wahlen ſoll/we POs Mal zu ſterhen
1äväre. (lävère. obſol.) rein auswaſchen/aus begehrt. Ovid.
ſchwäncken. Colum. Seboniselavare, das Sei ledon, önis. Polypigenus, Cel.
nige verthun. Plaut. [Lavo] - * Eléèmösyna, º , f. Allmoſen, proprie,
FlüÄus: az um rein ausgewaſchen/ rein Barmherzigkeit/ ſo man mit den Armen hat
abgeſpühlt. Plaut. [Elavo) und ihnen hilfft. Hieron,
* Flea, ae,f Zuname der Dianae. Strab. †klémösynära, ae, f ein Allmoſen-Hauß/
* Éléa, ae, f. eine Stadt in Lucanien/ von de wo den Armen was gegeben wird. Eccleſ
nen Phoeenſern erbauet des Parmenidis und Éléëmösynärſus, ii, m, Allmoſener, der vom
Zenonis, ſo eine neue Philoſophiſche Sectean Allmoſen lebet. it. Allmoſen-Pfleger.
gefangen/Vatterland/dannenheroſie auch von Elégans, äntis, o. wohlgeziert/ſchön/hübſch
vielen Eleatae benamſet worden, Dicitur galant/fein, elegansformarum ſpectator, dem
Helia vel Velia. Strab. niemand Ä
genug iſt. Ter. elegans in dicen
Eléägnon, ,n. item. Agnus caſtus, Keuſchs do, wohlberedt. Cic. Incibo elegans, der gern
lamm/ ein Kraut. Botan. . . . was Gutes undLeckerhafftes iſſet. Cic.Compar.
Éléäté, arum, m.plur, die Einwohner der Ätor Aul. Gell, Superlat. elegantiſſimus,
6'777.
Stadt Elea, -

Éléäticus, a, um. zur Stadt Elea gehörig. ºléganter Adv, zierlich/wohl/fein/hübſch


Schola Eleatica, ÄäÄ Schulzu Elea. galant. 2.) herrlich. eleganter accipi, herrli
Elecébra, ae, f. Herauslockerin/ Anreizung. traëtirt werden. Cic. Compar. elegantius. Sall.
Elecebrae argentarie, Weibsbilder die einem Superlat. elegantiſſime: Quint.
das Geld aus dem Beutel locken. Plaut idem Eleganta, e, f. Schönheit / Zierde/ Hof
uod Illecebra. - - ucht. Cicer, it. Zierlichkeit zu reden. Cicer.
Elečte. Adv.auserwählt/ſchön/manierlich) orum elegantia, höfliche Sitten. Tar.
auserleſen. Cic. [elečtus Élégatus,i, m, ein Art Fiſche. Turneb., .
Flečtibilis, e. Adj. köſtlich/das beſte. Apul. * Eléga, ae, f. Trauer-Lied/Trauer-Gedicht.
Flèätilis, e. Ad erleſen/ erwünſcht das Plaut. Dicitur Gap.eundem Auélorem Elegia,
beſte/ ausgekörnlet. Plaut. orum, n. plur. 2.) Rohr/ ſo nicht gerad Ä
Flècto, önis, f. die Wahl/Erwählung/Er öhwä #
ſondern krummund gebogen der
kieſung/Auserleſung. Cic. Aſtrologica electio, rden zu ſich neiget, Plin. -

gewiſſe und gelegene Zeiten/ da es / nach der Elégſäcus, a, um. zu den Trauer-Liedern
Sterndeuter Ausſage gut oder bös ſeyn ſoll/ gehörig. Hor. Carmen elegiacum, Trauer-Ge
etwas zu unternehmen. Aſtrol.[ego] dicht. Elégſdärium, ii, n.kleines Trauer-Lied,
+ Electiyus, a, um. zur Wahl gehörig/ oder Petron. * Elégidium,ii, n. Dimin. idem. Perſ
ſelbige befördernd. * Elégögräphus ,,i, m, der Elegien oder
-

Flècto, are. (Frequent.) herauslocken/ mit Trauer-Gedichte ſchreibet.


guten Worten erforſchen. Plaut. Elégus, a, um. idem quod Elegiacus. Verſus
Eléctor Iris, m. Erwähler. Auct. ad Herenn. elegus, Trauer-Vers. 2.) Subſtantive Elegus,
2.) Churfürſt ſo einen Römiſchen König oder i, m, ein Trauer-Lied, Ovid, -

Kayſer erwählet. Elector Moguntinus, Chur- . * Elei, örum, m. plur. Völcker/ſo vor Zeiten
fürſt von Mayntz. Elector Bavariae, Churfürſt in Peloponnes gewohnt. Strab. [Elis]
von Bayern. Elèídes um, f plur. Weiber/ ſo dem Baccho
† Electoralise. Adeët Churfürſtlich. Col dienen. Ovid. Elcléis, dis, f. it. Mulierbac
iÄ" electorale , Churfürſtliche Verſamm hans, Weib/ ſo dem Baccho opffert. Dicitur
S Thyas vel Maenas. k
Elê
* Eleiſon, vox Gr. erbarme dich/ Lat. Miſe Éléphantöphägi» örum, m. plur. Vöcker/ſo
rere, wird in der Litaney und Meßgebrauchet/ AÄd ſich von dem EÄ
iſt eigentlich der Aoriſt. I. Imp. Ačt. von Asia». Fangernähren. Strab.
Miſereor. Eccleſ. Elphintus, i, m., ein Elephant/Hellphant.
* Eléléus, i, m, Zunahme des Abgotts Bac z) Helfenbein. Elephantuscandens weiß
ehi. Dicitur S Eleus. Ovid. 2.) Zunahm des Helffenbein. Virg.
Apollinis. AMacrob. * Eléphas, äntis, m..it. Elephantus. Non cu
lëllsphäcum, ,,n. it. Salvia, Salbey. Bot. rat clepha culicºm, ein tapfferes Gemüthach
Flémèntälis,e.Adj. elementiſch. (Elementum) tet böſer Leute Machreden nicht. Proj
Flémèntärius, a, um. der noch mit Buchſta † Elépölis, is,f eine Machine, ſo von den Al
ben umgehet. Elementarius ſenex, ein alter tenbey Eroberung der Städte gebraucht wur
Schreiber der noch die erſten Anfang lernet. de. Vitruv.
Elementarius puer, ein ABC- üz / der Elévätio Önis, f das Aufheben. Quint. Ele
die Buchſtabei erſt lernet. Senec. watio Poli; die Erhöhung des Angel-Sterns.
Élémenticius, a um. elementariſch. Tert. In der Aſtrologie wird auch Elevatiogenennet
klémentum.i, n. Element/Urweſen oder An derjenige VorzügundHerſchafft/ſoein Planet
fang eines Dings. e.g. Feuer/ Lufft/Waſſer/ über den andern erhält / wann nemlich zwey
Erde. Prima litterarum elementa, das ABC. oder mehr zuſammentretten/ und ein einige
Cic. 2.) In re Sacramentaria, das ſichtbare Sache bedeuten/ da dann derjenige/ ſo die an
Zeichen. Hinç vox Theologica, Transelemen der an Kräfften und Geſchwindigkeit über
tatio, nis, f, die Verwandlung des ſichtbaren trifft/eleyabus, oder über die andern erhöht zu
Zeichens. 3.) das Meer. Curt. 4.) in der Geo ſeyn / geſagt wird. Aſtrol.
metrie werden die fünff Bücher des Euclidis, Elëyºtºr, öris; m. Aufheber/ein Chirurgi
darinnen die Geometriſchen Anfangs-Gründe ſches Inſtrument/ damit man die eingebogene
ewieſen werden / Elementa genennet/ weilen Hirnſchäale wieder aufhebt. ÄMediº
gleichſam das ABC der Geometrie in ſich Elévätórium, ii, n. idem quod Elevator.
enthalten. - - - --- - j Elévätórius, a, um. aufhebend.
klemin. das Ethiopiſche/ weißlicht-durch Eléyo, äre. empor in die Höhe heben. Ali
ſichtige Gummi/ Elemi. quid. Plaut. 2.) AMetaph. verkleinern/verach
* élenchus, i,m. Widerlegung. 2.)Gattung ten. Auctoritatem alicujus elevare, eines An
Perlein/ ſo länglicht/ und unten zugeſpitzt./ ſehen verachten. Liv. 3.) lindern leichtern.
Ohren - Perlein. Magnos auribus, elenchos
committere, groſſe Perlein an die Ohren hän Namen Änºssen da eine
Eus, hat.
a, umOvid.
das von der Stadt Elis del;
gen. Fuv. 3) Regiſter. Elenchus libri kur
#Begriff (Inhalt/ Regiſter) eines Buchs. lèüsInſa, örum, .plur. Götzendienſt Cereris.
Eléüsinus, a, um mater Eleuſina, i, e. Ceres.
klénéticusa, um. das zum Uberweiſen dienet. 1rg
uint. Elènium.ii, n. idem quod Helenum. *lèüſis,is,S Eleuſininis, f. Stadt in Attica.
Elèntëſco, ère. (Incoat.) weich werden/zer * Eleüchería, ae,f die Freyheit.Unde Eleuthe
flieſſen. Cel. Aurel. (Lentus; ria, drum, n. ein Feſt/ſo vor dem diejenigen/ſo
léo, evi, etum, ëlere. obſol. idem quod Ma Knechte geweſen waren/zum Andencken ihrer
eulo, beſudeln. Lucil. ap. Non. erhaltenen Freyheit / anſtellten. Antiqü. it.
Eléösäcchärum, i, n. it. Elaeoſaccharum
-

* Eléöselinum, i, n. Waſſer-Eppich/(Kraut.) reyhett.


Ä“ ii, n. ein Zeichen der erhaltenen
idem quod Apium. Bot. . Elrädes,um. Pferde/ſo in OlympiſchenSpie
Äs- ae, f. Gattung eines Bechers. Cel. len lichryſum,
am geſchwindeſten waren. Virg
i. Kraut. Plin.
Rhod.
Eléphanta, ae, f. Ausſatz / Malazey. Plin. Elicio, elſcüi, élicitum. èlicère. hinaus lo
Dicitür S Elephantiaſis (Elephas) 2) Art cken. Ignem conflictulapidum, Feuer ſchlagen.
Schlangen in Africa. Solin. . . -
Cic. Litteras ab aliquo einen Briefe zu ſchrei
Eéphantſäcus, a, um, ausſätzig. Firm. ben veranlaſſen. Idem. Aliquemadpugnam, ei
* Eſéphäntäſis, is,f Ausſaß/Malazey. Ele nen zum Streitreißen. Lt. Lacrymas elicere,
hantiaſis Arabum, eine Kranckheit/ wie der weinend machen. Plaut.
Ausſatz. (Tumor eſtpedum oedematoſovarico Flicius, ii, m. Zunahme des Jovis. Liv. Ab
ſus & ulceroſus.) AMed. Elephantiaſis Graeco eliciendis fulminibus.
rum, der völlige Ausſatz. it. Lepra.. Elido, liſ, liſum, lidère. ausſchlagen/aus
Éléphantſcus a, um. ausſätzig/kräzig. Firm. ſtoſſen/ zerſchlagen. Oculos alicui, einem die
Éléphäntlcus, i, m. ein Ausſätziger. Idem: Augen ausſchlagen. Plaut. Ignem e ſilice elide
kléphäntinus, a, um. von Helfenbein. Ceſ re, Feuer aufſchlagen. Plin. Sonun elidere,
Liberelephantinus, ein groß und köſtlich Buch. ehöj machen. Plin. AEgritudine elidi, durch
T 2.) Morbus elephantinus, der Ausſatz. Kranckheit abgemattet werden. Cic. Nervos
“A1C. virtutis elidere, die Tapferkeit benehmen. Id.
Eléphäntlöſus, a, um. auſſätzig/malzig/feldFligo, légi, lectum, ligére. ausleſen/ erwäh
ÄS Priſc. . . . len/ erkieſen. ex (de, a) multis, aus vielen
Éléphäntis, idis. Inſul im Nilo. Plin. 2.) ausleſen Cic. Aliquemad munus, einen zu ei
Nom.propr.fem. AMart. nem Amt erwählen. Cic. In Principem aliquem
* Eléphantſtes, a, m. der den Elehauten re eligere, einen zum Fürſten Ä?
giCre, Ariſh - ällmäcio, önis, f Ausſäuberung, Macob Einnäs
398 ELI ELO
Elmätor, öris, m. Polierer. Tert. Ellébörfum, ii, n ein gemachter Wein. Plin.
Elmatus, a, um. ausgefeilt/ ſauber. Plin. 2.) Ellebºrme, es, f. Kraut/ſobey nahe der weiſ
AMetaph. it. Perfectus. Compar. Elimatior.Aug. ſen Nieß-Wurtz ähnlich.
Elines, tis, idem quod Extra limites, auſſer Elleböröſus, a, um der Nieß-Wurtz braucht.
halb der Gränzen. Vet. Gloſ. 2.) A4etaph. ungeſcheuter Menſch. Plazet.
--

Eliminätus, a, um. weggeſchafft. Soli patrii Ellébörum. ſuche Helleborum:


finibus eliminatus, aus dem Vatterlande ver Ellöps,öpis, m. gewiſſe Art von Fiſchen. Parr,
jagt. Sidon. (Elimino). - Ellum, Ellam, prº En (cce) illum, ſiehe ihn.
limino, äre. vor die Thür hinaus ſtoſſen. (ecce) En illam ſiehe ſie. Plaut.
Varr. 2.) AMetaphor. austragen/ verwaſchen. Flus, i, m. die Ill/ ein Fluß. Geogr.
Diêtaforas eliminare, aus dem Hausplaudern/ "Ellychnium, ii, n. der Tocht (Dacht) im
ſchwatzen. Hor: Ä - - Licht. Patt. Ellychnia ex ſulphure, Schwe
Elimo,äre. abfeilen. it zierlich ausfeilen/aus fel/damit man ein Liechtanzündet/Schwefel
poliren. 2.) AMetaphor. Elimare aliquidad te Kerzlein/Schwefel-Bändlein.Scribitur etiam
ñue, etwasfleißig ausarbeiten. Cic. 3.) erklä
# Ä aft perperam. fl
ren/deutlich machen, Quint. 4.) den Stelle
Eléco.
an/ Ä
Adv.dbſol. pro Illico, flugs/von
g der
Schlamm ausfegen. Tertull. (Limus)
Elmos. Buchsbäumerne Flöte. Elöco, äre. von ſeinem Ort vertreiben. Ali
Empido, re. waſchen/reinigen. Vulnera, quem. Cic. 2.) verdingen/ verleihen. Fundum
die Wunden ſäubern. Veget. (Limpidus). . elocare, ein Gutvermiethen/ verpachten. Cic.
Elinguis, e. Adj. ſtumm. proprie, der keine Ä „OCO
elocare, Vieh um Zins austhun. Colum.
Zunge hat. - 2:) Aliquem reddere elinguem,
machen, daß einer ſchweigen muß/kein Wort Elöcütſlis, e. (Eloquutilis,) Adj. zum Reden
mehr reden darff. Cic. à - gehörig. Facundi elocutilis, Wohlredenheit.
Elinguo, äre. die Zunge abſchneiden. Plaut. Apul. (Eloquor) -

Eliquämen,Änis,n. was ausgeſchmelzt iſt.Col. Elöcütlo, önis, f. die Krafft/ wohl zu reden/
Elijuätus, a, um. gefloſſen/geläutert. Sidon. Ausred/ Ausſprach. Plaut. 2.) Redens-Art.
Eliqueſco, ère. (Incoat) zerſchmelzen/zer int. Scribitur S Eloquutio.
ſº Warr. (Liqueſco)
Eliquium, ii, Ä Ausfluß, Polin.
Ä ein Redner, En.
Llöcütčria, aef. Rednerin., Quint.
Eliquo, äre. ſchmelzen/weich machen. 2.) FlöcütÖrius, (Eloquutorius,) a, um. redne
läutern/ klar machen. Colum. riſch. Quint.
* älis, is, Stadt in Peloponneſo. - Elöcütrix, (Eloquutrix,) Icis, f. die etwas
Elis, dis, Landſchafft um Elis. 2.) Stadt in ausredet. Quint. . -

Achaja. Geogr. - * Elögium, ii, n. ein herzlich Zeugnuß/Loh


Eliſa, e, Zunahm der Didonis Virg ſpruch. 2.) eine Ausſag. Quint. 3.) eigen Lob.
kliséus, a, um. das von Eliſa herkommt, 4.) Grabſchrifft. Cic.
Silius. † Flöhim. Zunahm des groſſen und wahren
klso, önis, f Ausſtoſſung Ausſonderung. GOttes. idém quod Deus.
2.) Figura Proſöd. wann ein Vocalis, oder der Elöngämèntum, i, n: ein Verſchub. Litte
Buchſtab m. wegen eines folgenden Vocalis, rae elongamenti, ein eiſerner Brief/ worinnen
im Scändiren ausgelaſſen wird. man Aufſchub der Bezahlung / # ſeine
Eiſe. pro Eliſiſſe. ab Elido. - Ä von der hohen Lands-Obrigkeit
Eliſus, a, um. Particip: zerbrochen. Ovid.. erhalt. LJipl.
Ä äre. eine Säch auſſer allem Streit flöng9äre. erlängern/verlängern/verzö
ſetzen. Dipl. gern/ Ä Dies elongantur, die Täge
Elix, cis, f Waſſer-Furch. Colum.., . . werden länger. Plin. (Longüs)
Elixätim. Adv. Ä geſotten. Apicius. * klöps, öpis, m: eine köſtliche Gattung eines
-

Elixätüra, ae, f. das Kochen/Sieden. AMacr. Meer-Fiſches. Plin. Dicitur S Ellops,


Elixätus, a, um geſotten/ gekocht. (Elixo). Nom. propr. eines von denen Centauris. Qvid.
+ Elixir (Elixlrium, ii) n. ein geiſtiger Li Elöquens, èntis o. beredt. Homo longe elo
JÄ Ä des Menſchens dienend. uentifimus, ein ſehr beredter Menſch. Cic.
ſtein Arabiſches Wort und bedeutet eine flüſ Ä
Ä Arzney worinnen die beſte Kraft eines Elóquenter. Adv. beredt. Plin. Compar. elo
Dings/ ſo vermittelſ eines ſtarcken Brande quentius. Id. Superl, eloquentiſſime. Plin.
weins/oder andern dergleichen/ Ä Elöquèntla, ae, f. ÄEloquen
wird. AMed. e. g. Elixir citri, Citronen- Elixir. tiam formare, zeigen/ wie man ſoll beredt wer
Menthae, Deumenten-(Krauſemünzen-) Eli den, Quint. Principatum eloquentiac ſuis tempo
rir. Elixir proprietatis, das eigenlich auf alle ribus tenebat Hortenſius, der Hortenſius war zu
Zufälle der innerlichen Theile des Leibesgerich ſeiner Zeit der beſte Redner. Corn.
fet Elixir ſtomachale Schroederi, D. Schrö Elöquium, ii,n. Rede/Sprach/Ausred/Aus
ders-Magen-Eltpir. A1ed. ſprache. Aliquem blandi eloquio ſolaris einen
Elixo, äre.ſeden/kochen. Carnes. Ter. (Lixo) mit freundlichen Worten tröſten. Plaut.
Elixüra, ae, f. das Kochen/ Seden. Elöquo, ère. obſöl. dem quod ſequens
Elixus, a, um. geſotten/gekocht. Plaut. Caro Elóquor,ëlöcütus(èlöquütus) ſum,èlöqui. De
elixa, geſotten Fleiſch. Ovid, 2.) Metaph. pon. ausſprechen/ausſagen. Uno verbo eloqui,
Calcei elixi, naß-gemachte Schuh. Varr. mit einem Wort ausſprechen. Plaut. 2.) reden/
Elläm, pro Enillam. Trent ſagen/eriehlen, Pauca cum aliquo eloqui, we
lºg
ELO ELU ELU ELX ELY 399

nig mit einem reden. Idem. Eloqui timeo, ich von einem verlacht werden. Idem. Aliquidelu
m# nichts davon ſagen. Curt. Ä dere, ſich über etwas mocquiren. Quint. 2.)
löquütſlis, e. Ad. idem quod Eldcutilis. aufhören zu ſpielen. Donatin Teren. 3.) ver
Elöquütio, Önis, f. vide Elocutio.
Plöquütör, öris, m. - - Elocutor. sei. Ä
Elügéo, Ä lügère.
lüxi, lüêtum, l vertra
Elöguütöría, ae, f. -- Elocutoria. Trauren enden/das Leid Ä# -

Elóquütórius, a, um. -- Elocutorius. zu tragen. Aliquem Lºv. Elugere Patriamj


Elóquütrix, Icis, f. - - Elocutrix. das Vatterland trauren Cº. (Lugeo)"
* Élös. Meer-Igel/Meer-Linſe Augen-Ge Elüibilis, e. Adj. Äs.
ſchwär/ſo ſich an die Augenlieder ſetzet. . Elüina: -, f. Ä der Cereris, von der
* Flöte, (Helote) ärum, m.plur. Leibeigene Sº Eluio, oder Fluß Eluide. Hif.
Knechte bey denen Lacedämoniern/ſo das Feld Strab.
ElUlUIlly 11,N Il. 0777. Propr.
D70pr. eine Stadt,
-

bauenmuſteu/wann die andern Griechen einen


Krieg oder Streit hatten. Legitur S Helotes. Elüis, dis. Nom. propr. eines Fluſſes.
Corn. Nep. -
Elümbis, e. Ä enn die Äab ſind/
Flötusa, um. ausgewaſchen. (Elavo) kraftlºßchwach/lahn, Vºrfüselumbº.äh.
* Elpênor, öris, m. Nom. propr. des Ulyſſis meÄund übellautende Verſe. (Lumbj)
Geſell. Ovid. - 3 , UM1. # Lenden-lahm. Foſ.
Elväcrum, i, n. Spühlicht. Labrum elvacrum, bº Ä a,Ä
Eluminätus, um. ÜllllD gemacht/des Li
gemacht/des Liechts
Spühl-Stander/Spühl-Gelten/ Spühl-Faß.
Cato. (Eluo) - Flüo, ëlüi. Elütum, ëlüère. aus
Elvänga, e, f. die Stadt Ellwangen. Geogr. ausſpühlen/ſäubern. Eluere
Elücéo, èlüxi, ëlücère. hervor leuchten /
Ä
Plin. 2.) Metaph. Maculasfurtorum ſoruj
ſcheinen. 2.) idem quod Adpareo, vel Cla
rum eſt. Spes in puerisclucet, an den Knaben
Ä Ä ſeinen Diebſtahl durch
en Tod ſeiner ## erheelen oder ſeine
# ſehen / was von ihnen zu hoffen. Die
eutſchen ſagen: Was ein Ä Diebs-Stücke mit ſeiner Geſellen Blutbüjj
werden Cic: Cura eluere, die Sorgen vertreiben“Vj.
will / das krümmt ſich bey Zeiten Quint. taeſordes & animi labes eluere, die Schandfle
(Lux) cken auswiſchen. Idem. (Luo
† Elücëſcit. Imperſonaliter pro Elucet, es Elürus, vide AElurus, eine Katz.
wird hell / es taget. - Elüſcätſo, Önis, f. Blindmachung.
† Elüceſco, ére. (Incoat.) lichten/erhellen/ Elüſcitus, a. um. blind gemacht. i.
Tag werden. Hieron. Ä äre. # Ä
ſ šlücídarum, ii, n. das etwas erkläret. it. ücº, äre.„einäugig machen / einem ei
Erklärung/Deutlichmachung. Anſelm. "Ä dem Kopff Ä 7Ct. ##
Elücſdo, äre. klar machen. Äefung/liſtige Entgehung/
- lücifico, äre. blenden/des Geſichtsberau Verachtung/ Verſpottung. (Ludo)
ben. idem quod Luce privare. Aul. Gell. . Elüsórius, a, um idem quod Vanus, vergeb
Elüco, önis, f. Gaſſen-Tretter/Schlamper. lich. it. eitel. 7Ct.
Elučtätus, a, um. Particip. heraus-wicklend/ Eüfus, a, um ab Eludor. betrogen. Cic.
loß- halffterend. Vox eluctata furorem eſt , Älüta, Örum, n. plur. ausgewaſchenes Me
nachdem ihm der Zorn vergangen/ hat er gere tall, Plin.
det. Stat. Elütio, önis, f Abwaſchun .. Cel. Aurel.
Elüčto, äre. obſöl. Plaut. idem quod ſequens Ä : a. um. ausgeſpühlt. Plin.
Elüctor, ätus ſum, äri. Depon. mit Gewalt . Elütrio avi, tum, äre., aus einem Geſchir:
überwinden/unterſtehen/mit Ringeu zu über in das andere ſchütten/ Wein Ä
winden/ aushin ſtechen/aushin tringen/ über idem quod Tanyaſo. Linteaeutriare, Wäſche
ringen/obſiegen: item ſich heraus wickeln. Liv: reinigen/ abſpühlen. Aul. Gell.
Per multz impedimenta, durch viel Hindernuß Eütus, a, um ausgeſpühlt/gewaſchen. Col.
# U1CT3
ſich heraus wickeln/loß halfftern. Sen. Elutum aurum fein Gold. 7ul. Capitol. Compa
rat. Elutior Hor.
Elücübrätus, a, um.beym Liecht verfertiget/ Elüvies, Ei, f. Waſſer-Guß/Uberlauff des
bey Liechtverrichtet. Cic. a ſequenti Waſſers. Curt. 2.) Unflath. Ventris elüvies,
Flücübro,avi, ätum.äre.beym Lichtmachen/ Bauch-Fluß. Aur. Vici. I.abes & eluvies civi
zu Nacht würcken und arbeiten. Cic. (Lux) tatis, Schandflecken der Stadt. Cic.
Flücübror, tus ſum, ari. Depon. Idem Elu Eluvio,ónis,f. Idem. Waſſer-Loch. Cic. (Luo)
zubrari epiſtolam, einen Brief bey Liecht Eüxatus, aum, verruckt. Pin. (Luxó)
ſchreiben. Cic. . - Flüxürior, äri. Depon. ſich übertragen voll
Elücus, i, m. ein Dummel im Kopff. Eluco Frücht hangen/oder zu viel Holz haben. Pam
ex crapula attentari, von der Trunckenheit ei piniscluxufiari, zu viel Rebſchoß machen. Col.
nen Dummel haben. ## .2.) idem quod Al * Elxine, es, f. Alias Parietaria, St. Peters
lucinator,träger und ſchläffriger Menſch, item, Kraut. Botan. - -

Helucus. 3.) die Unluſt und Verdrießlichkeit Elymšei, Örum, m.plur. Jndianiſche Völcker.
vom Rauſch. * Änºi, m. das Kraut Fenich. Botan. 2.)
Elüdo, èlüſi, elüſum, ëlüdère. auslachen/ver gewiſſe Art von Pfeiffen.
ſpotten/betrügen/fazen, Aquem (alicui) Elysium, ii, n. der Seelen Luſt-Garten/Pa
C. Eludere terminum, den Termin vorſetz radies. Cic. -

lich übergehen/verſaumen. Kludi ab aliquo, Elysſus,a, um. luſtig. Elyſicampi, Eliſäiſche


- (luftige)
4OO EMA EMA EMB

luſtige) Felder/ Ort der Ä nach dem


ode beydenheydniſchen Poêten. Virg.
Fmäthfus, a, um das von Emathia benennet
wird, Lucan.
Em pro Eum poſuerunt veteres. Fef. Emätüreſco, türüi, reſcère. (Incoat.) reif und
Emäcerätus, a, um. ausgemergelt. Sen. Conſ zeitig werden. Plin. (Maturus)
sÄ*
716C.
äre. ausmergeln/ mager mgchen. Emäus, emäüntis, (emäi) it, Emmäus. Stadt
in Judäa. Geogr. - -

émäcatus, a, um.ausgeſogen/abgezehrt. Col. Emäx, émäcis, o. kauff-gierig/der alles/was


Armentum emaciatum,abgemattesRind-Vieh. ihm nur vorkommt/kaufft. Cic. (emo) . .
Colum. (Macer) Embènetica,se,f die Schiffer-Kunſt/Schiff
Emäcio, äre. ausmergeln/ausſaugen. Vineae Gewerb. Celius ad Cic. -

emaciarae, magere Wein-Gärten. Col. * Embämma, ätis, n. allerley Brüh/darein


Emacitas, ätis.f Begierd zu kauffen/Kauff man dunckt. Col.
gierigkeit/Kauffſucht. Plin (Emax) * Einbäsicäeta, ae, m, it. Cinaedus. Petron.
Eunäcreſco, ére (Incoat.) mager werden. Ceſ Embädes, um. hohe Schuh dererjenigen/ſo
Emäcro, äre, mager werden, Plin. Trauer-Spiele vorden vorſtellten; die Comö
Fmacror, äre. Depon, mager werden/ äus dianten hatten Soccos. Antiq.
dorren/magern. Plin. (Macer.) - - - - * Embäter, eris, Raub-Loch Vitruv.
Emäcilatus, a, um. von Flecken gereinigt. Embäteütſcusa, um. Jus (večtigal) embateu
2.) gereiniget/ geläutert. Agentum emacula ticum, Weeg-Zoll. FCt.
tum, reines Silber Aul. Gell. Emblema, ätis, nº eingelegte geblümte Ar
Emäcülo, are. ſäubern/reinigen. Plin. beit. 7Ct Ä Eſterich-Ziegel. 2.)
Emädéo, ère. naß werden. Ovid. (Madeo) verſchroten Werck. 3:)verblümte Rede. 4.)
Äp-
Vet. Gloſ.
pis, c.frey - gelaſſener Knecht. Zierdan Trinck-Geſchirren. Cic.5.)ein Lehr
-
reich Sinnbild. - - - - -

Emäncpätſo,önis,f Erlaſſung aus dem Ge fmböliärius, a, um. zur Comödie gehörig.


walt Loßgebung der Kinder von dem vätterli emboliaria mulier. Plin.
chen Gewalt: Freylaſſung. (Emancipo) , Emböllcus,a,um. Species embolicae, der Zoll
ümäncpätor, öris, m, der einen aus ſeinem ſo von Egypten nach Rom geſchickt wurde.
Gewalt läſt. Prud. (Manceps) * Embölimäus, a, um eingeſchoben. Auſ
Emäncpätus, a, um zugeeignet/von Händen Dies, Tag/ſo im Schalt-Jahr zugeſetzet wird.
gegeben feigen worden / unterthan. Nemini einbolimaeus annus, ein Jahr/ſo dreyzchenMo
emancipatus, der niemand unterworffen iſt.Cic. nat hat: Schalt-Jahr. -

Emäñcipo, ävi, ätum, äre. aus ſeiner Gewalt * Emböliſmälis, e. Adi. (Embolimus, a, um.)
laſſen frey laſſen entfrembden/zu eigen ge einſchaltend. idem quod Intercalaris. Dies em
ben/ ſonderlich/wann einer ſeinen Sohn oder boliſmalis, Schalt-Jahr. Annus emboliſmalis,
Enckel frey übergibt/und aus ſeiner vätterli Jahr das 13. Mondſchein hat.
chen Gewalt Ä Aliquid & alicui. Suet. Embölfſmicus, a, üm. zum Emboliſmo oder
emanicipometibi, ich übergeb mich dir. Plaut. Einſchaltung gehörig. Emboliſnica Lunatic.
(Manceps) * Emböliſmus.i, m. wann ein Tag oder Mo
Emänco, äre. die Hände abhauen. Senec. tat ins Jahr geſetzt wird/das Hinzu-Schalten
(Mancus) des Ä Aſtrol. .
Emänéo. ëmänſ, èmänſum, ëmänère. drauſ * Embólium, in was in Comödiendarzwi
ſen wohnen/auſſer dem Lager ſeyn/ausbleiben, ſchen geſpielt wird/allerley Poſen und Kürtz
ZModeſt. (Maneo) - weil/ ſo in Comödien oder Opern mit benge
Emänojavi, ätüm, äre heraus flieſſen/aus bracht werden/Zwiſchen-Spiel. 2.) AMetaph.
flieſſen. Cic. 2.) auskommen. Cic. emanare in Omnia embolica ſororis novit, er weiß aller
vulgus, allem Volck kundbar werden. Suet. 3.) ley lächerliche Händel ſeiner Schweſter Cic.
herfür kommen / entſpringen. Cic. (Mano) 2.) Rad-Nagel ein Pflock oder Löhn/ damit
Fmänsſo, Önis, f. Auſſenbleibung / das Auſ nichts abgehet. - -

ſenbleiben. „Modeſt. (Emaneo) Enböſö eingeſchwindes Poſt-Jagd-Schiff.


Emänſor, öris, m, verloffener Soldat. 2.) Embölum,i,n. Spitz oder Vörder-Theil des
Abentheuer. Idem. iſ ein eiſern Band/ſo das Schiff zu
Schiffs.
Emänüel (Emmanuelvel Immanuel) Diétio ſammenfäſſt. Petr.
Hebraica ſignificans Deus nobiſcum, GOTT Embölusj, m. runder Stöpſel. Vitruv.
mit uns. Laët. -
e#### ÄÄ Ä HDer
Emäreſco, eſcère. verwelcken/ins Abnehmen
gerathen/den Reſpect verliehren. Pin. Älag-(llund kräftige Waſſer/ſo Naſenſpritzt.
Ä man dem Pa
Emärcum, i, n. Art von Weintrauben. Col. f/1C.

Emärgino, äre. das Ufer von den Rand wei #mbrmum.iin. ein Stroh-Sack/worauf
termachen/umhauen/weitern: „Metaph.emar die Egyptiſchen Mönche ſchliefen. Casſan:
ginare ulcera, die Rüfen von den Geſchwären * Embröcato, önis. (Embrocha, r. & Em
abkratzen. Plin. Ä - broche, es..) Treuff oder Trieff Bad. item.
Emäſeülätor,öris,n Männheit-Nehmer.Ap. Eintuncke/den Patienten mit kräfftigen Bä
Emäſcülo, äre. die Mannheit nehmen /ver dern zu begieſſen. AMed. vel Irrigatio vel In
ſchneiden. Apul (Mas) . . . -
ſtillatio. - - - -

* Emäthſa, e, f. das Königreich Macedonien. Embröco, äre. eingieſſen/eintröpfflen.


Hinc Emathius, Macedoniſch. RxEmathius, * Embryo, önis, (Embryon, i.n.) unzeitig
der groſſe Alexander, und utivollkommene Frucht im Utero.
* Embryé
EME EME 4OI
* Embryöthäſtes, is,f ein Hack; iſt ein Chi richten. Lrv, ementriftirpen, ſicheines Her
rurgiſches Inſtrumeut/ die Beine der todten kommens rühmen/deſſen man nicht iſt. Liv.
Frucht im Utero damit heraus zu ziehen. ementirig aliquem. über oder auf einen lügen/
YMedic. - -einen belügen. Cic. (Mentior)
* Enbryötônia, aef die Zergliederung eines Emèntitus, a, um: erlogen. Pasſive. ementita
unzeitigen Kindes/Ausſchneidung der Frucht opinio, erlogner Wahn. Cic.
aus dem Utero. AMed. EmEnto, Ire. der Vernunft berauben.Vict.
Embryülca, ae, f. it. Extractiofoetus, Aus Fmèntum, i, n. die Erdenckung.
ziehung der Frucht aus dem Utero. liem. Enercor, tusſum, äri. Depon.
men. Tac (Merx)
äufenta
* Embryülcus, , m;it. Embryohaſtes. .
Emda: e,f die Stadt Emden in Weſt-Frieß Eméreo, erü, eritum, érère, ausdienen/wohl
land. Geogr. verdienen. Plaut. (Mereo
Fmeditätus, a, um. ausgedacht. Apul. Eneréor, tus ſum, Eri. Depon. idem. verdie
Emeditor, äri, Depon erdencken/erſinnen. nen/um Sold und Lohn dienen. emereri favo
Emedüllätus, a, um. ausgekernt/ohne Marck. rem alicujusz eines Guſt erwerben. Quint.
Plin. a ſequenti Emerg6, erſ, Erſum, ergére heraus ſchwim
Emédüllo, äre. das Marck heraus thun. Ra nenhervºrkºmmen engerede (ex) aquis,
dixemedullata,Wurzel/aus welcher das Marck aus dem Waſſer herfür kommen. Cic. Sémen
genommen iſt. Plin. 3.) A1etaph. ausmärgeln. ubeſcense vaginis jam emerfit, das Getraid
Z)it. Declaro, erklären. Rem omnem narrare Ä geſchoſſet. Cic 2.) /Metaph. emergere in
& emedullare, die ganze Sachfleißigerzehlen. commodavaletudine , der Kranckheit entge
Plaut. (Medulla) -
hen. Cic. emergere ſe : ſich herfür bringen/
† Emelióro.äre. verbeſſern/einen beſſer und eraus wicklen. Corn. Nep. emergere ex men
frömmer machen. Baldr icitate, dem Bettel entrinnen. Cc. Altius
Einem, pro Eundem. Enn. ap. Feſt. - Ä emergere, mächtiger werden/in die
+ Eménagogus, a, um das die Monat-Zeit Höhe kommen. Corn. Nep. Pasſive. Torres
Den Ä bringt. Remedia emenago repente circuinſtant me, „unde emerginon po
ga, Mittelwelche die Gebähr-Mutter purgi teſt, es umgeben mich plötzlich ſo
ren. A1ed. Legitur S Emmanagogus.
Ä
daraus man nimmermehr ſich wickeln kan.
ändel/
+ Emenda,a,f eine Geld-Buſe/Gel d-Straf Terent. (Mergo) -

fe. Spec: Sar. Emeritum, ,n. verdienter Sold. AModeſ. à


Ä der ſich beſſern läſſt/ver Eméritus, a, um. der Ä eit ausgeſtanden
beſſerlich. (Emendo
Ä Adv. recht/ ohne Fehl. Cic. Ä Miles emeritus, alter Soldat/der ausge
ient bat. Lucan. Senex emeritus, alter ehrli
Eméndatſo, önis, f. Verbeſſerung. it. Corre cher Diener/der nunmehr zur Ruhgeſetzt wird.
&io. Cic. a.)it. Mutatio. Veränderung. emeritos Muſis & Phoebo tradidit annos (i. c.
Eméndäror, öris, m. Verbeſſerer/ der etwas jam.effečtos.) da er nun alt und unvermöglich/
corrigirt und verbeſſert. Cc. 2.) iden quod De fängt er erſtlich an/denfreyen Künſtenöju
bitorüm exactor, Schulden-Einmahner.item. iegen. /Mart. Aletaphºr. Aratrum emeritum,
Rentmeiſter. Cic. ein abgenutzter Pflug. Qvid Stipendium eme
Emendätörus, a, um. das da beſſert. Au ritum, Gnaden-Held. 7Ct. Toga emerita, al
77. ter abgeſchabter Rock. Claud. emeriti boves,
“Är- tricis, f. Verbeſſerin. Ctc. abgetriebene und ausgemattete Ochſen. Wrg.
Emèndätus, a, um. Part. verbeſſert. Cic. Ab Pasſºve, Tempus emeritum, vollendete/voſ.
emendo. Comparat. emendatior. Superl. emen brachte Zeit. Cic. (Emereor)
datifimus. Plin. jun. Emerſusº, um der heraus geſchwungen iſt.
Emèndicatus, a, um. Part. erbettelt. emendi emerſuse flumine, der aus dem Fluß heraus
cataſuffragia, erbettelte Wahl-Stimmen oder kommen iſt. Cic. 2.) A4etaph. Abadmiratione
Vota. Ä à ſequenti
emerſos, der aufhört ſich zu verwundern. Liv.
Emëndico, äre. erbetteln/ausbetteln/abbet Emerſus, us, m. das Herfürkommen/Aus
teln. emendicare ab aliquo pecuniam, Geld von gang/Durchbruch. iden quod Exitus. Hoſtis
einem erbetteln. Suet. (Mendicu emerſum facit, der Feind bricht durch. Vitruv.
Emendo, avi, atum, äre beſſern verbeſſern. 2.) Aufgang der Sternen. Plin.
Aliquid Cic. 2.) vertreiben/ heilen. Dolorem † Eméticus, a, um.. idem quod Vomitum ex
emendare, die Schmerzen vertreiben. Ayum citans Ä Speyen bewegend/erbrechend ma
ciram emendat flos hedera, Ä chen. Medicamenta emetica, Brech-Arzneyen.
indgut wider deuDurchfall oder Bauch-Fluß. Vinum emeticum, Brech-Wein. AMea.
lin. Dolores capitis emendantur contritona Emêtior, emènlus ſum, èmètri, DP. LC
ſturtio, Ä Brunn-Kreß ſtillet das meſſen/ausmeſſen. emetiri iter, eine Reis ver
Haupt-Weh. Llem. „ , richten. Lt. Voluntaten alcuju» emetiri, ei
Kmënſus, a, um. Active, der etwas gemeſſen nen überflüßigglugthun/mehr tbun/ als von
oder erfahren hat. Labores emenſus, der Arbeit einem begehrt wird. ( ... (Metor)
erfahren oder verrichtet hat. Claud. 2.) Paſ Emèto, èmeſsui, emeſſun, Ä abnehen/
ſve, gemeſſen, Major par itineriemenſa, mit derSenſenabſchiedenerºdten/ſchneiden.
der gröſſere Theil der Reis iſt verrichtet. Liv, Hor2)t.Necotdöten. Grandia cumparvis non
(Emetior) - - exºabilisaurºOºus Smett, er unbärmherzi
Ementſor,itusſum, Iri. Depon. fälſchlich vor ge Todfrßt alle Menſchen. Ho Ä
geben, lügen/erdichten/mit Unwahrheiten be † ämmcºdium, ,n. ein Halt-Faß. Iſior.
C c Kinſcä
4O2 EMI EMI EMO

Emcatim. Adv. ſchimmernd wie ein Blitz. torum das Loßſchieſſen. Cc. (Emitto)
Emſcätſo, önis, f. Urſprung/dasHerfürſchei
nen. Apul. -
Ä
wieder
emitiiti ſchieſſcn Ä Ä;
läſſt. Augen/
oculi, freche Plaut. die man hin
hi und
Ämco, mlcüi, (avi) ätum, micäre. herfür
ſchieſſen/hervor ſcheinen/hervorleuchten oder Emifſus, a, um loßgelaſſen/ausgelaſſen. Cic.
ſchimmern, Plaut. Rami in excelſum emicant, Vox coelo emiſſa, Stimm / ſo vom Himmel
die Aeſte ſind hoch. Plin. Emicare ex unaradice, kommt. Liv. & volat emifſum ſemel irrevoc
von einer Wurzel hervor ſchieſſen / hervor bile verbum, ein Wort/das einmalgeredt/ kan
wachſen. Plin. 2.) vel Erigo, gufrichten/ man nicht wieder zuruck ruffen. Hor.
Fee Plaut. 3.) it. Excello, übertreffen. Emifſus, us, m. Herauslaſſung. Lucr.
Emitto2 emſi, Emiſſum, emittére: ausſen
172.
Emigro,ävi, ätum, äre. ausziehen/von einem den/ ÄÄ auslaſſen / laſſen hingehen.
Ort an das andere ziehen. emigrare domo, aus Aliquide (e) manibus, etwas aus den Hän
dem Haus ziehen. Cic. emigrare e vita, ſterben. den laſſen. Cic Liv. Aliquem manu, einen aus
Idem. Finibus ſuisemigrare, ſich in die Fremde den Händen laſſen./frey laſſen/ fren machen.
begeben. Plin. (Migro) Plaut Arcu ſagittas, Pfeile abſchieſſen. Pj.
Eminätſo,önis, f. Drohung, Plaut. (Eminor) emittia Deo, von GOtt geſendetwerden. Cic.
Eminens, entis,0. herausgehend. Qculi emi In hoſtern equites, die Reiſigen oder Cavallerie
nentes, für den Kopf heraus gehendeAugen. an den Feind laſſen/ die Reuterey/ mit dem
Cic. 2)fürtrefflich/herfür ragend. Ingenium Ä zu chargiren/ Ä Liv.hri2.
eminen, ein ſtattlicher Kopff Quint, eminent anºenter eineObligation(Handſc Z
Doctrina vir, ein berühmter/ gelehrter Mann. von ſich geben. Ct. 3.) heraus Ä2
machen. Aquid ſüdnomine dignumemittee,
Comparat. eminentior: Naſus eminentior, erha
bene Habichts-Naſe. Suet. Superl. eminentiſſi eine Schrifft heraus geben / drucken laſſen.
mus. Qui Titulus eſſe ſolet Cardinalium Roma Cic. 4.) Iacrymasemittere, Thränen vergieſ
en/weinen. Ovid. Jacula tormentisemitee,
ne Eccleſie. (Emineg) - -
chieſſen. Sal. Vocem cum querimonia, kläg
Emnënter Adv.fürtrefflich. Compar. emi ich ſchreyen. Cic.
nentius. Sidon.
Ä , e, f Erhöhung. # Ä
:- -

Diº
* Emmélia, ae, f.
S Pacata.
iſtſel/ſ
Art von Tantzen,
rtrefflichkeit. eminentiae in pičtura 2 die Er
Ä in einem Gemähl. Cic. 2.) Titulus di . *die
in Emmöto n, i,drehen.
Wunde Rheine.
n. eiü Meiſel/ſ o die B
Barbierer
gnitatis, der Cardinäle Ew. Eminenz. Emönöton, ,n. Meiſel/oder flüßigeArzney/
Fminéo üi,ère. herfür ragen. eminere aquam,
über dasWaſſer herausgehen. Curt. Petra emi ſo man in die hohle Wunden ſteckt. Cic.
jetexmari, der Fels raget über das Ä Emo, Emi, èmtum,émère. kauffen/einen Kauff
heraus. Ferrum eminet per coſtas, das Eiſen thun. Cic. emere caré, velmagno, theur kauf
geht durch die Rippeheraus. eminer extrater- fen. Hor. Cic. Pluris emere, theurer kauffen.
# d Erde heraus gehen. Ä 2.) Tantiemere, ſotheuerkauffen. Dealiquo j
-

Är
bertreffen. Inter Qmnes eminere in alquare, re, einem abkaufen Cic. emere aliquendonis,
einen durch Geſchencke auf ſeine Seiten brin
aſe in einer Sach übertreffen. Cic. eminetex gen. Liv: Coeca die emere, auf Borg kauf
oecrudelitas,man kan ihm dieGrauſamkeit am fen. In diem emere, auf Friſten oder Tag
Maulanſehen. Cic. eminet illius audacia ſeine Zeit kaufen. Corn. Nep. Nón ego nunc emann
Vermeſſenheit iſt groß und offenbar.Id.(Minae) vitam tuam vitioſanuce, ich wollte um dein Le
Emniſcor, Iſci. Depon. erdencken. obſöl.
Emnor, äri. Depon dräuen/ drohen. Plaut. ben keine taube oder wurmichte Nuß geben.
Eminülus, a, um Dimin. das ein wenigher Plaut. Percuſſorem in aliquen emere, durch
für gehet/ ein wenig erhaben. Warr. Geld einen den andern zu erwürgen kaufen
Curt. emendus, cui imperes, willt du einen
Eminus. Adv. von ferne/von weiten. eminus Narren haben/ſchaff dir einen Pro. 2.) Ä
fundispugnare, von fernemit den Schleudern taph.idem quod Paro, zuwege bringen. Hor.
ſtreiten. Ceſ idem quod Elonginquo: Emödèrändus, a, um. Ä /ſtillen. Do
† Är, Iris, m, ein Pfleger Obriſter/über lor verbisemoderandus eſt, der Schmerz kan
eine Stadt und Gegend bey den Saracenen
und Türcken. Wl. Tr durch Reden ſich ſtillen. Ovid. „àſequent
Ä
Emiror, # Ä Depon. ſich ſehr ver Emödéror, äri. Depon. ſtillen/mäßigen,
Undern. Hor. iror - - -
OTnd.
wÄ Emödülor,lätus ſum;läri. Depon ſingen. 2.)
ii, n. der Ablaß in einen Teich en. Ovid. idem quod Modulor.
oder Weyher/ das Schlägel-Loch/der Stän ausrechn
Emölſor, Itus ſum, Iri. Depon. hinaus ſtoſſen
der/der Abzug oder Ablauff des Waſſers, emiſ oder werfen. Tuſſis ſicca eſt, quae nihilemo
ſarium lacüs. Suet. Ä litur, es iſt ein truckner Huſten, da man nichts
Emiſsärus, ii, m. ein heimlicher Ausſpäher/ auswirff t. Clſ 2.)it. Perficio, vollbringen
Kundſchaffter/Spion. Cic. . . Werck richten. Plaut. (Molior)
Feſ Ä
Fmiſsärius, a, i Ä , ein zu Fmölliên
-

Spring-Hengſt/ Beſcheller. Aries emiſſarius: machend


s, ëntis, o. Part. erweichend/ lind
Ä Ä Reit-Bock. Plaut. emiſ . Remedia emollientia f.malaetica,
erweichende Arzney-Mittel.
ſariuspalmes, Rebſchoß. Plin: Emölio, Ivi, tum, Ire. weich und lind ma
Emſſsim, pro Emerem... obſol. Plaut. (Eno) ichen. m ,
Emiſsio, önis, f. Ausſchickung/Erledigung/ chen/we Ferocia alicujus einen un
Auslaſſung/ Erlöſung, 2.) emiſſones tormen bändigen Menſchen erweichen, Tac. (Mol)
Kºmöl
EMO EMP EMP 403.
Emölitus, a, um.„Äden. emolitum hor Sonnen/2c. erſcheinen/uud plötzlich wieder
deum, Graupen. Veget. verſchwinden.
Emölo, ére. ausmahlen. Peºſ . Emphönus,a,um.it. Canorus, laut-thönend.
Emölümentum, i, n. Nutz/Gewinn/Profit. "Emphräête ärum,f plur. (Emphraëta,orum)
Plaut. emolumentum eſſe alicui, einem nutz n.plur bedeckte Ä
it. Naves te&tae.
und gut ſeyn. Cic. "Emphräéticns, a - um. idem quod obſtruens
Emönéo, nüi, nſtum, nère. ermahnen. conſtipansz verſtopffend.
Plaut. Emphräêtum, i, n. eiue Art Sulſen. Apic.
Emörior, emörtüus ſum, ëmöri. Depon. Cic. Emphrägma, ätis, n. Gitter. Veget.
Riſuemori, ſich zu todt lachen. Id. 2.) AAeta * Emphräxis, is,f it. Obſtructb, Verſtopf
phor. Amoremoritur, die Liebe erkaltet. Ovid. fung.
emoriens & ſterilis eerra, ein unfruchtbares/ * Emphylliſmus, i, m. das Zweigen (Ein
und gleichſamerſtorbenes Land. Curt. emoriri pfropffen) in die Rinden.
ro emori. Terent. * Emphysema, ätis, n. it Tumor à flatu, eine
Emörtüälis, e. Adj. emortualis Dies, der Tag Aufblähung oder Geſchwulſt von Winden.
des Todes/Sterbens-Tag. Plaut.
Emörtüus, a, um. erſtorben/ ausgeſtorben/
Ä;
is, Ä. t. Erh
inß/Erb-Lehn/oder erbliche Verleihung eines
todt. AMetaphor. Auxilium ad rememortuum, Guts um einen gewiſſen Zinß. FC. -

unnütze Hülff. Plaut. -


* Emphyteſta, X, (Emphyteuricarius & Em
Emötus, a,um. Part. ab Emoveor, beruckt/ phyÄ)m der Erb-Zinſ-Mann/der von
aus dem Angel gelupft/ oder geſtoſſen. Stat. cinem Herºn um gewiſſenjährigen ZinßeinGut
Poſtes cardine emoti, Thüren/die aus dem An erblich genieſſet. FCt.
gel gehoben. Virg: Curae emotae, Sorgen/de * Emphyteuticus, a, um. zinßbar. Canon ern
ren man ſich entſchlagen. Idem. phyteuticus, der jährliche Erb Lehn-Zinß. 7Ct.
Emövéo, èmövi, ëmótum, èmövère. auswe Emphythéos; (Emphyteuſis) is, f. Propr.
gen/ausheben/ verrucken. emoverede loco Pflanzung/Impfung. 2.) Erb-Zinßerblicher
loco) aliquem, einen von einem Ort vertrei oder ewiger Beſtand eines Guts/Erb-Lehen
en. Wrg.e foro multitudinem, das Volck von
dem Platz treiben. Liv. 2.)idem quod Exerceo, um"Empirice;
einen gewiſſen jährigen Zinß. 7Ct.
es,f die Cur oder Heilung ohne
üben. Ovid. (Moveo). Raiſon und Vernunfft/nur aus der Erfahrung.
Empè&a, Empèätesis.m, ein Spötter. * Empiricus, iz m, Erfahrungs-Arzt ohne
Empinda, 0,f die Göttin Ceres. Sicvo Grund und VerſtandderWiſſenſchafft äus den
cata quod rebus S agris S pagis patentibus natürlichen Urſachen. Hodie ein Quackſalber
Ä -

Empédöcles, is, m: Nom. propr. eines Pytha Marckſchreyer/Stºrger weil dieſe Leute meiſt
goriſchen groſſen Philoſoph, der ſonderlich in ihre Kunſt aus bloſer Erfahrung haben und
natürlichen Dingen wohl erfahren geweſen. Si deſſen keineUrſachen zu geben wiſſen. 2.) Ad.
jas Empedoclis, unverſöhnlicher Haß und Medicina Empirica (Empirice, es, f) Erfah
rungs-Arzneh-Kunſt/ da die Krancken ohne
Feindſchafft. Eraſin. Pro
Empédöcléus, a, um; von Empedocle her Raiſon oder Urſachzugeben/warum dieſe und
keine andere Medicin, darzugenommen wird./
ſtammend. Hinc Empedocleum, Schmäh-Kar curirt werden. (ab 4xuea, Tento) se
te Schmäh-Brief. Cic. . -

º Empedöméricus, i, m. ein Furier. AMenſör ºta empiricorum, die Seet der Erfahrungs
boſito um. Hiſar.
Ämpêira, vel Empiria, Erfahrung. . .
* Empénética, e, f. Kunſt/Hunger zu leiden.

GÄ tſchlag/Schl
Emplägia, aº, f. Alias
Gutſchlag/
Pl º ß
Schlag-Fluß/

Empenéticam facere, ſehr hungern. Cic. Legi mplägium, ii,n. Alias Plagium, Menſchen
tur S Embaenetica. -
Raub. # kleines Netz/ von denen Ä
* Empêtrum, i, n. Harn-Kraut. it.weiſſer alſo* Empläſticus,
benennet. Iſiodor.
(Emplaſtus) a, um das zum
Stein/Stein-Rauden/Venus-Haar. Plin. Verbinden bequem. 2.) verſtopffend. Remedia
* Emphärčtſcus, a, um. verſtopffend. proprie,
Die Schweiß- Löcher. Medicamenta emphar emplaſtica veletiam emplatt2nena, Haut-ver
Etica, ſind ſolche Arzney-Mittel, welche die ſtopffende Arzney-Mittel. AMed.
* Emplaſtratio, önis, f das Verbinden der
Schweiß-Löcher mit einer zähen Feuchtigkeit
verſtopffend machen. AMed. weig. Colum. das Oculiren oder Aeugen /
* Emphäſs, (Eós) is, f. Nachdruck/ſonderba ortpflanzung / ſo vermittelſ eines Pfeifflein
reund fürtreffliche Ausdrückung eines Worts/ geſchicht. Colum. -

oder Rede. 2.)Notaemphaſeosidem quod Pun machen/Fmpläſtro, ävi, ätum, äre: einen Zweigver
čtum exclamationis: Gramm. .. verbinden/ umpflaſtern. it. oculiren
+ Emphatice Adv. mit ſonderlichem Nach oder äugeln/ fortpflanzen. Colum.
Empläſtrum, in ein Pflaſter/Zweigwachs/iſt
druck/ nachdrücklich. - -

Emphäticus,a, un: nachdrücklich, Ä ein äuſſerlich Mittel / welches auf Leder oder
caVox, Nachdruck-Wort. Meteora emphatica leinen Tuch geſtrichen/und auf die Schädenge
werden genennet Ä feurigen Luft-Zei leget wird, emplaftrum attraëtivum
chen/ welche/vermittelſ der Sonnen-Strah Zug-Pflaſter. Ad fracturas (Catagmaticum, a
Ä
len und fetten Ä aus der Erden rupturas) Bruch Pflaſter. Cicatricem ducens,
entſtehen/ und etwa in Ä eines fliegenden Ä ſo die Wunden zuſchlieſſt. Citrinum,
feurigen Drachens/ groſſen Balcksl/ Neben gelb Zug-Pflaſter. Ad clavos, Pflaſter wider
Cc 2 die
4O4. EMP EMP EMS EMT EMU

die Häner-Augen (Leichdorn.) Conglutinans, * Empyreüma,ätis,n. Verbrennung/Anbren


Hefft-Pflaſter (welches alle ſtarck-klebende nung. dem quºd Aduſtio. empyreumaſpirat,
Pflaſter verrichten können.)Conſolidans Heil es*raucht angebrannt oder brandig.
Empyrêum, éi, n. idem quod Coelum, der
Pflaſter. Defenſivum, Pflaſter/ſowider die üb oberſte
le Zufälle iſt/ eigentlich iſts ein zertheilendes Himmel/der Feuer-Himmel/das groſſe
aſter, Diachylon ſimplex, Pflaſter das aus und über alle Ä
bene Gebäude des Himmels; über welches die
erha
Wurzeln und Saamen bereitet. Diachylon H. Vätter und Theologi der Catholiſchen Kir
compoſitum (cum Gummatibus) Pflaſter/dazu
denen Saamen und Wurzeln noch Gummata Sitz enden Stuhl und Thron GOttes/nebſt dem
oder allerley Hartz gethan wird. Diaphoreti derer Engliſchen Heerſchaaren / wie auch
cum, Pflaſter ſo ſtarck Schweiß treibet/wel aller Heiligens,und Seeligen/ ſetzen.
ches man ſehen kan im Abnehmen - indem ge * Empyréu a, um. feurig.
Ernsérusi, m. die Emſer/ ein Fluß in Weſt
meiniglich die hellen Waſſer-Tropffen darauf phalen.
zu ſehen ſind. Diapalma (diachalcitis) Pflaſter Alias Amiſius. Geogr.
darzu Vitriol Ä epulo Emsito, äre. Freq. offt kauffen. Plaut. Lem.
Emtio, Önis, f. der Kauf. (tc. Emtio & Ven
ticum, Haut-ſchlieſſendes (zuheilendes) Ä
ſter. eſcharoticun, Pflaſter / das eine Rufen Contraëtder
ditio, Kauff und Verkauff; iſt ein ſolcher
oder Grind auf der Wundenmacher. exulcera und ſo bald , welcher durch Einwilligung geſchicht/
torium, Pflaſter/welches die Haut aufreiſſt und beſtehet/als man des Kauff-Gelds
zum Geſchwärziehet. Glutinans, zuſammen einigiſt/obgleich ſolches noch nicht ausgezahlet
ziehendes Pflaſter. Incarnans, Pflaſter / das noch auch derGottes-Pfenning oder Angeldge
Fleiſch wachſend zu machen. Malaéticum, Er geben worden. 7Ct. (Emo)
weich-Pflaſter. Sperinati» ranarum, Fröſch Emtſönälis, e Adh. der gern kaufft. Cic.
Fmtitätu s, a, um. erkauft. Colem.
laich-Pflaſter. Stypticum, Wund- und zuſam Emtitius,a,um. erkaufft. it was gekauft wird.
men-ziehendes Pflaſter. Suppuratorium , Ei Miles emtitius, der um Sold diener. Fef.
termachendes Pflaſter. Triapharmacum, Pfla
ſter/ſo aus dreyen Stücken beſtehet. Chirur. Emtito, äre. (Frequent.) oft kauffen. Pin.
* Empneümäröſis, is, f das Aufblähen und Emtvus, a, um. idem quod Emtitius.
Erwecken der Dünſten. 2.) Einathmung.idem Emtor, öris, m. Kauffer. Cic.
Emtrix, ſcis, f. Käufferin. Cic.
guod Inſpiratio. Entürotürivitürire (Deſiderat.)gern kauf
* Empöleus, éi, m. Zunahme des Mercurii, fen/krän ilen/ Luſt Ä Kauffen haben. Warr.
welcher der Kauffmannſchafft als ein Gott Emtus, a, um. gekauft. Hor. Emtum conſtu
war vorgeſetzt. ium, mit Geld beſtochenesGe
* Empönema, ätis, n. Eyffnung und Verbeſ pratumquejudic
ſerung eines Lehn-Guts. it. Melioratio. . richt. Cic. Pax emta domis ingentibus, ein durch
* Empörèticus,a,um. das zur Handlung dient. Ä Geſcheucke zuwegen-gebrachter Friede.
1/ CM27.
emporetica Charta, Pack-Krämer-Papier Lul * Emücldo, äre, den Schnurbweathun.Gloſ.
go. Schrenz/Maculatur, darein man die Waa
ren zuwicklen pflegt. Plin. (Emporium) Emücidus, a, um. grau. Plin. (Mucus)
* Empöreüma, ätis, n. Handlung. „ . Fmügio, iyi, Itum, ire. heraus brüllen brül
Empöriº, ärum, f, plur. Stadt in Griechen len oder blecken wie ein Ochs. Quint. Ä
Emulêträle, is, n. eine Meck-Geten. Goſſ
land/der Maßilienſer Pflantz-Stadt. Liv.
* Empörfum, ii, n. Gewerb- oder Handel Fmülgens, entis. o. ausſaugend/ ausziehend.
Stadt. 2.) Niederlage. Ciº. 3.) Marckt. Cic. Arteria emulgentes, die ausſaugende Puls
Empörun, ii, n. (Empolia, e, f) die Stadt Adern. Vene emulgentes, Ä Blut
Empöli in dem Florentiniſchen. Geogr. Adern/ ſo in die Ä gehen. AMed.
Empörus, i, m. Kauff oder Handels-Mann. Flügéo emülſ, emülſum, (emülétum) ge
* Emprösópus,i.m. der perſönlich da iſt.it.der recken ausneckenG.
Emülsio Suis, f. ein Milchlein von Saamen
eines andern Perſon oder Stellvertritt. Chr. Kernen gemacht. Emulſio Amygdalaeum dul
* Empröſthötönus, i, m. der ſich für ſich neigt. cium, füie Mandel-Milch. Wiedic.
Spaſinus.emprathotonus,Gicht/dabey der Kopf
und Knie des Menſchen ganz für ſich gebogen Ernünctio: Gnis, f. das Schneuzen. Quint.
werden. 2.) vorhin-ſpannig. ZMed. 2) Liecht-Puzung. (Mungo)
Emptio, önis, f. ſiehe Emtio & cum omnibus † Émünétórium, in. Liecht-Putze/ Putz
ibi derivatis. Scheer/ Liecht-Scheer. Dumad.
* Empüſa, x, f. idem quod Spectrum, einGe Ernünctus, a, un. dem die Naſe geputzt iſt.
Ä mit einem einigen Fuß. Ludus Empuſe, A4etahor Homo emunctae naris, ein kluger
s, der um das
asTantzen auf einem Fuß. empuſa mutabilior, Menſch. Prow. Auro emunčtu
ſehr veränderlich. Pröv. Geld gebracht worden iſt. Plaut.
»k Ä ätis, n. Eiter-Geſchwär in der C Fmündo,avi, Atum, are ſäubern/auswiſchen,
(L01.
hohlen ruſt/ Stock in der Bruſt / Bruſt -

Geſchwär. Ä xi, Ennünčtum, ère. hinaus ſchneu


Empyèmaticus, (Empyicus & Empyus) a, zen/die Naſeputzen die Naſe wiſchen. Cubito
ſe emungere, mit dem Ermel die Naſe wiſchen.
Än der eine Eiter-Verſammlung in der hohlen 2.)idem
Bruſt hat. 2.) ſchwindſ üchtig. A1a gell. quºd Deſpolio, berauben. AMétºph
* Empyi, örum, F# diejenige/ ſo ein ſol emingere aliquem argento, einen das Geld ab
ches Empyenna und Bruſt; Geſchwär haben, tauſen/uns Geld bringen. Ter. (Mungj)
Cal Rhod. 2) Schwindſüchtige Knünio, nivi, nitum, nIre. vºr. V
EMSU ENA ENC 4Oſ

ſtmachen/fortificiren/wohlverwahren/be Cic. 2.) zu Schiffe wohin kommen. it. über


ſtigen. emunire ſylvam, eincnWald verſchan Ä
Hor. 3 ) Metaph. it. Seexpedire, ſich
ºn. Tacit. emunire vites ab injuriapecoris, die oßwickeln durchkommen. Cicer
Jein-Gärten vermachen damit dasVieh nicht Enävo, ävi, ätum, äre. Fleiß anwenden.
urein komme. Colum. [Munio] Opera enayata, Arbeit und Fleiß angelegt /
münftas, ätis, f idem quod Immunitas. Ter etwas zu thun. Tacit. [Navo]
ll. 2.) Gebieth und Freyheit eines Cloſters/ * Enczenſa, örum, n. plur. Kirchweihe/Kirch
oprie, der Umfang des Cloſters und deſſen meß.Auguſ. Lat. templi dedicatio. .
reyheit. ICt. -
† Encènfälis, e. Ad. das zur Kirchweih oder
fmünſtus, a, um. beveſtiget. Liv. Kirbe (Kirmſe) gehöret. "
Emüſeo, äre. das Mies oder Moos ableſen/ † Encènie, äre. einweihen. Auguſt.
her abkratzen/ abmoſen/ von Moos reinigen. * Encanthis, idis, f. Augen- Winckels-Ge
olttm. Ä -
ſchwulſt. -

Emüſstätim. Adv. der Richtſchnur nachge * Encärdia, ae, f. ein Edelgeſtein/ von der Ge
acht. Feß. à ſequenti -
des Herzens/ ſoes vorſtellet/ alſo benam
Fmüſstätus, a, um, nach der Richtſchnur ge et. Plin. - T

acht. Plaut idem quod Adamuffin factus. * Encarpa, örum, n. plur. Blumen-Zierräthe
fmütſo, tivi, tftum, tire. murren/brummen/ an einer Säule. Vitriev, -

Wer wincken/wiedte Stumme zu thun pflegen. * Encarpus, i... m. idem. oben an den Säulen
aut. [Mutio] eine Frucht-Schnur/ ein Feſton. . .
?mütó, ävi, ätum, äre. verändern. Quint. * Encäthiſina, ätis, n, das Sitzen in dem
Muto] Kräuter-Bad biß an den Nabel. „Med.
-

* Finydes, um.nplºr eine Gattung Schild * Encaüma, ätis, n. Brenºung/Einbrennung.


rOtel / in ſüſſen Waſſern ſich aufzuhalten 2.) Augen-Geſchwär ſºll -

legen. Pin, * Encaüſtes, ae, m. Ä Vitruv.


Fn. Adv. Demonſtrationis, idem quod Ecce, "ncaüſtce.es, f. Glasmahlerey/die Kunſt/
he da. Cem Nom. 85 Accuſat. 2.) En un ein Gemähldein Gläſer zu brennen. Apul.
1am, pro Unquamne. Plaut. 3.) En pro Eum, * Encaüſticus, a, um..zur geſchmelzten Ar
tere dixerunt. Feſt. heit gehörig. Plin. Piëtur encauſtica, die Mah
* EnFºrema, atis, n. idem quod Nubes, nube ler Kunſt ſo durch Liecht und Feuer auf Glas
la, das Wölcklein/ ſo in dem Harn eines ge und Metall geſchicht. -

nden Menſchen ſchwimmt. AMedic. * Encaüſtum.i, n. geſchmeltzte Arbeit. item.


" Entmun, ,n. Blut-ſtillendeArzney.AMed. Schmelz-Glas-Farbe. Figlinum opus encau
Fnallage, es, f. Figura apud Grammat. eine ſtopinxit, glaſiren/emailliren. Plin. 2.)rothe
eränderung. - Diñte / deren ſich die Griechiſchen Kayſer ge
-

fnäus, ,m. Nom. propr. eines Jünglings/ brauchten. Auguſt. - - -

elcher/als er einer Weibs-Perſon/ſo ins Meer * Encaüſtus, a, um. eingebrannt/gcſchmelzt.


irzte/ helffen wollte ſelbſten verunglückte A4art. t. Encauſtopictus, glaſirt/emaillirt.
id hinein fiel/allein durch Hülffe eines Meer deº in eine eingebrannte Schrifft.
chweins/ ſo ſich nicht weit davon befand er OII.
d ſie aeſund ans Land Ä wurde. Plut. * Encélädus, i.m. Nom.propr.eines ungeheu
* Enärgia, ae, f. Deutlichkeit/ Erläuterung. ren Rieſens/deſſen Mutter die Terraſolaewe
em quod Evidentiavel Illuſtratio. Cicer. 2.) ſenſeyn/welcher endlich von dem Jove mit dem
1e Figur in der Rhetorica. Donner-Keil erſchlagen und unter den Berg
Fnärräbilis, e. Ad das man erzehlen mag/ AEtnam geſtürzt worden. Virg. -
s zu erzehlen iſt. Quint. [enarro]. * Encéphälos, i, m.it. Cerebrum, das Gehirn.
Fnärräte. Adverb erzehlet. it. deutlich/um * Fnchäräxis, is, f.idem quod Sacrificatio,
ndlich. Compar. enarratius. Aul. Gell. das Schrepffen, ... –
Enärrätſo, önis, f. Erzehlung. Quint. * Encheiresis, is, f. guter Hand-Griff.
närrätius. Adv. Comp. weitläuftiger. Aul. * Enchrºdium. iin Meſſer. it kleiner De
Änärrätor, öris, m. Erzehler/Erklärer. Aul. gen. 2.) Manuale (pugillaris)Hand-Büchlein.
ºll. idem quod Narrator. _ . 3.) die Handhäbe am Ruder. Pollux. 4.) De
Fnärrätus, a, unn. weitläufftig erzehlt. gen-Griff/ Degen-Gefäß. Ct. . . . .
Fnärro, Avi, ätum, äre. erzehlen daher ſagen/ Enchörius, a.um, it. Inquilinus, einheimiſch.
klären/auslegen. Omnem rem alicu cnarrare, * Fnchörda, Clavicymbel/ Spinett
ment ſomit Saiten bezogen iſt. Öe. Rhod.
Än:
ten den ganzen Handel erzehlen. Terent.
Fnºrthrósis, is, f. (Enarthroma,atis, n.) * Enchrides, um, f. gewiſſe Art vou Kuchen/
ngliederung. - aus Käs/ Mehl/ Oel/ Mahn und Honig. I ..
ſnäſcor, ënätus ſum, Enäſci. Depon. hervor * Enchriſta, orum, n. plur. Arzuey / damit
er herauswachſen/entſpringen. Cic. man ſich ſalbet. Ceſ
F näto, ävi, ätun, äre. über ein Waſſer Enchüſa, a Stadt und Meer-Haven En
wimmen/ durchſchwimmen. enatare in ter chyſen/ in Holland. Geogr. 2.) gewiſſes Kraut/
n, an das Land ſchwimmen. Liv. 2.) evado, ſo auch Anchuſa genennet wird. -

rchwiſchen/ entkommen/ darvon kommen. * Fnchymóma, atis, n. (Enchymoſis, is, f.


ger. [Nato] Ausgieſſung des Bluts zwiſchen die Haut. 2.
*

Fnatus, a. um. herfür wachſen. Cic. ÄStriemen. 3.) Blan-Mah. Lat. Sugillatio.
Emävigo, gäre. ausfahren/ zu Land fahren "Enchytum, i, n. Trechter. item. Infundi
Schiff-Fahrt vollenden/ zu Land kommen. bulun.
Cc 3 Encl
*
406 ENC END END ENE

*fnclaſtrida, drum, n. plur. Art von Wei Endöjäcio,éci,äčtum,äcère. beſchneiden. Feß.


ber- Schmuck. Pollux. -
Endöitſum, ii,n. it. Initium, Anfang. Feſt.
* Enclysis, is, f. Neigung:.it. Inclinatio. . "Endömätica,örum,n.plur. Neben-Zoll; was
die Zollner neben den gemeinen Zolleinziehen.
* Encliticus, a, um. it. Inclinativus, neigend.
* Enclyſma, ätis,n. idem quod Clyſter Endöpéditus, a, um. verwickelt. Lucr.
* Encnſma, ätis, n. gewiſſe Art von Todten Endöpérätor,öris,m. Feld-Obriſter.Ennius.
Opffern bey denen Griechen. Plaut. Endöplörätus, a, um angeruffen. Feſt.
* Encölpfä„arum, m.plur. Winde/ſo von dem Endöpröcinčtu, pro Inpröcinétu. Fef.
Meer durch die Meerſtranden kommen. Apul. Endötüëor. Eri. Depon. pro Intueor. Enn.
A Sing, Encolpias, a . . . Endotys, is,f ein Altar-Tuch. Eccleſ
* Encölpfſmüs, i, m. Clyſtier. Priſ. ., Endöxonin.glaubſcheinlicher Beweißthum.
-

* Encölpium, ii,n wird genennet alles dasje idem quod Argumentum probabile.
nige, was man in der Schoosträgt. Ändºmisdiszn langer Winter-Rock ein
* Encômtöma, äris, n. eine Gattung von rauhes härin Kleid/das man vor Zeiten in Bä
Weiber-Kleidern. Cato: dern und Schulen truge. Mart. 2.) Endromi
Encömäftes, ar, m. der einen lobt/ Lober/ de; um. Plur. Laqueyen-oder Lauffer-Schuh.
Rühmer/Preiſer, dem quod Laudator. Pollux.
Encömiäſtice, es, f. Löb-Geſang/ Gedicht/ Endrömidätus, m. der einen Winter - Rock
darinnen fürnehmer Än und gelehrter träget.
Endüpértor öris, m. idem quod Endopera
Männer ihr Lob begriffen. -

* Encörnläſticus, a, um. zu Lob dienend/ tor. per Antifoechon.


lobend, Endyädis. ſiehe Endiadis.
- FäcömſölögicuzEa, um. Lob-erhebend. Endymion, önis, m. Nom.propr. desjenigen
* Encômium, inzw. Lebens-Zeugnuß/ Lob/ der des MondsLaufferfunden. 2.)it. eines Hir
Ruhm/Preiß. item. Laus vel Praeconium. tens/ſo eine lange Zeit geſchlaffen. Hinc Pov.
* Encópe, es, f. Einſchneidung. idem quod Endymionis ſomnum dormire, lang ſchlaffen,
Inciſio, da man ineinem Theildes Leibes einen Somnus endymioneus, langer Schlaff.
Ä UITl. Ä ymione,
* Schnitt thut, e. im kalten Brand/2c. .
ºder was dem Endymioni
* Encötyle, es,7 gewiſſes Spiel der Kinder ſchläfrig/träg/ faul. gehörig.
g. Aujön.
Auſ 2. )
hey denen Griechen. Cel. Phod. -

* Encränium, ii,n. item. Cerebellum, Hirn. Enebra. idem quod Inebra.


Encräschölus, i, m. eine Art Fiſche/ der Enëcatrix, Icisf Mörderin. Tert. [Eneco]
Weerſeelichen. . . Enéco nëcüi, (nécavi,) nectum, (necatum,)
Encratera, a,f eine Brühoder Dütſche/aus nëcare, tödten. Aliquem Ter. Fame &fitiene
denen Eingeweiden geſalzener Fiſche. . cari, von Hunger und Durſtſterben. Cic. 2.)it.
* Encrätitae, ärum, m.plur. Zunam gewiſſer Vehementer vexare, hefftig Ä Neco]
Ketzer / welche ſich alles Fleiſches enthielten. Enëcópaae, f. dieStadtEnkoping in Schwe
Hiſ. Eccleſ - - - -
den/in der Provinz Upland. Geogr.
* Encrſnöménus,i, m. war derjenige/ ſomit Enectus, a, um. getödtet/ abgemattet. Cic.
unter die Fechter aufgenommen wurde. Sitienečtus Tantalus, der Tantalus iſt Durſts
Encrinus, i, m. Lilien-Stein. -
geſtorben. Cicer. Fame eneétaavis, Ä ſo
* Encritus, i, m. geringer Menſch. Priſ. Hungers geſtorben. Idem. [Eneco
* Encryphſa, örum, n. plur. ungeſauerte Enédriaa,f eine Blatter am Hintern.
Ä ätis, n Cyſtier. Priſe. ºCiyfter.
Aeſchen-Brod. Ambr.
* Encrypklas, ae, m. Torten. it. Paſtete.
* Encyclié,ärum, fplur.it.Commentationes.
denen Ä
nenhius, ii, m. #che Vo Gottesbey
Zuname eines

* Encyclius, a, um. item. Vilis vel Vulgaris. Sº Ä


Energäsa, ##Ä
ae, f. deutliche Vorſtellung der
K g fft
Homoencyclius, unachtbarer Menſch. Dicitur
S Encritus. 2.) it. Circularis. 3.) was von ei Ärgma, ärisºn rckung / Krafft
nem zum andern geſchickt wird. Eccleſ Nachdruck. 2.) Würckung des Teuffelsinde
Encyclöpädia, sº, f. der Reihen aller guten nen Beſeſſenen. Eccleſ
Künſten däeine an der andern hängt. - Ägºcuºu m. Operativus würckend.
* Endémius, a, um. item. Popularis, gemein. item. Energema, Würckung/
EnErgia,
Nachdrück. Z 8
Morbus endemius, gemeine Kranckheit/ Land
Fieber/ſoim ganzen Landgrafſiret. Energificus, a, um. kräfftig würckend.
ſºndéplöro, äre obſöl. pro Imploro. "Energüménus,i,m. ein Beſeſſener.it.MRond
Ä f, Figura Gramm. da eine Sache Enervºrſo,idem
2.
ſüchtiger quod LunaticÄÖe Rhj.
önis,f tem. Debilitatio, Schwä
mit zweyoder mehr Worten gegeben wird.
"Endläum, Ein- das Loch im Schiff/da das chung/ Ausmerglung. [Enervo]
Waſſer jäufft. Fef. Enèvätus, a, um der Krafft-loß gemacht iſt.
Endivla, ae, f. Endivien-Salat/Kraut, Bot. Ä Ä oratio, eine Rede/ die keine
-

Krafft
Criſpa endivia, groſſe krauſe Endivien. Idem. ner Capaun. Ä
hat. Cic. 2.) t. Eunuchus,
ß verſchni
ſchn
Endo. Prepeſt, apud antiquos pro In. Non e. Ad kraftloß/ſchwa ch/entkräff
ff
nulliderivant à Gr. »Jev, Intus, innwendig.
item. weibiſch.
tet:Enèrvis, Plin. ſchwach/entkrä
Hinc ifa Poetica deſendunt. nervo, äre, ſchwächen / ohnmächtig oder
Endögrédior,édi. Depon. idem quod Ingre kraftloß machen. Ovid. 2.) Metaphener Ä
dior, hinein gehen. Lucret. ſententia, weibiſche Meynung. Cicer.
Enèr
-
ENE ENG ENH ENI ENI ENO 407
nervus» a, um. idem quod Enervis. nach äuſſerſtem Vermögen zu Hülſfkommen.
"Enéus, i, m dumm/ſtümm/taub/erſchro CeſCompar. enixius, deſto
# Superl. Ä.
enixiſſime, aufs allerhefftigſte.
ken/à Gr. vrses ſtupidus. F771.
* Enêtes.fkoſtbare Schnalle/ſo dieGöttin Enxim. Adv. idem quod Enixe. Siſenn.
und an ihrem Leib-Gürtel gehabt. Homer. Enixus, a, um. Ačlive. das gebohren hat. Sus
"Engäſtrfmyth, Grum, m: plur. proprie, die
enigen/ ſo eine Rede im Bauchförmiren und enixa foetus, dicSau hat geworffen/oder gefär
ckelt.
orſtellen können/ als wann es mit dem Mun Virg. enixapartum, ſie hat gebohren. Tac.
e geſchehe, 2.) gewiſſe Wahrſager bey denen 2.) Pasſive, j gebohren iſt. enixus Puer,
Griechen. Plutarch. eingebohrnes Kind. 3.) hefftig. Compar. en
Engbäta, Örum, n. plur. Inſtrumente zur xior. enixior opera, hefftige Mühe. Plin, Sal
Äj Vitruv. enixum, chymicis eſ ſalquoddam ex acido S.
* Engsöma, ätis, n. Zerſtoß- oder Zerquet alcali permiſtum. Dicitur quoque ſal neutrum
chung der Gebeine/ Bein-Bruch. AMed. vel ſal ſalſum.
* Engizöma, ätis, n. wird genennet/ wann Enxüsus,m das Gebähren/Kind-Bett.
man aufs Haupt geſchlagen wird und wo das 2.)*Ennaeceres,
Enna, ar, f. die Stadt Enna in Sicilien. Cic.
die Göttin Ceres zu Enna. Cic.
eſchlagene Bein oder Knochen zu der innerſten
Ennäus, a, um das von Enna den Namen hat.
Membrane des Gehirns gehet/und ſolches drü Silius.
ket. 2.) ein Inſtrument/ welches man in der Ennaeadiva, die Göttin Proſerpina. ibid.
ſeichen Zufällen gebrauchet iiej Ennägönus,i, m. idem quod Enneagonum.
Ennam, Teteres dixerunt pro Etiamne. Feſt.
* Engönásis, is, f ein Geſtirn/ der Hercules gFeeº
etallllt. -
i, m. das neue Saiten hat.
JOI.
Engönaton, in ein Compaß. Vitruv. * Ennéädécäéteris.UmlauffoderZeit-Begriff
1.Fºe- die Krümme des Arms oder
Ues. von neunzehen Jahren.
Enhëmum, i, n. Blut-ſtillendes und ſtopf Ennéädeſmus,i, m, das 9. Hände hat. Gloſſ
ndes Arzney-Mittel. Cecl. Rhod. -
* Ennéämyxon,i, n. Leuchter mit 9.Liechtern/
Enhippus im Nom.propreinesGriechiſchen ſo die Juden amdem Tag vor dem Sabbath unter
önigs von ungemeiner Glückſeeligkeit. Hiſ. ein*Fenſterbey Eingangſtellen.
Ennéänógönum, i, n. ein Neun-Eck oder
* Enhydrſè, ärum, f. plur. Winde und Blä Geometriſche Figur/
en im Leihe. Cel. Rhod. ſo neun gleiche Seiten
† Enhydris, dridis, f. (Enhydrus, i, m.) und Winckel hat.
* Ennéaphärmäcus, a, um. Eyter-machend.
-

ne Waſſer- Schlang. Plin. . .) Enhydros, emplaſtrum enneapharmacum, Eyter-machen


n Stein/welcher einen innerlichen Safft hat/ des Pflaſter. AMédic.
nd ausſchwitzet. Plin.
Enſco, äre. idem quod eneco, tödten. Ännäphönum,in. ſcil. Inſtrumentum, In
Eninn. Conj. ## affirmat. Scopulativa ſtrument/ſo9. Stimmen von ſich hören läſſt.
em adverſativa. Tacit. in oratione ſemperpoſt "Enëäphthöngus. Adj. mit 9. Saiten. Mart.
nam velalteram voculam Ä 85 ſigni Ä »i, n. gewiſſes Kraut/ ſo 9.
#denn. 2.) dann/ gewißlich/ ja allerdings. lange Blätter hat. .
"Ennéas, ädis, f. die neundte Zahl.
/11./.
Enimvéro, Conjunčt. item. Certe, gewißlich/ "Enneticus, a, um. zur neundten Zahl gehö
arlich. Plaut. dargegen. Liv. Verum enim jederDies enneaticus, wird bey denen Aſtrologis
neundte Tag / ſo man von der Geburts
ro, aber in der Wahrheit.Terent. 2.)adverſo, Stunde
ewol/ zwar.
der Niederlage eines Krancken zu zeh
Liv. len pfleget/ genennet, Afrol.
Enföchi, örum, m.plur. idem quod Heniochi. - -

Enipéus, ei, m: j
in Theſſalien. Lucan. * Ennéateriges, um, fp ur. öffentliche Spiel/
Enſus, a, um: Part. ab Enitor, der etwas zu ſo alle 9.Jahr zu Delphis gehalten wurden.
Ennënsis, e. Ad. Nom. gentile. das von Enna
unſich unterſtanden hat. Cic. [Nitor] . "
Enſteo, ènítüi, ënitère gleiſen/glänzen/ſchei benennet wird. Cicer.
Ennlänus, a, um, vom Ennio. Aul. Gell.
n. 2.) Metaph. berühmt ſeyn. Virtus ejus Ennius, ii, m. Nom. propr. des alten Poeten
itet in hacre, ſeine Tugend Äeine in dieſer Ennii, aus der Stadt Ä Huft. 2.) eines
ache hervor. Cic. 3.) übertreffen. Athenae Scriptoris Grammatici. Suet.
Ä enitent, Athen übertrifft alle † Ennösgéus, i, m. Zuname des Abgotts
-

dere Völckeran Ruhm. Cic [Niteſ


Friteſcateſcère. (Incoatrv.) ſcheinen hervor Neptuni. Fuv. -

Enö, äre. heraus ſchwimmen. enare in ter


-

ſen. Apul.
2.) ſich ſehen laſſen. Quint. ran, an das Land ſchwimmen. Lrv. [No]
norenſus (Enixus)ſum, eñti. Dºfon. Ä Enódabilis, e. Adi auflößlich. 2.) Metaph.
mühel/unterſtehen.enitiinaliquae, Fleiß deutlich/hell/kl ar. [Enodo
ein Ding wenden. Cic. Aggereneniti, einen Enödate. Adv. deutlich/hell/klärlich. Cic.
- -

all erſteigen. Tac. enitipeardua, hoch hin Compar. enodatius. Idem Superlat. cnodatifi
fſteigen. Plin. In equumeniti, auf ein Pferd me: Auguſtin.
gen. Tac. Ä eniti ova, Eyerle Enödäto,önis, f. Ä -

1. Col. enixa eſt, ſie hat gebohren. Cic. eniti Enödätor, öris, m. Ausleger/Erklärer. Tert.
rum, einen Sohn gebähren. Lit [Nitor) Enddatus, a, um aufgeknötelt/aufgelöſt/er
A kräfftig/gewaltig/embſg/hefftig/ äutert erklärt beſchnitten. Vites enédata, be
hallem Vermögen. enixepetere, inſtändig ſchnittener und behackter Weinſtock. Cato.
ehren, Plaut. enixe aliquem juvare, einem Cc 4 Enôdis,
4O8 ENO ENS ENT ENU

knödis,e. Adec. ohne Knoden oder Knopff. "Entérôcele, es».f. ein Bruch, wann einem
enodes trunci, Stöck ohne Knoden. Plin. 2.) das Gedärm herabfällt. Gell. Hiné
Metaph unverwirrt. enodisoratio, eine Rede Entérôcelicus. der einen Bruch hat. Plin.
daritin alles wohl auseinander fließt. Plin, * Entèröpiplócele, es, f. Netz- und Darm
Enödo.äre.aufknüpffen/dieKnoden auflöſen. Bruch, Ä
enodare arbores, der Bäume Aeſte abhauen. "nérômphalºs, m, Nabel-Bruch. iden
Colum. 2.) Metaph it explico, auslegen/ er quod Herniä umbilicalis. -
klären. enodare aliquid, etwas erklären. Cic. * Entéron, i. n. it. Inteſtinum. Eingeweid.
[Nodus] - Enthéatus,a,um. verzuckt/voll der KrafftGot
Enoecium, ii,n. der Hauß-Zinß. Gloſſ tes entheata pectora; A4art. [Entheus
Enöphyllumzi, n. item. Ophiogloſſum. Ähécase,f von den Wechslern hinderleg
Enorns Adee nicht nach der Richtſchnur tes Geld. 2.) ein Gefäll. 3.) Feld-Inſtruj,
aus der Weis und über die Maaß. Flexi arque ſº beyſeit gelegt worden in Verleihung der
enormes vici, krumme Gaſſen. Tac. 2.) groß Eüter. 4) ein Ort/daman was hinlegt. C.
ungeheur. Coloſſienormes, ungeheure Bilder. Legitur 85 Enthece, es. - -

Stat. Enthema, ätis, n. Zweig/der in einen Baum


knörmltas äris.f übermäſſigeGröſſe. Senec. geſteckt wird. 2.) das über die Wunden gelegt
2.) Vervortheilung/ Verkürzung. Ct. wird zur Stillung des Blutens.
Enörmter. Adverb aus der Weiſe gar zu †Enthéo,äre begeiſtern/Geiſt-reich machen.
grob: Plin. enormiter aliquem laedere, einen theus º; um, it. Numine divino plenus,
höchlich verletzen / vervortheilen und betrie göttlich voll des Geiſtes GOttes. 2.) raſend
gen. it. über die Helffte verkürzen. ICt. voll/unſinnig/von einem Geiſt beſeſſen. Sej
* Enösigéus, i, (Ennoſigeus,)m. Zuname des † Énthrónfticum, , n. Einſetzung/Inſtalli
Neptuni. 7uv. - - -
js/ proprie, die Erhebung auf den Thron.
* Enöftéos, éi, m. ſcil. lapis, Knochen-Stein/
wie ein Bein geſtaltet. Gºſn. Enthüsläſinus,i, m. Verzuckuna/heimliche
Enêteſco, ènötüi, ënötëſcère. (Incoat.) kund Offenbahrung. 2.) Postiſcher Wurm oder Ge
Ä Fºtº
Fnöto,
ſchwindigkeit im Reimen. Pexenf.
werden unter die Leuthe kommen, Plin
Enthüsiaſta.ae, m. der ſeine heimliche Offen
CI1OT31'C
ſignum. Aptul. ſnota bahrung hat da einer vorgiebt, daß er von e
-

Ä m.plur. gewiſſe Völcker/ nen ſonderlichen Geiſt getrieben werde.


ſo # ſº Ohren biß auf die Füſſe gehabt "Enthüsläſticus. a, um vom Geiſt getrieben.
haben. Strab.
Enóvarus, a, um. erinnert. „Vitron,
Ä hat.2. unſinnig/
von einem Wahrſager-Geiſt beſeſſen. Ct.
Enövo, are. erinnern. aliquid. Cic. Novo. Änthymen?, ätis, m. Halb- und Saz-man
Ens, entis, o. etwas weſendliches/das Weſen.
ens ſummum, das höchſte Weſen; GOtt. ens
Ä Fºtº - Rede. 3) geſchwinder Griff
Er Yt.
entium, id, das Weſen aller Weſen. ensreale, * Entölina,nplur geſchriebene Inſtructions
ein rechtes wahrhafftiges Weſen, ens rationis, Puncten eines Geſandten. JCt.
ein Weſen/ das man ſich nur einbildet, aber "Entôma, Örum,n. plur. idem quod Inſeata,
in der That nicht iſt. e.g ein goldner Berg. allerhand Ungeziefer,
Part. à verbo Sum.
s Ä ÄSerº allerley
Eatömon, ,n. ſchwarze Ä-

Pin.
II1. "Entrichömäta,n. plur. das äuſſerſte an den
h +e Ensälmator,öris.
Kranckheiten zu Seaet-Sprecher.
heilen, Hßor, Augen-Liedern, wo die Augen-Wimpern her,
aus wachſen.
Fnscülus,i, m. Dimin. Schwerdtlein/kleiner "Entrépha, n. Plur idem quod Innutrita. 2.)
Degen. it. Feder-Meſſer. Plaut. [enſis) gewiſſer Zierrath der Weiber. Pollux.
Ensifer, féri, m. item. Enſiger, eri. item. En Entröpides, um..ſonderliche Art vonSchuen.
# , Schwerdt-Träger, item. Marſchall, Entröyon, i, n. it. Velum muliebre, Weiber
T/1/1, - -
Schleyer/Weiber-Decke vors Geſicht. Polix.
Ensiformis, e. Ad wie ein Schwerdtgeſtalt. Enüblätus, a, um. ausgewölcket ausgeklä
Cartilago Ä Hertz et/hell. 2.) Metaph. Veritas enubilata, an den
VRlat/ Äé Knorpel-Bein an der Tag gelegte Warheit, Ct. à
Bruſt. Infmaportioos ferni, Anat. Enübilo. Are. auswölcken/erklären. Tertull.
Enspötens, entis, o. Mannveſt Corpp, Enübo, ènüpſ, ënüptum, ënübere. auſſer dem
Ensis, is, m. Schwerdt. item. Degen. Ovid. Geſchlecht einen Mann nehmen.epatribusen -
ednctus enſisyagina, bloſſer Degen. Sil. 2.) bee, aus dem Stand heyrathen. Liv. [Nubo]
/Metonym. die Regierung. Lucan. -
Encléate Appeprie ausgekernet/ausge
Ensishémium, ii, n. die Stadt Enſisheim. klaubt. 2.) verſtändlich klar und heiter. Cij.
Geogr. - Compa.enucleatius Superl.enucleatifime. Ct.
Entäli gewiſſe Art von Alaune... Enücléâtus, a. um. ausgekernt/ausgeklaubt.
Entälſum, ii, n. idem quod Dentalium. enucleara uva, ein Trauben/ daraus die Körn
* Entatſcus, a, um. ausdehnend. Fulg: .. ein genºmmen. Priſe. 2.) Metaph. auserleſen.
* Entéléchfa, r, f. eineſtäte unaufhörliche it_verſtändlich/öffentlich. enucleata ſuffragia,
Bewegung. 2.)idem quod Perfeétio, Vervoll öffentliche Wahl Stimmen. Cicer.
kommung/ Vollendung. Hermol. Enücléo, avi, tum, äre.proprie, den Kernaus
Entelma,ätis, n. ein Gebeth. Eccleſ der Schalen nehmen. Métaph. item. expaj,
"Enterênchyta, x, f. Clyſtier-Röhrlein. erklären/auslegen. Äliquid. Cic. [Nue eus]
Enüde,
ENU EPA 409

Enüdö, äre. proprie, entblöſen/nackendma Resit; dies it.Sc. die Sachgeht fort; der Ta
chen. 2.) Aletaph. it. Expono, eröffnen/entde achthin. Plaut moreseuntpraecipites, es reiſ
cken/ it, erklären. Aliquid. Cic. [Nudo] ſenböſe Sitten ein. Liv. Ire in ſecula, berühmt
Enüla, aº, f. Ä Alias - enula cam werden. Pitn. Ilicet, proire licet, es mag da
pana, Helenium, vel Inula. Botan. von gehen, wer will. 3. Inficiasire. dem quod
Enümeräto, önis, f. Erzahlung. Cic. à Negó, läugnen verneinen. Quint. 4.) Eo,
Enüméro, avi, ätum, are. erzählen. Cic. 2.) it. ſupinis verborum quortumdam unctum idem
Dico, ſagen/reden. enumcratmiles vulnera,pa ſignificat quod Voló. ut: eo viſu, ich will dich
ſtor@ves, ein Soldat redet von Wunden(Krieg) ſehen. Curteisperditum, warum willt du dich
ein Hirt vom Veh. Propert. [Numerus) ſelber in Unfall ſtürzen? Terent. 5.) eo, idem
inünciätuo; (Enuntiatio.) önis, f. Spruch/ quod ſum. Ite alacres & ſpe pleni, # MUll
Seitenß: it. Ausrede. Cic, 2.) Rede/Diſcours. fer und voller guter Hoffnung. Curt. 6.) Ire in
Aur. Vél. 3.) t Propoſitio, Vortraa/darin conſilium, zu Rath gehen. Cic. 7.) idem quod
nen etwas wahres oder falſches angezeiget Fluo, Fluvius it, der Fluß fließt. Vig. 8) dem
wird. Logic, quod Tranſeo. Plin. 9.) Itur, Impeſön, man
Enünciätive. Adv. Erklärungs-Weiſe. JCt. gehet/ man reiſet, Virg. eatur, laſt uns gehen.
Fnünciätrix, (Enuntiatrix,) cis, f. die etwas Terent, 1o.) Iri, pasſive. Cicer.
eröffnet. Qgnt. Lingua enunciatrix ſenſuum, E6äddum. biß. Eoaddum avus fato conceſſit,
die Zunge iſt eine Ä der Sinnen und biºödem.
Groß-Vatter geſtorben. Apul. Cic.
Gedancken. Prud, " /blat. fing. ab Idem.
Enünciätum, (Enuntiatum,)i, n. Fürtrag/da éºden. Adr ebenan ſelbigen Ort.Cic. [eo]
von man reden will. Cic. it. Propóſitio Diale kömägis Adv. um ſo viel mehr. Salluf.
ética. Enüncſätüra, (Enuntiatura,) ae, f Aus köné? Aaz. Interrog dahin
Ä ICt. Enüncíatus, (Enuntiatus.)a, um. ge Eöné, es, f. gewiſſer Baum. Plin.
# eo ipſo, antiquidixerunt. Fef.
agt/ausgeſprochen/kundbar gemacht. Quent. köpte.
Enüncio, (Enuntio,) ävi, Atum. Are. poprie,
deutlich ausſprechen. Cicer. 2.) ausplaudern/
E ».
CCle.
ſº ögium, ii, n. Är.
offenbar machen/auskünden. Cic. Conſilia ad "Lösöisfit. Aurora Morgenröthe-Ovid.
verſariis, die Rathſchläge den Feinde entde 2.) Vorgebürgeandemrothen Meer. Plin.
cken. Cic; Aliquidapudhomines, den Leuthen Lösphörus, ,m. iden quod Phoſphorus.
etwas eröffnen. Cicer. [Nuncio] Eóus, i, m. Zuname eiſes von den Sonnen
Euündino, äre. kauffen/verkauffen/handeln. Pferden. Ovid. 2.) Sonnen Aufgang. 3.)
Tertull. idem quod Lucifer.
Enünquäm. pro Ecquando. Fef. Eóus, a um: das zum Morgen aehört. item.
Enüatiätío. ſiehe Enunciatio. cum omnibus Morgenländiſch. Örbis eous, Morgenland.
derivativis. Ovid. Oceanus eous, das Orientaliſche Indi
Enñptſo, önis,f das Ausfrenen oder Heyra ſche Meer. Plaga eoa, Aufgang der Soünen,
then. Liv. Proprie, das Recht frembde Perſo Soleous, die Morgen-Sonn. Gentes eoae, it.
Men/ 0Der Ä zu heyrathen, it. die Hey Orientales, Morgen-Länder. Propert.
rathung auſſer Stand und Geſchlecht, Edüsene. Adverb. ſo weit ſo lang. eousque
Enütro, vi, Itum, Ire. auferziehen/ ernähren, crevit, donec cunctaspartes inumbaret, er iſt
Pln. [Nutrio) ſo weit aenvachſen/ biß er allenthalben Schat
* Enyalus, ii, m. Zuname des Martis oder ten gegeben. Wal. /Max. [exeo & usque.]
Krieas-Gotts, /Macrob * Epicmäſtica, ae, f Medicis eſt Febris con
"Envärus, i, m. Idem. 2.) Ad Enyatus, a, um. tinue invaleſcens,
item. Bellicoſus, ſtreitbar. * paëtä.ärum, f. plur. Schalt-Taa/ (hat ſei
- * Enydrus, ,m. eine Waſſer-Schlange. Gloſ nen Ä von Epi aučta, ſuperex.creſcentia,
* Enyo, us, f. Zuname der Kriegs-Göttin ein Auf- oder Uberwachs. Alſo wird die Ein
Bellonä. 2.) it. Bellum, Kriea. AMart. Enyo ſchaltung der elf Tage genennet/ daß aus ei
navalis, ein See-Schlacht. Poet. nem Monden-Jahre von 354. Tagen ein Son
E5. Adv. ſo ſehr. Eo dementiaevenit, er iſt ſo Är von 365. Tagen wird.) item, Embo
närriſch worden. Cic. 2.) darum defimegen/ 11 II U1».

zu dem Ende. Noneo dico, quad, ich ſage es Epºgnoſtcun, ,n. ein Manifeſt. Eccleſ
nicht darum, daß. Ter. 3.) Tanto, deſto eoma * Epigo, ölig f. Winde/ Galg- oder Sod
# (eomaxime,) quod, um ſo viel deſto mehr. brunſten Nad. truv. t. Epagon, ontis.
Eic. 4) dahin. Res eſt eo loci, die Sach iſt Épagoge es fºeft figura Giammat. 2)feind
dahin kommen. eonc. it. Ideone. Ter eoloci, licher Etfitall. Bud.
o eo loco, vel in loco. eo rerum ventum erat, * Epag“gur, ii. n. it. Praeputium, Vorhaut.
es war nun dahin kommen. Curt. Epännödas, ae, m. Nom. propr. eitles
. Eo, Ivi. (ſi.) irum, ire. aehen. Ire in aciem, an den ſehr berühmten Feld-Herrens.
in Krieg ziehen. Quint. Pedibus ire , zu Fu
gehen. Plaut. Placide ſuſpenſo graduire, lei Epänädpossis, f. Figur. Rhetor. Anfang/
und langſam ſchleichen/ auf den Zähen gehen. Wiederho'nna / Reduplicatio.
Terent. 2.) Metaph. ire in ſentenriam alicujus * pansiºpsis, s, f.Äht. eſ Repeti
(pedibnsire in ſententiamg) eines Meynung tio ſentantá. " Epanaphira, eſt Figur. Rhet.
werden. Liv. navigio, zu Schiff reiſen. Ctc. ire * Epänódos, i, f. Umk. ſr/ Wiederholung. Fig.
in ſubſidium (ſubſidiº.) zu Hülff gehen. Cicer. Rhet. " Épanörrhö is. 1s, f. Fg. Rhel.
Ceſ ire cubitum, ſchlaffen gehen. Cc. Plaut. Epaphärssis, Haar-Zierd. /Ma
Cc 5 Epäphus
4 Io FPA EPHE EPHE EPHI

kpäphus, i, m. Nom.propr. des Sohns Jovis * Epheson, ,n, die ſiebende Ä


Vitruev.
von der Jo oder Iſide. Ovid. Ephedraza,f Kraut/Katzenſchwantz. Botan.
Eparchia,a,f Provinz Landſchaft, Geogr. Ephedriſmus, i,m. eine Kurzweil; das Kre
* Epärchus, i, m. Land-Voigt/Land-Pfleger. zen oder auf dem Ruckentragen.
idem quod Provincia Praeſes; Ä i, f. Ä Äs
Epärmäta,um,n.plur. AMedicisſunt Tumores über einen Todſchläger.
"Ephégésis, is» f. eine Gattungg Gerichts
Gerich
Parotidum Glandularum. -

Epäſtus, a, um. it. Paſtus, geweidet. Ovid. "Ephélcis, is;f Blut/ſo aus der Lungenge
Epätärius, a, um. zur Leber gehörig. Morbus ſpeyet wird. 2.) it. Cruſtula, die oberſte Rinde/
epafarius, Leber Kranckheit. der Grind auf dem Geſchwär. Cal. Rho.
Epätſca, ae, f. vide Hepatica. Ephelis, dis, f. Laub-Flecken im Angeſicht.
Epätce, es fIdem Herz oder Leber-Blüm .* Ephéméra, e, f. idem quod Diaria.ſ.Febris,
lein gülden Leber-Kraut/edel Leber Kraut. eintägiges Fieber / ſo einen oder zwey Tage
Epäticus, i, m. Leberſüchtiger. Plin. nicht dauret/ oder alle Tage anſetzt.
Epäticus, a, um. zur Leber gehörig. idem quod † Éphémèris, idis, f. dem quod Diarium, ein
Epatarius, Medicamenta epatica, zur Leber Büch/ darein man täglich Händel ſchreibt.
dienende Artzneyen. Fonſ. Tag-Buch, in welchem der Auf- und Nieder
-

Epäulia, örum, n. plur.ſcil. Dona, Gaben/die gang des Geſtirns und der Planeten wie er
man der Braut nach der Hochzeit giebt. Bud. alltäglich iſt 2.) ÄÄ
*épèclia, n... plur. Confect/ Nach-Tiſch. it. Erzählung oder Beſchreibung gemeiner Ge
Obſt. Cel. Rhod. ſchichten. [Ephemeron] . .
* Epei, örum, m.plur. Völckerin Peloponnes, † Ephèmerum, i,n. ein Thier/ das nur einen
ſo den König Amarynceum begraben. Homer. Tag lebt. Hinc Ephemeri vita, ſehr kurze Le
ben. Prov. 2.) Ephemeron lethale, das Kraut
Épelänète, es, m. ein Art von Fiſchen Cel.
Ä , is, m. ein Scapulier der Wieſen - zeitloß. Ephemeron non lethale,
Mayenblümlein.
Mönche. Eccleſ. - -

Ependytes, em. Hemde/Unterkleid. Hier Ä a, un. eintägig.


* Epènthésis, is, f. Figura Grammatica, Ephésinus, a, um. & Epheſusa, um. Perſo
wann ein Buchſtah oder Sylbe Wol-Lauts nen und Sachen/ ſo von Epheſo den Namen
wegen ins Wort geſetzt wird. -
haben. Cicer. -

périae,ärum,fplur. dieveſte Stadt Eperies kphésſus, ii, m. ein Epheſer.


in Ungarn. Verſusmontem Carpathum, ad con Fphäsdiädes, f. Inſuln/ welche auch Vul
finia Polonie. Geogr. -
caniae und AEoliae genennet werden.
-

Éperlanus, i, m. ein Gattung Fiſch/Violen Epheſti, örum, m.plur. Hauß-Götter:


farbig und durchſichtig. Cardan. Epheſtra, örum, n. plur. ein ThebaniſchFeſt/
- -

Epéus, i, m: Nom. propr. des Endymionis dem Tireſias zu Ehren. . . -

Sohns / welcher das Trojaniſche hölzerne Epheſtrisidis ein Kleid über den Harniſch.
Ä gemacht hat. Virg. 2.) Appellative, ºphéſus, i, die Stadt Epheſus in Jonien/
welche wegen des prächtigen Tempels / ſo zu
urchtſamer Menſch. Eraſin.
Epexégésis, is. Figura Syntax. Zuſatz: Ehren der Jagd-Göttin Diana aufgerichtet
FEphä. ein Hebräiſches Korn- Maaß oder war / berühmt iſt. Geogr.
Scheffel/ ſoda neunzig Pfund Waizen in Ä
* Ephíältesa,m. Nom.propr. Vror. Virg. 2.)
begrieff/ und war ſo viel als eine Griechiſche Alp/Drut/ Schrätzel/ einen des Nachts
Metreta , oder fünffthalb Römiſche Maaß; im Schlaff zu drucken pflegt. item. Nocturna
Uberdieß hielt es auch ſo viel als das Bathin ſuppreſſio.
flüßigen Dingen austrug/nemlich vierhundert * Ephfdrösis, is, f. Schweiß um die Bruſt
und zwey und dreyßig Eymer/ das iſt 2. Seahund das Haupt.
(Sata) oder 1o. Gomer, ſo da achtzehen Kab Ephippiärius, ii, m. Sattler. [Ephippium]
waren / nach Sächſiſcher Maaß drey gehäuff Ephippiärus: az um. zum Sattel gehörig.
Ät
# CFfM. / oder fünff Braunſchweigiſche Equiephippiarii, Ä
Éphippiätusa,um der eineSattel-Deckehat,
#phamlätor, öris, m. Täntzer. Firmic, Ephippiäti,
Ä die aufSätteln reiten. Ceſ.
n. it. Sellaequeſtris, ein Sat
Ephärmiôta, e, f. it. Servus. Alex. ab Alex. 2x

. * Ephébéum, i, n. Ort/daſich die E heh oder tel/Sattel-Decke/ Ä Schabracke.


jungen Knaben in Lernen und Spielen übten. ephippium equo imponere, ein Pferd ſatteln,
item. die Schul. Vitruv. item. Ephebium, vel Dorſum ephippii (fulcrum vel dorſuarium,
Ephebicum. - -

Sattel-Rick Nodüsephippii, vördereSattel


“Epheba, ae,f die Jugend/ſobey vierzehen Buch/Sattel-Knopff Jugüsephippii, Sattel
Jahren iſt. Bogen. Pexenf. 2.) gewiſſer Ä an der
Ephebicus, a,um. vor jungeBurſche gehörig. Hirn-Schale/ unter welchem die Glandula pi
Apul. -
nealis liegt. AMedic.
Ephebus, i, m. ein Knab von 14. Jahren. Éphödium, n. Weeg Zehrung/Zehr-Geld.
excédere ex Ephebis, die Kinder-Schuhe aus, Ephöría, ae, f. Aufſicht. Cic: it. Inſpectio.
ziehen. Trent. Ephörus,im.einStand der Obrigkeit bey den
Ephéčtſcusi,m. der zweiffelt,Cic. Ephe&tici, Lacedämoniern/ zu dem man von den Königen
ſind diejenige Philoſophi, die weder ja noch nein appelliren durfte. 2.)Aufſeher/Hofmeiſter.it.
Äfºe vorgegebene Frage ſagten, ſondern Inſpector. Cic. HincEphorium,n. Locusjudicii
ihre Meynutig jederzeit in Zweiffel lieſſen. Ephororum, das Parlament,
* Ephthö
EPH EPI EPI 4I1

* Ephthöpöla, ae, m. Garkoch. it. Küchleins *kpIchärmusi,m. Nom. Ä eines Syra


WÄ cuſaniſchen Poetens und Welt-Weiſens ſo
* Ephthöpölſum,ii, n. Garküchen/wowarme des Pythagorae Zuhörer geweſen. Hiſ.
Speiſen verkaufft werden. Cel. Rhod. kpichèresis, is, f. idem quod Encheireſis.
* éphydor, öris, m. it. Adparitor. Cel. Rhod. * Epichiréma, ätis, n. Beweißthum. Quint.
* phydron, ,n. Katzenſchwanz/Katzenwa Scribitur 85 Epicherema.
del/Kraut. Alias Equiſetum vel Hipparis: * Epchriſta. Beſtreichung/Beſchmierung.
éphymnſum,ii,n, was nach eineiiGeſange if. SÄ ÄÄ
geſungen oder gebethet wird. Eccleſ pſchysis, (Epicheſis,)
Gieß-Kanne: Varro. „ . f. Wein-Trichter/
ch
phpnidium in wasſchlaffen macht. Med. Ä unn. Ä Homero.
Féphyra, a,f. Stadt in Achaja/ſo hernach
mals Corinthus genennet worden. 2.) Meer der Epicithäriſma, ätis, n. die Nach-Muſic
Comödie. Valent. ch-Muſi in
Göttin, DiciturS Ephyre, es ſo des Oceani
und Tethyo Tochter ſoll geweſen ſeyn. Kirg Epicnemidfi, örum, m.plur. Völcker/ ſo vor
.) gewiſſe Inſul in dem Argoliſchen Meer Zeiten ein Theil in Griechenlandbewohnet.
UCI. * Epicornum, i, n.tt. Subcommune,vermiſcht
Éphyreas, ädis. Nom.patronym. Claud. zweifelhafft Wort/ welches Generis Maſculini
Éphyrêius, (Ephyracus,) a, um zur Stadt und Feminini zugleich iſt. Quint.
Är
l&C
gehörig. it. Corinthiſch & Ephyreus. * Epicômſum; ii, n. idem quod Encomium,
ſt: Laudatio, Lob/ Äh Banck/A
Epfe, arum,f Stadt in Achaia Stra TiäEpicöpänum,
it. Menſa coquinaria.
i, n. Fleiſch-Banck/Anricht
Pollux. ch
* Epälus, i, m. ein Fieber/das Hitz und Froſt
zugleich bringt. Ceſ - Epicöphösis. idem quod Cophoſis.
* Epibädes, um, f. plur. Fahrſchiff Fähre/ * Epicöpi, Örum, m.plur. Schiff-Soldaten/
Schliyten. Legitur Squidem melius Epibati Matroſen. Dicuntur # Epibatae:
des, quöd inſerviant trafuciendis Epibatis. Epicópus,i, m, der zu Schiff gehet/ der
Epibätègiörum,m.pluridem quod Epibades. gleich abſegeln will. - -

* Epibätérium, ii, n Willkomm-Gedicht. * pcrasis, is, f. Temperir-oder Mäßigung


* Epibätèrius,ii,m. Zuname desApollinis,de der böſen Feuchtigkeiten im Leibe. AMed.
me der Diomedes zu Troezene, nachdem er von picrätes, m. General der Athenienſer Cie.
der Eroberung Troja/und glücklich ausgeſtan * Epicrisis, is, f. it. Dijudicatio, Urtheilung.
- denemMeer-Sturmgeſund war zuruckgekom *kplcriſta, örum, n plur. Salbwerck.
men/einen Tempel zu Ehren aufbauen laſſen. * Epicröcum, i, n. Säffran-gelbes Kleid Feſt.
* Epibätes; 3. m. it. Epipata, e,m: Kriegs kpfcröcus, a, um. geſaffert/ gelb gemacht.
Mann zu Schiff.it. Epibatä. a. Schiff-Knecht/ Platt.
Matroſe, Schiff-Soldat/ Marinirer. AMart. "kpſcrötos. glatt - und veſt - geſchlagene
2.) der ſch/überführen zu laſſen/ verdinget Erde als wie ein Tennen im Stadel
hat. idem qui equo vehitur. pºetus,im. Nom.propr.einesRömiſchen
* Epibäthra, e,f Schiff-Steg/Mauer-Bre Welt- Weiſens Ä Orig. 2.) in
cher.item. Schiff-Leiter/ worauf man vom Femin. gen: ein Theil von Aetolien. Strab.
Land zu Schiff gehet. . . Epicüréiſmus, i, m. Ruchloſigkeit. [Epicurus]
* Epibäthron,i, n. Schiff-Lohn. Epicüreus, a,um.epicuriſch/wollüſtiä. epicu
* Epiblema, ätis, n. Uber-Kleid/Uber-Rock. reumagere, epicureum vivere, guter Ding ſeyn.
* Epicäris,idis, f. Art vonSchiffen.Aul.Gell. Eraſn Hortiepicurei, irrdiſchParadieß. Prov.
* Epicärpium, ii, n. Medicamentum carpis Epüru,,m. Nom propr eines Athenien
impÄ , Puls-Uberſchlag. #Welt-Weiſens der Ä das höch
Epicatäphöra, ae, f. bedeutet bey denen eGuth in dem Gemüths oder Seelen-Ver
Aſtrologis das achte Hauß vºm Horoſcopo, gnügen beſtünde / welches aber andere dahin
ſo auf den Winckel des rgangs folget/ gedeutet/als ob er die höchſte Glückſeeligkeit
heiſſet ſonſt auch Porta ſuperna, zum Unter in die leiblichen Wollüſte geſetzet worzu ſeine
# des ihm entgegenſtehenden andern Hau unartigen Zuhörer vieles beygetragen. Hinc
es/ ſo porta inferna heiſſet; pflegt den Tod Epicuri de grege porcus, ein epicuriſcher
und die Erbſchafften/ſo aus Abſterben zu er Menſch. 2.) epicuri decreta, unverwerffliche
# pflegen/Arbeit/Traurigkeit/verborgene Geſetze. Voſſ
Schätze c. anzudeuten.
-

-
* Epicus, a, um.it. Heroicus, heroiſch. Poéta
"kpicuma, ätis,n, idem quod Encauma, ein # ein Poêt/ der Helden - Thaten be
garſtig-ſtinckendes Ächwär. #
1/177T.
Verſus epicus idem quod Hexameter.
*Epicedium,ii,n. Todten-LiedLeich-Carmen.
Epicéphälium, ii, n. Kopff-Steuer. Cic. idem * Epicyema, ätis, n. idem quod Superim
quod Tributum in ſingula capitatributum. pragmatio, vel Superfoetatio. ZMed. _. -

Ä i, m. An- oder Neben-Circul in


Epicèräfticus, a, um. was die ſcharffen ver der Aſtronomie. Afrol.
borgenen Feuchtigkeiten lindert. Celſ
* Eplchäfécäcia, (melius autem Grecis ſcri in Äpidämnus, i, m. (Epidamnum, i, n.) Stadt
Macedonien; nachgebends Dyrrhachium ge
bendum ºf litteris zrx«es«««ia, as) , f. nannt. Plin. 2.) Stadt in Sicilien. Idem 3.)
Freude über eines andern Unglück. Nom. propr. eines Königs/ welcher die Stadt
“Epſchercäcus, i, m. (Exx«eix«xes, ) in Siciliennach ſeinen Namen genennet.
Schaden-Froh. * Epidaphne, es, f. Stadt in Syrien/beydent
u.
4.12 EPſ EPI

Fluß Oronte. Digitur SG Antiochia, von dem piglößum, i, n. idem quod Hypogloſſum.
ntiocha, des Selenci Nicanoris Vatter/ alſo * Epigönätis, f idem quod Moläfwe Patella
benamſet. 7ul. Capitol. -
genu, Knie- Scheibe.
* Epidäuría, örum, n. plur. ein Feſt / dem Epigönon.i, n. Tragoedia bey dem Euripide.
AEſculapio zu Ehren. -
"Epigönus,i,m. der aus der andernEhe erzeu
-

*Epidäurſum, ii, n. Stadt in Achaja / ohn get wird, juſtin. 2.) epigoni, dieNachkommen/
weit Corinth geleaen / ſo wegen des AEſculapii Ä
diejenige / ſo von denen Macedoni
Tempel ſehr berühmt geweſen. chen Soldaten/ welche unter dem Alexandro
-

Epidänrius, a, um. zu Epidaurium gehörig. M. dienetek/ und mit denen Aſiatiſchen Wei
2.) Ä Epidauria, Arzney-Kraut. Patriae bern warengezeuget worden.Diod. 3.) Epigoni
Epidaurius urbis, Stadt-Arzt. Poet. wurden auch diejenige genennet/ ſo an déman
-

kpidaurus, ii, f idem quod Epidaurium, die dern Thebaniſchen Krieg Urſach geweſen.
Stadt Epidaurus in Achaja/ wegen des AEſcu * Epigrämma, ätis, n. Uberſchrifft in Sinn
lapii Tempel berühmt. # Epidaurius, ii. der reichen Verſen beſtehend. Cic. 2.) Epigramma
AEſculapius, ein Arzt. fugitivorum Brand Mahl Brand Marck.
Epidäurus Lfmera, Stadt Morea, am Meer idem quod Stigma. Petron.
gelegen. Hodie: Napoli di Malvaſia. Geogr. Epigrämmätärius, ii, m, der Uberſchriften
*kpidemeticus, i, m. ein Fourier/ Quartier macht oder ſchreibt. Florian. -,

meiſter. JCt. Epigrämmäticus, a, um, Uherſchriften ma


* Epidemia, ze, f. dem Duod Acceſſus ad ali chend.
quamurbem, Land-Straſſe. 2.) Seuche. Epigrämmatlon, ii, n, Dinin. Ä kleines
Fpidêmſcus, a , nm. Hºlem. Epigramma, oder kurze Uberſchrifft. Parr.
-

* épidénius, a, um. Popularis, allgemein. * Epigrämmätifta, ae, m. der Epigrammata


Morbus Epidemius, anfällige Kranckheit ge oder kurze Verſemacht. Sidºn. Apoll.
meine/ viel zugleich anareiffende Kranckheit. . Epigrämmätöpoeus, i, m. der ein Sinn-Ge
Lues Epidemia, anſteckende Seuche dichte ſchreibt. -

* pidèrnis, dis,f idem quod Cuticula, das . Epigränéa, ae, f. Zuname eines Brunnens
äuſſerſte Häutlein. . . -
in Boeotien 1 nicht weit von dem Brunnen
- - -

* Epidésis, is, f eine Binde/item, die Ein Dirce. Plin.


legung der Blutſtillung. -* Epigraphees, fidem quodInſcriptio, Uber
Epideſmus, i, m. Band um den Leib, ſchrifft Titul. 2.) idem quod Cenſus, Schä
“Epſdicon, i, n. proprie , das noch unter zung oder Zählungder Burger, ICt.
Richterlichen Ausſpruch ſtehet. 2.) Zweiffel zpreis
ii, m, ein Steuer-Schreiber.
-

hafftigkeit. JCt.
* Epidiéticus, a, um. idem quod Demonſtra .* pgrus, ,m.it. Clavus, Nagel/dardurch
tivus, damit man etwas beweiſt. Cicer. ein Holz an das andere gehengt wird. Senec.
Epidſdymis, dis, f. it. Paraſtata vel Superge
minalis, Epididymides, die oben liegende Teſti ÄÄÄ
pilepsſa, e, t. die fallende Sucht/Fratſch/
culi, oder Geilen-Drüßlein. AMedic. böſe Kranckheit. AMedic. -

* Épfdipnides, um, f. plur. Nach-Tiſch/Con “Epilepticus,aum, der die Epilepſie oder eine
fect/ Obſt. AMart. - e ſolche Kranckheit hat. AMed. 2.) zur fallenden
* Epidixis, is, f. Erweiß/Fürſtellung. Holſ?. Sucht gehörig. Motusepilepticus. Zuſammen
* Epidrömides umfplur Laqueyen-Schuhe. Krämpffung/von dieſer Kranckheit. AMedic.
2.) Lieberey. 3.) Ort-Strick / an den Jagd Eplimma, ätis, n. geringe Salbe. Fef. . .
Tüchern / damit ſie ausgeſpannet und zuſam * Epilögºſinus, i, m. Ausrechnung/eine Weis
men gezogen werden. Bud. zu zeblen. 2.)Urſach und Raiſon, dardurch man
-

* Epidrömus, i, m. Nachläuffer. 2.) Hinder etwas Zweiffelhafftes in einen gewiſſen Schluß


Segel. Salmuth. 3.) Stricke am Netz es da bringen kant,
mit auszuſpannen und zuſammen zu ziehen. ÄA ÄÄÄ
Plin. 4.) Maſtbaum. Pollux. Epſlögus, . Vºeſchluß-ReDe. idem qtto
* Epidymisidis,f idem quºdParaſtata. Uber Concluſio fiveltimaparsorationis. # 2.)
oder Ober-Häutlein. Tide Epididymides. ein kurzer Begriff. it. Epilogium; ii. n. Eccleſ
* Epſes. Zuname eines Gottes bey denen
Egyptern/ welchen ſie einen Habichts-Kopff/
wegen ſeines vollkommenen Verſtandes hiero
n Epilöricum,
Ä ii, n. einÄs
Kleid ſo über den Har
wird. t/ein K
Epimédium,ii,n. Biſchoffs-Hut/ein Kraut.
glyphiſcher Weiſe andichteten. Euſb. Epimelas, m.weiſſer
* Epigämſa, e, f. idem qud Connubium. it. tzen Striemen. Plin. .
mit ſchwar Ä
Verhenrathung mit andern Völckern. ÄFinejdijf eine Gattung Meſpel
"fpigäſtrium, ii, n. der obere Schmeer Baums. Alis. Holtz-Apffel-Baum. Botan.
Bauch. -
" Epimélèta.ae, f item. Curator offentlicher
* Epigénésis, is, f. Verntehrung. Vorſteher. item. Aufſeher/ damit das Getraid
* Epigfus, a, um den quod Humi repens, zur Genüge angeſchafft und alles um richtigen
auf der Erdel fort Frechend. Preiß möge gegeben werden. ICt.
Epglºßs, is five Épgöttis, idis, f. das jj
Zäpflein im Maß. 2.) Äj das Africaner den Römern monat
ſo die Ä -

Blätlein oder tehl-Decken, welches die Z) Monath-Sold. 3) Gaben/ die man den lich ſchickten.
Lºt - Röre bewahret daß in Schlucken Poeten monathlich gab. Fuven.
nichts hinein falle. -31édic.
"Epiménides, sm.Nom'propr.einesKnabens
Ill
EPI EPI 4I3
# der Inſul Creta oder Candia/ der vom Fluß in Augen-Trieffungen. Plin. 2.) Anhang
paziren-Gehen ungemein ermüdet in einer der Locorum communium in einer Rede oder
öhle eingeſchlaffen7 und 57. Jahr ſoll ge Schriſt. 3.) Wiederholung. Figura Rheto
chlaffen haben. Hinc Proverb._ultra Epime rica, da ein gewiſſes Wort offt am Ende eines
nidem dormire, ſehr lang
dis ſomnus, langer Schlaff.
ºf Epimeni Conmatis oder Rede wiederhohlet wird. Dici
Ä. be Tiſc
- -

35 Ä
tu. Epiphórèmäta, Nach-Eſſ
ipiménidèus, a, um das von Ä Ä# plur. n.Rhod.
Nach-Eſſen/Nach
ſcn/Nach
nenitet wird. 2.) etwas Geheimes. . . . .
Epimenidium, ii, n. Kraut. Plin. it. Epimi "Epiphyllidcs. alias Botryunculi velBotrydia,
dium. „Matthiol Träublein oben am Weinſtock/ welche ſehr
-

Epimenium, ii, n. Monat-Sold/monatliche klein bleiben/und nicht zeitig werden. 2.) A4e
Gage, oder Beſoldung. FCt. 2.) Epimenia, taph. Verborum epiphyllide, prahleriſche Wor
orun, n. Fiſche ſo monatlich im Uberfluß zu te/oder aufſchneideriſche Conpliment, darhin
verkaufen ſind. - - - ter weiter nichts ſteckt.
* Epimetätica, örum;n. plur werden diejeni * Epiphyſis, is, f. idem quod Appendix,Adna
gen liberſchrifften an denen Haus-Thüren ge ſcentiavel Additamentum, und wird gemeinig--
neunet/ worinnen bey Ankunft eines vorneh lich gebraucht/wenn ein Bein aus einem an
men Potentaten Bediente in der Stadtlog dern Bein Ä iſt. (..

ren / wie ſie heiſſen / und was ihr Beſtallulig. “Epplócelees,f Bruch derGemächte/Netz
Cel. Rhod. Bruch/ wenn nehmlich ſich das Netz in Scró.
* Epimätheus, éi. m. Nom.propr. des Japeti tum geſencket hat. Alle dic. -

Sohns/ und Promethei Brüder/ ſo von dem * Epplöömphalon, i, u. dem quod Decurſus
Jove in einen Affen verwandelt worden. 2.) omenti in umbilicum . Nabel-Bruch. Idem.
Appellative, iden. qui poſt factum ſapit, der "Epiplöon, ö.. dem quod Ömentumve Re
mit Schaden kiug wird. Claud. TC, ÄÄſo die Gedärme bedecket.
ärum, f. plur. ZÄ eines ho
-

+ Epinétrum,ii. n. was über das Maaß iſt/ *E


eine Zugabe. Glall. -
hen Felſens bey der Stadt Syracuſen. Lit.
* Epimöne, es, f. idem quod Perſeverantia,
Verzug oder Beharrung. 2.) Figura Gram tilen Materie im Diſtilliren. Chym.
- Ä is, f. Obenſchwimmen der ſub
mat. dem atque Epizeuxis. * kpiptéron, i, n. it. Lens paluſtris, Waſſer
-

* pmythum,ii,ñ. Auslegung oder Lehr ei Linſe. -

ner Fabel/Bedeutung eines dichtss Epſrenſis, e. Ad. aus Epirus. it. Epirota,
„Pºrtº i, n. das Fett in Nieren. ae, na, Einwohner Epiri. Liv.
Alg. - -
* Epſröticus, a, um das von Epiro herkommt.
* pincum, ii, n. Feſt wegen eines Siegs/ Epirrhédium, ii, n. ein kleines Gütſchlein.
Triumph-Lied/Freuden-Feuer. Suet. . . Chaiſe de Rolande. -

* Epinyêtisidis,f. Nachi-Geſchwulſt Epiny Epirus, i,f die Landſchafft Epirus in Grie


&tide werden genennet braune/ſchwarze und chenland/anjetzo Unter-Albanien, Geogr.
hizige Blattern. Plin. 2.) Epinyêtisien quod i Epiſcénium, ii, n. das Obertheil des Theatei.
Öommentarius rerum nocturnarum. 7Ct. - 17 l/U.
pödium,ii,n. Todten-Lied vor dem Begräb * Epiſchſon.ii,n, das Scham-Bein.it.Pubis.
nüß/ wenn man den Verſtorbenen will zu * Epiſchis, idis. f. Kei. it. Epiſehidion.
Grab tragen. Legitur S Epicedium. Épiſciróſis, f. gewiſſe Art zu opffern. Strab.
* Epipactis, dis,f demguod Elleborin non Epiſºöpa, F, feine Auffſeherin eine Frau/
nulli, vermeinte weiſſe Ä Plin. ſo die Auffſicht über etwas hat, 2) eine Aeb
* Eppédométria. a. f FeldMeß-Kunſt. tißin. Eccleſ 3.) eine Frau desjenigen/ der in
Eppédonicusi, m. Mittel-Rain/der ſchmale der alten Kirche nach ſeinen Ä ein Bi
Weeg etwann eines Fuſſes breit/zwiſchen de
nen Feldern. FCt.
# Ä und ſich hernachmahl ihrer äuſ
erte. ConCil. -

Eppéros, iKraut/ſozwar von ſich ſelbſten †Epiſcöpalise Ad Biſchöflich. Solium epi


wächſt aber auch nie zu einer Blühte oder ſcópäle, Biſchöfflicher Stuhl. Prud. . .
Blume kommt. Dicitur S Acinus. Plin. Epiſcºpalier Adv.Biſchöfflich/wie es einem
Epiphänes, m.Zunahme desAntiocheniſchen Biſchoff gebühret. Auguſt. -

Königs/wegen ſeiner herzlichen Thaten. piſcöpärusus.m. Bißthum/Stift. it. Ter


* Epiphänia, ae, f. it.Adparitio vel Manifeſta ritorium epiſcopale. 2.) das BiſchöfflicheAmt.
tio, Ä Legitür S5. it. Ä *kpiſcöpfum, ei, n. Biſchoffs-Sitz. Legitur
a) Stadt in Cilicien. it. Syrien. Cic Plin. 85 Epiſcopeum. -

kpiphänia, 6rum, n. plur.idem. Dies epipha


niorum (Epiphaniae vel Epiphanius) Ä Ä
a, um.it. Exploratorius, zumaus
oder ſpähen oder auskundſchafften gehörig. Navis
ag der Erſcheinung (Offenbahrung) des epiſcopia, Spähſchiff Cic -

Ä JEſu Chriſti.it. der H. Drey-Königs kºpiſcöpſus, ii, m. Nom. prop Viri. Hſ.
Ä Ist es Dicitur S das groſſe †piſcºpo, äre, einen zum Ägeſehen
CUC-M) T. - - - - oder weyhen. 2.) Biſchoff ſey, Eccl
Äma, ätis, m. ein feiner Spruch zu
* : † Epiſcópor, ätus ſüm, äri. Dpan. Biſchoff
End der Rede / welcher ſich gemeiniglich mit ſeyn, Saib. - -

dergleichen Particulis anzufangen pfleger: Tan * Epiſcopusi, m. Obriſter Aufſeher. (c. t.


ujum. Adeo, Uſque adeo &c. Quint. Biſchoff. 2.) vor Zeiten wurden auch die K.ye
* Epiphöra, x, f. Beſchwehrung der Augen ſer Epiſcopi genannt. kJeº. "kpiſcf
-
4I4 EPI EPI

*kpiſcynum, ii,n.das Aufziehender Augen * Epithéma, ätis,n. ein Deckel/Uberſchlag ei


braunen mit einem Ernſt. Tert, ner Arzney über die Stirn/ Aufſchlag.
Ä * Epſthémätſum, ii, n. Ä Arzney/
gewiſſes Spielbey den Alten.
* Epistla, örum, n. plur. allerhand Speiſe. Uberſchlag. Priſe. it.praecedens Epithema.
* Epstlusii, m. Fuchsſchwänzer/Schmaro "Epithéſis,isf. Aufſetzung/Betriegerey.idem
zer. Cel. Rhod... . quod mpoſitio.2.)Anſchlagung eines Paſquills,
* Episödlon, i.n. Nebenwerck. 2.) Kurz oder Schmäh-Schrifft. -

weil/Zwiſchenſpiel. * Epithetes, ae, (is) m: Betrieger.


- Ä örum,n. plur. Arzney/ſoaus * Epitheton, i, n. Beyleg-Wort. tdem quod
ziehet und die Wunden ſäubert, Adjectum nomen.
-
-

† Epiſta, a, f. Schaffnerin/ Verwalterin/ * Epithymia, ae, f. Begierde / Verlangen.


Ausgeberin. Rečlius autem ſeribitur Epiſtata, idem quod Concupiſcentia.
Villica epiſtata, Hof-Bäuerin. Cató. * Epithymödipni,órum,mplur werden dieje
* Epiſtälma, äti, n. iden to Cammio # genennet/ſo wegen vielen Affaires etwas
Principis per Mandatum, je Verwilli ſpäth zmr Abend-Mahlzeit kommen,Cel. Khod.
gung eines Fürſten. Alc. * Épithymum, i. n. Filz-Kraut/ Tymſeiden.
* Epiſtares, ae, m., Verwalter Schaffner/ Und * pitſmia, ae, f unverſehrter guter Nahme
V épiſtäthmi,
dem quod Procurator. Ct. -
Äd /da man niemand nachtheilig iſt
* örum, m.plur. werden heutiges an ſeinem Glimpf und Ehren. FCt. 2.) Ge
Tages genennet die Reiſe-Marſchälle eines wiſſen. 3.) Verlangen. Idem.
Königs oder Fürſtens. it. Quartiermeiſter. . Éptimum, ii, n. Beſtraffung oder Abſe
* Epiſtäthma, e,f. Herbera. Cic. 2.) Amtei Ä eines auf 8 Tage. Kirchen-Straffe der
nes Reiſe-Marſchalles. it. Quartiermeiſter. Ä
Epiſtöla, e, f. Brief/Send-Schreiben/ jón in nennen die Griechen die Büſ
Schreihen/ Epiſtel. Plaut. Ab epiſtolis, ein ſung, ſo die Geiſtlichen denen groben Sündern
Schreiber. Grut. Imprimere epiſtolam ſigillo auferlegen und ihnen zur Strafe abſonder
annuliſui, ein Schreiben mit ſeinem Petſchaft liche Gebethe/Allmoſen/ Ä
ahrten
Ring verſiegeln. Curt. Vinculum epiſtole ſol und andere dergleichen büſſende Wercke zur
vere, (laxare) einen Brief erbrechen. 2.) Epi Straffe diétiren und auflegen.
ſtola, iden quod Cautio. *kpitthldes, um das Oberſte am Kranz.
Ä# das zu dem Send-Brief Vit'u'U.
geh ret. Epiſtolaris charta, Brief-Papier/ kpitögum, ii, n. Uberrock. Quint. (abir
Schreib-Päpier.AlartColloquium epiſtalare, S5 Toga.
ſchrifftliche Correſpondenz. Auguſt. 2.) ein Ä, ae, f, idem quod Epitome
Secretarius. Saxo Gr. . . .
† Epiſtölärſum,ii,n.einBrieff-Buch.LeoOſt.
FÉpitömätor, öris, m. der etwas Ä.
ammen faßt / der ein groſſes weitläufftiges
Épiſtölärus,ii,m: der eine Briefbringt.Salv. uch in wenig Bögen bringet.
Epiſtölatim. Adv. in Briefen/oder durch ºsma, a, um kurz zuſammengezogen.
Veget.

* piſtólicus, Ä ich Brieff
a, um. brieflich/zum Brief ge Ägsme es, f. idem quod Breviarium vel
höÄöl Fºtºs Compendium, Auszug/ kurzer Begriff. Äc.
Epiſtölſum, iin. Dimin. Brieflein. Plin. pröno, äre. kurz zuſammen faſſen. Tre
* épiſtömium, ii,n. ein Hahn oderÄf (M. bell. Pollio. -

Ä Warr.. i der Spund am Faß. 3.)


entil und Windbanck in Orgeln.
Epitömium, ii, n. ein Auszug:
* ºptönium, ii, n. Wirbel oder Sattel am
Ordric.

* Epiſtröphe; es, f. Endwiederholung. Figu Saiten-Spiel. 2.) Nägel / damit die Saiten
ura Rhetor. Firm. -
geſpannet werden an den Geigen.
*épſtröpheus,im.daserſteGeläichimRuck *épitöxis, is, f. Krinne darauf der So
grad ſo ſich mit demHalß drähetit das an liegt. 2.) Kerbeunten am Bolz.it. die Nu
dere Gewerb-Bein des Halſes. AMed. an einer Armbruſt. Vitruv .
* Epiftylſum, ii, n. ein Deckel-Knopff oder *#pirrägus,i, m. Wurm/ſo die Trauben oder
Crone/ oben auf einer Saul. Parr. Blüth derſelben beſchädiget. .
"kpiſynaloephe,es, f. iſt eine FiguraGramma Äpiträpezia, örum, n. plur Tiſch-Geräth.
tica, da 2. Sylben eines Worts in eine Sylbe Epitritus, i, m.vier-ſilbiger PºsinVerſen/da
gezogen werden. Dicitur S Synaereſis:
Epitäphiſta, r, m. Grabſchrifft-Macher, it.
voj lang/dievierdte aber kurz iſt. Gell.
* Epftröchäſmus, i, m. Fig. Rhetor.
Epitaphiorum Conſcriptor. Sidon. Apollin. * Epitus.i, m. Bergan Thermaiſchen Meer
† kpitäphlum, ii, n. Grabſchrifft. Cic. idem Buſen. Plin. - - -

dd Inſcriptio ſepulcri. Epityrum, in ein Speiß von Oliven. Col.


* Epitäſsis, f. Fortgang der Comödie/dadie * Epiürus, i, Pflock Nagel. Pallad.
Zuſeher noch nicht wiſſen können/was es vor * Epizeüxis,f neben Wiederholung. Figura
einen Ausgang gewinnen möge. 2.) Meinung/ Gammat. -

Invention. † Epizygis, f. das Mittel-Loch am Arm


Äumum , ii, n. Braut- oder Hoch Biſpöcha,a,f
darein die Nuß gelegt wird. Vitruv.
Zeit-Rechnungs-Anfang nach
zeit-Lied.
Ä Arzney Äwelcher man
Pthºca, ae, fidem quga Dos, Morgengabe/
rechnenanfänget als die Ju
den von Erſchaffung der Welt/ die Chriſten
Mii-Gifft. Ä Plaut. von der Geburt unſivevante Beſter
EPO EPU EPU EQUA EQUE 41.
die Perſer/Araber und Türcken von der Flucht Mahle denen Göttern zu Ehren veranſtalten
Mahomets; die Griechen vom Anfang ihrer muſten. Hft. -

Olympiadum; die alten Römer von Erbauung Epülonius, a, um. wollüſtig/ſchmauſſend.


der Stadt Rom/daher auch die Indictiones und Scribon.
Luſtra ihren Anfang bey ihnen genommen. . ſpülónus, i2 m. Gaſt. Apul.
† pöche, ºfjweiffelhaftige Meinung in Epülor,ätusſum, äri. Depon. zu Gaſteſſen.it.
einer Sach. Raveft. Ä Stand des ſchlemmen. Hilare epulari, an der Mahlzeit
Himmels und des Geſtirns. Herpol. - luſtig ſeyn. Tac. Avibus ferisque epulandum
† Epödosi,m ein Beſchwörer Quint. 2.)ein aliquem tradere, einen den Vögeln und wilden
Gattung Reim-Gedicht. . Thieren zu freſſen geben. Senec.
* Epömis, idis,f ein Reiter-Kapp. Scal. 2.) * Epülötſcus, a, um. Adi. Wundmal heilend.
Rock mit Belz und Sammet gefüttert. Eraſin it. Cicatrizans. Epulotia ſcil. Medicamenta,
3.)Anatomic.ſuperiorpars Humeri,que Acro Arzuey-Mittel/ſo das Fleiſcherharten. AMed.
mion alias Ä d idumbil l Ä i. n. Gaſtfrey-Mahl / hochzeitliche
* Epömphälon, i, n. Quidquidumbilico appli Mahl/ oder Panquet. Epulumfunebre, Trauer
«Äe -- Mahl nach der Begräbnuß. Accuonberein
Epöna, ar, f. Göttin der Pferde. Fuv. aliis epulo, bey einer Mahlzeit ſeyn. Cic.
Hippona. kqua,x,f. Stutte/ Mutter-Pferd/Mehre.
* pöpe, es, f. Zunahme des Schloſſes zu equam ſupponere mari , die Stutt bedecken
Corintho auch Acrocorinthus genennt. laſſen. equaparit, die Stutte wirfft. Pexenf.
* Epöps, öpis, m. Widhopff. idem quodUpu Äquäpſum, ii; n. Liebſtöckel/Kraüt. Botan.
a. D.citur 85 Epopa, e, f . kquaria,ae,f. Stutterey/Roß-Zucht.(Varro
* Epopta.ae, m.geheimer Prieſter der Cereris. Equärius, ii, m. Marſtaller/Bereiter/Stall
Scal Epoptae Eleuſinorum. Tert. -
MÄ. it. über eine Stutterey geſetzet. Solin.
* Epos. Eos, n. wird genennetein Gedicht/da Equärius,a,um.Adi zum Pferd s rig.equa
rinnen redende Perſonen eingeführet werden. rius inedicus, Pferd- oder Roß-Artzt. Wal.
it. heroiſch Gedicht. Horat. . . - AMax. Faber equarius, Huf-Schmid.
* Epöſträciſmus, , m. ein Spiel der jungen kques,itis, m. Reuter/Reiſiger.AMart. Acies
Knaben/ ſo da flache Steine auf dem Waſ equitum, die Cavallerie Reuterey.Curt.2.)Rit
ſer dahin werffen/ die offt aufhüpffen/ ehe ſie ter. eques aurei Velleris, Ritter des guldenen
ĺn fallen / das Schifflein werffen. Wlüſſes. eques Teutonici ordinis, Teutſcher
OllL/X. Ordens-Ritter. eques D. Joannis, Malteſer
Epoto, ävi, ätum, (épötum)äre.austrincken/ Ritter. eques Francus, Fränckiſcher Ritter.
ausſauffen. medicamentum, Arzney austrit eques torquatus, der den Ritter-Orden trägt.
cken. Liv. (poto) Pexenf eques meritorius (conduétitius) Ein
Epötusa,um.ausgetrunken/ausgeleert.Curt. ſpänniger. Id. eques; in fing die Reuterey.
„Ärº a, um. das ſieben Seiten hat.
Ath.
Tacit. Ort/allwo die Römiſchen Ritter in
der Connddie ſaſſen/Ritter-Banck. Suet.
Epüdörrus,a, um. der alle Schaam verloh Equêſter,ſtris,ſtre (Equeſtris & ſtre) Aaj. das
ren. Eccleſ -
zum Pferden dienet rittermäßig. equeſtris
-

püle. Ärum.fplur. ein köſtlich Mahl. It # Ä Ä # eque


y

allerley Koſt/ Speiſe. Epulae fictae, Schau-Eſ is cop1ae,(Agmen equeitre) Cln reuiger Zeug/
S 9 Ä
ſen. adhibere aliquem epulis, einen zu Gaſt füh
ren. Suet.Adire Ä einem köſtlichen Mahl Ä Ä
Equèſtria,ium, plttr. n.##
Ritter-Stuben/Rit
gehen. Ovid. epulae nuptiales, Hochzeit-Mahl. ter-Banck/ da der Adel ſaſſe.
epulx carnifices, Hencker-Mahl. Clattd. epla Equeſtris, e: Adi ſiehe Equeſter. Ordoeque
rümfundus(fundamentum)das vornehmſtcGe ſtris Ritter-Stand. .
richt auf einer Gaſterey./Metaph.bonarum co Equeſtris Cölönſa, die Stadt Thun in der
gitationum ºpulae gute Gedancken. Cic. Epºlas Schweitz/Berner Gebieths, Geogr.
öculis dare, ſeine Augen weiden. Plaut. Poſite † Équiäle, is, n. ein Stall. Eccleſ.
runt SEpulam in Accuſ Sing. veteres. Feſt. kquicèrvus, i, m.it. Alce , Elend-Thier.
#pülaris&e. Adi zurMahlzeit gehörig. epu Equidem.Con affirm. pro Egoquidem vel
kariſermoz Tiſch-Geſpräch. # Apparatus quidem, zwar (dieſe Sonjunêtión wird mehren
epularis, Zubereitung zum Gaſtmahl. Suet. theils zu der erſten Perſon des Verbi geſetzet.
Dies epularis,
Ä Ä Id. e. g. equidem egg ſe exiſtimo, ich halte es zwar
is, c, der zu Nachtsübern Spielen Ä alſo dafür. Sal.)
et. A"e/. Equiferus,i,m. ein wild Pferd oder Roß.Plin.
Epülätitlus, a, um. ſchmauſend. idem quod Equus non domeſticus.
Epülätio, Önis. f. Gaſtung. Colum. 2.)it. Equila, ae, f. dem quod Equa. Warr.
EÄ , Mahlzeit. Suet. -
Fquile, is, m. Pferdt-Stall Marſtall. Varr.
Épülator,öris,m. Schmauſer/Gaſt.Auguf. Equimèntum, i,n. der Lohn vor den Spring
«
Epükätórius, a, um. zur Speiſe dienlich. engſt. Equimülga, ae, ( Equimulgus, i,) m.
Epülätus, a, um der gegeſſen hat. Cic. ferdt-Melcker. Sidon Apal.
* Epülis, idis, f. Zahn-Fleiſches-Geſchwär. Equinus, a, um: vom Roß/dem Roß gehörig.
Epülo,önis,m: ein Ä Ä ſeta, Roß-(Pferd-)Haar. Cic equina
mer/Schmauſer. Liu, 3.) der zu dem Jovis libido, Prov, ein ſehr groſſe Geilheit. Perſ
Mahl eingeladen hat. Feſt. 4)Epºones waren Cauda equi, Pferdt-(Roß-) Schweiſf/Pferdt
die Prieſter zu Rom/ ſo die öffentlichen Gaſt Schwanz. Hor. Cornu equinum,
-
sº % A
416 EQUI EQUU ERA

Val. Flacc. Juba equina, die Mähnen am ſchlechtig. Strigoſus, mager. Sellarius (ſellario
Pferdt. Plin. Proventus equinu» , Stutterey. lus) Sattel-Röſ. AMat. Dextrarius, (hono
Solin. rarius.) Hand-Pferdt. Vectarius Ä
Zug
kquio, équivi, équitum, Equire wird geſagt/ Pferd. Contumax: ſtetig. Suffrägnoſus das
wenn eine Stutte läuffig iſt. Plin. am Hinter-Füſſen krumm. Helciarius, Schiff
kquirla, örum,n. plur. Spiel zU Rom/welche Roß. Tolutarius (tolutarisaſturco, gradarius,
der Romulus dem Marti zu Ehren / zu Pferdt Ä Zeltner. Equus eſſedarius, Gutſch
auf dem Campo Martio zu halten angeſtellet. ferdt. Mannus, kleines Roßlein. Equusgreſ
vulgo, Turnier/ Ritter-Spiele. Warr. ſus glomerat ſuperbos, Pferdt/ſo ſchön hebt.
kquirne.it. Jusjurandum per Quirinum. Feſt. Tripedarius Dreyſchlag/Gallopirer. Equusru
kquiselis, f. ein Kraut wie Roß-Haar. lin Stator, Hopper. Morſcator, Ä.
kquiseſſor,örism.it Eques,Reuter/Reiſiger Equos jungere, Pferdt anſpannen. Calceare
Équisetum, i. n. Pferd-Schwanz / Katzen equos,bef agen. Infrenare,aufzäumen. Pexenf.
Schwantz/ Schaff-Heu f Kaßen - Wadel/ equo vehi, Reiten. 2.) equus ligneus, ein Schiff.
Ä Kraut. . . -
equo ligneo j vias coeruleas vehi, ſchiffen.
Equíſo, onis, f. Roß-Abrichter. it. laut. 3.) Mauerbrecher. 4) himmliſches
Stall
Knecht. 2.) idem quod Domitor equorum , Geſtirn. .) Equiventer. idem quod Fimuse
Pferdt (Roß-) Bereiter. Varro. quinuº; Chyn. -

E Äste, öris, m. ein Sattel-Knecht. Eradictus. Adv. mit Wurzeln/ ganz und
CCIf, gar, Plaut.
ab (44) dannan reiten kan. locus èräcilco, äre, aus der Wurzel reiſſen/ mit
equitabilis, Reit-Platz / zum Reiten bequem. ſamt der Wurzel ausrotten/ ausgraben. Sen.
ur. Regioequitabilis, ein Land/darinn man 2.) AMetaph. it. Perdo, verderben. Tereradic
zu Pferd wohl fortkommen kan. Curt. ri, ganz u!ld gar ruiniret werden. Idem.
Équitäto, önis. f. idem quod Ačtus equitan Erado, eräſi, Eraſum, Eradere. auskratzen/ab
di, Ritt / das Reuten, Plin. -
ſchaben/abſchälen. Colum. 2.) Metaph. iden
. Equittus,us, n. dieReuterey/Cavalierie. Cic. oa Deleo, austilgen / fortjagen. Aliquem
2.) Öadets Gens d'Armes, Reuterey/ ſo aus Tac. boſenatorio, einen der Rath-Stellentſetzen.
lauter Edelleuthen oder Studenten beſtehet. Aliquenjudicum alboeradere, einen aus
Der Matricul Ä Stet. eradenda elementa
Curt. 3.) dem quod Equitatus.
Ä -

Reuter. equites lancearii prava cupidinis,


ist. was böſe Luſt und Begier
(contati)Speer-Reuter. Hippotoxorº Schü Ä muß abgeſchaffet werden. Hor.
zen zu Pferdt. Catapultarii, mit Büchſen. (Kado - -

Üeſultorii equites (Dimachº) Dragoner.Lo Éränium,ii, a. ein kleines Geld, das etliche
ricati equites, Reuter mit Panzern angethan, zuſammen legen. Gloſ. -

Pexenf. kränthémon, i, n: Kraut/ ſo im Frühling


Är r

ii, m. Roß-Täuſcher. it. Stall blühet. Plin.


Ä
* kränus,i, m.zuſammen
Verweſer. Firm.
Equitium, ii, n. idem quod Equorum armen da jeder etwas Ä Mahlzeit Ä MU'HTIE

tum, Stutterey. 2 ) Stall. 7Ct... . Freund. 2.) Türckiß / ein Edelgeſtein. Corv.
Equito.ävi,ätum, äre retten. equitare naun 3.) idem quód ExaStor pecuniarum, Geld-Ein
dine'longa, auf einen Stecken reiten. Hor. forderer. it. Einnehmer der jährlichen Tribu
Praeter euitare, vorbey reiten. Liv.equitor, ten und Auflagen.
ari. Pasſive, geritten werden. Plin. Flor. * Eräphfötes, em.
Ä" FÄ des Bacchi,weil
ſo ſich in Wein volltrincken/ gerne
Équo, äre reiten. Eſ MNCffli.
Equüla, e,f. Dºnin, ein klein Mutter-Pferd/
kleine Stutte. Parro. D1citur S Equila. kräphus, ii, m. Nom. propr. eines Egypti
kquuleus, i, m. Dimin. Rößlein/Füllen. Liv. ſchen Königs, welcher eine ſehr hohe Ä.
Euuleus,eim Tºrmenti genus, Fölter-Bank/ Säul ſetzen laſſen. Plin.
FÄ Schragen. 2.) Schniz-Bauck. kräſinädes is, m, Nom, propr. Viror. Suid.
* kräsinus, i, m. FlußinAchaja; dieſer hat die
Pexenf. Curt. Szibitur G Eculeus.
Equülus, i, m. Dimin. junges Pferdt. Eigenſchafft an ſich / daß er auf etliche Meil
kquis, i, m. Pferdt/Roß/Gaul. eGuus admiſ Weegs weit/unter der Erden/verborgen fort
ſorius, Hengſt/Beſchellerer. Refraëtarius,hart fließt und endlich wieder an einem andern
mäulich Pferdt. Sternax, das gern abwirfft. Ort hervor bricht. Ovid. -

* Erasiſträtus, i, m. Nom. propr... eines be


Pavidus, Scheu-Pferdt. Leucophoeatus,(Gau rühmten Arztes aus des Ariſtotelis Familie
cus) ein Schimmel. Macuoſ , ein Plaß.
Bicolor(varius)) ein Scheck. Rufus, Fuchs. und Geſchlecht. Plin.
Eräſus, a. um: ausgekratzt/ abgekratzt. Plin.
Bajus, (badius,) Braun. Ater, Rapp, Cºndu jun. 2.) /Metaph. Eraſus tinor exanimo, ver
čtitius (meritorius,) ein Lehen-Pferdt. Večta ſchwundene Furcht, # der ſeiner Ehren und
rius, Wagen-Pferdt. Publicus (diſpoſitus, ve
rendus, Poſt-Roß. Caſtratus verſchnittener Aemter entſetzet iſt. Plin. (Erado)
Eräte, es, f. Zunahme einer Nymphe / des
engſt/Wallach/ein Völl. Deſultorius, Pferdt
ohne Sattel. Agminals. Bagage-Roß/Blun Oceani und Thetyos Tochter.
. * Eräto, us, f.una Auſarum. Göttin der
der-Roß. Calcitroſus, ausſchlagendes Pferdt.
Ceſpitator.hart-trabendesſteſend- oder werf freyen Künſten. Virg. 2.) dem quod Calliope.
fendes Pferdt. Cubror, das ſich gern nieder Serv. ad lig. -

legt, Cernuu» , Hocker. Suſpiroſus, Herz * Eratäſthenes, is, m. Philoſophus Cyrenaeus,


welcher
ERE ERG 417
welcher des Ariſtonis Chii und Poétens Calli dicia. - 2.) ein Stadt in der Inſul Eubaea
nachiZuhörer geweſen/ wegen ſeiner Gelehr Hinc Erstrienſis, & Eretriacus. Ad. aus Ere
ſamkeit iſt er Äs der jüngere Platoge tria gebürtig.
nennet worden. Suid. Erga, Prºpoſit.ſerviens Acc. gegen. Cic. a
Ercinia, vid. Hercynia. mor erga aliquem, Liebe zu einem. Cic. Pra
Erciſco, ére.theilen. idem quod Divido, ſummomeo ergate amore, nach meiner groſſen
Erciſcorerciſceris (erciſeéris.ciſci.getheilet Liebe gegen dir. Notabis: Ergaſumi in bonam
werden. Poſtulare aliquem familiae erciſcundae, partem : contrain malam, adverſus in utram
einen erfordern./das Ä zu theilen. Cic. Fa-- que..2.)it. Eregione, gegen über. Plaut.
miliae erciſcundae negotium, Beſchäftigung mit Ergälium, ii,n. ein Werckzeug. Luitpr.
der Erbtheilung. Alii malunt Herciſcor, qui Ergäſtería, Grum. ein Berg-Stadt zwiſchen
dann etiam ačtive uſurpant Erciſco. Pergamu und Cyzicum. Geogr.
Erêtus, a, um. getheilt. Ä -
Ergäſterſcun, ii, n. Zoll von den Läden der
Erêtusa, um. idem uod Arctus, obſöl. Feſ. andwercks-Leute/ Kran Geld. it. Stand
* Erébéus, 4, um. s ch. Ovid. (Erebus) eld auf denen Jahrmärckten. 7Ct.
* Erebinthus, ii, m. Zunahmen des Tyran * Ergäſterium, iin Werckſtatt/Kauff-Laden/
nen Dionyſi, weil er zuletzt ſo arnt worden/ Boutique; Kram-Laden. 2.)idem quod Ergº
daß er nur Erbſen oder Kichern eſſen müſſen. ſtulum, Zucht-Hauß.
à ſequenti - - Ergäſtüläris, e. Ad; zum Zucht-Hauß gehö
* Érebinthus, i, m. ein Gattung Erbſen/ Ki rig. Tenbra ergaſtulates, Finſternuß in der
chern. 2.)idem quodPudendum. 3) Nom.propr. Gefängnüß. Sidon. (Ergäſtülum)
einer Inſul. --- Ergäſtülärus i, in Thurm-Hüter/ Zucht
rºbusérébi, m proprie, Finſternuß. Virg. Kercker- oder Stock-Meiſter. Colum.
Ä it. die Höll. Virg. Deae Erebi, Ergaſtülum, Ergäſtülärius ,a. um..gefänglich. Ammian.
,n. Gefängnus/Zucht-Spinn
deſ Furiae, die hölliſchen Plag-Geiſter. Regi
na Erebi, it. Proſerpina. Ovid. - oder Raſpel-Haus. ln ergaſtuſum emittere,
Ereétita, e, m. Nom. propr. eines Königs zu
Athen. Cic.
# Äismus legen. 7uv. Ergaſtula nautica,
(ll(CI.
zÄ a, um. von Erechteo benennet. Ergäſtülus, einer der in Zuchthaus liegt.Non.
al. AMax. * Ergäta, em. Well-Baum/HebzeujWen
ErèKe. Adv. ereëtius, aufrichig.Ammian. del-Bäum. Vitruv. 2.) ein Handwercker.
Erěčtio, önis, f. Aufrichtung. Vitrup. # ae, f. Stadt in Spanien. Ptolem.
Erěčtus, a, um. aufgerichtet/wacker/aufrecht. rgäuſcènfise 4d. ausErgauicahürtig.Plin.
Erectus animi, eines redlichen Gemüthes. Erginus, i, m. Nom. propr eines Tyrannens/
Sil. (Erigor) welcher von dem Hercule umgebracht worden.
Frèmëtſcus, à, um Ä- -

Hiſt. AMetaphor. Erginicanities wird geſagt,


Erêmicöla ze, m. der in der Einöde wohnet. wann einer in ſeinen beſten Jahren grau wird/
(ex Eremus S Colo) - weil der Erginus ſchon in ſeiner Jugend grau
-

remgo, gäre. durchſchiffen. Plin. (remus) worden. Eraſin.


kremita, ae, m. Einſiedler Waldbruder. Ergo. Conünclio, darum/derohalben/derent
kremitänus, a, um. Einſiedleriſch. Peregrina wegen alſo/nun/dannenhero. Illius ergo ve
tioEremitana, Wallfahrt nach Einſiedel. niamus, von ſeinetwegen ſind wir kommen.
Eremitis, dis, f. Einſidlerin. Sidon. Apoll. Virg. 2.) denn Propert. 3.) aber. Albino. )
* Eremidicum, ii, f. Verſaumnuß der Rech ergo igitur pleonſce pro itaque. 5.) Ergó
ten. Verſaumung des Termins / das Auſſen proimmo, ja/allerdings. -

bleiben vor Gericht/wann einer diebereits im Ergödöchum, ii, n. eine Werckſtatt. Gloſ:
Gericht anhängig gemachte Sache verläſt/es -
Ergölabus, im Arbeiter/der etwas um den -
ſey Kläger oder Beklagter, Ct. „. Lohn verdient. FCt. Ä quod Sycophan
Ä Ä "Än. leben/einen Ein tavel Quadruplator. For. Ronn. -

FÄ ii, n. die Clauſe des Einſied E Ägment, a, um vom Teuffel beſeſſen,


dler abgeben. Eccle, -

(C6/.

Lers. Eccleſ -
e tte.#, örum, n. it. Sepulcra, Gräber/Grab
(

* Eremusi, f. Einöde/Wüſte.it. Deſertum.


Ereporepſ,reptum,répère hinaus ſchleichen kriboea, e, f. die Göttin Juno / und Stieff
vder kriechen. ſübterra, aus der Erde hervor Mutter des Mercurii. Hom. 2.) Stadt in Ma
kriechen. Plaut. (repo) cedonien. hodie Preſſa. Geogr.
-
-

Erêptio, önis,f der weggenommene Raub. * Erice, es, (Erica,ae,vel Erix,ericis)f Heyde/
Cc. (eripio) - Heyde-Kraut. erica Italica, welſche Heyde.
-

Ereptoäre. (Frequent.) herfür kriechen/offt erica baccifera, Ringel-Beer. Botan. W

herauskriechen. Füyen. (Erepo). Ericäeum. ſcil. Mel. Wald-Honig.


Ereptor, öris, m, Rauber der einem andern Ericêtum, i, n. Heyd-Wald/ oder Ort voll
etwas etwendet. Cic. (Eripio) - Heyd-Kraut.
Éreptusa, um. hingeriſſen. ereptus abundis, Érichthaeus,85 Erichthoaius, m. Nom. propr.
aus dem Waſſer errettet Virg: Periculis ere eines Königs zu Athen/ von ungeſtalten Füf
prus, aus der Gefahr erlöſt. Ärg (pio) ſen/ der den Gebrauch der Gutſchen eingefüh
kres, éris, m.it. Erinaceus. Igel. Nemeſian. ret hat. Uber dieß, ſoll er auch der Erfinder
Erésichton, ſiehe Eriſchton: der Silber-Berg-Wercke geweſen ſeyn. Plin.
-

retria, ae,f eine Gattung Bleyweiß,4 loco 2.) Erichtonius wird auch genommen vor deu
Dd Fuhr
418 ERI ERI

ex (de) cuſtodia, einen aus


uhrmann oder Geſtirn am Himmel in der ten. Sen., Aliquenerlöſen.
Ritternächtlichen Gegend/Mc, dem Ä Se ex crimine, ſich
ſeiner böſen Beſchuldigung entledigen. Terent.
richthex, eärum, fplur. die Stadt Athen. Alicui
krichto, thus, feine neºn zu Theſſalien, conſpectum Senatus , einen nicht für
Rath laſſen. Cic. Alicuioculos, einem die Au
2.) hölliſche Göttin. Ovid. gen auskratzen. Ter. Alicui orationem exore,
Erfchthönius, ii, ſiehe Erichthaeus. -

einem die Worte aus dem Munde nehmen


Ericsportus, die StadtundMeer-Haven Le Plaut. Cvitati indigniflime eripi, der gemei
rice, indem Genueſer-Gebieth. Geogr. nen Stadt ſchändlicher Weiſe entzogen wer
krſcius, ci, m. Igel. Varro. idem quod Erina
ceus. 2.) Kriegs-Inſtrument. Ceß -. den. Rebus humanis eripi, ſterben. Cert. An
Kridämusi, m.t. Padus, derPo Fluß in Ita nos eripuère mihi Muſe, meine meiſte Lebens
lien. 2.) Fuß in den Elyſiſchen Federen.Virg § habe ich mit Studiren zugebracht. Claud.n
.) der Ä 4) Himmliſches Geſtirn/in ubes eripiunt coelum ex oculis, die Wolcke
se Südlichen Gegend/ hat 33. Sternen. bedecken den Himmel. Virg.
Ergäſtor, öris, m. der einen groſſen Bauch * Eris, idis, (dos) f. Göttin des Zancks.
Pomum Eridis, Zanck-Eiſen. 2.) gewiſſes
hat. Gloſ. in Egypten, Botan: 3.) Zunahme ei
* Ergêron, Gntis, m: Creutz-Wurz/Grind Kraut
- -

Kraut. Plin. Legitur G Erigon .gi, n: nes Fluſſes / welcher auch Cleanis genennet
Ergdus, a, um erſtarret vöit Kälte, Petron. wird, Stat.
Ergo,èréxi, Erêºtum,èrrgêre aufheben/auf Ersichthon,6nis,m. Naine eines berühmten
richten. aliquem in ſpem (adſpem, ſpe) einem reſſers in Theſſalien/welcher von der Göttin
gute Hoffnung machen. Cic, Ä in aliquen, Teres zu einen ſolchen unerſättlichen Geitz ſoll
ſich wider einen auflaſſen. Ovid. Erigereſe, ſeyn verdammct worden, weil er in ihrem
Ä wieder aufrichten/ein Herz faſſen zufrie Hayn (Wald) eine groſſe ſchöne Eichen in
den geben/ſich wieder tröſten. Corn. Nep. Au welcher eine Nymphe ihren Aufenthalt ge
res, die Ohren ſpitzen, Cic. Fumu erigiturad habt/umgehauen; und nachdem er alles mit
ſidera, der Rauch gehet auf die Höhe. Virg. einander verfreſſen / und doch den Hunger
Pontus in ſcopulos undas erigit; die Wellen der nicht ſtillen / auch nichts mehr bekömmen
Seeſpühlen oder ſchlagen an die Stein-Klip können ſoll er ſich auch Än
Hände und
pen. Lucan. Füſſe abgefreſſen haben. Orid.
-

* Ergone,esf Nom.propr.einer Tochter Ica *Erſina, e, f. (rtis, n.) ein Saul/ Strebe
ri, und Schweſter Penelopes, welche ihren Vat oder Stütze, Vitruv.
ter als er von etlichen beſoffenen Bauern war Kriſtälis, is, m. Art von Edelgeſteinen. Plin.
Eríſticus, a, um. Ad. zänckiſch/ badericht.
erſchlagen worden ſo ſehr betrauret/ daß ſie Scriptae
endlich darüber in eine Schwermuth gerathen/ riſtica, Zanck-oder Streit-Schriften.
und ſich ſelbſt erhencket; darauf ſeye ſie / aus rifici, orum, m. Subſt. it. Sophiſtae, Phi
Streiter/Diſputirer. (Eris)
Äittleidender Götter/in ein himmliſches Ge loſophiſche us,im.
ſtirn verwandelt worden. Hygin.in fab. 2.) "krithäg Rothſchwänzlein/ein Vogel.
das Geſtirn/die Jungfrau genannt. Canis Eri 2.) idem. Rothkehl igen. Plin.
goneus, der Hunds-S tern. Ovid. *Erſthäles, m. kleine Haus-Wurtz. Plin.
Ergönči usä, um zur Erigons gehörig Ovid. -
,
Erthére ärum: f. plur. waren bey denen
Ergönus.im. Nom. propr. eines berühmten Lacedämoniern die jej Knechte.
Alex. ab Alex. -

Mahlers. Plin. - -

Eritius, ii, m. gewiſſe Kriegs-Machine beyde


Ergüo, are. das Waſſer ableiten. Pluvias
Ä eriguare, das Regen-Waſſer ableiten. nen Alten, welche wie ein Igel/volllauter ei
Plin. ſernen Stacheln / wormit ſie die Mauern
Erlinänthus, ſiehe Erymanthus. übernHauffen wurffen war. jul. Ceſ
Ernäcéus,éi,m. Herinaceus. Ä.
nus, Igel/ Hochel. Erinaceus caninus, Hunds
Erivo.äre. das Waſſerableiten. Plin (Rivo)
Eritüdo, fnis, f. it. Servitudo, Dienſtbarkeit.
Ä Sau-Igel. Plin. -
Feſt. 2.) ali inſnſit contrario interpretantur,
* Erinna, ae, f. Nom. propr., einer Pöétin. ut Herilitas, vel Dominium, Herzſchafft.
Erinnys, nyis, it. Yos. it Furiainfernalis, eine Ériünſus, ii, m. Zunahme des Mercuri, weil
hölliſche Plag-Göttin. Acºſ. Erinna nyn) er denen Menſchen zu ihren Gewinſt und Pro
- Frinus, im Waſſer-Baſtien. Pn. fit ſoll geholffen haben. Ariſtoph. -

» Ä r von Narciß-Zwiebeln Berner- Frläcum, ,n, das Städtlein Erlach in dem


Gebieth in der Schweiß. Geogr.
oder Kol-Wurtz. Bot;
* Eröxyon, ſi, n. Baum-Wolle. Ull. C ºn ei, n. Art von gewiſſen Kuchen.
krichia c„f ein wollichtKraut.Plin. 2)Woºn. M2T0.
usf. Nom, propr. einer ſchönen Jungfer
propr. einer Unholdin oder Zauberin. Eraſin. ausEro,
der Thraciſchen Stadt Seſto, ohnweit dem
ériphyla, e, (Eriphylees)t. Non prºpr der ; in dieſe hatte ſich (weil
Ehegemahlin des Amphiarai und Schweſter Helleſpont gelegen
Adraſti, welche um einen güldenen Hals ſie eine Prieſterin Veneris war und alſo ſich
Äu ihren Gemahl verrachen hat. Sert. reicher nicht verheyrathendorffte , ein ſchöner und
A4 V1r.
Jüngling aus Abydo gebürtig Lean
Erpio, Erpüi, Crêptum, Erpère. entreiſſen/ der verliebt und ſchwamm immer des Nachts
entziehen/ mit Gewältnehmen/ aus den Päi zu ihr hinüber. Einsmahls die blieb er in ent
den reiſſen. Alipen a morte. Cic (morti ] Ä Sturm / dahero Ero ſich für
Yºg. morteta aſcui, einen vom Tod erret Leidweſen ins Meer ſtürzte, For. Rom.
ET0,
ERO ERR ERR ERU 419

Ero, (AEro,) önis, geflochtener Korb. Plin. abweichen. Lt. In undis (per undas) errare,
Erödens, o. Partizip. zernagend. (Erodo). hin und herfahren. Virg. Ovid. Boves err
+ Erodias, ibm. Reger ein Vogel/ Kybiz. re, Viehe weiden. Virg.
Plin. 2.)ein Storch. Suidas Eroönis, m: Landſtreicher/Bettler/fahren
Erödo, èröſ, ëröſum, Erödère. zernagen/zer der Schuler. Ilp. arrones ſtelle, Jr.-Stern.
kiflen. Plin. (Rodo) Errónéus, a, um, irrig/ausſchweiffend. Cj.
Erögäto,önis,f das Ausgeben.Cc. (Erogo) Error, öris,m. Irºthum/Fehler ein Verſe
Erögätor, öris, m. Ausgeber. Tert. hen, error calouli Verſtoſſen/Irthum einer
Erögätörfus, a, um ausmeſſend. Rechnung. error faäi, Jrthum aus Unwiſ
Erögätus, a, um. ausgegeben. Cic. . ſenheit eines Thuns. error juris, Jrthumaus
Erögto.re. (Frequent ausfragen.it.heff Unwiſſenheit des Rechtens errörcupabilis,
tigund inſtändig bitten. Paº. . Fehler ſo aus einer Schuld herrührt, error
Erögo, re. ausgehen/austheilen/aufwen foecundus eſt, wer einmahl fehlt/ fehlt offt,
den/auslegen. „Alicuipecanias in remaliquam, 2.) Betrug. Aliquis error latet, es iſt rug
einem Geld aufetwas ſpendiren. Cic. . . darhinder; Wrg error viarum, Irweg. Lj
js, öris,m. Nom.propr. eines Comödien 3.) Ubereilung. Claudian: -

Schreibers. 2.) idem quod Amor.


Eröſus, a, um. Part. zernagt. Plin (Erodor)
mÄd um. deſſen man ſich ſchämen
UP. Hor.
erubelcendus amor, ein unverſſchällite
Lieb. (Erubeſco)
* Erötema, ätis, n. eine Frage. Wirg.
Erötëmätice. Adv. Fragens-weis. Erübëſcèntia, 2, f. Schamhafftigkeit. Tert.
krotemäticus, a, um das durch Fragen ge rübëſco,érübüi,érübëſcère, (Incoat.) ſcham
ſchicht. - - -
roth Ä
chämen. Erübuit, ſalvares
kröticus, a, um. it. Amatorius, buhleriſch. eſt, er ſchämt ſich / die Sache iſt gut, Cj
Carmen eroticum, Liebes-Gedicht. ..,. Accuſ Clc. Cum Dat.erubeſcit viropuella, das
krötſum, tii, n, die Bildnuß des Cupidinis. Mägdlein Ä ch des Manns, Ä CUI.
2)Ä Weibes. Plaut. - Genit.erubeſcere fortuna, ſich ſeines Unglücks
ſchämen. Curt. cum ablat wecum, j fine
ĺºººººº
idem quod Carmen eroticum. papoßerubeſcerein aliquare, (aliquare) über
krötündätus, a, um. rund gemacht. Sidon. ein Ding ſchamrºth werden. Cic Sen. (ruber)
* krötylos: gewiſſer Edelgeſtein. Dicitur S Früca.ae, f. Graß-Wurm/Raup/ Kraut
Mepicoros. S Hieronnemon Plin. -
Wurm. Col., 2) weiſſer Senff Raucken ein
† Erpsfördum, i, n. die Stadt Erfurth in *Ä das Ä Vurg. d
Ä. von den älteſten Städten
Utſchlandes. Ue0gr.
Rülpſen, jul.Önis,
Erüctatio, Firm.
f. das Görpſen/
ſ ſen/
Gröſen
TÄ e. Adj. rig. Laët. Ä Früčto, ävi, ätum, äre.proprie Ručtum emitte
Errabündus, a, um dem quod Vagabundus, re, görpſen auswerffen/ Ä von ſich
umſchweiffend/irre gehend. Liv. würcen grölzen/rülpſen. aliquiä. Varro..
Errans, äntis, 2. der in der Ir? gehet. Greges A4etaph. eručtare ſermones, ſchändliche Reden
errantes, in der Jr. gehende Heerde. Hor. Stel fü Ä Cic. ÄÄ (Ruêto)
lae errantes, ſchieſſende Sternen. Multitudo gröltzt Aul.a,Gell.
rüčius, um herausgepreſt/ heraus
h ge
9
errantium non parit errori patrocinium , tau
ſend Jahr Ä keineStunde recht.(Erro) Früdérätus, a, um ausgefegt/ geſäubert.
Erräntla, e, f. Irrung. Accius apud Non. Varro. -

Erräticus, a, um. irrend/ herumſchweiffend. Erüdéro, avi, ätum, äre. ein Orth von Unrath
Cic. Stella erratica, ein Planet. Aul. Gell. Ho ſäubern / als von Steinen; die Sand-Kieß
zuo erraticus, ein Vagante/Stapulante/vonei und andere Steinlein aus deun Waſſer ſchaf
ner Schulzur andern ziehender Schuler. Idem. fen. Solum, einen Platz räumen. War (rudu)
Herbae erraticae, wilde/und hier und darwach Erüdibilis, e. Aa1. gelehrig/gclehrſam. Fug.
ſende Kräuter. Plin. - Erüdio, Ivi,tum, Ire.lehren/unterweiſen/un
Erräto,önis,f. propr. Verirrung Ä terrichten/gelehrt machen. aliquemde aliqua
Ter. AMetaph. erratioanimi, Jrzthum/Fehler re, einem etwas zu wiſſenmachen. & aliquen
des Gemüths. ad aliquid Cc. aribus (in artibus velartes)
Erratum, i, n. Fehler/Jrzthum. errata juven einen in Künſten unterweiſen. Cic. Ovid. (ru
rutis, Fehler und Sünden der Jugend. Cic. dis) 2:)heilen/ curiren. Gregor. Tur.
Errätus, a, um. irrend. errati agri, Aecker/ Érüdite. Adv. idem quo Docte geſchickt/ge
durch die man ir? gegangen iſt. Ovid. lehrt. Cic. Compar. Eruditius. Cic. Superlat.
Errätus, us, m. Fehler. Theodulf. Eruditiflime. Plin. jun.
*Errhlnum, i, n. ein Naſen-Zäpfflein. Erüditio, önis, f. Kunſt/Unterweiſung/Ge
-

Errhinus,a, um. Barb. Naſalis, das zur Rei lehrheit/ Lehr/Unterrichtung. Praeftans erudi
nigung aus der Naſe dienlich. tione, trefflich gelehrt. Cic. . .
Erro,ävi,ätum,äre.ir gehen fehlen.Sine eum Früditor, öris, w. Lehrer/ Meiſter. Hieron.
errare, laß ihn in ſeinem Irºthum gehen/ laß
ihn lauffen. Cic. Vehementer errare, ſehr ir Leſe-Stube. Eccl./
Ä.ii, n. eine Univerſität/eine
-

ren/ weit fehlen. 2.) umherwandeln./aus Früditrix, 1cis, f. Lehrerin. Flor.


ſchweiffigſeyn/ſich weit ausbreiten. Ter. Cir Erüditulus, ,m Dºmin. ein wenig gelehrt.
cum aliquem locum errare, um ein Ort ſeyn. Erfiditus, a, um. gelehrt/Unterrichtet/unter
Cic. Deverbis alicujus, eines Wort nicht recht wieſen. eruditus liters (litera») gelehrt/ wohl
verſtehen. Ter. In aliquam rem, auf ein Ding geſtudiert. Quint: ad aſſentationen eruditus,
- Dd 2 Der
420 ERU ERY ESC
Cic. Skrymänthis,
der wohl ſchmeicheln kau. Cic. Carmen erudi tiſch. dos. Ovid. Ad. Er
it. Erymanthaus. Eryman
tun, ein Kunſt-Gedicht. Civitas diſcipliniseru
dita, eine Stadt/darinn Zucht und Erbarkeit Ä idis. Nom. Patron. Arcadien.
im Schwange gehet. Auct. ad Herenn. ad Berg in readien,m...5Äš
ºrymänthus».i, ein Flußß und waldiger
rem aliquameruditumeſſe, auf ein Ding wohl
abgerichtet ſeyn. Ctc. Comparat. Eruditior. Ä
Erynge, es,
Brachdiſte/ f. Eryngion, ii,
Piy. n. Herba P
Qünt. Superl. Erudiſſº -

Erysimum, i, n. Weg-Senff/Dotter-Kraut.
Érügató,önis, f. Ausrunzeln/ Plin. . Ä Ä Botan.
Frügo, avi,ätum,äre die Runzeln vertreiben/
ausdehnen. cutem, die Haut glatt machen. briºryipelas,
Rach. º AlthOnlUs-Feu
Itis,n. l er
Feuer/Rooß/
1/7.
Erügo, ſnis, f. Verderbung und Verfaulung wieEryſpélae,
der Krebs. Ä
Arum, f. plur.it. eine Kranckhei
nckheit
des Thaues und Saffts auf dem Getraid. 2.)
it. AErugo, aſt perperam-, . Erysiſcéptrum, i, n. ein Strauch. Plin.
Ä
Frvilla, ae, f. von Wicken. Warr. ryhale, es, ein gewiſſes Kraut. Pin.
Ervilia, ae, f. Idem. Warr. 2.) idem quod E Erythäce, es, Bienen-Gewürcke. Varro.
rycina. Erythinus, i, Fiſch. it. Erythrinus.
Erümna. barbare pro AErumna. Erythrae, ärum, f. Stadt in Jonien. Plin.
Erümpo, èrüpi, Erüptum, Erümpère. ausbre Erythräus,a,un. das von Erythrae herkommt.
chen/durchbrechen herausfahren. ad pugnam, Erythräicon, i, n. ein Kraut. Plin.
um Streit aufbrechen. Colum in aëtum, ins Erythrus Rex Perſeifilius hinc dičium non
Ä geſetzt werden. Cic, ſe portis (fora) aullivolut.
Ä Erythrºummare, das rothe Meer.
aus den Thören fallen. Ceſlocº aliquo (ab FÄ Perlein. Stat.
aliquoloco) von einem Ort herfür kommen. MÄ FÄ
rythinus, & Erythrinus, i, m. ein ro ther
Cejpercaſtra hoſtium, durch der Feinde Lä
gertringen. Plaut. Bellum erumpit in hanc re Erythröcömusi,eineArtPomerantzen.Plin.
gionem, der Krieg kommet in diß Land. Cic. Ä Ä # Il»

Färber-Wurtz.
in ſubeuntes erumpere, aufdie Herankommen rubia Tuéorum: Botan.
Herba, Röthe/Farbröt
he/F he
the/
deſtreifen. Curt. (Rumpo) erumpit in hac
véba, er ſpricht alſo: Symmach. elegantius Krytridion, önis, m. & Erythrotaon. Aur
cum, Cic. inquit. Ä Botan.
b rythröläpäthum
Eümpor, rümpi. Depon. Idem. obſºl Ltcr. DräÄ. , i, n.rothe
) Grind-Wur z/
Erünco, avi, atüm, äré. ausziehen/ausſäten/
aushacken/ ausrotten. aliquid. Col. (Runco) Erythróphthälm us, i, m. Roth-Aeuglein. -
Früo, üi,èrütum; erüre ausgraben heraus cÄhºfes
f'0L1“.
, f, die Stadt Rothweil,
reiſſen/ausziehen/herfür bringen. aliquidPirg -

jemeſebüseruere, eine Stadt verſtören. Erytröpus, ödis, f. Waſſer-Schneff.


idem. eruere Ä in tenebris, etwas all das Eryx, ycis, m. Nom. propr eines Königs in
Liecht bringen. Cic. 2.) AMetaph. idem quod Sicilien. Virg. 2.) Berg in Sicilien/ worauf
Perſcrutor, erforſché/erfahren. Fugitivumerue die Venus einen Tempel gehabt. Senec.
re, einen Flüchtigen zur Hand bringen/ einen Es. 2da Perſöna Prºſ Sing. ab Edo vel Sum
Entloffenen auftreiben. Cic. Memorian Alicu Eſca, ae, f. Speißfür Menſchen und Thiere.
Aaß. Cic. Plaut. Lüder/ Köder. eſcis capi,
jus reiex vetuſtate Annalium, eine alte Sache affici. Cic.
aus den Hiſtorien herfür ſuchen. Id..erucre ali
uid cura & cogitatione, durch fleißiges Nach Eſcale, is, n. Eßgeſchir/Schüſſel. Juven.
deneken etwas an den Ä bringen. Cic. (Ruo) Eſcalise. Adi zur Speißgehörig. Plaut. IC.
Früptio, önis, f. Ausfall/Ausbruch/Durch † Eſcärlätum, i,n. Ä atth. Pariſ
bruch Quint. 2.) ein feindlicher Ausfall.Corn. Latinus coccineus exlana perfecta pannus.
Nep. Ä eruptionem facere, einen Aus Eſcärius,a, um. id eſcaria vaſa. Ä davon/
fallthun. Liv. oder daraus man ſpeiſet.
-

Eruptor, öris, m. ein Ausbrecher. Ammian.


-

Eſcätilis, e. Ad. das º eſſen läßt. eſcatilis


Früptus, a-um. ausgebrochen. ruptus an pluvia, das Manna / ſo die Kinder Iſrael
guis, ausgebrochen Blut. Sgib. Lag geſſen. Tertull.
Erütus, a, um. herauß geriſſen ausgegraben. Eſcendo, ère. ausſteigen. Liv;
erutus mortuus, ausgegrabener Todter.Cic.ra * Eſchära, e,f. Rüffe auf einer Wunden.Hinc
digibus eruta pinus, aus der Wurzel ausge Eſcharoticus, a, um das eine Rüffe über die
riſſener Zirnenbaum, Prg. 2.) verſtört. Oppi Wunden zichet/ ekend.
daeruta, verſtörte Städte: Sil. 3.) erſonnen/ Eſchärres, a.m. Triſanet. Celſ Paniseſchari
erfunden. Sacrapriſcis vatibus eruta, die Got tes, Gebäth Brod zu Triſanet. Cel.
tesdienſt ſind don den alten Wahrſagern erfun Eſcifer, a, um, Speiſe bringend. Nolan
den worden. Ovid. (Eruo) -
Eſcit, pro Erit. dixerunt Veteres.
* Ervum, vi, n. Roß-Wicke/ Erbſen, Plin. Eſco, äre. ätzen/eſſen/ freſſen. Solin.
* Eryce, es, f. Stadt in Sicilien. Eſcülèntum, , n. Speiß. Öic.
Eryčina, e, f. die Göttin Venus, von den! ſcülentus, a. um. eßig/gut zu eſſen/das zum
Berg Eryx alſo benennet. Y
Eſſentaugt. eſculentä animalia, Thier / ſo gut
Erycinis, a, um. von Eryce benennet. Sat. zu eſſen. Plin. Compar. Eſcalentior, Hieron.
Erycus, i, m. ein Berg in Sicilien/ alias Erix. Ecür äleis,& Eſcuriacus,,n, der ſchöneSpa
krymänthéus, a, um. Wl. Krymäathus, a, um. liſche Flecken Eſcurial,7 Meilvon Madrit.
" Ästia3
ESI ESO ESS ESU ETE ETH ETI 421

* Estla, örum, n. plur. Speiſen/ die man étéöbütadesum,m.plur. Prieſter der Göttin
offt iſſet. Apic. - Palladis oder Minervas. -
-

Esſtſätus, a, um. das zur Speiſetaugt. eſtia Etéöcles,is, m. Nom. Ä des Königs der
tus pullus. Apic. Thebaner/ OedipiSohn. Hß.
ſto, äre. (Frequent.)offteſſen. Cato [edo] Etéſiäca, e, f. Art Weintrauben. Plin. . .
1. Än i, n. ein Hembde/ein Unter Ätésiº, Arum, m.plur. die kühlen Lüfftlein
Kleid. Eccleſ - - in Hunds-Tagen. Cicer. - - -

Esöpon, n. Kraut zu einem Salat. Plin. Frésinus, (Eteſius,) a, um. Sommer-windig.


Esöx, öcis, m. Lachs/ Salmen/ ein Fiſch. Eteſa flabra, idem ätque Eteſix." Lucr.
1/7. † Eteflicülatio, önis, f. das Schneiden/Ca
Eſquillè, Eſquilinus, vide Exquilie. ſtriren/ Koppen. Chirurg. -

Eſei, Grum, m. plur. Eßäer/ eine der drey * Ethänion, ii, n ein Gattung Ehrinn Ge
Haupt-Seeten unter den Juden. item. Eſſeni, ſchirr bey denen Egyptiern.
Orl1N1. * Ethelóntes,um, m.plur. q.d.Volentes, wol
Eſe, Infinit. a verbo Sum, ſeyn. tel Edo, lende/ begehrende. 2.) dem quod Hiſriºnes,
eſſen. Terent. 2.) der Zuſtand, in omniefſe ſuo Comödianten/Poſſen-Reiſſer. Cel. Rhod.
modeſte geffit, er hat ſich in ſeinem ganzen * Ethèsſus, i, m. Kalch - Stein. Plin.
ÄJeſen erbar aufgeführt Capital * Ethice, ces, (Ethica, ae,) f. Sitten-Knnſt/
Eſséda, e, f. dem quod Eſſedum. Ceſ Sitten-oder Tugend-Lehre. Cic. 2.) it. Libel
Eſsédärius, ii, m. ein Kriegsmann/ der auf lus, in quo praecepta Ethices continentur.
einem Wagen fährt. Cicer. Ethicus, ä, um das zur Sitten-Lehr gehöret.
Eſsſdönes, um, m. Völcker in Aſien. Plin. Cicer. Imagines Ethicae, Bilder ſo nicht nur
* Eſsédum, eſsedi, n. Gattung eines Wagens alleine das Geſichte/ ſondern auch die Affečten
bey den alten Galliern und Teutſchen. Dicitur vorſtellen. -

LG Eſſeda. * Ethicus,im. Sitten-Lehrer/der dieEthicam


fſsEnria, e,f das Weſen. Quint. [ab eſſe] oder Sitten-Kunſt andern lehret.
Fſsèntfälis, e. Adeël. weſentlich, * Ethnärcha, ae, m. ein Land-Fürſt der Für
Fſsènt älter. Adv. weſentlicher Weiſe. nehmſte des Volcks. joſeph. [Ethnicus]
Eſsi pro Edi, ich habe geeſſen. Esſi & bibi, Ethnicälis, e. Adj. ºthnice. Adv. heydniſch.
ich habe geeſſen und getruncken. Plaut, Tertull. -

* Eſthiöménos, i, m. Eſt Ä exedens, ein Ethniefſinus, i, m. Heydenthum. Prud.


um ſich freſſender Schade. /Vledic. - * Ethnicus, ci,m. Heyde. dem quod Paganus
Eſtiönen. pº. Eſtnerberger in Pündtne ap. Theolog.
riſchen Thal Walger. Geogr. "Ethnicus, a, um. hendniſch. it. Gentilis.
Eitrix, icis, f. Freß-Schweſter/ Schlemme Fthólöga, ae, f. FÄdung eines Dings/
rin. Plaut. [Edo] - Sitten-Dichtung uint. -

Eſtur pro Editur imperſºnal, man iſſt. Plaut. *ÄöſöjFürbider eines Dings/der
2.) es wird gegeſſen. Colum. . . eines andern Sitten mit Worten oder Wercken
süla, e, f. Wolffs-Milch ein Kraut. Botan. nachthun kan. Cicer. . . -

Esüríälis, e. Ad. hungerig/daran man faſtet.


eſuriales ferie, Faſt-Täge, Plaut. f/17?f.
gers,
ac. Erdichtung / Fürbildung.
Esürſènter. Adv. hungerig., eſurienter eſcas Ehöpceusi, der andererLeutheGebährden
appetere, nach der Speiß ſehr hungern, Apul. und Sitten für bildet. Cic. it. Ethologus.
Fsüries, ei, f. Hunger. Sidºn. Etin. Con. auch. Cic. über das auch noch:
Fsürigo, nis, f. Hunger. Non. Tert. Adv. ja. Plin. 7un: etiam atque etian,
Esüriö, vi, itum, ire. (Deſiderativ.) hungern/ idem quod Summopere, ſehr fleißig. Cic. Vi
hungerig ſeyn/ Hunger leiden. eſ riens domi diſtine eum: etiam. ja. etian pro Contra. Cic.
aus, ein geiziger Herr. Hor. [Edg etian pro Ut. Hor. criam nunc, pro Usque nunc,
Esüro, önis, m. Hungerleider, Plaut. nsque ad tempus. Terent.
Fsürftſo, önis, f Hunger. 21art. Étian dünn. annoch. Neque etian dum, noch
Eſus, us,m. das Eſſen. Plin. eſuieſſe, zu Eſſen nicht. Tºr. Etfam Insüper, noch mehr.
taugen. Eſuritor, öris, m. Hungerleider. Etämne. noch/iſt nöch nicht genug. etiamné
Eſus, i, m. der Gallier Gott. Lack. amplius? Reſp. nihil, iſts etwas weiters ..
Eſus, a, um gegeſſen. ab Edo. - Etämmum.noch darzuauch noch annoch.Plin.
Ft. Conjunčkio º jul. Und. 2.) Et, &, nicht Ftiännünc. auch noch / auch jetzt. -

allein / ſondern auch. item. bcedes/ und. Et Etiamsi. Con: cum Indic. S Conſunêtivo,
doctus eſt, & pius, er iſt beydes/ gelehrt und obſchon/obgleich/wenn gleich. & poſtponitur
Ä Et melius, & propius , nicht allein tanen certe nihilominus, ſed.
eſſer/ ſondern auch näher. Cicer. 3.) & certe, Etämtüm. auch damals. Etän tünc. Idem
und warlich ja. Ter. & etiam, und auch. Cic. Etrüſcus, a, um. zuEtrurien gehörig. 2.) idem
& autºm, aber. Quint. & pro etiam, auch. uod Vaticinans, wahrſageriſch. Artes etruſce
Vrg. & pro nam, dein/Tel quia, dieweil. Hdem. Etruſcorum) Wahrſagers-Künſte. it. Wahr
& pro deinde, darnach. Idem. & ille, pro tunc, agerey. Aurum etuſcum, war bev denen al
alsdann. Warr. ten Römern die güldene Capſel/ (Büchslein)
* Etära, r, f. Zuname der Veneris. Apollodor. ſo die jungen Raths-Herren- und Patritien
Eténim. Conjunctio cauſali, dann. Cic. Nun Söhne am Halß trugen.
wohlau. Nun aber. 2.) Per At. cenim nequeo Etrüra. vide Hetruria. /Man: t.
ſolus, ich mags aber nicht allein. Terent. Ftsi. Conj. it. Etiamſi, wiewohl / obgleich/
Dd 3 obſchon/
42 z EVA EVA
obſchon/unangeſehen. Cic. & poſtponitur At, des Armentae Sohns/und Enenckel des Köni
attamen, tamen, 1ed tamen, veruntamen. Pallantis. irg. Dicitur S Evandrus. Cum Ä
Etüſsio, vi, Itum, Ire. mit Huſten-auswerffen. drimatreloqui, mit der alten Welt reden/
Cal. Aurel. [Tuſſis] alter abgeſchmackter Redens-Arten ſich bedie
* Etymölögia,ae, fidem quodRatio & Origd
n vándrus, #
nominis, Urſprung eines Worts/ Wort-Deu Namen hat. Wrg.
a , um. wſls voll Evandro den
tung. Cicer. -

Etymölögce. Adv, urſprünglich/ nach dem Evánéd, üi, ère idem quod ſequens
Wort-Verſtand. Warro. Eyäneſco, üi, Eſcère. (lnčoat.) verſchwinden/
*#tymölógicus, a, um. zur Wort-Deutung zunichte werden/ vergehen ſich ſelbſt verlieh
gehörig. Ail. Gell. (“ Ä er iſt die Krafft
visterrae evanuit, durch
M
* Etymölógus, i, m. der/ſs der Wörter Ur Cicer. Evaniturus. Lact. der EErd e vergangen -

ſprung ſucht. it. Rationem verborum indagans.


* Etymon, i, n. Urſprung eines Worts. dem † Evangeliärium, ii,n. Evangelien-Buch.
quod Etymologia. * Evangelicus, a, unn. Evangeliſch. Codex
Eu. particula approbandi, wohl! Plaut. 2.) evangelicus: Evangelien-Buch. Eraſm. 2.)
in nctis veterum po Ä 3.) it. Heu. Tºr. Subſt. ein Evangeliſcher.
Eva. ºf die erſte Mutter in der Welt/und Evängeliſmus, i, m.fröliche Bothſchafft. 2.)
ganzen Menſchlichen Geſchlechts. Feſt- oder Feyer-Tag/ an welchem eine fröli
Eväcüans, antis, o. Particip. ausführend / che Bothſchafft der Engel 2c. gefeyret wird.
räunrend/ ausleerend. [Evacuo] e.g. Evangeliſmus Zachariae, Feſt der Verkün
fväcüäto, önis ºf idem quod Exinanitio, digung
Ausleerung/ Ausführung.
ºÄ Both/E
Evangeliſta, e, m, ein guter Both/Evangeliſt.
Fväcüo, avi, äum, rausleeren/ leeren/ Geſchicht-Schreiber des Lebens und Ä
ausräumen/ausführen. Plin. [Vacuus unſers Heylamdes IEſu Chriſti.
* Fvadne, es, f. Nom. propr. der Tochter * Evangelium, ii, n.gutefrdliche Bothſchafft/
Martis. Virg. das H). Evangelium. 2.) Evangelia, orum: plur.
Evädo, eväſi, eväſum, evädère. entgehen/ent Bothen-Brod/ Verehrung. epiſtolistuique
rinnen/ entkommen/etwas mit groſſer Arbeit angelia reddan - was ſoll ich dir für ein
überkommen/überwinden. ex & ab aliquare. Tranck-Geld für deine Briefe geben. Cicer.
Cic. 2.) gehen/ hingelangen. evadere amnem, O Ä cller Ä Iſöcrat.
einen Fiuß überfahren. Tacit. e morbo, einer
Kranckheit entkommen. Cicer. Diſcrimen (in
Bei
Evängelzätor,
bringt. #
Öris, m. einPrediger/der gu
gUTE

tutum) evadere, der Gefahr entgehen. 3.) hin fröliche Bothſchafft bringen.
Evangelizo, äre. Gutes verkündigen/
gen/ gu
gute
auf ſteigen. In montem evadere, auf den Berg
ſteigen. Curt. Ad Ä muros, die Maurener † Evängellarium, ,n. ein Buch/darinnen die
ſteigen. Liv. 4.) it. Fieri, werden. evaſit vir Evangelia aufgezeichnet. Hieron.
doctus (perpe am S minus Latine, in virun * Evängelus, , m. ein guter Both. Vitruv.
doétun) er iſt ein gelehrter Mann worden. wändus, º. vergänglich hinfällig/zer
Perfeäus Epicureus evaſit, er war ein rechter gänglich unbeſtändig. 2.) unnütz eite ver
Epieurer norden. Cicer. Spes vana evaſit, die ſchwindend. Senec. Gaudium evanidum.
Hoffnung iſt zunichte worden. Cier,5.) einen Evänno, äre. item. Evänne, ère. auswannen/
Lusgang bekommen. Antea vade, hoºor ausſchwingen. Warr. Ä
ſumévadat, ſtehe erſtlich zu/wo die Sache hin Evans, äntis, o. it. Furore divino adflatus,
aus will. Cicer. Ä -
vom Geiſt getrieben. 2.) wütend. Vºrg [Evan)
Ägitio, önisf. Ausſchweifung. Plin. Eväpöräto, önis, f. Dampff/ Dunſt/ Aus
Evaginatio,önis,filen quod Ductioé vagina, Äng(7? t'C.
/ Verrauchung / Ausdämpffung.
Ausziehung aus der Scheiden. Arnob. à
Ägna, are aus der Scheide ziehen. Gla Cael. Eväpörätivus,a,um, der einen Dampf macht.
Aur.
dium. 7uft. [Vagina] -

Eväpöro, avi, ätum, äre. ausdämpffen/ ver


Eyägor, tüsſum, äri. Depon. Ägor
ausſchweiffen ſich ausbreiten/ſeltſam umhin rauchen/ausdünſten. Chymic. [Vapor]
jehen oder fahren. 2.) von ſeinen Fürnch Eväris, e. Adeci. it. Exſecrabilis, verflucht/
nien kommen/abſchreiten. Logiüs vagariſer verbrannt/verdammt. 2.) Evares wurden ſonſt
j der Rede weit ausſchweifen. Cic. die Scythen benanſet/ daß/ als ſie den Tem
jee mögen/ können/ vermögen. pel in der Stadt Aſcalon beraubet ſie und ih
Stat. 2.) gelten./Macrob. iden quod Valeo. re Nachkömmlinge / nännlichen Geſchlechts/
Eväsſco, üi, leſcere. (Incoattt.)iten. Vali von denen Göttern alſo waren geſtrafft wor
dum fieri, zunehmen/ſtarck werden/wachſen. den / daß ſie ihre Menſes, als morbum femi
iyºt. neun ordinarinin leiden und peinlich dulten
ſyléfäcio, ère. hinaus werffen. Non. mº Hero ot. ſtö
Eyjjare über den Wall hinab werffel. Aliquid. Eväfto,Liv. idem äre #
avi, ätum, zerſtören// verwüſten
verwüſten,
Var. 2.) heraus ſchwingen. Non. [Valu]
Floere ſagen reinigen. prºprie, Korn Fväfts, a, um vermeidet. Fulgur evaſum,
wannen (waſchen.) Korn ſäubern. Fº. vermeideter Blitz. 7uv. [Vado
* Evan, m, ein Zuſtanc des Bachi. Ovid. 2.) Eväx. Intez. 3/itantis, juch They! Plaut.
Intereclio,85 quiden vox Bacchantium. . boa, e, die groſſe Jiſtl Negroponte,
" Evinder,dri,m. Nom propr.einesArcadiers/ an ſchwarzen Meer/uidbey Livada, gleich
ber
EUBEUC EUD EVE 423

über Athen gelegen. Bey dieſer Inſul iſt der * Euaterium, ii, n; ein allgemeines Archiv »
beruffene Euripus Chalcidicus, oder Chalciſche wo die brieflichen Urkunden eines ganzen Lan
Meer-Strudel in welchen ſich Ariſtoteles ſoll des verwahrlich aufbehalten werden. Alc.
geſtürtzet haben. Geogr. * Euétici, örum, m.plur. Danck- und Bet
Eubceus, a, um aus Negropont (Eubaea) Lieder / it. Äer
gebürttg. 1t. zu Euboeagebörig. Stat. . Eudämon, önis, m., idem quod Geniusbonus,
Fuboicus, a, um. idem. Negropontiſch. Virg. ein guter Geiſt. 2.) in der Aſtrologie wird
Sibylla Euboica, i, e. Cumana. Stat.
* Eubölus, ,m. der beſteWurff im Spiel. Cic.
Ä fie
'0
Hauß im Horoſcopo alſo genennet.
Eubüle es, f. Nom. propr. der Tochter Leonis, * Eudémönia, ae, (Genitiv.Graec.as,) f. item“
und Eickelin des Orphei, welche mit ihren Äs Seeligkeit. tem. Glück/Glückſec
Schweſtern der Phaſithea und Theope, um die gkeit.
Theurung in dem Athenienſiſchen Gebieth zu Eudemus, i, m. Nom. propr. Wiri. Hft. .
ſtillen / geopffert worden. AElian Eudiacon, i, n. der länge Faden/ ſo um die
Fubüleus, ei, m. Sohn Jovis und Proſerpinae. Clyſtier-Blaſen gebunden. item.
Cicer.
Äudläum,i, n. Clyſtier-Faden. Aedic
* Eubülia, ar,f idem quod Conſultatio bona, *Fudzus. ,m. der groſſe Zapffen oder Plock
guter Rath. Rhod. - im Schiff-Boden/ dadurch das eingelaufene
* Eubülusi, m. guter Rathgeber. 2.) Nom. Waſſer wieder kan abgelaſſen werden / damit
propr. eines Hiſtorien-Schreibers. # Athe die Schiffe nicht verfaulen. Feſt. -

nienſiſchen Bürgej ſo dem Demoſtheni zu * Eudiapneuſtos,im. i.e. quibene perſpirat.


wider geweſen. † ein Alexandriniſcher Phi der eine gute Durchdämpffung hat..
loſophus. Diog. 1 aert. 5.) eines frommen * Eudöra, a. (aes)f. Nom.propr. einer Nym
Manns. 2. Tim. IV. 6.) Poérens. Suid. phe/ ſo des Oceani und Thetyos Tochter ſoll
Eubüríätes, um, m, die Genueſer. Flor. geweſen ſeyn. Hiſ. - -

* Eucèria, ae, f. Gelegenheit. Cicer. * Eudörus, i, m. Nom.propr. des Mercurii


Euchärfſtſa, ae, f idem quod Gratiarum a&tio, Sohns mit der Polymela des Phylantis Toch
Danckſagung. 2.) das H. Abendmahl. Eccleſ ter erzeuget. Homer. 2.) Nom.propr, eines be
* Fuchärfſticus, a, um damit man danckſaqet. rühmten Bildhauers und Mahlers. Plin.
Sacrificium euchariſticum, Danck-Opffer. Epi * Eudóxia, e. (as)f item Bona fama, ein gut
ftola euchariſtica, Danckſagungs-Schreiben. Lob/guter ehrlicher Name/gut Gerücht. Cic.
Fuchelajon, n. das Oel des Gebets/ ſo in * Eudöxus, i, m. Nom. propr. des Eſchinis
der Griechiſchen Kirchen / als wie in der Ca Sohns/ welcher ein berühmter Medicus, Feld
tholiſchen Kirchen die letzte Oehlung / denen meſſer und Sternſeher geweſen. Cicer. 2.)
Schwachen und Krancken / die eine Todt Non propr.altorum virorun. Hſt.
Sünde/als Ehebruch/ Ä begangen/ * Evěčtica, x,f ein Theil der Arzney-Kunſt/
von dem Biſchoff/ im Beyſeyn ſieben andern wodurch eine geſunde Natur erlanget wird.
Geiſtlichen gereichet wird. * Evèétice, es, f. Idem. AMedic. - --

* Euchérè, Ärum, m. Ketzer/welche alles mit Evěčtio, önis, f. Ausfuhre. 2.)


Beten ausrichten wollten. Auguf. Erlaubniß/ ſich der Poſt zu bedienen. Cod. Th.
* Fuchölogëma, ätis, n. Bet-Buch. Evečtionem regiam non habens curſu regal iter
* Euchölögía, a,f idem quod Euchologema. uo quarto conficiet. Wann er keinen Poſt
* Euchölògium, ii, n. ein Griechiſcher Kir
chen-Agende. Eccleſ.
Ä hat / wie will er mit der Poſt reiſen
dnnen? Neff. ſº Briefe und Diploma,
„." a, um. das wohl zu gebrauchen Gewalts-Brieffe) mitdes Königs oder Für
T. Ul0/. en Name bezeichnet. ICt.
* Euchyla, örum, n. Speiſen, welche guten Evečtito, are. (Frequent.) hinaus fahren/
Safft und Nahrung geben. Celſ offt herausführen. Solin. [Eveho r

* Euchyma,örun, n.plur. idem quod Euchyla. Evečtus, a, um. Particip. hinaus geführt/
* Euchymia, ae, f. gute Saffigkeit. erhoben. In altum evectus, in die Höhe erhoben.
Euclia, e, f. Nom.propr. einer Göttin/welche item. erhöhet. Cicer. Ä
die Neu-Verlobtenverehrten/wurde auch bey Evečtus,us, m. eineFuhr zu Waſſer oder Land.
denen Locrenſern und Boeotiern nichts heiliger Evêho, véxi, věčtum,véhére. ausführen/erhe
Ä als wenn ſich junge Leuthe bey dem ben. . Aliquem audibus in ad) ccelum evche
ltar der Eucle einander etwas verſprochen re, einen ſehr loben. tet. Wrg. cvehere aqua
hatten / zunahl wenn dabey ein Opffer war ex.planis locis, das Waſſer aus ebenen Orten
verrichtet worden. Alex. ab Aex. ableiten. Liv. Ä -

* Euclides, is, m. Nom.propr. eines Megaren Evello,velli,(vülſ)vülſum,vellčre.ausreiſſen/


ſiſchen Philoſophi, ſo des Socratis Zuhörer/und ausrauffen. Aliquid. Cic. Alicui aliquid X .e s

einfürtrefflicher Mathematicus geweſen. Aul. moriaevellere, einem etwas aus dem Gedächt
Gell. 2.) Nom. propr. aliorum virorum. nüß bringen. Il. Aliquem ab errorc eveliere»
Fuclſo önis, m. Nom. vopr. eines kargen einen von dem Irrthum erledigen. Cuc. Scru
Filzes. Plaut. 2.) Synecºlochice, ein alter jei ulum animo (ex animo) eveliere, den Zweif
iger Mann. Euclonisſordes, ſchändlicher el benehmen. Hor. [Vello) -

eiz. Prov. Evénio, vèni, ventun, venire. begegnen/wte


* Eucrasa, ae, f. idem quod Tem eramentum, derfahren/geſchehen. ex ſcntentia nihievt,
ein gutes Temperament oder äſſigung in es geht mir nach Wunſch. Ter. Event, es vc
der Natur und Gemüth. «Medic. gicbt ſich/ es hat ſich geſchickt. Cic. Uſi eve
Dd 4 nutz
424 EVE EVI

nit, es trägt ſich zu. Cic., Nihil nobis adverſi Eugäläčton, i, n-gewiſſes Kraut.
evenit, es iſt uns nichts Widriges widerfahren. Euge. Interject. wolan/huy/huy! Plaut.
Idem. 2.) heraus kommen. Merſus profundo Eugéniè, ärum, f. plur. edle Trauben. Columz.
pulcrior evenit, er kommt ſchöner wiederher * Eugum, ii, n. idem quod Hymen.
aus. Horat. [Venio "Fuglöttus, i, m. der wohl plaudern kan/
Evèntik, äre. aufſchwingen. Aliquid.Colum. wohl beſchwätzt/ beredt. Eráſn.
2.) Metaph. Opes eventilare, das Guth ver Euhöe. Geſchreyeines Unſinnigen. Plaut.
thun. Sidon. [Ventilo] Euhyusi, m. ein Zuname des Bacchi. Hine
† Evènto, äre, ſich einen Wind machen/we FÄ
deln. Scotus.
-

º Ä
des Bacchi.
-

Evibrätio, Önis, t. Auswerffung/ Heraus


Eventüälter. Adv. allen Falls/auf allen Fall. ſchwingung/Ausſchieſſung. º Ä?
JCt. [Evenio]. fyibro, äre. erſchütten/herauswerffen. Aul.
geſchehene Sache Begeben Gell. telum, ein Pfeil ſchieſſen. [Vibro] .
Fvèntum, i, n.
heit/Begegnüß/Begebnüß. Conſilia eventis Eylºtio,önis, f Beweiß, daß einer ein Ding
onderare, die Anſchläge nach dem Ausgang wieder geben muß, Ilp. Wiedergebung eines
überlegen. Cicer. - - ekaufften Guths, 2.) Gewährſchafft. ;) Be
Eventürus, a, um. zufällia/zukünfftig. Tibull, auptung/Beweiſung/gerichtliche Erhaltung/
Eventus, us, m. Austrag/das Ende/Ausgan Rettung Uberwindung. Evictionem praeſtare,
eines Dings. Cic. In omnem eventum, auf al Gewährſchafft leiſten. JCt.
len Fall. Cic., evcatus ſtultorum magiſter, mit Fyicius a, um überwunden/ überzeugt.
Schaden wird man klug. Prov. 2.) Götter der Multis teſtibus evictus, mit vielen Zeugen
Ackers-Leuthe bey den Römern. überwieſen. Cic, 2.) eingezogen weggenom
men, [Einco]
Evèrbérätus, a, um. herausgetrieben. Senec.
ivèrbéro, ävi, ätum,äre. ſchwingen/ſchlagen/
Evidens,entis, o. ſcheinbar/hell/offenbar. Cic.
Evidênter. Adv. augenſcheinlich. Liv.
ausklopffen. Quint. Fluëtus maris everberare,
durch die Meers-Wellen durchrudern. Cut. Evidêntſa, ae, f. Klarheit/ Helle. Cic.
Evergänéus, a, um. recht zuſammengefügt. Eviglätus, a,um. wolbedacht. evigilata conſ
Trabes everganeae, recht zuſammengefügte liazwölbedachte Rathſchläge. Cic. [Evigilo]
Balcken. Vitruv. Evigilo, äyi, ätum, äre erwachen/ fleißig/
* vergera, r, m. Wohlthäter/Patron. - munter/wachſam ſeyn. in ſtudio, fleißigſorg
Evergó,ée. von ſich ausgehen laſſen. Rivos fältig ſeyn/ etwas zu lernen. Cic. In höccue
evergere, Waſſer ſpringen laſſen. Plin, & cogitations meae evigilant , ich lege auf
Fverrät,ärum,fplur.proprie, Auskehrungen/ dieſes allen möglichen Fleiß. Cic. evigilare li.
Säuberungen eines Hauſes/ darinnen jemand
1-1
Ä
Buchbey dem Lichtmachen. Ovid,
geſtorben. Fef. [Evertoiten. Exverse,
Fverrätor, öris, m. Auskehrer. Feſt. . werden. Evilëſco, lüi,[Vilis]
Suet. lëſcére. yerachtet/ unwehr
unwehrt
Everricätor, öris, m. der ein Hauß / da je
mand geſtorben/auskehret/auswiſchet. Feſt. Evincio, vinxi, évinctum, Evincire. binden/
Everricülum, i, n. Zug-Garn. „2.) Ä knüpfen. Aliquem inſigniregio, einem eineKö
Kehrwiſch. Cicer. 3.) ein Beſen aller Boßheit, nigliche Zierde um das Hauptlegen, Tacit.
Cicer. „Evincº, vici, victum, Evincère, überwinden/
Evèrro, EvErri, Evêrſum,évèrrère, auskehren/ übertreffen, aliquid. Ovid. 2.) behaupten/er
auswiſchen/ ausfegen. 2.) ſäubern. Aliquid, weiſen/darthun / überzeugen das Recht er
Colum. 3.) Metaph. everrere ſermones, die Re halten. Cicer. 3.) ein Gut wieder mit Recht
den erwägen. Sénec. [Verro] 4.) berauhen/
ausleeren. Cicer.
#
einem fordern/einziehen/wegnehmen. ICt.
1I1CO

Eversö, önis, f. Zerſtörung. it das Unwerf Evinctus, a, um gebunden. evinčtum caput


fen. vehiculorum everſo, das Umwerffen der foliis, der einen Laub-äſtigen Krantz aufhat.
Wägen. Plin. 2.) Metaph. Reipublica everſio, irg. [Evincio] -

Zerſtörung des m.
Everſor, cris, Regiments. Ä Ä,
Zerſtörer/Verw -
Äé
äre, eine Sache erhalten / ſich
Cic. zuſprechen. Concil.
Fyèrſus, a, um. umgekehrt / zerſtört /ver Evion Exclamatioleta Baccharum. Perſ.
wüſtet/ zu Fall gerichtet/ umgeworffen. Cicer. Evírätſo,önis.f. Aushaunng/Ausſchneidung/
2.) ausgekehrt/ ausgewiſcht. Fanum everſum Ä Plin. 2.) Metaph. eviratio bona
8x extenſum, ausgekehrter Tempel, Cicer. pei, verlohrne Hoffnung. Senec. [Eviro]
[Everro] Evirätus, a, um. weibiſch/entmannet/ver
Everö, t, ſum, Evertère umkehren/umwerf ſchnitten. Plaut. Compar. Eviratior. AMart,
fen aufheben/zerſtöhren/unterſtützen unter Ewireſco, ſcère. (Incoativ.) grünen/ grüne
und überſchkehren. aliquid. Cic. 2.) Metaph. werden / herfür grünen. Varro..
Aliquem fortunis ſuiseverter: einen um ſein Eviro, ävi, ätum, äre. verſchneiden/cappau
Haab und Gut bringen. Cic. [Verto] 3.) Ab en/entmannen/wallachen/aushauen. aliquem.
leihnen widerlegen. Cicer. -
Varro. [Vir]
Fveſtigatusa,um erforſchet. Sen. [Eveſtigo] † Eviſcératio, önis, f. Ausweidung/Ausneh
Eveſtigo.Adverbialiter von Stutd an. Plin. mung des Eingeweides. [Eviſcero]
Evêſtigo, äre. Ä Ä
* Evexia, ae, f. geſunder Wohlſtald, idem
viſcératus, a, um. ausgeweidet. Cic.
Eyſºčroaviatum,äre. ausweiden dasEinge
quod optimaac ſana habitudo- - weid (Gedärm) ausnehmen. Vg. Ä
Kuförbium, ii,n. iclem quod Euphorbium. Eviſcus, (Ebiſcus) ,m. Eibiſch-Kraut. Plin.
KVITä
EVI EUL EUM EUN EVO EVO EUP 42%

Evitäblis, e. Adj. idem. quod vitaripoteſt, Evöco, äre hinaus beruffen/herausbeſchi


das man meiden kan. Telum evitabile Pfeil/ cken oder machen kommen. Aliquen adſe, ei
dem man entgehen kan... Ovid. [Evito] nen zu ſich beruffen. Cic. Miſericordiam alicu
Evitätío, önis, f. Fliehung/ Vermeidung. jus evocare, einen um Erbarmung bitten. Cic.
uint. Aliquem e patria, einen aus den Vatterland
Évito, äre. fliehen/ſich hüten/meiden. Ali berüffen. Idem. 2.) idem quod Citare, beruffen/
quem. (aliquid) Hor. Ictum inclinatione copo citiren/laden/fordern. Teſtes evocare, Zeu
ris evitare,auspariren. Curt. 2.) tödten. Apul. gen von weiten herholen. Plin. jun. Adärma
Eulabes, is. m. der viele Verrichtungen auf evocare, aufbieten. 7ul. Aliquem ad ho
nimmt. it. Meckler/ Unterhändler der Kauff remyocare, einen von frembden Orten zu
leuthe. Suid. -- - Ehrenbefördern. Idem. A Deo evocari, ſterben.
* Eulögia, ae, f. item. Benedičtio, Seegen Cic: Suam ipſius condolentiam evocare, ſeinen
Glück-)Wunſch. Idem. 2.)item. Munificentia, Schmerzen herauslocken. Idem. 3)idenquod
ohl- oder Gutthätigkeit. Idem. 3.) das Heil. Invoco, anruffen/anſchreyen/ bitten/ flehen.
Abendmahl/wegen des geſegneten Brod und Iden. 4) locken hinausreizen. Cicer.
Weins. Eccleſ - ." Evödes, m. idem quod Bene olens, wohl
Eüm, pro Eórum, Veteres dixerunt. Fef. riechend.
Fumärus, i, m. Schuh / darein man bald „vö (Evohe.) Interifve, vox Bacchantis.
ſchliefen kan/der leicht und ohne Gezwangan juch! hey.
zulegen iſt. Poll, 2.) Nom.propr. eines berühm Eyöläticus, a, um, idem quod Facile evolans,
ten Mahlers zu Athen. Plin. der ſchnell aufbricht/Ä auffliegt/ der
Euménes, is, (Eumenus, i.) m. Nom propr. nirgendslang bleiben kan. Plaut. [evolo]
eines Griechiſchen Generals und Feld-Herrns. Eyölito, äre. (Frequent.) offt auffliegen/
- Corn. Nep. 2.) eines Königs aus Pergamo Id ausſteigen. Colum. ..
Fuméiercá, e, f. Theil von der Landſchafft Evölo, Äre. hinaus fliegen/entrinnen/entge
Jonien. Plin. hen/entfliehen/ davonkommen. Aliquid. Cic.
* Eumenides, um, f. plur. Furiae infernales, Adfuge ſocietatem evolare, ſich mit einem in
die hölliſchen Göttinnen. Virg. Mater Eumeni ücht begeben. Cic. ex vinculis, aus dem
dte
dum idem quod Nox. ldem. Gefängnüß brechen/ ausreiſen. Cic. 2.)it. Ad
- -

Eumétrism. Art von Edelgeſteinen in der dignitates promoveri, höherſteigen. Cicer. 3.)
Baetrianiſchen Landſchafft zu finden. Pin. rauben/ſtehlen/entwenden, 4.) einem frevent
* Eumölpidä, ärum, m.plur: geiſtliche Rath lich das Hauß durchlauffen. Impune aliquid
zu Athen / Ä und Ehren des Kö evolare, etwas ohne Entgeltnuß rauben. Cic.
nigs Eumolpi alſo benennet. Corn. Neb. . . 5.) geſchwind darvon fahren. Cicer.
Eumölpüs, i, m. Nom.propr. eines Königs in Evölvo, vi, lütum, vére. auseinander wick
Egypten und Griechen-Land, Hfor. len/ ausrollen heraus welzen. Aliquid. Cic.
Eümpſe, Eampſe, pro Eum ipſum, Eam ipſam. Evolvereſe turba, (exturba) ſich aus einem Ge
Plaut. -
dräng machen. Ter, 2.) aufſchlagen durchle
* Eunömſa, ae, f it. Recta legumque & juris ſen, durchblättern erforſchen betrachten/of
conſtitutio, gute Beſtellung der Geſetze. Bud, fenbaren. In Poétis evolvendis tempus conſü
* Eunüchizo, äre. verſchneiden. it. Eviro. mere, in Aufſchlagung der Poéten die Zeit zu
* Eunüchion, ii, n, Art Krauts ſo zum Sa bringen. Cic.Complicatas animirationes evol
lat dienlich. Plin. vere, ſeines Herzens Gedancken offenbaren.
Funücho, äre. idem quod Eunuchizo. Warr. Cicer, [Volvo
* Funüchus, i, m. verſchnittener Cappaun/ Evölütio, önis, f. das Aufſchlagen/Ausein
Wallach. Fut. 2.) Kämmerling. Terent. anderwickeln/ Erforſchen/ Durchleſen. Poé
Evo, äre obſöl. it. Clamo in Bacchi honorem, tarum evolutio, das Durchleſen der Poéten,
Cicer.
dem Baccho zu Ehren luſtige Wein-Lieder ſin
gen. it.frölich ſeyn. Propert. Dicitur SEyor, Evölütus, a, um. ausgewickelt. Cicer.
Evöcato, önis, f. Heraus-Beruffung/eiliger Eyömo, müi, tum, vömére. ausſpeyen. Ali
Kriegs-Aufbot. Plin. 2.) beydenen Grammati uid. Cic, Plin. 2.) Metaph. Ä (Us
eis wird Evocatio genennet, wann dem Verbo Äj ausgieſſen. evomerein aliquemiram,
in der erſten oder andern Perſon ein Nomen ſeinen Zorn wider einen ausſtoſſeu. Ä 3.)
Subſtantivum von der 3ten Perſon beygkefüget ausflieſſen. Nilus in AEgyptum mareſe evomit
wird. e.g. Pater noſter, qui es in coelis, multifausbus, der Fuß Nilus flieſſet durch
Evöcätor, öris, m. Ä Aufrührer/ unterſchiedliche Einflüſſe in das Egyptiſche
Haupt-Rebell. Cicer. Meer. Plin. -

Evöcätorius, a, um damit man auffordert. * Euönymus, a, um der einen guten Namen


Littere evocatoriae, Ciration-Schreiben vor hat. 2.) Sul/l. Spindel-Baum. Botan. .
Gericht. Sidon. * Eüpäryphus, , m. it. Eleganter cultus, ein
Evöctus, a, um. hinaus berufft/aufgefor Stutzer/der galant ſich in Kleidung hält, ... .
dert. Milites evocati, alte ausgediente Solda * Eüpätha, ae, f ein Zuſtand/ (Kranckheit)
ten/die aber/wegen entſtandener Noth/wieder ſo leicht zu erdulden.
Kriegs-Dienſte thun muſten jedoch bekamen Eüpätória, e: f. (Eupatorium veterum ,,n.)
ſie alle Officiers - Chargen. Hinc evocatorum Agrimonien/ Odermennige ein Kraut. Plin.
firma manus, ein Troupp Soldaten/ darauf Dicitur S Agrimonia. 2.) Eupatorium Canna
man ſich verlaſſen kan. Cicer. 2.) Cadets/Ca binum, live Yºgare, Waſſer-Doſt / Künig
vallier-Garde, Suet. Kraut/ Dies º. Alp-Kraut, Botan.
S * Eupé
426 EUP EUR EUR
* Eupépsia, a gute Kochung oder Däuung Euróäquilo, önis, m. Nord-Oſt-Wind.
im Magen. AMedic. -
[Eurus]
* Eupeptus,i das wohl zuverdaueniſt. Idem. Eurôäſter, aſtri, m. Iſidor.idem quod ſequens
* Eupêtalis, lis, f ein gewiſſer Edelgeſtein Euröäuſter, ſtri, m. Süd-Oſt-Wind.
von viererleyFarben.Plin.2.) Art von Lorbeer Eurónötus, i, m. Süd-Oſt-Wind. Caium.
Baum. Dicitur SDaphnoides, Pelalgum vel Európa, ,f Europa/ein Haupt-Teil der
Stephanon Alexandri. Plin. . Welt/ welchen wir bewohnen/ von der Europa,
-

uphème,es,f Nompropr. einer Weibs-Per des Agenoris Tochter/ alſo benanſet/ welche
on/ ſo die Koſt-Meiſterin oder Nährerin der der Jupiter/ in Geſtalt eines Ochſens / aus
uſen-Göttin ſoll geweſen ſeyu. Poet. Ä entführet und nach Greta gebracht.
* Euphemia, ae, f. dem quod Bona tana, gu vn Aſien ſcheidetes der Fluß Oby/vonAfrica
ter Leumund/guter Name. 2.) ein glücklicher das Mittelländiſche Meer. Geogr. -

Zuruffbey Erwählung eines Königs,3.) Nom. . EuróPèus, a, um. Europäiſch. 2.) Subſ.
propr der Gemahlin des Kayſers Juſtini. ein Europäer.
*Euphemiſmus, i, m. quod Euphemia. "Európium, ii, n. Stadt in Syrien/ welche
* Euphönla, ae, (as) f. guter Tholi/ Wohl auch Thampſacum und Amphipolis benennet
lautung. - -- - -
wird. Plin. -

*Euphörba, e, f. Ä ſcharff Eurdpus,e,i. m.


Stadt
FlußininMacedonien. Plin.
Lacedämonien. Serv.
Ä und Gummi von einem fremt
RÄ.

en Baum. Plin. gewiſſes Kraut/ſo denen Au 1rg.


gen ſehr dienlich. Eurötías, m. Art von Edelgeſteinen. Plin.
Fuphöría, ae, f. idem quod Ä * Eurötos, i... m. Fluß in Theſſalien/welcher
* Euphräga, (Euphraſia) ae, f. Augen-Troſt/ zwar in den Fluß Peneus fällt aber ſich mit
ein Kräut. Dicitur S Ophthalmica vel Ocu ſelbigen nicht vermiſchen kan/ ſondern wie ein
laria. Botan. Oel obenhin flieſſt. Hom. -

Euphräte, es, f. idem quod ſequens urus, , m. Oſt-Wind/ Morgen-Wind. it.


Euphrates,ätis, m. derFußEuphrat (Phrat) Süd-Oſt-Wind. Flacc. 2.) idem quod Pars
in Meſopotamien. Geogr. 2.) /Metonym. idem
guod Populi orientales. Kirg. "Ä #w
Euryle, es,f. Nom.propr einer Tochter des -

* Euphrös.ne, es, f. Zuname der einen von KönigsMinois, welche Ä


den Orien
denen drey Gratis oder Göttinnen der Hold tem ſollgebohren haben. Poet. 2.) Nom. propr.
ſeeligkeit. -
einer von denen dreyen Gorgonibus. Plura vi
* Euphrösynum, i. n. idem quod Euphroſyne. de ſubvocabulo Gorgos five Gorgon. 3.)Nom.
2.)id.ac, Buglofſa, Ochſen-Züngen/ein Kraut. propr. aliarum Feminarum. Ä
Ä isºn. See in Franckreich/durch wel * Euryalus, ,m. Nom. propr. einer von denen
chen der Fluß Lambruslaufft/ und ſich alsdann Griechiſchen Helden/ ſo Trojamit helffen ein
in den Po ergeſſet. Plin. nehmen / deſſen Herzens-Freund der Niſus.
-

Eupléa, ae, f. gewiſſes Kraut/ welches die Ei Virg: 2.) ein Herzens-Freund.
genſchafft haben ſoll/daß/ wer ſich mit deſſen * Eurybätes, tis (Eurybatus, ti,) m. Nom.
Safft beſtreichet/ und das Kraut bey fichträ Ä eines argliſtigen Mannsaus Ithaca, ſo
get/bey allen Menſchen beliebt und angenehm es Agamemnonis Bedienter geweſen/hernach
werde. Plin. - aber zum Ulyſſkommen. Ovid. 2.) Appellatrve
* Eupnoea, ae, f leichter Athem. ein argliſtiger Dieb. - -

* Eupöría, sc, f. die Leichtigkeit/ Arzney Eurybärifſo, äre. argliſtig entrinnen/ aus
Mittel zu bereiten. -
reiſen, nachdem einer ertappt worden / ſich
t * Äupöriſtos, i. Adječt. das leicht zu berei wieder durchpracticiren. 2.) gottloſe Sitten
eu iſt. * - - - -- brauchen. Eraſin.
Furéos, m. Edelgeſtein/wie ein Oliven-Kern * Euryba,a, f. Nom. propr. einer Nymphe/
geſtaltet. vulgó, Juden-Stein. Plin. von welcher die Poéten Fabuliren und dichten/
Eurícius, a, um idem quod Orientalis.
Furinus, a, um.id. Oſt-Windiſch. Ventus
Ä ſie den Luciferum (Morgen-Stern) und
andere Sterne gebohren habe. Heſiod.
eurinus, Oſt- Wind: Colum. [Eurus] . . Eurycles, dis,m. Nom.propr.eines Wahrſa
Euripides, is, m: Nom. propr. eines Griechi gers/ſo vonſeinem eignen Unglückſich viel pro
chen Trauer-Spiels Schreibers/ welcher ein pheceyet hat. 2.) Appellative ein Wahrſager.
onderbarer Feind des weiblichen Geſchlechts it.der andern ums Geld wahrſager. Cel. Rhod.
geweſen. Aul. Gell. - urydice,es,f. Nom propr. des Orphei Ehe
Euripidens, (Euripidius) ii. n. ſil. numerus, Weibs welche er/nach ihrem Tod/äus Liebe/
dieviertzigſte Zahl aufden Würffeln/von Euri ſº aus der Höllen Ä Poet. Appel
pide erfunden. Cel. Rbod. at. eine herzlich-geliebte Ehe-Frau. 2.) Nom.
* Euriplſtus, i, m: dem wenig zu glauben. propr. des Neſtoris Gemahlin und Tochter
* Euripus,i, m. Meer-Strudel/ da das Meer Clymeni, mit welcher der Neſtor ſieben Söhne
alles verſchlingt/was ihn zu nahe kommt.Hinc und eine Tochter ſoll gezeugt haben. Hom. 3.)
Pow, Euripo mutabilior, ſehr unbeſtändig. Cic. Nom. propr. aliarum Feminartem. Hf.
2.) Euripus chalcidicus, Meer-Enge/zwiſchen "Eurymnus, i, m. der Eurymnus. 2.) der gute
Böotien und der Stadt Negroponte oderChal Freunde durch Verleumdung verwirret une
cis, woren ſich Ariſtoteles ſoll geſtürzt haben. ſig machet. Prov.
3;) ein Waſſer-Graben/(Bach) der einen Ort Eurylöchus, i, m. Nom. propr. eines Köni
allenthalben ungiebt. Plin. ges/welcher ſchon vor dem Cadmo die Stadt
Theben
EUR EUS EUT EUT EVU EUX EUZ 427
Theben ſollerbaut haben. Hiſt. 2.) Nom.propr. EuthFdamus, i, m. Nom. propr. eines excel
eines von des Ulyſis Gefehrten / welcher von lenten üd ſürtrefflichen Äs,
der Circe nicht / wie die andern / in ein Thier Ä i, m. Ä eines Philoſo
ſoll verwandelt worden ſeyn. Otd. ni Ä #und Lehrmei
aus der Stadt Tarſus, h ſters
* Eurymédon, ,n. Nom.propr. Viri. welcher
des Fauni Sohn ſoll geweſen ſeyn. Stat. Euthygrmmus, i. Ad. das gerade Linien
Eurynöme, es, f. Nom. propr. einer Meer hat. 2.) Subſ. it. Ä ein Linial. Vitruv.
Göttin oder Nymphe/ ſo hernach den Orcha Ä f.it-Anin tranquillitas, guter
».

mum, den König der Achemenier/ſoll geheyra Muth/Vergnügung des Ä Cic.


thet haben. Ovid. . .„ Futhyöa, ae, f. idem quod Rečtae linear por
-
1.

* Eurythmia, r.f, höfliche Gebärden. Quint. reatio, das Ausſtrecken der geraden Linien,
2.) die ſchöne Geſtakt oder Anſehen eines wohl Euthypöros, i, m. einer / der geradeinher
pro ortionirten odernach der Symmetrie(Uber geht. -

einſtimmung und Gleichheit der Stücke eines "Futöca, e, f leichte Geburt. idem quod
Leibe) eingerichteten Gebäudes oder andern Facilitas Ä.
Dinges. Vitruv. * Eutöcos , f_ diejenige / welche in ihrer
* Eurythmus, i, m.
- - -

pulſus, ordentlicher Schwangerſchafft/ und bey der Geburt/ Ä


Puls- Ä AMedic. - Schmerzen empfindet.
Eurythis, idis, f. Nom. Patronymicum, von
-

" Eutrºpélia, ae, f. it. Urbanitas, A ichkeit/


Eurytho herſtammend. Ovid. . Zierlichkeit, it.artiger geſcheider Scherz.
f“ -

Eurythus, i, m. Nom. pror. eines Königs/ * Euträpelus,i, m: holdſelig/freundlich. Mart.


welcher ſeine Tochter/ die Jólem, dem Herculi 2.) ein vervortheiliger Menſch.
zwar Ä Ehe verſprach / aber hernachmahls ſprenſiſchen
Eutrésis, is, f. Flecken in der The Ä
nicht folgen ließ. Ovid. -
Landſchaft in welchem ſich der ze
kurtſon, önis, m. Nom. propr eines be thus und Amphion, ehe ſie noch in Theben zur
Ä
rühmten Schmieds/ welcher dem Pallanti, des RegierungÄ Stab.
Evandri Sohn / die Waffen ſoll geſchmiedet Eutröphſa, ae, f gute Nahrung/geſunder
haben. Wrg. -
ÄÄÄ
* Eutröpia, aº. gute Sitten. Eccleſ:
- * Eusärcos, i, e.wohlfleiſchig/wohlbey Leib.
* Eutychees, f. Nom. propr. eines Weibes/
* Euſcheme.Adv.à Grºec. vocab. ivzuws, welche 30. Kinder zur Welt gebohren/ davon
idem quod Decore, ſchön/zierlich/nett/galant. ihrer 2o. die Mutter zu Ehren nach ihrem
Plattt. - -
Tod zum Scheiter-Hauffen/als damaliger Art
Eusebes, Gattung eines Edelgeſteins; wie Begräbnüß/getragen. Hf.
dann in der Stadt Tyrus, und zwar in des Her; Eutyches, chis, m. Nom. propr. einesGriechi
culis Tempel ein ganzer Seſſel oder Stuhl ſchen Keßers/welcher geläugnet/daß Chriſtus
von dergleichen Edelgeſtein verwahrlich auf
behalten worden. Plin. -
Ä
an ſich genommen ha
be. Stºid. Hinc Eutychianus, i, m. ein Eutychia
-

Eusebius, ii, m. Nom. propr einesCäſarienſ ner/oder der es mit des Eutychis Lehr hält. 2.)
Ä Biſchoffs/ des Märtyrers Pamphyliſon Nom. Ä alio um virorum. Hſ.
erbarer Freund / deſſen Namen er auch her Evülgo, äyi, ätum, äre. gemein machen/aus
nach aus Liebe angenommen; lebte in dem ruffen/ausſprechen/ausgehen laſſen/unter die
vierdten Seculo unter der Regierung Conſtan Leute bringen. Arcana evulgare, heimliche
tii und Conſtantini. Hiſt. Sachen an Tag bringen. Liv it. Vulgo.
* Eusitſa, e, f. gute Eß- Luſt. -
Evülso, önis, fH erausreiſſung. Cic. evulſio
* Euſplanchnia, ae, f. gut Eingeweid. AMed. dentis, Herausreiſſung eines Zahns. Cic. a
* Euſplänchnos, ni, m, der ein geſund und + Evülsórius,a,um. das eine heraus-ziehende
ſtarck Eingeweid hat. Celſ - Krafft hat. AMedic. -

Euſtathus, ii, m. Nom.propr. eines Conſtan Ewülſus, a, um herausgeriſſen. Filiiſnuma


tinopolitaniſchen Grammatiči. 2.) eines Mär tris evulſi, Söhne/ſo aus der Mutter-Schoos
tyrersandes Kayſers Trajani Hof/ſonſt Placi geriſſen. Senec [Evello] -

dus benamſet. Hſt. - Euxinus, ſilic. Pontus, das Euriniſche


* Euſtömächus, i, m. der einen guten Ma (ſchwarze) Meer / unter Moſcau/ zwiſchen
gen hat. der Aſiatiſchen und Europäiſchen Türckey.
* Euftylos, i, c. wohl beſäult. Vitruv. Dicitur S Mare nigrum. Geogr.
* Futäxia, ae, f gute Ordnung. Euzömos.i, m. (Fuzömon, i, n.) idem quod
"Euerpe, e;f Nom. propr einer von denen Eruca, weiſſer Senff. t. Raucken. Botan.
neun Muſen-Göttinnen, welche die Matheſin, Ex. Prapoſ regens Ablativum, idem quod
(Meß-Kunſt) oder auch die Flöthen/erfunden ſupra E. vöm/aus/nach/wegen. exanimo, von
haben ſoll. Poet. Hertzen. Cic. exſententia, nach Wunſch. Aul.
-* Euthäle,es,feineGattungLorbeer-Baums. Gell.exeo die, ſeither von dem Tage an. ex
* furhänäsla, ae,f leichter und unſchmerzli uo tempore, von welcher Zeit an. Cic. expro
cher Tod ſeeliges Abſterben ein ſanfftes und eſſo, inſonderheit und mit Fleiß. Tr, ex tem
geſchwindes Lebens-Ende. Suet. pore, nachGelegenheit. it.ſtracks/ohne vorher
* Euthycrates, m. Nom. propr. eines berühm gehendes Nachdencken. ex poſtfacto, darnach/
en Mahlers/ welcher die Kunſt von ſeinem nach geſchehener That. ICt ex officio, Amts
atter dem Lyſippo erlernet, aber ihn in halber.exfoedere, vermöge der Alliance, in
vielen Stücken übertroffen hat. Plin. Krafft der gemachte Bündnüß. Cut.ex nunc,
flugs/
428 EXA - EXA

flugs/alsbalden. exaſſe, ganz vollkömmlich. hefftig erzürnet werden / bitter-bös werden.


ex aequo &bono, der Billichkeitnach. Cic. ex orn. Nep. [Acuo
vero, nach der Wahrheit. Sºlluſt. ex Ä pÄste, ónis, f. Schärffung/ Spitzung.
l7l.
alicujus vivere, nach eines Befehl leben. Cic
diem ex die exſpečtare, einen Tag nach dem Exäcütus, a, um. geſchärfft/geſpitzt. Plin.
andern erwarten. Idem. - Exädelphus, i.m. des Bruders Sohn.jul.
Ä # Erzürnung/ Ä African.
rung. 2.) Anſtoß gröſſerer Hitzen. 3.) Verdop Exädvěrſo (Exadversüm) Vocabulzm à A2
Ä des ſchäumenden oder wallendenGeblü Tuerbialiter Ä ; eſ enim compoſitum e5
thes in Fiebern. AMedic [Exacerb] Exeo Sadverſum, q. d..ex eo, quödef ad
Exäcèrbatus, a, um. erbittert/ erzürnt. Suet. verſum, eoautem per Ellipfin eliditur. gerad
Exäcèrbeſco, ſcère (Incoativ.) zornig wer vorüber/ entgegen/ gegenüber. Trent.
den/ ſich erbittern. item. unbarmherzig wer Fxäediticätſo, Önis, f. Ausbauung. item. ein
den. Apul. - ausgemachter Bau. Cic. à ſequenti
-

Exäcérbo, Avi, ätum, äre. verbittern/ zornig Exädifſco, ävi, ätum, äre. ausbauen / einen
mjerjürnenſchärffen erhij Aliquem. Bau vollenden. Aliquid. Cicer. 2.) Metaph.
Liv. exacerbari in aliquem, wider einen er vollenden/vollbringen/verfertigen.Cic. 3.)ver
rimmen. Idem. geheim exacerbare, die harren/beſtehen. Incoatam ignaviam exédifi
FÄ ſchärffen. L. care, in der Trägheit verharren. Plaut. 4.) it.
Exäcèrvo,äre.überhäuffen.Amm. [Acervus] ejicio, ausſtoſſen. ex aedibus aliquem exäedif
Exäceſco, äcüi, Eſcère, ## ver care, einen aus dem Hauß ſtoſſen. Plaut. [aedes
gen/ gänzlich verſauren. Colum. [Aceo] . . Ä Vergleichung/Gleichhal
Exäcno, äre. it. Acinos eximere, die Stein tung/Gleichmachung. Liv. [Exaequo
lein und Kern aus denen Früchtenthun. . Exequatus, a, um gleichgemacht. Lucr.
*Exacmäſticus,aum.das allgemach abnimmt. Ex&qno, Avi, Atum, äre. eben/gleich/ eben
machen. Aliquid. Cic Ad regulam aliquidex
Ä # Ä uÄ
eigentlich/ fertig. Sidon. Apoll. Compar. Ä
Exa acquare, etwas nach der Richtſchnur richten.
Ä Aul. Gell. + Superl. Exactiſſime. ICt. Senec. 2.) Metaph. Exequare aliquem alii, einen
Exäêto, önis, f. Einforderung. Pecuniarum dem andern gleich ſchätzen. Ci. ÄÄ digni»
exačtio, das Einziehen des Gelds/Tailles,Con tate cum altero, einen ſo hoch halten/ als den
tribution, Steuern. Capitum exa&tio, Kopff andern. 7ul. (eſ Fata exaequare dictis, Wort
Steuer. Cic. Oſtiorum, Hauß - Schlot- oder undWercke miteinander veraleichen/die Worte
Rauchfangs-Steuer. Id. Provinciarum,Frohn in der Thaterweiſen. Salluf. [AEquus] -

Dienſte. Laëlant. Quotidiana operis exačtio, Ex&quor, äri. Depon. Idem. Ovid.
Ä der Tag-Arbeit, Colum. Cicer. 2.) * ExÄrésis, is, f. Ausziehung. idem quod
Extractio rerumnocentiumex corpore linmano.
erjagung Vertreibuna. Regum exactio, „Medic.
Werjagung der Königen. Cic. Exigo] -

Exactororis, m. Antreiber/Einzieher. Auri ExÄſtüätfoºdnis,f Ausdünſtung. AMed. 2.)


exactor, Geld-Einnehmer. Prud. 2.) Verja Ungeſtümmigkeit. Maris exaeſtuatio, die Ebbe
ger. ÄÄÄ“ exactor, eill und Fluth. Solin. à ſequenti
Ä
f eiſſiger Aufſeher.Antreiberin.
Quint. Ennod. epiſto Ex-ſtü0, vi, tum, irº. ausdünſten. item.
Exhalo. 2.) Ä wüten/brauſen/
la eſt exaêtrix aliarum litterarum, der Brief ungeſtümmlich überlauffen. Iräexeſtuarejor
machet/ daß man andere Schreiben bekommt. nig ſeyn, Cic. Mare exaeſtuat, das Meer läuf
Auguft. 2.) Einnchmrerin. Ennod. fet an. Plin. 3.)brennen/erhitzt werden. Cut.
Exäctus, a, um. idem quod Finitus, ausgema [AFſtus]
chet/ vollendet. Menſe exacto, nach Verflieſ † Exäffilatus, a, um. idem quod Exertus, aus
ſung eines Monats. Plaut. Vir exactº etatis, ſº aus der Naat getrennet. Barbarum
ein Mann/der ſeine Zeitſchier gelebet hat. Liv. oc vocabulum nonnulli Plauto adſºribunt,
Media etaserat exacta, die halbe Sommers qttum tamen apudeum non legitur, ſd tan
eit war vorbey. 2.) eingebracht eingezogen. tum Expapillatum. Verbaillius in AMiite Glor,
ecunia exacta, eingezogen Geld. Cic. 3)per Act. 4.Sc.4. ſunt: Palliolum habeas ferrugi
jaget. Reges exacti, verjagte Könige. Cic. Liv. neum, id erit connexum in humerolaevo, expa
.) Furis exactus, vom böſen Gewiſſen geäng pillato brachio q: d. usque adpézillam rente
iget. Ovid. 5.) getrieben/geſtoſſen. Enſsex dato, der Mantel ſollte auf der lincken Achſel
actus per artus, ein durch die Glieder geſtoſſe alſo zuſammen gehefftet ſeyn / daß man doch
nes Schwerdt. Sen. 6.) idem quod Conſumma den bloſſen Arm und entblöſe Bruſt- Warze
tus, fleiſſig/genau/eigentlich. Vir exaºtiſſimus, ſehen konnte / [ wie vor Alters die Beots
ſehr fleiſſiger Mann. Plin. Compar. Exactior. Knechte gegangen.]
Suet Superlat. Exaétiſſimus. Plin. ium. † Exäffig, ävi, ätum, äre iden quod Exſero.
FxÄ&tus, us, m. idem quod Venditio, Ver heraus reiſſen. proprie aus der Naat trennen.
kauffung der Waare. Quint. Brachium exaffilare ex toga, den Ermel aus
Exäcüo, äcüi, ütum, ère: ſchärffen/wetzen/ dem Rock reiſſen. Scal. [Filum] . .
ſpizigzuhauen/ ſpitzig machen. Aliquid in ali † Exägëlla, e, feine Waage. 2.) ein gleichcr
quem. Cic. 2.) Metaph. anreizen / antreiben. Theil in der Erbſchafft. Eccleſ.
In bella aliquem exacuere, einen zum Krieg an * Exägun, ii, n. eine Waage. Casſen.
reizen. Hor. Mutuis exhortationibusſe exacue Exaggerätſo, önis, f Aufhäuffung/Zuſam
s» einander annahmen, Plin. jun. Irá exacui, menhäuffung. 2.) Großachtung / Großma
chung.
EXA EXA 429.
chung. Altiſſima animi exaggeratio2 Helden Exämen, nis, n. ein Schwarm / Bienen
Muth. Cic. 3. ) Figura Rhetor. idem quod
Hyperbole. (Exaggeratus) -
Ä Schaar:Apium. Cig. Piſcium, ei
eSchaar Fiſche. Plin. 2.)dasZünglein inder
Exggerätorºrism Aufhäuffer, 2.)Groß Waag, uato examinelancesſuſtinere, wann
ſpechº/ººr alles gröſſer macht/als es in der das Zünglein gerad iſt/ die Waag-Schaalen
That iſt. Hieron. ufheben. Wirg. 3.) AMetaph. fleißige Erfor
Exäggerätus, a, um. erhöhet. 2.)/Metaphor. chung des Lebens.it. Nachforſchung, Prüf
Exaggerate & auctae, groſſer Reichthum/groſ ung/ Verhörung,
ſes Vermögen. Cic.
Exäggéro, ävi, ätum, äre. zuſammen häuf (Schwärmen)
U1g/Prüfung/
Ä
Erforſchung/Nachfor
Unterſuchung/ das Laſſen
der Bienen. ſſ
fej äuffen/aufdammen. Aliquid. Cic. 2.)
AMetaph. groß machen/hochloben/hoch heraus Exäminätor, öris, m. Erforſcher.
ſtreichen. Beneficium aliquod verbis, eine Gut Exämſnätus, a, um. erforſchet.
that hoch rühmen. Cic. Aliquid nimium exag Exämino, ävi, Itum, äre. fleißig ergründen/
gerare, etwas allzuhoch aufmutzen. Cic. 3.) erkundigen/ unterſuchen, erforſchen prüfen
vermehren/vergröſſern. Rem familiarem, das erwägen/gegeneinanderhalten. 2.) Zeugen ab
Hausweſen vergröſſern. Cic. (Agger) hören/verhören. Cic. 3) Examinäedjr
Exagitätſo, Önis, f. Ubung/ Antreibung. Ape, einen neuen Imm- oder Bienenſchwarm
ExÄgitätor, öris, m., der die Leute vexirt. 2.) ausſtoſſen. Colum. ..
Verfolger. 3.) Spezler/Schmißler/Spötter. Exämo, äre. ſehr lieben. Plaut. (Amo)
Splitter-Richter/ Verhöner/ Spott-Vogel. Exämürco, äre, von den Hefen oder Truſen
it. Läſterer. Cic. (Exagito) -
abziehen/läutern:
die
Flammis
sºmit geläutert examurcari
werden. Apul.durch

Exägſtitus, a, um. getrieben/gewährt. Diſ
ſenſio multos jam annos exagitata, ein Zwie Ulll!“Ca.
ſpalt der ſchon etliche Jahr gewähret. Cic. 2.) Exämüſſim. Adv. Schnur - richtig. Plaut.
it. Excruciatus, gemartert/geplagt. Sil.
Exagſto, äv, ätum, äre ich treibe hin und (Ä
Exänclo, Are. idem quod Exantlo.
her treibe um. Neb. 2.) fleißig abbandeln/ Exängui, ſiehe Exſänguis.
wohl überlegen. Rem alquam - eine Sache Exäninälise 4d der einen tödtet/tödtlich.
wohl überſchlagen/ darüber diſputiren. Cic. Curae exanimales, freſſende Sorgen. Plaut, 2.)
3.) rege machen / aufwieglen / aufrühriſch ohne Seel. Aliquem exanimalem facere, einen
machen. Urbem aliqua re exagitare , eine tödten. Plaut (Exanimo)
Stadt durch etwas bewegen / rege machen, Exänimatio, onis, f. Öhnmacht. Cic.
Stat. Feras exagitare, Wild auftreiben. Ovid. ExÄuimatus, a, um. ohnmächtig/ halbtodt.
(Ago) . -
Conſcienti peccati exanimatum eſſe, wegen
-

Exägium,ii, n. Waage. 2.) gewiſſes Gewicht. des böſen Gewiſſeus halb todt ſeyn. Öic j
Sub exagio pecora vendere, das Fleiſch nach AMetaph. Verba exiliter exanimaca, Worte die
dem Gewicht verkauffen: 7Ct. - Ä leis ausgeſprochen werden. Cic. 3.)todt.
* Exägóga, ein Ausführer/der etwas hin orpora exanimata, todte Leichen. Lucr.
aus trägt verſchleppt. Plaut. Änmise Ad erſchrocken/ entſeelt/geiſt
* ExägÖga, ae, f idem quod Exportatio, Aus loß/halb todt. Pavidus & exanimis, erſchro
führung, Pjjaj quod Evečtiomer cken. Hor. 2.) todt. Unoičtu exanimis, vonei
&ium, Ausführung der Waaren. Fef. nem Streich todt. Liv.
* Exagógicus, a, um zur Ausführung gehö Exanimo, vi, ätum, äre. erſchröcken/betrü
rig. Večtigal exagogicum, Zoll von Waaren/ ben. Aliquem metu, einen ſehr erſchröcken. Ter.
die man aus dem Lande führt. Cel. Rhod. 2.) tödten/ entſeelen. Vulnere exanimari, an
Ä a, um das zur Sache/ davon einer Wunde ſterben. Cic. (Anima)
man redet / nicht die Uet. -

xänºu a um. todt. Corpus exanimum,


Exälbeſco, ſcère. (Incoat.) Ä todter Leichnam. Virg
en/weiß/bleich oder blaß werden. Metu, vor Exäniº, är. it. Sanie purgare, von Eyter
urcht erbleichen. Cic. (Albus) ... ſäubern/den Eyter ausdrucken. (Sanies)
Exälbidus, a, um. bleich/ weißlicht. Pün.
idem quod Albidus. -
Ä
es. Cic.
Praepoſ vor. Exante diem, vor Ta
Exälbürno, ävi, äre. Baſt(Rinden)vonBäu 9 * Exänthema, ätis, n. Hitz- Blatter. 2.)
muen abſchälen. Plin. (Alburnum) Pocken. 3.) Haut- Blattern, Latine, Efflo
-

Expºrum, in ein Gefäß mit Salben/ein reſcentia, -

Schmier-Eimer. Gloſ. Exäntlo., ävi, ätum, Are. ausſchöpfen. Vi


Exaltatio önis, f. Erhöhung/Erhebung. 2.) num exantlare, Wein ausſchöpfen. Plaut. 2.)
Operatio Chymica, qua Res virtutis ſuae ma mit groſſer Arbeit vollbringen/ausſtehen/über
joren gradum acquirunt. AMedic. (Exalto) winden. Aliquid. Cic. (Antlia)
Exalto, vi, ätum, äre. erheben/ erhöhen,
Aliquem. Colum. (Altus)
Exäpto, äré, füglich Ä
Exäptus, a, um ſehr geſchickt/füglich. Lucr.
Ä
Exälüminätus, a, um. hell/lauter/heiter/klar. Exäratus, a, um ausgegraben ausgeackert.
Plin. (Alumen) Deus exaratus, Ä Göz. Cic.
Exämbio, vi, Itum, Ire. durch Anhalten er Exärcha, ae, m. idem quod Exarchus. -

langen. Aliquid. Amm. Ä. Äm. Erarchat/war vor dieſem


f

* Examblöſis, is,f dem quad Abortus, früh die Ehren-Stelle und Würde desjenigen/wel
zeitige Geburt, cher anſtatt der Orientaliſ Käyſer in Italien
regieren
43O EXA EXA EXB EXC

regieren muſte/und war der ordentlicheSiz die Exätſo, ſuche Exſatio.


Stadt und Veſtung Ravenna in Italien. Ä - - Exſaturo. bdanck
* Exärchus,im. Exarch/Fürſt Herzo/der Exäuétöräto, önis, f. Abdanckung der Sol
anſtatt eines Orientaliſchen Kayſers in Occi daten. it. Pflicht-Erlaſſung. ...
dent die Regierung führte. H. . . Exäučtörätus, a, um der Pflicht entlaſſen.
Exarchäter, tri, m. der ein Königlicher oder Milites exaučtoraci, abgedanckte Soldaten/
Fürſtlicher Leih-Medicus geweſen. Soldaten / die nunmehro wegen Alters der
Exärdéo, ärfi, ärſum, ärdère. entbrennen / Pflicht entlaſſen worden. Liv. Suet.
entzünden. Cic., exarſit ambitio, quam unquam Exäučtöritas,tätis,f it. Exaučtoratio, Abdan
alias, der Ehr-Geiz hat mehr/als zuvorjemals/ ckung oder Beurlaubung der Soldaten. 7Ct.
überhand genommen. Cic. ExÄučtöro, vi, ätum, äre. beurlauben der
Exärdeſco, ärſ, ſcère. (Incaat.) entbrennen/ Pflicht entlaſſen. Milites, die Soldaten ab
entzündet werden/ angehen als Feuer. it.auf dancken: Liv. Suet. (Auctor)
brennen. Cic. In (contra) aliquem, ſehr zornig FxAudibilis, e. Ad. erhörlich.it. das da kan
wider einen werden. Cic. Ä ſpem libertatis, erhöret werden.
groſſe Hoffnung zur Freyheit überkommen. 2.) Exäudio, Ivi, Itum, Ire. deutlich hören. Vo
zunehmen. Dolor exarſit, der Schmerzen hat cem alicujus, eines Stimm- verſtehen. Larr.
ugenommen. Cic. Pretium exardeſcit , der 2.) erhören. exaudire alicujus preces, eines
Wehrt wird immer je höher geſteigert/ erhö Bitt erhören. Ovid. (Audio)
het. Suet. (Ardeo G Exäudito, önis, f. Erhörüng. Auguſtin.
Exäréfio, fäčtus ſum, fiéri. dürº werden. Plin. FxAuditor, öris, m. Erhörer. Fort.
(Areo) ExAuditus, a, um das erhöret iſt; erhöret/
Exärêno, avi, äre. vom Sand ſäubern. Plin. gehöret. 2.) deutlich gehöret. Hor.
(Arena) Exäugeo, äuxi, äučtum, äugEre. mehren/ſehr
Exarco, üi, ärère. (Exareſco, arui, cſcere) vermehren. Animum alicujus, einem einen groſ
ausdorren/austrocknen/trocken/ dürr werden. ſen Muth machen. Ter, (Augeo
2.) verzehrt werden. Plaut. Opinio vetuſtate Exäugürátio, Önis, f. Entweihung. Liv.
exaruit, dieſe Meinung hat ſich mit der Zeit Fxugüro, ävi, ätum, äre. entweihen/entſe
verlohren. Plaut. (Areo) - zen/degradiren/ abſetzen. Aul. Gell. Ä
ExÄrgento,äre. zu Geld machen/die Waaren # Exäuréo, äre. friſche Lufft ſchöpffen.
verſilbern. Ct. (Argentum) xäuſpico, äre.loß machen. Aliquem exvin
Exärmätus, a, um. wehrlos gemacht, ##
culis, einen aus den Banden erledigen. Plaut.
Exärmo, ävi, ätum, äre. entwaffnen./das Ge (Auſpex)
wehrnehmen/ wehrloßmachen. Aliquem. Tac. Fxäutörätſo, önis, f ſiche Exauêtoratio.
AMetaph. Exarmare accuſationem alſcujus, ei Exäutörätus, Exaučtoratus.
ues Anklage widerlegen. Plin. (Armo) Exäutóritas, ätis, Exaučtoritas.
Exäro, ävi, ätum, äre. auspflügen / ackern/ Exäutöro, Exaučtoro.
wohl erbauen. Multum frumenti, viel Korn Exbälliſto, äre. mit einem Geſchoß darnieder
bauen. Colum. Cic. 2.) ſchreiben/mahlen. Lit werffen. 2.) AMetaph: Ininicum-lepide exball
teras, Briefe ſchreiben. Ovid. qui enim ſtilo ſtare, den Feind artigbetrügen. Pläut. (Balliſta)
fribunt in codicillis, hi aratorum more quaſi Exbibo, ère. it. Ebibo, austrincken. Plaut.
fulcos ducunt. Exbüá, ärum. idem quod Epota. Fef.
Exärſüs, a, um. entbrannt. FCt. (Exardeo) Excéco, äre. blind machen/des Geſichtsbe
* Exärthrèma, ätis, n. item. Exarticulatio, rauben/ verblenden. Aliquem. Cic. (Caecus)
Verrenckung eines Glieds / (Gelaiches.) Excälcéätus, a, um. ohne Schuh barfuß.
AMed AMart. -

Exärtſcülätſo, önis, f. it. Exarthrema. Excälcéo, ävi, ätum, äre. die Schuhabzie
Fxärticülo, ävi, ätum, äre. ein Gelaich (Ge hen. Pedes praebere excalceandos, die Schuh
lenck) verrencken. (Articulus) abziehen laſſen. Suet. (Calceus)
† Exarto, äre. das Geſträu in den Wäldern Excälcéus, i, m. der keine Schuhe an hat. it.
aushauen. Leg. Antiq. . Barfüſſer. Paul.
-
-

Exärtüäto, önis, f. Glied-Abſchneidung. fxcaldans,äntis,o. der ſich im warmen Waſ


Exartüator,öris,m. Glied-Abhauer/Gelaich ſer abwäſcht. Vulcat. Gall. in Caſio.
Abſchneider. - - Excaldätſo, önis, f. das Warmwerden./das
#xartüo, äre. Glied abhauen/Glied ablöſen/ Abwaſchen im warmen Waſſer. Spart.
Glied-weiß zerlegen. (Artu-) - Excäldo, äre. erwärmen. Caſeus excaldatus,
Exäſcio, äre. auszimmern/ausarbeiten. Ali gewärmter Käs. Apicius. (Caldus)
quid, etwas ausmachen. Plaut. (Aſcia) Excäléfäclo, (Excalfacio) fèci, fäêtum, fäcé
Exäſpératio, önis, f. Rauhmachung. Vocis re, erhitzen/ erwärmen. Aliquid. Plin. (Calor
exaſperatio, rauhe Stimm. (Exaſpero) . SS Fació) r

Exäſpero, äyi, ätum, äre. rauh oder heiſſer Excäletäčto, önis, f. Erwärmung. Plin.
machen. 2.) ſchärffen/wetzen, enſem ſaxo exa Excälefactörfus, a, um das erwärmet/das
ſperare, das Schwerdt an einem Stein Ä Krafft hat zu erwärmen. Plin.
Excäléfäčtus, a, um. erhitzt/erwärmt. AMacr.
machen. Sil. 3.) AMetaph. erbittern erzürnen.
it. bitter-bös werden zornig werden. Curt. Excälëfio, fäčtus ſum, fiéri. warm werdcn/
Anino exaſperari, verbittert werden. Lit. 3 erwärmen, Plin.
(# Aliquid. ö#
erſchüttern bewegen/ erregen.. Aliquid Ovid. Excalfio, fiéri. Idem.
Excaipo, ère. ſuche Exſcalpo.
Excän
EXC EXC 43 I

Excändéfäcſo, ère. glüend oder erhitzt ma Excellentía, ar, f. Fürtrefflichkeit, die Uber
chen. 2.) AMetaphor. excandefacere annonam, treffung excellentia&magnitudoanimi,Groß
die Früchtetheuermachen/Theurung verurſa müthigkeit. Cic.
chen. Varr. Me excandefecerunteae. res cupi „Excello; cellüizcelſum, cellére. übertreffen/
ditate, die Dinge habeu mich, begierig (das fürtrefflich / berühmt ſeyn/ andern vorthun/
Maul trefflich wäſſerig) gemacht. vorgehen. Omnes (inter ſuper, &vel preter
Excändeſcenta, ef. Ä und jäher Zorn/ ºmnes) alios excellere, alle ändere übertreffen.
Liv. exceere aliqua (in aliqua) re, in einer
geſchwinder Zorn/Jah-Zorn. Cic
Excändeſco, duideſcere. (Incoat.) brennen/ Sache berühmt ſeyn, ic. Ita in artibus verſa
weiß werden entzündet/ glühend werden. So us, ur excellat, er iſt fürtrefflich(excellirt) in
lin. 2.) bald zornig werden. excandeſcere in ali freyen Künſten. Cic. Cum Dativo. Ceterisex
quem über einen zornig werden. Solin. Iräex cellere; andere übertreffen. Cic. (Cello)
andeſcere, vor Zorn gleichſam brennen. Cic. Excelſe Adu. hoch.iden quodAlte. Compa
(Candeo) - rat. excelſüsſcandere, böher hinauf ſteigen.
Excäntstſo,ónis,f. Verzauberung (Excanto) Colum. Superlat, excelſillime florere, ſehr be
Excäntätus, a, um. beſchworen. Hor. à
Excânto, Avi, ätun, äre. proprie mit Geſän

ſeyſi. Welle. Paterc. Varr.
xcelstas, atis, f Hoheit/Höhe. Animiex
gen und Beſchwörungen aus einem Ort hervor celſitas, Großmüthigkeit. Ciº.,
ruffen. 2.) / 1etaph. verzaubern/verheren/be f Excelſum, ,n. Höhe/daraufdie Heydenopf
ſchwören. Aliquid. Plin., 3.)it. Excludo: L'Tell,
G #xcapillo, äre. einem die Haarausrauffen. Excelſus, a, um. hoch. Turris excelſa, hoher -
- oſ. Thurm. Sil. 2.) AMetaphor excelſus orator,
-
#ete
OI.
ein fürtrefflicher Redner. Compar. Excelſior.
äre, köpffen/den Kopff abhauen. Plin. jun. "Ä Excelſiſſimus, ſehr hoch.
--

-s
- Excarnficätus,a, um. zerfleiſcht.it. gepeini Aetaphor, Victoria excelſiflima, herzlicher
get. Minutitſimis ičtibus excarnificatus, in klei Sieg. Vell. Pat.
ne Stücklein zerhackt. Suet. excarnificatus ad Excentüríärns, a, um aus der Rott gethan/
ultimam mortem, biß auf den Tod gepeiniget. ausgemuſtert. Plaut. (Centuria) -

Apul. à - - - -
Exceptäcülum in der Ort einer Bedienung.
Excirnifico, äre proprie. henckeriſch mitei 2.) Auffangung/Anhörung. Tert. . .
nem umgehen und hinrichten. Cic. *# Exceptio, dnis, f. Vorbehalt/ Ausdingung/
taph. martern / peinigen. Aliquem. Terent. Beding.Aliquem cum exceptionelaudare, einen
(Carnifex) - alſo loben/düß man etwas ausnimmt/ (wann
-
+ Excarno, äre das Fleiſchabſcheelen/ vom man einen unter gewiſſer Bedingung lobet.)
Fleiſch bringen. Zeno. - 2ic. Veram & firte exceptione velle victoriam,
Excäſträtus, a, um verſchnitten/gewallacht/ wollen/daß ſich die Feinde auf Diſcretion (Gna
saftrirt/ gehämelt. Aul. Gell. (Caſtro) de und Ungnade) ergeben ſollen Flor. Sine ex
Excavatio,önis.f. Aushöblung.Sen.(Excavo) ceptione, ohne Ausnahme. Cic. Teſtes omni
Excaudico. dem quod Excodico. exceptionenajores, gnugſame und glaubhaff
Fxcävo, äre, aush Ä machen. Cic. te Zeugen. 7Ct. Ausflucht/ Ausrede eine Re
Excedo, ceſſi, ceſſum, cedere. ausweichen/ de Gegen- oder Wider-Rede. 2.) Ablehnun
austretten. ex aliquo locoin alium, von einem
Ort in (an) einen andern ziehen. Cic. Acie (ex
Ä
oder
Ä# Wehr/Vertheidigung/Vor
3.) ein Behelff7
acie) excedere, aus der Schlacht- Ordnung chüzung. 7Ct. 4) Exceptio acceptilationis,
tretten. Liv. 7ul. Caf. De medio excedere, (e Vorſchüzung/ daß Kläger wider ſeine eigene
corpore, vitavel e vita) ſterben. Ter. Cic. DigiBekandtnuß hundelt/ oder daß eine eingebilde
tum transverſum aut unguem latum non exce Ä durchFrag und Antwort geſchehen,
dere: nicht eines Fingers breit weichen. Plaut. t. exceptioannalis, Ausflucht/ſo innerhalb
2.) übertreffen/ gröſſer ſeyn, Magnitudine ali ahres-Friſt vorgeſchützt werdenkan. Id.ex
3uemexcedere, einen an Gröſſe übertreffen. ceptio anomala wird eine ſolche Schutz-Wehr
Cc. Fidem excedere, unglaublich ſeyn. Ovid. Ä welche man vor-in und nach der
Propeut fidem excedat, es iſt faſt unglaublich. iegs-Beveſtigung vorſchützen kan. Id. ex
Curt. Mihi memoria exceſſit, ich habs ver ceptio caſus inſoliki, eine Ausflucht/daß ein un
eſſen. Liv. (Cedo) Ä
Excëllens,èntis,o.Ä -

Ärfte.
excellensomni dem... Incompetentiae, eine Ausrede/daß einer
genere laudis, Lob-würdig. ic. excellens in nicht höher verdammt werde/als er imVermö
genium, fürtrefflicher Verſtand. Liv. Vir ex gen habe/und doch darbey keinen Mangel leide.
cellens, ein fürtrefflicher Mann. Compar. Ex (i. e. ne quis condemnetur, niſi in quantum fa
cellentior. Corn. Nep. Super. Excellentifimus. cerepotet.) exceptio compenſatiönis, Ausre
velle. Pat fürtrefflichſter... Cic. Exellenz war de/daß einer richtige Gegen-Forderung habe/
auch ein Ehren-Titul/welcher Käyſern/Köni und alſo eine Forderung gegen der andern auf
gen und Fürſten/gegeben wurde. Anaſtaſ heut zuheben ſey. 5.) exceptio contra Actorem, Für
u Tag wird er eigentlich und fürnemlich groſ wand wider den Kläger/daer etwan in die Acht
n Staats-Miniſtern und Ambaſſadeurs bey erkläret. 6) exceptio debiti illiquidi, ein Vor
ÄÄ beehret man darmit auch Genera wand/daß die Schuld unklar und laugbar ſeye.
e und Doctores, daß alſo dreyerley Excellenz/ 7C. 7.) exceptio, dem quod Incorporatid vel
die Hof- Kriegs- und Schul - Excellenz.
Excellenter Adv. fürtrefflich. Cic.
ÄChymic.
verum Sum humiditate aliqua.
C ipio)

Except
-43 - JL4ſh.W. L.AV

Exceptitius,a, um. das man ausdinget. Plin. iſt mir entfallen. Liv. Verbum ipſi ex ore ex
Exceptiüncüla, ae, f Dimin. kleine Ausnahm ciditcaſu aliquo, es iſt ihm von ungefehr ein
oder Ausdingung. Sen. -
Wort entfahren. Cic; Non voxulla excidit, er
Exceptivus, a, um. der was ausnimmt. ſchwieg Stockſtille. Curt. 2.) hinter etwas hin
Excepro, Avi, tum, are (Frequent.) offtneh gehen/betrogen ſehen excidere virgine,(uxore)
men/auffangen/herausziehen/herausnehmen. von einer Jungfer (Frauen) den Korb bekom
Mullulos exceptare de piſcina, Meer-Barben men/ durch den Korb fallen. Ter. (Cado)
aus dem Fiſch-Halter fangen. Cic. 2.)it. Exi Excido cdi,ciſum.cidère. abhauen/aushaué
mium reddo. Senec. (Excipio) aus dem Grund abhauen/ ausrotten. Lucum
† Excepto. Adv.it. Praeter, ausgenommen. excidere einen Wald umhauen. Cic. Lapides é
Exceptor,öris, m. der etwas abſchreibet/Co terra, Steine ausgraben. (ic. 2.) idem
piſt/ Nach-Schreiber it. Buchhalter. 7Ct. Oppugnando perdo - verwüſten /verſtöhren
Exceptórium, ii, n. darein man etwas faßt. verheeren, Urbes, Städte zerſtöhren. Id. ;)
Wet. Gloſſ - »Metaph. Aliqnem numero civium excidere, ſei
--

Exceptórius,aum. dareinmattetwasnimmt. nen des Burger-Rechtsberauben der Stadt


Qualus exceptorius, ein Korb/darein man et verweiſen. Plin. jun. exanino aliquidexcidere,
was legt. Ullp. - aus dem Gedächtnuß tilgen machen, daß man
Exceptus, à, um Particip. empfangen/ange eines Dings vergißt. Cic. (Ceda)
nommen. Fronte lacta exceptus, der mit fröli Exciéo, ère. idem qtod Excio.
chemAngeſicht empfangen worden. Sil. 2.)aus fxcindo, ſuche Exſcindo. -

gedingt/ ausgenommen. excepto fratre, aus fxco, civi, citum, Ire. (Excféo, Ivi, tum,
genommen der Bruder. (Excipior) ière.) hinaus beruffen/ heraus, fordern. excire
Excérébro, äre. das Hirn heraus nehmen, ſomno (exſomno) aus dem Schlaff erwecken.
Excèrno, erévi, crétum, cèrnére ausrei Liv. excire alicuilacrymas, einen weinend
tern/ ausſieben/ausbeuteln. it. fegen/ abſon machen. Plaut. excirealiquem ex aliquo, ei
dern / reinigen / auswerffen/ eine Außſchuß nen aus einem Ort beruffen. Ctc. excireali
machen. Furfures a farinä, das Mehlbeuteln, quem ad cupiditatem diſcendi, einen begierig
Colum. (Cerno) zum Lernen machen. Liw.excire ſonitum pe
Excerpo, pſiptum, cèrpère. heraus neh dibus, mit den Füſſen ein Geräuſch machen.
men/ ausleſen/ äusklauben excerpiren/aus Lucr. (Cieo)
zeichnen. Eligo quaſi carpendo. Aliquidde nu Excipio, cépi, ceptum; cpère. empfangen
mero, etwas von der Zählthun. Cic Vulgoſe aufnehmen/annehmen.Aliquem hoſpitio, einen
excerpere, ſich von dem gemeinen Mann abſon beherbergen. Cic. Aliquidavidis auribus, et
dern. Suet. (Carpo) - was begierig hören. Id. Dolorespropatria, we
-

Excerptio, önisf das Anzeichnen/Anſchrei gen des Vatterlandes Schmerzen leiden. Cic.
ben/Auszeichnen/was man aus denen Büchern ex aliquare laudem, Lob von einem Ding er
excerpirt und auszeichnet. Aul. Gell. . langen. l. Ä ſein pedes (pedibus) ſich
Excerptör, öris, m, der etwas auszeichnet. aufdie Füſſe ſtellen. Lny. excepit ſemetpopli
tibus, er iſt niedergekniet. Curt. 2.) auffangen/
Excerptus,a, um. ausgeklaubt/ausgeſchrie einen Fang geben. Aprun venabulo excipere,
ben. excerpta ex Aučtoribus, ausgeſchriebene einem wilden Schwein mit dem Schwein
Sachen aus den Scribenten. FCt. Spieß einen Fang geben. Fugentes excipere,
Exceſſim, is, it. veteres dixérunt pro Exce die Flüchtigen
dam, as, at. ab Excedo. Ter.
Ä.
Verba alicujus, eines
Worte auffangen. Suet. 3.)ausnehmen/ aus
† Exceſsive Advideºguod Supramodum, dingen. Nominatim aliquem excipere, einen
über die Maaß/ übermäßig. -
mit Nahmen ausdingen. Cic. Hoëunum exci
-

+ Exceſsivus, a, um, das über die Maaß iſt. pio, das einige nehme ich aus/behalte mir vor.
2.) überhand nehmend / übermäßig groß. 3.) Catull. 4.) folgen. Hic illum excipit, dieſer
verſchwenderiſch. - -
folgt auf jenen, Flor. 5.) nachſchreiben auf
Exceſſus, usm. Abſchied/Austritt der Tod. zeichnen. Aliquidex alicujus ſermonibus exci
exceſſus e vita, Hintritt aus dieſem Leben. Cic. pere, etwas aus eines Reden aufzeichnen. Cic.
Poſt excefſum meum, nach meinem Tod. Id. 6) verſtehen/auslegen. 7Ct. (Culpo) .
2.) wenn man der Sachen zu viel thut/ Uber Excipium, ii,n. it. Venabulum, Schweins
maß/ Unmaß/ Uberſchreitung/Ubertrettung. Spießit. Fang-Eiſen. Iſod. 2.)idem quod Ex
In excefſu peccare. (Excedo) ceptio. Feſt.
Excêtrajae, f. Brand-Schlang. Cic. idem Ä ärum, fplur idem quod ſequenz
quod Hydra, itadičia. guod uno capite truncato fxcipülum, ,,n. ein Geſchir mit welchent
tria excreverint alia. Serv. ad Virg. 2.)AMe man etwas auffängt.Fiſch-Eymer/Fiſch-Reuſ
taph.idem quodExſecrata, Excetrau! duver ſen, 2.) Zapfen-Faß Plin. 3.) idem quod Vas
flüchte Canaille oder loſe Dirne. Plaut. recipiens, Vorleg-Glas / Vorlag/ Diſtillir
Exchälcio, äre. das Geld mauſen. Ä des Glas/Recipient. Chymic.
Erzes oder Metalles berauben. Cel. Rhod. Excipülus, i, m. idem quod Excipulum. .
Excidium, ii, n. Zerſtörung/ Verwüſtung/ Fxcipüus, a, um das angenommen wird.
Schleiffung. Plin. it. Excidio. Feſ. it. Excipi poteſt. Feſ.
Excido, cidére. ausfallen/entfallen. E (de) Excsätus, a, um. zerriſſen/zerſchrentzt/zer
manibus excidere, aus den Händen fallen. Cic. fetzt. Plaut. LegiturS Exciſſatus (Exciſo)
AMetaph. Gratiä excidere, die Gunſt verlieh Excisio, önis, f. Zerſtörung/Verhergung/
ren. Id. Memoriahujusrei mihi excidit, dieſes Verwüſtung. Cic. (Excido)
äxciſs»
EXC EXC 433

Exciſo, äre. zerreiſſen/zerfetzen. Plaut. 2.) nicht ins Haus laſſen. 2.) AMetaphor. abſchla
it. Vulnero, verwunden. (Caedo) - gen/verweigern. Aliquem realiqua (a real
Exciſörus, a, um. damit man ausſticht./ ua) excludere, einen von einem Ding aus
zum Ausſchneiden dienlich. Scalper exciſo Ä Cie. Redium excludere, de Paß
rius, Schröt-Eiſen. Chirurg. abſchneiden. Corn. Nep. Honoribus exclud,
Exciſätus, Ä Ä. Ä 9 zu keinen Ehren gelaſſen werden. Cic. 3.)ver
erfleiſcht/ zerriſſen/zerlumpt/ zerfetzt. item. hindern. Tempore (temporis anguſtiá) exclu
Ä Plaut. Legitur S Ä di, nicht Zeit haben. Hi excluſi temporibus,
agere quº voluerant, non potuerunt, weil die
GÄ Non.
Excifſ6, äre. idem quod Exciſo. ſe keine Zeit hatten/konten ſie dasjenige was
Exciſus, a, um.aüsgehauen/ umgehauen/ ſie wollten nicht abhandeln oder verrichtej.
abgehauen. Cic. 2.) zerſtört. Stat. Templa ex Cic; Vºrbis excludor, die Worte ſind wider
ciſà, verwüſtete Kirchen. Stat. .. mich. Idem. Cic. 4.) ausbrüten. it.ausneh
Excitabilis, e. Adj. ermunterlich. men. Ova excludere, Eyer aushruten. Com.
Excitäte. Adv. wacker/ munter. Plin. 2.) 5.) ausſtoſſen, Oculum alicui, einem ein Aug
idem quod Vehementer,ſehr groß. Comparat. ausſtoſſen. Plaut. . - -

excitätius. excitatius fulgere, ſehr hell glän Exclüſa, r, f. eine Schleuſſe/ein Damm/
en. Plin. Clamitare excitatius, ſehr ſtarck und FÄ. Zuſammen-Fang des
aut ſchreyen. Amman.AMarcell. aſſers. Gregor Tür.
Excitatſo, önis, f. Auffriſchung/Aufmunte ixclüsägium, ii, n. das Geld/welches für
rung// Anreizung/Verurſachung. (Excito) das Recht/eine ſolche Sammlung des Waſſers
Excitator,6ris.m. Aufmunterer/ jeder zu haben gegeben wird. Dipl.
Antreiber/Anfriſcher/ Erreger. Pr † Exclüsäticum i, ... der Schleuſſen- oder
Excitatus, a, um aufgemuntert/ gereizet/ Dämm-Zoll/den die Reiſenden geben. Dipl.
aufgewecket. Cic. E ſomno, aus dem Schlaff † Exc üsätor, Öris, m. der Einnehmer eines
aufgewecket. Cic. Ingenium excitatum, aufge ſolchen Zolls. Gloſ
weckter Geiſt. excitata fortuna, groſſes Glück/ ExclüSo, önis, f. Ausſchlieſſung/ Abſonde
ſonderlicher Wohlſtand. Cic. Compar. excita rung. 7Ct. 2.) idem quod Exceptio. Idem.
tior. Superl.excitatiſſimus. excitatiſſimus odor, Exclüsive. Adv. mit Äj (Us
ſehr ſtarcker Geruch. Plin. geſchloſſen.
Excito, ävi, ätum, äre. aufmuntern/erwe Exclüsivus, a, um ausſchlieſſend.
cken/anreizen. Amores ſapientiae alicui, einem Exclüſor, öris, m. ein Thor-Wärter/Sper
Liebe zur Weisheit erwecken. Cic. Ä quod rer. 2.) ein Exorciſt, Austreiber. Aug.
Exhortor, anmahnen. Aliquem ad virtutem, Exclüsórius, a, um. ausſchlieſſend. -

einen zur Tugend anreizen, ul. Ceſ. Aliquem Exclüſus, a, um. ausgeſchloſſen/ verſtoſſen/
amortuis, einen von den Todten auferwecken, verjagt/verbannt. Spatiis excluſus iniquis, der
Cic. Somno (de, e, ex ſomno) aliquem exci keine Zeit hat. Virg Superl. excluſiſſimus, der
tare, einen vom Schlaff erwecken. Liv. 3.)ein Allerverſtoſſenſte. Plaut.
jagen. Merum alicuiexcitare, eineu eine Furcht Excöétörfus, a, am. zum Auskochen oder
einjagen. Pln. 4.) dem quod Exſtruo, auf Ausſchmelzen gehörig. Officina excoctoria,
bauen aufführen. Domum excitare, ein Haus Schmelz-Hüte.
bauen. Cic.5.)idem quod Efficio. Aliquidmali Excöétus, a, um. ausgekocht. Tac.(Excoquo)
excitare, etwas Böſes Ä anrich ExcÖdco , äre.. ausräuten/ausreiſen / pro
ten. Ter. 6) idem quod Expello, ausjagen/ prie Stämme mit ſamt der Wurzel aushe
forttreiben / wegprügeln. Plaut. 7.) AMetaph. ben. Pallad.
Rem publicam quaſic ſomno excitare, das ge Excögitäta, Grum, n. plur. allerhand Inven
Äſen wieder zu gutem Stande brin tiones oder Erfindungen. Curt. -
ClC. a, um Particip. hinaus (heraus)be
Excitus,
g fl!. Excögitätío, 6nis, f. Erfindung/Erdichtung/
EÄ (Excogito)
xcögſtätor, öris, m. Erfinder/Erdichter/
ruffen/ oder beſchickt/ ermuntert/ reg gema
chet. Somno excitus, aus dem Schlafferweckt, Nachſinner. Quint.
Claud. (Excior) Excögitätus, a, um. erſonnen/erdacht/erfun
Exclamatio, önis, f. Geſchrey. 2.) Figura den. Ratio excogitata, erdachte Urſach. Cic.
Rhet. da etwas mit einer Intention vorgebracht Superl. excogitatiſſimus. Suet.
wird. Auct. ad Heren. 3.) Punčtum exclama xcögitätus, us, m. Erfindung. Aul. Gell.
tionisef nota adfcctus concitatioris, und er Excögito, Avi, ätum, äre. erdencken /erſin
fordert gemeiniglich eine Particulam intenden nen/erfiden. Remaliquam. Cic. 2.) idem quod
di, oder ein Adverbium vocandi, oder aber eine Vehementer cogito, fleißig nachdencken/erden
Interjection vor ſich hergehend. Idem: cken/überlegen. (Cogito) -

Exclámo, vi, ätum, Are. ſehr laut ſchreyen/ Excolo, äre. ausſegen/durchſeigen. Pallad.
ſehr ruffen. Aliquem nominatimexclamare, ei Excölo, üi, ültum, cölere. bauen. Rura, das
nen mit Namen ausſchreyen.Cic. Maxima cum Feld bauen. Colum. 2.) üben/zieren/putzen.
voce, ſehr laut ſchreyen. Plaut. (Clamo) Parietes marmoribus, dte Wande mit Mar
Exclaro, äre. erleuchten/ beleuchten. Solis n;elſtein zieren. Pun. Animum excolere do
curſu exclarari, durch den Sonnen-Lauffer êtrinä, fleißig lernen/ſtudiren. Cic. „Officium
leuchtet werden. Vitruv. (Clarus) excolere, ſein Amt wohl übei/verrichten. Cic.
Exclüdo, clüſi, clüſum, clüdère. ausſchlieſ (Colo)
ſen/nicht einlaſſen. Aliquem dome ſua, einen Kxcommünicätſo, önis,f id. 4. Extracommu
K e nionem
434 EXC EXC

nionem Eccleſiae ſeparatio, Acht/ Bann/Ver Schwamm-Fleiſch/ Aufwallung desFlei


bannung/ Ausſchlieſſung von der Chriſtlichen 2.) Gewächs/Auswachs. „Medic. ##.
Gemeinde; Kirchen-Bann. Major & minor, Excreſgo, creyi, cretum, creſcere. auswach
der groſſe und kleine Ä Eccleſ ſen/herfür wachſen. In longitudinem in die
(Excommunio) - - - Ä Ä Ä A1etaph. Iuxus
† Excömmüncätiſsmus, a, um. in die Acht Tag
Indieszu.Creſcit, der Pracht nimln!
Col. (Creſco immt von Tag zu
oder Bann erkläret/ von der Gemeine ausge
ſchloſſen. Ct. Excrèta, Örum, n. plur. Auswurff/ -
- - -

Exéömmüncoare.indieAcht (Bann)thun/ Excrêta, ae, f. it. Är Äb.


aus der Chriſtlichen Gemeinde ausſchlieſſen/ # Ä Auswurff. Plin.
verbannen. (Communi) . be xcretum,
oder ſonſt wird, Ä
das Unreine/ſo
i.n.gefegt blei
im Siebbblei
#xcompacto. Adverbialiter, aus Anſchlag.
Suet. (Pango) -
Etus, a, um.
Virg.XC1(Excreſco) chſen/
KTVMC)ſen aufgewachſen.
Excºndéo, icère, ſich entſchuldigen durch
einen Eyd purgiren. Leg..Antiq: Excrêtus, a, um.ausgeſiebt/gerädert. Colum.
Äcöndo ère hervorziehen. Tert. (Excerno)
Ändº i,n. eine Vertauſchung. Petr.

Excrücäbilis, e. Ad. Dignus , quiexcrucie
Ä gepeinigt zu Ä Plaut.
17761J.
Excönſul, ülis, m: quiperfunêtus eſt conſu gemartert. Plaut.
XCruclätus, a, um. geplaget / gepeiniget/
- -

latu, der Burgermeiſter geweſen iſt/Alt-Bur


germeiſter. Iſidor. (Conſulo) … Excrücio, vi, Ätum, äre, ſehr peinigen/quä
-

Äslaris, e. Ad. zu denjenigen gehörig/ en/plagen/angſtigen/ abmartern. excruciare


der Burgermeiſter geweſen iſt. 7Ct. ſe animo, ſich von Herzen bekümmern. Plaut.
Excöntnènti. Adverbialiterproſtatim, von Aliquem omniſupplicic.excruciare, einem alle
Stund an/behend. Fuft. (Teneo) Marter anthun, Catull. . excruciatur-vicem
- -

Ex conträrio, pro E contrario. Adverbial mean, er hat Mitleiden mit mir.Paut. (Crux)
ter, herwieder/ hergegen/ Ä Ful. Ceſ. Ä Ä Ä Gloſ.
Ä äre. abſchreiben. Dipl
xcöquo, cóxi, cóčtum, cöquére. auskochen,
tung.
Excübátio, Önis, f.(Excubo)
Val. /Max. Hut/Wacht/Wa
ch cht-Hal
cht-Hal
Sen. 2.) AMetaphor.excoquere malum alicui, Excübiae, ärum, fplur. Schildwacht. Quint.
excubias nočte dividere, die Nacht-WachTein
einem etwas Unglückszurüſten/einem heimlich theilen.
eine Falle legen. Plaut. (Coqug) Solin. excubias agere, Schildwacht
jº um. der kein Herz hat/ ver ſtehe, Suet._excubias diſponere, Ä
zügt lſ. - aufführen. Tag; 2.) alle von dem Ober-Herrn
Äder äri. Depon. raſen/ unſinnig ſeyn. auferlegte Beſchwerlichkeit. Dipl.
Excubälis, e. Ad auf der Wächt ſtehend.
2.) irren. Commod. -

Excöraro, önis, f. Hautſchindung/geſchun Ä ii, m. Ä 771L/776°


Dene Ä Haut. 2.)it. Intertrigo, refunctus
iſt. eſt, der ein Kämmerling geweſen
7Ct. (Cubiculum)
Wund-Reibung/wie bey den kleinen Kindern
geſchicht. Farina teredinum infantum_excoria † Excübito, äre. wachen. Gloſſ
tönibusinſpergitur, wann die Kinder ſich wund Éxcübtor, öris, m. ein Wächter / Hüter /
#) gerieben ſo ſtreuet man ihnen Wunde *# der die Wacht # ul. Ceeſ
Excübitórium, ii, n. das Wacht-H
ehl hinein. AMed. - - Anafaſ. - t-Haus --

Excörſätor, öris, m. Schinder. (Corium)


Excörlo,are.ſchinden/Haut abziehen/ſchwö Excübſtus, us, m. die Wacht. In excubitu eſ.
rend machen. 2.) biß aufs Blutſtäuben. Ar ſe, auf der Wacht ſeyn. Hirt.
noid. Lub. Excübo, bui, bitum, bäre. wachen/ Wacht
-

Excors, örtis, o. unbefinnet/ unverſtändig halten Schild-Wacht ſtehen. Ante portas,


und taub/tumm/ unbeſonnen. Cic. (Cor). Ä Ä vor den Thoren Wacht halten
† Excörtcaro, önis, f. Abſchälung der Rin iv. Tib. 2)/Metaph. Animo excubare, ru
den. (Excortico) -
hig und vergnügt ſeyn. Cic..3.) Ova excubare,
-- *

Excortico, äré abſchälen die Rinden oder Eyer ausbrüten. Colum. (Cubo)
Schalen (Schelffen)abziehen. AAed. (Cortex) Excüdo, di, (cüſi Chariſius G Probus dixe
Excréäbilis, e. Ad wide Exſcreabilis. runt) cüſum, cüdére. ſchmieden/ heraus ſchla
Excrêätio, önis, f. Aushuſtung/Ausſpeyung. en, Aliquid. Virg. 2.) Obſervande quoqtte
Plin idem quod Exſcreatio. unt he locutiones : Ignem excudere, Feuer
Excréätus, ſuche Exſcreatus. . ſchlagen. Vºrg. Opus aliquod, ein Werck mit
Excredo, ére, einem deu Credit benehmen/ Meditiren durch den Druck verfertigen. Cic.
Ä das man einem nicht trauen ſoll, Ova excudere, Eyerlegen.bey Varro: Alicujusdi
ſich überlegen.
O72C:I. &ta excudere, eines Rede
#xcrementtfus, a, um. auswerfflich, Cupi Ovid. Apes excudunt cesas, die Bienen be
ditas excrementitia, Begierd oder Zwang/den reiten das Wax. Virg. (Cudo) -

Uberfluß von ſich zu geben. Exçülcator, öris, m. Werfferit. Schläude


Exénèntum, i, n. Auswurff allerley Un rer. Milites exculcatores, werden diejenigen
ſo aus dem Leibe gehet/ Unrath/Koth. Soldaten genennet ſo vor Alters mit denen
?in (Excerno) Schäudern wider die Feinde ſtritten, tej
Excréo, ſiehe Exſcreo. - - - mit Pfeilen ſchoſſen. Hodie Granadierer.
Excreſcentia, a, f. ſcil Carnis, geil Fleiſch, Veget.
& Bxcü
-"
EXC EXC EXD 43f
Excülcätus, a, um. ausgetretteM/vertretten. Excüsätor, öris, m. Enſchuldiger. Savian.
2.) AMetaph verlegen alt vätteriſch. Verbis höÄ A»Ä zur Ä ge
uti nimis obſoletis »
hörig. epitola
exculcatisque alt-verlege Schreiben. exculatoria, Entſchuldi
Quint. ſchuldigungss
uer und nicht mehr geräusche Wörter ſich
Excüsätus, um“, entſchuldiget. Habeasme
bedienen. Aul. Gell. -

xcülco, äre. it. Vehementer pedibus calca excuſatum, halt mich für entſchuldiget. Zla.
re, eintretten. Ful Ceſ.2.) Ä mit Füſſen Compar. Excuſatior. Senec. Super Excuſatiſ
tretten/ausſtampffen.it heraus trämpeln/her mus, der ſehr wohlentſchuldiget iſt. Sen.
austretten. Aliquid. Plaut. (Calco) Excüſo, ävi ätum, äre entſchuldigen/ ver
† Excülpä0-Gnis, Entſchuldigung. antworten. Aliquid., Plin. Excuſare ſe alicui
#xcülpo, ſuche Exſculpo. . (apud aliquem) de aliqua re, ſich bey einem
Excültus, a, um. erbauet géieret. ngenia wegen einer Sach Äöse Cic. Oculo
-

diſciplinis exculta, in guten Künſten unterwie ÄF Ä - die blöden und trü


ſen. "Cic. Ad humanitatemexcultus, freund den. Ä ſtatt
en Augen einer Elltſchuldigung
Cauſa) di vorwen s

lich. Id. (Excolor)


xcünéâtus, a, um. proprie der aus ſeinem Excüſor, öris, m. # aliquid excudit, deret
- -

Ort im Schauſpielvertrieben iſt/ausgedrängt/ was verrichtet. Schmidt / Rothgieſſer/


heraus geſtoſſen. Apul... (Cuneu) Schrifft- oder Bild-Gieſſer. # Librorun
Äätusa, um mit Sorgfalt und Fleiß “Ä Buchdrucker. (ExcTor)
-

# #a,Excufſus
zugerüſtet. Victus excurati, wohl-zubereitete Ct.xcüſsätus, um. Unterſu eprüfet.
ſucht/ geprüfet
Plaut. Homo excuratus, ein wohl-j
Ä ÄMenſch.
MUfgePU3TCT a, um. I4.
MellC). Excüßé. Adv.harff
Q-urO excluſus, aus genau/fleißig/ſc
it. (Curo)
Id. Curiá gewaltiglich, it.
Aen. / gewaltiglich
eigentlich

dem Rathhauß verſtoſſen. Warro. Ä.


Excürío, äre.it. Curiá Scº, aus dem Rath
Excüſsio, önis, f fleißige Erforſchung, 7Ct.
2.)propºie Ausſchlagung. (Excutig)
hauß ſtoſſen. Aliquem Varr (Curia) Excüo, äre. (Freq.) heraus zwingen. Tert.
Excüró, re.it. cum cura & diligenter appa Excüfſor, öris, m. der etwas ausklopfft aus,
ro, mit beſonderm Fleiß zubereiten. (Cura) driſcht. Tritici excuſſor, Dreſcher. (Excurio)
Excürro, cürri, (excñcürri) cürſum, cürrére. Exçüförfus, a, um das zum Ausſchütteln
hinauslauffen/einen Ausfallthun. Inpericula, oder Durchſieben dient/zum Durchräutenge
ſich in Gefahr begeben.Sen. In locum aliquem, hörig. Plin. Cribrum excufſorium, der Beutel
an einen Ort auslauffen: it, wohin ſpaziren. in der Mühle. e

zint. Adaliquem, einen beſuchen. ld 2-Maus Excüfſusa, um. ausgeſchüttelt/ausgezwun


weiffen/weitläufftig in Worten ſeyn.Oratio gen/ausgeſäubert herausgeſchlagen. 2.)ab
onge excurrit, die Rede ſchweift weitaus C. gelegt/vergeſſen. Pectore excufſus, deſſen man
3.)it. Excedo, über das Maas Ä vergeſſen hat. Yirg. 3.) durchſuchtſdurchſtört
fen. Summa excurrit, es iſt noch etwas über Ä Ä Ä. die ÄDKn?
die Summa. Triennium eſt,&quod excurrit, )or-Hüter ausgeſucht iſt. Plin. 4.) er I
es iſt drey Jahr und etwas drüber. Cic.. .. # & exhauſtunn Ä:
Aliquem
Excürsatio, önis, f. idem quod Excurſiomili nen leer hinlaufen laſſen. Cic.Compar. Excuſ
ſior. Superl. Excuffiſſimus. Petron.
tum, Parthey-Gang. Val. 44ax.
Excürsätor, öris, in. ein Auslauffer / Par Excüfſus, us, m. Ausſchüttlung / Aus
- they-Gänger. 2.) Ausſchweiffer. Excurſato klopfung.
res, ſtreiffende Partheyen. Excüto . cüfſ, cüfſum, cütère., ausſchüt
-

Excursio, önis, f. der Ausfall/Ausſtreiffung. teln/ abſchütteln abwerffen/ Ä


en /
Militumexcurſio, das Streiffen/ Ä allen) ausſchlagen.Oculos, Augen ausſchlagen. Suet.
Parthey-Gehen der Soldaten. Corn. Nep. Aliquem ſellá, einem aus den Sattel heben.
# Orationis excurſio, Ausſchweiffei Liv. Aliquidde (e) manibus, etwas aus den
Händen Ä erſ Iacrymasalicui excu
ner Red. - -

Excürſor, öris, m. ein Streiffer / Parthey tere, einen weinend machen. Ter. E puppi in
Gänger. Cic. idem quod Excurſator. mare excuti, über Bord fallen/aus dem Ä
Excürſus, a, um das ausgelauffen iſt. Ter. ins Meer fallen. Curt. Largum imbrem excuſ
Excürſus, us, m. das Auslauffen/Ausſchweif ſerunt procellae, es regnete/als wann man mit
fen. Virg; 2.) der Ablauff des Waſſers. Dipl. Multern göſſe. Id. 2.) durchſuchen/erforſchen.
Excüsäblis, e. Adj. das wohl zu entſchuldi Scriptores excutere, die Scribeuten durchle
gen iſt. (Excuſo) -
ſen. Cic. 3.) Intelligentiamſuam excutere, ſei
Excüsabiliter.Adv.aufentſchuldigendeArt: nen Verſtand anwenden. Cic. 4.)ausplündern.
it. ſo noch zu entſchuldigen ſtehet. Compar. Ex Ct. 5.) Rationem excutere, Rechnung unter
cuſabilius. Auguſtin. uchen. Plin. jun. 6.) Onus viſceribus excutere,
Excüsäbündus, a, um. der etwas entſchuldi mißgebähren/abortiren. Ovid. 7.) Jugum ali
gen will. Apul: 2.) idem quod Excuſabilis. cujus excutere, ungehorſam ſeyn/licht folgen
Excüsäte. Adv. mit Entſchuldigung. Fieri wollen. Plin. jun. O

id videtur exculate, es ſcheinet /dieſes könne Excütium, ii, n. Kehr-Bürſte/Kehr-Beſen.


wohl entſchuldiget werden. Quint. Compar. Ex idem quod Excutia vel Excutige.
cuſatius, mit mehrer Entſchuldigung. Huftin. Exdecimo, äre. den quod Decimum quem
Excüsätío, önis, f. Entſchuldigung/Verant que eligo, den Zehenden hraus nehmen. Feſt.
wortung. Cic. Temporis excuſatione uti, ſich Exdómärius, 11, m. der ohne Haus iſt. Gloſ.
mit der ei nij Cic. Exdörsüe, äre den Rucken ſpalten, Aliquem
E c 2 Flaut.
436 EXE EXE
Plaut. 2.)ausgrädeln/die Gräden herausneh # Litterae executoriales werden genennet die
men. (Dorſum) - Hülffs Befehle oderBriefe/dadurch der Rich
Exdütae, ärum. plur, idem quod Exuvie. ter volleucht/und den Verurtheilten zur Zah
Exéceſtides, ae, m. Nom. Ä eines bekand º Äst oder die Sache zur Hülffe wei
ten Landſtreichers/demalle Weege und Straſ CI, Ul.
ſenbekandt.Com. Ne Exceſtides quiden viam, Exécütus,(Exſequutus) a, um. in ſignificatio
invenerit, er weiß nicht wo hinaus. Prgv., nePaſſ Imperium Regis executum. Fuffin.
Exéco, Exécüi, Exéctum, Exécäre. ausſchnei Exédèns, ëntis, o. Particip. zernagend/ ver
den/zerſpalten. Cic. 2.) AMetaph. entkräfften/ zehrend. Remedia exedentia, etzende (zerna
benehmen/verringern/erſchöpffen. Nero ur
bis execare, eine Stadt ganz entſchöpffen.
ÄArzneyen. Aded. Ulcus exedens, um
chfreſſende Geſchwär AMedic. (Exedo)
Cic. Scribitur G Exſeco. Exédo, (Exédis vel Exes) Edi, Eſum, édére.
Exécrabilis, e. Ad verflucht/grauſam/ab auseſſen. 2.)zernagen/verzehren/auffreſſen
ſcheulich/das zuverſuche und zuverwünſchen aufrichten/einrichten/zernichten/ verderben.
iſt. Liv. 2.)rauh/hart. Plin. (Execror) idem Metaph. Aliquem exedere, einen armfreſſen.
4uod Durus Ter. Curaeme éxedunt, die Sorgenfreſſenjºch
Exécräbilitas, ätis, f. Verfluchung. Apul. auf. Cicer. Sollicitudine exedi, von Kummer
Exécrätſo, önis, f. Verfluchung / Greuel / verzehret werden. Id. (Edg)
Verwünſchung. Cic. 2.) idem quod Juramen Äxºdrºf ein Ort voll Stühle/Audienz
rum, Fluch/Eydſchwur. Tac. Zimmer/Geſprächs-Saal / Convents-Stube.
ÄÄÄs, a, um verflucht/verwünſcht.Plin. Lic. 2.)Zelle/Zimmer/ nur für eine Perſon.
Superl. Execratiſſimaauguria, ſehr böſe Vor FCt. 3.) ein hoher Stuhl/Thron/Catheder.
hothen. Plin. - * Exédrium, ii, M. Dimin. ab Exedra, kleines
Exécro, äre. obſöl. idem quod ſequen Zimmer oder Zelle. Cic.
Exécrorärusſin, iri. Depon. vermaledeyen/ Exëftício, effeci, ëffectum, effcére. ausrich
verfluchen/ verwünſchen. Aliquem (in cºput ten, Plaut (Facio)
alicujus) execrari, einen verfluchen. Cic. Liv. * Exégèmäticus, a, um. item. Narrativus, er
Lites execrari, dem quod abhorreria udi klärend Character exegematicus, Buch"
cialiſtrepitu, nicht gern vor Gericht ej (Schrifft) darinnen der Poet allein redend
uen/ungern Proceß führen. Ct. (Sacer) eingeführet wird. e.g. Wrgilius in libris Geor
Exectio, önis, f. Ausſchneidung/Auswerf gicorum. Dramaticus, allwo der Poët nie et
fung. Cic. Scribitur S Exſečtio. (Execo) was von ſich mit einmiſchet. e.g in Comos
Exector, öris. m. Ausſchneider, diis S5 Tagoediis.
xěčtus, a, um. heraus geſchnitten. item. * Exegeſi, is, f iden quod Expoſitio vel
ausgehauen. Sylvae exečtae - ausgehauene Narratio, Erklärung Auslegung.
Wälder. Claud. Honore exectus & exemtus, Exegetes, rºm. it. Sacrorum interpres, Aus
mit Schimpff abgedanckt. Plin. jun. item S5 leger und Erklärer heiliger Sachen. 2.)it. Au
Exſečtus. -
gur, Wahrſager/ Seher/Prophet. 3.) Zunah
Exécütio, önis, f. Vollziehung/Execution, me einer gewiſſen Obrigkeit hey denen heydni
Vollſtreckung/Verrichtung/Vollführung Tag. ſchen Gottes-Dienſten / welche mit die Vor
executio criminalis, Vollſtreckung desUrtheils. nehmſten unter dem Volck waren / und mit
FCt. 2.)it. Ultio, Rache; it. Heimgang/ge Purpur gekleidet giengen. H.
richtliche Hülffe/Verhelffung. Idem. 3)it. Sa * Exégèticus, a, um zur Erklärung gehörig.
tisfactio, Genugthuung/ wann der Scharff it. erklärend auslegend. Scripta exegetica,
oder Nachrichter an der zum Tod verurtheiten auslegende Schrifften. .
Perſon dem Urtheil ein Genügen leiſtet. 7Ct. * Exelcinus, i, m. Eintruckung des Beins.
4.) ü. Adminiſtratio, Verwaltung. executio Depresſio Osſis a ſuperficie ad profunditatem.
rovinciae, Verwaltung einer Provinz oder Exemplar, äris,n. ein Form/Müſter/Modell.
Ä. Tac. Scribitur S Exſecutio. (Exe Hor. 2) Copey/Abſchrift. exemplar chirogra
quor S Ä # Cöpey einer Handſchrifft. Cic. exemplar
xécütive Adu auf vollſtreckende oder ibri, Exemplar eines Buchs. Antiquae religio
vollführende Art und Weiſe. it auf die Hülffe nis exemplar, ein rechtes Muſter von einemige
ſcil. klagend oder verfahrend. Ct. „.. wiſſenhaften und ehrlichen Menſchen. Cic. Ab
Exécütivus, a, um. vollſtreckend/ vollführend. exemplar pendere, immer nach dem Modell
Proceſſus executivus, Streit/ (Proceß-Han ſehen müſſen/ vor ſich nichts thun können. Sen.
del) ſo auf Brief und Siegel beſtehet. item. exemplar barbaº liceniae in mitia transferre
Streit-Sache / ſo da auf der Execution oder ingenia, ſanftmüthigen Leuten zu barbariſcher
Hülfe beſtehet. 7Ct. - Licenz Anlaß geben. Curt. Exemplare, it.
Execütor , (Exſequutor) Gris, m. Vollzieher. ExEmpläris, e. Ali. nach dem Muſter/un
it. Richter, welcher den Beträngten Hüffelei ſtraffbar/ Ädelj Ä
exemplares, atſtändige
emplariſch. Virtutes
AMacr.
ſtet. Executores teſtamentarii werden diejenige
genenner / ſo des Verſtorbenen letzten Willen Exemplarium, ii, nº idem quod Exemplar.
vollziehen und vollführen. JCt. Propoſitorum . FxÄnPritas, ätis, f eine nachfolgens-wür
ſuorum executor agerrinus, eifriger Vollzieher dige Aufführung. Eccleſ
derjeniae Sachen was er ſich vorgeſezet. Vell. Exemplo, äre. abſchreiben nach der Vor
Pat. executor negotiorun, Frohli-Both, JCt. ſchrift etwas den andern gleichmachen oder
2.) it. Pun-or, Beſtraffer. Sut. vorſtellen. Gregor Tur.
Execütörälis, e. Ad zum Vollziehen gehö Exènplum, ,n. enºssetº
WW
EXE EXE 437
Exéquiè; (Exſequiae) arum, f plur. Leich
Vorbild/ Muſter. Temporaſine exemplo, ſelt
ſame Zeiten/ dergleichen zuvor nie geweſen. Begängnuß # Zeich-Beſtattung. exe
Quint. Ad exemplum (exemplar) it adſimi guias ducere, zur Erdenbeſtatten. Solin. Spo
litudinem, Ä # Beyſpiel. liare aliqnem exequiis, einen ehrlicher Weiſe
Homo ſine exemplo, ein Menſch/ der ſeines nicht wollen begräben laſſen. Cicer. -

gleichen nicht hat. Id. exempli gratia (cauſſa) Exéquälis, (Exſequialis) e. Adj, zur Leich
zum Exempel (Muſter.) Homo ſingularis ## Carmina exequialia, Begräbnuß-Lie
exempli, ein exemplariſcher (untadelhafter) der / Trauer-Verſe. 'Ovid.
Menſch. Plaut. 2.) Abſchrifft Copey. Cicer. Exéquio, äre.obßl. Non dem quod ſequens
Litterae eodem exemplo, Briefe einerley Inn Exéquior, äri. Depon. Leich-Begängnuß
halts. Idem. 3.) Straffe. exempluminaliquem halten. Warr. ap. Nonn.
ſtatuere (edere,) ein Exempel (Straffe) an ei † Exéquito, äre. einen abſetzen vom Pferd
nem vorſtellen. Cic. In aliquem omnia crucia herunter werffen. Petr. Diac.
Ä” edere, einen erſchröcklich martern. Exéquor, (Exſequor) exécütus ſum, Exéqui.
Ud'I.
FLl.Exèmtlis, e. Adecl. leichtlich heraus - und Depon verrichten. Alicujus imperium, thün/
was einer haben will. Plaut. Pasſive, execute
einzunehmen. Colum. (eximo) -
Regis imperio, nachdem des Königs Befehl
Exemto,önis, f. Ausnehmung/Ausdingung/ war verrichtet worden. Juſtin. Verbisexequi,
Befreyung. 2.) Herausnehmung/dasHeraus mit Worten ausſprechen. Cic. 2.)it. expono,
ziehen. Per exemptionem frangere, im Heraus auslegen erklären. Liv. (Sequor)
ziehen zerbrechen. Colum. . Exèrcéo, cüi, citnm, cère. üben treiben/be
Exèmtor, öris, m. Steinbrecher. Plin. mühen. Aliquidin aliquem, (in aliquo) exer
Exëmtor,öris, m. Käuffer/der etwas/und der cere, etwas an einem vollbringen / ausüben.
alles weg- und an ſich kauffet. Apul. (emo) Cig. Quaeſtionem in aliquem (de aliquo,) einen
Fxëmtus, a, um. hingenommen/ ausgenom heimlich fragen. Idem. Diſcordias cum aliquo
men/ausgeſetzet/frey/befrenet/Zoll-frey. Cic. exercere, mit einem in Haß und Feindſchäfft
Imperii exemtus, der dem Reich nicht unter leben. Sall. Pecunias exercere, die Erde um
worffen iſt. Honoribus exemtus, der zu keinen ackern. Virg. (Arceo)
Ehren kommet. Plin. Legibus exemtus, den Exèrcèndus, a,um. der geübt werden ſoll. Cic.
Geſetzen nicht unterworffen. Cic. De pluribus Exèrcens, èntis, o. der ſich übet. Cicer.
exemtus, von vielen ausgenommen. Hor. Ačtio Exèrcio,ire.ausflicken.Tr. (ab Ex85 Ä
† Exércitälis, is, m, ein Soldat. Capitul.
exemta, eine verloſchene und verſchwundene
Forderung. ICt. (eximor) Unde exercitaleiter, ein Marſch. Diplom.
Exèmtus, us, m.idem quod Exemtio. Vitruv. Fxèrcitämèntum, i,n. Ubung. Corporis exer
Exenlum, ii, n. ein Geſchenck. Diplom. citamenta, Leibs-Ubungen. Apul.
Exèntérätſo, tönis, f die Herausnehmung Exercitäte. Adverb. geübt. Compar. exerci
des Eingeweides. Th. Walſingh.. -
tatius. Superlat. exercitatiſſime. Arnob.
Exèntéro, ävi,ätum,äre. ausweiden/das Ein Exèrcitätſo, önis, f. item. Exercendi ačtus,
geweidausnehmen. Aliquid(aliquem.)Metaph. Ubung. Exercitatiodicendi, Ubungen im Re
exenterare marſupium alicujus, eines Beutel den. Cicer. -

(Geld) dünnemachen. Plaut. exenteror. item. Exercitator, öris, m. der einen in etwas übet/
Excrucior vel Angor, geplagt werden. Plaut. Unterrichter. . equorum exercitator, der die
a Greco (r. »rse«, viſcera) Pferde unterrichtet, jul. Firm. 2.)ein Mönch.
Exéo, Ivi, Itum, ire. hinaus gehen. Domo, Eccleſ
aus dem Hauß gehen, Cic. Urbe (exurbe) exi Exercitätrix, ſcis,f dieſich übet. Quint.
re, aus der Stadt gehen. Idem Apatria, ſein re,Exercitätus, a, um. geübt. Aliquá (in aliqua
Vatterland verlaſſen. Cic: De balneis, aus dem rem in einem Ding wohl unterwieſen. Cic. A
Bad gehen. Id. In ſolitudinem, in die Einöde aliquam exercitatus, auf etwas wohl abge
richtet ſeyn. Ter., exercitatus & agitatus curis,
gehen. Cic. Paſtum exire, auf die Waid gehen. der viel Sorg und Bekümmernuß ausgeſtan
Warr. Iimen exire, über die Thür-Schwelle den. Cicer. Compar. exercitatior. Aul. Gell.
hinausgehen. Terent. A ſe exire, raſen/ när Superlat. exercitatiſſimus. Homines in matri
riſchthun. Petron. 2.) ein Ende haben. Indu
ciarum tempus exiit, der Stillſtand hat ein En moniis rebus exercitatiſſimi, gute und erfahrne
de. Liv. exeunte anno, zu Ende des Jahrs. Ehe-Leute. Cicer.
AEre alieno exire, aus den Schulden kommen. Exércitſo, önis, f. Ubung.it. Exercitatio. JCt.
Cic. 3.) Obſervandeetiem ſunt he locutiones: Exercitium, ii,n.it. Exercitio. Aul. Gell. ex
Libri exeunt, es werden Bücher gedruckt. Cic. ercitium religionis „Religions- (Glaubens-)
De (e, ex) poteſtate exire, von Sinnen kont Ubung/Ubung des Gottesdienſtes. 2.) Hand
men. Idem.e vita exire, ſterben. Corn. Nep. thierung/Verw altung/Unterrichtung/Unter
Ab hominum memoria exire, jedermann aus weiſung. 3.) Muſterung/Waffen-Ubung. ICt.
dem Gedächtnnß kommen. Süet. ex animó, Exercito, äre. (Frequent) ſtets üben. Ali
vergeſſen werden. Cicer. In (ad) altitudinem uem ad aliquam rem, einen in einer Sachüben.
exit, hoch werden. Plin. Dies éxit, der Tag ert. 2.) Krieg führen. Capitul. -

Ä sº Senec. exiit fama (ſermo in Exércitor, öris, m. it. Exercitator, Lehrer/


WU19US. Unterrichter. Plaut. 2.) Factor, Gut-Fergger.
Exéquens, (Exſequens) ëntis, o. ausrichtend, ICt. 3.) Corporum exercitor, der dem Leib eine
item. erklärend. Aul. Gell. Superlat. exequen Bewegung machet/ der ſich übet. „Macr. 4)
tifimus. Idem. Exercitor wird auch genennet/ der ein Wirths
Ee 3 hüll
438 EXE EXF EXF EXG EXH

haus oder Stall hält auch Wirthſchafft und Exfölſo, äre die Blätter abrupffen. Roſas
dergleichen/treibet. Exercitor navis, Reder/ exfoliare, die Roſen-Blätter abzupffen. Apic.
Schiffs-Patron/an dem aller Nutzen/Gewinn Exförcio, are. einem Gewalt anthun. Dipl.
und Schaden/ aus dem Schiff kommt/es mag Exfreto, äre. weiter hinausſchiffen. Iid.
nun das Schiff ſein eigen ſeynoder nur ſolches frico, äre. abwiſchen/ abreiben. Aliquid
gemiethet haben. fronte, etwas an der Stirn abwiſchen. Apu.
Exèrcitérius, a, um. ut: Exercitoria aétia, + Exfrüčtüo, äre. Ä genieſſen/ die
ein Rechts - Handel wider die Factoren der Abnutzung von etwas haben. Diplom.
Waaren. .. Exfütus, a, um. idem quod Exfuſus. Feſt.
Exércitüälis, e. Adi, das zur Ubung gehöret. fxfütütus, a, um. idem quod Ad nauſeam
exercituales expenſe, Kriegs-Unkoſten.Caſod. usque in palaeſtra Venerea verſatus. Catull.
Exercitüo, ärg. Soldaten werben/ in Krieg xgrégius, a, um dem quod Egregius. Feff.
gehen. Sambuc, Exgrümo,äre, aus der Erden herfür kriechen.
Exercitus, a, um. geübet/erfahren/bemühet/ Varrº (Grumus)
acbraucht. In aliqua (aliqua)re. Cic. Compar.
Exercitior. Fef. S erl. Exercitiſſimus. Idein.
Ä herausgäckſen/kotzen/heraus
ſpeyen. Plaut. (Gurges
Exércitus,us,m. Kriegs-Heer/Kriegs-Volck/ Exhärédäto. Enterbung. Quint.
Armee. Cicer. Exercitus equitum, Reuterey/ Exhéres, ſuche Exheres. Cum omnibus de
(Cavallerie.) Virg; Pedeſtris exercitus, Ä TIWAT1S,

Volck/ (Infanterie.), Robur exercirus, das * Exhärèsmus,a,um. Dies exhaereſmus,Tag/


ſtreitbare Volck/die beſten Trouppen. Curt. 2.) ſo aus dem Monat genommen wird. Cic.
it. Exercitium. Plaut. 3.) it. Dolor vel Angor, Exhäläto, önis, f Dampff/Dunſt. Cic.
quinos exercet. Idem .. Exhälatus, a, um. ausgedämpft. Anima ex
Exérèsimus,i,m. wird der eigeTag genennt/
halata, ausgefahrne Seele. Ovid. (Exhalo)
welcher von dem Monden Jahr zu dem Son Exhalo, ävi, ätum, äre. ausdämpffen/ aus
nen-Jahr gethan wird. it.”5 Exhareſimus. dünſten einen Dampff von ſich geben Crapu
Exéro, érüi, Ertum, érére. hinaus ziehen/ lam & vinum exhalare, den Rauſch vom Wein
hinaus ſtrecken. Caput, den Kopff heraus ſte ausſchlaffen. Cic. Animam (vitam) exhalare,
cken. Lucan. Se domicilio cochlese exerunt, ſterben. Virg. Ovid. (Halo)
die Schnecken kriechen aus dem Haus. Plin. Exhaüro, haüſ, haüſtum, haürfre. ausſchöpf
Aliquid. Sil. (Sero) erſchöpffen/ausleeren. Aliquid. Cic. Dó
Fxèrrätſo, önis, f. Irrthum. Aul. Gell, orem alicui exhaurire, einem den Schmerzen
Exèrro, äre. fehlen / irren. benehmen. Cic. Civitatem bonis, eine Stadt
Exerte. Adv ſehr/hefftig. Apul. (Exer2) am Geld ganz erſchöpfen/ entblöſen. Labores
Exèrto, äre. (Frequent.) öfft hinausſtrecken. in aliquare, groſſe Mühe an ein Ding wenden.
Aliquid. Stat. . . Plin. jun. 2.) ausrichten. Mandataalicujusex
Ekertuzza, um hinausgezogen/entblöſt/hin haurire, eines Befehle ausrichten. Cic.
ausgereckt/ herfür ragend. 2.) entblöſt. Bra Exhaüſto, Are. idem quod Effero. Fef.
chia exerta, ausgeſtreckte (entblöſte) Arme. Exhaüſtum, i, n. Ausſchöpffung. Vig.
Stat. Superlat. Exertiſſimus. §part. Exhaüſtusa, um erſchöpfterſiegen/ausge
Exèrügo, ère. heraus quellen. - ſchöpfft/ ausgetrocknet. Fül. CeſCic Metaph.
Exèſor, öris, m. Freſſer/Zernager/Zerbeiſ Exhauſta amicorum benignitas, erſchöpffte(ver
ſer. AEſtus aequoris exeſor murorum circum lit lohrne) Gunſt der Freunde. Cic. 2.) vollendet/
tora, das Ä der See wäſchet die Mau ausgemacht. Bella exhauſta, vollbrachte Krie
ren am Strand oder Ufer aus. Lucr. (Exedo) ge. Cic. 3.) ausgeſtanden. Multoſudore exhau
Exeſſe. pro Extraeſſe. ſta juventus, die mit vieler Müh und Arbeiter
Exeſus, a,um. Partic. gefreſſenverzehrt. Cic. ſtrittene Jugend. Lucan. -

item, löchericht. Pumex exeſus, der löcherichte fxhébénus, i, m. ein weiſſer Edelgeſtein.
Pimſenſtein. Ovid. exeſsearboris antrum, das Exhèdra, ſiehe Exedra.
Loch an einem hohlen Baum.Wirg.exeſaeedes, Exhérbo, ävi, atum, are. von Kräutern aus
ein altes baufälliges Haus. Cic, (Exedor) ſäubern/ausjäten. Colum. (Herba
Fxfèſtüco, äre. idem quod Deveſtio, ent Exhérèdätſo, önis, f. Enterbung. Quint.
kleiden. 2.) idem quod Honoremalteriabrogo, Exhérédätus, a, um. idem quod Hereditate
einem andern die Ehre nehmen. privatus, enterbt. Corn. Nep. (Exheredo)
Exfibülo, äre. die Häfften (Schnallen) auf Exhèréditätſo, önis, f. Enterbung. #
machen. it.aufſchnallen. Prud. (Fibula) Exhèréditatus, a, um. enterbt. Corn. Nep.
Extilatus, a, um geſtäpt/ auswendig mit Exhérédito,äre.enterben/erbloßmachen. Cic.
Faden genähet. Feſt. (Filum) , . Exhérèdo, äre. it. Exheredito. (Heres)
+ Exfino, äre. begräntzen/ die Gräntze ab Exhères,édis, c. enterbt/erbloß. 2.) Vitae ſua
ſtecken. Diplom, - - aliquem exheredem facere, einen tödten. Plaut.
Exfo, (exfis) fire. it. Purgo, reinigen/ſäu Exhibéo üi,tum,ère beweiſen/erzeigen/dar
bern/fegen. 2.) exfiat. it. Exeat. Grut. biethen/darſtellen/reichen/ausantworten/aus
Exfitus, us, m. it. Purgatio, Reinigung. Fef. liefern/geben. Alicuialiquid. Cic. (Habeo)
kxfödio, födi, föfſum, födère. vergrabene Exhibitio, önis, f Erſtattung, Ausliefe
Sachen ausgraben. rung/ Darſtellung/ Darreichung/Erzeigung.
Exföllatio, önis, f. Abfall der Blätter. 2.) Aul. Gell.
exfoliatio cranii dicitur, quando Osſis ſlperf Exhibitor, öris, m. Darſteller. Arnob.
cialis tabula ſenſim abſcedit. AMedic. s . . Exhibitórius, a, um das auszuliefern iſt. In
terdiSRa
EXH EXI EXI 439
terdicta exhibitoria, Geboth des Richters/ Ä ſuche Ä D
ſº etwas auszuliefern. Ct. - xilio,Ad äre. ins Elend jagen/
g verwei
weiſen.
Exhilärätus, a, um. erfreuet. Cic (exhilaro)
# Exhſläro, äre. erfreuen/ frölich machen. dünn. xllis, e. Adj. ggerin
Ovid. v lecht. 2.)rahnicht.
)rahnicht,
- (Hilaris) - -

Exhinc. Adv. hierauf/nach dieſem. Suet. Exilitas, ätis, f. Wenigkeit/Dünne. Plin.


*Exhölciſmus,i,m. Verdrehung eines Beins. Exilitas in dicendo, wann man ſchlechte Sa
+ Exhömno, äre. die menſchliche Natur chen oder Worte vorbringt. Cicer.
ausziehen oder ablegen. Alanus. Exiliter. Adv gering/ſchlecht. Cicer. .
Exhönöro, äre. verunehren. Auguſt. Exilium, ii.n, das Elend/der Zuſtand der ins
Exhörréo, üi, ère. ſich entſetzen/fürchten/er Elend Vertriebenen/ die Lands- oder Stadts
ſchüttern. idem quod ſequen Exhºrreſco.. Verweiſung. Hinc exilia aliquem mulêtare,
Exhörrëſco, üi, ëſcère. ſich entſetzen/ einen afficere, einen verweiſen. Cic. item. In exilium
Grauſen haben/empfinden/vor Furcht zittern/ pellere, ejicere, mittere. Cicer.
Abſcheu haben. Metu exhorreſcere in aliquo, EximfeAdv. fürnemlich/ſehr. Cic. eximiè
ſich über einen entſetzen. Cig. Vultum alicujus ccenare, köſtlich zu Nachteſſen. Fuv.
exhorreſcere, einem nicht dörffen unter Angen Exmietas, ätis, f. die Hoheit/Furtrefflich
tretten. Vºrg (Horror)
Exhörtämèntum, i, n. idem quod ſquens
† Exhörtätörius, a, um. zum Vermahnen ge
"... Tºrºntº
ExImius, a,ausbündig.
auserleſen/ um. fürnehm/fürtrefflich/groß/
Terent. g

Ä Epiſtola exhortatoria, Vermahnungs


chreiben. Hieron.
Exlmo, èmi, èmtum, Imére. heraus nehmen/
benehmen / ausſchlieſſen. In libertatem, frey
Exhörrätſo, önis, f. Vermahnung. Quint. machen. Liv. Alicuicuram eximere, einen von
Exhört tus, a, um. Active, der vermähnet. der Sorg entledigen. Plaut. Aliquem vinculis
Vrg. 2.) Pasſve, der davermahnet worden iſt. (è Ä8eximere, einen von den Banden
befreyen. Cic. Devectigalibus, Zoll-frey ma
Aſcorto exhortatus eſt, er iſt von der Hure
vermahnet worden. Cic. Nonnulli tamen pro chen. Idem. eximere tempus, die Zeit zubrin
exhortatus legunt exortatus. gen. Cic. Dubium eximere, den Zweiffel beneh
Exhörtor, ätus ſum, äri. Depon. vermahnen/ # Liv. 2.) einen todt ſchlagen. Leg. Antiq
CfnO
anmahmen. Aliquem ad aliquid (in aliquen.)
Cicer. Ovid. (Hortor) Ex impróviſo. unverſehens. Cicer.
Exhübéro, ſuche Exubero. - Exin. Adv. idem quod Exinde, daher/ dar
* Exhydrſas, ae, f. Regend-Wind. nach/ demnach/ nachgehends. Cic.
Exibilo, ſiehe Exſibilo. Exinänſo, vi, Itum, Ire. it. Evacuo, leer una
Exicco, ſiehe Exficco. chen/erſchöpffen/ausleeren/ zunichtemachen.
Exica, ae, f. Haar-Scheer. Plaut. Aliquem, einen ausplündern. Cic. Alvum exi
Exfènt pro Exibunt. obſöl. Laétant, - nanire, aufs Priver (heimlicheGemach) gehen/
Exigo, ègi, äctum, Ä wegjagen/forttrei Nothdurft verrichten, Plin. Navem, Schiff
ben/hinaus treiben. Aliquem urbe (ex urbe.) ausladen. Cicer. -

einen aus der Stadt treiben. Cic. 2.) eintrei Exinänitio,önis,f Ausleerung/Entledigung.
ben/einfordern/einziehen/erfordern/begehren/ Alvi exinanitio, der Stuhlgang. Pln. 2.) die
heiſchen. Aliquid ab aliquo, etwas von einem Erniedrigung. Status exinanitionis Chriſti, der
ordern. Cic Neceſſitas exigit, die Notherfor Stand der Erniedrigung Chriſti. Theol.
erts. Colum. Nominaexigere, Schulden ein Exinänitus, a, um. leer gemacht. Cic.
treiben. Cic. 3.)zubringen erforſchen; abmeſ Exinde Adverb. darnach/von dar. Virg. 2.)
ſen. AEtatem(vitam) exigere ſein Leben zubrin idem quod exeo tempore, von derſelben Zeit
aen. Plaut. 4.) idem quod Sumere, nehmen. oder éj an. JCt. -

Poenam ab aliquoexigere, einen zur Straffzie Exinfülo, äre. it. Exero, vel Exſero, ausreiſ
hen. Ovid. .) Stilo exigere, beſchreiben in ſen. it.aus der Naattrennen. Feß. (ab Infulis
Schrifften ſtellen. Quint. 6.) idem quod Perf Sacerdotum, quas filamenta
cere, vollenden/endigen. Opus exigere, ein
Ä
Ä ätus ſum, äri. Depon. ausſcherzen.
Werck ausmachen. Ond. Mediam dies exigit Catull. (Jocor)
horam, es iſt Mittag. Ovid. 7.) idem # Per * Exiſchios, m. Verrenckung der Hüfft.
pendere, erwägen überlegen. Dere aliqua exi idem quod Luxatio Iſchii vel Femoris. .
j etwas wohlüberlegen. Plin.jun. 8.)trei Exiſtentia, r, f. das ſevende Weſen eines
en/ ſtoſſen. Ferrum per praecordia exigere, Dings. Terminus technologicus. (Exiſto
den Degendurchs Herßſtoſſen. Orid. 9.)item. Exiſtmato, onis, f. das Beduncken/ Mey
Pati, leiden/dulten/ausſtehen. Plin. nung/Urtheil/Erachtung. Tacita exiſtimºº
Exgüe. Adv. wenig/ſchlecht/gering. Ter. ne reprehend, heimlich getadelt werden. Ci
Exſgütas, stis: f. Wenigkeit. exiguitas tem Veſtra exiſtimatiovalebit, euer Urtheil ſoll gel
poris, kurze Zeit. Liv. ten. Terent. 2.)idem guod Fama, Dignitas, Lob/
Exgüo. Adv. idem quod Exiguè. ehrlicher Name, Achtung/ Anſehen/ Repº
Exigium. Adv. wenig ſchlecht. Plin. tion, Ehr und Glimpff guter Leumund. Q.
Exgüus, a, um. klein/ Ä
ring/ſchlecht. Spes exigua, eine ſchlechte Hoff
Exiſtimationiſua conſulere, ſeine Ehr in Ob
acht nehmen. Cic. 3.)pro Cenſura, Schätzung/
nung. Liv. Animiexiguus, kleinmüthig. Claud. Achtung eines Dings. Äk
Numeroexigui, wenig an der Zahl. Virg. Exi Exiſtfmüter, öris, in Schätzer/ Richter.
guiſſimus, a, um. Superlat. gar klein. Exiſtimo, avi, atum, re.meynen/iſchäßen/
- Ee 4 achten/
44O EXI EXL EXM EXO

achten/urtheilen/ dafür halten. De aliquare, derſelben Zeit und Stundan. Amm.AMarcell.


von einer Sache urtheilen. Cic. Suis moribus Exöbrüo, ère umſtürzen/ausleeren. Apul.
alterum exiſtimare, bey ſich abnehmen/ wie ein ſ Exöbsécro, äre. hefftig bitten. Plaut. [Ob
anderer geartet ſey. Cic. Inprobro exiſtimatur, ECrO

es wird für eine Schand gehalten. Plin. Ava es äre. von Geſchäfften entledigen.
Sarib. 2.) einen aus dem Beſitz jagen.
rus exiſtimatur, er wird für geizig gehalten.Cic.
exiſtimatufacileeſt, es iſt leichtlich zu erachten O77.
Liv. Quantum j exiſtimarepofſum, ſo weit Exöche, es. it. Eminentia, Fürtrefflichkeit.
ſich mein Verſtand erſtreckt. Cicer. [ab Ex S * Exöccetus, i, m, ein Fiſch/ ſo ſich auf das
AEſtimo. Land begibt / zu ſchlaffen. Plin.
Exiſto, ſtti, ſttum, ſtère. entſtehen/ ent Exöcüläfſo, ère. blind machen. Caput alicui
ſpringen/ da ſeyn. Ab infernis exiſtere, von exoculaſſere, einem die Augen aus dem Kopff
Todten auferſtehen. Liv. exiſtat ab inferis Da ſtechen. Plaut.
rius, Darius mag ſich jetzo aus der Höllen da ein Exöcülatus, a, um blind gemacht. Au
finden. Curt. ex aliqua familia, von einem Ge Exöcülo.äre,dieAugen ausreiſen ausſtechen
ſchlechte herkommen. Cic. exiſtat ex hacipſa des Geſichs beraubenblind machen. Arul.
familia aliquis, es ſtehe einer von dieſem Ä Exödiärius, ii, m. Vorſinger. Amm. AMarc.
ſchlecht auf. Cicer. 2.) Poſſenreiſſer im Spiel.Patron.[Exodium]
Exiſtümo, äre. it. Exiſtimo per Antif. * Exödium, ii, n... das Poſſenſpiel nach einem
Exitſäbilis, e. Ad. höchſt-ſchädlich/verderb Trauerſpiel. 2.) Ende/Ausgang. Varr. heiſſt
Itch. Cicer. Ä - auch der Anfang eines Geſangs.
Fxitabiliter. Adv. höchſt-verderblich. Aug. Äxödus, if. Ausgang. In ſacris, das ande
Exitälis, e. Aai. idem quod Exitiabilis. Cic. re Buch Moſis/ von dem Ausgang der Kinder
pÄ”
1:/t.
önis, f. Schäde/ Herausgehung, Iſrael aus Egypten handelnd.
-
Exöléo, ère. idem quod ſequens
Extöſe. Adv.verderblich.Auguſt.Compar, Exölëſco, ölévi, (ölui) ölêtun, ölëſcère aus
Exitioſus. Superl. Exitioſiſſime. Idem. wachſen/ aufhören zu wachſen. it. in Abgang
Exitiöſus, ä, um. ſchädlich. Cic idem quod kommen/ veralten/ vergehen. Plin. jun. Cic.
Exitiabilis. Compar. Exitioſior. Tacit. Superl. Pene jam exoleſcentibus litteris ſcriptum, ver
Exitiofiffimus. Tertull. wiſchte Schrifft. Suet. Dolor exoleverat, der
Fxtium, ii,n. Antiquis idem fuit ac Exitus, Schmerz war vergangen. Tacit. [Oleſco]
Ausgang. Nunc idem quod Damnum five Exitus Exolètus, a, um. veraltet. exoletum vetuſtate
effimus, Verderbnüß/ Schaden/Untergang. odium, veralteter Haß. Liv. Virgo exoleta, ver
rg. 2.) AMetonymice, ſchädlicher Menſch, altete Jungfer.
Menſch cupari exoletas & reconditas
alte/verlegene/und nicht mehrvocesau
übliche -

exitium Trojae, der Achilles. Ovid.


Exitus; a, um. ausgegangen. Ad exitam Worte brauchen. Suet. Vetus & exoletusmos,
aetatem, biß zum Tod. Fef. [Exeo eine alte Mode/alt-vätteriſche Manier. Id. 2.)
Fxitus, us, m. Ausaang/ Ende. Cic. 2.) der Subſt.it.Scortum maſculum &quidem adultum.
Tod/ Untergang/Abſterben. Cic. 3.) it. Effe Exölvo, ſuche Exſolvo. -

Äus: Würckung Ct. # die ährlichen Ein Exömis,ſdis,f einRock ohneErmel.Aul. Gell.
künffte von einem Land Gut. Diplom. Exömium, ii, n. idem quod Exomis. Quint.
Exjüro, are. ſchwören/ mit einem Eyd be Exömnis, ſuche Exſomnis.
ſtättiaen. Plaut. * Exömölögefis, is, f. Bekanntnuß/ Beicht.
Exlätus, a, um ſehr frölich. Apul. [Iaetus] Petron,
fxlécébra, e, f. Heraüs-Lockerin. Plaut. 2.) * Exömphälos, m. . ( Exomphalon, i, n. )
item. Illecebra, Herauslockung. Idem. Geſchwulſt des Nabels. r

Exlégo, äre. machen/ daß einem ein Geſetz * Exömus, a, um. fertig/ gerüſtet. Ilp.
nicht zu ſtatten kommen kan. Beneficio legis Exönérätio,önis,f. Ausladung/Entledigung.
altquem exuere. Matth. Weſtm. Unde etiam Exönéro, ävi, ätum,äre. entladen erledigen/
Ä » abladen. Ventrem, ſeine Nothdurft verrich
kxlex, Egis, o. i. e. quiſine lege vivit, der ten. Mart. 2.) Metaph. exonerare fidem ſuam,
fein Ä achtet / ungehorſam / ohn Geſetz/ ſeiner Zuſage genug thun. Liv. Aliquidin au
vom Geſetz befreyet Hor. 2) einer der nicht rem alicujus exonerare, einem etwas ins Ohr
meinerReligion/oder meines Bürgerrechts iſt. ſagen, Senec. Metu aliquem exonerare, einem
Fulcher. 3.)einer/dem ein Geſetz nicht zu ſtat die Furcht benehmen. Liv,
ten kommen kan/ qui beneficio legis privatur, Exônia, aº, f. die Stadt Erceſter/ der Graf
adeo ut lege agere non taleat. Orderic. 4.) ſchafft Devonshire in Engeland. Geogr.
eine widerrechtliche That / Verbrechen wider * Exöphthälmſa, ae, f. Austruckung (Her
das Geſetz. Diplom. [Lex austreibung) der Augen. item. Oculorum extra
fxläquor, löquſtus ſum, ſöqui. Depon. idem ſitum ordinarium protuberantia. AMed.
quºd Eloquor. Plaut. * Exöphthälmus, i, m. groß äugig. _..
„sºgar ſtri, m. der Magiſter geweſen iſt,
JCt.
* Exöpölis, is, c. der auſſer der Stadt Ring
Mauer wohnet. Hiſ.
Exméro, äre läutern/rein machen. Dicitur Exöptabilis, e. A4. zu wünſchen/erwünſcht/
de argento in Capitul. Car. angenehm. Silon. [Opto]
Fxmövéo, Övi, ötum, vère. heraus ſtoſſen. Exöptätus, a, um. gewünſcht/gut. Cic. Ani
Plaut. [Moyeo] mo exoptatus, ein Herz- Geliebter. Compar.
Exnum. Adv. it. ex tempore praeſenti, von Exoptatior. Id. Superl, Exoptatiſſimus. Suid.
Exöpte,
EXOR EXOR EXOS 44 I

Exöpto, avi, arum, äre. herzlich wünſchen Exörnátus, a, um: gezieret/geſchmücket/ge


und begehren, Alicuipeſtem exoptare, einem putzet. Aliquare. Ter. Comparat. Exornatior.
alles Ubels wünſchen. Cicer. .. Superlat. Exornatiſſimus. Auêt.ad Herenn.
Exörabilis,e.Ad.leicht zu erbitten/wolzu er Äörno, avi, ätum,äre, zieren/ausſtreichen/
bitten/erbittlich. Nulliexorabilis, der von nie (Usputzen/ ausrüſten. Aciem exornare, eine
mandkanerbetten werden. Sil. Non exorablis Schlacht-Ordnung machen. Salluß. Nuprias,
auro, der ſich durch Geld nicht beſtechen läßt. eine Hochzeit prächtig anordnen. Plaut. opus
Hor. Compar. Exorabilior. Senec. [Oro Äbis exornars, ein Werck mit zierlichen
Exörabüla.ºrum, n. plur. Bettlers-Stuck. Worten ausarbeiten. Metaph. Aliquem j
Plaut. 2.) gekünſtelte und mit Fleiß geſuchte Ä einen an die Regierungbringen. Plin.
z Beweißthümer/einen andern zu erbitten. Id. Orno]
Exörätor, öris, m. Erbitter/Erbether. Ter. Förº, vi, tum, Are erbitten. Aliquemali
Exörätus, a, um. mit Bitterlanget. Cic. quid (aliquid ab aliquo) exorare, etwas von
Exörbéo, örbüi, örptum, örbère. idem #einem erbitten. Plaüt. Aliquem alter, einen
bey einem ausſöhnen. Suet."Quodoratej
Sorbendo exhaurire, ausſaugen / ausſchlurf # was Ä. Ä Ä doch. Terent.
fen. Ova exorbere, weiche Eyer eſſen. Plin.
iMetaph. Animam alicujus exorbere, einen töd acito oret, facile exorabit, laß ihn nur bitten
ten/ümbringen. Plaut. Difficultatem aliquam, er wirds leichtlich erhalten. Plaut. /
eines Beſchwehrung abkommen. Cic. Amnis Exor.(Exſors) exörtis, o. q.d, ſine ſorte,
exſorbet multas arbores, der Fluß ſchwämmt ausgeſchloſſen. Amicitiae exors, der aus der
viele Bäume weg. Curt. Freundſchafft ausgeſchloſſen. Liv. Matrimoni
Exorbitanta, m.plur. Ubertrettungen/Uber ĺrnehlich Platt 2) idem quodPraecipuus,
ſchreittungen/ Erorbitantien. JCt. Vornehmſte der Beſte. Wrg.
Exörbtätſo, önis, f. Ausſchreitung. Tert. Exörſa: Örum, n. plur. Anfang/ Vorrede.
Exörbtätor, öris, m. Ubertretter/der es allzu Virg. à Singulari
grobmachet/der über die Schnur hauet. ld. Exörſam,i, n. idem quod Initium, Anfang.
Exºrbito, are proprie, aus dem Gleiß fah Virg. Ä f
ren oder ſchreiten/ über die Schnur hauen, Exörfus, a, um. angefangen (Pasſve)deran
Auguſ. 2.) übertretten/ zu weit gehen. gefangen hat. (Active) Cic. Ä
Exörbo, ävi, ätum,äre. die Augen ausſtoſſen. Exörſus, us, m. Anfang. Cic. idem quod Ex
2.) berauben. Animamalicujus exorbare, einen ordium. Exorſus orationis meae, An ang oder
tödten. Plaut. [Orbus) Eingang meiner Rede. Cic,
† Exörcidio, äre. beſchwöhren. Commod. Exôrtſvus, a, um idem quod Oriens. A parte
* Exörciſmus, i, m, it. Adjuratio, Beſchwöh exortiva, gegen Morgen / Ä Aufgang ge
rung/ Teuffels-Beſchwöhrung/ Austreibung legen. Plin zum Aufgang der Sonnengehö
des Teuffels/Beſchwöhrung beyder H.Tauff, rig. Oceanus exortivus, das Morgenländiſche
Exörciſſo, äre, beſchwören. it. Exſecror. Meer. Plin.
* Exörciſta, ae, m. Beſchwörer des Teuffels. ExÖrtus, a, um entſprungen/gebohren/auf
* Exörczo,äre.it. Exörciſo, beſchwören. Ulp, gegangen / cutſtanden. e terra exortus, aus
Exördeſco, èſcère. (lacoat.) it. Exſordeſco. der Erden entſprungen. Lucr. Jubare exorto,
+ Exördärius, ii, m. ein Anfänger. Gloſſ nachdem der Morgenſtern aufgegangen. Virg
Exördſor,örſus ſum,ördiri.Depon. anfangen/ Lactitia Ä exorta , groſſe entſtandene
anheben. Liv. exordirià realiqua, von einem Freude. Wrg. [Exorior]
Ding anfangen. Cic. Facinus aliquod exordiri, Exörtus, us,m. Aufgang/ Morgen. Siderum
ein loſes Stuckanſtellen. Plaut. [Ordior] exorrus, Aufgang der Sterne. Hygin. Sublu
Exördino, äre. auſſer Ordnung bringen/ cis exortu, bey anbrechendem Tag. Curt.
ſtöhren. Anafaſ -
Exos, öffs, o. Adi. ohne Bein. Plaut. 2.
Exördita,a,f das öberſte Kleid, [q.d. Exor Subſtant, ein gewiſſer groſſer Fiſch/ der ſi
dium veſtitus in der Frau häuffig fangen läßt Hauſen
Exördſum, i,n. it. Initium, Anfang. Quint. genannt.
E idem quod Principium orationis, Vorrede/ Fxöſcülätfo, önis, f das Küſſen/ Küſſung/
Schnäbelung. Plin. à ſequent
ingang zur Rede. Auct. ad Herenn,
. Exörſens,Entis,o. das aufgehet. Solexoriens, Exöſcülor, ätus ſum, äri. Depon. küſſen/
die aufgehende Sonne. Virg. Annus exoriens, herzen lecken/ ſchnäbeln. [Oſculum) .
angehendes Jahr. Thull. 2.) Subſtant. der Exößätus, a, um ausgegrätelt die Beine
Aufgang/ Morgen. Varro. heraus genommen/ von dem die Gräten und
Exörior, (öriris vel öreris) örtus ſum, öriri, Beine genommen/ oder entzwey geſchlagen
Depon. entſtehen/ aufgehen entſpringen/ er worden. Exofſatum eſſe oportet, quem probe
wachſen/herfürgehen. Aliquidabaliquo. Cic. percuſſeris, es iſt kein Wunder / daß dem/
Inter ciyes exoritur diſcordia , es entſtehet welcher ſo abgeſchmieret worden/ die Beine
Uneinigkeit unter den Bürgern. Virg. 2.) it. entzwey ſind. Plaut. 2.) Metaph. mager/dürr/
Recreor. Cicer. Ä ausgeſogen. Ager exoffatus, ausgemergelter
Exörnäte. Adv zierlich/nett/galant/ſchön/ Acker. Perſ Ä -

aufgeputzt. Cicer. -
Exöſsis, e. Adi der kein Bein hat. it. Apul.
Exörnätſo, önis, f. Zierung/ Ausrüſtung/ Exöſſo, äre die Bein (Gräten) herausneh
Ausputzung. Cicer. [Exorno men. it. die Beine zerbrechen. Piſces exoſſare,
Exörnitor, öris, m. der da iieret, der etwas Ter. 2.) Metaph. Agrum exofſare, die Steine
herausſtreichet und ſchmücket. Cicer. aus dem Acker leſen. it. Acker ganz ausmer
Ec 5 geln/
442 EXO EXP EXP

geln / d er keine Krafft mehr hat/ etwas zu Expätro, Are. aus dem Vatterlande verſtoſ
tragen. Perſ: - -ſen/ verweiſen. Leg: Antiq.
* Exöſtösis, is, f. Auswachs eines Beins. Expatro.äre. verrichten. Catull. [Patrol
idem quod Oſſis extuberantia. . Expätritius, a, um. der das Patritiat abgele
* Exoſtra, ae, f. Mauerbrecher. item. Petard/ get hat. ICt. [Patritius
Sturm-Brucke. Veget. Ä Inſtru Expavêtäcio,cère.erſchrecken Sen.[expaveo]
ment an welchem lauter Rollen oder kleine Expävéfêtus, a, um. erſchröckt.
Rädlein ſind / permittelſt welcher eine einige Expävéo, Pavi, ere. (Expaveſco, pavi, eſcere.)
Perſon in Comödien oder Opern die Machi erſchrecken. Liv. Tumultum (ad tumultum.tu
nen verändern/ aus der Luft herabfliegende/ multu) expaveſcere, über einen Tumulterſchre
und aus dem Theatro herauf ſteigende Perſo cken. Plin.Stat. A conſpeäu alicujus expaveſce
nen lencken und ziehen kan. Cicer. re, ob eines Angeſicht erſchrecken.Plin.[Paveo]
Exöſus, a,um. Active, dicitur, quiodio habet, ExpÄvidus, a, um. erſchrocken. Aul. Gell.
derdahaſſet/haſſend. Ä exoſus, der die Expe täblis, (Exſpectabilis) e. Adect. das
Trojaner haſſet. Virg. 2.) Pasſive item. Odio man mit Verlangen erwartet. Parum exſpe
ſüs, verhaßt Omnibus exoſum eſſe, beyjeder Stabilis opera, ein ſchlechter Dienſt. Tacit.
mann verhaßt ſeyn. Aul. Gell. [Odi] Expěčtämen, (Exſpečtamen)inis, n. Erwar
* Exötérfcus, a, um idem quod Peregrinus, tung. Claud. /Mamm.
frembd/auſſerhalb. item äuſſerlich. Expěčtätſo.(Exſpectatio)önis,f das Warten/
+ Exötce. Adv. frembd/ausländiſch. Verlangen/Hoffeſt. Summaeſtexſpectatio tui,
*Exarcus, a, um. idem quod Exotericus, N10!! BMW'tet Nºlt! Ä. Verlangen auf dich.
ausländiſch/frembd., Plaut. Cic. 2.) Aufhalten. Vide, ne mihiſisinexſpe
-

Expalléo, üi, ere. erbleichen/erblaſſen/bleich Ä“, ſiche/ daß du mich nicht aufhalteſt.
ſeyn/blaß werden. Metu expallere, vor Furcht A2!!!.
erbleichen. Stat. [Palleo] Expěčtktor, (Exſpečtator)öris, m. der etwas
Expälleſco, eſcère. (Incoativ.) Idem. erÄ Paul. j )
Expallatus, a, um dem der Mantel genom Expe tätum, (Exſpectatum) i, n. die Erwar
men iſt. Plaut. tung. Virg.
Expallo, äre. entmänteln/den Mantelweg Expe&Rätus,(Exſpeétatus)a, um. erwartet/ge
nehmen/ den Mantel oder Ober-Rock ablegen. wünſcht/ gehoffet.exſpectatus omnibusveniſti,
Platt. [Pallium] - - - deine Ankunft iſt allen erwünſcht. Cic. 2.) ex
G seine
JOI/.
„ Ire. in die Reben ſchoſſen. ſpectati parentes, Eltern auf deren Tod mau
wartet. Ter. Ante exſpectatum, unverſehens.
Expalmo, Are. mit flacher Hand ſchlagen/ Orid. Compar. Exſpeäatior. Superl. Exſpecta
ſtreicheln. Auguſt. [Palma) tiſſimus, mit Schmerzen erwartet. Cic.
Expalpo, äre (Expalporäri. Depon.) ab Expečto, (Exſpecto) avi,atum, äre. erwarten.
chmeicheln/erſchmeicheln. Abaliquoaliquid. Ad median usque nočtem exſpeëtare aliquem,
laut. [Palpo] - biß um Mitternacht auf einen warten. Horat.
Expalpöndes, is, m. Abſchmeichler / Ab Diemex die, von Tag zu Tag warten. Idem.
ſchwätzer. Piaut. - exſpectare donec Ä quis veniat, warten
Expºnditor, öris, m. der ſich ausbreitet. diß einer kommt. Ter. Aliquidde aliquare ex
expanditor annis, ein Fluß/ der überlaufft.
Pin. 2.) Zuname des Fluſſes Nili. Idem.
Ä , von einem Ding etwas hoffen. Cicer.
orn. Nef. Iitterasalicujus (abaliquo) exſpe
Expando, pändi, päſſum, (pänſum) pändére. àare Briefe von einem erwarten. Cic. 2.)be
aujÄ ausſpannen, fürchten beſorgen. Magnum malum expecta
aliquid. lin. [Pando] re, ein groſſes Ubel beſorgen. Terent.
Ä , pänxi, päétum, pängère. ſetzen / Expěčto, ère. auskämmen. Quint. [Pečten]
ordnen. Plin. [Pango] Expečtöro, avi, Ätum, äre. aus dem Herzen
Expånsäle, is, n; ein Rahm/ daran man was thun/vertreiben. Pl. Aliquem animo expecto
ausſpannet. Gloſ rare, einem den Muth benehmen. Id. Omnem
Expansio, önis, f das Ausſtrecken der Glie alicuiſapientiamexpectorare, einem alle Weiß
der. Cel. Aurel. [Expando heit aus dem Herzen nehmen. Plaut.[Peaus)
Expäpillo, äre. item. Nudo, die Brüſte ent Expécülätus, a, um. der um das Seinige
blöſen. Hinc expapillatis brachiis, mit bloſen kommen iſt. Plaut. [Peculium
Armen / oder entblößten Brüſten. Plautus. Expédſo, Ivitum,Ire.loßmachen/entledigen.
[Papilla] Aliquid. Cic. Curá ſe Ä ſich der Sorg
Expºnſum,i,n. Ausdehnung, [Pando]. entſchlagen. Ter. 2.) ausrüſten/ zuwege brin
kxpärtus, a, um, das nicht mehr träget. gen/ verfertigen. Adaliquidſe expedire ſich
Pecudes exparte, Viehe/ ſo nicht mehr trä jetwÄrüjpijdarthjerfärj
get. Varro. [Pario Dilucide aliquid Ä etwas deutlich be
Fxpäfſus, a, un. aufgethan. Fores expaſſe, weiſen/darthun. Cicer. [Pedio]
aufgethane Thür. Tac. Ä Expédit Imperfes iſt gut. Cic. Hoc mihiex
Expätſor, (Exſpatior) äri. Depon idem quod Ä dieſes mir dienſtlich. Ovid. Hocadvi
Aberro, ausſchweiffen groſſen Raum einneh oriam expedit, dieſeshilfft zum Sieg. Cic..
nnen. Plin. Expatians lacus, ein See/ der ſich Expédite. Adverb. hurtig / ſchnell / fertig/
ſehr ergeuſt. Idem. ff leichtlich. Cicer. Compar. Expeditius. Cicer.
Expäto, äre. an einen weiten und offenen Superlat. Expeditiſſime:
Ort ſich begeben. Feſt. Expédito, önis, f. stes Näusseº IT
EXPE EXPE EXPI EXPL 443
Campagne. „Expeditio Romana, der Römer Experimentum,i,n. Erfahrung/ProbQuint.
Zug vermöge welcher vormahls die Reichs Expéror, pertusſum, périri. Depon. erfah
- Ständ den Kayſer/wann er nach Rom reiſete/ ren/verſuchen/bewahren eine Probthun. Ali
um die Römiſche Krönung von dem Pabſt zu uid cum periculo, etwas mit Gefahr verſu
empfangen mit einer gewiſſen Anzahl Kriegs en. Cic. In aliquo aliquid experiri, an einem
Volck in Italien/ biß gen Rom zu begleiten/ etwas verſuchen. Cic. Öe aliqü0 aliquid expe
gehalten waren. Cicer. 2.) Verrichtung. riri, etwas von einem erfahren. Idemi [Perió]
Aučt. ad Herenn. Expérréétus, a,um. erwacht. Somno experre
-

Expéditſönalis, e: Adi zum Feldzug gehörig äus, aus dem Schlaff erwacht. Salluf.
Expédro, äre die Hunde lähmen an Füſ Expers, Ertis, o. der keinen Theil hat/ cum
ſen, daß ſie das Wild nicht jagen können. Genit. S Ablativ. Salluſ. Cicer. [Pars
Leg. Antiq. 4" - -
Expertus, a,um. erfahren. Belli, einerfahrner
Expéditus,a,
befreyet. um gerüſtet/fertig/entledet/
In expedito Kriegsmann. Wrg. In rebusſuisexpertus, der
eſſe, fertig ſeyn. Plin. in ſeinen Sachen erfahren iſt. Cicer. Pericu
- Homoadcaedem expeditus; ein Menſch/ſo fer mille expertus, der viel Gefahr ausgeſtanden
tig zum Todtſchlag. Cic; Curis expeditus, der hat. Lºr. Virtus experta, bewährte Tugend,
Sorgenfrey. Horat. 2.) leicht richtig. Equus Cicer. [Experior]
expeditus, leicht zu Pferd Cic. Iter expeum. Expètendus, aum zu begehren. expetenda
eine richtige Ä Cic. Compar, Expeditior. formámulier, ein ſchönes Weib. Plau.
Superl. Expeditiſſimus. Cic, Pedio] . Expéens, entis, o. erwählend/ verlangend.
Expello, püli, pülſum, pellere. austreiben/ Senec. [Expeto
erausſtoſſen. Aliquem in ºpus einen zur Är Expêteſſó,ére (Frequent.) hefftig begehren.
# treiben. Plin. Civitate (è civitate) a Ä Ab aliquo aliquid, von einem etwas hefftig
expellere, einen aus der Stadt jagen. Cer fordern. Plaut.
Mémoriam alicujus rei, machen/ daß eines Expêtibilis, e. Ad annehmlich. Tacit.
Dinges vergeſſen wird. Ful. Ceſ AEvo expelli, Expétiſco, tiſcère (Incoativ.)it. Expeteffo.
ſterben. Luc. [Pello] -
Expétiſſo, ère. idem quod Expetefſo.
Expendo, di, penſum, Pendäre- wägen/aus Expetſtus, a, um begehrt/gewünſcht. Senec.
wägen. item. erwägen betrachten/ausgeben. Expêto, tivi, titum, petère. ſehr begehren/
Äjauro, Gold gegen Goldauswägen. fordern/verlangen. Abaliquoaliquid (aliquem
Plaut. Aliquidſecumexpendere, etwas bey ſ aliquid) etwas von einem begehren. Ter. Plaut.
ſelber betrachten. Cic. 2.) it. Luere, ſolvee *Ä Ä Plaut. [Peto
bezahlen. Poenasalicui cx # , von einem zu Expabilis,
büſſen iſt. Cicer.
e. Adi.[Expio]
damit man ſt
ſtraſſt/wa
was
#
geſtrafft werden. Cicer. [Pendo
ºf (Expenſum, ,n.) das tägliche
-

Expiäto: önis, fVerſöhnung. Cicer.


Ausgeben. Plin. expenſumferre, die Ausgabe Expatörfus, a,um. damit man verſöhnen kat.
aufſchreiben. Cicer. Codex Ä enſi, Sacrificium expiatorium, Verſöhn-Opffer.
Zºº-
1. Cf 7'.
und Einnahm-Buch/ Rechen-Buch. Expſätus, a, um. verſöhnt. Cicer.
Expiètus.a, um. gemahlt. Cic. [Expingo
Des
Expensºlaro, onis, f. Verrechnung/wegen
Ä. Aul. Gell. ICt.
Expatio, önis,f Plünderung. Öic. Ä.
Expilator,óris, m. Plünderer Dieb/Räuber
Expenſo, äre. erſetzen. AMacrob. Explätus, a, um: ausgeplündert. Cic.
Expenſum, i, n. idem quod Expenſa Explo,äre ganz berauben. Aliquid. Liv.
Expenſus, a, um ausgewogen ausgegeben, Exping2: Xi: pictum, pIngère. abmahlen.
Cic. expenſamalicuipecuniam ferre, einem eine Aliquid. Plin. [Pingo]
Quittung geben/ daß man das Geld von ihm Fxpo, ävi, ätum, re ausbüſſen/ausſöhnen/
empfangen habe. Cicer. reinigen. Domum a ſcelere, das Hauß eines
Expergêtäcſo, fëci, fäêtum, fäcère. erwecken/ Laſters befreyen. Cic. Aliquidin aliquem ex
vom Schlaf erwecken. Metaph, Malum aliquod piare, etwas an einem rächen. Cc. [Pio]
expergefacere, ein Ubel erfriſchen. Plaut. Expirätio , ſuche Exſpiratio.
Fxpergêfaétio, önis, f. Erweckung. Aug. Expiro, ſiehe Exſpiró.
Expergêfactus,a,um. erweckt/erwacht. Lucr. #xpſcor uſünzpiſcari Depon. erkun
Expergêtio, faêtus ſum, fiéri. erweckt/ vom
Schlaf aufgeweckt werden/ erwachen. Somno
# erforſchen.
1COT
Aliquid ab aliquo. Cicer.
expergefieri. Suet.
#xpèrgitſco, äre, aufwecken. Aul. Gell.
#, (Exſpiſſo) äre. idem quod Spiſſum
facio, dick machen. Plin. Ä
Expérgificus, a, um. aufweckend. Apul. Explinabilis, e: Adec. deutlich/hell/klar/
Expérgiſco, ère. (Incoattv.) ermuntern/er klärlich. Senec. [Expano]
wecken. Plin. 2.)erwecken. Non. Explänäte. Adv. Äh deutlich. Cicer.
Expergiſcor, pérrectus ſum, giſci. (Depon.) Compar. Explanatius. Idem.
erwachen/aufwachen. [Expergo] Explänätió,önis, f.it. Explicatio,Auslegung.
Expérgite. Adv. erweckt fertig. Apul. Cic.explanatioanimi,Erklärung desGemüths.
Expergſtus, a, um. erweckt. Lucret. Plin. Figura Rhetorica. Auêt. ad Herenn.
Expergo, pèrréxi, perrečtum, pèrgêre. auf Explanator,oris, m. Ausleger/Erklärer. Cic,
wecken/aufwachen. Lucr. Ä Explänätörfus, a, um. damit man auslegen
Experiens, ëntis, o. erfahren. Cic. Experien kan. Liberexplanatorius. Cel. Aurel.
wiſſimus. Superl ſehr erfahren. [Experior) . Expläntus,à um.erklärt ausgelegt.explana
Expérientia, ae, f. Erfahrung/Erfahrenheit, ta vocumimpreſſio, das deutliche ausfie. er
444 EXPL EXPL EXPO

der Wörter. 2.) breit gemacht. Cortex expla Scopetum explodere,


nen/ abſchieſſen. eine Büchſe
[Plaudo loßbren
chſeloß
natus, breit-gemachte Rinden. Plin.
Explän9, avi, atum, äre. item. Planum facio, Explöränter. Adv. zum Ausforſchen. explo
breitmachen/ausbreiten. Plin. 2.) ausſchmü ranter currere, zum Ausforſchen auslauffcn.
cken glatt machen. Aliquid Plin. 3.) Metaph. Ammian. [exploro
erklären / auslegen / deutlich machen. Cicer. Explóräte. Adv.gewißlich/ſicherlich erfah
[Planus] - ren. Cicer. Compar. exploratius. Idem.
#xplänto, äre. die Pflanzen ausheben/ aus Explörätio, Önis, f. Äuns
Erfor
reiſſen ausſetzen. Aliquid.Colum; Ä
#xplèbilis, e. Adj. leicht zu erfüllen/ erſätt
ſchung/ Nachforſchung. AMacro
Explôrätor, öris, m. Ausſpeher / Spion/
lich. Cicer. Texpleo] Kundſchaffter. Cic. Incidere in exploratores,
Explementumi, n. Erfüllung/ Ergänzung/ verkundſchafftet werden. Curt. explorator viae,
Ausfüllung. Senec. - Vor-Reuter/Weeg-Erforſcher. Suet.
Explendëſco, eſcère. „idem quod Emineo, Explórätörum, i, n. Catheder/ Sondier
herfür leuchten. Suet. Ä Griffcl/ Such-Eiſen. 2.) Mutter-Spiegel.
- - - -

Expléglévi, leum,lere ausfüllen/ erſätti AMedic.


gen/erfüllen/zufüllen. Aliquid. Cic. Aliquem Explörätörfus,a,um. zum Ausſpehen dienlich.
ſcribendo explerc., einem genug zu ſchreiben Naves exploratoriae, Speh-Schiffe. suet.
geben. Cicer. Animum Ä explere, einen Explórätus,aum.gewiß/erfahren/wahrhafft
ſehr erfreuen/ſein Müthlein kühlen. Cicer. 2.) wohl erkundiget Cic. explorato locorum ſitu,
vollenden/ vollſtrecken. Aliquid. Ovid. Diem nachdem er die Gelegenheit des Orts in Au
explere ſupremum, ſterben. Tac. 3.) ausleeren. Ä genommen. Curt. exploratum habe
arcell. Emp. [Pleo] realiquid, eines Dinges gute Kundſchafft ha
Explètio, önis, f. Erfüllung/ Erſetzung. Cic. hen/verſichert ſeyn. Cic. exploratum eſt mihi,
Expleticus, a, um; ausfüllend. . . ich weiß es gewiß, Cic. Idparum exploratum
† Expletum, i, n. item. Expletiva, die Jähr eſt davon hat man keine rechte Gewißheit.
liche Ä von einem Land - Guth. Salluſ. explorata fides, gute undofftpröbirte
Bračton. º - reue. Compar. exploratior, gewiſſer/zuver
Explerus, a, um. vollkommen erfüllt. Omni läſſiger/bewährter. Aul. Gell. Super. explora
bus numeris (ſuis partibus) expletus, ganz tiſſimus, am allergewiſſeſten. item. wohlauser
vollkommen. Cicer. . . . ſehen / wohl auserleſen. Idem.
-

#xplicabilis, e, Ad leicht zu erklären. Plin. Explôro, ävi, ätum, äre. proprie, mit Heulen
Fxplicate. Adv. klärlich/deutlich. Cic, ſtarck ſchreyen / heulen und ſchreyen. Parro.
Explicäto, önis, f. Erklärung. 2.) Auf 2.) erkundigen/ erforſchen/ Ä ausſpe
thuung / Ausbreitung. Rudentis explicatio, hen/recognoſciren. Aliquid. Cic. [Ploro
Ausbreitung des Schiff-Seils. Cicer. Explösſo, önis, f. Verwerffung. item. Ver
Explicator.is, m. Ausleger/Erklärer, Cic. lachung/ Ausziſchung. Cicer.
Explicätrix, icis, f. Auslegerin. Cic. . Explöſus, a, um. verworffen/verſtoſſen/höh
Explicätus, a, um. ausgewickelt/klar/leicht niſch verjaget. Sententia exploſa, verworffene
zu verſtehen. Cic. 2.) ausgebreitet. Urbs pla Meynung/davon man nicht viel hält. Cic.
niſſimo loco explicata, an einem ebenen Ort Expölſo, ſuche Exſpolio, rauben.
gelegene Stadt. Cicer. Fxpölio, Ivi, tum, Ire: ausputzen/ausfegen/
Explicatus,us, m.daseinanderthun. Crurum ausziehren/poliren. Aliquid. Cic. 2.) Metaph.
explicatus, wenn einem die Knie weit vonein die Sitten verbeſſern. expolitum te & homi
ander gehen. Plin. 2.) Erklärung. Cic. . nem te reddam, ich will dich hobeln/ und et
+ Explicit. imperſonal. es endiget ſich. Die was rechts aus dir machen. Cicer. Dočtrinis
ſes Wort ſtehet allemahl am Ende der alten omnibus aliquem expolire, einen ſehr gelehrt
geſchriebenen Bücher. - machen: Cicer. [Polio]
Explicitus, a, um ausgemacht/ausgewickelt #xpötio.dnis, das Ausputzen/ Auspu
voneinander gethan/ ausgebreitet. Ful. Ceſ tzung/Zierung/Schmückung. Cicer.
explicitiusvidebatur, es ſchiene leichter. Iden: Expölſtus, a, um.poliert/ ausgeputzt/ausge
2.) erklärt. Abste hoc explicitum eſt, dieſes ziert. Cic. item. gefegt/ geſäubert. Frumenta
iſt von dir erklärt worden. Cic. i His rebus expolita, gefegt Korn. Cölum. Co - expo
explicitus, nach vollbrachten/ vollendeten die litior. Idem. Superlat.. Expolitiſſimus, a , um.
ſen Sachen. Ceſ - ſehr ſchnell. Aul. Gell.
Explico,plicüi(plicavi)plicitum, (plicatum) Expöno,pösüipösſtum,pönére hinaus ſetzent
licäfe. aufwickeln/ aufthun. epiſtolam, einen hinaus legen/darlegen/darſetzen/abladen. Ali
Ä aufthun. Cic. Laqueisſe explicare, ſich uidante oculos (inoculis) alicujus, etwas vor
von Strickenloß machen. Cic. 2.) vollſtrecken. ugen halten. Cic. Foenum in ſole, das Heu
Aliquid. Cicer. Plin. 3.) erklären / auslegen/ an die Sonne thun. Coum. Ä in terrama
darthun. Mentem ſuam dealiquare explicare, exponere, Kriegs-Volck ans Land ſetzen. Corn.
#1CalMeynung über eine Sache geben. Cicer. Nep. 2.) berichten/ erklären/ erzehlen/ ausle
gen. Alicui aliquid. Cicer. Virtutes alicujus,
EX be plöſ, plöſum, plödere. Ä eines Tugenden beſchreiben. Corn. Nep.
klopffen abtreiben; ausziſchen/ ausrauſchen/ Expöpüläto, önis, f. Verheerung/ Berau
auslachen/ ausklopffen/ mit Hohn und Spott bung/ Verwüſtung. Colum. [expgpulor]
verjagen. 2.) Metaph Sententiam alicujus Expöpülor, Ari. Depon. verwüſten. item.
**Plodere, eine Mehnung verwerffen. Cicer. Populor. -

Expör
- EXPO EXPR 44%

Fxpörrěčtus, a, um. ausgedehnet / ausge Ä Cic. exprimere vitium


ſtreckt. Feſt Comparat. Exporrectior Colum, nacÄ
1m1tat1one exCic. Äeinen t ellenü Laſter
aliquo,
Expörrigo, réxi, reäum, rigère. ausbreiten/
ausdehnen ausſtrecken. Plin, Fronten expori
ere, ein glatte Stirn machen/frölich oder lu
dasExpröbrätſo,önis, Ä Plin. ckung/
Ä oder f.FiFürwurff/Vorr
ausſehen. Terent. 2.)idem quod Prorogo, Expröbrätor, dris, m. Verweiſer/ Vorrä
verlängern/verſchieben. Senec (Porrigo). cker/der einem etwas vorwirfft. Sene.
Expºrtatio. dnis,f das Austragen/Ausfüh Expröbrätrix, Icis, f. Verweiſerin. Senec.
rung. Cic. 2.) Verjagung ins Elend. Ter. fäÄ brätum, bräre. vorhalten/
TWerffel
Expörto, ävi, tätum, täre hinaus tragen / Alicui fUrrUcßen/
aliquid. Cic. Ä
verweiſen// aufrupffen.
auf


liquo in loco (ex aliquo loco) etwas ausei Ä Mitgült Bürg/ wel
nem Ort tragen. Cic. Virg. exportandum in cher eines andern Obligation oder Verbüjd.
ultimas terras portentum, man muß das Un nüß auf ſich nimmt. ompon. (Exprömj)
geheuer in die entlegenſten Oerter verweiſen. Exprömitto, miſ, miſſum, mittére verbürº
Cic. (Porto) -
gen/Bürge werden/ für einen andern gut
Expoſco, pöpöſci, pöſcère. hinaus fordern/ ſprechen/ verſprechen. (Mitto)
hefftig begehren. Pacem precibus expoſcere, Exprömoprômſi,prömptum,prömère. her
Äs
lll. Uctl.
bitten. Ovid. Ab aliquo aliquid. #
ziehen/ Ä angetl/hervor thun/
eraus nehmen. Aliquid. Warr. 2.) AMetaph.
Expósite. Adv. ausgelegt. Aul. Gell. Supplicium in aliquem expromere, einen am Le
cºpº
C.
önis, f. Auslegung/Erklärung, bei ſtraffen. Cic 3:) heraus ſagen vorbrin
Ä verworffen/zu verderben/ en. Pečtore aliquidexpromere, etwas ſagen.
laut. 4.) anwenden/darthun. Induſtriamin
dem Ünglück übergeben/ weggeſetzt.„expoſiti aliquare ºxpromere, ſeinen Fleiß an ein Ding
tius infäns, Findel-Kind/ Findling, Plaut. wenden. Cic. expromere crudelitatemfuam in
Expósitiüncüla. ac, f. Dimin. kleine Erklä inimicº ſuo, ſeinen Grimm an ſeinem Feinde
rung kurze Auslegung. auslaſſen. Cic. (Promo)
Expösitor, öris, m. Ausleger. Cic. Firm. Exprömtus, a, um. herfür gelegt hervor ge
Expösſtus, a, um. herausgelegt/weggeworf than heraus genommen. 2.)geſchwind/hür
ſen/entgegen ſtehend.Alicuirei.Cig. Locus ven: tig/ fertig. Ter.
tis expoſitus, ein Ort / den die Winde wohl Expröpéro, äre. item. Celeriter conſummo.
treffen können. Plin. 2.)idem quod explicatus, Grut.
deutlich erkläret. Cic. (Expono) Expröxſmus, i, m. ui proximi ſcriniorum
Ex pöſt fäéto. nach geſchehener That. officio abiit. JCt.
Expº ſtüläto, önis ernſthaffter Zanck/An Fxpüdörätus: a, um. idem quod Pudoreva
Ä Vorrückung/Ausforderung. Cic. (Ex cuus, unverſchämt/grob. Iſdör.
poſtulo) Verweiſung. Expügnäbilis, e. Adj. das man erobern kan/
Ä"
läger.
-

öris, m. Forderer. item. An Ä das zu bezwingen/ oder zu über


wältigen iſt. Stat. (Expugno)
Äsaulieu, us, m.idem quod Expoſtulatio.
Expóſtülo, ävi, ätum, äre. anfordern/begeh
Expügnäſsére. Infinit. antiq. idem quod Ex
pugnaturum eſſe, erobern werden. Plaut.
ren. Aliquid ab aliquo, Plaut. 2.) etwas heff Expügnäſséro ; Fut. conjunctiv. antiq. pro
tig verweiſen / cum aliquo de aliquare. Cic. Expugnavero, ich
Ter. 3.)it. Conqueror Ä beklagen. Terent. uÄ xpügnätio,önis,f.
Ä#
Cic. Eroberung/Beſtürmun
ſt 9I -

Expötus, a, um. ausgetruncken.Plaut. (Poto)


Expräfeétus, im Quifunčtus eſtpraefectura, Expügurðris, m: Eroberer/Uberwinder/
der einmal ein Land-Vogt/Ober-Amtmann/ Sieger/Beſtreiter/ Beſtürmer. Pudicitiae ex
Verwalter geweſen iſt. (Praefcio) pugnator, Ehren-Schänder. Cic.“
-

Expresbyter, tri,m der ein Aldermann/Kir Expügnatus, a: um. überwunden/erobert/be


Ä geweſen iſt. JCt. ..
Expreſſe. Adv. ausdrücklich/deutlich. Plin.
ſtürmet. AMeta h. Mensexpugnata, Gemüth/
das zum Beyſpiel/ Beypflichtung gebracht
Compar. Expreſſius. Colum. (Expreſſus) worden. Stat.
Expréſſim. Adv. idem quod Expreſse. Ullp. Expügno, ävi, ätum, äre. mit Gewalt ſtür
Expreſsio, önis, f. das Austrucken. Plin. mÄ Urbem, Cic. 2 )/Me
Expreſſus,a, um ausgetruckt/genöthiget/er j Fjeljexpgje ein Mägd
zwungen, it. eigentlich abgebildet. Deditio ne lein zur Unkeuſchheit bringen/nothzüchtigen.
ceſſitate expreſſa, erzwungene Ubergabe. Liv. Cic. Aurum alicui Ä einem Gold ab
Compar. Expreſſior. Sermo expreſſior, klare tringen/ auspreſſen. Plaut. Aliquem auro, ei
und deutliche Rede. # Ä nen durch Gold gewinnen/ beſtechen. Cicer.
Expretus, a, um. obſol it. Expertus. Feſt. Carcerem, aus dem Gefananüßloßbrechen.
Expgmopreſſ.preſſumprimère austrucken/ )it. Ad adſenſum duco, vel perſuadeo, zum
austrücklich melden. 2.) auspreſſen erzwin ja bringen/perſuadiren/bereden. Propert.
gen. it. an den Tag geben (bringen.) Aliquid (Pugno)
ab aliquo, etwas von einem erzwingen. Cic: Expüitio,(Exſpuitio)önis,f. Ausſpeyung. San
3.) Äen / nachthun. Verbum verbo (ad guiais Ä Blut-Auswerfung: Plin.2.

verbum) aliquid de Grecis exprimere, etwas † Expüllulo, äre. herfür ſprieſſen oder wach
von Wort zu Wort aus dem Griechiſchen über ſen. (Püllulo)
Expül
446 EXPU EXQU EXQU EXS
ſpülsätus, a, um ausgetrieben / wegge beln/ erforſchen/ ausſuchen. Alicujus conſ
ſchlagen. Amm. (Expulſo lium, eines Rath fleißig nachfragen. Cic. Ali
Expülſim. Adv. mit S Ä Pilá expul cui
-

honores exquirere, einem Ehre zuwegen


bringen. Cic.. Aliquid ad rationem alicujusrei
ſim ludere, den Schlag-Ball ſpielen. Warr. exquirere - ein Ding gegen einem andern hal
Expülso, önis, f. Austreibung/Verjagung. ten. Id. Aliquidex (ab) aliquo exquirere, et- .
Expülſo, äre.(Fre quent.) austreib en/ausſt oſ
ſen. Mart. idem quod Expello. was von einem erforſchen. Cic. (Quero)
Expülſor, öris, m. Vertreiber. Cic. Exquisite. Adv.it.Diligenter, eigentlich mit
Expülſus, a, um.it. Expulſatus, ausgeſtoſſen/ Fleiß_C omparat. Exquiſitius. Suet. Superlat.
ausgetrieben/verjagt. Finibus expulſus patriis, Exquiſitiſſime, auserleſen/ſchön. Aul. Gell.
aus dem Vatterland verjagt. Virg. (Pello). Exquisitim.Adv.arr. idem quod Exquiſité.
C Expültrix, icis, f. Austreiberin/Verjagerin. Exquisitio, önis, f Ausleſuñg, 7Ct.
IC.
Exquisitus, a, um. fleißig geſucht/auserleſen.
judicio, ein Mann von ſcharf
Expümo,(Exſpumo) äre. wie Schaum her Cic.Virexquiſito
an Ä Celſº idem quod Spumo. . charffe -
#
VerſtandCic§upplicium exquiſitum, ſehr
Epulac exquiſita, ein köſt
Straffe. Id.
Expünctusa,um ausgekratztausgetilgt. - delicates Gaſtmahl. Plin. Compar.
lesſtipendiis expunctus, der keine Gage oder liches und
Monäts-Sold mehr bekommt. Ausgemuſter Exquiſitior-Quint. Superl. Exquiſitifimus. Plin.
ter Soldat. Paul. 7Ct. a ſequenti Exradico, äre. mit den Wurzelnherauszie
Expüng0,ünxi, ünctum,üngere auskratze/ hen. AMelius dicitur Eradico. (Radix)
Ä Nomen debitöris, des Schuld Exrex,régis,m. der nicht mehr König iſt. Hiß.
ners Namen durchſtreichen. Plaut. 2.) AMe Exrögo, äre., aus dem alten Geſetz etwas
taph. Partam glorian Ä die erlangte durch ein neues abſchaffen.
Ehre verliehren. Plaut. Militern expungereſti Exsäcrifico, äre. obſöl. it. Sacrificio immo
pendiis, dem Soldaten ſeine Gage oder Mo are, aufopffern / Opffer ſchlachten / opffern.
nats-Sold nicht geben. Ct. nn. ap. Cic.
Ex Ä püi, pütum, püère ausſpey
en. Plin. AMetaph. Märe expuit illum, das
Exsèvio, säevivi, (sävſi) sèvre. auswüten
verwüten. Liv. idem quod Saevio.
Meer hat ihn ans Ufer geworffen. Exsänguínätus, a, um. blutloßgentacht/ohne
Expürgätſo, önis, f. Reinigung. Plaut. Blut. Vitruv. (Sanguis)
Fxpürgätörfus 2 a, um. das ausreiniget. Exsänguis, e. Adj. öhne Blut/Blut-loß/todt.
,
Expürgo äre.ſäub ern/rein igen/aus ſäubern/ Metu exſanguis, vom Schrecken todt. Ovid.
ausputzen. Aliquid. Cic. 2.) ſich vertheidigen/ Exsänſo,(Exanio)äre. denEyteraustrucken.
entſchuldigen / rechtfertigen / verantworten. Celſ (Sanies) -

etaph. Suſpicionem, den Argwohn ableh Exsäto,(Exatio)are. erfüllen/erſättigen.2.)


nen. idem Se expurgare, ſich entſchuldigen. beſudeln. enſes exſatiare cruore, die Schwerd
mit Blut beſudeln. Sil. (Satis)
Plaut. Non facile eſt hoc expurgatu, es läſ terFxsätüro
ſet ſich nicht leicht entſchuldigen. Terent. rare libidine , Ä äre erſattigen. exſatu
m, die böſe Begierderſättigen:
(Purgo)
Expürpüräus,a, um dem der Purpur aus Cic.Exſcälpo Ä?, (Excalpo)
ſcalpſ, ſcälptum; ſcal
gezogen iſt. Scrib. (Purpura) ... n/ausgraben/ Holz ajöhen.
Expütabilis, e. Ad. ausdencklich. à ſequenti pére. aushaue
Expüto, ävi, ätum, äre. aushauen/abſchnei Cat. (Scalpo )
Fxſcèndö,ſcendi,ſcènſum,ſcèndère. hinabſtei
- -

denbeſchneiden. Vitem totam, den ganzen navi in terram exſcendere: zu Lande


Weinſtock abſchneiden. Colum. 2.) erwägen/ gen. Ex/aus
ergründen/ausſinnnen. Id exputare non poſ kommen dem Schiff ſteigen. (Scando)
Exſcènsio, önis, f. das Ausſteigen. Liv.ex
ſum, das kan ich nicht begreiffen/ daraus kan ſcenſion em facere, eine Landung thun. Curt.
ich nicht klug werden. Cic. (Puto) Fxſcènſus, us, m. idem quod Exſcenſio. Tacit.
Expütrëſco, pütrüi, trèſcère (Incoat.) ganz
verfaulen/faul werden. Plaut. (Putris) Exſcindo, (Excindo) ſcidi, ſciſum, ſcindére..
Exquéſtor, öris, m. Qui Queſtoris officio ausſchneiden aushauen. Aliquid. Cic. 2.)zer
abiit, der Seckel-Meiſter oder Queſtor ge ſtören/v ertilgen. Virg. (Scindo), . .
Exſcréäbilis,(Excreabilis) e. Adj.leicht aus
weſen iſt. (Exquiro) zuſpeyen
-
. Plin. (Exſcreo)
éxquilla, ärüm, fplur. der höchſte Berg in tſo,(Excreatio)önis,f das Ausſpeyen.
Rom/ da jetzo die Kirche S. Maria Maggiore iéxſcréä
Exſcréät us,(Excreatus) us, m.idem quod Ex
Ä Ä 3 en alſo benennet/ weil da
ſelbſt das Schloß und Excubie, oder Wacht ſcreatio. Cel. Aurel.
des Königs Tulli Hoſtilii, geſtanden. Ovid. Exſcréo, (Excreo) are. ausſpeyen. Aliquid.
Exquiliu s, a, um... zu den Borg Exquilia e ge Celſ. (Screo)
Exſcribo , ipſ, Iptum,ſcribère. ausſchreiben/
-

hörig. Mons exquilius Ovid. en. Äliquid. 2.) AMetaph.exſcribere


Exquilſnus, a, um... das auf- oder zu dieſen abcopey
-

dine, dem Vatter gleich ſeyn


Ä Exquilinaporta, das Exquiliſche patrem ſimiliru
oder Laſter-Thor/weil die böſen Weiber und Plin. (Scribo)
Heren-Meiſter ihre Zaubereyen undBeſchwö Ä
rungen allda anzuſtellen pflegten/zumahl nicht abſteche
Ä
n/bilden/ſchiitzen. Cic. 2.) ausſchla
weit davon der Verſtorbenen Gräber und Be en/ erzwingen/austilgen. Alicui oculos ex
gräbnüſſe waren. Porphyr. ulpere, einem die Augen ausſchlagen. Ter.ex
**quiro,svi, stum, zufrére. fleißig ausgrä aliquoaliquid, aus einem etwas erwinſGI1A. #
EXSE EXSI Exso ExSP 447
Verſus exſculpere, Verſe durchſtreichen. Corn. exſire, zu einem hinaus ſpringen. Ter. Gaudio
Nep. (Sculpó) exilir, vor Freuden aufſpritgen. Cic. (Salio)
Exséco, (Execo) sécüi, sěčtum, sécäre. aus Exiliumzin.idem quod Exilium, das Elend/
ſchneiden/aushauen. Alicui aliquid. Cic. 2.) die Verſtoſſung ins E Ä h
Plaut. Ä
AMetaph. ausrotten. Peſtem republicº exſe ſºXsinceritus, a» um. Ullſauber/ d
eſudelt/he
care, der dem gemeinen Weſen ſchädlich/ aus
dem dem Weegraumen. Cic. 3) benehmen. ben.xsſnüo,
Auſön.äre.##
q. d. (Sinus)
Eſinu emitto , herfür
ür ge
ae
exſecare nervosurbis, einer Stadt alle Mit
tel benehmen. Cic. (Seco) ÄY0,(Exºlyo) vi,lütum,sölvère. auflöſen/
Exsécror. Execror. -
entledigen/ aufbinden. Aliquem poenaexſo
Exsèctio, önis, f. Ausſchneidung. Cic (Seco) Yere: einen von der Straffloßſprechen. Plaut.
Exséctor, öris, m. Ausſchneider/Aushauer. Tac, Religione juramentiexſöwere , des Eyds
exſector virilitatis, Bruch-Schneider. Apul. entlaſſen. Liv. Suſpicioneſe exſolvere, ſich des
Exsěčius, a, um. ausgeſchnitten. Cic. exſe Verdachts entledigen. Ter. 2.) bezahlen. Nö
&tis teſtibus. Suet. # AMetaphor. beraubet. mina exſolvere, die Schulden zahlen. Cc. Gra
Plin. jten. tesexſolvere, Dancken. Val. AMax.Votum ex
fxsécütio, (ExecutovelExſequutio) nis, f. ſolvere, die Gelübde bezahlen. Liv. (Solvo)
Vollziehung / Vollführung / Vollſtreckung / Exsölüte. Adv. frey.
Vollbringung/Straffe. Militaris exsecutio, Exsölütº, Önis, f. Bezahlung Večtigalisex
gewalthätiger Kriegs-Zwang. (Exſequor) ſolutio, Abſtattung des Zolls. jCt.
Exsécütor, (Executor vel Exequutór) öris, Ä; um. aufgelößt. "Tac.
m, der die ÄÄ Xsömnis, (Exoinnis) e. Aa1. ohne Schlaf/
führer/ Vollbringer/ Verrichter. exſecutores wachſam/der nicht # Vallej. Äf
teſtamenti, die/ ſo des Verſtorbenen letzten Exsöno, üi, tum, äre. hefftig erſchallen. Petr.
Willen vollziehen. FCt. 2.) Scharffrichter Exsörbéo, büi, sörptum, sörbère. ausſuppen/
Nachrichter. ausſaugen. Ovum exſorbere, ein Eyaustrin
Exsécütörfälis, (Executorialis velExſequuto cken. Plin. 2.) AMetaph. Difficultatemexſorbe
# e. Adi. Litterae exſecutoriales, Hülffs re: mit groſſer Arbeitertragen. Cic. # )
Befehl/ Brieffe/dadurch der Richter ſein Ur d
Aul.
ÄÄ
en / Gell.
ſich beſudeln.
(Sordes)item. verächtli
unflätig wer
d
theilvollſtrecken läßt... chtlich werden.
Exsenſus, a, um. Sinnloß/ ohne Verſtand,
Aul. Gell. (Sentio) Esörs, (Exors,)örtis, o. eines Dings nicht
Exséquêns, Ä2 êntis, o. der etwas theilhaſftig. Cum Genitiv.Amicitiaeexſors, der
ausrichtet.it. erkläret. Compar. Exſequentior. mit niemand Freundſchafft hat. Liv (Sors)
Superlat. Exſequentiſſimus. Aul. Gell. Äer am Exerin) ii, n. Erbloßigkeit.
Fxséquiae, Ärum, f. plur. Leich-Beſtattung. pul.
Terent. Ovid. Exequiae. . . #xſpätſätuss, um das überlaufft, Flumina
Exséquialis,
hörig. e. Exequialis.
idem quod d. zur Leich-Beſtattung
Ovid.
ge Ä.
pator
Flüſſe die überlauffen. Ovid. (Ex
-

Exséquio, Äre. idem quod Exequio.


Ä secükus (ſequutus) ſum,
Exſpätſor, Iri. Ä ausſpazieren. Ovid.
Exsé ExſpErgo, ſperſ, ſum, Ere. beſprengen. Sanie
séqui.Depon vollenden/ausrichten/vollbrin exſperſus, mit Eiter Ä Virg.
gen/ausinachen/ins Werck ſtellen. (vollbrin Exſpèrnoèreidem quodExtinguo,auslöſchen.
gen) vollſtrecken. Aliquid. Cic. 2.) leiden. ege EXlpes, Ä
o, der ohne Hoffnung iſt.
ſtatem exequi, Mangel leiden. Plaut. 3.) ſtraf cum Gen. Tac. (Spes)
fen. Delicta exſequi, die Fehler ſtraffen. Suet. Exſprätſo,(Expiratig) önis, f. Ausblaſung/
Ä Verbis aliquidexequi, etwas er
ren. Cic. (Sequor)
Ausathmung/Ausdünſtung. Cic.
Exſpiro, (Expiro)ävi, ätum, äre. auslaſſen/
Exsèro, sèrüi, sërtum, sérère. heraus ſtecken dämpften/einen Dämpfauswerffen. AEtnäex
oder ziehen. idem quod Exero. ſpirat flammas, der Berg AEtna wirfft Flam
Exserto, idem quod Exerto. nnen aus. Virg. 2.) ſterben/ausſeyn/den Geiſt
Exsibilo, Exibilo) äre.verlachen/verſpotten. aufgeben. Tac. Animam, ſterben. Liv. Wrg.
Aliquem, einen aüstiſchen / (verlachen) und Libertas exſpiravit, die Freyheit hat ein Ende.
dadurch vertreiben. Liv. (Sibilus) Plin. (Spiro)
Ex Ä äre, dick machen. Latexſpiſlatum,
-

Exsiccätus, (Exicatus)a, um. ausgetrocknet/


ausgedorret. 2.) exſicGatum genus orationis, dicke Ä Plin. Ä
eine Rede/ die weder Krafft noch Safft hat. Exſpendeſc9; (Expſendeſco), düi, ère. (In
Cic. à ſequenti coat.) herfür ſcheinen. (Splendeo)
Exsiccèſco (Exicceſco)ère. (Incoat.) trocken Exſpölſo, (Expolio) ävi, ätum, äre. berau
werden. Vitruv. ben/plündern. exſpoliare aliquem aliquare, ei
Exscco, (Exicco) äre. austrocknen. Pocula nen eines Dinges berauben. Cic. (Spolium)
exſiccare, die Becher ausleeren. Horat. Exſpütio,(Expuitio) önis,f das Ausſpeyen.
Exsign2,äre.auszeichnen/mit Brief undSie Plin. (Expud)
gel bekräfftigen. Plaut idem quad Signo. Exſpümo, (Expumo) äre. Schaum auswerf
Exsilio (Exilio) (slvi S. silüi, ) sultum, fen. Aul. Gell. (Spuma)
sºllre: aufſpringen/entſpringen/einen Sprung Exſpüo, Ä pül, tum, ére. ausſpeyen.
aushin thun. De # loco Ä exfilire, exſpuere in ostyranni, dem Tyrannen ins An
aus sinem Ort entſpringen, Ovid. ad aliquem geſichtſpeyen, AMetaph. expuere miſeriam ex
4llWAG
-
448 EXST EXSU EXSU
animo, das Elend aus den Herzen ſchlagen. Comparexſultantiusſcripſ, ich hab etwas freu
Plin. Terent. (Spuo) diger geſchrieben. Plin.
Exsültäntſa, (Exultantia) ae, f. Freuden
Exſpütus,(Exputus) a, um ausgeſpeyt. Sid. Sprung/Freude
Exſtans,(Extans)äntis,0.herfür gehend. Cel. /Frolockung. Plin.
Aurel. 2.) exſtantes cenſure, (Exantiae) ausſte Exsültätſo, (Exultatio) önis, f Idem.
hende Zinſe. JCt. (Exſto) Exsültim. Adv. Sprungsweiſe/ mit Freu
Exſtäntſa, (Extantia)ae, f. Heraufragung/das den. Hor.
ürausgehet. Ventris exſtantia, Geſchwulſt des Exsülto, (Exulto) ävi, ätum, äre. ſpringen/
auchs. Cel. Aurel. (Exſto, Ä vor Freuden aufſpringen/ aufhupffen. Laetitia
Exſtäſis, is, f. Verzuckung, it. Ecſtaſis. exſultare, vor Freuden aufſpringen. Cic. In
Exſtätürus (Extaturus) a, um. der vorhanden alquare exſultare, in einer Sachfrölich ſeyn.
ſeyn wird. Up. (Exſto) Id. 2) hochmüthig ſeyn/ ſtolziren. exultare
-

#xſtercóro, (Extercoro) äre. ausmiſten/den rebus ſecundis, Ä in dem Wohlſtand über


Miſt ausraumen. Llp. (Stercus) heben. Sen. ((Salto)
#xſterno, äre. ſcheu machen. Cat. (Sterno) Exsüm, ſiehe Exum.
Extillo (Extillo) äre. heraustreuffen/ aus Exsüpéräbilis, (Exuperabilis) e. Ad. über
trieffen. Ter. (Stillo) wij Ä
Exſtmülator,(E xtimulator) öris, m. Anret
- -
Exsüpérans (Exuperans) äntis, o. übertref
zer Antreiber/Anhetzer. Tac. (Exſtimulo) fend/vörtrefflich. Compar. Exſuperantior. Aul.
Exftſmülätus,(Extimulatus,)a,u angereizt/ Gell. Superlat. Exſuperantiſſimus. Apul.
m.
angetrieben. Ovid. -
Exsüpéräntia, (Exuperantia)ae, f. Uberfluß/
-

Exſtmülo,(Extimulo) vi, ätum, re. anrei Vortrefflichkeit, Cic.


tzen/antreiben. Diêtis exſtirnulare aliquem, ei Exsüpérätſo, (Exuperatio) önis, f. Idem.
Auč. ad Herenn.
nen mit Worten reizen. Ovid. - -
Exsüpéro,(Exupero)avi, ätum, äre. übertref
Exſtinctio. ſiehe Extinctio: cum derivatis. fen überwinden. 2.)Anima Ä lebend
Exſtirpätſo, - - Extirpatio.
Exſtirpo,(Extirpo) avi, ätum, äre aus der bleiben. 3.) it. Vires ſumo, überhand neh
Wurzelreuten/ausrotten/austilgen. Radices, men. Virg.
Exsürdätus,(Exurdätus)a, um. betäubt. Cla
f

die Wurzeln ausreuten. Col AAetaph extir moribus exſurdatus, durchs Geſchreybetäubt.
are humilitatemex animo, alle Freündlichkeit
inlegen. Cic. (Stirps) Sen. (Exſurdo, Surdus)
Exſto, Ä extti, exſttum, (exſtätum) Ex Exsürdo, (Exurdo) are. Taub- und Gehör
ſtäre.herfür gehen/ herausragen. exſtatabhu loß machen. Auresmihi exſurdas, du ſchreyeſt
mo (é terra, ſuper vel ſupra terram) es gehet mir die Ohren voll. Wal. AMax. 2.) AMetaph.
über die Erde aus. Colum. 2.) idem quod Actu Vina exſurdant palatum, die Wein verderben
eſſe, vorhanden ſeyn.it. offenbar ſeyn.exſtant den Mund. Hor. (Surdus)
exempla, es ſind Exempel vorhanden. Cic. Exsürgo,(Exurgo)sürrêxi,sürrečtum,sürgêre.
Multätua in meexſtant beneficia, du haſt mir aufſtehen. exſurgere a genibus, von den Knien
ehr viel Gutes gethan. Cc. . Dun id exſta aufſtehen. Plaut., exfurgere de nočte bey der
it, ſolange dieſes kundſeyn wird. Cic. 3.) ex Nacht aufſtehen. it. 2.) Metaph. Urbs edifi
ſto eleganter dicitur pro in libro ſcriptum, im ciis exſurgit, die Stadt wird aufgebauet. Liv.
Buch ſtehen. Verba hac.exſtant in primoca exſurgitmons amari, der Berg fängt vom Meer
pite, dieſe Worteſtehen im erſten Cäpitel. all. Plin. Ä
Exsüſcitätlo(Exuſcitatio) önis, f. Aufwe
Exſtrüčtio, (Extructio) önis, f. Aufbauung.
exſtructiotectorum, Aufrichtung eines Tach ckung. Auct. ad Herenn.à ſequenti
ſtuls. Cic. (Struo) Exsüſcito,(Exuſcito) ävi, ätum, äre. aufws
Exſtrüo,(Extruo)ſtrüxi,ſtrüêtum,ſtrüère.auf cken/ aufrichten aufmuntern. Clamore ali
hauffen/ aufbauen. Aggerem in altitudinem, ei quem, einen mit Schreyen aufwecken. Auc.
nen Wallhoch machen. Ceß exſtruere menſasádHerenn. 2.)AMetaph. exſuſcitate memoriam,
epuls, die Tiſche mit Speiſen überſetzen. Cic. die Gedächtnuß ermuntern. Cic. (Suſcito) .
PÄ den Safft austrücken. Cel.Aur. Exsyncèräſtus, a, um.it. Emedullatus, kein
Exsuccus, a, um. tröcken/dür. (Succus) Marck mehr habend. 2.) kraftloß. Plaut.
( Ä. um.ausgeſogen. Abexſugo. Gell. Exta, örum,n.plur. Eingeweid/Gehenck oder
Geſchling. Plin proprie ſunt Sumitates fibra
Sugo
Exsüdätſo,önis,f. Ausdämpffung/Ausſchwi rum. Alias Viſcera. Extämuta wurden genen
net/ daraus man nichts wahrſagen fonte.
tzung. AMed. -

Exsüdo, äre. heraus ſchwitzen. exſudareli exta tririci, grob Mehl, Corv. (q. d. Enčta ab
uorem, einen Safft von ſich austropfen laſ Enſecando
Ä Col. (Sudor) Extabëſco, täbüi, cére. Äverſchwin
-

Exsüfflätio, önis, f. ſtarck An- oder Auf den/ausdorren/verſchmachten. AMetaph. Opi


blaſung. -
nio extabeſcit, der Wahn oder Ä MRey
Exsüfflo, äre. ausblaſen. it.ſtarck anblaſen, nung verliert ſich mit der Zeit. Cic...
aufblaſen. AMed. (Sufflo) Extänätus, a, um dem die Haupt-Binde ab
Exsügo,(Exugo)süxi,süčtum,ère:
Sanguinem, Blut ausſaugen. Col. (Sugo
ºszºw gezogen iſt. Liv. (Taenia)
Äste, Ium, m. der After-Darm. Petr.
Exsül, ſiehe Exul. Exsülo, - - Exula eſ.
Exsültäbündus, -- Exultabundus. S Ä
turExtanta,a,f Herfürragung.
g Colum. Scribi-

ºxsültanter, (Exultanter) Alv. mit Freuden.


Es«täns,
EXTE EXTE 449
Extans, (Exſtans) äntis, o. erhoben/herfürra lat.
ſeÄ Extenſiſſimusvel Extentiſſimus
Ä Äma ſehrang. -

gend. Comparat. Extantior. Stat. .


Extar, äris, n. Geld/ ſo man vor dieſem dem Extentº e. (Krequent.) weit ausſtrecken
Eingeweid-Wahrſager gegeben. 2.) Kipperey/
Geld-Kloben aus heiligen ingen. 3.) Schau
Ä.# »ar
2.) erfahren/ Ä;
1TCS 1Uas CXtcntare. ſei
ſpiel-Geld. Sofipat. 4.) HaÄr in wel te probieren. Plaut, ſeine Kräff
chem das Eingeweide gekocht wurde. Plaut. Extentus, a, um. ſiehe Extenfus.
Hinc Änis, f. Verkleinerung/ Verrig
Extäris,e. Adi zum Eingeweid Ä; ex gerung Ärniedrigung. Cic. 2.) die Abnj
tarisolla, ein Hafen/darinnen das Eingeweid mg Magere. AAed (Extenuo, Tenj
gekocht wird. Plaut. -xténüatrix, tricis, Kleinmacherin. Macr.
† Extélärſus, ii, m. extra telipericulum Ä dünn/verringert gernge
habendus, ein zahmer Hirſch/welchem die Jä macht: ausgezehrt/ ausgedürre ÄÄ.
ger vor ſich her laſſen lauffen/um andere an naº dünne Lufft. Cic. Comparat. Extj
zu locken, der aber nicht darffgeſchoſſen wer tio-Super Extenuatiſſimus. Copiole extenua.
den. Leg. Antiq: . iſmº ſehr dünne gemachte Trouppenj
ExtEmplo. Äv. it. extempulo. Adv. von ſehr geringes Kriegs-Häufflein, C.
Stund an/alſobald/fuchs/ſtracks / in dieſem Exténüſslme. Adv am geringſten. Sen. à
Augenblick. Curt. Proprie ſignificat. Continuo; „Extenü0, vi, äre. zerreiben/verkleinern ge«
quöd omne Templum (Hariolorum) undique ring machen/ verneiden/verachten. jl
clauſüm erat excepta und introitu. Warr, rem extenuarc, zu Pulver machen. Pi. 2.)
Extempörälise Ad eilfertig/unverzüglich/ AMetaph. Extenuare laudem alicujus, eines Lob
ohn vorgehendes Nachſinnen. Quint. Oratio verringern. Aliquid verbis extenuare, gering
extempöralis, worauf man zuvor nicht ſtudiret. und
Suet. extemporalis rhetor, Ä
Ä ÄÄ
Exer, a, un-dem quod Externus, äuſſerlich/
aus den Ä und im Augenblick eine frembd/ausländiſch.exterhonos, fej de #
Harangue, oder öffentliche Rede/ ohne darauf re. Stat. Compar. Exterior.
gedacht zu haben/ ableget, Mat. ... Extèrcörätió, önis. idem guod Exſtercoratio,
Extempörälitas, äti, f Behendigkeit/ Ge
ſchwindigkeit Fertigkeit. Stet. *Ä Äs
Fºrcórätor,óris,m Ausmiſter/der deuMi
Äjörälfter. Adi behend unverzüg wegführet Häusleins-(Privet-)Feger,
lich. extemporaliter ſcribere, eilfertig ſchrei tur S Exſtercorator.
ben. Sidon. ExtércÖro,äre.it. Exſtercoro,Miſt ausfegen.
Ä a, um it. Extemporalis. ExtErebro,äre.
- -

aus- oder durchbohren. Öi.


xtEndärium vexillum, i, n. eine Stalltarde/ 2.) /Metaph.erlangen/ausgrüblen/erforſchen.
Reuter-Fahne. Vgut. omnes perquirere atque exterebrare artes, alle
Extendodi, tënſam, (tentum) dère. ausſtre Kunſt erforſchen. Varro.
cken/ausſpannen/ausbreiten/ auseinander zie
Ä
Exèrgens, Entis, o. ausſauherend/ ausnyj
Ä nen/erſtrecken/erlängern aufſchie ſchend. Particip. à ſequenti
en, extendereinproceritatem,indieLänge ſtre Extérgéo, tergi, térfüm, gère. Petron. it.
cken. Col. extenderc aevum, eine lange Zeitle Extergo,terſ erſum, ère. auswiſchen/ausfe
ben. Sil. AEtatem ſuam - lange leben. Plaut. gen/ausputzen/ſäubern/ abwiſchen. dem Lin
epiſtolam, einen langen Brief ſchreiben. Plin. teum exterium,
jun. Rura longa extendere, groſſe und weit
Ä Piaut. (Tergeo)
Exterior, öris, m. Ausländer Auswendiger
äufftige Güter beſitzen. Lucan. extendere ſe der Euſſere. ab Exter.
ſjajires, über ſein Vermögen thun. Liv. „Exterminato, önis, f_Austilgung/ Ver
2.) dem quod Duro,dauren/lange währenex, tilgung / Ausrottung / Verbannung. FCt.
tenditur in majorem partem noëtis, es Är
faſt die ganze Nacht durch. Plin. (Tento
(Extermino)
Extermlnätor, öris,m. Verwüſter/Zerſtörer/
-

Exténébró, äre. proprie aus der Finſternuß "Ä Verjager. Ä ds-Verwei


ans Liecht bringen. 2.) AMetaph, Argentum Fortſchaffung.
xterminſum,Tertull.
ii, n.„die Lands-Verweiſung/
ſu
extenebrare, das Geld unter die Leute brin
gen. Plaut. Ä . Extermino avi, äre aus dem Land oder Ge
Extensſo, önis, f. Ausdehnung / Ausſpan bieth vertreiben/verbannen/verweiſen/verher
nung/Ausſtreckung/Erweiterung/Aufſchub, Ä ausrotten/austilgen/verſtöhren. Aliquem
Extenspes. idem quod Moloſſus. oco (de loco, a loco,) einen aus einem Ort
e º, a, um. ausdehnend / ausſtre vertreiben. Cic. Urbem, eine Stadt zerſtören.
(110, (Terminus)
Extenſor, oris, m, Ausſtrecker/Ausſpanner. Externatus, a, um. erſchrocken erſtaunet.
2.) ein Schätzer Käuffler der bey einer Erh equi externati, ſchüchtern/oder ſcheu-gemach
theilung alles ſchätzen muß/ damit jeder Erbe te Pferdte, Ovid. Legitur S Exfteraatus.
ein gleiches Theil bekommt. Fleta. (Externo) -

Extenſus,(Extentus)a,um.ausgeſtrecket/aus Externe. Adv äuſſerlich. (Externus, extra)


eſpannt/ausgebreitet. extenſ digiti, ausge Extèrno,äre. idem quod Dementen facere,un
Ä Finger. Cic. extentum brachium, aus ſinnig machen. Catull. 2.) erwerben. Apul. 3.)
ſtreckter Arm. extentaitinera, lange Reiſen. unmuthig machen/den Muth benehmen,
Ä AEvo extento vivere, lang leben. Horat.
Externus, a, um ausländiſch/frembd/äuſſer
Comparat. Extenſior (Extentior) Quint. Super ich/ auswärts an bona, zeitliche Ä: cuC
EXTI EXTO
4yo EXTE EXTI
Venere externalaedere ſocialia foedera, Ehe Ä ÄÄ Plin.
dh. auslöſchlich/da
bruch treiben. Ovid. (Extra) Extinguibilise-A
auszulöſchen iſt. Lactant. ſchlich/dass lei
leicht
- Extéro, #Ä Ä -

térére.
dreſchen. it.ſchleuffen. exterere meilem, Dre Äxtinguo, Inxi, Inctum, Inguère. auslöſchen.
# exterere literam, ein Buchſta 2) auswiſchen/ ausrotten/äustilgen.3.) ab
enauskratzen. ld. Ferrum exterere, weſen/ thun/abſchaffen/ verſtöhren. Cic. 4.) tödten/
Ä alcibus, mit den Füſſen ausſchla ums Leben bringen, extinguere igném, das
gen. Phed. Fab. FÄra ºbſcº. Aetaph.extingner
Exterranéus,a, um. Frembdling.Feſt. 2.)der blum, einen Krieg ſtillen. Platt. Ter.exingui
-

oblivione, vergeſſen
vor der Zeit Ä iſt. (q. d. Alvo exterrita nrius vulnere, für der Zeit anwerden. Cic. extinguija
ejectus) Ld. Dicitur S Exterricineuse. einer Wunden
Exterrenus, a, um. Frembde/ Ausländiſch. ſterben. Cic. Obſcura & ignobili more ex
tingui, eines verächtlichen Todes ſterben. Curt.
Gloſſ.
Exterréo,terrüi,térrſtum,terrère, erſchrecken! (inuſt. Stinguo.)
Ektirpätſo, önis,f Ausrottung. Colum. à
einen Schrecken machen/oder einjagen, Aſpe
êtu exterreri, von Anſchauen erſchrecket wer ExtfrP9, re.it. Radicitus evello, ausrotten.
den. Cic. Metu exterreri, ſehr erſchrecken. Liv. Curt. 2.)iden quod Tollo, abſchaffen. Cic.
Exterrcinéus, a, um. vor der Zeit gebohren/ Extſpexſpicism. Wahrſager aus dem Ein
den die Mutter aus Schreckenfallenläßt. Feß. geweid. Cc. (Ab Exta S Specio)
Exterritus, a, um. erſchrocken / furchtſam †Extiſplcina, se, f. it. Extiſpicium, ii, n.
oder ſcheu gemacht. Virg. -
Kunſt/aus dem Eingeweid zu wahrſagen. Stet.
Exterſusa, um ausgewiſcht/auspolirt/aus Exto3 ſiehe Exſto.
eputzt. 2.)Metaph.geplündert. Fanumeverſum #xtºll9, tüli, ëlätum, töllère. aufheben/in die
FÄ ausgeplünderter Tempel. Cic. chen ſehr lobenerheben, #Ä Hirt. # herausſtrei
/ erhöben erhöhen. extoilere
Exterſus, us, m. das Auswiſchen. Plattt.
Extérus, a, um. idem quod Externus, fremd/ in ſublime 3 in die Höhe aufheben. Hirt. extol
ausländiſch. Extera nationes, ausländiſche lere aliquid verbis, etwas hoch loben. Sall.
Völcker. Cic. (Exter) Animum exrºller, ſtolz ſeyn, Id. extollereſe
Exteſtſcülo, äre. verſchneiden/entmannen/ Ä hoch rühmen. Cic. extollitelum
koppen/wallachen. Wilh. AMalmesb; -
o,laſſet euere Stärcke ſehen. Plaut. 3.)auf
Extëxo, üi,tëxtum,ére. wieder aufweben/ein erziehen, extollere liberos Kinder auferziehen.
Geweb auflöſen. 2.) AMetaph. bekriegen. Plaut. Ä 4.) Ä Ä ex die
1n alium,
Plaut. Klw05
(Tollo) VWM Tag
g zu Tag aufſchieben.
aufſchie
GÄExtillo, äre, herauströpffeln. Col. 2.) aus
Extºrquéo, törſ, törtum, Ere. abtringen/mit
wiſchen, extillarelacrymis, durch die Thränen
auslöſchen. Terent. -
Gewalt nehmen/ abnöthigen/ erzwingen ab
Extméo, üi, ère. it.extimo, are. Tac. it. trücken auspreſſen austrücken. Pecuniam ab
ſequens aliquo, Geld von einem erzwingen. Cic. Arma
Extmeſco, üi, ëſcère. (Incoat.) erſchrocken alicuiémanibus extorquere, einem die Waffen
ſeyn/förchten. de fortunis, wegen ſeiner Gü aus den Händen reiſſen. Idem. 2.) verrencken
ter in Forchten ſtehen. Cic. extimeſcere peri extorquere articulum, ein Glied verrencken.
culum ab aliquo, ſich einer Gefahr von einem Sen. Ä - "

beförchten. Id. extimeſcereminasalicujus, ei Extºrrisic. Bandit/Vertriebener/Verjag


nes Trohen beförchten. Tib. (Timor ter/ Vogel-frey/Landes-Verwieſener. extor
Extſmülätor, öris, m. Anreger/ nreitzer. ris urbº, domo, aus der Stadt/aus dem Hauß
Tac. idem quod Stimulator. vertrieben. Liv extorris a patrio ſolo, der aus
kxtlmülätus,aum.getrieben angereget.Fame dem Vatterlande vertrieben iſt. Idem.
extimulata Tigris, wenn das Tigerthier durch † Extörsio, Önis, f. Abnöthigung/Extorſion,
Hunger angetrieben wird. Ovid anregen/an Abzwingung/Herauspreſſung. item. der Raub.
reizen. Aliquen aliquáre., Ovid (Extorqueo -

Extſmülo, äre. idem quod Stimulo. Extörtor, öris, m. Abtrinniger/Abnöthiger


Extſmus, a, um. Superlat. ab Exterior 2 der Preſſer. (Torqueo)
äuſſerſte.extimae gentes, weit abgelegene Völ Extörtus, a, um. abgetrungen/ab Ä
cker. Plin. 2.) it. Eječtus, herausgeſtoſſen. Sica de manibus extorta, aus den
Buch. in Plaut. " -
ge
riſſener Dolch. Cic. 2.) gepeiniget. Minutatim
#
Extinctio, önis, f. Auslöſchung/Austilgung/ extortus. Sen. (Extorqueo) -

Erlöſung. it. Abſchaffung. Cic (Extinguo) Extra. Prºpoſ ſerviens Accuſ drauſſen/aus
Extinctor, öris, m. Auslöſcher. extinctor wendig/auſſerhalb/ auſſer. extra periculum,
incendi, der eine Feuers-Brunſt auslöſchet. auſſer Gefahr. Cic. extra Culpam eſſe ,,un
Cic. 2.) AMetaph. Zerſtörer/Verderber/Aus ſchuldig ſeyn. Cig. extrajudicialiter, (Extra
tilger. extinctor patriae, Verderber des Vat judicium) auſſer Gericht. FCt. 2.) ohne/auſ
terlandes. Cic. extinctor belli, ein Friedens ſer/nur. Neno extraeumeſt, es iſt niemand
Stiffter. Cic. -
als du. Cic. „extra jocum, ohne Scherz / im
Extinctus, a, um. ausgelöſcht. 2.) ausgetilgt. rechten Ernſt. Cic,
vertilgt. extinctus ignis. 3.) /Metaph. Extinctus Extra. Adv. loci, auſſerhalb / von auſſen
funere crudeli, grauſam ermordet. Wirg. Ho her.
mo extinctus, todt. Cic. Pudor extinčtus, vºr . Exträclüſus, a, um. an den Gränzen oder Li
lohrue Scham. Virg. uie liegend, Ager extracluſus, A
IW
"#
EXTR EXTR 41
noch innerhalb denen Linien oder Marckung. oder Ordnung/frembd/ ungewöhnlich/ neben
(Ä Frontin. - her/auſſerordentlich. Cic. Ä
+ Extraëtim. Adv. ausgezogener Weiſe. . ria, Klage/ſo auſſer Ordnung gegeben wird.
Exträčtſo, önis, f. Ä. Chymic. Crimina extraordinaria,ſind ſolcheVerbrechun
2.) extractio radicis quadrate cubicae, gen/weßwegen keine gewiſſe Straffen geſe
die Herausſuchung einer gevierdten und Cº zet/ ſondern / welche nach des Richters Gut
# Wurzel/ſo in der Rechen-Kunſt vor achten / aus Ä Ordnung beſtraffet werden.
9111N1t. cognitio extraordinaria,
Verhör. Ad ungewöhnli
gewöhnliche Rechts -

Extraatörum, ii, n. Chirurgiſches nſtru


ment/ damit man etwas aus denen Wunden ſerExträquam.Adv, # quodExtra, ohne/auſ-
ausgenommen. idem
ziehet. AMedic. -

#xtraaorius, a, um das ausziehet. Plin: Exträrius, a, um. frembd/ausländiſch. Canis


Extraatum,n. was aus einer Rechts-Schri extrarius, ein frembder Hund. Suet (Extra)
kurz ausgezogen und abgeſchrieben iſt. 7C. Extravägans, äntis, o. ausſchweiffend/ ab
2) das ausgezogene edele Weſen oder Krafft weichend. 2.) abgeſchmackt närriſch/ſeltſam/
eines Dinges. Chym. - ungereimt/wunderlich. 7Ct. 3.) Extravagan
Extratus, us, m, Extraët oder Auszug eines tes werden auch genennet / gewiſſe Kayſer
Dinges als aus Büchern/ Brieffen c. 2.) und Fürſtliche Verordnungen in Gerichts-S
Auszug/Conto, hey denen Kauf- und Handels chen / ſolche aber dem Corpori Juris nicht
Leuthen. 7Ct. einverleibet worden ſondern nur als Addi
Extractus, a, um herausgezogen. Rure in tiones angeſehen werden. 7Ct. 4.) in Jure Ca
urbem extractus, von dem Land in die Stadt nonico heiſſen Extravagantes, die Päbſtlichen
gezogen. Hor. 2.)idem quad Produêtus, ver Conſtitutiones, quae extra corpus canonicum
ſchoben / Ä extractares in Conſulum Gratiani,ſive extra decretorum libros vagantur.
Ädventum, biſ auf der Burgermeiſter Ankunft Gonſalez.
aufgeſchobene Sache. Liv. - Exträvägäntſa, ae, f. Abſchreitung/ Abwei
-

†Exträfmillatus, 2, um. das nicht mehr in chung (Extravagance) von ſeinem Vorhaben.
der Familie iſt einer der ein Weib genommen/ 2.) Narren-Poſen/ Schwärmerey/einunge
und ſich aus der Vätterlichen Gewalt geſetzt. reimtes Ding. Ct.
Leg. Antiq. Extraväsätusa um. Ad was aus den Blut
#xträho träxi, träëtum, trähére. heraus zie Ä
hen/ herausnehmen/einen Auszug von einem
-

Extra SAdern
aus den
Ä
### extravaſatus,
Vas) 9gefloſſenes Gehlüt. d. (ab
T AMed.
Ding machen. extrahore liquid in lucen-et
was an den Tag bringen. Lii. extrahereſe ex Extrema, drum, n. plur idem quod ſequen
äiquo negotio ſich eines Geſchäftsloß ma Extremitas. Extremaömnia experiri, das äuſ
ehen. Ter. 2.)aufziehen/aufſchieben. Lt. Ex ſerſte verſuchen. Sall.
ahere certamen usque ad noctem, biß in die Extrême. Adv. aufs äuſſerſte.
Nacht ſtreiten. extraher: aliquid-ºnnum, Extremitas,ätis,f das End/das äuſſerſte und
etwas ein ganzes Jahr lang aufſchieben la. letzte Mittel eines Dinges/Extremität. it. das
3) ausziehen oder extrahiren in der Chymie uſſerſte Fürnehmen / die äuſſerſte höchſte
iſt eine Arbeit/vermöge welcher man die rei Noth. (Extremus) 2.) ein demüthiger Tittul/
jeſten Spiritus und Theile aus einem Cörper
durch tüchtige und bequeme Menſtrua heraus CClf.
ºfs
die Geiſtlichen vormahls bedienten,
ziehet. Chym. Fxtrêmo. Adv. zum letzten/ endlich. Cic.
Extramündänus, a, um. auſſer der Welt. Extremum, ,,n: idem. In extremoſitum eſt,
AMartian. Capell.
Ära, m. der auſſer der Mauer iſt. es ſteht zum höchſten
- "Ä
er liegt in
den letzten Zügen. Sall. extremum tunicae,
771/7". das Ende des Rocks. Plin. extremum dieierat,
tatsis- Ad. & Extränätüral
ter Adv.auſſer natürlich. Tertull.
es war Abend. Sall. Ponam in extremo, quod
ſentio, was meine Ä ſey/ will ich zu
Extränſo, äre. idem quod Externd. allerletzt ſetzen. Cic. Adextremum, zur Letzte.
Extranéus, a, um. frembd/ausländiſch. Res Illud tead extremum oro, dieſes bitte ich
extraneae, frembde Sachen. Plut. ad Her, Mº noch zu guter Letzte. Cic. In extremis litte
eres extraej Neben Weiber Beyſchläf rarum ſcriptum erat, am Ende oder beym
ÄÄ JCt.Ä“ Ä Schluß des Briefes war geſchrieben. Ctc.
er nicht in eines andern Gewalt iſt, JC Ad extremumreſervatus, der auf die Letztege
Herede extranei, die mit einer Sippſchafft ſparet wird. ldem,
dem Erbſaſſen verwandt ſind. Id. Mile Ärº Extremusa,um. (Superlat. ab Exter) der Letz
neus, auſſer des Lands beſchriebener Soldat. te/der Aeuſſerſte. Hora extrema Fati, die letzte
Pexenf. Extraneum facere, ſich einer ent Stund des Lebens. Ovid. Lrg. Halitus extre
Ä # aus dem Beſitz einer Sache ſe mus, der letzte Athcmzug. Virg. extrema volun
H Extraördnärſe.Adv.meliusExtraordinem, tas, der letzte Wille. 7Ct. extremä etate, im ho
Kl. ELCCle.
hen Alter. Tac. extremamanus nondum accetit
Ä der Ordnung/ ungewöhnlich/ auf eine operi, es iſt noch nicht ausgearbeitet. Cc. ex
b f ondere ungemeine Weiſe auſſerdem or tremam manum impomere, fertig machen/ vol
deutlichen Lauff/ auſſer der Ordnung/unge lenden zu Ende bringen. Äg. # it. Peſſimus,
wöhnlich ungemein. JCt. der Schiimſte Leichtfertigſte. Virg. Compar.
-

Extraördinärius,a,um.auſſer der Gewohnheit Extremior.«pul


Ff 2 fxtr
452 EXTR EXTU EXU

Extricabilis, e. Adi das wohl aufzulöſen / werffen.


Extüſsio,sivi,situm,
Plin. (Tuſſis)sſre. heraushuſten/aus
aufzuwicklen iſt. Plin. (Eºjº)
Ä # Ä ausgewicklet. Exübéro, -
Exüberans äntiso. überflüßig. Aul. Gell.
a.) it. Purgatus, gereinig geſäubert. äre. einen Uberfluß haben. Pomis
ExtrIco.ävi.ätum, Arº. auswicklen/aus näpf exuberat arbor, der Baum trägt viel Aepffel.
fenaufknüpfen entwirrº verwir?t Ding # ei Ä Ä machen. Flores
jentledigen, alle zu Stan S zum
nt Honig.
mella, #Ä
D1é BlUNtell gehen reichert
-

Äjercke
2.)idem richtenſäubern.
quod Purgo- reinigen/ Ä té771. küëcus, um ohne Safft/das keinen Sa
ausrotten. Sylveſtrem ºgº extricare, Acker hat/Safft-loß/dür. Senec, Legitur & Ät
j ausrotten / Rodeland machen. Co cus. Comparat. Exſuccior. Lalant. (Succus)
Exüčtus, (Exſuêtus,) a, um. dür/ausgeſogen.
ExtrIlſdus, a, um. Schadlos/der alles Scha-jÄ
um. (Tricae) Ä Varr.
dens befreyet. it. Extra laeſionem conſtitutus. dringen.
Exüdo, Plin. ſchwitzen/heraus
(xſüdo,) are ausſchwi
Ä Aul. Ä
Ängo, trinxi, triºm, Gell. Cic. -

Exwelätus, a, um. aufdeckt/entblöſt. (Velum)


ĺv.idem quad Jºº Exverrae, ärum, f.ſuche Everrae.
jécus. Adv. auswendig / auſſerhalb/ Exyèrrſätor -- Everriator.
Exverro - - Everr9.
äuſſerlich
Ääu, vona,auſſen/Ä
um dem qugd Extrilidus. Exvěrto, věrti, vèrſum, věrtère. it. Praeoccu
ja, um heraus ſchlagen. Lucr. po, vorkommen vorher einnehmen. Plaut.
Extero Exügéo, ère idem quod ſequen
( # -

äre. obſöl. hinaus gehen. Afran. Fxügo,üxi, üčtum,ügére. ausſaugen. Legitur


S Exſügo. Sudorem exugere, den Schweiß
j Äj hinauswerts. (FÄ)
Ärörſus. Adv. iden;
Extrüčtſo, Önis»Ä idem
Ä
# Ä deº Ä m.#
Fxül,exülis, Bandit/ins Elend Vertrieb
ner/Verwießner. Mentis Ä.
Ä
Ächtung oder Bauung. Gº (Äauf nicht bey Sinnen iſt... Ovid. exulem reſt
5 ÄodExſtruêtus,
-

tuere, einem wieder in ſein Vatterland helf


bauet/ zugerüſtet. Ovid
sºÄre ausſtoſſen/hin -

fen. Cic.
aujken aus den Händen ſchlag. Ä. abExülans,
exulo.
läntis, o. der ins Elend gehet. Parf.
hinaus ſtoſſen. ApÄ domo, (ex ºdbº) ei Exülaris, e. Adi dem Vertriebenen zugehö
Äus dem Haus ſtoſſen. Fºtº: (Trudo)
Ä ſº ausratten/ die Stöcke aus rig. exulari poena damnare, ins Elend verſchi
cken, Amm.
Graben. Ä Ä Exſtruo,
Extrüo,Dipl. -

Exülatio, önis, f. Vertreibung. Fotº:


Exülcèrätlo, önis, f. Verſeerung/Verwun
aufauenaufrichten.-Aliqu: „G: Ä dung. # (Exulcero, Ulcus)
Ä j, das Eſſen zu Tiſch tragen. - Haut aufritzt. Plin.
Eülcèrätórius, (lcº)
a, um ſeh oder
das verſehrt/ er die
di
Extüb ÄÄf Höhe Aufſchwellung
ckerein. Offshoeidis extubººº» dg§ 5)H
Äam Zungen-Bein. Aºi Exücératrix, tricis,f Aufrizerin Pº
Fxülcératus, a, um verwundt/ aufgeriſſen/
ÄbÄtfóönis, f. Idem. Plin
Äja, um. aufgeſchwollen. Atº: aufgekratzt/erzörnt/ verſehret, Cic. ZMetaph
Extübéro,ävi,äre-it. Excreſco, aufſchwellen/ exüſcerata tempora, betrübte Zeiten.
auflauffen. Geºm extuberant, die Bäume Exülcéro, äré. die Haut aufkratzen/wundnta
gewinnen Knöpffe. Plin. Inde idmalum; veluti chen verſehren/geſchwüren, Pulice exulcº
Ät, daher kommet ſolches räntcanes, die Flöhe beiſſen die Hund wund.
Übel. Idem Seneca active dix Ä varr. 2:) AMetaph.exulcerºegratiºnalcºjº
jtümüi, tümère. ein Geſchwulſt ge“ eines Gunſt ſchwächen: Cº. Anmººhi
winnen auflauffen. Plaut (Tuº umeſco, exulceravit, er hat mich ſehr zornig gemacht.
Äëſcère. idem quod Idem (Ulcus),
Exülo, äre im Elend ſeyn / ein Vertriebe
aufgeſchwollen ſeyn. Plaut ner ſeyn. exulare domo Trent. Ä Pariº»
Äjaufgeſchwollen/ſtolz. Warr
Extünc. Adv. von denen. Apul. Paut. im Elend ſeyn, exulat ºvaritia SÄ
Extündo, tüdi, tüſum, tündère. ausklopffen/ be, der Geiz iſt nicht mehr in der Stadt.
Plaut, (Exul
ausſtoſſen ausſchlagen/erzwingen/abºº Exülto, ſiehe Exſulto.
AMetaph: Precibus aliquid extuadere, mit B Exülüló, äré. Neutr. ſehr heulen. Ovid. Exu
ten erzwingen. Stet. Extundere artes» Künſte
erfinden. Virg. (Tundo) lulatus, heulend. Ovid. (Ululo)
Ätuj,um. herausgeriſſen. Arbºrº #xum
-

(Exſum)exes, exeſt, exëſſe.idem quod


tujcbüs, ein aus der Wurzel ausge extra eſſe, auſſerhalb ſeyn.
Exünctus,a, um. geſalbet/geſchmieret. Plauk.
-

riſſener Baum. Catull. .. Exündätſo, önis. f. Ausflieſſung / Uber


jäum,
bare re.hinausſtoſſen.
aliquef fortunis ſuise extur
poſſeſſionibus, CI ſchwemmung/ Uberlauffung. Plin:
jävi, äre, überlauffen / überflieſſen.
jſeinem Guth vertreiben. Cic: Ä Flumen exundat, der Flußlaufft # Sil.
rementemalicujus, einenvon Silen Ä 2.) idem quod Copioſe oſtentari, ſich mächtig
Cic. 2.) ausreiſen. Oculos exturbare, die AU
geuausreiſſen. Plaut. (Turbº) mercken öder ſehen laſſen. Senes. XXün
-
EXU FAB EXU FAB 4f 3

Exüngo, ünxi, finétum,üngère wohl ſchmie ſimo, überhandnehmen Virg. 4.) einen greif
ren oder ſalben. Plaut. [Ungo] fen/ überwältigen/ gefangen nehmen. Leg.
Exüngülo, Are, die Klauen nehmen. Plaut. Antiq. [Supero -

Exüo, üi, ütum, üère. abziehen / ausziehen/ Exürdo, (Exſurdo) äre. taub machen. Val.
binlegen/beyſeit- oder ablegen. Alicuiveſtem, AMax. 2.)Geſchmackbenehmen. Hor. [Surdo]
einem das Kleid ausziehen. 2.) Metaph.exue Exürgêo, ürſ,ürſum,ürgêre. herauspreſſen/
realicujus aſpectum, einen vor dem Geſicht ver herausdrucken. Plaut. [Urgeo]
liehren. Cic, exuere aliquem aliquare, einen Exürgo,
eines Dings berauben. Sil.exuere ſeexlaqueis,
Ä Exürréxi, Exürrèäum, Ex
ürgêre aufſtehen. Plaut..2.) ſich aufrichten/
ſich von Banden loß machen. Cicer: Ä Muth Ä ſich der Bekümmernuß des Her
antiquosexuere, ſeine alte Weiſe laſſen. Liv. zens entſchlagen. Cic. 3.) Urbsardificiisexur
Omnem humanitaten, ganz unmenſchlich han git, die Stadt wird angebauet. Liv. 4.) kön
deln/ ein Unmenſchwerden. Cicer. Hominem nen/minime exurgebathocperſolvere, er konte
exuere, i. e. ea, que httmana ſinnt, ſterben/die dieſes nicht zahlen. Anaſiaſ. [Surgo] -

ſes Leben geſegnen. Solin. Haecres exuit no Exüro, üſsi, üſtum, ürère. verbrennen/ mit
vitatis gratiam, dieſe Affaire iſt nichts neues Feuer verderben. Cic.Metaph. Venenumferrum
mehr. Ä jun. Montes exuere, Wälder ab exurit, der Gifft durchbeißt das Eiſen. Curt.
treiben. Stat. Aliquem regno exuere, einen Mare exurere, unmöglicher
vom Reichſtoſſen. Plin. S Ä inimicum fangen/vergebliche Arbeitthun. Prov.
Ä
ſich unter
exuere, die Sorge fahren Ä utes Muths fxüſcitätſo, önis, f. it. Suſcitatio, Aufmull
ſeyn/ſich nichts bekümmern. Senec. 3.) Exue terung/ Ermunterung: Auét. ad Herenn.
re ſe de aliquare , ſich von etwas purgiren.
exit ſe de latrocinio, er ºrt ſich wegen des
Ä
(!! Mßt.
e. Adječl, das ſich leicht verbrett
Straſſen- Raubes. Cod Th. Exülticus, a, um. verbrennlich. it.verbrannt.
Exüpérabilis, e: Adiečl. Paſſive. it.ſuperari Exüſtig, önis, f Verbrennung. Cic. 2.)
poteſt, überwindlich. Claud. 85 Exſuperabilis. groſſe Dürrung dürre Zeit.
fxüpérans, äntis, o. Particip. übertreffend/ Exüſtus, a, um verbrennt/abgebrennt. Vivus
vortrefflich. Compar. Exuperantior. Aul. Gell. exuſtus, lebendig verbrennt. Cicer.
Superlat. Exuperantiſſimus. Apul. Exütus, a, um. ausgezogen/beraubet. Donis
Exüpéräntſa,a,f it. Eminentia, Uberſchuß/ exutus, von Gaben beraubet. Tacit. -

Uberfluß. Cic. Legitur S Exſuperantia. Exüviè, ärum, f. plur. ausgezogene Kleider


Exüpéräto, önis, f. idem quod Hyperbole der Feinde/ Raub / Beut. Exuvix nauticae,
vel Superatio. Cicer. . - Schif-Beute. Cic.,2.)Haut, Exuvia bubulae,
Exüpérator, öris, m, ein Uberwinder. Exu Küh-Haut. it. Carbatſche. Plaut. Exuviae ſer
perator omnium gentium legitur in nummo pentis, Schlangen: Balg. Virg.
Conſtantes. Exüvium, vii, n. ein Kleid/eine Haut. Ducis
Exüpéro,(Exſupero)äre überwinden.Cic. 2.) exuvium, eines Hauptmanns Kleid. Claud.
Animáexuperare, lebend bleiben. 3.) it. Vires Ezox, zöcis, m. ein Luchs.

F.
Littera Alphabeti in ordine ſexta, quae Botan. 2.) ein Bohnen-Feld/oder Acker. Leg.
F apud Latinos veteres nonnunquam löco Anti
• adſpirationis ſcribebatur. vg. Fedus † Fäbärfum, ii,n. Bohnen-Zoll/Tribut oder
pro Hedus, Foſtia pro Hoſtia. Fircus oll / welchen man von den Bohnen zahlt. 2.)
pro Hircus. 2.) In numeralibus pomitar pro eſchirr / darinnen die Bohnen aufbehalten
j 3.) occurrit ſepe in inſcriptionibus pro werden. AMelius autem Fabatarium.
Fäbärius,a, um. da viel Bohnen ſind. Inſulan
Fäba, e, f. Bohne. potus ex fabis toſtis fabariae, Inſulen/darinnen viel Bohnen wach
Arabicis, Caffe. ſen. Plin. Calendae fabariac, der erſte Tag im
〼,
MU.
ae, f der Zehnten von Bohnen Brachmonat / daran man der Göttin Juno
neue Bohnen geopfert. AMacrob. .
Fäbäcéus, a, um aus Bohnen gemacht. it. Fäbärius, ii, m. Derjenige/ſo/ um eine helle
zun Bohnen gehörig. Pallad. Stimme zu bekommen ſtetigBohnen iſſet. ſid.
Fäbäcia, cle,f ein Bohnen-Kuchen. Plin. Fäbätärium, rii, n. ein Geſchirr/ darinnen
Fäbäginus, a, um. das von Bohnen iſt. Acus Bohnen aufbehalten werden. Lampr.
fabaginum, Bohnen-Spreu. Cato. Fäbella, f. Mährlein. Dimin. [Fabula]
Fä Ä nis, f Bohnen-Hülſe.
Fäber, bri, m. Werckmeiſter/ Handwercks
Fäbilelis, n. Bohnen-Stengel.it. Bohnen mann. Faber ferrarius, Schmied Schloſſer/
Stroh. Plin. Eiſen-Waffen-Huff-oderGrob-Schmied: AEra
Fäballa, u. plur. Bohnen-Hülſen. rius, Kupffer-Schmied/Roth- oder Schrifft
Fäbälis, e. Ad. das zu den Bohnen gehört. Gieſſer. it. Stuck-und Glocken-Gieſſer. Plaut.
Stipulafabalis, Bohnen-Stoppel. Ovid. Lignarius, Zimmermann/Schreiner/Weißma
B Ä. ae, f. ein Eſſell von abgekochten cher. Cic. aurarius, Goldſchmied. Genit. Plural.
ohnen, elegantius dicitur Fabrüm, quam Fabrorum.
Fäbara, rac, f. Bruch - Wurtz / Wund 2) Fber Nom propr eines Fiſches/ welcher
Kraut/ Knaben-Kraut/ Donuer-Bohnen, auch ſonſt Zeus benainſet wird, Plin.
Ff 3 Fäber,
4ſ 4 FAB FAB FAC

Fäber, bra, brum. Ä ch/Kunſt Fabüla, ze,fproprie, gemeine Red/Geſchrev/


Bau-Meiſter. item. Mechanicus.Solin.Superl. den Leuthen in den ÄÄ
reich. Artisfabrae magiſter, Werck-Meiſter/ Geſpräch. Jamnos fabulae ſumus,
jedweder
Faberrimus, ſehr künſtlich. redet von uns. Terent. 2) Mährlein/Comö
Fäbfänus, a, um. zum Fabio gehörig. Arcus die., Fabulasagere, Comödien ſpielen. Terent.
Ä Triumph-Bogen/ dem Fabio auf Ä Ä Ä altes Wether
Mährleill. 3.)it. Apologus,Fabel/Lehr-rei
CTIC)tet, Gedicht. Cicer. pologus,Fabel/Lehr-reiches
9 Fäbianus, i. Nom. propr. eines Ä.
Hf. 2.) Nom.propr. äliorum virorum. Idem. Fäbülärise. Adi, erdacht/erdichtet. Hiſtoria
Fäbius,iim. NºmenRomanorum, deren 300. Ä ÄÄ Ä
C!!!
Mährlein
Schwätzer.
auf einem Tag/ſamt ihren Knechten und Leib Trager/ätor, Suet.
Öris, m. Fabel-Hanns/ h
eignen bey dem Fluß Cremera, von denen Ve
jentibus umgebracht worden. Hiſt. -
Fähülusiim Sprach-Gott der alten Römer
Fäbius, a, um. idem quod Fabianus. Ovid. dem ſie opferten/ wenn ihre Kinderanſiengen
+ Fäbo, äre: Bohnen leſen. Leg. Antiq. zu reden. Non. Legitur S Fabulinus.
Fabra, ae, f. a ſingul. Faber, a, um... Fäbülo,äre. iden Tuod Fabulor. Plaut.
Fäbräterni,ôrum,m.plur Völcker in Italien/ Fäbülöna,aef. Bilſem-Kraut/Teufels-Aug,
von dem AgroFalerno alſo benamſet. Plin. Fäbüor,ätusſum,äri. Depon.ſchwatzen reden.
Fabre. Adv. künſtlich. Hocfactum cſtfabre, Interſeſe, wer einander
Ä sº Ätritſcheln
# Ä Tr: 2.)
das iſt ein Meiſter-Stuck, Paut. superl. Faber 1rc , p
rime ſculpere, ſehr künſtlichſtechen. Avul. - LT/. 3.) ESC)Er
UMC)ft/ VfprCl/
Fabrëfäcio, fëci,fačtum,fäcère künſtlichma
chen oder bauenausrüſten. Fabrefacere claſſem, Ä
abüloſe. Adverb. lügenhafftig/laſterhafft/

facere fallaciam, eine Liſt erdencken. Plaut. *Ä Ä Ä


eine Schiff-Armee rüſten. Plin. Metaph. Fabre fabelhafftig. Comparat. Ä. Plin.
Fäbréfactus,a,um meiſterlich gemacht. Liv. Dina / Erdichtung.
Fäbülösitas, Ä dichtetes
ätis, f. Fabel-Werck/er ch
Fäbränum, i, n. die Stadt Fabriano in dem
Anconitaner-Gebiet/dem Pabſt zuſtehend. Fäbülöſus, a, um fabelhafft/erdichtet. Curt.
Ä
Fäbrica, se,fZimmer-Platz/Werckſtatt. 2.) Ajj** Ä Apul.
äbülum, i, n. Dimin. item. Faba, Boh ll.
Kunſt zu arbeiten/ Schmied- Kunſt. Aris
Fabrica, die Kunſt in Erz zu arbeiten. t. Eiſen
Ä 3.) Liſt/Betrug/Ranck. Fabri Ä i, m. Dimin. Idem.
camad aliquem fingere. Trent Fabricam alicui ac. Imperat. per Apocopen pro Face.
admovere. Plaut einen mit Liſt über den Töl Fäce, idem ##Ä
pel werffen. ) Gej Zuſammen Fäcélla, ae, f. Salat-Kraut. Vt. Ä
etzung.it. Bildung. Admirabilisfabricamem Fäcëlläre, is, n. Salat-Geſchirr. pr.
rorum animantium, wunderliche Bildung der Fäcélſo,ceſſi, (cèſsiyi) ceſſüm, (ceſsitum)ceſ
lebendigen Thiere Gliedmaſſen. Cicer, sère. (Frequent)machen/thun.proprie, vollen
Fäbricato, Onis, f das Zimmern/ Bauen/ den/ vollführen. Facefſerealicuinegotium, ei
ubereitung Schmieden. Hominisfabricatio, nen zu ſchaffen machen/Unruh Ä Cicer.
hinweg gehen. Faceſſe hinc, pack dich fort.
es Menſchen Geſtaltung/ Erſchaff- oder Bil
dung des Menſchen. Cicer. (Fabrico) „ . erent. Faceſſe hinchominem, thu mir ihn aus
Fäbricätor, öris, m. ein Werck-Meiſter/ den Augen. Cic. Reipublicae facefſere, gentei
Künſtler. -
ner Stadt Nutzen nicht achten. Cic. Sed hac
† Fäbricatürè, ärum. Gold- und Silber faceſſant, ich mag hiervon nichts gedencken/
Geſchirr. Leg. Antiq. -
wir laſſen dieſes fahren. Solin. - -

Fabricatus, a, um. Active, der geſchmiedet Fäcéte. Adv. ſchimpfflich. item. höflich/mit
oder gemacht hat. Cic. Pasſive, geſchmiedet/ holdſeligen/lieblichen Worten. Cic. Facetedi
gemacht. Pocula fabricatafago, aus Buchholz &tum, das iſt artig geredet/ oder wohlÄ
gemachte Becher. Ovid. (Fabrico) Terent Comparat. Facetius. Cicer. Superlat.
Fäbricatus, us, m. das Schmieden. Sid.. Facetiſſime. Idem. (Facetus)
C jene, ium. Hoff-Waffen-Schmiede. Fäcètía, ae,f, eine artige Sache. Plaut.
Fäcèt ,ärum,f plur. Schimpff oder Verier
O/I. -

Fäbrico, äre. ſchmieden/bauen/ zimmern. Reden/ kurzweilige Reden/ſchimpfflich-doch


Fabricare gladium, einDegen ſchmieden.Quint. höfliches Geſpräch. Plin. jun. Facetiae acerbe,
Fabricare Ä ein Hauß bauen. 2.)Metaph. Schertz-Worte/aberinErnſt gemeynt/Sticha
Fabricare Verba, Wort erſinnen. Cic. (Faber) die nicht bluten/harte Stichel-Worte.
Fäbricor, äri. Depon. Idem. Cicer. Fäcétior, Ari. Depon. artig ſcherzen. Sidon.
Fäbricus, a, um zum Zimmern oder Schmie Fäcétöſus, a,um ſcherzhafft/kurzweilig. Cic.
dengehörig. Arsfabrica, Zimmer-Kunſt.Paul. Fäcètum, i, n. idem quo Facetiae. Quint,
JCt. (Faber) - -
FäÄg, um kurzweilig/artig/poſſierlich
Fäbrilis, e. Adječt. was zu einem Schmied ſcherzhafftig. Plaut. Comparat. Facetior. F.
oder Werck Mann gehöret, Fabrile glutinum, Superlat. Facetiſſimus. Suet.
Schreiner-Leim. item. Kütt. Plin. (Faber) † Fäcialis, is, f it. Fäciale, n. ein Tuch da
Fäbrillter. Adv. Zimmermänniſch. Prud. mit man das Geſichteabwiſcht. Anafaſ.
Fabrilla, ae. eine Schmieds-Frau. Vgut. † Fäcíälfter. Ada iſt ſo viel als ſecundum
Fabro, Ire. idem quod Fabrico. Fortun. facem, von oder nach dem Geſicht. Eccleſ
Fäbüla,ae,f. Dimin. Böhnlein, Plaut. (Faba) Fäcies, ciéi, f. das Angeſicht/Antlitz. Facies
Hippe
FACI FACT 4ſ ſ
Hippocratica,ein unformlichesAngeſicht/gantz einenRathgeben. Liv: 10.) leiden. Facerenau
ungeſtaltes Geſicht. AMed. De facie nofſe, von fragium, einen Schiffbruchleiden. Cicer. 11.)
Angeſicht kennen. Cic. 2.) das ganze Anſehen nützlich ſeyn / helffen. Ad difficultatemurina
eines Menſchen/ſeine Taille, Air, Fiaur und facere, wider die Harnwindenützlich ſeyn. Plin.
äuſſerliche Geſtalt. Facies concinna, ſchöne Ge 12.) begehen. Facerejuſtaalicui einem die letz
ſtalt. Plaut. Facies tua computat annos, man te Ehr anthun. Cicer. 13.) verrichten. Facere
ichet es dir am Geſicht an 7 wie alt du biſt. imperata . (juſſa) alicui, eines Befehl ver
#eſtalt eines Baums. Plin. Arbor faciem
3.) Geſtalt eines Dings. Facies arboris, richten. Plaitt. Ovid. 14.) ſich verweilen an
einem Orte. Fecit ibi cum Domino Moſes 4o.
quercus habens, ein Baum/ der ausſieht wie dies & noêtes Exod. 34 - Moſes hat ſich 40.
eine Eiche. Curt. In cordis faciem, wie ein Täge und Nächte bey Go verweilet. Hinc
Hertz geſtalt. Solin, Coel facies, Geſtalt des in monumentis Chriſtianis, fecit annos3o. pro
immels. Aul. Gell. 4.) Beſchaffenheit/Zu vixit. 15.) facere literas, Schreiben. Lupus.
and. Triſtis eſt omnium rerum facies, es hat Notenturetiam ſequentes locutiones, facere es
allerſeits ein erbärmliches Anſehen oder trau alienum, Schulden machen. Liv. Facere iter,
rigen Anblick. Cic. Nulla malifacies deeſt, alles reiſen. Cic. Facereanimum alicui, einen beherzt
Unglück iſt allhier vollauf. Curt. machen. Lit. Conſulem facere, einen Burger
Fäcile. Adv. leichtlich. Plaut. facile eſt dičtu, meiſter erwählen. Cic. idem quod Obedire, ge
es iſt leicht zu ſagen. Curt. Hominum facile horchen/pariren. Večturam Ä uhrwerck
miſerrimus, der allerelendeſte Menſch. Cicer. treiben. Quint. Facefſe, eleganter dicitur pro
2.) item. Certo, gewiß/ ohne Ausnahm/ ohne Pone caſum, ſetze einen Fall/ poſito, geſetzt/
Widerred. Cicer. 3.) item. Liquido, offenbar/ dem ſey alſo. Cicer. -

bekandt. Donat. in Terent. Lómpar. Facilius. Fäcitérgium,ii,n. Schnupff-Tuch/Schweiß


Superlat. Facillime. . . Tuch. Iſidor.
Fäcilis,e. Adecl. leicht/gering. Liv Terra Fäčtibile, is, n. gemachtes Kunſt-Stuck.
facilis frugum, Erde/ die gern Frücht trägt/ Fêtio, önis, f. Thun/Handlung. Cicer. 2.)
fruchtbares Land. Claud. Tritu facilis, das Stiftung. Fačtio teſtamenti, Stifftung eines
leichtlich kan zerrieben werden. 2.) it. Mitis, Teſtaments. Cic. 2.) Meuterey/ Rotte/ Zu
der etwas gernthut/geneigt/ aut/ freundlich. ſammenbindung etlicher wider andere/ Empö
Facilem ſepraebere, ſich gutwillig erzeigen. Cic. rung/ Meuterey. Nobilium fačtio, der Edlen
Date mihi facilem, thu mir das zu Gefallen. Zuſammenrottung. Liv. 3.) Reichthum und
Ovid. Comparat. Facilior. Salluſ. Superlat. Anſchen. Neque nos faêtione tantá, quanta tu
Facillimus. Idem. (à Faciendo) - - ſumus , wir ſind nicht ſo reich und anſehnlich
- - -

Fäcilitas, äris,f. Gutwilligkeit/Gelindigkeit als wie du. Plaut. -

in der Zucht/Gütigkeit. 2.) Fertigkeit/ErleichFaétiönärius, ii, m. der aus einer ſolchen


terung/Forthelffung/Gennachſamkeit. Cicer. Faétion, Rotte oder Empörung iſt. -

Facilitas ſermonis, gut Mundwerck/artige Fäétiöſus, a, um.aufrühriſch / rebelliſch.


Suada, Fertigkeit im Reden. Suet. 2.) reich. Homodives, fačtioſus. Plaut. Factio
Fäciliter. Adv. idem quod Facile. Vitruv. ſus Ä
der viel verſpricht und wenig hält.
Fäcnöröſus, a, um. bößhafftig/laſterhafftig/ Idem. Compar. Fačtioſior. Aur. Vict. Superlat.
voller Bubey-Stück. Lic. Compar. Facinoro Fačtioſiſſimus. Plin. jun.
fior. Sidon. Apoll. Superlat. Facinoroſiſlinus. Fäätätig, Gnis,f it. Continua operatio, das
Cicer. ſtetige und öfftere Thun. Tertull. (Faëtito
Fäcinus, clnöris,n. eine That. Cic. 2.) idem Fäčtitätor, öris, m. der etwas offt thut. Idem.
quod Flagitium, eine Ubelthat/ Schandthat. Fäétitius, a, um von Hand gemacht / das
Cic. Facinus edere, (narrare, committere, fa gemacht iſt. Plin. Colorfačtitius, angeſtriche
cere,) ein Buben-Stuck begehen. Cic. Qvid. ne oder gemachte Farbe. Plin.
Facinoris ſocietateminire, ein Complot/ Ver Fäétito, avi, ätüm, äre. (Frequent.) thun/
bündnüß/ Verrätherey machen. Curt. treiben. Faétitare accuſationem, ſich Anklagens
Fäcio, tëci, factum, fäcére. thun/ machen/ und Rechtens annehmen. Cicer.
ins Werck richten. Varie conſtruitur. Quid fe Fäétor, öris, m. der etwas macht/ begehrt.
ciſti ſcipionem, i. e. de ſcipione ? was haſt du Llp. 2.) Handels- oder Kauffmanns-Verwal
mit dem Stecken gemacht? Plaut. A ſe ali ter. Factor. 3.) Oelmacher. viel als a
quid facere, von ſich ſelbſt etwas thun. Idem. Fautor, der auf eines Seite/ und einem gewo
Facereadverſus aliquem, wider einen ſeyn. Ter. gen iſt. Aimoin. (Facio
Warias habet ſignificationes , thun. Viriliter Faëtum, i,n: eine That. it. Handlung. Wirg
facere, ſich tapffer halten. Horat. 2.) machen. 2.) Schutz-Schrifft. Ct. -

Facere gravidam, ſchwanger machen. Plaut: 3.) Faêtüra, -, f. Gemächt/ Werck. Plin; 2)
begehen. Facere caedem , einen Todtſchlag Verzeichnuß der überſendeten Waaren/Rech
begehen. 4.) Ova facere, Eyer legen. Varro. nung der Unkoſten. -

5.) üben/ treiben. Facere mercaturam, Kauff Fä&üro, Ire.(Deſiderat.)ich begehre zu thun.
mannſchaft treiben. Cicer. 6.)Ä rü Fäčtus, us, m. das Thun/ Machen. Faêtus
ften. Ful. Caeſ Facere claſſem, Schiff-Armada olei, das Machen des Oels. Cato.
jurüſten. 7ül. Ceſ 7.) bauen. Facerenaves, Fäétus, a, um gemacht. Cic Totus ex nen
Schiffbauen. Idem. 8.) achten. Aliquid ma dacio faétus, ein Erzlügner. Idem. (Facio)
gni, (parvi) facere, ein Ding hoch (gering) Facul. idem quod Facile. Fef.
achten. Plaut. Cic. Pili non facere, gar nicht Fäcüla, ar, f Dimin. à Fax. kleine Fackcl
achten. Catull. 9.) geben. Facere conſilium, Prop.
p Ff 4 Fäcül4
46 FACU FAL

Fäcültas,ätis, f. Vermögen/Gewalt/Macht † Fälcägium, ii, n., das Recht/ Graß abzu


Thunlichkeit/Krafft. Cicer. Facultatem alicui meyen in denen Wäldern. Leg. Antiq.
dare, adimere, einem Gewalt geben / abſchla Falcaria, ae, f. Sichel-Kraut.
en. Idem. Facultas ingenii, ein guter Kopff. Fäcära, ae, f. ein groſſer Boltz. Virg. Liv.
dem. Lucr.2.) Facultates, plur. Reichthum/ Fälcärius, ii, m. Mäder/ Schnitter, Cicer.
Vermögen. Ci. 3.) In Academia, Facultät/ [Falx)
Kunſt/ Wiſſenſchafft/Lehr. Fälcaſtrum, i, n, eine groſſe Senſe/ die
Facülter. idem quod Facile. obſol. Feff. Dörnenumzuhauen. Iſdor. item. eine Solda
Facñnde. Adverb. beredt/kräfftig/ mit be ten oder Sturm-Senſe. ibid. . .
redten Worten. Liv. Superlat. Facundifſime. Falcäta prati, ein Tagwerck Wieſen. Leg.
Sé77ec. ??fiq.
Facündia, ae, f. Beredtſamkeit/Wohlreden. führen. tor,Gloſ.öris, m. Soldaten/ ſſo Senſen
- ſ
heit. Ovid..2.) ſo viel als Facultas, das Ver
mögen/Recht/ und die Gewalt/ etwas zu thun. Fälcätus, a, um. krum/ wie ein Sichel, Plin,
facundiam de ſervitio illius dicendi non habet. [Falx] f. D kl
Luitpr. Heppen. Pallad.
Fälcícüla, ac, f [Falx]
Dimin, kleine Sich
Sichel oder
Fäcündſöſus, a, um. Adječt. it. Facundus.
Fäcündltas, ätis, f. Idem. Plaut. Fälcſdia, a , f. ſcil. Lex, Geſetz von dem
Facündus, a, um. ,beredt/ beredtſam / ge Zunft-Meiſter Falcidio gemacht darinnen
ſprächig. Dičta facunda, zierliche Reden. Ovid. enthalten / daß einer einem Frembden/ mit
Compar. Facundior. Quint. Superlat. Facun Hindanſetzung ſeiner Freunde ſeine Verlaſſen
diſſimus. Idem. -
chafft nicht völlig vermachen durfte, ſondern
† Fäderfum, ii, n ein Longobardiſch Wort/ zum wenigſten ihme der vierdte Theil bleiben
ſo viel als dos, die Mittgifft. in Leg. Longob. muſte. JCt.
Fädus, i, item. Fäda, e; f der Name eines Fälcifer, ra, rum. Sichel-tragend. AMark.
Geſpenſtes / Ä - Geiſtes bey den alten [Falx]
Fälcifer, Eri,m. Zuname des Saturni. Idem.
Spaniern und Galliern. Gervaſ
Fäcärus, a, um. ſiehe Fecarius. Fälco, äre, mit der Sichel Ä Plin.
Fäecätus, a, um. - - Fecatus. Fºlcodnis, m. Falck Blaufuß. jul. Firm.
Fecſnieºrum,f plur Wein-Beer/ſo mehr 2.) den die Zäheneinwärts gebogen
Hefen in Wein mit ſich führen / als die an FÄgºn, in ein Tributh von Fal
Dern, Colum. cken oder zu Erhaltung der Falcken. Gioſ.
Fäcinus, a, um. & Faeculinus, a, um zu denen † Falcónärius,ii, m. ein Falckonier/ ein Jä
Ficiniis oder ſolchen Wein-Beeren gehörig. ger/der mit Falcken umgeht. Hincmarus.
Fäcüla, ae, f. Dimin. ſiehe Fecula, cum Deriv. Falcönéra, e,f dieJagd mit Falcken. Ful.
Fäcülente. Adverb. heficht. Falcüla, ºf Dimin. à Falx, Reben-Meſſer/
Fäecülenta,ae, f. Feculentia, hefichtes Weſen. Garten- Meſſer / Heppe, Cato. 2.) Kläue
Fäcülentus, a, um. Feculentus, voller Hefen.
Fäècündus, a, um. ſiehe Foecundus, cum deriv, Änij fein
Thiere
Falda, ze,f Z
ein eingeſchloſſen.
Zaum/worinnenFleta.
die Pferde
fer
Fäémina, ae, f. -- Femina,
Fäx, fecis, f. -- Fex. † Fäldiſtörum, ii,n. ein Feld-Seſſel/ den
Fagéus, a, um von einer Buchen. Glans C3T1115.Äuſammen legen kan, Aimon. Sellapli
ſº Buch-Nüßlein. Plaut. [Fagus] .
agicöla,e, c. der in Buchenniſtet. fägicola Fälère, is, it Lapis, velPila, Pfeiler. Warr.
vcluºres, Vögel, die in Buchen niſten. Plaut. Fälernum, köſtlicher Wein wie Muſcateller/
Tex Fagus S Ä dº dem Ber Äht, Art.
Fugfña,ae,f it. Glans fagea. Buch-Nuß. ſehräernus,
delicateri, m.
Wein
BergÄ in Italien/auff welcheU.
-

Fagnetum, i, n. Buch- Wald.


Fagnéus,(Faginus,)a, um von einer Buchen, Ä Ä U Ä gehöri öPliºz.
Fagöpyrum, i, n. Heyden-Korn. ſich endigen. Althelm.
Co, ElCere. MM!lge leiden/MUfhöre II/
gel le!
Fzgötriticum, ii, n. Heyden-Korn/ Grütz,
Alias. Frumentum Saracenicum. U!! Ä f. Ä Wort/
Fagus, ,f Buchbaum. Faguspatula, (alta) Felſenedeutet im Meer. Witt.
einen hohenBrit.
Meer-Rand / einE!!
weiter hoher Buchbaum.
Fagütal, is, n. ein Capell zu Rom dem Jovi Fäliſca, ar, f. Pflanz-Stadt zwiſchen der
l! Ä erbauet/ in welcher ein Buchbaum Tyber. Cato.
und, Varro. [Fagus Fäliſci, örum, m.plur. Völcker/ ſo vor Zei
Fagütalis, e. Adječt fagutalis Jupiter. Plin. ten in Italien gewoſnet. Virg.
des Jupiters Gegenbild 7 ſo in der Capellen Fälſcus, i, m. gefüllter Sau-Magen. AMart.
Fagutal zu Rom geſtanden. . . . Fälla, ae, f. ojöl. idem quod ſequens
Fäda, ae, fidem quod Inimicitia. Fälläca, aef. Betrug/Falſchheit. 2.) it. Ca
Falz, (Phalae) ärum, f. plur hölzerne Thür villatio ſrve Sophiſticum argumentum. Log.
me/ die man vor Zeiten in Einnehmung der Ä éi, f. Ä pul.
Städten / oder auch in Schau- Spielen ge [Fallor 85 Ä ae,, f. Btri
Fallàcſlöquênta, Bctriegerey. Cicer
Cºr“.
Äht. Dicitur S5 Falandum vel Phalandum.
77
7777. Ä # um. voll
allàciter. Adv. fälfchlich
Ä Atet.
Falarca, (Phalarica) e, f. ein Wurff-Eiſen/ recht, Cic. Superlat. betrüglich
Fallaciflime. glich un
Geſchoß. Virg.
Fällax
Fällax„tälläcis,o. vetruglicy/ungewp/falſc)/ guter Name. Conncere ib tamam, ſich be
fälſchlich/ fehlbar. Cicer. Compar. fallacior. rühmt machen. Miſerum eſt,..alien einj
vid. Superl. fallaciſſimus. Cicer. re famºe, es iſt ein elendes Ding/ auf anderer
Fällibilis, e: Adect. Idem. . . LeuteLob ſich verlaſſen. Prov uv. Incoiumj
Fallo, téfelli, talſum, fällère hintergehen/ erifamam, ſeinen guten Namen erhalten
täuſchen/betrügen. fallere fidem, nicht Glau f #Ä Ä; Ä Cic.
ben halten. Cicer. fallerememoriá: vergeſſen, in dermäAÜgüſtä, f. die Geogr.
Inſul Cypern.
- veſte Stadt Famagoſta
Famagoſta/
Plin. Tempusfallere, dieZeitvertreiben. Ovid.
Spes me fefellit, die Hoffnung hat mich betro Fämel in Lingua Oſca idem qui Famulus.
gen. Plin. Curam fällere ſomno: Sorg mit f
Schlaffen vertreiben. Hor. 2.) verhorgen ſeyn. Fämelſcus, i, m. Hungeriger. Feß.
Mutatio haecme fefellit, dieſe Veränderung iſt
mir verborgen geweſen. Wal.
Fämelicus, a, Ä
minum, Hunger-Leider. Plaut.
famelica natiohe
Ä.
Fällónia,f. Ä
um jejüen der Vaſall ſein Lehen-Gut ver
Fämella,f Dimin. àFama,ein kleinGeſchrey.
Fämen,inis,n.à Fando. idem quod Fama. F.
liehrt. Dicitur S Felonia, Ct. Fämes, is, f. (obſol. Famii tefe Aul. Gell.)
Fälmütum, , n. der Engliſche Meer-Haven
Falmout. -
# Hungers Noth, fame jugulari, des
ungers ſterben. Cic. 2.) Betteley Armuth.
Fälsärfus, ii, m, ein Verfälſcher/ falſcher ejicere aliquem ad famem, einen an Bettel
Müntzer/ Brieff-Verfälſcher. Suet. [falſüs] ſtab bringen. Id. Aurifames, Geld-Geitz Sen.
Falsärus, ii, m, ein Dolch. Alberic. Fämeſco, ère. (Incoat.) hungern.fameſcens
älſe. Adverb. fälſchlich. Plaut, Superlat. vita: ein hungerig Leben. Alcim.
falſiffime. -
Fämigererim. neueMährlein-Trager.Warr.
Fälsidicus, a, um, Mährlein-tragend/Lügen Fämigérablis, e. Adj. verſchreyt. Apul.
redend / lügenhafftig Plaut: - Emigeratio, önis,f ein gemeines Geſchrey.
Falsiticus,a, um betrüglich/ der mit Falſch Famigërätor, öris, m. Mährlein-Trager.
heit umgehet. [falſa faciens] Plaut.
Fälsltſcó, äre.it. Crimen fälſicommitto. JCt. Ä Ä Ä Apul.
Falsigräphus, i, m. ein Verfälſcher/Be
trüger Ä Foh. Saisb.
Fama Ä
ämigero,
S5 äre.Plaut.
ausrufen/verſchre
ſchreyen. (EX
ºtº a, um. meineidig. Plaut. [falſa Fämlia, aº, f. Hauß-Geſind/ Dienſt-Botten.
Fälsilöquium, ii. n. Lügen/ Ungnad. item. 2) Geſchlecht/Stamm/Hauß/Haußhaab. fa
J UT3 IlS
miliam dnçere, der Fürnehmſte ſeyn. Cic. Prov.
Betrug. â ſequenti f Pater familias, der Hauß-Vatter. Nobilinatus
Fälsilöquusa, um. der Lügen redet. Plaut. familia, von adelichem Stamme. 3.) Sect. fa
2.) Subſ. Lügner. [falſaloquens] milia Stoicorum, die Stoiſche Sect. Cic.
Falsſmönlé, ärum,f plur. Betrug. Plaut. Fämiliäreſco, ère. (Incoativ.) bekandt wer
Fälspärens, èntis, m. der einen vermeynten den. Sidon,
Vatter hat. Cato [falſusparens] Fämliärcus,aum. ins Hauß gehörig.Vitruv.
Fälsitas, ätis,f Falſchheit/ Lügen. Cicer. Fämllaris, e. Ad gewohnt gemein. fami
Falſo. Adv. fälſchlich/verlogen. Terent.. liaris Italiae arbor, ein gemeiner Baum in Ita
Fälſo, äre. verfälſchen. AModeſt. iſt viel/ lien. Plin. Plus aequo familiarem eſſe alſcui,
als adulterare,vel corrumpere ſcriptum. Raban. ſich gar gemein bey einem machen. 2.) was zur
AMaur. 2.) behaupten/ daß etwas falſch ſey. Haußhaltung gehöret. Res familiaris & do
Capitul. 3.) falſare judicium, appelliren von meſtica, Haußhaltung. Cicer. familiaris ſella,
einem Gerichte an ein höhers/ und demſelben Nacht-Stuhl. Warr. filius familiaris, der Sohn
etwas vorwerffett. # Antiq. [fallo im Hauß. Plaut. 3.) vertraulich/ bekandt/
Fälſtra, ae, f. die Däniſche Inſul Falſter. freundlich. Intimusmeus familiaris, mein ver
1eogr. - trauter Freund. Cic. Compar. Familiarior. Plin.
-

Fälſum, n, Falſchbeit/falſche That. Intelli Superlat. Familiariflimus, ein ſehr hekandter


gens falſ, der dieFalſchheit wohl verſtehet.Tac. Menſch. Idem. [Familia] .
Falſus, a, um. Part. à fallor. betrogen/ge Fämiliäritas, ätis, f. geheime Freundſchafft/
täuſcht hintergangen. falſus es, du biſt betro eywohnung/ ſonderbahre Bewandtſchafft;
gen. Plaut. falſumhabere, betrügen. Sall. fal ertraulichkeit. In familiaritatem alicujus ve
ſu» animi, der in ſeiner Meynung betrogen iſt. nire, mit einem ſonderhahr bekandt werden.
Terent. 2.) Ad. betrüglich/ falſch. falſa ſpe Cicer. Idem. -

aliquem producere, einen vergebcns äffen. Fämiliäriter, Adv. freundlich/ vertraulich.


Ter. Compar. falſior. Pet. Seperl. falſiflimus, 2.) dem quod Per familias, Familien-weiſe.
Grund-falſch. Coum. #
Front Compar. Familiarius. Curt. Superl,
amiliariflime,
Fälx, fälcis,f Sänſe/Sichel. falx foenaria,
Säg-Eiſen/Sänſe. Cato. falx vinitoria (pu Fämino, ſuche For. -

tatoria,) Reb-Meſſer. falx arboraria, Hag † Fämo, are. etwas ausbreiten. Gloſ
Meſſer / Heppe. † Fämoſa, örum, n. ein Paßquill. Gloſ.
Fäma, ae, f. Ga Ä -

gemeine Re Fämöſe. Adverb mit einem guten Ruff,


de Gerücht/ Ruff. Sicfamafert, ſo geht die Compar. Famoſius. Tertull.
gemeine Rede. Liv. Dare famae aliquid, etwas Fämösitas, ätis, f. idem quod Fama."
unter die Leute bringen. Tac. Accipere famá & Fämöſus, a, um berühmt/berüchtiget/be
auditione, vom Hören-Sagen haben. 2.) Ehr/ kandt, Urbsfamoſa, berühmte Stadt. Tacit.
Ff 5 2.) ver
4,8 FAM FAN FAR FAR

#eib.
verſchreyt. Famoſamulier, ein verſchreytes
Cic. Famoſus libellus, Schmähſchrifft/
2.) gewiſſer Baum / ſo auch Chamaleuce ge
nennet wird. Plin.
Ä.
iſſimus.
Compar. Famoſior. Superlat. Famo
- - -
Färina, ae, f. Mehl. Farina è ſecali, Rocken
Mehl. Flosfarinae (amyli velamydi) Krafft
Fämüla,ef Magd/Dienerin,Cic. [Famulus] Mehl. Farina volatilis, Staub-Mehl. Hordea
Fämülamen,nis, n. der Dienſt. Gloſ Jea; Gerſten-Mehl. Varr. Triticea, Waizen
Fämülänter. Adv. unterthäniglich. Accius Mehl. Farina pinguis, Butter-Teig. Petan.
apud Non. -
In ſubtilem farinam molere, klar und ſchön
-

Fämüläris, e. Adject. zum Dienſt gehörig. Mehl mahlen. Plin.


Fämülätío, önis, f it. Servorum ancillarum FärInäcéus, a, um. aus Mehl gemacht. Vet.
que frequentia, ein Haufen Geſind:,-pºl Onomaſt.
Fämülätörfus, a, um. dienſthafft. it. dienend.
Tertull.
„ºsº,
ii, n. Zoll oder Tribut von
Fämülätus, us, m. idem od Famulitium vel -
Färinäle, is, n. eine Mühle. Gloſ.
Servitium, Dienſt/ Dienſtbarkeit. In famulatu Färinärium, ii, n. Mehl-Kaſten/ Mehl-Kam
eſſe, in Dienſten ſeyn. Cicer. mer. Vet. Onomaſt.
-

Fämülirium,ii, n. ein HauffenKnecht/Dienſt Färinärus, a, um. das zum Mehl dienet,


Geſind. Unusefamulitio, einer aus den Dienſt Cribrumfarinarium, Mehl-Sieb. Cato.
boten. AMacrob. 2.) Dienſt/ Dienſtbarkeit. † Färinöſus, a, um. Idem.
Duro famulitio adſtrictus , der in ſchwehrer Färinülentus, a, um: von Mehl., Apul.
Dienſtbarkeit begriffen. Varro. Färſo, Önis, m. gewiſſer Fiſch. Aliàs: Trutta.
Fämülor, äri. Depon. dienen / ein Knecht Färis, vel färe, tätur, fätus eſt, färi. Ä
ſeyn, Famulari ſacris, den GOttes-Dienſt ab Depon... reden / ſprechen/ ſagen. Graece fari,
warten. Plin. Griechiſch reden. Cic. Doétiſſimus fandi, wohl
Fämültas,atis, f it. Servitus, Knechtſchafft/ beredt. Vix fandoauditur, es iſt kaum erhört.
Dienſtbarkeit. Accius ap. Non. Plaut Fando excepi, ich habs von Ä
agen.
Fämülöſus, a, um. Aul. Gell. Idem Neſcius fari, der nicht reden kan. Horat.
-

Fämülus, a, um den Dienſten zugehörig. Ä Ä en Pferd. Ä #


Fämülé äqué. dienliche Waſſer. Ovid. Färnus, i, t gewter Baum / den Buchen
Fämülus, i, m. Diener/Knecht/ Bedienter/ nicht unähnlich. Ä
Hauß-Knecht, Cicer: ... Färräcéus, a, um. das von Korn iſt. Plin.
Fanatice. Adv. unſinniglich. Apul. Färräcius, a,um. idem. 2.) it. Farreus. Plin.
Fänäticus a, um. it. Entheus, unſinnig/ be Färráginära, örum, n. plur. item. Farraginis
ſeſſen von einem Geiſt. 2.) ſchwermeriſch/fan collectio, Getraid - Einſammlung/ Gröles
taſtiſch. Fanaticus homo, unſinniger Menſch. Sammlung. Colum. 2.) Schrot-Korn.
Cic. 3.) die Heyden. Fredegar. [Fanum] Färrägo, inis, f. gemengtes Futter vor Vieh.
Fändus, a, um. à Fari, davon man redet. Liv. Fef. 2.) Roggen/Korn. 3.) zuſammen- gera
Fäneſtris, is, f. Pflanz-Stadt. Dicitur S ſpeltes Ding. Farrago libelli, Buch/ ſo von
fanum fortuna. Plin. . . -- - andern herausgeſchrieben.
- -

† Fännato, önis, f. die Zeit/ in welcher die


A'
tº,
ii, n. Speicher/Kornſchütte.
Dänn-Hirſche trächtig ſind, und dannenhero
dieſelbe zu jagen verhotten. Diplom. Färrätus, a, um. vom Korn oder Dünckel.
Fäno, äre. zum Götzen-H j
zinſen. _. Olafarrata, ein Hafen voll.Korn. Perf .
Fänum, i, n. Burg / Kirch/ Berg-Kirch. Färréatio, önis, fein Opffer-Kuchen damit
In ſacris, die Höhen des Baals. die Hochzeiten beſtättigt worden / ſo da aus
Fär, ärris,n. Kern oder Korn/ Dünckel. Roggen-Mehlbeſtund. Fef. [Far]
Varro. Far hordeaceum, Gerſten. Colum. Far Färréum, i, n. ein Kuchen aus Korn. Plin..
adoreum, Korn. Idem. Färréus, a, um. das aus Korn gemacht iſt.
Färcimen, Inis, n. Wurſt/ Fülle/Paſtete. Orbes farrei, Teller von Brod,
Varro. Färricülum, i, n. Dimin. kleiner Kuchen aus
Färcío, färſi, färtum, (färêtum,) farre. Korn gemacht. Pallad.
mäſten/feiſt machen, ausſchoppen/ ausfüllen. Färtilla, um, n. plur. Maſt-Kugeln/ Gänſe
Farcire pecudes, das Vieh mäſten. Warr. Far Wälgern. Plin. -

cire pannum in os, das Maul mit Tuch ver Färtilis, c. Adj. das Ä iſt. Anſeresfarti
ſchoppen. Senec. les, gemäſte Gänſe. Plin. [Farcio] -

Fär&tor, öris, m. idem quod Fartor. Färtim. Adverbidem quod Cumulatim, dick
Färêtüra, e, f. Maſtung. Colum. 2.) Füllung ineinander / häuffig. item. dicht gefüllt/ voll
der Wände. Vitruv. gepfropffet/ ausgeſtopffet. Apul.
Färfar, äris. idem quod Farfarus. Fartor, öris: m. Wurſt-Macher/Paſteten
Färfara, ac, f. Ä Lattig/ Brand- Lattig/ Macher Schlächter. Terent. 2.) der viel Wör
Kraut. Aliàs Tuſſlago Botan.it. 85 Farvavella. Ä Ä Complimentsmacht. Feſt. Scribitur S
Farfärus.i. m. Fluß in Syrien, welcher aus ATÖtOT.
dem Berg Libano entſpringet. For: Rom. 2.) Färtum, i, n. Fülle/ damit man etwas füllet
Nom.propr. eines andern Fluſſes. Ovid. oder ausſtopffet. Plaut.
Färfenum, i, n. velpotius Farferum. item. Färtüra, (Farétura,) ae,f Füllung/Mäſtung
Farferus, i, m. gewiſſe Art von Geſträuchen/ Stopfung. Cic. Farrurae, (Faréturae,) arnun, f.
Blätter wie Huſſ-Lattig. Fef. & Paut. ÄÄÄÄ" NIMH (IIIC
Färfügumzii, n. Brand-Lattich/Roß-Huff. Mauren ausfüllet. [Farcio]
Färtus,
FAR FASC FASC FASE FAST 49
Fºrtus, (Farctus) a, um, Part. à Farcior. Faſcis minor, ein Ries Papier von2o. Buchen.
eingeſchoppet/gefüllt/gemäſtet. Cicer. Faſcismajor, ein Ballen # von 1o.Rieſen.
Färtus, us, m. Mäſtung/Füllung. Arnob. 2.) Faſces, Ä ein Büſchel Ruthenſo
idem quod Fantura. man der Obrigkeit zu Rom vortrug weiche
Fäsºn. Indeclin. Sin Nominativo, Accu aus langen und dünnen Stäbleinbeſtundej
ſativo S Vocatrvo, tantum reperitur, recht/ in deren Mitten ein ſcharffes Henckers Beil
billich/gottſeelig. Quint. Qupadfas eſt, ſofern Ä war; und dieſe Faſces wurden als
# vor GOtt recht iſt. Col. Fas& jura ſinunt, hren Zeichen denen Königen und Burger
meiſtern von 12. Stadt-Dienern/ denen Di
Ä und weltliche Rechte laſſenszu, Virg.
oc pernaturam fas eſt, dieſes iſt der Natur čtatoribus aber von 24. dergleichen Perſonen/
Hiſtor. 3.) die Würde
emäß. Cic. Jusfasque, Recht und Billigkeit. vor- und nachgetragen. ſunt
urt. [a Faris ] der Obrigkeit. Faſces faſces, Würde iſt
Fäſcéa, ae, f. iden quod Cortex. Warr. Bürde. ier. Pºgv. Faſces habere, das Regi
Fäſcélinus, a, um zur Faſceli oder Diana mº Ä. Ä Suet. G L

perehret wurde / Dianae Tempel. Sil. groſſe #


Ellus, (Fäſcelus).i, m. Gattung Luſt
gehörig. Faſcelinae ſedes, Ort/ wo die Diana Schiffs/eine Fračta #
Fäſcelis, idis, f. Zuname der Diana, à faſce lus zerbrochenes Schiff. Ouid. Phaſelus.
ignorum „(Bindel-Holz) unter welchen der Ä i, m.idem. Ä #Ä Virg.
Dianae Bildnuß/ der Oreſtes und Iphigenia, Coluº. idem1,qugdPhaſeolus.
SEOlus, m. (INE CC)E hnen
ch BOhlen.
aus der Landſchaft Taurica nach Aricien ge
bracht. Serv. ad Wrg. -
Fäfſus, a, um. Part.à Fateor, der bekennt hat.
Faſcia, ze, f. eine Binden/Windel/Umſchlag/ Fäfti, Örum, m.plur. Calender/oder Bücher
Schleyer-Tuch. Faſcia crinalis, Haar-Haube. in welchen man Feyer- und Werck-Tage oder
Faſciae crurales Hoſen-Bänder/Bein-Schnal wann die Gericht angehen oder aufgeſchlagen
len oder Gürtel/Knie-Bänder. Cic. Faſciape ſind/aufgezeichnetfindet. Colum. Ciceronid
Storalis, Schnür-Müder/ Bruſt-Latz/Schnür gebantur Codicilli faſtorum. Eximere dies de
faſtis, Tag aus dem Calenderthun. Cic.Signan
Bruſt, Faſcisinvolvere, in Windeln einwickeln.
Faſcia leºti, Deck-Bett. Cic. 2.) it. Diadema, TES Ä faſti, Calender. Ovid.
Königliche Haupt-Binde. Suet. 3.) it. Nubcs Fäſtidibilis, e. Adject. eckelhafft. Tertull.
"vel Zona coeli. - Fäſtdienter. Adverb mit Verdruß. Apul.
Faſcialis, e. Ad einem Band ähnlich. AMed. FÄ
Faſciatim. Adverb. Büſchelweiſe Bünd Fäſtidiſiter Adv.idemquodFaſidioſe. Warr.
weiſe. Quint. - -
Fäſtidio, vi,itum,ire. Unwillen über einDing
† Fäſciäto, önis, f. Einwicklung: haben/verachten/verſchmähen. Preces alicu
Faſcatus, a, um eingebunden. Z%ar jus, eines Bitt nicht wollen erhören. Liv. 2.)
Faſcicüläría, örum, n. Bündel / Büſchel. item. Superbio: ſtolz. Plaut. [Faſtidium]
(es ſey Ä Ä Stroh oder dergleichen/
das man auf Bündelbindet.) Veget. a . . .
Faſtdiöſe. dv mit Verdrußecklich/ver
drüßlich. 2.) übermüthig verächtlichhöniſch.
Fäſccülus, i, m. Bündeleinj Büſchelein/ Cicer. Compar. Faſtidioſus. Idem.
aquet. 2.) Strauß Schmäcken/ Blumen Fäſtidiöſus, a, um. Ä ſeltſam/uplu
Ä Cic. Faſciculum ad nares admovere, ſtig/feindſeelig. Fatidioſus alicujusrei, der über
einem Ding einen Unluſt hat. Ä Compar.
yor die Naſen halten. Cicer. 3.) Hand-voll.
„Medicis, alias Manipulus. Faſcis Faſtidioſior. Id.Superl. Faſtidioſiſſimus. Cic.
Faſcinans, äntis, m. Subſ. ein Zauberer/ Fäſtiditus,a, um verachtet/verworffen/ver
Hexenmeiſter/ Drudner. Plin. Faſcinantium ſchmähet/erleidet. Verba faſtidita, verdrüßli
more laudare aliquem, einen aus Ä che Wort. Ovid. Dominationibusfaſtiditus, der
loben/ daß es mehr ſchadet/ als nutzet. Prov. Herrſchafft erleidet. Tacit. [Faſtidio]
[Faſcino Fäſidium. ii, n: Verdruß/Eckel/Abſcheu/
Fäſclnämèntum, i. n. Verzauberung. Apul. Unwillen / Verachtung. Faſtidium in cibis,
., Fäſcnaro, Snis, f. Hererey/Bezauberung. (faſtidium cibi,) Eckel/ Widerwillen zu eſſen.
item. das Beſchreyen. Plin. [Faſcinum lin. Cicer. Modone fit faſtidio Graecosſequi,
Fäſcinätörfus, a, um. zauberiſch. JCt. allein/daß man nichtverdrüßlichſey/den Grie
Fäſcino, äre. verzaubern/ vergalſtern/ be chen zufolaen.Plin. Faſtidio efſe,verachtet ſeyn.
ſchreven/ behexen. Virg. Idem. 2.) item. Superbia, Hochmuth. Cic.
Fäſcinor, äri. Depon. Idem. Fäftigätſo, önis, f Zuſpitzung. Plin.
Fäſcinöſus, i,n. quiinguem habetſatis gran Faſtigitus, a, um. zugeſpitzt. item. erhöhet/
de, vel cuimembrüm virileadmodum eſt lon ſehr hoch erhaben. Sil. Faſtigatiſſimus, Sidon:
gum crafſumque, in Carminib. Priapeis. Fäſtigiäto, Önis, f. item. Ä Spitzig
Fäſcinum, ,n. Zauberey, Hor. [q. à Fando] machung/ Zuſpitzung. Plin. - . -- -

Fäſco, are proprie mit Binden verbinden/ chen. Fäſtigio, (Faſtigo)äre. zuſpitzen/ ſpitzigma
Ä Collis in acutum acumen faſtigiatus, zu
einwickeln in Windeln. Lampr.
Fäſcſöla, ae,f. Dimin. à Faſcia, kleine Binde/
geſpitzter Hügel. Liv. 2.). ## Solin.
Zoſen--Göllerlein/ Bruſt-Tüchlein. Cicer. item.
oder Knie-Band. Faſciola purpureae,
Fäftigium, ii, n. der Gipffeloben am Hauß/
Spitze. Faſtigia templi, der Gipffel der Kir
rothe Hoſen- oder Knie-Bänder: Cicerº chen der Knopff. Qünd, 2. Y die Tieffe einer
/Binde. Grube. Varro. 3.) der höchſte Grad. 4.) eine
46o FAST FAT FAT FAV
AMetaph. Würde, Faſtigiumtenereinterhomi werden. jul. Ceſ. 2.) einen veriren. Cicer. 3.
nes, oben anſitzen. Plin. Faſtigium operiimpo
nere, ein End an etwas machen. Cicer, „ . d âtlégus, a, Ät: ä 3.)
um. der tödtliche Kräuter#
Fäftigo, Ire. zuſpitzen. Sil. idem quod Faſti ſammlet. Lucan. (Ex Fatum Siego) (
E Fäſtöſe. Ä Adv. prächtiglich/ſtolz/
1O. - --
Flöquusa, um idem quod Fatidicus. Liv.
(Ex Fatum S5 Loquor)
hochtrabend / einbi Ä - - - -

Fäſtöſus, a, um. prächtig/einbildiſch: Petron.


Fätim.it. Admodum ſehr. Serv. ad PIrg.
Fätſcº, ſcère (Incoativ.) voneinander ge
Faſtüöſus,vel Fäſtoſus,a, um. prächtig. Mart. hen/aufſpalten/ſich zerthunweit voneinander
Fäſtus, us,m. Pracht/Hochmuth/Prahlerey/ klaffen/ oder offen ſtehen. item. weit voneinan
Stolz/ Hoffart. Exuere (ponere) faſtus, den der jähnen. Rimis fatiſcere, erlechzen ſeyn.
ochmuth fahren laſſen. Ovid. Alto turgitus Wrg. 2.) müd/matt/mager/dürr oder Krafft
aſtu, hochmüthig/aufgeblaſen. Claud. Faſtus loß werden. Mensfatiſcit, das Gemütherliegt.
ineſt pulcris, ſe Ä ſuperbia formam, Stat Clamore fatiſcere, vom Schreyen müde
Schönheit nacÄ thig. Ovid.
Faſtus, üum, m.plur pro Faſti, örum, warbey wÄ Itor,
reden. ÄF
äri. Frequent.
Feſ, 4 Dep on, à Faris,, viel
vi
den alten Römern die Eintheilung derWerckel
und Feyer-Täge/ auf die Art, wie beyuns die Fatº, (Supin. in u. a For) zu reden. Lapis
Calender/ Allmanach. Varro. - fatu digniffimus, Stein/ der da würdig iſt /
Fäſtus, a , um daran man Gericht hält. º 0177.man von ihm redet/denckwürdiger Stein.
faſtus dies, Gerichts - Tag. Ovid.
Fatalis, e. Ad von GÖtt verordnet/ ver Fätüa; º. f idem quod Bona Deavel Senta.
hängt/fatal, zufällig. 2.) unumgänglich un Digit SFauna, weil ſie des Fauni Schweſter
vermuthlich. Im Rechten wird Fatale dieje und Ehe-Gemahl Ä
acrob.
nige Zeit genennet/ darinnen man etwas ver Fürº, ii, m, Wahrſager/der aus Einge
richten oder thun muß/ als da iſt geſetzt zum bung wahrſaget For Rom (äFatuaFauniujº)
Beweiß/ zur Erläuterung/ zur Appellation, üe Adverb närriſch. Quint (faruus)
Einbringung der Inhibition rechtlicher Geſetze. Fätičius, i, m. Nom.propr des PiciSohns/
ICt. Annus fatalis, unglückhafftes Jahr, Cicer: und Vatters des Latini, in Latio regieret.
Conjugiaſunt fatalia, die Ehen ſind in Himmel deſſen Gemahlin Fatua oder Fauna benamſet
geordnet. 2.) tödtlich/der Tag des Tods/oder worden. Serv. ad Virg.
Unglücks-Tag. fatali morte fungi, eines unna
türlichen Todes ſterben. Velle. Pat. Der fata ſeiner
- Ä#
groſſen Thorheit.
mataturate adfictor, Cic.
ÄEgo hujus Ä
Ä deſſen
mich lammert ſſ
es, i. e. Parca, die Parcen oder Göttinnen
# menſchlichen Lebens und Todes. Ovid.
dtUlIll
Äum, i,n. GOttes Geſchick/Verhängnuß/
Glück oder Unglück/GOttes Verſehung GÖ.
Fätälfter. Adv. durch göttliche Ordnung tes Willen. Cic. Jaétarifatis, groß Unglück ha
und Fürſehung. Cicer. ben. Virg. Praeter fatum mori, gewaltſamen
Fätatum, i. n. (obſöl.) von GOtt geordnet. Todes ſterben. Aul. Gell. Accerſereſbifatj
Fätéor, faſſus ſum, täter. Depon. bekennen/ ferro, ſich ſelbſt erſtechen. Lucan. 2.) fatum.
bejahen/ geſtehen. faterialiquid, (aliquare) Oraculum Sibyllinum. Aur. Vict. fataviamin
etwas bekennen. Cicer. venient, GOtt wirds ſchon machen. fatama
Fäthiſco, ſcère. ſiehe Fatiſco. nent omnes, wir müſſen alle ſterben. Sic erat
- --

. Fätlcinus, (Faticanus) a, um. it. Fatidicus, in fatis, ſo hats GOtt beſchloſſen. (a Ä


ein Wahrſager. Ovid. (Ex Fatum S Cano) Ftüor, äri närriſch oderthörichtſeyn. L5e
Fätſdicus, a, um. weiſſagend/GOttes Wil ſine fatuari, hör aufnärriſchzuſeyn.senec. (à
len und Göttliche Schickung vorher ſagend. fatua Dea, que afdue divino ſpiritu impieta
Virg. Libri fatidici, Wahrſag-Bücher, Suet. veuti per fürorem futura premonebat,unde
(Fatum S Dico)
Fätifer, féra,férum. item. Mortemadferens, Z//f177.
#
Tui inſpirare ſölent fatuari dicuntur.
tödtlich. fatifer enſis, tödtliches Schwerdt. Fätus, us, m. das Reden. Prudent.
Virg. (fatum S fero) Äaºmit Locuudergeredt hat. Wirg.
Fätificus, a, um. Idem. Claud. (Ex fatum Fätüns, ii,m. Narr/ Tölpel/Thor. Eaſin.
S facio) Fäüus, ii m.it. Inſipidus, unſchmackhäfftig.
-

Fant pro Fatigantur, ſie werden ermü Chifatui, Speiſen/die wederKrafft nochSafft
det. Vrg. (fatigo) - - -
haben. Mart. 2.) it Ineptus, närriſchtölpiſch
Fätigåtio, önis, f. Müdigkeit/ Bemühung. Mores fatui, ungebärdige Sitten, Plaut.
fatigatione affici, müde werden. Curt. Fäuces, vide Faux.
Fatigatorius, a, un; verieriſch. Verbafati Fäventa,a,f die StadtFaenza oderFajenza/
gatoria, verieriſche Wort. Sidon. in Italien. 2.) Stadt in Spanien. Geogr.
Fätigätus, a, um, ermüdet, fatigatus ſomno, Fävèntfa,ae,f. Gunſt/Gewogenheit. Accius. à
durch den Schlaffermüdet. Serv.ad ºrg. Fävéo, fävi, faütum, fävère günſtig geneigt
Fätiga, r,f dem quod Labortei Moleſtia, ſeyn/gönnen/wohlwollen. Alicui, einem gün
Mühe Verdruß/ Ä ſtig ſeyn. Cicer; favere linguis, ſtillſchweigend
-

Fätgo, aviäum,ire. müdmachen/übertrei zuhören. it. Adclamo. Lamprid. Hinc -

ben/ ſehr bemühen/zwingen/obligren/nöthi Fävétur. Imperſönaiter. man iſt günſtig. Cic.


gen. Aliquem precibus, einem mit Bitten ſehr Fäviani,srum,ñ.vlur werden diejenige Jüng
anliegen Liv, fatigareaeſtu,von Hiz abgemattet linge genennet/die nackend/und nur miteiner
Fell
FAV FAU FAX FEB 461
ellbekeleidet/ dem Fauno zu Ehren/ Spiele Faütºr, öris, m.guter Gönner/geneigterPa
ſelten. Alex. ab Alex. tron. Cic.
Fävü, ſuche F9vii. -
Faütrix, Äz f. Ä d
FävillaefglüendeAſchen/darinn das Feur
verborgen Ä Terent.
Favus, i, m: Bienen-Häuslein oder Körbe/
-
Stöcken/Bien-Gewirck. Ä
Waben/Honig- und War-Kuchen in Bienen II
Fävfläcéus, a, um das von Aſchen iſt. Sil.
Fävillzticus, a, um. Aſchen gleich. favillatica Faüx, faüci, f. Rachen / Schlund... fauce
humus, Erden/ ſo der Aſchen gleich. Solin. laqueo praeſtriéta, als der Rachen durch einen
Fäviſſa, e, f. g. d.flaviffa, gemünztes und Strick zuſammen gezogen geweſen. Ovid. Fre
geprägtes Geld. quentior eſ pluralis numerus Fauces, ium, f.
-

Fäviſe, rum,f plur Cellen oder unterirr der Rachen/Schlund. Efaucibusbolum eripe
diſche Gäng im Römiſchen Capitolio, in wel re, das Brod aus dem Maulwegnehmen. Ter.
chen die alten Geſetze verwahrt worden, Varro. Prov. Manifeſtis faucibusteneor, ich kansnicht
2)Gruben. Aul. Gell. -
laugnen. Platz 2.) /Metaph. der Eingang oder
Fävitor, öris, m. pro Fautor, ein Gönner/ Anfang eines Dings. Bellios & fauces, des
Patron, Förderer. Plaut. Kriegs Anfang. Cic. Sedereinfaucibusmace
Füla, e, f. Nom. propr. des Herculis Bey li, an dem Ädes Speiß Marcktes ſitzen.
ſchläfferin/welche hernachmals als eine Göttin ld. 3.) fatices, Gefahr/ augenſcheinliche Nöth
iſt verehret worden. Laclant.
Faüna. idem quod Fatua,
Cic. 4.) ein enger Ä fauces Ci
liciae, enge Päſſe der Landſchafft Cilicien.Cut.
Faünälſa, n. Ä dem Fauno zu Fäx, fäcis, f. brennende Fackel/ Feuer. Ad
Ehren angeſtellet. Alex. ab Alex... . primamfacem,wann man dasAbend-Liechtan
Faünlänüsa, um. zum Faunio gehörig. jündet. fax nuptialis, Braut-Fackedjemj
Faüngéna,em der von dem Ägeboren. V0 Zeiten dÄ am Hochzeit-Tag vortru
Faünſüs,ii, m. Nom.propr. eines Künſtlers. ge: Tradere alicuifacem, einem das Amt über
Faünus, , m, Wald-Gott/ Wald;Heinz/ geben. AMetaph. Urſach/Urheber.it. Ajrei
eld-und Wald-Teuffe. Aur. Vici. (aFando er/ Anſtiffter. Subdere faces ad ſtudiadičj
icius, quöd in Sylvis fatur i. e. auguratur.) a, zum Studieren anreizen. Quint. Seditionis
idem quod Satyrus. - - faces, Urheber der Aufruhr. Ciºfacesalicuiad
Favöniana, örum, n. plur. ſcil. Pyra, gewiſſe dere, einen reizen/ etwas zu thun. Tac. facem
Art von Birnen/von dem Favoniozuerſt gepel raeferrealicuiad libidinem, desHenckersVor
zet und erfunden. Plin. -
auffſeyn/allen Ä Cic. Dolo
Fävönenſes, um, m. plur. gewiſſe Völcker/ rºfaºadmovre: Urſach um Schmerzen
ſo vor Zeiten Italien bewohnet. Idem Ä machen. Ia. 3.)fax prima,
Fävönius, ii, m. der Weſt-Wind / Abend eit/da man zu Nacht Liechtanzündet. Noai
Wind. Cic. Dicitur S Zephyrus. „. vagae faces coeli, Sterne. Lucr.
Fävöni, örum, m. plur.unehliche Kinder. äximprº Fecerim.velfaciam. Cave, faxis,
7Ct. Ovum favonium, Wind-Ey , ſiehe zu/daß du Ä Ter. Ego faxo
-

Fävor, öris, m. Gunſt/Gewogenheit/geneig ich will verſchaffen. Plaut.faxit hoc Öeus, O.


ter Wille. Ovid. Secuadus Numinum favor, daß GOtt wollte. Ter. Lubens faxim, ich wils
GOttes Gunſt. Sen. Quoſe fortuna, eodºm thun. Plaut. In plurali etiam legimus Fax
& favor hominum inclimat, wo ſich das Glück Ä Ä roduéla. Ouod
hinwendet/dahinfället undlencket ſich auch der axitis, Deosvelim fortunare, GOtt wolle Eüer
Menſchen Gunſtwo Glückda Gunſt ſtin. Thun beglücken, Liv. (facio)
2.)idem quod Adclamatio ſollemnis, frölicher Febrëſco; ſcère (Incoat.) das Fieber über
Zuruff. Vopiſè.3.) der Conſens des Lehen-Her kommen. Solin. (febris) _.
Ä/zu Veräuſſerung eines Lehen-Stucks. Febrícitans,atis, o. das Fieber habend,Celſ
("L/ febricitantium ſomnia, wunderliche Einfälle
Und
Fävöräbſlis, e. Adi, dem
Ä Ä
iſt. Tac. 2.) idem qui favet,
Febrícito, äre. das Fieber haben. Col.
Febricöſus, a, um... voll Fieber.
der günſtig iſt. Aura favorabilispopuli, desge Febrlcüla, ae, Dimin. kleines Fieberlein.
meinen Volckes Gunſt. Liv. -
Febrſcülèntus, a, um. mit dem Fieber behaff
Fävöräbiliter. Adv. günſtiglich/mit Gunſt. tet. AMarc. Emp.
it. angenehm. Suet. Febrlcülöſus, a, um. idem quod febricoſus.
Faüſte. Adv.it. Feliciter, glücklich. Cic. . Febrſens, ëntis idem quod Febricitans. tis,m.
Faüſtſänus, a, um. Vinum Fauſtianum, guter einer/der das Fieber hat, Ceſ (febrio)
und delicater Wein/ der beſte don dem Faler Febrfüga, ae, f. Tauſendgülden-Kraut.
niſchen Wein. Plin. Febrífüga, ar, f. Idem. Apul. (Febri fugus)
e“

Faüſttas. âtis,f idem quod felicitas, Glück Febrfügum,,n. Fiber-vertreibendesMittel.


ſeeligkeit. Hor. (Ä Febrfügus, a, um das Fieber vertreibend.
Faüſtülus, i, m. ſcil. porcellus, idem quod Medicamenta febrifuga, Fieber - vertreibende
Foetura porcorum. Ä 2.) Äj. propr. Arzney-Mittel. AMéd. - -

Paſtoris.
ber Ä erº
Febrills, e. Adj. fieberlich/zum Fie
Apul. Horror (Rigor) febrilis,
Faüſtus, i, m. Nom. propr. Viror. Volaterr.
Faüftus a, um. Äſ ig/glückhafft. Annus fiebriſche Kälte. AMed. (febris)
Febrio, brire. idem quod febricito, das Fie
auftus, glückſeeliges Jahr. Ovid.fauſtus & fe
x dies, ein guter und glücklicher Tag. Terent. ber haben / am Ä
Duncn fauſtum, ein gutes Zeichen, Liv. (faveo) puç, wann ein Knah das Fieber hat, Celſ
kranck ſeyn. Si febrit
Fêbriss
FEL FEM FEN
462 FEB FEC FEL
Febris, is, f. Accuſ Febrim, (Febrem) Ab Ovid. Veſicula fellis, das Gall-Säcklein. Fel
lat.Febri, Ä das Fieber, Ephemera(unius vitri; Glas-Gallen. -

Felicitas, tätis, f. Glückſeeligkeit. Cic.feli


diei) febris, Fieber/ſo nur einen Tag währet/
oder auch Fieber ſo alle Tag ſich ſpühren läſ citas terrae, Fruchtbarkeit der Erden. Plin.
et. alias febris quotidiana) /Med. febrister Feliciter Adv. glücklich. Compar. Felicius.
tiana, das drey-tägige Fieber. febriguartana, Superl. Äsſ äre.Ä
l
das um den vierdten Tag wieder kommende B Felicito, AMant. glückſeeligg machen.
Mach Aliquem.
quem
(viertägige)Fieber. febrinagº hitziges und
# iſt
ëllnus, a, um. a Felis, das vonz.der Katz iſt.
tödtliches Fieber. it. die Ungariſchen Flecken. Axungia felina: Katzen-Schmal
Febrjaligna miliaris, Frieſel.ld. febres ſta „" Ire.ſchreyen wie ein Parder. Auct.
rar, Fieber die zu gewiſſer Zeit wiederkommen. 1.
Plij febris continua, ſtets - während Fieber.
Quotidiana, eintäglichFieber. Laêtea Puerpe Félis, is, f eine Katze. felis ſilveſtris, wilde
rarum, das Milch Fieber. Hectica, ausch Ä felerapatior, verſtohlner/als eine Katz.
rend/ſchwindſüchtig Fieber. Ardens, hitziges 7'O'U. -

Fieber. Maligna, hizig Fieber. Petechialis, Felix, ſcis, o. ſeelig/ glückhafftig/glückli


lecken-Fieber. febre laborare: das Fieber Ä .Cic. Adfortunamfelix # Ä Ä.
aben am Fieber kranck darnieder liegen. haffter Mann. Idem, felix conjuge, glückhafft
1C. des Manns halben. Ovid. Curarüm felix, der
febris, is,m. Nom. propr. einer Göttin/von ſeine Sorgen an nutzliche Dinge verwendet.
denen Römern Ä Lačlant. Stat. Compar. Felicior. Superlat. Feliciſſimus,
Febrüa, örum, n; plur. Opffer/welche von de derFellius,
glückſeeligſte. ..
a, um. bitter von Gall. Plin. (Fel)
nenjenigen gebracht wurden ſo ſich über etwas
verunreiniget hatten. 2.) Opffer für die Abge »Ä. ÄÄ Ädie Gall ausziehet.
duca, he
orbene; (dieſe Opffer wurden alljährlich im Gallausführen.
edicamentafellCel. Aurel.Arzneyen/welcch die
ornung gebracht / welcher auch dahero den
Namen Februarius bekommen.) Fef. (Februo) Felliflüus, a, um. Gall-flüßig. Cel. Aurel.
Febrüälis, e. Adj. das zum Februario dienet. Fellito, äre. (Frequent.) ſaugen. fellitare
Febrüämèntum, i, n. it. Purgamentum, Rei ubera, die Bruſtſaugen. Solin.
nigung. Cenſorin. Fello, äre. Idem. Lacfellare, Milchſaugen.
Febrüum, ii, n. idem quod Plur. Februa. Varro.
. Febrürfus, ii, m: der Monat Hornung/da Fellöſus, a, um. voll Gall... Cel. Aurel.
rinn die Opfer zur Reinigung/und die Luperca Felsſna, ae,f die Stadt Bologna in Italien.
lia oder Faßnacht gehalten wurden. Warr. Felsinéus, a, um. Bononiſch/ Bologneſiſch.
Febrüäta, e, f. unahme der Göttin Juno Felücca,ae,f kleines Schifflein/darauf ohn
nis, weil auch ihr zu Ehren in dem Monat Fe gefehr 10. biß 12. Perſonen fahren können.
bruario Feſt-Täge angeſtellet waren. Dicitur Flüga, e, f. Mom, propr einer kleinen Inſul
85 Februalis. auf dem Mittländiſchen Meer. Geogr.
Febrüätum, i,n. it. Februamentum. Feſ. Fêmen, fnis, n. idem quod Fenour.
Febrüärus, a, um. reinigend, it. zur Reini † Fêmella, (Foemella) ae, f. Dim. Weiblein.
Ä Dies februatus, da man Opffer Fémina, (Foemina) e, f. Weibsbild. femina
nupta, eine verheyrathete Weibs-Perſon. fe
zur Reinigung brachte. Feſ.
Febrüo, äre. reinigen/ ſäubern. Varro. mina eximia pulchritudine, ein ſchön-undga
Febrüus, rüi, m. Zunahme des Plutonis oder lantes Frauenziñer. Cic. 2.)femina wird auch
Höllen-Gotts. AMacrob. . . denen Thieren beygeleget. e.g. Femina equa,
Febrüus, a2 um. das reiniget. Cenſor. eine Stutte. Feminabos, (Tauri)Kuhe. Warr.
Fécsrius, (Faecarius) a, um. zum Hefen ge Ovid. femina piſcis coitus tempöre maremſe
hörig. Cato. (Fex) uitur, zur Zeit / wann die Fiſche laichen ſo
Fécatus, (Faecatus) a, um... von Hefen. reicht der Rochner dem Milchner nach. Plin.
Féciälis, e. Adj. Jusfeciale, das Recht der 3.)it. Effeminatus, weibiſcher Äm
Fecialium. Cic. Fecialis, oder Collegium feciale meder kein Herz oder Courage hat. Curt.
waren zwanzig geheiligte Perſonen zu Rom/ Féminal, älis, n. it. Genitaleſive Naturafemi
deren Preſes oder Vornehmſte Pater Patratus nae, qua ſexus diſcernitur. Apul.
hieſſe und ein Mann ſeynmuſte/ der noch ſei Feminälía, um, n. plur. Hoſen. it. Badſchür
nen eigenen Vatter und Kinder hatte. Der zen/Unter-Kleider. a SingFeminale: Suet.
Stiffter dieſes Collegii iſt Numa Pompilius Ä Feminéus,éazéum. weibiſch/weiblich. Virg.
weſen. Ihre Ä anzukün Dolifeminei, Weiber-Liſt, Stat.
Fémininus, a, um Idem. Genus femininum,
digen den Friedenzuſchlieſſen/Allianzen oder
Bündnüſſe aufzurichten/und darüber zu hal das weibliche Geſchlecht.
ten und ſo etwann unter denen Alliirten oder Femöräle, is, n...idem quod Feminale.
Bunds- Ä Strittigkeiten entſtanden /
ſºg zu entſcheiden,
Femur,öris, n. die auswendige Dicke an dem
Schenckel/ob dem Knie die Hüfft. Cic.
el terre, Tauſendgulden-Kraut. Aliascen Fendo, ère: obſol.it. Arceo, abtreiben/weg
TAUT1UIT ITllI1U13. jagen/vertreiben. 2.)idem quod Iraſcor, zür
Fl, fellis.n. Gall. Felgallinaceum, Hüner men/ erzürnen.
Gall. Cic. 2.) AMetaph. Bitterkeit. Invidiafel Fénèbris, ſuche Foenebris.
le ### Ä mißgünſtig ſeyn, Apul. Sales Fénérätor, - - Foenerator. -

ſaffuſfalle, bitterehömiſche Schimpff Worte. Fénéttella,a, f. Dimin. Fenſterlein. Colum.


Föné
Fénéſtra, ae, f. Fenſter. Anguſtiaefeneftrarum, Fêrº ülum, i, n. TrachSpende Man ein
enge Fenſter. Cic. 2.)idem quod Anſa vel Oc vorſtellet Gericht/ Eſſen. Fercuj
caſio. Vorſchub. Anlaß. fneſtram ad nequi Äheit, Äv.2.)däj
Ä
riam Perire alicui, einem Anlaß zu Böſen ge (!!! Ä tragen pflegte in den Truj
ben. Terent. 3.)it. Apertura quavis, ein jedwe º/Sch. Bild: Liv 3) Heiligj
des Loch oder Oeffnung in der Wand (Mauer.) Älºi einer Äceſſion trägt j
VitrueT. 4.) ein Ort / da man geringe Sachen ºſ/Ärauf
zum Verkauff failhat. Leg: Antiq. Ä
Fénéſträgun, das Recht / einen ſolchen 72 A/fA.
Äs die Götter und Hej
werden. 4.) ein Trag-Seſſel.
Marckt aufzuſchlagen. Leg. Antiq..2.) die Ge # Ä it. Ä
ſchier/ faſt. Terent.
wohnheit/die Schilder/bey Turniren für die gen Erºdus,
Fenſter aufzuhängen. Ä Valer. -
2, um.Liv.
werden ſoll. Part. a Feror, dasdargetra G.

ºfia, e. Adjec. zum Fenſter gehörig. # Entis. tragend/ Ä.


Yirg. (Fero)
Äm: ein leicht - bewaffne
† Fénéſträrus, ii.m. Glaſer/Fenſtermacher. Kriegs-Mann/mit
† Fénéſträtim. Adv. ſo viel als arbiter, per
einer Scheudej #
tranſennam, ohenhin. Theodoric. ge, damit er deſto eher zur Hüffe kommen
Äodeneiſchwehren
Fénéſtratus,a,um. offen/dasLöcher oder Fen verhindert Ä
würde. Warr. ferentj amicus,
ſter hat. AMetaph. Pectorafeneſtrata &aperta, d LUCI!!
offenherzige Leute. Vitruv.
º# Ä kommt. Pau.
Ärºnºna, e-f Zunahme einer gewiſſen
Fénéſtrella, as it. Feneſtella. 2.) Nom.propr. tin bey denen älten Lateinern/von #
eine Veſtung im Dauphiné, am Fluß Cluſon. Ferentinum alſo
eogr. -
Ä Liv.
Férèntinum, i, n. das Städtlein *– – – •

Fénéſtro, äre. durchſichtig machen/ Fenſter Italien. ÖÄ - Ferentino/in


machen. Plin.
Fénèſtrüla, ae, f. Dimin. enſterlein. Apul. Férèntum, i, n. Stadt in Apulien,
Feni, Örum, m. plur. die enden / ein alt Colum. Äöla, *, f eine Gattung Wein- Reben.
-

teutſch Volck. Geógr. - - -

Fënſcüsa, ae, f. eine Inſul von Lippariſchen in Férétrus, ii, m. Zunahme des Gotts Jovis,
Italien. Alias dicitur Palmaria. Geogr, daher alſo benennet/weil geglaubet wurde daß
Fêödum, i, n. idem quod Feudum. er als der ºberſte Gottſomniäfj
Fer; ºf wildes Thier/ Gewild. Cc. fera sº und geben könne #
atra, Hoch-Gewild. Latebrº ferarum, die ö Ärum, i. n. Todten- oder Trag-Bahr
len oder Lager der wilden Thieren. Ovid. Ve darauf man etwas trägt. Pin jj Ä
ſtigareferas, dem Wildnachſpühren. Sen. Agi Ferculum, Tracht-Eſſen. Liv. Sjj S.
tare feras, jagen/ das Wild treiben. Curt. De Pheretum a pietur, Ferre.
jicereferas, das Wild oder fällen. Id. Fºrº run, fplur. Feyer-Tag/Feſt-Ta
2.) gewiſſes himmliſchesGeſtirn/gegen Mittag Ruhe-Tag..feriae ſtative,
zu. Aſtrol. 3.) die Bacche/oder Weibvom wil Ägº
###
den Schwein. aprifemina,nam feros pro apris
Feyer-Täge/Feyer-Tageſdale
dixerunt veteres. Salmas. -
Jahr aufgleiche Tagfalle ZiajÄ
riae conceptivº, bewegliche Feſte. Pexenf Im
Fércitas, ätis,f it. Fertilitas, Fruchtbarkeit. PÄ, Feſt-Täge/ſo auszufallender Noth
Col. (Fero) gebot. Änea ferie, heiliger Aj
Äragºrum: Plur. Aller-Seelen-Tag. Äſ halbe Feyer-Täge. fej vapulares,
Todten Tag/ Todten-Begängnüſſe Leich Autreibung der Kinder in denen Tjen
Ä. Varr. 2.) Todten-Gebeine/ Reliquien.
4Cit.
Schulen/ wann ein hoher eyer-Tag Ä
Schul-Feyrung/Vacanz. DicturFÄ
Féralis, e. Ad, das den Todten zuſtehet. vapulare. Pexenf feriae eſuriales, Faſt-Täge.
feraliscoena, Todten- oder Leich-Mahl.Apul. Hj) fºr bel: Stillſtand ÄKÄ
feralis praeco, Leichen-Bitter. Ct. Arbor Aul. Gell. 4.)feriae litteraj Urlaub in den
eralisiten. Cupreſſus. 2.) verderblich/grau Schulen. Pont. feria prima, Sonntag. feria
ſam. feralia arma, tödtliche Waffen. Lucret. ſecunda, Montag. ferix legales, Gerichts
Comparat. Feralior. Superlat. Feraliſſimus. Stillſtehung fºr conceptie, unſtje Feſt
Salvian. - -

Fºe/e jährlich auf keinen gej


† Féralter. Adv. tödtlich/verderblich. it. fallen: AMacr. Indicereferij anſagen zu fey
ſchröcklich. Fulgent. - e. Ä. :)Feriz pro Vita orjüßiges
† Férämen, Inis, n. ein jagdbar Wild. Ca ºdliederliches Leben. Eraſin. 5) jeglicher
pitular. Tag in der Wochen.
Fºrax, racis, o., tragbar/fruchtbar. Cum Ge Ärls, e. Ad zum Feyertägen gehörig.
mit. SAblativ. Regio ferax miraculorum, ein Ferºticus, º2 um. feyerlich. Dies feriatici,
Land/darinnen viel Wunder-Dinge ſind. Plin. Feyer-Tage. FCt. - -

Terra ferax Cerere, &uvis, eingütKorn- und „Fausam. müßig/feyerlich/ der müßig
Wein-Land. Ovid. Comparat. Feracior. Sitae iſt. Plaut. feriatus a negotiis publici, der j
feracius & uberius, ob es nicht austräglicher gemeinen Händeln nicht beladen iſt. Cfj
# Plin.jun. Superl. Feraciſſimus, ſehr frucht ti dies, Feyer-Tage. Plin. Male feriatus, faul/
ar. Colum.
Férêtum,i, n. idem quodFertum vel Surpin. ſelten
trägt ein Müßiggänger Horat Tºgfj.
Farčtum à Farcio.
a Feyer-Kleid Kleiöſo
anleget, Plin. ſ man nicht ödej
cht oder gar
Férfci
464 FER FER

Férſcüla, ae,f. Dimin. ein kleines oder junges fen. Cic. Opemferre. Idem. Ter. 2.) Conditio
Wild. Vet. Gloſ. (fera) -
nesalicuiferre, einen Vorſchlag thun. Cic. #
Férina, ae, f.ſcil. Caro, Wildprät. Virg. hinwegtragen. Argentum ab aliquoferre, Gel
Férinunt pro feriunt. veteres dixerunt. von einem hinweg tragen. Plaut. Primas ferre,
Feſt.
den Ä haben. Cic. 4)idem quod Produ
fº-t.T - -

wilder Art. Virg. ferinaca


-

Äherfür bringen. Arabia fert ſaccharum,


Arabien bringt Zuckerherfür. Plin. 5.)ſagen.
ro, Wildprä Sal. Vitus ferinus, Nahrung Utferunt, wie man ſagt. Cic. Se ex Ceſare ge
dergleichen die wilden Thiere genieſſen: Cic. nitumferebat, er ſagt/er wäre vom Caeſare ge
Féro, Ire. ſchlagen, treffen. ferire aliquembohren. Tac. 6.)leiden/dulten. ferrecontume
ſecuri, einen mit dem Beilhauen.it. enthaup lias, Schmach-Reden erdulten. Plaut. AEgno
ten. Cic. Murosarietibusferire, Brechéſtoſſen/ animoferrealiquid, etwas gedultig leiden. Ter.
wieman heutzuTags ſagt)Breché ſchieſ
#oderSall.fer ire alicujusfrontem, einenScham Z) erheben. In coelum aliquem ferre, einen in
Himmel erheben/einen ſehr loben. Cic§jer
oth machen. Cic. ferire foetus, Bündnüß
machen. Cic. ferire pecunias, münzen. Plin. greiffen. ferrearmaconträpatriain, die Waffen
a)metzgen/ tödten ſchlachten opfferen. fe wider das Vatterland ergreiffen.9.)ferri. ärm
rire porcum, ein Schwein ſchlachten. Lit". 3.) uod agi, getrieben werden. ferríavaritia, aus
famäferit terras remotas, das Geſchrey # tur,C. der Ä werden. Cic. Judex aeſtufer
het in ferne Lande. Lucan. 4.) it. Onerg, be ben. 19)Richterwird durch den Zorn angetrie
- ſchwehren beläſtigen. Munere Ä ferire, Manum ferre, ſtreiten. Vºrg.i.)t.
einem ein Amt oder neue Laſtaufbürden. ferie Repraeſento, vorſtellen. Suet. 12.)ferri, Paſſ.
turaliomunere, er wird etwas zu thun bekom getragen werden. 13.)ferri, iden quod Com
men. Terent. Oculosferire, geſehen werden. moveri, bewogen/angereizt oder angetrieben
Lucret. werden. Sal. 14) fertur, Imperſön. man ſagt,
Ferör, ferlatus ſum, ferlari. Depon. müßig Notentreiam ſequente phraſé. 15) Preſſe
-

eyn. Aſtudiisferatus, der nicht ſtudirt/ der ſerreg ſich ſtellen./das Anſehen haben. Quint.
il es das Alter zu
as Studieren am Nagel hängt. Cic (Feria) 16.)Dºm aetas fert, alldiewe
Trent. 17.)ferrealiquen inoculis, einen
† Férita, e, eine Wunde/ Verwundung. A iebt.lieben.
ferire. Paul. Warnefrid. -- -

Féritas, tätis, f. Grauſamkeit/wilde Art.


-
#eyn Warr. Annos Ferre , alt werden. Quint.
Cic. 18.) Ventrem ferre, ſchwanger
AMart. 2.) In Ethicis dem Ä Oppoſitum 9.)Itaconſuetudofertes iſt alſoderGebräuch.
Virtutis Heroicae. Ariſtot. (Fera) Cic. 20.) Seſe obviam ferrealicui, einem entge

+ Férlto, äre. ſtreiten/ gengehen. Idem. 21.) Perſonam alicuju fer,
Ferme. Adv.ſchier/faſt 2.) leichtlich. fide eines Perſon vertretten. Liv. 22.) Utmea fert
-

lem haud ferme mulieri invenias virun, du wirſt opinio, wie ich vermeyne.Idem. 23.) Acceptum
nicht leichtlich einen Mann zu dem Weib fin alicuialiquid Ferre, einem um etwas zu dancken
den. Terent. 3.) ſehr., Virferme bonus, ein ſehr haben. Idem. Tempusfert, die Zeit bringts mit
guterFermenta Aul. Gell.
Mann. bilis, .„ ſich/die Zeit gibts alſo. Id. Conditionem ferre,
e; Ad das ſich ſäuren ie praeſcribere, Maas und Weiſe fürſchreiben.
läſſt/ſäuerlich, it. verdaulich/ das zu verdauen ldem: Aliquam in oculis ferre, eine inbrün
(A. ſtig lieben. Cic. -

Fermentäcéi, (Fermentari) örum, m. plur. Férôca, e, f. Frechheit/Ubermuth/Muth


Einſäurer / werden die Griechiſchen Prieſter willen. Exuere ferociam, die wilde Art ablegen,
von der Catholiſchen Kirche genennet/weil ſie Tacit. ferociajuvenum. Ctc. (Ferox)
eſäuertes Brod im Sarament des Altars ge Féröcio, cre muthig ſeyn/ſich toll machen/
Ä Anſelm. (fermentum)/ ergrimmen/toben/wildthun. Immodice fero
Fermentätio, önis, f Dauung Verdauung/ cire, hefftigtoben. Aul. Gell. -

Fermentation. a.) Säure / ſo in dem Magen Féröcitas, Atis, f. Hochmuth/ Frechheit!


aufſteigt. 3.) Entzündung. ZAed,4.) In Chy Stolzheit „Cic. 2.) igkeit. idem quod Audacia,
micis heiſſt Fermentatio, die Verjöhrung.item, Kühnheit/Unſchamhafft Cic., ... ..
Beweg- und Bringung der flüchtigen und gei Frógter. Alv.hochmüthiglich trotziglich
ſtigen Theile der feuchten Sachen/um dieſelbi frech/ü bermüth ig. Maledict in aliquemlibere
a
en von denen groben und irdiſchen Theilen zu & ferociter dicere, trotziglich auf einen zuſchel
Ä Chym. ten. Cicer. ferociter aliquem increpare, einen
Fermentärüs, a, um AMetaph. Mores fermen hart anfahren . Plaut. Compar. Ferocius. Liv.
und grobe Sitten. Prud.
tati, böſe eſco, Superlat. Ferociſſime. Idem.
Fermént ſcère. Äg jöhren/aufge eröéülusum Dimin, etwas frech/über
hen wie eingehebelter Taig. Plin. müthig oder ſº. Hirt.
-
-

Fermentoävi, äre. verjöhren/verſäuren/jöh Férônia, a , f. Nom. propr. einer Wald


ren. Plin. fermentare terram, die Erde lucker Göttin / a feendis arbo büs ſic„dicia. 2.)
machen/durchbauen. Colum. Vinumfermentat, item. einer Göttin der Freygelaſſenen / in
der Moſt brauſet und jöhret. Plin. deren Tempel ihnen das Haar abgeſchoren/
Fermentum,in.Hefen/Hebel/Grum/Sauer und darauf den Hut zum Zeichen der Frey
taig. Plin. AMetapho. Töta in fermento jacet, heit bekamen. Pläut. 3.) Nom. propr. einer
Jimulier, ſie iſt bald im Harniſch/ſie iſt gleich Stadt unten am Berg Soraêtes, allwo auch
bitter-böſe. Plaut. # Än gleiches Namens verehret wurde.
Féro, tüli, (têttli. Plaut.) latum, ferre. brin 07". "WOM2.
Mºn/tragen. Praeſidium ferrealicu, einem helf Ferox 6cis,e. tapffer/beherzt, 2.) ſtolz/wild
PT
verwegen/rauh/frech. ferocem ſefacere (pre freundlich/unbarmherzig. Cic. 3.)grob/ſtarck.
bere) ſich unnütz un wild ſtellen.ferox forma, ferreo ſtyloſcribere, das/was geſchrieben,
ſtolz von der Schönheit wegen. Plaut.ferox iſt nicht zu ändern. Prov ferrea je
animi(animo)ſtolz/frech. Tag. Ingenio & mul timm. Virg- ferreus ſomnus, ein harter
tº mero ferox, beedes von Natur und Trun Schlaff/ der Tod. Idem.
ckenheit frech. Curt. ferox verbis eſt, er hatein Ferris infin. Paſſ a Fero.
groſſes Maul/iſtrefflich aufſchnäppiſch it, er „Ätsas, ae, f.
A'',
ein Eiſen-Ertz-Grube.
iſt ein Aufſchneider/Prahl-Hanns. Curt for
mäferox, der auf ſeine Schönheit viel hält. Ferrſcrépinar, ärum, plur. Inſuln oderGe
Plaut Comparat. Ferocior. Corn, Nep. Superl. genden allwo viel Eiſen-Bergwercke/ oder
Ferociſſimus. Tacit. . . auch allwo viele Gefangeue/ſd in Eiſen und
† Férquidus, a, um. box Longobard. gleich/Bandegeſchloſſen/anzutreffen. q d. Louj
ſo viel als par, und ſimilis. Leg. Longobard.quo ferrea vincula crepant Plaut.
Ferrago, nis, f. ein Acker/ worauf für das Än Gefagnuß/allwo gleich
Vieh grün Futter geſäet wird. Gloſſ. ſap die Gefangene die Feſſeln an Händen und
Ferrämentärius; ii, m. der mit alten Eiſen Füſſen abreiben und abnutzen. Plaut.
andelt. it. ein Waffen- oder Eiſen-Schmied. Ferrſtribax, äcis, o Ferritribaces viri, die in
irmic. (Ferrum) -
Eiſen und Banden ſind. Plaut.
-

Ferrämèntum, i, n. Eiſen-Werck.item. eiſern Ferro, äre. ein Pferd beſchlagen/iſt ſoviel


Werckzeug. Cic. 2.)id. q. Culter, Meſſer. vel als ferrea ſolea equiſoleam munſre Üojzj.
Navacula, Scheer- Ä Petr Dicitur ES it. ſufferrare. Spec. Saxon. -

erramentum tonſorium. Abul ferramentum Ferrüginäus, a, um: Eiſen-farb/Rauch-farb/


ſcalptorum, Stemm-oder Stoß-Eiſen. Canali das ausſieht wie Roſt/braun/Roſt-fäedig. it.
tium (cavatórium) Hohl-Eiſen.ferramentum Meer-grün. Plaut
Ioró rotatile, Drill-Eiſen der Drechsler, Sº
Ferrügo,nis, f. der Röſt am Eiſen. Piin. 2.)
ferramenta plur.ſient inſtrimerta militaria,Ge AMetaph Keſten-farb / Morell-farb. Claud.
wehre.Bonórumferramentorumſtudioſumeſſe, Ämº purus.naa ferrugine, ein aufrichtig
vielaufgut Gewehre halten. ferramentaferra Gemüth. Ovid. (a Ferrum SAErugo
ria, Schloſſer-Zeug. fabrilia, allerley Werck . Ferrumzi,n. Eiſen. Lttcr.ferrumpurim, ge
zeug. Pexenf. diegen Äjen Agric, Candidum, weiß Blech.
FFerrándus, a, um. bedeutet den Pfer Curt. ferrum, cuiacies additur, geſtähltes E
den die Apffel-graue Farbe. Wil. Brit.. ſen., Coctum Ä ein. fragile,
Ferrara, e ºf Hertzsgthum im Kirchen ich ja Ä
Staat in Italien... Ä - Erz. 2.) AMetonymice Schwerdt/oder alles/
Ferrara, e, f. Eiſen-Grub / Eiſen - Berg was aus Eiſen gemacht iſt, Decernere ferro,
werck. jul. Ceſ. 2.) Stgdt Ferrara in Italien. ſich aufden Degen ſchlagen/duelliren/ein Treſ
Geogr. 3.) ein Vorgebürg in Spanien/ Ä fenthun. Virg. Cam ferro aliquem invadere,
der vielen Eiſen-Berg-Wercke alſo benahmſet. mit dem Schwerdt auf einen hinzulauffen.Cic
Pompon. /Mela. ferro flammáque res geritur, es iſt ein greuli
-
Férrrienſis,e. Adj, den Namen von Ferraria her Krieg/danichts als Morden/Sengen und
führend / es ſey pun von den Eiſen-Gruben/ Brennen/verübet wird. Erafin.ferij
Stadt oder Gebürge. -
tis judicium, war vor dem/wann einer/zu Be
Ferrärfus, a, um was zum Eiſen gehöret. zeugung ſeiner Unſchuld/ein Ä Eiſen ohn
ferrarius faber, Eiſen - Schmied 7 Huf verletzt in der Hand hielte. Orderie,
Schmied. Plinius. ferraria officina, Eiſen Ferrum équinum, Huf-Eiſen/ein Kraut Bot.
Schmiede. Idem..ferraria aqua, Löſch-Waſ Ferrümen, Inis,n Löchung LöthwerckLöth
ſer. item. Schlackenbad. Metall. Plin. 2.) Fürnüß. Petron. 3.) ferj
Ferrärſus, ii, m, Hammer-Schmied/Eiſen
Meiſter. Firm.
- -

men ceementorum, it. Ä Kalck. #


- -
dasFerrümſmätſo,
Löthen. Ct.önis, f. Zuſammen-Löthuug/
(Ferrumino) hUllg
Ferrariuspörtus,der ItaliäniſcheMeer-Ha
ven Porto Ferraro. Geogr.. Férrümínätrix, ſcis, f. Glied-Kraut. Aliºs
Ferrätlis, e. Adj. der Eiſen trägt. Plaut. Sideritis.
Ferrätus, a, um. mit Eiſen beſchlagen. Agmi Ferrümíno, äre. löthen/anlöthen/zuſammen
naferrata, geharniſchte Kriegs-Knechte/Cu löthen/niethen/anſchweiſſen. Scyphºn ärgej
raßierer. Hor. Veſtes ferrate, Panzer/Cü to ferruminare, einen Becher mit Silber lö
raß., Plin. Aquae ferratze, Sauer-Brunnen. then. Plaut. 2.)41etaph.ferruminare fraëturas
Scrib. Larg. & ofía contuſa, Beinbruch heilen. Plin. Labra
Ferrätus, im dem quod Captivus, Gefan labellis ferruminare, küſſen. Plaut.
ener / der in Eiſen und Bande geſchloſſen. • Fertilis, e. Adv. fruchtbar. Cum Genit. 85
laut. 2.) Curaßierer geharniſchter Reuter. Ablat fertilis hominnm frgunque regio, ein
Ferräde,f das Städtlein und SchloßPfirt/ Volck- und Korn-reiches Länd. Liv. Üompar.
im Suntgaw. Gallis. Ferretre. Geogr. fertilior.juv. Seperlat. fertiliſſimus auri, ſehr
Ferréöſus, i, m. Schnapphan/ Buſch-Klep reich an Gold, Plin (a Ferendo)
Ä oder ausgeriſſener Soldat/ Fertilitas, atis, f. Fruchtbarkeit. Col.
er mit Feuer-Rohren denen Reiſenden nach Fertiliter. Adv. fruchtbarich/. überflüßig
Leib und Gütern trachtet. Pexenf lich/reichlich. Compar fertilius. Plin.
Férréus, a, um: Ä Virg. Baccilla ferrea, † Ferton,n. der vierdte Theileines jedweden
Eiſen-Stäbe/ Stab-Eiſen, 2.) AMetaph. un Dinges. Scribitur 85 Verton.
Gg FErtÖ
466 FER FES

Feſcenna,
Fertörum, ii, n. Trag-Seſſel. Cel: Aurel, na/in der Landſchafft Toſcana.Stadt
a ,f Italiäniſche Caſtella
Geogr. ſt
Fertum,i, n. ein Opffer-Küchen/Heb-Opf
fer. Äl. 2.)itfarcimen, eine Wurſt oder Feſºnnnum, i, n. Italiäniſche Stadt in der
gefülltes. Legitür Sferäum. (Farcio) Landſchaft Campanien/allwo, wie man ſchrei
Ä 3, Ä fruchtbar. ferta arva, frucht bet/die erſten Hochzeit-Carmina oder Gedichte
Ä, feci, fäêtum, fäcère. ſiedend oder
b are Felder. Cic. ſollen ſeº gemacht worden/allein ſehr j
uº Ä AMacrob. Plin.
heiß machen. Plin. 2)it. Calidumfacere, warm ºfºnnu.i, m. von Feſcennino gebürtig.
machen/ wärmen. Plaut. (Ferveo) AMetaph. Ä unfläthig. Verſus Ä
Fêrvéfactus, a, um.ſed-heiß heiß Äst Hochzeit-Verſe oder
Gedichte/voller Sau-Zo
ten und geiler Schand-Worte. Carmen Äſj
Vinum fervefactum, glüender Wein. Plin.
Fervens, tis, o. ſiedend/ ſehr heiß..2.) /Me Ä ein ſchandbarHuren- und Buhlen-Lied,
taph. Lucri Fu idine fervens, Gewinfts-be Catull.
ierig. Claud. Compar.ferventior Cic. Superl: Ä f.ſcil.mulieres, Weiber/
erventiſſimus. Pixferventiſſima, ſiedend-heiß ſo da die Bezauberungen und Herereyenver
Pech. Colum. - - - - -
treiben konnten. Legitur S Feſcennóñezej
- -

FÄventer. Adv. ſehr hefftig/hitzig/einbrün “Ä Ä


Feſa,Africa.
ſtiglich/ eiferig. Cic Compºr ferveatins. Au Fez/in Haupt-Stadt des Königrei
aº,f, dieGeogr. greichs
gif. Super. ferventiſſimº Cc.
Fervéo,fervi, (ferbüi)fervere: ſiedenſtrod Fºſnus, a, um von der Stadt etz den
len. Vinum fervet, der Weinjöſt/gehet in die Nºe führend oder herſtammend, Kºgnj
Äum, das Königreich Fez in Africa an
Brauſe. Plin. 2.) Metaph. Opusfervet, das Äer-Enge
Werckgehetwol von ſtatten. Ärvereirá, (ab oder Straſſe bey Gibraltar
ira) ſehr zornig ſeyn. Senec...Ovid, eogr.
Fejéſcó, ère. (Incoat.) hitzig werden/anfa Fëſsönſa, ae, f. Nom. Ä einer Göttin/
hen warm zu Ä Äers ſole, von der ſo von denen Feſfis oder Ermüdeten angerufen
wurde. Auguſtin. a ſequenti
Ä
Sonnen erwarmen zuc.
# Äsich ſehr hefftig/ hi
- - -

Fºſs, a, um müd/ Ä
ſº devia, (viá) müd vom Gehen oder von der
feſ
Ä a, um,Plaut.
z g/ mit Etſfer. oder ſiedend-heiß, E
ſehr -

Reiſe. C. Ovid.feſſus vitä, des Lebens ſatt.


ſtusfervidus, groſſe Hitze. Hor. 2.) A4taph. Plin. feſſis rerum, der Sachen müd. Vºrg.
hefftig/einbrünſtig. Ingenioferidus, hißiger Feſtgºum, ii, n Tribut oder Gefäll/ſodem
Natur. Ovid. Comparat.fervidiſſimus. Curt. *Ä wird.
Fervitur pro fervet. Afra" (Feryg) -
Feſtäis, e-Hd. Feſt-Täglich, Consiones fe
Ferüla, a,f. ein Stab/ Stecken-Ruthe it. ſtae? Feſt-Tags-Predigen Theol. (Feſtus)
Bircken-Ruthe/Gerten. Cadereferulé, züch Fiºrum, m. plur wurde ſonſt die Gegend
tigen. Hor. Objurgariferulis, einen Schilling um Rom Ä ſo da ſich in Umkreiß auf
bekommen mit der Ruthen gezüchtigt werden, fünf biſ ſechs Meilen erſtreckte Sjö.
Süet. 2.)ferulae, rum, f. plus Schindel die eilfertig. Val. /Max.
Feſtinähündus, a, um,
man um einen Bruch legt./oder Bein-Schie Feſtinäns, Antis, o. eilend, idem. quifeſtinat.
nen, Celſ. 3.)ferula Tragi, Gelb-Farh-Blu Compar. Ä#
Me/ ÄSchmuck Botan. 4.) Gerten Fêtinänter. Adv. geſchwind/eilend/ in Ei
Cic.Compar. feſtinantius. Plin. Superlat. Ä:
FÄläcéus,
K raut. a, um was von Bircken iſt. Plin. nantifimé.
Colum. - -- ---

Auguſtin.
Férüla, femina, (Syriaca vel Ferula Galbani + Feſtinäntfa, ae, f. it. Feſtinatio. Cod. Th.
fera) f. Galben-Kraut. Feſtinäte. Adt. idem quod Feſtinanter. Tac.
Férülägo. inis, f. Idem. Compar. feſtinatius, eilfertiger. Aul. Gell.
Férüléus, a, um. it. Ferulaceus. Tabellaferu Feſtnátim. Adv. idem. Nonius,
lea, aus Bircken gemachte Tafel. Cel. Aurel Fetäto: Önis, f, das Eilen/ Eilfertigkeit.
Feryo, fërvi, & ferbüi, fervére. idem quod Cc. feſtinatioprohibet, die Eilfertigkeit läſſt
Ferveo, ſieden/ ſtrudeln/ heiß ſeyn: „2.) unge es nicht zu. Curt feſtinationisplena epiſtola,
ſtümmſeyn. Solfervit, die Sonn iſt heiß. Aul. ein in Eil geſchriebener Brief. Cic. feſtinatio
Gell. Dumfervit maxime, wann er am zornig "Ä cft Äca ,Eilenthut kein gut. Liv.
ſten und ungedultigſten iſt. Terent. Eſtinäto. Adverb mit Eilen/ in aller Eil.
Fervor, öris, m: Hitze. Igneus ervor, groſſe tuint.
# Plin. 2.) AMetaph. Hitz/Hefftigkeit. Aeta *#ate öris, m. Idem. qui feſtinat, der
t Ä die Jugend ſo hitzig vor der Stirn eilet Eilender. Quint. ,,
iſt (wie dieTeutſchen im Sprichwort zu ſagen Feſtinätus, a, um übereilet/in Eilgemachef.
Iter feſtinatun facere, ſehr eilen. Ovid. Mors
pflegen.) Cic Mentisfervor, Hiß des Gemü feſtinata, geſchwinder Tod. Tac. feſtinatamatu
thes/hitziger Kopff, Cic.
Férusa, um.idem quod Atrox vel Severus, ritas cººlerius occidit, was bald wird/verdirbt
wild/friſch/barbariſch grauſam. Belluatera, bald. Quint.
ein wildes Thter. Cic. 2.) Aletaph. Hyems fe Feſtine.Adv: fluchs/beyzeiten/behend. Cic:
ra, ein harter Winter. Ovid. feratempora, Feſtnis, e. Alidem quod Feſtinans. Non.
ſchwehre Zeiten. Cic. ferus ager, it. inclutus, Feſtino, äre. eilen. feſtinare ad (in) locum
ungebauter und verwildeter Acker. . . an einen Ort eilen. Quint. 2.) beſchleunigen
Férüſcüla, e, ein kleines wildes Thier.Gloſſ geſchwinder fort machen. Morteminſe feſtina
eſcénina, ärun, f. Plur. ſiehe Fenoae. re, ihn ſelbſt das Leben abkürzen. Tac. feſti
Ilare
FEST FEU FEX FIB FIC 467
nare fugam, eilend fliegen. Wirg. 3.) Paſte. feudaregalia ſecularia, weltliche Regal-Lehen?
Virgines non feſtinantur, die Jungfrauen wer als da ſind Chur-Und Ä feudum
Feſtim.
#
Ä geſchwind verheyrathet. (Abantiquo ruſticum, Bauen-Lehen. feudiacquiſitio die
Erlangung des Lehens feudialienatio, die Ver
Fëſtinus, a, Ä eilfertig. Claud. äpſering des Lehens. feudirefutatio, die Auf
Feſtive. Adv. zierli Ä artig/ kündigung des Lehens. feudi renovatio, die
fein.feſtive dicere, zierlich reden. Cic. Compar. Verneuerung des Lehens. FCt. feudum Bur
feſtivius. Superl. feſtiviſſime, ſehr zierlich. Aul. genſº iſt ein ſolchLehen/wödurch der Beſſer
Gell. (Feſtivus) - „. . . . . . derſelben nichtgeadelt wirdjdj
Feſtivitas,atis,f Lieblichkeit/Holdſeligkeit nennet ein Burger oder Bauren-Lehengemein
Zierlichkeit/Artigkeit. Terent. Mea feſtivitas! Lehen. it. Scß-Lehen. feudumdecÄj
(vox Ä mein Schatz! Plaut. 2.) cayºnº, iſt ein Lehen welches um der Dienſte
Freuden-Feſt. - willen/aus demSchatz oderCammer des Lehen
Feſtiviter. Adv... ſchön artig. Aul. Gell. Hern/ einem auf ſein Leben in gewiſſen Ej
Feſtyus,a, um zierlich/lieblich/luſtig/artig/ ünfften gegeben und gereichet wirdſjCj
holdſelig/Ä feſtivus ſermo, zierli mer-Lehen geneynet. 7Ct.
che Redfeſtiva oratio, feyertägliche Oration.
Feſtus
Ä #### fex civi
tatis, Lumpen-Volck/Canaille, lö ſind
- - -
lein. Cic. Scribitur S Faex. loſes Geſind
( Ä, ae, f. Fenſterlein/ Thürlein. Feß.
„Macrob. (Contractum ex Feneſtra
Feſtüca,ae,f Stroh-Halm/Stupffel/Spreiſ
- #Ä
u iber,
ÄÄ
###
bri,Erden Ät- Ä
m; Biber Thier/
Apic.
Haff ſſo im Wa ſſer
ſen/Splitter. Plin. 2.) Stab/ damit einer vor
Zeiten frey erkläret worden. 3.)Jungſchößlein
von einem Baum; ## feſtuca hor
"Ässeneſau
fblitórius, a, um. Mit Hafften zuſämiiten
zuſämmen
deacea, Gerſten-Walch. Botan 4.) Symbolum Fibra, ae,t. das Bord/Geſtad/Ufer am Wa
traditionis, vel translate poſſeſſionis, welches er. Feſt. 2.) fibra, rum, plur. Ä
der Verkauffer dem Kauffer übergab. Dipl. heil am Eingeweide. AMed. # fibrae in ſan
Hinc exfeſtucare, einen des Beſitzers einer uine, geädertes Geblüth. 4. ſerlein/Fäſe
Sach entſetzen. Et feſtuare, einen in Beſitz ein/an jedweder Sache, j ärlein an denen
ſetzen. Dipl. it. infeſtucare. Ä n. Idem. das Fäſerl
Feſtücärfus, a, um das von Äſ -------

iſt.
-

dix,ibrätus,
haarichte Wurzel.
a, um. Da Plin.
erlein hat.
h fibratara
Feſtum, , n. ein Feſt., Annua feſta jähr
liche Feſt. Ovid. feſtum duplex, ein gedoppel Fibrilla,fplur. Dim kleinZäſerlein. AMed.
ter Feyertag/wann zwey Feſte auf einen Tag Fibrinus, a um das von Biber iſt. fbrina
fallen. Eccleſfeſtum corpöris Chriſti ſ. Sacro pelli, eines Bibers Haut. Plin. (Fiber)
ſančti Sacramenti, das Fronleichnams-Feſt / Fibüla, E, feine Spange/Rincken/Hafften/
welches Pabſt Urbanus IV. J. feria poſt osta Agraffe, Vorſteck-Nadel. Suet. 2.) Waden
vampentecoſtes A. 1264 zu feyren befohlen. Bein/ die Röhre in untern Schenckel. item.
Chapéavill. 2.) ein groſſes Gaſtmahl an Hö
fen Feſtin. AMatth. Pariſ
Ä #Ä Ä Tigna fhu
m! Caf. mern zuſammen s
gefüg
teis Balcken.
conjuncta,7ul. füg -

Feſtus, a, um. feyerlich. Dies feſtus, Feyer


Tag/Feſt. Liv. feſtus culus, feyertägliches Flbülärus 2 a, um Hefftlein- (Stecknadel.)
Kleid. Senec. glücklich / frölich. Comparat. macher. it, ein Claſur- oder Spangenmacher
feſtior annus eſt, es ſeye ein glückſeliges Fibülato, Gnis, f. Hefftung, Vitruv.
Fº“
€. Pl171.
feſtuspax, ein lieblicher Frie
-
† Fibülztörum, ii, n ein Kleid/ſomit Haff
ten eingeſchnüret wird.
-

Feüdalis, e. Ad. zu Lehen gehörig. Plin. Fibülo, äre zuſammenfügen oder hefften.
Feüdärius, ii, m. Lehen - Mann/ der ein Le Colum. - -

hen empfangen hat. Ct. Ficära º f Arbºr, Feigen-Baum.it. ein


Feüdiſta, ze, m, der über das Lehen-Recht ge eigen-Garten oder Feigen-Beet. Pallad. 2.)
ſchrieben hat. Ct. unahme einer Inſuſ. Plin.
-

Feüdum, i, n. Lehen/ Lehen-Gut/das einer Ficärius, a, um zum Ä gehörig,


durch die Gnad desLehen-Herrns genieſſt/doch ficaria crates, Feigen-Korb. Cato. (Ficüs)
zwar alſo/daß das Eigenthum des Unbewegli Ficarius, i, m. Feigen-Freſſer.
chenGuts Ä Ficatio, önis, f Feigenwärtz.
fructus oder Nieß-Brauch aber auf den Lehen Ficédula, e, f. Feigen-Vögel/Wüſtling/
Mann kome/under dagegen dem Lehen-Herºn Schnepff. it.Fliegen-Schnepperlein.Aul. Gell.
treulich diene. Latinè beneficium. Dominus feu Ficêdülenſis, is m. der Schnepffenverkaufft.
di, Lehen-Herz. feudum Advocatiº, (prote Ficêtum, i, n. Feigen Garten. AMart.
&ionis;) Vertheidigungs-Lehen / Vogtey-Le Ficitas, ätis, f. Uberfluß der Feigen. Nes.
hen/durch welchen einem die Vertheidigung ei apud Non. - -

nesLandes/Stadt/Kirchen oderCloſter anver Ficitor, oris, m. Liebhaber der Feigen. item.


traut wird. feudum antiquum, ein alt Stamm Sammler der Feigen.
Lehen.FCt. feudumaulicum, Ä feu FſcÖlea, ae, t. Ä
Fºf
dum cenſuale, (penſionarium ..) Zinns-Lehen. Ficoſis, is, f. Feigen-Warß/ Feigen-Blat
feudum nobile, ein AdelichLehe feudarega ter. Aledic. f. Fei K
lia eccleſiaſtica geiſtliche Rega-Lehen/Sce Fiçºsitas, ätis, f. Feigwarzen-Kranckheit/
pter-Lehen/ als da ſind Erz-Biſchoffthümer. Unpäßlichkeit am Geſäß,
G g 2 Ficö
468 FIC FID FID

Ficöſus,a,um. der Feigenwarzen hat.AAart. Fidéjüſſor, öris, m. Bürge/ſofür einen an


ficoſus tumor, Feigenwartzen. Idem.ui Ano dern ſich verſchreibt, fidejufſo r indemnitatis,
laborat, der einen Wolff hat. Compar.ficoſior. ein Rück- oder Schadlo ß-Bürge. Ct.
,
Fldéjüߺrius,a um. das zum Verbürgen
superlat. ficoſiſſimus Carm. Priap. º
Fičte. Adv. erdichtet. Cic. Amicitia fête re gehöret.
conciliata, Verſöhnung auf Hof-Recht. L. Fldele. Advidem quod Fideliter. Plaut.
n
Fête, is, nirrde Geſchir . Fºtº: Fidelaz a,f Hafen. a.) Krug. 3.) AMetapb.
Fallis, eAdj.thönern/töpffern/irrden/aus Eádem fideliá duos dealbare parieres, zweyen
Erden oder Thon gemacht ... Parina fictilis, zugleich dienen. Cic. 4.) Ofen-Kachel.
irrdene oder thönerne Schüſſel; Calum. „. derFidelis, e. Adi treu. fidelis in amicitia, in
FÄo, önis, f. Erdichtung Quint. 2) Bil in Dienſte Freundſchafft treu. Cic.fidelis officiis, treu
n. Idem. Compar.fidelior. Pin. Su
dung/Schaffung/Formirung. Lactant. (Fingo)
Fiétitius, a, um. idem quod Fičtus. Plin. perk fideliſſimus, 2.) in ſenſi eccleſiaſtico, glau
FIčtor, öris, m. der etwas erdichtet/erfindet. big. Dann fideles wurden in der alten Kir
Paut. 2.) Töpffer/Haffner. Cic. fºtorºx ºre, chen genannt, diejenige/ ſo die Tauffeunpfan
Metal-Gieſſer Schrifft- oder Bild-Gieſſer, gen hatten. Ambroſ 3.)in jure feud. heiſſtfi
it. Paſteten-Koch., Larr. delis ſo viel als vaſallus, ein Getreuer/quifi
isf Perſon/ſo etwaser dem ſuam Domino obſtrinxit. Domnizo
Fajc Weibes- Fidelitas, ätis,f Treue/Glaube. Cic. 2.)it.
findet oder dichtet. Cº. raeſtatur,
Fičtüra, ae, f. Handlung / etwas zu bilden / usjurandum, quoda Vaſallo dominoprrngetr
-

oder zu erdencken. Plaut. 2) Herleitung eines j der Lehn-Mann ſeinem Lehn-He eu


Worts von dem andern. AuGell. und hold wolle ſeyn. Hinc.fidelitas Ä
-

Fičus, a. um. erdichtet/falſch. Cic. a.)idem Äch t fidelitas ſubjektionis, Huſdi


quod Simulatus, verſtellt. Cºpitolin, gUllg. Lt.
Fictus, a, um. idem quod Fixus. (Figo) ##
- Adv. treulich/ſicherlich aufrich
ubens-würdig. (tc. Parum fideiter,
Fincünéus,éa, éum. von Feigen-Baum.it. tig/Gla
zum Feigen- Baum gehörig. ficulnea ligna, lius nicht ſorgfältig genug. Flor. Comparat. Fide
Feigen-Baum-Holz. Larr. 2.) AMetaph. Quint. Superl. Fdeliſſime. Plin. jun.
chwach/ öhnmäch tig ſchlecht gering ſcu, nº „Fideºa, º»f (Fideoarzarum, fplur.) Italiä
neum auxilium, ſchlechte Hülffe. Idem. (Ficus) Ä (ll!! Ä Ä Virg.
Fſcülnus, a, um. Ilem. culnus Deus, (TM dena : it. rätes, , Plin. er der Stadt
SabinerEinwohn
diem.plur. StadtFi
ſeeliger und ohnmächtiger Götze. Eraſin. Navis
ficulna, ſchlechtes und geringes Schifflein. Id. Fſdeus,éntis, o. der einem vertrautund glau
ficulnamachaera, idem quod Calumnia, Ver bet. Ä brachiis, Jugend/ # Dak. SAblativo.
die
hwärtzü ng. uventus fidens MU
leumdun g/Verſc Iden..
Ficülus, i; m. Dimin. kleine Feige. ihre Stärcke verläſſt. Animi Ä Ä Ä
Ficus, i, & us, f. FÄ; Plin. „2.) cken. Tac. Bene ſibifidens, der ſich allzu viel
Feigen. ficus Indica, Ä Feigen. Bot. traut. Cic. Somnis fidens, der den Träumen
glaubt, Cic. Compar. Fidentior, Hertzhaffter,
Ficus, i, m: Feig-Warzen/ Feig-Blatter, Apul. Superl. Fidentiſſimus. Amm. AMarcell.
Art.
Fide. Adv.it. Fideliter, treulich.Cic. (Fideo) Fidenter Adv getroſt/beherzt. Cc. Compar.
cº- dicère, dem quod Fidejubere. Fidentius. Id. Superl. Fidentifſine. Ammian,
Fldenta, ae, f. Tapfferkeit. 2.) Zuverſicht.
loſ.
Fidédiétor, öris, m. it. Fidejuſſor. Auguf. C TC.
Fidéicömmiſsärfus, a, um: Fideicommiſſaria Fldes, fidéi, (fide Genit. obſol)f. Treu. fides
hereditas, iſt eine Erbſchafft die einem durch publica, ſicheres Geleit. Sall. # alicuifidem
einen letzten Willen anvertrauet wird / daß er publicam, einem ſicheres Geleit oder Salvurn
ſie einem andern ausantworten ſoll. fideicom Conduêtum geben. Cic. fidem mereri, glaub
miſſarialibertas, Freyheit ſo auf Bitte durch würdig ſeyn Quint. fidei cauſa, Ä
einen andern gegeben wird. JCt. . halber. Sall. Fiden Numinum! idem quod Bo
Fidéicömmiſsärfus, ii, m. wird derjenige ge ne Deus ! Ä GOtt! fide confirmäre, ſeine
nenne“ dem von den Erben eine vertrauteErb Parole von ſich gehen. Corn. Nep. fideslabefa
ſchafft ausgeantwortet worden. JCt. Stara verlohrnerCredit oder Gläube, fidemla
Fideicommiſſum, ii, n. ein Fideicommiſs, iſt beare ſeinen Glauben verliehren.einen
Suet. 2.)
ein Vermächtnuß oder Diſpoſition, Vermöge # fidem alicujus Ä , unr
. Terent. Homo promta fide
welcher der Erh gewiſſe Güter auf eine ſichere Hülffe anrufen
eit zu beſitzen/berechtiget wird/nach Verflieſ einehrlicher Mann. Cie fidejafjderjſ
ung aber der beſtimmten Zeit und Condition ſer Wiſſen undGut/ Gewiſſen / da einer gar wohl
ſolche jemand anders ausantworten muß. Und weiß, daß das ſo er beſitzet/nicht ſein iſt,
alſo wird auch der letzte Willen genennet. auch daß er es vom unrechten Herrn hat. FC.
Fidéicömmiſſus, a, um. it. Fideicommiſſa fides inſtrumentorum, Glaube und Beweiß der
rius, a, um. vertraut. JCt. Schrifften. ld. 3.) Schirm/ Schutz. Devičtas
Fidelcömmitto, ère. anbefehlen / anver bello nationes infidem capere, überwundene
trauen. (
Völcker in Schutz nehmen. Cic. 4.) Zunahnte
Fldéjübéo, ere. Bürgſchafft leiſten/ fideju einer Göttin bey denen Römern. Aiggf.
- -

biren/ Bürgwerden/für einen gut ſagen. Id. Fldes (Fidis)s, f. Saiten oder Saiten
Fidejſſio, önis, f. Bürgſchafft/ Verſchrei Spiel Contente & incontentarfides, geſtimm
bung für einen andern. JCt. te und Ungeſtimmte Saiten, Cic. fides Ä
CTE
FID FIG FIG FIL 469
bere epulis, Muſic bey der Mahlzeit haben. len. Cicer. Plat, Plin. figere humi, (humo)
Quint. fidibus ſcre, die Inſtrumental-Muſic aquid etwas in die Erde ſtecken. Üjun Wrg.
verſtehen. Terent. 2.) Leyer/ ein Geſtirn am AMetaphor. Omnem induſtriam in aliquare
Himmel. Varro. figere, allen Fleiß an ein Ding wenden. Cicer.
- -

Fidicen, clnis, m. der auf Saiten ſpielet/ figere Ä maledičtis, einen ſchmähen. Id.
Lauteniſt. Cicer._ . - - -

Fidicina, ae, f. Saitenſpielerin. Terent.


# pedem, ſtill ſtehen. Virg. figere oſcula,
küſſen. Ovid.figere legem, Geſetz ordnen.
Fidicinius, a, um. Ludus fidicinius, Lauten Cicer. Cuſpide figere, durchſtechen. Aliquid
Schul/ darinnen man allerley Saiten-Spiel tenere animis fixum, etwas ihm tieff zu Ge
lernet. it. Sing-oder Muſic-Schule. Plaut. müthe ziehen. 2.) item. Crucifigo, creuzigen.
Fidictila, e,f. Dimin. kein Saitenſpiel. Feß. Tertull. Ad Haffner (Töpff
item, eine kleine Geige/ kleine Harpffe. Cicer. Figülaris, e. Adj. dem Haffner (Töpfer) ge
2.) Folter-Seil/ ſo die Scharfrichter in der zÄ Cretafigularis, Haffner-Leim/Töpffer
Tortur gebrauchen / Tortur - Schnur. Suet. hon. Colum: Rota gari Töpffers-(Haff
3.) Mauer-Raude/Steinbrech. Vall.4.)Leyer/ ners-) Scheibe. Plaut. - -

ein Geſtirn am Himmel. - Fgülatio, önis, f_idem quod Fictio, Bil


Fidicülé, ärum, f. plur. Folter-Seil. vid. dung/Formirung. Tertull.
Fij Figülätor, öris, m. it. Fictor. Veter. Gloſſar.
Fidlor. Comparat. ſiehe Fidus. Figülätürío, Ivi, Itum,Ire. (Deſiderativ.verb.)
Fidius, ii, m. Nom.ºropr. eines Gottes der Haffners-Handwerck lernen wollen/ ſehr ver
Treu / ſo des Jovis Sohn ſoll geweſen ſeyn. langen/ ein Töpffer zu werden. Cicer.
Divus fidius, i. e. Diovis Ä flius. Varr. Figülätürío, önis, m. Nomen viri Romani.
proprie, Zuname des Herculis, als welcher des Quint.
Ä geweſen zu ſeyn geglaubet wurde, Figülina, e,f Haffners (Töpffers-) Werck
unc formula jurandi, Mc Deus fidius ſcil. att. item, das Häffner-(Töpffer-)Handwerck.
juvet; Cicer. icitur S Figlina. -

Fido, fiſus ſum, fidère. trauen und glauben, Figülnus, à, um. des Haffners/haffneriſch/
eum Dat. S Abat: Alicuirei (aliquare) fide töpfferiſch. Plin. Scribittir S. Figlinus.
Fä# auf ein Ding verlaſſen. Noéti, der Figülus,im. ein Haffner/Töpffer. figaliopes,
Nacht trauen. Virg. Curſu fidere, ſich aufs ungewiſſer Reichthum. Prov (aFingendo)
Lauffen verlaſſen: Ovid. Figürº, e, f. Geſtalt/Form/Figur Vorbild.
Fidücía, ae, f. idem quod Confidentia, Zuver 2.) Stichel-Wort / ſonan in doppelten Ver
ſicht/ Vertrauen. fiducia mei, auf mich ver ſtand nehmen kan.Terent figura ſententiº, ver
laſſend. Cic. # Wiederlöſung eines verpfän blümte Redens-Art/ Sprüch-Figur. Quint.
deten Guts.fiduciamaccipere, einem mit Ge 3.) in der Geometrie bedeutets eine Fläche/mit
ding etwas abkauffen/ das man wieder löſen Linien umſchloſſen. 4.) figura corta, iſt ei!
möge. Cicer. 3.) Pfand. - Terminus technicus in der Muſique, und wird
+ Fidücialis e. Adverb zuverſichtlich. 2.) eſagt von Ä Noten / davon die eine ſo
iden quod Fiduciarius. JCt. ang/ als die übrigen beyde/ iſt. _ _.
Fidüciällter. Adv. zuverſichtlich. Fulgent. † Figürzlse.AdGeſang Weiſe/mitStint
Fldüciärius, a, um. item. Fideicommiſſarius, mten oder Muſicaliſchen Inſtrumenten.
einer / dem etwas zu behalten vertrauet iſt. † Figürälter. Adverb. Idem.
item. wiederkäufflich / als ein vertrautes Figüſänter. Adverb figurlich/ verblümt/
Depoſitum. Figur-weiſe. Diomed. -

Fidüciatus, a,um. wiederkäufflich. ICt. Figürte Adv.idem. figurlich/ verblümt.


Fidücio, äre. wiederkäufflich/ verkaufen. Compar. figuratius. Aliquem figuratius Purg
item. verpfänden. - - - -

re, einen verblühmter Weiſe ſchrauben durch


Fidus, a, um. treu / aufrichtig, Comparat. die Hechel ziehen. Sidon. Apollin. -

fidior. Fußin. fidiſſima uxor, ein ſehr getreues Figüratió, Snis, f. Bildung/Formirung/
Weib. Cicer. orni. Aul. Gell. 2.) it. Imaginatio, fälſchliche
Fidus pro Foedus. obſöl. Zinbildung/ Imaginirung. Quint.
Fidüſta, örum, n. plur Sachen, denen man Figürätus, a, um geformirt7gebildet/geſal
ſicherlich trauen darff. Fet. tet. Cic. Syntaxis figurata, idem quod Figure
Figlina, ae, f. Haffners-Werckſtatt. Plin. ſyntactica vel Syntaxeos. Gramm. -

FIglinum, i,n. des Haffners Arbeit. Plin. Figüro, avi, ätum, äre. geſtalten formiren,
Fgnusza, um dem Haffner oder Töpffer bilden eine Geſtalt geben. Cicer Petrº.)
FÄ figlinum opus, Haffner- (Töpffer-) fälſchlich ſich einbilden imaginiren/ vorſtellig
eſchirr. Plin. figlina taberna, Haffners machen. Inanes ſpecies anxio animo figurare,
(Töpffer-) Werckſtatt. Idem. ſich vergeblicheFurcht und Sorg machen“,
Figmen, nis, n. idem quod ſequens ;) Figºrare figuriren wird auch geſagt/
Fignèntumi, n. ein erdichtet Ding/Gedicht/ wann ein Lied mit vielen Stimmen oder muſ
Erdichtung. Cicer. (Fingo) caliſchen Inſtrumenten gemacht wird:
Figo. Zuname einer kleinen Inſul auf dem Flago, inis, f. idem quod Gnaphalium, ge
Mittelländiſchen Meer / an der Küſte von wiſſes Kraut. Botan. - - -

Sardinien. Geogr. Filamentum, i, n. Faden-Werck. die Fä º


Figo, fixi, têtüm, figère. ſtecken/annaglen/ ſerlein in Blumen. 3.) Prieſter-Hauben/bey
anſchlagen. Aliquid ad parieten, (in parie denen heydniſchen Römern. Fef.(Filun)
teau, in Pariete) etwas an die Wand genage Fildtim. A2t:Gden
g'?Faden nach. Luot;Filč
47O FIL FIM FIM FIN

File&Rum, i, n. idem quod Filičtum. Vorſchößlinge an den Haſel-Stauden. Solin.


Filſa, ze, f. Tochter. Nubilis (matura)filia, Polyh.
mannbare Tochter. Ovid. Virg. filia familias, † Fimbriätüro, vi, tum, Ire. (Deſiderat.)
Tochter im Haus, Senec. 2.) Filia, wird auch proprie, nach einem verbrämten Rock ſtreben.
eine Kirch-Gemeinde genennet/ welche nem Metaph gern ein Ehren-Amt haben nach den
lich von einem Pfarrer eines darneben gelege Ehren-Rock Verlangen tragen.
nen Orts ſoviel als den Gottesdienſtbetrifft/ † Fimbriatürío, önis, m. der ein Ehren-Amt
verſehen wird. Canoniſt.

Fibuj. Dat. S Ablativ. pluralis à Sing. verbrämt/bordi
A
imbriätus, a, rt mit einem Saum
um.eingeſäumt. Suet. belegt./
filia. filiis profiliabus. Plaut:
Filiälis, e. Adel. kindlich. [Filius] Fimetum, i, n. Miſt-Hauffen/ Miſt-Grube.
Filaſtra, e, f. Stief-Tochter Valla. lin.
Filiäſter, ſtri, m. Stief-Sohn. Idem. it. Fiméro, äre. Gloſ:
Fimo,äre. düngen. Ä.
Filario Gnis, f. Annehm- und Erkennung b ÄÄÄ fimum ca
allinum, MK03-M1ſt. Plin. fimus columbinus
für einen Sohn oder Tochter. ICt: 2.) titulus
honoris , quo epiſcopbs compellat Pontifex Tauben-Koth, Apul. »

ſummus. Hugo. Flacc. Finalis, e. Ai zum End gehörig. (Finis)


Flicätus, ä, um. wie Farnkraut gemacht. FInalſter. Adv. endlich/ſchließlich,
Cicer. - 6 – 4. * Findo, tidi, fiſſum, findere. ſpalten zerſpal
Flico, onis, m. unnützer und nichtswürdiger ten/zertheilen. flumen finditur, der Flußtheilt
Menſch. Feſt. - ſich. Plin. Carmeum finditur, mein Herzzer
Füäum,in. Ort/daviel Farnkraut wächſt. der ſpringt mir, Plaut. „Viaſe findit indus partes,
0 k!"1. Weegtheilet ſich in zween Theil. Vig.
Flicula, erothes Steinbrech-Kraut ge Figº, inxi tºtum, tingere. machen/geſtal
meiner Engelſüß. Plin. - - ten/bilden/erdichten/fürgeben. fingereéëera
- -

Flöla, e, f. Dimin. Töchterlein. Cicer. imaginem, ein Bild aus Warmachen. Cic. fin
j & fabricare hominem, einen Menſchen er
(F)+ Fiſöltas, ätis, f iſt eine Ehren Äenen chaffen. Es fingere aliquidanimo, ihme ſelbſt
-- -

nuüg/wornit der Pabſt die weltlichen Fürſten/ etwas einbilden. Cic. 2.) dichten/nachmachen,
ſojſ Watter nennen/begrüſſet. Concil ausſinnen ausdencken/einbilden. fingere ami
Föſujim. Söhnlein. Ter. 2.) ein Tauff citiam, ſich ſtellen/als wann man Freund wäre.
Pathe. Eccleſ (Filius) Fuſt. Eümte eſſe fingo, quiſum eg6, denck nur
Fipendüla, e, f. rother Steinbrech/ ein wann du an meiner e wäreſt Cic. 3.) weh
- -

Kraut. nen/urtheilen. Exnatura certósfingere, nach


Filius, ii, m. Vocat. Fili, Sohn. Cic. Terrae ſeinem Kopff von andern Leuten urtheilen. Ciº.
filius, Unglücksmacher. Prov. filius familias, Fino, vi, tum, Ire. enden/ zum End brin
Sohn im Haus.filius legitimus, ehlicher Sohn. gen, finire animam, ſterben. Ovid. Tacit.finire
filij naturalis, unehlicher auſſer derEherzeug vitam ſuſpendio, ſicherhencken. 2.) beſtimmen/
ter Sohn. Deorum filii, Leute von groſſen Ver Ä Ä diem, einen Tag ſe
ſtand. filius ante diem patrios inquirit nanos, en. Liv.Ä4. finire modum
f alicui rei , ein Ri
in Ziel
der Sohn willden Vatter/eheertodiſt/erben.
Ovid. Filii, Kinder. Inis,is,c.in-Ablat. fine (fini) Ende Schlu
Flix, flicis, f. Farnkraut/Unkraut. Negle facere finem orandi, aufhören zu beten. Ter. 5
äisurendafilixinnaſcitur agris, wo man dent Exciderefine ſuo ſeinen Zweck nicht erreichen.
Böſennicht wehret/nimmtsüberhand, Horat. Quint. Adeumfinem leétaoratio, die Rede i
7'0'U. um der Urſachwillen geleſen. Cic,3.) Entſche
+ Filo, äre. haſpeln/ſpinnen. Ä dung/kurze Auslegung/Beſchreibung.i.q. De
Filtratio, önis, f. Filtrirung Durchſichung finitio apud Quint Ä en/Marcken. Ex
durch ein Tuch oder Fließ-Papier. Chym. tremus fij die äu erſten Marcken. Liv. fre
Filtro, äre.filtriren/ durchſtehen, quentius in plurali. Arcerealiquem ſuis ##
Filtrum, i, n. Filtz / Filtrier-Tuch oder einen von ſeinen Grenzen abhalten. Wrg. fines
Papier. Vox chymica. imperii prorogare, ſein Land erweitern. Cic.
Flum, i, n. ein Faden. Cic. Pollice filumdu Metaph. fines certos ſibiconſtituere, ihm ſelbſt
cere, ſpinnen. Ovid. filumvita, Lebens-Zeit. ein gewiſſes Ziel beſtimmen. Cic. Intrafinesſ
2.) Saiten/Streich/Striemendes Angeſichts. " ÄÄ Natur Cic. Ä
sonantia filamovere, auf den Saiten ſpielen. Avarus
Ovid. filum ducere atramento, mit der Dinten
Finite.erit, ſed finite. Cic. Maas
mit gewiſſer Ziel. Äs -

einen Strich machen. Warro. 3.) Metaph. Art Finſtinus. a, um. llah gelegen. cum Dativ.
zu reden oder zu ſchreiben. „Dedtapoémata AEgritudinifinitiiruseſtmetus, bey der Kranck
jml filo, ſchlechte Vers. Hor.filum oratio be iſt Ä (Finis)
nis, Art zu reden. 4.) filum aquº; ſo viel als 'initio:önis,f idem quod Definitio. Quint.
Eurfs aque reäus, der gerade Lauff eines Ä Ä Ä 2.) Ä
yllaben in den Wörtern / "nach
Waſſers. Diplom. . - dÄ Aul. ch den
den Reguln
+ Fimärium, ii, n. eine Miſt-Stätte. Leg.
Antiq. niºr, ris, m.idem quod Agrorum menſo
Fimbra, ae, f. Saum am Kleid / Wulſt Feld- Meſſer Grenz- und Ä Ä
-

Belege/ Gebräme/Garniture. Petron. Co Auszieler/Ausmeſſer Land Meſſer


Forum finbria, die Zäpffgen oder erſten Finitor, öris,m. Endiger, it. Fiñen facit, der
Etwas
FIN FIR FIS FIS FIST 47I

etwas zu Ende bringet. 2.) it. Horizon. äſe Intereſſe und Beſtes wahrnimmt auch daſſel
quenti. 3.) ein Ausmeſſer. Cicer. º erhalten/ oder zu vermehren/ bedacht iſt.
Finitus, a, um. geendet. finitum frigus, ge
endte Kälte. Plin, 2.) abgemeſſen/abgezehlet. Fiſcärius, ii, m;Fiſcal/Schatzmeiſter. Firm.
AEtas finita certis legibus. Ovi. Fiſcella, aº, f. Dimin.proprie, Fiſchers-Korb/
Fini, örum, m.plur. die Finnländer. Legitur Körblein. Virg.it.Käſe-Körb. 2) Maul-Korb.
S Finni. Geogr. Cato. Ä
Finia, aº, (Finnia)f Finnland. Geogr. Fiſcëllum, i, n. Idem. Colum.
Fo, täčtus ſum, fiéri werden/geſchehen/ge Fiſcellus, i, m. Liebhaber des weichen Käſes.
macht ſeyn. fieri obviamalicui, einem entgegen Fiſcellus, i, (Fiſcus, i,) m. der Venus-Berg.
kommen. Cic._Commodioris valetudinis fieri, Alia Sibylla Mons.
zu beſſerer Geſundheit kommen. Quint. fientin Fiſcina,a,f ein Korb/Zeine. fiſcinaficorum,
Ä man wird ein Exempel an ihn bewei Feigen-Korb, Cic. idem quod Fiſcus.
Fiſcus, i, m. ein Korb/Sack. Lineus fiſcus,
ſen. Ter.ferinonpoteſt, quin (fierinonpoteſt
ut non) es kananderſt nicht ſeyn/dann daß/2c. flächſener Sack. Colum. 2.) Geld-Sack. Cic:
Cic. (Pasſivum eſ irregetar verbi Facio) 3:) Ä oder Rent-Kammer/ das
Firmämen, äninis, Ovid. (Firmamentun, i,) Einkommen der hohen Obrigkeit der gemeine
n: Stärcke/Schutz. 2.) Grundveſte/Veſte des Seckel. JCt; 4.) Amt. Aparte fiſci, von oder
immels. 3.)Troſt/Stärcke/Schutz. it. Hülf auf Seiten des Amts. JCt.
e/ Mittel: Patientia firmamentum, Gedult Fiſscülo, äre. mit Fleißbeſchauen. fifficula
Mittel. Aul. Gell. firmamentum reipublicae, re exta, Eingeweidfleißig beſchauen. Apul.
Grund-Säule des gemeinen Weſens. ICt. 4.) Fißlis, e. Adi. geſpalten. it. das leicht zu
item. Nervus. Au.Gell. 5.) In der Aſtronomie ſpalten iſt. Wirg.
wird gemeiniglich der achte Creiß dardurch Fiſsio, Önis, f. à findo, Zerſpaltung / Zer
verſtanden, an welchem die in gewiſſen Figuren ſchlagung. Cicer. a:
gebrachte Fir-Sterne ſtehen hat ſeinen Na
Te! VO!! Ä Fiſipes, pédis, o. das geſpaltene Füſſe hat.
Veſtig- und Dauerhaftigkeit/ fiſſpedes juvencae, Zeit-Küh mit geſpaltenen
und dann/daß die Geſtirne an demſelbenveſte/ Füſſen. Auſn. -

und ohne Wanckell ſtehen/ und dannoch ihren Fiſſum: ,n. Spalt/Ritze/Schrunde. idem
Lauff vollenden. Afgl. .. - quod Fiſſura. Celſ.
Firmätor, öris, m. Beveſtiger/Beſtättiger. Fiſsüra, x,f Spalt/Ritze. Colum. fiſſurepa
Tacit. - -
pillarum, Schrunden der Lefftzen. Ä Species
Firmatus, a, um. beveſtiget/beſtättiget/ ge fracture ofis, Kackbruch. Chir. Äo)
ſtärcket/gegründet. Virescibofirmate, durch Fiſſus, a, um. Part.à Findor.aeſpalten. Lirg.
die Speiſe erquickte Kräffte. Liv. AEtas firma fiſſus in duas partes, in zwey Theil geſpalten.
ta, das männliche Alter. Cicer. -
Ovid.
Firme. Adv.kräfftig/ſtarck/ſteiffbeſtändig/ Fiſſus, us, m. Spalt/ Klack. Cicer.
mit allem Fleiß. Comparat. Firmius. Salluſ. Fſtüca, rf ein Schwirren/Beſetz-Stöſſel/
Superlat. Firmiſſiºne. Schlägel/Stämpffel/damit man die Pfählin
Firmiter. Aduerb. Idem. Warra. die Erde ſchlägt. Ceſ. Adigere fiftucis, mit
Firmitas,ätis,f Beſtändigkeit/Veſte/Stand Schlägeln hinein ſchlagen. Idem.
hafftigkeit. Animi firnitas.ſtarcker Muth. Cic. Fiftücatio,önis, f. das Einſchlagen der Pfäh
Vinifirmitas, des Weins Beſtändigkeit. Plin. len. Vitzeev.
2.) die Beveſtigung eines Orts. Fiſtücitus, a, gm. mit Pfählen gemacht /
Firmfrüdo, tüdinis, f. Idem. Plaut. oder in Grundgeſetzet/ abgeſtrichen und eben
Firma, vi, ätum, äre beveſtigen/veſt ma gemachet. Plin. -

chen/ſtärcken. fidem, ſeine Zuſagbeveſtigen. FIſtüco, äre. Pfähleinſchlagen/eben machen.


Terent. Aliquemadſpem, einem gute Hoffnung Vitruv. (Fiſtuca - -

machen. Tač Animum adverſus ſuprema, einen Fiftüla, ae, f. eine Pfeiffe/Flöten, Paſtoritia
Muth wider den Tod faſſen. Idem Aliquid ju fiſtula, Hirten-Pfeiffen. Cicer. Fiſtula, quam
rejnrando, etwas mit dem Eyd bekräfftigen. revéeue» vocant, kleine Stimm-Flöte. Quint.
Cicer. 2.) beſtättigen/ bekräftigen bejahen. fiſtula in organo pneumatico, eine Orgel-Pfeif
Vixquicquamfirmareauſim, ich erkühne mich e. 2.) Waſſer-Röhre/Teuchel. Cic. 3) Luft
kaum/ etwas zu bejahen. Tac. Röhre/Gurgel. Spirare fiſtulis durch die Gur
Firmus, a, um. veſt ſteiff/ſtarck. firmus ab gel Lufft ſchöpffen. Plin. 4.) flieſſend Rohr-oder
Ä der Reuterey wohl verſchen. Cic. Hohl-Geſchwär/Fiſtel. fiſtula urinaria,
2.) geſund/friſch. it. beſtändig. firma gaudet it. Urethra, Harn-Röhre, fiſtula ani, ein löche
valetudine, er iſt geſund. Celf Nondum ſatisfir richtes Geſchwär im Affter-Darn,
mo eſt corpore, er iſt noch nicht recht geſund. Fiftüläría,a, f. Braun-Rödel-Läuſe-Kraut.
Cicer. Compar. „Firmior. Aul. Gell. Superlat. † Fiſtülaris, e. Adet. löchericht/ rohricht/
Firmiſſimus. Salluf. fiſtuliret/ wie eine Pfeiffen geſtaltet.
Fiſcalſa, um, n. plur. Schatzung/ Steuer. Fiſülatim. Adv. wie ein Röhrlein. Apºl.
JCt. à ſequenti Fiſtülätor, öris, m. Pfeiffer. Hautboiſt. Cic
Fiſcalis, e. Adject, das zu Obrigkeitlichen Fiſtülatörus, a, um zur Pfeiffen gehörig.
Schätzen oder Rent-Cammern gehöret. ICt. Ars fiſtulatoria, Pfeiffen-machers - Kunſt.
2.) Subſ. der Fiſcal/der nicht nur auf die ver Arnob.
allene Güter Achtung gibt und die Straf Fiſülztus, a um. idem quod Fiſtularis. Suet.
el einfordert / ſondern auch der Obrigkeit Fiſtülo,äre.löchericht ſeyn/voller Locher wer
Gg 4 dell.
472 FIT FIX FLA FLAC FLAG
Fläccianus,
den oder machen... Ulcus fiſtulat, das Geſchwär Flacco a, um.Wal.
zuſtändig. zum Flaccis gehörig
AMax. gehörig/dem
wird ein wenig hohl. Plin., 2.)pfeiffen/auf der
Flöte ſpielen/ blaſen..C. -
Fläccidus, a, um welck/ luck/ ſchlottericht/
Fiſtülöſus,a, um gelöchert/fiſtulirt. Colum. hängigt/ ſchlappicht. Cicer.
Fläcciſco. idem quod Flacceſco.
ulcufiſtuloſum, fiſtulirter Schaden oder Ge
ſchwär. AMedic. fiſtuloſus.cancer, der freſſende Fläccus, a, um, der hangende Ohren/ oder
Krebs. Cato. Terrafiſtuloſa, lockere Erde. Plin. Schlapp-Ohren hat. Cic. Cognomen Roma
Fila, e, f. gewiſſe Art von Gemüs oder mum Valeriorum 85 Fulviorum. Hiſ.
Brey/ ſo die Alten bey denen Opffern mit ge Flaces, Ium, flur. Oel-Hefen/Oel-Träſen.
brauchten. Arnob... Aliäs Feces, ex öleis expreſſe. Plin.
Fltur pro Fit à Fio. Flägellans äntis,0 gei elnd.Flagellantes hieſ
Fivo,fvére. obſt. idem guod Figo. Feſt. ſeniniXIII. Seculo diejenigen/ſo ſich geiſſelten
Fixäto, önis, f. die Ä und caſtrirten/deren Zahl Ä in Teutſch
des Feuers/ daetwas ſich durch die Hitze nicht land/Franckreich/Italien/Engeland und Poh
in die Höhe treiben läſſet. Chym. [Fixu:] len ſehr zugenommen; Sie geiſſelten ſich des
+ Fixe. Adv. # Compär. fixius Auguſ?. Tages zweynal mit knodichten Geiſeln, die
FIxo, önis, f. Beveſtigung. Vet. Gloſſ. . noch mit ſpitzigen Nadeln angefüllet waren /
Fixo, äre. Feuer aushalten/ fixiren/ heiſſt Und Ä wenn ſie alſo dreyßig Tage an
in der Chymie verſchaffen / daß etwas Feuer Ä ten wären ſie von aller Sünde frey/?e.
hält und ausſtehen kan/ und nicht wegen der Ä Tages ſind ſie annochin geziemender
Hine im Gefäß volatil und flüchtig wird/ oder Maße in der Catholiſchen Kirchen ſonderlich
aufſteiget. Chym. - - in der Char-Wochen öffentlich als Poeniten
+ Fixörum, ii,n. Nagel. item: ein Ä“tiarii oder Büſſende zu ſehen. -

Ding/damit man etwas veſt machet Ligo] Flägelläto, önis. f. Geiſſelung/Peitſchung.


Fixila, ae, f. idem quod Fibula: Feſ. item der Staub-Beſem.. . -

Fixüra, ae, f. idem quod Fixio. Vet. Gloſſ Flägellätor, öris, m. Peitſcher/ Geißler,
Exus, a um. (Part à Figor) geſteckt ange AMetaph: Annonaeflagellator, Korn-Jude.
hefft / ſtandhafft dauerhaft beſtändig. Ad Flägello, äre. geiſſelen/mit Geißlenſchmie
arietem clavis fixus, an die Wand genagelt. ren / peitſchen: A4art. Flagellare annonam,
Ä Locus fixus, beſtändiger Ort oder Stel Theurung mgchen. Plin. Mörtuum flagellare,
le. Arma parieti fixa, an die Wand geheckte dem Todten übelmachreden. Prov. [Flagrum]
Waffen. Cic. 2.)veſt/beſtehend. Stelle ſixa, 2.) dreſchen. Flagellare frumentum.
Fir-Sterne werden deßwegen alſo genennet/ Flägellum, i,n. Dimin. à Flagrum, Geiſſel/
weil ſie in Vergleichung der Planeten keinen Peitſchejein Gerten Ä Rüthlein
beſondern Lauff haben, ſondern dem Firina Nebenſchoß. Varro. 3.) ein Dreſch-Flegel.
ment gleichſam angehefftet und mit demſelben Hieron.
herum getrieben werden. Signa fixa Zodiaci, Flägitätor, öris, m, der da fordert. Cicer.
werden diejenigen Zeichen genennet/ welche Flägtöſe Adu läſterlich ärgerlich/ſchänd
wann die Sonne im Zodiaco (Thier-Kreiſe) lich/ bübiſch. Flagitioſe & turpiter vivere,
in dieſelbetritt die vier Jahr-Zeiten verurſa ärgerlich leben. Cicer. Compar. Flagitioſus.
chen als der Stier den Fühling/der Löweden Arnob. Superl. Flagitioſiſſime: Cic. [Flagito
Sommer der Scorpion den Herbſt/ und der
Waſſermann den Winter. Aſtrol.
Ä a, um. ſchändlich / laſterhaft/
hübiſch/huriſch/voll Schandmaſſen. Flagitiöſa
Fläbëllifer, féra,férum. der einen Wedel oder
vita, ein ſchändliches Leben. Compar. Flägitio
Sommer-Fucher (Sommer-Fecher) trägt, ſor: Salluſ. Superl. Flagitioſiſſimus. Taºit.
Ancillaflabellifera, Magd/(Bediente) die et Flägtüm, iin. ſchändliche That/Büberey/
Ä
IC!! in der Hand hat/ und ih Bubenſtuck groß Laſter/Hurerey/ allerhand
rer Frau oder ſchlaffenden Jungfer einen Wind Sünd und Miſſethat. Ter. Cic. Flagitium ho
machet. Plaut. minis, ein gottloſer Menſch. Plaut Promtus
Fabellum,,n. Dimin. a Flabrum, Wedel/ flagitio, zum Laſtern geneigt. Tacit.
Wedelein/Fliegen-Wedel/Sommer-Fucher. lägto, re. (Frequent.) ſtets begehren /
Terent AMetaph. fabellumſeditionis, der eine ernſtlich fordern bitten/gutzlen. flagitare ali
Aufruhr anſtifftet/ Lärm-Bläſer. Cicer. quid ab aliquo (flagitare aliquem aliquid) was
Fäbello, äre.fuchern wedeln. Tertull. von einem ernſtlich begehren. Ceſ. Cic. Clamo
Fläbilis, e. Adječt. lüfftig / oder das man republico aliquid fagitare, ausruffen laſſen/
blaſen mag. Cicer. daß man was veriohren habe. Plaut.
Fläbrälis, e. Adec. Idem. Flabrale frigus, Flägrans, Antis: o. brennend inbrünſtig.
ſcharff-ſchneidende Kälte. Prud. Amore literarum flagrans, der das Studieren
Fläbrum, i, n. Wedel/Mucken-Wedel. item. ſehr liebet. Quint. Flagranscupiditas, groſſe
Sommer-Fucher. Poétis, Wind/Blaſt. Virg. Begierde: Cicer. Flagrantiſſimus ſol, die heiſſe
Fläccéo, üi,ère. ſchlaff/matt oder welck wer Sonn. Plin. Compar. Flagrantior. Vell. Pät.
den. Colum. flaccentes&pendula aures, nie Superlat. Flagrantiſſimus. Suet. -

derhangende Ohren. Warr. AMetaph. erliegen. FlagranterAdv. hefftig/hitzig/brünſtiglich.


JCt. Ä -
Comparat. Flagrantius. Ammian. AMarcell.
Fläcceſco, flaccüi, ceſcère. (Incoativ.) Men. Superlat. Flagrantiſlime. Tacit.
luck und lanpicht werden, AMetaph. flacceſcit Flägräntia, sef Brunſt/Brand. Flagrantia
oratio, die Red iſt nicht mehr ſo mächtig als montis AFtnae, die Brunſt des Berges AEtnae,
von Anfang. Cicer. Alarc. 2.) zAetaph. In quo eſt magna elicti
- (fig
FLAG FLAM FLAM 473
flagitii) flagrantia , ein ſehr böſer Menſch. Flaminiu, ii, m. Nom. propr. Romanorum
laut. rantia idem quod Vehemens irorum. Hiſ.
Amor, e tige Liebe. Aul. Gel... -
Flämma, ae, f. Ä euer - Brunſt/
Flägrätor, öris, m. Geißler/ Büſſender: it. Feuer/ Brunſt. flammarum coeleſtium) ful
Flagellans vel Flagellator. Feſt. [Flagrum] Ä das Blitzen. Aur: Wéi flamma conva
Flagriferféra,térum der eine Peit Ä -
eſcit, dasFeuer wird je länger je gröſſer. Ciº.
### der ſich oder einen andern geißlet
oder peitſchet. [Ex Flagrum S Fero]
Äph. fºnºmoris flagrare inbrünſtig
lieben/ verliebt ſeyn, Cicer flamma inj
Flagro, Snis, m. einböſer Bub/ bößhaffter roſſer Neid. Idem. Abire in flammas, vor
Knecht/ſo Straff-würdig. Afran. apudNon. ebebrennen: Qaid. Eflamma petere cibum,
Flagritriba, e, m, ein Lotterbub. idem quod des Maulhaber ſich in groſſe Gefahr begeben.
Flagrio. Plaut.
Fagro, äyi, ätum, äre. brennen. AMetath: werden.
libidinibus, brünſtig ſeyn/brennen/in Unzucht
mmändus,"Äs
Tacit. 2,[Flammo]
um. Das da ſoll v erbrennet-

entbrandt. Gratiä, groſſe Gunſt haben. Taci. „Flºmmatrix, is,f Entzünderin/Anzünde


Infamiá, in einem böſen Gerücht ſeyn. Cicer. rin., Mart. Capell. [Flamga)
Hagrare alicujus odio, einen ſehr haſſen. Plin. . Flämmátusa, um entzündet/entbrennet/er
flagrant vitia libidinis apudeum, er iſt der biºÄ
Togaflammata,Feuer-rotherRock, Mat.
ae, f. Weil, # quod Ä Bot.
Uppigkeit ſehr ergeben. Idem. Immodico ejus
amore flagrabat, er liehte ſie unbeſchreiblich.
Curt Invidiäflagrare, für Neidbrennen. item.
ÄÄ Ä
Immerus,ii, m. ein Roth-Färber/Tüch Tüch
ehaſſet werden. Suet. Incredibilidiſcendi ſtu
ioflagrare, eine groſſe Luſt zu lernen haben:
“F Fuetºº
Ämmëölum, i, n. Dimin. ein Leib-Farb F
Ä flagrans, Änne einer auf item.ämméölus, Ä
a, um. Leib-färbig/röthli
gelblicht. Colum. thlicht.
fr iſcher Thati,ertappet
Flagrum, Ä
n. kleinewird. JCt... .
Geiſſel/ RU
Flmmeſco,eſcère.(Incoat.) brennet werden/
then/Karbatſche. Plaut. flagris Erdi, gekar entzündet werden/anfangen# brennen.
hatſcht (gepeitſcht)werden. Liv: flagris objur Flämméum,éi,n. ein Leib-färbiger Schleyer/>
# à patre, vom Vatter gepeitſcht werden.
zuet.
Än eine neu-Verehlichte tragen muſte.
107“.
Flämen, ſnis, n. idem quod Flatus'velVentus, Fämméus, a, um. Feuer-roth/feurig/ gelb.
Blaſe/ Wind. Horat. [Flo - -
Stellaflammea, Feuer-rother Stern. Cic.
Flämen,inis, m. Heydniſcher Prieſter Jovis. Flämmſcömans, äntis, o. feurig. item. mit
Plin. flamen Dialis. Suet. dieſe Flamines wa röthlichen Haaren. Pueri flammicomantes,
: ren bey denen Heydniſchen Römern Prieſter Knaben/ die röthlichte Haare haben. Prud.
von ſonderbarer Aučterität und Anſehen / die [Ex Flamma S Coma
auf den Jovem (welche Flamines Diales) auf den Flämmſdus, a, um. feurig. Apul.
Martem (Martiales famines) und auf den Ra Flämmifer, féra, férum. das flammet/ oder
mulum (famines Quirinales hieſſen) beſtellt Flammen giebt. item. Flammen- oder Fackeln
waren; das Haupt hätten ſie mit einer Haube tragend. Cic. [Ex FlammaS Fero]
oder Binde bedecket / auf welchem oben ein Flämmigéna, ae, f. von Flammen gebohren,
Band / das ſie Filamen (woher ſie auch den q. d. flammá genita.
Namen) nannten. Warr. -
Flämmiger Era, érum. ldem. Sol Flammiger.
Flämina, (Flamina) e,f desPrieſtersHauß Valer. Arg [Ex FlammaS Gero]
Logis und Bewohnung. Aul. Gell. 2.) Prie Flämmigéro,äre Feuer auswerffen.Aul.Gell.
ſters-Weib/ſo dem Flamini Dialdienenmuſte/ Emmgo. idem quod Flammigero:
und ſolches Weib muſte allezeit noch Vatter Flämmpesèdis,o mitfeurigen Füſſen. Fuv.
und Mutter am Leben haben. [Ex Flamma Spes]
Famacaº,f eineNonne. Tag.Fef, Digitur Flämmivömus, a, um. das Feuer auswirft/
Sº des Prieſters Weib. 2.) ein Haupt-Tüch Ä ausſpeyend. juvenal. [Ex Flamma S
lein/ ſo die Römiſchen Weiber trugen. Om0
Fläminium, ii, n... das Amt der Flaminum Flämmo,äre. Feuer auswerffen. flammantia
oder Prieſter und Prieſterinnen. Aul. Gell. lumina, Feuer-auswerffende Augen. Virg. 2.)
2.) das Prieſterthum. -
it. Inflammo, ſive Irá accendo, erzürnen. Tac.
Fäminiu, a, um dem Flamini oder Prieſter Flämmöſusa,um. voll Flammen oder Feuer.
gehörig. Liétor flaminius, Prieſter-Knecht.Feſt. febris flammoſa, Ä Cel. Aurel.
Circus faminius, Platz in Rom. flaminiaeaedes, Flämmüla, ae, f. Dimin.kleine Flamme/
des Prieſters Bewohnung. Dicitur S. Flami lämmlein. Cic. 2.) flammula Jovis Brenn
nia abſolete. Camillus famineus, wurde derjeni urtzel/ Blatter-Züg/ (Kraut und Wurzel)
e Knab genennet/ der denen Flaminibus und it. Märgenrößlein Aliäs Lychnis coronaria.
Prieſtern Jovis dienenmuſte und dieſer muſte Bota:7. -

ebenfalls noch Vatter und Mutter im Leben Flmmülum, in gewiſſeArt von Standarten
haben. Feſt. 2.) Flaminius, quod ef Flaminio
rum, zu den Flaminiis Ä oderFahnen/auf Art der Feuer-Flammen/hin
Männer/ ten breit und vorue Flammen-weis gebogen
o Flaminii ieſſen) gehörig. Via Flaminia, zugeſpitzt/ deren ſich die Römiſche Cavallerie
die Flaminiſche Straſſe/ Gäſſe/ ſo der Flami oder Reuterey bediente. Veget.
Än1/97“.
che Burgermeiſter/pflaſtern laſſen. Flämônim, ii, n. idem quod Flaminium.
Sidon. Apollin.
Gg 5 Fläaä
474 FLA FLE FLE

Flänztes, m.plur. Illyriſche Völcker. Plin. Um den


Amen "Uf
ºſen vom Gehen. AMed. Dicitur S.
Flänäticus, aum. zu Illyrien gehörig. -

Fländria, ae, f. die Provinz Flandern. Geogr. Femen, nis, n. Fuß-Kranckheit. Plaut.
Fländricus, a, um. Flandriſch. Idem. Fºnds, a, um das zu beweinen iſt. Auguß.
Fländrus, im ein Flandrer. In: . . . Fleo,flevi,flétum,flère. weinen/beweinen/be
Flaſcis, f. das Dörfflein und Bad Fläſch in trauren/greiten.de morte alicujas, (mortem
Pündten. Geogr. alicujus)
*- -
eines Tod beweinet. Cic.Ovid. Longo
-

Flºtilis, e. Ad das ſich blaſen läſt/ einge aevo Hebitur, man wird noch lang darum wci
haucht/ eingeblaſen. Prud. [Flo] nen. Sil. Oculos, die Augen aus dem Kopffwei
Flator,öris, m: ein Trompeter/Schallneyen nen. Apul. fieri, (in Pasſwo) beweinet werden.
oder Zincken-Blaſer. Feß.2.)einSprütz-Wall Tibull.fetur. Impeſ man weinet. Terent.
fiſch. 3) Gieſſer. Flator eris, Rothgieſſer. Fêtifer, era,éun. das weinen macht.Auſn.
Fläto, äre. Ä blaſen/ trompeten. Fetus, a, um..beweinet/betrauret. Hic mul
Cantores tuba, tibia, calamoque flatantes, tum fetus; dieſer iſt ſehr beweinet worden.
Hautboiſten. Arnob. -
Wrg. 2.) Adeé weinend. fleta & lacrymoſ
Früärfus, a, um. Rothgieſſer/Müntzer. 1Ct. femina, weinendes Weib. Apul. [Fleo]
Flatülènta, e, f. Schwellung von Winden/ Fletus, us, m. das Weinen. Cum Hetu aliquid
Wind-Blähung. AMedic. -
legere, etwas mit naſſen Augen leſen.Cic. Pro
Flätülentus, a, um. windig bläſtig. AMed. ſequaliquen fetibus einen beweinen. Quint.
Flatüöſus, a, um. bläſtig/windig. Flèvo Hnis, m. der Auslauff des Rheiis ins
Flätüra, ae, f. AEris flatura, Schmelzung des Meer. Flur.
Erzes. Vitruv. -
Flèvus, i, m. Idem. Plin.
-

Flatus, us, m. Blaſen/Wind/Hauchung. Cie. FlExänimö, äre. idem quod Fleéto. Pacuc.
2.) flatus in AMuſicis das Blaſen auf Inſtru Flèxänimus, a, um. herz-beweglich / das die
menten/ als Flutes, Hautbois. [Flo] Herzeubeweat. flexamina oratio, Herz-bewe
Flatus, a, um geblaſen/geſchniolzen: Ct. gende Rede. Cic. [Ex Fle to Sanimus.]
+ Fläva, ae, f. die gelbe Sucht. Eccleſ Flexbiº. A., was ſich leicht hiegen läſt.
Flävedo, nis, f. item. Flavus color, gelbe Yirgsflexibilis, geſchlanckesRüthlein. Metaph.
Farbe. Qratio flexibilis; Worte/ die man drehen kan.
Fävéo, ère. (Flaveſco, veſcere. Incoat.) gelb Cic. flexibilisadbonitatem, der ſich zur Gütig
werden. Hordeum flaveſcit, die Gerſten wird keit leichtlich bewegen läſt. Idem. [Feato]
gelb. Cato. flaventes arenae, gelber Sand, Virg. exibia, Äti;f Krümme, item. Buge.
Flaviana caſtra, n. plur. die Stadt Wien in # 2.) Zuneigung zur Büge oder Krümme.
Oeſterreich. -
er71
Fävſa, e, f. Pflantz-Stadt im gelobten Land/ Flexilis, e. Adj. das ſich biegen läſt. Ovid.
erſtlich vom Herode / zu Ehren des Kayſers (Ä
Tiberii Caeſarea Ä. Geogr. -
Cic. ÄÄ
ff
Flèxilöquus, a, um.
zweiffelhafftig
fftig in Red
Reden
Flävíälis, is, m. Prieſter zu Ehren der Römi
ſchen Flaviorun. Hyſt. - Flexo, Önis, f Biegung. 2.) iden quod
Flävfcömus, a, um. gelbhaarig. Petron. [Ex Anfratus, Krümme/Umwege. item.krumme
Flavus S5 coma] Ausflüchte. Cic. 3.) Grammaticis eſ vocis,
Flävidus, a, um. gelb. Cel. Aurel. ratione caſunm, mutatio.
Flävíönſa, ae, f. Ä ii, n.) die Stadt Fºxipes, edioidenguod Fexibilis. Wrg.
Compoſtell in Spanien. Geogr. Flexo, äre.biegen. Cäto.
#
Aul. Gell.
ärum, f. plur. vox olſöl. ein Satz.
-

Flexum,i,n. die Stadt Preßburg in Ungarn.


Flävus, a, um. gelb/bleich/Feuer-roth. Wirg. 9Ä. Alias ÄCeleres.
Flexümines,
Plin. lur. Rö
um, m.plur. ſch R
Römiſche Ritter.
2.) Flavi wurden die Teutſchen / wegen ihrer
gelben Haare/ von den Griechen genennet. Flexüöſe... Adv. krumm / in die Krümme.
0geru. - -flexuoſe volitare, krumm fliegen. Plin.
Fieblis, e. All zu beweinen/kläglich. Horat. Flèxüöſus, a2 um weichſam / das wohl zu
Flèbliter. Adv. mit Weinen / erbärmlich/ biegen iſt/
kläglich. Cicer.
Äg
krumm gebogen. flexuoſa
-
itis, weichſame
- Reb. Cato. 2.) krumm. Iter
Fëcto, fléxi, xum, étére. Ä wendell/ flexuoſior. Superl. flexuoſiſſimus. Plin.
drehen / kehren flechten / kämmen/ lenken. Flexüra, ef. Krümmung oder Biegung.
curſum ad aliquem, ſich im Lauf zu einem wen Colum._flexura vicorum, wird geſagt/ wenn
den. Lit. Currum de via, den Wagen von dem die Gaſſen ſich krümmen. Suet.
Weeg ableiten. Cicer. 2.) Metaph bewegen/ Flexus, a; um. gebogen/ gekrümmt. flexo
erweichen: festere aliquemin ſuan ſententam, in veſperum die, da es eben wolt Abend werden.
einen auf ſeine Meyiuig bringen. Trent.Tacit. Tac. Osinmoeſtitiamfexum, ein traurig Ge
Adalicujus conſiliun fleéti, eines Rathan ſicht. Idem. Genu flexum ſubmiſit, er iſt nie
nehmen. Liv. flectere animumävero von der dergekniet. Ovid.
Wahrheit abweichen / ſich von der Wahrheit Flèxus, us, m. Krümme/ Beugung/Flech
abhalten. Idem. Aliquem oratione fleStere, ei tung: Wig. Metaph. Autumniflexus, Ausgang
nen bereden. Cic. 3 ) Grammaticis iden quod des Herbſts. Tacit. flexus vocis, Aenderung
Declinare vel Conjugare. der Stimm. Quint.
Flegma, ätis, n ſich Phlegma. Fličtus, us, m. idem quod Ičtus, ein Streich.
Fegmeninis,n. Entzündung und Geſchwulſt Lapidum fličtu ignis elicitus, durch das Zu
ſani
FLO FLO 475

ſammenſchlagender Steine entſpringet Feuer. Kayſerlichen Erblanden und ſonſten im Gange


iſt/gilt68. Kreutzer. In Sachſen g etn Florin
Cicer. 2.) idem quod Adfliétus.
Figo, flixi, fliäum, fligère. obſöl. ſchlagen. oder Gülden 21. gute Groſchen; In Schleſien
Lucr. zº Schleſiſche ºder 6 gute Groſchen. In
-

Flo, vi, ätum, re. blaſen/wehen. Flatnobis Holland 2gº Groſchen/7.und ein Fünfftheil
ventus ab ortu, wir haben Morgen-Wind. Cic. Pfennig; In Pohlen 8,,gute Groſchen; Ein
Tibiäflatur, man bläſet auf der Flütes. idem | H amburgiſcher oder Lübeckiſcher Guiden Ä
s Conſtare, ſchmeitzen, flare vitra, Gläſer gute
laſſen.
Groſchen / oder ein halben Thaler; Ein
Cöllniſcher aber 10.gute Groſchen
-

Föccidus, a, um. voll Wollen / Flöcklein. öreſorüi,reſcère (Incoativ) anfangen zu


ul. ſFloccus blühen. Cºlum. 2.) Metaph. Juſtitiarusför
-Ä º fäÄum, fäcére. verachten/ ſcitºuotidie magis, deine Gerechtigkeit wird
wenig achten/ringſchätzen aliquem, nichts nºch je länger je berühmter werden. Äj
einem fragen. Pläüt. [Ex Floccus S Facio] gloriame Ä floreſcere, wegen der Wol
redenheit ſehr berühmt ſeyn,
Ä/gerin Ä Ä # Ä
en.'ler. LEx occus O 'endo
den Ä Flörêo, üi, rère. blühen. Arbor floret, der
tºº U1II1. v Baum blühet. Cic. 2.) Metaph. florere tar
herba, wollicht Kraut. Apul: . - forma, in der Blüth ſeiner Jugend und
Flöccülus,,m. Dim. ein LöckleinWolle. Plin. Schönheit ſeyn, Liv florerein alſuare, inei
Flöccusi,m.einLockWollen Flocken. Schlieſ nem Ding berühmt ſeyn. Cic. florere autori
ſen. Plin. foccosinveſte legere, (demer) die tate (gloria) ſehr geehrt werden. [Flos]
Schlieſſen (Fäßlein) ableſen. Celf Metººge öe Chymici, ſind die ſubtilſte und kräff
fährlich kranckſeynf (weil diejenige/ ſo in To tigſte Theile von dem groben Cörper in trock
des-Nöthen liegen mit den Fingern auf dem ner Form vermittelſt der Sublimation im Tie
Deck-Bett herum greiffen/ünd zupſſen/ als # abgeſondert als da ſind flores ſulphuris.
wenn ſie Fäſeleinſammlen wolten.) Celſ. . . "ym2.
Flöces, cum, bus, f. plur. Treſter-Wein/ Flörêtum, i, n. ein Blumen-Feld. Eckard.
Lauer, floces bibere, ſauren Wein trincken. Flöréus, a, um. von Blumen. forea corona,
item.tapffer ſauffen. Aul. Gell. . Blumen-Krantz (Cron) aus Blumen. Plaut.
Flöcusi, m. groſſe weite Kutten mit langen Flörſänus,i, m. Nom.propr. eines Röm. Kay
Ä Ock. JCt.
Ermlen/ Hartz-Kappe. it. Reiſe ſers/ welcher dem Kayſer Tacito gefolgetdie
- ſer als er gehört, daß der Probus von dem
Föra, e, f. Nom. propr. einer Römiſchen gröſen Theil der Armee zum Imperatore er,
Heydniſchen Ä mit ihrer wählet worden, hat ſich ſelbſten die Adern ge
Schönheit und Hurerey einen ungemeinen öffnet und alſo umgebracht. Hiſ.
Schatz geſammlet hat und nachdem ſie un Flöricömus,a,um. Blumen-reich. Außnius.
verheyrathet geſtorben, hat ſie das Römiſche [Ex Ä 85 Ä Weſt-J ſ
Volck zum Erben ihrer Verlaſſenſchafft einge Flórida, ae, f. die Weſt-Indianiſche Land
ſetzt/anbey das Vermächtnuß gethan/ daß von ſchafft gegen Norden zu. Geogr.
einem gewiſſen Zinß jährlich ihr Gehurts-Tag Flörde Adverb blühend. Avul. Compar.
mit Spielen gefeyret wurde/welche ſie Floralia Floridius. Lačlant. Superl. Floridiſſime.
oder Ludos florales benamſet; Nachdem aber Flörſdülus, a, um. Dimin. das blühet. Catull.
dem Römiſchen Rath/ wegen einer ſo ſchand Förſdu, , um: blühend/von Blumenge
baren Vermächtnuß / eine Unehre zu ſeyn ge macht. it.ſchön/friſch. Etas florida, Jugend.
daucht haben ſie ſolche in eine Göttin der Cato. floridus orator, ein zierlicher Redner.
Blumenverwandelt. Varro. [Flos Cicer, Comparat. Floridior. Quint. Superlat.
Floridiſſimus.
Flörälia, Jörum, n. plur ein Feſt zu Ehren
der Flora- oder Blumen- Göttin. Quint. 2.) Flörffer, (Floriger) éra, érum. das Blumen
Blumen-Garten. Varro. - trägt. Saltus floriferi, Waid/ da viel Blumen
-

Flörälis,e. Adi der Blumen-Göttin gehörig. wachſen. Lucret. [Ex Flos & Fero]
feſtum florale, der Blumen-Göttin Feſt, Ovid. Förfertum; i n gewiſſer Feſt-Täg bey den
Flörſlitus, a, um. der Blumen-Göttin/oder Ä Römern, an welchem die erſten
rüchte von Getrayd mit Blumen geopfert
zum Blumengehörig. Mart, -

Flörens,entis, o. blühendherühmt/herrlich. wurden. Feſt.


honoribus florens, der im Anſehen iſt. Cicer. Flöriger, Era, érum. idem quod Florifer.
Stºperlat. florentiſſimus. florentiſſimafortuna, Flörilégium, ii, n. Blumen-Sammlung/
größ Glück. Idem. [Floreo] Blumen-Lefe. - -

Flörènter. Adv. blühend. Compar. Floren Flörlegus, a, um. der Blumenſafilet. flori
tius: Superlat. Florentiſſime. Hieron. legae opes Bienen/ſo aus denen Blumen Ho
nia ſammlen. Ovid. [Ex FosS Lego]
Flörèntia, aef die Stadt Florenz in Italien. -

Florentinus, Florentiner. Flörpärus, a, um. das Blumenträat fori


Flºrënus,i, m.ein Gülden/war urſprünglich parum ver , Blumen - bringender Frühling,
eine Art guldener Müntze # Florentz / die zu Auſön. [Ex flos 85 paro]
erſt An. 1252. geprägt wurde; und auf deren Flörülèntus, a, unn. voll Blumen/ Blumen
einer Seite eine Lilien-Blumen zu ſehen war/ reich. Solin. florulentus pannus, geblümter
und hat alſo dieſelbe a flore den Namen bekom Damaſt. - -- -

men. jo. Willan. Florin, (iſt eine Münze/ ſo Flörum insüla,f die kleinſte unter den Azo
am Rheinſtrohm im Reich/ in der Wetterau/ riſchen Inſuln. 2.) eine Inſul auf "Ä
Jll01M
476 FLO FLU FLU

Zºººººº / nicht weit von der Inſul


ava. Ueogr.
Flüêtus, us, m. Wellen/Fluth/Waſſer-Wel
len. Decumani fluctus, groſſe Wellen. Fef.
Flörus, ä, um..blühend. Paccut... . Jastarifuckibus in Waſſers-Gefahr ſeyn, Cig.
Flörus,i, m. Nom. propr. eines Römiſchen 2.) Metaph. Ungeſtümmigkeit / Betrübnuß/
Geſchicht-Schreibers/ der unter der Regie groſſe Menge. fluctus curarum, viel und groſſe
rung des Kayſers Adriani einen Auszug von Sorgen. Volvere curarum triſtes in peStore
Röm. Geſchichten geſchrieben. Hft. fuêtus. Lucr. fluctus concionum, groſſe Ver
Flörus, a, um. obſöl. ielem quod Floreus. Virg. ſammlung. Cicer. Prop. (Fluo)
Flös, öris, m. Blume/Blüthe/Bluſt, flores Flüëns, Entis, o. flieſſend. Sudore fluens, der
carpere (legere) Blumen abbrechen; Harat. da ſchwizet. Ovid.fluens veſtis, lang nach
Wrg. flösämoris, Sammet-Blun. flos Afri ſchleppendes Kleid. Prop. Compar.fluentior.
Ä Tür 777/'OI.
ckiſche Näglein / Indianiſche Sammet-Rös FüEnter. Adv. wie ein Fluß. fuenter ferri.
einf Thunis-Blum. flos frumenti, (Cyanus) FlüEntfax,f das Flieſſen/Flieſſung.fluentia
Korn-Blum, flori S. Otiliae, (Regius) Ritter ſermonis, das Flieſſen einer Red.Anmian.
Sporen-Kraut. flos cheiri, gelb Nägel-Vevel. Füèntisénus, a, um. rauſchend./tobend. Lit
fos Solis Peruvianus, groſſe Indianiſche Son tnsfluentiſonum, toſendes Geſtad, Catull. (Ex
nen-Blum. flos Adonis, rothe Feld-Röslein. Fluentum S Sonus) #
2.) Metaph. einem Ding/der Kern flos & º Ä Arc. Ven. Fortun.
bur civium, der Kern von guter Bürgerſchafft. item.üëntum, #
Virg.kleiner Fluß/Waſſer-Strom
Bach. i,n. ß ſſer-Strom.
flos aetatis, die blühende Jugend. Lucr. flos
veteris vini, guter alter Wein. flos Poêtarum, Flüeſco, Eſcère. (Incoat.) zerflieſſen/flieſſend
der beſte Poét. Plaut. In ipſo Gracia fore, im werden. Auguſt.
beſten# and und Flor ÄcÄ Flübündus, a, um. idem quod Fluens. flieſ
flos lačtis, Milchraum/Millraum/Sahne. flos ſend: Metaſh. fluibundus luxu, ſehr unmäſſig,
aëris, Grünſpan. Flores adpellariper AMetaph. Mart. Capell. -

fölent Excerpta ex libris dotis, Auszug oder Flüſdus, a, um. flüſſig / weich. item. das
das Beſte aus gelehrten Büchern. item. zier wegfleuſt. fluidus liquor flüſſiger Safft. Virg.
liche Redens-Arten/ Wort-Blumen. 3.)men Metaph. art. item. flüſſig / ſchwach/matt/
ftrua mulierum. Scctus. C ---- -- kraftloſ, Corporaemollia & fluida, zart-und
Flöſcellus, i, m. Dimin. Blümlein. Apul. flüſſige Leiber. Liv.
Flöſcülus, i, m. Dimix. Idem. Cicer. Flüiſco, iſcérè. idem quod Flueſco.
Flöra, (alias Fluta) e, f. Mauer-Aal. Eraſin. Flüito, vi, tum,äre. (Frequent.)ſtetig/fort
Flüčtſcöla ae, c. der im Waſſer wohnet.Sidon. und fortſchwimmen. Arma in aquafluitantia,
(Ex Fluctus S Colo -
auf dem Waſſer ſchwimmende Waffen. Liv.
Flücticulus, i, m. Dimin.kleine Welle. Apul. 2.) Metaph. idem quod Dubium eſſe, wancken/
Flüčtifrägus, a, um. das die Wellen zerſchla zweiffelen. fides fluitat, der Glaubwancket.
gen. Lucr. -
Tacit Spºfluitare, im Zweiffel ſtehen. Horat.
Flüägéna, x, m.in Waſſer oder Wellen ge 3.) item. Supernarare, oben auf ſchwimmen.
hohren. Mart Capella. (ExFlučtus SFrango) item hin und herſchwimmen. Quint.
Flüêtiger, éra, erum. Wellen treibend. Iſd. Flümen;nis. n. ein Fluß/Strohm. it. Bach.
Flüčtsönus, a, um. rauſchend./brauſend. Sil. Adverſoflumine, wider den Strohm. Wrg.
Flüčtvägus, a, um. der auf Wellen ſchwebt fumen perenne, ein groß flieſſendes Waſſer.
oder daher fährt. Stat. (Ex Fluêtus S Vagus) flumen publicum, ein allgemeiner Fluß/ # denn
Flüêtüans, äntrs, o. idem quod Dubius, unge gemeinen Volck oder Fürſten zuſtehet flumen
wiß/wanckend/zweiffelhafftig. Cicer. privatum, ein Waſſer/ welches einer Privat
Flücüätin Ada wie eine Fluth, Afran. 2.) oder abſonderlichen Perſon zuſtehet. ICt.fu
Metaph. Ä ſtolz. Arnob. men torrens, ein Selten - oder Gieß- Bach.
Flüčtüätſo, önis, f. Schwebung / Schwan Metaph. Rapidumflumen ingenii,ein herrlicher
ckung. fuêtuatio ſtomachi, das Rumpeln im Verſtand. Cic. Orationis & Verborumfumen,
Bauch. Plin. 2.) Metaph. _fluctuatio animi, Wohlredenheit/ Beredtſamkeit. Ldem.
Wanckelmüthigkeit. Zweiffelhafftigkeit. flu Flümènta, ae, f. Zuname eines Thors zu
&tuatio animorum. Liv. (Fluctuo) Rom/ durch welches wie man davor hält/ vor
P Flüčtüätus, a, um. hin und wieder geworffen. Zeiten die Tyber ſoll gefloſſen ſeyn. Fef.
177. † Flümſcêllus, i, m. Dimin. it. Fluviolus.
Flüêtüo, äre. ungeſtümmſeyn/ Wellen ma Fal, e. Adječt. das im Fluß iſt, Cel.
chen/ Wellen treiben. Mare fučuat, das Meer A Z/7'6'I.
iſt ungeſtümm. Plin. Metaph. hin und her Flüminéus, ëa, êum. aus dem Fluß / zum
wancken/ im Zweiffel ſeyn. fluctuat animus, luß gehörig. Avis fuminea, Waſſer-Vogel:
das Gemüth wancket. Plaut. fluctuare animo, vid. 2.) rinnend/
ſº
end.
Aquafluminea,
zweiffelhaftig ſeyn. Liv. In realiquafluºuare, Waſſer. Idem. -

in einem Dig;weiffelhafftig ſeynCic. Magnis Flüminöſus,aum. das Ä iſt. Regia


curarum fluctuat undis, er hat den Kopff voicr fluminoſa, ein Fluß-reiches Land. jCf.
Sorgen und Grillen. Arnob. (Flu&Rus) Flüo, flüxi, flüxum, flüère. rinnen/flieſſen/
Flüčtüor, Ari. Depon. Idem. fluctuantur in
fertigen/ abgehen. fluvius ſanguine fluxit, der
certi animi, ſie ſtehen im Zweiffel. Liv.Fluß iſt von Blut gefloſſen. # Amnis fluit
„Fücüöſus, a um. icein quod Udoſus, voll Peno alveo, der Flüß laufft in vollen Strohm.
KVelen/ ungeſtümm. Quint. 2) herrühren/ vergehen. Hoc ab illo
fluxit,
FLU FOCFOD 477
xit, das iſt von ihm herkommen. Cic. Tem bus idem quo Fluor albus mulierum, fuxus
Ä# , DLT menſtrua.
sfluit, die Zeit vergehetidem. 3.) abfallen. morrhoidal19 Ä
-Fluß
Fluxus hae
mamatura ponte ſuafluunt, die reiffen Aepf nen Ader, AMedic. ut-Fluß von der gülde g

fallen von ſich ſelber ab. Ovid., 4.) Mali


& luxufluere, in Wollüſten und Überfluß †Äöcºgumi: Rauchfang-Steuer. Dipl.
her leben / wollüſtig ſeyn. Ovid. Oratio cenſus: quiexigitur a ſingulis focis.
elle dukcior fluit ex lingua, es wird eine Föcle 3 lis; n. Halsbinde/ Hals - Tuch/
höne Rede gethan. Cic. fluuntad voluntatem Kragen. Quint. 2.) ein Eiſen/ damit man das
ſtram res proſperè, es gehet uns nach unſern
Willen. Cic. Rami fluunt, die Zweige (Aeſte)
Ä
Ära» kräuſete. Horat. 3.)das Wald-Recht
ſo viel er braucht zu
eiten ſich aus. Virg. Tunica fluens, ein
eiter Röck. -
Fécale Kuchen-Fleck/ Schürtze (Schurtz
Flüônia, (Fluona) ae, f. Göttin der Menſum Tuch) ſo man in der Kuchen und beym Ä:
uliebruim Zunahme der Göttin Junonis. (ſie len oder Fegen vorthut. Senec. (Focus
urde unter dieſen Namen von denen Wei Föcäneus,néa, néum. von Nebenſchoſſen. fo
ril verehret/ quod ſanguinis fluorem in con caneus palmes, ein Nebenſchoß/ſo wiſchen dent
pturetinere Putaretur.) Feſt. G Der ÄÄſchießt. Colum.
Flüor, Öris, m. it. Fluxus - das Flieſſen, Jugi Schiererin/
cária, aet.
Concubin.
Kdchin/Kuchen-Magd/Ofeil
JCt. gd/Of
1ore manare, allezeit flieſſen. Ä. 2.) flieſ
idDing/Fluß. fuor albus mulierum, der weiſ Föärts, rii, m. Schiff-Koch/Rauch-Bub.
Fluſ 2c. Alias guoque fluor Uteri (uterinus, 2.) Aaj das zur Heerdſtatt dienet. (Focus)
lmuliebris) AAed fluor metallicus, Fuß; Fºcº maju, "die groſſe Elenbogen- oder
1ächter Stein/ ſo aber ſchier den edlen Stei Schien-Beins-Röhre oder das Schien-Bein
zu gleich ſtehet. - ſo weit es von demÄ biß an den
Flüſtra, örum, n. plur. Meer-Stille, Fef. platten Ä gehet. AMed. focile minus, dem
Flüta, ae, f. Meer- Aal. AMacrob. uod Cubit radius tel fibula pedis. Idem.foci
Flüto,_äre. (Frequent.) idem quod Fluito, e minus cubiti, der öberſte Knochen des Elen
fft flieſſen. Lucret. bogens. ſocile najus cubiti, der Unter-Knecht
Flüvia, a., f. it. Fluvius. Siſen. ap. Non. des Elenbogens/ oder der vordere Arm.
Flüvíälis, e. Ad. vom Fluß. Aqua fluvialis, † Fötillatio: Önis, f. idem quod Recreatio,
Waſſer aus dem Fuß/ Bächlein/Fließ-Waſ Erquickung. it. Erwärmung.
r. Colum. Föeator, öris, m. Erquicker/Erwärmer.
Flüvíäticus, a, um. Colum.idevn quod ſequent Föºllatrix, Icis, f. Erquickerin/ Er
Flüvätſlisse. Adj. was auf oder in den Waſ wärmerin. -

rn und Flüſſen iſt. Arena fluviatilis (fluvia Fécillo, äre: erquicken/erwärmen/hegen/er


ca.) Waſſer-Sand. Vitruv. / neuern. Plin. focillatur dem quod Fovet. Warr.
Ä. a, um. gewäſſert/im Waſſer gerö Fécilo, äre. Idem. Ovid. ad Pſön.
t. Plin. Föcüla, lörum, plur. Nahrung. Plaut.
Flüvidus, a, um. idem quod Fluidus, der da Föcüläre, is, n. Idem. Non.
ießt. Lucr. Föcülus, Ä m. Diminuf. kleiner
Flüvius, ii, m. ein Fluß. In fluvios gélidos Heerd oder Cannin. Petron. foculum excitare
rdentia membra dare, ins kalte Bad gehen, bucça, Feuer aufblaſen. 7uvenal. 2.)Feuer
/C7". Stüblein/ Glut-Pfanne Kohlen - Scherbel/
Ä Ad. völliglich/überflüßiglich. Warr. Kohlen-Pfanne. item: Wärm-Flaſche. Epulas
U1XUS
fevere foculis ardentibus, Eſſen auf die Kohl
Flüxſo, könis, f. das Flieſſen/Zufluß.fluxio Pfanne ſetzen. Plaut.
entris ÄÄ StU # item. Bauch Föcus,im. Heerd/Feuerſtatt/Heerd-Blat«.
uß. Durchbruch/ Durchlauff oder Durch ten/Camin. e.) eigenes Haus. Pro aris & focls
all. Plin. fluxiones oculorum, Augen-Flüſ pugnare, fürGOtt und das Vatterland fechten,
. Idem. fluxiones pituite, Schnupffen / Ä idem quod Fodere. Feſt. obſol.
Strauchen. Idem. . . . . - - † Födéro, äre. iſt ſo viel als fodrum exige
Flüxpeda veſtis, f ein Kleid ſo biß auf die re die Fourage abfordern. „Dipl.
Füſſe hinab gehet, Avien. Födico, vÄtum, äre. grübelen/graben.Cie.
Flüxüra, ae, f. Flieſſung. Col. AMetaph. bekümmert machen / Stichwortge
Flüxusanm.flüßig/das Ä ben/ kräncken. fodicare alicai animum, einen
ig/ hinfällig/ nichtig, fluxus ſuccus, flüßiger im Herzen weh thun. Plaut. (Fodio)
Safft. Plin. forme gloria fluxa eſt, die ſchöne Födina, e,f. Erz-Grube/Fund-Grube/Ze
Geſtalt verliert ſich bald: Sall.fluxafides, Un che. fodina argenti, Silber-Bergwerck. Plin.
reu/ Unbeſtändigkeit. Plaut. 2.) liederlich: fodinam colere, eine Zeche bauen. In fodi
Animi fluxioris eſſe, liederlich ſeyn. Suet. ? nam deſcendere, in die Grube oder Schacht
dem quod Laxus, weit Ä Veſti fahren einfahren. Scriba fodinarum, Berg
nentum fluxum; weit/ſchlotterende Kleidung. Schreiber. Praefectus, fodinae, der Steiger.
k) geil/weibiſch. 5.) fluxi?, zerlumpte Leute. Praeſes fodinae, Schachtneiſter.
Compar.fluxior. Cinétura fluxor, weite und Födio, 6di, öſluin, ödére. graben. fodere
negligente Umbindung/Begürtung. Huet. argentum, Silbergraben. Caeſ Terram fodere,
lüxus,us, m.idem quod Fluxio, einFluß.fu idem quod Arare, ackern. 2.) AMetaph, Stimu
xusventris (alvi) Bauch-Fluß. Ceſ Ä lis bovem fodere, einen Ochſen mit dem Sta
paticus, Leber-Blut-Fluß, Medic. fuxus al Chel fort treiben, Cic. Noli fodere, ſtoß Ä
478 FOED FOEM FOEN
nur nicht. Terent. foditeum dolor, er hat groſ Schrifft. foedus novum, Neue Teſtament.
ſen Schmerzen. Idem … -
dem quod Foeditas. FCt. Veteres Ä
Födrärius, ii, m. ein Fourrier/quiadfodrum Fidusa Fides.
exigendum, vel tollendum Pergit -
le Foemëlla (Femella) ae, f. Dimin. Weib
†Födrum, i, n, idem qüod Germanicum, IM.
utter. annona militaris. - gemlna (Femina)a, f. Weib/Frau/Weibs
Foecalis (Jusfoeciale) ſiehe Fecialis, (Jus Bild. 2.) Dicituretiam de anijalibu ü:
Feciale) Porcus.foemina, Mutterſchwein/ Mohr. Cic.
Föccüla, ae, f., idem quod Fex: - ( a. Foetu)
Foecünde. Adv. fruchtbar fruchtbarlich. Ä Ä idem quod ſequen
Oeminäle, (Feminale) is, Tn. Weibliche
Plin. Comparat. foecundius. Cic. Superl. foe Scham. Cic. ) is, iblich
cundiſſime.
Foscünditas, tätis,f Fruchtbarkeit. Plin. Foeminéus,éa,éum, weiblich.foemineusſexus,
Foecündo, äre. fruchtbar machen/ befeuch weibliches Geſchlecht. Plin. 2.) weibiſch, fe
ten. Virg. mininum pectus, ein weibiſch Hertz. Ovid. Ca
-

FoscüÄus,a, um. fruchtbar. 2.)überflüßig/ endº feminea, der erſte Mertz-Tag daran
reich/voll.foecundicalices vºlle Becher Anor die Weiber ein Feſt hielten. 7uv. Amor fae
jdiormelle & felle, ſüſſe und bittere Lie mineus: unſinnige Liebe. Wrg.
be. Plaut. Cum Genit.foecundametalloruruter Fºmininus, a, um. weibiſch/ den Weibern
ra, Erz-reiches Land. Plin. Comºar foscun dienlich. Quint. Genus foemininum, weibiſch
diór.Fuv. Superl.foecundiſſimus. Tacit.foecun Geſchlecht. Apud Grammat. -

diſſimus eſt &melle &felle amor, Liebe verur Foenusa, um. zum Heu gehörig. falxfoe
ſachet viel Freud und Leid. Plaut. naria, Senſe/Segeiſen. Cato. (Foenum
Ä a, um. beſudelt/ verunreiniget. a Foenöbris, -

Ä e.Liv. Adj. wucheriſch das den Wu


lur. beſt
Cic. (Foodo) - - -

# Adv. ſchändlich/ unflätig garſtig/ da der


Genèräla, örum, n. plur. beſtimmte Zeit/
Wucher bezahlt werden ſoll. F
greulich/häßlich.foede interemptus, ſchändlich
umgebracht. Liv. Compar.foedius. Id. Superl. (Foenus)
foediſſime. Cic. Foenèrärus,a, um. idem quod Foenebris.
Foºdératus,a, um zum Bund oder Alliance Foeněrärus, rii, m, Wucherer. Firm.
gehörig/verbündet/Ärt., fºdert pºpuli, Foenératio, önis, f. Wucher/das Wuchern.
1(T.
verbündete Völcker/Alliirte., Cic. (Foedüs)
Foedératus, i,m. idem quod Foedere junäus, Foenéralltfus, a, um. wucheriſch/zum Wu
Bunds-Genoß / Alliirter. Cic. 2.)foederati cher gehörig.
wurden auch ſonſt diejenigen Soldaten genen Foenèräto. Adv. Plaut. wucheriſch.
net/ ſo von denen Bunds-Genoſſen oder Alliir Foenčrätor, öris, m. Wucherer. Cic.
ten waren. 7Ct. . . -
Foeněrätörfus,
Wal. AMax. a, um. geizig/
gel! lg wucheriſch.
cheriſch
Foedéro, äre verbinden/durch einen Bund
vereinigen alliiren/AllianceÄ foede Foenératrix, trícis, f. Wucherin. IA.
rare rebelles , die Aufrühriſchen verbinden/ Foenérätus,a, um. damit man wuchert.foene
verſöhnen. Tacit. (Foedus) -
ratum beneficium, ein woh-vergoltenee Wohl
Foºdifrägus, a, um. Bund-brüchig. Cic. (Ex that. Tac. Compar. foeneratior. Superl. foene
Foedus S5 Frango) -
ratiſſimus. FCt.
Foedifrägus, m. Bund-Brüchiger. Aul. Foenéro,ävi,ätum, äre. auf Wucher nehmen/
Gell. - - -
oder geben. foenerari alicui aliquid, einem et
Foºdtasatis,f, Unflätigkeit/Schand/Wüſte/ was auf Wucherleihen. Cic. foenerare benefi
Ahſcheulichkeit/ Garſtigkeit. foeditas odoris, cium, einem Gutsthun/ daßman deſto mehr
wüſter/garſtiger ſtinckender Geruch/greuli wieder empfange. Tertull. (Foenus)
cher Geſtanck. Cic. Foenéror, ätus ſum, äri. Depon. Idem.
Foedo, avi, ärum, re. verwüſten beſudlen/ Foenſcülärus, a, um zum Heugehörig.foeni
verunreinigen/beflecken/ bemackeln. Curt. 2.) culariuscampus, ein Feld / da man das Graß
Ä Ä , mit den Nägeln das abmehet. Cic.
Foenſcülum, i, n, Fenchel. Plin foeniculum
Geſicht zerkratzen. Wirg. - ---- ---
FÄdusa, um unflätig/ ſchändlich/heßlich/ orcinum (peucedanum) Säu-Fenchel/Haar
gartig. Ayaritiá & libidine, Ä mel-Dille. 9mm-Gauvm.
und geil. Tacit. Conſilium foedum, ſchändlicher Äur Botan.
Ä Liv. Exemplum foedum, ein ärgerliches Foenile,Foenifex, icis, m. Mäder.
is, n. Heugaden/Heuſchopff.Colum.
Beyſpiel. Id. foeda capitis animalia, Läuſe.
Plin. Compar. foedior. Liv. Superlat. foediſſ (Foenum)
mus. Cic. Foentséca, ae, c. Mäder, Colum. (Ex Foenum
Foedus, déris,n. Bündnuß/Bund/Alliance, S Seco.)
Vertrag/Verbündung/Vereinigung. Violare Foenisécſum,ii,n. Heuet/Heu-Ernd.Co. foe
foedus, den Bund brechen. Cic. 2.) Dicitur niſcecia ſecunda, Grummet oder Emd-Ernd,
etiam dealio. Amicitia foedus, Freundſchafft, Varr. etiam dicit. Gen. f. foeniſecia, ae.
Ovid.foederagenitalia (connubialia) Verlöb Foenſſex, sécis, m. Mäder. Plin. melius fos
müſſe. Stat. foedus ſacrum (conjugiale) das niſex. (Ex Foenum S Seco)
Eheband/Ehe. Curt. 3.) idem quod Lex. Virg. Foenógrëcum,(Foenumgraecum)i,n. Sieben
Verus foedus, das Alte Teſtament in Heil, 2Ä (ein Kraut.) Foenum,
FOET FOL 479
Foenum, i, n. Heu. Colum. foenum cordum von Narden oder Spick gemacht. AMart.
Ä Tel ſecundarium) Grummet. Maci Föliºtüra, e, f. idem quod Ordofoliorum,
um, faul Heu. foeni meta, Heuſchock/Heu Blätter-Art/Reihe der
Schober. foeniſtriga, (ſtria) Heu-Häufflein.
Vitruv.Ä
Fölitus, a,um. mit Blättern/geblättert/voll
foenum raſtris corrädere, das Heu zuſammen Blätter/ das Blätter hat. Aurum foliatum,
rechen. foenum ſubſecare, mehen. foenum ſpar Ä Blättleins-Gold. Ramifoliati,
gere, werfen. foeaum ſiccare, dörren. Verſare eſte mit Blättern. Pallad.
furciculis, das Heuwenden. Exſtruereinmetas, Föiore, die Blätter mit Zahlen durch
Heu-Schober (Schocken) machen. Pexenf
Foenus, öris,n. Wucher/Zins/Ubernutz/Ge
ſº it.paginiren. 2.) durchblät
winn.Acciperefoenusab aliquo,von einen Zinß Föſöſus;a, um. voll Blätter.
Plin. Compar.
nehmen. Cic. Dare, collocare pecuniam fceno folioſior. Idem..
ri, Geld auf Zinß ausleihen. ld. Foenusuncia Fölium,liin ein Blat. Plin.foliumcarnoſum
rium , zwölff pro Cento oder von Hundert. (craffiuſculum) dickes Blat. Crenatum (pinna
(Dicitur 85 Uncia centeſimae) Foenus trienta tum, fimbriatum, inſectumpectinum modo vel
rium, vier proCento oder von Hundert Pexenf mºre) gekräuſeltes oder mit vielen Spitz- und
2.) Erdwucher/die Früchte/ ſo das Erdreich
von ſich ſelbſt bringt/ ungeegt und ungehauet.
FÄ begabtes Blat. Cirnatum, rundes
lat, Lacinioſum, zerbrochenes zerriſſe
oder
Ingenti foenori reddit ager hordea, er bringt nes Blat. Deciduum, gern abfallendes Blat.
vielmehr als geſäet worden. Ovid. folium ſinuoſum ambitu, breites Blat.Angulo
Foenüſcülum,i,n. Diminut. kleiner Wucher/ ſum, eckichtes/ Mucronatum, ſpitziges. Pexenf.
oder Gewinn. Plaut. - 2.)item. Pagina. Liber in folio, ein Buch in
Foetéo, üi, ere. ſtincken/übelriechen. foetere groß. Papier / Buch/ ſo groß als ein Bogen
vino, von Wein ſtincken. AMart. apier austrägt. Stultusinfolio, ein groſſer
Foetiditas, tätis, f. böſer Geruch. Senec. ar. Prov.
Foetido, äre. ſtinckend machen. foetidareani Föllex, icis, m. der Bogen oder Schutz der
mam, den Athem ſtinckend machen. Plaut. Maueren/unten an der Feuer- oder Herdſtatt.
Foetidus, a, um.ſtinckend. Plaut. (Foeteo) Vet. Gloſ. (Follis)
Foetifer, éra, érum. das Frücht trägt oder Föllico, äre. ſchnauffen durch die Naſen/auf
gibt. Plin. (Foetus) (" blaſen/Wind fangen geſchwellen. Nares fol
Foetifico, äre. Junge machen und gebähren, licantes, Naſen/ſo geſchwillt. Apul. follican
Plin. (Ex Foetus S Facio.)
Foetificus, a, um. fruchtbar. Plin.
# ze- caligae, Fluder-Hoſen. Hieron.
OEX

Foeto, ävi, ätum, äre. Colum. idem quod Follicüläre,läris,n.einTheil von dem Ruder/
Foetifico. e

Foctor, örism. Geſtanck/übler Geruch. Col.


Ä Lederumwunden. HincVitafolliculari,
Ruder-Leben. item. elendes Leben/da einer auf
foetor, oris, ſtinckender Athen. foetor alarum, die Galeren geſchmiedet und zum ſteten Ru
Achslen: Geſtanck. 2) /Metaph, Verborum dern verurtheilet eſt.
foetor, üble und abgeſchmackte Reden, Suet. Föllculus, i, m. Dim. ein lederen Säcklein/
(Foeteo Reit-Taſche/Rantzen/ Wad-Sack. Auct. ad
Foetülèntus, a, um. ſtinckend. Apul. Herenn. 2.)Hülſen an den Früchten/ Trau
Foetüöſus, a, um. idem quod Plenum eſt foe ben-Beer-Häutlein. Sen. 2.) aufgeblaſener
tus, fruchtbar. Hieron. (Foetus) Balg/Hand-Ballen/ Ballon. Suet follicu
Foetüra, aef das Tragen des Viehs. AEtas lus fellis, Gallen-Bläslein/Gallen-Säcklein.
fceturae habilis, zum Tragen dienliches Alter. (Follis)
Lirg. 2.) das Ä Zucht. Optima
- -

Föllimen, mnis, n. das mit Leder überzogen


foctura, die böſe Vieh-Zucht. Pin.
Foetus,us,m. Junge/allerley Ä 2.)
iſt
LHC,
Ä "e/t.
es in den Händen keine Blattern
menſchliche Leibes-Frucht. 3.) edle Frucht, 9 Föllis, is, m. Seckel/Beutel/ Taſche. follis
foetus Ä die Junge der tenſus, voller Seckel. Fuv. 2.) Blasbalg. Virg.
Thiere/Fiſche/Vöglen. Edere (enit) foetum, .) Ballon. Dicitur S Follis pugillatorius,
gebähren/brinaen/werffen. Plin. foetus terrae, Ät follºudere, den Bällen ſchla
Erd-Frucht. Virg. foetus arbores, (arborum) gen. /Macr; † 4) Art von Münzen / in Aſien
Baum-Früchte. Idem. 4.) AMetaphfoetusani gebräuchlich/weil ſolche in Säcklein oderBeu
mi: Gedancken. Cic..5.) Wachsthum. Solin. teln/beym Kauffen/und Verkauffengemeinig
Foetus,aum:trächtig/das da trägt. foeta ovis, gegeben wºrden; wie heut zu Tags #
trächtiges Schaaf. Virg. # das getragen hat. lichden Türcken noch im Gebrauch / da ſie fün
foeta vaccae, Küh/ ſo gekälbert haben. Virg. bißſechshundert Zekin oder Löwen-Thaler zu
3.) Dicitur etiam de aliis rebus. Ager foetus, einen Beutel rechnen/ und die groſſen
ein angeſaeter Acker. Ovid. Praecórdia foeta Summen nit Follibus oder alſo Geld - gefüllten
belli, ein Herz voll Begierdzukriegen. Sil. Beuteln zahlen. Hinc Follis Senatorius, Geld/
Foetütſnae, ärum, f. plur. ſtiuckende Oerter. ſo die Raths-Perſonen in freyen Republiquen
Apul. (Foeteo) -
De!!! Ä vor den Schutz zahlen müſſen. Ct.
Föläcéus, cea, Eum. wie Blätter. it. aus 5.) ein Nar. 79c. Dac. Scribitur G Follus:
Blättern gemacht. Plin. (Folium) Foliitim. A. v. Sack- oder Beutel-weis;
Fölätllis, e. Ad blättericht. Fortunat. (wird beym Pauto von denjenigen Knechten
Fºliätum, i, n; Spick: Qel eine Gattung geſagt / die ihre Herren nicht um eine gerin
Salben/ſo vor Zeiten die Weiber brauchten/ ge/ ſondern viele und anſehliliche SÄ
48O FON FOR
Gelds beſtehlen/ davon ſie ganze Säcke und weitdavon viel Fontainen und Spring-Brun
groſſe Beutel füllen können.) nen anzutreffen waren. Feſt.
ĺpro Holus vel Olus,Kraut/ För, fätus ſum, färi. (lmperſ verbum) idenz
(”. quod Loquor, reden. Non poteſt hoc fari di.
Ä“ önis, f. Wärmung/ Bähung/ àls, dieſes kanman nicht genug ausſprechen
Utüſchung. Cic fando hoc inauditum eſt, es iſt eine un
ÄF.
eget. -
f

ausbächeln/wärmen.Cel.Aur. erhörte Affarie oder Sache. Plin.


Föra, ſiehe Forum .
FÄentum, i,n. warmer Uberſchlag/Erwär e. Adj. Ä # Ovid. Ä Ä#
mung/ Bähung/Bähe-Säcklein. Colum. 2.) rägſum, ii 2 n. ngeld von Wein und
AMetaph Troſt/Labſal/Milderung/Linderung. Bier / ſo verzapfft wird. Dipl.
forma dolorum , Linderung und Troſt in Fórägo, nis, f. (a Forando) Faden/damit die
Schmerzen. Cic- Weber ihr Tagwerck abzutheilen pflegen. Fe.
-

Fömes, itis, m. Zunder; allerley/das gut iſt/ Förämen, inis, n. Loch. Cig foramen (ocu
Feuer zu erhalten / oder anzuzünden: fomes lorum) lacrymale, das Thränen-Löchlein an
igniariüs, Lundten/Zündſtrick. 2.) AMetaph. den Augen. AMed. 2.) Mundung oder Wei
Anreizung. Prud. te des Lochs.
Fans, ºntis, m. Brunn/Brunº Quell. Förämintus, a, um. gelöchert/gelocht. Si
Waſſer. fons aqua dulcis, Waſſer, Cic. don. Apollin. durchlöch
fons irriguus, ein Brunn/ſs ein gut Waſſer,
Virg. fonsnitidis argentens undis, ein Silber
Ä
Föränino, äre. Sidun. Älöchericht
durchlöchern / anbohren/
h l

heller klarer und lauterer Brunn. Oyid. 2.) Föräninöſus: a, um. ericht / voller
ZMetaphor. Urſach / Urſprung. fons mali, Löcher/ Loch-reich.
der Urſprung des Ubels. Omnes omnium Föräminülèntus, a, um. Llem. AMedic.
rerum föntes continere, um alle Sachen Be Föranéus, éi, m. idem quod Extraneus, Frem
ſcheid wiſſen. Cic. 3) Fons belaqueus, das der. Hinc Circumforaneus, Landfahrer/ Leut
Ä Franzöſiſche Luft. Schloß Fontaine Betrieger/ Quackſalber. .
leau. Geogr. Fons Epiſcopi, kleine Stadt Föräraa,f. Magd auf einem Land-Gut oder
Fontaine l'Eveque in Hennegau. Id. fons ra Mayerhoff/ ſo dasjenige Viehe/ſoſie ſelber ge
pidus, kleine beveſtigte Stadt Fontarabie in zogen/wie auch Butter/Käß/Schmalzu. dg.
Spanien/ in der Landſchafft Guipuſcoa, am zu Marcktträget und verkauffet. AMart.
Einfluß des Fluſſes Bidaſoa, ins Biſcayiſche Föras. Adt hinaus/heraus. Exifaras, pack
Meer alſo daß.º LINE Ä dich hinaus. Platt. Scripta proferreforas, ſei
gegen Franckreich iſt. Geogr. 4) Fons, tis, f. ne Schriften ausgehen laſſen. Cic. it.foras
ein Becher. Decumna fons, ein groſſer Be proferre, quid. in aedibus geritur, aus dem
cher/Humbe. Plaut. 5.) fons ſančtus, conſe Haus oder Schule ſchwatzen / ausplaudern/
eratus, der Tauff-Stein/ Tauff-Becken in austragen. Id. Exi foras ſceleſte, ſcher dich
der Kirche. Anaſtaſ. heraus Schelm. Ter. foras ferre, hinaus tra
Föntälis, e. Adj. aus dem Brunnen. Plaut. en/begraben. Plaut. Hpſe exitforas, er kommt
Aquafontalis, Brunnen-Waſſer. heraus. Terent. Ä
Förätía, ae, f. idem quod Foraria.
Ä##
ſind groſſe Muſcheln oder Becken mit Gro Fóräticus,a, um. von Marckt. item. heraus/
ten-Werck oder Bildern beſezet / aus welchen
das Waſſer in allerley Form ſpringet. an Ä
(aforo) gebohrt/durchboh
örátus, a, um. (aforo) gebohrt/durchbohrt
„Är
/277'0.
, liôrum, n. plur. Brunnen-Feſt. durchlöchert. Vitr.
-

Föräus,us,m: idem quod Foramen, ein Loch.


+Fontinella, rf Fontanel/Fluß-Löchlein/ Laclant. deb
Flüß-Brünnlein; dieſe werden durch Chirur † Förbännitus, i, m. wurde bey den alten
giſche Inſtrumenta an denen geſunden Theilen Teutſchen der flüchtige Miſſethäter und Straf
des Leibes gemacht, daß dadurch die überflüſ ſen-Räuber genennet/ deſſen die Grafen nicht
ſige und verdorbne Feuchtigkeiten ausgelee konten habhaft werden / da er dann Vogel
ret werden. AMed. frey/und in Bann gethan / und ſolches denen
† Föntänéus, éa, êum. von Brunnen. fonta andern Grafen oder Grenz-Hütern kundge
nea ſcaturigo, Brunnquell. Solin. than wurde,
Förttänus, a , um Idem. Aqua fontana, † Forbnum, i, n. Bann/ Vogelfrey- Ma
Brunnen-Waſſer. Plin. chung. Inforbanno mittere, verhannen/Vogel
- -

Föntkräbfa, ae, f. die Stadt Fontarabien in frey machen. Ct. -

Spanien. Legitur SG Fonsrapidus, de quo vid. Forbéa gewiſſe Art von Speiſen/ſo allemahl
Fons. Geogr. - C"- - - - - muſte/ſo heiß als man ſie erleiden konte/geeſſen
Fónticülüs, i, m. Dim. ein Brünnlein, Hor. werden. Feſt.
2.) idem quod Fontanella. AMed. Förcéps, pis, c. Feuer-Zange/ Schmiede
Föntgenus, a, um. aus einen Brunnen ent Zange. Feſ. 2.) forcipes denticulatae cancro
ſproſſen. AMart. Cap. rum, Krebs-Scheeren. Plin.
F nias, hörum, n. plur. ſiehe Fontanalia. Förcillo, äre ſchwächen. ſidem alicujus for
eft. cillare, eines Glauben (Credit) ſchwächen/ei
Föntnlis, is, m. Zuname eines Gottes/ſo nen in üblen Credit bringen. Plaut. Legitur S.
übet die Brünnen die Aufſicht hatte. Plaut. Furcillo.
2.) Zunahme eines Thors im Roll! / weil ohn Förčtum. ſiehe Horêtun.
Förcü
-
FOR FOR 48f
Förculus, i, m. Zunahme eines Gottes der Thürſtehet offen. Plaut. 2.)Plural. Fores,Ge
Haus-Thüren dem die Thüren anvertrauet mit.forium (forum. Plaut.) Dat.foribus. Per
RSUrden. *
cuterefores an die Thür anklopffen. Solin.
Förda, ze, f. trächtige Kuh/ Kälber-Kuh. Föris.Adv. in loco, drauſſen. föris & domi,
drauſſen und zu Hauſe. Cic.foris eſt, er
Fördedium, di, m. Feſt/ damantragende nicht einheimiſch. Ter. Aforis, von auſſen her.
oder trächtige Kühe opferte, Feſt. - Plin.foris concluderefores, die Thürauswen
Förëfäcio, fäcére. it. Pecco, ſündigen/belei dig Ä.
Plaut. 2.)it. Suprä7C. 3.)it.
digen. it.ſchaden. Legitur 85 Forifacio. Nºndomi (extra domum) auſſerhalb nicht
Förëm,föres, föret. Imperſon.verb. ſeyn wer daheim. foris eſſe, nicht daheim ſeyn. Tºrjt.
den. (ah antiqu, verb. Fuo.) - # it. Apud alios, bey andern Leuthen.foris
Förenſis, e. Adi gerichtlich/ zum Gericht apere, andern Leuthen rathen. Llem.
Oder Ä Sachen gehörig. Cic. forenſis Förſcàpium, ii, n. das Handlohn / ſo dem
homo. Für Ä Redner/Advocat, Ovid.
it. ein Auswärtiger, Äl
Lehnsherrn Än wird. pro facultate alie
CS, naºdi feudi. Dipl.
## ſo im alten Teſtament die Jüdiſche Försfäcio, ere ſchaden/beleidigen Lºgutio.
Policey und ihre Gerichthaltung betraf und Fºrsfamilio, äre einen aus der Väterli
demnach andere Bölcker nichts angieng/ noch chen Gewalt laſſen 1 und abfinden. Leg
ſie darzu verband. forenſis provincia, die klei Antiquit. «

ne Landſchafft Forez im Gouvernement von Äjüdico, are, einem etwas abſprechen,


Lion in Franckreich/ nebſt dem Titul einer ipl. füro, äre. Ä Leg: Antiq.
Graffſchafft. Geogr.
Förej, fplar eine Thür..2.) AMetaph. * Förma, e,f äu Ä Geſtalt eines jeden
Foresamicitiae aperire Gelegenheit zurFreund Dinges.Plaut. In optimáformá, in beſter Form
ſchafft machen. Cic. #
Förëſta, e, f. idem quod Foreſtum.
und Geſtalt „3.) dem uod Idea (Effgies)
Bildung/Abriß/ Model/Form/ Muſter.“for
Förëſtärius 4 a, um zum Forſt oder Wald maſüdoºm. (forma calcei, ) Schuhmacher
gehörig. Jus foreſtarium, Forſt-Recht. Leiſt. 3.) Mün-Stämpffel. Senec.)Schiff
† Förèſtum, i,n. Forſt Wald/Holz. FCt. lein der Schrifft-Setzerin der Buchdruckerey.
Hinc foreſtarius vel ſequens
† Foreſtus, ,m. Forſter oder Jagd-Bedien
-
&# ºntºentum, regulatorium,
ahnen. 7Ct. 6.)Grund-Riß eines Gebäu
teÄ
Förfex, ficis, f. Scheer / Schneider- oder
des. Cic. 7.)formal wurden auch die canales
ſtructiles, und arcuatibey denen Römiſchen
Tuch-Scheer.Colum: 2.)Zahn-Scheer/Zahn Ä Änc. Vitruv. 8.) jeder
Zange/ damit man die Zähne ausreiſt. alias. Waſſer-Graben. Dipl. , ,
ein Uberwurff oder Pelican.. - Förmäbilie Adidas in eine Geſtalt/Bil
Förfcüla, e,f Dimin. kleines Scheerlein/ dung c., zu bringen iſt. Prudent. Comparat.
FÄ Plin. 2.) das Aeuſſerſte an Fingern/ Formabilior. Auguſtin.
rnien oder Händen/als wie die Krebs-Schee Förmaceus, a, um pariesformaceus, eine lei
T (11. 2C. - merne Wand. Materiae formaceae, die in Läu
Föriférôrum,mlur. Brücke oder Gang im terungen/Apellationen/Arreſten. c. müſſen in
Schiff. Cc. 2.) Brücke. Liv..3.) Waſſer-Fur Acht genommen werden. 7Ct. -

chen. Colum. 4.)Kirchen-Stühle. Liv Bogen/ Fömälis, e: Adi förmlich/behörlich/aus


Schau-Bäncke in Opern- oder Comödien drücklich/deutlich/umſtändiglich. 2.) formalia
Häuſern. ld a ſingul. Forus. Aul. Gell. Juris, Formalien/werden diejenigen ände
Förſa,a,f dünner Koth/Durchlauff/Durch genennet/ſobey Proceſſen in Obacht zuneh
bruch. Varrg. (q. a. Foris - -- men/damit zu rechter FÄ
appellirt und re
Förica, e, f. ein Abtritts-Ort/heimlich Ge leuterirt wird. Es werden auch Formalia ge
mach/Privet-Häuslein. 7uv. nennet Worte/Inhalt eines Dings. 7Ct.
† Förcärus, ii, m. heimlichs-Gemach-Fe Förmälltas, tätis,f Differentia. Scalig.
ger/Privet-Räumer.it. Fornicarius. Ct. Förmälter. Adv.förmlich/mitausgedrück
Förſcüla, ae, f. Dimin. Thürlein/ Fenſter tem Worten. FCt. - -

Laden. Warr. (Foris) Förmämèntum, i, n. Bild/ Bildung/ Geſtal


Förſcülus. ſiehe Forculus. tung. Lucret. (Forma)
Förſtäcio -- Forefacio. Förmäſter,ftri, m. it. Formator. Turmeb.
Förina, a,f öffentlicher Abzug. Grut.in ln Förmäſtrum, i, n. it. Opus piſtorium.
Kript. Förmäta epiſtola, heiſt bei den Kirchen
Förinsécus. Adv.it. abexteriori parte, von Scribenten/als einRecommendations-Schrei
auſſen her/auſſerhalb. forinſecus vocare, her ben/ oder Kirchen-Zeugnis/ ſo einem gegeben
aus ruffen. Solin. (Ex Foris S Secus.) wird der aus einem Kirchſpiel in das andere
Förio, äre. ausleeren/ ausſchütten/ proprie kommt. Auguſtin. -

den Unrath des Leibes von ſich laſſen / die Förmätor,öris,m. Formirer/Geſtalter/Lehr
#Foria
verrichten. Scholaf. ad Furven. meiſter. formator morum, Zucht-Meiſter. Plin.
Formatrix, icis, f. Bilderin. t. Lehr- und
Förſöus,i, m: der den Durchbruch hat. it. Zucht-Meiſterin. Claud. „Mamert.
kleines Kind/ ſo ſeine Nothdurfft noch ins Förmätüra, e, f. Form/Geſtaltung. Lucr.
Hembde oder Windel verrichtet. Nom. Förmärus,aum. gebildet/geſtaltet/eingerich
-

Föris,is,f eine Thür.Ter.foris apertaeſt, die tet. Quint. (Forno)


H † För
FORM FORN
482 FORM
† Förmella, ae,f kleiner Käſe. Martin. unterweiſen. Quint formare hominem inſ
förmle, ärum, fplur. Stadt in Campanien. nores», einen nach ſeinen Sitten Ä Ä
Ovid.2.)Schiffs-Haven/Oerter/wo dieSchif (Forma - -

fe ſicher ſtehen können. ,Hºrniz. Serv Fºrmoſa, ſil Inſula, f die Inſul For
ja,um zur Stadt Formiae gehö in Aſien/auf dem Ä
örmöſe.Adverb. it. Pülée, feij hübſ 7
ÄÄ
rig oder daher ſtammend. Hor.
#
Förmica, ae, f. ein
Äe.formicabilis,
Adj.Ä Ä F
Emſe. Hor. . ſchön. Apul. Comparat. Fjfj Superlat
Formoſiſſime. Auguſtin. (Formoſjs -

Ameiß. Pulſus ſchwacher Puls.


Fjicalis, e. Ad. Idem. Sapud Eundem.
Ä tätis, f. Schönheit. 8
„Änº us, a, um. Dimin. etwas ſchön.
Idem, Plin.
Förmlcans, äntis, o. -

Förmlcäto, önis, f ein beißige Raud.it. Förmöſus, a, um. ſchö/hübſch molgeſta


Dürre der Bäumen. Plin. (Formica) Hor. formoſa puella, ſchönes Ä;
Förmſcätum, i, n. Ä Apul, hige Jungfei. Tibul. Comjj
Förmſcinus, a, um. langſam wie ein Ainſ. T Superl. Formºffſimus Vrg.
Fe Örmücäpes, um, item. Forcipes, Scheeren.
-

Plaut. -

Formico, are: langſam fortſchleichen/oder Förmüla,aef. Dimin. kleine S


kriechen/ wie ein Ameiſe. Plin. . -
-

Fjcöſs, a, um voll Ameiſſen. formi


coſa arbor. Plin. . --- -

Förmcüla, ae,f ein Ameißlein. AMart. Emp.


Föjdabie Ä erſchröcklich fürchter ÄÄÄ Ä
lich das zu fürchten iſt. Ovid. (Formido) -
Förmſdämen, Inis, n. item. Spectrum» ein
jä.
den. Cic. Ä: 9 Es

Geſpenſt. „ . . - -- - -

Föjdato, önis,f Forcht.Cic.it. Formido.


Förmidatus,a, um. der geförchtet wird. Hort. Feſ. h quod Calidus, warm.
Förmido,nis, f. Furcht/Schrecken/Furcht
amkeit. Cie. formidine poenae, aus Forcht
er Straff. 2.) Feder-Lappen. quôd formidi
mem feris adfert.
-ÄÄ
Förmldo, äre, fürchten/Furcht oder Scheu
aben. formidomihi, ich fürchte mich. Plaut. #########
ormidat auro, ne ſurripiatur, er fürchtet das
Gold möchte ihm geſtohlen werden. Plaut.
Iracundiamalicnjus formidare, eines Zorn
fürchten. Cic. formida, wird gebraucht, wenn
Ä
"Ä.“B„ein Ä
man ſich äuſſerlich; Paveo aber / wenn man
ſich innerlich fürchtet. e; g. Paveint &for
midoforis, inwendig habe ich Schrecken aus
wendig Furcht. Plattt. -
Ä
Kalck-Ofen. z

Förnſdölöſe. Adv. erſchrecklich. Cic. Förncärius, ii... m. Krämer/ ſo unter den


Förmſdölöſusa, um, erſchrecklich furchtſamt. Ä feil
loſ. (Fornix)
hat. Scev. 2.) ein Hurer
Adjektive S Pasſive ſºmitur, ſowol vºr dem Förnſcätſo,önis, Schwibbogen/ gewöl
der ſich fürchtet als vor dem der gefürchtet
wird. Aul. Gell. Dubia &formidooſa tempo Bau, Senec. 2.)idem quod ÄÄ
ra, gefährliche und erſchreckliche Zeite. Cic. Wölbung. Id. ;) Hurerey. FCt.
formidoloſiſſimum bellum, ein ſehr ſchrecklicher Förnicätor, öris, m. Hurer. FCt.
Krieg. Idem.- Ad ingrediend ºniº formi Förnctrix, cis,fidem quod Scortum, Hu
doloſus, der ſich fürchtet ins Waſſer zu gehen. re/ unzüchtige Weibs-Perſön, dor.
Col. Comparat. Formidoloſior. Veget. Superlat. Ä »a, sei.
Cic.
Formidoloſiſſimus. Suet. führen.
Örnço, begº
äre. wÖlhen/ Ä
lhod er Schwib -

förmidusa, um. obſol. (Calidus)warm. Feſt.


Förmlo, önis, m. Ä Feigen rereyÖrnſcor,
treiben. ſum,
ätusVet. äri. Depon.
Glºſ hure
pon. huren/Hu -

Korb/ Roſinen-Korb. 2.)lederner Waſſer


Eymer. Ulp. 3.) Iſtrie fluvius hodie Ciſanus,
Triumph-Bogebogen/G
2.)ÄSchwib n/ Ä ewölb.
fornix
Wülgo Ceſana. Geogr.
FFórmiter. Adit. Ärnehm Ä tecit Ä Gewölb hat Ä gelit
. Cic. 3.) PUrell-Haus.
H irn
Hor. 4-)Hirn
lich mit ausgedrückten Worten. JCt. Gewölbe, AMed.
Förmo, äre. geſtalten bilden/ſtellen/arten/
machen/Form oder Geſtalt geben / in ein Ge Förnus, i, m. it, Fornax. Non. à ſequenti
ſchicke bringen. formare imaginem, ein Bild Förnus, a, um. idem quod Calidus, warm. L.
nuß machen. Cic. In muliebrem figuram &ha Föro, wärum, äre. Ä
bitumformare aliquem, einem zum Weibma Föró-JüliEnssäger, die Venetianiſche Land
chen. idem. Stilo orationem, eue Red ſtellen. ſchafft Frioul. Geogr.
Suet. Claſſem formare, eine Schiffs-Flotte Förpex, förpſcis, f. Haar-Scheer/Balbier
ausrüſten/ equippiren. Virg. 2.) unterweiſen/ Scheer. Iſidor. 2.) forpex uncinatus, eiſerne
unterrichten, förmare juventuten, die Jugend Hacken, Vitruv.
Förp
FORT FOSS 483
Förpſcila, e, f. Dimin. kleine Scheere/ Förtünätim, Adv.idem quod Proſpere. Enn.

Är # #Ä.
Kniep-Scheerlein. C Ä be
Förs, ofors, aforte, f. all.Virg. Glück. 0mpar.fortunatior. Terent. Superlat.
perlat. fortu -

Cic. forsviderit, ich laß das. ück walten: Cic.


forte fortuná, plumps-Weiſe/ zufälliger Wei Örtüno, äre. beſcheren/ſegnen/ glü
ſe. Ter. forte quadam, ohngefehr. Liv.
Förſan. Adv. it. Forſitan, vielleicht. Ter. °Ä Glück # Ä# #
machen. Hunc honorem Deus tibi
Ä. Adv. it. Legitur apud Virg. Hor. rüli:örum, m.plur. er-Halter/QZºº
C7ff.
Försſtan. Adv. idem qrtod Forſan Ter.

Forulus. M
Ä
+ Förtälitium,ii, n. Veſtung/beveſteter Ort. Förum,,n. Marckt.forum boarium, Rinder
Fortreffe (Fortis) Wilh.de Pod.
Förtäfſe, (Förtäfſis)Adv. vielleicht. Cic.
Marckt. Lia. piſcarium, ÄÄ
Qlitorium, Kraut-Marckt. Liv. ſuarium, Säu
Förtäſséan. Adv. ldem. Abul. Ä Marckt. Nundinarium , Meß- oder Krj-
zºsef Herd/daraufder Ofen ſtehet. Marckt. Promºrcale (ſcrutarium) Grempel /
LTV, Trede oder Säu-Marckt (allwo mj
Förte. Adv. ungefehr. forte evenit, es hat handate und ſaiſche Waaren verkauj)
ſ nngefehr zugetragen. Liv. 2.) vielleicht, ignarium Holz-Marckt. Vinarium, Wein
Marckt Ärüm2 Brod-Marckt. PÄ.
Foreſco.ſcºre. (Ä ſa. beherzt und Var". Uti for9, ſich in Handel ſchicken ſich
männlich werden. Aul. Gell. (Fortis) nach der Deck ſtrecken. Pov. Tºrfj
Förtex, Icis, m. das Weiſſe am Roſen-Blat. re, Banquerout(Falliment) machen/fallit wer
Juven. den. jur. 2.? Richthaus/Rathhausj.djs
+ Förtla, r;f Gewalt/Herſchafft.Samutu. gehegte ericht Gerichts-Banck Infoj
2.) Gewaltthätigkeit. Leg Antiq. 3.) Beveſti vocare, für Gericht citiren. Agere forum, Ge
gung eines Orts. Podio. . . - richt halten. Idem. Declinare fórum, vom Ge
Förtſcülus, a, um. Dimin. ein wenig ſtarck. richt abweichen. Inforun venire, anfahenju
Cicer. advociren/ oder zu practiciren. Cic.
JCt. fo
† Fötificäto, önis,f idem quod Architectu
ra militaris, Kriegs-Bau-Kunſt.
Ä rechtmäßigordentlichGericht
vor welchem einer zu erſcheinen
ſchuldigt:
Förtifico, äre..ſtarck machen. Plaut.
Förtis,e. Adj.ſtarckmännlich/tapffer/mäch
AÄ bequente ordentliche Gerichts
tele. Jºt. Forum Livii, Italiäniſche Sjt
Forli Romagna nicht weit vom Fuß Rj
tig, fortisin armis, tapfferer Soldat. Tib. for
rismann, ſtarck mit der Fauſt.Ovid.fortescrº Äh .em Schloß und einem Biſchoff
antur fortibus, Großmüthige werden von groſ unter den Ertz-Biſchoff zu Ravenna gehörig.
en Leuten gezeuget. Hor. (corpore quis dici Geogr. forum Juli, die Stadt FrejusjPrj
tur robuſtus, ſºdpectore fortis; forti hinc op vence. Ja. forum Tiberii, die Stadt Kayſers
ponitur Ignaxus) Compar. Fortior. Superlat. Stul in der Schweiz. ld.
Fortiſſimus. Ful. Ceſ. .. -
Frus, i-m. idem quod Foramen, ein if.
Förtiter. Adv. tapfferlich/mannhafft. Com Oeffnung der Erde in einem Graben. Öj.
Harat. Fortius. Plin. jun. Superl. Fortiſſime. Förvus» a» um. idem quod Calidus, warm,
Ful. Ceſ. fr"U.
-

Förtitüdo, dinis, f. Stärck/ Tapfferkeit/ Fºſsa: ae, f. Grub/ Graben/ Loch. Cicer.
Mannhaftigkeit. Cic. Foffa labrum (margo) der Ranfft. Äcclivias
Förtlüſcülus, a, um. Dim. etwas ſtarck.Plaut. (murus ºſſe exterior) foſſe, die niederhan
Förtüito. (Fortuitus) Adv.ohngefehr. Cic. gende, Ahdachung, des Grabens gegen dem
Förtüftua, um was ſich ohngefehr zuträgt/ eld.
zufällig. Mors fortuita, unverſehener Töd,
### Ä murus foſ
a interior) DIe gegen der Veſtung ab -

Tacit. (Fors)
Förtüna,ae (Genit.antiq.fortunas.)f. Glück/
de Abdachung/ Ä # Ä:
nibus adverſa (foſſa caſtrenſis) LauffGraben,
Fall, it Glück und Unglück. Cº Adverſ, Un Pexºf Ältº praecipitesque foſſe, aufge
lück. Cic. fortuna pröſpera. Hor. gut Glück. worffene Linien.Curt. föfſam cratibus integje
orat. Proſperafortunauti, gut Glück haben. & aggere explere, einen Graben ausfüllen.
Cig forötuna „ohngefehr: it zu meinem u: Ceſ. 2.) foſſa, AMetallis dicitur Schurff
gröſten Glück. 2.) Glücks- Göttin.facies in ofſam gere, ſchürffen. Agric.
vidioſa fortunae, das ungünſtige Glück. Ovid. Föſarſus,ii, m. Todten-Gräber. Hieron.
fortunae filius, ein unglückſeeliger Menſch.idem. Föſsätor, öris, m. einer der einen Graben
;) Fortuna S Fortunae.plur. allerhand Güter/ machet. Gloſ. -

Ä. Ä fortunam, das Guth Foſsätum, in; Stadt/mit einem Graben um


vermehren. Cic. Infirmá fortuna homines, gar geben, it. verſchanztes Lager. Veget.
ſchlechte Leuthe. Cicer. 4) ein gefundener Föſsle, is, n. Bergwerck.
Schatz. Dipl. Föſsilis, e. All das man gräbt. foſſilis ſal,
Förtünäßint, pro Fortunare velint. Afran. it Sal gemmae, Stein- oder Berg-Saltz. Plin.
ap. Non. (Fortuno) Föſsio, Gnis, f. das Graben. Co. item. Gra
Förtünäté Inſulae, nun Canaria dičte, die bung. Cic.
Canarien Inſuln in dem Atlandiſchen Meer. S ÄS
alFoſſo,
totíilis,
um. Ä Plin. it. Foſſilis.
ärg.Stell- oderWarr.
graben, Berg-Salz.
g-Salz Varr.
Äate Adv. südlicysläaſels Cie. Hh 2 Föfſor,
484 FOSS FRA FRA
ifračti
Foſſor,öris,m. ein Graber. Virg.item. Berg Ä grochne Zahlen. Arthn.cºrpºr
-

Hauer/Bergmann. Colum. Fraenum, i, n.ſiehe Frenum. cum omnibus


† Foſsória, ae, f. Erlang-oder Uberkommung derivatis. - -
aus den Bergwercken, , a-, f. Ä
Frägsrarum,n:plur.
Fräga,ó *
Erdbeer .Virg.(Fragum
gum)
+ Foſsörlata,=,f ein Tagwerck Ackers/oder
Weinbergs/ nehmlich ſo viel als man inei Frägé9, Ere. it. Diſpliceo, mißfallen. Feß.
nem Tageumgraben kan. Dipl. o, eſcère. (lncoat.) müde werden.
Föförujii, n. it. Ligo, Grabſcheit/ Frägeſc
-

Ä it. Inſtrument/ ſo man zum graben Fräglis 77. 0


,e.4d. zerbrüchlich/zerſtöhrlich/hin
rMUC)et, - -
fällig ſchwach /vergänglich (Frango) Hin
-

C Föfüi, a,f. Dimin. ein Gräblein/Löchl ein ällig


olum.
Ärgaf Zerbrüchlichkeit/Hinf
b Ä ae,f das Graben. item. Durchgra keit/Sc hwachheit, Brüchigkeit. Pjj
Fräglſter. Aav. ſchwach/gebrechlich. t.un
UMM.
ze,f per Antifoech.pro Hoſtia. Feſt. ber
Äuet. Ä ## Fragiliu s. Plin.
-

Föſtim, pro Hoſtim idem. Bºrägſum,Äii, n. Bruch. gium Bein


ch crurifragium, -

Föſtis. dem quod Hoſti Feſ. rägmen, frägmſnis, n. ein abgebrochen


Föj, j.“Brütung Erwärmung/Bä SÄ FÄ' anis, Stücker Brod
hung/Uberſchlag. Plin (Foveo) Fragmina ſubſellii,Banck-Beine. V. ü.Fa.
Äfeine Grub.fovea aliquemdecipe Suet.
-

re, einen in Unglück bringen. Pläut. Prot . Fragmentum, i,n. Idem. Fragmentum lapidis,
Föjfjförum, fövère, warm halten/bey ein Stuck von einem Stein. Cic. 2.) Fragmen
der Wärme erhalten. fovere in ſinu, in dem rº pro Reliquiis nonnullis ſcriptorum. e.gr.
Buſen wärmen/lieben. Prov fover ova plu * rägor,Ä Krachen/Knall/Knack/
öris, m, das Krach
j dieEyer bruten. Ovid. 2.) ernährener Krach/G epraſſel. Reifractevg Arj
halten. Léte aliquem, einen mit der Milcher nitus. Fulmine üsfragor, Donner-Schlag. Val.
nähren. Plaut, fövere aliquem, ſich eines an
nehmen. it. einen zum Freund behalten. fove Arg: Coeli fragor, das Donnern. Cur
re amorem, die Liebe erhalten. Cic fovere par Ägs. Aav. mit einem Krach oder Knall.
1/1.
tes alicujus, auf eines Seiten ſeyn. Tag: Frägöſus,a, um: ſchrofficht/rauch. Vadafra
FövéöjfhohesAugen-Geſchwär.Galen. Ä Waſſer-Furten. Valer. Locus
Fövli, örum, m.plur. Fabii, weil dafür ge ragoſus,einichte ein rauher und Ä Ort.
halten wurde, daß der Stamm-Vatter der
Fabiorumſey von dem Hercule in einer Fovea Frägransäntis,o. wolriechend.Wrg. (Fragro)
(Gruben) gezeugetweich
worden.undmü
Hiſ. Fragräntfa, ae,f wolriechender Geruch, alſ
Fräcéjteig rb werden/ A/Max. X -

faulen von Fäule ein Belz überkommen/und Frägränt er. Adv. wolriechend.
grau oder ſchimlicht werden. Non. Ä äre einen guten Geruch von ſich ge
Fäcjfplurſtil. Olei, Trüſen oder ben. Fragrare vino. von Wein riechen.Ä.
Frägüla, ae, f. Erdbeer-Kraut. Botan.
f
efer.
Fräceſco, fräcüi, fräceſcère. (Incoat.) item. Ä Fejé Abul.
1

Fraceo. -
Rappier
rämêa,/ ſpitziges
e, f. Spieß/Sc juw..it. Pfriem/
hafftein
Gewehr.
-

,
Fräckdus a, um. teig/halbfaul/ grau/ſc him
Fráncätſra,a,f (Francofurtum,in.)ad Moe
licht mürb/frutt matticht. Oliva fracida , num, die Stadt Franckfurt am Mayn. ad O
halb faule Oliven. Cato. Franckfurt an der Oder. Geogr.
Fräſujn. Pfeffer-Mühle. it. Caffée deram,
-

† Fränchſo,ire.franck und frey machen. Hinc


Mühle. Iſidor. † Fränchisfa, ae, f. it. Immunitas, Frey
Frääio,6nis, f. Brechung/das Brechen. fra maus
Etiocruris, Bein-Bruch. Fractio arithmetica, Änungsrº von der Dienſt
Brechung oder Bruch der Zahlen in der Re Fräncéa, x, f. Franckenland.
chen-Kunſt/wird auch diejenige Theilunge 2.)Franckreich.
nennet / da man die gröſſere oder Ä ahl eogr.
º
TAI1.O
Ä Fränſcani, rum,m. plur.ſil. Monach
oder eintzele bringt. Zahl-Bruch. Franciſc i,
aner- oder Minoriten-Mönche; haben
† Ä ſtfus,a, um. verbrechlich.it. das leicht ihren Urſprung vom S.Franciſco vonAſſiſio aus
Umbria gebürtig/ der nebſt 12. ſeiner Geſellen
kan zerbrochen werden. - - die Evangeliſche Armuth erwählet / und die
Fäüraje,f ein Bruch/Brechung it, Bein Kauffmannſchafft verlaſſen; Ums Jahr Chri
Bruch, Plin. # wird auch in der Schreibe
ſti309 iſt er nach Rom gereiſet/uñd daſelbſt
rey oder Druckerey vor diejenige Schrifft ge
nommen ſo etwas gröber und gröſſer als die um Confirmation ſeines Ordens angehalten
andere iſt. vulgo Fractur-Schrifft: ſo auch zwey Jahr vor ſeinem Tode/nehmlich
Fraëtusa, um (a Frangor) zerbrochen/gebro Anno 1224 erfolget iſt. Hifor.
chen. Crusfraëtum, gebrochen Beit. Hor. 2.) Fräncus,a am frey/ledig Francihomines wur
AMetaph. fractusanimo, verzagt. Cc. Res fra den vor dieſem die freyen Leute genennet/zum
Utterſcheid der Leibeigenen; zuweilen werden
&tx, verhaußte Sachen. Plaut. Prºlio fractus, auch die Nobiles oder Edle dadurch verſtan
geſchlagen überwunden. Ful. Ceſ Salaniate den. Dieſe NºbilesFranci oder Edle Francken
Fractus & addictus, bekümmert und betrübt. Ä
Cic. Spes fračta, ſchlechte Hoffnung, Id. Nume hatten gewiſſe Güter / ſo ſie von
TKI
FÄ Königen zu Lehn trugen / und
eshalben denen ſelben im Kriege folgen mu
Fratercülus, i, m. Dimin. Brüderlein. Fra
terculus gigantum, ein obſcurer und geringer
ſten. JCt. - -
Kerl von dem man weder weiß wer ſein Vat
Fränci, örum, m.plur idem quod Liberijuve ter oder Mutter geweſen/ als wie die Poéten
ihren Rieſen gedichtet.
nes, die freyen Ancken/Francken; warenÄ vonFrätèrnälitas,
Völcker / ſo Anfangs am Mayn bey Würtz ätis, f idem quod Fraternitas.
urg wohnten / und dieſes waren die Oſte Fraterne. Adv. brüderlich. Cicer.
Francken, nachdem ſie aber ihre Waffen nach Ärausai, f. Brüderſchafft/Fraternité.
/177 .
und nach übern Rhein trugen / und viele Con
quèten oder Eroberungen in Gallia machten/ Frätèrnus, i, m. idem quod Frarris filius,
und ſich allda häußlich niederlieſſen/ als nann Bruders-Sohn. Idor.
ten ſie auch dieſelbe Nation nach ihren Na Fraternus,aumbrüderlich. Cic.fraterniamo
men Francken/ und das alte Gallien/Franck rismagnavis, brüderliche Lich und Treu. Cic.
reich. Geogr. Frätilli, ſiehe Fratelli.
† Fränco Adverb idem quod Libere, frey/ Fratría, ae, f. des Bruders-Weib. Feſ?.
man ſetzt dieſes Wort gemeiniglich auf die Frätricellus, i, m. Noll-Bruder. Hiſ.
Briefe wenn derjenige an dem ſie geſchrie Fratricida,r,c. Bruder-Mörder.it.Bruder
den/ſelbigefrey/und ohne etwas davor zu zah Mörderin. Cic. (Ex Frater S Cado)
len/ empfangen ſoll. † Frätricidium, ii, n. Bruder-Mord.
Fräncönes, ſiehe Franci. Frätriſſa, ae, f. idem ac Fratria. lſdor.
Fräncönla, ſiehe Francia. -
Frätro,äre. idem quod Fraterculo. Feſt.
Fränequera, e, f. die Stadt Franecker in Frätrüelis, is, m. item. Suhf. Fraternus,
Weſt-Frießland. Geogr. Bruders-Sohn. Iſdor.
† Frängibülum, i. n. eine Breche/Retſche. † Frätrüus, üi, m. Idem.
Nucisfrangbulum. Nuß- oder Kern-Beiſſer. Frätrímönium,ii,n. Ä des Bruders/
Fringo, frègi, fräctum, frängère. brechen/ Bruders Güther und Vermögen. ICt.
zerbrechen. Fregit brachium, er hat einen Arm Fräudätſo, önis, f. Betrug/Untreu. Cic.
ebrochen. Cicer. Fregitnavem, er hat Schiff Fräudätor, öris, m. Betrieger. Cic. (Fraus)
Ä erlitten. Terent. Frangeremolis, mahlen. betriegeriſch.
Fräudätörus, a um. idem quod Fraudulentus,
JCt.
Plin. 2.) AMetaph. Frangere aliquem judicio, - -

eine Sachwider einen im Recht erhalten. Cºc, Fräudatrix, icis, f. Betriegerin.


Frangere audaciam alicujus, eines Frechheit Fräudätus, a, um. betrogen. Ovid.
demñnen. Liv. Fraëtum efſe, zu nicht gemacht † Fräudiger, éra,érum.betrüglich.it. Betrug
oder hingerichtet ſeyn. Cic. Frangere aliquem, übend. (Exfraus S5 gero).
einem den Muth benehmen einen überwin Fräudo, are. betriegen/hintergehen/vervor
den. Corn. Nep. theilen. Aliquem aliquare, einen um ein Ding
Frängüla, ef. Faul-Baum/ Läuſe-Baum/ bringen. Cicer. Aliquem in aliquare, einen in
Länſe-Baum/Zapffen-Holtz. Dicitur SMu einer Sachbetriegen. Idem. fraudare genium,
nus nigra (Baccifero) -
ihme ſelbſt an Speiß und Tranck abbrechen/
+ Frantelli,órum, m.plur. Franſen anTeppi ſeinen Begierden nicht nachhängen. Plaut.
Ä Füſsen oder Kleidern. Alii ſtribunt fraudareſtipend ium militum, die Soldaten um
ihren Sold bringen. jul. Ceſ
Fratilli. - - -

Fratellus, i, m. Dimin. Brüderlein/ kleiner Fräudülenter.Adv.initBetrug betriegeriſch.


Bruder. Ironice Polyphemi fratellus, ein groſ Colum. Compar. fraudulentius. Plin. jun.
ſer Räckel/ groſſer langer Menſch. Fraudülenta, ae, f. Betrug/Liſt. Plaut.
* Fräter, tris, m. Bruder. Frater germanus, Fräudülentus, a, um tückiſch/ argliſtig/voll
Bruder von Vatter und Mutter. Cic. Frater Betrugs. Cicer. Comparat. Fraudulentior
expatre, Bruder vom Vatter. Frater uter Auguf. Superlat. Fraudulentiſſimus. Plaut.
nus, Bruder von der Mutter. alias Stieff Fräus, fräudis, f. Betrug/Liſt. In fraudem
ruder. Dicitur SºFrater conſanguineus. ICt. egs, zum Nachtheil des Geſetzes. „Ct. 2)
Fratres Patrueles, Bruder-Söhne. Cic. Fratres Schad, Idmihieſt Ä:
emini, Zwillinge. Idem. 2.) Fratresnennet der 3.) Schand-That. Capitalem fraudem admit
# alle Cardinäle, Biſchöffe und Patriar tere, eine Hencker mäßige That begehen. Cic.
en, 3.) in H. Schrifft werden Fratres be Inexpiabilem fraudem concipere, ein Schelm
mamſet alle männliche Verwandten einer gan Stuck vornehmen. Idem. fraudieſſe. item. No
zen Familie und Geſchlecht. 4.) iſt auch heut geo, ſchaden/Schaden bringen. Cic. Sine frau
# Tags üblich / daß alle Chriſten ſowohl de» (it. Sine motu periculi) º ſicher, ohne
eiſt-als Weltliche/Fratres,Brüder/oder Con Beyſorgeeiniger Gefahr. Ä it. Piacu
fratres, Mit-Bruder/ſich nennen/weil ſiedurch um. Cicer.5.) item. Fraudator. Terent. -

die H. Tauffe zu einem GOtt und Vatter ge Fräuſus,aum, der einenBetrug verübet hat.
bracht worden. Abſonderlich aber iſt es unter Capitalen fraudem frauſus eſt, der hat einen
denen Religioſen oder Geiſtlichen der Catholi Betrugbegangen/der des Todes werth iſt. Liv.
ſchen Kirchen gebräuchlich e.g. Fratres Cari Frix, Ä Fraces. Legitur S Frages
à Frangendo S Flaces.
tatis oder Miſericordiae, u. d.g.
Fratercülo,äre. wird geſagt von den Knaben/ Fräxtor,öris, m. Scharwächter/derRundte
wenn ihnen nach dem 14ten Jahr die Brüſte gehet. Feß. (Fraxo)
als 2. Brüder aufahen etwas erhöhet zu wer Frxinella, ef. Aliºs Diätamnus albus, Eſch
den. Feſt. item. in Fragm. Plaut. wurz/weiſſer Ä.
Botan.
Frix
l 3
486 FRE FRE

Fraxinètum, i, n. Ort/allwo viel Eſchen


Bäume wachſen.
Ä
in plur. Freni & Frena.
Zaum Gebiß. 2.) Metaph. Frenosalicui inji
Fräxinéus,éa, êum. aus Eſch-Baum. item. Cerez einen bezwingen. Cicer. Mordere frenum,
das aus Eſchern gemacht iſt. Colum. die Zucht nicht leiden wollen. Prov.
Fräxinus, a, um. Idem. Ovid. Frequen, quentis, o. emſig ſtätig/ fleiſſig.
Fraxinus, i, f. Eſchen-Baum/ Eſchern. (A Ä eſt cum eo, er iſt offt beyihm." Cice.
frangendo, Puod fragilis, derivatur.) Virg. Auditor frequens, ein fleiſſiger Zuhörer. Jºen
2.) Wund-Holz; AMedic: „. . Via ruens - eine gängige Straſſe. Ovid.
Fräxo, äre. idem quod Vigilias circuire, 2:) Volckreich/ häuffig. frequens auditorium,
patroulliren/ Rundte gehen. F . . „. eine groſſe Verſammlung der Zuhörer. Piin.
Fréa, ae, f. Zuname der Göttin Veneris. Hinc Ä
mus, trequentifiimo
Ä
Cic. Superl.
Senatu, wenn der völligC
Ä.
Freytag. Dies Veneris. - Rath beyſammen. Idem.
Frégellº, arum, fplur eine berühmte Stadt
vormahls in Italien. Fréquentämentum, i, n. eine behende Art zu
Frégellanus, a, um. zur Stadt Fregellaº ſingen oder eolorieren mit der Stimm Co
gehörig. Plin. - - -
oratur/Triller. proprie, eine öfftere Wieder
Fregellanus, i, m: Nom.propr. viri, der ſein hohlung. Gellius.
Vatterland verrathen. Cicer, Fréquentärius, a,um obſolit. Frequens. Feſ?.
Frémébündus, óÄ Ä. brauſend/ Fréquentäto, önis, f. ein ſteter Gebrauch.
Fréquentätivus, a, um. Verba frequentativa
Ä
F ornig/ erzürnt. Ovid.
a, um. (Fremo
toſend/bräuſend. Stat. -

werden diejenigen Verbagenennet/welche aus


Frémens, entis, o. brummend/ rauſchend/ gehen auf ein To, Tor, oder Xo, und werden
toſend. Val. AMax. Bello fremen Italia; das erkläret mit dem Wörtlein Crebro, adſduº
ganz in
Equus Waffeneinſchnaubend
fremens, ſtehende Welſchland, Virg " e, &c. Gramm.
Pferd: Idem. requênter. Adverb. emſiglich/offt/ ſtetig.
Frémirus, tus, m. das Rauſchen/ Brauſen, Quint Comparat. I Ä
Frequentifime. Cicer.
##
2.) Gemürmel/Getöß. lCſ
Frémium, ii, n. gewiſſes Kraut und Blumen/ Fréquentia, ae, f. Menge/ Viele/ Volck-rei
ſo ſich Fremente vento, oder wenn der Wind che Verſammlung. Summa hominumfrequen
ſtarck brauſet/ aufthut. Botan Ä# groſſe Menge Ä #
Frémo, üi, itum, ère.murren/brauſen/brum ſchreibet.
11tolarum: wenn
Ä
man viel und offt Brieffe
Idem. -

men/ toſen. fremunt immanmurmureventi,


die Wind toſen erſchrecklich. Qvid. 2.) zornig/ Fréquento,ävi,ätum,äre.offt beſuchen. (Saepe
ungedultig ſeyn. frenere in aliquem, über ei &frequenter adire) Frequentare Domumalicu
nen grimmig ſeyn. Plin. - u, offt in eines Ä kommen. Cicer. 2.)
-

Frémor, öris, m.idemquod Fremitus. Virg. olck-reich machen/ beſetzen/ anfüllen. fre
Frénärius, (Fraenarius) ii, m. Riemer/Zaum quentare locum aliquem, ein Ort mit Volck
macher/ Täſchner. item. Sattler. wohl beſetzen. Suet frequentare orationem lu
+Frenätó, (Fraenatio)önis, f. Aufzäu minibus Yerborum, eiueRede mit ſchönen Wor
mung. -
ten anfüllen. Cicer. 3.) it. Gemino. Aul. Gell.
177.
tate , (Fraenator) öris, m. der zäumt. 4.)
l Ä
frequentari, offt gethan werden.
Ä. 3, Ä Ä gereUnt
US,
Frenätus, (Franatus) a, um. gezäumt. Qs &l. Cicera
Erbſen. Colum. öÄ
trefia, zerbr0chtle Oder gereum
9 lete
equi frenatum, ein Pferdt/ dem der Zaum in
Ä gelegt iſt. Horat. - Frêtäle, is, n. Art von Brat-Pfannen.
Frëndéo, düi, frëfſum , dere. zerbeiſſen/ Frétalis, e. Ad zur Meer-Enge gehörig.
zermalmen / zerkäuen / zerbrechen, fabam Frétum,i, n. Sünd / Meer– Enge. Veteres
frendere, eine Bohn zerbrechen, Varro. 2.) etiam dicebant, Fretus, us, m. Peranguſtofretu
mit den Zähnen kirren/ (knirſchen/) die diviſ, durch eine Meer-Enge getheit. Cicer.
Zºº
urt
aufeinander beiſſen/ bitter-böſe ſeyn. 2pudGell. 2.)it. Mare, das Meer. Navigare in
reto, auf dem Meer ſchiffen, Cicer.
Frendo.eſsi, eſſum, frèndère. Idem. mit den Frétus, us, m. Idem.
ähnen kirren. frendens leo, ein brüllender Fretus, us, m. item. Fiducia, Vertrauen.
öw. Cicer. - Symmach.
Frenger, (Fraeniger) éra, rum. gezäumt. Frêtus, a, um. Part, ſine verb, ſed q. à fruor.
frenigera ala, ein Är Hauff. Stat. ſich auf etwas vertröſtend/ verlaſſend. Cum
Frënigërus, (Fraenigerus) a, um..ldem. Ablat. confruitu Dis ſumfretus, mein Ver
Frendare.zäunten im Zaum halten... fre trauen ſteht auf GOtt. -

nare equum ein Pferd zäumen/ in Zaum hal Fräblis, e. Adj. aut zu zerreiben/mürb. it.
ten. Liv. 2.) Metaph. hinterhalten/demmen. dasſich leicht zerreiſſenlaſt. Plin. (Frio)
Lit. frenarealiquem vinculis, einen durch die † Friäbilitas, Atis, f. Brüchlichkeit/Mürbe.
Bande im Zaum halten. Virg. Scribitur S Fratus, a,um. (à Frio) zerrieben, Gleba terra
Fraeno. (Frenum) A rum friata, zerriebener Erdſchollen. Lucr.
Frenüſum (Frenulum)i,n. Dimin.à Frenum. Fribüſcülum, ii,n. kleiner Zanck. JCt. Dicitur
Gebißlein/Riemlein. frenulum linguae, Zun °Är
gen-Riemlein/ oder Häutlein. Frenum, (Fre ben/ricătio,
Kratzen.önis, d
Colum.
fidem # d Fričtio,2. das Rei
quod Rei
umpenis,) das Häutlein am männlichen
Glied. Fricätor, öris, m. Reiber/Kratzer. Cel.
Fricà
FRIG FRIT 487
Fricätüra, ae, f. das Reiben/Kratzen. Vitruv. Tod. Serv. aa Vrg. 4.) kaltſinnige Liebe.
Suet.
Fricätus, us, m. idem quod Frigatio. Plin.
Frico.frcüi. (fricavi) tričtum, (fricatum) fr Frigüſcülum,in. idem quod Frigus inquarto
cäre. fickeln/ reiben/jucken kratzen/ krauen. ſignificatu, kaltſinnige Liebe.
Corpus oleofricare, ſich ſalben oder balſami Frigütio, ire mit Worten und Gebärden
pen. AMartial.
Frictio, önis, f. Juckung/das Kratzen. Celſ
# Begierden und Verlangen an den Tag
egen. 2.) ſachte und ſtille nachmurmeln oder
Fričtörium, ii, n Brat-Pfanne. Vet. Gloſſ nachreden. Feſt. (Fringillo) .
Frictrix, Icis, f. Reiberin Kratzerin. Tertull. Ä**
Ef.
ſnis, f. ÄMeiſſe Spiegel
-

Fričtunn, i, n. Prägelung. (Frigor)


Frictus, a, um. gerieben/gekratzt. juw. item. Fringültfo, äre. bincken oder bellen wie ein
geprägelt/ gebacken. Nuces fričtae, gebackene Finck. 2.) zwitſchern wie eine Schwalb/oder
Nüſſe. Plaut. auch wie ein Sperling. Sidon. 3.) im Reden
Frigêdo, inis, f. obſ idem quod Frigus. Non. anſtoſſen. Plaut. Scribitur 85 Frigultio vel
Frigefäcio, ère: kühlen/kaltmachen. Friguttio.
Frigelactio, factºnis, f. Erkühlung. Frio, äre. iden quod Contero, zermalmen/
Frigéfacto, re. [Frequent.] offt kühlen/ er zerreiben/ Ä Plin.
kalten / Froſt bringen. Plaut.
Refrigerans.
Frisia, ar, f. Frießland. #
Frigéfäčtivus, a, um. item: Frisius, ii, m. ein Frieß/Frießländer. lden.
Frigéo, güi, (frix) gère. Froſt leiden. Aul. † Friſcum, i, n. ein öder ungebauter Acker.
ad Herenn. 2.) it. Mortuum eſſe. Wrg. 3.) kahl Diplom. - -

beſtehen / wenig ausrichten. Plae frigeo, ich risInga , ae, f die Stadt Freyſingen in
beſtehe gar kahl. Cic. Sine Cerere & Bacchofri Än Hinc Friſingenſis, is, m. Freyſinger.
get Venus, wer weder zu eſſen och zu tricken eogr. -

hat/ der beſtehet im Liebes; Werck gar kahl/ Frit. indectin. das Oberſte oder Spitzlein
oder vergehet ihm der Küzel. Trent. an der Aehre/ ſo man ſonſt Ohne oder Ahne
-

Frigéro, äre. idem quod Frigefacio, erfri nennet. Warro. - - - -

ſchen 7 kalt machen. Catull. Fritillaria, x, f. Fritillarie-Blum. Botan.


Frigëſco, eſcère. [ Incoativ. ] kalt werden. Fritillus, i, m.it. Tabula luſoria vel Alea,
Cato. Bret-Spiel/Spiel-Bret. ºv. 2.) Trichter
Frigida, e, f ſcil. Aqua, kalt oder friſch dadurch man bey denen Glücks-Hafen die
Waſſer. Frigidá lavare, ius kalte Bad gehen. Würffel wirfft. Alås Turricula: A1art. .
Plaut. 2.) Metaph. Frigidam ſufundere, item. Fritinnio, ire. pipſen oder zwitſchern/wie die
inſtigare, anſtifften/ anheizen/ übel / ja ärger Schwalben oder Sperlinge Ä Non.
machen. Eraſin. Frvicülum: i. n. Zwietracht Ä zweyen
Frigidarium, ii,n. Kohl-Wanne P. Glºſ Eheleuthen. Ulip. Alias Frivuſculum. .
Frigidärius, a, um. zum kalten Waſſer gehö Frvöla, örum, n, plur. proprie, klein Ä
ria. fiſtula frigidaria, Röhre dadurch das kal brechlich Hauß-Geſchirr/ älte Scherben. Feſt.
te Waſſer ins Bad laufft. JCt. - - 2.) Metaph unnütze liederliche Worte. Idem.
Frigide. Aderb. kalt. 2.) kaltſinnig/ ohne 3.) Trödel-Kram. ICt. (Frivolus)
Ernſt Aul. Gell. Compar. Frigidius. Superlat. Frvölärius,a,um zumTrödel-oder Grempel
Frigidiffime. ICt. Sachen gehörig. forum frivólarium, Trödel
† Frigiditas, ätis, f. Kälte. oder Grempel- Marckt. - - -

Frigidiüſcülus, a, um. Dimin. etwas kalt/ Frvölrius, ii, m; Krähmerder mit geringen
abgeſchmackt. Aul. Gell. Dingen Krahm führet/ Trödler/ Grempler/
Frigidülus, a, um. Idem. Catull. Trödel- oder Sonnen-Krähmer. ICt.
Frigidus,aum. kalt. Aér frigidus, kalte Lufft. Frivöle. Adv. vergeblich nichts wehrt.
Ovid. 2.) AMeton. Mors frigida, kalte Tod. Frivolus, a, um... nichtswürdig/ ſchlecht/
(i. e. Mors quae efficit frigidos.) Virg. 3.) idem liederlich/ unnütz. Plin. Auſpicium frivolum,
uod Calumnioſus, verleumderiſch. Plaut. 4.) Wahrſagerey/ſo nichts nütze. Suet. . Verb
langſam / träg / faul item. niedergeſchlagen. frivola, böſe / leichtfertige Worte. frivola eſt
Cicer. # ). nichtswürdig. Negotia frigida, hominis Animalium ſuperbiſſimi origo, es hat
nichtswürdige Affairen oder Händel. Plin un. der Menſch der doch das Hoffärtigſte iſt un
5.) idem quod Ineptus, ungereimt / närriſch/ ter allen Thieren / eine ſchwache und clende
ungeſchickt. Suet. frigidus ac acceſſitusjocus, Ankunfft. Plin. (Frio)
ein abgeſchmackter und gezwungener Scherz. Frixórium, ii,n. Roöſt/ Brat-Pfanne. Plin.
Huet. Compar. Frigidior. Plin. Superl. Frigi Val. (Frigo)
difſimus. Frixus, a, un. Particip. geröſtet/ gebraten.
Frigilla, ae, f. ſiehe Fringilla.
Frigo, frixi, üi) frixum, Ä frgêre.
Ä#
ſºll. (Lfl.
Fleiſch/ das in der Pfanne gebra
tem. Torreo, r. j im Fett Ä gärren/ Fröndarius, a, um zum Blättern gehörig.
rägeln. Plaut. 2.) idem quod Subſilio, auf das dienlich iſt Blätter darinne aufzulöſen/
pringen/aufhupffen. it. ſich aufrichtcn. frondariae fiſcina., Faſchinen/ Bindel/ zum
Frigörificus, a, um. kalt machend. Aul. Gell. Graben auszufüllen. Plin. (Frons, dis.)
Frigus, öris, n. Froſt/Kälte. Frigus ferre, Fröndatio, onisf Behauung der Aeſtc/Ab
Froſt leiden. Frigoribus intolerabiliter horre
reiffung der Blätter. item. Erbrechung der
e, von Kälte ganz ſtarren. Cum. 2) tem. Reben / Ausſchneidelung des Laubes an den
Timor, Furcht/Erſchreckluß, Virg. 3.) Mors, Bäumen, Colum.
H h 4 -- --- Frön
488 FRON FRU
Fröndätor, öris, m, der die Bäume behaut/ Früêtüarla, e, f. Verkäufferin der Obſt
Aſt-Brecher/Zweig-Brecher. Vºrg. Früchte. 2.) die Güld.
Fröndens,èntis, o. das Zweige oderAeſte hat. Früêtüärius, ii, m. der die Frucht oder den
Virg. à ſequenti -

Fröndéo, düi,ère. Zweigegewinnen. Colum.


Ä hat, 2.) ein Caſtner/ der Frucht ein
TINT.
2.) Blätter überkommen grünen, Vrg. Frücüärfus, a, um, das zur Frucht oder Nu
Fröndeſco, üi, ëſcère. (Incoat.) anfangen zu zen dienet. item. zum Früchten gehörig. Cig
grünen Laub gewinnen/grün werden mit Ager fručtuarius, Zins- Acker. Idem,
aub ausſchlagen. Colum. rüêtüöſe. Adverb nutzbar. Auguf.
-

Ä
Uttacht. Plin,
aum, aus Laub oder Zweigenge Früêtüöſus, a,um.# ar/nützlich/Frucht
bringend/einträglich. Cic. Compar. Fructºo
- -

Fröndicömus,aum.voll Laubs/mit Zweigen fior, Cic, Superl, Fruêtuoſiſſimus, gar frucht


oderjeſchmückt. Ä. - bar. item. ſehr einträglich. Cicer
Fröndifer, era,érum. Laub oder Zweigetra Früêtusa, um, genoſſen. it, der etwas genoſ
gend. Lucret. 2.) idem quod Frondicomus. ſen hat. Amgenitate ſümma fruêtus eſt, er hat
Fröndo, ävi, ätum, äre. Laubabſtreiffen. 2.) groſſe Vergnügung genoſſen. Cic. (Fruor)
Bäume behauen. Colum,. . . . Früêtus,us, m. (Genit.antiq, Fruêtuisvel Fru
-

Fröndöſus, a,um. äſtig. it.vielgrüne Zweige Äi) Cao. Baum- oder Acker-Frucht. Fructus
habend. Liv. Compar. Frondoſior: Si -
horrei (horarii,) Obſt Früchte. /Med.
Fručtus
Fröns, dis,f Blat/Laub-Aſt/grüner Zweig. pendentes, ungeſammleteFrüchte. Fructusper
Wrg, Arida frondes, dürres Reißig. Hör., cepti, geſammlete Früchte. ICt. 2) Nutz/Ge
Fröns, tis, f. Stirn/ Angeſicht frons nubila winn/Profit/ Vortheil. Pecuniae fructus maxi
(caperata,) ſaures und verdrüßlich Geſicht. mus, Geld kauman zu groſſen Nutzen anwen
Plaüt frons explicata, (exporréºta) ein frö den. Cic. Fruêtum exaliquare capere, Nutzen
lichs Angeſicht. 2.) Schamhafftigkeit. frons aus etwas haben.Cic. Hočfructi (Uenit.antiq.
illiperiit, er hat alle Scham verlohren. Perf Ä labore ab iis fero, das iſt nun mein Dan
3.) idem quod Principium, der Anfang. Dura avor, Terent. 3) it. Cibus, Speiſe/Nahrung.
rima fronte queſtio, eine dem erſten Anſe Donat, in Terent. 4.) Vergnügung, Cic.
en nach Ä Frage. ZÄ 4.) der Vor FrüEndus, a, um das zu genieſſen iſt, Age
trab. In frontemſtatuere Terratos, in die erſte fruenduº,
Schlacht-Ordnung die Ä Solda d ÄeinÄ Acker daran
IU
mangroſſe
Ä Luſth hat
tenſtellen. Tac.5.) Anſehen/Ernſthaftigkeit. rügälis, e. Adječ. mäßig/ ſparſam/ haus
Cicer. Ä Ä Äſeinem Reſpect häÄ ziemlich. Villa frugalis, ein Meyer
etwas nachgeben. Veteres uſurparunt etiam hoff/ der zur Nothgenug hat. Warr. 2.)fromm/
in genere ZMaſulino, Fef, 6.) Kühnheit/ ſittig. item.baushältig Comparat. Frugalij
Frechheit. Cicer. . * Senec. Superl. Frugaliſſimus Cicer.
-- -

Fröntale is, n. Stirn-Blatt/Stirn-Rieme, Frügäa aiº, Mäßigkeit / Vergünſti


Plin. 2.) Stirn-Arzney. AMedig.. gung der Wolluſt/Abbruch/Sparſamkeit. Cic.
Fröntälis, eAd zur Stirn gehörig. Muſcu 2.) Erd-Früchte. Apul.
lus frontalis, Stirni-Mäußlein. AMed. rügalſter. Adv. ſpärſamlich. Cic. Plaut.
Fröntätus, a,um. zuvorderſt geſtellt. Lapides ügamentum,i, Frucht-Nutzung. Feß.
frontati, Eckſteine.it. Schluß-Steine, Vitruv,
(Frons, tis
. Früges, um, f. plur allerley Erd Äe
- -
die man iſſet. foeta frugibus terra, ein frucht
Fröntínfänum,,n. das Städtlein Frontignac bºr Erdreich „Cicerºuges conſumere nati,
in Franckreich. Geogr. allein zum Eſſen gebohren / Müßiggänger.
Fröntnanus, a, um. von oder zur Franzöſi Horat. (ab inüft. Frux.) -

ſchen Stadt Frontiniac gehörig. Vinum Fron Frügeſco, eſcère. (Incoativ.) fruchtbar oder
tinianum, Frontiniacker - oder Lioniſcher Mu
ſcateller-Wein. Ä
rügi; Ä
o. indeclin. ÄÄ
Ägut/nutzlich/ſparſant.
FröntInus, i, m. Nom. Wr. AMart. Frügifer, téra, térum. Ä frugifera
Fröntiſplcium, ii, n. der Vordertheil oder alimentis inſula, fruchtbare Inful. Liv.
Giebel an einem Gebäu. Ä libri, + Frügitérätſo, önis, f. it. Fruêtificatio.
das Titul-Blatt eines Buchs. Eraſm Frügtérens,èntis,c. idenquod Frugifer. Ter
Fröntiftérium,ji, n. rečlius Phrontifterium. ra frugiferentes, fruchtbareFelder. Lucr.
it. Auditorium, Lehr-Stube. it. Schule oder » Frügis. Genit, obſöl, à Früx.
Ort/damanetwas nachſinnet und ſtudiret. Früggus; a, um der Frucht ſammlet.
cÄ". önis, m,
1CF7“.
der eine groſſe Stirn hat, formica frugilege, die eintragendenAmeiſſen.
Fröntöſus, a, um. proprie, groſſe Stirnha
bend. 2. Ä unverſchämj zutäp. derFrügnal, alis, n. Zuname eines Tempels/
Venerifrugi zu Ehren / in Rom erbauet.
piſch. Auguſt. Compar. Frontoſior. Idem, Legittor F5 Frucinal. Plaut.
Frücem. Accuſſing. obſol. pro Frugem. Frügpärus, a, um. Frucht-tragend. Avien.
Früčtifer, téra. térum: fruchtbar/ Frucht, Frºgſperdu, ſalix,
, um ein
dasfruchtbarer
keine Früchte brin
tragend oder bringend. Plin. (Fruêtus) det. Ä Weiden
Früëtiticátio,önis,f Fruchtbringung.Tertull. Baum. # b F X
Ä äre. #Ä d Frügis. (Genit. ab antiquo Frux, Frucht.
üêtificus, s, um. Frucht - bringend/ fj f Defect. Frucht. Getraid Hjn.
fruchtbar. 2.) nützlich. bona frugs, ein nützlicher Menſch, Ter. Ä
rug"
FRU FRU FUA 489
frugi (per Ä hic intellgitur Dativusper rung. Ct. 4.) idem quod Calumnia, Verleum
ſone, ie. quiſibivel aliis bonae eſt frugi) ein dung. Idem.
frommerund nutzlicher Menſch. Cic. frügibo Früſträtor, öris, m. Betrüger, JCt. 2.) Ver
nae eſſe, frommſeyn. Plaut. Vitafrugi, einer zögerer / Zäuderer. Idem.
bares Leben. Cic. Ad frugem bonam ſe recipe Früfträtörus, a, um. betrügeriſch.
jfrömmer werden ſich bekehren. Id, Ädu Früſträtus,a, um der betreugt. Haecſpesme
gemadplicare animum, ſich beſſern. Plaut. fru Ä eſt, die Hoffnung hat mich betrogen,
es,um.plur allerley Früchte. Locuplesfrugi fre77t.
us annus, ein fruchtbares Jahr. Horat.. Früfträtus,us, m. dem quod Fruſtratio:
Früſco, Iſci. Depon. (Incoattv.) genieſſen, Früſtro, are betrügen/vergeblich aufziehen:
cum Abat. idem quod Fruor. Aul. Gell. Ab aliquo fruſtrari, von einem betrogen wer
Früſtürus, a, um. der genieſſen wird. Cic. den, Plaut. -

„Ä“ Al
a, um, der genoſſen hat. Up, cum Frſſtror, rätus ſum, rari. Depon. betrügen.
Alicujus ſpem & expectationem fruſtrari, eines
Frümen, Inis, n. der Schlund. Iſidor, Hoffnung betrügen. Plin. Ager impenſafruftra
Frümèntäcéus, a, um, aus Getraid. Veg. tur, der Acker belohnet die Arbeit nicht. Colum.
Frümèntäriusa, um. zum Korn/zur Frucht Spes me fruſtrata eſt, die Hoffnung hat mich
ehörig. Locus frumentarius, ein Ort/ da viel betrogen. Cic. fruſtratus eſt maribus, er hat
Ä wächſt. Ful. Ceß frumentarius negotia keine männliche Erben. Aur. Vict. 2.) fruſtra
tor, Korn-Händler, Plin. Res frumentaria, tus eſttelamittendo, er hat fehlgeſchoſſen.
Proviant. Suet, Inopiafrumentaria, Getraid Früſtülentus, a - um. voller Stücke. Aqua
Mangel/ Theuerung. Aur. Vict. Succus fru fruſtulenta, Waſſer mit eingebrocktem Brod.
mentarius, Sack mit Getrai). Frontin. . . Plaut. (Fruſtum) - - -

Frümèntärius, ii, m. ein Läuffer. 2.) Poſtil Früſtülum, ,n. Dimin. ein Stücklein/Klei
lon. Spart. der-Stück. Plaut.
Früméntäto: Önis, f. Korn-Sammlung, Früfum, i. n. ein Stuck. Secare in fruſta,
Ä Verproviantirung.jul. Ceſ2.)
ustheilung des Getraids. Suet. -
zerſtückeln. Wrg.
Früta, ae, f. Züname der Veneris. Feß.
Früteröſus, (Fruêtet.ſus vel Fruteåoſus) a,
ÄÄn.
Meiſter. 2.) Korn-Einſammler, Liv um, voller Stauden/ſtäudicht/ Ä
Frümeltörri. Depon. Getraideinſammlen/ Frütetum, i, n. Geſtäude/Buſch-Holtz. Col.
auf die Ä ziehen. In agro propinquo, Frütex, icis, m. eine Staude Hecke.frutex
in dem benachbarten Acker Getraid ſammlen. aquaticus. Plin; 2.) gewiſſer Baum in Phry
Liv. frumentarumire, nach Getraid ausgehen/ gien. Idem. 3.) Improprie dummer Menſch/
fouragiren. Cicer. - Stock / Klotz. Plaut.
Frümèntum, i, n. allerley Korn/Getraid, fru Äs, önis, f. Ausſproſſung der Bäu
menta hyberna, Winter-Frucht. frumentum Me. Plin.
Indicum, AMays dictum, Türckiſcher Waizen. Frütíceſco.ceſcère. Ä? ausſproſſen/
C. Bauh. frumentum Saracenicum, Heyden ausſchoſſen/Reiſſer gewinnen. Plin:
Korn/Buch-Waitzen/Grütz. Botan. Gratui Frütíčetum, i,ñ. Geſtäude/Gebüſch. Hor.
tum frumentum copiis militaribus admetiri, den Frütcéus, a, um das an Stauden gewachſen.
Soldatenfrey Futter geben. Curt. frumentum Frütco, äre.viel kleine Schoſſe und Aeſtege
fatuum, taub Korn. JCt.
Früniſcor, niſci, Depon. genieſſen. Lucil.
ben/mit jungem Ä wieder angeflogen ſeyn/
wieder jung aufwächſen. Colum,
Früor, itus (früčtus) ſum, früi. Depon. ge Frütſcor, ätusſum, ari. Depon. it. Frutico.
nieſſen/Ä cum Ablat. Inge Frütſcöſus, a, um. ſtaudigt/ das viel Schoſſe
nioſuo frui, nachÄ Gefallen leben. Ter. und Aeſte giebt. Plin. Comparat. Fruticoſior.
Gaudio frui, ſich freuen, Cic. Plautus etiam Idem. Superlat, Fruticoſiſſimus. Idem..
cum Accuſ conſruxit, Frütilla, x,f ein Americaniſch Geſtäude/ſo
Früsino, f. die Ä
Früs, fründis,f. Zweig. it. Frons, frondis.
in Campanien.
Frucht trägt wie Maul-Beer.
Frütínal, älis, n, ein Tempel der Veneris
Fruſinates,m.plur. die Einwohnerin der Stadt Frutae. Fef,
-

Fruſino. Geogr. Frux, (nominativus inuſtatus) frugis, fru


Früſtabilis, e; Adjekt genießlich. gi, frugem, Ä f. Frucht/Nutz. Bonafrugi
Früftärm, Adverb. Stuck - weiſe. Plin. (bonae frugis) ſervus, ein nutzlich - und häusli
(FÄ cher Knecht. Plaut. Ad bonam frugemſereci
Früſtillatim. Dimin, Adv. item. Fruſtatim. pere, ſich beſſern/ fromm werden. Cic. frugi
Plaut. viaus, einmäſſiges Leben. Quint. Cºemula fru
Früſto, Are: zerſtücken/in Stücke theilen. gi, ein ehrbares Mahlzeitlein. juv.frugiſein
Früſtra Ad vergebens/ohne Nutz/umſonſt. ſtituere, ſich wohl halten. Plaut. -

Ter. fruſtra efſe, vergebens auf etwas hoffen. Früxſnumji,n. die Stadt Freyſingen inBay
# F777.
fruſtra aliquemhabere, einen hetrügen. ern. Hinc Fruxinenſis, is, m, einer von Freyſin
gen. Alias Friſingenſis, aburbe Friſinga.
† Früfträaéus, a, um. vergeblich. Füam, füas, füat. i. e. Sinn. antiq. Ä
Früſträtſo,önisfBetrug/Teuſcherey.Plaut. Ä fias, fiat. vel Sim, ſis, fit. es ſeye.
Fuo
fruſtrationem in aliquod negotium injicere, ein
Ding mit Fleiß hindern. ldem. 2.) vergebliche Füca, ef Fiſch/ſo in Stein-Felſen zuwoh
Bemühung. Cic. 3) Falliment Banquerot nen/und allda Hh
zulaichenpfleget,
5
Galen. Fücä
..
49O FUC FUE FUG FUG FUI FUL

Fücäte. Av. geſchminckt. Compar. Fucatius. Aciem oculorum fugere, nichtkönnen geſehen
Auſön. werden. Idem.
Fücätus, a, um angeſtrichen geſchminckt/ Fügitivärius, a, um der die Flüchtigen ſucht/
gefjälſchjtjäiſche Äj und zuruck bringet. Varro.
Cic. Immodiceformafucata, zu ſehr angeſtri . Fügitvus, a, um. flüchtig. Servus fugitivus,
chen. Lucan. Amor haudfucatus, aufrichtige ein flüchtiger Knecht. Cicer. unbeſtändig.
Liebe. Cic. Compar. Fucatior.Aul.Gell. Superl. Argentum fugitivum , Geld/ ſo nicht lange
Fucatiſſimus. JCt. (Fucus) bleibet: Terent. A jure & legibus fugitivus,
FücIlis, e. Adj. idem quod Fucatus. Feſt. der nichts hält. Cicer.
i Fücinus lacus, m. der Celaner-See in Ita Fügito, ävi, ätum, äre. [Frequent.] ſehr flie
CT. hen. Conſpečtum patris fugitare , denn Vatter
-

Füco, avi, ätum, are färben/mahlen/ſchmin nicht unter die Augen dörffen. Terent. Litium
cken. Lanam, Wolle färben. Wrg faciem, ſich fugitans, der Zanck fliehet. Idem (Fugio, ere)
#
ſchmincken, das Angeſicht anſtreichen.
Fücöſus,a, um gefälſcht/angeſtrichen. Mer FÄFugitare hoſtes , die Feinde offt, in die
jagen / offt ſcharmuzieren. Plautus.
ces fucoſe, verfälſchte Waaren. Cic. ugo, are
Fücusi, m. eine Hummel/Bräme/Weſpe. Fügtor, öris, m. entloffener. Plaut.
Virg. 2.) Fucus marinus, Meer-Gras. Plin. Fügo, äre. in die Flucht ſchlagen / forttrei
)Anſtrich/Schmincke. 4.)Metaph. Betru/ ben. Aliquem lapidibus, einen mit Steinen
Ä fucum alicui facere, einen betrü jagen. Cicer.
gen. Plaut. Sine fuco, ohne Falſch/aufrichtig: Füiſſe. pro Mortuum eſſe, geſtorben ſeyn.
Cicer. 5.) ein fauler Menſch. Ignavum fuci Plaut. fuimus Troés. Virg.
pecus. - T-7- - Falcimen,inis,n. Lug dem guod ſequens
Füe. (Interječlio exſpuentis) phy/pfuy. Fülcimèntum, i, n. Stütze/Schutz-Pfeiler/
aut. ÄÄ Unterſtützung/ Aufent
Füéret. pro Eſſet, obſöl. Lucr. - halt/Stärckung. Plaut. fulcimentum (Fulmen
Füga, a,f Flucht/Vermeidung. Cic. Fuga tum) calcei, Schuh- Sohlen. Idem.
laboris, wann einer nicht gern arbeitet. Cice. Fülcio, fülſ, fültum, fülcire. unterſtützen
2.) Elend/ Verſchickung ins Elend. Exilium & beveſtigen. Domum columnis, ein Haus auf
fugam deprecari, die Verſchickung ins Elend Saulen bauen. 2.) Metaph. ſtärcken/ helfen.
ableiten. Cicer. 3.) Lauff, Fugá aliquem prae Cibis aliquem fulcire, einen mit Speiß erhal
vertere, einem vorlauffen. Virg- 4 ) Fuga ten. Lucret. Reupublicam fulcire, dem gemei
daemonum , gewiſſes Kraut. Botan. 5.) Fuga nen Weſen zu Hüiffe kommen. Cicer.
ferarum, die Jagd. „Dippm... - . Fülcrärius, i, m. Spahn-Bett-Macher/
Fügicitas, âtis, f, Flüchtigkeit... Schreiner Tiſcher. item. Drechsler/ der
Ä* Adverb flüchtiger Weis. item. Spinn-Räder und dergleichen Arbeit / mit
f Fügälla, örum,n. plur. Römiſche Feſt-Täge/ Stollen oder Füſſen machet.
Üchtlg. -

Fülcrum, in eine Stütze / Unterſtützung.


ſo zum Gedächtnüß der vertriebenen Könige/ Virg. fulcrum lečti, Bett-Stolle/ Ä
Suet. Ä
und wiedererlangten Freyheit gehalten wur
den. Feß. 2.) Feſt-Täge/ zu Ehren der Göttin Fülda, ef, die Stadt und Stifft Fulda/zwi
Fugiae jgeſtelle welche in aller Uppigkeit he ſchen Francken und Thüringen. Geogr.
gangen wurdell- ### - Fülgens, entis, o. glänzend. Virg. Candore
Fügatrix, cis,f flüchtige Weibes-Perſon/ fulgens, weiß. Cic. Compar. fulgentior. Claud.
o da in der Flucht begriffen. item. Flieherin/ Superlat. fülgentiſſimus.
Meiderin. Tertull. (Fugo) - - ülgéo, fülſ, fülſum, gère. ſcheinen./ ſchim
Fügatus, a, um. vertrieben/verjagt. Plin. nern/ leuchten/ gleiſſen/ einen Schein geben/
Fügax, fügäcis, o. flüchtig. Aves fugaces, glänzen. Aurofulgere, von Gold glänzen. Ciº.
flüchtige Vögel. 2.) Metaph. heilig Dies fulget, es taget: Qvid. Quum craſtinaful
vergänglich. Annifugaces, Jahre die ſchnell ſerit hora, morgen frühe. ld. 2.) blitzen/ wet
dahin lauffen. Hor. Compar. Fugacior. Ovid. terleuchten. Sifulſerit, ſi tonuerit, wann es
Superl. Fugaciſſimus. Bonafugaciſſima, ver wetterleuchtet/ wann es donnert. Cic.
gängliche Güter. Senec. Fülgëſco, ſcère. [Incoat.] glänzen. Firm.
Fügela, ae, f. die Flucht. Warr. it. Fuga. Fülgëtra, ac, f. Blitz. Plin.
Fügiens,éntis, o. der fliehet. Laboris fugiens, Fülgëtrum, i, n. idem quod Fulgetra. Plin.
der die Arbeit ſcheuet. jul. Ceſ. 2.) unbeſtän Fülgidus, a, um. hell glänzend. Lucr.
dig. Vinum fugiens, zäher Wein/Wein der Ä', ére. glänzen. item. Fulgeo. Virg. S
LC7'EU.
leicht abſieht, Cic. AEtas fugiens, unbeſtändiges
Alter. Catull. Littera fugentes, verblichene Fülgor, öris, m. Schein/Glantz. Plin. fulgo
Buchſtaben. JCt. - -
res & tonitrua, Blitz und Donner.Cic. (Fulgeo)
Füga, e, f. Zunameiner Göttin der Flüch Fülgörio, ſiehe Fulgurio.
tigen oder Fliehenden. Hiſtor. . . Fülgöritus, ſiehe Fulguritus.
Fügio, fügi, fügitum, fügére. die Flucht neh Fülgurgüris,n. Blitz/Wetterleuchten. Suet.
menweggehen/entrinnen. 2.)meiden/ſcheuen. fulguf Solis, Sonnen-Glantz. Lucr.
Conſpeétum alicujusfugere, einen fliehen und Fülgüra,F, f. Zuname einer Göttin/ſonebſt
ſcheuen. Cic. Iaboren fugere, nicht arbeiten dem Jove über den Blitz und Donner-Keilge
wollen. Ter. 3:) verborgen ſeyn. Hocme fugit, ſetzet. Auguſt. -

ich weiß es uicht/ dieſes iſt mir verborgen. Cic. Fülgürälis, e. Ad. das zu dem Blitz sº
Libri
FUL FUL FUM –
49I

ibri fulgurales, Bücher/ die vom Blitz han Fülminans, Antis, o. knallend/puffend. it.bli
eln. Cicer. - zend: Pulvis fulminans, Knall-Pulver C.
Ä. Imperſön. es blitzet/wetterleuch Är, in der in Reden/ Predigen
et. Pli71. oder Schreiben/gleichſam donnert. Cie.
Fülgürätlo,önis,f wetterleuchten. Senec.. Ämººni,f Verpuffung/Läuterung.
Fülgürator, öris, m. der aus dem Blitz weiſ Chº. 2) Blitzung/Fulminirung. (Fuj
aget. Cicer. - Fülminator, örism. Blitzer derjenige ſo den
Fülgüratus, a,um, vom Blitz getroffen. Varr. Blitzerreget. 2.) Zuname des Jovis Arnoj
Fülgüréus, a, um das blitzt. Nubes fulgurea, QMetaphºr: Dröher/Polderer/derSchelt
Wolcke darauses bizet. Äart. Ceſ orte ausſtöſſet. ICt.
Fülgüro, Ire. obſöl idem quod Fulguro, Fºnicis, fdonnernd oder blitzend.
litzen/wetterleuchten. Non. Legio fulminatrix, das Blitz- und Donner er
Fülgüritas,tätis, f. Schein/Glantz. 2.) das regende Regiment Soldaten. Gruter in inſ
Schlägen des Strahls. Lucr. (Fulgurio) Änº,a, um vom Donneroder Strahl
Fülgüritäſſunt, pro Fulgure percutiuntur, ſie getroffen. Plin. Hacpronunciatione fulminatus,
perden vom Blitz oder Wetter erſchlagen.sen. ich wurde durch Ä Rede gleichſam als wann
Fülgüritus, a, um. vom Blitz verbrennet / mich der Donner erſchlagen. Petrom.
om Strahl getroffen. Plaut. Äm dºnnerſchläglich zum Blitz
gehörig. Ovid. Lapis Ä
-

Fülgüro, are. blitzen/wetterleuchten/ſchei


ien/glänzen Domusfulguratauro, das Haus Machine fulminee, grobes Geſchütz/Bombej
läntzet vom Gold. Stat. (Fulgur) Carcaſſen. 2.) Metaphor. Duêtor fulmij,
Fülica, e, f. Waſſer- Hun/ Böll-Henne. Ä ºriker, Silius. 3.) ergrimmet/hitzig
P (f'/l. "AD.
Alias Blaß/ Bläßlein/ Röhr-Henne/ agel-
Gans. it. Taucher/Schwarz-Taucher. Vºrg. Fülminifer,éra,érum. der die Strahlenträ
Fülgſnatus, a,um mit Rusheſtrichen. Hier get. Ä fulminifer, i. e. Jupiter. Quint.
Füliginéus, a, um.ruſig/rauch-farbig. Prud. ſenFülmino, vi, ätum,
oder ſchlagen. item. mit Strahlenſchieſ
äredonnern. ſchieſ
Füliginöſus, a: um.it. Fuligineus. Petron.
Fülgo, nis, f. Rus am Ofen oder Camin/ Fülmfnor, ari. item. Fulmine percuti, vom
Rauch/ Kohl-Staub. Plin. Madida Ä Donner getroffen werden.
naſſer Rus. Fuv. 2.) Metaph. Verborum fuli Fültrum, i,n. idem quad Fulcrum. Warr.
gines ob oculos Ä mit dunckeln Worten Fültüra, ae, f. Unterſtützung. Plin.
berblenden. Aul. Gell. fuliginem lucubratio Fültus,a, um. unterſtützt. Potentiaamicorum
aum bibers, des Nachtsſtudiren/beym Liecht fulus, der von den Freunden unterſtützt wor
ſtudiren. Quint. 2.) fuligometallorum, Hüt den. Cicer. (Fulcio
en-Rauch. Chym. Fülväſter. dunckel-roth. Apul.
Fülína, ae, f. obſöl. idem quod Coquina. Fülvſäna, ae, f. ſcil. Herba, ein Kraut. Plin.
Fülinärius, ii, m. obſöl. idem quod Coquus. Fülviäſter, a, um.it. Fulvium imitans. Cic.
Füllno, äre. in der Küchen kochen. Iſidor. Fülvus, a, um. dunckel-roth. Virg. Leo ful
Fülix, cis, f. Taucherlein. Cic: it, Fulica.. . vu, gelber Löwe: Plin. 2.)grün. Olivaefulvae,
Füllº, 6nis,m. Walcker/Walckmüller/Blai grüne Oliven. Virg.
cher, Plaut. 2.) Ohren-Wurm. 3.) ein Fiſch/ Fümºra, a,f Erdrauch / Tauben-Kropff/
Schleye genannt. Plin. wilder Rauten. (Kraut) Plin.
Fümäriölum,i, n. Rauch-Loch. Tertull.
Ä
Füllónica, a. f. Walcker-Kunſt. Plaut. 2.)
die Walcke/Blaiche/ Mange. Ullp. Fümárºmi, n Rauch- Loch/Qfen-Loc h.
Füllönſca, örum,n. plur. idem quod Officina Mart. 2. ##aner
Schlot/Schorſtein/
fullonum, Walck-Mühle. Feuer- Eß. Idem. -

Füllönſcum, i, n. ldem. JCt. Fümärius, ii, m. Camin-Feger.


Füllónicus, a, um zum Walcken aehörig. Fümätio, önis, f. Räucherung. Auguf.
# 1%.
fullonica, Walcker-Kunſt/ das Walcken. Fümätor,öris,m. Räucherer/der da räuchert.
Fümätus, a, um. geräuchert.
Füllönſum, ii, n. Walck-Mühle. Ammian. Füméus, a, um. voll Rauchs. Val. Arg.
idem quod Fullonica vel Fullonicum. au, a, um. item. Fumeus, das rauchet.
Füllönius, a, um. idem quod Fullonicus.
Fülmen, Inis, n. Donner-Strahl/ Strahl. Fümifer, Era, ërum. das Rauch bringet. fn
fulmine ičtus, (percufſus) von dem Strahler miferi ignes, rauchendes Feuer. Virg.
chlagen. Cic. fulmina vaga, hin- und wieder Fümifico, äre. item. Fumigo, einen Rauch
ahrende Strahl. Ovid. fulminaterebrantia, machen. Platut. -

urchdringende Strahl. Diſcutientia fulmina, „Änº, a, um. das einen Rauch macht.
Ä aber nicht brennende; Urentia, A770,
rennende; fundentia, zerſchmelzende Strahl. Fümigatio, önis, f. Räucherung. Chym.
fulmina muta, (bruta) Strahl/ die nicht ſcha Fümſgätörium, ii, n. ein Rauch-Faß. Paul.
den fulmen fortunae, Unglücks-Strahl. 2.) Diac. -

Metaph. Gewalt/Ernſthaftigkeit. Verborum Fümigo, ävi, ätum, äre. einen Rauch machen,
fulmina, durchdringende Worte. Cic. 777
"ym,
Fülmenta.ae, f. Sohle/Schuh-Sohle. Non. Fümo, äre. rauchen/räuchern einen Rauch
2.) Bret-Nagel. Cato. von ſich geben. Vºrg. .. -

Fülmentum, i, n... item. Fulcimentum, Bett Fümöſus, a, um rauchig/ räuchericht/ voll


Stoll. Varro. (Fulcio) Rauchs, Ovid. Perna fumoſa, stäÄ s
492 FUN FUN
Schincken. fumeſe imagines, alte und ſchier Lago
antz vom Rauch abgenutzte Bilder / Contre
Fündänus läcus,
di Fondi m. ein Italiäniſcher
genannt. See
ſcher See/ Ä
aits von denen Ahnen undUr-Ur-Ahnen. Cic. Fündärius, ii, m. ein Bauer/ quifundos
Fümus, i, m. Rauch. Plin. Sacrumſinefumo, colit. llgutio.
eine Mahlzeit anderen nichts Gekochtes ſich Fündatio,ónis,f Grund-Legung/Fundation,
ndet. Prov. 2.) eitele Verheiſſungen. fumus Erbauung eines Gebäudes. it. Stifftung einer
ſomnium, eitele Einbildungen. Prov fumos Univerſität/Gymnaſii, Cloſters/ Kirche oder
vendere, einen mit bloſſen Worten abſpeiſen. anderer Einkünffte. .
Mart. fumus terrac. item. Fumaria.. - Fündätor, öris, m. ein Grund-Leger. Apul.
Fünale, lis, n. Fackel/Torſche/Wind-Liecht, Fündatus, a, um. gegründet. Veritatefunda
Cicer. 2.) Strick. (Funis) - tus, der ſich auf die Warheit gründet. Cic. Prae
-

Fünalis, e. Adject. das man am Seil ziehet. clare fundata Respublica, ein ſehr wohl-beſtell
Equus funalis, Riemen-Pferd/ Hand- Pferd/ tes gemeines Ä Idem. Compar. fundatior.
ey-Pferd. Suet. - - - - Vitruv. Superlat. fundatiſſimus Cicer.
Fünälis,is,m. it. Funale, Wind-Liecht/Fa Fündi,órum,m.plur. die Biſchöffliche Stadt
ckel. Cereus funalis: War Fackel. Val /Max. Fondi in Italien. Geogr.
Freiucente funali, mit Windlichtern. Aur. Vict. Fündbälärius, ii, m. t. Funditor, Schläu
Fünämbülo, önis, m: iden Tuod ſauen derer. Liv.
Fünämbülus, i, m. Seil-Tänzer. Terent. 2.) Fündbälator, öris, m, ldem. Veget.
einer der ſich an einem Seil über die Mauren
herabläſſet. Orderic.
Ä ae» Um- Äs ſ
Fündibälum, i, n. gewiſſe Kriegs- Rüſtu
Fünärius,ii,m. Zu-undBey-Name des Kay „Ärºsº-safune
ſersValentiniani Vatters/weil er ſo ſtarck gewe Fündibälus, i, m. idem quod Fundibalarius.
ſen, daß er das dickſte und längſte Ancker-Seil †Fündibülo,äre: Schläudern/Steine in eine
tragen/undſoveſthalten können/daß ihm auch Stadt durch eine ſolche Machine werffen.Gloſ:
Ä ſtärckſten Kerls nicht aus denHän Fündibülus, i, m: idem quod Fundibalum.
enzuwindenvermögend geweſen. Aur. Zc. Fundito, Are. (Frequent.) vergieſſen. Verba
Fünatio,önis,f Verwaltung/Amt. 2.) Wie funditare, ſtets ſchwätzen. Plaut. Remfundita
dergehung des Entlehnten. ICt. functio animi, re, verſchwenden. Idem. (Fundo)
Gemüths-Pflicht. functio (operatio) corporis, Fündito, äre. (Frequent.)ſchläudern. Plaut.
Handlung (Verrichtung) des Leibes. fünctio Fünditor, öris, m. Schläuderer, Curt.
muneris, Amts-Verwaltung, Cic. (Fungor) Fünditus. Adv. biß an Boden / von Grund
Fünctus, a, um. der etwas ausgerichtet hat. aus/ganz und gar. Cic. funditus interire, ganz
Laborefunčtus, der eine Arbeit verrichtet. Hor. zu Grunde gehen. Idem. funditus repudiare,
fato funêtus, geſtorben. Quint... gänzlich verwerffen. Idem. Cº

Fünda, e, fSchläuder7Schlinge, fundam Fündo, äre.beveſtigen/ſtifften/bauen/grün


torquere, ſchläudern.Virg. Ä den/den Grund (das Fundament)legen. Impe
Sack/langer Rock/Seckel. AMacrob. 3.) Zug rium fundare, den Grund zu einem Königreich
Garn. Amnem fundáverberare: das Garn ins Ä Navemfundare, ein Schiffbauen. Plaut.
Waſſer werfen. Virg. 4) Funda Galeni, eine 2.) eine Kirche oderCloſter von eigenen Mitteln
gewiſſe in4.Theilegetheilte Binden/den Kopff ſtifften/bauen und dotiren. Comcil.
öder die Backen zu binden. Chirurg L.)Kaſten Fündo, füdi, füſum, fündère. gieſſen/aus
an den Ringen / darein die Edelgeſteine geſetzt ſchütten/
werden, Plin,
Ä
geben. Plin. Lacrymasfunde
-
re, weinen. Plin. Jocularia, Schertz-Worte
Fündsbülum, it. Fundibulum, i.n. eine groſſe treiben. Lºv., Convitia in aliquem fundere,
Schläuder/die man vor dem beyBelagerungen Schmäh-Worte wider einen ausſtoſſen. Ovid.
brauchte. Auguſt. Llnde Fundabulus, i, m. ein fundere verſus ex tempore, alſobald Verſe ma
Schläuderer. ,,
da, e, Adječt, zur Schläuder gehörig. chen. Cic. 2.) erlegen zerſtreuen. fundere cor
-

P Ä humi, zu Boden werffen. Hoſtenprelio


7"LA. undere, den Ä erlegen. Liv. 3.) überflüſ
Fündämen,nis,n. Fundament/Grund.Ovid. ſig geben/fundere dona. Cic. 4.) leichte Verſe
Fündämentäliter. Adverb. gründlich. Sidon. machen/ Verſus fundere. Ovid. -
Apollin. (Fundus) W
Fündüla, ar, f_enges Gäßlein/ welches zwar
-

Fündamentalis,e. Adi. it. Solidus, gründlich/ einen Ein- aber keinen Ausgang hat/ Höfflein.
aus dem Grund/ hauptſächlich. Leges funda Ar7'0.
mentales, Grund- oder Fundamental - Geſetze Fündülus, i, m. Grundel(Fiſchlein.) Plin.
werden im RömiſchenReich diejenigenSatzun Fündum, i, n. Perperamadhibetur Sbarba
gen oder Conſtitutiones genennet/ſomit Ein redicitur, pro quorečlius legiturFundus.
willigung aller Stände des Reichs gemachet Fündus,i, m. Grund/Boden. Largitiofun
Ä“
MUß.
und denen ſich ein jeder unterwerffen dum non habet, es iſt des Ausgebens kein End.
- Cic. Ä ÄFe- ut.fundos ſuos
Fündamentatus, a, um. auf den Grunder obire & inviſere, ſeine Feld-Güter abwarten.
hauet / über den Grund geleget. Cic. Alienumfundum arare, ſich fremder Hän
Fündäméntum, i, n. item. Fundamen, Grund del annehmen. Prov. -

Weſte/Grund. fundamentajeciſalutistua, ich


Ä zu deinem Beſten / und zu deiner Wohl
Ä
dienet.
Leich oder zur Trauer
Ä unebre,zurTodten-Mahl. Cig.
ahrt/ einen auten Grund gelegt/ Anfang ge . Fünebritas, ätis, f. das Leichen-Begäng
macht, Ctc. item. Ponere. nüß. Haidic.
Fünéra,
FUN FUO FUR 493

Fünéra,ae,f. Leichen-Bitterin/Seelen-Frau. Für, füris, C. ein Dieb/Diebin. fur manife


.) die allernechſte Anverwandtin des Verſtor ſtarius, ein öffentlich ergriffener Dieb. Plaut.
enen. e.g. Mutter/Schweſter/Baaſe/(Muh fur nocturnus, ein Nacht-Dieb. Cicer 2.)
te) 2c. Serv. ad Virg. Knecht. Virg.
- - - -

" Än. n. plur. Begräbnuß/Ceremonien. Füräcitas,


O77C1.
atis, f diebiſche Art. Plin. (Fur)
Füräciter. Adv. diebiſcher Weiſe. Cic.
Fünérälis, e. Adi. idem quod Funebris. Fürâtrina, ar,f Diebs-Handwerck.
Fünérärusa, um. Actio Funeraria, die Hal: Fürax, äcis, o. diebiſch. Cic.
! Ä eines Kirch-Gangs/oder Proceſſion einer Fürca, e, f. Gabel. 2.) alles/was zwey-zän
ckig iſt/ wie eine Gabel, furce bicornes, Heu
CC),
Fünérärfus, ii, m. der die Begräbnuß ver Gabeln Wirg. 3.) Galgen. furcá (in furcam)
Wrget. - fig; aufgeheuckt werden. Plaut.
Fünéräticum, i,n. Leichen-Geld/Leichen-Un Fürcifer féri» m. ein Henckermäßiger
oſten. Inſcript. Vet. Schelm. Cic, „ -

Fünératus, a, nm. begraben. Gloſ Fürcilla, e,f. Dimin. ein Gäbelein. Varr.
-

Fünérepus,i, m. Seil-Tänzer.Apul. (Funis) Fürcillo, äre. mit einem Gäbeleinbeveſtigen,


Fünéréus, a, um. # Leich gehörig.faxfune Plaut. -

za, Leich-Kertz. AMarc. (Funus) . Fürcülaae, f., Dimin. it. Furcilla. Liv. 2.)
-

Fünéro, ävi, ätum, äre. begraben. Plin. ein Theil der Bruſt da ſich die Adern/ſoaus
Fünérör, ätus ſum, äri. Depon. Idem: Hor. der Leber kommen/theilen. Conſtantin.
Füneſto, avi, ätum, äre mit einer Leich oder Fürcülöſus,a, um, wie ein Gähelein geſtaltet.
eid verunreinigen. Catull. 2.) Sequioreo, Fürens, entis,0 wütend/tobend. Cupidini
eißt es auch ſo viel als begraben/zur Erde be bus furens, von böſen Lüſten ganz raſend. Cic.
atten. Salvian. Animi furens, wütend. Virg
Funeſtra, ae, f. der obere Theil der Tanne. Fürènter. Adv. Äch. Cic.
itruv. Fürfur, fütfüris, m. Kleyen/Krüſch. Plaut.
Füneſtus, a, um. propr mit Leichen beſudelt In Plur furfures, um: weiſſe Schuppen die
der verunreiniget.it Leichen habend/da Lei vom Haupt fallen. Plin.
en ſind. Liv. 2.)Veſtis funeſta, Traur-Kleid. Fürfüräcéus, a, um. von Kleyen.
ato. 3.) greulich/ tödtlich/mördlich. Qvid. Fürfuräcülum, i, n. Finſternüß. Legitur &
Fünëtum, i,n. Weinreben am Stock gefloch Furabulum. Iſidor.
U. Plin. Ä - Fürfüratioönis,f. Herabfallung derKleyen.
Füngbilis, eAd im Zehlen, beſtehende Fürfüréus, a, um.it. Furfuraceus. Aul. Geü.
ngibles werden genennet Geld/ Getraid/ Plin. Fürfüröſus-Äum: wie Kleyen oder Krüſch.
)bſt/ Oel/Wein/ c. -, 2.) vot Kleyen.
Füngſnus, a, um. ſchwamicht/von Schwäm Füra,a, f ein Teuffel/ unſinniger Menſch?
en oder Pfifferlingen. Plaut (Fungus) furia & peſtis patrix. Cc. 2.) Pein des Ge
Füngor, funatusſum, fungi. Depon, ein Amt wiſſens. Scelerum furiis agitäri, vom böſen
erwalten. Cum Ablativo. Ter. Cic. Nonnun Gewiſſen Ä werden. Yirg, 3.) Fu
uam etiam legitur cum Accuſativo..ut. ap. rix, ärun, plur, Plag-(Rach-) Göttinen/
er. Liv. 2.) fungi wird auch von denjenigen die Furien. Verberibus furiarum exagitari,
Sachen geſagt / man nutzen und brauchen von denen Rach-Göttinen geſchlagen werden
ln. e. g- Nondumfunctum monumentum, das Suet.
rab iſt noch nicht Ä worden. Ct. Fürſalis, e. Ad. toll/ # wütig. Cic.
Füngostas,ätis, f. Schwammigkeit. Pin. Fürſaliter. Adv. unſinniglich Ovid.
Füngöſus,a, um: ſÄ. gelöchert wie Füratus,a, um. erwildet/ertäubet. Wrg.
in Schwamm. Plin. (Fungus) - Fürbündus, a um. wütig/ raſend Horak.
Füngus, i, m. Erd-Schwamm/ Pſifferling. DÄ“ Dea, f. einle heyniſche Göttin der
or: ) der Brenner an Bäumen. Plin. . ebE.
Hocht im Liecht. Virg. 4.) AMetaph. ein heillo Fornalia Srum.n, plur das Feſt dieſer Göt
er Menſch. Idem. ... - tin.flamen furinalis, der Prieſter dieſer Göttin.
Füncülus,i, m. ein kleines Seil.Cic. (Funis) Fürinus, a, um den Dieben gehörig. furi
Fünfrèpus, i, m.i Funerepus. num forum, Diebs-Marckt. Plaut. (Fur)
Fünis, is, m, ein Strick/Seil. Fünis duéta Fürſo, ävi, ätum, äre. taub machen. Libido,
us, Zieh-Seil. AMetaph. Funem ducere, den uae ſolet matres furiare equorum. Horat.
Reyhen führen. Prov, Füröſe. Adv. unſinniglich. Cic.
Fünus, Eris, n. Begräbnuß / Leich. Funeris Füriöſus, a, um. wütig/ unſinnig/ kaſend
ºlemne, Kirch-Gang einer Leich. Tacit. Sol toll-ſinnig. Compar. Furioſior. „Ovid. Super.
ere juſtapaterno funeri, ſeinen Vatter ehrlich Furioſiſſimº conciones, ſehr unſinnige Predig
1. Ä beſtatten. Cic. funus.curare, ducere, ten. Cic. (Furo) .
ic. funere efferri, ſtattlich begraben werden. Fürnäcéus, a, um. im Ofen gebacken. Plin.
unerispompae privare, arborealiquem. Cic. 2.) Fürñae, ärum, fplur die Stadt Furnus oder
er Ä funere crudeli exſtinatus, der eines Wernes in Flandern. Geogr.
rauſamen Tods geſtorben. Virg funus alicui + Fürtägium, ii, n. Back-Ofen-Geld oder
erre, einen hinrichten. Plaut. 3.) die Leiche/der Zinnß. Fleta.
odte Cörper.funus ejus ejectum, non ſepultum Fürnäría,ae,f Becker-Handwerck.furnariam
ſt. AMartyrolog. exercere, das Becker-Handwerck treiben.Suet.
Füo. Antiquis idem quod Sum. Plaut. 2.) Beckerin/ Pfiſterin. (Furnus)
Für nä
494 FUR FUS FUS FUT
Fürnarius, ii,m. Pfiſter Brod-Beck. JCt. Füsſleis,ngegoſſenBild oderWerck.( Fundo»
Fürnarcum, i,n. Back-Geld. Dipl. Füsſo; önis. f. Guß/Ausguß. 2.) Schmel
Fürnſo, äre. in Back-Ofen einſchieben. zung. Cic. (Fundo
AMatth. Pariſ . Füslis, e. Aa, das ſich gieſſen läßt. Columt.
h †Ä“ is,n. ein Back-Hauß/Back-Stu Füsſus, antiqui dixerunt pro Furius.
f, L/Pl. Füso,äre. ſpinnen. Theod.
FÄu, i, m. ein Back-Oefgen. Gloſſ Füſor, öris, m. ein Gieſſer/ Ä -

Fürnus, i, m. Ofen/ Back-Ofen. Plaut. 2.) Füórum, ii, n. Gieß-Form/Gieß Rinne


Brenn-oder Diſtillier-Ofen. furnus venti, ſive Schmelz-Ofen/Schüttſtein in der Kuche.
Anemicus, Wind-Ofen. Chym. Füsórius, a, um, dem Gieſſen dienlich.
Füſta, ae, f. Ä Leg. Antiq.
-

+ Füro-önis, m. ein Dieb AMarcuf 2.) ein


Iltis. Pſeudo-Ovid. Alia Viverra. Füſtänum, füſtäneum, füſtiánum, i,n. Bar
Füro,ére. Sine Preterit. Sº Supino. raſen/ chet. Alias textun xylinum, panni & goflipio
raſend oder unſinnig ſeyn, wüten/toben. furere confeéti ſpecies. Orderic.
audaciá, ganz verwegen ſeyn. Cic. furere ali Füſterna, alis, Suſterna, r, f oberſte Theil
guid, (obalijuid) um eines Dings willento der Tannen/welcher hart und knodicht.
ben, Liv.it.de aliquo: Cic. Clodius furcbat, ſi Fütbälum,i,n. Schieß-Prügeloder Schleu
bifačtum eſſe aliquid.
Füror, ärusſum, äri. Depon. ſtehlen. Aliquid d -

üſtibülator, öris, m. der einen Schieß


furari cuipiam. Cic., (Fur Prügel führet. Idem.
- - -
-

Füror, oris, m. das Wüten / Unſinnigkeit/ Füſtſcülus, i, m. Dimin. kleiner Stock oder
Taubſucht/Raſerey. Verti (ag) in furorem, Prügel. Pallad. (Fuſtis)
unſinnig werden. Cic. furoremſedare, compri Füſtgätſo, önis, f. Ahprüglung. JCt.
mere, vel reprimere, das Toben ſtillen. Cic. 2.) Füftgo, äre. mit Prüglen en. JCt. Ä
Verzyckung des Geiſtes/oder Bewegung des Füſtin. Adv. mit einem Knüttel/Prügel.fu
Ä durch göttliche Krafft. Gic. furor ſtim interimere, zu todt prüglen. Lal. Z4ax.
uterinus, Bärmutter-Kranckheit/ oder Mut Füftis, is, m. ein Knüttel/Prügel. Hor-Plaut.
ter-Raſerey. Alicuifuſtem impingere , aliquem malemulata
-

+ Fürrtus, a, um. mit Beltz-Werck gefüt rifuftibus, einen Ä Cic.


tert. AMatth. Pariſ Mitra furrata de agninis † Füſto, äre. prügeln. Gloſ.
Ä mit Lamms-Fällen gefütterte Füſtüärium, ii,n.ſil.ſupplicium, das Prüg
ZÜtze. Plet 2. len. fuſtuarium merere, das Prüglen verdie
Ä ae, f. Futter von Beltz-Werck. Pariſ nen Cic. (Fuſtis) -

Fürtificus,a, um zum Stehlen geneigt/des C Ära, ii, m. einer der da prügelt.


Stehlens gewohnt/diebiſch.
C
Äl
Färtim. Adv. heimlich verſtohlen/diebiſch.
- - -
OC. -

Füsüra, ae, f. Gieſſung. Plumbi fuſura


1Cé7“, Schmelzung des Bleyes. Plin. -

Fürtfve. Adv. heimlich verſtohlen. Plaut. Füſus, a» um. gegoſſen/ ausgebreitet/zer


Fürrvus, a um. geſtohlen. Res furtivas ven ſchmeltzet. fuſus humor, ausgegoſſene Feuch
dere, geſtohlne Sächen verkaufen. Plaut. 3.) tigkeit. Cic. Superſtitiofuſa per gentes, wett
heimlich, furtivae excurſiones, das heimliche ausgebreiteter Aberglaub. Cic. # verjagt/er
Streiffen der Feinde. Ltv legt geſchlagen. Acie in fugam fuſa; in die
Ärj, heimlich verſtoh lucht gebrachte Schlacht-Ordnung. Liv. fu
len. Gloſ iſtratique, darniedergeſchlagen. Idem-Com
-

Fürtum. ,n. Diebſtahl/Raub. Adſtringere Ä


-

UI1010
Är
Aul. Gell. 3.) weitläufftig. Cic.
ſe furti, ſich des Diebſtahls ſchuldig machen.
furtum facere. Cic. furti damnari. Cicer. 2.) ( Ä,
m. Spindel. Lanam in fila tenuare
eimliche That. Puerfurto conceptus, um Ehe fuſo, Wollen ſpinnen. Plin. Verſare pollice
ruch gezeuget, Ovid 3.) heimſicher Aufſatz: fuſum, ſpinnen. Dicitur S Fuſum, i. n haere
furta belli, Hinterhalt im Krieg. Virg. (Fur) ditas ad fuſum a lancea tranſit, die Erbſchafft
Fürüncülus, ,m. kleiner Dieb. Plin. 2.) ein kommt auf die Weiber, Leg. Antiq.
hitzig Geſchwär/ Blut-Eiß. Fütätim. Ady. überflüßig. futatim comme
-

II † isa. a, um. der gerne/öffters ſtiehlt. morare, überflüßigerzehlen. Plaut. (Futis)


gutto. Fürle.Advit. Futiliter, leichtfertig. Enn.
Fürvus,a, um, ſchwarz-dunckel/finſter. Ovid. Fütle, is, n; ein Geſchir/unten ſpitzig/ſo
Füſcator, öris, m. der etwas verdunckelt. man nicht niederſtellen kan. Donat .
Lucan. Ä - - - Fütilis, e. Adj. liederlich/leichtfertig/heil
- - -

FüſcIna, ze, f. Fiſcher-Gabel/ ein Fiſcher loß/unnütz. Terent. . - - -

Garn oder Stachel. Cic... . Fütilitas,atis,f. Leichtfertigkeit. Cic..


Füſcitas, ätis,f. Dunckelheit. Apul. Fütiliter. Adv. unnützlich leichtfertiglich/
Füſco, äre. ſchwärtzlich oder braun machen, verſchwätzter Weiſe. .
fuſcare diem, den Tag verduncklen. Ovid. Fütio, fre. obſol. Ä en. -

Füſcus, a, um.braun/dunckel-ſchwarz. Cor Fütis, tis, f. Waſſer-Geſchir/ Gieß-Kan


nix fuſca, dunckel-braune Krähe. Cic. AMeta nen. Spont. - -

phor. Vox fuſa, leiſe Stimm. Cic. Fütoäre.dämpfen/ſtillen im ſiedendenWaſ


Füse. Adv. überflüßiglich/weitläufftig. Cic. ſer. 2.)idem quod Arguo. Fef.
Compar. Fuſius. Cic. uberius ac fuſius diſputa Fütum, i, n. idem quod Futis. Varro.
re. Cic. (Fuſo) Futüofütüère. verbumobſen. Eine unzüch
69EP

GAB GAD GAGGAJ GAL 495


tiger Weiſe drucken. Uxorem armati futuit Fütüto, önis,f idem quod Frequens & mul
puer Hyle Tribunii. Alart. -
toties iteratus coitus. Catull.(Futuo)
Fütürus, a, um. drauf folgend/zukünfftig. it. Fütütor, öris» m.idem qui Venereos Aétus
geweſen ſeyn. Ignarus futuri, der das Zukünff frequenter exercet /Martial. (Futuo)
tige nicht weiß. Virg. Qujdfuturum? was wird Fütütrix, icis, f femina libidinibus venereis
endlich draus werden? Curt. Necdubium eſt, intemperanter dedita. Idem.
ultimum illum diem fuiſſe futnrum, es iſt kein Fütütus, a, um. Venereo coitu ad mauſ
weiffel/es würde dieſer der letzteTag geweſen usque exercitus S laſatus. AMart.
n. Eutrop. (Ab inuſit. verbo Fuo pro Sum.) Füvi pro Fui. Poét. (Fuo vel # #
G.
Littera Alphabeti in ordine eſt ſepti Gädesum. f. plur. (Gadis, f) kleine Inſul/
ma, cujusinventionemPlutarchusCar ohnweit #Ä
° bilio adſcribit ob vitium Lingue, legen/zur Provinz Andaluſiengehörig Gjojº.
quum K. proferrenonpotucrit. Probl. Rom. 2.) † Gädio, önis, m. Chaldeis, idem quoa Sicus
In verborum Praeteritis mutatur in C. eg. Le Capricorni, Geſtirn des Ä
gor, Lectus ſum, &c Gäditnu,a, um. zur Inſul Gades gehörig.
-

Gäbäles, um, F&# Völcker/ſovor Zeiten Fretum Gaditanum, die Meer-Enge zwiſchen
Aquitanien oder Guienne in Franckreich be Gibraltar und Africa., Aliàs die Straſſe,
wöhnet/allwo die beſten Käſe gemacht wur oder auch Fretum Herculeum, weil Herculezu
den. Hiſtor. Dicuntur SGaballi. Idem.. beeden Seiten Ä groſſe Berge aufgefüh
Gäbälus, i, m. Non; propr. eines Römiſchen ret hat darauf die beeden Veſtungen.Gibra
Käyſers/ welcher ſich die Sonne oder Sonnen tar / und Ceuta in Africa ſtehen 7 und noch
Sohn zu nennen pflag/daher ihme hernach der heutiges Tages Columne Herculis benahmſet
Zunahme Heliogabalus bey denen Hiſtoricis werden. Geogr. Cubile Gaditanum, Sonnen
geblieben. Hiſt. . - Niedergang. Puella Gaditanae, geile Jung
Gäbälus, i, m. ein Galgen/ein Creutz an der
Land-Straſſen. Warr. Legitur SGabala vel frº äèödes, vide
Gèſum, id
is, m.öÄ?
idem qu0d Lap is „Stein
-
in. -

Gabalum, Gabel.
Gäbäta, ae, f. Schüſſel/ Napff/ Blatten, GEtülſa,ºf Landſchafft mitten inAfrica, 2.)
A-1art. * - - - idem quod Africa. Scribitur S Getulia.
+ Gabbära, e, f. mit dieſem Worte benenn Gëtülus, m. ein Getulier. Steph.
ten die Aegyptier ihre balſamirte Leichnahme Gºgº. Ä. Gaga,atis, ſchwarzer
oder Mumien. lſdor. . - Agtſtein/Agtſtein/Aydſtein.Solin. 2.) gewiſſer
+ Gabbärus, i, m. ein kleiner Meer-Krebs. Fluß in Lycien. Plin.
GloſT Gägtes, is, m.it. Geodes, Adlerſtein. Plin.
Gäbella, ae, f.. Schantzung/Steuer/gewiſſer Ä ſiehe Guajacum,
Tribut/ Nach-Steuer/Abzug/Abſchoß. In † Gala, ae, f. ein Freuden-Feſt/oder prächti
ranckreich wird der Impoſt oder Zoll vom ger Aufzugbey eines groſſen HeransGebuhrts
altz alſo genennet. Ct.
+ Gäbla, ae, f. ein Vogelbauer/ Keſig. 2.) und Ä Milch-Stei
tes, ae, m. MIC)-Stet/ weiſſe
iſſ
Gefängnuß. Gloſ. Gabiola, aº, Diminutiv. Marmel-Stein. Galen. -

Gäbſèni, örum,_m. plur. Jnwohner der * Gäläétöphägus, i, m. Milch-Freſſer.


Stadt Gabienum. Hiſ. - * Gäläêtöpöla, a , c. idem quod Lactarius,
- - -

Gabenum, i, n. die Stadt Gabioni in der Milch-Krämer/ Milch-Bäuerin.


Republic Genua. Geogr. -
"Gäläêtöpöta, ae, m. it... Galaêtophagus,
Ä órum, plur: Stadt vor Zeiten der Milch-Trincker/ Ä
er/Milch-Trüm
Voſcorum in Iatio, ſo aber nachgehends von mel, der mit Milch ſeinen Leib erhält.
denen Römern zerſtöret worden. Virg. Hinc Gäläſcos, m. Art von Edelgeſteinen. Plin.
Gabienſis, e. SGabinus, a, um. von dieſer * Gälänga, ae,f Galgant/Calmus. Botan.
Stadt herſtammend. Geogr. . Gälärcºdes (Galariétis) m gewiſſerStein/ſo
Gbnus, ii, m. Nom. propr. Viri Romani, in dem Nil-
durch # Ä der Ptolomaeus
#
häufig angetroffen wird;
wieder in dieſer hat beſondere Eigenſchafften denn
ſein Reich ſoll gelanget ſeyn. Hiſ. wenn man ihn zerreibet/ ſo gibt er einen Ä -

Gäbinus,a, um aus der Stadt Gabiigebür en, Milch-Geſchmack von ſich; nimmt man
tig: 2:) Gabinus cinÄus, ein langes Gewand olchen in Mund / ſo verwirrt er die Gedan
das alſo über den Rücken geworffen ward/daß cken / an Hals gehänckt/ vermehret er beyde
wannmandeſſen eines Ende wiederum nahm7 nen Säugenden die Milch / auf die Hüfften
und mit einem Gürtel zuſammen ſchnallete/ſo aber denen Kreiſſenden gebunden/beförderter
bedeckte es den Menſchen/ Ä
bediente ſich die Frucht. Albert. AM.
der Römiſche Burgermeiſter beyAnkündigung * Gälätea, ae, f. Nympha marina Nerei S
eines Kriegs Virg. S. Serv, Doridis filia. Virg. 2.)Prov. ein ſchöne
† Gäbion, n: ein Schanz-Korb. Milch-weiſſe Jungfrau. 3.) die Stadt Man
Gabreta,x,f ein Theil des Böhmer-Walds.
2.) Frieſtetter-Wald. Geogr. "Äe iſſ flei
Gälata.aº, t gewiſſe kleine Inſul
Inſul auffddem
† Gabrſel, is, m. Nomen Hebraicum, Stär Mittländiſchen Meer/ Ä Inſul Me
cke GOttes. 2.) Zuname eines Engel. lita oder Maltha. Pompon. „Mela.
- Gäläta,
GAL GAL
496 -

Gäläts, z.c: Inwohner der Landſchafft Ga Navis Liburnica, Gale/Galeere. Guil.Apul.


atien/ein Galafer. Strab. -
†Gälería, ae, f. Ä Binzen ge
- - - -

Galata,aef die Landſchafft Galatieninklein macht. it. Stroh-Hut. Ct. 2.) ein langerbe
Aſien/ wo heut zu Tags die Stadt Anguni deckter Gang in einem Hauſe.
ſtehet. Hinc Galata, e, m: ein Galater. Gala Gälèrſcülum, i, Ä m.) ein falſches
Ä
ticus, a, um. Ad. Galatiſch, Rubor Galaticus» Haar/Perruqueit.Haar-Putz. Suet. (Galerus)
Purpur-roth/Viol-braun. Tertull. Hordeum Gälerta, e, f Heyd-Lerch/Wald-Lerch
galaticum, Sommer-Gerſte. Colut. *#älertus,
oder Haus-Lerche. Plin.
à, um. mit einem Galero (Hut/
* Gälaxa, e, m. die Milch-Straſſen amtge
ſtirnten Himmel; welche beſtehet aus einem Haar Aufſatz oder Peruque) gezieret. Proler.
Strich unzehlicher kleiner Sternen. 2.) ein Gälérlum,ii,n. Hut/von geſchlachten Opf
Ä Ä/ mit rothen Aederlein gezierter fer-Fällen gemacht. Iſidor,
Gälerius,ii, in gewiſſe Art vonTroß-Buben/
teil. - 4

Ä ae, f. Holtz-Wurm der Eich-Bäu ſo denen im Feld oder Campagne liegenden


INE. Yttel- - Soldaten dienenmuſten Veget , .
Gäb, e, m. ein fetter Menſch. 2.) Nom. Gälérus, i, m. Cic. (Galerum,i, n.) ein runder
pror eines Kayſers und andererfürtrefflichen Hut/Baret. Stat. galerus hcardinalium rubeus,
Männer zu Rom. Hſt. . der rothe Cardinals-Hut / welchen ihnen
-

GÄbäntusa, um. weiß bekleidet. Aart. PabſtInnocentius IV. dem Concilio zuLyon #
Gälbänéus, a, um. von Galban-Safft. Virg. Anno 1244. verliehen. 2.) Haar-Aufſatz/Haar/
2.)Rauch und Dampff von GalbanYergit Tour/Peruque. uyen. . .
Galbanus, i, f. (Galbanum, i,n.) ein Safft in Gägülus, im Grünling/ ein Vogel. Plin.
der Arzney/eine Gattung Gummi.Plaut eine ſÄ“ die LandſchafftGaliläa im Jüdi
Gattung eines weiſſen Kleides. Fuv, Ml0.
Ä éa, êum. it. Galbus
-

Galläus, i, m. Galiläer. Geogr.


Galbinus,a, um Himmel blau. 2.)it. Mol † Gälio, önis, f. eine kleine Galeere. Wilh.
lis, weich/ leichtfertig/zart. Tunica galbina, *Gäliöpſis,dis,f Tau-Neſſelein Kraut.Bot.
zartes Kleid. ## galbinos habet mores, Galla, a,f Gall-Apffel. Plin. 2.) Schuſter
Ä rechter Zärtling,
er iſt
Gälbüla º ÄÄ Mart
oder Ge
Schwärze 3) Prieſter der Göttin Cybele.
Catull. 4) Tranck vor arme Leute. Lucil.
wolff/ ein Vögel. AMart. Gailla, a,f die Landſchafft Gallien/heut zu
US

«Ä i, fr1- Äſen Ruf


Nuß von Tage Franckreich. Galliaciſalpina, der obere
preſſen-Baum. Varr. Theil von Italien 1 auch togata . genennt
-

Ä a, um grün-gelb.4.) weich/zart. Gallia braccara, das Delphinat/Lauphine,Gal


* Gäle, es, f. Wieſelein. Plin. 2.)it. Felis, lia comata, die Provinz in Franckreich. Geogr.
Katze. -
Gällämbus, (Galliambicus)i, m.ſcil. ÄM
-

êa, a, f. Helm/Pickel-Haube/ eiſerner JambiſcheVerſe oder Gedichte von artigen und


Sturm-Hut/ Gaßquet. galeam induere, den luſtigen Inventionen/ auch Ausarbeitungen/
elm aufſetzen. Ceſ Varr. 2.) eine Galée oder welcher die Galle der Cybelis Prieſter beyde
iére Schiff mit Segeln und Rudern, ge nen Sacris oder Opffer-Tägen ſich bedienten.
mus navigiivelociſſimi, unde Ebrardi verſüsar Gälliärus,(Gallicurius)a,um, zu denenGallis
mocapugaléa, pelagus percuro geleautuntur (Gall-Aepffeln oder Prieſtern Cybeles)gehörig.
hoc vocabulo. Wilh. Brito, Godefedtts. Gälliärus, ii,m. Gerber oder auch andere
Galéärius, ii, m. Sturm-Hauben-Trager. Perſonen/(ſo Gallas oder Gall-Aepffel zu ihrer
Veget. 2.) Ruder-Knechte auf den Galeren. Handthierung brauchen.
f. plur. keeaue imRe
-

äléärus, a, um der einen Helm


Gäléga, ae, f. #
## Gällicae, ärum,
capraria, Geiß-Raute gen. Cicer. (Gallia)
-

# Gäſéa, e, fBotan.
Ziegen-Raute. eine kleine .
. . Galere Alb, Gällicanusa, um ſiehe Gallicus.
Gällicantus, us, m. idem quod ſetten
* Gälena, ae,f. Silber-oder Bley-Ader. Plin. Gällclänäle Tempus, die anbrechende Ta
2.) Bley-Glanz. ges-Zeit/wann der Hahn krähet. Felis.
Gälencus, ,um. Arzt Galenogehörig.
-

Gällſclnum, ii, n. Ä
Apul.
2.) dievierdte Nacht-Wache/da die Hähne an
Ä Ä"
Stadt in Campanien. Plin. 2.) Wein-Faß. fangen zukrähen/Morgen-Dämmerüng/Am
* Gälènus, i, m. der groſſeArtztGalenus. Hiſ A mian. (Ex Gallus S Cano
Gäléo, äre. einen Helm aufſetzen. (Galea) Gällſcus, (Gallicanus) aum. Franzöſiſch.
Gäléöla, e, f,(Dimin. a Gale) ein kleines GallicaSylva, der Apter-Wald. Gallica furia,
oder tieffes Geſchir/wie ein Helm. Warr. eine gähe und Ä Furie oder Zorn/ſo aber
Gäléöpſis,is,f todte oder taube Neſſel/Bien bald nachläßt. Mörbus Gallicus: Huren-Seu
ſaub. Bötan. 2.) idem quod Scrophularia. che/Franzöſen. AMed. (Gallia) -

* Gäléos,i,m. ein Geyer/kleiner Hund-Fiſch. Gällica ,f, ſiehe Gallaecia, das Spaniſche
* Gäléos, ötis, (Galeotis, is) m Meerfiſch. Königreich Gallicien. Geogr.
Meertrüſchen/kleiner Hundfiſch. Geſt. Gallina, ae,f eine Henne oder Huhn. Plauf.
Gäléöte, ärum, m.plur. Ausleger der Wun lociens gallina, Gluck-Henne. gallina incu
der-Zeichen. Cic: Ali legunt Galleota. 2.)re Ä "velmatrix, Brut- Ä gallina Adria
mig galearum ſive galjºtarum. Falco. na, Leg-Huhn. gallina Africana (Numidica)
Gäléötes, ae, m. ein GattungEydexen. Plin, Indianiſche Henne / Welſches Huhn. Alba
Gälera,a,f idem quod Galerus. 2.)idem 7uod "Gallina filius glückhaffte rov. Sup Ä Poners
GALL GAM
GAN GAR - 497
ponere ova gallinae, der Henne Eyer unterle Gäncia, aef dieStadt Gánache in Poiétou,
gen. Cic. (Gallus) in Franckreich. Geogr.
Gallinacéusa um. von Hünern. Pulligalli andavium,(Gan dieStadtGent
nacei, junge Küchlein/Piplein oder Hünlein. in Flandern. Geogr.davum)i.n.
Varr. Gallinaceus mas, Haus-Hahn / Haus änêa, ae, f. ein Sauff-und Huren-Haus.
Göcker. Suet. Legitur S abſolute Gallinaceus,
Haus-Hahn. Suet. - - e# äné9, önis, m. H
- - Wi
Huren-Wirth. Cic. 2.) der
† Gallinag um, ii, h. der Hüner-Zinnß. Cen täglich in die Huren-Häuſer gehet ff. Ä
ſus ex gallinis. Dipl. ſaufft. Terent.
Gällſnägoſnis,f ÄSºner
-

Gäněum,éi, n. idem # Ganea. Terent.


ſo ſich nicht in Waſſer
fe Gällinärſa, aufhält, Ä ÄÄ
ae, f. Ä Hüner- oder am Bauch.
Gänges, s» (etis) m. Der Fluß Ganges in On
Coppen-Schopperin. Plin. „ ,
Gällinärium, ii, n. Hüner-Haus. Colum, H.
sºg. Sº
dien. Ovid.
Gängäridae, n; plur. die Völcker ſo an Gan
Glinärus, ii, m. der Hüner erzeucht/Hü sVOhllfl, Ä Gangeti -

nej Hüner Wogt F.


Gälin
Scala Ä rusa, um zum Hünern gehörig.
Hüner-Trep
-

º VogelAdj.Ä
ºsängéticus. gange
Gallgeti ſch, Avis gange

änglſon, ii,n. Uberhein. it. Schneekopff.


Ä º Ä
pe/darauf ſie ins Hüner-Haus ſteigen. „. Gängrëna, ae, f. eine
Gallnſum, ii,n, der Hüner-Zinnß. Dipl. oder kalte Ä; Plin.der
Ä# Ä" Hünlein/ klei
Ues Oun/Ztehelein. Apt.
ännio, Ivi, Itum,
murren/befftzen . Plin. Fu
Ire. bellen wie ein Fuchs/
Ä a, e, fiden. - - - -

Gännitus, us, m. das belfern. Gannitibus


Gallipes, pädis, m. der Hahnen-Füß hat, laceſſere aliquem. AMartial.
Gällüm, (Galium, Gallatium, & Gallerium) improbis
ſi, n. Meyer-Kraut / Watt-Stroh/ Unſer den-See. Geög. n. die Stadt CoſtanzamBo
Uödürum,r,
Ä ÄStrºh
raut. Botan. „ ..
Worg-Stroh / Leb Ganymedes, dis: m. Lin ſchöner Sohn des
-

Gore unſinnig wüten wie die Galle, ſo Königs


- - -
Trois, welchen Jupiter geraubt und
- - -

der Göttin Cybeles Prieſter waren. Varro. zu ſeinem Mund. Schencken gemachet. Ä)
Aſtronomis, der Waſſer-Mann. Poet
Gallogrécſa, e,f die Landſchafft Galatiain
Klein-Aſien. Hinc Gallograci, die Galater.
Ä etle ## d
„Gäräinntes,tum, m.plur. die äuſſerſten Völ
eogr. - -

Gälönlus,ii, m. Schlemmer/Praſſer...
-

cker in Africaniſchen Libyen Ad Ä;


(ultraGaramantes) aliquemrelegare, einen weit
Gällöpävo, Önis, (Gallopavus, i,) m. India verſchicken. Garamanticus.Ad. Garamantiſch.
niſcher Hahn. (Gallus) -
-

Gallüſäſco,laſcére. (Incoat) die Stimmän † Gärba, a fº, ein Garbe. Spicarumj


dern/(wann ſie einen bricht.) Nev. (Gallus) Ä Pariſ
pº ärbägium, der Garh -

Gällülo, äre. obſol. idem quod Pubeſco. Ä Dipl.ii, n. Der GarhelZehenden,


Gällülus, a, um zum Hahnen gehörig. Garbello, äre. Garben-Leſen. Dipl.
Gällus, i, m. ein Hahn/ Göckel-Hahn. galli
† Gärcio, önis, mein Waffen-Träger. Wilh.
venter, Vielfraß. Prov. Ä ſylveſtris, Fa *# Ä Ä Orderic.
ſan. 2.) ein Franzos. 3.)Sacerdos Cybeles. rdèröba, ae, f. ein Kleider
+ Gilo, önis, Gala, ae, menſura liquidorum. atth. Pariſ Latine Veſtiarium. Behälter,
olim AMatth. Pariſ -

B Galréda, e,f. Alias Gelatina, Gälwey/Sultz. li Gärgänus,i, m. der Berg Gargano in Apu
len. Vurg.
Ot4r1.
* Gärgäréon,önis, m.Hals-Zäpfflein. AMed.
* Gamba, ar, f. CrusjumentivelArticulorum "Gärgſma, ätis,n. ein Gurgel-Waſſer/
commiſſura. Veget.. - -

"Ä ittel zur Gurgel.


+ Gambera, e, ein Bein-Harniſch/ſteiffer ärgäriſmus, i; m. Idem. (Gargarizo)
Sº Ä
Ambèſo, önis, ff. ein Bruſt-Harniſc h
Bruſt-Harniſch, Grgäräto, Öis: f., (Gargarizatus, us, m.)
das Gurgeln des Halſes. AMed.
wº Bruto.
Gärgärizätus, us m. Idem. Plin.
Gambos, us, a, um. Huf-knodig. Veget. † Gärgäro, äre.ſtarck chreyen.AMatth. Pariſ
Gambrivium, ii, die Stadt Hamburg.. * Gärgarizo, äre. den Hals gurgeln. Celſ. La
* Gämelius, ii, m... Hochzeiter Bräutigam/ tine, ad guttur ſepe revoco.
der Jupiter. Gamelia, e. f. die Göttin Juno. Gärgêttſus, ii. m. ein Zunahme des berühm
Gamelia, orum, n. plur. Feſt/dem Gott Jupi ten Philoſophi Epicuri, von ſeinem Vatterlan
ter und der Juno zu Ehren. Hiſ. de/dem Attiſchen Dorff Gargettio. Stat.
* Gammärus, i, m. der Krebs. AMart. Krebs Gärgſttius, tii, m. der groſſe Hund/ ſo des
Augen. gammari lapilli, Krebs-Schaalen. ru Ä Rinder vor den Löwen bewahret.
ſta, Krebs-Scheere. chela. L/l. "Oll.
* Gammöides, dis, f. Inſtrument/den Eyter 7 Ä Ire.
aus der Wunden damit auszuziehen.
Dipl Ä Ä
Gämmündia, ae, f die Stadt Gemünd / in d:Mauer. ae. t. CI1
ärita, Wilh. hoher
Broto.-

P Wach-Thll
ch-Thurmau
Schwaben-Land. Geogr. ärrio, vi, Itum, rire. Propr. kittern wie die
Gämölögia, ae, f. Tractat von Ehe-Sachen. Vögel: Schwazen/pla udern. Garriditarº
Gängab, ärum, m.plur. Laſt-Träger, Curt. apudWarrenem legitur garrire nugas, unnütz
Ii Geſchwätz
498 GAR GAST GAU GAZ GEB GED GEH GEL
Geſchwätz treiben. Plaut. garrire alicui in au n. plur. ein zottigt Kleid/haarichte/rau -

rem, einem in die Ohren ſchwätzen/ heimlich lichte Decke, Ovid Villofa Gauſapa.
ſagen. AMart. Gäusäpina,a,f Id. Bruſt.Fleck/Bruſt-La -

Gärritus, us, m. Geſchwätz. Lip. Gäusäpum,i, n. Plur. Gauſäpa, orumjn.


- - -
I

Gärrülitas, atis, f. die Schwätzhafftigkeit.


Puer garrulitate amabilis, ein ſchwätzhaffter / “ äza,Ä ae, f. Schatz/ Rec
Reichthum/gr
Ä
angenehmer Knabe. Suet. Und Gut. Curt Beatae Arabum Ä
Gärrülus, a, um ſchwätzig/plauderendklap Ä Ä Ä
erend. 2.) rauſchend/ toſend wie ein Bach, " Äſ
äzFus, (Gazaeticus) a, um. Adj.7. zu der Gg -

orat. Virg. zela, ae, m. ct geſchwindes/


Grrülus, li, Avis. Elſter/Häher/Hetzel. scÄ Äĺſºnelles -

###
sſtliche #Ä
Fiſch-Bs rühe/Fi Ä
ſch-Sul Äern dicus.
z. Plin. Gäzella, ae, f. Bieſem-Thier, Capreolus In
Gärümna,ae, m, der ## Garonna in Franck Scal.
ºf Gäzëtum, i, D: Wein von Gaza aus dem
reich. Geogr. -

Gärus, i, m. Heuſchrecken. 2.) ein Fiſch.


- -

sei Ä.
Gregor. Es
Gäryöphſlum,n. vide Caryophillum: oderläcium,
Gazöphy
Schatz- Gottes-Kaſten. z KannInter /
ii, n. Schatz-
* Gäſter, Eris, m. Venter. der Bauch/ der
Sºbenna, benna, m.five Mons Cemmenium
Magen.
* Gäſtrcus, i, Adj. zum Bauch oder Magen "eMones Gebennici, die Gebürge Sevej
gehörig. Vena gaſtrica, Magen-Ader. Liquor Franckreich. Inter Galliam Aquitanij
gaſtricus, däuender Magen-Safft. AMed. Narbonenſem. Geogr.
* Gaſtrimärga,a,f Schlemmerey/Freſſerey. Gédänum.ni, n. die Stadt Dantzig and
* Gäſtrimärgus, i, m. Schlemmer/Praſſer.
Gäſtröcnemium, mii,n. die Waden. Mulculi
Ä###
Ä Danzi
ehnna, ae, f. Propr. ein Würgthal Ex
# Är
gaſtrocnemii, Waden-Mäuslein. Hebr. Aetaph. die Höl/hölliſch Ä Man
Gaſtro- Epploſca vaſa, Netz- und Magen cipium Gehennae, ein hölliſch Kind.
Gefäß. AMéd. Géhennälis, e. Ad hölliſch.
-

Gäſtrömänta,se,f eineArt des Wahrſagens „Gela, ef, die Stadt und Fluß Gela in Si
aus einer groſſen ſteinernen Kugel/voll lautern eilien. Gelaus, von Tannen Geogr.
Gélabilis: e. Ad. das gefrieret. Aul. Gell.
Waſſers/ oder aus dem Bauch. . Gelaco, läſeére. (Incoat) gefrieren. Pj.
* Gäſtrötómfa, aº, f. Bauchſchneidung.AMrd.
e Ä Ä n. die Erz-Biſchoffliche das Gººs , ni, m. des Lachenden Poſitur/
Krütlinien und Zerſperren des Mundes
tadt Salzburg. Geogr. . . . . . . mal lachet: Gauckler/ der andern zula
Gañdens,dentis,o. Partfrölich, ſich freuend. an macht.
Depectore gaudens, von Herzen Ä Stat. chen Geläini, sº Örum, m.plur, die vorderen
Gaüdéo, gäviſus ſum, gaüdere. ſich freuen/
frölich und muthig ſeyn. Tacitus necum gau ähe des Munds, welche in dem Lächej
kommen.
deo, ich bin beymir ſelbſt in der Stille freudig. eſichte
Gelatina, ae, f. Sulk/Gallerey. In galatinam
Sibigaudere, bey ſich Ä frölich ſeyn, Ltcr. concreſc ere, zu Gallerte werdcn. Ä
audere in ſinn, eine heimliche Freud haben. je ónis,f der Froſt/ das Frieren. Plin.
# gaudere gaudium ſuum , (gaudioſuo) ſei eul
ne Freud haben. Plaut. gaudere aliquare, Geltus,a,um. gefroren. gelatum lac, Stock
eines Dings freuen. Cic. Ä Guod. 1C.
Milch/gerunnen Milch gelata tectorum t
Gaüdfälis, e. Adj. gutes Muths. Apul.
Gaüdbündus, a, um. Idem. Apul. la - ein Eiß-Zapffen. Colum. (Gelu
+ Gaüdölum, i. n. Dimin. kleine Freude. Gelicidium, dii:n: der Reyff/Eiß-Zapff.Col.
Gélde. Ad kalt. Hor. Compar gelidius
Gaüdium, ii, n. Freud. Cic. Plin.,jun. Uſura Superl. .
falſigaudi frui, vergebli che Freud haben. Cic. gelidiſſime. .
Cat.gaudio afficere, perfundere, complere. Cic. Gelidus, a, um. Eiß-kalt. Ovid. Compar.
gelidior. Superlat. gelidiſſimus.
Dicitur SGaudimónum. . . Gelitäëtus, a, um. gefroren/ erkaltet. Fortun.
Gävfa, ae, f. Roth-Ganß/ Küwitz. Plin.
Gäviſus, a, um. erfreut. Celitt ad Cicer. Gello, önis, m.idem quod Gillo. Propr.gello
* Gaülus, i, m. Milch-Hafen Milch-Napff. nesGeo, fuerunt populi Scythiae.
2.) ein klein rund Schiff. Plaut. vi,atümäre. gefrieren. Juv. (Gelu)
Gaünäcum, i, n. (Gannaca, se, f) ein grob dick Gelöni,örum,(Gelones)m.aliàs Getae,hode
-

die Tartarn. -

Kleid. Varr. Eſ S genus Pallii. Turneb. Gelöstas, ätis, f. die Eyferſucht. Concil.
Gaünödürum, i,n. idem quod Gaodurum. * Gelötöphyllis, lidis, f. ein Kraut/von wel
Gaüränus, a, um. Vinum gauranum, köſtlicher
Wein. Plin. (Gaurus)
chen getruncken/ lachend machet. Plin.
- - - -

Gañri majores, m. plur. die Lüneburger. * Gelötöpäus, i, n. Poſſenreiſſer/ der einen


lachen macht.
r Gaürus, ri, m, ein Berg in Campanien/dar zu Gelsémi num,ni, n. Veil-Reben/Jaſmin. Bot.
r
auf köſtliche Wein wächſet. Geogr. Gelu. Indeclingbil. n. Kälte/Eiß. Virgge
GÄpa,a,f eine haarigte (zottigte)Decke/ lu fragilior , zerbrüchlicher als Eiß. gelu Fel j
Matrazze. Varro. dem quod Gauſape. n. Al
GÄpätus, a, nm. der einen zottigten Rock ces findit, es iſt Stein und Eiſen gefrore
Äge, dºc„Eſ ripas
Äg. Danubii gelu
oder Mantel trägt. Senec.
Gausape. Indecinab. in plur. Gauſapa, Grum, jungt, die Donan friert zu. Plin.
Gémé
GEM GEM GEN 499

. Gémebündus,a, um der ſehr ſeufzet. Ovid. Gemmöſus, a, um. voll Perlein/mit vielen
Géméllar, # #Ä Ä Edelgeſteinen beſetzt, gemmoſa monilia, mit
noch einmal ſo viel hinein gehet / als in ein Perlein gezierte Halsbänder. Apul.
Ä zwey Maas hält. Colum. .. Gmmüla, a,f Dimin, ein Aeiglein/ kleine
Gémellſo, önis, f. Dimin. kleiner Einer
Gemeipärä,
HderKrug, ef, die zweyer Kinder mit
- - -
Ä TI,
Plin. 2.) ein Perlein/ kleine Juwelen,
Gémo, müi, gëmſtum, mére. ächzen/kräch
einander geneſen iſt. Ovid. ze/winſeln. gemere rem aliquam ein Ding
-

ÖÄmellj, la, lum. Zwilling; gemellifratres, beſeufftzen. Cic. gemere deſiderio alicujus, aus
Brüder einer Geburt, Qvid (Gemmu) Verlangen nach einem ſeuffzen. Cic. 2)knar
Géminatio, önis, f. Verdoppelung/Verzwie ren/knaſtern/ krachen. Virg.
fachung. Cic. Dicitur 85 Geninituo. Mon. Gmónlae, Ärum, f. plur. Folter-Banck/Tor
Gjnatus, a , um. verdoppelt. 2gint. . tur-Laiter Laiter worauf man die Malefiz
Génino, äre. verdoppeln/zweyfachmachen. oder Henckers würdige Perſonen aufzog/
Géminus, a, um. zweyfach/ doppelt: Ä. und ſolcher Geſtalt marterte / um einiges
numlumen, zweyfaches Liecht, Cic. 2.) Gemi Bekänntnuß von ihnen zu erpreſſen. Tj
ni, m.plur. Zwillinge, genini fratres. Horat. dOrt wo die Verurtheilten
Dio. # f. A
hingeſchleppt wurº
Pj)ganz gleich ähnlich. gemna audacia,
ëmönſdes,
gleicher Frevel. Cic. geminum eſſe nequitia, Dicitur ae, f. Art
85 Pacantides. Plin. E elgeſteine.
eines Ed -

gleichſeyn anBoßheit C. ## von denen


jölff himmliſchen Zeichen des Thier-Creyſ . Gemónius, na, nium. Gemonii gradus, war
# Airol. Géminiſsimus, a, um. uperlat, ein Ort, da man die Entleibten hinwarff oder
laut. die Maleficanten und Verurtheilte hinſchlepp
Gemiſco, miſcère (Incoat.) ſeuffzen. Claud. te. idem quod Genoniae. Plin.
(Gemo) - - - Gemülus, a, um. ächzend/ ſeuffzend. Apul,
Gémte, es, f. gewiſſer Edelgeſtein/ſoviele (Gemo) f Äsi Gewächs
-

Ä
weiſſe Striche zeiget/welche/wann man ſie in
Gedancken zuſammen ziehett ſchier als zwey Lied-Dorn. Plin.
unter der Zähen/Hüner-Aug/ ch ode L
g Leich- -

Hände ausſehen. Plin. Legitur SG Gºres.


Ä a, um. ſeufzend. Gloſ' Géna, ar,f Augen-Wimpern / Augen-Lied."
ëmitus, us. (Gen. Geniti legitur ap. Plaut.) Ä genas, die Ä Ä
m. das Seuffzen. Cic. 2.) Seuffzer. Plin. ge gravidae lacrymis genae, voll Thränen ſtehend
mitus edere, ducere. Poet. Fit gemirustota ur ugen. Ovid. Ä en/Ä
be. Cic. 2) das Brauſen/Toben. Maris gemi in genas labitur, die Thränen flieſſen die Wan
tus, das Brauſen des Meers. Hlor. Ä oder Backen herunter. Hor3.) derjenige
Gemma, ae, f. Reb-Aug/ Knoſpe/Bollen an heil um den Mund / wo der Bart am erſten
Bäumen. genmasagere , Augen (Knoſpen) hervor wächſt. gene pubenres, wann einem
ſetzen. Col. 2.) ein Trinck Geſchir aus Edelge anhebt der Bart hervor zu ſtechen. Vºrg.
ſteinen. Cig Ä Juwel. 4.) Sal Génävius, vii, m. freßig. Varro.
gemmae, Stein-Salz. Plin, Ä # ### ori
-

Gemmans, antis, o glänzend wie ein Edel


geſtein. Alae pavonis gemantes, glänzende
-

EÄ Ä
o vel Series generis,
Cic. Geſchlecht-Regiſter
giſter/
Pfauen-Federn. AMart. SÄg Ä a
énéalºgicus, a, um zur Genealogie ode L
† Gemmärium, ii, n. eine Schnur Edelge
ſteine. Gloſ. .. - enéälögus»
Schreiber. ,m. Geſchlecht-Regiſter
Prudent.
- giſt -

Gemmärius,iim. Edelgeſtein-Schneider. 2.)


Généarcha, em. das HaupteinesStamms
Juwelirer/der mit Edelgeſteinen handelt. Plin.
Gemmaſcoſcérencoat) Knoſpen oderAu oder Geſchlechts/Ur-Anher/Ur-Arle.
gen überkommen. Plin. 2.) hart/ wie ein Edel * Généärchcus, a um. zum Ur-Anherºn ge
geſtein werden. hörig. it. von Groß-Eltererbend. Praediage
Gèmmätio,önis, f. das Hervor-Trucken oder nearchica, Erb-Güter. Ct.
Schloſſen an Bäumen/Augen- oder Knoſpen Gener,rism. Tochtermänn/Eydam/Schwie
Gewinnung. Plin. . - ger-Sohn. Cic. Dat vel Ablat. plur. Generibus
Gëmmatus, a, um. mit Edelgeſteinen verſetzt pro Generis legit. Accuſ ap. Nón. 2.) it. Ne
oder geziert. Plin. (Gemma) ptisvel Proneptis. FCt (Genus)
Gëmmeſco, mëſcère. (Incoat.) zu Edelgeſtein Genèräbilis, e. Aa). das leichtlich gebähren
werden. Plin. kan oder aus welchem etwas leicht gebohren
-

Gëmméus, éa, énm. von Edelgeſteinen. Cic. wird. Plin. (Genero) -

AMetaph. angenehm/ſchön/hübſch/lieblich. Mo Generälis.e. Adj. allgemein/ fürnehmlich/


res gemme, liebliche Sitten. (Gemma) hauptſächlich. Quint. † 2.) Subf. der Gene
ëmmifer, fera, ferum, der Edelgeſtein trä ral oder Feld-Herº. Locumtenens Generalis,
get. gemmiferi amnes Waſſer/ſo Edelgeſteine General-Lieutenant.
mit ſich führen/oder darinnman Edelgeſteine Généräliſsimus, a, um.idem quod Summus,
findet. Plin. Höchſte / Fürnehmſte. genus generaliſſimum
-

Gemmo, märe Augen oder Knoſpen gewin wird in Iogcis dasjenige Wort genennet /
nen/ausſchlagen. Vites gemmare incipiunt, die welches keine Species werden kan. e.g: Sub
Reben fangen an zu trucken. Colum. 2.)glän ſania vel En: + 2) Generaliſſimus Hübſt. der
zen wie ein Edelgeſtein. Vºrg (Gemma) Höchſte und Fürnehmſte im Krieg,
Ii 2 Géaº
5oo GEN GEN

† Généralitas.atis, f. die Generalität/ſo die Genèva, ae, f. die mit der Schweiz verbünde
obere Bottmäßigkeit in Kriegs-Sachen hat. te Stadt Genff. Geogr. 1;
a.)idem quod Communitas. ... Génévènſis, ein Genffer.
Généralſter. Adv... insgemein/überall/ſum Gengba, ae, f ſiebe Gingiva.
mariſch/gänzlich/allgemein. Cic. Génali , der Wolluſt ergeben. genialis
Généräſco, räſcère. (Incoat.) gebohren wer dies, angeſtellter Freuden- oder Geburts-Tag.
den. Lucret. Fuv genialis lectus, Braut-Ehe- oder W
Générätim. Adv.der Art oder Geſchlechten chen-Bett. item: das zur Wolluſt geneigt iſt.
nach.generatim diſtributi in civitates, den Ge enialish yems, Winter/der zu Eſſen und Trin
Ä nach in die Städte abgetheilet. ul. en Ä genialis homo, ein Wollüſter/der
ernGaſtung hält. Bella genialia, Widerwil
Cºf 2)it. Univerſaliterallgemein überhaupts/ en oder Streit/ſobeym Ä entſtanden.
insgemein, generatim omnia complečti, ins Stat.
gemein alles begreiffen. Cic. (Genus) „ , 2.)it. Conjugalis. -

Générätſo, önis, f. Entſprieſſung/Geburt/ Génaltas, ätis, f. Frölichkeit, Ammian.


Stamm. Plin. Génfällt er. Adv. lich/herrlich. genialiter
A

GÄrator, öris, m. Schöpffer Vatter. Cic. feſtum agere, frölich ſeyn. Ovid.
Génératörum, ii,n. das Vermögen zum Ge Génlºſes, a , m, gewiſſer Edelgeſtein.
AMarcell.
GénérätrAmbroſ
bähren. ix„icis,f Gebährerin/Schöpfferin, „Genianusa, um das da gebiert. Parr., 2.)
- -

Pompom. AMela.
it. Luxurioſus. 3.) zum Genio gehörig. Idem.
-

Génércus, a, um. Differentia generica, wird


-
Génſätus, a, um lieblich/ſchön.Vulru genia
--- *

tus, ſchön vom Angeſicht.Capitol. 2.)it. Genia


inLogicisgenennet dasjenige/ſo einGenusſetzt/ nus.
Und Ä in ſeine Species theilet. Logic. (Genius)
C Ä Ä Ä gebähren/ zeugen/ Ä knyend.Steph. Tornac.
ld) Gelei
Cic. 2.) ſchaffen. it. Creo. - -
ten-Wei ſe. tim.
Génſcülä (Genicu
Plin.Adv. von einem leich/Knot -

GénéöÄv. adelich/tapffer/friſch/für Génicülätfo,önis,f das Kniebiegen.Tertull.


trefflich. Horat. Ä Génicülätor,öris, m, ein Nordiſches Geſtirn
Générösſtas, ätis,f gute Art/edler Stamm/ ſo auch
Tapfferkeit/Ma nnhafti gkeit generoſitascele von denen Aſtrologis der Hercules ge
berrimavino (ſil: ineſt)der Wein iſt ſehr gut/ nº Ä
sºënſcülät Äs
º us, a, um Plin.
ddas voll
ll GGelenck od er
ſtarck oder kräfftig. Plin. -

Généröſus, aum, wohlgeb ohren/m annlich / Gelencke oder


nſcülo ,äre. knien. 2.)
tapffer/friſch/ herrlich großmüthi/ edelmü Knoten bekommen, Aul. d
thig. Cic generoſus ex crumena, deſſen Adelin Géncülum, i, n. (Dimin. à Genu) kleines
Geld beſtehet. Prov. Vinum generölum 2 herr Knye oder Knyelein, Plin. Degeniculisador
licher Wein. Arbor generöſa 2 nahrhaffter rare, knyendbeten. 2.) Gelencklein oder Knöt
Baum. generoſiſſimus ſehr tapffer. Baronum lein an einem StengeloderHalm/Halm-Knot.
hodiernuFeſt titulus. Juvenis generoſ Ä Idem. (Genu)
nis, ein Jünglingvom Adelichen Stamm. Lt Génicülus, i2 m, idem quod Generatio vel
can. generoſa indoles, adeliches Gemüth. Se
776°C. &Ä generoſior. Eraſin. Superl. gene Gradus generationis, FCt.
Génſmen, nis, n. Geburt. 2.) dasjenig e/ſo
roſiſſimus. Suet. (à Genus)
* Généſis, is, # f, Erſchaffung/ Geburt. gebohren wird. (à Supino. Genitu)
s)
"Géníöglöfſus, i, m.(ſtil. Muſculu des Kie
2.) die Nativität oder Stand der Planeten/ nes-Zun gen-Maus. Anat.
darunter einer gebohren: Suet«. 3.) das erſte Génſohyoldes muſculus, des Kienes oder
Buch Moſis/ ſo da handelt von der Schöpf #
eins-Maus/ſo das Oshyoides oder
Ullg. - = -

Généſta, ae, f. ſiehe Geniſta. Ä Ä#


ëniſta, rt.º Ginſter # Pf
n/Pfingſt-Blum /Pfrim
Génétha, ae, f. ein Geneth-Kaz.
* Généthlees,f die Göttin Venus.proprie. unen/ Erd-Pftimmen-Kraut. Plin. ,
Geburt/Geſchlecht, Géniſtella,ae, f. Idem. Geniſtella aculeata ſte
* Généthlſa, örum, n. plur. it. Natalitia, Ge chendes Pfriemen-Kraut. Bot.
burts-Tag-Feyer. Génitazaºfit. Filia, Tochter. Plaut. (Gigno)
* Générhlfäca, a, f. idem quod Aſtrognoſia Génſtäbilis,e. Adidas eine Krafft zu Ä
"vel Aſtrologia electiva, das Nativität-Stel ren hat. Lucr.2.)tdem quod Genitalis.
gung aus der Geburt
len Wahrſaäcus, Stunde Genitäle: is, n... idem quod Membrum virile,
* Généthlf i, m. Nativität - Steller/ das männliche Glied, Pin.
Ärger aus den Geburts- Tag. Aul. Genitalis, e. Ah, dienlich zu gebähren. Arva
genitalia, fruchtbare Felder. Ovid. Solumge
Éll.
* Généthlfäcus, a, um. it. Natalitius, was niale, das Vatterland den Profluvium geni
ur Geburt gehört. Carmen genethliacum, tale, Saamen Fluß. AMedic. Partes genitales
Ä Gedicht zur Geburt / Gedicht oder corporis, die Geburts-Glieder. LucrTempus
erſe / darinnen man jemand zum Geburts
Tag glückwünſchet. deÄoder Tag. Ovid. 2.) Genitalia wird auch die
Généthlf älögia,
ae, f. Wahrſa gung aus der jenige Materie genennet/ woraus etwas ge
°:Ä Ä 85 Geneth Ä zeugt oder gebohren wird.
ter/ Gotts, der Hochzeit
Sénéthliu en,
-Tag, 2.) Ju
ii, m. Geburts g, 2.) JUP i Genitalter. Aav dienlich zu gebähren.Luci.
Genitivus, a, un. angehohren/kräfftigÄ ge
dähren.
GEN GEN 5or
dähren. genitiva agnomina, Stamm-Namen. Idem. Abeat quovis ºrium , er gehe hin /
Ovid.
Gigno
Fºtº:nota, Mutter - Mahl. Suet. wo er hin will. Tertull. „.
Gentäna, ae, f. Entzian/ Bitter-Wurtz. Plin.
( GÄſtvus, im Gebährer.it. Generator. 2.) (Abinventore Gentio Illyriorum Regefic dicta)
Gsnitivus (ſilCaſus) wird bey denen Gramma gentianaminor, Rancken-Kraut. gentianacru
ticis vor diejenige Veränderung des Wortsge ciata, Modelgeer/Creutz-Wurtz. Botan.
nommen / die man ſetzt auf die Frage Cujus? Géatlänella, ae, f kleiner Entzian. Idem: ..
Weſſen? Gramm. 3) Fergenitivum befördern/ Genticus, a,um.idem quod Gentilis, ländlich.
heiſſt / wann einer ſich in ein Amt heyrathet/ Moresgentici, ländliche Sitten. Tac. (Gens)
und die Pfarr wegen der Knarr bekommet. Gentilis,e.Adi zum Geſchlecht gehörig/aus
Génitor, öris, m. Vatter.item. Urheber. dem Geſchlecht. Cic,2) einem Volck gemein.
enitores omnium vitiorum, Urheber aller gentile in illo hoc videtür. Suet. gentiles do
Ä (Gigno) minorum ſervi, Knechte diegleiches Namens
-
Génitrix, Icis, f. Mutter/Gebährerin. fru mit ihren Herren ſind. Plin, 3.) apudScripto
gum genitrix, die Früchtträgt. Ovid. (Gigno) reEccleſ Gentiles, die Heyden. gentilis, heyd
niſch. gentilianumina, die Götzender Heyden.
Génitüra,x,f Gebährung/Kinder-Zeugung. Prudent.
Äumdº Gebähren der vier
Ä Thiere. Plin. 2.) Saamen. Prc fluvium † Gértiliſmus, i, m. Heydenthum. „.
Gentilitas, Itis, f. Freundſchafft / Viele des
eniturac, Ausfluß des fruchtbaren Saamens.
Ä 3)Geburts-Stunde/ Nativität. fatorum ist
ens
Plin. jun. 2.) Heydenſchafft.
er genituram interpres, ein Nativität-Stel
er. A. AMarcell. (Gigno) Gentliclus, a, um, das einem Geſchlecht
Génitus, a, um. gebohren. genitus ad ſuper oder Stamm gehört. Signum gentilitium, Ge
ſchlechts-Wappen.2.) angehohren. Hoceſtilli
bian, zur Hoffart geneigt / gebohren. Plin. gentilitium,
genitus in ſervitio, eingebohrner Sclav. Plin. das iſt ihm angebohren. Plin.
enitus in ſpem imperii, ein Erb- oder Cron Génu, Indeclinabile in ſingulari: in plural.
Genua,nuum, ibus, & genubus: n. Knye. genus
rinz:. Curt: Regia ſtirpe genita virgo, eine labant,
Königliche Prinzeſſin. Iden. Juvenes eadem die Knyeſchwancken. Virg. Advolvige
matre geniti, lekbliche Brüder. Idem, nua (genibus) alicujus, einem zu Füſſen fallen.
Génitus, us, m. Geburt. Apul. Tacit Claud. genua ipſivirent, er hat noch
ſtarcke Beine. Prov. genua ſubmittere. Plin.
Génius, ii, m, Natur-Geiſt/welcher/nach der Excipere ſein genua, niederknyen. -

Meynung der Heyden / den Menſchen von der Génüa, e, f. die freye RepubliqueGenua in
Geburt anzugeſellet wird. Apul. 2.) ein Mitt Italien. Genuariusm.eineGenueſiſche Münz.
ler/gewaltiges Weſen/zwiſchen GOtt und den Cic. Genuates, um, m.plur. Genuenſer. Ge
Menſchen. Apul. 3) ein Schutz-Gott/Schutz nuenſis, c. ein Genueſer, -

Engel.genius loci. Serv. 4.) die menſchliche Genüalia,um,n.plur. Hoſen-Band. Qvid.


vom Leib abgeſchiedene Seel.Apul. 5.) die Génüflexio, önisf das Kniebiegen. Hiſ.
natürliche Art / anerbohrne Neigung.genius Génüinus, a, um eigentlich/natürlich/ange
jibri, die Güte eines Buchs. Mart.. genium bohren. genuina ſententia, die eigentlicherech
ſuum defraudare, ſeiner Natur und ab
te Meynung. Naturales & genuini bºnºe
brechen. Ter. Indulgere genio, gut Leben ha natürliche
ºf
# 6.) Verſtand/ Ä (Ab inuſ verb. Ehren. genuinidentes, Stock-Zäh
CIO
ne. Cic. genuinumfrangere in aliquo» (Genui
no mordere) einen durch die Hechel ziehen mit
Ä
Géno, génüi, gëntum, génére, item. Gigno,
gebähren. Verbum obſöletum. Wärro.
# CIO
ſtechen. item, einen verleumden. Perſ
cret.
Génus,généris,n. Art Geſchlecht/ Herkom
Génöèi, örum, m.plur. Aſiatiſche Völcker/ men/ Stamm. Nobili genere natus (ſatus) von
#„rem
&D/).
Oberſten Genoo alſo genennet, edlem Stamm. Plaut Ducere genus ab. ali
quo, ſein Geſchlecht von einem herziehen. Virg
Gens, gentis, f ein Volck. Bellogentes fre Hujus generis, it. Hujusmodi.e. g. Hujusge
nare, Ä bezwingen. Virg; Militesſuarum neris litterae, ſolche Briefe. Cic. Quod hoc ge
gentium, National-Trouppen (Völcker.) Curt. nus eſt? was iſt das vor eine Art ? was ſind das
2.) ein Geſchlecht. Minorum gentium patririi. vor Leute? Terent. 2.) idem quod Species, Art
Cic. Sine gente, unedel. Horat. Dii majorum Cic. 3.) dem quod Sexus Grammat. 4.) in Lo
entium ſive ſelečti, die vornehmſten Götter; icis wird Genus vor dasjenige Wort genoünen/
umerabantur viginti , interquos duodecim ſ von vielen zwar überhaupts kan geſagt, die
erant viri S5 ocio Femine, Metaph, vornehme aber insbeſonderewegen ihres Thuns undWe
Perſonen eines Standes. Dii minorum gen ſens ganz anders genennet werden, eg. Ani
tium five aſcriptitii, die aus den Menſchen mal iſt ein Genus, weil es überhaupts von Men
# Ehre erlanget haben. item. der äuſſere
ath/gemeine Vormünder. Aur. Vét.3.)
ſchen Vieh/Vögel undFiſchen/kangeſagt wer
den / da hingegen doch die Menſchen von dent
entes, die Heyden. 4.) Dicituretiam de aliis, Vieh/Vögeln/c. ganz dem Weſen nach unter
ens humida Ponti, die Fiſche. Virg. 5.) Gen ſchieden ſind. Logic. Genus, i, m. obſol. Genus.
tium in Genitivo plural uſurpatur tanquam eris, n. idem quod Genu. Non. it. Prºſian.
"vox expletiva, Ä vocis Loci, ubiqué ter Géödäesſa,ae, f. Meß-Kunſt/Viſter-Kunſt.
rarum & gentium, überall. Curt. Ubinämgen * Géödätes, ae, m. item. Agrimenſor, Feld
tium? Wö? Idem. Nusquam gentium nirgend. Meſſer. -

Ii 3 GéödL
5o2 GEO GEP GER GER
Géödètlcus,aum. zumFeld-Meſſengehörig. Auguſtin. 3.) gemeinſchaftlicher Genuß der
Géödes, m. runder Stein/ in welchen man Güter unter leiblichen Brüdern. Leg. Antiq.
Erde oder Sand thun kan. (Germanus) -

Äs a,f Erd-oderLand-Beſchrei Germanſter. Adverb treu / aufrichtig,


brüderlich.
buna. Geogr. -
-

* Géögräpheus,a, um zur Geographie oder Germanitus. Adverb. Hdem. Auguß.


Erd-Beſchreibung gehörig. Geographica ta Germänus, a, um eines Stammes. germani
bula, Land- Tafel7 Land- Charte Deſcriptio fratres, (ſorores) leibliche Brüder / (Schwe
geographica, Landes-Beſchrºbºg. Ä
Cic. Corn. Amat zum germanum in mo
dum,ſolieb als ein leiblicher Bruder. Plaut. 2.)
* Géögräphus, i, m. Land-Beſchreiber.
* Geömäntes, is, m. Wahrſager aus der recht eigentlich. Patria germana, das rechte
Erden. - Vatterland. Cic. Ä nomen, der rechte
Géömänta, e, f. die Kunſt/durch Entwerf eigentliche Nam. Idem. germanavirtus, Name/
fung gewiſſer Puncte/ entweder durch einen angebohrner Tugend. Magiſtrigermanialicujus
Stöck im Sand / oder durch die Feder aufs artis, rechte Meiſter einer Kunſt. Cic. germanus
Papier/ künfftige Dinge vorherzuſagen. alicujus aučtoris, einem Auctor gleich. Idem.
* Géönetres, (Géömétra) ae, m. Erd- oder Superlgermaniſſimus ſtoicis, denStoicis gleich.
Land - Meſſer. Auguſt. (q. ejusdem Ä Ä
Géömétria, e, f. Land- oder Feld-Meſſerey/ Germaniens
Gérmänus,oder Ä Är
i, m. ein Teutſcher/ Innwohner
h
Feld-Meſſerey-Kunſt.
Géömétrice. Adv. nach der Kunſt der Aus Gérmen,FÄ
Gewächs/ nis, n. der Saamen/
Plin. Schoß
choß oder
meſſung der Erden.
Géömétricus, a,um. zum Feld-Meſſen gehö Germinälis,e. Ad: Zweige/Sproſſen habend,
rig. geometricaars, Feld-Meſſer-Kunſt. Pln. Arbor germinalis, ein Baunl/ der Zweige hat,
lur. n. Geometrica, orum. Bücher/ von der
eld-Meſſer-Kunſt. Cicer.
Gèrminäſco, ſcère. Ä
hervorſproſſen,
Gernrinätſo,ónis,f das Ausſproſſen/dasAus
Géörgia, aº, f. it. Agricultura, Acker-Bau. ſchlagen oder Hervor-Sproſſen der Bäume.
Géörgica, örum, n. plur. Bücher / ſo vom
Acker-Bau handeln. Virg.
Ä us, m. Idem. Äſ ü
-
ermino, äyi, ätum, äre. ausſproſſen/herfür
* Geörgcus, a, um. zum Acker-Bau gehörig. ſproſſen/ausſchlagen/Schoßgewinnen. Plin.
* Géörgus, i, m.it. Agricola velColonus, Géro, gefſ, geftum, gerére idem quod Ha
Ackermann Bauersmann Meyer, Colum. bere; haben. Ingenium callidum gerere, einen
* Géphyra, ae, f. Stadt in Boetien. Geogr. verſchlagenen Köpff haben. Plaut. 2.)thun/ver
Geophyraus, aus Gephyra gebürtig. Prov. ein walten/verrichten. Ä bellum, Krieg füh
Laſter-Zung/ Spott-Vogel. Gephyriſmus & ren.Ctc. gereremagiſtratum, oberkeitliches Amt
Gephyriaſmus,i, m: Paßquil/ Ä verwalten. Cic. 3.) ſich halten. Moremgerere,
Schmach: Red Fuv. -
folgen. Segerere honeſte, ſich ehrlich halten.
Géräda, ae, f. vox Germanica.it. Supelle Cic. Segerer Pro cive, ſich burgerlich halten/
&tilis, Geräthe / Haus-Kalter- oder Trühen ſich für einen Ä ausgeben. Idem. 4.) Ma
(Laden-) Geräthe. . * - - nas cum aliquoinimicitiasgerere,groſſeFeind
Géränites, m. gewiſſer Edelgeſtein. (à Gruis
oculo ſº dičia.) Plin.
j
tragen oder hegen. Cic. 5.) qeeo.
Contraho, ſchlieſſen/übereinkomen/einigwer
-

Géränium, ii, n. Krahn/ oder Machine, die den. Contraëtumgerere,Contract oder Vertrag
Güter aus- und in die Schiffe zu heben/ und zu ſchlieſſen/miteinander einig werden. ICt.
laden. Jusgerauii, das Krahn-Recht/ Krah * Géröcömia, ae, f. iſt ein Theil der Medicin/
nen-Gerechtigkeit/ allwo die aus und einge welche denen alten Leuten denDiaet,und Spei
hende Waaren/ der Fracht und Zölle wegen/ ſe- oder Lebens-Art vorſchreibet.
ehoben werden. 2.) Storchenſchnabel. item. * Géron,tis,m.it.Senex, alt/verlebt. Domniz.
Ä ein Kraut. Botan. v
Gérönticum, in ein Buch vom Leben der
Gérära, ae, f. Kinder-Magd. Plaut (2 Gero) heiligen Alt-Vätter. Eccleſ
Géraria, (fcil. avis) ae, f. Laſt-Schiff. * GEröntöcömium, ii, n. it. Gerontodochium.
Gèrdius, ii, m. dem uod Bajulus. Lucil. ap. Gregor. A1.
Non. 2.) ein Weber. Gloſ. * Géröntödldäſcälus, i, m, der die alten Leute
Gérito, önis, f. it. Geſtio, Tragung, JCt. unterrichtet.
Germäne. Adv.brüderlich/freundlich. ger * Géröntödöchum,ii,n. ein Pfröndt-Haus/
mane & fraterne, freundlich und brüderlich. die alten Leute erhalten werden/ Spittal.
Cicer. (Germanus) Geogr.
Germania, ae, f. Teutſchland. fen Ä
* Géröntöpögon, is, m.
Kraut. Pfaffen-Bart/Pfafg
Botan.
Germanicus, a, um. Teutſch. Mare Germani
cum, Teutſche Meer oder Nord-See. Geogr. "SerräÄrum,fpur. Hurd geflochtnerKorb
Germänicus, i, m. Nom.porr. Imperatoris Schanz-Korb. F.
aliorumque Viror. Roman. Hß.
Ä gering
oder liederliches Geſchwätz.it.Narren-Poſſen
Germäntciänus, a, um. von dem Germanico Saal-Badereyen. Plaut. Siculaegerra-, Eitel
herſtammend. Milites germaniciani,Soldaten/ keit nichts-würdige Dinge. Prsö..
ſo unter dem Germanico gedienet. Suet Gérres, ſum, m.plur, ſchlechte eingeſalzene
Germänitas, ätis, f rechte Freundſchafft / Fiſche. Mart.
Bruderſchafft. Cic. 2.) Titulus honorarius in Gërriönéus, éa, eum.idem quod Gerroneus.
epiſtolis epiſcoporum invicenſibi ſcribentium Gérro, önis, m. unnützer Wäſcher Klapper
Maul/
GER GEST GEST GET §O3

Maul/Schwätzer/Plauderer. Tac. (à Garrio) Geſtio,önis, f. Verwaltung. Negotiigeſtio,


Dicitur G Gerroneus. Verrichtung eines Geſchaffts. Cic (Gero)
Gérrönärius, a, um. item. Gérréus, a, um. Geſtio, Ivi, itum, Ire. ſich frölicherzeigen/
zum unnützen Plaudern gehörig.. -
frolocken mit Gebärden. Nimia voluptare ge
Gerrus, im. ein Fluß in Scythien. Hor. ſtire, vor Freudenaufſpringen. Cic., geſtiotibi
Ä ae, f. dieveſte Stadt Gertru Ä agere, ich habe eine Freud/dir zu dan
denburg in Holland. Geogr.. en. Idem. 2.) hefftiglich begehren/verlangen.
Gérüla, ae, f. Säugamm/Kinds-Frau. Apul. eſtio haec ſcire omnia, ich verlange die Sa
Gerülitgülus, i, m. Erfinder der Narren en alle zu wiſſen. (Geſtus) -

Poſſen. Fſägitiigerulifigulus, Zeitungs-Krä Geſtens, ëntis, o. erfreuend/ ſich freundlich


mer/Wurm-Schneider/Marckt-Schreyer. gebährdend. Cicer. (Geſtio)
Gérülo, önis, m. item. Gerulus, ein Träger. Geſtito, äre.[Frequent.]offttragen, Plaut.
Apu. 2.) idem qui Aliquid efficit, der etwas Geſto, ävi, ätum, äre. [Frequent. à Gero]
verrichtet. Suet. Ä tragen. geſtarealiquem humeris, einen auf den
-

Gérülus, a, um. das da trägt. gerula navis, Achslen tragen. Liv. geſtare in alvo, ſchwanger
Laſt Schiff. Solin. ſeyn. Plaut. geſtare Ä uem inſinu, einen ſehr
Géründase, f die Veſtung Girone in Cata lieben. Tacit. geſtare Ä manibus, ſich groſ
- -

lonien. Aliàs Gironna. Geogr. ſer Streicher Phmen. Prov. Crimina geſtare,
Géründiva, örum, n. plur. Wörter / ſo von ſich mit Schmäh-Reden tragen. Plaut. Haſtas
denen Gerundiis herkommen. - geſtare, mit Spieſſen bewaffnet ſeyn. Curt
Geründum, in ein Wort das eine würck Geſtor: Örs m. Träger der etwas trägt.
liche und leidliche Bedeutung zugleich hat. Plaut. 2.) Mährlein-Träger unnützer Wä
Gramm. ſcher/ Poſt-Träger. Idem. (Gero)
* Gerüsum, ii, n. Verſammlung alter an Geſtörium, ii,n. Senffte/Roßbahre. Legitur
ſehnlicher Männer/ Rath-Stube. Varr. item Ä
Suet. ffen/ſo das
Eſtum, i, n. Sauerteig oder Heffen/ſoda
Geruſia.
Géryon, önis, & Geryones, aº, m. war ein
-

heden/ und ºtene


machen. AMatth. Ä
A1'7.
König dreyer Spanniſcher Inſulen / welchen
Hercules umgebracht. Linde trimembris & Geſtüöſe. Adv. mit Gebärden. Apul. ..
Poetis fingitur. Hinc Prov. Si Geryon eſſen, Ä a, um. der viel Gaucklens mit den
wann ich ſechs Hände hätte. -
Händen macht. Manus geſtuoſe. Aul. Gell.
Gésödänum, i, n. die Stadt Lintz in Ober Inceſſu geſtuoſus, der wie ein Gauckler daher
Oeſterreich. Geogr. . . gchet. Apul.
Geſtäräcum, in die Stadt Boulogne an Géſtürio, Ire. [Deſider.]gern wollen. Amm.
dem Meer in Franckreich. Geogr. Geſtus, a, um. [Part. 2 Gero.] geſchehen/
Geſta, örum, n. plural, herrliche Thaten. verrichtet. Re bene geltaſalvusredeo, Rhkom
Plaut. 2.) ein Buch worinn alles aufgezeich me wieder nach glücklich-verrichteter Sache.
net wird / was in einer Stadt vorgehet/ ein Plaut. Respraeclare, (bene) getae, herrliche
Protocoll. Virgil. Hinc geſta, municipalia. Th aten. Virclarus & magnusrebus geſtis, ein
Auguſtin. geſta eccleſiaſtica. ibidem. 3.) eine berühmter Mann / der viel Gutes geſtiftet.
Fºrius der vollbrachten Thaten, Egin Cic. Res Ä
exornare, eines Tha
27A. ten herausſtreichen. Cicer. „. -

Geſtämen, minis, n. Bürde/Laſt. Virg. . . Geſtus, us, m. Gebehrden/Minen und Weiſe


† Geſtäntes, um die Tauff-Pathen/ ſo die eines Menſchen. Cic. Indecorus digitorum ge.
Kinder zur Tauffe tragen. Auguſt. . . ſtus, unziemliche Gebehrdender Hände. Quint.
Geſtäro, önis,f das Tragen. Ceſ ein Ort/ Componere geſtus adfimilitudinem ſaltationis:
dabin ſich die Leute/ um Geſundheit willen/ dieGebchrden nach den Tanzeinrichten Quint.
laſſen bringen. Plin. jun. (Gero) In geftumotuque vitium caveatur, in Gebehr“
Geſtätor, öris, m. Träger. Wal Flac. den und Bewegungen des Leibes muß man
Géſtätörum, ii, n. eine Senffte/ Trag den Ubelſtand meiden. Cic. geſtumagere, wird
Seſſel. Suet. - - - von Comödianten und Rednern geſagt. Cicer.
Geſtatörus, az um. zum Tragen dienlich. In geſtu eſt nimium. Cicer, -

geſtatoriaſella, Trag-Seſſel. Suet. eſum, (Geſſum) , n. eine Gattung Pfeil/


Geſtätrix, icis, f. eine Trägerin. Va. Flac. Wurff-Spieß/ dergleichen die alten Teutſchen
Geſtatus, a, um. Particip. ä Geßsr. getra zu führen pflegten; vorne war ein Eiſen/ in
gen. AMart. Geſtalt der Pfeile/ mit Widerhacken und ei
Géſtätus, us, m. das Tragen. Pin. nem hölzernen Schafft; die Soldaten/ſoſol
Gèftſcüläría, ae, f. Gaucklerin. Gell. che führten / wurden Geſati benamſet... geſa
. Geſticñlärus, ii, m: ein Gauckler. Ammian. gerere, ſolche Pfeil tragen. Liv. geſa in holtem
ein Poſſen-Reiſſer. Colum. (Geſticulator) conjicere, Pfeil auf den Feind j Cic.
Géſticülatio, önis,f die Gaucklerey/Poſſen Schwein-Spieß/ Partiſane. - -

Ubung. Apul. - -
Gété, ärum, m.plur. Alias Daci, die Dacier/
Géftſcülätus, a, um mit Gauckeley verricht. Moldauer oder Wallachen. getis truculentior,
gefticulatis moribus inquietus. Solin. ſe
grauſam. Ovid. s der Wallachey od
Géſticülor, äri. Depon. Poſſentreiben/gauck éticus, a, um. aus der Wallachey oder
len. Suet. gefticularimanibus, Poſſen mit Hän Moldau gebürtig.
den treiben. Carmina geſticulari, zum Geſang Ä mein Geter, Ovid. Dicitur S
Geta. Hifor.
tanzen. Suet. (Geſtus)
Ii 4. * Géthyum,
yo4 GET GIB GIG GIN GLA
* Géthyum,ii,n. ein Art Zwiebeln/ die man Gingérator, öris, m. it. Tibicen. Hautboiſt,
zum Gewürtz brauchet. Botan. - Zincken-Flöten- oder Schallmeyen-Bläſer
Géticus aum. zum Getern gehörig. Ovid. Alii legunt Gingritor S. Gingriator. Fef.
Plečtrum Geticum, it. Plečtrum Orphe. Stat. Gingber, ſiehe Zingiber,
* Getüli, örum, m.plur. gewiſſe Völcker vor Gingbrächun; ii,
Zeiten in der Africaniſchen Gegend. Salluf. nicht nur das
Getülia, ae, f. die Landſchafft Getulien in Ly
ÄsScharbock/ welcher
/ſondern auch die
bien. 2.) idem quod Africa, Poet, *###tº
Diciturngidium,
85 Chaerefolium. asses,
ii, n. SyriBotan. rbçl-Hrallt.
Kr
Gericus zum zu Getulien gehörig. Fuv. Glngpédium: ii, n. Scharbock/ ſo die Füſ
2.)Subſt. ein Getulier.
Gerülus; a, um idem, Leo getulus, Löwe/ ſe auch angrei s # iſch/ Zahn-Bil
ſo in Getulien ſich aufhält, „ “ dieGingiva,
Kiefen /aef Zahn-Fleiſch/Zahn-Bilger
Kienbacken. Plin. zer /
Geusü, örum, m.plur. Gallic. i. e. AMendici,
Exules Belgici, die Geuſen, 2.) Flüchtige aus Gingivüla, ae, f Dimin. Apul.
den Niederlanden. Hiſ. *Gng mus, m.idem quod Cardgportae,
Gibba, aef. ein Buckel/Hocker, Amm. Angel darinnen die Porte oder Thür gehet.
Gibbélini, örum, m. Zuname einer gewiſſen * Gingrías, f. Hautbois, Flüte, Zinck /
Faction oder Parthey/vöm 12. Seculoher/ſo es Schallmey.
mit dem Kayſer wider den Pabſt hielte. Die Gingrätor, öris, m, Hautboiſt, Schallmey
Gegen-Parthey nennte ſich Gvelfos. Llnde Gi en-Blaſer. idem quod Gingeriator.
bellinitas, pro Gibellinorum fačtione. Hif. Gingrina,a, f. idem quod Gingrias. Feſt. (ºk
Gibber, ers, n. idem quod Gibbus, Gingritu anferumſic dicta)
Gibher,éra,érum. erhöhet/bucklicht/hocke Gingrinus, a, um kirrend/ſchnatternd, gin
richt. Plin. Varr. -
grinae fiſtulae, Schallmeyen, Sol.
+ Gibbérôsitas, atis, f. die Krumm-Hocke Gingro, vi, tum, Ire. gagen oder ſchnattern
riat- oder Bucklichtkeit, „ . wein Ganß, Fef. Schall Blaſ
Gibbéröſus, a, um, Ful. Firm. idem quod Ingrítor, öris, m. MUNICy)CI-V85IMC'.
Gibber. -g quod Ä
Gibböſitas, tätis, fidem quod Gibberoſitas. der Ingritus,us,
Gänſen. Arnob.
m. das GagenNdoderSchnattert.
Gibböſus, a, um, idem quod Gibber,
Gibbus, i, m, Hocker Buckel..juv. „ .. Gnnus. idem quod Hinnus, . -

Gibbus, a,um, gebogen/hockericht/buckelicht. Girgilluszi; Haſpel/Garnwinde/ Spinn


gibba Cervix, ein krummer Halß. Suet. Rad. it. Winde Scheiben.
Giberia, e, feine Schüſſe voll Obſt. Feſ. Glt; indeclin ſchwarzer Kümmel, Plaut.
Ä um zum Rieſen gehörig. 2.) Githago,inis,f. Retten oderKorn-Nägelein.
unjöÄÄÄÄ Gläbella, aº,f das Mittelſte zwiſchen denen
Gigantomächia, ze,f der Rieſen-Krieg das - Änen über der Naſen. AMart
Himmelſtürmen. -
apell. (Glaber) -

Gigantülusi, m, Dimin.à Gigas.2.) Ironice, Gläbellus, a, um ein wenig kahl/ohne Haar.


groſſer Kerl Baum-ſtarcker Flegel. -
Gläber, a: rum. kahl/glatt. Varro. Compar.
* Gigas, gäntis, m, ein Rieſe/ Held.gigan Glabrior. Plauk. - -

tum arrogantia, wenn ſich einer auf ſeine Stär Gläbräría, ae, f eine/ſo ſich die Haar aus
cke verläßt. Pro Pugna gigantum, Streitun rupfft. AMart.
ter Starcken und Mächtigen. Turpegigantem Gläbréo, ère. kahl oder blos werden. Colum.
in nano ſe eſſe, es iſt unanſtändig, wenn ein Gläbreſco, brëſcère. (Incoattv.) Idem. Cic.
Kleiner jederman trotzen will. Fraterculus gi Gläbrëtum i,n. Blöße. it. ein unfruchtbarer
Ä der eines ſchlechten Herkommens, Ort/undÄ Erdreich. item. kah
Té77. Ä oder Platz in der Saat auf denAeckern.
OIL/71.
Gigeria örum,n: plur. Eingeweid der Hüner/
ſo man mit einander kocht. Corn. 2.) allerley Gläbrſo, önis, m, Ä anz kahl iſt. Cicer.
Obſt und Küchen-Speiſe. Aliàs Giberia. 2.) Zunahme der Römiſchen Acilier / davon
Glgérium, ii, n.ÄÄ Scat. der Stamm-Vatter eine Blatten oder Kahlen
Gigenta, ſum,n.plur, Erd-Gewächs. Sall.à Kopff ſoll gehabt haben. Hi/.
Gigno, génüi, génſtum, ggnère. gebähren/ Gläbriöſus,a, um dem quod Glaber.
ſchaffen/herfür bringen. Terra gignit fruêtts, äbritas, ätis, fGlätte/Glatz. Arnob.
die Erde bringt Frucht. Cic, gignere ova, Eyer Gläbro, äre. berupffen/fahl oder glatt ma
legen. Plin. In ſpem tanta fortuna genitus, chen. Sues aqua candente glabrare, Schweine
der zu groſſen Glück gebohren. Curt. 2.)ver brühen/und von den Borſten alatt machen. Col.
urſachen. gignere morbos, Kranckheit verur Glabröſus, a, um.it. Glabrioſus ve Glaber.
ſachen. Cic. 3.) zuwege bringen. pax extraneis Gläcialis, e. Adh. voll Eiß/eiſicht/überfrüh
ignetur, es wird den Auswärtigen Friedege ren. frigus glaciale, groſſe Kälte.Ovid. Humor
Ä werden. Cic. oculiglacialis, dem quod Humor cryſtallinus,
Gilbus, i, ſiehe Gilvus. die Cryſtalline Ä des Auges. /Med.
Gilla, ae, fit. Vitriolum vomitivum. AMed. Gläcatus, a, um zuſammen geronnen/ zu
. Gillo, önis, geringes irdenes Geſchir? / Eiß gefrohren. 2.) geläbet/geronnen. glacea
Ä Napf. idem # Ält bleich tus caſeus, zuſammen gewalleter/oder zuſam
farb/ilvus, sº
falb.a, um. fahl-gelb/Wachs-gelb/
g chs-g men geronnener Käß. Colum. (Glacio)
A

Gläcies,ei,f Eiß. Ferriper glaciem (vehigla


cie)
GLA GLA ſo

cie) auf dem Eiß fahren. _glacies inferna, Gländiöncus, a, um. drüſicht/von den Drü
Grund-Eiß. glacies lubrica, Glatt-Eiß. lubri ſen der Schweine am Haß. Plaut.
care pedes per glaciem, pedibus lubricantibus
ſummam Ä Ä
perlabi auf den Eiß ziſcheln/ Schweine. 3.ii,3 (Glans)
ändiumPlin. Ä
Ä an Hälſen
,n... Drüſen
Hälſ der###
gleiten. Pome. aquam ad portum adhibere ab
Ä die Flüſſe treihen
lacie algidam , mit
Ä rahunt glacien, gekühlgt trincken. Glando,inis,f dem quod Glans. Vet. Gloſſ.
Gändüla, aef. Dimin, kleine Eiche/Ecker.
Ä Virg Scindere glaciem, das Eiß 2) Drüs an Schweinen. Plaut. Drüſten oder
brechen Bahn machen. Eraſin, glacies indu Drüſen Ä glandula pitnitaria, die
rara, Glitſcher wie auf den Schweitzer-Ty Schleim-Drüſelein in dem Gehirn... Pinealis
roler- oder andern Schnee- Gebürgen zu fin landula, das
den. Agricol. -
Ä rmige Drüslein in dem
ehirn; alias Concarium dia. Glandulae Me
Gläció,äre.Eißmachen. Jupiter glaciatnives, Ädie Öräj des Gekröſes. Pancreas,das
Jupitermacht den Schnee zu Eiß. Hor. 2.)im ÄFleiſch, glandule manmariae, die Drü
perſ glaciat,es gefriert..AEſtate non glaciar, es en der Brüſte. Conglobate: Kugel-förmige
gefrieret im Sommer nicht. Plin. 3.) Pasſiv Drüſen/welche ihre Feuchtigkeiten Ä
laciari, zu Eiß werden. Aqua glaciatur, das Safft und Geblüthe geben. Conglomerata,
Ä wird zu Eiß es gefriert. Plin, glacia zuſammen- geſetzte Drüſen / welche durch ei
re pro glaciari Plin. tien beſondern Canal das unnütze Waſſer aus
Gläcis,is, f. die ſchrägeabwerts-lauffen dem Leibe ſcheiden. Sparſa, (ſpargdice) zer
de Bruſt-Wehr des bedeckten Weegs an einer # hin - und wieder im Leibe liegende
Veſtung nach dem Feld zu. -
rüslein/ Ä die Anatomic in denen
+ Gläcito, äre. [ Ä ſchnattern wie Gedärmenbeobachtet. Lacrymales Thränen
ein Ganß. Legitur & Gracito - Drüslein. Lumbare Lenden-Drüsein. Paro
†Glädſärlusiim,Schwerdt-Feger,(Gladius) tides, kleine hinter den Ohren liegende Drüs
Glädiator, öris, mFechter/Schwerdt-Fech: lein. glandula thymus, Unter-Hals-Drüſe.
ter, Cic. gladiator faétionis Martia, (Martianae) AMedic. -

ein Marx-Bruder. faétionis pennatae, Feder Gländülöſus, a, um dasviel Eichlen hat. 2.)
echter gladiatorum compoſitio, (commiſſio) Ä. fA1C.
Corpus glanduloſum. item. Proſtrata.
echters-Gang,
Glädrätöría, e, f. ſcil. Ars, Fecht-Kunſt. Gläns, Ä f, eine Eichel. glans fagea,
Glädiätörſe. Adv. fechteriſch. Lamprid. Buch-Nüßlein: Plin. glans iligna, (quernea)
Glädſätórium,ii,n. Fecht-Boden. gladiato Eichel. Hor. Multorum feſtorum Jovisglandes
rium Ä Ä Ä Ästen non amplius comedet, er wird den Gückguck
2.) Fecht-Boden/Fecht-Hauß. Apule. nicht mehr ſchreyen hören. Proverb. 2.) ein
Glädſätörfus, a, um.fechteriſch/zum Fechten Kugel. glans plumbea, Bley-Kugel. Lucret.
ehörig, gladiatorium certamen, ein Fechter glandes fundere , Kugel gieſſen. Hirt. Caffa
ang gladiatorius ludus, Fecht-Schul..2.) glande non emam, ich wolt keinen Pfenning
feindſelig. gladiatorius animus, ein trutziges drum geben. Plaut, glandibusviétitare, ſchlecht
feindſeliges Gemüth. leben. glans ſtupea, Werck-Kügelein. die z?
Glädlätüra, ae, f. Fecht-Kunſt/ oder Stand Eichel oder Spitze am männlichen Glied. 4.)
und Weſen eines Fechters. item. Fechters Stuhl-Zäpfflein. –
Gang. Tacit. -
Glänus ,m. (Glanis, dis.) ein Rhein-Fiſch/
Glädiölus, i, m. Dimin. ein Dolch/ Meſſer. kleiner Wels/Bachkabliaw. Plin. 2.) Flüß/ſo
Apul. 2.) Schwertel-Kraut. Plin. gladiolus durch das Herzogthum Florentz flieſt Idem.
Indicus, Binzen. gladiolus caeruleus (iris vul
garis) blaue Schwertel oder Lilien. Pallad.
» Ä ; a, um. it, Scius wel Elegans,
nettſchön/wohlgeputzt, it. Äg
Ä
Glädius, ii, m. Schwerdt/Degen. Ne puero Gläréa, ae,f Grieß/Kieß/grober Sand. Col.
Ä einem Kind gehört kein Meſſer. Plum Ä Ä. trockne dürre und unfruchtbare
eogadiojugulare, chlechte Gründe widerei rde. Virg.
nen fürbringen, gladius plumbeus in eburna Gläréöla, r,f Dimin klarer Sand, Plaut.
vagina, ein ſchöner Menſch ohne Verſtand. Gläréöſus, a, um. grieſicht/ ſandicht. Plaut.
Pröv. gladiusvagina vacuus, ein Degen auſſer . Glaröna,ae, f. der Ä und Canton Glaris
der Scheide/bloſſer Degen. Cic. gladium edu im Schweitzer-Land. Hinc Glaronenſis, einer
cere, den Degen enthlöſen von Leder ziehen. von Glaris.
Cic, Condere gladium, denDegen in die Schei
Ä -

Gläſtum, in: Wayd/ein Kraut/ damit man


-

deſtecken. Curt, gladiipoteſtas, Ober-Gerich blau färbt. Fin.


te. Ct. 2.) gladius, ein Schwerdt-oder Horn Gläuciana, e, f gewiſſe Salbe ſo aus dem
Fiſch. Gºſhjus gladii, merum imperium. ICt. Kraut Glaucio zubereitet wurde. AMelius
Glämſa. ſiehe Gramia. Glaucina. AMedic. e

Gländärfus.a, um da Eichlen wachſen, glan Gläucicömans, Antis, o. grün, glaucicomans


daria ſilva, Eichen-Wald. Cato. Ä oliva. 7uv. (Ex Glaucus S Comö) -

Gländäticum,i,n. das Geld/ſo für die Eichel Gläucidium, ii, n. ein groſſer Meer-Stich
Maſt gegeben wird. Diplom. ling/ gewiſſer Fiſch. Plin. . .
Gländatlo, Önis, f. Eichlen-Sammlung. Gläucinus, a, um. Eiſen-färbig. Mart.
item. Eichel-Maſtung. - Gläucíölus, i, m. ein Pferd mit grauert
Gländifer, féra férum. das Eichlen trägt. Augen. -

Plin. (Ex Glans S Fero) Gläuciſcus, i, m; idem quod Glaucidium.


Ii 5 Gläu
506 GLA GLE GLI GLO

Gläucto.äre. [Frequent.] ſchreyen wie eine . Glirus,aum.idem quod Somnolentus, ſchläf


Katz. Auct. Philom. T. . rig/träg/wie die Ratzen oder Iltiſe. Ilor.
Gläucum, ii, n; gewiſſes Kraut. Aliäs Paa Glis, iris, m; ein Ratz/Iltis.it. Haſel-Maus/
lius. 2.) Art eines Vogels/ſoſchier einer Enten Rell-Maus. Plin, glire ſomnolentior, ein Erz
ähnlich aber vom Leibe etwas kleiner iſt. Schläfer. 2.) Eichhörnleinj
* Gläucôma,ätis,n. (Glaucedo,inis,f & Glau Glis, ſsis. Kletten/ (Kraut/ Frucht und der
ſcoſis, f.) ein weiß-blauer/grauer Fleck im Aug/
eine Augen-Kranckheit/ wenn die cryſtal ſº lis,
Ä glitis. it. Argilla, Thon/
iniſche Feu # ganz weiß wird,) AMedic. lettichtes Erdreich.
Thon/ Töpffer-E
Töpffer-Erd/

º) Betrug/Blendwerck. glaucoma (Sapud Gliſcèrus, a, um. idem quod Creſcens, wach


Plaut. glaucomam in gen. f) alicui objicere, ſend/zunehmend. 2.) it. Ä iparus,
einem einen blauen Dunſt für die Augen ma köſtlich. Menſe gliſcerae, köſtliche Tiſche die
chen / betriegen eine Naſe drehen / Blend gleichſam von Trachten wachſen. Feh. obſöl.
werck machen. Plaut. (Glaucus) . - Gliſco, ère. zunehmen/wachſen/glimmern.
* Glaucöpis, dis, f. ein grau-äugig Weib/ Ä numero, an der Zahl wachſen. Tacit.
Weib/dasäraue Augen hat. Plin. iſcordia gliſcit, die Uneinigkeit nimmt zu.
* Gläucöſis, is, f. idem quod Glaucoma. „. Tac, Terra gliſcit, die Erden wird fett. Colum.
* Gläucus, a, um.it. Caeſius, Liecht-blau/Ei 2.) hefftig begehren. Ex conſanguineo gliſcet
ſen-grau/Eiſen-Farb/Katzen-äugig. Aul. Gell. regnare ſuperbo. Statius.
Gläucus, i, m. Nom. propr. des Hippolochi Gliſcor ſci.Depon.it.Gliſco. Afellio ap.Non.
Sohns/ und Bellerophontis Enenckels/ ſo in + Glitöſus, a, um. it. Argilloſus, von Thon/
dem Trojaniſchen Krieg denen Trojanern zu thönern.
# kam:c. Hºftor. 2.) Nom. propr. eines Glittus, a, um idem quod Subaêtus. 2.) idem
Neer-Gottes. Poet. 3.) Nom. própr. aliorum quod Levis, vel Tener, eicht/dünn/zart. Fef.
"virorum. Hºftor. Glöbätim. Adv. häuffig. Amm. (Globus)
Glaux, cis, m. Schell-Kraut / ſo am Meer Glöbitus, a, um..rund gemacht, Orbis glo
wächſet, Botan. 2)ein Nacht-Eule 3)/Mºtº batus, runder Creiß.
nym, ein alte Müntz/ darauf die Nacht- Eu Glöbo,ävi,ätum,äre.rundkugelrund machen,
len / als der Athenienſer Wappen / geſtanden. Glöböſe. Adverb rund uglicht.
Heſch. 4.) eine Art des Tanzens. GlöbÖsta, Ätis, f, die Ründe. globoſitas
Gleba,a,f Erden-Klos/Erd-Scholl/Erd terra, Ründe der Erden. Cicer.
Knoll/ Klumpe. Glebas frangere raſtris, die Glöböſus, a, um.rundkugelich/klotzicht/ku
Erdſchollen mit dem Karſt zerſchlagen. Virg gelrund, globoſa terra, die runde Erde. Cic.
lebafoſſilis. Torff. 2.) it. Terra, Erde gebis Glöbülära, ae, f. Maßlieben / Zeitloſen /
Ä begraben. E gebanatus, vom ſchlech Kraut und Blumen. Botan. . .
ten Herkommen. Prov glebae adſcriptus, it. Glöbülus, i, m. Dimin. Kügelein/Schuſſer/
Servi Ruſticus, Bauren-Knecht, Bauren Schnell-Keul. Plin. globuli ſuſorii, Klücker.
Junge. tem. geringer Menſch. JCt. 3.) ein globulus naſi, die Ä globuli, Küge
auer oder Land- Gut. Leg.
Glebalise. Ad. voll Ährollen. lebalis
ein Oblaten Kräpfein/ Kächen Käfe
Küchelgen. it. Klöſſe Knütlein. Warr.
ager, ein Acker/der voll Schrollen iſt. Amm. Glöbus: m. runde Kugel. globus terrae.
Glèbärius, ii, m. der die Erd-Schrollen zer (terreſtris) Kugel/ auf welcher die vier Theile
ſchlägt. Varro: - der Welt nach ihrer Situation und Gegend zu
Glébätim. Adv. Acker-weiſe. Laëlant. ſehen. Geogr. 2.) ein Klump.globus lanºe,
Glebo,önis, m.idem quod Ruſticus Bauer/ Klumpen Wolle, globus im rij Reichs
Ackersmann/ der gleichſam unter währenden Apffel.globusfarine, Meel-Kloß/Meel-Knit
Ackern die Erd-Schrollen zerſchläget. lein. Warr. 3.) ein Hauffe. globus armatorum,
Gleböſus, a, um..ſchrollicht/knollicht. Plin. LM Ä oldaten. Liv.
F Glêbüla, ae, f. Dimin. kleiner Erd-Schroll. Glöcio, ävi, ätum, äre. garen oder glucken wie
f/Tº.
eine Henne. gallina glocians, Gluck-Henne.
Glèbülèntus,a,um. idem quod Gleboſns.Apul. Colum. 2.) Schreyen wie ein Hirſch. .
Glèchönites, is. Arzney-Wein/darinnenPo Glöcéſtria,a,f Haupt-StadtGloceſter in der
ley und dergleichen Kräuter geſotten. Colum. Engliſchen Provinz dieſes Namens/nebſt dem
* Glène, es feine platte Pfanne oder ge Titul eines Herzogthums am Fluß Saverie.
ringe Tieffe/darinnen der Knochenſtchet und G unde Adj. Ä C.
nach Belieben beweget wird. 2.) idem quod "Ä
Glöcto: Are. [#
gluren. Frequent. ] offt und ſt
ſtets
Pupilla, Augſtern/ Augapffel. AAed.
Glènöides, ſind zwey Höhlen an dem Ge j
Aučt.ÖStöro, äre. ſch
ſchnattern wie ein
in Storch
werb - Bein des Halſes. AMedic.
Glëſſum, i, n. it. Succinum, Agtſtein. Plin.Glögöyiazz, f Erb Fürſtenthum und Stadt
* Gleucinum, i, n. (ſil. Oleum) Vorſchuß Glogawin Nieder-Schleſien/längſt der Oder.
von den Oliven/ ehe das Oel völlig herausge Gl2gºyia major, Groß-Glogau/Haupt-Stadt
preßt wird. Coum. daſelbſt. Geogr.
* Glèucinus, a, um. idem quod Muſteus. Id Glögóvienſis, e. Ad. aus Glogau gebürtig.
* Glinon...i, n. eine Gattung Maßholder f??.
BÄ Plin. Ort / da R ſi d Glömer,éris, n. idem quod Glomus. Vet. Gloſ.
irärſun, ii, n. Ort / da Ratzen ſind) oder Glömérabilis, e. An das man weltzen kan.
ernähret werden, Warro. Ä glomorabilis orbis. A4anil.
Glömè
GLOR GLOS Fo7

Glömérämen,nisn.einKneueloderKlüngel * Glöſsärfum,iin. Gloſen-oder Auslegungs


ſ
Faden/ ein Hanff. Lucret. - Ä“ Aufſchlag-Buch/Wörter-Buch.
LCI. UfL.
Glömèrätus, ii: m., der aufwindet / zum
Glomis oder Kneuln gehörig. Senec. Glöſsätor, öris, m. ein Ausleger. JCt.
Glömérätim. Adverb. aufgekneult/ aufge † Glöſsätus, a, um.., ausgeleaet/gloſſiret.
TyUndell. - - Glöſséma, ätis, n. idem quod Vox obſoleta,
Glömérätlo, önis,f das Aufwinden. Plin. & minus uſitata: Auslegung eines Worts/das
Glömérätor, öris, m. der auf ein Kneulwin ſchwer zu verſtehen iſt. Quint.
det. Enn. - Glöfſo,äre. aufdecken/kund machen. Alanus,
Glöméritus, a, um. aufein Kneulgewunden. * Glößöcömum, in Inſtrument der Wund
Glöméro, ävi, ärum, äre. aufwinden. Lanam Aerzte/gebrochene Glieder damit einzubinden.
glomerare, die Wollen aufwinden. Ovi 2.) AMedic. 2.) Beutel/ Taſche/ ſo da eine Zunge
präſentiret und fürſtellet. Dicitur S Gij
Fietaph.ſammlen/aufhäuffen/zuſammenbrin COm1um,
gen. Nubes tempeſtatemglomerant, die Wol -

cken ſammlen ein Wetter. Virg. „glomerare Glöſsögläſtor, is, m. ein Schmeichler.
refſüs (de equis) einen hurtigen Paß gehen. * Glöſsógräphus, i, m. der Gloſſen oder Aus
Ä Ventus Ä Ä#Ä blä legungen über eine Sache ſchreibt.
#
ſet die Feuers-Brunſt
um. heftiger
kneulicht/auf.
wieIdem:
ein Kneul * Glöſsöpétra,aº, f. Matter-Zünglein; ſind
Steine/inGeſtalt der Schlangen-Züngen. Baj.
zuſammen gewickelt. Colum. † Glötéro,(Glötörovel Glöctoro)ävi,atum,
-

Glömus, ,m. (Glomus, eris, n.) ein Kneul/ äre klappern wie ein Storch.
Knauel/oder Kugcl-Faden. glomus textorius, * GlöttisglöttſdisfZüglein/oder diejenige
Weber-Spul. Metaph.glomi bonorum, Gelds häutige Subſtanz, ſo ſich über die Lufft - Röhre
Und Guts genug, - - - - im Eſſen oder Trincken leget/ damit nichts in
Glöra.a,f. Lob/Herrlichkeit Ehre/Ruhm. die Pulmones oder Lunge kommet. AMed. 2)
loriae eſſe alicui, einem rühmlich ſeyn. Cicer König der Wachtlen. -

Ä perpraecepsglºria vadititer, Ehre wird Glübéo, ère. abſchälen/ die Haut abziehen/
nicht ohne ſaure Ä erlangt. Ovid. 2.) ſchinden. Cato.
roſſer Pracht. Anaſtaſ 3.) ein Ehren-Titul Glübo, ére. ldem. Feſ?.
# Königen und groſſen Herren. Avitt, Jucundus, Glücidätus; a, um. idem quod Suavis vel
+ Glörfabilis, e. Adject. rühmlich/ löblich. lieblich/ angenehm. Feſt.
Glo/T. -
Glüma,a,f. Gerſten-Spreuer/Korn-Hülſen
Glöräbündus, a, um. ruhmredig. Aul. Gell. oder Spelzen. Varro.
Glörländus, a um. ruhmwürdig. Vita glo Glüo, ère. item. Glubo, aſ perperam. Varr.
rianda, ruhmwürdiges Leben. Cicer. Glüs, tis,f zähe Erde/ſoveſt zuſammen hält
Glörſäto, önis, f. Rühmung/ Lobpreiſung. wie Leim. Vet. Gloſſ.
Dignus gloriatione, ruhmwürdig. Cer. † Glüta, ae, f. Hauſen-Blaſe.
Glöriätor,öris,m. der ſich rühmet/Aufſchnei * Gütäti, örum, m.plur. (ſil. Muſculi,) die
der/ Prahler/Großſprecher. Apul. Mäuslein/ſo die Hinder-Backen oder das Ge
Glörtctio, önis: f. Herrlichmachung/ ſäß bewegen / derer an der Zahl 6. ſind/ und
Verherrlichung. Tacit. zwar auf jeder Seite drey. (Glutos)
Göriticátus, a,um. verklärt. Idem... Glütäus, Ä Geſäß gehörig. glutara
Glörtco, äre. rühmen/ehren/verherrlichen. vena, Hinder-Backen-Ader. ZMed.
Glörſöla, ae, f. Dimin. kleiner Ruhm. Cic. Glüten, glütinis, (Glutinum) n. Leim/Pappe.
Glórior, ätus ſum, äri. Depon. ſich rühmen. * Glütia, örum, n. plur. Hirn-Bäcklein.
gloriarire liqua (de realiqua in realiqua, rem (Sunt dux prominentiae Cerebri, Nates dictae.)
äliquam) ſich eines Ding rühmen, Cic. glo AMedic. (Glutos) -

riari deſe, von ſich ſelbſt rühmen. Idem... Glürinämèntum, i, n... Leimung/Zuſammen
Glöriöſe. Adv. rühmlich/ ehrlich/prächtig. fügung. Plin. (Gluten)
glorioſius Cic. Superl glorioſiſſime. Well. Pat. Glütinans, Antis, o. Particip. leimend/zuſam
Glöriöſus, a, um Ruhm-würdig/rühmlich menhefftend. Remediaglutinantia, zuſammen
Ehren- werth. Ad immortalitatem memoriae ziehende Arzney-Mittel. AMed.
Iorioſum, das dienet zu einem unſterblichen Glütinäto, önis, f. die Art und Manier der
uhm. Idem. „glorioſa & illuſtria fačka, für Zuſammenleimung. Apul.
treffliche und Rühm-würdige Thaten. Cicer. Glütnätor,öris, m. ein Leimer/der dapappet.
2.) Ruhm-redig. Epiſtolaejaëtantes & glorio item. Buchbinder. Cicer. (Glutino)
ſe, Ruhm-redige Brieffe, Plin. Mihi crede, † Glütinätórius, a, um..idem quod Glutinans.
homininonglorioſo, glaube mir/ der ich nicht Glütinätusº umgeleimt gepappt. it. wohl
viel Aufſchneidens mache. Cicer. Comparat. zuſammengefügt/ oder geheilet. (Glutino)
lorioſior. Wal. AMax. Superlat, glorioſiſſimus. Glütinium, ii, n. Leim/Pappe. Apul.
ttet. Glütino, ävi, ätum, äre. leimen/ Ä/u
Glörfus, a, um. idem quod Glorioſus. ſammenfügen. it. zuſammenheilen. Plin.
Glös, glötis, f. des Ehmanns Schweſter/ Glütinöſus, a, um. leimicht/klebericht/zehe,
Geſchweih. Feſt. Plin. Compar, glutinoſior. Scrib. Larg. Superl.
Glös, öris. idem quod Flos, Blum. obſºl. glutinoſitlimus. Colum.
Glós, öſſis. it. Lignum putridum, faul Holtz. Gütnum, i, n. Leim/Pappe. Plin. it. Gluten,
* Glöſſa, aef Zung. Plaut. 2.) Sprache. 3.) Gütio, Ivi, Itum, Ire verſchlingen. 7ut.
Erklärung/ Gloß eines Buchs oder Schrifft. Glüto, Önis, m. ëÄnjeſ:
* Glüros
508 GNA GNO

* Glüros,m. Nates (Clunis) das Geſäß. „Gnidius, , um. von der Stadt Gnido ge
Glüttus,i, m. die Gurgel/Kähl. Perſ bürtig. Gnidia Venus. Cicer.
Glütus, a, um. idem quod Laevis, leicht/glatt/ Gnidus, im, eine Stadt in Lyeien. 2.) Vor
# Weibes-Perſon/ ſo nie de Chio.inAMela.
gleich. Plin. 2.) idem quod Glutnatus.
Glüvſa, ae, f.
gebürge
- der Landſchafft Carien. Hodie Capo
zuerſättigen iſt. Lucil. Gnitur. obſöl. pro Gignitur.
Glüx, ücis. idem quod Glus, Gnitus, a, üm. bemühet. it. Niſus àNitor.
-

* Glycea, (ſil Remedia)n Arzneyen/ſo die Gnivus, a, um, item. Nixus. Feſt. 2.) item.
Ä Äſtensaft
(ſel - GCC).00!'.
AMedic, 2.) Genitus,
Gnöbilis,e. Adi, bekandt. Locus gnobilis, ein
Glycon, önis, m: Nom. propr. eines ſtarcken hekandter Ort. Virg. (pro NobilisäNoſco)
echters. Hor. 2.) Mom.pröpr. eines Arztes Gnöma, e,f ein Meß-Ruthe. Feſt. 2.) die
ey den Römern. Cicer. Stimme eines Raths-Herrn / ſo er bei der
* Glycymelum, i, n. Süß-Apffel, Berathſchlagung giebt ſeine Meinung und
* Glycºpicroni,n. Je länger/jelieber/Roſe Urtheil. Gloſſ.
von Jericho / Hindſch-Kraut. - * Gnöme, es,f it. Sententia brevis, ein kur
Läckritzef Süßwurz/Süßhölz. Plin. e ÄÄÄ Ä
* Glycyrrhiza, ae, f. ÄÄ“ zi, n.) tzer und Sinn-reicher Spruch.
Ung
* Glycysanchon, i, n. Kraut/ ſo nur auf der nn-reicher Sprüche/ ſo gleichſam zur Regu
Erdenhinwächſt. q. d. Dulcis cubitus. Bot. und Richtſchnur des Lebens dienen. -

Gnäus, i, m. iden quod Naevus, Mackel oder * Gnömölögusi, m, der andere in dergleichen
Flecken am Leibe. Feß. Gnomis und ärtigen Sinn-reichen Sprüchen
* Gnäphalium, ii,n. Ruhr-Kraut/ Rode informiret oder unterrichtet.
Kraut/ Wieſen-Wolle. Plin. -
* Gnömon, mönis, m. Winckelmaß/ Richt
Ä i, n; Scheerwolle/Bure.
1.
Gnäphälusi,m. Seiden Schwanz (Vogel.)
ſcheit - Zeiger an der Sonnen - Uhr, Hinc
Metaph gnomones jumentorum, diejenigen
* Gnäphéus, i, m. ein Art Fiſch. Zähne der Ä: oder Ochſen / daraus man
* Gnäphus, i, m. Weber-Karten. ihr Alter erfahren kan. Gnomon ſphaericus,
Gnäré Adv. wiſſentlich ganz heiter. Apul. wird in der Matheſ der Kugelmäßige Probier
Gnärgävit. Ä pro Narravit. Liv.
Gnäritas,atis, f. Erfahrenheit/Wiſſenſchafft/
Winckel genennet.
Gnömónica, e, f. Sonnen-Uhr-Kunſt/ alſo
Kundſchafft/Verſtand einer Sache. Salluft. genennet von Gnomone, ſo einen Griffel oder
Gnärier. Adv.dem quod Gnare. obſol. . eiſern Stänglein bedeutet nach Gelegenheit
Gnärüris. Adject. der ein Ding wohl weiß, und nachdem ſie vertical oder horizöntal U
Plaut. (q. d. Gnarus ruris.) - ober- oder in der Mitten geſetzt wird / den
Gnärüffſe. obſöl, pro Narraviſſe. Fef. Schatten zu entwerffen, -

Gnärus, a, um erfahren/verſtändig. Rerum Gnömönce, es, f. Sonnen-Uhr. Plin.


narus, der Sachen wohl erfahren. Sil..2.) be Gnômöncus, i, m, der die Sonnen-Uhren
andt. Hoc mihi gnarum eſt, diß iſt mir wohl verſtehet. Solin. „.
hekandt. Tacit. Gnöſco, ſcère Wiſſen. Warr. (pro Noſco
Gnära,aef idem quodNata,Tochter (Gnatus) * Gnöfimäfti; Örum, m.plur: Ketzer in der
* Gnätho,önis,m. Ä eines Sicilia Chriſtenheit/ die alle Ä er Wiſ
ners/ welcher als er alles das Seinige durch ſenſchaften verworffen / weil GOtt nur gute
gebracht/ ſich auf das Schmeicheln geleget Wercke haben Ä Hiflor,
nur damit er ſeinen Kragenund Magenfüllen * Gnösis, is, f. Wiſſenſchafft,
möchte. Hinc 2.) Appellative, ein Schmeich Gnösus, (Gnöſus, & Gnösäcus,) aus der
ler/Fuchsſchwäntzer Paraſtus Terentianus. Stadt Gnoſos gebürtig. Geogr.
#gcell.
derivant à Gnathos. 3.) ein Kien Gnoſos,f Stadt in der Inſul Creta/ſoaut,
ſonſt Cerathus benamſet worden. Iden.
-

Gnäthönſce. Adv. Fuchsſchwänzer-Weiſe. Gnöſtici, örum, m.plur. Ketzer in der Chri


Gnäthönicus,a, um ſchmarotzeriſch, Terent. enheit im zweyten Seculo oder Jahrhundert/
* Gnäthos, (Gnathus) m.it. Gena, Wange. ie von denen Nicolaiten herſtammeten; ſie
Gnätus, i, m. Sohn. Lucr. (pro Natus à rühmten ſich einer beſondern Erkänntnüß7
Naſcor) -
ÄUgUetet
# Äg# Gu
Gnave. Adv mit beſonderemFleiß. WellPat. C Ä
tes und ein Böſe
die tthe heit
Gnavitas, atis, f. Fleiß/Emſigkeit. Arnob.
Gnaviter. Adv. fleißiglich/emſiglich fertig * Gnöſticus, a, um, wiſſenſchaftlich.
lich/ hurtig. (Gnavus) Gnötum, oſöl. pro EiſsFef.
*Göbſo, Önis, (Gobius) n. Meer-Gropp.
Gnävo, äre fleißig verwalten. gnavarerem
Ä das gemeine Weſen fleißig verwal Fluviatilis; Grundel. Plin. Nec nullumcupias,
t(11. 1C67“.a, um. hurtig/fertig/emſig/fleißig/
Gnävus, -

aum ſtibi gobio tantum in loculis, begehre


-- -

keine Barben zu eſſen/ da du kaum eine Grun


freudig/munter. Plaut. (pro Nayus) del bezahlen kanſt. Fuv.
Gnéphöſus, a, um. idem quod Obſcurus, Ä Schmerl.
dunckel. item. undeutlich. Feſt. -

Gaëus, (Gnaeus vel Cneus) i, m... Corporis in


"Ä en e
Göetſa,ae, f. ein Geſpenſt. 2.) Verzauberung.
N g
ſigne & Prenomen Romanum. Hift. öliärdus, i, m, ein alcks - Nar?,
Gnidium, ii, n. idem quod Granum. AMath. Pariſ.
† Gömer,
GOM GON GOR GOR GOS GRA ro9
† Gömer, ein HebräiſchesKorn-Maaß/neun drey ſtreitbareAfrieaniſche Weibes-Perſonen
Pfund Weizen enthaltende. Andere rechnen wider welche Perſeus ſoll geſtritten und geſie
es auf vier und vierzig Eymer/oder ein und get haben. Hiſ. º Sing. Gorgon, onis, Hine
drey Viertel Kab/ oder zehnden Theil eines Gorgonis (Meduſae) caput; wird auch ein
aths/ ſo nach Sächſiſchen Maaß anderthalb Stern genannt/ ſo unter der Conſtellation
des Perſeim begriffen Afrol. it .
etzen betragen möchte:
Gömörra, ef, die Stadt Gomorra/ſo durch Görgönéus, Ea, Eum. zu denen Gorgonibus
den Schwefel-Regen verderbet worden. Hinc gehörig.
Görgönſa, ae, f. Corall/ſozuStein wird.Plin.
-

Gomorraeus, einer von Gomorra. Solin. Scribi


tur S Gommorrha S Gomorrhus. Geogr. cº Görgönöphörus,a, um.it. Gorgones ferens.
* Gömphäena, a , f. Papagey - Bilſam TCF7".

Kraut.
Göritſa, ze, f die Stadt Göritz in Friul.
-

* Gömphfäſs,f dem quod Vacillatiº den- Geogr.


Görlitſu m, i,n.
ßnitz. die Stadt Görlitzz in der O
Geogr.
rium mdarum, die Wackelung der Zähne/ bern-Lau O
ſonderlich der Back-Zähne. AMed. Görtüae, ärum, m. plur. Euboiſche Völcker.
* Gömphäſmus, i, m. idem quod Stuporden Görtyna, aº, f. Stadt in der Inſul Candia.
tium. Cel. Rhod. -

Gomphſ dentes, Stock-Zähne. AMed. omer.Hinc Gortynis, Patronym.foemin.pro


* Gömphoſsis,f Einfügung/Beveſtigung/ poſeſio: Lucan.
Görtynſus, a, um. zur Stadt Gortyna ge
- -

wie ein Zahn oder Nagel. à ſequenti


* Gömphus, .m. hölzerner Nagel. Stat. 2.) hörig. Stat. - - L. - - -

der Nagel im Aug. . - - -


Göslära, e, f. die freye Reichs-Stadt Goß
+ Göñdöla, ef, ein kleiner bedeckter Na lar am Harz
- -

in Sachſen, Geogr.
chen/ deſſen man ſich zu Venedig bedienet/ wolle Göſslpium,iin.Geſtr üchſjäufdieBaum
von einem Canal in den andern zu fahren. wächſt. Plin. 2.) die Frucht oder Baum
GuilApp. latinius, ſcaphulanavicula, phaſelus“ wolle ſelbſt. ld. Scribitur S Goſſypium.
Göſſipius, (Goſſipinus) a, um. Goffipinatela,
Gönägra, as, f. Zipperlein an den Knyen. archend. 1. - -
AMedic.
GöÄgylis, dis, f Art von Früchten. Colum. Götha, ,f beveſtigte Stadt in Thüringen/
*Gönörrhša,aef Saamen-Fluß/Tripper.go an der Leine. Geogr.
Göthöbürgum, in. Gothenburg/berühmte
norrhaeaſimplexiſt/wenn derSenien weiß/dünn Handels
und crude fortgehet. gonorrhaea virulenta,wenn -Stadt und Veſtung am Sinu Cj
der Semengrün und gelbemittirt wird. AMed. in Weſt-Gothland in Schweden,ediſche
Göthia, (Gottia, ae)f einSchw
Geogr.
Land
Göntfa, ac, f. Günzburg: Geºgr.
Göppinga, º2 f, die Stadt Göppitigen im ſchafft Gothland am Belt. Gothus, Gothlän
Würtembergiſchen. Geogr der Gothi, die Gothen. Geogr.
-

Göthländia.ºe,f die Schwediſche Inſul


Görium in Königliche Reſidenz-Stadt. Gothland im Belt- oder Oſt-See, Geogr.
in der Landſchafft Phrygien. Curt. Göttinga, ae, f die Stadt Göttingen im
Gördiëi, örum, m. plur. etliche Berge an
dem Fluß Tigris. Curt. Braunſchweigiſchen. Gottingenſis, von dar
CÄn, örum, m.plur. Aſiatiſche Völcker, gebürtig. Geogr. -

Göttörplumji,n.(Gottorpia, ef) dasSchloß


Gördlänus, a, um vom Gordioherſtammend. GÄ nicht weit von der Stadt Schleß
Gördlusiim. Nom.propr. des erſten Phrygi wig. Geogr.
Gräbatülus, i, m. Dim. Faulbetlein. Apul.
- - -

en Königs und Vätters Midas. Der vom Gräbätu m, i, n. idem quod Gremium.
flug zum Königlichen Thron gekommen und * Gräbätus , i, m. Gutſche/Lotterbett/Faul
-

einen Wagen - Riemen / der ſo künſtlich in


einander geſchlungen und gebunden/ daß ihn bett. Cicer. Apul. Cel. Aurel. Grabm, tin
Nienland Ä vermochte in dem Tem Gräbium, ii, n. Liecht-Span/Kiehn. obſöl.
Jovis au hängen laſſen/mit dieſem Hinzu Gräcchanus, a, um zum Graccho gehörig.
gen/daß keiner Aſien erobern würde/er ha- QuGräcchür
int.
is, f. Stadt in der Landſchafft Ibe
e dann zuvor dieſes Gordii Knoten aufgelö rien/von demGraccho Sempronio alſo benahmt
ſet. HinçProv. Nodus Gordius (Gordianus)ei
neunauflösliche oder verwirrte Sache/daraus ſet/ſozuvor Illurcis geheiſſen. Feſt
man nicht kommen kan. Curt, l -
Gräcchus,,m. Nom.propr. Romanorum quo
Gördus, i, m. ein Dümpffe / da mtan die rumdam. Hift. - - - -

Fiſche fängt gurges, locusinfluvio coarétatus Graccito, re.(Frequent) ſchnattern wie ein
piſcium capiendorum caufſa. Dipl. Ganß. Aucl. Philom. Alias Glacito.
---

* Görgas, ae, m. Nom. propr. eines Sicilia Gräclens, entis. o. Objö. idem quod ſequens
ners und fürtrefflichen Redners/ſo des Iſºcra Gräcilentus, a, um lang/dünn/mager Aul.
ris und anderer berühmten Welt weiſen Lehr Gell. (Gracilis) -

meiſter geweſen. Hiſt, Gräèleſco, eſcère. mager/dünn werden. Plin.


Görgönes, um, f. plur des Phorci Töchter / Gräcilip es, pédis, o. Langfüßig. Petron. (Ex
Die Ä ſollen ausgeſehen und nach der Gracilis # Pes - -

Poêten Dichten/ Schlangen-Haar gehabt ha Gracis, e. Adilang/geſchmeidig/dünn/ma


ben/deren drey Schweſtern geweſen: nemlich ger/geſchlang/rahn, gracilis virgo, dünne und
Scylla, Meduſa und Sthenio, ſo die Docadi Ä
gracilis liber,ein dünnes
ſchen Juſuln beſchützet, Diodorus nennet ſie Büchlein. Mart. AMetaph. gracilis vindemia. IME
y 10 GRA GRAE
eine ſchlechte Weinleſe. Plin. Compar. Ä heyrathendarff. graduum computatio, die Zeh“
cilior Plin. Superlat.gracillimus. Suet. 2.) Art lung der Graden oder Stuffen. 7C. Gradus
eines geblaſenen Müſicaliſchen Inſtruments/ torturº nennet man diejenige Manier in der
ſo einen klaren Thonponſich giebt. ſidor. peinlichen Frage und Tortur / da erſt von dem
Gräclltas, tis,f. Dünnigkeit, gracilitas cor geringen angehoben / und immerzu empfindli
poris, die Dünne des Leibes. Cic, -
cher fortgefahren wird/um die Wahrheit von
Gräcilitüdo, Inis, f idem. Non ex Accio. dem Beklagten zu erfahren. FCt. 6.)Gradus
„º“
Tll.
garen wie eine Henne. Auct. iſt ein gewiſſer Theil des AEquatoris, und ma
chet jeder Grad 15 Meilen. Gradus Longitudi
Gräclus, a, um. idem quod Gracilis. nis iſt auf der Erd-Kugel ein Antheil Erde
Gräcüla, x,f Dale/Döle/Häher/Hezel/ge zwiſchen zweyen Meridianis Gradus Latitudi
wiſſer Vogel. Quint. (a Garrülitate ſic dicta) nis, iſt ein AntheilErde zwiſchen zweyen Paral
Gracus, i, Graculusi,) m. Idem. Varro. lelis. Geogr. -

Grädäle, is, n. wird bey dem Gottes-Dienſt Grécänicus,a,um. Griechiſch. Plin. (Graecis)
ein Reſponſorium genennet, quia in gradibus Grcim Adt nach Artder Griechen/auf
canitur. Amalar. -
Griechiſche Manier. Tertull. (Gracor)
-

Grädalis, e. Adj. Stuffen-oder Schritt-wei Grºcätſo, önis, f. Manier der Griechen/


e.it. zu Fuß, gradalis pugna, Fuß-Turnier. Nachahmung ihrer Sitten.4. Gloſſ.
orv. (Gradior) Grècätus, a, um. item. Comparat. graecatior.
Grädärius,aum. Stuffen-weiß. Annusgrada- Apulpul.
rius (climačtericus) Stuffen-Jahr.ful. Fºrm. Grëce. Adv, Ä - - - -

Cicer.
2.) Ä“ equus, Zelter-Pferd/Paß-Gän Grécia, aº, f. Griechenland. Geogr. maga
Gracia, der unterſte Theil von Italien, wo
LT. LllCll. - -

9 Grädatim. Adv von einem Tritt zum an heutzu Tage das Königreich Neapoli
dern/Fuß vor Fuß/Schritt vor Schritt/Staf „ºsº, e. Ad it. Graecus, griechiſch.
177.
felweiß. it. ordentlich langſam. Varro.
Grädato,6nis,f das Aufſteigen von einem Grécigéna, se; m. der in Griechenland ge
Tritt zum andern. Cic..
Grädatus, a, um Stiegen- oder Stuffen Ä
Ä li, n. guter
S. Gall.
Wein. räcingärfum, g Griechi
chiſcher
weiſe Ä Plin. „. Gréciſmus,im.griechiſche Redens-Art(wenn
Grädilis,e.AdPanis gradilis, Spend-Brod/
daher alſo benahmſet/ weil zu Rom vor de nehmlich die Lateiniſche Wörter oder Redens
nen Becken-Häuſern oder wo das Brod aus Arten nach der Griechiſchen Mund-Art ge
braucht werden. Dicitur 85 Helleniſmus.
getheilet wurde / Stuffen oder Stiegen wa
ren/ auf welche man ſteigen muſte. Prudent. Ä Ä Ä # reden.
adv. Symm. Grécitas, tätis, f. Ubung und Fleiß der Gric
Grädſor, gréſſus ſum, grädi. Depon. gehen/ chiſchen Sprache: 7Ct. -

tretten/fortſchreiten. Adnavas gradi, zu den Gr&cium,ii,n. Haupt-Stadt Grätz in Stey


Schiffen gehen. Virg. Viam reétam graditur, º Ä dem Fluß Ä Ähiſ
Griecölönus,
kan. Luitpr. ch und
i, m. einer der Griechiſch
er iſt auf den rechten Weg. Colum. Lateiniſch
Grädivicöla, e, c. item., qui colit Martem,
ÄzOO
Mars verehrt. Sil. (Ex gradivus S Grecor,äri. Depon.nachArt derGriechenle
ben. Hor. 2.) freſſen und ſauffen/ im Luder
Grädiyus, i, m, Kriegs-Gott Mars. Sen. (a liegen / nach der Griechen Manier, adſuetus
gradiendo in bello ultro citroque, ſve a vibra graecari, einer der des liederlichen Lebensge
wohnt iſt. Horat.
tione hafe, 4uod Greci dicunt «e«river», Gräcöſtäſs, is, f. - -

ſic adpellitatus)
Ä
in welchen die
† Grädüäle (Gradale) is, n; Geſang/ſo im Griechiſchen Abgeſandten zu Rom / wenn ſie
mer je höher und höher ſteiget. für den Rath etwas anzubringen hatten ein
Grädus, us, m. ein Schritt, gradum facere logirt wurden. „. - -

ad Ä ſive aliquo, hinzugehen/hinzuſchrei Grëcülus,,m. Die Griechlein. Cic.2.)Adj.


ten. Cic. 2.) die Stuffen und Sproſſen an nichts-würdig/ närriſch/nach der Griechiſchen
Manier. Ineptum &graeculum negotium, ein
Treppen und Leitern. centum gradibus aditur läppiſcher
turris, es ſind hundert Staffeln auf dieſen
j närriſcher Handel. Cic.
Thurm zu ſteigen. Liv /Metaph. AEtatis gra Grécusa, um griechiſch.graecafide mercari,
dus, die Staffeln des Alters. Cic. 3.) Stell. nm baares Geld kauffen. Plaut. graeca ſacr
Altiſſimus dignitatis gradus, hohe Ehre. Cic. dicta ſunt Feſta Cereris ex Grecia translata.
4.) Unterſchied der Ä ic. Senatorius Feſt. Graecus ventus, Nord-Oſt. Religiogra
gradus, Raths-Herren-Würde. Conferreali ca, it. Paganiſmus, Heydenthum.
Tui gradumdoctoralem, einen zum Doctorma Grécusi, m. ein Grieche. Geogr.
chen. De gradu dignitatis dimovere, von ſei *Gräjügéna,ae,c.einGriech oder Griechin.Cic,
und a.
Gräjägénus,
aner Ehren Stelle entſetzt werden. Cic. Te ſtammend von Griechenland hher
um.gebohren,
allda
anere gradum dignitatis cónſularis, Burgermei
ſter ſeyn. Idem. Aſſequi gradum honoris, eine Gräjus, a, um. Griechiſch. Cic. 2.) Subſ. ein
Ehren-Stelle erlangen. Id. gradus propin Griech. Quint,
Guitatis, Verwandtſchaffts-Gräd. 5.) es ſindGrälega, e, f. S Äg , ein Kraut. Bof.
uch Gradu in der Freundſchafft gradus prg Grälla, Ärum,f plur. Stelzen, Non. cedere
kbit verhothene Grad in welche man nicht grallis, auf Stelzen gehen. GrAllä
".
GRAM GRAN GRAN § 11
Grällätor. Öris ; m. der auf Stelzen gehet. Grändevus,a,um. wolbetaget/faſtalt/eines
Plaut. 2.) Metaph. Comödiant/Gauckler. roſſen Alters. Ovid. Conſilia
edachte Rathſchläge. Val. Fla.
Ä wol
Grällatórius,aum weitſchreitig. grallatorius
gradus, ein groſſer Schritt. Plaut „Gändebëlae, Ärum: f. plur. Pili ſubalares,
Grämen, Inis, n. Kraut/ Graß. Plin. Radix die Haar unter den Achſeln. Med.
Graminis, Kacken-Wurz. Ä; AIT1EIl † Grindes, um, m. die Striemen von Peit
Parnaſſi, Parnaſſiſch Graß. Aliä Ophris. ſchen. Eccleſ.
Grämia, r. f. Augen-Butzen/Ziegen Augen. Ä ſcčre. groß Ä? Ä
lehnten. GÄ
Plin.it. die Butter oder UnrathinAugen. Non. Claud. Seges grandeſcit,
D 9 die Saat wächſet.
chſet
Gräminéus, a, um. graßicht. Plin. (Gramen)
Gräminöſus,a, um. Idem.graßicht/voll Graß.
Colum.
größigtejoß. Ä.ein wenigg groß/
Grändſcülus, a, um. Dimin. groß
Grämlöſus, a, um. it. Pituitoſus, rotzig, it. # Ä A, llMl. Ä
Nazar.
butericht. Oculi gramioſ, Augen / darinnen mian. rändticus,a,um.
(Ex grandis SS Ä
Ltwas groß machend,Am
ch
der Unflath iſt. . . . . * - - - - - - -

* Grämma, aº, f. it. Linea, Linie/ein Strich. Grändlöquentia, ae, f. Großſprecherey.


AMammotr. GrändlöGuus, a, um großſprechend/prah
*Grämma,ätis,n.idem quodLittera,Buchſtab. leriſch in Worten. Cicer. (Ex Grandis
* Grämmätèus,i,m, Stadt-Schreiber. Apul.
* Grämmätſca, e, f. Sprach-Kunſt/Kunſt/ Ä rändnat. Impeſön. ſchloſſet/ſteinigt. Sen.
- -

einem eine Sprache zu lernen.


Grämmätica, örum, n. plur. Sprach-Ubung/
Ä. 2.)Ä
Grando) grandinare heiſt auch beym Script.
P

ſo diejenige tractiren/welche einem andern die Grändnatus, a, um. grandine guttatus, gefle»
Grammatic lernen wollen. Cicer. . cket. In ſacris.
Grämmätſcälis, e Ad: zur Grammatic oder Grandinöſus,aum. zum Hagelgeneigt/dem
Sprach-Kunſt gehörig. Vitium grammaticale, Hagel unterworffen. Colum. (Grändo)
Fehler/ ſo wider die Sprach-Kunſt begangen / Grändio,Ivi„Itum,Ire. groß machen. Sifuſtem
da man in den gegebenen Reguln angeſtoſſen. epero, teſtudineum iſtüm tibi ego grandibo
Grämmäticáliter.Adv. nachArt undManier (pro grandiam) gradum, wenn ich einen Prü
der Grammatic oder Sprach-Kunſt. gel bekomme/ ſo will ich dir forthelffen./oder
Grammätice, es, f. idem quod Grammatica. Beine machen. Plaut.
Grämmätice. Adv. idem quod Grammatica Grandis, e. Adi groß/wichtig. Plin. 2.)alt.
liter. Quint. - -
grandiaetas, hohes Alter. Cic. grandior evo,
* Grammäticus, i, m. der dieGrammatic oder ziemlich alt. Ovid. Compar. grandior. Natus
Sprach-Kunſtlehret. 2.) ein Gelehrter. Leo. jam grandior eſt, er iſt ſchon bey Jahren/be
Oſt. 3.) ein Schreiber/ Notarius, Secretarius, tagt. Terent. Superl. grandiſſimus Varr,
Byzant. -
Grändiſcäpſae, arum, (ſcil. Arbores) f. plur.
Grämmäticus, a, um. zur Grammatic oder Bäume mit groſſen Wurzeln. Sen. (Ex gran
Sprach-Kunſt gehörig. Quint.
Ä
(Ex º ſtarckl
grandis S. Sonus) hochthö
* Gräminätiſta, ae, m. idem quod Litterator, nend.Grändisönus,a,um.ſtarcklautend/hochthö
der die Sprach-Kunſt verſtehet. 2.) der in der
Schreib-Art wohl bewandt iſt/guter und or Gränditas, tätis, f. die Gröſſe. granditas
thographiſcher Scribent. Suet. aetatis, hohes Alter. Cic.
* Grämlätöphylacium, ii, n dem quod Ar Gränditer. Adverb. groß. it. hefftig/ ſehr,
chivum, Ort/ wo die Königlichen und Fürſt Sidon.
lichen Urkunden und Briefe verwahrlich auf Grändfüſcülus, a,um. Dºmin. ein wenig groß/
behalten werden/ Archiv, Ä #
etwas groß. Terent. litterae -
Grämme, es, f. idem quod Gramma, ae. was gröbere und Är Ä
Grämmcus,a,um.idem quod Linearis Vitr. Grándo, grändnis, f. Hagel/Schloſſen. Cic.
* Grämmlſmus, i, m. Art und Weiſe Linien 2.) grandines, die Finnen der Schweine. 3.)
zu ziehen. Poll. harfes Drüſen-Geſchwärlein der Augenlieder,
† Gränärſum,i,n. Äden AMedic.
Korn-Speicher. Warr, (Granum) Gloſ. Gränêa, x, f. Mus oder Getranck von Kör
Gränätäría, ae, f. idem. Gloſ nern. granea triticea, Weitzen-Brey oderMus.
Gränätärius, i, m. ein Kaſtner/ Kornhaus Cato. (Granum)
Verwaldter. Uldalric. Gränëllum, i, n. Dimin. Granulum.
Gränatim: Adv. Körner-weiß. idem quod ränèo, ère. Körner bekommen. it. Körner
Pergrana Apul. haben.
Gränätum i.n. idem quod Malum punicum, Gränëſco, èſcère. (Incoat.) Idem.
Granat-Apffel. Colum. Gränga, ar, f. Meyerhoff Bauern-Gut.
C Gränätus, us, m. Körnung. 2.)plur. Körner. Grängärius, ii, m. der einen Baurenhoff
ato.
Gränätus,a,um. voller Körner/Körner-reich.
hat oder darüber Ä
ein Vogt. Dipl.
Gränicus, i, m. Ä i!! Bithynien. Cut.
Malum granatum, Granat-Apffel. Colum. Gränifer,éra, ërum Körner tragend. Ovid.
Gränitus, i, m, ein Granat/hell- und durch (Ex Granum 85 Fero)
ſcheinender Edelgeſtein. Gröno, Onis, m. Kaizen-Bart. Corv.
Grändávitas, ätis, f. hohes Alter, Accius Gränöſus, a, um.vol Körner oder Kernen,
apud. Non. (Grandis & AEvitas) Plin. (Granum)
Grä
ſ 12 GRA GRA

† Granülato, önis, f. Zerreibung in kleine gratia - einem mit Gnaden gewogen ſeyn. Suef.
Körnlein/Granirung. . - emſern grata eſſe cum aliquo, bey einem in
+ Gränülo, äre. „graniren/ in Körner oder Gunſten ſeyn. Redire in gratiam cum aliquo,
Ä
Küglein
#### Plumbum granulare, Schrot mit einem verſöhnet j . Cic. Nunquam
i, n. Dimin. kleines Körnlein. redire cum aliquo in gratiam, niemals mit ei
Pder Hagel gieſen. • - -

nem uneins werden. Corn, Nep. 3.) Verzei


Granum.i, n... ein Korn/ Kern. Plat: 2.) hung/ Nachlaſſung. Facere gratiäm delički,
Granim Gewicht/eines Pfeffer-Korns ſchwer, das Unrecht verzeihen, pardoñniren. Liv. 4.)
)Granum Gnidium, Keller-Halß/Zeiland.Bot. von wegen. gratia mea, meinetwegen/ um mei
† Gräphärius; ii, m.iden uod Tabellio.. netwillen. Cic. 5.) In gratiam, dem quad
* Gräphe. es, f. eine Schrifft. Plin. 2.) eine Adinſtantiam, auf inſtändiges Anhalten. 6.
öffentliche Anklag. Hinc derivantur gratia, idem quod Decor, Zierde/Zierrath. A
Ä AMark. ein Schreib-Zeug/Mah Ä
er* Gräpharum,ii,n. poculorum omnium gemmarum adhi
ere aäparatum, dieBecher mit allerhandEdel
- -

Gjice, es, f. Mahler-Kunſt/ Riß-Zeich g# auszieren. Solin. 7.) Obſerventur


1Ullg. Plin, - helocutiones Gratiae cauſſa; zü gefallen.
- -- - -

Géphlce. Adv.it. Accurate, zierlich/ mei Cic Vincere gratiä, angenehmer ſeyn Sºlin.
ſterlich. graphice exornari, zierlich aufgeputzt Ä ejus mihi fac, thue mir den jej
werden. Plaut. graphice facetus, der gute ic.. Significat etiam, etwas mit Höflichkeit
Poſſen macht. - 1. * - - - -
abſchlagen. .g-Decoena facid gratiam, we
Föjäphicorérus, a, um. Comp. idem quod Ac gen der Einladung zum Nacht-Eſſen bedan
curatior vel Elegantior Vitr . . . cke mich freundlich. Plauf. Redit in grºja
Ä a,um. meiſterlich/ künſtlich ge -

cum inimicis, Vergleichung. it. Ä


Macht. Platz. mit den Feinden. Cic. Häc gratiä, deſſentwe
Äna -

plur. Artvon Foltern. Suet. gen/aus dieſer Urſach. SolinIdea gratia eve
niebat, das kam daher. Salluf.
Gräphi, gräphidi, f entworfenes Ge
ÄEntwurff/ Abriß. Plin. 2.) Mahler Grätſa déi, f. Granium; Gottesgnaden/ein
Kraut. Botan.
Kunſt. fdem - - - - -

# hium, ii, fi. Schreib-Griffel. Ovid.- -

Gräla, ärum,f plur. Danck. gratiasagere,


Gräſsärſus, ii, m. # Ä # # Danckſagen. Cic. gratiarum a&o, Danckſa
dens, Schnapp - Hahn / Buſch - Klepper gung ä.) Göttinen der Holdſeeligkeit als da
Strauch-Dieb Straſſen-Räuber: Feſ. geweſen/Aglaja,Thalia und Euphroſinae.Homo
Gräſsäto, önis,f. Ungeſtümmigkeit Raube gratiis natu, holdſeeliger Menſch. gratiascom
rey. 2.) Noëturnºgrafſaciones, nächtliches Um miſere Muſs, die Geſchicklichkeit zur Freund
lauffen. Plin, (Graſſor -

Äſator, öfis, m. Straſſen-Räuber. Cic. Uell,


Ät
geſellen. Alias Charites, Huld-Göt
- -

2.) Noëturnus graſſator, Nacht-Schwärmer/ Grätländpölis, is, f. Stadt Grenoble in


Diejöe jWurſt Reuter der ſtets, ranckreich, Gratianopolitanus, einer von
wo es was zu ſchmarotzen giebt ſich einfindet. renoble. Geogr. -

L Gräſsätüra, ae, f. Räuberey/Anfall/ Weeg Grätificätig, önis, f. Willfahrung/Dienſt


agerung. Stet. - -
Erweiſung. Cic. - -

Ä ſum, äri. Depon. ſehr wüten/to Grätificor, atus ſum, äri. Depon. zu willen
ben/ſchwermen. Szyitiá adverſus aliquem graſ werden/zu gefallen thun willfahren. gratifi
ſari, ſehr tyranniſch gegen einen verfahren. carialicui aliquid, (alicuide realiqua) einen in
Sall graſſari in aliquem, heftig wider einen einem Ding willfahren. Cic. Liberalis grati
wüten Liv. Peſtis graſſatur, die Peſt regieret. fijäijein aufrichtiger guter Wille,
Liv. In bonam partem : graſſariad gloriam Cic; (Ex Gratus S Facio)
virtutis viá, durch die Tugend nach Ehrenſtre Grätificus, a, um. danckbar. Colum.
ben. Salluſt. 2.) rauben auf der
## la Ä
Grätiis. adverbialiterpoſitumprogratis, um
Feſt. 3.) it. Adulor, ſchmei ſonſt. Plaut. •-- - -

(II1. (*/. Grätiola, ef, Wild-Aurin/gewiſſes Kraut.


- -

Grätäbündus, a, um frölockend/wünſchend. Grätiöſe Adv. günſtiglich durch oder mit


idem quod Gratulabundus Tacit. (Grator Gunſt/ mit Ä FCt......
Grätänter. Adv. mit Freuden/ oder Glück rº , ätis, f.
erlull.
die Annehmlichkeit,
wünſchung/gern. Amman. (Gratus)
Ä Adv.danckbarlich. Cic. Compar. gra Grätlöſus,s, um, angenehm/Gnadenreich
tius. Liv. mildreich/gnädig/gütig Apud omnes ordinº
Grätéölens, Entis, o. wohlriechend. Apul. ratioſus, allen Ständen angenehm. Salluſ.
(Ex Gratus S. Oleo rdo gratioſus dicitur AMedicorum Facultas
Grätesplurf. Danckſagung für empfangene in Academiis. Comparat. gratiofior. Cig: S
Wohlthaten, grates ago habeoque, ich dancke #TATUS
ratioſiſſimus, ſehr gnädig/ gnädigſ.
ganz gehorſamſt Curt... ... …
Grätſa, ae, t. Danck für die Wolthat. gra ( Gratis- Adv.umſonſt/aus lauter Affection,
tias agere, danckſagen. _quod fit verbis: gra ohne Wiedergeltung. Cic. Suet. - -

tiashabere, Danck wiſſen / quot fit animo; Gratto, äre. (Frequent.) ſchnattern wie ein
ratias referre, Danck vergelten/ quod fit fa Ganß. Auct. Philom.
cto, gratiaminire ab aliquo, bey einem Danck t Gratitüdo,dnisf.Danckbarkeit in Worten
verdienen. Cic. 2.) Gunſt/ habere quem in und der That, it. Beneficiorum memoria aut
1CCOI
GRAT GRAV GRAV ſ I3

recordatio. FCt. AMelius dicitur: Grata mens raveſcityaletudo, die Kranckheit nimmt zu.
Cvoluntas,) gratus animus, grati animi demon ac. 2) Camelgraveſcunt. Plin. Uterograw
ſtratio (Declaratio) velGrece: 'Evyvaussörn ſcere, ſchwanger werden. Solin. (Gravi
Grati Animi rxupter. (Gratus) Grävia, ae, f. die Stadt Graven in Nie
derland. -

Gratorätusſum, äri. Depon.frolocken./glück Fºtº


önis, f. Schwängerung. (Gra
wünſchen. gratatur reduces, er freuet ſich/daß W1dO -

ſie friſch und geſund " kommen ſind. Virg. Gräſdatu, a, um. geſchwängert. AMetaph.
ratari ſibi, ihm ſelbſt Glückwünſchen oder Terra
Ä Ovid. ſeminibus gravidata, das beſäete Feld.
Cic. (Gravidus)
Grätüto. Adv.it. Gratis, umſonſt/ohne Ge Gräviditas, tis, f. das Schwanger ſeyn.Cic.
winn/ohne gegebene Urſachen. Cic.
Grätütus, a, um; unverdient/ aus Gnaden 2.) idem quod Conceptio, Empfängnuß.
kommend/geſchenckt/freywillig/ ohne Geld. gerGrävido, ävi, ätumäre.ſchwängern/ſchwan
machen. Aur. Viét.
Cic. Hoſpitium gratuitum, freye Wohnung Grävidus, a, um gefüllet/voll/ſchwer/wich
und Koſt. Pin. 25 ohne Zinß/ ohne Intereſſe,
von geliehenem Geld. Suet. tig.gravidemanus vo eHänd.Plaüt. 2. ſchwan
〼.
LLl. U6'll.
a, um. Glückwünſchend. er gravida ab aliquo, vonjemand ſchwanger.
f7“. Ä eſt püero - ſie geht mit einem

Grätülatio, önis. f. Glückwünſchung. Cic. Knäblein ſchwanger. Plaut. (Gravis)


Grävio, önis, m.it. Comes, Gräf. 2.) it.
ratulationen facere, eine Gratulation oder Ul EX,
Ä ablegen. lden. . Grävlönärſum, ii,n. die Stadt 8 BambergMMF
Grätülätor, His, m. der Glückwünſchet oder Mayn. Alias Bamberga.
gratuliret/ Glückwünſcher Cicer. Grävis, e; Ah ſchwehr/wichtig. grave pon
-

Grätülätöre. Adv. Glück-wünſchend/ mit #


ſchwehr Gewicht. Ä
Ä utero,
einem Glück-Wunſch. Auguſtin.
Grätülätöruus, a, um. Glück-wünſchend. Car hwanger, gravis aetate, ſalt von Jahren. 2.
verdrießlich gravis tibi Ä dir #
men gratulatorium, ein Glückwünſchend Vers ſchwehrlich. ldem. 3.) anſehnlich. gravisauto
Ä
Gedicht. Epiſtola gratulatoria, Glückwün ritate wir ein anſehnlicher Mann Cic. gra
ſchungs-Brieff. Cic. (º a . .“

Grätülor, ätus, ſum, äri. Depon. Glück-wün vis cauſa, ein wichtige hohe Sach. Cic. 4.)Ära
ve eſſe, einen Nachdruck haben. Plaut #
ſchen. gratulari alicui aliquid, aliquare, deal Abundans. 6.) gravis adverſarius, ein ſchädli
quare, eillem von eines Ä wegen Glück
cher Widerſacher. Clc: gravis teſtis, der beſte
wünſchen, Cic, gratulor tibi honºen tºum, Zeuge,
ich wünſche dir Ä deiner Ehr. Plaut. perlat. idem. Ä Comparaf gravior. Virg Su
Cicer.
In hotibi zÄ; ich Ä in die Grävſſtellus, ſiehe Gravaſtellus.
ſem Glück. Cic. 2.) Danckſagen. Deos gratu Grävitas, ätis,f die Schwere/Beſchwerlich
lando obtundere, den Göttern mit Dancken keit, 5Ä aurium (auditus) böſes Gehör.
überlegen ſeyn. Ter. Clc. Coeli gravitas, beſchwehrlich Wetter. Id.
Gritus,aum.danckbar. gratusin aliquem (er
a aliquem) der gegen einem danckbar iſt. Cic. ravitas ori, ſtinckender Athem. Plin. 2.) An
lin. 2.) angenehm. In vulgus gratus, dem ge ehen. gravitasvultus, morum:inceſſus, wenn
meinen Volck angenehm. Tac. Hec mihi gra man ernſtlich und gravitätiſch daher gehet.
Cic. gravitatem ſuam tueri (ſervare) ſein An
tum eſt, dieſes iſt mir angenehm. Tac Compar. ſehen in Acht nehmen, Id. 3.) ein Ehren-Tit
gratior. Ovid. Superl. gratiſſimus. Cic. tel. Cod. Th.
Gräväbilis. Adj. beſchwerlich. Cibi gravabi
les, Ä# Cel. Aurel. Grävſter. Ady, hart/ übel / beſchwerlich.
graviter ferre, übel aufnehmen. Cicgrawiter
cÄ (Gravo) , chwehrung/Klag agrotare, ſehr kranck ſeyn. Idem. 2.)änſchn
Grävämen, Inis, n. Beſchwehrung/Klage,
lich. graviter dicere, mit Anſehen reden. Cic.
Grävaſtellus, i, m, ein alter Mann. Plaut. ##
gravius. Ter Superlat.graviſſime.
„Aliis: (Graviſtellus. à Gravis . Caeſ.
Gräväte. Adv. ungern. Plaut.
Grävätim. Adv. Idem. Liv.
se dſais, f. Schnuppe.
Apic.
-
Grävlüſcülus, a- um. Dimin. ein wenig
† Grävätſvus, a, um. beſchwehrlich, item. ſchwer. Aul. Geü.
traurig. - -
Grävo, ävi, ätum, äre. beſchweren/beladen/
† Grävätor, öris, m. der beſchwerlich fällt. beläſtigen. Fortunam alicujus gravare, eines
Gräyatusa um.beſchwert/beladen. gravatus Elend noch gröſſer machen. Ovid. -

vulneribus, übel verwundet. Luc. (GraWor) 2.) Grävor, ätus ſum:äri: Depon. etwas weigern
gravatz mulieres, ſchwangere Weiher. Eccleſ zu thun/ oder mit Beſchwerden thun. Negra
Grävédinöſus, a, um dem Pfnüfel unter veris hoc facere, beſchwere dich nicht dieſes
worffen., Cic zu thun. Cic. Aſpetualicujus gravari, nicht
Grävedo, dnis, f. Pfnüfel/ Haupt-Fluß/ gern von einem wollen geſehen werden. Tac.
Schnupffen/ Strauchen. Cic. Grégälis, e. Ach. zur Ä gehörig. Cc. 2.)
Grävºölens, lentis, o. ſtinckend. Virg. (Ex gemeine/ſchlecht. gregale tectorium, ſchlechte
Gravis S Oleo) Tünche. Sen. Pomagegalia, allerhand frühe
Grävéölèntſa, ae f. Geſtanck. Plin. Obſt/ das Anfangs Ä hernach aber ge
Grävèrſa, ae, f Sand. Gloſ. mein wird. ĺ. lium, m. plur. G
ävöſso, ſcère, ſchwer werden/ zunehmen, ſellen/Purſch. (Grex)
K k Gréga
y 14 GRE GRI GRU GKU UKU GRY GUA

Grégärus,aum. gemein/von der Heerd.gre


zÄ ein gemeiner Soldat. Sall. mº Äg(Gromaticus)
Grünnätſcus, l a, um zum Feld -

Grégatim. Varr.
Hauffen-weiß. rünnÖſis, a, um. VO f UC.
Grégärus,a, um. verſammlet.gregate aves, geſtockt., Sanguis
verſammlete Vögel. Stat.
Ä Ä
Grégo, äre. ſammlen. Ilnde compoſ Con 2.)(Ä ein kleinesi, m; D
Grümülus, Äö
Ä
ein Klötzlein.
Dºmin.Erde, PiA
Ämale, is,n. ein Seidenes Tuch/welches
E rCgO.
Grümus, im Erdſcholl/ Erd-Hauff. 2.)
Ä iſchoff bey der Meſſe angelegt wird. Klotz/Klump. Colum: grumus ſanguij, ge
CC“. ockt Ä grumus ſalis, Klumpen-Sal.)
Grémium,ii,n. die Schoos Cic.AMetaph. Ab Maulwurffs-Hauffen.
ter. Grum12 orum , m. Scheer - Ha
cheer-Hauffen
ſtrahi gremiopatriae, aus ſeinem Vatterland
Ä werden. Cic. Fovere gremio, in der Gründa, e, f. Wetter-Tach. Vet. Glaſſ:
Schoos halten. 2.) ein Ort in der Kirche/wo Gründätórium , ii, n, Idem.
das gemeine Volck ſitzet. In gremio terrae, in Gründo, ire. obſolidem quod Grunnio. Nen.
remio patriae, mitten in der Erden / oder im
Ä and.
Ä; ae, f. idem # Grunda.
rºte Ä, m., Haus- Götz vor die
Grëſsilis, e. Adj. gehend. (Gradior) Schweine damit ſiefi)glücklich und öfft Juj
Greſslo, önis,f Gäng. Pacuv. SAMacrob. ge Ä Y
Grëfſor, ätus ſum, äri. Depon. gehen. Plaut. "Ä
Grëfſus, a, um. gegangen. Wirg (Gradior)
Grünnig,vi, ## Käc
proprie grun
die (grünfi) ſtum,Ire. proprie,
Greſſus, us, m, ein Gang oder Schritt. Cic. oderrünnitus,
Schreyen us,der Schweine. Cic. Gruntzen
m. das len/ z
Gréx, grégis, m. Schaar/ Hccrd. grex ar
mentorum, eine Heerd-Vieh. Cic. grex ami Grüo, ere, ſchreyen wie ein Kranich. Virg.
corum, ein Hauffen Freund.idem... grextorus „GrüsveGruisisf. Kranich. Phed, Fa. 2)
in agris uniusſcabie cadit, ein böſer Menſch idem quº Germanicum,Krahn/gewiſſe Mach
kan eine ganze Gemeinde anſtecken. Prov. Liv. ne, die Güter in- oder aus den Ä zula
gregis eſt noſtri, er iſt unſers Stands. Reci den Vitruv. 3.) Grus wird auch genennete,
ere aliquem in gregem, einen in die Geſell ÄV011 Ä Ä ºbwei den!"Po
fj mit einnehmen. -
uÄ ##
0 Antarctico gelegenes / uns ſTeut ſchen aber
Grillus. vide Gryllus. .
*Griphus,phi,m, ein verwirrte dunckleRede/ Grüta, e: f... Fldſſe/Holz-Flöſſe. Jusgrutiz,
dieſchwehr äufzulöſen/ Rätzel. Aul. Gell. FÄ
Griséum, it.grsſum, ii, n. Fell von einem den Reviren oder Flüſſen/
Ä
ÄFeuº
Rehe oder Hermelin. Radulf.
Griséus, sêa, séum. antiq. grau. Geogr.
verkauffen mag auf- und abflöſen
ÄGY Indeclub. nichts Negryguidem,
#
Grfsönes, num, m.plur. die Grau-Pündtner. nicht das geringſte. Lipſ
Gröcco,cfre. kräen, Corvi grocciunt, die Gryllus, „m. Grill/ Mühheim / Heime
Rabenkräen. Apul. Plin. + 2)jocos, ein Fraz/Leuth-ſcheuer
Gröma. vide Gruma. - Menſch, it in dürrer Menſch. gryllösj
-

† Grönna, it. grünna, ae, fein ſumpfigter git, er macht Grillen.


Ort / wo man Ä oder Harzigten Raſen Grynäus,äeim. Nompropr. eines Walds dem
bt. locus bituminoſus & uliginoſus, ubice Apollini gewidmet. Pet.
pes eruitur, quiſiccatus foco ſtruendo, nonſe Grynäus,a, um. von dem Wald Grynaeoher
cus ac carbones adhibetur. Dipl. ſtammend, Vrg.
Gröſseſco,ère. (Incoat.) idem
fio, dick werden. ... ... „ .
quod Craſſus ÄE:
a: um. ggyPhaeus lacus , der
Greiffen-See in dem Züricher-Gebieth der
†GroſsräsätisfDickigkeit Gröſſe.(Groſſus) Schweiz,
Ä êi, f. Idem. Grypsgryphis, welreclius Grypis, einGreiff.
röſsltüdo, Inis, f. Idem. Solin. Plin. t.gryphus, i. .
Größlüſcülus,a,um. gröblicht, Pulvis groſſul *Grypus, im der eine Habicht-Naſen hat.
culus, gröblich Pulver. AMedic. Gryséa,aef. idem quod Ambravel Ambarum.
Gröſsüläría, e, f. Krauſelbeer - Stauden. + Guädia, ae, f. Ä uod Pignus, Pfand.
Cloſter-Beer, Botan. Scribitur S Wadia Ä Llnde forſt
- - -

Gröſsülus, i, m. Dimin. kleine unzeitige Fei


- -

Germanicum Ä
Wedden.
#
gen.
VO!! MUll3CIl.
2.)kleiner Groſch/ gewiſſe Art num uäjäçum,i,
-
Ä
„Med.Aliàs LiS
ſanctum, n. Franzoſen-Holtz.
Ä um. it. Craſſus, gröhlicht/ größ † Guärända, aº, f. Klägen-Gewehr. guaran
licht. Pulvis groſſus: gröblicht Pulver. Med. dampraeſtare,dieGewehr angeloben oder durch
Gröffus,i,m.Groſchen/eineGattungMüntz. einen Handſchlag oder durch Anrührung des
Grüärfus, ii, m. ein Forſt-Meiſter. Dipl. Gericht: Stabs zuſagen / daß einer bey der
ÖGrüdli, örum, m.plur. Popul Belgii,quorum Klage bleiben / ſelbige nicht ändern/ und den
Ulrbs efGrudium,dii,n. dieStadtLöwen.Geogr. Beklagten wider andere, welche ihn dieſer
Grünärſa,aef. Storchen-Schnabel/Gottes
Gnaden/ein Kraut. Bot.
Ä
ºber belangen ſolten/vertheidigen
IPMlle, fUt.
Grüis, is idem quod Grus. † Guäräntig um,iin.ein aufgerichtete Schrift
Grüma, (Groma,) ae, f. ein Feldmeſſer-In oder Inſtrument/ Vermöge/ welcher, ſobald
Frument. Non. 2.) Creuz-Weeg. Id. die Guaranda nicht geleiſtet wird man mit der
Execu
GUA GUB GUL GUM GUR GUR GUS GUT F1
Execution Ängder geſetztenStraf natus ſuo abdomini, er iſt ein Schlemmer.Cic.
feverfahren darff. Ct. - FÄ & vorago itioumlſterhafter Menſch
† Guärdia, rečius Gardia, F, f. item. Prº gg. Ädas Meer. Ovid. gurges
#
ſidium vel Cuſtodia, Garde, Wacht. 2.) coºni, Miſt-Pfütze/Moraſt-Dümpffel.Lºat.
Gut ſo dem gegeben wird./ welcher auf ſei Gürgto, äre.idem # Satio, erſättigen.
11es Äg“ übrigen Gütern die Auf Sºglio, ºnis, m. Luſt-Röhre. it. Hj.
ſicht hat. 7Ct.
Gurdºnus, i, m, der öberſtebey den Fran
FÄg Warro... 2.) Korn - Wurm. Pj,
mej
citurSºurculio. 3.)it. Priorpar
ciſcaner Mönchen / ſo die Aufſicht über das bri virilis. Perſ D
Convent oder Cloſter hat damit ſolches wohl Gügüſtiölum, i,n. Dim. Bauren-Hüttlein/
verwahret wird. Vulgo: Pater Guardian.
Guärdio, önis, m.idem.
(! Ä it. Sau Ä Apul.
ürgüſtium, ii, n. Idem. Cic.
Guärento, äre. idem quod Defendo, garan Gürriorſchreyen wie ein Nachtigall.Apul.
tiren/ beſchützen. it. vor etwas gut ſprechen. Gºbilie. A4, das ſich koſten läßt.
Scribitur 85 Garantizo. 7Ct. . üſtatio, dnis, „Koſtung das Verſuchen,
Gnäſtäldus im Verwalter eines Schloſſes/ Petron. 2.) Vor-Eſſen/Vor Gericht. Ä.
Richt- oder Rath-Hauſes/Hof-Verwalter. Öris, m, einer der die Speiſen ko
Ä i, n. Ä Ä - Ruder Ä ſtet.Güſtätºr. 2.) Beyname des kleinen Fingers
Schiff. Cic.gubernacula Reipublicae enere,(a Güſtätórium.ii, n eine Eß-Stuben. Plin.
Ä ſedere,) das Regiment 2.)Probier-Eſſen oder Getränck/ davoli man
führen. Cic. (Güberno) - -
zuvorverſucht/was man eſſen oder trinkeuj
Gübérnatio, önis, f. Regiment. Cicer. üſtass, m. Koſtung Verſuchung. ÜÄ.
Gübèrnator, öris, m. Verwalter/ Commen 2.) der Geſchmack. idem quod Guſtus.
dant/ Stadthalter.it. Land-Pfleger. Cic. Güſtito, äre. (Frequeñt.) offt verſuchen,
Gübernärrix, icis, f. Regentin. Cicer.
Gübernſus, ii, m.it. Gubernator. Aul. Gell.
éÄ
cken, guſtare aliquid. Cic. 2.) /Metaph.
guſtara
Güberno, ävi, ätum, äre. verwalten/ſteuren/ ſermonemalicujus, eines Rede mercken. Plaut.
leiten/regieren. gubernare rempublicam, das
Regiment verwalten. Cic; gubernare aliquem
vix Ä Philoſophiam, er hat die Philoſo
aum Ä # r
conſiliis, einem rathen. iden. gubernari nutu eines(prmordus)
mus Dings haben.abris,
Cic. CCTſ Wiſſºll
ſſenſchafft
atque arbitrio alicujus, ganz von einem ge
regieret werden. Llem.
Gübernum, i,n: obſöl. idem quod Gubernacu à
† Güſtülum,i,
Ä Ä # Ey.
n-tin V 2.) Dimin.
ÄApul.
lum. Lucil. ap. Non. üſtus,us, m. der Geſchmack/Vorgeſchmack.
+ Guidäglüm, ii, n. idenquod Salvus condu it. das Koſten oder Verſuchen. # AMe
&tus vulgo diej Geleits-Brieff. taphor. guſtum reinon haberi, ein Ding nicht
Güla, c, f. derSchlund/Kehle.gulamlaqueo verſtehen. Cic. .
frangere, ſicherhencken. Sall. 2.) Schlemme Gütta, e, f ein Tropff. Sanguinea guttae,
rey/Freſſerey. Homo profundae ſordidae gu Bluts-Tropffen. Ovid. 2.) Flecken/ Däpff
le, ein ſchändlicher Fräß. Suet. 3.)gula follis, lein. Caeruleisvarianturcorpora guttis, die Lei
das Rohr oder Loch im Blasbalg. Plaut. 4.) # Ä FÄ CII Ä Flecklein be
Geitz/ Geld- Begierde. Suet.
Güllſäcae, ärum, f. plur. die äuſſere grüne
Ä
-
Ä
rengt. Ovid. 3.) Ein Fluß/ der einemÄ fä
inem fället,
Schelffen von Welſchen Nüſſen. Legitur S Gütta gämba, Gamandra) Gummiautta:
Gullica vel Gulliocae. Feſt. utta gſacca; rothes Wein-Blattern-Ange
Gülo, önis, m. Vielfraß. 2.) AMetaphor. chtküp ericht Geſicht. gutta ſerena, Blind
Schmauß-Gurgel. A ul. eit oder ſchwarzer Star. AMedic
Gülöſe. Adv. freßi j ſchleckerhafftiqlich. Güttäns, äntis, Aaj. das tropffet. Plin.
Colum Compar. guloſius.ld.Superl.guloſiſſime. Güttätim. Adv. Tropfen-weiß. Apul.
Tertull. Güttätus, a, um. vielsedüpftgefe
Gülöſus, a, um. freßig. AMark. cket/geſprengt. Pallad.
Gümen, inis, n. idem quod Gummi. Güttéra, e,f Kranckheit desSchluncks oder
Gümia, ae, un. freßiger Menſch. Apul. Kehle.it. Bräune im Hals. Aved.
Gümmatus, a, um. gummicht. Arboresgum Güttia, ae, f. idem quod Gutta.
matae, Bäume / daraus Gummi triefft.
Gümmi, n. indeclin. & Gummis, is, f. Gum
† Gütto,äre. tropffen/Tropffen-weis
Güttörium, ii, n. eine Rinne. Wilh.
ſ ett.
rut.
mi/ Pech. Plin. - -
Güttöſus , 2 , um voller Tropffen.
Gümmlto,önis,f. Bekleibung mit Hartz.Col. Güttula,aef. Dim. Waſſer-Tröpfflein. Plaut.
Günmöſus, a, um. voll Hartz. Plin. Güttülus, i, m Waſſer-Krüglein. Plaut.
Gümmus, a, um aus Gummi gemacht. Güttur, güttñris,n. Gurgel/Kehl. Plin. gut
Günta, e, f. das Städtlein und Schloß turlaqueofrangere, ſich erwürgen.Lucret.dpud
Günzburg in Schwaben-Land, Geogr. Plaut reperittr in maſº. genere. 2.) gutturen
Gürdus, di, m. Nar/Tölpel. Quint inferioren obturare, die Unter-Kehle (Gefäß)
Gürdus, a, um idem quod Inptus, närriſch/ verſtopffen. Flaut.
thumm/ungeſchickt. Aul. Gell. † Güttirna,t. Gutturnia, ae, f. gutturisinfla
Gürges, girgitis,m. Waſſer-Strudel/Waſ tio, ein Kropff. Ugut.
er-Wrhel/ Ä Waſſergnut oder Pumpe. Güttüfnium, ii, n. Gieß-Faß/ Gieß-Kanne.
irg. 2.) AMetph, ein Schlemmer. gurges eſt, eft.
Kk 2 Güttü
516 GYM -
GYN GYR
Güttüröſus, a, um. Satthalß 1 ein_groſſen "Gynäcía, ſind insgemein alle Adfečtus und
Kropf oder Kehle habend/ Ä Beſchwe rnüſſe der Weiber; bey dem Hippº
Güttus, i, mGieß-Faß. Plin. 2.) Oelkrug. crati aber wirds in engern Verſtand/und zwar
nur pro Menſibus genommen. AMedic.
Ajöeijenghaſig Glaß. Gyneclärus, i, wº der Weiber-Kleider fär
GyÄra, aef (Gyarus,i, m. SGyari, orunzm.
öder machet Weiber-Schneider FC.
plur) die kleine Inſul Gyara in dem Griechi betSynºcób
ſchen Meer/eine vondenen Sporadibu, in wel äptiſmus, i, m: Weiber-Täuff.
ÄÄ jf,
che die Römer ihre Ubelthäter verwieſen. Plin, ſchafft dem quod Dominium
Brevibus Gyaris aut carcere dignus - beiloſer ºxorum, überWeiber-
die Männer . t 7 Weiber-Herº
Regimen H
Menſch der gleichſam würdig, daß man ihn
in die entlegne Ä ul Gyarus verweiſe / und Ä enÄ
## der dem Weibe
mit ewiger Gefängnuß ſtraffe. Ä. w
gehorch
das muß/We
haben "#ann/der thun
iber-M h muß, ß
Gygji, m.gewiſſerSee in derLandſchafft te, #nºcºma
Ä tum, Än. Vermehrungg des Fet
Fet
Lydien. Propert. . .
Gyges,is, m. Nom.propr eines Ä - ---

irtens in Lydien/welcher einen Ring ſoll ge mach/ynäcönlt


is, f. „Frauen-Zimmer – Ge
nden haben/deſſen Edelgeſtein die Kraft ge aufzuhalStube/ wo # das Frauen-Zimmer
abt/daſ/wenn er einwerts in die Hand mit ten pfleget. dem juod Gynaecej
dem Kaſten / darein er gefaſt war / gekehret Corn. Nep. Ö
* Gynäcó
Zucht nömusi
Achtung , m. der auf die Weibliche
giebt.
worden ſolcher denjenigen/ ſo ihn getragen/
unſichtbar gemacht und auch durch Hülfe Änis äcis. Pubes pudendi mu
dieſesÄ zu groſſen Glück ja gar König li
Ä ahero von entſtand
chen das Sprichwort einem glücklic hen
en. ÄMen ha
16 DT1».
Gynglmus Gingymus)i,m. dciturque os
bet annulum, es geht ihm alles nach Wunſch. idem ecipit & excipitu. AMed.
ºGynopédium, ii, n. dps Städtlein Frauen
Eraſin. ex Cic.
* Gymnas,ädis,f Ubung: Stat. 2.) derjenige/ feld in Thurgäw gynopedanus, mein Frau
- 4

ſo ſich auf Exercitien/als Fechten ze, leget. en-Felder. Geogr.


sº Gymnäsiärchſa, ae, f. chul - Herren † Gºpsäto öuis, f Gypſung/das Gypſen.
Mt.
Auguſtin. (Gypſum)
Gymnäsärchus. m. (Gymnaſiarcha, e; m.) †Gypsätor, öris, m. Gypſer/Stuccador.
LÄ 2.) der oberſte Schul-Meiſter/ GYpsätus, a, um gegypſet/geweiſſet. Cc.2.)
AMetäph. idem quod Albus, weiß Comparz.
chul-Herz. Cic. . -

Gypſatior. Sperl. Gypſatiſſimus. Manusgypſs


Gymnäslumi, ein Ort/in welchem man Ä' Schneeweiſſe (oder Ä
ſich übet. 2.) Schul. Plaut. » L10»
* Gymnaſma, ätis, n. Ubung. -
Gypséus, a, um. ausgegypſt. Spart. 2.) ge
Gymnaſta,ae,m. wurde bey denen Indianern chmünckt. Facies gypſee, Äé é
derjenige genennet/ ſo 1oo. Jahr alt worden,
Plin. &# uod Frequentans gymnaſium, ichter.
Gypſo,Hieron. -

äre. gypſen/weiß machen/verkleben/


der ins Gymnaſium/ Fecht- oder Lehr-Schul verlöthen. Colum.
gehet/ ein Gymnaſt. läſtes, ae, m. idem quod Gypſator.
mnäſtes, -, m. der andere übet/Schul "Gypsöp
Gypſum, nz (Gypſusi, m.) Gyps Spat/
IN! Cºer.
* Gymnaſtica, ae,f. (ſcil. Ars) Kunſt oder Spar-Kalck. Plin. s.) Ponitür Spro Status
Lehre, worinnen die Gymnaſten oder jungen ex FGyrätil
gypſo facta. Peſ
Leutheunterrichtet werden. 3.)idem quodEx Lapis (cos)is, e. Adi das ſich umdrehen läſt.
gyratilis, Schleiff-Stein. (Gyrus)
ercitatrix, Uberin/ wird ein Theil in der Medi
cin alſo genennet/in welchem von der Medici Gyratio, önis, f das Umdrehen (Gyro)
niſchen Übung gehandelt wird. Quint. Gyrstor, öris, m. Umdreher. it. der einen
Gymnicus,aum. idem. I.udigymnici,Schau Schleiffſtein drehet.. -

ſpiele/darinnen man nacket laufft. Plin. Prae Gyrätus, a, um. Circkel-weiſe gemacht/um
cones ludorum gymnicorum, Herolde beym gedrehe t/umgetrieben. Pln.
Ritterſpielen. Cic.
"Gyrgäthus, i, m. ein Zucht-Narren-Toll
* Gymnöcrithum,ii, n. geſtampffte Gerſten. Haus. 2)ein Back-Trog. Gloſ
* Gymnöpödia, örum, é ein Feſt bey Ä ii,n. Bett/in welchem die auf
-

denen Alten/daran man zu Ehren denen Göt behalten werden / ſo ſtarck raſen oder unſin
tern barfuß tanzete. Pollux. nig ſind. Suid.
* Gymnöpödlum, ii, n. gewiſſe Art vonWei Gyrinus, i, m. Kohl-Raupe. Plin.
-

ber-Schuhen oder Pantoffeln. Id. Gro, are. im Ring umtreiben. Vtr.


Gjmnösöphiſta, e, m. ein nackender Welt cogere * Gyrus,im.einRing/Creyß/Wirbel.Equum
weiſe bey den Indiane rn. Plin. in gyrum, das Pferd in einen Creyß
tunnlen. Ä. Appetitum in gyrum reätr
* Gynäcěum,či,n. Frauen-ZimmerZimmer rationis ducere,
oder Ä ſich das Weibliche Geſchlecht
-

ſeine fleiſchliche Lüſte mit


allein aufzuhaltenpfleget. Scribitur SGynae Vernunfft zähmen, Cic. gyrus aérius, Creß
cium. Terent.
in der Lufft. Catull.
Y HABE HABI 517

H.
HA - habereſe, ſich verhalten. Cie. habereinſuis,
unter die Seinigen zählen/ unter ſeine gute
In ordine Alphabetica non eſ Litte Freunde rechnen. Cicer. Susque deque habere
ra , ſed tantum Adſpiratio ſwe Spi liquid, etwas nicht groß achten, Plaut. Res
eritus Littere ; Cauſa autem , cur ſuashabere, für ſich ſeyn/ſein eigenes haben.
ibusdam vocabulis H. immſerint Plaut.habere aliquem aliquo numero, auf ei
veteres, éa fuit, ut per ejusmodi adſpirationis nen etwas halten. Varro, habere aliquid inſu
inſertionem maus pondts 85 vegetiöſ promun
per, etwas verachten. Aul. Gell. Aliquid reli
ciatio accederet verbis. 2.) Nonnunquam cum
gioni habere -, idem quod Religioſum aliquid
hſe Litteris permutatur Squiden cum B. exiſtimare, ſich über etwas ein Gewiſſen ina
e. g. Belena, pro Helena; cum F. Hamula chen. Cic habet hoc, peraëtum eſt, er hat ſei
pro Famula; cum S. Exſbeant pro Exhibeant. uen Theil/er hat ſeinen Reſt bekommen. Prud.
cum V. Heſper pro Veſper, &c. 3.) H. in Habere heiſt auch ſo viel als ſollen/ und wol
notis ſive Abbreiiaturis quid ſignificat, vid. len beym Script. Eecleſ qui in Sanétis habet
infra. jurare, hoc jejunus faciat, wer ſchwöhren will/
Ha! Interječlio corripienti veladmonentis, der thue ſolches nüchtern.
da/ da / haha! Plaut. „. -
Häbéor, eri. Pasſive, werden/dafürgehalten
Ha, ha, he! Interječlio ridentis. Plaut. werden. habetur doëtus, er wird für gelehrt
Häba, e, f. obſöl. idem quod Faba. gehalten. Pro hoſte haberi, für einen Feind
Häbe,85 Have. obſöl. pro Ave, ſey gegrüſſet. gehalten werden. Curt.
Häbéna, ae, f. Zü e Zaum. Laxas dare Ä 'o Habeat. Cic.
habenas, den Zaum ſchieſſen laſſen. Virg. Ad Häblis, e. Ad. Ä
t/füglich/bequem/
ducere habenas, den Zügel anziehen. Remitte kommlich. Terra habilis frumentis, ein frucht
re (laxare) habenas, den Zaum nachlaſſen. bgr Land. Colum. 2.) erfahren/ fertig habil/
Effüfis habenis agere equum mit verhängtem tüchtig/tauglich. it. geſchwind, habilisadal
Zaum das Pferdt treiben. Sil... Flestere habe quam rem, bequem zu einem Ding. Tae habile
ñas aliqua, den Zaum etwohin lencken. Ovid. tundendoferrum,geſchmeidigEiſen.Ld.Compar.
2.) eine Peitſche. Horat. 3.) Gewalt. Rerum habilior. Suet. Superl. habiliſſimus. Cel.
habenasalicuidare, einem die Gewalt überge Habilitas, ätis, f. Geſchicklichkeit. Cicer.
ben. Sil. I.egum habena. Ciger. Häbiliter. Ä füglich. Paul.
Häbènärüs, ii, m. der Z Ä Undzum Habilito,äre.geſchickt oder bequem machen.
machet/ Riemer. it. Sattler, Vet. Gloſſ Häbſtäbilis, e. Ad. da man wohnen kan. hs
† Häbenätus, a, um. gezäumt.. bitabiles regiones, wohnbare Länder. Cic.
Häbens, èntis. Part. ab Habeo, einer der hat/ Häbtäcülum,i, n. Wohnung/Logis. Prud.
der da reich iſt. 7ulian. Hincantiqu. Haben Habſtätlo, önis, f. das Bewohnen. habitan
tia, ae, f. Haab und Gut. Non.. -
di actus, undehabitationismerces, der Haus
Häbènüla, ae, f. Dimin. eine Binde / darein Zins. Ceſ # pro domo, Wohnung/ Logis,
man den Armb trägt. Celſ. (Habena Herberg/ Behäuſung. Cic. 3.) das Recht in
Häbéo, häbüi, häbitum, häbère. haben/heſ eines andern Haus zu wohnen. ICt. 4) Haus-,
tzen. Imperium in aliquem habere, über einen und Wohnungs-Steuer / Heerd- &Ä
U Ä haben. Terent. 2.) tractiren/ et Schorſtein- oder Ä Suet,
was thun. habere orationem, eine Redthun. Ä Dimin. kleine Bt
Arête aliquemhabere, einen hart halten. Idem. wohnung/ kleiner Zins. Tertull.
.) aufhalten / behalten. Somnus eos habet, Habitator, örism. Einwohner. Cicer.
er Schlaff hält ſie auf. Ovid. wohnen. Häbſtätrix, Icis, f. Inwohnerin. Auſon. "
habere Aſiam, in Aſien wohnen. Sall. 5.) zäh Häbito, önis,f das Haben/würckliche Be
len/rechnen / achten / urtheilen. Aliquid pro ſitzen. Aul. Gell. (Habeo)
beneficio habere, etwas für eine Gutthat hal Häbltſor. Compar. item. Pinguior, fetter/
ten. Cic. # können. Nihilhabeo adreſcribe ſtärker. Corpulentior &habitior, ſtärcker und
re, ich kandir nichts ſchreiben. Cicer. 7.) idem
uod Fero. AEgre habuit filium id auſum, er
Ä vom Leibe. Plaut. Superlat. Equus
abitiſſimus. Aul. Gell.
ats ungern geſehen / daß der Sohn ſolches Häbto, äre, wohnen. habitare cum alique
gethan. Platttu. Belle (bene) habere, wohl apud aliquem, bey einem wohnen. Cic. habitare
auf ſeyn. 8.) wiſſen. Deillis quid agam, oon magn, tn Ä Zinſen ſitzen. Plin. (Habeo)
habeo, ich weiß nicht/ was ich mit ihuen an Häbitüdo,inis,f des Leibs Beſchaffenheit/
Ä ſolle. Cicer. 9.) Obſerventuretiam he Natur oder Eigenſchafft. (Habitus)
ocutiones : Habere etatem proculà Republi pÄrre,
TA.
ire. [Deſiderat.] haben wollen.
ca, ſein Leben auſſer dem Regiment zubringen.
Cenſum habere, muſtern. Ceſ. Aliquem Habitus, a,um gebabt/gehalten. habitu in
habere deſpicatum, (deſpicatui) einen verach honore, der in Ehren gehalten worden. Plin.
ten. Terent. habeoaudire, ich muß hören. Cic. habita ipſ fides, man hat ihme geglaubt.
Aliquid potius habere aliquare, ein Ding ei Compar habitior. Fef. Superlat. habitiſſimus
nem andern vorziehen. Ceſ habe tibi, (habeas Aul. Gell. -

tibi) habe es dir. Cicer. Thabeto, verſtehe es Habitus,us, m. Geſtalt des Leibes/Gebähr
alſo. De me ſic habeto, halte von mir alſo, den. Terent. habitus affictus, ein erbärmliches
Kk 3 Auſe
HÄEM HAER
f18 HÄED
Anſehen. Curt. 2.) Kleidung/Tracht. habitus * Hämätöſis,is,f Blut-Kochung.idem quod
Ingübris. Trauer-Kleid. Plin. 3.)Gewohnheit/ Sanguificatio. -

*Häèmöda, ae, f. eine ſchmerzhaffte Erſtau


ertigkeit in einer Kunſt/Eigenſchafft/ Natur
es Leibs. habitus alter, lange Gewohnheit iſt nung der Zähne/ wann man etwas ſaures ge
leichſam wie die andere Natur. „4) habitus en oder getruncken. AMedic.
Ä Beſchaffenheit des Glücks. Hor. * Hémöphöbia,ae, f. Scheuung des Bluts/
habitus verborum, Schein der Worten. Quint. Furcht oder Entſetzung/ſoman Blut Ä
habitus temporis, Gelegenheit der Zeit, Otjid. e Häèmöphöbus, i, m. der nicht Blut ſehen
Häbus,aum, dem quod Tenuis, dünn/zart.
item. Splendidus, ſchön galant. Plaut. * Hºmöptöe, es, f., Blut-Auswerffung
HMcAllativ. femin. Adverbialiter poſitus. BÄ aus der Zungen.
hiedurch Terent Hºmöptiſs, is, (eos) fit. Haemoptoë.
-

Häcillac. hin - und wieder. Idem. Hºmöºrhägia, ae, f. item. Sanguiuisfuxus,


Häc propter. darum. Varro. -
Blut-Fluß. Haemorrhagia narium,
Bluten/Blutung oder Ä der Naſen.
Ä
Häéténus. Adv.tempori. it. Hucusque, biß
auf dieſe Zeit bißhieher. Cic. hačtenustamen, Hºmörrhëa,ae,f it. Sanguinisprofluvium.
doch ſo fern in ſoweit. Sed haechaºtenus, ſo * Häemörrhöfcns, a, um. idem quöd Sanguinis
viel aber/ biß daher/ genug hievon. Cicer. 2.) profluviolaborans. /Medic.
hačtenus it. Usque adeo, ſogar/ dermaſſen. Häémörrhöſdälis, e. Ad Ad Haemorrhoides
(Ex Hac S Tenus) - -
Även- haemorrhoidales,güldene Adern.
Fl!C.
Hadria,aef. das Venetianiſche Meer. Vide
Adria: 2.) Stadt in Italien / davon das Ha *Hämörrhödes, die güldneAdern.hxmor
driatiſche (Adriatiſche) Meer ſeinen Namen hoidum fluxus, Fluß der güldenen Ader. AMed.
bekommen. Geogr. * Hämörrhöis, fdis, f., eine Gattung von
Hädräcus: a, um #vºra gehörig/ von - -

Blut-Schlangen. Lucr. Plin.haemorrhoides,


Blut-Fluß der guldenen Adern. Ceſ
Hadria (Adria) gebürtig. HäEmörrhöus, i, m. Idem.
Hädränus, a, um. Idem. 2.) Nom. propr.
virorum. Subſ. - - -
* Häºmörrhüſa, ae, f. Femina Menfibus labo
Hädränöpölis, is,f die Stadt Adrianopel rans. AMedic.
in Bulgarien. item. Adrianopolis. *Hämöſtäticus, a, um. Blutſtillend. Re
Hädräticus, a, um. iden qusd Hadriacus. media haemoſtatica, Blut - ſtillende Mittel,
Legitur SAdriacus. Catull. -
AMedic.
Hädröbölum,i,n. eine Art Gummi. Plin. Häérèdölum, i,n. Dimin. ein Erb-Gütlein.
Hidröſphäerum, i, n. gewiſſe Gattung von Colum. Reclius Herediolum. (Heres)
Epickanarden. Plin. Härédfpéta, (Heredipeta)ar,c. der nach Erb
ſtrebt. Petron. # HeresS Peto)
ºde. Inſulu/ deren 5. an der Zahl. ſchafftHäréditäbflis,
177. e. Ad.daserblich ſeynkan.
Hšc, hüjus, huic, hanc. Pronom.f, die Ter. Häéréditägium, i, n, ein Erbtheil. -

Hºccéitas, ätis, f. „Vocabulum fictum & Häréditärius, (Hereditarius)a, um. erhlich.


IÖ. hºreditarium regnum, erbliches König
Scholaſticis, Sache, die da nicht kan in etwas reich.
getheilet werden / ſondern cben dasjenige iſt/ Plin. haereditariabona, Erb-Güter. JC.
wovon man redet. haereditarium feudum, Erb-Lehen. haeredita
-

Häºdile, (Hoedile)is,n. Geiß- oder Ziegen rius cenſus, Erb-Zinß.


Stall. Horat. (Haedus) Häéréditärius, (Hereditarius)i, m. Erbſaß.
„Hädcülus, (Hoediculus vel Haedillus) i, m. Hereditas, (Hereditas) ätis, f. Erbſchafft./
Geiß-Böcklein/Ziegen-Böcklein. Plaut. Erbtheil. haereditascaducse, wenn das Leben
Hédinus, (Hoedinus)a,um. von Geſſen oder dem Fürſten heimfällt. Id.haereditascemmunis,
F" Caro haedina, Ziegen-(Geiß-)Fleiſch. Ä“
Erbſchafft. Controverſa,ſtrittige Erb
177. chafft. Repudiara, Ä rbſchafft.
Hädülus, i, m. Dimin. Böcklein/ Gitzlein/ Härédito, (Here Ä äre. [Frequent.]
Geißlein. Fuv. idem quod Haediculus. erben. Barbarum ef: AMelius dicitur: Inha
Häºdus, (Hoedus)i, m. Bock/Geiß. Tenere reditatem venire,
laſcivior hado, ſehr geil. Qvid. 2.) Hºdi, Häéréditöría epiſtola, charta , ein Theil
ein Himmliſches Ä ſo heftigen Wind Zettul,
und Regen bringet, Aftrol. -
Härèdium, (Heredium) ii, n. Erbgut Erbe
ſchafft. proprie, liegende Ä
Larr.
* Héma, ätis, n. iden quod Sanguis. „ . Häèrčo,
* Hämächätés, ae, m, Blut-rother Agatſtein. häeſ, häeſum, härère. hafften/anhan
"Hämagögus, a,um, Blut-führend/ Blut gen/kleben.haeret lingua mea,ich kan vorSchre
treibend. Plin. - ---
cken nicht reden. Ter. haererein iniquitatibus,
* Hëmälöps, is, m.blutig Aug/ braun und in Sünden verharren. Cig. haerere cmine ali
blau geſchlagenes Aug. cujusrei, eines Dings bezüchtiget werden. Tºc.
* Häemänthinum, i, n.rothes Glaß. # zweiffelen beſtehen anſtehen. haeret hec
*Hämänthinus, a,um. röthlicht. haemanthi res, die Sach iſt zweiffelhaftig. Plaut. haereo,
num vitrum, ein roth Glaß. Plin. quo me vertam, ich weiß keinen Rath zu fin
*Hiemättes, e, m. Blut-Stein. Plin. den, Cicer, Aqua haeret, i.e. Negotium male
Ä Il- Ä rocedit, die Sache will nicht fort. Cic. Cibus
aerens, Speiſe/ſoim Magen lange liegt und
sematěFödes, um, m. plur. Egyptiſche
Vögel mit Ä Füſſen. Plin. nicht wohl kaum verdauet werden,
Häères,
HÄER HAES HAL 519
Häres, (Heres)härédis. Com. ein Erb. Cic. Hälalcömène, ae, (es) f. Stadt in Böotien,
hacres exaſſe, allein Erb/Erh der völligen Ver Unde Minerva Halalcomeneis, weil ſie daſelbſt
laſſenſchafft. ICt.haeres ab inteſtato, der Erb/ verehret wurde.
ſo in des Verſtorbenen Verlaſſenſchafft und Hälälcömènium, ii, n. ldem.
Recht tritt ohne Teſtament und letzten Wil * Häläpänta, ae, m. Ertz-Lügner. Fef,
len. haeres allodialis, der Land-Erbe/welcher Hälcédönia, vide Alcedonia.
da erbet in denjenigen Gütern ſo Eigenthum Hälcion, önis, m. Nom. propr. des Luciferi
und keine Lehen-Güter ſind. C. haeres prx Sohns/ welcher eine Gemahlin/ gleiches Na
Ä
. Idem.
ein Erb/ dem etwas voraus vermacht mens / gehabt haben ſoll / und beyde durch
haeres teſtamentarius, Erbe/ der in Sch
Schiffbruch umkommen und darauf wie
einem Teſtament darzu eingeſetzt. Idem. haeres die Poéten dichten / in Ä nd ver
ſubſtitutus, der nachgeſetzte Erb/ welcher nach wandelt worden. 2.) Appellative Halcion. --
dem Abſterben der vor eingeſetzten Erben die Eiß-Vogel. idem quod'Alcedo. Scribitur S
Erbſchafft antritt. ICt haeredem aliquem fa Halcyon.
cere ex deunce, den eilfften Theilvom ganzen Hälciónius, a, um. ſiehe Halcyonius.
vermachen. Idem. Exſemiuncia, den vier und Hälcyon, vide Alcedo, -

zwanzigſten Theil. Ex duabus ſextulis, den Halcyönius, a,um zum Halcyone gehörig
ſechs und dreyßigſten Theil. Cic. Ex dodrante, Dies halcyonii, ruhige Täg/ſtill Wetter. .
drey Viertheilvermachen. Corn Nep. haeredes Hälec, hälècis. f. S n. 85 Halex, ecis
feudales, Lehn-Erben. Idem. haeredes lineae Hering.halec paſſ, (tumo durata) Böckling.
deſcendentis, Gan-Erben/ die da im rechten laut. 2.) eine Brühe vom Eingeweid der Fi
Blut-Stamm niederwerts gehen. Idem. 2.) ſchen gemacht/Salz-Waſſer/Lacke. -

Haeres, it. Dominus, Erb- Herz. Hälécüla, ae, f. Dimin. ein kleiner Hering.
Härëſco, ſcère. [Incoat.] hangen. Lucr. Colum. -

Häérèsärcha, a, m. Erz-Verführer/Ertz * Hälia, e, f. Meer-Göttin. Halias, adis, f.


Ketzer. - - Meer-Schifflein/ kleiner Kahn. -

* Héréſisſis,f beharrlicheMeynung/ſie ſey Hälièétus, ti, m. Meer-Adler/Fiſch-Art.


gut oder böß/ eine Sect/ Ketzerey. Cic. lin.
Härétice. Adverb. ketzeriſch. Hieron. Hälias, ädis,f idem quod Halia.
Härètſco, äre. Ketzer machen. Eccleſ. Hälica, ae, f. Graupen. Colum. -

Häeréticus, a, um. ketzeriſch. 2.) Subf. Here * Hallcäcäbum, i, n. Halicacabus, i, m.


ticus, i, m. Verführerfirriger Lehrer. Hß. Juden-Kirſchen/Boberellen. Botan: .
HäEstäbündus, a, um. zweiffelhafftig/zweiffe Halicärnäſſus, if die Haupt-Stadt in Ca
lend. Plin. (Haeſito) rien des kleinen Aſien. Halicarnaſſeus & Hali
Hëstänter. Adv mitanſtoſſen/ſtammlend. carnaſſenſis, von Halicarnaſſen. Corn. Nep.
Hësſtäntia, a,f. Zweiffel. 2.) Linguae haeſ * Halleutica, örum,n. plür. Bücher von der
tantia, Stammlung. Cicer. Natur der Fiſchen. Plin. -

Häestätio,önisf. Zweiffel/Anſtoß.2.)Stam * Hälièutſcüs a, um. von Fiſchen. Treb.


untg/Gatzung/Stotterung. Cicer. * Halimus.i,f Meer-Burtzel/Meer-Portu
+ Hºesſtätíüncüla, e, f. Dimin. ein geringer laccen/ ein Kraut. Botan.
Zweiffel oder Verzögerung. Hälinſtrum, i, n. Salpeter.it. Nitrum.
Hºesſtätor,öris, m. der immer zweifflet. item. * Häliphloeus,i, f. BaumwieEicheln geſtal
der ſich verweilet. Plin. tet/ ſo auch ebenfalls Eicheln trägt.
Haesito, ävi, ätum, äre. hangen/ ſtecken blei Hälpneumon, önis, feine Gattung Meer
ben/ankleben. haeſitare in eodem loco, einer Fiſch. Plin. Dicitur S Halipleumon.
verdrießlichen Sach nicht können ledig werden. Halito, äre. [Frequent. ab Halo..] oft hau
Terent. haeſitare linguae, ſtammlen/ ſtottern/ chen/dunſten.halitäre flammam, eine Flamm
gaßen. Cic. Ä Cic. (Ab Haereo) von ſich geben. Enn. Ä
Häfnla,a,f. Coppenhagen/die Haupt-Stadt Hälftüöſus, a, um.ausdämpffend.
in Dennemarck. Hafnienſis, von Coppenhagen Hälitus,ns,m. der Athenn. Extremum halitum
gebürttg. Geogr. efflare, ſterben. Cic. 2.) Dampff/Dunſt.hali
Häga Cömitis, (Comitum) f. Grafenhagen/ tus terrae, Dunſt aus der Erden. Plin. halitus
oder der Haag in Holland. Geogr. - incluſus, Wetter-Satz, in re metallica.
Hägénöal, e, f die Stadt Hagenau in dem Hällücinor, "vide Allucinor.
Nieder-Elſaß. Geogr. Hälkücita, ac, m. dem der Mönch gezogen
Häger, (Hagiar) Edelgeſtein. item. Iapis wird, Petron.
Armenius. Hällus, i, (Haluc, lucis) m. der Daume an
* Haglögräpha, örum, n. plur. die Canoni der* Hand oder groſſe Zehe am Fuße
ſchen Ä er der heiligen Sj beſonders Halma, tis, n. ein Sprung. Üel. Rhod.
werden ſo genennet die Bücher ſo nach den Halmas, adis. idem quod Polygonon.
HiſtoriſchenBüchernAltesTeſtaments folgen * Halmädes, um, f plural. eingemachte
als der Pſalm c. . -
Oliven.
* Haglögräphus, i, m. der heilige Sachen Hälme, es,f idem quod MuriavelSalſugo.
ſchreibet. --
Halo,önis,m. der noch von dem voriges Tags
Häglölógſum, ii, n. Calender der Heiligen. im Weingemachten Rauſchmalade und kranck
/07,
Fºſ. 2.) Halones, plur. werden diejenige
Häha! Interječtadclamantis.
irridentis, ey nicht doch. ronice.Ey!eyja
Senec. doch.
ch Creiſe und Circkul benamſet / ſo um Mond
und Sterne / als ein dicker mit Glanz unter
Kk 4 meng
f20 HAL HAM HAN HAR

mengter
des Nebel
Monds zu erſcheinen
genannt. Aſtrol. pflegen/ der H
Hoff Hämlöta, ae, m. der mit dem Angelfiſchet.
Plaut. 2.) ein See-Räuber. Plaut.
Hälo, äre einen Dampffvon ſich geben. 2.) Hämo äre. krümmen wie ein Angcl. Claud.
Geruch geben, riechen. Flores halantes, Blu Petron. (Hamus).
men/die einen Geruch von ſich geben. Virg. Hämüla, ae,f, ein Eymerlein. Colum.
Halöbärches, a , m. Saltz - Verwalter. Hämülus, i, m, Dimin. Häcklein. Celſ
Dicitur S Haloſarches. -
Hamus, i, m. ein Angel. hanum vorat piſcis,
Hälöneſus, i, m. Inſul auf dem Egäiſchen der Fiſchbeiſtan. Plaut. 2.) ein Ringlein. Lo
Meer/ gegen Thracien zu. AMelo: rica conſerta hamis, ein geflochtener Panzer.
Hälöphänta, ae, m. Ä Menſch/ Virg, 3.) ein Wiederhacke. hamus ferreus, ei
Holuncke. idem qui Sycophanta. Plaut. ſerner Stachel. Celſitem.ferreushamus, eine
* Halöpóllumii, nº Sältz-Handel. Heppe. Plin, eine Hechel, ſtupra pestitur fer
Halos, (Halo, önis,) f. Ring um den Mond/ reis hamis, das Werck wird gehechelt. Plin.
pder Sterne. Senec. . Hännibal, alis, m. Nom.tropr.eines Cartha
* Hälösächne, es, f. Meer-Schaum, ginenſiſchen Kriegs-Obriſten. Hannibal ante
* Hälösänthus, i, m. Spermace.di, Wollrad. ortas, der Krieg iſt vor der Thür; die höch
* Hälösänthus, i, m. Salz-Blume/ das
feinſte und beſte Saltz.
# Noth und äuſſerſte Gefahr iſt vorhanden.
OT).

* Hälösärches, ze, m. Salz-Herz. Hännö, önis, m. Nom. propr. Vrorum. Hß.


S je, fls, m. Eroberung einer Stadt. Hännönſax,f die Niederländiſche Provinz
/6. Hennegau. Hannonii,die Hennegauer. Geogr.
* Hälter, téris, m. Spring-Kugel. Mart. 2.) Hänöva,ae,f, die Stadt Hanau bey Franck
Gewicht-Stange der Seil-Tänzer, furt am Mayn. Hanovienſis , von Hanau.
Ä Halus, i, f. ein Kraut mit Blättern / dem
Doſt gleich / mit Blumen / Thymian,
Än
f777,
Hanovienſis, die Grafſchafft Hanau,
77.
Hanſa, º; fidem guod Foedus, Bund
* Halys, yos,f Flaß in der Landſchafft Pa Bündnüß/Alliance. Hinc
phlagonien ſº durch des Crºfi Untergang bey † Hänséäticus, (Anſeaticus)a,um. it. Forde
denen Geſchicht-Schreibern berühmt. Cic. ratus,perbündet/veralliirt. hanſeaticaſocietas,
Halyſis, is, f. Hoff um die Sonne beſtehet Verbündnüß einiger Städte am Meer oder
eben in einem ſolchen Creiß oder Circkel wie Schiffbaren Flüſſen gelegen wegen Freyheit
die Halones um den Mond/ wie auch aus eben der Commercien/gegen die/ſoſie daran zu hin
der Materie. Aſtrol dern ſuchen. Urbes Hanſeatica, Ä
Hama, e, f ein Feuer-Eymer. Plin. jun. te in Teutſchland/ Nordiſchen Königreichen.
2.) eine Sichel, Hanſatus, a, um. einer/ der in eine ſolche Ge
-

vÄnd deun f, plur. Wald-Göttinen. ſellſchaft aufgenommen. .


1rg. Hänüla,órum,n. plur, kleine Götzen-Tempel/
Hämätilis, e. Ad, das man mit dem Angel Götzen-Capellen. Ä d: Fanula. Feſt. (Fanum)
ſiſchet. Plaut. -
ºpÄra: n. Gefäſſe in welchen die Eyer
Hämatus, a, um. gehacket/krumm/mit dem aufbehalten wurden. Auſön.
acken bewahret. arundohamata, eine Angel * Häphe, ºs, f, der Stauh / den man den
tange. Cicer. hamatapmunera, Geſchencke/ſo Ringern anſprengte / wenn ſie ſich nackend
da gegeben werden / daß man etwas mehrers ausgezogen/ und mit Oel beſchmieret batten.
davor bekommt; Germantdicunt, Brattwurſt Mart. # erſte Farbe desjenigen, ſo man fär
nach der Speck-Seiten werffen, Plin. jun. het. Pollux, -

(Hamo)
* Hämäxa, ae, f. ein Korn-Wagen. item. ein P ALA.
egalopa gewiſſe Art von Gewürz.
himmliſches Zeichen / der Korn-Wagen ge
nannt. Aul. Gell.
Häpſus, i, m, ein ####
hapſus lanze,
-
andvoll Wolle/ ein Lock Wolle. Ceſ. 2.)
º Hämäxägóga, aº, m: ein Kornzieher. Plaut. eine Wolcke um den Mond.
Hämäxlèus, a, um. ſehr groß/ das ein Wa Hära, ae, f. Schwein-Stall/ Säu- oder
gen voll giebt. Schweins-Kobe. Plaut. 2.) Gänſe-Stall. Varr.
* Hämäxöbii, örum, (Hamaxobitae,arum)m. B Häräcium, ii, n. eine Stutterey. Vincent.
flLOTU,
flur Völcker in Saramatien/ ſo auf Wägen
ihre Wohnung hatten, . Härena, vide Arena.
Hämbürgum, i, n, die Stadt Hamburg, Ä i, m. idem quod Halec.
Hamburgenſis, von Hamburg. Geogr. äröla, e, f. Wahrſagerin. Plaut. 2.)inge
Hamilcar, äris, m. Nom. prop eines Car nere AMaſč. Curt.
thaginenſiſchen Feld-Herris / deſſen Sohn Härölätſo, önis, f. das Wahrſagen/Wahr
Hannibal geheiſſen. Corn. Nep. ſager-Kunſt. Cic. Legitur SAriolatio.
-

Hämmon, önis, m.Zuname des Jovis/daher † Häríölätor, (Ariolator) öris, m. Wahr


entſtanden/weil die Poeten vorgeben/erſeyin ſag(T,
Auus , das iſt/ Sand/ gefunden worden. Häríölor, (Ariolor) ätusſum Iri. Depon.
Legitur G Ammon. wahrſagen / errathen. Ego haechariolor, es
. Hammºnläcus, a, um, zum Hammone gehö ſº
mºrÄ Terent. Wahrſ
rig. 2.) idem quod Ammoniacus. rſölus, (Ariolus) i,Terent.
chendeuter/ Ä.
m. Wahrſager/Reis
ager/Zei
Hammonium, ii, n. röthlichte Farbe/Farbe/
womit man röthlichtfärbeukan, Varr. Härmäla, ar, f. Hermel-Raude, Botan.
* Hir.
HAR HAR HAST y2r

* Härmöge, es, f. idem 4uod Junêtura, Zu 2.) Appellative, Rauber/Freſſer.it. Geitziger.


mmenfügung. 2.) Miſchung der Farben. harpyjis predam, fieri, denen Raubern zur
* Harmönſa.ef. Zuſammenſtimmung/Har Beute werden. Prov. Ä Harpyja, ae, f.
onie, Ubereinſtimmung. Latine concentus, grauſamer Raub-Vogel. Virg. -

ncinentia. Lact. 2.) Einigkeit/Gleichförmig Härüdes, um, m: plur. wurden vor Zeiten
it. Adharmoniamcanere, lieblich zuſammen die Coſtanzer oder Coſtnitzer/ am Boden-See
mmen, Cic. harmonia corporis, wohlgeſtal wohnende/ genennet. Geogr.
r Leib. Lucret. - -
Härüga, a,f idemquod Hoſtia, Opffer. Feff.
† Härmönce. dv harmoniſch/mit Zuſam Härümce pro Harum, cum particula demon
enſtimmung übereinſtimmig. . ſtrativa ce. Cato. (Hic, haec,hoc.
-

* Harmöncus, a, um zur Harmonie gehörig. h Härunc pro Harum. Plaut. ( Hic, haec»
ºm. zuſammenſtimmend. Plin. OC,
* Härmöſta, ae,m. idem quod Aptator, An Häründo, ſiehe Arundo.
dner. 2.) Harmoſtat waren bey denen Lac Härüſpex.cis, c. Wahrſager/Zeichen-Deu
moniern gewiſſe Oberkeitliche ## ſo ter aus dem Eingeweide der Thiere. Feſ. (ab
e Aufſicht über die öffentlichen Gebäude hat Haruga S Specio - -

n/ Bau-Herren. -
Härüſpica,ae, f. Wahrſagerin/ Zeichendeu
Harpa, e, fein Gold-Geyer. 2.) eine Senſe terin. Plaut.
er Sichel. 3.) Harpffe. Fortunat. . Härüſpicina, ae, f. Wahrſager-Kunſt. Cic.
* Harpactcon (Harpačticum) ,n. eine Gat Härüſpicinus, a, um. Ä Wahrſagen gehö
ng Gummi.Plin.2.) gewiſſe Art von Schwe # haruſpicini libri, Bücher, die von dieſer
l. Idem. Legitur S Harpation. ahrſager-Kunſtgeſchrieben ſind. Cic.
Härpäga, =, ſº gewiſſes Ä ſo vor Härüſpicium, ii, n. idem quod Haruſpicina,
eitenbéy Beſtürm- und Niederreiſſung der Wahrſager-Kunſt/das Wahrſagen. Catull.
tädte im Gebrauch war, Non. Dicitur S Häsdrübal,älis,m Nom.proprdesHamilcaris
arpago. -- - Sohns/und Hannibalis Bruders. Corn. Nep.
Härpägatus, a, um mit einem Haggenweg Häſsia.aef. Heſſen-Land. Haſſus, ein Heß,
nommen/ weggehäckelt / geräubt. Plattt, haſſiacenſis&haſſiacus. Adj.Heſſiſch/aus Heſ
ſequenti - jt H ſich ſen gebürtig. Geogr. ..
Härpägo, äre proprie, mut Haggen zu
hen/ #
n/wegſchnappen/weghäckeln. Plaut. ...
Haſta, e, f. Spieß Pique/Stange. Cicer.
hacken. 2.) Metaph. ſtehlen/rau Ab utroque latore haſtasjungere, die Piquen
Creuz-weiſepflanzen/ Spaniſche Reuterma
* Harpägo, önis,m ein Feuer- oder Schiff
aggej Brunnen-Angel Ä
chen. Curt. Primas haſtasjačtare, Ä
ren. haſtamabjicere, ſich gefangen geben. Cic.
ucher. jul. Ceſ Ä ein eiſernes In Ä ere, vonſich ſtoſſen. haſtamcol
Ument/wornit die Wein- umlegtwer ligere, den Spieß an ſichÄ. Ceſ2.) öffent
n. 4.)Rauber/Schnapp-Hahn/Dieb. item. liches Verkauffen der Güter. haſtaalicujus
eiziger/der alles" ſich zieht. Plaut. . bona ſubjicere, eines Güter verganten oder
* Härpälice, es, f eine tapffere Amazonin/ verauêtioniren/öffentlich ſubhaftiren, Cic. Ab
ihren Vatter/ mit allen andern Raub/ den haſta quaerere, anfreyer Gantkauffen, Adha
kten Ä. Serv. ad Virg. ſtam publicam.accedere, auf den gemeinen oder
Härpºſtumi, n. ein mit Haaren oder Woll Trenpel-Marckt ſich begeben/ und öffentliche
Ä Ballen. harpaſto ludere, den Handlung pflegen. 3.) die Argumenta der Red
allen ſchlagen. Mart. . ner und Advocaten gegen die Widerpart. Cic.
+ Är
g. A77117.
öris, m. ein Harpffenſchläger. 4) das männliche Glied. Scotus.
Haſtrium; ii, n. Vergantung/Verauctioni
fizÄg, c. der alles zu ſich rafft. item. rung/ öffentliche Verkauffung. 2.) Ort/ wo
Ä Ä
irte. Plin,
idem quod Verticillus, Spinn ſolche Audiones oder Vergantungen vor ſich
gehen. Tertull. -

Härpe, pes, f. it. Harpa, Gold-Geyer, 2. Häſtärius, ii, m. Spieß-Knecht. item.Pique


äbelÄ rummes Schwerdt. Lucan. . . ) ler(r.
"Härpedöne, es,f Garn-Winde, 2.)Strick/ Häſtäriusza, um. zum Haſtis oder Spieſſen
eil/wormit man etwas auf- und an ſich zieht. gehörig. Feſt. . .
Äm
(1".
am Bogen/ Armb-Bruſt oder Bal g inne, -

öris, m, ein Braten-Wender,


Ol.
† Härpo, önis, m. ein Wurff-Spieß. Gloſ. Häſtätus, a, um ein Spieß-Knecht/Pique
Härpöcrätes, is, m. Gott oder Bildnuß des nierer. Haſtatus (Haſtarius) miles, Spieß
tillſchweigens, welcher den rechten Armb Knecht. Liv.
Ä und zwey Finger auf den Mund Häſticus, a, um. Llt: haſtici ludi, Turnier
te/ dadurch ein ſtetes Stillſchweigen anzu Spiele. Aliàs Haſtiludium, ii, m. Suet.
uten. Hinc Prov.harpocratem coere, ſtill Haſtifer, éra, érum: dem quod Haſtatus.
weigen. -
Häſtle, is, n. Spieß - Ä Spieß
Ä arum, f. plur. Zunamdreyer hölli Schafft. item. Wurff-Spieß. Lit.
en Raub-Vögel/ſo von grauſamen und heß † Häſtilüdium, ii, n. Lantzen- Brechung/
hen Anſehen ſollen geweſen ſeyn/ auch alles/ aewiſſes ritterliches Spiel oder Turnier / da
s ſie nur geſehen/wegge nommen/ und ver ſie mit Lanzen oder Spieſſen aufeinander loß
ſtet haben,/ deren Namen Aëllo, Ocypetes gehen. *- - - -

d Celaeno geheiſſen. Serv, ad Virg aliis. Häſtüla, ae,f Dimin. ein Spießlein, haſtula
Kk 5 regia,
522 HAU HEA HEB HEB

regia, ein Kraut wächſt in heiſſen Landen wie net / der wochentlich beym Kayſer die Auf
Lauch. Plin. wartung hatte.
Hebdömätärius, ii,m. wird in etlichen Clö
FÄ“ Interječt, trepidantis, ach/au weh! #
Atet. und Conventen Ä ſo die
Häubertcum,i,n. (ſcil. Vaſallum) Lehen/ſo .
oche überkochen muß der Wöchner
Hebdömädätim. Adv. von Wochen zu Wo
dem Vaſall oder Lehe Mann von ſeinem Lehen chen / wöchentlich. Aul.
Herºn mit dieſemBedingzugeſtanden wird daß * Hebdöm
er beym allgemeinen Aufbot ein Ritter-Pferd mada, as, dömädis,f idem quod Hebdo
mit dem Zugehör zum Krieg ſtellen wolle. Woche. Cic. hebdomasmajor, die groſſe
(à voce Gallica Huberti.e. Lorica) JCt. heilige oder Marter-Woche. Honorius. 2
Häud. (Haut) Adv. negandi nein, Hebdomas wird auch von einer jedweden fie
/ nicht.
Cum quäquam; velſane, ſignificat ganz und benden Zahl geſagt/ und nicht allein von denen
gar nicht haud Juaquam, gar nicht/m itnich ieben Wochen- Tagen. e. g. Hebdomas anna
ºten / keineswegs. Cum. An pomitur pro for is ſcil. remiſſionis, ſiebende Jahr/oder Erlaß
taſſe, haud ſcio, an reiſte dixerim , ich habe Jahr., Hebdomas.magna, (poenoſa Bernard.)
vielleicht nicht recht geſagt. Cic. Cum Paullo MÄ ebe,Äx d
es, t. Nom. propr. der Göttin der
77itzer # multo, haud paullo melior, viel
Ä icer. Jugend beydenHeyden; vön welcher die Poé
Häve. idem quod Ave. tengedichtet, daß es der Junonis Tochter ge
Häurio, häuſ, hautum, häurſre: ſchöpffen. weſen/ ſo ſie ohne Zuthuung eines Mannes ge
A fonte, (efonte) haurire poculum, einen bohren; dann nachdem ſie auf einer Gaſteren
Becher austrincken. Cicer. 2.) freſſen. Cibos welche der Gott Apollo angeſtellet/ ſehr viel
haurire, freſſen. Colum. 3.) Metaph. faſſen/ler Salat geeſſen/ # ſie davon ſchwanger wor
nen/ woher bekommen. Studiahaurire, gute Ä und hernachmals die Heben gebohren.
OFT.
Künſte lernen. Cicer. Auribus gaudiahaurire, Hébénus, if (Hebenum, i, a.) hart India«
etwas Luſtiges hören. Liv. Luctum haurire,
das Leydin ſich freſſen. Cic. 4.) Incendium hau niſch Holz/ Eben-Holtz. Virg. )
s, a, um. Idem.
ſturbem: die Stadt iſt verbrunnen. Liv. Ca Hébénéu Hébéo, ère. ſtumpff ſeyn. Lucret.
lamitateshaurire, groß Unglück ausſtehen. Cic. Hébes, êtis. ſtumpff, Culter hebes, ein
5.) ſchlagen ſtechen. Latusalicujushaurire, ei Ä Meſſer, hebetes gladii, ſtumpffe
nen in die Seiten ſtechen. Virg. 6.) Lucemhau egen. „Ovid. 2.) Ä grob/ ungeſchickt/
rire, idem quod Naſci, gebohren werden. hau
rire aliquidex indole majorum ſuorum 2 von unverſtäd.ndig/ toll. hebesin genium grober
Ä or- Eltern angeerbet haben/ſeinen Ding Verſtan Cic; hebesadintelligendum, der ein
nicht wohl verſteht. Idem hebesin reali
or-Eltern nachſchlagen. Curt,
Häurſtörum, ii, n. Gelte oder Schauffel am ua, tölpiſch. Cic. hebesacies oculorum, Au
Waſſer-Rad.Vet,Gloſ. Dicitur 85 Hauſtorium. gen/ die nicht wohl ſehen/ſtumpffes Geſicht.
Häuſco. idem quod Neſcio vel Haud ſcio, Cic. 3.) it. Languid us, ſchwach. hebetem ali
nicht wiſſen, quem reddere, einen abmatten. Cic. Compar.
Häuſto, äre. [Frequent ab Ä hebetior, hebetioresoculi, blöde Augen. Suet.
Häuſtor, öris, m. Schöpffer/ der ſchöpfft. Superlat. hebetiſſ imus. Plin.
Lucret.
Hébéſco, ſcère. [Incoatrv.] ſtumpff werden.
Häuſtörum, ii, n. Ä chirr/ Waſ zÄ Oculihebeſcunt, die Augen werden
er-Eimer / Gelte oder Schauffel am Waſſer blöd. 3.) idem quod Negligi, ins Abnehmen
ad. Dicitur S Hauritorium. (Haurio) kommen wenig geachtet werden. Acies auêto
Häuſtörfus, a, um. Ä Schöpffen bequem. ritatis hebeſcit das
, Anſehen nimmtab. Cicer.
Vashauſtorium, Schöpff-Geſchirr. hebeſcere & languere in otio, durch Müſſig
Häuſtrum, i, n. Schöpff-Eimer. Lucret. gang untüchtig werden. Cicer. f-Machen/
Hebëtätſo, önis, f. das Stumpf
(Haurio)
Häuſtus, a, um..geſchöpfft/verſchluckt. Part. Blöde/V
erdunckelung Ä hebetatio

hauſtaaqua, geſchöpfftes Waſſer. Ovid. hauſte ſculoru m, Blöde der Augen. Pin. (Hebet o
Hebes
marinaves, verſunckene Schiffe. Liv (Haurio) Hébétätr ix, trícis, f. Plin. hebetatrixumbra,
Häuſtus,us, m: das Schöpffen. Aquaprofun der Schatten der Erde / welcher den Mond
dihauſtus, Waſſer/ſs man tieff ſchöpffen muß.
Colum.2.) einTrunck.hauſtus aquaemihinečtar verduncklet. (Hebes)
erit, ein Trunck Waſſer wird mir wohlſchme Hébétatus, a, um ganz ſtumpff gemacht.
cken. Ovid. hauſtibus exiguisbibere, einen Solin. (Hebeto)
kleinen Schluck thun. Ovid. hauſtus aetherii, pÄstsee, ère.[Incoativ.] ſtumpff werden.
177.
(coeli) Lufft-Schöpffung.
* Héautöntmörüménos idem quod Seipſum Hébéto,äre. ſtumpff machen. hebetare ocu
ecrucians, ſich ſelbſt quälend/ ſcheltend be lorum aciem, das Geſicht blöd machen. Plin.
kümmernd und abmarternd. 2.) Nomen Co dentes hebetare herbis, die Zähne am Kraut
verderben, Silius.
moedie ap. Terent. h Ä º(oculorBlödeé Ä # Äa
Hebdömäda: e, fidem quod Spatium ſe ebetudo
keit. vifus,
AMacrob . um) Geſichts ) Geſi g
ptem dierum, Woche. Cicer.
Hebdörmädlis , e. Adi ét. wöchentlich/
Wºchen - weiß. Sidon. Apollin. Hebreus, i, m. ein Hebräer. (ab Heber
Hebdömärius, ii, m. wurde derjenigegenen nepote Semi) Hëb
ěbräus,
HEB HEC HED HEG W23

Hebrseus, a, um. Ebräiſch. Lingua Hebraea, 2 Hector, is; m. Nom. Ä des Trojaniſchen
bräiſche Sprache. eldens/ des Priami und der Hecubatapffer
Hebrälce. Adverb. Ä. auf Ebräiſcheſter Sohn
-

der endlich im Trojaniſchen Krieg


Nanier/ oder nach Ebräiſcher Sprache. vom Achille umgebracht worden. Virg.
Äbräfcus, äum. Ebräiſch zum Ebräern Heétéréus,a,um. von Hectoreherſtammend.
ehörig. - 2.) tapfer/ heroiſch. Ovid. „ .
Hebraiſinus,i,m. Ebräiſche Redens-Art. Hécüba, e, f. das Ehe-Weib Priami, und
Hébrus, in ein Fluß in Thraeien/ſo Gold Mutter Hectoris, ſo da nach eingenommener
Sand mitführet. Virg. - Stadt Troja in einen Hund verwandelt wor
Heale,es, Nom.propr eines armen al den. Metaph. ein böſes Weib. 2.) Hecubeſe
e!! Äs/ ſo den jungen Theſeus beherber pulcrum, Zuname eines Vorgebürges. Dici
tur 85 Cynoſſema.
et. Ottd.
Hécäte, es, f. Zuname der Diane oder Pro Hédéra, ae, f eine Art des Wind-Krauts/
erpinse, weil ſie mit 100 Opffern verſöhnt Epheu: Plin. 2.) Wein-Zeichen. hederam vino
wurde; von dieſer geben die Poétenvor/daße ſuſpendere, einen Wein fail haben. Vinoven
ine Erz-Zauberin geweſen und drey Köpfe dibilinopushedera, ein Ding/ſo an ſich ſelbſt
oügehabt haben nemlich einen Pferd-Hunds gut iſt/ braucht nicht viel Lobens. Prov.hede
und Menſchen-Kopff. Poet. hccate coena, eine ra terreſtris, Gundel-Reb. hederalaſcivior,
geringe und ſchlechteMahlzeit. Eraſm. ſehr geil. Prov (q. d. Edera, ab Edendo, qudd
Hécätzum, i, n. der Hecate Bildnuß/wel arbores ſito ample&u conſumit ac depaſit.
ches die Alten an Weeg-Scheiden auf dem Hédéräcéus, céa, céum. aus Epheu gema
Feld ſetzten entweder den Weeg anzuzeigen/ chet. Cato.
Fder zur Erinnerung/ daß jemand dafelbſt be Hédérätus, a, um. voll Ephen.
graben worden. Eaſin . . . Ärger géra, gèrum. das Epheu trägt.
Hécätèis, dos, (dis)f ein gi tig und zur Cat1/ll.
Zauberey dienendes Kraut. Ovid. . . Hédéröſus,a, um. voll Epheu. Prop.
Hécätêius, a, um. zur Hecate gehörig. 2.) * Hédra, ºf.idem quod Sedes, Sitz Stuhl.
zauberiſch. Carmina hecateia, zauberiſche 2.) Ober-Fläche eines Dinges. Unde, Co
Lieder. - - pora pentaédra, . -

* Hécätombe,es, fein herrliches Opffer/da G Hedüa, ae, f.


die Stadt Autun in Burgund.
gemeiniglich hundert Thiere geopffert wurden. fogr.
Fuv. 2.) Augen-Salbe. AMedic. Hedüidüórum,m.plur Burgunder. Ful.Ceſ:
Hécätömbicus menſis, der Brachmonat, * Hédychſum,i, n. liebliches Rauch-Werck.
* Hécärömpêdon, i, n. gewiſſer Tempel bey 2.) Salbe/ſo die Haut weißmachet. LegiturS
denen Athenienſern/ welcher auf jeder Seiten Hedychroum.
eine Oeffnung von 100. Fußbreit hatte. Alias * Hedöſmus, i; m. wilde Krauſe-Müntz/
Parthenon. Plut. d der Fiſch/Hundert Deumenten/ ein Kraut. Plin.
* Hécätömpus, is,m. der Fiſch/Hundert * Hédyönöis, is, f. Röhrlein-Kraut/ Geel.
Fuß. Dicitur S FÄ Scolopendra. Wegwart. Colum.
* Hécätômphönia, gewiſſe Feſt-Täge / an * Hédysärum, i, n. Peltſchen-Kraut. Botan.
Äm allemal 1oo, Opffer gebracht wurden. Hedyſna, ätis, n. Gewürz. 2.) Gewürz
Plaut. Salbe. Plin. -

* Hécärömpylos, i, m. Zuname der Stadt Hegéſias, e, m. Nom. propr. eines Weltwei


Theben/weil ſie ſieben Thore gehabt. Fuv. ſen. Val. AMax.
* Hécäton. idem quod Centum. Hegésippus: i, m: Nom. propr. eines Ge
* Hécätöncéphälón, i, n. das Kraut Manns ſchicht-Schreibers der Kirchen-Geſchichte.
Treu/ Brach-Diſtel. 2.) Nom. propr, aliorum virorum. Hiſ.
Hécätönchſros, i, m. idem quod Centimanus, Hegetéria, e, f, Feige/ Frucht von Feigen
der hundert Hände hat. 2.) Zuname des Bria Bäumen/ (daher benennet) weil ſie gleichſam
TCUS, 0771. Ä allen Baum - Früchten den Vorzug
*Hécätöntärchus, i, m.idem quod Centurio, hMIT.
Hauptmann über hundert Mann. + Hégra,re,f die Arabiſche oder Mahome
* Hécätris, idem quod Aconitum. tiſche Zeit-Rechnung / von welcher nemlich
Hecla.ef der brennende oderFeuer-ſpeyen als der Flucht Mahomets/ ſo im Jahr Chriſti
de Bergin Island/ in Norwegen. Geogr. 622. geſchehen/die Türcken ihre Jahre zu rech
Hecta, a, f. eine Blaſen Ädem Brod. nen pflegen / immaſſen dieſes Arabiſche Wort
eine Flucht bedeutet. . . . .
Metaph.ein geringes Ding/ſoviel als das Auf
reiſſen oder Jähnen des Mundes austragen Hégitinära, ae,f die Stadt Lignitz in Schle
möchte. Feſt. (q. d. Hiera ab Hie,hias) en. Alit efferunt Hegetmatia, vel Hegitmia.
"Hectca, ae . f. peinlich - abzehrend und tolt'777.
ſchwindſüchtiges Fieber, AMedic. Hégóva, e,f die Landſchafft Hegäw/ im
* Hétice,es, fidem. ## mit Abnehmung Schwaben-Land. Geogr.
* Hegüménus, i:m. idem quod Praefeåusmo
des Leibs/ Schwindſucht. AMedic. -

Hecticus, a, um mit dieſer Kranckheit be naſteriörum, der über ein Cloſter oder Convent
hafftend an der Hectic oder ſchwindſüchtigen geſetzet iſt / Prälat / Abbt.
Fieber darnieder liegend. -
Héi: Interject.ingemiſcentis. Ey! ach! º
Hectödürum, i, n. die freye Reichs-Stadt leider! heumihi! ach mir Elenden! Cic. 2.)
Leutkirchen in Schwaben, Geogr. hei cum Wocativo box exhortantis eſ.
Heja!
- WI.VI -V»-USyI-V-Duvus - WWW/IVvu/W. Uuu
Heja: Interjectto gauaents vet precantis,
ich durch Austrettung des Meers mitſamt
Ä ! ey!

Ä. Ueogr.
ſtetniſchen.
-

a, e, f„ die
-

F f, die Stadt Schleßwig im Hol denen


. . Churfürſtliche Reſ
- -

Innwohnern untergangen. Hiſ. 2. der


eer-Wagen/ eines von den zweyhimmliſchen
-
eſtirnen gegen Norden/davon das eine Äräc
denz-Stadt Heidelberg in der Pfalz, Heidel V oder Helice, das andere Cynoſura, der kleine
bergenſis, Heidelberger. Geogr. Ä et iſſe Blu
Elichryfis, eos, (is) f. gewiſſe
Ä..
jülo pro Ejulo. Aul. Gell. -
ItIf.
Hëlbün Ä ii, 5#“ quod Dičtamnum, Dicitur S Helichryſosve ÄÄÄ
Diptam/ Kraut. Diſor.. ". „ÄHécon, önis, m. Nom. propr eines Bergs
-

*Helclarus, riim der in ein Schiff die Gü bein Böotien/ohnfernderbeeden Städte T


-

ter mit einem Seil Ä M47t. und Phocis aufwelchem der Gott Äpöſ,
* Helcium, cii, n. Pferd-Kommet/Pferd und ſeine neun Muſen/ihren Sitz gehabt daher
Ä
Geſchirr. helcio abſolutus, abgeſchirret/dems er
Ä
auch insgemein der M CIICUREL
Kommet oder Joch vom Halſe iſt. Apul. 2.) ein gewiſſes muſica Ä In
Helgydra, Grum,n. werden diejenigen Blat TUNICUlt,
. Helicºnädes, dum, f. plur. die Muſen-Göt
tern oder Bläslein auf dem Kopff eines neu tinnen.
gebohrnen Kindes benamſet, AMedic. Fef. Legitur S eliconides.
* Hélcüſina, ätis, n. Silberſchlag. Plin.
-

cºnºaum.heliconiſch/von dem Berg


Legitur S5 Helcyſma. -
Helicone herſtammend.
* Héléa, e, f. Ä Vogel/ Heliócäminus, i, m. ein Ort oder Gemach/
ſich gemei eigentlich darzu gebaut / daß es allenthalben
nigheyde Sümpfen aufhält.
Hélèa, (Hélfa) ae, m. Sumpff.
# (U6. JU.
e Sommer-Stuhe/ Sommer
Héléna, ae, (Helene, nes) f. eine Tochter des
Jovis und der Ledae, des Königs TyndariGe Plin. "Helöchryſus,i, f. Sonnen-Gold-Blum,
jahinjon ungemeiner Äeij Heliódörus, Dicitur S Helichryſs.
lin des Lacedämoniſchen Königs Menelai, wel i, in: Nom.propr. eines berühm
che der Trojaner Paris entführet/ und deßwe ten Griechiſchen Redners. Hor.
gen Troja zerſtöret worden. Ilnde Prov. haec Helögäbälus,i, m. Nom.propr. eines Römi
nobis eſt Helena, das iſt die Braut/darum wir Kayſers/ und Sohns Antonii Caracall
07".
tanzen/oder/darum iſt es uns zu thun. Eraſin. Helölatra.ae, m, Verehrer der Sonnen.
2.) Metaph. ein jedes ſchönes Ding. Föris *Hellöpölis, is, f die Stadt Alcair in Egy
Ä“ (!),
intus Hecuba, ein ſchönes, aber böſes pten. 2.) eine Stadt in Cicilien. Heliopolita,
Helei, (Helli)örum, m.plur. Völcker/ſovor * Ä daſelbſt. # Wolffs
Helföſcöpium, pii,n. eine !Ung
Zeiten in Peloponnes gewohnt. Lugan.
Heléus, éa, êum. von dieſen Völckern her Milch, Plin,
* Helösëllnum, ni, n. eine Art Peterſilgen.
-

ſtammend. ..
Hélènſum, ii, n. Alant-Wurtz. Plin. item. Epheu. - - -

Hélénftes, tae, m, Alant-Wein. Hºöſtröphonzin. Sonnen-Tiſch/dieſes


Hélénus, i, m: Nom. propr. eines Wahr ein gewiſſer Ort in Mohren-Land geweſen
ſagers/ ſo des Priami Sohn ſoll geweſen ſeyn, eyn/allwotäglich vieleund mancherlen Spei
Virg. en/ ohnwiſſend einiges Menſchen woher zu
Felssbaum, n. ſiehe Helioſelinum. Hellöträpéza, ae, f. Idem.
ereitet ſtunden. Solin.
* Helépöliseos,f Kriegs-Machine oderRü * Hellötröpium,pii,n. Sonnen-Blum/Son
ſtung/wormit man vor Zeiten die Mauren be nen-Wirbel/So nnen-Wende. Aliä Heliopus,
#7“.2171,
und einnahm. (ab Aév S raus. ) m 2 ) Krebs-Blume/S corpion-Kraut. 3.)
Edelgeſtein mit vielen Blut-Adern verſehen
Helſäce. Adv. mit der Sonnengehend .
* Hélſäcus, a, um. idem quod Solaris, Ortus
idem quoa Ä orientalis. Solin.
heliacus, Ä “Helix, licisz f. Erd-Epheu. Plin. Ohren
Occaſus
heliacus wird geſagt/wann ein Planet oder an Kreiſ / die Krümme an Ohren. 2.) Gäbelein
an Reben. 3.) ein runder Kreiß oder Linie.
der himmliſches Zeichen ſich hinter der Sonnen 4:) Zierde oder Zierrathe an denen Säulen.
verbirget. Aſtrol. -
Vittºv. 5.) gewiſſe Machine zum Städt-Er
* Helfädes; dum, f. plur. die Töchter der / Mauer-Brecher. Eufach.
Sonnen / oder Schweſtern des Phaëtantis. ohern
"Heidicus, aüm. idem quod Graecus,aum.
Ovid. Nemus heliadum, Wald von Pappel
Griechiſch. * - - - -- - - -

Bäumen. Idem.. -
* Hellnödſce, ärum, m: plur. die Richterin
* Helèum,n. eine Gerichts-Banck zu Athen denen Öjſchen Spielen.
unter dem freyen Himmel. * Héllas, lädis, f. Griechen-Land. 2.) Adi.
-

* Helänthemum, i, n. idem quod Flos Solis,


Sonnen-Blume. -
idem quod Helladicus.
- - -

Heliaſte, ärum : m. plur. die Richter in Helle,es, f. Nom. pºpr. des Thebaniſchen
Königs Athamantis Tochter/welche mit ihrem
dem Gericht / ſo Heliaeum benennet wurde.
Cel. Rhod. Bruder Phryxo, um dem Stief-Mütterlichen
ÄHelica, 23f ein gewundene Schrauben: #ijanz
zu entgehen / über die Meer-Enge gegen
Ä. 2.) Gäbelein an Reben, Dicitur S überſetzen wollte / allein im gedachten
Mcer ihr Leben einbüſſen muſte/ daher d
In ihr hernachmals den Namen Helleſpontus Helior,lüri-Depon. freſſen/praſſen/ſchlem
yerkommen. Hiſ. -
men. Cic. #
Helléböröſus,a, um. voller Nieß-Wurz.ho Heus, i, m. idem quod Olus, Kraut-Köhl.
o helleboroſus, der nicht wohl klug iſt. Plaut. Helvus, 2, um dem quod Albidus, vel Ful
Hellebörum, ri, n.vel Elleborus, ri, m. Nieß Ä Ä #
"; falh/ T
Zurz. Virg. helleboro opus habet, er i Exne, ne, t- St. Peters-Kraut/Tag und
Ächt ey Sinnen/braucht dahero Nieß
Z! TF.
ÄÄ Ä
El-Yº Nº.
kleine Winde/

Hellen, nis, m. Wom. propr. des Deucalio Hem. Interečt. admirantis vel indignan
s und Pyrrhaº Sohns... . ti. ha/ daß wohlan ſehe daſ ach hem
HElléniſmus, i, m. Griechiſche Redens-Art. aſtutias, ſiehe die Argliſtigkeiten. Ter. Cave
Helléniſta, ae, m: idem qui Graecá linguáuti hem quideſt? was! was iſts? 2.) Exclaman
r, einer der Griechiſch redet. 2.)ein Jude/ tis Jeu reſpondentis, hempater! O mein lie
r ſich der Griechiſchen Uberſetzung Altes ber Vatter! 3.) ## leider! es ſey
eſtantents bedienet. Salmaſ GOtt geklagt. Der 4)exultanti, hemiſu
Helleſpöntägus, (Helleſponticus)a,um. zum volueram: Ter, ſo recht, ſo wollt ichs haben.
el:ſpoit gehörig. "Hºmérès, a, um-idem quod Diurnus,
Heileſpöntus, tim. der enge Meer-Schlund
«Ä Ä
er Ronianien und Natolien in Aſien. 2.) Hel E Hemêris, Ä Idos.Ä f. A
f. Art von einem
fliegend U Bau
Baum/
ſpontus Danicus, der Suud. 3.) idem quod
32C13 S VEI1CUS. * Héméröbius,bfi,m, fliegend Ungeziefer/das
Heilüätio, ſiehe Heluatio.
Hëllüätor, -- Heluator.
nur einen Tag lebet. 2.) ſorgloſer
in den Tag hinein lebt. Plin.
Ä des

Hëllüo, -- Heluo. ÄHenröcalis lif Goldwurz/heydniſche


* Helminthägögus; s, um. Ad Remedia Lilien. Plin. it. rothe Gold-Lilien. Botan
lminthagoga el helnithica, Würm-trei * Hemérödrömus, mi, m. Lauffer/ Kaß
ende Arzney-Mittel. AMed. Both. Liv.
Helminthes. gewiſſer Wurm. Dicitur S El * Hémérôgum, gi, n. Calender.
inthes. Heni, Wörtlein ſo auſſer der Compoſition
Hélöps, öpis, gewiſſe Art von ſehr delica oder Zu
n Ä Colum: . . _. ...
Ä nichts / hingegen mit
andern Wörtern ſo viel / als Dimidium oder
Hélörus, i, m. Fluß in Sicilien. . Halb bedeutet.
Helºs. idem quºd Clavuº pedis, Leichdorn/ * Hémicränla, e, f. Haupt-Weh an einer
üner-Augan Füſſen, 2.) Stadt in Egypten. Seiten des Haupts mit groſſer Geſchwulſt.
Helöſis, is, f. Umkehrung der Augen-Lie AMedic. H
er. Inverſiopalpebrae curva. - anHëmſcrºnſcus, ci, m,AMed.
einer Seiten hat. der Haupt-Weh
p h nur
Hélöta, e,m. Burger zu Helos einer Egy
tiſchen Stadt. 2.) Helotes, waren die gemei * Hémcyclus, cli.m. idem quod Semicircu
en Knechte zu Lacedaemon, welche zur Feld lus, ein Bögen-Seſſel/einhalb-runder Seſſel/
rbeit und Acker-Bau gebraucht wurden. Alep. vornemlich aber wirds genommen vor den ei
eloticus, knechtiſch. nenTheil des Epicycli der Planeten/in welchem
Hélüätſo, (Helluatio)önis,f das Schlem ſie Krebs-gängig/ occidentaliſch oder orienta
en/ Schwelgerey. Cºc. liſch genennet werden. 2.) halb- runder Bo
Helüätor, öris, m. Schlemmer/Schwelger/ en/Ercker. Cic. hemicyclus verſatilis, eine
raſſer. Dicitur S Helluator. inde/ die man umdrehet.
Hélücus, i, m. einer der auf den Rauſch un * Hemlcylindrus, i, m.idem quod Medietas
und verdroſſen iſt/ſoviel als male ſobrius cylindri, die Helffte eines Cylindri. Euclid.
"bul. idem quod Bardus velStupidus. * Hémſdiptoldfon, ii, n. Ä von Weiher
Helvéllae, Ärum, f. plur. Salat von allerhand Kleidern. Pollux.
kräutern. Cir. idem# ſequens * Hémiläutus, a, um. Ä Cattell.
Helvelae, ärum, f. Art vöm geringen Köhl. Hemmêris, dis, f. halbes Vers-Glied.
ab Helus idem quod Olus) . Hemna, ne, fein gewiß Wein-Maas/ohn
Helvetla,ta,f das FÄ Hel gefehr einhalb Seidlein oder zwey Achtle.
Ända, a, um das eine Heminam hält.
etius, ein Schweizer Eid-Genoß. Helveti f/72.
us, Schweizeriſch. Geogr. Helveticipagi,
ie Schweizeriſchen Cantons. Ceſ: * Hémolſon, ii, n. kleines Schiff/ ſo man
Helvliyörum, m: plur die Einwohner der Feluca.
heutiges Tages eine Felouquenennet. Barbarè
Franzöſiſchen Provinz Vivaret/an dem Rho
ie-Flüß. # - * Hemföllus, a, um. idem quod Totus cum
elo, (Hellüo)önis, m.einFraas/Schlem dimidio, etwas ganzes/und zugleich auch das
ner/Praſſer/Durchbringer. Cic. 2.) AMetaph. Halbein ſich enthaltend. e.g.drey wird Ä
heluopatriae, ſeines Vatterlands Ä net numerushemiolius (hemiolios) weil ſowol
ken. Cic heuo librorum, der ſich nicht ſatt die ganze Zahldrey/als auch die Halbe Zwey/
Bücher ſchaffen kan. Idem. HDer Ä
und ein Halbs darinnen begriffen.
Hëlvölus, Ä dünn-roth/ Aul
LZ. kl.

bleich roth/ ſchiller. helvolum vinum, Schil * Hemlönitis, is, f. Kraut/ ſo ſchier wie Sco
er-Wein. Cat. helvola uvas, kleber-rothe lopendria oder Hirſch-Zungen-Kraut ausſie
Trauben, Colum. het. Betan.
Hëmi
526 HEM HEN HEP HEP HER
he Ä.
* Hémlrälöpia, (rectius Hemoralopia) ar, f. menta hepatica, Mittel/ ſo zur Leber dienliich.» Ä
idem quod Acies nocturna, wann einer des
Nachts beſſer als am Tag/ſichet/ Katzen Epätſtes, tite, f. Leber-Stein. Plin.
Angeſicht oder Augen. __ . . Hepättis, f. Entzündung der Leber. A4es.
* Hepätzon, wird derjenigegemäßigte Lufft
emipaga, a, fit emicrania, Haupt genennet/ſo der Leber dienlich/und ihre rechte
Weh nur auf einer Seite.
Hemplaga, (Hempl.gº) ºf em upd Farbe bringet.
-

Dimidia'Apoplexia, halbe Schlag/ ſo nur ei Héphäeſtion,ônis,m. Alii Hepheſtion. Nom.


ne Seite trifft, 41ed. - -
propr eines Generals des Alexandri M. Curt.
- -

Hemiplexia, ar, f. Idem. 2.) it. Paralyſis, 2.) Appellative, ein Schmeichler.
icht. ?Med. Heph Eſtites, a, gewiſſer röthlichter Stein/
Bºº idem qud Semis vel Dimidius. in welcher ſich als einSpiegelpolieren läſſt. Plin.
Héphäeſtum, ſtii, nit. Ranunculus, Hatten
Lompoſitione.
. Äsam, ii, n. der Ä -

Fuß/gewiſſes Kraut und Wurzel. Bót.


* Héphäeſtus, ſti, m, Zunahme des Abgotts
albe Kugel/die Helffte oderHalbSchritt der
rd oder Himmels-Kugelf da durch einen Vulcani. „Hinc Hephaeſta, orum, n. plur. Vul
gewiſſen Circul oder Ä Horizon die Ä Hephaeſteuin, n. der Tenlpel Vul
šphºra in zwey gleiche Theile gleichſam gethei cani. Hik.
et wird deſſen einer als der Ober-Theil/uns ter* flieget.
Hepälus,li, m. eine
Legitur SEMuck/ſo um die Liech
ch Ä -

allezeit ſichtbar, der andere oder untere Theil


aber verborgen bleibet. 2.) dem qugdhorologii .* Hépsëmaätis,n. Moſt/ſo den dritten Theil
genus, Art von Sonnenuhren.Vitr. 3.)Sat eingeſotten. Plin. ,
* Hépsètia, ae,f die untereRinde des Brods.
-

tel oder Ä auf der Geigen:


* Hºmſtichium, chii, n. ein halber Vers.
* Hepta. idem quod Septem.
* Hemitärichon, i, n. Salſamenti genus.* Heptächördus, a, um ſieben Saiten ha
* Hemtºgum, ii, n. Halb-Rock/Rock/ſo bend. Heſiod.
nur das Vörder-Theil hät. . . . . . * Heptägönia, ae, f ſieben Eck. 2.) war ein
* Hëmſtritéus, räi, m. Febris ſemitertiana, Ä er Name im Krieg, womit ein gewiſſer
# gegen den dritten Tag ſich wieder heil der Armée angedeutet wurde. Liv.
* Hºptägönum, in... ſieben Eck/ ein Cor
ren läſſt.
P Ä., ſtae, m. idem # Senniſex Ä , ſo ſieben gleiche Theil oder Winckel hat.
tarius, eine Maas von ſechs Unzen Weins. ºygun.
Ak Är, Maas oder Länge von ſieben
LKA- -

Hemödes, um,f ſechs beyſammen liegende Elen. Hermol.


Juſuln auf dem Teutſchen Meer. * Hepräphärmäcum, i; n. „Arzney-Mittel /
Hémönem, obſöl. pro Hominem. Feſt. ſo aus Ä Stücken beſtehet. AMed.
Hemönus, a, um obſol. pro Humanus; a, .* Heptäphönus, j, Ort, wo man ſehenmal
um. Feſt. -
eine Rede wieder höret/Eck/welches ſiebenmal
-

* Hendécäsylläbus, ,m. ein Vers von eilff einen Wieder-Hall giebt. 2.) Zunahme eines
Sylben. Dictur S Phaleucius ab Inventore Ganges/allwozu ſiebenmaln eine Rede konnte
Phaleuco.
* Hendädis,f figura Grammatica. Dicitur
gehört
-
werde. Pin.
Heptäphyllum,- -

i, n. ſieben-blätterichtes -

Kraut. Bot.
8S Endiadis. - -

Hénéria, ze, f. it. Venetia, Venedig. Hiß.. * Héptäpléurum, i, n. Idem.


Hénéti, törum, m: plur. Alias etiam Eneti * Heptäpörus, i, m. Zunahme des Trojani
hodie Veneti, Venetianer. Idem. ſchen Ä Rheſus. Strab. -

* Hentöchus, m.it. Auriga, Fuhrmann/ein * Héptäpylus,a, um. ſieben Thore oder Pfor
Geſtirn am Himmel in der mitternächtlichen ten habend. Apul.
Gegend. Dicitur S Erichtonius vel Auriga * Hepräſimus, az um ſieben Oeffnungen
Erichtonicus. Aſtrol. . . . oder Einflüſſe habend. .
* Hénötcum, i, n. wird einEdist oder Befehl * Hêptätéuchus, (Heptaticus)a, um. ausſie
Ä ſoda von der Einigkeit der Kirchen ben Büchern beſtehend. - T
* Heptätönus, a um. ſieben Saiten habend.
ſat10€ll.
* Hépar, hepätis, n. die Leber Med. hepa * Heptäzönus,a, um. ſieben Zonas oder Gür
tis induratio, Verhartung der Leber. Inflam tel habend. - - - - - -

matio, Entzündung der Leber. Die Lateiner * Heptères,is,f ein Schiff mit ſieben Zieh
ſagen lieber Jecur. -
Rudern auf einer Banck. Liv:
Hépätärius, a, um. hepatarius morbus, Le Sen. Hérax, f die Frau im Haus/Haus-Frau/
ber-Sucht. Plaut.
2.) die Göttin Junº. Heraea, # daß
Hepätica, ae, f. (ſcil. Herba), Leber-Kraut. # Göttin Juno. Heraeum, i, n- der Tcm
# herba. hepatica (Baſilica) ſcil.vena, Pfl Jund.
die Leber-Ader auf dem Arm. hepatica, ſcil. Héräcantha, e, f Dreudiſtel-Kraut.
arteria, Leber-Puls-Ader. * Heracléa, x,f die Stadt Heraclea in Ro
Hepäticus, i, m. der an der Leberkranck manien/ nebſt einem guten Haven/ welche vor
Wieget. AMed. -
dieſen die Haupt-Stadt in Thracien war. 2.)
Ä Leber-ſüchtig. Plin. Mor Türckiſche Stadt in Romanien/ an der Küſte
bus (Fuxus) hepaticus, Leber-Fluß / Leber des Meers. 2.) Heraclea de Ponto, Stadt in
Kranckheit. 2.) der Leber dienlich. Medica Natolien/inAſien/am ſchwarzen Eri
Mºr
HER HER 27
Heracléöpölis, is, (eos) f. lden.
Hèräclèöticum, (Heracleon)i, n. das Kraut
Hèrbide,
chen. Aliquid. Ä
däre. graſicht ell.
oder waffcht
wa ma º

Wolgemuth. Hºrbdus, zum..waſicht/ voll Kraut oder


Hèräcéöticusa, um von HeracleaoderHe Graß., Plin.jun.
acleopolis gebürtig oder daher ſtammend. Herbiferaum. das Gras und Krautherfür
Nux heracleotica, Caſtanie. bringt. herbifer moas, ein Gras- und Kräu
* Héräcleus, a, um. it. Herculeus, zum Her ter tragender Berg. Plin.
ule gehörig.heracleapocula,groſſeweiteHum Herbigrädusa,um. das im Grasgehet. her
»e/Wein- oder Bier-Geſchir. heracleus mor Ä cochlea, ein Schneck, Cic.,
»us, fallende Sucht/ Fraiſchlich, Erbflis, 2. Adj. das Graß iſſt. herbilis an
* Hèräclides, m. Nom. propr. eines berühm ſer, eine Ganß mit Kraut erzogen. Feß.
en Redners und Philoſophi. Hiſt. Herbipólis, f. die StadtWürzburg inFran
" Heraclidium, ii,n: Züname eines Buchs/ # erbipolitanus, von Würzburg gebürtig
o vielleicht von dem Hercule geſchrieben wor Würzburgeriſch. 2) Subſtant ein Würzbur
cn. Cicer. ger. Geogr.
Hèräclienſis, e. Adj. aus der Stadt Heraclea Hèrbpötens, tëntis, o. der ſich auf die Kräu
ebürtig: Cicer. . . - ter verſteht. Wirg.
Hèräclitus, tizm, ein Welt-Weiſer zu Ephe Herbſsécus, a, um. Gras-abſchneidend. her
o/ der alle menſchliche Sachen beweinete. Cic. biſecafax, Gras-Sichel. Idem.
1eracliti dičta, dunckele Reden. Prov. Hèrbilſum, ii, n. Ort/wo Gras und Kräuter
Hèräclius, a, um. idem quod Heracleus. wachſen. Iſidor. . -

Hèräclus lapis, m, ab Heraclea Lydie Urbe Herbſtum,in, wird alles dasjenige genennt/
iétus, ein Probier-Stein. Dicitur S Lapis ſoÄ Viehanſtatt des Graſes zufreſſen
Lydius. 2.) Magnet-Stein. Plin. glbl. Iſidor.
† Hèräldus, i, m. idem quod Caduceator vel Herbósitas, ätis, f. Uberfluß am Graß.
recialis, Herold. Veton. - Hèrböſus, a, um. voll Gras oder Kraut/gra
+ Hèräldicus, a, um. zumZºº
Ars heraldica, Wappen-Kunſt.
gehörig, Ä Plin. Comparat.herboſior. Superlat. her
oſiſſimus. Cato.
Hérba, e, f. Gras/Kraut.herbam porrige Hèrbüla, ae, f. Dimin. Kräutlein. Cic.
e (dare) alicui, einem gewonnen geben. Pröv. Hèrbülèntus, a, um. it. Herboſus.
zft in herbis, die Sachiſt noch nicht reiff/abor Herbületum, i, n. it. Herbitium.
och in Hoffnung ſolches zu werden. Prov, he Hèrbum, i, n. gutes Getraid. Pallad.
ent (ſitiunt)herbar, die Kräuter trocknen. Virg. Hèrbüſcüla, ae,f. Dimin. it. Herbula. Capell.
zerba camillaris, Mauer-Rauten. herba can * Hércèus, céi, m. Zuname des Jovis, weil
ri, Krebs-Blum.herbainſana, Bilſenkraut. er/als ein Haus-Götz/(daher er auch Penetralis
1erba paralyſis, Schlüſſel-Blum.herbae viri Ä wurde) in einem vergitterten Ort ge«
es, grüne Kräuter. herba voluntaria, vor ſich ellet/ und allda verehret wurde, ÄF
elbſt wachſendes Kraut. Plin. Sementans, ein Hercaeus. -

Kraut/ das Saamen gibt. Stomachica, Ma + Hèrcía, ae, f. ein Rechen. Fleta. Unde
en-Kraut. Nephritica, Nieren-Kraut. Co Herceo, are. rechnen. Ibud.
onaria, Krauf/ſoman zu den Kränzen brau Hércinia, ae, f. ſiehe Hercynia.
het. Sativa (ſeminaria) das man zum Säen Hércini,órum, m.plur. gewiſſe Völcker/ſo
raucht. Pexenf 2.)herbas dare alicui, einen auch die Ä Ä Geogr.
mit Gifft vergeben. Gregor. Tur. Hérciſco, ſiehe Erciſco.
„Ä“ céa, céum. das von Kräutern Hérciſcor, -- Erciſco. Sta, Sch
I. 'l177. * Hércus, ii, m.
ter/Fall-Thor. 2.)it.Lager.
Cataraëta,
jul. utz-Gat
z
† Hèrbägum,ii,n. das Recht Heu zu ma
chen an einem Orte. Leg. Antiq. Hercle, ſwe Hercule. Alv.jurantis.beym
ÄÄ herba Hercule: Ein Schwur der Heyden. Plaut. Me
rium vivum, ein Buch voll getrockneten einge Hercule, q. d. ita AMe Hercules juvet ! Für
legten Kräutern. AMedic. ge wahr.
Herbärius, a, um das zu den Kräutern ge Hércülänéus, a, um. idem quod
höret. Plin. Hecüléänus, a, um. Idem.
Herbärius, ii, m. Kräuter/Kräuter-Mann, Hercülee. Adv. it. Fortiter, tapfferlich.
Plin. 2.) ein Vergiffter. Gloſſ Hércules, lis, m. der allerberühmteſte Grie
Herbäſcº, daſcère. (Incoat.) Kraut hervor chiſche Held/von ungemeiner Stärck undTapf
bringen/grüne werden hervor keimen. Cic. 2.) ferkeit von Theben gebürtig/desJºvis & Alc
Kräuterpflanzen oder zeugen. Plin. . nenae Sohn. 2.) einGeſtirn an der Nordiſchen
Herbäticus, a, um das Gras iſt.herbatica Seiten des Himmels. Afrol. 3.) AMetaphor.
animalia, Thiere/ſofich im Gras weiden/Gras
freſſen. Vopiſ.
Ä
tapffer/mannlich/ſtarck. Hercules hebraeus,
er Held Simſon. Prov. Ad columnas Hercu
Herbéo, ere. it. Herbaſco, grün werden/mit lis, unaufhörlich. Dextro hercule, glücklich.
Graß bewachſen. herculis cothurnos infanti aptare, Ungereimte
Herbeſco,beſcère (Incoat.) herfür wachſen/ Dingethun. Prov.herculem laceſſere, mit ei
zu Kraut werden. Cig. it Herbaſco. nem Stärckern zu thun bekommen. Ne hercu
Herbéus, a, um. Ä Graß grün. Plaut. es adverſus duos, viel Hunde ſind der Haaſen
Ä herbei (luridi) grün und gecle Augen. Tod: Cavam hºrculi extorquere, wäs Un
f/7. mdgliches vornehmen.
Hérc
J28 HER HER

Hercüléum, léi, n. Heil-Kraut. Botan. Herma, as, m. eine ſteinerne Bild-Säule des
Hércüléumfretum, die Meer-Enge bey Gib Mercurii. Cic. 2.) ein Tram darauf man die
raltar und Ceuta wegen der zwey Berge/ ſo e ans Land Ä ines berü
Hercules allda gleich gegen über aufrichten Ermägöras,
ten Redners. m: Nom. propr
Hiſ. propr. eines berühmt
laſſen/ die Straſſe. Geogr.
Ercüléus, (Herculanus) a, um. Ä Hèrmäphröditſcus, a, um. aus zweyen be
le gehörig. Labor herculeus, ſchwere Arbeit/ ſtehend.
Roß- oder Pferd-Arbeit herculanus morbus, * Hermäphröditus, ti, m. Nom. propr. eines
unheilſame Kranckheit ſchwere Noth/Fraiſch #
dniſchen Götzen-Bildes/ſoauszweyerley
ich fallende Sucht böſes Weſen. Aliä Mor eſchlechten beſtund/ und theils den Mercu
busComitialis.Suet Epilepſia.herculeusnodus, rium oder Hermes, theils die Venus oder A
unaufhörlicher Knopf oder Knoden. Eraſin. phroditen vorſtellet. 2.) der Mann und Weib
Formica herculese, groſſe Ameiſſen Plin. zugleich iſt/ Zwiedorn/Zwitter.
Hercna, e, f. Nom. propr. einer Ä Erinäthéna, ae, f. eine zuſammen geſetzte
und Geſpielin der Proſerpinae,nach welcherNa Säule/ſo aus des Mercurii und Minervae Säu
mehernachmals auch ein Fluß alſo benahmſet lebeſtunde, - - -- - -

worden. Jh demTempel/wo ſie verehret wur Herméa, e,f Stadt in klein Africa. Vor
deſtellte eine Säule ihr Bildnuß vorfinden Ä
nahnſet,
Melae, insgemein Cabo Danubiobe
Händen eine Gans haltend. Turneb. - - -

Ä (fil. ſylva) der Schwarz


ald/ Oden- Ä und Weſter - Wald,
Hèrmellina, ae, f. ein weiſſes Wieſel/ deſſen
Beltzwerck ſehr koſtbar. Paul Venet. Latie.
# Ceſ Hartz- Wald.
Ä“ Adverb. idem quod Heri, usponticus,unde herminiae & hereminiaepel
geſtern, les. Concil. -

art. Hermelſon, ii, n. gewiſſer Edelgeſtein. Plin.


Herédlölum, ſiehe Heraediolum. * Hèrmenia, ar, f. idem quod Interpretatio,
Hérédſtärlus,-- Haereditarius. Auslegung/ Verdolmetſchüng.
Heredltas, (Hereditas) tis. f. Erbſchafft/ Hermesis (etis) m. lt. Mercurius, der Göt
welche nichts anders iſt/ als die Nachfolge in Ämetſ er. 2.) ein Egyptiſcher Philo
das geſammte Recht/ſo der Verſtorbene gehabt opnus.
hat. hereditas adita, angenommene oder ange Herménéuticus, a, um zurErklärung dienet.
trettene Ä Jacens, Erbſchafft ſo
icht angetretten. Materna, mütterliche Erb
Hermèticusa, um.hermetiſch/chymiſch.Me
dicina Hermetica, C Ä
Arzney-Kunſt.
afft. Paterna, Vätterliche. hereditatis adi Hèrmſöne, es, f. Gemahlin des Cadmi des
tio, die Annehm- oder Antrettung der Erb Martis und Veneris Tochter. Poet.
ſchafft. hereditatis petitio, iſt eine Klage/wel Hérnſönes, num, m. die Pommerer/ Pom
che der Erwider Ä anſtelletſ ſo ſich "Ä Geogr. JW Wri. Hiſ
ür einen Erben ausgibt/und dieErbſchafft be ermippus, i, m. Nom. propr. Viri. Hß.
zet/auf daß er ihm ſolche mit allem Zugehör 2. ÄÄ , li, m. ein knorrichte
ausantworten möge. hereditas, quae ab inte Schwertel-Blumen-Art/deren Wurzelſtarck
ſtato defertur, iſt eine Erbſchafft/welche aus "Ä
dem Teſtament gegeben wird. hereditas nulla ermödörus, ri, m. Mom. propr. eines E
- -

eſt, niſi erealiend deducto, wer erben will/ pheſiniſchen Philoſophi. Hif. -

m zuvor die Schulden bezahlen, Ldem. Hèrmögènes,nis, m. Nom. Ä eines Phi


eredito, ſiehe Haeredito. Ä aus der Stadt Tarſus. Hif.
Hérèdlum,-- Haeredium. Ermögéniſtae, ärum, m, plur. Hermogeni
Hères, - - Haeres. ſten/Ketzer unter denen Chriſten in Africa/im
Héri. Adv. temporis. geſtern. Plaut. andernJahrhundert/die untereinander glaub
+ Herſclus, ii, m. ein # Gloſ. ten/ daß die Materie der Welt gleiche Ewig
Hérbannum, i.n. Heer-Bann/war eine ge keit mit GOtt habe. Hiſ. . .
Geld-Straffe ſo ſich bey nahe auf 2o. f. „ĺnesien , phi, m. ein Bildhauer.
belief/welche Ä bezahlen muſten/ſo/ A

Vermöge ihres Lehen-Guts/beymAüfgeboth Hermöäusläi, m: Nom.propr. eines Gram


des Käyſers oder Königes hätten mit zuFelde marici in Byzants.Suid. 2.) einesBildhauers.
ziehen ſollen/ und daheim blieben waren. * Hermöpölſum, lii,n. Boutique, Of Ä
Hérfüga,*,m.ein entloffenerKnecht.Catull. ficin und Laden/ darinnen Bild-Säulen ver
Hérlis, e; Ad, das dem Herun oder Meiſter kaufft werden. Legitur S Termopolium.
Ä Hor. Herilis filius, der Sohn im Hermülazef Dimin. ab Herma, Irmenſul
Häuſe. Suet. herile imperium, Herren-Ge gewiſſe Bild-Säule der alten Teutſchen.
hoth. Plaut. Hermündüri, örum, m. plur. alte Teutſche
Hérlnäcéus, céi. Igel. Plin. Erinaceus. Völcker zwiſchen der Elbe und Saale, ſo deut
Herlötum,i,n. das Heer-Geräthe/als Waf # Tages in Sachſen / Meiſſen Thüringen
fen/Pferd. Leg. Antiq. . . ogtland/ und in ein Theil von dem Fürſten
Hérfſſon, n. wird ein mit eiſernen Stacheln thum Anhalt getheilet wird. Geogr.
verſehener Balcke genennetwelchen man auf * Hermüpéa, (Hermupoa)ac, f. ZMercurials
Lillfl!
Gang und
#a herum drehen kan/ einen engen Herba, Bingel-Kraut.
damit zu bewahren. Hèrmus, mi. m. ein Gold-führender Fluß in
† Heriſtällüs, i, m. das Heer-Lager. Quaſi Aſien/durch Lycien flieſſend. Virg.
ſtatio exercitus. Anna. F. Hérnum, i, n. obſöl. idem quod Saxum,Stern.
Hčrnia,
HER HES HET J29

Hèrnía, ae, f idem quod Ramex, Leiſten Hèrüli, Grum, m.plur. alteTeutſche Völcker/
ruch. Celf hernia ventoſa, (Pneomatocele) ſo um die Gegend Pommern und Mecklenburg
ind-Bruch. Carnoſa (ſarcocele) Fleiſch ſollen gewohnet haben. Geogr. „.
ruch/oder Carnöffel. Inteſtinalis, (Enteroce Herüs, ri, N. Haus-Herº.it. Meiſter. Ter.
Darm-Bruch. Aquoſa Ä herus major, Her in Hauſe. herus minoridem
A

-Bruch. Ulmbilicalis, (Omphacele) Nab iFilius hérilis, des Haus-Herºn Sohn.


ruch. Omentalis, (Epiplocele) Netz-Bruch. laut.
Ä“
YUIC).
, (Venerisaut Varicoſa) Hoden Hesſödus, di, m. Nom. propr. eines Griechi
# Poéten. Hiſ. 2. Ä ÄÄ;
Hernara, ze,f. Harn-Kraut/Tauſend-Kör er/ langes Leben. Eraſin.
r. Aliàs Millegrana. Botan. . Hësöne, es f. Nom. propr. des Trojani
- -

Hernici, örum,m. plur. gewiſſe Völcker in ſchen Königs Laomedontis Tochter.


amvanien/ ſo auf denen Bergen und ſteinig Hesödeus, (Heſiodius) a, um. von Heſiods
n Oertern wohnten. Feſt. (Hernum) gemacht/ oder von ihm Ä.
Hèrnicus, a,um. it Saxoſus, ſteinicht. 2.) Heſpèria, e, f. Italien: Heſperia ultima,
m Hernicis oder Völckern in Campanien ge Spanien. ,Poetiſc adpellatur. 2.) Urbs Cy
rig. 3.)it. Menticuloſus. id.
renºice AMela. (Heſ Ä - -

Hérnöſus, im, der einen Hoden- oder Ge Heſpéris, ridis, f. Aben - Viole/ Winter
ächten-Bruch hat. 44ed. (Hernia) Violen/ſo des Abends beſſer riecht. Piñ.
* Hérnlötömia.ºrf. Schneidung eines Bru Heſpérides, um, f. Töchter des Königs At
es. Ä - lantis, welche die göldne Aepffel verwahrten.
* Hernfötömus, i, m. Bruchſchneider. . . Virg Mala heſperidum, Citronen.
Herödes, e, m. Non-propr etlicher Köni Hefpérius, a, um gegen Abend liegend he
und Fürſten im Jüdiſchen Landen. Hiſ. ſperia plaga, der Sönnen Niedergang.
Herödlanus, ni, m. Nom. propr. Wirorum. # Ä # Abend- Ät.
if. 2.) Herodianer/der dem Herodi dienet/ TUs, T1, M.
mec. Abend-Stern. Perug0, Z1n1s,
clPerugO, g ) F

er damals glaubte Herodesſey der verſpro


ene Meßias. Hft. - - - - Heſsèni, örum, m. plur. Völcker in Pa
Herödius,dii,(Erodius)m. einReiher/Raub läſtina.
ogel. Hºſychäfte,ärum, m.plur. Ketzer in der Ori
-

* Herödötus, ti,m. Nom. propr. des ältiſten entaliſchen Kirche / im vierzehenden Seculó,
riechiſchen Hiſtorien-Schreibers., Hit. . welche ſich einer beſondern Gemüths-Ruhe
Heröfelda, ae, f. die Stadt Hirſchfelden in rühmeten und dabey ſeltſame Gebärden ma
efſen. Geogr. - cheten/vermeynende ſie empfänden eine ange
eroicus, a, um. heroiſch/ zu denen Helden nehme Seelen-Erquickung.
hörig. heroicum carmen, ein Gedicht von Heſternus, a, um geſterg. Terent. heſternus
eldeü-Thaten. Cic. (Heros) dies der # Tag. Cic. (Heri)
Heröina, ae, f. eine Heldin. Suet. Heſus: (Eſus) i, m. Zuname eines Gottes
Heröis, idis, f. Idem Suet. der Gallier. . - -

Heron, is, m. Nom. propr. eines Athenienſ Heschius,iim. Nom.propr. einesGeſchicht


hen Redners. Suid. SÄ Ä bund.
Herönes, (Erones) um. Körbe/Schrentzen/
Yer Zeine von Weiden geflochten / darinne
Sººº Ä,
Héteria.aº, f.it. Sodalitas, Gemeinſchaft
über d fft/

an Obſt/2c. Ä FCt. -

ſºf
étèrärcha, ae, f. der über die Gemein
Herosdis, m. Heldtapfferer/fürtrefflicher oder Compagnie Aufſicht hat.
Mann. Cic. heroum filiinoxe, fürtrefflicher * Hétäriärchía, ae, f. das Amt eines Hete
eute Kinder Ä ſelten. . . .. . . riarchae.
Heroſträtus,i, m. Nom propr eines liederli * Hétérice, es, f. Zunahme einer gewiſſen
yen/aber dabeyruhmſüchtigen Menſchen/wel Arméez, oder eines Flügels von der Armée bey
her/umeinen Ruhm zu erwerben das Wun denen Macedoniern
er-ſchöne Gebäude den Tempel Diana zu Hétérôcliton, ti, n. das von der gemeinen
pheſus anzündete Hiſ. Nº étérôclitus,
Ä a, um. von dder gemeinen RRe
Hérôum, röi, n. ein herrlich Grab-Mahl/
Melden-Grab. Liv. - - -
gul abweichend. 9
Hérous, a, um. Helden-hafftig / ritter Hetérôränia, a,f iden quod Hemicrania.
ich. Cicer. Hétérödöxus,xi, m. der eine unrichtige Lehr
* Herpes, eti, m. der Wolff oder Haar
ourm/ ein um ſich freſſend Geſchwär, "#sen Das eines
eterÖgeneus, a, um. das andern G
eines andern Ge
Hèrpéta, ae, f. Idem. ed. ſcÄ -

Herpillus, i, m.ſiehe Serpillum. - * Héterögnäthus, thi, m. ein Freß-Wanſt.


Hérsilla, ae, f. Nom. Ä der Gemahlin * Heterönymus, a, um.it. Diverſum nomen
Romuli, welche nach der Vergötterung ihres habens.
Gemahls ebenfalls ſoll ſeyn unter die Zahl * Hétéros, it. Alius. 2.)it, Amicus.
er Götter aufgenommen worden. Dicitur S Hetrüra, e, f die Landſchafft Toſcana in
Dra. id.
Herrhus, i, m.idem quod Terra, Erde. Tac.
Ä heut zu Tag das Florentiniſche Ge
i.the. Geogr. -

Hervördla, e, f die Stadt Hervorden in Hetüſcu ſci, m., ein Toſcaner. Geogr.
Weſtphalen. Geogr. Herta, a,f die obere Rinde am Ä.
Ll Héus,
r2o HET HEU HEX HA HIA HIB HIC HID HIE
Ä # je zu! Heus adÄ geſtürtzet/ und verbrennet. Serv.
Virg. Juſtinus will/ ſie habe ſich mit dem
puuer,jÄsjar
hör Bub/hdr Jung: P4
die Völker die Schwerdt das Leben genommen. Yufia.
-

Hlaſco,ére.
nur einen Schatten nemlich gegen Mitter“ eizÄ Ä Alias Hiſco (Incoat.) ſich von
Cato. Ä
nacht haben. Aſrol. . failHäto,
haben(Hieto)
das Maul
äre auf Ä Maulaffen
(Frequent.) Plaut.
Hëtte. Interječt. Priſc. . ., . -

Änjm, der nicht viel nu iſt.


ÄÄÄöentiSexprobrantis. ey! cº. ae, f.
(77.
gewiſſe Art von Fiſchen,
ach! Ter.
Äää # # Feie, Il. CI
-

Hätus, us, m. das Jähnen/ Spalt/ Klufft.


kluger/anſchlägiger Kopf, Pl4º: hiatus terrae, Spalt oder Loch der Erden/Er
Ä jerden diejenigen Belohnu den-Klufft. Cic. 2.) Rachen. hiatus oris, das
denen gegeben worden, wel Aufſperren des Munds. (Hio)
gen genennet/
jerohren. Gefundenes demºgen“ Hiberna, ſiehe Hyberna. Hibernäcülum, - - Hybernaculum.
Hern wieder zuſtellen vulgº Trinck-Geld. Hibernia, (Hybernia) ae, f. Irrland. Geogr.
ÄÄÄjumer. indeclin. item. Se” » Hibérnſcus, - - Hybernicus.
*Hexächördus, ,m. Inſtrument mit ſechs
ſechs. -

Hibèrno, -- Hyberno.
Saiten bezogen. Vitr. -
Hibiſcus, ſci, in: (Hibiſcum, i, n-) Ibiſch/
FHexäciñón, ni,n. ſechs Sitze oder Seſſel/ wilde Pappeln. Plin. Legitur SIbiſcus.
Hiblſa, ſiehe Hyblia,
darauf man vor Zeiten zu Tiſchſ. 44** Hibrida, a; (Hibris, idi, com.) ein Schwein
* Héxäédron, ,n. Sechs - Eck. -

* Hexäémérus, a, um ſechs -tägig. Hexa von einem wilden Eber/und einer zahmen Lo
Ä die Zeit der Erſchaffung der Welt in ſen/ Sau- oder Schweins-Mutter. 2.) Vox
Lch 6 LMgEN, hibrida, wird genennet/wann ein Wortvon ei
ºt Ä um, gii, n. it. Sentula: ein Gewicht
-

nemGriechiſch-und Lateiniſchen/oder derglei


von vierÄ Granen. hexa chen Sprachen/zuſammengeſetzt wird.
Hibus, pro His: Plaut. à ſequenti
Ä ein Sechs-Eck
gium publicum, Fr9ll-WMM9E.
S ſo ſeh Hſc. m. häec.f höc. n. Gen. hujus. Pronor.
Ä Ä und Winckel hat. 2.) der Ge demonſtrat, der/die/das/oder dieſer/dieſe die
ſes. Id hujus non faciam, das achte ich nicht ſo
echſte Schell, -

* Hexägönus, a, um. ſechs-eckicht. Col. viel/ich gebe nicht ein Schnüpffgen drauf. Her.
*HExäñéter, tri, m. einVers mit Pedi Ä 2.)hicit. ## ipſe, S. g. Tuſhic fis, aliterſen
bus, (Füſſen) Caſuren oder Syabº tiás, wann du öer wäreſt der ich bin (wann du
Ärum, in eine Senffte daran ih an meiner Stelle wäreſt) würdeſt du wolan
derspfeiffen. Terent. Nonnullitamenhicidem
rer ſechs tragen. AMart. eſſe atque Heic. 3.) hacre, idem quod Sic, Tel
* ÄÄpluj, n. idem quod Sextuplex
* Hexapsalmun, i, n. Hexa ſnºº ge hoc mode. Idem. 4.) hoc nočtis, frohac nočte.
#Ä Ä ſo in rüh-Meſſen wö 5) hoc idem quod Huc, hieher. Plaut. 6.) hoc
item Propterea. Idem..
entlich geſungen werden. -

1. Ä j ſechs Caſus oder Ver Hic. Adv.inloco. hie/bey mir. Trent hie
adſum, hie bin ich. hºſun hºc, allhier geht
wandelung eines Worts habend. . dieſes vor/ allhier paßirt dieſes. Cic.
HÄron, , n.idem quod Pleiades:
* HÄſchon in Gerſfen mit ſechEcken Hicce, häecce, höcce. eben dieſer. Terent.
Hiccine, häccine, höccine, hiccine eſtfrater
Colj. .)ein Gedicht von ſechs Perſºna, tuus
.Ä gewiſſer Edelgeſtein iſt dieſer dein Bruder ?
HIdröticus, vide hydroticus.
von vielerley Farben. Plin. -

Äoj das ſechs Säulen hat .. Hiems, - - Hyems.


* Hera, e, f eine Inſul beySicilien. 2)
* HÄre,isf ein Schiff darine Ä hierapicra,
der Ächt auf einer Banckziehen/Schiff/das tin. 4)idemheilig-bitter. 3) eine WaſſerGöt
quod Sacra. fem. Aai. bcilig.
6. Ruder-Bänck hat. Liv.
## it -

Habitus corporis, Geſtal Hièräbötäne, es, f. idem quod Hierobotane


Twel Verbena.
Ung ägnis, m.Nom. propreiº Pfeiffers/ -

des Leibs. - -

* Hièräcites, ae, f. Habicht-Stein. Plin.


deſſen Sohn der Marſya geweſen. Abul. Hièräcium, cii, n. Habicht-Kraut. Dicitur
Änjio. geſpaltend. Ciº. (Hº).…: S Dens leonis vel Taraxicum
Äj Nompropr. eines MÄ * Hieräpölis,f die StadtAleppoinSyrien,
ſchen Königs/welcher deCarthaginenſiſcheKö 2.) Nom. âliarum Urbium. Geogr.
niginDido heyrathen wolte/als ſie es ihme aber * Hierärcha, ae, m. Erz-Prieſter.
jugbelagert er die Stadt SÄ * Hierärchia, ae, f. Kirchen-Regiment. 2.)
Ä Ä dieſer hartenBelagerunge
ten ihre Königin zur Pey
Ordnung der H. Engel. -

"Hierärchcus, a, um zum Kirchen-Regr


hriget zu ſey11/ W0
Ä Ä merckend/ bat ihr ſo
; Sie
jtausfhrenGöttern nochmals Opf
-

ment gehörig.
Hieräticus, 2, um iden quod Sacerdota
er/ wegen ihres vorigen Gemahl zu bringel. lis. 2.) denen göttlichen oder heiligen Sachen
Äjſie nun ſolches zugeſtandeh ſie gewidmet.
ſaſſen einen koſtbahren Holz-Stoß aufrichten/ * Hérax, äcis, it. Accipiter, Habicht/Raub
jdjnden ſolcher in vollen Flammen/ſich ſelb“ Vogel.
Hüft",
I Ero, önis, m. Nom. propr. eines Syracu Hilärus, a, um. it. Hilaris, frölich. Cc.
iſchen Königes. # Hildësſa, ze,f die Stadt Hildesheim.Geogr.
Hierobötäne, es, f. Eiſen-Kraut. Hilla, ae, f. (Hilla, orum, n. plur) Wurſt.
-

HYéröcömium, ii, n. Siechen-Haus/Spit Horat. gefüllter Schweins-Darm.hilla infü


/ Lazareth. mata, eine Knack-Wurſt, Plaut.
-

Herödülus, i, m., der den Gottesdienſt ah Hºlum, i, n... das kleine ſchwarze Flecklein an
rtet/Kirchner/Meßner.it. Pfarr-Hof-Kell denBohnen. Feſt. 2.) ein nichts-würdig Ding;
- oder Knecht. - Nichts. Ne hilum proficere, nichts zuwegen
-

Hieróglyphicum,i,n. ein etwas geheimes bringen. Cic. „

inn-Bilb von Thieren hergenommten/ eine Him. pro Hinc. Plaut.


ildnuß - Schrifft. -- - Hſmantöpödes, ſiebe Imantopodes.
-

* Heröglyphicus, a, um mit Sinn-Bil Himber, dem quod Imber.


rn etwas zu verſtehen gebend. Himérinus, (meiius Hemerinus), m.it. Cir«
* HéröglFphusi,m, der heiligeSachen oder culus aequinočtialis. -

ider ſticht und gräbt. - - Hinc. Adv. de loco, von hier/ dannen/da
-

Äsgeht." zur heiligen Schrift her. Plaut. hinc inde, hin und her. hincillae
hörig. lachrymae, von daher kommt das Ubel. Trent.
Änömich,srum,
onachi.
m. plur. Sacerdotes Hinnſbilis, e. Adi. das wiehret. Cal. Aurel.
Hinnbünde. Adv. wiehrend wie ein Pferd
-

* Heronſcus, i, (Hieronica) <, m. Uberwin Hinnſbündus, a, um. wicherend,


r tm Kämpffen um Ä Dinge. . ... Hinnſènter. Adv. idem quod Hinnibunde.
Herönymus, i, m: Zunahme eines heiligen Innitito, äre. (Freq.) offt wiehern. Warr.
irchen - Lehrers. Hiſ. Eccleſ. 2.) Nomen Hinnio, Ivi, ſtum, Ire. wiehren wie ein Pferd,
orum virorum. Hiſt. Quint.
* Héröphanta, e, m. Vorſteher/Prälat / innitus, us, m. das Wiehren oder Schrey
bbt eines Cloſters. 2.) Hierophantes, der en der Pferde. Liv.
Ä Sachen lehret. Cºrn: Np. Ä.
Hinnüleus, éi, m. idem ſequens #
er/der dieHeiligen und Kirchen-Sachenver , Hinnülus, i, m. ein junges von einem Thier.
ahret ein Ceremonien-Meiſter. „ . it..ein kleines Maulthier. Plin. ein Reh-Böck
* Heröphylax, acis, m. Kirchen-Hüter/Kü lein/ Geißlein. -

er/ Meßner. Scev. Hinnus, i, m, Maul-Eſel/von einem Pferd


* Hièrösärchus, i, m. idemqud Ä und Eslin gefallen/ Pferd-Eſel. Larro.
crorum, Kirchen-Pfleger/ Kirchen-Obriſter. Ho, vi, tum,äre. jäbnen klaffen/ von ſich
.) Zunahme des Ä ſelbſt/oder durchGewalt auftdun/Ritze bekom
-

Herösölyma, aef (orum, n. plur) die Stadt men. proprte, mit aufgeſperrten Rachen den
eruſalem. Hieroſolymitanus, von Jeruſalem. Athen laſſen. Plin. Terra eſtuhiat, die Erde
Hſérösölymärfus, ii, m. Zunahme des Pom Ä
geſpalten. Colum. Flores hiant, die
lumen thun ſich auf Propert. *g Hiare ad
eji, weil er Jeruſalem eingenommen. Cic.
H(er6theca, ae, f. Sacrament-Häuslein. aliquid, etwas heftig begehren. Semper ad
Hiéto, äre. it_Pateo, Ä offt offen ſpem futuri hat, erwartet auf das künftige,
ehen/immer offen ſeyn/Maulaffen failhaben. Sen. Oratio hiat, die Redbanget nicht anein
'aut. (Hio ander. Ovid. 3) langſam oder beſchwerlich re
Hila, ſiehe Hilla. den und zwar mit Ausdehnung der Worte.
Hläre. Adv.frölich. hilare epulari, beyder * Hippace, es, f. Käs von Ros-Milch. Plin.
Mahlzeit luſtig ſeyn. Tac Comparat. Hilarius. Vulgo. Ä.
rölicher. Cic. Superlat. Hilariſſime. Plaut. Ä keichen/ ſtarck athmen. Trt.
Hläreſco, Eſcere. (Incoat.) frdlich oderlu * Hippagun, ii,n, ein Nachen oder Schiff/
tig werden ſich freuen. Larr. (Hilaris) die Pferde darinn über zu führen.
Hiläría, örum,n. plur. Feſt Ä 1. Ä a, f ein Schiff/darinn die
Tag und Nacht gleich ſind. 2.) Faſtnacht. Pferd über das Waſſer geführt werden. Lrv.
/Macrob. Dicitur SH
Hlaris.e. Ad. frölich/muthig/ freudig/ * Hippigo, ſnis, f_Aul. Gell. -

hurtig/luſtig. hilarem ſepraebere. (facere) ſich "Hºppagögeusim. Inſtrument/womit man


luſtig machen. Ter. Comparat. Hilarius. Cic. die Steine pöliert und bellmacht. A fouh.
Superl. Hilariſſimus Plaut. . . Hippägu,,m. Gattung eines Schiffs Pln.
- - -

Hſläritas, äris, f. Frölichkeit/Freudigkeit. Hippi-chus.i, m. Nom. propr eines be


Cic. Eratin Laelio multa hilaritas, Laelius war rühmten Sternſebers. 2.) eines Poeten. 3.)
ein Mann voller Kurzweil, Cicer. Nom. propr. Tyranni. -

Hilaritüdo, Inis, f. Frölichkeit. Plaut. idem Hipparchus,i, m.it.Magiſter Equiram,Ritt


quod Hilaritas. neffer.
Hſlärſter. Adverb. item. Hilare. Aučt. ad
freyy2,
Är. ae, f. i.em quod Equitatio.
Hippé, es, f. Nom. prºpr einer Tochter des
Hſläro, are. erfreuen. hilarare Animum, das Chirónis Centauri; we dº/als ſie auf derJagd
Gemüth erfreuen. Catull. „. ſchwanger worden/der Zorn des Vatters be
"Hſlärödus, i, m. ## Lieder-Dichter -

fürchtend aus Mitleiden der Götter/ in ein


ºder Singer/ der garſtige Sau-Zotten in die ferd verwaidelt / Und unter die Sterne an.
Gedichte bringet. Feſt. . immel geſetzt worden.
-

Hilárdlus, a,um. Dim. ein wenig frölich.Cic.


- -- -

Hippéläphus, ºf
ereiern" i, m. Pferd-Hirſch.
H "ist
532 HIP HIP HIR

* Hippèntéron, i, n. Roß-Bollen. HiPPölöchus,i,m. Nom.propr. ei


Hippéus, éi, m. ein Comet-Stern mit
-

Beſſej ####Ä
Pferd Ä "? # Ä
niÄÄn -

m. eineGattung Krebs in Phö


-

PPGYº ºm. Nom. propr. eines

ÄjpÄt groſſer Hüner-Darm/gewiſſes nº dell Ä


oy Ä1OT»CDU ÄÄ º
Ä" umutar1,
ffUch. hippo - - - -

Kraut
Ä
* Hipplädes, um. plur. Statuae mulierum in HPPOyte, cs, f. ÄÄ Vom. propr. “ei Gemah
equeſtre s.
Hippo, önis, Nom. propr. aliquot urbium. TÄ Äel.
PPömäch ſa, ae, f. N
Streit zu
eit zu Pferd/Roß A

a.) gewiſſer Strich Landes in der Inſul Cous.


* Hippöböſcus, i, m. Roß-Hirt.
* Hippöcampi, örum, m, See-Pferde. Di
djÄ
PPömächus, i, m. Nom. Propr.-ei
AElian. in
eines Zin

Cze77tzer # Hippocampae. Non.


PPºmänesis, n. ein StückleinFleiſc
* Hippöcämpſnus, a, um. was von denen das Füllen von der Mutter
Wº Ä Arcadia.
Pin. 2.) eingifftiges Krajn
Ä
*Ä tus, ommt. Plin. . -k Ä wilder Fenche
ppºcamp im gewiſſer Vogel/wel
chen i für einen Sperling oder Spatzen
-
PPönolgi, Örum, m.plur. Roß-
f
Äf. Göj Ä -

halten. Hefch. .
* Hippöcampus: i, m. Art von Peitſchen/ die Ställ-Knechte "Thten/wie dann auch ihr
-

Geiſſeln /Karbatſ che. Lucil. Bºuß in denen Ställen aufgeſetj


Hippönax, äétis, m. Nom. PoPr. eines Poé
Hippöcèntaüri, örum, m. plur. Ungeheure tensj öböſem
Leute in Theſſalien/von vornen her Menſchen/ ten: AAetaph Ä er alles geſchol
. Laſter-Schreiber.
von hinten her Pferde wie die Poéten gedich
tet. Ä wird auch von derje #
sº Ä wird,Ä
Äzºse geſaget/ welche unglaublich ſchei e hell/Darlllllen alles/was
f. ein Fell and dere thun/
7et.
Ä Cf.
m. Nom. propr. eines Sohns
Teſandri; dieſer/alser/ Ä Ullgell
eÄ #IPPöpéra, ae, f. ein Fell-Ei
Eiſen/ if oder
Reit-
geſellen/um des Cliſtenis Sicyonii Tochteran Ppöphäe
tetſchen gebrau Ä
s, gewiſſe Diſtel/ſſoo zu denenKar
gehalten der Jungfer Vatter aber die Freyer HPPöphäeſtum, i, n. Idem. Botan.
ein ganzes Ja Ä um ihre Gemüther
auszuforſchen begab es ſch/daß einſtens der PP Phörbus, m. Pferd-Wärter.
Hippoclides bey einem Pauquet tanzete/im WÄ#
Äs,SÄ.
PPOPOde
Ä im Aug.
11»
um, m. Meer-Menſchen/ mit
Springen aber den einen Fuß etwas zu hoch -

aufhub/mißfiel es dem Cliſteni ſo ſehr, daß er


Ä Du Sohn Teſandri, dein Tanzen Ä
Roß PFöpºta mus,Ä
i, m. Meer-P Äall
ferd/
ferd,
bringt dich um die Jungfer. Worauf aber je # II1. idem #
Equus.
ner gleich Ä geantwort: Haut curat Hip »-

ÄPPºsenum, i,n. Alexandrini f


oclides, er läſſt ſich deswegen keine graue
aare wachſen. .
eiÄÄ OderÄ ºter
* Hippöcömus, i,m. RoßTäuſcher/Pferde ter / ſoPPÄr a ae, m. Schütz zuPferd/Reu
ändler/ Roß-Kamm. Pollux. 2.) Stallmei Hit de Bell. Ä
zugleich den Boge Mfo
Wgen und Pfeile führt.
er/ Maréchal. is, z.
* Hippócrätes, is, m. Nom. propr. des be HPPüris f. Katzen- Schwant Plin. Alias
rühmten Ärºatie aus der Inſul Equiſetum.
it. Hippos, Pferd/Roß.
Cous gebürtig. Hiſ.
Hippöcrätéus, (Hippocr aticus)a, um. Ad. uºÄm
Augenzi ttern/
Beſchwe Augen
rde rÄ Ä, gewiſſer
ewi
2
ÄäA - - -

hippocratiſch: hippocraticum vinum, gewürz f Mº propr. der Gemah


ter Hippocras-Wein. Facies hippocratica, ein linÄ
Todten-farbiges Ä -
Ä
des Mithridatis, welche
che ihn un
ihn ungeme in ge -

* Hippöcrène,es, f. ein Muſen-Brunn in


Boeotia, unfern dem Berg Helicon / welchen 9. Ä # Indeclin. it. Vola manus »
ir. der Fläche oder
der Pegaſus mit ſeinem Hufe ſpringend ge Ira, ae, f. idem q
quod Inteſtiinum, der
macht. Hippocrenen non hauſr, ich bin kein Darm. Plaut. ledige -

Ä a, um. Adj.hippocrenides,
Poet.
Ä Hircänia, ſiehe Hyrcania.
die Müſen-Göttinnen. Äum Bºck ºder Geiß ge
Hippocóus, a, um von dem Land Hippo her Ä. Änab ein Bocks oder Gej,
-

ſtammend. Vinum hippocoum, Wein aus der Bart. Plaut. AMetaph. hircina libido Geil
Gegend Hippo/ in der Inſul Cous. F/. Ä Ä Ä 2. # Pili ſib
* Hippödrömus, i, m. Renn-Platz / Renn Ä Olent hircum. Plaut. Legi
raChls, qu!(Hircus) gitur S
Bahn. item. Reit - Bahn. Plaut. rcſPülus, i2 m. wird derjenige ge
* Hippöglöfſa,ae,f. Zungen-Blat/ein Kraut.
* Hippöglöfſum, i,n. Zapffen-Kraut/Zun welcher ſtarcke Haar hat/ uj Ä Ä
". Oder Ä # SPilus
Ä)
sº Ä
Mt. Lende-W M
EPes»Pºdis, o; der Füß hat wie ein
* Hippöläpäthum, i, n. Lende-Wurz/Mün oder Geiß, Ä Capel. Hircus gº
chen - Ä Plin.
Hirci
-
HIrctülli, ſiehe Hirquitulli. f Hiſpänſenſse. Ach, das in Spanien iſt.ldem.
Hircöcèrvus, i,m. Getſ-Hirſch. Dicitur S Exercitus Hiſpanienſis, Römiſche Armee/ſo in
Tragelaphus. Spanien Krieg führet. Fior... -

ſrcömülgus, i, m. Bock-Melcker. Mart. Hiſpänlöla,a,f eine Inſulin America/von


-
HIrçöſus, (Hirquoſus) a, um. ſtinckend. 2.) den Antilliſchen Inſuln. Geogr.
Metaph: geil wie ein Bock. hircoſus ſenex, ein Hiſpänus, i, m, ein Spanier / Innwohner
geiler alter Mann. Plaut... . des Königreichs Spanien. ldem.
Hircülato, önis, f. Vielheit und Menge der Hiſpidó, are.rauch/haaricht machen. 2.) zu
Blätter an den Wein-Reben ohne Trauben. geſpitzt ſeynoder werden. Idem. (Hiſpidus
HIrcülus, i, m, ein ſtinckeld Kraut. item. Hipſdöſus,a, um. item. Hiſpidus haaricht.
Lavendel, Botan. - item bärticht. Nondicopueris, ſed hiſpidoſis
HIrcus, (Hirquus) i, m. ein Bock. hircum ich ſage es nicht Kindern / ſondern bärtigten
mulgere, närriſch ungereimt Ding vornehmen. und verſtändigen Männern. Catull.
Virg. 2.) item. Foetor ſub Alis, hircumolere, Hiſpidula, e, f. (ſcil,
Herba) Katzenfuß/
ſtincken nach Schweiß wie ein Bock/böckelen. gej Kraut. - -

.) hirci, die Augen-Winckel. Virg. 4. Ä. Ä a, um. rauch/haarig/bartig. Har.


ie Haar unter den Achſeln. .) äuſſerliche Hiffer, ri, m. Gauckler. Liv: item. Hiſtro
Theile des Ohrs. 6)ein Geſtirn des Himmels/ 2.) item. Iſter, die Donau. Salluſt. Alias Da
der Bock genaunt. Ä
Hirnéa, ae, f. ein Wein-Krug. Nonnullis,
nubius. Geogr.
Hiſtéricus, ſiehe Hyſtericus.
-

Schenck-Kanne, Plaut. -
* Hiſtöraz feine Erzehlung einer wahr
Hfrquinus, a, um ſiehe Hircinus. hafftigen Geſchicht-
- - -

Hirquitällſo,ire. die Stimun ändern.proprie, Hiſtörälis,e. Adečt. # Geſchicht gehörig.


von denen Knaben/wenn ſie das vierzehen und Opus hiſtoriale, Geſchicht-Buch. Plin.
funffzehende Jahr erreichen; Cum pubeſcere iſtörca, ae, f. idem quod_ſequent
incipiunt. Cenförin. - -
Hiſtörce,es,f die Kunſt, Geſchichten oder
2.) wird auch ge
zu ändern; Ethircum oler. Cenſ nommen vor ÄQuint.
Hirquitallus, i, m. der die Stimm anhebt Hiſtorien zu ſchreiben. heil in der Gramma
Hfrquus, i, m. item. Hircus. 2.) Augen tic, ſo die Erzehlung der beſten Auêtorum vor
Winckel. Virg. - - ſtellig machet. Quint. ... . - -

bl Ä“ Ire murren wie ein Hund / Zähn Hiſtöricus, i, m. Geſchicht-Schreiber. Cic.


CI1. Hiſtoricus, a, um zur Hiſtorie gehörig.
HIrritus, us, m. Hunds-Murren. Sidon. * Hiſtörögräphia, ae, f. item. Hiſtorica,
Hirsüta, aef haarichte Rauhe. it. Piloſitas, * Hiſtºriographusi,m. Hiſtorien-Schreiber.
Rauch- oder Haarichkeit, Solin. Dicitttr 85 Ä ul. Cap: .- .
-

Hirsütus, aum. haaricht/rauh/ſtachelicht. Hiſtöriöla, ae, f. Dimin kurze Hiſtorie. - -


Mart. hirſutae caſtaneae, ſtachlichte Caſtanien. Hiftricus, a,um. zur ComödieÄgehörig. hiſtri
Serv. ad Virg. 2.)item. Auſterusmurriſch/un cus Imperator, der Meiſter der Plaut.
freundlich. Ovid. Compar. Hirſutior. Hiſfroonis, m. Comödien-Spieler/Schau
Hirtplus & Hirtus, a, um. idem quod Hir Spieler/Abentheurer. Liu...
ſutus. Wellej Pat. . * Hiſtriödrömia, ae, f. Circul- Lauff vot
Hirüdo, ſnis, f. ein Egel/ Blut-Sauger/ Morgen gegen Abend / und von Mittag gegen
Saug-Igel/ Blut-Igel. Plin. Metaph.hirudo Mitternacht. -

lebis, ein Ausſauger des Volcks. Cic. hirudo Hiſtriödömce, es, f. Schiff-Bau-Kunſt,
Ä. Gerichts- Redner. Prov. item. Schiff-Kunſt. - -

Híründinära, ae, f. Schwalben-Kraut. Bot. T ſºll, e. Adječt. zur Comödie gehörig,


HIründinéus, (Hirundinianus) a, um, den 2C1.
ZÄ zÄ; Hirundineus nidus, Hiſtriönſa , (Hiſtrionica) ae, f. Schauſpie
walben-Neſt. Plaut. lers-Kunſt. Plaut. hiſtrionis addiäus Comö
Hiründo, Inis,f eine Schwalbe. hirundodo diant. Petr. 2.) der Stand der Comödienſpie
meſtica, Haus-Schwalbe. hirundines ruſticae ler. Plaut. - - -

vel agreſtes,Kirch-Wald-oderCloſter-Schwal Hiſtriöncus, a, um. einem Comödienſpieler


ben. Riparia, Ufer-Schwalben. Novahirundo, zugehörig. -

Anfang des Frühlings/weil um ſelbige Zeit die iſrcis, f. Meer-Schwein/ Stachel


Schwalben ſich gleichſam wider als von neuen Schwein. Plin. - -- -
einfinden. Muſea Hirundinum. Klapper-Schul. Hittfo, Ire. winſelen/wie die nach der Spuhr
Prov. 2.)Metaph. Frühling. Primahirundine. laufende Hund. Vet. Gloſ .
HIſce Ä bl. ab Hicce, hacce, hocce. Hittus, m.proprie, das Winſeln derHunde:
Hiſco, ſcère. ſich von einander thun/jähnen. Hfülce. Athw.gazend/ſtammlend. Cicer. 2.)
AEdes hiſeunt, das Haus Ä auf. Plaut. 2.) item. Inepte, un Ä Idem. (Hiulcus)
Hülco, äre.ſpalten/ voneinander treiben.
das Maul aufthun / als ob man reden wolte.
Nechiſcere qnisquam audebat, es dorffte nur Catull. -

keiner das Maul aufthun. Liv (Hio) Hülcus, a, um. Ä en/aufgeriſſen.


Hiſpälis, f. die Sevillen in Spanien. Geogr. Arvahiulca, aufgeriſſene Felder. Virg. 2.) Me
# Adverb. Spaniſch. Ern. taph. Oratio hiülca, Rede/ſoganz nicht zuſam
Hiſpania,aef dasKönigreichSpanien-Geogr. menhängt. Cic., Genshiulca, it. Avari: Geizi
Hiſpanicus,a, um Spaniſch. Belgium hiſpa ge/ welche gleichſam immer mit aufgeſperrten
nicum, Spaniſche Niederlande. Geogr. Rachen nach ºſ um
ſchnappen. P “
OC,
-1 3
534 HOCHOD HOL HOL HOM

Hoc, (Genit.huju) neut dieſes. hoc wta *Hölöphänta, as, m. item. Sycophanta, Ver
vis, dieſes Alters. Plaut... Quid hoc hominis? eumder änderer/ und zwar durch ihr ganzes
was iſt das für ein Menſch? Ter. hoc nočtis, Leben der nichts andersthunkan als immer
dieſe Nacht. Plaut. Aliquando item. tantd, andere Leuthe verunglimpffen.
quente quô ut, hoc gravior, quo adduêtior. HölöPºrphyrusa,um. it. Totus purpureus,
Cicer. hoccine, dieß da? Äj über unöüher mit Purpur bekleidet.
* Hödidöcos, i, m. S. Hodcedocus, item. Hölor, ſiehe Olor. Hölos,-- Olus.
Latro , Sträſſen - Rauber / Schnapphan/ Hölöſchoenus, ,m. Art von Bintzen/ſon
Buſchklepper. Sümpffen wachſen.
-

Hödie. Adv. temporis, heut. Plaut. Qui Hölösèricus, a, um.gantz ſeiden. Veſtis
on eſthodie, cras minus aptus erit, die Telit holoferica, vel holoſerica, örum, n. Plzer. ganz
chen ſagen: Was Hänßlein nicht lernt, lernt ſeiden Kleid. Lamprid.
Hanns nimmermehr. Ovid.hodiemane, heut :Ä »Il-
hwank/
Ä
rühe. Cicer. (q.d Hoc die) gewiſſes Kraut. ii,
Hölöftfum, n. Schlangen-Scchwank
Plin.
Hödledum.Adverb heute noch. ..
Hädreque. Adv. bißdato oder jetzo/biß auf Hölsäta, ae, f. das Herzogthum Holſtein.
den heutigen Tag. Liv. . * Hömäèmus, i, m. Äg Geblüts.
Hödièrnus, a, um. heutigCic. Dieshodier . Hömägfrägum
digung , ii, n. Brechung des H
Eyds Hifor. Hul
mus, der heutige Tag. Cicer. -

* Hödozpörfcum, i,n. it. Itinerarium, Reiſe, Hömigun (Hominºm) ii, n... die Huldi
* Hédoepörns,i,m. Wanders-Mann... gung / (Eyd) welche die terthanen
Hödoepörícus, a, um... zur Reis gehörig. höchſten Lands-Obrigkeit ſchwören #
hodoeporicus liber, (Hodoeporicum, ci, n.) ICt. 2.) ein Gut, das einer beſitzet.
Reiſe-Buch. - - ömelium,ii,n.gewiſſeArt vonHütten. Fºf.
- -

Hoedile, is, n. ſiehe Hadile cum derivatis. Hömericus,a, um; zum Homerógehörig.
Hoi! Hei! Interlacrymantis, ein Geſchrey HöÄde rum,f Geſchlecht oder Familie,
eines Weinenden/ Hey! Terent. ſo den Urſprung vom Homero herführt
- --

“Haloas.ädis,f item. Navis oneraria, ein . Hönerócento, önis, m. Zuname eines Ge


Laſt - Schiff/ Orlogs-Schiff. - dichts/ſo aus des HomeriGedichten zuſammen
*Hölcimus, a, um. it. Tenax vel Glutinoſus, getragen/und gleichſam als ein Bettlers-Mj
zähe/leimicht/das ſich langausdähnenläſſt. tel zuſammen gehenckt iſt. Tertull.
Hölcus,i, m. proprie Tractus. 2.) Waſſer "Hömérömäſtix, Igis, m. Zuname desjeni
Keitung. Hinc Latinis Sulcus. 3.) gewiſſes enſº den Homerun tadcli oder durch die
Kraut. Plin. - echel ziehet. Plin.
Höléro, äre. mit Köhl-Saamen beſäen. HömErönldes, is, m. item. Homeri imitator,
Priſcian. der dem Homero nachahmet. Plaut.
Hölérum, i, n. item. Holus. Luoil. - Hömerusi,m. Nom.propr. des ältiften Grie
Hölmos, ,m. Leber-Schmerz/Kranckheit chiſchen Posten ſo wegen ſeiner Blindheit der
Der Leber. /Medic. - - - - - Augen dieſen Namen bekommen. Intj
Hölippa, ae, f. Hohl- Hipplein/ ſind dünne bº dormirat Homerus, es kanauchofftein
zuſammen-gerollte Eiſen-Kuchen.. Ä ºae, m.(ExTodtſchläger/
ſchlä Caedo) Äs
+ Hölippärusii,m. Hohl-Hippleins-Jung. Mörder. Quint.
ömicida, HomoS Menſchen
ſch
Hölmi, ae, f. die Haupt-Stadt Stockholm
in Schweden. Geogr. HöÄcidiumzii,n. Todtſchlag/Mord. Quint.
-

Hölmſci, örum, m.plur. Zahn-Grüblein der homicidium voluntarium, vorſetzlicher Todt


Stock-Zähne. Poll. Ä
Wal-Max. caſuale, unbedachte onge
*Hölmusi,mit.Mortarium,Mörſter Mörſe ehrliche Mordthat ſo ohne Betrug Machºſ.
Holmiſcus, i, m. Zahn-Lucke proprie, das Ä und Schuld geſchicht / ungefehrliche
Grüblein/wo ein Back-Zahn Ä Jgebung Necefſarium, eine Noth-Wehr.
-

Hölobära veſtes, diejenigen ſchwehren Klei


der/ſo wegen vielem Gold und Silber/wormit *Hömllfa,
Volck.
e und bordiret / faſt nicht anzulegen HömiliäriuszÄae, f.ſil.Geſprä
lib edig/Red
g/Rede zum º
Ild. JCt. Poſtille. Eccleſ ſºil. .liber, ein Predigt-Buch/
- gt-Buch
* Hölöber 5,um. von Purpur und Seiden
gemacht. * Hömilio äre. predigen/catechiſren. Auge.
* Hölöcaatöma, ätis, n. Brand-Opffek. Hömiliäticus, a» um. zum Homiliis oder
* Hölöcaüſtum,i,n.id.Holocautoma,Brand Geſprächen gehörig.
Opffer und gantz Opffer. Prud. Hönincól, ärum, m. wurden von den Apol
*Hööchjſi, inariſten die Catholici geliennet / weil ſie den
um ganz gülden. .
Hölöcötnus, i, m. Zunameeiner gewiſſen Gott-Menſch anbeteten. Eccleſ
Müntze. Ovid. - Hºmºhöminis, (hömönis,Erin.) e. Menſch.
* Hölögräphum,i,n. Teſtament/welches der Cic. Fičtilis homo, ein blöder Menſeh. hjs
Teſtator mit eigener Hand geſchrieben, Pºorun hominum, Menſch, deſſen wenigge
*Hölögräphus, a, um. mit eigener Handge nieſſen können. IpſeÄ me hominem non putabo,
ſchrieben it ganz ausgeſchrieben. Sidon, º will keines Ä #Cic. Poft
Hölömétrum, i,n. ein Mathematiſches In Omnes natos, Pey Menſchen Gedencken/oder:
ſtrument/vermögedeſſen man gar leichtlich al Von Anbeginn Ä Mortuibovesin
es dasjeniae/ wäs unſern Augen entgegenſte curſantvivos homines, man karharſcht die Leut.
abmeſſen kan. Platzt.
HOM HON HON 53%

t. 2.) NB. wann das Wort Home ohne barkeit. Cic. 2.) dasjenige/ was der geſunden
) zu einer Rede geſetzet wird / ſo bedeu Vernunft gemäß iſt. Idem. chtſchaffen/
gemeiniglich eine Aushöhnung oder Be Höneſtusa um ehrlich/honettre
1pffung. e.g Pro Jupiter! tu homo adi ehrſam/züchtig /wohlgeacht, honeſto locona
ne ad hoc, Thilff ewiger Gott! du Kerl/ tus, von ehrlichen Leuthen gebohren. Cic. ho
Ä
Cujon oder bringſt mich darzu. neſtaratio eſt, es läſt ſich wohl hören. Ter. 2.)
mt. Eſt parafitus quidam Phormio, homo ſchön. honeſtäfacie virgo ſchöne Jungfer.Ter.
dens, Ä Phormio iſt ein Schmarotzer Compar. honeſtior. Cic. Superl. honeſtiſſimus
trotziger Eiſen-Freſſer. Idem. 3.) homines gar ehrlich. Plin. jun. -

quod Famulitium, Haus-Geſinde/ Leut


ÄÄÄ
Mäuſe. JCt. 4.) homo trium litterarum, achtung/Ruhm/Reſpect. honoris cauſa, par
#
I HCC)f,
“ Wort aus dreyen Buch honneur, oder Reſpectserzeigen.
rem alicui, einem Ehre
wegen. habere honº:
Cic. id mihi
Äna, ae, f. der Theile Gleich auſehnliche Leich. Virg honorma
eſthonor i, ich habe Ehr daran. Mortis honos
lus,
l/C.
ömoeötéleüron, i.n. eine Rede/ da die uod injuria, Beſchimpffung/ ſchlechte Ehr
ter in gleiche Sylben ausgehen. ezeugung. Aul. Gell. Sit honosauribus, mit
Hömceöptöton, ,n. wird genennet/wann Ehren zu melden. Curt. 2.) Ehren-Amt/ Eh
ner Rede die Caſus gleichlauten. ren Stand, Decernerealicuihonores, einen in
honorum nomi
Hönoeöptönus, a, um. gleichen Lautha ein hohes Amt ſetzen. Cic. 3.)ul.
na, Prädicat/bloſſeEhren-Tit Cic; Inhono
Hämögäläčtus, i, m. von einer Mutter rem (perperam ad honorem) zum Staat. Cic.
hernehrt. idem quod Collaëtaneus. 4.) hönor idem quod Honorarium. C. 5.) it.
Jömögénéus,aum. gleiches Geſchlechts. Ä 6)Ehrerbietung/
Hömöſe, is, n. Berg in Thracien. Strab. Ehrbezeugmg/Reſpect. 7) Opffer oderdas
Hömölium, ii,n. Stadt Homole. Geogr. jenige / was da ſoll geopfert werden. Virg
Hömölöge, äre. bekennen. Diplom. 8.) Verehrung/Geſchenck/Belohnung. Medi
Hömönfma, e, f. Zweydeutuñg/ welches cóhonos habitus, man hat dem Arzt eine Ver
gellennet wird/wann ein Wort zweyerley ehrung gegeben. Cicer. Malum honorem alicui
eutung hat. habere, einen mit Undanck belohnen. Cicº
Hömönymicus, a, um. zur Homonymie, Hic pietatis hono, iſt dieß die Belohnung für
ydeutung gehörig. meine Frömmigkeit. Ä - -

Hömönmum, i,n. wird bey denen Logicis Hönörabilis e. Adèt. Ehr-würdig an


enige Wort genennet/ ſo zwar mit dem ſehnlich / ehrend. Lrv. Compar honorabilior.
rn einen gleichen Namen hat / aber inCicer. 2.) der in einem Ehren-Amt geſtanden.
Bedeutung mit dem andern nicht überein Cod. Th. -

IMét. Hönöräbiliter. Adv. ehrlich. Caſod. .


Hömönymus, a, um. eines gleichen Na Hönorarum, ii, n Ehren. Schenke einer
s. idem quod AEquivocus. Stadt, die ſie einem Fürſten oder Oberſten
Hömöphaga, ae, f. Eſſen roher Speiſen. giebt. Cic. 2.)Uber-Beſoldung/Diſcretion.
Hönörärlus, a, um was einem zu Ehren Ä
ömöphäſs, is, f. idem quod Petitioprin ſchicht.
, Begehrung desjenigen/ was Aufangs ſor, ſo nur Cic. Profeſſor honorarius, ein Profeſ
gt worden. den Ehren-Titul/aber keine Beſol
Ö Ä ii,n. Art eines Mantels. dung hat. Tutor honorarius, Ehren-Vogt oder
lömöphönus, a, um gleichſinnig/einhellig. Vornunder/ der nichts zu verwalten hat.
Ä aº, f. it. Scapula vel Spatula, Hönöräte. Adv. ehrlich. Tac. Compar he
noratius. Wellej. Pat. Superlat. honoratifſime
Schulter-Blätlein.
ömötöna, ae, f. idem quod Febris continua, Val. AMax.
Iltendes Fieber. Hönöratim. Adv.ehrbar/zu Ehren. Fulcher.
Hömötönus, i, m. item. Homoeotonum. Hönöratus,a, um. geehrt wohl geachtet in
önöüsſus: a, um. it. Coëſſentialis, gleich guten Anſehen in Ehre oder Reſpea geſetzt.
nd / gleiches Weſens. honoratiores, dieFürnehmſten. honoratifſimus,
Ämüllus, i; m. & Homulus, i, m. Dim. klei hochgeehrt/hochgeacht. honoratus Virº einge
Menſch/Menſchlein, Lucret. Legitur S ehrter Mann. Cic. Vetus & hgnorata famin
.
ömüncio,ônis,m. & Homunculus,i,m Dim. ein altes und ehrliches Geſchlecht. Suet. Mini
Inlein/kleiner Menſch. Cc. Ä ſterium honoratum, ein Ehren-Amt/anſeh
ónstämentum, , "Ä Ehre, Senec. liche Bedienung. Comparat. honoratior. Vell.
Öneſtas, atis, f. Zucht und Ehrbarkeit/ Pat. Superlat. honoratifſimus. Liv.
utation. Cicer. Hönörfice. Adverb. ehrlich/mit Ehren in
öneſtatus, a, um... beehrt. Salluf. Ehren/ Ehrentwegen. Appellare aliquem ho
ónéſte. Adv. ehrlicher Weiſe/reputirlich. norifice, (in aliquem dicere) eines mit allem
Compar: honeſtius. Plinjun. Superlat. Reſpeat, oder in allen Ehren gedencken. Cicer.
ſtiffime. Cicer. Compar honorificentius. Cic Superl. honºri
5měſtitüdo, fnis, f. it. Honeſtas. Nom. ficentiſſime, ſehr ehrlich/ auf das ehrlichſte /
5neto, avi, ätun, äre: ehren/ reſpectiren/ mit allem Reſpect. Cicer. - --

anthun/ Ehre anbieten, honeſtare ali Hönörificentia,ae,f Ehr-Erweiſung. Arnob.:


honore, einem Ehrerzeigen. Plaut. 2.) titulus honorarius pontificum. Iſidor.
5něſtum, i, n. idem quod Honeſtas, Ehr Hönörifico, Are. ehren, Laët.
Ll 4 HönG
y36 HON HOR HOR
Hönörfcus, a, um ehrlich. honorificam denen Griechen alle Sommer-Früchtebenam
ſet. (Hora) So -

alicuius mentionem facere, eines in Ehren ge


Ä. Cicer. Compar. honorificentior, ehr Hörälise.Adieé. eine Stund lang. horale
jehrlicher. Sperlat. honorificentiſſimus, ſpatium, Zeit von einer Stund. Fo.
ehrlichſte. Vºllei Pat Äöräña,ätis, n. ein Geſicht-Erſcheinung.
Eccleſ
Äger,a, um der Ehre hat, ſºrt
a Gloſ.
Höräriè. Adv. Stunden-wei
Hönörjus, i, m. Zuname eines Gottes der den-weiſe/ Stunden
Ehren. Auguſt.
Ä6jpÄr, c. der nach Ehre ſtrebt º. Hörärium, ii, n. item. Horologium -

Hjö, äre.ehren/ Ehranthun/Ehrerwei ÄÄ ÄÄ Zeit Ä Ä


-

ſen. laudibus aliquem honorare, einen loben, auÄ ſo lang als eine Stunde
StUND / Ola!!
öÄ. ) einen beſchencken/belohnen. ºt.
Äöjf Nom.patronym. Claud Hörºrius, a um. Zeit einer
jus,i, m. Nom.propr. Wrorum.Hiſ. Suet. Preces
Hönörus,a, um. item. Honorificus, ehrlich. Ä Ä P0! Ä»
F- ÄÄ
Tacit. öratius,ii, m. Nom.propr. eines berüh
-

Änos, öris, m. idem quod Honor. Cic. Lateiniſchen Oden-S Ä oder Ä


Höjs idem quod Onus. Feſt. welcher zur Zeit Kayſers Auguſti gelebet. )
Hönüſtus, a, um. - - Onuſtus».a» um. omen aliorum virorum. Hifor.
Höpiſtöcepides. Art von Weiber Schuhe. Hörcéölus. idem quod Urceolus.
Höplitesis, m. ein bewaffneter Fechter, Hörêtus, a, um.item, Bonus, a, um. Feſ
Lauf mit Waffen. Cel. Rhod. 2.) Harniſch/ Hörcinus. idem quod Orcinus. -

gewiſſer Stein, Geſn. . # # Ä. gewiſſer Stein.


3.

ÄöpöÄhusim eingewapneter Soldat. Ä a, ae, f& Forda, eine tragende Kuh.


Mart. em. der mit Waffen ſtreitet. Sºes..…
jjf die Stunde/ iſt der 2. Theil Hördèäcéus, a, um das von der Gerſte
eines Die artificialis, oder Tages/wrdgethe Plin: hordeacea Ä Pflaumen/ ſo º Ä
jn 60 Minuten die Minute i69-Jº Ä #d Panis hordeaceus,
Äen jede Secunde in 60. Dritte jede ſt Ä -BroD, ardeacea meffis, Ger
ºh

Äinjo. Viertel/deren 240. eine Stunde


ausmachen. Einige deriviren, es herv ördéâtim, i, n. Gerſten-Brey
jelches in der Egyptiſchen Sprache Hördeölum, in ein Geſchwärjuäuſſe
die Sonne bedeutet/ andere von Griechiſchen ## Augbraunen wächſt. Äſ #
Horij ſo endigen
en heiſſethora unterſcheiden
amplius, ºbe
mehr als eine Stund. Äördäumé, n. Gerſten. hordeum muri
Cicer Septembris horie, der Herbſt- Monat. Schmalen/ein Kraut. Plin. Ä
Ät. Ähoras exſpektare, vön einer Stund le, Winter-Gerſte. Decočtum hordei, Gerſten
urändern warten. Plin. In horam vivere, Waſſer. hordeum galaticum, Sommer-Ger
ÄhjgendJuano
perveniet, um wasſperabitur
bekümmern.
hora,Grºſ
"Ä inter-Gerſte.
# Ulls tragende Kühe geopffert
ördicäan. wurden. Parr.
plur. Feſt-Täge/ an weldhen
öerhoffte Stund mächt alles gut. HÄ
Älijder Tod des Lebens Ende. Suet. Hördica & Herdicidia, a, um. plur ein
Öjmhorarum homo; Menſch. alle Feſt bey den Heyden / daran tragende Kühe
Sätte gerecht weiß.
ſich zu ſchicken iſt ºderQuº
in Scherz
Ära und Ernſt # chlachtet und geopffert wurden. Fºf.
matutina, Horda)
die Früh oder Morgen Stunde. An Är * Hörè&lca, örum, n. plur. ſil. Remedia
j Wornºittags-Stunde. Pomeranº, ArjüÄ
Ächmittags Stunde. Veſpertina; Abend Orečtica.
Sjis ſucciſivis, (ſubſeciºs) bºgu Höria, vide Oria.
Älejder Gelegenheit / bey mäſſigen Hörtor, öris, m. idem quod Hortator. Enn.
Stunden hora tempeſtiva, gelegene Zeit. * Hörzon, zóntis, m. item. Finitor, Geſicht
2) Jahrs Zeit. AMacro Dºu.Ä. Kreiß/ der Theil des Himmels/ den man auf
dum temperat horiº ? GOtt wechſelt in der der Weite ſehen kan, it. Endiger oder Schei
Welt mit den vier Ä ab. Horat. der / ,weilen er die Himmels-Kugel in zwey
jj Zuname einer Göttin der Jugend/ Theile ſcheidet daher der Obertheil oder Ge
bey den alten Römern. zºº Se« ? ſicht- Kreiß improprie der Horizont genennet
wird/ ſoweit wir vor uns ſehen jej
à venuſtate vel Ä
Hora idem quod Miniſter Solº
ſic dička.) 4 )
"vel Phoebi. Hérzöntalis & le. Adi. Horizontalis ſtus,
Poet. 5) Hörse canonica werde gene Är seid gelegen/ Waſſer-recht/ Waſſer
wenn die Canonici oder andere Chor- Herren Hörminum, i,n. Scharlach-Kraut. Pin.
jägliche geiſtliche Verrichtungen die Hörmus, i, m. das Ringſchlagen/ein Tanz.
Kirchen und Capellen zu gewiſſen Stunden
des Tages mit Singen und Bethen verrich Hörnötinus, a, um. heurig/jährig. Cicer.
ten. juxta canones & regulas SS. Patrum. * Hörölógium, gii, n; Sonnen-Uhr/ Son
Töjramºus werden auch genennethorae regu nen-Zeiger. Cic. Fjogej a, um. Ad. das
lares. ur Uhr gehört. Horologiumportatile, Sack
* Hörzeum, i, n. item. Melaeſtivum. 2.) hrlein. herologium temperäre, die Uhr ſtel
Fiſch-Sulzen. Plaut. 3.) Horea wurden bey Ien, Bernh,
*HÖrö
* Hörömétrum, i, n. ein Stund-abmeſſend Ä Äº horridis Ä
Inſtrument. Ä »ar. grobe
ingenis, Horridior.-Äs Leuthe. CurtIT,
Und ungezogene 4

* Höröſcöpéum, i, n. Inſtrument/ darinn


man die Ä der Stunden zeiget / macht.
örrifer,
(Exa,Herror
um. das
85 Zittern oder Schrecken #
oder darinn die Geburths-Stunden verzeich
net ſind. - Hörritico, ävi, ätum, äre erſchrecken ma
Höröſcöpo, äre die Geburths-Stund be chen, Vig. 2.) vermehren. item. Verwun
trachten / Ät ſtellen. Aron. dº Örrificus,
Ä Ä #
* Höröſcöpus, i, m. bedeutet die Stellung/ ſachend.
oder Thema von Äg des Geſtirns/ wenn item.a,erſchröcklich.
um. Grauß und
-

Ärº
Furcht verur
r

jemand gebohren wird; roprie heiſſet es der--


- - - - - Hörrpilo, är, zotticht ſeyn, item. mit
jenige Theil des Himmels mit ſeinem Äeſtirn/ einer zottichten Decke bekleidet ſeyn. Aj.
ſo ſtündlich aufſteiget und unſerm Geſicht (Horror S Pilus) ö
Creiſe ſich nähert und daher auch Aſcendens
Ä wird. 2.) Geburths-Stunden,
Hörrisönus,a,um.dasein
macht. #
Virg. (Ex Horror erſchröcklichGetöß
A771I. Hörror, öris, m. das Schaudern/ Zittern/
Vaſa
Höröſcópus, a, um zum
Äsºp, Ä gehörig. Grauſam vorFroſt/Erzitterung/Erſchreckung.
Gefäſſe/ ſo die Stunden zei horrore perfundi, grauſam erſchrecken, Cicer
el. H'177. - Animum alicujus horrore perſtringere, einen
9 Hörréärfus, ii,m. Magazin-(Korn-Häuſer-) ſchüchtern machen. Cicer -

Verwalter/ Speicher-Meiſter. Ct. örfum. Advoci. hieherwerts/herzu/auf


Hörréäticusa,um. zumKorn-Häuſern/Ma dieſe Seiten. Plaut. (q. verſum)
gazinen/Städeln/Scheuren gehörig. Species Hörtämen, mſnis, (Horramentum,i,)n. Ver
Horreatice, allerhand Arten ſo in den Stadeln mahnung/ Erinnerung. Cic. Ä
aufbehalten werden. JCt. (Horreum) Hörtätſo, önis, f. Idem. Cicer. "
Horrendum. Adverb.ſchröcklich. hórrendum Hörtätüncüla.ae, f. Dimin. kleine Ermah
ſtridens, ſchröcklich kirrend. Virg. . nung/ ſchlechte Erinnerung.
-

Hörrèndus, aum greulich/abſcheulich. Viſu


horrendum, greulich anzuſehen. Virg.
Ä
derErmahnung dienlich.
HÖrtätor,öris,m.Ermahner/Anreizer Erin
Hörrens, Entis, o. grauſam. horrens leo, nerer/Antreiber. Cic. alicujus rei&adaliquid.
grauſamer Löw. Virg. - Hörtätrix, tricis, f. Ermahnerin/Erinnerin.
Hörréo, üi, ere. rauch/ſtachelicht ſeyn. 2) Hörtärus, us, m. it. Hortatio, Vermahnung.
erzittern / fürchten / einen Grauen über was Cic. hortatui ſuccubuit, nach langer Weige
haben ſchaudern/ ſich entſetzen erſchrecken. rung hat er ſich endlich bereden laſſen. AMacr.
horrere divinum Numen, GOtt fürchten. Cic. Hörtätus, a, um. (Particip. ab Hortor) an
Minasalicujus horrere, eines Dräuung förch vermahnet. item. der vermahnet hat.
ten. Idem. horrent capilli, comae, die Haare Hörtellus, i, m. Dimin. kleiner Garten/
ſtehen gen Berg. Ä Ovid.frigore horre Gärtlein.
re, vor Kälte zittern. Colum. horrere aliquid, Hörtënsa, ar, f. Nom.propr. der Tochter des
einen Abſcheu für etwas haben. Cieer. „. Hortenſii, ſo Ärts Frauen-Zimmer ſoll
Hörréölum, i2 n. kleines Magazin/ kleiner geweſen ſeyn. Hifor.
Stadel/ kleine Scheur. Val. AMax. Hörtensianusa, um, gärtneriſch. (Hortus)
Hörreſcenscentis, 0grauſend/ſchauderend/ 2.) zum Hortenfio gehörig.
erſchreckend/bebend/ Ä Stat.
Hörtènſis, e. Ad. was aus dem Garten iſt.
-

Hörreſco, ſcère. [Incoat.Jerzittern/ſich ent Hinc Hortenſia,ium,n. Garten-Gewächſe. Plin.


ſetzen/er Ägrauſe horreſcere calami Hörtënsius, a, um. idem quod Hortenſianus,
tatem, ſich für den Jammerentſetzen. Virg beta hortenſiorum leviſſimaeſt, Kohl iſt unter
Hörréum,ré,n. Scheuer/Stadel/Speicher/ den Garten-Kräutern das unwertheſte. Plin.
Korn-Haus/Magazin.Colum.horreumCereris, 2.) Subſ. Nom. propr. Virorum.
Brod-Haus. Solin. Apud Horat. S Senec. Hörtſcültüra, ae, f. Garten-Bau. (Ex Hor
ſignificat, ein Keller, hörreum armorum, ein tus S Colo)
Zeughaus/ Arſenal. - Hörlio, öni, m. & Hortulanus, i, m. 7ul.
Horribilis e. Ad., erſchröcklich/ grauſam/ Firm, Garten-Hüter. item. Gärtner. Iſidor.
greulich abſcheulich/heßlich. Fera horribilis, Hörtor,ätus ſüm, äri. Depon.vermahnen/er
ein ungeheures wildes Thier. Virg. Compar. innern/ ermahnen/antreiben. hortari aliquem
horribilior. Ful. Ceſ ad pacem, einen zum Frieden anmahmen. Cic.
Hörriblſter. Adverb. idem quod Horride. hortari aliquem de Ä re, einen zu einem
Auguſ. Comparat. horribilius. Cicer. . . Ding anmahnen. Cºſ hortarialiquem aliquid.
Hörricömis, e. Adj. zotticht/ ſtrebhäricht, Cic. Idem. Dicitur 85 Paſ. hortor abste ich
horricomes canes, zottichte Hunde. Apul. werde von dir ermahnet. Tac. 2.) Gelegenheit
(Ex Horror S Coma). - an die Hand geben. Salluf. 3.) hortarimilites,
Hörr.de. Adv.greulich/unfreundlich. Cic. den Soldaten ein Herz und Muth zuſprechen,
Hörriditas, ätis, f. das Zittern. Ner. ... Nep. hortaricanes, die Hunde anheizen. Ovid.
Hörridülusa, um. Dimin. etwas unlieblich/ A
KA.
nai, e. Adječl. aus oder zum Garten.
hart/ etwas ſteiff. Cicer ... .
Hörridus, a, um. ranch/haaricht. item.greu Ärlau, a, um. Idem. Tertull.
lich/erſchröcklich. Virg. 2.) item. Incultus vel Hortülus, im Dinin. Gärtlein. Cicer.
Inornatus, ungeputzt/garſtig. Cicer. 3.) grob/ Hörtus, i, m- ein Garten, vulgö Köhl- oder
Ll 5 Kraut
538 HOSP HOST

Kraut-Garten. hortus olitorius, Kraus-Gar diÄ ###


Höſtendſcº, ärum, f. plur. HälffleiÄgy ſo
ten. Cicer. Alcinoivel Adonidis horti, herr
iche Luſt-Gärten. Prov. 2.) idem quod Villa, 3,3B» T. (NC)- er/Sieg
Mayer- Ä / Bauern-Guth. hört panſes Opffer/Hoſtien. hoſtia Ä
Ä
ÄÄÄ
f. Hoſtien-Käſtle
wurden diejenige Gärten genennet / welche fer.
hoch in der Lufft auf hohen Pfeilen angelegt echtel. öftfärſa, ae, f. J.)ßſtell- ſtlein/Oblaten
- -

waren/ dergleichen die Semiramis aufrichten


laſſen. 3.) hortus Veneris, legitur in ſignifica Höſtärius, ii, m.it. Oſtiarius, Thorhüter.
tu obſcenó ap. Aué. Ä Sig. . . pÄn", a, um mit Opffern beſchwert.
Hörüla, ae,f. Dimin. ab Hora, kleine Stund. MTC.

Hörüne pro Horumce, Shoc pro Horum. Höſtcäpax„äcis, midem quiHoſtium captor,
Plaut. der die Feinde wegnimmt. Feſ.
* Hörus, i, m. Nom.propr des Sohns des Höſticida, a, m. der die Feinde ſchlägt und
Iſidis. 2.)Nom.propr. einesAſſyriſchen Königs. Umbringt.
Plin, . id. q. Soſapud AEgyptios: -
Höſticölus, a, um- dem quod Hoſticus. Ct.
Hoſpes, höſpitis, e. Gaſtgeb/Wirth. Cicer. Hoſticum,i, n. desFeindsLand.Lºv. (Hoftis)
2.) Gaſt; Ä ſagt man insgemein/ einen Höſtſcus, a, um. it. Hoſtilis, feindlich. Hor.
Höſtifer,a, um Idem. feindlich. AMazzil.
ro hoſpite führend.i. als einen Gaſtmit zu
iſch/öder ſonſt mit wohinnehmen. 3.) item. Höſli, e: Adi-feindlich. facere hoſtilia,
Peregrinus, Frembdling. Cic.4.) item:Ignarus Ä
handeln. Tacit. Acies hoſtilis, feind
rerum novarum, der nichts neues weiß/ oder iche (des Feindes) Schlacht-Ordnung. Lem.
was paſſiret. Idem: . . - - -- hat ÄDenckm ahle und Marquen
Höſpita, z,f Wirthin/Gaſtgeberin. Cicer. von der Feinde Grauſamkeit. Salluf. hoſtili
-

animo, MUs feindſeligem Gemüth.


2.) freinbdes Weib. Terent.
Höſpitäcülum, i, n. Gaſt-Stube/ Gaſt Höſticas, ätis,f Feindſchafft/Hoſtilität.
Kammer. JCt. -
Ä Adv. Ä Ä Cfc.
-

2.) Kriegs-Steur.
Öftilitium,
Höſpitalriiörum,mplur Spittäler. Dieſes Unkoſten. 8 der Kriiegs
ii, n. Bezahlung
waren gewiſſe Ritter-Orden/ ſo um das Jahr
I120. aufgekommen / von ſolchen gutherzigen Höftilius,ii, m. Nomen commune Romanor.
Leuthen welche die krancken Pilgrame nach Höflius, a, um. zum Feind gehörig. Fºf.
dem Heil. Lande aufnahmen und verpflegten. HöftImèntum,i,n. it. Beneficipenſatio,Wie
Eccleſ waren zweyerley Hoſpitalarii, S.Lazari, dergeltung der empfangenenWolthaten. Paj.
und HoſpitalariiS. Johannis, dieſe trugen auf HÖſtovitumire wiedergelten gleich oder
Ä MM Ä Plaut. 2.
ihren Mänteln und Kleidern ein weiſſes/ jene hoſtia,
ein grünes Creutz. Hßor. -
ein quod
Schlacht- Opffer. /Feſ.
Ferio, ſchlagen ſchlachten.
ch LI
Höſpitale, is, n... Gaſt-Hoff. Vitruv.
Hoſpitälis, e. Ad das zu den Wirthen oder † Hoſtöla,º, f Dimin. ein geringes Opffer.
Gäſten gehört. hoſpitale cubiculum - Gaſt Höftölum, i, n: item. Oſtiolum, Thürien.
Kammer/Gaſt-Bett. Horat. 2.) Gaſtfrey.Cic; Hoſtis, is, c ein Feind / oder Feindin. vel
hoſpitalis Deus, war ein Zuname Jovis, weil holt miſerandus; mit dem jedermann Mit
unterdeſſen Beſchirmung die Menſchen gleich leiden haben muß. 2.) ein feindlich Kriegs
ſam wie Gaſt-freylebten. Plaut. Compar. ho Heer. Hiſtor. -

ſpitalior: Flor. Superl. hoſpitaliſſimus Cic. Hotörum, ii,n. Streich-Holz. Priſ.


† Höſpitalſum,ii, n. ein Spital.it. hoſpita Höſtus,i, m, ein Truck Oels/ ſo viel man
le, ein Ort, wo arme/krancke und preßhaffte auÄ Interj.mazuſeanti
Ä #o #
Leuteaufgenommen werden. Eccleſ ü! Hü!vide
Hüber, Uber. , OPfuy . Plaut.
Höſpitalitas, ätis, f. Gaſtfreyheit. Cicer.
Höſpitalter. Adv. gaſtreichlich/gaſtfrey. Hüc: Adu adocum, Ter. huc & illuc, hin
Liv tem. gütlich/freundlich. und wieder/bald da/balddort. Tac. hucusque,
† Höſpftäto, önis, f... Beherbergung. bis hicher. Plin.
H5ſpitator, öris, mein Beherberger. Apul. f Hüccine Ä Ä #? Ä bene
Höſpitölum, i, n. Dimin. ab Hoſpitio, kleine cianun
ten dahin kommen?
tuaevaſerunt? Salluf.
iſt es mit deinen Wohl
hltha
Herberge.
Höſpftum, ii, n. Gaſt-Haus/Herberg/Gaſt Hücüsque. Adv.bis hieher. Plin.
Hoff/ Ä Renuntiare hoſpitium ali
cui, einem die Herberge aufſagen. Cic. hoſpi
Hüi. Interadmirantis.huy/ey/ja/ja. Ter.
Hui, tam citd? huy/ſo geſchwind? Terent.
tjo recipere (excipere) aliquem, einen in die Hüjüscêmödi Indeclin. it. Hujusmodi. Sal.
Herberg aufnehmen. Ovid. hoſpitium calami Hüjüºmödi. Indeclin. item. Similis veTalis,
tatis, zur elenden Herberg. Plaut. 2.) Freund dergleichen auf dieſe Art. it, ſolcher. Quodin
ſchafft. fuit mihicum illovetushoſpitium, wir hujusmodi caſu accidit, wie es in ſolchen und
ſind gute Freunde geweſen. Cic. hoſpitiipigno dergleichenFällen zugeſchehenpfleget. Curt.
ra, Gaſt-Recht. Curt - Hülcus, ëris, n. ſiehe Ulcus.
Hoſpitor, ätusſum äri: Dinnin. beherbeugen. Hülüla, - - Ulula.
2.) zur Herberge liegen/hauſen. Senec. -
Ä;
äre. - - ſ Ä
Höſpitus, a, um frembd. hoſpita avis; ein Hümänätſo,ônis, f. Menſchwerdung. item.
freinbder Vogel. Val.Arg. 2.)das ſich bewohnen Fleiſch-Annehmung der Menſchen. (Hömo)
läßt.. Terra hoſpita, da man herbergt. Virg. Hümäne. Av, menſchlich/freundlich. Ci.
Fiumina hoſpita, da man ſchiffen kan, Stat. Hümänitas, ätis, f. Menſchheit/ menſ, T.
>
Art. Plin, zÄ Leuthſeeligkeit naſſer Tag. Qaid. humidum radicale, wird die
Humanité, Höflichkeit. Cic. 2.)iten. Adfeatus Grund- Feuchtigkeit des menſchlichen Leibes
miſerationis, menſchliches Mitleiden. Curt. aenennet. AMed. Compar. humidior. Colum.
# Ä Ä. genennet die (Humor)
reyen Künſte/ das Studiren. Cicer. Hümifer, fära, fèrum. das feucht und naß
Hümanter. Adv. nach menſchlicher Art. macht. Cicer. (Ex Humor 85 Fero)
2.) gedultig freundlich/böflich. Cic. Compar. Hümitico, äre. befeuchten. Auſön.
humanius. Idem. Superl. humaniſſime Petron. Hümfficus, a, um. das feucht macht. idene
Hümäntus. Adv. menſchlicher Weiſe. Cic. quod Humifer vel Humeéans. Apul.
##
Siquid mihi humanitus accidiſſet, wenn mir Hümgätus, a, um. befeuchtet.
etwas / wie dann den Menſchen zu geſchehen Hümigo, äre. idem quod Humeéto. Idem.
pfleget/ wäre zu Handen geſtoſſen; wenn ſich Hümiliäto, Ä Tertull.
ein Fall mit mir begeben hätte. Cicer. . . Hümilſo, äre erniedrigen 7 demüthigen.
Hüinäno, j ÄÄ menſchliche Salvian... 2.) einen ſchimpffen. Concil. 3.)
Natur an ſich nehmen. Theol knien/ niederfallen. Eccleſ
Ä aum menſchlich. Ter. 2.)freund Hümlis, e. Ad niedrig / nahe beym Bo
Iich/gütig. 3.) it. Doétusin litteris humaniori den / niederträchtig. humilis caſa, niedriges
bus, gelehrt it. der ſich aufs Studiren/ oder Bauren-Hüttlein. 2.) Metaph unachtbar ge
die freyen Künſte legt. Cic. 4.) Sant item ring/verachtet. humili& obſcuro loconatus,
Homo. Lucr. Compar. humanior. Parr. Superl. von ſchlechtem Herkommen. demüthig.
Ä ellſch. Cicer.
y ſ ſehr freundlicher hunilespreces, demüthiaes Gebeth. Ovid.hu
Onn O milia verba, demüthige Wort. Cicer. 4.) nie
Hümatio, önis, f. Begräbnüß zur Erden/ dergeſchlagen/kleinnüthig. item. vertagt. hu
Beſtättigung. Cicer. (Humus) milianimoeſſe, ſehr verzagt ſeyn / keine Cou
Hümätor, öris, m. Todten-Gräber. Lucan. rage haben. Cicer. Compar. humilior. Superl.
+ Hümatrix, ſcis, f. Todten-Gräberin. humillimus.
Hümätus, a, um. begraben/ zur Erden be Hümilitas, atis, f. Niedrigkeit/ Niederträch
ſtatten. Plin. Ä tigkeit/Demuth. 2.)Unachtbarkeit. Idem. hu
Hüměčtans, äntis, o. feucht oder naß machen. militas generis, geringes Geſchlecht. Salluf.
Virg. (Humcéto) 3.) nothdürfftiges Eſſen und Trincken. cibus
Ä önis, f. Befeuchtung. Ä humanitati ſufficiens, humanitatem
Hümèčtätus, a, um. befeucht/feucht gemacht. are, tribuere, miniſtrare alicti. Eccleſ.
Silin. Hünfliter. Adv. demüthiglich/niederträch
Hüměčto, ävi,ätum,äre. befeuchten/anfeuch tiglich. humiliter ſervire, ſich einem knechtiſch
ten/naß machen. Vultum hume&tars, das An unterwerffen. Liv. humiliter & demiſſe ſentire,
geſicht naß miachen. Virg. (Humeo) ſchlechte Gedancken haben. Cicer. Compar. hu
üměčtus, a, um. feucht/naß. Warr. Compar. milius. Pallad. Superl. humillime. Plin.
humečtior. Apul. Superl. Humečtiſſimus, a,um. HümIrübus, i, c. Brombeer-Staud.
ſehr feucht. YMacr. - Hümo, ävi, ätum, äre. vergraben/ mit Erde
Hüméo, üi, ère. feucht und naß ſeyn. Oculi zuſcharren. humare corpus, einen Cörperbe
hument, die Augen ſind naß. Ovid. humenti graben. Virg. (Humus) -

coelo, in feuchter Lufft. Flor. humentibus Hümor, öris, m, Feuchtigkeit. Cicer. humor
naribus, triefende Naſe. item. Rotz - Naſe. Bacchi, Reben-Safft/ Wein. Virg. humor
Suet. (Humor - -
ſeroſus, Fließ-Waſſer, Pituitoſus, ſchleimich
Hüméräle, is, n. ein Achſel-Kleid/ % te Feuchtigkeit. humor aqueus, wäſſerichte
arniſch / ein kurzer Halß - Mantel. Llp. Feuchtigkeit. Cryſtallinus oculorum, cryſtalli
(Humerus) niſche oder helle Ä hu
Hüméröſus, a, um. der breite Schultern hat. mor vitreus, gläſerne Feuchtigkeit in Augen.
2.) Ä Locus humeroſus, ein Ort voller AMedic. 2.) item. Aqua. Curt. . . .
Hügel. Üolum. Hümöröſus, a, um. voll Feuchtigkeit. Apul.
Hümérus, i, m. Schulter/ Achſel. humeris
idem quod Humidus.
fuſtinere rempubl. die ganze Regiments-Laſt Hümu. Ablat.antiq. pro Humo. Non.
ragen. Cicer Prov. Idferre recuſant humeri, Hümus,i, f. Erdboden/ Erde. Uda humus,
ich bin dem Ding nicht gewachſen. Horat. In feuchte Erden. Horat. Mordere humum, ins
Humeros extollere, aufhockeln/ (aufhucken) Gras beiſſen/ ſterben. Idem. Reperitur etian
auf die Achſeln faſſen. Cic. humerivox.dicitur maſc. gen. apud Livium.humi Ablat.antiq.pro
de Bubus. Cicer. humo, auf die Erde/ wird gebraucht/ wenn
Hümeſco, ſcère. [Incoativ.] feucht werden. kein Adjectivum , oder ſonſt kein Adpoſitum
item, feucht oder naß ſeyn, Pöculis humeſcere, dabey ſtehet. Gramm. - - -

wohltrincken. Horat. humeſcentes oculi, naſſe Hüngära, e, f. das Königreich Hungarn


oder thränende Augen. Plin. (Humor) oder Ungarn. Geogr. Hungarus, ein Ungarer.
Hümi. Genitivus antiq. voce adverbii poſ Hungaricus. Adječt. Ungariſch. Idem. -

tus: ut humi fuſus, (ſtratus) auf die Erde ge Hünni, örum, m. Plur. die Hunnen/einbar
leget. Virg.Äu) humiſerpere, ſich herun bariſches Volck. Geogr. Hunnorum traëtatus,
ter halten. Perſ -
der Hundsruck/ein gewiſſes Gebieth/ ohnweit
Hümſdülus, a, um. Dimin. ein Äg. der Moſel und Rhein. Geogr... .. - -

Hümidltas, ätis, f. Feuchtigkeit. Ovid. Hüſo, önis, m. Hauſen ein Fiſch. Spinis
ümidus, a, um. feucht/naß. Dies humida, CArf77.
*Hyä
540 HYA HYB HYD
unterſchiedenen
* Hyäcntha, örum,n. plur. Feſt des ſchönen Scribitur Sprachen
G Hibrida aſ Ä geſetzet
zuſammengeſetzet.
Knabens Hyacinthi. (Hyacinthus
HyäcInthinus, a, um Violen-braun. Flos *Hybrishybridis,fidem ein Hund von einem
hyacinthinus, Hyacinth-Blume. Catull. Ä t-Hund/ und Haus-Luſchen. Proph. 2.) ein
Hyacinthus, thim. Nom.gropreines ſchö wein ſo von einem wilden und zahmen
nen Knabens/ welchen der Gott Apollº un Schwein her kommt. Plin. 3.) Kind deſſen
gemein geliebet / und als er ihn Ä Vatter und Mutter ungleicher Natur. 4.)
mit dem Teller erworffen/ ihn zum Gedächt Huren-Kind. (a Graco ºe.)
nuß in eine Blume verwandelt. Wirg. 2.) ein Hydäſpes, is, m. ein Fluß in Indien. Lucan.
Edelgeſtein/Hyacinth genannt. Plin. hyacin * Hydätis, dis, f. Veſcula aquoſa, Waſſer
hus Tüberoſus, Tuberoſe-Blum. „. Blattern/ welche wider die Natur ſonderlich
"Hyädes,um,fplur, das ſieben Geſtirn/wel beydenen Waſſerſüchtigen in der Leber/Miltz/
chesmehrentheils Regenwetter in ſeinem Auf oder andern Eingeweide ſich befinden. AV1ed.
ang mit ſich bringt. Aſtrol. hinc Triſteshya - Äää it, Humor oculiaqueus,
Ätraurig Regen-Wetter. Hor. Legitur S die wäſſerige Feuchtigkeit der Augen,
Hyas in Sing- - -. -- - - - - * Hydérſcus, a, um waſſerſüchtig. â ſquezati
- -

*Hyènzº,f Vielfraß/ein Thier in Africa/ Hydéros. idem quod Hydrops, Waſſerſucht.


P91 j liſtiger Natur / indem es der Men * Hydron, ,n, dem quod Tuberterrae, Erd
ſchen und Thiere Stimmen und Laut natürº Morchel/ Erd-Schwamm. Cel. Rhod.
ich nachmachen ſoll / dadurch ſie dieſelbigen Hydra,ae, f. Ä m.) Waſſer-Schlang.
an ſich locket und zerreiſſet, Plin... 2.) Kompropr der viel-köpfigten Schlang
jejmi, n.gewiſſer Stein/ſoinderHyä in dem Sumpff Lerna/ welche der Hercules
näAugen wachſen und dieſe Wundern würº ſoll erleget haben. 3.) iſt ein Geſtirn gegen Mit
dige Eigenſchafft haben ſoll, daß/wenn ſolchen tag/ aus 25. Sternen.
ein Menſchunter die Zunge leget/ er künfftige * Hydrägögusa,um.Waſſer-führend. Reme
Dinge wahrſagen könne. Plin. dia Ä Waſſer-treibende Arzneyen.
* Hyähnus, , um. gläſern. hyalinus color, * Hydrägyrum, i, n. Queckſilber. Plin.
Glaß grüne Farbe. Hydrärgyros, (Hydrargyrum)in.idem quod
* Hyälöides, dem quod Humor vitreusocu Argentum vivum Uel Mercurius, Queckſilber.
lorum, gläſerneFeuchtigkeit der Augen. Zºe. * Hydräula S Hydraules, e, m. Organiſt.
*Hyälötheca, e, f. Glaß-Kalter/ Glaß .* Hydraula, ef, Waſſer-Orgel. 2.) der auf
Schränck.
Hyäürga, e, f. Glaß-Hütte. einem ſolchenmuſicaliſchen Ä ſpielt.
uet.
* Hyälürgus, i, m. Ä; acher. Ä rfurchoderKanal,
».
* Hyälus, i, m. idem quo Vitrum, Glaß, Hydräulica, ae, f. ſtil. Ars, die Kunſt / das
Hyantes, um, m. plur. die Einwohner Waſſer von unten heraus durch Waſſer-Röh
Böotien. Geogr. renbiß zu öberſt eines Hauſes zu leiten. 2.)
Hyänteus, (Hyantius) a, um. Subſtantive Waſſer- Pompe. Vitruv.
apud Poetas, dem uod Actaeon. . -
2. Ä
das zum Waſſer-Ziehen
Hyas, antis, m. Nom. propr. eines Böoti oder Waſſer-Orgel dienet. Plin: Machina hy
ſchen Regenten/von welchem auch die Böotier draulica, eine Waſſer-Pompe. Vitruv.
Hyantes ſind benennet worden. Strah. Hydräulis,is, f. idem quod Hydraula. Petron.
* Hyashyädis, f. ſiehe Hyades: plur. * Hydraulum, i, n; Ä.
Hybèrna, örum, n... plur. Winter-Läger/ * Hydraulus, i, p; Waſſer-Teuchel/Waſſer
Winter- Quartier. Tacit. Orgel-Pfeiffer. Plin. . .
Hybernía, ae, f. Idem: Liv. "Hydréläum: ,n, iſt eine Mixtur oder Ver
Hyberna, e,f die Inſul Irland/ zu Enge miſchung aus Waſſer und Oel.
landoder Groß-Britannien gehörig, * Hydrèntéröcèle, es, m. ein Darm- oder
Hybernicus, aum, Irländiſch, Plin.
Hberno,re dasWinter Läger haben/über
Ä ſolches geſchicht/ wenn die
Gedärme/ ſamt dem Waſſer/ in den Scrotum
wintern/ im Winter-Quartier liegen. . ſich ſencken.
Hybernus, a, um das zum Winter dienet. * Hydra.ae,f Waſſer-Gefäß. Cicer.
hybernum tempus, Winter-Zeit. Cicer. - - Hydröa. Lat. Sudamina, ſind gewiſſe Tuber
Hyblase,f. Nompropr. eines Bergs in Sie culaöder kleine Beulen (Hügelein)denen Hir
lien allwo viel Thymian (Quentel) wächſt/ ſen-Körnern nicht ungleich / feucht und ju
weßwegen ſich häuffig die Bienen daſelbſt ver ckend; dieſes iſt gemeiniglich eine Kranckheit
ſammlen/daherer auch insgemein der Bienen der Kinder/ abſonderlich im Sommer. AMed.
oder Honig-Berg benennet wird. 2.) Stadt * Hydröcärdia; e, f. Hertz - Waſſerſucht.
in Sicilien/ohnweit dieſes Bergs. Strab.
HyblLus, a,um. was von oder bey Hyblaher Ä
Ä färbig iſt.gewiſſes
Hydröbäphes. Poll. Kl
bliches Kleid/ſo
ſſ weibliches ſ
iſt. ÄÄ hyblase, fruchtbare Bienen. Virg.
Hybrida, x,f halh Wildſchwein/Schwein/ * Hydröcele,es, f. Waſſer/das ſich im Scrota
ſo von einem wilden Eber und zahmen Sauge geſammlet hat/ und denſelben ausdehnet als
worffen. Plin. Metaph. Menſch/der etwa einen einen Bruch. Mart. Hinc Hydrocelicus, a, um.
Hejdniſchen Vatter / und Chriſtliche Mutter einer/der einen ſolchen Bruch hat. Plin.
hat ; dergleichen Suet. einen nennet / deſſen * Hydröcéphälum, n. (Hydrocephalus, i, m.
Watter ein Römer die Mutter aber eine Par Ändt oder Geſchwulſt des Haupts
therin oder Mohrin geweſen. 2.) Wort/ſo von f(!C»
Hydrö
HYDR HYE HYG HYL HYM 41
ydröchöus, choi, on. der Waſſer-Mann. co, ſo denen Europäern nicht zu Geſicht kom
Iydrögräphia, a ,f ein Theil von der Met/ aus zwanzig Sternen/ nebſt einem klei
graphie oder Erd-Beſchreibung/ die eh nen ihm nah gelegenen Wölcklein beſtehend.
/ Ä die Meer-See- und Fluß-Waſſer Der vornehmſte von dieſen Sternen iſt j
1 Wü0C11. der dritten Gröſs/ und vorne am Auge zu
Hydrölithus,thi,m. Waſſer-Stein/Stein/ äuſſerſt des Waſſers auch kaum zweyGrad
ich von den mineraliſchen Waſſern anſe ºnºo Arético entlegen. Der Länge nach/
in den Geſchirren. begreifft es drey Zeichen den Steinbock den
Hydröläpäthum, i, n. idem quod Rumex, ge Waſſermann und die Fiſche. Afrol.
es Kraut. Botan. Hyêmalis, e. Ad. winterlich/ des Winters,
Iydrºlögia, ae, f. Waſſer-Uhr/ welche vor Colum. (Hyems)
ers/ſtatt der Sand-Uhren/gebraucht. Hyêmiº, Önis, fUberwinterung/Auswin
Hydrömäntes, ae, m. Wahrſager aus dem terung/ Erhaltung über den Winter.Vj.
ſſer. Catull. Hyématusa, un übertrohren. Plin.
Hydrömäntia, tiae, f. das Wahrſagen aus . Hyênº, ävi, ätum, äre. Winterſeyn/winte
1 Waſſer. Auguſtin. rich wittern. Tempus hyemat, es iſt winter
Hydröñänticus, i, m. it. Hydromantes. lich. Plin. Mare hyémat, es iſt eine groſſe Käl
Hydrömel, (Hydromeli)n. MethausWaſ te auf dem Meer. Horat. 2.) überwintern.
und Honig gekocht/ Honig-Waſſer. über Winter bleiben. hyemavit in Gailijer iſt
Hydrömphälus.li,in. (Hydrom alumin.) den Winter über in Franckreich blieben Ci
nia aquoſ umbilicalis, Nabel-Waſſer-Ge Reducerº exerciumhyematum, die Armee wie
vulſtgeſchicht wenn der Nabel von wäſ der ins Winter-Lager führen. Corn. Wer
chter Feuchtigkeit, welche imUnter-Bauch Ät der Winter. Adultahyems,
halten / wider die Natur austritt. Vulgo, Mittel des Winters. Tac Effe&ahyems, En
iſſer-Bruch des Nabels. - de des Winters. Sil. Aſpera hyems, ſtrenges
--

Hydrömyla, a : f. (Hydromylium, ii, n.) Ungewitter. Virg- hyems ſerotina, ein ſpater
uſſer-Mühle, Vitruv . -
Winter-Pln, 2) Jähr: Sextam peregi hy
-

Hydröpäräſtäta, ae, m. wird derjenige ge Ä iÄ


net/ der Waſſer ſtatt des Weins in hei Sturm.
# Äs
Ä
7rt4- 3-) Ungel UMne
ÄZeiten/See
Ovid.
zugebracht.
Jahrs-Zeiten/
n Abendmahl gebrauchet. Eccleſ
Hydröphinta,ae, m. einer/der die Waſſer Hygëa, ae, f. Göttin der Geſundheit.
ellen aufſucht. Alc. AMart.
Hydröphöbia, ae, f. Waſſerſucht nach en "Hygiela, ae, f. idem quod Sanitas, Ge
ngenen tollen Hunds-Biß; Dieſes iſt ein ſundheit. - - -

fest und Beſchwernüß/da der Patient we “Hygiene es, f iſt derjenige Theil in der
Waſſer noch Liecht leiden kan und gemei Medicin/welcher zeiget/ wie man die Geſund
ſich in eine Raſerey ausſchlägt. heit erhalten ſoll. - -

Hydröphöbus, i, m, einer der das Waſſer Hygrºmpläſtrum, i, n. fläßiges/ weiches


chtet, nachdem er von einem tobenden Pflaſter. Plin.
ier gebiſſen worden. * HygröcIrsöcèle, es, f. Ader - Bruch mit
Hydröphörus, i, m. Waſſer-Träger. Waſſer.
Hydröphylax,äcis,m. Röhr-Meiſter, item. Hygröcölljrium, ii, n. Augen-Waſſer.
aſſer-Knecht. -
- Ä i,n. Maaß Ä
Hydröpicus, a, um... Waſſerſüchtig. Me ein Inſtrument / vermittelſt deſſen man die
amenta hydropica. ſo man denen Waſſer Tröckne und Feuchtigkeit der Lüfft und des
F
htigen brauchet/um das Waſſer von ihnen Wetters erforſchen und erkennen kan.
szuführen. AMedic. * Hygröphöbia, ſiche Hydrophobia.
Hydröpper,éris, n. Waſſer-Pfeffer/Pfau Hyla, (Hylas) ae, m. Nom.própr. eines Ge
Kraut/ Mucken-Kraut. Botan. fehrdens des Herculis/ welchen er in Jonien
Hydröpiſis, is, f. Waſſerſucht. Plin. verlohren und hernach in einem Brunnen
Hydröpöta, (Hydropotes)a, m. ein Waſſer todt gefunden worden/dahero er ihm ein jähr
incker7 der nichts als # trincket. lich Feſt geſtifftet/ an welchem jedermann in
Hydröps,öpisjm. die Wa Ä hydrops
Storis, (thoracis.) Bruſt- Waſſerſucht. hy te. V 1 .
#
Ännen dreymahl Hylas UMUÄ
ºps uteri, (uterinus,) Mutter-Waſſerſucht.
drops admatulam, Harn-Ruhr. Dicitur S
Hyläea, ar, f. gewiſſe # Hinc .
Hyläeus,a,um. was von dieſer Landſchafft iſt.
abetes, wo der Urin bey einem Menſchen Hyläeus, i, m. einer aus den Centauris.
ne Unterlaß flieſt. AMedic. Hyllus, i, m. Nom. propr. des Herculis
" Hydrörösäta, n. plur. Roſen- Syrup. Sohns mit der Diana erzeuget.
* Hydrösäcchärum,i, n. Waſſer-Syrup/aus Hylöbii, Örum, m. Antiquorum Brachma
aſſer und Zucker gemacht. num Philoſophi.
* Hydrösélinum,i, n. dem quod Apiumpalu Hymen, is, m.membranula in natura mulie
e, vel Eleoſelinum, Waſſer Eppich. bri, notavirginitatis. AMed. 2.) Braut-Lied.
“Hydróticus, a, um. Adj Waſſer-treibend/ Ovid. 3.) GOtt der Hochzeiten oder Ehen.
chweiß-treibend. - Hymenieus, i, m. Nom. propr. des Hochzeit
Hydrus, ri, f. Waſſer-Schlang. Plin. 2) iſt Gotts. 2.) Hochzeit. Virg. 3.)Hochzeit-Licd.
es von denen zwölff neuen Geſtirnen an der Hymétrus, a, um. zum
ttägigen Seiten/ nicht weit vom Polo Aréti hörig. Horat.
öÄ
Hymett ge
Hymêt
ſ42 HYM HYO HYP HYP

Hymertus, mein Bienen oder Honigreicher * Hyperbibäſmus,i, m. Figura Grammatica,


Berg in der Griechiſchen Landſchafft Attica. da ein Accent oder Buchſtab vor den andern
Hymnärius.ii, m, (Hymnarium, ii,n.) ein wird. se
Lieder- oder Geſang-Buch. Ypérböla, ae,f & Hyperbole, es fit. Ex
Hymnſa, c, f. Äe *-- -

der Göttin Dia ceſſus, Ausſchweiff/Ubertrettung/ iſt eine Fi


nae. Poêt- gurda entweder zuviel/oder zu wenig geſagt
Hymnifer,féra,fºrum ſingend.it. Lob-brin wird. Ä
-

gend mit Liedern, Ovid Hyperböfice. Adv: übermäßig nach Art


-

Hymnto, Ire. idem quod Canto, ſingen. it. und Weis einer Hyperbole, über die Schnur
Lobbringen. Prudent. hauend/praff lügend.
Hjjsönus, a, um lobſingend. Poet. Ä zurHyperbole gehörig.
Hmniſta, ae, m. Lobgeſang-Singer. Prud. "Hyperbölus, ,m. Nom.propr. eines leicht
Ä äre. ſingen. Gloſ. fertigen und nichswürdigen Mannes / der
Hºmnélégus, i, m. Lieder-Singer. it. Lob nichts anders als lauter Lügen und Aufſchnei
ſpÄ Ä -

* Hjmnusim. Lied/Sing-Gedicht/Lob-Ge
dereyen vorbrachte. Eraſin. „.
Hyperböé. Örum, plur. Mitternächtige
ang. AMart. Hymnus Ambroſianus, das Tº Völcker und Berge / weil über dieſelbe im
eum Laudamus, Ä angelicus, das Gloria mer der Boreas oder Nord-Wind wehet.
in excelſis Deo. Eccleſ - Hypèrböréus, a, um. mitternächtiſch. Poef.
*Hyodes, (Lambidoides)n, Os addafin lin Hypercäthärſs2 is, f.- qq. d. ſuperpurgatio,
- perpurg
gux conſiſtens, Zungen-Binein. „4. übermäßige Bauch-Reinigung/gar zu ſtärckes
Hyöſeyäminusa ,um aus Bilſen-Kraut Purgiren.
Hyoſcyämus, i, Ä Ä raut/ Schlaff
-

* Hypercriſis, is, f. Excretio critica nimia.


Krnut/Ziegeuner-
## (hyoſiris,)Kraul., fr. . .
is,f. Kleinfercklein
-
* Hypéréphdröſs,f idem quod Nimiaſuda
tio, das viele Schwitzen.
Kraut, Plin. - Hypericon,in. St. Johannes-Kraut.Plin.
Hjöthyrodes. Partertium mºorum,mo Äen, Önis, m. die Sonn. 2.)Poetis. Pa
ter ſolis.
venscartilaginem thyoidem. AMedic. .
Ä ii, n. it. Sub
* Hypäthrum, Hypérlönius, a, um.y.g.aeſtus,Sonnen-Hitz.
divalis Ä. tan/ offener Ort unter # érôon ſind 2 Löcher oben am Gaumen
dem Himmel. Latin. welche die dicke Feuchtigkeiten oderUnflath des
ÄÄthrus, a, um. unbedeckt/ offen unter Gehirns Ä
und durch das Zuruckzie
dem Himmel. Vºrg. -
hen in den Mund dieſelbe auswerffen.
-

FHpägögeu.im. Inſtrument die Steine *Hypersärcſis,f dasUberwallen des Flej


Damit zU POllcrel. .„ . . „: „ . ſchesäüs dem Geſchwär/ſchwañichtes Ä
Figur Ära. * Hyperfus; ii, m. Stoſſel.
# Äiſteine
Äpläge
matic/ da in ihrer Ordnung ver * Hyphén. Latinis Subunio, wann 2.Wörter
Ä n. Streich-Spadel. Chirur.
ſetzt werden. Uram. - - unter einem Accent ausgeſprochen, und mit
einem Zwiſchen-Pünctlein geſchrieben wer
Hºpälui, m.Zunahme eine Windº/ſb Den / als Ä ſo den M
auf dem Indianiſchen Meer meiſtentheils we * Hypnäle, es, f. ange/ſo den Menſchen
und Sturm erreget
het*Hypänemium, -
im Schlaff tödtet. Solin.
-

ü, n. item. Ovum irritum, * Hypnöticus, a, um das den Schlaff bringt.


Wind-Ey. byPÄe“, Schlaff-Mittel.
-

Hypänis, is, m. Nom. Propr... eines Seythi ſch Fºtºs, a, um. falſch / unterge
-

ſchen Fluſſes von ſehr ſüſſen Waſſer., Virg. HHEN.


Ä es,f it. Feſtum occurſus, das *HypöcämIsſum,ii, n. ein Unterkleid. Gloſ
eſt der Entgegengehung des Simeonis und *Hypöcätharſis, is,f gelinde Bauch-Reini
rophetin Hannae, dem HErrn Chriſto in gung. öppoſitum eſt hypercatharſis. Bada
Tempel. In der OccidentaliſchenKirchen wird * Hypöcäuſtum, i, n. Äad
es genennet Feſtum Purificationis Marie, das Stuben/oder ſonſt eine Stube. Vitruev.
Feſt der Reinigung Mariº, oder Lichtmeß. 1. Ä
um. Hipochondriſch.
*Hyparchui, m. Befehlshaber/Commen hypochondriacus Affectus,(dolorvelmorbus;)
dant/ Kriegs-Landvogt/G2uereur -e. hypochondriacapatioyelaffºliº hypochºn
* Hypäte, es, f. die Ä Baß-Säite. driacum Ä das Miltz-Wehe/ die Miltz
*Hypecöum, i, n. Römiſcher F Bot. ucht. melancholia hypochondriaca, die Miltz
Hypéra, x,f Seege-Seil an Schiffen. ranckheit/ Miltz- Traurigkeit/ oder Melan
* Hypérapieºmºn quod Ä“ choley. AMed.
tor, Beſchützer/ Vertheidiger. it. Erlöſer: * Hypöchöndrum, ii, n. q. d. Subcartilagi
Hypérbäſs, is,f dem quod Transgreſſio neum, der weiche Ort/ unterhalb den kurzen
vel Cónfuſio. Figura Gramm. Rippen. it. das Weiche in den Seiten.
* Hyperbäton, i, n. Idem. * HyPöchjma, ätis, n_(Hypochyſis, is. f.)
Hypèrbércusi, n. it. Menſis O&tober, der it. Suffuſio, das Uberlauffen der Augen/Sta
Wein Monat. (Nonnulis dicitter September, Pft t!!! Ä
aliis December.) Dicitur S Hyperberetus, Hypöciſtis, ſcil. ſucçus, ausgetrockneter
Hinc Hyperberetaeus, das zu dieſen Monat ge ſchwarzer Safft von Ciſten-Rößlein-Kraut.
hört. Unde hyperberstaa,orum,n. plur. Spätt Hypöcriſis, is, f latine, ſimulatio, Heu
Ä alias Serotiua. cheley
* Hypö
HYP HYPHYS ſ43
* Hypócrlta, e, m-latine Eruditus artificio Verpfändung / oder die Verpfändung aller
ſimulationis, Gleißner. Hinc . . Haab und Güter. judicialis, gerichtliche Wer
* Hypöcriticus, a, um. gleißneriſch. pfändung. ſpecialis, eine Ä Ver
* Hypödéſis, is,f it. Hypodeſmus, i, m. Sub pfändung/ eines oder etlicher gewiſſer Stu
1921T1O. e. tacita (egalis) ſtillſchweigend Unterpfand
joadaſala, i, m. Unter-Lehr-Meiſter oder Verpfändung/welchevon dem Geſetzge
1ld Proviſor. - geben wird.
Ä a, f. Unter-Kleid. HyPöthcärus, a, um. Hypothecarius cre
* Hypögäſtrum, ii, n; der unter Schmeer ditor, der Geld auf Pfand lehnet. 7Ct.
auch zwiſchen dem Nabel und Schaan. Hypºthénar: aris, n der Raum von dem
/MediC. -
Zeige-Finger/bis zu dem Kleinern.
Hypögèſon, Äpegeſſen, ) i, n. groſſe Hypöthefs, is, f. Grundſatz/Innhalt/ Be
Ä Pin. .
* Hypogeum,éi, n; ein Ort unter der Erden/
Ä Ä jCt. eines Dings/Grund-Lehr darauf man
(Uet. .
Keller/ Klufft.. Bud., 2.) in der Aſtronomie Hypöthètice. Adv mit gewiſſem Grund
jrd es ebenfalls vor die beede unterſte Häu ſatz.
er am Horoſcopo genommen.
* Hypöglötſis, ſdis, fit. Ramula, Fröſch zU Ä f. iſt ei
- *irº. - alsº sº iſſ -

Beſchwulſt ; iſt eine Inflammation unter der ypotyPoils, s, t. Iſt eine gewiſſe Figur in
uge. 2.) Arzney/ welche die Rauigkeit des Der Ä , da man die Sachen ÄWor
Haiſcs wegnimmt. AVMed. - ÄÄs macht / als wenn ſie gegen
Ägº m.Ä
* Hypöglofſum, i, n. Iſ.
Vorſchreiber/Un Än
le. Vitruv.
die andere Thür-Schwel
ºrſchreiber,
* Hypöläis, dis, f. eine Graß-Muck. Avis. *Hypöträchèlium, ii, n; der Halßunter den
* Hypömnéma, ätis,n. Regiſter undBücher/ Nacken. 2.) der oberſte Theil einer Säulun
emeiñer Handel/ Jahr-Zeit-Buch. Cic. 2.) ter dem Capital. Vitruv.
ne Erklärung/ Auslegung. Cicer. * Hypötrimma, (Hypotrimmation, ii, n.) ge
Hypömöchlſum,ii,n, Wagſtange Inſtru backen Zuckerzeug. Pollux. * - -- -

ent damit nuan einen ſchwehren Laſt auf Hypözeuxis, is, f. iſt eine gewiſſe Figur in
ebt. Vitruv. der Rhetorica.
Ära" El
(Hypopodium,) ii, n. Fuß "Hypözjga, örum, n. plur. Joch-Thier.
h(U!!!Ä i, n. der ordentliche Diaet . Hypspyle es, f Nom. propr. einer Köni
gin in der Inſul Lemnos, eine Tochter
)er Dr.nung in Speiß und Tranck / nicht zu Thetis, welcheſ als daſelbſt alle Weiber ihre
el oder herzlich/ auch nicht zu wenig oder Männer und Vätter umgebracht ſie alleine
Ä„, y Fiſtel/ ein
ra, "e, t. Flſtel/ Ein tieff
Tieff Hohl
)ohl (E!.
Ä
Vatter aus kindlichem Reſpect er
eſ Ä AMed. Hypſlödes, n. iden quod Hyoides.
* Hypöphthalma, ze, f. idem quod Dolor * Hypsiſtärius, ii, m. der allein den wahren
2uli ſub Tunicá Corneá. -
GOtt anbethet. .
Hypóphthalmon, in der Theil unter den - Ä“
ar, f die Landſchafft Hyrcanien
ugen / welcher bey Waſſerſüchtigen und Ca !! Aften.
eéticis oder Schindſüchtigen pfleget in die Hyrcänus, a, um. hyreaniſch/ Hyrcanier.
öhe zu ſchwellen, .. - FÄ i, n. Kraut-Gewächs/daraus
* Hypöphyſis, is, f idem quod Catarrhaëta # Gattung Purpur - Farb gemacht wird,
l Hypochyma, Augenſtein . . . . 72.

* Hypöpyon, i, n. Eyter-Aug/ iſt eine Zu sºHysgnus,


Ä a, um. Viol-braun/ Purpur
Purp -

mmenziehung und Sammlung eines Eyters


ter dem Horn-Häutlein des Auges. Hyſsöpites, a, m, Iſopp-Wein. Colum.
Hypösärca, aef Hyſsöpus, i, f. (Hyfſopum, i, n.) Iſopp/
poſarcidium,) n. item.
naſarca, Waſſerſucht zwiſchen Fell und Hyſopp. Plin.
CfCI). * Hyſtéra, ae, f. idem quod Uterus, Mutter/
* Hypöſpädlaſmus, ,m. der Unterſtützer. . Bährmutter. -

* Hypölphagma, ätis, n.blutigeStriemen in * Hyſtéra, örum, n. plur. Secundinae, die


ugen; die Unterlauffung des Bluts von ei Nachgeburth. Strab.
m Schlag ins Aug. it. blaues Aug. Ä ae, f. Mutter-Wehe/Mutter
* Hypöſäſs, is, f. idem quod Suppoſitum. Aufſtöſſen/ Mutter-Weſen. „ .
elbſtbeſtändigkeit/ Perſon. . 2.) Ä Hyſtericulus, izm. Dimin. kleines Stachel
ina wird genennet/ das ſich im Härn auf Schwein. Tertull. -

m Grunde ſetzet. A4ed. . . * Hyſtércus, a, um. zur MutterÄ.


* Hypöténüſa, e, f. Zwerg-Linien. Geom. ſterieäpaſſio, (afetio) Mutter-Weh/ Mut
Hypötheca,a,f Unterpfand/Verpfändung/ ter-Aufſteigen. hyſterica mulier, ein Weib /
ein verſetztes Stuck wegen einer Schuld. der die Mutter aufſteigt. Alart. Suffocatio
potheca conventionalis, Verpfändung/wel hyſterica, Muter-Erſtickung. Hyſtericus ute
e durch Aufrichtung eines Vertrags ge rinus wird genennet/ was zur Bährmutter
licht. h Ä eca expreſſa, eine ausdrückli gehöret. AMed.
- -

Ärj udung. generalis, eine allgemeine * Hyſtèrölögia, e, f. Letzt-Rede, 2.) "#


ſ44. JACT JACT
das Letztere zu erſt/und das Erſte zu letzt ge- vel Sectiº caeſarea (Pºrtus cºrſareus.) AMed
ſetztHyſtérö
wird. * Hyſtérötömia, ,,f, die Anatomier- oder
tömötöcs, ef, Aufſchneidung ei- Zergliederung der Gebährmutter. Idem.
nes Foetusexutero. Dicitur S Embryotomia, Hyſtrix, ſuche Hiſtrix, Stachel-Schwein.

I.
ſich ſelbſt gar zu viel rühmt. Claud.
Littera vocalis, Latinis et jota, que noris, der ium,ii,n
nonnunquam ttt ſimplex, e.g Jaétator; Jäätätºr . ein groſſesWerffzeug/wel
• monnunquam ut duplex, S. g. Major. Ä Steine und Pfeile zugleich warff.
conſideräridebet. 2.) Interdummtetatur Jäčtatus, a, um. hin und her getrieben oder
72

in U. v.g Exiſtumopro Exiſtimo. Interdum in


E. ut: Here, pro Heri; Interdum etiam in O. geworfen. Terrisjastatus & altó, der zu Land
ut: Olli, pro Illi. Virg. 3.) In Abbreviaturis und Waſſer hin und her getrieben worden.
antiquorum I. quid ſignificetvide infra. Virg. (Jaéto)
I. 'Imperat. gehe du. ab Eo. -
„ Jäêtatus, us, m.it. JaStatio , Bewegung
-
Iä, a, f. Nom.propr. der Tochter Atlantis, Pennaru mjačtatus, das Schwingen der Flü
Maja Schweſter/ und Mercurii Mutter: gel. Ovid.
aböra,a,fgewiſſes Kraut, idem quod Man Jäétitäbündus, a, um idem quod Jaaabun
dus, ruhmredig/ großſprechend.
dragora. Botan:
Jäcchus,i„m. derAbgott des Weins/der Bac 2.)Jäétito,
-
äre. Ä
offt werffen. Curt.
ſich rühmen. Ridicula inter ſe jačitare,
chus. Virg. 2.) AMetonym. der Wein.„ ſich lächerlicher Dingen rühmen.Lº.
äcea, e, f. eine Flocken-Blum. Plin. Jaêtº: aviätum, äre. (Freqà acio) werffen
## o. liegend. Ä eines Werffens.. jocoſ- in aliquem jaaare,
jacens animus, ein verzagtes Gemüth, Cic. 3.) Schertz -Wort wider einen reden. Lit. Hoc
ranck. Conſolarijacentem, einen Krancken
vulgiſermone jaëtatur, das iſt die gemeine Sag.
tröſten. Ovid. .. en.jaceread
pedes alicujus, Cic jačari fuctibus, von den Wellen getrie
- - -

Jäcéo, üi, ère.lieg


E5alicui, einem zu Fuß fallen. Cic. jacere gra ben werden. Cic. 2.)rühmen . jaëtare ſº je
viter, ſehr kranck ſeyn Plin. jun. 2.) unbe Ä
realiqua,vel aliquam rem) ſich wegen
kandt/in Abgang/todt ſeyn, jacere in occul eines Ä rühmen, Cc jaëtare genij
to, unbekandt ſeyn. Plaut. jacent ſtudia, die ſeines Geſchlechts rühmen. Ovid. ;)jäÄ
geplaget werden. jaétarºdii, verhaßt ſeyn,
freyen Künſte ſind gänzlich im Abgang. Cic. Virg.jaë
.) Telojacet; er iſt zu todt geſchoſſen wor tariconvitiis, geſchmähet werden. Ö.
en. Virg 4)jacet ſine fuêtibussequor, das "Ä Ä , kranck 07“. #
Meer tät und ohne Wellen. Virg. Ä
äëtüärus,Adv. lich. n(Jacio)
9fft Schade
a» um.prächtig leiden. Iſidor.
ſ
äcinthlnus. ſiehe Hyacinthinus.
acſo,jéci, jäêtun,jäčere werffen/legen. in Jäêtüdſus, a, um. item. Jaëtans, prahlend,
ſublime, in die Höhe werffen. Plin. Ancoras, 077,

die Ancker werffen. Liv in praceps ſeg, ſich Ä i, m. Pradler/Aufſchneider.


äčtüra, as, f. Ä Auswurffoder Verluſt
herabſtürzen. CicTalosjacerewürffeln.Plaut.
man bej
Novae domus fundamenta jacere, den Grund der Güter auf dem Meer wennleichter
zu einem neuen Haus legen. 2.) ausſtreuen/ ſtandenen Sturm das Schiffer n muß.
it allerley Verluſt/Schaden. jaêturam facere,
ausſprengen, Contumelias in aliquemjacere, Schade
Schmäh- Worte wider einen ausſtreuen / n leiden. Cic.
ſchmähen. Sermonesinpopulum, vielGeſchwätz cÄ. Sta, äum. geworffen/gelegt/geſetzt.
kCE3".
machen. Id. 3.) werffen gebähren. Canisjacit Jäêtus, us, m. Wurff/Schuß.jačtus fulminis,
catulos, der Hund wirfft Junge. Plin. 4.)ja
cere verba, reden. Liv. Strahl/Streich. Cic. Ad telijačtum perven
, i,
Acöb. indeclin. (Jacobus m.) Nom.propr. re, ſo nahe aneinander kommen/daß man mit
# baeae, f. eine Jacobs-Blume. Scri dem Geſchütz oder Geſchoßeinander erreichen
kan. Curt. jačtuſe dare in equor, ſich ins Meer
bitur GJacobea.
cº, a, um. Wellen werffend. Aul. ſtürzen. Virg. 2. Ä
jačtum emere, ei
fl.
nen Fiſchfang kauffen. Val. /Max. 3.)jsaus
Jêtansstänti,o. Ruhm-ſüchtig. jaëtans ſui, vocis, ein Wort/das ungefehr entfähret, L.
der ſich ſelbſt rühmet. Quint Compar. jaétan-4 jaºus maris, ein Damm. Leg: Antiq.
l Ä C. ÄÄ Ä
tior. Virg. Superlat. jačtantiſſimus: Spartian.
Jaétanter. Adv. mit Ruhm/prächtig. Am abilewerfen
Oder Ä
telum, ein Gewehr / das m)
Ovid. (Jaculu ſchieſſ
ifft

znian. Comparat. jaëtantius. Tac. äcülåmen,nis. n. + & Jaculamentum,i,n.


Jaétantia, e, f. Ruhmredigkeit.inauisjaétan
tia. Quint. das Schieſſen oder Werffeſ. Liv.
ä&Tätlo, önis, f. Bewegung/dasSchütteln/Jäcülätſo, önis. f. das Schieſſen/Werffen.
Rütteln, jačtatio corporº -, Bewegung des 2.) AMetaph : jaculatio verborum, Stichel-Re
Leihs. Cic. ? Ruhmredigkeit/Ehrgeiz. Id. 3.) Ä Quint. den/
jÄ öris, m. ein Schütz/Steinſtoſſer.
jaëtatio lapidum, Wurff/ Schuß. Hygin.
Jäëttor,öris, m. ein Prahler/Ruhmrediger/ Jeülatörfus, a, um zum Schieſſen gehörig.
Großſprecher.«inmodicus propriijčtator ho jaculatorius campus, Schützen- oder e
BlaF,
JAC JAL JAM JAN JAP ſ4ſ
Mlatz. FCt. 2.) Precesjaculatoriae, Stoß-Ge Ä
i, n. idem quod Alumen.
ethleii. Auguſtin. - - Wahrſagern
vonände, in Rom. gewiſſes Geſchlecht
Ärum, m.plur. ſchlech
Jäcülätrix, tricis, f. Schieſſerin. Ovid. 2.)
unabine der Göttin Diana, weil ſie ſich als Jººs, „m. Nom. propr. des Apollinis
llfſº Göttin mit dem Schieſſen erluſti Sohns. Hiflor. -

Jänäls, e. Ad zum Jano Är Ovid.


. Idem.
Jäcülätus, a, um der geſchoſſen oder geworf Jänkus, i, m. iden quod Janitor. Ff.
n hat. Virg. - Jäncülum, ,n. die Stadt Janiculum/ ohn
Jäcülor, tüsſum, äri. Depon. ſchieſſen/werf weit Rºm - alſo benabmſet/ weil allezeit das
ll. Fulmine Ä mit dem Strahl #
n. Ovid. jaculari nullo ſcopo, blindhin ſchieſ
Römiſche Volck gleichſam als durcheine Thür
dadurch in Hetrürien muſte.
n/ keinen rechten Vorſatz zu etwas haben. Jº Qgrºutes, waren zu Rom 4. übers
)idem quod Molior, unternehmen / unter Creuzgeſetzte Schwibbögenſo aufden MÄ.
inden/ unterfangen. Horat. - ten Cömpitis oder EreüÄGaj
Ä Wurff Spieß.
Jäcülum,li, n. ſtunden/ ſo mit Marmor und anderer Hj.
cer. Wurff-Garn. Plaut. Geſchoß/ Pfeil/ Ä ausgezieret waren/ und zu Bör
Jurff, Claud. en oder Zuſammenkunfften der Kaufleube
-

Jläpp, r, f. ſil. Radix, (Jalappium, n.) dieneten. .


alappä- Wurz Botan, itor, öris, m. Thorhüter/ Portner. Cic.
“Jälsmus, i, m. Nom. propr. des Calliopes Afra, e, f. Nom.propr. des Oceaniund T
ohns/ der ein ſchlechter # war / auch thyºs Tochter. Trieb
enn er nur ſingen wolte/ ſo hatte es kein Jantrix, tricis f. Thorhüterin/ Portnerin,
eſchicke und Kläng/und ſo barmherzig, da Plaut,
an die Ohren hätte mögen davor juſtopf º Jänthlnum,
Ä ÄeineÄ
i, n. war Art von Purpurpur/
: Hinc forſtan Germanor proverbium :
a, um. idem quod Violaceus, Viol
s geht auf ein Lami aus. Eraſnit. Talenus.
) ein Leichen-Geſang/ Todten-Lied. Ath.
Äänthinus»
Ä „Viol
Jälyſis, is, m. idem quod Bacchus. ſich neigend.
FarbAnthon»i, Hºfh.
n. Blum Purpur
und Farbe auffPurp
Jaſus, i,f eine Stadt in der Inſul Rho
, Geogr. Legitur S Jalyfſus. - Janua, ,f die Thür/Pforte/Thor/der Ein
Jälysius,(Jalyſſius)a,um.vonÄÄ.
Jam. Adv. temporis. jetzund/ bald. Elegan
ang in ein Haus. Cic. janua maxima, Thor
eeg/Scheu Thor, Cato. 3.) AAetaphjº
additur particulis ſquent, jam nunc vel nua mortis, Thür zum Tod. Siljanua'animi
nc jam, eben jetzt/ Ä bald. jam tum, fon ſtatt, dem Geſicht kan man des Men
on dazumal/zur ſelben Zeit. jam tum, cdm, ſchen Gemüthe kennen, Cic. abarrarejj,
en zu der Zeit da. Ter, jam tun güm jufſit, des rechten Wegs verfehlen. Cic., qua volui
en zu der Zeit/alsers befohlen hat jamtum, Ä ingreſſº ſun in cauſam, durch den We
on damahls. Cic. jama vel ab. C. jam à Ä gewollt/ habe ich die Sache
. LLC67".
Ä
ncipio, ſtracks von Anfang. jam diu. Cic.
oc jamdiu fieri deſiit, es chon lang/daß Janual, i, n. gewiſſe Art von Kuchen/welche
ſes aufgehört hat zu geſchehen. Plaut. jam dem Jano geopffert wurden. Fºf.
j vor langem. Ter: Tejam dudum qua Jänüärfus, ii, m. Ä dieſer Monat
, es iſt ſchon lang/daß ich dich Ä abe war bey den alten Römern der Junoni gewid
pridem,jam olim, vor langem on längſt. met. (janua anni, vel à Jano.) -

n inde a vel ab. Ter. jam inde ab adoleſcen Juin. Nºn propiº eines alten Königs
, von Jugend auf. jam uſque à ve! ab. Ter. der Lateiner/welcher nach damahigen Zej
n uſque a pueritia, von Kinds - Weſen an. ein ſehr kluger und raffinirter Kopff geweſen
n tandem, nun einmahl. Cicer. Perficiam, ut daher die Poéten von ihm gedichtet, er habe
tandem illifateantur, ich will verſchaffen/ 2. Geſichter gehabt / und zwar eines vor- und
ſies endlich bekennen. jam jam, alsbald/ das andere ruck-wertsgekehret/ um ſowohl
1e Verzug/grad jetzt. jamprimüm, erſt jetzt. das Gegenwärtige als Kün Ä
zu überlegen. Jani templum in Romſtje
r. jam vero, nun aber. -

[Imbéus, a, um zum Jambo gehörig. Hor. in Kriegs-Zeiten offen ſo bald aber der Krie
Imbus, a, um. Idem. (Jambus) u Ende / wurde auch dieſer Tempel Ä
Ämbizo,äre. ſchmähen/ läſtern. Prov. en. 3.) Janualter, ein kluger und verſäud
2/m. ger Menſch, Prov. 3.) war ein Ort in Rom
imblſchus,im. Nom.propr. eines berühm
-

da die Wechsler ihre Ä hatten.


Pythagoriſchen Philoſophi aus Chalcis, ei Cic. 4.) Janus idem quod Domus vel Formix
Syriſchen Stadt gebürtig. Hſt. pervia, Haus/ da man vornen und hinten ein
Jambus, im gewiſſes Vers-Glied ſo aus Ulld ºbe kan. Suet. Janualis veljanalis,
eyen / als einer \kurzen / und einer langen das des Jani iſt. -

lben beſtehet. Jöpetöñds, is m, der ſein Geſchlecht vom


ſämdüdüm. Adv. ſchon längſt. Plaut. eine Japéro herführet, Owi4. -

aume Zeit/eine feine Weile. 2.) idem quod Jºpétus , i,,m. Nom. propr. eines groſ
primum, jetzt allererſt. Terent. en Rieſens. Antiquior Japeto, ſehr alt.
-

imësſum,ii,n. Spaniſche Stadt/ſo heutiges 7'07/.

ges St. Jacob oder Compoſtell genennet Jäpónfa, e, f das Land Japan/ iſt ein groſ
d. Geogr. ſes Königreich in Aſien. Geogr. JIpy
M m -
746 JAS JAT JAU IBE IBI ICA ICC ICH ICO
Jäpyga, ae, f. das Land Apulien. Terra d' terthanen und gemacht / etliche ſolchen gae
tranto. Geogr, -- - - *
u übermäßig geſoffen und berauſcht wordj
JIpyx,ygis, m. der Nord-Weſt-Wind in ie anderngemeinet/ es wäre Gifft 7 ſind über
Apulien. Horat. „. den Köig.Icarium,ergrimmet/ und haben ihn
söne, nes, f. Winde- Kraut. Plin. todt geſchlagen. Poet.
Jälminum, i, n. Jaßmin-Kraut. Botan.. Icärius, a, um. DAs des Icari iſt. Aqua icari,
Jäſon, dnis, m. Nom. propr. des AEſoris Meer-Waſſer,
Söhns undBruders Pelix, eines Theſſaliſchen crusºrim. Nom. propr. des Sohns Daedal,
Königswelcher nach Colchos gereiſet und welcher als er mit ſeinem Vatter aus einem
das güldene Vlies (Fell) gehohlet / und zu Thurn fliegen wollen ins Meer Ä Und
gleich auch die Medeam, als ſeine Gemahlin ertrucken/darum, daß er den Flug zu hºch
ſo ihm darzubeh f geweſeu/ mit zuruck genommen / dadurch ſeine wächſej Flügel
gebracht hat. Ovid. . . vºn der Sonnen-Hiz zerſchmolzen ÖÄ.
- -

Jäfpidéus, a, um das eine Farb hat/wie ein


Jaſpis. Plin. à ſequenti . -
zU h0C).
r
Ne quaeras eſſe Icarus, fliege nicht
-

#Ä m. Jaſpis/ein grünlichter Edel "ca. edis, fit Numerus vicenarius, zwan


geften. Pun. -
zigſte Sahl. 2.) ein Feſt/den2oſten Tag jeden
-

Jilpönyx, Ygis, m. Edelgeſtein von ſeiner Monats/ dem Epicuro zu Ehren gehalten
Schneeweiſſen Farbe alſo benennet, Plin. Icadiſta, ein Epicurer.
* Jäträlptes, tae, m. der mit Salben heilet/ ſccirco.idem quod Idcirco.
Arzt/ der nichts als Salben macht/ und an reich. Iccius pörtus,
Alias m. die Stadt
Caletum, Geogr.Calais inFranck
in -

dere damit ſalbet. Petron.


Järräliptice, ces, f. Salb-Arzney. Celſ Ichſa, ze, f it. * Ichthya, f. Ä Chºrur
* Jatrusi, m.it. Medicus. 2.) Zunahme des giſches Inſtrument, womit die tödte Frucht
vierdten Fingers/ gleich an den Kleinern. Plin. ex Utero gezogen wird,
Jäurinum, i, n. die Stadt Rab in Ungarn. Z
äura, f. Idem. Geogr. - . -
"Ichneumon, mönis, m. eine
MaUs/ die ſch Ä am Nil-Fluß aufhäit Ä
äxärtes, m. groſſer Fluß in Aſien. Plin. #Ä Ä Ä Ä # nähret/
äzyges, um, m.pl die Siebenbürger Geogr. und
auchſie
Den alten Crocodillen
tödtet. Plin. in Rachen ſpringt
ſpringt
G äziga, f. Siebenbürgen. it. Wallachey,
eogr. - -
Ächnögräpha, se, f. der erſte Entwurffe
ber, eri, m. der aus Iberia iſt. ValFlacc. nes Dings it. Grundlegung. ºtruv.
Iberia, e, f. Hiſpaniſche Landſchafft Arrago chüſa, ef, die Inſul Sardinia. Silius.
nien / oder auch das Ä Königreich Spa * chor, öris, m: dünner/ weiſſer/ wäſſiger
nien/von dem Fluß Iberus oder Ebro alſo be Eyter, Celſ. Unde ichoroſus, wäſſer- oder
nahmſet. Geogr. Iberus, Spaniſch. . . dünneyterig..ichoroides, Waſſerblutig.
beräcus, a, um. zu Iberien gebörig. Sil.
Iberica, f. das Kraut Gintern. Botan.
ĺlis-f Mundlein, it. Hauſen
iberis, ridis, f. Bilſen-Kraut/wilde Kreſſen, BÄ
Äägus,
ºt ae, m. Fi Ä ſe
Icht h ſch
i, m. ein Fiſch-Freſſer.
bérus, i, m. der Fluß Ebro: Geogr.
Ibex, ſcis, m. Steinbock. Plin. " Ichthyöpölſum, ii, n. Fiſch-Marckt.
bi. Adv. in loco, da/an dem Ort/daſelbſt/ * Ichthyötröphium, phii, n. Fiſch-Weyer
allda, Cic. 2.)it. In eare, darinnen. Ct. oder Ä Colum.
ibidem. Adv. loci, eben daſelbſten. Terent. ico, ci, ſëtum, Icére: ſchlagen/treffen/auf
ibiden locires erit, es wird eben eins ſeyn / richten. icerºlapide, mit einem Steinwerffen.
es wird gleich gelten. Plaut. . Plin. icerecolaphum. Ohrfeigen geben. Plaut.
ibis, ibis, (bidis)f ein Egyptiſcher Storch/ icere foedus, einen Bund machen. Cic.
Äer den Gebrauch des Cyſtiers erfunden. "IcÖn, Icönis, f. Icóna, ae, f. Iconia, orum, u.
O177. Bildnus. Plin. -

ibiſcus, i, m. Ebiſch – Kraut. Pallad. icönicus, a, um weſentlich abgemahlet. Si


Ibus, antique pro Iis, Dat. G Abl. plur. ab mulacrum iconicum, ein wohl-getroffenesCon
Is, ea, id. Plaut. -
terfait, Suet. iconica imagines, Bildnuſſen
Ibycus, i.m. Nom.propr eines Poèten/der als lebten ſie. Plin. -

die vorbey-fliegende Kräniche zur Rache über eöniſmus, mim. Abtruck einer Bildnuß.
eine Mörder angeruffen/welche Kraniche die Änium, in die Stadt Jeonien in Cappa
elben Mörder auch hernach verrathen. Hinc doeien. Geogr. 2.) Ort / wö Geldgemünzct
rov. ibyci grues, kein Mordt bleibt ver wird/ Müntze.
ſchwiegen. Germani dicunt : einen zeitigen icönöclása sº,f dasStürmen der Bilder.
Dieb erlauffr auch ein hinckender Both. ſcönöcläſta, ſtae, m. Bilder-Stürmer. Hß.
ibyx, f. Kybitz/ ein Waſſer-Vogel. . ſcönölätra, trae, m. Bilder - Verehrer. t.
ſcäría, ae,f die Iſul Icaria im Aegeiſchen Gößen-Diener, -

Meer. Plin. icönölätria, e, f. Bilder-Verehrung.


-

icärötes, f. Nom.patronym. ab Icario patre "CÖhömächſa, a. f. Streit von Anbetung


tdem quod Penelope. Propert. (Icarius)
Icäris, ridis, f. j Penelope. Olic.
ÄTeg.
Bilder item. Bilderſtürmerey/ Bilder
Icärius, ii, m. Nom. propr. des Vatters der * Icönömächus, chi, n. Bilderſtürmer.
Penelope, ein König der Lacedämonier. Die Icönömus, idem quod Oeconomus.
ſcr/als er den Gehrauch des Weins ſeinen Un "Icésäédrum, i, n. Zwanzig-Eck/ein regulä
Pfſ
ICO ICT ICU IDA IDE ID IDo IDU JEc 47
rer Cörper/der in zwanzig gleichſeitige Trian Identitas, Atis, fit. Convenientia, Uberein
Ä
gel eingeſchloſſen iſt.
* icösäprötijörum, m. die 21. Männer.
ſtimmung. 2.) Ebenweſenheit/einerley. Öj.
Idéo. Conjunët. concluſ darum/derhalben.
Icösäpröta, x, f. das 21. Männer-Amt. Cic. p0ſ ſe aſſimit, quod, guia, ut, ne.
* Icösedrum, i, n. idem quod Icoſaédrum.
* Icösium, ii, n. Stadt in Mauritanien/ von
Idföchira, Örum, n. plur. eigene Ä;
ten: Ägia/ſoman für ſich behält. 2)
Unterſchrifft der Notarien.
20. Gefehrden des Herculis erbauet. Solin, -

1ätéras, m. Nom. propr eines gewiſſen Ä i, n. Eigenſchrift.


Ä HÄ Ä Äºn ſonderlich diógräphus, a, um.idem Tuod Autographns,
er Gelbſucht/gut ſeyn ſo was mit eigener Hand geſchrieben iſt. Ä
ICtéricus, cun. Gelbſucht. 7uven. Original. Aul. Gell.
Iêtérita, ae, f. idem quod ſeqtten ºdiöma, ätis, n. Eigenſchafft einer Sprach
Stérus,im. Gelbſucht áterus niger,ſchwarz *ſdföta, 3, c. eine beſondere Perſon, die kein
gelbe Sucht. 2.) Grünling/ ein Vogel, Plin. Amt hat ein ſchlechter Menſch/Len. Cic. )
ais, atidis, f. ein Iltis it. Ratz. Plin. ein. Ä ÄWill. Brite.
†ičtüo, äre. einen prügeln. Pap: Munds-Art. Senec.
tmus»,m. AbONDerliche Redens Art/
fčtus,a,um. geflochten/getroffen. Aus caput:
auf das Haupt getroffen oder geſchlagen. Ceſ deum, lei, n Götzen-Haus, (Idolura)
Iêtum foédus, gemachte Bündnuß. Lg. (cº) Idölölatra, sº, m. Gdtzen-Diener.
aus, us, m. Streich/ Wurff/ Biß Stich/ * Idölölätra, ae, f. Götzen-Dienſt.
Schlag/Stoß/Hieb. iétusſerpentum, Schlau *ſdölölätricus, a, um. abgöttiſch.
enÄß Piñ. Füninis aus, Donnerſchlag. * Idölömänfa, f, Ä
Abgötterey)
ic. ičius ſanguinis, der Tropff oder Schlag. Idölöthytum, ti, n. Götzen-Opffer.
ictus apparens, eine offne Wunde, dieſe wird ºdölum, ,n. Götz/ Bild. Cic. 2.) Geſpenſt.
entgegen geſetzt. iMusorbus, ein Schlag/auf Pl 1,
den kein Blut erfolget. Leg. Antiq. 2.) AMe
taph. Ičtus perpeti argeneos, ſich ſchmieren Ä Äneum.
oneu nea, #b
Äj. geſchickt/bequem/
oder ſalben laſſen. Platt. Ičtus novae calamita füglich/tüchtig. Idomeus ad alij º vel,
tis, neues Unglück. Cic. 3.) Ictus idem quod sicui rei, zu einem Ding bequem. Quintil.
Poteſtas, Macht. Compaº.doneior:FC. Ilonior, viel geſchick
Ä ## - -

kleines Bild oder ter. Calliſtr. ? cii Unſchuldiger / qui ita ab


ildnuß. Suet. (Icon omni deliéto eſtimmunis, utidóneus ſtjuriſta
B. Gen.Ejus, BÄ? onom.demon.n. das. “Ä
Antiq. f, die Landſch ä
ümèa,
id temporis, zu dieſer Zeit. Cic.proidtempu, gelobten maeae, f. die Landſchafft
Land. - Idumäa im
fft J f.

vel eo tempöre, id aetatis.jam ſumus, wir ſind


eines ſolchen Verſtands. Aliquidid genus.gt Idümäus, i, m. ein Jdumäer.
was dergleichen. Cicer. Idque, und das für A# are. HetruſcÄ linguá Divido, theilen,
nehmlich. Cic. (Is, ea, id.) Ll. UIfl. -

.
ida, dae, f der Berg Ida in Landen von du, düum.bus, heiſſen in den Römiſchen
Phrygien. Geogr. Calender 8. Tage in jedem Monath / die man
idäus, i, m. i. e. Trojanus vel Cretenſis, ruckwerts zehlte/ und im Martio, Majo, Julio
ein Trojaner oder Cretenſer. und Octobri den Anfang zu zehlen/ von dem
- -

Idäus, a, um zum Berg Ida gehörig. Idaei 15. Tag nach unſern Calender/machte/inden
Daétyli, ſiehe Dactyli Idaei. andern Monathen aber von dem 13. Tag,
Idália, la, f. die Göttin Venus: ºdyllium, ii, n. kurzes Gedicht.
Idähus, ii, m, gewiſſer Bergin der Inſul Cy ecinöröſus, a, um. leberſüchtig. Scrib Larg.
prus, der GöttinVj geheiliget. Idalia volu ëcinörärius, a, um. Id. it. zurÄ gehörig.
cris, eine Taube. -
Vena jecinºraria, Leber-Ader. AMed. 2.) AMe
Idas, ar, m. Nom. propr. eines ſchönen und taph. Sanftmüthig/ der keine Gallen hat.
tapffern Mannes/der wegen ſeiner von Apol † Jectivus, a, um iden quod Abjectus.
line geraubten Ä arpiſſe, demſelben Jecünnus, i, m:, idem gu04 Victimarius,
einen Zweykampff ankündigen wollen. - Opfferſchlachter. Fef.
Idcirco. conjunct., darum/derohalben. Cic. Jécur, jëcöris,(jécnöris) n. die Leber,Cic. 2.)
poſponuntur particule: Quod, quia : ut, ne. AMetaph.it Prudentia. Suet. de clar. Gramm.
Idea, ae, f. Geſtalt/ Muſter/ Verbild. Cic. Jécüſcülum, li, n: Dim. ein Leberlein. Plin.
Idém,ëädém, dém. Genit Ejusdem. Dat. Ei + Jehºva, e, m. der allerheiligſte Nahme des
dem, eben derſelbige. it qui, groſſen GOttes/ welchen die Juden wegen ſei
ac, atque, &, ut, quam, pgſ ſehabet particular,
quae, quod. Uno
ner Heiligkeit nicht einmahlausſprechen wol
eodem tempore, eben dazumal. Cic: Semper len. GOtt der HErt.
eſt idem, er iſt ihm ſelbſt allzeit gleich. Idem. Jéjünäto, önis, f. das Faſten. Tertull.
Amicus alter idem, ein Herzens-Freund.idem. Jéjünätor, öris, m. der da faſtet. it. ein Hun
Idem aetatis, die eines Alters ſind. Tacit. gerleider. Auguſtin.
† dènticus, a, um. eines von dem andern Jéjüne.Aav nüchtern. Ä ſchwach/
herrührend. - -
ſchlecht/ohne Nachtruck. jejune & exiliter de
† identidem.Adv.immerfort/immerzu/nach re aliqua diſputare, von einer Sach ungeſchickt
und nach / dann und wann / allemahl / eins diſputiren, Plaut. Comparat. jejunius. Cic.
übersander. Cic. Jéjüniöſus, a, um: hungerig/nüchtern. Plaut.
† identificer, äri. Depon.bey einem ſeyn, Comparat. jejunioſior. Idem.
M m 2 Jéjü
-
y48 JEJ JEN JES. IGN IGNA IGNE IGNI

Ejüntas, ätis, f. terkeit/das Faſten. g"Ä4 faul/träg. Cic. Compar.igna


2.) Aietaph. Mangel/Unwiſſenheit, Ä vius. Virg. (Ignavus)
Äs", Eſcere. (Incoat.) faul werden,
bonorum artium . Unwiſſenheit in Künſten. trtt«k.
Cer. 3.) item. Exilitas, Dünnigkeit. item. gnäva, e, f. Faulheit/ Trägheit. A
Dürrigkeit. Vitruv. -

Jejünſum,ii,n. das Faſten. it.FÄ guávio, Snis. m. Faulenzer. Al. Gell.


Ä obſöl. Ä Ignotum fecit. Non.
nió laborare, Hunger leiden; Col jejunia placa
re, den Hunger ſtillen. Ovid. jejunium Ä. Ignavitas, äris,
Ignavter. Adv., Ä#eit
f it.faul/ 7uf.
Ignavia, Faulbeit 7uf
geſimal die vierzig-tägige Faſten. Eccleſ: Je
nnia inſtituere, indicere, Faſtenanſtellen/an gavo, ère. obſöl faul machen. Non. Acc.
Ä Liv. Ignávus,a,um.faulträg. ignavianni, Jahre
Jejüno, äre. faſten/ hungern. Prud. darite man nichtsthut. gnavis ſej
Ä i, n. ſcil. inteſtinum ein Darm/ dte Ä habch Äg Ovid.
j
der die Speiſe von Stund an läſt durch ſich Z) vertagt.gavus miles» verzagter Soldat.
hinfahren/ leere Wind Darm. . . ., Cic. 3)üttüchtig/ Ä # &#
Jéjünus, 2, um. nüchtern. jejuniorisſaliva, ignavior. Plaut. Superl.ignawiſſimus T.
mächterner Spei el, Colum. A uila Jejuna gnéo, ère. idem quod gneſco.
aviditatis, ſehr begierig zum Eſſen. Plin. jejunus gºes-nium, m.plur Feuerwerck. 2.) Geſtirn.
ſtomachus rarö vulgaria tennit, der Huiger iſt Velut inter ignes luna minores, wie der Mond
ein guter Koch. 2.) ungeſchmackt/leer/untüch unter den kleinen Sternen. Hºr. gj
tig 7 ungeſchickt., jejuna terra, unfruchtbare º; Caſt & Pollux die Zwillinge am Him
Erde. Colum. jejuna oratio, eine Rede ohne elt Friedens Feuer. 3.) jej
Safft und j miſera & jejuna plebecula, FÄ Ä
Ä (Ignis)
Äfeuri9 oder glüend
Ignéſco, ſcère (Incoat.)
das elende und ſchlechte unartige Volck. Cic. werden
3.)it. Exilis, gering/ ſchlecht/unvollkommen.
Cic. Comparat. jejunior. Senec. „gnus,a,um feuerig.Aſtraignea,feuri
Jena, af die Stadt Jena in Thüringen/ ſtirn. Virg. 2.) Feur-roth. Ä Ä
-

allvo eine berühmte Univerſität Geogunde 3) gne fitis überaus groſſer ÖÄvÄ
Ä
e.
enenſis, Adj. von Jena gebürtig. Geogr. Ä
§"a,und
i, n. Frühſtuck. A4art. Surgite Hafen Ä ####
n Flecke!
drennend.
Schäden an ir:
Ulld Feſt. ºrdenen
jam vendit pueris jentacula
Piſtor. Ovid.
Jêntäto, önis, f Idem. Fin; gnrium, ii, n. Feurzeug/Zunder. Plin.
JEnto, avi, Ätum, Äre. frühſtücken. Varro. gåusaum zumFeuer gehörig. 2.)eicht
Jésiſta,a, m, ein Jeſuit oder Bruder von der Feier fanged Fºº giarius, Füj
Geſellſchaft JEſu, # ſind Geiſtliche in Fejej
der Cathdliſchen Kirche/ welche dasConcilium F Ä Ä o. § (Ignicolorus, a, um..)
Tridentinum Clerieos Regulares benahmſet/ Wöcken. (Exgnis
jee-farbig/feuri Sej
g. Nubes ignicolores, feuri-
und iſt ihr Stiffter An. 1534 ein Spaniſcher
Edelmann S.Ignatius de Lojola ausCantabrien habend.
bürtig/ geneſen: Nebſt den 3. gewöhnlichen
Ä äntis, o. Feuer-farben
gnicÖmans, F ende Haare
Cloſter-Gelübden/ als des Armuths/Gehor Feuer. FCt. (Ex ignis S comburo) fT ITIſ
Ignicönbürium, ii, n. das Verbrenn -

ſams und der Keuſchheit/thun ſie noch das


e hinzu./memlich Votum de Miſſionibus, daß ignſcónus 2 a, um.it. Ignicomans. Vºrg.
te zUr Ä um die Chriſtliche Re gºzº Dimin. ein Feuerlein. 7 v.
ligoon/ auch in die entlegenſte Oerter zu ver 2.) /Metaph. Anreizung.igniculi& ſejnj.
ſchicken gebrauchen laſſen, um das Aufneh Änatürliche Luſündnreizung zur Tü
mender Catholiſchen Kirche zu befördern wie gend. Cic. 3.) igniculus defiderii, brünſtiges
dann auch ſich die Jugend in denen Wiſſen Verlangen nach etwas. Idem.
chafften zu unterrichten ungemein angelegen L Ä a, Ä das Ä
eUr-tragend.
ſeyn laſſen. Jeſuiticus, Jeſuitiſch. Pont. (Ex ignis Sfero
anPades lß Fackeln, Lacr.
igntere,y feurige CT.
Eſüs. Gen. u. Dat. u. Accuſ um. t Salva
tor, Ä Seeligmacher/und dieſes iſt der fl Igniflüus, a, um d EUer ÄÄ igni
uae Cavernae,
eigentliche Nahme des Sohns (BOttes / und fährt. el! / S
Claud. (Ex ignis fluo das Fe
dadurch Feuer
H. Jungfer Mariä/ weil er ſein Volck von ih
ren Sünden ſeelig machet. Sacr; gºgen, ĺ von Feuer gebohren. 2.) Zu
Iggérunt. obföl. pro Ingerunt. Varr. nahme des Wein Gotts Bacchi; weil er ſº
Igſtur, Lon, darum/derowegen/nun/doch. us dem Feuer oder vielmehr Blitz gebohren
Qidigiturfaciamº was ſoll ich nun thun? Ter. ſeyn. Ovid. (Ex ignis Sgigno)
Ignio, Ire. feurig machen. Prid.
Ignäre. Adv. unwiſſend.
Ignäría, ſiehe Pyrallis. . - -
gnpes, édis, o. Adi. Feur-füßig/ der das
gnärius,a,um. das Feur in ſich hält. 1gnarius Feier am Füſſen trägt. Mart.
lapis, Feuerſtein. Alarcell. (Ignis) gnſpºtens, Entis, o. Adi, der dem Feuer ge
ignärüris, e. Adi. Plaut. idem quod ſquens biciheit kan. Vug. (Ex ignis S pöſſim)
ignärusa,um. unwiſſend. cum Genit. Ignarus gnis, is, m. (in Ablat Sing.igniS igne)
docendi, der nicht weiß/ wie man lehren ſoll, Feuer igni & aquáalcuiinterdicere,einem da
Quint. 2.) unbekandt. Occulta & vigilibus Land verbiethei verweiſen. Cic. 2.ignifer
ignara, verborgen/ und Wächtern unhekandt, oque minari, proprie. mit Feuer und Schwerdt
T. duperlat, Ignariſſimus. Plaut. (Gnarus) drohen. «Metaph, die allerärgſte sein ÄAlt iII
IGNI IGNO IGNO 549

ankündigen. ,ignem ignine addas, man ſoll Ignörabilſter. Adv unbekandtlich. Apul.
nicht Oel ins Feuer gieſſen. Prov. Ignis non Ignöränter. Adv. ldem. Cyprian.
extinguitur igni, man ſoll nicht Läuß in Beltz gnöranta, a, f. Unwiſſenheit/ Unverſtand.
ſeßen. Prov, Ignis, mare, mulier, tria mala. Ä literarum, Ungeſchicklichke .. Cicer.
Es iſt nichts über ein böſes Weib..ignis ſub d ignorantia aſylum recnrrere, ſeine Unwiſ
terraneus, Erd-Feuer/unter-irrdiſches Feuer. ſenheit am Tag geben. ignorantia craſſa, (ſu
-/gric: flammans, das Lohe-Feuer. Torrens, #i grobe Unwiſſenheit. „ignorantia fa&i,
das Röſt-Feuer. Candens, das Glühe-Feuer, ie Unwiſſenheit in einer geſchehenen Sache.
A 1etaphoice ignem ſubjicere, zuſchürgen/ zu JCt. - ignorantia juris, Unwiſſenheit des mir
feuren / Urſachgeben. Cic. 3.) ignis e in me jugefallenen oder gehörijechts in einer
dullisardet, er iſt ſehr verliebt, Catull. ignis Sache. Idem.
ſacer, die Uberröthe/ das Rothlauffen. Celſ. Ignöräto, önis, f. Idem. Cicer. 2.) ignoratis
ignis reverberii, wiederum ſtoſſend Feuer. Eleñchi wird genennet/ wenn in einem Syllo
Chvm., 4.) ignis ſylveſtris, das wild Feuer/feu Ä oder Schluß-Rede etwas mit Fleiß oder
rige Brennº Blattern. Plin. 5.) ignis fatuus, Ä Ä nicht Vernunft
Ä feurige Mann. 6.) ignis oderignórätus, Schluß-mäſſig genommen wird,
rºecus, ein Feuer ſo auchim Waſſer brandte/ a, um unbekandt/ von dem nan
und unauslöſchlich war / ſo die Griechen er nichts weis oder erfähret, Compar. ignoratior,
funden. Albert. Aqu. 7.) ignis judicium, die Unbekandter. Tacit. - - - - -

Feuer-Probe/wan vordemjemand/ſeine U Ignóro, avi, Ärum, äre. nicht wiſſen / nicht


ſchuld zu zeigen ſeine Hand ins Ä kennen, ignorat patrem ſuum, er kennet ſeinen
te / oder auf glüenden Eiſen gienge. AMatth. Vatter nicht. Terent. ignorari in ſignificatt
We/tm. 8.) ignis lambens, ſind Funcken und Pasſivo, unbekandt ſeyn Terent... ut ne quid
Flammen 7 ſo aus den Haupt-Haaren der Ä
ignores, damit dir nichts hierinnen un
Fjen 7 je auch je Tjas bekandt ſeyn möge. Terent. -

Pferdte-Hunde- und Katzen-Haaren bey der ignöſcens, ëntis, o. Ä zur Verzeihung.


Nacht durch reiben/ kratzen oder anderer ge Ter. Compar. kºsoſcenior. lden. (Ignoſco)
waltſamen Bewegungen zu entſtehen pflegen. Ignöſcèntia, -, f. Äer Schuld/
Phyſ. 2.) ignis dem quod Meretrix. Terent. Pardon, Zuguthaltung. Aul. Gell. -

ignſpicum, ii, n. das Wahrſagen aus dem „ºb, e. Adect. das zu verzeihen iſt.
771,
Feuer. Plin. (Ex ignis S ſpecio)
Ignitäbülum, i,n. Feuer-öder Glut-Pfanne, ignöſco, övi,gnötum, gnöſcère wohl einnehe
2.) Feuerzeug. Feſt. - men/wohl verſtehen. Var. 2.) überſehen/ ver
igitfo, önis, f. eine feurige Anzündung. zeihenpºdºniren vergeben. ignoſcemihel
Ignitülus, a,um. Dimin etwas feurig.Tºrtull. pam, verzeihenmir den Fehler. Cicer. igoſcere
Ignſtégium, ii, n. diejenige Zeit/ danian ſich preteritis, das Vergangene verzeihen. Cicer,
zu Hauſe begiebt / und das Feuer bewahret. ignorum eſt, man hatverziehen. Terent. Ado
ºugè Feuer-Glocken. Leg. Antiq. leſcentiae ignoſcere, der Jugend etwas zu gut
Ignitus, a,um. feurig. Compar. ignitior, Aul. halten. Cic., ignoſcere alicui in aliquo ſcelete,
Ignvömus, a, um. Feuer-ſpeyend. Lačt. (Ex Cicer. ignoſcere mihi, quod. Cicer. -

ignis S vomo Ignötun eſt. Imperſönal, man hat es verzie»


Ignöbilis, e. Adi unbekandt/unachtbar/ge hen. Terent. -

mein/ſchlecht/unedel. ignobili loconarus, von ignótürus & ignoſciturus, a, um. der verzei
einem unachtbaren Geſchlecht hergebohren. hen wird. Cicer.
Cic. Compar. ignobilior, Aul. Gell. Superlat. Ignötus, a, um.. unbekandt. Hoc mihi ignº
ignobiliſſinus. ſij -
rum eſt, das iſt mir unbekandt. Cic. ignoti nul
Ignöbilitas, atis. f. Unachtbarkeit des Ge la cupido, was man nicht weis / macht einen
ſchlechts/ unedle Gebuhrt/ Stand, Salluft, nicht heiß/hegierig oder verdrießlich. ignotus
ignobilitas generis; Cicer in Vulgus, dem gemeinen Mann unbekandt.
ignobliter. Adverb. item. Obſcure, un ldem. Compar. ignotior. Quint. Super Igno
adlich. Solin. tiſſimus, a. um. der Allerunbekanteſte. Claud.
ignöminia, ae,f Schand/Schmach/Unehr/ 2.) unwiſſend. (Noſco) -

Hj Spott. inurere alicni ignominiam, ei dem. Nom.plur. Adaſc. gen. eben dieſelbe.
nen ſchmähen. Cicer. ignominiae eſt, es iſt la, idem quod Hila. - -

ſchimpfflich. Plin. ignominia notare aliquem, * Ilärcha, äe, (Ilarchus, i,) m. Rittmeiſter
einem einen öffentlichen Schimpff anthun. Cel. Rhod. -

Cicer. (Nonnen) lärgusi, m. der Fluß Iler in Teutſchland/


ignömnitus, a, um. verleumdet/ geſchän ſo in die Donau fleuſt. Geogr. -

det7 verſchreyt. Aul. Gell. - le, lis. n. plur. uſtatior.ilia, ilium, ilibus,
gnominöſe. Adv. ſchimpfflich/ſchmählich. das Gedärm/Eingeweyd. ilia baltheoreligare,
Curt. Compar. ignominioſius. Arnob. Superl. ſich aufgürten. Senec. Ducore ilia, keichen. Hor.
ignominioſiſſime. - -
invidiäut rumpantur illiilia, und ſolte er aus
Ignôminiöſus, a, um. ſchändlich/ſchmählich/ Neid zerberſten. Virg. Prov. Osilium, Darm
ſchimpfflich/unehrlich.Quint.Compar. ignomi Bein. AMedic.
nioſior. Superl. ignominöſiſſimus Tertüll. iléos, (leus, lei,) m. der lange Darm
† ignóminis,e.Adi unrühmlich.it.Inglorius. Darm- Gicht / Grimmen/ Colie / gewiſſe
igjlich Kranckheit in Gedärmen.
Paüt. (Ignoro) lerda, e, f die Etadt LeridainSpanie.
"I 3 ilcuti,
45o ILL ILL.
- ==

Ileum,éin.ſcil. Inteſtinum.derkruñie Darm. &tusillabatur orbis, impavidumferient ruinze,


Ilex, Ilicis, feineArt desEichbaums/Stein wann der Himmel einfiele/treffer einen uner
Palme/ Stein-Eich. Virg. ilex aculeata occi ſchrockenen Mann.Horat. Illabitur urbi, (mar)
glandifera, Scharlach - Baum / Chormes es flieſt in die Stadt (ins Meer.) Virg. Pr.
Blum. ilex aculeatabaccifera, Stech-Pal (Labor)
men/ Hülſt. Botan. - läbörätus, a, um unausgearbeitet. Quint.
-

ilia, um, n. plur. das Gedärm/ Eingeweid. Illaboro, äre über einem Ding arbeiten.
Riſus diſſolvebatilia ſua, er wollte ſich ent item, ſich ſehr bearbeiten. Illaborare domibus,
zwey lachen. item. er hätte vor Lachen mögen in Häuſern arbeiten. Tacit. (Labor, oris.)
zerſpringen. Petron. - illac. Ablativus
-

la,a,f Nom.propr. des Romuli und Remi dorthin/durch/dardurch. Ter. (Häc)


Är
locum pcſtus.
Mutter. Hiſtor. - Illäce.Pronom.fempro Illa, addita Syllabace.
ſäcus, a um. zum Gedärm gehörig. 2.) Illäcèräbilis, e. Adjec. unzerreißlich, das
Darm-gichtig/ Bauch-grimmig. Plin. iliacus man nicht zerreiſſen mag. Sil.
morbus, (iliaca paſſio velaffečtio aut Dolor Illäcéßitusa,um unangefallen/unangereizt.
iliacus) das Miſerere, Darm-Winde/Darm Tacit. (Laceſſo) -

Gicht.iliaca vaſa, die Gefäſſe in dem Untern Ämblise. Adječ unbarmherzig/un


Bauch.iliacus muſculus,femur flečtens, Darm erbittlich. Horat. 2.)der nicht zu beweinen iſt
Beins-Mauß. (Ile) 3.) Trojaniſch. (llinm) oder beweinet wird. (Lacryma)
Iſiaco intramurospeccatur&extra, man thut illäcrymo, are. weinen. Illacrymare morti
zu viel auf beyden Theilen. Virg. alicujus, eines Tod beweinen. Liv. alicui, über
Ilias,ädis,f ein Gedicht Homeri, von der Zer einen weinen. Idem. 2.) item. Suda, ſchwitzen,
ſtörung Troja. e.) Menge.ilias malorum, viel item. tröpfflen. Virg. -

fältiger Jammer groß und langwieriges Un illäéténus. Adverb ponitur pro in ſo weit
heilündlinglück. Cic. 3.)iliades, Weiber von ſogar. Aul. Gell.
0M. illèc, pro Illa haec. Terexat.
Äs, Ärnm, m.plur. Trojaner, . illèdo, läſi, läeſum, läedère. beleidigen. 2.)
Ilicetesmaghingehen wer da will/es iſt aus. idem quod Infringo. -

it. von Stund an/ bald. Ter. Plaut. (q. d.) ire ÄÄÄÄ. unverletzlich. Laut
licet perſºnopen. 2.) it. Statiºn, alsbald/ohn Illéſus, a, um. unverletzt. Liv. (Iacdo)
verzüglich. Salluf. 3) vox deſperantis. Plaut. lºtabilis, e. Adel unangenehm über
4.)tem. Sine dubio, ohne Zweiffel. Fef.
licetum, i, n. Eich-Wald. Mart. (Ilex)
Ä traurig/ das keine Freude giebt. Virg
„3ETUS
Ilicčus, éa, êum. von Eichbaum. Stat. Illaevigätus, a, um. ungeglättet. Diomed.
nieo. (Illico) Adveb. idem quod Statim, lanccſne? pro An vereillam: Terent.
alſobald/geſchwind/fluchs. Juven. Illäpſus, usº m. das Hineinfallen / Einfall/
leuſsis, E. ein Trojaner. 2.) Zuname der Einflüß des Waſſers. Coum.
Minervä/ von der Stadt Ilio alſo benamſet/ illäpſus,a, um. eingefallen. illapſus in medios
weil ſie daſelbſt verehret wurde. . . Ä#
mitten in die Feind gefallen iſt. Virg.
(DOI.
iliguéus, a, um, was von der Eichen iſt. item.
um Eichen gehörig...Frons lignea, eichene läquéatus,aum. verſtrickt/gebunden. F.
lätter Eichen-Reißig, Cat Illäquéo, äre. verſtricken/an Strickbinden.
ilgnus, a,um. Idem. Plin., (Ilex) Illaqueare aliquem omniumlegum Ä.
Iliönéus, éi, m. ### ". AWom. einem die Straff aller Rechten auf den Halß
opr. ein Trojaner. Virg. (Ilium laden. Cicer. (Laqueus) . .
r ii,f idem quodiliumvel Troja. Horat. Illätěbro,äre in etwas hinein verbergen. Aful.
Ilöſus,a,um. Darm-gichtig/ das Grimmen Gell. Illatebrare ſeſe, ſich verſtecken. (Iatebra)
im Bauch habend. Plin. (Ile) illäténus. Adverb ſo weit. Apul. (Exilla
flithyia, ae, f. Nom. Ä“ der Gebuhrts TCI1US

Göttin und Junonis Tochter. Qvid. . Äu


, a, um. idem quod Non latinus,
lium,ii, n. (Ilios, f) die Stadt Ä vom unlateiniſch nicht gut lateiniſch. (Latinus).
König alſo genennet: Semperilio mala, er iſt Illatio, önis, f. das Hineintragen. ICt. 2.)it.
immer geplagt, er hat entweder Junge oder Schlieſſung. 3.) iden quod Sepelitio. ICt.
Eyer. Prov. Hectorem imitaris, nunquam ab illativus, a, um einen Schiuß machend.
jſjecedis, du liegſtſtätsim Luder/ biſtſtäts illätro, äre. hinein oder anbellen. Lucan.
im Huren-Hauß. Prov. 2.) Ilium, ſtil. os, das illaudäbilis, e. Adject. das nicht kan gelobet
Darm-Bein. AMedic. -
werden. Aul. Gell. (Laudo)
- - -

ju, a, um.it.Trojanus, von Troja gebürtig. Illäudatusa, um. keines Lobs werth. Virg.
Iliatellus, das Trojaniſch Gebieth. Virg. Illäutus, a, um. item. Illotus, ungewaſchen,
illa. Gen. Illius,f dieſelbe. ab Ille. Illotis manibus, ac provanis pedibus adSacra
illa. Adverbialit.poſt. ſubintell. Via velRa irrumpere, zu heiligen Dingen lauffen wie cin
tione, allda. Tacit. (Ille) -
Sau zum Trog. Prov. (Lavo
illabëtäétus, a, um. unverletzt/ganz.illabe ille, illa, illud. Gex. illius. (illae in Gen. S
faaa vincula, unzerriſſeue Bande. Ovid Dat. obſol. Lucil.)pron.demonſtr. Ä jene/
illaborilläpſus ſumillabi Depon. ſanfft an Ä 2.) der/die/das. Terent. Ille autille,
etwas fallen/ſich hinein laſſen/ hineinflieſſen. er oder jener, Cicer.
Illabi in animnm, (adanimum, animo, animum) Illéce, illäce, illöce.pron.demonſtr. dieſer da.
Plaut.
einem ins Hauß kommen. Cicer. Virg. Si fra
fälé
ILLE ILLI ILLI § 1

llécébra, 5. Anlaß/Anreizung. 2.) Mund Illicitus, a, um. ungebührlich/ unziemlich/


füſſe/Schlecker-Bißlein. Cic (abinuſt.lacio.) unerlaubt / verbothen. Illicitas tentare vias,
.) gewiſſes Kraut. it. Vermicularius. Botan. unerlaubte Mittel brauchen. Wal. Arg. Superl.
illécebröſe. Adverb. anreitzlich/ anzüglich/ Illicitifſimus. Auguſt.
verführeriſch. Ammian. AMarcell. Comparat. illlcium, ii, n. Anreizung/Anlockung, Warr.
Illecebroſius. Plaut. -
Illico-Adverb. item. Confeſtim, alsbald /
Illécébröſus, a: um. anzüglich / anlockend/ # Äund an/geſchwind. Alii ſcribunt ilicö.
frey.
anreißeriſch / voller Anreizungen. Ammian.
Compar. Illecebroſior. Plaut. Illidº, Illifl, Illiſum, Illidère. an ein Ding
illečtämèntum, i, n. Anlockung/Anreizung. ſchmeiſſen / anſtoſſen/ zerſtoſſen / anſchlagen
Tll, Illidere dentem alicui rei, in ein Dina beiſſen.
ſñasco, önis, f. Idem. Aul. Gell. Hor.flučtusilliduntur in littus, die Wellen wüt
Illectus, a, um. [Frequent.] offt angelocket.
Aul. Gell. (Illicio) BCIO
s
das Geſtad. Quint. 2.) zerſchmeiſſen.
Illéétus,a,um. Part.abillicior. angereizt. Cic.
Illéëtus, us, m. Anlaß/Anreizung. Plaut. Salvian. (Illigo)
Än. Anbindung/Anheſtung.
Illéctus, a, um. (q.d. Non leäus.) ungeleſen. gatio, önis, f Verknüpffung. Arnob.
Ovid. (Lego) - ligatus, a, um. verknüpft/ verbunden/ver
- illégälis, e. Adječt. ungeſetzlich/dem Geſetz haftet. illigatus peſte, mit der Peſt behaftet.
nicht gemäß. (Lex) - Cic. illigatus alicuiamicitiá, mit Freundſchaſſt
- - - -

illegaltas, atis, f. Ungeſetzlichkeit. item. einem zugethan. Liv. -

Unübereinkommung des Geſetzes, llſgo 2ävi, ätun, äre. anbinden / einfaſſen/


† illegitimus, a, um. unrechtmäſſig/den Ge anknüpfen in poculo gemmam illigare, eine!
ſetzen und Ordnungen nicht gemäß.2.) idem Becher mit Edelgeſtein einfuſſen. # Alicui
quod Adulterinus, velSpurius, unehlich/ aus belogentem illigare, ein Volck in einen Krieg
keiner rechtmäßigen Ehe gezeuget. --- einflechten oder verwickeln. Liv illigarena
Illépide Adverb unlieblich unfreundlich/ nuspoſt ergum.: die Händ auf den Ruckert
unartig. Plaut. a ſequenti... binden. Idem. illigari, Pasſive, mit eingefloch
-

illépidus, a, um unlieblich/ unholdſeclig/ ten oder eingewickelt werden. JCt.


unartig/ unangenehm. Cicer. (Lepos) Illin: pro illinc.: oſöl. Lucret.
Illex, Illégis, o. ohne Geſetz. Plaut. (Lex) Illimise. Adec. ohne Lätt oder Koth/rein/
Illex, ſcis. Ad anreizend/Lock-Vogel, Plin. ohne Schlamm. Ovid. (Limus)
illex, ſcis, o. it. Incitamentum, Anreizung. Illinc. Adverb. de loco, von dannen. Trent.
it Verführung. Illicem alicuieſſerei mala, Ä# Abilla, von derſelben. Cic. 3.)iten:.
eine zu etwas anreizen / anſtiften. „Plaut. Ab illa parte. Idem.
2.) Rinne/ Röhre/ darinnen das Waſſer zu illinänèntum, ti, n. Salb. Cel, Aurel. ab
laufft. Feſt. (ab Eliciendo) 3.) Lock-Vogel. Illino, Illini, (illiyiTel illevi) illitun„illinire.
Plaut. (Allicio) ſalben/beſtreichen/ beſchmieren. -

illexe. obſol. pro Illexiſſe. Plaut. (Illicio) Illino, évi, (ivi) tum, illnere. anſpritzen /
Illi, örum, m.plur dieſelben. (ab Ille. a.ud.) beflecken/beſudeln. Senec. llinere chartis ali
Illibäbilis, e. Adheé. unbegreifflich/ was quid, etwas in Geſchrift ſtellen. Hoat.
nicht zu faſſen iſt. Lasant:
illibätus, a, um.
Ä
Unberührt/ Unbefleckt/Un
. . illiquäblis, e. Adject. das ſich in etwas
gieſſen oder ſchmelzen läſt. (Liquor).
betaſtet / gantz. Liv. - - illiquêtäcio, fëci, fäctum, fäcère. einſchnuel
liberalis; e. Adect. ſchändlich/ unhöfflich zen/ oder in etwas zerlaſſen. Cc. (I.iquo)
unnmanierlich übelziemend/ unehrbarlich. 2) llisio, önis, f. dem quod Illiſus, us.
geizig/karg. Illiberalis cibus. Plin. . . flliſus, a, um. Älage. AEquora illiſa
Ilibéralitas, atis, f. Filtzigkeit/Kargheit. Cic. ſcopulis. Virg. (Illido) --
Illibérälter, Adverb unehrbarlich/untreu Iliſus, us, m. Anſtoſſung/ Anpitſchung. Plin.
lich/ unhöflich. Trent. -
litéitusa, um. ungelehrt/ ungeſchickt der
Illiberis, is, f. Nom. propr. etlicher Städte. weder ſchreiben noch leſen kan. Cic. Compar.
Geogr. illiteratior. Superl. illitcratiſſimus, Sidon.
Ä: a, um. idem quod Illiberalis.
illiberto, äre. einem die Freyheit nehmen,
litus, a, um. Part. ab illnor. beſtrichen /
W
fCO.
beſchmieret/ geſalbet. illitus fuco, mit Farb
angeſtrichen. Cicer. (Lino) 1

illic, sec.oc.Ä dieſer.Ter. (Ille, hic.) illſtus, us, m. Beſtreichung/Salbutg. Piint.


Illic. Adverb. dort daſelbſt. Plaut. Illiüsce. Genit. pianominis Illius adjectaſyl
TiſcEntiöſus, a, um. unerlaubt/ ganz unge laba Ce. Cato. -

bührlich/muthwillig. Cachinnus illicentioſus, illlüsmödi. indeclin. Adi, dergleichen. Cic. K


nuuthwilliges Lachen. Apul. (Licet) Illix, illicis, o. anreizend. illix animi venus,
iliciätor, öris, m. ein Käuffer. Fef. Apul illices oul anreiſende Augen. lm.
Illicfbilis, e. Adječt. anlockend. Lactant. abillices aves, Lock-Vögel. Plin. Dicitur S Illex.
illício, illexi, Illéctum: illicere. Anlaß geben/ (Lacio) -

anreizen/anlocken/an ſich ziehen. Illicercali illó. Adv. ad locum, it. Illuc, dahin. Ter.
uem in fraudem, einen verführen/ betriegen. illöcabilise.Adi unausſteurlich/unvermiet
Ä. Illicerealiquemad aliquid, einen zu et lich. illocabilisvirgo, eine Jungfer/ die keinen
was anreizen. Cicer. #
Illicite. Adv.verbottel, JCt. à ſequenti
Mann bekommen kau. Pjüjü)
† illöcälitas, Ätis,f, Eigenſchaft der Geiſter/
Mm 4 Dic
-

2 ILLU ILLU
die da können in keinem gewiſſen umſchriebe Illüſtre. Ada vortrefflich herrlich. Compar.
nen Ort gehalten werden. - illuſtrius. Cic. Superl. illuſtriffime. Idem.
illötus, a, um. ungewaſchen/ unrein/ beſu illüſtris, Ä e. Ad ſehr heiter/ſchein
delt. Plaut. illotis manibus aliquid tangere, bar/ durchleuchtig/ durchſichtig. Noétesillu
mit ungewaſchenen Händen etwas angreiffen. ſtres, heitere Nächte. Plin illuſtre domicilium,
Metaph etwas unheilig halten. Eraſin. ein helles Hauſ. Cic. illuſtris viſus, ein ſcharf
Illéſum. Adv dorthinaus/dortwerts. Cato. # Geſicht. Idem, Die jam illuſtri procedere,
illübrico,äre. ſchlüpffrig machen. Apul. bey bellem Tag fortziehen. Curt. 2.) berühmt
Illüc. Ä“# Ä an das illuſtris urbs, berühmte Stadt. Cic. Ad j
Ort / daſelbſten.
illud, illnc.:
das / daſſelbe. pr dem illuſtris, Lob-würdig. Idem. Factum ma
Comici uſupant pro
Plaut.
xime illuſtre, eine herrliche That, Corn. N.P.
illücéo, lüxi, lücére. licht oder hell werden/ 3.) it. Nobilis vel Fortis, edel/tapffer. Graves
hinein- oder hinan ſcheinen/Tag werden. Ubi Ä illuſtres homines, tapffere und mannhaff
illuxit, als der Tag angebrochen. Liv. 2.) idem te Leuthe. Cic. Nonnunquam etiam Nobili
und Conſpicior erkennt geſehen werden. Pontur, e.g illuſtri magis, quam nobili orts
illucercomitas in eo, die Freundlichkeit läſt ſich familiä, mehr aus einem berühmten und tapf,
an ihme ſehen. Cicer. (Luceo) fern/ als Adelichen Geſchlecht ſeyn. Suet. 4)
Illüceſco, ceſcere. [Incoativ.] fdem ſol(dies ÄÄÄÄ Senec.
rel luna) luceſcit, die Sonn (der Tag/ der Superl. „Illuſtriſſimus,
eines Fürſten Titul, der Durchla Uchtigſte/ -

Mond) ſcheint oder bricht an. Cic. illuceſcet


aliquando dies, es wird endlich einmal der Tag Illüftro, (Inluftro)ävi, ätum,äre. heiter oder
konnnen. Cic. erleuchten/hell machen. Plaut. hell machen. War. 2.) Metaph, erklären, be
2.) in ſignificatu Pasſivo, beſcheinen/belench rühmt machen/ herausſtreichen. illuſtrare ali
ten. Plaut. cuju honores, eines Ehr groß machen oder her
Illüstor,3ri. Depon. illu&tantia verba,Wörter/ ausſtreichen. Cic. 3.) idenquod Patetacio, ans
die ſchwehr auszuſprechen ſind. Stat. (Lučta) Tages Liecht bringen / offenbahren. illuſtrare
Ilüdo,lüß, lüſum, lüdere. verſpotten/verach- aliquidre aliqua, etwas bekandt machen. Cic.
tenbetriegen, illudercalicui, (aliquem) einen 4)illuſtrat heiſetauchilluſtratus dignitate do
auslachen ſich über einen mocquiren einen Ä Titul Ä Ä
ſchrauben / Naſe drehen, item. das Hälmlein "Ä uus, 3, unn.
Cicer. Ä
H'arttcp. verſpottet/betroge
pot gell/
durchs Maul ziehen. Curt. Cic. Ter. illudere
exiſtimationialicujus, einesAnſehen beſchimpf Apºl. (Ex Lutum
Illüt1bärbus, i, mS ungeſchoren/unſau
Barba ſauber.
fen. Cic. illudere in aliquem; (in aliquo) einen
verlachen/ für einen Narren halten. Cic. item,
Jocor, ſcherzen/Poſen machen. Cic,
pº, e. Ad
Ml/l,
das man nicht ſäubern kan,
iliüminate. Adv.klärlich/hell. Cic. (Lumen) ütus, a, um unbenetzt. Arnob.
Illüminto, önis,f Erleuchtung. AMacrob. Illuvics, Ei, f. Wuſt/Unfat/ Koth/ Moraſt/
fllümnätor, öris, m. Erleuchter. Laclant. Ureinigkeit. Terent. 2.) Moraſt-Loch Koth
2.) ein Mahler, Pfützen. Curt,
Illüminatus, a, um. erleuchtet. Cic. 2.) ge Fris, dis, (Illyria, f. Sº Illyrium, n.) die
ziert. corona aurea magnisfulgentibus gemmis Landſchafft Sclavonen/ (Windiſche Märck)
uminata, eine göldene mitglänzenden Edel vor Zeiten Illyrien benamſet. Geogr.
geſteinen gezierte Krone. Illyricus, a, um. item, illyricanus, a, um. item.
-

ilümino, vi, Itum, äre. erleuchten/erklären ilyricum, i.n. Illyriſch zum Sclavoniern ge
erläutern/ mit Farben auszieren/ ausmahlen, Ärg, Radix ſyrica, blaue Lilien j§j.
Metaph. Orationem illuminare, die Rede zieren. ein Illyrier oder Sclavonier.
Cic. 2.) heiſſethey den Eccleſiaſtic.Script. auch lyrius, ein Sclavonier. Geogr.
tauffen. hinc illuminatus, ein Getauffter. Äf die Inſul Ilva/ in dem Toſcani
illümſnus, a, um._idem quod eſ Sine lumine, ſchen Meer., Virg
ohne Schein duckel. Nºtis illuminotempo ilus i, m. Nompropr. des Trois/eines Tro
re, bey dunckler Nachts-Zeit. Apul. Äſche Kºigs Sºhn welcher die Stadt
illünc. pro illum, denſelbigen. Plaut, Ilium oder Troja erbauet. Virg.
Illünis, e. Ad. ohneMondſchein/finſter. Plin. im obſºl pro Eum, Nominatito Is. Fef.
Illünſus, a,um. Idem. illuniumtempus, finſtere mºbilis, e. -di. einbildende/ oder im
Zeit. Apul. Gemüth vorſtellende Kraft habend.
Illüo,ére. idem quod Alluotel Adluo. † imaginbliter: Adv. Bildungs-weiſe.
Illürii, örum, m.plur. pro Illyrii. imaginäre Advin der Einbidung Sid Apot.
Illüºo, Önis, f. Verlachung. Cic. (Ludo) Waginärusa, um in der Einbildung beſte
Illüſor, öris, m. Verſpotter/ Spötter/Aus bend/eingebildet, imaginarius miles, ein Kriegs
höner/ Verlacher. Auguſt, Mann allein mit dem Namen. Suet. imagin
üſträmentum, ti, n. Erläuterung/ Erklä rium jus, Schein des Rechtes, Fior.
runa. item. Zierd. Quint. (Luftrum) nägneusi, m. der eines andern ſein Con
illuſtratiojönis, f. Idem. Erläuterung/ Er trefait und Bildnuß träat oder hat. 2.) idej,
klärung. item. Erleuchtuna. Quint. gnanter z) ſo viel als ein Vicarij
Ilſrätor, oris,m. Erklärer.Hieron. . . der des andern Stelle vertritt.
+illüſträus,us, m. eine hohe Würde. Cod.Th. n) ginäto, Onis, f. Einbilduna/ Imagination
flüſträtus,a,um. erleuchtet/geoffenbahret/an Gemüt
Fürbduna.item
Plin. Phantaſie
lº Vorſtelluj
ſt g m
den Tag gebracht erkläret. Cic. (Illuſtro)
† im I
IMA IMB. IMB ſ 3
Waſſer.
mutig
imaginätſvus, a, um. item, Imaginabilis. desLucr. Imbresſereni,
Fluſſes Nili. Claud.die Uberſchwem
ſch
imaginätus, a, um mit Bildnüſſen gezie
ret Imaginatus calix, ein Kelch/worauf aller imberbise. Adici unbebartet/ohne Bart/
hand Bilder geſtochen. Diplom. glatt um das Maul. Cic. (Barba)
imäginifer, Eri; m. proprie, der ein Contre Imbibo, bibi, bitum, bibere. eintrincken/
fair oder Bildnüß trägt /, der des Kayſers hinein trincken. Imbibere per infundibuſuj,
Bildnuß in einer Etandart oder Fahne trägt; durch einen Triechter trinckën. 2.) Metaph in
Cornet Fähndrich. Wegt. Gmüth faſſen. Malam opinionem de alique
inägniola, e, f. ein Bildgen, Ä inbibere: einen böſen Wahn von einen
-

Imagino, äre. einbilden / anbilden. item. faſſen. Cicer. (Bibo)


ein Bild machen / annehmen / vorſtellen. mbito, äre. [Fequent. ] hinein gehen.
Aul. Gell. - - -
Pºmmeam neimbites, gehe nicht in mein
imägnor, äri. Depon. einbilden/nachſinnen/ Hauß. Plaut. (Ito)
n die Gedancken oder Sinn faſſen/ erdencken/ bräcteo.äre mit Gold-Blech beſchlagen.
ich ein Ding vorſtellen. Imaginarialiquen, ei mbrex, Imbricis, c. Hohl-Ziege Dach §je
ien in die Gedancken faſſen. Plin. 2.) Somnio, gel. lin. 2.) Imbrex närium, Wind zwiſchen
räumen. Suet, † 3.) etwas auf ſich halten/ de Naß-Löchern. Arnob. 3.) Im brex wurde
ich einbilden. - -
auchciennetdas freudige Zuruffºn bey denen
imägnöſus, a, um, voll Bilder. Ima inoſum gehaltenen Turniren. Stet.
peAlüm, Spiegel/darinnen ein Hauffen Bil nºräls, E: -di. von Regen. Aqua imbria
erkchpreſentiren und zeigen. Catull. 2) Ima lis, Regen-Waſſer. Cal dür. [aber)
inoſus wird auch genennet ein Krancker oder imbricämentun, i, n. Vor-Dach.
Fräumender/ der ſcheinbildct/ er höre ſingen , Inbrºim: Adv. Ziegel weis/ Canal-weis.
nd muſiciren. item. hohl/ wie ein ## . Plin.
-

Imagó, nis, f. Ebenbild/Bildnuß/Geſtalt.


-

imbricatus, a, um halb- rund/ ineinander


'laut. Imagines coeleſtes werden in der Aſtro geüget/wie die Hohl-Ziegel. Vitruv Concha
omie diejenigen Figuren genennet / da man ºbricata - St. Jacobs-Muſcheln. Eraſin.
Cºnnenta imbricata, Mauer-Steine/ ſo aus
chaus vielen Fir-Sternen die Geſtalt eines gehauen/
Menſchen/ Thieres/ oder anderes Bild/ vor wie Fittig-Ziegel. Vitruv.
ellet. Aſtral Imagºſinere, Name ohne That Imbricator, öris,m. Regenmacher. AMacrob,
itul ohne Amt. Pºlle. Pat. 2.) Imago . item. Imbrícitor, öris, m. Idem. (Imber
Pectrum, Geſpenſt. Flor. 3.) Wieder-Schall, Imbricium, ii, n. item. Imbrex,
Mart.
Äses
m Echo. Virg. 4.) item. Cogitatio., Ovid.
) Imagines pro Majoribus, Ahlen / Porfah ºbºco äre, einem hohlen Ziegel gleich
Suet. Imagines majorum, Schild und machen / oder mit Hohl-Ziegeln decken. Pin.
appen. 2.) aneinander hängen. Vitruv (Imbrex)
im güncüla, e,f Dimin. Bildnuß. Suet. imbrus, a, um das Regen Waſſer bringt/
Inntöpödes, um, m. plur. ſollen gewiſſe regnericht/regenhafftig/maß. Plaut. (Imber)
ölcker in Mohren-Landſeyn/ welche keine mbridus, a, um tem. Pluvioſus, regenhaff
Solin,
hätten, ſondern nur fortkriechen müſten. flg.imbrifer,
177.
a, um. das Regen bringt. Virg.
* im us, i, m. gewiſſer Berg in Oſt-Indien/ Imbrifer arcus, Regen-Bogen. Tibull. ( Ex
ein Theil von dem Berg Caucaſo und Tauro imber Sfero)
n ſoll. Plin. imbrifico, äre, vollRegens machen. Imbri
imbärbeſco, eſcère. ºt] Bart hekom
fanubes, Wolcken/ die voll Regens ſind.
A1art. Öje. (Eximber S5 facio)
n / bartig werden. Fef.
Inbécillis e. Adječt. ſchwach/ohn- oder un ºbi, gewiſſe Inſul auf dem Thraei
fftig. Cicer. (Baculus) ſchen Meer dem Mercurio gewidmet. Hinc
-

mbéºlltas, tis, f. Schwachheit/Krafftlo Imbranus, Zuname des Mercurii. 2.) Imbrus,


eit/ Blödigkeit Unvermöglichkeit. Cic Nom; propr einer Stadt. Steph.
mbécilliter. Adv. Äh Krafft-loß.
imbülbſtino, äre. i. e. Menſtruo mulierum
. Compar. Imbecillius. Cic. ſanguine inquino, Feſt. (a Gr. 8x8eres,
-

mbécillus, a, um. ſchwach/krafftloß/matt. ſtercus


asimbecilla, ſchwaches Alter. Hor. Compar. ºhübto (Imbolbito) äre, mit Koth oder
»ecior. Cicer. Superlat. Imbecillimus vel Miſt beſudeln, - -

»ecilliffimus. Senec. äſſi Imbüo, büi, ütum, üère. eintullcken/ einne


nbela, ae, f. Unwiſſenheit oder Fahrläſſig zen/feuchten/ in eine Farbſtoſſen. Colum. 2)
im Krieg. Fef. # Metaph einen Anfang in der Lehr geben/ un
-

mbellis,e. Adidas zumKrieg nicht geſchickt/ terweiſen / Unterrichten. Studiis ab ineunte


agt furchtſam/feige wehrloß. Curt. An ºtatº ſeimbuere, ſich von Jugend an auf das
imbelemagere, ein Jahr ohne Krieg zu Studiren legen. Cic 3.) item. Occupari, ein
gen. Liv. 2.) ſchwach. Cicer, gellommen werden. Animum opinionibus im
nber, bris, m. Ä. buere, das Gemüth durch eine Meynung ein
deus imber, Hagel. Cic. Imber ſanguinis, nehmen/einen aufeine Meynung bringen. Cic.
t - Regen. Idem. 2.) Metaph. Tempeſtas Erroribuimbui, durch Irrthum eingenom
"Ul 111 & ferreus ingruit imber, es kommt men werden. S. 4.) beflecken. Inbuere ma
Menge Geſch # und Pfeile geflogen Virg. äÄ ſanguine, Blut-Schulden auf ſich laden.
-

Ä Thränen. Gelidus imber, kaltes t.


Mm 5 Ambä
-
§§4. IMMA IMMA IMME

imbürum, i, n. Waſſer-Gefäß/ Waſſer-Ge † Inmätérälis, e. Adječ. aus nichts beſtc


ſchirr. Varºv. . - hend aus keiner Materie kommend. Phyſ
Inbütänèntum, i, n. Eintauchung. Fulgent. † Immätérlätum, i, n. etwas/ ſo aus keiner
(Imbuo) - - Materie beſtehet. Idem. (Materia)
Imbütus, º2 um. eingetunckt unterrichtet/ † immätricüläto, önis, f. Einſchreibung/
beſudelt. Veſtis imbuta ſanguine, ein blutiges Immatriculation, Einverleibuug / Einzeich
Kleid. Leviter literis imbutus, der nicht viel uung. ICt. - -

geleruet. Cicer. ,,. . . - † immätrçülo, Ire einſchreiben/immatricu


Imſtäbllis, e. Adj.leicht nachzumachen. Cic. liren/ in die Zahl der Bücher auf- und anneh
Imſtämen, amínis, n. Nachahmung/Nachfol men. Idem. - -

gung/ Nachäffung. Ovid. . immatüre.Adverb zur Unzeit/frühzeitig/un


imitämêntum, i,n. it. Gleißnerey, Aul. Gell. zeitig/unreiff. Compar, Immaturius. Apul. .
Imitatio, Önis, f. Nachfolgung / Nachlna Immätüritas, äris, f. Unreiffe / Unzeitigkeit
chung/ Imitation, Nachahmutlg. Quint. Suet. 2.) was ohne Bedacht geſchicht. Cic.
jator, öris, in Nachfolger Nachahmer. Immätrus, a, um.utzeitig/ unreiff. Plin. 2.)
Cic. Imitator & narrator facetus, der einen Metaph: Immaturum conſilium, ein unzeitiger
andern kan kurzweilianachreden. Cic. Rath. Immatura mors, frühzeitiger Tod, Cic.
Imitätrix-tricis, f. Nachfolgerin. Cic. Imnatura Virgo, unmannbare Jungfer. Suet.
imitätus, a, um. Particip. Pasſive ſumptum, Immediäte Adverb unmittelbarer Weiſe.
nachgeahmet worden. Cic. a ſequenti item. alsbald. Aul. Gell.
Imito, äre. obſol. Varro reclius Imitor. + Immédiatio, önis, f. Unmittelbarkeit.
mitor, ätnsſum, äri. Depon.nachthun/nach Immédiätus, a, um. Unmittelbar. Immediati
machen. Imitari alterius chirogra hum, enes ſtatus imperii , freye unmittelbare Reichs
and nachſchreiben/falſche Handſchriftenma Stände/ ſo niemanden / als den Kayſer und
en. Suet. 2.) it. Simulo, vorſtellen. Tac. Reich unterworffen ſind / und von demſelben
Imſtus. Adverb von Grund aus, Aul. Gell. die Lchen nehmen. -

im näcülibilis, e, o. Adj. unbeflecklich / das Immédicäblis, e. Adječt. unheilſam/unheil


nicht kanbefleckt werden. Avul. (Macula) har. Ovid Metaph: Im nedicabilisira, unver
Immäcülätus, a2 um. unbefleckt. 2.) in con ſöhnlicher Zorn. Sil. (Medicus)
trario ſenſiº pro Maculatus, befleckt. Legitur Immédictus, a um. ungeheilt. Aptul.
ap. Lucan. Imméditäte. Adverb ohne Bedacht/ unbe
Immäcülo, äre. ſchr beflecken. Firm. idem dachtſamer Weiſe. Aul. Gell. à ſequenti
quod Maculo. Imméditätus, a, um. Unbedacht/unachtſamt.
Immädéo, ädüi, ädère. gantz feucht und naß Apul. (Meditor). - -

ſeyn/ maß werden. Genx immadueruntlacry Immějo, ére hinein harnen/ hinein piſſen/
mis, die Backen (Wangen) ſind von den Ä in oljeno ſenſu. Perf (Mejo)
2.

uen naß worden. Ovid. (Madeo - Immémor, öris, o. Adječt. uneingedenck/ver


Imnäne quantum , unerhört / ſchröcklicher geßlich. Cum Genit. Cicer (Memor)
Weiſe. Auſ. Vict_Imanane quantum diſcrepat, Immémöräbilis, e. Adject, das man nicht ge
es iſt ein ſehr groſſer Unterſchied. . dencken kan noch ſoll. Plaut. 2.) Ačlive, nichts
mmºnis, e. Adee grauſam/grimmig/un merckend oder gedenckend. Idem.
menſchlich/ ſcheußlich/wild/heßlich/greulich. Immêmöätus, a; um. das nie erzehlt oder
Inmane dictu, grauſam zu ſagen. Cic. Immanis gehört worden iſt. Horat.
& barbara natió, ein greulich grobes Volck. Cic. immenſe Adverb unermäßlich. .
2.) unzehlich/groß. Immaaispecunia, unzehlich . Immensitas, ätis, f. Unermäßlichkeit/Unend
viel Geld. Cicer Immania ſaxa, groſſe Felſen. lichkeit. Cicer (Metior)
Virg. 3.) item. Magnificus, fürtrefflich. Ovid. Immenſum, Adverb in
Compar. Imnuanior. Cicer. Superl. Immaniſſi ſum attolli, ſehr erhöht ſo Tacit.
mus. Ettrop. - äÄ e. Ad. unermäßlich das
Immäniter. Adv. wid/grauſam/unmenſch nicht ermäſſen werden kan. Salv. (Menſuro)
lich/ hefftig. Aul. Gü. Comparat. Immanius. † Immensürätin. Adverb. it. Immenſe.Idem.
Ammian. A1arcell. Immenſus, a, um ſehr groß/ unermäßlich.
Inmºntas, ätis. f. Grauſamkeit / Abſcheu Plin. Superl. Immenſſſimus. Sart. (Metiör)
lichkeit/Grimmigkeit. Immanitas naturae, grau „Imméo, äre, hineingeheu/fahren. item. hin
ſanne Natur. Cic, Gentesimmanitate efferatae, flieſſen oder ſchwimmen. Plin. (Meo)
wilde und greuliche Leute. Cic. 2.) Gröſſe. Im Immérens,èntis,o. unverdient. Suet. (Mereo)
Ä. pretii, groſſer Preiß. item. Koſtbarkeit. Immérènter, Adverb unverdienter Weiſe.
1/7.
item unwürdig/unſchuldig. Immerenter daru
Immäno, are einflieſſen. Auguſ. natus, unſchuldig verdammt. Wal. AMax.
immänſuêtus, a, um. unbändig/wild/unge Immêrgeo, ère. einſetzen. Colum. - *
zämt/ ungeſchlacht. Cic. Compar. Immanſue Inmérgo,mèrſ,merſum,gére.eintuncken hin
tior, wilder/unaeſchickter. Senec. (Manſuetus) ein ſtoſſen. Immergere aliquem in aquam, einen
† Immärcèſcibilis, e. Adjec. unverwelcklich, in das Waſſer tuncken. Cic. Immergere Ä
Hiéon. a ſequenti ins Meer tuncken. Virg. Metaph. Sein aliçujus
Immärceſco, märcüi, ſcère. TIncoativ.] ver conſuetudinem immergere, äute Kundſchafft
faulen. Horat. (Marceo) - mit einem machen ſich einflicken/ ſich inſinui
Immäſcülus, (tel Immuſculus) i, m. Stein reſ/einſchmeicheln.ld. Immergereſe aliquo, ſich
Oder Beinbrecher/gewiſſe Art von Adlern, Feſ?. heimlich an einem Ort einſchleichen. Paut.
iulITAG
IMMI IMMI IMMO 555

Immertiſsimo. Adv. aufsunbilligſte Ter. Immiſtus


Liv. (Miſcéo) Hauffen eingemi
turmae, in einen Hauff 9 ſcht,
immerto. Adv.unbillig. item unwürdig.
imméritum, i, n. Unverdienſt / ohne Ver Immitigabilis, e. Adječt. ſo nicht zu lindern
ſchulden. Neque idhaud immerito tuo, nach iſt. Aur. (Mitigo)
Verdienſt, Plaut. -
immtis, e. Äunbarmherzig/wid/rauh.
imméritus, a, um. unverdient / unverſchul Opid. „Immite & turbidum colum, rauhe und
det. Liv. i unſchuldig. Premiere immeritos, trübe Lufft. Plinjun. 2.) unreif unzeitig. Im
die Unſchuldigen drucken, Ovid. Immerite mitis uya, unreifer Traub. Horat. groß. item.
audes, wohlverdientes Lob. Lit... . gefährlich. „Vulnera immitia, groſſe und ge
k Ä s C. man nicht eintuncken fährliche Wunden. Ovid. Compar. Immitiór.
all. Horat. erºO - Tacit. Superl. Immitiſſimus. Plin. (Mitis)
Ä Ä nicht ausgeziehlet/unab Immitto, miſ,miſſum, mittére. einſetzen/ein
gemeſſen. Horat. (Meto) -
weiſen ins Haus/Erbſchafft oder Güter/hinein
-

immgro, are einziehen zu wohnen in ein laſſen/ hineinſchicken. Immittere ſein medios
Haus ziehen. Cic. 2.) Metaph. Luxuria in civi hoſtes, ſich mitten unter die Feindelaſſen. Cic.
fate0n ## Ä iſt in die Immittere injuriam in aliquem, einem eine Un
Stadt eingeſchlichen. Liv. Immigrare in inge billzuſtatten. Cicer. 2.) Immittere aliquid in
nium Ä ſeinem Sinn und Gefallen auresſuas, etwas anhören. Plaut..3.) Immitto,
leben. Plaut. Ä vorſtehend. . item. Suborno, Äc abſchicken.
èntis.
immínens, Particip. Salluf, # einſchlagen / einfalzen / einfügen.
Imminêntia, ae, f. die nahe Gegenwart eines Ct. 5.) lang machen / lang wachſen laſſen.
Dings/ Bevorſtehung. Aul. Gell, .. Lucil. Ä -

imminčo, minüinere über etwas hinein han Immfxtim.Adv. eingemiſcht. Plaut. (Miſceo
gen/nahe ſeyn nach etwas ſtellen. ConſtruiturImmixto, önis, f. Einmiſchung/ Anmaſ
cum Dativo # Accuſ vi Prepºſitionum: Im ſung/ e. der Erbſchafft. .
minere alicui rei, nach einem Ding trachten. Immixtus, a, um eingemiſcht. Auſön.
Cic. Bellum n»bis abilo imminet, wir haben Immo.(Imo) Adverb.adfirmandi,ja/ja auch
uns eines Kriegsjusvon ihnen zunach
befahren. Lin, ja wohl/zudem. Immo aliud, ja das €!!! (ll
Infortunasalicu immrinere, eines aab ers. Terent. interdum admittit ſöcias parti
und Gut trachten. Cic., Imminere ad cºden, culas , certè, enim, etiam, verd. Aliquands
einem Todtſchlag
Imminüo, nachhängen.
üi, ütum, üère mindern/ Ä
Idem. ſchw ſignificat, das noch mehr iſt. Cicer.
Immöbſlis, e. Adječt. unbeweglich/veſt. Plin.
A

chen/kleinern/geringern. Laudem alicujusin Bonaimmobilia, undewegliche/liegendeGüter.


minuere, eines Lobſchmählern. Cic: Immnue ICt. Immobilibus oculis contueri ſolem, ſteiff
realiquidde voluptate, den Wollüſtenabbre in die Sonne ſehen. Plin. Miles clypeis haſtis
chen. Cic. Dolor ſeimminuit, der Schmerz ver ue immobilis, ein ſtandhaffter
ringert ſich.
tapfferer
id. Imminuere auêtoritatem Ä der Stand hält und ſich nicht in die
Ä
ſram, ſeine EhrundAnſehen ſchwächen. Immi Flucht treibenläſſet. Curt. (Mobilis)
nuere alteri caput, einem den Kopff abſchmie Immöbilitas, atis, f. Unbeweglichkeit. Arnob.
ren/prav bläüen. Plaut, (Minuo) -
Immöbliter. Adverb. unbeweglich. Cic.
Imminütio, önis, f. Verminderung/ Ringe Immödéräntla, a,f idem quod Immoderatio:
rung/ Schmählerung. Cicer. -
Immödèräte. Adverb. unmäßig. Cic. Immo
Imminütus, a, um. verringert / gemindert/ deratiſſime laetari, ſich gar unmäßig freuen.
verkleinert. Mente paululum minutum, eſſe » Spart. Compar. Immoderatius. Auguſ. Superl.
etwas Ä än Verſtand ſeyn.Salluſ. Immoderatiſſime. Salvian. -

Compar. Imminutior, Solin. Immödératio, önis, f. Unmäßigkeit. Cic. .


immiſcéo, üi, miſtum, (mixtum) miſcère. Immödératus, a, um. unmäßig/ unzüchtig.
einmiſchen/ vermiſchen/einmengen/ untermi Cicer. 2.) Metaph., 3.) Immoderata tempeſtas,
ſchen. Inmiſcerealicut rei, ſich in ein Din groſſes ſchwehres Ä Cicer. Compar.
einmiſchen. Liv Immiſcereſe cum aliquo, ſi Immoderatior. Au. Gell. Superl., Immodera
mit einem einlaſſen. Horat. (Miſceo) tiſſima luxuria, groſſe Unmäßigkeit. Suet.
Immisérabflis, e. Adječl. mit dem man kein Immödeſtag, f. Unbeſcheidenheit/Unzucht/
Erbarmen hat. Horat. Ä Unmäßigkeit/Unhöflichkeit. Plaut. -

Ämtesa, ae, f. Unbarmherzigkeit. Imnödeſte. Adverb.unbeſcheiden/unhöflich/


1T/. unerbarohne alle Zucht. Plaut (Modeſtus)
Immiséricördſter. Adverb. Terent. item. Im Immödce.Adverb über die Maaß/zu ſehr/
miséricors,órdis, o. Adječt. unbarmherzig. Cic. aus der Weiſe. item. unmäßig. Pallad. 2.)idem
Immiſsärium, ii, n. Ciſtern/Waſſer-Behal guod Immoderate. Colum. (Modicus)
ter. Vitruv. (Immitto) Immödicus, a, um. der keine Mag hält.
immiſsärius, ii, m. der hineingelaſſen wird. Cum Genitiv. Latitis- immodicus, überaus
Immiſso, Gnis, f_Einpflanzung. Einſen Äs. Tacit. 2.) übermäßig/ gar zu groß,
Ä. Einlaſſung/ Einweihung/ Pfropffung.
Cº7", Immödülätus, a, um. unlieblich / nicht wohl
immiſſiis, a, um. hineingelaſſen. Cic. 2.)an lautend. Horat. (Modulus, modus)
gehetzt. Canes immifſicervis, wider oder unter Immöënis, e... Adječt. pro Immunis, frey.
die Hirſchen angehetzte Hunde. Virg. 3.)lang. item. ungeſtrafft. Ä. -

Barba immiſſa, ein langer Bart. Virg. Immölätſo, önis, f. idem quod Sacrificatio,
hmmiſtus, a, um. eingemiſcht / eingemengt. Opfferung.
† Immö
6 IMMO IMMU IMMU IMP

† immölättlus, a, um das vom Opffer iſt. 2)Zoll-frey/frey/Pflicht-frey/gemeiner Be


Caroimmolatitia, Opffer-Fleiſch. Auguſt. f ſchwerden erlaſſen. Immunes agri, Zoll-freve
Immölätor, öris, m. Opferer/ der opffert. Accker. 3.)it. Expers, der nicht hät. Cm Gerit.
Cicer. - - -

S Abl. Senec.4.) Manusimmunis, unſchuldige


Immölätrix, Icis, f. diejenige/ſodaopffert. Hand. Horat. 5.) Immunis metu, Furcht-les
Immölätus, a, un. geopffert. Hor. (Immolo) ohne Furcht. Senec. 6.) it. Improbus, gottlds/
Immölior,ſri. Dºpónit. Inaedifico, einbauen. leichtfertig. Feſ. -

Irumölitus, a, um. Paſive, gebauet/ einge Ä, „f Freyheit/ Ausdingus


hauet. Liv. (Moles) von gemeinen Beſchwerden. Cicer.
Immölo, ävi, ätum, äre. idem quod Sacrifico, ImmünItus, a; um. unbeveſtiget. Via immu
opffern. Immolare hoſtias, opffern. Cic. nita, unbewahrlicher Weeg. Cc Caſtella immu
† immörgêrus, a; um. ungehorſam/unge nita, unbeveſtigte Schlöſſer. Idem. (Munia)
zogen/ unbändig. (Moriger) Immürmüro, äre. murmeln/brummen un
immörſor, mörtüus ſum, möri. Depon über tereinander/oder in etwas brummeln. Sublin
einem Ding erliegen und ſterben. Studiis im guaimmurmurare aliquid, etwas heimlich mitr
mori, ſich beym Studiren beſtändig aufhalten/ meln. Perf Silvis immurmurat auſter, der Mit
ſich zu todt ſtudiren, Horat Immori in vino, ta-Wind wehet in die Wälder hinein. Vºg.
In Ä erſauffen. Plin. (Mors) . (Murmur)
Immöror, ätus ſum, äri. Depon. an einem Ort imnüſcülus, (Immuſulus vel Immiffulus)
bleiben/ſch ſaumen/ verzögern/ verſaumen. # ºr Fiſch-Arn/ gewiſſes Adler
item; nachdencken. Immorari alicui rei, einer
Sach nachdenckel/ſich in einer Sachaufhal Immütäbilis, e. Adj. unveränderlich/unwan
ten. Quint. (Mora) delbar. Plaut. 2.) ſehr verändert. Patt.
Immörtäle. Adverb. item. Immortaliter, un Immütabilitas, ätis, f. Beſtändigkeit/Unver
ſterblich. Ci. Flos immortale vivens, Blum/ änderlichkeit. Cicer (Mutó) -

die allzeit grün iſt. Wal. Arg. it. incredibiliter, Immütäbliter. Ada unveränderlich. Ape.
Unglaublich. Cicer, -
Immütätſo, Önis, f. Veränderung/Ahwechs
immörtälis, e. Adj. unſterblich. Cic. 2.) it. lung. Cicer.
Maximus, immortales tibi ago gratias, ich ſage Inmütätus, a, um. verändert. Cic.
dir groſſen Danck. Cicer. 3) ewig/ Ä Immüteſe9, tüi, ſcère. erſtummen / ſtill
rend. Cic. 4.) Immortales milites, ein Troupp ſchweigen. Quint. (Mutus)
Soldaten/ Ä muß/ man, a, um unverſtümmelt/ganz.
und daran keiner fehlen kan. Curt. Immortale
ſignum, das Zeichen des H. Creutzes. Laciant. Immüto, ävi, ätum, äre. verwandeln/ wech
immörtälitas, ätis, f. Unſterblichkeit. Cicer. ſeln / auswechſeln / verändern verwechſeln.
Ad immortalitatem adfečtare, unſterblich wer Immutare mores, die Sitten ändern. Cicer.
den wollen/GOtt gleich ſehn wollen. Cut. De inſtitutis majorum aliquid mutare, etwas
ImmÖrtälitus. Adt. prº à Diis immortalibus, in der Vor-Eltern Ordnüng verändern. Cie.
von denen unſterblichen Göttern. Immutareſe alicujus, ſich gegen einen ähdern.
Immörtüus, a, um. darinn erſtorben. Immor Cicer. Vulturn ſuun immutare, anderſt drein
tuus in vino, in Wein erſoffen. Plin. Immortuusſehen. Tacit. Monetam immutare, Geld aus,
ſomno, der ſich zu todt geſchlaffen hat. Idem. wechſeln/ verwechſeln. Plaut. Immutsreate
2.) noch nicht gar todt. Immortuae reliquie rum.alteri, einen von dem andern abwendig
conjunctionis, die Zuſammenrottung hat noch machen. Cicer. (Muto)
nicht gar aufgehöret. Cicer. ----- impacatus, a, um. unverſöhnlich. item.un
gFeate atis, f. die Unbeweglichkeit. befriedigt/ unruhig/ unfriedlich. Impacatun
CI,
odium, unverſöhnlicher Haß. Claud. Impacatus
immötusa, um. unbewegt/ſteiff/unverruckt/ homo, unruhiger Menſch. Virg: (Pax)
unverwendtſtät und veſt. Plin. Immotafides, ºPºodnis, f das Einſchlagen das Zu
ſtandhaffte Treue. Wal. Arg: (Moveo) ſammenſtoſſen der Wolcken. Sene.
nmügio, mügvi, (mügſ) mügtum, nügſre. mpaëtus, a, um Part. ab Impingor. hefftig
brüllen wie ein Ochs. Virg. Mare totum im wider etwas Ä hinein geſtoſſen einge
mugit, das Meer tobet. Senec. (Mugio) chlagen. Lucan. Impačtus ſaxo, der an einen
immülgéo, müſinülx)mülſüm, Äaun)
elen angeſtoſſen hat. Liv. Impaêtus in carce
mülgere, in ein Geſchirr melcken. Virg. rem, in dasGefängnüßgeworffen.Up. (Pango)
immſndabilis, e. Adi unreinlich/unſauber/ impºges, is, fein eingeſchlagener Nagel/
das nicht kan gereiniget werden. Zwerch Leiſte. Fef.
Immündita, ae, f. Unreinigkeit. Frontin. .+ Impalo, äre an einen Pfahlſpieſſen. 2.) an
Immündites. ëi, f. Idem. Colum. einen Pfahl anſtoſſen. Leg Antiq.
Immündus, a, um. unſauber/unrein. Terent. Impalléo, pällüi, Ä erbleichen/erblaſ
Compar. Immundior. Senec. Superl. Immun ſen/bleich werden. Eventuimpaluitipſe ſecun
diſſimus. Senec. (Mundus -
do, er iſt erbleichet. Stat. (Pallor)
immünſticus, a, um. nicht freygebig/ karg. Impälleſcopällüi,ëſcere [incoat.]it.Noëtur
Plaut. (Munificus) nis impalleſcere chartis, fleiſſigſtudiren. Perf
-

Immuno, vi, tum, Ire. innwendig beveſti ImPancro, are. obſöl. item. Invado. Nox.
gen. Tacit. Impär, impäris, o. Adi. ungleich. Ovid. 2:
Änis e. Adj, der kein Amt zu verwalten gerad. Imparia numero ova, ungerade Eyer.
bat/der auſſer Dienſten lebet Öjenſ-os Päut. Varro. (Par)
Impä
IMP IMP 5 7

ImpÄratns, a, um. unbereitet/ ungeſchickt/ hindert. Impedita via, ein unrichtiger Weeg.
ungerüſtet. imparatus a pecunia, mitGeld nicht Cic. Temporaimpedita, verwirrte harte Zei
verſehen / das Geld i beyHänden haben, ten. Idem. Impeditanomina, unrichtige Schul
Cic. Peétus non imparatum aerunnis, der Müh den. Idem. 2.) verhindert. Cic. Compar. Impe
ſeligkeit gewohnt. Sen. Sperl. Imparatiſſimus ditior. Liv. Stterla lupeditfimus, Impedi
omnibus rebus, allenthalben ungeſchickt oder tiſſina ſylvae, Buſch- oder büſchigte Wälder.
übel verſehen. 7ul. Ceſ jul. Ca.
impärco, ère. ſehr ſchonen. it. Valde Parco. Impedo, äre. Pfähle ſtecken/anpfählen an
Impärens, èntis,0. ungehorſam. Feſt, Ä ſtängeln. Impedare vineam, einen Wein-Gar
Impärèntia, ae,f. Ungehorſamkeit. Aul. Gell. ten mit Reb- Stecken verdecken/ bepfählen.
Impärlis, e. Adi. nngleich. Aurºſc. (Par) Colum. (Pedo)
Impärlitas, tis, f. Ungleichheit. Col. Ä) Implimentum, i, n. obſol. pro Impedimen
Impärſter Adv. angerad/ ungleich. Horat. tum. Fef.
Impärtio, iden # Impertio. - -

Inpëllo, Impüli, pülſum, pellère. anſtifften/


impºſco, pävi, paſtum, päſcère. etwarin wei anreizen/antreibei/ forttreiben/ mit Gewalt
den. Loca, quibus nullum impaſcitur ECuls, hinein ſchlagen. Impellere aliquemad iram, ei
## darinn kein Vieh geweidet wird. Col. nen zum Zorn reizen. Hor. impellere aliquem
alco) in ſpem, einen Hoffnung machen. Cic. (Pello)
impiſcor, Impäſci, Idem. darauf weiden. ld. Iñpendens, Enis o. das vorhanden iſt. im
Impäſsiblis, e. Ad ohne Leiden. impaſſibi pendens dolor, Schmerzen/der vorhanden iſt.
lis natura, Natur/die den Leiden nicht unter Cic., impendenre pluvia, wann der Regen vor
worffen. Prud. (Patior) . handen iſt. Pin.
-

Impaſtus, a, unn. ungeweidet/ ungeſpeiſet. . Impèndéo, di, penſum, péndère. ober-über


it. hingerig. Vºrg. (Paſco). - ein-hangen. jul. Ceſ. 2.) AMetaph. vorſchwe
Ä Cic. (Patior)
impatibilis, e. A.). ben/vorſtehen/vorhanden/oder ſehr nahe ſeyn.
Impätienséntis, o. unerträglich/ungedultig. Bellum impendet patriae, das Vatterland ſtehet
Cum Genit. Impatiens frigoris, der keinen Froſt in Kriegs-Gefahren. Cic. Metus ab illo nullus
vertragen kan. Plin. Compar. Impatientior. Id. mpendet, man hat ſich vor ihm nicht zu förch
Superlat. Impatientiſſimus. Ovid. (Patior). ten. laem. impendent te mala, es liegt dir ein
impätiéntér.Adv. ungedultiglich/unleidlich, Unglück auf dem Hals. Ter.
Plin jun. Campar. Impatientius. juf. Hft. Impèndlo. Adv.it. Valde. ſehr. Ter. impen
Super. Impatientiſſine. Pln, -dio minus minusque, noch viel weniger. Plaut.
impätentia, e, f. Ungedult/ Unerträglich inpendio loquacior, gar zu
impèndlöſüs, a, um.ÄPlaut.
Ä 4. Gell.
ſtlich/der
keit, Unleidenheit. Frigorisimpatientia, daman
die Kälte nicht erleiden kam. Plin., viel und prav Ä
Impavide. Adv. unerſchrocken. Liv. inpendium, ii, n. Unkoſt Koſten. Sine im
Impävdus, a um. unerſchrocken/ tapffer.it. Ä ohne Unkoſten mit Ä Verluſt. Cic.
dem nicht grauet. Plin. Ä -
uror impendiorum, erſchröcklich-groſſe Unko
Impêcçäbilis, e. Adeck, der ündigen kan, en. Huet. 2.) Zinß-Geld. Cic. impendialitis,
Aul. Gell. - - * erichts-Unkoſten. 7Ct.
+ Impeccánta, ae, f. Unſündhafftigkeit. Hie Impendo, di, penſum, pendère. anlegen/ an
ronym. (Pecco ein Ding anwenden. Tempus ſtudiisimpende
+ impéétöro,äre. zu Herzen faſſen oder neh re, die Zeit an das Studiren wenden.Plin. jun.
men. Eccleſ. impenderelabdrem alicui rei, (in aliquare, vel
Impe-to, ére. obſol.it. Verbero. Larro. in aliquam rem) Mühe auf ein Ding wenden.
Impédatus, a, um gepfählt. Impedata.vitis, Cic. im Pendere ſumtum ad aliquid, Unkoſten
eine Reb mit Wein-Stecken wohl verſehen. an ein Ding wenden. idem. (Pendo
Colum. (Pedo) . - Impénétrüblis,e. Adj. unzugänglich/wo man
Impédico, äre. in Schlingen fangen/ anfeſ nicht durchdringen kan, cum Dat Menº impe
eln. Timpedicare aliquem caſſibus, einen mit netrabilisire, der ſich vom Zorn nicht läßtein
arnen umgeben. Ammian. Ä. nehmen. Sil. Impudicitia impenetrabilis, ſtand
C Ämens-, a, um. voller Hindernuß. haffte und unverletzte Keuſchheit. Prud. Com
M./104. par. Impenetrabiliör. Plaut. (Penetro)
impédſmentum, i, n. Hindernuß.impsdimen Impénéträbilitas, ätis, f. Undurchdring
to eſſe alicui, (inferre alicui impedimentum) lichkeit. - -

einem verhinderlich ſeyn. Cic. Plural. Impedi impénétrale is, n. Gemach/dahin man nicht
menra, ornm, der Troß in einem Heer-Zug/ gehen darff. Fef.
Bagage. Ceſ -
inpennätus, a, um proprie keine Federn ha
-

impédio, vi, Itum,Ire. verwickeln. Imedi bend 2.) 4etaph. Impeñnate ſtil.agnae, Lam
reſefe in plagas, ſich in die Netze einwickeln, mer/ſo erſt jung werden. Feſ.
Plaut. Impedire aliquem nuptiis, einen in die impenſa, e, f Koſten/ Ausgab / Unkoſten.
Ehe ſtecken. Ter. 2.) verhindern. Negotis à Cic. impenſae funebres Omne es alienum ante
coena impedior, ich kan vor Ä nicht cedunt, Begräbnuß-Schulden geben allen an
zu Nachteſſen. Cic. Nihilimpºdit, quo minüs, dern vor. 7Ct., 2.) Art von grober Tänche.
es hindert nichts daß nicht. idem: impºdie iter Pallad. 3.) Geld / ſo im Gottes-Kaſten liegt.
alicujus, eines Reiſe hindern. Cic. (Pedio) Feſt. 4.) Gattung von Confituren. it. gewiſſes
Inpéditio, önis, f. Verhinderung. Cic Gewürzes. Apicius,
Impeditus, a, um. verwickelt/verwirret/ver Impeñſe. Adv. vaſt überaus ſehr ſehr be
gierlich/
y 8 IMP IMP
gierlich/defftig/ inſtändig. Liv. Impenſe im impèrditus, a, um.-unverderbt/ unzerſtört.
Ä einloſer Vogel/Erz-böſer Büb.Plaut. Virg. (Perdo)
omoimpenſe doctus,ein ſehr gelehrterMann. Iünpérfecte. Adv.unvollkommen. Aud. Gel.
Aul. Gell. Compar. Impenſius. Suet. Superlat. Impèrfëëtio, önis, f. Unvollkommenheit. Au
Äffins
(77.
mit groſſem Fleiß und Unkoſten. guſtin. (Perficio)
Imperfectus, a, um. unvollkommen. Ovid.
Impénsibilis, e. Ad, das man nicht genug Imperförstus,a,um.undurchbohrt. (Perforo)
erwegen kan. Aul. Gell. Ä a, um, das nicht durchſtochen
Impenſus, a, um. ausgegeben/ angewendet. oder durchgegraben iſt. Ovid. (Fodio) . .
Impenſopretio parare, um ſeinen Koſten kauf Impérialis, e. Adi dem Oberſten gehörig
# Ceſ. AEtasimpenſalabori, auf die Ar
eit gewendet. Lttcan. Compar. Impenſior. 2.)
Käyſerlich/Fürſtlich. Civitas Imperialislibera,
ein Kayſerliche freye Reichs-Städt. 2.) Impe
Ä Cura impenſiore aliquid facere, groſſe rialis ſcil. Nummus, it. Moneta uncialis argen
Sorg auf etwas wenden. Ovid. Factus eſtim tea, Reichs-Thaler einer Untzen oder zwey
penſior, er iſt ziemlich ſtarck worden. Plaut. Su Loth ſchwer. - -

erlat. Impenſiſſimus, Impenſiffime preces, Impérlöſe, Adverb. herriſcher Weiſe. Inn


inſtändiges Bitten. Suet. perieuſement. item, gewaltig. Compar. Im
impenſus, us, m.it. Impenſa. Symmach. perioſus. Varr. -

Impérans,äntis, o. befehlend/ gebietend. Si Impérlöſus, a, um der zu regieren hat. Im


na imperantia heiſſen die Aſtrolog Ä erioſa dictatura. Liv: „2.) herriſch gewaltig/
eichen/welche/ob ſie wohl mit andern in glei Ä der immer meiſtert. Nimis imperioſus
cher Declination oder Abweichung vom AEqua eſt, er iſt gar zu meiſterhafft. Plaut. Imperious
tore ſtehen / dannoch ungleicher Bedeutung ſibi, der ſich immer ſtraffet/ und ſeine Lebens
ſeyn/immaſſen ſie gegen Mitternacht/ und die Art ſtreng hält. Hor. Compar. Imperioſior.
andere von Mittagher thnen entgegen ſtehen/ Claud. Superlat. Imperioſiſſimus. Lii.
und Obediente genennet werden / weil ſie de Impérite. Adv.unweislich/ungeſchickt/un
nenMitternächtlichen/gleichſam zu gehorchen/ erfahrner Weiſe, Cic.Compar. Imperitius.Aul.
und zu Gebote ſtehen/ ſcheinen. Arol. Gell. Superl. Imperitiſſime. Idem (Imperitus)
Impérativus, a, um. it. Imperans, gebietend. Impéritta, ze, f. Unerfahrenheit/ Unwiſſen
Imperativaeferiae, in AUs Ä heit/ Mangel der Erfahrnüß. Plin. (Perio)
ebotten. AMacrob. Imperativus modus wir Impérito, äre. (Frequent.) regieren / her
ey denen Grammaticis genennet/wann etwas ſchen. Gentibusimperſtare, die Völcker regie
Befehls-weiſe geſagt wird. Gramm. . . ren/ herrſchen. Lucr... Rem -Ä imperitare,
Imperator, örim. Oberſter eines Kriegs etwas Billiches gebiethen. Hor. (Impero)
Heers/ Heer-Führer, 2.) Kayſer/Herzſcher Impéritus, a, um unerfahren/ unberichtet
und obriſter Regierer/ Regent/ allerhöchſte unwiſſend/unverſtändig. Imperitus rerumado
Ober-Hert. ImperatorRomanus(Romanorum) leſcentulus,jungerLappe oderGeelſchnabel/der
Römiſcher Käyſer. 3.) Imperator hiſtricus, einerSach unerfahren. Plaut. Adrem aliquam
Befehls-Haber oder Directeur einer Comödi imperitus, zu einer Sach ungeſchickt. L. Com
anten-Compagnie oder Bande. Plaut. par. Imperitior. AMinut. Felix. Superlat. Im
ImpérätSria, af item. Oſtrutium, Oſtritz/ peritifſimus. Cicer. (Perio) -

Meiſter-Wurtz/Magiſtrantz-Wurz. Botan. Impérium, ii. n. Gewalt/Herren-Geheiß.


h Im
ErrC).
sie Adv. wie ein Obriſter. 2.) Plaut. #
2.) das Anſehen gebieten/Regiment/
erſchafft/Reich/Käyſerthum/Gebot/Ordre.
Inpératöss, um das einem Obriſten zu rdinanz.jul. Ceſ. Nihil pro imperio gere,
gehört. it. Käyſerlich/Fürſtlich Cic. Impera nichts aus Gewalt thun, Liv. Sacrum Roma
toria onera, Fürſtliche Ausgaben. Suet. Impe num Imperium, das H. Röm. Reich. Sub al
ratoriáformáeſſe, von einem groſſen und ma cujus imperio eſſe, unter einer Gewalt ſeyn.
jeſtätiſchen Anſehen ſeyn. Corn. Mep. Id. Accipere Imperium, gehorchen. Liv. De
Impérätrix, rätricis, f. Regentin/Herſhe trečtare Imperium, nicht wollen gehorſamen.
Curt. Satisproimperio, Ä Cs, Ä
rin. Plin. 2.) Käyſerin. Aliàs: Auguſta.
Impératum, ,n. it. Mandatum, Befehl. Im herriſch/duſeyeſt/wer du wolleſt. Ironice. Te
perata facere, thun/was befohlen iſt. Corn. Nep. rent. Imperium alicuidare, ut reddat, einem
Impératus, us, m. idem. Imperatu Gratiani, ein Interims-Commando auftragen. Cig., Pre
auf Befehl des Käyſers Gratiani. Ammian. cario Imperiovenire, erbettener Weiſe ſich des
Impérätus, Ä Ä deutlich Regiments annehmen. Curt. Facileeſt Impe
+ impèrcêptibilis, e. Adj. undeutlich/ das rium in bonos, fromme Leute ſind wol zu re
Mal Ä fäſſen kan. (Percipio). gieren. Plaut. - - - - - - -

Imperceptus, a, um unbegreifflich/und un Imperjürºtus, a, um. nicht meinevdig. Ovid.


ndig. Aul.Gel. Comparat. Imperceptior. Impermiſſus, a;um: unerlaubt. Gaudia im
16771.
permiſſa, unerlaubte Freuden.Hor.
Impércto, pro Parcito. Futurum Impera Impèrmixtus, a, um unvermiſcht. Ambro
Ä
tivi. Fef. à ſequenti impéro, avi, ätum, äre. gebieten/ befehlen/
. Imperco, ere. verſchonen. Impercere alicui, herſchen/regieren. Imperare cupiditatibus,die
einen verſchonen. Plaut. (Parcó) Begierden meiſtern. Cic. Imperare civitatibus
Impèrcüfſus, a, um ungeſchlagen. Impercuſ obſides, gebieten Geiſel zu geben. jul. Ceſ
ſos pedes movcre , gehen ohne alles Rauſchen operare civitat pecuniamin milie, einer
oder Schlarpen. Ov d. (Percutio) Stadt Schatzungs-Geld für die Sº.: QU
anferlegen. Imperare ſibi, ihme ſelbſt ſteiff für Omnia impetrabilia, es iſt alles leicht zu
Unehmen. Curt. Emendus cui imperes, willt du erlangen. Liv: 2.) In contrario ſºnſu: ſchwehr/
einen Knecht oder Narren haben./ ſchaffe dir oder gar nicht zu erlangen. FCt. Comparat.
einen. Trent. Cic., (Ex in S paro) Impetrabilior. -

Impéror, äri. Paſº beherrſchet werden. Cic. Impêtrans, äntis, o. ein Impetrant, der etwas
Inpersönälis, e Adj. Gammaticis, das keine ſuchet oder ausbringet. 7Ct.
Perſon hat. (Perſona Impêträſſo, ère. (Frequent.) idem quad Im
innpersönöliter. Adv. ohne Benennen oder petro. Plaut.
Allztehen der Ä - Impéträtſo, önis, f. Erlangung. Cic.
-

Inperſpěčte. Adv., unvorſichtiger Weiſe. Impéträtun, i, n. Idem. #


-4ul. Gell. (Perſpicio) -
Impéträtus, a, um. erlanget/überkommen,
Inpêrſpicüus, a, um. undurchſichtig/undeut Impetrata venia, erlangte Erlaubnns. FCt.
Iich/ unklar. Plin. jun. -
Impêtratus, i, m. wird genennet derjenige/
imper eritus, a, um. unerſchrocken/ſteiff/der wider welchen etwas angebracht wird.
nichts fürchtet / und ſich nicht entſetzt/ wohl Impetro, re., opffern/ehe man eine Wahr
verſichert. Prudent. (Terror) . ſagtig gehabt hat über etwas. Vox ethnicae
impertinens, entis, o; ungereimt zur Sach/ Superſtitionis.
nicht dienlich. AMart. Cap. Impertinentes res , impêtritum, i, v. idem quod Impetratum.
Sachen, die von keiner Inportanz / oder auch Impétro, are. erwerben/ überkömmen/ er
unerheblich ſind. JCt; Impertinentia Ä bitten. Impetrare aliquid ab aliquo, von ei
toria, Fragen/die nicht zür Sache gehören. ld nem etwas erlangen. Cic. Veniam aliquid fa
Impertinentia & non probata paria ſunt, die ciendi impetrare, Erlaubnuß erlangen etwas
Ä zur Sache gehören/und nicht erwieſen
ſind, ſind eines/ wie das andere. Idem. .. ctrO
Ä
Cic. 2.) ausführen vollenden Plaut.
Impertinenter. Adv. zur Sach undienlich/ Impétüöſus, a, um ungeſtümmig/ſtürmiſch.
ungereimt/ impertinent. (Pertinco) . Plin. Compar. Impetuoſior. Superlat. Impetuö
† Impertinenta, e, f. Undienlichkeit. fiffimus. Ct,
fnpetto, vi, Itum, ire. mittheilen/theilhaff Impétus, us, m, ungeſtümmer Anlauff, Pri
tig machen. Impertire tempus alicui rei, Zeit mo impetu oppidum capere, eine Stadtimer
an etwas wenden. Cic. Impºrtiri prudentiam ſten Anlauff einnehmen. Plin. Impetum facere
Muam ad ſalutem alicujus, ſich bemühen/einen in bonaalicujus, eines Gut mit Gewalt anfal
durch ſeine Fürſichtigkeit zu erhalten. Cic. Im len. Cic. 2.) Hefftigkeit/Gewalt Omnianimi
ertiri alicu ſalutem (aliquen ſalute) einen impetuin aliquidincumbere, allen Fleißaufet
grüſſen. Cic. Ter, Impertiri alteri de realiqua, was wenden. Cic. 3.) ſonderliche Zuneigung.
einem etwas mittheilen. Cic. (Partior) Cic. (Peto)
Impértior, Itus ſum, Iri. Depon. idem. Impexus, a, um. ungekämmt. Virg. (Peſten)
Impertitſo, Önis, f. Mittheilung. Arnob. Impſa,a,f idem quod Centunculus, Hüner
Impértſtus, a, um. Ä Nul Darn/ Häner Biß Vogel-Kraut. Bot.
1o honore impertitus, denn keine Ehr angethan Impiämentum, i,n. idem quod Malum, Ubel/
1worden. Suet. Sache, die nicht zu verſöhnen iſt/höchſte Gott
Impertürbátus, a, um unbetrübt/unberuhi loſigkeit. Cyprian. (Impio
get/ünbekümmert. Plin. (Perturbo) impiätus, a, um... beſudelt Apul. 2.)it. Sce
Imperverſus, a, um. unverkehrt. AManil. leratus, ſchelmiſch/boshafftig. Feſt.
Impervěſtígäbilis, e. Adj. unerforſchlich. Impico, ävi, ätum, Ire. verpichen/ mit Pech
Impervſusa, um unwegſam/ undurchgän beſtreichen. Colum. (Pix)
gig/üngangbar. Tac. (Via) Ä Adv. Ä bös / unchriſtlich/
Impes, Petis, o. idem Ä Impetus, Unge ſchändlich/ läſterlich. Ä Impié ingratum
ümmigkeit/ Gewalt. Vaſto impete fertur, eſſe, ſehr undanckbar ſeyn. Cic. Superl. Im
id. Impetibus crebris. Lucret. (Peto piiſſime. Salvian. -
Impëſcº Péſcère (Incoat.) auf die Weide impétas, äti, f Gottloſigkeit/ Ungöttlich
treiben. Feſt. (Paſco). keit/ Ungottsförchtigkeit. Cic. (Impius)
† Impétärda, ae, f. eine Petarde. (Ab im impiger, a, üm. freudig/embſig/hürtig/wa
petendo) - cker/ Ä g, Impiger adlabores, freu
Impétiblis,e.Adj unbittlich: impetibileſce dig zur Arbeit, Cic. In ſcribendo impiger, fleiſ
lus, eine Schand-That/ die nicht kan abgebet ſig im Schreiben. Idem. 2.) ſchnelgeſc wind
ten werden. Solin. (Peto) -
flieſſend. Impiger fluminum Rhodanus, ſchnell
Impétignöſus, a, um. der mit böſer Raud und geſchwindflieſſende Fluß Rhône. Flor. Im
oder Kräß behafftet iſt. JCt. iger extremoscurrit Mercator ad Indos, kein
Impétigo, Ignis, f. Zittermal/Mager-Flech Ä gedeyt zu Haus. (Piger) ..
ten/ böſe Ä Krätze. Plin. mpigre. Adjerb.hurtig/unverdroſſentlich/
Impétix. Idem. Feſl. fleißig/emſiglich/ hurtig. Liv. - - -
Impéto, Ivi, titum, pétére. überfallen/anfal impigritas, ätis, f. Fleiß/Emſigkeit. Cic.
len/änlauffen/anrennen. Jurgiis aliquen im Impilia, Örum, u. plur. Filzwerck / glatte
petere, mit einem zancken, Apul. (Peto) Teppich. Plaut. War. (Pilus) - - -

Impéträbilis, e. Adj: leicht zu erlangen/ und Impingo, Pégi, päêtum, pIngére. eintreiben/
# erhalten. Impetrabilis dies ,,ein Tag an einſtöſſen wider etwas Ä anſtreichen/
em etwas leicht zu erlangen. Plaut. Impe anſchmeiſſen. Plaut: Dicam alicui impingere,
urabilis orator, der etwas leicht erlanget. ld. einen vor Gericht bieten. Ter. Impingere Caput
Parieti,
56o IMP IMP

parieti, den Kopff wider die Wand ſtoſſen. Plin: Ä 3, UMl. ÄÄ Cic. -
Impléxus,
mpingere alicuipugnum, einen mit der Fauſt wickelt. Plin.a, (Impleco)
um. eingeflochten/verfitzet/ver
nzet/ver
ſchlagen. Plaut impingere culpam in aliquem,
einem die Schuld zumeſſen / auf einem die Ä. m. Ä. Plin. 2.) Ver«
Schuld legen. Id. Compedesalicuiimpingere, wickelung/Verfitzung. Idem.
Implicate. Adt idem quod Intricate, verwir
einen anfeſſeln / in die Eiſen ſchlagen. Cicer.
impingere epiſtolam, mit einem Schreiben ret/ verwickelt. Firm.
überzeugen. Cºcº Suavium alicui impingere,
#
Implicatio, önis, f. Einwicklung/ Verwir
einen (eine) küſſen. Plaut. (Pango) rUng. (Lucer.
Impinguatus,a, um. fett gemacht / gemä Implicatrix,lcis, f. Verwirrerin. Vet. Gloſ:
ſtet. Tertull. à ſequenti mplcatürº, e, f it, Implicatio, Einwick
Impinguo, äre: Ä machen. (Pinguis) . lung/Verwickelung/Verwirrung. Sidon.
impo, äre. beſudeln/ verunreinigen. 2.) mit Implicatus,a.um. eingewickelt/verwirzt/ver
Sündenbeflecken. Ergº parentesſe impiare ſich hindert. Cic. Occupationibus implicatus, mit
gegen den Eltern verſündigen. Plaut. (Pilu) Geſchäften beladen. Idem. Omnes Caeſarisfj
impſo, ire.oſöl pro Impetum facere, Anfall marº ſatis opportune habeo implicatos, ich
thun angreiffen. Feſt. habe des Caeſaris Freunde alle auf meiner Sei
impus, a, um. gottlos/ bös/verruchtun te. Cic.Compar. implicatior. Super implicatiſ.
gottsfürchtig. Lucr.2.) unrechtmäßig. Beum fimus implicatiſſina quaeſtio, eine ſehr ver
impium, unrechtmäßiger(unverantwortlicher)
Krieg. Curt. Superl. impiiſſimus. Auſön. Alias: "ÄImpliciſcor,
Verwickelt iſci.
werden. #Ä
# oſöl. idem quod
1 Implicari
Plucar,
Maxime impius. (Pius - -

Ä e. Ah unverſöhnlich/unfried Implſcite. Adv. verwirret/vernmenget. Cic.


lich. implacabilem ſe alicui praebere, ſich nicht „Implicito, äre: (Frequent.) it. Involvo, offt
wollen mit einem verſöhnen. Cic. implacabile einwickeln. it. ſehr verwirren. Plin. jun.
regnum Ditis, it. Infernus, Hölle. Petron. Com Inpſcitus, a, um. eingewickelt/ verwir2t. it.
parat. implacabilior (Placo) - verhindert.implicitamrationem cum aliqnoha
implicäbiliter. Adv.unverſöhnlich/beharr bºe, eine ungeſchloſſene Rechnung mit einem
lich/ſteiff. Tac. Comparat. implacabilius... aben. 7Ct. implicitüs morbo, (in morbum »)
Impläcätus, a, un: Ä unberuhiget/ mit einer Kranckheit behaftet. Liv. Viae er
unerſättiget/ ungeſtillet. Gula implacata, ein rore implicitae, Jrwege. Lucr.
unerſättlicher Menſch. Ovid. implico, plcü, plicävi)plicitum (pllcätum)
plcäre einwickeln/verwirren/ Ä
-

unjimpläcfdus,a, um. Ä
unverſöhnlich. Horat. Superl, impla licari morbo (in morbum) mit Kranckheit
im

cidifſinnus. Stat. - ehafftet werden. Lucr. Lºv. Seſe omnium ſo


† Implagium,ii,n. Verſtrickung mit Netzen. cietate implicare, ſich zu jedermann geſellen.
Implägo, Ire. mit Netzen oder Garnen ver Cic. Erroribus implicari irren. Cicer.
ſtricken. Sidon. Apoll. Implórätſo, önis, f. klägliche Bitt/ Anruf
implano, äre. dem quod Decipio, betrügen. fung Anſchung. Liv
Cyprian. (Planus, ni, m.) implórätus, a, um erſucht angefleht. Catull.
t Ärº
küger.
öris, m.item. Impoſtor, Be
-
implóra, ävi, ätum,äre. mit weinenden Au
genanruffen/ herzlich bitten/anflehen. Miſeri
†fmpläntätſo,önis,f. Einpflanzung/Pfropf cordiam alicujus implorare, einen um Mittlei
fung/ das Zweigen der Bäume. . den bitten. Cc., implorare auxiliumab aliquo,
Impläntätusa um. eingepflanzt/eingepropfft
-

Ä
alicujus) einen um Hülff anruffen.
oder gepelzt. A ſequenti ſ Cic. (Ploro) .
implümbo, äre mit Bleylöthen. Vitruv.
ÄÄÄÄĺ)
Implänus, a, um uneben. Aur. Pel. Implämis, e. Ad ohne Federn. Hor. (Pluma)
kmple&o, ere. einflechten, Apul. (Plečto) Implüo, plüi, plütum, plüère. hinein regnen.
Implémèntum, i, n. Erfüllung, v. g einer implüerein aliquem locum, in einen Ort hin
Condition oder Bedingung. .. einregnen. Plin. impluitmalum ceteros (cete
Impléo, èvi, ètum, ère. erfüllen/ anfüllen.
cum Genit. S All. Auresalicujus clamore im
f

UlO
F? º“
Unglück iſt äuf andere gefallen. Plaut.
plere, einem die Ohren vollſchreyen. Cic. in Implüvla, «, f. Regen - Mantel. Varro.
plere aliquem bona ſpe (bonae Ä einem viel (Pluvia) -- -

gute Hoffnung machen. Liv. Officium ſuum im Implüvium, vii, n. ein Hof im Haus/ dahin
lere, ſein Aint verrichten. ll. Fidem implere, das Regen-Waſſer laufft. Varro.
Glauben halten. Id. 2.) ſchwängern. implere Impoenitèndus, a, um. das nicht zu bereuen
feminam. Colum. 3.) ſquentes etiam obſerven iſt. Apul. (Poenitet)
tur Phraſes, ſummum honoris Ä imple Impölite. Adv. unſäuberlich/ gröblich. Cic.
re, zu hohen Ehren kommen. Cic. Plin. Conſu Impölitſa, e, f. Hinläßigkeit und FÄit
latus munia implere, das Burgermeiſter-Amt ein Ding auszubußen/ Unfleiß. Aul. Gell.
vertretten. Taé. Vicem alterius implere, eines Impölitus, a, um. Unausgebutzt. Cic. (Polio)
aldern Stellvertretten. Item. Libram imple Impöllütusa, um unbefleckt/ unbeſudelt 7
re, ein Pfund ſchwer ſeyn. Plin. impleri, j rein. 2.) aufrichtig. Sil. (Polluo)
werden. Implentur veteri» Bacchi Pinguisque Impömenta, örum, n q: d. Imponimenta,
farinxe, ſie trinicken und eſſen ſich Ä Vig. Nach-Tſch/ Confect. Feſt.
(Plenus) Impöno, pösüi, pösitum, pönère. auflegen/
CIII
IMP IMP ſ6r

einlegen. cumDat. imponere alicuiplurimasin die ſich nicht


cke/Alte. Eccleſ können/als Kinder/Kran
helffen(Poſſum) K
jurias, einem viel Leid anthun. Cic. Praeſidium
Civitatem imponere, eine Beſatzung in eine impötënter. Adv. tyranniſch. impotenterre
Stadtlegen. Liv. imponerein aliquem (alicui) gnare, tyranniſch regieren. Hirt. impotentius
onus, einem eine Bürde auflegen. Plin impo regiz zu tyranniſch geregiert werden. Lry. 2.)
nere aliquen in equum, einen auf das Pferd Krafft-los. item. verächtlich/ , übermüthig.
ſetzen. Liv. Cic. Coronidem alicui rei impo Senec. Comparat, impotentius. Liv. Superlat.
nere, ein End an etwas machen. 2.) betrügen. impotentifſine. Senec.
spestibi impoſuit, die Hoffnung hat dich be Impötentiaza,f. UnvermöglichkeitSchwach
trogen. Quint. imponeré alicui einen betrü heit / Ohnmächtigkeit impotentia animi, der
gen. Idem. (Pono 4 ſein Gemüthnicht meiſtern kan.Cc. impoten
Impörçätor, (Imporcitor) öris, m. der Fur ia generand naturalis, natürliche Unvermög
chen im Acker machet. Varro. lichkeit, Kinder zu zeugen. impotentia tempö
Impörco,äre. Furchen machen. Col. (Porco) ras, Ohnvermöglichkeit ſo nur eine Zeitläng
#". e. Adječt. untragbar / uner währt. 2.) Ä Ä Ä & factorum
träglich. Ä
impotentia, hoch!Mülhige
Cic. (Pofſum) T
Reden und Thateil.
Impörtäticus, a, un anderswohergebracht.
Frumentum importaticinm, frembdes einge † Impôtöno, näre. mit Gifft vergeben. ibi
führtes Getraid. Hirt . . dem eſ ab eo impotionatus, iſt ihm Ä
Impörtatus, a, um. hineingetragen. it. an ein Gifft-Trunck von ihm gegeben worden.
ders-woher gebracht. - - - -
Vincent. -

impºräjärunäre. einführen/ einbrin Imprägnätſo, önis, f. Schwängerung.Chym.


gen/hineintragen. importare adjumenta, helf Imprägnätus, a, um. Adject.geſchwängert/
fen. Cic. importare alicni calamitatem, einem geſchlucket.
groſſes Eij verurſachen. Cic. (Porto) inprägno, äre. ſchwängern. 2.)it. Imbibo.
Impörtüne. Adverb zur Unzeit/ukgelegent Imprèpédito. Adv.unverhindert. Ammian.
lich. Cic. Comparat. Importunius.„ Lactant. „Maro. Ä) -

Superlat. Importuniſſime. Aul. Gell. Imprèpeditus, a, um ungehindert. Idem.


impörtünlias, ätis,f Ungelegenheit/Unvoll Impräsentiärum. Adv.jetzund. Tac. Elegan
kommlichkeit/Unzeit/Ungeſtümmigkeit. tius in praeſentia rerum. .
Ä ; a um uruhig/ ungeſtümm/ nichts Imprèſtäblis, e. Adj nichts leiſtend. item.
rechtſchaffenes thuend. Salºian.
gnleidentlich beſchwerlich überlegen/ unbe
ſcheiden/grob/unverſchämt. Plaut importuna † imprºtérmiſſe. Adverb ohne Aufſchub.
ſitis argenti, der unruhige Geiz, Hor. Tempus pränns, a, um der noch nicht zu Mittag
importunum, die Ä Zeit. Cic.Compar. geeſſen. Horat. (Prandium)
importunior. Cic. Superl, importuniſſimus. Cic. Imprecätſo, Önis, f. Verfluchung. Senec.
(Portus) -
mpr.cgratusſum, äri. Depon. fluchen/übel
Importüöſus, a, um das kein Port oder reden Böſes wünſchen in precar alicuipo
Schiff-Lende hat. importuoſum littus, Geſtad/ nas (diras) einem alles Böſes auf den Hj.
Ha nicht wohl anzulenden. Plin. - wünſchen. Quint. 2.) Accipitur etiamin bj
-

Impos, Impötis, o. Adject, der ſein nicht nam partem, ſalutem alicui imprecari, einen
mächtig iſt, imposanimi, der ſeiner ſelbſt nicht grüſſen. Apul. (Precis)
mächtig iſt/ unſinnig. Plaut. (Potis) Imprèmſa: idem quod Delineatio, Entwurff.
-

Impösitio, önis, f. das Auflegen. 2.) eine FCt. (Imprimo)


Aufläge/ Schätzung/Zoll/ Umgelder, Plin. Ä icÄ das nicht kam be
(Impono) -
Ä-
#
griffen./oder deutlich genug9 verſtanden
ſt werd
!Dell,-

Impösititius, a, um nicht natürlich aufer


legt. impoſititia nomina, auferlegte Nahmen/ Impreſſe. Adverb. tieff eingedrücket. Alte
Zunahmen. Varro. (Pono) impreſſe recogitare, tieff nachſinnen. Ter
Impösitivus, a, um. Idem: Impoſitiva no tull. Compar. Impreſſius. idem.
mina, auferlegte Namen. Plin. * Impreſsibilis, e. Adjec. leicht einzudru
Impösitor, öris, m. der etwas aufleget. cken/ das leicht eingedruckt werden kan.
Impösitus, a, um. auferlegt. Ovid. Impreſso, önis. f. Angriff/ Einfall. Impreſ
Impösitus, us, m. das Auflegen. Plin. ſionem facere in hoſtes, die Feinde anfallen.
Impoſsiblis, e. Adječt. unmöglich. Quint. Warr. 2) Gewalt/ Macht/ Nachdruck. Cic.
Impöſsibilitas, ätis, f. Unmöglichkeit. Apul. 3.) das Drucken der Bücher/der Druck. 4.) die
Impoſtor, orism. Betrüger.7Ct. (Impono) Einbildung/ Eintruckung/ Impreſſion.
Impöſtära, e, f. Betrug, impoſturamfacere, Impreſſor, öris, m. t. Typographus, Buch
betrügen. Idem. ("
drucker, - -

† impóſtüro,äre. betrügen. Gregor. AM. Ä a, um hinein gedruckt,


Impötens,èntis, o. übermüthig, impotensani Virg Compar. Impreſſior: Bernard.
mus. d. 2.) Krafft-los/ohnmächtig zum Kin † Impétabilis, e., unſchätzbar / das allen
der-Zeugen untüchtig. cum Genit. impotens Werth überſteigt. AMatth. Parſ
rae, der den Zorn nicht hinterhalten oder mäſ imprimis. Adv. fürnenlich/am allermeiſten/
ſigen kan. Liv. impotens doloris, der nichts lei S Inprimis, Ä cautis. (Ex in Sprimus)
den kan. Idem. Compar. Impotentior. Superl. Imprimo, (Inprimo) prëfli, preſſum, prime
impotentiſſimus homo, ein Ä übermüthiger re. hineintruckn/auftrucke. 2.) beybringen/
Menſch. Cic. Impotentes, ohnmächtige Leute/ einpreſſen / einſcharffen/einbilden, imprimiere
Nn libros,
562 IMP IMP
libros, Bücher drucken. imprimere dedecus rei Ä a,n.Ätdem quod I Virg. à Ä
Publicae, dem gemeinen Weſen einen Schand Vet.mPröPérium,11,
Ulofſ. 1 mproberium. -

Ä anhencken. Cic.
in animo (in mente) ali
cujus Ä imprimere, einem etwas wohl ein Impröpério, ſiehe Improbo, verwerffen. Cic.
drucken.ldem. imprimere aliquid animo, etwas mprºper ärfürwerffen. Plaut. 2.) hin,
auswendiglernen. imprimerºſigillum epiſtole, Ä Plin. (Propero)
impröpörtönätum, i,n. Sa di
den Brief verpietſchieren. Idem... (Premo). Gleichheit hat. * - - - che/ die feine -

impröbabili, eAd. verwerflich unbillich/


ungewißlich Scheltens-wehrt/unlöblich/Ta Impröprie:
TAT. # 2.)it.Ad, nicht eigentlich/nicht
AMetaphorice, verblühmtaccu
delns-würdig. Cic. (Probus --- *

Äpröbärdonis, f. Verwerffung/ Mißbil


ligung. Auck. ad Herenn:
Impröpriétas,
einer Sache. Aul. Ä
ätis, f„eigentlicher
gentlicher Gebrauch -

Impröprius, a, um. nicht eigentlich.


jöbator, öris, m. Verwerffer. Apºk
jpröbarus, a, um..verworffen getadelt/ Improper, a, j unglücklich. Tac. #) -

nicht gebilliget. improbatum quid facere, et imprºPºre ºdgºricht glücklich. Impro


was Ungereimtes thun. 7Ct. - - - -
FÄ Ä Ä Colum.
mprºbe.Adv.it Perverſe, übel/unrichtig/ mprötectus, a, um. unbedeckt/blo
verkehrt. Comparat. improbius. Suet. Superl. ſchirmt/ ohne Schutz. Aul. Gell.
Imprövidus, a, um it. Improvide. A. v. ge
zºse
improbiſſime. Idem.
impröberum, rii,n. it. Improbrum, Scribunt warlöß / unfürſichtig: Lit Improvidus er ja
alii improperium. - r iſtºmali, ich hab mich auf dieſes Unglück nicht
Impöbéro, are. ſchmähen übel nachreden. verſehen, Plin, 2.) Pasſve, das nicht vorgeſ
Scribitur S impropero reºit Prº
Impröbitas,äris, r Unart/Schalckheit/Gott
ben worden. Prºyidacla Plin. (Videº)
Improviſe. Adverb unverſehens. Plaut
loſigkeit unverſchämtes Weſen. Cic impºº Ä Adverb. Idem. Cic.
rasſilaudetur,intolerabilift man dar nicht Pröviſus, a, um unverſehen/ der ſich ni
Läus im Beltz ſetzen ſie kriechen ſchon ſelbſt verſiehet. Cic. Ex Ät
darein. Prov. - ---"Ä Ä unverſehener. Tacit.
impröbo, avi, ätum, äre. nicht billigen/ver mPüdens, Entis, o. unweis/ unbehu
thöricht/ unklug/ unvorſichtig, Ä
werffen/ ſchelten/ verachten. improbe judi
jäicjus, eines Mennung verwerffen. Cic.
2.) ſchmähen. Plaut. (Probrum) -
wiſſend/unerfahren. Liv.
imprüdenter.
weislich/ Adverb. unfürſichtiali
unbedächtlich/th
Ä
Ä
lich/ un -

järe. ſchimpffen/verunglimpffen. er. Com


Plauf. (Probrum) - -
parat. Imprudentius. Idem.
Impröbülus, a, um. Dimin. ein wenig boß Äf vorſichtigkeit/Unweis
hafftig. Liv. heit/Irºthum/Unachtſamkeit. Cic.
jöbus,
-

a, um. boßhaffti/ºttlºs # is, o. it. Impubis.


inſgåiter improbus, ſehr boßhafftig Cic. arg
2.) Impübëſcens, Entis, o. Jung: Wi
Ä; improbatortuna, unbarmher mPübis» e_(Impuber, impuberis) Adječ?. vÄ Ä ÄBird geſagt
ziges Glück. Wirg. 3.) wüſt. Impro Ä
jajmulieri, ich hab kein wüſter Weib unmännbar. Pj Ä. Ä
Ä Ä impro "Ä Virg. (Pubes) ä
j ein unverſchämtes Maul. Suet. .) Püdens ents, 9. unverſchämt/unſcham
groß/unverdroſſen. LaboimpÄ hafftig/ unzüchtig. Cic. Compar. Ä
Äroffe unverdroſſene Arbeit überwindet al Cic. Superl. Impudentiſſimus. Suet. (Puder)
es irg 6) geil unzüchtig. Improba verba, Impüdënter. Adverb: unverſchämter Weiſe.
unzüchtige Worte. Ovid. Comparat. ImPº Cic. Compºrat. Impudentius. idem. Superlat
bior. Cic. Ä Improbiſſimus. Omnium ſce Impudentifline. Plin. tun. -

Ä iſſimusmachinator, allerSchand impüdenia, e, f. Unzucht/Grobheit. Cic.


O

Thaten Anſtiffter/ Rädleins-Führer. Cicer. Impüdérätus, a, um. dem quod Impudens.


(Probus) InPüdicatus, a. um, idem quod Stupratus vel
Imprócerus, a, um"kurtz/ nicht hoch gewach Ä Ä Fſ.
-

ſen, Aul. Gell. (Procerus) impudiciſſime.


Impröcrèäbilis, e. Adi. unerſchafflich. Apul.
- #
impüdice. Aaw. unzüchtig/unk
htig/unkeuſch.Superl. ſ

Impröfeſſus, a, um Particip: aq: bo y


cºdes, ae, f. Unkeuſchheit/ Unzucht.
ÄtEOr
nicht hat laſſen aufzeichnen. 7Ct. (Pro (7".

Impüdicus, a, um unzüchtig/unkeuſch. Cic.


improise. Ad ohne Kinder. Feſt. 2) der
noch nicht Burger iſt. (Proles)
2.) verwegen. Paut. Aletaph. Digitus
çus, der Mittel-Finger: Compar impudicior.
##
Fijööquibilise. Adect. unausſprech Paut- ºperat. Impudiciſſimus, a, um. der
lich. Gloſ unverſchämt iſt. Sehec. (Pudor)
improlus, a, um. Idem. . impügnatio, Önis, f. Beſtreitung. Cig.
Imprömiſcüus, a, um nicht geme: Aul.
-

Ä º
mpugno, av, atum, äre.
Aul. Gell.
reiten/ bekri
2.) nicht gemiſcht. item unterſchiedlich.
f/71. gen. Tergahoſtium jaj von hinten #
Imprômptus, a, um. langſann/ träg/ unbe auf dem loß gehen. Liv. 2.) AMetapbo. #
hend Lv2.) noch nicht fertig. Tºº (Pº) zuwider ſeyn/widerſtehen/anfechten/angreif
impröperämter. Adv. hinein eilend. digon. fell. Dignitatem alicujus impugnare, einen an
ſeinen
IMP IMU INA 563
ſeinem Anſehen angreifen. Cicer. impugnare net/ der muß viel treiben, Prov.2.) usque ad.
morbum, die Kranckheit vertreiben. Fin. Licer in annum ſequentem, auf das folgende
(Pugna) - -
Jahr. 3:) Erga. Cic. Multaillius in meſjof
Impülsio, önis, f. Antrieb/ Anreizung/An cia, er hat mir viel gedienet. 4.) Contra. Cic.
ſtiftung. impulſio in hilaritatem, das Antrei Dicerein ali uem, wider einen reden. 5.)it. In
ben zur Frölichkeit. Cic. (Yello) ter. Cic. in dočtis eſt, er wird unter is
Impülſor, öris; m. Antreiber/Anhetzer/ An ten,geicht. .) Pºpter. Cic„Nonveninhjc,
ſtiffter. Suaſor & impulſor profectionis, derut &cº ich bin nicht darum kommen/daße
einem eine Reiſe rathct. Cic. -
7.)in horas, alle Stund. in gyrum ducere, ei
Impülſus, a, um.abimpellor, angetrieben/an en Ring machen. Hocſum in te animo, ich
gefriſcht/bewegt. Quint. Chordae impulſe pol bin alſº gegen dir geſinnt. Cic., in his diebus, in
Jice, durch den Daumen bewegte Saiten. dieſen Tagen. Plaut inFÄ laboris eſt, er iſt
Otüd. -
theilhaftig der Arbeit. Liv in perpetuum in
-

Impülſus, us, m. Anreizung/ Är Cic. Ewigkeit. Cic. in numero habere, fertig und
Impünčtus, a, um. geſtochen. Apul # Ä haben/was erreden will. Quint. 8)
Impüne. Alv. ohne Straff/ohne Gefahr/oh rº ex, initinere configere. Npos. Ceſar ſagt
ne Entgeltnuß. id mihimpune eſt, es gehet exitinere...bibere in oſſibus capitum, aus der
mir ungeſtrafft dahin. Plauf. Ter. Cic. Compar. rimendo Ä
trincken. Flor. 9) Pro ad, inex
impunius Superlat. impuniſſimé. Ter.& Plaut. Ä tauſend. numero, inÄquinquaginta
8 millium,»biß
bi
fmpünis, e. Adj. ohne Schaden. Sol. (Punio)
Impünitas, tis,f Erlaſſung der Straff/Ver Fj“
a", f kleine ſubtile und dünne Ader,
zeihung einer Miſſethat/ Gnad, impunitas fla
gitiorum, wann man die Schand-Thaten nicht Inabrüptus, a, um nicht gebrochen. Stat.
ſtrafft. Cic. Dare alicuipeccatorum impunita (Ä Uk
tem, einen ungeſtrafft Ä insbsölütus,a,
macht. um. Unvollkommen/u
Apul. (Abſolvo) /unausge
Impünitus, a, um ungeſtrafft. Cic. Apul. Ä Ä4Ä
Compar. impunitior. Horat. Claud.
ĺ a, um unrein/unfläthig. Terent.
U11 U1$
-

Ä“**
näCCčll1b1lls E. kCl. 0)II)!!
hin/ unzugäng f

( Impüre. Adverb. ſchändlich/ unſäuberlich. incceſus, a, um ein Ort/da man nicht hin
Liv. Superlat. impuriffime. . . Ä kan/ unbetretten. # (Accedo)
innpüritas, Atis,t. Äunlauterkeit -

.incçüsätu,
diget. Ä
Tertull. a, um.
Unverklaget/un
get/unbeſchul
Schänd/ Laſter/Unflath. Cicer. näcéo, ni, Ere.
Impuritia, ae, f. Idem. Plaut. -
ſcharff beiſſen ſehrſauer
wehewerden, 2.) AMetaph.
thun Aj. aP
Impürus,a, um unrein/unſauber/unfläthig/ # eſcère. (Incoat.) idem.
wüft. Cic. Compar. impurior. Superl. impuriſi
mus. Ldem. chÄ”
Inächſdae, ärum. m. plur. i. e. Argivi ie
givi, Grie
impütätſo, önis,f Zurechnung/ Ä
Impütätor,óris,m. der einem etwas aufrupfft nächia, aº, f die Halb-Inſulin Europa/Pe
und verweiſt. Senec. (Puto). ºponneſus, heutiges Tages Morea genannt.
Inpütätu, a, um unbeſchnitten/beygemeſ Geº. 2.) Nom.propr. einer ſchönen Jung
ſenz zugerechnet. mputata vitis, unbeſchnitt fer/ſo vom Horatio careſſiret worden Ä
ne Weinreiben. Plin. -
nächis, idis, f. Nom. Patron. Propert.
-

Impüto, äre. zurechnen/einem eines Dings . Inächius, a, um. aus Morea. Avis inachia,
beſchuldigen. Caedern alicuiimputare, einem ci ein Pfau. - -

nenTodtſchlag zumeſſen. # Nihil invicem nachus, ,m. ein Fluß in Morea. 2.) Nom.
innputare, einander keine Schuld geben. Plin. propr. des Jovis oder Jüs Vatters/ welcher der
in ſolutum imputare, vor bezahlt halten. Sen. ere Königin Griechen-Land (davon die Äg
imputare civitatipecuniae ſummam, einer Stadt # # Inachidae genennet worden) geweſen iſt.
107'.
ein groſſes Geld auflegen. Plin. imputari mihi
non debet, quod perme non ſtat, quo minus inäcreſco, Eſcère. (Incoat.) it. Inaceſco. Tert.
fiat, es liegt nicht an Hunden/wann die Pfer †ºvºsa, um fau nachläßig. Dipl.
De ſterben. Prov.
Impütreſco, pütrüi, ſcère (Incoat) faulwer ÄÄÄÄ
Adječt.Ä
nädiblis, e.
Ä Unzugängig,
Inacceſſibilis. 919 idem quod
qu
den/ etworin verfaulen. Colum. (Putris)
Imus, a, um. das unterſte/niedrigſte. Cic. ima indſpcius, a, um uñanzuſehend, das nicht
fummis mutare, das Unterſte zuoberſt kehren. anzuſehen iſt. Auſön., (Adſpicior)
Horat. imaauris, das Innerſte am Ohr/Ohr niverſum. Adver voriten zu. jul. Ceſ.
Läpplein. Plin. ima tenentpacem, perfantal ÄÄ
Ä
rifſima venti, was hoch iſt, hat Ä Ovid. läßt. Atl. (ull. ÄÄ
inädüläbilis,e.Aaj der ihm nicht ſchmei
cht ſchmeichlen
hinc imitus. Adv. von unten auf. Apoll.
in. prep. cum Accuſ S§Abl. an/in/auf/un inädüſtus, a, um. eingebrannt. Prudent.
ter.in diſtributionibus adhibetur. Plaut. in vi nºdtäno, onis, t. Aufbauung. 2.) Bau.
ros dividere, einem jeden Mann etwas zuthei Plaut. (AEdes -

len. in aëre piſcari, in narivenari, vergeblich in Edificatus, a, um. nieder geriſſen. Cic. 2.)
ſich bemühen. Prov. in aquain ſcribere, ver hinein gebaut. Akdificia inadificata, hinein
geſſen. Prov in nihil ſapiendo jucundiffimavita, gebaute Gebaue. Lt.
wer nichts kan/iſt am beſten dran/ wer vieller inäkduico, *. auf etwas bauen, jul. Ceſ
D 2 2.) ein
-
564 INA INA

2.) ein Gebäu abbrechen./ ſchleiffen. 3.) ver Äfºº, Äcaſſiren/aufheben unnütz
bäuen/zubauen, jul. Ceſ (AEdifico) machen: Inanefactum Chirographum, caſſirte
Inèquabilis, e. Adjec. uneben/ungleich/hö Handſchrifft. 7Ct..(Ex inanis facio)
ckericht. Varro. inaequabilis varietas, ungleiche inneſco, ſcère (Incoat) leer werden. Amm.
Vielfältigkeit. Cicer. (AEquus). . Inäniº, Arum, f. plur. ledi e Plätze/ Wüſte
inéquäbilitas, ätis, f. Ungleichheit. Arnob. Meye. Pl. 2.) AMetaph. Eitelkeit unje
inäquäbilſter, Adverb. ungleich/ uneben, SÄ Plaut. Inánſlögus, a, um.it. -

Arr0. - -
Plaut. Ä
nänilöguus, a, um.
inanis S der unnü ze Dinge
loquor -
redt.
Inèquälis, e. Adject.uneben/ungleich. Ovid.
Compär. inaequalior. Plin jun. Superlat. Ina Ä. e-hee lebloß, Apul. (Anima)
Inänimätus, a, um. Idem. Cic.
qualifſimus, a, um. ſehr ungleich; Stet, . .
Inèquälitas, tis. f. Unebene/ Ungleichheit. Äuni, leerer Ort. Paut. (Inanis)
Col. 2.) Kranckheit... Corporex inºqualitatis nänimo, äre, einen Muth geben. Öj
fractus eſt incommodis, er iſt durch leibliche innimus, a, um ohne Scelohnlebhafft. Cic.
Kranckheiten ganz geſchwächt. Symmach. ÄÄrºeeren/ausleeren/ledigen,
Inèquäliter. Adverb ungleich/ uneben. Col. leer machen, inanirealvum, purgierejj
näquatus, a, um ungleich/uneben. Tibul. a Än, º. Adec. leer/öde/vergeblich eitel.
Inèquo, äre. ebnen/ eben machen. Aliquid Qperam namenſumere, vergeblich arbeiten
Ä etwas mit Erden gleich ma Hör. ##
aliquando cum Genit SÄj
Ä Prºdentiae (prudentiá) bey dem kei
"Ä M. lll. LaC.
e. Adject. unſchätzbar. Liv. Für
a EPtol
f!!! Ä Ä. # Ä
alquare utili, ein Brief/dari
-

Inêſtimätusa,um.nicht geſchätztjungeſchätzt/ nichts


nicht in Anſchlag gebracht. FCt. (AEftimo Ä Cic. inanes Ä. Ä
inäeſtüo, äre. groſſe Hiz haben / in groſſen Ä eine leere oder ungültige Hand
Aengſten ſeyn, Z.) AMetäph Bilisineſtuatpra ſchrift Cinania ſunt, es iſt nichts dräjs
iſt nicht richtig. Cic. 2.)it. Ambitiöſis, ehrgei
cordiis, er iſt ſehr zornig. Hor. (AEſtus
Inäffè&tätus, (Inadfectatus) a, um. nicht mit g/ ſolßhochmüthig. Salluſ. Comj
-

Fleiß gemacht/ ungezwungen. Plin. Ä nio Cic Super. Inaniſſimus. 2.)Subj. it. Ä
näffectus (Inadfectus)aum. natürlich nicht melicus, ein Hungerleider.
nantas, tätis, f. Leerheit/ Ledigkeit. inamita
ekünſtelt. Inaffečtum capillitium, natürliches
Är, Ä Aul. Gell. in
aar. Apul. (Afficio) -

nägſtablis, e... Adect. unbeweglich. it. das


nicht beweget wird. Senec. (Ago
"Ä Ä bohles
antasarundinis º
Ä Rohr. Cic. 2.)
2.) it.
it. Va
Va

nägitätus, ag um. unbewegt. Senec. nänfter. Önis,


Inänſtſo, Adv. f.ohne Urſach/v
idem Äich. Cic.
Cic
Inägo,ére: ſtürzen, inagere aliquem in prae
ceps, einen herabſtürzen. Apul. Inânitus, a, um. ausgeleert. Plin. (Inanio)
inälbéo, Ere. Ä Än Dies inalbebat, nnte. Adterb, an inante diem , eben an
### Ä
es tagete. Apul. Albus 2.) vorwerts/ vor
Ä -

ill. Veget.
(Incoat) weiß werden. Celſ Commod. (Ex #
3.) hinführo/ferÄ ferner/künfftig.
S5 -

Inalbo, äre. weiſſen/ weiß machen. Apul.


nälgeſco.eſcère (Incoat.) kalt werden/er napértus,aum, das nicht offen Ä
Ä Ä .adHerenn
kälten. Celſ. (Alges)
Inälſènätus, a, um. it. Incorruptus. JCt.
Inälpini, örum, m. plur. Inwohner der vör
zur Ä.ae, f.
luſtnäPPétentia, Ä idem quod Anorexia, Un-

derſten Alp-Gebürge. Gentes inalpina. Suet. TÄ' in ippréhënsibilis,7 e. eč. unergreifflich,


ject. ---

Inältätus, a, um... erhöhet. Apul. (Altus)


Inälto, äre. erhöhen. Paullin. Parietes inal ſerInäquóſus,
tare, die Wände erhöhen. 2.) Sanctis ačtibus
a, um,
iſt. Cyprian. (Exohne Ä
In Waſſer/da keiin Waſ +

familiam inaltavit, er hat durch heiliges Than narºussa, um: Ungeackert/ ungebauet. ina
ſeine Geſchlechte erhöhet. Brito. . ra e ungebautes Feld. Hor. (Ärö)
inämäbilis, e. Ad. unlieblich/ feindſeelig.
-

inärcülum, i,n. Ä einem Granat


Plaut. Compar. inainabilior. Sen. (Amabilis) ÄpfeBaum welchen die Königin waje
nämäreſco, eſcère. hitter werden. Horat. # ºf Pflag/ auf dem Haupttragen muſ
Inämätus, a, um. nicht geliebet. . -

Inämbitiöſus, a, um unehrgeizig. Ovid. nºrdeo: z ººre auf- oder angehen aufge


(Ambitio) hen/wie ein Feuer/erhitzen/entbrennen MIlgC
inambülätſo, önis, f. das Hin-und Hergehen. flammet werden. Cic. (Ardeo
Aucl. ad Herenn. InambulatiQ lecti, das Hin inärdëſco, ëſcére. dem. #
und Wieder- Trampeln im Bett / Spazier inärefctus, a, um: gedörret/ getrocknet. it.
Gang/ Spazier-Platz. Plin. (Ambulo) . ſehr trocken oder dürr. Plin. (Äreo)
Inämbülo, äre. ſpazieren/ einher gehen, in inäreſcQÄrüiſcère. (Incoat) verdorren/ver
ambulare in aliquo loco, an einem Ort her trockne/dürr werden. inareſcens ficus, verdör
um ſpazieren. Cic. render Feigen Baum. Colum. Lacrymaej
inämiſsibilis, e. Adject. unverliehrlich/das ſcunt, die Thränen Ä Ä (Areo
- - --

man nicht verliehren kan. Laclant. (Mitto) überzogen.


inämoenus, a, um unlieblich/unluſtig. Ovid.
Ä
#a, um. Überſilbert/ mit Silber
-, inärgêntatus, Si

näne, is, n. die Lufft. Magnum per imane, nicht j Aul.


durch die weite Luft. Virg (Inauis)
Ägür Adverb nicht ſehr Ä
ſubtil/einfälti
(Argutus) fältig/
Inär
Ä“ a, um. unverſchmitzt/ nicht ſub inaüſpicätus, a, um. Der etwas Boles bringI/
I. JC.
oder deutet. Compar. inauſpicatior. Superlat.
närime. eine Inſul/ohnfern Neapolis. Plin. inauſpicatiſſimus. Plin. Ä
inäüſus, a, um das noch keiner hat dörffen
Inäro, vi, tum, re. unterpflügen/einackern. unterſtehen zu thun. Nihil fortunae inaufüm,
Aryum, das Feld pflügen. inarare arbores, die
Bäum umhäcken. Colum. (Aro) das Glück waget alles. Senec. Nihil relinquere
Inärtcülätus, a, um proprie, in ſein Artickel/ inauſum, alles verſuchen. (Audeo)
Inbälnities, Ei, f. Unbrauchbarkeit des Bads.
Gelencke oderAbtheilungen nicht zertheilet.2.)
Metaph undeutli ch/nicht verſtänd lich. Angl. Lttcil. (Balneum) - -

närtificialis, e. Adječt. unartlich/natürlich/ Incäedüus, a, um. das nicht abgehauen wird.


Lucus incaeduus, Bann-Wald. Ovid.
nicht nach der Kunſtgemacht. Quint. (Ars)
inärtificialiter. Adverb natürlich / nicht Incäläto, önis, f. idem quod Invocatio.
h. Incälätive. Adverb.idem quod Vocative. Fef.
nach der Kunſt unartlic Quint. incälëſco, cälüi, ſcère. [Incoat.] erwärmen.
näſcènſus, (Inadſcenſus) a, um. darauf man
nicht ſteigen kan, Plin. Ä # vino, vom Wein erhitzt werden. Liv.
Inäſpectus, a, um. nicht angeſehen. Stat. AlOT
Incäléfäclo, fëci, factum, fäcère. wärmen/
inäſsätus, a, um. ungebraten. Plin. (Aſſo)
näſſuêtus, a,um ungewohnt. Ovid (Sueſco) warm machen. Ovid. -

Incallidus, a, um. item. Incallide. Adv. ein


Interes, um,f Weiber zweyer Brüder. ICt. fältig/
Inâtténüätus, a, um. Unvermindert. Ovid. ungeſcheid/unverſchlagen. Cicer.
(Tenuis) incälo, äre. obſöl. idem quod Invoco. Fef.
Inaüdax, naüdäcis, o. Adječt. nicht kühn/ Incändeſco, düi, ſcère [Incoativ.]_glüend
furchtſam/ verzagt. Horat. (Audeo werden. Metaph. incanduit aeftu. er iſt zornig
inaüdibilis, e. Adječt. das man nicht hören/ worden. Virg. -

oder nicht gehöret werden kan. Filiusinaudibi Incändido, äre. weiß machen. Firm. .
Incänëſco, cänüi, ſcére. [ Incoativ ] grau
li, ein Sohn/ den man nicht hören ſoll. Cicer.
(Au # werden. Catull. (Canus)
nadºnia, e, f idem quod Inobedientia, VerzaubIncäntämèntum, i, n. Zauberey/ Hexerey/
Ungehorſam. Cyprian. erung. Plin. (Canto)
naüdio, Ivi, ditum, dire. genau hören/ ver Incäntätio, önis, f.lden. Plin.
nehmen/hörenſagen. inaudire aliquidde aliqua Incäntätor, öris, m. Zauberer. Firm.
Incantätus, a, um. bezaubert/verhext. Hor.
re, etwas vernehmen. Plaut. Cier. incánto, ävi, ätum, äre. durch
Inaüdſtüncüla, e, f. Ungewißheit Ären ſchwören verzaubern/verhexen. Plin. 2.) ſin
be FÄ
ſagen/das Hören von Weitem. Aul. Ge s. Apul. 3.) veraučtioni
demnare einen unverhörterWeiſe verdammen. #öffen tlichincantan
inaüdirusa, um unangehört. inauditum con gen. Paſſer den Meiſtbietenden verkauffen.
Suet. 2.) unerhört. inauditum omnimemoriä, OII, -
-
-/

das niemalen erhört worden. Cicer. inauditum incanus, a, um. weiß/ Eiß-grauvon Kälte.
mihi, ich habs nie gehört. Idem. . Virg. (Canus)
In versiblis, e. Adjecl. das nicht kan abge incäpäbilis, e. Adječt. idem quod incompre
henſibilis. Tertull. - - - -

wendt werden. Apul. (Verto


inaügürälis, e. Adječl. zur Einweihung gehö † Incäpäcitas, ätis, f. Unmöglichkeit/Inca
rig. Diſputatio inauguralis wird genennet auf pacität. - -

denenUniverſitäten dieDiſputationſo derjenige Incäpax, äcis, o. unvermögend/untüchtig.


öffentlich hält / welcher den Gradum Doctors † incapillätus, a, um unbehaart. Gloſſ ..
oder Licentiati erlangen will. Ä ro, äre. einhalfftern. Metaph. Malis
† inzügürätfo, önis, f idem quod Initiatio, incapiſtrare erroribus, in Jrzthum verwickeln.
Einweihung. Apul. (Capiftrum) ---

inaügüräto.Adv.durch Vogel-Geſchrey.Cic, † incaptibilis, e. Adi. unbegreiflich. Gloſ.


naügüråtus, a, um. geweihet. Apul. Incärcerto, önis, f. Einſchlieſſung ins Ge
- inaügüro, äre. einſegnen/ einweihen/zueig fängnuß / Incarcerirung. loſ
V

nen/heiligen. Cic, lº der Vögel Flug oder incärcérätus, a, um ins Gefängnüßgeſch


Geſang wahrſagen. Liv. inaugurare in locum ſen/ incarceriret. f

alterius, all eines andern Stell ordnen. Idem. Incärcéro, äre. ins Gefängnüßlegen.
(Augur) Incärnans, äntis, o. Fleiſch-machend. Reme
tia. AMedic.
inäürätor, öris,m. Vergülder. 7ul. Firm. ldia incarnan
inaürätusa, um. Mit Ä über Incärnätſo,önis,f. Menſchwerdung. (Caro)
Ä
Ä inauratum aes, übergüldetKupffer.Suet. Incärnätus, a, um.
incäſſum. Adv. vergeblich. Salluf. (Caſſus)
mpar. inauratior. Tertull. (Inauro
naüris, is; f. Ohren-Zierd/Ohren-Ringlein/ incäſtello, are beveſtigen/mit einem Wall
Ohren-Gehenck. Plin. (Auris) einſchlieſſen. Wilh. AMalme...
inaüritus, a, um. Ohne Ohren. Aul. Gell. incäſtigatus,a, um ungezüchtiget. Horat.
Inaüro, äre vergülden/übergülden/mit Gold incäſträtüra, ae, f. ÄÄÄ
Incäſtus, a, um. unkeuſch. q.d. Non Caſtus.
überziehen oder belegen. Cic. 2.) reich machen, Incäsürus, a, um. Particip: ab incido, incidis,
inaurari ab aliquo, von einem mit Reichthum
begabet werden. Cicer. (Aurum) zukünfftig/zufällig. Plin. (Caº)
incävillatio, önis, f. hömiſche Auslachung.
-

inaüpcao: Adverb zu einer unglücklichen Incävo, äre. hohl machen, Colum. (Cavus)
oder böſen Stunde/ unglücklich. Cicer. Nn 3 Incaſi
566 INC INC
1ncaüte. Adv. unvorſichtiglich. Stultè & in Incènto, önis, f. Geſang von ÄrStimmr/
caute agere, thöricht handeln. Cicer. Compar. oder auf Inſtrumenten. Aul. Gell.
incautius. Liv. Superl. incautiffime. Incèntivum,i,n. Reitzung/Stachel oder Gart.
Incaütela, e, f. Unbedachtſamkeit. Savian. Plin. jun. 2.) it. Praeludium vel Praeambulatio.
Incaütus, a, um. unfürſichtig/ unbehutſam/ Incentivus, a, um. vorſingend. Tibia incen
gewahrloß incaurus futuri, der für das Künff tiva, kleine Stimm-Flöthe. Varro. 2.) an
#eeg/
nicht ſorgfältig iſt. Horat. Iter incautum,
den der Feind nicht verlegt hat. Tacit.
reizend.
Incentor, öris. m. Vorſinger. ab Incinendo.
Compar.. incautior. Flor. Superlat. Incautiffi Varr. 2.) t. Inſtigator, Anreizer. Symrzach.
mus. Sidºn. Apollin. (Caveó Inceps Adverb obſol. pro Deinceps. Fe/.
incêdo, cèsfi, cèſſum, cèdère. hinein oder Incepfit. obſöl. pro Incepetit. Idem
herein tretten gehen... Omnibus laetitiis ince C Ä “# Ä ſt2:) idenn quod
dere, gantz frölich hineingehen. Cic., Incedere Vorhaben,
onilium velÄ Propoiltum , lag oder
hſchlag ode
per viam, (viä) durch einen Weeg geben. Liv.
Paſſu tardo incedere, gemach Ä Ovid. in Ä#
Incepto, äre, anfangen. Trent.
cedit pedes, er geht zu Fuß. Liv. Ä Inceptor Gris, m. Anheber/Anfänger.Trent.
Scribitur S5 Incoeptor.
Incélebratus, a, um angemeldt/unherühmt.
Abaliis incelebrata, ſo von andern nicht gerüh Inceptum, i, n. Vorhaben/ Anfang. Sakluf?.
met oder gemeldet worden. Tacit. Inceptus, a, um. angefangen. Virg. Scribitur
Incélèbris, e. Adj. nicht berühmt. AMacrob. 85 Inceptus.
Incendäría, rf ſcil. Avis, Vogel/derbeym Incèrätus, a, um. ÄÄ (Cera)
Opffern die Kohlen von den Altären wegtrug. Incèrnſcülum, i, n. Sieb/ Beutel-Sack in
Lamprid. -
der Mühle/ Korn-Rolle. Plin.
Incendiärus, ii, m. ein Brenner/Mordbren Incerno, crévi, crètum, cèrnére. ſieben/ beu
ner / Feuer-Einleger. Quint, teln/rädeln. Cato. 2.) Noncerno. (Cerno)
Incèndiärus, a, umr das änzündet. incendia IncEro, ävi, ätum, äre. wichſen/ mit Wachs
riatela, anzündende Pfeile. Amm (Incendo) überziehen. juven. (Cera)
Incèndiöſus, a, um. hefftig/feurig/brünſtig. incèrte. Adv. ungewißlich, Ennius. (Certus
Folia incendioſa, hitzige Blätter. Apul.
Incèndium,ii,n. eine Brunſt/Feuers-Brunſt.
Incértitüdo,inis,f. Ungewißheit. ICt. #3
Incerto, äre. ungewiß machen. Plaut. Ser
Metaph. Confagrare invidiae incendio, durch monem incertare, die Rede unverſtändlich ma
Neid ſich verzehren. Cic. incendiavirespoſuère, chen. Apul. (Certus) .
die Brunſt hat abgenommen. Virg. incendium Incertö: Adverb ungewiß. incertö ſcio, ich
facere, Feuer anlegen. Cic. 2.)it. Invidia. Cic. weiß es nicht recht. Plaut. -

Incènde, di, cènſum, cendère. anzünden/mit Incertus, a, um. ungewiß? zweiffelhafftig.


Feuer anſtecken. incendere urbem, eine Stadt incertus ſententiae, der nicht weiß / was er für
anzünden. Cicer. incendere odores, räuchern. eine Meynung geben ſoll. Liv. incerto patre
Plaut. 2.) Äet. reizen/ antreiben. incen natus, ein Huren-Kind. incertum eſt (mihi,)
dere annonam, Ä verurſachen. Warr. ich weiß es nicht. Plaut. incerto me, ohne
Animum alicujus iráincendere, einen erzürnen. mein Wiſſen. Idem.
Ter. incendere aliquem gloriae ſtudio, in einem † Inzeſsänter. Adverb unaufhörlich. Gloſ.
Tdie Begierd des Lobserwecken. Cic. Odiaho Incèſsio, önis, f. das Schelten. inceſſionum
minum in ſeincendere, jedermanns Haß auf archetypa, der Beſcheltung Urſprung. Cic.
ſich laden. Cic. incendi in aliquem, wider einen Incefſo, cèsſi, (céſsivi) cëſsitum, ceſsère. an
verbittert werden. Studio incendi, Beliebung kommen/ anfallen. Cum autumnus incefſerit,
u etwas gewinnen, Cic. 3.)berühmter machen. wann der Herbſt wird kommen ſeyn.Col. Inceſ
laut. (Candeo) ſit triſte anni principium, das Jahr hat einen
Incenſe Adverb. jünde / entbrennet/ traurigen Anfang genommen. Tag. Valetudo
hefftig/ hitzig. Aul. Gell. eum inceffit, er iſt erkrancket. Id. Inceffiteum,
incènsio, önis, f. Brunſt/ Ent ündung: # cupido aliquid faciendi, es iſt ihm ein Luſt
Entzündung in den Gliedern des Leibes. VMed. ankominen/ etwas zu thun. Liv. Wal. A4ax.
Incènſit obſöl. Incenſerit. Feſt. Incefſt morbus in caſtra, es iſt eine Kranckheit
† Ä anzünden. Lambert. ins Läger kommen. Liv Inceſſere aliquem ſaxis,
incenſor, öris, m. Anzünder/Mordbrenner. einen mit Steinen werffen. Liv. (Cedo)
incenſormeſſum, der die Frücht im Feld anzün Incéfſus, us. m. der Gang/Tritt. Exprimere
det. Veget. 2.) Metaph. Anreizer incenſor tur alicujusincefſum, gehen wie ein anderer. Ovid.
barum, der Aufruhr erweckt. Ammian. (Incedo)
Incènsörium, ii, n. item. Acerra, Rauch Incette. Adv. mit Blut-Schand. Lucret.
Pfanne. inceſtiticus, a, um der eine Blut- Schaud
incensum, i, n. idem quod Tus, Weyrauch/ begeht. Stat. (Inceſtum faciens)
Rauch-Werck. Iſidor. incëſto, ävi, ätum, äre. eine Blut- Schand
incenſus, a, um angebrannt angeſteckt/an begehen. Filiam inceſtare, eine Blut-Schand
gezündet. 2.) Metaph.bewegt/der keine Scha mit der Tochter begehen. Tacit.
izung gegeben. Populuspermultos annos incen incèſtum i, n. (Inceſtus,us,m.) Blut-Schand.
j das viel Jahr nicht geſchätzt worden. Cic. Cic., incefireus, der eine Blut-Schand began
incenſum pectus amore, verliebt. Virg. incen gen hat. Suet. (q. non caſtus)
ſus irä, zornig. Cic. Compar. incenſior. Claud. Incéſtüöſus, a, um. Blut - ſchänderiſch.
(Candeo) Inceſtus, a, ufn. mit Blut-Schand beſudelt.
Nuptiae
INC INC 567
Nuptise inceſtae, Blut - ſchänderiſche Ehe. Incipifſo, ère. TIncoativ.] anfangen. Plaut.
Taéit. inceſto facinoreſe polluere, eine Blut † incippo.äre. auf einen Cippum oder Grab
Schand begehen. Cicer. 2.) unrein/ unver Stein eine Schrifft einhauen eingraben.
ſchämt. inceſtum os, ein unverſchämt Maul. Incircümciſus, a, um. unbeſchnitten. Prud.
Cicer. Incircümſcriptus, a, um. unendlich. Prud.
* Inchârato, Are. durchbohren/ aufmachen. Incſe. & Inciſſim. Adverb. item. Minutatim,
Apic. à Graeco yx«earrstr. Stuck-weiſe/Stuck-weisſagen. Cic. (Caedo)
Inchöämentum,(Incoamentum)ti,n. Anfang. Incso, önis: f. Einſchnitt Einhau. item.
AMartian. Capell. (Inchoo)
Inchöatſo, (Incoatio) Önis, f. Anfahung.
Ä Zerſchneidung. Colum. 2.) eine
btheilung in einem Buche/ e.g ein Capitel.
Inchöätſvus, (Incoativus)a, um. anfahend. Eccleſ (Incido)
Incſor, öris, m. Zerſtücker/Zerſchneider/der
Ä
Inchöätus, (Incoatus) a,um. angefangen. Cic.
Inchöo, (Incoo) äre. anfangen. inchoare
ſchneidetoder hauet. „inciſores dentes, die vör
dere oder Schneid-Zähne. Iſidor. (Cedo)
aliquid, etwas anfangen. Cicer. Incisörfus, a, um. damit man ſchneidet. inci
Ä äre. ſpeiſen/ätzen. Hirundopleno ſorius culter, Hack-Meſſer. it. Trenchier-Meſ
ore incibat pullas. Cypr. . - ſer. inciſorium, ein Trenchier-Teller/worauf
Incidens, ëntis, o. Part. einſchneidend. man die Speiſen zerſchneidet. Gloſ..
Incido, cidi, cfſum, cidère. Ex in S caedo, inciſum, i, n. ein Comma/Strichlein. Cic. .
abhauen/ abſchneiden. Vites incidere falce, Incisüra, e, f das Abſchneiden/ Abſchnei
die Reben abſchneiden. Virg; 2.) eingraben. dung/ Einſchnitt/ Verkürzung. Plin. 2.) Li
incidere aliquid in aes, (in ere) in Ertz ſtechen/ nien/Strich. inciſura manuum, die Linien oder
graben. Cic Suet. 3.) Metaph Nervos virtu Strich in den Händen. Plin. (Cxdo)
incidere, einem Ärºj ſeyn/daß er nicht Inciſus, us, mit. Inciſio, ein Schnitt. Plin.
zur Tapfferkeit gelangen kan. Cicer. incidere Inciſus, a, um. eingegraben / eingeſtochen.
ſermonem, in die Red fallen. Liv. inciſum in ſepulcro, auf ein Grab eingegraben.
Incldo, incäſum, incidère. hinein fallen. in Cicer in acs inciſum, in Ertz geſtochen. Suet.
cidere in aes alienum, in Schulden kommen. 2.) abgeſchnitten. #omni reditüs incisä, da
Cicer. incidit mihi in mentem hacres, dieſes alle Hoffnung der Wiederkunft Ä
iſt mir eingefallen/oder in Sinn kommen. Ter. war. Liv. 3.) abgeſchafft/aufgehoben. Solin.
inciditnobismalun, es hat uns ein Unglück ge nºraz.aº, f Greuze/ ſo man nicht erwei
troffen. Cicer. Mentiodeillo, vel illius mentio tern darff hochkan. Warr. 2.) die äuſſerſte Li
incidit, es iſt ſeiner gedacht worden. Liv. Aliud nie auf dem Schacht- oder Damen-Spiel.
ex alio incidit, es kommt eins auf das ander. Iſidor., 3.) Metaph. höchſte Armuth: Adinci
Terent in diem hunc incidunt feriae, auf dieſen as redactus, der an Bettel-Stab oder auf die
Tag fällt ein Feyer-Tag. Cicer. inciditinſcyl Neige kommen iſt. Plaut. Accuſ plur. üſta
lam, quivult vitare Charybdim, werden Regen tisſimus.
entlauffen will / fällt gar ins Waſſer. Prov. Incitibülum, i,n. Anreizung. Aul. Gell.
(In S Cado) Incitämentum, i, n. Anreizung/Antrieb. in
Incidüus, a, um unabgehauen.. Sylva inci citamentum laborum, Anreizung zur Arbeit.
Aua, Bann-Wald/darinn niemand hauen darff. Cic. ingentia ſpei gloriaeque incitamentaalicui
Ovid. (Caedo) - referre, einen anfriſchen/ einem das Maul
Inciens, entis, o. ſchwanger Weib/ſonah zur wäſſerig machen. Curt.
Gebuhrt geht. . - Incitäte. Adverb. ſchnell. it.ſtreng. Compar.
Incéo,ère.anreizen/bewegen. Lucr. Ä.
Incile, is, n. ein Cana/ Furt oder Gräblein/
Incitatius. Nihil incitatiusfieri poteſt, es kan
nichts ſchneller geſchehen. Cicer Superl. Inci
dadurch man Waſſer leitet. Colum. tatiſſime,
Incilo.äre.ſchelten. incilare aliquem probris, Incitätſo, önis, f. Behändigkeit. Magna in
einen ſchänden. Accius apud Non. citatione ferri, eilen.Cic. Iacitatio oratoris, das
incinétus, a, um umgürtet.incinatus bal ſchnelle Reden. Id. 2.) Anreizung. incitatione
tº mit einem Gürtel umgürtet. Apº 2) inflammari, angetrieben werden. Cicer.
nicht gegürtet. Unde incincta, eine Schwan incitätor, öris, m., Anreizer. Prud.
gere. quae eſt fine cinctura ob uterum. Iſidor. Incitätrix, icis, f. Anreizerin. Laélant.
(Incing6) Incitatus, a, um; bewegt/getrieben. Incita
Incſnératfo, önis, f. Verbrennung zu Aſchen. tus irä, durch den Ä getrieben. Cic. 2.) heff
Incingo, cInxi, cinétum, cingère. umgeben/ tig.incitatum ſtudium, heftiger Fleiß. Cic. In
gürten 7 umgürten. incingere ſe gladio, das citatus furor, hefftiges Wüten. Idem. Compar.
Schwerdt angürten. Apül. Urbes incingere Incitatior. Cic. Superl. Incitatiſſimus. Flor.
moenibus, die Städte mit Ring-Mauren üm Incitatus, us, m. idem quod Incitatio. .
geben. Ovid. (Cingo) Incitéga, ae, f. ſcil. Machinula, Caffée-Tiſch.
Incno, cinüi, centum, cnére ſingen. item. Incito, ävi, ätum, äre anreizen / bewegen/
# ſingen und auf dem Clavier ſpielen anhetzen/antreiben. incitare currentem, einen
oder ſchlagen. Prop. (Cino) Lauffenden nöthigen. Cicer, Incitare aliquem
incipio, cepi, ceptum, cpére. anfangen/an ad laborem, einen zur Arbeit antreiben. Cicer.
heben. incipere ab aliquo, von einem Ding den Incitare contra (in) aliquem, wider einen an
Anfang machen. Ovid. Verincipit, der Früh reizen. Cicer.
ling fängt an, Cic. incipit ſperare, er fangt an Incitus, a, um ſchnell/behend. Cic. 2.)unbe
zu hoffen, Cicer. (Capio) weglich. item. der ſich nicht bewegen kan. Inciti
Nn 4 hoii
ſ68 INCL INCL INCO
homines, Leute/ die ſich weder regen noch wen nare in fugam , auf die Flucht bedacht ſeyn.
den können. Iſidor. Superl. Incitiſſimus.AMacr. Liv: inclinatſe ſol, die Sonneneigt ſich. Idem.
Incitus, us, m. Bewegung. Plin. inclinare ad aliquam rem, zu einem Ding ge
Incivilis; e. Adjeck, unhöflich. Aul. Gell. neigt ſeyn. Idem, inclinare in Ä culpam,
2.) ungebräuchlich unbillig. Idem. [Civis] einem die Schuld geben. Idem. Opes adilc
Inciviliter. Adverb. item. Inhoneſte, un inclinantur, die Reichthümer wenden ſich zu
beſcheiden. Comparat. Inciviliüs agere , un denen dem inclinare animum ad aliquid, ſein
beſcheiden handeln. Tacit. Incivilius ſeſe & Gemüth auf etwas wenden. Idem.
altius efferre, ſich über ſeinen Stand halten. Inclitus, a, um, item. Inclytus vel Inclutus.
07". Inclüdo, clüſ, clüſum, clüdère. einſchlieſſen
Inclamatio, önis, f. Anſchreyung. Tertull. einſperren. includere aliquem in carcere, (in
inclämätus, a, um. geruffen, inclamatus à carceren) einen in die Gefangenſchafft legen.
puero. Plin. Cic. includere ſe domi, ſich daheim verſchieſ
Inclämíto, äre. ſet- offt anſchreyen, ſen. Anguſtiis temporis includi, wenig Zeit
2.) offt anklagen. Plaut. haben. Lit. 2.) mit Ä in
Inclämo, ävi, atum, äre. anſchreyen / laut cludere verba verſu , Wörter in einem Vers
ruffen. inclamare aliquem nominee einen mit begreiffen. Cicer, Vocem includit dolor, der
Namen rufen. Lºv. 2) ſchelten/anſchnarchen. Schmerz benimmt die Rede. Cicer. includere
inclamare aliquem, (alicui) einen anfahren/ viam, den Weegverlegen. Liv. [Claudo]
ſchelten. Plaut. Ovid, inclünito, äre.it. Clunes elevove Incurvo.
inclaréo, üi,ère. idem quod ſequens Inclünior, äri. Depon. Schmach leiden.
Inclareſco, clärüi, ſcère. [Incoat.] berühmt Ä", ae, f. Camiſol/ Weſte/Unterrock,
& X, -

werden. Mclareſcerealiquarº (inaliqua


durch ein Ding berühmt werden. Plin. Superl. Inclüsſo, önis, f das Einſchlieſſen. Cicer.
2.) hell werden. Aato Cºrus) inclüsive. Adverb mitgerechnet mitein
Incarus, a, um zweifelhafftig. Symmach. geſchloſſen / mit gezehlet. ..
Inclêmens, ëntis, o. Adi. Ä. Liv. Inclüſor, öris, m. Einſchlieſſer.
Compar. inclementior. Liv. Superl inclemen Inclüſus, a, um. eingeſchloſſen. Incluſusan
tiſſimus, gar unbarmherzig, AMarrob. guſtiis temporis, der wenig Zeit hat. Liv.
inclémènter. Adverb. rauh/hart., inclemen inclütysa, um. it. Inclytus, a, um- berühmt
ter in aliquem dicere, einem böſe Wort geben, fürtrefflich/ herrlich lobwürdig. Inclytus a
Liv. Compar. inclementius, Terent. mis, berühmt in Waffen, Virg-Sper. Incly
incléméntia, ae, f. Unmildigkeit / Unbarm tiſſimus, ſehr berühmt. Aul. Gell.
herzigkeit/Ungnad. Virg. incóäêtus, a, um... ungezwungen. Incoaäa
incln.bilis, e. S Inclinans, äntis, o. Adject. voluntas, freyer Will. Wal. Adax. 2.) dick ge
der ſich leicht biegen läſt. Metaph. geneigt. in macht. Lac in caſeum incoačtum, zu Käßge
ravum inclinabilis, zum Böſen geneigt, Senec. machte Milch. Apul. [Cogo]
IncÖčtile, is, n. ein Ä Geſchir:. Plin.
-

Clino
Änaten i, n. Veränderung der Syl Incöctio, Önis,f das Einkochen. Céf. Aurel.
laben. Aul. Gell. - - incóctus: a, um eingekocht. Cruor incockus
Inclinatio, önis,f Neigung/Biegung/Incli herbis, an Kräutern eingekochtes Blut. Horat,
nation, Zuneigung. Cic, inclinatio ad ſpemme Metaph. Incoºtum Pectus honeſt9, ein Herz
lioren, beſſere Hoffnung. Idem. 2.) Verände von Jugend auf in Ä geübt. Pej 2.)
rung. Inclinationes rerum & temporum, Ab eingekocht. d Abend nich
wechslung der Sachen und Zeiten. Cic,3.) in hat.Inccenätus, a, um. der zu Ahend nicht geeſſ
Plaut. [Coena] geeſſen
clinatio heiſſet in der Aſtronomie der Winckel/
unter welchem die Entfernung des Planetens Incoenis, e. Adječ Idem. Aliquem incoenem
von der Ecliptick aus der Sonne geſehen wird. extrudere ex aedibus, einen ohne Nacht-Eſſen
) inclinatio acus magneticº, die Neigung/ zum Hauß ausſtoſſen. Plaut.
Eéj der Magnet- Nadel. 5.) inclinatio Incoeno, äre, in einem Ort zu Abend eſſen.
incidentis radii, die Neigung des einfallenden Inccenante e2, ſaxadelapſafunt, da er zu Ä
Strahls. inclinatio radiireflexi, die Neigung geeſſen hat/ſiud Steine herabgefallen. Suet.
des zuruck-prallenden Strahls. Optic. 6.) in Incoeptio, önis, f. Anfang. Cic. [Coepi]
clinätio plani ad planum, die Neigung einer Incoepto, ävi, ätum, äre: anfangen. Tr.
ebenen Fläche gegen eine andere ebene Fläche. Incoeptor, öris, m. Anfänger, Teren.
Geometr. Incaptum, i, n. das Fürnehmen. Virg.
Inclinätus, us, m. item. Declinatio. Aul.Gell. Incoeptus, a, um angefangen. Celerareiter
Inclinätus, 2, um...gebogen/ geſenckt zum inçoeptum, die angefangene Reiſe eilend voll
Fall geneigt baufällig. inclinatares eſt, die enden. Virg.
Sach iſt baufällig worden. inclinata wires, ge Incoeptus, us, m. Vorhaben. Corn. Nep.
ſchwächte Ä Liv. inclinata & propé Incögitäblis, e. Adject unbedacht. Plaut.
jacensfortuna, geändertes Glück. Cicer. 2.) 2.) das mit Gedancken nicht kan begriffen wer
Metaph.geneigt. inclinatus ad pacem animus, den, Incogitabilis clementia, unerdenckliche
zum Frieden geneigt. Liv. Comparat. incli Mildigkeit. Ammian. [Cogito
flat 1O1'. Incögtändus, a, um. Undencklich. Plaut.
Inclinis, e. Adjec. Idem... Valer. Flacc. Inçögtans, äntis, 9. unbeſonnen/jäh/ Sinn
incino ävi ätum, äre. biegen/neigen/wen loß/ hitzig/ unbedacht. Ter Compar. Incogi
den/lencken/ ſich auf die Seite hängen. incli tantior. Superl. Incogitantiſſimus. [Cogito)
Incs
INCO INCO J69
Incögltantia, e, f. Unbeſonnenheit / Unbe Incömmöditas,atis,f Gefahr/Schad/Nach
Ämtet
Atet.
Hinläßigkeit in ſeinen Dingen. theil/ Beſchwehrlichkeit/ Unpäßlichkeit/ Un
fug / Ungelegenheit. Liv.
P Incögitätus, a, um unbedacht/ unbeſonnen. inçömmödo,ai, stumzäre. Schaden zufü
laut. Ä beſchwehrlich überläſtig/hinderlich ſeyn/
Incögnitus, a, um unbekandt. Suet. Ä ngelegenheit machen. incommodare alicui,
einem Schaden zufügen. Cicer.
Incögnöſco, ſcère. ſehr wohl erkennen. Apul.
Incöhnbeſco, ſcère. [Incoativ.] nicht hinter Incömmödum, i, n. Schad/ Nachtheil/Un
halten. Lucr. idem quod Cohibo. -
fug. Cicer, Facerealiquidſuo incommodo, mit
Iucóhibilis, e. Incöibilis, e. Adj. ungereimt/ ſeinem Nachtheil etwas thun. Cicer... ..
das nicht zuſammen dienet. Aul. Gell. Incömmödus, a, um... ungelegen/ſchädlich/
Incölnquinätus, a, um. unheſudelt/ Unbe unbequem ſchwehrlich/ verdrießlich/ verhin
fleckt. q d. Noninſunaus: derlich/ überlegen. Terent.
Incölä, ae, c. Einwohner/Frembder/ der ſich + Incömmüncäbilis, e. Adject. das ſich nicht
in eine Stadt oder Land geſetzet hat. t. Schutz mittheilen läſt. [Communis -

Verwandter. incola mundi. Cic. [Colo] incömmütäbilise.Ad. unveränderlich.lſdor.


incölatus, us. m, das Einwohnen/ Schutz † Incömmütabilitas, ätis,f. Unveränderlich
Verwandtſchafft. Ullp. - keit/unveränderliches Weſen. Auguſt.
Incölo, cölüi, cültum, cölère, an einem Ort † Incômmütäbiliter. Adv. unveränderlich.
“777
wohnen. Incolerelocum aliquem, an einem Ort
wohnen. Cic. Incolcre vitam, leben. Trent. † Incômpääus,a, um unzuſaffen gebunden.
Incólor, öris, o. Ad. ohne Farbe. Vet. Gloſ. Libri incompaëtiungebundneBücher. [Pango]
Incölöräte.Adv; ohne gegebene Urſache. ICt. incômpäblise. Ad nicht zu vergleichen
Incölümis, e. Adj, geſund/friſch/unverletzt/ unvergleichlich übertrefflich. Plin... [Paro]
unverſehrt. Horat. ZEdes incolumes. Metaph. Incômpäräbiliter. Adv. ungemein/ unver
ein wohl erbauet Ä Ullp. Virtus incolumis, gleichlich. item. unſchätzbar. Hieron.
unbefleckte Tugend. Horat. 2.) tem. Praeſens, fincômpatibilise. Ädjeé ungeſellig, das
gegenwärtig. Horat. Urbe traditapaºtus eſtzur ſich nicht zuſammen reimt. [Patio] . .
incolumi abire liceret, er bedingte ſich in der Incºmpätibilitas, ätis, f. Ungeſelligkeit/ Un
Capitulation einen ſichern und freyen Abzug verträglichkeit. JCt.
Ä Curt. Compar. Incolumior. Claud. . . Incômpértus, a, um. unerkannt/ unerkun
Incölümitas,ätis, f. vollkommne Geſundheit/ det/ unerfahren. incompertum habere, nicht
Wohlfarth/ Wohlweſen/ Wohlſtand, Cicer. "F
Plin. [Perio] -

Incömätus, a, um. ohne Haar. Mart. [Coma Incômpètens, entis, o. nicht zukommend.
Incombüſtibilis,e.Aijunverbrennlich. [Uro Forum incompetens, Gericht vor welchem ei
Incömesitis.antiq.fine comite, ohneGeleits ner zu erſcheinen nicht verbunden iſt. ICt.
zmann. Feſt. [Comcs] † nçömpetenter. Adverb. nicht zukommend.
Incömis,e:Ad.ungeziert. Incomis & tenebro Casſiodor.
ſavita, ein elendes Leben. AMacrob. [Comis] Incômpletus, a, um. unvollkommen. Firm.
Incörnitätus, a, um. unbegleitet/ohne Suite. [Pleo]
Cicer. incomitatus pecuniä, der kein Geld incömpösite. Adverb unordentlich. Liv.
mitbringt. Cicer, [Comes] . Incômpösitus za; um. unordentlich / unge
Incömto, äre. auf den Creiß-oder Land-Tag reimt/ungeſchicklich. Oratio incompoſita.un
kommen. Plaut. Ä -
geſchickte oder unordentliche Rede. Liv Mo
Incömma,äris,ngewiſſerPfahl im Feld/nach ribus incompoſitus, von ungereimten Sitten.
welchem die Soldaten ihrer Länge nachgemeſ Quint. Pede incompoſito currere, ungereimt
ſen wurden. Legitur Inçomma, e, f. daher lauffen. Horät, Ä -- -

Incômmëabllis, e. Ad. unwegſam. [Meo] Incômprehensibilis, e, Adi unbegreifflich/


Incômmèndätus, a, um. einer deſſen ſich nie unÄ unmercklich. Plin. [Prehendo]
mand annimmt. Ovid. [Mando] Incömprehenſus,a, um unergriffen. Cicer.
-

Incómmensüräbilise.Adject. unermäßlich. Incömprenſus, a,um. ldem. Prud. .


[Menſura] Incômtus, (Incomptus)a, am... ungeziert/un
Incômmnatusa,um.angedräut Apul[Minº] geputzt. incomta oratio, ſchlechte Rede. Cic.
Inçömmſcibilis, e. Adject unvermiſchlich/ incomti capilli, ungekämmtes Haar. Horat.
das ſich nicht untermiſchen läſt. Tertull. Compar. Incomtior. Suet. [Comö -

Incömmöbilitas, ätis, f. Unbeweglichkeit zum Incöncëſſus, a, um. verbotten/ unbewilliget/


Zorn. Apul. [Moveo] - unziemlich. Placet inconcefſa voluptas, verbot
Incômmödatio, önis, f. Ungelegenheit. tene Wolluſt iſt ſüß. Ovid. Hochomini incon
ncômmöde: Adv.unfüglich/unbequem/un ceſſum eſt, das iſt dem Menſchen nicht erlaubt,
geſchicklich/ ſchädlich/ beſchwehrlich ungele Quint. [Cedo] -

gen. Venirenon incommode ad aliquem, zu be inconciliateAdverb unbedächtlich/ſolcher


quemer Zeit zu einem kommen. Cic. Compar. Geſtalt/daßes Uneinigkeit bringt. Plaut.
incommödius Mecum incommodius aëtum eſt, incóncilio, äre. uneinig / zweyträchtig ma
ich bin darinnen unglücklich. Cicer. Compar. chen. inconciliare ſibi aliquem, ihne ſelbſt ei
Incommodiſſime. Cicer. incommodiſſimé navi nen zum Feind machen. Plaut. Aliquen in
gare, gar unglücklich ſchiffen. Idem. conciliare in alium, einen wider einen andern
Incömmödiftſcus, a, um. vox confičtariſius anhetzen. Idem. [Concilium
movendi cauſa, à Plaut. zum Lachen bewegend. IncöncInnitas,ätis, f. Ungeſchicklichkeit. Suet.
Nn 5 IncÖr
57o INCO INCO
Incöncnniter. Adverb unformlich/unfein/ Incónſprêtus, a, um. item. Non improbatus.
unanſtändig. item. ungeſchickt. Aul. Gel. Aul. Gell.
Incóncinnus, a, um ungereimt/unformlich/ incºnſtans, ni, 9. Adi undeſländig/ wan
unfein. item. ungeſchickt. Cic. [Concinnus] ckelmüthig/ Ä leichtfertig. Plin. Compar.
incóncitus, a, um unerreget. Lento & in inconſtantior. Cicer. Superl. inconſtantifimus.
concito gradu , mit langſamen und ſachten Aul. Gell. Ä
Schritten. Ammian. AMarcell. Incönſtänter. Adverb. unbeſtändiglich. Cic.
Incöncüpiſco, ſcère. [Incoat.] ſehr begehren. Comparat. Inconſtantius. Superlat. Inconſtan
Apul. Ä -

incöncüſſe. Adv.ſteiff/unbewegt. Casſiodor.


tiſſime.
Incónſtäntia, ae, f. Unbeſtändigkeit. Cicer.
Incöncüfſus, a, um unbewegt / ſteiff/ſtät/ incónſuetusa, um ungewohnt. Sil. [Sueſco]
unerſchrocken. Stat. Ä - Incónsülte.Adverb. ohne Rath/unweißlich,
Incondite.Adv.ungeſchicklich/unordentlich, unvorſichtiglich / ohne Betrachtung. Sido.
incondité dicere, ungereimtreden. Cic. ab ompär. Inconſultius. jul. Caſ Superl. Incon
Incöndſtus, a, um ungeſtaltet/ ###
ungereimt/übel gemacht unordentlich. Genus
ſultiſſime. [Conſulo]
Incönsülto. Adverb. Idem. Llp.
dicendi inconditum, ungeſchickte Art zu reden. Incönsültus, us, m. ohne rathen. inconſultu
Cicer. Inconditaturbahominum, Volck / das meo, mich ungefragt. Plaut.
durcheinander laufft und ungeſchickt iſt. Liv. Incönsültus, a 2 um. Active, der niemand
inconditus orator, ein ungeſchickter Redner. Rathsfraget/ unbeſonnen/unbedachtſam/un
Cicer. Corpora incondita, unbegrabne Leich vorſichtig. Homo inconſultus & temerarius.
name. Iucan. [Condo] Cic. 2.) Pasſive, der niemand Raths gefraget
Incônditus, a, um ungeſchmackt. Metaph. hat. infcio atque inconſulto Domino, ohne des
inconditus clamor, ein ungereimtes Geſchrey. Herºn Wiſſen und Rath. Varrº. [Conſulo)
Plin. [Condio] IncÖnsümmätus,a,um. Unvollkommen. Anm.
Incóntéétus, a, um. unverdauet. Celſ Incönsümtus,a,um.unverſehrt Ovid.[Sumo
Incönfëſſus, a, um. Unangezeiget/unbekennet.
Ovid. [Fateor
Incónsütilis, e Adect. (Inconſutus, a,
ungenähet/das keine Nath hat. [Suo
-
Ä
† Incónfüsibilis, e. Adject unvermiſchlich. ncôntäminatus: a, um unbefleckt7 unver
2.) unveränderlich/ſich nicht irren laſſen. wüſtet/unvermackelt/ rein. Varro.
incóntüſus, a, um. unvermiſchet. 2.) uner Incóntänter prº incunčtanter, ohne Verzug.
ſchrocken. Senec. [Fundo] -
[Contor, cunčtor.]
Incôngéläbilis, eAdječt das nicht gefriehren Incóntèntus, a, um.à contendo, ungeſpannet.
mag. Aul. Gell. [Gelu] -incontentae fides, ungeſpannte Saiten. Cic.
Incóngrüe. Adyerb. Ä ungeſchick Incóntinens, Entis, o. der ſich nicht enthalten
lich nicht gleichförmig Ätül (Gj kan/ ungehalten unkeuſch/geil. incontinens
Incöngrüens,èntis,o. Adi. Ungereimt. Inçon cupiditatum, der die Gelüſte nicht meiſtern kan.
gruens eſt, das ſchickt ſich nicht. Aul. Gell. Senec. [Teneo Adverb äſſiglich
Incôngrüènta, a . f. item. Inconvenientia, Incóntſnènter. Adverb. Unmäſſiglich/ unbe
ºdest
(t,
Ungleichheit / Unförmlich hutſamlich / unzüchtiglich.
* Incöntinènti. Adverb. Ä auf der
incöngrüus, a, um. unfüglich / unbequem. Stelle/ſtracks/gleich/ohne Verzug.
Apul. Cel. Aurel. - Incôntinentia, ae, f. Unmäſſigkeit/Unkeuſch
incônnſvens,éntis.o. Adječt. ohne Zwitzern heit/Unzucht. Cicer. Apud Plin. incontinentia
oder Wincken der Augen / mit unverwendten urinae, wann man das Waſſer nicht halten kan.
Augen. Aul. Gell. 2.) Metaph. nicht durch die incóntrövérſus, a, um unſtreitig. Cicer.
Finger ſehend. Ammian. [Conniveo] Incönvéniens,èntiso ungereimt/das übelzu
Incônnivus, a, um. Idem. Apul. -- ſammen ſtimmt. Quint. Compar. inconvenien
Incónſcſus, a, um. der nichts drum weiß. In tior. Superl. inconvenientiſſimus. [Venio
conſcio me, ohne mein Wiſſen. Liv. [Scio] Incónvéniènter. Adverb grob/ ungereimt
Incönsèntänéus, a, um. Undienſtlich/ unge ungebührlich/ungeziemlich. Compar. inconve
reimt. AMart. Capell. [Conſentio] nientius. Superl. inconvenientiſſime.
Incönséquens, Entis, ó unfüglich. [Sequor] Inconvènenta, e, f. Ungebühr/Ungelegen
Incönséquentia, ae,f böſe Folge. Quint.
Incönsidérans, äntis, o. unbedacht. Cicer. Mft
Äs.ÄÄ
heit* Incöpſo,
Schelt- Worten.
äre. beſchmutzen
Commod.
ff
/ beſchimpffen
p /
Inconsidéräntia, ae, f. Sinnloſigkeit / Unbe
ſonnenheit/Unbedachtſamkeit. Cic: Ä
Incönsidéräte. Adv. unbedächtlich. Cic.
Incóquo, côxi, cÖêtum, cöquére. etwarmit
oder etwarin kochen/einkochen. Plin, incoquere
Incönsdératio, önis, f. it. Inconſiderantia. cum aqua, mit Waſſer einſieden. Colum.
Incönsidérätus, a, um. unbedachtſam. Cic. incóram. Adverb vor/im Beyſeyn. incoram
Compar. Inconſideratior. Quint. Superl. Incon omnium, vor allen. Apul. -

ſideratifſimus. Cicer. - incórdor, äri. ins Herzegeben/ eingeben.


incônsölabilis, e. Adeck, der nicht zu tröſten Fideli ſorori dignatus eſt Dominus incordari,
oder zu heilen iſt. inconſolabile vulnus, unheil der gläubigen Schweſter hat GOtt eingege
ſame Wunde. Ovid. Solor] ben. Eccleſ
Inconsönäntia, ae, f übler Läut. Priſtian. incörönátus,a,um ungeerönt.Apul[Coronal
IncÖnſpectus, a, um unbeſchauet. Au. Gell. Incörpörälis, e. Adi. leiblos. Quint. Resin
incönſpicüus, a, um. u anſehnlich. Flor. corporales, Dinge/ ſo nicht können angegriffen
WLP
INCO INCR INCR INCU 571

werden als da ſind im Rechten der Genieß Getöß oder Geräuſch machen daher rauſchen
brauch/ Verpflichtung/?e. ICt. [Corpus. oder töſen.. increpareſonitum terribilem, ein
+ Incörpörätlo, önis, f. Einverleibung/Ein erſchröcklichen Thon von ſich geben. Virg. 2.)
nehmung/Zuſammenfügung. hefftig ſchelten. Probris aliquem increpare, ei
Incörpöréus, a, um. Leib-los. . nen ſchmähen Lºv. increpare aliquem awari
Incorpöro, are. einverleiben in eine Geſell tiae, einen von des Geitzes wegen beſchelten.
ſchafft aufnehmen/ mit einnehmen zuſammen Suet. increpabantur harcineum, man hat dieſe
Ä Botan. 2.) incorporare ſibi Chriſtum, Dinge an ihm getadelt. Salluf.
as Heil. Abendmahl genieſſen. Petrus Bleſ Incrêſco, crévi,crétum,ſcère. wachſen/zuneh
incôrpörätſo, önis, f. die Verthauung der men/ſich mehren. increſcitaudacia, die Frech
Speiſe. AMedic. - - heit nimmt zu. Liv. Barbaincreſcit genis, der
incörrectus,a,um.das nicht gebeſſertiſt. Ovid. Bart wächſetam Backen. Lucan. [Creſco
Incörrigiblis, e. Adject, das ſich nicht beſſern Incrêto, äre. weiß anſtreichen. incretare fa
ciem. Petron. S Veget. [Creta)
Incörrüpte. Adv. ohne Falſch/ unbeſtochen incrètus, a, um. abgeſondert. Apul.
mit Gaben. incorruptiüs de alquo judicare, † Incröco, äre. aufhencken. Leg. Antiq. .
aufrichtig von einem ürtheilen. Cicer. Incrüèntätus, a , um... unblutig / nicht mit
incörrüptibilis,e.Ad unverweßlich.Laëtant. Blut beſudelt. Tacit. [Cruor]
Incörrüptus, a, um. unverſehrt/ganz/unver IncrüEntus, a, um. ohn Blutvergieſſen, Liv.
fälſcht/unverletzt/unbeſtochen/unzerſtört/un Incriſtatio, önis, f. Uberzug/ Ubergläſtung/
zerbrochen. incorrupta virgo, reine Jungfer. Ubertünchung. incruſtatiomateriaria, Vertäf
Cicer. Compar. Incorruptior. Superl. Incor felung. [Crufta]
ruptiſſimus. [Corrumpo] -
Incrüſtätus, a,um. überzogen. incruſtati pa
incräfſans, antis, o. Pärticip. dick machend. rietes, getäffelte Wänd. Varro. -

Remedia incrafſantia. AMedic. -


Incrüſto, äre. vertäffeln/gläſten mit Glaſt
Incräſsätfo,önis,f Dickmachung/Erdickerung: überziehen/ übertünchen überziehen. Ollan
Incraſſo, äre. dick machen. Tertull. mäſten. incruſtare, einen Hafen gläſten. Varr.
incrafſare boves, die Ochſen mäſten. TCraſſus Incübätío, Önis, f. item. Incubatus, us, m. das
Incrêätus, a, um unerſchaffen. Laët. Ä Bruten/Brütung/Brut. Plin. [Cubo]
Incübätor, öris, m. der etwas mit Unrecht
neebreſco,crebrüi, (erebü) ſcère. [Incoat.
wachſen/ zunehmen. increbuit res proverbio, hat. AMacrob.
die Sach iſt zu einem Sprichwort worden. Liv. Incübitätus, a, um. geſchwächt.
increbreſcitfama, (rumor) dasGeſchrey nimmt Incübitio, önis, f. vide Incubatio.
e mehr und mehr zu. Idem. Aura increbnit, Incübito, äre. [Frequent] brüten, Colum.
er Wind hat zugenommen. Horat. increbuit incibltus, us, m. das Lügen/ das Lägern/das
conſietudo, die Gewohnheit hat überhand ge Unterſtützen auf den Armen. Incubitus dexte
nommen. Cic. Aliimalunt ſcribere increbeſco. ri lateris, das Liegen auf der rechten Seiten.
[Creber] 2.) Bruten. Plin.
Incrébro,äre. [Frequent.]offtthun. Plaut. Incübo, cübüi, apud Plin. cübavi, (cübitum)
Incredéndusa,um unglaublich pul[Credo] cübare. auf etwas liegen. incubare ſuper to
Incrédiblis, e. Adječt. ungläublich. incredi mentum, auf Tuchſcheer. Wollen liegen. Senec.
bile auditu, ungläublich zu hören. Cic. incrediincubare ſtramentis, auf Strohe liegen. Horat.
bilisſum, man glaubt mir nicht. Plaut. 2.) der incubuitque toro, dixitque noviſſima verba, er
nicht glaubt. Apul. [Credo] iſt auf dem Bett geſeſſen / und hat die letzten
Incredibilitas,atis, f. Ungläub. Llp. Wort Ä Virg. incubare tabernulam,
Incrédibiliter. Adv.unglaubiger Weiſe. Cic. viel im Wein-Hauß ÄApul. Animo & ſpe
Increditus,a, um. ungeglaubt. incredita pecuniae incubare, dem Geld ſehr nachtrach
vaticinia, Weiſſagungen/ denen man nicht ten. Cic. 2.) bruten. incubare ovis, (ova) Eyer
glaubt. Apul. bruten. Colum. Plin.
Incrèdülſtas, ätis, f. Unglaub/ Mißtrauen. Incübo, öni, m: Petron. SIncubus, i, m. der
Mart.
Alp/Nachtmännlein/Schrätlein. Incubi, m.
Incredülus, a, um der ſchwerlich glaubet/ lur. Geſpenſter/ ſo ſich in Manns-Geſtalt zu
unglaubig/ Ä Horat. enen Weibern legen. .
incrementülum, i, n. Dimin. kleines Zuneh Incüdo,di,ſum,dére einprägen. Perſ[Cudo]
men. Apul. Incülcätus,a, um. eingedruckt/eingenöthigt.
Incrementum, i, n. Zunehmung/ Wachs Incülco, äyi, ätum, äre eintretten / ein
thum/Wachſung/ Mehrung. Quint. ſtampffen / einſtoſſen/ einkneten / eintreiben.
Incrêpatio, Önis,f Scheltung. Ct. [Crepo] 2.) Metaph. wohl einbilden/ einſchärffen. In
ncrêpito, äre. [Frequent.]offt ſchelten/ver eulcare alicui munus, einem ein Amt oder Ge
potten ſchmähen. increpitärea ſtatem ſeram, ſchenck auftringen. Senec. inculcare animis,
ch mit dem ſpaten Sommer entſchuldigen. mit Gewalt etwas dem Gemüth einzwingen.
Virg, increpitare aliquem morac, einen wegen Cic. Tradere & inculcare aliquid, einem ein
des Verzugs ſchelten. Sal. Ä Dingofft ſagen/ einzwingen/einpleuen. Cic.
Incrêpitns, a : um. geſcholten. Graviter in
crepitus, ernſtlich geſcholten. Liv.
Fſe inculcantanimis noſtris, die uns ſtets in
Ohren liegen. Idem. [Calco
incrêptus, us, m. das Schelten. Apul. incülpäbilis,e. Ad. untadelich.Solin.85Prud.
Increpo, crépüi, (apud Plaut. erepavi) crép Incülpätus, a, um unſträfflich/ untadelich.
tun, crépäre. ein Gethön von ſich gehen ein Aul. Gell. Moderamen inculpata- º.. die
oth
J72 INCU INCU INDA

Nothwehr abgezwungener Todtſchlag in Be Incürveſco, ſcère. [Incoativ.] ſich biegen /


ſchützung ſeines Lebens. ICt. (Culpa) krumm werden. Cicer. (Curvus)
incülpo, äre unſchuldig anklagen. JCt. IncüryſcÄrvicus.maſ. Woabulum antiq. gui
Incülte. Adv. ohne Zierd/unſauber. Cic in curvä et cervice. Metaph. ein betrieglicher
incültus, a, um ungebaut/öd/wüſt/unbe Geißler. Pacut". (Ab incurvus & Cervix)
wohnt. Cic. 2.) ungeziert/ unartig/ unausge Incürvo,äre.krümmen/biegen.Virg. (Curvus)
putzt/ unſauber. inculta oratio, unartige/un Incürvus, a, um. krumm/gebogen. incurvus
angenehme/ ungezierte Rede. Cicer. . . humeris, der krumm daher geht. Plin.
incültus, us, m. das keine Zierdiſt. Lit. Incus, incüdis, f. Amboß. Metaph. incudired
Incümba, ae, f. der Obertheil einer Säulen/ dere verſus, die Verſe wieder überleſen /ver
darauf das Gewölb ruhet / der Kampffer. be ÄÄ incudis, Amboß-Stock.
Vity't«TU. 2. Ä Ä/ Der Ambo
Ana. rell-Beinlein boßgenannt
M!!!II.
Incümbo, cübüi, cübitum, cümbère. ſich an
oder auf etwas legen / einem Ding obliegen/ desIncüsäbilis,
Anklagenswürdig. Äzu beſchelten
e. Adject. das (Cauſa) iſt/
ſt
nachhängen. incumbere toro, auf dem Bett
liegen. Virg. incumbere in gladium, (gladio) incüsäto, önis, f. Klag/ Beſcheltung. Cic.
ſich auf einen Degen lehnen. Cic. incumbere Inçüſo, äyi,ätum,äre. anklagen/beſchuldigen/
ad (in) ſtudia, dem Studieren fleißig obliegen. verklagen/beſchelten. item. tadeln, incuſäreali
Cic. incumbere ad laudem, nach Lob trachten. ÄÄ einen ÄÄ
Cic. incumbe in iſtam curam, (cogitationem ) aut. incuſarc intemperiem coeli, dem Vatter
laß dir das angelegen ſeyn. Idem. incumbere #
labori, fleißig arbeiten. 2.) ſich neigen. Ad SÄ Pl 3.
Incüfus, a, um geſchlagen. Plaut. (Quatio
lenitarem nimiam mores incunbunt, er iſt gar Incüfſus, us, m. das Schlagen. Ä Ä
zu mild und gütig. Cic. (Cumbo) morum Praecipitatus, durch die Waffen oder
-

Incünäbüla, örum, n. plur. Kinds-Wiegen/ Anſchlagen der Waffen zu Boden geſchlagen.


Kötze. Abipſis incunabülis, von Kinds-Weſen acit. (Qyatio)
auf. Liv. 2.) Anfang. _incunabula amicitiae, IncüſtÖdſtus, a, um. Unverwahrt. Ovid.
Anfang der Freundſchafft. Cic. 3.) Gebuhrts Incüfus, a, um eingehauen. incuſus lapis,
Stadt. (Cunae) - eingehauener und ausgeſpitzter Stein. Virg.
incünčtäbilise.Adjohnverzüglich. (Cunatus) (Incudo)
Incünétänter. Adverb. ohne Verzug. Incütſo, cüfſ, cüſſum, cütère. hineinſchlagen
Incüräbilis, e. Adject. Unheilſam. (Cura) eintreiben, incuterepedem terrae, mit dem Fuß
Incürátus, a, um. ungeheilt. incurata ulcera, auf die Erde ſchlagen. Quint. incutereſcriptio
ungeheilete Geſchwäre. Horat. „. . . . . . nem in caput alicujus, einem den Stecken auf
incüra, e, f. Sorgloſigkeit/ Liederlichkeit/ den Kopf ſchlagen. Liv. 2.) Metaph. einjagen.
Hinläßigkeit/Unfleiß/Unachtſamkeit. (Cara) incutere alicui terrorem, einem ein Schrecken
incüriöſe, Adv. hinläßiglich. Tacit. Compär. einjagen. Cic. Liv. Religionem alicujus animo
incurioſius. Superlat incurioſiſſime. . .. incutere, einem ein Gewiſſen machen. Liv.
inçüriöſus, a, um. ſorglos/hinläßig/unfleißig/ (Quatio)
der keines Dings nicht achtet. cum Genitivo. Indägänter. Adu der Spuhr nach. Colum.
Plin. Compar. incurioſior. Superlat. incurio IngzioönisfNachſuchung/Erforſchung/
ſiſſimus, - -
Nachſpührung. Cicerº (Indagö)
Incürro,cürri,cürſum,cürrére. hineinlauffen/ Indägator, öris, m. MÄ Erforſcher/
anfallen/ in etwas gerathen. incurrere in ocu proprie derjenige / ſo der Spuhr oder Fehrt
los, geſehen werden. Qic. in tenebris incurre eines Wildes nachgehet. Metaph. indagator
re, in den finſtern lauffen / ſich ſtoſſen. ldem. aquarum, Röhren- Meiſter. Cólum.
in hoſtes incurrere, die Feinde anfallen. Idem. Indägätrix, tricis, f. Erforſcherin. Cicer.
in morbum incurrere, in eine Kranckheit fal Indagatus,us, m. Nachſuchung/Erforſchung.
len. Idem. Verbis in aliquem incurrere, einen idem quod Ä Apul.
mit Worten anfahren. Idem. (Curro) Indägo,inis,f. Äsachfºrſchung
incürſans, äntis, o. Particip. der einem unge Geſpur / Fehrt. Eſtres altiorisindaginis, es
warnt begegnet. (Incurſo) braucht viel Nachforſchens oder Nachdenckens.
incürsätus, a, um angefallen. Liv. (Curro) 2.) ausgeſpanntes Jäger-Garn. item. Thier
incºrso, Hnis, f feindliches Einfallen. 2.) Garten. Saltus indagine cingere, die Wälder
Fell für die Augen. 3.) Begegnuß._(Cic:) mit Garnen umſchlieſſen. Virg. 3.) Metaph.
Incürsito, sitäre. [Frequent.] offt anfallen/ Orbos indaginecapere, Wittwen und Waiſen
einfallen. In aliquem. Senec. um das Ihrige bringen. Tact.
- -

incürſo, ävi, ätum, äre. anfallen/ einen Ein Indägo, äre. proprie, ausſpühren/der Spuhr
fallthun. incurſare aliquem pugnis & calcibus, oder Fehrt nachgehen. Cic. 2.) Metaph. nach,
einen ſchlagen und ſtoſſen. Plaut incurſare in forſchen. indagare aliquid, (dere aliqua) etwas
fortunasalicujus, einem in ſeine Güter einfal erforſchen. Cicer Omnibus veſtigiis indagare
len. Cic. incurſare in aciem, in eine Schlacht aliquid, etwas fleißig nachforſchen. Cice“.
Ordnung einfallen. Tacit. - - Indé. Adverb de loco, von dannen/ daher.
Incürſüs, us, m. Einfall/ das Hineinlauffen. item darnach. Plaut. inde ab ineunte aetate,
incurſus militum, Einfall der Soldaten. Cicer. von Kindes-Weſen oder Kindes Beinen auf.
Vis & incurſus pluviarum, wenn ein ſtarcker Plaut. 2.) item. Propterea, deſſentwegen.
Regen einfällt. Colum. Terent. 3.) item. Deinde, darnach/ nach die
ncürvätus, a, um. gebogen/krumm, Cic. ſem, Liv.
IndS
INDE INDE INDI 573
Indebte. it.Indebito-Adverb. daß man nicht Indémnis, e. Adječt. ſchadloß. Senec.
ſchuldig geweſen iſt. JCt. (Debitus) Indémnſtas, ätis, f. Schadloßhaltung. Lačl.
indebſtum, i, n. keine Schuld / Unver Indémönſträbilis,e. Adi. unbeweißlich.Apul.
bündnuß. - - - - Indemütäbilis, e. Adj. unveränderlich. Tert.
indebitus, a, um, was man nicht ſchuldig iſt. Indénünciätus, a, um unangekündiget. Sen.
indebita praemia. Ovid. Sint quamvis igitur (Denuncio) -

meritis indebitanoſtra, magna tamen ſ es eſt in † Indépèndens, Entis, o.frey/niemand unter


bonitateDei Qvid. verdienen wir Ä nichts! worffen. (Pendeo)
ſo iſt doch GOttes Güte unſere Hoffnung: Independenter. Aduerb, ganz frey. JCt.
indécens, Entis, o. Adj. das nicht anſteht/ Independentfa, ae, f höchſte Gewalt. JCt.
ungebührlich. AMart. indecens riſus, unanſtän Indepſcor, piſci. Depon. ſiehe Ä
diges Gelächter. Petron. Superl. indecentiff Indeplörätus.a,um.unbeweint.Ovid.(Ploro)
mus, gar unanſtändig. Sen (Decet) . Indeprävätus, a, um. unverderbt. Senec.
indécenter.Adverb. ungebührlich/ungeziem (Depravo)
lich. Plaut. Compar. indecentius. Superl. inde cºpteam, e. Adječt, unabbittlich. Aul.
tºll.
2. centiſſime. Quint.
Indécenta e, f. Ungebühr/ Ubelſtand. Vit Indépréhénsibilis, e..Adječ. unbegreifflich/
- Indécet. Ä es gebührt oder geziemt ſich ſchwer zu erfinden/zu Äffen oder zu ver
nicht. cum Accuſat. Plin. jun. (Decet) ſtehen. Quint. (Prehendo) ,
Indéciſus, a, um. unerörtert. Lisindeciſa, un Indépréhenſus, a, um. unergriffen. Prud.
erörterter Streit-Handel. JCt. (Cado) Indepto, äre. (Frequent.) erlangen. Heredi
indeclinabilis, e. Adject. ünvermeidlich/das tatem indeptare, das Erb erlangen. Varro.
e
nicht abzuwenden iſt/dem man nicht entgehen Indeptusa, um. der überkommen hat. Liv.
kan indeclinabilisjuſtitia. Sen. 2.)apud Gram (Indipiſcor)
mat. Quod caſium flexione caret. Indesërtus,a,um. unverlaſſen. Ovid. (Deſero)
Indèclinätus, a, um. Ä: Indeſes, desidis, o; Adječl freudig / hurtig
ändert, indeclinata amicitia,beſtändige Freund nicht träg oder faul. Aul. Gell. (Deſes)
ſchafft. Ovid. (Clno) -

indecoatus, a,um.unverdäut.AMetaph. inde (Sino



Adverb. unaufhörlich. Varro.
coäus dolor, unverdäuter Schmerß/ deſſen
man noch nicht vergeſſen Corn. Nep. (Coquo)
ſ ºfa T. unveracht. Lucan. (De
1C1 O

indecor, öris, o. Adj unanſtändig. Haudºr Indétérminätſo, önis, f. Unbegrenzung.


mus regno indecores, wir werden dem Reich Indeterminätus, a, um unbegrentzet.
nicht unanſtändig ſeyn. Wirg, Apud Atticum
reperitur etiam Nominat. Indecoris vita.
d
CO
zei a, um unbeſchoren. Ovid. (Ton
Indécöre. Adverl: heßlich/ungeſtalt. Plaut. Indévitätus, a, um. Unvernleidet. Ovid.
Indecörusaum.übelanſtändig/garſtig Plin. Indevörätus,a,um. ungefreſſen.A1art.(Voro)
Indefätigabilis,e. Adj, der nicht müd wird/ Indevötio2 öni, „ohne Gelübd und ohne
unermüdet/ unerlegen. Sen. Ä Ä ſdestº Andacht in dem Gottes
Indéféétus,a,um. unmangelbar.Apul. (Facio) DI(llt.
indefenſe. Adverb. indiſtinate. JCt. indevótus, a, um gottlos. 2.) unheilig. 3.)
-

Indéfènſus, a, um. unbeſchirmt/unverthei ungehorſam. Caſiodor. (Votum


diget/ unbeſchützet. Liv. - Indéx, Indlcis, m.it. Delator, Anzeiger/An
fudefeſſe. Adverb. unaufhörlich. Spart. geber / Verräther / Schütz. 2.) Anzeigung.
indefeſſus, a, um unermüdet/unverdroſſen/ Animi indices oculi, an den Augen erkennt
friſch/nicht abgemattet: Apul. (Feſſus) man der Leuthe Herz und Gemüth. Col. 3.)
indeficiênter. Adv. idem quod indeſinenter Regiſter.indices libris ſuis tacere: Regiſter
Indeficio, ère. keinen Mangel haben. Tibull. über ſeine Bücher machen. Aul. Gell. 4.)Pro
Indefinite. Adv.ohn eine gewiſſe Zeit ohne bierſtein. Ovid. $.) Zeigfinger. 6.) Zeiger an
Benennung oder Unterſcheid. Aul. Gell. der Uhr. (Ab indicando)
indéfinitus,a,um. unbeſchrieben/unerörtert/ „India, ºf. Indien. India orientalis, Oſt-In
Ä Aul. Gell. Ä Ä UN dien in Aſien. Occidentalis, Weſt-Indien in
eſchehene Zeit/ungewiß/lang oder kurz, America/vulgo, die neue Welt. Geogr. Hing
9 Ä Ä Ä. Indus, i; m. - ein Indianer. Indus, (Indicus)
Indefexus, a, um. ungebogen/ das man nicht a, um. Adi. Indianiſch. Inda bellua, Elephant.
biegen kan/aufrecht ſtehend. Plin. (Flecto) Dentes Indi, Helffeubeinene Zähne. Ovid. In
Ä a, um. beſtändig. Ovid.
Indeläſsätus, a, um unermüdet. AManil.
Äl dorum more, grauſamer Weis. .
Indicans, äntis, o. Particip. anzeigend. idem
„4fron. (Laſſatus) quod Aliquid indicat, terminus AMedicis uſita
indelºblise. Adječt. unauslöſchlich, it. uy tus. Dies indicantes in morbis, die Anzeig-Ta
vergeßlich. Ovid. (Deleo) ge in einer Kranckheit. AMedic. ,
Indéléčtätus, a, um. unergötzet. Petron. Indicato, önis, f. Anſchlag/Anzeigung oder
Indelibätus, a, um unverletzt / unberührt/ Schatzung / was ein Ding wehrt ſey. Tua
ganz unverſucht. Ovid (Libº). merx & tua indicatio, die Waar iſt dein/ du
Indèlíčtus, a, um. nicht geſündiget / ohne muſt ſelbige anſchlagen. Plaut. 2.) Bejahung
Schuld. Feſ. (Delinquo) - item. Verſprechung. Llp. 3.) Apud AMedicos
Indemnätus,aum unverurtheilt. indemnati it. Demonſtrat, quid in morbis fit faciendum.
. cives, unverurtheilte Bürger. Cic.(Damnum) Indicätvus, a, um. angezeiget worden, tem.
da
ſ74 INDI INDI
dadurch etwas angezeiget wird. Hinc Indica das im Mittel iſt / weder gut noch bös / ert
tivusmodus. ap. Grammat. Mittel-Ding. Cic. Homo indifferens, Menſch,
indicatüra, ae, f. Anzeigung/ Anſchlag. indi der keinen Eckel oder Abſcheu hat / denn eine
catura dolorum, der Anſchlag der Kranckhei SacheÄ viel iſt. Suet. (Differo)
ten/wieviel ſie koſten. Plin, indicatura operis, „Indifferenter.Adverb.ohnUnterſchied gleich
Anſchlag eines Werths. Idem. (Dico) Ä gleich viel. indifferenterfero, es iſt
mir eben das/ es # mir gleich viel. Suet. 2.)
Indicätus, a, um. angezeigt, eröffnet, .
Indicensentis, o; nicht ſägend.Terent. (Dico) ohne Aufſchub/obnverzüglich
Indicſto, äre. ſiehe Indigito, anzeigen. Indifferentia, e, f. Gleichgültigkeit. Gleich
Indicum, ii, n. it. Indicina, ef, Anklag/ förmigkeit/wo kein Unterſcheid iſt. Au. Ge.
Anzeigung/Vermuthung/ Wahrzeichen. Cic. † Indifficülter. Adverb... ohnſchwer.
Hoc mihi eſt indicio, daran kan ichs mercken. Indigéna,ae,o. daheim gebohren/einheimiſch/
Terent. Perindiciumresenunciata, durch Ver Eingebohrner / Ä Lands - Kind.
rätherey entdeckte Sach. Caſ 2) Lohn ſo Majores indigenae. Liw. indigena vinum, Land
dem/der etwas anzeigt/ gegeben wird. ipſe Wein. Plin. (q. inde genitus
fur indicem ame accepit. Ct. Ä
e. Adj.it. Nativusvel Proprias,
Indico, ävi, ätum, äre. anzeigen/anklagen/zu einländiſch. Sermo indigenitalis, Mütter
wiſſenthun/ melden/zuerkennen geben indi Sprach. Cicer. -

care inyulgus, jedermann kundthun. Cic, in Indigèns, Entis, o. mangelbar/ dürftig. cum
dicare de Ä re, ein Ding anmelden. Sall. Genit S Ablat. Cic. Val. AMax. (Egec)
indicare ſe alicui, ſeine Gedancken einem zu Indigèntia, ae, f. Mangel/Nothdurfft/Dürff
verſtehen geben. Cic. indicare alicuialiquid, ei tigkeit/ Armuth. Cicer. -

nem etwas anzeigen. 2.) feilbiethen/ſchätzen. Indigènus,a,um. it. Indigenitalis, einheimiſch.


indica, fac pretium , ſag wie heuer. Plaut. Ä ſermo, Ä Apul.
(Dico, are) - Indgéo,Indigüi,Indigère.bedörffen/mangeln.
Indico, dxi, datum, dicère. verkündigen/an cum Gen. SAbl. Auxiliitui (Auxilio tuo) in
künden/anſagen/auflegen/anordnen, indicere diget, er bedarff deiner Hülffe. Cic. Plaut.
alicuibellum, einen den Krieg ankünden. Cic. Indíges, digétis, m. it. Ä um. plur.
indicere comitia, einen Reichs-Tag beſtimmen/ vergötterteMenſchen/quaſi in diis degens.Lºv.
anordnen. CeſLiv. indices vendonem do 2.)canoniſirte Heiligen. Eccleſ. Lit. tt. Deus
mus, ein Haus zu verkauffen anſchlagen. in tutelaris, Schütz-Gott. Fef.4.)Zunahme der
dicere diem, einen Tag Ä Gerichts-Termin Stadt Rom. Roma urbs, indiges, terrarumque
anſetzen. Liv. Funus indicere, Leute zur Lei Dea. Frontin
che läden oder bitten. Suet. Tributum indice
re populo, dem Volck eine Schatzung aufle (oIndigeſteºneAdv.verwirrt.
In
Aul. Gell. (Gero)
ömis, f. Unverdaulichkeit. AMed.
gen. Idem. (Dico, ere) - 1gero
Indialo, önis, f. it. Indiétum, i, n. Scha
tzung/Steuer/ Gefälle Tribut. 2.)it Denun RÄ.Ä ÄÄ
udis indigeſtaquemoles,
Ovid. Ä
ungeordneter
E- Hau -

čiatio, Angebung/Ankündigung 3) eine Rei


he von 15. Jahren / die nach ihren Verlauf - Ä n. plur Bücher dar
ſich wieder von neuen anfängt. Chronol. - innen die Namen der canoniſirten Heiligen.
indičtivus, a, um ausgeruffen/angezeigt. Fu Scribitur S Indigetamenta, orum: Fef.
nus indictivum, ein Leich dazu das Volck öf Indigito, äre. aiiruffen/zum Heiligen anruf
feutlich beruffen oder geladen worden. Feſt. fen. AAacob. Apollinem indigitare,denApollo
Indíčtus, a, um gebotten/angekündet. Dapes anruffen. Id. 2.) mit dem Finger deuten. (..
indicte Ovid. 2.)it. Non dičtus, Ä
unverhört nicht geſagt/ unausſprechlich. Nec
Digito demonſtrare)
indignäbündus, a, um..unwillig. Liv. . .
-

tu carminibus noſtris indičtus abibis, wir wolIndignans, äntis. o. mürriſch/zornig/unleid


len dich nicht unangemeldet laſſen. Kirgin lich. cum Genit. S Accuſ Compar. indignan
dičtá causá damnari, unerhörter Weiſe ver tior. Superlat. indignantiſmus Servitutis in
urtheilt werden. Cic. Deus indictus, (innomi dignantiſſimus, der die Knechtſchafft gar nicht
nabilis) GOtt iſt unausſprechlich/ kan nicht leiden kam. Colum: (Dignus). ..
genennet werden, Apul. „.. -
Indignänter. Adverb zorniglich. Ammiar.
Indiculum,i, n; Dimin. kleines Regiſter oder Indignätio, önis, f. Zorn/Unwill/ Widerwil
Verzeichnuß. Auguſtin. - len. Füv. (Dignus)
-

Indſcülus, i, m. Dimin. Idem. 2.) ein ſchrifft „Äsanne ae,f. Dimin. kleiner Unwill.
licher Befehl/epiſtola, qua quid indicitur ſeu 17,

praecipitur. Eccleſ. . .
ke t
Indignatus,a, um ertörnt/zurUngeſtümmig
Indicum, i, n. Indich. Vitruv. bewegt ungeſtümmt. AEquor indignatum,
Indicus, a, um. Indianiſch. Mare indicum, P tendes Meer. Virg. Ä rem aliquam,
Indianiſche Meer. der etwas ungern ſiehet. Id. (
Indigne. Adverb unehrlich/unbillich. indi
Ä
Indſdem. Adv.de loco, ebenda/dannen/von
dem Ort her. Cic. (Inde 85 Idem) gne aliquidterre, etwas übel aufnehmen. Cic.
indes, Adverb poniturproIn dies ſingulos, Öomparat. indignius. Aul. Gell. Superlat. in
täglich/Tag für Tag. Indies magis magisque, dignitſime. Terent.
alle Tage/je mehr und mehr. Salluf. indignor, ärus ſum, äri. (Depon) mürriſch
Indifferensentis,Ad.o.gleichgültig/nichtun ſeyn/ ch erzürnen. indignari Preccsalicujus.
terſchieden/da kein Unterſchied iſt Ä wegen einer Bittzürnen, Sat.
Ind
INDI INDI INDO J7y
Indignus,aum unwürdig/unverdient/ſchänd † Indiſtänter. Adverb. unverzüglich. AMath.
a lich. cüm Ablat. S Genit. Ter. indigaum ('/771.
t
Ä zu ſagen.) per Parentheſin, loco IndiſtInête Adverb ohne Unterſchied/umor
1.
nterjections. Ovid. # it. Magnus , groß. dentlich/nicht unterſchieden: Aul. Gell. a.
Turres indigne, groſſe Thürne. Eñn. Compar: Indiſtinctus, a, um. ohne Unterſchied/ nicht
ti indignior. ünbilliger. Terent. Superl. indigniſ wohl unterſchieden / alles untereinander ge
ſimus. Cicer. - worffen. Quint. Ä
ºf
indigns,a, um. mangelbar/bedürfftig/Man Indiſtriétus, a, um. iden quod Illacſus, unver
Ä#
edarf.
ülff lezt. Ovid. (Stringo)
Indigus opis, der Hül
Äem cum Ablat. Refe&tione in. eineInditus, a, um. hinein gelegt. Leêtica inditus,
. (E9EO
G Ä„ Senffte gelegt. Tac. Caſtella rupibusin
virium indigus, der ſeine Krafft erhohlen muß. dita; auf Felſen erbaute Schlöſſer. Idem. 2.)
"Än ens, èntis, o. Ad unfleißig/liederlich/ Ä. Nomen ei inditum, ihn gegebener
ul. -

ame. Liv. (Indor)


faj Ä ſorglos. Rerum memorie Indivldüätfo, önis, f. Unzertheiligkeit.
indiligens. Aul. ell. indiligens hortus: ein nºvdºm, ,n. ein Ding/das nicht kan
Garten der ſchlecht abgewartet wird. Plin. zertheilt werden,
Compar. indiligentior, jul. Cºſ (Lega) Individüe. Adverb. unzertrennlich.
Inlligenter, Adverb "unfleißiglich lieder Individültas, ätis, f. item. Individuatio.
lich hinläßiglich. Ter. Comparät indiligentius, ertull.
unfleißiger. jul. Cºſ . . . . . † indivldüum, i,n. it. Res ſingularis. Logic.
* - - -

Ädligenta, ze, f. Hinläßigkeit/Unfleiß. C. individüus, a Ä Corpora


Indimènſus, a, um ungemeſſen/ unermeßlich individua, Leiber/ die ſich nicht theilen laſſen,
viel. Ammian. AMarcell. (Dimentior) Alia Atomi, Cic. Comes individuus, ein be
indimifſus, a, um. unerlaſſen. Tertull ſtändiger Geleitsmann. Ter. Mors individua,
indpiſcor, Indeptus ſum, ſüdipIſci: (Depon.) der gewiſſe und unfehlbareTod.Senec.(Divido
überkommen/ erlangen, Plaut indipiſci pu indivisibllis, e. Ad. it. Atomus, Ä
gnam, ſiegen. Aul. Gell. Reperitur S. active nicht theilen läſt/ unzertheilig. 2.) indiviſibi
ſñdpiſco apud Plaut. (Apiſcor) la heiſſen bey den Mathematics die kleinen
indire&e. Adv. nicht gleich/ der Gerade zu Theilchen der Gröſſern/ die in Anſehung an
krumm herum / überzwerg. alias per indire derer für nichts zu achten,
&am, ſcil. Viam, von weiten herum. Indivsibiliter. Adverb.unzertheilig. Idem.
indireétus, a, um ungericht krumm/ un Indiviſus, a, um. Ä anz. Varro,
ſchlecht/ nicht gerad. Quint. (Dirigo) 2.) idem quod Concors, einm
-
s

Indireptus, a, um.unausgeplündert. (Rapio) Indivülſus, a,um unzertrennlig/der ſich nicht


Indiſciplinätlo, önis, f. Undiſciplinirung/ trennen läſt. it. beſtändig, indivulſus come,
Nichthaltung in der Zucht. Casſidd. C!!! Ä Gefährd. AMacrob. (Vello)
-

indiſciplinärusa, um übelunterrichtet/keine Indo,Indfdi,Inditum, Indère. hinein thun/hin


Zucht annehmend. Cyprian. (Diſciplina) einlegen. Dii me infelicitent, ſiego in osme
indiſcréte. item indiſcretim. Adverb. ohne Ä Ottſºff mich wo
Unterſchied/unbedachtſamlich. Solin. ich einen Tropfen Wein in mein Maul genom
Indiſcrétus,a,um. nicht unterſchieden/unzer men. Plaut. indere aliquidin aurum, dem Gold
theilt. Warr. 2.) Metaph. unhöflich grob/ einen Zuſatz geben. 7Ct, indere alicui nomen,
unbedachtſam/ unbeſcheiden/ freventlich/ver einem einen Namen geben. Plaut. (Do)
meſſen/ verwegen. (Diſcerno) Indöcbilitas, ätis, f. it. Indocilitas. Apul.
-

indiſcrſminätim. Adverb. ohne Unterſchied, (Doceo)


Warr. (Diſcrimen) Indöcilis, e. Adj. ungelehrſam. indocilis &
indisërte. Adverb. unausdrücklich: Cicer. tardus, ungelehrſam und langſam. Cic. 2.)un
Indisertusa,um..unberedt/ der ein Ding übel
kan zu Worten bringen. Cic. (Sero)
Ä
unerfahren. indocilis coeli agricola,
ein Bauersmann/ der ſich nicht aufdäs Wet
ÄFE- Adverb. unordentlich. Senec. ter verſtehet. Plin. Naturalis. Ovid. a
OIO
Indöclitas, ätis, f. Ungelehrſamkeit. Apul.
Indiſpöstlo, Gnis, f. ſcil Corporis tempeſta Indöéte: Adv.unartig ungeſchickt/ unver
ti-Äunjäßichkeit Kran heit/ bös uyd ſtändig. Cic. Compar. indoëtius. Aul. Gell.
ungeſundes Wetter. (Pono) . - Indöêtus, a, um ungelehrt. Cic. 2.) indoéti
indiſpósitus, a, um. unordentlich/verwirret. mores, unartige Sitten. Plaut. Comparat. in
Corn. T2cit. 2.) der ohne ein Teſtament zu doctior Cic. Superlat. indoétiſſimus. Idem.
machen ſtirbt/ſo viel als inteſtatus. Gloſ. Indölätlis, e. Adječ, das nicht kan gehobelt
Indiſsimilis, e. Adject, ungleich. Compar.in werden. Sidon. Apollin. (Dolo, are)
diſſimilior.Superl. Indiſſimillimus,ſehr ungleich/ Indölätus, a, un ungehobelt. Arnob.
ſehr unähnlich. Velle: Paterc. (Similis) Indölèntſa, ae, f. Unempfindlichkeit. Cicer.
indiſsimüläbilis,e. Adidas ſich nicht verhelen Indöléo, dölüi, dölitum, Ie Schmerzen em
"Ä läſt, Aul. Gell. (Simulo).
Indiſsöcíabilis, e. Adject. unzertrennlich.
pfinden/trauren/ heftig bekümmert ſeyn, in
doluit ſucceſſorum, i. S. propter ſucceſſores, er
Lact. (Sociabilis) f" --- hat Ä ſeiner Nachfolger getrauret. O2.
indiſsölübilis, e. Adječt. unauflöslich. Cic. indoleſcere miſerias humanas, über der Men
(Solvo ſchen Elend trauren. Arnob. (Dolor)
-

indiſölütus, a, um. verknüpfft. Cic indöles, Indöls,t, Art und Neigung der Ju
gend/
576 INDO INDU INDU
ft. LIp. 3.) die Folge/Folgerey 4.) der
end/zu Guten oder Böſen anerbohren Art, Schrif
Antrieb/Bewegling. Äs ber
C-Ä Natur. indole bona praeditus, ei
ner guten Art/ geſchickt. Cic. Puerbonae indo ſtrei chung mit Kalck. Pallad. ..
Indüàltius, a, um. was eingeführt wird.
lis, gut-ärtiger Knab. Idem. 2.) idem quad In Indüčtor, öris, m. Führer.it. Dučtor. Plaut.
crementum, Wachsthum. it. Fleiß. Feſt. 3.) Indüčtörfum, ii, n. Schuh-Aufzügel.
Verſtand, tanta indoles in eo erat, es war ein Indüêtrix, icis, f. Betrügerin Apul.
ſolcher Verſtand bey ihm. #
dicitur etiam
Indüčtus,aum eingeführt. induäus in aciem,
indoles arborum & frugum. Gell. an das Treffen gº Liv. 2.) beredt. in
Indölörſa, ae, f. it. Indolentia. Sidon. Apoll. dučtuspecunia. Cic. 3.) ausgelöſcht. Cic.
Indômºbilis, º. Ad, der ſich nicht zähmen indüëtus, u. m... das Uberreden. Auc. ad
oder bändigen läſſt. Plaut. (Domo) Auführung. Quint.
indömitus, a, um unbändig/ungehalten/un HÄn.Z) Verleitung erweiſung.
3.) Ubertünchung/Ub Palla.
gezähmt. Cic. /Metaph. Oculiindomiti, leicht Indücüla, ae, f. Unter-Kleid. Plaut.
e en ,
fertig Falck - Augen Plaut. Mare indo mi Indüförus, ſil. Senatus, qui in Foro eß. Enn.
tum, wütende Meer, Tibull. indüpedior. pro Ingrediór. Depon.bineinge
Indönatusaa, um. unbegabet/ unbeſchenckt. hen. Lºcr. Antiqui, quibus Endóvel Ä
Indör
(Donum)
Lamprid,mfó,
Ivi, Itum, Ire. einſchlummern/dar
- # ro In erät uſitata, pro Ingredidicebant,
Induperator pro Imperator
über einſchlaffen: am Datindgrmire deſ icutdülcit as tätisfit.Acerbitas. Cecil.ap.Non.
eit
die, in der Faulh entſch laffen . Plin. jun. in † indülcöro, äre. verſüſſen/ſüßmachen.
dormire cauſe alicu, einen Handel verſchlaf Indülgens, Entis, o. mid/der zu viel überſe
fen.i t.nac hläßi g und ſchläf frig eine Sach etra het/ viel zu gütig / gnädig. indulgensinai
čtiren oder abhandeln. Cic. (Dormio)
indöſtrus, à, um. idem quod Induſtrius.
ÄäÄ einenärtlic mild. Liv. 2.) dem man
h gehalten. Comparat.
zu viel überſiehet/z
Indötätus, a, um unbegabt/unausgeſteurt. ºdulgentior. Suet Superlat. indulgentifimus.
Virgo indorata, Jungfer/ die kein Heyrath Quint, (Indulgeo)
Gut hat. Ter. Ä - indülgenter Aáv. verzärtelter Weiſe. In
Indü. Preepoſitio ghſöleta pro In. e.g indu dulgenter habere, wohl tractiren. For Com
mari, pro in mari. Feſt. - -par. Indulgentius. Cic. Superlat. Indulgentifi
Indübtabilis, e. Adject unzweiffelhafftig. me. Solin. -

uint. indigenta, e, f. Nachlaſſung Milde das


indübtabllter Indübſtänter, Adv. unfehl Uberſehen/Erlaubnus/Urlaub/Bewilligung
barlich/gewiß/ohne Zweiffel. Plin. . Willfahr/Verſchonung/Verzärtelung der Kin
Indübtäte. Adv. auſſer allem Zweiffel/ge der. Internpeſtivaindulgentia, unzeitige Milde.
wiß/unfehlbarlich/ Äd. Vell. Pat. Sen. indulgentia coeli bequem Wetter. Vrg.
Superlat. indubitätiſſime. Oroſ - „. Indülgentae.arum, plur. Ablaß. Litterae in
indübftätus, a, um. unfehlbar/gewiß. Plin. gentiarum, Ablaß-Brieff. Eraſin. . . .
Indübſto, ävi, ätum zäre..zweifflen/ einen Indülgentalis, Adzum Ablaß gehörig. Bul
Zweifel haben. 2.) jßtraui ch ſeyn. Stat. laindulgentialis, Päbſtlicher Ablaß. Eraſin.
Indüblus, a, um. idem quod Indubitatus. Tac. indülgéo, dülſi,dültum, Ere. viel nachlaſſen/
Indücie, ärum, f. plur à fing. obſºl.inducia,
willfahren / durch die Finger Ä verzart
Anſtand des KriegsderWaffen-Stillſtand Cc. len zuviel nachhängen. induigere alicu ali
inducias ab aliqudpetere, bey einem um Still guid, einem etwas nachlaſſen. Cic. Indulgere
ſtand der Waffen änhalten. Corn. Nep.facere luxuriae, ſich den Wollüſten ergeben. Suet in
inducias in decem dies, auf zehen Tag Still dulgerevaletudini, der Geſundheitpflegen. Ctc.
ſtand machen. Ciº. inducia decem exeunt, der indulgere dolori, dem Schmerzen nachhängen.
e
zähentägig Stillſtand geht zu Ende. Liv.. Cic. Indulgetforuna malis, ut laedere poſit,
indüco, düxi, düčtum, dücère. anziehen/ein
führen/ eine neue Sache aufbringen. inducere
# Än Glück gereicht ihnen zum Scha
calceum pedi, einen Ä anziehen. Malos LI, Al0
Indülgitas, ätis, f idem quod Indulgentia.
moresinducere, üble und böſe Sitten ſich an Indültor, öris, m. Nachſeher. Tertull.
gewöhnen: 2.) bewegen/ anreizen. inducere Indültusa, um verwilliget/zugelaſſen. Pro
aliquem ad miſericordiam, einen zum Mittlei inäjär die Verwilligung. JCt.
den bewegen. Cic, inducere aliquem promiſis, cÄmentum ti, n. Kleid/Kleidung/Habit. -

einen durch Verheiſſung bereden. Id. 3.) für


nehmen. in animum meum inducere non poſ 1CF7“. Indüo,Indüi, Madütum,Indüère.anthun/anzie
ſum, ut credam, ich kan mich ſelbſt nicht be hen/ anlegen. induere annulum digito, einen
reden/daß ich es glaube. Idem 4.) auslöſchen/ Ring an ſeine Finger ſtecken. Plin. induereſo
unnütz machen. Alicujus nomen inducere, ei leas jumentis, ein Roß oder ein ander Thier
nes Namen durchſtreichen. Suet. inducereſe beſchlagen. Plin. induere ſein laqueum (ſeſe
natus conſultum, eine Raths-Erkanntnuß un Ä verſtricken. Cic. induere ſibi ve
nütz machen. Cicer. 5.) Obſerventur etianſe ſtem, (ſeſich
veſte,) ein Kleid anlegen Plut. Ter.
quenteslogutiones, inducereparietes, die Wänd ? AMeta ph, an ſich nehmen, induere ſpeatrum
weiſſen/tünchen. Sen. inducere equites in pu atroni s, ſich wie ein Straſſen-Räuber ſtellen.
gnam, an Streit führen. Liv. inducere ſcuta Liv. induere animum bonisartibus, gute Künſt
Peu: mit Leder überziehen. Clar. (Dugo) . Tac. induerealios mores, einen andern
nütiºönis,f Einleitung/Einführung. Cic. lernen
2.) das Ausſtreichen oder Abwiſchen einer Belz anlegen, Ter. Andi
INDU –- INE 577
Indüpädo, are. verhindern. pro Impedio. gel/ der nichts Gutes bedeutet. 2.) AMetaph.
Indüpédſor pro Impedior. Lucret. ünglückliche Verzögerung. Fºf.
Indüpédite. Adverb. verwirt, Lucret. inebriäto, onis, f. das Vollſauffen. à
Indüpeditus, a, um. verwirret. lden. nebriätus, a, um truncken.„Sido: -

Indüpérätor, öris, m. Kriegs-Obriſter. pro Inebrio, äre. truncken machen/ füllen/ voll
Imperätor, Cic. Antiqui Poea- Induvel Endº, ſauffen. Plin. 2.) Aletaph. Voluptatibus ine
vi praepoſit. in ſuis carminibus metri cauſa Ä
ſº den Wollüſten ganz erſoffen ſeyn,
TlllS -,
uſurpabant. . -

«Ä Ll/177. UTUS
Verhärtung/Verſtockung, ſnéda, ae, f. Hunger. it. das Faſten. Cicer.
inéditus, 2, um das noch nicht an Tag ge
Ä öris, m. Verhärter, Hieron. bracht iſt. Ovid. (Edo) -

indüratusa, um. verhärtet. indurata glacies, cº,


ATIS
e. Adjec. unausſprechlich. Plin.
hartes Eiß. Liv: induratus ad omnem Patien
Äm, der alles leiden kan, Senec. Comparat. inéffäbilitas,ätisfUnausſprechlichkeit. Aug.
Induratior. Senec. nëffäbliter: Adverb. auf unausſprechliche
indürêo, dürüi, ere. hart werden. Colum. Art und Weiſe. idem. - --

Indüreſco,üi,ëſcère, hart werden/verſtarren. nefficacier Adverunkräfftiglich, FC


indüröſe. Adverb ſehr hart. Casſiodor. 2.) it. Inutiliter, undienlich/unnützlich. "Feß.
Indüriöſus, a, um. ſehr erhartet. Val. AM4ax. inefficax, äcis, o. Adject. das kein Krafft oder
Indüro, äre. verharten/hart machen. (Sen.) Würckung hat. Plin. Comparat. Inefficacior.
Indus,im. der groſſe Ä Indus/in Indien/ Plin. Inefficaciſſimus. Ct. (Efficio
azº. e. Adjéct. unabbildlich,Tertull.
davon das ganze Land den Nahmen hat. Am
mian. 2.) ein Südiſches Ä neben den ges
Pfaue/ſd beyuns nicht geſehen wird. Aſtron, Inëffglätus, a, um ungeſtaltet. Aul, Gell.
indus, a, um. Indianiſch. Curt. Äs e. Adječt unvermeidlich. Apul.
Indüsärius,ii,m. Hembdmacher oder Hembd ug10
verkauffer. Plaut. (Induſum) Ineläbórátus,a,um. unausgemacht/ohne ſon
indüsäta, ae, f. ein Hembd: Plaut.. dernFleiß gemacht. Quint. (Labor),
indüsätus, a, um. zum Hembd gehörig.Warr. nelºgans, äntis, o. unzierlich/unlieblich/un
Indüsio, äre. Hembd anziehen / mit dem höfflich it. wüſt garſtig/heßlich. Pin
Hembd bedecken. Aatia Inèlegänter. Adverb unzierlich/heßlich. Cic.
indüsum.ii,n. ein Hemhd. Warrº, (Induo) Inèlöquèns, Entis; d. Unberedt. Laclant.
Indüſtra, ae, f. Fleiß/Müh und Arbeit. De Ä e, Adjec. ungusſprechlich. ld.
Inèlüčtäblis, e. Adject unüberwindlich das
induſtria aliquidfacere, etwas mit guter Vºr
betrachtung thun, Cic; De (ex) induſtria, für mit Gewalt nicht vermiethet werden kan.
Ä mit Fleiß/wohl bedächtig. Cic, 2.)Ge Quint.
chicklichkeit. Referrealiquidad induſtriam al (Ä Ä4
U10
-

ilist. Adject, unablöſchlich. Lactant.


terius, eines andern Geſchicklichkeit etwas an
inéméndabflis,
heint ſtellen. nunquam ſuper induſtriam fortu beſſern e. Adječt,
kan. Quint. das man nicht
(Mendo) ch ver
nafuit, es hat das Glück nie mehr vemocht/
zºses
U11111Us.
Salluft. Solin. (In inémèndätus, a, um. unverbeſſert. Hieron.
Inèmörior,inémöri. Depon, auf dder über et
indüſtralis, e. Adjé Fleiß erfordernd. Fru was ſterben. Horat. iden quoa Emorior.
Aus induſtriales, Früchte/ſo da fleißig müſſen nëmtus, a. um unerkauft. Colum (Emo)
gewartet werden. --- - -
nenärrablis, e. Adec. unausſprechlich/un
indüſtrie. Adverb. fleißig/härtiglich/embſig zehlich/ unſäglich. Pin. (Narro)
lich. Suet. Compar. Induſtrius. Cic. Inènärrabflter. Adverb auf unausſprechli
indüſtröſe. Adverb embſig/ fleißig. Superl. che Art und Weiſe. Lav.
Inënärrätus, a, um unerzchlet. Aul. Gell.
Ä Äs bſig/ ſehr fleiß
Indüſtriöſus, a, um, ſehr embſig/ fleißi nenödablis. e. Adjec unauflößlich / ganz
Val. AMax. idem quod ſequens. verwir!t. Resinenodabilis, verwirrte Sach.
-

Induſtrius,a, um emſig/geſchickt/hurtig/wi Cic. inenodabilis capillus verwirztes Haar.


zig / fleißig / arbeitſam/ behend / sºnd/
ernſthafft. Cic. Compar. Induſtrior. Plaut.
Apul. (Nodus) -

inenörmise Ad nicht zu großnenormis pro


Indütlis, e.Adject zum Anziehentüchtig. 2) ceritas, nicht zu groſſe Gröſſe. Apul. (Noma)
- -das da kan geſäet werden. Cato.
Indütus, a, um. Ä - nëo, vi, Ä nire. hinein en.
angezogen. indutus inire curiam. in die Canzley gehen Tac )it.
veſtem, (veſte) der ein Kleid an hat. Ter, in Adire. Inire certamen, einen Streit anfangen.
dutae veſtes, angelegte Kleider. Vºrg. (Induo) Cic. Pericula praeliorum inire, ſich in Kriegs
Indütus, us, m... das Anlegen/ die Kleidung. Gefahr begeben, idem. ### öÄ UXO
Gerere veſtem indutus, ein Kleid anhaben. Tac. em.4.) it. Capid Conſſum cum aliquo inire
Indüvfae, ärum, f. plur. Kleider. Uxorisindu dealiquare, mit einen über etwas zu Rath
viae, des Weibes Kleider. Plaut. (Induo) gchen, Cic. Rationem inire, rechnen. Laen.
Indüvum, ii, n. die Rinde Arborisinduvium, Gratian ab aliquo (apud aliquem, cum aliquo)
die Rinde eines Baums. Plin, inire, Danck bey einen verdienen, Cic. Liv
ÄÄ Ä obſöl. pro Inducam, inirefonnum, ſich ſchlaffenlegen. Virg. 5.)an
as, at: Plaut (Induco - -
&###
fallen. Cubile alicujusinire, eines
nebra, a,f ein unglücklicher Vogel/einVy mer anfallen. (i. Febris ipſum uniit, das Fie
Q o hP
378 INE INEX
ber iſt ihm ankommen. Patt. Inibitur, man mit Luder anlocken/betriegen /verleiten/mit
kan mit dir hinein gehen. Plaut. (Eo) Speiſen reizell. ineſcare aliquem, einem ein
nepte. Adverb ungeſchickt/unbequem. Hor. Specklein legen. Ter. Eſca)
Inèſus, us, m. das Eſſen. Plin. Ä
Superlat. ineptiſſime Quint. (Aptus) nevitäbſlis, e.Adi.unvermeidlich. Plin.jun.
nepta, ae, f Lapperey. it. Einfalt/Tumm
heit. ineptiae aniles, alte Weiber-Poſſen. Cic. (Vito, are) -

Mittere ineptias, die Narrenpoſſen fahrenlaſ Inèxäminatus,a,um.nicht geprüfet.Jul. Firm.


ſen. Terent. Hing Pluralis numerus. nºxatürabilis, e. Adjec. unerſättlich. Vºg.
neptfz, arum,fplur. Narren-Werck Nar (Exaturo) blise.Adel. unerwecklich, der nicht
ren-Theidung. Cic. Ineptiae aniles, alte Weiber nexcitä
Mährlein/Saalbadereyen/ Albertäten/ abge kan aufgewe,cket werden. Senec. (Excito)
ſchmackte Poſſen/Schwachheiten. Cic. . nëxctus a, um unerreget. Virgy(Excieo)
neptozºvi,itum,re. Narren-Poſſen treiben/ inexcögi täbilis, e. Adject. unausdencklich.
ungeſchickt ſeyn/ſichthörlich halten / unge Lačlant. ch
reimte Sachen reden oder treiben. Terent: InExcögitätus, a, um. noch nicht erfunden/
fneptöla, ae, f. Dim. kleineThorheit. Auſön.e unausge dacht/ nicht ausgeſonnen. P.
Inêptitüdo,fnis,f. Ungeſchicklichkeit/Gauch inäxcültus, a, um... ungeziert/ungebauet/un
rey. Üecil. idem quod Ineptia. Non. ausgeſtrichen/unausgeputzt. Aul. Gell. (Colo)
fneptusa,um. ungeſchickt/läppiſch/närriſch/ InExcüsäbilis,che. Adj. nicht zu entſchuldigen
-

gaucheriſch/ungereimt. Cc. Compar: Ineptior. unverantwortli / das man nicht excufren


Catull. Superlat. Ineptiſſimus. Quint. und entſchuldigen kan. Ovid. (Cauſa)
Inéquitäbilis, e. Adj. da man nicht zu Pferde InExércitätus, a, um, Är (Exerceo)
inéxércitus, a, um. idem. Cic.
fort kömmen kan. Inequitabiles campi, Felder/ inéxeſus
durch die man nicht reiten kam. Curt , a, um- unzernaget. AMinut. Fe
néquito,äre. (Frequent.) zu Pferdſzen. 2.) lix. (Exedo)
Inéxhäuſtüs, a, um. unerſchöpfflich. AMetaph.
AMetaph. it. Inſulto. Inequitare Philo
wider die Welt-Weisheit toben. (Equus
z inexhauſta aviditas legendi, unerſättliche Be
nermis, e. Adjit. Inermus, a, um. wehrloß/ gierd zu leſen. Cic. (Haurio)
unbewehrt/unbewaffnet. Tibull. 2) /Metaph. inexöräbilis, e. Adject. unerbittlich. Judex
it. Rudis, ungelehrt/ unverſtändig. Cicer. inexorabilis, ſtrenger Richter. Cic. (Oro)
inéxörätus, a, um. Unerbetten. Arnob.
Inermo, are wehrloß machen / der Waffen
erauben/deſarmiren entwaffnen. Feſt. inexpëëtätus (Inexfpectatus)aum.it. Impro
t/das man nicht
Inérräbilis, e. Adječk. unirrſam/ der nicht viſus, unverſcheus/unerwarte
irren kan. Cel. Aurel. (Erro) sº Ä Quint.
us, (Expedo
Ä ečto)
) g tet/ noch
- nërrans, äntis, o. irrend. 2.) it. Fixus, veſt fertig. Quint.
nExpédit a, um. Ullgerüſ ch nich
nicht
beſtändig. Inerrantes ſtelle, Fix-Sterne. Cic. InExpérréëtusa, um unerwachet/ der nicht
inerro,avi,atum,äre.ir gehen/hin und wieder t iſt. Ovid. (Experrectus)
gehen. Montibus inerrare, aufden Bergen hin erwache inExpértus, a, um. unerfahren/unverſucht. it.
und her gehen. Plin. jttn. (Erro) rt. a remedia, unbewährte
fnérs, ërtis, o. Kunſt-loß/ ohne Kunſt. item. Unbewäh Curt.inexpert
Bonis inexpertus atque inſuetus,
faul unwiſſend / unartig ungeſchickt/ träg/ Arzney.
"unerfahren. Plin., Iners adrem aliquam, träg der nie nichts Gutes erfahren. Liv Nec_quid
inexpertum omittere, ſein äuſſerſtes
zu einem Ding. Cal. inersmembris, Krafft-los quam alles probieren
in Gliedern. Plin. Exercitus iners, eine un thun/nichts unverſucht laſſen
diſciplinirte und unbändige Armeé. Salluf. und prüffen. Curt. (Experior) -

AEtas iners, das Alter. Tib. Anima iners, un inExpabilis, e. Adject unverſöhnlich. inex
freudiger Menſch. Ovid. Caroiners, unge Piabile odium, unverſöhnlicher Haßungemei
# Fleiſch. Hor. Glebe inertes, unfrucht ner Groll. Liv.2.) unerträglich. Belluminex
bare Erd-Klumpen. Virg, ingenium iners, trä able, unerträglicher und harter Krieg. 7uſ.
ges Gemüth. Qaid. Pondusiners, ein groſſe Expio)
unbewegliche Bürde. Id. Saliners uukräfftig Inexpäbliter. Adverb. unverſöhnlich. 2.)
un Ä Auguſtin.
Saltz. Plin. Inertes querelae, unnütze Klagen. inéxpiätus, a, um unausgeſöhnet. Idem.
Liv. Compar. inertior. Cic. Superlat. inertifi
mus. Curt. (Ars) nexpanabilis,e. Ad undeutlich. Alart.Cap.
- - - -
inèxplänätus, a, um. undeutlich/uneben/un
Inertia, ef. Trägheit/ Nachläßigkeit. it vernehmlich. inexplanata lingua, eine ſchwere
u.Ä . Cic. 2.) Wolluſt. Plin. 1un. oder Sprache, Plin. (Planu»)
a,
Kertſcül ae, f. gewiſſe Art von Wein Zunge
inéxplebilis, e. Adj. unerſättlich das nicht
Reben. - -

Inerticülus, a, um. Diminn/ faul. inerti zu


- - erfüllen iſt. inex Ä der mit Trin
cula vitis, ein Äbe etwasderen Wein cken nicht zu ÄÄ iſt. Plin. AMetaphoricº.
Homolaudis nexplebilis, der ſich mit keinen
"nicht truncken macht. Plin. rſättigen läſt. Apul. (Pienu)
Inèrüdſte Adv. it. Inérüdſtusa, un: unge Gewinne
-

lehrt unwiſſend ungeſchickt. Quint. S3 Suet. inéxplëtus, a, um. Unerfüllt. Vºrg. 2.)unvoll
Superlat. Ineruditifſimus. Idem. (Erudio) kº Ä e. Adj. das nicht lleicht zu er
inExplicablis,
ineſcatus, a, um. angelocket/angeködert oder Ä
mit Luder angelocket. Flor. à ſequenti klären iſt. Plin. 2.) daraus einer nicht
neſco, avi, ätum, äre. (Incºat.) ein Aaß oder lich kommen kan/ unauflößlich. Cic. Via Ä
Köder legen/hinein locken körien/anködern/ Plicabiles, Jrwege, Liv (Plica) KüEx
INE INFA INFA INFE 579
–-
Inexplicabiliter. Adv unerklärlich. Abul. nicht zu melden: infans facinus, eine böſe That
,1 Inexplicatus,a,um. verwirt/ſchwer zu erklä die nicht zu melden. Accius apud Non. Ä
ren und zu verſtehen unausgeleget. AMart. infantiſſimus, der gar nichts reden kan. Prüd.
E nexplicätus, a, um. Idem. verwirt/unerläu infºntärſa,aef. Kindbetterin, AMart (Infans)
kº tert ſchwehr zu erklären/unausgelegt. Stat. Infäntärus,ii, m: Zunahme der erſten Chrt
inexplöräte. it Inexplorato. Adverb. unbe ſten/weil die Heyden von ihnen vorgaben ſie
kandtlich/ohne Erkundigung. Liv. ſchlachteten in ihren Verſammlungen Kin
ſ inexplöratus, a, um unerforſchet/ unver der/und verzehrten ſolche, Tertull.
ſucht/ unerfahren. Liv . . . † Infantes, m. werden die Königlichen Kin
-

nexpügnäbilis,é Addasnicht zu erobern der in Spanien genennet. Vitali


Liv. inexpugnabilis anori, der von der Liebe Infäntia, aº, f. Kindheit. Ab infantia, von
nicht kan überwunden werden. Orid. (Pugna) Kindheit an. Quint. 2.) Unberedtfamkeit/Un
Äc
auszurechnen. Colum. (Puto
ºri
/ nicht geſchicklichkeit im Reden. Cicer junver
aid. Des velim infantiae meae veniam, du
-

Ä. e. Adject. unerſättlich/unbe wolleft meinem Unverſtand etwas zu guteha


gnüglich. Wrg (Satur) ten. Solin. 4.) Dicitur S de Plantisquando
inxſpectatus.a, um unverſehen/ unerwar adhuc tenere ſent. e.g. Hujusarbuſculein
tet, Ovid. (Exſpecto). - antia enera, diligenter.debet nutriri, dieſes
jnexſtirpäbilise. Adject, nicht auszureuten junge Bäumlein nuß fleißig begoſſen und ge
Plin. (Stirps). "Ä -

Ä. Äs der-Mörder. Ap
nexsüpéräbilis, e. Adidas man nicht über (Ab InfantſcIda,
Infans S ae,Cardo)
m: Kinder-Mörder, Apu,
winden kan/unüberwindlich. Liv.
nextnäus (Inexſtinctus) a, um. unauslöſch
# Infanticidium, i, n. Kinder-Mord. Apul.
iich. Ä Inexſtinguibilis)
Ovid. (Stinguo)
InëXtſn e. Adječt.
- Infantilis, e-Addem Kind gehörig/kindiſch.
infantilis uterus, Kinds-Bauch. Apul.
uÄ arro: Infºnto, äre. wie ein Kind auferziehen. Tert.
-

nextricäbilis, e. Adječt. gar verwirt/ un infºntüla, a f. Dimin. junges Mägdlein,


richtig. Plin. (Trico) .Infäntülus, i, m. Dimin. junger Knab von
-

nextricabliter. Adv.unauflößlicher Weiſe. biß 4 Jahren. Ä


-

Infäbre. Adv. nicht meiſterlich/tölpiſch. Liv. „nicio, färſfärtum,färcíre. einſtoſſen/hin


Infabricatus,aum.ungewercket/ungerüſtet/ ein ſchejejüej infarçire cibumper vim
ungezimmert. Virg. (Faber ºrididuêto, die Speiſe mit Gewalt hinein ſtoſ
fñfäcète,ärum, funhöflich, Plaut. (Facetus) #
Suet. 2.) /Metaph., infarcire verba, viel
chwazen, Cic. (Farčio)
Infäcündia, e, f. Ungeſchicklichkeit zu reden/
Unberedtſamkeit. Aul. Gell. . Infas obſol. pro Infans. Knn.
Infäcündus, a, um. unberedt.Liv (Facundus) Infäſtiditus,a,um. Ä man nicht überdrüſ
Infällibilis, e. ſº unbetrüglich / unfehl fig wird. Sidon. Apollin, Ät
bar/gewiß. (Fallo Infatigabilise.Aaj nichtzu ermüden/uner
Ä un. verſchreyt. Ovid. infamata müdet der nicht müd wird in (Fätij
natio, Ä Volck. Vopiſc. (Fama) Infätigäbiliter. Adv unermüdet. Auguſtin.
Infämia, efböſerLeumund/UnehrjSchmach natüätus,a, um.thöricht raſend/unſinnig/
Ehrverletzung. infamian alicui inurere, einem beſeſſen. Lactant. a ſequent
einen Schandflecken anhencken. Cic. infätüd,ävi,ätum, äre.bethören/toll machen/
-

Infämis. e. Adj.ehrlos/verſchreyt. Ter. Vi zum Narren machen. Senec. (Fatuus)


tiis infamis, deſſen Laſter jedem bekannt. Cic. infävöräblis, e. Ad). ungünſtia.FCt. (Favor)
infämo, vi, ätum, äre. verleumden/unehr Infavóräbiliter. Adv. ungünſtiglich. Idem.
lich/oder ehrlos machen/verſchreyen. infama Infäuſtusa,um.it. Infelix
re officia alicujus, eines Dienſt verleumbden. ſta belagerere, unglücklich kriegen. Ovid.
Ä.
Quint infamare aliquen parricidii, einen des † infectio, Önis, f. Anſteckung/Inficirung ei
Tödtſchlags bezüchtigen. Idem. ner böſen Seuche. 2.)Färberey. Ä?
Infändum ! Interject. it. Malum! was den Infectivus,a,um. zum Färben dienlich.Vitruv.
Ä
Ä“ it. O Unglück! QUbel! Wrg. 2.) Inector Öris, n. Färber. infečtor lanarum,
ro Infande, über die Maaß/ aus der Wellen-Färber. Pin. 2.) infectorius ſucchs,
eiſe. Virg. * -- Farbe. Idem. (Facio)
-

Infindus, a, um unſäglich/das ſo ſchändlich/ Infectörius, a, um, damit man färbt.infecto»


daß man es nicht ſagen darf. Res infanda & riun alumen, Färber Allaun. AMarcell.
crüdelis, eine ſchändliche und grauſame Sach. Infectus, a, um. ab inficior, gefärbt/ einge
Cic. (Faris) - -dunckt. 2.) t. Venetatus, vergiftet. infectum
Infäns, äntis, c. Kind/ unmündig, Reno mare, vergiftetes Meer. Stet. 3.) AMetaphor.
vereinfantem uberibus, das Kind entwehnen. Pravis morbus infectus, mit böſen Sitten an
Plin. Dicitur etiam de animalibu, quadrupe geſteckt. Liv. 4.) t. Nonfactus, ungemacht/
des infantes ſuos Ät die Vierfüßigen ugethſºn. infectis rebus diſcedere, unverrich
Thiere kennen ihre Jungen. Plin. 2.) ein jedes ter Sache weggehen. Con Nep., Omnia pro
Ä Thier. Pullus infans idem. (a fando, infecto ſint, es ſoll nicht gelten. Lt. Quäerit
q. fandi impotens) auſam,inesium ut faciat, er ſuchet Ausflucht/
Infäns,äntis, o: Adi. unberedt. Nihilinfantius er will wieder, umfallen/ oder auf die Hinter
iſt2 homine, er iſt gar unberedt. Cig. 2.)klein. Füſſe tretten. Plaut infectum argentum, Sil
infaasboletus, kleiner Pfifferling, Plin. 3) das ber/ davlichö gemünzet iſt, Liv (Facio)
O 2
58o INFE INFE INFI

Infecünde, ſiehe Infoecunde. Litem capitis in aliquem isferre, einem auf Leib
Infecünditas, - - Infoecunditas. und Leben klagen. Cic inferre mentionen jº
infecündus,-- Infoecundus. cºjusrei, eines Dings gedencken. Liv. inferre
infelicitas, ätis, f. Unglück Unfall. Cc. abortum, die Frucht abtreiben. (Fero)
Infeliciter. Adverb.unglücklich. Liv. (Felix) Ä Öris, º Dapifer, ein Truchſeß.
Infelicito,äre. (Frequent)it Infico,ärºu Ä #a , um.
int Ertus, fèci, fVinum infertum , Altar
glückhafft machen in Unglück führen. Plaut. Intéryêtäcio, fëci, factum, fäcère.
Infélix,licis, Ad.9. unglückſelig/elend: in ſehr heiß machen. Colum: # ſiede11 Oder
felix animi, unglückſelig. Virginfelix eſſed
dici, ich bin Unglücks gewohnt. Curt. 2.) Ull Infèrvefäčtus, a, um. ſiedend heiß. Colum.
ruchtbar untragbar, infelixlolium, unfrucht infèrvéfio, feri. ſieden. Scribon Larg.
are Küh-Waitzen. Virg, Tellus frugibus infe Inféryo, ferbüi, vère. (Inferveſco, ſcere. (In
lix, unfruchtbare Erde. Idem. , . . coat) ſieden/ſiedig heiß ſeyn, Plin
Äfenſe Ä verb. feindſeliglich,ithitzig. Tac. intérºs, a,um. unter das unter iſt. inferum
Compar, infenſus, feindſeliger it hitziger. Liv. limen, die unterſte Schwelle, Piut. Mareinfº
Superl. infenſiffime.FCt. (nfenſus) umÄ
das Toſcaniſche Meer. gung.
(q. ab(Feſtus)
infrs)
nfenſo, äre. anfeinden. Aliquem. Tacit.
-

Ä f. Ä
Il r, Ör1s, In. kälger. it. fet
Infenſus, a, um; erzürnt/abhold/aufgeſeſſen, „Ä#"Graner feindſel
-

infenſus alicui, einem ungünſtig. Cic.infenſus


in aliqueneſſe animo, einen Grollen auf einen infeſte Adverb feindſelig/ ſchädlich. Liv.
haben. Idem. Compar.infenſior. Claud. Superl. Comrat. infeſtius. Flor. Superät. Äfeſj
mc. Cicer.
infenſiffimus. FC (ab inuſitat. Fendo) .infeſtyiter. Adverb
Infer, a, um obſöl der Untere. it. Inferus. lich/ unlieblicher Weis. unartig/
Aul. Ä unan Uchmi s

Intérax, äcis, o. Adj. unfruchtbar. Hieron.


Inferclo, Ire.idem quod Infarcio. - -
nfeſtivus, a, um.plump / unhöflich. Idem.
Infer, örum, m. plür die Hölle/ und die in ºfſgävi, ätum, äre. Schaden zufügen.it
der Hölle ſeyn die Verſtörbene unter der ſehr beſchwerlich ſeyn/gro e Unruhe machen.
Erden. Cic. Ab inferis teſtes, excitare, Zeu infeſtare rudes aaimos ſuperſtitione, unwiſſen
gen von weitem herſuchen. Idem. „Ab inferis de Leuthe mit Ä bethören. Colºm.
revocare, von Todten auferwecken. Idem. infeſtari aliquare, von einem Ding beunruhi
Ab inferis proficiſci, eine weite Reiſe thun. get ºder geängſtiget werden. Piñ. Hj.
Prot. (Inferus) Ä“ verderben / ſchwächen. ;.)be
Infériae, ärum, f. plur. zum Seel-Amt gehö LID10EIM.
riges Opffer/ſoman den Todtenopffert/Seel Infeftrºaum. feindlich/ſchädlich widerwär
Amt. Virg. (Infra) -
tig/gefährlich. infeſta itinera, unſichere Ä:
inférfall, e. Ad. zum Seel-Amt gehörig, ſen. Caſar. 2) den man feind iſt. Sºlja
inferialibus officiis exactis, nach verrichtetem infeſta eſt, ich bin bey jederman verhaſt. ÖÄ.
Seel-Amt. Apul: inferiale ºpulum, Leich Animoinfeſto Ä reprehendere, einen mit
Mahlzeit. Idem Vinum inferiale, velinferium, feindlichen Gemüth Ä Id. in omnia
Wein bey den Leich-Mahlzeiten. Arnob. . . maria infeſtus, der auf allen Waſſern ſich feind
Inférior, öris, c. inferius. n. Compar. niedri lich erweiſet. Cic. 3) der Gefahr und Scha
ger/ das Untere. Aetate inferior, jünger. Cic. den unterworfen. infeſtum eſſe telis, dem Ge
Superior ordine,inferiorfortuná, höhernStan ſchoß unterworffen ſeyn. Curt. Compar. infº
j geringern Glücks. Cic. inferiorem eſſe ſtior Cic. Superlat. infeſtiſſimus.
Infblo, äre idem quod Infibulo.
agendo, den Proceß verliehren/ ein ſchlechter
Advocat ſeyn, Cic. Inferior horret, quicquid inbülatus, az um eingehefftelt. Feß.
peccat ſuperior, was die Groſſen ſÄ nfº re die Haften einthun einneſt
müſſen die Geringen entgelten. Publ. AMimus. len/einſchnüren/einwicken. Cf (Fibj
inférius, a, um. ut: Inferium vinum, Opffer nce. Adºb unhöflich. Sólin. Superiat.
Wein/ſozu unterſt im Becher bleibet. Ä. ſehr Ä #
Infèrna, örum, plur. n. die Hölle. Lačiant. tig. Ä.
Plaut. a,
. InticEtus, Compar. inficetior. fli
um. unlieblich/unhö U!!K
Infernalis, e. Adjecl. hölliſch. Prud.
Infèrnas,ätis,o. von unten her. infernasabies, inficialis, e. Adject. das man läugnet. Cic.
der Stamm einer Tannen. Vitruv. (Inficior)
Inferne. Adverb. von unten auf. Inficfändus, a, um. it. Negandus. Ovid.
Infèrnum, i, n. die Hölle. Theol. Intícías. Confruiturtantum nAcctſät.plur.
Infernus, a, um das unten iſt. Pars inferna, verºre. e. # Ire inficias, laugnen Ulld
untere Theil. Cic. 2.) hölliſch: nicht geſtehen wollen. Plaut.
Infèrnus, i, m. die Hölle. Plin. . Intſcíätio, önis, f. das Langnen. Cic.
Infero, tüli, lätum, fèrre. hineinbringen/hin BÄ Äd #### iè böſer
bei r/welcher die Schu
ein tragen inferreſe in aliquem locum, ſich in f
Ä huld gar nicht geſte
-

ein Ort eindringen. Cic. inferre ſtuprum in do


mun aliquam, Unzucht in einem Haus bege ſº nficitrix.
Än Icis, f.Ä
Laugnerin.it. Bezableri
Prud. Bezahlerin/
hen. Idem. 2.) zufügen. inferre alicui injuriam,
nfictatus,
einen Unrecht zufügen. Cic. Bellum patriae laugnet. Prud.a, um. Particip. einer/
ei der da
# patriam) interre, das Vatterland be ncen. Entis, o. faul/müßig. A ſequenti
iegen. Id. 3.) einen Schluß machen. Ovid.
auid hinc inters? was ſchlieſſeſt du hieraus? ÄÄÄÄ, CII
INFI INFI INFL 81
eintauchen. Capillos nigro colore inficere, die Compar. infinitior. Cicer. 2.) Infinitum heiſſet
ÄÄ
ium
ſchwarz färben. Pliu. 2.) Metaph. Gla #
Euclide eine Gröſſe/ die man ſo groß an
inficere, das Schwerdt blutig nehmen kan/ als man will. Geometr.
machen. Horat. 3.) item. Imbuo, Ä † infirmaria, a f... die Krancken-Stube/
unterrichten, inficere aliquem pravis moribus, Krancken-Hauß/ Spital. AMatth.
einen mit böſen Sitten anſtecken. Liv. . 4. ) Infrmärius, ii, m. der Krancken-Wärter.
#
item: Nihil fäcore, faul/ müſſig ſeyn/ nichts Lanfrancus.
arbeiten. Varro. Infirmätſo, önis, f. Schwächung. item. Nie
Inficior, Ätus ſum, äri. Depon. laugnen. infi derreiſung. Cicer. (Firmus
ciari aliquid, etwas lauanen, Ouid Non infi Infirmatus, a, um. geſchwächt. Cic. (Infirmo)
cior, ich bins nicht in Abrede. Cicer.. . Infirme-Adv.ſchwach/Krafft-los. 2.)ſchwer
Intdelis, e. Adjec. untreu/ meineydig/ un lich/ ſehr blöd. Cic. Compar.infirmius Toni
glaubia. 7ul. Caºſ Compar. infidelior. Superl. trna&fulgura paullö infirmiusexpaveſcebat, er
infideliſſimus. Cicer. (Fides) - für Ä ehr vor den Gewittern. Suet.
Infidelitas, Atis. f. item. Perfidia, Meineyd/
Unglaubigkeit/ Mißtrauigkeit. Ful. Ceſ
Infirmtas, Aris, f. Schwachheit/ FÄ
Krafftloſigkeit/Unvermöglichkeit. Cicer.Vale
infideliter. Adverb unglaubig. Comparat. tudinis infirmitas, Blödigkeit. Idem.
infidelius. Superl. infideliſſime. Savian. Infirmiter. Adverb. Ä Arnob.
infidibülum, i, n. idem quod Infundibulum,
Trichter/Heber. Cato.
Infirmo, äre. ſchwächen/ Ä
- infirmare teſtes, der Zeugen Ausſag Krafft-los
Intidus, a, um. Treu-los/ der nicht Glauhen machen. Cic. 2.)it. Dubium reddo, zweiffelhaff
hält/meineydig/untreu. infidapax, unbeſtän tig machen. Cic. 3.) it. Revello, widerlegen.
diger Fried. Liv. 2.) der nicht traut. infidos „nfirmus,a, um Adject. ſchwach/unvermög
animos timor irruit, es kommt denen / ſo nicht lich/krafftlos. item ungültig, infirma vale
trauen/ein Schrecken an. juw (Fides) tudo, Unpäßlichkeit/ krancker Zuſtand. Cicer.
infigo, fixi, tixum, tigère. in etwas hefften 2) Metaph.infirmus adverſuspecuniam eſt, er
oder anſtecken/ hineinſtöſſen. infigere gladium iſt etwas geizig. Aur. Vél. infirmiſaporis vi
aliºui in pectus, einem den Degen in däs Herz num, ſchlechter Wein. Colum. Nuptix infirmae,
ſtoſſen. 2.) Metaph wohl einbilden/einprägen. ungütje Ehe. Terent. - --

infigere alicui aliquid, einem etwas wohl ein † Infiſco, äre. confiſciren/ zur Königlichen
bilden. Plin. Ä memoriae infigere, aus Kammer ſchlagen. AMedic.
wendig lernen. (Figo) intit. Verb. defectivum. er ſagt. Liv. 2.)item.
Intimälis, e. item. Infºmas, Atis, o. Adječt. incipit, er fängt an, irfit me percontäri, er
geringes Stands/unachtbar. Plin. (Infimus) fängt an mich auszuforſchen. Plaut. (Fio)
intimätes, um, m. plur. ſchlechte und geringe Intitéor, eſſus ſum, titéri. Depon. nicht be
Leuthe/ geringer Pöfel. Plaut. kennen. Feſ. idem quod Non Fäteor.
Infinitus, a, um. nieder gedruckt. ingenia infitior, ſiehe Ä. -

ad miſerias infimata. Apul. Infixus,a, um eingehefftet/eingeſtecket. Liv.


infimo, äre. erniedrigen/ qm unterſtengder 2.) Metaph. gefliſſen. infixus in caritate patriae,
letzten Ort ſetzen. Apul. der ÄLiebe zum Vatterland trägt. Cicer.
Intimus, a, um Superl. der Allerunterſte/der Dolor animo infixus haeret, ein Schmerz / ſo
Niedrigſte der Geringſte. infra omnes infinos das Herz ängſtiget. IHem. intenta & infxainens
homines effe, der Allerſchlechteſte ſeyn. homi in aliquam rem, das fleißige Nachdencken einer
nes infima fortuna, die allergeringſte Leute. Sach. ldem. infixa memorieres, eine ins Ge
Cic. Ter.infmis precibus aliquidpetere, um dächtnuß gefaßte Sache. Liv (Figo)
G Ottes Willen bitten / aufs älleröemüthigſte inflabéllo, äre. einblaſen. Tertull.
bitten. Liv. (Inferus) Inflabilis, e. Adject, was ſich aufblaſen läſt.
infindo. Ere. zerſpalten/zertheilen. Telluri Lačlant.
infindere ſulcos, Furchen machen. Virg. 2.) inflagro, Ire. anzünden. Solin. (Flagro).
item. Interponovel Intercipio. Feß. (Findo) Inflammablis, e. Adjekt, das ſich leichtlich
Infinibilis, e. Adjecl. item. Infinitus, unend anzünden läſt. (Flamma)
lich. Apul. (Finis) inflammanter. Adverb. erhitzt/ entbrennt.
Infinitas, ätis, f. item. Infinitio, önis, f. Aul. Gell.
Äst
1111S
Cicer. 2.) allgemeines Weſen. infºmmärſo, önis, f. Anzündung/ Entzün
dung. item. Geſchwulſt, Ceſ
Infinite Adverb unendlich unaufhörlich. Inflammator, öris. m. Anzünder/ der etwas
infinite aliquid concupiſcere, etwas unauf angeſteckt/ und zur Flammen bringt. Cicer.
hörlich begehren. Cicer. -inflämmatrix.icis, f. Anzünderin. Ammian.
† infinities. Adv. Idem. 2.) unendlichmal. AMarcell.
Infinitivus, a, um. Unendlich/ auf nichts ſich Inflammatus, a, um. entzündet. inflammatus
endend. Modus infinitivus wird genennet, ſo amore, von Liebe entzündet. inflammatus &
weder eine Perſon anzeiget/ noch ſich auf einen furens libidinibus, von Unzucht entbrandt/ und
ſ gewiſſen Numerum endiget. Gramm. tohend. Cicer. f

Infinſto. Adverb. unendlich/ohne Ende/un inflammo, avi, ätum, äre. anzünden. Igne
ermeßlich. Plin. - -
inflammare taedas, Fackeln anzünden. Cicer.
Infinitus, a, um.unendlich/ewig. it. groß. La 2.) Metaph. verbittern/anhetzen/anreißen. in
bores infiniti, beharrliche Arbeit. Cic. infinitum Hammare animum alicujusin aliquem, einen wi
tempus actatis, eine lange Lebens-Zeit. Idem. der einen andern anheizen. Cicer. inflammare
Oo 3 ali
582 INFL INFO INFR
aliquem iracundiä, einen hefftigerzürnen.Idem. Infoecünditas,ätis, f. Unfruchtbarkeit.Colem.
inflammare ad gloriam, Ehr-begierig werden, Infoecündus, a, ua. unfruchtbar. Plinius.
Idem, - --
CompÄr. Infoecundior. Colum. Supel. Infoz
Inflate. Adv. hochmüthiglich/ ſtolz/ aufge cuniffimus. JCt.
blaſen. Compar. Inflatius,7ul. Ceſ (Inflatus) infoelix, vide Infelix.
Inflatio, önis, f. Aufblaſüng/Geſchwulſt. in Införmäbilis, e. Ad der ſich nicht unterrich
flatioventris, Aufblähung des Leibs, Cel. (Flo) ten oder informirenläſſet. Trent. (Informo)
Inflätus, a, um. aufgeblaſen / geſchwollen. Införmto, önis, f. Formierung Beſchre.
Collum inflatum, Ä Colum. bung/Abbildung/Entwerffung. Cic. 2) Leh
2.) Metath.aufgeblaſen/ſtolz. Animusinflatus re/ Unterweiſung. 3.) Bericht, Kundſchafft
inſolentiä, ein aufgeblaſener ſtolzer Menſch. Ä Nachforſchung/ Nachfrage. 4-)
Cic. Compar. inflatior toga, weit auseinander Vollmacht/ Inſtruêtion (Forma)
ſtartzender oder ſperrender Rock Tertull. Intörnátor, öris, m. Lehr-Meiſter. Terent,
Inflätus, us, m. item. Inflatio, das Einblaſen/ Infºrmatrix, icis, f. Lehr-Meiſterin. ICt.
Aufblaſen / Anblaſen. inflatus tibicinis, das Införmätus, a, um. gebildet. it. unterrichtet
Aufmachendes Pfeiffers. Cic. 2.) Metaph. in unterwieſen. Animus änaturabene informatus,
fatus Divinus, das göttliche Eingeben. Cic.. von Natur wohl unterrichtet. Cicer.
Inflèéto, flexi, flexum,tléétére biegen/erbie Införmidatusa um.ungefürchtet. (Formida)
gen/ krümmen. inflečtere collum, den Hals Införmis, e. Ad. ungeſtaltet/ unförmlich.
biegen. Prov. 2.) Metaph. inflectere curſum, informis caro, ungeſtaltet Fleiſch. Plin.info
vom Lauff abweichen. Cicer. lacrymis aliquem mishyems, ein ſchädlicher Winter der häßlich
inflečtere, einen mit Weinen bewegen. Aul. macht. Horat. (Forma)
Omnium oculosinfeétere in ſe, machen / daß † införmitas, ätis, f. Ungeſtalt.
aller Augen auf einen ſehen: Cicer. Jus gratia Införwiter: Adverb unförmlich. .
infečtere, das Recht durch Gunſt biegen, dem, Införmo, äre entwerffen/ bilden die erſte
(Flečto) - Form oder Geſtalt geben Cic. 2.) unterrichten/
Infletus, a, um. unbeweint. Wal. Flac. (Fleo) berichten/nachrichten/lehren/ verſtändigen.
Inflexibilis, e. Adi. Unbieglich/das man nicht informare aliquem artibus ad humanitatem, ci
krümmen kan. Obſtinatioinflexibilis, ein hals nen durch die Kunſt gelehrt machen. Cicer.
ſtarriger Sinn. Plin. 2.) was weder decliniret Införo, vi, ätum, äre. einbohren/ anlochen.
noch conjungiret wird. Gramm. Ä
inforare truncum, ein Loch in einen Stockboh
Inflexio, önis, f. Einflechtung/Umwendung. ren... 2) an dem Marckt oder gemeinen
Cicer. Orten offentlich verkünden und ausruffen. it.
Inflexus, a, um. gebogen/ krumm, cervix vor Gericht fordern. Plaut. (Forum)
inflexa, ein gebogener Hals. Införtiätum, i, n. Zuname des andern Buchs
Inflexus, us, m. Idem: Terent.. -
der Digeſtorum. JCt.
Infligo, fixi, flºum, fligére einen Streich Införtüna, ae, f. heiſſen bey den Aſtrologis
geben/ zufügen/ ſchlagen, infligere colaphum die beeden böſen unglücklichen Planeten Sa
alicui , einem einen Backenſtreich geben. 2.) turnus und Mars, deren jener infortuna major,
Metaph. ſibiturpitudinem infligere, ſich ſelber das groſſe Unglück dieſer aber infortunami
ſchänden. Cic. Gravesnſuras infligere ſchweh nor, das kleine Unglück genennt wird.
re Zinſe fordern. Plaut. (Fligo) - - Införtñnate. Adverb unglückſeclig. Compar.
info, yi, ätum, äre. aufblaſen. Tibias in infortunatius. Cicer.
Införtünätus, a, um. unglückhafftig unglück
flare, pfeiffen. Virg. Ambas inflare buccas, die
Backen aufblaſen. Horat. 2.) Metaph inflare ſeelig. Cic. Compar. Infortunatior. Cic. Superl.
animum alicujus, einen ſtolz machen. Cic, in Infortunatiſſimus. Idem. (Fortuna)
fare alicui ſpém, einem die Hoffnung mehren, Införtünitas, ätis, f. Una!ück. Aul. Gell.
Liv. (Flo) *- - - - - -- Införtünium, ii, n. Unglück/ Unfall. Liv. in
Inflüens, tis, o. Adj. hineinflieſſend. Metaph. fortunio maëtare, Unglück machen. Plaut.
Dona influentiafortuna,herzu wallendes Glück. Inföſso, önis, f. Eingrabung. Pallad.
enec. influentianegotia, zufallende Geſchäffte. föſſus,a, um..Particip., verſcharret/einge
lin. jun. (Fluo) _. graben. infofſus humo, in die Erde vergraben.
Inflüènta, e, f. Einfluß. Firm. . . orat. (Infodior)
Inflüo, flüxi, flüxum, flüère. hinein rinnen/ cÄ
1C67.
prctp. cum Accuſ unter / unterhalb,
hinein lauffen. influit fluvius in mare, (mari)
der Flußlaufft ins Meer. Cic. Metaph, in ani Infra. Adverb. drunten/darnieder. Plast.
mos hominum influere, der Menſchen Gunſter Infräčtio, önis, f. Zerbrechung/Erſchlagung.
langen. Cic. Dolor influitmenti, das Gemüth infraëtioanimi, Furcht/Unmuth. Cic. (Frango)
empfindet den Schmerz. Ovid. influunt nobis † Infräêtüra, a,f ein Verbrechen. quidquid
omnia bona, es fället uns alles Hauffen-weiſe leges infringit. Diplom.
zu. Senec. (Fluo) - - - - infräčtus, a, um. gebrochen. infraëtae nuces,
Inflüxio, önis,f das Einflieſſen. Macrob, gebrochene Nüſſe. Colum. 2.)Metaph. infraëts
Inflüxus, us, m. Idem. Einfluß. Firm. vires, geſchwächte Kräffte. Virg. 3.) unzer
Infödio, födi, föſſum, tödère. eingraben/ brüchlich. Metaph. unverzagt. Animoinfrºsts
vergraben/ beſtatten. infodere corporaterre, ef, unverzagt ſeyn. Compar. infractior. Val.
in die Erde vergraben. Virg. infodere ſulcum, /Max. Cicer. (Infringor)
Furche machen. Colum. (Fodio) Infrènätus, vide Infrenatus. cum omnibus
Infoccünde. Adv.unfruchtbarlich, Aul. Gell. derivatis.
InfrK
INFR. INFU INGA 583
Infräglis, e. Adjet. unzerbrüchlich. infra infüco, ävi, ätum, äre. färben/ eine falſche
gilisadamas, unzerbrüchlicher Diamant. Plin. Ä anſtreichen. Infucata vitia, verborgene
2.) Metaph. infragilem animum tenere, uner aſter. Cicer. (Fucus)
ſchrocken ſeyn. Ovid. (Frangº -
†nfügo, äre in die Flucht ſchlagen/ flüch
Infrängiblis, e. Adječt. unbrechlich / das tig machen. Eccleſ -

nicht zu Ä iſt. infrangibilis animivigor, Intüla, a, f. Inful/Biſchoffs-Hut. Cicer.


unüberwindliche Stärcke. Senec. 2.) proprie war es ein Band zwiſchen den Hör
Infraſcäpülaris, ſcil. Muſculus, Schulter nern der Opffer-Ochſen. Warr. der Flami #
blats-Mäuslein. ZMedic. num. Iden. 3) Kopff-Binden/ oder Decken/
-

Infrémo, müi, mſtum, mère. ſehr toſſen / ein der um Frieden Bittenden.
Getöß geben/ erſchallen. Sil. (Fremo) .. infülätus, a, um. der einen ſolchen Hut auf
infºndéo, üi, ere, mit den Zähnen kirren. hat. Suet.
Dentibus infrendens, mit den Zähnen kirren. infülcio, fülſ, fültum,fülcíre. hineinſtopffen/
Virg. (Frendeo) r- - -
Metaph.offtein Ding ſagen. Senec. (Fulcio)
Infrénätus, a, um gezäumt. Equi infrenati, infülgens, èntis, ſo ſcheinend / glänzend/
Ä Pferdt. Liv 2.) Zaum-loß, Equites
fafrenati, Räuter mit ungezäumten Pferdten.
ſchimmernd/ gleiſſend. Cato. (Fulgeo) . .
+ infümibülum,i, n. Rauchloch/Schorſtein.
Liv. (Frenum) - -
infümo, ävi,ätum,äre. beräuchern/am Rauch
Infrèno,äre.zäumen. infrenare equos,dieRoß dörren. Hinc Infumarus, a, um.beräuchert/
zäumen. Liv. 2.) Metaph. infrenäre currum, geräuchert. Vitruv. (Fumus) -

einen Wagen ſpannen. Virg infrenarenavigia Infündbülum, i, n. Eingüß/ Trichter. 2.)


ancoris, Schiff auf die Ancker legen. Plin. Trimmel / darein man das Korn aufſchüttet/
infrenis, e. Adječt. item. Infrënus, a, um. daß es auf den Rellen lauffe. Vitruv. -

aum-loß. j infrenus curſus, ein toller infündo, füdi, füſum, ère. einſchencken/ ein
auff. Colum. -
gieſſen. infundere alicuivenenum, einem Gifft
Infréquens, èntiso. Adjeil ungängig/unge zu trincken geben. Cic. infundere faucibus, in
bräjöhnlichſeitej den Halß Ä
Cic. infundere in vas, it eilt
uens Senatus, nicht wohlverſammleter Rath. Geſchir gieſſen. Cic Metaph. Vitia in ciyita
iv. infrequensſum Romae, ich bin ſelten zu teminfundere, viel Laſter in eine Stadt brin
Rom. Cicer. Compar. infrequentior. jul. Ceeſ gen. Cicer. (Fundo)
Superlat. infrequentiſſimus, Liv, †nfürco, äre. aufhencken. Leg. Antiq,
infréquèntätns, a um. Idem. Sidon. infürnbülum, i, n. Brod - oder Kuchen
Infréquentia, ae,f kleine Verſammlung. Liv. Schauffel/ Ofen-Brod-Schüſſel. (Furnus)
InfrſcÄtus, a, um. eingerieben. Plin. (Frico) Infüſcitus, a, um. geſchwärzt. Colum.
Infričtus, a, um. Idem. naribusinfričtus, in die Infüſco, ävi, ätum, äre. braun oder ſchwärtz
Naſen gerieben. AMarcell. Emp. à ſequenti licht machen. infuſcare vellera, die Wollent
Infrco, fricavi, (frſcüj) fricätum, fricäre. ſchwärzen. Cicer. 2.) verderben. Barbarie in
einreiben/anreibenbereiben. infricare vasci fuſere grobe Sitten an ſich nehmen. Cicer.
nere, (cinerem äſchen/ in einen Geſchir: infuſcare vinum, Waſſer in Wein ſchütten.
einreiben. Colum. (Frico Plaut (Fuſcus)
InfrIgeſco, ſeére. [Incoat ] erkalten. (jº) Infüſcus, a, um ſchwärtzlicht. Colum:
Infrigido.äre. erkalten kalt machen. Cel. InfüSo, önis, f. Eingieſſung/ Einguß. Plin.
Infrigo: frixi, fričtum, frigére. röſten/ fri infüſor, öris, m. Eingieſſer. Prud.
eaſſiren. Plin. (Frigo) † Intüsörium, ii, n. eine Gieß-Kanne. Eccleſ
Infringo,fregi, fräctum, gère.zerbrechen/zer Intüſum, i, n. iden quod Infuſio.
knicken. 2.) ſchwächen. Cic. 3) infringere ali Infüſus, a, um. eingegoſſen. Plin. Metaph.
cui colaphum, einen einen Backenſtreich ge Collo infuſus amantis, als er ſeiner Liebſten
ben. Terent. 4.) infringere dignitaten alicujus, an Halſ gefallen. Ovid. _infuſa terra maria,
eines Anſehen ſchmälern. Cicer. (Frango) das über die Erde gelauffene Meer, Plinius.
Infrío, ävi, ätum, äre. einbroſmen/einreiben/ (Fundo) . -

darauf reiben. Parum ſalis vulneribusinfriare, Infüſus, us, m, das Einſchencken. Plin. -

ein wenig Salz in die Wunden reiben. Coum. Ingädina, e, f. die Landſchafft Engadin in
(Frio) Pändten. Geogr. -

Infrons, dis, o. (Infrondis; e.) Adj. das keine ingelabilis, e. Adječ. das nicht gefrieret.
Aeſte hat. item. da keine Bäumſind. Agri in Gell. (Gelu) - ch
frondes. Ovid. (Frons, ondis). OjIngèminätus, a, um. gedoppelt/ zweyfach,
zweyf
+ Infrönto, äre. ſeſe, ſich widerſetzen. quaſi
frontem fronti opponere. Iſidor. Ingémino, äre. doppelt machen/zweyfaltig
+ Infröntätus,aum. unverſchämt. Concil. aufeinander thun. 2.) zunehmen, ſich ſtär
fnfrüčtüöſe. Adverb ohne Nutzen. Hieron. cken. ingeminare opes, das Guth vermehren.
Infrüčtüösitas, ätis, f. Unfruchtbarkeit. Tert. 3.) etiampaſſive ſumitur, Clamor ingeminat,
Infrüčtüöſus, a, um. unfruchtbar, infručtuoſe i. e.ingeminatur, das Geſchrey nimmt zu.Virg.
vites, unfruchtbare Reben. Plin infructuoſr (Geminus)
preces, vergebliches Gebeth. Idem. Compar. Ingémiſco, gémüi, Iſcère. Ä ſeufzen.
infruêtuoſior. Superl. infruêtuoſiſſmus. IC. ingemiſcere labori, von Arbeit ſeufſzen. Hor.
Infrünitus, a, um. närriſch/ohne Witz. senec. Prºpriis ingemiſcere malis, über ſein eigen Un
(ab In S Frunitus, quod ºf a Fruor) glück ſeuffzen. Oºid. (Gemo)
Infäcatus, a, um falſch/angeſtrichen. â..
ºgenes O 4 6/77. † Ingé
84 INGE INGE INGR
† Ingénérabilis, e. Adječl. ungebohren/ das mina, ein
keinen Anfang hat. -
º Weib. Tacit. Eloquio
ſehr redlich. Compar. ingentior, weit
Ä.
ET.
Ingénéräſco, ſcère. [Incoativ.] eingepflanzet Symmach. Superlat. ingentiſſimus, chr
werden, Lucret. (Genero lich groß. Veget.
Ingénérätus, a, um angebohren. Cum Dativ. Ingénüätus, a, um. der von Naturfreyer und
Ingénéro, äre. pflanzen/ eingebähren/ ein adelicher Sitten iſt, Paut.
pflanzen, um Datingenerarealicuiamorem, Ingenüe Adjec tapfferlich/ wohl und vom
einen die Liebe einpflanzen Är freyen aufrechten Gemüth / aufrichtiglich/
† Ingeniärus, ii, m, Ingenieur. ohne alle Furcht. Suet. (Ingenuus) . .
ingënärus, a, um mit einem guten Verſtand, ngenütastisfangebohrneFreyheit/Auf
Ingenicülo, äre ſich neigen/die Knye biegen/ richtigkeit/ Ä Erbarkeit. Cicer.
auf die Knye niederfallen. Lamp. (Genu) 2.) die Freyheit/ ein Knecht per manumiffo
Ingencülor, ätusſum, äri. Depon. Idem. nem bekommt. Flotuard, hinccharta ingen -
Ingénicñlus, i, m, gewiſſes Geſtiru/ der Her tatis, der Freyheits-Brieff/ heut zu Tage der
eules benamſet. jul. Firm, Gebuhrts-Brieff der beweiſet/ däß einer ehr
†ingeno,äre. ausdencken/erſinnen.Frothar. licher Herkunfft Diplom (Ingenium)
Ingéniölum, i, n. Dimin. kleiner und gerin † Ingenüo, äre frey machen. Capit.
ger Verſtand. Arnob. (Ingenium) .. Ingénüus, a, um, natürlich. ingenuus fons,
Ingeniöſe. Adverb. künſtlich/artlich/ ſinn ein natürlicher Brunn. 2.) ehrlicher Ankunft
reich/ liſtig. Cicer. Comparat. ingenioſius, ehrlicher Gebuhrt. opponitur ſpurio. Liv.
#
trüglich.
ingenioſiſlime. Wellej. Pat. 2.) be frey gebohren. opponitur ſervo. Martial. .
eehrbär / aufrichtig / züchtig. ingenui vultus
ingeniöſus, a, um ſinnreich / ſcharfſinnig. pueringenuique pudoris, juv. ein Knabe von
id. ingenioſusadfurtum, liſtig zum ſtehlen: einem ehrbaren ünd züchtigen Anſehen. inge
Idem. Egeſtas Ä eſt, die Armuth iſt nur artes, quae ſcilicetingenuos decent, freye
ſinnreich/kavieerdencken, Clau. Äpar Künſte. Cicer.
Ingéro, gësſi, Ä gérère. hinein thun.
ingeniofior. Plin. †un, Sperl. ingenioſiſſimus.
Cäto. 2.) machinarum bellicarum confector, ingerere dičta in dalium pertuſum, unnütliche
feu direAor, heut zu Tage ein Stückgieſſer Arbeit. Waſſer in Rheinſchütten. Plaut.Prov.
oder Büchſenmeiſter. Albertin. AMtfP ingerere alicuicibum, einem zu eſſen geben.
Ingénitus, a, um angebohren/ von Naturge Ceſ. 2.) Metaph. ingerere & inculcare aliquid,
chickt und tauglich: ingenita nobilitas, ange einbleuen. Senec. Scelus ſceleri ingerere, ein
ohrner Adel. Ovid. 2.) nicht gebohren. ingeLaſter über das andere begehen. Süet. ingere
nitus Deus, ungehohrner oder ewiger GOTT, reprobra in aliquem, einen ſchmähen. Liv.
Prud. (Gigno) . Ingero)
Ingeniuniin, die angebohrneArt/ natür Ingeſtäbſlis, e. Ad. ſchwehrzutragen. Plin.
liche Zuneigung, ingenium aliºujus noſcere, Ingeſto,äre. [Frequent.]tragen.Apul(Gero
wiſſen was einer im Schilde führet, Terent Ingeſtus, a, um, zuſammen getragen. Ovi
Mjngenioin aliquemeſſe, ſich ausder Maſ 2.) aufgetrungen, Tacit.
en wohl nach eines Kopff und Sinn richten Ingigno, gënüi, génitum, ggnère. pflanzen/
önnen Idem Ingenium ſoli, die Lands-Art. gebähren, Cic, ingignrealiºui aliquid, einem
Plin. 2.)natürlicher Verſtand. item.Gelehrten etwas einpflanzen. Sidon. (Gigno)...
Kunſt. ingenium patris habet, er artet dem Ingtas;ätis,f Armuth/Dürfftigkeit. Perct.
Watter nach. Plaut. ingenio bono efſe, einen (q. d. Indigitas) - -

guten Verſtand haben. Idem. ingeniumpingue, Inglönéro, äre. auf einen Hauffen winden.
ein thummer Menſch / ungeſchickter Kopff, Stat. (Glomus)
Horat, Epiſtolas formare alieno ingenio, die äÄ' a, um unachtbar unberühmt
Briefe ſich einem andern machen laſſen. Suet, nicht Lob-würdig. inglorius militiae, der im
) ingenium item. Homo eruditus, Gelehrter. Krieg keine Ehre erlanget. (Gloria)
item, Künſtler. Suet. # ingenium montis, Ei Inglüvies, ei,f der Kropff an Vöglen. Arº.
enſchafft des Bergs. Tacit. 5.)item. Inventio, 2.) Metaph. Freſigkeit/Gierigkeit. item. Fül
rfindung / Ausdenckung, ingenia coenarum, lerey. Piſcibus ingluviem explere, viel Fiſche
auserleſene delicate Speiſen. Plin, jun. „6.) freſſen. Virg. Parentis praeclaram remingluvie
ingenium adverbialiter pro Ä freywillig, ſtringere, ſein ſchönes Vätterliches Guth durch
Nev. 7.allerhand Betrug/künſtliche Räncke. dte Ä Hor: 3) it. Gurgulio. Apttl.
jurat, ſe omni absque fraudis ingenioſerwa Inglüvöſus, a, um... freßia gierig-Fef.
jm, er ſchwöhrt/ daß er alles unhetrüglich Ingölſtädium,ii,n. die Veſtung Ingolſtadt an
halten will Theganus 8) eine Kriegs-Rü der Donau in Bayern. Geogr. Hinc: Ingolſta
ſtung e.g ein Werffeug, machº blica dienſis, e. von Ingolſtadt gebürtig. Iden.
Ingrändëſco, grändüi, ſcère. Ä
ingenio adinventa & conſtruSta Applicºn
Äiis murum perforant , ſie machen mit den groß werden/ aufquellen/ erwachſen. Coluzn.
Ä ein Loch in die Mauer. Albert. (Grandis -

Aqu. Ingräte.Adv.undanckbarlich.Tacit. (Gratus)


Äno, Ere. idem quod Ingigno. Lucr. Ingrätía, ar, f. obſöl. Undanck/ Widerwillen.
Ingrätificus, a, um; undanckbar. Cicer.
Ingens, entis, o. ſehr groß, mächtig. ingentes
gratiäs agere, groſſen Danck ſagen. Ter.ingens Ingrätſis. Ablat. Adverbialiter poſitus, ohne
cervus, ein groſſer Hauffen. Virg. 2.) tapffer. Willen/ohne Danck. Tuisingratis, wenn du
Animiingens, tapffer. Virg, ingentis animifor mir gleich nicht danckeſt. Plaut. (Ingratia)
IngrI
ING INH 85
Ingratis. Adv. mit Widerwillen. Terent. Ingürgto, are. in ſich ſchlucken ſich füllen/
+ fngrätitüdo,inis,f Undanckbarkeit. Metaph. vollſchoppen/verſchlingen. ingurgitäreſe cibis,
in gratus animus. 2.) idem quod Inclementia, ſich voll freſſen. Cic. ingurgitaré in ſe merum,
Ungnade. Cafiodor. den Wein hinein ſauffen. Plaut. #
Metaph.
Ingratus, 2, um unangenehm / daran man ingurgitare ſein flagitia, ſich in allerley Laſter
keinen Danck verdient, Hoc mihiingrarum eſ, ſtecken. Cic; ingurgitare ſe in Philoſophiam,
Das iſt mir unangenehm. Horat. 2.) undanck ſich inder Philoſophie vertieffen. Aul. Gell.
bar. ingratus adverſum Deum, undanckbarge Ingüſtablis, e. Adječi das nicht zu koſten iſt/
gen GOtt. Aul. Gel3.) ungern. Opus facim unverſuchlich. . inguſtabilis fons, ein Brunn/
ingratus, ich werde das Werck ungern verrich aus den man nichttrinckenkan. Plin. (Guſto)
teii. Terent. Compar. ingratior. Liv. Superl. Än, a, um. Unverſucht/ ungerichet.
01'Ml,
in gratiſſimus. Senec. (Gratus
ingräväte. Adverb unbeſchwehrt/ohne Be ĺ, äre. zu koſten/ zu trincken geben,
Terent.
ſchwehrung. Ammian. AMarc., a ſequenti
Ingrävätus, a, um, beſchwehrt. (Gravo) inhäbilis, e. Adječl. ungeſchickt/unbequem/
Ingräveſco, ſcère. [Incoativ.]ſchwehrer wer untauglich. Liv. Nuptiis inhabilis, noch nicht
den/zunehmen. 7ul.Cſ ingraveſcerepuppim, mannbar. AAacrob. (Habeo)
das Schiff beſchwehren. Stat, item. ſchwehr Inhabitabilis, e. Ad. unbewohnt/öde. Cic.
werden. Plin. 2.) Metaph. zunehmen. ingrave inhabitätor,öris,n. Einwohner.Ulp.(Habito)
ſcitindies inteſtinum malum, das innerliche Un inhabito,ävi, ätum,äre. wohnen/bewohnen
glück nimmt von Tag zu Tag zu. Plin. Sene einwohnen. inhabitat in oculis animus, man ſie
čtus ingraveſcens, das hohe angehende Alter, hets an den Augen, was im Herzen ſteckt. Pin.
Cicer, (Gravi) inhäreo, häeſ, häſum, härère. anhangen/
Ingrävido, äre, ſchwängern/ beſchwehren. ankleben / anhaften, inhaeret oculis memoria
Auguſt
gl/t. - imaginis; er hat die Bildnuß gleichſam noch vor
Ingrävo, äre, beſchwerlich ſeyn. Plin. . . Augen, Plin: inhaerere veſtigiisalicujus, einem
Ingrédſor, grëſſus ſum, Ingrédi. Depon, hin nachfºlgen. Colum. inhaerere voluptatibus, den
ein Ä ingredi intramunitionem, in die Ve Wollüſten ergeben ſeyn. Cic. Hacinharentj
ſtung hinein gehen. Ceß ingredi in feudum, in mente, die Ding ſind in dem Gedächtnuß. Cic.
ein Gut hineingehen. Cic. ingrediiterpedibus, In viſcoºrentavicula , die Vögel behangen
ſich zu Fuß aufden Weegmachen. Idem. ingre an dem Leim. Idem. (Hareo)
dicurru, auf dem Wagen hineinfahren. Ouid. Ä [Incoativ.] Idem.
in conſpečtum alicujus ingredi, einem unter die Plin.
Augen tretten. Plaut. 2.) anfangen / antret
2.) In re Ä
inhälätig,önis,f die Ä
it. Inſpiratio, Einhauchung,
g

ten. ingredi vitam, das Leben anfangen. Cic. inhäätus, us, das Anhauchen. Apul.
ingredi orationem addicendum, anheben zu inhälo: âvi, ätum, äre. hinein hauchen/ ein
reden. ldem. ingredi in cauſam, an eine Sach ander anbauchen/anblaſen. Cic (Halo)
kommen. ldem. ingrediinſpem, Hoffnung be inhämo, äre. mit dem Angelfangen. Sidon.
kommen. Idem. Officium ingredi, ein Amt an inhänter. Adverb aufjähnend. item. begie
tretten. Idem. (Gradior) - rig ſchnappend. Auguf.
Ingreſo, önis, f. Eingang/ Eintritt. Cic. inhärio, Önis, f groſſe Begierde. (Hio)
Ingºſſus, us, m. Eingang/Gang oder Weeg. inhibéo, hibüi, hibitum, hibère. verhindern/
Ingreſſus hominis, der Gang eines Menſchen. abhalten/ hemmen/ einhalten/ zuruck halten.
Cic. 2.) Anfang. Deprehendirngreſſu, im An Curt. Curſum inhibere, Halte machen / ſtille
fang ergriffen werden. Quint. 3.) Ingreſſumfa alten Idem, Profluviumſanguinis, den Blut
cere ad aliquid, Anlaß zu etwas geben, Solin, Fluß ſtopfen. Plin. Incendium, das Feuer aus
4.). item. Initium, Anfang. Quint. löſchen. Curt, Supplicium alicui inhibere, ei
†ingröſſtorörism.ein Vorkäuffer/deral nem eine Leihes-Straffe anthun/einen am Leib
lesÄ ein Kauffmann/der ins Groſ ſtraffen. Cicer, -

Ä Gloſſ. 3.) euer / der mit groſſen inhibitio, önis, f. Verhinderung/Verboth.


uchſtaben Canzley-Schrifft ſchreibt. Glºſ: 2.) das Hemmen/ Aufhalten. Cicer.
Ingrüo, grüi, grüère. ungeſtümm anfallen/ Inhibitus, a, um. verbothen. Val. AMax.
Hauffen-weis einfallen. Virg, it. Immineo, be Inhio, avi, ätum, äre. über etwas jähnen.
vorſtehen/daſeyn/einbrechen. ingruente eſta Metaph. hefftig begehren/ lauren/ ſchnappen.
te, da der Sommer einfiele, Colum (Grus) inhiare aliquem, ein groß Verlangen nach eines
†ingrüsa, e, f vergiffte Feigen. Ankunfft haben. Plaut. Hereditätem (heredi
Inguén, nguínis, n. die Schaan am Leib/ tati) inhiare, ſich auf das Erb ſpitzen. Idem.
Ä2.)
Ä
oderdieWein-Reben,
(q.
erſten KnoſpenPlin.
Ä
oder Aeugelein
9
Inquino.) inhiare uberibus, an den Eiter oder DUtten
am Rohrh liegen / und ſaugen. Cicer. (Hio)
Inhönèſtämêntum, i, n. Verunehrung. Senec.
Inguinälis, e. Adject. zur Schaam gehörig. inhönèſtas, ätis, f. Unerbarkeit, Terent,
Glanlº nguinales, die neben der Schaam (Honeſtas)
liegendeÄ f inhönèſtätſo, önis, f. Verunehrung. Hieron.
Inguinalis,is, f. item. Inguinärſa,ae, f. Stern Inhönéſte. Adverb. unehrlich/ſchändlich/un
Kraut/Gänſerich/ Gänſing. Plin. erbar. Cic. Compar. inhoneſtius, Capitolin.
Ingürgitätío, önis, f. idem quod Ebrietas, das Inhönëſto, äre. verunehren/ſchänden, Ovid.
Schlemmen/ das Hineinſchlucken. Firm. Inhöněſtus, a, um unachtbar/ungeehrt/ ver
ingürgſtatus, a, um. vertieft/verhängt. Petr. acht/ ſchändlich/ unerbar, Cicer. Compar. In
Oo 5 hone
586 INH INI
honeſtior. Val. AMax. Superl. inhoneſtiſſimus. Injcio, jèci, jëëtum,jſcère. an - oder hinein
Cicer. (Honor) werffen. Catenasalicui injicere, einen an Ket
Inhönöräbſlis, e. Adi. it. Inhonorus. (Honor) ten legen. Liv... injicerenanus in aliquem, (ali
+inhönöratio, önis, f die Beſchimpffung. cui)Hand an einen legen. Plin. Periculum mor
inhönörätus, a, um. Unehrlich/ verachtet. tis alicni injicere, einen in Tods-Gefahr brin
Liv. Compar.inhonoratior. Idem. Superlat.
inhonoratiſſimus. Idem.
Ä. Cicer injicere religionemalicui, Gottes
-
urcht in einen brinaen/einem einGewiſſen ma
Inhönörfcus, a, um. das nicht zu Ehren chen. it. ins Gewiſſen reden. Cie. Sein hoſtes
gereichet. Senec. injicere, ſich mitten unter die Feinde begeben.
Inhönöro, are. entehren/verunehren. Ter. Cic. Mentionemalicujusrei injicere, eines Din
Inhönörus,a,um. verachtet/unberühmt. Plin. ges gedencken. Cic., injicere alicui in ſermone,
Inhörréo, üi, ère. grauſam werden / vor einwenden. Cic. Alicui cauſam, einem Urſach
orcht zittern / grauſen laſſen vor Froſt geben. Id. in fraudem, betrügen. Plaut. Alicui
chaudern. Virg. (Horror) ſcrupulum, einen ſtutzig machen/ einem einen
Inhörreſco, hörrüi, ſcère Clncoat] it. Mare Zweiffel beybringen. (Jacio)
inhorreſcit, das Meer wütet. Cic: inhorreſcere nimicabilis, e. Adječt idem quod ſequens
memoribus, mit Wäldern bewachſen ſeyn.Solin. nimſcalis, e. Adject. unfreundlich. Sidon.
Inhörtor, äri, Depon. anhetzen. inhortarica (Amicus)
nes alicui, die Hund an einen hetzen. Apulin Infmſce. Adverb feindlich. inimicecum ali
hortarialiquem in alicujus exitum, einen wider quo agere, feindlich mit einem umgehen, Cicer.
einen anheizen. Idem. (Hortor) Superlat. Inimiciffime. Idem.
-

Inhöſpitälis, e. Ad. ungeheur/gefährlich zu inimiciter. Adverb.feindſeliglich. Aul. Gell.


wohnen/ unbewohnt/wild. Inhoſpitale littus, inimicitia - º, f. plur. uſitatior Inimicitiae,
ungeheur Geſtäud. Colon. 2.)ungäſt-frey/un arum, Feindſchafft. Colum (Inimicus)
freundlich. Plin. (Hoſpes) - inmico, äre. zum Feind machen/feindſeelig
Inhöſpitalitas, Atis, f. Ungaſt-Freyheit. Cic. machen, Urbes inimicare, Städtuneinigma
Inhöſpitus, a, um. unbewohnt. Ovid. chen. Hor. Inimicari, zum Feind gemacht wer
Inhüber, ëris, o. Adječt. „dünne/ mager. den: Abalienantſe, & inimicantur, ſie werden
inhuberes oſtreae, leer und dünne/ nicht volle zu Feinden. Cicer. Fratripro hac cauſainimi
Auſtern. Aul. Gell. -
catus eſt, er iſt dem Bruder deſwegen feind
†inhümänätſo, önis,f die Menſchwerdung, geworden. Wppe. -

Flavian. -

fnimicus, a um. feindlich. Inimicus in ali


-

inhümäne Adverb unfreundlich/ gröblich/ uem, einem ſehr gehäſſig und feindſeyn Plaut.
unmenſchlich. Ter Compar. Inhumanius. Cic. micusinimicus, ein feindſeliges Gemüth. Cic.
Superl. Inhumaniſſime. ICt. (Humanus) 2.) ſchädlich, Inimicae oculis vomitiones, das
inhümänitas,atis. f. Unfreundlichkeit/Grob Erbrechen iſt den Augen ſchädlich. Plin. Com
heit/ Unmenſchlichkeit. Cicer. (Homo) par. Inimicior. Superl. Inimiciflimus. Colum.
Inhümänter. Adverb. idem quod Inhumane, nimicus, ,m. Sºbſ. ein Feind/Widerſacher,
unfreundlich/grob/unmenſchlich. Idem. Inimicus ſibi, der ihm ſelbſt feind iſt. Cic. Non
inhümänus, a, um. unmenſchlich/ unfreund deſeram eam, ſcapiundos mihiſciameſſeinimi
lich. Terent. 2.) item. Divinus. Apul. 3.) un Ä
bewohnt/ da kein Menſch ſich aufhält. Solin. Terent.
ÄÄ Ä
ſie Und
ollte ich2.)
mirder
alleTeuffel.
Menſchen zu Feinde machen
Arnob. chen,
Compar. Inhumanior. Cicer. Superl. Inhuma
niffimus. Inmitäbilis, e. Adject. unnachthunlich/nicht
Inhümätus, a, um. idem quod Inſepultus, nachzuthun/unnachahmlich/ unmöglich nach
unbegraben. Virg. (Inhumo) zumachen. Quint. (Imitor)
-

inhümigo, äre. befeuchten/naß machen. Liv. inInde. Adt. idem quod Exeoloco, von dem
nhümd, ävi, ätum, äre veraraben/zur Erden Ort. Exercitus ininde domum abductus, von
beſtatten/ einſencken, Plin. (Humus) . . dem Ort hinweg geführter Heer-Zug. Liv.
inſbi. Adv eben an dem Ort. Cic. (Ibi) inſon, (Inium) ii, n. # der Hinter-Theil des
Inſdönée.Adv.unbequem/ungeſchickt. Apul. Haupts/oder Anfang des Ruck-Marcks.
inſdónéus, a,um ungeſchickt/untüchtig. Sal. nique. Adverb ungleich. 2.) unrecht unbil
Injectio, önis, f. Anwurff/ Angriff. item. lich, iniquo paſci, einen unbillichen Vertrag
Eingriff/ Anſpruch. Senec. (Injicio) machen. Cic Compar. Iniquius. Terent. Super.
Injččto, äre. Ä offt anwerffen. Inquifſime. Cicer. (AEquus)
inječtare manus alicui, Halid an einen legen. itas, ätis;f Ungleichheit. Iniquitas loci,
Ammian. (Jaceo) Uneben. Liv. 2.) Unbillichkeit/Ungerechtigkeit,
-

Inječtus, a, um. Ä ab Injicior. einge Iniquitas temporum, böſe Zeiten. Liv


wºj aufgeworffen. Liv._. -
nquo, äré. uneben machen. Laber.
Injectus, us, m. it. Injectio, Einwurff. Plin. inquus, a, um ungleich/ uneben. Iniquolo
iniens, éüntis, o. Particip. item. Incipiens, 0 Pugnare, an einem unebenen Ort ſtreiten.
anfangend. Ab ineunte aetate, (vita) von Ju
gend an. Cicer. ineunte adoleſcentiá, Anfallgs
Ä ſermones, ungleiche/unfreundliche
Reden. Cic. 2.) unbillich. Iniquus Judex, ein
der Jugend. Cicer. (Ineo) ungerechter Richter. Terent.3.) zornig. Iniqj
Injexim, is, it. obſol. pro Injiciam,as, at. Plaut. animo Ferre, übel zufrieden ſeyn. Tac Iniqius
(ab Injicio) -
vitiis, den Laſtern abhold. Hor. 4)eng. Haec
ingo: Egi, EStum. gère. hinein treiben oder ſpatiis excluſus iniquis praetereo, weil ich keine
jagen. Varro, (in 8S ago) Ä hab/muß ich dieſes übergehen. Virg. Com
Par.
INI INI INL INNA IENN 587
par. Imiquior Liv. Superl. Iniquiflimus. Cic. Injürius, a, um. Ä Horat. 2.) un
5.) der Teuffel. Commod. recht/unbillig. ipſe ſibiinjuriusvidetur, er thut
-

Initia, örum, n. plur. Feſt der Göttin der ſich ſelbſt unrecht. Terent.
rüchten. Varro. Initiorum dies, Feſt-Tag der jüſſ, um dem unbefohlen. 2.) darauf
öttin Cereris. Liv. Ä man nichts wendet.
Inſtfälis, e. Adject. anfänglich. Apul. Injüſſus, us; m...Ablativus tantum in uſ in
. Inſtämenta, örum, n. plur erſte Lehr-Sätze jufſu, ohne Befehl/ ohne Ordre oder Comman
einer Religion oder Glaubens-Lehre. Senec. do, ohne Geheiß. Curt. (Juſſus)
Inſtiätlo, önis, f. die Einweihung. Suet. injüſte Adverb. wider Recht/unbillich/unge
Initiator, örism. Anfänger der etwas an recht. Cic Compar injuſtius. Superl. injuſtiff
fängt/oder angibt. 2.) Einweiher. Tertull. me, mit höchſtem Unrecht. Sallüß.
initiätrix, Icis, f. Anfängerin. Initiatrixcauſ Injüſtitſa, a,f Ungerechtigkeit, Terent.
ſa, vorher-gehende Urſache. Salvian. Injüſtus, a, um. ungerecht/unbillich. Terent.
initſätus, a, um. idem quad Incoatus, ange Compar. injuſtior. Idem Superl. injuſtiſſimus.
fangen. ICt. 2.) eingeweihet/unter eine gewiſſe Injüx; Injügis; 2. Adječf.frey/ ohne Joch,
Zunfft aufgenommen. Plin: jun. injugºboye, Ochſen/die uie unter dem Joch
inito., Ablativus adverbial.pºſtus absque geweſen. Feſt. (Jugum)
Prepoſ Ab. Anfangs/ anfänglich vom An Inläquéatus, ſiehe Illaqueatus.
fang/ erſtlich. Cicer. Inläquéo, - - Illaqueo.
Inftſo, are item. Incoo, anfangen/anheben, Inlätebro, - - Illatebro, verbergen.
Firm. 2.) einweihen. it. in eine gewiſſe Zunfft Inlenteſco, Eſcère. [Freq.]zehe werden. Col.
auf- und annehmen. Cic; 3.) Kinder entweh Inlex, ſiehe Illex. -
men/von der Mutter-Milch abſetzen. Terent. Incentiöſus, a,um unerlaubt. Apul. (Licet)
Initium, ii, n-it. Principium, Anfang. Initia Ä
Incun,
Ä Emtor, Kauffer. Fef.
ffung des
ii, n. Zuſammen - Beruffung
rerum & rationem totius negotiiſcribere, den Volcks. Feſ. -

anzen Handel oder Verlauff der Sachen vom


nfang biſ zu Ende ſchreiben. Cic. Ad initium Inlico, äre. obſol. item. Convoco, in eine
reverti, wieder auf das erſte kommen. Cic. Ab Verſammlung das Volck beruffen. Fºf.
initio, von formen an. Idem. 2.) item. Fines, nitur. Impºſes wird eingeflöſſt. Symm.
Gräntzen. Curt. Initiumfacereponere,ſumere, Inlittérätus, ſiehe Illitteratus.
den Anfang machen. Cic. Ducitinitium exhac Inlöcäbilis, - - Illocabilis.
re, er fängt daher an. -
Inlünis, - - Illunis.
Inito, äre. [Frequent.] offt an ein Ort kom inlütibärbus, i, m, ein Koth-Bart/ Mann/
men. Pacuv. (In 85 E6) -
dem Koth oder Unflath im Bart klebet. Apul.
Initor, öris, m. zugelaſſener Reit-Ochs. (Ex Lutum 85 Barba -

Initus,us.it. Coitus, Beyſchlaff. Plin. (Ineo) Innäbilis, e. Adi darauf man nicht ſchwim
Injücünde.Adv.unlieblich unangenehm. Cic. men kan. Ovid. Aqua innabilis, Waſſer/ dar
Injücündtas, äris, f. Unfreundlichkeit/ Un auf man nicht ſchwimmen kan. Virg.
annehmlichkeit. Cicer (Jueundio) Innärräbilis, e. Adječt. unausſprechlich/das
Injücündus, a, um unlieblich. Cic. Compar. nichtkanerzehlet werden. Latant. (Narro)
Injucundior. Superl. Injucundiſſimus. JCt. „Innäſcibilis, e. Adječt. das nicht zu gebähren
injüdicatus, à, um unbeurtheilt/ unent iſt/ oder gebohren werden kan. Terent.
ſchieden. Aul. Gell. (Judex) Innäſcor, nätusſum, näſci, Dep. eingepflanzt
h #", a, um. nicht unterm Joch/ un oder angebohren werden. Hor. (Naſcor)
epocht. Innätäbilis, e. idem quod Innabilis.
Injüges, um, e; plur ſtil. Boves, Ochſen/ ſo Innätäto, önis, f. Obenaufſchwimmung.
noch unter kein Jöchkommen. Feſt. Innäto, äre ſchwimmen obenaufſchwiffen.
Injünêtus, a, um. angefügt. Sen. 2.) auferlegt. Innatare undam, auf den Wellen ſchwimmen.
Injüngo, jünxi, jünêtum, jüngere. zuſammen Virg. Innatare flumini & flumen, auf einem
fügen und gatten injungere amicitianeumali Flußſchwimmen. Plin. Innatare in fluvium, ſich
guo, mit einem Freundſchafft machen. Plin. in Flußlaſſen/und ſchwimmen. Plin. (Nato)
injungere alicui injuriam, einem unrecht thun. ÄÄÄ Gloſſ.
Liv. 2.) auflegen/anbefehlen. injungerealicui Innätus, a, um. angebohren. Avaritia ipſi in
Ä , einem eine Arbeit auflegen. Quint.
ungo -
nata eſt, der Geiz iſt ihm von Natur angeboh
ren. Ovid. 2.) eigenthumlich. (Innaſcor)
Injüríätus, a, um. der nicht geſchworen hat. Innavigabilis, e. Adject.unſchiffbar/unſchiff
Cicer. *-- - - - lich / darinnen man mit keinem Schiff fahren
Injürſa, ae, f. Unbillichkeit/ Schade/ Ehren kan. Liv. (Navis -

Verletzung welche mit Worten oder Wercken Innävigo, äre. hineinſchiffen. AMela.
EÄ Beleidigung/ Läſterung/ Schand/ nnečto, nexüi, něčtum, nèétère. zuſammen
chmach- oder Schimpff-Wort. Non injuria knüpffen aneinander ſtricken. Inneäere laqueo
eſt, es iſt nicht unbillich oder unrecht. Cicer. fauces, einen Strick um den Hals legen/ zuer
Injürſe. Adverb ſchimpfflich, Nev. würgen. Ovid. Per affinitatem alicui innecti,
pº"
kAC.
äre. beſchimpffen ſchmähen. Paul. einem durch Schwägerſchafft verwandt wer
den. Tac. Brachia innečtere collo, um den Hals
Injürior, äri-Depon, unrecht thun. Senec. fallen/ embrafſiren. Stat. (Nečto)
injüriöſe.Adverb.ſchimpflich. item.unrecht. Innexus, a, um. angeknüpfft. Virg. (Innečto)
Compar. injurioſius. Cicer. Innexus, us, m. ein Band, Apul,
Innid
J88 INNO INO

Innſdifico, äre. ins Neſt legen. Plinius. innüméröſus, a, um. item. Innumerus. Plin.
(Nidifico) - - - - Innüo, üi, ütum, üére. wincken/ ausdeuten.
† innlhilor, äri. vernichtig werden. Gloſſ Cicer.
Innitor, nixu(nſus)ſum, niti. ſich anlehnen Innüptus, a, um..unverehlichet. 1nnuptae
aufliegen. Haſtá (haſtae) inniti, ſich auf einen nuptiae, unrechtmäſſige Ehe. Cicer.
Spieß lehnen oder anſtemmen. Ovid. Inniti in innütribilis», e, Adjet, das keine Krafft zu
aliquo, ſich auf einen legen. Cic. (Nitor) nähren hat. Cel. Auel.
Inno, ävi, ätum, äre. ſchwimmen. Innare Innütrio, vi, itum, Ire. zu etwas ernähren/
aquae, auf dem Waſſer ſchwimmen. Liv. Inna erziehen. innutritus alicui rei, der bey einem
jyº auf einem Fluß ſchwimmen. Virg, Ding erzogen iſt. Plin. (Nutrio)
O Innütritus, a, um. darinn erzogen. Liberali
Innöbſlitätus, a, um. ungeadelt. Lamprid. bus diſciplinis innutritus, bey den freyen Kün
Innöcens,èntis. Ad unſchuldig/der niemand ſie erzogen. Prov.2.) der keine Nahrung hat.
ſchadet. innocensfaêtorum, der an verrichteten Cal. Aurel. -

Thaten keine Schuld trägt. Tacit. Virbonus inoois,f Nom propr. einer Tochter Cadmi,
& innocens, ein redlicher Mann. Cic. Compar. eine Ehe - Gemahlin des Königs Athamantis
Innocentior. Plin. Superl Innocentiſſimus. Dicitur S Leucothea. Cicer.
Innöcènta. Unſchuld/Redlichkeit. Cicer. nöbédiens,entis,9.Ad. ungehorſam.Caſol.
Innöcüe. Adverb unſchädlich. Suet. inöbédienter. Adv.ungehorſamlich.Auguf.
Innöcüus, a, um. unſchädlich/ nicht nachthei nöbedienta,aef. Ungehorſamkeit. (Obediº)
lig. Ludereinnocnis verbis, mit Worten ſcher Ä a, um: Ä Tertull.
tzen/ die ohne Nachtheil ſind. Mart. Ovid. (Obliviſcor)
nÖblItus, g DellCF/U nvergeſſen
a , um. f!!!ge º

Innödatus,a,um. verknüpfft/verſtrickt. Amm.


Innödo, äre. verknüpffen/verſtricken. Sidon. Ä a,Ä Ä Effugit in
(Nodus) - fallen
obrutusworden, Ovid.
undas, er iſt von(Ruo)
den Wellenlicht ther
cht über
Innömſnabilis, e. Adječt. das nichtkangenen
net werden. item. was man nicht nenuen darff, inöbſtüro, are dunckel machen/ verfinſtern/
Apul. (Nomen) -verdunckeln. Aliquid. Cic. (Obſcuro)
Innöminätus, a, um. ungenannt / der nicht Inöbsèptus, a, uin unumzäumt. (Obſepio)
genennt wird. Osinnominatum, item. Osilion eÄsten, Entis, o. Adject. ungehorſam.
1(f7',
vecoxendicis, (pubis) Schaam-Bein..
† innörmis, e. Adject. ſehr groß/ ſo viel als inöbsèrväbilis, e. Adječt, unmercklich, deſſe
Enormis. Althelm. - -
U1(!! Ä# Ä
Innörmitas, ätis,f die Gröſſe. ibid. nöbsEvans,äntis,
gibt. Pallad. o. der nicht TUmg drau
g drauf
innörmo, äre. gleich machen/nach der Re
guloder den Maas-Stab einrichten. Anlar: inöbsèrväntia, ae, f. Unachtſamkeit. Suet.
Innötëſco, tüi, ſcère. [ Incaativ. ] befandt nºbervätus, a, um unvermerckt/ungeach
werden/an Tag kommen/kund werden. Ovid. tet deſſen man nicht gewahr wird. Mai
innoteſcere in majus, den Leuten gröſſer für inöccidüus, a, um. das nicht zufällt oder nie
gebracht werden. Tacit. (Noſco) der gehet. inocciduus viſus, Augen/ die nimmer
Innöto, äre. bekandt machen. Hygin. ſchlaffen. Stat. ignes ſemperinoccidui, immer
Innövätio, önis, f. Neuerung. Arnob. à währendes Feuer. Claud. (Occido)
Innövo, äre.erneuren. Aliquid. Liv. (Novus) inócco, àyi, atum, äre. eineggen / zueggen/
Innox,öcis,o. Ad. unſchuldig. Plaut. (Noxa) mit Eggen überſtreichen, inoccare ſemen, den
†innöxio, äre, einen loß ſprechen / für un Saamen untereggen. Colum. (Occa
ſchuldig halten. Leg. Antiq.. Inöcülatio, önis, f das Zweigen/ Öeuliren/
Innöxus, a, um unſchuldig/ keine Schuld Aeugeln/Pfropffen. Colum. (Öculus)
habend. Liv. 2.) unſchädlich/der nicht ſchadet. inöcülätor, Oris, m. Zweiger / Oculierer/
innoxius leo, ein unſchädlicher Löw. 3.) Pasſ Aeugler/ Impffer/Pfropffer. Plin.
ve, der nicht beſchädiget wird. Ut ſit innoxius Inöcülo, äre einzweigen/ i Arborem,
ab injuria pecorum, daß er vom Vieh nicht be einen Baum äugeln/zweigen. Colum.
ſchädiget werde. Colum inödöro, äre einen böſen Geruch machen/
innübilo, äre. verduncklen/bewölcken, Solin. riechend oder ſtinckend nachen. Col. (Odor)
innüblus, a, um. heiter. innubilus aether, nödörus, a,um. das keinen Geruch hat. Apul.
ſchöner Himmel oder Gewölck. Lucr. nöffenſe Adverb ungehindert/unanſtößiich.
innübis, e. Ad ct.innubis dies, ein ſchöner Aul. Gell. Compar. inoffenſius. Idem.
Tag. Senec. (Nubes) - inöffènſus2 a, um. unverletzt/ unanſtöſſig.
Innübo, nüpſi, nüptum, nübére, einen Mann Vita inoffenſa, ein ruhiges Leben. Ovid. "in
nehmen / mannen. Liv. (Nubo) offenfum lumen oculorum, ein gutes Geſicht.
innübus, a, um. unverehlicht unverheyra Pallad. inoffenſacopulatio vocum, artige und
thet. Ovid. 2.) Innuba, ae, eine Nonne. Eccleſ wohl-lautende Schreib-Art / netter Stilus inn
(Nubo) Schreiben und Reden. Agint.
innümérablis, e. Ad unzahlbar. Cic. - Inöfficioſus, a, um undienſtbar. inofficioſus
Innumérabilitas, tis. Unzahlbarkeit. Cic. in aliquem, gegen einem undienſtbar. Cic. Te
innumerabiliter. Adv. unzahlbarltch. Iuc. ſtamentum inofficioſum, letzter Wille/ ſo wider
Innumèrälis, e. Ad. unzahlbar. Lucr. die Pflicht der Redlichkeit gemacht worden/un
+ Innümérösſtas, ätis. die Unzahlbarkeit, bliches Teſtament. (t. Inofficioſa dos wird
Concil. gemennet/wann die Mütter das Vermögen de
IILIT
INO INP INQ INR 89
nen Söhnen entziehen und es ſich oder denen fnprömtus, ſiehe Impromtus.
Töchtern zuwenden. ldem. Inpünitas, - - Impunitas.
inölens,éntis,o. das keinenGeruch hat. Lucr. Inpünitus. a, um ungeſtrafft.
+ inöléo, ère, beſalben. Eccleſ Inquam. Verbum defeč. ichſage/ich ſagte ich
ſnöléo, ölüi, (ölevi) ölitum, Ere, anwachſen. habe geſagt, Ä (Inquio) ſof
2.) einprägen/ einpflanzen. Aul, Gell.
inöleſco, inölévi, (nölü), nöltum, eſcère.
.inquäntum.
viel als. Plin. it. Ä
- pro Quantum, «Adt.
ſo fern/ſo
ſ
(Incoat.) wachſen/mitwachſen, Col. (Oleo) pÄ“, quietis, f. Unruh / Mühſeligkeit.
177.
nöminalis Adject unglücklich nominalis
dies, ein unglücklicher Tag. Au Gell. (Omen)
inôminätus, a, um. unglücklich. Hor.
ſaj Ä o. Adječt.
Inquſes, Inquiétis, ] Unruhig/müh
hig/müh
inöpaco, äre. beſchatten/Schattenmachen/ Inquêtätſo, önis, f. Verunruhigung. Liv.
verduiickeln. Aul. Gell. (Opacus) nquêtätus ,,a, um. verunruhiget. Suet.
inöpèrtus, 2, um unbedeckt. inopertum ca Inquière. Adverb, unruhig.
put, unbedecktes Haupt. Senec (Perg) ... injuieto, äyi, ätum, are unruhig machen /
nöpia, a,f. Armuth/ Mangel/Dürftigkeit. bemühen, beſchwerlich ſeyn. AEgritudine non
Adinopiam redigere aliquem, einen an Bettel inquietari, keiner Kranckheit unterworffen ſeyn.
ſº bringen. Terent. Criminum inopia ſummam Sclin. Mariapiſcatoribus inquietari, in den
audem alicuivitiodare, in Ermangelung recht Seen fiſchen. Idem,
mäßiger Klage/ auch was Lob-würdig/ ſchel Inquêtüdonis,f it. Inquies, Unruh.it. Be
ken. Cic. (Inops) - Ä Inquietudo capi
tis, Haupt-Wehtagen/ Kopff-Weh. Solin.
#### º ##ĺ
h at/daß es geſchehen ſolle. Gell. 1nor). Inquſetusa, um unruhig. Inquieta ingenia,
Inöpinans, äntis, c. der ſich eines
nicht
verſiehet/ungewahr. jul, Ceſ (Opinor
Ä. Köpffe. Liv. Comparät. Inquietior.
LA177 .

inöpinänter, inöpinäte, nöpinäto. Aduerb. inquilinätus, us, m. idem quod Incolatus,


Äſte
LLC.
unvermuthet/ unverhofft, Liv. Burger-Schutz. Sidon. Ä
inquinus, im Einwohner/Haus-Mann/
inöpfnätus,a, um. unverſehens/ unverhofft. Mieth-Mann/Haus-Genoß/ein Miethling/der
inopinata verba, unbeſonnene Worte. Plin. in einem frembden Haus wohnet. it. Schutz
inöpfnus, a, um unverſehens/unvermuthet/ Verwandter. Advena inquilinum, ſil. ejicit,
unvermeynet.. inopinus dolor, ein Schmerz/ weNls Ä iſt der
deſſen man ſich Ä verſehen hat Sat.
ÄÄ
inöpſóſus, a, um. Ä Inopioſus con
uÄInquínämèntum,
Aul. i,Gell.
n... Unflath/
(Inquino)Befleckung/
filii, des Raths bedürftig. Plaut. Ä Inquinäte. Adv. jäÄtbe udelt/
nöppörtünus,a,um. ungelegen/unkommlich/ unſäuberlich. Cic. Compar Inquinatius Super.
Unbequent. Cicer. - Inquinatiſſime. 7Ct,
Inöps, inöpis, o. Adj. º mangelbar/ inquinäus, a, um beſudelt/befleckt/unſau
arm. cum Genit. Ablat. S Prepoſ Inops ami ber. Cic. Compar. Inquinatior. Catull. Super,
corum auxiliis (auxilio velab amicis) der kei Inquinatifimus. Aul. Gell.
ne Hülff von Freunden hat. Cic. (Opis) inquino, ävi, ätum, äre. beſudeln/ſchänden/
Iñóptabilis e. Adec. unannehmlich/ das verwüſten. Famam alicujus inquinare, einem
nicht zu wünſchen iſt. Apul. Ä einen Schandflecken anhencken. Liv. Vitamin
inöptatus, a, um unerwünſcht. Senec Ä vitiis, das Leben mit Laſtern beflecken.
Inöratus, a, um in einer Rede nicht erzehlet/ ic Inquintegregios adjuncta ſuperbiamores,
gemeldet und erklärt. Cic. (Oro) Hoffart ſchändet älle Sitten. Claud.
nördinälter. Adv.unordentlich Cel. Aurel. Inquío, Inquis, Inquit. it. Dico, is, it. ich ſa
Inördinäte. Adv. unordentlich. Celſ ge/du ſageſt er ſagt. Cic, Imperat. Inque. Re
inórdinätim.Adv.idem. Ammian. ZMarcell. ſponde, gib Antwort. Terent. Inquam pro Di
Inördinätſo, önis, f. Unordnung. Apul. cebam vel Dixi. Plaut.
inórdinätus, a. um. ungeordnet. Senec.Com Inquiro, quísivi, quisitum, quirère. nachfor
ar. inordinatior. Superl. Inordinatiſſimus Plin. ſchen/ nachfragen/ erkundigen unterſuchen.
2.) der/ohne ein Teſtament zu machen/ ſtirbt/ in aliquid
Wilh. Tr.
#
aliquare, aliquam rem) einem
Ding nachforſchen. Cic. inquiruntante diem in
inördino, äre. in Ordnung ſetzen. Colum. atrios annºs, ſie wollen den Vattererben bey
Inörior, öriri. Depon. idem quod Orior. ebendigen Leib. Ovid (Quaero)
Inörnäte. Adverb. unzierlich. Cic. a ſequenti Inquisite. Adverb. nachfoTſchlich. Aul. Gell.
Inörnätus, a, um ungeziert. Cic. idem quod #* Inquiſitius. Superlat. Inquiſitiſſime.
Exornatus, ausgezieret. (Orno
Inörus, a, um ohne Maul / kein Maul ha Inquisito, önis, f. Nachfrag/ Erforſchung/
bend. Aul. Gell. 2.) Inor: plur.dicebant anti Unterſuchung/ Erkundigung.
gui pro Minores. Feſt. (Qs, oris) Collečtio.
Ä
2.) item.
Inquiſitionovorum militum, Recrou
Inötiöſus, a, um, unmüßig. Quint. (Otium) ten-Werbung. Curt.. -

Inóvans, äntis, frolockend..Apul. (Ovo) inquisito, öris, m. Richter/ſo Erkundigung


Inpäcatus, a, um. unfriedlich. Prud. (Pax) einzeucht/ Ausſucher/Ausſpeber. Cic.
Inperceptus, a, um ſiehe Imperceptus. inquisitus, a, um unterſuchet. Liv. (Quaero)
Inpöſtérum.Adv.forthin/heriach (Poſterus) Inrädo, ere, einſchaben. Cato.
Inpräsentirum, ſiehe Impreſentiarum. Inrépäräbilis, ſiehe Irreparabilis.
Inröro,
ſ90 INS INS
Inröro, - - Irroro. 2)it. Imprudens, närriſch. Abiſs inſciens,
inrötülato, önis, f. Zuſammenhefftung und päcke dich / du Ungeſcheider/ biſt du auch bey
Einpackung.proprie Actorum, der Handlungen dir ſelbſt ? Terent.
vor Gericht / ſo nachgehends entweder auf Inſcienter. Adverb. unwiſſentlich. Cic Su
Ä#" oder hohe Obrigkeit/ geſchickt perlat. Inſcientiſſime. Hygin..
UPITD. Ul. Inſcientia, e, f. Unwiſſenheit Unvernunfft/
Inrötülo,äre. zuſammen heften und einpa Grobheit. Qy Fºnſcientia et Was iſt das
cken/ ſo geſchicht/ wann #
cten nach dem für ein unverſtändig Weſen? Terent.
Spruch des Rechtens verſchickt werden. FCt. # #Ä # Imperite, ungeſchick
Inrüto,äre, Irrufo.
Insälübris, e. Adj: ungeſund. Plin. Compar.
# Z nicht
ich/unzierlich/ Gell. fein. Qu
Quint.USuperlat.
p In
Inſalubrior. Aul. Gell. Superl. Inſaluberrimus. Inſcitia, ae, f. item. Ignorantia, Unwiſſenheit.
Plin. it. Insälübriter. Adv. Salvian. Ex inſcitia laborare, Ä wiſſen. Lºb 2.

Insälübritas, ätis, f. Ungeſundheit. (Salis) item. Imprudentia, Thorheit / Unverſtand.


Insälütätus, a, um. unbegrüſſet. Virg. Inſälu Terent. - -

tato hoſpite diſcedere, weggehen/und von nie“ Inſcitysa, um ungeſchickt/unwiſſend/grob/


mand Abſchied nehmen, Virg. (Salus). . unvernünfftig/närriſch. Plaut. Quid inſcitius
Insänäbilis, e. Adječl. unheilſam/ unheilbar. eſt? Was iſt ungereimters? Cic.Compar. Inſci
Liv. Compar. Inſanabilior. Idem. (Sanus) tior. Cic. Superl. Inſcitiſſimus. Plaut.
Insane. Adverb. it. Vehementer, gar ſehr/ inſclus, a, um. unverſtändig. cum Genit. Cie.
hefftig/unſinnig/unbeſonnen. Inſane eſüren, Inſcribo, ſcripſ, ſcriptum, ſcribére. einſchrei
der einen Wolffs-Hunger hat/ungemein hun ben/anſchreiben/auf etwas ſchreiben/zuſchrei
gerig. Plaut. - - - ben. Librum, einem Buch einen Titul geben.
Insänia, x, f. Unſinnigkeit/Taubſucht/Thor Quint. Librum alicui inſcribere, einem ein
heit. Plaut. 2.) inſania villarum wird genennet/ Buch zuſchreiben. Nomen in libro (in librum
#
wann einer gar zu viel Aufbauung prächti inſcribere, einen Namen in ein Buch ſchrei
gerLand-Schlöſſer/ aufwendet. Cic. ben, Cic. Orationem in animo, eine Oration
insänſen, ents,9. Adjec. unſinnig/ taub / auswendig lernen. Cic. Inſcribere ºrdes litte
blöd. 2.) närriſchkindiſ . Inſaniens ſapientia, ris, ein Hausfail bieten/einen Verkauff-Zet
kindiſche Klugheit. Horat. tulanſchlagen. Plaut. Alicui epiſtolam in
näjo,nii, änftum, sänre. taub/blöd/ ſcribere, die Uberſchrifft eines Briefs an ei
unſinnig ſeyn. Inſanire amore alicujus, einen nen machen. Faſciculus litterarum, qui eſt
thöricht lieben. Horat. Inſanireinſaniam hila Curio inſcriptus, ein Paauet Briefe an den
rem, bey ſeiner Unſinnigkeit frölich ſeyn: Sen. Curium geſchrieben. Cic. In eo libro, qui in
Insänitas, ätis, f. Unſinnigkeit / Kranckheit. ſcribitur Memunon, in demjenigen Buch deſ
insäniter. Adv.id, q.Inſane. Pomp. ap. Priſc. ſen Titul Memnon: Cic. 2.) AMetaph. Corpus
Insänum. Adv. gar ſehr, Porticus inſanum inſcribere, den Leibkratzen oder rißen/
bona, ein gar zu Ä Plaut. an den Leib machen. Plin. Corpus vulneribus
Ä
Insänus, a, unn. Ä taub/blöd. Hicho inſcribere, Striemen oder Schwülen am Lei
mines prorſusexſtultis inſänos facit, dieſer ma be machen. Plaut. - -

chet die Narren gar toll, Terent. 2.) groß. Inſa Inſcriptio, önis, f Zettul/ Uberſchrifft/ Ti
nifuäus, groſſe ungeſtümme Waſſer-Wellen. tul. Plin. 2.) Inſcriptio frontis, iden quod
Virg: Inſanus amor, gar zu groſſe Liebe/unſin Stigma, Brandmahl an der Stirn. Idemi.
nige Liebe. Inſanusſuntus, gar zu groſſer Unko Inſcriptum, i, n. ein Zettul/Billet für Kauff
ſten. Cic. 3.) ſehr geſund. Perf Compar. Inſa Leute/ die Waaren zu verfertigen. Lucret.
nior. Horat. Superl. Inſaniſſimus. Cicer. Inſcriptüra, ae,f idem quod Inſcriptio, Uber
Insätabilis, e. Adječt. unerſättlich/ unver ſchrifft/ Aufſchrifft/Rubric, Titul. Tertull.
gnüglich. Ammian. Aarcel (Sio) Inſcriptus, a, um. it. Non ſcriptus, nicht ge
insätiäbilitas, ätis, f. Unerſättlichkeit. chrieben, Quint. 2.) darauf geſchrieben/zuge
Insätäbliter. Adverb. unerſättlich. Lucret. chrieben. Epiſtola inſcripta pätri, dem Vat
Insätíätus, a, um unerſättlich. Huet. (Satis) ter zugeſchriebener Brief, Cicer,
pÄ“ ätis, f. Unerſättlichkeit/ Geitz. Inſcrütor, äri, YDs # Ä Pruden
aut. tiam inſcrutari, die Weisheit erforſchen. AMa
insativus, a, um. Quod non ſeritur, ungeſäet/ crob. Ä
ungepflanzet / das vön ſich ſelbſten ohngeſäet Inſcülpo, ſcülpſ, ſcülptum, ſcülpère. eingra
aufwächſt. Plin. (Sero) -

insätürablis,e. Ad. unerſättlich. Inſaturabi


ben. Aliquid in columna Ä etwas in
eine Säule graben, Plin. Horat. 2.) AMetaph.
le abdomen, unerſättlicher #
Cic: (Satur)
inſculpere aliquid in animum , ein Dingve
Insatürabiliter. Adverb unerſättlich. Cic. behalten. Cic. Hoc mihi inſculptum eſ in ani
Inſcendo, di, ſcènſum, ſcèndere aufſteigen/ mo, dieſes habe ich mir veſt und wol in Sinn
beſteigen. Currum, auf einen Wagen ſteigen. gefaßt. ldem. (Sculpo) -

Piaut. In arborem, auf einen Baum ſteigen. necablis, e. Adj. unzertheilig/untheilhaff


Plaut. Inſcenſo equo, nachdem er ſich zu Pfer tig/ das ſich nicht zerſchneiden läßt. Corpora
de geſetzt. Suet. Scando) . . inſccabilia, unzertheilige Leiber. Quint.
inſcensio, önis, f. Hineinſteigung. Plaut. Inseco, sécüi, sëëtum, sécäre. entzwey ſchnei
Inſcie. Adverb. unwiſſend. Apul. Ä} den/ ÄÄ. Liv. (Seco)
Inſcens, Entis, o. it. igñarus, unwiſſend. T inéco, (Inſequa) Exi, ère. obſol.it. Närro,
rect: Minſcate ohne mein Vorwiſſen. Cic eriehlen/ſagen. Knn. Aul. Gel. Ins E
- -

INS INS J91


Insěčtänter. Adverb. hefftig mitſchelten. Inséquor, scütus, (ſequurus) ſum, Inséqui.
Aul. Gell. (Inſečtor) (Depoñ.) nacheilen/nachfolgen/ auf das Vor
Insěčtätio,önis,f. Verleumdung/Scheltung. hergehende. Aliquem, einem nacheilen. Ovid.
it. Verfolgung. Quiat, 2 ) Verſpottung/Rail Contumeliá Ä inſe ui,einen mitSchmäh
lerie, Vexiererey/Schrauherey/ Verhöung/ Worten verfolgen./ ſchelten/ Ä Cic.
Auslachung. Curt. 2.) idem quod Perſequor, verfolgen.Fugienten
Insečtätor, öris, m. Verfolger. Quint. inſequitºr, er eilet und jaget dem Fliehenden
Insěčtätus, a, um. verfolget. Hirt.
Insěčtio, önis,f idem quod Narratio, jºb Ärº stemmen
Insérènus, a, um. Mi elter/ DUllcke/w
ckicht/ nebelicht. Stat. (Serenus)
lung. obſöl. ä Verbo Inſeco, ere. Aul. Gell.
Insěčtivörus, a, um. das Ungeziefer frißt. . Inséro, Insevi, Insitum, sérére einpflanzen/
Insečto, äre. Plaut. iden quod ſequens . einzweigen/ einpfropffen/impffen/ pelzen in
Insěčtor, ätus ſum, Insè&täri. (Depon.) mit ſerere.frumentum_arboribus, Getraid unter
leiß nachfolgen oder nachſetzen. AMetaphor. die Bäumeſäen. Col. Naturatibiinſevititia,
liquem maledictis, einenſchmähen. CiAli # Än
hat dir Laſter eingepflantzet. Horat.
CIO
cujuslevitatem, eines Leichtfertigkeit ſchelten.
injuriam alicujus, ſich rächen. Cic. Alicujusin . Insêro, sérüi, sºrtum, sérére. hinein thun /
nócentiam inſectari, nachforſchen/wie ſich ei einſtecken / einmiſchen / untermengen. Penna
ner gehalten habe. Cic, er transverfas inſerta Rares, eine durch dieNa
-

inétun,in kleines Ungeziefer als Käfer/ Ä Plin. Cibum in os


Mucken/ (Fliegen/) Würmer und dergleichen. inſerere, die Speiß ins Maul ſtoſſen. Cic. A4e
Plin. plur. Inſečta, orum. taphor. Opinionem alicui inſerere, einem eine
Inséctus, a, um. zerſchnitten. Ovid. 2.) un Meynung ſchwätzen. Idem. inſeritur huicloº
beſchnitten. Weget. (Seco) fabula, cslaufft allhie ein Mährlein mit unter,
insécütio, (Inſequutio) önis, fit. Perſecutio,
-

Liv. Ä k
Verfolgung. Ä (Inſequor) herInsèrpo, sèrpf,Ä
ſchleichen. sèrpère. hineinkriechen/da
ch M
insécütor, (Inſequutor) öris, m. Verfolger.
Insécütus, a, um der nachgefolgt. inſecutis insertavel Emblema, etwas ſo in einer Rede
menſibus, in folgenden Monaten. Plin. Scribi Wohlſtands ÄÄ
tur S5 Inſequutus ab Inſequor. InsErtätſo,
Rucken. Cal.Önis,
ÄÄ
f. dA6Hillein-Thull/Hinein
Aurel. Pinein
Insedäbilis, e. Adječt. das man nicht ſtillen
kan. Lucret. (Sedo) - Insértim. Adv. durch das Hineinthun, Lucr.
insedabiliter. Adverb. unerſättlich/ohn Auf . Inserto, re. (Frequent.) offt hinein ſtoſſen/
hören/ und ohne Ruh. Lucret. - hinein ſtecken. Virg.
Insedatus, a, um unruhig ungeſtillet/un Insertörfum, ii, n. Riemen/welcher durch das
befriediget/ aufrühriſch. Cicer. . Schild gezogen und dann um den Arm feſt an
insemino, avi, ätum, re. einſäen/einſtreuen/ geſchnallt wird/Schild-Band. Cel. Rhod.
einpflanzen. Aul. Gell. (Semen) -Insertus, a, um, hinein gethan. Plin.
Insénéſco, sénüi, sénéſcère.Ä ſein Al Insèrylo, yi, itum, Ire, dienen/ bedient ſeyn.
ter in etwas zubringen. Alicuirei, über einem Valetudini, ſeinerGeſundheit pflegen, Cic.Suis
Ding alt werdeu. Tacit. (Senex) incommodis, auf ſeinen Nutzen ſehen, Ld. Acu
Insènsätus, a, um. Sinn-los. (Sentio) mini ingenii inſervire, nachſinnen. Corn. Nep.
Fabiº
Gell.
Adject. unempfindlich. Aul. 2) wieder in die Knechtſchafft ziehen. si
quis eum injuſte inſervire tentaverit, chartam
† insènsibilitas,ätis, f. Unempfindlichkeit. ingenuitatis 9ftendat; wann jemand ihm woll
insènslis, e. Adec unempfindlich. Lucret. te unrechtmäßiger Weiſe wieder zum Knechte
Insènsilitas, ätis, f. Unempfindlichkeit. . machen darff er nur ſeinen Freyheits-Brief
+ insènsitivus, a, um. ohnſinnlich / keine weiſen. Leg. Antiq. Servus)
Sinnen oder Ä
Insènsitälis, e.
habend/ Sinn-loß. haj
ject Idem Casſiod.
Insëſſor, öris, m. traſſenräuber/Schnapp
Büſchkäjer. Dicitur S Inſefſor via
pp

Insépärabilis,e.Adjeck. Unzertrennlich. Cypr. rum. Symmach. -

Insépäräbiliter. Adverb. unzertrennlich. † Insëſsio, Önis, f. it. Inſeſſus, us, m. Dün


AMacrób. (Separo) ſtung.it. Badſtuben/da man trocken ſchwitzet.
Inseptum, in etwas/ſo keinenZaum hat/un Insëſſus, a, um Part. ab Inſideor, umgeben/
umſchloſſener Ort. 2.)it. Nonºedificatum, was belegt. Saltusinfeſſus abhoſte, vom Feind um
nicht aufgebauet worden. Feſt. (Sepio) gebener Wald. Liv. (Sedeo)
Insépültus, a, um unbegraben/un zur Erden † insèto, äre. Borſten oder Haare ſpinnen,
beſtattet. Cic. Mortem inſepultam alicuimina (º eta)
ri, einem drohen/ daß er nach dem Tod nicht Inséxit. obſöl. pro Dixit, er hat geſagt. Enn.
ſoll begraben werden. Senec. (Sepelio) tefe Feſto. (Inſeco, ere)
inséque, proDic, ſage du, Imper. ab Inſequo; Insibilo, äre.pfeiffen/blaſen. Ovid.it. Sibilo.
Inséquèns, entis, Q. it. Conſequens, nachfol Insiccäbilis, e. Adječt. das nicht leicht trocken
gend/ darauffolgend inſequens annus,das dar wird. Sidon. (Siccus).
auf-folgende Jahr. Liv. Ä - Insiccatus, a, um; nicht trocken/dür. Stat.
Insicärius, ii, m. der eine gefüllte Leber oder
inséquenter Adverb unfüglich/ nicht fol
gend/ äbfurd/dumm. Aul. Gell. Leber-Wurſt machet, Lºgitr SS Eſcarius. à
Inséquo, ère. it. Narro vel Dico, erzehlen, insicium, ii,n. Leher-Wurſt, it. gefüllte oder
it. ſagen, obſl. Enn. Dicitur S Inſeco, ere. gehackte Leber, Varro.
Ins
ſ92 INSI INSI INSO
Insidéo, sedi,seſſum, sidere auf etwas ſzen. # Insigne,
Gloſſ. äre. ich- zeige
- an. qquaſiſignooſten
g
Ä (in equo) auf einem Pferd ſitzen. Liv.
inſidere animo (in animo) im Sinn ſeyn. Cic. Insile, is, n. Trittſchämel am Weberſtuhl.
inſidere arcem militibus, ein Schloß mit Sol Insílſo, silüi, (ſilii) sültum, sºllre. etwarein
daten beſetzt halten. Liv. inſidere itinera, die oder erwaraufſpringen. Equum, (inºquum) auf
Straſſen und die Päß verlegen verhüten. ein Pferd ſpringen. Suet. Liv Inſilire undis
Idem. 2.) einniſtelt bekleben bleiben. Cicer. ins Waſſer hinein ſpringen. Ovid. (Salio)
Hec cogitationſederat penitus, Ä Ge Insimulatio, önis, f Beſchuldigung. Cic.
dancken iſt mir ſtets im Gedächtnuß geblieben inslmülator, öris, m. Beſchuldiger. Apul.
ldem. 3.) feſt anhangen/ ankleben. Cicer. 4) Instmülo, ävi, ätum, äre. beſchuldigen/änkla
# ze
EdeO
/ver - Weeg - lagern. Liv, Ä Aliquem avaritiae, einen des Geitzesan
lagen, Ter. Inſimular crimine eines Laſters
Insida, Ärum, f plur. heimlicher Aufſatz/ beſchuldiget werden. Liv. 2.) dergleichen thun/
Hinterliſt/Hinterhut, Cic. inſidiisyacuus, dem ſich ſtellen. Inſimulavit fugere, der ſich ge
Ä hinterliſtig Ä. wird. Cic. AAe ſtellt als wollte er fliehen. Cic. (simüló)
taph. inſidiasauribus facere, ſchmeicheln/lieb Insincerus, a, um, falſch/unrein. Virg.
köſen/ nach dem Maule reden. Petron. „Insinüs ſo, önis, f. Einſchleichung/das Ein
insidanter, Adverb dem 4uod inſidioſe, flicken. Cicer. --- - -

hinterliſtiger Weiſe. Fuß. - - - nnü0 aviätum.rein die Schoß legen/ſich


--- -

Insidiätor, öris, m. Laurer/ der hinterliſtig geheim machen / einlieffern / einantworten.


nachſtellt. Cic. inſidiator viae, Schnapphahn/ Cic. Inſinuare aliquem animo ulterius, einem
Buſchklepper/ Straſſen-Räuber. Cic. .. eines Gunſt zuwegen bringen. Plin. Inſinuar
insdiätrix, icis,f Laurerin/ſo hinterliſtiger ſein confuctudinem alcujus (ſe ad aliquem) ſich
Weiſe einem nachſtellet. Amman. AMar... bey einem bekandt machen / einflicken. Öic.
Insidlor, ätus ſum, äri. (Depon.) lauren/hin Plaut. (Sinus) 2.)lehren/einem etwas lernen.
terliſtig nachſtellen aufſetzig ſeyn, Alicui, ei inſinuare puero orationem dominicam, denn
nem heimlich nachſtellen. Ovid., (Sedeg). Knaben das Vatter Unſer lernen beten. Concil
insſdiöſe.Adverb hinterliſtiglich/betrüglich, Inspidus, a, um ungeſchmackt. Aul. Gell.
Cic. (Inſidia) Superlat. inſidioſiſſime. ldem.
Insſdiöſus, a, un. argliſtig/ hinterliſtig/ver p1O, SAPOT
ĺ
Ä. Adj.thor/unweiß. Cic. (Sa
Adverb.thörlich.
dächtig. Cic. Compar.inſidioſior. ld. Superlat.
inſidioſiſſimus. Inspièntia, ae, f. Thorheit. Cic.
Insido,sèdi, seſſum, Idére ſich auf etwasſe Inspſo,äre. (Inſipo,ère) einſchütten/inSack
zen/ einſitzen, ſich niederlaſſen: Floribus, ſich faſſen wie das Korn. Cato. (spo)
auf die Blumen ſetzen. Virg. AMetaph, Verba Insiſto, Inſtiti, Inſtitum, siſtére auf etwas ſte
inſidiunt memoriae, die Worte ſind in der Ge hen. Inſſtere haſtae, (baculo) ſich auf einen
dächtnuß. Quint. (Sido) Spieß (Stab) lehnen. Plin. Inſiſtereinaii
+ Insigillo, are. verſiegeln. Gloſ. quare, auf einem Ding kleben,
-
Inſiſte Ä
Insignärius,ii,m. Wappen-Träger/Schild reveſtigia, (veſtigiis) inveſtigiis alicujus, in ei
Knabe. Gloſſ . . . . . . . . nes Fußſtapffen tretten. Liv. Cic. Mente &
insgne, is,n. ein Zeichen. indicium & inſigne animo in liquidinſtere, allen Fleiß auf ein
fortune, ein Zeichen des Glücks. Cic. Mörbi Ding wenden. Ceſ Negotium alſqudd inſiſte
inſignia, Zeichen der Kranckheit: Id. 2.) Zierd/ re, einem Geſchäfft obliegen. Platt. (Sifto
Schmuck. 3.) Wappen/ Schild mit Helm. Inſtſo, önis, f. Einzweigung/Impfung. Col.
) ſcheinbares und fürtreffliches Ding, das Institius, a, um eingezweiget/eingepfropffet.
wohl ſehen laſt. Regni inſigne, der König Plin. jun. Ä Inſ
iche Schmuck. Cic., Orationisinſignia, Zier Insitivus,a,um idem. Inſitiva pira, gezweigte
lichkeit der Rede. Idem. 5.) eine je Leo Ä.
Hor, Inſitivus heres, Ä #
Of. (Signum) 177

## Ä
- -

Insignio, vi, tum, Ire, zeichnen/zieren. Ali Insitor, öris, m. Pflantzer. Plin.
uem, einen zeichnen/ nennen. Plin. jun. in Insſtum, i, n. Col.
Ä annum cladibus, ein Jahr mit Feld Insitus, us, mit Inſitio, Impfung/Peltzung.
Schlachten berühmt machen. Terent. Insſtus, a, um eingepflanzt. Cic, Inſitus urbi
Insgnis, e. Adject.gezeichnet/berühmt/vor civis, ein gebohrner Burger. Sall.
nehm/vortrefflich/ für andern wohl bekandt. Insöcäbilis, e. Adj ungeſellig/ der ſich in
inſignis genere, vom edlen Stammen. 2.) Su die Leuthe nicht ſchicken kan: Liv. (Socius)
mitur in inalam partem, vitiis inſignis, laſter Insöciäbiliter. Adv. Ungeſelliglich. Horat.
hafft. Ovid. inſignis ad deformitatem, ſehr Insöläbiliter. Adv, ohne Ä Hor. (Solor)
heßlich/ ungeſtalt. Cic. Insölätſoönis, f. ab Inſolo, Dörrung an der
Ä überaus/gar ſehr. inſignite Sonnen/ Bleichung. (Sol)
improbus, überaus boshaftig. Cic. inſignitius † Insölätor, öris, m, Bleicher.
rem alicui exprobrare, einem etwas ernſtlich Insoltörfum, ii,n. Bleich-Platz.
verweiſen. Liv. (Inſignio) Insólätus, a, um. Part.geſönnet an der Son
Insigniter. Adv. lden. inſigniter impudens, nen, getrocknet, Uva inſolatae, an der Sonn
unverſchämt. Cic. nſigniter aliquem diligere, gedörrte Trauben. Colum. Inſolati dies, heiſſe
einen ſehr lieben. Idem. (Inſignis) Täge. idem. (Inſolor)
Ägº- a, um. gezeichnet / benennet. Insolens entis,o ungewohnt/ungebräuchlich
AC1» -
ſeltſam, Inſolens bellorum, des Kriegs unge
wohnt.
V
INS INSP INSP INST ſ93

wohnt. Tac. Inſolenslaetitia, ungewohnte Freu Inſpératus, a, um. unverhofft. Ex inſperato


de Hor. 2) ſtolz/übermüthighoffärtig/hoch unverhofft/wider alles Vermuthen. Pliſ Com,
. trabend. Cic. Comparat. Inſolentior. Eutrop. parat. Inſperatior. Superlat. Inſperatiſſimus
ſ Superl. Inſolentiſſimus Ä
insölenter.Adverb. hoffärtiglich. 2.) ſeltſam.
ganz unverhofft. Plaut. (Spes)
Inſpergo,ſperſiſperſum ſpèrgêre.einſpritzen/
i Cic.Comparat. Inſolentius. Idem. Superlat. In beſprengen/einmiſchen. Aliquidſale, etwas mit
folentiffime. Iaclant. -
Salzbeſprengen. Inſpergerépotion, unter den
Insölenta, ae, f. ein ungewohntes Ding. In Tranck miſchen Plin. Spargo)
ſolentia verborum, ungewohnte Wort. Liv. In ÄÄ
Einſprengung. Pallad.
Inſpêrſus, a, um.
Horat.
ſolentia loci, ungewohntes Ort. Cic. 2.) Hof
fart. Inſolentia hominis-Cicer. e" - aſperſüs, us, m. das Anſprengen. Apul.
insöleſcoeſcere. (Incoat.) ſtolz/hochmüthig inſpco, ſpéxi, ſpěčtum, ſpicére hinein ſe
werden. Sall. - - hen/anſehen/ Aufſicht haben. Alij (Ä
insödo. ſve Inſolidum, Adverb. it. Integre, aliquid) etwas anſchauen. Cic. Plaüt. Inſpi
gantz/veſt. Senec. (Solidus)
Insoldus, a, um. nicht ganz. Sen. (Solidus)
Ä 1n -

pecio
FT
in den Spiegel ſehen. Plaut.
- -

Insölitus, a, um. Ungewohnt. Infolitus adla inſpicº:äre, wie einAehre geſtalten oder zu
borem, der Arbeit nicht gewohnt. Caſar. In ſpitzen. Virg. (Spica)“.
ſolitus rerum bellicarum, des Kriegs nicht ge Inſpirämèntumi, n.
wohnt. Sall. Res inſolita auribus, nicht bald Aurel.
Hineinblaſung. Cel.
erhörte Sach. Lucret. (Soleo) Inſpiratio, önis, f das Einblaſen/ Einhau
insölo,ävi, ätum, äre. an die Sonne legen/ en/Einathmung Firm. 2.) Perinſpirationen
E Ä.Ä # wann er einmüthiglich
an der Sonne dörren/blühen. Colum. (Sol)
Insölüblis, e. Adjec. unauflößlich. Quint.
Ä Ä # sº die nicht kan
POIl
Ä
wird.MUuell - r
ivind Spiritu inflatis erwählt

ezahlt werden. Sen. (Solvo -


Inſpirator, öris, m. Einblaſer. AMetaph. In
-

inöſübifter Adverb. unauflößlicher Weiſe. ſpiratºr fºroris, der einen andern zum Zorn
AMacrob. -
HDer Ä reißet. Cel, Aurel. (Spiro)
-

insölus, a, um.item. Inſolitus, ungewöhnlich. Inſpiro, vi, ätun, äre. einblaſen/hinein hau
Afran. ap. Non. (Soleo). -
cheneinathmen den Wind oder Blaſt einlaſ
insölütus,a, um das nicht bezahlt iſt. Senec. ſen. Vig. 2.)AMetaph. Amoremalicj inſpira
Insömnſa, ae, f. dasWachen/wann einer nicht re, einem die Liebe einſchärffen. Stat. Fj.
ſchlaffen kan. Terent. (Somnium) dºmiprae, ein Herz oder Courage mg
-

Insömnoſus, a, um. Schlaff-los/ der nicht chen. Curt. (Spiro)


recht ſchaffen kan. Cato. 2.) der vielverdrüß † Inſpißätfooni,f Dickmachung. AMed
liche Träume hat. Colum. (Somno) † Inſpifſo, äre. dick machen. 4. : (Spiſſus
insôje Äd Schlaff-loß/ ohne Schlaff. Inſ öllatus, a, um. Ullberauht. Ä
Noétem inſomnem ducere, die ganze Nacht Inſpüo, ſpüi, ſpütum, ſpüère. einſpeyen / an
wachen/kein Aug zuthun. Virg (Somnus) etwas ſpeyen/mit Speichelbeſudeln. Aliquen
Insomnium,ii, n. Traum/Geſicht/ ſo einem (Ä Ä
im Schäff fürkommtöÄ nputo,beſudeln. SÄ (Spuo)
äre (frequent.) oft ſpritzen mit
Ä#
Ä -

L insöno,sönüi, sönäre. erthönen/ erſchallen,


LC. inſtabil, unbeſtändig/unſtät/verän
Insöns, öntis,Adject, unſchuldig. cum Genit. derlich das keinen Beſtand hat. Piñ. (sj)
SS Abl. Liv. (Sons) - nſtäblita tis,f. Unbeſtändigkeit. Mentis
Insönus, a, um. das ohne Thon iſt. Apul. inſtabilitas, Wanckelmüthigkeit. Pin.
Insôpitus,a,um. idem quod Inſomnis, der nicht Inſtans,ântis,0.-dj.gegenwärtig/vorhanden.
ſchläfft. Ovid. (Sopor) inſanſeneta, inſtehendes Alter. Hor. 2)an
nötirus, a, um ungelöſet/das durch das haltend/heftig/nachdrücklich. Compar. Inſtj
Loos nicht entſchieden iſt. Plaut. (Sors tior. Aul. Gell. Superl. Inſtantitſinus. (Inſto)
Ä äri. Depon. it Spatior Prudent. †nſtantäneum, i.n. Sache/ſo keinen Augen
InÄ Beſichtigung/Einſehung/ blick Beſtand hat/oder währet. 2.) Sachej.

Beſchauung/Betrachtung. Senec (Specio) che gewiß/oder auf einem Punct beſtehet.


Inſpectio, önis, f. Anſchauung/Beſichtigung. inſtänter. Adv. beharrlich/inſtändig Qnt.
Comparat.inſtantius. Suet. Super. Inſtantiff
Inſpectio rationun , Unterſuchung der Rech me.
nung. Plin. 2.) Aufſicht/Beobachtung/daß es Aul. Gell.
recht zugehe. 7Ct. -- - inſtäntia.ae, f. Anhaltung/Beharrung/Stä
-

Inſpecto, avi, ätum, äre. fleißig beſichtigen. tigkeit/ Enubſigkeit. Pnn. jun. 2.) Vortrag. it.
Inſpectare de loco, von einem Ort ſehen. Plaut. Einwendung auf eines andern Vortrag In
Är-
LZ6.
aliquem, auf einen Aufſicht haben. ſtanz/Widerred. Logic.
f inſtar, n.ndeclin. Adverb.ponitur cum Gen.
Inſpector, Cris, mein Aufſeher/Acht-Haber/ leich/gleichwie. Inſtar montis, ſo groß als ein
sº BÄ. Plin. Inſpector ſcholae, der die Auf erg. Virg Inſtar omnium auxiliorum in eo
B ſicht auf die Schulen hat. eſt, er kanllein ſo wohl helfen/ als alle andere.
Inſpectus, a, um der geſehen worden. Plaut. fuft. Inſar voluminiserat epiſtola, der Brief
Inſpectus, us, m. Das Sehen. Apul. war einem Buch gleich, Ciº., Ad inſtar Saxi,
laſjerbilis, e. Aé.tverhofft Ammian. wie ein Stein. Aul. Gell. Ad inſtar ſcoparum,
Inſperans, äntis-9-2°- der nicht hoffet. Cic. gleich als ein Beſem. 2)idem quod Eitiges
PP Wild/
ſ94 INST INST

Bild/ Contrefait, Bildnuß. Suet. Inſtar o- Inſtita, ae, f. Belege an Weiber-Kleidern/das


Innium, über alles. Gebräm/ ein lang Band/ Borten. Einfaß
Inſtaürätſo,önis,f Erneuerung.Cic.(Inſtauro) Band oder Leder um einen Weiber-Rock Hº
Inſtaürätitius, a, um. AMacrob. it. rat inſtitº de ſurisproferre, die Knie-Bänder
-

InſtaürätIvus, a, um widerum erneuert. In (Knie-Schnallen) hervor bringen. Petj


ſtaurativiludi, Spiele/ſo vor Zeiten gehalten/
und wiederin Ubung gebracht worden. Cic.
Ä ÄÄ
ſichInftito,
widerſetzen.
Cic. (Sto)
äre. (Frequent.)
Fül. Cef
offt widerſtr
ſtreben/
Inſtaürätor,örism. Erneurer/der etwas wie
der von neuen aufbringt. Grut. in Inſcript. niºren, Kauffmann/Krämer/Händ.
inſtaürätus, a, um. erneuert. Cic. ler. it. Trödeler. Scena inſtitoris, Kram (Bu
Unftaüro,ävi,ätum,äre.erneuern/zurecht brin
Ä
# Ä Ä Factor, Ulpian. 3.)
etaph. inſtitor eloquentiae, Gro
gen/wiederum aufs neue anrichten. Cºdem, Prahl-Hanns. 9 ſprecher
einen neuen Todſchlag begehen. Cic. Inſtaura
retunicam adverſus hyemem, die Winter-Klei Äi, n. Kram-Boutique (Bude)
der wieder hervor ſuchen. Pin. inſtaurare bel Kram-Laden. Sttet. Dicitur S Scenaiñffj
lum, auf ein neues kriegen Liv. 2.) Supellecti mituº, um krameriſch/das dem Kauf
le agrariapraedium inſtaurare, ein Bauern-Gut
mit allem Feld- und Ackerbau-Geräthe verſe nº Äſ Ä
dem Inſtitrix,
Kram-LadenIcis, f.ſitzt.
Magd/ſo für ihre
hre Frau in -

hen. Dipl. (Stauro)


Inſtaürum,i,n. der Zeug/das Feld-und Acker inſtitüo, ſtitüi, ſtitütüm, ſtitüère. fürneh
Bau-Geräthe. Fletä. it. Inſtauramentum. en/etwas zu thun anfangen/bey ſich beſchlieſ,
Inſtèrno, ſträvi, ſtratum, ſternére. beſtreuen/ ſen/ eins werden/ Raths werden. Paj
bedecken überbreiten Inſterni veſte, ein Kleid aliquem, einen eine Straff ſetzen. Cic. iterin
anthun. Virg. Terra inſterni, begraben wer ſtituere, eine Reiſe vornehmen. Cic. Accuſ
den Stat. Pelle leonis inſterni, mit einer Lö onen inſtituere, einen mit Recht fürnehmen.
wen-Haut bedeckt werden. Virg (Sterno) FCt. inſtituere amicitiam cum aliquo, mit ei
Äſtigatio,önisf Anhetzung/Anreizung/An hem Freundſchafft machen. Cic. inſtituj
trieb/ Anregung. Aué ad Hereºn. Ä reden, Ä Erben ordnen. Idem. 2.) unter
inſtigator, öris, m. Anreizer/Anmahner. JCt weiſen/lehren/unterrichten, inſtituerealijn
Inſtgärrix.icis,f Anhetzerin/Antreiberin. JCt. ad turpirudinem, einen in Schand-Thaten un
inſtigätus, a, um, angetrieben/angeheizt, Id. terweiſe. Cic. Literis grecis aliquem inſti
Inſtgo, avi, ätum, äre. anreizen/antreihen/ uere einen in der Griechiſchen Sprach un
anjſchenanhutſchen anheizen.it. anſtechen. terweiſen. Cic.. 3.) anlegen/ pflanzen.inſi
Aliqueminalterum, einen wider einen anheizen, uere vinea, einen Weinberg anlegen. FCt.
Liv Inſtigare ſermonibus alicujus, durch eilles Argenti fodinas inſtituere, Bergwercke änle
Rede angetrieben werden. Col. Inſtigante Deo, gen. Idem. (Statuo)
auf göttlichen Ä nachdem mich GOtt Inſtitütſo, önis, f. das Fürnehmen/ Einſe
Ä
hiierzu önis, f. LU.
angetrieben. Eintröpfflung. Plin. zung/Anordnung/Stifftung in einer Sache.
2.) Ä Inſtitutiones Imperia
es, die Kayſerlichen Unterweiſungen zu den
Inſtillator, öris, m. Eintröpffler der etwas
Tropffen-weis eingieſſt einflöſt. AMedic. Rechten. it. Reichs Satzungen. JÖt.
Inſtillatus, a, um. eingetröpffelt. Quint. Inſtitütor,öris,m, Lehrer/Unterrichter. Firm.
inſtillo, äre eintreuffen/eintröpffeln eingieſ Inſtitütum, i, n. Gewohnheit. Quint. inſtituto
ſen. Lumini oleum inſtillare, Oel in das Liecht Platonis, nach Platonis Gewohnheit.Cic. 2.)das
ieſſen. Cic, Aliquid in ignem, etwas in das Fürnehmen/Anſtalt. Abduci ab inſtitutoſuo,
euer gieſſen. Ovid Inſtillant guttae Saxa, die von ſeinem Fürnehmen abgehalten werden
ropffen trieffen aufdie Steine. Cic./Metaph. Cic. Eodem uti inſtituto, ſich gleicher Anſtalt
Inſtillare Ä einem die Frömmig bedienen. Corn. Nep. 3.) Geſeß. Cic.
keit eingieſſen. Cic Inſtillarealicui aliquid, ei inſtitütus, a, um angeſtellet eingeſetzet ge
nem etwas hinterbringen. Cic. (Stilla) -
ſtifftet/angeordnet. A majoribus inſtituta, von
inſtimülo, are anhutſchen/anreizen/antrei dem Vor-Eltern angeſteller. Cic. 2.) gelehrt.
ben/ anhetzen. Verbis aliquen inſtimulare, ei Doëtrina inſtitutus. Id. 3.)ange angen. inftitu
nen mit Worten antreiben. Ovid. (Stimulus) a vitº ratio, die angefangene Weiſe zu leben,
inſtinctor, öris, m. it. Inſtigator Anreizer. Cic. (Inſtituo)
Sceleri inſtinctor, der zu einem Laſter anreizt. Inſto, inſtti, Inſtitum, Inſtäre. dranſeyn/an
Fac. (Stinguo) - -
halten/ auf etwas dringen/ antreiben. Operi
Inſtinctus, a, um. angereizt/allgetrieben/an ein Werck befördern. Virg. Veſtigiis alicuus,
ehutſcht/ angeheizt. Verbis inſtinctus - mit einem auf den Fuß nachfolgen. Lit. Inſtare fu
orten angetriben. Lit Infictus in belium, gentibus 2 den Flüchtigen nachfolgen. Curt.
zum Krieg angetrieben. Wel. Pater. Rectam viam, auf den rechten Weeg gehen.
inſtinctus, us,m. Anreizung/ Anhutſchung/ Plaut. Alicui, ut judicet, einen antreiben
Bewegung. Inſtinctu voluntario, aus eigener daß er urteile. Cic. 2.)obhanden ſeyn. Nox
Bewegnuß. Senec. Antreibung des Geiſtes. inſtat, die Nacht iſt auf den Hals. Sall inſtant
Inſtipo, äre. hinein ſtopffen/feſt aufeinander mihi abillo, bona, ich habe Gutes von ihm zu
ſtopfen. AMarcell. Emp. (Stipº). - - - gewarten. Plaut. inſtat periculum, es iſt Ge
inſtpülor, äri. (Depön.) verheiſſen. inſtpu fahr vorhanden. Ceß hóra inſtat, es jird djd
latus eſt viginti minas, er hat zwanzig Pfund ſchlagen. Tantum eum ( pro ei) inſtat exitio, es
verſprochen, Plaut. (StPulor) ſtehe ihm ein groſſer Unfall hevor, Paut. Ä
ſtan"
\
INST - INS ſ9,
ſtans, idem quod Praeſens, gegenwärtig. Corn. Inſtüdöſus; a, um unfleißig. inftudioſusme
Nep. Ä -
dicinº, der ſich nicht auf dieArzneylegt. Apul.
inſträgulum,i, n. Inſtratum, in allerleyDe Inſtüpëns, Entis, o. erſtarret. Membroinſtu
cke/ Streu/ Matratze/ Bert-Tuch/ Leilach. pente, wann ein Gliederſtarret. Plin. (Stupeo)
Cato & Llp. (Stragulum) inſäſum,i, n. gelblicht/ Rauch-farb. Plaut.
inſträtusa, um bedeckt geziert, inſtratus (Suadeo)
ornaturegio, Königlich bedeckt. Plin (Inſterno) inſvºvis, e... Adec unlieblich. Cic. (Suavis)
Inſtrënüus, a, um faul/traa/unfleißig/un inſvävitas,ätis,f. Unannehmlichkeit. X. Gell
beherzt/ unredlich. Plaut. (Strenuus) -

inſvävter Adverb unannehmlich. Compar.


inſtrepito, ävi, ätum, äre (Frequent.) hin inſvavius. Cic.
ein rauſchen. Lactant. a ſequenti # Adverb. Ä Weiſe. idem.
Inſtrépo: ſtrépüi, ſtrëpium, ſtrépère ra nsubſdus, a, um. Ullbeſinnt/ ungeſchickt. it.
Ä Geräuſch machen. inſtrepitaxis, die ſauiſch. Aul. Gell. Compar. Ä
et am Wagen machet ein Geräuſch Virg insübjectus, a, um. ununterwürfflich. Prud.
Dentibus horrendum Ä „Mit den Ä (Subjicio) -

nen grauſam kirren. Claud. (Strepo) , Insübrſa, ae,f die Lombardie in Italien. In
inſtrictus, a, um. entrüſtet: Doloreinſtričtus, ſubres, ium, m.plur. die Lombarder. Ci.
durch Schmerzen bewegt. Apul. Ä Insübtilis,e.Adh grob.Papin. (Subtilis)Hine
inſtridens, èntis, o. kirrend. Sil. (Stridor) insübtiliter. An ungeſchicklich. Up.
Inſtringo, ſtrinxi , ſträum, ſtringere. hart † Insübüla,aef Wendelbaum eines Webers.
einbinden/dinden/gürten. Vinculisinſtringere Insübülum, i, n. Idem. f
captivum, einen Gefangenen binden. Quint. Insüccäto, dnis, f. Befeuchtung/ Einwei
(*Ä (" -
Ä #
Inſtrüáio, önis, f. Ausrüſtung/Aufrichtung/ tur.C» /Medic.
# Ä
TU10471477 Vel ro/azzenz
177 JACCOAb. /
Ä
i77/91/E1
ſpiſa
Bau. Plin. 2.) Bericht/Unterricht/Unterwei
ſung/ Nachricht. (Inſtruo). - Insüccätus, a, um.
eingeſafftet, Colum,
inſtrüctor, öris, m. Zubereiter. Cic. (Struo)
n
eingeweicht/angefeu
gefeuchtet,
Inſtrüctusa, um unterwieſen gelehrt, Ar insücco, äre, befeuchtigen/ſafftig machen/
tibus, mit Künſten wohl verſehen. Cic. Adper eßen. Lana oleoinſuccanda, man muß die
niciern, zum Verderben abgericht. Ter. 2.)ge Wollen mit Oelbefeuchtigen. Col. Panis inſüc
richtet/verſehen. Ferro, mit einem Degenver “Ä
ſehen. Virg inſtruêtusab aliquare, der mit ei mitInsüdätnsa,um
Ä # (Succus)
eingeſchweiſſet/beſchwe
Schweiß beſudelt. Qini (Sudor) iſſet/
nemDing verſehen iſt. Cic. inſtructumlegatum,
vernachter Grund und Boden mit aller Zuge † Insüdum, i,n. ſchön hellesWetter ohneGe
hör ſo erſtens darauf geweſen: JC (Strº)
Inſtrüčtus,us,m.Zurüſtung/Zubereitung.Cic
w Inſvetäcio,
Ä Eci, oder Ä (Sudus)
äčtum, ére. gewöhnen.
u
Inſtrümèntälis, e. Ad, das zum Werckzeugen Ceſ (Sveſco) Hinc
gewöhnen. jul.
ehöret. Muſica inſtrumentalis,Inſtrumental inſºfäctus, a, um. gewöhnt. Equos incitare
uſic ſo mit Saitenſpiel beſchiehet. inſvefaºtos, gewöhnt Roß antreiben.Ful Caſ.
Inſtrümentum, i, n. Rüſtzeug/Werckzeug Inſveſco, fvevi, ſvetum, ſveſcère. gewohnen
Handwerckszeug. 2.) Hülff/Vortheil. Cic. #
pflegen. inſveſcerealicui rei, eines Dingsge
ein aufgericht Inſtrument/ Siegel und Brief, wohnen. Tac. inſvevit fallere patrem, er iſt ge
inſtrumentum imperii aufgerichtetes/verſiegel wohnt dem Watter zu betrügen. Ter. 2.) Aci
tes Inſtrument öder Schrift des Reichs. JCt. ve, gewohnten. Hoc pater me inſvevit, der
inſtrumentum commune, ein Urtheil/Urkund/ſo Vatter hat mir dieſesÄ Hor. Sicinſve
bey den Theilen gemein. Idem Inſtrumentado ſcidebest, ut, &c. ſie müſſen alſo gewöhnt
talia, Heuraths-Brief/ Ehe - Stiftungen, werden, damit e. Colum (Sveſco
JCt. inſtrumentum emtionis,. Kauff - Brief. Inſvete. Adverb ungewöhnlich. Cel. Aurel.
Ct. inſtrumentum pacis, Friedens- Schluß, Inſvetüdo,inis, f. Ungewohnheit. inſvetus la
Inſtrumentum pacis Weſtphalicae, Weſtphäli boris &labori, der Arbeit nicht gewohnt. jul.
ſcher Friedens-Schluß. Idem. JCt., inſtrumen Ceſ inſvetus navigandi, des Schiffens nicht
tum privatum, eine Schrifft / welche eine ge gewohnt. Idem. inſvetus vera audire, nicht ge
meine Perſon in ihrer eigenen Sache machet/ wohnt/wahrhaffte Ding zu hören. Liv. 2.)un
als das ſind Handſchrifften Brief Erb oder gebraucht. inſvetum iter, ungebrauchter/un
Theil-Bücher/ Regiſter/ Handels - Bücher. gebahnter Weeg. Virg.
inſtrumentum-publicum eine öffentliche Schrift . Insüfficiêns, Entis, o. it. Inſufficienter. Adv.
oder glaubwürdiger Schein / ſo durch einen nicht genug/nicht völlig. it ſpahrſam. 7Ct.
Notarium, oder andere öffentliche Perſon/ver Insüfficiêntia, ae, f. Ungenugſamkeit/wann
fertiget wird. JCt. man nicht genug hat. Tertull.
Inſtrüo,ſtrüxiſtrüáum,ſtrüère. zurüſten/an Insüfflätio, önis, f. Anblaſung. Hieron.
richten anſtellen zubereiten. Copias, den Kriegs Insüla, vel potius insülae, ärum. die Stadt
Zug inOrdnungbringen. jul. Cſ. Convivium, Ryſſel in Flandern. Gallis Lille veLisle. 2.)
eine Mahlzeit zurichten. Cic. 2.) unterweiſen/ die kleine Stadt Iſola in dem Neapolitaniſchen
unterrichten. ignorantiamalicujusinſtruere, ei Gebieth. Inſula Franciae, Isle de France, die
nen Unwiſſenden unterweiſen. Plin. inſtruere Provinz Lille in Franckreich.
aliquemarte, einen in einer Kunſt unterweiſen. Insula, insülze, f. Inſul Eyland / Land mit
Ovid. inſtrmere corde conſilia, ſich mit guten Waſſer umgeben. Cic. 2 ) ein freyſtehendes
Rathſchlägen verſehen, Plaut (Struo) Qaus/daran angèhaut, Vitr. Suet. Hinc
P 2 inȟ
596 INSU INSU INT
Ä a, um.S Ä Adi. Ä #
Insüpérhäbéo,
halten. Ere. vor gering/ oder nichts
Apul. (Inſuper ch Ä,
Ä
Ägehörig/das
J nſul m, ein
in einer
Meiſter
Inſul
über
wohnet
die Gefan
Pin In #
"mentum. (ſcil. Probationisjurare)
zu Erfüllung. (ſcil des Beweiſes ſchwören
#en/ſonderlich über die/ſo in die Inſulu ver
werden. Pompon. 2.) ein Haus-Vogt.
igell. -
c.)7Ct. videatür Supplementum.
Insürgo, sürrexi, sürréétum, sürgêre aufſte
Ära, a, um. zu einer Inſul gemacht, en/ſich auflehnen/ empören / widerſetzen.
Apul. - -
uint. AMetaph. inſurgere altius, die Stim
Ältafi, e. Adječt. zur Inſul gehörig.Solin.
me mehr und mehr erheben. Idem. Remis
insülöſus, a, um. völl Inſuln. Ammian. inſurgere, mit aller Force oder Macht ruder
„Marcell. - - -- - - #
inſurgere alicujus regnis, eines Reichbe
riegen.
insülſe.Adverb ungeſchickt/unartlich.inſul
ſeloqui, ungeſchickt reden. Ci Spel. inſul Ovid. Äa,
Insüſcéptus, um. nicht
cht aufgenommen,
aufgen
iſſime, recht abgeſchmackt. Aul. Gell.
Insülsitas, ätis, f. Grobheit Thorheit/ Un „ºnen bis
VT.
e. Adject unerträglich. L
höflichkeit/Unartigkeit/Ungeſchicklichkeit.C.
insülſus, a, um.. ungeſalzen/ ungeſchmackt. Insüsürro, äre. in das Ohr blaſen. Alicu al
ÄMetaph. ungeſchicktthöricht/grob/ bäu uid. Senec. inſuſurrare ad aurem aliquidfami
riſch/ungereimt. inſulſum ingenium, ungereimt liariter, einem etwas freundlicher dic Mey
ter Menſch. Plaut. Ex inſulſo ſalſum aliquem nung in das Ohr ſagen. .
facere operä ſuá, aus einem ungeſchickten Insütus, a, um, eingenähet. Sacco (inſc
Tropffen etwas rechts machen Idem Superl. cum) inſutus, in einen Sackgenähet. item. gt
inſulſiſſimus. (Sal) ſäcket. Suet. (Inſuo)
-

Insültäto, önis, f. Verſpottung/ſpöttiſches Intäbeſco, täbüi,täbeſcère. (Incoat)ſchrin


Weſen, Sidon. 2.)it. Exagitatio, Eintreibung/ den/verdorren/eintrocknen. Colum.
Ejrderung. ) Verfolgung Ät intaºtilis, e. Adec. unbegreifflich. (Tango)
insültätöre. Adverb. höhniſch 7ſpöttiſch. Intäêtus, a2 um. Unberührt/ unbegriffen.
insülto, ävi, ätum, äre. ſpringen, inſultare unverſehrt. Ultima regna ſunt adhuc intada,
equo. aufs Pferd ſpringen. Lºter Calibus fo das äuſſerſte Theil des Reichs iſt noch im gu
reinſültare, an die Thür ſpringen. Ter. 2) ten Stande: Curt. Comparat. intactior. Muller
ſpotten/pochen/trotzen. in calamitate alicuiin intačtior, ein recht keuſches Weib. A4art.
fultare, eines in Ä Unglückſpotten. Suet. Intäčtus, üs, m. Unberührung. Lucret.
inſültare alicui (aliquem, in aliquem) einen po Intaminätus, a, um- unbefleckt. Harat. (Ta
chen. Cic, Malisalicujusinſultäre, ſich über ei mino) -

nes Unglück freuen. Stat. 3.) Frequent. it. Sae Intäntum, Inquäntum, idem quod Eatenu,
pius & cum Impetu inſlio, offt und mit Force Quatenus, ſo viel. Senec.
oder Gewalt auf einen ſpringen/darauf ſprin Intectus, a, um unbedeckt. Tacit. (Tego)
en. 4.) inſultare bonos, ehrliche Leute anfal „nregellus, a, um. Dimin: ab integer, freole
Ä anſchnarchen/ trotzen/pochen. Sall. Hinc dig. it geſund. Cic. 2.) unberührt. Catal.
Inſultans, antis, ſtampffend/ trotzend/pochend. Intéger, a um, geſund rein/ ungefälſcht
Wirg (Salto) - -
ganz ohne Wandel oder Fehler/unver Ä
Insültüra, e,f. Hinaufſpringung. Plaut. verletzt. integrum corpus, ein geſunder Leib.
Inſum,füi, eſſe in etwas ſeyn/ darinne ſeyn. integri ſenſus geſunde Vernunfft. Cic. 2.un
ineſſe alicui rei, (in aliquare) in einem Ding berührt/unangeführt. 7Ct. integra virgo. eine
begriffen ſeyn, Terent. Spesnobis ineſt, wir reine Jungfrau. Plaut. 3.)friſch munter aus
Ä Plaut (Sum) - - -
geruhet. Cum crebo integridefeſſis ſuccederent
in Sümma, in der Summ/mit einem Worte; als zum öfftern Friſche die Ermüdeten ablöſe
wann man alles zuſammen faſſet. Cic. ten. Curt. integros defatigatis ſubmittere, Aus
Insümo, sümſ, (ſumpſi) sümtum, sümére. eruhete an der Abgematteten Statt ſtellen
verbrauchen/aufwenden/ausgeben/verzehren, riſche Trouppen anrucken laſſen.Ldem.inte
verthun. inſumere operam, Fleiß anwenden. aetate eſſe, in ſeinem beſten Alter (in der Blüh
Cic. Sumtus in rem aliquam inſumere, groſſen te des Ä Terent. 4.) aufrichtigun
Koſten an ein Ding wenden. Idem. inſumere beſcholten. Vir integer, ein rechtſchaffener
curam ad aliquid, Fleiß an ein Ding wenden. Mann, Cic. 5. in integrum aliquid reſtituere,
Opram fruſtra inſumere, ſich vergebliche eineSache wieder gutmachen. item. in vorigen
Mühe machen. Liv. Stand ſetzen. Suet. Res adhuc eſt integrs. es
jüosüisütum, süère. annähen/einnähen. iſt noch Zeit, es iſt nichts verſäumer. Ä
Culeo (in culeum) aliquem inſuere, einem in ei S Resadhuc in integro eſt, es iſt noch gute
nen Sack nähen. item. im Sack erträncken. Sache. Cc. integrum eſſe alicui äliquid.ver
Süet. 2.)it. Cónjungo, zuſammenhängen. v. gönnet ſeyn/freye Hand haben. Cic'integru
Insüper.Conjunct it. Praeterea, überdieß/fer non eſt, i. e. non licet, ich darff nicht sº
ner. Terent. 2.) inſuperhabere aliquid, etwas verbothen. Cic. Ab integro, uochmals, wie
wenig oder gar nicht achten. Auſ Gelit. 3Q derum. 6)frey von Schülden. Curt. Compa
Ä Deinceps, hernachmals.it. fort und integrior. Corn. Nep. Super.integerrimus C:
insüpérablise
fOrt. Suet. Adječt. unüberwindlich. Plin. 7) rohe. Diſcipulus integer, ein Lehrling.de
gar nichts kan. Cicer.
2.) unerfteiglich. Liv. (Supero) Intégraſco, äſcère (Incoat.) erneuert wer
insüpératusa,um.unüberwunden, Cor. Gall. del/ von vorne wieder anfangen. Terent.
Lnt
Intégrätſo, önis,f Ergänzung/Verneurung. 2.) Intem
Affaires,
Ä
Ä Verrichtungen/
te. Aul. Gell. 3.) Intemperias
Intégrätor, öris, m. rgäntzer. Tertull.
Intégre. Adverb. rein / keuſch/ unverſehrt/ pro Furia, hölliſche Ä Wüt-Gei
unverletzt/ redlich aufrichtig integre verſari ſter/Furien. Neſcioguaeillunchominem intem
Ä“ re, redlich in einer Sache verfahren. eriartenent, ich weiß nicht/was dem Menſchen
Céº?“. Ä ein böſer Geiſt plaget. Plaut. 4.) intempe
intégritasatis,f Unſträfflichkeit/ Aufrich riae, Ungewitter/ böſe Wetter. Cato.
tigkeit Frömmigkeit. Cicer. 2.) integritas intèmpères, éi, f. Unmäſſigkeit. Cicer.
corporis, item. Valetudo, Leibes-Geſundheit. Intèmpeſtas, ätis, f. Ungewitter. Plin.
Cicer. Intempeſtive. Adverb unbequem/ ungele
Intégro, äre. von vorne anfangen/wiederho gen/unzeitig/ zur Unzeit. Colum..
len/erneuren. Virg. 2.) idem quod Recreo, intempeſtivitas,ätisf. Unzeitigkeit. Aul.Gell.
wieder erfriſchen/erquicken. Atil. Gell. Intempeſtivus, a, um. ungelegen/ unzeitig.
Intégo, tëxi, tëctum, tégére. bedecken. Plin. Cicer. 2.) idem quod Ominoſus. Plin. . .
- Intégümèntum, i, n. Decke. Aur. Včt. in Intempeſtus,a,um. Noxintempeſta, die ſtille
tegumentum corporis, ein Kleid. 2.) Metaph. Nacht. Üurt. item.ungewiſſe Zeit. Fef.
integumenta flagitiorum quaerere, Deckel der Intempörälis, e. Adject. unzeitig. Prudent.
- (Tempus)
BÄÄ ## #
Intèllèctſo, Önis, f. Verſtehung. it. Verſtand
Verſtand, Intëndo, tëndi, tëntum, (tënſum) tèndère
Auct. ad Herenn. (Intelligo 9 ausſpannen / ausſperren. Tabernacula inten
Intellector, öris, m. der was verſtehet. Aug. dere, Zelten aufſpannen oder aufſchlagen. Cic.
3. F Intellectivus, a, um. Krafft oder Vermögen Nubes ſpiſſe intendere ſe coelo coeperunt, es
habend/etwas zu verſtehen oder zu faſſen. haben ſ am Himmel dicke und düſtere Wol
Ä Adjec. verſtändlich. cken Ä gezogen. Curt. 2.) Metaph.
Intellectülitas, Atis, f. Verſtändlichkeit, intendere animum alicuireipropius, auf etwas
item. Verſtand. Tertull. genauer mercken. Solin. Animum intendere in
Intellectus, a, um. verſtanden erfahren. aliquid, einem Ding nachden:ken. Idem. inten
Intellectus, us, m, proprie, das Vermögen der dere alicuiaêtionem perduellionis, einen wegen
ernünftigen Seele dadurch man etwas ver einer Rebellerey Ä Cic. intendere ali
ſtehen und beurtheilen kan/Verſtand. 2.) Mey qug, etwahin gedencken. Cic. Fugamintendere,
uung / Sinn. Intellectum alicujusrei capere, äufs Ausreiſſen bedacht ſeyn/ die Flucht neh
den Verſtand oder Meynung eines Dinges faſ men. Curt: 3.) item. Augeo, vermehren/höher
ſen. Quint. 3.) item. Significatio. ldem.
„Intellexem, es, et. pro Intellexiſſem, es, et.
ſpannen. Plin.
# Ä
önis, f. Vermehrung,
„Plaut. Intensive Adverb. auf eine erhöhte und
Intellêxtin ? pro Intellexiſtine ? haſt du es vermehrte Weiſe.
nicht verſtanden? Terent. (Intelligo) † intensivus, a, um. erhöhend/vermehrend.
Intelligens, Entis, o. verſtändig. Terent. 2.) fnténtätus, a, um, unverſucht/ unprobirt.
item. Doctus. Compar. Intelligentior. Auguf. Aul. Gell. Nihilintentatum relinquere, nichts
Intelligenter. Adverb. Ä alſo/daß unverſucht laſſen alles probiren. Horat.
man es verſtehen kan. Cic, intelligenti pauca, Intènte. Adverb fleiſſig/aufmerckſam/ernſt
Verſtändigen iſt gut predigen. lich/mit Bedacht. Lamprid.Compar. intentius.
Intelligenta, e, f. Verſtand. Cicer. Liv. Superl. intentiſſime. Lamprid.
Intelligiblis, e. Adject. verſtändlich/ das da intëntio, önis, f. Abſicht/Abſehen/ Intention,
kan verſtanden werden. /Macrob, Meynung / Vorhaben. 2) Aufmerckung. 3.)
Intelligbiliter. Adverb idem quod Intelli der mittelſte Theil einer Comödi. Alias Epita
genter. Compar. Intelligibilius. ſis. Plin. 4.) Amts-Lage/Anklag/Rechts-Han
. Intelligo, lexi, lectum, intelligère. genau und del. Perdereintentionem, eine Sach oder Pro
eigentlich verſtehen. Cic. Facile exeointelligo, ceß verliehren. ICt. dÄ Erhöhung
ich kan es leicht ermeſſen. Cic. 2.) verſtehen einer Sache. Aul. Gell. (Tendo)
lernen / erkennen lernen. b
€!!D.
nenna, e. Adječt. eine Abſicht ha
Intémérändus, um nicht zu beleidigen. it.
das da nicht muß beflecket werden. Valer. Intento, ävi, atum, äre. [Frequent. ab Inten
Intémérätus, a, um ungefälſchet. item. un do] ſchröcken/dräuen/ſuchen aufzuladen/wi
geſchändet. intemeratafides, unverfälſchte der einen etwas haben, intentare manus aliºui,
Treue. Virg. #
aliquem) die Hände an einen legen. Hºftor.
Intëmpérans, Antis , o. unmäſſig. Cicer. iv. Mortem alicui intentare , einen wollen
Compar. intemperantior. (Tempero) umbringen. Virg. Alicuiintentare aliquid, wi
Intempéränter. Adverb. unmäſſiglich. Cicer. der einen etwas ſchmieden oder vorzunehmen
Compar intemperantius. Idem. trachten. Cicer. -

Intempéräntä, e, f. Unmäſſigkeit. Plin. 2.) intentus, a, um. geſpannt/ ausgeſtellt. Plin.


intemperantia coeli, unfreundliches und ſtür Arcus intentos habere, aufgezogenes oder ge
miſches Wetter. Colum. - -- ſpanntes Gewehr haben. Curt. 2.) fleiſſig/auf
intempérate. Adverb. Ä lich. Cicer. merckſam. item. gehorſam. Cic. intentus ad (in)
iatenpérâtus, a, um unmäſſig. Compar. aliquam rem, gefliſſen in einem Ding. Tac. Cic.
intemperatior. Senec. Superlat. intemperatifi inténtus aliquo negotio, (operi) der das Sei
mus. Cicer. -nige fleiſſig verrichtet. Sall.“intentuspaci, der
Intempéra, e,f obſol.it. Intemperantia.Non. Frieden ſucht.PpLucan.
3
Compar.ä intentior in
KElUIO
598 INT“ INT

tentiori curá; angelege'itlicher. Curt, Eoin intercaltor dies-idem quod Intercalaris dies,
tentior, deſto begieriger. Salluf. Superl. inten Schalt-Tag. AMacrob,
tiſſimus. Liv. Interclo, Äre. zwiſchen einſetzen einſchal
Intèntus, us, m. das Ausſpannen. Cicer. ten / eilſchtehen. Ä einen Schalt- Ta
Intépéo, üi, ère. laulicht werden. Propert. oder Schalt-Jahr. Plin. 2.) verziehen/auf
(Tepor) - -
ziehen. # ch
Intépeſeo, püi, ëſcère. [Incoativ.] Idem. lau Intercäpédinätus, a, um. Zwiſchen-Raum
licht werden. 2.) verrauchen/erkalten. Petron habend. Ä Capell. à
3.) anfangen warm zu werden. Conſumtäbru ercapédo, pèdnis - f. die darzwiſchen
májam intepeſcit annus, nachdem der Winter laufende Zeit/oder die Weite zwiſchen zweyen
vergangen / ſo fängt es wieder an / warm zu Dingen, tem. Verzögerung. Intercapedinem
werden. Colum. - ſerbºdi facere, das Schreiben ein wenig un
Inter. Preepoſ cum Accuſat. zwiſchen. Multa terlaſſen im Schreiben innehalten verzögern.
cadunt intercalicem ſupremaque abra, zwi Cº. Poſtlongam intercapedinem, nach langer
ſchender Zeit, ehe der angefaſſte Becher zum und geraumer Zeit. Suet. 2.)it.Vacuitas,Leere/
Mundkömmt/kan ſich viel zutragen. Gell. in Ledigkeit. it. Aufhörung. Cic. 3.) In ſºnſig.
terſpemmerumque, zwiſchen Furcht und Hoff ſceno it. Pudendum muliebre. Cicer.
nung. Cig. 2.) Unter/ über.inter ccenam, un Intercºrdinätus, a, um. darzwiſchen
ter oder über dem Nacht-Eſſen. Cic. Novimus Backej
Intercardinata
Ä
Vj trabes,* darzwiſchen
zwiſch - geſetz
geſetzte
nos internos, wir kennen einander ſchon. inter
nos ludamus, wir wollen mit einander kurz intercédo, céfſ, ceſſum, cédère. darzwiſchen
weilen. Plaut. inter ſe amant, ſie haben einan kommen/darzwiſchen ſeyn. Pro aliquöfür ei
der lieb. Cic. 3.) item. In. inter vias pro Invia,ºn Bürg werden hinter einen ſtehen. Cicer.
unter Weegs/auf der Straſſe.Terent. 4.)inter Theologice.: einen vertretten intercediren
ſe, it. Invicem. Amant inter ſe, ſie lieben ſich für einen bitten. Ira inter eos intercedit, ſie
untereinander. Cicer. . . ſind untereinander zornig. Interceditmihicum
Intérêſtüo, äre. untereinander aufwallen. illo amicitia, ich habe gute Freundſchafft mit
Stomachus frequenter interaeſtuans, ſchwacher ihm. Ful Caſ Triſtitia huic gaudiointercefſt,
Magen / der öffters die Speiſen aufſteigend Traurigkeit hat die Freude verbittert. Terent.
machet. Plin. jun. (Inter 85 AEſtuo) Intercedere legi, einem Geſetz widerſprechen,
Intéralbico, äre. weißlicht ſeyn. (Inter S.
Cicer. (Cedo)
Albico) - - Interceptio, önis, f. Auffahung/ das Auf
-
Intérämna,a,f. Stadt in Italien. Var. 2.) fangen. Cicer. (Intercipio
Appellatte, jedwede Stadt, die auf beyden Interceptor, öris, m. Ä fänger/ der einem
Seiten Flüſſeheſtrömen. (Inter SAmnis) fürkommt/oder etwas ablaufft. Liv. (Cajö)
Intérämnänus, a, um. it. Intérämnis, e. Adj. Interceptus, a, um, aufgefangen/weggenom
das zwiſchen zweyen Waſſern liegt. ICt. men. RX mortalitate interceptus, er iſt ge
intéränéa, örum, n.pler. das Eingeweid. Cic. ſtorben. Plin, (Intercipio)
(eödicia, quöd intraopus ſint condita) Intèrcèſsſo, önis, f Widerſtand/ Einrede/
Ä [ Incoativ. ] verdorren/ Proteſtation, Hindernuß. Wal. AMax. 2.) Vor
vertrocknen. Cicer. bitt/ Interceſſion, Vermittelung. Cicer. (In
intéritim. Adv. obſol. unterdeſſen. Feſt. tercedo)
Interbiba, bibi, bibſtum, bibére. gar aus † Interceſsiönälis, e, Adject, verbittlich.
trincken. Plaut. (Bibo) - Litterae interceſſionales Vorbitt-Schreiben/
Interbito, äre. [Frequent.] darzwiſchen kom #
Schrifften/ Beförderungs-Schrei
men/oder lauffen. Plaut. (InterS Beto, ere) E, JU.
Ä # # Ä B- darbey Intergêſſor, örism. Wiederfechter, Cic. 2.)
meicheln. Auguſt.
ſ Intèrcäläris, (Blandior
e. Adječt. eingeſchaltet/ das Unter-Händler/ Mittels-Perſon/ Vorbitter
Vorſprecher. Senec. 3.) item. Executor. JCt.
eingeſchoben. Intercalaris dies, der zugeſetzte Intercèfſus, us, m. it. Interceſſio. Wal. /Max.
Tag/oder Schalt-Tag im Jahr. item. derjenige intércido, cidi, cäfum, cidére. verfallen/un
ute Tag bey einem Patienten da die Kranck tergehen/ verlohren werden. Gratia beneficil
Ä ſich nicht ſpühren läſſt. AMed. Intercalaris intercidit, man hat der Gutthat vergeſſen, der
menſis, (annus) der Schalt-Monat. (Schalt Danck hat ſich verlohren. Senec. Hujusreime
Jahr.) Idem. (Calo) _ . - mºria intercidit, man hat dieſes Dings ver
-

Intércälärfum, ii, nZeit) ſo zwiſchen einge geſſen. Liv. (Inter S Cado)


ſetzet wird. Cicer. - intércido, cidi, ciſum, cidére. in Stücken
-

Intërcälärus, a, um. einkommend/ darzwi ſchneiden / abtheilen. Intercidere venas, die


ſchen kommend. Liv. idem quod Intercalaris. Adern öffnen. Plin. (Inter S Caedo)
Menſis intercalarius, Schalt-Monat, Suet. ntercilun, ii, n Raum zwiſchen den Augen
Intercäläto, önis, f. das Darzwiſchen-Se liedern. Iſidor. (Cilium) -

tzen: Das Einhalten / wann nemlich ein Tag Intercinčtus; a; um. Umgeben / mit andern
alle 4. Jahr in dem Februario mit eingeſchal Farben unterſtrichen. Plin. (Cingo)
tet wird, daß / da er ſonſt 28. er alsdann 29. Intercino, cinüi, cèntum, cinére. mit/unter/
Täge bekommt. AMacrob. IntercalatioEpacto oder darzwiſchen ſingen. Horat. (Cano
rum wird genennet/ wann zu denen ordentliIntercipio, cEpiz CEptum, cipère, auf Allgen/
chen zwölff Monaten des Jahrs der drey wegnehmen/erwiſchen/erſchnappen. iterinter
zehende hinzu geſetzt wird, cipere, den Weeg vorlauffen. Liv. Litteras,
Briefe
INT INT K99

Briefe auffangen. Cicer. Sermonem medium auch anſtatt einer gewiſſen Kirchen-Cenſur ge
intercipere, einem mitten in die Rede fallen. nommen/ da der Pabſt einem Land oder Stadt
Quint. Intercipi mortalitate, durch den Tod den Gebrauch des H. Abendmahls unterſaget/
verhindert werden. Plin. (Capio) Interdičt, Päbſtliches Verboth.
Interciſe. Adv. zerſchnittener Weiſe. Cic. Intèrdičtus, a, um. verbothen. Interdičta
Intercisio, önis. f. Durchſchnitt/ das Von voluptas, verbottene Wolluſt. Horat.
einanderhauen. Plin. (Cedo) Intèrdiu. Adverb unter Tagen/bey Tages/
Intèrciſus, a, um. zerſchnitten / zerhauen. des Tages über. Horat. (Diu
Interciſi dies, halbe Feyertäg. (Intercido) Intèrdius. Adveb. Idem. Plaut.
Intèrclamo, ävi, ätum, äre. darzwiſchen ruf Intërdo, dédi, dätum, däre. austheilen. 2.)
fen oder ſchreyen. Ammian. (Clamor) ... .. ſchätzen/ achten. Iucret. (Inter S Do)
Interclüdo, clüſi, clüſum, clüdère. verſchlieſ Interdüátim. Adverb. obſol. idem quod In
ſen/ hintertreiben den Weegverlegen. Inter “Ä Fef. Zwiſch
cludere alicui animam, einen erwürgen. Sall. interdüčtus, us, m. Zwiſchen-Zug/Zwiſchen
Commeatum hoſtibus (à commeatu hoſtes, Strichlein/ da man # Reden ſtill halten ſoll.
commeatu hoſtes) intercludere, den Feinden Cicer. (Inter S Duco) -

das Proviant abſchneiden. Plin, Ceſ Interclu Interdum. Adverb. unterdeſſen/indeſſen/biß


dere alicuifugam, eines Flucht vorkommen. weilen/immittelſt/doch/darum. Terent.
Cicer. Dolore intercludi, durch Schmerzen Intèrdüo. idem quod Interdo. Plaut.
verhindert werden. Cicer (Claudo) -
Intérêa-Adverbialiter ponitur pro Interim,
Interclüsſo, önis, f. Einſchlieſſung/ Verhin unterdeſſen/ inzwiſchen/mittlerweile. Terent.
Äs. Animae intercluſio, das Erwürgen. Dicitur F5 Interea loci. Idem. 2.) Interea eſſe,
1Cé7“. darzwiſchen ſeyn.
Intercölümnium, ii,n. Platz oder Weite zwi Intérêmto, önis, f. Todtſchlag/ Mordthat/
ſchen zweyen nebeneinander -ſtehenden Säu Tödtung. Plin. (Interimo)
len. Cicer. (Columna) S Intérèmtor, öris, m. Todtſchläger/Mörder.
intercóncilio, äre. mit einander verſöhnen. (77f'C.
Quint. (Concilium) - intérêmtrix, Icis, f. Todtſchlägerin/Mörde
intercäſtälis, e. Adječl. zwiſchen den Rippen. rin. Laétant.
Muſculi& Nervi intercoſales, die Mäuſe und Intérêmtus, a, um. zu todt geſchlagen/ Um
Sennadern zwiſchen
IntErcülco, äre.
Ä?
Ä gebracht. Plaut. 2.) aufgehoben. Interemtadi
nieder mit Füſ latione, nach aufgehobenen Aufzug. JCt. 3.)
ſentretten oder ſtampffen. Colum. (Calco) . item. Imperfectus Feſt. (Interimo, Emo)
Intércürro, cürri, cürſum, cürrére. darzwi Intérêo, vi, (ii) intérſtum, Ire. verderben/
ſchenlauffen/ſcheiden. Cicer. (Curro) ſterben/ umkommen/ zu Grund gehen/ unter
Intercürſo, äre ſich darzwiſchen ſetzen/ dar gehen. Fame, vor Hunger ſterben. Caſ A va
zwiſchen kommen. Plin. - - lentiore interire, von einem Stärckern umge
Intercürſus, us, m. Unterlauffung/ Vermitt bracht werden. Cicer. Segetes intereunt, die
lung. Liv. (Curro) Saat verdirbt. Virg. - -

Intércus, Intercütis, o. it. Intercutanens,a,um.Intéréquito, ävi, ätum, Are. darzwiſchen rei


Ad. das zwiſchen Haut und Fleiſch iſt. AMed. ten. Liv (Inter GEquito)
Aqua intercus, Waſſerſucht. Cic. (Cutis) Interêrro, äre. herum irren. Prud. (Inter
intércütitus, a; um. item. Vehementer cuti 85 Erro)
tus, dick-häutig/ſtarcke Haut habend. 2.) item. intereſſe, ſiehe Interſum. -

Valde Stupratus. Feſt. Intéreſt. Web. imperſ. es iſt ein Unterſchied.


Intèrdätus, a, un. ausgetheilt. Cibus inter Hoc interme & te intereſt, das iſt der Unter
datus, in die Glieder ausgetheilte Speiß. Luc. ſchied zwiſchen mir und dir. Cic. Intereſt ſtulto
(Inter 85 Do) -
intelligens, es iſt ein Unterſchied zwiſchen einem
Interdiänus, a, um. täglich / ſo bey Tags Narren und einem Verſtändigen. Terent. 2.)
geſchicht. Cel. Aurel. (Dies) es iſt daran gelegen. Quid intereſt, proferantur
Intèrdico, dixi, dičtum, dicére. unterſagen/ necne? was liegt daraT / man mags vorbrin
verwehren/verbieten. Alicuiaquá & igni inter gen/oder nicht? Cic. Qujd intereſt utrum? Il.
dicere, des Lands verweiſen. Pln. jun. Alicui Conſtruitur cum Gen. S cum Ablat. quorun
aliquam rem, (aliquáre) einem etwas verbie dam pronominum. ejus, ipſius, iſtius intereſt,
ten. Liv. Interdicere Foro, verbieten/ daßei es iſt ihm daran gelegen. Triduum non intereſt
ner der Gerichts- Ä nichts annehme. aetatis, uter major ſiet, es fehlt nicht um drey
2.) it. Edico, befehlen/heiſſen/gebieten. Cic. Tag/ſo iſt einer ſo alt/als der ander. Cic. Meä,
Interdičto, önis, f. Verbietung. Aquae & tuä, ſuá, noſtrá, vefträ intereſt, es iſt mir/ dir/
ignis interdictio, die Acht oder Bann. Cic. ihm/ euch daran gelegen. Cic. Permagni, mul
Intërdfčtor, öris, m. Verbieter. Tertull. tum, plus, plurimum, parum, paululum, nihil,
Intérdičtörfus, a, um; dardurch etwas verbot aliquid, magis, minus, maxime, minime intereſt,
ten wird. Praeceptum interdičtorium, Befehl/ Hominum intereſt, es iſt den Menſchen daran
ſo etwas verbietet. Salvian. gelegen. Cicer. (Inter G ſum)
interdičtum, i, n. Verdacht. Plaut. Interdičta intërtäcio, fèci, fäctum, fäcére. darzwiſchen
annalia, Geboth oder Verboth/ welche alljähr thun oder machen. Lit". (Facio)
lich geſchehen. ICt. Interdičtum.de aliquare, intérfäris, (färe) fätur, färi. Depon. absque
ein Geboth oder Verboth des Richters vonei primapejna Praſtemp. einem einreden in die
uer Sache wegen. JCt. 2.) Interdičtum wird Rede fallen/darzwiſchen reden, Liv. (Faris)
Pp 4 Intër
600 INNE INTE
Intärfäto, önis, f. idem quod Interpellatio, chen-Einwerffung / Untermengung. Quint.
Einrede/ das j Darzwiſchen Interjicio] - -

Reduna. Quint. interjäüsaum darzwiſchen geworffen/zwi


Intérfectibilis, e. Adject. tödtlich. Apul. ſchen eingerückt oder geſetzt. Aér interjectus
[Interficio] intermare & coclum, derLufft./ſo zwiſchen Him
Intërfectio,ônis,f Mord/Todtſchlag. Lampr. mel und Erden iſt. Cic. Naſus oculis interjeatus,
Intérfectivus, a, um. tödtlich/mördlich. Cºel. die Naſen iſt zwiſchen den Augen. Paucis in
Interfector, öris, m. Mörder/ Todtſchläger, terječtis diebus, wenig Tag hernach. Liv.
LCé7“. interjestus, us, m. dem quod Interpoſitio,
Intérfºëtrix, tricis, f. Todtſchlägerin/ Mör Zwiſchen-Setzung/Zwiſchen-Legung. Inter
derin. Tacit. jestus terrae, die Zwiſchen-Setzung der Erden.
Intérfěčtus, a, um. getödtet/um das Leben ge Siç. Unterječtus temporis, die untergeloffene
bracht Cic.interfečtus omniſupplicio,der grau Zeit.Tacit. Interjectibus, zu verſchiedener Zeit.
ſam ums Leben kommen. Idem [Interficio] Colum. Luna interpoſitu interječtuque terre
Intérfeninum, ii, n. idem deficit, wenn die Erde Ä komnet/
Membrum
pudendum, die Schaam. Apül. [4. d. Pars wird eine Monds-Finſternus. Cicer.
corporis inter Femina interjcio, jeçi, jectum, jſcère. zwiſchen ein
Intérficio, fëci, fëctum, ficère, tödten/ um werffen/darzwiſchen ſtehen/darzwiſchen legen.
das Leben bringen. aliquem vita, einen tödten. interequites ſagittarios interjecit, er hat unter
Plaut. 2.) Metaph. Interficere Meſſes, die Ernd
verderben. Virg. Singultu crebro ſermonemin
º
Bögen-Schützen Reuter vermiſcht. Cºſ
AC1O

terficere, gazen/ſtattern. Apul. [Facio interim.Adverb. item. Interea, unterdeſſen/


tºº ii, n. Band der Naß-Löcher, darzwiſchen / dieweil / indeſſen / mittlerweil.
1Il|1S
Terent, etwa einmal/ zu Zeiten. Quint. 2.)
Interfío, fſéri. obſolidem quod Conſumi, ver idem quod. Interdum, bißweilen / zuweilen
ehrt werden/ verderben. Interfieri flammis, manchsmal. Idem.
urch die Flammen verderben. Lucr. [Fio]. Ä Subſt, indeclin. Zuname eines ge
interflüo flüxi, flüxum, flüere zwiſchen hin wiſſen Buchs/welches Kayſer Carolus V. nach
oder durchflieſſen / rinnen/ lauffen/ durch ein
Zertrennung des Schmalkaldiſchen Bunds/
Ort flieſſen. Flumen medium oppidum inter aufſetzen ließ / und ſollte nach demſelben die
fluit, der Stromfleuſt mitten durch die Stadt,
Religion eingerichtet werden / biß man ſich
Plin. [Fluo] auf einem General-Concilio völlig vergleichen
Intèrflüus, a. um. darzwiſchen flieſſend. Plin. würde. Hinc
Intérfódio, dère. durchſtechen/untergraben/ † interimiſticus, a, um. das darzwiſchen ge
darzwiſchen graben, Lucret. [Fodio] ſchiehet. Religio interimiſtica, Religion oder
Intérfringo, frégi, fractum, fringère. zerbre Glaubens-Lehre/ ſo nach dem Buch Interim
chen. Cato [Frango] . angeſtellet wird. -

Ä** ere. därzwiſchen glänzen. Liv.


ulgeo
interimo, èmi,émtum,imère. tödten/umbrin
gen/ erwürgen. interimiveneno, mit Gifft hin
intertüro, ère. wüten/toben. Stat. [Furo] gerichtet werden. Plin. interimere vitam alicui,
Interfüsio, önis, f. Zwiſchen-Lauff. Laëtant. einen tödten/ einem das Leben nehmen, Plaut.
Intérfüſus, a, um. darzwiſchen gegoſſen. Plin, Metaph interimit me hºc oratio, es iſt mir
jun. [Fundo] mein Tod / daß ich es hören muß / die Rede
intérfütirus, a, um. Der dabey ſeyn wird, mortificiret mich. Cic. [Inter S Emo]
Val. AMax. [Interſum] . internimentum, i, n. Zanck und Streit
intérgärrio, Ire. darzwiſchen reden. Apul. zweyer Proceſſirenden / und für den Richter
[Garrio] - ſtehenden Partheyen, JCt. -

intergerſnus,aum. zwiſchen zweyenWänden. Intérior, m. & f. intérius, öris, n... beſſer in


Intergerinus paries, Mittel-Wand/ Schiede nen/ innwendig/ inner. interior aedium pars,
Wand. Vitruv. [Intergero] Der ºf
Theil des Hauſes. Cic. [Ab inuſt.
intèrgêries, Ei, f. Sº intérgérfum, ii, n. alles Interus
was zwiſchen zwey Ding gelegt wird. Plin. interito, önis, f. Untergang. Cic. [Intereo]
Intérgérivus, a, um. idem quod Intergerinus. interitus, us, m. Tod/Untergang/Zerſtörung.
Intergêro, gësſi, geftum,gerere. darzwiſchen Lucret. Voluntario interitu caſtigäre obeundi
tragen legen oder ſcheiden. Plin. [Gero] ardtem, durch einen ºsen
Tod das
Intérgrëſſus, us - m. Darzwiſchen - Kunſt, lange Leben verkürzen. Solin. -

AMunit. Felix. [Greſſus] . - intérius. Adverb. darinnen/ innerlich. Senec.


Intérhio, äre. ſich darzwiſchen - von einander [Interior -

thun. Tertull. [Hio] - - - - Interjüngo, jünxi, jünčtum,jüngère ſtill hal


--

interjäcéo, jäcüi,jäcère in der Mitte liegen. ten/ ſtehen / hemmen/ ſtillen. 2.) idem quod
Interjacet urbem, (urbi, interurbem) er liegt Disjungo, von einander ſondern/ von einander
zwiſchen der Stadt. Liv. j thun. Equos, die Pferdte ausſpannen. Mart.
intéribi Adverb. darzwiſchen/ünterdeſſen/ 3.) zuſammen fügen. Dextras interjungere,
mitlerweil/ inmittelſt. Plaut. ... Jungere dextram dextra). ſich einander die
intéribilis, e. Adječl. untergehlich/verderb #
geben / einander die Hände biethen.
Iich. item. ſterblich/ das untergehen oder ſter iv. [Jungo]
ben kan. Tertull. [Intereo] -
Interlabor, läpſus ſum, lºbi; Depon. darzwi
-

interjectio, önis, f. Einwurff/Eintrag/Zwi ſchen fallen/zwiſchen durchſchleichen. Stat.


intºr
INTE INTE 6OI

.. Interlacum, i, n... der Flecken Hinderlachen/ urbem, der Flußlaufft durch die Stadt. Plin.
in dem Berner-Gebieth. Geogr [Meo]
-

Intérlätéo, ère. darzwiſchen verborgen liegen. Intërmèſtris, e. Ä neu-mondlich. Luna


Senec. [Iateo] intermeſtris atque. dimidiata , auſſtehender
Interlégo, legi, légère, idem quod Per inter neuer Mond-Schein. Plin. [Menſis)
valla decerp9, darzwiſchen ableſen oder ab
brechen. Pallad. [Lego]. -
Ä# Ä
Ziehlen.
Intermëtium
Vet. Gloſ.
,,ii, n. Raum zwiſchen zweyen
zwey
Interligo, äre. darzwiſchen binden. Stat.
[Ligo, äre] intermico, cüi, (av) äre. darzwiſchen glän
Intérlino, ini, (ivi, ſeulévi,) Intèrlitum, línére. tzen/zwiſchen etwas ſcheinen. Claud. [Mico
durchſtreichen/ verſtreichen. Muriinterlitibi Interminätus, a, um. ohne End/ ohnmäſſig.
zumine, Mauren ſomit einer veſten und zä immenſa & interminata magnitudo, unendliche
hen Materie (Juden-Pech) verſtrichen. Curt. Gröſſe. Cic. 2.) Metaph. interminatus cibus,
Literas, Brieffe durchſtreichen. Cic.interlinere verbothene Speiſe. Horat. [Terminus]
rabulas teſtamenti, im Teſtament hin und wie intérmino, äre. idem quod Interminor Plaut.
der ausſtreichen. JCt. [Lino Intèrminor, ätus ſuna, äri. Depon. ſehr dro
Intérlitus, a, um. durchſtrichen. interlitaeta hen/ ernſtlich bedrohen. Plaut. TMinor]
bulae, durchſtrichenes Teſtament. Cic. 2.) ver Intërminus, a, um. ohne End. Sidon.
ſtrichen. Curt. [à precedenti verbo Interlino] Intermiſcéo,miſcüimiſtum,(mixtum)miſcère.
Intérlöcütio, (Interloquutio)önis, f. Einred/ unter einander miſchen oder mengen. Dignos
Unterredung / darzwiſchen - Redung. Quint. indignis, Würdige und Unwürdige unter ein
+ 2.) ein Bey- und Neben-Urtheil dadurch ander miſchen. Liv. [Miſceo
die Haupt-Sache nicht gehoben wird./ ein In Intermiſsio, önis, f. Unterlaſſung/Stillſtand/
terlocut. JCt. Anſtand. Sine intermiſſione, ohne Aufhören/
Intérlöcütöríus, (Interloquutorius) a, um. ohne Unterlaß. Intermiſſionem facere in reali
untergeredt. Sententia interlocutoria, ein un gua, einer Sache Anſtand geben. Id. à ſequenti
terredter / und doch nicht vollkommen abge intermiſſus, a, um unterlaſſen/ nachgeläſſen/
faßter Beſcheid oder Urtheil. JCt. nicht vollführet. Studia longo tempore inter
Intérlöquor, löeütus ſum, löqui. Depon. dar miſſa, eine lange Zeit unterlaſſenes Studieren.
zwiſchen reden in die Rede fallen. aliquem, Cicer. [Intermitto, Mitto]
einem in die Rede fallen, Terent, Internfſus, us, m. idem quod Intermiſſio,
-

Interlücätſo: önis, f. Aushauung/ Schneit


177,
ÄrafnsSine intermiſſu, ohne Aufhören.
telung / das Erhauen der Bäume. Plin. [ In
Intermiſtus, a , um. untergemiſcht. Liv.
“Ä Interlücé9,lüxi,lücère. etwarum erſcheinen/ [Intermiſceo]
-

einen Schein darein geben darzwiſchen ſchei Intermitto, miſ, miſſum, mittére. aufhören/
nen. Liv. _Interlucet, da man darzwiſchen nachlaſſen/unterlaſſen/abſtehen. Curam alicu
durchſehen kan. Idem. [Luceo jusrei, für ein Ding nicht mehr ſorgen.jul.Ceſ
-

Interlüco, vi, ätum, äre ausſchneitteln die intermittere tempus à labore, die Zeit ohn Ar
Bäum erhauen/ die Bäume der übrigen Aeſte beit dahin gehen laſſen. Idem intermittens fe
befreyen. Plin. [Lucus] bris, aufhörend/abwechslend Fieber. [Mitto]
intérlüdo,_üſi, üſum, lüdère. darzwiſchen Intërmixtus, a, um. idem quod Intermiſtus,
ſpielen. Auſon. [Iudo untergemiſcht. Scrib. Larg. [Miſceo]
† Interlüdum, ii,n, idem quod Interſcenium, intermörlor, mörtüusſum, Intermöri. Depon.
Zwiſchen-Spiel. ſterben/erſterben. Plin, 2.) Metaph. Siqua in
Interlünis, e. Adject, wenn ſich der Mond er termoreretur ignis, wenn allenfalls das Feuer
neuert. Ammian. 2.) da kein Mond am Him ausgienge oder verlöſchte. Curt. [Morior]
mel iſt. [Luna] Intërmörtüus,a, um. halb todt/ geſchwun
Intèrlünſum, ii, n, der Neumond. Plin. den. Suet. Metaph. intermortui mores, abge
.. Interlüo, lüi, lütum, lüère durchflieſſen oder angene oder verderbte / verkehrte Sitten.
rinnen. Fluviusinterluiturbem, der Flußlaufft laut. intermortuan memoriam renovare, das
durch die Stadt. Virg... Interluere manus, zwi Vergeſſene wieder erfriſchen. Cicer.
#
UO
einer Handlung die Hände wiſchen.Cato. Intermündum,ii,n: der Platz zwiſchen zweyen
Weiten/das Mittel der Welt. Cic. [Mundus]
Interlüvles, ei, f Durchfluß. [Sol] Intèrmürälis, e. Adj. das zwiſchen oder inner
Intermänéo , mänſi, mänère, darzwiſchen halb der Mauer iſt. intermuralis amnis, der
bleiben. Mediis intermanet agris, er bleibt Fluß zwiſchen der Mauer. Liv. [Murus]
mitten auf dem Feld. Lucan. [Maneo + Intermüränéus, a, um. Idem. -

., Intermédius, a, um. das in der Mitte iſt, intèrnäſcor, natusſum, naſci. Depon. darzwi
item. mittelſte. Cicer. [Medius] ſchen wachſen. Plin. [Naſcor
Intermènſtrüum, üi, n. Monds-Wechſel.
Varro.
Internatus, a, um darzwiſchen gewachſen.
internatºr ſaxis herbe, Kräuter / ſo zwiſchen
Intermenſtrüus, a, um... der erſte und letzte den Steinen Ä gewachſen. Tacit.
rb. innerlich. Auſon.
Tag des Monats. Luna intermenſtrua, wenn Intërnc.
der Mond zu der Sonnen kommt / wann man Intèrnécätus, a, um. getödtet, internecati
den Mond nicht ſiehet. Plin. (Menſis) hoſtes, Ä Plaut. [Nex
Intermeo, ävi, ätum, äre. darzwiſchengehen/ Internécialis, e. Adj. Idem. Liv. [Necis
durchgehen / durchrinnen. Fluvius intermeat Intèrnécida, ae, m. der ein falſch Teſtament
- Pp 5 macht/
6O2 INTE INTE

Ät und darum einen Menſchen tödtet. du muſt es auch ausbaden. Terent. [Tero]
l/107“ Intérördinſum, ii, n. Platz und Weite zwi
† Internécidium,ii, n. Mord/Todtſchlag. ſchen zweyen Zeilen oder Reyhen. Calum.
Internécinus, a, um das einen das Leben intéröſséi ſcil. Muſculi, (Abductores) die
koſtet. item. verderblich. Bellum internecinum, zwiſchen beinichte Mäuslein in Metacarpo S
ein verderblicher Krieg/ dadurch ein Theil gar Metatarſo. Anat.
ausgereutet wird. Liv. Morbus internecinus, † Intéröſséus, éa,éum. zwiſchen denen Bei
die Peſt / eine hefftig - graſſirende Seuche. nen ſich enthaltend. [Inter SOs, offis]
Aul. Gell Äpaſste önis, f. Zwiſchennähung.
('/l1C.
Internéclo, önis, f. Tödtung/gänzliche Nie
derlag/ Total-Ruinirung. Ammian. Hoftem † Intèrpäſsätus, a, um: idem quod Interfutus,
ad internecionem perſequi, den Feind bis auf darzwiſchen genähet. AMedic.
das Hauptverfolgen. Curt. Internecione occi † Interpäfſo, äre. item. Interſuo, darzwiſchen
dere hoſtem, den Feind total-ruiniren / aufs nähen. Sacculos herbaruninterpaſſare. Kräu
Haupt ſchlagen oder erlegen. Aur. Vict. ter-Säcklein unternähen / damit die Kräuter
Internécive: Adverb. mit ganzer Niederlag/ nicht unter einander fallen. AMedic.
gänzlich ruinirend. Ammian.
Intèrnécſvus, a, um. idem quo
Ä
Internecinus.
Intèrpätéo, üi, ere. darzwiſchen klaffen/offen
oder aufgeſprungen ſeyn. AMacrob. [Pateo
-

Intèrnéco, ävi,ätum,(něčtüm)nécäre. zugleich . Intèrpédio,íre.darzwiſchen verhindern.AMac.


umbringen / alles ermorden und umbringen. Intèrpëllätſo, önis, f. Zwiſchen-Rede/ Ein
Plaut. [Neco] Ä. in literis verſari ſine in
rede/
Interneâlo, önis, f. Mord/Todtſchlag. Suet. terpellatione - ohne Verhinderung ſtudieren.
Interneéto, nexüi, nexum, nectére unterbin Cicer. [Pello]
ÄFºtºfa
CCtO
darzwiſchen hefften. Stat. Interpellätor, öris, m. Verhinderer/ Einre
der/ der darzwiſchen redet. Cic. Interpellator
Internéëtus, a, um. getödtet. Cel. [Interneco] matrimoni, Einer/ der einem in der Heyrath
Intèrniditſco, äre. darzwiſchen einniſten. einen Einſpruchthut. Paul, 2.) Sine interpel
Plin. [Nidus] - latore, ohne Hindernuß. Idem.
Internigrans, äntis, o. ſchwarz darzwiſchen. Interpellatrix, cis, f. Verhinderin/ Einred
internigrantes maculae,
Maaſen. Stat. [Niger]
Ä -
ſchwarze nerin/ die darzwiſchen redet. Hieron.
-
Intèrpëllätus, a, um. verhindert. I.ucrum
Internitéo, nitüi,nitère. darzwiſchen gleiſſen/ interpellatum, verhinderter Gewinn. Hirt.
durchſchimmern/ darzwiſchen ſcheinen, Plin. 2.) gebethen. Saºpius interpellatus, der offt ge
[Niteo] -
bethen worden. Wal. AMax.
Intermödium, ii, n. der Halm zwiſchen zweyen Interpello, ävi, ätum, äre, aliquem, einem in
Glaichen / Knoten oder Gelencken. item. die die Rede fallen. Cic. verhindern. Ful. Ceſ 2.
Weite zwiſchen den Knöpffen. Colum. Inter anmahnen. Debitorem, den Schuldner mah
nodia digitorum , Gelencke an den Fingern. nen. Pompon: ICt. interpellandilocus erat, es
Varro. [Nodus] war Gelegenheit zu bitten. Horat. [Pello: are]
Internödius, ii, m. Idem. Colum. Interpendium, ii, n. idem quod Compendium,
intèrnöſco, növi, nötum, ſcère. unter andern kurzer Begrieff. -

kennen. Bonum à malo, das Gute von dem Intèrpënsiva, örum, n. ein Tach-Canal/ ein
Böſen unterſcheiden. Cicer... [Noſco] Feuer-öderWetter-Tächlein.Vitruv (Pendeo)
Internünco, äre. hin und wiederBothen ſchi Interpenſivus paries, hangende Wand. Hermul.
cken/ Bothen von einem zum andern ſenden, interpſco, äre. darzwiſchen einflechten oder
Liv. [Nuncio] einwickeln. Stat. [Plica
Intérnüncius, (Internuntius) ii, m. Unterboth/ Interpölätio, Gnis, f. Erneuerung alter Din
Mittler / Unterhändler. Terent. Internuncius gen/Pölirung/ Glättung. Plin. [Interpolo]
pacis, ein Mediateur bey denen Friedens-Tra Intérpölätor,öris,m.Erneuerer alterDingen/
ctaten. Curt. Internuncius iſt ein Miniſter und der alte Kleider ausbutzet/Feil-Träger.
Bedienter des Pabſts/welcher die Affaires und Intèrpölätrix, tricis, f. die alte Kleider aus
Geſchäfte des Päbſtlichen Hofs an auswärti butzen/verneuerte Kleider-Macherin. Tert.
gen Höfen verrichtet; an denjenigen Höfen/ † intèrpölio, ire idem quod Interpolare.
wogecrönte Häupter reſidiren/ wird er Nun - Ä e. Adječt. angeſtrichen
erneuert.
cius, an andern aber / und in Republiquen / interpoles verulae, (edentulae) qua vitia corpo
Internuncius genennet. Internuncius wird auch is fºco occultant, alte Weiber/ die ſich ange
manchmal derjenige Abgeordnete betitut / ſo ſtrichen haben. Plaut.
von dem Römiſchen Kayſer an den Türcki interpölo, äre. verbeſſern/ aufs neu ausbu
ſchen Hof geſandt wird. zen. Plin. Veſtem interpolare, ein altes Kleid
-

Intèrnündinium, ii, n. Raum und Zeit zwi wieder neu machen, wenden laſſen. For. Rom.
ſchen den Meſſen und Jahr-Märckten. Wärro. 2.) verhindern/aufhalten. Curt 3.) hineinfli
.) das neun Tage lang hintereinander währet. cken/hitzuthun/hineinſetzen. Cic. interpoläre
Legºtur S5 Internundinum. Idem. alicujus ſeripta, in eines Schrifften hinein fi
internus, a, un. innerlich. Senec. [Inter] cken. 4.) darzwiſchen ſetzen/abwechſeln. Satie
Intéro, trivi, trſtum, térére. einbrocfen/eit tatemepularumludis interpolare, bey währen
reiben. intriviſti hoc, tib exedendum, du haſt der Gaſterey Schauſpiele halten. Curt.
das eingebrocket / darum muſt du es auch aus Interpölus, a, um. verneuert. interpola veſti
eſſen. item. du haſt dir das Bad zugerichtet / menta, alte/aufs neu ausgeputzte Kleider. Ulip.
Inter
INTE INTE 603
Interpöno, pösüi, pöstun, pönére, zwiſchen Interrväto, önis, f Durchleithung des
einſetzen / zwiſchen legen. Aliquid alterius au Stroms. Alart. Cap. -

daciae, eines Vermeſſenheit Widerſtand thun. Intérrvätus,a,um.unterſchieden.Cap.(Rivus)


Cicer. Fidem ſuam in aliquam rem, etwarum Interrögäto,önisfeineFragCc.(Interrogo)
Bürgwerden. Cic. Conſilium ſuum,mit ſeinem Interrögätiüncüla,ae,f. Dimin. Fräglein. Öic.
Rath darzwiſchen kommen. Liv. Ä † Interrögätive. Adv. Frags-weiſe. Aſcon.
judiciumſuum, ſeine Meynung ſagen. Cic..in interrögätórſus,a, um zum Fragen gehörig.
terponereſe inter aliquos, ſich zwiſchen etliche Ct. Interrogatorium, Interrogatoria, Frag
einlegen. Cic. interponere moram, verziehen, ſtück. JCt.
Ceeſ (Pono) Ä ävi, ätum, äre. fragen/ forſchen.
- intèrpösitio, önis, f. item. Interpoſitus, US, m. Aliquem dealiquare, einen einer Sach halben
zwiſchen Einſetzung/Unterhandlung. Cic. Ä 2.)anklagen. Interrogare aliquem
Interpösitus, a, um. darzwiſchen geſetzt. Die aéti, einen einer Ubelthat halben anklägen.
bus aliquot interpoſitis, nach etlichen Tagen. . Tacit. 3.) Interrogandi caſis wird vom Geſió
Interprémo,preſſ,preſſum, prémère. darzwi der Genitivus geneiinet. (Rogo)
ſchen drucken/eindrucken, Plaut. (Premo) interrümpo, rüpi, rüptum, rümpère. zerbre
Interpres, étis, c. Dollmetſcher Ausleger/ chen von einanderbrechen/verhindern/verſtö
Erklärer. interpresſomniorum, Traum-Aus ren. Pontem, eine Bruck abwerffen. Lw. Coiló
leger. 2.)item. Internuncius, Unterhändler. in guium, ein Geſpräch zerſtören. Cel. Ordinem,
terprespacis, Mittler des Friedens. Liv: die Ordnung zertrennen. Coum. Somnium
interpretämentum, ti,n. Verdollmetſchung/ nicht ſchlaffen laſſen. Plin. (Rumpo)
Auslegung. Aul. Gell. Somnioruminterpreta interrüpte. Adverb zertheilt. Cicer.
menta, Traum-Deutung. Petron. -
ſu
I10,
ºrie önis, f. Verhinderung/Zerreiſ
Interpretatio, önis, f. it. Auslegung. Cic interrüptus, a, um. zerſtört/ aufgehoben/
Interprêtätiüncülz, ae,f. Dimin. kleine Aus
legung kurze Erklärung. Hieron. zerriſſen. Interrupta opéra, unterlaſſene un
Interprêtätor, öris, m. it. Interpres. Tertull. ausgemachte Wercke. Virg. Amnisinterruptus
Intèrprëtätus, a, um. Deponens in ſignificatu aqus, ein Fluß/ der an ſeinem Lauff gehindert
Pafvo, erklärt/ verdolmetſcht / ausgelegt. wird. Ä O ſ
Nomen interpretatum, erklärter Name. Cic. Interſcälmſum,ii,n. Ort zwiſchen den Ruder
Intèrprëtium, ii., n. item. Interpendium. Bäncken. Vitrut. Ä*
«Ammian, AMarcell, Interſcäpülium, ii, n. der Theil zwiſchen den
Intèrprétor, ätusſum, äri. Depon. erläutern/ Schultern. Apul. Scribitur etiam interſcapj
erklären/ verdollmetſchen. inmitiorem partem lum. Anat. (Scapula)
aliqnid interpretari, etwas den beſſern Weeg intErſcapüläríaum,n. plur. dasjenige/was
deuten/ aufs beſte etwas auslegen, das beſte zwiſchen zweyen Schulter-Blättern iſt. Med.
von einem Ding reden. Cicer. 2.) item. Dico, Interſcenium, ii. n. Zwiſchen-Spiel. (Scena)
ſagen. Cic. Verbum hoc 85 Active 85 Pasſive InterſcIndo, ſcidiſciſſum, ſcIndère. zerſchnei
ab Aučioribus fuit uſurpatum. (Interpres) den/von einandertheilen/zerhauen. Pontema
Interpünêtio, önis, f. dem quod Diſtinctio, tergo, eine Brucke hinterwerts abwerffen. Cic.
eine Diſtin&tion, Unterſcheiduna Interſcribo, ſcripſi, ſcriptum, ſcribére.dar
Intèrpünêtum, i, n. it. Unterſchied. interpun zwiſchen ſchreiben. Plin. jun. (Scribo)
&averborum, Unterſchied der Wörter. Cié. interséco, sécüi, sěčtum, (ſecatum) sécäre:
Interpünétusza, um. unterzeichnet mit Pun Ä zerhauen / zerſpalten. Aucl. ad
eten oder Düpfflein/ unterſchieden. Cicer, erenn. (Seco)
interpürgo, ävi, ätum, äre. ſäubern/ vom Intersectio, önis,f. Durchſchnitt/S paltung.
Wuſt reinigen. Plin. (Purgo Intersèmnätus,aum.darzwiſchengeſäet Apül.
Interpüróävi, ätum, äre Bäum von über Intèrsépío.Cic. sepſi, sèptum, sépire. verzäunen/
flüſſigei Aeſten behauen/ beſchneiteln. inter vermachen. 2.) verſchanzen. Urbem vallo
Ä“(Ä die Feigen-Bäum ſchneitlen, interſepire, eine Stadt durch einen Wallver
O. U1TO ſchanzen. Liv. (Sepes)
Intérquêror, quêſtus ſum, quêri. Depon. ſich Intersèptus, a, um verlegt/vermacht. Cic.
beklagen. Liv. (Queror) Intersèro, sêvi, Intèrsitum, sérère. zwiſchen
Intérquièſco: quiévi, quêtum, quieſcère. einpflanzen/ einſäen. Colum. (Sero)
darzwiſchen ruhen. Plin. jun. ( e Intërséro,sérüi,sèrtum,sérère. untermiſchen/
untermengen. Mediisoſcula interſerere verbis,
Intérräd9, räſº räſum, rädère. behauen er
hauen/ſäubern/ſchaben. Arbores, die Bäume unter dem Reden küſſen. Ovid. (Sero)
ſäubern. Colum. (Rado) Intersertus, a, um darzwiſchen geſetzt. Plin.
Intérräſus, a, um. Plin. it. Intërräsílis, e. Adj. intérsiſto, Intërſtiti, intersiſtére. zwiſchen
gefeilt/geſchabt/eingegraben/geſtochen. Cic: einſtehen. Quint. Interſiſtitur. Imperſön. man
ſteht darzwiſchen. Idem. (Siſto)
Interregnum, in Regiments-Anſtand / die Intërsitus, a, um. darzwiſchen geſetzt. Plin.
Zeit zwiſchen dem Tod eines Kayſejer Kj omniapomisinterſitaes ſind allenthalbenAepf
nigs/und der Erwählung eines andern Lj.
interrex,égis m. Stadthalter eines abgeſtor fel-Bäume darzwiſchen geſetzt. Lucr. (Sero)
benen Königs oder Regenten. Cic. (Rex) intërſpèrſus, a, um. darunter geſprengt, in
Interritus, a Ä Unerſchrocken. Mensin terſperſus rara canitie, der mithin graue Haar
territa Meti, der den Tod nicht förchtet. Lrv. hat. Zeul (Spargo)
(Terror) interſpiratio, önis,f. Athem-Holung. Cic.
Intér
6o4 INTE INTE
InterſpIro,äre. durch etwas ausdämpffen und legen ſeyn/ an der Arbeit verhindern. Terent.
Lufthaben/Athem holen. Catull. Ä Interväco, äre. darzwiſchen oder in der Mit
interſterno, ſträvi, ſträtum, ſternére. zwi chen teleer ſeyn. Intervacans ſpatium, leerer Platz.
oder unter anders ſtreuen oder ſpritzen. Plin. Colum. (Vaco)
InterſtInêtio, önis, f. Unterſchied. Arnob. Intervällatus,a, um. das nichtſtät aneinander
Interſtinctus, a, um. unterſchieden. Spatia währt. Febris biduo intervallata, Fieber da
interſtinčta columnis,durch Säulen unterſchie zwey Tag gut darzwiſchen ſind. Aul. Gell.
dene Weite. Suet. 2.) ausgelöſcht. interſtinčtus Intervallum, i, n; Pflatz zwiſchen zweyen
ignis, ausgelöſchtes Feuer. Feſt. Stecken., 2.) Metaph. Zwiſchen-Zug/ Unter
Interſtínguo, ſtinxi, ſtInčtum, ſtinguère. aus ſcheid/ Weite/Raum. Intervallumſex dierum,
löſchen. Ignem, das Feuer auslöſchen. Luc. 2.) Weite von 6. Tagen. Plin. Longo intervallo,
umbringen. Occluſisfaucibus aliquem inter eins ums ander, Pin. Satislongo intervallo,
ſtinguere, einem, den Schlund zuhalten und nach geraumer Zeit. Cic. Modico intervalló
umbringen. Apul. poſiti erant, ſiewarennicht weit voneinander
Interſtito, önis, f Unterlaſſung. Juris in geſezet. Curt, Intervallum wird auch eine ge
terſtirio & ceſſatio, Stillſtand der Rechten. wiſſe Zeit-Rechnung genennet/ e.g von Er
Aul. Gell. (Siſto). - -Ä der Welt bis auf die Sündfluth/ c.
Interſtitium.ii,n. die Weite oder Raum zwi 3.) Muße Intervalla negotiorum otio diſpun
ſchen zweyen Dingen. AMacrob. (Siſto) - . gere. Vellej. Ä
interſto, têti, äre. darzwiſchen ſtehen. Quint. Intervello, velli, (vulſ) vülſüm, vellère. aus
Ä** aum. darzwiſchen gelegt. jüſtin. reiſſen/ausjetten/ zwiſchen ausrupffen oder
tern O
( Interſtrépo, ſtrépüi, ſtrëpftum,ſtrépère. unter
Än. Plaut, barbam, den Bart ausreiſſen,
f77fC.
einander rauſchen ein Geräuſch machen/ bey Intérwënſo, veni, vèntum, věníre. darzwiſchen
andern ein Geräuſch zugleich machen. Virg. kommen/ darzukommen. De improviſoun
intertrepit anſer olores, Proverb. die ſchnat verſehens darzwiſchen kommen. Ä Cogi
ternde Gans ſtöhrt das liebliche Singen der
Schwäne. (Strepo)
tatio minor majori intervenit, zwiſchen j
tige kommen auch geringe Gedancken. Liv.
interſtringo,inxi,étumgérezuſammenträn Nox intervenit, die Nacht iſt darzwiſchen kom
gen. Alicuigulam, einenerwürgen. Platt. men. cum Accuſ Intervenire cogitationem:
Fºtºs üxi, üêtum, ére. zuſammenfügen. Tacit. 2) ſich därzwiſchen legen/ins Mittel
lagen.Suet. 3.)item.intercedo, vorſprechen/
Intèrſum,füi,ëſſe. gegenwärtig ſeyn. negotiis, r einen andern gut ſagen. JCt.
den Sachen beywohnen. Cic. in convivio, bey Intervénium, ii, n: die Weite zwiſchen den
einer Gaſtereyſeyn. Cic. 2.) darzwiſchen ſeyn. º Des Ä Ä Är ff
intereſt amnis, es iſt ein Fluß darzwiſchen. Liv. 2.) Bürgſchafft. ICt. f, Darzwiſchenku
intérvèntſo, önis, zwiſch nſt,
Intertextus, a, um. geſtickt/ untergewürckt.
Veſtis pluribus notis & coloribus intertexta, intervèntor, öris, m, der darzwiſchen kommt
F und viel-färbiges Kleid, Quint.
EXO
und einen hindert. Dies vacuusabinterventori
bus, ein Tag, da einer nicht gehindert wird.
Intertignum,iin die Weiten zwiſchen zweyen Cicer. 2) Schiedmann/Mittler. Lamp. 3.)
Balcken in einem Gebäu. Vitruv. (Tignum) der das Biſthum adminiſtriret/ bis ein Bi
IntertInctus, a, um. geſprengt. intertinºtus
#Ä: hin und wieder mit güldenen
Ä
erwählt iſt. Auguſt. 4.) ein Tauff-Pathe.
CC('I.
Tropffen geſprengt. Plin. (Intertingo).. Interventus, us, m, Uberfall/Zukunfft/Dar
IntértIngó, ère mit unterſprengen. Plin. Ä Noctis interventu,
†Interto,äre.beyeinemSequeſter oder Dritt urch Einfallung der Nacht / als die Nacht
mann etwas biß zum Vergleich aufheben. darzwiſchen kommen. Ful. Ceſ. Interventum
† Intertus, ii, m. dem quod Sequeſter ter alicujus cavere, ſich vor eines Uberfall hüten.
tius, dritte Schied - Richter. Cicer. 2.) Vermittelung/Vorbitte. Suet.
Intertörquéo, törſ, törtum, törquère., unter †nterverſor, gris,m Umkehrer/Zerſtöhrer/
drehen/ verdrehen. Patron. (Torqueo) Verderber. 2.) übler Verwalter des gemeinen
Intérträho,träxi,äctum,ähére, entziehen/aus ".
JCt. f, dieU d
ziehen. Puteo omnem animam intertrahere, ei Intèrversüra,aefdieUmwendung des Pflu
nen Brunnen gar ausſchöpfen. Plaut (Traho) im Ackern. 2.) it. Finis, Ende/Grenze. Ägs
intertrigo, nis, f. Fratt-Reibung/der Wolff inteyerto, verti.verſum, vertère ein Ding
im Hindern Reit-Wolff vom ſcharffen Harn unterſchlagen/wegſtehlen/liſtiger Weiſe umet
bey den Kindern. 2.) das Wund-Reiben. item. was bringen/betriegen/ vervortheilen. Mulie
Excoriatio, vel Attritus cutis. Plin. (ab Inter realiquem intervertere, einen um ſein Weib
terendo) bringen. Alicui aliquid (aliquem aliqua re,)
Intertrimèntum, i,n. Abgang an Metall/Ab einem etwas entwenden. Plait. 2.) verthun
nutzung / Abreibung. Intertrimentum argenti. verſchwenden. Magnam intervertere pecuniam,
Liv. 2.) Metaph. Verluſt/Schade. Sine inter groß Geldverthun. Tacit. 3.) it. Rapio, zu ſich
trimento, ohne Schaden. Ter. (Intertero) reiſſen/ auf den Schwantz ſchij oder nach
Intërtritüra, ae, f. it. Abgang am Metall. ICt. der Maus werffen, Aur. Vict (verto)
Intertürbätio,önis, f. Unruhe. Liv. à ſequenti Intervibro, äre durch oder dorzwiſchen
Intertürbo, vi, ätum, are ir machen / ſcheinen. AMart. Capit. (Vibro)
verunruhigen/ verwirren. (aliquem } über intervigilo, äre. darzwiſchen wachen. Senec.
intër
INTE INTI INTO 6oſ
Interviglus, a, um..da einer zu Zeiten wa Intimus, a, um. zu ÄÄ.
chet oder wenig ſchläfft. Senec (Vigil) Intimum ſacrarium, innerſte Sacriſtey. Cic. In
interviréo, virere mit untergrün ſeyn/ dar intimum ſeconjicere, ſich in das innerſte Ge
:
zwiſchen grünen ÖäÄ. Ä mach begeben. Cic. 2.) ſehr lieb/geheim. Inti
intérviſo, ère. unterweilen heimſuchen/ be mus amicus, vertrauter Freund. Cic. In intimis
ſehen. Cic. (Viſo) alicujus eſſe, einem ſehr vertraut ſeyn, idem.
-,

intérüla, ef, ein Hembd/Woll-Hembd.Virg. intimus ſum illi, ich bin ſein geheimſter Freund,
it. Camiſol/Weſte. &# Intero) Idem. Compar. Intimior. -

jéründo, äre. Striche haben/ geſtreifft intinctio,dnis, f. Eintunckung. Plin.


ſeyn. Solin. - -
„Ä* öris, m.
(P777.
Eintuncker/ Eintaucher.
ĺ
me. it.ſtar re!)CMD. Apttl. abeeren - Intinctus, a..um. eigetunckt. AMetaph. Arte
jtěrvöſito, are. (Frequent.)offt darzwiſchen intinčtus, gelehrt. Cicer. (Tingo
Äste, # Äs
f 1C9CM. -
º hin und - intinčtus, us, m. eine Brühe Tuncke. Plin.
IntIngo, tInxi, tInêtum, tingère. eintuncken/
hfr Äme zwiſchen
flegel. V.2l. Arg. OlO -
naß machen. aliquidin acetum, etwas in Eßig
eintuncken. Cató. . -

aufwallen/ oder aufquellen wie ein Brunnen.


Dülcesinter ſalſas intervomit undas, zwiſchen
Ä dnis f. Titul/Uberſchrifft. à
. + Intitülo,äre.betituln/die Uberſchrifft über
dem geſalzenen Waſſer läſt er Gutes herfür ein Buch oder Brieſt machen.
quellen. Luc. (Vomo) intölèräbilis,e. Adj unleidlich/unerträglich.
Ä Ä Ä Wuchers / Colum. Comparat. Intolerabilior. Ä;
der Zwiſchen-Zinß. 7Ct. (Utor). Intölérabliter. Adv. unerträglich. Colum,
Intèſtäbilis, e. Adj.. Ä ein Teſtament Intölérändus, a, um.. unerträglich. intoleran
zu machen.FC. 2.) verflucht. Hor. (Teſtº) dalibido, unleidentliche Begierde. Liv.
inteſtäto.Adverb ohne Teſtament, intaº Intölërans,äntis,o. Ä nichts lei
# , ohnein verfertigtes Teſtament ſterben. den kan. Intoleranslaboris, der keine Arbeiter
1C67". tragen kan. Liv: Compar, Intolerantior. Flor.
Inteſtatus,a,um. der kein Teſtament gemacht Intöléränter.Adv: unleidlich/ungedultiglich,
hat. Inteſtatus mortuus eſt, er iſt ohne Teſta Cic. Comparat. Intolerantius. Auſ Gell.
ment geſtorben. Cic. 2.) der nicht Zeug ſeyn intöléránta,ae, f. Ungedult/Unleidigkeit/Un
kan. Servus inteſtatus. Pomp. 3.) indº erträglichkeit. Aul. Gell. intolerantiamorum,
&inteſtatus, dernoch nicht überzeugetiſt. Plaut. unerträgliche garſtige Sitten. Suet.
4.) in ſenſt obſen9, qui Teſticulis venereisca Intöllo,érº. erheben. Clamorem, laut ſchrey
ret. Plaut. (Teltor) - en. Apul. (Tollo)
-

inteſtinum, i, n. ein Darm/ Eingeweid. Celſ Intömäta, um, n. plur. Beulen am Viehe.
Inteſtinate
Plin. etiam dixit Inteſtinus i, m. Intönätus, a, um toſend / tobend. Horat.
nuia, dünne Gedärme. Exinteſtinis graviter intöndéo,tönſ,tönſum,töndère. umſchroten/
laborare, die Colicam oder Reiſſen im Leibe beſcheeren/ abſchneiden. Colum. (Töndeo)
haben. Cic. - - - - -- - -- intöno, tönüi, tönäre: donnern/erthönen/to
- -

inteſtinus,a, um. einheimiſch/innwendig/in ben/pochen/poltern/ ſchrecken. Vox ejus in


nerlich. Inteſtinum odium, heimlicher Haß.Liv. tonuit, er hat ſich ſtarck hören laſſen. Cic. Mi
Bellum inteſtinum, einheimiſcher oder bürgerli nas intonare, drauen. Ovid.intonuitingentila
cher Krieg. Dolor inteſtinus, ein Privat-oder tratucanis, der Hund bellete grauſam ſehr. Cic.
ſonderliches Anliegen/Haus-Creu. Cic. Ma 2.) anſtimmen. Eccleſ
reinteſtinum, das Mittelländiſche Meer. alias:
Ä
Intónſus, a, um unbeſchoren. intonſa coma,
Mediterraneum mare. Flor.Compar. Inteſtinior. unbeſchoren Haar. Cic. (Tondeo)
Intéxo, tëxüi, textum, texère. unter anders Intörquéo,törſ,törtum,quère umdrehenum
einweben und eintragen. Aulaeis hiſtorias in treiben/umwitden. AMetaph.haſtamalicui,
texere, Hiſtorien in Teppichte würcken. 2.) den Spieß Ä einen ſchwingen oder ſchieſ
AMetaph Intexere laeta triſtibus, fröliche und ſen. Virg, Telumin aliquem, einen Pfeilna
traurige Dinge durch einander miſchen, Cic. einem ſchieſſen. Cic. talum intorſit, er hat den
Intexere aliquem, einen im Geſpräch einführen Knöchel verdrehet. Hirt. (Torqueo)
Cic. Intexerefačtaalicujuschartis, eines Thaten Intörte. Adverb. gedrehet/gewunden. Ovid.
zu Papier bringen oder aufzeichnen. (Texo) Intórtus,aum. gewunden/gebogen/gekrümt.
intèxus, üs, m. das Einweben. Plin. Sues habent intortas caudas, die Säu haben
-
Inthrönizo, äre. auf den Thron erheben. krumme Schwäntze. Plin. Caudex intortus,
inthroniſiren/ mit ſonderlichen Ceremonien krumm-gewachsner Stamm. Plin. 2.) Ale
zum Beſitz verhelffen. ... taph: intorta oratio, eine unverſtändliche Re
† intimäto, önis, f. Ankündigung. (Intimo) de. Plaut.
intimätor, öris m. Ankündiger einer der Intöxicätus,aum. vergiftet. Annulus intoxi
etwas neues aufbringt/ quialiquid introducit. catus: Zauber-Ring. 2.) dem nicht mit Gifft
Capitol. - - -- -
vergeben worden. (Toxicum)
intime. Adverb.it: inniglich/herzlich. Cic. intra. Praepoſ cum Accuſ auſſerhalb/inner
Intimo, äre: kundthun/zuwiſſen machen/an halb/drinnen. intraquatuor annos, innerhalb
melden / ankünden. Filio, den Sohn kund 4: Jahren. Plin. ntralegem epulari, weniger
thun. Liv. Segurgiti, in einen Wirbel hinein äls das Geſetz zuläſt/ſpeiſen. Cic. intramefu
gehen. Col. 2.) idem quod Inſinuo. 7Ct. turum eſt, ich wills verſchweigen. Plin. intra
civita
6o6 INTR INTR INTU
civitatem, innerhalb der Stadt. Cic. unter. . Intréo.vi tum, Ire hineingehen, in vitam,
Liv. 2.) Adverb. innwendig. it. hineinwerts. in die Welt kommen. Cic Urbem (in urbemj
Vaſa intrapicata, innwendig verpicht. Col. (In) in die Stadt hinein gehen. Ter. Ad aliquem
Inträbſlis, e. Adečt. Ä 4
zu einem hinein gehen. Ter.imtroire in vitam 1.

Inträčtäbflis, e. Adject. ungeſchlacht. Animus gebohren werden. Cic. introitur, imperſönai


intraëtabilis, ein unbändig Gemüth. Senec. ter, man gehet hinein. Varro. (Eo)
inträëtätus, a, um. rauh. Equus intraëtatus, Intröféro, tüli, lätum, fèrre. hinein tragen.
ein unabgerichtet/ unberitten Roß. Cic. Lanxe Cicer. dior ſT
Intrögrédſor,
rudes &intractatae, rauhe Wollen. Cel. Aurel. hineingehen. grëſſus
Cic. ſum, grédi.
(Gradior) g (Depon.
(Depon.)
Inträmüränus, a, um.. innerhalb der Mauern.
intramurana ſpatia, Platz innerhalb der Mau Intröirns, us, m: Eingang. Ceſ (Eo)
ern. Ammian. (Murus) _. . Intrömitto, miſ, mifſum, mittée. einlaſſen/
+ inträneus, i, m. ein Einwohner, Ericus. hinein laſſen. Aliquem in edes, einen indjs
inträrius, a, um. der innerſte ſehr geheim. Haus hineinlaſſen. Plaut Aliquemadſe, ej
Clarus & intrarins amicus, ein lieber und ge nen zu ſich hineinlaſſen. Idem. (Mitto)
heimer Freund. Plaut. (Intra) Äntrörfus,
-ÄÄ
(Intrortum
darinn.
o)
v. einwer ts/hinein
Plin. (Intra)
Inträtüs, a, um, darein man gegangen iſt. werts/ - - -

Silvaeintratae, Wälder/ darein man gangen iſt.


Liv. (Intro) -
törümpo, rüpi, rüptum, rümpére mit Ge
intrêmiſcó, trémüi, ſcère. (Incoat.) erzittern. walt hineingehen, in ades, in ein Haus ein
Timore, erſchrecken/ vor Furcht erzittern. brechen. Plaut. (Rumpo)
Ovid. (Tremo) -
Introſpecto, vi, ätum, äre. (Frequent.) hin
Intrémo,trémüi,trémère. erzittern.Subito ge einſehen hineingucken, Plaut. (spea.)
nua intremuère timore ; die Knye haben vor Intröſpico, ſpex, ſpéétum, ſpicère. hinein
Schrecken gezittert. Ovid. (Tremor), ſehen/ Ä Einſehen haben fleißig be
intrépide Adverb. unerſchrocken. Liv. trachten. AMetaphor.in menten ſtan, in ſich
Intrepidus, a, um. unerſchrocken.„Plin. ſelbſt gehen: Cé Voluntates aliornm intop
Intribütio, önis,f Steuer-Geld/Abzug/den ººre, mercken/wie andere geſinnet ſind. Tačit.
einer von einem Erb gibt. Llp. (Tribuo) (Specio)
†intrico, avi, ätum, äre verwirren. (Tricº) intrºverſüs,aum. einwerts gekehrt. Verſus)
intrimèntum, i, n. Eingebrocktes. Apulej. introverto, ère. einwerts kehren. (verto)
(Tero) -
Ä a, um. Ä ul.
Intricitus, a, um. verwirt/verworren. Plaut. Ammian.ntrövöcätus, us, m.
AMarcell. P let!! berufen.
Intrinsécus. Adverb. inwendig. Col. (Intra)
Intrita, e„f eingebrocktes. intritapanis e vino nervöc9äre hinein ruffen. Adaliquem, zu
ſatiari, ſich mit in Wein getunckem Brodſät einem hinein beruffen. Cic (Voco)
tigen. Pin. 2.) ein gemachter Kalck. Plin. 3.) intrüdo, trüſi, trüſum, trüdère. hineinſtoſſen
Pflaſter zum Zweigen, intrita oblini; mit ſº eintuncken/eintringen. Cic. intrudere aliquem
chen Pflaſter überſtrichen werden. Plin. in officium, einen in ein Amt einſchieben. Cic.
Intritus, a, um. eingebrocket. Panis in laête (Trudo) - -

intritus, Milch Brocken. (Interor Intrüſusa,um.hineingeſtoſſen/hineingetrun


Intro. Adv.adlocum, hinein. Abi intro, gehe gen. intruſus in officium, der in ein Amt getrun
inein. Terent. intro ferre cibum, die Speiſe gen/und andern aufgezwungen worden. FCt.
inein tragen. Cic. (Intra). Intübäcéus, a, um. von Endivien. Plin. ab
Intro, ävi, ätum, äre. hineingehen. in aeden, intübus, i, m. (Intubum, bi, n.) Endivien /
in ein Haus hinein gehen. Stet. Cic. intravit Weegwart. Plin.
animum militaris gloriae cupido, er begehrt Intüens, èntis, o. anſchauend, 2.) Intuentia
durch den Krieg berühmt zu werden. Tacit. ſigna nennen die Aſtrologidiejenigen Zeichen
intravit eos metus, es iſt ſie eine Furcht an ſo in gleicher Weite von denen Tröpicis abſte
kommen. Idem. (Intra hen/ ſo gleichſam einander anſehen und giei
-

Intröcedo, céfſi, ceſſum, cédère. ſich hinein che Declination, ſowohl an der Zahl als Nah
begeben. Apul. (Cedo) . -
men nach/haben. e.g, die letztern Theile oder
Ätröclüdo,éré. innwendig beſchlieſſen. Sen. Zwillinge mit den förderſten Theilen oder des
Intrödo, äre, ſich ſelbſt gut und willig darbie Krebſes c. ſie werden auch offt Antiſcia
ten/ſich einlaſſen. Seſe ipſe infºrebat, & intro Paralleli benahmſet.
dabat, er hat ſich ſelbſt gutwillig anerbotten. nüeortrusſum,tüeri (Depon.) anſchauen,
Cicer. (Do) - -
anſehen. Aliquem (in aliquem) einen an
Intrödüc6, düxi, düčtum,dücére. hinein füh ſchauen.it, ein Abſehen auf einen haben ſich
ren oder leiten. Aliquem in curiam, einen in an einem beſpiegeln. Cic. Adverſum ſolemin
das Rathhaus führen. Cic. Conſuetudinem, ei tueri, in die Sonne hinein ſehen. Cic. 2.) be
ne Gewohnheit aufbringen. Id. Preſidium in trachten. Acrioribus oculis (acri & intentoani
oppidum, Beſatzung in eine Stadt legen. Ceſ wohlmo) aliquid intueri, etwas ſcharff anſehen /
intrödüčto, Önis, f. Einführung / Introdu betrachten. Quint. intueri hoſtem, des
&tion, Einleitung, Cicer. 2.) item. Inſtructio, Feindes Contenance und Abſicht beobachten.
Unterricht. -----
Curt. Intui pro Intueri, veteres dixerunt abob.
-

Intrödüctor, öris, m. Einführer/der die Ge Jöl. Intuor. Cic. (Tueor)


ſandten u. d. g. an vornehmer Potentaten Hö Intüêrgi, (Intuerci) Örum, m.plur. die Völ
fen auf- und annimmt/und zur Audienz bringt, cker in der Pfalz/ um Heydelberg, Geogr.
intui
INTU INVA < INVE 607
intüſtus, us, m. Anblick/das Anſchauen oder Invěčtio, önis, f. Einführung/ Zufuhr.
Anſehen. Quint. (Iutueor) Cicer. 2.) item. Infectatio,
Intüméo,tümüi,ère ſich aufblehen/geſchwel SÄ Cicer. derſt
Ä j
len. Plin. 2.) AMetaph. intumere jure poteſta
tis, wegen ſeines Gewalts Ä Quint.
Invěčtitius,
† a, um..anderſt
Invěčtivällter. Adv. Ä
woherÄ
gebracht.
cht
Alicui, wider einen zörnen. Ovid. (Tumor) Investive Adv. ſcheltend/ſtraffend. t. nach
† Intümeſcenta, ae, f. Geſchwulſt. Art und Manier eines Scheltenden. Plin.
intümeſco, eſcère. (Incoat.) it. Intumeo. inyEctivus, a, um damit man einen ſchilt,
Intümo, äre. idem quod Intimum facio. invečtiva oratio, Schelt-Rede.
Apul. -
Invectüäliter. Adv. t. Invective. Sidon.
intümülätus, a, um. unbegraben. Ovid. (Tu invectus,aum: Part hinein geführt. invectus
mulus) -- - - -
urbem, in die Stadt hineingeführt. Plin. in
Intündo, dére. fleißigeinſtoſſen. Scrib. Larg. Yetus curru, der auf einem Wagen hinein ge
Intüor, Intütus (intuitus) ſum, Intüi. (obſöl. fahren. Liv. (Invehor)
Depon.) anſehen. Plaut it. (Intueor invěčtus, us, m. die Einfahrt. it. Plin.
iñtärbätus, a, um. unbetrübt. Plin. 1un. Invehg, věxi, večtum, Yéhére, hinein führen/
Intürbidus, a, um. ruhig/unverwirzt. intur hinzu führen/ hinzu bklngen. Mala in lócum
bidus externis rebus annus- ausländiſcher Sa aliquem, Unglück an ein Ort bringen. Cic.in
chen halben ein ruhiges Jahr. Tac.inturbida vehi (curru) flumine, (auf einem Ä
juventa frui, eineruhige Jugend haben. idem. dem Waſſer kommen. Cic: Liv. invehere per
(Turba) -
mare, übers Meer hinein führen. Plin. Ocea
Intus Adv. in loco, S de loco, drinnen, Plin. no invehere, Oceanum) in das Meer fah
intus eſt, er iſt darinnen. Plaut. intus prodi ren. Tac. inyehiequo, reiten. Liv. invehinawi,
re, hinaus gehen. Id. inus domun noſtram, in ſchiffen auf dem Waſſer fahren. (Veho)
unſermHauſe.ld. intus & incute aliquem noſſe, invéhor, vectusſum, vehi.it Inſečtor, ſchel
einem wohl kennen. Prov. (Intra) ten/ anfahren/ ſchmähej läſtern/ einen aus
nrüsum, ſiehe Induſium, ein Hembd. chänden/ auf einen ſchmählen. Grawiterin
Intütus.a, um unſicher. Liv. inturamonium aiquem inveh, einen hart anfahren. Cic. 2.)
firmare, die Fortification ausbeſſern. Tacit. it. Adorior, angreiffen/ anfallen. Vehementer
Compar. intutior. (Tueor) invehin hoſtes, dem Feind tapffer angreiffen/
Intybum, vide Intubus. -
allfallen. Curt.
Invado,väſi, väſum,vädère.angreiffen/anfal invºlätus, a, um unverdeckt. invelata & de
len. Alicujus capillos, einem ins Haar fallen. teëta facies, unverdecktes Angeſicht. Scrib.
Propert.infortunasalicujus, einem mitGewalt GÄ
in das Seinige fallen. Cic. Aliquem (in ali Invendibilis, e. Adi. unverkäufflich.Plaut.in
guem) einen anfallen. Wirg. Cicer. Vi in ur vendibilismerx, Waare/ die niemand kauffet/
bein invadere, eine Stadt mit Gewalt anfal oder an Mann zu bringen iſt. Plaut.
len. Cic. Morbuseum invaſit, es hat ihn eine Invènditusa, um..unverkaufft. Up.
Kranckheit überfallen. Plaut. cum Dat. inva invénibo.Futur. obſöl. Ä Inveniam. Nom.ex
ſit ipſi cupiditas honorum, er iſt Ehr-geizig. Pompon a ſequenti Verbo
Varro. (Vado) - - - - Invéalo,véni, vèntum, vënIre. erfinden/erden
-

Invälentia ºf Unpäßlichkeit/Unvermöglich cken/finden. Malo alicui remedium, wider ein


keit/ Leibes-Schwachheit. Apul. Ubel Mittel erfinden. Terent. Labore aliquid,
Inväléo, üi, ère.ſtarck werden. Plaut. 2.)er etwas durch Mühe zuwegen bringen. Ter.in
ſtarren/über Hand nehmen. Conſuetudo inva ventus eſt in culpa, er iſt ſchuldig erfunden
ſuit, die Gewohnheit hat über Hand genom worden. Idem. invenitur apudAuêtöres, (inau
men. Plin. 3.) abnehmen. Quint. (Valeo) êtoribus,) man findet es geſchrieben. Liv. 2.)
Inväleſco, lüi, Eſcere. (Incoat.) Idem. it Adquiro, erlangen. Terent. 3.) it. Cognoſco,
Invälétüdinärius, ii, m.kräncklicher Menſch, erkennen. idem. (Venio) - -

SeneC. -
inventarium, ii, Rodel/darein eines Haus
Invälétüdo, Ä# Schwachheit/ rath und Gut geſchrieben iſt. FCt.
Unvermöglichkeit, Kranckheit. Cic Inventio, önis, f. Erfindung/ Invention, Er
+ Inväliditas, ätis, f. Ungültigkeit. ſinnung/Fund. Plin. (Venio
invalidus, a, um ſchwach/ blöd / kranck/ inventüncüla, a,f. Dimin. Fündlein. Quint.
Krafftlos. 2.)ungültiglich.invalidi milites, inventor, öris, m. Erfinder.it. Urheber7 Ur
ſchwache Soldaten. Liv. Admunera corporis ſächer. Cicer.
invalidus, ſchwach ſeine Geſchäfft zu verrich iuventrix, icis, f. Erfinderin. Plin.
ten. Idem. Teſtamentum invalidum, ungültig Invèntum,i,n. ein erdachtDing/liſtigerFund.
Teſtament. JCt. Terent. 2.) idem quod Mendacium. Idem.
Invärfäbilis, e.Adj.idem quod Immutabilis, Invêntus, a, um. erfunden. Inventus civis, der
unveränderlich/unwandelbar. (Varius) für einem Burger erkennt wird. Ter. Inventa
Inväſor, öris, m. Anfaller / Feind. Aurel. ratio eſt, cur, nian hat die Urſach erſonnen/
ab-invaſore praedium recuperavit, er hat ſein warum. Cic Opesſanguine inventar, erworbe
Guth/von dem/der es ihm weggenommen ge ne Güter. Ovid.
Habt wieder bekommen (nad) Inventus, us, m.it. Inventio, Erfindung. Plin.
Inväſus, us, m. Anfall. Cel. Aurel. Invénüſte. Adv. garſtig/ heßlich. Aul. Gell.
Inüber, éris, o. Adjnager/leer/ledig/dür. Noninvenuſte, gar artlich. Aur. Vé.
- zul. Gell. (G. d. (Non Uber) Invenüſtus, a, um ulholdſeelig/ uniº
V-Q
608 INVE INVI
Adeone hominem eſſe invenuſtum aut infelicem Invcem. Adverb.it. Mutuo, untereinander/
uemquam, ut ego ſum,
enſch ſo
Ä wohl auch ein
elend und unſeelig ſeyn / als ich
wechſels-weiſe/ um die Wette. Plaut. 2.)ik.
Pervices. Loquamur invicem. laſſet unſer ei
bin. Terent. 2.)unartig. it. heßlich. Colum. nen nach dem andern reden. Regio invicema
Invérécünde. Adv. unverſchämt. AMacrob. ſais atque hofte vexata, Land 7 ſo bald von
Iavérécündia,ae,f unverſchämte Weiſe. Caſ. Freunden und Feinden verwüſtet wird. Curt
Invérécündusa,um. grob/unverſchämt.Suet. Invätus, ,üm. unüberwindlich. Cic.2.)
Compar. Invºrecundior. Val. AMax. Superlat. überaus groß/ unverbrüchlich. Curt Superlat
Inverecundiſſimus. Plaut. Ä -

Invidêntſa,
Cig.
ae. f. aheftiger
ÄN
Invergo, Invèrxi, Invérêtum,vérgére. winden/ gunſt. Aul. Gell, ſequentiNeid/ Haß/
Haß/ Miß
Miß
biegen. Plaut. 2.) it. Infundo, darauf gieſſen.
Invérito, äre. beweiſen. Leg. Antiq. inyldeo,invidi,viſum,vidère. neiden/mißgön
Inversio, önis, f. das Umkehren. Cic. ſtig ſeytt. Alicui, gegen einem neidiſch ſern.
Inversüra, ze, f. Verkehrung. Vitr. (Inverto) C 2) nicht gern ſehen/haſſen. Cic. 3) nicht
Inverſus, a, um. Part. umgekehrt/ verkehret/ geben wollen. Plin (In S Video)
umgewendet. Inverſamanus, umgekehrte Hand. Invidia, ae, f. (Active) Mißgunſt/Jalouſie,
Plin. 2.) AMetaph verkehrt. Inverſiºnores, ver Neid. In invidian incidere, in Mißgunſt gera
kehrte Sittet. Hor. 3.)inverſarario, die ver then. Corn. Nep. 2.) Pasſve: in invidiares eſt,
kehrte Verhältnus e.g die hintern Glieder zu man iſt dem Ding nicht gut. Salluf. 3.) invi
den vördern Gliedern in einer Proportion. dia temporum, böſeZeiten. Plin. Abſt invidia,
„Mathem. A ohne Ruhm zu melden. Curt.
Inverto, verſi, věrſum, vértère. umwenden/ invidiöa, ,,f. Dimin, kleine Mißgunſt.
umkehren/ verkehren. Ordinem , die Ord Invdiöſe. Adveb. mißgünſtlich verhaßt.
nung verkehren. Cic. invertere ſe, ſich än Cic. Compar. Invidioſus. Welle. Paterc.
Invſdiöſus, a, um. verhaßt. Resinvidioſa,ver
dern. (Verto)
inveſpèräſcit,äſcére. Imper. Abend werden. Cic. Ä Ä'
ud (ad) bonos,
Liv. Inveſperaſcebat, es wurde Abend. Tacit. ey Dell Frommen verhaßt. Idem. 2.) neidi
Inveſtis, e. idem quod Inermes. Pallad. 2.) verhaſſet. Ovid. Compar. ### #
idem quod Impuberes velimberbes. Feſt. Superl., Invidioſiſſimus «Cic.
Invéſtgäblis, e. Adj. unerforſchlich. Eraſin. inydus, a, um mißgünſtig/neidiſch. Invidus
Inveſtigatio, laudis, der einen ſein Löb mißgönnt. Cic.
MÄgönis, f. Geſpur/ Erforſchung/
Erkundigung. Cic. Invglo, vi,âtum.äre,
Ä Ä Stat. Invob einemÄ Ding wachen
ublicis utili
invěſtigätor, öris, m. Erforſcher. Cicer,
Inveſtigo,ávi,ätum,äre.prü Ä
ausforſchen nachſuchen/erfahren/erforſchen. Plin. Victu (pro
tatibus, vor das gemeine Beſte Sorge tra
Ä Lr Ä:
Äiquiä cumänimo, etwas bey ſichergründen. rung obliegen. Virg. (Vigild)
Platt. de aliquo aliquid, etwas von einem er Invinciblise.Ad: invincibliter. Adv.un
forſchen. Cic. , - - - - - -
überwindlicher Weiſe. Apü(Vj
jeſtmentum, , n. Einkleidung item., ein Invnius, a, um idem quod Abſtemius, der kei
Kleid. Album inveſtimentum,ein weiſſes Kleid. Ä Ä Ä
nen Wein
Weeg
Inveſtio, Ivi, Itum, ire. bekleiden. Plin..2.) Invio, äre. idem Ä
betretten/ quo alco»
(Via) tretten / de L
belehnen/einem ein Lehenverleihen. 3.) einen
Ort belagern. (Veſtis) -
ÄÄ ter. Aav.
IV1
ĺ
Sil. (Violo)
Idem,Unverſehrt/unverletzt.
letzt
inveſtse. Adi, der noch keinen Bart hat. 2.) Invíöläte. Adv.
unbekleidet. Serv. .. -

Inveſtitüra, ae, f. Einſetzung/ Inveſtitur oder Invölätus, a, um it, Integer, unverletzt


Inſtallirung in ein Amt. Inveſtitura ſecularis unbeleidiget/unverſehrt ungekränckt. Hor.
wird genennet/wenn ein König durch den Sce † Inviſcato, önis, fleimichtes Weſen. item.
pter oder ein Reichs-Fürſt mit dem Panier Feuchtigkeit. (Viſcus) -

oder Fahnen belehnet und eingeſetzt wird. In † inviſco, äre. mit Leim beſtreichen.
veſtitüra eccleſiaſtica, geiſtliche Ä ge Invisibilis, e. Adj. unſichtbar. Prud. (Video
ſchicht/ nºenn ein Biſchoff Abbt oder Prälat / invstatus,a,um unbeſchauet. Quint. (Viſo
mit dem Biſchoff-Stab/ Ring 2c. zum geiſtli Inviſo,ſ, ſum, sére heimſuchenbeſehen. Ali
chen Amt beſtättiget wird. -
Ä » (ad aliquem) einen heimſuchen. Cic.
Inveteräſco,ävi,ätum, äſcère untauglich oder laut Domum alicujus, einen in ſeinem Haus
ſchwachwerden/veralten/auf dielange Banck heſuchen. Cic.
geſchoben werden. Corn. Nep. 2.) in die Ge inviſor, öris, m. Haſſer. Apul.
wohnheit kommen. Cic. Res geſtae litterarum Inviſus,a,um. verhaßt. inviſör & inviſiis, ver
monumentis inveteraſcent, die Thaten werden haßter. Liv.inviſus Deo, dem GOtt feind iſt.
die
EtUS
Fasº gebracht werden. Terent. ldem. improbitasjudiciinviſa eſt, die Bosheit
iſt bey dem Richter verhaſt. Quint.Compar. I
( Inveteratlo, önis,f it. Alterthum. Cic. viſor. # Ä' (Invideo
Invéter ätus, a, um. veraltet/ eingewurzelt/ Aul. Gell. (Vito
Invitablis: e. Adject.
J ch/kkurzweilig
lieblich/ - zweilig
alt/hergebracht. Cic. Inveteratus dolor, alter
Schmertz. Cic. inveteratum malum, ein altes eÄmentum, i, n.
1C67".
Einladung/ Anreizung.
eingewurzeltes Ubel. Idem.
Invétéro, ävi, ätum, äre. alt werden/veral Invitätſo, önis, f... Idem. Cicer.
ken/alt machen, Curt. (Vetus) Invitatus, a, um eingeladen/ angereizt. Pliºz.
In VI
) INVI INVO INVO 6o9
f

Invitätus, us, m. das Laden oder Bitten. Cic. Invölücer, ſiehe Ä


Invite. Adverb. ungern/ mit Unwillen. Cic. Barbier-Tuch.
Invölücre,is,n.einScheer-Tuch/Haar-Tuch/
Plaut. (Volvo) H
Compar. Invitius. Superlat. Invitiſſime. Cicer.
Invito, avi, ätum, äre. beruffeu / einladen / Ä Involücér. Adi. Involu
bitten fordern. Aliquem ad coenam, einen kan. Aul. ein
cris avis, Gell.Vogel/
g icht flieg
der uoch nicht es
fliegen
zum Nacht-Eſſen laden. Cicer. Aliquem do
imum (tečto vel domo) einen in ſein Haus invölücrum, i,n. alles/dateiman etwas wi
laden. Liv Cic. Se.plüſculum largiter ſich ckelt / Decke: involucrum li 7? Uherzug
ein wenig übereſſen/übertrincken, Plaut. Stet. oder Einbund eines Buchs. Ci (Involvo
2.) anreizen locken. Praemiis ad aliquid ali invölüntärusa,um, unwilliºdºs mit Unwil
quem, einen mit Geſcheucken zu etwas rei len geſchicht. Cel. Auje. ÖVöluntj
zen. Cicer. (Vito) «4 - - - - Invölvo,
- völvi, völütum, völvère zuſammen
--
Invitus,a,um. ungern/unwillig. invita Miner winden einwickeln/ verbergen. Cum Abat. Li
va aliquiddicere (facere) wider ſeine Art und teris, ſich dem Studiren ganz ergebe. Lic.
Natur etwas ſagen oder thun. Cic. Nonn Sermones, ſeine Wort unverſtändlich fürbrin
vituslego, ich lieſe es gern. invito patre, wider gen. Id virtute me ºne involvo, ich tröſte mich
des Vatters Willen. er. Te invito, mit dei meiner Unſchuld. Hr. Ojoſe, dem Müßig
nem Unwillen. invitis oculis lacrymas efunde gang ſich ganz ergehen. Plattt.
re, wider ſeinen Willen weinen. # Invölüte. Adverb dunckel verwirrt. Spart.
-

Invus, a, um ungebauet unwegſani. Phil. „Invölütus,a,um, eingewunden eingeflochten/


invia virtuti nulla via, der Fleiß kan alles er eingewickelt. Cum Ablat, Nequitia tegumentis
zwingen. (Via) involuta, heimliche Schalckheit. Cit. involutiſ
„W

inüla, ae,f Alant-Wurtz. Colum, alias Emula. ſima res, die allerverwirrteſte Sache. Senec.
Inülte. Adverb. ungeröchen. Curt. Involvülus,(Involvulum) ,m. einWürmlein/
Inültus, a, um.. ungerochen ungeſtrafft. Cic. das ſich in die Rebenwickelt. Plaut.
Nunquam auferes inültum, du ſollt mir das Inürbäne. Adv. unhöflicher Weiſe. Cir.
nicht umſonſt gethan haben. Ter. (Ulciſcor) Inübänus, a, um, Ä Cc. (Urb»)
Inümbratus a, um, überſchattet. 2.) ſchei Inürgêo,ère. treiben/nöthigen. Lucr.(Urgeo)
nend / warhafftig ſich nicht ſo befindend. in Inürino, äre unter dem Waſſer ſchwimmen
umbrata quies, eine nur ſcheinende Ruhe. Celſ oder gehen. Colum. (Urino),
Inümbro, ävi, ätum,äre. beſchattigen/üöer Inüro, üſli, üſtum,ürère einbrennen/aufbren
ſchatten. Locum, einem Ort Schatten ma nen. . anbrennen. Stigma fronti, ein Zeichen
chen. Tat. 2.) AMetaph. Adventuºnºipie an die Stirne brennen. 2.) AMetaph. Macu
atorum dignitas in unbratur des Fürſten - lan infamiaº ( ignominiam) alicui, einem ei
# zer die Würde der Geſandten, Plin.
II1)TO
nen Schandflecken anbencken. Liv. Cic. iddo
lorem cineratque ofibus ejus inurat . wenn
nüncó, re. mit einem Hacken hineinziehen. ers wüſt / er würde ſich im Grab umkehren.
Colum. (Uncus) Cic. (Uro) -

Inünaſo, önis, f. Anſaibung. Plin. (Ungo) Inüsitäte. Adv.ungewöhnlich. Inuſitate lo


Intinctus, a, um. Part. geſalbct/geſchmieret. qui, ungebräuchliche Worte brauchen. Cic.
Plin. (Inungor) nüsſtätus, a, um. Ä
inündätioönis, f. Uberlauff des Waſſers/ lich. Cic. Compar. Inuſitatior. Superlat. Inuſita
Waſſerguß/Uberſchwemmung. Curt. (Unda) tiſſimus. Plin. -

Inündo,ávi,ätum,äre. Überſchwemmen. Aqua nüſtus, a, um verbrennt Qrid. (Uro)


terram inundat, das Waſſer überſchwemmt die Inüſus, us, m. Müßiggang Plaut. (Uſus),
Erde. Cic. Fole inundant ſanguine, die Grä Inütilis, e. Adj. unnüß/ſchädlich. inutilisad
ben ſind völl Blut. Wrg inundari ſanguine, uſum, zum Gebrauch unnütz. Ci, Mihi eſtimu
mit Blut überſchüttet werden. Lit'. tilis, er iſt mir nicht dienlich. Ovid. Compar.
Inüngo, ünxi,ünctum,üngère. ſalben. Plin. Inutilior. Superl. Inutiliſſimus. (Utilis)
Invöcätlo,önis,f. Anruffung/Bitte. (Invoco) cÄs, atis, f. Unnützlichkeit/ Schade.
1C61",
Invöcatus, a. um. unberuft. invecatüsvenit
er iſt unberufft kontmcn. Cic. a.) angeruft/ nütiliter. Adv.unnüßlich/ ſchädlich. Plin.
angebethet. 7Ct. a ſequenti -
Inütrum, ii, n. die Stadt Jnsbrug in Tyrol.
nyöo, aviatum, äré anruffen/ bitten um odie Oenipons. Geogr.
älff ſchreven. Aliquem in auxilium, einen um Invülgätu, a, um. emein. Verbajnvulgata &
ülff anruffen. Quint. Auxilia libertati, zu Er ſordentia, ſchlechte Worte, Aul. Gell. .
sºOCO
der Freyheit Hülff begehren. Tacit. Invülgo, äre. gemein machen /publiciren.
Aul. Gell. (Vulgus)
Invölätus, us, m. dasFliegen. Cic (Involo) Iavülneräbilis, e. Adj unverletzlich/feſte.
invölèntia, ar, f. idem quod Nolentia, das Sen. (Vulnus)
nicht wollen. Savian. - - - Invülnerätus, a, um. Unverletzt. Cicer.
Invölito, äre. (Frequent.) fliegen/immer flie inüus, üi, m. idem quod Pan vel Incubus.
en. Nido, ins Neſt fliegen. Col. 2.) anfel:n. Ä Interječlisgaudents. ahe/beja/O.Ovid.
º
nguibus in oculos alicui, einen ins Geſicht 2. dolentis. o wehe ! Tibull. irridentus.
ahren, Ter. in capilluw, in die Haar
laut. in poſſeſſionen, eines Güter anfallen.
# Plaut. -

Jo, jus. Nom. propr, der Tochter des Inachi,


Cic. Cupido apimum nyolat, es kommt mich welche von dem Jöve ſoll ſeyn carefiret/ und
ein Luft an, lacit. (Volo, are) wegen der Junonis, des Jovis Gemahlin/Dar
Q-1 WI
wiſchenkunff, ol: thnte in ein Kuhe verwan §Z) Ä
Zunahme eines Edelgeſteines
geſt be denen
bey
Ä jÄDj§5jöÄ.
Jöblum,i, n. idem qug4 Jubilum: _ . . . ſöne,
Gaza dičia. m gelo
Stadt im
es, f. Steph. gelobten eas. ---
ali
„ſº ätis, f. Scherzhafftigkeit.
LLI. - - Gºº die Jonier/ Völcker in
iönes, um, m. plur.dſch -

'sbada, a, um. der da ſcherzet. Val.


ATX. - - die Klein-Aſien.
öna, a f.oder
chen-Land/ Geºgr.in GriIC
Landſchafft Jonien
Jöcala, um n-plur. alles/womit man Kurtz
weil und Ähat. ä Juwelen / Edelge ºncus: - um. dem quod Jonicus. Ovid.
eine und Bºein/:e. Gloſſ unde Jocolarius,
0
önice. Adver, Ioniſcher Weiſe.
m. ein Ä -

öcalſter. Adherb. im Scherz. Ammian.


önus, a, um Joiſch das aus Jonien.Dia
leëtus Ionica, Ioniſche Redens Art.
# ae, Nom, propr. der Tochter des
Creonis, und Gemahlin Laji, eines Thebani
„ºnius a, um...em jonium mare, das Jo
niº Ä M! Ä ſtoſſend.
ſchen Königs. Stat. . . -
z Ä
ónth, Grum, m; plur.#harte
Ägeſicht. #
Geſchwulſt d Ks
Jocato, Snis, f. Schimpff. Cicer. ..
Jöco. Adv.iden quod Injoco2 in Schimpff. PPe, es: f. Ä
Ä# Äms
Die Stadt Joppe in gelobten
jnčo ao ſpiodicat,neſco, ob er ſchimpffe/oder
spihm Ernſtfeye/ weiß ich nicht. Terent. Örnes,s, f. der Jordan-Fluß im Jüdi
5co, ävi, ätum, äre idem quod fquens ſchen Land. Plin. (Ex
radices oriens
Äg Ä Ä
Jöcor,ätus ſug,äri. Depon.ſchimpffen/ſcher
Jörnácum,Ä
zei Inhoc mihividerisjocari, es däuchtmich/ ländiſchen, s Bellentz
i. n. Jemßß bey Bellent iin Mey
du ſchimpffeſt hier unen. Cuc. 2.) ſpielen. Ec
ctſ Ä brechen/ tourniren. Orderic.. Än indecl. der Griechiſche Buchſtabe J.
Ä ſchimpfflich/ſcherzhafftig Eum 2.) Ponitur pro remullius prétit Cic.
luſ jocoseatis, ich bin jr ſchimpfflich mit vºm (Joyiacum)iſ:eogr.die Stadt Salz
ihn umgangen. Cic. Comfºr.jocoſius, „. burg. Ä Ä
Jöccſis, a, um ſcherzhafftig/lacherlich Dicta
jocoſa. Quint 2. Juſtig/kurzweilig. Plin. Com
sºÖvalis,Ä Ä
e. Adječt. Jovialiſch/dem Jupi
JUpiter

arat. jocoſior. Horat. Jöwis. in Nominativo S Genitivo veteres


jöcüäbündus, a, um. it. Jocabundus. Yal. dixerunt. (Jupiter)
jócülaaz, äntis, o. ſcherzend. Liv; Gemahlin
-
e, Nom.
Iphänäffa,und propr. des
Preti Tochter. Melampadis
Poet. li
jöchlinter. Awerbſthimpfflich. Pºdon.
jöcuiris, e. Ade ſcherzhaft/ poſirich/ phinäſseus, a, nm. von der Iphianaſſa. Lucr.
ſchnackiſch/ # ſpöttiſch.
Ä*) ein Poſſenreiſſer/ Schalcks-Nekre.
phicus, i, m. Nom.propr. des Amphitruonis
und ĺnen Sohn und Bruderöder Zwil
Subj-- ling des Herculis.
Jöcüläritas, ätis, f. die Scherzhaftigkeit. aj is, m. Nom. propr. des berühmten
Odo. nienſiſchen Heldens Iphicrates. Quij
Jöcülärter. Adverb Schim weiſe. Plin. pisſimamele dixit Imperätoris vocen. FNÄn
jöcülärusa, um, ſcherzlich lächerlich Be puturam. Phut.
^:achens- Ä in Halum inſcius Ä tis, m. Nom: propr. des Antenoris
eñejcidi, es iſt mir ſchier ein lächerliches Sob/ der von einer beſondern Stärcke und
Ä widerfahren. Terent: : Gröſſe geweſen / ſo endlich im Trojaniſchen
Jöcüläto, önis;f Scherz Poſſen.joculatio Kriege von dem Agamemnone umgebracht
.nibus deditus, poiricher Menſch. Fºrm. worden. Hif.
Jöcilitor, öris, m. ein Poſſenreiſſer.jocu phigénia, ef. Nom.propf desAgamemnonis
1ator ſenex. Cicer. Tºchter welche/ um den Zorn der Götter zu
Jöcülätórius, a, um, ſchimpfflich ſcherzhafft. ſtillen/ geopffert worden. Serv.
idem quod Jo2oſus. Cice. phimedia, ae, f. Nom. propr. einer Weibes
Jöcülor, äri. Brpon. dem qtod Jocor. Perſouwelche mit dem Neptunoden oetheñn
jöcülum, ,n. Dºmin. Scherzlein. jocula vi und Ephialtem erzeuget. Serv.
rorum. Cic. t. Jocuus, , m...… Iphinäſſa, ſiehe Iphianaſſa, -

Jöeusimpurºci&jºca,SchimpfSchertz. Centauris. Iphinöus,Äj propr. eines von de nen


i, m. Nöm. prop
joë liberales, höfliche Scherz-Reden. Periº
cum dičta in fer.a cºnvertere: Schimpf für phis, is, m. Nom.propr. eines ſchönen Jüng
Ernſt aufnet:., luk., 2.) jocus parritus, lings. Ovid. 2.) ſphis, f. Puella Ä:
wëjenen de Waal aclaſſe wird zugreif in ipſo nuptiarum die in Marem converſa
OT"id.
fu/zu welchen mälinri, Breton.
- Jöürdus, aum. iley qugd Jucundus. phºtus, i, m.flius Paraxonidis, qf primus
jöhe. In ject. reut.nis Scunclantis. ey! oÄ
behüt GOrt Paut. - Vg. . . -

kjºlas im Wom trop. eines alten Mannes Äpra, ar,f (Ipretum, i, n.)die Stadt Ppern in
welcher durch des HerculisFitbitt wieder jung Flandern. Geºgr. . . -

worden. Hºcef. - psys, Würmlein/das die Reb-Augenzer


tagt, icut Cis frumenta Thrips ligna, Sis Ve
ion,önis,ñ. Nom.prpr des Xuti Eon von ſtes,
welchem dp. Landſ Ä Joniert ihrt. Nauen His Tel Isºvitrum. Mida; Fabam. Pin."
bekommen. 2.) Nin. Irºp. alior. Wir4r. Hſt. ipſe, fa, ipſum. Pronom. Ad er ſelbſt. Ter.
Apud
- - - -
* -
IRA IRE IRI IRN IRO IRP IRRA IRRE 61 I

Apud antiquos etiam dicebatur pſus. Summi da man anders verſtehet/ als man redt. Cic.
hiipſe teſtis, ich bin mein ſelbſt eigener Zeug. Irönice. Adverb. Spotts - weiſe.
Cic Se ipſe novit, erkennet ſich ſelbſt. Cicer. IrÖnicus, a, um. Ä
ironica lo
Ipſiſſimus,a,um. ebener ſelbſt. Plaut Ipſemet.it. cutio, eine Rede/dadurch das Widerſpiel ver
Ipspſus, a, um. pro Ille ipſe, er ſelbſt leibhaff ſtanden wird, -

tig. Plaut. Ipſus, a, um. idem. Plaut. Irpices, um, m.plur. eiſerne Rechen. Feſt.
psiſsimusa, um pro Idem ipſe. Sumipſiſfi Irpini,órum,m.plur. gewiſſe Art von Wölffen.
mus, ich bins ſelbſt/ ich bins leibhafftig. Irpix, ſcis, ſiehe Irpices.
Ir, ſiehe Hir. -
Irpus, i, m. Ä Feſt. -

ira,aef Zorn.Cic. Ä Irquitällus, ſiehe Hirquitallus. - -

unverſöhnlicher Haß. Per iram fecit, er hats Irrädto, äre. anſtrahlen/ beſcheinen/ hinein
im Zorn gethan. Cic. irammoverein aliquen, erleuchten/ beſtrahlen. Paut. (Radius)
den Zorn wider einen auslaſſen. Terent. Irräſus, a, um. unbeſchoren. Plaut. (Rado)
iräcünde. Adverb. zorniglich. Cic. Compar. irrätignºbilis , Adj. der Vernufft zuwider/
Iracundius, zorniger. e... - . -Unvernünftig. Quint. (Ratio)
-

Iräcünda, ae, f. Zornmüthigkeit. Ter.inimica irrationäblitas, atis, f. Unverſtand, Apul.


conſilio iracundi ºſt, im Zorn kan man kei Irratiönäbiliter.Adv.unvernünfftiglich ohne
nen guten Rath faſſen. Cic. - Verſtand/ohne Raiſon. Apul. . .
räcünditer. Adv. mit Zorn. Cecil.ap. Non. Irrätiönälis, e. Ah unvernünfftig. Animal
Iräcündusa,um.leicht-zornig. it.lang-zornig. irrationale, unvernünftiges Thier. Quint.
Hor. Compar. iracundior. Hor. Superl. iracun Irräuceſco, räucüi, ëſcére. (Incoat.) heiſſer
diſſimus. Sexec. (Ira) - - - ſeyn/ oder heiſſer werden. Cic. - -

raſcenta, ae, f. Zorn/Zornmüthigkeit. Apul. Irräucus, a, um. heiſſer. irrauca vox, heiſ
Iräſciblis, e. Adject. zornig. Firm. ſere Stimm. Plin. (Raucus)
iräſco, Ä Id. Ä Ä ſum, Ä Irrecitabiliter. Adv.idem quod Ineffabiliter.
Depon.) zörnen/zornig ſeyn.iraſciyicemali unausſprechlicher Weiſe. Láclant. (Recito)
Ä º eines Unglück laſſen leidſeyn, Liv.
iraſci Ä über einen zörnen. Cic. irafciali
Irrecönchäbilis, e Adeci unverſöhnlich.
IrrecÖrdabilis,e. Adject. deſſen man ſich nicht
cui aliquid, (de aliquo) wegen eines Dings beſinnen kan. Arnob. (Recórdor)
mit einem zörnen. Plaut Cic. irrecüpéräbilis,e.Adeel. unwiederbringlich.
-

iräte. Adverb zorniglich. irate aliquem in (Recupero)


tueri, einen ſehr zornig anſehen. Colum. Com Irrecüsäbilis, e. Adječt. unabſchlägig/das da
parat. iratius. Colum. - - nicht kan abgeſchlagen werds 7C (Recuſo)
Irätus, a, um. zornig. Habere aliquemiratum, Irrédivivus, a, um das du nicht kan wieder
eines Zorn auf ſich Ä Cic: iratum mare, lebendig gemacht werden. AMetaphor. idem
das ungeſtümme Meer. Hor. Sitisirata,groſ #
irreparabilis. Irredivivus pons: eine
ſer Durſt. Propert. Venteriratus, Ä Lücke / die nicht wieder zu bauen iſt. Ca
Bauch. Horat. Compar. iratior. Cic. Superlat. tull. (Vivo)
iratitſimus. Idem. (Iraſcor) Irredux, irrédücis,0;Ad unwiederkehrlich.
Irceus, i, m. (ircéa, ae, f.) ein Wurſt. Fef. irredux via, ein unwiederkehrlicher Weeg/da
Ire. Infinitivus ab Eo, gehen. Cic. von einer kranck wieder kommt. Lucan. (Dux)
* Irènärcha, (Irenarches) ae, m. Friedmacher/ Irreformäblis,e.Adject unverbeſſerlich.Trt.
Rumor-Meiſter/der Frieden gebiethet/Friede Irrefrägäbliter. Adverb unwiederſetzlich.
Richter. Llp. - -
Sarsb.
-
-

irene, es f. Fried/ Göttin des Friedens, Irrefütäbilise. Adječt, das nicht zu wider
* Irènica, ae, f. jejej EgEI !!.
* Irènca, örum,n, plur. diejenigen Sachen/ Ära, a, um. Idem. Laëlant. (Futo)
ſo zum Frieden gehören. . . - † irregulärise. Ad unrichtig/unordentlich/
irénicus, a, um zum Frieden gehörig. zº
Ä
B Ul&
wider die Schnur gemacht. (Re
ätis,f Unordnung.
* Irènödia, e, f. Friedens-Lied. -

Irina, Waſſer-Galle/ ein Meteoron in der


Lufft/ſo ſchier dem Regenbogen gleichet. Irrégülärter. Adverb. wider Und Äegu
IrIngus, ſiehe Eryngium. Schnur. it. Irregulatirn. Adveb.
rinus, a, um von blauen Lillen gemacht. IrrElgatus, a, un dem quod Solutus, aufge
# 2.) aus Veil - Wurz beſtehend Idem. löſt/ungebunden. Ovid. (Ligo) '.
11S
rej Gottloſigkeit. it. Ungewiſ
iro it. Irſon, ii, n. Friederich-Kraut/Weeg ſenhaftigkeit.
Ä Adverb. Apul. (Religio).
Ä ion . oder Ge
Senff. Dioſc.
Iris dis,f Regenbogen. 2.) blaue/auchau wiſſen. Quint. Compar. irreligioſius. Arnoé.
dere Veil oder Gilgen. 3.) das ſchwarze Ring irreligiösitas, atisf it. Irreligio. Saltian.
lein um das Bruſt- Wärzlein. 4.) das Körn Irreligiöſus, a, ua. Gewiſſen-los. Plin. jun.
ein an den Auſtern.., ... -
Irrémeäbilis, e. Adject. Unweegſann/ danau
Irnéa. Dimin. vide Hirnea. nicht gehen kan. Senec. Ä
Irnsila, x,f ein Geſchir? bey dem Gottes-, IrrémédcÄbilis,e. Adject. keine Ä
dienſt der Heyden gebräuchlich, Arzney- Mittel mehr helfen können. Plin.
-

irnéum, in gewiſſe Art von Kuchen/ſo inei (Medicus) -

nem Irnea gebuchei wetten. je. A verb. unachläßig. (Remitto)


* trönla, e.º. idem quod Illuſio, Spott-Red/ † irreniſsibilis, e. Adeci unvergeblich/was
QL1 2 - Ucht
-
6I2 IRRE IRRI IRRI IRRO
nicht erlaſſen wird, irremiſſibile peccatum, un Hortulos ſuo ex alterius fontibusirrigare, ſich
vergebliche Sünde. Theol. Ul Ä Leuthen -
Ali Ä #
Firrèmuneräbilis,e. Adjobſöl. unvergeltlich, quem plagsirrgare, einen praf abſalben/gu
(Remunero) te Trümpfe oder Stöſſe Ä
irremünératus,a,um unbeſchenckt/unbegabt. ren. Plaut. äſſ ä
Irrépäräblis, e. Adj. unwiederbringlich/un Irrgüus, a, um: wäſſericht. item. gewäſ
erſetzlich. irreparabile tempus, unwiederbring ſert/dadurch das Waſſer rinnet. Fontibus
liche Zeit. Virg. (Paro) -
rigua terra, das gewäſſert wird/ oder kange
irépertus,a, um unerfunden.it. verborgen/ wäſſert werden. Plin. 2.) was da befeuchtet
vergräben. Horat. (Reperio) . . . . . . . . oder wäſſert. Fonsirriguus, ein wäſſerender
irrepo,répſi,reptum, répérº heimlichhinein Brunnen. Virg. Aquarum irrigua, Bächlein.
ſchleichen/ hineinkriechen. AMetaph. irreper Cicer. -

inanicitiam alicujus, in eines Freundſchafft Irripo, ère, hinein ziehen. Irripiunt ſein
einſchleichen. Cic. irreperein tabulas, heimlich aedes, ſie machen ſich in das Haus hinein. Cic.
ins Stadt-Buch geſchrieben werden. Cic. (Rapio) .
irrepöſcibilis, e. Adj.das nicht wieder gefor irisio, önis, f. Verachtung/ Verlachung/
derr werden kan. Apul. (Repoſco). Verſpottung. Cic..(Rideo)
-

irrêprehensibilis, é. Ad untadelich. Firm. irriſor, öris, m. ein Spötter/Verlacher. Cic.


(Prehendo) Irrfus, us, m. idem quod Irriſio, das Ver
-

irréprehenſus: a, um... ungeſcholten... Qvid. lachen. Irriſui efſe, verſpottet werden. Put.
irrepto.äre. (Frequent.)offt hineinkriechen/ Irriſus, a, um, verlachet/ verſpottet. Taci.
hinein ſchleichen. Stat. .. - -
Irritäbilis, e. Adject. anreizlich. it. zornmu
irreptor, öris, m. heimlicher Einſchleicher. thig. Cicer. (Irrito)
Irréquietus, a, um. unruhig. Plin. (Ques) irritabilitas, atis,f Zornmüthigkeit. Apºl.
irrësécätus, a, um. unabgeſchnitten. Horat. Irrftämen, täminis, n. Reißung. Irritamen
Irrésölubilis, e. Adject. unauflößlich. Apul. amoris, Reizung zur Liebe. Ovid. Irritamen
Irrésölürus,a,um.unaufgelößt.Ovid.(Solvo) animiavari, Reichthum reizet den Geizigen
irrëſtinctus, a, um ungedämpfft/ungelöſcht. an, idem.
/Mart. jü. (Stingu6) . . - - Irritämêntum,i,n. Opesirritamenta malorum,
Irrêtio, vi, ſtün, iré. verſtricken in ein Garn Reichthum reizet zum Böſen an. Ovid.
bringen. AMetaph. verführen zum Böſen. irre Irritätſo, önis, f. Reizung: Liv. 2.) iden
tire aliquem ilſecebris, einen mit glatten Wor 4uod Cupiditas, Begierde. Senec.
irritätor, öris, m. ein Anreizer / Anlocker,
ten reiten. Cic. irretireſe erratis, ſich mit Feh Senec.
lern verſtricken. Cic. (Rete) - -
-

irrétitus, a, um. gefangen/ verſtrickt. Cic. irritatusa um, bewegt/gereizt/angeſetzeter


Irrétörtus,a,um, unabgewendet/unverwendt, zürnet. Ovid. 2.)zorniggab Freit Com
Hor. (Torqueo) parat. Irritatior. Aul. Gell.
- -

irrédéren, entis, o. unverſchämt. Matri ir Irrito, ävi, ätum,äre. zum Zorn reisen entrü
reverens fuit, er hat ſich unverſchämt gegen ſten/aufſetzen/trotzen/anreizen. Aliquemad
iram, einen zum Zorn reizen, id. Irritare
ſeine Mutter aufgeführt. Spart. (Vereor)
Irrévérènter. Ädverb. ohne Scham/ ohne crabrones, ſich an zänckiſche Leuthe machen.
Reſpect und Ehrerbietung. Plin. Prot. 2.) zu etwas bewegen, Irritare aliquem
Irréverentia, e, f. Unzucht/Schand. Tac. ad diſcendum, einen zum Lernen anreizen.
rrévöcäbilis, e. Adjunwiederbringlich/das Quint. (ab Inuſ Rit?) .
nicht zu wenden iſt. Etas praererita irrevoca irritus, a, um. unkräfftig/vergeblich/ungül
bilis, das vergangene Alter iſt unwiederbring tig/ nichtig. Irritae preces, vergebliche Bitt.
lich. Lucr. Volatirrevocabile verbum, geredt Plin.jun. Irritus ſpe, der ſeine Hoffnung ver
iſt geredt. Horat. (Vox) lohren hat. (urt. Spes ad irritum cadit, die
irrévécindusa,um. Idem. Irrevocandus error, offnung fällt in Brunnen, Liv Irrtum quid
unwiederbringlicher Fehler. Claud. (Vºco) acere, etwas ungültig und kraftloß machen,
irrévöcatusa,um, den man nicht zuruckrufft. Ovum irritum, ein lauter Ey. (Non Ratus)
Irrévölütus, a, um. unumgekehrt. Irrevolutus irröböro, äre. ſtarck/ RVerden/ an Ä
liber, ein Buch, das nie geleſen / oder darinn Kräfften zunehmen. it. in die Gewohnheit
kein Blatt umgekehrt iſt. AMart. (Volvo). kommen/Mode werden/ einreiſſen. Irrobora
Irrideo, riſ, riſum, ridère. verlachen. ali vit, inveteravitque falſa opinio, der falſche
quein, einen verſpotten. Corn. Nep.. Ä
Wahn hat überhand genommen. Aul. Gell.
Irridicüle. Adt. lächerlich/ ungereimt. Ceſ (Robur)
Irridicülum, li, n. it. Deridiculum, Spott. irrögäo, Önisf Auflegung. Irrogatiomul
irridiculo habitus, deſſen man geſpottet hat. &ta , Auflegung der Buß. (Irrogo)
Plaut. - -
irrögatus, a, um. aufgelegt. Tact.
Irrigatio, önis, f. Wäſſerung., Cic. Ä Irrögo, ävi, ätum, äre auflegen/ auferlegen.
Irrgätus, a, um. befeuchtet. Metaph. Homo Horat. Irrogare alicui mortem, einen am Le
plagis irrigatus, ein Menſch/ der wohl abge ben ſtraffen. Tacit. (Rogo)
prügelt. Paut. Irrórätus, a, um. vom Thau befeuchtet. Col.
irrigo, ävi, ätum, äre. bÄÄ Irrôro, äre.bethauen/ beſprengen mit Thau
irrigat Nilus AEgyptun, der Nilus bewäſſert befeuchten. Irrorare caput, das Hauptbefj
Egyptenland. Cic Irrigare aquan in areas, die e, Ovid, AMetaph. Irrorat. Impefesthauet.
Garten - Bether wäſſern. Cato. 2.) /Metaph. Colum. (Ros)

IRRU IS ISA ISCH ISE ISI 613
Irrübéo, büi, Ere. roth werden. Irrubuit coe Isägögicum, i,n. Willkommen-Geld. Idem.
lum, der Hinmmel iſt roth worden: Stat. sägögicus, a, um. zur Anleitung gehörig.
Irrübeſco,büi,ëſcère.[Incoat.] Idem. (Ruber) * Isägönius, a, um gleichwincklicht. /Math.
irrüčto, äre. rölpſen/rültzen. Plaut. (Ručtus) sºndrus, i:m. Nom. propr. des Bellerophon
Irrüfo, äre. roth machen. Hieron. C
tis Sohns, Homer. -

Irrügio, vi, Itum, Ire. hefftig daher brüllen. Isäpis, m. Nom; propr eines Fluſſes. Strab.
(Rugio) -
Isära, e, f. die Iſer/ein ſchnelles Waſſer/wel
Irrügo, äre. runzlicht werden oder machen. ches in Tyrol entſpringt/ und bey dem Städt
item. Runzeln bekommen. Aul. Gell. (Rugo) ein Teckendorff in Bayern in die Donaufällt.
- irrümäto, Önis, f, proprie, Wiederkäuung. Geogr. 2.) ein Flußin Franckreich/ſoſchend
Metaph. Wiederholung. Catull. lich in die Rohneſtürtzet. jul. Ceſ
Irrümätor,öris, m. Idem qui obſceno Veneris isätisisfWayd-Kraut/damit man blau fär
genereſe oblečtat Catull. bet. Plin. Iſatis ſylveſtris, wilder Wand. Botan.
Irrümo, äre. Obſceno Veneris genere ſe ob 2.) Art von Sallat/ſo in Wäldern wächſt. Plin.
le&tare, - -
Isätödes, blaue Gall. Botan.
Irrümpo, rüpi, riptum, ére. einbrechen/ mit isäurſaz (Isäurce) º - f. Nom. propr. einer
Gewalt einfallen. Cicer. (Rumpo) -
Ä in klein Aſien. Strab. 2) Stadt
jüó, üi, irrütum, Irrüere. üngeſtümmlich in dieſer Landſchafft. Idem.
einfallen. In poſſeſſiones alienas irruere, fremb säuri, Örum, m.plur Einwohner der Stadt
de Güter anfallen. Cic. In aliquem irruere, ei oder Landſchafft Iſaurien. Iſaurus. Stab. .
nen anfallen. Idem. In odium alicujus irruere, säuricus, a, um. Iſauriſch/ zu Iſaurien
in eines Ungunſt kommen. Im. (Ruo) gehörig.
Irrüptio, önis, f. Einfall/ Angrieff, Cicer. †iſca, ae, f. Nuß-Kern. _ .
Irrüptus, a, um. unzerbrochen. Horat: fſchädes, um, f. plür dürre Feigen. Pallad.
Irtöla, ae, f. Weinſtock. 2.) idem quod Uva, Iſchädöptes, ae, in. Feigen-Brod. Pallad.
Wein - Beere. Colum, . Iſchämä, örum, n. plur... Blut - ſtürzende
irus,im. Nom.prop eines armen Mannes oder ſtillende Mittel. Remedia ſanguinis fit“
in der Stadt Ithaca in Griechen-Land. Homer. xum ſiſtentia. Adedic.
2.) Synecdoch, ein jeder Bettler. Iro paupe Iſchälis, is, f. Stadt in Britannien. Ptol.
riör, Blut - arm. Prot. Ovid. - Iſchia, Örum, n. plur. die Hüften. Ä
(s, éa, d. Pron. der/ oder derſelbige. De Iſchädicus, a, um... der Häft - Weh hat.
hoc pronomine ſequentia obſerv. „I) /Maxime Iſchiadicus dolor, Hüfft - Weh. Plin. Apud
uſupatur, cum tel precedit, vel ſqutºr, Pui Catonem eſ. Iſchiacus, a, um.
ux quod. llt: Queprimum navigandi nobis iſchfädes, ädis, f. * Iſchias, ädis, f. Hüfft
facultäs data erit, Fautemur, wir wollen uns Lenden-Weh. Plin.
der erſten Gelegenheit zu ſchiffen gebrauchen: * Iſchſum, ii, n. Hüfft. Plin.
Cic. I amicus eſt, qui in redubia juvat: der iſt *iſchömäche, es, f Zuname der Hippoda
ein rechter Freund/ºſo in Widerwärtigkeit mit miae, welche einen Streit bey ihrem Hochzeit
der That hilfft. Plaut. 2.) Is qui, pro talis, qua Mahl mit denen Centauris ſoll gehabt haben;
Ihr Vatter hieß Atracius, und ihr Gemahl
lis, Ut. Simus i.gni habere linius, laſſet uns Pirithous.
dieſeyn/ für die wir angeſehen ſeyn wollen. Hiſtor.
3.) Is ut, is qui, pro talis ut llt: eate ſapien * ſchüría, e,f. Harns Verſtopffung/ wann
tiá eſſe judico, ut neum Conſiliumnon antepo der Urin verhalten iſt. AMedic.
nam tuo, ich hatte dich für ſo verſtändig/ daß Iſcia,a,f. Nom. propr. einer Inſul/ ſo auch
ich meinen Rath dem Deinigen nicht vorzie Oenotris benamſet wird. Plin.
hen dörffte. Cic. 4.) Id aetatis ſumus, wir ſind Isèläſticus, a, um. it. Introitorius, eingängig.
ſo alt. Idem. Id auctoritatis nemo eſt, es iſt nie Iſelaſticum, Ehren-Lohn/ſo dem Sieger in dem
mand des Anſehens. Tacit, Idtempus, (idtem Einzug ins Vatterland gegeben. Plin. . . .
poris) venit ad me, er iſt eben zu der Zeit zu Isènäcum, i, n. Stadt Eiſenach in Thürin
mir kommen. Cic. Idgenus homines, (homi gen. Geogr.
num) ſolche Leuthe. Plaut. Terent. Orem tur Isſäcus, i, m. ſiehe Iſis.
enn & cäre (ideſ, propterea) miſeram ach sicíärfus, ii, m. Wurſtmacher. à ſequenti
Ä ſchändlichen und deswegen elenden Sach. isIcium, ii, n. S5 Inſicium, Leber-Würſt.
Cicer. Autaliquidid genus, oder ſonſt etwas Isis, (ſidis)idis, f. Nom. propr. einerEgypti
dergleichen. Cicer -
ſchen Göttin/ ſo eine Tochter des Inachi ſoll
is, f. Stadt in Aſien/8. Tagreiſen von Ba eweſen ſeyn. Dicitur SJo. Iſiacus, i, m.
bylon gelegen. Horat. 2.) Fluß / ſo der Stadt rieſter deroſelben. -

Is den Namen giebt / aus welchem man die Isländia, e, f. Jß-oder Eiß-Land eine Inſul
zähe Materie/ ſo man zu Aufbauung der Ba bey Norwegen/Tdem König von Dennemarck
byloniſchen Mauer genommen haben ſoll. Idem. gehörig. Geogr.
Iſac, (Iſaac) m. indeclin. §Ä propr. des iſmärus, i, m: Sin Plur. Iſnara, orun, n
Ä Abrahams / und\Sarä Sohns. gewiſſer Berg in Thracien / davon die eine
Helffte gantz rauh und umgebauet/ die andere
Scribitur 85 Ifacus vel Iſaacus, i, m.
isäus, i, m. Nom. propr, eines Aſſyriſchen aber ſehr fruchtbar iſt / allwo der Orpheus
gewohnet haben. Virg.
Redners/ welcher in ſeiner Jugend allen Wol ſolliſmärcus,a,um.
lüften ergeben / in ſeinen männbahren Jahren S Iſnarus.it.Thracius,Thra
aber ſehr wohl und ehrbar gelebet. Iuven: ciſch. it. zum Berg Iſmarus gehörig. Ovid.
Isägöge,es,f Anleitung/kurzellnterweiſung. iſmène, es f Nm propr, einer Tochter des
Q-q 3 Oedipi
614 ISO ISS IST IST ITA

Oedipi. Stat. 2.) Nom. propr. eines Fleckens iſthic, Iſth&c, Iſthöc, pro Iſte hie, dieſer da, -
in Bdoten. Iſthic. Adv. in Ä da man iſt. da.
Iſnenéus, a, um aus dem Flecken Iſnene ſthcce, iſth&cce, iſthöcce. eben dieſer da.
iſthinc
gebürtig. Steph. 2) Thebaniſch..
Iſmenias, se, m. Nom propr. eines fürtreff da Ä Adv. de loco, da/dannen/nehmlich/
iſt. Cicer. lur. Sch
lichen Pfeiffers zu Theben. . . iſthmia, Örum, n. plur. au-Spiel/Fe
iſinenides, um,f plur. Thebaniſche Weiber. den Neptuno alle fäj Jahr einmal zu E
-

Iſinènſus, a, um. hebaniſch. (Iſnenus) gehalten; da der Uberwinder mit einer Cron
* Iſinenus,i, m. Fluß in Böotien/von Iſineno, von Tannen-Bäumen-Reiſern gekrönet wor
des Pelasgi Sohn alſogenennet. Ovid. . . . den. HincIhmionices, e. Sieger in dieſem
Iſmérius, m. item. AEſalon Avis, Schnürlein. Spiel. (ab Iſthmo, in cujusfaucibus ludicele
lin. brabantur.) -

Iſmax. f die Reichs-Stadt Iſnen Schwa a , Iſthmiacus, a,um. Iſthmicus, a,um. Iſthmius,
ben. Iſnenſis, von Iſnen gebürtig. eogr. Ä zUN! Iſthmo Äs
isöchrönus, a, um. was in gleicher Zeit ge iſthmus, i, m. enges und ſchmales Land zwi
ſchiehet. AMatt. -
ſchen zweyen Meeren. Ovid. Iſthmus Ä
* isöcnnämon, n. Ingrün / ein Kraut. ſchmales Land zwiſchen den rothen und Ä
Dicitur SDaphnois. Botan. telländiſchen Meer. Suet. Iſthmum perfoje,
-

*Isöcolon, in Figura Rhetorica, da eine unmögliche Dinge unterſtehen. Prov.


Redeauszwey gleichen Theilen beſtehet. iſt, pralvſt: ſecunda perſöna fing. Praete
"Söcrätes, sm. Nom.propr eines berühm ritt Pefect ab Eo. Ä
pur. Nom. Sing. ab Iſte.
-

ten Athenienſiſchen Redners. Suid. . .


* isöcrätéus, a,um. zum Iſocrate gehörig. Cic. "Ä
iſtic Aiv. 4uietem vel motum ſignificans
ſignificans,
* isöcrätſcus, a, um. Idem.
* Isöcrätius, a, um. idem quod Iſocrateus. iſtmödi. Indeclin.
deraleichen. pro Iſtiusmodi,ein ſolcher/
Plaut. pr - ſo
*isödömon, i, º Art von Gebäuden ſo ganz Ä ÄÄ loco, dort von her. Cic.
regulair und gerade aufgerichtet. Plin. . iſtüsmödi. lndeclin. Adj. dergleichen.
sönmía, ar, f idem quod AEqualitas legum, ein ſolcher. Plaut. gleichen item.
Gleichheit des Geſetzes. Cicer. . -

* isöpleuron, i, n... eine geometriſche Figur/ ito. Adverb. daſelbſt hin. Plin.
die alle Seiten gleich hat. - Örſum: Av. dahin dorthinwärts. Terent.
söpölitfa; (as) ae, f. allgemeine Sorgfalt/ iſtraaf (Hiſtria) Landſchafft Hiſterreich in
in Regierung des gemeinen Weſens. Dion. Italien. Geºgr. Iſtri, orum die Hiſterreicher
* söpyrum, i, n. Welſche Bohne. Botan. Einwohner dieſes Landes. Idem.
*söſéles, is,n. ein Triangel / ſo nur zwey iſtuc.ſtuc. Comicis pro Iſtud, eben das. Terent.
gleiche Seiten hat. - -
Adverb. dorthin. Terent.
-

ſpälij is, f. berühmte Stadt in Spanien. Ä Ä###


# Viſtula, ae, f. der Weichſel
Hodie Sevilia. Geogr. -
. Iſtüla.
in Pohlen.aliäGeogr. chſel-Fluß
Iſpida, e,f ein Eißvogel/Eiſengart.
+Iſäel, elis, m.item Virºvidens Deum, Zu itä.. Adt. alſo. De hoc adverbio ſequentiaob
name des Patriarchen Jacobs. Iſraelita, ae, m. ſerventur. 2.) Ita pomiturprovalde àdeo. Ult:
Iſraelit. Iſraeliticus,aum. Iſraelitiſch... . Necita multópoſt, nicht ſogar lang hernach.
iffjf (hodie Liſſ) Inſül auf dem Adria Lic. 3.) Itaponiturpro Itaqué, igitur. Llt: Ita
ÄÄ Ä Dalmatien zu. 2.) Stadt fiyerun tibi dixit, wann er je die Wahrheit
wird geſagt haben. Cic. 4.) Ita in jure juran
auf dieſer Inſul. Geogr. -

iſäjäum der aus Iſſa gebürtig. Idem. douſepatur ut. Itame Deus amet, ſo wahr
ſe, ro Iviffe. Perfect. S Plusquamperf mir GOtt helffe; oder Ita mihi velim Deum
Infinit. ab Eo. propitium. Cic. Ter. 5.) Itapof ſe habet ut,
Iſsicus, a, um. von oder aus der Stadt Iſſus uti, etſ, quaſi, tanquam, quemadmodum, quo
-

ürtia. Ammian. AMarcell. modo, ſicüt, ſi, ne, utne, utºnon. Ult: Facis'ita,
scÄ - - *

i, n. Stadt Iſſoire in Nieder ut te facere oportet, duthuſt/ wie es dir wohl


Auvergne, am Fluß Goucze in Franckreich: anſtehet, Plaut. Itaeum docuit, ut ſiefſet filius,
iſſusi,f. Stadt in der Landſchafft Cicilien. er hat ihn gelehrt/ als wenn er ſein eigener
ifläc Adv.per Lacum, daſelbſt/hindurch. Sohn wäre.
iſtAce, pro Iſta, dieſe da. Cat. itälfa, ae, f. Welſchland. Sic dičia ab Italo
Iſtaatënüs. Adverb..idem quod Hačtenus, Siculorum Rege; Olim Heſperia magnavo
in ſo weit inſoferne/biß hieher. Plaut. ..., cabatur. Aliºs quoquet fe Plinio. Oñeria 85
iſävnes (Iſevones) um. m. plur. Alis Auſonia Hinc Italicus S Italus, Italiäniſch.
Bufaäer, die Weſtphäler / Iſt- oder Weſt Menſa Italicae, köſtliche Mahlzeiten. Italica
wohner. Tacit. - - Weſribut.Geilheit.
ICt.
Italicum jus, Befreyung vom
-

Iſte, iſta, ſtud. Pronom. Adi, der/die/das:


Terent. ( dieſes Pronomen wird meiſtenteils tälus, i, m. Italiäner/Welſcher. Geogr.
gerne gebraucht, wann man einen aushöhnen itäne. Adverb ſiſcitantis, vel indignäntis.
oder verächtlich tra&iren will.) Siiſtum habue tº go non juſtus ? bin ich dann ſo unge
ro, wenn ich den Kerl haben werde. Cice. recht ? (Ita)
iſterjhodiº Danubius, der Donau-Fluß. iten. Adv. alſo/desgleichen; und/aber. Pro
fſthac. Adv. per locum, den quod ſtac, da autem, aber. In mentem venite divitem eſſe,
durch nehmlich, da man iſt. Terent. (fte) mcitem eſſe pauperrimum. Pl. 2.) Pro Ita
alſo.
ITE ITH rTI rTU JUBIUc JUD 6
alſo. Sicut arborum altitudonos delectatſtirps ſtürus, a, um. der gehen wird oder ſoll. Cic.
non item. Cic. 3.) Proſimiliter, desgleichen. itus, us, m. Gang/das Gehen. itus & reditus,
Feciſti item, ut praedo, du haſt gethan wie ein das Gehen und Wiederkommen. Cicer.
Räuber, 4) Pro etiam, auch Pergratummi tys, Fis, m. Nom. propr., eines Sohns des
hi fecerisitem Scaevolae. Cic. Königs der Phaſayun Oid. 2.)ein Phaſan,
iter, ſtinéris, n. Reiſe/ Weeg-Fahrt/ Weeg. zéhöa, ef, das Städtlein Izehoe in Hol
iter dei, eine Tag-Reiſe. Liv ſtein/ an dem Waſſer Störa. Geogr.
Iter ätio, Önis, f. Wiederhohlung. 2.) der iya ärthritica, e, f. it. Abiga, Feld-Cypreß/
Nachdruck der Oliven. Caium. (Itero) Schlag-Kraut.. -

Iterativus, a, um. das wiederhohlet wird. 2.) Jüba, ae, f die langen Hals-Haar an den
Iterativum verbum Diomedes dixit frequentati Thieren/die Mähnenjubäleonis das Löwen
vum, e. g. curro, curſo, curſito. Ä aar. Plin. juba gallinace.orum , die
térard Adverb wiederum abermal. juſ. Hals-Federn der Häne. - - - -

itérätus, a, um. wiederhohlet. Stat. Jüba, ae, m. Nom. propr. des Königs der
itéro,åvi,ätum,äre. wiederruffen/wiederhoh Mauritanier. Plut. -
len. Vitammorte, von Todten wiederum auf Jübar, äris, Ablat, jubare, n. Glantz/Würde/
erſtehen. Pliu. Agrum, einen Acker zum an- Zier. Flammeum jubar, feuriger Glanz: Sen.
Dernmal pflügenfelgen, Col. Verba iterare, 2.) der Morgenſtern. jubare exorto, nachdem
Worte wiederhohlen. Cicer. der Morgenſtern aufgegangen. Virg.
itérum. Adv. wiederum/zum andernmalite Jübätus, a, um das Hals-Haar hat. Plaut.
rum Conſul, zum andernnial-Burgermeiſter. Jübéo, jüfſ, jüfſun, jübère. Theiſſen befehlen.
Cic. Dictmus ſemel atque iterum,ſemel autite Ä te ſalvere, GOttgrüſſe dich: Plaut. ju
ere Ä aliquid, einen etwas heiſſen. Cic.
rum, &iterum acfaepius iterum,ac tertium (ter
tio,)iterum iterumque. Ut: Semel atque ite jubere ſilentiadexträ, heiſſen ſchweigen.Lttcan.
rum pecuniam dare coaêti ſunt, ſie ſind zum Notabis quod jubeopoft ſº habeat Infinitivumt
andernmal Geld zu geben gezwungen worden. Pasſivum, quando perſonis deeſt, que jubetur:
.
Cic. Primo, iterum, tertio, zum erſten/andern/ af ſi perſºna adº, alivum zequirit. juſt
deleri, er hat befohlen durchzuſtreichen. juſfit
uÄ #
ſthäca,
Meer. Ä
ae, f. die
Ulysſis JM ſulIIt!
Ithaca/l!!
Jll) s
im Joniſch
Joliſchen meliterasdelere, er hat mir befohlen die Buch
ſtaben auszuſtreichen. 2.) ordnen. Legem ju
Äthäcus.i, m. aus Ithaca gebürtig. Ithacen bere, Geſetze ordnen.
ſis, der Ulyſſes. Ä m.ſc.Annus velJubilaeum,
ithörus, i, m. einer/ der andere anreizt und Jubileum, n. Jubel-Feſt/ Jubel-Jahr. (Jubilo)
ermahnet zum Arbeiten / wie ein Schiff-Pa Jüblatio, önis, f. ublätus, us, m. das
tron thut. Eraſin.. - Jubiliren/Freuden-Geſchrey.
ithymbus, i, m. ein Tanz oder Lied/zu Ehren Jubio,áviatum,refrolocken/jauchzen.Feſt.
dem Baccho. Poll. üblum, in jubiliren/Freuden-Geſchrey.
Ithyphällus, ,m, der nackende Abgott Pria frohlocken. Poſt nubila jubila, nach dem Re
us. 2) das männliche Glied. Pomp. Ithyphal gen kommt Sonnen-Schein. Prov, -

i, orum, m. tur. . . Jücünde. Aav. lieblich/freundlich/frölich.


- -

Itdem. Adv. gleicher Weiſe/ gleicher Ge Cic. Ä jucundius. Cic. Superlat. jucun
ſtalt. item. ebner maſſen/ gleichfalls. Terent. diſſima Wal. /Max. (Jucundus)
itſner, Eris, n. otſºlidem quod Iter. Plaut. ücünditas, ätis. f. Freundlichkeit. Cicer.
Itinérärium,ii,n. Reiß-Buch/Reiß-Beſchrei ücündor, äri. Depon. idem quod Delector.
bung. it Poſt-Charte. 2) it. Itinerum & meta ücündus, a, um. lieblich/ lüſtig/ frölich. jn
tionum militarium deſignatio, Marſch-Route. cundº litterae, ein Liebes-Briefflein.Cc.ucun
Auguſtin. . di aêti labores, hach gethaner Arbeit iſt gut
Itinérärius, a, um. zur Reiß gehörig. Sumtus feyren. Idem. jucundum eſſe alicui, einem lieb
itinerarius, Reiß-Geld. Lamprid. und angenehm ſeyn. Cic. 2.)it. Obtemperan“,
Itinéror, ätus, ſum, äri. Depon. reiſen/ Reiſe willig/gehorſam. Homo jucundus, ein williger
thun. lltitur boc verbo Apuleius Snonnulli Menſch. Cic. Compar. jucundior. Salluſ. Su
retentidrer, apudClaſico vero auêlores non perlat. jucundiffimus. Senec.
cccurrit, proeo entm poſierunt: Iter facere. Jüda, ae, m. Nom. propr., eines von den
Itinerantes, die Reiſenden. Saib. (Iter) 12 Söhnen des Patriarchen Jacobs vorve
Itio, önis, f. Fährt/Gaug/Reiſe. Dare itio chem hernach die Ebräer den Nahmen Juden
nem domum, erlauben/ heim zu gehen. Ob bekommen. "- - - -

viam itio: das Entgegen - Gehen. Itiones lon Ä ar, f. das Jüdiſche Land. Dicitur S
Palaeſtina vel Reg. Paleſtine. Suet.
gar, ſtarcke Reiſen. (Eo) _ . -

Itito, Ire. (Frequent.) offt hin und her gehen. (Y Än a, um. Jüdiſch. Suet. 2.) Subſ. ein
Ito.avi, ätum, äre. Frequent.offt gehen. In lu JUde.
dos itare, offt Ä gehen. Stet. Jüdaicus, a, um. Idem. juven. -

Itönida, e, f. Zunahme der Minervae. Fft. Jüdaiſmusi, m, Judenthum/Art/Weiſe und


Ätrum, ii, n. ein dinnerKuchen/Haſen-Oehr Sitten der Juden.
lein. . - Jüdexcise Richter Richterin.Cic.Prebere
ſtur. Imperf man Ä Plaut. (Eo) ſejudicem, ſich zum Richter brauchen laſſen.
Itürêa,a,f eine Landſchafft im gelobten Land. idem. judex ad quem, ſcil. appellari 2teſ, ein
Cujus Incole Iturei cun Tribulus Ga! & Rtt Richter / auf welchen man ſich berüffet kat,
ben permixtierart. "J judex a quo, ſil. appella, atet, ein Richter
- Q- 4 - GO!!
616 JUDI JUGA JUGE JUGr
von welchem man ſich beruffen / und weiter üdico, vi, ätum; Are, urtheilen / richten.
appelliren kan: ### compromiſſarius, judicium, ein Urtheil fällen. Cic. Ex aequo &
einwillkührlicher Richter von den Partheyen ono, nach der Billichkeit urtheilen. Cic. Ds
ſelbſterwählt. Judexinferior, der untere Rich aliquo, von einem urtheilen. Idem, Aliquem
ter. Judex competens, der ordentliche unver Ä , einen zum Tod verurtheilen. Idem,
werffliche Richter, Judex incompetens, der Subformula, nach den ſtrengen Rechten urthei
Richter/ ſo von einer Partheykan verworffen lesene. 2.) darfür halten/meynenſchätzen/
werden. Judex limitaneus, ein Richter, der die achten. Ex ingenio tuo mejudicas, du meyneſt/
Bottmäſſigkeit nur auf eine gewiſſe Summa es ſeye mir wie dir. Ter. Oculisjudicare, nach
Gelds hat. 7Ct. Te ipſo judice, du ſoiſt ſelbſt dem Augenſchein urtheilen. Alſquem hoſtem,
Richter ſeyi/urtheilen. Terent... Ire adjudi einen für ſeinen Feind halten. I'em. jüdij
cem: zum Richter gehen. item. für dem Rich Deus, quum nemo accuſat: GOttricht wann
ter klagen, Plaut. -
niemand ſpricht. (judex ]
Jüdicato, önis, f der Span oder Artickel/ ivèrnia, e,f Aliä Hibernia, das Königreich
darüber Recht zu ſprechen iſt. Iongi ſubſellii Irland. Geogr.
judicatio. ein langweiliger Proceß Streit Jüga, ef Zuname der Göttin Juno. Fºf.
ache/ſo auf die lange Ä geſchoben, Cic. [ Veteres enim arbitrabantur Funènem AMa
2.) das Urtheilen/ Urtheilung/ Entſcheidung, trimonia jungere]
Quint. [judico Ä idem quod jugalis. AMacrob.
Jüdicätg.adverbialiter ponitzer pro Non te ügäis, ium, n. plur. Koppel-Pferdte Vor
mere, bedächtlich/behutſam. Aul. Gell. ſpänn. Curt.
Jülicatrix, tricis, f. Richterin. Quint. Jhgälis, e. Adječt. zum Joch gehörig. Os
JüdicÄtum, i. n. End-Urtheil / Urtheil und jugal ...alºs Zygomaticum, das Bein um die
Recht. Dicitur ES Resjudicata. 7Ct. Schläff / Joch-Bein. «Aedic. jugales equi,
Jüdicatus, us, m, Gewalt zu ürtheilen. 2.) Koppel- oder Vorſpann Pferdte Z.) Äje
idem quod judicatio. Idem. ehörig. Vinculumjugale, das eheliche Band.
Jüdicatus, a, um. geurtheilet. judicatum cer.jugalisthorus, vel thalamus, das Ehe
facere, ausrichten/ was Urtheil und Recht er Bett. Pöet. [jugum]
kandthat. Cicer. 2.) geſchützt. Idem. 3) item. Jügämènto,äre ein Überſchwellen legen Vitr.
Damnatus , verurtheilet. Homo judicatus, Jgämtºi, allerleyBand. 2.) Fenſter
verurtheilter / und zur Straff condemnirter Rahm/ Fenſter-Bogen. Cato.
Menſch. Plaut, -
Jügårſus, ii, m, Ochſen- Treiher/ Ochſen
Jüdicalis, e, Adječt. zum Gericht gehörig/ Bauer. Colum. [jugum
gerichtlich. Cicer. Cauſſe jüdiciales, Gerichts Jigato, önis fSchaßung von jedem Zug
Proceſſe. Cic. Genusjudiciale wird bey denen Viehe. 7Ct. 2.) Zuſammenbindung. Cicer.
Oratoribus genennet diejenige Rede/ ſo da in Jügätör, öris, m. der zuſammen jocht. Boum
Anklag- und Vertheidigung / Bitten und Ah jugator, Anſpanner der Ochſen. Arnob.
ſchlagen beſtehet. iden. . . Jügåtörius, a, um der am Joch zeucht.
Jüdicälter. Ädverb, gerichtlich. Cicer. . Ä bos, ein Schieb- oder Zieh-Ochs.
Jüdicalus, aum. zum Richter oder Gericht arro. [jugatus) -

gehörig: Resjudiciaria, gerichtliche Sache.Cic. Jügätum,i, n: die Band/Riemen/daran man


Dies judiciarii, Gerichts-Täge. Capit, die Tücher aufſpannet/Fenſter-Rahmen.
Jüdiciólum, ,n, Dimin, ſchlechte Meynung. Jügätus, a, um. aneinander hangend. Vir
Äs Adverb. vernünfftiglich.Ammian.
A7'CFll.
tutes inter ſe nexae & jugata ſunt, die Tugen
den hangen aneinander. Cicer.jugatae vites,
Jüdicöſus, a, um, vernünfftig/verſtändig/ Gehäld- Reben. -

vom auten Verſtand und Urtheil.. .. üger, ſiehe Jugerum.


Jüdicum,iin. Gericht/Urtheit.Ä C3 # e, Adi zum Tag-Werck oder Juch
pitis, Hals Gericht / Blut- oder Malefitz-Ge (Morgen-)Landes ÄPallad. [jugerum
richt. Cic. Cras mihieſtjudicium, morgen muß Jügèrätin.ddv. auf etliche Juch-(Mörgen
ich vor Gericht erſcheinen. Ter. judicium Au Arten / Acker- weiſe. Colum.
licum Caeſareum, das Kayſerliche Hof-Gericht. Jügérum, (Juger) éri, n. Ablat. jugere, S
judicium Chor, (Pol) das geiſtliche Gericht. jugero, ein Tag-Werck-Acker/ ÄÄ eint
judicium Fori, das weltliche Gericht. judicium Morgen- oder Huff-Landes. Arare mille fundi
criminale, das peinliche Gericht. judicium ci jugera, tauſend Juch-Arten-Feld pflügen oder
vile, das Gericht ſo die bürgerlichen Streit ackern. Horat. Plural. Jugera, Gen. um. Dat.
Sachen ſchlichtet. judicium extremum, das jugeris Sjugerbus. Cicer. [i. e. quod juge
Jüngſte Gericht. In judicium vocare vor Ge aratur uno die
richt fordern. 2.) Verſtand/ Geſchicklichkeit/ Jügio, Ire. dem quod Jugo, ere.
Utheil/Gutduncken/Meynung. Acre (ſubti Jügis, º. A., ſtets immerwährend. jugis
le) judicium, ſcharffer Verſtand. Cicer. Inter puteus, ein Sod oder Brunn/ der nicht verge
onerejudicium, ſeine Meynung darzuſagen. het oder verſieget. Cicer. Fons jugis aquae, ein
FÄ Meum ſemper judicium fuit, ich bin alle immer-währender Brunn. Hor. Theſurusju
zeit der Mennunä geweſen. Cic. von Leuthen/ is mihi in domo eſt, ich habe zu Hauſe (da
ſo ein gut Gedächtnus / aber wenig Urthei j ellen immer-währenden Schatz Plaut.
ungs-Krafft haben / ſagt man zwey-deutig. 2.) item. Acerrimus. Solin.
Hicjacet vir beatae memoriae & expečtat ju Jügitas, ätis, f. idem quod Longitudo. FCt.
dicium. A4aſºn. Jügter. Adv.ohn Unterlaß ſtets. Plät.
Jügläns,
-

JUGJUJ JUL JUL JUM JUN 617


Jºgaaif Welſch-Nuß Baum-Nuß. Jüliè Ä der Julier-Berg in Pündten.
2.) Nuß-Baum. Cic. [q. Jovis Glans 2.) das GebürginKerndten und Friaul Geogr.
Ä Ul1ter (II I ſpannen/zuſammen Jüliänus, a, um. zum Julio Ceſari gehörig.
geſellen/zuſammen koppeln. Alicuifiliam, ei Calendarium Inlianum, Julianiſcher Cälender/
nem ſeine Tochter verheyrathen.Virg. [ugum] Allmanach vom Julio Caeſare angeordnet.
Jügo,ére pfeiffen. it.ſchreyen wie ein Hüner
Geyer. jubet tibiasjugere, er heiſſer pfeiffen.
Jüliömägus; i:f. ÄÄ
Jülisz (Jülis) dis, f. Ä e Art von wohl
Fef. juget milvins, der Wey ſchreyet. Varro. ſchmäckenden See-Fiſchen. Plin.
ügöſus 2 a, um bergicht. Sylvae jugoſe, Jülius, ii, m. Nornen Romanorum. e.g. Cajus
beraichte Wälder. Ovid.
p.zºº“ # - Ä Ceſar Name des Grund- Legers zur
der Orion/himmliſches Geſtirn. ömiſchen Monarchie/welcher endlich auf dem
Attt. Rahthaus zu Rom mit 23. Wunden hingerich
Jügüläris, e. Aºject, das an der Gurgel iſt. tet worden. Suet. 2.) Julius, der Heu-Monath/
Ä vene, die Troſſel- Adern, AMedic. zum Angedencken des C. Julii Céſaris alſo be
###########
J USU! UllT1 namſet/ hat 31. Tage. Feſt.
Jülus (Jülus) ,m. Zuname des Aſcanii oder
ügulatus,a, um. erwürgt/aetödtet. Övid.
ÄEnea Sohns, Virg, 2.) gewiſſer Meer-Fiſch.
üguo, vi, ätum, äre. die Gurgel oder den Z)li, orum, m die erſten Sprißlein oder
Häls abſtechen. jugulare givem, einen Burger Blätter brgprie, die Drateln oder Kätzlein an
erwürgen. Cic. 2.) Metaph. Suis Ä
rio gladio) aliquem jugulare, einen mit ſeinen
den Nuß-Bäumen. Plin.
j Jümentärium, ii, n. Stall oder Ort / wo
eigenen Worten überweiſen. Cice. Terent. ſich die Pferdte/Rind-Vieh/oder andere groſſe
Jügülus, i, m. (Jugulum, i, n) die Gurgel. Laſt Thiere/ aufhalten. [jumentum ]
Cic. jugulumpetero, das Meſſer an die Kehle Jünentärjus, a, um zum Jumentis oder Laſt
ſetzen. Quint. - - Theren gehörig. Mola jumentaria, Roß
-

Jügumi, n. Spitzeder Gipffel eines Bergs, º. ümèntärius, ii, m,


Apol. Pf d der Rind
Pferd - oder Rind
Arduojugoſurgitaltarupes. Sen. 2.) ein Joch.
Detrečtare jugum, das Joch nicht leiden wollen. W. Wärter, -

Virg. Metaph, Herrſchafft. Ä ſervitutis,


Jümentum, in laſtbares und Laſt-tragendes
Dienſtbarkeit. Cig. Aliquem ſu jugum mitte Thier/Zng-Wieh/ Saum- oder Sattel-Roß/
re, einem das Joch der Ä auflegen. aſt-Thier. jumenta juſt adſignari, quae ipſos
Liv. 3.) ein Paar. jugum hominum impiorum, veherent, er ließ ihren Vorſpann geben. Curt.
ein Paar asttloſer Menſchen. Cic. 4.) Weber jumenta publica, Poſt - Pferdte, Aur. Ict.
Naum. Tela Ä eſt junčta, das Wé hbiſtan Ä Juvando "vel Jungendo
gewunden. Ovid. 5.) die Waag am Himmel. üncäría, ae, f. Binzen-Kraut.
üncèrum, i, n. da Bintzen wachſen. Vajo.
Ä
Cum in jugo luna eſſet, als der Mond in der
Waag war. Cic. 6) Unter-Banck im Schiff. Ä
êa, êum. binzern. tem. dünn/
juga longa, lange Unter-Banck. Virg. 7.) ein rahn. Gramen junceum; Ried- oder Bintzen
Ä eldes, Warr. 8.) eine Latten/ daran Gras. junceaſporta, Korb aus Bintzen ge
man die Rehen aufbindet. Plin. macht. Colum. Metaph. juncea Virgo, dünue/
ügümentum, i,n, Täfel-Werck, Cato. rahne Jungfer, Terent. [juncus]
-

ügürtha. ae, m, Nom. Propr. eines Königs Jüncidus, a, um, wie Binzen. juncidum ſar
der Numidier der ein ſehr ſtreitbarer, aber mentum, klein Geräſp wie Binz. Varro.
darbey meineydiger Herz geweſen. Hinc Proy. üncina, örum, n. plur, Binzen. 7Ct.
Jugurthafallacior, er iſt ein gröſſerer Betrü üncinus, a, um, aus Binzen. Plin.
ger als Jugurtha. Salluf. - üncöſus, a, um binzicht/riedicht. Plin.
Ä a, um zum Jugurtha gehörig. ünčtim. Adverb ſammetlich/ aneinander/
Bellumjugurthinum, Krieg welchen der Jugur beyſammen/nacheinander. Suet. [junäus ]
tha geführet. Horat. cÄ° önis, f. Fug / Zuſammenfügung.
Jüjübé,Ä
Pharmac. AMe
plur, rothe Bruſt-Beerlein. 1C6'7“.
C. Jünčtoröris, m. Anſpanner/der Pferdte oder
Ä i, m, (Jülebum. S Jülepum, i, n) andere laſtbare Thiere anſpannet. 7Ct.
-

ein Jule oder ſüſſes Träncklein. AMedic. alias Jünéra, ef, Zuſammenfügung. junºtura
teoque Julapum, i, n, boum, unter ein Joch zuſammengefügte Och
Jüléus, Ä a, um.it.
Julius, a,um, Ovid, ſen. Colum, junctura verborum, Wortfügung.
- Ä ae, f. (Juliacum, i, n.) die Stadt Jülich 1'77f.
in dem ſogenannten Herzogthum. Hinc Julia Jünétus, a, um zuſammengefügt/verwandt/
cenſisvel Ducatus Juliacenſis, das Ä verbunden. Cognatione alicuijunčtus, einem
Jülich. Geogr. 2.) Julia wird auch geſagt von mit Verwandtſchafft Ä Liv. Puella
einer gewiſſen Länge eines Ackers/ von 3. bi matrimoniojnºa, verehlichte Tochter. Iden. -
: Morgen lang, 3.) Julialex, einalt Römiſ Compar. junctior. Ovid. Superl junctiſſimus,
GÄ vom Julio Caeſare gegeben/ darinnen aufs genaueſte verbunden. Tacit.
verbotten war / bey verſchloſſener Thür zu Jüncus, i, m, Bintz-Ried-Gras. Plin.
Ä damit die umgehenden Cenſores ſehen
könnten / ob kein Uberfluß getrieben werde.
Jüngo,ünxi,ünctum, gère, zuſammenſetzen/
zuſammen Ä aneinander ſtellen, Affinita
3.) Geſetz/ den Ehebruch am Leben Ätem cum aliquo, mit einem chjägerſchafft
4.) Geſetz / wider den Pracht der Leich- Be machen. Liv jungi alicui foedere, (ſocietate)
gängnuſſen. FCt. mit einem in Bündnuß kommen. Iden. Cogna
Q– 5 tions
618 JUN JUP JUR JUR JUS
tione alicui, (cum Ä einem ver
wandt/ verſchwägert ſeyn, Cig. Ovid. jungere Jürgium, ii, n. Zanck/Hader. Cicer.
equos curru, (adcurrum) die Röſſer an denWa Jürgo , ävi, ätum, äre. zancken / hadern.
gen ſpannen. Cicer. Suet..jungere pgntem per Cum aliquo, mit einem zalicken. Terezit.
amnem, (ponte fluvium) eine Bruck über einen Jürgor, äri. Depon. idem quod Jurgo.
Fluß ſchlagen. Curt. Inter ſe jungi, zuſammen cÄc
1Cé7“.
ali, e. Adjec. zum Recht?fi gehörig
verbunden werden. Cicer. -

Jüncülus,i, m. Stamm des Weinſtocks. Plin. Jürid cus, a, nm. danlan Recht ſpricht. jur
. Jünior, öris, m. Jünger. Toto anno junior, dicus conventus, gerichtliche Verſamlun #
Jüridicus, i, m. des Richters Statthalter
ein ganzes Jahr jünger. Horat. [ q: Juvenior Recht -Sprecher/Unter-Vogt. Senec.
à Juvenis]
Jünpérinns, a, um. wachhöldern. ürs Sönsültus, i, m. Rechts-Gelehrter. Cic.
Jünpérus, péri, f. Wachholder-Baum. Plin. ºdºº-Önis, f Gerichts-Zwang. Cicer
Bottm
Jünſus, ii, m. Brachmonat/ hat 3o. Tage. 2) äſſigkeit/HerrſchaftſGebiet. jj
Merc
Macrob. olim Saturnalis; dicitur dičtio territorialis, die hohe Lands-Obrigkeit.
urioſa
cer. [q.à Ä - -
jurisdictio ſuperior, das Erb- und Nieder-Ge
Jünix, jüncis,f Zeit-Kuh/junge Kuh. #
richt. Foreſtalis, das Forſt Recht. FCt.
Ürspérius, i, m. Rechts-Gelehrter. 7C.
Jüno, önis, f. Nom. tropr. des Jovis Gemah
lin. Prov. ein ſehr ſchön Weib. Saturnifilia; ürsprüdenta,ae,f Wiſſenſchafft des Rechts.
Dea Regnorum S Divitiarum: Preſes nu Ilp. Dicitur SS Jurisperitia.
bentium 2c parturientium. Nuncia junonis, Jüro: âvi, ätum, are. ſchwören/ einen Erd
Regen-Bogen. thun. Aliquem, wider einen ſchwören. Oj
ünönälis, e. Adječt der .
--

Juno heilig Ovid. in litem, ſchwören/daß die Ä


billichſer.
Ä Cic. verba alicujusjurare, ſich ſteiff an eines
n. plur. Feſt zu Ehren der Juno. WortInhalten. Ä jurare jusjurandum, einen
Jünönſcöla, ae, c. der die Göttin Juno ehret.
Ovid. Eydthun. Cic. jurare per Deum, bey GOTT
Jünönigéna,ae,c.von derJuno geboren. Ovid. ſchwören. Cic. Conceptis verbisjurare, ſchwö
Jünönüs, a, um. der Juno gehörig. Avis ju ren/ wie man einem vorlieſet. Plaut.
nonia, ein Pfau. Ovid. Menſisjunonius, der Ä ae, f. Brühe. Brüh zuge ##
. JürüEiſt.
Brachmonat. junonica ſacra, Eeſtand/Hoch richte ntus, a, um. was mit
Ceſ „ . e
he zug
t
zeit. junonius inceſſus, ſtolzer Gang.
Jüpter, jóvis, jóvi, m: Nom. propr. des Jüs, jüris, n. Brühe / Suppe. jusſpiſm,
allerhöchſten heydtiſchen Ahgotts/und Gottes Sulze.jus nigru m, Pfeffer. juspi
ſcium Fiſch
aller Götter / und des Himmels. Dies jovis, Brüh e Plaut jusgallinaceum, Hüner-Brüde.
Donnerſtag. jovis omnia plena, Gott iſt al Cicer. Varro..jus congelatum, eine Sulz. jus
lenthalben. Poét. 2.) einer von den Haupt Conditum - eine gewürzte Äc
Planeten/ſoſchum die Sonne heynahe in 12.
"ſº Ädas Rech
üs,jüris,n.
Jahren beweget.-Aſtron. 3.)Lufft. jove aper gutem Recht.jure optimo, mit ſehr
Recht. Plaut. jus Ä das Völcker
to, in freyer Lufft. Flosjovis, eine Purpur
farbe Blum/ ohne Geruch. Plin. Chymicijo Recht. Ulp.jusnaturale, das natürliche Recht.
vem non inerat Stannam. Audiit quod Jupiter Ilp.jus civile, das bürgerliche Recht/Kayſer
Junoni in Aurem inſuſurrat, er hört die Flöh liche Recht. Idem..jus publicum, das Staats
huſten / und das Gras wachſen. Dicitur S Recht.jus ſingulare, beſonderes Recht ange
jupiter, jupiteris, jupiteri... obſol. Ne jupiter dingtes Recht. Plaut. jus belli, Kriegs-Recht.
quidem omnibus placet, niemand kan jeder Ä ÄÄ
mann recht thun. das Handlungs-Recht .jus Ädiſpenſand;
i, Be
Jüra, et (Iuraſſus,i, m.) der Juraſſer- oder gnadigungs Lehn-
-Recht.jus feudale Recht.
Jürten-Berg / welcher die Schweiz von # divinum, göttlich Recht . jus canonicum,
as geiſtliche Recht. jus municipale , Land
Franckreich unterſcheidet - und biß an den Recht
Rhein ſich hinziehet / auch an verſchiedenen /Stadt-Recht.jus moribus conſtitutum,
alt-h mend Recht. jusdicere, Rechtſpre
Qrten andere Namen bekommt / als Leber chen. erkom
Agere jure, das Recht gebrauchen. In
Berg/ Hauenſtein/ Bötz-Berg.
Jüramentum in Schwur/Eyd.Senec. [Juro]jus vocare, vor Recht fordern. Obtinee jus,
Jürändum, di: n. Idem. Plaut. Recht überkommen. jure optimo, mit beſtem
Jüräto, önis, f. Eydſchwur. Macrob. Recht. Plaut. 2.) ÄMacht, Gewalt. jus
Jüräto. Adverb. mit einem Eyd. Plaut. haereditarium, Erb-Recht.jurisſui eſſeac nan
Jürätor, öris, m: Schwörer, Senec. cipii, für ſich ſelbſt Meiſterſeyn. Cicer.
Jürätus, a, unn. Active, der geſchworen hat. Jüſcülèntus, a, um. in der Brühe gekocht.
juratidicunt. Cicer. 2.) Pas(v. juratijudices, Jüſcü lum, i, n. Dimin. ein Brühlein. Cats.
geſchworne Richter. Cicer. [Iuro] juſculum hordeaceum, Gerſten-Brühlein. Fa
rinageum, Mehl-Brühlein. Carneum, Fleiſch
Jürêa, ae, f. SG Jurca, ae, f. ein Kuchen/ aus
Brühe gemacht. Plaut. -
Brühlein, juſculaconſummata,diſtillirteBrüh,
Jürëcónsültus, i, m. ein Juriſt. [Jus] Dicitur SJuſcum. Apul.
Jürějºro, äre. ſchwören. Ambo in ea verba Cic. Jüsjürândum, jürisjürändi, n. Eydſchwur.
jusjurandum remittere alicui, einem den
Ä(ll!. L!'U.
ſie haben einen gleichen Eydge
Eyd - Schwur erlaſſen. jusjurandum referre,
Jürgätórfus, a, um. zänckiſch. Amm. Jurgo einem andern lieber ſchwören laſſen/ als ſelb
Jürgöſus, a, um. iänckiſch. Atl. # ] ſten ſchwören. 7Ct.
-
Jüſsio, önis, f. (Juſſum, i, n.) Geheiß/Befehl.

üfſor,
US JUST JUT JUv JUV JUX IXI IXO 619
ode (º Jüſſor, öris, m. Heiſſer/ Befehler.
erg Ä Ä
Jüvénſlitas, ätis»f idem quod Juventus,
us, m. Idem. Tuojuſſu, auf deinem Jugend. Varro,
Befehl. Plaut. Jüveniliter. Adv.ngch Art der Jugend. Cic.
Ä Jüfſus, a, um. (Particip: â Jubeor) geheiſſen/ aj üvenis, is, c. ein Jüngling/junge Junf..
Ä dem man etwas befohlen hat, Mat. juvenis, Ä
Ho; 2.
Jüſta, örum.n.plur. Begräbnaß der Todten/ 2.) etian Adecve; juvenes anni, die Jugend/
Seel-Amt. Ultima juſta alicui ſolvere, einem jungen Jahre. Ovid.Compar. juvenicºr. Auf
die letzte Ehrbeweiſen. Solverejuſtafuneripa Laeta juvenem frons decet triffis Senem, was
zerno, dem Vatter die letzte Ehrbeweiſen. Sic: jung iſt/das ſingt/was alt iſt/das hinckt. Pj
Äjuſtisexequiarum earere nicht ehrlich begraben Jüvénes, um; m.plu.unge Leut. Facta ſunt
werden. Im Ä g-Werck. juſta reddere, Ä confiliamediocrium, vota Senum, der
Ä ſein Tag-Werckthun. Pinº] „, Ä That / der Mittlern Rath/ der Alten
Jüſte, Aiv billich/ nach Billichkeit. Cic. unſch/ ſind ſelten umſonſt. Fav.
üſtdium, ii, n. Gerichts-Tag. Woſ. . Jüvénor, är: Depon läppiſch thun / wie
üſtificätio, önis, f. Rechtfertigung. º. Leute. Ä º
üvènta,Liv.
Jüttico, äre. gerecht ſprechen / rechtfer Jugend. ae, f. Ä
tdem quod AEtas Jjuvenilis , die
tigen. -- - - *- f*

Älten, aum Gerechtigkeit übend. Catull. Ä ätis, f. alias Hebe, heydniſche


Göttin/ ſo der Jugend ſoll vorgeſtanden haben.
Jüſtitia, e, f. Gerechtigkeit. Cic., Cuſtus].
f
„jüſttirºn, der ſelbſtgerecht ſeyn will. Ä. 2.) die erſte Haare. Prima juventas,
Theol. 2.) Gerichts Bedienter. -
Milch-Haare/Gauch Haare. Virg.
Jültitium, ii, n: Anſtand der Gerichten. ju Jüventus, tütis, f. Jugend: Salluf.
ſtitium edicere & intermittere Jurisdiétionem, Jüventus, i, m. junge Purſch/ Ä Mann
öffentlich jerkündejdaß die Gerichte einge ſchafft. Plaut. 2.) juventus Dea, Göttinſo der
ſtellet ſeyn, Cicer. juſtitium remittere, die Ge Ä end vorgeſetzet wurde / um ſie in ihrem
richte wiederum aber uß zu erhalten. Lt.
Jüſtus, a, um gerecht/billich. Cauſa juſta, Jüyèrna,a,f gewiſſe Inſul/ zu Groß-Brit
* Ä Sach. Cicer. 2.) recht/zierlich. juſta tannien gehörig. Dictur S Iverna vel Jerna.
s ongitudo, rechte Länge. Plin.jun. juſtaſtatu Hodie Hibernia, Irland. Juven.
* ra, quae eſt inter proceram & exiguan. Colum v9, jüvi, jütum, jüväre. helffen zu halten/
juſtum pondus, rechtes Gewicht. Ovid. 3.) sejº
ſeyn. Ä uem conſilio Ä
aar.juſtauxor, wahres und rechtes Ehe mit Rath und That helffen. Idem. 2.) uvat,
Weib. Cic. Compar. juſtior. Superl.juſtiſſimus. Imperſºnal, es ergötzet beluſtiget/ es iſt ein
Cicer. Luſt/ es freuet einen Id denum juvat, das iſt
Jütürna, ae, f. Nom.propr. einer Nymphe/ alsdann eine rechte Freude. Cicer. cum Datt.
welche des Turni Schweſter ſoll geweſen/ und Quando itatibijuvat, vale, wann es dich alſo
vom Jove geſchwängert worden ſeyn. Virg. ſº ſ dichÄ # ch
Jütus, a, um. Partici geholffen. Pallad. üxta- Prºpoſ: cum Acctſ.beyneben/nach/
»Ä . Inis. n. Gehülff / Gehülffzeug, nächſt. juxtäte ſum, ich bin neben dir. Pat.
acrob. [Iuvo] juxta Varronem doétiſſimus, der gelehrteſte -
Jüvämentum, t, n. Hülff. juvamentum prae nach dem Varro. Aul. Gell. juxta aeſtimare,
ſtare, helffen. Veget. -
gleichviel achten/ in gleicher Acht haben. Sall.
-

Jüvvſa, ae, f. (Juvavium, ii, n...) die Stadt 2.) juxta &(ac) ſowol/als, Sall. 3.) dem quod
Salzburg. Aliä Salisburgum... Geogr. Simul, zugleich/darbey/nebſt. Id. 4)idem quod
Jüvavius,ii;m die Salz/ein Fluß in Teutſch Similiter. Idem.
land/davon das Land undErtz-BißthumSalz Jüxta. Adverb gleich/grad/wie. juxtaboni
burg den Namen erlanget. Geogr. - malique, gute undböſe zugleich: Salluf. juxta
Jüvénalſa, um, n. plur. Freuden-Feſt/in Ge acismeus frater efſet, nicht anderſt/ als wäre
ſundheit Ä Leute. Tacit. er mein Bruder. Cicer.. -

Jüvénalis, e. Adječt. item. uvenilis. Suet. Jüxtim.Adverb zunächſt darbey. Suet.


2.) Nom. propr. des Satyriſchen Poétens. Ixia, ae,f ein gifftiger Diſtel. Plin. 2.) idem
I Juvenis ] -
quod Varix, Ä
– Ader. „Medic.
üvenca, ae,f junge Kuh/ein Kalb. Varr. . „xon, Önis, m. Nom. propr. eines Theſſalo
üvêncülus, i, m. Dimin. ein Kalb. 2.) ein niſchen Königs/welcher ſich beyeinem Götter
Knab oder Jüngling. Floſculus juvenculorum, Panquet in die Juno verliebt / aber an deren
junge Knaben oder Jünglinge. Catull. Statt einer Wolcketheilhafftig geworden/aus
Jüvércus,i, m.junger Ochs oder Stier.Virg. welcher Vermiſchung die Centauri entſproſſen.
etiam de juvene # Horat. Matres ſuis AMeßholog.
metuuntjuvencis, die Mütter ſtehen in Sorgen Ixſönéus, (Ixionicus) a, um. zum Ixione ge
wegen ihrer Söhne. [Juvenis] hörig. item. vom Ixione herſtammend.Metaph.
-

Jüvénéſco, ſcère. [Incoat v.]jungen / jung


(UND.
Ä
Ixioneus, (Ixionicus) ſchmeichleriſcher
werden wieder wachſen. Plin * -

Jüvénilis, e. Adječ. jung/ das der Jugend


dient. AEtas ĻJugend
Ixöre, i, n.
Colum. Compar. gewiſſer
Ä
D
Iynx, iyngis,
Vogel.m.Ayſtal.
Wende-Hals/Drehe-Hals/H
Juvenilior. Ovid.

Littera
620 KAL KAP KAR LAB KER KICKYP KYR LAB

K.
L. Alphabeti decima à Recentioribus
Romane linguae peritis penitus fuit ab
Kermes, alias Chermes, Scharlach-Beer/
Kermes-Körner. -

rogata; Quum tamen nonnulle voces Kérrſènſis, e. Ad. zur Irrländiſchen Stadt
leguntur in antiquis Inſriptionibus S5 Kerry ehörig. Comitatus Kerrienſis, Land
Diplomatibus , ideo S hic nobis propter 7u ſchafft Äg in Mouonia/ einer Irrländiſchen
niöres imperitos inſerere placuit. K. litera Provinz. Geogr. -

numerali notat 15o. Keyr, (Cheiri) gelbe Violen/ Negel-Vio


Kälendê, ärum, f. plur. Calendae. Suet. len Aliäs Leucotum luteum, vel Viola lutea.
Kälèndärſum, ii, n. - - Calendarium. Botan.
Kalo, äre. - -, Calo. Varro. . -
* Kici, n. Wunder-Baum. Dicitur S Rici
* Käppa, n. indeclin. Zuname eines Griechi nus, vel Cataputia major. Botan.
chen Buchſtabens/ welcher ſo viel als ein K. * Kypellömächfa, ae, f. Certirung und Wett
edeutet. Kappa Ä. eitel Unglück. Prov, Streit in Sauffen.
Kärölus pro Carolus, * Kypellömächus, i, m. Held im Sauffen.
Kärthägnènſis, ſiehe Carthaginenſis. 2. Ä indeglin. die Litaney.Conil Unde

Kärthägo - - Carthago. Kyrieleyſare, die Litaneyſingen. Eccleſ


KätäpÖtſa - - Catapotia. * Kyrie éléiſon. 1 dem quod Domine miſerere,
Kaüſticus - - Cauſticus, HErr erbarme dich.

L.
Ndecima Alphabeti littera S quidem Läbéfä&to, äre. &### wanckend oder
liquida. Littera hec nonnunquam fallend machen/ ſchwächen zunichte machen
tranſit in X. e. g.paullum, pauxillum. zerrütten. Alicujus commoda, einen in Scha
In numeriº L. Talet. 50. quod antiqui den bringen.Cic. Leges,Geſetz umſtoſſen Lj.
er V. notarunt. Fidem alicujus precio , einen mit Geld beſte
-

Labañs, äntis, c. ſchwanckend / baufällig. chen. Liv. 2.) it. Lado, verletzen/ in Schaden
# Fºtº
Labo
ein baufälliges Hauß. Horat. hringen. Cicer. 3.) Labefačtare aliquem, einen
ruckwendig machen / von ſeinem Propos oder
T Labäröphörus, i, n. Panier-Her/Fähnlein Fürſatz abwendig machen.
rager. Läbellum,in. Dimin, (à Labrum) Leffen/
† Läbärum, i, n. item. Iabanus, i, m. Stan Lippe/Mündlein. Digitolabellum compeſcere,
darten / Reuter-Fahnen / Panier. itern. Kir das Maul halten. 2.) Spund-Loch des Faſſes.
chen - Fahne. 3.), Geſchirrlein/ Waſſer- Wanne / Waſch
I.äbäſco, ſcère, anfangen zu ſchwancken/zum Gelte. Labellum fictile, ein irrden Geſchirr,
allgeneigt ſeyn, Terent. Edeslabaſeunt, das Colum,
auß will Ä 2.) idem quod Convinci, Läbéna, ae, f. aliis Labina, ac. Schnee-Laue
berwieſen werden/ſich ergehen. Idem. nen/groſſe Schnee-Klumpen/ welche in denen
Läbäſcor, ſci. Depon. niederfencken, Varro. hohen Alp-Gebürgen herunterfallen.
Labda, ae, c. unverſchämter Menſch. Varro. Läbens, entis, o Part hinfahrend hinfällig.
2.) I.abda, idem quod Lamda , Zunahme des Anni labentes tacitopede, unvermerckter Wei
Griechiſchen Ä L. Auſon. ſe hinlauffende Jahre. Ovid. (labor, eris)
Labdäcidé, ärum, m.plur. die Thebaner, Läbéo, önis, m. der ein groſſes Maul hat/
(à Labdaco Rege fic dic ) Ä Plin. 2.) gewiſſer Fiſch. Idem.
* Labdäciſmus, i, n. Ubel-Laut/ des zu offt 3.). Nom. propr. Vrºr: Aul. Gell. (Labrum)
vorkommenden L in einer Rede. 2.) Fehler Läbérius, ii, m. Nom. propr. eines Poeten
der Zunge / welche an ſtatt des R. nur L. aus und Comödien-Schreibers/ ſo vom Ceſare in
pricht. 3.) Figur in der Dicht-Kunſt/ da man den Ritter-Stand erhoben worden. AMacrob.
ür ein einfaches I. ein doppeltesſezet. . . . Läbérna, ſiehe Laverna:
Labdäcus, i, m. Nom. propr. eines Königs in I.abes, is, f. Erd-Fall/Waſſer- oder Wetter
Theben / ſo der Letzte von des Agenoris Söh Schade/ Einfall/ Ruin. Cic. 2.) Schandfleck/
nen geweſen. Hiſtor. Verderbung. 3.) Fall. Cic. labes conſcientiae,
Läbdöfdes, ſiehe Lamdoides. ein böſes Gewiſſen. Idem Inferrelabemalicui,
Läbëcüla,ae, f. Dimin. Flecklein. Cic. (Labes) einem einen Schandflecken anhencken. labem
Libéfäcio, feci, fäJum, facčre verderben patrimonii facere, ſein Erb- Gut verliehren.
ſchwächen. 2.) zum Fall bringen / zerrütten. Firm. Eſtlabes hujus ſeculi virtuti invidere,
.) wanckelmüthig machen. Dentes alicuila es iſt ſchändlich bey jetziger Zeit, daß man der
efacere, machen daß einem die Zähne wack Tugend mißgünſtig iſt. Cicer.
len. Terent. Läbia, ae, f. iden quod labium, Lippen, Non.
Läbéfäčtäto, Gnis, f idem quod Debilitatio, labia primores, Vörder-Lippen. Aul. Gell.
Schwächung/ Wackelung. Plin. -
Läbici: Örum, m, plur: die Labicaner/gewiſſe
Labéfäčtätus,a,un verderbt/geſchwächt Cic. Italiäniſche Völcker. Hinc Labicanusa, uj.
Labefººtio, önis, f. iden quod Labefºtatio, von denen Labicanern herſtammend. Ager La
das Wacklen/das Schwächen. 2.) Zerrüttung. bicanus, das Land der Labicaner. Suet.
Labefacto dentium, das Wacklen der Zähne. Läbidus, a, um. da man leicht fällt. labidum
Pun. (Labefacio) iter, Weeg/ darauf man leicht fallt. Vit, uT.
Labſ
LAB LAB 621
Läbilis, e. Adject, der leicht fällt/ zum Fall mühe mich nicht hierum. Cic. laborare alicui
geneigt. Arnob. (Iabes) . - rei, ſich einer Sache halben bemühen. laborare
Labina, e, f. Zunahme einer Göttin/daher in famam, ſich um einen guten Nahmen bewer
benahmſet/ weil ſie denen Reiſenden den Fall ben. Senec. 4.) das Land bauen. Capitul. Car.
oder Sturz verurſachet. Iſidor. 5.) erwerben/gewinnen. Quicquid conjuges
Labſolum, i, n. Dinin kleine Leffzen. laboraverunt, was die Ehe-Leute gewonnen
Laböſus,a,um. der groſſe Lefzen hat. Lucret. haben. Gregor Tur. Obſerienturetämſquen
Labum, ii, n. Leffzen/Lippen. Pluralis tſ tesphrgſs: Laborare aere alieno, viel ſchuldig
tatior I.abia, orum. labiis ſummis (primori ÄääÄ
laborare alienis, anderer Leuthe
bus) obenhin. Prow. labium leporinum, eine nglück ihme laſſenzu Herzen gehen. Cic. Am
Äſchºsº pudendorum, Schaam: bitionelaborare, Ehr-geizig ſeyn. Hor. Dolo
Lippen. 2.) der Rand an einem Geſchirr. Caſ TC laborare, (ſeil. dTTUS haben/ zur
2.) Zuber/Wanne. Catº.e-, . -
Geburt arbeiten/ Ä. erent. Ingeniola
IÄbo, äre. caret. Preet. SSupin. dahin fal borare, den Kopff oder die Sinnen brauchen.
len/ darnieder ſincken/fallen wöllen/wancken/ «Mart. Vitiis laborare, laſterhafft ſeyn. Liv.
chwancken. Horat. labant genua, die Knye Labos, Öris, m. idem quod Labor. Plaut.
chwancken. Virg. labat ipſianimus, er hat al Läböſus, a, um der gern fället/ voller Fal
en Muth verlohren. Liv. labare ſermont, Ä 2.)it. Ä Idem.
in der Rede ſtoſſen gazen/ ſtammeln. Plin. „äbrädéus,
batur i, m.idem
in Cariá. quod Jupiter,
Plin. qu0d Jupiter, qqui cole
(Labor) - -

Läbor, läpſus ſum, labi, Depon. ſchlipffen/ Läbrätum,i, n. it. Oſculum. 2.)Hand-Kuß.
ſincken/ fällen. Cic. labiad Opinionem, auf ei Veneratio ## ue fit per oſtulationen
ne Meynung fallen. Idem. Diſciplina panatiºn manus. Vet. Gloſ. Ä
labitur, die gute Zucht verliehrt ſich nach und Labrax, äcis, m. ein Fiſch mit einem groſſen
nach. # 2.)irren fehlen. labi imprden Maul. 2) Huren-Weibel/Huren-Jäger, P.
iä, aus Unverſtand fehlen. Cic. labi conſilio, labrónſum,ii,n. einPerſiſchTrinck Geſchir.
in ſeinem Rathfehlen. ldem. Per errorcm labi, Läbröſus, a, um das ein Bort oder Lefftzen
j
einen Fehler begehen. Quint. Praetereo, hat, -

vorbey gehen/fliehen. Otil.4.) einen Fehltritt Labrum, bri, n. Leffzen/Lippen. Primoribus


Ä M. Ä zºº irre wer labris aliquid attingere, bloß anrühren/ein we
den/ wahnwitzig ſeyn. (Labo nig verſuchen/ wenig davon ſagen. Prov. Ver
abojn Arbeit/ Müh. AMetaphor. ſatur mihi in labris primoribus, (inter labra at
Schmerz. Aliorumlabore aliquid facere, durch que dentes mihilatet) ſein Nahme liegt mir zu
andere Leut etwas t Ä Plaut, labores carena vorderſt auf der Zungen. Plaut. Similes habent
k, ſtets währende Arbeit. Hor. Prov. Eſſe in labralaëtucas Diſteln ſind doch des Eſels Sa
labore, arbeiten. 2.) labores ſolis, (lunºe) lat. Prov. '2.) der Rand an einem Geſchir2.
inſternuß. Virg. 3.) Gefahr/ Widerwärtig Alabris poculum argento circumcludere, einen
eit Jammer/Anaſt. Per multos jačtatus la Becher oben mit Silber einfaſſen, U# ſº
ores, der groſſe Widerwärtigkeit ausgeſtan ber/ Bad - Stande / Beuch Waſch- Gelte/
den hat. Virg. Defungi laboribus, Gefahr aus Waſch- Faß/Stunze/Kübel. labrunn in bal
ſtehen. Horat. Opt, um obſonium labor ſene neo. Cic 4) Trog. labrum culcare, ſechs-ei
êtuti, wer in der Jugend arbeitet/ der hat im merigen Trog. Cat.
Alter zu eſſen, - ten-Diſtel. Plin,
Ägarbier-Becke.
labrum Veneris, Kar
*. -

Läbörändus, a, um. was da ſoll gearbeitet Läbrüſca, ae, f. SI abrufcum, i, n. wilde


werden. Tertull. - Weinreben. Silveſtris labruſca. Id. Virg.
Läböratio, önis, f. Arbeitung. Hieron. . Läbrüſcöſus, a, um voller Weinreben. Vet.
Läbörätor, öris, m. Arbeiter/der da arbeitet, Goſſ. -

Läbörätorium, ii, n. Diſtillier-Stube. Lºſcülum, in Ort, wo viel Weinreben


Läbórtus, a, um ausgearbeitet. laborata WMC)&ll.
yeſtes, künſtlich gemachte Kleider. Virg, la Ä., ae, f. idem quod Labens, Accius.
borati libri, wohl-gemachte Bücher. AMart. Labürnum,i, n. ſtinckender Baum. Botan.
Läbörffer, a, um arbeitſam / der ſchwehre Läbyrinthéus, a, um.. irrgängiſch/verwirrt/
Arbeit vertragen kan. Od. . . . verwickelt. Catull. (Labyrinthus)
Läböriöſe. Adv. mit groſſer Arbeit/ſchwehr Läbyrinthicus, a, um. Ä Viac labyrinthi
lich/ verdrüßlich. Cic. Comparat. laborioſius. cae, verwirrte Weege. Sidon. Apollin.
Idem: Superlat. laborioſiſſime. Cic. -Läbrinthus, ,m. Irr-Garten/Irr-Saal/
Läbprofis, a, um arbeitſam/embſigfleiſ rr-Gang wo ſo viel ineinander - laufende
ſig/mühſam. laborioſum opus, ein mühſelig änge / daß man nicht leicht wieder heraus
und ſchwehr Werck. Plaut. Compar, laborio kommen kan / wann man einmal hinein gan
Jior. Cic. Superl. laborioſitſimus. Cic. gen. AMetaph. ein jedwedes verwirrtes Ding.
Läböro, ävi, ätum, äre. arbeiten/ machen / nextricabilis labyrinthus, ein ſeltſam und ver
ſich bemühen. Arma, Waffen machen. Suet. wirrtes Ding/daraus man nicht kommen kan.
Ad rem aliquam, (circa Ä Arheit an et Plin. labyrinthus , Jil. auricularis. 2.) der in
was wenden. Cic. Quint. In realiqua, (ali nerliche runde und krumme Gang in den Oh
quid) Cic. 2.) kranck ſeyn. laborare expedi ren. /Med. -

bus, übel zu Fuß ſeyn, Cic. laborare mórbo, Läbyzus, i, m. Art von Gummi.
a morbo, ex morbo) kranck ſeyn. Cic: 3.) Läc, läčtis, n. Milch, lac agitatum, velſero
º bemühen. De bacre non laboro, ich be ſum, Buter- oder Ä lacemunčtun,
Abge
622 LAC LAC

abgeliommene Milch. laccočtum, geſottene ºpäi, mit groſſer Begierdeinen umfangen.


Milch, lac concretum, geſtockte oder geronne Oüid. 2:) idem quod Lacerta. 3.)gewiſſe Art
ne Milch/ Schotten.. lac ſcifile, geſcheidene von Fiſchen.
Milch. Serum laºtis, Milch- Schotten. Flos Läcérus, ſiehe Lacer.
cremor) laºtis, Milchraum/Milch-Schaum/ Läcéflim, pro Lacefliverim. Preteritum Per
Raunlich/ Kern/ Nidel. Spuma lactis, But fečt. Conjunctivi. Iaceſſo)
ter/Aucken. Aureum lachaurire, von einem Läcèßitio, önis, f, Anreizung. Am. AMarc.
Lehrer trefflich erbauet werden. la virgini, cÄu,
C(7“.
a, um. algereizt/böſe gemacht,
(virginale) Jungfer-Mich. Rmedium faeli -

in cosmeticun, ein weiſſer Umſchlag oder Läceſſo, vi, (laceſſ) stum, sère. trotzen
Milch von Silberglett und Eßig/ ſo da eine reizen/anreizen. 2.)ausfordern/ausbietden.
aubere Haut machet. lac Ä it. Al Aliquem injuriá; einen durch Unbillanreizen.
um ovi, Weiß-Ey/Eyer-Weiß. Proverbial Cic Aliquemad bellum, (bello) einen zum
ter, ein rares Ding. Artft. lacamygdalarum, Krieg anreißen. Cic. Sermones, Wort ausei
Mandel-Milch. Alled. laétis abundantia, Uber nen locken. Cic. 3.)it. Titillo. Senec. (a Lacig)
uß an der Milch., laêts acrimonia , ſcharfe Lächäniſſo, Sächänizo, äre. faul und trä
ilch. lačtis defectus, Mangel an der Milch. ſeyn. Stet. (Lachanum).
Generatio lactis, das Milch-Machen. Lactes, "Lächänöpola, x, m. in Gärtner/derKraut
in plur. m. it. Pancreas, Gedarme/ Gekrös/ verkauft. (Lachanum)
Ägji-Ädas WÄunter den Lächänöpolis, idis, f. Kräuter-Frau.
Rippen. Idem. lačtes piſcium, Milch in denen * Lächänöpölſum, ii, n. Kräuter - Marckt.
ÄÄ Suet.. laºtis gallinaceihauſtus, ein ſelt
und köſtlich Ä. Pin.
Ächänumzi, n; allerhand Eß-Kräuter, 2.)
Ä Äs
Läcca, e, f. Mahler-Lack. -
e. Iächëhs,
lichen is,Ä
Lebens. t:Llna
heydntſcheGöttin des menſch
trium Parcarum. ſch
Liocärus, ii, m. Lack-Macher/ Bereiter.
(Lacca) 2.) Teichgräber/Brunnengraber. à Lächryma, ſiehe Lacryma.
Läccus, i, m. idem quod Lacus. Iſidor. Läcíädae, Ärum, f. plur. werden diejenigen
Läcédämon, önis, m. Nom. propr. des Jovis Schimpfs-Weiſe geneknet/ welche in Ehe
Sohns. Hift. 2.) Lacedaemon, onis, f. (Lacedae bruch ergriffen wurden. Eraſn.
monia) Stadt in Morea. Hinc 3.),Lacedaemon, Läcbürgum, ,n. die Stadt Roſtock. Geogr.
onis, m.ein Burger in Lacedäion, Cor: Nep. Läcna, ef, der Schweiff oder Zipffel am
Läcédèmönusa,um. zu Lacedämon gehörig. Kleid.it.Belege oderFalt eines Kleids. Plaut.
Läcéna, ae, f. gewiſſe Art von Kleidern. 2.) ein abgeriſſen Stück Tuch.
Läcènus, a, un. it. Laconicus, laconiſch. it. Läcinatim. Adverb. Falten-weis. Apul.
griechiſch. Adultera lacaena, i c. Lena. Horat. Läcnätus, a, um falticht/vollFalten laci
Läcer, ëra, ërum. zerriſſen/ zerfetzt. lacera. niata folia, faltichte Blätter. Plin.
navis, ein zerbrochen Schiff. Ovid. 2.) geſtüm Läcinſo, äre. in Falten bringen. Apul.
let. Membris caeſis, undique lacer. Lucret. Läcinöſe. Adveb. Falten-weis. Plin.
Läcéräbilis, e. Adi zerreißlich. Auſön. Läcinlöſus, a, um. voller Falten/falticht. it.
Läcératio,önis,f. Zerreiſſung/Zerfleiſchung/ krumm/gebogen. Apul per..lacinioſiſſimus.
Entgliederung/das Zerreiſſen. Cic. Läcinium, in ein Vorgebürg in Italien/
Läcérätor, öris, m. Zerreiſſer. Auguſtin. Ä Fºº
et0et. Vurg.
von den Adriatiſchen unter
Läcéritus, a, um. zerriſſen/zergliedert. lace
ratum virgistergum, mit Ruthen zerhauener oÄn", a, um zu dem Vorgebürg gehörig.
Rücken. Lj (facero) -
TUIA.

Läcèrna,ae,f. Wetter-Mantel/Kriegs-Kleid/ Läcino, äre. idem quod Lacero, zerreiſſen/


Campagne-Rock/Regen-Mantel. Cic. zerfetzen/ zerlumpen. Prudent.
Läcèrnätusa, um mit einem ſolchen Lacerna Läcio, cui (lex) läctum, (leºtum) läcère,
oder Regen-Mantel bekleidet. 7uven. anreizen, it. betrügen, lacere in fraudem, be
Läcèrnnla, ae, f. Dimin. ein kleiner und kur trügen. Lucret. -

tzer Regen-Mantel oder Campagne-Rock. LäconS Laco,önis,m. ein ſtarcker geſchwin


Lacéro, vi, Ätum, äre. Glied – los machen/ Der Ä
2.) idem quod Lacedaemonius, ein
Ä uetſchen. Lacedämonier. Corn. Nep. -

acerare morſu, zerbeiſſen, Cic. 2.) AMetaphor. Läcönla, ae, f die Landſchafft Laconien / in
lacerare fanam alicujus, einen verleumbden. Peloponneſo. Hinc Lacon, Snis, m. Lacpnier
Liv. Aliquem probris, einen ſchmähen. Idem. Lacena, a,f eine aus Laconien: 2.) ein üppig
Rem ſuam, däs Seinige verthun oder ver huriſch Weib. Prov. lacaena adultera, die He
ſchwenden. Plaut. Diem, den Tag unnütz zu lena Horat.
bringen. Ilen. 3.) it: Adfligo, kräncken/ quä Läcönica, ae, f idem quod Laconia.
len/ ängſtigen. Cic. (Lacer) -
Läcónice. Adv.aufLacedämoniſcheArt und
Läcertax, f it. Iacerts. 2.) ein grüner Weiſe. laconice dicere, kurz reden nicht viel
Är177.
Eidex/ Egochs/ Ader/Jchtes Moll. Worte machen, laconice vivere, mäßig und
züchtig leben.
Läcêrtöſus, a, um.adericht/ſtarckgn Armen. Läcöncum, i, n. Schwik- oder Bad-Stu
Iäcértus i, m. die Maus oder die aderich be. Cicer.
ten Theile des aanzen Leibs/ daran die Stär * Läcónicus, a, um. Laconiſch/zum Laeedä-,
cke liegt. it. der Armi. Cic. Aptare lacertos, die moniert gehörig. Stylus laconicus, eine kurz
Krafften zuſammen ſpannei, Virg. Aliquem ſprächige Schreibens-Art, L
Ac5
LAL LAU- - 623

Läcöniſmus, i, m, kurze Art zu reden. Cic. Colla laêtea, weiſe Hälſe. Virg. Venae lačteae D
* Läcönifſo,äre. S* Laconizo, are. weitläuf
ſige Sachen mit wenig Worten geben. Acticina, Örum, n. plur. Milch-Speiſe.
Läcryma,(Lacruma) se, f. Zäbren/Thränen. Läcticölor, öris, o. Ä Äsie
Ovid. Profundere lacrymas, weinen. Cic: Te Äétcüärius, (Lactuloſus) a, um. wenig
nere lacrymas, das Weinen verhalten. ldem. Milch habend.
lacrymae arborum, Safft/Gummi/oder Harz Läctinéus, a, um. idem quod Laêteus.
von Bäumen. Plin. Vallis lacrymarum, Thrä Läêto,äYi, tum,äre. ſaugen/zuſaugen geben.
nen-Thal/ Jammer-Thal. Hinciſtaelacrymae ! Varro. 2.) einen unterſtehen zu bereden gUte
das iſt die Urſach des Ubels! Terent. . . Wort geben. laëtare aliquem & falſa ſpe produ
Läcrymäbilis, e. Adject. das zu beweinen iſt. cere, einen vergebliche machen. Ter.Ä
lacrynäbilebellum, Thränen-würdiger Krieg. Läétöſus, a, um. voll Milch.
Ovid. 2.) barmherzig / der mit Ä zU Läêtüca, aef. Lattich/ Salat. Plin. laäuca
bewegen. - -- Ärauſer
jÄöbi Lattich. lactuca leporina, Ha
Similes haben.tlabra lačtucas, garſti
Läérymibſliter. Adverb mitThränen.
Läcrymabündus, a, um. weinend. Liv. er Speck und ſtinckender Butter gehören zu
Läcrmalis,e Adjec. zum Weinen gehörend. Ä
Glandula lacrymalis, Thränen-Drüſen. Pun
tum lacrymale, Thränen-Löchlein. Foramen
Ääčtücella, ae, f. DÄ klein
f. Dimin. k Idem.
Lattich,Colum.
ch 777

5 ducius Naris inferior papebre inſºul Span-Kötürius,


Fercklein.
ii, m. Sug-Schwein/
g-Sch Suggel/
tu, per quem Latryme ad nares defluere
offiznt. Anat. -
Läêtürnus, i, m. Zunahme eines Gottes/wel
Läcrymäto, önis,f das Weinen. Plin. cher der Saat vorgeſetzt war.
Läcrymätus, a, um. mit Weinen herausge Läcü", Ff einWaſſer-Graben/ eine Pfü
ruckt. Lacrymatae corrice myrrhae. Ovid. e oder Lachen. Salſa läcunemaris, geſalzene
Läcrymo, ävi, ätum, äre. (Lacrymor, atus Meer-Lachen. Lucr. 2.) Schad. lacunamj
um, ari. Depon) weinen/ greinen/Thränen plºre, den erlittenen Schaden erſetzen. 3.) eine
der Zährenvergieſſen. Prº gaudia lacrymare,
or Freuden weinen. Ter. Nemo fuit, quinla ÄDej
Cinar, äris;n. Eſtrich/ Vertäfelung eines
rymaretur, es hat jederman geweint.Cic. Quid Gemachs. Kaet. 2.) Balcke/ Träger. dem
érymas? was weineſt du Terent. (Lacryma) Läcſhärium,ii, n. idem quod Lacunar.
Läcrymoſe. Adverb in Geſtalt der Thränen. Lºsünärius, ii, m. Gruben-Graber/Schrei
Lacrymöſus, a, um, voll Thränen trieffeld/ ner/Zimmermann. Tin. . .
äglich.lumina lacrymoſa vino, trieffende Au Läcünátus, a, um. hohl wie eine Grube. Plin.
en von vielem Trincken. Ovid. Läcünaria, Wand-Leuchter. Iſidor. (q. d.
Lacrfmüla, a,f Dimin, ein Thränen, Fal Lucanaria) - -

lacrymulae, falſche Thränen. Cat TUM,


Änº, äre eine Tilck oder Grube machen.
Läétans, antis, o das ſaugt oder zu ſaugen
Läcünöſus,
bt/das Milchgibt. laëtantiaubera, ſäugende grubecht. a, um. voll Gruben/ pfützicht/
Cicer.. fützich
rüſte. Lucret (Lac)
Läctära, ºf Art eines gewiſſen Krauts.Bot. Läcus, us, m, eine See. Gelidus lacus, kalter
)gewiſſe Säule zu Rom auf dem Kräuter See. Virg. 2.) Zuber/Moſt-Zuber. Muſtum
arckt/daher alſo genennet/weil die ſäugende de lacurecentiſſimum, ſüſſer Moſt. Colum. 3.)
inder daſelbſt hingeſetzt wurden. Feſt. Loch Trog bey den Kamm-Rädern. 4) Pla
Lëtärus, a, um was Milchgibt. 2.) Speiſe wiſchen zweyen Balcken am Täfel-Werck. 5.
n Milch. Piſcis laëtarius, Milchling. 3.) der flaſter-Pfannen / Ort/ da man Kalckanrüh,
ilch-Speiß machet. Oves lačtariae, Melck ret. 6.) Korn-Kaſten. Colum.
chaafe. Plin. (Lac) „. - Läcüſcülus, i, m. Dimin. Grüblein. Colum.
ĺ, ii, m. Milch-Speiß-Macher. kleiner See. 2)kleines Gefäß/Züherlein. La.
mprta. Läcüſtris, e. Adject. zum See gehörig. Cam
Läčtätus, uš, m. Säugung / mit Milch-Er pus acuſtris, See-Feld. Piſces lacuſtres,
hrung. Plin. laëtatu pingueſcere, vom Sau See-Fiſche. -

n fett werden. Plin. (Lacto) Läda, ae, f. Kraut/deſſen Safft zur Medicin
Läétéo, ère. ſaugen. Vituli lactantes, ſäu und zum Rauch-Werck gebraucht wird. Plin.
de Kälber. Ovid. (Lac). „. Lädänum, i, n. Safft von dem Kraut Lada.
Läctéölus, a, unn., weiß wie Milch. lačteolac AMed. Dicitur 85 Labdanum ve Laudanum.
elle, weiſſe Mägdlein wie Milch. Cato. Lädas,ae,m. Nom. Ä eines ſchnellen Läuf
Läčtes, Ium, f.plur, die weiche Därme/durch fers des Alexandri M. Hinc Prov. Ladaperni
lche die Speiſe fällt. it die Milch in Fiſchen. cior, geſchwind wie ein Vogel. . .
tibus agninis canes praeficere, den Hund zu Lädon, Önis, m; Ä
Arcadten/andeſ
n Braten ſetzen. Plaut. Prov. ſen Ufer viel Lorbeer-Bäume wachſen/ daher
Läčtëſco, ſcere. (Incoat.) zu Milch werden. die Poeten gedichtet / daß deſſen Tochter die
Milch haben. Cicer. -- - - - -- - Daphne geweſen. Ovid. 2.) Nom. propr. eines
* - --- *

Läétéus, a, um. was von Milch iſt/wie Milch. Hündes des berühmten Jägers Aétronis, ſo
a lactea , Milch- Cur., Vaſa lactea, die hernachmals ſeinen Herºn/als er von der Diana
lch- Adern im Gekrös der Därmen. Fe in einen Hirſchen verwandelt worden/mitzer
laêtea puerperarum, das Milch-Fieber der reiſſen helffen. Idem.
dbetterin, Vialaêtea, Milch-Straß. Ovid. ºdo, läſi, läſüm, ladère, verletzen/beſchä
dige11,
624 LÄEM LAES LAET LAET LAEV LAG
digen. Ferro ledere, mit dem Degen oder Meſ Lëto, äre. abſöl. pro Laetor.
# bleſſiren/ verletzen. Plin. 2.) Metaph. be Letor, ätus ſunn, Ari. (Depon.) ſich freuen. lae
eidigen/ſchmähen. Famam alicujus, einen ver tari aliquare, (dere, vel aliquid) ſich über et
leumbden/ an ſeinem ehrlichen Namen an was erfreuen. Cic. Virg laetäri malorum, ſich
greifen. Cic. Fiden, nicht Glauben halten. über Unglück freuen. Virg. In omnium gemitu
Cſ Aliquem ludibrio, einen verlachen. Cic. laetar 3 frölich ſeyn/wenn jedermann trauret.
3.jit Noceo, beleidigen/beſchädigen. Curt. 2.) frölich machen. 3.) AMetaph. das Land oder
* Läeiäps, àpis, m. Zunahme eines Jagd Feld mit Miſt dünen. Pallad.
Hunds, §j ad Virg. 2.) ein indÄr Äs, a, um frölich luſtig froh, ſich er
Wirdel/ſtarcker Sturm-Wind. Heſ. freuend.laetus dere, über etwas frölich. Ter.
* Lelius, ii, m. Nomen Viror. Roman. Hf. laetus omnibus laetitis, ſehr frolich. Cic. letum
* Lëmärga, ar, f. Guloſitas, Freßigkeit. prodigium, ein glücklichs Wunder. Plin. 2.)
"Lenargus, i, m. Freſſer Ä chön/grün/fruchtbar. Arva let fruchtbare
* Läemüſchäton, i, n. gewiſſe Gabe/ſo denen elder. Erg. Saugſt. cum Genitivo. Compar.
Fechtern/ welche obſiegten gegeben wurde. jj. Curt. Superl.laetiſſimus. Virg.
Lena, ae, f. ein Ober-Kleid/ Ober-Rock/ge Lºva, ae,f die lincke Hand. Cic. (Laevus)
doppelter Regen-Mantel. Dicitur SChlaena. L. Lävätus, a, um. glatt gemacht. Aul. Gell.
Feſ. 2.) ein Meß-Gewand. Cic. Compar. laevatior. Iden. (Laevis)
Läertes, is, m. Nom.Ä des Vatters Ulyſ Lºve.Adverb. auf lincke Manier/ Art und
fis deſſen Vatter Acriſius geheiſſen. Hiſtor. Weiſe 2.) tumm/plumptölpiſch. Horat.
Läértiädes, Nom.patronym.it. Ulyſſis. Poet. Levgäblis, e. Adec., das ſich glätten läſt.
Läértius, ii, m. Idem. 2.) Non propr. eines
Glättung.
ĺºni. Reibung zu Pulver. it.
Hiſtorici oder Geſchicht-Schreibers. . - -

Lésio,önis, f. Verletzung/Schade. Cic. Le L&vigitor, öris, m. der etwas klein reibet,


ſura, e, f. Idem. Tertull. Propter laeſionem ul Lavigatörfus, a, um. zum glätten oder rei
tradimidium reſcindipoteſt emtio & venditio, ben dienlich. lapis Ä Reibſtein.
wenn man über die Helffte betrogen wird / Lºvigätus, a, um geglättet/ glatt gemachet.
oder Schaden leidet/kan der Kauff-utd Ver Lactant Comparat. laevigatior AMäcrob.
kauff-Contract umgeſtoſſen werdet. 7Ct. Lºygo, aviatum, äre glatt machen, glät
(Laeſus) .“ Ä ten. Var. 2.)polieren/betünchen
LÄſtrigönes, um, m.plur ein wildes Volck Iêvis, e. Adject. glatt. it, gleich. Virg. Com
Änien das ſich von Menſchen-Fleiſch parat. laevior. Ovid. -

CTMM)!!. -- - Lévitas, ätis, f. Glätte/Schlüpffrjchkeit.


Leſus,a,um. verletzt/beleidiget/verwundet. Plin. la vitas inteſtinorum, Durchlauff. Ceſ
Corvulnerelaſum, verletztes Herz: Qvid. Cri Läwtudo, nis,f idem quod Bonitas.
mine turpilaeſus, der einen ſchändlichen Na Läºvo, äre. idem quod Lavigo, glatt machen/
men bekommen. Ovid. laeſa fides, verletzter glätten/mangen. Stat.
Glaube/ſchlechter Credit. Hor. Jeſa pudicitia, Išvor, örism.it. Levitas, Ebene. Lucret.
verlohrne Keuſchheit. Ovid, laeſa ſeges gran L&vörſum (I.aevorſus) Adverb. auf die lincke
dine, verhagelte oder durch die Schloſſen Seiten. laevorſum abire. Apul,laevorſus iter
GÄ weggeſchlagene Saat. Ovid. (Laedo) flečtere, auf die lincke Seite ſchlagen/linck
Lätablis, e. Adject. erfreulich. Cic. (I.aetus) werts gehen. Ammian. (Laevis
Lëtäbündusa,um ſich ſehr freuend.Aul.Geil. Lävus, a, um.it. Siniſter, lincks. Oculus lae
I.äerämen, inis, n. Bau/ Dunn/ Miſt/ den vus, das lincke Aua. Lucret. 2.) närriſch. Mens
man auf die Aecker legt. Plin-laetamen efferre, laeva, närriſcher Sinn. Si.mens non lºva fuiſ
Miſt führend. Pallad. -
ſet, wenn ich mich hätte darein Ä
kön
Letändus, a, um, darob man ſich zu erfreuen nen. Virg, ö! egolaevus, o! ich alberner Kerl.
hat. Cic. (Lxtor) - ... -
HÄt. j)ſchädlich. lumen lasvum. Lrg. lae
Istans, äntis, o frölich: it freundlich. Cic. va numina nennten die Heyden / die nicht
Lästänter. Adv. Ä Lamprid. Ä aber wohl ſchaden konnten. Ärg; 4)
Lete. Adv. Idem. Quint. Comparat. laetius. lücklich. laevum ſignum, ein gutes Zeichen.
Velle. Paterc. Superlat. artiſſime gaudere, ſich 7171.
"Ä freuen. Aul. Gell. tägänum, i, n. eine Gattung/ Küchlein ſo
Ätäto,önis fit. Hilaritas Freude.jul. Cſ aufgehen/Pfann-Kuchen/Paſtete., Horat.
Lätitſcätig, önis, f. Freudmachung. it. Be ägäría, ae, f. Stadt in Griechenland.
wegung zur Freude. Arnob. -
Lägena, e,f eine Flaſche/Lägel. lagenano
Lätificator Gris, m. Freudmacher.it. Bewe va, quae eſt patentiſſimoris, neue Flaſche mit
er zur Frölichkeit der einen andern luſtig und einem weiten Mundſtück.
rölich machet. Tertull. Lägénium, in Arzney/ſo denen Waſſer
-

Iètifico,ire erfreuen/frölichmachen.Casſio. ſüchtigen ſehr dienlich. Äg


Vrg. -

2) Aecker oder Erde mit Miſt dingen. Plin. Lägeos, f eine Gattung Weinreben ſo die
Lätticor, äri. Dep. ſich luſtig machen. Plaut. Haaſen ſehr lieben. Hin Leporina. rg.
Lätticus, a, un. erfreulich. Cic. (Laetus) Lägéus, a, um.it. AEgyptius, Eayptiſch. la
„º
0/1.
iſcère. (Incoat.) erfreuet werden. geus amnis, der Ä Fluß Nilus. Sil.
Lägöchilusi,m, der eine Haaſenſcharten hat.
Läètitſa, # f. it. Laetitudo, inis, f. Accius.
Ä g zlichkeit/Muth. Cicletitia effu
gºna #
Lagöis,f ein
##### deſſ
icher Meer-Fiſch/deſſen
a, ausgelaſſene/überniäßige/Freude. Curt. Fleiſch wie Haaſen-Fleiſch ſchmecket. #
ägE
LAG LAI LAL LAM LAM LAN 62F
* Lägönöpönus, i, m.it. Ilium dolºr, Darm Lämèntor, ätus ſum, äri. Depon. jammern/
Gicht/Colica/Bauch-Grimmen. Plin. wehklagen. Mortuammatrem lamentari, die
* Lägöphthalmia, a, f. Haſen - Geſicht verſtorbene Mutter beweinen. Terent.
Kranckheit. - Iämentum, i, n. ein kläglich Geſchrey/Weh
*fägóphthalmus, m, der Haſen-Augen mit klagung/von groſſem Leyd. Cic., .
offenen oder auch wohl-überwälzten Augen Läma, e, f Zauberin/ Unholdin/ Nacht
Än, dii, n. Haaſen-Klee..
Liedern hat. Frau/Here/Druthe. Plin. eine Gattung eines
groſſen Fiſches oder Ä
* Ägopus, öpödis, f. Schneehun/weiß Reb änina,a,f eine küpfferne/zinnerne/eber
hun Steinhun. AMart. 2.) Katzen-Klee/Ha ne Blatte. it. ein Blech. Liv.
ſen Pfötlein gewiſſes Kraut. Pro . 3.) Emº Lämlnärſus, ii, m. Blechſchlager/Spengler.
merling Goldammer Vogel ſo ſchier denen Lämſno, äre. Blechſchlagen/ſpenglen.
Sperlingen gleich kommet auſſer/ daß er eine Läminüla, e, f. Dimin. Blechlein. Tertull.
Gold-gelbe Bruſt hat. -
Lämium, ii, n. Weiß- oder Taub- Neſſeln.
Fiägötröphium, ii,n. Ort/da die Haſener Herba. Plin. - - -

währet werden/ Haſen-Gehäge. Dicitur S - Lämlus, ii, m. gewiſſer Berg in Jonien.Ovid.


Lagotrophia, ae, „. . . , -
Lämüa, ae, f. it. Lamina, Blech. Horat.
Lägüncüla, ee, f Dimin. â Lagena, kleines Lämpädarus, ii, m. Lampen-Träger.
Fläſchlein/Gardevin/Bouteille. Cºlum, † Lämpädo, äre. einen mit brennendenLam
igus,im. Nom. propr eines Egyptiſchen pen oder Fackeln martern. juſſiteum in equu
Königs. Hinc Lageüs. Hiſ. leo ſuſpendi & lampadari. AMartyrol. Rom.
Äus, i, m. Nom. propr. Viri. Virg.. * Lämpädödrömiörum,m.plur die mit bren
Laicälis, e. Adj Ä Layen gehörig. nenden Fackeln nach dem Ziel lauffen.
Ä. Eigenſchafft einesLayens. ÄLämpädödröºla; ºf das Wett-Lauffen
mit brennenden Fackeln.
† Lacus, a, um layiſch/ungeweiht gemein, -

it.pdfelhafftig. 2.) Subt, ein Lay/Perſon ſo "Lämpädöphöra,sef Tragung einer Lampen.


nicht zum Ä lichen Stand geweihet. it. der Lampas, ädis, f. eine Lampe/Fackel/Schein
gemeine Pöfel., Halvian. - Liecht/Kertz. Virg. Lampaspyrophoſphorica,
Lais, dis, f. Nom. propr einer reichen und alias Phoſphorus, ein ſcheinend/und doch nicht
Welt-bekandten Hur zu Corintho/welche da brennend Liecht.lampades, plur. brennendeFa
bey ſo koſtbar / däß ein Vornehmer aus Grie ckeln in der Lufft, -

chen-Land antwortete: Tantum poenitere non Lämpêtia, ae, f. Nom. propr. einer Tochter
eno. Ovid. - - -
der Sonnen/ mit der Naera gezeuget.
I.älêtänſa, e,f eine Landſchaft in Spanien. Lämpétra, a,f. Lanvreten/groß Neunaug.
Ä; Ä ch. Vinum lalaeta Dicitur S Lampreta. Plin.
num, ſchlechter Wein. Plin. Lämpètus, i, Nom.propr.der Schweſter des
Lälfsó, öais, m. ein junger Wald-Eſel. Phaëtontis.
AMart. -
Lºmpsäçus, i, m: (Lampſacum, i, n.) Stadt
Lallo.äre lallen/nicht recht reden können.2.) in Klein-Aſien. Olimbic colebatur Priapus.
ſaugen/Milch ſaugen. Peſ 3) ſchlaffelldem: Hinc: Lampſacenus, i, m. der Abgott Priapus.
Lallus, i, m. Zunahme eines Gottes/ſo denen Lampſacius. Adi. von Lampſacus ebürtig
lallenden Kindern vorgeſezet wurde. Lämpsäna, ae,f wilder Köhl. 2.)
Läma, ae, feine Lache oderPfütze. idem quod * Lämpüsia, ae, f. die Sibyllen aus Colo
Ä.
Aqua collectio. Feſ: phonien. . ., - -

iämbdöldes. (Labdoides)Sutura Graniipo Lämpyris dis,f Scheinwurm/Liecht-Muck.


ferior, a ſimilitudine Littere Greece A. die * Lämus, i, m. Nom. propr. des Sohns Her
dreyeckigte Naat an der Ä Anat. culis. Horat. - - - -

Lämbéro, äre. zerreiſſen. Lucret. Plaut. Lämyrus, i, m. ein Fiſch wie ein Eider, Plin.
Lämbito, äre. ## offt lecken. Solin. Lana,ae,f.Wolle.Ducerelanas,Wolle ſpinnen.
Lambitus, us, m. das Ablecken. lambitude . Länara, e, feinſtechend Kraut/damit man
zergere, ablecken/mit Lecken abwiſchen. Wict. die Wollen wäſchet.»Plin.
Lambo, bi, tum, bëre. lappen/lecken wie ein Länäris, e. All das Wollen trägt. Pecus la
Ä naſchen... lambere cibos, Speiſen le nare, Schaaf-Vieh. Varro.
Länärius, ii, m. Wollen-Bereiter. Plaut.
-

en. Col. 2.) /Metaph: Fluvius lambit ripam,


der Fluß flieſt am Geſtad hin. Hor. . Länätus,a.um. das Wollen hat. Colum. Pecus
Iämélla, e,f Dim. ein Blättlein/ein Blech lanatum, Schaaf-Vieh. Id. Compar. lanatior.
ein. Vitr. (à Lamina) Läncéa, ae, f. Spieß Lanze/Speer/Pique/
Lämènta, ar,f idem quod Lamentatio. Non. das Eiſen an einem Schweins-Spieß. Bud.
Lämèntäbilis, e. Adj kläglich/das zu Bewei lancea Chriſti, Natter-Zünalein / ein Kraut.
nen bewegt. lamentabilivoce deplorare, kläg lancea ardens, ein feuriges Lufft-Zeichen.
lich beweinen. Cic. (Lamentor) Läncéärus, ii, n. Lanzen oder Spieß-Trä
-

I.ämèntärius, a, um das einen zum Weinen ger/Piquenirer. Suet. (Lana)


bewegt. Plaut. -
Läncéatus, a, um mit einer Lantze/ Speer
Lämentäto, önis, f. Weheklag/kläglichHeu oder Spieß bewaffnet. Firm.
Jen und Schreyen. Cic. . Länceo, äre. Lanze auf einen werffen.
Lämentatus, a, um. beweint. Pasſiv. Fatadiu Läncéöla, e,f. Dimin. Spießlein. 2.) Laß
lamentata. Sil. -
Eiſen. 3.) Spizigwegericht/ ein Kraut. Lan
Lämentatus, us, m. das Weinen, Apul. ceolatus. Adj. Botan.
R. r I„äncèl
626 LAN LAN

Läncella, ae,f. Idem. Laß-Eiſen/Lancetten/ Po-Fluß aufzuhalten pfleget von deſſen Urin
Chir. AMed. Dicitur 85 Lancetta. man eine beſondere Art von Agt- oder Börn
I.Ancicüla, ae,f. Dimin, kleine Pique. (Ianx) ſtein machet. Legitur S Langs. Plin.
Läncifer,éra,érum. Lantze oder Piquetragend. Längürium,ii,n. Agtſtein. Pin. (Ex Langu
Läncinätſo, önis,f idem quod Laceratio " Ä confect um zig/ Schl
anarum, ,n. Metzig/
Läncinätor,5ris, m. Zerfleiſcher, Dicitur Kuttel- acht-Haus/
85 Lacerator, ein Scharffrichter. Flod. Hof/Fleiſch-Bänck. Ä Ä
Läncinätus. a, um. idem quod Conſumtus» Länlarius,ii, m. Fleiſcher/ Metzger. Parr
aufgezehrt. Catull. . Änatiº, Önis,f das Morden Metzeln Er
Läncino, äre. zerreiſſen/zermetzeln, würgen. Senec. idem quod Laniatus.
Läncüla, x, f. Dimin.à Lanx, Gold-Wäg Ä ii, n. it Laniarium. Vet. Geſ.
tet. Virg.
ein. Vitruv. -
riſſen/g
. -anatueſchlach
a, um.it. Laceratus, zerhaue n/ier
zerhauen/zer
Landavium, ii, n. die Stadt und Veſtung
Landau am Ober- Rhein. Geogr. Äuzº Zerhauung/Riß/Schranz
† I.ändgrävätus, usm. Land Grafſchafft. Zerreiſung/Zerräuffung Zerfleiſchung.
Ländgrävius, ii, m: Land-Graf. Latinius Co Länlcium. ii, n. Wollwerck / Seidenwerck
mes Provincia lis. Gloſ. - -
Il
Ä.„*)
Nutzung von der Wolle. Coº.
Landrècium, ii,n. die Veſtung Landreci/inn 4 Länſcüti s, Adi. Wollen - häutig.
ia. Laberias
Hennegau. Geogr.. AMim. (Lanae.S Cutis
Ländsberga,a,f dieStadtLandsberg an dem Läniena, ae, f. das Schlacht-Haus/ Flei
Wartfluß/inder Marck Brandenburg. 2.) die
Stadt Landsberg an dem Lech/ in Bayern, banck. Plaut. 2.)it. Ačtus
den/ Schlachten. Prudent.
Ä Ä:
Dicitur S Landunum. Geogr.
Ä i, n. die Stadt Landshut an der Länifer, Era, erum. das Wollen trägt. Arbo
reslanferae, Wollen-tragende Bäume. Pin.
er/ in Bayern. Ueogr.
SÄ idem quod Alauda.. (Iana S Fero)
Länifex, icis, m. Wollenweber/Wollenſpin
Länča, ae, f idem quod Laniena Liv. lenkämmer. (Ex Lana S5 #
Länèſtris, e. Adj. aus Wollen. laneſtre pal ner/Wol
Länificium, ii,n. Tuchmacher-Handwerck
lium, Wollener Mantel. Vop. (Lana)
Länéus, a, um. Wollen. Cic. lanei pedes Wollenweberey. 2.) Wollen-Werck Wolle
Deorum, GOTT kommt langſam mit ſeiner "Ä Colum. das Woll
Läniticus: a, um das Wollen ſpinnet. Arsla
Straffe. Prov. Wollenweberey. Claud. Mulieres laniſ
Langärum, ,n. S Langones, um, f. plur. die nifica.
-

Stadt Langern in Burgund. Geogr. cae, Wollen - Spinnerin. Phaed. Fab. Summa
Längärus, i, m. die Lanquart/ ein Fluß in lanifica
-
eſt, ſie iſt eine Erz-Spinnerin. Fº.
Länger, Era, erum. das Wollen trägt. lani
Pündten . dia,
Geogr. . .
ae,f die Däniſche Inſul Lange # geges (ºves lanigera-) Schaaf-Vieh.
-

Längelän
landam/ Eingang des Belts. Geogr. Oves S Gero)
Länignus, a, um. idem quod Lanionius. Nen,
Längédöcum,i, Ä & Languedo j Länilütor, öris, m. Wollen-Wäſcher.
# j“die Pjn Languedoc in Franckreich. Länio, Önis, m. Metzger/Fleiſcher/Kuttler.
eogr -
Länſo, ävi, ätum, äre. zerſtücken/ zerreiſſen
Länguéfäclo, ëci, ére.matt/ faul machen. laniare. dentibus, mit den Zähnen
IAnguéo, üi, ère ſchwach/matt ſeyn.. lan Liv. Unguibus, mit Nägeln zerkratzen. Cº. Ä
guere via, von
in corpore
der Reiſe mattſey, Vºs
languent, die Leibes-Kräfften neh Ä 3,Ä Ä Ä ÄStock la

men ab. Id. faul ſeyn. languere otio, müßig Hau-Sto ck.it.Mezger-
nionia menſa, -Tiſch.leiſch-S
HeickerBanck/F
gehen. Cic. (Languor) Änpendius, Ä: Wollen wägend. FC.
Langueſco, Ere. (Incoat.) faul werden. lan aº, m: Wollen - Kämmer. „1at.
gueſcere ſenectute wegen des Altersſchwach 2.)Läniſta, Fecht-Me iſter. Cic. Ad laniſtamſe confer
werden. Cic. Cupido langueſcit, die Begierde
nimmt ab. Plin. re, fechten lernen. Cic. 3.) Lanifta gladiator,
-

ſanguide. Adv. gemächlich/faul/krafftloß. it. Carnifex. lfidor. 4) AMetaph.it. Äuator ue


Incitator. Lit.
Col. Compar. languidius. Plin. (Languor) Länitſum, ii, n. ſiehe Lanicium.
Länguidülus, a, um Dimin. etwas matt. So
INTUS Ä , ein leiſer Schlaff, Catull.
Länitor, öris, m. - - Lanilutor.
Längudus, a, um. ſchwach/matt/krafftoß/ Länivium,ii,n. Wald oder Hayn/ſo der Dis:
müd/ faul. languidus vino: ſchwach wegen des na geheiliget war. Horat.
Trinckens. Cic 2.) nachläßig/faul/träg. Com Länivinus.a, um; zu dieſem Wald gehörig.
ar. languidior. languidiori in re eſſe, ihme ein Länius, ii, m. Mezger/Fleiſchhacker.A1.tt.
Ä ſchlecht laſſen angelegen ſeyn/die Sache Ä äre mit
änöcülus
Wollen zudecket

, i, .m,Fef.
blöde Augen
der ſeine
Ägen m
mit
Etwas nachläßig tractirell. Cic.
Länguificus, a, un. der matt macht, Cic, Länósitas, ätis, f. Wolligkeit. Tertull.
Längula, ae, f. gewiſſe Art von Schüſſeln. Äollen trägt, wol
Länöſus, a, um. das
Varro. - - - -

Länguor, öris, m. Schwachheit/Mattigkeit/ licht. Colum. (Lana)


Trägheit/Faulheit/Umuth. Trºt... LKnterna, sº,f idem quod Laterna Iſidor.
Linguöröſus, a, um voller Müdigkeit. Ä wollicht. it. das viele klei
Längüra, e,f gewiſſes Thierſo ſich um den ne Härlein hat/rauch. Plin. àſequent
LAN LOA LAP LAP LAQ_ 627
Länügo, fnis, f die erſten Bart-Haare. la Läpſo, Ivi, Itum, Ire. zu einen Stein machen.
gine malas fuſcante, wann der Bart hervor Non. 2.) Schmerzen machen. Aal. Gell.
cht. Lucr; 2.) die erſten Federn an Vögeln. äp, dm. Stein. lapis bibulus, Aug
) Sägſpähne. Colum. (à Iana) ſtein/Bimsſtein. Virg. lapisinciſus, gehauener
-

LÄnüſjef. Dimin.kleine Wollen-Flöcklein, Stein. Idem. lapisfiſſilis, Schieferſtein. Virg.


Länüvinus, a, um. idem quod Lamivinus. lapi ºngularis, Eckſtein. Cato. lapismolaris
Lanüvſum, ii, n. it. Lanivium. Ponitur S in ühlſtein. Quint. Ictus lapidis, Stein-Wurſ.
ſeno ſºnſt pro Pudendo muliebri. Prº Qmnem moverelapidem, ällenFleißanwende.
Länx, läñcis, f. Blatten/ breite Schüſſel / Prov. loquéris lapidi, ich wills niemand offei
Jaag-Schüſſel. Et videt & juſta librat DEus baren. Prov 2) ein ungeſchickter Menſch. si
nnialance, GOtt iſt allerſeits in ſeinen Wer quodmando,lapidimando maximo, es iſt nichts
en. Vig. In eandem eos impone lancem, es mit ihm ausgerichtet. Plaut. Quid ſtas lapis?
mir Heinz oder Cuntz einer wie der ander. was ſteheſt du/ Stock?idem. Jovem lapidem
rOTU.
jurare, hoch und theuer ſchwören. Au Gel.
Laöcöon,öntis, m. Nom. propr. des Königs Liv. lapis ſacer: Gränz-Stein/Marck-Stein
iami Sohns. Virg. -
Heiligen- oder Allmoſen-Stock, 3.) Lapist.
Läödämía, ae, f. Nom. propr. Proteſlai Ge Milliare, Meile. Adcenteſimum lapidem hun
ahlin. Ovid. 2.) des Bellerophontis Tochter/ dert Italianiſche Meilwegs. Apul. 4.) lapids
id Sarpedonis Mutter. Catull. . cruſtacei, Steine in Fiſchen. Med.it. Stein
Laödicea, e,f die Stadt Laodicea in Aſia. oder harte Kern am Obſt.
Laödicenſis, is, m. ein Laodicäer.
8Ä Querze
oder Kieſel-Steine/ Flock-Quärtz/Flüſſe zum
-

Lödſcenſise. Ad aus Laodicea gebürtig. Schmelzen. lapis hali nitri refertus, Sape
laödicia,aef. Stadt in der Landſchafft Phö triſcher Stein, lapis atramenti ſutoriiplenus,
cien. Geogr. Kupffer-wäſſeriger Stein. lapis bituminoſis,
-

1.4ömédon, dóntis; m. Nom. propr eines Berg-wachſigter Stein.


rojaniſchen Königs deſſen Sohn der Priamus LäPithararum, m. plur. Völcker/ ſo an den
weſen. Hift. Theſſaloniſchen Bergen/Pindus und Othrys
Laömédönteus, it. Laomedontinicus S Lao
edontius, a, um. von dem Laomedonte her
Ä deren König Piritheus geheiſſen.
irg. 2.) Proverbialiter, ſtolze Leute.
ammend. Laomedontea, a , ſcil. Urbs, die Läpthäus, a, um: S Lapitheus, a, um. zu
tadt Troja. Gens Laomedontea, die Troja denen Lapithaeis gehörig. Ovid.
r. Laomedontiadae, m.plur. Nonnen Patron. Läppa,ae, f. groſſe Klette. Plin.
s Laomedontis Söhne. 2.) Treu-loſe Leute. Läppäcéus, a, um voll Kletten. Idem.
* Lapäthos,thi,m. Lapathum,thi,n.)Sauer
mpffer / Lende-Kraut. lapathum hortenſe, TMU.
Ägº
gnis, f. S Lappula,a,f. Kleber
arten-Lende-Kraut. Ä acutum; Len † Läppëtum, i, n. Ort/ da viel Kletten
rung/ Mengel-Wurtz/Grinderung. Plin. wachſen, - ,
Läphrſa ae, f. die Göttin Diana. Läppônſa,(Lappia)aef Lappland in Norden,
I.äphra, örum, n. plur. Feſt der Dianae. lappönes, num, plur. die Lappländer. Geogr.
Lapicida, ze, f. Steinmetz. (Lapis S Cades) † Läppöſus, a. um. voller Kletten. (Lappa)
Läpicidina, ae, f. Steinbruch. Cic; (Iapis) Läprfus, iim. Zunahme des Jovis. Lactant.
Lapidarius, a, um dem Steinbruch Ä. Läpsäbündusa um. was da fallen will/ zum
pidariaelatumiae, Steinbruch. Plaut (Lapis) Fallen geneigt. Senec. (Labor)
Läpidärius, ii, m. Steinbrecher. Ulp. ". Läpsäna, ae, f. wilder Köhl. Plin.
Läpidätlo, önis, f. die Steinigung/ Stein I.äpsſo, önis, f. à labor, Fall/ Einfall. Cic.
Wurff. Cic. 2.)Hagel- Wetter: Läpſo, äre. (Frequent.) wancken/zum Fallen
Läpidator, öris, m. Stein-Werffer. Cic: daumeln/dorckeln. In Ä lapſans. Vig.
Läpdatus, a, um. geſteiniget. Sttet. lapida Läpsſrus, a. um. der fallen will. Domus la
m eſt, es hat gehagelt. Liv. -
pſura, Haus/ſo zum Einfallen geneigt. Ovid.
Läpideſco, ſcère. (Incoat.) zu Stein/ oder Lapſus a. m... gefallen, lapſus nimi, dem
tein-hart werden. lapideſcere in duritiem, dej entfallen iſt. Plaut lapſüs facultati
tein-hart werden. Plin. bus, verarmt.Up. Opeslapſe, verzehrtes Güt
Läpidéus.a.um.ſteinern. Ä imbripluit, lein. Virg.lapſus mente, wahnwitzig/närriſch.
# wurden in der Ä gCllfll
hagelt. Liv. AMetaph. lapideus ſum, ich bin Szzet.
ar ſchwehr. Plaut. net/ welche vom Ä zum Heydenthum
Läpdicèſor, öris, m. S. Lapidicida, ar, m. abgefallen waren.Concil.ingleichen diejenigen/
5teinhauer/Steinmetz, -

Läpidlcina, ae, f. Steinbruch. (Lapis)


ſo Ä und ärgerliches verbrochen als
einen Ehebruch/und deßwegen öffentliche Kir
Äpiduum, i, n. Stein- Löffel. Inſtrum. chen-Buſſe thun muſten. Gregor. AM. (Labor)
U17".
Lapſus,us, m. Fall/Einfall: Ancipites rerum
Läpſdo, äre. ſteinigen. AMetaph.lapidare ali lapſus, ein wunderlicher Fall. Claud.
1em verbis, einen hart ſchmähen. 2.) Stein Läquéarz (Laqueare) äris, n. eine vertäfelte
gnen. Pºse lapidavit, es hat Stein ge Tille/Gewölb/Stuben-Decke. Wrg.
gnet. Liv. -
Läqueärium, ii, n. Idem. Vet. Gloſ.
Ä, atis, f.ſteinigtesWeſen. Tertull. Läquêärius,ii,m. ein Gipſer/Stuccador. 7Ct.
Lapidoſus, a, um ſteinigt. Ovid... . > Läquéatus a, um. vertäfelt. Tectalaqueata.
Läpillus, i, m. Steinlein. Niveilapilli, Per Cic. .) verſtrickt. Corpuslaqueatun, gefeſſel
n, Horat. Virides lapilli, Smaragde. ter Leib. eg
T 2 Läqué«,
628 LAR LAR LAS

S Äuss are. feſſeln/einſtricken/verſtricken. ves, reich. largus opum, reich an Gütern.


0177. Virg-Comparat. largior. Liv. Superlat. Lar
Läquéus,éi, m. Strick/Fallſtrick/Schlange/ giffimus. Cicer.
Seil / Halſſing. laqueo, vitam finire (gulam Lärcéus: (Larignus) a, um zum Lerchen
frangere) ſich hencken. Sall. Cic. Baum gehörig. Reſinalaricea, Lerchin-Gum
Terpentin. Ä.
Lär, äris, Läres, m.plur. Haus-Götzen. lar mi/Läricinus,
familiaris, Haus-Gott. Apül. 2.) das Haus. a, um. it Lariceus. Plin.
lari ſacrificari, nur auf ſeinen Nutzen ſehen. Lärſdum,i, n. Speck. Plaut. it. (Lardum)
Prov. Patrii lares, der Eltern Haus. Homo Lärgna, ae, f. Larisma, ätis, n. Terpentin.
ſine pignore, ſinelare, ein Menſch/der weder
“Ä
Lärffüga,
Haus noch Hof hat. Curt. 3.)it. Ignis. Colum. Petron. d
(Larar, m. der # nicht zu Hauſe
Hau bleibt.
4.) it. Sidus auſtrales. -

Lära, (Larunda) set. Nom.propr einerNym Land.Lärine,


Plin.es, m.- gewiſſer Brunn
d in Griechen
Gr
phe/welche als ſie die verbottene Liebe des Jo
vis mit der Jaturna Ät. ſolcher ihr riniLärinus,
boves,a, fette Ä
um idem quodpje“ Pinguis fett. la
die Zunge ausgeſchnitten. Hiſ.
IÄrärſum, ii, n Haus- Götzen-Capelle. Läriſſa, se, f. Stadt Larizza in Theſſalien. La
JLamprid. -
riſſrus, i, m. von dargebürtig. 2.) der Achilles.
Lardärſum, rii, n. Spick-Nadel. Aliàs acus Lärfus, ſil. Lacus, der Comächer - See in
lardaria 2.) eine Speck-Kammer. locus ubi Italien. Alias Comscenus. Geogr.
lardumſervatur. Fleta. Speck-Zoll. Večti Lärix, cis, f. Lerchen-Baum. Plin.
al quod pro lardo, quod venum exponitur, ºraum, ii, fl. cin Ullgebauter Acker,
Ä ipl. -
OI.
Lärva, e, f. Nacht-Geiſt/Geſpenſt Pel
Lärdum, i, n. Speck von Schweinen. Plin. ter-Geiſt/Rum pel-Geiſt. Äſ Pºk#
Lärentla, e, f. Nom.propr. der GöttinFlorae.
Lärge. Adverb reichlich/ Ä Cic. mummtes Geſicht/ eine Larve/ Narren-Ant
Compär. largius. Terent. gperlargiſime. litz/ Maſque. Idem. . .
Lärgticusa, um. überflüßig/überſchwenck Lärvälise. Adj. wie eine Larve. Ammia.
lich/reichlich. Stipe largificaditare aliquem, ei Dicitur S Larvialis, e. Adj.
nem reichlich ſteuren. Lucret. (Largus S facio) Lär Ätus, a: um vermummet/vermaſquet.
ÄrgflüÄum das überflüßig daher fleuſt. 2.) unſinnig. Plaut. -

Grandómiſtaimbrilargifluo, ein Hagel mit Re Läründa, S. Lara, ae, f. des Teuffels Groß
gen vermiſcht. Cic. Föns largifluus, ein ſtarck Mutter. Gloſ.
quellender Brunn. Lucret. (Largus Sfluo). Geſicht Lärvo.äre eine Larve oder Maſquevor das
Lärglöqüus, a, um ein Schwätzer/der viel thun/ſich verkleiden/vermummenver,
redt. Plaut. (Largus 85 loquor) kappen, 2.) bezaubern. Firm.
I.Argor, Itus ſum, Iri. (Depon.)it. Lºrgio, . * Lärus, (Largs) ri, m..ein Meer-Hünlein
fre. obſºl. geben/ausgeben/beſcheeren/beſchen ein Mewe/Holbrot/gewiſſer Vogel. 2.) AMe
cken/reichlich ſchencken. largiri exalieno, aus taphor dummer Menſch. 3.) t. Furacitfimus,
andern Leuten Gutfreygebiſeyn.Cic. Alicui ein Erz-Dieb. Arºſoph. 4) Lari, (Larini)
civitatemlargiri, einen zum Burger annehmen. orum, m.plur. kleineFiſchlein/welche die Meer
Idem. lagiri de ſuo, (de ſe,) von dem Sei Hünlein gerne freſſen. Geſh.
migenfreygebig ſeyn ſpendiren: Cic. ºtriam Läryngötömia, ar, f. Gurgel-Schneidung.
alicuilargiri, einen frölich machen. Plaut. Ul Operätió chirurgica.
troſelargiri, ſich ſelbſt anerbiethen. ld ſelbſt Lärynx ryngis, m. die Lufft-Röhre/Gurgel
zugeben/zulaſſen. Si tempus largitur, wann Haut. Anatom.
es die Zeit zugeben wird. Colum: „ . * Läsänöphörus, i, m. der einen Nacht
I.Argtas, ätis, f. groÄ Scherben (Kammer-Topff) trägt.
Ä Adv. reichlich/freygebig. Cic. 2.) "Läsänum,Kammer i, n. Nacht Geſchir: / Nacht
it. Valie, ſehr/ gröblich. largiterpeccare, gröb Scherben/
Ä * Ä - Topff. Horat.
lanae. # Tºr.
lich verſehen. Paut. largiter refert, es iſt viel
daran gelegen. 7(. Comparat, largius. Terent Apul. (Laſcivus) it.
äſcive. Adverb. Ä#
leichtfertig/gei l/unzücht
chtig.
Superl.largifſime, ſehr reichlich. Süet. (Largus)
Lärgſtſoonis, f. Mildigkeit/Freygebigkeit/ ſeva, ºf Uppigkeit/Geilheit/Frechheit
das allzu groſſeSpendiren oder Scheucken. Cic. Leichtfertigkeit. Eminentia bona in ſper in
2.) Zulaſſung. Llnde Prot, lagitio non habet ac laſcivian vertere, ſeine herzliche Gaben an
fundum, es läſſt ſich wohl alles verſchencken. Hoffart und Geilheit wenden. Curt. 2.) Frer
Lärgſtrömälis, e. Adect. mid/freygebig: heit im Redet. Tacit. 3.) das Spielen.laſevia
LIrgtor, öris.m. der reichlich austheit, Cic. pſium, das Spielen der Fiſche. Cic.-) Much
Lärgitudo, nis, f. it. Largitas. Vet. Gloſ
1ärgitus. Adverb. iden quod Large. Eutrop. w # end.
hüpffend/ſpring
I.ſcrvbündus, Plaut.
a, um.muthwillig/ frech.it.
g/f
Lärgüſculus, a, um. Dimin. um etwas frey Läſcivio, Ire, geil und muthig
gebiger. Solin. . ſeyn.Nunquan
LÄgus,aum. mild/freyaebig. Cic. 2.) häuf vacatlaſcivire diſtrictis, die mit ſteten Ä
-

fig. largus imber, ein ſtarcker Regen. largiore ten beladen/haben niemals Zeit Kurzweil
Ä # ##### zu
lac
vino uti, zu viel Wein trincken. Liv. largus la
crymarum, der viel weinet. Plaut. largulin Yiunt, die Bäume ſind überaus ſafftig.it. baden
gua, der viel ſchwätzt. Idem. 3.)idem quod Di ſchöne Blühe.
Läſc
LAS LAT LAT 629
Iaſcivſtas, ätis, f. Vorwitz, Animi laſcivitas, In occultolatere, im Verborgen liegen. Virtus
Muthwillen. Cel. Aurel. item. Laſcivia: latet obruta paupertate, Tugend liegt durch
LaſcIvus, a, um. geil/muthwillig/unkeuſch/ Armuth verborgen. Claud.
orwitzig, laſcivus vino. Plin. Compar. laſti Läter, ëris, m. FÄ Cicer. laterem lavare,
or Ovid. Superl. laſciviſſimus Suet. umſonſt arbeiten. Terent. Prov. later cočtus,
Läſer, éris, n. ſcil. medicum, Teuffels-Koth/ vel cočtilis, gebrennter Ziegel / gebackener
aſer-Kraut Meiſter-Wurtz. Plin. laſer Cy Stein,
naicum, Benzoin. - - Lätéralla, n. plural. Reit- oder Sattel
Iiserpitänus a; um. mit wohl-riechendem Taſchen,
5afft vermiſcht. Plin. . - Iätérälis, e. Adjé. auf der Seiten. Dolor
1äserpſtatus, a, um mit Laſer- (Meiſter lateralis, Seiten-Weh oder Stich. Plin. 2)
Wurtz-)Safft vermiſcht. Petron, # Gefehrte / einer/ der ſtets um einen iſt.
Läerpfeifer, z, um. da viel Meiſter-Wurzen fly“. Diac. (Latus, eris)
achſen. Catull. - + Iätéralſter. Adv. an der Seiten. Eccleſ
-

Läsèrpſtſum, ii, n. Meiſter-Wur : item. Iätérämen,inis, n. Stein-Art. Lucret.


euffel-Koth/ Laſer-Kraut. Plin. Dicitter + Lätérätim. Adverb. Idem.
Laſer. laſerpitium Germanicum, Meiſter + Iätéränéus, i, m. ein Anverwandter.
Zurz. Lätéräni, örum, m.plur. Trabanten. Ct. .
Läſes, pro Lares, veteres dixerunt. (Lar) Läteränus, i, m. Nom propp. eines Römi
Läſstus, a, um. ermüdet. Ovid. (Laſſo) ſchen Patricii und Burgermeiſter/der auf Be
I.äſsëſco, ſcère. # müd werden / fehl des Neronis umgebracht worden; darauf
müden. In nullo ſabore laſſeſcere, ob keiner deſſen herrlicher Pallaſt dem PontificiMaximo
rbeit erliegen. Plin . . . übergeben. Hinc Lateranum, i, n. ein herrlicher
Iäſstüdo,inis, f. Mattigkeit. Cic. A laſſitu Pallaſt zu Rom. 85 Lateranenſis. Adj.
ne acquieſcere, ausruhen. Corn-Nep. (Laſſus) Lätéräría, ae, f. Z egel-Hütte. Plin. latera
läfſjavi, ätum, äre müd machen/müdwer riae tabulae, Seiten Ä Vitruv. „.
ºn laborinſolitus lafſavit, die ungewohnte Ar Lätérarus, ii, m. Ziegel-Brenner/Ziegler.
it hat mich müd gemacht. Ovid. (Lafſor) Iätercülenſis,is,m Ober-Aufſeher über die
iäfſor, äri. Depon. müde werden. Ovid.
Läſsülüs, a, um. Dinin. ein wenig müd.
Ziegel-Stein. JCt. Ä
Lätercülus,i, m. Dimin.kleiner Ziegel. Curt.
fſlus nimio e labºre, vogar zu ſtrenger Lätérénſis, is, m. Laquay/ Bedienter/derei
rbeit ein wenig müd; Catull. nem ſtets auf der Seiten ſtehet. Tertull.
Läſſus, a; um. müde/ laß/matt erlegen, Lätéritius, a, um. von Ziegeln oder Back
ſſus via, (de via) von der Reiſe müd. Ovid. ſteinen gemacht. Plin. Oleum lateritium, Zie
aut. laſſus animi, verdroſſen. Idem. laſſa gelſtein - Oel.
rra, gantz abgenütztes Land Plin. Iätèrna, ae, f., Latern. Mart. laterna cornea,
Liſtaürus, i, in: proprie dicitur ea pars, que punicea, eine hörnerne Laterne. laterna magi
ter anum S ſcrotum interjecla. 2.) Metaph. ca feu Ä hica, eine Zauber-Laterne/
nverſchämter / Geiler. Suet. . - die/ durch Hülffe eines Hohl-Spiegels / und
Laſthèmia, ae,f Nom.propr eines Weibes. zweyer erhabener Gläſer ſehr kleine Bilder
Läſus, i, m. Nom. propr. Wri, welcher am groß/ an einer weiſſen Wand in einem finſtern
ſten von der Muſique geſchrieben. Zimmer/abmahlet. AMatth.
Latace, es,f ein Zauber-Kraut. Plin: I.ätèrnärius, ii, m. Latern-Macher. Cicer.
Lataxacism gewiſſes Thier/ſo im Waſſer Iätèrnüla, ar, f. Laternlein. Dimin.
nd auf der Erdenlebet/ein Nürz. Plin. Läteſco, ſcère. [Incoativ.] breit werden. In
Läte. Advbreit/weit umfangen. longe late ventrem lateſcere, dick werden. Colum. (Latus)
e, weit und breit. Cic. Compar. latius. Liv. Lätex.icis, m.allerley Feuchtes/als Waſſer/
perl. lariſſime. Cic. latiſſime patet malum, Wein/ Oel. Vºrg. 2.) Waſſer-Ader, Lucret.
as Unglückfrißt weiter um ſich. Idem. . . .. Fundere caſtellos latices, gelehrte Verſe ma
Lätebra, e, f ein verborgener Ort heimli che ÄÄ S Kr Spri
er Winckel/Schlupff-Loch/ Höle. Cic. late Läthyris, disf., Spring-Kraut/ Spring
a tabellae, heimliche Wahl oder Stimm der Körner Treib-Körner. -

ichter. 2.) Vorwand/Entſchuldigung. Qua Lätialis, e. Adi. aus Latio/lateiniſch. latialis


t latebram delicto, er ſuchet ſich auszureden. ſermo, lateiniſche Sprach. Plin. (Latium)
icer. 3.) latebra ſcribendi, eine verborgene Lätalter. Adverb. lateiniſch. Sidon.
chrifft e;g mit Ziffern. Gell Lätibülo,äre. verborgen Är (Lateo)
Lätěbricölä, ae, m. der in Hölen wohnet, Lätibülor, äri. Depon. Idem.. -

laut. Lätibülum, i, n. Höle der wilden Thiere.


Lätèbro, äre. # verſtecken/ Schlupff item. einſames Ort. Cicer. -

Vinckel ſuchen. Gloſ. ..


OJ. Lätſclävia, c, f. (Iaticlavium, ii, n. S. latus
Lätebröſe. Adv. heimlich. Plaut. (Latebra) clavus, i, m.) ein Kleid der Raths-Herren zu
Lätebröſus, a, um voll Hölen/finſter. Plin. Rom/welches ſehr dicht mit Purpur/wie breite
Lätens,lätèntis. Part. verborgen.Ter.(Lateo) Blatten oder Koppen an den groſſen Nägeln/
Lätenter. Adverb. heimlich. Cicer. anzuſehen war. Hing 2.) Raths-Herren-Wür
Lätéo, üi, ère. verborgen liegen/ unbekandt de. 3) ein Band/ſodenen Römiſchen von Adel
yn. latere tecto, unter dem Dach verborgen an den Hals gehänget wurde. -

egen. Terent. Hoc me latet, das iſt mir ver Larclayalis, eAdi zum Raths-oderRitter
orgen. Ovid. Hoc mihilatet, Idem. Cicer. Stand sebes, Grut. in Inſtr. 7_ätſ
r 3
63o LAT LAT
Laticlävus, ii, m. Raths-Herº.item. Raths . Lärsbriges, um (Latobrig, orum.) m. plur.
Herren-Sohn / welcher ebenfalls dergleichen die Klöckaüer in der Schweiz. Geogr.
mit Purpur verbrämten Rock truge. Suet. Lätolus, a, um... item. Latonius. 2.) Suhſ.
(Ex Latus GClavus) Zuname des Apollinis. Ovid.
Läticlävius, a, um. zum Rathsher!n-Stand Iſtömiä, um,f plur. Stein-Brüche. Cic.
gehörig. laticlaviatunica, Rathshern-Rock 2.) Gefängnüß in der Stadt Rom, wo die Ge
mit Purpur verbrämt. -
fangene Steinſchneiden muſten.
Lätifölius, a, um. das breite Blätter hat/ tömus, im Steinbrecher/Steinmetz.
breit-blätterig. Plin. (Latus S Folium) Läröna, º. Mompropr. der Mutter Apol
Latifündum, ii, n... ein breit-liegend oder linis und Dianae. Hinc Latonia,f die Diana.
groſſes Land-Gut/ein breitesebenes Land/ein Latonius, i, m. der Apollo. Lat9nigena, aº, c.
weiter Boden. Plin. (Latus S Fundus) von der Latona gebohren. Ovid.
† Lätinärus, ii, m. ein Lateiniſcher Doll Läröndes, it. Lätönigéné, ärum. Zuname
metſcher. Gloſſ . . - - - des Apollinis und der Dianae, von ihrer Mutter
Lätine. Adverb. in Latein/ lateiniſch/ nach der Latona/ alſo benamſet. Senec.
Art der Lateiner. latineloqui, lateiniſch reden. Lätönua, um von der Latona herſtammend,
latine reddere, lateiniſch geben. Scire latine, Vig. 2.) Subſt. Zuname des Apollinis.
latein können reden. Cic. (Latinus) or, Gris; m. Trager. legislator, Geſetz
Lätini, örum, m. plur. Innwohner Latiioder Geber, Ciclator litterarum, Brief- Trager,
Lateiner Landes/ Lateiner. Suet. (Fero)
Lätin Enſis, e. Ad. it. Latinus, a, um. Cic. Läträbilis, e. Adj. bellend. Cel. Aur. (Iatro
Lätſnitas, ätis, f. die lateiniſche Sprach. Cic. Läträtor, öris, m. Beller/ Kleffer. Virg. }
2.) das Recht/ in Latiozu wohnen. Suet. Metaph. item. Rabula vel Maledicus, Zungen
Lätinizo,äre. ins Latein überſetzen. Cel.Aur. Dreſcher oder Verleumder. Quint.
Lätino, äre. lateiniſch geben / oder reden. Läträtus, a, um. angebollen. Stat.
Idenn.
Lätinus, a, um. lateiniſch. latinae conſuetu Ä
GÄ Ä
âtria, (ºs) ae, ÄÄÄ
t dem quod GCultus, Dien ſt/
dini tradere, lateiniſch machen. Cicer. latina
lingua, Lateiniſche Sprache. Idem-Aliquide Gottesdienſt auf den
Gemüth
e. Ad.
2ätrënfis, ſein Gehorſam
wendend. ſ oder
Graeco in latinum traducere, (vertere) etwas
aus dem Griechiſchen ins Latein überſetzen. Lätrina, ae, f. S. Latrinum, ,n. heimlich Ge
Puritas & elegantia latini ſermonis, ſchön La mach/Abzug/Dollen/ Guß/Privet. Var. 2.
tein. Compar. latinior. Superl. latiniſſimus. it. Balneum, Bad, Lucil. (q. Lavatrina, à ##3
„Auguſt. (Latium --
Lätro, äyi, ätum, äre bellen wie ein Hund.
Iätinus, i, m. Einwohner des Latii. . Äre ÄÄ einem fluchen. Plaut. )it.
Lätinus, im. Nom.propr. des Königs der Poſco, fordern/begehren. Stomachus mihila
aurentiner/ des AEnee, da er in Italien an trat, es hungert mich ſehr. Horat. 3.) ſchreyen/
ndete/ Wirth und Gaſtgeber. Yirg.. ruffen/ anmelden. Suſpicione latratote, wann
Lätſo, önis, f.à Fero. Tragung/Anbringung Verdacht vorhanden / ſollet ihr es anneiden
Antrag. Cicer. 2.) Suffragiilatio, Votirung/
Stimmgebung. Liv. -
ſe
euch hören la # #
ätro, Önis, m. Soldat/Trabant/Hattſchie
Lätitäbündus, a, um. der verborgen ſeyn will. rer. Cic. 2.) Straſſen-Räuber/
Lätitätſo, önis, f das Verbergen/ oder das per/Schnapphahn/Bandit/Mörder.'ld. Can
Ä lep
Anliegen. Quint. (Latito) tabit vacuus coram latrone viator, wo nichts iſt/
-

Lätito, äre. [Frequent.] verborgen liegen. da hat der Kayſer das Recht verlohren. Jewen.
Domilatitare, im Haus verborgen liegen. Cic. Prov. 3.) Latrones werden auch genennetzwey
Lätitüdo, inis, f die Breite. Cic. In latitu Sternen/ ſo neben dem Saturno ſtehen daher
dinem creſcere, in die Breite wachſen. Colum. derſelbe zuweilen Oval zu ſeynſcheinet. Mein
latitudoverborum , groſſer Umſchweiff der autem ſºrtberetur: laterones, weil ſie dem Sa
Worte. Cicer. latitudo loci wird in der Geo turno a Latere, oder zur Seiten ſtehen.
metrie oder Erd-Beſchreibung genennet die Löcini, e: Adi, zum Latrone gehörig.
Diſtanz und Weite eines jeden Orts von dem Straſſen-räuberiſch. Azul. (Latrocinium)
AEquatore. em. latitudo ſtelle iſt in der „esaster Adverb mörderiſche Weiſe.
Aſtronomie die Abweichung eines Planeten /21.
oder andern Geſtirns von der Eccliptica oder Räuberey.
Lätröcſnätſo,
Plin.önis, f. Mörderey/
(Iatrocinor) M
y/ Straſſen
Sonnen - Straſſe / nach einem von beyden
Ä ſe Angel-Sternen des Thier-Kreiſes. Lätröcinium, ii,n. Kriea: Apudregem in la
7'0. trocinio eſſe - unter dem König zu Feld dienen.
Än. ii, n. der Lateiner Land in Italia, Plaut. 2.) Diebſtahl/Mord/Rauberey. Ägi
nahe bey Rom / heutiges Tags Champagna di tare atrocinia, Rauberey treiben. Tacit.
Roma. 2.) Zuname eines groſſen Marckts vor Lätöcinor, ätus ſum, äri. Depon. auf der
Zeiten in Rom, welcher 2. Fußbreit/ und Straſſen rauben. 2.) latrocinari ex occultº.
mit den übergüldeten Statuen der 12. Deo Plin. im Krieg dienen. latrocinatus annos.de
rum conſentium gezieret war. -
Cem , der zehen Jahr gedienet hat. Plaut.
Lätſus, a, um. Lateiner.it. Latinus. Lingua (Iatro)
latia, Lateiniſche Sprach. Ovid. Lätrüncülärus, a, um. zum Schach- od
-

Lärmius, ii, (Latmus, i.) m. Zuname eines Bret - Spiel gehörig. „Äs
gewiſſen Berges. Schach-Bret. Senec. (Iatrunculus)
Lätrün
LAT LAU LAU 631
Lätrüncülltor, öris, m. Reichs-Vogt/ der I.aüdäte. Adv. gelobet. Compar. laudatius.
ber das Blut richtet. Ulp. 2.) Rumor-Mei Superlat. laudatiſſime, Plin. (Laudatus)
ter/ Profoß, der die Straſſen von Räubern Laüdatio, önis, f. Lob/Preiß. Cic. item. Lob
icher hält. ldem. Rede. laudatig funebris, Leich-Predigt. item.
Lätrüncülusi,m. Dimin. Straſſen-Räuber Parentation, Lob-Rede eines Verſtorbenen/
ein. Vopſ. Schach-Stein/ Bret-Stein. Cic. Leich-Abdanckung. Quint. -

atrunculis ludere, in dem Schach- oder Bret Äurº. a, um. das zu Lob gemacht iſt.
Spiel ſpielen. Senec. ludus latrunculorum,
- Qtl/177.
Schach- oder Damen-Bret-Spiel. Laüdätor, öris, m. Lober/der etwas lobt. Cic.
Lätümiä, ärum, f. plur. Steinbruch. Cic. Laüdätrix, ſcis, f. eine Loberin. Cicer:
+ Lätüra,ae, f. Fracht-Fuhr-oder Trag-Lohn. Laüdatusa, um. gelobt/geprieſen/gerühmt.
Tätürzrius, ii, m.. item. Bajulus, Träger /
Ref-Träger. Auguſt. (Latus ä Fero)
Virgo laudatiſſima dote formae, überaus ſº
Jungfer. Cicer. Compar laudatior. Aul.Gell.
Lätus, a, um. idem qttod Amplus, raumicht/ Superlat. laudatiſſimus. Plin.
breit/ weit. Ter. Compar. latior. Cic. Superl. Iaüdémium, ii, n. S. Laudimium, ii, n. Erz
latiſſimus. Senec. lata fuga, eſt exilii ſpecies & Schatz/das Lehen-Geld/Hand-Lohn. ICt. .
certorum locorum interdičtio. apud ICt. lata Laüdicoenus, i, m. Suppen-Freſſer / der ei
culpa heiſſet bey den Moraliſten ein gar grobes nen um des Mauls willenlobt. Plin. -

Verſchulden oder Verſehen als wann einer ſo Laüdo, ävi, ätum, äre. loben/rühmen/prei
nachläſſig wäre/ und die Kiſte und Stube offen # Aliquem Ä ore laudare einen ſehr lo
ſtehend lieſſe/wo Geld wäre. lateranumeri, die en. Cic. Probitas laudatur & alget, fromme
Seiten einer Zahl. Arith - Leute lobt man / und läſſt ſie Armuth leiden.
Latus, i, m. gewiſſer breiter See-Fiſch. Juven. 2.) ernennen / mit Namen anziehen.
AEherceus. - -
Auêtoremaliquem laudare, einen löblich anzie
Lätus, éris, n. die Seite. Bonis lateribus eſt,hen. Cic.laudare aliquem teſtem, einen zumt
er kan ſtarck reden. Cic: Regi à latere, des Kö #ennehmen. Plaut. 3.)billigen/überreden.
nigs geheimer Rath. Cut. Sedere adlatus ali ccleſ (Iaus)
cujus, einem zur Seiten ſitzen. laevum latus ali Iaüdöminium, (Laudaminium) ii, n. Ertz
cui claudere, einem auf der lincken Seiten ge Schatz. Plaut. idem quod Laudemium. -

hez. Eraſin. latere tečto diſcedere, init ganzer Laüdum, i, n. des Schied-Richters Urtheil
Haut davon kommen. Terent. Enſis accinctus oder Ausſpruch. Ct. -

lateri, das Schwerdt an der Seiten. Cic. latus Lävendüla,ae, f. Lavendel-Kraut/Spicanard.


Enſº Peregt, er hat ihm das Schwerdt durch Dicitur S Lavandula. - -

die Seiten geſtoſſen. Ovid. Homines à latere, Lävëndina. ae, f. Lavemund in dem Bißthum
aute Freunde. Curt. 2.) latus, die Seite eines Salzburg. Geogr. -

Blats oder Summ. latus per ſe wird in Rech Iºver,éris, n. Waſſermerck/Waſſer-Eppich/


nungen geſetzt / wann nicht mehr als eine Poſt ein Kraut. Botan. -

auf dem Blat ſtehet. ICt. 3.) latus, it. Familiä, Lävèrna, ae, f. Diebs-Göttin. itern. SUrlatte
Geſchlecht, Famille, Haus- Geſind. Plin. 4) der Dianz. Fef. 2.) Zuname eines groſſen See
latera werden auch bey einer Armee/ wann ſie avensbey Athen. 3.) Laverna, ae, m. Men
in Schlacht-Ordnung geſtellet wird die Flan chen-Rauber und zwar derjenige ſo andern
quen oder Seiten geliennet. Curt. it. die Ufer Leuten Kinder oder Knechte entführet / und
der Flüſſe. AMela. verkauffet. ICt. -

Lätüſclävus,läticlävi, n. vide Laticlavia. Lävernälis, e. Adi zur Laverna oder Diebs


Litüſcülum, i, n. Dimin. Seitlein/ kleine Göttin gehörig. Porta lavernalis: Thor der
Seite. Lucret. (Latus, eris) Stadt Rom/durch welches die Diebe zum Ge
LävÄgrum, i. n. Ort/ da man badet/ein Bad. richts-Platz geführet wurden; oder aber/ weil
item. Wäſch-Standen. Aul. Gell. (ravo) der Laverne Tempel nicht weit von dieſem
Lävämèntum, ti, n dem quod Fons. Apud Thorwar/ alſo genennet. Varro. _ .
Chirurgos. Lavament. Lävernio, önis, m.iden quod Fur,Dieb. Feſt.
LävÄndria, Örum, n. plur. Sachen / die zum Laüffenbürgum; ,n. die Waldſtadt Lauffen
Waſchen gebraucht werden. Laberius. burg am Rhein. Geºgr. .
LävÄndüla, e2f. Lavendel/ Spicanarde/ Iäväcum,i,n. StädtleinLauffen. Id. Geogr.
wohlriechendes Kraut. Botan. Laüinga,ae,f Stadt Lauingen in Schwaben.
Lävätſo, önis, f. S Lavatorium, ii, n. das Izynia, x ,,f. Nom. propr. des Enex Ge
Waſchen oder Baden. Cic. 2.) Lavor/ Waſch mahlin und Tochter des Latini und Amatº:
Ärfe
1C6'7".
Fab. 3.) it. Balneum, ein Bad. über welche der Laturnus erzürnt/ und ſowol
den Vatter als Gemahl ihrentwegen bekrieget.
Lävätrina, ae, fidem quod Balneum. Varro. Serv. ad Virg. - - - - -

Laüdäbilis, e: Ad.löblich/lobwürdig. Plaut. Lävinia, ae, f. das Städtlein Lavinien in Ita


Compar..laudabilior: Cicer. (Laudo) lien. Alias Laurentum dictum. Lavinius, 2,um.
† Laüdabilitas, ätis, f wird an ſtatt eines vonLavinien/zurStadtLavinia gehörig.Geogr.
Ehren-Tituls denenjenigen gegeben./ ſo über LävInſum, ii, n. Idem. - - - -

die Berg-Wercke ge º Ä JCt. I.ävinius,i,m. Nom. propr. eines Königs in


Laüdäbiliter. Adv. löblich/mit Lob. Cic. Italien/deſſen Bruder der Latinus geweſen.
Laüdänum, i, n. gewiſſes Arzney-Mittel aus Lävo, lävi, laütum, (lotum Slavatum) Ire.
Opio (Mahn-Saamen) zubereitet/um/deres waſchen/baden;Metaph. Peccatum lavare, ſeine
einnimmt/ ſchlaffend zu machen, Sünde entſchuldigen.Ter.lavareaſino capütſa
R r 4 POne,
632 LAU LAX

Ä- vergeblichen Koſten auf einen groben Lantitaef Pracht in Kleidern und Mahl
Menſchen wenden. Prov. zeiten. Cic. Scribitur etiam Laurities: ei. 2.)
Iävo, lävi, lötum, lävére. baden/ waſchen. Weizen-Mehl mit Waſſer beſprengt. Fef.
Horat. Läutiüſtülus, a, um. Dimin, etwas herrlich.
Läurêa,ae,f Lorbeer-Blat.Virg. 2.)Lorbeer Läutölae SLäutülae, ärum, f. gewiſſer Ort
Baum. Spiſſaramislaurea,dick vonAeſten. Hor. auſſerhalb Rom / allwo warme Bäder zum
3.) Lorbeer-Kranz. Cic. & I.orea. Cato. Baden anzutreffen. Varro. [Lavo]
Läuréätus, a, um mit Lorbeer-Blättern ge Ätree , f. plur. zweyer Brüder Weiber,
OTO.
krönt. Feſ. laureata litterae, Brieffe/ſoin Lor
beer-Blätter eingewickelt. Lamprid. Läutümärius,ii, m. Erz-Böſewicht/derim
Läurens. gewiſſe Gegend in Italien/ von der m wegen loſerÄ ÄÄ,
Warr.
allda in groſſer Menge wachſenden Lorbeer Gefängnüß.
äutümia, ze, f. Stein-Bruch. 2.)) Metaph
Plaut. Metaph,
Bäumen alſo benamſet. Aur. Vét. [Laurea]
Läurens, entis, o. aus der Stadt Laurento. Läutus vel Lotus. a. um. gewaſchen. lautz
Läurèntia, ae, f. Zuname der Ernehrerin des ans, gewaſchene Hände. Horat. 2.) herrlich
Romuli und Remi. Liv. ſtattlich nett/ köſtlich. In lauta & bene auäu
Laurèntälſa,n. plur. Feſt der Taurentiac Aciae. #
eſſe, ſein Auskommen reichlich haben.
Läurentius, ii, m. Cognomen Virorum. er. lautum patrimonium, groſſes Guth. Cic.
Läurèntum,in. die zerſtörte Stadt Laurento. lauti cibi, Ä Speiſen. Iden. Compar.
Dicitur IG Lavinium. lautior. Suet. Superl. lautiſſimus. Plin.
-

Läuréöla, e, f. Dimin. Lorbeer-Kränzlein. Läx. idem quod Fraus. Feſt. -

Cic. laureolam in muſtaceo quaerere, in gerin Läxämentum, i, n. Erlabung/ Ergötzlichkeit,


gen Sachen eine Ehrſuchen. Cic. [Laurea] Seriarum curarumlaxamenta, Ergötzlichkeiten.
Läuréölum, i,n. Inſtrument oder Werckzeug Flin, Nanciſcipuſillum laxament, ein wenig
der Wund-Aerzte/in Form einer Zange: Lufft von vielen Geſchäfften überkommen,
Läuréötis, is. Roſt vom Hütten-Rauch. . Cic. laxamentum ventris, Stulgang. AMacrob.
Läuretum, i, n. Lorbeer-Garten. Plin. 2.) die [Laxus] -

Stadt Loretto in Italien / wohin das Hauß Läxämina, n. plur. Zügel.


der Mutter GOttes von den Engeln getragen Läxans, äntis, ö. (Iaxativus, a, um.) das lari
worden und ein ſehr berühmtes Gnaden ret/lindert/purgieret. Cel. Aurel. [Laxo]
Bild derſelben iſt/ zu welchem groſſe Gelübde Läxätus, a, um. Äffen auf
und Wallfahrten geſchehen. Hinc Lauretanus, gelöſet. Plin. Compar. laxatior. Plin.
a, um. Lauretaner. Peregrinatio Lauretana, Läxe Adverb. weit/geräumig. laxediſtare,
Wallfahrt nach Lauretto. Turſllin. weit abgelegen ſeyn. Plin. Compar. laxius.
Läuréus, a, um. von Lorbeer, Ramuslaureus, Salluf. Superl. laxiffime. [Laxus
Lorbeer-Zweig. Plin.. - -
Iãxſtas,ätis, f. Weite. laxitas viarum, weite
Läurices um,f plur. junge Kaninichen. Plin. Weeg. Col. Domus laxitas, weites Hauß. Cic.
Läurſcömus, a, um. mit Lorbeer-Bäumen Läxo, ävi, ätum, äre. Platz geben/ weit mg
bewachſen. Lucr. [I.aurus S Coma] chen/Purgieren: laxare habenäsequo, den Zü
Läurfer, féra, férum. das Lorbeer-Blätter gel ſchieſſen laſſen. Curt. laxarià Vinculis, von
trägt. [Laurus S Fero] -
Banden ledig werden. Cic. laxare animumala
Läurger, Era, érum. der einen Lorbeer boribus, ſein Gemüth von der Arbeiterhohlen
Krantz trägt. Mart. [Laurus S Gero] ſich zur Ruhe begeben. Liv. laxare tempus, die
Läurinus, a, um. von Lorbeer. Oleum lau Zeit verlängern. Senec. laxare ſpiritum, ver
rinum, Lorbeer-Oel/Lor-Oel. Plin. ſchnauben. Curt laxare habenascupiditatibus
Läuröcéräſus, i, m. Lorbeer-Kirſchbaum. ſuis, ſeinen Begierden nachhängen. Alvum
Botan. laxare, die Nothdurft verrichten. laxare ali
Läurus, i, usf. Lorbeer-Baum. Ovid.laurus quem Curis, einen der Sorg entladen. Cicer.
Alexandrina, Zäpfflein-Kraut.lauro vocalior Annona haud multumlaxaverat, die Theurung
ardento, laut-thönend. AMeton. lauri baccae, hat nicht viel nachgelaſſen. Liv.
Lorbeere. Botan: laurus ſylveſtris, wilder Lor Läxus - a, um: weit/ lucker. laxus calceus,
beer- Baum. Idem. weiter Schuh. Horat. Compar. laxior. Coum.
Läus, läudis, f. Lob/Ruhm. Magnisin laudi Superlat. laxiſfimus. [à Lacio
bus efſe, ſehr gelobet ſeyn, Cic, laudes conge Läzülus, i, m. ſcil. lapis, Laſur-Stein.
rere alicui, alle Lob-Sprüche für einen zuſam Léa, léae, (Leaena, e) f. Löwin. Cic. Leo]
men ſuchen. Suet. . -LEa, ae»f eine Gattung Kabis mit breiten
-

Läusäna, ae, f. die Stadt Lauſanien in der Blättern.


Schweitz/am Genffer-See. Horat. Lauſannen d Lëänder, dri, m. Nom. propr. Juvenis Aby
ſsc von Lauſanien gebürtig. Geogr. ET11.

Läuſo, äre. obſöl. pro Laudo; . I ebéris, béridis, f. Schlangenbalg. leberide


-

Läuſus,i. obſöl. item. Leſſus, Leichen-Lied. nudior, ſehr dünn und bloß. Prov. 2.) Nom.
Läute. Adverb. ſäuberlich/ herrlich/ ehrlich. propr eines armen Kerls. Hufor.
Plaut. laute munus ſuum adminiſtrare, ſeine Lébes, Etis, m. ein Keſſel/Tiegel/Pfannen.
Sachen oder Amt wohl verrichten. Ter. Com Ä Ä Art e Äs
par. lautius. Cic. Superl lautiſſime. . . . durch„écänömäntia,
ein Beck. Poll.ae, (as) f. hrſagung
W) TMUT
Läutia, örum, n. plur. Geſchencke/ ſo die Rö
mer frembden Ambaſſadeurs, Bottſchaftern/ IëcÄnömäntes, (Lecanomanticus) m. derje
“hickten. Liv. Dicebantur ES Dantia. Feſt. nige/ſo aus dem Becken weiſſaget, Strab.
† Lèät1
LECT LEGA LEGI 633
+ Leckarum,iin. Bett-ZeugBett-Geräthe. Légatſo,önis,f Bottſchafft/Geſandtſchafft/
Iëëtärſus, ii, m. Schreiner/Bettmacher.
Leête. Adverb. auserleſen. Varro. Superlat.
Ä Ä legationifungi, eine
Geſandtſchaft verrichten. Quint.
&tiſſime. Cicer“. Légativum, i,n. Zehr-Geld der Geſandten.
Lěčtica, ae, f. Trag-Bett / Roß-Baar oder S ste öris, m. der ein Teſtament macht.
LLFT.
Senffte. Cicer. [Lectus
Leéticäriöla, ae, f. die den Senfften-Träger Lºgätum, in das in Teſtamentvermacht iſt/
ebet. Uxor lečticariola. Mart. -
Vermächtnüß/ ein Stifftung. Quint. Legat
Lééticärius, ii, m. Senfften-Träger. Cic. 2.) capio,f Zuneigung eines Erb-Gemächts ſol
em. Leêtarius. Ct. 3.) item. Decanus. ches zu nutzen und zu gebrauchen. ICt. lega
Le&Icüla,ae,f. Dimin. kleine Senfften. Suet. tum ad piascauſas, ein Vermächtnus zur Kir
Leêto, önis, f. (à Lego, is.) das Leſen eine chen und Schulen. legatumpeculium, ein ver
ection. Accelerareleétionem, geſchwindleſen. machtes Eigenthums - Gut / welches denen
unt. 2.) Kühr / Auserleſung/ Wahl. Eam Knechten vermacht wird. . legata alimenta,
ctionem nemo ratam habuit. es hat dieſe (cibaria) vermachter Unterhalt der Nahrung.
Zahl niemand gut zÄ Liv. # Zuſam legatá pecuniä paratá non videntur legata nö
enſammlung. lečtio lapidum. Colum. 4) mina, unter vermachter Baarſchafft oder baar
em. Leêtion, was zu lernen aufgegeben wird. Geld/ſind die ausſtehenden Schulden nicht mit
ečtio lečta placet , decies repetita lacebit. begriffen. JCt.
ot". Man im Studieren nicht trägſeyn. Lègärus, i, m. Abgeſandter/ Bothſchaffter/
Lečtönärius, ſcil Liber, Buch/darinnen die Ambaſſadeur, Abgeordneter/Verweſer/Lieu
onn-und Feyer-Tags-Lectiones, ſoda in der tenant/Stadthalter. Ceſ legatus à lauere wird
irchen verleſen werden/ zu finden. derjenige Cardinalgenennet ſo aus dem Col
Lěčtiſtèrniätor, öris, m. Bettmacher. Plaut. legioſacro, da er dem Pabſt gleichſam zur Sei
Lëétiſtèrníum, ii, n. Bett - Geräth, Liv. ten ſitzet/ an andere Höfe abgefertiget wird.
Lectus 85 Sterno] # mifſus oder Nuncius wird derjenige
I.éétito, avi, atum, are. [Frequent.]offt leſen. P Abgeordnete genennet/ ſo kein Car
ic. aufleſen. Val. AMax. Lego] dinal iſt dſup. Nuncius legatus natus heiſ
Lëëtüncüla, ze, f. Dimin. kleine Leêtion. Cic. ſetÄ deſſen Würde als eines Päbſtli
Lěčto, äre. [Frequent.] auserleſen. Plaut. chen Bottſchaffters mit einem gewiſſen Erz
Lěčtor, öris, m. Ä oder Sammler. Cic. Bißthum # verknüpft zu ſeyn. e.g der
† Leêtorium, ii,n. ein Pult/davonman was Erz- Biſchoff von Salzburg, deſſen ## :
lieſt. Eccleſ Legatus natusſedis Apoſtolicae, bey denen alten
† Le&üalia, n. plur. Bett-Geräth. Römern waren Legati diejenige ſo an ſtatt
Leêtüälis,e. Ad Bett-lägerich. in lectualem des Imperatoris oder Pro Conſilis die Armee
orbum incidere, Bett-lägerich werden. als General-Marſchall- Lieutenant/ oder die
Lěčtülus, i, m. Bettlein. Dimin. Cic. Provinzen als Gouverneurs oder Stadthalter
Lëëtüra, ae, f. idem quod Lečtio. commandirt- und regierten. Wiewohl auch
Lëëtürío, Ire. (Deſiderat.) anfangen zu le diejenige / welche denen Pro-Conſulibus oder
1/ Ä leſen wollen. Sidon. Pro-Praetoribus mit Rath und That beyſtun
Lëºtus, us, m. Erkieſung. Tacit. den / und in ihrer Abweſenheit deren Stelle
Lëëtus, a, um. erwählt/auserleſen. foemina vertraten / I egati benamſet wurden. Varo.
étiſſima, ein auserleſen Weib. Cic. Compar. und Legatus Imperii, ein Reichs-Verweſer.
êtior. Cic. Superlat. lečtifſimus. 2.) lečtus,
leſen. [Lego -
zuet.
º
Legatus Legionis, Obriſt-Lieutenant.
Lěčtus, Än. Bett/Tiſch/Gutſche/dar † Légènda, örum,n. ein Buch vom Leben der
1f man vor Zeiten zu Tiſch ſaß. lečtum ſter Heiligen/ oder Altvätter. Eccleſ
re, das Bettmachen. Terent lečtus genialis, Légibilis, e. Adi & Legibiliter. Adv. leſer
raut-Bett. Cic. Commendare ſe lečto, zu lich/das man leſen kan. Up. [Lego, ere]
ett gehen. Plaut. Teneri lečto, zu Bett lie Ferrº, ae, m. Geſetz - Tadler. Plaut.
eX
n.Cic. Cubareinlečto, im Bett liegen. Plaut.
ºbº leé , Beyſchläfferin / Kebsweib / #e, féra,férum. Geſetz-gebend.Virg. 2.)
oncubin. Ovid. Commingere lectum, ins Subſ. item. Legislato, Geſetz-Geber, Prud.
ett brunzen. . - - Iëgſo, önis, f ein Regiment oder Hauffen
Lecu, im: die Lech/ ein Fluß inHolland. Kriegs-Volck/ olim Romanis, von 6666, ſon
n: bey Augſpurg in Schwaben. Geögr. ſten aber 125oo, Männern / da zu jedem
Icythinus, a, um. was in dem Lecytho oder 1ooo. Infanterie oder Fußgänger/1oo.Cavalle
elkrug enthalten wird. Petron. rie oder Reuter gerechnet wurden; welches ſich
Lëcythus, i, m. Oel-Krug/Farb-Büchſe. 2.) aber gar ſehr mit der Römiſchen Republic ge
Locus communis, damit man die Rede ziert. ändert. Varro. legiones ſcribere, Regimenter
cer. Oleum non eſt in lecytho, hie iſt kein werben. Cic. legiónes ſupplere, ergänzen. Liv.
nad und Barmherzigkeit. Prov. legiones non frequentes, gar ſchwache Regi
Léda, e, f. Hinc Ledaea ſidera, vel Ledaci menter. Cicer. Tu in legione, ego in culina,
atres, die Zwillinge am Geſtirn. Prov. ein jeder bleib Ä Beruff. …
Legalis S5 Legale. Adj. zum Geſetz gehörig. Légio Germánica. die Erz - Biſchoffliche
gint. [Lex -
Stadt Leon in Hiſpanien, Geogr. -

Legatärius, a, um dem etwas im Teſtament Légo Gémina,f die Stadt Göppingen in


rmacht iſt. Pomp. ICt. Cic. [Lego] Würtemberaer-Land. Geogr.
Rr 5 Légé
634 LEGI LEGO LEGU LEM
Légiönärius, a, um. zum Regiment gehörig. Légüla, se, f. idem quod Ligula.
legionariimilites, regulirte Soldaten. Cic. I.Egüléus,i, m. ein Ä. M77'O.
Légrüpa.ae,m.S Legirupio,önis,m. Geſetz Legüléjus,leji,meinFürſprecher.Cic. [Lex]
Brecher. Plaut. [Lex S. Rumpo] Légülus, i, m. Winßer/Aufleſer/Sammler
Legrüpus, a, um. Geſetz-brechend. Prud. Cato. [Lego, is]
Legisdöêtor, öris, m. Geſetz-Lehrer. Juſtin. Légümen,inis, n.Ä legumina,
um. plur. Gemäß immes/als Bohnen/Lin
+ Iegislatio, önis, f. Geſetz-Gebung.
Législätor, (legumlator) öris, m. Geſetz ſen/Erbſen. Virg. [a Legendo
Geber. Liv. [Lex 85 Fero] Légümèntum, i,n. Idem Aul. Gell.
-

Legspéritus.im. Geſetz-oder Schrifft-Ge Légümínärſus, ii. m. S. Leguminaria, z, f.


lehrter. [Lex S Perio #º
die/ welche die Hülſen-Früchte ver
Legisrüptio, önis,f. Übertrettung des Geſe
tzes. Plaut. [1.ex S. Rumpo] . . . Légüminöſus.aum.vollHülſen-Frücht. Ceſ
Légiſta, ae, m. idem quod Legisperitus: Lègümlätor, öris, m. idem quod Legislator.
Legºſterium, ii, n. die Rechts- Wiſſen Quint.
ſchafft. Gloſſ - -- -
Lºgünta Vallis, f das Legnitzer Thal in
-* *

Légitima, ae: f. der dritte Theil derjenigen Pündten. Geogr.


Theilſchafft / ſo ſonſt ordentlich ein Kind be dº, º2 f die Stadt Leyden in Holland.
kommt;ſölten aber der Kinder fünff oder mehr Ä - von Ä Ä . Geogr.
elocitrea,
Schalen, Lamprid. Uſtern mit glatten
101TTC2 g
ſeyn ſo iſt es der halbe Thei/ ſo nothwendig -

demjenigen von der Erbſchafft gebühret/ wenn


er auch ſchon exheredirt oder enterbt wäre. Lºges, (Leſega) m.plur gewiſſe Völckerin
JCt. -
Aſien die nirgends beſtändig wohneten ſondern
-

Legitime. Adv. rechtmäſſiglich/mit Recht/ baldda/bald dort herumſtreifften. Plin.


ordentlich/ rechtmäſſiger Weiſe, wie ſichs ge Léma, ae, f. Augen-Butzen/ Augen-Zieger
bühret/ denen Geſetzen gemäß Cicer. Butter in Augen. Pin. Lematis, fein uner
Legtmätlo; Snis, f. Ehrlichmachung der ſchrocken herzhafft Gemüth.
unehrlichen Kinder. 2.) Beybringung der Lémänus, (Lemannus) ſcil. lacus, der Genfer
Vollmachten von einem Anwalt. JCt. oder Loſanner-See. Fül. Ceß
Legitimatus,aum, ehrlich gemacht. 2.) Subf. Lëmbärfus, ii, m. Söldat zu Schiff. Ulp.
mitgenugſamer Vollmacht verſehener Anwalt. Lembüncülus, (Lembulus)li, m. Dimºn. ein
Iègitimo,áre.einen für ehrlicherkennen. 2.) kleines Schifflein/kleiner Kahn. Tacit.
ein uñehlich Kindehrlicherkennen. 3.) zu einer Lºmbus, i, m. ein Weidling / kleiner Kahn
Sachgeſchickt machen. 4.) #
mit gnugſamer Boot. Liv..lembus piraticus, Raub-Schiff
Schifflein eines See-Räubers. Curt.
Gewalt und Vollmacht verſehen. ICt. _ .. -

Legitimus: a. um: billich/ rechtmäſſiglich/ Imma, ätis, n. ein Spruch. Mart. 2.) ei
ordentlich/ ehrlich. Nuptiae legitimae, ehrliche ne Uber- oder Beyſchrifft. 3.) ein Lehnſatz.
ochzeit Cic. Cauſa legitima, eine rechtmäſſige AMatth.
rſach. Acquiſitio legitima, rechtmäſſige Er Lëmnälcus, a. um. aus der Inſul Lemnus
werbung. legitimaagnatorum tutela, die Vor gebürtig. Mart. [Lemnus
mundſchafft 7 ſo denen Freunden vom Vatter Lëmniſcätus, a um. ehrlich geziert. propriº,
Franſen belegt. Cic. à ſequenti
her / oder den Stamm und Bluts-Freunden mitLenniſcus
zukommt. legitima portio: der gebührende 2i, m. Bänder oder Ä
Theil eines Erben. legitimiliberi, ehrlich-ge Schnüre an Kleidern. Plin. 2.)Lemniſcio um
jteÄnderjehriiche Kinder, Ct.. m.plur. Vogel-Gefäß/ darinn man die Vögel
Légüncüla, ae,f Dimin. ein klein Regiment in Händen trägt. -

Soldaten. Liv. äää Lèmnius, a, um. item. Lemnicus. Corn. Nep.


-

Légo, äre. ver chicken abſenden. legare ali lemnium ſigillum. (terralemnia) item. Terraſ
quamaliquo , einen an ein Ort verſchicken. illata, Siegel-Erde/ſomit unter die Arzney
Catull. 2) vermachen/auftragen. 3.) verma ittel gerechnet wird. -

chen/ beſcheiden. legare alicui aliquid, einem I Emnos, i,f eine von denenCycladiſchen In
etwas vermachen. Cic. legare alicüinegotium, ſulnLemnos imAegeiſchen Meer/jetztStalmen.
einem ein Geſchäfftaufträgen. Plaut. 4.)item. Corn. Nep.
Imputare, zueignen/ zuſchreiben/ zurechnen. Lémönium,(Limºnium)iin. Natter-Wurz
Limonien-Kraut/ Wintergrün. Plin.
1TU.

Légolègilèäum,ère.leſen/ableſen/aufleſen/ Lëmöſus, a, um trieffäugig. Ä


ſammlen. legere libros, Bücher leſen. Cicer. I emövcum,i,n. dieStadtLimoſin in Franck
Poma legere ab arboribus, Aepffel von den reich. Limoſin Hinc Lemavici, (m.pir.) die
Bäumen leſen. Tibull. hinanfahren. Metaph. Einwohner daſelbſt. Geogr.
Oram alicujus regionis legere, an einem Land Lémövíi, örum, m.plur die Lieffländer.
hinſchiffen. Lit. 2.) erwählen. legere Senatum, Lémürälia, ſiehe Lemuria.
den Rath erwählen. Liv. legere aliquem in Lémüres, um. plur. Polter-Geiſter/ Ge
Senatu, einen zum Raths-Herrn machen. Cic. ſpenſter.
Alicujus ſermönem legere, fleiſſig zuhören. lémüra, örum, n; plur. der Geſpenſter oder
Plaut legere aliquem pngno, einen praf abprü Polter-Geiſter-Feſt/ſie zuvertreiben. Ovid.
geln. Id. Ä Soldaten werben. Cic. Léna, ae, f. Huren-Wirthin/ Kupplerin.
i it. Furtim auſcultandoaccipere, behorchen/ (Leno) 2.) gewiſſe Art von Kleidern. Mart.
ſolen/belauſchen/auffangen. Horat. Lénéus, i, m.Zuname des Abgotts Bacchi,
Lense,
LEN LEN LEO 635
Lense, n. plur. Feſt des Bacchi, da man den Lènte. Adv. gemächlich/ langſamlich/ mit
Wein abzoge: lenaeus calix: Wein-Geſchir. guter Muße/ nach und nach allmählich. Liv.
Lendignöſus, a, um. nüſſigt/lauſigt. Feſtina lente, Eile mit Weile. Suet. Compar.
Lene. Adv. gelind/ ſanfft/it. leiſe ſachte. lentius. Curt. Superl. lentiſſime. Senec.
NMart. Compar.lenius. Aura lenius adſpirans, Lèntéo, üi, ère. weich ſeyn. Lucret. [Lentus]
ſanffter Lufft. Catull. Superl. leniflime. Lenteſco, ſcère. Ä zäh oder weich
Lenes. gewiſſe Art von Geſchirren. JCt. werden / lindern. Ceralenteſcit, das Wachs
Lenimen,minis,n. Ovid. S Lenimentum,i, n. wird weich. Virg. Metaph... Cura lenteſcuñt
Plin. Linderung/Sänfftigung/ Minderung. tempore, die ZeitDnimmtLdie Sorgen hinweg.
Ä
I.ènio, Ivi,Ä Itum, Ire miltern/ lindern/ Ovid.
leicht machen/erleichtern. it»beſänfftigen/zäh LEntſcülase, f. Dimin. Linß und dergleichen
en. lenire dolorem, die Schmerzen lindern. Körnlein / Linſen - Mues. 2.) # Ä
wid. lenireanimosconcordia, die Zweyträch paluſtris, Meer oder Waſſer-Linſen. Botan.3.)
tigen vereinigen. Cic. lenire alicuimiſeriam, Sommer-Flecken/ Sommer-Sproſſen/ Re
einem ſein Elend leichter machen. Terent. ſeln im Angeſicht und Händen. Celf ) ge
Lënis,e. Adi. gelind/ſanfft/ſtill. Vinum lene, wiſſe Art von Edelgeſteinen. Plin. tº
(!!
ein milder Wein/ der dem Kopff nicht wehe am Leib. Cel: 5.) ein klein Geſchirr. Fij
thut. Terent. 2.) idem quod Mtis, gelind/ Lenticülär, e: Adi wie eine Linſen. lenticu
ſanftmüthig / freundlich.7 complaiſant. Idem. laris formis, Linſen-Geſtalt. Apul.Vitrumen
Compar. ſenior. Superl. eniſſimus. Cic. . . i Äé Ä hohl-geſchlif
Lénitas, atis, f. Sanftmuth / Gütigkeit/ gleichet.
enes Glaß / deſſen Mittel-Punct
AMathem. [Lens, tis ei
einer Linſen -

Mildigkeit/Gelindigkeit. Plin. lenitas ſolutior,


allzugroſſe Lindigkeit. Cicer. -- Lºntſcültus, a, um Idem. Lenticulatafolia,
- -

Lënſter. Adv. lind/lieblich. item. leiſe. Cic. Linſen - geſtaltete Blätter. Celſ
1eniter ſevire, ſich im Zorn mäſſigen. Plaut.
Capillusleniter inflexus, Ä Suet. mer-Sproſſen/
Ä Ä L!!! ÄÄ FE
-Enginöſus, rieſelicht.
a um: vollPlin. f
Laubflecken Somttt
Compar. lenius. Cic. Superl. leniſſime. Suet.
Lénitüdo, tüdinis, f. Lindigkeit. Cic. .. ÄÄ lecken im #
Lenüſculus: a, um Dimin. etwas gelind
oder ſanftmüthig. Plin. jun. -
# Ä
.. Lentipes, Edis, o. Der
85langſam
Pes aufd
fden Füſſen
Entiſcifer,
Leno,önis,m.proprie. Unterhändler/Mittler. Ovid. féra,Sfèrum.
[Lentiſcus Fero] das Maſtir
Maſti trägt
Fef. Huren-Wirth/Kuppler. Terent. .
Lènöcínämèntum, i, n. Reizung. item. Zierd. Lèntiſcinus, a, um. aus Maſtix-Baum ge
Sidon. idem quod Lenocinium. macht. lentiſcinum oleum, Maſtix-Del. Plin.
Lenöcinator, öris, m. Anreizer. item. Unter Lèntiſcus, i, f. Maſtix-Baum. Mart.
Lentitia, ae, f. item. Mollities, Zähe/ Weiche.
ändler. gratiae lenocinator , Schmeichler. P/177.
ertull. - - -

Lènöcine. Adv. Kupleriſch/ wie ein Huren entſtüdo, nis,f item. Langſamkeit. Cic:
Wirth. Lamprid. - Lènto, are. biegen/ zähe/ weich und klebe
Lènöcínſum, ii, n. Hurenwirthſchafft/Kupp richt machen. Virg:
lerey/Hurenſchmuck. lenocinium facere, un Lentoröris, m. Zähe/Schleim. Plin. Colum.
züchtige Handthierung treiben. LIp. 2.) Zierd. LEntülus.a, um. Dimin. zum Theil langſam.
Omnis lenocinii negligens, & in capite comen Cicer.
do incurioſus, der keinen groſſen Hoffarthach Lentülus, i,m. Nom. propr. eines Römers/
tet/ſich nichtputzet. Suet. leaocinia verborum, an welchen Cicero viele Schreiben abgehen
latte Worte. Corporum lenocinia, Augen laſſen. 2.) Cognomen aliorum Romanorum.
uſt/Fleiſches-Luſt. Cic„Z) Anreizung. Cu Lentus, a, um. weich/ zäh. lenta ſalix, eine
piditatumlenocinia, Wollüſte. Cicer. zähe Weide. Virg. Homölenta vivacitatis, der
Lènöcinor, ätus ſum, äri. Depon. huren/ eine Zähe hat/ und noch langleben kan. Plin.
Huren-Wirthſchafft halten/Küpplerey trei 2.) langſam / gemach/ faul. lenta conſilia,
ben. 2.) ſchmeicheln/lecken. 3.) anreizen. Tibi langwierige Rathſchläge. Eraſin. 3.) kalt.
enocinabitur, er wird dich anreißen. Cic.4.) Noétis lentus humor, kalte Feuchtigkeit. Virg.
Gunſt machen. libronovitalenocinatur, weil Eſ I.enitus ]
das Buch neu iſt/ erwirbt ihm ſelbiges Gunſt entzbürgum, gi, n. die Stadt und Schloß
und Anſehen. Plin. [Leno Lenzburg im Bremer-Gebieth. Geogr.
-

Lenönius, a, um zur Kupplerey gehörig/ Lènüllus (Lenunculus)im.Huren- Äthlein.


kuppleriſch / Huren - wirthiſch. Plaut. Plaut. 2.) Fiſcher-Schifflein. Ceſ. [Leno
Iëns, ëndis, f. Nüß von Läuſen. Plin. Léo, léönis, m. Löw. 2.) der Löw/das fünffte
Lèns, lèntis, f. (m. Tit. cap. Lauremb. in anti Geſtirn in dem Thier-Kreiſe. Plin. 3.) Leo
Ä? Linſe. Plin. Accuſ lentim prolentem. marinus, eine Gattung Meer-Krebs. Plin. Ex
ato. lenspaluſtris, Waſſer-oder Meer-Linſen. unguibus Leo, aus den Federn erkennt man
Bot. 2.) ein Linſen-förmiges Glaß/ ein gewiſ den Vogel.
ſes hohl-geſchliffenes Glaß. AMathem. ante len Léo, Evi, étum: Ere. verbum inuſtatum:
tem multi augent ollam. Proy. mancher ver Hinc Compoſitum Deleo. Priſ.
kaufft die Hühner / ehe die Eyer gelegt ſind: Léödium, i, n. (leodicum, i, n.) Stadt
Vor die Wiegen ſorgen, ehe das Kind geboh Lüttich. Ä Äé#
».
ren. In lente fabulam. Prov. es reimt ſich wie Leönigida,
Löwen tödtet,ae,Solin.
c., ein Thier in Syrien/
yrien/ſſo den
ein Haſpel in einem Sack. -

Ièönl
636 LEO LEP LEP LER LES LET
Léönides, e, m. Nom. propr Virorum. I Eptöphyllon,Kraut.
Milch/gewiſſes li, n. eine Gattungg Wolff
Botan. Wolffs
Léöninus, a, um. von einem Löwen. leonino
inceſſu, unerſchrocken. leonina ſocietas heiſt ei Lêptöräges, gum, f. plur. Trauben mit klei
ne ſolche Geſellſchaft zum Erempel/von zwey nen Beerlein. Botan.
Kauffleuthen / da einer alleine den Gewinn Lépus,öris,m ein Haas. Varr.Plaut. leporis
ziehet / der andere aber den Schaden alleine Ä leporis.lumbi, der Hinter
tragen muß. JCt. leoninus verſus heiſt ein La Lauf. Officulap2plitum leporis, der Sprung
teiniſcher Vers/ der ſich in der Mitten und im Haaſen/ Haaſen-Sprung/ gewiſſes Bein
am Ende reimet. e. g. More Leonino dicere ein in dem Lauff der Haaſen. Duosinſequent
Ätjojer hat den Namen von dem Pºéten lepores neutrum capit. Prov. welcher zu viel
Leone, welcher zu Zeiten Ludovici VII. Königs haben wºll/ der bekommt gar nichts. AMedic.
in Franckreich/ gelebet. (Leo) 2.) lepus marinus, Meer-Haaſe/ein Fiſch/den
Léöntiäſis, f. idem quod Elephantiaſis. Menſchen ſehr gifftig. 3.) der Haas am himm,
Léöntce, es: f. Koth-Kraut. Alias Cacalia. liſchen Geſtirn/?c gegen Mittag unter dem
Léöntöpétälon, n. Löwentapp/ ein Kraut. Knie des Orionis, hat 12, Sterne von Saturn
177.
und Mercuri Eigenſchafft, alle der Länge nach
Léöntöpödium, ii, n; Löwenfuß/ein Kraut. unter dem Zeichen der Zwillinge, Aftrat. le
Ièöpärdus, i2 m. Leopardt/ Panterthier. pore timidior, ſehr forchtſam. Prot. Citius,
Plaut. Dicitur SI.eopardalis, is, m. - uam cum emiſſüseſtlepus, geſchwind wie der
Léöpärdia, aº, f. Ä Stadt Löwarten in ind. Prot.
Weſt-Frießland. Geogr. - Lépüſcülus,li, m. Dimin. ein Häslein. Cic.
* Lépädna. Pferdt-Gurt/Bauch-Riem. Ct. I eria, örum, n plur. Gold-oder Silber-Bor
* Lépärgus, i,m. Schnee-weiſſer Qchs oder ten auf den Kleidern/Gallaunen. Fef.
Eſel. 2.) Metaph. arbeitſamer Menſch, .. ºrna, e,f ein ſtinckend-ſchwefelichter See
Lépas, ädis, f. eine Gattung Muſchel-Fiſch. in Griechenland / welcher durch ſeine unauf
Plin. Nonio. Lopas. - hörliche Ausdünſtungen Menſchen/Vieh und
Iépaſta, (Lepeſta) e, f. Waſſer-Geſchir Bäume Schaden gethan / daher die Posten
Lepidanälax, f. ein Geſetz wider die Köſt gedichtet/es wäre in ſelbiger die ſiebenköpffigte
lichkeit in Gaſtereyen. JCt..... - Waſſer-Schlange Hydra, ſo Hercules erleget.
pÄ* Adverb. artig/ lieblich/ holdſeelig.
Allt.
Hinc lerna malorum, ein Ort vieles Unglücks
ein Menſch aller Schanden voll. Prov.
Lépidſum, ii, n. Pfeffer-Kraut. item. wilde LErnéus,a,um, von dieſem See herſtammend.
Kreß. Colum. Aliàs Piperitis. lernea hydra, Waſſer-Schlang.
Lépidötes, tis, m. Edelgeſtein / ſo Ä Lèrnfèrus, a,um. Lernäiſchen Gifft bringend.
-

wie Fiſch-Schuppen/Schuppen-Stein. Plin. Venenum lerniferum, tödtliches Gifft. Ovid.


Iêpdüle. Adverb fein/artlich: Plaut. .. Léröchäres, is, m. ein Pºſereiſe, Eraſºn.
Lépidus, a, um fein/lieblich/luſtig/artig/ Lèsbſdes, ſil.puellae, Junafern oder Mägd
on enehm..lepidus eſt: init gratiam, er kan lein aus der Inſül Lesbos. Ovid.
ſchzutäppiſch machen. Terent Puerlepidus & Lesbi, örum, m.piur, Einwohner der Inſul
delicatus, ein ſchöner und Ä Junggeſell. Lesbos.
Cic. Olepidum caput (lronice) ein ſchöner Lesbium,ngewiſſeArt von ausgegrabenen
Vogel/ ein trefflicher Kerl. Terent. Compar. und künſtlicher Arbeit verfertigten Trinck-Ge
lepidior. Non eſtalter ad omnes reslepidior, ſchirren in der Inſul Lesbos erfunden. Feſt. .
er iſt in alle Sättel gerichtet. Prov Plaut. Lesbos, i, f die Inſul Metellin im Aegei
lepidimores ,,artige Sitten. Idem. Superl. ſchen Meer. Hinc Lesbius & Lesbous. A2ject.
lepidiſſimus. Plaut. (Le ºb - - Vinumlsbium köſtlicher Wein. lesbiis dignum,
Lºpje, fein Waſſer-Geſchir/ ein Gat nichtswürdig Ding. lesbisidos, ein Weib aus
tung Flaſchen. Varro. Dicitur S Lepaſta. Lesbo. Ovid. -

Lépöntfi, örum, m.plur, die Rheinwalder Lëſſus, us, m. ein Todten-Lied. Cicer.
oder Lepontier in Pündten. epontix Alpes, * Leſtrygönes, um... plur gewiſſe Völcker/
das Hochgebürge in Wallis. Geogr. vor Zeiten an denen äuſſerſten Gränzen Ita
Léporöris,(Lepos,m.) Lieblichkeit/Holdſee liens. Hom. 2.) Metaph. Straſſenrauber.
ÄÄ Sermonislepor, Zierlichkeit der
Rede/ Manierlichkeit im Scherz. Cic lepor
Léthäbilis, e. Ad tödtlich. Amm (Lethe)
Léthäus, a, um. zum hölliſchen Fluß Lethe
Atticus, eine liebliche Wohlredenheit. Not. in gehörig. Omnia lethaeis merſäferuntur aquis,
Sylvis lepores, in verbis quaere lepores. . . alles kommt in Vergeſſenheit. Ovid.
Lépörärium, rii, n. proprie, Ort/wo ſich viel Lëthälis, e. Ad. Idem. lethale vulnus, tödt
Haaſen aufhalten. 2.) Thier-Garten. Varro. liche Wunden. Virg. Scribitur SS Letalis.
j I.épörêtum, i, n. Iden. Glaſſ. . Léthälter. Adverb tödtlich. Flin.
-

épörma; e | f Haſen - Pfötlein. 2.) ein Ièthärgia, ae, f. Schlaffſucht. Plin.


Schnee-Hühnlein/gewiſſes Kraut. Botan. LEthärgſcus, a, um. ſchlaffſüchtig. Morbus
Lépörinus, a, um. von Haaſen. Plin. lethargicus. Plin.
Lepra, ae, f. Ausſatz. Plin. Dicitur SG Ele Lethärgus, ,m. Schlaffſucht. grandilethar
phantaſis. go oppreſſus, der im tieffen Schlaff liegt. Hor.
* I.éprésödöchſum, i, a Siechen-Haus. Lethâtus, (Letatus) a, um. todt/ getödtet.
Lépiöſs, a, um. Ausſätzig. (Lepra) Ovid. Hö
* Leptöcärya, örum, n. Ä à Sing. "LEthe,es,f Höllen-Fluß/welcher die Eigen
Leptocaryon. ſchafft habenj daß er den / ſo von ſeinem
Waſſer
LET LEU LEULEV 637
Leucönium ſive AMart.
Jaſſer trincket ganz vergeſſen machen ſoll (Scheer-)Wollen. Leuconicum, i,, n. Baum
Baum
aß er auch ſeinen eigenen Namen nicht zu
nnen wiſſe. 2.) Nom. propr., eines andern Ä i, m. Sud-Süd-Oſt-Wind.
luſſes in Africa / an der Stadt Berenicen. "Ä
togr.
Ä der einen weiiſſenSaunt
Eucôpäryphus,im, Äsene
Léthäus (Letheus) a, um. zum FlußLethege Eucöpëtälos, m. Art von Edelgeſteinen.
yrig. Virg. -
„ÄPÄWeiſſenfelß/ein Vorgebürg
Iëthifera, um. & Lethificus,a, um. tödtlich.
thifer ičtus, tödtlicher Streich. Ovid.
Äeseneieiei.
Ueogr.
Cic. Stadt inSach
Lëtho, äre. tödten. Virg. Léthum, i, n. der
od, Liv. Alii letum. Non eſt lethi_fuga,
sº MM Ä AMartial. Aſchein Aſchen-farbi
Léucéphäeätus, a, um. der ſchen-farbigs
:m Tod kan niemand entrinnen. Perf „Eucöphäéus, a, um. en-farbig/grau.
Lévämen, nis, n. Troſt/Linderung. Curarum
cius blandunque levämen, ſehr vertrauter
far # Plin.ſchwärzlicht-
Pannusleucophaeus, f zlich odeÄ -

reund in allen Nöthen. AMart. (Levis) Eucöphlegmätia,ae,f. Gattung


ſerſucht. 9 einer Waſ
Waſ
Lévämèntum, i,n. Idem levamentum miſeria
m, Erquickung in Trübſaalen. Cic.levamen * Leucöphörum, 1,n. Gold-Leim. Plin.
eſſe, erquicken. - - Leucöphthalmus, „m. Art eines Edel
-

Lévina, ºfZunahme derjenigen Göttin/ geſties/ ſo in der Mitte ein weiſſes Aug
vorſtellet.
elche die Kinder in ihren Schutz genommen. - -

Lévatio, önis, f., Troſt/Erleichterung. leva Leucöpper, Eris, n. weiſſer Pfeffer.


o aegritudinis. Cic. -
* Léucöpygi,örum,m.plur. Molles & effemi
Lévätor, öris, m. ein Erleichterer. Liv. nati, qui Jêil.nates habent depilatas.
Lévätus, a,um..geleichtert/ erhebt. Aqua le Leucöſtüto, i, c.rother/weiß-gedüpffelter
ta vento, durch den Wind erhebtes Waſſer. Marmor. Plin.
ÄF eine Franzöſiſche Meile von Leucötha,aef. AuroraDea, aliäsMatura dicta
oo. Schritt.
Leucäcintha,aeffrembderDiſtel oder Dorn MÄ
-

Lëctra, Örum,n. plur. (Leuêtra,


(Leučtra, ae,f
ae, f.) Stad
raut/ Marien-Diſtel. Plin. in Böotien. Cicer. )
Leucachates, aº, m.weiſſer Agtſtein. IEuêtrcusa, um, von derStadt Leuctra her
Äers, um, m.plur. die weiſſen Moh ſtammend. Corn: Nep. -

II, 171, Lévenna,a,m. ein leichtſinniger Menſch.Lab.


Leucadia,a,f die Inſul Leucadien. leucadius Lëuga, idem quod Leuca.
eus, der Abgott Apollo, -
Lévicüla, a, um. Dimin. alevis, etwas leicht
Leucänthémis thénidis,f Camillen-Blume. fertig. Cicer. - -

Leucärglion, ii, n. weiſſer Lätt/Thon. Plin. Levſdenſa, e,f ein Kleid von groben Faden/
Leucasadis, f eine Stadt in Leucadien. 2) grob Kleid. Serv. /Metaph. Munuslevidenſa,
ne Inſul bey Epiro. Geogr. geringes Geſchenck.
-

I.èucätes, ae, In. Vorgebürg bey Epiro. Lévídenſis, e. Ad dünn gewebet. AMetaph.
eogr. -
gering/ſchlecht. levidenſe munus, eine ſchlech
Leuce.esf.weiſſer Pappel/Sarbach-Baum. te Verehrung. Cicer. . .
) eine Inſul in Ponto. 3) weiſſer Flecken Lévifidus, a, um der ſeine Zuſag nicht hält/
der Mülzen am Leib. -

Leuciórum.m.plur. Völcker inLotharingen.


Ä pa nicht trauen darff. Plaut. (Levis &
-

CS

Leugppus,im. Nom.prpr. Philoſqui omnia Lévigo, äre. ſiehe Laevigo.


eno Sinani conſtareadfirma vit. Cic. Levſö, re.idem quod Leve facere, leicht
* Lëuciſcus,i,m. eine ArtSchwalben. Athen. machen. Vet. Dict. -

uciſcus paluſtris, Gang-Fiſch/ Weiß-Fiſch. Lévipes, pädis, o. Adeé. ring zu Fuß/leicht


Ä erEdelgeſtein. Plin. füßig. Varro. (1.evis Spes.
* Leucögêa, ae, f. Idem. - Lewirri, m. des Ehemanns Bruder/Schwa
* Leucözei, örum, m. plur. hohe Gebürge in er. 7Ct. (q: d. Laevus vir) 2.) des Eheweibs
talien. Plin. - -
Bruder. Feſt.
"Leucojun,i,n.gelbeNägelein/braune/weiß/ Lévírätus, us, f. des Mannes oder Weibs
lerley Violen.Plin. leucojun bulboſum, Hor Bruderſchafft. 7Ct. - -
ungs-Blum/Sommer-Thürlein. Lévis, eAdj. leicht am Gewicht.levibrachio
Léucógräphis, gewiſſer Stein in Egypten/ agere, oben hin thyn Idem. levisarmaturaemi
iejenige Eigenſchafft habend/ daß/ob er ſchon es leicht bewaffneter Soldat Soldat mit
anz dunckel/dennoch/wenn er an etwas ge leichter Rüſtung. Cic. 2.) leichtſinnig/leicht
eben wird/ eine weiſſe Farbe von ſich giebt, fertig unbeſtändig. Homolevis, ein leichtſin
ulgo Franzöſiſche Kreide. - niger Menſch. Plaut. 3.) leicht / geſchwund /
-

* Leucömä, ätis, n. it. Album, eine weiſſe hurtig. Id., 4.)it. Exorabilis, gütig/ leicht zu
affel/ in welcher der Richter ihre Nahmen erbitten. Id. 5) t. Abjectus, verächtlich/ge
ufaezeichnet wurden. Vulgö Raths, Buch/ ring/keiner Ehren würdig layiahaec ſunt das
Stadt-Buch/ Stadt-Rgeiſter, 2.) Weiſſe im iſt bagatell, gering/ nichts würdig/ leicht/un
ug/ ein weiſſer Flecken im Aug. nöthig. Terent. Comparlevior. leviores uſurae,
* Leucömänis, gewiſſe Art von Fiſchen/wel ein erleidlicher FÄ Suet. Superl. leviſſimus.
yen einige vor einen Hering halten. Plin. leviſſimum eſtad nocendum, es kan mir we
Leucon,n. Adeolarum genus. Plin. nig Schaden thun, Lévi
Wls,
638 LEV LEX LEX LIA LIB

Lévis, e. Adi glatt. idem quod Laevis. . LexMärchcon, i, n. gewiſſes Buch oder Re
Léviſcor, viſci. Depon. obſöl à Leo,lere. Hinc
Obliviſcor. - - -
Ä in welches diejenigen Knaben ſo mann
arworden, eingeſchrieben wurden. 7Ct.
Lévlsömnus,a,um. der einen leichten und leiſ * Léxicögräphus,i,m. ein Lexicon-oder Wör
ſen Schlaff hat. Lucret Warro. ter-Buch-Schreiber,
Leviſticum, i,n. Liebſtöckel/ ein Kraut. Bot. BÄ“ i, n. it. Diétionarium, Wörter
UC).
† I evita, e, m. ein Levit unter dem Volck
Iſrael/ aus dem Stamm Levi. 2.) idem quod Ä i, n. 5 k
Religioſus, ein Religios/ Geiſtlicher. Auf Exidion,
Gei“ ii, n. Dimin. kleines
leines Lexicon.
Lexicon
Léºtas, ätis,f die Leichtigkeit. Volucrilevi
tate ferri, leichtlich davon fahren. Luc. 2.) Léxpyrètus, i, m. das das Fieber ſtillet und
Leichtfertigkeit.Cic. Summaelevitatis homo,ein vertreibt,
leichtfertiger Menſch. levitas animi, leichtſin * Léxis, eos,f idem quod Dičio.
nig Gemüth. j) eringachtung, it. Lindig Léxövſum, ii, n. Liſieux eine Stadt in Nor
keit. Aul. Gell. - - - - - -
mandie. Hinc Lexovii, orum, m. plur. die Ein
Lévter. Adverb. leichtlich. Cicer. 2.) ge wohner um Liſieux. Ceſ -

ring/ obenhin/ ein wenig. Studia leviterat Liae, ärum,fplur. Löcher/zu öberſtin Segel
ringere, die Bücher nicht viel heiſſen. Suet. Baum dadurch die Seiler gehen.
leviter malum ferre, nicht ſehr laſſen zu Her . Lärdum, ,n. eine Liard/eine geringe Münz
tzen gehen. Idem. Compar. levius. Cic. Superl. in Franckreich/ davon ſechs einen Sols oder
leviſſime. Cicer. - - -
Schilling ausmachen.
-

Leviticus a, um..levitiſch/zum
rig. 2.) Subſt. Leviticus,i,m, das dritte Buch
ÄLibädlum, ii,n. Tauſendgulden-Kraut. Plin.
Libämen.bäminis,n. allerleyOpffer-Fladen.
Moſs, weil darinnen von der Leviten Got Ovid. Cic. (Libo) .
Libänèntum, 1, n. ein Koſt-Bißlein. Hoc
tesdienſt und ihren geiſtlichen Verrichtungen breve
gehandelt wird. Iſidor (Levita) eſt hiſtorialibamentumtibi dedimus, wir
ievtönärium,ii, n. Rock/Kappeoder Kutte haben nur das wenige als eine Probe aus der
ohne Ermel/ dergleichen Habit oder Kleidung Hiſtorie gegeben. Gell. - -

die Leviten getragen. Idem. Libänſus iim. Nom.propr. eines Antiocheni


Lévíüſcülus, a, um. (Dimin.) etwas leicht. ſchen Sophiſtens/unter der Regierung des Ju
Levo,ävi.ätum,äre. aufheben/auflupffen/er liana Apoſtatae, und über alle Capitel des Iſo
heben. Aliquem in ſublime, einen in die Höhe cratis Orationis dem Inhalt gemacht. -

heben. Plin. Membra levare cubito, aus dem Libänötis, tis, vel ötidis, f. Roßmarin. Plin,
Bett aufſtehen. Ovid. Palmas levare ad coe Libänötus, i, m. Süd-Weſt-Wind.
lüm, die Hand gen Himmel aufheben. Stat. Llbänus, i, m. Weyhrauch, libanicus, aus
2.)ringern/leichtern/lindern. Annonam leva Weyhrauch. Plin. - -

re, die Theurung ringern. Liv. laborum ali Libänus, i, m. der Berg Libanon in Syrien.
quem levare, einem die Arbeit ringer oder Libärius, ii, m. Fladenmacher. Sen (Libum)
leichter machen. Plaut. Sitim leyare de fonte, Libätſo, önis, f. Speiß-Opffer. Cic.
den Durſt aus dem Brunnen löſchen. Ovid. Libätus, a, um. verſucht. Cibiore libati, ver
levare ſe aere alieno, ſeine Schulden bezahlen. ſuchte Speiſen. Ovid. libata guſtu potio, ge
Cic. levare aliquem cura, einem eine Sorge credenzter Tranck. Tac. geſchwächet. libats
abnehmen. idem. leyare alicui metum, (ali vires, geſchwächte Krafft. Liv. (Libo, are)
quem metu) einem die Furcht benehmen. Cic. Libélla, ae, f. Dimin. ein Pfund an Gold. U
Liv. ad Levandum Ä , zum Zeitvertreib. nam libellam dare. Cic. Adlibellam haeredem
Gell. levare de ſacro fonte, aus der Tauff he facere, einen über alles zum Erben machen.
ben. Eccleſ levare veſcam, den Urin laſſen. Idem. 2.) Richtſchnur. Fabrilis libella, eines
AMedic. immermanns Richtſchnur. Colum. 3.) eine
-

Ä , das Eſchenthal in der aſſer-Waage. (Libra)


Schweiz. Geogr. - Libellärum, ii, n. Libellare, is, n... Küſte/
Lex, légis, f. Geſetz/Regel/Geding. Cic. Ter. Truhe/ Bücher-Kaſten / wo die brieflichen
legibusutere antiqui, obſonis novis; alte Ge Urkundten aufbehalten werden. Dicitur S
ſetz/ und neue Ä Ä“ Beſten. Prov. lex Archivum vel Librarium. -

&regio, ländlich/ſittlich egºmori ſervunt, Libellärus, a, Ä Libellen gehörig. Con


die Geſetze müſſen der Gewohnheit dienſtbar traëtus libellarius, Werkauffung mit gewiſſer
ſeyn. Paüt. Opinor eſſe in lege, ich bin der Verſchreibung des Wehrts. libellaria conceſ
Meynung/esſey alſo im Stadt-Buch verſe ſo, wird genennet/wenn der Emphyteuta oder
hen. Cic. legibus non conceditur, es iſt wider Vaſallus ſein Recht auf das Leheſ Guth wie
DNs Geſetz. Exmalis moribus fiunt bona leges, der einem andern übergiebt. 7Ct._2.) ſervus
wären keine Dieb/ ſo wären keine Galgen. per libellum ſive chartam manumiſſus.
ZMacrob. Corn. Nep. legibus ſolvere aliquem, Libellaticus,ci,m.derausFurcht der Straffe
einen diſpenſiren / Diſpenſation wegen eines einen Zettul um Geld genommen hat als
machen. Ä 2.)it. Cónditio, Bedingung. Ei hätte er den Heydniſchen Göttern geopffert
lege (Eá lege atque omine. Terent. mit dem und deßwegen weiter nicht Ä PUT
Beding. Cic. 3.) Gewohnheit/Mode/Manier.
Ego meälege utor, ich halte meine Weiſe/ich “ÄFºnderiesen
Ibellenfis, is, m. der die Supplication einem -

will meinen Brauch halten. Terent.


Lexica, ſtil. Ars, Wort- Kunſt,
fürträgt/Raquet-Meiſter, # - -

Libellio, önis, m. ein Böth mit Brieffen


Briefe
LIBE LIBE LIBI 639
Brieff Träger. Warr. 2.) Schreiber/ein No liter habere, gar zu viel nachlaſſen. Salluf.
arius JCt. 3.) ein Bücher-Hauſirer, Libéräto,óns,f eine Erlöſung/Erledigung.
Libellülus, i, m. Dimin. ein Büchlein. 2.) Zahlung. Paul. (Liber)
Libellus, i, m. Dimin. ein Büchlein. Cic..2.) berätorºrisºn Erlöſer/Ledigmacher. Cic.
Ä libellus ſupplex, Bittſchrift Libère. Adv. frey/ Ä (Liber)
upplication. Suet. A libellis, ein Cantzler. Id. Libéri,örum,m. plur. Kinder. Cic.liberisini
)Memorialislibellus, ein Memorial, Gedenck tiantur conjuges, Kinder ſind der erſte Haus
Rettul. Suet. 4.) Citation. Plaut. 5.) Paßport. Rath. Quint liberiadoptivi, an Kindsſtattan
Ct.libellus Ä Appellations-Zet genommene Kinder. liberi naturales & legiti
ul,libellus diffamatorius, (famóſus) Schmäh mi, ehrliche Kinder, liberi ſpirituales, Täuff
Schrifft/ Paßquill. . Dothen/(Pathen) Auêtusliberis, mit Kindern
Libèns, Entis, o. gern/ Ä - - - --

libentiani
- -

geſegnet. Tacit. (Liber)


nofactum eſt, es iſt gern geſchehen. Plaut. Iibéro, avi, ätum, äre erlöſen/erretten/be
ompar.libentior Superl.libentiſſimus, 2.)li freyen/erledigen/in Freyheit ſetzen, liberaräre
ensprolibenter.libensmorior, ich ſterbe gern. aliquem aliquare, (ab aliquare) einen vonei
)vid. Scribitur S Lubens. -
IfIII #
erlöſen. Cic liberarivoto (voti) ſei
Libènter.Adv. williglich/gern. Cic. Compar. nes Gelübds loß werden. Liv. liberaref dem
bentius. Cic. Superlat. libentifime. Idem. ſº Ä (Liber) Ä Ä
Lbentia,a,f. Beliebung/Wolluſt. Aul. Gell. la Ä
Libèntina, e, f. die Abgöttin Venus. (Alibi
iberta, ae, f. Elle Freygchene
Horat. Ä
H oder Freyge
Freyge
ine ſic dicta) - - -bértas, ätis, f. Freyheit. Hor. 2.) zu groſſer
-

Liber, bri, m. Baſt/oder die innere Rindeei Uberſehung. Immoderatalibertas,


es Baums. Col. Buch. Cicer, libri cenſuales,

Freyheit Cic. 3.) Zunahme einer Göttin ben
inß-Bücher. liber de caſſa (magiſtralis) das denen Römern zu deren Ehren ein Tempel
)aupt-Buch. liber rationum, Einnahm- und aufdem Aventino aufgerichtet war. Feſ
usgab-Buch. libri collegiorum , Zunft Libertina, ae, f. eine Freygelaſſene. Horat.
Zücher. libri mercatorum, Handlungs-Bü Iberinitas, ätis, f. Zuſtand der Freygelaſ
her.libri Parochorun, Tauff-Bücher.libros ſenen. JCt. -

gere, (evolvere Bücher leſen. Cic. Edere, ibertinus im Sohn von einer Freygelaſſe
vulgare) ein Buch ausgehen laſſen. idem. nen gebohren. G 2.) Freygelaſſener. Quiñt.
Liber, libéri, m. der Abgott Bacchus. Hor.it. 3.) A. frey-gelaſſen. JCt.
Zein. Sine Cerere & Libero friget Venus, ohne Liberto, äre. in die Freyheit ſetzen. Gloſ:
Wein und Brod erkaltet die Liebe. Terent. Lºbertºstizm. einFrey-gelaſſenerKnechtein
perit praecordia Liber, der Wein eröffnet Ul Ät begºgº Knecht. Terent.
e Äst des Herzens. Flos Liberi, lºbes, i m. ein Libyer. Sidon. Apollin.
UTLT WZCl. -
Lebüt &bitumeſt,lbere. Inperſön.
Liber,éra,érum. Ä es geluftet/ es geliebt, es gefället. libér mihi
eyen Fuß/müßig, liber ab aliquare, (aliqua #C67".facere» es gefällt mir ſolches zu thun,
) frey von einem Ä Cic. liber metu, (à
Libéthrase,m.
etu) von der Furcht befreyet. Cic. laborum ſia/an ein Bergs
dem Fuß des Muſen-Brunn
Libethrisin Magne
g!16
ber, frey von der Arbeit. Horat. Mihi libe
im eſt, es ſteht mir frey. Quint. Relinquo Libéthrides, dum, f. plur. it Muſe. Virg.
bi liberum, ich ſtelles dir frey. Id. 2.) idem * Ibéthrus,aum. ſehr ungeſchickt. iſäer
«od Non obnoxius, liber a culpa, der keine libethriis: ſehr ungeſchickt. Prov (Liber)
Schuld hat. Cic. Compar.liberior. Cic. Superl. * Libéthrus, im gewiſſer Berg in Mace
berrimus. Horat. donien/ an welchem der Muſen-Brunn jb
Libéra,ae,f die hölliſche Abgöttin Proſerpina. Ä ſſum, äri. D
Libidinor,
Libera Prövincia, das freye Gebieth in dem treiben. Suet.ätus
(Libido) „.Depon.
Ton. Un
Unzucht
ürcher-Land/ Gebieth. Geogr.
Libéra. S. Rom. Imp. Civitas, eine freye Libidinöſe. Advmuthwilliglich/unzüchtig/
eichs-Stadt, wollüſtig.Cic:2.) idem quod Proterviter, Ä
- -

Libera, ae, f. Zuname einer gewiſſen Göttin.


lias Hecate.
* - -

w# Ä liederlicher Ä Ä ch
Libidinöſu. a. um..muthwillig/frech/ geil/
Libérälfa, ium, n. plur. Feſt des Bacchi Cic.
Liberalis, e. Adj.# Ä
Hor. AMetaph.
ig/freymüthig. Cic. dinoſae, herzliche und wohl zugerichtete Spei
Ä
veralis dealieno, freygebig/wenns nicht von ſe. Colum. Compar: libidinoſiór. Super. libidi
n Seinigen geht. Prov. 2.) redlich aufrich nofiffimus. ## -

J/ erbar, liberale ingenium, ein aufrichtig Libido,nºböſe Begierd/Muthwill.libido


emüth. Ter. liberalis facies, ein redlichs An peccandi, Muthwillzu ſündigen. Plaut. libidi
ſicht. Patt. Liber Adj. 3.) liberalia judicia nibusſe dedere, ſich der Unzucht ergeben. In
eſſen bey den Römern/in welchen von eines bonam partem; Luſt/ Begierd. libido eſt, es
reyheit gehandelt wurde. Ulpian. geluſtet mich. Plaut. libido nauſeae, wenn ei
-

Libérälitas, ätis, f. Freygebigkeit. Sen. Mil ner ſich erbrechen muß. Cato. . libido urin,
gkeit/Güte.liberalitate aliquem retinerenon die Beſchwehrde / da einer immer harnen
ru , einen gelind aufziehen. Ter. .. nuuß. Gell. IIbidines, um, f. plur. fleiſchliche
Libérallter Adw. ehrlich/freygebiglich/frey Begierden, - -

äthiglich. liberaliter aliquem traëtare, einen Libtina, ae, f. Nom. propr. einer Göttin/ in
rlich halten, Cic. Exercitium nimis libera deren Tempel das Todtei-Geräthe verkaufft
IVUTO
64O LIBI LIBR LIBU LICE
wurde. 2.) Todtengräber-Amt, it. der Tod. Librilis, e. Adjeck.pfündig. Ful. Ceſ
libitinam exercere,dasTodtengräber-Amt ver Librpens, èndis, m. Waagmieiſter. Quint.
ſehen. Vol. Vitare libitinam, den Tod meiden, briävi ätum, are wägen.2.)herabwerffen.
Hor. In libitinae rationem venire, ſterben. Suet. 3.) herablaſſen. 4.) ſchwingen. .) erwägen /
Iibitinärius, ii, m: Todtengräber. LIp betrachten.6.)gleichtheilen Col mit der Schnur
Lbſtinenſis, e. Adj. zu der Göttin Libitina abmeſſen. librareſe ex alt9, ſich von der Höhe
gehörig / porta libitinenſis hieß zu Rom das herablaſſen. Plin. AMetaph. Omnia libranda
Stadt - Thor / wo die Todten hinaus getra ſunt; man muß alles erwägen. Apul.
gen wurden. Lampr. pē
libis, m. idem quod Ventus Africus.
Libſto, äre. (Frequent.)offt verſuchen. Cic. 177.
Libo, äre, verſuchen mit den Leffzenberüh Llbürna, ae, f. Lucan. (Liburnica, e, plur. vel
ren. Cibum, eine Speiſe verſuchen.Ovid. Po Liburnum, , n.) ein Ä - Schifflein/
"culum, ein wenig übertrincken. Virg. 2.) aus von den Liburnis erfunden. Horat. -

leſen. Ex variis rebus aliquid libare, aus vie


lerley Sachen etwas ausleſen. Cic. 3.) opf
cÄn“, ae, f.
eogr.
die Landſchafft Croatien.
fern. libare aliquid Deo, GOtt etwas opffe Libürnicum, i, n. ein gutes Oel. Pallad.
ren. Ovid. - Libürnicus, a, um... zum Meer-Haven Livor
IIbra,ae,f. ein Pfund.librafarris, ein Pfund
Korn. Horat. libra mercalis, ſive Ä Kra ºris
EC.
Mare liburnicum, das Liburniſche
mer-Pfund/ hält 32. Loth.libra medica (Re Libürnus, ,m. ein Croat/ Krobat... liburnus
mana) Äfj Pfund/ hält 24. Loth, ortus, die Stadt und Meer-HavenLivorno in
libra nummulata, (Marca) das Gold oder Sil talien/ liegt nicht weit von Siſa am Meer.
ber-Münz hält 16 Loth 2.) Waag. Sº 3.) liburni, alias Viatores, Weibel/ Stadtknecht/
eine Maaß. Olei libra. Suet. 4.) die Waage/ Läuffer.
ein bekandtes Inſtrument dadurch man die I bürnus, a, um. idem quod Liburnicus.
Schwehre einer Sache abmiſſet. .) das ſie Libus, i, m.iden # Libum Non. - -
dende Geſtirn des Thier-Kreiſes / daher alſo Libya, e,f die Landſchafft Libyen in Africa.
benennet/weilen / wann die Sonne in derſel Libys, byos, m. ein Libyer einer aus Libyen.
ben iſt/ Tag und Nacht einander gleich ſeyn. libyflinus & libycus. Adječt. Africaniſch.
frol. - Libyſca, ae, f. Art von Feigen. Colum.
Libralis, e. Adj. Pfündig. Plin. Libyſtinus, i, m. Zunahme des Abgotts
-

Librºmen, nis, n... das Abmeſſen mit der Apollinis.


Richtſchnur / Gleichheit. Niv. . 2.) der Licebit. Adverbialiter pomitur pro Licet.
Horat.
Schwang/Fuß-Boden. Foditur intra libra -

Licènter. Adv. freventlich/frech/ ungebun


mentum, altitudo pedum circiter binum, man
gräbt unter dem Fuß-Boden ungefehr 2. den. Cic. Comparat. licentius Superlat. licen
Schuh tieff. Vitruv. tiſſime. (Licet)
-

Libramäntum, n. das Gewicht. Plin. jun. Licèntia, ze,f. Erlaubnus/Uberſehung/Ver


Ibraria,ae,f Liberey/Bücher-Kammer.Cic. willigung. Cic. Ä Freyheit. Effuſa
2.) Bediente/ ſo ihrer Frauen die Bücherver licentia, unverſchämtes Reden. Curt. licentis
kauffte. (Liber) - - - regni wird genennet/ wenn ein Fürſtthutwas
Libräriökus,li, m. Dimin. idem quodServulus ihm gefället. Idem. „. . - -

à manu, ein Schreiberlein. Cic Licentätus, ti, m, Licentiat/der die Freyheit


Librärium;rii, n: ein groß Regiſter, Cic. 2.) auf einer Univerſität bekommen. Doctor zu
eine Bibliothec. Eccleſ werden. 7Ct.- -

Librarusa,
berey gehörig: um. Buch/zur Bücher-Schrei Licensentis, o. frech/freventlich. Propert.
librariataberna Bücher-Laden. Compar. liceutior, freventlicher/dem viel nach
öÄÄÄÄPfjPfüjj gelaſſen wird. Cicer. . . -

fruſtum, ein Ä tuck. Col. † Llcento, äre. einem die Erlaubnißwas zu


Librärius: im Bücher-Schreiber/Copiſt. thun geben einem etwas erlauben. Alb. Stad.
Cicer. 2.) Buchführer, it. Buchdrucker. 3.) Licèntiöſus, a, um.muthwillig. Apzal.
Kriegs-Caßirer. Veget. Licéo, üi, ctum cére: geſch º werden / feil
-

Iibrsrus, a, um. zum Pfund gehörig. Col. ſeyn.it. geſteigert/geachtet werden. Parvo Ä
Librato,önis,f dasWägen/Abwägen Diom. tiö licet, er biethets wolfeil. Cicer. 2.) dar
2.)libratio Lunae, die ſonderbare Bewegung # ſe Quantum liceris, was bietheft du
des Mondes/da es ſich anläſſet/ als wollte er (TQU.
ſich um ſeine Aer wenden / aber kaum da er Lcéor, tusſum, liceri. Depon. auf ein
angefangen/wieder zuruck gehet. Aſtr. (Libro) feil biethen, Contra aliquem, wider einen
Ä
Librator, öris, m. Brunnen-Meiſter/der ab ein Ding biethen. -

nehmen kan / wie hoch die Waſſer gegen etwas Licet, licebat, licüit,lſcère. Imperſ. es iſter
liegen. Plin. jun; 2.) Stein-Schützen/Schleu laubt. licettibi eſſebonum virum, (bonaviro)
derer/Stein-Werffer im Krieg. Wac. du darffſt wohl ein ehrlicher Mann ſeyn.Quint.
Librätus, a, um. gewogen. Compar.libratior. Cic. Per me licet, tibi hoc facere, meinethal
Librile,lis,n. Waag-Stange/ Waag-Balcke. ben magſt du dieſes wohl thun. Cic. Per teli
Feſt. In librili perpendere, auf der Gold-Waa ceat, du magſt oder kanſt es geſchehen laſſen.
ge abwägen. Ä Gell. -

Cicer. Proinde ſciatis licet, das ſollt ihr ein


-

brilla, (Librella) Knut-Peitſchen/Riemen mal vor allemal wiſſen. Curt. Nonlicitum eſt,
Mit Ktoten oder Steinen, es gilt nicht. Cicer. I
ſeet.
LIC LIG 641
Icer.Conjunctio.wiewohl/sbgleich/obſchon/ Lech-Fuß
in Bayern. Lic
oohl. Cic. Cui refondet Fere Tamen. Alias d Iſcus, i, m. der
Ä j Ä die Lech-G Ä
ličlione gattdet Sübjunêtivo.
Acëfft, pro Licuerit. Plaut.
DÄÄ ÄÄ.
Ido, ère. verbum antiquum. it. Confringe
ringe,
- -

Lichänös, i, it. Index digitus, Zeiger-Fin „Ä“ ar, f. Ab- und Zulauff des Meers,
. 2.) Saiten. 3.) der Toñ/ſo die Saite von
giebt. Vitruv. .
ºffchas, as, m. ein Spannen- oder Hand etiam Ä Miltz.Plaut.
t.Lien, ënism.das Ä Apul.Inveni Ill.

it. Genus menſre proprie:


Lfchen,ents,m.Zittermahl/Geflecht im Ge
-
Ä & frotheB
tig iènícus, Lienoſus, a, um. Miltz-ſüch
Miltz- -.

* Ilºntérfa,sefr
ht: Cic: 2.) Leber- Kraut. lichen petraeus, Celſ. (Aeserrei«) otheBauchfluß/
ß Durchlauff.
chlauff
tein-Leber-Kraut. 3.) harte Schwillen an
n Schenckeln der Pferde. -
"Iſèntèricus, a, um. Bauch-flüßig. Plin.
Ä es,f. Zittermahl/ſchuppichte Räu
eit. Plin.
Liga, se,fit. Societas vel Foedus, Bünd
Ä arum,f. ein Schlagbaum. Godefr. nüs/ Ige, Alliance, Verbindnüs. Albºt)
Schrot und Korn oder Gehalt derMüntze.
fÄcätörium, ii,n. Weber-Baum/ Wendel dasligmen, inis, n. Band/Wied. Col. (Ligo)
Ä. Bruſt- oder
C1U1T1
Tuch- Baum. fun. Ligämentum, i, n. Band/ Spann-Ader/
Sähne. Celſ ligamenta uteri, Mutter-Bän
Läcnia, (Liciniana) Art von Oelbaum/ von der. AMedic. ligamentum neveum, Spann
m Erfinder Licinio alſo benahmſet. Cato. Aderige Sähne. -

IÄcinio, äre. idem quod Lacino, Ligator, öris, m. ein Buchbinder, Eccleſ
Licinium,iin. Gattung eines Kleides. Iſidor. Ligaüra,a,f Anbindung/Anhefftung. Pa
) Wiecke/ Meiſſel in die Wunden. lad. Fab. Wët. 2.)it. Amuletum. Arzeney/die
Licinus, ii, m.ein Klein-äugichter. man anhängt wider Gifft oder Zauberey.
Lenusſi, m.Haar-ſtruppichtes Rind. Serv. W čior. 3.) ligaturalibri, Einband eines Buchs,
Virg.
Ä. a, um.obſöl, das in die Höhe gebogen, Ä Äd Ä Äs d,
Igellum, i,n. da
ein an derMaußfal
eini capilli, Haar-Locken der Stirn/ſo von len/daran der Speck hänget. Fab. Äs:
Natur in die Höhe gebogen.
Äco, licüi, (lexi) lečtum, obſol. ère. reich zÄ
Ä Plaut.
iehen. - -
Igerein (Ligºri)
Flüß. i, Ceſ Franck
m., die Loire in W
Äf. ein F. - -

ein Ding/das
-

Ligfi, (Lygii) örum, plur. m... die Schleſier.


eilſchen/Feilſchung. (liceor) .
; IcÄtätororis, m. der mehr biethet. Cic. Lºgium, i;n. it Fendum, Lehn-Guth. 7Ct.
Licitatus a, um. feil biethend. Feſt. Lkgusii, m: Vaſall oder Lehn-Träger Ld.
Lignärium, ii, n; idem quod Lignile, Holz
Licite. Adv. mit Erlaubnus/nachgelaſſen/ Kammer
vergönnet. Solin. (Licet oder Holz-Boden.
-

† Lignärſus, ii, m.it. Faberlignarius, Zim


iÄciortusſum.ari. Depon. etwarauf bie mÄ it. Ä -K Äl H
hen feilſchen Geld auf etwas biethen...ici ignätſo, Önis, f. Holzſammlung/ Holtzung
ärihoſtium capita, auf der Feinde Kopffbie
hen. Curt. (liceo) jul. Cºſ. 2.) Holzhau/Geholz/H
Lignätor, öris, m. Holzhacker/Holzmacher.
Ä
Äctum eſt. es iſt erlaubt. Plaut.
Lictus,aum. zugelaſſen/erlaubt/vergönnet. 2.)item. Miles, qui lignatur, der Faſchinen/
oder Holz-Bindel/ ſo zu Ausfüllung der
Negotiatio licita, vergönnete Handlung/er Gräben, c.bey einer Belagerung dienen
ſaubtes Gewerb. 7Ct. (licet. Imperſ) macht. Liv.
Licumin (Licia, orum.n: plur.) die Trüm Lignéölus, a. um. Dimin. a Ligneus, etwas
mer daran die Weber das Gärn aufknüpffen. Holzjgs/von Holz.lychnus ligneolus, hölzer
it. Band/ Binde. - -

ner Leuchter. Cic. in ligneolis hominum gu


Licius,ii, m.idem quod Negotiator. Iſidor. ris geſtus movere, mit Marionetten/ oder
Licöpa,a,f die Biſchoffliche Stadt Lico Gaucklers-Puppen ſpielen. Apul.
ping in Gothland. Geogr. Lignéus, a, um von Holz gemacht. Solean
Licta, e, fidem quod Linea. olſöl._ . ligne -, Holz-Schuhe. Cc. Equus ligneus, ein
Ličter, öris, m. Äe t/ Weibel/ Schiff. Plaut. ligneamcenia, Schiffe. Corn.
Scherg/Büttel/Freybothe/Häſcher Land Nep. Ä Jºil. putamen, Nuß-Schaalen,
Knecht Amts-Diener, # denen Römern Lignile, is, n. Holz-Haus/Hoitz-Kammer.
waren die Liétores, wie noch heutiges Tages Lignpes, Edis, Adj. der einen hölzernen
an etlichen Orten nicht gar infam, ſondern Fuß oder auchhölzerne Schuhe trägt. Patres
noch als ehrliche Leuthegedultet und anſehn ſignipedes, die Capuciner. Euch.
liche Raths-Bediente ſo denen Burgermei Lignites, m. gewiſſe Art von Edelgeſteinen,
ſtern die Faſces und andere Inſignia vortrugen/ Iignisa, ae, f. die Stadt und das Herzog
das Volck aus dem Weeg ſchafften/ und die thum Lignitz in Schleſien. Geogr
Execution, ſo nur mit Rüthen oder Beige Lignor, äri. Depon.holzen/zn Holtz fahren"
ſchahe verrichteten die andern peinliche Hin nach Holz ausgehen. Liv -

richtungen aber muſten die Carnifices über ſich Lignoſüsa, um. holzigt/hart Ä:
nehmen.) Cic. (q.ligans captivos) Lignum,i,n: Holz.lignum vitioſum, Wurm
Läoius.a, um den Stadt-Knechten zuge ſtichig Holz. Vehes ignorum, ein Fuder Holz.
hörig, Plin. Strueslignorum, Scheiter-Hauffen/ Holz
Ss S0»
642. LIG LIM

Stoß,lignum haſtae, Schafft am Spieß. Curt. lium, Ä Majenrößlein. lilium


ligna coäcta, Holz/ſo nicht rauchet und von ſylveſtre, oldwurz. lilium montanum, Heid
dem Feuer oder Hitze zuvor ſchon gedörret wor niſche Blumen/Türckiſcher Bund. Bötän.
den..ligna mortua, dürres Holz. Non exquo Llöa, ae, f. Schloß Lilo in Braband. Geogr.
visligñofit Mercurius, man kan nicht aus je . Llybºus zum. Ilybaum. ſil. promonto
/
rium,n. ein Vorgebürg ÄÄëÄ Coco
dem Holz ein Bild ſchnien. ites Ä
ein jedweder zum Studiren. Protº lignum sº Ä(ille Felle.li
ile.li ma polire,
l I
glatt ma
mº, º».
aide, Aloën oder Paradiſ-Holz: Botan: chen. Quint. 2.) Ä Op--
Lºgo,äyi, ätum, äre.binden/knüpffen/zuſam
menſchnüren/ zuſammen ſtricken. In catenas „ultimam (ſupremam) limamaddere, ein
aliquemligare, einen an Ketten binden. 2int. ÄÄ Und verbeſſern. Ov .
ff corrig
Gutturaligarelaqueo, ein Strick um den Hals ren. Ovid. us uti, (lwas gArſchar
ma "Ordaci -gar ſcharff gl
legen, 2.) verbinden/verpflichten. legibus ali
quemligare, einen zu den Geſetzen verbin Ämºa, ae, m. FlußLima in Portugall. Geogr.
den, Cic. 3.) Inveneficus diabolicis eſt ſignifica „Ägu (Lºdemagus, im & Limaga, ei)
tum hoc vöcabulum. Iſidor. die Limmat oder Linömat. Fluvius Tºgºj
-

r.interluens.
Lºgo, önis, m. Haue Karſt/ Rotthaue/Pi Helvetio Limärſus, a, um... ſchlammicht. (limus
ckel/ Hacke. Lucan. ligone philoſophari, ei ilet/ausgeſäubert.
nen Bäuren abgeben, ſigo metallicus, Keil Limäte. Adverb ausgefe
baue. Mors ſejonibus aequat, dem Tod Ammian.rt AMarcell.2.) idem quod Öj
gilt gleich/ esſey ein König oder ein Bau ausgezie / ausgebuzt. Comparat. limatius
1C67“.
C. Ll4C. -

Lgüla, aef Zünglein. AMart. ein Schaum Limätülus, a, um. Dimin. ſubtil. limatum &
Kelle oder Löffel. Col. ein Schäuffelein/wie die Politum judicium, ein ſubtiler Verſtand. Cic.
Apothecker brauchen. Plin. Neftel. 7uven. prºpr. ausgefei lt reingemacht.
Band/ Senckel. ligula coriacea, eine leder Linätüra,a,f Feilen/Feil-Staub/Feil-Spä,
ne Neftel. ligula Äſjörün, Schuh-Riemen/ # limatura
1ITla
chaybis, Stahl-Feileten
Schuh-Neſtel. ligula ofſeaz. Falz-Bein, Ca
pitellum ligulae, der Glimpff am Neſtel, Limätus, a, um. Part. gefeilet/ausgepolirt.
Ligur, üris, c. Einwohner des Italiäniſchen /Metaph.limatusacteſermoterſus: zierliche Re
Landes Liguriens.it ein Ligurier. Virg... de, QLint. Urbanita limatus, höflich. Cici
Ligüría,ae, f. LiÄ Italiens/ matum judicium, ein guter Verſtand. Moribus
limatus, der von feinen Sitten. Compar. lima
ſo heut zu Tages die Genueſiſche Republique tior. Cicer. -

genenne t wird, Geogr. . .


Ligürinus, a, um zu Liguria gehör if -

Limäx, äcis, m: ein Schneck ohne Häuslein/


Ligürcus, a. um. Ligurnus.a, um. Idem: rother Schneck. Plin. 2.) eine Hur. Tarro.
Ligüro, Ivi, Itum, ire. ſchlecken / verſchle Limböllus, ,m. Dimin. kleiner Schweiff.
cken,cº tepidum ligurire eine lauhe Brühe Ilmbölärus, i, m. Blegenmacher/Verbräh
ſchlecken/einſchlucken freſſen. Hor. AMetaph. mer/ der die Saume der Weiber-Röcke zu ma
verthun. item. nachſtellen. Bona ſua ligurire, chen pfleget. Plaut. (limbus)
das Seinige verthun. Rem liquam ligurire, Limbülus, a, un. Idem. Plaut.
einem Ding ernſtlich nachſtellen / hefftig be Limbürgum,i, n. die Stadt Limburg in Nie
gehren, Cicer. - -
ĺen Limburgenſis, c. ein Limburger.
Igürtto,önis,f Luſt nach guten Biſſen. Cic: eogr. -

Ligürftor,öris,m. Schlecker/dem das Maul Iimbus, i,m. Saum am Kleid/Blege. Virg.


nach etwas wäſſert. Auſ 2)gewiſſe Art von limbus duodeci m ſignorum coeleſtium , der
Fiſchen. AMacrob. -
Thier-Crevß..2.) die Vorhöll/da einem weder
Igurium, i, n. Gattung eines Krauts von wohl noch weh iſt. Theol. Schol.
der Landſchafft Liguria alſo benahmſet. Limen, mois, n. die Schwelle an einer Thür.
Ligürnicus, a, um. Liguſticus, a, um. zur Ter: Religiodeorum limina, Kirche. Virgin
Landſchafft Ligurien gebörig. Horat. AMart. limine offendere, gleich im Anfang fehlen. Pror.
Ligürnuspörtus, der See-Haven und Stadt A limine diſciplinam ſalutavit, er hat ſich im
Livorno in dem Florentiner-Gebieth. Geogr. Studren nicht vertiefft. Prov. 2.) der Ein
Lgüſticum, i, n. Liebſtöckel/ein Kraut. Plin. gang ins Haus. limen cubiculi, Eingang in die
Ligüſtrum, i.n. Bein-Holz/ Mund-Holz/ Kammer. Cic. Eſt in limine ſenečte, er fängt
Reinwinden. Plin. a!! alt zu werden. Prov. limina Imperii, Reichs
Ligyſtus, i, m. Nom. propr. des Phaetontis Gränßen. Ad limina cuſtos, Thürhüterinſ
Ä von welchem das Land Liguria den Jutatolimine in aliquid irrumpere, unbedacht
Namen haben ſoll.
Liliäcéus, a. um. aus Lilien/zum Lilien gehö ſaº 2.)it.Ä ÄM -Hä
--- ---

Paul.„Iménärc ha, ae, m.


Marck-G raff.iſter7Ct.
Meiſter derSee-Häv
Häven,
rig. Oleum liliaceum, Lilien-Oel. Pallad.
Liliägo, fnis, f. idem quod Phalangium. Limènia, ae, f. vide Limneſia . ü
.. Liäſsi gewiſſe Art von Regen-Bogen. lenLmentin bey denus,Heyden.
i, m. derArnsb. hürſchwwel
Abgott der Thürſch
Liliäſtrum, i. n. ſchwarze Winde / Mittel
Winde/ gewiſſes Kraut. Limès, limitis, m. Fuß-Pfad. Re&tografari
Ilétum, i, n. Lilien - Garten / Lilien-Feld. limite, den rechten Weeg Ä Ovid. limites
- -

Pallad. civitatis, Straſſe/ Gaſſe. Liv. 2.) AMetapher.


Lilium,i,n. Lilien/Gilgen, Plin.lilium conval Benignitatislaxum limitem aperire, groſſe
Freund
LIM LIM LIN 643
u Limónium
eundlichkeit erzeigen. Senec. 3.) Marckſtein/
brancken/ Untermarche/Zwergweeg durch
Ä malum: ein Limonien-Apffel. pffel Ma Ä
Güter, Partiri limite agrum, durch Marck micht. limoſa aqua. Colum. Ä ſtig/lei
Im Öfus, a: um. kothig/lettig/moraſtig/lei
in theilen. Vºrg. limites, plur. die Grän
n Landmarchen/ ſonderbare Straſſen/ ſo Limpha, ſiehe Lympha.
Römer an ihren Gränzen bewachen lieſ Limpide. Adv. t. Clare, lauter/ klar/hell.
. Hine Extra limites graſſari, über die + I. Ä äre. klarmachen/läutern. Gj.
chnur hauen. - -
Lºmpidus. a, um..lauter/ hell/klar, wie Waf
I„Iméum, éi, n. # Kraut damit man ſer.limpidus lacus, lauter See. Catull. Ä:
: Degen und Pfeile vergifften kan, Plin. vox helle Stimm. Plin, Sperl.limpidiſſimu.
Limfa, º, f idem quod Lympha. Limpitüdo, nis, f. Klarheit. Plin.
Limicöla, ae, c. der in
IT US
Ä lebt. Auſdn. Linüla, ae, f. Dimin. kleine Feile.
..
it. ſºº.Ä. a. um. limulis
krumm. Dimin.intueri,
etwas ſcheel/hart.
ſcheel anſe
Limigénus,aum. das in Kothgebohren wird,
Limiger, éra, érum. das Ä Idem. hen. Plaut. (limis
+ Liminäre, is, n. ein Niche/ Bilder-Blinde. mus, im Koth/Lett/Schlamm. Flin. a.)
#as. e. Adj. zur Thürſchwellen gehö #
CF. eines Gottes der ſchlimmen oder
chäfen Ä 3.) Kleid/ ſo von Nabelbiß
Ä
3. Varro. auf die Füſſe gehet. Virg. Ä womit
Limnum, ii,n. Ausſtoſſung aus dem Haus die öffentlichen Knechte ſich gürteten
er Gränzen: it. Elend.... Linus, a, um. ſcheel/ſchelb/über die Sei
Limis, e. Adject.ſcheel/ſchlimm/überzwerch. en. limis oculis intüeri, ſcheelanſehen, Piñ,
I.Imitänéus, a, um. angränzen. limitaneimi erent.
es, Kriegs-Leute/Ä an Gräntzen in Beſa # ſiehe Linum.
ing liegen/ Grenz-Soldaten.
Limitäris, e. Adject. limitareiter, unausge
Ä º ,n. it. Filum,
nämEntum, ſ
t Faden/ein
Celſ Meiſ ſ Ä
achter Weeg. Varr. oder Lein-Kraut
Ära, ºf. Flachs-Finck/Avis.
Harn-Kraut. 2.))Flach
Flachs
Limitätſo, önis, f. Untermarck. Colum.
Limitätus, a, um unterſchieden. limitatus Linärfus, ii, m. der in Flachs arbeitet. Plauf.
ger, Acker ſo mit Grenz-Steinen beſetzet. Linärius, a. um. zum Flachs gehörig.
ef.#*
jewalt.
Poteſtas limitata, umſchräuckte LInfärfus, a. um. Idem.
- -
Äusºn, das Lecken.lintus ſalix, Salz
1 inito. re. Marckſtein ſetzen einen Unter Lecke. Plin. 2.)it. Eclegma. (lingo)
hied machen. Cic. Sid. 2.) einziehen/verkür indävum, in die Stadt Lindau am Bo
en. (limes) denſee. Geogr.
Limitor, äri. Depon. Ä chei Lindémägus, vide Limagus.
en. 2.)iden quod Partior, austheilen. Plin. Linéa Linie Strich iſt eine Länge ohne
* Limma, ätis, n. it. Defečtus, Mangel. item. Breite/ausbloß aneinander bangenden Pun
lufhörung. 2.)it.Semitonium minusinMuſicis. cten beſtehend. Ducere primas lineas, etwas
Limnadºs um,plur. f. Göttinnen der ſtillſte ein wenig entwerfen. E linea incipere, vornen
enden Waſſern (imne) . anheben. lineae inſiſtere, ob ſeinen Vorhaben
Limnae, ärum, f. plur. gewiſſer Ort in Athen/ bleiben. mors ultima linearerum, der Tod iſt
Ä dem Baccho zu Ehren/ Lenäa gehalten das Letzte bey uns. Proverb. nulla dies abea,
pUrDell. -
# linea duêta ſuperſt, es ſoll kein Tag für
*Limne, es, fit. Stagnum, ſtillſtehenderSee. bergahn daran du nichts habeſt gethañAp.
* LImnësſum, ii, n. wild Aurin/ ein Kraut, 2:) Angelſchnur/ Faden. linea trafit piſcem,
Alias Gratiola. die Angelſchnur ziehet den Fiſch. AMart. linea
Limnèsla, (Limºnia) a-, f Zuname der margaritarum, ein Perlein-Schnur. Scav. FCt.
Höttin Venus, weil ſie denen See-Häven vor linea aequinoëtialis, it.AEquator, wird daher al
eſetzt war. - - - -ſo genennet/ daß derſelbe um die Erd-Kugel
Limniſcus, (Lemniſcus & Liminiſcus)a, um. gehende Ärº ºder Strich Landes alle eit
aus der Inſul Lemnus gebürtig. Tag und Nacht gleich Ä hat. linea deſcen
Limovi, ätum, äre. feilen glätten/ausbu dentium (inferior) die niederſteigende Linie/
en/ ſäubern. Gemmas, Edelgeſtein glätten. in welcher ſind die Kinder / Kindes - Kinder,
lin. ### h. Opus Ä politiuslima Ct. linea adſcendentium, (ſuperior) die auf
re, ein Werck überſehen und zierlich machen. eigende Linie/ in welcher ſind die Eltern und
Cic. Veritatem limare, die Warheit genau ſu Groß-Eltern. linea collateralium, (transverſa
cheu. Idem. Commoda alicujuslimare, eines lis) die Seit- oder Neben-Linie in welcher ſind
Nutzen ſchmälern.. - -
Brüder/ Schweſter/ Vatters-Bruder und
-

Limo.Advſchielicht über die Seite ſehend, Schweſter/ Mutter-Bruder und Schweſter/


Limon. Limonien-Baum. und die von ihnen gebohren werden oder fol
-- - - - -- -

Llmönäda, ae, f. ein Julep von Limonien gen. lnia parallele, Linien/ſo neben einander
oderCitronen-Safft/Zucker und Waſſer.AMed. in gleicher Weite durch etwas hingehen.
Iimönla, ae, f. Limonie. Plin. † Linéäle, isºn ein Linia/ gewiſſes Inſtru
Imänzte, e, m. ein Edelgeſtein/demSma ment/nach welchem man Linien ziehet.
rajin LInéalis, e. Adj zur Linien gehörig. Amm.
- ---

iljönlim, i, n. ein Naterwurz, Plin. Win Lineamentatio, önis, f der Linien-Zug/das


tergrün/ Limonien-Kraut. Botan. Abreiſſen. Firmic.
Ss 2 LIuéä
644 LIN LIN LIO LIP
Linöſtëma
IInéâmentum, ti, n: die Geſtalt des Geſichts/ Wolle , ätis,gemacht.
und Flachs n. Bidermann-Klc
Iſidor. id aus
oder eines andern Dinges. Cicer. Fuß.
Inöſtröphum,in; Andorn/Lungen-Kraut.
# Linéäris, e. Adj. mit Linien. Linearis pičtura,
Ä entworffen-und geriſſenes Gemähl Inöſus, a, um. Flachs-reich Lein- reich.
* Linözöftis, is, f. Bingel-Kraut. Plin
f. H'177. - -

† Linéatim. Adjeé. Strichs-weiſe. Linquo, liqui, ličtum, linquère. laſſen/verlaſ


ſinéatio, önis, f. Linierung. Vitruv. ſen. linqui animo, in Ohnmacht fallen. Gj.
Ä gemacht. lumina vitalia linquere, ſterben. Cic.
Linréameninis,n. Leilach/Decke. Apu.
IInéo, äre. mit Linien entworffen. Cat.
Linéöla, ae,f kleine Linien/Strichlein.Aul. intëamentum, in..leinen Tuch/Leylachen.“
Linéus, a, um. flächſern/leinen. Horat. LIntéäriusa.um. Leinwad.lintegria negotia
Lingo,xi,linčtum,gére. lecken/ſaugen. Plaut.
lingere ſalem, Salzlecken/ kärglich leben. Händler.ÄÄ
". Intéärius,ii,in. Leinwad-Krämer/ Leinwad
7Ct. (linum) -

Lingönes, um, m.plur. die Stadt Langres in


Champaigue: Cºeſ it.lingonica Veſtis, ein LintEator, (Linteor) öris, m. ein Leinweber
ſchlecht Kleid. Perſ .. Äs Liv. a,(linteum)
Lintëätus, um. in oder mit Leinwad
Lei
obligatio, das kleidet.
- -

Lingua, ef Zunge. be -

Anwachſen der Zungen.linguae


opponitur Ä ſo
lutaeſ expeditae. uſtin. 2. Ä Dočtusſer Lintéölum, i, n. Dimin,
lein. Ä W
à Lintrum, Tüch
monis utriusque lingue, beyder Sprachen er Linter Intris, c; Weidling/ Kahn/ kleines
fahren. Horat. latina lingua, die lateiniſche Schiff-Boot/
Sprach. Cic. Gentilis lingua , die Mutter Rinne/ Trog. Nachen,
Tbull. 77ul. Ceſ.
eſ 2.)) Tränck
Tj
Sprache. Sol. linguae amicus, ÄÄÄ
Facunda lingua, Wolredenheit. Ovid. lingua Lintèrnum,i, n. Städtlein in Campanien/ws
haeſitare, ſtämmlen. Cic. Fervet lingua mero, der Scipio Africanus geſtorben. Sil.
die Zunge iſt hitzig vom Wein. Ovid. Herba Internusa, um von dem Städtlein Linterno.
lingua bóvia, Ochſen-Zunge. lingua canina, Lum, i; n. Leinwad. Serviert, Facinetº
unds-Zunge / ein Kraut. lingua cervina, (Fatſcheinle) Schnup-Tuch. AMart. 2.) plur.
irſchen Zunge.lingua ovina Spizigwegerich intea, Schiff: Segel. Converſa domumdare
ein Kraut lingua ſerpentina, Natter-Zünglein, linea, heimfahren. Horat.
) Vorgebürg. Plin4.) Genusmenſure, eines tusa, um von Leinwad. 2.) Libri linrei,
öffels groß. Duplicem habere linguan, falſch Bücher/ ſo an ſtatt des Papiers aufLeij
eyn. Prov. lingua mentem nepraecurrat, man gedruckt oder geſchrieben ſind. Lit. (ij
die Wort zuvor wohl bedencken / ehe man -ĺder einen übers Waſſer füh
ſie herausredt. Prot. . . ret/Schiff- oder FahrMann. Up. (liñer)
Linguäläca, ae, f. ſiehe Lingulaca. Linum,,n. Flachs. Plin. linum netum, Garn.
Linguärium, ii, n. ZUngell-Zaum.it. Maul ÄmfraºumgehechelterFlachs.linum vivj
Schlöß. Senec. . . Erd-Flachs. linum cameracenſe, Camer-Tuch.
Linguärius, a, um. wie einZug geſtaltet, lin Oleum lini, Lein- Oel, linum fumigans, rau
-

guarius liber, ein breitlechtes Buch. chendes Dacht. 2.) Faden.lina ducere, ſpinnen.
Iínguätus, a, um..idem guod ſequens Ä Ä lucri ##
ProU.
Linguax, äcis,9. Ad Schwätzer. Aul. Gell. U limnteſt, ſie nicht zur Ehe / ſondern das
Lingüla, ae,f. Dimin. Zünglein. 2.) ein Oer Geld. 3) Schiff-Seil. Torto ſubducere carj.
lein wie an einer Gelten. Col. 3.) ein Berg Ä ino, den Segel aufziehen. Ovid. Fiſcher
-Pelago Ä Ä lina , die naſſen
im Meer. Ceeſ (lingua -

Lingüläca, e, f. Schwätzerin/ Waſch-Maul. arn aus dem Waſſer ziehen. Virg. 5 FäÄr
2.) iſt auch eine Gattung Fiſches. Plaut. Ä Nodoſa tollite lina, hebt die GÄ Ä
Lingülätus, a, um. wie eine Zunge. Vitruv.
Linguöſus, a, um. waſchhafftig. Petron. Linus, i, m. Nom. propr. eines Thebaners
Linifärius (Linificius) ii, m.it. Liniger, era, Und Ä Počtens/von welchem man
erum, der leinen Tuch trägt. fürgiebt/daß er des Apollinis Sohn gej
Linimèntum, i, n. Säblein. (linio) -
Äch9önisy (Linyphiarius, ii, m.) Lein
Iinio,vi,tum,íre. ſalbenſchmieren/beſtrei Weber. Vopiſc. Orig (linum)
chen. Sagittas caede linire, die Pfeil mit Blut Lie, äre. glatt machen/poliren, liare ciſter
beflecken. Prop. „ . nam, einen Guß in Cyſtern machen. Tºrj.
H Ä. ae, m. Leinwand-Krämer/Flachs Ä Leioſtrea. 1.

"Lipära,aef eine von dem AEoliſchen I


tIDIer.
Linito, önis. f. Beſtreichung/Salbung. Vig. 2.) gelindes Pflaſter. ÄſchenInſuln.
Linna, ae, f. Frantzöſiſches Kleid. Iſidor. Pärenſis, e. Ad aus der Inſul Lipara. Cic.
Lino, livi, (linivi, lévi) litum, linére ſalben/ Lipäris, gewiſſe Art von Ä Molch.
ſtreichen beſchmieren/ anſtreichen. Pice, ver Plin 2)Art eines Edelgeſteins.idej 3.) Na
piche: Co. Orainereyenenis, ſein Angeſicht m Ä Fluſſes Ä U
mit Gifft beſtreichen. Ovid. Palma, ätis, n.
Pulver. weiß-ſtillend
ſtillend Arzney
-

Linöpta, em. der bey den Jäger; Garnen


ſtehet/ und auf dieſelben Achtung giebt. po, Ire.ſchreyen/wie ein Hühner-Dieb.
I.In Östas, Ätis, f Vielheit des Flachs, idem hilom.
quod Abundantia lini. . . Lipödermus im Cui Preputiumdeeß, velex
t LindspErmon, i, n. Lein-Saamen, ſcitone, velex morbo.
"Iäpö
LIP LIQ_ LIQLLIR LIs Irr 64
* Lipöthymia, ae, f. (Lipopſychia, ae, f.) auſpicium,ein guter Anfang. 6.)liquidaelittere
wehre und ſtarcke Ohnmächt. werden genennet L.M.N. R. Ä gleichſam
Lippio, Ivi, ſtum, Ire. trieffende Augen haben. ganz weich und leiſe ausgeſprochen werden.
c. 2.) Metaph. lippiuntmihi faucesfame, es Gramm. Compar. liquidior. Ut liquidior lux
ngert mich ſehr. Ä 3.) lippitur. Impeſ adparnit, als es heller Tag wird. Cürt. Superl.
77. liquidiſſimus, ſehr hell und klar.
Lippitüdo, knis,f das Augentrieffen. Cic.
Lippus, a. um. Trieff- oder Butter-äugig. 1CUOI'
Ä. a, um. item. Fluxus, weich-flüßig.
idem quod Homovili & nullius momenti, Ä ritſa, ae. f it. Glyzirrhiza, Süß-Holtz.
lechter und geringer Menſch. lippis notum Iſquítur. it. Labitur, es fällt. it.es fließt.
tonſoribus, es weiß es jederman. Prov. LIquo, ävi, ätum, äre ſchmelzen / weich
pa ficus, Feigen / ſo treufft. Mart. „. machen. Alvum, den Leib erweichen. Ceſ
* Lips,lipis,m.it.ventus Africus, Weſt-Wind. (liquor)
"Lipsäna, rum.nplur: Reliquie überge Liquor, äri. Depon. (liquor, liqui) Depon
ebene Sachen/Heiligthümer. lp. AMarb. Virg-, zerſchmelzen / zergehen / auf
Lipsfa,a,f. Stadt Leipzig inMeiſſen. Lipſien "Ä arb. Safft/flüſſig Ding/Feuch
, von Leipzig/ein Leipziger. Nundina Lipſien „ſqüor, öris, m. Sa üſſig Ding/Feuch
, Leipziger-Meß. . -

* Lipyra, ae, f. hitzigesÄ AMed,


tige Cic. 2.) item. Deſtillatum. AMed.
LIraa,f proprie. Ackerfurth/Waſſer-Fur
Liqüäbilis, e. Ad zerſchmeltzlich. Apul. in Aeckern. item. ein Beeht oder aufgeworf
IMjuämen, nis, n. zerlaſſen Fett oder Feiſte. fene Erde zwiſchen zweyen Furchen. Colum.
um. 2.) liquamen de pyris, Safft von ein 2.) lirae, ein unnütz Geſchwätz. Plaut.
ſalzenen Birnen. Colum. (linquo) LIrätim. Adverb der Waſſer-Furch nach
† Liquämnärius, ii, m. der zerlaſſenes Fett Furchen-weis. Colum. (lira
er Schmalz verkaufft. - - Lirimitis, is, f. die Stadt Lübeck. Geogr.
Äquäminöſus, a, um. voll feiſter Brühe. Lirinus: a, um... aus Gilchen oder Lilien.
arcell. Emp. Oleum lirinum, Gilchen-oder Lilien-Oel. Plin.
Liquäto, önis, f. Schmeltzung. Vºpiſ. Vas † Lirpipſum, ii, n. q. d. Cleri peplum,
uationis, Schmelz-Tiegel/Capelle. Scapulier oder Caputz der Ordens-
Liquätórſum, ii, n. ein Schlauch. Col. Aurel. oder Mönche/ welches das Haupt bedecket.
Ä
Liquätus, a, um, verlaſſen. liquatum mel, 2. ) Metaph. . wunderlicher und ungereimter
laſſen Ä Ovid. Sinn/ Stroh-Kopff. -
Liquêtäcio, feci, factum, fäcére. ſchmelzen/ Liriöpe, es,f ein Waſſer-Göttin. Ovid.
laſſen flieſſend machen. Virg. I iris, is, m. ein Fluß in Campanien. Horat.
Liquéfäčtio, önis, f. Schmelzung. - Ilro, äre. Waſſer-Furchen machen/zur Saat
Ljuéfäétus, a; um, geſchmolzen. Ovid. furchen. Varro. (lira
uefačta aera, geſchmolzen Erz: Cicer. LIslitisf Zanck/Hader/Span/Rechts-Han
Liquefſo, fiéri. weich/ zerſchmelzet werden. del. Liv. lispendens, ein Handel/ der lang vor
Liquens, Entis: o. flüſſig. liquentia mella, Gericht ſchwebt. Adhucſubjudicelis eſt, der
ſſiger Ä Virg- liquntes campi, das Streit iſt noch nicht erörtert oder ausgemacht.
eer. Idem. liquentius. Gell, Hor. litesſerere,(movere)Hader anrichten.Cic.
Liquéo,licüi,lſquère (liqueſco,eſcere) Incoat. Cupidus litium & rixe, der gern hadert und
ſÄ zerflieſſen/ weich werden. Vied. zancket. Horat. litesſequi, rechten/proceſſiren/
Liquet. Imperſes iſt klar und offenbahr/es iſt in Rechts-Sachen ſich einlaſſen. Ter. Preverti
andt. Dehacre mihi nondumliquet, es iſt litibus, ſich gern in Streit einlaſſen. Plaut. lite
r von dieſer Sach noch nichts kund. Cicer. cadere, Sach-fällig werden den Proceſs ver
xit ſibiliquere, er ſaget / er habe darum ge liehren/im Streit unten liegen. Fef. litem mo
gſame Wiſſenſchafft. Cic. liquere non pote vebit, ſi velaſinus canem momorderir, er muß
man konte es nicht ſehen. Cürt.guemihi zancken und ſollte er eine Urſach vom Zaun
Ä. ich kan oder darff ſicherlich ſchwören. reiſſen. Prov.
'671.
Liſa, e, f groſſe Hals-Ader. /Med. . . .
Liquide. Adv.klärlich/deutlich. Cic. Coelum Lisähöna, ef die Haupt-Stadt Liſabon in
uide ſerenum, heiterer Himmel. Aul. Gell, Portugal. alias Oyſippum- Geogr.
mpar. liquidius. Cic. Superl. liquidiffime. † Lita, ae, f. dem quod Linea. ..
Liquiditäsatis, fidem guod Liquor, Feuch „fitabilis, «. Adj. zumi Opffer dienlich. Laët.
keit/Feuchte. Apul. (liquidus) . Compar. litabilior. IHem. (lito) -

Liquidſüſcülus, aum. Dim. etwas weich/naß. * Litänia.ae, f. idem quod Supplicatio, Lita
Liquido. Adv.offentlich. Cic; idem quod Li Mey/ Ä Grec.
ide liquido jurare, rechtund wahrſchwöh Litaneninis,n.(Litätio.ónisfäIito)Sühn
1. Ulpian. weil man nichts beſchwören ſoll, Opffer/ Opfferung/ Verſöhnung. Cicer...
quod liquidum, i. e. clarum certum ſit. - - Litäto. Adv. wanns Opfter gerathen. Liv.
Liquidum, di,n. idem quod Aqua, Waſſer. Litätus, a, um. geopffert. Feſt.
athus liquidi, Becher voll Waſſer. Horat. Lltera,(Littera)aefeinBuchſtab.Adliteram,
Liquidusa,um. naß/wieWaſſer. 2.)rein/hell. vonWort zu Wort. Cic. Homo trium literarum,
Ä tempeſtas coeli, hell Wetter, Paut..3.) ein Dieb. ld literºpalina manibus ſcripte, un
taph. liquidus animus, ein frölich Gemüth läßliche Schrifft.litere exoleſcentes, Buchſta
ut. Vox liquida, helle Stimm. Lucret.4.) ben/ ſo vergehen, daß man ſie kaum leſen kan,
ſtreitig/richtig. Solin.5.) i. Bonus.liquidum Laem. 2.) Flur. Litterae, Schrifften/ Bücher/
Ss 3 das
646 LIT LIT

das Studieren. literisprobeimbutus, Gelehr ein Beſetze oder Eſterich mit Steinen beſetzt,
ter. Virnullis literis, ungelehrter, Dare literas oder gepflaſtert. item. Stein- Weeg.
al aliquem, an einen ſchreiben. Idem. Grandes *Lithötöma, ae, f. idem quod Lapidicina, der
(ajoresvelmaximae)litterae, Verſal-Buchſta Stein-Schnitt. OperatioChirurgica.
ben, litteris ſe defendere, mit bloſſen Worten "Lithötömus,i,m. Stein-Schneider/Stein
ſich aufhalten. Metaph. Unam litteram longam Metze. 2.) Stein-oder Bruch-Schneider.
ex ſefacere, ſich ſelbſt erhencken Plaut. 3.) idem "Lithºtripticus, (Lithontripticus)a. um. das
quodſenſus litteralis, Wort-Verſtand. Adlitte den Stein zermalmen kan in Ä
ram, nach dem Wort-Verſtand/ wie die Worte Lithöxylon, i, n. Stein-Holtz.
lauten. Quint. 4.) idem quod Epiſtola. Ovid. Lithüna. azf die Provinz Litthau im
AMelius tämen Litterae,arum,fplur. ein Send Königreich Pohlen. Lithuanus, ein Litthauer,
Schreiben/Brief littera quaecunqueerant, in e0gr.
tegris ſignis traduntur, es wurden alle Schrei Lithürgus, i, m, Stein-Metz.
ben/ ſo viel deren waren/ unerbrochen überge
ben. Cic.5.) litterae, briefliche Urkunden. item.
cÄra
1TUUS
m. Zincken-Bläſer. Ammizu.
Verſchreibungen. 6) litera Dominicalis, der Litigätſo, önis, f. Zänckerey. Pet. Gloſ. (lis
Sonntags-Buchſtabe / welches derjenige im Ligator, öris, m. der einen Rechts-Hand
Calender iſt / der das ganze Jahr durch den führet. 2) Zancker/Streiter. ÖÄ.
Sonntag andeutet. Chronol. - Litigatrix, Icis, f. Zänckerin. Cicer.
IItérärus, (Litterarius)a. um. zum Studie -gºs, us, m.iden Puc4 Litigatio. Quint.
rengehörig. litterarius ludus, Schul. Plin. Ägººs anm; zänckiſch/ſtreitiſch/Jänck
Litéräte. (Litterate) Adv. künſtlich/gelehrt/
zierlich. Cic Compar. literatius. Cic. . .
Ä haderhafftig. Cic. 2.) ſpänig, das in
echten iſt. Superl litigioſffmus. Ägy.
Litérator,(Litterator)öris,m: Schulmeiſter. Liguº, ii, n. Zanck/Hader/Rechts Han
Suet. in Grammat. 2.) der wohl in Sprachen del. Paut.
bewandt iſt ein Philologus, ein Criticus, der Litigo, vi, ätum, äre. zancken / rechten/
den buchſtäblichen Verſtänd genau examiniret ſtreiten/hadern. Cumaliquödere aliqua, mit
und prüfet. Idem. - (llem Um eill Ä
zancken. Cic. (lis)
IItératrix, (Litteratrix) ſcis, f. eine Webs ., Lito, äre. verſöhnen/Opfferthun. Suet. 2.)
Perſon/ſo die Sprachenverſtehet. Quint. Satisfacio, genug thun. Publico litare gau
Lítěrätülus, a, um. Dimin. ein wenig gelehrt. dio, eine gemcine Freude anrichten. Plin.jur.
Hieron. Scribitur S Litteratulus, . . . Molé ſalsálitant, qui tura non habent, arme
Litèrätüra, ae, f. (Litteratura) Geſchicklich Leuthe tragen, armes Creutz / wer nicht viel
keit/ Buchſtaben-Kunſt. Cicer, . hat/ giebt nicht viel. Plin.
Litéritus,(Litteratus)(Iiteroſus)(Litteroſus) Iitor, äri. Depon. mit Opffer GOTT ver
a, um. Non. gelehrt. literativiri, gelehrte Män ſöhnen. Deo, GOTTopffern. Pin Vºij,
ner. Cicer. 2.) dem man ein Zeichen an der Schlacht- Opffer opffern Suet. gnug thun.
Stirn gebrennt. Frontes litterate, gebrandt lin. idem quod Lito.
mahlte Stirnen. Plaut. 3.) mit Buchſtaben IItörälis, e. Ad. am Ufer wohnend. it. zum
bezeichnet. Plaut. Compar. literatior. Superl. Ufer gehörig. Catull. (litus) -

literatifſimus. Cicer. -

Litöréus, a, um Ufericht/zum Hfer gehörig.


Litério, (Litterio)önis, f. ein wenig gelehrt. Arena litorea, Ufer-Sand. Ovid.
„Ammian. töröſus äum.nahe beydemMeer-Geſtadt.
Litérüla, (Iitterula) ze, f. Dimin. kleiner * tötes. Wenigkeit/Geringigkeit. 2.)uen
Buchſtab. Cic. # Brieflein. Hocliterularum qttod Frugalitas. #
gewiſſe Figur in der
exaravi, ich hab dieſes Brieflein geſchrieben. Rhetorica, da man Beſcheidenheit halber we
Cicer. 3) Wiſſenſchafft. Horat. niger ſagt/ als es in der That iſt.
* Lithänthrax, äcis, Ä. Ä l
Litüra,a,f. Durchſtrich/Auslöſchung. Men
* Iſthärgyrum, i, n. (Lithargyrus, m.) Sil dum ſcripturae tollatur litura, wo man unrecht
ber-Schaum/Silber-Glätte. Ä geſchrieben / da ſoll man einen Strich durch
Lithärgus, ii, m. it. Inveſtigator minerarum, # 1TUTO
Cic. Beſtreichung/Salbung. Coum.
ein Erforſcher der Steine in Bergwercken.
"I théöſphörus, i, m. ein Edelgeſteine/ſoda „Litürärfus,a, um dem Durchſtreichen dienlich.
helliſt wie Cryſtall und ſchwehr wie Bley, liber liturarius,einCopier-oder Schmier-Buch.
* Lithäſs, is. f.derreiſſende Stein/Lenden* Litürgſa, ae - f. gemeines Amt / Liturgie
oder Blaſen-Stein. - das Amt der H. Meß.
-

- Lithöčölla,a,f Kütt/damit man die Stein "Itürgſcusa, um. idem quod Miniſterials,
zuſammenlöth/Steinlein/Stein-Kütt . . dienſtbar. 2.) idem quod Sacerdotalis. 3.) li
H * Lithöglyphus, i, m. Bildhauer / Stein turgicus liber, Kirchen-Agenda.
(UET, Litüro, äre. austilgen/ durchſtreichen. Sil.
"Lthöntrºpticus, a, um. iten, Nephriticus. Litus, litöris,n. Suet. (& Littus,oris. Poetice)
* Lfthöpölis, f. die Stadt Stein am Rhein. das Geſtad am Meer oder Fluß. Arare litus,
Lithopolitanus, von Stein. Geogº. „. vergeblich arbeiten. Prov. Peterelittoracurſu,
* Lithöſpermum, i,n. Meer-Hirs. Plin. nach dem Land zufahren. Virg.
* Lithöſtra, ae, m. Gaſſen-Beſetzer. Litus, us, m.it. Linitio, Salbung. Plin.
* I thcſträcus, i, m. idem quod Lapis crufto
ſus, Topff- Stein.
j Fjberjeſjengt
befleckt. Virg. (linor
"Lithöſtrötus, i, m. (Lithoftrorum, i, n.) Litüus,lltüi, m. Schallmeye/Zincke. j
A-JF
ein Stab wie ein Biſchoffs- Stab. Cicer. ein Stückvon der Lunge.
Livêdo, inis, f. blaue Ä ul. (livor).
Ä darinnt
man Erbſen/ Linſen/ c. aufbehält.
Livéo, vere. Bley-färbig/ ſchwarz-bleich † Löcabilis,e. Ad ſetzlich/dasdakangeſetzt
yn. labellisimpreſſis, von küſſenbläue Ba oder an einen Ort gebracht werden. Cic.
n haben. Ovid. 2.) mißgünſtig ſeyn. foru Löcalis, e. Adj. zum Ort gehörig. Ammian
aliorum ſemper livens, der andern ihr Glück Memorialocalis, Kunſt-Gedächtnus. Medica
zeit mißgönt. - - mentalocalia, Arzneyen/ ſo äuſſerlich aufge
Liveſco, ſcère. TIncoativ.] mißgünſtig ſeyn. leget werden/ als Pflaſter/ze. (locus) .
aud.blau werden. Digiti liveſcuntinpedibus, o ema
, ätis, f. das Umſchlieſſen eines
eZähen werden blau/erſchwarzen. Lucr. Tts.
Iva, e, f. Holtz-Taube/Feld-Taube. Perott. Löcallter. Adverb. Orts-Weiſe. Ammian.
) gewiſſe Art vom Feigen-Baum. 2.) Nom. Löcärium, ii, n. Mieth-Zinß/ Stand- oder
opr. Fem: inpr, Auguſt uxoris. Stall-Geld. Varro. (loco).
- -

Lvide. Adv. ſchwärzlicht/ ſchwarz-bleich. Löcarſum, ii, n. Luggaris/ Flecken in der


mvar. lividius. - -
Schweiz. -

Lividium, ii, n. Mittel-Farb zwiſchen Löcärfus, (Locatarius) ,m. der einen Stand
hwartz und weiß. oder Stall vermiethet. Mart.
Lividülus, a. um. Dimin. etwas blau. Jun. Löcato, önis ,f gewiſſer Ort oder Stand/
) etwas neidiſch. Juven. da man ſtehet. Dicitter alias Ubi, vel Certum
Lividus. a. um. braun und blau geſchlagen. IIS. Log. 2.) Verdingung/Vermiethung. item
in. 2.) ſchwarz-bleich: Brachialivida armis, Verpachtung/ Admodiation. Cic. (loco)
it Blut unterläuffen. Horat. 3.) mißgünſtig. Löcätitusa, um. item. Conductitius, gedun
eidiſch. Plin. Compar. lividior. Superl. livi gen/gemiethet. item: verpachtet. Sidon.
fimus. Catull. -

Löcatör, oris, etwas machen ver


zu
Lyus, ii, m. Nom. propr. eines berühmten dinget/ausleihet.m.it. vermiethet.
der
Cic. (loco)
eſchicht-Schreibers der Römer. „. Löcätörius,a.um. Locatus,a.um. vermiethet/
vöna, e, f. Liefland. Livones, Liefländer. gedinget/verpacht. Ct. 2.) Poſitus, # etzt. Feſt.
vonicus, Liefländiſch. Geogr. Löcellus, i, m. Dimin. ein Säcklein/ ein
Livor, öris, m.blauer Strich/ Maſe vom Täſchlein/klein er Beutel. Mart. (locus)
hlagen / Neid / Mißgunſt. Paſcitur in vivis +Löch. (LööchvelLochoch) indecl dicker
vor, poſt tata quieſcit, Neid währet nur ſo Säfft. loch.de pulmone vulpis, Fuchs-Lungen
ing man lebt. Ovid. 3.) Fäulung. “ven Latwergen. AMedic. -

vor ſumma petit, man neidet nur groſſe und * Löchia, örum, n plur der Nachfluß einer
eiche Leuth. -
Kindbetterin/ Kindbetts-Reinigung.
+ Livoroſus, a. um voller blauer Striemen Löcito, äre. [Frequent.] offt und ſtets ver
nd Flecken vom gelieferten Geblüth/ ſo durch miethen um Geldverleihen. Agellumlocitare
hlagen und ſtoſſeil entſtanden. foras, eitlen Acker ausleihen. Terent.
Lix, licis, f. Laug-Aſchen, Plin. -
Löco, ävi, ätum, are. ſtellen/ſetzen. item.be
Lixa, ae, m. Sudel-Koch/Wäſcher im Krieg/ ſtellen. Cic. Caſtralocare urbem, das Lagerbey
eld-Koch/Marquetenter. item. der Troßbey
der Stadt ſchlagen. In inſidiis & preſidiolºca
er Bagage, Merodeur. Plin.lixae, allerhand re milites Soldaten in einen Hinterhaltſtellen/
umpen-Volck. Curt. 2.)it. Aqua. Non. poſtiren. Cic. 2.) gegen Zinßleihen verdingen.
Lixäbündus, a, um. ſich um ein Bagatell oder ZEdesalicuiloca re, einem ein Hausleihen. Plin.
eringen Lohn zu allen Sachen gebrauchen laſ Argentum foenori locare, Geld auf Wucher
end. Plaut. ap. Fef. 2.)frey und ungehindert ausleihen Plaut. 3.) verheyrathen. Inmatrimo
eine Reiſe verrichtend. Fef. nium locare, Ä Plaut. Filiam Muam
Lixämen, inis, n. (Lixamentum, i, n.) item. alicui locare, einem ſeine Tochter verheyra
Lixatura, ae, f. Sidon. Apol.) item. Coëtura, then. Terent. 4.)abreden/anlegen. Beneficium
idcherey/ das Kochen. apudgratos locare, ſeine Wohlthat wohl anle
Lixio, önis, m. Waſſer- Trager. Iſdor. gen/anwenden. Liv. Beneficium male locare
Lixiva,af (lixivium,iin.) Lauge. lixiviam übelanwenden. Idem. Operam ſuam alicuipul
apere, nach Lauge ſchmäcken. Colum:
LIxivius, Ä a, um. das treufft. Plin.
crè locare, an einen ſeine Dienſte Ä anle
gen. Plaut. Operam ſuam ad aliquid locare
xivium vinum, Vorhuff. 2.)laugicht. Sallixi ſich auf ein Ding legen. Idem. (locus
um, Laugen-Saltz. Cinislixivus, Laug-Aſche. † Löcömötivus, a. um. von einem Ort zum
cribon. Larg.
andern ſich begebend.
Lixo, äre. jeden kochen. Hinc lixabundus, iöcrénfise Ad. Locrenſiſch/aus der Land
er um geringen Gewinnſt Willen ſich in frem ſchafft Locris gebürtig. Cic. (locris)
e Händel einmiſcht. Plaut. (lix) Löcri, örum, m.plur. Völcker der Land
† Lixor, öris, m.( Ä ſchafft Locris. ? gewiſſe Stadt.. .
Ixüla, ze, f. Dimin. Mus oder Brey von Lörsdis, f. Landſchafft in Griechen-Land.
Mehl / Waſſer und Käß. Varro. Löcülämentum,i, n. Vogel-Haus oder Ka
Lixus, a. um. geſotten / gekocht. ſten/ Neſt. loculamentum apium, Bice
Löba, ae, f Halm am Korn/ Hirsaus In (Immen-)Korb. Colum. 2.) Äjej
jen. Plin. it. Türckiſcher Waitzen. Botan. Repoſitorium. senec. 3.) Schrifft-Kaſten in
* Löbus, i, m. ſcil. Auris, das Unterſte am der Druckerey. 4.) lóculamentum dentium
Ohr- Läpplein. # lobus epatis 7wel Pulmonis, Zahn-Fleiſch. Veget.
ſer äuſſerſte Theil an der Leber oder Lungen/ Löcüläris, e. Ad anſtatt eines Orts. ...,
Ss 4 I„öc 11
648 LOC LOC LOD LOE LOG
Löcülatus, a, um das vielUnterſchläg hat/ angeruffen wurde. Dicebatur SAjuslocatius
unterſchieden/ mit Fächern gemacht. Varro. (ab Ajendo loquendo) Horat.
Löcülöſus, a, um. voll Fächer. Plin. Löcütor, (Iaquutor) öris . m. Schwätze
Löcülus, i, m. Dimin. ein kleiner Ort. Varr. zÄÄÄG Sººser
2.)kleiner Sarck/Todten-Baar. Plin. 3.) item. † Löcütórium, (Loquutorium) ii,n. Sprach
Sacculus, Schiebſack/Seckel/Beutel. Suet. Stube. it. Convents- oder Audience-Stube
† Löcümténens,èntis, m. ein Stell-Vertret öcütüléjus, im, idem quod lingulax, waſche
ter7 Platz-Halter/ Lieutenant. Scribitur S hafftig / verwaſchen. Aul. Gell.
Diviſim locum tenens. Löcütus, (Loquutus) a, um. der geredt hat.
-

Löcüples, étis, o. Adječt. reich/voll/wohl Löcütus, Ä us, m. das Reden. Apul.


habend. Aliquare, etwarinnreich, Cic Annus Löcütum. Supin. âloquor. Varro.
locuplesfrugibus, ein Frucht-reich Jahr. Hor. Löcyöthos. Eyer-weiß/Weiſſe im Ey.
Metith. Oratiolocuples, Wort-reiche Rede. Lödicüla, ae, f Dimin. Bett - Decklein
2.)gültig/ſcheinbar. louplesauêtor ein glaub Bett: Tüchlein Leilach. Suet.
würdiger und gültiger Auctor Cic. Tabellarius Lódix, Icis, f. Bett-Decke/Leihlache, Juven.
1ocuples, ein treuer und gewiſſenhaffter Both. Löebëſum pro Liberum. Fef.
Cic. Compar: locupletior. Cic. Superl. locu Ioebërtätem pro Libertatem. Idem.
pletiſſimus. Idem. - * Loedörfa, ae,f item. Convicium. Macrob.
Löcüplétator, öris, m. Bereicherer. Eutrop. * Loemfus, ii,m- ein Zuname Apollinis.
Löcüplëtätus, a, um. bereichert. Argento. Ä Adj.idem quod Peſtilens.
Cicer". - - --
pe LoëmÖdöchſum,
infeéli reficiuntur.
ii, n. Lazaret.
i locus
ä ubi
Löcüplétiſsime. Adv. ſehr reichlich: Spart.
Löcüpléto, ävi, ätum,äre. reich machen. ali Rechnungs- Regiſter.
Lögärium: ii, n. ein
JCt.Manual / tägliches
glich
quem fortunis, einen reich machen. Cic.
Löcus, i, m. plur. Loci S Loca, ein Ort/ * Jögärithmi, örum, m.plur.erdichtete Zah
Raum/ Platz. Cic. locus liber, da man allein len/ durch welche man eine Arithmetiſche Pro
ſeyn kan. Plaut. locus: quo ſaturi ire ſolent, portion oder Gleichheit finden kan.
ein Seeret/ Privet/ heimlich Gemach. Idem. I.ögärithmica, fil. Ars, Rechen-Kunſt / da
locnsprimus, (prior) der Vorzug: locus com man durch erdachte und ſubſtituirte Zahlen
munis, Haupt- Titül/ deren Schrifften/ die eine Arithmetiſche Gleichheit in Abmeſſung
man zuſammenlegt/eine gemeine Lehre Stand/ der Triangulorum oder Drey-Eck finden kan
uſtand/ wenn in genere von einer Sache ge AMathem. -

andelt wird. 2.) item. In eum locum rediit, es ögeum, ein Predig-Stuhl. 2.) ein Ort
iſt dahingerathen. Cic. Res eſt difficililoco, oder Loge in der Comödie. item. ein Pult.Vitr.
die Sach iſt in ſchlechten Zuſtand. Idem. 3.) 3. Steur-Archiv. Cic. (logus) ..
Gunſt / Anſehen. Principium locum tenere, Lögi, örum, m. plur. lächerliche Reden
oben an ſitzen. Ter. Summum locum apud ali Cicer.
quem, beyeinem in groſſen Gunſten ſeyn, Cic. Löglca, ae, f ſcil. Ars, Vernunfft-Lehre
.) Zeit. In locoſapere, eben da vernünfftig Diſputir-Kunſt/Togic, da lehret/ wie man
Ä / womans am beſten braucht. Terent. ſeine Vernunft recht gebrauchen ſoll.
5.) Geſchlecht. loco (de loco) ſummo, Hoch * Lögica, drum, n. plur. kluge und ſubtile
und Edelgebohren. Cic. Infimoloconatus, von Wort- Streite, Cicer -

ſchlechten Herkommen. Idem: 6.)Gebährmut Lögce. Adv. nach Art und Weiſe der Logic
ter. locus muliebris, Gebährmutter. Varro. oder Vernunfft-Lehre. Iſad.
item. Genitalia in Equabusvel Gallinis. Gallina Lögſcns, i, m. Vernunfft-Künſtler / Ver
rum locatentare digitis: den Hünern greiffen. nunfft-Lehrer/ der die Logicamlehret. .
Colum.7.) Ä locumloquendilegere, * Lögcus, a, um. Vernünfft-künſtleriſch. it.
Gelegenheit zum Geſpräch ausſehen. Plaut. zur Logic oder Vernunft-Lehre gehörig.
8.) Urſach. Terent. 9.) item. Spatium, Zeit * Lögſmus, i, m. velConſideratio, Betrach
und Weil. Idem. „10) Ehren-Stand/ Räng/ Ä Bedencken/ Schlieſſung eines aus dem
Eftime, Hoheit/Würde. Cic. 11.) Amt/ Ver (!!! Der11.
richtung. Cicer. 12.) locus apud Rhetores S * Lögiſta, e, m. Rechen-Meiſter/ Rent
Dialeéticos. item. Sedes argumenti, ex Ä
t
ſer Alias Ratiocinator vel Calculator.
illud petendum. Quint. item. Materia vel Ar
umentum ſermonis. Notentur etiam ſequen * Lögiſterium,ii,n. Rechen-Schul. Ful. Poll.
es lo.utiones, loco, (in loco) für / an ſtatt. 2.) Ort/wo die Rechen-Meiſter ſitzen.
locofratris amare, wie einen Bruder lieben. * Lógiſtica, ae, f ſil. Ars, Rechen-Kunſt.
Terent. In contumeliae locoponere, für eine logiſtica ſexagenaria iſt eine Wiſſenſchafft mit
Fººd halten. Cic.
/77.
loco, zu rechter Zeit. Aſtronomiſchen Zahlen zu rechnen / welche
FÄ die Stern-Gelehrten bey Ausrechnung
Löcüſta, ae, f. Henſchrecken... 2.) ein Meer er Geſtirn-Bewegungen und Zeit-Periodo
Krebs. Plin. .) Nom. propr, einer Zauberin/ um ſetzen / und vermittelſ derſelben die Fin
welche beym Kayſer Neroni ſehr beliebt war. ſternüſſen und andere zum Calender-Machen
Tacit. (à locourendo, vaſtando) -
und Nativität-Stellen gehörige Conſtellationes
Löcütio, (Loquutio) önis, f. Rede. Cic.. erforſchen. -

Löcütus, (Loquutius) ii, m. Zuname eines * Lögſtörcus, a, um..ein Buch Varronis,


Gottes bey den Heydniſchen Römern / wel Än(l
viel ſchöne Sprüche begriffen. Aul.
cher / um die Kinder bald redend zu machen /
* Lögé
LOG LOI LOL LOM LON LON 649
* Lögödédälla, (as) ae, f. zierliche Wörter praeſtantiſmus, der allerfürtrefflichſte. Cicer.
UN. 6.) Conjungunturlongé Aliter vel ſecus. Plaut.
Lögödädälus, i, m.idem quod Verborum longé aliter catuliolent, aliter ſues, es iſt nicht
nundinator inanis, der ſchöner und zierlicher alles Gold / was glänzet. Idem. longe ſecus
Worte / aber elender Beweißthümer in einer ſentio, ich bin einer andern Meynung.7.)longé
Rede ſich bedienet. - & vel aclate. longé lateque, weit und breit.
* Lögömächſa, e, f. Wort-Streit/Wörter Cicer. Divina bona longé lateque ſe pandunt,
Kampff/ Zanck über Wörter. die Gutthaten GOttes erſtrecken ſich weit und
* Lögos, i, m. idem quod Logus. . breit. 8.) longé gentium abes, du biſt ſehr weit
* Lögöthéta, ae; m.
Äs-Serie # raphus: » m.) von dannen. Cic. longe eſſe, idem quod Nihil
2.) Äëhj Ä nichts helffen nichts nützen. Virg. De
(!'. JU. onge, von weiten/von ferne. Veget. Dicitur 85
"Lögus, i, m; item. Sermo, Rede. 2)item. Alonge, aſpeperam Compar. longius. Salluf.
FÄs 3.) Fabel/Mährlein. item. Lügen. s . longiſſime.
aut. -öngeſco, eſcère. [Incoativ. ] oſöl. pro
* Löſmögräphia, a, f. Beſchreibung anſte longus fio.
ckender gifftiger Kranckheiten. - Longimänus. a, um. lange Hände habend.
* Löſmos, i, m. Peſt/anſteckende Kranckheit. 2.) Zuname des Artaxerxis. -

Löllacéus. a, um. aus Lülch oder Unkraut Löngmëtria, e, f lange Meß-Kunſt.


kommend. Varro. Lönginque. Adv. i. q. longe, fern/weit. lon
Löllärus, a, um zum Lülch oder Unkraut ge ginque adomo, weit vom Häus. (longinquus)
hörig. loliarium cribrum, Lülch-Sieb/Sieb/ Löngnquitas, ätis, f. die Länge und Ä,
dadurch man das Unkraut ausſiebet. Colum. oder Ferne des Orts/ Zeit Alters. Cic. lon
LöligInéus, (Loliginoſus, Lolioſus) a, um. ginquitas aetatis, langes Leben. Terent.
voll Unkrauts. Plin. - LöngInquus, a, um. langwierig/weit/fern ge
Löllgüncüla, e, f. Dimin. gewiſſe Art von legen entlegen. Cato: longinquumloqui, lange
kleinen Fiſchen. Plaut. a ſecuenti. oder ſehr umſchweiffige Redeñ. Plaut Morbus
Löligógnis, ... ein Fiſch wie eine Meer longinquus, langwierige Kranckheit. Liv. Vita
Spinn Dinten-Fiſch/ Black-Fiſch. Warrg. longinquaz langes Leben. Plaut. Compar. lon
Nigrae ſuccus lolignis, Dinten. 2.) Metaph. ginquiór. jul. Ceſ
Mißgunſt/ Neid Horat. - Löngpés, pédis, o. Adi.lang-beinicht. Plaut.
Lölium, ii, n. Kuhweitzen/ Lülich/ Unkraut. Lóngſco, iſcère. [Incoativ.] lang werden.
Infelixlolium & ſteriles dominantur avenac, das Dicitur 85 longeſco. Lucret.
Unkraut und Flughaber niñt überhand, Virg. IÖngſtrörſus idem quod Dextrorſus, vel
Metaph. lolio viétitare, ein bös Geſicht haben/ Siniſtrorſus.
äbel ſehen. Plaut. Prov. - Löngtüdo, fnis, f. Länge/Ferne/Weite. Cic.
Lölligo, idem quod I. oligo. Löngſtürnitas, ätis,f idem quod Diuturnitas.
Lömbärda, (Longobardiä) e,f die Lombar Löngtürnus.a, um. idem quod Diuturnus.
dey/oder obere Theil von Italien/ſozubeyden LÖngüſcülus, a, um. Dimin. etwas länger.
Seiten des Po - Fluſſes liegt. Aliäs Gallia Cicer.
Ciſalpina. Lombardus, m: ein Lombarder. Löngo, äre. lang machen.
Lombardicus, Longobardiſch. Löngöbärdi, (Lombardi) örum, m.plur.
Lömèntun, i, n. Bohnen-Mehl. Mart. lo Völcker/ſo vor Zeiten in dem obern Theil Ita
Im EntUII EX Ä , Erbſen-Mehl. 2.)Him liens/ an dem Po-Fluß/gewohnet.
mel-blaue Mahlers Farbe. Plin. - Ä Löngöbärdia, ſiehe Lombardia.
* Lönchitis, ſtidis, f. Spicant/ groß Miltz I„öngüle. Adverb. Dimin. etwas weit. Plaut.
Kraut, Plin. -
Haud longue ex hoc loco, nicht gar zu weit
Löndinum, i, n. London/die Haupt-Stadt in von hier. Idem. (longe) . -

Engeland. Iondinenſis, von London. Geogr. Löngülus, a,um. Dimin. ein wenig lang. Cic.
Löngäbo, önis,f eine lange Wurſt. Varro. Löngum. Adverb lange Zeit. longum vale,
Löngèvitas, ätis, f. langes Leben/ hohes
Alter. Macrob. AEvum.
Ä ich wohl. Virg. longum letari, ſich
efftig freuen. Idem.
Löngëvus, a, um- alt/ lang lebend, Virg. Löngürío, önis, m.langer Menſch. Varro.
† LöngänImitas, tätis, f. Langmüthigkeit/ Löngürius, ii, m. Zwerchſtang/Heb-Baum/
-
Sanftmuth/ Gedult. Riegel an einem Gebäu. -

s Löngus, a, um. lang. longusſesqui pedes,


† Lóngänimus, a, um; (Longanimis, e. Ad)
langmüthig/gedultig/ſanftmüthig. anderthalb Schuh lang. Plin. longus ſeptem
Löngänon, is, m. der Maſt- Baum. Veget. pedibus, (pedes) ſieben SchuhlangIdem. 2.)
item. Wurſt. longanones porcini, Schweins weit/ferne. longumiter, eine weite Reiſe. Cic.
Würſte. Apic. Dicitur # longano, longabo In longum ſufficere, für eine lange Zeit genug
& longavo f. (à longu) ſeyn, Ne longum faciam, daß ichs nicht lang
Lönge. Adv. weit und lang. 2.) idem quod mache. Hor. Spatiumlongius anno, länger als
Valde, Multum. . longe errat, er fehlet ſehr. ein Jahr. Lucr-Compar. longior. longior dies,
Ter. 3.) longé multum. Cic. longé multumque die Länge der Zeit. Curt. Superl. longiffimus.
praeſtat ratio, die Vernunft hat den Vorzüg. Juven. 3.) longus verſus heiſſt ein Hexameter.
4.) pro Procul. Cic Quamlonge hinceſtindo Diomedes. 4.) longum cerebrum heiſſt die Spi
muin veſtram? Wie weit iſt es von hinnen in nalis medulla. AMedic.
euer Haus ? 5.) Additur Superlativo. longé Löpas, ädis,f Meer-Schnecken, Plaut,
Ss 5 Löquä
-
6o LOQ_LOR LOR LOT LOX LUB
Löquacitas,ätis,f. Schwatzhafftigkeit. Lucr. pung/Ubertünc
Löquäciter. Adv, verwaſchen/ klatſchicht/
harniſchung. Vitruv. ##
hung. 2.) Actio chymic
hymica, Be
mit langem und unnützem Geſchwätz. Cic. Lörcatus» a» um. gepanzert. Liv.
Löquäcito, äre. vte Ä waſchen. . Grcº äre, einen Panzer anthun. Plin.
ĺ: a, um. Dimin. ſchwätzhafftig/ Äf Dimºn kleiner Panzer. 2) Be
Cr P. dach- und Bedeckung der Belagererte
Löquax, acis, o. Adi.ſchwätzig/plauderhaff LÄPeº-Edis o. A.di krumm-füſſig/ krum
tig. Cic. 2.) Metaph. weitläufig. item. Wort meÄ habend. Juven. loripedem reauje
reich. Epiſtola loquax, weitläuffiges Schrei Ä ei Eſel heiſſt den andern Langohr. Pj.
OT11II.
ben. Cicer. 3.) lymphaeloquaces, rauſchende
Waſſer. Hor. Ranae loquaces, quarende Frö jöro: önis: m; der grün bekleidet iſt.
che. Virg. Compar. loquacior. Cicer. Superl. Lóum, i, n. ein Riemen/ein Zügel. cji
oquaciſſimus. Idem. Pºelºa nanu, den Zügel in die Hand neh
öquela,a,f Rede/Wort/Sprache. Warr. nen, Ovid. 2.) Band7 Riemen Karbatj
Löquélaris, e. Adjekt zum Reden Ä. Peitſche. loro revinctus, mit einem Baj U
2.) item. Inſeparabilis, unabſonderlich. Prº ruck gebunden, Aul. Gell. loris aliqej ope
póſitioloquelaris, Praepoſition, ſo ſich nicht º: (cºdere) einen peitſchen/karbatſchen.
abtrennen oder alleinſetzen läſſt, ſondern all Terent. Cicer.
# an einander Wort muß gehenckt werden. Ärax:ÄÄgs, rÄ Ä Ä
e Rauber/Bettle an der Straſſen.
m.tdem quod latro, ſ
Straſſen
Löquèndus, a,um. von dem man reden ſoll.
Dare äliquem Ä populo, einen ver Löhängia, ae, f. das Herzogthum Lotha
ſchreyt machen. rt. (loquor) ringen. Geogr.
Löquens, ëntis, o. redendſprechend. öthäingus,(Lotharus)i,m.einLotharinger.
Löquentia,ae,f. Beredtſamkeit. Salluf.apud Lötio, önis, f. Waſchung. (lavo)
Gell. 2.) Sapius in compoſitione uſurpatur. Lötium,ii, n. Harn/Brunz. lotium redde
e.g. Eloquentia, Multiloquentia. -
re, das Waſſer abſchlagen. Suet. (lotio)
öquiter, äri. Äent inMMCr Lºmétraz ar, m. eine Gattung Brod aus
reden. Plaut. & Apul. den Saamen des Stein-Klecs. (otus)
-

Löquor, löcütus (loquutus) ſum, löPui. Iötóphgi,órum, m.plur ein Volck in Aſien.
Depon reden. Merumbellumloqui, von nichts Qu lot arböris fructugaudebant. Hinc. Fj.
anders als von Kriegen reden. Lucr. Eandem APudotophagos haeſit, er hat des Hinweegs
Ä einerley Meynung ſagen. Geſ: vergeſſen. Lötrix, ſcis,f Wäſcherin. (lavo)
-

Abſentimale loqui, einem Abweſenden übel


machreden. Terent. Arbitrii noſtrinon eſt, quid LÖtüra, ae, f. das Waſchen/die Wäſch. Pin.
LÖäus, a, um. zÄ. geſäubert. (avo)
uisque loquatur, man muß die Leutredenlaſ
Ä die Gänſe können es nicht. Prov. loqui tern/ Lótus, (Lot2s) loti,f ein Baum mit Blät
wie Neßlen. 2.) Stein-Klee/ Zürgel
cum aliquo de aliquare, mit einem von einer
Sache reden. Idem. Contraſe ipſumloqui, wi Baum. - -

der ſich ſelbſt reden. liberius loqui, das Maul Lövänſum, ii. n. die Stadt Löven in Bra
zu weit aufthun.loquere,utte Wideam, rede/ band. Lovanienſis, von Löven. Geogr.
daß ichs wiſſen möge/was hinter dir ſteckt. Pro Löxas, e, m: ein Zunam Apollinis. Quod
reſualoqui, ſeine Nothdurfft reden. Plaut. 2.) 2bliqua reſponſº ederet. Marf. 2.) Creus
idem quöd Teſtor, bezeugen. it.erzehlen. Cic. Vogel/ Grienlitz. - - - - -

.) loqui » inſignificatone pasſiva, geredet wer"Löx“ drömla, e, f die Linie/ welche das
en. Cic.4.) ein Geräuſch geben, Piniloquen Schiff in der See beſchreibet/wannes beſtän
tes. Virg. -
dig nach einer Neben-Gegend zufähret. -

Löra, ae, f. Treſter- Wein / Huren-Tranck. Lübéäna, aef Lubach die Haupt-Stadt in
Varro. 2.) lora cereviſiae, Kofend/ Scherpe/ Kerndten. Aliäs Labacum & Emona.
Nach-Bier. 3.) Lora,n. plur. A Sing. Lorum. Lübeca, e, f. (Lubecum, i, n.) Aliäs Colonia
Lóräméritum, i, n. groſſer lederner Riem. magna, die freye Reichs-Stadt Lübeck/die für
item. Strick. Fußin. 2.) item. lignamentum nehmſte unter allen Anſee-Städten. Geogr.
ligneum; Band von Baſt. Hieron Iübens, Entis, o. gutwillig. Faëtum eſtuben
sijsii». j der Ä ti animo, es iſt mit Ä
ten MUſte peitſchen. 2. erg/ Büttel / Plaut. lubente me, mit meinem Willen. iden
Häſcher/ Schütz. Aul. Ä -
uodlibens. Compar. lubentior. Plaut. Super.
Lörätus, a, um. an Riemen gebunden. Virg. Ä Idem.
Lördöſis, is, f. des Rückgrads Vorwerts Lübènter. Adverb. GÄ gern. Plaut.
Biegung. Compar-lubentius. Catull. Superlat. uben
Lörêa, ae, f. Läuer-Tranck/Treſter. Cato.
idem quod lora. "Fass eſ statt. -3
Lübènta, T. f. Luſt. t. Frölichkeit. 2.) Zu
Löréus, a, um. aus Riemen gemacht. Cato. namjer Göttin der Wollüſte. Plaut.
Lörica, Sº, f. ein Pantzer. Cic. 2.) Vor-Däch Lübet, lübüit. Imperſ Ät mir.
lein einer Mauer/ Sturm-Dach. Vitruv. 3.) Plaut. ut lubet, nach Belieben, Terent.
Bruſtwehr/ Contreſcarpe/ Bollwerck. Veget. Lübdinitas, ätis, f. vel Lübido, fnis, f. Luſt
die Einfaſſung einer Mauer / das Mauer die Geluſt. Plaut. lubido dominandi, Herrſch
and item. Tünchwerck/Bewerffung: ſucht. Salliſ. Exlubidine, nach eigenem Ge
Loreto, Onis,f Täflung/Uberzug/Berap fallel/Gutdüncken oder Willen, Idem. Lüb
-
Lübrſ
LUC LUC 6, 1

Lübrice. Adv. ####º


ſtändig/zweiffelhaftig. Cig (ubricus)
Lücèrnüla, ae»f. Dimin. kleine Latern.
Hieron. -

Lübricitasatis, f. Schlüpffrigkeit Glätte. Iüceſcit. Impfrſ es heitert/ es taget/ es


a.) Metaph. Ungewißheit/Unb
h eſtändigkeit. wird ſchon Tag. Liv.
Lücéſco, èſcère. TIncoat.] leuchten/ liechte
Lübričo, äre ſchlüpferigmachen. Juven.. werden.
Lübricum, i, n. Glätte / Schlüpfferigkeit. -

lubricum itineris, wanns ſchlüpfferig iſt zu Lücet, lücébat, lücere. Imperf, es iſt heiter/
gehen. Tacit. es iſt Tag / es ſcheinet. Focus lucetigne,
Libricus, a, um ſchlüpfſerig/glatt. Metaph. es brennt ein Ä auf der Herd-Blatten.
-

betrüglich falſch unbeſtändig. lubriciocüli, Tibull Ejus officialucent, ſeine Dienſte ſind
hin- nnd her - ſchieſſende Augen. Cic. lubrica wohl bekannt. Cicer. (luceo) . .
lingua, fertige Zunge zum Böſen Horat. Ado Lücétia, aº,f Zuname der Göttin Juno.
leſcentialubrica, Jugend/die ſich leichtverfüh (Ä“ ii, m.
U1CO
Zuname des Abgotts Jovis.
ren läſſt. Cic. Spes lubrica, eine betrügliche
Hoffnung. Stat. -
IücI. Adverb am Morgen bey Tages-Zeit.
Lüca, (Lucas) ae, m. luca bos, ein Elephant. luci venire. Plaut. (lux)
Lucr. 2.) Cognomen Vºrorum. -
Lüciblis, e-Advorſichleuchtend. Serv.
Lüca, a , f die Stadt Luca in Italien. Lu Lücide. Adv.klärlich/hell, Comp. lucidius.
eenſis, von Luca gebürtig. Geogr. Sfrec.
-
-

Lücäni, örum, m.plur. Völcker/ſo vor Zeiten Lücidſtas, ätis,f idem quod Claritas.
ein Theil von Italien beſeſſen. Hßor. Lücido, äre. Liechtmächen. Cafiod.
-

Lücânia, ae, die Landſchafft Baſilicata/ in Lücidus: a, um. heiter/ hell/ klar/ lauter/
dem Königreich Neapoli. Geogr. , deutlich. Idem. Comparat. lucidior. Otrid.
-

Iücänſca, a,f Bratwurſt. Warr. (à Lucanis Superlat. lucidiffimus Vitruv. Lucida heiſſet
populis primum tnventum.) . bey den Aſtronomis der helleſte Stern in ei
Lücänſcus, a. um. Lucaniſch. Scarabaeus nem Geſtirne. e.g Lucida Aquilae, Coronae.
Luganicus, ein Baum-Schröter, 2.) frölich. Stat. #5 deutlich. Lucidus ſcriptor.
Lücinus,i, m. Nom.propr. eines Poêten von uint.
Corduba/ des Senecz Enenckel. ücifer, i, m. Morgeu-Stern/ Tag-Stern.
LücÄnus, a, um zu Lucania gehörig. 2.)Subſ. Cic. Poétice, der Tag. In Sacris Caput maligno
Einwohner der Landſchafft. -
rum ſpirituum, der Lucifer (Lücem ferens)
Lücar, is, n. Schau-Geldbey Schau-Spiel/ Hinc Luciferianus, das des Lucifers iſt.
Loſungs-Geld. Feſ. Lücifer, Era, érum. Liecht-Trager, der das
IücÄra, drum, nplur. Feſte / ſo von denen Liecht bringt. Vº. Flaccus.
Römern in denen Lücis oder Wäldern began Lücifſco, äre. idem quod Elucido.
gen wurden. Feſt. (lucus) Lücificus, a, um... Liecht-machend. Cel. Aur.
Lücelläris, is, m. Haus-Knecht. Aliis Lo Lücitüga, ae, f. die das Liecht ſcheuet, Colum.
cellaris. Lücifügax, äcis. Ä Liecht
Lücellum, i, n. (Dimin. à lucrum) kleiner ſcheuend/Liecht-fliehend. (lucem fugiens)
Gewinn / Gewinnſtlein. Cicer. Iücigéna, e.idem quod luce genitus. -

Lücens, entis, o. ſcheinend. Virg. (luceo) Iücña, fZuname der Gebuhrts Göttin
Ä)
Lücéo üxi, lücère. ſcheinen/leüchten. Non I.uce Virg. 2.) der Mond. (à Juvando 85
dum lucebat, cum &c. es war noch nicht Tag/
als 2c. Cic. Aliena luce lucere, von einem frem Lücina, vide Luſcinia. --- --

den Ä Idem 2.) vorzünden vor j Lücinium, ii, n. das Dacht im Liecht.
Lücinus, a, nm. kleine Augen habend. Plin,
leuchten. lucerealicuifacom, einem zünden/
Fackel oder Latern vortragen. Plaut. 3) offen Legitur S Lucinius vel Luſcinus. 2.) zur Ge
bar ſeyn/klar am Tage liegen. Cicer. buhrts- Stunde gehörig. Prud.
Lücères wurde unter der Regierung Romu Lüciſco.idem quod Luceſco. .
li ein ei des Römiſchen Völcks benamſet. Ä Ä º der vor
IT.

ropert. ags gebohren. Feſt. (lux


Lücèrus, ii, m. # des Jovis, weil man
davor hielte / daß er des Lucis oder Liechtes
Lücius, ii, m. Hecht. 2.) Schnack... .
Lücömönes, um, m.plur. wurden diejenigen
Urſprung und Anfang ſey. Feß. -
Ä ſo ihrer Raſerey oder Narrethey
Äcºrna, e, f. die Stadt Lucern in der alber die Oerter/ wo ſie hinkamen/ verdäch
Schweiz. Lucernas, atis, m. ein Lucerner. tig machten, - -

Iucernenſis, Lucerner/ Lucernenſiſch. Lücrativus, a, um gewinnſam/ Gewinn


Iücºrna, º, f. Kertz/ Liecht/ Leuchte. Scri bringend/vortheilhafftig/uutzbar/einträglich.
tum hoc olet lucernas, man hat ob dieſem Quint. (lucrum)
Äg geſtudiret. Prov . . - Lücrator, öris, m. Wucherer.. Suet.
.iLücernärium, ii, n. Zeit zwiſchen Liechten/ Lücreta, e, f. Nom. propr einer keuſchen
diejenige Zeit/daman Liechtanzündet, und edlen Römerin/ Gemahlin des Collatin,
Lücèrnärfus, ii, m. Leuchter/ Zünder/ welche ſich / nach Ä des Kö
Fackel-Träger. aden Prinzen Tarquinii, ſelbſt ermordet.
ĺ a, um. zur Fackel/ Latern/2c. TU.
gehörig. Lücrètus, i, m. Zuname eines Bergs in
Lerntus, a, um mit Fackeln/ Laternen/ Italien. Feß.
Liechtern/2c. beleuchtet illuminiret, Tertull. Lücrètius, ii, m. Nom. propr. Wirorum.
Lücrs
672 - LUC LUC LUD
Lücrſcüpido, inis, f. Gewinnſucht. Apul. Lücübrätória leéticüla, ein Studier- oder
(lucrum) - Schreib-Bettlein/Faul Bettlein, süet.
-

Lücrifäcio, éci,ère.gewinnen/Gewinnſt oder Lücübrätus, a um.beym Liechtgemacht.


Profit machen zum Vortheil haben. Nomen, Opuſculum lucubratum contractioribus noči
einen Namen überkommen. Warro.„Injuriam, bus, bey kurzen Nächten gemachtes Werck
einer verdienten Straff entgehen. Plin.
Lücrifačtus a, um... gewonnen. Cicer.. brºucubrata
ein. Lier: Mart.
nox, beym
d
Liechtzuge
ch
Lücrificabilis, e. Adi das Gewinn bringt/ Lücübro, ävi, ätum, äre des Nachts be
nutzbar / profitirlich. Plaut. Liechtarbeiten/ zu Nachtsſtudieren. (a. Ä
Lücrificus, a, um. -
lucernam laboro) lucubrantes ancillae, beynt
Lücrito,éri. gewonnen werden. Cicer. . Liechtarbeitende Mägde. Liv. lucubrare vij
Lücrifüga, ae, m. der den Gewinn nicht be Ä reiſen. # bey der N
achtet. Plaut. . . - - im Schatten
ücübrum, ſcheinet. Ä
,n. etwas/ſobey der Nachtod
cht oder
Lücrinus, i; m.ein Fiſch-reicher See in Cam
panien. 2.) Ad zu dieſem See gehörig. ## Lücülente. Adv. hell/ klar/ deutlich/ wohl.
Lücro, önis, m. ein Gewinn-ſüchtiger/ Ge Plaut. „Diem luculente habere, ſich luſtig mj
winn-begieriger. Fef, . . chen. Plaut. luculente vendere,theuer ver
-

Lücripêta, e, c, ein Gewinn ſüchtiger Wu kaufen. Idem. - -

ÄETEIlS
Gewinn - begierig. Plaut. (lucrum . Lücülenter. Adu. fein/ ſcheinbar/ verſtänd
lich. 2.).groſſen Werths. Graece lucuſener
Lücror, Atusſum, äri. Depon. gewinnen/Ge ſcire, wohl Griechiſch können. Cicer. Compar.
winnſt ſuchen/wuchern. Cic. (lucrum) luculentius. ldem. -

Lücröſus, a, um das Gewinn bringt / Ge Lücülèntia, ac, f. heiterer Verſtand.


winn-reich. item. vortheilhafftig / gewinnlich/ Lücülentitas,ätis, fidem quod Claritas. Non.
Ä
nutzbar. Ovid.
2.) idem quod Fruêtuoſus, Lücülento 2.äre. idem qüod Illumino, be
-
Ä hell Ä inb
Iüceum, i, n. Gewinn/Nutz/Fürſchlag, in ſcülentus, a, um. ſcheinbar / groß / heiter/
lucro deputare, für Gewinn halten. Ter. Cic. hell-leuchtend / klar. 2 ) verſtändlich. Orätig
lucribonus odorex qualibetre, Gewinn iſt gUt/ uçuentag eine ſchöne herrliche und deutliche
wovon er auch kommt. Prov. 2.) Dicitur S Rede. Sall. 3.) berühmt/anſehnlich/vornehm
Lucrus, i, m. Praegrandem lucrum facere, Illfl! lich. Caminoluculento uti, ein Feuer haben.
groſſen Gewinn machen. Plaut.. -
Cicer. formaluculenta, ſchöne Geſtalt. Terej
Lüčta, ae, f. Kampff/ das Ringen. Compar: luculentior, Cicer. (à Luce)
Lüčtämen,inis,n. das Ringen. it. Kämpffung. Lücüllus, i3 m. Nom. propr. des eölen und
Lüêtans, antis, o. Particip ringend..luëtans wohl-berühmten Redners Luculli. Hß.
anima, die Seele ſo zum Leib auseilet. Virg. Iücümo, Önis, m. Nom. propr. Vror. Hinc
Lüčtätig, önis, f. das Ringen/ Fechten. 2.) lucumones, die Kinder und Hauß-Geſinde des
idem quod Lučtamen. (luêta) Lºcumonis. Warr. 2.) it. Stultus vel Furioſus,
-

Lüáätor, öris, m. Fechter Kämpffer. Plin.


Lüêtätus, us, m. das Fechten oder Ringen. l!/07,
Ä.
Feſt. lucumoſanus, beſcheidner Narr
172. Lücuns,üntis, m. Antiq. eine Gattung eines
Lüčffer, féra, férum, das Leid bringt. Senec. Kuchens/oder anderer Speiß. Hinc.
Lücüncülus, i, m. Dimin. ein weiſſer Kuchen.
(Ä Lüäkcablis, e. Ad kläglich/betrübt/me Lücünter, ëris. Idem. Apul.
-

lancholiſch/voll Leyd. Corluêtificabile. Perſ Lücusi,m. Luſt-Wald/Tann-Wald/Hain/


Iüêtificus,a, um. Idem. lučtifica verba, kläg daraus niemand hauen darff. Cicer. 2.) item.
liche Worte. Senec. (lučtum facio) Delubrunn, Götzen-Tempel/ geheiligter Ort.
Iüčtsönus,a, um. das kläglich lautet. Ovid. (à Luce)
Lüčtior, äri. Depon. vel Lüëtto, äre. Fre Lücus, a , um. Veteribus idem fuit quod
quent. S Lüêto, äre. ringen. Terent. Libycus, a... um. vel Lucanicus, a, üm. Hinc
Lüêtor, ätus ſum, äri. Depon. ringen/kämpf luca bos, ein Elephant. Varro.
en. luëtanturinter ſe, ſie ringen miteinander. Lücüus, i, m, gewiſſe Art von Speiſen.
lin. luctaricum aliquare, ſich hefftig mit ei Lüdia, ae, f Gaucklerin/Comödiantin. Marf.
mein Ding quälen. Curt. * - # ii, m. Ä#Ä
Lüčtüöſe. Adverb. voll Traurens/ kläglich. üdibriöſus,
Aul. Gell. a , um. AUslache!ls werth.
Compar. luêtuoſius. Cicer. . . .
Lüêtüöſus, a, um kläglich/leidig. Cic. Bel Ä ii, n. Ä Cic.
1um luêtuoſum, ein kläglicher Krieg. Aul. Gell. Cicer.
Compar. lučtuoſior. Cicer. Superlat. lučtuo
udi bundus» a. um.
ludibundi ChlmPfltch/kurzweili
oculi, Lieb zweilig.» Ä
ſiſſimus. Idem. Lüdicera, um kurzweilig. Artem ludicram
Lüčtus, us, (Sapudveteres Lučt) m; Klag/ exercere, Comödianterey treiben. Plaut. Ej
Leid. In maximo lüêtu eſſe, in groſſem Leydbe sº Ä; Ä Cicer".
griffen ſeyn. Cic. lučtui indulgere, ſehr trau üdſcre. Adv. kurzweiliger Weiſe/zum Pof
ren. (lugeo) ſen/für die lange Weil. ludicre F A º
Lücübrätfo, önis, f. Arbeit beym Liecht.
Ante lucubrationes, Arbeit vor Tag. Colum.
ÄÄÄl.
Lüdifäcío, ère. idem quod Ludifico. Patt.
Lücübrätíüncüla, ac, f. Dimin. kleine Liecht Lüdificablis, e. Adject. vexieriſch. ludifica
Arbeit, Aul. Gel. (lucubro) biles ludi. Plaut.
Iüdi
LUD LUE LUG LUM LUN 6,3
Ä f. Ä Ä Ä Lüma, ae, f. einſtechender Dorn. Varro.
chimpffung/ Betrügung. Cic. 2.)it, Frivola Iümärius, a, um zum Dorn-Ausrotten ge
Ä nichts - würdiger Aufſchub. Ct. hörig. lumaria falces, Haag-MeſſerHaag
Lüdificator, öris, m. Spötter. Plaut. Degen. Varro.
Iüdificätörius, a, um. verſpottend. Lümbägo,inis,f Lenden-Weh. (lumbus)
Lüdificatus, a, um. Activ.derbetreugt. lu . . Lümbäre, is, n. Schurtz-Tuch/ Binde um
dificatus eſt patrem, er hat den Vatter betro die Lenden. Fef.
gell. # 2.) Paſiv. ludificari incerto prae Iümbifrägſum, ii,n. Lenden-Bruch. Plaut
lio. -
Sime irritaſſis, lumbifragium hinc auferes,
Lüdifico, äre. betrügen/beſchimpffen/ver wann du mich zornig machſt/ ſo ſchlag ich dir
ſpotten. Pasſiv. Puerum aetas ludificatur, er die Lenden entzwey. Plaut.
wird beſchimpfft. Lucret. Lümbo, Onis, idem quod Lumbare. Iſidor.
Lüditicor, äri. Depon. fazen/verſpotten/be Lümbricälis, e. Adj zum Lenden gehörig,
trügen.ludificari mala alicujus, ſich über eines AMedic. R W
Unglück freuen. Plin. jun. - -
it. Lümbricus,i,m.
Spul-Wurm. Regen-Wurm/Erd-Wur
Colum. M»
Lüdimägiſter, ri, m. Schulmeiſter. Cic.
Lüdſmägiſtra, ae, f. Schulmeiſterin. Lümbülus, i, m. Dimin. kleine Lenden. Plin.
Lüdimödérätor, öris, m. Schulmeiſter. lumbulus aſſatus, Lenden Braten. Apic.
Lüdio, önis, m. Gauckler/ Tänzer. Liv. Lümbus, i, m. Lenden. Plaut. Horat. lumbus
Iüdius, ii, m: idem quod Ludio. Cic. leporum, Hinter-Lauff. lumbi, orum, die Len
Lüdo, üſ, üſum, dére. ſpielen/veriren/be den. lumborum dolor, Lenden-Weh, lumbos
trügen. Aleam, (alea) mit Würffeln ſpielen: alicnjusfufte dolare, einen prav abprügeln,
Ter. ludere ducatus & imperia, des Königs Horat. -

pielen. Suet. ludere in pecuniam, ums Geld Lüměčtum, i, n. Diſtel. Varro.


# Paul. Aliquem, einen veriren/ ver Lümen,inis, n. Liecht/Schein. lumen ſolis,
ſpotten.ludere parimpar, gerad oder ungerad das Liecht oder Schein der Sonnen. 2.) der
machen. Horat Inſolentem ludere ludum, ein º
lumine quarto, am vierdten Tag. Virg.
ungewohntes Spiel ſpielen. Horat. ludersai 3:) das Aug. ſumine (luminis) orbus, der um
uem dolis, einen betrügen. Terent. 2.) Vers ein Augkomen iſt. Plin. Ovid. g Erklärung.
chreiben. ludere verſus (verſibus) Verſe ma Dočtorem lumenque deſiderare. Cic. $.) Fen
chen, Virg. 3.) ludere operam in aliquare 2 er. Obſtruere Ä die Fenſter ver
vergeblich arbeiten. Tibi luditur, es trifft dich auen. Obſcurare lumina aedium. AMarcell.
an. 4.) verſpotten. Terent. luminis immittendijus, das Recht ein Fen
Lüdus, i, m. (Antiqui dixerant Haec ludus, ſter zu machen. Paul., luminibus officere, das
i, f.) Spiel/Schimpff Spott/ Kurzweil. u Liecht verbauen. Paul. 6.) ſonderliche Zierde.
di, Schauſpiel/ Schul. Facere ludds Apolli lumen patriae, der ſeines Vatterlandes Zierde
ni, Schauſpiel halten. Cic. Dum ludus bonus iſt. Prov. lumina civitatis, Zierde/Richter der
eft, illum dimittere fas eſt, wann das Spiel tadt. Cic. 7.) idem quod Urbs clariflima, be
am beſten iſt/ ſoll man aufhören. Prov. ludus rühmte/vornehme Stadt. Cic. (q. Lucimen à
litterarius, Lehr-Schul. Quint. ludum aperire, Lucendo)
Schul halten. i idem quod Ludus glädiato Lümínäre, is, n. Liecht. Cic. luminaria, um,
rius, Fecht-Schule. Flor. n. plur. herzliche Leute/ die als Liechter leuch
Lüëcüla, ae,f. Dimin. kleine Seuche. Iſidor. tºll.
Lüela,ae,f idem quod Expiatio, Verſöhnung/ Iümlnätus, a, um. ſcharff-ſichtig. Male lu
Büſſung/Bezahlung. Lucret. (luo) minatus, dernicht wohlſiehet. Mart. Cap.
Lüës,lüis,f. Sucht/allerley/Kranckheit. Cic. Lümino, äre. leuchten/ Liecht geben. it. er
lues Venerea, Franzoſen-Sucht/ Seuche. leuchten. Wellej. (lumen) -

Lügänum, i; n. Italie olim nunc Helvetie Lüminöſus, a, um ſehr heiter/liecht/klar.Cic.


Ä eogr.
Oppidum , der Flecken Lawiß.
-
Lüna, ef eine Stadt in Hetrurien/beywel
- cher man ſchönen weiſſen Marmor gräbet.Hinc
Lügdünum, i, n. die Stadt Lyon in Franck lunenſislunicula, Einwohner zu Luna. lunenſe
reich lugdunenſis, Lyoniſch/ein Lyoner.idem. marmor, weiſſer Marmol - Stein. lunare re
Lügdünum Batavorum , Leiden in Holland. Ä die Italiäniſche Landſchafft Hetrurien.
Lügëo, lüxi, lüêtum, lügère. betrauren/be 1779.
trübt oder leidig ſeyn. Vitam hominum luge Ä, ae, f der Mond. luna phaſes, die ver
re, der Menſchen Leben beweinen. Cic. lugere änderte Geſtalten des Mondes. luna- coitus,
aliquid, um etwas trauren/betrübt ſeyn, lüge der Neumond, Plin. Decreſcens luna, abneh
tur Imperſ man weinet. Cato. mender Mond. Id. Plena luna, Vollmond. No
Iügëſco, ëſcére. (Incoat.) Idem. A. AM. va luna, Neumond, 7ul. Ceſ. Creſcens luna,
Lügübre. Adv. kläglich/jämmerlich. Plaut. wachſender Mond. luna dimidiata, das erſte
Lügübris, bre, Adj leidig/traurig/zum Leid Viertel. Plin. Dies lunae, Montag. lunae de
oder rauren gehörig. Veſtis lugubris, Trauer fe&tio, Monds-Finſternuß. Quartaluna natus,
Kleid. Ter.plur. lugubriaum, n Leid-Kleider. ein unglückhaffter Menſch. Prov. Secunda lu
lugubria exuere, die Trauer-Kleider abthun, nanatus, glückſeeliger Menſch. Prov. Gens
Sen. (lugeo) - - - -- - luna antiquior, ein uralt Volck. (q. Lucina a
Lügübriter. Adv. traurig/leidig. Plaut. Lucendo) -

Iüis, is, f. idem quod Lue... Prudent. Lünäría, e, f. Mond-Kraut Walpurgis


Lültio, önis, f. Ranzion/ Löſe-Geld. Kraut, lunaria botryitis, Mon-Rauten. Bat.
Lün äris,
6,4 LUN LUO LUP LUR: LUS
Lünäris, e. Adj. des Monds/ zum Mond ge Lüpus, i, m. ein Wolff. AMetaph. ein freßiger
örig. Cic. lapis lunaris, Frauen-weiß/Spieß Menſch. lupus in #
walln man den Ä
laß. 2.)idem quoa Argenteus. nennt/ſo kommt er gerennt. Prov. Paut.lupus
Lünäticus, a, un. Mond-ſüchtig. Plin. haudcurat numerum, der Wolfffrißt die gezehl
Lünätſo, önis, f. Mondſchein. (luno) ten Ä Prov. lupumauribustenere,
Lünätus, a , um. geſtaltet wie ein halber t. chſter Gefahr ſtehen. Prov. Ter. 2.) ein
Mond. Colum. -
Fiſch/ Wolff genannt/Hecht. Plin. 3.) Gediß
Lünébürgumi, n. die Stadt Lüneburg. Lu am Zaum. Placido durös accipere ore lupos,
neburgenſis, Lüneburger. Geogr. Ottd. 4) ein Haggen/ damit man etwas her
Lunó, äre: krümmen/biegen. Arcum lunare, aus zeucht. Ovid. .) eine Spinnen-Art. 6.)
den Bogen krümmen/ ſpannen. Ovid. (una) Wolffs- Ä
.) eine Hand-Säge. Pallad.
Lünüſa, ae, f. Dimin. Möndlein/ Zierd der8.) der freſſende Wolff am Leib. AMorbus.
Pferde/Finger-Ring. Plaut. 2. Inſigne vete Lüra, ae, f. ein lederner Schlauch. Feſt.
rum NobiliumRomanorum in calceis geflatum. Lürcäbündus, a; um ſchlemmend. Quint.
Lünus, i, m. Zuname eines Gottes. idem Lürco, Önis, m. Praſſer/Schlenumer Suet.
quod Luna..Spartian. Lürco, äre. (Lurcor, ari. Depon.) freſſen und
Lüo, lüi, lüère. bezahlen/büſſen entgelten/ ſauffen/ſchlemmen und dämmen. Luj.
zahlen/leiden/genug thun/um etwas, das man Lürcónlänus, a, um.ſchlemmeriſch. Tertull.
verwürcket/ſich vom Feind löſen/ranzioniren. Lürcónicus, a, um. Idem.
Up. Peccata, um ſeine Sünden geſtrafft wer Lürſdatus, a, um idem guod /?quens
den. Liv. Poenas, Straff leiden. Cc. Culpam Lürſdus, a, um Bley-färb/ſchwarz-gelb.
voluntaria morte, wegen eines Verbrechen ſich Horat. (q.loridus à loro)
ſelbſt tödten. Cic. Aliqua ſanguine, capite, et“ Lüror, öris, m. i. T. Pallor, Bleiche. Lucret.
was mit ſeinem Blut bezahlen. Id. luatin cor Lüsätía, a-, f. die Landſchafft Laußnitz.
pore, quod non habet in arre, der nicht zu be eogr.
zahlen hat/muß mit der Haut büſſen. Prof. Luſcinia, a,f Nachtigall. luſciniae, ein kur
Ä ére. abwaſchen. Maculas, die Flecken Schlaff, luſcinia muſarum, ein guter Poet.
auswaſchen. - laut. (q. lucinia)
Lüpä, ae, f. Wölffin. Plin. Hur. Plaut. (lu Lüſcinöla, ae, f Dimin. kleine Nachtigall.
P WS gar äris, n. H Ä“ Quint. Lüſciniöſus, (Luſcioſus) a, um- der ein blöd
GÄ hat. Plin.Ä
Lüpänäris.e. Adject. huriſch. Lüſcinus,
gall. Phedr. ii.Fab.
m. Männlein von einer Nacht
cht
Lupänärſum, ii, n. Huren-Haus. 7Ct.
ſ Lü Ä" Her über die Huren-Häu Lüſclöla, ae, f. Schwalbe. Warr.
er. Lampra. . - Iüſcitio, önis, f. Blödigkeit der Augen. Fef.
Lüpätum, i, n. ein ſcharff Gebiß. Wrg: Lüſcitiöſus. a, un. blöde Augen babend. t.
Lüpätus, a, um. mit einem harten Gebiß ge der des Nachts beſſer als am hellen Mittag
zäumt. Frena lupata, Horat, ſiebet. Plaut. . . .
Lüpätus, i, m. ein Gebiß. Spernere lupatos, Lüſcus. a. um ein-äugig. Cic..(g-luciſecus)
das Gebiß wenig achten. Solin. (lupus) Lüsio, önis,f. Kurzweil/ Spielwerck/Zeit
Lüpercalis, n. Zunam eines Orts in Rom/ vertreib. Cicer. (ludo) . . .
unten am Berg Palatino, daher alſo benahm Lüsſtänia, ar, f. das Königreich Portugall.
ſet/weil in ſelbigem eine Höle/ in welcher de Luſitanus, Portugieſer. Geogr.
Caproluebatur, oder Bö Ät
wurden, Lüsito, ävi, ätum, äre. (Frequent.) offt ſpie
it. Wolffs-Tempel. Serv. ad Virg. len/offt kurzweilen. Plaut. (ludo)
Lüpercalla, um, n. plur. Wolffs-Feſt/ dem Lüſor, öris, m. Spieler.it. Betrüger. Plauf.
Abgott Pan zu Ehren. . 2.)luſor amorum , Schreiber von Licbes-Sa
Lüpercus, ,m. Zunam eines ſolchen Wolff chen. Ovid. (ludo) . . .
Prieſters des Hirten-Gotts Pan. Ovid. Lüsörſe. Adv. ſpieleriſch. FC.
Lüpöas, (Lupia, Luppia & Lupina) ae, m. die Lüsórium, ii, n Spiel-Platz. Laëtant.
Lieppe/ ein Flüß in Weſtphalen. Geogr. Lüsórius, a. um. zum Spiel gehörig. luſoria
Lüpillumi, n. Dimin. a Lupinum. Plaut. Pila, Spiel-Ballen, luſoria charta, Spiel-Kar
Lüpillus,i, m. kleine Feig-Bohnen. Catull. te. Plin. Alveus luſorius, Bret-Spiel/Spiel
Lüpſnärius, ii, m. Feigen-Bohnen-Krämer. Damen-Pochoder Schach-Bret. Plin. 2.)t.
Lamprid. (lupinus) Innoxius, unſchädlich. Senec. 3.)erdichteter
Lüpinum,i,n. die Stadt Meyenfeld in Pünd ſonnen. Nomen luſorium: erdichteter Name.
ten. Geogr. 2.) Feig-Bohne. Colum. Neſciunt Senec. 4.)luſoria navis, Luſt-Schiff. Veget.ü.
quantum diſtent eralupinis, ſie wiſſen nicht/ Äſ in der See kreuzet.
was weiß und ſchwarz iſt. Horat. Lüſträgo, nis, f. Weih-Waſſer, Ä
-

Lüpinus, a, um wölffiſch. Ubera lupina. Cic. Lüſtralis, e, Adverſöhnlich luſtrale ſacrifi


Lüpor, äri. Depon. it. Scortor, Lucil. cium, Verſöhn-Opfer. Liv. Aqua luftralis,
Ä ae, f. Lippſtadt in Weſtphalen.Geogr. Weih- Waſſer. Ovid.
Lüpüla,a,f. Dimin. ein Hürlein. Apul. Lüſträmen, Inis, n. Wal-Arg: & (Luſtratio,
Lüpülärus, ii, m. Hopffen-Pflantzer. onis, f.) Reinigung. Col. 2.) Beſichtigung/Mu
Lüpülätus, a, um mit oder von Hopfen ge ſterung/Durch-Zug. Cic. (luftrum
kocht. lupulatus potus, mit Hopffen gekochter Lüfträtor, öris, m. ein Beſeher. Apul.
Tranck. . Lüträtus. a, um vereiniger. Ovid. .
küpülus, i, m. Hopffen, Lüftcicus, a, um zum Reinigen sebörik
lu
T1C4
LUs LUT LUx Lyc 6ſ ſº,
ſtrici dies, waren vor Zeiten die Tage/ daran Prov. Plaut. 2.) lutum herba, Streich-Kraut.
man die neugebohrnen Kinder reinigte / und 3.) ein ſchändlicher / garſtiger Menſch. ölu
ihnenden Namen gab. Suet.luſtricusdies, Rei tum. Cic. Per translationem de perſona inquina
nigungs-Tag/Tag/daran einer getauft wird/ tiſſimae vitae. . .
und den Namen empfängt. Maribus olim no Lüx, lücis, f. Liecht. luce clarius meridianá,
nus, femellis očtavus. Nomen luſtrium, Ä
klar und offenbar. Prov Cic. In lucem profer
Name Neceſſitudo luſtrica , Gevatterſchafft. re, ans Liechtbringen/offenbaren. 2.) der Tag/
Epulum luſtricum, Tauff-Suppen. Filius lu Heitere. Hodierna lux, geſtern. Ante lucen,
ſticas, i. e. ex ſacro fonte ſüſeptus, Tauff vor Tags. Cic. Cumprimaluce, mit dem Tag.
Path/ Tauff-Döth/ der aus der Tauff gehoben idem. 3.) Obſerventur etiam locutiones ſeq.
4 wird. Parens (Pater) luftricus, der eilen AUs Edi in lucem, gebohren werden. Cic. Meaux,
der Tauff hebt. (luſtrum) - meum deſiderium, mein liebſter Freund. Ter.
Lüſtriticus, a, um. i. 4. Luſtralis, verſöh AEſtiva lux, der Winter. Ovid.
neriſch, - -
Lüxätſo,önis,f. Ä.
Iüſtro, avi, ätum, äre reinigen/weihen. Ur Lüxätüra, ae, f. Verrenckung. AMarc. Emp.
bem, eine Stadt reinigen. Plin. Agros, mit Lüxäus, a..um. verrenckt.luxata membra,
Fahnen ins Feld gehen. Virg. 2.) beſichtigen. verrenckte Glieder. Plin. (luxo)
muſtern. Terräs, die Welt durchwandern. Lüxembürgum, i, n. die veſte Stadt Luxem
Virg. Oculis campos, die Felder beſichtigen. burg in dem Herzogthum Luxemburg. Luxem
Lucr. Aliquid animo, einem Ding nachden burgenſis, von Luxemburg. Geogr.
cken. Cic. Exercitum, einen Kriegs-Zug mu Lüxo, vi, ätum, äre. verrencken, Plin.
ſtern. jul. Ceſ Lüxüría, e,f der Uberfluß. luxuriafoliorum,
Lüſtro, önis m. Huren-Jäger. Catull. . wann ein Baum zu viel Schoßhat. Virgºluxu
Lüſtror, äri. Depon. mit Huren umgehen/in riahumoris, Ä tigkeit. Plin.
Huren-Häuſern liegen präſen. Plaut: . Lüxürles, ei;f Uberfluß in Eſſen und Trin
Lüſtrum,,n. Höle undLäger widerThieren. cken. Q. 2) Uberfluß/ Viele. luxuries ſege
Virg. 2.) Huren-Haus. Cic. 3.) fünff-jährige tum. Plin. (luxus). „.
eit. Cic. Reinigung. Liv. 4.) ein Opfer zur Lüxürío, äre.muthwillig werden. luxuriant
erſohnung des Volcks/ie am fünften Jahr. otio animi, ſie werden vom Müßiggangmuth
luſt um Julianum, vier-jährige Zeit. luftrum willig:. Liv: luxuriant animirebus plerumque
Romanum, fünff Jahr. ſecundis, es müſſen ſtarcke Beinſeyn/diegüte
Lüſus, a, um. verſpottet / betrogen. Cic . Tag ertragen können. Qaid.
Iüſus, us,un. SpielSchertz/Kurzweil/Zeit Lüxürſor,äri.Depon. inFüllerey leben. Plaut.
vertreib. luſus aleae, Wurff-Spiel. Suet. 2.) 2.) AMetaph.luxuriantur arbores, die Bäum
Schertz/Poſſen. luſusjocusque. AMart. haben zu viel Aeſte. Colum.
Iütämèntum, i. n. eine leinene Mauer oder Lüxürſöſe. Adv. im Uberfluß. luxurioſevi
Haar-Wand/ Eſtrich. Cato.. (lutum) vere, in allem Ä leben. Cic. Comparat.
Lütärius, a, um. in Koth lebend. Plin. luxurioſius. Superlat. luxurioſiſlime.
Lütatio, önis, f. Verlutirung. Chym.. . Iüxüriöſus, a um: unmäßig/frech/geil. Cul
Lütätus, a, um mit Koth befleckt/bekleibet/ tus luxurioſus, köſtliche Kleidung. Quint. laeti
beſchmieret. Lamprid. -- - tia luxurioſa, unmäßige Freude. Liv. 2.)AMe
Lütéa, ae, f. Bruſt-Kraut mit einer gelben taph. Frumenta luxurioſa, wann das Korn zu
Blume/damit mangelbfärbt/Stärck-Krant/
Streich- Kraut. Dicitur S Lutum, Luteola,
Ä wächſt. Cic. Compar. luxurioſior Super.
uxurioſiſſimus. -

Unguis milvinus, &c. Lüxus, us, m. ein Uberfluß in Nahrung und


Lütënſis, e. Adj. im Moraſt erzogen. lutenſis Kleidung. . 2.) Verſchwendung/ Geilheit des
Piſcis, ein Fiſch aus dem Moraſt Plin. Fleiſches. luxu # (in luxum effuſus) gar
Lütéöla, ae, f. Zeißling/Zeißle/ ein Vogel. zu verthuig/im Luder liegend. Tac. 2.) Verren
2.) Streich-Kraut. (lutea) ckung eines Glieds. Apul. Regali luxuſplendi
Lütéölus, a, um ein wenig gelb. Col. (luteus) da domus, ein Königliches Haus. Virg.
(l Äs
uTul II1
ére. (Incoat.) zu Koth werden. Enn. Lüxus, a,um. verrenckt/verſtauchet, Cato.
* Lyäus, i, m. Cognomen Bacchi. Virg. 2.)
Lütêtía, e, f. vel Lutetia Pariſ.orum, Paris/ AMetäph. Weintrauben. Poet. 3.) Lyrus. Adi
die Haupt-Stadt in Franckreich. Geogr. das dem Baccho zuſtändig. .
Lütéus. ... um. aus Koth gemachet. luteus Lycämbes, m. Nom. propr. eines Thebaners.
homo, nichts - werthiger Menſch. Plaut. 2.) Lycämbéus, a, um. von dem Lycambe. Ovid.
Bleich-gelb, lutea palla, bleich-gelber Frauen * Lycänthröpſa, a,f. i. q. Rabieslupina, Ra
Rock. Tib. luteum ovi, Eyer-Dotter. Plin.
Lüto.ävi, ätum, äre mit Kothmauren. Col. l
#von einem raſenden Hund- oder Wolffs
2.) beſudeln. lutare Capillos. AMart. Lycäon,önis,m. Nom. propr. eines Königs in
Lütor, öris, m. Bleiche. 2.) Koth. Apul. Arcadien. Axis lycaonius, der groſſe Bär am
Iütöſus, a, um.kothig. Terra lutoſa. Plin. Himmel. Ovid.
Lütülèntus, a, um. kothig. Colum. Iycaönes,um,m.plur. Innwohner der Land
Lütülo, äre. beflecken/ beſudeln. 2.) ſchmä
hen. Aliquem. Plaut.
Ä Lycaonien, Plin. 2.) gewiſſe Art von
ölffen. lden. . - - - -

Lütum, i. n. Koth/Leim/Lett. In lute pro ycióniaºfeine Ä in klein Aſien.


volvere, in Koth herum wälzen. Cig. In medio Alias Arcadien. Pompon. AMel.
nunclutoſum, ich ſteck da ohne Hülff undRath. Lycåönius, a, um. vom Lycaone. Ovid.
Lycº
6,6 LYC LYD LYM LYN LYR
Lycäſte, es,f Nom.propr. des Priami Toch Lyºsi,m. die Lech/ein Fluß in Teutſchland.
ter/ſo ſehr ſchön war. Bocat.
.*Lyceum, in Gymnaſiumthenis celebre,
it. in Armenien. Strab. 2) Nom. Ä:
eine Hohe Schul. Ovid. ibitur S Ly "Ä L
Iydia, (Lycia) ae,ff die Landſchafft Lydieni
C3EUM. kein Aſien. Lydus, m. ein Lydier. Geögr. #
Lyceus, i, m. Bergin Arcadien/welcher dem Nom.propr. Feminarum. Hiſ.
Gott Pan gewidmet war. Ovid. 2) Adi. was „Lyduº & Lydus, a um. Ovid. Lydiſch/zu Ly
von oder auf dem Berg Liceo iſt. Idem. dien gehörig. lapis lydius, Probierſtein. Frj.
o." Nom.propr. desHerculisKnechts. ſcharffer Verſtand. lydoditior auró. Stat ſehr
reich. Lydoviro negötium non erat, atipſe fº
Lychnéölus, i, m. Dimin., kleines Liecht. ras gefſus paravit Prov. Ä U
*fychnisdisfMörgen-oder Marien-Rös
lein/Himmels-Röslein.lychnis arvenſis, Rot
Äb l,
eraufs Eißzutantzen/und bricht
ten-Kraut. 2.) Art von Carfunckel-Stein. Lympha, ae, f. Waſſer. Vulnera lymphis ab
* Lychnirese, m., ein Art weiſſen Marmol luere, j Wunden mit Waſſer Ä Virg.
ſteins ein Licht-rother Edelgeſtein, Plin. 2.) Zunahme einer Göttin. Warr.
* Lychnitis, idis, f. ein Art Wullkrauts. it. Lymphärcus, a.um. zurLympha oder Waſſer
* Lychnöbius, ii, m. der nur des Nachts ar gehörig. Virg. 2.) unſinnig. lymphaticusj
heitet. Senec. -
vor, ein groſſer Schrecken. Liv Vaſ lympha
* Lychnöcaja, ae,f. Liecht-Feſt bey den Egy tica corporis, die Waſſer-Aederlein an Ä
Leib. Anat.
pttiern.chnüchus, i, m. Liecht-Stock/Lampen - -

Lymphätſo, dnis, f. Unſinnigkeit. Plin. No


-

StÄ. Suet. lychnuchi penſiles, zs ºder &ºurna lymphatio, das nächtliche Erſchrecken.
Wand-Leuchter/ Cron-Leuchter. Plin. Plin. it Lymphatus, us, m... Plin,
* Iychnus, i, m. Lampe/Latern/ Leuchte/ Fmphâtua, um. unſinnig/raſend/erſchrs
Licht. Cic, lux lychnorum, des Lichtes Schein, Ä lymphatá furere, unſinnig toben.
Cicer. mÄ Ä Äc
atull. 2.) lympkatum vinum, mit Wa CT VfL 4
Lyclus, ii, m. ein Lycier. 2.)Zuname des
Apóllinis, weil deſſen BildnusinLyciameiſten ympho, äre. verwirrt machen/einen
theils verehret wurde wegen Vertilgung der HderÄ verurſachen. Val. ÄScheu
Ä ſo alldorten häuffig anzutreffen wa Lymphor, är. Depon. unſinnig werden,Curt.
ren, feſt. I.ympidus, Ä Limpidus.
Lycidas. Nom. propr. Centauri & paſtoris. *Lynceſtis,is,f gewiſſe Artvon Sauer-Brun
Virg. 2.) Nom.propr. eines Knabens. Hor. nen, welcher getruncken/ die Leuthe berau
* Lyciſca, ae, f. Zuname eines Hunds/der von ſchet. it. ein Fluß.
einem Hund und WolffÄ (ll.
* Lyctum, ii, n. Bur-Dorn. 2.) Arzney aus
Lynceſtus, a, um zum
Ä F
Lynceſtius, ein Fluß i Ä.
Lynceſtis ge
der Creutz-Dorn-Wurzel. Botan.
* Lycöétönum, i. n. ſtil. Aconitum, gelbe Lyncéus, a, um. von Luchs.it. zum Luchs ge
Wolffs-Wurtzel. Idem. - -hörig. lynceis oculis contemplari 2 mit Luchs
*iycöpersicum,i,n. Gattung einesröthlich Augen anſchauen. Hor. 2.) ſcharffſichtig. lyn
ten Edelgeſteines/in deſſen Mitte ſchwarz und ceioculi, ſcharffſichtige Augen. it. (ynx)
weiß/ wie ein Wolffs-Auge ſich praeſentiret. Iyncéus, m. Nom. propr. eines von den Ar
Dicitur 85Ä onautis, der ſolche helle und ſcharffe Augen
* Lycöphos, Morgen-Dämmerung / frühe gehabt haben, daß er über zwanzig Mei
Morgens-Zeit. Feſt. # d. Lumen candidum) en in die Ferne / und darbey durch ein Bret
Lycóphthalmus, in ein vierfärbigerEdel ſehen können. Horat.
geſtein gleich einem Wolffs-Aug. Plin. *Lyncus lapis,f Belemnites Alyſchoß/Schoß
* Lycépödium,ii,n.Bärlapp/Gürtel-Kraut/ Ä ein/Tappenſtein. Teres ef lapi,
Löwen-Fuß, Botan. . pyramida is, varii colori... .
* Lycöpſis, dis,f wild Ochſen-Zunge. Bot. * Lyncürfum, ii,n. Luchsſtein. Plin.
Lyéöras,f Nonpropr. einer Nymphe oder Lyncürius, ii, m. Idem.
Waſſer-Göttin. Virg. -
* Lynx,yacis, C: ein Luchs. Maculoſ lynx,
*ycöris,f Nom.propr. einer fameuſen Hu
re/ſo auch von etlichen Cytheris benahmſet.
#
# ÄLuchs. Virg. 2) /Metaphor: ſcharff
perſpicacior, der ein ſcharff Ge
* Lycosi, Art von Spinnen oder Kanckern. ht hat. Prov. .
Plin. 2.) Spinnen-Geweb: - - * Lyra, x,f eine Leyer/ Harpffe/Laute. ly
Lycoſpädes, ſeil. Equi, Pferde/ſomit einem rä cañere, auf der Harpffen ſchlagen. Ovia.
Lucato oder Brech-Zäum aufgezäumet. Plut. Aſinus ad Lyram, untauglich zu einer Sach.
Lyčtus, ,m. Nom. propr Filii Lycaonis. 2.) Prov. 2) ein Geſtirn am Himmel. Ovid. 3)
Lyäus,f. Zuname einer Stadt von Lyêto al See-Hahn/ein Fiſch. .
genennet/ in der Inſul Creta oder Candia. Lyrcéus, m. Zuname eines Brunnens.Stra5.
# Lyctus, a, um. von Lyčto herſtammend.
/17'..
Iyricen,Inis, m. ein Harpffenſchlager/ Lau
teniſt/ Leyermann. Ovid. - - --

erg: i, m. Nom.propr eines Geſetz-Ge Lyrcus, a, um. zur Harpffen dienlich. Vates
bers der Spartaner oder Lacedämonier. ju (Poête) lyrici wurden diejenigen genennet/ſo
fin. 2.) Nom. propr.alior. Vrorum. Hif. ihre Verſe und Gedichte nach der Leyer abzu
Lycürgêus, - um. von Lycurgo entſprungen. ſingen pflegten.

*Hyr
LYR LYS MAC lys LyT MAc 67
Lyriftes, (Lyriſtis) m., idem ac Lyricen, chiſchen Königs Proeti, welcher in eine Kuhe
Harpffeniſt. Sidon. Plin. jun. . verwandelt worden: -

Lyris, gewiſſer Fluß in Campanien. Hor: * Lyskppus,i, m. Nom. propr. eines berühm
I.FrneſHädesum, c. Einwohner der Stadt ten Bildhauers zu Sycion/ von welchem ſich
Lyrneſſus. Feſt. Alexander M., hat melden laſſen. Horat. a.)
-

Lyrneſſisſdis,f. Nom.Patronym.'vel Gentile. Nom. propr. Poete Comici.


Lyrneſslus, a, um. zur Stadt Lyrneſſus ge ſ ## ##
Solutio, Lö Ä
hörig. Ovid. - ung/Auflöſung/ Bezahlung, Cic. 2.) Spalt/
Lyrneſſus. Troadis urbs:.. . Klaffen oder Giehen der Thüren, Vitrij
rniſſus, i, Stadt in Cilicien. Curk. Lysiſträtus;i, m. Nom. propr. des Lyſippi
Ä i, m. Leyren-Macher.
Iynder, drim. Nompropr eines Laeedä
Ä ſo der erſte geweſen, welcher Bild
äulen aus Gips gemacht. Plin. 2.) Appella
moniſchen Feld-Herrens. Corn. Nep. tive, Blut-armer Menſch.
-

Äm. Wompropr. eines alten Eiß * Lytº, arum, m.plur, Alias Juris Bacalaurei
rauen Mannes/welcher/damit er möchte jung wurden diejenigen benahmſet/ſódreyJahr Jura
cheinen die grauen Haare ſchwarz färbenlaſ Ä Ä Ä ÄI u thaten.JCt.
ſen. Hiſ. sa- -- - - -
ytEra z.Zeichen
- - KÄis“Ä
eine groſſe groſſ
Lysimacha,e,f Weiderich/ein Kraut: Iy
ſimachialutea, gelber Weiderich, Bot. 2.) Nºm. * Lytièrſes, ae, m: filius nothus Midae, agri
propr. urbi in greCherſoneſ Thracie 7ſtin. cola in Phrygia, & decantatus meſſor. Hinc
yslmächenſis, e. Adj. zur Stadt Lyſima Lytierſe carmen, Schnitter-Geſang.
chia gehörig. Liv.“ ºLytrum, ,n. Lös-Geld/Rantzion.
à

Iyimächus, ,m. Nom. propr. des Alexandri "Lytta, a,f das Hunds-Zünglein unter der
M. Generals. Curt. Zungen/welchesdenen jungenHunden genom
- -

Lysippe,es,f. Nom.propr.einervon desGrie men wird/ daß ſie nicht raſend werden. Plin.

M.
Litterarum duodecimaeſt, & ple darintBanck,man Ä peiß
Wal.allerleySpeißverkauft,
fft.it.Fleiſch
it.Fleiſch
rumque obproxima vocis ſeqüen
.
- • tem litteram vocalem eliditur, e.g. Ä a,f. Varro. Ä
optimus, pro Optimum eſt. 2.) M. Marckt cellülum 2 i; n.-Banck.
oder Fleiſ Dimin. kleiner Speiß
Speiß
Solum poſitum in numeris notatmille Ä?
In Notis antiquorum quid ſignificet vid: infra. Mäçellum, in. Ort wo allerhand Lebens
Ma. Nom, propr. eines Weibes/ welche den Mittel verkaufft werden Speiß Marckt Me
Bacchum ſoll erzogen haben; von welcher auch zig/Fleiſchbanck. Cic. (q. Mačtellum, à Macto)
der Bacchus den Zunahmen Maſaris bekommen Mäcellusa, um idem quod Macilentus, ma
haben ſoll. Alias.mulier hec dicla fuit Rhea. ger/ſchlanck/rahnicht/dünn. Lucil.
Mäcäleb, gewiſſes Kraut ſo der Philyraea Mäcéo, üi, ere. mager ſeyn, Plaut.
nicht unähnlich: Botan. . Mäcéryétérum, iſt eine Rinde eines gewiſ
Mäcäréa, ae, f. Stadt in Arcadia von dem frembden Holzes aus Malabar / röth
Marcario, des Lycaonis Sohn/erbauet. Steph. ich und ſtarck / ſehr bitter/und darbeyan
Mäcärſa, a f. Nom. propr, der Tochter ziehend. Medic.
Herculis. 2.) die Königliche Inſul Cypern/ Mäcer, cra, crum. mager/ dünn. º
wegen ihrer Fruchtbarkeit alſo genennet. macer taurus, magerer Ochs. Virg. Exile &
Plin. 3.) ein See/ Marathone/in welchem viel macrum ſolum, ein magerer Boden oder Land,
###und
L!. &O.
4.) Ort der Auserwähl Cic. Compar. macrior. Cato. Superl. macerri.
mus. Coltum. -

* Mäcäriſmus,i,m. idem quod Beatitudo. Mäcérätſo,önis,f das Einweichen/Wäſſern


Maccäbéus, i, m: ein Mägcabäer. ,, Einweichung. Vitruvit Mägere. Arnob.
. Maccus, a, um. thöricht närriſch. 2.)Subſ. Mäcératüra, ar, f. Einwei Ä Einwäſſe
ein Tölpel/alberer Ä ch. . . rung. maccraturalini,. lachs-R ſte. Ct.
Mäcédo, nis, m, ein Mäcedonier. Curt. 2.) äcératusa, um weichgemacht/eingeheizt.
Nom. propr. des Sohns Oſiridis, welcher ein Plaut. 2.) ausgemergelt. Sitimaceratus, ſehr
Sohn Jovis Ä 3.) Nom.propr. eines Phi- dur ig. Curt. (Macero), .
Ä f/ - U6l. äcèreſco, ère. (Incóat.) im Waſſer weich
- - -
-

äcédönſa, ae, f. Macedonien/ Griechiſche werden eingeweicht werden. Cato. (Macer)


Landſchaft/allwo der Alexander M. gebohren. Mäcérla, e, f. (Maceries, ei, f.) Maner von
(0 7", trockenen Steinen/ ohne Pflaſter oder Kalck/
äcédönſus, a, um. Maeedoniſch. Plin. Garten- oder Weinberg-Mauer, Colum. Cic.
Mäcédönſènſis, e. Adj. Idem. Plaut. 2.) Ordnung oder Reihe der Zähne, 3.) idem
Mäcédönfus, a, um. it. Macedonicus. Ovid. quod Maceratio.
Mäcélla, ae, f. Gattung von Pfeilen, Caelius. Mäcéro, aviätum:äre. mager machen/aus
Mäcellärus, ii, m. der allerley Speiß ver mergeln/ahzehren: Fame aliquem, einen durch
kaufft. Suet. 2.) Metzger/Fleiſch Hauer. Idem. Hunger ausmergeln. Cic. Curis ſe, ſich ängſti
Mäcellärus, a, um zum Speiß Marckt ge gen/ quälen. Ter. 2.) im Waſſer weichen/ein
hörig, macellaria taberna, Laden/ (Boutique) beiſſen/wäſſern. Sale aliquid macerare, einfal
T . zen.
**
68 MAC MAC
zen. Ter. Aquä aliquid macerare, etwas ein richten/ein Mittel erdencken/etwas zu tbun/
beizen. Cato.macerare ſemina, die Saamen künſtlich ausſinnen. Perjej Ä
befeuchten. Colum, Calcem macerare, Kalckan ri. dº (Peſtem in aliquem machinari) nach
feuchten: Vitruv. 3.) iden quod Digero. eines Verderben trachten/ins Verderbeuſtür
Mäcèſco,ére. (Inco.at.)mäger werden. Plaut. zen/in Schaden bringen wollen. Cic. Nja
Mächäbéus, (Maccabacus)i, m. ein Macca ºc machinata eſt, die Natur hat dieſes erfun
den. Cicer.
bäer.
* Mächära, ae, f. Meſſer/ Schwerdt/Dolch. Machinºſus, a. um. künſtlich/jedoch mit Liſt/
Mächšrſönes wurden bey denen Lacedämo und zum Betrug zugericht. machinoſum naj
niern des Anticratis Nachkömmlinge benahm gin, künſtlich f.gemachtes Schiff. Sºet.
Ä
ſet/ weil gedachter Anticras den Epaminondan Ä; ein
a, unn. voll #
Cdtms.befeuchtet.
Plin.
eingegoſſenen Safft
Saff
mit einem Machaera oder Degen in der Fauſt oder Waſſer
erleget. Cel.
*Mächäerſum, ii, n. Küchen- (Koch-) Meſ Mºcides, is, Art von Gewürtz. Plaut.
ſer. Plaut. Mäcies, ei, f. Mägere/ Dürre/ Magerkeit.
Ä" der einen Degen oder mace tenuatus, ganz mager. Virg. In maciem
-

ire, Mager werden. Sall. Ä


Dolch trägt. Cic. -
Mäcilentus, a, um. dür/mager. Plaut.Com
* Mächèröpoeus,i,m. Meſſer-Schmied/De
gen-Schmied/ Schwerdtfeger. Paa.macilentor umbris, ſehr mager. Prov.
*Mächèröpöla, ae, m. Schwerdtfeger/Klin † Macina ºf einMühl-Stein. Veget. Und
-

macinare, Mahlen.
gen-Händler.
* Mächseröpölium,ii,n. Schwerdtfegers-La
den oder Boutique, Schwerdt-Degen- oder # äCis, Iris, BÄ º.ÄÄ
Ä Ä
acis, idis)) f. Muſcaten
UC

Meſſer - Kram. Mäclis» is... f. idem quod Machlis, ein wild


* Mächèrönfon,ii,n. Schwerdt-Kraut. Bot.
-*Mächäon, önis, m. Nom.propr. des AEſcula Thier/gleich dem Ä Plin.
Mäcor, öris, m. idem quod Macies.
iiMedici Sohns/welcher aus derInſulCreta
Ä alsein berühmter Ä in den Troja Mäcra,von ae,f der Fluß Magra in Italien/ſo
niſchen Krieg mitgezogen war. Hom: HincMa Ligurien Florenz ſcheidet. GÄ.
Mäcredo,inis,f dem quod Macies. Colum.
chaönius, aum. das zu dem Arzt gehöret. Mäcréo, ère. mager oder dür: werden. Ca.
Machaonia Ars, die Ä -

Mächiavellismus, meine gottloſe eigennü det. Mäcreſco, crñi, eſcère. (Incoat.) mager wer,
zige Staats-Kunſt da ein Fürſt mehr auf ſei der vidus alterius macreſcit rebus opimis,
nen Nutzen als auf die allgemeine Wohlfarth mager.Äe wird ob anderer Leuten Glück
ſiehet hat ſeinen Nahmen vom Nic. Machia Horat. (Macer)
vello, einen Florentiner/der in ſeinem Buch Mäcritas, ätis,f Mägere/ Magerkeit. 'tr.
Mäcrſtüdo, inis,
de principe ſolche ſchädliche Lehr-Sätzedenen Oſſº dem quod Macritas.
FÄ gegeben. Polit atque pellis ſum, miſera macritudine,
ächſjºe, f künſtliches Gerüſt oder Ge #All.Ä als Haut und Knochen an mir,
bäu. machina mundi, der Welt-Bau. Lucr. 2.)
Liſt/liſtigerRanck/Intrigue, artiger Schwanck/ Micro, re.nlager/hager oder dürre ſevn.
Kriegs-Liſt. machinari machinam, auf eine Liſt Näcröbi, örun, m.plur waren gewi
umgehen. Plaut. ,, -
Völcker in Egypten-oder Mohren-Ländj
Mächnälis, e. Ad zur Rüſtung oderMachi che von hohem Alter. Pompon. ZMF.
-

ne gehörig, machinalis ſeientia Kunſt/man "Mäcrºchira, ae, f. idem quod Tunica mani
cherley Rüſtung zu machen. Plin. ÄRºck mit langen Ermeln. Lamprid.
-
Legi
Mächnämentum, ti, n: dem quod Machina, tur S Macrochera.
ein Gerüſt. Liv. 2.) Liſt. Tact. . Mºrdchir. idem Tuod Longimanus, der
Machinärius, ii, m. Werck-Meiſter/ der ſich lange Hände hat. 2.)Zunam des Artaxerx.
einer Machine bedienet. Platzt. Corn. Nep.
-

Machnärius. a, um zur Rüſtung gehörig "Mäcrºcºlº (Macrocolum)n. idenque


machinarius Aſinus, ein Eſel/der ſolche Gerü ft Menbrana, groß Regal-Papier. Plaut.
oder Mühlwerck treibt/ oder ziehet. FCt. "Macröcónicus, a, um..zum Macrocoſmo,
Mächinatio, önis, f. Gerüſt Liv.'2.) Liſt/ oder zur groſſen Welt gehörig. FCt.
ſºns 3.) Kriegs- Inſtrument. Aur. Macrºcoſinus, zm die groſſe Welt.
Macrölöga, F,f weitläufftiges Geſchwät.
čt.
Mächſnätor, öris, m. Erfinder/Urheber/An *d gröna, as, f ein langer bedeckterGang.
ſtiffter. Liv. Omnium ſcelerum machinator, Anafiaſ
Erfinder aller Laſter. Cic. . . Macrónösía, se,f langwierige Kranckdeit.
Mächinätrix, Icis, f. Erfinderin. Senec.
Machnätus, us, m. künſtlicher Anſchlag/Er WäÄ Alias
aCrOPO11s, Ä Ä ÄÄ
1s, t.Herbipolis:
Ole 2.85c)O ffliche Stadt
findung. Apul. dem quod Machinatio.
Mächinatus, a. unn. Active, der etwas an Macro öris, m. Mägere/Dürre/Hagerkeit.
Ä Exitium machinatum; 7th, 2.) Pasſive,
as angeſtiftet worden.
Pacuv. (Macer)
Macréſcôpium,ii,n. Vergröſſerungs-Glas.
Illud ab Antonio ma
chinatum. Sall. machinatus itrepitus tontruum, Ä f # Ä
Lucret. e!(Mačto)
Werden fſl/DMßzU
oder ge
zu ſchlachten Ddienet.
ein gekünſteltes Donnern. AMacrob.
Mächunor, ärus ſum, äri. Depon. eine Liſtan
Midi

z
MAC MAD MAEA MAEC MEN 69
Ä j ein Sººter Metzger/ "Mädärºfis, is, f das Ausfallen der Aug
Ä
Fleiſcher/Fleiſch-Hauer. Senec.
geſchlachtet. Capermaëtatus, braunen/oder des Haars/Glatz-Kopff.
Mädaüra, ae, f. Stadt in Africa.Hinc
geſchlachter Bock. Ovid. vermehret. Im Mädaürenſis: e. Adj. von Madaura gebürtig.
mörtalitatemaëtatus, unſterblich gemacht.Arn. Mädefäclo, feci, fäčtum, fäcére. naß machen
Ä ÄÄ Äs Schlachten/ Mezgen befeuchten beſprengen/benetzen. terram. Co.
er Opffern. Lucret. 2.) Metaph.madefacereſevino, ſich beſauffen
"## Wocativ. à Mačtus, a, um. 2.)idem die Naſe mit Wein begieſſen. Plaut.
quod Maxime. Platt.
Ä# Schle
Ä d, UlII. Ä:
terrº nadetačta
te Erde. (Madeo)
Ovid. cruore, Die mit Blut beſpreng-,
preng
Ä Ä“
ck er-Bißlein/Delicateſſen/gute
à Maclea,
Speiſen.
kleine Le
Mädefio, fadus ſum, fiéri. naß werden. Car
Ä
ck er Bißlein,(Maticus)
Arnob. a, um. der groſſe Ba de madefieri, verwundt werden. Ovid.
Mädens, Ents, o. naß/feucht. Oculisma
cken und ein weit Maul hat. Feſt. - dens, der naſſe Augen hat. Stat. madens ſan
Mäéto, äre ſchlachten, Bovem maëtare, ei guine, naß vom Blut. Quint.
nen Ochſen ſchlachten. Ovid. Victimas; das Mädéo, üi, ere. naß oder feucht ſeyn. Vino,
Öpffer-Vieh ſchlachten. Liv. 2.) vermehren/ truncken ſeyn. AMart. metu, aus Furcht ſchwi
üherſchütten/überhäuffen. Än honori zen. Plaut. humore, feucht ſeyn, Plin.
bus, einem groſſe Ehr anthun. CicºAlguem Mädeſco, düi, dëſcère. feucht/naß werden.
damno, einem Schaden zufügen. Plaut. Tellus madeſcit nubibus, die Erden wird vom
Maara, ae, f. Brod-Korb/ Multern/ Back Regenmaß, Ovid, . - - - -

Trog. Aül. Gell. 2.) eine breite Schüſſel. 3.) MädäWallis, Meinthal/ein Flecken/jenſeit
Bret-Spiel. . - - den Alp;Gebürg/inder Schweiz. Geogr.
Määriſmus, i, m. eine Gattung närriſchen Mädido, äre. naß machen. Claud.
Tanzens. Boll. - Mädidus, a, um naß feucht. Plin. Veſtis
Mäêtus, a, um. fürtrefflich/gemehrt. Iltplu madidacroceo; Scharlach-Kleid. AMart..ma
rimum in Vocativo occurrit, conſtruitur didè madidus, ſehr ertruncken. Plaut. madidus
welcum Genit.vel cum Ablat. inſervitquelau artibus» gelehrt. «Mart. madidaeſſe memoria,
di Shortationi, Tractusef ſermoa ſacrificiis: ein ſchwaches Gedächtnuß haben. Cecil. Com
Quoties enim aut Knum aut Tus ſipervicli parat madidior, feuchter. Plin (Madeo)
mam fundebatur, dicebant: Maêtus eſt Taurus Mädifico, äre. naß machen. Plin.
vino (ture), das Opffer iſt ſehr vermehrt mit Mädön. idem quod Vitis alba. Plin.
Wein (Weyhrauch) mactus eſtohoc ſacrificio,
laß dir dieſes Opffer gefallen. Cat. Maête ani
Mädor, öris, m. #Feuchte. Salluß.
Mädritum; i, n. die Haupt-Stadt in Neu
mivir, der du eintapfferer Mann biſt, AMart. Caſtilien und ganz Spanien. Geogr.
Vosquidem mačtivirtute eſtote, ihr müſſet ge Mädüſ, (Madulſa) ae, m. obſºlein Trun
nereuſe und tugendhaffte Gemüter haben Cärt. ckener. Plaut. -

2.) maête virtute eſto: GOtt gebe dir Glück zur Määnder, ri, m. Flumen Phrygie. 2.) ein
Tugend/ und mehre ſie.it halte dich wohl. Cic. Gemählde wie ein Irº-Garten geſtaltet. Wrg.
Dicitur etiam mačte. Adv: ſehr. maête ama 3.) AMetaph. umſchweiffende Redens- Arten,
re, ſehr lieben. Plaut. (Macto) meandri more, verwirret/verdreheter Weiſe,
äcüla, e,f Flelcken/Maaſen. Plin. Equus Colum. -

albis maculis bicolor, ein Schecke. Maculae he Määndrätus, a, um. item. Flexuoſus. Non.
patice, Leber-Flecken. maculamatricalis, Mut ex Varro. -

ter-Flecken. 2) AnfamiaSchand Flecken. Mëcenas, äris, m. Nom. propr. eines Lieb


Cic. Ä and/Maſchen anStrümpf habers und Beförderers guter Künſte in Rom/
fen/ oder am Netz/ wann man knüpfft. Rete zu des Käyſers OétaviAuguſt Zeiten welcher
minatis maculis, ein Netz mit engen Schlupf allen Gelehrten / ſo ſeiner Hülffe bedürfften/
fen. Cic. macula-loricarum, die Pantzer-Glie
der. maculae catenae, die Glieder an der Ketten.
Ä leiſtete. Horat. Hinc Appel
atte, ein vornehmer Patron/ Gönner und
Gregor. Tur. 4.) macnlae ſolares, lunares, &c. Beförderer der Gelehrten. Flor. (als Me
die ſchwarzen oder duncklen Theile der Sonne cºna) af perperam; Grece enim ſcributur
und des Monds/ſo man durchhie Fern-Gläſer Maux vas. Suet.
Mäcènätſänus, a, um zum Maecenas gehörig.
wÄMäcülätüra, # ae, f. Befleckung/Beſ
äcülätſo,önis,f. Idem. Beſchmi
fleck Firm. chmitzung,
zUllg Melis, ſiehe Meles..
Mälium, ii, n. ſtachlichtes Hals-Band der
Mäcülätus, a, um. beſudelt/befleckt. Hunde. Warr.
Mäcülo, ävi, ätum, äre. beflecken beſudeln/ * Mëmäctéron, Önis, Zunahme des ſechſten
beſchmieren verunreinigen. Seſe ſcelere, ſich Monatsbey denenAthenienſern/ſoiderRech
mit einem Laſter beflecken. Cic. Nomen alicu. nung mit unſerm Auguſto überein kam. (atur
juscrimine, einem einen Schandflecken anhen bido aère ſic Ä - -

cken. Virg. 2.) einem durch Verwunden einen * Mäna, ae, f. ein Meer-Fiſch/wird zu Vene
Schandfleckanhencken. Leg: Antiq. dig Minola genennet. Plin. - -

Mäcülöſus, a, um. bundig/fleckig. Sordidaac * Mënädes, umzfplur. unſinnige volle Wei


maculoſa facies, beflecktes Angeſicht. Plaut. 2.) her/ſo des BacchiPrieſterinnen geweſen. Ovid.
AMetaph. maculoſus homo, ein Bößwicht. Cic. à Sing- Manas.
maculoſus avaritiá, mit Geiz beſudelt, Tacit. Mienälus, i, m. (in plur. Maenala, orum, n.)
Tt 2 Zunah“
6éo MAEN MAEO MAER MAES MAG
einen
Zunahme eines hohen Gebürges in Arcadien. 2.) leiſen
Tach Steglauten
oderund Thon Ä
auf der giebet
zugleich gebet,
Änalius. Ädject. Arcadiſch/auf oder um den EÄ ÄIn # ſiunt cylindraceae
Berg Menalus wohnend.
MÄnäjdis,f Patronym. Ovid., .
-


ºpl4/trorum mace, ffen// Rolle
Salbe-Zapffen
f. plur. d Ro
M&nalus, ii,m. Zunahme des Bacchi. Wirg.
2.).Adj Areadiſch/von dem Arcadiſchen Berg i d #ſae,Larg. Der WUſ völ Hän
ärum, f. plur. S -

Menalus herſtammend. Virg. Hinc -

agdébürgum,
Mënälürſa, dasGeſtirn desBärens. Ovid. Magdeburgenſis i. n. die Stadt Ä
, Magdeburger: Magdeburg.
g
Mènära, ae, f. Zunahm einer Inſul aufdem
Liguſtiſchen Meer von dem Meer Fiſchºn, agdölus, i, f. Stadt in Egypten. Hine
dadorten in groſſer Menge gefangen wird/al "Ä Einwohner der Stadt Magdalus.
obenahmſet. Plin. -
äge..Adv.vel magis, mehr. Plaut. Liv.
MÄnjdis, c. idem quod Furioſus: toll und Mägellänſca, ae,f die Landſchafft Magellani
thöricht/raſend. Plauf. HºcMºnºes. C2, gegen dem Polo Antarético, ſo man für denk
Mºnérapro Munera. obſol. Lucret. . fünfften Theil der Welt hält/von Magellander
Mºnfus,,m: Nom.propr. eines Römiſchen funden. Magellanicus, Magellaner Geogr.
Burgermeiſters/ ſo der erſte geweſen, welcher Mägétöbria, ae,f die Stadt Mümpelgart.
der auf dem Meer eroberten Schiffe ihre eiſer Maglasef, Zauberey/Schwarz-Kunſt.ma
ne Schnäbel auf dem Marckt zu Ron „zum gia infamis; illicita, Zauber-Kunſt. magiana
Triumph aufhencken laſſen. Liv. 2.) Mam. turalis, natürliche Geheimnüß-Kunſt. (Äa us)
prºprälior Wror abſonderlich eines Ä berey † Mägicatus, a.um, bezaubert. 2.) der Zau
ergeben. GloſT
Schlemmers/welcher in Rom ſein groſſes Gut Ä es, f. Äh Plin,
verpraſſet/ ſogar/ º er endlich nichts mehr

cus, a. um. zauberiſch.
P se-ars»Zau
magica -
übrig behalten das ihm eigen geweſen wäre/
als eine Säule/ allwo er denen Fechtern im
Schauſpiel zugeſehen, Hif. Hinc maniaualu
Kur14.
Ä
äglda, ae, f. (!! PBtaget
3.
-
gen-Schüſſele in. -

*Mënöles, e, m. Cognomen Bacchi. 2.) Ad. Mäglrus, im, ein Koch/Kuchen-Meiſter.


ganz raſend- -
magiricus, Adi zum Kochen dienlich. Ä:
-

Menöménon,in Art von vergiftetemHonig: ÄBr/es Mute. PPollux.


gs, ds, éÄ
Mëönla,a,f die Landſchafft Lydien in klein Scheiben-Tiſch . 10d -MUltet.
Plin. LX

Aſien. Geogr.
Mëon, önis, m. Zunahme des Vatters Ho Mägis. Adt mehr. Annos natus magisqua
II1.ET1. Ä » CT mehr alsvierzig Jahr ält. Üic.
Mèönſdes, ae,m. (Maonicus vates) Zunah magis illum videre cupio, quam tu, ich hab ein
me des Homeri. AMartial, . # ef Ä zu ſehen/ als du. Ä
*MÄönis,f. Nom.propr. die Arachne. Ovid. oc magis ac.velatque magis cogito, ich ſin
Mäöta, ae, m. der am See Maeotis wohnet. ne dieſem je länger je mehr nach. Paut. is
Mädtcu. a. um.idem quod Scythicus, Sey magisquº, je länger je mehr. Liv. magiseſe
tiſch. Virg.„ - -
ÄSc. Magis majores, gröſſere.
Mèötildis, f. ein See in der Tartarey. ApudPlaut. SVirg-ſpºpleonáficecum öj
a.) Patronym. pro Adjectivo, parativo jungtur; aliquando omittitur. Ta
Mäeötius, a, üm. idem quod Maedticus. citabonaeſtmulier magis, quam loquens, das
* Méötrum, i, n. Hebammen-Lohn. Weih Ä es ſchweiget/als wann es
* Merse Zunahme eines Hundes des Pro Ä # Ä eſt poſſe dici. Ulpian.
te Geiß oder Ziegen. Cel.
nis. 2.)ſchwärtzlech
Méréo, Maeror, Maeſtitia, vide Moereo,
Ä
geſagt e
o viel als potius dici poteft, es kanyiielmehr

Moeror. Mägiſter, i, m. Ä Lehrer magiſter


Mésus, ii, m. LinguA Oſcá adpellitatur, equitum, Rittmeiſter. Warr. magiſter Scriptu
der Monat May. Feſt. º, Buchhalter, Cicer. magiſter pecoris, ein
Mésön, önis, m: Nom. propr. eines Comö Hirt. Cic. magiſter morum, Ä. Id.
dianten. 2.) Appellative ein Koch: „ . Ä di; Schulmeiſter. Aulae magiſter
Mësönlcus, a, um vonMeſoneherſtaütend. Hof-Marſchall. magiſter brevitatis, einer an
maeſonica diéteria, Pickelhärings-(Comödian den man lernen ſoll/ſich der Kürze zu befleißi
ten-)Poſſen. Plaut. gen. Cic. magiſter curiae, Viertels-Meiſter.
Mëſtiter. Adv. idem quod Moeſte. Plaut. Plaut. Ä nayis, Schiff-Patron/Schiff
. + MÄgädium, ii, n; it. Magas, der Steg auf Capitain/Schiff-Hert. magiſter legum, vor
einer Violine oder andern Saiten-Inſtrument. nehmer Recht Gelehrter Ct, mögiſter lite
Mägädor, äri. Depon. nicht auf einerley Re rarius, ein Schreib-Meiſter. Vopiſ,
den bleiben/Wetter-wendiſch im Reden ſeyn/ Ä i, m: Dimin. Meiſterlein.
in einem Athen einen loben und ſchändeh. Magiſterium in Meiſterſchaft Regiment/
Ä n. plur. Bauren die Würde eines Meiſters.CicÄMedicij Fjº
öfe Meyer-Höfe/ Hirten-Hütte. Virg. 2.) visprºpriº ſolutione ac Precipitatione paatz:
unahme des äuſſeren Theils von der Stadt # Ä e,Antimoni,&e
arthago. Serv: ad Virg. -

Mägäría, um, ibus, gewiſſer Ort in der Stadt


ÄB
leges jubent. 2.) ein
Meiſter-Pulver. ehl.. Sic
Sic magiſteria
- -

Carthago. Plaut. -
Mºgaºf Lehrerin Meiſterin. Pauper
Mägas, ädis, f.muſicaliſch Inſtrument/das tas eſt magſtra morum, Armuthlehret einen
recht
MAG MAGMAH MAJ 661
recht thun. Cic. magiſträ & ducenaturá, durch (Mägnftüdo,nis, f.) Gröſſe/Wichtigkeit. ma
Anleitung der Natur. Idem. . . . gnitudo ºrisalieni, groſſe Geld-Schulden. Cic.
-

Mägiſträlis, e. Adječt.lehrmeiſteriſch. magi magnitudo animi, Großmüthigkeit/ Tapffer


ftralemanus, des Lehrmeiſters Hände. Vopiſ keit. Cicer.
magiſtralia remedia vulgö dicuntur . atte à Mägno. abſolute poſtum infar eſ adverbii
Ä ad varios Scopos S5 # in Officinis pro Magno precio:
preſcribiſölent, S Uſalia vulgöÄ ntur. Magnöpée. Adverbialiter poniturpro.ma
2.) magiſtralis ventus, der Nord-Weſt-Wind/ gno opere, ſehr hefftig/groß/ſonderlich. Cic.
ſonſt Borolybicus genannt. Geogr. ägnus, a, um. groß...magnum opus & ar
.
Mägiſträtlo, önis, f. Meiſterey. Apul. duum, ein groß und wichtiges Werck. Cic. Vir
Mägiſträtus, us, m. Obrigkeit/das Amt und magnus, ein tapfferer Mann. Idem. Aliquem
magnifacere, einen hochhalten. Idem. magno
Ehr der Obrigkeit. Cic. Abdicareſe magiſtratu,
dasObrigkeitliche Amt aufgeben. Idem Venire vendere, theuer verkauffen. Plin. magnum cla
in magiſtratum, in Rath kommen. Idem. . mare, ſehr ſchreyen. Plaut. magnaipro magnae
Mägiſtro, äre, meiſtern lehren/ unterwei obſol. Plaut. Compar. major. Natu major, der
ſen/ regieren. Feſt (Magiſter), . Aeltere. Liv... majordomüs olim apud Gallos.
Magma, ätis, n Treſt von Wein-Truſen/ Groß-Hofmeiſter Pair de France. Super. Ma
dicke jedoch weiche Arzney. Pln. ximus. Natumaximus, der Aelteſte. Liv.
Mägmentum,i,n, gewiſſe Speiſe oder Opffer Mägo, önis, m- Nom. propr. Virorum. Liv.
bey den Heyden. Warrg. Mägöntſäcum, (Maguntiacum) i, n. Stadt
-

Magna Gréca, die Landſchafft Calabria. Mayntz. Ammian.


Mägnälfa, örum, n. plur. groſſe herrliche Magöntfäcènſis, e. Adječt. von Mayntz ge
Thaten. Tertull. (Magnus) -
bürtig. Salvian.
- -- - -

Magnänimitas, ätis, f. Großmüthigkeit. Cic. Mägüdäris,(Machutaris)is,f. Meiſter-Wurz


Mägnänimus, a. um. sroßmüthig. Cic. oder Angelicken. Colum.
Mägnärſtus,i, m. ein Groß-Händler. Apul. Mägus, i, m: ein weiſer Mann... magiPerſa
Magnätes, um, m.plur: groſſe Herren. rum. Cid Zauberer/Schwartz-Künſtler, Por
Magne. Adverb. Tacit, magne peccare, tentamagórum. Cicer. (vox Perfica, idem ac
gräßlich ſündigen. - ſapiens: veladmirabiles in natura effecius per
* Magnes, etis,m. Magnet-Stein. Plin. ma očcultam ſcientiam producens.)
gnetismore attrahere, veſt an ſich ziehen. Mägölum,_(Macholus) i. Scheur oder
. Magnesia, e,f eine Landſchafft in Macedo Stadel ohne Dach.
nien. 2.) eine Stadt in Jonia. 3 ) marcaſt. + Mähömed, is. (Mahometus, i.) Arabic.
Magneſiii,orum, SMagnetas,um, m.plur.Ein Muhammed. q: d. Laudabilis, Celebris, Deſide
wohner in Magneſia. Magneſſa, e. S Magne rabilis, der Türckiſche Mahomet. -

ſis, ein Weib von dargebürtig. Geggr. † Mähömétänus.i, m. idem quod Turca, ein
* Magnètes, um, m.plur, die fürnehmſten Mähometaner/ Türck. -

Raths Herren der Macedonier Lj. † Mähömericus, a, um. mahometiſch. Reli


Mägnéticus, a, um. magnetiſch. Claud. Cura gicmahometica, mahometaniſche Religion.
magnetica: magnetiſche Heilung. magnetica + Mähömétiſmus,i,m. der Türckiſche Glaub.
Gemma, Magnet-Stein. magnetica pyxis, Maja, e, f. Nom.propr. des Atlantis Tochter/
mit welcher der Jupiter den Mercurium ſoll er
es ÄÄ
2. is, f. Katzen-Silber/ Silber Ä haben. Hinc Majugena, e, m. Zuname
-

es Mercurii. 2.) ein groſſer Krebs. 3.) die


w Ä
agnficus, um großſprechend. magni Tochter Fauni. 4)it. Obſtetrix, Heb-Amme/
dica mendacia, prahlende Lügen. Plaut. Kind-Muhme. Suid. FÄ eines Ge
Mägnſfäcſo, ère. groß machen. Lucr. ſtirns. Virg Scribitur ap. Cic. -

Magnificatio, önis,f die Großmachung/ Majš villa, f. die Stadt Meyerfeld in


das Loben. AMacrob... . Pündten. Geogr. „ ,
Magnifice. Adv. prächtig. Liv.Compar. ma Majalis, e. Adjekt. ãAMajo, zum Mayen ge
gnificentius.Superl. magnificentiſſime. Plin.jun. hörig. Rosmajalis, Mayen-Thau. Butyrum
Mägnificenter. Adverb. herrlich. majale , Mayen - Butter. 2.) Subſ. maſ.
Magnificenta, e, f. Herrlichkeit/ Hochacht verſchnittener Eber/Borg. Varro: . . .
barkeit. magnificentia verborum. Cic. 2.) Titu Majeſtas, tis,f Majeſtät/Herrlichkeit An
lus honoris. Concil. ſehen/Hoheit des Königlichen oder Oberkeitli
Magnifico, avi, ätum, äre. erheben/ſehr chen Stands. Cic. majeſtas corporis, eine gn
rühmen/ hochpreiſen. .. -
ſehnliche Air, Taille oder Statur, und Gröſſe
Mägnificus,aum herrlich/prächtig. magni des Leibes. Crimen leſe majeſtatis, das Laſter
fica verba, prächtige Worte. Ter. Magnificus der beleidigten Majeſtät. majeſt Ä:
idem quod Rečtor five CaputAcademiae. Reichs-Hoheit. 2.) eine ſonderliche Eigen
Magnlöquentfa, e, f. Wort-Pracht. Cic. ſchafft. Nilo dant hoc Majeſtatis, ut etiam
Magnilöquus, a; um. Groß-Rühmer/ ſtolz portenter futura, man ſchreibt dem Nilo dieſe
mit Worten. Mart. fürtreffliche Eigenſchafftzu/ daß man zukünff
Magnpèndo, di, pènſum, pendère. hochach tige Dinge daraus abnehmen könne. Solin.
ten/ hochhalten/ hoch
Ä. #Ab aliquo ma
von einem hoch gehalten werden.
(Major)
Äraeu. a. um. - -

majeſtätiſch.
frey7. Major, m: & f. majus, n. majoris. Compar. à
Magnitas, ätis, f. Accius. (Mägnities, ei, f) magnus, gröſſer. major natu, älter, Cic. Onus
Tt 3 viribus
662 MAJ MAL MAL

viribus majus, ein allzu ſchwehre Laſt. Ovid. Magma, Ätis, n. weich Pflaſter / weicher
Annos nata eſt ſedecim.: non major, ſie iſt 16. Umſchlag, Colum.
Jahr alt / nicht älter. Plaut. Quod majus eſt, Malárium, ii. n. idem qmtod Pomarium, Obſt
was noch mehr iſt. Cicer. Propoſitio major, oder Aepffel-Garten. # Gloſ.
in Logic. der erſte Satz. Maſſo, (Malax9) äre. idem quod Mollig.
Mäjöräna, ar, f. Majoran/Mayeran/Maſe weichen/weich machen. 2.) beſänftigen/begü
ran/ein Kraut. Alias Amaracus. Botan. . tigen. Philoſophiamalaxat hominem. Varro
Mäjor démus, in Gen. majoris domus, ein Mälatus, a, um. kranck/übel aufſeyn.
Haus-Hofmeiſter/Vogt. major domus regiae, Mººdnis, Knetung/ Weichung.
ein Ober-Hof Marſchall, Gregor. AM. 2) Beſänfftigung/ Begütigung.
* Majörènnis, e. Ad älter an Jahren/voigt Mälce, es. Kälte oder Froſt in Händen und
bar/mündig/der keine Curatores oderVormün Füſſen. Cal Rhod. ..
der mehr bedarff. Ct. (Major annis) . . . übelnMäle Adverb.böslich/übel. male audire, in
+ Mäjörënnitas, ätis, f. die Mündigkeit/ Ruff ſeyn. Cic: male dormire, ſich ſtellen
Voigtbärkeit. Idem. . als ob man ſchlieffe. Petr male timeo, ich fürch
Majóresum.m.plur die Groß-Eltern/Vor te mich ſehr. Terent, maleſe dare, ſich proſtitui
fahren/ Vor-Eltern/ die Alten. A majoribus ren/ übehalten oder aufführen. Öic.'malepÄ
traditum, von den Vor-Eltern empfangen. Ceſ ausrebelliſch/unruhig. Idem. Compar. Pejus.
Nullis majoribus ortus, von ſchlechtem Her. Superl. Peſſime audire, keinen guten Namen
kommen. Horat. . haben. Cic. Animomale eſt, es wird mir übel
-

Mäjörica, e, f eine vondenen dritten Balea Terent. Haecres me male habet, das verdrüſt
ribus oder Spaniſchen Inſuln auf dem Mit mich Tereut, male alicuiprecari, einen Böſes
telländiſchen Meer. Geogr. - wünſchen. Idem. male véſtitus, übel bekleidet,
-

Majüma, ae, f gewiſſes unzüchtiges Spiel/ſo Cicer. (Malus -

entweder den Namen von Majo oder derStadt Mäléa, ae, f. Vorgebürge in Griechen-Land.
Majuma, als in welchem es gehalten worden/ Maledeus, i, m.vel Cacodaemon, böſer Geiſt.
empfangen hat. # Zuname einer Stadt und Sé77ec.
See-Haven. Suid. Mälédſce. Adverb. ſchmählich, maledice
Majus, maji, m. ſcil. Menſis, der May oder contumelioſeque dicere, ſehr ſchmählich redeu.
fünffte Monat im Jahr von 31 Tagen. Ovid. Cicer.
Apollini olim ſacer. (A AMaja Dea; vel à Läſterung.
Mälédicenta,
Aul. ef,
Gell.das Schmähen/Läſtern
ſt
„Major aut AMajoribus) -

Majüſeülusa, um Dimin; größlicht/ etwas Mälédico, dixi, dičtum, dſcère.


reden/fluchen/ läſtern. item. ſchelten.
Ändlich U
gröſſer oder älter. Cicer. (Majus)
“Mäíz. Idemag Frumentum Indicum. Bat. Malédičo, önis,f. (Maledictum,i,n.) Fluch/
Mala, ae,f dieWangen oderBacken/der Rie Schmach-Rede/ Läſterung. Cicer.
ſel. Plin. malae labentes, einfallende Backen. Mälédſºtito,äre.[Frequent]übelnachreden.
Suet. 2.) eine Reit-Taſche. Dudo. Mälédiétor, öris, m. vel Maledicus. Feſt.
Mäläbäthrum,i, n. Indianiſch Blat. Botan. Mälédiétus, a. um: verflucht.
Malabria: e; f. die Indianiſche Landſchafft Mälédicus. a, um. läſterndſcheltend/ſchmä
Malabar. Malabaricus, Malabariſch.Geogr. hend. maledicus in omnes, der jederman übel
Mäläca, ae,f die Stadt Malaga in der Spa nachredet/ein Läſter-Maul/dasalleläſtert und
niſchen Provinz Granata. Geogr. . ſchmähet. Quint.Compar. maledicentiör.Plaut.
-

Mälacca, e,f die Stadt Malaccain Indien/ Superl. maledicentiſſimus. Carminamaledicen


den Holländern zuſtändig. Idem. tiſſima, Schand-Schrifften/ Paßquille. Suet.
-

*Mäläche, es, f. Pappeln-Kraut/ Käslein Mälétäcio, feci, fäcère. Böſes thun.


Kraut. Plin. - Mäléfäétor, öris, m. Ubelthäter. item. Un
Mälächtes,(Malaahites) *.m.eine Gattung danckbarer. Plaut. .
Jaſpis-Stein/grünlicht/wiePappeln-Blätter. Mäléfäčtum, i, n. eine böſe That. Cicer.
Mälächra, ae, f„gewiſſer frembder Baum/ Mälétériätus, a, um faul/unruhig. Horat.
von welchem das Gummi oder Hartz Bdellium Mäléticèntia, ae, f. Beleidigung.
flieſſet. Plin. Mälécoſe. Adveb. Äh. Cicer“.
Mäläca, a,f Meer-Stille. Ceſ. 2.) Maß 2.) betrüglich/ hinterliſtig. Idem.
leidigkeit / Eckel vor dem Eſſen. Plin. 3.) die Mäléficum, ii,n. Mißhandlung/Ubel-Tbat/
?Gelüſte ſchwangerer Frauen nach unziemen
Speiſen. AAed. 4.) Zuname einer Stadt.
Malefiz-That/ Schmach/ Schande. Malefi
cium & Scelus. Cicer.
Mäléficus. a, um, ſchädlich. it. verderblich.
* Mäläclon, ii, n. gewiſſe Art von Weiber Cice“. maleficum frondibus animal capra, die
WÄ Poll. Geiß iſt den arünen Zweigen ſchädlich. Pin.
äläciſſo: äre, weich machen. Plaut. 2.) Comparmaleficentior Superl.maleficentiſſimus.
Metaph. beſänftigen / bezähmen. Suet. 2.) Suhl, ein Ubelthäter, Malefica, e, f.
-

* Mäläcöſträcon, i, n. Krebs von weichen Unholdin.it Ubelthäterin. 3.) Maleficiwerden


Schaalen. - die beyden Planeten/Saturnus und Mars, von
* Mäläcöſträcus, a, um. weiche Schaalen denen Ä
genennet/ weil ſie ſolche dent
habend. menſchlichen Geſchlechte für höchſt ſchädlich
-

* Mäläčticus,a,um.it. Emolliens, erweichend. halten/ dahingegen Jupiter und Venus Benefici


* Mäläcus, a, um.. item. mollis, weich/zart. heiſſen, weil ihr Einflüß bey dem menſchlichen
Cinodus malacus. Plaut. Geſchlecht viel Gutes würcket. „Morints.
-
MäE
MAL MAL 663
Mäléfidus, a. um. Untreu. malefida Carmina. Knappen. Plaut. 2.) llnum equatuor Oſcu
auri. 3.) nalleüsſtuparius, Flachs- oder
Mälégénſus, ii, m. idem quod Maledens. Werck-Stämpffel/oder Schlegel. 4) Roſtrum
Mäléſuädus, a... um. übel oder zum Böſem mallei, Spitz am Hammer. Plin.
rathend. maleſuada fames, der Hunger iſt ein Mallo, önis, in Scheiffen/Hülſen. mallo
böſer Rathgeber. Virg. . . ceparum, Zwiebel-Schelff. Veget. 2.) ein
äléträčtätio, önis, f. übele Behandlung. Haar - Locken. Anaſtaſ
Arnob. - - - -
* Mällöphörus, Zuname der Cereris in Me
Mälevöle. Adverb mißgünſtig neidiſch. garide, Cel. Rhod. ... .
Mälevölens,èntis,o. ungünſtig/übel-wollend. Malös, Stadt in Cilieien. Steph.
ungewogen. item. dumm. malevolente ingenio Mallüyſum, ii, n. Gieß-Faß/Hand-Becke.
eſſe, ein dummer Kopff ſeyn. Plaut. † Mºllus, i, m. (Malum, ,n.) Land-Gericht
Malevölènta, a, f. böſer Will/Ungunſt, Cic. JCt, Mallo, äre für Land-Gericht biethen.
Malevölus. a. um. ungünſtig/ übel-wollend/ Goldaft. Vox eſ German. Mahl. idem quod
Ä neidiſch/häſſig. Cic.Compar. male Meta terminus, Mahlſtatt.
volentior. Superl. malevolentiſſimus. Idem. Mallus, i, m. Zuname eines Bergs in Oſt
Mälläcus Sinus; die Meer - Schoß gegen Indien. 2.) Einwohner daſelbſt. Plin.
Eubaea, in dem Land der Locrenſer. Geogr. Mälo, mävis, mävult, mälümus, mävültis, mä
Mälicörium,ii, n. Granat-Aepffel-Schaale lunt. Infin. mälle lieber wollen, multomalim,
oder Rinde. Plin. es wär mir viel liebes. Cic. Nusquam eſſe ma
Malifer, éra,érum. Aepffel-tragend: Virg. vult, er iſt nirgendlieber. Idem. (Magis volo)
Maligne. Adv.untreulich/arg/boßhafftig. Mämlögia, ae, f die Stadt Elbogen in
Mälignitas, äts, f. Äoßheit/Untreu/Hefftig: Schottland / jetzt Malinoe. Geogr.
keit/ſo auch von Kranckheiten geſaget wird. Wal. Mälöbathrum. (Malabarhrun) Folium Indi
malignitas conferendi exprivato, Kargheit/et um ſº Caſe folium. Indianiſch Blat ange
was aus dem Seinen zu geben. Liv. ſtrichen. malobathrarius, der Indianiſche Blat
Malignöſus, a, um. (Malignus, a, um.) arg/ verkauft.
Ä Plin. 2.) Metaph. In laudanda re mali Mälögränätum,
boßhafftig/ böß-willig. Homo malignus & in i, n. Granat-Apffel.
Mälöclövſum, ii, n. S. Malo, Stadt in
gnus, der tine Sachur obenhin lobt. Quint. Franckreich. * - *

maligna terra, unfruchtbare Erden. Plin.ma Malta.ae, f die Inſul Malta im Mittellän
lignalux, dunckles Liecht. Virg: morbus mali diſchen
tell -
Är.
icl).
malrenſis, Malteſer. 2.) Mal
gius, Kranckheit ſo ſtarck anhält und heffti
gere Zufälle hat/als ſonſt gewöhnlich. Compar. * Maltha, a,f Pix cerepermixta. 2.) Klei
malignior. Mart. Superl. maligniſſimus: Senec. ſter Croten - War/Kütt, damit man die
3.). Malignus, i, m. der Teuffel. Arnold. Waſſer-Trög verküttet. 3.) Märter/ umge
† Malilöquium, i, n. die Verleumbdung/ rührter Kalch. e

das Affterreden. Ceſar. Maltho, äre. löten/ kütten. Plin.


Mälina,x,f. das Anlauffen desMeers.AMarc. Malva,ae,f ein Pappeln/Käslein-Kraut Plin.
Emp. Cujus contrar. Liduna. Walva arboea, Herbſt Roſen/Winter-Roſen/
Malinus, a, um zum Aepffel-Baum gehörig. Baum-Roſen/Stock-Roſen. Dicitur Smalva
Colum. (Malum) roſea, hortenſis, Romana.
Mälitas, ätis, f. (Mälftía, ae, f.) Boßheit/ Mälväticum Vfnum, Malvaſier.
Ä. 2.) Coelimalitia, bös Wetter. Plin. Mälum, i, n. Apffel. Virg. malum punicum,
3 US
vel granatnm, Granat-Apffel. malum Cydoni
Malitiöſe. Adv.boßhafftig/argliſtig. Plaut. cum, Quitte. malum aureum, eine Pomme
Malitiösitas, ätis, f item. Malitia. Tertull. ranzen. malum citreum, eine Citron. malum
Mälitiºſus, a. um. boßhafftig/liſtig/verſchla adami, Adamus-Apffel. malum Heſpericum,
gen/betrüglich. Cic.Compar. malitioſior. ldem. (Medicum, Ayrcum) t. Cytreum, malumſyl
Mälle. Infinitivus à Malo. veitre, Holz-Aepffel. maumſcandianum, Win
Malléabilis, e. Ad, dasſich hämmern läſſt.ter-Apffel. malafrixa, Aepffel-Küchlein.
Malléätoröris,m. der einen Haüer braucht/ Malum terra , Holz- Wurtz. f

Hammer-Schmidt. Mart. Malum, i,n. ein Übe/Schad/Unglück. Inve


Malléâtus. a. um. mit Hämmern geſchlagen/ teraum malum, ein alter Schad. Cic; (Malus)
eſchmiedet. Libri nondum malleati, unge Mälun! Inter.Indignantis. O des Unglücks!
chlagene und rohe Bücher. Ilp. 2.) Sommer Cicer. Malus, i, f. ein Apffel-Baum.
Laden (an den Bäumen) habend. Colum. Malusa, um. böß/ unartig. Homo minime
Mälléo Are. mit einem Hammer ſchlagen. malus, ein guter frommer Menſch. Cic., Nemo
malleare chartam, das Papier ſchlagen. Ilp. 2.) malus felix, es geht keinem Schalck wohl. Idem.
mitdem Streit-Hammerfechten. Brito. 2.) idem quod Furtivus, diebiſch/heimlich. Virg.
Malléöläris, e; Adj. von einem jungen Reb Compar. Pejor. Superlat. Peſſimus:
ſchoß. Virgamalleolaris, ein jung ebſchoß.Col. Malus, i, m. Maſt/Segel-oder Maſt-Baum.
Malléöſus,m. neu Rebſchoß oder Sommer + Malus,m. der Teuffel/böſe hölliſche Feind.
Laden am Weinſtock. Cic. 2.) Pech-Krantz/ Eccleſ Adjuraremalun, den Teuffel de chwö
Brand Pfeil / Granate Bombe/Carcaſſe/ ren. Tertull. Libera nos à malo, befreye uns
Feuer-Ball. Cic. 3) die Knoten oder Knöchel von dem böſen Feind. Petr. Damtan. W.
am Fuß. AMed. 4.) ein Hammerlein. Mämers, ertis. Lingua Oſcorum vel Sabina
Mälléus, i, m. Hammer.it. Feuſt der Berg dem quod Mars. Varro. - 1
Tt 4 Männčr
664 MAM MAN MAN
Mämértini, örum, m.plur. Popult Campani
nomen habent à Mamerte.
Änºpºlen, i, n.
077(ll.
ein kleiner Sclave.
Mämertus, i, m. Nom.propr. Viri Corinthii. Mancpum.ii, n. Alii Mancupium, Leib
Mämilla, ae, f. Bruſt. Juven. - eigener Menſch. proprie derjenige ſoim Krieg
Mämillanus, a, um. zur Bruſt gehörig. gefangen worden. Fieri alicujus mancipium
Mämilläre, äris, n. Bruſt-Tuch/ Göller/ eines Leib-eigener werden. Ovid. 2.) Eigen
Müder/ Buſen-Lappen. Mart. tºm. Änihi da mancipio, das Glück
-

Mämma, ae, f. Bruſt/Dutten. mammis nu giebt nichts für eigen. Cic. Sui mancipii efſe,
trirefoetum, den Jungen zu ſaugen geben. Plin. niemand unterworffen ſeyn ſein eigener Herr
2.) i. q Mater Larro. 3.) i. 4. Blandimentum ſeyn, Idem. 3.) idem quod Piſtrinum.
vocab mein Schatz, Plaut, 4.) Ausſchößlein Mancpo, vi, ätumäre. zueignen überge
an Bäumen. - - beverkaufen. Alicuialiquid, einem etwas
+ Mammärius,a, um zum Mammis gehörig, verkauffen. Cicer.
Mämmätus. a. um. Ä habend,
Männmëätus, a, um. voll-brü ig. Plaut.
† Mänco,äre, einenverſtümmeln/ein Glied
abbauen. Leg. Antiq.
Mammiförmis, e, c. das einer Bruſt gleich.Mäncüpi, vide Mancipi.
Proceſſus mammiformes Calvariae, die Bruſt Mäncüpium, - - Mancipium.
ähnliche Auswachſe der Hirnſchale, Anatom. Mäncüpo, äre. idem quod Mancipo. Plauf.
(Mamma) - Mancus. a. um, der nur eine Hand hat/
Mämmillum, i,n. die Stadt Naumhurg. mangelhafft. Cic. 2.) item. Debilis, preßhafft/
Mämmo, Are. ſaugen. Auguſt. ſchwach. manca quodammodo & incoata co
† Mammöna, ef Vox Chaldaica. Nahrung/ gnitio , unvollkommene Erkanntnus. Cicer.
Reichthum/der Mammon. mammonaedicari, (q-Manu, ancus)
dem Mammon oder Geld-Liebe ergehen ſeyn. Mändätärſus, ii, m. Bevollmächtigter/ An
mammoneus, Geld-gierig. walt/Gewalthaber/Befehlhaber. JCt.
Mammöſusa,um.iq. Mammeatus.(Mamma) Mändätor, öris, m. Befehler/Befehlgeber
1. Ä i, m. Mutter-Söhnlein/ Gebiether. ICt. 2.) item. Delator clandeſtinus,
ſo MÄmmül,
lang ſaugt. ef Dimin. kleine Bruſt/Dütt Anſtiffter/Verhetzer. Suet. (Mando)
Eraſin. -

Mändâtrix, cis,f Gebietherin. Claud.


lein/ Bruſt- Wärtzlein. Celſ. . . Mändatum, i, n. ein Befehl/Gebot/Geheiß/
Mamphur,is, n. das Holz und Eiſen daran Vollmacht/Macht und Gewalt. mandatum ge
die Dreher ſtecken/wann ſie drehen wollen: nerale, allgemeine Vollmacht auf alle Sachen.
Män,is, m. Zuname eines Heydniſchen Got mandatum ſpeciale, abſonderliche Vollmacht.
Ä Der Ä Beſchirmung der Aecker ange JCt. Cum mandatis&publico teſtimonioven
ruffen wurde. . - -
re, mit Befehl und Ä eugnUsan
Mäna, e,f ein altes Weib. Luitpr. kommen. Cic. 2.) Mandatum heiſt auch beyden
Mänabilis, e. Adject. flüſſig. Lubr. ... Kirchen-Scribenten das Fußwaſchen, weil
Mänäcus.aum.idem quod Menſtruus.Vitrºv. Chriſtus ſagte: Mandatum novum de vobis.
Mänalis, e. Adj. ſtets flieſſend. Fonsmanalis, Auguſtin.
immer flieſſender Brunn. Feſt. (Mano, are) Mandätus,aum. befohlen. Cic. Resmandata,
Mänäns, äntis, o. flieſſend. Horat. eine befohlene oder gebothene Sache. Liem.
Mänätſo, önis, f. Flieſſung/Rinnung des mandata & commiſſä imperia, befohlen-und
Waſſers, Frontin. - aufgetragenes Regiment. Idem.
nceps, pis, m, der einen Zoll/ Zehenden/ Mändätus, us, m. Befehl. Uſirpaturauten
oder dergleichen Lehen erkaufft/ Pachter/ Ad tantum in Ablativo ſinguloMandatumeo: auf
modiateur. Cic. 2.) der etwas verkauft / mit meinem Befehl, mandatu Praetoris, auf des
Verheiſſung/bey dem Kauffzuſchirmen. item. Obriſten Befehl. Suet. .
Verkauffer 3.) item. Piſtor publicus. ICt. 4.) Mändibüla, ae,f. Backe/Kinnbacke. Macroö.
Saltz-Verwalter. manceps operarum, ein Con Mändibülum,i, n. Idem. (à Mandendo)
duateur. Suet. Plaut, Lehenmann. F d. manu † Mändibürgus,i, m. item. Tutor, Curator.
capiens)5)ein Häſcher/Schärge. Cºpr. Mändinga, e, f. Regnum amplum Africa
nčinus ,m. Nom.propr.eines Römiſchen num in NigritiM.
Burgermeiſters. Hiſt. Mändo, ävi, ätum.äre. befehlen. Plaut.man
Mänciéla, ae, f. idem quod Manus. Aul. Gell. dareſeminaterra, ſäen. Colum. Iiteriscngitz
ºria, ii, m. ein Sclaven-Händler. tionesſuas, ſeine Gedancken in Schrifftverfaſ
0 ſen. Cic. Aliquid unemoriae, etwas auswendig
Mäncipato, önis, f. Zueignung einer Gab lernen. Cic. Alicui bona ſua, einen ſein Guth
Fesntum das Verpachten/Verkauffen, vertrauen. Ter. Honores alicui, einem einen
JCt. Ehren-Stand auftragen. Cic. 2.) verſchicken.
Mancpatus. a, um. zugeeignet/ unterworf mandare aliquem in ultimas terras, einen in
fen/ verbunden/ verpflichtet. Senectus, qua weit-entfernte Lande ſchicken. Cic. mandareſe
nemini mancipata eſt, Alter/ ſo niemand ün fugae, flüchtig werden. Cicer. 3.) mandare ad
terworffen iſt. Cicer. Ä. aliquem , einem etwas befehlen/ oder ſagen
Mancipatus,us,m. das Zueignen/Lehen. Plin. laſſen. Suet.
Mäncpi. Indeclin. eigenthumlich. Ali fert Mändo, di, ſum, dère. käuen/ beiſſen/zer
bunt Mancupi. Cicer. Re uº mancipi ſunt, beiſſen... Dentibusmanditur cibus, die Speiſe
eigenthümliche Sachen oder Güter/ damit ei wird mit den Zähnen gekäuet. Cicer.
merthun darff/ was er will. (Manceps) Mändo, önis,m. ein groſſer Freſſer, "
Mandra, r, f. Vieh-Stall auf weitem Feld. Mäng0,önis, m. der alte Dinge auf denKauff
Juven. 2.)eine Höle des Wilds. 3.) eine Ä rüſtet/ Grempler: Plin. 2.) der die Leut ver
chen Zelle / ein Kloſter. Alcuin. 4.)Convicia kaufft. Ovid. Äger 3.) Roß-Tauſcher/
mandrae, Schmähungen / Schimpff-Worte. Roß-Kamm. Quint. -

Juttwen. Mängönicus, a, um. Ä 2.) zum


Mändräbülus, i, m. Nom. propr. Viri. Roß-Kämm oder Roß äuſcher gehörig. Äd
Mändrägöra, ar, f. Alraun/ein Kraut. Herba mangonieos quaeſtus deſcendit, er handelt mit
narcotica. Pj mandragoram bibere, ſchläfrig Wº - Eſeln. Suet. Aufb f
ſeyn in ſeinem Amt. Proy. . . . ängónium, ii, n... Aufbuzung auf dem
† Mandrita, ae, m, ein Griechiſcher Mönch. Kauff/ Täuſcherey. Plin...
Mändro,önis,m.Nom.propr. eines Schiffers/ "Mängönizoºre alte Dinge erneueren und
welcher endlich Imperator worden. auf den Kopffrüſten oder ausbutzen. Plin.
Mändüco, avi, ätum.äre.eſſen/käuen. Suet. * Mänaa,f wütende Unſinnigkeit/Raſerey.
Mandücor, ätusſum, äri. Depon. lden. Cicer. 2.) : 1. Turpis deformisque Perſona,
Mändüco, önis, m. ein Freſſer / Vielfraß. Schreck-Bild ſchändliche Maſqüe/ Popanz
Summusmanduco, ein aroſſer Fraß. Apul. Knecht-Ruprecht. Feſt., 3.) Zuname einer
Mändücus, i, m. ein Fre Ä. 2.) etwas Göttin. Aliàs Eumenida. Cel.mania Dei,
das Schrecken bringt / Kindlein - Freſſer / i. e. mater Manium ſºu Larium. Varro.
Schreck-Bild/ Knecht-Ruprecht. Locare ſe
ad ludos pro manduco. Plaut. e" Ä
TÄ Ä
änſäe, ärum, f. # Ä#
plur. Ullgeſchaffene
P
Mania. Bilde r/
Mane.Tanquam Subſ.indeclin. morgenfrüh
um Tag. Benemane hacſcripſ, ich habe dieſes Varro.änibüla,
Aliàsa,f. Holtz an der flug-Stertze
Manicula. ze.
zar früh geſchrieben. Cic. multomane, (ſum
nomane) gar frühe. Cic. Poſteromane, den Mänica, ae, f. Handſchuh/Ermel. it. Blech
undern Tag früh. Colum.mane totum dormire, andſchuh. Juven. manicaeferreae, Daumen
Yen ganzen Morgen ſchlaffen. Mart. Amanº Stock/Hand-Schrauben/Feſſel. Plaut.
isque adveſperam, vom Morgen an/ biß auf Mänicatus, a, um. Ermel babend. Tunica
en Abend. Plaut. Hodie mane, heut frühe, manicata, Rock mit Ermeln. Cicer.
Olarum mane, der helle Morgen. Manichäi, örum, m.plur. Ketzer/ welche
Mänědum. Vox adverbialiter poſita ſigni den Namen von Manete führen.
catum habens admirandi, gut! wohl! mane Mänſclävium, ii, n. Hand-Keule, it. Knut
um ſodes, ey/warte doch. Terent. .. Peitſche.
+ Mänèntes. Particip. àmaneo, die Einwoh Mänico, äre. obſöl. item, Feſtino. 2.) frühe
er / Ingeſeſſenen. Gregor. Tur. - etwas verrichten. 3.) reiſen. Eccleſ.
änëo, mänſ, mänſum, mänère. bleiben. Mänicon, i, n, gewiſſes Kraut. .
romiſs, ſeiner Verheiſſung genug thun. Virg. Manſcüla, ae,f. Dimin, ein Händlein. Plaut.
n officio, in ſeinem Amt verbleiben. Cic. In 2.) idem quod Manibula.
de , Glauben halten. Liv. manet mihi con Mänicüläris, e. Adject. idem quod Manul
entio cum illo, ich bleibe mit ihm ſtreitig. CAT1US. -- ll fürtrefflich
c. manet internos Societas, unſere Freund Mänicus, a, um, i. 7. Excellens, IC),
hafft bleibt beſtändig. Cicer. 2.) warten. manica fačta, Ä Thaten. Cel.
um Accuſat. Gloria te manet: es wartet Ehr Mänfeſtärius.aum, offenbahr. manifeſtarius
uf dich. Virg. Aliquem, auf einen warten. fur, öffentlich verwieſener Dieb. Plaut.
laut. 3.) i. q. morari, verziehen. Plaut. 4.) Mänifeſtatio, önis: f. Offenbahrung. ICt.
anere ab aliquo, von einem bleiben/ beſon Mänfeſte. Adverb. öffentlich. Cic Compar.
ers liegen / allein ſchlaffen. Capit. 5.) bey manifeſtius. Superlat. manifeſtiſſime.
hlaffen. Suet, manere apud aliquam & cum Mänifeſto. Adv. idem quod Manifeſte. Cic.
IC! U13.
Mänifeſto,äre, entdecken/offenbahren. Ovid.
anes,étis, m. Nom. propr eines Ketzers/ Mänfeſtus,a, um offenbahr/hell/kgr. Cic.
elcher im dritten Seculo gelebet und geleh manifeſtus mendacii, der auf einer Lügen öf
t / daß zwey Götter wären/ ein Guter und fentlich ergriffen wird. Plaut. Compar. mani
n Böſer / ingleichen hat er auch Chriſti feſtior. Ovid. Supel. manifeſtiſſimus. Quint.
enſchliche Natur / und die Auferſtehung der Mänifex, icis, 6. Adi. Hand- gebend. item.
odten angefochten. Hß. „ . mit der Hand etwas machend. Iſidor.
Manes, ſum, n, plur. die Geiſter der Abge † Mänle, is, n. ein Gefäß zum Hand-Waſ
yrbenen. Laedere alicujusmanus, einen Abge ſer. Eccleſ -

yrbenen verletzen. Tib. Diimanes, die Seelen Mäníöſus. a, um. unſinnig / raſend / taub.
r Abgeſtorbenen. 2.) der Tod. manes ſuos Ammian. (Mania) -

ticipare, ſich ſelbſt den Tod auf den Hals Mänpüläris, e. Adjeé. zur Rott gehörig.
hen. Eraſin., 3.) Plage. Quisque ſuos pati manipularesjudices, zur Rottgehörige Richter.
rºmanes, es hat ein jeder Menſch auch ſeine Cicer. (Manipulus)
lage. Virg. 4.) q. Exuviae. Propert. 5.) i.q. Mänipülärüs, a. um.iq. Manipularis. Suet.
»ulcrum. (a Manendo) Mänſpülatim. Adv. Hand -voll-weis. ma
Mängänarius, ii, m: der Mangana oder nipulatim inſtruêta acies, von Rott zu Rotten
ÄÄ se Schlacht- Ordnung. Liv.
+ NMängänum,i, n. (Mangania, ae, f)
f. Zaub
auder änſpülusi, m. Virg. manipulus, eine and
rck. 2) Netze/ Vogel-Garn. 3) hölzern voll. manipulos legere, ſo viel eine Hand faſ
ein- Vaß. 4.) Kriegs-Rüſtung. ſen mag/ zuſammen ſammlen. Plin. 2.) eine
Tt 5 Rott
666 MAN MAN

Rott Kriegs-Leuthe. Bey den alten Römern i Mänsönäticum, i, n. eine Herberge/ange


war Manipulus ſo viel / als heut zu Tags eine wieſener Ort zum Nacht-Quartier. Capit. 9
Compagnie/ das iſt der dreyßigſte Theil einer Mänsönator:öris, m. ein Furrier, GloſT
Legion oder Regiments/ſobeyläuffig 15o. biß Mänsto, äre. [Frequent.] ſtets kauen/eſſen.
2oö. Mann betruge/ und dieſes wurde wieder Plaut. (mandere) 2 ) ſtets und offt bleiben
in 2. Centurias eingetheilet. 3.) ein Panzer ſich aufhalten. Solin. (Maneo)
Handſchuh. manum manipulo involutam in os änsſtörfum, ii, n. Ort / wo man gerne
leonis immerſit, er hat die mit einem Panzer bleibet/ oder zum Bleiben zugerüſtet. 9
Handſchuh verwahrte Hand dem Löwen in Mºnſtütor, ris, m quaſi dica Manututor,
Rachen geſtoſſen. juſtin. Beſchirmer/ Beſchützer. Plaut.
Manus, ii, m. einer/ der am Morgen geboh Manrus, a un. ein Verwalter/ der/
ren/ Morgen-Kind. Plin. (Mane) ſo Ä erlebet/ auf Ä Ä ä
Mänlius,ii, m: Nom.propr. eines edlen Rö Fef. änsücius,
(Mando,a,ere)
um. idem 1quod Edax, gefräſſig
ig.
mers. Qu Gallos Capitolio depulit. 2.) Man
lius Torquatus, Conſul Romanus, qui flium, Mänfuêtäcio; fäcère., zahm machen/ ſtillen/
contra mandata extra ordines cum hoffe begütigen/bezähmen/bändigen. Pin
pugnantem: ſecuri percuti jusfit. Hinc Prov. Mänſuefäčtus, a, um. zahm gemacht. Cic.
manlianum imperium, ein ſcharff Regiment/ Mºnſººo tieri. zahm gemacht werden. Ceſc
Ordre, Geboth. Liv. Mänſues, Etis, o. Adječt. (mänſuis. Apulej.)
-

† Männa, e, f. Himmel-Brod/Meeltau/ in ſanfft / demüthig. Platt.


Apothecken Ä Plin. Alii neutro Mänſueſco, ſuévi, ſcère. [Incoat.] zahm wer
genere pronunciant. (ad Hebr. Mann) 2.) der den: item. zahm machen. Warro. 2) Metaph.
liebliche Geruch/ welcher von den Leichnamen Tellmanſueſcitarando, die Erden wird durch
der Heiligen/ oder aus den Gräbern derſelben das Pflügen zur Fruchtbarkeit bequem oder
kommt oder auch der wohlriechende Staub geſchlacht gemacht. Virg. (Manſuetus)
von denſelben. Gregor Tur: Mºnſüetäriusii,mder die wildenThiere zahm
† Männlo,ire. fürs Gericht fordern. Hincm. machet. quiurſos, leones feritate depoſit hu
Hinc Mannita, ae. Mannitio,nis. die Gerichts manis converſationibus ſociat. Lamprid.
Forderung. Capit. - - Manſuete. Adverb. ſanfftmüthig/gelind.
“U.
Männülus, i, m. Dimin. ein Füllen. Plin.
Männus, i, m. idem quod Mannulus. Hor. 2.) MänſüEtüdo, dinis, f. Sanfftmüthigkeit. Cic.
Mannus, filius Teutonis primi Germanorum Animal admanſuetudinem domitum, ein wil
Regis; der andere König der Teutſchen/ von des Thier/ das zahm gemacht worden. Cºrt
deme die Alemannier/ Alemanni, ihren Ur Mänſuêtus; a, um ſanftmüthig / gelind/
ſprung zu haben ſcheinen. Hiſ. demüthig/ zahm, Cicer. Compar. manſuetior.
Mäno, ävi, ätum.äre. rinnen. 2.) von ſicher Cicer. Superlat. manſuetifimus. Idem.
gieſſen.# active. Haecarbor manatpicem, Mänsürus, a; um. der bleiben wird. Opus
aus dieſem Baum flieſt Pech. Plin. 3.) Metaph. manſurum poſt fata , ein Werck / ſo nach dem,
auskommen unter die Leuthe kommen. Tod bleiben wird. Ovid. (Maneo
Mänon, önis, f. ein dünner Schwamm. Mänſus. a. um. Part. gekäuet. manſus cibus,
Mänörbärbülus, i, m. ein Gattung Pfeil. 2.) gekäute Speiſe. Quint. (Mandor, eris)
Bley-Kugel der Soldaten/ von deren Ge Mänfus, a, um geblieben. Utut erat, manſum
brauch ſie Manorbarbuli oder Manorbarbali tamen 9Portuit, man hätte gleichwohl bleiben
genennet wurden. - ſollen. Terent. (Maneo r

*Mänoſcöplum,ii,n. ein Inſtrument/ wel Mänſus: i, m; ein Stück Landes/ daraus


ches die Veränderung in der Dicken der Lufft einer vollkömmlich leben kan. Legitur S
anzeigt. AMath. -
Manſa, ae, f. Manſum, i,n. Diplom.
"Mänöticusa,um das dünn macht/larierend. Mäntelum, lin. (Mantelium, ii, n.) Mantele,
Mänſer, unehlich gebohren. - is, n. Decke. Plaut. 2.) Reiſe- oder Regen
Mänsio, önis, f. das Verbleiben an einem Mantel. Plin. # Serviet, Fatſcheinle/ Fa
Ort Auffenthalt, Terent. 2.) Nacht-Herberg/ cinet / Teller Tuch/ Handquelle. Lamprid.
Nacht-Quartier/Nacht-Lager. Stet. 2.) den
uod Iter unius diei, eine Tag-Reiſe. item.Paß Mantele)
#
Metaph. Ausrede/ Beſchönung. Paut.
orten / Poſt-Wechslung. Sublatis perman Mºntes, (Mantis, is) c. item. Vates,
ſiones multas equis publicis evolavit, nachdem Wahrſager. Cicer.
er bey vielen Ä andere Poſt Mänteum, i, n. gewiſſer Ort/ſodenen Ora
Pferdte bekommen/iſt er entkommen. Laëlant. culºzun Wahrſagen gewidmet war. Cic.
3.) mala manſio, die Folter - Banck/ Folter Mäntia.aº, fidem quod Divinatio vel Va
Leiter. LIp. 4.) manſio militum, eine Poſtirung
der Soldaten. Veget. . - -
Ä Äs F
äntica, a,f Wadſack Felleiſen/ Beutely
† Mansiönärius, ii, m. ein Quartiermeiſter/ Sattel-Taſche/ Tourniſter/ Rantzen. Nonj
der das Nacht-Lager anweiſet/ die Herberge demusmantica, Ä intergoeſt, niemand ſie
beſtellet/Furrier. Eccleſ2.) der nur auf eine het ſeine eigene Fehler. Cat. Prov.
Ä e Zeit an einem Ort bleibt und ſich auf Mäntice, es, f. Wahrſager-Kunſt. Cic.
ält. Eccleſ 3.) die Canonici, ſo beſtändig an "Mäntchöra, ef, wildes Thier in Indien/
einem Orte bleiben./ſonſten auch Reſidentes. welches ein Menſchen-Anaeſicht/ drey Reihen
Eccleſ. # ein Kirchner/ cuſtos xdis ſacre. Zähneoben undunten im Rächenamüdj
Gregor. L/7". . . Leibeines Löwen Geſtalt hat. Plin.
Män
MAN MAN 667
Mäntcüla, e,f Dimin. Säcklein/Ränzlein/ manubialispecunia, aus der verkauften Beute
kleines Felleiſen. Feſt. (Mantica) erlöſtes Geld. Suet. -

Mäntcülaris, e. Adječl. ſtets in Händen ha Mänübärſus, ii, m. der Beutetheilhafftig.


bend. Feſt. (Manus) Mänübriätus, a, um. mit einer Handhab/
# Mäntcülärus, ii, m. (Manticulator, öris, m.) Hefft-habend. manubriatus Culter, Meſſer mit
Beutel-Schneider/Spitz-Bube. Feſt. einem Hefft. Ammian.
Mänticulatus, a, um dem der Beutel oder Mänübrölum, i, n. Dimin. Handgrifflein/
Geld-Sack gefeget worden. 2.) der eine Taſche kleines Hefft/ Hefftlein. Ceſ.
trägt/pera inſtruêtus. AMath. Pariſ Mänübrium, ii, n. Handhebe/Hefft. Plaut.
Mäntcülor, ºr Depon aus der Taſchen j Mänücäpo. epi, ä tum: ére. etwas auf
nehmen/heimlich ſtehlen/Beutel-Schneiderey ſich nehmen/Bürge werden für einen. Proilló
treiben. Plaut. manu cepit, er iſt für ihn Bürge geworden.
-

* Mänticus. a, um. zUM Waſrſagen gehörig. Diplom undemanucaptor & manucaptatio.


Mantile, is, n Handquell. Ovid. idem quod Manücla, ae, f. die Nuß in der Armbruſt.
Mantele. (à Manu) Vitru“U.
Mäntiliärius, ii, m. Ä Plaut. Mänücödata,ae,f Paradieß-Vogel.2.)himm
Mantis, idem quod Mantes. 2.) Art von liſches Geſtirn in der Südlichen Gegend von
Heuſchrecken. For... Rom. 11. Sternen beſtehend. Alias Apus. Airol.
-

Mäntiſcínor, äri. Depon. wahrſagen/weiſſa † Mändüco, düx, dücère. bey der Hand
gen. Plaut. (Mantes) führen. (Manus S Duco) -

Mäntiſſa, (Mantiſa) ae, f. Zugab/ Zuwurff/ † Mänüdüåio, önis, f. Handleitung/ Manu


eines verkauften oder gewogenen Dings/Aus duêtion, Anleitung. f

ſchlag. Fef. - Mänüdüêtor, öris, m. Führer/ der einen


Mänto, äre. warten/ verziehen. Ille me bey der Hand leitet. -

mantat, er wartet auf mich. Plaut. † Mänüfäčtüra, ae, f. Waaren / ſo mit der
Mänto, us, f. Nom. propr. AMulieris fatidice. Handgemacht werden. 2.) Hand-Lohn.
Mäntöus, a; um. dem quod Mantuanus: Mänüfäčtus, a, um. von Hand gemacht. Warr.
Mäntüa, ae, f. die Stadt Mantua in Italien. FMänüfirma, fein Lehn ſoman nur Le
Dičta à manto, us. muliere fatidicA. mantua beis-langfreybeſitzet/. die Erben, aber jähr
nus Vates, (Poéta) der Poët Virgilius, cujus lich davon was geben müſſen. Feud.
Patra fuit Mantua. Mänüinſpex, cis, m. idem quod Chiromanta.
Mäntüelis, is, f. dem quod Penula ſive Pal ein Chiromantiſt, der einem in die Hand ſiehet/
liolum. Trebell. Poll. und daraus wahrſaget. Vet. Gloſ.
† Mäntum, in ein Mantel. Anaſtaſ. 2.) der B Änie, ae, fiq. Manica. Plaut. fragm.
ll /).
vornehmſte Päbſtliche Habith/welcher ihm bey
der Einweihung gegeben ward. Unde imman Mänülëätus, a, um. mit Ernteln bekleidet.
tare. Radevic. Suet. (Manus)
Mänüäle, is, n. ein Hand-Buch. (Manus) Mänülévo, Are. Bürge werden.-Eccleſ
Mänüälis, e. Adj. Hand-voll/ was man in änümiſsio,önis,f Befreyung/Freylaſſung/
der Hand tragen kan. Plin. 2.) manuale Yehi Erlaſſung der Leibeigenſchafft. Cicer.
culum, ein Wagen/ ſo man in der Hand führt/ Mänümiſſor, öris, m. Befreyer/Lediglaſſer,
Schub-Karn Aurel. 3.)manualiaſaxa, Wurff Tertull. (Manumitto) -

Steine/Schleuder-Steine. Tacit. 4.)manuale Mänümiſſus, a. um. freygelaſſen.


i. 4. Pulptum, Pult/ oder ander Inſtrument/ Mänümitto, miſ,miſſum.mittére. freygeben/
ſo die Bücher hält. 5.) Hand-Buch/ ſo zum der Leibeigenſchafft erlaſſen. Quint.
täglichen Gebrauch dienet / alle vorfallende † Mänüöpéra, um, n, plur. allerhand Bauer
Poſten zu notiren..6.) manualia pecora, zah Geräthe zur Feld-Arbeit. Diplom. . . .
me Thiere / quae admanus accedere conſueve † Mänüöpérärius, i, m. ein Hand-Arbeiter,
runt. Varro. 7.) Manualis, i, m. Subſtant. ein Gloſ.
Schreiber. Alcuin. Mänüor, äri. Depon.idem quod manu aufero,
Mänüärusa, um. zur Hand gehörig. manua ſtehlen. Accius. -

rium es, Geld / das mit Hand-Arbeit gewon Manüprétium, ii, n. Hand-Arbeit oder Ma
nen iſt. Aul. Gell. manuaria ars, Hand-Kunſt. cher-Lohn/Lied-Lohn. Cic. Scribitur S Manu
manuariamola, Hand-Mühle. JCt.manuaria precium.
nautica heiſt die Kunſt die Seegel zu richten/ Mänus, us, f. Hand. 2.) AMeton. Gewalt/
und das Steuer - Ruder zu regieren. Suet. Macht. liberamanu, von freyer Hand. Affer
(Manus) re alicui manus, Hand an einen legen. Cicer.
Mänüätor, öris, m. Dieb. (Manus) Plena manu, mit voller Hand reichlich. Cicer.
Mänüâtus, a, um.i. 4. manipulos collectus. manum nonverterim, ich wollte nicht die Hand
177. darum umkehren. Cic. Eſtad manum, (in ma
Mänüballiſta, (Manubaliſta)a,f. Armbruſt/ nibus) ich habe das beyHanden / unter Hän
Hand-Rüſtung/Geſchoß. Veget. (Balliſta) den. Cic. Dare manus, (däre manus vičtas) ſich
Mänübälliſtärius, ii, m: der eine ſolche Hand überwunden geben. Prov. Non eſt in manu
Rüſtung oder Armbruſt brauchet. Scribitur 85 mea, es ſteht nicht bey mir. Plaut. manum de
Manubaliſtarius. Veget. - - tabula, aufhören/ etwas zu thun. Prov. Pras
Mänübſäe, ärum, plur. Beut von Feinden IIldIl U Ä thun/Geld vor
gewonnen. Plaut. ſchieſſen. Terent. 3.)Hacke/Harpune/Klant
-

Mänübfälis, e. Adject. was vom Raub iſt. mer, manus ferrca, ein eiſerner Hacke.4.)
Lucr.
eilt
668 MAN MAP MAR MAR

4.) ein Hauffen Volcks. Parata praeliomanus, werden. Liv. Silva comis marcet, der Wald
ein Hauffenſo zum Streit gerüſtet. Tacit. ma läſſt das Laub fallen. Stat. Luxuriä marcere,
mus multaPoêtarum, ein Hauffen Vers-Macher verſchwenderiſch ſeyn. Liv.
oder Poèten. Expeditam manum praemittere, Marceſcibilis, e. Adjec. verwelcklich.
ein gutes Detachement vorausſchicken. Curt Märcéſco, ère. [Incóativ.] welck werden./
Invičta bello manus, ein unüberwindliches verwecken/fgulen/ abnehmen verſtrºffen.
Kriegs-Heer. Curt . .) manus tribuituretiam 2.) Metaph. träg werden, marceſcere deſ Ä
Beſtiis, Elephant-Rüſſel. Plin.6.)Handſchrifft. otº ganz faul und träg ſeyn. Lit.
Sicmanus eorum docent, ihre Handſchrifften Märceſsibilis, e. Adj. verwelcklich. AMelius
werden es ausweiſen. Quint. 7.) idem quod Marceſcibilis,
Membrum virile. Plaut. -
Mrchästa.idem quodMarcaſita.ae,f Mar
Mänus.a, um. obſöl. idem quod Bonus. Varr. caſt/Feuerkupfferſtein/ Blende Wißmut.
+ Mänus Inje&ſo, önis, f. Hand-Anlegung/ Alias Biſmuthum, Excrementummej
Arreſtirung. JCt, Marcha (Marca)a,f dieLandſchafft Marck
-

Mänüſprétum, ii,n. Macher-Lohn. Plin. in Teutſchland/an Nieder-Sachſen gränzend.


† Mänüténéo,ère vertheidigen/ein Dingbey Marchicus, aus der Marck. Marchits, j
ſeinem Weſen erhalten. Math. Pariſ. Marchianus,i, einer aus dem Marck gebürtig.
Mänütérgium,ii,n. Schnuptuch/Wiſchtuch/ eogr.
Handquele. Iſidor. - † Märcho, önis, m. Marggraf. item. ein
Mänütius, (Manutus)i, m. der groſſe Hände Grenz-Richter. DiciturS Marggrayius.
hat. Iſidor. Ä, Marggraffſchafft.
ärcídº, äre, welck/ faul oder hinfällig
Mänüus, um. obſol.i. 4. Manus, a, um. machen.
vel Bonus. Feſt. - Vet. Gloſſ.
-

† Mänzäres,(Manzeres)um,m. ur Kinder in Märcídülus, a, um; Dimin. etwas welck ein


öffentlicher Hurerey gezeuget, JÖt. (à Rabbin wenig faul oder Ä
Mart. Capell. à
† Mamſer, Spurius) Märcídusa, um welck/faul. marcidusſomnc,
-

Mäpalaorum.nplur. Schäfer-Hütten/Hir träg vom Schlaff. Plin. (Marceo)


ten-oder Feld-Häuslein. Plin. VoxPunica Märcpor, öris, m. Marci Puer, i, e. famulus,
Mappa,ae, f. Tiſch-Tuch/Tiſch-Lache. Hor. ef.
2.) idem quod Mantile. Petron. 3.) Mappa Geo Märcius Säbſnus,i,n. Nom. - eines edlen
graphica, eine Land-oder Welt-Charte/worauf Römers/von welchem Ä der Mar
Entweder die ganze Welt/ oder ein Theilder cier ſeinen Urſprung führet wie er dann auch
ſelben entworffen iſt. 4.) idem quod Signum, von dem Römiſchen König Numa/ als erſter
Zeichen war ein gewiſſer Gebrauch zu Rom/ Summus Pontifex erwählt worden. Liv.
welches der Praetordenen Quadrigsgab/ wenn Marciº (marius velmarſicus)panis, Mar
die Gefangene ſollten aus denen Gefängnüſſen cipan. Aliäs Paſta regia,
in den Circum gelaſſen werden. Suet. Hinc“. Märödñrum,in die Stadt Dürn. Ilbicrus
Mäppärſus.ii, m. der ein ſolches Zeichen mit oppid. Geogr. liegt in Jülicher-Land.
dem weiſſen Tuch gab. „. * - Märcömännia, ae,f die Landſchafft Mähren.
-

Mappüla, ae,f. Dimin. Tiſch-Tüchlein. item. Marcomannus, einer aus Mähren. Geogr.
FÄn Serviet, Hand-Tuch. ICt.. Märcor, öris, m. Verwelckung/ Mattigkeit.
*Märſnödes. ein abzehrendes Fieber/ Senec. 2.) Faulheit/Trägheit. Celſ: marcoredu
Schwindſucht. Eſ ſtemmus gradus febris ciscircumventus durch des HauptmannsTräg
heélice AMedic. àſequent heit betrogen. Vell. Paterc. (Marceo
"Märäſmus, i, m... Leibs-Verzehrung. AMed. Märcülus.i, m. Kupfferſchmied-Hammer.
Märäſſus, i, m. idem quod Vipera. Cel. Plin. 2.) Dimin, kleines Hämmerlein. 3.)
Märäthon, Snis, f. (Marathonia, ae, f.) die Tappen/Tazen. Pes digiti, velut Ufºrum.
Stadt Marathon in Griechen-Land. /Miltia (AAelius forte maralus ſecundem alios)
dis Victoria celebris. Marathoniustaurus, der Märcusi, m, Römiſcher Vorname ſo auch
ungeheure Stier / den Theſeus bey Marathon noch heutiges Tages in uſu, und viele alſo ge
Ungebracht. nennet werden. - -

Märäthitſtes, se, m. Fenchel-Wein. Colum. Märdönius,ii, m. Nom. propr. eines der für
* Märäthrum, i,n. item, Foeniculum,Fenchel. nehmſten Perſiſchen Feld-Herren. Corn. NF.
Plin. Märe, märis, n. das Meer / die offenbahre
Marca, vide Marchia, Marck/Grenze. ICt. See oder Verſammlung des Waſſers ſonebſt
2) ein gewiſſes Gewicht hat 16. Loth. Marca der Erde die ſichtbare Erd-Kugel machet.
oder Besauri, ein Marck Goldes iſt 24, Carath mare tranquillum, das ſtille Meer. Plazet. Sul
oder 36. Ducaten. Marca oder Selibra argenti, caremaria ſchiffen. Virg. Metaph. marebono
Marck Silbers iſt 16. Loth/ oder 8, Thaler. rum, groß Glück. Prov mare malorum, Un
(12. Gulden.) lück. Pröv. Terramarique, zu Waſſer und zu
† Märcäsſta, ae, f. i. 7. Biſmuthum, Marcka and. mare ingredi, auf das Meer ſich bege
ſtb/ Bißmuth in Bergwercken. ben/ zur See fahren, Terent,
Märcelléa, n; plur. waren gewiſſe Feſt-Täge Märéötisdis,f ein Egyptiſcher See. Stra5.
in der Stadt Syracuſen/ auf der InſulSici 2) Regio Lybie AEgyptóvicina Mareotica
lien / zu Ehren des Marcelli gefevret/ weil er ellus, Egypten. Mareota, ae, m, ein Lybier.
gedachte Inſul löblich regieret. Cicer. Cortexmareoticus, Papier. 3.) die Landſchafft
Märcéo, märcui, märcere. welck werden./ Epirus. Hifor. * - "A a«

verderben, Metaph. Vino» vom Wein ſchwach Märéöticum vinum, köſtlicher Wein.
Märé5
MAR MAR 669
NMäréörIdes Uva, (Mareotica) herzliche
rauben.
Ä
Märſta, se,
Ovid. Äg
f. Ehefrau. Caſtamarita,
ſchenck , keu
keuſche
+ Märêpläcidae, (Mariplacidae)ärum,f plur. äritägſum; ii,n. das Geſchencke/ ſo ein
aves, ſcil. Schiffe. (quibus Mare nonniſpla Vätter ſeiner Tochter wegen der Hochzeit
dum natuigari poteſ. giebt. Leg. Antiq.
+ Märëſchallus, (Mareſchalcus) i, m. Mar Märitalis, e. Adj. das der Ehe zugehört. Col.
hall. - Märftſmus, a, um. auf dem Meer. Praelium
+ Märga,aef Mergel oder Stein-Marck/ein maritimum, See-Treffen. Aul. Gell. 2.) das
zeiß-hartes Erdreich ſo von denen Minerali Meer.Ora maritima, Land am Meer.Cic.AEſtus
hen aufſteigenden Dünſten zwiſchen denFel maritimiz Ungeſtümme des Meers. Idem. 3.)
n des Böhmiſchen und andern Gebürges bey dem Meer. Oppidamaritima, Meerſtädte,
Teutſchlandes anſetzet und gefunden wird, Ceeſ (Mare) 4

* Margäris, dis,f eine Gattung Dattelkern. ärto.avi,ätum.äre. verehlichen/verheyra


Plin1. then. Suet. 2.) ſchwanger werden. Solin.
* MÄrgärfta, ae, f. Cic. (Magaritum,i,n.) Per Märitus im Ehmann. Plaut. 2.)Diciturquo
ein. Vac.margaritae pertuſe & in linea, durch ué de aliis rebu. Llt Aves mariti, Hahne
ohrte und angerichte Perlen / extricate illis zögel-Hahne/Gögel. Col. Olentisuxormariti,
opponuntur. . - - eine Geiß. Horat (Mas
Märgäritärſus, ii, m. Perlein-Krämer/Jubi Märitus aum. ehlich. Prop. Foedus maritum,
irer. Firm. -
ehliches Band. Ovid. marite domus, ehliche
dMärgärites, em. Mom.propr. Vir, welcher ſo Häuſer. fides marita, chliche Treu. Prop.
thjdeinfältig ſo geweſen ſej daß er * Märmärla, ze, f. eine Provinz in Africa an
nicht über 5. zehlen können, und da er gehey dem Fluß Nilus, Hinc marmaricus, a, um. aus
rathet/ hätte er ſich nie zu ſeinem Weihege Marmarica gebürtig. Sil. Ital.
leget aus Beyſorg/ ſie möchte ihn bey ſeiner Märmärſdie, ärum, f. plur. Einwohner aus
Mutter verklagen. Suid. -
"Ä Marmarica. Plin.
Märgärtſferféra,ferum. das Perleinträgt. Märmäritis, idis, f. das Kraut Bären
Plin. Concha margaritifera, Perlein-Mutter. Klauen.
Märgnalis, e. # zum Rand gehörig. No Märmärygae, ärum,f plur. Feuer/ſo aus den
tae marginales, Rand-Anmerckungen. Gloſſa Augen funckelt. AMed.
marginalis, Rand-Gloſſe. Ä Märmäx,äcis,m.Nom. propr. eines von denen
s

Margäna, a,f Landſchafft von Groß-Aſien. Freyern der Hippodomize, ſo aus Eyferſucht
Märgnéus (Marginatus) a, um das einen von dem Oenomao umgebracht worden. Cel.
Rand hat. Tabula marginata. Plin. † Märméläta,(Marmelada)a,f. Quitten-Lat
Märgnoäre, einen Rändmachen/beranden/ werge/ Quitten-Aepffel-Sulz.
mit einem Rande verſehen. -
Märmëſſos, m. idem quod Mars. For. Rom.
Margte, den gü0d Stultu, ein Nar/ Märmor, märmöris,n. Marmorſtein. Parium
Thor / alberer Menſch. (à un & ºeyos, marmor, weiſer Marmorſtein. Laconicummar
quiad nullam aêtionen eſ utilis), mor,
-
Ä
Marmorſtein. Plin. 2.) marmorin
Märgo,märgnis,c. Rand/Bort einesDings. metallis repertum, Schacht. Agricol. marmor
margolibri,Rand eines Buchs.Fuv. 2.)Grän alabaſtrites, Alabaſter. Id. 2.) Dicitur & de
tzen. margines imperii, Reichs-Gränze. Plin. AMari, infidum remis impellere marmor, au
margines agrorum, Rangen. Val. AMax.. . dem Meer ſchiffen. Virg. 2.) gewiſſeKranck
ärgöpölis. Titulus erat Satyre Varroni, in heit der Pferde... - -

welcher er der Obrigkeit und Burger ihre Feh Märmöräriuszii,m. Marmorſtein-Polierer/


ler ſpöttiſch durchgezogen. - --
der in Marmorſtein arbeitet. Senec.
* Märía,a,f. Zunahme der weiblichen Per Märmörärius, a, um zum Marmor gehörig.
ſonen/ dergleichen auch die H. Ä“ Und marmorarius faber,Marmor-Schneider. Senec.
Mutter unſers HErn Ä# hret. Märmörätſo,önis,f. Bau aus Marmorſtein/
Märändynum,n. Aſiatiſche Landſchafft/all Bemarmeluug. Apul.
woder Hercules dendrey-köpfigtenCerberum, Märmörätum, i... Pflaſter von zerſtoſſenen
welcher derſelben Landſchafft wegen ſeiner Marmorſteinen. Varro. -

giftigten Dämpffeſo er ausgeſpyen/groß Un Märmörätus, a.um. mit Marmorſteinen be


gemach ſoll zugefüget haben umgebracht... Ä Varr. marmoratae laudes wer
Märandyni, m.plur. Leibeigene bey denEin en genennet/, wenn einem zu Ehren Mar
wohnern derſelben Provinz. morſteinerne Bild-Säulen aufgerichtet wer
Märſca, ae, f. Dea littoris AMinturneſium. den. Cicer. - -

Welle. Paterc. alias Circe. Lactant. Märmörêusa,um.marmorſteinern.2.) weiß.


Märſla, e2f idem quodLanguidus ignis. 2.) Collum marmoreum, ein glatt und weiſſer Hals
idem quod Pulviſculus. Cel. wie Marmorſtein. Ovid -

Märinus, a. um. aus dem Meer. marinus ros, Marmöro, äre aus Marmorſtein machen.
Roßmarin. Col. monſtramarina, Meer-Wun Lamprid.
der. Virg. Marmöröſus, a, um. voll Marmor. Plin.
Märis, dis, m. idem quod Menſura. Colum. * Märnas, m. Zunahme des Jovis, unter wel
Märiſca, e,f ungeſchmackte Feigen.Plin. 2.) chem Nahmen er zu Gaza verehret worden.
Feigwartz iſt eine Kranckheit. juven. marnas, f. Cretenſibus idem quod Virgo.
*Märiſcum, i.n. (Mariſcus, im.) groſſe See Märo, önis, m. Nom. propr. des PubliVirgi
oder Meer-Binz, Plin. lii Vatters.2.)Nom.propr eines vºrkºgen (1Ile
67o MAR MAR MAS

Wein-Gärtners/ welcher die Stadt Maronea †Ä


Märspfter, Ppitris, m. iſt
TET. ſtſſo viel als Marspa
pa
in Thracien erbaut / und nach ſeinen Namen
genennet. Diodor. . - -
Märsüpfärfus, ii, m. Beutelmacher/Seckler,
Märöbüdum, in die Stadt Budweiß. Alis Märsüpium, ii, n. Geld-Secke.
die Stadt Prag in Böhmen. Geogr. Märtägum, i, n. Gold-Wurz: Botan.
† Märöcänum, (Marochum) Regnum, das
Königreich Marocco in Africa. Idem. .
Ä is, f. Marder. AMart. Martes Scythi
C2, SPHC.
† Märöchla.aef die Provinz Maroe/indem ärtſäcusa, um (Martialis, e. Adječ.) dem
ſogenannten Königreich Maröcco. Idem. Abgott Mars gehörig. Cic. 2.)kriegeriſch. ;)
Märöchium,ii,n. die Haupt-Stadt Marocco. von Stachel gemacht.
Märöjallce, ſcil. Therme, das warme Bad. Mrtſcöla,a,c. Kriegs-Mann. Ovid. (Mars)
Fagniers in Franckreich. Geogr. - Märtſgénusa.um. von Mars gebohren. Plin.
Märönea, e,f die Stadt Marognain Thra Märtiä, ae, fi.q AquaurbisRomae, das Waſ
CICI1. ſer in der Stadt Rom/daher alſo benennet/
Märönèus, a, um. vom Marone oder Maro weil der KönigAncusMartius der erſte geweſen
nea. Hinc maroneus Bacchus, ein köſtlicher ſo ſolches in die Stadt hat leiten laſſen. Pi.
Wein. Tibull . . . 2.)Nom: propr, der jüngſten Tochter Caroni.
Märönis, is, f. die Stadt Lüneburg. Geogr. Märtlis, eAd zum Kriegs-Gott Marsge
Marpeſus, (Napeſt) ,m der Berg Mar hörig. Martialis wurde ZÄ die Gegend
peſus in der Inſül Paro / ſo lauter weiſſen in Rom / auf dem Berg Caclio, weil auf dem
Marmor giebt. ſelben die Equiria zu geſchehen pflegten, wenn
Märpesſus, a, um von dem Berg Marpeſus. etwa der Tiber-Fluß ſich ſchwellte und aus.
2.)hart/veſt dauerhafft wie Marmor aus dem Ä ebſl!'.
2.) was vom Marte iſt. it.kriegeriſch/
BergMarpeſus. marpeſiacautes, weiſſer Mar Märtíänus, a, um. Idem. Cic.
morſtein. Pröv. ein Star-Kopff/dummer und
hartnäckiger Kopff.ºrg. - -
Märtinäla, Feſt-Tag zu Ehren des H. Mar
Märphädates, m: Nom. propr. eines Königs tiniEpiſcopiTuronenſisgefeyret/Martins-Feſt.
in Cappadocien. Plut. -
Märtius, ii, m. der dritte Monat im Jahr
Märpiffa, e, f. Nom. propr. einer ſchönen nach unſern/nach der alten Römer Calendaris
Nj und Tochter des Eveni, welche von aberMärtius,
der erſte Monat/hat 21. Tage.
a, um. Ä. Ovid.
dem Apolline ſoll ſeyn entführet worden.
Homer. -
Märtülus,i,m.idem quod Malleus. Alias Mar
culus. Plin.
Märpürgum,in. die Stadt Marpurgin Heſ
ſen. marpürgenſis von Ä Geogr. “Märtyrris,m. Blut eug/Martyrer/der
* Märra, e, f. Jäthje Grab-Eiſen/Kraut nhit Ä ſeines Bluts die Wahrheit
der Chriſtlichen Religion bezeuget hat.
Hacke. Colum. -

Märräbla, ſil. Gens, Volck/ſo um den Fuci Märtyreium, ii, n. Tempel den Martyrern
niſchen See in Italien/gewohnet: Virg. gewidmet.
Märrübíäſtrum, i, n.ſchwarzer Andorn. Bot. Märtyrium, ii, n. Märtyrer-Tod. martyrii
+ Märrubi, drum, m, Völcker in Italien / corona, Märtyr-Cron.
Märtyrizo, äre. Ä
machen.
von König Marrubio alſo genennet. Virg -

Märrübum, ii, n. Lungen-Kraut. Plin. Märtyrölögium,ii,n. Märtyr-Buch darin


Mars, tis,m. der Kriegs-Gott Marsbeyden nen derjenigen Namen ſo um das Bekändt
Heyden.it Krieg. Siniſtro marte Pugnare, un nüs Chriſti Willen das Leben gelaſſen.
glücklich kriegen. Ancipiti (varid) marte pu Märum, i, n. Maſtich-Kraut.
gnare, zweiffelhafftig kämpffen. Proprio marte Märus, i, m, ein Fluß/die Marck genannt/ſo
liquid perägere, aus eignen Kräfften etwas durch die Landſchafft Mähren laufft. Geogr.
thun, Aperto marte adgredi aliquem, einen Mäsaris, m. Mannsbild/ Mann. Etian de
aufrichtig und öffentlich beſtreiten. Ovid. 2.) befiis dicitur, quarum alle Mares, die Männ
einröthlichter Stern/der niedrigſte unter den lein. Alice Feminae, die Weiblein.
obern Planeten / welcher bey nahe in 2: Jah † Maſca, r; f. vel Venefica, Here/Drud/
ren um den Himmel herum laufft. Aſtron. Zauberin.
einem
2.) Maſe/ Narbe. 3) Maſche an
geſtrickten Garn oder Strumpff.
Hinc Dies martis, Dienſtag. 3.) Chymicus
AMars, idem quod Calybs vel Ferrum. Hinc Maſcarpio, önis, f. vocab. obſen. a ManuS
Crocius martis. Aurum martis. &ç. .. Carpo. Petrom.
Märſ, örum, m: plur. Völcker in Italien/ ſo *Mäſchäla,a,f idenquod AxillavelArmus.
durch den Speichel der Schlangen Biß ge 2.) Gegend an dem Vöröer-Theil des Schiffs
heilet. (à Marſo, Circes Filio) wo das Seegel aufgeſpannet wird. 3.)gewiſſe
Märsſcülus, i, m. q. d. Parvus A4ar, der Benennung am Oel-Blat. Hßch.
Mäſcüleſco, ère (Incoat.) männlich werden,
kurz angebunden/ oder bald zornig iſt. Plaut. Plin.
Märsicus,a, um zum Mars gehörig. Bellum Maſculine, männlich.Adverb. Arnsb.
Marſicum, der Krieg zwiſchen den Bundsge Mäſcülêtum, i, n. hoch-auferzogene Wcin
noſſen in Italien. Rebell. Plin. -

Märsbürgum;(Merſburgum)i, n. die Stadt Maſcülinus, a, um... männlich... Plin. Genus


Mörſeburg in Meiſſen/ und eine an dem Coſt maſculinum, männliche Geſchlecht. Feſt.
Ä
III 3er- ÄsÄx ſchl † Maſcülö-Fémina,ae,f ein Zwitter. Gloſ
Maſcülus,a, um. männlich/ tapffer.maſcula
ärslinium,
Pündten, ii,n. der Flecken Marſchling
Geogr. chling in
proles, männliche Zucht, Horat. 2.) ſtarck.
maſcu
MAS MAT MAT 671
uſculus adrem, der eine Sachmännlich an Mätära, e, fit. Matarus, i, m. ein Wurff.
eifft. Warr. Maſcula conditio bedeutet in Spieß bey den alten Galliern. Ceſ
r Aſtrologie die Actuelle und bewegende Mätäxa vide Metaxa.
ºſhaft eines Geſtirns oder Planeten. Mätella, e,f. Dimin. a Matula, Waſſer-Ge
rol. ſchir?. Plaut. Nacht-Scherbe. ZMart.
Mºsgaumin Ort des Anbethens/Tem Mätêllſo, önis, m. Idem. Varro.
l der Saracenen. - -
Mätéöla, ae, f. Jetthaue/Hacke. Plin.
* Mäsöra, ae, f. Traditio, ſve Doëtrinacri Mäter, tris, f. Mutter. Virg. Focta mater,
a, oder eineRabbiniſche Ä Erklä de Vacca. Stat. 2.) Urſprung/Urſach. Sapien
ng der Bibel / in welcher nicht allein alle tia omniumbonarum rerum Mater, die Weis
ücher/Werſe und Wörter gezählet/ſondern heit iſt ein Urſprung aller guten Dingen. Cic.
chgerechnet werden / wie offt ein jedes 3.) Saug-Amm. Baum/Stock. mater du
ort und in was Verſtand es vorkomme/ ra & pia, das dicke und dinne Hirn-Häutlein.
ºdurch die Rabbinen verhüten wollen./da Alia Meninx. Anatom.materperlarum, Perle
it nicht ein Wort vom Geſäß umkäme / und mutter. AMedic.
her auch dieſelbe den Zaun des Geſätzes ge Mätércüla, a,f. Dimin. Mütterlein. Cicer.
net haben. Buxdorf. materfamilias. Genit. Matris familias, f. Haus
-

+ Masöretha, em. gelehrter Jude/Rabbi Mutter. Cicer.


r, ſo nach der Maſora ſich richtet. -
Mätêrſa,ae, (Materies, is,)f. Materi/woraus
+ Mäsöréticus, a, um zur Maſora gehörig, man etwas macht/ oder damit man umgehet.
2.Än. der Stengel von dem Kraut materia dicendi, (addicendum) davon man
ſer. Plin. Quint. 2.) Urſprung/ Gelegenheit. Cu
Maſſa, ze, Teig. Ä maſſaferri. Col. redt. ido Pecunia eſt materies omniummalorum,
aſſa panis, ein Laib-Brod. aus dem Geiz kommt alles Unglück her,
-

Mäſsägetae, ärum, m, plur. Ä Scythia Mätérfälis, e. Adject. zum Zeug gehörend.


ſaticae, die weiſſen Mohren. Herodot.
Mäſsärfte, ärum, f. plur. Hausrath. Scribi *Ä
Mätéríärus,ii,m. Zimmermann/Schreiner/
185 Maſſariciac. FCt. Tiſchler. Plaut. #
Miſsäris, f. idem quod Uva, quae exvite ſyl teriaria fabrica, Zimmer-Werckſtatt. Plin.
etia"? # II1A

ſtri cum flore decerpitur. Plin. Mätératio,önis,(Matotiatura,ae)f. Zimmer


Miſséteres, (Manſorii,Manducatori & Man werck, Vitruv.
culares)ſil. Muſculi, die Käu-Mäuſe oder Mätérſätusa,um. von Holtzwerkgemacht. Cic.
Täuslein des Untern-Kinnbackens. .
Miſsicus, i, m. Ä. 7
º, f) ein Berg lll.
Äs
äri. Depon Bau-Holz zuführen.
-

Campanien / darauf köſtlicher Wein Matéris,is,f eine GattungPfeil von Lantzen.


ächſt. Hinc Maſſicus.a, um. Maſſicum vinum. Mätèrnus, a, um. mütterlich. Col.maternus
sVel Mafficus, Buchan. herzlicher ſtar Avus, Großvatter von der Mutter. Wrg. ma
er Welt, ternus animus, Mutter-Hertz. Ser. Ä
Mäſſilia,ae, (Maſſylia, e) f. die Stadt Mar Mätértéra, x, f. der Mutter Schweſter. Cic.
ien in Franckreich. Maſſilianus, Maſſilienſis Mäthèmätica, aº, f. die Wiſſenſchafft alles
Maſſiliéticus, Marſilianer/ Ä auszumeſſen / was ſich ausmeſſen läſſet.
Maſſo, äre. dick machen/ an einen Klotz brin ATIC115
n. Lucret. (Mafſa) Mathematicus,ci,m. Gelehrter in der Mathe
Miſsüla, x, f. Dimin. kleiner Klump. Col. matick/Meßer/ Künſtler 2.) in malam par
Maſticätſo, önis, f. das Käuen. Cel. Aurel. tem idem qtod magus, velincantator. 3.)21dj.
Maſticatórius, a. um. Adeck, das man käuet. Mathematiſch. Diſciplinae mathematice, die
edicamenta maſticatoria, käuende Arzneyen, Mathematiſchen Künſte.
+ Mäſtiche,es,f. RºſinaLentiſ.earbors,Ma Mätheſis, is, fidem quod Mathematica. Ma
r. Maſticinus. Adj. von Maſtix, theſis pura five ſimplex, die eigentliche Mathe
Mäſtco, ävi, ätum. Are. kauen/käuen. ſis, welche bloß die Gröſſen als Gröſſen be
Mäſtigéus, a, um. Aushauens-werth. Homo trachtet als die Zahl 4. als 4 und dahinge
zſtigeus. Plaut. (Maſtix) -
hören die Arithmetic, Geometric, Trigonome
Mäſtiga, ze, f. eine Geiſſel/Peitſche. Plaut. tric, Algebia. Ä mixta, &
* Mäſtigóphörus, i, m. idem quod Ličtor, ein
cherge/Stecken-Träger.
Ä
heiſſet diejenige / welche die Gröſſe
beſonderer in der Natur vorkommender Din
Ä.
'g.
i, m. ein groſſer Schaaf-Hund. ge ausmiſſet. Dahin gehört die Aſtronomie
MäſtIx
1 -

z- , m,
-

eine Geiſſel. und übrigen Theile alle -

Mätiscöna, ar, f. die Stadt Maſcon in Bur


* Matralia,n.plurFaſt-Täge derMutter Ma
Mäſtrüca, (Maſtruga) e, f Sardiniſcher le g Ulld.
rner Mantel. Cic. Prudent. -

Mäſtrücätus, a, um. mit ſolcher Kleidung be tutae. Fef. 2.) Feſt-Täge der Weiber. Ovid.
?idet. Cicer. Mätreſco,eſcere (Incoat.) der Mutter ähnlich
Mäſtüpror,äri. Verbum obſcenum Martialis. werden. Non.
Maſfüprätſo,,önis, f. Vox pariter obſcoena. * Mäträrcha, ae, f. Ertz-Mutter.
Mäſtüprator, öris, m. ein Weichling. MätricÄra, ae, f. Mutter-Kraut. Botan.
Maſus, i; m. Bruſt Bruſtbild an den (Matrix
Brunnen-Röhren. Virg. - Matrícida,em Mutter-Mörder.Cit.(Mater)
Mätäeötechnia, e, f. eine vergebliche Kunſt. Matricidium, ii, n. Mutter-Mord, dem.
MätrI
672 MAT MAT MAV MAU MAx
Mätricórum, i,n. die StadtDietenhofen. frugum, wann die Früchte zeitig ſind. Cic.ma
-

Mätricüla, ae, f. ein Verzeichnüß/Beſchrei Äratem afſequi, jeitig/reiff werden. it. Ä


bung. taph. Puer ingenii maturitatemceljtj
Freitag, ii, m. Kirchen-Probſt, Ct. den. Äuz ein Knäb/der gar bald verſtändig wör
Cic. Virgoplenas maturitatis . mannbare
Matrícus, a, um großbäckicht/großmäulicht.
., Mätrimes, is, f. Prieſterin des Jovis/ſo noch Tochter Pet 2.)rechte Zeit Gelegej
ihre Mutter im Leben hat. Feſt. Nondum eſt maturitas illudfaciendi, es iſt noch
-

Mätrimönfälis, e. Adečt. zur Ehe gehörig. nicht Zeit ſolches zu thun. Cic.
matrimoniales tabulae, Heyraths-Abred. Fr Matüro, äre fürderlich thun/ eilen. Ali
# conſiſtorium matrimonale, Ehe-Gericht. EÄ Virg. 2.) machen. Solmaturat uvas, die
ºnne machet die Trauben reiff. Ovid.
† Matrmönalſter. Adverb im Eheſtand/ Matürus: a, um... zeitig/reiff. Fruges maturae,
Eheſtands-Weiſe. Eccleſ - -
reife Früchte. 2.) AMetaph.cum Öenij S
Matrimonium,iin. Eheſtand. Cº habereali Dativ naturus evi, eines rechten Alters.
quam in matrimonio, eine zum Weibe haben. Virg-malitiº maturus, zeitig zum Krieg Tj
2.) mütterlich Erb. FCt. Ä verſtändig. Öj.
-

Mätrºmusi,m. turus acarma2 alt genug


deſſen Mutter noch bey Leben / die Waffen zu füh
iſt. Puer patrimus & matrimus, der noch Vat ren. Sil. 3.) fertig/ förderlich/ Ä
ram fac rem tuam, thue bald/ was du thuſt.
Ä
ter und Mutter hat. Cicer. -

Matriſſo,äre der Mutter nacharten. Pacovius Aul. Gell. Compar: maturior. Superl, mätj
habet Matreſco, ere. Incoat. mus. Colum. S Maturrimus. Tacit.
Matrisalva, a,f. Alias Sclarea, Scharlach Matütaza,f. Morgenröthe. Cicer. Deadiei,
Kraut. Botan. -

Märsjlva, e, f. Waldmeiſter. Herba. *# Ä e. Ad


† Mätütinälis, Adj. zur M
Morgens-Zei
Matrix, Icis, f. Mutter-Thier/davon man
#
Junge zeugt. Col. 2.)matrix arbor, einBaum ſtehet, ätütInärſus,
von dem man zweiget. Suet. 3.) die Mutter.
º
Eccleſ. .ii, m,. einer der fr he auf
- Ä -.

Plin. (a Matre) Mätütinellum, i,n. ein Ä Eccleſ


Äs- a,f der Fluß Marne in Franck
-

Mtütnus, a, um... was Morgens früh ge


ſchicht.Tempusmatutinum Morgeng-Zeitd.
(10). - -

Mätröna, ae, f. Ehren-Weib/ Ehren-Frau. matutinum ſeagere, ſich frühe herfür machen,
10er. Virg. 2.) Subſtantive, der Morgen. Omnibj
„Ä“ , n. plur. Feſt-Tag der Ehe matutinis, alle Morgen. Plin. matutino, Mor
ens in aller frühe ä3)marutin heiſfj
(thel. - -

Märönalis, e. Adi das einem Ehren-Weib Wlaneten / ſo über den Horizont ſind, wenn
zuſtehet. Plin. die Sonne aufgehet. Aſtron,
Ärönatus, us, m.ehrbarer Frauen-Stand. Mylo, (mävi) mºlle, eontraët. malo, ich
Ä ein Vetter/der MutterBru will lieber. Plaut. (Magis volo
Der Kind. AMart. -
ävors, örtis, m.iden quod Mars. Cicer.
Ä *# je Matze/eine Stroh-Decke/ Mävörtius, a, um kriegeriſch. Sil.
Mäurella, ae, f. Nachtſchatt/ ein Kraut,
atraße, Ovid. -

Ä örum, n. plur. ſchleckerhaffte Spei AMacrob.


ſen. Suet. mattya dem matta. Mäurce. Adv.à Mauro, uta Gallus Gallice,
-

Mattlacum,in MarggraffenBaden. ubifon Mohriſch. Gell. - - - - - - - - - - -

tescaidi. Aliis Marburg in Heſſen. Geogr. Mäuritänſa, ae,f das Mauritanien in Africa.
Mättläci, örum, m. plur. See-Länder. Pila e0gr.
mattiacae, Saiffen-Kugel/ die Haar damit zu Mäurſtänus, (Maurus) i, m. Mauritaner/
färben. AMart. Ä Mohr, Mauritanicus, Mauriſiacus &
Märticus, i, m. der groſſe Backen hat. Feſt. auriſius, Mauritaniſch. Idem.
Mättus, a, um. fothig. matta via, kothigter Mäusölus, i, m. # Cariae Regis &
Artemiſiae mariti. HincMauſoleum, das Grab
Weeg. Cicer.
Mitüla, e,f, Nacht-Scherben. Plaut Mauſoli, Synecdoch., ein ſtattlich Grabmahl. -
Matüräte.Adv.beyZeiten/fürderlich. Plaut. #
Begräbnuß/& mauſoleare, in ein
Mätürätio, önis, f. das Eilen. Aucl. ad attlich Begräbnis legen. Eccleſ
Herenn. - - -
Maxilla, a,f Kienbäcke Kiefer. Cicer. (a
Matürätus, a, um. reiff/zeitig. maturato opus Malá)
eſt, man muß eilen. Lit: „ .. Mäxilläris, e. Adj. zum Kienbacken gehörig.
Mitüre. Aiv. ſchnell fürderlich. 2.)zurech Dens maxillaris, Stock-Zahn. „Plin.
ter Zeit/wannesſeyn ſoll. Mature, inquit Ni Maxime. Adt ſehr/hefftig/überall.maxime
gidius, eſt quodneque citius eſt, neque ſerius, dignus, ſehr würdig. Cicmaxime liberaliſſi
ſed medium quiddam & temperatum, wo er mus, ſehr Ä
Cic. (Maximus)
nicht zu frühe oder zuſpath kommt.Cic. Com Mäxlmitas, ätis,f Gröſſe. Immanis maximi
parat. maturius. Curt. Superlat. maturifſme. tas. Lucret. -

Märüreſco, mätürüi, ſcere (Incoat.) reiff und Mäximöpére. Adv.hefftig/ſehr. Cic. (Maxi
zeitig werden. 7ul. Cef Puella nubilibusma mo opere) -
turuit annis, ſie iſt mannbar. Ovid. in ſemen Maximus, a. um. Superlativ. irregular. A
matureſcere, zum Saamen reiffen. Plin. magnus, der allergröſte. Cic. maximus natu,
Matüritas, âtis, f. Reiffe/Zeitung, maturitas der Aelteſte. Maxima, ae,f die fürnehmſte Ä
QU.
MEA MEC MED MED 673
gul und Grund-Lehr/Grundſatz.item. Hand "Ä
Medeis, Ä
dis,f AmedeidesQu
herbae, vergiffte
giftete
griff Kunſtſtücklein/Pratick.
Maxüme.Adverb. idem quod Maxime. Sall. Edela, ae, f. Arzney. Quint. (medeor
Mäxümitas, ätis, f. -- Maximitas. Médens, èntis, o. heilend. medentia
Worte/ die Arzney bringen. Stat. 2.) Sul.
Ä.,
Mixümus, a, unn. - - Maximus.
"Maza, =,f Milch-Teig/ Milch-Kuche. * quod Medicus. Plin jun. -

“Mäzaftänis, m. Marzipan. . édéor, Eri. Depon. heilen/arzneven. Cum


Mäzära,ae,f ein Gattung Pfeil oder Geſchoß. Datiu. meder venenis, wider das Gifft hef
Ceſ Aliis Matara. -
fen. Cic. .meder contra morbum, wider eine
* Mäzönömum in.groſſetieffeSchüſſel oder Kranckheit dienlich ſeyn. Plin. 2.) helffen ra
latten/Trag-Bret darauf man die Spei then. mederi reipublicae, dem gemeinen We
en aufträgt. Horat. ſen helfen. Cic. 3.)mederi ſatietati & igno
-

Me. Accuſ S.Ablat. ab Ego, mein: „. rantie lectoris, dem Leſer nicht lange aufhal
Méablis,é Adject. dadurch man leichtlich ten, ſondern deſſen / was er nicht weiß be
kommen kgn. Plin. (meo) -richten. Corn., Nep.
Méapte, (meapte cauſa) von meiner ſelbſt Médérga. idem quod Me erga.
wegen. Ter. # -
Média, ae, f. das Äh Meden in
MÄmet. mein eigen. Salluſ. A AMedo AMedee filio dicla Medus, ein Me
Mëätim. Ädjerbidem quod Meo more. der Medicus. Adj, das aus Meden iſt. malun
Meätus, us, m. (Meaculum, i, n.) Gang: Avi medicum: Citron oder Pommeranz.
um meatus, der Vogel-Flug, Plin. Siderºn Médalis, e. Ad das in der Mitte iſt. Solin.
meatus, der Sternen-Lauff. Id... meatus audi 2.) was zu Mittagsgeſchicht. Feſt. (medius)
orius, die Ohren-Höle, ürinarius, der Harn Médians, äntis, o. Adj. mediante juramento,
Gang. (Meo) - vermittelſt des Eyds. .
*
Mecäphröditon,i,n, Art von Mahn oder Médlänus, a, um das mittelſt oder zwiſchen
KÄ Botan. - - zweyen. Vtr. mediana vena, Blut-Ader, ſo
Mécaſtor. Adv. jurandi feminartm» ſºut zwiſchen der Haupt- und Leber-Ader liegt.
Meherculesvirorum. q. d. liame Caſtor, ſil. vulgö. Median-Ader. -

juvet, alſo helffe mir Ä Terent... .. Médiäſtinum, i,n. Zwerck-FellimLeibe.idem


Mecca, «f die Stadt Mecca in Arabien/ quod Diaphragma. .
des Mahomets Vatterland. Meccanus. Adj. Medäſtinus,i,m. ein Haus-Knecht/Stall
ſummum Meccanum, der Tempel des Maho Bub, Colum.mediaſtinum, das Bruſt-Mittel
mets zu Mecca. Fell. Anatom. (q medio ſtans) -

4 Ä“ ĺne) ar, f die Bewe Médiäſtütícus, i, m. diehöchſte Obrigkeit in


Campanien.
§ *Mechjcus,
Uns-KUllſt.,mein Künſtler/ künſtlicher
AMatth. -
---- -

Médiate. Adv. mittelbarer Weiſe.


Handwercksmann/ Werckmeiſter. -
Médiatio, önis, f. Darzwiſchentrettung/
Mechänicus, a, um künſtleriſch. Arsmecha Mediation, Vermittelung. item. Unterhaltung.
„nica, Handwercks-Kunſt/ Handwerck, 2.) das halbiren in der Arithm.
-

Mechlinia, ae, f. die Stadt Mechen in Médläter, öris, m. Mittler / Mediateur.


raband. Mechlinienſis, von dar gebürtig. Médiatrix, Icis, f. Mittlerin. Prudent.
FO97".
Äsetan, ae, f idem quod Rhabarba
º“ um. idem quod Diviſus, ge
filet.
Ä Indicum, weiß Indianiſche Rhabarbar. "Äon, e. Ad it. Medicabilis Fof.
okan. Médica,=,f ein Kraut wie dieWicken/wird
* Mecône, es,f Stadtin Sycionien/innvel zur Speiß des Wiehes geſäet. Alias Burgun
cher die Götter die Ehren-Stellen ausgethei diſchHeu/ Mediſch-Kräut. Colum. 2.) Medica
ist. Heſiod. ... malus, idem #
Citria,Citronen-Baum.Warr.
eÄ alMt. Plin.
idis, Art von ſchwarzen Laetuc Médicabſis, e. Ad, das zu heilen iſt heilbar.
Ovid. 2.) das heilet / zur dienlich, Ä
*Mecönium, ii,n. Mag-Saamen-Safft. 2.) Succus médicabilis, heilender Safft., Colum.
Incrementum foetüs. Anat. ------ Médicabilſter. Adu heilſamlich. Pallad.
Mecum.idem quod Cumme, mit mir, Cicer. Médicabülum, i,n. Ort/da man heilet.Apul.
mecum facit, erhälts mit mir.. Verba hac Médicämen,minis,n. Arzney. Plin. Vis medi
mecum faciunt, dieſe Wort ſind für mich. Cie. caminis, Würckung der Arzney. Curt. 2.)iden
a.)idem guod Intravel Apud mºTerent. quod Succus purpura. Plin. 3.) Schmincke.it.
Medälla,a,f eine Schau-Müntze. Salbe. Colum.
eddix. Oſcá linguá, Zuname des groſſen FMédicamentalis, e. Ad zur Arzney und
Raths. Enn. Alii ſëribunt Medix. Feſt. Curiren dienlich. .. - -

"Medea,_º,,f. Nom. propr. des Königs Medicamentarfusii, mein Arzt it. Apothe
AEitha der Colcher Tochter / ſo eine herühm cker. Plin. 2.) der einem Gifft gicht. Ct.
Médicämentärius, a, um. zur Arzney dienſt
teZauberin ſoll geweſen ſeyn / welche dann
der Jaſon geheyrathet/ weil er durch ihre C lich. Plin. (medicus) -

# Medicamèntöſus,a, um. kräfftig zurArzney.


e das güldene Vlies ſoll erobert haben; urt.
achdem er aber ihr überdrüßig worden./ Médicämèntum,i,n. Arzney. Cic, Dare medi
und von ſich Ä hat ſie ſich an den
Äniſchen önig AEgeum verheyrathet. camentum ad aquam intercutem, für die Waſ
0/774 ſerſucht eine Arzney geben, dem 2.) Gifft.
Wl u med
674 MEDI * MEDI
medicamentum praeſentaneum, tödtliches Gifft. Médlöxime. Adverb. mittelmäßig, Varro.
Plin. Varro. Médiöximus, Ä) a, um. mittel
Médicäſter, ſtri, m. ſchlechter Arzt. mäßig. Geogr. (a Mediocris
Médicatio, önis, f. Heilung/das Arzeneyen. Méditäbünde. Adv. in vollen Gedancken &
Colum. (medicor) -
Méditäbündus, a. um. einer/der nachſinnet/
Médèätor, öris, m. ein Arzt. Sidon. oder in Gedancken gehet/ nachſinnig/ tiefffin
Médictusa, um mit Arzney gemengt. Wi nig/in Sinn habend. 7uſtin. (Meditor)
num medicatum, Kräuter-Wein. medicatapo Meditämen, inis, n. idem quod Meditatio.
cula, ein Purgier-Trancklein. 41art. medica Prudent.
ti fontes, Heil- oder Geſund-Bronnen. Plin. Meditamentum,i,n. Ubung. Bellimeditamen
Res medicatiſſima. Plin. 2.) vergiftet., Tela tis milites firmare, Soldaten exerciren. Tac.
medicata veneno, vergiftete Pfeile. Sil. Méditate. Adv. mit Vorbedacht/ bedächtig/
Médicatus, us, m. idem quod Medicamen klug. _mores alicujus meditate tenere, einen
tum. Ovid. -
wo kennen/ was er im Schild führet. Pat.
Medicina, ae, f. Arzney/Arzney-Kunſt. Cic. Medtäto, Önis, f. Betrachtung Nachden
Médicinae, ärum;f plur. Arzney-Schule/ ckung/Erwägung. Cic. 2.) dem quod Exerci
Barbier-Stube. Piatt. (medicus) Ä Veget. f. D -

Médicinälis, e. Aaj. zur Arzney Ä -

kurze Betrachtung. ae, f. Dimin. kleine


† Méditätiüncüla, L! Od er
† Médicinälter. Adu hülfflich/ mit Hülff
reicher und heilſumer Hand. - - -
Meditativus. a. um. vocabulum a Gramma
† Médicinius,aum.udem quod Medicinalis. tiis icium» ut Verba meditativa, Wörter ſo
Medico, Ire. (Medicor, atus ſumari. Depon.) eine Betrachtung und Nachdenckenbedeuten.
heilen/arzneyen Ter. cum Dat. S Acºuſat. 6. § Ä Vet. Gloſ.
2.)metui medicari, Ä benehmen. Plaut. . Méditator,
tieff nachſinnet. m. der etwas meditirt/
Öris,Prud. od
tirt/Oder
3.) helffen. medicari ſibt alqua in re; in einer
Sache ihme ſelbſt helffen. Terent. multo, quan Méditatus. a. um. Active, der etwas wohl
finem, medicari initiapreſtat, Anfangs beſ betrachtet. Paratus & meditatus, gerüſtet und
ſer helffen/als am Ende. (medicus). beſinnt. Cic. 2.) Pasſive das betrachtet worden.
Medicöſus, a, um zur Arzney dienlich. Cel. meditatum & cogitatumſcelus, ein Bubenſtück
Medicus, ci, m. cil Arzt. Cicer. medicus ex damit Ä
lang umgangen # meditata
commentario, ein Stümpler. Prov.medicus in compouta
te Und oratio, eine
wohl ausſtudirte Rede. Äh
mit Bedacht verfüß
faß
curando negligentior, ein unfleißiger Arzt.
Non eſt in Äij ſemper relevetur ut aeger , Méditérräněum, éi, n. Mittel-Linie. Plin.
es iſt nicht allzeit die Geſundheit an Arzt ge Méditerránéus, a, um mittelländiſch/mitten
legen. (à medeor) -
im Lande. u. Cº. mare mediterraneum, das
Medicus, a. um. zur Arzney tauglich. manus mittelländiſche Meer. (Medius & Terra)
medica, glückliche Hand zu heilen. Plin.
(JI»
alsº a, um..melius Mediterraneus.
Medicüs a, un. Mediſch/aus der Landſchafft
Medien gebürtig. Corn. Nep. (medus) , . Meditorstus ſum,äri. Debon, trachten/nach
Medidies, ei, obſöl. pro quo Meridies. Quint. ſinnen; Exilium, auf das Elend bedacht ſeyn.
Medie. Adv. iden quod Mediocriter, mittel Cic. Alicui inſidias, mit Liſt wider einen unge
mäßig. Apul. 2.) ſo viel als Moderate. Me hen. Virg. Poenam in aliquem, einen zu ſtraffen
die haecajudice erunt deſpicienda.ut neque de bedacht ſeyn. Cicer. Adverſus aliquen aliquid,
bitor, neque creditor audiatur. Llp. 3) Ne: etwas wider einen erſinnen. Cic. De aliquare,
plane optimus, nec oppido deterrimus eſt» ſed einer Sach nachdencken. it. meditari ſecuun
uaſi A1edie morigeratus, er iſt nicht der ben ſich betrachten, Plaut.
römmſte noch der Schlimmſte/ ſondern ſo Ä Ä
Ä
Ä#
Ä Feß.
ſtnilia, Örum, n. ler. FCI DCU AU3lle)
Meditrinä. zlley
mitten einer. Apul. (medius) . . Göttin
C -

Méditas, tisf der halbe Theil/die Helffte/


die Mitte ſelbſt. 2.) die Prº Portion ſo zwiſchen Méditüllium, ii. n... die Mitte eines Dings.
-drey Gliedern oder Stücken ſich befitldet. Cic. (q. Medium Telluris)
A1ath. Médium, ii, n.i. q. Subſidium vel Adjumea
* Médimnus,im. (Medimnum,i,n.) Malter/ tum, ein Mittel. 2.). q. Pars media, die Helff
Scheffel oder Simmer. -
te. 3.) der Mittel- Pünct. Geometr. medie
-

Médiöcris, e. Ad. mittelmäßig. mediocris tutiſſimus ibis, Mittel-Straß die beſte.


ſtatura, mittelmäßige Leibs-Länge. Plaut. . . MÄ das mitten iſt mittelmäſ
Mediöcritas, äts, f Mittelmäßigkeit / die ſig/ zwiſchen zweyen. In nedium diem dormi
Mittel Straſſe/ Maaſſe. it. Zierlichkeit. ... re, biß mitten an den Tag ſchlaffen. Horat.
Mediocriter. Adv. mäßiglich/mittelmäßi medium alquem complecti, einen in die Mit
er Weiſe ziemlich. Non mediocriter doctus, te faſſen. Ter, medium ingenium, ein mittel
Ä gelehrt. Cicer. Non mediocriter conque mäßiger Verſtand. Liv. medio in foro, mit
ten auf dem Marckt. Cicer. 2.) zweiffelhaff
ri, ein Ding übel aufnehmen. idem..
MEdiölänum,i,n. dieStadt Mayland inIta tig. medius & ambiguus ſermo, zweiffelhafft
lien. Mediolanenſis. Subſt. Mayländer. Adj. e Rede. Plin. 3.)halb. medius annus, das
Mayländiſch. Ducatus mediolanenſis, das Her halbe Jahr, medium tenuère beati, der Mit
zoathum Mayland. Geogr. tel-Weg iſt der ſicherſte. Id. in medium con
Médiönatrices, um, (Mediomatrici, orum,) ſulere, dem gemeinen Beſten rathen. Cic. Ali
m. plur. Metzer oder Weſterreicher, Geogr. quid in medio relinquere, etwas unerörtert
laſſen.
MED MEG MEL- 67ſ.
laſſen. Idem. de medio tollere, tödten. Idem. “Mégälöpſychia, ae, f. Großmüthigkeit.
emedio excedere, aus den Augen Ä ſich Äadt
wegmachen/pellere e medie, aus dem Land Megara in Achaja. 2.) ein Berg in Sicilien
jagen. Cic.medius fidius, For. jurandi, für voll Bienen. Megarenſis, ein Megarenſer, me
wahr, Cic. 4.) medii vulgo dicuntur Neutra garicus & megarus. Adject. megariſch. Arsme
les vel nnlli litigantium parti faventes, Neu garica, liſtiger Fund/oder falſche That. Riſs
trale/ die es mit keiner j halten. me megaricus, Unzeitiges Lachen.
dio animo eſſe, unpartheyiſch Ä
neutral. "Mégiſtänes,um,m.plur. groſſe HerrenSuet.
Well. Pat. medioseſſejam non licebit, wir wer Méhércüle, Adv. jurandi: fürwahr. vel
den nunmehr nicht neutral ſeyn können. Cic. Mehercules, bey dem Hercule. 'Cicer.
medio, i. e. mediante, vermittelſt. Flor. me Mejo, mInxi, mičtum, mejere. harnen/ den
dio tempore, mittler Zeit. Suet. 5.) media, Urin laſſen... Perf .
örum, Mittel-Dinge. Haec in mediis nunero, Melmellisn. Honig, melſilveſtre, wildHo
dieſe Sachen rechne ich unter Mittel-Dinge, nig. Plin., 2.) etwas das ſehr lieb iſt. melie
medius dies (medium diei) Mittag. idem quod dulcior, ſehr lieblich. Prov.mel meum, meine
Meridies. 6.) media verba werden genennet/ Liebſte. melnulliſine felle datur, was ſüſſe iſt
welche in guten und böſen Verſtande können Ät
ſauer Ä Äg.
ia ſubdulci
gebraucht werden/ als facinus, valetudo, tem melle
Kuß. Venena
Ovid. latent, JOabs
J Gruß/UlldJUda
JUdas
peſtas. Gell.
Médſus ffdius. Adverb. jurandi ethnicum Méla,ae,f Specillum chirurgicum,das Such
ſeuper Herculem jovis flium, (Veteres dice eiſen oder Sondier-Stilus. 2.) ein Fluß in
dant Fidius pro Filius) Feſt fürwahr / bey Italien. Virg. -

meiner Treu. -
*Melamphyllum, i, n. Welſcher Bärentapp/
- Médo, önis, m. Meth/ Honig Waſſer. ein Kraut. Plin.
Médöäcus, i, m. der Fluß Brenta/ ſo durch "Mélämpödſum,ii,n. ſchwarze Nieß-Wur.
Vicenza und Padua fleußt. Geogr. Melampus, pödis, m. der groſſe Hund des
Médüäna, ae, f. die Stadt Bajonne inFranck Aëtaeonis. 2.) Inſignts AMedicus. Filius Amº
reich. 2.) der Fluß Mayne allda. Geogr. thonis. Ovid. melampodis herba, Kraut/wel
Médüla, ae, f.j Merula, Amſel. AMart. ches das verruckte Hirn zurecht bringt,
Médünta, e,f die Stadt Monte in Franck * Mélämpgus, i,m. Quintgroefpodice. 2.)
reich. Geogr. - - Herculis epitheton.
Médülla, ae,f das Marck in Beinen. Plaut. * Mélämpyrum,in Wachtel-Weitzen. Herba.
medulla cerebri, Hirnmarck. medulla oblonga
ta, das lange Marck. medulla ſpinalis, des
-..
Apffel.
Äs
item. Nigrum, das Schwartze im
-

Ruckgrads - Marck. Inter minerälia Medulla Melänäctus, i, m. Fiſch-Stock-Adler.


denotät partem molliuſulam , que in ſaxis Mlänägógus, a. um. das die ſchwarze Gall
monnunquam reperitur, Steinmarck. in vegi ausführet. Remedia apud AMedicos Melana
tabilibus eſt media canalium ramorumque goga vocantur.
pars. 2.) das Innerſte und Beſte. Haerere in élänchètes,is,m. Ä -

alicujus medullis, einem gar lieb ſeyn. Cicer. Mélanchleni, örum, m. plur. Seythiſche
medulla ſuadac., ein ſehr beredter Menſch. Völcker von ihrer ſchwarzen Tracht alſo be
Prov. Cicer. mellis medulla, das beſte Ho nahmſet. Steph. -

nig. Plin. . - -
* Mélänchlënus, a, um. mit ſchwarzer Wolle
Médülläris, e. Adj. das im Marck iſt. Apul. angeleget.
Médüllätus, a. um. fett/voll Marck. medülla *Melanchölia, e, f ſchwarz Geblüt. 2.)
ti artus, fette Glieder. Apul. .. Schwermuth/ Melancholey. Cicer.
Médüllitus. Adverb. inniglich / herzlich. Mélanchélcusa, um. voll ſchwarz Geblüt/
Plaut. melancholiſch. Plin. - - - -

Médüllo, äre. das Marck heraus thun. Plin. * Méläncéryphusim. Grasmuck/mit einem
Médüllüla, ar, f. Dimin. ein wenig Marck. ſchwarzen Köpff/ Münchlein. Plin.
Médüſa,ae,f die Zauberin Meduſa. Hinc me *Méläncranis. Art von Bintzen/ von den
duſaeum os, SäuGlock. meduſius equus, der ſchwarzen Köpfen alſo benennet.
Pegaſus, ein geflügeltes Pferd. *Meländryum, dri,n. Herba apudPlinium.
-

FMégäbjz örum, m.plur die Prieſter der 2.) das Marck vom Eichbaum, 3)Fiſch-Brü
Göttin Diana, Qigos Eunuchos eſſe oportebat. he vom Thynn-Fiſch. Theophr
2.) Prov. waiche Leute. - "Méländrys, is, m. ein Thynn-Fiſch, -

Mégèra. ae, f. Nom.propr. einer aus den höl Melanes. Zuname etlicher Berge in ſtei
liſchen Furien. Claud. nichten Arabien/ von ihrer Schwärze alſo be
Mégälésa, örnm, n, plur. Feſt- Tag und nennet. Hodie Mons Sinai, S. Catharinae &c.
Schauſpiel der Göttin Cybeles. Melänía, a,f it, ſchwarzer Fleck. Plin.
Mégälium, i,n. eine Gattung Salben. Plin, Mélänío,önis,m. Nom.propr. eines Mannes
Mégälögräphla, ae, f. ein herzlich Gemähl Perſon/welcher aus gegen das weibliche
groſſer Herren oder Dinge. Witruv. Geſchlecht / in die Wälder mit ſeinem Hund
Mégälöpölis, is, f. Megaloburgun, i,n.) die ſich begeben / und mit Erlegung des Wildes
Stadt j ertzogthum Ä II) E
und Wurzeln ſich ernähret Hinc Prov. Me
alopolita, Mecklenburger. megalopolitanus, lanione caſtior, ein Weiber Feind/ der keine
Ä lenburgiſch. Ducatus megalopolitanus, Gemeinſchafft mit dem weiblichen Geſchlecht
das Herzogthum Mecklenburg, Geogr. hat, Erºſin.
Uu 4 * Mélä
676 MEL, MEL
* Mélänörrhizon,in. ſchwarze Nieß-Wurtz. *Melina, ae, f idem quod Mantica ſcortea»
* Mélanteres, um, m.plur. dieBuchdruckers Trag-Korb/Kiße/Schfencken. Paut. 2.) Fla
Ballen/damit ſie die Ballen auftragen. ſchinetlein/kleines Stimm-Pfeifflein.
* Mélantera, ar, f. Schuſter - Schwärtze. Melinum, ,n. Meliſſen-Kraut. Varro. 2.)
Scribon. Larg. - weiſſe Farb/Schmincke. Plin. 3.) Quitten
„Ämann i, n. Chamillen-Kraut, el. Idem.
ofan. Melinus, aum. War-gelb.melina veſtis, gel
*Mélänthia,ae,f. Nom.propr, der Tochter des bes Kleid: Plaut. melinum oleum, Oel aus
Deucalionis mit der Pyrrha erzeuget. Hom. Quitten-Blüthen. melina pellis, Tachs F.
* Mélanthium,iin. Schabab/Römiſcher Co Plaut. 2.)Melina,f Indiäniſcher Hirs. ;)
riander/ſchwarzer Kümmel, Plin. # Ä Ä Ä - 4-)nº
-

1nus Color,
Melänürus, m, ein Meer-Fiſch/ Ochial, Mela inſula) flMé MM!Urlche weiſſc Farb.. ((à
„Alias Kaulperſch. Colum
*Méläpüm, in eine Gattung groſſer Aepf Mélſom , pro Meliorem vet. dixer. Feſ.
fel. Pin it. Apffel Birn. -
Melior, m. &f. Meliusn. melioris. Corrºr.
* Mélas, änos. ſchwarzer Fleck am Leibe. à Bonus. Virg. Diimeliora, ſcü. dent, GOtt
* Méle.plur. pro Melea, idem 1uod Carmina verleihe Beſſerung. Abit in melius valetd.
S Modulationes, Gedichte/Geſänge/ Lieder. ejus, es wird beſſer um ihn.
Cygneamele, Schwanen-Geſang. Luc. † Mélförämentum, i.n. + Melioratio, enis,f.
Méléägeri, m. Nom.propr des Oenei Caly Beſſerung eines Erb-Lehns. 7Ct.
doniſchen Königs Sohns. - - Elförëſco, reſcére. (Incoat.) beſſer werden,
H Méléägris, idis, f. Welſch oder Indianiſch
Ul)ll, e.Méliöro, bringen
Beſſerung beſſFCt.
äre. beſſer machen/ verbeſſern
eſſ in
Äegula item. Melager. Hinc Me
Ä“, um, f. plur. die Töchter des Oenei. Ä i, Ä
1.

Ovi Melipöntu alimedipontus,m. cinGattung


Meles, is, f. ein Dachs. Plin. 2.) Igel. Varr. SÄ Digitur S. Ä
Legitur SG Melis S Melis. Mélis, mélis,f. ein Dachs. Pin.
* Meléſgénes,is,m. Zuname des Homerivon Méliſſa, ae, f. it. * Mephylum,in. Virg &
ſeiner Gebürths-Städt alſo benahmſet. * Meliſſophyllum, ,n, Plin. Meliſſen/ Joen
* Mélétéma, ätis, n. idem quod Meditatio. Blat / Bienſaug/ Mutter-Kraut / Honig
* Mélia, ae, (as) f idem qügd Fraxinus. Bot. Blum. Botan.
2.) melia, gewiſſe Art von Erde. For. Rom. 3.) Meliſſus, i, m. Nom. propr einesKönigs der
Stadt in der Landſchafft Carien. Cretenſer / welcher am erſten ſoll den Get
h

Mélfäcumi, n. idem quod Navigium. Steph. tern geopfert haben/deſſen Töchter Amalthea
Mellêus, ka, äum. iden quod Extremus. und Meliſſa, wie die Poèten dichten den Jo
Mélböcus, i, m. das Land und Gebürg Ka Yen, als ein kleines Kind/damit er nicht von
tzen-Elenbogen in Heſſen. 2.) Brockels-Berg ſeinem Bruder Saturno gefreſſen wird auf den
auf dem Harz in Nieder-Sachſen. Alias Mous Berg Ida gebracht/ und mit Gciß-(Ziegel)
Bručterorum. - -
Milch und Äg
ernähren laſſen daherode
Melboea, ºf, eine Stadt in Magneſien/ Geiß Amalthea, das Honig Meliſſa benahmſet
allwo der ſchönſte Purpur gefärbet wird. worden. For: Rom. 2.) Nöm. propr. a.isru.
Ä. Adject. Meliböiſch/ Meliböer. "Ä Hift. )f die In
17g. élita, e, (Melite, es)f die Inſul Maltha
Melica, ae, f. Türckiſcher Waitzen. Bot. auf dem Mittelländiſchen Meer. Melitaeus,
* Mélicería, a, (Meliceris, idis)f eine Gat Melitenſis, Maltheſer. Ordo melitenſis, Mal
tUng Ä mit Eiter / dem Honig oder
Wachs gleich/Blätterlein am Elenbogen. Plin.
#
er-Orden. Catulus melitaeus, ein klein
ooß- oder Jungfern-Hündlein. Pin.
(Mel & Cera) * Mélites,is,m. ein Honig-gelber Edelgeſtein.
Mélicerta,(Melicertes)ac,m. Nom.propr. des Plin. Melitites, is, m. Stein/welcher/ ſo erzer
Meer – Gotts Palaemonis. Serv.ad Virg. ſtoſſen wird/einen Honig-ſüſſenGeſchmack von
* Mélicräton, i, n. Meth. Aqua mulſa vel ſich giebt. Plin. 2) Honig-Tranck/ Meth.Lden.
Hydromel. - * Melitiſmus, i, m. Moſt-Meth.
Melchros, Edelgeſtein/welcher etwas gelb "Meltöma,ätis.n: Honig- oder Leb-Kuche.
und grünlicht iſt/ wie Honig. *Mélitröphèum(Melitrophium)i,n. Bienen
* Melichryſon, i, n. ein Edelgeſtein/ ſoheut Haus. Varro. -

zu Tages Tapaſier genennet wird. „. Melitton, dnis, m: ein Ort, da man Immen
* Mélicum,i,n. Art von groſſen Hühnern/ oder Bienen hält/ Bienen-Korb. Lºr.
denen Auerhähnen nicht ungleich. Alias Me *Melittürgus, ,m. vel Apum curator, Bit
dicum (veteres enim I. prod: ſubſtituebant.) nen-Wärter oder Honigmächer. Laro.
* Mélicus, a, um. idem quod Muſicus. Hinc Melium, ii, n. Kraut/. ſo in Waſſern und
Poêta melcius, i. e. Iyricus. Aul. Gell. ſumpffigten Oertern wächſt deſſen Saamen
"Mélilötonin vel Emplaftrum de Meliloton, dem L'"in - Saamen nicht ungleich. Als :
Melotten- oder Stein-Klee-Pflaſter. Satyrio.arubens. Botan.
* Mélilötus, i, m. Stein-Klee. Plin. Mélius.Adv.Compar.àBene. beſſer. (melior)
* Meimeli, itis, n. Quitten-(Kütten-) Safft. melius eſtaegrotofactum, es iſt mit den Patien
Méliºnelum, „n. eine Gattungſüſſer Aepf ten beſſer worden. Cic. 2.) idem quoa Long
fel/wie Honig/Paradeißlein, Mart utilius, weit nutzlicher. 3.) melius equius, Ä
ſou
MEL MEL MEM 677
znft die Unterſchrifft bey den Römern/ wenn “Mélöcärpus, i, f. Oſterlucey-Kraut. Bot.
e eine Eheſcheidung unterſchrieben. Cicer. Mélöchites, is, m. Berg: blau. Solin.
.) melius emere, wohlfeiler kaufen. Suet. Mélödia, ae, f. ein lieblicher Geſang.
NMéliüſcüle. Adverb etwas beſſer. Cicer. * Mélödes, m. * Melodus, i, m. ein
Sidon.
éiser.
NMeliüſcülus, a, um. Dimin. ein wenig beſſer. - -

oluyn. Illa jammeliuſcula eſt, ſcil. exmorbo, Melddu. a. um. lieblichthönend. Sidon.
ebcfindet j etwas beſſer. Terent. . Mélölöntha, ae. ein grüner Schröter/ Art
* NMélizömum, i,n. ein SpeißausHonigſeim. von Käfern. -

Mella, ae, f Honig-Waſſer-Meth. Colum: Mélömeli, is, n. Quitten-Latwerge.


Mellacum,i,n. halb-eingeſottener Moſt. Non. Mlömelum,i, n. Quitte/Kütte. Plin.
Mëllarium, ii, n. Bienen-Garten/ Bienen *Melöpépo,önis, m. Melone/Pfebe.
Haus Korb oder Stock. Warrg. (mel) "Méléphörui, m.mala geſtans, Trabant
Mëllarius, ii, m. Honialmacher. Varro, der Perſiſchen Könige / der an einem Stab
NTélärus, a. um. zu. Honig gehörig. Plin. guldene Aepffel truge.
Mëlläto, önis, f. Sammlung des Honigs/ Melos, n. Indeclin. Thon des Geſangs.
Honia-Ausnehmung. Plin. Melöta, ar, f ein Schaaf - Fell mit der
Mei tium, ii, n. idem quod Mella. Non.. Wollen. item. Melote, is. Casſian.
NIElléus.aum. von Honig/dem Äg gleich/ * Melpöméne, es, ſ. Nom. propr. einer aus
ſüß wie Honig. Plin. Metaph. Vox mellea, den neun Muſen-Göttinnen. . .
Honig-ſüſſe Worte eine liebliche Stimme. MélüsIna, ae, f. eine Waſſer-Göttin.
Meilicülum, i,n. Dimin. blandientis. meum Mélus, i, m. Geſang. Cato.
orculum, meum melliculum, mein liebes Herz. Mëmbräna, e, f. zartes Häutlein. Ovid..2.)
Plaut. Ali kamen legtent Melculum.. Pergament, Plin: 3 )alte geſchriebeneBücher.
Mellifer, féra, férum. das Honig bringt. Crit. 4.) ein Schlangen- Balg. Plin. 5.) die
melliferae apes, Bienen/. (Immen) ſo gut zarte Rinden zu innerſt am Holtz. membrana
Honig bringen. Ovid. ligni. Plin. (membrum)
Mellificatio, önis, f item. Mellificium, ii, n. Mëmbränäcéus, a, um wie Pergament. Plin.
Honigwerck/die Kunſt/Honig zu machen; Col. cesMëmbränéus,
membranei.
a, unn. aus Pergament. Codi
Mellifico, are. Hoitig machen. Pallad.
Mellificus, a, um das Hollig macht. Colum. Membränüla, ae, f. ein Häutlein. Cicer.
Mellflüens, Entis, o. Honig-flieſſende Rede Mënbrätim. Adt. Stuck zu Stuck. mem
habend / wohl beredet. Auſan. bratim caeſus, in Stücken zerhauen. Plin.
Melliflüus a, um. Honig flieſſend. melliflua Mënbrätüra, ae, f. Glieder-Geſtalt. Vitruv.
oratio, liebliche und annehmliche Rede. + Mëmbror, äri. nach den Gliedern bilden.
Melligenusa, um. das wie Honigſchmäckt. Cenſörin. -

Melligo, nis, f. Safft von Blumen oder Membröſus, a, um groß von Gliedmaſſen.
Blühen ſo die Bienen ſaugen/ Honig zu ma Mëmbrum,i, n. Glied des Leibes/ Gliedmaß.
chen. Plin. 2.) Safft/ ſo aus den unzeitigen membra in diverſum ačtis cruribus diſtrahere,
Früchten gepreßt wird. Len. „ . in Stücken zerreiſſen. Suet. membra compo
Mellilla, ae, f. ein ſüſſes Träncklein. Plaut. nere, ſich gebehrden. Virg. membra compacta
Nellilus, a, um. Dimin. à Melleus, voca firma, dichte an einander geſetzte ſtarcke Glie
bulum blandientis. Plaut. der. Suet. 2.) ein Theil oder Stuck. membra
Mellina, ae, f. Meth: Plaut. „. -
orationis, Theil der Rede.
Mellinga, a ,f die Stadt Mellingen in der Même. Accuſ geminatus Pronom Ego. Virg.
Schweiz. 2.) Flecken in Thüringen. Geogr. memet prome ipſum, mich ſelbſt. Plaut.
Mélina, ef, Süſſigkeit. Plaut. Mémécylonin. frembder Pflaumen-Baumt.
Neltülus, a, um Dinin etwas ſüß. Idem. Plin. Dicitur G Meinecylos.
„Mellitus, aum. ſüß/mit Honig eingemacht. Mémini, ſti, iſſe. verb. defeét. eingedenck
Wºcentº nellite, Honig Kuchen/Leb- oder ſeyn/ ſich erinnern. item. erwehnen/ Erinne
Pfeffer-Kuchen. melliti globuli, Zucker-Küch rungchun/ gedencken. hoc meminidicere; ich
eil. Mellita,0rum,n. Confect. nicllitus ſuccus, weiß nich zu erinnern/ dieſes ge: zu haben.
ſüſſer Safft. Plin. 2.) lieblich. mellitus puer, rént. meniniſſe alicujus rei, (de aliquare)
anmuthiger Knabe. Cicer. melliti verborum einer Sachgedencken / von einer Sach Mel
Ä ſüſſe angenehme Reden und Worte. dung thun. Duint. meminiſſe aliquid, an et
etron. Superl. mellitiſſimus. Apul. was gedencken. Cicer. memineris, gedencke.
„Mellöna, ar, f. Zuname der Göttin über die menento mori, ſey eingedenck deiner Sterb
Immen (Bienen) und Honiaſeims. Arnob. lichkeit. mementote, ihr ſollet eingedenck ſeyn.
Mellöſua, um Hönig-ſüß. Cel. Aurel. meminiſſe ſui, ſich beſinnen/ an ſich ſelbſt ge
„Mellópröximus,im. i. 4. Vice-Cancellarius, decken. Curt. ſemper meminero, ich will es
Vice - Cantzler. JCt. (à «As futurus S niemahls vergeſſen. ( Meno, obſöl. pro Re
Proximus) cordor)
"Melo,önis, m. Melonen/ Pheben Pallad. Mémino, pro Memini. Varro.
2.) idem quod Meles. 3.) idem quod Nilus flu Mëmnon, önis, m. Nom.propr. des Sohns
via Fj. Tithoni und Aurora, welcher .als er denen
"Mélöböſis, is,f. Nom. propr. Nymphae, ab Trojanern Secours- Völcker zuführen wollte/
owbus paſcendis ſic dičte. -
iſt er von dem Achille angegriffen und maſſa
c Melesbusi,f die Stadt Coburg in Sach crirt worden. Strab. 2.) Nom.propr. aliorum
Wrorum. Stºid.
ſen, Aliä Coburgum. Gecgº. Uu 3 Mëmnö“
678 MEM MEMMEN

Memnönix, ärum,fplur gewiſſe Art Vögel/ Mémörioſe Adverb. idem quod Memoriter
don welchen man ſaget / daß ſie ſich jährlich Frontin. Compar. memo

You might also like