Professional Documents
Culture Documents
Na Stopě Hrůzy - Kniha 00 - Jericho
Na Stopě Hrůzy - Kniha 00 - Jericho
JOHN SINCLAIR
Kniha 32
-2-
Mlha na břehu jezera se projasňovala a světlo lampy bylo
výraznější.
Ace Lintock seděl na svém posedu a spokojeně se usmíval. Přesně
tak si to přál. Jasné a ostré světlo. Bez mlhy. Ale i bez sluneční záře,
která oslňovala. Ani jedno nemohl potřebovat.
Lovec byl instinktivní člověk. A byl také někdy samotář, stejně
jako zvěř, kterou lovil.
Ještě tento den dostane před ústí toho poţírače lidí.
O tom neměl Lintock nejmenší pochyby. Jeho záda kryl
přístřešek. Nevěděl přesně, kdo nebo co tady řádilo, ale byli to
věrohodní svědci, kteří mluvili o nějakém kanibalovi. Stejně jako
jeho tři přátelé. Proto se rozhodli poţírače lidí ulovit.
Jenţe Ace Lintock patřil k netrpělivým lidem. Nechtěl na nic
dlouho čekat. Potřeboval úspěch co moţná nejrychleji. Proto svým
třem přátelům nic neřekl a vydal se na lov na vlastní pěst. Také se k
tomu náleţitě připravil. Do svého ruksaku uloţil všechno, co pro svůj
zvláštní úkol potřeboval.
Nevěděl, kde se kanibal zdrţuje. Bylo určité místo, na kterém byl
spatřen. Svědkové o něm mluvili vţdy plni strachu. Jeho podoba byla
neurčitá. Bylo to něco děsuplného. Nebylo to zvíře, které by se
podobalo právě na člověka, ale představy o něm byly velmi
rozmanité.
Kdo má strach, není schopen dát přesný popis. Jezero se
rozprostíralo uprostřed liduprázdné přírody. Také posed stál
perfektně. Byl chráněn mohutnými stromy, jejichţ listy se pozvolna
zbarvovaly.
Také vítr byl v tom odpoledni příhodný ke spaní. Ace jej cítil na
kůţi jen lehce povívat sem a tam.
Ace Lintock si posunul svou placatou čepici z čela a sáhl po
dalekohledu. Přitiskl měkké okuláry k očím, díval se šikmo dolů a
pomalu prohledával břeh jezera.
Měl dobrý výhled. Příroda stála na jeho straně. Od lesa aţ ke
břehu se před ním prostíralo volné území. Bez vysokých rostlin,
pokryté jen trávou a několika křovisky, která byla od sebe dostatečně
vzdálena, takţe neposkytovala ţádný úkryt.
-3-
Teprve na břehu byl porost znovu hustší. Bylo tam rákosí, z něhoţ
vyčnívala jeho tvrdá stébla a pomalu se kývala, jak z nich vítr
vytvářel jednotlivé ploché vlny, které ubíhaly ke břehu.
Dalekohled všechno přibliţoval na dosah. Byl to mírumilovný
obrázek v tom odpoledni. Naprosto nic nenaznačovalo, ţe by se mohl
kanibal objevit. Jeho tři přátelé by se mohli Aci Lintockovi vysmát.
On sám se nesmál. Spoléhal víc na svůj pocit. Vnitřní hlas mu říkal,
ţe se něco přihodí a ţe bude mít tento den štěstí.
Kousek po kousku prohledával břeh. Vidět nebylo nic zvláštního.
Všechno zůstávalo v hlubokém klidu. Jen tančící hmyz krouţil nad
vodou.
Lintock jiţ byl trochu nespokojen. Pátral po jezerní hladině, a
snaţil se najít lepší zorný úhel.
Voda byla zeleně zbarvená. Nebylo to velké jezero. V tomto
teritoriu vzniklo před miliony let zemětřesením a sopečnou činností
více takových jezer.
Klidná voda s nemnoha vlnami. Při břehu ještě tmavšími neţ
uprostřed. Příroda mu nabízela stále stejnou scénu. Tu se vymrštila
nějaká ryba z vody a bleskově chňapla po nějakém hmyzu.
Jinak neobjevil ţádného ţivočicha ani na protilehlém břehu.
Radostně by i přivítal, kdyby tam“ uviděl lidoţrouta. Nebo nějaké
monstrum, šelmu, která se rozbíhá, ale okolí jezera zůstalo stejně
klidné jako u jeho posedu.
Tráva měla ještě šťavnatou barvu léta, které se však podle
kalendáře uţ dávnou rozloučilo.
Jeho napětí povolilo, ale vrátilo se zpět, kdyţ najednou spatřil na
svém břehu nějaký pohyb.
Lintockovi se nahrnula do hlavy krev.
To bylo něco!
Soustředil se na jeden bod. Byla to skupina keřů, jejichţ větve se
ohýbaly na strany. Pokryté malými listy, které se lehce třepotaly a
které vytvářely svým mnoţstvím hustou clonu. Ani dalekohledem
nemohl nic v houštině keřů rozeznat. Zaznamenal jen pohyby listí.
Míhaly se zleva doprava. Byl to pro něho důkaz, ţe se někdo v tom
křoví pohybuje.
Byl to on!
-4-
V duchu se usmál. Musí to být jednoduché. Není tu jiná moţnost.
Lintock proto vyčkával, aţ se stvoření ukáţe. Potom sáhne po
pušce.
Jedna rána a…
Dál přitom nemyslel. Bude to ještě trvat, neţ se ten druhý ukáţe.
Pokud bude pokračovat svou cestou, bude muset svůj úkryt opustit.
Ace Lintocka zachvátila lovecká vášeň. Znal ten pocit velmi
dobře. Zmocňoval se ho vţdy, kdyţ zůstal stát těsně před cílem. Ano,
něco tam je.
A ten tvor se také dál pohyboval. Plazil se po zemi. Houština řídla
a Lintock náhle spatřil něco tmavého, ale ještě stále velmi
nezřetelného. Znenadání bylo postavu vidět. Opustila úkryt a plazila
se na volné prostranství. V prvním okamţiku zůstal Ace Lintock
ještě strnule stát a díval se dalekohledem. Nyní, kdyţ tu věc spatřil,
přišlo mu to najednou jako sen. Přátelé mu budou závidět. Měli se
odhodlat jít společně hledat toho zabijáka, nebo co to bylo.
Teď měl to štěstí on!
Objekt se uţ nemohl krýt houštinou. Větší část těla leţela mimo ni
a poprvé Ace Lintock uviděl, koho má před sebou.
Byl to člověk!
Přinejmenším měl jeho podobu. Zaprvé měl ruce a nohy. Sice
klečel na zemi a klátil se jako opice, ale ta to rozhodně nebyla.
Tvor byl úplně nahý a byl velký. To poznal navzdory jeho
shrbenému postoji. Dřepěl v trávě na břehu a civěl před sebe,
obrácen zády k Lintockovi.
Ideálněji se to přihodit nemohlo!
Ace Lintock si nedělal příliš velké starosti se svým úmyslem, byla
to totiţ vraţda. Nestřílí tady na nějaké zvíře, ale na tvora s lidskou
podobou.
Velmi pomalu, ale přece jen cílevědomě sáhl po pušce.
Byla to perfektní zbraň pro lov. Byla vybavena dobrým
zaměřovačem.
Ace Lintock se pomalu a opatrně pohnul. Jenom ţádný hluk, který
by mohl ten druhý uslyšet. Zabijáci jako on bývají senzibilní. Jsou
citliví na kaţdý cizí zvuk a pak okamţitě reagují.
Zvedl pušku ještě výš.
-5-
Přitiskl konec paţby k rameni. Zalícil přes zaměřovač. Přitom
poloţil svůj pravý prst na spoušť.
Cítil chlad kovu a současně ho svrběla ruka. Tento pocit byl
dobrý. Znamenalo to, ţe byl patřičně napnut a vysoce zkoncentrován.
Tvor se nepohnul. Vypadalo to, jako by přímo na něho čekal, jako
by se nabízel za terč, hraničilo to aţ s hloupostí.
V kříţi zaměřovače se objevila ohnutá záda.
Nyní Ace pohnul pravým ukazováčkem. Všechno probíhalo jako
vţdy. Nadechnout. Ne příliš zhluboka. Klidně zadrţet dech.
Pak vystřelil!
Hvízdavý třesk prořízl ticho a jeho ozvěna se prohnala stromy a
nad jezerem se ztratila.
Trefil! Plný zásah. Kulka se zavrtala do zad postavy a svou silou ji
srazila k zemi. Tvor spadl dopředu, kousek se sklouzl po vlhké zemi
a pak zůstal leţet.
Ace Lintock nepotřeboval střílet podruhé.
Viděl tvora nehnutě leţet v trávě. Podíval se ještě jednou optikou.
Oběť byla tak blízko, ţe byla zřetelná dokonce i díra v jejích zádech.
Lintock si zhluboka oddechl. Potom se uţ přestal ovládat. Vyrazil
ze sebe triumfální výkřik, sevřel prsty pravé ruky v pěst a vyrazil
ruku nahoru.
Uţ se necítil jako lovec. Spíše jako král, kterého poslouchá celý
svět. Byl vítěz a všem to dokázal. Uţ není ţádného lidoţrouta.
Přinejmenším není ţivý. Leţí mrtvý v trávě a vychutnávat si tento
pocit bylo něco mimořádného.
Ace Lintock si sedl na hrubou lavičku. Seshora na něj padl stín
malé střechy. Jeho pocity byly znovu tady. Chladný vzduch cítil nyní
zřetelněji a před ústy se mu sráţela pára.
První část svého úkolu měl za sebou. Svět byl zbaven jedné bestie.
Druhá část leţela ještě před ním. Lintock byl přesvědčen, ţe také
tentokrát proběhne všechno hladce.
+++++
+++++
+++++
Byl větší neţ Ace. V obličeji vypadal jako pračlověk. Plochý nos,
vysoké čelo, široká tlama se silnými zuby a strnulé oči.
V jeho těle uvízla kulka, ale nic mu neudělala. Stále ještě ţil. Ani
v nejmenším mu neublíţila.
Ace Lintock nevěděl, jak dlouho hleděl do tváře té cizí postavě.
Byly to jen sekundy, ale připadalo mu to jako minuty. Slyšel také
jeho chraptivý hlas, který vycházel z jeho otevřené huby, ale nevšiml
si, jak tento kanibal svou volnou ruku sevřel v pěst.
Tou ho praštil.
Pěst zasáhla Lintockovu ţaludeční krajinu jako kámen. Jakou v
následujících minutách pociťoval bolest, bylo jednoduše strašné.
Nepolevila ani výkřikem. Sotva popadal dech a lidoţrouta viděl jen
rozmazaně.
Další úder zasáhl jeho obličej.
Uslyšel jenom plesknutí, pak měl pocit, ţe mu praskne hlava. Jako
by něco vybuchlo kolem něho i v něm a následující rána dopadla
přímo na jeho lebku.
Lintock se úplně zlomil.
Monstrum bylo spokojeno. Nejdřív se podívalo na své ruce, pak
se sklonilo. Nebylo slyšet ţádný dech, jen jakési pomlaskávání se
prodíralo tichem. Jako by vyjadřoval radost z toho, k čemu došlo.
Lidoţrout se sklonil a pak se spustil dolů na zem. Přímo vedle své
oběti.
- 10 -
Roztrhl ji a poloţil těsně vedle sebe. V očích mu zahořelo
dychtivostí, pak sklonil hlavu a o něco později uţ dělal svému jménu
čest.
Ţe všechno snímala kamera, šlo mimo něj.
+++++
+++++
+++++
+++++
- 24 -
Hluboko se sehnul, velmi hluboko, ze západu přišel večerní vítr.
Povíval jako hebkými křídly nad hladinou jezera, čeřil vlny, které
běţely proti břehu, a také směrem ke klečící zombii.
Stále ještě byla nahá. Špína, která se smísila s krví oběti, se lepila
na její tělo. Zombie zírala na vlny, rychle doráţející na břeh, předtím
neţ sklonila hlavu a ponořila svůj obličej do vody.
V této poloze zůstalo stvoření delší dobu. Voda se přelila dokonce
přes jeho hlavu, pronikla dovnitř jeho otevřených úst a smočila jeho
šíji. Ţádný člověk by nevydrţel mít svůj obličej tak dlouho ponořený
ve vodě jako tato zombie, která nepotřebovala dýchat. Existovala i
tak.
Po nějaké chvíli zvedla svou hlavu znovu z vody ven. Zbytky
vody stékaly po její skutečně staré kůţi dolů a jak si utírala své
popraskané rty, rozmazala také poslední na nich přilepenou krev.
Teprve potom se vzpřímila a zůstala konečně stát tam, kde se
napájela.
Mokré vlasy na hlavě lpěly jako přilepené. Na bledé kůţi leţely
ještě pořád kapky a zvláště kolem očí vězela voda. Zatřásla hlavou
předtím, neţ se otočila, a místo u jezera opustila.
Jako zvíře a s dopředu vystrčenou hlavou dupala tmou.
Pozorovatel by na základě její chůze a jejího drţení těla mohl mít za
to, ţe vidí pračlověka, který se na své pouti zatoulal. Chyběla jenom
kamenná sekera, ale tu zombie nepotřebovala. Spoléhala se raději na
své vlastní ruce.
Tentokrát ji přijal les. Předtím ji pohltil hustý podrost. Prodírala se
jím a bylo jí jedno, jestli ji škrábou trny nebo ne. Její cíl byl jasný.
Potřebovala tmu lesa, také ticho noci, aby se příští den znovu vydala
na vraţednou výpravu.
Lidé! Teď zajímají zombii jen ještě lidé. Všechno ostatní je
zapomenuto. Uţ ţádní psi, kočky, prasata nebo krávy. Uţ ţádné
vnikání do stájí a braní roha s kořistí. Byla zkrátka a dobře fixována
na to, dostat do svých spárů lidi.
A kdyby se někdo v noci do toho obvodu lesa zatoulal – byla
připravena.
Podrost leţel za ní. Stočila se zase doprava. Před zombii teď leţel
temný les jako obrovská podzemní jeskyně s mohutnými stalagmity a
- 25 -
stalaktity. Větve visely hluboko. Šlehaly ji po tváři, drásaly pokoţku.
Rozhořčenými pohyby je odvracela do stran.
Její cíl byl ve středu lesa. Na jednom zvláště velkém stromě s
široce rozvětvenou korunou.
Bylo to její místo a nikdo o tom nesmí pochybovat. Příkop u
stromu listím nenaplnila ona, byla to hříčka přírody, ţe na místo, kde
se nacházel strom, bylo naváto staré listí z lesa. Ţijící mrtvý zůstal
dole. Skoro jako vyčerpaný člověk klesl na zem a nahrnul část
starých listů na své tělo. Les nespal, protoţe v tomto čase zvířata
temnot byla dávno vzhůru. Zombie je nevnímala. Ţádné šustnutí
myši po listí. Ţádné chroustání veverky, která sama ještě v tomto
čase hledá potravu, ani velké oči sovy, která sedí vysoko na stromě a
číhá na svou kořist, přičemţ se má na pozoru přeletět blízko jámy se
zombií, protoţe cítí zlé a nebezpečné záření, které vychází z
nezvyklého hosta.
Zombie leţela s otevřenýma očima. Nepotřebovala spát. Civěla do
výšky. Nad ní se lehce vznášela změť listů a větví, které se třepetaly
a náhle se začínaly dávat do pohybu.
Listy se draly dolů, posouvaly se na stranu, točily se a obracely,
jako by se strom v posledních sekundách probudil k vlastnímu
ţivotu.
Také to tak bylo.
Strom najednou oţil. Listy se světle zaleskly, jako by byly
nasvíceny a přesně stejný paprsek dopadl na mohutný kmen se starou
hnědou kůrou.
Také kůra změkla, natáhla se a světlala.
Větve se obloukem napruţily dolů. Komíhaly se aţ k zemi, takţe
z nich vznikla úplně nová figura.
Tvář!
Oči, ústa. Dřevěná, přesto měkká a zároveň sukovitá tvář postavy,
která zde vládla a měla moc nad přírodou. Tvář měla démonické
rysy, přičemţ se její ústa protáhla do šířky a současně i do výšky,
jako by chtěla zobrazit obrovskou tlamu.
Byl to skřet. Hříčka přírody, ale také škleb démona a zároveň i
ochránce.
Zombie věděla, co s ní skřet zamýšlel. Najednou navázal kontakt.
- 26 -
Byl to tvor, který stál na její straně a chránil ji.
Znala také jeho jméno.
Mandragora.
+++++
+++++
+++++
Počasí sice bylo chladné, ale slunce nic neztratilo na síle, vlhkost
se vypařovala a tak se vytvářely první mlhavé zóny.
Bílé závoje se plazily na mnoha místech ze silničních příkopů a
mlha se převalovala i přes cestu.
Nechali jsme Kirkland za sebou a jeli po šedé silnici, kterou
vroubily vysoké stromy. Les byl teď docela blízko, ale nerostl aţ
úplně na okraj vozovky. Někdy ustupoval, jindy byl zase tak blízko,
ţe se větve stromů takřka dotýkaly střechy bavoráka.
Okolí nebylo rovné. Taková pahorkatina, ale ještě ne hory. Sem
tam zase široká údolí, do kterých náš pohled zabloudil. Bill měl na
kolenou rozloţenou mapu a pořád si něco pro sebe brumlal.
Seděl jsem na zadním sedadle a díval se z okna, aniţ bych něco z
krajiny vnímal. Nešla mi z hlavy Laura Lintocková. Pořád se mi před
mým duševním zrakem vynořovala tahle rozpolcená ţena. Také
vzpomínky na film mi v paměti neustále rotovaly. Byl to pro mne
úděsný záznam, stejně jako pro mé přátele. Za nejhorší jsem
povaţoval to, ţe účasten byl člověk. Jediný, který byl velice odváţný
a za svou odvahu musel zaplatit ţivotem.
- 35 -
Listí stromů dostávalo nové zabarvení. Několika břízám se jiţ
prodírala navrch ţluť a vítr její listy jako první blýskavé dukáty
snášel k zemi. Zůstávaly přilepené na vozovce nebo přikrývaly
okraje silnice.
Pouze jedno auto jelo ve směru proti nám. Byl to náklaďák, který
vypouštěl husté oblaky výfukových plynů.
Myslel jsem také na ty tři lovce zombií a pochyboval jsem, ţe
vědí, do čeho se vlastně pustili –
Moţná je potkáme a pak jim dáme radu, aby to prostředí opustili a
lov na nebezpečného zabijáka přenechali nám.
Jestli se budou naší radou řídit, bylo víc neţ otázkou. Neznal jsem
je, ale uměl jsem si představit, ţe se tak lehce nevzdají.
Zprvu Bill lehce udeřil do mapy, potom se otočil ke mně.
„Nebude to trvat dlouho a budeme muset silnici opustit, Suko.“
„Kde můţeme zastavit?“
Bill se znovu podíval do mapy a řekl: „Pokud mapa nelţe, vede
cesta k malé pasece v lese. Odtud musíme dál jít pěšky a také v
nejkratším čase dosáhneme místo činu.“
V následujících minutách jsme mlčeli. Suko řídil pomaleji. Dávali
jsme při tom pozor na levou stranu silnice. Listnáče nám ztěţovaly
výhled. Hustý podrost zakrýval malý příkop.
Najednou byla skulina tady. Tak rychle, ţe ji Suko přejel.
Zastavil, zacouvali jsme, potom inspektor otočil volantem doleva a
opustili jsme hladkou silnici, abychom vjeli na cestu, která ani cestou
nebyla. Spíš jakási zvláštní houpačka, pokrytá listím a ulámanými
větvemi.
Suko zasakroval. Bylo mu líto, ţe musí svého milovaného
bavoráka tak týrat, ale chtěl jet dál. A to jsme mohli jenom tudy.
Světlo se ztratilo. Nyní tvořily stromy jakési nosníky pro střechu,
skrze kterou listy z velké části vyfiltrovaly světlo, takţe jsme jeli
temným tunelem.
Bill ukázal dopředu. Tam bylo světlej i. „Tam uţ musí být
paseka.“
„Bylo by uţ také na čase,“ reptal Suko.
Bill se nemýlil. Byla to paseka, která leţela jako ostrůvek
uprostřed lesa. A byla prázdná. Ţádná bouda nebo hromady dřeva.
- 36 -
Jednoduše pouze na to, aby slouţila jako parkoviště.
Po vystoupení jsme všichni cítili chlad a vlhko, které se nám
vinulo kolem našich těl. Při pohledu zpět bylo moţné rozeznat jemné
šedé pásy, které si za námi razily cestu. Byly jako řídký, neutrálně
vonící kouř, který se prodíral z kdejaké díry.
Zatímco Suko zamykal auto, šel jsem k Billovi. Ten rozloţil mapu
na kapotu.
„Kudy musíme jít?“
„Moment, ne tak rychle.“ Špička propisovačky byla namířena na
místo, na kterém jsme stáli. Úzká lesní cesta byla zakreslena jako
tenká čára, která přesně na tomto místě končila.
Reportér měřil trasu aţ k jezeru.
„Uţ to není daleko.“
Plácl jsem ho do zad. „Tak hybaj, starý brachu.“
„Uţ, uţ.“ Sloţil mapu a ukázal na trs kapradí, které vypadalo jako
poněkud málo vzrostlé palmy. „Musíme tudy.“
„Jsi si jist?“ zeptal jsem se.
„Přinejmenším je to ten směr. Také pamatuj, ţe se máme dostat k
posedu.“
„Dobře.“
Měli jsme sice pevné boty a odpovídající oblečení, ale do
divočiny jsme vybaveni nebyli. Chyběl nám například dalekohled.
Ten jsme tak narychlo nezajistili.
Suko převzal vedení, Bill kráčel uprostřed a já na konci.
Nebyl to dlouhý pochod, ale museli jsme počítat s malou oklikou.
Neustále nám překáţely v cestě stromy, které často leţely napříč,
jak byly nějakou vichřicí vyvráceny. Bylo to ideální území pro
zombii, která se tady mohla schovávat.
Nemohl jsem si pomoci, ale tento les, který vypadal jako
kterýkoliv jiný, mi připadal nějak nepříjemný. Ţádný důvod jsem pro
to neměl, ale něco se mi v nitru příčilo. Nemělo to rovněţ co dělat se
zombií. Byla to jakási předtucha, ţe jsme vstoupili na území, před
nímţ by bylo lépe se polekat.
Poněkud jsem se zdrţel. Při pomalé chůzi jsem mohl lépe
pozorovat okolí. Les nebyl zrovna nejhustší. Mezerami mezi bouřemi
polámanými stromy prosvítalo bledé světlo jako přes roztrhanou
- 37 -
oponu.
Dále nahoře, blízko vrcholků, bylo ještě jasno. Ale světlo se
měnilo. Čím více u země, tím bylo temněji. Podklad sestával z vlhké,
nahnědlé hmoty, na které ještě leţelo listí z loňského roku.
Suko a Bill dorazili ke stromu, který spadl na cestu směrem zleva
doprava.
Jeho koruna vytvořila spleť, přes kterou nebylo moţné
proniknout.
Skoro jsem získal dojem, ţe stojím v nějaké velké hale.
Suko nejdřív myslel, ţe nejsem poblíţ. Před mohutným kmenem
vyvráceného stromu zůstal stát a rozhlíţel se kolem.
„Co je s tebou, Johne?“
„Ještě to nevím.“
„Nějaký problém?“
„Ne přímo.“
Také Bill zpozorněl. „Máme přijít?“
„Ne, zůstaňte klidní. Budu hned u vás.“
Nelhal jsem.
Chtěl jsem jen něco vyzkoušet. Týkalo se to především mé vnitřní
nejistoty a určitého varování, které se mne stále drţelo. Proto jsem
především vloţil ruku do kapsy, ve které jsem měl schován kříţek.
Zahříval se!
Byl jsem na všelicos připraven, ale tato reakce mne překvapila.
Himlhergot, znal jsem to uţ dlouho a věděl jsem, ţe pro takové
zahřátí musí být nějaký důvod. Byl to také tento případ, kdy se nic
tak nezměnilo, ale poněkud mne překvapilo, ţe k tomu došlo.
Moji přátelé mne nechali v klidu. Vytáhl jsem kříţek ven, poloţil
ho na dlaň, aniţ by při tom teplo zmizelo. Uţ to bylo neobvyklé.
V mém bezprostředním okolí se nic nepřihodilo.
Obezřele jsem se rozhlíţel kolem sebe a kráčel jsem pomalu dál.
Suko s Billem na mne čekali. Stáli vedle sebe a pečlivě mě
pozorovali. Dříve neţ jsem k nim dorazil, uviděli na mé dlani kříţek.
„Co to znamená?“ zeptal se Bill.
Pověděl jsem jim to.
„Pak je však zombie tady – nebo?“
Pokrčil jsem rameny. „Ani zdání. Prostě to tak musí být. Jenom
- 38 -
tomu z nepochopitelných důvodů nemohu věřit.“
„Proč ne?“
Před odpovědí jsem se lehce usmál. „To je dobrá otázka, trefila
přesně k jádru. Mám dojem, ţe jsem nějakým způsobem
manipulován.“
„Jenom ty?“
„Ne, také to okolí tady. Vypadá normálně a také je normální,
přesto tu leţí něco utajeného, co nejsem s to objevit a zařadit. Ani to
přesně nevím, Bille, ale kříţek nereaguje bezdůvodně. Chce mi
ukázat na něco, co je někde schované.“
„Napadá tě něco?“
„Ne, přímo ne, ale uţ teď vám mohu říct, ţe to není
bezpodmínečně zombie. Myslím, ţe za tím vězí něco víc. Jiná moc.“
Suko, který aţ dosud klidně poslouchal, nyní zasáhl. „Nedělej si
péči, Johne, najdeme to.“
„Ano. Přesto se mi nelíbí být manipulován.“
Vrátil jsem se znovu k tématu. „Není to pouze zombie. Musíme se
připravit na něco zcela jiného a moţná také na něco velmi
nebezpečného. S lesy jsme uţ získali své zkušenosti, ale tady
přichází něco nového nebo něco nově starého.“
Suko se vědoucně zasmál. „Myslíš určitým směrem, to si dovedu
představit.“
„Tak jest.“
„Hej, nechcete mi to objasnit?“ postěţoval si Bill.
„Jasně. Mandragora.“
„Ach.“
Reportér vyvalil oči. „Opravdu myslíš na démona prostředí?“
„Tady všude.“
„K tomu se hodí i zombie,“ řekl Suko. „Uţ před lety jsme jednou
zaţili, jak mu slušela jeho hrůzostrašná postava. Tenkrát jsme dosáhli
toho, ţe jsme s ním uzavřeli kompromis. Doufám, ţe si na to ještě
vzpomene.“
V to jsem doufal také, protoţe Madragora byl démon, kterého
jsem mohl jen těţko ohrozit. Neţil na nějakém určitém místě nebo
stanovišti, ale byl po ruce kdekoliv.
Kdokoliv v něm mohl vidět stráţce přírody, který vystupuje proti
- 39 -
lidem velmi rigorózně, kdyţ poškozují přírodu. To jsme zaţili a mohl
také mne usmrtit, kdybych ho nepřesvědčil, ţe se mi v principu vede
stejně jako jemu. Také já jsem byl na stopě po narušitelích pořádku,
jenom jsem volil jiné metody. Na této bázi jsme se shodli a uzavřeli
příměří. To bylo bohuţel víc křehké neţ pevné.
V posledních sekundách jsme zmlkli. Aţ se Bill zeptal: „Co bude
dál. Zůstáváme u našeho plánu? Navzdory Mandragorovi?“
„Je to jenom podezření.“
„Já vím. Takţe jdeme?“
„Ano.“
Tentokrát jsem byl ještě pozornější a opatrnější. Mandragora byl
někým, kdo měl nějakou podobu a současně zase ne. V principu to
byl duch, ale byl s to ukázat se v trojrozměrné podobě a přitom mít
přírodu pod kontrolou.
Tak bylo moţné, ţe se proměnil ve strom, který náhle oţil podle
svých zákonů. Jiţ jsme zaţili, ţe byl kusem půdy, a tak se proměnil,
ţe své nepřátele strhl do hloubky.
V kaţdém případě dokázal řádně překvapit. Mohl opravdu vězet
za vším a byl jsem zvědav, jakou hru tady provádí. Pokud mu jde
také o lidi, potom smrt Ace Lintocka konečně znamenala, ţe i ti tři
ostatní jsou v největším nebezpečí. Bude pro nás důleţité je najít.
Šplhali jsme přes překáţku, dvakrát jsme sklouzli po vlhké a
lepkavé kůře, aţ jsme ji nakonec přece jen zdolali.
Zaplavilo nás ticho. V tomto lese nic neţilo. Ţádný ptáček tu
necvrlikal a kaţdý list, kaţdá kapradina a kaţdá větev jako by
zadrţovaly dech. Jestliţe opravdu leţelo v lese kouzlo, pak to bylo
pro nás málo příznivé.
Bill měl mapu zastrčenou ve své boční kapse. Nikdo z nás ji
nepotřeboval, protoţe první cíl uţ bylo vidět. Na naší cestě se nám
přiblíţil okraj lesa, kde se mohlo denní světlo lépe rozšířit a najednou
jsme spatřili výtvor, který se nepodobal stromu, i kdyţ byl ze dřeva a
tyčil se jako věţ na tenkých nohách do výšky.
Před námi stál posed, na kterém muţ jménem Ace Lintock musel
sedávat.
Po několika málo krocích jsme stáli na kraji lesa, podívali se
doprava a uviděli lehce se svaţující volnou plochu, která končila aţ
- 40 -
na břehu jezera.
„Jsme tady!“ řekl Bill. Znělo to nějak ulehčené. „A všechno to
vypadá tak, jak jsem si představoval.“
„Jsi zklamán?“
„Jistě, Johne.“
„Proč?“
„Čekal jsem nějakou zatracenou zombii, abych jí mohl střelit
kulku do lebky. To by byla absolutní šlehačková čepička.“
Suko uvaţoval realističtěji. „Ty tři lovce zombii jsme ani
nezahlídli.“
„Ti se tady vyznají.“
„Mimoto tu uţ určitě byli,“ mínil Bill. „Dejme se k jezeru.“
Proti tomu nikdo nebyl.
Cestou k němu jsem opět vzpomínal na film. Bylo to hrozné, jít
stejnou trasou a zůstat stát tam, kde ten muţ přišel tak strašlivým
způsobem o ţivot.
Bylo proto pochopitelné, ţe mi naskočila husí kůţe.
Půda byla vlhká a hladká. Na tichou hladinu se pokládaly první
závoje mlhy. Aţ nastane noc, budeme jistě zahaleni hustou mlhou.
To znám ze severu naší země.
Jezero leţelo klidně před námi. Hladinu nečeřily ţádné vlny a i
vítr nějak usnul. Zdálo se, jako by uposlechl rozkaz nějaké vyšší
moci.
Podle stop na zemi bylo poznat, kde oba bojovali. Krev uţ uschla
a změnila svou barvu. Nebyla uţ červená, ale hnědá a lpěla na
rozličných místech.
Ace Lintock se bránil, to jsme věděli z filmu. Ale byl na to příliš
lehce vybaven. Čerstvé stopy mohly být po ruce, ale nebylo lehké je
odhalit, protoţe tráva se uţ zase vztyčila.
„Nevěřím, ţe se znovu vrátí na místo činu,“ řekl reportér.
„Musíme ho hledat někde jinde. Umím si dobře představit, ţe se stará
o ty tři lovce zombií. Jak ho odhaduji, nedá jim nejmenší šanci.“
Museli jsme dát Billovi za pravdu. Teoreticky nemělo smysl,
abychom tady zůstávali. Pro nás bylo důleţité najít ty tři muţe a
dostat je z nebezpečné zóny, i kdyţ to nebude snadné, protoţe, jak se
zdá, nebudou rozumní.
- 41 -
„Kde začneme s hledáním?“ zeptal se Suko.
„Mohli bychom jít kolem jezera.“
„To není špatné, Johne. Ale zůstaneme spolu a…“
„Zatraceně, co to bylo?“ zašeptal najednou Bill a rychle se otočil.
Také my jsme se obrátili. Pak jsme to uviděli.
Strnuli jsme úţasem, protoţe s něčím takovým jsme nepočítali.
Před našima očima se zlomil posed!
+++++
Nebyla to ţádná hrozná a děsivá scéna, přesto jsme byli více neţ
překvapeni a zamrazilo nás. Posed ještě stál, ale kýval se zleva
doprava a při tom pohybu jsme slyšeli, jak praská jeho dřevo. Ten
zvuk se mi nelíbil. Znělo to jako pomalé praskání kostí.
Přitom to nebylo sedadlo.
Jeho kůly se zlámaly. Horní část s lavičkou spolu s nad ní
postavenou střechou z dřevěných prken se rovněţ komíhala. Zřítila
se také a naráz nebylo nic, co by kdo mohl povaţovat za posed.
Celý se rozlámal a převrhl se dopředu. Přitom se uvolnily trosky,
které padaly na nás, takţe bylo nebezpečí, ţe nás zasáhnou.
Přistály před námi na měkkou zem, sklouzly ještě kousek dál, ale
jiţ ne nebezpečně.
Potom bylo dobře. Jenom kůly ještě trčely ze země.
V místě zlomení prosvítalo světlé dřevo. Víc nebylo nic vidět.
Bill dostal svou vtipnou chvilku a zeptal se mne: „To tys to
sfoukl?“
„Jasně, ty sis nevšiml?“
Mlčel.
Ani Suko neřekl půl slova. Bylo nám jasné, ţe ten posed nečekal
na nás proto, aby se pak zhroutil. Za to byla zřejmě odpovědná jiná
síla, kterou jsme neviděli, ale která byla po ruce a skrývala se v
hloubi země.
Byla to jen domněnka, kterou jsem šeptem vyřkl. „Mandragora?
Mohl by to být náš přítel.“
„Přítel je dobrý,“ pravil Suko.
„A kde vězí teď?“ Bill šel dopředu. Chytl kus dřeva, udeřil s ním
- 42 -
do jezera. „Jestli po nás něco chce, tak ať se ukáţe.“
„Můţe to být nějaké varování,“ řekl jsem.
„No a? Chceš ho akceptovat, Johne?“
Podíval jsem se na Billa. „V ţádném případě. Zůstaneme, ale
mohl bych zkusit navázat s ním kontakt.“
„Ty ho snad umíš zavolat?“
Nestaral jsem se o jeho slova. Bill byl trochu vyveden z míry, také
ţádný div po tom filmu. K tomu jsme se navíc zdrţovali na místě,
kde se ta hrůza stala.
Šel jsem tam, kde stával posed. Nyní jsem musel odstraňovat jeho
zbytky, přitom jsem ale měl kříţek volně leţet v ruce a cítil jsem, jak
se zahřívá.
Mandragora byl tedy nablízku. Někde tady číhal. Dost moţná, ţe
čekal právě na mne, a zase jsem ucítil, jak mě svrbí kůţe.
Posed stál těsně na kraji lesa. Přesně tam jsem zůstal stát a díval
jsem se přes toto stmívající se území. Mandragora byl démon, který
neměl určitou podobu. Mohl se obdivuhodně maskovat a přitom
opustit přírodní úkryt.
Viděl jsem ho jiţ ve stromech a kořenech, kde se ukázal v podobě
prastaré tváře. Několikrát tvořil jeho hlas šuměním větru, ale tady
bylo bezvětří. Ani hladina jezera se nepohnula.
Čekal jsem.
Hledal jsem kontakt. Uplynulo půl minuty, pak celá minuta. Suko
s Billem čekali na břehu. Nezasahovali do ničeho a nechali mne v
klidu.
V samotném lese jsem nezaznamenal ţádnou změnu. Špačci
zůstávali jako namalovaní. Ţádné chrastění, ţádné listí nepoletovalo
po zemi a nevynořil se ani ţádný zabiják.
A přece tu byl.
Čekal na mne, cítil jsem ho. Ţádný náraz větru, byl to hlas
vycházející z lesa. Chrastění, šepot, tajemné zvuky, které společně
vydávaly hlas a znovu formovaly slova.
„Uţ jsme se dlouho neviděli, Johne Sinclaire. Ale pořád jsem
věděl, co se s tebou děje.“
„Ano, jak to vidíš?“ zašeptal jsem zpátky.
„Proč jsi přišel? Kvůli čemu se do toho mícháš. To není tvoje věc.
- 43 -
Pamatuj přitom, ţe jsme spolu uzavřeli mír nebo kompromis.“
„To jsem nezapomněl. Také jsem jej uzavřel s tebou a ne s
nějakým kanibalem nebo zombií. Věřím, ţe to neudělal jen z
vlastního popudu. Jednoho člověka usmrtil tak strašlivým způsobem.
Domnívám se, ţe za tím vězí něco víc, co se mi dosud nezjevilo. Ty
jsi tím, který ho řídil. Ty sám, Mandragoro.“
„Ano, máš pravdu.“
„Proč? Proč jsi znovu sáhl po tomto prostředku? Proč vraţda?“
„Ţádná vraţda. Johne Sinclaire.“
„A co tedy?“
„Je to pomsta.“
Málem bych se rozesmál. „Skutečně pomsta na tomto člověku?
Co ti udělal?“
„Nezůstane pouze při něm. Jsou tu ještě další tři, kteří vtrhli do
mého světa. Pro ně si ještě budu muset dojít.“
„Copak udělali tak zlého, ţe je chceš zabít?“
„Jsou to nepřátelé přírody.“
„Protoţe jsou lovci?“
„Ano protoţe loví. Protoţe neberou ţádné ohledy. Drancují můj
svět. Střílejí. Zabíjejí zvířata. Neberou ţádný ohled. Také kácejí
stromy, které nejsou nemocné. Křik stromů slyším ještě znít v uších,
ale neznají ţádné slitování. Proto to s nimi musím skoncovat, rovněţ
zemřou.“
„Prostředníkem nějakého pomocníka.“
„Stojí na mé straně.“
„Kanibal. Odkud přišel? Nemohl jsi probudit nějakého mrtvého?“
„Ne, ale je to můj výtvor. Udělal jsem ho podobným na člověka.
Někdo ho stvořil a on ze svého jiného světa uprchl do mého. Do
tohoto lesa, ve kterém se schovává s tím, ţe ho nikdo nenajde.“
„A kdo ho hledá?“
„Tvoji přátelé a kolegové.“
„Tedy policie. Určitě ne bez důvodu?“
„Byl uprchlý trestanec, jak se mi přiznal. Také se uţ nikdy nechtěl
vrátit zpátky a proto jsem ho přijal k sobě. Vysvětlil jsem mu, ţe
člověk a příroda jedno jsou. Ţe jeden potřebuje jenom najít
odpovídající cestu a udělá z toho tu pravou jednotu.“
- 44 -
„Jak jsi to dokázal?“
„To je moje tajemství, ale víš sám, ţe jsem s to v přírodě mnohé
uvést do pohybu. Tak se stal mým sluţebníkem. V jeho ţilách teče
ještě lidská krev, ale také přírodní šťávy, které stále znovu probouzí
k novému ţivotu rostliny, květiny a stromy. Je to stvoření, jaké si
představuji. Je to člověk a zároveň dědic přírody. Není to jen
magický kořen, jak ho znáš. Je uţ o stupeň výš. Ještě ne docela
perfektní, ale uţ se s ním obejdu, Johne.“
„Ano, je to brutální zabiják, který lidi nejen vraţdí, ale dělá s nimi
i něco jiného. Je to jakýsi druh bio-ghoula.“ Musel jsem tento dojem
prostě říct, tak posměšně jej také poslouchal, ale nenapadlo mne v
daném okamţiku ţádné jiné srovnání.
Mandragora to akceptoval.
„Znáš mé stvoření jen od vidění, Sinclaire.“
„Jak roztomilé,“ řekl jsem sarkasticky. „Pak bude určitě dál
vraţdit.“
„Musí to dělat. Abych mohl les vyčistit. A do budoucna bych ho
chtěl čistý udrţet. Ale teď jsme teprve na začátku. Dostanu spoustu
nových pomocníků a nenechám si nikým překáţet. Ani od tebe a
tvých přátel, Johne Sinclaire. Na tomto základě se nemůţeme
shodnout.“
„Tím jsi zrušil naše příměří?“
„Ne, já ne. Záleţí to na tobě.“
„Znáš mne!“ zvolal jsem do lesa. „Ty víš, ţe ochrana lidského
ţivota je u mne na prvním místě. Dal jsem slib a jsem odhodlán ho
dodrţet.“
„Nechej mi ty tři.“
„Nikdy!“
„To je škoda, Sinclaire. Přitom toho máme tolik společného.“
Nevyšel mi vstříc a ani já jsem neustoupil. Ale při jeho posledních
slovech jsem slyšel, jak jeho hlas pozvolna slábl a nakonec plynul
jako tichý vánek, aţ byl pohlcen stromy a křovisky.
Les přede mnou leţel jako velký ponurý stan, z něhoţ se vytratily
poslední známky ţivota. Nespatřil jsem ţádný pohyb mimo setkání s
Mangragorou. Ţádný strom se nezměnil. Také se ţádný nehýbal. Ani
větve mne nešlehaly, ale věděl jsem, ţe se něco stane.
- 45 -
Pomalu jsem se otočil. Nenapadlo mne obrátit se klesu zády, ale
chtěl jsem jít svým přátelům normálně naproti.
Čekali na mne.
Nyní se opět zvedl vítr, zavanul přes vodu a na hladině vyvolal
vlny.
Suko a Bill na mé tváři poznali, ţe se něco stalo. Bill uţ nedokázal
krotit svou netrpělivost. „Tak uţ promluv!“ zašeptal.
„Mluvil jsem s ním.“
„Ale ne se zombií.“
„Ne, s Mandragorou.“ Nechal jsem kříţek znovu zmizet. „Ohlásil
se.“
„Co se stalo potom? Jsi přece něco jako jeho přítel, Johne.“
„Proboha, to ne. Jestli se nepletu, tak dokonce vypověděl naše
příměří. Nevypadá to pro nás nijak zvlášť dobře. Pro lovce zombií
samozřejmě také ne. Chce se do nich nekompromisně pustit.“
„Co chce?“ zeptal se Suko.
„Pomstu!“
„Ach. A za co?“
Vysvětlil jsem svým přátelům, co jsem se od démona prostředí
dověděl.
Dovedli ho právě tak málo pochopit jako já a několikrát kroutili
hlavou.
„To je přece zvrácenost!“ zašeptal Bill. „Chtít vyrobit nějakého
člověka nebo Golema. Zasahovat do díla Stvořitele.“
„Jako také vţdy, Bille, provedl to. Jak mu rozumím, je ten kanibal
dobrý prototyp, se kterým se zdá být spokojen.“
„Zvrácenost. To je kolosální šílenost.“ Bill mne udeřil do ramene.
„Ještě jednou, propánajána, to nemůţeme nechat jen tak. Musíme
proti tomu zakročit, a to všemi prostředky. Měl bys nasadit svůj
kříţek a…“
„Uklidni se. Nemáme ţádný cíl.“
„Jak to?“
„Neviděl jsem ho přece, pouze slyšel jeho hlas. To jsem přece uţ
říkal. Věci právě nejsou tak jednoduché.“
„Pak nevím také nic dál, Johne.“
Suko byl opět věcný. „Měli bychom se postarat o ty tři lovce, neţ
- 46 -
je tahle zombie zabije.“
„Nic raději neţ to. Kde je můţeme najít?“
„To ti musí říci Mandragora!“ odvětil Bill.
„Můţeš se ho zeptat.“
Byli jsme skutečně bezradní.
Aby vůbec něco dělal, vytáhl Bill mapu, rozevřel ji a pevně ji
drţel oběma rukama. „Dobrá,“ řekl, „podíváme se ještě důkladně po
okolí. Stojíme tady u jezera. Na severu je kempink, ale ten není na
mapě zakreslen. Nevěřím, ţe je tam otevřeno něco jako základna.
Umím si představit, ţe jej vyuţívají okolo jedoucí auta. V protikladu
k nám přijeli zřejmě přímo tam. Vede tam ještě jedna cesta nebo
úzká silnice, jak je tady zakresleno. Pak nám nezbývá nic jiného, neţ
začít hledat odtamtud. Někde ten vůz stát musí.“
Teď čekal na náš názor. Suko dal najevo svůj jako první. „To je
jedna moţnost, ale ne taková, která se mi líbí.“
„Proč ne?“
„Protoţe stojí příliš mnoho času, Bille.“
„Přijímám. Co říkáš ty, Johne?“
„Souhlasím se Sukem. Musíme najít nějakou jinou moţnost.“
„Také by mi byla milejší.“
„Nejlepší by bylo, kdyby nám ta Mandragorova kreatura přeběhla
přes cestu. Ale dobře ho najdeme jenom tam, kde se zdrţují ti tři.“
„Ano, a proto…“
Trhli jsme sebou. Nikdo nepromluvil, kdyţ jsme uslyšeli
rachotivý zvuk, který přišel přes jezero. Bylo tu jen jedno vysvětlení.
Výstřel!
Ale padl zatraceně daleko.
+++++
- 47 -
k jezeru. Nebyla také zalesněna, ale jen pokryta křovisky a vysokou
trávou, coţ terénní vůz snadno zvládl. Jeho kola rozrývala měkkou
zem a na nebi se pozvolna ukazovaly mraky. Slunce se za nimi
skrylo. Odpoledne jiţ značně pokročilo a schylovalo se k večeru.
Nemluvili. Věděli, kde se musí zastavit. Bylo to jedno místo
blízko vody, o němţ věděli. Postavili si tam boudu, která v principu
nebyla nic jiného, neţ zepředu otevřený přístřešek s výhledem na
jezero. Kdyţ pršelo, poskytl jim ochranu před deštěm a v létě si tam
také se svými ţenami a přáteli uţívali grilování.
Čas míjel. Nikdo také neuvaţoval o tom, ţe se jejich myšlenky
točí kolem jiné věci, která pro ně v blízké budoucnosti ještě byla
připravena. Byli přesvědčeni o tom, ţe najdou kanibala. Ačkoliv byla
krajina nepřehledná, mohl by se ukázat. Jednoduše musí přijít. Chtěli
ho vyprovokovat, aby ho pak nechali vběhnout do pasti.
Truman Black řídil. Jako ostatní byl rovněţ velmi pozorný. Jeho
oči se neustále pohybovaly. Prozkoumával prostor před vozem.
Dával pozor na nějaký pohyb nebo na nějaký cizí zvuk, na stíny,
které se nenadále objevovaly a kmitly se přes vůz jako předtím tři
srnky. Ve své fantazii si něco představoval, ale nic se nestalo.
Proto se uţ díval na jezero před sebou, které mu připomínalo
převeliké tmavé oko, které však nemělo zornici. Muţi jezero znali.
Za horkých dnů se jiţ v jeho vodě koupali nebo po něm pluli v člunu.
Byly to jen ještě vzpomínky, ale vynořily se také před Trumanem
Blackem, který drţel oběma rukama volant. Nebylo to lehké řídit
Rover. Ani ne tak samotný vůz, ale na nerovném povrchu s příkrými
prohlubněmi musel člověk dávat sakra pozor.
„Nic,“ hlásil se Carlesi ze zadního sedadla. „To zatracené
zombijské prase někam zalezlo.“
„Však ještě přijde,“ tvrdil Robert Wilson. „Spolehni se.“
„Kde bereš tu jistotu?“
„V jeho hladu,“ vysvětlil Wilson tvrdě a hořce znějícím hlasem.
„Kanibalovi lidé voní. Ví přesně, kde svou kořist najde.“
„Poslyšte,“ postěţoval si Black. „Mně to uţ stačí. Chci být
konečně v naší boudě. Tam musíme kaţdopádně zůstat. Ţádné
samostatné akce, rozumíte?“
„Ano, jak jsme se domluvili.“
- 48 -
Dál mlčeli. Blízkost jezera jiţ byla po všech stránkách zřejmá,
protoţe z vody se podél břehu plazily páry jako šedé roztřepané paţe
duchů, které se ovíjely kolem kaţdé překáţky. Dorazily uţ aţ k vozu.
Wilson a Carlesi narazili zároveň do stropu, jak Rover dostal
zespodu mohutný náraz. Řidič ne, ten se pevně drţel volantu, ale od
svých Přátel to hezky schytal. Oba sakrovali.
„Nemůţeš dávat pozor?“ řvali oba unisono.
„To jsem neudělal já.“
„Jakto?“
„Já to nebyl, Seane.“
„A kdo tedy?“
„Nemám ponětí, zatraceně. V ţádném případě jsem nevjel do
ţádné díry.“
„Bylo to, jako by nějaká obrovská pěst atakovala Range Rover do
výšky.“
„Ano, také mi to tak připadalo.“
Sean Carlesi se ostře zašklebil. „Zombie?“ V jeho hnědých očích
to zajiskřilo.
„Blbost.“
„Kdyby se to nestalo, tak jsem vás hladce přivezl.“
Wilson se opět obrátil, aby se mohl dívat dopředu. Předtím sjeli z
malé vyvýšeniny dolů a teď se nalézali na stejné úrovni jako jezero.
Sice ještě mysleli na ten tvrdý úder, ale důleţitější pro ně byl pohled
dopředu.
Pobřeţí z rákosí a houští jiţ mohli se zapnutými světly dosáhnout,
ale muţi jeli bez světel. Nad vodou se tvořila pára. Několikrát
zafoukal vítr a vytvářel z ní průsvitné figury, které se všelijak
kroutily.
Nablízku nebylo člověka. Nic na ně nečekalo, a přesto se necítili
dobře. Nemluvili o tom, pouze to cítili. Něco mezi ně dolehlo, něco,
co poprvé vzniklo v poslední době. Truman musel vůz stočit trochu
doprava, aby se dostal na místo, kde stála jejich bouda. Nebyla vidět
včas, protoţe byla obklopena kruhem křoví a dvěma malými
zmrzačenými stromy. K jezeru ovšem muţi území vymýtili. Tak byla
cesta k jejich třem člunům, které leţely kýlem na zemi, volná.
Čím blíţ se dostávali k cíli, tím důkladněji si Truman Black stíral
- 49 -
pot z čela. Muţ měl pevně sevřené rty a připomínal znovu vojáka za
války, který kaţdým okamţikem počítá s nepřátelským útokem.
Před ním se nic nedělo.
Nechtěl se vystavovat ţádnému riziku.
Dálkové světlo!
Náhle zazářilo, ale nemělo to ţádný smysl. Při tomto světle ještě
ne. Na setmění si muţi budou muset ještě chvíli počkat.
„Co je?“ zeptal se Carlesi.
„Nic, jenom zkouška.“
„Jsi nervózní, ne?“
„Ty snad ne?“ opáčil Truman.
„To jo, jsem pořádně nervózní. Mám pocit, ţe uţ jsme vlezli do
pasti. Chtěl bych, aby uţ bylo ráno.“
Řidič neodpověděl. Nechtělo se mu dál diskutovat, ale Carlesi mu
mluvil z duše. Byli také jen pár metrů od místa, kde mohli zastavit a
vystoupit.
Zase se to stalo.
Tentokrát byl náraz ještě tvrdší. Také Black ztratil kontrolu. Jeho
ruce sklouzly z volantu a také noha ztratila kontakt s pedály. Přiškrtil
motor, zvrátil se dopředu a potom zase zpátky, slyšel nadávky svých
přátel a Range Rover se zarazil jako starý paličatý mezek, kterému se
nechce pokračovat v cestě. Musela to být značná síla, která jej
nadzvihla a znovu spustila dolů.
Do tohoto tísnivého a také praskajícího zvuku pronikal jiný hluk.
Tvrdě znějící praskání a skřípání, které naráz utichlo, jakmile Range
Rover dosedl a nehnul se z místa.
Teprve po chvíli se tři přátelé uklidnili. Ale nevystoupili. Zůstali
na svých sedadlech jako přibití. Seanu Carlesovi tekla z nosu krev,
jak narazil obličejem do předního skla a pohmoţdil si nos.
První našel znovu řeč Black. Obrátil se k svému mrtvolně
bledému sousedovi a přesně věděl, ţe jeho obličej nijak jinak
nevypadá.
„Zatraceně, co se to stalo, Robe?“
„Nemám ponětí. Ale zombie to nebyla!“
Truman přikývl, zatímco Carlesi mu nechtěl dát za pravdu. „Jak
to, ţe ne zombie? Jaký grázl se tu ještě potuluje?“
- 50 -
„To já přece nevím.“
„Musel jsi to přece vidět, Trumane.“
„Ne. Nic jsem neviděl. Bylo to pod vozem a ne před námi.
Nemohl jsem nic vidět.“
Robert Wilson se drţel zpátky a vyrukoval s návrhem. „Poslyšte,
přestaňte se hádat. Nechci zůstat v autě. Musíme vystoupit. Tak
uvázneme v pasti.“
I další dva byli stejného mínění, a tak opatrně otevřeli dveře.
Truman byl venku jako první. Vzal si s sebou brokovnici a kdyţ
opouštěl auto, měl ji připravenou k výstřelu.
Drţel stráţ. Také Carlesi roztřeseně opustil auto. Drţel pevně
svou pušku, jejíţ ústí se chvělo.
Rovněţ Wilson opustil auto z druhé strany a byl to on, kdo zaklel.
Neţ se mohli ostatní něco zeptat, podal vysvětlení sám. „Všechna
čtyři kola jsou roztrhaná. Jako rozřezaná nějakým zatraceným
noţem.“
„Coţe?“ vykřikl Carlesi. „Zbláznil ses, to není moţné!“ Nebyl k
zadrţení, sklonil se, zaštkal, jak uviděl první kolo, oběhl celý Range
Rover dokola a prohlédl také ostatní kola. Bez dechu zůstal stát u
svých přátel.
Oči měl vyvalené. Nemohl ani mluvit a jen lapal po dechu.
„Všechna jsou rozřezána – všechna!“ křičel a opřel pušku paţbou
o zem. „To není…“
„Uklidni se přece!“ poručil mu Truman Black. „Ještě není nic
ztraceno.“
„Ha, ha, ha, ty zatracený idiote. Co to říkáš? Ţe nic není ztraceno?
Všechno je v háji. Trčíme aţ po krk ve sračkách. A bůhví co ještě
přijde.“
„Myslíš zombii, Seane?“
Carlesi se rozhlédl. Přitom škubal hlavou. „Ne, zombie ne. Ta ne.
To není moţné. Váţně ne. V ţádném případě. Viděli jste ji? Já ne. To
musí být ještě něco jiného, rozumíte?“
„A co tedy?“
„Já nevím, Robe. Nemám nejmenší potuchy. Ale číhalo to na nás,
to je jisté. Tady se to stalo, sakra.“
Robert Wilson ani Truman Black nevěděli, co na to odpovědět.
- 51 -
Wilson obhlédl rovněţ kola, zatímco jeho přítel Robert zůstal stát na
jednom místě jako přišpendlený a jenom pohyboval očima, jimiţ
prohledával okolí. Tak úplně v neprávu Sean Carlesi nebyl. Muselo
se tady přihodit ještě něco jiného, takţe má Sean asi pravdu.
Ţádný z nich neznal zombie nebo podobná stvoření. Jednou o tom
viděli film, ale ve skutečnosti s tím přece nikdy neměli co dělat.
Kaţdopádně si zatím utvořili názor. Nyní to nesouhlasilo. Tady se
svět postavil naruby.
Bylo to místo na jezeře, které si sami vyhledali. Našli ho jako
nejlepší. Všichni se pro ně nadchli. Ale nyní se jim jevilo cize. Jinak
a zatraceně studeně, ale ten chlad byl jiný neţ v zimě nebo na
podzim. Vycházel spíš zevnitř a dělal ze tří lovců zombií ulovené.
Nějaká duše nebo podvědomí jim vyslalo varování.
Robert Wilson se vzdálil několik kroků od vozu a kráčel k jezeru.
Ještě před pásem křovisek zůstal stát s puškou v ruce. Díval se na
jimi postavenou boudu, která byla k jezeru otevřená. Střecha
vyčnívala tak daleko dopředu, ţe pod ní mohlo najít úkryt víc lidí.
Plochá a temná leţela před ním hladina jezera.
Ačkoliv se Wilson velmi snaţil, nespatřil nic, čím by se musel
zneklidňovat. Mohlo to také leţet tam, kde šedé páry byly hustší a za
nimi se mohlo ledacos skrývat.
„Vidíš něco?“ volal Truman.
„Ne, nic. Je to jako začarované.“
Sean Carlesi nemohl zadrţet svůj smích. „Ano, báječné, Trumane.
Tys to řekl. Je to jako začarované. Přesně ten správný výraz. Věřím
tomu také. Ta sračka je začarovaná a my stojíme uprostřed. Není to
ztřeštěné?“
Black se vztekl. „Uţ drţ hubu, sakra. Nejsi přece ţádné mimino.“
„Ne, to nejsem. Ani nechci být. Ale vím docela přesně, ţe jsem
dosáhl hranice.“
Trumanovi se protočily panenky. Postrčil si brýle na čelo, coţ
bylo u něho vţdycky známkou rozčilení. „Co tím chceš přesně říct,
Seane?“
„To ti klidně povím.“
„Prosím.“
Carlesi ještě chvíli čekal, aţ se do jeho blízkosti postavil i Robert
- 52 -
Wilson. „Ještě je čas,“ vyjádřil se ostře. „Vím, ţe ve vašich očích to
není správné a ţe to vypadá jako zrada. Ale to je mi u prdele,
rozumíte?“
„Ne,“ řekl Rob Wilson lehce zpěvavým, ale i číhavým tónem,
kterým usvědčil svou odpověď ze lţi. „Musíš to ještě trochu
upřesnit.“
Sean pro jistotu ustoupil krok vzad. „Já, já uţ dál nechci. Já to
vzdávám.“ Drţel teď pušku jenom pravou rukou a levou
gestikuloval. „Slyšíte? Já to vzdávám. Víc vám nemám co říct.
Nechci uţ tady dál zůstat s vámi. Můţete se rozčilovat nebo ne, ale já
jsem skončil. A kdyţ budete rozumní, vzdáte to taky. Bude to tak
lepší. Poslechněte starého dobrého Seana. Vidím to tak opravdu líp,
čestně.“
„Nezapomínáš na Aceho?“ zeptal se Truman tiše.
„Ne, proč? Je mrtvý. Je mi to líto, fakt. Ale neumím se kvůli tomu
změnit. I kdybych se nechal rozstřílet, nedokáţu ho vzkřísit.“
„Ale byl to náš kamarád.“
„Šílenost!“ vykřikoval Carlesi. „Šílenost, co jsi právě řekl, Robe.
Dodrţoval snad Ace pravidla, ptám se tě? Ne, nedodrţoval. Sám se
vydal, aby tu bestii dostal. Chtěl se nechat oslavovat, nebo co já vím.
Pak ale měl smůlu. On porušil pravidla, ne my.“
„Pak ale porušíš přísahu!“ zašeptal Wilson a zavrtěl hlavou.
„Kdyţ jde o můj ţivot, tak ano. Já totiţ nechci zemřít, rozumíte
tomu?“
„To ani my nechceme.“
„Tak pojďte se mnou. Nechte celý ten nesmysl tady být. Já to
kaţdopádně vzdávám.“
„Pokud to skutečně uděláš,“ ozval se Truman Black, „je také veta
po našem přátelství.“
„Ano, ano, zdá se. Ale zůstanu na ţivu. Můţe se stát, ţe mi někdo
zavolá, aţ někdo vaše pozůstatky najde. Ale moje kosti se tu
nebudou na slunci bělat. Tak to vidím já. Neměli jsme se na ten lov
vůbec vydávat. Mohlo nás napadnout také něco jiného. Ale k čemu je
to, ţe tu teď spolu musíme v klidu dřepět? No, co je? Co slyším?“
Carlesi neslyšel nic. Pouze viděl, jak Truman Black vrtí hlavou a
Robert Wilson ho napodoboval. A oba působili zatraceně rozhodně.
- 53 -
„Dobře,“ řekl Carlesi a zafuněl. „Já vám rozumím. Dokonce vás
chápu. Ale já vám nepatřím. Já teď půjdu. A nepokoušejte se mne
zadrţet.“
„To nebudeme,“ podotkl Wilson. „Můţeš si jít. Přeju ti hodně
štěstí do budoucna.“
Seana Carlesiho to překvapilo. Chtělo se mu dokonce zasmát.
„Tedy, já tedy opravu můţu jít?“
„Prosím.“
Šel, ale jen pozpátku. Smál se, ale znělo to falešně. Sean věděl, ţe
od tohoto okamţiku byl přátelský svazek k oběma ostatním přerván,
ale tím si teď hlavu nelámal. Ještě jim zamával. „Přes to všechno,
hodně štěstí. Třeba se ještě někdy potkáme a…“ Uţ nepokračoval,
protoţe oba jeho někdejší kamarádi se k němu obrátili zády. Nechtěli
o něm nic vědět a taky mu to dali najevo.
„Idioti!“ zašeptal Carlesi pro sebe. Pak se rozběhl.
Je to rozdíl, jedete-li po cestě autem, nebo musíte-li šlapat pěšky.
To poznal Sean Carlesi velmi rychle, protoţe uţ po velmi krátké
době začaly být obě nohy těţké, jak se mu na boty na vlhké půdě
nalepila hlína.
Zastavil se a přitom ho zlobilo, ţe v návalu paniky utekl. Měl to
udělat jinak. Panika a strach srazily jeho sebevědomí dolů. Zřetelně
to na sobě pozoroval. Běţel rychle, nepravidelně dýchal a musel
proto uţ brzo odpočívat. K tomu v něm narůstala jistá nevolnost.
Tísnící pocit vycházel ze ţaludku a nebylo to vyčerpáním.
Všechno se to hodně zamotalo. Jeho ţivot aţ dosud probíhal
pokojně, nehledě na malé výlety s jeho loveckými přáteli. Ale v
posledních dvou dnech na něho všechno dolehlo. Sean nechtěl být
zbabělý a proto se připojil ke svým přátelům při hledání zabijáka.
Celé okolí se proměnilo. Právě on, senzitivní člověk, to cítil.
Musel se nutit ke klidu, coţ se mu dařilo jen velmi těţce. Ale po
dvou třech minutách znovu zklidnil svůj dech a smysl pro realitu se
mu vrátil. Při běhu mu puška byla na obtíţ. Přesto byl rád, ţe ji má.
Revolver v pravé kapse kazajky byla jeho jediná ochrana.
Rovinatý kus území kolem jezera nazývali spolu s přáteli prérií
nebo savanou. Chodívali na velkou louku, která jim skýtala pocit
naprosté volnosti. K tomu je obklopovala divukrásná krajina, neboť
- 54 -
nabízela nejen vodu, ale také měkké obliny více či méně zalesněných
pahorků. Toho pohledu se Carlesi nikdy nedokázal nabaţit.
Ale dnes ne!
Ne v tomto časném večeru. Teď se jeho dobré pocity vytratily a
nedokázal se ani donutit, aby se mu vrátily. Stalo se toho příliš
mnoho.
Sean Carlesi nezabloudil. Znal toto prostředí, ale při svém
rozpoloţení se přesto musel ještě zorientovat. Byl svými emocemi
příliš vybičován.
Nejprve ho napadlo, ţe nemusí stůj co stůj jít stejnou cestou. Byl
pohyblivější neţ auto. Vydal se napříč lesem, aby se pak dostal na
silnici.
Ano, les. Viděl jej stejně jako jezero. Obojí leţelo prakticky
naproti sobě. Své přátele uţ nespatřil. Vysoký porost mu bránil ve
výhledu a voda se pozvolna stávala obětí šedivých par, které
zahalovaly nebe.
Nastalo ticho. Ani ptáček nezapípal. Ţádné zvíře nešramotilo v
houští. Světlo se pozvolna proměňovalo v rozptýlené šero. Zdálo se
mu jaksi tmavší neţ v jiných dnech touto dobou.
Strach ho neopouštěl.
Pot stejně tak. Lepil se mu na obličej a tělo. Hřbetem ruky si ho
setřel. Nenadále ho napadlo, jestli se rozhodl správně. Moţná by bylo
lepší, kdyby zůstal s přáteli a mohl se spolehnout na jejich pomoc.
Nyní tady byl úplně sám. Sice se zdrţoval ve známém prostředí, ale
strach a pocit opuštěnosti ho prostě neopouštěl.
Samotná puška ani revolver v kapse mu odvahu nedodávaly.
Sean Carlesi se rozhodl podruhé. Nevrátí se zpátky ke svým
přátelům.
Takovou blamáţ si nedovolí. Ještě bylo dost světlo, aby se
dokázal dostat přes les k silnici. Teprve pak, aţ dosáhne svůj cíl, se
mu půjde líp.
Rozběhl se. Klusal. Nic se mu nelíbilo. Půda byla příliš měkká.
Potom šel co nejrychlejšími kroky, pravidelně přitom dýchal,
naslouchal a přesto měl pocit, ţe někdo neviditelný kráčí vedle něho.
„Ne, ne, to je přece nemoţné!“ Dodával si odvahu a drţel tempo
vytrvalostního běţce.
- 55 -
Les se nechtěl přibliţovat. K tomu uviděl mlhu. Šedé cáry při
zemi. Rozdílně husté a rozdílně tmavé na rozličných místech. Bylo to
znamení, ţe se mlha šířila při zemi a ţe ji svými ráznými kroky trhal.
Udělalo se chladno. Přesto se potil. Dech se mu před ústy sráţel.
Strach ho hnal dál. Dovnitř lesa, proběhnout jej, schovat se, potom…
Najednou ho uviděl.
Stál tu, jako by vyrostl ze země. Carlesi nikdy nepočítal s tím, ţe
tu postavu uvidí. Znal ji z filmu, ale nějak mu nedošlo, ţe je také ve
skutečnosti.
Zatarasil mu cestu. Byl větší, neţ jak mu utkvěl v paměti z filmu.
Byl tmavý. Byl to vůbec člověk? Nebo to byl oţivlý panák?
Sean Carlesi si ho podrobně prohlíţel. Zlobil se na svůj hektický
dech. Strach byl na něm patrný, to také musela postava před ním
svýma velkýma chladnýma očima poznat. Stála a nepohnula se ani o
milimetr. Vyčkávala, kdy se Carlesi rozběhne.
Ale to Carlesi neudělal.
Zůstal také stát. Zdvihl pušku. V tom okamţiku mu to přišlo jako
záchranný pás, i kdyţ se hlaveň třásla.
„Vzdej se!“ zašeptal.
Postava se ani nepohnula.
Moţná to vyslovil příliš potichu. Zesílil hlas. „Vzdej se konečně!“
Postava zůstala stát.
Sean Carlesi byl lovec. Uměl střílet i zasáhnout. Dokonce tak
dobře trefit, ţe mu ostatní vţdycky záviděli. V této situaci úplně
selhal. Puška byla v jeho rukou tak těţká.
Připadal si jako začátečník, ale postava neudělala ani náznak, ţe
by chtěla pole vyklidit.
Byla tak odporně sebejistá. Aţ arogantní. A byla také něco jako
magnet, k němuţ byl Carlesi přitahován, ţe se nedokázal prostě ani
pohledem odvrátit.
Ano, vypadala jako člověk. Ale nebyl to člověk. Nemohl to být.
Sean to zřetelně na filmu viděl. On a jeho přátelé se označili jako
lovci zombii, byli odhodláni nějakou zombii, ţivoucí mrtvolu nebo
nějakého kanibala ulovit. Tato postava byla kanibal.
Ale vypadají takhle kanibalové? Lidoţrouti. Ten Pojem táhl
Carlesimu hlavou. Současně to bylo jako roznětka, při které padla
- 56 -
poslední překáţka.
Napřed vykřikl. Potom vystřeli!
Také zasáhl. Carlesi patřil k dobrým střelcům a spatřil, jak kulka z
pušky pronikla do těla. Třesk nárazu slyšet nebylo, ale viděl, jak toto
stvoření sebou trhlo a nárazem se zapotácelo.
Ale nespadlo.
Jenom ustoupilo. Kulka mu vězela v hlavě. Sean trefil svého
nepřítele někam pod pravé oko. Nic ale neprasklo, zombie neupadla.
Pořád stála. Carlesi byl z toho per plex, ačkoliv vlastně nemusel.
Mohl si vzpomenout na scénu ve filmu, kde byla postava rovněţ
zasaţena, ale nezahynula. Bohuţel. A teď se dělo totéţ.
Zombie dokonce zavrtěla hlavou. Tento sám o sobě nepatrný
pohyb se Carlesimu postaral o zvednutí hladiny adrenalinu. Jeho
krevní tlak prudce stoupal. Bylo mu najednou jasné, ţe tak lehce
nevyvázne. Chtěl znovu vystřelit.
Jenţe… Sean ani nepostřehl pohyb a postava byla u něho. Zjistil,
ţe je kanibal mnohem větší neţ on. To pomyšlení zmrazilo jeho
reakce. Kanibal byl rychlejší. Oběma rukama – byly to spíš spáry
nebo co – chňapl po hlavni pušky a zmocnil se jí. S lehkostí aţ
směšně snadnou a jediným trhnutím Carlesiho pušky zbavil. Uţ ji
nedostal zpět a ještě přitom obdrţel paţbou úder do brady.
Pronikavá bolest mu proletěla hlavou, aţ se zapotácel. Kopanec
nebo rána do hrudi s ním praštila o zem. Leţel tam na zádech, s
pohledem nahoru a pozoroval, co dělá zombie s jeho zbraní.
S nadlidskou silou ohnula hlaveň a pušku zničila. Kdyţ zbavila
zbraň funkce, odhodila ji stranou.
Sean Carlesi byl v šoku. Překulil se zpátky na záda. Oddychoval
ústy. V jeho očích se zračila panika. Chvějící se ruku sunul podél
těla. Najednou zachytil prsty revolver.
Stalo se to přesně v okamţiku, kdy se k němu zombie znovu
obrátila. Šla pouze po Seanovi. Nedělala nic víc a byla si svou věcí
jista.
„Ty hajzle! Ty bestie,“ rozohňoval se Carlesi. Nechtěl se vzdát.
Vypálil v leţe.
A tentokrát nekřičel. Kulku za kulkou pálil do toho strašlivého
neřáda. Viděl, jak kulky nadělaly v těle díry, ale z ran nevytékala
- 57 -
ţádná krev. To tělo, které nebylo z masa a krve, setrvávalo na místě.
Dokonce do okolí sršely světlé odštěpky, ale ţádný výstřel nebyl s to
zombii zastavit.
Najednou byl zásobník prázdný.
Pro Seana Carlesiho to byl strašlivý zvuk, kdyţ slyšel dopadnout
úderník na prázdnou komoru. Kanibal byl stále ještě tu. Stál před ním
a chystal se na něho vrhnout.
Pak na sebe oba narazili. Nejdřív Carlesi ucítil, ţe na něm něco
leţí. Automaticky postavu objal a v ten moment věděl, ţe to není
normální člověk s normální kůţí. Ta postava byla jiná i na omak.
Byla hladká a současně drsná. Navíc pevná, moţná dokonce ohebná
a zdálo se, ţe snad má i svalstvo.
Ten poznatek mu ale byl na nic.
Dostal ránu pěstí.
Zasáhla Carlesiho do čela. Byl to mohutný úder, aţ se mu
zajiskřilo v očích a pak upadl do hluboké jámy bezvědomí.
Carlesi nezaznamenal, jak byl vytaţen za vlasy nahoru. Tak lehce,
jako by nic neváţil. Zombie si ho přehodila přes rameno. Chvíli
zůstala stát a rozhlíţela se okolo.
Nikdo jiný není na blízku!
Z jejích úst se vydralo hluboké zamručení. Tělo se napjalo.
Udělala první krok, pak druhý a při třetím uţ běţela do lesa. Tam
měla dostatečnou ochranu, aby mohla svoje dílo završit.
+++++
+++++
- 62 -
tvář se protáhla. V jednu chvíli to vypadalo, ţe jeho umělá kůţe
praskne, ale vydrţela. Jen se mu z úst vydral pisklavý zvuk.
Náhle se přikrčil. Něco ho iritovalo a vyrušilo z příjmu.
Do lidského pachu se vmísil ještě nějaký jiný. Vnímal ho jako
nebezpečný. Bylo to něco z jiné strany, kterou nemohl přijmout a
kterou dokonce měl za nebezpečí. Jeden z těch cizinců musel
vylučovat takový pach, který zombii silně znejistil. Jistotu jí dával
hlas jejího pána a mistra, jehoţ v hlavě slyšel. Opět se mísily šeptané
hlasy a zpravovaly ji o jednom velmi nebezpečném muţi s kříţkem,
který byl na cestě. Ale také ji uklidňovaly. Mandragora o ní
prohlásil, ţe stojí na její straně. Bude ho vţdy chránit a zastřešovat, i
kdyţ bude neviditelný.
To zombii uklidnilo. Opustila své místo v podrostu. Bylo slyšet
jen tiché šustění. Upřela pohled svých neţivých očí směrem k
jezernímu břehu.
Tam se někdo zdrţuje. Pach krve a také masa prostě nemohl jeho
citlivému nosu uniknout.
Kanibal se vydal na cestu.
+++++
+++++
+++++
+++++
- 78 -
Bill uţ skoro vstal, kdyţ ho Suko znovu zatlačil zpátky. „Ne,
starochu, ty ne. Já ho budu hledat. Kdo dřív přijde, ten dřív mele.“
„Ale čtyři oči…“
„V tomto případě potřebujeme jen dvě,“ vysvětlil Suko. „Máš
tady dva svěřence, ti jsou důleţití. John přijde i sám.“
Suko uţ stál vedle boudy a zmizel z Billova zorného pole.
„Pak se tedy nedá nic dělat,“ řekl a zašklebil se na oba lovce
zombií.
Robert Wilson si ještě stále masíroval pohmoţděný krk, Truman
Black se obíral svými brýlemi. Čistil si skla. Kdyţ s nimi byl
spokojen a brýle si znovu nasadil, zeptal se: „Teď tady sedíme jako
zjednaní a nic. Nechci si stěţovat, na to ani nemám právo, ale moc
rád bych věděl, jak to teď bude pokračovat. Můţete mi poskytnout
nějakou informaci, Bille?“
„Jenom napůl.“
„I s tím budu spokojen.“
„Zatím jsme ještě nedosáhli svého cíle. Přijeli jsme, abychom
dopadli kanibala. Přece jste také viděli ten film.“
„Ten byl strašný. Něco tak otřesného jsem dosud neviděl. To…
to… to bylo něco nepředstavitelného. Ještě i teď, po tom, co jsem
zaţil.“
„Právě, to je ten důvod,“ odpověděl reportér. „Musíme tu hrůzu
zastavit.“
Truman Black sklonil hlavu. „Nenechá se chytit,“ zašeptal. „To
stvoření je nelidské. Je silnější neţ člověk a proto s ním člověk nic
nesvede, i kdyţ na něj narazí. Tak a nejinak to je.“
„Myslím si něco jiného.“
„Proto se tak dobře drţíte?“
Bill se usmál a zavrtěl hlavou. „Ne, já ne. Ale jsou tu ještě dva
další. John Sinclair a Suko. Zní to trochu namyšleně, ale v tomto
případě to souhlasí: Společně jsme silní.“
Black vzdychl. „Ano, společně, ale teď jste, zatraceně, rozděleni.“
„Jestli zombie někde nablízku číhá, potom ji John Sinclair najde.
Na to se můţete spolehnout. To nemá co dělat s nafoukaností. Je to
prostě skutečnost, kterou nás naučila zkušenost.“
Bill nevěděl, jestli nasadil ten správný tón. Jen se divil, ţe mu
- 79 -
Truman Black neodpovídá. Pohlédl doleva a najednou strnul, protoţe
Truman seděl ztuhle jako prkno.
„Co je s vámi?“
Black škubl koutkem úst. Jeho oči byly najednou jaksi vodnaté. V
následující sekundě vyšel z jeho úst šílený výkřik. Zároveň se Billovi
zatajil dech. Bylo neuvěřitelné, co spatřil, ale Mandragorova moc se
prostě nezastavila.
Levým stehnem muţe a látkou jeho kalhot pronikl tvrdý, vpředu
zašpičatělý kus rákosu.
+++++
+++++
Nyní zůstal čas na pět sekund stát. Jen na pět sekund, které mohou
být dlouhé, ale také krátké.
Pro Suka byly většinou krátké, ale v tomto okamţiku na to
nemyslel. Pro něho platilo konečně jednat a musel být u Johna
Sinclaira tak rychle, jak jen to bylo moţné. Teď uţ neběţel, ale
skákal. Vnímal okolí navzdory temnotě jako za denního světla. Tak
uviděl postavu vedle leţícího těla. Oba byli navzájem propleteni. Jak
- 81 -
přesně, to Suko neviděl, ale najednou věděl, ţe čas uplynul. Řekl mu
to jeho cit. Přitom ještě svého přítele nedosáhl.
Suko vsadil veškerou svou sílu do posledního rozhodujícího
skoku. Letěl vzduchem a ještě při odrazu vystrčil ruce dopředu, aby
prodlouţil své tělo.
Zasáhl zombii. Obě pěsti narazily na tvrdou a přece ohebnou
hlavu. Zblízka poznal Suko zabijáka z videa. Uviděl také, jak spadl
na záda a skulil se na bok.
Čas kvačil. Jeho přítel John Sinclair sténal, coţ se Sukovi líbilo,
protoţe tak aspoň věděl, ţe John ještě ţije. Teď se jím však nemohl
zabývat. Teď byl zatracený kanibal důleţitější a Suko vytrhl bič na
démony. Přitom nespouštěl ze svého nepřítele oči. Kanibal nejen ţe
se otočil, podařilo se mu vyuţít švihu a tak se opět postavit na nohy.
Zbraň u něho Suko nespatřil. Ţádnou zbraň také nepotřeboval,
všechno dokázal vyřídit svými vraţednými prackami.
Suko jej chtěl zabít svým bičem na démony. Jeho řemínky volně
leţely, a tak jej Suko zvedl, aby všemu zasadil rozhodující úder. Bič
byl silnější zbraní neţ posvěcené stříbrné kulky a zombie jej neznala.
Také chtěla Suka zabít.
Inspektor zdvihl bič na démony. Všechno probíhalo perfektně
jako podle jeho přání. Zombie se k němu blíţila. Vběhne přímo do
jeho rány.
Právě v tom okamţiku zasáhl démon prostředí.
Na něho Suko nepomyslel. Šlo to tak rychle, ţe nedokázal
zareagovat. Nejdřív ucítil ještě dotek na svých kotnících. Bylo to
jako škrábnutí, po němţ následovalo velmi brzy objetí, které mu
spoutalo nohy.
Trhnutí mu podrazilo nohy, právě kdyţ udeřil bičem. Tři řemínky
nedopadly dopředu. Při pádu dozadu vyletěly Sukovi ruce nahoru, a
tak řemínky jen šlehly bez účinku do vzduchu. Suko spadl nazad,
mohutně přistál na zemi a kdyţ chtěl opět vstát, bleskově ho spoutaly
hadovité liány, které vyrazily ze země. Strhly jeho tělo, které se uţ
vztyčovalo, zase zpátky, a tak zůstal inspektor leţet přímo vedle
svého přítele Johna Sinclaira.
Kanibal teď mohl mít oba dva!
- 82 -
+++++
Stále jsem ještě leţel na zádech, ale nebyl jsem mrtvý. Zombii se
nepodařilo mně zlomit vaz. Důvod jsem se nedozvěděl, protoţe moje
vzpomínky na další dění byly na několik sekund přerušeny. Nyní
jsem byl zase při vědomí. Situace se změnila. V danou chvíli jsem
zombii nevidělStále jsem ještě leţel na stejném místě, ale nebyl jsem
sám, protoţe Suko leţel vedle mne.
Věděl jsem, ţe mne chtěl zachránit. On a jeho tyčinka, se kterou
mohl na pět sekund zastavit čas. Srazil ze mne zombii pryč, ale
pochyboval jsem, ţe ji také zabil. To by totiţ určitě neleţel vedle
mne a nic nedělal.
„Suko, vstávej!“
„Zatraceně, nemůţu!“
Zkusil to. Pokus nevyšel a skončil zaklením. Suko byl stejně jako
já spoután těmi zatracenými liánami. Jenom ne tak pevně.
A zombie byla tady. Znovu se připravovala, ale dala si načas,
protoţe si chtěla uţít, neţ nás zahubí. Něco takového, ţe zemřeme
společně tady na kraji lesa, jsme si neuměli představit ani ve svých
nejhorších snech. Ale všechno tomu nasvědčovalo.
Opět a znovu to Suko zkoušel.
K ničemu to nevedlo.
Ta zatracená pouta byla sice měkká, ale byla omotána pevně
kolem těla. Vyčníval jenom malý kousek, coţ zombii velmi zajímalo,
kdyţ na nás vyvalovala své studené oči.
Pošilhával jsem stranou, protoţe se ke mně chtěl Suko zrovna
přitisknout. V podstatě leţel příhodně. Přímo na mé pravé straně.
Tam jsem měl také kapsu a v ní kříţek. Teď muselo všechno
proběhnout rychle. Já jsem se hýbat nemohl. Suko ano. Museli jsme
toho vyuţít. Byla to naše jediná šance.
„Jak jsi na tom s rukama?“
„Jde to.“
„Sáhni do kapsy. Do mé kapsy. Je tam kříţek. Musíš ho
vytáhnout.“
- 87 -
Suko neříkal nic. Ale ihned konal. Cítil jsem, jak se po mém
pravém boku jeho ruka natahuje ke kapse. Kapsa byla otevřená,
patka byla zastrčená dovnitř, takţe tam mohl pohodlně ruku
zasunout. Šlo teď o sekundy, protoţe zombie dala průchod své
lačnosti.
Také uţ nestála. Zbytek cesty k nám lezla po čtyřech.
Jeden pařát si poloţila na mou levou nohu. Objala s ním celé mé
lýtko.
„Dělej!“ sykl jsem.
Také jsem nic jiného nemohl, ale při tom doteku a při myšlenkách
na můj další osud ve mně stoupala panika.
Suko zasunul svou ruku do mé kapsy a zmocnil se kříţku.
Zřetelně jsem to vnímal. „Ven s ním!“
Zombie mne popadla i svou druhou rukou. Popolezla přitom
trochu dopředu, protoţe chtěla dosáhnout na můj obličej.
Leţel jsem na zemi. Nemohl jsem se zvednout, zkoušel jsem to
ještě jednou, ale marně. Smrdutý dech mi zavál do tváře.
Najednou sebou postava škubla. Byl to přímo skok dozadu.
Všechno šlo šíleně rychle. Zombie sebou plácla na zem, vrhla se na
břicho a plazila se jako obrovský červ.
Nejdřív jsem uslyšel Suka se zasmát, potom promluvil. „Mám to,
Johne, podařilo se!“
Šilhal jsem na stranu. Nejprve jsem spatřil světlý lesk stříbra a
věděl jsem, ţe jsme zachráněni. Měli jsme to za sebou. Zombie se uţ
nevrátí, ale ještě jsme byli spoutáni. Také teď si věděl Suko rady.
Mohl se kříţkem dotknout svých pout. Potom zablesklo světlo jako
na doutnáku, ale nic nevybuchlo. Rostlinná pouta shořela pod
zapáchajícím kouřem. Kroutila se a odpadla. Suko se hned posadil a
ještě vsedě se otočil, aby na mne viděl.
Viděl jsem, jak se šklebí, potom pokývl a zeptal se. „Nechceš tu
ještě zůstat?“
„Nech si ty vtipy.“
Kříţkem přejel také po mých poutech. Opět shořela bez ohně, jen
se světlem a dýmem. Díval jsem se, jak se kroutí, a pak jsem se
konečně dočkal – mohl jsem se napřímit. Jenom jedno jsme
nedokázali.
- 88 -
Nebylo nám umoţněno zombii zadrţet. Vyuţila času a utekla do
lesa, kde mohla najít bezpočet úkrytů.
Oba jsme vstali. Plácl jsem Suka po rameni. „Děkuji, starochu.“
„Dobře, příště jsi na řadě ty.“ Smál se. „Na, vezmi si svůj kříţek.“
„Někdy jsme docela dobří, ne?“
„Ano, ale ne dost dobří. Kanibal se ztratil. Zatraceně, zase se mu
to podařilo. Kdyţ to tak Půjde dál, dostaneme se do potíţí.“
Hledání v lese by mnoho nepřineslo. Byl to jeho revír. K tomu
měl perfektního podporovatele. Ale Mandragora se drţel zpátky.
Jestli ze vzteku nebo ze zklamání, to jsme nevěděli. Kaţdopádně
však jeho prototyp nebyl dosud zničen a bude svou lidskou kořist
znovu hledat. Ještě má na seznamu dva lovce zombií.
Teď by se hodil reflektor, kterým bych prosvítil les ze všech stran
a zapudil z něho tmu. Ten jsme bohuţel neměli, a tak jsme se museli
pohybovat v uzoučce vymezených hranicích.
„Měli bychom jít k ostatním!“ řekl jsem a dodal ještě otázku: „Je
tam všechno v pořádku?“
„Kdyţ jsem odcházel, tak bylo.“
„To uţ je dost dlouho.“
Suko pohodil rameny. „Pudilo mne to ven. Znáš ten pocit, kdy se
ti zdá, ţe něco musíš udělat, a to přesně v tom okamţiku, v němţ tě
ta myšlenka přepadne.“
„Ano, to znám. Jen bohuţel také vím, čeho je Mandragora
schopný a ţe k němu patří nevzdávat se tak snadno.“
„Co je vlastně s vaším příměřím?“
„Zřejmě ztroskotalo.“
„Nepřátelství?“
Pokrčil jsem rameny.
„Neposlouchá se to dobře.“
„Co můţu dělat, Suko? Jinak to nejde. Nemůţeme přece dovolit,
aby si ten jeho zatracený prototyp dělal z lidí kořist. Kde to jsme?“
Suko mlčel. Věděl jsem, ţe rozmýšlí stejně jako já. Cestou k
jezeru jsme se rozhlíţeli na všechny strany, ale les zůstával němý.
Tentokrát nevypouštěl ţádného vraha.
Také jezero leţelo před našima očima zcela klidné. Voda se téměř
nepohybovala. Šedé závoje mlhy se válely po hladině. Některé z nich
- 89 -
vypadaly jako duch, který začíná zamrzat.
Neslyšeli jsme ţádné hlasy. Neviděli jsme ani ţádný pohyb v
boudě. Zato nápadný byl Range Rover s probodanými koly. Jevil se
jako skříň. Vtom mezi ním a přístřeškem zazněl strašlivý výkřik…
+++++
+++++
+++++
+++++
+++++
+++++
KONEC
Jason Dark
BESTIE ÚTOČÍ
Vydání první
ISBN 80-243-0737-5
Cena včetně DPH 95 Kč
- 101 -
- 102 -