Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 25

101946-SF-PP-0001

Revision 1

JU-001-06-AUS-0000-31-48-0002

Marcobre S.A.C.
Proyecto Mina Justa
Plan General de Seguridad
Patrimonial
Mina Justa Project
Security Plan
17 May 2018
Estado de Revisión
Author Checker Approver
Revision Date Description
First Name First Name First Name
Position Title Position Title Position Title
Last Name Last Name Last Name

0
Table of Contents
1 Objectives 3
2 Scope 3
3 Responsibilities 4
3.1 Project Manager or Director 4
3.2 HSEC Management (Responsible for Security Contract management) 4
3.3 Security Lead / Manager 5
3.4 Supplier of Security Services 5
3.5 Project employees 7
4 Definitions 7
5 Project requirements 7
5.1 General requirements of the Site 8
5.2 Security threat levels 9
5.3 Perimeter fence and emergency accesses 10
5.4 Access and Exit 10
5.5 Visitors 11
5.6 Access ID badges 11
5.7 ID badges for visitors 11
5.8 Vehicle entry permits – routine access 12
5.9 Dispatch / temporary or visit vehicles 12
5.10 Random inspections 12
5.11 Parking lot 12
5.12 Access gate 12
5.13 Gambling and betting 13
5.14 Photo cameras 13
5.15 Alcohol, drugs, firearms and explosives 13
5.16 Traffic regulations 13
5.17 Driver’s license 14
5.18 Warning flags 14
5.19 Traffic signs 15
5.20 Speed limits 15
5.21 Roads and highways 15
5.22 Right of way 15
5.23 Passengers 15
5.24 Windshield and window’s obstructions 16
5.25 Obstructions in the streets, roads, firefighting equipment or premises 16
6 Key aspects of follow-up from Supplier of security services 16
6.1 Assessment of Security threats 16
6.2 Project risk assessment 16
6.3 Manual of security procedures 17
6.4 Management of contingencies 17
6.5 Follow-up of Expatriates 17
6.6 Security Program 17
6.7 Training and exercises 18
6.8 Security Audit Program 18
7 Emergency Response Plan (ERP) 18

101946-SF-PP-0001
Rev. 0 Document uncontrolled when printed hardcopy
22 Sept 2017 page1
Appendix 1 – Communications flowchart

Índice
1 Objetivos 3
2 Alcance 3
3 Responsabilidades 4
3.1 Gerente o Director Del Proyecto 4
3.2 Gerencia HSEC (Responsables de la Administración del Contrato de seguridad patrimonial) 4
3.3 Gerente / Lider de Seguridad Patrimonial 5
3.4 Proveedor de Servicios de Seguridad Patrimonial 5
3.5 Trabajadores del Proyecto 7
4 Definiciones 7
5 Requerimiento del Proyecto 7
5.1 Requisitos Generales del Sitio 8
5.2 Niveles de Amenaza de Seguridad 9
5.3 Enrejado del Perímetro y Accesos de Emergencia 10
5.4 Acceso y Salida 10
5.5 Visitantes 11
5.6 Credenciales de Acceso 11
5.7 Credenciales de Visitas 11
5.8 Pases de Vehículo – Acceso Rutinario 12
5.9 Vehículo de Despacho – Temporales o Acceso de Visita 12
5.10 Revisiones Aleatorias 12
5.11 Estacionamiento 12
5.12 Puertas de Entrada 12
5.13 Juegos de Azar y Apuestas 13
5.14 Cámaras 13
5.15 Alcohol, drogas, armas de fuego y explosivos 13
5.16 Regulaciones de Tráfico 13
5.17 Licencia de Conducir 14
5.18 Banderines de Advertencia 14
5.19 Señales de Tráfico 15
5.20 Límite de Velocidad 15
5.21 Caminos y Carreteras 15
5.22 Derecho de Paso 15
5.23 Pasajeros 15
5.24 Obstrucción del parabrisas o de la ventana 16
5.25 Obstrucción de calles, caminos, equipos o instalaciones contraincendios 16
6 Aspectos clave de seguimiento de los Proveedores de Seguridad Patrimonial 16
6.1 Evaluación de la Amenaza de Seguridad 16
6.2 Evaluación de riesgos del proyecto 16
6.3 Manual de procedimientos de seguridad Patrimonial 17
6.4 Gestión de contingencias 17
6.5 Seguimiento de Expatriados 17
6.6 Programa de Seguridad Patrimonial 17
6.7 Entrenamiento y Ejercicios 18
6.8 Programa de Auditoría de Seguridad Patrimonial 18
7 Plan de Respuesta a Emergencias (ERP) 18
7.1 Comité de Emergencia Proyecto Mina Justa / Emergency Committee of Mina Justa Project: 21

Anexo 1 – Flujograma de comunicaciones

101946-SF-PP-0001
Rev. 0 Document uncontrolled when printed hardcopy
22 Sept 2017 page2
1 Objetivos 1 Objectives
El objetivo de la seguridad patrimonial del The objective of the Project’s security is
proyecto es proteger a las personas, las to protect people, property, operations
propiedades, las operaciones y la información and the information provided by Ausenco
prevista por Ausenco y Marcobre, respetando la and Marcobre by respecting the current
legislación vigente, la cultura y los derechos legislation, culture and human rights of all
humanos de todos los involucrados. the involved parties.

El proyecto se compromete a eliminar, reducir a The Project is committed to eliminate,


los niveles más bajos de incidencia, o de otra reduce up to the minimum level, or
manera prevenir, en la medida de lo posible, prevent to the practicable extent possible
todos los riesgos e incidentes de seguridad all security risks and incidents,
patrimonial tomando todas las medidas considering all necessary measures to
necesarias a nuestro alcance para evitar que prevent that any action conducted by
cualquier acción de los trabajadores o de workers or third parties endanger physical
terceros pongan en riesgo a la integridad física integrity of employees and facilities
de los empleados e instalaciones. infrastructure.

Este Plan de seguridad patrimonial obedece a This security plan complies with the
las pautas generales - EHS del International International Finance Corporation (IFC)
Finance Corporation, IFC, así como también a EHS Guidelines as well as the Equator
los Principios de Ecuador como parte de los Principles as part of IFC's environmental
criterios de evaluación ambiental y social del and social assessment criteria and as a
IFC y como referente en la identificación, benchmark in the identification,
evaluación, gestión y minimización de riesgos evaluation, management and
sociales y ambientales en el proyecto. minimization of social and environmental
risks in the project.
Este Plan cubre la seguridad patrimonial
general mientras se aborda el Plan de This plan helps to protect general security
respuesta de emergencia. while an Emergency Plan Response is
being addressed.
Se ha desarrollado un Plan de seguridad This specific Security Plan has been
específico para el proyecto que cubre la prepared for the Project and covers all
seguridad patrimonial de la etapa de security issues arising from the
construcción y se resume aquí. Construction phase. It is summarized as
follows:

2 Alcance 2 Scope
Este documento establece los requisitos This document establishes all general
generales para desarrollar y ejecutar el Plan de requirements to develop and execute the
Seguridad Patrimonial del proyecto y establecer Security Plan for the Project and
el criterio general para manejar amenazas establishes the general criteria to manage
crecientes de seguridad. increasing security threats.

Este Plan incluye las siguientes secciones This Plan includes the following main
principales: sections:

 Responsabilidades  Responsibilities
 Niveles de seguridad  Security levels
 Controles de proyecto  Project controls

101946-SF-PP-0001
Rev. 0 Document uncontrolled when printed hardcopy
22 Sept 2017 page3
Este Plan aplica a todas las actividades de This Plan is applicable to all work
trabajo y a los empleados de Ausenco y de sus activities and Ausenco employees,
contratistas, subcontratistas, proveedores y including their contractors,
visitas del Proyecto. subcontractors, suppliers and visitors of
the Project.
3 Responsabilidades 3 Responsibilities
3.1 Gerente o Director Del Proyecto 3.1 Project Manager or Director
 Entregar los recursos para la  Provide all resources to implement
implementación del Plan de Seguridad the Security Plan of the Project.
del proyecto
 Actuar de enlace con las autoridades  Act as an intermediary with local
locales de orden público y otras Public order authorities and other
autoridades authorities.
 Mantenerse informado de las situaciones  Be informed of risk situations that
de riesgos que puedan ocurrir en el could arise in the project.
proyecto
 Mantener informado al personal de  Keep all Marcobre and Ausenco’s
Marcobre, Ausenco, contratista, employees, the contractor,
subcontratistas , proveedores y visitas de subcontractor, suppliers and
todas las situaciones de riesgos que visitors informed of all risk
puedan ocurrir en el proyecto situations that might arise in the
project.
 Asumir el liderazgo del comité de  Lead the Emergency Committee of
emergencia del proyecto the Project.
 Mantener informado a la Gerencia de  Keep Marcobre management
Marcobre de todas aquellas situaciones informed of those situations that
que originen riesgo, tanto para la might pose danger to the physical
integridad física de las personas o bienes integrity of people and the
de la empresa. company’s property.

3.2 Gerencia HSEC (Responsables de la 3.2 HSEC Management (Responsible for
Administración del Contrato de seguridad Security Contract management)
patrimonial)

 Implementa el Plan de seguridad  Implement the Security Plan for the


Patrimonial para el proyecto y las Project and the measures to be
medidas adoptadas para responder en taken in case of suspicious
caso de actividades sospechosas, activities, threats, and security
amenazas e incidentes de seguridad incidents.
 Mantenerse informado constantemente  Be continuously informed of all the
de toda las situaciones de emergencia emergency situations that might
que ocurran en el proyecto arise in the Project.
 Realiza evaluaciones de amenaza y  Conduct threat assessments and
auditoría de seguridad security audits.
 Nombrara a un representante de  Appoint a Security Representative
Seguridad para el proyecto for the Project.

101946-SF-PP-0001
Rev. 0 Document uncontrolled when printed hardcopy
22 Sept 2017 page4
3.3 Gerente / Lider de Seguridad Patrimonial 3.3 Security Lead / Manager

 Promover reglas y regulaciones de  Promote Security’s rules and


seguridad para los empleados bajo su regulations for the employees
cargo en el Proyecto para las under his/her supervision in the
Instalaciones y Oficinas. Project working in facilities and
 Evaluar e implementar el plan de offices.
seguridad del proyecto  Review and implement the security
plan of the Project.
 Supervisar y coordinar todas las  Supervise and coordinate all
actividades de seguridad con el Security activities with the service
proveedor del servicio supplier.
 Implementa el Plan de seguridad  Implement Security Plan for the
Patrimonial para el proyecto y las Project and all measures to be
medidas adoptadas para responder en taken in case of suspicious
caso de actividades sospechosas, activities, threats and security
amenazas e incidentes de seguridad incidents.
 Mantener informado al cliente y a la  Keep the Client and the Project
gerencia del proyecto de cualquier Management informed about any
amenaza que constituya un riesgo para threat that represents a risk for
las personas e instalaciones del proyecto. Project employees and facilities.
 Realiza evaluaciones de amenaza y  Conduct threat assessments and
auditoría de seguridad en conjunto con la security audits in cooperation with
gerencia del proyecto. the Project management.
 Presentar un programa de auditoria de  Submit a control audit program for
control de las actividades del contratista. the Contractor activities.
 Realizar reuniones periódicas de  Conduct regular meetings with the
personal con el Gerente Senior / persona Senior Manager/person allocated
designada por el proveedor, con el by the supplier in order to assess
objetivo de evaluar y medir el and measure compliance with
cumplimiento de las obligaciones contract obligations and operation
contractuales y los procedimientos standard procedures and the future
operativos estándar y los pedidos specific requirements of the site.
posteriores específicos del sitio.

3.4 Proveedor de Servicios de Seguridad 3.4 Supplier of Security Services


Patrimonial

El proveedor de servicios de seguridad The supplier of security services will


patrimonial proporcionará liderazgo y gestión provide leadership and management to
para cumplir o superar los siguientes requisitos fulfill or meet successfully the following
mínimos: requirements:
 Asignar personal de seguridad calificado  Allocate qualified and trained
y entrenado capaz de cumplir las tareas security personnel able to perform
requeridas de acuerdo a los required tasks according to the
requerimientos legales y del proyecto. legal and Project requirements
 Donde las leyes locales lo permitan, todo  Where permitted by local laws, all
el personal de seguridad patrimonial allocated security personnel shall
asignado deberá tener registro de keep a record of the criminal and
antecedentes policiales y penales police records verified and
verificable y aceptable para Ausenco. accepted by Ausenco.
 Asegurarse de que el personal de  Ensure that all security personnel
seguridad patrimonial sea entrenado y is trained and certified in basic first
certificado en primeros auxilios básicos, aid, CPR and AED.
RCP y AED.

101946-SF-PP-0001
Rev. 0 Document uncontrolled when printed hardcopy
22 Sept 2017 page5
 Asegurar que los estándares operativos  Ensure implementation and
se desarrollen e implementen para compliance of operative standard
apoyar los procedimientos específicos de to support specific security
seguridad. procedures.
 Asistir a reuniones periódicas con el  Attend to regular meetings with the
Gerente y superintendente de Marcobre, Marcobre and Ausenco’s Manager
Ausenco y/o personal designado para and Superintendent and/or
evaluar y medir el cumplimiento de las personnel allocated to assess and
obligaciones contractuales, estándares y measure compliance of the
los procedimientos del sitio. contract obligations, standards and
procedures of the site.
 Mantener un registro de los datos de  Keep a record of the access
acceso (acreditación y certificación de information (credentials and
trabajadores, vehículos y equipos) dentro certification of workers, vehicles
de la plataforma aprobada de control de and equipment) in the approved
acceso con información válida y vigente. control access platform with valid
and current information.
 Confirmar que los empleados se reporten  Ensure that all employees come to
al Proyecto/Sitio/Instalaciones/Oficinas the Project/Site/Facilities/offices
portando una identificación con fotografía wearing an ID badge (Fotocheck)
visible. with a visible photograph.
 Llevar a cabo inspecciones aleatorias a  Conduct random inspections to the
los objetos personales de los empleados personal belongings of the
para evitar el acceso de alcohol, armas employees to prevent entrance of
de fuego, o sustancias ilegales al alcohol, firearms, and illegal
Proyecto e Instalaciones y Oficinas. substances to the Project, facilities
and offices.
 Proveer un conteo preciso de empleados  Provide an accurate counting of
en el Proyecto, Instalaciones y Oficinas al employees in the Project, facilities
Gerente/Representante de Seguridad and offices to the assigned
designado antes de las 10 a.m. de cada Security Manager/Representative
día, o según lo indique el Gerente de before 10 am every day or as per
Seguridad Patrimonial Designado. indications of the Security
Manager.
 Realizar reuniones periódicas con el  Conduct regular meetings with the
gerente designado para evaluar y medir allocated manager to assess and
el cumplimiento de las obligaciones measure compliance with the
contractuales, procedimientos y órdenes Project’s contract obligations,
del proyecto procedures and orders.
 Desarrollar un Plan de seguridad  Develop a security plan for the
patrimonial para el proyecto indicando Project stating how risks will be
como controlara los riesgos a que pueda controlled, taking care of the
estar expuesto, cuidando la integridad physical integrity, property and
física, bienes y servicios del proyecto. services of the Project.
 Desarrollar un Plan de contratación de  Develop a Contracting plan as per
acuerdo a las necesidades del proyecto, the Project requirements, stating
indicando la cantidad de personas y las the number of people and the
áreas a controlar areas to be controlled.
 Desarrollar un Plan de vigilancia para  Develop a surveillance plan for all
todos los lugares remotos e instalaciones remote places and facilities of the
del proyecto, se presentará una matriz de Project. A risk assessment matrix
evaluación de riesgos que será which will be developed by the
desarrollado por el proveedor del servicio service supplier along with the
en conjunto con la gerencia de Ausenco y Ausenco management will be
presentada al cliente. submitted to the Client.

101946-SF-PP-0001
Rev. 0 Document uncontrolled when printed hardcopy
22 Sept 2017 page6
3.5 Trabajadores del Proyecto 3.5 Project employees

 Cada persona y empresa es  Every person and company is


responsables de bienes, equipos y responsible of their goods,
herramientas equipment and tools.
 Asegurar herramientas, equipo y  Secure tools, equipment and
materiales. materials.
 Reportar pérdida de herramientas,  Report any loss of tools,
equipo, materiales, o cualquier otra equipment, materials or any other
violación de seguridad al security’s violation to the assigned
Gerente/Representante de Seguridad Security Manager/Representative
Asignado en cuanto se descubran. as soon as they realize about it.

4 Definiciones 4 Definitions

 Seguridad Patrimonial: Entiéndase como  Security: Group of shelter activities


el conjunto de actividades y estrategias and strategies and protection of all
de reguardo y protección de todos los goods and material and human
bienes y activos, humanos y materiales, assets assigned to the Mina Justa
asignados para el desarrollo del proyecto Project development.
Mina Justa.
 Emergencia: Una emergencia es una  Emergency: An emergency is a
situación que requiere atención inmediata situation that requires immediate
que se presenta repentinamente y genera attention that could arise
una interrupción abrupta de la operación unexpectedly and generates a
del proyecto y requiere una intervención sudden interruption of the Project
inmediata, particularmente si hay una alta operation and requires immediate
probabilidad de Riesgo a la vida. intervention, especially when there
is a high probability of life
threatening.
 Crisis: Una crisis es un evento que se  Crisis: A crisis is an event that is
espera que conduzca a una situación expected to be a dangerous or
peligrosa o de emergencia. Una crisis emergency situation. A crisis
implica una alteración importante de la implies an important alteration of
operación del proyecto y requiere la the Project operation and requires
intervención del personal responsable de intervention from personnel
manejar un evento clasificado como una responsible for managing an event
crisis. Una crisis puede incluir: classified as a crisis. A crisis might
include:
o Protestas violentas incluyendo la o Violent manifestations including
entrada masiva de miembros massive entrance of aggressive
agresivos de la comunidad en la members from the community in
propiedad del proyecto the Project property.
o Los disturbios laborales y civiles o Labor and civil disturbances
o Desastres naturales no catastróficos o Non-catastrophic natural
disasters
o Epidemia declarada o Declared epidemic situation

5 Requerimiento del Proyecto 5 Project requirements


Se empleará un proveedor de servicios de A supplier of security services will be
seguridad patrimonial, bajo la responsabilidad hired under Ausenco’s responsibility to
de Ausenco para proporcionar seguridad en el provide security in the Project. They shall
proyecto para cumplir con los siguientes meet the following requirements:
requisitos:

101946-SF-PP-0001
Rev. 0 Document uncontrolled when printed hardcopy
22 Sept 2017 page7
 Personal de seguridad asignado al  Security personnel assigned to the
proyecto será capacitado entrenado con Project will be trained and certified
el objetivo de entregar una protección in order to deliver a professional
profesional y buena relación con todas protection and a good relationship
las comunidades del proyecto with the Project communities.
 Todo el personal de seguridad asignado  All security personnel allocated
debe tener una verificación de must have a verification of criminal
antecedentes aceptable para el proyecto records suitable for the Project and
y cumplir con todos los requerimientos must comply with all legal and
legales vigentes. current requirements.
 El proveedor de servicios de seguridad y  The supplier of security services
el personal de seguridad tendrá una and its personnel shall have a
licencia emitida por la autoridad license issued by the competent
competente. authority
 Se implementarán procedimientos  Standard Operating Procedures
operativos estándar para apoyar a los will be implemented to support the
procedimientos de seguridad específicos. specific security procedures.
 El proyecto llevará a cabo reuniones  The Project will carry out regular
periódicas del personal con la alta meetings with General Managers
dirección para evaluar y medir el to assess and measure the
cumplimiento de las obligaciones compliance of contract obligations
contractuales y los procedimientos and standard operating procedures
operativos estándar específico del sitio specifically for this Project.
 Proporcione al Gerente / representante  Provide an accurate re-counting of
de seguridad designado un recuento all employees of the Project / site/
preciso de los empleados en el proyecto / facilities/ office to the appointed
sitio / instalación / oficina cada día según Security Manager/ Representative
las instrucciones del Gerente y/o every day as per the instructions of
representante de seguridad designado. the assigned Security Manager
and/or Representative.
 Los entregables están descritos como  Deliverables are described as the
requisitos del contrato o del cliente. Client’s or contract requirements.
Entregables podrían ser planes, Deliverables could be plans,
presupuestos u otras actividades que son budgets and any other activity
críticas para el cumplimiento de las critical for the compliance of the
actividades programadas scheduled activities.

5.1 Requisitos Generales del Sitio 5.1 General requirements of the Site

 La seguridad patrimonial general se  General security will focus mainly,


centrará, pero no limitará, en evitar: but not limit, on preventing:
o Robo de materiales y equipos, que o Theft of materials and
probablemente serán objetivos debido equipment that might be a
al alto perfil del proyecto y a una target due to the Project high
inversión significativa. value characteristics and since
it represents a significant
investment.
o Amenazas externas por parte de o External threats from third
terceros. parties.
o Amenazas de bombas. o Bomb threats
o Disturbios. o Disturbances
o Vandalismo. o Vandalism
o Huelgas de personal interno. o Strikes of internal personnel
o Huelgas de personal interno con o Strikes of internal personnel in
cooperación de terceros. cooperation with third parties
o Disturbios o peleas internas. o Internal disturbances and riots

101946-SF-PP-0001
Rev. 0 Document uncontrolled when printed hardcopy
22 Sept 2017 page8
 La seguridad patrimonial general se  General security will focus mainly
centrará principalmente en: on preventing:
o Revisión y control del personal que o Inspection and control of the
requiera ingresar a áreas restringidas, personnel that requires to enter
prohibidas, etc. to restricted, prohibited areas,
etc.
o Vigilancias en horarios de trabajos de o Surveillances in working hours
las instalaciones no habitadas. of facilities where there is no
presence of workers.
o Lo más importante es mantener el o The most important aspect is to
orden en las instalaciones del keep the peace in the Project
proyecto. facilities.
o Colaborar ante la eventualidad de o Cooperate in case of an
emergencias de disturbios laborales y emergency related labor and
civiles. civil disturbances.
o Colaborar ante la eventualidad de o Cooperate in case of an
emergencias de desastres naturales emergency related to non-
no catastróficos. catastrophic natural disaster.
o Colaborar ante la eventualidad de o Cooperate in case of an
emergencias epidémicas declaradas. emergency related to declared
epidemics.
o Cooperar en detener ante la o Cooperate to stop any
eventualidad de desorden originados disturbance event originated by
por personal del proyecto en las Project personnel in the internal
instalaciones internas. facilities.

5.2 Niveles de Amenaza de Seguridad 5.2 Security threat levels

Hay 3 niveles de seguridad: There are three security levels:


Estado normal de los
Nivel 1 – procedimientos de Level 1 - Normal status of
Vigilancia seguridad del security procedures
Surveillance in the Project
proyecto
Existe una amenaza
There is a potential
potencial de actividad
danger of terrorist
terrorista o amenaza
activity or danger
de fuentes
Nivel 2 – Alerta coming from
externas/internas que
Level 2 - Alert external/internal
está sobre el estado
sources that are
normal de seguridad
above the normal
para el proyecto.
security status for
Existe una amenaza the Project.
real o altamente
probable de actividad There is a real or
Nivel 3 – Amenaza terrorista o de highly probable
amenaza de la threat of terrorist
seguridad por fuentes Level 3 - Threat activity or security
externas/internas. threat by
external/internal
sources.
El contratista tiene la responsabilidad de The Contractor is responsible for
implementar los procedimientos de seguridad implementing the security procedures to
de máximo nivel conjuntamente con este Plan. the highest level along with this Plan. The
El nivel de seguridad puede ser elevado por la security level might be raised from the
Gerencia responsable de administrar el contrato Management in charge of administering
a la Gerencia Corporativa. the contract to the Corporate
Management.

101946-SF-PP-0001
Rev. 0 Document uncontrolled when printed hardcopy
22 Sept 2017 page9
Si el nivel de seguridad es elevado por el If the security level is raised by the
proyecto, se debe notificar al cliente y la Project, the Client and the Corporate
Gerencia Corporativa, lo antes posible. La Management should be notified as soon
gerencia del proyecto no podrá bajar de nivel as possible. The Project management will
seguridad sin la aprobación previa de la not lower the security level without prior
Gerencia del cliente y/o la Gerencia approval from Client’s management
Corporativa. and/or Corporate management.
La gerencia Corporativa puede emitir cambios Corporate management might issue
del nivel de seguridad del proyecto, siempre y changes in the security level of the
cuando el cliente o la gerencia corporativa de Project provided that the Client or
Ausenco así lo indiquen, de acuerdo a los Ausenco’s Corporate Management has
antecedentes informados por la gerencia del requested them, according to the
proyecto. previous records reported by the Project
management.
Los empleados de los contratistas y Employees from the Contractor and
subcontratistas (excepto el Gerente y su subcontractors (except for the Manager
personal inmediato) serán transportados en and its direct personnel) will be
buses al proyecto, al menos que se indique lo transported in the Project busses, unless
contrario. Se requerirá que tomen los buses en otherwise indicated. It will be necessary
los puntos señalados en el proyecto. that they take busses from the points
indicated in the Project.
5.3 Enrejado del Perímetro y Accesos de 5.3 Perimeter fence and emergency
Emergencia accesses

 Cercas Perimetrales y Puertas de  Perimeter fences and emergency


Emergencia serán diseñadas e security gates will be designed and
implementadas en zonas específicas y implemented into specific and
puntuales del proyecto de acuerdo a los certain facilities of the project as
requerimientos de seguridad. per the security requirements.
 El perímetro del sitio del proyecto será  Project site perimeter will be
implementado con cercas y puertas de fenced and closed with emergency
emergencia según sea necesario y exits as necessary and
corresponda. Las compuertas serán appropriate. Gates will be
construidas de metal de calibre pesado y manufactured of heavy-duty metal
tienen la capacidad de ser bloqueadas and can be securely locked.
con seguridad.

5.4 Acceso y Salida 5.4 Access and Exit

Los empleados del sitio del proyecto, los Employees from the Project site,
empleados del contratista / subcontratistas, contractor/subcontract, suppliers and
proveedores y visitas, deben usar solamente visitors shall use only the assigned gate
sus puertas designadas para el acceso y la doors for access and exit from the Project
salida del sitio del proyecto. El personal de site. Procurement and Contract personnel
Adquisiciones y Contratos notificará a los will notify contractors and suppliers so
contratistas y proveedores para que sepan qué they are aware of the work site location
ubicación del sitio de trabajo y puerta que and gate they will use in the site.
deberán de usar en el sitio.
El personal que tenga acceso rutinario al sitio Personnel who have routine access to the
del proyecto debe tener una identificación con Project site shall have an ID badge with a
foto. La tarjeta de identificación con foto debe photograph. The ID badge with a
llevarse adelante, entre la cintura y el cuello, en photograph should be worn in a clearly
una posición fácilmente visible en todo visible position, between the wrist and
momento en el lugar. Todos los visitantes neck, in a visible (front) position at all
deben ser escoltados por el responsable de esa times. All visitors shall be escorted by the
visita person in charge of the visitor.

101946-SF-PP-0001
Rev. 0 Document uncontrolled when printed hardcopy
22 Sept 2017 page10
Los empleados del contratista, subcontratista Employees from the contractor and
serán transportados en el sitio del proyecto bajo subcontractor will be transported over the
la responsabilidad del contratistas y deberá Project site under the contractor’s
cumplir con todos los requerimientos para su responsibility and shall comply with all
ingreso. requirements for their entrance.
Se requerirá que viajen en autobús desde los It will be required that their employees
puntos de recogida designados hasta el sitio del travel in busses from the assigned pick-
proyecto como también a su regreso. up points to the Project site as well as
their return.

5.5 Visitantes 5.5 Visitors

La admisión de visitas al proyecto requerirá la Entrance admission of visitors to the


autorización escrita del Gerente del proyecto o Project will require a written authorization
su designado. of the Project Manager or its
representative.
Las visitas siempre deberán estar Visitors shall always be accompanied by
acompañadas por personal del proyecto. a Project employee.

5.6 Credenciales de Acceso 5.6 Access ID badges

Como mínimo, la credencial deberá llevar el The ID badge shall contain at least the
primer nombre y el primer apellido, foto de la first name and surname, photograph of
persona y nombre del empleador. La credencial the person and name of the employee.
deberá portarse en una posición fácilmente The ID badge should be worn in a clearly
visible, entre la cintura y el cuello, siempre que visible position, between the waist and
esté dentro del proyecto. the neck, whenever they are within
Project facilities.
El proyecto podrá aprobar ubicaciones alternas The Project might approve alternate
para portar la credencial. Si se utilizan cintas areas to wear the ID badge. If lanyards
colgantes, éstas deberán tener un sistema de are used, these shall have a security clip
broche de seguridad. system.

5.7 Credenciales de Visitas 5.7 ID badges for visitors

Los visitantes deben proporcionar generalmente Normally, visitors shall provide an ID legal
una identificación legal con foto (tal como una document with a photograph (as a
licencia de conducir o pasaporte) para obtener driver’s license or passport) to obtain a
la credencial de visita. Sin embargo, la Visitor ID badge. However, Ausenco
gerencia de Ausenco puede requerir garantizar management might require verification of
la identidad de la visita en lugar de una the visitor identity instead of an ID
identificación con foto. document with a photograph.
Los visitantes deben exhibir la credencial de Visitors must show their ID badges at all
visitante en todo momento, en una posición times, in a clearly visible position while
fácilmente visible siempre cuando esté en un they are in an Ausenco’s Project.
proyecto de Ausenco.
Las credenciales de visita serán devueltas a Visitor’s ID badges shall be returned
menos que sean sensibles al tiempo, se unless they are sensitive to expiration
cancelan automáticamente. time-frames. They will be automatically
cancelled.
La información sobre la credencial incluirá el Information of the ID Badge will include
nombre de la persona, el empleador, nombre the name of the person, the employer,
del acompañante, la fecha de caducidad, y la expiration date and the signature of the
firma del coordinador de seguridad del security coordinator of the Project.
proyecto. Seguridad ingresará la hora de Security area will add the entrance and
entrada y salida de las visitas que entran en el exit hour of the visitors to the Project.
proyecto.

101946-SF-PP-0001
Rev. 0 Document uncontrolled when printed hardcopy
22 Sept 2017 page11
Los permisos para las visitas deben remitirse a Permits for visitors will be addressed to
la gerencia del proyecto enviando los the Project management sending the
antecedentes al área responsable de control de criminal records to the responsible area
acceso, al menos con 24 horas antes de que of access control at least 24 hours before
las visitas lleguen. the visitor’s arrival.

5.8 Pases de Vehículo – Acceso Rutinario 5.8 Vehicle entry permits – routine access

Cualquier empleado del Any employee of the


contratista/subcontratista que requiera conducir contractor/subcontractor who needs to
un vehículo de la compañía en el proyecto debe drive a Company vehicle in the Project
someter una solicitud pase de vehículo al shall submit a vehicle entry authorization
encargado de seguridad por lo menos 24 horas request to the security responsible at
antes de la entrada. Los formularios de least 24 hours before the entry.
inscripción para los pases del vehículo se Registration forms for the vehicle entry
pueden obtener en la garita de Seguridad de la authorizations could be obtained in the
puerta principal. Control gatehouse of the main gate
access.

5.9 Vehículo de Despacho – Temporales o 5.9 Dispatch / temporary or visit vehicles


Acceso de Visita

Los vehículos de despacho tendrán pases Dispatch vehicles will have temporary
temporales de acceso. Estos pases se entry authorizations. These permits shall
colocarán dentro del parabrisas en el lado be put in the windshield in the left side of
izquierdo del vehículo. the vehicle.

5.10 Revisiones Aleatorias 5.10 Random inspections

Ausenco y el cliente se reservan el derecho de Ausenco and the Client will reserve the
revisar a cualquier persona de Ausenco, del right of inspecting any personnel from
contratista o subcontratista, proveedores y de Ausenco, contractor or subcontractor,
los visitantes; así como las pertenencias de la suppliers and visitors as well as their
misma, cuando esté en propiedad de la belongings when they are within the
compañía o del cliente. property limits of the company or the
Client.

5.11 Estacionamiento 5.11 Parking lot

Se permitirá el estacionamiento en áreas Parking will be allowed only in the


designadas solamente, se pueden colocar designated areas. Signs could be placed
letreros que indiquen la (s) empresa (s) to inform authorized company (ies) and
autorizada (s) y las reglas que rigen el uso del the rules that regulate the use of the area.
área. Todos los vehículos de la propiedad serán All company’s vehicles will be driven
operados a riesgo del propietario del vehículo, upon the responsibility of the vehicle
incluyendo responsabilidad por daños o robo de owner, including responsibility in case of
dichos vehículos, ni el cliente ni el proyecto / damages or theft. Neither the Client nor
sitio aceptan la responsabilidad por daños o the Project/site is responsible for any
robo de dichos vehículos. a menos que se damage or theft of those vehicles, unless
indique específicamente lo contrario. otherwise specified.

5.12 Puertas de Entrada 5.12 Access gate

Los empleados del proyecto, contratistas y Employees from the Project, contractors
subcontratistas y/o proveedores deberán utilizar and subcontractors and/or suppliers shall
solamente las puertas señaladas para acceso y use only the assigned access and exit
salida del proyecto gate doors.

101946-SF-PP-0001
Rev. 0 Document uncontrolled when printed hardcopy
22 Sept 2017 page12
El personal de adquisiciones y contratos Procurement and Contract personnel will
informarán a los proveedores y los inform the suppliers and
contratistas/subcontratistas sobre qué ubicación contractors/subcontractors of which
y puerta deben utilizar en el proyecto. location and gate door they will use in the
Project.
5.13 Juegos de Azar y Apuestas 5.13 Gambling and betting

Todo tipo de apuestas están totalmente Any gambling or betting type is totally
prohibidas en cualquier recinto del proyecto, ya prohibited in any area of Project, in
sean en oficinas, campamento, áreas de offices, camps recreation areas, offices,
recreación, oficinas, etc. etc.
Los vigilantes y cualquier persona podrá Any person or the security guards might
denunciar este tipo de acciones, y las persona be able to report this kind of actions and
que sean sorprendidas serán retiradas del people at fault will be removed from the
proyecto. Project.

5.14 Cámaras 5.14 Photo cameras

El uso de cámaras y dispositivos electrónicos The use of camera’s or electronic devices


en el sitio del proyecto como teléfonos móviles such as mobile phones to take pictures
para tomar fotos está prohibido sin el permiso on the Project site is prohibited without
escrito del Gerente de Proyecto o su written permission from Project
representante. Management or its representative.
Las personas que sean sorprendidas sin la People at fault without an authorization
autorización serán amonestadas y si reincide en will be penalized and if they are found to
su actitud serán retiradas del proyecto. be resistant, they will be removed from
the Project.
5.15 Alcohol, drogas, armas de fuego y 5.15 Alcohol, drugs, firearms and
explosivos explosives

De acuerdo a la política de alcohol y drogas del According to the alcohol and drugs
proyecto Mina Justa, cualquier persona que policies project any person under the
esté bajo los efectos del alcohol o las drogas no influence of alcohol or drugs will not be
tendrá permitido ingresar al proyecto. allowed to enter the Project.
No está permitido el ingreso de armas de fuego, No firearms, alcoholic beverages, drugs
bebidas alcohólicas, drogas y explosivos al or explosives are allowed in the Project.
proyecto.
Todo tipo de explosivo serán aquellos que Any kind of explosive will be duly
están debidamente autorizados por la gerencia authorized by the Project management or
del proyecto o por el cliente y que cuenten con the Client and will comply with all legal
todos los requerimientos legales y para uso requirements for exclusive use of
exclusivo de las actividades de construcción y construction activities and Project
operación del proyecto. operations.

5.16 Regulaciones de Tráfico 5.16 Traffic regulations

Todos los vehículos motorizados en el proyecto All motor vehicles in the Project shall be
deben estar en buenas condiciones de in good operating conditions. When
funcionamiento. Al entrar al proyecto, todos los entering the Project, all vehicles shall be
vehículos deben estar debidamente certificados duly certified and will display a valid
y deberán exhibir una etiqueta de inspección inspection label in the right side of the
válida en el costado derecho del parabrisas. windshield.

101946-SF-PP-0001
Rev. 0 Document uncontrolled when printed hardcopy
22 Sept 2017 page13
Todos los vehículos deben contar con los All vehicles shall have the following
siguientes elementos en buen estado, los elements in good conditions, which will be
cuales podrán ser revisados antes de ingresar inspected before entering the Project. In
al proyecto el que no lo cumpla, el personal de case they do not comply with these
vigilancia o control de acceso no lo dejara requirements, security guards or access
ingresar hasta que este sea reparado. Esto control personnel will not allow them to
incluye vehículos de proveedores y aquellos pass until they are repaired. This
que ingresen con material a los almacenes. condition is applicable to all vehicles of
suppliers and those who enter the Project
to transport material to the warehouses.
 Frenos  Brakes
 Luces  Lights
o 02 delanteras o 02 headlights
o Luces traseras o Rear lights
o Luces de freno o Brake lights
 Bocina  Horn
 Silenciador  Muffler
 Vidrio de seguridad  Safety glass
 Limpiaparabrisas  Windshield
 Espejo Retrovisor  Rear view mirror
 Alarma de retroceso  Backup alarm
Los vehículos con ruedas dobles deben estar Double-wheel vehicles shall be equipped
equipados con guardabarros en cada rueda de with a mud guard in each wheel; in this
modo que los objetos no sean expulsados way, objects will not be expelled while the
cuando el vehículo está en movimiento. vehicle is in motion.

5.17 Licencia de Conducir 5.17 Driver’s license

Los conductores de vehículos motorizados All motor vehicles drivers shall be trained
deben estar calificados de acuerdo con las as per the local driving regulations, or the
regulaciones de la licencia de conducir del país, equivalent of this according to their
o el equivalente de esta de acuerdo a su país country of origin, and internal permits
de origen, y permisos interno otorgado por el issued by the Project.
proyecto.
Los vigilantes de control de acceso al proyecto Security access control guards to the
tienen la facultad de solicitar la licencia interna Project are able to request an internal
a cualquier conductor al ingresar al proyecto o driver’s license
en cualquier lugar que se encuentre en este.

5.18 Banderines de Advertencia 5.18 Warning flags

Los banderines rojos se deben utilizar en Red flags will be used when transporting
cualquier carga que extienda más allá del a load which extends beyond the sides
frente, del lado, o de la parte posterior de the front side, or beyond the rear of any
cualquier vehículo. vehicle.
En todo caso cada conductor será responsable Consequently, every driver is responsible
de instalar la señalética que corresponda en su of locating the corresponding sign or
vehículo, de acuerdo al material que se mark in the vehicle according to the type
encuentre transportando y si requiere de dicha of load being transported and if it is
señalética. required to use.

101946-SF-PP-0001
Rev. 0 Document uncontrolled when printed hardcopy
22 Sept 2017 page14
5.19 Señales de Tráfico 5.19 Traffic signs

Las señales de tráfico, sean fijas o portátiles, Traffic signs, fixed or portable, must be
deben ser obedecidas y los conductores deben respected and the drivers must cooperate
cooperar con los representantes designados with the personnel responsible of
para dirigir el tráfico. controlling the traffic.
Todo conductor que no respete las señales de Drivers who fail to respect traffic signs
tránsito y límites de velocidad será sancionado, and speed limits will be penalized. The
dependerá del grado de la infracción, y de los Site Manager will decide if the driver will
antecedentes recopilados para decidir si podrá continue driving in the Project depending
seguir conduciendo en el proyecto. on the infraction level and preliminary
data.
5.20 Límite de Velocidad 5.20 Speed limits
All vehicles shall respect speed limits
Los vehículos deben actuar dentro de los defined in the Project.
límites de velocidad fijados en el proyecto.
5.21 Caminos y Carreteras 5.21 Roads and highways

Todo el personal, contratistas y subcontratistas All personnel, contractor and


utilizarán solamente los caminos y carreteras subcontractors will only use the roads
señalados para entrar o salir del lugar de and highways appointed to enter or exit
trabajo, para trasladarse de un área a otra y from the work premises to move from one
para obtener material. El uso de atajos o area to other and obtain material. It is not
caminos no designados está prohibido. allowed to take shortcuts or roads that
were not appointed.
5.22 Derecho de Paso 5.22 Right of way

Los conductores de vehículos motorizados Motor vehicles drivers must grant right of
deben dar el derecho de paso a los peatones, a way to the pedestrians, ambulances,
las ambulancias, equipo contra incendios y de firefighting and rescue equipment
rescates cuando estos tengan que asistir a una whenever they need to attend an
emergencia. emergency.

5.23 Pasajeros 5.23 Passengers

El número de pasajeros debe limitarse a lo The number of passengers shall be


estipulado en la tarjeta de propiedad del limited as stipulated on the property card;
vehículo, no debe atestarse. Los conductores the vehicle cannot be crowded. Drivers
de los vehículos no deben permitir que los shall not permit passengers to be seated
pasajeros se ubiquen en tableros de corriente, near to the vehicle’s instrument panel,
techo, o parachoques de los vehículos — ni en roof or bumper-either on the back side of
la parte trasera de un pickup, a menos que a pick-up truck unless there is a seat and
haya un asiento y un cinturón de seguridad seat belt installed specifically for this
instalados específicamente para este fin. purpose.
Los pasajeros deben mantener todas las partes Passengers should keep all their body
de sus cuerpos dentro del vehículo y deben parts inside the vehicle and shall remain
permanecer sentados mientras el vehículo está seated while the vehicle is in motion.
en movimiento. Los pasajeros no deben subir Passenger shall not climb or descend
ni bajar de un vehículo en movimiento. from a vehicle while it is in motion.
El conductor siempre debe utilizar el cinturón de All passengers, including the driver will
seguridad, así como los pasajeros. always use seat belts.

101946-SF-PP-0001
Rev. 0 Document uncontrolled when printed hardcopy
22 Sept 2017 page15
5.24 Obstrucción del parabrisas o de la ventana 5.24 Windshield and window’s obstructions

Los vehículos que tengan materiales no Vehicles with non-transparent materials


transparentes adheridos a cualquier ventana o attached to any window or windshield and
parabrisas, que interfieren con la visibilidad, no interferes with the visibility will not
podrán operar en el proyecto. Los vehículos operate in the project. Vehicles will be
estarán equipados con dispositivos retrovisores equipped with proper rear view mirrors.
apropiados. Los vehículos o equipo con la vista Vehicle or equipment with rear vision
trasera obstruida deberán estar equipados con obstructed shall be equipped with a back-
una alarma de reserva, y en lugares up alarm and in crowded placed will be
congestionados debe ser dirigido por un guided by a signal man.
observador.
En los vehículos, los parabrisas, espejo o In vehicles, the windshield, mirror or any
cualquier elemento que no se encuentre en component that is not in good conditions
perfectas condiciones, será detenido hasta que will be suspended until it is repaired.
sea reparado.

5.25 Obstrucción de calles, caminos, equipos o 5.25 Obstructions in the streets, roads,
instalaciones contraincendios firefighting equipment or premises

Excepto en situaciones de emergencia, nadie Except for emergency situations, nobody


bloqueará los caminos ni las calles sin el will block the roads or streets without
permiso del personal apropiado. Cuando el authorization of the responsible person.
trabajo obstruya un camino o una calle, la When work tasks obstruct a road or a
entidad que realiza el trabajo debe proporcionar street, the company conducting the task
barreras, dispositivos, o señaleros. Los shall provide barriers, devices or signal
vehículos estacionados no deben bloquear el men. Parked vehicles will not block either
equipo ni las instalaciones contraincendios, ni the firefighting equipment or facilities or
los hidrantes. the hydrants.

6 Aspectos clave de seguimiento de los 6 Key aspects of follow-up from


Proveedores de Seguridad Patrimonial Supplier of security services

6.1 Evaluación de la Amenaza de Seguridad 6.1 Assessment of Security threats

Desarrollar planes detallados de seguridad, es Develop detailed security plans. It is


importante comprender qué eventos, amenazas important to understand which events,
y vulnerabilidades existen, el nivel de riesgo threats and vulnerabilities exists in the
que representan las amenazas y el nivel de Project including the risk level of threats
preparación. Con esta información aprendida, and the level of preparedness. A specific
se puede desarrollar un plan de seguridad security plan will be developed with this
específico del sitio. information learned.
La Seguridad Corporativa, a solicitud, puede Corporate security might provide
proporcionar asistencia en el diseño inicial de la assistance in the preliminary security
seguridad de las instalaciones y sitios. design of the facilities and areas, upon
request.

6.2 Evaluación de riesgos del proyecto 6.2 Project risk assessment

La evaluación del riesgo del proyecto se deriva Project risk management comes from the
de la evaluación en el país. Otras condiciones assessment in the country. Other security
de seguridad varían dependiendo de la conditions may change depending of the
ubicación dentro de un país. La evaluación del location within a country. Project Risk
riesgo del proyecto refleja esas diferencias. assessment reflects these differences.

101946-SF-PP-0001
Rev. 0 Document uncontrolled when printed hardcopy
22 Sept 2017 page16
La Gerencia de HSEC del proyecto puede HSEC management of the Project can
proporcionar soporte en el diseño inicial de provide support in the preliminary security
seguridad para las instalaciones y los sitios, design for facilities and sites, upon
previa solicitud. request.

6.3 Manual de procedimientos de seguridad 6.3 Manual of security procedures


Patrimonial
Manuals useful in the management of
Los manuales para ayudar en la gestión de las security operations depend on the size
operaciones de seguridad dependen del and scope of the security operations to
tamaño y el alcance de la operación de support the Project / site / office /
seguridad para apoyar el proyecto / sitio / facilities. For guard force, manuals shall
oficina / instalación. En el caso de una fuerza contain guidelines, patrol orders,
de guardia, los manuales deben contener guías, performance expectations and other
órdenes de patrulla, expectativas de topics in order to guarantee an effective
desempeño y otras áreas temáticas deben estar coordination of the several services
en los manuales para asegurar que haya una required by the guards.
coordinación efectiva de los muchos servicios
requeridos por la guardia.

6.4 Gestión de contingencias 6.4 Management of contingencies

El proveedor del servicio deberá cooperar con The supplier of services shall cooperate
planes de gestión de contingencia de seguridad with the contingency security
como la reubicación o evacuación de un management plans, as well as the
proyecto / sitio / oficina / instalación debe relocation and evacuation of a Project
coordinarse con el Director o Gerentes del /site /office or facility and shall be
proyecto y el Gerente de HSEC. Estos planes coordinated with the Project Director or
deben integrarse en el Plan de Contingencias managers and the HSEC Manager.
101946-HS-PP-0011 del proyecto. These plans shall be incorporated in the
Contingency plan.

6.5 Seguimiento de Expatriados 6.5 Follow-up of Expatriates

Para las operaciones del proyecto, los For Project operations, Security
Representantes de Seguridad del proyecto representatives of the Project must work
deben trabajar con Recursos Humanos para along with Human Resources to
asegurar que haya responsabilidad del personal guarantee continuous and proper security
expatriado en todo momento, y tengan la of Expatriates personnel at all times while
seguridad apropiada mientras permanezca el they are in the Project.
proyecto.
Las asignaciones internacionales requieren International allocations require
evaluaciones en el país para asegurar que los assessments in the country to ensure that
empleados expatriados reciben información Expats receive information about specific
sobre amenazas específicas, matices culturales threats, cultural aspects and other issues
y otros asuntos que podrían afectar su that could impact their security.
seguridad.

6.6 Programa de Seguridad Patrimonial 6.6 Security Program

Hacer cumplir las reglas y regulaciones de Enforce compliance with security rules
seguridad para los empleados Ausenco, and regulations by all employees from
Marcobre, Contratistas, sub-contratistas, Ausenco and Marcobre, contractors,
proveedores y Visitas en el sitio del proyecto. subcontractors, suppliers and visitors in
the Project site.

101946-SF-PP-0001
Rev. 0 Document uncontrolled when printed hardcopy
22 Sept 2017 page17
Asegurar que las herramientas, el equipo y los Protect all tools, equipment and materials
materiales que son de propiedad de la empresa that are company assets, from being
no sean sustraídos por el personal del proyecto. stolen by Project personnel.

6.7 Entrenamiento y Ejercicios 6.7 Training and exercises

El equipo de Respuesta de Emergencia se The Emergency Response team will


asegurará de que todo el personal de seguridad ensure that all their supporting security
patrimonial tenga suficiente entrenamiento para personnel is trained enough to act in case
actuar en situaciones de emergencia. Esto of an emergency. This includes, being
incluye estar familiarizado con la ubicación del familiar with the location of emergency
equipo de emergencia y usarlo correctamente. equipment and their proper use.
Se realizarán ejercicios de respuesta de Emergency Response exercises will be
emergencia cada 6 meses como mínimo para conducted at least every 6 months to
mantener y mejorar las habilidades y la develop and improve response skills and
capacidad de respuesta de los equipos del sitio, the ability to response of the site teams,
incluyendo los responsables de emergencias de including first-line emergency responders.
primera línea. Los simulacros tendrán en cuenta Drills will take into consideration the high
las áreas de alto riesgo y los planes de risk areas and the mitigation plans of the
mitigación del sitio. Los ejercicios involucrarán site. Exercises will involve at least, 10%
un mínimo del 10% de la población total de la of the total population from the area.
zona.
La preparación para la respuesta de Emergency response preparedness and
emergencia y la ubicación del equipo asociado the associated equipment location will be
se incluirán en las inducciones del sitio. included in the Site inductions.
Se impartirán cursos básicos de primeros Basic first aid and fire extinguishing
auxilios y extinción de incendios a todos los courses will be given to all employees.
empleados. Se impartirán cursos específicos Specific courses (e.g. hazardous material
(por ejemplo, contención de materiales containment, rescue operations) will be
peligrosos, operaciones de rescate) al personal also given to personnel of contractors in
del contratista en las brigadas de respuesta a the emergency response brigades.
emergencias.

6.8 Programa de Auditoría de Seguridad 6.8 Security Audit Program


Patrimonial
Corporate security teams of Ausenco will
Los grupos de seguridad corporativa de conduct an annual audit to verify
Ausenco llevarán a cabo una auditoría anual compliance with the corporate security
para verificar el cumplimiento de los requisitos requirements as well as the specific
de seguridad corporativa, así como los security requirements applicable to the
requisitos de seguridad específicos del sitio site.
aplicables.

7 Plan de Respuesta a Emergencias (ERP) 7 Emergency Response Plan (ERP)


El objetivo del Plan de Respuesta a The objective of the Emergency
Emergencias (ERP) es abordar las situaciones Response Plan (ERP) is to address all
de emergencia de forma estructurada, de tal emergency situations in an organized
manera que se mantengan prioridades manner, so that predetermined priorities
predeterminadas y se mitigue el impacto de la prevail and the impact is mitigated.
situación. Consultar el Plan de Respuesta a Emergency Plan is posted hardcopy at
Emergencia 101946-HS-PP-0005. site. Refer to Emergency Response Plan
101946-HS-PP-0005.

101946-SF-PP-0001
Rev. 0 Document uncontrolled when printed hardcopy
22 Sept 2017 page18
Los objetivos en caso de emergencia son: The objectives in case of an emergency
proteger al personal, al personal del contratista are: to protect employees, contractor’s
y a los visitantes del sitio de lesiones graves, employees and visitors from serious
pérdida de propiedades o pérdida de vidas. injuries, property loss or fatalities.
El Plan de Respuesta a Emergencias (ERP) The Emergency Response Plan provides
provee procedimientos para todo el personal del procedures to all Mina Justa Project
Proyecto Mina Justa en caso de emergencia o personnel in case of an emergency or
evacuación. La seguridad general y la evacuation. An external company hired
respuesta de emergencia en el sitio son for the Project and supported by Ausenco
responsabilidad de una empresa externa will be responsible of the security and
contratada para el proyecto y apoyada por emergency response in the site. This
Ausenco, la que en virtud de sus programas company has developed procedures for
HSEC corporativos, ha desarrollado emergency situations according to their
procedimientos para situaciones de corporate HSEC programs.
emergencia.
Estos procedimientos se han combinado con el These procedures have been combined
Plan de Respuesta a Emergencias (ERP) del with the Emergency Response Plan of
sitio desarrollado. the site.
La respuesta de emergencia se refiere y se Emergency response refers to and it is
enfoca básicamente a: focused mainly on:
 Procedimientos a seguir en caso de un  Procedures to follow in case of an
incidente o emergencia. incident or emergency
 Personas y recursos a movilizar para  People and resources to mobilize
responder a la emergencia. to respond to emergencies
El Plan de Respuesta a Emergencia (ERP) The Emergency Response Plan (ERP)
aborda lo siguiente: covers the following issues:
 Proceso de notificación y llamada.  Notification and call process
 Niveles de emergencia.  Emergency levels
 Responsabilidades.  Responsibilities
 Evacuaciones. - Evacuations
 Amenazas de bomba. - Bomb threats
 Trabajo y disturbios civiles. - Civil work and disturbances
 Fuego. - Fire
 Químicos peligrosos. - Chemical hazards
 Daños ambientales, control y mitigación. - Environmental damages, control
and mitigation
 Lesiones o emergencias médicas. - Injuries and medical emergencies
 Explosivos no programados. - Non-schedules explosives
 Accidentes de vehículos. - Vehicle accidents
 Terremoto, deslizamientos de tierra y - Earthquakes, landslides and
caída del suelo. ground fall
 Entrenamiento y ejercicios. - Training and exercises
La ejecución y capacitación requerida del Plan -The site contractor is responsible of the
de respuesta de emergencia es responsabilidad execution and required training of the
del contratista del sitio. Emergency Response Plan.
El Plan de Respuesta a Emergencias (ERP) -The Emergency Response Plan (ERP)
define, documenta y comunica claramente las will set out, document and notify clearly
funciones y responsabilidades de todo el the roles and responsibilities of the
personal apropiado, asesores legales, corresponding personnel, legal advisors,
contratistas, servicios de emergencia y, en su contractors, emergency services and in
caso, según las indicaciones de la dirección de this case, according to the security
seguridad Reguladores externos asociados con management instructions, the external
la implementación y ejecución de los controllers related to the implementation
procedimientos de emergencia y situación de and execution of the emergency
crisis. procedures and crisis situation.

101946-SF-PP-0001
Rev. 0 Document uncontrolled when printed hardcopy
22 Sept 2017 page19
Todo el personal, contratistas y visitantes deben -All employees, contractors and visitors
estar capacitados y/o tener las competencias shall be duly trained and/or have enough
necesarias para proceder de acuerdo al Plan de abilities to proceed according to the
Respuesta a Emergencias (ERP) y poder hacer Emergency Plan Response (ERP) and to
frente a una situación de crisis a partir del face any critical situation based on the
reconocimiento de sus respectivas funciones y recognition of their corresponding roles
responsabilidades. and responsibilities.
Se llevarán a cabo simulacros de respuesta de -Emergency response drill will be
emergencia en el Proyecto Mina Justa para conducted in the Mina Justa Project to
evaluar la efectividad de los procedimientos de assess effectiveness of the procedures
emergencia y situaciones de crisis. for emergency and critical situations.
Cuando sea apropiado, estos incluirán el enlace -Where applicable, these will include the
y la participación de organizaciones de contact and participation of external
respuesta externa. Las lecciones aprendidas response organizations. Lessons learned
serán documentadas e incorporadas en las will be documented and included in the
revisiones de los procedimientos. Los revisions of the procedures. Contractors
contratistas y subcontratistas recibirán la and subcontractors will receive training
capacitación y los procedimientos necesarios and the required procedures to comply
para ajustarse al Plan de Respuesta a with the Emergency Plan Response.
Emergencias (ERP). Se llevarán a cabo
simulacros y sesiones informativas con estas
entidades.
Los simulacros de respuesta de emergencia en -Emergency Response drills in the Mina
el Proyecto Mina Justa incluirán ejercicios, Justa Project will include exercises,
prácticas y evacuaciones parciales o completas rehearsals and partial or complete
de acuerdo a lo programado y coordinado con evacuations as agreed and coordinated
el cliente y la gerencia del proyecto. with the Client and Project Management.
El tipo y la frecuencia de los ejercicios se -The type and frequency of exercises will
determinarán en función de la naturaleza y be determined based on the nature and
escala de las operaciones y extensión de los level of operations and the nature and
riesgos asociados con las operaciones y tal extent of risks related to operations as it
como se definen en los Planes de preparación y is described in the Preparedness and
respuesta ante emergencias. Emergency Response Plan.

101946-SF-PP-0001
Rev. 0 Document uncontrolled when printed hardcopy
22 Sept 2017 page20
7.1 Comité de Emergencia Proyecto Mina Justa / Emergency Committee of Mina Justa Project:

Gerente de Proyecto Ausenco / Sr. Tony Cau


Ausenco Project Manager
Gerente de Construcción Ausenco / Sr. Gustavo Torres
Ausenco Construction Manager
Superintendente de HSEC Ausenco / Sr. Alfredo Gadea
Ausenco HSEC Superintendent
Gerente de Control de Proyecto Sr. Brad Maclean
Ausenco /
Ausenco Project Services Manager
Coordinador de RR.LL. Ausenco / Sr. Willy Yabar
Ausenco Labor Relations Coordinator

IMPORTANTE: Ante la ausencia del gerente IMPORTANT: In absence of the Project


del proyecto, el que asumirá como líder de la manager, the one who will lead the emergency
emergencia será de acuerdo al orden committee will be the next in the chronological
cronológico del listado indicado anteriormente, order of the previously mentioned list, which
la cual citará a los reemplazantes de cada will mention the delegate of each manager.
gerente. Note: Refer to Administration and
Nota: Consultar el Plan de Administración y Communications Plan 101946-PP-0014
comunicaciones 101946-PP-0014

101946-SF-PP-0001
Rev. 0 Document uncontrolled when printed hardcopy
22 Sept 2017 page21
Appendix 1 – Communications flowchart in case an emergency

Figure 1. Communications Flowchart in Case of an emergency

101946-SF-PP-0001
Rev. 0 Document uncontrolled when printed hardcopy
22 Sept 2017 page22
Anexo 1 - Flujograma de comunicaciones en caso de Emergencia

Figura 1 Flujograma de Comunicaciones en Caso de Emergencias

101946-SF-PP-0001
Rev. 0 Document uncontrolled when printed hardcopy
22 Sept 2017 page23

You might also like