Beko Uputstvo

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 48

Washing Machine WML 15040 KL

Lavadora WML 15050 KL


Perilica rublja WML 15060 KL
Пералня машина WML 15060 E
WML 15080 DL
WML 15080 DB
WML 15080 P
WML 15100 P
WML 15100 DB
1 Warnings by classifying according to waste
directives.
General Safety Intended use
• Never place your machine on a • This product has been designed for
carpet covered floor. Otherwise, lack home use.
of airflow from below of your machine • The appliance may only be used for
may cause electrical parts to washing and rinsing of textiles that
overheat. This may cause problems are marked accordingly.
with your washing machine.
• If the power cable or mains plug is Safety instructions
damaged you must call Authorized • This appliance must be connected to
Service for repair. an earthed outlet protected by a fuse
• Fit the drain hose into the discharge of suitable capacity.
housing securely to prevent any • The supply and draining hoses must
water leakage and to allow machine always be securely fastened and
to take in and discharge water as remain in an undamaged state.
required. It is very important that the • Fit the draining hose to a washbasin
water intake and drain hoses are not or bathtub securely before starting up
folded, squeezed, or broken when your machine. There may be a risk of
the appliance is pushed into place being scalded due to high washing
after it is installed or cleaned. temperatures!
• Your washing machine is designed • Never open the loading door or
to continue operating in the event of remove the filter while there is still
a power interruption. Your machine water in the drum.
will not resume its program when • Unplug the machine when it is not in
the power restores. Press the use.
“Start/Pause/Cancel” button for 3 • Never wash down the appliance with
seconds to cancel the program (See, a water hose! There is the risk of
Canceling a Program) electric shock!
• There may be some water in your • Never touch the plug with wet hands.
machine when you receive it. This is Do not operate the machine if the
from the quality control process and power cord or plug is damaged.
is normal. It is not harmful to your • For malfunctions that cannot be
machine. solved by information in the operating
• Some problems you may encounter manual:
may be caused by the infrastructure. • Turn off the machine, unplug it,
Press “Start/Pause/Cancel” button turn off the water tap and contact
for 3 seconds to cancel the program an authorized service agent. You
set in your machine before calling the may refer to your local agent or
authorized service. solid waste collection center in your
municipality to learn how to dispose
First Use of your machine.
• Carry out your first washing process
without loading your machine and If there are children in your
with detergent under “Cottons 90°C” house...
program. • Keep children away from the machine
• Ensure that the cold and hot water when it is operating. Do not let them
connections are made correctly when tamper with the machine.
installing your machine. • Close the loading door when you
• If the current fuse or circuit breaker is leave the area where the machine is
less than 16 Amperes, please have located.
a qualified electrician install a 16
Ampere fuse or circuit breaker.
• While using with or without a
transformer, do not neglect to have
the grounding installation laid by a
qualified electrician. Our company
shall not be liable for any damages
that may arise when the machine is
used on a line without grounding.
• Keep the packaging materials out
of reach of children or dispose them
2 - EN
2 Installation with the machine to the water intake
valves on the machine.
Removing packaging • If you are going to use your double
reinforcement water-inlet machine as a single (cold)
Tilt the machine to remove the packaging water-inlet unit, you must install the
reinforcement. Remove the packaging stopper*, supplied with your machine
reinforcement by pulling the ribbon. to the hot water valve.

Opening the transportation locks


A Transportation safety bolts must
be removed before operating the
washing machine! Otherwise, the
machine will be damaged!
1. Loosen all the bolts with a spanner
until they rotate freely (“C”) • If you want to use both water inlets
2. Remove transportation safety bolts of the product, you can connect the
by turning them gently. hot water hose after removing the
3. Fit the covers (supplied in the bag stopper and gasket group from the
with the Operation Manual) into the hot water valve.
holes on the rear panel. (“P”) * Applies for the products supplied with a
blind stopper group.
• Models with a single water inlet
should not be connected to the hot
water tap.
When returning the appliance to its place
after maintenance or cleaning, care should
C Keep the transportation safety bolts be taken not to fold, squeeze or block the
in a safe place to reuse when the hoses.
washing machine needs to be moved
again in the future. Connecting to the drain
C Never move the appliance without The water discharge hose can be attached
the transportation safety bolts to the edge of a washbasin or bathtub. The
properly fixed in place! drain hose should be firmly fitted into the
drain as to not get out of its housing.
Adjusting the feet Important:
A Do not use any tools to loosen the • The end of the drain hose must be
lock nuts. Otherwise, they can be directly connected to the wastewater
damaged. drain or to the washbasin.
1. Manually (by hand) loosen the lock • The hose should be attached to a
nuts on the feet. height of at least 40 cm, and 100 cm
2. Adjust them until the machine stands at most.
level and firmly. • In case the hose is elevated after
3. Important: Tighten all lock nuts up laying it on the floor level or close
again. to the ground (less than 40 cm
above the ground), water discharge
becomes more difficult and the
laundry may come out wet.

Connecting to the water supply.


Important:
• The water supply pressure required
to run the machine must be 1-10 bar
(0,1 – 1 MPa). • The hose should be pushed into the
• Connect the special hoses supplied drainage for more than 15 cm. If it is
3 - EN
too long you may have it shortened. Correct load capacity
• The maximum length of the C Please follow the information in the
combined hoses must not be longer "Program Selection Table". Washing
than 3.2 m. results will degrade when the
machine is overloaded.
Electrical connection Loading door
Connect the machine to an earthed outlet The door locks during program operation
protected by a fuse of suitable capacity. and the Door Locked Symbol lights up. The
Important: door can be opened when the symbol fades
• Connection should comply with out.
national regulations.
• The voltage and the allowed fuse Detergents and softeners
protection are specified in the section Detergent Drawer
“Technical Specifications”. The detergent drawer is composed of three
• The specified voltage must be equal compartments:
to your mains voltage. The detergent dispenser may be in two
• Connection via extension cords or different types according to the model of
multi-plugs should not be made. your machine.
B A damaged power cable must be – (I) for prewash
replaced by a qualified electrician.
B The appliance must not be operated – (II) for main wash
unless it is repaired! There is the risk - (III) siphon
of electric shock! – ( ) for softener

3 Initial preparations for


washing
Preparing clothes for washing
Laundry items with metal attachments such
as, bras, belt buckles and metal buttons
will damage the machine. Remove metal
attachments or place the items in a clothing
bag, pillow case, or something similar. Detergent, softener and other cleaning
• Sort the laundry according to type agents
of fabric, color, and degree of soiling Add detergent and softener before starting
and permissible water temperature. the washing program.
Always follow the advice on the Never open the detergent dispenser drawer
garment labels. while the washing program is running!
• Place small items like infants’ socks When using a program without pre-wash,
and nylon stockings, etc. in a laundry no detergent should be put into the pre-
bag, pillow case or something similar. wash compartment (Compartment no. I).
This will also save your laundry from
getting lost.
• Wash “machine washable” or “hand Detergent quantity
washable” labeled products only with The amount of washing detergent to be
an appropriate program. used depends on the amount of laundry, the
• Do not wash colors and whites degree of soiling and water hardness.
together. New, dark colored cottons • Do not use amounts exceeding
may release a lot of dye. Wash them the quantities recommended on
separately. the package to avoid problems of
• Use only dyes/color changers and excessive foam, poor rinsing, financial
lime removers suitable for machine savings and finally, environmental
wash. Always follow the instructions protection.
on the packaging. • Never exceed the (> max <) level
• Wash trousers and delicate clothes marking; otherwise, the softener will
turned inside out. be wasted without being used.
• Do not use liquid detergent if you
want to wash using the time delay
feature.
4 - EN
4 Selecting a program and operating your machine
Control panel
4
1

90°
60° 60°
40° 40°
400
30°
500

1000 600
30°
900 700
30° 800
40°

5 3 6
7
1 - Spin Speed Adjustment Knob * 6 - On/Off Button
2 - Temperature Adjustment Button * 7 - Program Follow-up Indicators
3 - Start/Pause/Cancel Button 8 - Child-proof Lock Indicator *
4 - Auxiliary Function Keys
5 - Program Selection Knob * According to your machine’s model

Normally soiled, fade proof


Turning the machine on 60˚C colored linens, cottons or
You can prepare the machine for program synthetic clothes and lightly
selection by pressing the “On/Off” button. soiled white linens
When the “On/Off” button is pressed, the 40˚C- Blended clothes including
“Ready” light illuminates indicating that the 30°C- synthetics and woolens as well
door is ulocked. Press the “On/Off” button Cold as delicate clothes.
again to shut down the machine.
C Programs are limited with the highest
Program selection spin speed appropriate for that
Select the appropriate program from the particular type of cloth.
program table and the following washing
temperature table according to type, Main programs
amount and degree of soiling of the laundry. Depending on the type of textile, the
Select the desired program with the following main programs are available:
program selection button. •Cottons
C Each of these programs consist of a You can wash your durable clothes with
complete washing process, including this program. Your laundry will be washed
wash, rinse and, if required, spin with vigorous washing movements during a
cycles. longer washing cycle.
•Synthetics
Normally soiled, white cottons You can wash your less durable clothes on
90˚C and linens. this program. Gentler washing movements
and a shorter washing cycle is used
compared to the “Cottons” program. It is
5 - EN
recommended for your synthetic clothes C You should use a lower spin speed
(such as shirts, blouses, synthetic/cotton for delicate laundries.
blended garments, etc.). For curtains and
lace, the “Synthetic 40” program with pre-
wash and anti-creasing functions selected is Spin Speed selection
recommended. You can have your clothes spun at the
maximum rpm selection on your machine
•Delicates by using the selection knob in models
You can wash your delicate clothes equipped with an rpm selection knob. In
on this program. It has more sensitive order to protect your clothes, your machine
washing movements and does not make will not spin above 800 rpm on synthetic
intermediate spinning compared to programs and 600 rpm on woolens
“Synthetic” program. program. Furthermore, if you want to skip
•Woolens the spin cycle and take your clothes out,
You can wash your machine-washable turn the rpm selection knob to “no spin”
woolen garments on this program. Wash position.
by selecting the proper temperature In machines not equipped with a spin speed
according to the labels of your clothes. selection knob, the machine will spin in the
It is recommended to use appropriate maximum possible rpm in the default setting
detergents for woolens. of the selected program.
•Hand Wash
You can wash your woolen/delicate clothes
that bear “not machine- washable” labels
for which hand wash is recommended on
this program. It washes the laundry with
very tender washing movements without
damaging your clothes.

Additional programs
For special cases, there are also extra
programs available:
C Additional programs may differ
according to the model of your
machine.
• Super
This program washes for a longer period
at 40°C and gives the same result as the
“Cottons 60°C” program, thus it saves
energy. It is suitable for clothes for which
you cannot use the “Cotton 60°C” program.
• Mini
This program is used to quickly wash (30
minutes) a small amount of lightly soiled
cotton garments.

Special programs
For specific applications, you can select any
of the following programs:
• Rinse
This program is used when you want to
rinse or starch separately.
• Pump + Spin
This program spins with maximum possible
rpm in the default setting after the water
drains from the machine.

6 - EN
Program selection and consumption table

Programme Duration (~min)

Energy Consumption (kWh)


Water Consumption (l)
Programme

Spin speed reduction


Max. Load (kg)

Rinse Hold
Rinse Plus
Prewash

No Heat
No Spin
Cottons 90 5 155 45 1.70 • • • • • •
0.95 (1)
Cottons 60** 5 145 49 • • • • • •
1.14 (2)
Cottons 40 5 150 49 0.65 • • • • • •

Super 40 5 180 45 0.65 • • •

Synthetics 60 2.5 120 55 0.90 • • • • • •

Synthetics 40 2.5 125 55 0.55 • • • • • •

Delicate 30 2 85 60 0.40 • • • • •

Woollens 40 1.5 75 60 0.40 • • • • •

Hand wash 30 1 55 50 0.21 • • •

Mini 30 2.5 30 40 0.16 • • •


( 1 )WML 15060 E - WML 15080 DB - WML 15080 P - WML 15100 P - WML 15100 DB
( 2 ) WML 15060 KL - WML 15050 KL - WML 15040 KL - WML 15080 DL

• : Selectable
* : Automatically selected, not cancellable.
**: Energy Label programme (EN 60456)

Water and power consumption and programme duration may differ from the table
shown, subject to changes in water pressure, water hardness and temperature, ambient
temperature, type and amount of laundry, selection of auxiliary functions, and fluctuations in
the supply voltage.

C The auxiliary functions in the table may differ according to the model of your
machine.
7 - EN
Auxiliary functions Spin speed reduction
Auxiliary function selection keys You may use the speed reduction button
Select the required auxiliary functions before whenever you wish to spin your clothes
starting the program. below the maximum spin speed. When
C Auxiliary function buttons may differ speed reduction button is pressed, spin
according to the model of your speed will be at the minimum rpm given on
machine. the panel.
No spin
Auxiliary function selection You may use this program if you do not
If an auxiliary function that should not be want to spin your clothes at the end of
selected together with a previously selected cottons, synthetics, woolen or delicate
function is chosen, the first selected programs.
function will be cancelled and the last No Heat
auxiliary function selection will remain active. If you wish to wash your clothes in cold
For example: If you want to select pre-wash water, you can use this program.
first and then quick wash, pre-wash will be
cancelled and quick wash will remain active. Starting the Program
Auxiliary function that is not compatible Press “Start/Pause/Cancel” button to start
with the program cannot be selected. (see the program. “Start/Pause/Cancel” button
“Program Selection Table”) will light up to indicate that the program has
started. The door is locked and the “Lid”
Pre-wash light fades.
A pre-wash is only worthwhile for heavily
soiled laundry. Without pre-wash you save Progressing a program
energy, water, detergent and time. Pre-wash Progress of a running program is shown
without detergent is recommended for lace through the program follow-up indicator. At
and curtains. the beginning of every program step, the
Rinse Plus relevant indicator lamp will light up and light
With this function, you can increase the of the completed step will turn off.
number of current rinsing steps. Thus, C If the machine is not spinning, the
sensitive skins’ risk of being affected by the program may be in rinse hold mode
remainder detergent on the clothes will be or the automatic spin correction
decreased. system has been activated because
Rinse hold of excessive unbalanced distribution
If you do not want to unload your clothes of laundry in the machine.
immediately after the cotton, synthetics,
woolen and delicate fabrics program, you Changing the selections after the
may release your clothes inside the machine
in the last rinsing water by pressing the rinse program has started
hold button in order to prevent your clothes You can use this feature after your machine
become wrinkled. After this process you has started to wash different textile groups
may spin your laundry by pressing “Start/ in the same batch of clothes under higher
Pause/Cancel” button or you may end the or lower temperatures. You must cancel the
program by pressing “Start/Pause/Cancel” ongoing program in order to change the
button for 3 sec. washing program.
• In the machines equipped with spin For example, press and hold the “Start/
speed selection knob or button, you Pause/Cancel” button for 3 seconds to
can spin by selecting the desired “Cancel” the program in order to select
spin speed and press “Start/Pause/ “Cottons 40” program instead of “Cottons
Cancel” button. 60” program. Select the “Cottons 40”
• As for machines not equipped with a program by rotating the program knob.
spin speed selection knob, you can Press “Start/Pause/Cancel” button to start
end the program without a spin cycle the program.
by pressing the “Start/Pause/Cancel”
button and draining the water. If you Switching the machine to standby
wish your clothes be spun, you can mode
spin them by selecting “pump+spin” Press “Start/Pause/Cancel” button
program. momentarily to switch your machine to the
standby mode. Auxiliary functions can be
8 - EN
cancelled or selected in accordance with 5 Maintenance and cleaning
the step the program is at. The door can be
opened if the water level is suitable. Laundry Detergent Drawer
may be added / taken out by opening the Remove any powder residue buildup in the
door. drawer. To do this;
1. Press the dotted point on the siphon
in the softener compartment and pull
Child-proof lock towards you until the compartment is
You can protect the appliance from being removed from the machine.
tampered by children by means of the child-
proof lock. In this case, no change can be
made in the running program.
The machine is switched to child-lock by
pressing the 1st and 2nd auxiliary functions
from the left for 3 sec. 1st auxiliary function
light will flash continuously. To deactivate the
child-proof lock, press the same buttons for
3 sec. C If more than a normal amount of
water and softener mixture starts to
Ending the program through gather in the softener compartment,
canceling the siphon must be cleaned.
In order to cancel the selected program, 2. Wash the dispenser drawer and the
press the “Start/Pause/Cancel” button for 3 siphon with plenty of lukewarm water
seconds. The machine starts to discharge in a washbasin.
the water. “Wash” and “Program Finished” 3. Replace the drawer into its housing
lights will light up. “Start/Pause/Cancel” and after cleaning. Check if the siphon is
“Wash” lights will go off after discharging in its original location.
process is over and the “Lid” light will start Inlet water filters
flashing. “Lid” lamp will light up continuously There is a filter at the end of each water
when the door is unlocked. intake valve at the back side of the machine
If the program is cancelled in the middle and also at the end of each water intake
of the process, “Wash” and “Program hose where they are connected to the tap.
Finished” lights will light up. The machine These filters prevent the foreign substances
can drain all the water or can take in water and dirt in the water to enter into the
for 3 times at most to cool down the clothes machine. Filters should be cleaned as they
and complete draining process. When the get dirty.
water discharging process is completed, • Close the taps.
the “Wash” light will go off, the “Program
Finished” light will light up and the “Lid”
light will continuously flash until the door is
unlocked.

End of program
The “Program Finished” lamp on the
program follow-up indicator will light up
when the program comes to an end. The lid
is unlocked 2 minutes later, the “Program • Remove the nuts of the water intake
Finished” and “Lid” lamps will light up hoses to clean the surfaces of the
continuously. The machine is now ready for filters on the water intake valves with
a second cycle. an appropriate brush.
If any key is pressed when the machine is • If the filters are very dirty, you can
at the end of the program or if the position pull them out by means of pliers and
of the selection knob is changed, the clean them.
“Program Finished” light will go off and only • Take out the filters on the flat ends of
the “Lid” lamp will remain as lit. If the door the water intake hoses together with
is still locked, the “Lid” light will continue the gaskets and clean thoroughly
flashing until the door is unlocked. under streaming water.
Press the “On/Off” button to shut down the • Replace the gaskets and filters
machine. carefully to their places and tighten

9 - EN
the hose nuts by hand. resume the draining process.
Draining any remaining water and
cleaning the pump filter
Your product is equipped with a filter system
which ensures a cleaner water discharge
that extends pump life by preventing solid
items such as buttons, coins and fabric
fibers from clogging the pump propeller
during discharge of the washing water.
• After draining process is completed,
• If your machine fails to drain the replace the plug into the end of the
water, the pump filter may be hose and fit the hose back into its
clogged. You may have to clean place.
it every 2 years or whenever it is If your product is not supplied with an
plugged. Water must be drained off emergency drain hose, do the following as
to clean the pump filter. shown in the figure below:
In addition, water may have to be drained
off completely in the following cases: • Place a large container in front of the
filter to receive water flowing from the
• before transporting the machine (e.g. filter.
when moving house) • Loosen pump filter (anticlockwise)
• when there is the danger of frost until water starts to flow out of it.
In order to clean the dirty filter and Direct the flowing water into the
discharge the water; container you have placed in front of
1- Unplug the machine to cut off the supply the filter. You can use a piece of cloth
power. to absorb any spilled water.
A There may be water at 90°C in the
machine. Therefore, the filter must
be cleaned only after the inside water
is cooled down to avoid hazard of
scalding.
2- Open the filter cap. The filter cap may be
composed of one or two pieces according
to the model of your machine.
If it is composed of two pieces, press the • When there is no water left, turn the
tab on the filter cap downwards and pull the pump filter until it is completely loose
piece out towards yourself. and remove it.
If it is composed of one piece, hold it from • Clean any residues inside the filter
both sides and open it by pulling out. as well as fibers, if any, around the
3- An emergency drain hose is supplied propeller region.
with some of our models. Others are not • If your product has a water jet
supplied with this item. feature, be sure to fit the filter into its
housing in the pump. Never force the
filter while replacing it into its housing.
Fit the filter fully into its housing;
otherwise, water may leak from the
filter cap.
4- Close the filter cap.
Close the two-piece filter cap of your
If your product is supplied with an product by pushing the tab on it.
emergency drain hose, do the following as Close the one-piece filter cap of your
shown in the figure below: product by fitting the tabs on the bottom
• Pull out the pump outlet hose from its into their positions and pushing the upper
housing. part of it.
• Place a large container at the end of
the hose. Drain the water off into the
container by pulling out the plug at
the end of the hose. If the amount of
water to be drained off is greater than
the volume of the container, replace
the plug, pour the water out, then
10 - EN
6 Solution suggestions for problems
Problem Cause Explanation / Suggestion
Machine may have
Program cannot switched to self protection Reset your machine by pressing “Start/Pause/
mode due to an infrastruc-
be started or Cancel” button for 3 seconds. (see, Canceling
ture problem (such as line
selected. a Program)
voltage, water pressure,
etc.).
Be sure the seals of the water inlet hoses are
There is water There might be problems securely fitted.
coming from with hoses or the pump Tightly attach the drain hose to the tap.
the bottom of filter. Make sure that the pump filter is completely
the machine. closed.
Machine
stopped shortly Machine can stop tempo- It will resume operating when the voltage is
after the pro- rarily due to low voltage. back to the normal level.
gram started.
The automatic spin correction system might
have been activated due to the unbalanced
distribution of the laundry in the drum.
It continuously The laundry in the drum may be clustered
spins.
Remaining time There may be an imbalance (bundled laundry in a bag). Laundry should be
does not count of laundry in the machine. rearranged and re-spun.
No spinning is performed when the laundry is
down. not evenly distributed in the drum to prevent
any damage to the machine and to its environ-
ment.
In the case of a paused
countdown while taking in The machine will wait until there is a sufficient
water: amount of water to avoid poor washing results
Timer will not countdown due to lack of water. Then the timer will start to
until the machine is filled
with the correct amount of count down.
water.
In the case of a paused
countdown at the heating
It continuously step:
Time will not count down
washes.
Remaining time until the selected tem-
does not count perature for the program is
reached
down.
The automatic spin correction system might
have been activated due to the unbalanced
distribution of the laundry in the drum.
In the case of a paused
countdown at the spinning The laundry in the drum may be clustered
(bundled laundry in a bag). Laundry should be
step:
There may be an imbalance rearranged and re-spun.
No spinning is performed when the laundry is
of laundry in the machine. not evenly distributed in the drum to prevent
any damage to the machine and to its environ-
ment.

11 - EN
7 Specifications

WML 15080 DB

WML 15100 DB
WML 15080 DL
WML 15060 KL

WML 15050 KL

WML 15040 KL
WML 15080 P

WML 15100 P
WML 15060 E
Models
Maximum dry laundry capacity (kg) 5 5 5 5 5 5 5 5 5

Height (cm) 84 84 84 84 84 84 84 84 84

Width (cm) 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Depth (cm) 54 54 54 54 54 54 54 54 54

Net Weight (kg) 61 61 61 60 60 61 61 62 62

Electricity (V/Hz.) 230 V / 50hz

Total Current (A) 10 10 10 10 10 10 10 10 10

Total Power (W) 2300

Spinning cycle (rpm max.) 800 600 600 500 400 800 800 1000 1000
Specifications of this appliance may change without notice to improve the quality of the
product. Figures in this manual are schematic and may not match your product exactly.

Values stated on the machine labels or in the documentation accompanying it are obtained
in laboratory in accordance with the relevant standards. Depending on operational and
environmental conditions of the appliance, values may vary.

This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the envi-
ronment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose. Your
appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label
to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the
appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best pos-
sible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance
collection points closest to your home. We thank you doing your part to protect the
environment.

3’’
Reset 8
On/Off Start Reset Coton Synthetics Woollens Delicate Babycare Sport Shirt Hand
Pause 3 sn. wash

Intensive Rinse Express Quick Duvet Anti Rinse Time Temperature No Cold
hold wash creasing plus delay heat

Prewash Main Rinse Drain Spin No Door Wash End Child Conditioner
wash spin ready lock

12 - EN
1 Advertencias electricista calificado. Nuestra empresa
no se responsabilizará por los daños
Seguridad general que puedan surgir si la máquina se usa
• Jamás sitúe la máquina sobre un piso en una línea sin puesta a tierra.
alfombrado. La falta de circulación • Mantenga los materiales del empaque
de aire abajo de la máquina podría fuera del alcance de los niños o
recalentar las partes eléctricas. Ello disponga de ellos clasificándolos de
podría ocasionar problemas con la acuerdo con las normativas para la
lavadora. eliminación de residuos.
• Si el cable de alimentación eléctrica o Uso destinado
el enchufe del tomacorriente se dañan, • Este producto ha sido diseñado para
deberá solicitar la reparación a un uso doméstico.
servicio técnico autorizado. • El aparato sólo puede ser usado para
• Encaje con firmeza la manguera lavar y enjuagar textiles que tengan una
de drenaje en el receptáculo de marca que indique que son aptos para
descarga para evitar filtraciones lavadora.
de agua y permitir que la máquina Instrucciones de seguridad
tome y descargue el agua según sea • Este aparato debe ser conectado a una
necesario. Es de suma importancia salida con toma a tierra protegida por
que las mangueras de entrada de agua un fusible de capacidad adecuada.
y de desagüe no se doblen, rompan, • Las mangueras de alimentación y
ni queden aprisionadas cuando se desagüe deberán estar siempre bien
empuje el aparato para colocarlo en su sujetas y permanecer en su sitio en
lugar luego de su instalación o limpieza. perfecto estado.
• La lavadora está diseñada para • Coloque firmemente la manguera de
continuar funcionando luego de una desagüe en el fregadero o la bañera
interrupción de la energía eléctrica. La antes de encender la máquina. ¡Puede
lavadora no reanudará el programa quemarse debido a la gran temperatura
cuando se reestablezca la energía de lavado del agua!
eléctrica. Pulse la tecla “Inicio/Pausa/ • Jamás abra la puerta de carga ni
Cancelar” durante tres segundos para quite el filtro mientras haya agua en el
cancelar el programa (Véase “Cancelar tambor.
un programa”) • Desenchufe la máquina cuando no esté
• Puede haber algo de agua en la en uso.
máquina cuando la reciba. Esto es • ¡Nunca lave el aparato con una
normal y se debe al proceso de control manguera! ¡Hay riesgo de descarga
de calidad. Ello no ocasiona daños a la eléctrica!
máquina. • Nunca toque el enchufe con las
• Algunos de los problemas que manos húmedas. No haga funcionar la
podrían surgir podrían ser debidos máquina si el cable o el enchufe están
a la infraestructura. Pulse la tecla dañados.
“Inicio/Pausa/Cancelar” durante tres • En caso de problemas de
segundos para cancelar el programa funcionamiento que no puedan ser
fijado en la máquina antes de llamar al solucionados con la información del
servicio técnico autorizado. manual de funcionamiento:
Primer lavado • Apague el aparato, desenchúfelo, cierre
• Efectúe el primer lavado con la toma de agua y contacte al centro
detergente pero sin cargar el aparato y de servicio técnico autorizado. Si desea
use el programa “Algodón 90 °C”. deshacerse de su máquina, puede
• Verifique que estén bien hechas las dirigirse al agente local o al centro de
conexiones de agua caliente y fría recolección de residuos sólidos de su
cuando se instale la máquina. municipio para saber cómo hacerlo.
• Si el fusible de corriente o el interruptor Si hay niños en la casa...
automático es de menos de 16 • Manténgalos alejados de la máquina
Amperes, solicite a un electricista en funcionamiento. No los deje que la
calificado que instale un fusible de 16 toqueteen.
Ampere o un interruptor automático. • Cierre la puerta de carga cuando salga
• Independientemente de que se use del área de la lavadora.
con o sin transformador, no descuide
la importancia de tener una instalación
de toma a tierra realizada por un
14 - ES
2 Instalación unos sellos de goma (cuatro sellos
para los modelos con doble toma de
Retirar los refuerzos de embalaje agua y dos sellos para los restantes)
Incline la máquina para retirar estos refuerzos. colocados en las mangueras. Estos
Remuévalos refuerzos tirando de la cinta. sellos se deben usar en los extremos
de la manguera que conecta la toma
Apertura de las trabas de transporte de agua y la máquina. El extremo liso
A Antes de poner en marcha el aparato, de la manguera que tiene un filtro debe
deberá retirar los pernos de seguridad! ser colocado del lado del grifo mientras
¡De lo contrario, se dañará la lavadora! que el acodado va en la máquina.
1. Suelte todos los pernos con una llave Apriete bien las tuercas de la manguera
hasta que giren libremente (“C”) con la mano; jamás las apriete con
2. Retire los pernos de seguridad para tenazas.
transporte haciéndolos girar con
suavidad.
3. Coloque las cubiertas (las encontrará
en la bolsa, junto con el Manual de
Funcionamiento) en los orificios del
panel posterior. (“P”)

• Los modelos con una sola entrada de


agua no deben ser conectados al grifo
de agua caliente.
Cuando vuelva a colocar la máquina en su
C Guarde los pernos de seguridad en un sitio luego de haberle dado mantenimiento
sitio seguro para volver a usarlos en o de limpiarla, cuide que las mangueras no
el futuro cuando deba transportar la queden plegadas, apretadas ni trabadas.
lavadora.
C ¡Jamás transporte el aparato sin los Conexión al desagüe
pernos de seguridad firmemente La manguera de descarga de agua puede
colocados en su sitio! ser colocada al borde del fregadero o de la
bañera. La manguera de desagüe debe ser
Ajuste de las patas colocada con firmeza dentro del drenaje para
A No utilice ninguna herramienta para que no se salga de la carcasa.
aflojar las tuercas. Ello podría dañarlas.
1. Afloje (con la mano) las tuercas de las Importante:
patas. • El extremo de la manguera de desagüe
2. Ajústelas hasta que la máquina esté debe ser conectado directamente
bien nivelada y firme. al drenaje de aguas servidas o a la
3. Importante: Vuelva a apretar las bañera.
tuercas. • La manguera debe ser colocada a una
altura de 40 cm mínimo y 100 cm,
máximo.
• En caso que la manguera se eleve
luego de ser colocada a nivel del
piso o quede muy cerca del suelo (a
menos de 40cm), la descarga de agua
se dificulta y la colada puede salir
húmeda.
Conexión a la entrada de agua.
Importante:
• La presión de entrada de agua
necesaria para que funcione la máquina
es de 1-10 bar (0,1 – 1 MPa).
• Conecte las mangueras especiales
provistas a las válvulas de admisión de
agua de la máquina.
• A fin de evitar pérdidas de agua en
los puntos de conexión se entregan

15 - ES
• La manguera debe ser insertada dentro Capacidad de carga correcta
del desagüe más de 15 cm. Si es muy C Siga las indicaciones de la “Tabla
larga, puede solicitar que la recorten. de Selección de Programas”. Los
• La longitud máxima de las mangueras resultados del lavado no son tan
combinadas no debe superar los 3,2 buenos cuando la máquina está
m. sobrecargada.
Puerta de carga
Conexión eléctrica La puerta se traba durante la operación del
Conecte este aparato a una salida con toma programa y el símbolo que indica que las
a tierra protegida por un fusible de capacidad puertas están trabadas se enciende (Figura
adecuada. 3-13i). Se puede abrir la puerta una vez que el
Importante: símbolo deje de verse.
• Las conexiones deben cumplir con las
normativas nacionales. Detergentes y suavizantes
• La tensión y la protección de fusible Depósito del detergente
permitidos se indican en la sección El depósito del detergente posee tres
“Especificaciones técnicas”. compartimientos:
• La tensión especificada debe ser igual Hay dos tipos de dispensadores de
a la de la tensión de la red eléctrica. detergente, según el modelo de la máquina.
• No se deberá efectuar una conexión – (I) prelavado
a través de cables de extensión ni se – (II) lavado principal
deberán usar enchufes múltiples.
B Si el cable de alimentación está - (III) sifón
dañado, deberá ser sustituido por un – ( )suavizante
electricista cualificado.
B ¡El aparato no deberá ser operado
hasta tanto no sea reparado! ¡Hay
riesgo de descarga eléctrica!
3 Preparativos iniciales para
el lavado
Preparar las prendas para el lavado
Las prendas con accesorios metálicos como Detergente, suavizante y otros agentes de
sujetadores, hebillas de cinturones y botones limpieza
metálicos, dañarán la máquina. Remueva los Añada detergente y suavizante antes de iniciar
accesorios de metal o coloque las prendas en el programa de lavado.
una bolsa de ropa, funda de almohada o algo
similar. ¡Jamás abra el cajón con el dispensador de
detergente durante la operación del programa
• Ordene la colada por tipo y color de de lavado!
tela, grado de suciedad y temperatura
de agua permisible. Siempre siga las Cuando use un programa sin prelavado,
recomendaciones de las etiquetas de no deberá colocar detergente en el
las prendas. compartimiento de prelavado (Compartimiento
• Coloque objetos pequeños, como Nº I).
medias de bebés y medias de nylon,
etc. en una bolsa de lavar, funda de Cantidad de detergente
almohada o algo similar. Esto evitará La cantidad de detergente a usar dependerá
que sus prendas se pierdan. del volumen de la colada, el grado de
• Lave los productos con la etiqueta suciedad y la dureza del agua.
“lavar a máquina” o “lavar a mano” con • No utilice más de lo recomendado en
el programa apropiado. el paquete. De este modo evita los
• No ponga en la misma colada prendas problemas causados por el exceso de
blancas y de color. Las prendas nuevas espuma y el enjuague incorrecto, y,
de colores oscuros pueden desteñir además, ahorra dinero, y por último,
mucho. Lávelas por separado. protege el ambiente.
• Use anilinas y tinturas para teñir • Jamás supere la marca de nivel (> máx
prendas y quitamanchas adecuados <); si lo hace, desperdiciará suavizante
para lavadoras. Siempre obedezca las sin haberlo usado.
instrucciones del envase. • No use detergente líquido para utilizar
• Lave pantalones y prendas delicadas al la función de lavado con retardo.
revés.
16 - ES
4 Selección de un programa y operación de la máquina
Panel de control

4
1

90°
60° 60°
40° 40°
400
30°
500

1000 600
30°
900 700
30° 800
40°

5 3 6
7
1 - Selector de ajuste de velocidad de 5 - Selector de programa
centrifugado* 6 - Tecla de encendido y apagado
2 - Tecla de retardo* 7 - Indicadores de seguimiento del programa
3 - Tecla Inicio/Pausa/Cancelar 8 - Indicador del bloqueo para niños*
4 - Teclas de funciones auxiliares
* según el modelo de su máquina

Encendido de la máquina Ropa con sucio normal, prendas


Puede preparar el aparato para la selección de lino, algodón o sintéticas
del programa pulsando el botón “Encendido/ 60˚C que no destiñen y lino blanco
Apagado”. Cuando se pulsa el botón ligeramente sucio
“Encendido/Apagado”, se enciende el testigo
que indica que la puerta está desbloqueada. Ropa mezclada, incluyendo
40˚C-
30°C- Frío sintéticos
Pulse nuevamente el botón “Encendido/ y lana, y también
Apagado” para apagar el aparato. prendas delicadas.

Selección de programas
C Los programas están limitados por
la mayor velocidad de centrifugado
Seleccione en la tabla indicadora el programa apropiada para ese tipo particular de
y la temperatura de lavado más convenientes prenda.
según el tipo, cantidad y grado de suciedad
de la colada. Escoja el programa deseado con
la tecla de selección de programa. Programas principales
Se dispone de varios programas principales,
C Cada uno de estos programas adecuados para diversos tipos de tejidos:
constituye un programa de lavado
completo, que incluye ciclos de •Algodones
lavado, aclarado y, de ser necesario, Con este programa, puede lavar ropa
centrifugado. resistente. La colada se limpiará con vigorosos
movimientos durante un ciclo de lavado más
prolongado.
Ropa con sucio normal, algodón • Tejidos sintéticos
90˚C Con este programa, puede lavar ropa menos
y lino blanco.
resistente. La máquina efectúa movimientos
de lavado más suaves y utiliza un ciclo de

17 - ES
lavado más corto, en comparación con el enjuagar o almidonar por separado.
programa “Algodón”. Se recomienda para • Vaciado+Centrifugado
prendas de tejidos sintéticos (como camisas, Este programa gira a la máxima velocidad de
blusas, ropa con combinación de tejidos centrifugado por minuto en la configuración
sintéticos y de algodón, etc.). Para cortinas predeterminada luego que el agua haya salido
y puntillas, se recomienda el programa de la máquina.
“Sintético 40”, que incluye las funciones de C Para prendas delicadas, debe escoger
prelavado y antiarrugas. una velocidad de centrifugado baja.
• Delicado
Con este programa, puede lavar ropa Selector de velocidad de centrifugado
delicada. Tiene movimientos de lavado Puede centrifugar las prendas a la máxima
más delicados y, a diferencia del programa velocidad posible mediante el selector en
“Sintético”, no realiza un centrifugado modelos con tecla de selección de velocidad
intermedio. de centrifugado. Para proteger sus prendas,
• Lana la máquina no girará a más de 800 rpm en
Con este programa puede lavar prendas de programas para tejidos sintéticos y a 600 rpm
lana aptas para lavadoras. Lave seleccionando en programas para lanas. Más aún, si desea
la temperatura adecuada según lo indicado saltar el ciclo de centrifugado y retirar sus
en la etiqueta de las prendas. Se recomienda prendas de la lavadora, gire el selector de rpm
emplear un detergente apropiado para hasta colocarlo en posición “sin centrifugado”.
prendas de lana. Cuando no haya selector de velocidad
• Lavado a mano de centrifugado, la máquina girará a la
Utilice este programa para prendas de lana o máxima rpm posible en la configuración
delicadas con la etiqueta “no lavar a máquina” predeterminada del programa seleccionado.
y para las cuales se recomienda lavar a
mano. Limpia la colada con movimientos muy
suaves, sin dañar las prendas.

Programas adicionales
También se dispone de programas adicionales
para casos especiales:
C Los programas adicionales pueden
diferir según el modelo de su máquina.

• Súper
Este programa lava durante un período más
largo a 40 °C y da el mismo resultado que
el programa “Algodón 60 °C”, por lo tanto
permite ahorrar energía eléctrica. Es adecuado
para prendas en las que no se puede usar el
programa “Algodón 60 °C”.

• Mini
Este programa se emplea para lavar
rápidamente (30 minutos) una poca cantidad
de prendas de algodón ligeramente sucias.

Programas especiales
Si necesita aplicaciones específicas, puede
seleccionar cualquiera de los siguientes
programas:
• Aclarado
Este programa se emplea cuando desea

18 - ES
Tabla de programas y consumos

Reducción de velocidad de centrifugado


Duración del programa (min.)

Consumo energético (kWh)


Consumo de agua (1)(l)
Programa

Sin centrifugado
Carga máx. (kg)

Aclarado Extra

Lavado en frío
Sin aclarado
Prelavado
Algodón 90 5 155 45 1.70 • • • • • •

0.95(1)
Algodón 60** 5 145 49 • • • • • •
1.14 (2)

Algodón 40 5 150 49 0.65 • • • • • •

Super 40 5 180 45 0.65 • • •

Tejidos sintéticos 60 2.5 120 55 0.90 • • • • • •

Tejidos sintéticos 40 2.5 125 55 0.55 • • • • • •

Delicado 30 2 85 60 0.40 • • • • •

Tejidos de lana 40 1.5 75 60 0.40 • • • • •

Lavado a mano 30 1 55 50 0.21 • • •

Mini 30 2.5 30 40 0.16 • • •


( 1 )WML 15060 E - WML 15080 DB - WML 15080 P - WML 15100 P - WML 15100 DB
( 2 ) WML 15060 KL - WML 15050 KL - WML 15040 KL - WML 15080 DL

• : Seleccionable
* : Seleccionado automáticamente, no se puede cancelar.
**: Programa Etiqueta de Energía (EN 60456)

El consumo de agua y energía eléctrica, y la duración del programa podrían diferir de los
valores indicados en la tabla, debido a las diferencias en la presión, dureza y temperatura del
agua, el tipo y la cantidad de prendas, las funciones auxiliares seleccionadas, así como a las
fluctuaciones de la tensión de alimentación.

C Las funciones auxiliares de la tabla pueden diferir según el modelo de su máquina.

19 - ES
Funciones auxiliares Reducción de la velocidad
Teclas de selección de funciones auxilia- Puede usar el botón de reducción de
res velocidad cada vez que desee centrifugar sus
Seleccione las funciones auxiliares requeridas prendas por debajo de la máxima velocidad
antes de dar inicio al programa. de centrifugado. Cuando se pulsa el botón
C Las teclas de las funciones auxiliares de de reducción de velocidad, la velocidad de
la tabla pueden diferir según el modelo centrifugado será la mínima indicada en el
de su máquina. panel de rpm.
Selección de funciones auxiliares Sin centrifugado
Si se elige una función auxiliar que no Puede emplear este programa si no desea
debiera ser seleccionada con otra función centrifugar sus prendas al final del programa
anteriormente escogida, la primera función se de lavado de prendas de algodón, sintéticas,
cancelará y la última permanecerá activa. lana o delicadas.
Por ejemplo: Si selecciona primero el Lavado en frío
prelavado y luego el lavado rápido, el Si desea lavar las prendas en agua fría, puede
prelavado se cancelará y el lavado rápido emplear este programa.
permanecerá activo. Inicio del programa
No es posible seleccionar una función auxiliar Pulse la tecla “Inicio/Pausa/Cancelar” para
incompatible con el programa. (Vea “Tabla de dar inicio al programa. El botón “Inicio/Pausa/
Selección de Programas”) Cancelar” se encenderá para indicar el inicio
Prelavado del programa. La puerta se traba y el indicador
El prelavado sólo vale la pena si la ropa está luminoso “Puerta” se apaga.
muy sucia. Sin prelavado, ahorra energía Progresión de un programa
eléctrica, agua, detergente y tiempo. Se El progreso de un programa en ejecución
recomienda el prelavado sin detergente para se mostrará en el indicador de seguimiento.
puntillas y cortinas. Al comienzo de cada paso del programa,
Aclarado Extra se encenderá la lámpara indicadora
Con esta función, puede aumentar el número correspondiente y se apagará la que indica el
de pasos de aclarado. De este modo, paso completado.
se reduce el riesgo de que el detergente C Si la máquina no está centrifugando,
remanente en las prendas afecte la piel de las el programa podría estar en modo
personas sensibles. “Mantener el aclarado” o se ha activado
Sin aclarado el sistema de corrección automática del
Si no desea sacar la colada inmediatamente centrifugado porque la colada está mal
tras un lavado con los programas para distribuida dentro de la máquina.
algodón, tejidos sintéticos, de lana o Modificación de la selección una vez
delicados, puede dejar sus prendas en el iniciado el programa
interior de la lavadora sumergida en el agua Puede usar esta función después que su
del último aclarado pulsando el botón “retener máquina ha comenzado a lavar diferentes
aclarado” para evitar que se arruguen. grupos de textiles en la misma colada de
Luego de este proceso, puede centrifugar ropa a mayor o menor temperatura. Debe
la colada pulsando la tecla “Inicio/Pausa/ cancelar el programa en curso para cambiar el
Cancelar” o bien puede poner fin al programa programa de lavado.
manteniendo pulsado dicho botón durante 3 Por ejemplo, mantenga apretada la tecla
segundos. “Inicio/Pausa/Cancelar” durante tres segundos
• En las máquinas equipadas con tecla para seleccionar el programa “Algodón 40”
o botón de selección de velocidad en lugar de “Algodón 60”. Seleccione el
de centrifugado, puede seleccionar la programa “Algodón 40” haciendo rotar el
velocidad de giro pulsando dicha tecla selector de programas. Pulse la tecla “Inicio/
y luego oprimiendo la tecla “Inicio/ Pausa/Cancelar” para dar inicio al programa.
Pausa/Cancelar”. Colocar la máquina en tiempo de
• En el caso de las máquinas sin selector
de velocidad de centrifugado, puede espera
poner final al programa sin ciclo de Pulse momentáneamente la tecla “Inicio/
centrifugado al pulsar la tecla “Inicio/ Pausa/Cancelar” para pasar su máquina al
Pausa/Cancelar”, para luego drenar el modo “tiempo de espera”. Puede cancelar
agua. Si desea centrifugar las prendas, o seleccionar las funciones auxiliares
puede hacerlo mediante la selección dependiendo de la etapa en la que se
del programa “vaciar+centrifugar”. encuentre el programa. La puerta se puede
abrir si el nivel de agua es adecuado. Se

20 - ES
puede añadir/extraer prendas abriendo la
puerta.
5 Mantenimiento y limpieza
Bloqueo para niños Depósito de detergente
Retire cualquier acumulación con residuos de
Usted puede proteger el aparato y evitar que detergente acumulado en el depósito. Para
los niños manipulen los controles mediante un ello;
sistema de bloqueo especial. En este caso, no
es posible hacer cambios en un programa en 1. Haga presión sobre el punto marcado
ejecución. en el sifón del compartimiento para
el suavizante y tire hacia usted hasta
Para pasar la máquina al modo bloqueo de retirar el depósito de la máquina.
niños, se deberá presionar las funciones
auxiliares Nº 1 y Nº 2 de la izquierda durante 3
segundos. El indicador luminoso de la primera
función auxiliar se encenderá constantemente.
Para desactivar el bloqueo de niños, presione
los mismos botones durante 3 segundos.
Finalización del programa mediante
la cancelación
Si desea cancelar el programa seleccionado, C Si agua y suavizante comienzas
pulse el botón “Inicio/Pausa/Cancelar” durante a acumularse en cantidades que
tres segundos. La máquina empieza a vaciar excedan a lo normal, entonces deberá
el agua. Los indicadores luminosos “Lavado” limpiar el sifón.
y “Programa terminado” se encenderán. Los 2. Limpie el depósito dispensador y el
indicadores luminosos “Comienzo/Pausa/ sifón con abundante agua tibia en el
Cancelar” y “Lavado” se apagarán una vez fregadero.
concluido el proceso de vaciado y comenzará 3. Vuelva a colocar el depósito en la
a destellar la luz “Puerta”. La lámpara “Puerta” carcasa luego de limpiarlo. Revise si el
se mantendrá constantemente encendido sifón quedó en su posición original.
cuando la puerta esté desbloqueada. Filtros de entrada de agua
Si el programa se cancela a mitad del Hay filtros en el extremo de cada válvula de
proceso, los indicadores luminosos “Lavado” admisión de agua, sobre la parte trasera
y “Programa terminado” se encenderán. La de la máquina, y también en el extremo de
máquina puede vaciar toda el agua o puede cada manguera de entrada de agua que va
admitir agua tres veces como máximo para conectado al grifo. Estos filtros evitan que las
enfriar las prendas y completar el proceso materias extrañas y la suciedad del agua se
de vaciado. Una vez concluido el proceso de introduzcan en el aparato. Se deberá proceder
descarga de agua, la luz indicadora “Lavado” a limpiarlos cuando se ensucien.
se apagará, encendiéndose la de “Programa • Cierre los grifos.
terminado” y la luz “Puerta” destellará
constantemente hasta que la puerta esté
destrabada.
Fin del programa
La lámpara “Programa terminado” en el
indicador de seguimiento de programa se
encenderá cuando programa haya concluido.
La puerta se destraba dos minutos más
tarde, y las lámparas “Programa terminado” y
“Puerta” estarán constantemente encendidas.
La máquina ya está lista para un segundo • Retire las tuercas de las tomas de
ciclo. admisión de agua para limpiar la
Si se pulsa alguna tecla cuando la máquina superficie de los filtros con un cepillo
está al final del programa o si se modifica la adecuado.
posición del selector, la lámpara “Programa • Si los filtros están muy sucios, puede
terminado” se apagará y sólo permanecerá sacarlos con unas tenazas y después
encendida la lámpara “Puerta”. Si la puerta limpiarlos.
está aún bloqueada, la luz “Puerta” continuará • Extraiga los filtros y las juntas en el
parpadeando hasta que ésta se abra. extremo plano de las mangueras de
Pulse el botón “Encendido/Apagado” para entrada de agua y limpie a fondo bajo
apagar el aparato. un chorro de agua.
• Vuelva a colocar con cuidado las juntas
y los filtros en su sitio y apriete con la
21 - ES
mano las tuercas de la manguera. recipiente, vuelva a colocar el tapón,
Drenado de remanentes de agua y
limpieza del filtro de la bomba
Su aparato está equipado con un sistema
de filtros que garantiza una descarga de
agua más limpia que prolonga la vida de
la bomba al evitar que elementos sólidos,
como botones, monedas y pelusa de la tela
la obturen mientras se descarga el agua del
lavado.
• Si la máquina no drena el agua, es vuelque el agua y reanude el proceso
posible que el filtro de la bomba esté de drenaje.
tapado. Deberá limpiarlo cada dos • Una vez finalizado el proceso de
años o bien cada vez que se tape. Se drenaje, vuelva a colocar el tapón en
deberá drenar el agua para limpiar el el extremo de la manguera y vuelva la
filtro de la bomba. manguera a su sitio.
Además, se deberá drenar por completo el Si su producto no viene provisto con una
agua en los siguientes casos: manguera de drenaje de emergencia, haga
lo siguiente, tal como se indica en la figura a
• antes de transportar la máquina (por continuación:
ejemplo, si se muda de casa)
• cuando hay peligro de helada • Coloque un recipiente de gran
Para limpiar el filtro sucio y drenar el agua; capacidad frente al filtro para que
reciba el agua proveniente del filtro.
1- Desenchufe la máquina para interrumpir el
suministro eléctrico.
A Puede haber agua a 90°C dentro de
la máquina. Por lo tanto, se deberá
limpiar el filtro sólo después que el
agua en el interior se haya enfriado
para evitar escaldarse.
2- Abra la tapa del filtro. La tapa del filtro
puede estar compuesta de una o dos piezas,
según el modelo de la máquina. • Afloje el filtro de la bomba (en sentido
Si se compone de dos piezas, presione hacia contrario a las manecillas del reloj)
abajo la pestaña sobre la tapa y tire de la pieza hasta que el agua comience a salir del
hacia usted. mismo. Dirija el chorro de agua hacia
Si se compone de una pieza, sosténgala de el recipiente que ha colocado frente
los costados y ábrala tirando hacia afuera. al filtro. Puede emplear un paño para
3- Algunos de nuestros modelos vienen con absorber el agua que se derrame.
manguera de repuesto. Otros no la tienen. • Cuando haya salido toda el agua,
Si su producto viene provisto con una gire el filtro de agua hasta que esté
manguera de drenaje de emergencia, haga completamente suelto y retírelo.
lo siguiente, tal como se indica en la figura a • Limpie todo residuo en su interior,
continuación: y también las fibras, si las hubiera,
alrededor de la hélice.
• Si su producto tiene función con
boquillas expulsoras de agua,
asegúrese de encajar el filtro dentro de
su carcasa en la bomba. Jamás fuerce
el filtro mientras lo está colocando de
nuevo en su carcasa. Encaje el filtro
• Extraiga la manguera de salida de la completamente dentro de la carcasa,
bomba de su carcasa. de lo contrario el agua podría filtrar por
• Coloque un recipiente de gran la tapa.
capacidad en el extremo de la 4- Cierre la tapa del filtro.
manguera. Drene el agua para que Cierre la tapa del filtro de dos piezas en su
salga del recipiente, tirando hacia máquina presionando la pestaña de arriba.
afuera el tapón en el extremo de la Cierre la tapa del filtro de una pieza de su
manguera. Si la cantidad de agua a máquina encajando en su sitio las pestañas
drenar es mayor que la capacidad del de la parte inferior y empujando sobre la parte
superior.
22 - ES
6 Problemas y soluciones sugeridas
Problema Causa Explicación / Sugerencia
La máquina puede haberse
No se pue- pasado al modo de autopro- Reiniciar la máquina pulsando la tecla “Inicio/
de iniciar ni tección por inconvenientes
en la infraestructura (tensión Pausa/Cancelar” durante tres segundos. (con-
seleccionar el sultar sección “Cancelar un Programa”)
programa. de la línea, presión de agua,
etc.).
Verifique que los sellos de las mangueras de
Puede haber problemas con entrada de agua estén bien colocados.
Sale agua por
las mangueras o el filtro de la Ajuste con firmeza la manguera de entrada de
abajo de la agua al grifo.
máquina. bomba. Asegúrese de que el filtro de la bomba esté
perfectamente cerrado.
La máquina
se detuvo La máquina puede detener-
un momento Volverá a ponerse en funcionamiento cuando
se temporalmente debido a
después de la tensión retorne al nivel normal.
haberse iniciado una baja de tensión.
el programa.
El sistema de corrección automática de cen-
trifugado puede haberse activado debido a la
mala distribución de las prendas en el tambor.
Centrifuga sin La colada dentro del tambor puede haberse
cesar. Es posible que las prendas agrupado (ropa metida dentro de una bolsa).
El tiempo no estén uniformemente Es necesario reacomodar las prendas y volver
restante no se distribuidas dentro de la a centrifugar.
cuenta para máquina. No se realiza el centrifugado cuando las
atrás. prendas no están distribuidas uniformemente
dentro del tambor para evitar que se dañe la
máquina y su entorno.
En el caso que la cuenta
regresiva esté en pausa
cuando está entrando el La máquina esperará hasta que haya suficien-
agua: te agua para evitar que el resultado del lavado
El temporizador no efectuará sea malo por falta de agua. Recién entonces,
la cuenta regresiva hasta que comenzará a funcionar el temporizador.
no se llene la máquina con la
cantidad de agua correcta.
En caso que se haya de-
tenido la cuenta regresiva
durante el paso de calenta-
Lava sin cesar. miento:
El tiempo El temporizador no se activa-
restante no se rá hasta tanto no se alcance
cuenta para la temperatura del programa
atrás. seleccionado
El sistema de corrección automática de cen-
trifugado puede haberse activado debido a la
En caso que se haya deteni- mala distribución de las prendas en el tambor.
do la cuenta regresiva duran- La colada dentro del tambor puede haberse
te el paso de centrifugado: agrupado (ropa metida dentro de una bolsa).
Es posible que las prendas Es necesario reacomodar las prendas y volver
no estén uniformemente a centrifugar.
distribuidas dentro de la No se realiza el centrifugado cuando las
máquina. prendas no están distribuidas uniformemente
dentro del tambor para evitar que se dañe la
máquina y su entorno.

23 - ES
7 Especificaciones

WML 15080 DB

WML 15100 DB
WML 15080 DL
WML 15060 KL

WML 15050 KL

WML 15040 KL
WML 15080 P

WML 15100 P
WML 15060 E
Capacidad máxima de 5 5 5 5 5 5 5 5 5
carga en seco (kg)
Alto (cm) 84 84 84 84 84 84 84 84 84

Ancho (cm) 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Profundidad (cm) 54 54 54 54 54 54 54 54 54

Peso neto (kg) 61 61 61 60 60 61 61 62 62

Toma de corriente (V/Hz) 230 V / 50hz

Corriente total (A) 10 10 10 10 10 10 10 10 10

Energía total (W) 2300

Velocidad de centrifugado (rpm máx.) 800 600 600 500 400 800 800 1000 1000
Las especificaciones de este aparato pueden cambiar sin previo aviso para mejorar la calidad
del producto. Las ilustraciones de este manual son esquemáticas y podrían no ser exactamente
iguales al producto que usted tiene.

Los valores señalados en las etiquetas de la máquina o en la documentación fueron obtenidos


en laboratorio, de acuerdo con normas relevantes. Según las condiciones operativas y
ambientales del aparato, dichos valores pueden variar.
Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos
eléctricos y electrónicos.
Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva
Europea 2002/96/EC, en orden de ser reciclado o recuperado para minimizar su impac-
to en el medio ambiente. Para mas información rogamos contacte con las autoridades
locales o regionales más próximas a su domicilio.
Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son poten-
cialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a laresencia de
ciertas sustancias

3’’
Reset 8
Marcha Inicio Canceler Algodón Tejidos Tejidos Delicado Babycare Sport Camisas Lavado
Paro Pausa 3 seg. sintéticos de lana a mano

Intensivo Sin Express Lavado Edredón Anti Aclarado Tiempo Temperatura Sin Frío
aclarado rápido arrugas extra de espera calentamiento

Prelavado Lavado Aclarado Vaciado Centrifugado Sin Puerta Lavado Fin Bloqueo Acondi-
centrifugado para niños cionador

24 - ES
1 Upozorenja označene.
Sigurnosne upute
Opća sigurnost • Uređaj se mora spojiti na uzemljenu
• Nikada nemojte stavljati Vaš stroj utičnicu zašićenu osiguračem
na pod prekriven tepihom. Inače odgovarajućeg kapaciteta.
nedostatak protoka zraka ispod Vašeg • Crijeva za dovod i odvodnju uvijek
stroja može dovesti do pregrijavanja moraju biti dobro stegnuta i biti
električnih dijelova. To može dovesti do neoštećena.
problema s Vašom perilicom za rublje. • Namontirajte crijevo za odvodnju na
• Ukoliko su strujni kabel ili utikač umivaonik ili kadu prije nego uključite
oštećeni, za popravku morate zvati Vašu perilicu. Postoji moguća opasnost
Ovlašteni servis. od opeklina zbog visokih temperature
• Stavite crijevo za odvod čvrsto u otvor pranja!
za odvod da bi se spriječilo curenje • Nikada nemojte otvarati vrata perilice ili
vode i da bi stroj mogao po potrebi vaditi filtar dok još ima vode u bubnju.
uzimati I ispuštati vodu. Jako je važno • Isključite perilicu kad se ne koristi.
da dovod vode I crijeva za odvod ne • Nikada nemojte prati aparat crijevom
budu presavijeni, pritisnuti ili puknuti za vodu! Postoji opasnost od strujnog
kad se uređaj stavlja na mjesto nakon udara!
ugradnje ili čišćenja. • Nikada nemojte dirati utikač mokrim
• Vaša perilica rublja je napravljena tako rukama. Ne uključujte stroj ako su kabel
da nastavi raditi u slučaju nestanka ili utikač oštećeni.
struje. Vaša perilica neće nastaviti s • Za kvarove koji se ne mogu riješiti
programom kad dođe struja. Pritisnite informacijama iz priručnika za uporabu:
tipku “Start/Pauza/Opoziv” na 3 • Isključite aparat, isključite ga iz
sekinde da biste opozvali program struje, zatvorite pipu za vodu i javite
(Vidite, Opoziv programa) se ovlaštenom servisu. Možete se
• U stroju može biti vode kad ga dobijete. javiti Vašem lokalnom komunalnom
To je zbog kontrole kvalitete i normalno gospodarstvu ili otpadu u Vašoj općini
je. To ne šteti Vašoj perilici. da biste saznali kako odložiti Vaš
• Neke probleme koje možete imati može aparat.
prouzročiti infrastruktura. Pritisnite tipku Ako u vašoj kući ima djece...
“Start/Pauza/Opoziv” na 3 sekunde • Držite djecu podalje od perilice kad
da biste opozvali program postavljen radi. Ne dajte im da diraju perilicu.
u perilici prije nego zovete ovlašteni ï Zatvorite vrata za rublje kad izlazite iz
servis. prostora gdje se ona nalazi.
Prva uporaba
• Prvi postupak pranja izvedite bez
punjenja Vaše perilice i s deterdžentom
na programu “Pamuk 90°C”.
• Kad montirate perilicu, pazite da su
priključci na hladnu i toplu vodu točno
spojeni.
• Ako je trenutni osigurač slabiji od 16
Ampera, molimo neka kvalificirani
električar ugradi osigurač od 16
Ampera.
• Ako je koristite sa ili bez transformatora,
neka obavezno kvalificirani električar
ugradi uzemljenje. Naša tvrtka neće biti
odgovorna za bilo kakva oštećenja do
kojih može doći kad se perilica koristi
na vodu bez uzemljenja.
• Držite materijale pakiranja dalje od
dosega djece ili ih odložite sortiranjem
prema uputama o sortiranju smeća.
Namjeravana uporaba
• Ovaj proizvod je napravljen za uporabu
u kućanstvu.
• Uređaj se smije koristiti samo za pranje
i ispiranje tkanina prema tome kako su
26 - HR
2 Instalacija vode i 2 brtve za druge modele). Te
brtve se trebaju koristiti na krajevima
Uklanjanje pojačanja pakiranja spojeva pipe i stroja. Otvoreni kraj
Nagnite stroj da biste uklonili pojačanja crijeva s montiranim filterom se mora
pakiranja. Uklonite pojačanje pakiranja spojiti na stroj. Stegnite vijke crijeva
povlačenjem trake. rukom; nikada nemojte koristiti ključeve
da biste stegnuli vijke.
Otvaranje transportnih brava
A Transportni sigurnosni vijci se moraju
skinuti prije stavljanja perilice u pogon,
inače će se stroj oštetiti!
1. Otpustite sve vijke matičnim ključem
dok se ne okreću slobodno (“C”)
2. Skinite transportne sigurnosne vijke
laganim okretanjem.
3. Stavite poklopce (dostavljene u vrećici • Modeli s jednostrukim dovodom vode
s Uputama za uporabu) u rupe na se ne smiju spajati na pipu s toplom
stražnjoj ploči. (“P”) vodom.
Kad vraćate uređaj na mjesto nakon
održavanja ili čišćenja, pazite da ne presavijete,
pritisnete ili blokirate crijevo.

Spajanje na odljev
Crijevo za puštanje vode se može staviti na
C Držite transportne sigurnosne vijke na rub umivaonika ili kade. Crijevo za odljev se
sigurnom mjestu da biste ih ponovno mora čvrsto stegnuti na odljev da ne izađe iz
koristili kad se perilica bude ponovno kućišta.
prenosila u budućnosti.
C Nikad ne pomičite aparat bez Važno:
montiranih sigurnosnih vijaka!
• Kraj crijeva se mora spojiti direktno na
odljev za vodu ili na umivaonik.
Prilagođavanje nogu • Crijevo se treba spojiti na visinu od
A Ne koristite nikakve alate za otpuštanje najmanje 40 cm I najviše 100 cm.
vijaka za zaključavanje. Inače se mogu • U slučaju da je crijevo dignuto nakon
oštetiti. stajanja na podu ili blizu poda (manje
1. Ručno (rukom) otpustite vijke za od 40 cm iznad zemlje),odljev vode
zaključavanje na nogama. postaje teži i rublje može izaći mokro.
2. Prilagođavajte ih dok stroj ne bude
stajao ravno i čvrsto.
3. Važno: Ponovno stegnite sve vijke za
zaključavanje.

Spajanje na dovod vode. • Crijevo se treba gurnuti u odvod više


Važno: od 15 cm. Ako je predugo možete ga
• Tlak dovoda vode potreban da bi skratiti.
perilica radial mora biti 1-10 bar (0,1 – • Maksimalna duljina kombiniranih crijeva
1 MPa). (Praktički, morate imati 10 – 80 ne smije biti veća od 3.2 m.
litara vode koja teče iz pipe u jednoj
minuti da bi stroj radio kako treba.)
• Spojite posebna crijeva dostavljena sa
strojem na ventil dovoda vode na stroju.
• Da biste spriječili istjecanje vode do
kojeg može doći na spojevima, na
crijeva su spojene gumene brtve (4
brtve za modele s dvostrukim dovodom
27 - HR
Elektroinstalacija Vrata za punjenje
Spojite stroj na uzemljenu utičnicu zaštićenu Vrata se zaključavaju tijekom rada programa a
osiguračem odgovarajućeg kapaciteta. Simbol za zaključavanje vrata (Slika 3-13i) se
Važno: uključuje. Vrata se mogu otvoriti kad se simbol
• Spajanje treba biti u skladu s ugasi.
nacionalnim odredbama.
• Napon i dozvoljena zaštita osiguračem Deterdženti i omekšivači
su naznačene u dijelu “Tehničke Ladica za deterdžent
specifikacije”. Ladica deterdženta se sastoji od 3 pretinca:
• Naznačeni napon mora biti jednak Raspršivač deterdženta može biti u dvije
naponu Vaše struje. različite vrste prema modelu Vaše perilice
• Ne smijete se priključivati preko – (I) za pretpranje
produžnih kabela ili razvodnika.
B Oštećeni strujni kabel mora zamijeniti – (II) za glavno pranje
ovlašteni električar. - (III) sifon
B Uređaj se ne smije uključivati dok se ne – ( )za omekšivač
popravi! Postoji opasnost od strujnog
udara!

Deterdžent, omekšivač i druga sredstva


za pranje
Dodajte deterdžent i omekšivač prije
pokretanja programa.
3 Prve pripreme za pranje Nikada ne otvarajte ladicu raspršivača
deterdženta kok program pranja radi!
Priprema odjeće za pranje Kad koristite program bez pretpranja, u
Rublje s metalnim dodacima kao što su pretinac za pretpranje ne smijete staviti
grudnjaci, kopče remena i metalni gumbi deterdžent (Pretinac br. I).
mogu oštetiti stroj. Izvadite metalne dijelove ili
stavite predmete u vreću za pranje, jastučnicu
ili slično. Količina deterdženta
• Sortirajte rublje prema vrsti tkanine, boji Količina deterdženta koja se će se koristiti ovisi
tome koliko je prljavo te dopuštenoj o količini rublja, o tome koliko je ono prljavo, te
temperature vode. Uvijek se držite tvrdoći vode.
savjeta na etiketama. • Nemojte koristiti količine koje prelaze
• Stavite male predmete kao što su količine preporučene na pakiranju da
dječje čarape i najlonske čarape u biste izbjegli problem s previše pjene,
vreću za pranje. To će također spriječiti lošim ispiranjem, financijskom uštedom
gubljenje rublja. in a kraju, zaštitom okoliša.
• Perite proizvode označene s “perivo • Nikada ne prelazite oznaku (>
u perilici” ili “perivo na ruke” samo na maksimum <); inače će omekšivač
odgovarajućem programu. propasti a da se nije ni koristio.
• Ne perite bijelo i obojano rublje skupa. • Ne koristite tekući deterdžent ako
Novo tamno pamučno rublje može hoćete koristiti mogućnost vremenske
ispustiti puno boje. Perite ih posebno. odgode.
• Koristite samo one boje/promjene
boje i sredstva protiv kamenca za
strojno pranje. Uvijek se držite uputa na
pakiranju.
• Hlače i osjetljivo rublje perite okrenute.

Odgovarajući kapacitet punjenja


C Molimo držite se informacija iz “Tablice
za izbor programa”. Rezultati pranja će
biti lošiji ako je stroj pretovaren.
28 - HR
4 Odabir programa i rad s perilicom
Upravljačka ploča

4
1

90°
60° 60°
40° 40°
400
30°
500

1000 600
30°
900 700
30° 800
40°

5 3 6
7
1 - Tipka za izbor brzine centrifuge* 6 - Tipka za uključivanje/isključivanje
2 - Tipka za odgodu vremena* 7 - Indikatori za slijed programa
3 - Tipka za Start/Pauzu/Opoziv 8 - Indikator brave koju djeca ne mogu
4 - Tipke pomoćne funkcije otvoriti*
5 - Tipka za izbor programa
* Sukladno modelu Vaše perilice

Uključivanje stroja 40°C- Miješane tkanine uključujući


Možete pripremiti perilicu za odabir 30°C- sintetiku i vunu kao i osjetljivo
programa pritiskom na gumb za Uključivanje/ Hladno rublje.
isključivanje. Kad pritisnete gumb za
uključivanje/isključivanje, pali se crveno svjetlo
“Spremno” [engl. “Ready] što označava das
C Programi su ograničeni najvećom
brzinom centrifuge koja odgovara
u vrata otključana. Pritisnite ponovno tipku za određenoj vrsti tkanine.
uključivanje/isključivanje da biste iskljulili stroj.
Glavni programi
Odabir programa Ovisno o vrsti tekstila, dostupni su sljedeći
Odaberite odgovarajući program iz tablice glavni programi:
programa i sljedeće tablice temperatura pranja •Pamuk:
prema vrsti i prljavosti rublja. Odaberite željeni Ovim programom možete prati izdržljivu
program tipkom za izbor programa. odjeću. Vaše rublje će biti oprano jakim
C Svaki od ovih programa se sastoji od pokretima pranja tijekom duljeg ciklusa pranja.
potpunog procesa pranja, uključujući •Sintetika
cikluse pranja, ispiranja i po potrebi Ovim programom možete prati Vašu manje
centrifuge. osjetljivu odjeću. U usporedbi s programom
“Pamuk” koristi nježnije kretnje u pranju i kraći
ciklus pranja. Preporuča se za Vašu sintetičku
Normalno prljavo, bijeli pamuk odjeću (kao što su košulje, bluze, odjeća
90°C i lan. od sintetike/miješano s pamukom, itd.). Za
Normalno prljavo laneno, zavjese i čipku, preporuča se izbor programa
60°C pamučno ili sintetičko rublje i “Sintetika 40” s pretpranjem i fiunkcijom protiv
malo prljav bijeli lan gužvanja.

29 - HR
* Osjetljivo rublje na programima za vunu. Nadalje, ako hoćete
Na ovom program možete prati Vašu osjetljivu preskočiti ciklus centrifuge i izvaditi Vaše rublje,
odjeću. Ima više osjetljivog kretanja u pranju i okrenite tipku za izbor centrifuge na položaj
ne izvršava prijelaznu centrifugu u usporedbi “bez centrifuge”.
s programom “Sintetika”. Kod strojeva koji nisu opremljeni tipkom za
• Vuna izbor centrifuge, stroj će se vrtjeti na najvećem
Na ovom program možete prati Vaše vuneno mogućem broju okr./min u unaprijed zadanim
rublje koje se pere u perilici. Perite izborom postavkama odabranog programa.
odgovarajuće temperature prema etiketi
na Vašoj odjeći. Preporuča se uporaba
odgovarajućeg deterdženta za vunu.
• Ručno pranje
Na ovom program možete prati Vašu vunenu/
osjetljivu odjeću koja ima etiketu “ne pere se
u perilici” za koje se preporuča ručno pranje.
Pere rublje jako opreznim pokretima pranja
bez oštećenja Vaše odjeće.

Dodatni programi
Za posebne slučajeve, postoje također i
dodatni programi:
C Dodatni program se mohu razlikovati
prema modelu vaše perilice.
• Super
Ovaj program pere dulji period na 40°C i daje
isti rezultat kao program “Pamuk 60°C” i zato
štedi energiju. Podesan je za odjeću za koju ne
možete koristiti program “Pamuk 60°C”.
• Mini
Ovaj se program koristi za brzo pranje (30
minuta) male količine malo prljave pamučne
odjeće.

Posebni programi
Za posebne primjene, možete odabrati bilo koji
od sljedećih programa:
• Ispiranje
Ovaj program se koristi kad hoćete posebno
ispiranje ili dodavanje štirke.
• Pumpanje+Centrifuga
Ovaj program ima centrifuge s najvećim
mogućim brojem okr./min. u unaprijed
zadanim postavkama nakon što se voda odlije
iz stroja.
C Za osjetljivo rublje trebate koristiti nižu
brzinu centrifuge.

Izbor brzine centrifuge


Možete odabrati centrifugu na najvećem
broju okr/min na Vašem stroju pomoću tipki
za izbor kod modela koji imaju tipku za izbor
okr/min. Da biste zaštitili Vašu odjeću, Vaš
stroj neće imati centrifuge bržu od 800 okr./
min na programima za sintetiku i 600 okr./min

30 - HR
Tablica programa i potrošnje

Smanjivanje brzine centrifuge


Trajanje programa (~min)

Potrošnja energije (kWh)


Maks. opterećenje (kg)
Program

Zadrzavanje ispiranja
Dodatno ispiranje
Potrošnja vode (l)

Bez zagrijavanja
Bez centrifuge
Pretpranje
Pamuk 90 5 155 45 1.70 • • • • • •

Pamuk 60** 5 145 49 0.95(1) • • • • • •


1.14 (2)

Pamuk 40 5 150 49 0.65 • • • • • •

Super 40 5 180 45 0.65 • • •

Sintetika 60 2.5 120 55 0.90 • • • • • •

Sintetika 40 2.5 125 55 0.55 • • • • • •

Osjetljivo 30 2 85 60 0.40 • • • • •

Vuna 40 1.5 75 60 0.40 • • • • •

Ručno pranje 30 1 55 50 0.21 • • •

Mini 30 2.5 30 40 0.16 • • •

( 1 )WML 15060 E - WML 15080 DB - WML 15080 P - WML 15100 P - WML 15100 DB
( 2 ) WML 15060 KL - WML 15050 KL - WML 15040 KL - WML 15080 DL

• : Može se odabrati
* : Automatski se bira, ne može se opozvati.
**: Program oznake energije (EN 60456)

Potrošnja vode i struje o trajanje programa se može razlikovati od onih prikazanih u tablici, ovisno
o promjenama u tlaku vode, tvrdoći vode i temperaturi, temperature okoline, vrsti i količini rublja,
izboru dodatnih funkcija i promjenama u naponu struje.

C Pomoćne funkcije u tablici se mogu razlikovati prema modelu Vaše perilice.

31 - HR
Pomoćne funkcije pritisnete tipku za smanjivanje brzine, brzina
Tipke za odabir pomoćnih funkcija cenreifuge će biti na najmanjeb broju okr./min.
Odaberite potrebne dodatne funkcije prije navedenoj na ploči.
pokretanja programa. Bez centrifuge
C Tipke pomoćne funkcije mogu se Možete koristiti ovaj program ako ne želite
razlikovati ovisno o modelu Vaše ukljuliti centrifugu za Vašu odjeću na kraju
perilice. programa za pamuk, sintetiku, vunu ili osjetljive
programe.
Izbor dodatnih funkcija Hladno pranje
Ako se izabere pomoćna funkcija koja se ne Možete koristiti ovaj program ako hoćete prati
može odabrati skupa s prethodno odabranom Vašu odjeću u hladnoj void.
funkcijom, funkcija koja je prva odabrana će
biti opozvana a zadnja odabrana pomoćna Uključivanje programa
funkcija će ostati aktivna. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da
Na primjer: Ako hoćete prvo odabrati biste uključili program. Tipka “Start/pauza/
pretpranje i zatim brzo pranje, pretpranje će opoziv” će se upaliti da bi označiča da je
biti opozvano a brzo pranje će ostati aktivno. program uključen. Vrata su zaključana a svjetlo
Pomoćna funkcija koja nije kompatibilna s “Poklopac” blijedi.
programom se ne može odabrati. (pogledajte
pod „Tablica za odabir programa“) Napredovanje programa
Napredak programa u tijeku je prikazan na
Pretpranje indikatoru slijeda programa. Na početku
Pretpranje se isplati samo za jako prljavo svakog koraka programa, odgovarajuća
rublje. Bez pretpranja štedite struju, lampica indikatora će se upaliti i svjetlo
vodu, deterdžent i vrijeme. Pretpranje bez završenog koraka će se isključiti.
deterdženta se preporuča za čipku i zavjese. C Ako u perilici ne radi centrifuga,
Dodatno ispiranje program može biti na režimu
Pomoću ove funkcije možete povećati broj zadržavanja ispiranja ili se
trenutnih koraka ispiranja. Zato će rizik da će aktivirao automatski sustav za
na osjetljivu kožu utjecati preostali deterdžent korekciju centrifuge zbog prevelike
na odjeći biti smanjen. neujednačenosti raspodjele rublja u
Zadržavanje ispiranja stroju.
Ako ne želite izvaditi Vaše rublje iz perilice
odmah nakon programa za pamuk, sintetiku, Promjena odabira nakon što je
vunu i osjetljivu tkaninu, možete ostaviti rublje program započeo
u stroju u vodi od zadnjeg ispiranja pritiskom Možete koristiti ovu mogućnost nakon što je
na tipku za zadržavanje ispiranja da biste Vaš stroj počeo s pranjem različitih skupina
spriječili gužvanje odjeće. Pomoću ovog tekstila u istom kompletu odjeće na višim
postupka možete uključiti Vašu centrifuge ili nižim temperaturama. Možete opozvati
pritiskom na gumb “Start/pauza/opoziv” ili trenutni program da biste promijenili program
možete završiti program pritiskom gumba pranja.
“Start/početak/opoziv” na 3 sekunde.
Na primjer, pritisnite i držite tipku “Start/pauza/
• Kod strojeva opremljenij sa tipkom opoziv” na 3 sekunde da biste “Opozvali”
za izbor centrifuge, možete ukljuliti program da biste odabrali program “Pamuk
centrifuge na željenoj brzini i pritisnuti 40” umjesto programa “Pamuk 60”. Odaberite
tipku “Pečetak/pauza/opoziv”. program “Pamuk 40” okretanjem tipke za
• Kod strojeva koji nisu opremljeni s programe. Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv”
tipkom za izbor brzine centrifuge, da biste uključili program.
možete završiti program bez ciklusa
centrifuge pritiskom na gumb “Start/
pauza/opoziv” i izbacivanjem vode. Ako Prebacivanje stroja na pasivni režim
želite centrifugu za Vaše rublje, možete rada
je ukljuliti odabirom programa “pumpa Pritisnite odmah tipku “Start/Pauza/Opoziv”
+ centrifuga” da biste prebacili vašu perilicu na pasivni režim
Smanjivanje brzine rada. Pomoćne funkcije se mogu opozvati ili
Možete koristiti tipku za smanjivanje brzine kad izabrati u ovisno o tome na kojem je koraku
god želite uključiti centrifuge za Vašu odjeću program. Vrata se mogu otvoriti ako je razina
ispod maksimalne brzine centrifuge. Kad vode odgovarajuća. Rublje se može dodavati /
vaditi otvaranjem vrata.

32 - HR
5 Održavanje i čišćenje
Brava koju djeca ne mogu otvoriti Ladica deterdženta
Možete zaštititi aparat da ga djeca ne diraju Uklonite sve zaostale nakupine deterdženta u
pomoću brave za djecu. U ovom slučaju, ladici. Da biste to napravili;
u radu programa neće doći do nikakve
promjene. 1. Pritisnite točku na sifonu u odjeljku za
omekšivač i vucite prema sebi dok ne
Stroj se prebacuje na zaključavanje zbog djece izvadite odjeljak iz stroja.
pritiskom na 1. i 2. Gumb pomoćnih funkcija s
lijeve strane na 3 sekunde- Svjetlo 1. gumba
pomoćne funkcije će stalno treptati. Da biste
isključili zaključavanje zbog djece, pritisnite iste
gumbe na 3 sekunde.

Završavanje programa opozivom


Da biste opozvali odabrani program, pritisnite
tipku “Start/pauza/opoziv” na 3 sekunde. Stroj C Ako se u odjeljku za omekšivač
počinje ispuštati vodu. Upalit će se svjetla počne nakupljati više mješavine vode i
“Pranje” i “Program završen”. Svjetla “Početak/ omekšivača nego obično, sifon se mora
pauza/opoziv” i “Pranje” će se iskljuliti nakon očistiti.
završetka procesa izbacivanja vode a počet 2. Operite ladicu raspršivača i sifon u
će treptati svjetlo “Poklopac”. Lampica umivaoniku s puno mlake vode.
“Poklopac” će svijetliti stalno kad su vrata 3. Nakon čišćenja vratite ladicu u njeno
otključana. kućište. Provjerite je li sifon na svom
Ako je program opozvan usred postupka, mjestu.
zasvijetlit će lampice “Pranje” i “Prgogram
završen”. Stroj može izbaciti svu vodu ili može Filtri dovoda vode
uzimati vodu najviše 3 puta da bi ohladio Na kraju svakog ventila za dovod vode
odjeću i završio postupak cijeđenja. Kad na stražnjoj strani stroja in a kraju svakog
postupak za izbacivanje vode bude gotov, crijeva za dovod vode nalazi se filter. Ti filteri
lampica „Pranje“ će se isključiti, lampica sprječavaju ulaženje stranih tijela i prljavštine
„Program gotov“ će se upaliti a lampica iz vode u stroj. Filtri se trebaju čistiti kad se
„Poklopac“ će stalno svijetliti dok vrata ne isprljaju.
budu otključana. • Zatvorite pipe.

Kraj programa
Lampica “program završen” na indikatoru
slijeda programa će se uključiti kad program
dođe do kraja. Poklopac je otključan 2 minute
kasnije, lampice “Program završen” i “Pokloac”
će stalno svijetliti. Stroj je sada spreman za
drugi ciklus.
Ukoliko se pritisne ijedna tipka kad je stroj na
kraju programa ili ako se promijeni položaj
tipke za izbor programa, lampica za “Program • Izvadite matice crijeva za dovod
završen” će se isključiti i samo će lampica vode da biste očistili površine
“Poklopac” ostati svijetliti. U međuvremenu, filtara na ventilima za dovod vode
ako su vrata još zaključana, lampica “Vrata” će odgovarajućom četkom.
se paliti i gasiti dok se vrata ne otključaju. • Ako su filtri jako prljavi, možete ih izvući
Pritisnite gumb za “Uključivanje/isključivanje” pomoću kliješta i očistiti ih.
da biste isključili vašu perilicu. • Izvadite filtere na ravnim krajevima
crijeva za dovod vode skupa s brtvama
i dobro ih očistite pod tekućom vodom.
• Pažljivo vratite brtvila i filter na njihova
mesta i zavrnite matice crijeva rukom.

Odljev sve preostale vode i čišćenje


pumpe filtra
Vaš proizvod je opremljen sustavom filtera
koji osigurava ispuštanje čišće vode koja

33 - HR
produžava vijek trajanja pumpe sprječavanjem volumena spremnika, vratite čep,
začepljenja popelera pumpe predmetima kao izlijte vodu iz njega, zatim nastavite s
što su gumbi, kovanice i tkanina. popstupkom izbacivanja vode.
• Ako Vaša perilica ne uspije izbaciti • Nakon završetka postupka odlijevanja
vodu, filtar pumpe može biti začepljen. vode, vratite čep na kraj crijeva iv ratite
Možda ćete ga morati čistiti svake 2 ga nazad na mjesto.
godine ili kad god bude začepljen. Da
biste očistili filtar pumpe morate izbaciti
vodu.
Osim toga, vodu ćete morati u potpunosti
izbaciti u sljedećim slučajevima:
• prije transporta perilice (npr. Kod
preseljenja)
• kad postoji opasnost od zamrzavanja
Da biste očistili prljavi filtar i ispustili vodu;
1- Isključite perilicu da biste prekinuli dovod el. Ako s Vašim proizvodom nije dostavljeno
energije. crijevo za hitne slučajeve, napravite sljedeće
kako je prikazano na slici dolje:
A U perilici može biti vode od 90°C. Zato • Stavite veliki spremnik ispred filtra da
se filtar smije čistiti samo nakon što se
voda unutra ohladila da biste izbjegli biste primili vodu koja teče iz filtra.
opasnost od opeklina. • Otpustite filtar pumpe (u smjeru
obrnutom od kazaljki na satu) dok voda
ne počne istjecati iz njega. Usmjerite
2- Otvorite pipu filtra. Kapica filtra se može vodu koja teče u spremnik koji ste
sastojati od jednog ili dva dijela prema modelu stavili ispred filtra. Prolivenu vodu
možete pokupiti krpom.
Vaše perilice. • Kad ne ostane ništa vode, okrećite filtar
Ako se satoji od dva dijela, pritisnite tabulator pumpe dok ne bude potpuno Slobodan
na kapici filtra prema dolje i povucite dio van i izvadite ga.
prema vama. • Očistite sav talog u filtru, kao i vlakna
Ako se satoji od jednog dijela, držite s obje oko propelera ako ih ima.
strane i otvorite povlačenjem van. • Ako Vaš proizvod ima vodene mlaznice,
pazite da stavite filtar u kućište pumpe.
3- S nekim modelima dolazi odljevno crijevo za Nikada ne gurajte filtar dok ga vraćate u
hitne slučajeve. Drugi modeli ne dolaze s njim. kućište. Stavite filtar u kućište do kraja;
inače iz kapice filtra može istjecati voda.

4- Zatvorite kapicu filtra.


Zatvorite kapicu filtra u dva dijela na Vašem
proizvodu pritiskom na pločicu na njoj.

Zatvorite kapicu filtra iz jednog dijela na


Vašem prizvodu stavljanjem pločice na njihove
Ako je s Vašim proizvodom dostavljeno crijevo položaje i pritiskom na njen gornji dio.
za odljev za hitne slučajeve, napravite sljedeće
kako je pokazano na slici dolje:
• Povucite crijevo izlaza pumpe iz
kućišta.

• Stavite veliki spremnik na kraj crijeva.


Izbacite vodu u spremnik povlačenjem
čepa na kraju crijeva. Ako je količina
vode koja se izbacuje veća od
34 - HR
6 Prijedlozi za otklanjanje problema
Problem Razlog Objašnjenje /Prijedlog
Perilica se možda prebacila
Program se ne Resetirajte Vašu perilicu pritiskom na tipku
u režim samozaštite zbog
može uključiti ili “Start/Pauza/Opoziv” na 3 sekunde (vidite
problema infrastrukture (kao
odabrati. što su napon, tlak vode, itd.). Opoziv programa)

Pazite da brtve crijeva za dovod vode stoje


Voda izlazi Moguće da postoji problem s kako treba.
ispod perilice. crijevima ili filtrom pumpe. Čvrsto stegnite crijevo za odljev vode na pipu.
Pazite da je filtar pumpe zatvoren do kraja.
Perilica je stala
ubrzo nakon Perilica može privremeno Nastavit će s radom kad se napon bude vratio
početka progra- stati zbog pada napona. na normalnu razinu.
ma.
Sustav za automatsku korekciju centrifuge
se moguće aktivirao zbog neuravnotežene
Stalno vrši cent- raspodjele rublja u bubnju.
rifugu. Rublje u bubnju može biti sakupljeno (sakup-
Moguće da u perilici postoji
Preostalo ljeno rublje u vreći). Rublje se treba ponovno
neravnoteža s rubljem.
vrijeme se ne preraspodijeliti i ponovno uključiti centrifugu.
računa. Centrifuga ne radi kad rublje nije raspodijel-
jeno ravnomjerno u bubnju da bi se spriječilo
oštećenje stroja i njegove okoline.
U slučaju zaustavljanja Perilica će čekati dok u njoj ne bude dovoljne
odbrojavanja za vrijeme količine vode da bi izbjegla slabe rezultate
Tajmer neće odbrojavati dok pranja zbog nedostatka vode. Zatim će tajmer
perilica ne uzme dovoljnu početi s odbrojavanjem.
količinu vode.
U slučaju da se odbrojavanje
zaustavi na zagrijavanju:
Vrijeme se neće odbrojavati
Stalno pere. dok se ne dostigne odabra-
Preostalo na temperature za program
vrijeme se ne
računa. Sustav za automatsku korekciju centrifuge
se moguće aktivirao zbog neuravnotežene
raspodjele rublja u bubnju.
U slučaju pauziranog odbro- Rublje u bubnju može biti sakupljeno (sakup-
javanja na centrifugi: ljeno rublje u vreći). Rublje se treba ponovno
Moguće da u perilici postoji preraspodijeliti i ponovno uključiti centrifugu.
neravnoteža s rubljem. Centrifuga ne radi kad rublje nije raspodijel-
jeno ravnomjerno u bubnju da bi se spriječilo
oštećenje stroja i njegove okoline.

35 - HR
7 Specifikacije

WML 15080 DB

WML 15100 DB
WML 15080 DL
WML 15060 KL

WML 15050 KL

WML 15040 KL
WML 15080 P

WML 15100 P
WML 15060 E
Maksimalni kapacitet (kg) 5 5 5 5 5 5 5 5 5

Visina (cm) 84 84 84 84 84 84 84 84 84

äirina (cm) 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Dubina (cm) 54 54 54 54 54 54 54 54 54

Neto masa (kg) 61 61 61 60 60 61 61 62 62

Energetski zahtjevi (V/Hz) 230 V / 50hz

Nominalna struja (A) 10 10 10 10 10 10 10 10 10

Snaga (W) 2300

Brzina centrifuge (o./min.) 800 600 600 500 400 800 800 1000 1000
Specifikacije na ovom uređaju mogu se promijeniti bez upozorenja da bi se poboljšala kvaliteta
proizvoda. Slike u ovom priručniku su shematskei možda neće odgovarati u potpunosti Vašem
proizvodu.

Vrijednosti navedene na oznakama na stroju ili u pratećoj dokumentaciji su dobivene u


laboratoriju u skladu s odgovarajućim standardima. Ovisno o uvjetima rada i okoline uređaja,
vrijednosti mogu biti različite.
Ovaj proizvod nosi oznaku selektivnog razvrstavanja za odbačene električke i elektronič-
ke uređaje (WEEE).
To znači da se s proizvodom mora postupati prema Europskoj smjernici 2002/96/EC da
bi se reciklirao ili rastavio da bi se smanjio njegov utjecaj na okoliš. Za dodatne informaci-
je, molimo javite se vašim lokalnim ili regionalnim vlastima.
Elektronski uređaji koji nisu uključeni u ovaj proces selektivnog razvrstavanja su poten-
cijalno opasni za okoliš i ljudsko zdravlje zbog prisutnosti štetnih tvari.

3’’
Reset 8
Kraj Pamuk Sintitika Vuna Osjetljivo Babycare Sport Shirt
3“

Intenzivni Zadrzavanje Brzo Brzo Duvet Lako Dodatno Temperature Bez Hladno
ispiranja pranje pranje peglanje ispiranje zagrijavanja

Pretpranje Glavno Ispiranje Centrifuga Bez Vrata Pranje Kraj


pranje centrifuge

36 - HR
1 Предпазни мерки • Дръжте опаковъчните материали
от пералнята далеч от деца или
ги изхвърлете в съответствие с
Обща безопасност изискванията за разделно изхвърляне
• Никога не поставяйте пералнята на отпадъци.
на под, покрит с килим. В противен Желателна употреба
случай възпрепятстването на достъпа • Този уред е предназначен за домашна
на въздух отдолу може да доведе до употреба.
прегряване на електрическите части и • Този уред може да се ползва за пране и
проблеми с пералната Ви машина. изплакване само на текстилни тъкани,
• Ако захранващият кабел или означени по съответния начин.
шепсел са повредени, се свържете с
оторизирания сервиз за ремонт. Инструкции за безопасност
• Наместете внимателно маркуча за • Уредът трябва да бъде свързан
източване в отводното гнездо за да към заземен контакт, защитен с
избегнете изтичане на вода, като предпазител с подходящ капацитет.
същевременно позволите на пералнята • Маркучите за входяща и изходяща
правилно да вкарва и изкарва вода трябва винаги да са надлежно
вода. Много е важно маркучите за свързани и невредими.
входяща и изходяща вода да не се • Поставете внимателно изходящия
прегънат, притиснат или пречупят при маркуч в мивката или ваната преди
преместването на пералнята след да стартиратe пералнята. Съществува
нейното инсталиране или почистване. риск от изгаряне поради високите
• Вашата перална машина е настроена температури на пране!
да продължи работата си след • Никога не отваряйте вратата на
прекъсване на електрическото пералнята за да извадите филтъра ако
захранване. Пералнята няма да в резервоара има останала вода.
започне програмата отначало след • Извадете щепсела от контакта когато
възобновяване на захранването. не ползвате нашината.
Натиснете бутона Старт/Пауза/ • Никога не мийте пералнята с
Отказ за 3 секунди за да откажете маркуч за вода! Съществува риск от
програмата (Виж “Отказ на програма”) електрически удар!
• Възможно е, при получаването на • Никога не пипайте щепсела с мокри
пералнята Ви, в нея да има известно ръце. Не използвайте пералнята ако
количество вода, останало след захранващият кабел или щепсел са
процедурите за качествен контрол. повредени.
Това е нормално и не вреди на • При неизправности, за които
пералнята Ви. информацията в това ръководство не
• Може възникналите проблеми да дава решение:
са причинени от външен проблем. • Изключете пералнята, извадете
Натиснете бутона Старт/Пауза/ щепсела от контакта, затворете
Отказ за 3 секунди за да откажете крана за водата и се свържете с
програмата, зададена в пералнята, оторизирания сервиз. Може да се
преди да се обадите в оторизирания обърнете към местния агент или голям
сервиз. център за събиране на отпадъци в
общината Ви, за да се информирате по
Първо ползване какъв начин да изхвърлите пералнята.
• При първото ползване на пералната
машина сложете перилен препарат Ако в дома си имате деца...
без да зареждате пералнята с пране и • Дръжте децата далеч от пералнята
пуснете на програма “Памучни тъкани когато тя работи. Не им позволявайте
90°C” да си играят с пералната машина.
• Уверете се, че отводите за топла и • Затваряйте вратата на пералнята
студена вода са свързани правилно при когато не се намирате близо до нея.
инсталацията.
• Ако бушонът или прекъсвачът Ви
са под 16 Ампера, моля повикайте
квалифициран електротехник да
инсталира 16-Амперов бушон или
прекъсвач.
• При употреба с или без
трансформатор, уверете се, че
заземяването на инсталацията
е извършено от квалифициран
електротехник. Фирмата ни не носи
отговорност за повреди, възникнали в
следствие на включване на пералнята
в незаземен контакт.
38 - BG
2 Инсталация да възникнат по местата на свръзка,
са осигурени гумени уплътнители (4
Отстраняване на подсилващите уплътнителя за моделите с двойно
опаковъчни материали водно захранване и 2 уплътнителя
Наклонете пералнята за да отстраните за другите модели), закрепени към
подсилващите опаковъчни материали като маркучите. Тези уплътнители се
издърпате опаковъчната лента. поставят на двата края на маркуча,
откъм крана и откъм пералнята.
Отваряне на болтовете за Правият накрайник на маркуча,
оборудван с филтър, се свързва
транспортиране с крана, а кривият накрайник се
A Болтовете за обезопасяване при свързва с пералнята. Затегнете
транспортиране трябва да бъдат добре гайките на маркуча с ръка;
свалени преди работа с пералната никога не използвайте гаечен ключ за
машина! В противен случай ще завиването им.
повредите пералнята!
1. Разхлабете винтовете с гаечен ключ
докато започнат да се въртят свободно
(“C”)
2. Отстранете винтовете за обезопасено
пренасяне като ги развиете внимателно.
3. Наместете капачките (намират се в
пакета с упътването) в дупките от
винтовете на задния панел. (“P”)
• Моделите с единично водно
захранване не се свързват с кран с
топла вода.
Когато връщате уреда на мястото му след
ремонт или почистване, трябва да внимавате
да не прегънете, притиснете или блокирате
C Съхранявайте болтовете за маркучите.
обезопасено транспортиране, за да
може да ги ползвате отново ако се
налага пренасяне на пералнята в Свързване към отводнителната
бъдеще. система
C Никога не пренасяйте пералнята без Маркучът за изходящата вода може да се
да сте завили правилно болтовете по прикрепи към страничната стена на кухненска
местата им! мивка или вана. Изходящият маркуч трябва
да се закрепи стабилно в отводнителната
Регулиране на крачетата тръба за да не се изскубне от гнездото си.
A Не използвайте никакви уреди за
разхлабване на контрагайките. В Важно:
противен случай може да ги повредите! • Накрайникът на изходящия маркуч
1. Разхлабете ръчно (с ръка) трябва да е свързан директно с канала
контрагайките на крачетата. за мръсна вода или мивката.
2. Нагласете ги така, че пералнята да • Маркучът трябва да се инсталира на
бъде нивелирана и стабилна. най-малко 40 см и най-много 100 см
3. Важно: Затегнете отново всички височина.
контрагайки. • В случай, че маркучът е повдигнат
след като е поставен на нивото на
земята (по-малко от 40см над земята),
източването на водата се затруднява и
прането може да остане мокро.

Свързване към водното захранване


Важно:
• Необходимото водно налягане за работа
на пералнята трябва да е 1-10 бара (0,1
– 1 мегапаскала).
• Свържете специалните маркучи,
които се доставят заедно с пералната
машина, към входящите отвори за
водно захранване, разположени върху • Поне 15см от маркуча трябва да се
пералнята. намират в отводната тръба. Ако е
• За да се избегнат течове, които могат твърде дълъг, може да го скъсите.
39 - BG
• Максималната дължина на свързаните Спазване капацитета на прането
маркучи не трябва да надвишава 3,2 C Моля, следвайте инструкциите в
метра. “Таблицата за избор на програма”!
Качеството на изпиране намалява
Свързване към електрическата когато пералнята е препълнена.
инсталация Люк-врата
Уредът трябва да бъде свързан към заземен Вратата се блокира през време на работа
контакт, защитен с предпазител с подходящ на програмата, а лампичката за блокирана
капацитет. врата (Фиг 3-13i) свети. Вратата може да бъде
Важно: отворена когато лампичката угасне.
• Свързването трябва да е направено в
съответствие с държавните стандарти. Перилни препарати и омекотители
• Волтажът и допустимата защита Чекмедже за перилен препарат
на бушона са уточнени в раздел Чекмеджето за перилен препарат се състои
“Техническа спесификация”. от три отделения:
• Посоченото напрежение трябва да Чекмеджето за разпределение на перилния
отговаря на напрежението на Вашата препарат може да е в два различни варианта
електрическа мрежа. в зависимост от модела на пералнята Ви.
• Свързването не бива да се прави с – (I) за предпране
удължители и разклонители. – (II) за основно пране
B Повреден захранващ кабел трябва
да се подмени от оторизиран – (III) сифон
квалифициран електротехник. –( )за омекотител
B Не използвайте пералнята, ако тя е
в неизправност! Съществува риск от
електрически удар!

3 Първоначална подготовка за
пране Перилни препарати, омекотители и други
почистващи препарати
Приготвяне на дрехите за пране Сипете перилен препарат или омекотител
Металните части в прането, като закопчалки преди започването на програмата.
на сутиени или катарами на колани могат да
повредят пералнята Ви. Махнете металните Никога не отваряйте чекмеджето за перилен
части или поставете дрехите в чанта, препарат по време на работа на програмата!
калъфка за възглавница или друга опаковка. Не слагайте перилен препарат в отделението
• Сортирайте прането според вида за предпране (Отделение I) когато използвате
на тъканите, цвета, степента програма без предпране.
на замърсяване и допустимата
температура на пране. Винаги Количество перилен препарат
спазвайте инструкциите на етикетите Количеството на използвания перилен
на дрехите. препарат зависи от количеството и степента
• Поставете дребното пране като на замърсяване на прането, както и
бебешки или найлонови чорапи и твърдостта на водата.
др. в торбичка за пране, калъфка • Не надвишавайте количеството,
от възглавница или друга опаковка. означено на пакета, за да избегнете
Това ще предпази прането Ви и от прекомерно пенене и недоизплакване.
загубване. По този начин не само пестите пари, но
• Перете дрехи, означени с етикети “за и спомагате за опазването на околната
машинно пране” или “за ръчно пране”, среда.
само със съответната за тях програма. • Никога не надвишавайте означената
• Не перете цветно и бяло пране заедно. с (> max <) граница; в противен случай
Нови, тъмни дрехи могат да пуснат се хаби омекотител, без да бъде
много боя. Перете ги отделно. употребен.
• Използвайте бои, оцветители и • Не използвайте течни перилни
избелващи вещества, подходящи за препарати ако желаете да използвате
машинно пране. Винаги спазвайте функцията за отлагане на старта.
инструкциите върху опаковката им.
• Перете панталоните и деликатните
дрехи обърнати от опаката страна.

40 - BG
4 Избор на програма и работа с пералнята
Контролен панел

4
1

90°
60° 60°
40° 40°
400
30°
500

1000 600
30°
900 700
30° 800
40°

5 3 7 6

1 - Бутон за настройка на скоростта на 6 - Бутон Вкл./Изкл.


центрофугиране* 7 - Индикатори за прогрес на програма
2 - Бутон за отлагане на старта* 8 - Заключващ механизъм за защита от
3 - Бутон Старт/Пауза/Отказ деца*
4 - Бутони за допълнителни функции * Според модела на машината Ви
5 - Селектор на програми

Включване на пералнята Нормално замърсени цветни


Машината може да се подготви за избор дрехи, които не пускат боя,
на програма с натискане на бутона Вкл./ 60˚C памучни и синтетични дрехи и
Изкл. При натискане на бутона Вкл./Изкл. леко замърсено бяло спално
светва индикаторът Готово, което показва, бельо.
че вратата е отключена. Натиснете отново
бутона Вкл./Изкл., за да изключите машината. 40˚C-30˚C- Смесено пране, включващо
Студено синтетични и вълнени тъкани,
пране както и деликатно пране.
Избор на програма
Изберете подходящата програма от
таблицата с програмите и следната таблица
C Програмите са с ограничение до най-
високата скорост на центрофугиране
с температурите за пране според вида, подходяща за съответния вид тъкани.
количеството и степента на замърсяване.
Изберете желаната програма със селектора
на програми. Основни програми
C Всяка от тези функции се състои от В зависимост от вида на текстилните тъкани,
има няколко основни програми:
пълен процес на изпиране, включващ
пране, изплакване и, ако е необходимо, •Памучни материи
цикли на центрофугиране. С тази програма можете да перете
издръжливи дрехи. Прането ще бъде изпрано
чрез активни перилни движения при по-дълъг
Нормално замърсени, бели перилен цикъл.
90˚C памучни тъкани и спално бельо. •Синтетични тъкани
С тази програма може да перете по-
неиздръжливи дрехи. Използват се по-нежни
перилни движения и по-кратък перилен
цикъл отколкото в програмата за памучни
тъкани. Препоръчва се за синтетични дрехи

41 - BG
(като ризи, блузи, смесени синтетични/ Избор на скорост на центрофугиране
памучни дрехи и др.). За пране на пердета и Може да центрофугирате прането на
дантели се препоръчва да изберете програма максималните обороти в минута на машината,
“Синтетични тъкани 40” заедно с функцията като използвате копчето за избор при
за предпазване от намачкване. модели, снабдени с копче за избор на
• Деликатно пране обороти в минута. Пералната машина няма
С тази програма може да перете деликатни да центрофугира със скорост над 800 об./
дрехи. За разлика от програмата за мин. при програмите за синтетични материи и
синтетични тъкани перилните движения над 600 об./мин. при програмите за вълнени
са по-внимателни и липсва междинно материи с цел предпазване на прането.
центрофугиране. Освен това, ако искате да пропуснете
•Вълнени материи цикъла на центрофугиране и да извадите
С тази програма може да перете вълнени прането, без да е центрофугирано, поставете
дрехи за машинно пране. Следвайте копчето за избор на скорост на позиция “Без
указанията за избор на температура, центрофугиране”.
посочени върху етикетите на дрехите. При моделите, които не са снабдени с копче
Препоръчително е да ползвате специални за избор на скорост на центрофугиране,
перилни препарати за вълнени дрехи. машината ще центрофугира с допустимия
• Ръчно пране според фабричните настройки максимум на
С тази програма може да перете вълнени/ обороти в минута за избраната програма.
деликатни дрехи, обозначени с етикет
“немашинно пране”, при които се препоръчва
пране на ръка. Програмата изпира прането
с много леки движения, без да уврежда
дрехите.

Допълнителни програми
Има няколко допълнителни програми за по-
специални случаи.
C Бутоните за допълнителните функции
може да варират в зависимост от
модела на пералнята.
• Супер
Тази програма пере по-дълго при 40°C, като
дава същите резултати, както програмата
Памучни тъкани 60°C и спестява ток.
Подходяща е за дрехи, които не могат да се
перат с програмата Памучни тъкани 60°C.
• Мини
Тази програма се ползва за бързо изпиране
(30 мин.) на малко количество слабо
замърсени памучни дрехи.

Специални програми
За специални случаи може да изберете всяка
от следните програми:
• Изплакване
Тази програма се ползва, когато искате да
изплакнете или колосате отделно.
• Изпомпване+центрофугиране
При тази програма се центрофугира с
допустимия според фабричната настройка
максимум обороти в минута след изпомпване
на водата от машината.
C За деликатно пране трябва да
изберете по-ниска скорост на
центрофугиране.

42 - BG
Таблица с програми и консумация

Продължителност на програмата (~мин.)


Максимално натоварване (кг)

Консумация на енергия (кВч)

Намаляване на скоростта на
Задържане на изплакването
Допълнително изплакване
Консумация на вода (л)
Програма

Без центрофугиране
центрофугиране

Без нагряване
Предпране
Памучни материи 90 5 155 45 1.70 • • • • • •

Памучни материи 60** 5 145 49 0.95(1) • • • • • •


1.14 (2)

Памучни материи 40 5 150 49 0.65 • • • • • •

Super 40 5 180 45 0.65 • • •

Синтетични тъкани 60 2.5 120 55 0.90 • • • • • •

Синтетични тъкани 40 2.5 125 55 0.55 • • • • • •

Деликатни материи 30 2 85 60 0.40 • • • • •

Вълнени материи 40 1.5 75 60 0.40 • • • • •

Ръчно пране 30 1 55 50 0.21 • • •

Mini 30 2.5 30 40 0.16 • • •

( 1 )WML 15060 E - WML 15080 DB - WML 15080 P - WML 15100 P - WML 15100 DB
( 2 ) WML 15060 KL - WML 15050 KL - WML 15040 KL - WML 15080 DL

• : Избираеми
* : Автоматично избирани, не могат да се отказват.
**: Програма за енергийно етикетиране (EN 60456)

Консумацията на енергия и вода и продължителността на програмата може да са различни от


посочените в таблицата, в зависимост от налягането, твърдостта и температурата на водата,
външната температура, вида и количеството на прането, избора на допълнителни функции и
промените в електрическото напрежение.

C Допълнителните функции в таблицата може да варират в зависимост от модела на


пералнята.

43 - BG
Допълнителни функции на скоростта на центрофугиране, когато
Бутони за избор на допълнителни функции искате да центрофугирате прането при
Изберете необходимите допълнителни скорост под максималната за програмата.
функции преди стартиране на програмата. Когато бутонът за намаляване на скоростта е
C Бутоните за допълнителните функции натиснат, скоростта на центрофугиране ще е
минималната, посочена на панела.
може да варират в зависимост от
модела на пералнята Ви. Без центрофугиране
Можете да използвате тази програма, ако не
Избор на допълнителни функции искате да центрофугирате дрехите в края на
Ако изберете допълнителна функция, която е програми за памучни, синтетични, вълнени
несъвместима с избрана преди това функция, или деликатни материи.
пералнята отказва първата функция и само Студено пране
втората избрана остава активна. Ако искате да изперете прането със студена
Например: Ако изберете първо Предпране, вода, можете да използвате тази програма.
а след това Бързо изпиране, функцията
Предпране ще бъде отменена и функцията Стартиране на програма
Бързо изпиране ще остане активна. Натиснете бутона Старт/Пауза/Отказ, за
Допълнителните функции, които са да стартирате програмата. Индикаторът на
несъвместими с избраната програма, не могат бутона Старт/Пауза/Отказ ще светне, което
да бъдат избрани. (виж “Таблица за избор на показва, че програмата е стартирана. Вратата
програма”) е заключена и индикаторът Врата изгасва.

Предпране Прогрес на програмата


Предпрането е подходящо само за силно Прогресът на текущата програма се показва
замърсено пране. Без предпране се пести ток, чрез индикатора за прогрес на програмата.
вода, перилен препарат и време. Предпране В началото на всяка стъпка от програмата
без перилен препарат се препоръчва за светва индикаторът на съответната стъпка, а
дантели и пердета. този на завършената стъпка изгасва.
Допълнително изплакване C Ако пералнята не центрофугира,
С тази функция можете да увеличите броя възможно е програмата да е настроена
на текущите стъпки при центрофугиране. По за задържане на изплакването
този начин се намалява рискът от влиянието или автоматичната система за
на останалия по дрехите перилен препарат коригиране на центрофугирането
върху чувствителна кожа. да се е задействала вследствие на
Задържане на изплакването неравномерно разпределение на
Ако не искате да извадите дрехите веднага прането в пералнята.
след приключване на програмата за памучни,
синтетични, вълнени и деликатни материи, Промяна на настройките след
може да оставите дрехите в машината
във водата от последното изплакване, започване на програма
като натиснете бутона за задържане на Можете да използвате тази функция, когато
изплакването, за да предпазите дрехите машината е започнала да пере дрехи от
от измачкване. След това можете да различни групи материи при по-висока
центрофугирате прането, като натиснете или ниска температура. За да се промени
бутона Старт/Пауза/Отказ, или можете да програмата, трябва да се отмени текущата
спрете програмата, като натиснете за 3 програма.
секунди бутона Старт/Пауза/Отказ. Например, натиснете и задръжте за 3
• При моделите, снабдени с копче за секунди бутона Старт/Пауза/Отказ, за да
избор на скорост на центрофугиране, изберете програмата Памучни 40 вместо
можете да центрофугирате, като програмата Памучни 60. Изберете програмата
изберете желаната скорост и Памучни 40, като завъртите копчето за избор
натиснете бутона Старт/Пауза/Отказ. на програма. Натиснете бутона Старт/Пауза/
• Що се отнася до машините, които Отказ, за да стартирате програмата.
не са снабдени с копче за избор
на скорост на центрофугиране, Превключване на пералнята към
можете да спрете програмата без режим на готовност
цикъл на центрофугиране, като Натиснете бутона Старт/Пауза/Отказ веднъж
натиснете бутона Старт/Пауза/Отказ за да превключите пералнята в режим на
и изпомпате водата. Ако искате готовност. Допълнителните функции може
прането да бъде центрофугирано, да се откажат или изберат в съответствие
можете да го центрофугирате, с фазата, в която се намира програмата.
като изберете програмата Вратата може да се отвори, ако нивото на
изпомпване+центрофугиране. водата позволява това. Може да добавяте/
Намаляване на скоростта вадите пране, след като отворите вратата.
Можете да използвате бутона за намаляване

44 - BG
Заключващ механизъм за защита от 5 Поддръжка и почистване
деца Чекмедже за перилен препарат
Може да предпазите пералнята от детски Почистете чекмеджето от остатъците от
ръце с помощта на механизма за защита от праха за пране. За да направите това:
деца. При това положение не може да се
правят промени в настройките на работещата 1. Натиснете точката върху сифона
програма. в отделението за омекотител и
издърпайте към себе си за да
Машината се превключва към режим на извадите отделението от пералнята.
защита от деца чрез натискане за 3 секунди
на бутоните за 1-вата и 2-рата допълнителни
функции, отляво надясно. Индикаторът на
1-вата функция ще примигва непрекъснато. За
деактивиране на защитата от деца натиснете
същите бутони за 3 секунди.

Прекратяване на програма с Отказ


За да отмените избрана програма, натиснете C Сифонът трябва да се почисти ако в
за 3 секунди бутона Старт/Пауза/Отказ. отделението за омекотител се събира
Машината започва да източва водата. повече от нормалното количество вода
Индикаторите Пране и Програмата завършена и омекотител.
светват. Индикаторите на бутоните Старт/ 2. Измивайте разпределителното
Пауза/Отказ и Пране ще изгаснат след чекмедже и сифона в леген с много
приключване на процеса на източване и хладка вода.
индикаторът Врата започва да премигва. 3. Поставете чекмеджето в гнездото
Индикаторът Врата ще започне да свети му след почистване. Проверете дали
непрекъснато, когато вратата се отключи. сифонът е на правилното си място.
Ако програмата се отмени по средата на
процеса, индикаторите Пране и Програмата Филтри за входящата вода
завършена ще светнат. Машината може да В края на всеки отвор за входяща вода
източи цялото количество вода или да се отзад на пералнята и в накрайника на всеки
напълни с вода до три пъти, за да охлади входящ маркуч, който се свързва с крана,
дрехите и да завърши източването. При има филтър. Тези филтри пречат на чужди
завършване на процеса на източване на тела и замърсители във водата да влизат в
водата индикаторът Пране ще изгасне, а пералнята. Филтрите трябва да се почистват
този на Програмата завършена ще светне когато се замърсят.
и индикаторът Врата ще примигва до • Затворете крановете.
отключване на вратата.

Край на програма
Лампата на Програмата завършена на
индикатора за проследяване на програмата
ще светне, когато програмата свърши.
Вратата се отключва 2 мин. по-късно;
индикаторите Програмата завършена и Врата
ще започнат да светят без примигване. Сега
машината е готова за втори цикъл.
Ако бъде натиснат бутон, когато машината е
в края на програмата, или ако положението • Свалете гайките на маркучите
на копчето за избор бъде променено, за входяща вода и почистете
индикаторът Програмата завършена ще повърхността на филтрите в отворите
изгасне и ще продължи да свети само за входяща вода с подходяща четка.
индикаторът Врата. Ако вратата все още е • Ако филтрите са много мръсни, ги
заключена, индикаторът Врата примигва, извадете с щипци и ги почистете.
докато вратата не бъде отключена. • Извадете филтрите от правите
накрайници на маркучите за входяща
Натиснете бутона Вкл./Изкл., за да вода, заедно с уплътнителите, и ги
изключите машината. почистете цялостно под течаща вода.
• Поставете внимателно уплътнителите
и филтрите обратно по местата им и
затегнете гайките на маркуча с ръка.

Източване на изостанала вода и


почистване на филтъра на помпата.
Вашата пералня е снабдена с филтрираща
система, осигуряваща почистването на

45 - BG
изходящата вода, което удължава живота на Ако количеството на водата, която се
помпата, като не позволява твърди предмети източва, се окаже по-голяма от съда,
от рода на копчета, монети и фабрични поставете тапата обратно, излейте
влакна да задръстят перката на помпата по водата и след това продължете с
време на източване на водата. източването.
• Ако пералнята Ви не изпомпва водата,
възможно е филтърът на помпата да
е задръстен. Добре е да го почиствате
всеки 2 години, както и всеки път
когато се задръсти. За да се почисти
филтърът на помпата, водата трябва
да се източи.
Водата от пералнята е желателно да се
източи напълно и в следните случаи:
• преди транспортиране на пералнята • След като свършите с източването,
(например при пренасяне в нов дом) поставете тапата отново в края на
• когато има опасност от замръзване маркуча и го наместете обратно.
За да почистите мръсния филтър и да
източите водата: Ако Вашата пералня не съдържа такъв
1- Извадете щепсела от контакта за да допълнителен маркуч, направете следното,
прекъснете захранването с електричество. както е посочено в картинката по-долу:
A Възможно е в пералнята да има вода • Поставете голям съд пред филтъра за
с температура 90°C. За да избегнете да може водата в него да се източи в
риска от изгаряне, почистете филтъра съда.
чак след като водата е изстинала. • Разхлабете филтъра на помпата
(обратно на часовниковата стрелка)
2- Отворете капачката на филтъра. Тази докато водата от него започне да
капачка се състои от една или две части, изтича навън. Насочете изтичащата
в зависимост от модела на пералната Ви вода към съда, който сте поставили
машина. пред филтъра. Избършете с парцал
ако има разляна вода.
Ако се състои от две части, натиснете • Когато водата се източи, завъртете
ухото на капачката на филтъра надолу и филтъра на помпата докато се
издърпайте частта към себе си. освободи напълно и го извадете.
Ако се състои от една част, я хванете от • Изчистете всякакви отлагания по
двете страни и издърпайте навън. вътрешността на филтъра, както
и влакната около перката, ако има
3- Някои наши модели съдържат такива.
допълнителен маркуч за източване. Други • Ако пералнята Ви е със водно-струйна
обаче не съдържат такъв. функция, наместете старателно
филтъра в гнездото му в помпата.
Никога не насилвайте филтъра при
поставянето му в гнездото. Наместете
филтъра добре; в противен случай
може да се получи изтичане на вода
през капачката му.

4- Затворете капачката на филтъра.


Капачката, състояща се от две части, се
Ако Вашата пералня съдържа такъв затваря чрез натискане на ушенцето върху
допълнителен маркуч, направете следното, нея.
както е посочено в картинката по-долу:
• Издърпайте отводния маркуч на Капачката, състояща се от една част, се
помпата от гнездото му. затваря като се наместят зъбците отдолу по
местата им и капачката се натисне отгоре.

• Поставете голям съд в края на


маркуча. Източете водата в съда като
издърпате тапата в края на маркуча.
46 - BG
6 Възможни решения на възникнали проблеми
Проблем Причина Обяснение/Решение
Пералнята може да е преми-
Не може да нала в режим на самозащита Стартирайте пералнята отново като натиснете
се избере или поради възникнал външен бутона Старт/Пауза/Отказ за 3 секунди. (виж
стартира про- проблем (в електрическото
грама напрежение, водното наляга- “Отказ на програма”)
не и т.н.).
Уверете се, че уплътнителите на маркучите за
входяща вода са добре закрепени.
Има изтичане Възможно е да е възникнал Закрепете плътно маркуча за изходяща вода
на вода отдолу проблем с маркучите или към тръбата.
на пералнята. филтъра на помпата. Уверете се, че филтърът на помпата е напълно
затворен.
Пералнята спи- Пералнята може временно да Пералнята ще продължи работата си когато
ра малко след прекъсне работа по причина електрическото напрежение достигне отново
започване на на ниско напрежение. нормалното си ниво.
програмата.
Автоматичната система за коригиране на
центрофугирането се е активирала в следствие
на неравномерното разпределение на прането
Пералнята в барабана.
непрекъснато Възможно е да има непро- Прането в барабана може да се е събрало на
се върти. порционалност в тежестта на топка (например струпано в чанта). То трябва
Оставащото прането в пералнята. да се раздели и пусне отново.
време не бива Центрофугирането спира в случай, че прането
отчитано. не е равномерно разпределено в барабана за
да предпази пералнята и заобикалящите я
предмети от повреда.
В случай на прекъсване в
отчитането на времето при Пералнята изчаква да се напълни с достатъчно
захранването с вода: количество вода за да се избегне недоизпи-
Часовникът няма да отчита
времето докато пералнята не ране в следствие на липса на вода. След това
часовникът започва да отчита времето.
се напълни с необходимото
количество вода.
В случай на прекъсване в
отчитането на времето в
момента на загряване на
Пералнята водата:
непрекъснато Времето не бива отчитано
пере. докато не се достигне избра-
Оставащото ната в програмата температу-
време не бива ра на водата.
отчитано. Автоматичната система за коригиране на
центрофугирането се е активирала в следствие
на неравномерното разпределение на прането
В случай на прекъсване в в барабана.
отчитането на времето по Прането в барабана може да се е събрало на
време на центрофугиране: топка (например струпано в чанта). То трябва
Възможно е да има непро-
порционалност в тежестта на да се раздели и пусне отново.
Центрофугирането спира в случай, че прането
прането в пералнята. не е равномерно разпределено в барабана за
да предпази пералнята и заобикалящите я
предмети от повреда.

47 - BG
7 Спесификация

WML 15080 DB

WML 15100 DB
WML 15080 DL
WML 15060 KL

WML 15050 KL

WML 15040 KL
WML 15080 P

WML 15060 E

WML 15100 P
Модели

Максимално количество сухо пране (кг) 5 5 5 5 5 5 5 5 5

Височина (см) 84 84 84 84 84 84 84 84 84

Ширина (см) 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Дълбочина (см) 54 54 54 54 54 54 54 54 54

Нето тегло (кг) 61 61 61 60 60 61 61 62 62

Електрозахранване (В/ Хц) 230 V / 50hz

Общо ток (А) 10 10 10 10 10 10 10 10 10

Обща мощност (Вт) 2300

Центрофуга (макс. обороти/мин) 800 600 600 500 400 800 800 1000 1000
Спесификацията на уреда може да претърпи промени без предупреждение с цел подобряване
качеството на продукта. Илюстрациите в това ръководство са схематични и може да не
съвпадат точно с тези на вашата перална машина.

Стойностите, означени върху табелката с данни на пералната машина или в придружителната


документация към нея, са получени в лабораторни условия в съответствие със съответните
стандарти. Тези стойности може да варират в зависимост от условията на експлоатация и
съхранение на уреда.
Този продукт носи символа за разделно събиране на отпадъчно електрическо и
електронно оборудване (WEEE).
Това означава, че при рециклиране или разглобяване продуктът трябва да се третира
съобразно Директива 2002/96/EC с цел минимални последствия за околната среда. За
повече информация се свържете с местните или регионалните власти.

Електронните продукти, които не са включени в разделното събиране на отпадъци, са


потенциално опасни за околната среда и здравето поради наличието на опасни вещества.

3’’
Reset 8
Babycare Sport

48 - BG

You might also like