Professional Documents
Culture Documents
Definitions of Code Switching
Definitions of Code Switching
The lack of common agreement among the researchers, there has been
definition of the code switching and its scope. It will not be wrong to say that
Myers-Scotton and Ury [1977], Trudgill [1980] and Milroy [1994] limit the
scope of the term, ‘Code’ to language variety and consider code switching as an
alternate use of two language varieties. While another group of researchers like
Sankoff, D. and Poplack, S., [1981] and D’Souza [1992] view a ‘code’ as a
language and define code switching as the alternate use of two languages. Still
broad term includes language, language variety and even speech style.
‘Code switching is a successive alternate use of two different languages within the same discourse’
[pg.59]. Trudgill [1980]
occurs when the situation changes or demands. Myers-Scotton and Ury [1977]
observed that code switching as the use of two or more linguistic varieties in the
between people who have more than one language in common. Sometimes the
switch lasts only for a few sentences, or even for a single phrase.’
Intra-Sentential Switching
Code mixing by Indian English speakers
Code mixing, a popular phenomenon today, it shows the flow between two spoken
languages and is not confined to any particular section of society. It is manifested more
in a particular situation and very often within the same sentence and vary according to
changes language effortlessly without any change in the context of the conversation.
This alternation is called Code Mixing. The purpose seems to symbolize a somewhat
ambiguous situation for which neither language on its own would be quite right. To
maintain a certain balance in the conversation between both speakers a fusion of both
is created.
Code Mixing takes place through three mechanisms; (a.) a tendency to eliminate
more similar in their syntax so that items from each may be easily substituted from one
Something similar to Code mixing is called code Switching. This is also known as
changes in the external surroundings like the language would be shifted to help the
addresser to comprehend what is being said. Both the types pre assume bilingualism.
In this assignment I am going to analyse 3 songs from the hindi film industry which uses code
switching and code mixing.
This song uses code mixing in a way we don’t even notice that its present. Instead of using pure
English or pure hindi this song is a complete mixture of words from hindi and English where in the
first line he says jab meaning when ho out of control hotto ko karke gol (roll your lips) and in 3rd line
all is well. Here In intra-sentential switching is used.
in the second stanza confusion hi confusion h solution kuch pata nahi. Here confusion is used as if
it’s a hindi word itself and it has no odd connotation to not be added in the song. We can also say
that this is a draw back of the hindi language or that the langage voluabulary doesn’t suit the mood
of the song per se. code switching here is setting the mood of the song and since English words so so
much used in hindi that it goes with the song. Especially in hindi songs and considering our history
with our country, we were ruled by britian and hence have more than one speaking language.
Jo dil se lage
Usse keh do hi, hi, hi, hi
Jo dil na lage
Usse keh do bye, bye, bye, bye
The singer uses English words amidst the song for eg. The words hi and bye and they could have
used love you ‘life’ which is zingadi in hindi but they change it for stylistic purposes.
This song is an example of code switching. This might be done for reasons like including more
audience since bilingual songs can be heard by both the only English and only hindi speakers and can
be enjoyed by both. The song makers must have also added English lyrics to assert that they can sing
and make lyrics in both languages and that they are not stuck to only one. Theres a monopoly of
English singers that hindi singers want to get into and establish themselves against the hegemony.