Professional Documents
Culture Documents
Daluyan Book Review
Daluyan Book Review
Ocampo
04 – 80015 Fil 397
Panimula
Bagama’t lumalabas na isa itong salik upang maipasa ang kurso, may
mas mahalagang layunin para ito mailathala. Nais ng tagapagsaliksik na
maibahagi ang mga nais ilahad ng mga Pilipinong manunulat tulad nina Virgilio
Almario, Teo Antonio, at iba pa sa pamamagitan ng pagbibigay ng suri.
Ngunit walang bisa ang dumadaloy kung hindi ito dadaloy sa daluyan.
Walang bisa ang tubig kung hindi ito dadaloy sa tubo, ang luha sa mata at pisngi,
at ang dugo sa ugat. Tulad ng mga ito, walang bisa ang mga akda kung hindi ito
dadaloy sa aklat. Sa lahat ng mga ito, kailangang may magtulak upang dumaloy.
Kailangan ng isang proseso upang dumaloy ang mga likido sa mga daluyan.
Gayundin naman, kailangan ng proseso upang dumaloy ang mga akda sa aklat.
Ang magtutulak sa pagdaloy na ito ay ang ating pagbabasa ng mga akda sa
aklat. Hindi natin malalaman na dumadaloy ang mga akda sa aklat kung hindi
natin babasahin ang mga ito.
3
Dahil sa ating pagbabasa, dumadaloy din ang mga nais sabihin ng mga
manunulat patungo sa ating mga isipan. Sa pagkakataong ito, ang mga akda ay
dumadaloy patungo sa atin sa pamamagitan ng aklat at ng isip.
ni Teo T. Antonio
Ang akda na ito ay isinulat ni Mario Miclat Ph. D. Tinatalakay nito ang
mga patungo sa pagsasalin ng mga salitang galing sa ibang wika para maging
salitang hiram sa Filipino.
na ating hiniram mula sa mga wika ng ibang bansa. Iniba lang natin ng konti ang
mga salitang ito ngunit magkatulad pa rin ang kahulugan.
Saling pampanitikan
Ramon Jimenez, Jorge Icaza, Camilo Jose Cela, Mark Twain, Nicoli Gogol at
Tsao Yu. Nilinaw ng kasalukuyang isyu ng Daluyan na ang mga akdang isinulat
ng mga banyaga ay naisasalin lamang kung ang mga ito ay may malinaw na
pagkakatulad sa Pilipinas. Dapat ay malapit ang mga ito sa kultura at
karanasang Filipino maging anuman ang tema ng akda.
Sinasabi ng bahagi ng libro na iba’t ibang salin ang nagawa ng iba’t ibang
Pilipino. Sinasabi rin na upang mas mapaganda at mapaayos ay dapat mas
mabuting maintindihan ng mga tagasalin ang iba pang mga wika bukod sa
Ingles. Ang problema kasi ay isinasalin muna nila sa Ingles bago sa Filipino kaya
minsan ay nawawala na ang tunay na kahulugan at pokus nito. Si Baldoz-
Shriever ang nagaral ng Relay Translation o Di-Tuwirang Pagsasalin. Sa
pagaaral niya, nakita niya na lumitaw ang pagkakaibang bunga kultura. Ilan sa
mga tagasalin ay sina TIMBRESA (1980)- sinalin ang “Tao Teaching” (English) sa
Filipino, BAUTISTA (1991) at SALANGUIT (1992) na isinalin ang kasaysayan ng
Pilipinas ni Raphael Palma.
Lagom
sabihin at gamit ng mga salitang ito. Ang kahulugan ng unang katumbas ng salita
ay "ilipat sa ibang sisidlan” samantalang "bitiwan ng bumaba sa dapat
kalagayan" ang ibig sabihin ng ikalawang katumabas. Ipinaliwanag ni Lumbrera
na ang diin sa "salin" ay nasa proseso ng paglilipat samantalang ang empasis sa
"hulog" ay nasa kaganapan ng proseso.
Hindi maikakaila na
hinahangaan ng husto ni Lumbera si Nick Joaquin. Dahil dito, bago pa man
magkaroon ng buo at opisyal na salin ng "Portrait" ay nasimulan na niyang isalin
ang soliloquy ni Bitoy sapagkat gusto niyang ihanap ng katapat ang retorika ni
Nick, na nasa Ingles. Ang Tanghalang Pilipino ng CCP ang nagbigay daan upang
maisama ang salin na ginawa niya bagamat kapiraso lamang ang isinali ni
Nonon Padilla sa produksyon. Sa produksyon ng Dulaang U.P. ni Anton Juan,
buong elehiya ni Bitoy ang kasama.
ni Virgilio S. Almario
1
Almario, Virgilio. (1990). Tungo sa nagkakaisang mga salin at tagasalin sa Daluyan. (6). (1-4).
Lungsod ng Quezon, Surian ng Wikang Pambansa. pp 63-66.
15
ni J.V. Stalin
Ang akda ay kasulatan ng isang pulong kung saan sinagot ni Stalin ang
mga katanungan tungkol sa Marxismo at lingguwistika. Ang unang tanong sa
kanya ay kung ang wika ba ay superitruktura ng base. Ang sagot ni Stalin ay
hindi. Sa kanyang kasagutan ay sinabi ni Stalin kung ano ang ibig sabihin ng
base at superistruktura at sinabi niya na ang wika ay iba sa superistruktura. Ang
base ay ang ekonomiya ng isang lipunan; samantalang superistruktura naman ay
ang pulitikal, legal, pilosopikal, relihiyoso, at masining na pananaw sa lipunan at
ang mga institusyon ng mga ito.
lipunan at may mga salita naman na nawala dahil hindi na ginagamit dahil din sa
mga pagbabago. Hindi maaaring magbago ang wika ng isang bansa kapag
nagpalit ang lipunan at nagpalit ang base at superistruktura. Walang
binabagayan na klase ng lipunan ang wika at maaari itong magamit ng mga tao
para magkaintindihan sila kahit na maraming pagbabago sa lipunan.
Nang tanungin si Stalin tungkol sa mga katangian ng wika, may mga ilang
katangian siyang sinabi. Sinabi niya na ang wika ay isang penomena sa lipunan
na ginagamit mula sa simula hanggang sa pagtatapos ng lipunan. Kapag nawala
17
ang lipunan, mawawala din ang wika. Ang wika din raw ay mapapag-aralan ng
mas mabuti kung pag-aarlan ito kasabay ng pag-aaral ng lipunan.
Ang wika rin daw ay isang instrumento na ginagamit ng mga tao para sa
komunikasyon. Nagkakaintindihan ang mga tao dahil sa wika, nagpapalitan sila
ng mga ideya at nagkakaroon sila ng kaayusan dahil sa wika. Ang wika ang
nagbubuklod sa mga tao dahil ang wika ay naiintindihan ng lahat.
Tinanong muli niya kung ano naman ang mga espesipikong katangian ng
wika para mamukod sa panlipunan. Ito ang pagsilbi ng wika sa lipunan para
maging gamit sa pag-uugnayan ng mga tao at sa lahat ng sama-samang gawain
ng mga aktibidad ng tao. Sa wika lamang likas ang mga karakteristiko na ito.
Mayroong hiwalay na siyensiya sa pag-aaral ng wika at ito ang lingguistika.
19
Dapat raw bang form lamang ang maging paksa ng isang lingguistika? Isa
sa pinakamahalagang sangay ng lingguistika ang sematika. Ang sematikang
aspekto ng mga salita at ekspresyon ay napakahalaga sa pag-aaral ng wika.
Ngunit inihiwalay ni N.Y. Marr ang pag-iisip sa wika. Sabi rin niya na maaring
magkaroon ng komunikasyon ang mga tao nang hindi gumagamit ng wika. Dahil
dito, natunton si N.Y. Marr sa idealsimo.
Sa susunod na talata, hindi naman lahat mali ang ginawa ni N.Y. Marr.
Ang tanging pagkakamali lang niya ay ang magpasok siya ng mga elemento ng
Marxismo sa lingguistika at tangkain niyang gumawa ng independeng teorya sa
wika. Ngunit, maaari pa rin siyang maituring na maging isang impluwensiya sa
inyo.
Konklusyon at Rekomendasyon