Professional Documents
Culture Documents
Translation
Translation
TRANSLATION 2
0
World Economic Forum Diễn đàn Kinh tế Thế giới
Diễn đàn Kinh tế Thế giới là một tổ
The World Economic Forum is an
chức độc lập. Công việc của tổ chức
independent organization. Its job is
này là giúp đỡ các doanh nghiệp,
to help businesses, governments
chính phủ và các tổ chức dân sự xã
and civil society groups find ways
hội tìm ra cách hợp tác làm việc để
to work together to improve the
cải thiện thế giới.
world.
Diễn đàn Kinh tế Thế giới lần thứ
The twenty-first World Economic
21 ở Đông Á vừa diễn ra tại Thái
Forum on East Asia recently took
Lan. Các nhà tổ chức mong muốn
place in Thailand. Organizers
giành được nhiều sự chú ý đến việc
wanted to bring attention to
phát triển Đông Nam Á. Sự kiện
development in Southeast Asia. The
nhận được nhiều mối quan tâm bởi
event received extra attention
sự xuất hiện của người giành giải
because of the presence of Nobel
Nobel Hòa bình Aung San Suu Kyi,
Peace Prize winner Aung San Suu
lãnh đạo Đảng đối lập của Myanmar
Kyi, the Burmese opposition leader
và cũng là một thành viên quốc hội
and a newly elected member of
mới đắc cử. Bà đã viếng thăm
parliament. She traveled to
Bangkok trong chuyến đi nước
Bangkok in her first foreign trip in
ngoài đầu tiên trong hơn 20 năm.
over twenty years. Burmese
Tổng thống Myanmar Thein Sein đã
President Thein Sein cancelled his
hủy bỏ việc xuất hiện tại cuộc họp
appearance at the meeting shortly
ngay sau khi kế hoạch công du của
after her travel plans were
bà được công bố.
announced.
1
Klaus Schwab started what came to Klaus Schwab sáng lập tổ chức được gọi
be called the World Economic Forum là Diễn đàn Kinh tế Thế giới và phục vụ
and serves as its executive chairman. với tư cách là chủ tich điều hành. Trong
In opening comments, he praised the phần mở đầu, ông khen ngợi ảnh hưởng
growing influence of Southeast Asian ngày càng tăng của các quốc gia Đông
nations in the world economy and in Nam Á với nền kinh tế thế giới và trong
political issues. In his words, "When các vấn đề chính trị. Ông phát biểu “ Khi
you look at the ASEAN region, you bạn nhìn vào khu vực ASEAN, bạn sẽ
feel that here you have a region which cảm nhận rằng đây là môt khu vực tràn
is full of dynamism." He said the đầy năng lượng. Ông nói rằng khu vực
region "becomes more and more a này “ sẽ càng ngày càng trở thành một yếu
crucial factor in the world economic tố quan trọng trong nền kinh tế toàn cầu
and world political context." và bối cảnh chính trị thế giới”.
Several government leaders were in Một vài nhà lãnh đạo chính phủ các
Bangkok for the meeting. They nước đã có mặt tại Bangkok cho cuộc họp
included the president of Indonesia, bao gồm Tổng thống Indonesia, thủ tướng
the prime minister of Vietnam and the Việt Nam và thủ tướng Thái Lan. Diễn
prime minister of Thailand. The đàn là nơi thảo luận các vấn đề ảnh hưởng
forum is a place to discuss issues đến 10 nước thành viên của Hiệp hội các
affecting the ten members of ASEAN, quốc gia Đông Nam Á ( ASEAN). Trong
the Association of Southeast Asian bài phát biểu, thủ tướng Thái Lan
Nations. In a speech, Thai Prime Yingluck Shinawatra nhấn mạnh về các
Minister Yingluck Shinawatra noted mối đe dọa như cuộc khủng hoảng nợ
threats like the debt crisis in Europe công ở Châu Âu và vấn đề biến đổi khí
and climate change. But she also hậu. Tuy nhiên, bà cũng chỉ ra những dấu
pointed to technological progress, hiệu đáng hi vọng về qui trình công nghệ,
democratic reforms and new centers các cải cách dân chủ và các trung tâm tăng
of economic growth as signs of hope. trưởng kinh tế mới.
2
ASEAN nations are becoming Các quốc gia ASEAN đang ngày càng
increasingly important in the world trở nên quan trọng trong nền kinh tế thế
economy. As a group, their economic giới. Như một nhóm, hoạt động kinh tế
activity is nearing two trillion dollars. của các nước này đạt gần 2000 tỷ đô la
Southeast Asian economies are Mỹ. Nền kinh tế Đông Nam Á được
expected to grow more than five mong đợi sẽ tăng trưởng hơn 5% trong
percent this year. That rate is higher năm nay. Mức tăng trưởng này cao hơn
than Europe or North America. Châu Âu hay Bắc Mĩ.
World Trade Organization Director- Tổng giám đốc Tổ chức Thương mại
General Pascal Lamy also attended the Thế giới Pascal Lamy cũng tham dự
meetings. He said Southeast Asia is buổi họp. Ông Lamy nói rằng Đông
doing better than other areas now, but Nam Á hiện tại đang làm tốt hơn các
he warned that a slowing world khu vực khác, nhưng ông cũng cảnh
economy could create problems. He báo về sự trì trệ của nền kinh tế thế giới
said he would expect the region to be sẽ tạo ra nhiều vấn đề. Ông cho biết
more affected in the two or three years ông mong muốn khu vực này sẽ được
to come than it has been so far. tác động đến nhiều hơn trong 2 hoặc 3
năm tới so với trước đây.
https://www.youtube.com/watch?v=Usig8O4wBIY
3
Foreign Ministers of the Các Bộ trưởng Ngoại giao
European Union and the của Liên minh Châu Âu và
Association of Southeast Asian Hiệp hội các quốc gia Đông
Nations (ASEAN) gathered in Nam Á (ASEAN) đã tập trung
Brussels, Belgium, on January tại Brussels, Bỉ, vào ngày 21
21, to discuss enhancing their tháng 1, để thảo luận về việc
cooperation across many fields. tăng cường hợp tác của họ trên
nhiều lĩnh vực.
4
The meeting also offers a chance Cuộc gặp cũng tạo cơ hội cho
for the two sides to review their hai bên xem xét mối quan hệ song
bilateral ties and strategic phương và hợp tác chiến lược của
cooperation, thus looking for ways họ, qua đó tìm cách tăng cường
to strengthen the ties, particularly các mối quan hệ, đặc biệt là các ưu
priorities in 2019, such as fighting tiên trong năm 2019, như chống
terrorism, trans-national crime, khủng bố, tội phạm xuyên quốc
maritime security and cyber gia, an ninh hàng hải và an ninh
security. mạng.
http://en.nhandan.org.vn/world/asean/item/7080602-eu-asean-foreign-ministers-
meet-on-furthering-cooperation.html
businesses presented air pollution Nhật Bản đã ra mắt các công nghệ
5
The participants also talked about Các đơn vị tham gia cũng nói về
cooperation towards low-carbon việc hợp tác hướng đến tăng trưởng
growth, environmental technologies, các-bon thấp, công nghệ môi trường,
sustainable development, phát triển bền vững, cơ sở hạ tầng môi
environmental infrastructure for trường của các nước đang phát triển
developing countries, and partnerships và quan hệ hữu nghị giữa các thành
between Vietnamese and Japanese phố của Việt Nam và Nhật Bản.
cities.
6
Vietnam hopes that environmental Việt Nam hi vọng rằng các cơ quan
research and State management nghiên cứu môi trường và quản lý nhà
agencies, environmental protection nước, hiệp hội bảo vệ môi trường và các
associations, and businesses of the two doanh nghiệp của hai nước sẽ trao đổi
countries will exchange information and thông tin và kinh nghiệm quản lý, thúc
management experience, promote đẩy việc chuyển giao công nghệ và các
technological transfer, and promote dự án nghiên cứu khả thi và cụ thể.
feasible and specific cooperation
projects.
Ông nói sự hợp tác sẽ là nền tảng cho
The collaboration would serve as a
sự hình thành của thị trường công nghệ
foundation for the formation of an
môi trường và ngành công nghiệp môi
environmental technologies market and
trường tại Việt Nam, với sự tham gia
environmental industry in Vietnam,
tích cực của các đối tác và doanh nghiệp
with the active participation of Japanese
Nhật Bản.
partners and businesses, he said.
Phó Bộ trưởng Bộ môi trường Nhật
Japanese Vice Environmental Minister
Bản Takaaki Katsumata phát biểu Việt
Takaaki Katsumata said Vietnam and
Nam và Nhật Bản vừa kỷ niệm 45 năm
Japan celebrated the 45th anniversary of
quan hệ ngoại giao song phương và hợp
bilateral diplomatic ties and cooperated
tác thành công trong nhiều lĩnh vực năm
well in many fields in 2018, including
2018, trong đó có ngành môi trường.
the environmental sector.
Ông Takaaki nói thêm Bộ Tài nguyên
The Vietnamese Ministry of Natural
và Môi trường Việt Nam cùng với Bộ
Resources and Environment and the
Môi trường Nhật Bản đã kí kết một thỏa
Japanese Ministry of Environment
thuận hợp tác vào năm 2013 và gặt hái
inked a cooperation agreement in 2013
thành quả trong nhiều ngành khác nhau.
and reaped the outcomes in different
fields, he said.
7
Many Japanese companies Ông cho biết, nhiều công ti Nhật
specialising in waste treatment are Bản chuyên về xử lý chất thải đang
operating in Vietnam, he said, hoạt động tại Việt Nam miêu tả hội
describing the workshop as an thảo như là một cơ hội để phía Việt
opportunity for the Vietnamese side Nam tìm hiểu về nhu cầu của người
to learn about Japan’s demands in dân Nhật Bản trong vấn đề này.
this regard, he said
http://en.nhandan.org.vn/scitech/item/7043402-vietnam-japan-cooperate-in-
environmental-technologies.html
9
Their projects have helped support Các dự án của họ đã giúp hỗ trợ
Vietnam's $155 billion economy nền kinh tế 155 tỷ USD của Việt
and have lowered poverty by Nam và giảm nghèo bằng cách tạo
adding jobs. In July, China moved thêm nhiều việc làm. Vào tháng 7,
the oil platform following talks Trung Quốc đã di chuyển giàn
with Vietnam. Before the riots, khoan dầu sau nhiều cuộc đàm
China was the seventh-largest phán với Việt Nam. Trước các
investors in Vietnam. Last year, it cuộc bạo loạn, Trung Quốc là nhà
invested $2.3 billion into the đầu tư lớn thứ bảy tại Việt Nam.
country. Năm ngoái, Trung Quốc đã đầu tư
2,3 tỷ đô la vào nước ta.
https://voaspecialenglish.blogspot.com/2014/10/foreign-investors-returning-
to-vienam.html
10
In this report, the Worldwide Trong báo cáo này,World
Holiday Costs Barometer compares Holiday Costs Barometer so sánh
the costs of eight tourist staple chi phí của tám mặt hàng chủ lực
items – a meal for two, a cup of du lịch - một bữa ăn cho hai
coffee, a bottle of beer, a Coca- người, một tách cà phê, một chai
Cola, a glass of wine, a bottle of bia, một cốc Coca-Cola, một ly
water, sun cream, and insect rượu vang, một chai nước, kem
repellent – across 42 resorts and chống nắng và thuốc chống côn
cities around the world. trùng - trong 42 khu nghỉ dưỡng
và thành phố trên khắp thế giới.
filter coffee, US$3.3 for a bottle of Mỹ cho một tách cà phê lọc, 3.3
local beer, US$2.35 for a bottle or đô la Mỹ cho một chai bia địa
US$6.6 for a glass of wine (175ml) chai hoặc lon Coca-Cola / Pepsi
11
A three-course evening meal for Một bữa ăn tối ba món cho hai
two, including a bottle of house người, bao gồm một chai rượu
wine, costs them just US$63.56 vang nhà, chi phí cho họ chỉ
here. 63.56 đô la Mỹ ở đây.
http://en.nhandan.org.vn/travel/item/7052902-hoi-an-among-world%E2%80%99s-
most-wallet-friendly-destinations.html
12
He said the sector was striving to Ông cho biết lĩnh vực này
raise export value to US$10 billion đang phấn đấu nâng giá trị xuất
this year, up over 11 per cent year- khẩu lên 10 tỷ USD trong năm
on-year. nay, tăng hơn 11% so với năm
trước.
https://vietnamnews.vn/economy/507273/viet-nam-worlds-fourth-biggest-
seafood-exporter.html#zP4tQUq7FqGySIpS.97
14
15
16