Professional Documents
Culture Documents
Qüestionaris Tots
Qüestionaris Tots
Verdadero
Falso
Verdadero
Falso
6-La llengua que vehicula els continguts de les àrees lingüístiques serà...
Benvinguts a la primera reunió que farem del curs, he llegit que voleu saber si
es pot implantar un progama plurilingüe en valencià en aquesta zona. Bé no hi
ha cap problema, el que passa és que l'apenentatge de l'escriptura, la lectura i
la comunicació es faran en valencià amb la incorporació de dues hores
d'anglés.
Es poden fer el programa d'immersió lingüística( que l'opció la trien les families)
o el programa d'incorporació progressiva que poc a poc aniran aprenent el
valencià començant per coneixement del medi en tercer de primària i un altra
àrea no lingüística.
UNITAT 2
Seleccione una:
a. Cummins
b. Vygotsky
c. Krashen
3-Cas d'estudi - Perdó, no et comprenc... Què dius? Pots repetir-ho que
no t’he entés? - No, així no... És singular o plural ? Explica en què es basa
el mestre/a per a realitzar eixes intervencions.
També puc deduïr que el mestre utilitza la teoria de Krashen perque de manera
inconscient el alumne pot adquirir el llengüatge que utilitza el mestre en classe.
I com diu la teoria, apareix un ordre natural perque segueix un ordre més o
menys variable però amb el mateix significat, fa preguntes amb el mateix
significat. Quan el xiquet no pot resoldre bé el problema entra en la seua ajuda
l’anomenat “monitor”, en aquets cas el mestre fa de mecanismo per a que el
xiquet puga fer ús del llenguatge de manera conscient. Però això no és tot, com
diu la teoria l’input és molt important per aprendre la llengua, aleshores apareix
exemples lingüístics com:“és singular o plural?” que amb l’ordre natural que he
dit abans es produeix l’aprenentage incoscientment.
Per tant el mestre utilitza vàries teories per l’aprenentage de l’alumne i axina el
xiquet compren la llengua que utilitza el mestre i pot resoldre el problema.
4-Estudi de cas “El meu nom és John Heart. Sóc d'Irlanda. La llengua del
meu país és el gaèlic o irlandés. El meu avi encara parla gaèlic, encara
que no va voler ensenyar-lo al meu pare perquè pensava que l'anglés era
una llengua superior. Per a ell, calia imitar les classes altes, els polítics...
que empraven l'anglés. A l'institut, estudie algunes hores el gaèlic, però
no el parle. Quan el meu país s'independitzà de la Gran Bretanya, la
constitució va declarar oficials el gaèlic i l'anglés, però, com que les
classes altes continuaven parlant anglés, i les baixes les volien imitar,
majoritàriament ensenyaven anglés als seus fills. Actualment, el govern
vol ajudar a recuperar la llengua.” Explica la situació anterior d’acord als
conceptes estudiats.
En aquest cas d’estudi puc dir que la llengua minoritària és el gaèlic perque
només l’utilitza una part de la población i la llengua majoritària és l’anglés ja
que es pot vore en totes les situacions comunicatives de la población. Però en
l’escola es dona actituts lingüístiques positives per aprendre la llengua
minoritària, i sense eixa actitut la segona llengua es podría perdre al llarg del
temps. Com en aquest cas la llengua important és l’anglés però no s’adonen
que una llengua d’una población o comunitat també és de gran importancia
cultural i no poden perdre-la, per això l’escola juga un paper molt important en
aquestos casos, ja que les situacions comunicatives fora de l’escola és l’anglés.
Ara el govern vol recuperar la llengua i per aixó en l’escola estudiaràn com a
primera llengua el gaèlic i com a segona llengua l’aglés. Comença la teoria de
Cummins però poden utilitzar la competencia subjacent separada o la
competencia subjacent comuna. En aquest cas la millor opció seria la
competència subjacent comuna perque independentment l’apenentatge de les
dues llengües es farà en comú i es podrà transferir d’una llengua a l’altra sense
cap problema.
• Fer descobrir als xiquets i les xiquetes la nova llengua de manera sistemàtica i
l’estratègia comunicativa.
a. input
b. bastida
c. monitor
8-Estàs d’acord o en desacord ? Reflexiona i debat amb els companys.
Pel que fa a quan corregir, és evident que en els primers temps
d’adquisició d’una llengua, siga la segona o la llengua estrangera,
l’atenció ha d’estar focalitzada en el significat, i els esforços han d’anar
adreçats a comunicar el missatge amb la major eficàcia possible. A
mesura que les capacitats comunicatives bàsiques són assolides i les
exigències comunicatives són més elevades, és possible que certs errors
es repetisquen i, en certs àmbits lèxics o gramaticals, els avanços de la
interllengua hagen quedat bloquejats. Ara és el moment de corregir els
errors.
Les produccions dels aprenents són una bona font d’informació per a accedir
als mecanismos d’adquisició del llenguatge. L’estudi dels errors en les
produccions dels aprenents d’una L2 ha aportat una nova forma d’enfocar el
procés d’adquisició d’una L2. L’anàlisi i la classificació dels errors dels
aprenents permeten inferir les estratègies en l’adquisició i en l’ús de la L2. Unes
de les més estudiades són la interferència o transferència negativa i els errors
d’interllengua. La interferència o transferència negativa fa referència als errors
que en tenen l’origen en l’aplicació de les regles de la L1 a la L2 en construcció.
Els errors d’interllengua fan referència a les errades que fa l’aprenent d’una L2
a causa de l’estadi o interllengua en què es troba, és a dir, a causa del seu
coneixement sobre la llengua que està aprenent o nivell actual de competència.
Tenint açò en compte, el procés d’adquisició d’una L2 passa per distintes fases
que evolucionen des de la L1 de l’aprenent fins a la L2 o llengua meta. Per tant,
no podem parlar d’una única interllengua o “sistema d’aproximació”, sinó que
en el procés d’adquisició hi ha moltes interllengües.
UNITAT 3
2-Amb l’ajuda del que has llegit a la unitat. Definix els següents termes i
posa un exemple: Tractament integrat, interferència, transferència
El tractement integrat és un plantejament global que té per objectiu la
construcción de la competència plurilingüe a través d’una perspectiva conjunta
en l’ensenyament i ús vehicular de totes les llengües del currículum, tenint en
compte el que és comú a les diferents llengües i el que és propi de cadascuna.
Com exemple puc posar que en l’escola es dona cada asignatura amb una
llengua diferent, així podem integrar totes les llengües en un mateix currículum.
La transferència és el pas que donen els xiquets per passar d’una llengua a
l’altra sense cap dubte, passar les formes lingüístiques d’una a l’altra. O més
teóric, diem que és la influència que resulta de semblances i diferències entre
la llengua meta i qualsevol altra llengua que haja sigut apresa prèviament. Per
exemple la lectoescriptura i parlar correctament es fa en totes les llengües i és
mateixa per a totes, per aixó diem que hi ha una transferència.
Crec que és el mateix ja que ambdós han pogut escoltar el mateix fora de
l’escola, és a dir, el valencianoparlant ha escoltat coses en castellà ( els medis
de comunicación, algun amic, etc) i el castellanoparlant tenin en compte la
societat ha escoltat valencià fora de l’escola i els medis de comunicació.
Clar que cada llengua tindrà una necessitat diferent perque no planteja els
mateixos problemes una llengua dominant que una minoritzada.
Hem d’aconseguir que l’alumnat faça una transferència de la seua llengua amb
la l’altra i axí serà més fàcil el aprenentatge de una nova llengua.
UNITAT 4
Verdadero
Falso
4-Disposar d’habilitats per a buscar, obtindre, processar i comunicar
informació forma part de la competència digital.
Verdadero
Falso
5-El currículum d’Educació infantil no diu res de les TIC.
Verdadero
Falso
6-L’alfabetització digital només és un contingut de l’àrea de Llengua.
Verdadero
Falso
UNITAT 5.1
Verdadero
Falso
Verdadero
Falso
7-El Portfolio Europeu de Llengües té una funció pedagògica i una altra
d’informativa.
Verdadero
Falso
8-L’adequació del programa d’educació plurilingüe elegit pel centre a les
exigències del propi context és realitzarà mitjançant el projecte lingüístic
de centre.
Verdadero
Falso
8-La rúbrica és, doncs, un document que delimita el que és avaluable i ho
concreta en nivell d’eficiència. Des d’aquest punt de vista no és un
instrument útil per a l’equip de professors.
Verdadero
Falso
10-S’entén per competència comunicativa l’habilitat per a utilitzar la
llengua, és a dir, per a expressar i interpretar conceptes, pensaments,
sentiments, fets i opinions a través de discursos orals i escrits i per a
interactuar lingüísticament en alguns contextos socials i culturals.
Verdadero
Falso
UNITAT 5.2
Verdadero
Falso
2. Una de les funcions del Marc europeu és unificar al màxim les identitats
i la diversitat cultural dels pobles d’Europa per aconseguir que l’anglés
siga universal.
Verdadero
Falso
3. El Consell d’Europa és el responsable de proposar els currículums
educatius dels països membres.
Verdadero
Falso
4. Una eina que ajuda a programar el treballar per tasques a través de les
TIC és la webquesta (conegut internacionalment com a webquest).
Verdadero
Falso
Unitat 5.3
a. Poètic
b. Científic
c. Periodístic
2-Les estratègies per al desenvolupament de les habilitats discursives
són:
Verdadero
Falso
6-A partir dels anys 60 comença a tenir-se en compte la dimensió més
pragmàtica de la llengua i no sols l’estructura lingüística.
Verdadero
Falso
7-De vegades un text d’un determinat tipus pot incloure seqüències
textuals variades (narratives, descriptives...). En aquestos casos, serà la
funció lingüística i no comunicativa predominant aquella que ens faça
classificar un text determinant en un tipus o en un altre.
Verdadero
Falso
8-El mestre/a pot ajudar a avançar els alumnes en el procés d’adquisició
d’una segona llengua, caldrà actuar com a dinamitzador conversacional,
model de parla i corrector subtil.
Verdadero
Falso
9-Els escriptors experts simplifiquen el treball, converteixen en rutines les
operacions més mecàniques, planifiquen i revisen constantment les
seues produccions escrites.
Verdadero
Falso
10-Segon l’autor J.M. Castellà el text és una unitat lingüística
comunicativa, producte de l’activitat verbal humana que poseeix un
caràcter social, es caracteritza per l’adequació al context comunicatiu, la
coherència informativa i la cohesió linial.
Verdadero
Falso
UNITAT 5.4
Dacord amb aquest tema que tracta del discurs acadèmic expositiu començaré
aquesta redacció explicant que és un text expositiu i quina és la seua finalitat.
El text expositiu és una ferramenta molt important en l'àmbit acadèmic perque
la seua finalitat és informar, explicar, difondre i interpretar de manera clara i
objectiva el contingut d'un tema, és a dir es tratca d'una informació per a
demostrar el que se sap sobre un tema a un destinatari que comprovarà que la
informació rebuda és pertinent i completa. Per això la seua estructura
d'exposició és introducció, desenvolupament i conclusió. A continuació
s'explicarà més raonadament la seua estructura.
L'estructura del discurs acadèmic expositiu consta de cinc esquemes diferents
como son, l'esquema problema/solució en el que te una relació temporal, el
problema és anterior a la resposta o solució, també pot tindre un vincle casual,
la solució afecta a la causa que és el que provoca el problema i també pot ser
un solapament parcial entre les idees que expressen el problema i les que
serveixen per exposar la solució. Altre esquema és el de causa/conseqüència
en el que s'organitza la informació al voltant de dues categories, la causa i la
conseqüència, que mantenen una relació temporal, la causa precedeixen la
conseqüència i també un vincle casual en el que la causa facilita o són una
condició perque aparega la conseqüència. El tercer esquema tracta la
comparació en el que es confronten diferents fenòmens per mostrar-ne
semblances i les diferències. En aquest esquema hi ha tres variants,
l'alternativa que és quan els fets tenen el mateix valor de comparació,
l'adversativa quan un fenòmen apareix com a preminent en relació a l'altre i
l'analogia en què un dels arguments serveix com a il·lustració d'unh altre
prèviament establert. El quart esquema és la descripció dalgun cxontingut. I per
últim el esquema seqüència, en el que els continguts s'ordenen en una
seqü`'encia temporal, per exemple la descripció de processos.
Despres de nombrar les estructures del discurs acadèmic expositiu vaig a
nombrar els principals gèneres dels que consta, poden ser de recerca i selecció
d'informació, com un diccionari, també poden ser de recopilació i manipulació
de la informació com els resums i per últim poden ser de elaboració de la
informació com expocicions orals o mcometaris de textos.
Per a finalitzar aquesta redacció tindre en compte l'expocició oral d'aquest
discurs acadèmic. Per a começar a fer-ho ¡hem de tindre en compte els tres
tipus d'operació que intervenen en la seua elaboració, com son la
contextualització dels elements relacionatsa amb el context de comunicació,
l'estructuració semàntica del contingut que anem a expossar i la textualització
dels diferents recursos lingüístics. Però sempre hem de tindre en compte l'edat
i els coneixements de l'audiencia, triar-ne una salutació i registre adequat,
adoptar un paper com a enunciador, planificar la manera d'evocar el tema i de
adaptar l'atenció, el temps, l'espai i els materials de que és disposa, utilitzar
suports visuals, utilitzar elements gestuals i proxèmics per a captar l'atenció i
valorar l'efecte de la pròpia aparença frísica.
Tenim en compte tot l'expossat anteriorment, hem d'estar segurs que el nostre
discurs acadèmic expositiu tindrà una conseqüència molt positiva per a fer-ne
un procés d'ensenyament i d'aprenentatge per als nostres alumnes.
QÜESTIONARI FINAL
16-La llengua que vehicula els continguts de les àrees lingüístiques serà...
a. A partir de Primària, preferentment, la llengua objecte d’aprenentatge.
b. En totes les etapes, la llengua objecte d’aprenentatge.
c. A partir de Primària, la llengua objecte d’aprenentatge.
25-A l’hora de seleccionar textos la didàctica ens indica que els textos
apropiats per als aprenents són els que responguen a les seus
necessitats i interessos, és a dir, cal buscar temes que els motiven, que
formen part de la seua vida o de les seues preocupacions.
Verdadero
Falso
58-Una eina que ajuda a programar el treballar per tasques a través de les
TIC és la webquesta (conegut internacionalment com a webquest).
Verdadero
Falso