Memorandum of Understanding Katara

You might also like

You are on page 1of 6

Memorandum of Understanding ‫مذكرة تفاهم‬

Between ‫بين‬
The Cultural Village Foundation ‫المؤسسة العامة للحي‬
(Katara) in Qatar
) ‫الثقافي ( كتارا‬
‫بدولة قطر‬
And ‫و‬
The Qatar-America Institute in ‫المعهد القطري االمريكي‬
Washington, DC in (U.S.A)
‫في واشنطن‬
)U.S.A( ‫) بــ‬DC(
The Cultural Village Foundation ‫إن المؤسسة العامة للحي‬
(Katara), Qatar,
‫ بدولة‬،)‫الثقافي (كتارا‬
،‫قطر‬
The Qatar-America Institute in ‫المعهد القطري االمريكي‬
Washington, United States of America,
‫بالواليات‬ ،‫واشنطن‬ ‫في‬
،‫المتحدة االمريكية‬
hereinafter referred to as "the Parties") ‫و المشار إليهما فيما بعد‬
" ‫بـــ " الطرفين‬
Whereas the Parties wish to strengthen ‫الطرفين‬ ‫أن‬ ‫حيث‬
relations and develop ways of cooperation
in the cultural field, the exchange of ،‫رغبا في تعزيز العالقات‬
knowledge, scientific and social activities. ‫سبل‬ ‫وتطوير‬ ‫وتدعيم‬
‫التعاون فيما بينهما في‬
،‫الثقافي‬ ‫المجال‬
‫المعرفي‬ ‫والتبادل‬
‫االجتماعية‬ ‫واألنشطة‬
،‫والعلمية‬
According to their joint interest in the ‫على‬ ‫ء‬
ً‫وبنا‬
cultural issues, community development
and cultural heritage. ‫في‬ ‫المشترك‬ ‫اهتمامهما‬
‫ وتنمية‬،‫قضايا الثقافة‬
‫والموروث‬ ،‫المجتمع‬
.‫الثقافي‬
Whereas the Parties have ‫حيث أن الطرفين قد‬
understanding on these following:
:‫تفاهما على اآلتي‬
Article (1) )1( ‫مادة‬
This protocol aims to strengthen
cooperation between the Parties within ‫هـذا‬ ‫يهدف‬
the parameters of their specific terms of ‫البروتـوكـول إلى تعزيز‬
1
reference defined by their applicable ‫بين‬ ‫التعاون‬ ‫أواصـر‬
regulations.
‫ و ذلك في حدود‬،‫الطرفـين‬
‫المحددة‬ ‫اختصاصاتهما‬
‫قواعدهما‬ ‫و‬ ‫بأنظمتهما‬
.‫المعمول بها‬
Article (2) )2( ‫مادة‬
The cooperation between the parties is
intended in these fields: ‫يكون التعاون فيما‬
‫بين الطرفين في المجاالت‬
-:‫اآلتية‬
1) The development and promotion of ‫وتعزيز‬ ‫تنمية‬ )1
cultural and knowledge
cooperation between the two sides ‫الثقافي‬ ‫التعاون‬
in various areas of common ‫واإلعالمي‬ ‫والمعرفي‬
interest.
‫بين‬ ‫المتبادل‬
‫الجانبين في مختلف‬
‫المجاالت ذات االهتمام‬
.‫المشترك‬
2) Exchange of information and ‫تبادل المعلومات‬ )2
experiences based on durable
cooperation and coordination. ‫أسس‬ ‫على‬ ‫والخبرات‬
‫والتنسيق‬ ‫التعاون‬
.‫الدائم بينهما‬
3) Facilitate the tasks of researchers ‫مهام‬ ‫تسهيل‬ )3
and provide opportunities for
representatives and followers of ‫وإتاحة‬ ‫الباحثين‬
both sides to use the existing ‫الفرص لممثلي وتابعي‬
cultural and scientific amenities,
as allowed by the laws and
‫الستخدام‬ ‫الجانبين‬
regulations and instructions of ‫الثقافية‬ ‫المرافق‬
each party. ‫الموجودة‬ ‫والعلمية‬
‫ حسبما تسمح‬،‫لديهما‬
‫وأنظمة‬ ‫قوانين‬ ‫به‬
.‫وتعليمات كل منهما‬
4) Exchange and distribution of ‫تبادل ونشر الكتب‬ )4
books, publications, periodicals
and research from each party on a ‫والمطبوعات‬
regular basis. ‫واألبحاث‬ ‫والدوريات‬
‫الصادرة عن كل منهما‬
.‫بشكل دوري‬

2
5) Any other areas of cooperation ‫أي مجاالت تعاون‬ )5
agreed by the parties in the future.
‫عليها‬ ‫يتفق‬ ‫أخرى‬
.ً‫الطرفان مستقبال‬
Article (3) )3( ‫مادة‬
For the purposes of achieving the
objectives of this Protocol, the Parties ‫ألغراض تحقيق أهــداف‬
shall constitute a joint working group to ‫ يشـــكل‬،‫هذا البروتوكول‬
coordinate and manage the various
activities agreed between the parties, and
،‫الطرفان فريق عمل مشترك‬
the parties shall determine later the ‫ـــيق و إدارة‬ ‫بغرض تنسـ‬
names and qualities of the members of ‫ـطة التعاون المختلفة‬ ‫أنشـ‬
this team and its working mechanism, in
accordance with mutual correspondences ‫المتفق علي ها في ما بين‬
between them in this regard. ‫الطرفين وي حدد الطر فان‬
‫ً أسماء و صفات أعضاء‬ ‫الحقا‬
،‫هذا الفريق و آلية عمله‬
‫و ذ لك بمو جب الم كات بات‬
‫المتبادلة بينهما في هذا‬
.‫الشأن‬
Article (4) )4( ‫مادة‬
The parties -in their respective
capacities- will assume all expenses
ً‫يتح مل الطر فان– كال‬
resulting from the application of these ‫ النف قات‬- ‫في ما يخصــــه‬
arrangements and the activities carried
out within its framework, unless the
‫ال نات جة عن تطبيق هذه‬
parties agree otherwise, subject to the ‫الترتي بات و األنشـــ طة‬
rules in this regard and the financial ‫ ما‬، ‫المن فذة في إ طار ها‬
resources availability.
‫لم يتفق الطرفان على خالف‬
‫ مع مراعاة القواعد‬، ‫ذلك‬
‫ـأن و‬ ‫المتبعة في هذا الشـ‬
‫ـيــة‬‫ـمــالـ‬
‫ـوارد الـ‬‫ـمـ‬
‫الـ‬
.‫المتاحة‬
Article (5) )5( ‫مادة‬
The implementation of the joint
activities planned under this Protocol ‫ــطة‬‫يكون تنفيذ األنشـ‬
shall be in accordance with timetables to ‫المشتركة المزمع التعاون‬
be agreed upon between the parties in the
future.
‫ف يهــا في إطــار هــذا‬
ً
‫ـقــا‬
‫ وفـ‬،‫ـول‬ ‫ـوكـ‬
‫ـروتـ‬
‫ـبـ‬
‫الـ‬
‫للجــداول الزمنيــة التي‬

3
ً‫يتم االتفاق عليها مستقبال‬
.‫فيما بين الطرفين‬
Article (6) )6( ‫مادة‬
This protocol is merely an expression
of the wish of the parties in the future ‫يعد هذا البروتوكول‬
cooperation between them, and do not ‫م جرد ت ع ب ير عن ر غبــة‬
constitute any obligation of any kind,
either current or future, on any of them.
‫ا ل طر ف ين في ا ل تعــاون‬
، ‫المستقبلي فيما بينهما‬
‫و ال تشكل أي التزامات من‬
‫ سواء حالية أو‬، ‫أية نوع‬
‫ على عاتق أي‬، ‫ـتقبلية‬ ‫مسـ‬
. ‫منهما‬
Article (7) )7( ‫مادة‬
The parties shall consider when
implementing this protocol or perform ‫يراعي الطر فان ع ند‬
activities carried out within its framework, ‫تنفيذ هذا البروتوكول أو‬
to commit to the applicable regulations
and requirements.
‫القيام باألنشطة التي تتم‬
‫ اال ل تزام‬،‫في إطــارهــا‬
‫بــاأل حكــام و ا ل قواعــد‬
.‫المعمول بها لديهما‬
Article (8) )8( ‫مادة‬
Any disagreement or dispute that may
arise between the parties regarding the ‫أي خالف أو نزاع قد‬
interpretation or application of the ‫ينشــــأ بين الطرفين عن‬
provisions of this Protocol shall be settled
amicably between them.
‫تفسير أو تطبيق بنود هذا‬
‫ــويته‬
‫البروتوكول تتم تسـ‬
.‫ً فيما بينهما‬
‫وديا‬
Article (9) )9( ‫مادة‬
The provisions of this protocol may be
amended by writing agreement between ‫يجوز ت عد يل أح كام‬
the parties, the amendment will be ‫هذا البروتوكول بات فاق‬
included in a special supplement attached
to this Protocol, and considered as an
‫ ويتم‬،ً‫الطرفين كتــابــة‬
integral part of it. ‫إدراجهــا في ملحق خــاص‬
، ‫يلحق ب هذا البروتوكول‬
‫وي عد هذا الملحق جزءا ال‬
.‫يتجزأ منه‬
Article (10) )10( ‫مادة‬
This Protocol shall enter into force on
the day of its signature, and this ‫هـــذا‬ ‫يـــدخـــل‬
Agreement is valid for a period of One ‫البروتوكول حيز النفــاذ‬
4
year from the date on which it enters into .‫من تاريخ التوقيع عليها‬
force and shall be renewed automatically
for similar period or periods unless written ‫ـاري المفعول لمدة‬ ‫ويظل سـ‬
notification is received by one of the ‫ من‬،‫ـــنة واحدة‬ ‫ـــ‬
‫ـــ‬
‫ـــ‬
‫ســ‬
parties expressing the willing to terminate
this protocol (3) months before the date
‫ال تاريخ ا لذي يد خل حيز‬
of expiry. ً
‫ وي جدد تل قائ يا‬،‫التنف يذ‬
‫ل مدة أو ل مدد م ماث لة ما‬
‫لم ي قم أحــد ا ل طر ف ين‬
‫بإبداء رغبته كتابة بطلب‬
‫إ نهــاء ا ل عمــل بهــذا‬
‫ـهر‬‫) أشـ‬3( ‫البرتوكول قبل‬
.‫من تاريخ انتهائه‬
The application of this Protocol will ‫إن ا ل عمــل بهــذا‬
not affect the completion of the existing
programs or activities, unless the parties ‫البروتوكول لن يؤثر على‬
agree otherwise. ‫ــتكمال تنفيذ البرام‬‫اسـ‬
‫أو األنشـــطة القائمة في‬
، ‫إطارها لحين استكمالها‬
‫مالم يتفق الطر فان على‬
.‫خالف ذلك‬

Done in date 2016, in ‫ ب تاريخ‬---- ‫حرر في‬


two original copies in Arabic and English
Language, both being authentic. ‫ــختين‬‫ من نسـ‬،2016------
‫أصليتين باللغة العربية‬
‫ ول كل منه ما‬،‫واإلنجليز ية‬
.‫ذات الحجية‬

For the Cultural Village Foundation ‫عن المؤسسة العامة للحي‬


(Katara) in Qatar
‫الثقافي (كتارا) بدولة‬
‫قطر‬

Dr. Khalid Bin Ibrahim Al Sulaiti ‫ خالد بن‬/‫الدكتور‬


General Manager
‫إبراهيم السليطي‬
‫المدير العام‬

5
For the Qatar-America Institute in ‫القطري‬ ‫المعهد‬ ‫عن‬
Washington, DC United States of America
‫االمريكي في واشنطن دي سي‬
‫المتحدة‬ ‫الواليات‬
‫االمريكية‬

Ambassador Chase Untermeyer

Chairman of the Board, Qatar America Institute

You might also like