Professional Documents
Culture Documents
"ΠΑΡΝΑΣΣΟΣ" ΦΙΛΟΛΟΓΙΚΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ, ΤΟΜΟΣ ΜΕ' PDF
"ΠΑΡΝΑΣΣΟΣ" ΦΙΛΟΛΟΓΙΚΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ, ΤΟΜΟΣ ΜΕ' PDF
ΠΑΡΝΑΣΣΟΣ
ΦΙΛΟΛΟΓΙΚΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ
ΤΟΜΟΣ ΜΕ'2003
ΑΘΗΝΑΙ
i
ΠΑΡΝΑΣΣΟΣ
ΦΙΛΟΛΟΓΙΚΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ
ΑΘΗΝΑΙ
ΠΑΡΝΑΣΣΟΣ
ΦΙΛΟΛΟΓΙΚΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΤΟΥ Φ. Σ. ΠΑΡΝΑΣΣΟΣ
Πλατεία Αγ. Γεωργίου Καρύτση, 8.105 61 - ΑΘΗΝΑΙ
Τηλ. 210.3221917 - Fax. 210.3249398
ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ
PARNASSOS
LITERARY JOURNAL OF THE PARNASSOS
LITERARY SOCIETY
8, St George Karytsis Square. 105 61 - ATHENS. GREECE
ISSN: 0048-301X
EDITORIAL BOARD
Τιμή τόμου: € 30
Price of the volume and subscription: € 30. U.S.A. $ 100
PA^HA**^*
ΤΟΜΟΣ ME' ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ - ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ 2003
ΓΕΩΡΓΙΟΥ Δ. ΔΗΜΑΚΟΠΟΥΛΟΥ
*Παραπομπαί εις τα φύλλα τοϋ Α' τεύχους τής 'Εφημερίδος τής Κυβερνήσεως δια την
άναζήτησιν των μνημονευομένων νομοθετημάτων παραλείπονται, πλην ειδικών περιπτώσεων,
προς έξοικονόμησιν χώρου. Ή μελέτη τής Εφημερίδος τής Κυβερνήσεως είναι (σχετικώς)
ευκόλως προσιτή εις τάς Βιβλιοθήκας καί τα Κέντρα Ερευνών.
Δια συντομογραφιών αναφέρομαι εφεξής ε'ις τα ακόλουθα Κέντρα:
Γ.Ε.Σ./Δ.Ι.Σ.: Γενικόν Έπιτελεΐον Στρατοϋ/Διεύθυνσις Ιστορίας Στρατού.
Υ.Σ.Α.: Υπηρεσία Στρατιωτικών Αρχείων.
Ε.Δ.Υ.Σ.: Έπίσημον Δελτίον τοΰ Υπουργείου Στρατιωτικών.
S.H.A.T.: Service Historique de l'Armée de Terre. Château de Vincennes. Παρίσιοι.
A.M.A.E.: Archives du Ministère des Affaires Étrangères εν K.E.I.N.E.
K.E.I.N.E.: Κέντρον Έρεύνης Ιστορίας τοΰ Νεωτέρου Ελληνισμού ('Ακαδημία Αθηνών).
Διπλωματική 'Αλληλογραφία.
Ι.Ε.Ε.Ε.: Ιστορική καί 'Εθνολογική Εταιρεία τής Ελλάδος (Ιστορικόν Άρχεΐον).
Λυπούμεθα διότι δεν κατέστη δυνατή ή μελέτη καί τοΰ αρχείου τής 'Ανωτάτης Σχολής
Πολέμου, τό όποιον ως έπληροφορήθημεν παραμένει άποθηκευμένον ώς άταξινόμητον. Δυσ
πρόσιτα είναι καί τα αρχεία των κατηργημένων σχολών καί υπηρεσιών. Πολλαί τούτων λόγω
μετονομασιών ή συγχωνεύσεων κ.λπ. έχουν λησμονηθή καί ή αναφορά εις αύτάς προκαλεί συ
χνά εκπληξιν.
'Αντιθέτως το άρχεΐον τής Διευθύνσεως Ιστορίας Στράτου, διαδόχου τής παλαιοτέρας
Υπηρεσίας Πολεμικής 'Εκθέσεως, καί ταξινομημένον είναι, καί εύπρόσιτον, συνεπεία καί τής
λίαν εύγενοΰς διαθέσεως τοΰ έπί κεφαλής αυτής αντιστράτηγου κ. Ί . Κακουδάκη, Επιτίμου Α'
Υπαρχηγού Γ.Ε.Σ., τον όποιον 'ιδιαιτέρως εύχαριστοΰμεν, άλλα καί τών ικανών στελεχών τοΰ
6 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
1. Εισαγωγικά.
Ή Σχολή Πολέμου τοΰ Στρατοί] Ξηράς ίδρύθη τω 1925 υπό τήν όνομα
σίαν αυτήν, άπεκλήθη δέ άπό τοΰ 1932 'Ανωτέρα Σχολή Πολέμου, άνασυνε
στάθη τω 1946 ώς Σχολή Επιτελών (και έλειτούργησεν άπο τοΰ 1947), άνα
συνεκροτήθη τω 1953 ώς Ανωτέρα Σχολή Πολέμου και άπο τοΰ 1983 (1985)
ώς 'Ανωτάτη Σχολή Πολέμου. Έξελαμβάνετο, παλαιότερον, ενίοτε και υπό
των πτυχιούχων της, ώς το «Πανεπιστήμιον τοΰ Στράτου». Επρόκειτο περί
σφάλματος. 'Αντίστοιχοι και ομότιμοι προς τα Πανεπιστήμια ήσαν και είναι
αί Σχολαί Ευελπίδων, Δοκίμων, Ίκαρων και Αξιωματικών Σωμάτων, άρχαι
ότεραι πολλών Πανεπιστημίων. «Μεταπτυχιακαί Σχολαί» δια τους αξιωμα
τικούς είναι αί είδικαί Σχολαί (Εφαρμογής) των "Οπλων και των Σωμάτων,
εκάστη μάλιστα εις περισσότερα τοΰ ενός, κατά κλάδον, γνωστικά επίπεδα
της έπί μέρους Πολεμικής Τέχνης. Ή Σχολή Πολέμου τοΰ Στράτου Ξηράς
(και αί αντίστοιχοι τοΰ Ναυτικοΰ και της Αεροπορίας) δέν είναι ούτε έν
στενή έννοια σχολή επιτελικής τεχνικής. Το άντικείμενον αυτό υπηρετείται
υπό των ειδικών κατά κλάδον τών 'Ενόπλων Δυνάμεων φερωνύμων σχο
λών (Σχολαί Επιτελών), πού έλειτούργουν παρ' εκάστη Σχολή Πολέμου,
και αυτών ήδη άνασχηματιζομένων.
Αί Σχολαί Πολέμου είναι παγκοσμίως σχολαί προπαρασκευής Ανωτάτης
Ηγεσίας δια τής διδασκαλίας τής Στρατιωτικής Στρατηγικής, τής Μεγάλης
Τακτικής, τής έν ευρεία έννοια Διοικητικής Μερίμνης, τής Γεωστρατηγικής καί
τής Γεωπολιτικής, ώς καί τοΰ ευρύτερου Έπιτελικοΰ Σχεδιασμοΰ τοΰ
Πολέμου, με βάσιν τα διαρκώς άνανεούμενα Δόγματα τής Πολεμικής Τέχνης.
Δια τοΰ Προεδρικού Διατάγματος υπ' αριθμ. 545 τής 18ης 'Οκτωβρίου
1985 έκυρώθη ο 'Οργανισμός τής Ανωτάτης Σχολής Πολέμου ώς «Στρατ.
Κανονισμός υπ' αριθ. 551». Κατά το άρθρον 1 τοΰ 'Οργανισμού τούτου
ώρίσθησαν καί ισχύουν μέχρι σήμερον ή αποστολή καί οι αντικειμενικοί
σκοποί αυτής:
** Σκοπός του παρόντος μελετήματος ώς συμβολής εις τήν Ιστορίαν τών διοικητικών
(στρατιωτικών) θεσμών δέν είναι ή άνάπτυξις τής έννοιας του «Επιτελείου». Θεωρείται γνω
στή. Δια να μή παραπέμψωμεν εις βιβλιογραφίαν, μάλιστα δέ ξενόγλωσσον, και βαρύνωμεν
περαιτέρω το κείμενον, ειδικώς δέ δια τους μή έχοντας εγκύψει είς τήν όργανωτικήν αυτήν πα
ράμετρον τής Διοικήσεως, ειδικώς δέ τής Στρατιωτικής άπό θεωρητικής πλευράς, προς γενικήν
αυτών ένημέρωσιν σημειοϋμεν, καίτοι παλαιόν, το έμπεριστατωμένον λήμμα: «Έπιτελεΐον» είς
τήν Μεγάλην Έλληνικήν Έγκυκλοπαιδείαν, συγγραφέν υπό τοϋ στρατηγού Δημητρίου
Σκαρπαλέζου (18741962), ϊσως τοΰ τελευταίου Έλληνος πτυχιούχου επιτέλους αποφοίτου
τής παλαιάς γερμανικής KriegsAkademie (τόμ. ΙΑ', σελ. 440442). Τό άντίστοιχον λήμμα είς τήν
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις τήν Ελλάδα 9
Μεγάλην Στρατιωτικήν καί Ναντικήν Έγκνκλοπαώείαν, γραφέν υπό τοΰ λογίου στρατηγού
Χρήστου Μ. Χατζημιχάλη (18741957) έχει καί αυτό ενδιαφέρον (τόμ. Γ, σελ. 357. Συμπλη
ρωματικά είναι τα λήμματα τοΰ τότε λοχαγοΰ Α. Κατσαράκη καί τοΰ συνταγματάρχου έν άπ.
Σπ. Ρούβαλη, Αυτόθι, σελ. 357358). Πολύ ασθενές το καταχωρισμένον εις το Νεώτερον Έγκυ
κλοπαώικον Λεξικον (έκδοσις τής Έγκυκλοπ. 'Επιθεωρήσεως "Ηλιος), τόμ. Η', σελ. 116 λήμμα
«Έπιτελεΐον» υπό τοΰ στρατηγοΰ καί συγγραφέως Άλ. Έδιπίδου (18771958), καίτοι ούτος
ύπήρξεν καί Υπαρχηγός τοΰ Γενικού Επιτελείου Στράτου.
10 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
γνώσει ότι ελλείψει πληροφοριών και εκ τοΰ απροσίτου αρχείου της Σχολής
ή παρούσα μελέτη εΐναι, εξ αντικειμενικών λόγων, περιορισμένη είς τα πλαί
σια πρώτης προσεγγίσεως τοΰ σχετικού θέματος.
Ό π ω ς ήδη έ'χει εκτεθή είς παλαιοτέραν μελέτην μου (δια τήν περίοδον
19111916)1, ή ανάγκη συστάσεως έν Ελλάδι Σχολής Πολέμου εΐχεν επιση
μανθή άπό τής περιόδου τής Γαλλικής Στρατιωτικής 'Αποστολής τοΰ στρα
τηγού Joseph Paul Eydoux (18611917) καΐ προπαρασκευαστικοί Σχολαί
Επιτελών εΐχον συσταθή και έλειτούργησαν, αλλ' ή πολεμική Δεκαετία
19121922 δεν επέτρεψε περαιτέρω πρωτοβουλίας. Ά ς σημειωθή δε και
τοΰτο. Ή ελληνική άπό τής προ τοΰ 1821 περιόδου πολεμική παράδοσις,
στοιχουμένη προς το έλληνικόν άτομικιστικόν πνεϋμα, δεν συνεβάδιζε προς
συντονισμένην δογματικήν ένέργειαν, παρά μόνον εις γενικώτατα πλαίσια
και έφ' όσον ή ανωτάτη αρχηγία ήτο γενικώς σεβαστή. Το πνεϋμα τοΰ
όπλαρχηγοΰ, μέ προσαρμογή ν προς τα άμεσα τοπικά δεδομένα, δεν απο
βάλλεται ευκόλως, πνεϋμα πού εΐχεν άνανεωθή μέ εθνικούς αγώνας, ως ό
Μακεδόνικος, ό Βορειοηπειρωτικός, οι Κρητικοί και άλλαι τοπικαί συγ
κρούσεις πού ειχον φύσιν ανορθόδοξου πολέμου.
Έξ άλλου ή ελληνική στρατιωτική Ηγεσία δεν ήσθάνετο ότι έμειονέκτει
εις έμπειρίαν έναντι καί τών ίκανωτέρων Ευρωπαίων στρατηγών και έπί
στευεν ότι δέν εΐχεν ανάγκην θεωρητικών διδασκαλιών ένεκα τής επί τοΰ
πεδίου τής μάχης παρουσίας της έπί δεκαετίαν. Τα αυτά έπίστευε καί όλον
το Σώμα τών 'Αξιωματικών καί μόνον ή φιλοδοξία ώρισμένων κατηύθυνεν
αυτούς εις τήν έπιζήτησιν ανωτέρας τινός επιμορφώσεως προς διάκρισιν με
ταξύ τών συναδέλφων των. Ή πολεμική πραγματικότης άπερρόφει τήν σκέ
ψιν τοΰ συνόλου, καθώς καί τα ερωτηματικά περί τάς εξελίξεις. 'Άλλωστε
πλεονάζων αριθμός αξιωματικών δια να διατεθή προς έκπαίδευσιν δέν
ύπήρχεν. Ή έκπαίδευσις «παρείχετο» καθημερινώς εις τό Μέτωπον. Δεκτοί
εθεωρείτο ότι θα ήδύναντο να γίνουν ώς έκπαιδευταί ολιγάριθμοι ξένοι
αξιωματικοί προς ένημέρωσιν τών ημετέρων έπί ενδεχομένων συγκεκριμέ
νων προσφάτων εξελίξεων τής Πολεμικής Τακτικής είς ευρέα Μέτωπα ή
ειδικοί είς νέα όπλα.
Αί αντιλήψεις αύται της Ηγεσίας και τοΰ Σώματος δέν ήσαν άθεμελίω
τοι, γεγονός όμως είναι ότι παρά τήν άναμφισβήτητον πολεμικήν έμπειρίαν,
μάλιστα δέ έπί ποικιλόμορφων Μετώπων, και παρά τας απόπειρας της
οπωσδήποτε αναγκαίας συστηματοποιήσεως τοΰ σχεδιασθέντος εκπαιδευ
τικού οργανισμού υπό της 'Αποστολής Eydoux, κατά το γαλλικον βεβαίως
πρότυπον, ή παρεμβολή των Βαλκανικών Πολέμων (19121913), τοΰ επακο
λουθήσαντος Α Παγκοσμίου Πολέμου και της Μικρασιατικής Εκστρα
τείας, ως έσημειώθη, παρημπόδισαν τήν έπιβεβλημένην συνέχισιν των σχε
τικών επιδιώξεων καί σχεδιασμών. Το πρόβλημα τής συστηματικής εκπαι
δεύσεως τών νέων αξιωματικών καί τής δι' αυτής προετοιμασίας των δια
τήν διοίκησιν μεγαλυτέρων μονάδων ή τον συντονισμόν τών ενεργειών πα
ρέμενεν άνεπίλυτον, ιδίως δια τους μή προερχομένους εκ τών παραγωγικών
Σχολών καί ακόμη περισσότερον δια τους μονιμοποιηθέντας εφέδρους αμέ
σως μετά τήν λήξιν τών συμμαχικών επιχειρήσεων έν Μακεδονία (1918).
Προς γενικωτέραν ένημέρωσιν έπί τοΰ θέματος, σημειοϋμεν ότι ή στελέ
χωσις τοΰ σώματος τών μονίμων αξιωματικών μέχρι τοΰ 1914 προήρχετο εκ
πτυχιούχων τών δύο παραγωγικών Σχολών, δηλ. τής Στρατιωτικής Σχολής
Ευελπίδων (δια τα Ό π λ α τοΰ Πυροβολικού, τοΰ Μηχανικού, εν μέρει δέ
τοΰ Πεζικού καί τοΰ Ιππικού) καί τής Στρατιωτικής Σχολής Υπαξιωμα
τικών (παραγωγικής ειδικώς δια τα "Οπλα τοΰ Πεζικού καί τοΰ Ιππικού καί
το Σώμα τοΰ Οικονομικού), ως καί δια προαγωγών, βάσει ειδικών νόμων,
μονίμων ανθυπασπιστών ή σπανιώτερον ονομασίας ώς ανθυπολοχαγών
πτυχιούχων ξένων παραγωγικών Σχολών (τής Στρατιωτικής Σχολής τών
Βρυξελλών καί τής Στρατιωτικής Ακαδημίας τής Μοδένης)2.
'Επί τη νικηφόρα» λήξει των Βαλκανικών Πολέμων και λόγω της προκυ
ψάσης εντυπωσιακής αναπτύξεως τοΰ Ελληνικοί) Στράτου κατέστη αναγ
καία ή βάσει ειδικών νόμων μονιμοποίησις (1913, 1914, 1915, 1916, 1917,
1918) μεγάλου άριθμοΰ εφέδρων αξιωματικών (αποφοίτων τής Στρατιωτι
κής Σχολής 'Εφέδρων 'Αξιωματικών ή και όχι) διακριθέντων κατά τους δύο
Πολέμους, πολύ μεγαλυτέρας όμως ηλικίας εκείνης τών συγχρόνων των
πτυχιούχων τής Στρατιωτικής Σχολής Ευελπίδων, αναλόγου δ' εκείνης ή και
μεγαλυτέρας τών πτυχιούχων τής Στρατιωτικής Σχολής Υπαξιωματικών,
και ή προαγωγή εις ανθυπολοχαγούς, προς κάλυψιν κενών, μεγάλου αρι
θμού ανθυπασπιστών (Δεκέμβριος 1914) εξ υπαξιωματικών βραχυχρονίως
μαθητευσάντων εις την Στρατιωτικήν Σχολήν Ευελπίδων ή την Στρατιωτι
κήν Σχολήν Υπαξιωματικών, άλλα διακοψάντων την φοίτησίν των λόγω
τών αναγκών τής υπηρεσίας. Ή περαιτέρω σταδιοδρομία πάντων αυτών,
ως και τών αρχαιοτέρων των ή και τών ανωτέρων των, υπήρξε λίαν ταχεία.
Έξ άλλου ή μετά τους δύο Πολέμους, μεθ' ους ή Στρατιωτική Σχολή
Υπαξιωματικών συνεχωνεύθη μέ την Στρατιωτικήν Σχολήν Ευελπίδων εις
ένιαίαν (1914), ή είσοδος εις την τελευταίαν αυτήν ηύξήθη μεγάλως κατ'
αριθμόν, εισαγομένων εφεξής, έκτος τών ιδιωτών αποφοίτων γυμνασίου,
και μονίμων υπαξιωματικών κεκτημένων τα αυτά προς τους ίδιώτας τυπικά
προσόντα. Ή μεταβολή έπήλθεν άπό τής Τάξεως 1916. Οι πτυχιούχοι αυτής
άνήλθον εις 276 έναντι 6 τής Τάξεως 1912,9 τής Τάξεως 1912Β', 30 τής Τά
ξεως 1913,41 τής Τάξεως 1914 και 30 τής Τάξεως 1915, ώς και τών αντιστοί
χων πτυχιούχων τής Στρατιωτικής Σχολής Υπαξιωματικών (δι' ανθυπολο
χαγούς Πεζικού και Ίππικοϋ) 74 τής Τάξεως 1912,10 τής Τάξεως 1912Β', 84
τής Τάξεως 1913 και 74 τής Τάξεως 1914.
Το πρόβλημα κατέστη σοβαρώτερον όταν δια πολιτικούς λόγους ήκο
λούθησαν αυτεπάγγελτοι άποστρατεΐαι κατά το 1917 και μονιμοποιήσεις
ιδιαιτέρως μεγάλου άριθμοΰ έφεδρων αξιωματικών, ακόμη και άπ' ευθείας
μέ τον βαθμόν τοΰ υπολοχαγού κατά το 1918 και το 1919. 'Ανάλογοι άπο
στρατεΐαι σημειοΰνται δι' αναμφισβήτητους πολιτικάς σκοπιμότητας τω
1920, τω 1922, τω 1923 (εις δύο φάσεις, ήτοι δι' επαγγελματικήν άνεπάρκειαν
κ.λπ. έπιδειχθεΐσαν κατά τήν Μικρασιατικήν Έκστρατείαν ή δια πολιτικούς
λόγους), τω 1926 (δις), έπαναφοραί τίνες κατά το 1927, και ακολούθως
εφαρμογή έφ' άπαξ τοΰ μέτρου τής «εκούσιας αποστρατείας», μετ' ευεργε
τικών προνομίων δια τους εκουσίως άποστρατευομένους (1929).
Το ύπόβαθρον τής τραυματικής γενικώτερον περιόδου και τών πληθω
ρικών αναστατώσεων κατά τα διαστήματα 19171920 και 1920 και εξής, ήτο
βεβαίως πολιτικόν. Το Σώμα τών 'Αξιωματικών άνεστατώθη, έκομματικο
ποιήθη σχεδόν κατά τό σύνολον, παρασυρθέν έκ τοΰ πολιτικού ανταγωνι
σμού, έφανατίσθη εν πολλοίς, και ή ιεραρχία ανετράπη δραματικώς, ώς προ
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις τήν Ελλάδα 13
κύπτει εκ της εικόνος των Επετηρίδων τοΰ 1919 και τοΰ 1924. Ταΰτα πάντα
εκ των ληφθέντων ποικίλων ευεργετικών μέτρων δια τους μετασχόντας τυ
χαίως ή έθελουσίως τοΰ Κινήματος Εθνικής 'Αμύνης εν Θεσσαλονίκη τω
1916, και της σωρείας των έπ' άνδραγαθία (όχι πάντοτε πραγματική) προα
γωγών (19181919), που είχον ανατρέψει λίαν έντυπωσιακώς τήν τάξιν και
προκαλέσει βαθείας πικρίας, ήθικάς προσβολάς και σοβαρά προβλήματα
ψυχικής διασπάσεως τοϋ Σώματος.
Γεγονός εϊναι ότι ή κοσμογονική περίοδος 19141922 διήλθεν εν πολεμική
εμπειρία ή εν επιστρατεύσει και άνευ συστηματικής ειδικής εκπαιδεύσεως τών
νέων αξιωματικών μετά τήν όνομασίαν των ως μονίμων, πέρα περιορισμένης
κατ' αριθμόν, προχείρου και συνοπτικής, έν Θεσσαλονίκη κατά το 1917, πα
ρασχεθείσης υπό Γάλλων αξιωματικών τής τότε Γαλλικής 'Αποστολής προς
έναρμόνισιν μέ τα ισχύοντα έν Γαλλία, δια τάς άνάγκας τής Συμμαχικής προ
σπάθειας εις το Μακεδονικόν Μέτωπον. Άνευ, βεβαίως, γενικωτέρας σημα
σίας δια το συνολικόν έκπαιδευτικον σύστημα πρέπει να θεωρήται ή απο
στολή πέντε έν ολω αξιωματικών, επιλεγέντων όλως κατά προτίμησιν πολιτι
κήν, εις τήν Γαλλικήν Άνωτέραν Σχολήν Πολέμου (École Supérieure de Guerre)
μεταξύ 1918 και 1922. Τελικώς, ή έντονωτάτη εκ τοϋ «Διχασμού» (191617)
προκύψασα πολιτική άντιπαράθεσις εΐχε δραματικάς επιπτώσεις εις τήν λει
τουργίαν τών Ένοπλων Δυνάμεων, τής Δημοσίας Διοικήσεως, τής Δικαιο
σύνης και γενικώτερον τής Κοινωνίας, μέ απόηχους μέχρι σήμερον.
Επομένως, δια λόγους επαγγελματικής καθ' Όπλον ενημερώσεως καί
συστηματικωτέρας καταρτίσεως τών κατωτέρων ιδίως στελεχών (ποικίλης
προελεύσεως καί ηλικίας μέχρι καί τοΰ βαθμοΰ τοϋ ταγματάρχου, αποκτη
θέντος όμως μετά τον Σεπτέμβριον τοΰ 1922) θα ήτο ορθή καί επιβεβλημένη
ή λειτουργία τών προγραμματισθεισών κατ' Ίανουάριον 1917 Σχολών Εφαρ
μογής ή τών «Μαθημάτων Ειδικής Εκπαιδεύσεως» ανθυπολοχαγών καί
υπολοχαγών τών Όπλων μη προερχομένων εκ τών παραγωγικών Σχολών
έσωτερικοΰ καί έξωτερικοϋ ή μή ύποστάντων τήν άπολυτήριον έξ αυτών
δοκιμασίαν, κατά τα νομοθετηθέντα μέτρα μεταξύ Νοεμβρίου 1914 καί
ΜαρτίουΆπριλίου 1917, πού όμως ανεστάλησαν όλα μετά τήν μεταπολί
τευσιν τοΰ 'Ιουνίου 1917.
Τήν ανάγκην καθιδρύσεως συνεποΰς εκπαιδευτικού συστήματος επε
δίωξε το Γενικόν Έπιτελεΐον Στράτου από τοΰ 1923, όπως θα έκτεθή ακο
λούθως. Αι όργανωτικαί σκέψεις, όμως, εϊχον εκ τής εμπειρίας τοϋ προσφά
του πολιτικοϋ παρελθόντος ώς παράλληλον σκοπόν τήν δια τής παρεμβο
λής τοΰ έκπαιδευτικοΰ κινήτρου καί τής παρουσίας τής Γαλλικής Στρα
τιωτικής 'Αποστολής παρεμπόδισιν ανεπιθύμητων πολιτικών (στασιαστι
κών) εκδηλώσεων, ακριβώς αυτών τών πολλών πού δεν άπεφεύχθησαν
καθ' ολην τήν περίοδον 19251935.
14 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
Κατά τήν 19ην Νοεμβρίου 1922, τεσσάρας ημέρας μετά τήν Έκτέλεσιν
3. Ό Antoine Gramat έγεννήθη έν BrivelaGaillarde κατά τήν 7ην 'Οκτωβρίου 1866 και
άπεβίωσεν έν Turenne κατά τήν 27ην Δεκεμβρίου 1924. Πτυχιούχος της Ειδικής Στρατιωτικής
Σχολής τοϋ Saint Cyr, δηλ. της γνωστής École Spéciale Militaire de SaintCyr (18851887), άπεφοίτη
σεν ώς ανθυπολοχαγός πεζικού. Ύπηρέτησεν εις μονάδας πεζικού εις τάς γαλλικάς αποικίας
της 'Αφρικής καί έσπούδασεν εις τήν Άνωτέραν Σχολήν Πολέμου (18951897), εκ τής οποίας
έξήλθεν αριστούχος πτυχιούχος επιτελής (τέταρτος έπί 76 συμμαθητών του). Έπί πολλά ετη
ακολούθως ύπηρέτησεν είς μονάδας πεζικού έν Γαλλία μέχρι και τού βαθμού τού συνταγμα
τάρχου (18981915). Ταξίαρχος, 20 Άπρ. 1915. Διετέλεσεν επιτελής τοϋ Γενικού 'Επιτελείου
Στρατού καί διοικητής ταξιαρχίας καί μεραρχίας είς το Δυτικόν Μέτωπον. Ήσθένησε βαρέως
έκ τύφου (Μάιος 1916 Μάιος 1917). 'Ακολούθως έτοποθετήθη Διευθυντής τού Γραφείου τού
Υπουργού Στρατιωτικών P. Painlevé. Υποστράτηγος, 21 Σεπτ. 1917. 'Αρχηγός τού Επιτελείου
τής Ζώνης τών Πρόσω (Νοέμβρ. 1917 Μάιος 1918). Έν συνεχεία, διετέλεσεν 'Αρχηγός τής
Γαλλικής Στρατιωτικής 'Αποστολής είς τήν Ελλάδα, μέ ήγετικήν θέσιν είς τήν δομήν τής ελλη
νικής στρατιωτικής διοικήσεως μέχρι τού Νοεμβρίου 1920 καί μετά ταύτα έπί κεφαλής συμ
βουλευτικής οργανωτικής εργασίας παρ' ήμΐν μέχρι τού Σεπτεμβρίου 1923. 'Ακολούθως ετέθη
είς διαθεσιμότητα καί άπεστρατεύθη δια λόγους υγείας (22 'Ιουλίου 1924). Περί αυτού καί τής
έν Ελλάδι υπηρεσίας του βλ. πλείονα είς προετοιμαζομένην μελέτην μου δια τήν περίοδον
συμμετοχής είς τήν άνωτάτην διοίκησιν τού Ελληνικού Στρατού Γάλλων στρατηγών μεταξύ
1916 (έν Θεσσαλονίκη) καί 1920. Το ύπογραφέν κατά τήν 29ην Δεκεμβρίου 1921/1 Ιην
'Ιανουαρίου 1922 Συμβόλαιον τής έν Ελλάδι Γαλλικής 'Αποστολής βλ. έν Έφημερίς τής
Κυβερνήσεως, φ. Α' 10 (25 Ίαν. 1922), σελ. 3844.
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις την Ελλάδα 15
4. Βασ. Διάταγμα τής 19ης Νοεμβρίου 1922, Περί συγκροτήσεως Γενικοϋ Στρατηγείου,
Διευθύνσεως Υπηρεσιών Μετόπισθεν καί περί τών δικαιωμάτων τοΰ Άρχηγοΰ τοΰ Στράτου,
Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Α' 240 (21 Νοεμβρ. 1922), σελ. 1444 καί Βασ. Διάταγμα τής 1ης
Δεκεμβρίου 1922, Περί διορισμού τοΰ συνταγματάρχου πεζ. Ί . Καλογερά (18761957) ώς
Άρχηγοΰ τής Επιτελικής Υπηρεσίας τοΰ Γενικοΰ Στρατηγείου, Αυτόθι, φ. Γ' 270 (2 Δεκ. 1922).
σελ. 1822. Τον Ί . Καλογεράν διεδέχθη εις τήν αυτήν θέσιν ό υποστράτηγος Άλεξ. Μαζαράκης
Αίνιάν τήν 25ην 'Ιουνίου 1923 (Αυτόθι, φ. Γ' 148 (25 Ίουν. 1923), σελ. 1058).
5. Βλ. Βασ. Διάταγμα τής 12ης Δεκεμβρίου 1922 (Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Γ' 279
(12 Δεκ. 1922), σελ. 1883). Ήκολούθησε καί έτερον Βασ. Διάταγμα τής 13ης Δεκεμβρίου 1922,
Περί Γενικοΰ Αρχηγοΰ τοΰ Στράτου (Αυτόθι, φ. Α' 269 (14 Δεκ. 1922), σελ. 1618).
6. Κ.Ε.Ι.Ν.Ε., A.M.A.EJ Série Z/Europe/Grèce 19181929, τόμ. 26, φ. 77r. Βλ. γενικώτερον
Jean Doise καί Maurice Vaïsse, Politique étrangère de la France: Diplomatie et outil militaire, 1871
1991, Έν Παρισίοις 19922.
7. Γρ. Δαφνή, Ή'Ελλάς μεταξύ όνο Πολέμων, 19231940, τόμ. Α, Αθήναι 1955, σελ. 4954.
16 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
'Από τοΰ Δεκεμβρίου 1923 και μετά, όπως προκύπτει έξ αναφορών τοΰ
Γάλλου Πρεσβευτοΰ προς τό Γαλλικόν Ύπουργεΐον 'Εξωτερικών και τοΰ
Στρατιωτικού Ακολούθου τής έν Αθήναις Γαλλικής Πρεσβείας ταγματάρ
χου Jean Louis de Colombel προς τό έν Παρισίοις Ύπουργεΐον Στρατιωτικών,
ετέθη έκ νέου υπό μελών τής ελληνικής στρατιωτικής Ηγεσίας, και μάλιστα
υπό τοΰ Αρχηγού τοΰ Γενικού 'Επιτελείου Στρατού (εφεξής Α./Γ.Ε.Σ.) υπο
στρατήγου (έκ τοΰ πυροβολικού) Νικολάου Ξ. Βλαχοπούλου (18661957),
θέμα μετακλήσεως νέας, κατ' άμεσον συνέχειαν τής προηγηθείσης, Γαλλικής
Στρατιωτικής Αποστολής δι' εκπαιδευτικούς όμως σκοπούς10, πράγματι δέ,
'Άνθρωποι) έτάχθη όλοψύχως άφ' ενός μέν υπέρ της αποστολής εκπαιδευτι
κού μόνον συγκροτήματος (Αποστολής) προς συντήρησιν τής αίγλης και
τής επιρροής τοϋ Γαλλικού Στρατοί) εν Ελλάδι, άφ' ετέρου δέ υπέρ τής συ
στάσεως έν 'Αθήναις Σχολής Πολέμου, ώς άλλωστε και ή παλαιά περί τού
του επιθυμία τής ελληνικής στρατιωτικής Ηγεσίας. Εις την έν λόγω Σχολήν
θα έπρεπε, κατά τον Debeney πάντοτε, ή διδασκαλία να άναληφθή υπό
Γάλλων αξιωματικών μέ σκοπόν την διάδοσιν τοϋ γαλλικού στρατιωτικοί
Δόγματος (εμμέσως και προς στήριξιν τής γαλλικής γεωπολιτικής επιδράσε
ως εις τον άξονα Βαλκανικής Εγγύς Ανατολής) και μέ βάσιν τα μαθήματα
τής ιδρυθείσης τω 1876 Γαλλικής ομολόγου Σχολής. Ούτως ή ελληνική Σχο
λή Πολέμου θα άναπαρήγε την άντίστοιχον γαλλικήν δογματικήν θεωρίαν.
Εις τάς 19 'Ιουνίου 1924, επί Κυβερνήσεως Αλεξ. Παπαναστασίου και
Υπουργίας έπί των Στρατιωτικών τοϋ ήδη αντιστράτηγου θ . Πάγκαλου,
πτυχιούχου επιτέλους τής Γαλλικής 'Ανωτέρας Σχολής Πολέμου (1913
1914), ανέλαβε τήν άρχηγίαν τοΰ Γενικού Επιτελείου Στρατού ό εκ τών δια
πρεπέστερων ηγετών τού στρατεύματος και λόγιος, βραδύτερον ακαδημαϊ
κός, αντιστράτηγος (εκ τού Πυροβολικού) Αλέξανδρος ΜαζαράκηςΑΊνιάν
(18741943), πτυχιούχος επιτελής και αυτός τής Γαλλικής Ανωτέρας Σχολής
Πολέμου (19111913)11. Ό Αλέξ. Μαζαράκης εις τα 'Απομνημονεύματα του
γράφει, δια βραχέων, ότι ή Σχολή ίδρύθη κατά το διάστημα τής υπ' αυτού
αρχηγίας τού Γενικού 'Επιτελείου Στρατού, υπό τής παρ' αυτού μετακληθεί
σης Γαλλικής Αποστολής (Girard), χωρίς να σημειώνη και τους λόγους πού
ώδήγησαν αυτόν εις τάς σχετικάς πρωτοβουλίας12. Φρονοϋμεν ότι επρόκει
το περί προθέσεως τοϋ Αλεξ. Μαζαράκη να φανή ότι έπί τής αρχηγίας του
άνεπτύχθη το άναγκαΐον, πλήρες και συστηματικόν άνώτατον έκπαιδευ
τικόν μόρφωμα εις τον στρατόν.
Κατ' Ίούλιον 1924 και ένω σχέδια μετακλήσεως Γαλλικής Στρατιωτικής
Αποστολής, παραμερισθέντα έπί Υπουργίας Στρατιωτικών Γ. Κονδύλη,
έπανήρχοντο προς μελέτην, ό Γάλλος Στρατιωτικός Ακόλουθος έπεκοινώ
νησε μέ τον ύποστράτηγον (έκ τοϋ Μηχανικού) Γεώργιον Φ. Αφθονίδην
(18811962), Προσωπάρχην εις το Ύπουργεϊον Στρατιωτικών, και μέ τον
Ύπουργόν Στρατιωτικών στρατηγόν Θ. Πάγκαλον, ό όποιος τοϋ είπεν ότι ή
κρατούσα κατάστασις ήτο πράγματι εκείνη πού είχε περιγράψει ό στρα
τηγός Ν. Βλαχόπουλος.
13. 'Αναφορά τοΰ Marcilly προς το Γαλλικον Ύπουργεΐον Εξωτερικών, ύπ' αριθμ. 180 τής
6ης Αυγούστου 1924, Κ.Ε.Ι.Ν.Ε., A.M.A.EJSérie Z/Europe/Grèce 19181929, τόμ. 26, φ. 133r.
20 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
14. Βλ. S.H.A.T., Φάκ. 7Ν2870: Δελτίον Πληροφοριών τοϋ Γάλλου Στρατιωτικού èv
'Αθήναις Ακολούθου ταγματάρχου de Colombel, 25 Αυγούστου 1924.
15. Βλ. σχετικήν είδησεογραφίαν εις τήν εφ. Εστία, φ.φ. τής 6ης και 8ης Αυγούστου 1924,
σελ. 3, υπό τους αντιστοίχους τίτλους: «Ό νέος 'Οργανισμός και ή έκπαίδευσις τών αξιωμα
τικών» και «Πώς θα γίνεται ή έκπαίδευσις τών αξιωματικών. Ιδρύεται Ακαδημία Πολέμου».
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις την Ελλάδα 21
κη) της από 24ης Ιουλίου 1924 Κυβερνήσεως Θ. Σοφούλη και προέβλεπε
την σύστασιν εις την εδραν έκαστου Σώματος Στρατοί), πρωτίστως εν
'Αθήναις και εν Θεσσαλονίκη, Κέντρου Εκπαιδεύσεως Κατωτέρων 'Αξιω
ματικών (ανθυπολοχαγών και υπολοχαγών), εν 'Αθήναις Κέντρου Εκπαι
δεύσεως Λοχαγών και Ταγματαρχών, εν 'Αθήναις επίσης ανωτάτου στρα
τιωτικού σχολείου εξαμήνου φοιτήσεως εν εϊδει «'Ακαδημίας Πολέμου», δι'
αποφοίτους τοΰ ώς άνω δευτέρου Κέντρου. Εις την «Ακαδημίαν Πολέμου»
θα έδίδασκον ανώτεροι Γάλλοι αξιωματικοί και εκ τών Ελλήνων οι γενικώς
διαπρέποντες εις το Στράτευμα ανώτεροι αξιωματικοί. "Οσοι εκ τών φοιτών
των εις τάς εν λόγω διαβαθμισμένας σχολάς άπεδεικνύοντο ανεπαρκείς, θα
έκρίνοντο στάσιμοι και θα άπεστρατεύοντο.
Έκ πληροφοριών, επίσης εκ τοΰ Τύπου, γνωρίζομεν ότι ή Κυβέρνησις
Θ. Σοφούλη έσχεδίαζε την μετάκλησιν όλιγοπροσώπου Γαλλικής Στρατιω
τικής 'Αποστολής (έκ 5 έ'ως 6 αξιωματικών), επομένως μή πολυδάπανου,
δια να άναλάβη την όργάνωσιν και διεύθυνσιν «ειδικών σχολών» χρησίμων
«εις ώρισμένας τεχνικάς υπηρεσίας αί όποΐαι κατέστησαν απαραίτητοι ώς
έκ τής τροποποιήσεως τών πολεμικών συνθηκών». Δια τών σχολών τούτων
έπεδιώκετο να προωθηθη ή άμιλλα, άλλα και ή άπόσπασις τών αξιωματικών
άπο τον «παραπολιτικόν βίον», θλιβεράν συνέπειαν τής περιόδου 1916
1923, και ή άπασχόλησίς των μέ τα καθαρώς στρατιωτικά έργα, διαφυλασ
σομένης παραλλήλως τής κρατούσης πολιτικής καταστάσεως16.
16. Βλ. εϊδησιν: «Θα μετακληθοΰν Γάλλοι έκπαιδευταί. "Ερχεται ò στρατηγός Γκιγιωμά»,
έφ. Εστία, φ. 15 Σεπτ. 1924, σελ. 3. Πρβλ. όμοίαν: «Ή μετάκλησις τών Γάλλων εκπαιδευτών. Ή
επελθούσα συνεννόησις», Αυτόθι, φ. 27 Σεπτ. 1924, σελ. 3.
17. Βλ. "Εγγραφον τοΰ Γαλλικού Ύπ. Στρατιωτικών (ύπογρ. ό Α./Γ.Ε.Σ. στρατηγός De
beney) προς το Ύπ. 'Εξωτερικών, ύπ' αριθμ. 6860 τής 2ας Σεπτεμβρίου 1924, Κ.Ε.Ι.Ν.Ε.,
A.M.A.EJ Série Z/Europe/Grèce 19181929, τόμ. 26, φ. 137Γ.
22 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
18. Βλ. Σημείωμα Ύποδιευθυντοΰ επί των Πολιτικών και Εμπορικών Υποθέσεων τοΰ
Γαλλικού Ύπ. Εξωτερικών Laroche, 8 Σεπτεμβρίου 1924, Αυτόθι, φ. 138Γ. Ή επιλογή τοϋ στρα
τηγού Guillaumat δεν προήλθεν εκ τοϋ Α./Γ.Ε.Σ. στρατηγοϋ Debeney, αλλ' έκ τής πολιτικής ηγε
σίας τοϋ Ύπ. 'Εξωτερικών, το όποιον τότε έτέλει υπό τήν διεύθυνσιν τοΰ Ed. Herriot, άμα και
Πρωθυπουργοΰ.
19. "Εγγραφον τοΰ Έλληνος 'Επιτετραμμένου εν Παρισίοις Λέοντος Βικτ. Μελά (1885
1966) προς τον Γάλλον Πρωθυπουργόν και Ύπ. 'Εξωτερικών Ed. Herriot, ύπ' αριθμ. 4231 τής
8ης Σεπτεμβρίου 1924 (ν.ήμ.), Κ.Ε.Ι.Ν.Ε., AM.A£./Sme Z/Europe/Grèce 19181929, τόμ. 26, φ.
139r.140r.
20. "Εγγραφοι Όδηγίαι τοΰ Ύπ. Στρατιωτικών στρατηγοϋ Nollet (Γενικόν Έπιτελεΐον
Στράτου, II Γραφεΐον/Service des Missions), ύπ' αριθμ. 01082/115. Μ. τής 14ης Σεπτεμβρίου
1924, προς τον στρατηγόν Guillaumat, εν Κ.Ε.Ι.Ν.Ε., A.M.A.E./Série Z/Europe/Grèce 19181929,
τόμ. 26, φ. 147.
Ό Charles Marie Edouard Nollet εγεννήθη εν Μασσαλία κατά τήν 28ην 'Ιανουαρίου 1865
και άπεβίωσεν εν ClermontFerrand κατά τήν 27ην Ιανουαρίου 1941. Πτυχιοΰχος τής Πολυ
τεχνικής Σχολής (École Polytechnique) (18821884), έξήλθεν αυτής ώς ανθυπολοχαγός πυροβο
λικοϋ. 'Αμέσως ακολούθως (18841886) έσπούδασεν είς τήν Σχολήν Εφαρμογής Πυροβολικού
και Μηχανικού (École d'Application de l'Artillerie et du Génie) και ως λοχαγός ε'ις τήν Ανωτέραν
Σχολήν Πολέμου (18961898), έκ τής οποίας έξήλθεν αριστούχος πτυχιούχος επιτελής.
Ύπηρέτησεν έπί μακρόν εις μονάδας πυροβολικού καί επιτελικός θέσεις τοϋ "Οπλου του και
ώς Βοηθός Καθηγητής τής Στρατιωτικής Ιστορίας, τής Στρατηγικής και τής Γενικής Τακτικής
εις τήν ώς άνω Σχολήν. Συνταγματάρχης (9 Σεπτεμβρίου 1914), 'Αρχηγός Πυροβολικού Σώμα
τος Στράτου, ταξίαρχος (18 Δεκεμβρίου 1914), Διοικητής ταξιαρχίας πεζικοΰ καί μεραρχίας
πεζικού, υποστράτηγος κατ' άπονομήν (12 Μαΐου 1916), Σωματάρχης επανειλημμένως, ορι
στικώς υποστράτηγος (18 Μαΐου 1917), Πρόεδρος τής Διασυμμαχικής Στρατιωτικής 'Επιτρο
πής 'Ελέγχου τής Γερμανίας (1 Σεπτεμβρίου 1919),Τακτικόν Μέλος τοϋ Ανωτάτου Στρατιω
τικού Συμβουλίου άπό τοϋ 'Οκτωβρίου 1921 μέχρι τέλους τοϋ 1927. Άπεστρατεύθη λόγω ορίου
ηλικίας κατά τήν 30ήν Δεκεμβρίου 1927. Διετέλεσεν Υπουργός Στρατιωτικών μεταξύ 14ης
'Ιουνίου 1924 καί 17ης 'Απριλίου 1925. Έτιμήθη με τον Μεγαλόσταυρον τής Λεγεώνος τής
Τιμής έπί τη αποστρατεία του, ένω εΐχεν ήδη άπονεμηθή εις αυτόν (1926) το Στρατιωτικόν
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις τήν Ελλάδα 23
Μετάλλων (Médaille Militaire) ηθική αμοιβή απονεμόμενη μόνον ε'ις όπλίτας και υπαξιωματι
κούς και είς στρατηγούς ώς και μέ μεγάλον αριθμόν ανωτάτων παρασήμων των Συμμάχων,
και βεβαίως γαλλικών. Κατά τον Α' Παγκόσμιον Πόλεμον διεκρίθη ώς μέραρχος και σωμα
τάρχης δια προσωπικήν γενναιότητα, ψυχραιμίαν, αποφασιστικότητα, έπιδεξίαν διοίκησιν και
έπίμονον επιθετικότητα είς τάς επιχειρήσεις.
21. Ή επίσκεψις τοϋ στρατηγού Guillaumat είς τήν Ελλάδα (Θεσσαλονίκην και Αθήνας)
έτυχεν ευρύτατης και σχεδόν καθημερινής καλύψεως είς τον Άθηναϊκόν Τύπον της εποχής. Ό
Guillaumat άνεχώρησεν εκ Παρισίων δια τού Orient Express κατά τήν Ιην 'Οκτωβρίου 1924, τον
προέπεμψε δέ είς τον σταθμόν ό Έλλην 'Επιτετραμμένος Λέων Μελάς (εφ. Εστία, φ. 2 'Οκτ.
1924, σελ. 3). 'Εν Θεσσαλονίκη προητοιμάσθη λαμπρά υποδοχή υπό τών ελληνικών άρχων
(Αυτόθι, φ. 7 'Οκτ. 1924, σελ. 3), τήν οποίαν περιέγραψε προς το Γαλλικόν Ύπουργεΐον
'Εξωτερικών ό Γάλλος 'Επιτετραμμένος και Πρόξενος έν Θεσσαλονίκη Dobrowolski
("Εγγραφον ύπ' αριθμ. 45 της 9ης 'Οκτωβρίου 1924, Κ.Ε.Ι.Ν.Ε., Α.Μ.Α.Ε,/Série Z/Europe/Grèce
19181929, τόμ. 26, φ. 172r.173v.). Είς 'Αθήνας έφθασε τήν 8ην 'Οκτωβρίου 1924 (έφ. 'Εστία, φ. 8
'Οκτ. 1924, σελ. 3) και έπεφυλάχθη είς αυτόν εξ Ίσου λαμπρά υποδοχή υπό τοΰ Υπουργού
Στρατιωτικών Άνδρ. Μιχαλακοπούλου. Από της επομένης ήρχισεν ή συνεργασία τοΰ Γάλλου
στρατηγού μετά τού Α./Γ.Ε.Σ. στρατηγού Άλ. ΜαζαράκηΑίνιάνος (Αυτόθι, φ. 9,10,13 'Οκτ.
1924, σελ. 3). Ή επίσκεψις εΐχεν αρχικώς προβλεφθή 15μερος, άλλα παρετάθη επί 15 ακόμη
ημέρας (Αυτόθι, φ. 16 Όκτ. 1924, σελ. 3) δια τήν όλοκλήρωσιν της εικόνος έπίτής καταστάσεως
τοΰ Ελληνικού Στρατού και δια τήν παροχήν ευκαιρίας επικοινωνίας τοΰ Guillaumat μετά τοΰ
συνόλου τών έν ενεργεία Ελλήνων αντιστράτηγων.
Σημειωτέον ότι δέν έκύλισαν όλα όμαλώς κατά τήν παραμονήν τοΰ Guillaumat ενταύθα.
Ό αντιστράτηγος Θ. Πάγκαλος προέβη κατά τήν 8ην 'Οκτωβρίου είς διάβημα προς τον
Ύπουργόν Στρατιωτικών Άνδρ. Μιχαλακόπουλον διαμαρτυρόμενος δια τήν επιλογήν τού
στρατηγού Guillaumat αντί τού στρατηγοΰ Louis Franchet d'Esperey (18561942), πρώην
'Αρχιστρατήγου τών Συμμαχικών Δυνάμεων είς το Μακεδονικόν Μέτωπον, τον όποιον είχε
καλέσει ή προγενεστέρα Κυβέρνησις Αλ. Παπαναστασίου. 'Εδόθη ή άπάντησις ότι τον
Guillaumat εΐχεν επιλέξει ή Γαλλική και όχι ή Ελληνική πλευρά (εφ.Έστία, φ. 11 Όκτ. 1924, σελ.
3). Αλλ' ό φίλα διακείμενος προς τον Θ. Πάγκαλον Τύπος συνέχισε τήν φημολογίαν και προε
κλήθη τελικώς επίσημος δήλωσις τού Ανδρ. Μιχαλακοπούλου (Αυτόθι, φ. 24 Όκτ. 1924, σελ.
3), διαψεύσαντος το πιθανόν ένδεχόμενον. Ό Guillaumat άνεχώρησεν άτμοπλοϊκώς δια τήν
Γαλλίαν κατά τήν 27ην 'Οκτωβρίου 1924 (έφ. Εστία, φ. 27 Όκτ. 1924, σελ. 3).
24 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
22. Το Μνημόνιον τοΰ Guillaumat υπό τον τίτλον: Note sur la situation et l'organisation de
l'Armée Hellénique, 'Αθήναι 27 'Οκτωβρίου 1924, βλ. έν Ι.Ε.Ε.Ε., Ιστορικόν Άρχεΐον, Άρχειον
Μαζαράκη, φάκ. 7Α και έν Κ.Ε.Ι.Ν.Ε., A.M.A.EJSérìe Z/Europe/Grèce 19181929, τόμ. 26, φ.
180r203r. Τοϋτο άπηυθύνθη προς τον Πρωθυπουργον και Ύπ. Στρατιωτικών Άνδρ. Μιχαλα
κόπουλον. Πρβλ. σχετικήν είδησεογραφίαν έν έφ. Εστία, φ. 26 'Οκτ. 1924, σελ. 3. Τήν άναφοράν
τοΰ Guillaumat προς τον Γάλλον Ύπ. Στρατιωτικών και τον Γενικόν Έπιθεωρητήν τοΰ Στράτου
και Άντιπρόεδρον τοΰ Ανωτάτου Στρατιωτικού Συμβουλίου, ύπ' αριθμ. 163 τής 10ης
Νοεμβρίου 1924 (Παρίσιοι) βλ. έν Κ.Ε.Ι.Ν.Ε., Α. Μ. Α. EJSérieZ/Europe/ Grèce 19181929, τόμ. 26,
φ. 204r.214r. Βραδύτερον, κατά τήν 2αν Φεβρουαρίου 1925, ήκολούθησεν επίσημος δήλωσις
τοΰ Πρωθυπουργού καί Ύπ. Στρατιωτικών Άνδρ. Μιχαλακοπούλου προς τήν Δ' Συντακτικήν
Συνέλευσιν περί τοΰ υποβληθέντος υπό τοΰ στρατηγοΰ Guillaumat Μνημονίου προς τήν
Έλληνικήν Κυβέρνησιν κατόπιν συνεννοήσεως του μετά τοΰ Γ.Ε.Σ. Εις το Μνημόνιον έστηρί
χθη ό συνταχθείς 'Οργανισμός τοΰ Στράτου πού υπεβλήθη είς τήν Συνέλευσιν κατά τήν αυτήν
ήμέραν. Βλ. Πρακτ. Δ' Συντακτ. Συνελεύσεως, Συνεδρίασις ΡΛΖ' (2 Φεβρ. 1925), Πρακτικά τών
Συνεδριάσεων τής Δ' εν Αθήναις Συντακτικής τών Ελλήνων Συνελεύσεως, τόμ. Δ', 'Εν
Αθήναις 1925, σελ. 104. Βλ. και μεταγενέστερον σχόλιον έν έφ. Εστία (φ. 28 Φεβρ.1925, σελ. 3)
περί τής υποβληθείσης 'Αναφοράς τοΰ Guillaumat προς τον Γάλλον Ύπ. Στρατιωτικών στρα
τηγόν Nollet.
23. Βλ. σχετικώς είδησεογραφίαν έν έφ. Εστία, φ. 27 'Οκτ. 1924, σελ. 3. Το κείμενον τής επι
στολής (27 'Οκτ. 1924) βλ. έν έφ. Ελεύθερος Τύπος, φ. 28 'Οκτ. 1924.
24. Βλ. Μνημόνιον τοΰ Guillaumat προς τον Γάλλον Πρωθυπουργον και Ύπ. 'Εξωτερικών
Éd. Herriot, ύπ' αριθμ. 171 τής 17ης Νοεμβρίου 1924, Κ.Ε.Ι.Ν.Ε., A.M.A.EJSérie Z/Europe/Grèce
19181929, τόμ. 26, φ. 216r.244r.
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις είς την Ελλάδα 25
25. Βλ. το ώς άνω σημειωθέν Μνημόνιον τοΰ στρατηγοί} Guillaumat προς τον Άνδρ.
Μιχαλακόπουλον (άνωτ. ύποσημ. 22). Βλ. και ε'ιδησεογραφίαν εις τον Τύπον (εφ. Εστία, φ. 31
Όκτ. 1924, σελ. 3 και φ. 11 Νοεμβρ. 1924, σελ. 3, ένθα επίσημος δήλωσις τοΰ Α./Γ.Ε.Σ. Άλ.
Μαζαράκη).
26. Μνημόνιον τοΰ στρατηγοΰ Guillaumat προς τον Γάλλον Ύπ. Στρατιωτικών και τον
Γάλλον Γενικόν Έπιθεωρητήν Στράτου και Άντιπρόεδρον τοΰ 'Ανωτάτου Στρατιωτικού
Συμβουλίου, ύπ' αριθμ. 163 τής 10ης Νοεμβρίου 1924, Κ.Ε.Ι.Ν.Ε., A.M.A.EJSérìe Z/Europe/
Grèce 19181929, τόμ. 26, φ. 204r.214r.
27. Βλ. έφ. Εστία, φ. 3 Νοεμβρ. 1924, σελ. 3. Πρβλ. και Προεδρ. Διάταγμα της 3ης
Δεκεμβρίου 1924, Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Γ' 280 (4 Δεκ. 1924), ειδικώς σελ. 1438, όπου
καταγράφονται αί τοποθετήσεις είς το Κέντρον Εκπαιδεύσεως Κατωτέρων Αξιωματικών τον
έν 'Αθήναις Α' Σώματος Στράτου.
28. Βλ. Προεδρ. Διάταγμα τής 3ης Δεκεμβρίου 1924, Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Γ' 280
(4 Δεκ. 1924), ειδικώς σελ. 1441. Το Κέντρον συνεκροτήθη βάσει διαταγής τοΰ Διοικητού τοΰ Γ'
26 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
Κέντρον, το όποιον έλειτούργησεν από των άρχων τοΰ 1924, δεν κατέστη
δυνατόν δι' αντικειμενικούς λόγους να διατηρηθή και το όλον δυναμικόν
του συνεκεντρώθη άργότερον έν 'Αθήναις.
Ή άτυπος σΰστασις των ώς άνω Κέντρων, αποτελούντων πρώιμον μορ
φήν Σχολών Εφαρμογής, προκύπτει και έκ της αναφοράς τοΰ Α./Γ.Ε.Σ.
Αλεξ. Μαζαράκη προς τον Ύπουργόν Στρατιωτικών κατά την 28ην Ιανουα
ρίου 1925, δια της οποίας ενημέρωσε τον τελευταΐον ότι εις τα «εις την ψή
φον της Συνελεύσεως υποβαλλόμενα Σχέδια Νόμων τ' άφορώντα την όργά
νωσιν τοΰ Στράτου» περιελαμβάνετο και το άφορων εις την έκπαίδευσιν
των αξιωματικών (Σχολεΐον Πολέμου, Γενικόν Κέντρον Εκπαιδεύσεως
Αξιωματικών και «Σχολαί Εφαρμογής» καθ' Όπλον), άλλα τοΰτο λόγω τής
προβλεπομένης ώς επικείμενης άφίξεως τής Γαλλικής 'Εκπαιδευτικής
Αποστολής θα ετίθετο προηγουμένως υπ' όψιν αυτής29. Ή αναβολή υπο
βολής εις την Συντακτικήν Συνέλευσιν τοΰ περί εκπαιδεύσεως νομοσχεδίου
ή συγγενών προς αυτό ειδικών (περί Σχολείου Τεχνικής Εκπαιδεύσεως
Αξιωματικών Πυροβολικού) προκύπτει και έκ τών Πρακτικών τής Συν
τακτικής Συνελεύσεως (Δήλωσις προς αυτήν τοΰ Υπουργού Στρατιωτικών
Ανδρ. Μιχαλακοπούλου, 2 Φεβρουαρίου 1925)30.
Ό π ω ς φαίνεται, το Γενικόν Έπιτελεΐον Στρατού, δηλ. ό Αλέξ. Μαζα
ράκης, είχε θελήσει να προχώρηση αυτός εις σύστημα εκπαιδεύσεως κατ'
έ'μπνευσίν του, κατά μίμησιν βασικώς τοΰ γαλλικού προτύπου, άλλ' ή επικεί
μενη άφιξις τής Γαλλικής Στρατιωτικής Αποστολής ανέστειλε τάς σχετικάς
ενεργείας, τελικώς ίσως έπί οργανωτική ωφελεία τοΰ συστήματος. Ό σχε
διασμός τοΰ Γενικού 'Επιτελείου Στρατού, καίτοι εΐχεν επιτυχώς προσδιορι
σθή ό στόχος, έ'πασχεν άπό άοριστίαν συστηματοποιήσεως, καθώς κατά πα
γίαν έλληνικήν παράδοσιν άπέβλεπεν εις την «έκ τών ενόντων» ρύθμισιν
τοΰ θέματος. Χαρακτηριστικόν παράδειγμα αποτελεί ή μη απολύτως σαφής
διάκρισις και τάξις μεταξύ τοΰ σχεδιαζόμενου «Σχολείου Πολέμου» και
«Σχολής Ανωτέρων Αξιωματικών», αυτής πού διεμορφώθη ακολούθως εις
Σώματος Στρατοί) υποστρατήγου, τότε, Άλεξ. Όθωναίου, ό όποιος και εκήρυξε την εναρξιν
λειτουργίας τοΰ σχολείου τούτου. Αϊ διαλέξειςμαθήματα τοϋ Κ.Ε.Κ.Α. έδημοσιεύθησαν εις
ϊδιον τόμον.
29. Βλ. Άναφοράν Α./Γ.Ε.Σ. αντιστράτηγου Άλ. Μαζαράκη προς τον Πρωθυπουργόν και
Ύπ. Στρατιωτικών Ανδρ. Μιχαλακόπουλον, υπ' αριθμ. Έμπ. Πρωτ. 1287 τής 28ης 'Ιανουαρίου
1925, περί υποβολής στρατιωτικών νομοσχεδίων, Ι.Ε.Ε.Ε., Ίστορ. Άρχεΐον, 'Αρχ. Μαζαράκη,
φάκ. 7Α.
30. Βλ. Πρακτ. Δ Συντακτ. Συνελεύσεως, Συνεδρίασις ΡΛΖ (2 Φεβρ. 1925), Πρακτικά τών
Συνεδριάσεων τής Δ'εν 'Αθήναις Συντακτικής τών 'Ελλήνων Συνελεύσεως, τόμ. Δ', σελ. 104.
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις την Ελλάδα 27
31. Βλ. έφ. Εστία, φ. 19 Φεβρουαρίου 1925, σελ. 3: «Ή Σχολή Ανωτέρων Αξιωματικών».
28 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
Σύμβασιν, «Γενικού Επιθεωρητού των Σχολών» εις τήν Ελλάδα και θα ετί
θετο κατά τάξιν προ των Ελλήνων αντιστράτηγων! Επομένως, ένετάσσετο,
πλαγίως μεν σαφώς δε, εις τήν Έλληνικήν Στρατιωτικήν Ήγεσίαν. Το
πρώτον κλιμάκιον της Γαλλικής Στρατιωτικής 'Αποστολής (Mission Militaire
Française auprès de l'Armée Hellénique), με επί κεφαλής τον ύποστράτηγον
Girard, άφίχθη κατά τήν 9ην Μαρτίου 1925 επί Αρχηγίας τοΰ Γ.Ε.Σ. υπό του
υποστρατήγου Πέτρου Κλάδου (18791957) και έγκατεστάθη εις τήν Στρατ.
Σχολήν τών Ευελπίδων34. Το δεύτερον κλιμάκιον άφίχθη κατά τήν 24ην τοΰ
αύτου μηνός35. Ό Girard κατά τον Αλέξ. Μαζαράκην ήτο δραστήριος, «αλλ'
ουχί ευρείας αναπτύξεως άνδρας», εργατικός και αφοσιωμένος εις το καθή
κον, το δέ έ'ργον, το όποιον ήρχισε τότε, διήρκεσεν επί έπταετίαν πλούσιον36.
Τό κατά τήν Σύμβασιν άντικείμενον τής Αποστολής ώρίσθη ότι θα ήτο
το εξής: «α) ή όργάνωσις και ή λειτουργία τής 'Ανωτέρας Σχολής Πολέμου,
τών Κέντρων Σπουδών, τών Μαθημάτων Ενημερώσεως και γενικώς τών
ύπαρχουσών ή μελλουσών να ιδρυθούν Σχολών τοϋ Ελληνικού Στρατού' β)
εάν ή Ελληνική Κυβέρνησις διατύπωση αίτημα, ή Αποστολή θα δύναται να
συμπεριλάβη εις τα καθήκοντα της τήν έκπαίδευσιν τών μονάδων παντός
δπλου, ώς και τού προσωπικού τών Υπηρεσιών (δηλ. τών Σωμάτων). Ύπο
τους ιδίους δρους θα είναι δυνατή ή άνάθεσις εις αυτήν ειδικών επιθεωρή
σεων» (αρθρ. 1).
Παράδοξος είναι ή πρόβλεψις αναθέσεως εις ξένην (Γαλλικήν) Απο
στολήν αντικειμένων ώς τα εκτεθέντα, διότι και πτυχιούχοι επιτελείς τής
Γαλλικής Ανωτέρας Σχολής Πολέμου περιελαμβάνοντο εις τάς τάξεις τοϋ
Σώματος τών Ελλήνων αξιωματικών, άλλα και τό σύνολον τοϋ Σώματος
ήτο λίαν έμπειροπόλεμον, μάλιστα δέ έπί πεδίων εις τα όποια θα ήγωνίζετο
και μελλοντικώς ό Ελληνικός Στρατός, εφ' όσον παρίστατο ανάγκη. Τέλος
φαίνεται ότι δέν ήτο συμπαθής ε'ις τήν Γαλλικήν άνωτάτην στρατιωτικήν ήγεσίαν, διό και δεν
ανετέθη εις αυτόν διοίκησις σώματος στρατού, παρά τας αιτήσεις του, άλλα και τάς παρασχε
θείσας προς αυτόν διαβεβαιώσεις.
34. Βλ. εφ. Εστία, φ. 9 Μάρτ. 1925, σελ. 3. Πρβλ. Τηλεγράφημα τοϋ de Chambrun προς τό
Γαλλικόν Ύπ. 'Εξωτερικών, ύπ' αριθμ. 35 τής 11ης Μαρτίου 1925, Κ.Ε.Ι.Ν.Ε., A.M.A.EJSérìe
ZIEuropel Grèce 19181929, τόμ. 27, φ. 48.
35. Βλ. εφ. Εστία, φ. 24 Μάρτ. 1925, σελ. 3. Πρβλ. Άναφοραν τοΰ de Chambrun προς τό
Γαλλικόν Ύπ. 'Εξωτερικών, ύπ' αριθμ. 47 τής 7ης 'Απριλίου 1925, Κ.Ε.Ι.Ν.Ε., A.M.A.EJSérìe
ZIEuropel Grèce 19181929, τόμ. 27, φ. 52.
36. Άλ. Μαζαράκη, Απομνημονεύματα, σελ. 339.
30 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
37. Γενικώς περί τοΰ ιστορικού τής Γαλλικής 'Ανωτέρας Σχολής Πολέμου, τοΰ Κέντρου
'Ανωτέρων Στρατιωτικών Σπουδών (C entre des Hautes Études Militaires) και τών πρωίμων γαλ
λικών επιτελικών υπηρεσιών βλ. έν C entenaire de l'École Supérieure de Guerre, 18761976, Έν
Παρισίοις 1976 και P. Chalmin, "Les Écoles militaires françaises jusqu'en 1914", Revue Historique de
l'Armée, 1954, τεΰχ. 2ov και είς άνάτυπον άνευ σελιδαριθμήσεως.Τά τής μετά το 1970 εξελίξεως
τής Σχολής βλ. ακολούθως, Κεφ. 18.
32 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
και ομάδων στρατιών, δι' ον λόγον και οι επιλεγόμενοι σπουδασταί τοϋ κύ
κλου αύτοΰ έκαλοΰντο «μαθηταίστρατάρχαι» (élèvesmaréchaux). Tò σχέ
διον και ή πρώτη επιτυχής εφαρμογή αύτοΰ (1909) αντεμετώπισεν ευνόητους
αντιδράσεις, οπωσδήποτε όμως ώδήγησεν εις τήν σύστασιν τοϋ C entre des
Hautes Études Militaires, δηλ. του Κέντρου 'Ανωτέρων Στρατιωτικών Σπονδών
(1911). Ό Debeney, ώς στρατηγός, διετέλει Α/Γ.Ε.Σ. (19241930) όταν συνε
στήθη ή ημετέρα Σχολή Πολέμου, περί της οποίας άπησχολήθη ιδιαιτέρως.
Εις τήν Γαλλικήν Ανωτέραν Σχολήν Πολέμου έσπούδασαν μεταξύ 1894
και 1925 είκοσι τέσσαρες "Ελληνες αξιωματικοί. Μεταξύ αυτών οι κατόπιν
αντιστράτηγοι Νικόλαος Τρικούπης, Αναστάσιος Χαραλάμπης, 'Αλέξαν
δρος Μαζαράκης, Δημήτριος Καθενιώτης, Πέτρος Κλάδος, Θεόδωρος
Πάγκαλος και ώς ταγματάρχαι οι κατόπιν υποστράτηγοι Πτολεμαίος Σαρ
ρηγιάννης, 'Εμμανουήλ Μάντακας και Ευριπίδης Μπακιρτζής (στελέχη του
ΕΛΑΣ κατά τήν Κατοχήν), καθώς και ο τότε ταγματάρχης και κατόπιν υπο
στράτηγος Παναγιώτης Γαζής (Α/Γ.Ε.Α. 19351940), άριστος μέραρχος κα
τά τον Πόλεμον 194041, καίτοι βαρέως καρδιοπαθής. Ό κύκλος τών ξένων
άξιωματικώνσπουδαστών της Γαλλικής Σχολής ήτο μεγάλος, τόσον κατά
τήν προέλευσιν, όσον και κατά τους αριθμούς. Οι περισσότεροι ξένοι σπου
δασταί προήρχοντο (κατά το διάστημα 18841975) εκ τών Η.Π.Α. (80 σπου
δασταί) και εκ τής Ελλάδος (75 σπουδασταί). Ό αριθμός είναι όντως εντυ
πωσιακός, πολλώ μάλλον καθ' όσον τα μεγέθη και αϊ οίκονομικαί δυνατότη
τες τών δύο κρατών (Η.Π.Α. και Ελλάδος) αύτονοήτως δέν ήσαν, ούτε
είναι, συγκρίσιμοι.
Τα μαθήματα τής Γαλλικής 'Ανωτέρας Σχολής Πολέμου, πρότυπα δια
τήν Έλληνικήν, ήσαν: Α' κύκλος: Διαλέξεις ανωτάτων αξιωματούχων τής
Πολιτικής Διοικήσεως, Καθηγητών Πανεπιστημίου και πολιτικών προσωπι
κοτήτων, τούτων εκφραζόμενων έκτος μικροπολιτικού πλαισίου. Β' κύκλος:
Μαθήματα Γενικής Τακτικής, 'Επιτελικής Τεχνικής, σπουδής τών Όπλων
και τών Σωμάτων, 'Οργανώσεως, Έπιστρατεύσεως, μελέτης τής 'Ενεργείας
τών μεγάλων μονάδων εν πολέμω, Στρατιωτικής Ιστορίας. Γ κύκλος: Διδα
σκαλία ξένων γλωσσών, ιδίως τής γερμανικής.
Δυστυχώς δια τήν Γαλλικήν Σχολήν, δια πολιτικούς λόγους άπό τοΰ
1927, επεβλήθη εις αυτήν τό Άμυντικόν Δόγμα, προφανώς ένεκα επιδράσε
ως κοινωνικής και πολιτικής συνεπεία τής εκατόμβης τοϋ Α Παγκοσμίου
Πολέμου, Δόγμα τό όποιον αφ' εαυτού ευνούχιζε τήν στρατιωτικήν σκέψιν.
45. Βλ. εφ. Εστία, φ. 3 'Απρ. 1925, σελ. 3. Περί τοΰ Γαλλικού Κέντρον 'Ανωτέρων Στρατιω
τικών Σπονδών δέν υφίσταται 'ιδιαιτέρα έκδεδομένη μελέτη. Εύχαριστοΰμεν θερμότατα τήν
Διεύθυνσιν τοΰ εν λόγω Κέντρου δια τάς παρασχεθείσας ίστορικάς πληροφορίας (άλλως μή
προσιτός), μετά προσθέτων παραπομπών εις τήν σχετικήν νομοθεσίαν. Έκ τών όλως σημαν
τικών καθηγητών αύτοΰ ήτο ό έξοχος ναυτικός ηγέτης και θεωρητικός τής Στρατηγικής και
Τακτικής ναύαρχος RaoulVictor Castex (18781968), συγγραφεύς έκτος άλλων και τοΰ κλασι
κοΰ έργου: Théories stratégiques, τόμ. 5 (19291939), και ό στρατηγός Joseph Gallieni (18491916),
Στρατ. Διοικητής τών Παρισίων (1914), έκ τών σημαντικών παραγόντων τής Μάχης τοΰ
Μάρνη και Υπουργός τών Στρατιωτικών (19151916)· μεταθανάτιος στρατάρχης (1921).
46. Βλ. Έγκύκλιον Γ.Ε.Σ. (Γραφεϊον III, Τμήμα ΑΙ), αριθμ. πρωτ. 146435/Α.1513 (373) τής
12ης 'Οκτωβρίου 1925, Ε.Δ. Υ.Σ. 1925, σελ. 742.
38 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
47. Βλ. Έγκύκλιον Γ.Ε.Σ. (Γραφεΐον III, Τμήμα Α'), αριθμ. πρωτ. 14001/Α.10701 (348) τής
7ης 'Ιουλίου 1926, Ε.Δ. Υ.Σ. 1926, σελ. 806. Πρβλ. έφ. Εστία, φ. 8 Ίουλ. 1925, σελ. 3.
48. Βλ. έφ. Ελεύθερον Βήμα, φ. 4 Ίουλ. 1926.
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις τήν Ελλάδα 39
γματάρχης τοΰ 1935 και έ'τι άργότερον διοικητής της στασιασάσης έν Μέση
'Ανατολή II Ταξιαρχίας, ή οποία μετέδωσε το μίασμα της στάσεως και εις
την Ιην Ταξιαρχίαν, με αποτέλεσμα, πλην των άλλων φρικτών, να μη συγ
κροτηθή και ή συσταθείσα εκεί Ελληνική Μεραρχία.
10. Ή επιγενόμενη νομική ΐδρυσις της Σχολής Πολέμου και του Κέντρου
Ανωτέρας Στρατιωτικής Εκπαιδεύσεως.
52. Βλ. Πρακτικά Δ' Συντ. Συνελεύσεως, Συνεδρίασις ΡΠΕ' (18 Μαΐου 1925), Πρακτικά
των Συνεδριάσεων τής Δ' εν 'Αθήναις Συντακτικής των 'Ελλήνων Συνελεύσεως, τόμ. Ε', Έν
Αθήναις 1926, σελ. 88.
53. Αυτόθι, σελ. 484 (Συνεδρ. Σ', 6 Ίουν. 1925).
54. Βλ. Έφημερίς των Συζητήσεων τής Δ'εν Αθήναις Συντακτικής των Ελλήνων Συνελεύ
σεως, τόμ. Ε' (1925), 'Εν 'Αθήναις 1927, σελ. 585 (Συνεδρ. 204 και 205).
55. Βλ. Πρακτικά Δ' Συντακτ. Συνελεύσεως, Συνεδρ. ΣΓ (22 Ίουν. 1925), Πρακτικά των
Συνεδριάσεων τής Δ' έν Αθήναις Συντακτικής των 'Ελλήνων Συνελεύσεως, τόμ. Ε', σελ. 658.
Τελικώς ή κύρωσις τής Συμβάσεως έπραγματοποιήθη δια τοΰ Νομοθ. Διατάγματος τής 11ης
Μαρτίου 1926, Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Α' 93 (16 Μάρτ. 1926), σελ. 711.
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις τήν Ελλάδα 41
διέκοψε τάς εργασίας της μέχρι της 15ης 'Οκτωβρίου, ώρισε δε ότι άπό της
1ης Νοεμβρίου θα μετετρέπετο εις άπλήν Βουλήν, ένφ παρέσχεν εις τήν
Κυβέρνησιν έξουσιοδότησιν όπως έκδίδη εν τω μεταξύ νομοθετικά διατά
γματα κατόπιν συμφώνου γνωμοδοτήσεως ειδικών επιτροπών, ύποβληθη
σόμενα τελικώς προς κύρωσιν εις τήν μέλλουσαν να συνέλθη εκ νέου Συνέ
λευσιν (15 'Οκτωβρίου).
Σπουδαία ύπήρξεν ή κατά τήν 9ην 'Ιουλίου σύσκεψις μεταξύ Θ. Πάγ
καλου, Υφυπουργοί) Στρατιωτικών υποστρατήγου Ξ. Νίδερ και τοΰ προσω
ρινώς ασκούντος καθήκοντα Α./Γ.Ε.Σ. Υπαρχηγού τούτου υποστρατήγου
Δ. Καθενιώτου περί τών στρατιωτικών πραγμάτων, ως και ή αυθημερόν συ
νάντησις τοΰ στρατηγού Girard μετά τοΰ Θ. Πάγκαλου και τού Ξ. Νίδερ56.
Το υπό κατάρτισιν τότε νέον Σύνταγμα διετυπώθη τελικώς υπό 'Επιτροπής
της Συνελεύσεως και έδημοσιεύθη κατά τήν 29ην Σεπτεμβρίου 1925, κατό
πιν μεταβολών τίνων πού έπέφερεν ή Κυβέρνησις. Αυθημερόν διελύθη ή
Συνέλευσις.
Ύπό τό καθεστώς τούτο και βάσει ειδικής εξουσιοδοτήσεως, ή οποία
εΐχε δια ψηφίσματος παρασχεθή υπό τής Συνελεύσεως εις τήν νέαν Κυβέρ
νησιν (30 Ιουνίου) 57 , εξεδόθη τό κατά τήν 2αν Σεπτεμβρίου 1925 Νομοθε
τικόν Διάταγμα Περί εκπαιδεύσεως αξιωματικών58, δια τοΰ οποίου συνε
στήθησαν τό μεν Σχολεΐον Πολέμου, σκοπούν να παράσχη εις τους αξιωμα
τικούς άνωτέραν τακτικήν και έπιτελικήν μόρφωσιν, ύπαγόμενον εις τό
Γενικόν Έπιτελεΐον Στρατού, τό δέ (οιονεί παράλληλον) Κέντρον Ανωτέρας
Στρατιωτικής Εκπαιδεύσεως, ύπαγόμενον και αυτό εις τό Γενικόν Έπιτε
λεΐον Στρατού, με σκοπόν «τήν συμπλήρωσιν τής γενικής καί τακτικής μορ
φώσεως και τήν μετάδοσιν ενιαίου τακτικού Δόγματος καί τής κτηθείσης
πείρας τών πολέμων». Εις τούτο θα έφοίτων υποχρεωτικώς άπαντες οι ανώ
τεροι αξιωματικοί, ανεξαρτήτως σπουδής των εις άλλα Σχολεία, κατά
σειράν αρχαιότητος, αρχής γινομένης άπό τοΰ βαθμού τού συνταγματάρ
χου, πλην τών απαραιτήτων εις τήν ύπηρεσίαν καί τών προσφάτως τότε φοι
τησάντων εις τήν άπό τού 'Απριλίου Σχολήν Πολέμου.
Δια τοΰ αύτοΰ νομοθετικού διατάγματος «επετράπη» έκ τών υστέρων
εις τον Ύπουργόν Στρατιωτικών να μετακαλέση (προς νομιμοποίησιν τών
συντελεσθέντων) Άποστολήν έκ Γάλλων αξιωματικών «προς άνάθεσιν
αύτοις τών διευθύνσεων τών Σχολείων (νοούνται καί τα δια τοΰ αύτοΰ δια
61. Βλ. Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Α' 236 (16 Ίουλ. 1926), σελ. 18311842.
62. Βλ. Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Α' 282 (16 Αύγ. 1929), σελ. 23912398.
63. Βλ. Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Α 257 (29 Ίουλ. 1930), σελ. 21632172.
64. Βλ. Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Α 208 (10 Όκτ. 1928), σελ. 17491759.
44 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
65. Βλ. Προεδρ. Διάταγμα της 21ης Αυγούστου 1925, Περί ιδρύσεως 'Επιθεωρήσεως
'Αεροπορίας, Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Α' 221 (24 Αύγ. 1925), σελ. 1431· Νομοθ. Διά
ταγμα τής 13ης Σεπτεμβρίου 1925, Περί τοΰ Όπλου τής 'Αεροπορίας, Αυτόθι, φ. Α' 251 (15
Σεπτ. 1925), σελ. 16411645· Προεδρ. Διάταγμα τής 12ης 'Οκτωβρίου 1925, Περί κατατάξεως εις
το Όπλον τής 'Αεροπορίας τών υπηρετούντων αξιωματικών αεροπόρων τών διαφόρων
Όπλων, Αυτόθι, φ. Γ' 223 (20 'Οκτ. 1925), σελ. 1006.
66. Βλ. αρθρ. VIII τής Συμβάσεως. Πρβλ. Άναφοράν Γάλλου Στρατ. 'Ακολούθου προς το
Γαλλικον Ύπ. Στρατιωτικών, 24 Νοεμβρίου 1926, S.H.A.T., φάκ. 7Ν 2879.
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις ε'ις τήν Ελλάδα 45
67. Βλ. "Εγγραφον τοΰ Γαλλικού Ύπ. 'Εξωτερικών προς το Ύπ. Στρατιωτικών, ύπ' αριθμ.
2864 τής 27ης 'Οκτωβρίου 1927, Κ.Ε.Ι.Ν.Ε., A.M.A.EJSérie Z/Europe/ Grèce 19181929, τόμ. 27,
φ. 7374.
68. Βλ. Άναφοράν τοΰ ClémentSimon προς τό Γαλλικόν Ύπ. 'Εξωτερικών, ύπ' αριθμ. 238
τής 26ης Νοεμβρίου 1927, Αυτόθι, φ. 7778 (μετά συνημμ. σχεδίου συμβάσεως, Αυτόθι, φ. 79
92), "Εγγραφον τοΰ Γαλλικού Ύπ. 'Εξωτερικών προς το Ύπ. Στρατιωτικών, ύπ' αριθμ. 304 τής
6ης Δεκεμβρίου 1927, Αυτόθι, φ. 94.
69. Βλ. Τηλεγράφημα τοΰ ClémentSimon προς τό Γαλλικόν Ύπ. Εξωτερικών, ύπ' αριθμ. 3
τής 7ης Ιανουαρίου 1928, Αυτόθι, φ. 99. Τό κείμενον τής υπογραφείσης Συμβάσεως βλ. εν
8.Η.Α.Τ.,φάκ.7Ν2884.
70. Περί τής επικείμενης ανακλήσεως τοΰ Girard και τής αντικαταστάσεως του ύπό τοΰ
ταξιάρχου Brallion βλ. "Εγγραφον τοΰ Γαλλικοΰ Ύπ. Στρατιωτικών προς τό Ύπ. Εξωτερικών,
ύπ' αριθμ. 4502/11S.M. τής 23ης 'Ιανουαρίου 1928, Κ.Ε.Ι.Ν.Ε., A.M.A.EJSérie Z/Europe/ Grèce
19181929, τόμ. 27, φ. 104.
46 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
71. 'Αναφορά τοΰ ClémentSimon προς το Γαλλικόν Ύπ. Εξωτερικών, υπ' αριθμ. 117 τής
25ης 'Απριλίου 1928, Αυτόθι, φ. 119.
72. Mission Militaire Française auprès de l'Armée Hellénique, Rapportfinaldu Général Girard
(προς την Έλληνικήν Κυβέρνησιν), 'Αθήναι 7 Απριλίου 1928, S.H.A.T., φάκ. 7Ν 2879. Αυτόθι
βλ. και την προς το Γαλλ. Ύπ. Στρατιωτικών "Εκθεσιν αύτοΰ. Ή προς τήν Έλληνικήν
Κυβέρνησιν "Εκθεσις σφζεται εις τήν Ι.Ε.Ε.Ε., Ίστορ. Άρχεϊον, Αρχεΐον Μαζαράκη, φάκ. 7Α.
73. «Notes biographiques sur les personnalités militaires helléniques (établies par le Général
Girard)», S.H.A.T., φάκ. 7N 2879.
74. Βλ. "Εγγραφον τοΰ Γαλλικοΰ Ύπ. Στρατιωτικών προς το Γαλλικόν Ύπ. Εξωτερικών,
ύπ' αριθμ. 4502/11 S.M. τής 23ης Ιανουαρίου 1928, Κ.Ε.Ι.Ν.Ε., Α.Μ.Α.EJSérie Z/Europe/ Grèce
79787929, τόμ. 27, φ. 104.
Ό Marie Ulysse Armand Brallion έγεννήθη έν ChâlonssurMarne κατά τήν 21ην Μαΐου 1872
καί άπεβίωσεν έν Ascain (Κάτω Πυρηναία) κατά τήν 21ην Μαΐου 1954. Πτυχιοΰχος τής
Ειδικής Στρατιωτικής Σχολής τοϋ SaintCyr (18911893), έξήλθεν αυτής ώς ανθυπολοχαγός πε
ζικού. Άφοΰ ύπηρέτησεν είς μονάδας πεζικοΰ έν Γαλλία καί Βορείω Αφρική, έφοίτησεν ώς λο
χαγός εις τήν Ανωτέραν Σχολήν Πολέμου (19111913), κατέστη πτυχιούχος επιτελής καί έν συ
νεχεία διετέλεσεν επιτελής είς επιτελεία μεγάλων μονάδων καί έπιτελάρχης μεραρχιών καί σω
μάτων στρατοΰ ή διοικητής μονάδων πεζικοΰ, τέλος δέ ύπηρέτησεν είς το Γενικόν Στρατηγεΐον
(19181919), τόσον κατά τον Α Παγκόσμιον Πόλεμον όσον καί μετ' αυτόν. Συνταγματάρχης,
25 'Ιουνίου 1919· ταξίαρχος, 22 Σεπτεμβρίου 1926. Κατά το 1926 έφοίτησεν ε'ις το Κέντρον
Ανωτέρων Στρατιωτικών Σπουδών καί ώς ταξίαρχος ύπηρέτησεν είς το Γενικόν Έπιτελεΐον
Στρατοΰ.
Δια Διατάγματος τής 27ης Φεβρουαρίου 1928 ώρίσθη 'Αρχηγός τής έν Ελλάδι Γαλλικής
Στρατιωτικής 'Αποστολής άπό τής 1ης 'Απριλίου 1928, κατόπιν προηγουμένης γαλλικής κυβερ
νητικής προτάσεως καί παροχής εγκρίσεως τής Ελληνικής Κυβερνήσεως. 'Ανέλαβε τα καθή
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις τήν Ελλάδα 47
κοντα της θέσεως αυτής εν 'Αθήναις άπό της 21ης 'Απριλίου 1928, επί τη αποχωρήσει τοΰ στρα
τηγού Girard, και ήσκησε ταΰτα μέχρι τοΰ θέρους τοΰ 1931. Προήχθη εις ύποστράτηγον κατά
τήν 20ήν 'Ιανουαρίου 1931. Μετά τήν άποχώρησίν του εξ Ελλάδος και μετά βραχεΐαν διαθεσι
μότητα διετέλεσε Βοηθός 'Αναπληρωτής τοΰ Διοικητοΰ της 15ης Ανωτέρας Στρατιωτικής
Διοικήσεως (Région) έν Μασσαλία, αντιστοίχου προς Σώμα Στράτου (19321934). Άπεστρα
τεύθη κατά τήν 21ην Μαΐου 1934.
Ό Brallion επί τή αποχωρήσει του εξ Αθηνών έτιμήθη με τον Μεγαλόσταυρον τοΰ Τά
γματος τοΰ Φοίνικος, δι' επισήμου τελετής εις τον περίβολον τής Στρατιωτικής Σχολής Ευελπί
δων (17 'Ιουλίου 1931). Σημειωτέον ότι συνεπεία διατάξεως τοΰ Συντάγματος τοΰ 1927 δέν
άπενέμοντο τότε παράσημα εις Έλληνας και οι ήδη τετιμημένοι άπηγορεύετο να φέρουν
αυτά. Υπασπιστής τοΰ στρατηγού Brallion διετέλεσεν ό εις άριστον βαθμόν γαλλομαθής, τότε
λοχαγός πυροβολικοΰ Όρφεύς Σωτ. Αντζοΰς (18991987), βραδύτερον υποστράτηγος. Ό
Brallion ετύγχανε τής ιδιαιτέρας εκτιμήσεως τοΰ τότε Αρχηγοΰ τοΰ Γαλλικού Γενικού 'Επιτε
λείου Στρατού στρατηγού Debeney, ό όποιος έ'γραψεν περί αυτού υπό μορφήν «διαδοχικών
σημειώσεων» τα εξής: «Le Général Brallion commande la mission militaire en Grèce. Il a fort bien
réussi dans cette tâche particulièrement délicate et rend ainsi un grand service au pays. Officier général
de grande valeur (1928)» και πάλιν: «Officier très complet, a de la personnalité et du caractère. Très
bons services de guerre, a obtenu d'excellents résultats à la tête de la mission française en Grèce. Très
appuyé (23 Octobre 1929)». Κατά τάς εκδηλώσεις επί τή αποχωρήσει τοΰ Brallion εξ Ελλάδος
άπηυθύνθη προς αυτόν πομπώδης επιστολή τοΰ 'Ελευθερίου Βενιζέλου, Προέδρου τοΰ
Υπουργικού Συμβουλίου (8 'Ιουνίου 1931), ένώ έξεφωνήθη άντίστοιχον λογίδριον τού
Ύπουργοΰ Στρατιωτικών υποστρατήγου Γ. Κατεχάκη εις το άποχαιρετιστήριον γεΰμα. Ό
Brallion κακώς αποδίδεται ελληνιστί «Μπραγιόν». Το ορθόν είναι «Μπραλλιόν».
75. Βλ. μυστικήν πρώτην Αναφοράν'Έκθεσιν ταξιάρχου Brallion προς το Γαλλικόν Ύπ.
Στρατιωτικών, 28 Απριλίου 1928, S.H.A.T., φάκ. 7Ν 2879.
48 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
76. Αί σχετικαί ΆναφοραίΈκθέσεις, τάς οποίας εχομεν υπ' όψει, άπόκεινται εις τα γαλ
λικά στρατιωτικά αρχεία, S.H.A.T., φάκ. 7Ν 2879.
77. Ό René André Gérin έγεννήθη εν Παρισίοις κατά την 30ήν Νοεμβρίου 1881 και άπε
βίωσεν εν Antibes κατά την Ιΐην Αυγούστου 1946. Κατετάγη ως εθελοντής οπλίτης έπί τριετεΐ
θητεία εις τάς 9 'Οκτωβρίου 1901, έξειλίχθη εις ύπαξιωματικόν και κατόπιν εξετάσεων εισήχθη
(1905) εις τήν École Militaire d'Infanterìe (Στρατιωτικήν Σχολήν Πεζικοϋ), έκ της οποίας εξήλθε
τέταρτος μεταξύ 183 μαθητών αυτής, μετά εν έτος, ως ανθυπολοχαγός πεζικού (1 Απριλίου
1906). Ή εν λόγω Σχολή δεν είναι ή γνωστή Είόική Στρατιωτική Σχολή τον SaintCyr. Εις τήν
Στρατιωτικήν Σχολήν Πεζικοϋ, ίδρυθεΐσαν τω 1883, έφοίτων επί εν έτος αποκλειστικώς ικανοί
μάχιμοι υπαξιωματικοί τοΰ πεζικού, ώστε να ύπαρξη και δι' αυτούς διέξοδος προς το Σώμα
τών Αξιωματικών. Όμόλογοι Σχολαί είχον συσταθή και δια τα λοιπά "Οπλα (Πυροβολικού
Μηχανικού έν Βερσαλλίαις τω 1884, 'Ιππικού εν Saumur, Οικονομικού εν Vincennes ήδη άπό
τού 1872). Ή Σχολή δια τό Πεζικόν ήτο εγκατεστημένη εις τήν πόλιν SaintMaixent. Πρώιμον
μόρφωμα της Σχολής είχε σχηματισθή άπό τού 1874, προφανώς έκ διδαγμάτων τού Πολέμου
18701871. Αί σχολαί αύται απετέλεσαν το πρότυπον τής παρ' ήμΐν Στρατιωτικής Σχολής
Υπαξιωματικών, παραγωγικής αξιωματικών δια το Πεζικόν, το Ίππικόν και τό Οίκονομικον
προσωρινώς και δια τήν Χωροφυλακήν άπό τοΰ 1885 μέχρι και τοΰ 1914. Ό Gérin ως υπολο
χαγός έφοίτησεν εις τήν Άνωτέραν Σχολήν Πολέμου (19121914) και ύπηρέτησεν εις μονάδας
πεζικού έν Γαλλία και Αλγερία έπί μακρόν, ως και ε'ις επιτελεία μεγάλων μονάδων προ και
κατά τον Α Παγκόσμιον Πόλεμον, ακολούθως δε εις τήν Γαλλικήν Στρατιάν τής Ανατολής έν
Δαμασκώ (1921). Διετέλεσε Βοηθός Καθηγητής (Professeur Adjoint) τής Τακτικής Πεζικού εις
τήν Άνωτέραν Σχολήν Πολέμου (19261928), αφού είχε διακούσει ειδικά μαθήματα Πεζικού
εις τήν αυτήν Σχολήν (19231926). Ταγματάρχης άπό τής 3ης 'Οκτωβρίου 1918, προήχθη ε'ις
άντισυνταγματάρχην κατά τήν 25ην Δεκεμβρίου 1928, δηλ. άφοΰ ειχεν ήδη άποσπασθή εις τήν
Γαλλικήν έν Ελλάδι Στρατιωτικήν Άποστολήν (7 Μαρτίου 1928) ως Διευθυντής Σπουδών τής
Ελληνικής Σχολής Πολέμου. Μετά τήν λήξιν τής ενταύθα υπηρεσίας του (20 Σεπτεμβρίου
1931) έπανήλθεν ε'ις τήν διοίκησιν μονάδων πεζικού εις τήν Μέσην Ανατολήν (Συρίαν). Ώ ς
συνταγματάρχης (25 Σεπτεμβρίου 1934) ύπηρέτησεν έν 'Αλγερία ώς διοικητής συντάγματος
και ταξιαρχίας, ώς άλλωστε και άφοΰ προήχθη εις ταξίαρχον (9 Σεπτεμβρίου 1939). Απεστρα
τεύθη κατά τήν 20ήν Αυγούστου 1940. 'Αξιωματικός γενναίος, ψύχραιμος, εφευρετικός κατά
τήν άναζήτησιν λύσεων εις δύσκολους πολεμικάς περιστάσεις (1915, έν Artois, εις σειράν
μαχών προς κατάληψιν τού «Λαβυρίνθου»), ακόμη και ώς τραυματίας. Λίαν μελετηρός, υπήρ
ξε συγγραφεύς ενδιαφερουσών διατριβών: Le combat des petites unités (19251938) τό βιβλίον
τούτο μετεφράσθη τω 1928 υπό τοΰ τότε άντισυνταγματάρχου πεζ. Εύαγγ. Καλαμπαλίκη Les
causes psychologiques des guerres (1935)· Si la guerre éclatait que faire (1936), κ.ά. Ταξιάρχης τής
Λεγεώνος τής Τιμής (25 Δεκεμβρίου 1940), έτιμήθη και δια τού Πολεμικοΰ Σταύρου. Εις τήν έν
Ελλάδι Γαλλικήν Στρατ. Αποστολήν διετέθη προφανώς ώς εξειδικευμένος εις τήν διδασκα
λίαν τής τακτικής τών μικρών μονάδων. Τούτο αποτελεί ακόμη μίαν ένδειξιν ότι ό γαλλικός
στρατιωτικός παράγων έθεώρει ότι ό Ελληνικός Στρατός δεν θα έπρεπε να άποβλέπη εις έπι
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις τήν Ελλάδα 49
και τήν Έδραν της διδασκαλίας της Γενικής Τακτικής υπό τον νέον Διοικη
τήν αυτής Δημ. Καθενιώτην. Τήν Έδραν τής Τακτικής Πυροβολικοί) άνέλα
βεν ό ταγματάρχης Πυροβολικού François Jules Estrème και τής Τακτικής
του Τππικοΰ ό ϊλαρχος Marie Charles Mariot. Κατά τίνα άρχειακήν εκ Πα
ρισίων πληροφορίαν ό στρατηγός Girard εν όψει αποχωρήσεως αύτοΰ και
των κυρίων συνεργατών του (Aliénant και Olry) προέβη εις βολιδοσκοπήσεις
Γάλλων αξιωματικών ώστε να αντικαταστήσουν αυτούς, έδυσκολεύθη όμως
πολύ, δοθέντος ότι προσέκοψεν εις τεσσάρας αρνήσεις.
Ό Brallion κατέστη συμπαθής ε'ις τους κύκλους τών Ελλήνων αξιωμα
τικών και συνειργάσθη στενώς με το Γ.Ε.Σ. και με τον ύποστράτηγον Δημ.
Καθενιώτην, μέ τον όποιον είχον συμφοιτήσει εις το Γαλλικον Κέντρον Ανω
τέρων Στρατιωτικών Σπουδών. Ευφυής, Ικανός στρατιώτης, διπλωματικός
και διαλλακτικός, περισσότερον αυτός άπό τον Girard κατενόησε τήν έλλη
νικήν πραγματικότητα και προσηρμόσθη. Σημειωτέον ότι συνεκρούσθη
άργότερον μέ τον Γάλλον Στρατιωτικόν Άκόλουθον επί θεμάτων οιονεί συ
ναρμοδιότητος. Το περί τήν Σχολήν Πολέμου ενδιαφέρον του υπήρξε μεγά
λον και ούσιαστικόν78.
3. Μεθ' έξάμηνον από τής άφίξεώς του εν Ελλάδι, ό Brallion εις άναφο
ράν του προς το γαλλικον Ύπουργεΐον Στρατιωτικών (24 Νοεμβρίου 1928)
επεσήμανε σοβαρόν πρόβλημα εις τον Έλληνικόν Στρατόν79. Παρετήρησε
τήν ΰπαρξιν διαστάσεως μεταξύ τών κατωτέρων και ανωτέρων αξιωμα
τικών άφ' ενός και τήν άνωτάτην ίεραρχίαν (: συνταγματαρχών και στρα
τηγών) άφ' ετέρου, επειδή πολλοί εκ τών πρώτων ήσαν πλέον πτυχιούχοι
επιτελείς τής Σχολής Πολέμου, ένώ οι δεύτεροι (δηλ. οι διοικηταί των) δεν
ήσαν, μέ αποτέλεσμα οι τελευταίοι να αποστασιοποιούνται άπό τάς ασκή
σεις. Οι κατώτεροι έθεώρουν τους ανωτέρους των αξιωματικούς «ανικά
νους» και «αγράμματους».
χειρήσεις μεγάλων μονάδων και δεν θα έπρεπε να έ'χη προς τοΰτο έκπαιδευθή, μάλιστα δέ υπό
τοϋ Διευθυντού Σπουδών τής Ελληνικής Σχολής Πολέμου. Καθ' όσον γνωρίζομεν, δέν έπεζη
τήθη εκ τοϋ Gérin έν δσω εζη ή έκ τών τέκνων του ακολούθως ιστορικόν ύλικον εκ τής ενταύθα
υπηρεσίας του. Ό Gérin έτιμήθη υπό τής Ελληνικής Κυβερνήσεως δια τοϋ Μεταλλίου
Στρατιωτικής 'Αξίας β' τάξεως, τοϋ Χρυσοΰ Σταύρου τοϋ Τάγματος τοϋ Σωτήρος και τοϋ
Ταξιάρχου τοϋ Τάγματος τοϋ Φοίνικος (τοϋ τελευταίου τούτου άπονεμηθέντος εις αυτόν κατά
τήν 8ην 'Ιουλίου 1931). Βλ. έφ. Εστία, φ. 17 Ίουλ. 1931, σελ. 3. Ό Gérin εΐχεν έκμάθει τήν έλληνι
κήν, επιδοθείς εις τοΰτο άπό τής άφίξεώς του είς Αθήνας.
78. Βλ. σχετικώς τάς ΆναφοράςΈκθέσεις τοϋ Brallion έν S.H.A.T., φάκ. 7Ν 2879.
79. Βλ. Άναφοράν τοϋ Brallion προς το Γαλλικον Ύπ. Στρατιωτικών, 24 Νοεμβρίου 1928,
S.H.A.T., φάκ. 7Ν 2879.
50 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
80. Έκ τής 'Αναφοράς τοϋ Brallion τής 24ης Νοεμβρίου 1928 προκύπτει ότι προς «ένημέ
ρωσιν» των συνταγματαρχών των Όπλων (οι όποιοι εθεωρούντο υπό των λοιπών αξιωμα
τικών ώς «αθώοι» τών διδαχθεισών μέχρι τότε υπό τής Γαλλικής Στρατιωτικής Αποστολής νέ
ων μεθόδων τής Τακτικής) συνεστήθη ατύπως άπο τού 1927 το Κέντρον Τακτικών Σπονδών
Πυροβολικού (καί άπό τοϋ 1928 το Σχολεΐον Βολής ειδικώς δια συνταγματάρχας πυροβολι
κού). 'Επρόκειτο περί μεθοδεύσεως ώστε οι συνταγματάρχαι, καίτοι έμπειροπόλεμοι, να απο
κτήσουν καί αυτοί τίτλον ανωτέρων σπουδών ώς οι κατώτεροι των αξιωματικοί οί όποιοι εΐχον
ήδη φοιτήσει ή θα έφοίτων είς τήν Σχολήν Πολέμου. Εις το Κέντρον τούτο (συσταθέν κατά μί
μησιν τού έν Metz γαλλικού) εκλήθησαν κατά σειράς συνταγματάρχαι τών Όπλων πού εΐχον
μετάσχει τής Μικρασιατικής 'Εκστρατείας ώς ταγματάρχαι ή άντισυνταγματάρχαι.
Το έν λόγω «σχολεΐον ειδικής εκπαιδεύσεως», άποκαλούμενον άλλαχοΰ Σχολή καί άλλα
χού Κέντρον, καταγράφεται είς τον Νόμον υπ' αριθμ. 4838 τής 23ης 'Ιουλίου 1930, Περί εκπαι
δεύσεως στελεχών, μετά τής Σχολής Πολέμου, ώς «Σχολή ανωτέρας τακτικής μορφώσεως»
(αρθρ. 3). Κατά το άρθρον 7 τού ώς άνω Νόμου, σκοπός τού άνασυσταθέντος Κέντρου ήτο «ή
μελέτη τής χρησιμοποιήσεως τών ομάδων Πυροβολικού εν συνεργασία μετά τών άλλων
"Οπλων». Ε'ις τούτο θά έφοίτων «συνταγματάρχαι και άντισυνταγματάρχαι τών 5 "Οπλων, κα
λούμενοι δια διαταγής τοϋ Υπουργείου (: Στρατιωτικών), κατόπιν προτάσεως τών οικείων
Επιθεωρήσεων». Ή διάρκεια τής φοιτήσεως ώρίζετο τετράμηνος δια τους αξιωματικούς τού
Πυροβολικού καί τρίμηνος δια τους τών άλλων Όπλων. Αϊ λεπτομέρειαι τής λειτουργίας τού
Κέντρου θά έρρυθμίζοντο δια προεδρικού διατάγματος, το όποιον όμως δεν έπεσημάναμεν.
Παραλλήλως προς τήν Σχολήν Πολέμου καί το Κέντρον Τακτικών Σπουδών Πυροβολι
κού προεβλέφθη κατ' επανάληψιν δια τού αρθρ. 6 τού ώς άνω Νόμου καί το Κέντρον 'Ανω
τέρας Στρατιωτικής Εκπαιδεύσεως, χωρίς, έξ αβλεψίας προφανέστατα, να καταγραφή καί
αυτό είς τάς «Σχολάς ανωτέρας τακτικής μορφώσεως»!
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις είς τήν Ελλάδα 51
Ανωτέρας Σχολής Πολέμου, δέν εΐχον τύχει ειδικής τίνος εκπαιδεύσεως πέ
ρα της εμπειρίας των.
Είς το αίτημα τοΰ αντιστράτηγου Νικ. Βλαχοπούλου, εις το όποιον συ
νηγορούν ό Διοικητής τοΰ Α' Σώματος Στρατού αντιστράτηγος (εκ τοΰ πεζι
κού) Κ. Μανέτας και ό Υπαρχηγός τοΰ Γ.Ε.Σ. υποστράτηγος (εκ τοΰ πυρο
βολικού) Άλ. Μερεντίτης, ένστερνιζόμενοι τήν ανάγκην μακράς εκπαιδεύ
σεως των διοικητών μεγάλων μονάδων, άντέδρασεν ό ταξίαρχος Brallion και
κατώρθωσε να πείση αυτούς ότι τοιαύτη σχολή θα άπεδεικνύετο ατελέσφο
ρος, όσον και προσβλητική δια τους στρατηγούς και δέν θα έπετύγχανε με
ταβολήν της νοοτροπίας των.
Κατόπιν αυτού απεφασίσθη να παρακολούθηση σειράν διαλέξεων και
ασκήσεων τό ήμισυ τοΰ αριθμού τών υποστρατήγων. Ή διάρκεια τοΰ σεμι
ναρίου ώρίσθη εβδομαδιαία κατά μήνα και επί τετράμηνον. Ενδιαμέσως οι
παρακολουθοΰντες θα έπανήρχοντο εις τα καθήκοντα των. Δια τής τοιαύ
της «σπουδής» θα άπέκτων «ύπόληψιν» έναντι τών «μικρών», όντων πτυχι
ούχων έπιτελών.Ύό σεμινάριον ήτο καθαρώς πρακτικού προσανατολισμού,
έτέλει δε υπό τήν προσωπικήν διεύθυνσιν τοΰ Brallion. Περιελάμβανε μελέ
την, σύνταξιν τριών θεμάτων Τακτικής και συζήτησιν έπ' αυτών, ώς και δύο
ασκήσεις επί χάρτου (είς τήν Σχολήν Πολέμου) και επί τοΰ πεδίου και συζή
τησιν έπ' αυτών. Ή πρώτη Σειρά εξ 8 υποστρατήγων εκλήθη δια τήν 28ην
Νοεμβρίου 1928 και ή δευτέρα δια τήν 17ην Δεκεμβρίου 1928. Ήκολού
θησαν ώς σπουδασταί συνταγματάρχαι κατέχοντες θέσεις ανωτάτων. Τα
πεπραγμένα τοΰ σεμιναρίου τούτου άπεστέλλοντο είς Παρισίους προς ένη
μέρωσιν τών ομολόγων σχολών τής Γαλλίας81.
Κατά Δεκέμβριον 1928 και έν όψει λήξεως τής Έλληνογαλλικής Συμ
βάσεως κατά τό τέλος Σεπτεμβρίου 1929 ήρχισε να συζητήται είς διπλωμα
τικόν έπίπεδον ή άνανέωσις αυτής. Κατά τήν έ'ποψιν τής ελληνικής στρα
τιωτικής Ηγεσίας σκόπιμος έκρίνετο ή άντιμετώπισις περαιτέρω αριθμη
τικής συρρικνώσεως τής Γαλλικής Στρατιωτικής 'Αποστολής, δοθέντος ότι
βαθμιαίως θα έπρεπε τα καθήκοντα τών καθηγητών είς τήν Σχολήν Πολέ
μου και τάς λοιπάς Σχολάς να ανατεθούν είς "Ελληνας πτυχιούχους επιτε
λείς. Αντιθέτως, ό Brallion έζήτει τήν όσον τό δυνατόν επί μακρότερον πα
ραμονήν τής Αποστολής και διεύθυνσιν τής διδασκαλίας τών Σχολών υπό
τών Γάλλων αξιωματικών.
81. Βλ. Άναφοραν τοΰ Brallion προς το Γαλλικον Ύπ. Στρατιωτικών, 17 'Ιουνίου 1929,
S.H.A.T.,qxbt.7N2879.
52 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
4. Άπό την αύγήν τοϋ 1929 και ενώ συνεζητεΐτο ή άνανέωσις της Συμ
βάσεως παρενεβλήθησαν σημαντικαί θεσμικαί μεταβολαί. Μεταξύ αυτών
εις τον τομέα της εκπαιδεύσεως επισημαίνεται ώς ουσιωδέστατη ή σύστασις
Γενικής Επιθεωρήσεως Σχολών (Νόμος 3736 της 4ης 'Ιανουαρίου 192982),
ώς ιδίας αρχής υπό άντιστράτηγον (προτασσόμενον των διοικητών σωμά
των στρατού) μετ' επιτελείου, έχούσης άποστολήν την έναρμόνισιν της
εκπαιδεύσεως πού παρείχετο εις σχολάς και κέντρα, έπιτυγχανομένην δι'
επιθεωρήσεων και ασκήσεων προς έξασφάλισιν ενιαίου δόγματος εκπαι
δεύσεως τοϋ Σώματος τών αξιωματικών, αύτονοήτως δε και τον σχεδιασμόν
της εκπαιδευτικής πολιτικής, εν συνεργασία μέ τάς από τοΰ 1926 συνεστημέ
νας Επιθεωρήσεις τών "Οπλων και τών Σωμάτων.
Τόσον ή Γενική Έπιθεώρησις Σχολών, όσον και αϊ 'Επιθεωρήσεις τών
Όπλων και τών Σωμάτων ύπήγοντο αυτοτελώς εκάστη εις το Ύπουργεΐον
Στρατιωτικών. Αι 'Επιθεωρήσεις τών Όπλων και τών Σωμάτων συνεστήθη
σαν, κατ' έφαρμογήν τοΰ Νομοθ. Διατάγματος τής 30ής Δεκεμβρίου 1925,
Περί 'Οργανισμού τοϋ Στράτου83, ώς αυτοτελείς άρχαί έπικουρούσαι τον
Ύπουργόν Στρατιωτικών εις τήν έπιμέλειαν τών αναγκών αναπτύξεως τοΰ
Όπλου ή Σώματος δια συντάξεως σειράς Κανονισμών, δι' επιθεωρήσεων
τών μονάδων και υπηρεσιών του και διευθύνσεως τής εκπαιδεύσεως τών
στελεχών τούτου, τήν όργάνωσιν αύτοΰ εν ειρήνη και εν επιστρατεύσει εν
παραβολή προς έκείνην τών αντιστοίχων Όπλων τών ομόρων και άλλων
Κρατών, τήν έποπτείαν και τον όργανισμόν τών αντιστοίχων Σχολών 'Εφαρ
μογής και άλλων σχολών τοΰ Όπλου ή Σώματος, τήν γνωμοδότησιν επί τής
σταδιοδρομίας τών αξιωματικών αυτών άπό «τεχνικής» έπόψεως και εν πε
ριπτώσει πολέμου άνάληψιν τής οικείας ειδικής επιτελικής Διευθύνσεως τοΰ
Γενικού Στρατηγείου. Πλεϊσται άλλαι αρμοδιότητες καθιστών τάς 'Επιθεω
ρήσεις οιονεί «αρχηγεία» τών οικείων Όπλων και Σωμάτων, μέ επί κεφαλής
εκάστης ύποστράτηγον βοηθούμενον υπό έπιτελάρχου και επιτελείου.
Διαδοχικώς άπό τοΰ 'Ιανουαρίου μέχρι τοΰ Αυγούστου 1926 συνεστή
θησαν ή Έπιθεώρησις Πεζικού, Μηχανικού, Έπιμελητείας, Οίκον. 'Ελέγ
χου, Πυροβολικού, Υλικού Πυροβολικού, Ύγειον. Υπηρεσίας, Ιππικού,
Μεταγωγικής Υπηρεσίας (: Αυτοκινήτων, Μεταφορών), Στρατολογίας και
άργότερον τής Κτηνιατρικής Υπηρεσίας (1929)84. Αι 'Επιθεωρήσεις Μεταγ.
82. Βλ. Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Α' 4 (9 Ίαν. 1929), σελ. 26.
83. Βλ. Έφημερίς της Κυβερνήσεως, φ. Α' 427 (30 Δεκ. 1925), σελ. 30033014.
84. Περί τών βάσει τοΰ Όργανισμοϋ τοϋ Στράτου τοΰ 1925 ίδρυθεισών 'Επιθεωρήσεων βλ.
ε'ιδικώτερον Προεδρ. Διάταγμα τής 11ης 'Ιανουαρίου 1926, Περί συστάσεως 'Επιθεωρήσεως
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις την Ελλάδα 53
ρήσεων "Οπλων και Υπηρεσιών (Αυτόθι, φ. Α' 638 (31 Δεκ. 1935), σελ. 3131). Σημειωτέον ότι δι'
Υπουργικής Διαταγής της 25ης Σεπτεμβρίου 1935 διελύθησαν αϊ έφημέρως συνεστημέναι
Επιθεωρήσεις Σχολών Πεζικού και Πυροβολικού (Προεδρ. Διάταγμα της 18ης 'Ιουλίου 1935)
και ή αποστολή των άνελήφθη υπό τών αντιστοίχων Επιθεωρήσεων Πεζικού καί Πυροβολι
κού. Βλ. ΚΑ. Υ.Σ. 1935, Έγκ. άρ. 385.
Δια τοΰ Βασ. Διατάγματος της 21ης 'Ιουλίου 1937, Περί καθηκόντων καί αρμοδιότητος
τών 'Επιθεωρήσεων "Οπλων καί Υπηρεσιών τοΰ Στράτου, προεβλέποντο ιδιαι αυτοτελείς
'Επιθεωρήσεις, πέρα εκείνων τών "Οπλων, μόνον δια την Έπιμελητείαν καί την Ύγειονομικήν
Ύπηρεσίαν (Έφημερίς της Κυβερνήσεως, φ. Α' 305 (7 Αύγ. 1937), σελ. 19571967).
Προς άντιμετώπισιν τών αναγκαίων προβλημάτων τοΰ θεσμού της 'Επιθεωρήσεως ώρί
σθη δια τοΰ Βασ. Διατάγματος της 29ης 'Ιανουαρίου 1940, Περί οργανώσεως καί στελεχών τοΰ
έν ειρήνη στρατού (Έφημερίς της Κυβερνήσεως, φ. Α 56 (12 Φεβρ. 1940), σελ. 326329), όπως
καθήκοντα 'Επιθεωρητών Στρατολογίας καί Κτηνιατρικής Υπηρεσίας εκτελούν οι Διευθυνταί
τών αντιστοίχων Διευθύνσεων εις το Ύπ. Στρατιωτικών, εφ' όσον ήσαν συνταγματάρχαι καί δη
καί αρχαιότεροι τών λοιπών όμοιοβάθμων των τοΰ αύτοΰ Σώματος, παρεσχέθη δε είς αυτούς,
εφ' όσον ένήργουν ώς Έπιθεωρηταί, πειθαρχική δικαιοδοσία ταξιάρχου. Το αυτό είχε συντε
λεσθή ήδη καί δια τον Διευθυντήν (τοΰ Σώματος τών) Αυτοκινήτων (ώς είχε μετονομασθή άπό
τοΰ 1937 ή Μεταγωγική Υπηρεσία) τοΰ Ύπ. Στρατιωτικών δια τοΰ Βασ. Διατάγματος της 15ης
'Ιουλίου 1938, Περί καθορισμού καθηκόντων 'Επιθεωρητού Σώματος Αυτοκινήτων, Αυτόθι, φ.
Α 268 (23 Ίουλ. 1938), σελ. 18121814. Δια τοΰ Άναγκ. Νόμου της 2ας Νοεμβρίου 1935 συνε
στήθη èv όψει τών νέων συνθηκών ή Έπιθεώρησις 'Αντιαεροπορικής 'Αμύνης. Βλ. Αυτόθι, φ.
Α 539 (11 Νοεμβρ. 1935), σελ. 2642.
85. Βλ. Βασ. Διάταγμα της 23ης Δεκεμβρίου 1913, Περί διορισμού μονίμων Επιθεωρητών
τοΰ Πυροβολικού καί τοΰ Μηχανικού (σχολών, μονάδων καί υπηρεσιών), Έφημερίς της
Κυβερνήσεως, φ. Α 266 (27 Δεκ. 1913), σελ. 956· Βασ. Διάταγμα της 8ης Μαΐου 1914, Περί διαθέ
σεως τοΰ Γεν. 'Επιμελητού (συνταγματάρχου) Bonnier καί τοΰ Γεν. 'Αρχιάτρου (συνταγματάρχου)
Arnaud εις άλλας υπηρεσίας, δηλ. ώς μονίμων 'Επιθεωρητών Οικονομικών Υπηρεσιών καί
Υγειονομικής Υπηρεσίας, Αυτόθι, φ. Α 127 (8 Μαΐου 1914), σελ. 673· Βασ. Διάταγμα της 17ης
Ιουνίου 1921, Περί της αρμοδιότητος καί περί τών καθηκόντων τοΰ Ανωτέρου Γενικού
Αρχιάτρου, Αυτόθι, φ. Α 120 (10 Ίουλ. 1921), σελ. 503504· Βασ. Διάταγμα της 15ης 'Οκτωβρίου
1921, Περί συστάσεως Επιθεωρήσεως Πυροβολικού, Αυτόθι, φ. Α 200 (18 Όκτ. 1921), σελ. 1026·
Προεδρ. Διάταγμα της 21ης Αυγούστου 1925, Περί συστάσεως Επιθεωρήσεως Έπιστρατεύσεως,
Αυτόθι, φ. Α 221 (24 Αύγ. 1925), σελ. 1431· Προεδρ. Διάταγμα της 21ης Αυγούστου 1925, Περί συ
στάσεως Επιθεωρήσεως Υλικού αρμοδιότητος Πυροβολικοΰ καί Πυρομαχικών, Αυτόθι, φ. Α
221 (24 Αύγ. 1925), σελ. 1431 Προεδρ. Διάταγμα της 21ης Αυγούστου 1925, Περί συστάσεως
Επιθεωρήσεως Αεροπορίας, Αυτόθι, φ. Α 221 (24 Αύγ. 1925), σελ. 1431.
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις τήν Ελλάδα 55
86. Βλ. τον Νόμον υπ' αριθμ. 3738 της 4ης 'Ιανουαρίου 1929, Περί συστάσεως Επιθεωρή
σεων Σωμάτων Στράτου, Έφημερίς της Κυβερνήσεως, φ. Α' 4 (9 Ίαν. 1929), σελ. 27· Προεδρ.
Διάταγμα της 12ης 'Ιανουαρίου 1929, Περί τοποθετήσεως έπί κεφαλής τών δύο 'Επιθεωρή
σεων Σωμάτων Στράτου τών αντιστράτηγων Εύθ. Τσιμικάλη καί Άλ. Όθωναίου, Αυτόθι, φ. Γ'
7 (17 Ίαν. 1929), σελ. 39· Προεδρ. Διάταγμα της 2ας Φεβρουαρίου 1929, Περί καθηκόντων καί
αρμοδιότητος τοΰ 'Επιθεωρητού Σωμάτων Στράτου, Αυτόθι, φ. Α' 40 (5 Φεβρ. 1929), σελ. 411
412· Νόμον υπ' αριθμ. 4321 της 2ας Αυγούστου 1929, Περί 'Οργανισμού τοΰ Στράτου, Αυτόθι,
φ. Α 282 (16 Αύγ. 1929), σελ. 23912398· Νόμον υπ' αριθμ. 4435 της 20ής Αυγούστου 1929, Περί
αντικαταστάσεως τοΰ αρθρ. 1 τοΰ Νόμου ύπ' αριθμ. 3738 της 20ής Αυγούστου 1929, Περί συ
στάσεως 'Επιθεωρήσεων Σωμάτων Στρατού, Αυτόθι, φ. Α 345 (14 Σεπτ. 1929), σελ. 3034·
Προεδρ. Διάταγμα της 18ης Δεκεμβρίου 1929, Περί υπαγωγής μονάδων υπό τάς 'Επιθεωρή
σεις Σωμάτων Στράτου, Αυτόθι, φ. Α' 443 (18 Δεκ. 1929), σελ. 37083711.
56 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
γήση τάς διαλέξεις, περιοριζόμενης της όλης διδασκαλίας εις τάς ασκήσεις,
παρά τα και εν τη πατρίδι του Γαλλία γινόμενα, πράγμα το όποιον δέν έδέ
χθην. Είχε δόσιν τινά έπιπολαιότητος»87. Ή έ'ποψις τοΰ Άλεξ. Μαζαράκη
δέν μας ευρίσκει σύμφωνους. Ό Brallion υπήρξε λίαν νουνεχής, αντελήφθη
τήν κατάστασιν και εχειρίσθη τα θέματα προσφυώς.
5. Ή σύστασις της θέσεως τοΰ Γενικοί) Επιθεωρητού Σχολών, και τυπι
κώς πλέον, εις τήν έλληνικήν στρατιωτικήν δομήν έ'τυχεν, όπως ήτο άναμε
νόμενον, ιδιαιτέρου σχολίου άπό μέρους τοΰ ταξιάρχου Brallion κατά τήν
τακτικήν Άναφοράν του προς το Γαλλικον Ύπουργεΐον Στρατιωτικών, της
16ης Μαρτίου 192988. Εις αυτήν ό 'Αρχηγός της Γαλλικής Στρατιωτικής 'Απο
στολής έσχολίασεν ώς όργανωτικόν σφάλμα τήν μή εις τον Γενικόν Έπιθεω
ρητήν Σχολών όργανικήν ύπαγωγήν τών 'Επιθεωρητών τών Όπλων και
Σωμάτων, αλλά τήν αντί τούτου άμεσον ύπαγωγήν εκάστου εις τό Ύπουρ
γεΐον Στρατιωτικών. Οι Έπιθεωρηταί, όμως, δέν ήτο δυνατόν να υπαχθούν
αμέσως εις τον Γενικόν Έπιθεωρητήν Σχολών διότι αϊ αρμοδιότητες των δέν
περιωρίζοντο μόνον εις θέματα εκπαιδεύσεως, άλλα εξετείνοντο και εις
οργανωτικά και άλλα, ώς π.χ. θέματα προσωπικού τού Όπλου και Σώματος.
Κατά τόν Brallion, ή νέα οργανωτική δομή ήτο δυνατόν να άποτελέση
α'ιτίαν τριβών, λόγος δια τόν όποιον ό ϊδιος επεκοινώνησε μετά τών επί μέ
ρους Επιθεωρητών, οι όποιοι, ώς ύπεστήριζεν, υπήρξαν «μαθηταί» του
(πού;) και συνέστησε προς αυτούς (με δεδομένην τήν νέαν νομοθεσίαν)
συντονισμένην όργάνωσιν τής εκπαιδεύσεως, ιδίως εις τάς Σχολάς 'Εφαρμο
γής, εκάστη τών οποίων ύπήγετο εις τόν ο'ικείον Έπιθεωρητήν, διά τής συ
νεργασίας αυτών μετά τού Γενικού 'Επιθεωρητού Σχολών, ώστε να άποτρα
πή ή «ίδιαιτερότης» (particularisme) εκάστου "Οπλου, καταστροφική διά τόν
Στρατόν.
Ό Άλέξ. Μαζαράκης, έγραφεν ό Brallion μετά τήν άνάληψιν τών καθη
κόντων αυτού ώς Γενικού 'Επιθεωρητού Σχολών, έζήτησεν άπο τους Έπι
θεωρητάς τών Όπλων και τών Σωμάτων λεπτομερείς προτάσεις περί τρο
ποποιήσεων και βελτιώσεων τού υφισταμένου εκπαιδευτικού συστήματος.
Αι εν λόγω προτάσεις θα έμελετώντο και υπό τού Brallion ώς ούτος έπλη
ροφόρει καθησυχαστικώς τήν προϊσταμένην αυτού γαλλικήν Αρχήν εν τω
πλαισίω τής εκ τού νόμου προβλεπομένης «στενής συνεργασίας» τοΰ Γενι
κού 'Επιθεωρητού Σχολών και τοΰ 'Αρχηγού τής Γαλλικής Αποστολής. Κατ'
87. Βλ. Άλ. Μαζαράκη, 'Απομνημονεύματα, σελ. 347348. Βλ. καί τοϋ Αύτοϋ, «Ό ελιγμός
τοΰ Κιλκίς», Γενική Στρατιωτική Έπιθεώρησις, Παράρτημα 25ον (Ίούλ. 1930), σελ. 3 και έξ.
88. Βλ. Άναφοράν τοϋ Brallion προς το Γαλλικον Ύπ. Στρατιωτικών, 16 Μαρτίου 1929,
8.Η.Α.Τ.,φάκ.7Ν2879.
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις τήν Ελλάδα 57
89. Βλ. Άναφοραν τοΰ ClémentSimon προς το Γαλλικόν Ύπ. Εξωτερικών, ύπ' αριθμ. 161
τής 23ης Μαΐου 1929, Κ.Ε.Ι.Ν.Ε., AM.A.EJSérk ZIEuropel Grèce 19181929, τόμ. 27, φ. 150. Βλ.
τήν Σύμβασιν εν S.H.A.T., φάκ. 7Ν 2884.
58 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
ως επανέλαβε και ό Νόμος 4321 της 2ας Αυγούστου 1929, Περί 'Οργανισμού
τού Στρατού, ένώ είδικώτερον τα της εκπαιδεύσεως ό Νόμος 4838 της 23ης
'Ιουλίου 1930, Περί εκπαιδεύσεως Στελεχών.
7. Έν παρενθέσει σημειοΰμεν ότι δια τοϋ μετά τίνα έτη εκδοθέντος
Άναγκ. Νόμου της 19ης 'Απριλίου 1935, Περί 'Ανωτάτου Πολεμικού Συμ
βουλίου, συνεστήθησαν τρεις θέσεις Γενικών 'Επιθεωρητών Στρατού και
κατηργήθησαν αϊ συνεστημέναι άπό τού 1929 ισάριθμοι (δύο τών Γενικών
'Επιθεωρητών τών Σωμάτων Στρατού και μία τών Σχολών). Ό ώς άνω Νό
μος έξειδικεύθη δια τού νεωτέρου Άναγκ. Νόμου της 22ας Νοεμβρίου 1935,
Περί Γενικών 'Επιθεωρητών τού Στρατού και τού Βασ. Διατάγματος της
14ης Δεκεμβρίου 1935, Περί της δικαιοδοσίας τών Γενικών 'Επιθεωρητών
τού Στρατού. Ό εξ αυτών Γ Γενικός 'Επιθεωρητής Στρατού είχεν υπό την
έποπτείαν του την έκπαίδευσιν. Ό Άλέξ. Μαζαράκης ετέθη εις διαθεσιμό
τητα (Νοέμβριος 1935) και άντ' αυτού ετοποθετήθη ό νέος τότε αντιστράτη
γος Μάρκος Δράκος, τέως Διοικητής της 'Ανωτέρας Σχολής Πολέμου. Ό
Άλέξ. Μαζαράκης άπεστρατεύθη αυτεπαγγέλτως λόγω ορίου ηλικίας κατά
τήν 29ην Δεκεμβρίου 1936 και έτσι έ'ληξεν ή άπό τού 1929 γενική εποπτεία
της εκπαιδεύσεως παρά τού αυτού προσώπου. Τέλος, δια τού Άναγκ. Νό
μου υπ' αριθ. 573 της 28ης Μαρτίου 1937 αϊ θέσεις τών αντιστράτηγων πε
ριωρίσθησαν και έκεϊναι τών Γενικών 'Επιθεωρητών Στρατού συνεπτύχθη
σαν εις μίαν μέ έκπαιδευτικόν μόνον περιεχόμενον. Τήν θέσιν τού Γ 'Επι
θεωρητού εκράτησεν ό αντιστράτηγος Μάρκος Δράκος89".
Ό Brallion προήχθη εις ύποστράτηγον κατά τήν 20ήν 'Ιανουαρίου 1931
και επομένως δέν ήδύνατο να προΐσταται εφεξής της Αποστολής. Είχον
προκύψει και δυσκολίαι διπλωματικής και οικονομικής φύσεως. Ή Ελλη
νική Κυβέρνησις εθεώρει ότι άπό αρκετού χρόνου δέν ύπήρχεν ανάγκη
Γαλλικής 'Αποστολής. Οι Γάλλοι είχον ήδη περιορισθή και έκ τής Συμβάσεως
εις ρόλον συμβούλου και άπό τού Απριλίου 1931 εις ρόλον παρατηρητού. Ό
Brallion συνεφώνει πλέον και εθεώρει ότι ή Αποστολή είχεν ολοκληρώσει το
έργον της. Ούτος άνεχώρησεν εξ Ελλάδος μεσούντος τού Αυγούστου 1931.
Άπεστρατεύθη κατά τήν 21ην Μαΐου 193490. Ό René Gérin, ό όποιος είχε
προαχθή εις άντισυνταγματάρχην λήγοντος τού Δεκεμβρίου 1928, έπεράτω
σε τήν έν Ελλάδι ύπηρεσίαν του εις τάς 20 Σεπτεμβρίου 1931 και ετοποθετή
θη εις σύνταγμα πεζικού έν Γαλλία91. Ή Διεύθυνσις Σπουδών τής Σχολής
Πολέμου περιήλθεν εις "Ελληνας αξιωματικούς.
στολής θα ήτο κατά την Σύμβασιν σύμβουλος όχι μόνον τοϋ Υπουργού Στρα
τιωτικών και τοϋ Α./Γ.Ε.Σ. έπί θεμάτων εκπαιδεύσεως, άλλα και τοΰ Ύπουρ
γοΰ 'Αεροπορίας και τοϋ Διοικητού τής 'Αεροπορίας υποστρατήγου Χρή
στου Άδαμίδου (18851949)94.
Ό Goubard άφίχθη κατ' Όκτώβριον 1931 και ανέλαβε την Άρχηγίαν τής
όλιγοπροσώπου πλέον 'Αποστολής. Ό π ω ς και οι προκάτοχοι του, έτσι και
αυτός συνέχισε τήν ύποβολήν αναφορών εις Παρισίους περί τής δραστηριό
τητος τής Αποστολής και τών 'ιδίων αύτόϋ ενεργειών. Ή πρώτη Αναφορά
του χρονολογείται από τής 7ης Δεκεμβρίου 193195. Δι' αυτής περιγράφονται
τα συντελεσθέντα άπό τής άφίξεώς του μέχρι τέλους Νοεμβρίου 1931, μετά
τοϋ παραπόνου ότι ελάχιστοι Γάλλοι αξιωματικοί είχον παραμείνει υπηρε
τούντες ώς εκπαιδευταί εις τάς σχολάς, παρακαμπτόμενοι μάλιστα υπό τών
Ελλήνων συναδέλφων των, ενώ σημειοϋται ότι ήρχισεν ή λειτουργία όλων
τών Σχολών 'Εφαρμογής και εκείνων τής Έπιμελητείας και τής Υγειονομι
κής Υπηρεσίας εις τάς οποίας δεν είχε πρόσβασιν και έπέμβασιν (ό Κλάδος
τής Έπιμελητείας διετηρήθη έξω πάσης οργανωτικής δραστηριότητος τής
Γαλλικής Αποστολής).
Ό Goubard εξέθετε τάς συνεπείας τής παρ' ήμΐν οικονομικής κρίσεως
και τής διαλύσεως πολλών μονάδων χάριν οικονομιών, έτόνιζεν όμως τήν
βελτίωσιν τών σχέσεων μετά τοϋ Διοικητού τής Σχολής Πολέμου υποστρα
τήγου Δ. Καθενιώτου. Άνέφερεν, ακόμη, ότι εκ τών ελαχίστων άπομεινάν
των Γάλλων αξιωματικών εις μεν τήν Σχολήν Εφαρμογής Πεζικοϋ είχε δια
τεθή ό αντισυνταγματάρχης πεζ. Jean Louis Messegué ώς Διευθυντής Σπου
δών, εις δε τήν Σχολήν Εφαρμογής Πυροβολικού [Διοικητής αυτής ήτο ό
τότε συνταγματάρχης πυρ. Κ. Δ. Ματάλας (18911979), πτυχιούχος επιτελής
τής Σχολής Πολέμου (1926). Τήν Σχολήν Εφαρμογής Πυροβολικού, κατά
1933). Ετέθη εις άποστρατείαν λόγω ορίου ηλικίας άπό της 17ης Μαρτίου 1937, άνεκλήθη
όμως ώς έφεδρος και έτοποθετήθη Διοικητής τής Στρατ. Ύποδιοικήσεως (Subdivision) εν
Bourges. Άπεστρατεύθη τελικώς κατά τήν Ιην Ιουλίου 1940. Έτιμήθη δια τοϋ Πολεμικού
Σταυροί μετά πολλών μνειών και τοϋ Ταξιάρχου τής Λεγεώνος τής Τιμής (30 Ιουνίου 1937).
Δια τήν ύπηρεσίαν του έν Ελλάδι απενεμήθη εις αυτόν υπό τής Ελληνικής Κυβερνήσεως το
Μετάλλιον Στρατ. Άξιας β' τάξεως (25 Μαρτίου 1932) και ό 'Ανώτερος Ταξιάρχης τοϋ Τά
γματος τοϋ Φοίνικος (27 'Ιουλίου 1932).
94. Περί αναθέσεως τής Αιοικήσεως τής 'Αεροπορίας εις τον Συνταγματάρχην 'Αεροπο
ρίας Χρ. Άδαμίδην βλ. το Προεδρ. Διάταγμα τής 29ης Σεπτεμβρίου 1926, ΈφημερΙς τής
Κυβερνήσεως, φ. Γ' 188 (30 Σεπτ. 1926), σελ. 808.
95. Βλ. τήν πρώτην ΆναφοράνΈκθεσιν τοΰ Goubard, 7 Δεκεμβρίου 1931, έν S.H.A.T.,
φάκ. 7Ν 2879.
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις είς τήν Ελλάδα 61
ύπηρέτησεν εις αυτήν εις θέσεις διοικητικός. Λοχαγός από του 1916, προήχθη εις ταγματάρχην
κατά τήν 25ην Μαρτίου 1927. Εις τήν Άποστολήν άπεσπάσθη από της 25ης Μαρτίου 1925 μέ
χρι της 25ης 'Ιουνίου 1928 και έδίδαξεν εις τήν άρτισύστατον Σχολήν Εφαρμογής Αεροπορίας
(19261927). Έξειλίχθη μέχρι του βαθμοΰ τοΰ ταξιάρχου (27 'Απριλίου 1941) και τοΰ κατ' άπο
νομήν υποστρατήγου της Στρατιωτικής 'Αεροπορίας (25 Μαρτίου 1943) και άπεστρατεύθη
από της 1ης 'Απριλίου 1949. Μετέσχε τών επιχειρήσεων του Α (καθ' ον έτραυματίσθη) και τοΰ
Β' Παγκοσμίου Πολέμου εις μάχιμους και έπιτελικάς θέσεις τοΰ πεζικού και της αεροπορίας έν
Ευρώπη, και εκρίθη ώς αξιωματικός γενναίος και αποτελεσματικός. Ύπό της Ελληνικής
Κυβερνήσεως έτιμήθη δια τοΰ Μεταλλίου Στρατ. Άξιας γ' τάξεως (24 Σεπτεμβρίου 1925), τοΰ
Άργυροΰ Σταύρου τοΰ Τάγματος τοΰ Σωτήρος (28 Μαΐου 1926) και επί τη αποχωρήσει του έξ
Ελλάδος δια τοΰ Χρυσοΰ Σταύρου τοΰ Τάγματος του Φοίνικος. Ύπό της Γαλλικής Κυβερνή
σεως είχε τιμηθή, έκτος άλλων, και δια τοΰ Πολεμικού Σταύρου 19141918, τοΰ Πολεμικού
Σταύρου τών έκτος μητροπολιτικού εδάφους επιχειρήσεων (Τ.Ο.Τ) και του Πολεμικού Σταύ
ρου 19391940.
Παραμένει ασαφές ποίον έργον προσέφεραν οι Γάλλοι Αεροπόροι της Αποστολής εις το
Όπλον της Ελληνικής Στρατιωτικής 'Αεροπορίας, πλαισιωμένον ήδη τότε μέ έμπειροπολέ
μους αξιωματικούς, συνεργασθέντας και μέ Γάλλους συναδέλφους των και εις το Μακεδο
νικον Μέτωπον. Βλ. Γενικόν Έπιτελεΐον Αεροπορίας, Διεύθυνσις Ιστορίας Αεροπορίας,
Ιστορία τής Ελληνικής Πολεμικής Αεροπορίας, τόμ. Α (19081918), Έν Αθήναις 1980, τόμ. Β'
(19191929), Έν Αθήναις 1983 και τόμ. Γ' (19301941), Έν Αθήναις 1990, Περίεργον εΐναι ότι οι
συγγραφείς τών τόμων δέν έ'λαβον υπ' όψιν τα γαλλικά αρχεία.
98. Περί του ευρυμαθούς συνταγματάρχου Georges LoustaunauLacau (18941955), λίαν
γνωστοΰ Αντιστασιακού μέ το ψευδώνυμον «Commandant Navarre», Άρχηγοΰ τής 'Οργανώ
σεως «Κιβωτός τοΰ Νώε» (Arche de Noè), εκτοπισθέντος έν Γερμανία κατά τήν Κατοχήν και
δραπετεΰσαντος, Βουλευτού τών BassesPyrénées, τόπου καταγωγής του (19511955), προαχθέν
τος εις ταξίαρχον τιμητικώς (3 Φεβρουαρίου 1955) και συγγραφέως πολλών βιβλίων στρατιω
τικού και πολιτικοΰ περιεχομένου, βλ. το αύτοβιογραφικόν του έργον: Mémoires d'un Français
rebelle (19141948), Έν Παρισίοις 19481,19722,19943. Βλ. και Μ.Μ. Fourcade, L'Arche de Noè, Έν
Παρισίοις 1971. Ό LoustaunauLacau άφίχθη κατά τήν 21ην 'Οκτωβρίου 1928 και συνεδέθη μέ
πολλούς γαλλομαθείς αξιωματικούς εις τήν Σχολήν Πολέμου.
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις τήν Ελλάδα 65
12. Οι πρώτοι Διοικηταί τής Σχολής Πολέμου και τού Κέντρου 'Ανωτέρας
Στρατιωτικής Εκπαιδεύσεως.
99.Βλ.καίΕ. Cholet, A propos de Doctrine. Les leçons du passé confirmées par celles de h Grande
Guerre, Έν Παρισίοις 1919.
100. Βλ. Νόμον τής 4ης Σεπτεμβρίου 1935, Περί 'Οργανισμοί) τοΰ Στρατοί), Έφημερίς τής
Κυβερνήσεως, φ. Α' 389 (4 Σεπτ. 1935), σελ. 18511858 (αρθρ. 3 § 15) και Βασ. Διάταγμα τής
18ης Φεβρουαρίου 1939, Περί 'Οργανώσεως τοΰ Κέντρον 'Ανωτέρας Στρατιωτικής Εκπαιδεύ
σεως, Αυτόθι, φ. Α' 96 (14 Μάρτ. 1939), σελ. 655658.
66 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
101. Βλ. Ministère de la Guerre. ÉtatMajor de l'Armée, II Bureau, Service des Missions, No
4662/11 S.M. τής 16ης 'Ιανουαρίου 1925, «Désignation d'Officiers pour la Mission Militaire en Grèce»,
S.H.A.T., φάκ. 7N 2884. Βιογραφικά στοιχεία περί τοΰ Olry βλ. Αυτόθι, Σειρά άτομ. φακέλων
στρατηγών, φάκ. Olry.
102. Βλ. έφ. Εστία, φ. 9 Μάρτ. 1925, σελ. 3.
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις τήν Ελλάδα 67
τών 'Αθηνών, τήν οποίαν σννεκρότησεν εξ ύπαρχής καί εις τήν οποίαν ό
ϊοιος όιοάσκεί τα μαθήματα Γενικής Τακτικής. Τόσον ôià της από της θέσεως
του ασκούμενης κατευθύνσεως επί των Γάλλων συνεργατών του όσον και
όιά της ίόίας αύτοϋ εργασίας: συντάξεως τών προγραμμάτων και τών θεμά
των, προπαρασκευής και διευθύνσεως τών επιτελικών ταξιδιών, διαλέξεων
και συζητήσεων περί Τακτικής, έπέτυχεν ιδιαιτέρως αξιοπρόσεκτα αποτελέ
σματα και ό Ελληνικός Στρατός του οφείλει τήν εκπαίδευσιν τών μελλον
τικών ανωτάτων στελεχών του και του Γενικού 'Επιτελείου του. Και το αντι
λαμβάνεται αυτό: ό συνταγματάρχης Olry χαίρει ενταύθα αναμφισβήτητου
αίγλης καί ή άναχώρησίς του θα προκαλέση γενικήν θλϊψιν.
Έν Αθήναις τή 6η Ιουλίου 1928
Brallion» 103
Κατά το διάστημα τών 3,5 ετών κατά το όποιον παρέμεινεν έν Ελλάδι,
έξέμαθε τήν έλληνικήν γλώσσαν κατά τρόπον συστηματικόν, γεγονός το
όποιον τοϋ έξησφάλισε τήν βαθεΐαν έκτίμησιν και τήν συμπάθειαν τών
Ελλήνων αξιωματικών. «Είναι απολύτως βέβαιον ότι εάν όλοι οι αξιωματι
κοί τής 'Αποστολής είχον ακολουθήσει το παράδειγμα τοϋ άξιολογωτάτου
αξιωματικού αύτοϋ και είχον έκμάθει τήν έλληνικήν γλώσσαν, ή επιρροή
μας ενταύθα θα ήτο ακόμη σημαντικωτέρα», έσχολίαζεν ό Brallion εις το τε
λευταΐον φύλλον Διαδοχικών Σημειώσεων τοϋ Olry κατά τήν έν Ελλάδι
ύπηρεσίαν του (6 Ιουλίου 1928). 'Αντιστοίχως ορθόν είναι όπως οι καθ'
οιονδήποτε χρόνον αποστελλόμενοι εις συμμαχικά στρατηγεία ή άλλας θέ
σεις (Ακόλουθοι) "Ελληνες αξιωματικοί γνωρίζουν απταίστως τήν γλώσσαν
καί τήν ίστορίαν τοΰ τόπου τής συγκεκριμένης υπηρεσίας των.
Τα πτυχία τών αποφοίτων τής 1ης Σειράς τής Σχολής Πολέμου (1925
1926), τής IB' Σειράς (19261927) καί τής 2ας Σειράς (19251927) υπέγραψαν
ό Α./Γ.Ε.Σ. καί ως Διοικητής τής Σχολής ό Olry. Έχομεν υπ' όψει π.χ. τα
πτυχία τοϋ τότε άντισυνταγματάρχου πυρ. 'Αναστασίου Ζαλάπα, τών τότε
αντισυνταγματαρχών πυρ. Σωτ. Μουτοΰση καί πεζ. Ήλ. Διάμεση καί τοϋ τό
τε ταγματάρχου πεζ. Εύαγγ. Καλαμπαλίκη104.
Διοικητής της Σχολής αντισυνταγματάρχης René Olry. Ευχαριστώ θερμώς τον άρχιτέκτονα
μηχανικον Ε.Μ.Π. κύριον Δημ. Άντ. Μπίλλην, έγγονον τοΰ στρατηγού Σωτ. Μουτούση, δια
την παραχώρησιν φωτοτυπίας τοΰ διπλώματος τοΰ πάππου του και την συμβολαιογράφον επί
τιμή κυρίαν Δημ. ΔιάμεσηΓ. Κουρκουνάκη δια την άντίστοιχον τοΰ διπλώματος τοΰ πατρός
της (Σειρά 1η β').
105. Βλ. Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Γ' 222 (6 Δεκ. 1927), σελ. 1058.
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις τήν Ελλάδα 69
106. Βλ. Έλευθ. Παυλίδη, Πώς και οιατί εματαιώθη ή Δημοκρατία τοϋ Πόντου, Έν
Αθήναις 1956.
107. Βλ. Προεδρ. Διάταγμα τής 18ης 'Ιουλίου 1924, Έφημερίς της Κυβερνήσεως, φ. Γ' 159
(18 Ίουλ. 1924), σελ. 900.
108. Βλ. Προεδρ. Διάταγμα τής 14ης 'Ιουνίου 1933, Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Γ' 55
(20 Ίουν. 1933), σελ. 408. Είχε μόλις τότε (5 'Ιουνίου 1933) τοποθετηθή Διοικητής του Β' Σώ
ματος Στράτου (Λάρισα).
109. Βλ. Ε.Δ.Υ.Σ. 1933, άρ. Έγκ. 207/17 Ιουλίου 1933. Ό Δ. Καθενιώτης αντικατεστάθη
αμέσως μετά τήν καταστολήν τον Κινήματος τοϋ Μαρτίου 1935 υπό τοϋ αντιστράτηγου 'Αρι
στείδου Χασαπίδου (18751941).
110. Μετά τήν εκδοσιν τοϋ Άναγκ. Νόμου τής 19ης Απριλίου 1935, Περί Ανωτάτου
Πολεμικοϋ Συμβουλίου (Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Α 158 (19 Απρ. 1935), σελ. 715716) ή
1η καί ή 2α 'Επιθεωρήσεις Σωμάτων Στράτου και ή Γεν. Έπιθεώρησις Σχολών κατηργήθησαν
70 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
(βλ. Διαταγήν Ύπ. Στρατιωτικών/Γ.Ε.Σ./Ι, άρ. πρωτ. 29489 της 9ης Μαΐου 1935, Ε.Δ.Υ.Σ. 1935,
άρ. Έγκ. 176/τής 9ης Μαΐου 1935) και ύποκατεστάθησαν υπό τριών Γενικών Επιθεωρήσεων
Στρατοί) (πρβλ. και τον Άναγκ. Νόμον της 3ης 'Ιανουαρίου 1936, Περί 'Ανωτάτου Συμβουλίου
'Εθνικής 'Αμύνης, Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Α 5 (4 'Ιαν. 1936), σελ. 1315).
Γενικοί Έπιθεωρηταί Στρατοί) ώνομάσθησαν οι αντιστράτηγοι Άλ. Μαζαράκης, Δημή
τριος Πετρίτης (18751960) και Δ. Καθενιώτης, διορισθέντες συγχρόνως και κατά νόμον Μέλη
τοΰ 'Ανωτάτου Πολεμικού Συμβουλίου (βλ. Διαταγήν Ύπ. Στρατιωτικών/Γ.Ε.Σ./Ι, άρ. πρωτ.
2948 της 9ης Μαΐου 1935, Ε.Δ.Υ.Σ. 1935, άρ. Έγκ. 174/τής 9ης Μαΐου 1935). Την Ιην Γενικήν
Έπιθεώρησιν άνέλαβεν ό Δ. Καθενιώτης, την 2αν ό αντιστράτηγος Δημ. Πετρίτης και είς τήν
3ην Γενικήν Έπιθεώρησιν Στράτου (Σχολών) έτοποθετήθη ό Άλέξ. Μαζαράκης. Πρόεδρος
τοΰ 'Ανωτάτου Πολεμικοΰ Συμβουλίου έκ τοΰ νόμου ήτο ό αρχαιότερος αντιστράτηγος, έν
προκειμένω ό Άλέξ. Μαζαράκης.
Κατά τήν 14ην 'Οκτωβρίου 1935, βάσει τοΰ Άναγκ. Νόμου της 14ης Μαρτίου 1935, Περί
μεταθέσεως είς διαθεσιμότητα ανωτάτων και ανωτέρων αξιωματικών (Έφημερίς της Κυβερ
νήσεως, φ. Α 84 (14 Μάρτ. 1935), σελ. 427), ετέθησαν είς αύτεπάγγελτον διαθεσιμότητα τόσον
ό Δ. Καθενιώτης όσον και οι Άλέξ. Μαζαράκης, Χαράλαμπος Παναγιωτάκος (18751966) και
Δημ. Πετρίτης. Βλ. Βασ. Διάταγμα της 14ης 'Οκτωβρίου 1935, Αυτόθι, φ. Γ' 133 (15 'Οκτ. 1935),
σελ. 1081. Είς τάς 28 'Οκτωβρίου 1935 άπαντες οι τότε έν ενεργεία ή έν διαθεσιμότητι αντιστρά
τηγοι έτιμήθησαν με το Μετάλλιον Στρατιωτικής Άξιας α' τάξεως.
Έν συνεχεία και κατά τήν 7ην Νοεμβρίου 1935 ό Δ. Καθενιώτης και οι όμοιόβαθμοί του
Άλέξ. Μαζαράκης, Χαρ. Παναγιωτάκος και Δημ. Πετρίτης ετέθησαν είς αύτεπάγγελτον άπο
στρατείαν (Βασ. Διάταγμα της 7ης Νοεμβρίου 1935, Έφημερίς της Κυβερνήσεως, φ. Γ' 145 (12
Νοεμβρ. 1935), σελ. 1161), κατόπιν όμως προσφυγής των είς τό Συμβούλιον της Επικρατείας
και αίσιας έκβάσεως αυτής (Άπόφασις τής 26ης Μαΐου 1936) ήκυρώθη το περί αποστρατείας
των διάταγμα. Βλ. Βασ. Διάταγμα τής 30ής 'Ιουνίου 1936, Αυτόθι, φ. Γ 101 (7 Ίουλ. 1936), σελ.
871 και Βασ. Διάταγμα τής 17ης 'Ιουλίου 1936, Αυτόθι, φ. Γ' 109 (21 Ίουλ. 1936), σελ. 924. Ό
Άλέξ. Μαζαράκης ύπεστήριξεν ότι οι ανακαλούμενοι, ώς υπεράριθμοι, θα έτοποθετοΰντο
«άπλα» Μέλη τοΰ Ανωτάτου Πολεμικοΰ Συμβουλίου. Ή έν προκειμένω κρίσις του ήτο υπερ
βολική. Όπωσδήποτε ό Άλέξ. Μαζαράκης άντεπάθει εντόνως τον Άλέξ. Παπάγον, ώς τοΰτο
προκύπτει ευθέως άπό τα Απομνημονεύματα τον πρώτου.
Έν τω μεταξύ, είς τάς 10 Δεκεμβρίου 1935 οί νεοπροαχθέντες (15 Όκτωβρίου 1935) αντι
στράτηγοι Μ. Δράκος (18881975), Γ. Μαυροσκώτης (18781944) και Άλέξ. Παπάγος ώνομά
σθησαν Γενικοί Έπιθεωρηταί Στράτου, κατά τον Άναγκ. Νόμον τής 22ας Νοεμβρίου 1935,
Περί Γενικών Επιθεωρητών Στράτου και Ανωτάτου Στρατιωτικού Συμβουλίου, Έφημερίς τής
Κυβερνήσεως, φ. Α 594 (22 Νοεμβρ. 1935), σελ. 29852987. Ό Μ. Δράκος ανέλαβε τήν 3ην Γενι
κήν Έπιθεώρησιν Στρατού (Σχολών), ό Γ. Μαυροσκώτης τήν έν Αθήναις Ιην Γενικήν Έπιθεώ
ρησιν Στράτου, ό δε Άλέξ. Παπάγος τήν έδρεύουσαν έν Θεσσαλονίκη 2αν Γενικήν
Έπιθεώρησιν Στράτου (βλ. Βασ. Διάταγμα τής 10ης Δεκεμβρίου 1935, Ε.Δ. Υ.Σ. 1935, άρ. Έγκ.
539 τής 11ης Δεκεμβρίου 1935).
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις είς τήν Ελλάδα 71
συνόρων προς τήν Βουλγαρίαν. Άπεστρατεύθη τήν 3ην Απριλίου 1937 λό
γω περιορισμού των θέσεων των αντιστράτηγων111.
Δια Βασ. Διατάγματος της 3ης 'Ιουλίου 1936, μή δημοσιευθέντος εις τήν 'Εφημερίδα τής
Κυβερνήσεως, ό αντιστράτηγος Άριστ. Χασαπίδης έτοποθετήθη 'Αρχηγός τοΰ Γ.Ε.Σ., ένφ οι
αντιστράτηγοι Δ. Καθενιώτης (κατόπιν της ακυρωτικής αποφάσεως τοΰ Συμβουλίου της
Επικρατείας) Γεν. 'Επιθεωρητής της 1ης Γενικής Επιθεωρήσεως Στράτου, Μ. Δράκος της 2ας
Γενικής 'Επιθεωρήσεως Στρατοί) αντί τοΰ Άλεξ. Παπάγου και Νικόλαος Ζέππος (18851947)
τής 3ης Γενικής 'Επιθεωρήσεως Στράτου (Στρατ. Σχολών) αντί τοΰ Μ. Δράκου. Ό αντιστράτη
γος Άλέξ. Παπάγος έτοποθετήθη ε'ις το Γ.Ε.Σ., προφανώς έν όψει σχεδιαζόμενης αναλήψεως
υπ' αύτοΰ τής αρχηγίας του (Ε.Α. Υ.Σ. 1936, άρ. Έγκ. 294 τής 7ης 'Ιουλίου 1936).
Ό Γ. Μαυροσκώτης έτοποθετήθη τότε Πρόεδρος τοΰ Δ.Σ. τοϋ Μετοχικού Ταμείου
Στρατοΐ3. Ό Χαρ. Παναγιωτάκος διωρίσθη κατά τήν 19ην Δεκεμβρίου 1935 ΎπουργόςΓενικός
Διοικητής 'Ηπείρου και διετηρήθη εις τήν θέσιν αυτήν μέχρι τής 31ης Αυγούστου 1936. Έκτος
θέσεως (είς τήν διάθεσιν τοΰ Υπουργού) έμειναν οι Άλέξ. Μαζαράκης και Δημ. Πετρίτης.
Κατά τήν 21ην 'Ιουλίου 1936 απενεμήθη είς τους αντιστράτηγους Άλέξ. Μαζαράκην και Δ.
Καθενιώτην ό Ανώτερος Ταξιάρχης τοΰ Βασ. Τάγματος τοΰ Φοίνικος.
"Οπως άνεμένετο, τήν άρχηγίαν τοΰ Γ.Ε.Σ. άνέλαβεν ό Άλέξ. Παπάγος άπό τής 1ης
Αυγούστου 1936 προσωρινώς, προς άναπλήρωσιν τοΰ λαβόντος δίμηνον άδειαν Άρ. Χασα
πίδου, και οριστικώς άπό τής 7ης Αυγούστου 1936 (βάσει Βασ. Διατάγματος επίσης μή δημοσι
ευθέντος είς τήν Εφημερίδα τής Κυβερνήσεως. Βλ. Ε.Δ.Υ.Σ. 1936, άρ. Έγκ. 355 τής 12ης
Αυγούστου 1936).
Το Γ.Ε.Σ. άπό τής 24ης Αυγούστου 1936 μετεφέρθη άπό τοΰ Μεγάρου Γεωργαντά επί τής
Λεωφ. Βασιλίσσης Σοφίας 19 και Κουμπάρη είς τον πρώτον όροφον τών Παλαιών Ανα
κτόρων.
111. Ό Δημ. Καθενιώτης άπεστρατεύθη τελικώς κατά τήν 3ην 'Απριλίου 1937 (βλ. Έφη
μερις τής Κυβερνήσεως φ. Γ' 59 (6 Άπρ. 1937), σελ. 336), κατόπιν τής εκδόσεως τοΰ Άναγκ.
Νόμου ύπ' αριθμ. 573 τής 28ης Μαρτίου 1937, Περί μειώσεως τοΰ άριθμοΰ τών αντιστράτηγων
κ.λπ. {Αυτόθι, φ. Α109 (29 Μάρτ. 1937), σελ. 683684), δια τοΰ όποιου περιωρίσθησαν αϊ θέσεις
τών αντιστράτηγων είς εξ και ανετέθη είς το Ύπουργικόν Συμβούλων να είσηγηθή τήν άπο
στράτευσιν τών κατά τήν κρίσιν του πλεοναζόντων. Μετά τοΰ Δ. Καθενιώτου συναπεστρατεύ
θησαν οι αντιστράτηγοι Γ. Μαυροσκώτης, Ν. Ζέππος και Ηλίας Πολίτης (18831959). "Ετσι ή
ηγεσία, τα πρωτεία, περιήλθον είς τον Άλέξ. Παπάγον.
Συγχρόνως, δηλ. δια τοΰ Άναγκ. Νόμου 573/1937, κατηργήθη και ό Άναγκ. Νόμος τής
22ας Νοεμβρίου 1935, Περί Γενικών 'Επιθεωρητών τοΰ Στράτου και Ανωτάτου Στρατιωτικού
Συμβουλίου (Αυτόθι, φ. Ά 594 (22 Νοεμβρ. 1935), σελ. 29852987) και προεβλέφθη μία θέσις
Γενικοΰ 'Επιθεωρητού τοΰ Στράτου (αρχαιοτέρου τών άντιστρατήγωνΔιοικητών τών Σωμά
των Στράτου), με άποστολήν τήν διαρκή παρακολούθησιν τής εκπαιδεύσεως ολοκλήρου τοΰ
Στρατού βάσει τών διαταγών τοΰ Υπουργού Στρατιωτικών, ώς και τήν όργάνωσιν και διεύ
θυνσιν ασκήσεων επί τοΰ Χάρτου ή τοΰ Εδάφους, οριζομένων υπό τοΰ αύτοΰ Υπουργού. Είς
τήν θέσιν τοΰ Γενικοΰ Επιθεωρητού Στράτου έτοποθετήθη ό αντιστράτηγος Μ. Δράκος. Βλ.
και Βασ. Διάταγμα τής 1ης Μαΐου 1937, Περί αρμοδιότητος τοΰ Γενικού 'Επιθεωρητού τοΰ
Στρατού, Αυτόθι, φ. Ά 181 (15 Μαΐου 1937), σελ. 1182.
Σημειωτέον ότι άπό τής 2ας 'Ιανουαρίου 1937 άπεστρατεύθησαν βάσει τοΰ νέου ορίου
72 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
ήλικίας οι αντιστράτηγοι Άριστ. Χασαπίδης, Χαρ. Παναγιωτάκος καί Δημ. Πετρίτης. Ό Άλέξ.
Μαζαράκης εΐχεν άποστρατευθή δια τον αυτόν λόγον άπο της 29ης Δεκεμβρίου 1936, ώς έχων
ήδη καταληφθή υπό τοϋ νέου ορίου ηλικίας. Περί δλων τών ώς άνω μεταβολών βλ. καί Άλεξ.
Μαζαράκη, 'Απομνημονεύματα, σελ. 406 καί εξής. Ό Δημ. Καθενιώτης, πριν ή άποστρατευθή
οριστικώς, ώρίσθη Τελετάρχης κατά τήν μετακομιδήν τών Βασιλικών Σορών εκ Φλωρεντίας
εις 'Αθήνας (17 Νοεμβρίου 1936).
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις τήν Ελλάδα 73
γραφέως εις την Άνωτάτην Σχολήν Πολέμου. Θα έπρεπε. Περί της Τακτικής της Έπιμελητείας
γνωρίζομεν παρ' ήμΐν, πέρα των περί αυτής Κανονισμών έν Ειρήνη και Πολεμώ, τα μαθήματα
του Καθηγητού εις τήν Άνωτέραν Σχολήν Πολέμου και τήν Στρατ. Σχολήν 'Εφαρμογής Έπι
μελητείας (19291935) και Διοικητού αυτής (19291933), τότε άντισυνταγματάρχου και έν συ
νεχεία συνταγματάρχου Έπιμελητείας (κατόπιν στρατηγοί)) Δημ. Γ. Δημακοπούλου, Ή Τακτι
κή της Έπιμελητείας, Έν Αθήναις 19331,19342 (μαθήματα κατά τήν Έκπαιδευτικήν Περίοδον
19331934). Μεταπολεμικώς έδιδάχθη εις τους αξιωματικούς ιατρούς και εις τήν σχολήν αυτών
Υγειονομική Τακτική υπό του Γεν. Αρχιάτρου Χαρ. Παπαδοπούλου.
Εις τήν πυκνοτάτην ξένην βιβλιογραφίαν εκτίθεται και ερμηνεύεται ή έννοια τοϋ Δόγμα
τος πού εκάστοτε ϊσχυε και αενάως προσηρμόζετο εις τάς εξελίξεις πού προέκυπτον άπό τήν
κριτικήν των χρονικώς πλησιέστερων πολέμων διαμορφούντων και τήν νέαν στρατιωτικήν
όργάνωσιν.
Σημειοΰται ότι κατά τον σχετικόν Κανονισμόν (Ε.Ε. 1001: Επιχειρήσεις, Έν Αθήναις
1991): «Στρατιωτικον Δόγμα είναι θεμελιώδεις αρχές με βάση τις όποιες οι στρατιωτικές δυνά
μεις κατευθύνουν τις ενέργειες τους για τήν επίτευξη αντικειμενικών σκοπών. Το Δόγμα είναι
δεσμευτικό, άλλα απαιτεί κρίση κατά τήν εφαρμογή. Παράγοντες καθορισμού τοϋ
Στρατιωτικού Δόγματος μιας Χώρας είναι: α. Γεωγραφική θέση. β'.Τα χαρακτηριστικά τών
περιοχών επιχειρήσεων, γ'. Ή οικονομική κατάσταση, δ'. Ό χαρακτήρας του. ε. Ή ιστορία και
οι παραδόσεις, στ'. Οί πολιτικοστρατιωτικές σχέσεις μέ τις γειτονικές χώρες. ζ'. Οι ηθικές δυνά
μεις κ.λπ.».
Βεβαίως ή έννοια τοϋ Δόγματος διακρίνεται περαιτέρω καθ' Όπλον ή Σώμα (είδικόν),
άλλα και κατά τάς αντιλήψεις μεγάλων στρατιωτικών ηγετών κατά τήν έφαρμογήν του (Όρ
γάνωσις και Τακτική) και τότε λαμβάνει και τήν έπωνυμίαν τοΰ φορέως της σχετικής αντιλή
ψεως. Ό παλαιότερος γνωστός εις ημάς ειδικός Κανονισμός είναι ό Σ.Κ. 311: Δόγμα
Χερσαίων Δυνάμεων, Έν Αθήναις Ιούνιος 1974, συνταχθείς υπό τής 'Ανωτέρας Σχολής
Πολέμου. Ό αυτός αριθμός έχρησιμοποιήθη έκτοτε δια τό αυτό ουσιαστικώς θέμα. Πρβλ. και
τον Σ.Κ. 311: Το Στρατιωτικό Δόγμα τοϋ Στρατού Ξηράς, Έν Αθήναις 1999 (Γ.Ε.Σ./Διεύθ.
Δόγματος), άξιόλογον κείμενον. Από τοϋ 'Ιανουαρίου 1998 συνεκροτήθη εις τό Γ.Ε.Σ. Διεύ
θυνσις Δόγματος. Κυρία αποστολή αυτής είναι «ή διαμόρφωση τοϋ Δόγματος τοϋ Στρατού
Ξηράς, ή παροχή γενικών άρχων και κατευθύνσεων προς τους αρμοδίους φορείς, σύμφωνα μέ
τό ισχύον Δόγμα για τήν σχεδίαση τών επιχειρήσεων, τής εκπαίδευσης, τής δομής, τής οργάνω
σης και τών εξοπλισμών τοΰ Στρατού Ξηράς», ώς και ή μελέτη τοϋ Δόγματος τών πιθανών
αντιπάλων, καθώς και τών συμμαχικών εκπαιδευτικών συστημάτων, και ή έρευνα και ή προα
γωγή τοΰ προβληματισμού επί θεμάτων Δόγματος έν συνεργασία μέ τους άλλους Κλάδους
τών Ένοπλων Δυνάμεων κ.λπ. (βλ. Γ.Ε.Σ./Δ.Ι.Σ., Συνοπτική 'Ιστορία Γενικού Επιτελείου
Στράτου, σελ. 5354).
Ή συγκρότησις ίδιας Διευθύνσεως Δόγματος, υπαγόμενης και αυτής είς τήν Διεύθυνσιν
Δόγματος και Εκπαιδεύσεως, αποτελεί νεωτερισμόν (πιθανώς βάσει ξένου προτύπου). Ή
χρησιμότης τοΰ νεωτερισμοΰ, συνδεόμενη προς συγκεκριμένην όμώνυμον όργανικήν μονάδα
τοΰ Γ.Ε.Σ., θα καταδειχθή ώς επωφελής ή μή είς τό μέλλον. Εύνοϊκήν κριτικήν περί τής συστά
σεως τής Διευθύνσεως Δόγματος και Εκπαιδεύσεως βλ. Δημ. Πατσουλέ, «Διεύθυνση
Δόγματος και Εκπαίδευσης, θ ά αποκτήσει εγκέφαλο ό Ελληνικός Στρατός», περ. Στρατη
γική, τεΰχ. 109 (Όκτ. 2003), σελ. 12.
Οί κατά τήν διατύπωσιν τοϋ Δόγματος ορισμοί είναι γενικοί και θεωρητικοί, άλλ' αληθείς.
Αντίστοιχοι εννοιαι έκράτουν και παλαιότερον (1925) έκ τής εμπειρίας τοΰ Α' Πάγκο
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις τήν Ελλάδα 75
σμίου Πολέμου, όπως εΐχον προκύψει έκ τών συμπερασμάτων Ιδία έκ τοΰ Δυτικοϋ Μετώπου,
άλλα και έκ παλαιοτέρων εμπειριών είς τάς οποίας έβασίσθησαν οι μεγάλοι στρατοί κατά τήν
έ'ναρξιν τοΰ Μεγάλου Πολέμου (όπως αποκαλείται ούτος ιστορικώς), δέν ύπήρχεν όμως ϊδιον
έπώνυμον έγχειρίδιον.
Επομένως, ή εισαχθείσα είς τήν Σχολήν Πολέμου ξένη, δηλ. ή γαλλική άντίληψις, εκτιθέ
μενη έν τω πλαισίω σχετικών μαθημάτων, άπέδιδεν υπό τήν εννοιαν «Δόγμα» ή «Τακτικόν
Δόγμα» τα πορίσματα περί τής δεούσης τότε διεξαγωγής τής Μάχης είς τα όποϊά είχε καταλή
ξει (ϊσως βεβιασμένως) το Γαλλικόν Γενικόν Έπιτελεΐον και τα όποια έδιδάσκοντο είς τήν
Γαλλικήν Άνωτέραν Σχολήν Πολέμου, βάσει βεβαίως τών χαρακτηριστικών στοιχείων τών πε
ριοχών τών επιχειρήσεων πού διεξήχθησαν έπί μακρόν είς το Δυτικόν Μέτωπον κατά συγκε
κριμένου αντιπάλου και τών συγκεκριμένων δυνάμεων αύτοΰ.
Τάς έν λόγω γαλλικάς αντιλήψεις άντέκρουσεν ό Δημ. Καθενιώτης, γνώστης τών παραγόν
των πού θα έπρεπε να καθορίζουν το ήμέτερον Στρατιωτικόν Δόγμα και πού θα καθορίζουν
πάντα τοΰτο.
76 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
112α. Ε. Α. Υ.Σ. 1933, άρ. Έγκ. 307 τής 14ης 'Οκτωβρίου 1933. Ό Μ. Δράκος ήτο μέχρι τότε
Επιθεωρητής Πυροβολικού. Είς τήν θέσιν αυτήν αντικατεστάθη υπό τοΰ όμοιοβάθμου του
Μίνωος Άντ. Κριεζή (18821968). Ό Μ. Κριεζής άπεστρατεύθη κατά τήν 30ήν 'Απριλίου 1935
λόγω τοΰ Κινήματος τής 1ης Μαρτίου τοΰ έτους εκείνου. Άστοχος φαίνεται έκ πρώτης όψεως
ή κατά συνεχή σειράν διαδοχή τοΰ Μ. Δράκου είς τήν διοίκησιν τής Ανωτέρας Σχολής Πολέ
μου μέχρι τοΰ 1940 υπό ανωτάτων αξιωματικών μή πτυχιούχων επιτελών αυτής ή τής ομολό
γου γαλλικής (Θεόδωρος Μανέτας, Άχιλλεύς Πρωτοσύγκελλος, Παράσχος Μελισσηνός,
'Ιωάννης Κωτούλας, Γεώργιος Κοσμάς, Παναγιώτης Δέδες), καίτοι άπο τοΰ 'Οκτωβρίου τοΰ
1935 εΐχον προαχθή εις υποστρατήγους πτυχιούχοι επιτελείς τής ημετέρας Σχολής. Μήπως
έπεδιώκετο διαφοροποίησις τοΰ διδαχθέντος άπο τήν Γαλλικήν Στρατιωτικήν Άποστολήν
«γαλλικοΰ» Δόγματος και μόρφωσις αμιγώς «έλληνικοΰ»;
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις τήν Ελλάδα 77
13. Μαθήματα καί 'Ασκήσεις τής Σχολής Πολέμου καί τοϋ Κέντρου
Ανωτέρας Στρατιωτικής Εκπαιδεύσεως.
113α. Γεν. Στρατιωτική Έπιθεώρησις, Παράρτημα υπ' αριθμ. 2 (Δεκ. 1925) και Παράρτημα
ύπ' αριθμ. 3 (Ίαν. 1926). Πρβλ. ύποοτρ. Θ. Μανέτα, «Διοίκησις τοΰ Πυροβολικού κατά τήν
Μάχην», Γεν. Στρατιωτική Έπιθεώρησις, τεϋχ. 7 (Ίούλ. 1925), σελ. 37 (περί θεμάτων διδασκομέ
νων εις το Κέντρον'ΑνωτέραςΣτρατιωτικής Εκπαιδεύσεως). Εις το Παράρτημα υπ' αριθμ. 2 έχει
τυπωθή σειρά διαλέξεων περί Γενικής Τακτικής τοΰ συνταγματάρχου Alléhaut εις τήν Σχολήν
Πολέμου. Εις το Παράρτημα ύπ' αριθμ. 3 βλ. διαλέξεις έτερων άξιωματικώνέκπαιδευτων τής
Γαλλικής Στρατιωτικής 'Αποστολής.
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις τήν Ελλάδα 79
114. Βλ. περ. Γενική Στρατιωτική Έπιθεώρησις, τεϋχ. 49ον (Ίαν. 1929), Παράρτημα, σελ. 321.
80 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
115. Βλ. 'Ένθ' άνωτ., τεϋχ. 50ον (Φεβρ. 1929), Παράρτημα, σελ. 536 καί τεϋχ. 51ον (Μάρτ.
1929), σελ. 525.
116. Βλ. 'Ένθ' άνωτ.,τεϋχ. 53ον (Μάϊος 1929), σελ. 513.
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις τήν Ελλάδα 81
Άπό τοϋ 1929, επί τοϋ τότε Άρχηγοΰ της Γαλλικής Στρατιωτικής 'Απο
στολής ταξιάρχου Brallion, ήρχισεν έκτελούμενον και το έφηρμοσμένον μέ
ρος τής διδασκαλίας, αϊ ασκήσεις επί τοΰ εδάφους. Τότε διεξήχθη το πρώτον
έκπαιδευτικόν (έπιτελικόν) ταξίδιον των σπουδαστών τής Σχολής Πολέμου
εις τήν γραμμήν ΈλασσώνοςΣαρανταπόρουΣερβίωνΚοζάνης, μέ θέμα
σύγκρουσιν μέ τήν Γιουγκοσλαβίαν ή τήν Βουλγαρίαν και διενηργήθη επί
τόπου εικονική άσκησις επιτελείων (19 Ιουνίου 1929)117. Ήκολοΰθησεν
έτερον ομοιον έκπαιδευτικόν ταξίδιον εις τήν περιοχήν Ώρωποϋ (2028
Ιουνίου 1929)118, ετέρα δέ, παράλληλος, εν συνεργασία μετά τής Βρεταν
νικής Ναυτικής 'Αποστολής και τών σπουδαστών τής Ναυτικής Σχολής
Πολέμου, εν Πειραιεΐ και Λαυρίω (αποβατική) άσκησις119. Ή επιβεβλημένη
διακλαδικότης είχε διακηρυχθή εις τήν ούσίαν από τότε και εις αυτήν άπέ
βλεπον και αϊ προτάσεις και επιδιώξεις του Α./Γ.Ε.Σ. αντιστράτηγου Άλεξ.
Παπάγου κατά τα αμέσως προ τοΰ Πολέμου 194041 έτη, άνευ όμως ούσια
στικοΰ αποτελέσματος.
Σημειωτέον ότι τα στοιχεία τής αποβατικής ασκήσεως εστάλησαν εις
Παρισίους δια να ληφθούν ώς βάσις αντιστοίχων εφαρμογών υπό τής Γαλ
λικής ομολόγου Σχολής και τοΰ Γαλλικοΰ Κέντρου 'Ανωτέρων Στρατιωτι
κών Σπουδών επί σκοπώ συντονισμοΰ τοΰ Στράτου Ξηράς και τοϋ Πολεμι
κοΰ Ναυτικοΰ από τοΰ καιροΰ τής ειρήνης120.
Νεώτεραι αντίστοιχοι ασκήσεις ανωτέρων και ανωτάτων αξιωματικών
διεξήχθησαν κατά τα τέλη Μαρτίου αρχάς Απριλίου 1930 εις έπίπεδον σώ
ματος στρατοΰ και στρατιάς. Αξιοσημείωτον είναι ότι ό Brallion εξήρε τήν
προσωπικότητα τοΰ Διοικητού τής Σχολής υποστρατήγου Καθενιώτου, αν
και αϊ απόψεις τοΰ τελευταίου δέν συνέπιπτον προς έκείνας τοΰ Διευθυντοΰ
Σπουδών τής Σχολής Γάλλου άντισυνταγματάρχου René Gérin. Ό Brallion
έθεώρει, ορθώς, ότι ή Ελληνική Σχολή Πολέμου δέν έπρεπε να καταστή
«ακριβές άντίγραφον» τής Γαλλικής, άφοΰ το πεδίον ενεργείας τοΰ Έλληνι
κοΰ Στρατοΰ θα ήτο διάφορον τοΰ Γαλλικοΰ121.
117. Βλ. Άναφοράν τοΰ Brallion προς το Γαλλικον Ύπ. Στρατιωτικών, 17 Ιουνίου 1929,
S.H.A.T., φάκ. 7Ν 2879.
118. Βλ. Άναφοράν τοϋ Brallion προς το Γαλλικον Ύπ. Στρατιωτικών, 22 Ιουλίου 1929,
S.H.A.T., φάκ. 7Ν 2879.
119. Βλ. Άναφοράν τοϋ Brallion προς το Γαλλικον Ύπ. Στρατιωτικών, 17 'Ιουνίου 1929,
S.H.A.T., φάκ. 7Ν 2879.
120. Αυτόθι.
121. Βλ. Άναφοράν τοΰ Brallion προς το Γαλλικον Ύπ. Στρατιωτικών, 3 Μαΐου 1930,
S.H.A.T., φάκ. 7Ν 2879.
82 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλσυ
Νέα άσκησις επί χάρτου διεξήχθη κατά Φεβρουάριον 1930 υπό σπουδα
στών της Σχολής Πολέμου και της Ναυτικής Σχολής Πολέμου και πραγμα
τική άσκησις επιπέδου μεραρχίας (αποβατική άσκησις) κατ' Ίούλιον 1930122.
Συνεχείς ασκήσεις εγίνοντο, άλλαι δια τους πρωτοετείς, άλλαι δια τους δευ
τεροετείς, μέ λαμπράς επιδόσεις των Ελλήνων εκπαιδευτών, δια τους οποί
ους ò Brallion εφρόνει ότι δέν εΐχον ανάγκην τών συμβουλών τών Γάλλων
συναδέλφων των (1930).
'Αξιοσημείωτος ύπήρξεν ή πρότασις του Brallion προς μεταβολήν τών
απλών Stages (τακτικών διαλέξεων) εις Κέντρον 'Ανωτέρας Στρατιωτικής
Εκπαιδεύσεως, δηλ. εις συστηματικόν σχολεΐον ανωτάτων αξιωματικών,
τριμήνου διαρκείας, υπό τήν διοίκησιν ενός εκ τών τότε 'Επιθεωρητών Σω
μάτων Στράτου.
'Επιβάλλεται να σημειωθή ότι ό καίριος τομεύς της Έπιμελητείας, δη
λαδή της Διοικητικής Μερίμνης, δέν απετέλεσε τελικώς άντικείμενον της
'Αποστολής. 'Αληθές είναι ότι σχετικήν πρωτοβουλίαν είχεν εκδηλώσει ό
Αρχηγός της Έπιμελητείας υποστράτηγος Πέτρος Γ. Μακκας (18701942),
άλλα συνήντησε τήν έλληνικήν κυβερνητικήν άδιαφορίαν ή άρνησιν και τήν
άντίστοιχον τοϋ Γ.Ε.Σ. 'Εξ άλλου ό Π. Μακκας άπεστρατεύθη κατά τήν
18ην 'Ιανουαρίου 1926 (μετά τήν έκδήλωσιν της Δικτατορίας Θ. Πάγκαλου)
και οιονδήποτε σχέδιον έγκατελείφθη υπό τοϋ διαδόχου του υποστρατήγου
Νικολάου Ι. Λαμπρακάκη (18751961). Ό τ α ν μετά τήν κατάλυσιν της Δι
κτατορίας άνεκλήθη εις τήν ενέργειαν ό Π. Μακκας123, ή πορεία τοϋ σχεδια
σμού εΐχεν ήδη ακολουθήσει άλλην όδόν, παρ' ότι προεκάλει πάντα ουσιώ
δες ενδιαφέρον τών Γάλλων. Αϊ προμήθειαι τοϋ ύλικοΰ πυροβολικού, πού
άλλωστε δέν άπετέλουν άποστολήν τοϋ Σώματος της Έπιμελητείας, θα συ
νεζητοϋντο μετά της Κυβερνήσεως.
Προστίθεται ότι όταν μετ' ολίγον συνεστήθη (23 Μαρτίου 1926) ή Σχολή
Εφαρμογής Έπιμελητείας, προεβλέφθη Διευθυντής Σπουδών παρ' αυτή
Γάλλος αξιωματικός. Δέν έ'χομεν επισημάνει τοιαύτην τοποθέτησιν πλησίον
τοϋ Έλληνος Διοικητοϋ άντισυνταγματάρχου Έπιμελητείας. Γεγονός είναι
ότι τα σχετικά βοηθήματα σπουδών της ομολόγου Γαλλικής Σχολής έχρησι
μοποιήθησαν και εις τήν Έλληνικήν, εις τήν οποίαν όμως άνεπτύχθη άργό
τερον πλούσια και πρωτότυπος ελληνική βιβλιογραφία. Εις τήν Σχολήν
122. Βλ. Άναφοράν τοϋ Brallion προς το Γαλλικον Ύπ. Στρατιωτικών, 12 'Ιουλίου 1930,
S.H.A.T., φάκ. 7Ν 2879.
123. Προεδρ. Διάταγμα της 20ης Σεπτεμβρίου 1926, Έφημερίς της Κυβερνήσεως, φ. Γ' 180
(20 Σεπτ. 1926), σελ. 766.
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις είς τήν Ελλάδα 83
124. Νόμος ύπ' αριθμ. 228 τής 5ης 'Απριλίου 1914, Περί συστάσεως Σώματος Στρατιωτικής
Έπιμελητείας, Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Α' 92 (12 Απρ. 1914), σελ. 467468.
125. Ό Ferd. Bonnier όπως και ό Odilon Arnaud διετέλεσαν έν αποσπάσει είς τον
Έλληνικόν Στρατον έπί πολλά ετη, αρχικώς μεταξύ 1911 και 1914, ακολούθως άπό τοΰ 1915
μέχρι τοϋ 1920.
126. Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Α 325 (10 Νοεμβρ. 1914), σελ. 17131717.
127. Νομοθ. Διάταγμα τής 26ης 'Ιανουαρίου 1917, Περί Σχολείων 'Εφαρμογής, Έφημερίς
τής Κυβερνήσεως, φ. Α 15 (31 Ίαν. 1917), σελ. 4648.
84 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
στελέχη ώδήγησαν εις την κατ' Αΰγουστον τοΰ έτους εκείνου άναστολήν
έπ' αόριστον των διατάξεων τοΰ Νομοθ. Διατάγματος της 26ης Ιανουαρίου
1917128, επομένως και της λειτουργίας των Σχολείων Εφαρμογής Πυροβο
λικού και Μηχανικού, διότι αυτά είχον αρχίσει να λειτουργούν. Σκοπός των
εν λόγω ειδικών σχολών ήτο (και είναι) ή κατάρτισις τών νέων αξιωματικών,
αποφοίτων τών «παραγωγικών» Σχολών, εις την όργάνωσιν, τακτικήν και
βασικήν διοίκησιν μικρομονάδων εκάστου Όπλου, προ της γενικωτέρας
επιτελικής μορφώσεως αυτών.
'Εξαιρετικής σημασίας πάντως, ή οποία δεν έ'χει τονισθή, ύπήρξεν ή λει
τουργία από την αρχήν τοΰ 1926, κατ' άνάπτυξιν τών περιωρισμένης μορ
φής ατύπως συσταθέντων υπό τοΰ Άλεξ. Μαζαράκη Κέντρων Εκπαιδεύ
σεως, τών άνιδρυθεισών Σχολών Εφαρμογής (Écoles d' Application) τών
Όπλων δηλ. Πεζικού, 'Ιππικού, Πυροβολικού, Μηχανικού (εις την οποίαν
έδιδάσκοντο καί τα Μέσα συνδέσμων και διαβιβάσεων) και Αεροπλοΐας, με
κυρίαν άποστολήν την «βελτίωσιν της στρατιωτικής μορφώσεως τών κατω
τέρων αξιωματικών» καί τής «τακτικής καί τεχνικής μορφώσεως αυτών»,
λειτουργουσών εις δύο τουλάχιστον τμήματα (ανθυπολοχαγών καί λοχα
γών)129. Αρχικώς προεβλέπετο όπως παρά τω Διοικητή εκάστης Σχολής
ύπηρετή Γάλλος αξιωματικός ως Διευθυντής Σπουδών, εφ' όσον διετίθετο
128. Βλ. Νόμον ύπ' αριθμ. 740 τής 8ης Αυγούστου 1917, Περί αναστολής έπ' αόριστον τής
ισχύος τών διατάξεων τών άρθρων 3 καί 4 τοΰ Νόμου ύπ' αριθμ. 328 περί Σχολείου Λοχαγών,
τών διατάξεων τών άρθρων 4 καί 5 τοΰ Νόμου ύπ' αριθμ. 441, περί εκπαιδεύσεως υπολοχαγών
καί ανθυπολοχαγών καί τών (διατάξεων) τοΰ άρθρου 26 τοΰ Νόμου ύπ' αριθμ. 344, ως καί τοΰ
Νομοθ. Διατάγματος τής 26ης 'Ιανουαρίου 1917, Περί Σχολείων Εφαρμογής, Έφημερίς τής
Κυβερνήσεως, φ. Α' 164 (11 Αύγ. 1917), σελ. 510.
129. Προεδρ. Διάταγμα τής 23ης Μαρτίου 1926, Περί Όργανισμοΰ τής Σχολής 'Εφαρμο
γής Πεζικοΰ, Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Α 108 (29 Μάρτ. 1926), σελ. 848852· όμοιον τής
αυτής, Περί 'Οργανισμού τής Σχολής 'Εφαρμογής Ίππιχον, Αυτόθι φ. Α 119 (5 'Απρ. 1926),
σελ. 933936* όμοιον τής αυτής, Περί 'Οργανισμού τής Σχολής 'Εφαρμογής Πυροβολικού,
Αυτόθι, φ. ΑΊ11 (31 Μάρτ. 1926), σελ. 872876· όμοιον τής αυτής, Περί 'Οργανισμού τής Σχο
λής 'Εφαρμογής Μηχανικού, Αυτόθι, φ. Α' 113 (1 Απρ. 1926), σελ. 879884· όμοιον τής 31ης
Μαρτίου 1926, Περί 'Οργανισμού τής Σχολής 'Εφαρμογής Αεροπορίας, Αυτόθι, φ. Α 189 (8
Ίουν. 1926), σελ. 15301532.
Από τών άρχων τοΰ 1929 τή εμπνεύσει τοΰ Α./Γ.Ε.Σ. Άλεξ. Μαζαράκη ώργανώθη ύπό
τοΰ Αρχηγού τής Γαλλικής Στρατιωτικής 'Αποστολής ταξιάρχου Brallion είδικόν σεμινάριον
εκπαιδεύσεως τών αξιωματικών τοΰ II 'Επιτελικού Γραφείου τοΰ Γ.Ε.Σ. Το πρόγραμμα, διαρ
κείας 3 εβδομάδων, κατηρτίσθη ύπό τοΰ λοχαγού LoustaunauLacau, έν συνεχεία διαπρέψαν
τος εις τον τομέα τών πληροφοριών. Το σεμινάριον διεξήχθη ώς «έσωτερικόν» ε'ις το II
Έπιτελικόν Γραφεΐον τοΰ Γ.Ε.Σ.
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις την Ελλάδα 85
130. Προεδρ. Διάταγμα τής 23ης Μαρτίου 1926, Περί 'Οργανισμού τής Σχολής Εφαρμο
γής Έπιμελητείας, Έψημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Α' 108 (29 Μάρτ. 1926), σελ. 852854.
Προηγουμένως, δηλ. άπο τοϋ 1924, είχε λειτουργήσει επί τω αύτφ σκοπώ και δια πρώτην
φοράν άπο συστάσεως τοϋ Σώματος τής Έπιμελητείας, το οίκειον προς έκπαίδευσιν τών νέων
λοχαγών Έπιμελητείας τμήμα τοϋ Στρατιωτικού Σχολείου Έπιμελητείας και Διαχειρίσεως
(Προεδρ. Διάταγμα τής 14ης Αυγούστου 1924, Αυτόθι, φ. Α 196 (18 Αύγ. 1924), σελ. 1151
1152). Διοικητής τοϋ Σχολείου υπό τήν τοιαύτην σύνθεσιν αύτοΰ ώρίσθη ό συνταγματάρχης
Έπιμ. Δημ. Μάγκλαρης (18771972), ό όποιος άπεστρατεύθη κατά τήν 29ην Ιουλίου 1926 με
τον βαθμόν τοϋ υποστρατήγου.
131. Προεδρ. Διάταγμα τής 23ης Μαρτίου 1926, Περί Όργανισμοΰ τής Σχολής Εφαρμογής
Υγειονομικής Υπηρεσίας, Έφημερις τής Κυβερνήσεως, φ. Α 115 (2 Απρ. 1926), σελ. 914916.
132. Προεδρ. Διάταγμα τής 23ης Μαρτίου 1926, Περί Όργανισμοΰ τής Σχολής Εφαρμογής
Μεταγωγικής Υπηρεσίας, Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Α 119 (5 Απρ. 1926), σελ. 936938.
86 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
1931), βάσει τοϋ Νόμου υπ' αριθμ. 4838 της 25ης Ιουλίου 1930, Περί εκπαι
δεύσεως στελεχών131'.
Αί έκ των ως άνω αρχικών Σχολών Εφαρμογής των τριών Σωμάτων,
δύο μέν χάριν διακρίσεως από έκείνας τών Όπλων μετωνομάσθησαν έπί
Α./Γ.Ε.Σ. Άλεξ. Παπάγου (1939) εις Κέντρα 'Εκπαιδεύσεως (Υγειονομικής
Υπηρεσίας και Έπιμελητείας), ενώ διετηρήθη ο τίτλος της Σχολής Εφαρ
μογής δια το Σώμα τών Αυτοκινήτων134. Ή ιδέα τοϋ Άλεξ. Παπάγου ήτο μι
κρόψυχος και αντίθετος προς τήν σκοπιμότητα τής ψυχικής συνεργασίας
τών στελεχών.
Διάδοχοι τών Σχολών Εφαρμογής τοΰ 1926 είναι αί σημεριναί ΣχολαΙ
Πεζικού, Πυροβολικού κ.λπ. Ή αρχική ονομασία και το πρόγραμμα αυτών
(1926) έβασίζετο εις τα γαλλικά πρότυπα κατά τήν κρατούσαν συστημα
τικώς παρ' ήμΐν τάσιν και ονομαστικής ακόμη προσομοιώσεως προς τους
θεσμούς τής εκάστοτε «έγγυτέρας» πολιτικώς Μεγάλης Δυνάμεως.
15. Μεταβολαί τίνες τής εκπαιδεύσεως μετά tò 1932 και εως tò 1940.
'Ας σημειώσωμεν επικουρικώς ότι δια τοϋ Αναγκ. Νόμου υπ' αριθμ.
2125 τής 30ής Νοεμβρίου 1939, Περί εκπαιδεύσεως τών στελεχών εις στρα
τιωτικάς σχολάς και κέντρα εκπαιδεύσεως135, διετηρήθησαν ως σχολαί και
κέντρα ανωτέρας τακτικής μορφώσεως το Κέντρον Ανωτέρας Στρατιω
τικής Εκπαιδεύσεως, ή 'Ανωτέρα Σχολή Πολέμον135α και τό Κέντρον Τα
κτικών Σπονδών Πυροβολικού.
133. Προεδρ. Διάταγμα τής 14ης 'Ιουλίου 1931, Περί 'Οργανισμού τοΰ Σχολείου Εφαρ
μογής Πεζικοϋ, Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Α' 231 (25 Ίουλ. 1931), σελ. 17011709· ομοιον
τής 16ης 'Ιουλίου 1931, Περί 'Οργανισμού τοϋ Σχολείου Εφαρμογής Πυροβολικού, Αυτόθι, φ.
Α' 231 (25 Ίουλ. 1931), σελ. 16931701· ομοιον τής αυτής, Περί 'Οργανισμού τοΰ Σχολείου
'Εφαρμογής Μηχανικού, Αυτόθι, φ. Α 228 (24 Ίουλ. 1931) σελ. 16691676· ομοιον τής 31ης
Αυγούστου 1931, Περί 'Οργανισμού τοΰ Σχολείου 'Εφαρμογής Ίππικοΰ, Αυτόθι, φ. Α 312 (9
Σεπτ. 1931), σελ. 24092416. Αί εν τω μεταξύ συσταθεΐσαι Σχολαί 'Εφαρμογής Κτηνιατρικής
Υπηρεσίας καί Στρατολογίας κατηργήθησαν δια τοϋ Προεδρ. Διατάγματος τής 3ης Σεπτεμ
βρίου 1932, Περί καταργήσεως μονάδων καί υπηρεσιών τοΰ Στράτου (Έφημερίς τής Κυβερνή
σεως, φ. Α 306 (6 Σεπτ. 1932), σελ. 2002).
134. Βλ. Άναγκ. Νόμον υπ' αριθμ. 2125 τής 30ής Νοεμβρίου 1939, Περί εκπαιδεύσεως τών
στελεχών εις στρατιωτικάς σχολάς καί κέντρα εκπαιδεύσεως, Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ.
Α 529 (7 Δεκ. 1939), σελ. 34433454.
135. Αυτόθι.
135α. Βασ. Διάταγμα τής 4ης 'Απριλίου 1938, Περί Κανονισμοΰ τής 'Ανωτέρας Σχολής
Πολέμου, Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Α 164 (20 'Απρ. 1938), σελ. 9951010.
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις είς τήν Ελλάδα 87
135β. Το εν λόγω Κέντρον έλειτούργησεν είς α' Περίοδον από τής 1ης Νοεμβρίου 1938 μέ
χρι τής 31ης Μαρτίου 1939, υπό τον Γενικόν Έπιθεωρητήν Στράτου άντιστράτηγον Μ. Δρά
κον. Έκ τοϋ Σώματος τής Έπιμελητείας, παρηκολούθησε τήν α' Περίοδον ό τότε συνταγμα
τάρχης Δημ. Δημακόπουλος. Ό σχετικός νόμος εξεδόθη πρωθυστέρως.
88 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
17. Συμπεράσματα.
135γ. Βλ. και Ναυτική Σχολή Πολέμου. Εβδομήντα πέντε χρόνια από τής ίορύσεως (1921
1995), εκδ. 1995 υπό Ν.Σ.Π.
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις τήν Ελλάδα 89
136. Βλ. Γ.Ε.Σ./Δ.Ι.Σ., Ή προς πόλεμον προπαρασκευή τον Ελληνικού Στρατού, 1923
1940, Έν 'Αθήναις 1969, σελ. 143146. Άλλα και μετά τριετίαν ή κατάστασις δέν είχε βελτιωθή.
Βλ. Γενικά Επιτελεία Στρατοί), Ναυτικού και 'Αεροπορίας, «Γενική περιληπτική άνασκόπησις
της στρατηγικής καταστάσεως τής Ελλάδος έν περιπτώσει άγλλοϊταλικοϋ πολέμου», της 8ης
'Οκτωβρίου 1935, φέρουσα τάς ύπογραφάς τών 'Αρχηγών τών 'Επιτελείων Ά. Χασαπίδου, Δ.
Οικονόμου και Π. Γαζή, έν Ί . Μεταξά, Το Προσωπικό τον Ημερολόγιο, τόμ. 4,19331941, Έν
'Αθήναις 1960, σελ. 615620.
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις τήν Ελλάδα 91
και της εν γένει Οικονομίας, δια της συστάσεως αντιστοίχως των 5ου και
6ου Επιτελικών Γραφείων τοϋ Γ.Ε.Σ. (1936), άλλα και υπό της τότε Διευ
θύνσεως Έπιμελητείας τοΰ Υπουργείου Στρατιωτικών, ή οποία είχε και την
σχετικήν πρωτοβουλίαν136α. 'Άς σημειωθή ότι ή διατυπωθείσα υπό της δευ
τέρας νομοθεσία άπετέλεσεν έφαρμογήν τών διδαχθέντων μαθημάτων εις
την Άνωτέραν Σχολήν Πολέμου καί την Στρατ. Σχολήν Εφαρμογής Έπιμε
λητείας. Τα διδαχθέντα εις την τελευταίαν ταύτην Σχολήν μαθήματα Τακτι
κής της Έπιμελητείας απετέλεσαν τον όδηγον τής συστηματικής έπιμελητει
ακής μερίμνης. Έν προκειμένω πρέπει να ύπομνήσωμεν ότι ή κρατοϋσα τω
1925 άντίληψις περί τοϋ σκοπού τής Ανωτέρας Σχολής Πολέμου ήκολούθει
τήν γαλλικήν, διό καί ή έν τοις πράγμασιν παρακολοΰθησις τών μαθημάτων
της υπό αξιωματικών τής Έπιμελητείας καί τής Υγειονομικής Υπηρεσίας
υπήρξε στοιχειώδης. Εις ή δύο μόνον αξιωματικοί εξ εκάστου τών Σωμάτων
τούτων παρηκολούθουν ώς «άκροαταί» τα μαθήματα τής Ανωτέρας Σχο
λής Πολέμου, αντιθέτως προς τάς άνάγκας τής ευρύτατης αποστολής των.
Σημειοΰμεν πάντως ότι επί μίαν ολην 15ετίαν ουδείς αξιωματικός τοϋ
Πολ. Ναυτικοϋ παρηκολούθησε τα μαθήματα τής Ανωτέρας Σχολής Πολέ
μου, καίτοι ε'ις αυτά περιελαμβάνοντο καί διαλέξεις περί αποβατικών επι
χειρήσεων. 'Αντιθέτως μαθήματα τής Ναυτικής Σχολής Πολέμου παρηκο
λούθησαν αξιωματικοί τοϋ Στρατού Ξηράς από τοϋ 1925.
Τονίζομεν, εξ άλλου, ότι ή διδασκαλία άπό τοϋ 1931 τοϋ μαθήματος τής
Πολεμικής Οικονομίας καί ή έκφώνησις διαλέξεων περί Οικονομικής καί
Βιομηχανικής Έπιστρατεύσεως συνέβαλον εις τήν εύρυτέραν άντίληψιν
τών μαχίμων αξιωματικών περί τοϋ σφαιρικωτέρου ορίζοντος τών Επιτε
λείων τών μεγάλων μονάδων (: σχηματισμών).
Τέλος, δεν υπάρχει αμφιβολία ότι ή ενιαία διδασκαλία τής Γενικής Τα
κτικής καί τής Τακτικής εκάστου Όπλου καί τών ποικίλων διαλέξεων προς
πάντας τους σπουδαστάς τής Ανωτέρας Σχολής Πολέμου, βεβαίως δε καί
τών στοιχείων Γενικής Στρατηγικής, όσον καί αν το πρόγραμμα σπουδών
απείχε τοϋ ιδεώδους, οίκείωσε τους σπουδαστάς επί τής άλληλεπιδράσεως
καί τής ένότητος τών ενεργειών όλων τών Όπλων, δηλ. τοϋ ενιαίου αγώνος
136α. Περί τής μεγίστης σημασίας τών «Υπηρεσιών» έν τη στρατιωτική οργανώσει, ύπο
δεικνύομεν το πάντοτε χρησιμώτατον δημοσίευμα τοϋ τότε ταγματάρχου, άργότερον συντα
γματάρχου, Έπιμ. Νικ. Μαγγιώρου (18901940), «Αί Ύπηρεσίαι έν τω Στρατεύματι», Γεν.
Στρατιωτική Έπιθεώρησις, τεϋχ. 8 ('Απρ. 1925), σελ. 112128, Περί τών γαλλικών προτύπων τοϋ
βασικού Νόμου 232/1914 Περί τής Οικονομικής Υπηρεσίας τοϋ Στράτου βλ. J. Gamier,
Historique de l'École d'Administration de Vincennes, Έν Παρισίοις 1893 (ένθα άνάλυσις τοϋ γαλλι
κοϋ Νόμου τοϋ 1882).
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις τήν Ελλάδα 93
και όχι της «παραπορεύσεως» εις τήν μάχην, επομένως επί τοΰ συντονιστι
κού ρόλου των Επιτελείων και της προετοιμασίας ώλοκληρωμένων αποφά
σεων των Διοικητών.
Έάν όμως έξετάσωμεν τήν έπιδιωχθεΐσαν πολιτικήν αποτελεσματικότη
τα της μετακλήσεως της Γαλλικής Στρατιωτικής 'Αποστολής ως προς τήν
άποκατάστασιν πολιτικής ένότητος εις το Στράτευμα και αποτροπής τού
του από πολιτικών πρωτοβουλιών, αυτή υπήρξε μηδενική, ώς αποδεικνύε
ται εκ τής μετά το 1924 και μέχρι τοΰ 1935 σειράς Κινημάτων. Υπήρξε δε μη
δενική παρ' ότι είχε διαμορφωθή δια σειράς κυβερνητικών μέτρων μετά το
1923 κατά συντριπτικήν πλειονοψηφίαν ομοιογενής σχεδόν σύνθεσις τοΰ
Στρατεύματος εκ στελεχών προσκειμένων προς τήν μίαν τών τότε μεγάλων
πολιτικών παρατάξεων (Βενιζελικήν). Δεν πρέπει όμως να λησμονήται ότι ή
σειρά τών Κινημάτων δεν ύπεκινήθη μόνον υπό φιλοδοξών στρατιωτικών
στελεχών, αλλ' υπό τών Κομμάτων καί ιδίως μερίδων αυτών, πού έχρησιμο
ποίησαν ώς «καταδρομικήν δύναμιν» δια τήν έπίτευξιν τών σκοπών των φί
λιους αξιωματικούς και έξεμεταλλεύθησαν τήν πολιτικήν άπειρίαν, αλλά
και τον άτομικισμόν καί τάς επαγγελματικός επιδιώξεις τών τελευταίων.
Ά ν όμως ή πολιτική σκοπιμότης τής μετακλήσεως τής Γαλλικής Στρα
τιωτικής 'Αποστολής ουδέν απέδωσε καί ή περί τούτου σκέψις τών Ελλή
νων ηγετών ύπήρξεν αφελής, σπουδαία απέβη ή έμπέδωσις τής γαλλικής
στρατιωτικής οργανώσεως ώς βασικού προτύπου τής ημετέρας καί ή προ
σήλωσις προς το πρότυπον τοΰτο παρά τάς γεωγραφικός ιδιομορφίας τοΰ
ελληνικού χώρου. Εις ώρισμένας περιπτώσεις το γαλλικόν πρότυπον περιε
βλήθη διά τίνος άλω θαυμασμού, αυτής πού προκαλεί «το μέγα» εις τους
«μικρούς», διότι δέν είχε παραδόξως συνειδητοποιηθή παρ' ήμΐν το εύρος
τών ελληνικών πολεμικών επιτευγμάτων καί συγκριτικώς ακόμη προς εκεί
να τών Μεγάλων Δυνάμεων.
Έν πάση περιπτώσει, πολύ συνέβαλεν εις τήν συστηματικήν έργασίαν
τοΰ 'Επιτελούς ή κατάρτισις σειράς Κανονισμών περί τής 'Επιτελικής 'Οργα
νώσεως, ώς συνετάγησαν μετά το 1925, εϊτε υπό τής Σχολής Πολέμου εϊτε
υπό τοΰ αρμοδίου 'Επιτελικού Γραφείου τοΰ Γενικού 'Επιτελείου Στρατού
εϊτε τών καθ' Όπλον ή Σώμα οικείων 'Επιθεωρήσεων. Προ πάσης αναφο
ράς εις αυτούς, θα μνημονεύσωμεν τήν Διαταγήν τοΰ Γ.Ε.Σ. τής 4ης Μαΐου
1926, Περί διακανονισμού σχέσεων μεταξύ Έπιτελαρχών μεγάλων μονάδων
καί Διοικητών "Οπλων ή Διευθυντών Υπηρεσιών εν τοις Στρατηγείοις, ή
όποια καθορίζει εν από τα πλέον λεπτά θέματα συνεργασίας εις τα Στρα
τηγεία, θέμα πού άντεμετωπίσθη καί από τήν Προσωρινήν Δώασκαλίαν επί
τής Τακτικής Χρήσεως τών Μεγάλων Μονάδων (1923) καί τον Κανονισμον
τής Τακτικής Χρήσεως τών Μεγάλων Μονάδων (1926).
Οι Διοικηταί τών Όπλων (Πυροβολικού, Μηχανικού) εις τα Στρατή
94 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
γεια ήσαν πολύ συχνά ανώτεροι κατά βαθμον ή όμοιόβαθμοι αλλ' αρχαιό
τεροι (επομένως ανώτεροι) των Έπιτελαρχών. Το αυτό συνέβαινε και μέ
τους Διευθυντάς Υπηρεσιών (Έπιμελητείας, Υγειονομικής Υπηρεσίας
κ.λπ.), οι όποιοι καίτοι, ώς ανήκοντες εις Σώματα, ελογίζοντο νεώτεροι των
όμοιοβάθμων των εκ των Όπλων, όμως εν τή πραγματικότητι ήσαν συχνά
τόσον αρχαιότεροι ώστε να έχουν προηγηθή χρονικώς κατά ένα βαθμον
των Έπιτελαρχών, μέ αποτέλεσμα ή συνεργασία μεταξύ των να συντελήται
δια τών βοηθών αμφοτέρων, ώστε να μη επέρχεται μείωσις μέχρι και εμφα
νούς υποτιμήσεως ανωτέρων στελεχών νευραλγικής σημασίας δια τήν λει
τουργίαν τών μεγάλων μονάδων εν ειρήνη, πολλώ μάλλον έν πολέμω.
Έκ τών βασικών κανονισμών οργανώσεως της επιτελικής εργασίας ή
συμβαλόντων εις τήν διοίκησιν τών μεγάλων μονάδων άναφέρομεν τους
εξής: Δοκίμων Κανονισμού τής εν είρήντ] υπηρεσίας τών Επιτελείων (1927),
Μνημόνιον τών αξιωματικών τον Επιτελείου, ΙΌργάνωσις (1930), Μνημό
νων τών αξιωματικών τοϋ Επιτελείου II (1927), Κανονισμός οργανώσεως
και λειτουργίας Επιτελείων εν εκστρατεία (19261931), Μνημόνιον τών
αξιωματικών τοϋ Επιτελείου, Μέρος Β'α'(1932), Κανονισμός Εσωτερικής
Υπηρεσίας τοϋ Γενικοϋ Επιτελείου Στράτου (1930). Οι περισσότεροι τών
κανονισμών αυτών ώρίσθησαν και ώς βοηθήματα τών σπουδαστών τής
'Ανωτέρας Σχολής Πολέμου βάσει διαταγής τοΰ Διοικητού της υποστρατή
γου Δημ. Καθενιώτου (19 'Ιουλίου 1932).
Ή έκπαίδευσις εις τήν Άνωτάτην Σχολήν Πολέμου ώς σπουδαστών, πέ
ρα τών αξιωματικών τών Όπλων και αρχικώς μόνον τών Σωμάτων Έπιμε
λητείας και Υγειονομικού, μεταπολεμικώς δε και τών έκ τής Στρατιωτικής
Σχολής Ευελπίδων προερχομένων αξιωματικών τών Σωμάτων Τεχνικού,
ΈφοδιασμούΜεταφορών, Υλικού Πολέμου (1960), έξετάθη δυνητικώς
άπό τού 1985 και εις τους αξιωματικούς τών λοιπών Σωμάτων τού Στρατού
Ξηράς, ενώ άπό τού 1983 και εις αξιωματικούς τών ετέρων Κλάδων τών
Ένοπλων Δυνάμεων και τών Σωμάτων 'Ασφαλείας.
Κλείνοντες τήν άνά χείρας μελέτην, άφορώσαν εις τήν ϊδρυσιν τής άρ
χαιοτέρας ελληνικής Σχολής Πολέμου, δηλ. εκείνης τού Στρατού Ξηράς, ση
μείου μεν ότι έφθάσαμεν ήδη άναγκαίως εις τήν ένοποίησιν τών Σχολών Πο
λέμου τών τριών Κλάδων τών Ένοπλων Δυνάμεων εις ένιαϊον ί'δρυμα. Ή
τάσις προς τήν λύσιν αυτήν οφείλεται εις τήν έκ τών πραγμάτων σύγχρονον
θέσιν ότι δέν νοείται Πόλεμος (ούτε προπαρασκευή ή άντιμετώπισις άπό
τού καιρού τής Ειρήνης ή ή σχετική συνεργασία τών κατά Κλάδον έπιτε
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις τήν Ελλάδα 95
λών) υπό οιονεί «συμμαχικών» δυνάμεων του αυτοί) κράτους εναντίον ξέ
νης επιβουλής, και εις τήν βεβαιότητα ότι οι «Κλάδοι των Ένοπλων Δυ
νάμεων» δεν εΐναι αυθύπαρκτοι και αυτόνομοι, άλλα κλάδοι τής μιας και
ενιαίας «Ένοπλου Δυνάμεως», υπό μιας ανωτάτης αρχής διοικούμενης εν
Πολεμώ, προπαρασκευαζομένης δε εν Ειρήνη ύφ' ενός Άρχηγοΰ. Επομέ
νως, ή μελέτη τοϋ ενιαίου τούτου Πολέμου δέον όπως συντελήται άπό κοι
νού υπό των στελεχών τών ένιαίως δρώντων Κλάδων.
Έν σχέσει προς τήν αμέσως προηγηθεΐσαν παράγραφον, φρονοϋμεν ότι
είναι χρήσιμον να σημειώσωμεν τάς προσφάτους μεταβολάς εις τάς έν
Γαλλία ομολόγους προς τάς άπό τοϋ 1925 ιδρυθείσας δύο παρ' ήμΐν Σχολάς
(Ανωτάτην Σχολήν Πολέμου και Κέντρον 'Ανωτέρας Στρατιωτικής Εκπαι
δεύσεως), ως έπήλθον άπό τοΰ 1970 και έξης.
Δια τοΰ Διατάγματος υπ' αριθμ. 70319 τής 14ης 'Απριλίου 1970, Περί
Γενικής 'Οργανώσεως τής 'Ανωτάτης Στρατιωτικής 'Εκπαιδεύσεως, ώς τού
το έτροποποιήθη και συνεπληρώθη κατά τα έ'τη 1971,1978,1980,1982, άνε
μορφώθη όλόκληρον το σύστημα τής γαλλικής ανωτάτης στρατιωτικής εκ
παιδεύσεως (εις τα επίπεδα τών ώς άνω Σχολών), διακριθέν εις τρεις βαθμί
δας, με ευθύνη ν εϊτε τών 'Αρχηγών τών Γενικών 'Επιτελείων τών Κλάδων εί
τε τοΰ Άρχηγοΰ τοΰ Γενικού Επιτελείου τών 'Ενόπλων Δυνάμεων (Chef
d'ÉtatMajor des Armées, παρ' ήμΐν παλαιότερον Άρχηγοΰ τοΰ Γενικοΰ Επι
τελείου Εθνικής Αμύνης, πρό τίνων ετών Άρχηγοΰ τών Ένοπλων Δυνάμεων
και εκ νέου Άρχηγοΰ τοΰ Γενικοΰ 'Επιτελείου 'Εθνικής Αμύνης, προσφάτως
μέ έπηυξημένα δικαιώματα).
Κατά συνέχειαν τοΰ βραχυλόγου τούτου έν εϊδει πλαισίου νομοθετικοΰ
κειμένου εξεδόθη το Διάταγμα υπ' αριθμ. 921345 τής 22ας Δεκεμβρίου
1992, Περί ιδρύσεως άπό τής 1ης 'Ιανουαρίου 1993 τοϋ C ollège Interarmées de
Défense C.I.D. (: Διακλαδικοΰ Κολλεγίου Αμύνης), èv Παρισίοις (στεγαζο
μένου εις τήν École Militaire), εξαρτωμένου εκ τοΰ Άρχηγοΰ τοΰ Γενικοΰ
Επιτελείου 'Ενόπλων Δυνάμεων. Ε'ις το ιδρυθέν Κολλέγιον, αποστολή τοΰ
οποίου ώρίσθη βασικώς ή συμβολή εις τήν σπουδήν και τήν έρευναν τής
Τακτικής και τής Στρατηγικής, ανετέθη ή προπαρασκευή τών αξιωματικών
τών τριών Κλάδων και τής Χωροφυλακής προς άσκησιν επιτελικών αρμο
διοτήτων, διοίκησιν και διεύθυνσιν εντός τοΰ Κλάδου εις τον όποιον ανή
κουν και ε'ις τα αντίστοιχα διακλαδικά ή διασυμμαχικά στρατηγεία, ώς καί
εις πάσαν θέσιν εξ ης αντιμετωπίζονται θέματα πολιτικής τής εθνικής αμύ
νης. Σημειοΰται ότι έ'χει ένισχυθή ορθώς καί ή τάσις προς ένοποίησιν Υπη
ρεσιών (Σωμάτων) διακλαδικής ταυτότητος. Ή σπουδή εις το Κολλέγιον
καταλήγει εις πτυχίον (brevet).
Tò Κολλέγιον τοΰτο ύποκατέστησεν άπό τής 1ης Σεπτεμβρίου 1993 τάς
'Ανωτέρας Σχολάς Πολέμου (Écoles Supérieures de Guerre) Ξηράς, Θαλάσσης
96 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
137. Θερμώς εύχαριστοΰμεν τους Διευθυντάς και τάς Υπηρεσίας τοΰ C entre des Hautes
Études Militaires και τοΰ Institut des Hautes Études de Défense Nationale δια τας παρασχεθείσας
ίστορικάς και νομοθετικας πληροφορίας περί της λειτουργίας τών ώς άνω δύο κορυφαίων
γαλλικών φορέων στρατιωτικής εκπαιδεύσεως.
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις τήν Ελλάδα 97
138. Βλ. το Υπόμνημα τοΰ Άρχηγοΰ τοΰ Γενικού 'Επιτελείου Στράτου αντιστράτηγου
'Αλεξάνδρου Παπάγου της 15ης Δεκεμβρίου 1936, περί της ανάγκης συγκροτήσεως Υπουρ
γείου 'Εθνικής 'Αμύνης, υποβληθέν είς τον Πρόεδρον τής Κυβερνήσεως και Ύπουργον τών
Στρατιωτικών Ί . Μεταξαν κατά τήν 16ην Δεκεμβρίου 1936, έν Άλεξ. Παπάγου, Ό 'Ελληνικός
Στρατός και ή προς πόλεμον προπαρασκευή τον από Αυγούστου 1936 μέχρι 'Οκτωβρίου 1940,
'Εν 'Αθήναις 1945, σελ. 357365.
139. Ή Σχολή 'Εθνικής 'Αμύνης ίδρύθη κατ' Ίούλιον 1950 βάσει Διαταγής τοΰ Γ.Ε.Σ., ή
οποία δέν έδημοσιεύθη είς τήν 'Εφημερίδα τής Κυβερνήσεως και έκτοτε ήρχισε να λειτουργή,
αρχικώς έν Θεσσαλονίκη και άπό τοΰ 1952 έν 'Αθήναις και το μέγαρον τής Στρατ. Σχολής
Ευελπίδων [είς το αυτό μέγαρον έστεγάσθη μεταξύ 19461950 ή κατά τήν βρεταννικήν όργα
νωτικήν άντίληψιν Σχολή Επιτελών και ή Σχολή Τακτικής. Βλ. σχετικώς και είς τήν μέχρι τοΰδε
πληρεστέραν γενικήν ίστορίαν τής Στρατ. Σχολής Ευελπίδων, όφειλομέην είς τον άντιστράτη
γον έν άπ. Γενικόν Έπιθεωρητήν Στρατού έπί τιμή Χρ. Σ. Φωτόπουλον: 18281998.
Στρατιωτική Σχολή Ευελπίδων. 'Αφιέρωμα για τα 170 χρόνια άπό τήν ϊορυσή της, τόμ. 3, Έν
Αθήναις 1998, έκδ. Γ.Ε.Σ., έν προκειμένω τόμ. 3, σελ. 845848]. Πολύ βραδύτερον εξεδόθη ò
Άναγκ. Νόμος ύπ' αριθμ. 499 τής 8ης Αυγούστου 1968, Περί Σχολής Εθνικής Αμύνης,
Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Α 179 (14 Αύγ. 1968), σελ. 12601261, ό όποιος συνεπληρώθη
και δια τοΰ Νομοθ. Διατάγματος υπ' αριθμ. 659 τής 28ης Αυγούστου 1970 (Αυτόθι, φ. Α 182 (7
Σεπτ. 1970), σελ. 1512), Περί επεκτάσεως τών διατάξεων τοΰ Α.Ν. 499/1968, περί ιδρύσεως
Σχολής Εθνικής Αμύνης, δια τοΰ οποίου έκαλύφθη νομικώς ή λειτουργία τής Σχολής κατά το
διάστημα 19501968 και ή άπόκτησις προσόντων δια τους αποφοιτήσαντος αυτής διαρκούσης
τής έν λόγω Ιδετίας. Έπηκολούθησαν ποικίλοι 'Οργανισμοί και αναδιαρθρώσεις λειτουργίας
της.
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις είς τήν Ελλάδα 99
διατιθεμένων τότε πόρων και υπηρεσιών και αφ' έτερου πάσα γενικωτέρα
εφικτή οικονομία, ώς και τήν σχετικήν μελέτηνείσήγησιν (10 Μαΐου 1932)
τοϋ Γενικοί) Διευθυντού τοΰ 'Υπουργείου Στρατιωτικών, τότε υποστρατή
γου, 'Αχιλλέως Πρωτοσυγκέλλου (18791943), βραδΰτερον αντιστράτηγου.
Το σχέδιον δέν έπροχώρησε διότι προσέκοψε, προφανώς, είς πολιτικούς και
κομματικούς λόγους, Ισως καί είς αντιρρήσεις ανωτάτων αξιωματικών λόγω
της σκοπούμενης καταργήσεως τών θέσεων των.
Ώ ς προς τα καθ' ημάς, δηλ. εν Ελλάδι, φρονοΰμεν ότι όχι μόνον δια λό
γους ψυχολογικούς (κλαδικοί ανταγωνισμοί και εγωισμοί) αλλά καί πρακτι
κούς, ή υφισταμένη καί λειτουργούσα Σχολή Εθνικής 'Αμύνης δύναται άρι
στα δια της αναγκαίας τροποποιήσεως της αποστολής της καί της ουσια
στικής αναβαθμίσεως τοϋ όντως «διακλαδικοϋ» ρόλου της, επομένως καί
τοϋ προγράμματος σπουδών της, να ταυτισθή προς το Γαλλικόν Institut des
Hautes Études de Défense Nationale (I.H.E.D.N.).
Ή άποφοίτησις έκ της Σχολής Εθνικής 'Αμύνης τών σπουδαστών της
(επί βαθμώ άντισυνταγματάρχου ή συνταγματάρχου καί αντιστοίχου τών
άλλων Κλάδων τών Ένοπλων Δυνάμεων) πρέπει να άποτελή δια πάντας
αυτούς άπαραίτητον τυπικόν προσόν δια τήν προαγωγήν των είς τον βα
θμόν τοϋ ταξιάρχου (καί αντιστοίχους). Έξ άλλου, ή παρακολούθησις τής
Σχολής υπό στελεχών τής Δημοσίας Διοικήσεως, θεωρητικώς σκόπιμος,
πρέπει καθ' ημάς να καταργηθή, διότι είς τήν πράξιν έ'χει άποδειχθή άνευ
εξαιρέσεως ώς «τύπος» άνευ ενδιαφέροντος δια τους κατευθύνοντας τήν
λειτουργίαν τής Δημοσίας Διοικήσεως, ώς καί προσωπικώς έχομεν διαπι
στωσει εξ υπηρεσιακής ήμων εμπειρίας1 .
Ή «διακλαδικότης», εν τη απλουστέρα καί στοιχειώδει μορφή αυτής,
αύτονοήτως οδηγεί καί είς τήν ένοποίησιν καί κατάλληλον έκπαίδευσιν όμοί
139α. Βαθύτατα επηρεασμένη άπο τήν στρατιωτικήν έπιτελικήν όργάνωσιν καί έκπαίδευ
σιν είναι ή μελέτη μας: Το Νομαρχιακον Έπιτελεΐον. Συμβολή είς τήν άναδιοργάνωσιν τής
Δημοσίας Διοικήσεως ('Αθήναι 1966, σελ. 1214,2024), ένθα παραπομπαΐ εις τήν πλουσίαν βι
βλιογραφίαν περί τών γαλλικών σχετικών σχολών, τήν στρατ. έπιτελικήν έκπαίδευσιν καί πρό
τασις συστάσεως Σχολής Επιτελικής Διοικήσεως, αντιστοίχου προς τήν Σχολήν Πολέμου, πάν
τοτε έν τη πεποιθήσει ότι ή Δημοσία Διοίκησις πρέπει να καταστή «δυναμική» αντί τοΰ «στατι
κοί]» χαρακτήρος, βασισθέντος εις το πρότυπον τής «καθήμενης» Τακτικής Δικαιοσύνης καί
τής λειτουργίας αυτής. 'Άλλη είναι ή αποστολή τής Δικαιοσύνης, άλλη εκείνη τής Διοικήσεως,
κατ' αρχήν «σχεδιαζούσης». Δέν άφιστάμεθα τών επόψεων μας εκείνων καί άναμένομεν τήν
ώρίμανσιν τών σκέψεων τών αρμοδίων. Μορφώματα έν τω μεταξύ τεθέντα έν εφαρμογή δέν
ανταποκρίνονται είς τάς θέσεις μας, αϊ όποΐαι έχουν έδραιωθή καί έξ εμπειρίας ασκήσεως
ανωτάτης Δημοσίας Διοικήσεως.
100 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
139β. Βλ. και περ. 'Αμυντική 'Επιθεώρηση, τεΰχ. 22 (Δεκ. 2003), σελ. 9: «Προς ενοποίηση
τών Σωμάτων Τεχνικού, ΈφοδιασμοΰΜεταφορών καί Ύλικοΰ Πολέμου».
140. Βλ. Πλοιάρχου (Ο) Β.Ν. Τω. Ά. Λαζαροπούλου (βραδύτερον υποναυάρχου εν απ.),
«Ιστορία Μετοχικοί Ταμείου καί Ταμείου 'Αλληλοβοήθειας Β. Ναυτικοί», Ναυτική
Έπιθεώρησις, τεΰχ. 261263 (1957) καί εις άνάτυπον.
141. Έφ. 'Απογευματινή της Κυριακής, 8 Σεπτεμβρίου 2002, σελ. 58 (εϊδησις τοΰ κ. Γ.Ν.
Χριστογιαννάκη).
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις ε'ις την Ελλάδα 101
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
α". Δια τοϋ Προεδρικού Διατάγματος της 11ης Νοεμβρίου 1932144, πού
έκύρωσε τον συστηματοποιημένον Όργανισμον τής 'Ανωτέρας Σχολής
Πολέμου, εκδοθέντος έπί διοικήσεως Δημ. Καθενιώτου και 'Υπουργίας Γ.
Κονδύλη, προεβλέφθη ϊδιον Διακριτικόν Σήμα δια τους τυχόντας ή τυγχά
νοντας πτυχιούχους επιτελείς των Όπλων προς διάκρισιν αυτών. Το Δια
τής ικανότητος των αξιωματικών ώς προς την σχεδίασιν, διεύθυνσιν και διεξαγωγήν διακλα
δικών επιχειρήσεων, την κατάρτισίν των δια την στελέχωσιν εθνικών και συμμαχικών διακλα
δικών στρατηγείων είς το έσωτερικόν ή το έξωτερικόν και δι' άλλας έθνικάςσυμμαχικάς και
διεθνείς θέσεις ώστε να καταστούν ικανοί διοικηταί και επιτελείς διακλαδικών στρατηγείων.
Είναι καταφανές ότι δέν καλύπτει την δεδομένην άποστολήν τών μέχρι τοϋδε κατά Κλάδους
Σχολών Πολέμου.
Εντός εξαμήνου από της δημοσιεύσεως τοϋ Νόμου ύπ' αριθμ. 3186/2003 προβλέπεται,
δια τοϋ άρθρου 5 αύτοΰ, μερίμνη τών Γενικών 'Επιτελείων, όργάνωσις «Σχολών Διοικήσεως
καί Επιτελών τών Κλάδων τών 'Ενόπλων Δυνάμεων», χωρίς να προσδιορίζεται ή αποστολή
αυτών (δια κλαδικήν έκπαίδευσιν ανωτέρων ή κατωτέρων αξιωματικών) και ταυτόχρονος
κατάργησις τών μέχρι τοϋδε Σχολών (βοηθών) 'Επιτελών τών Κλάδων. Πάντως, δια τοϋ έν
λόγω άρθρου καταργείται ή έν Γουδή Διακλαδική Σχολή 'Επιτελών "Αμυνας (Δ.Σ.Ε.Α.). Τά
πτυχία τών αποφοίτων τών Σχολών Πολέμου τών τριών Κλάδων λογίζονται (: είναι) ισότιμα
προς τά άπονεμηθησόμενα υπό της 'Ανωτάτης Διακλαδικής Σχολής Πολέμου. "Ηδη, όμως,
άπό της 22ας Σεπτεμβρίου 2003 καί προ της εκδόσεως τοϋ Νόμου ύπ' αριθμ. 3186/2003
ήρχισεν έν Θεσσαλονίκη καί είς το έκεΐ Στρατόπεδον «άνθυπ. πεζ. Άθ. Νταλίπη, 18971921» ή
λειτουργία της Σχολής Διοικήσεως και 'Επιτελών (Σ.ΔΙ.ΕΠ.) τοϋ Στράτου Ξηράς, με πρώτον
Διοικητήν τον ταξίαρχον τεθωρακισμένων Εύστ. Στρατάκον. 'Επίσης το τέως Σχολεϊον
'Επιτελών 'Αξιωματικών Ναυτικού (Σ.Ε.Α.Ν.), πού έλειτούργει παρά τη Ναυτική Σχολή
Πολέμου, μετεσχηματίσθη καί λειτουργεί ώς Σχολή Διοικήσεως καί 'Επιτελών τοϋ Πολ.
Ναυτικού. Τά αυτά ισχύουν καί δια το τέως Τμήμα «Κατωτέρων» της Σχολής Πολέμου
'Αεροπορίας. Επομένως, είναι λογικόν να αναμένεται δια το άμεσον μέλλον λύσις ή διασάφη
σις τοϋ όλου ζητήματος.
Αύστηράν κριτικήν τοϋ νέου Νόμου ήσκησεν ήδη ό τέως Καθηγητής είς τήν Άνωτάτην
Σχολήν Πολέμου υποστράτηγος έν άπ. κ. Δημ. Καντερές («'Ανωτάτη Διακλαδική Σχολή
Πολέμου. Προβληματισμοί καί προτάσεις», περ. Αμυντική 'Επιθεώρηση, τεϋχ. 20 ('Οκτ. 2003),
σελ. 6469). Δια τήν μέσψ τοϋ Τύπου εναρξιν προβολής τοϋ θέματος βλ. περ. Αμυντική
'Επιθεώρηση, τεϋχ. 10 (Νοεμβρ.Δεκ. 2002), σελ. 2 (περί συγκροτήσεως επιτροπής μελέτης τής
νέας δομής τών σχολών).
144. Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Α 404 (18 Νοεμβρ. 1932), σελ. 25952609 (αρθρ. 22,
σελ. 2600).
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαΐδευσις είς τήν Ελλάδα 103
145. Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Α' 101 (26 Άπρ. 1933),σελ. 517.
146. Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Α' 228 (1 Αύγ. 1933), σελ. 12971315.
104 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
β) Μή μαχίμων αξιωματικών
Το Σήμα των μή μαχίμων αξιωματικών είναι κατά τάς διαστάσεις δμοι
ον προς το ανωτέρω. 'Αποτελείται δε εν τω συνόλω τον εκ μετάλλου όρφνοϋ.
'Αντί της Προμάχου Αθηνάς φέρει εν αναγλύφω εις το μέσον το μεν τών
Υγειονομικών Αξιωματικών τον δφιν, το δε τών αξιωματικών τής Έπιμελη
τείας τήν μέλισσαν (: σήματα τών οικείων υπηρεσιών).
Τα επί τοϋ περιθωρίου γράμματα (: 'Ανωτέρα Σχολή Πολέμου) είναι επί
σης ανάγλυφα».
δ'. Δια νεωτέρου Προεδρικού Διατάγματος εκδοθέντος κατά τήν 22αν
Δεκεμβρίου 1933, Περί διακριτικών στολής αξιωματικών αποφοίτων Ανω
τέρας Σχολής Πολέμου, και αύτοΰ έπί Υπουργίας Γ. Κονδύλη, έπλουτίσθη ή
δια τους πτυχιούχους επιτελείς τής ελληνικής Ανωτέρας Σχολής Πολέ
μουί4Ί, άλλα και δια τους "Ελληνας πτυχιούχους ξένων ομολόγων Σχολών,
προβλεπομένη διάκρισις δια συμπληρωματικού επί τοΰ έπιρράμματος τοΰ
περιλαιμίου τής στολής τών αξιωματικών τών Όπλων ειδικοί) εμβλήματος,
ως εξής:
«ά) Εις τήν χακί στολήν.
Το σφαιρικον τμήμα τής φλογοφόρου ροιάς κατασκευάζεται εξ ερέας
χρώματος ανοικτού κυανού περιβαλλόμενον κατά τήν βάσιν αύτοϋ υπό
χρυσοϋ κορδονίου διαμέτρου 0,002, προκύπτοντος εκ δύο χρυσών κορδο
νιών πάχους 0,001 συνεστριμμένων μεταξύ των. Το ούτω σχηματισθεν βαθυ
κύανον σφαιρικον τμήμα καλύπτεται υπό χρυσοποίκιλτου πλέγματος διατε
ταγμένου κατά τρόπον ώστε να φαίνωνται τμήματα τής κυανής ερέας σχη
ματίζοντα αστέρα κυανοϋν, τών εξ άκτίνων, φέροντα εις το μέσον χρυσο
ποίκιλτον στίγμα.
Τα διακριτικά τοϋ "Οπλου επιρράμματα τοϋ περιλαιμίου περιβάλλονται
καθ' δλην αυτών τήν περίμετρον και χωριστά εκαστον υπό χρυσοϋ κορδονί
ου πάχους 0,002, ομοίου προς το ανωτέρω καθοριζόμενον δια τήν σφαΐραν
τής φλογοφόρου (δρα σχήμα).
β) Εις τήν βαθυκύανον στολήν.
Ή επί τοϋ περιλαιμίου τοϋ χιτώνος τής βαθυκύανον στολής (μεγάλης ή
δευτέρας) φερομένη φλογοφόρος ροιά είναι όμοια προς τήν ανωτέρω περι
γραφομένην.
Έπί πλέον μετά τής βαθυκύανον στολής οι αξιωματικοί ούτοι φέρονσι
147. Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Α' 9 (10 Ίαν. 1934), σελ. 3940.
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις τήν Ελλάδα 105
148. Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Α' 90 (16 Μάρτ. 1935), σελ. 449468.
106 Γεωργίου Δ. Δημακοπουλου
τοϋ χιτωνίου της μεγάλης στολής και ολίγον κάτωθι τον δεξιοϋ μαστοϋ.
Τοϋτο περιγράφεται κατωτέρω (αρθρ. 87).
β') Τά εμβλήματα.
92. Έπι τοϋ έπιρράμματος τοϋ περιλαψίου τά προς διάκρισιν εμβλήματα
είναι: Διάτα 4 "Οπλα φλογοφόρος ροιά όλικοϋ μήκους 0,050 και πλάτους
φλογός 0, 015 και διαμέτρου ροιάς 0,012. Διά τους αξιωματικούς τών
"Οπλων πτυχιούχους τής Ανωτέρας Σχολής Πολέμου τά καθορισθέντα εις
τό κεφάλαιον Δ\ παράγραφος Έ.
)
152. Δια τοϋ Βασ. Διατάγματος της 4ης 'Απριλίου 1938, περί Κανονισμού τής 'Ανωτέρας
Σχολής Πολέμου (Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Α' 164 (20 Απρ. 1938), σελ. 9951010), προε
βλέφθησαν ϊδια μεταλλικά διακριτικά δια τους πτυχιούχους επιτελείς καί τους πτυχιούχους
ευδόκιμου φοιτήσεως (αρθρ. 23), έσημειώθη δε ότι οι εύδοκίμως άποφοιτώντες έκ τής
Γαλλικής 'Ανωτέρας Σχολής Πολέμου θεωρούνται ώς εύδοκίμως αποφοιτήσαντες τής ημετέ
ρας Σχολής (παραγρ. 84) καί φέρουν τα αυτά με τους πτυχιούχους τής ημετέρας Σχολής δια
κριτικά (παραγρ. 79,80).
153. Βασ. Διάταγμα τής 30ής Νοεμβρίου 1914, Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Α 370 (10
Δεκ. 1914), σελ. 2010, Βασ. Διάταγμα τής 31ης Μαρτίου 1918, Αυτόθι, φ. Α 70 (4 Απρ. 1918),
σελ. 415, Προεδρ. Διάταγμα τής 31ης Ιουλίου 1923, Περί 'Επιτελικής Υπηρεσίας Στράτου,
Έφημερίς τής Κυβερνήσεως, φ. Α 212 (1 Αύγ. 1923), σελ. 1486 (αρθρ. 23), Προεδρ. Διάταγμα
τής 26ης Φεβρουαρίου 1935, Περί τοϋ καθορισμού τών στολών τών 'Αξιωματικών καί
Ανθυπασπιστών τοΰ κατά γήν Στράτου καί τής Χωροφυλακής, Έφημερίς τής Κυβερνήσεως,
φ. Α 90 (16 Μάρτ. 1935), σελ. 160 (αρθρ. 43), ώς καί Βασ. Διάταγμα τής 14ης 'Ιουλίου 1937,
Περί κυρώσεως τοΰ Κανονισμού Στολής 'Αξιωματικών καί Ανθυπασπιστών τοΰ κατά γήν
Στράτου καί Χωροφυλακής (σελ. Καν. 60).
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις τήν Ελλάδα 109
154. Το αυτό διακριτικον σήμα προεβλέφθη δια τους πτυχιούχους επιτελείς τής Σχολής
'Επιτελών τοΰ 1946, άλλα μέ τήν έγγραφήν: ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΤΕΛΩΝ αντί τής: ΑΝΩΤΕΡΑ
ΣΧΟΛΗ ΠΟΛΕΜΟΥ (27 Απριλίου 1948 και 24 Μαρτίου 1952), ενώ προεβλέφθη ή διατήρησις
τοϋ χρυσοπλέκτου σειρητίου γύρω τοΰ έπιρράμματος τοϋ "Οπλου (1952). Αντί τοϋ χρυσοπλέ
κτου τούτου σειρητίου καθωρίσθη άργότερον όπως φέρεται ϊδιον όρθογώνιον μεταλλικον
σήμα μετά τής καθημερινής στολής υπηρεσίας, άνω τοϋ δεξιού θυλακίου αυτής. Τοϋτο μετε
σχηματίσθη δίς. Ανάλογα διακριτικά προεβλέφθησαν και δια τους πτυχιούχους τής Σχολής
Τακτικής και τής έν συνεχεία αυτής Σχολής Τακτικής Ανωτέρων Στελεχών, ώς και δια τους
πτυχιούχους επιτελείς τών Σχολών Πολέμου τών ετέρων Κλάδων τών 'Ενόπλων Δυνάμεων.
"Ιδιον σήμα έχει ορισθή και δια τήν Άνωτέραν Διακλαδική Σχολήν Πολέμου.
155. Βλ. Διαταγήν Γ.Ε.Σ. (III Γραφεΐον Τμήμα Κανον.) υπ' αριθμ. πρωτ. 148125/4846/111
(411), Ε.Δ. Υ.Σ. 1928, σελ. 701.
110 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
René Olry
Δημήτριος Καθενιώτης
112 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
(Ν
Ρ *
* «
Ss <-»
§1
Β$£
~^
I
i—
Is ν/>
Ρs
ιρ
ο
r2ï <<:
•δ ω
Ρ
»! s
S
1
« ^
i 3
?"
sa χ
S ρ
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις εις τήν Ελλάδα 113
114 Γεωργίου Δ. Δημακοπούλου
9»
Ρ
Ή στρατιωτική επιτελική έκπαίδευσις είς τήν Ελλάδα 115
8
?
Ρ
Ο)
ω
Η
Κ
Η
>
Ο
£
W
<<
CQ.
«3·
Η
>
e
Οι
ω
Η
Ο
Ο/
»β
?
Ρ"
Η
Lfi
ω
^
3
s
W
'S
e
ri
es
G
>
3
î©
£
<w<
*·?>
hj ^^
(m^
> ■
σ\
iH
'3
t
v_n CM >ό
<Ο& σ\
"<
^H
rx
^—
S^
Ο
H
l_r>
•se *S
«<
3
S ^
Ο
α
Q/ >ί
3
H
> >
Ο ^
P
Q/
S ο
? H
ω ω
JJ1
S ?8
ij>
8
s=
6
"CO
œ> ΡΟ
£?8
Q/
>IO Ρ
O ω
H
Κ.ΜΗΤΣΑΚΗ
ποιον ποιητή ακριβώς πρόκειται, έτσι πού το πρόβλημα της ταυτότητας των
ποιητών να είναι πάντοτε ανοικτό στις εικασίες τών ειδικών. Στη συγκεκρι
μένη με τό θέμα μας περίπτωση, δηλαδή τών ποιημάτων πού αναφέρονται
στον Ησίοδο, υπάρχει έ'να επιτύμβιο επίγραμμα με τήν απλή ένδειξη «Αλ
καίου»· ό αναγνώστης αναρωτιέται λοιπόν ποιος είναι αυτός ό 'Αλκαίος, ό
ποιητής του Ζ' αιώνα π.Χ. άπό τή Λέσβο ή ό κατά τρεις αιώνες νεώτερος του
ποιητής 'Αλκαίος άπό τή Μεσσήνη. Άπό τή στιγμή πού κανείς κρίνει ότι τό
επίγραμμα αυτό ανήκει στον 'Αλκαίο τον νεώτερο, μετακινείται αυτόματα
άπό τήν προκλασική εποχή στους πρώιμους ελληνιστικούς χρόνους.
ΑΝΘΟΛΟΓΙΟ
Ι
Ησίοδος δ ' Άσκραϊος ορειάσιν εϊδετο Μονσαις
φθεγγόμενος, χαλκον δε βιάζετο θνιάδι λνσσχι,
ενθεον ίμείρων άνάγειν μέλος2...
* Το αρχαίο κείμενο έχει τη λέξη «χαλκόν», πού δείχνει ότι το άγαλμα τοΰ Ησιόδου στο
Γυμναστήριο τοΰ Ζευξίππου ήταν χάλκινο.
ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΥ
Π
Ελλάδος ενρνχόρον* στέφανον και κόσμον άοιδής,
Άσκραΐον γενεήν Ήσίοδον κατέχω3.
ΑΝΩΝΥΜΟΥ
III
Ησίοδος Μονσαις Έλικωνίσι τόνδε άνέθηκα,
2.Α.Π.ΙΙ,σσ.601.
3.Α.Π.νΐΙ,52.
Ό Ησίοδος στην κλασική και μεταγενέστερη ελληνική ποιητική παράδοση 121
ΜΝΑΣΑΛΚΑ*
IV
4.A.n.VII,53.
5.Α.Π.νΐΙ,54.
6.Α.Π.ΧΙΠ,21.
122 Κ. Μητσάκη
ΠΟΣΕΙΔΙΠΠΟΥ
ΑΛΚΑΙΟΥ
VI
Λοκρίδος εν νέμει σκιερώ νέκυν Ήσιόδοιο
Νύμφαι κρηίδων λοϋσαν από σφετέρων,
κάί τάφον ύψώσαντο γάλακτι δε ποιμένες αιγών
ερραναν ξανθω μιξάμενοι μέλιτν
τοίην γαρ και γήρυν άπέπνεεν εννέα Μουσέων
ό πρέσβυς καθαρών γευσάμενος λιβάδων*.
Το νεκρό σώμα τοϋ Ησιόδου οί Νύμφες έλουσαν
στις δικές τους πηγές σέ σκιερό κήπο της Λοκρίδας
κι έκεΐ τοϋ έχτισαν υψηλό ταφικό μνημείο* οί βοσκοί
το ράντισαν μέ κατσικίσιο γάλα,
πού το ανακάτεψαν μέ ξανθό μέλι·
γιατί ό γέροντας πού είχε πιει νερό από τις
καθαρές πηγές των εννέα Μουσών
μαζί μέ τήν αναπνοή του έβγαζε άπό μέσα του
ενα τέτοιο (θεϊκό) τραγούδι
7.Α.Π.ΧΠ,168.
8.Α.Π.νΐΙ,55.
Ό Ησίοδος στην κλασική και μεταγενέστερη ελληνική ποιητική παράδοση 123
VII
Αύται ποιμένοντα μεσημβρινά μήλα σε Μοϋσαι
εδρακον εν κραναοϊς οϋρεσιν, Ησίοδε,
και σοι καλλιπέτηλον, έρνσσάμεναι περί πάσαι,
ώρεξαν δάφνας Ιερόν άκρεμόνα,
δώκαν δε κρήνης Έλικωνίδος ενθεον ϋδωρ,
το πτανοϋ πώλου πρόσθεν εκοψεν ονυξ·
ου συ κορεσσάμενος μακάρων γένος έργα τεμολπαις
και γένος αρχαίων έγραφες ημιθέων9.
ΜΑΡΚΟΥ ΑΡΓΕΝΤΑΡΙΟΥ
VIII
9.Α.Π.ΙΧ,64.
10.Α.Π.ΙΧ, 161.
124 Κ. Μητσάκη
* Ή λέξη «έργα» στον τελευταίο στίχο δημιουργεί έ'να παρηχητικο λογοπαίγνιο μέ το ποί
ημα τοΰ Ησιόδου «"Εργα και Ήμέραι». Βλ. τη σημείωση και στο προηγούμενο επίγραμμα του
Άρχία (ή Άσκληπιάδη).
Συμπεράσματα
Μετάφραση
και ό πιο άξιος να έχει τήν αρχηγία των θεών. Άς υπενθυμίσουμε τήν εκδοχή τοΰ μύθου στον
Ησίοδο, Θεογ. 881 κ.έ. (Rzach) σύμφωνα με τήν οποία ό Δίας έγινε αρχηγός μέ κοινή αναγνώ
ριση της αξίας του άπο τους υπόλοιπους θεούς. Πβ. Hopkinson, ο.jr., σ. 127 κ.έ. το σχετικό σχό
λιο τοΰ συγγραφέα στον Καλλ., 'Ύμν.Ι (εις Λίαν)· εκεί, μέ αφορμή τους στίχους 5567 [32840]
τοΰ ύμνου, τονίζεται ότι σύμφωνα μέ τον "Ομηρο ό Δίας ήταν ό πρεσβύτερος αδελφός και τοΰ
έλαχε ή βασιλεία τοΰ ουρανού μέ κλήρο, ενώ κατά τον Ησίοδο ήταν ό νεότερος και πήρε τήν
εξουσία μέ τή συναίνεση όλων τών θεών. Ό ϊδιος φιλόλογος παρατηρεί εν κατακλείδι δτι
αυτήν τή δεύτερη παραλλαγή ακολούθησε και ό Καλλίμαχος, αποβλέποντας σέ συνειρμούς μέ
τή σύγχρονη του πολιτική καί ιστορική πραγματικότητα.
11. Βλ. σχόλια, Gruguola, ο.jr., 151.4* έκάς κεχωρισμένος.
12. Ώ ς εφήμεροι χαρακτηρίζονται οι άνθρωποι.
13. Εννοεί τή νεότητα.
14. Βλ. σχόλια, Gruguola, ο.jr., 152.3 *κακοψραόίης· κακοβονλίας. Οι άνθρωποι άπο
«αβουλία», αφροσύνη, εμπιστεύθηκαν άσυλλόγιστα ένα τόσο πολύτιμο δώρο σέ έναν όνο.
15. 'Ά ν δεχθοΰμε τή γραφή νωθεϊϊ] ερμηνεία εΐναι εύήθης όνος. Μέ τή γραφή νωθεΐς τό
επίθετο αποδίδεται στους ανθρώπους και ό στίχος έχει ώς: δντες οκνηροί, καί άφοϋ κουράστη
καν. Τό νόημα θα ήταν ότι οι άνθρωποι έχασαν τό δώρο της νεότητας μόνο εξαιτίας της δικής
τους μωρίας.
16. Άκολουθοϋσανφόρτωσαν: ή καλύτερη δυνατή ερμηνεία έχει δοθεί στα σχόλια,
Gruguola, ο.jr., 152.1314· 153.14: τώιλεπάργωι τα δώρα δόντες ήκολούθουν. δώρα δε τήν νεό
τητα καί λεπάργωι τώι δνωι, παρά το εχειν τήν λαγόνα λενκήν. εις τό δώρα προσνπακονεται
το δόντες, επί το βαστάσαι δηλονότι. 'Από τή φράση λευκή λαγόνα πλάσαμε τό ουσιαστικό λα
γονόλευκο, έναν «γρίφο» για τον όνο πού έχει λευκόχρωμη κοιλιά.
17. Μέ τή σημασία τοΰ «τρέχω γρήγορα».
18. Τό όλκήρης (=όλκαϊος) σημαίνει συρόμενος, πού έρπει. Τα σχόλια, Gruguola, ο.jr.,
153.14 ερμηνεύουν προφανώς κατ' έπέκτασιν τό επίθετο ώς: όλκηρέα δε θήρα, τον όλκήν
έχοντα, ήγουν επιμήκη πβ. αύτ. 154.18: τά μακρά ερπετά. "Ισως αυτή ή ερμηνεία να είναι νοη
ματικά ορθότερη.
128 'Ιωάννας Ν. Παπαδοπούλου
19. Το γένος τοΰ θηρίου ταυτίζεται στο χωρίο αυτό μέ εκείνο τής διψάδος.
20. Ή ερμηνεία τοΰ επιθέτου δέν είναι ικανοποιητική.Τα σχόλια, Gruguola, ο.π., 155.5 επε
ξηγούν τή λέξη ώς θανατοποιοΐς, θανασίμοις, χαλεπαΐς, παρέχοντας μια εντελώς διαφορετική
καί άγνωστη σημασία στο αμυδρός. 'Αναπάντητο μένει τό εύλογο ερώτημα μήπως διάβαζαν
κάποια άλλη λέξη. Άς προστεθεί ότι μόνο σε έ'να σχόλιο ερμηνεύεται τό υπάρχον επίθετο μέ τή
συνήθη σημασία του, δηλαδή ώς κρνπταϊς, άφανέσι.
Νικάνδρου Θηριακά 334358 129
21. Βλ. A.S.F. Gow A.F. Scholfield, Nicander, the Poems and Poetical Fragments, Cambridge
1953, σ.176.
22. Βλ. επίμετρο 2.
130 Ιωάννας Ν. Παπαδοπούλου
23. Η. White, Studies in the Poetry of Meander, Amsterdam 1987, σσ. 2324.
24. Πβ.,αΰτ.,σσ. 356,957.
25. Τα παραδείγματα (Απ. Τοδ. Άργ. 1.820· Όμ. 'Ύμν. 28,14, βλ. είσότε) πού επικαλείται ό
Ο. Schneider, Nicandrea, Theriaca et Alexipharmaca, Lipsiae 1956, σ. 240, για να υποστηρίζει τήν
ύπαρξη αορίστου άπό το είσόκε, υποδεικνύουν τήν εισαγωγή του είσόκε μετά άπό οριστική
παρελθοντικοΰ χρόνου καί όχι ενεστώτα, όπως το οέχεται, στο συγκεκριμένο χωρίο.
26. Hopkinson, δ.π.,α. 143.
27. Π.χ. Νικ. Θηρ. 5745 έπιλήθεο... δάφνης/καρπόν (άντίκαρποϋ).Τό ρήμα συντάσσεται
σκοπίμως στον ένα στίχο με γενική καί στον επόμενο μέ αιτιατική, όπως παραδίδουν καί οι κώ
δικες, ένώ ό Bentley διόρθωσε σέ καρπού Άλεξ. 423 τώι δόμεναι γλάγεος καθαρήν πόσιν ήλιθα
πίνειν (Ω) αντί της διόρθωσης τώι ό' δτε ό Νίκανδρος χρησιμοποίησε το απαρέμφατο αντί της
προστακτικής, όπως συνήθιζε (βλ. White, δ.π., σ. 96 καί τον κριτικό σχολιασμού τού Κ. Οίκονο
μάκου, Προλεγόμενα στην κριτική έκδοση των Άλεξιφαρμάκων τοϋ Νικάνδρου (Πονήματα
4), Αθήναι 2002, σσ. 2167). Άς προστεθεί ότι ή φράση δίδω... πίνειν μαρτυρεΐται ήδη άπό τον
Ήρόδ. 4.172.
28. Αυτή τήν άποψη εκφράζουν καί οι: Η. Schneider, Vergleichende Untersuchungen zur
sprachlichen Struktur der beiden erhaltenen Lehrgedichten des Nikandervon Kolophon, Wiesbaden 1962,
σ. 119· A.S.F. Gow, "Nicandrea", CQ 45 (1951) 116.
Νικάνδρου Θηριακά 334358 131
29. Βλ. J.A. Beazley, "Two Passages on Nicander" CR (NS) 4 (1954), 978. Ώ ς παράλληλο επι
καλείται τήν έπιρρηματική χρήση τοΰ συνωνύμου άφραδίησι στον Όμ. 'Ύμν. 3 (εις Δήμ.) 243,
Όμ. Ίλ. 10.350, Όδ. 9.361,17.233 κ.ά.
30. Πα τή γλωσσική μορφή τοΰ αποσπάσματος βλ. τήν εμπεριστατωμένη συγκριτική έρευ
να τοΰ Η. Schneider, δ.π.,σο. 668,746,9399,1058.
31. Βλ. Hopkinson, δ. jr., σ. 143.
32. Πβ. Νικ./r. 90 Schn. = 90 Gow: βουκαΐοι ζεύγεσσιν άμορβενουσιν όρήων. Το χωρίο σύμ
φωνα με τα σχόλια προέρχεται από τα Έτεροιούμενα τοΰ Νικάνδρου, ένώ οί Ο. Schneider και
Gow πιστεύουν ότι προέρχεται από τα Γεωργικά.
33. Πβ. τό συνώνυμο άπαξ βρωμητής Nin.fr. 74.30.
34. Βλ. Ίππ. 'Αφορισμοί 3.21.
35. Πρόκειται ϊσως για δικό του σύνθετο. Τό ρήμα εμφλέγω (ενεργητική φωνή) άπαντα
μόνο άλλη μια φορά στην Π.Α. 4.198,7: δν όε βροτοΐς αφύλακτος ένέφλεγες (ενν. ό "Ερως) εν
φρεσί πυρσόν.
132 Ιωάννας Ν. Παπαδοπούλου
36. Π.χ. Νικ. Θηρ. 25,8 (ό όφις κεραστής)... τώι δε χρώματι εστί ψαμμώδης.
37. Πβ. Νικ. Θηρ. στ. 174 (ή χροιή) αίθαλόεσσα μελαινομένη.
38. Σύμφωνα μέ τον κατάλογο τοϋ Η. Schneider, δ.π., οα. 978.
Νικάνδρου Θηριακά 334358 133
οί θνητοί έχασαν την αθανασία, ενώ τα φίδια παραμένουν νέα χάρη στην
ετήσια έκδυσή τους. Στο φίδι μεταβιβάστηκε παράλληλα και ή έντονη δίψα
τοΰ όνου, ή οποία μεταδίδεται μέ το δάγκαμά του. Άπο αυτό το γεγονός
εξηγείται και το ιδιόμορφο όνομα του φιδιοϋ, διψάς.
Στα σχόλια39 αναφέρονται δύο παραλλαγές αύτοΰ τοϋ μύθου. Στην πρώ
τη είναι χαρακτηριστικό ότι τό αϊτιο εξηγεί κατά κύριο λόγο τον αργό ερπυ
σμό της διψάδος, ενώ δέν αναφέρεται ή έμμεση ανάμειξη τοΰ Προμηθέα. Ό
μΰθος, κατ' αυτήν τήν εκδοχή, είχε ώς έξης: Οί άνθρωποι παρακαλούσαν
κάποτε τους θεούς να τους χαρίσουν τήν αιώνια νεότητα, ώστε να μήν γέρ
νουν ποτέ. Ό τ α ν τους παραχωρήθηκε ή νεότητα, τήν έδωσαν σε έναν όνο
να τή μεταφέρει. Εκείνος, έχοντας καταληφθεί άπό διακαή δίψα, έφθασε σε
ένα μέρος, όπου υπήρχε νερό. Φύλακας της πηγής ήταν ένας όφις πού τον
παρεμπόδιζε να καταλαγιάσει τή δίψα του και ζητούσε, για να τοϋ επιτρέ
ψει να πιει, δ,τι βάσταζε στην πλάτη του. Ό όνος, κάτω άπό τήν επιτακτική
πίεση της δίψας, δέχτηκε. "Εκτοτε οί άνθρωποι καταπονούνται άπό τα γη
ρατειά, ενώ τα φίδια «αποβάλλουν» τό γήρας κάθε χρόνο. Ό όφις, δεχόμε
νος τό βαρύ φορτίο άπό τον όνο, έγινε βραδύτερος ώς προς τήν πορεία, ενώ
συνάμα έγινε και μεταδότης της δίψας τοϋ ζώου.
Ή άλλη παραλλαγή ταυτίζεται μέ αυτήν τοϋ Νικάνδρου, καθώς τονίζε
ται ότι ό μύθος είναι Προμήθειος. Παρέχονται όμως επιπλέον πληροφορίες,
οί όποιες δέν περιλαμβάνονται στο αϊτιο τών Θηριακών. Ό Προμηθέας
έκλεψε τό πϋρ, για να τό δωρήσει στους θνητούς, οί όποιοι όμως τον κατήγ
γειλαν στον Δία. Γίνεται επομένως σαφής υπαινιγμός σέ προδοσία τοϋ
Προμηθέα άπό τους ευεργετούμενους του. Επίσης ή νεότητα αποτελούσε
δώρο τοϋ Δία, για να επαινέσει αυτήν τήν πράξη, και συγκεκριμένα καλείται
ώς τό «φάρμακο» της άγερασιάς. Ό σχολιαστής προσθέτει τή μοναδική πλη
ροφορία ότι αυτό τον μύθο πραγματεύτηκε ό Σοφοκλής στους Κωφούς?0. Σέ
Πέρα άπο αυτές τις διαφορές μέ τις άλλες πηγές, κατά την παρουσίαση
τοϋ μύθου ό ποιητής, καθώς δραματοποιεί τον ρόλο των ανθρώπων και του
όνου, προσθέτει έ'να καινούριο στοιχείο: την απερισκεψία ώς το βαθύτερο
αϊτιο της θνησιμότητας. Τονίζει ότι για τα γηρατειά ευθύνονται οι Ίδιοι οι
άνθρωποι, οι όποιοι οκνηροί48, όπως ήταν άπο τή φύση τους, και κουρασμέ
νοι άπο το βάρος τοϋ δώρου, εμπιστεύτηκαν άσυλλόγιστα τή νεότητα σε
έναν ευερέθιστο και πολυκίνητο όνο. Το αποτέλεσμα ήταν το ζώο να τρέξει
μακριά τους και να στερηθούν για πάντα αυτό το θεϊκό δώρο. Παράλληλα ό
όνος συμπρωταγωνιστεί στην όλη ιστορία, εφόσον σκιαγραφείται ώς
ενήθηζ*9 και κυρίως άφρονας σαν τους ανθρώπους, γιατί, για να κορέσει τή
δίψα του, προσφέρει ώς αντίτιμο τή νεότητα. "Ας σημειωθεί ότι σέ όλες τις
εκδοχές τοϋ μύθου, ό όφις φαίνεται να αγνοεί το περιεχόμενο τοϋ φορτίου
τοϋ όνου.
Είναι άναντίλεκτο ότι το αϊτιο προήλθε και δημιουργήθηκε άπο τήν πα
ρατήρηση της έκδύσεως και τήν ύπαρξη εκδυμάτων οφεων στο φυσικό πε
ριβάλλον. Τό φαινόμενο έδωσε τήν εντύπωση ότι τα φίδια άποδύονται το
γερασμένο δέρμα και μένουν πάντοτε νέα. Επίσης τό σύμπτωμα της άκατα
λάγιαστης ανάγκης για κατανάλωση νεροϋ, τό όποιο δημιουργεί τό δήγμα
της διψάδος, ερμηνεύεται μέ τήν τυπική λογική των αιτίων ώς «κληροδό
τημα» μαζί μέ τό φορτίο, άπο τον διψασμένο όνο.
'Ιδιαίτερη σημασία έχει τό γεγονός ότι τό απόσπασμα αυτό άπο τον
Νίκανδρο σέ συνδυασμό μέ τα σχόλια και ή αναφορά στον Αιλιανό συναπο
τελοϋν τις μοναδικές διασωζόμενες πηγές της αρχαιότητας για τό πώς ερμη
νευόταν τό μεγάλο πρόβλημα της ανθρώπινης μοίρας, τό γήρας. Οί πηγές
αναφέρουν και άλλους αρχαίους συγγραφείς, οί όποιοι χρησιμοποίησαν τον
ϊδιο μΰθο, πάντοτε σέ σχέση μέ τον Προμηθέα. 'Εντούτοις ή πρώτη κατά
σειράν παραλλαγή τοϋ μύθου στα σχόλια δέν συνδέεται μέ τον μυθικό
Τιτάνα, ενώ ή υπόλοιπη ιστορία για τον ρόλο τοϋ όνου και τοϋ οφεως, πα
ραμένει αμετάβλητη.
Τα εύλογα ερωτήματα σχετικά μέ τήν υφή αύτοϋ τοϋ «κοσμογονικού»
μύθου και τή σύνδεση του μέ τον μϋθο τοϋ Προμηθέα πραγματεύτηκε ό Μ.
Davies50. Από τήν εργασία του καταλήγουμε σέ ενδιαφέροντα συμπεράσμα
τα51 όσον άφορα στον μΰθο της «διψάδος» και στην εξιστόρηση της άπό τον
Νίκανδρο.
Κατ' αρχήν ό μΰθος για την απώλεια της αθανασίας από ενα ζώο, συνή
θως κάποιο ερπετό, φαίνεται ότι είναι κοινότοπος σέ κοσμογονικούςαίτιο
λογικούς μύθους πολλών λαών και πρωτόγονων φυλών52. Βασική αιτία τοΰ
φαινομένου αύτοΰ είναι, όπως προαναφέρθηκε, ή πραγματικότητα της ετή
σιας έκδύσεως τοΰ δέρματος. Χαρακτηριστική και κοινή είναι επίσης και ή
μεσολάβηση άλλων ζώων, τα όποια συνευθύνονται για αυτήν τήν απώλεια.
Επομένως θα μπορούσαμε να υποθέσουμε ότι και ό αρχαιοελληνικός μΰ
θος, κυρίως με τή μορφή της πρώτης παραλλαγής τών σχολίων, εντάσσεται
σέ αυτήν τήν πανανθρώπινη παράδοση.
Μέσα σέ αυτό τό παγκόσμιο πλαίσιο, ό ελληνικός μΰθος αιτιολογείπα
ράλληλα μέ τό γεγονός τοΰ ανθρώπινου γήρατος και δύο χαρακτηριστικά
γνωρίσματα ζώων: τό μακρόσυρτο «βάδισμα» τών φιδιών και τήν αντιμετώ
πιση και χρήση τοΰ όνου ως ζώου πού προορίζεται να μεταφέρει άχθη και
τό όποιο χρειάζεται ράπισμα, για να επιτελέσει σωστά τό έργο του. Αυτή ή
συμπεριφορά δύναται να ερμηνευθεί ως αποτέλεσμα τοΰ κρίματος πού διέ
πραξε ό όνος εις βάρος της ανθρωπότητας. 'Επίσης ό ϊδιος μΰθος εξηγεί και
τή θανατηφόρο δίψα πού προκαλείται άπό τό δάγκαμα τοΰ συγκεκριμένου
είδους.
Ή επιλογή τοΰ οφεως για έ'ναν μΰθο σχετικά μέ τήν αθανασία και κατά
δεύτερο λόγο σχετικά μέ τή δίψα δέν είναι τυχαία, εφόσον στην ελληνική
μυθολογία τα φίδια σχετίζονταν μέ τή ζωή. Ό τυπικός ρόλος τους ώς φύλα
κες τοΰ νεροΰ, πού συνιστά πηγή ζωής, δηλώνει αυτήν τή συσχέτιση τους μέ
τήν ανανέωση της ζωής. Ή συγκεκριμένη ανάμειξη τοΰ φιδιοΰ στην ιστορία
μέ τό δώρο της νεότητας, όπως παρουσιάζεται στο ελληνικό αϊτιο, συγγενεύ
ει έμμεσα μέ τό θέμα τοΰ έπους τον Gilgamesh. Σύμφωνα μέ τον μΰθο, πού
51. Αυτά τα συμπεράσματα απηχούν δικές μας απόψεις και έν μέρει δέν υπάρχουν στην
εργασία τοΰ Davies. Διαφωνούμε ώς προς τήν άποψη του, δ.π., σσ. 734, ότι ol αρχαίοι "Ελληνες
δέν ασχολήθηκαν Ιδιαιτέρως μέ τό συγκεκριμένο μΰθο, επειδή θεωρούσαν τον θάνατο κάτι
πολύ σοβαρό, για να τό αιτιολογήσουν μέ «αγαθές» ιστορίες. Ή πραγμάτευση τοΰ θέματος
ήδη άπό τον "Ιβυκο καί μετέπειτα στο δράμα αποδεικνύουν ότι ό μΰθος ήταν ευρύτερα γνω
στός καΐ αγαπητός. Το γεγονός δτι αναφαίνεται στον Νίκανδρο, τον 2ο αι. π.Χ., καταδεικνύει
μια αδιάσπαστη αλυσίδα στην εξιστόρηση τοΰ μύθου καί ή, άγνωστο άπό ποια πηγή προερχό
μενη, πρώτη παραλλαγή τών σχολίων, υποδεικνύει ότι τό έν λόγω αϊτιο υπήρξε ανέκαθεν
ευρύτερα γνωστό.
52. Άπό τα παραδείγματα του τό πιο γνωστό είναι ό ρόλος τοΰ δφεως στην Παλαιά
Διαθήκη (Γένεσις) για τήν έκπτωση τών πρωτόπλαστων άπό τον Παράδεισο.
Νικάνδρου Θηριακά 334358 137
τά έδωσε στον άνθρωπο, για να μπορέσει να ζήσει. Βλ. Ε.Ν. Ρούσσος, δ.π., 2, σσ. 312. Ό
Παυσανίας 10.4,4 αναφέρει «αποδείξεις» για το μΰθο της δημιουργίας τοϋ άνθρωπου άπό τον
Προμηθέα, καθώς περιγράφει ότι: ...λίθοι κείνται σφισιν επι τήι χαράδραι (εν Πανοπέας), μέ
γεθος μεν έκαστος ώς φόρτον άποχρώντα αμάξης είναι, χρώμα δε εστί πηλοϋ σφισιν, ου γεώ
δους αλλ' οίος αν χαράδρας γένοιτο ή χειμάρρου ψαμμώδονς, παρέχονται δε και όσμήν εγγύ
τατα χρωτί άνθρωπου· ταϋτα ετι λείπεσθαι τοϋ πηλοϋ λέγουσιν εξ οΰ και άπαν υπό τοϋ
Προμηθέως το γένος πλασθήναι τών ανθρώπων».
57. 'Άς υπενθυμίσουμε δτι ό ϊδιος ό Προμηθέας ήταν θνητός και απέκτησε τήν αθανασία
υστέρα άπό πρόταση τοΰ πληγωμένου αθανάτου κενταύρου Χείρωνα, να ανταλλάξει τή θνητή
ζωή του μέ τή δική του αθανασία. Ό κένταυρος, βαριά τραυματισμένος άπό τό τόξο τοΰ
Ηρακλή στο πόδι και σφαδάζοντας άπό τον πόνο, επιθυμούσε να πεθάνει.
58. Πβ. GowScholfield, δ.π., σα. 1767: «τοποθετήθηκε (ή ακροστιχίδα) στο πιό καλοστολι
σμένο μέρος όλου τοϋ ποιήματος».
Νικάνδρου Θηριακά 334358 139
59. Ή παρατήρηση άπό τον Ε. Lobel, "Nicander's Signature", CQ 22 (1928) 114. Αυτός
πρώτος άνεκάλυψε καί δημοσίευσε στο ίδιο άρθρο τήν άκριστιχίδα των Θηριακών καί τήν
αποτυχημένη προσπάθεια για ακροστιχίδα στα Άλεξιφάρμακα. Βλ. καί Κ. Οίκονομάκος, δ.π.,
σ. 187.
60. Α. Hilgard, "Scolia in Dionysium Thracem", Grammatici Graeci, i pars iii, Leipzig 1901,
568.27 κ.έ.: Αεί δε τον γραμματικον καί τά Ελληνικά βιβλία γιγνώσκειν είσί γαρ καί εν αύτοΐς
ομώνυμα ψευδή, οίον ή 'Ασπίς 'Ησιόδου καί τά Θηριακά Νικάνδρου· ου γάρ εστίν ή Ασπίς
Ησιόδου ουδέ τά Θηριακά Νικάνδρου έτερων γάρ είσίν ποιητών, εχρήσαντο δε οί συγγρα
φείς τήι όμωνυμίαι Ησιόδου καί Νικάνδρου, iva άξια κριθώσιν αναγνωρίσεως.
61. Ό W. Kranz, "Sphragis, Ichform und Namensiegel als Eingangs und Schlussmotiv antiker
Dichtung", RhM 104 (1961) 99100, τονίζει ακριβώς αυτό το γεγονός, δηλαδή ότι ή άκροστιχίδα
σφραγίδα τών Θηριακών αποτελεί το παλαιότερο διασωζόμενο παράδειγμα.
140 'Ιωάννας Ν. Παπαδοπούλου
62. Ή παλαιότερη μαρτυρία για απλή ακροστιχίδα συναντάται στον Ιστορικό του 4ου αι.
μ.Χ. 'Ιωάννη Λυδό, περί Αιοσημιών, 689 κ.έ. Wachsmuth. Έκεΐ διαβάζεται ή φράση ΕΥΔΟ
ΞΟΝ ΤΕΧΝΗ, ενώ τυχαίες ακροστιχίδες εμφανίζονται ήδη στον Όμηρο (βλ. σχόλια Ευσταθί
ου για Ίλ. 24.15 ΛΕΥΚΗ, σ. 1335). "Ας προστεθεί ότι ακροστιχίδα άπαντα και στον Άρατο
Φαιν. 7837, πού σχηματίζει τή λέξη λεπτή και συνιστά υπαινιγμό για τήν καλλιμάχεια άποψη
περί ποίησης και αισθητικής, τήν οποία ενστερνίζεται και ό Άρατος (για τήν αλληλοεκτίμηση
των δύο αυτών ποιητών βλ. ενδεικτικά Π. Α. 9.507).
63. Στή λατινική γραμματεία ή ύπαρξη τέτοιας μορφής σφραγίδων ξεκινά μέ τον Ennius,
βλ. Cic. de divin. 2. I l l (πρόκειται για άκροστιχίδασφραγίδα πού έχει ως έξης: Q ENNIUS
FECIT), συναντάται στον Aurelius Opilius (βλ. Suet. de. Gram. 6) και υπάρχει και στο μεγάλο
έργο Mas Latina. Τό θέμα των απλών λατινικών ακροστιχίδων, κυρίως αλφαβητικής μορφής,
είναι παλαιό και απαρχές μαρτυροϋνται στους σιβυλλικούς, έλληνοιουδαϊκούς χρησμούς
(Δίον. Άλικ. 4.62,6).
64. Βλ. GowScholfield, ο. jr., σ. 177.
65. Στους στίχους 11221.
66. Διογ. Λαέρτ. 8.78.
67. Διογ. Λαέρτ. 5.923.
68. Πρόκειται για τον Διονύσιο, τον διδάσκαλο τοΰ Άράτου στην αστρονομία, πού
καλείται «μεταθεμένος» λόγω τής αποστασίας του άπό τή Στοά προς τον ήδονισμό.
69. Βλ. σχετικά J. Werner, "Akrostichion", kl.Paufy, 1, Stuttgart 1964, σ. 222.
ΊΟ.Φνπ.Βφλ. 8 Β 27.
Νικάνδρου Θηριακά 334358 141
Επίμετρο 1
'Από την αρχαιότητα διασώθηκε μια πεζή περίφραση των Θηριακών71 και των
Άλεξιφαρμάκων τοϋ Νικάνδρου. Ώ ς συγγραφέας της αναφέρεται ό καθόλα άγνω
στος Εύτέκνιος.
Στο χωρίο πού άφορα στη διψάδα παρατηρείται ότι πέρα άπό μια απλή παρά
φραση προστίθενται ορισμένες επιμέρους πληροφορίες. Οι πιο σημαντικές αφο
ρούν:
α) Τα συμπτώματα. Τονίζεται ότι τα πάθη για το θΰμα ξεκινούν με το αίσθημα
καύσου στην καρδιά πού εξαπλώνεται σε όλο το σώμα.
β) Τον μϋθο. Το φίδι είχε οριστεί ώς φύλακας της πηγής από τις Νύμφες.
γ) Το αϊτιο. 'Αναφέρεται ρητά ότι το είδος ονομάστηκε δίψας εκ του διψήν.
Παράλληλα δεν περιγράφεται ή ιδιόμορφη χροιά της ουράς, ή νποζοφόεσσα,
άλλα θεωρείται γενικά ώςμελαινομένη. Επίσης οι άνθρωποι θεωρούνται υπεύθυνοι
για τήν αβουλία και τήν αφροσύνη τους, ενώ ό όνος δεν χαρακτηρίζεται αναλόγως
ώς άφρονας.
Τό περιεχόμενο τοϋ κειμένου δέν δίδει καμία σημαντική πρόσθετη πληροφορία
σχετικά μέ τήν υφή τοϋ μύθου της αθανασίας, ενώ ή ύπαρξη στο πρωτότυπο της
άκροστιχίδαςσφραγίδας αγνοείται παντελώς.
Όσον άφορα σε πιθανές άλλες αναγνώσεις στο πρωτότυπο, ό «επίλογος» τοϋ
πεζού αποσπάσματος ενισχύει τή σκέψη κάποιας άλλης γραφής τοϋ ακατανόητου
άμνδροτέρηισιν τνπήισιν. Στην παράφραση τοϋ σχετικού στίχου αναφέρεται μια μα
κράν τοϋ παραδεδομένου κειμένου φράση, πού είναι ανεξήγητη, εφόσον το υπόλοι
πο απόσπασμα τοϋ ποιήματος αποδίδεται χωρίς έντονες νοηματικές αποκλίσεις. Ό
Εύτέκνιος φαίνεται να παραφράζει αυτές τις λέξεις ώς «θάνατο οξύτερο φέρνει (το
θηρίο) σε δσονς τύχονν να πληγοϋν άπό αυτό, γιατί και άπό δίψα κάνει να φλέγο
νται τα θύματα». Άς υπενθυμίσουμε ότι στα περισσότερα χειρόγραφα τών σχολίων
γίνεται αναλόγως λόγος για «θανάσιμα» και «θανατοποιά» χτυπήματα. Ά ν αυτή ή
παρατήρηση δέν συνιστά προσωπική προσθήκη τοϋ παραφραστή, τότε σέ συνδυα
σμό μέ τήν ανεξήγητη ερμηνεία τοϋ άμνδρος ώς θανατηφόρος στα σχόλια δύναται
να αποτελεί ένδειξη για κάποια άλλη γραφή.
Νικάνδρου Θηριακά 334-358 143
Επίμετρο 2
Πα τη σχέση της διψάδος και τοΰ μύθου της αιώνιας νεότητας με τον βιβλικό οφι και
το δένδρο της γνώσης βλ. Μ. D. Reeve, "A rejuvenated snake", AAntHung 34 (1996
1997) (34), 245258.
'Επίσης αρκετά ενδιαφέρουσα μελέτη για την είκονοποιία των οφεων υπό το πρίσμα
όμως της λατινικής εποποιίας και πιο συγκεκριμένα τοΰ Βιργιλίου είναι τοΰ Μ.
Fernandelli, uSerpent imagery e tragedia greca nel II libro dell'Eneide", Orpheus 18
(1997) 1,141156.
'Άς σημειωθεί ότι ή νεότερη σχολιασμένη έκδοση των Θηριακών, άλλα καί των
Άλεξιφαρμάκων, τοΰ Νικάνδρου είναι των Α. Touwaide, C. Fôrstel, G. Aslanoff,
Theriaca y Alexipharmaka de Nicandro, Barcelona, Moleiro 1997 (2 τόμοι), όπου όμως
αναφέρονται ελάχιστα σχετικά μέ τη διψάδα καί τον μΰθο της απώλειας της
αθανασίας καί το ενδιαφέρον των μελετητών εστιάζεται κυρίως στην ακροστιχί
δα. (Άς προστεθεί ότι ειδικά για τα Άλεξιφάρμακα υπάρχουν δύο νεότερες
εκδόσεις της 'Ακαδημίας 'Αθηνών: Κ. ΟΊκονομάκος, Νικάνορον Άλεξιφάρμακα,
'Αθήναι 2002 καί τοΰ ιδίου, Προλεγόμενα στην κριτική έκδοση των Άλεξιφαρμά
κων τον Νικάνορον (Πονήματα 4), 'Αθήναι 2002.
DEMETRIOS PANOMITROS
1.1. E. Stefanis, Διονυσιακοί τεχνΐται, Συμβολές στην προσωπογραφία τοϋ θεάτρου και
της μουσικής των 'Αρχαίων Ελλήνων, Herakleion 1988, 193.
2. Athenaeus 1.5b.
3. F. J. Lelièvre in his relevant article, "The Basis of Ancient Parody', G&R 2.1 (1954), 66,
explains that in compounds παρά has 'two trends of meaning': i) 'nearness, consonance and
derivation', ii) 'transgression, opposition or difference', both of which coexist in the word
παρωδία, which he defines as 'something sung or composed conformably to an original but
with a difference'. Henry G. Liddell, Robert Scott, A GreekEnglish Lexicon, revised by Sir Henry
Stuart Jones, with the assistance of Roderick McKenzie (Oxford 19409), With a revised
Supplement 1996 (=LSJ), s.v. the word παρωδος as an adjective appears for the first time in
Euripides, Iph. in Aulis 1147, and as noun in Athenaeus 1.5b; the relevant noun παρωδία
appears for the first time in Aristotle, Poetics 1448a, and the verb παρψδέω later in Diogenes
Laertius 4.52; see LSJ s.w. For more about etymology and meaning see F. W. Householder,
'ΠΑΡΩΔΙΑ', C P 39 (1944), Iff. About the relevant terms see e.g. M. A. Rose, Parody: ancient,
modern, and postmodern, Cambridge 1933, 2ff.
4. See A. Lesky, A History of Greek Literature, transi, by J. Willis and C. de Heer, London
1966, 417; see also Eustathius 1423.2: παρωδητέον τα επη.
5. It is noticeable here that the term παρωδία in Aristotle (Poetics, 1448a) means exclusively
'epic parody'; see E. Pòhlmann, 'ΠΑΡΩΙΔΙΑ', Gioita 50 (1972), 152.
146 Demetrios Panomitros
took their plots from ordinary everyday life, are composed in hexameters and in
Ionic dialect, containing amongst other characteristics plenty of Homeric (or
other) epic elements presented in a comic context6.
It seems that epic parody was first performed at one of the religious festivals
of Panathenaea1', which took place every four years8. There, among other perfor
mances, the Homeric epic, in accordance with Solon's provision, was recited by
rhapsodes with the use of a prompter9. The rhapsodes followed one another in
succession on the stage in a predetermined order. So the Athenian audience, be
ing very familiar with the predetermined order and also with the form and con
tent of the epics being performed, after the rhapsodes had recited, could easily
follow and appreciate the epic parody. It has been rightly suggested, that the par
odie performances were related to the rhapsodic ones in the way that satyric dra
ma is related to tragedy10.
Hegemon performed in Athens as a parodist and also as a comic poet. It
seems plausible to put forward the hypothesis that Hegemon as a poet moved on
from a more archaic verse, i.e. hexameter, to a contemporary one, the iambic
verse of comedy. Certain of Aristotle's views can be related to such a hypothesis.
In Poetics he makes a relevant point on the evolution of the literary genres
(1449a): παραφανείσης δέ της τραγωδίας και κωμωδίας οι έφ' έκατέραν την
6. The earliest piece of evidence of parodying the epic is the fragment quoted below,
belonging to the opening of the socalled Homeric poem Margites, which is dated to the sixth cen
tury B.C. (fr. 1 West): ήλθε τις εις Κολοφώντα γέρων και θείος αοιδός,/ Μουσάων θεράπων
και έκηβόλου 'Απόλλωνος,/ φίλαις έχων έν χερσίν εΰθογγον λύρην. [There came to Colophon
an old man and divine singer, a servant of the Muses and of farshooting Apollo, holding in his
dear hands a sweetsounding lyre]. Here, obviously, the poet of Margites parodies the particular
passage of the opening (prooemiwn) of the Iliad, in which Chryses, the priest of Apollo,
approaches Agamemnon as a supplicant (A 12ff.):... ό γαρ ήλθε θοάς έπί νηας Αχαιών (12)/.../
στέμματ' έχων έν χερσίν έκηβόλου Απόλλωνος (14) [... for he came to the fast ships of the
Achaeans..., holding in his hands the (suppliant's) laurel wreath of the farshooting Apollo]. It is
notable here that the two first verses of Margites are hexameters and that the third one is an
iambic trimeter, the use of which adds a rather comic or mocking tone together with a rather vul
gar character; cf. R. Glei, 'Aristoteles uber Linsenbrei', Philologus 136 (1992), 48 (n. 31).
7. Cf. Lesky, 417: 'Thus in Athens the Panathenaea, which had long been associated with
epic recitation, became the regular occasion for the performance of parodies'.
8. For more about Panathenaea see L. Ziehen, in RE, s.v.
9. Diogenes Laertius 1.57: Τα Όμηρου έξ υποβολής γέγραφε (se. Σόλων) ραψωδεΐσθαι,
οίον όπου ό πρώτος έ'ληξεν, εκείθεν άρχεσθαι τον έχόμενον. Cf. Plato, Hipparch 228b;
Lycurgus 102. Solon was archon in Athens in 594/3 B.C., T. J. Cadoux, 'The Athenian Archons
from Creon to Hypsichides', JHS 68 (1948), 121.
10. P. Maas, in RE, s.v. parodos, 1684.
Hegemon, the Lentil Soup 147
ποίησιν όρμώντες κατά την οίκείαν φύσιν οι μεν αντί των ιάμβων κωμωδο
ποιοί έγένοντο, οι δέ αντί των έπων τραγωδοδιδάσκαλοι, δια το μείζω και
εντιμότερα τα σχήματα είναι ταϋτα εκείνων. The philosopher explains here
that this process (i.e. from epic to tragedy and from iambus to comedy) occurred
because the poets as dramatists found that they became considered by the con
temporary audience (who found the dramatic performances more exciting and
interesting) to be more important, to be held in higher honour and, consequent
ly, they gained higher prizes. If we consider that epic parody is a counterpart to
iambic poetry because of its mocking content11, then we can see in Hegemon's
development from epic parody through to comedy, a process parallel to that of
iambic poetry through to comedy as described by Aristotle.
Aristotle has made another relevant point, concerning the relation between
comic hexameter and comedy. In Poetics (1448b), he refers to the epicpaignion
Margites12: ό γαρ Μαργίτης άνάλογον έχει, ώσπερ ή Ίλιάς και ή 'Οδύσσεια
προς τάς τραγωδίας, οΰτω και ούτος προς τας κωμωδίας. Aristotle saw the
seed of comedy (of the Classical period) in that poem and thus the comic charac
ter of Margites is not disputed13. Moreover Lelièvre (80), referring to Margites
points out that 'it is clear that the borderline of parody has been reached'.
Margites is a foolish and unheroic character, whose adventures are narrated in
the poem: πολλ' ήπίστατο έργα, κακώς δ' ήπίστατο πάντα (fr. 3 West=Plato,
Alcib. 2.147b). 'He knew many things, but knew them all badly'. In our opinion
Margites is probably the parodie or burlesque counterpart of the epic πολυ
μήχανος 'Οδυσσεύς (//. 2.173 etc.). Therefore, since Margites, a Homeric
paignion14, is in the event an epic parody which uses in a comic way Homeric
11. Aristotle includes Margites within the term of iambic poetry here mainly because of its
comic characther; that is exactly how Hegemon's epic parody should be considered due to its
comic character; lampoons were not necessarily in iambic verse as well, see D. W. Lucas, Aristotle
Poetics, Introduction, Commentary and Appendixes (Oxford 1968).
12. See above, n. 6.
13. Aristotle does not define the specific genre of the poem, since his main concern in the
extant book of his Poetics was to define tragedy and also because he initiated the term παρωδία
to characterise typically the epic parody performed in contest for the first time by Hegemon; see
also Glei, 50.
14. See Proclus (vit. Horn. 73 Severyns): οί μέντοι γε αρχαίοι... προστιθέασι δέ αύτω (se.
Όμήρω) και παίγνια τίνα, Μαργίτην, Βατραχομυομαχίαν etc. Martgites is considered now
widely as burlesque, i.e. a subcategory of parody; see e.g. H. G. EvelynWhite, Hesiod, Homeric
Hymns, Epic Cycle, Homerica, with an English Translation, LOEB (Cambridge, Massachusetts,
London, England 19633), xl.; see also S. Hornblower A. Spawforth, The Oxford C lassical
Dictionary, OxfordNew York 19963 (=OCZ>3), s.v. parody, Greek, 1114.
148 Demetrios Panomitros
κωμωδίαν λίθων έχων πλήρες το ίμάτιον, ους βαλών εις την όρχήστραν
διαπορείν έποίησε τους θεατας και ολίγον διαλείπων είπε·
λίθοι μέν οιδε· βαλλέτω δ' εϊ τις θέλει
αγαθόν δέ κάν χειμώνι καν θέρει φακή.25
It is important that here we have another testimony, besides that of Pole
mon, from Chamaeleon that Hegemon staged a comedy. Probably Chamaeleon
means the same comedy iPhilinna\ This particular episode could suggest that
Hegemon, while staging his comedy, was shouted down and booed off the
stage26, and on returning to the stage, on another occasion, had filled his gar
ment with stones and said to his surprised audience (in iambic trimetric verse):
'here are the stones, if any of you wish to, then stone me! However, lentil soup is
a tasty dish both in winter and in summer'; i.e. a dish for all seasons, stones
notwithstanding! It is noticeable here that it is not unusual for the lentil soup to
contain traces of stones, because lentils are not always well sieved after crop
ping27. Since lentils are consumed even mixed with little stones Hegemon conse
quently suggests that his comedy is going to be "tasted" by his audience, even if
extreme acts of dissaproval take place, such as a stoning. Thus Hegemon pre
sented his comedy in a parodie way and parodied drama as well as epic28.
It could be interpreted from this that Hegemon means here that his plays
have the common touch, a standard value, both in parody and comedy, as shown
by the proverbial reference to the everyday dish of lentil soup29. This of course is
an allusion to himself, to his famous nickname as a parodist30. He was already
successful in the field of epic parody, and so he believes that he cannot be unsuc
cessful whilst later writing and staging comedy. This is his personal view, but
most probably the Athenian audience, being used to the contemporary comedy
style of Aristophanes, Cratinus and Eupolis could not immediately relate to
Hegemon's style of comedy, derived presumably from the influence of parody.
Thus, it is noteworthy also that the name Φακή suggests Hegemon's parody
and parodie persona and also parody in general (from Hegemon on).
25. This is a proverbial phrase; cf. Suda, s.v. Suda, s.v. βαίτη, Βαίτη: διφθέρα. Βαίτη δέ κάν
θέρει και έν χειμώνι αγαθόν, επί του κατά την χρείαν πρόσφορου.
26. Cf. Brandt, 40 (n. 2).
27. See Brandt, 40 (n. 2): 'in lentibus enim non diligenterpurgatis calculi inesse soient'.
28. Cf. W. Kraus in KP (=Der Kleine Pauly, Lexikon der Antike, 5 Vols, Stuttgart and
MunchenZiirich 19641975), s.v. Hegemon, 967.
29. Φακή, the lentil soup, is a word that indicates parody; see e.g. the ludus of Athenaeus
on the name of Sopater of Paphos, the parodist (4.158d):; cf. also LSJ, s.v.
30. See Brandt, 40 (n. 2).
Hegemon, the Lentil Soup 151
31. Gigantomachia as a motif is linked up with the Panathenaea festival, for scenes from the
mythical Battle of the Giants were depicted on the veil woven in honour of goddess Athena. See
Glei, 50 (n. 37), OCD3, s.v. Panathenaea.
32. More about Hegemon's evolutionary process see below in the commentary.
33. Polemon refers to parodies, without naming any particular Epicharmus' drama. Maas,
1685, thinks that the drama of Epicharmus 'Σειρήνες' (fr. 123 Kaibel) is implied. Some poems of
Xenophanes of Colophon (fr. 22 Β DielsKranz) are also called 'Παρωδίαι' by Athenaeus
(2.54e); it has been rightly observed, however, that Xenophanes does not compose parodies of
myths, but criticises the myths; see Pòhlmann, 155: 'Xenophanes betreibt ja nicht
Mythenparodie, sondern Mythenkritik'.
34. See OCD3, s.v. and Lesky, 237.
152 Demetrios Panomitros
pate in a contest on stage, contributed more than anyone else to the fourishing
of epic parody as a genre in the following forth century43.
Finally, we may now turn our attention to the untitled extant parodie frag
ment44.
Ές δε Θάσον μ' έλθόντα μετεωρίζοντες εβαλλον
πολλοΐσι σπελέθοισι, και ώδε τις είπε παραστάς·
'ώ πάντων ανδρών βδελυρώτατε, τίς σ' άνέπεισεν
καλήν ές κρηπΐδα ποσίν τοιοΐσδ' άναβήναι;'
τοΐσι δ' εγώ πάσιν μικρόν μετά τοϋτ' έπος είπον 5
'μνή μ' άνέπεισε γέροντα και ουκ έθέλοντ' άναβήναι
και σπάνις, ή πολλούς Θασίων εις όλκάδα βάλλει
εύκούρων βδελυρών, όλλύντων τ' όλλυμένων τε
ανδρών, οι νϋν κεΐθι κακώς κακά ραψωδοΰσιν
οίς και εγώ σίτοιο μέγα χρήζων έπίθησα. 10
αύθις δ' ουκ έπί κέρδος άπείσομαι, εις Θασίους <δέ>
μηδέν πημαίνων κλυτόν άργυρον έγγυαλίξω,
μη τίς μοι κατά οίκον Άχαιϊάδων νεμεσήση,
πεσσομένης άλόχου τον άχάινον άρτον έν οί'κοις,
καί ποτέ τις εϊπη σμικρόν τυροϋντ' έσιδοϋσα· 15
"ώ φίλη, ώνήρ μέν παρ' Άθηναίοισιν άείσας
πεντήκοντ' έλαβε δραχμάς, σύ δέ μικρόν έπέψω;"
Ταϋτά μοι όρμαίνοντι παρίστατο Παλλάς Άθήνη
χρυσήν ράβδον έχουσα καί ήλασεν είπε τε φωνή·
'δεινά παθοϋσα Φακή βδελυρή, χώρει 'ς τον αγώνα'. 20
καί τότε δή θάρσησα καί ήειδον πολύ μάλλον.
1 μέγ' υβρίζοντες Tammaro, μέγα κρίζοντες Meineke 2 σπέλθοισι A (coir. Casaubon), λίθοισι
CE 4 ές ante καλήν add. ed. princeps, transposuit Brandt τοΐσδ' AC (con. Casaubon) 5 μικρόν
A, (πάσι) σμικρόν Dindorf, πυκινον sive πικρον Stadtmuller 6 μνή μ' Gulick, μνέα μ'
Wilamowitz, μνήμ' codd., λήμμ' Iacobs 8 εύκούρων ACE, οίκουρών Meineke 10 οϊς καί έγώ
σίτοιο μέγα χρήζων έπίθησα Brandt, οΐς καί έγώ τοΐσιν τα χρηίζων έποίθησα Α (έπίθησα Ρ), ώς
καί έγώ μετά τοις σίτου χρήζων έποίησα Iacobs (alii aliter) 11 άποίσομαι A (coir. ed. prin
43. Cf. S. D. Olson and A. Sens, Archestratos of Gela, Greek Culture and Cuisine in the fourth
century BCE (New York 2000), xxxiii : 'the genre (sc. epic parody) clearly flourished in this peri
od (sc. fourth cent. B.C.)'; e.g. Euboios of Paros, Matron of Pitane, Archestratos of Gela are sig
nificant parodists of this period.
44. The fragment, given by Polemon and transmitted by Athenaeus (15.698d), is edited by
G. Kaibel, Deipnosophistae, 3 Vols, Teubner (Lipsiae 188790); editio princeps of Athenaeus by
Marcus Musurus (Venice 1514). The text of Hegemon is also edited by Brandt, 42ff.
154 Demetrios Panomitros
cepts) εις Θασίους codd., ώς Θασίοισι Stadtmuller (δέ add. edd. vett.) 12 μηδέν Casaubon,
μηθέν Α έγγυαλίξων A (corr. ed. princeps) 13 Αχαιϊάδων (sic) A 14 εν οϊκοις Α, άεικώς
Wachsmuth 16 ώ φίλη, ώνήρ μεν Wilamowitz, ώς φίλιων ωρμην (sic) Α, πώς; φίλιων όρμήν
Brandt 19 είπε τε μϋθον Chamaeleo 21 και τότ' εγώ θάρσησα Chamaeleo.
[And when I came back to Thasos, the Thasians pelted me with lumps of
dung tossed high, and one of them who was standing nearby me said, "Most mis
erable of all men, who persuaded you to come up onto the fair platform (of the
theatre, i.e. θυμέλη) with feet such as yours?" I then answered to them all one
little word: "It was the prize of 100 drachmas (= μνή) that persuaded me, in my
old age and reluctantly, to come up (onto the platform), and my poverty, which
drives many Thasians aboard a merchantship, miserable, wellshorn, destroying
and destroyed men, who now recite their vile rhapsodies vilely there. To them I
yielded, too, for I craved food desperately (10). Hereafter I will not go abroad
for gain, but to the Thasians, causing no harm, I will give my glorious silver
(money), so that no Achaean woman may put blame on me in my house when
my wife bakes the Demeterloaf at home", and one says, while looking at the lit
tle cheese cake: "My dear woman, your husband won fifty drachmas in Athens
for his singing, and you have baked so small a cake!" As I was thinking these
things over, Pallas Athena stood beside me, holding a golden wand, and she
struck me and spoke with her voice: "Dreadfully treated, you miserable Lentil
Soup, go into the contest (20)". And then I took courage, and started to sing
more loudly.]45
The text is a narrative in a form of dialogue46, a kind of lively monody in
hexameters, performed by Hegemon in a theatrical way. Considering the ancient
sources where Hegemon was known by his parodie nickname Lentil Soup, the
appearance of the particular nickname within the fragment (v. 20) and the rele
vant modern bibliography47, there is strong evidence to support the view that the
parodist in this fragment talks about himself in a quasiautobiographical way.
I give below a short commentary, elaborating on the main objectives of this
paper. As parody is an intertextual genre, referring to an original, the commen
tary includes comparison with the Homeric and other epic lines parodied.
45. Cf. also the translation by C. B. Gulick, Athenaeus, The Deipnosophists, with an English
Translation, LOEB (Cambridge, Massachusetts, London, England [Vol. 7] 1941), 243ff.
46. See also H. Roller, 'Die Parodie', Gioita 35 (1956), 18: 'Hegemon ... gesungenen Rezita
tion dazu iiberging, die Verse "ganz gewòhnlich" und "wie der Schauspieler" im Dialog zu
sprechen'.
47. See e.g. U.v. Wilamowitz, Kleine Schriften, IV, Lesefriichte und Verwandtes, Berlin
1962, 221; Glei, 56ff.
Hegemon, the Lentil Soup 155
First it is useful to distinguish the four parts of the fragment: Verses 14, 5
10,1117 and 1821.
510. The title here is: Hegemon's reply to the accusations of the Thasians.
5. μικρον.,.επος είπον: Hegemon in this line is talking like a rhapsode using
the particular epic formula (see e.g. όφρα τί οι εϊπω πυκινόν έπος 77. 24.75).
6f. μνή μ' άνέπεισε γέροντα και ουκ έθέλοντ' άναβήναι και σπάνις, ή
πολλούς Θασίων εις όλκάδα βάλλει: Hegemon refers to the incentives or
motives that made his principal character go to Athens and participate in a
Hegemon, the Lentil Soup 157
rhapsodic contest (performing epic parody for the first time). These are the
μνή (v. 6), the contest prize of one hundred drachmas in Athens and the
σπάνις (v. 7), his poverty, which, according to the parodist, was typical of many
people from Thasos. So their poverty obliged them to find a job in an other
place. The value of the prize was a strong incentive for a poet to write a partic
ular sort of poetry, according to Aristotle's views, as cited above. We know
from an inscription of c. 340 B.C., that rhapsodic and music contests were held
in Eretria, during the festival of Artemisia, and that the prizes for the first and
the second parodist were 50 and 10 drachmas respectively (IG XII 9,189)
Also an inscription of third century B.C. from Delos refers to contest of paro
dists, IG XI, 2,120,48).
The Thasians going abroad, and especially the Thasian rhapsodes are called
ευκουροι (=well shorn) βδελυροί (v. 8) in contradiction probably to the
Homeric κάρη κομόωντες Αχαιοί (II. 2.11 etc.). Hegemon presents his charac
ters as miserable and laughable caricatures, i.e. as worse (χείρους), whereas
Homer presents them as better (βελτίους) than they were in reality, as cited
above. The word εΰκουρος is a hapax legomenon in Ancient Greek Literature
(see LSJ, s.v.). Kaibel (ad loc.) considers the specific word εύκούρων as 'suspec
tum\ The particular word εΰκουρος, however, could mean "slave" or "servant".
The slaves were not allowed to bear long hair and so they were well shorn. See
Aristophanes, Aves 911: έπειτα δήτα δούλος ών κόμην έχεις; See also the rele
vant comment of Suda (s.v. δοΰλος): Δοϋλος ών κόμην έχεις: επί των
παραλόγως τι πραττόντων παρόσον ελευθέρων το κομάν. Thus, the phrase
ευκουροι βδελυροί probably stands parodically for the epic Μουσάων
θεράποντες ότρηροί (i.e. the rhapsodes, servants of the Muses). Cf. Aristoph.
Aves 907ff.: Πει. ... είπε μοι, τίς ει;/ Ποι. εγώ .../.../ Μουσάων θεράπων
ότρηρός,/ κατά τον Όμηρον./ Πει. έπειτα δήτα δοϋλος ών κόμην έχεις;/ Ποι.
Ούκ, άλλα πάντες έσμέν οι διδάσκαλοι/ Μουσάων θεράποντες ότρηροί,/
κατά τον Όμηρον.
8f. εύκούρων βδελυρών...οΐ νυν κείθι κακώς κακά ραψωδουσιν:
Hegemon places himself amongst the rhapsodes and refers to his fellow rhap
sodes in a parodie way, calling them βδελυρούς, οι... ραψωδοϋσιν (v. 9); here
Stesimbrotos of Thasos, the rhapsode, a contemporary of Hegemon is probably
one such implied; see Wilamowitz, 221, who also refers to Hippias of Thasos, cit
ed in Aristotle Poetics (1461a). See also the opinion of Socrates on rhapsodes,
where the Thasian rhapsode Stesimbrotos is mentioned, in Xenophon,
Symposium 3.6: οισθά τι ουν έθνος, εφη (se. Αντισθένης), ήλιθιώτερον
ραψωδών; Ου μα τον Δι', εφη ό Νικήρατος, ούκουν έμοιγε δοκεΐ. Δήλον γάρ,
εφη ό Σωκράτης, ότι τάς υπόνοιας ούκ έπίστανται. σύ δε Στησιμβρότω ... και
άλλοις πολλοίς πολύ δέδωκας άργύριον...; see a similar ironic comment on
158 Demetrios Panomitros
rhapsodes in Memorabilia 4.2.10: τους γάρ τοι ραψωδούς οΐδα τα μέν έπη
άκριβοϋντας, αυτούς δε πάνυ ηλιθίους όντας. See also the reference to
Stesimbrotos of Thasos in Plato, Ion (530d), where the profession of the rhap
sode is riduculed; in OED3, s.v. rhapsodes, it is suggested that '(rhapsodes were)
despised as stupid by the educated'. Hegemon's attitude to his fellow rhapsodes
recals Hesiod's saying (WorL· 26): '... πτωχός πτωχώ φθονέει και αοιδός
άοιδώ. The modern editor of Hegemon, Brandt (n. 2), 38, points out here that
'Primus fuit (se. Hegemon) qui a rhapsodia adparodiam delatus' and completes
(ibid., n. 2) 'Rhapsodum enim fuisse certo concluditur ex fragmenti v. 9 sq; a rhap
sodia vero quam proclivis sit adparodiam via, vix est quod moneatur'. Thus Brandt
considers Hegemon as a rhapsode who turned parodist; see also Glei, 56ff.
όλλύντων τ' όλλυμένων τε ανδρών: See the similar Homeric locus: ένθα δ' άμ'
οιμωγή τε και εύχωλή πέλεν ανδρών/ όλλύντων τε και όλλυμένων (//.
4.450f.). Originally the Homeric text refers to the warriors in the battlefield of
Troy. Hegemon in contrast refers to his fellow Thasians and especially the rhap
sodes, who strive to survive by going abroad in order to make money and thus
overcome their poverty. The comparison and the contrast here between the un
heroic poor and wretched (v. 8 βδελυρών) Thasians and the warriors of the
heroic era results in a humourous situation for the listener.
1117. The main theme here is: The promise to the Thasians.
11. ουκ έπί κέρδος άπείσομαι: Hegemon prefers the land, but there is
money to be made by sea, and he does not hide the fact from his starving fellow
citizens, according to his parodie version. Hesiod, talking about himself, de
scribes his journey by sea to Chalkis, where he participated in a contest as a
rhapsode and won a prize: (Opera 650ff.) ου γαρ πώ ποτέ νηί γ' έπέπλων ευρέα
πόντον,/ ει μη ες Εΰβοιαν εξ Αυλίδος .../ ένθα δ' έγών έπ' άεθλα δαΐφρονος
Άμφιδάμαντος/Χαλκίδα τ' είσεπέρησα* τα δε προπεφραδμένα πολλά /
άεθλ' έθεσαν παίδες μεγαλήτορες· έ'νθα μέ φημι/ ΰμνω νικήσαντα φέρειν
τρίποδ' ώτώεντα./ τον μέν έγώ Μούσησ' Έλικωνιάδεσσ' άνέθηκα. So it is
most likely that this is a parodie play of Hegemon on the Hesiodean narrative
(see also the previous w. 7ff.).
12. κλυτον άργυρον έγγυαλίξω: Cf. κλυτον Άργος //. 24.437, κλυτα
δώρα ibid. 458. Hegemon won probably the second prize in the contest of
Panathenaea, fifty drachmas (see v. 17, πεντήκοντα δραχμάς), since the first
prize was 100 drachmas (Wilamowitz, 221). We do not know who won the first
prize. The parodist in this line talks like Zeus in the Epic: τότε oi κράτος
έγγυαλίξω. //. 11.192 (έγγυαλίξει) 207; in this epic line Zeus says that he will
give strength and power to Hector to slaughter the Achaeans; consequently
Hegemon's audience laughs at the incongruity.
Hegemon, the Lentil Soup 159
13. μη... νεμεσήση: This verse is modelled upon the following Homeric one:
μη τίς μοι κατά δήμον Άχαϊάδων νεμεσήση (Od. 2.101,19.146,24.136). This is
another epic formula that appears three times in the Odyssey and is exploited by
the parodist. In this formula Penelope expresses her fear of being accused by the
other Achaean women of not having yet woven the shroud, as she should, for her
father in law Laertes. Hegemon puts himself in the place of Penelope here. The
parodist has in common with Penelope of the Epic the fear of being accused by
the Achaean women (that is the Thasian women as well), but for a different rea
son; for his wife bakes a poor, small cake instead of the accustomed Demeter
loaf (v. 14 τον άχάινον άρτον) for the Thesmophoria religious festival (called as
well Megalartia because of the big size of the breadloafs offered, see Brandt, 49)
though her husband won money in Athens for his singing.
16. άείσας: The word indicates that Hegemon performed as a rhapsode ( cf.
ήειδον, v. 21).
1821. The point in these last verses is: the divine inspiration or rather the
divine exhortation. Through Athena's exhortation and urging in the Pana
thenaea festival Hegemon unwillingly went onto the stage and into the contest.
It is noticeable here that the Panathenaea festival was held every four years in
Athens in honour specifically of the patroness goddess Athena (see Ziehen,
s.v.). (It is plausible to suspect, however, a lacuna before v. 18 on account of
the abrupt change of time and place). Hegemon in these final four lines talks
freely, and certainly exaggerates, about himself, imitating a rhapsode, and par
odies obviously the well known episode of Hesiod in the Theogony (v. 22ff.)
where the Muses teach him the art of poetry and give him the wand of the
rhapsode: αϊ νύ ποθ' Ήσίοδον καλήν έδίδαξαν άοιδήν,/άρνας ποιμαίνονθ'
Ελικώνος ΰπο ζαθέοιο./τόνδε δε με πρώτιστα θεαί (se. Μοΰσαι) προς
μϋθον έ'ειπον/ ...ώς έ'φασαν κοΰραι μεγάλου Διός άρτιέπειαι,/(30) καί μοι
σκήπτρον εδον δάφνης έριθηλέος όζον/ δρέψασθαι, θηητόν ενέπνευσαν
δε μοι αύδήν/ θέσπιν, ϊνα κλείοιμι τα τ' εσσόμενα προ τ' έόντα/ και μ'
έκέλονθ' ύμνεΐν μακάρων γένος αιέν έόντων/ σφάς δ' αύτας πρώτον τε καί
ΰστατον άείδειν. Exactly as Hesiod did, Hegemon is speaking throughout in
the first person, whatever the context, as the only actor on the stage. This par
ticular imitation of Hesiod (see also comment on v. 11) by Hegemon lends ad
ditional support to the idea that Hegemon is talking about himself like a rhap
sode in the fragment.
18f. Ταΰτά μοι όρμαίνοντι παρίστατο Παλλάς Άθήνη... είπε τε φωνή:
Athena is the patroness goddess who potects and advises the hero Diomedes in
every case in the Epic: εΐος ό ταϋθ' ώρμαινε κατά φρένα, τόφρα δ' Άθήνη/
εγγυθεν ιστάμενη προσέφη Διομήδεα δΐον (//. 10.505 ff.). Hegemon, through
160 Demetrios Panomitros
imitation of these particular epic verses, puts himself in the place of the above
hero, showing that Athena is his patroness goddess as well, giving thus to the au
dience a comic impression, χρυσήν ράβδον έχουσα και ήλασεν: The similar
Homeric passage is: ή και χρυσείη ράβδω έπεμάσσατ' Άθήνη (Od. 16.172).
Athena in the Epic touched Odysseus with her golden wand as to restore his
youthful appearances and vigour within the divine plan of Odysseus' return to
his home. Hegemon in a humourous way implies accordingly that Athena by
striking him with her golden wand restores his youthful vigour (cf. v. 6 γέροντα)
and drives him into the contest. Moreover the action of Athena described by
Hegemon, reminds us of the view of Heraclitus who prefers logos to mythos and
despises rhapsodes (B42 DK): τόν τε Όμηρον έ'φασκεν άξιον εκ των αγώνων
έκβάλλεσθαι και ραπίζεσθαι. The verb ραπίζω (LSJ, s.v.) comes from ραπίς
and means "strike with a stick" and in particular ρ. έκ των αγώνων "to be
flogged off the course" (cf. also Herodotus 8.59). Hegemon, according to his sto
ry, was stricken with a stick by Athena in order to participate in a contest, where
as normally a participant in a contest or a course was stricken with a stick in or
der to be driven out of it.
20. δεινά παθουσα Φακή βδελυρή: The relevant epic passage here is:
τέκνον εγώ δειλή· τί νυ βείομαι αίνα παθοΰσα (77. 22.431). The parodist pre
sents Athena as talking to him in an epic way that reminds his audience of the
lament of Hecuba for her dead son Hector. The sufferings of Lentil Soup here
parodically resemble the sufferings of the mythical Hecuba. The meaning of
the phrase Φακή βδελυρή is 'miserable Lentil Soup' and is derived from the
fact that due to his poverty Hegemon lived mainly on the cheapest and
plainest Greek dish, the lentil soup. 'Lentil Soup' is the nickname of Hegemon
himself (see previous relevant testimonies); therefore Hegemon appears to
talk about himself in this fragment. Φακή: It is also the name of Odysseus' sis
ter; Athenaeus (4.158c): οιδα δε και τήν 'Οδυσσέως του φρονιμότατου και
συνετωτάτου αδελφή ν Φακή ν κάλου μένην, ην άλλοι τινές Καλλιστώ
όνομάζουσιν.
21. και τότε δη θάρσησα και ήειδον πολύ μάλλον: This last verse immi
tates and adapts the Homeric one, which refers to the seer Calchas: καΐ τότε δή
θάρσησε και ηΰδα μάντις άμύμων (//. 1.92). Calchas decides to speak about
the wrath of Apollo against the Achaeans only after the guarantees given by
Achilles, that not even Agamemnon could harm him for telling the truth, where
as Hegemon decides to go into the contest and sing due to Athena's compulsion
according to his parodie version.
The particular description by the parodist of his exhortation by Athena to
enter the poetic contest is a comic mythical element, that results in a parodie
play that mocks the manners and the profession of the rhapsode and also the
Hegemon, the Lentil Soup 161
rhapsodic contests48. This spirit runs through the fragment, since it begins with a
scene of parodie stoning and ends with a scene of parodiefloggingof the carica
ture rhapsode character (namely Hegemon himself).
The intertextual comparison showed that Hegemon moves easily from the
serious epic style to the parodie one, using the patchwork technique. Hegemon
through his clever and distorting recitation of the Epic presents himself as a car
icature (or mock) rhapsode, puts himself or other caricature characters in the
place of Homeric heroes and gods (e.g. Agamemnon, Achilles, Zeus, Homeric
warriors, Penelope, Diomedes, Odysseus, Hecuba, the seer Calchas) and also
speaks like them or presents other characters to do so within an incongruous
context of worse characters (χείρους) and humble everyday subjects. Therefore
the statement of Aristotle on Hegemon's ways of imitation (see above, Ηγήμων
δέ ό Θάσιος <ό> τάς παρωδίας ποιήσας πρώτος... χείρους se. μιμείται τους
πράττοντας) is in the event justified. Furthermore the adverbs πανούργως and
ύποκριτικώς (Chamaeleon), illustrate Hegemon's roguish and untrestrained
way of appropriating and distorting the epic narrative to fit his parodie context
and also his particular theatrical manner.
In conclusion, we can say that Hegemon's patchwork technique (which is
probably implied in the adverb πανοΰργως) presupposes very good knowledge
of the epic. It is very likely that he started his career as a rhapsode and at a cer
tain age (cf. v. 6 άνέπεισε γέροντα) he turned into a parodist (see Brandt). In
Athens he became a popular parodist, due to his dexterity and skill in using the
epic verse for his own parodie purposes (see Polemon and Chamaeleon) and in
spired Eustathius to talk about pleasur from parody (την εκ της παρωδίας
ήδονήν). Hegemon's experience and ability in writing epic parody developed
through time into writing a comedy, which was performed in Athens. However,
we can assume that in a particularly strong contemporaneous field (including
Aristophanes, Cratinus and Eupolis) he was less successful in comedy than in
epic parody (see Chamaeleon). This development from epic parody into writing
comedy is an evolutionary process, that meets the needs of a changing audience
and society that over time preferred dramatic performances. This is a parallel
process to that described by Aristotle in the Poetics (1449a, see above). So in
summary, a rhapsode becomes a parodist and then turns into a comic poet (of
Old Comedy).
Presumably Hegemon is not the only one who followed this process;
Nicochares, parodist and poet of Old Comedy, is another interesting similar
48. Middle Comedy, as known, was interested in trades and professions, cf. Lesky, 636.
162 Demetrios Panomitros
49. Cf. Lesky 635: 'Ancient criticism stressed the preference in Middle Comedy for the trav
esty of myths. This holds good...; Cf. also T. B. L. Webster, Studies in Later Greek C omedy
(Manchester 1953), 16ff and G. XanthakisKaramanos, Παράλληλες 'Εξελίξεις στη Μετακλασ
σική (4ος π.Χ. al) Τραγωδία καί Κωμωδία (Athens 19912), 37.
ΣΠΥΡΙΔΩΝΟΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑ
ΤΟΕΝΔΕΛΦΟΠ^ΕΙ»^
τοΰ Δευκαλίωνος, ένθα ούτος σώζεται εις την περιοχήν των Δελφών). Το
όνομα τοΰ Φάλεκ γράφεται έν τω έβραϊκώ άλφαβήτω δια τριών συστοίχων
συμφώνων ΠΛΓ, το όποιον ευρίσκεται έν τοις ΠεΛασΓοΐς ή ΦαΛισΚοϊς
(Στράβ. βιβλ. ε') οϊτινες θεωρούνται απόγονοι τοΰ Φάλεκ (!). Οι Πελασγοί,
έπευχόμενοι εις τό έν Δωδώνη μαντεΐον ουδέν όνομα περί τοΰ Θεοΰ ουδέ
έπωνυμίαν έχρησιμοποίουν: «έπωνυμίην ουδέ όνομα έποιώντο ουδέν αύτέω
(δηλ. των θεών)· ου γαρ άκηκόεσάν την» (Ήρόδ. β.52). Υπάρχει δέ και ή
άποψις, ότι τό ΕΙ εισήχθη έν Ελλάδι υπό έβραϊζόντων Φοινίκων, μέ τό σκε
πτικόν, ότι τό Ε έχρησιμοποιεϊτο κατ' άντιστοιχίαν προς τό Έβραϊκόν Χε,
δηλ. ΙαΧ και ΙεΧοΥαΧ τρεπόμενα προς τό ΙΕ ήτοι ΕΙ.Οί Φοίνικες δέ, άπέδι
δον τήν όνομασίαν ταύτην εις τήν πλάτανον, διότι τα σύστοιχα σύμφωνα
αυτά, ευρίσκονται εις τήν λέξιν ταύτην (κατ' άναγραμματισμόν έτυμολογού
μενα). Όμως ή Δελφική πλάτανος είναι λίαν άρχαϊον και σεβάσμιον τίμημα
και κατ' ούδένα τρόπον έχει «φοινικικήν καταγωγήν» ή ό,τιδήποτε δύναται
να άναχθη περί τοΰ ΕΙ εις τήν έβραιομανίαν διαφόρων «λογίων» Ελλήνων,
και επί πλέον, τις Έλλην ανέχεται τους μεταπλασμούς τών διαφόρων τού
των βαρβαρομούσων; Ό Πλάτων δέ συγκεκριμένως αναφέρει: «Σκέψαι δή,
ο εγώ ύποπτεύω περί αύτοΰ* εννοώ γαρ ότι πολλά οι "Ελληνες ονόματα,
άλλως τε οι υπό βαρβάρους οίκοΰντες, παρά τών βαρβάρων είλήφασιν εϊ
τις ζητεί ταΰτα κατά τήν έλληνικήν φωνήν, ως έοικότως κείται και μή κατ'
έκείνην, εξ ης τό όνομα τυγχάνει όν, οίσθα ότι άποροι αν» και συνεχίζει: «Ό
επισταμένος περί ονομάτων τήν δύναμιν αυτών... ουκ εκπλήττεται, εϊ τι πρό
σκειται γράμμα, ει μετάκειται ή άφήρηται, ή και έν άλλοις παντάπασιν γράμ
μασιν εστίν ή τοΰ ονόματος δύναμις». Πρέπει να άναφερθή ότι οι Φοίνικες
ουδέποτε έγκατεστάθησαν ή εποίκησαν τους Δελφούς, πλην της μυθολο
γικής εγκαταστάσεως τοΰ Κάδμου εις Θήβας, ούτε ιστορικώς είναι άποδε
δειγμένον, ότι οι Φοίνικες είχον έμπορικάς σχέσεις μετά τών Ελλήνων, πέ
ραν της παραδόξου, και υπό πολλών υποστηριζόμενης, φοινικικής προελεύ
σεως τοΰ ελληνικού αλφαβήτου. 'Ακόμη δέ περισσότερον, οι Εβραίοι, κατά
τήν έποχήν καθ' ην έγράφη τό ΕΙ, δέν ήσαν λαός μέ άνεπτυγμένον ναυτικόν,
δια τοΰ οποίου θα ήδύναντο να διαδώσουν θεωρίας και επιτεύγματα των.
Τό παράδοξον είναι, ότι δέν υπάρχουν φοινικικά κείμενα, άτινα θα ύπεστή
ριζον τήν θεωρίαν ταύτην. Έπί τοΰ σημείου τούτου, κρίνεται ότι δέν είναι
κατάλληλος μία περαιτέρω άνάπτυξις. 'Αποκορύφωμα τών αναφερομένων
είναι ότι ή αρχέγονος γλώσσα τών ανθρώπων είναι ή ελληνική, ώς και ή
άντίληψις περί της υπάρξεως ενός Θεοΰ.
Είναι όμως τό ΕΙ εν όνομα καθορισμένον δια τον Θεόν; Είναι τοΰτο,
αυτός ούτος ό Θεός; Τό ερώτημα θα παραμένη άναπάντητον, όσον ό
ανθρώπινος νους δέν απάλειψη τήν «ΆντικείμενονΊδέαν» περί Θεοΰ και
έφ' όσον οι ανθρώπινοι οφθαλμοί δέν δύνανται να άντικρύσουν τό ύπέρτα
170 Σπυρίδωνος Παρασκευα
τον Φως. Και θα παραμένωμεν εις το υπό τοΰ Σωκράτους λεχθέν: «ΕΝ
ΟΙΔΑ ΟΤΙ ΟΥΔΕΝ ΟΙΔΑ».
Βιβλιογραφία
πιστεύει ότι ή γνώση και εφαρμογή της φιλοσοφίας είναι απαραίτητη, ακόμη
και για τους θεωρητικούς άλλων κλάδων, στο βαθμό πού θα τους βοηθήσει
να ορίζουν σωστά τις θεμελιώδεις έννοιες αυτών των κλάδων. Θεωρητικός,
ό όποιος έχει γνώσεις φιλοσοφίας, και μάλιστα της πλατωνικής, μπορεί να
δίδει σωστούς και επαρκείς ορισμούς, ενώ, αντίθετα, αν αγνοεί τή φιλοσο
φία, θα παρουσιάζει εμφανείς ατέλειες. Στα ρητορικά του έ'ργα ό Συριανός
άσκεϊ μία ευρεία κριτική σέ ορισμένους θεωρητικούς τής ρητορικής, εστιά
ζοντας κατά περίπτωση τό ενδιαφέρον του σέ διαφορετικά σημεία. Το πα
ραπάνω, όμως, κριτήριο τό εφαρμόζει επανειλημμένα στον Μινουκιανό, τον
όποιο θεωρεί άφιλοσόφητο, και σέ άλλους δύο ομοτέχνους του, τον Ευαγό
ρα και τον 'Ακύλα, τους οποίους θεωρεί καλούς γνώστες τής φιλοσοφίας,
άρα και θεωρητικούς τής ρητορικής.
Ό ρήτορας Μινουκιανός έζησε στην 'Αθήνα τον 2ο αι. μ.Χ. Συνέγραψε
έ'ργα ρητορικής, τα όποια διαδόθηκαν ευρέως στην εποχή του καί συνέχι
σαν να διαβάζονται καί μετά τό θάνατο του. "Οντας μία γενιά μεγαλύτερος
άπό τον Ερμογένη, επηρέασε τον τελευταίο στή διαμόρφωση τών περί ρη
τορικής θεωριών του2. Άπό τήν αξιόλογη ρητορική παραγωγή του Μινου
κιανοΰ έχουν σωθεί μόνο αποσπάσματα. Οι Ευαγόρας καί 'Ακύλας έζησαν
πιθανότατα τον 3ο α'ι. μ.Χ. καί, ώς πλατωνικοί φιλόσοφοι, φαίνεται να έπαι
ξαν ρόλο στο συνδυασμό φιλοσοφίας καί ρητορικής, εμπλουτίζοντας τα
χαμένα για μας σήμερα ρητορικά τους εγχειρίδια μέ φιλοσοφική ορολο
γία3.
Οί αναφορές τοϋ Συριανού στους τρεις θεωρητικούς απαντούν στα σχό
λια του στο έρμογενικό έργο Περί στάσεων. Αυτό είναι φυσικό, άφοϋ οί
Ευαγόρας καί 'Ακύλας πραγματεύτηκαν τήν έν λόγω θεωρία, ό δέ Μινου
κιανος φαίνεται να συνέγραψε μία Τέχνη, δηλαδή έ'ργο στο όποιο πραγμα
τεύθηκε τη θεωρία των στάσεων. Πρόκειται για μία πολύ σπουδαία θεωρία,
οι ρίζες της οποίας βρίσκονται στα έργα τοΰ Έρμαγόρα, διαμορφώθηκε
όμως άπο μεταγενέστερους τοΰ Έρμαγόρα θεωρητικούς. Σπουδαίο ρόλο
στη διαμόρφωση της έπαιξε ό Ερμογένης4.
Ό π ω ς προαναφέρθηκε, στο έργο τοϋ Συριανού Εις το περί στάσεων γί
νονται αναφορές και ασκείται κριτική στους 'Ακύλα, Ευαγόρα και Μινου
κιανό. Ή πρώτη αναφορά στους 'Ακύλα και Ευαγόρα γίνεται κατά το σχο
λιασμό της εισαγωγής της θεωρίας των στάσεων5. Πιο συγκεκριμένα, στα
πλαίσια τής συζήτησης τής διαφοράς μεταξύ προσώπων και πραγμάτων
κατά τή συγγραφή ρητορικών επιχειρημάτων, αναφέρονται οι 'Ακύλας και
Ευαγόρας ως μεταγενέστεροι τοΰ Ερμογένη τεχνογράφοι, οι όποιοι, όντας
γνωστοί για το συνδυασμό ρητορικής και φιλοσοφίας, διαιρούν σέ κεφάλαια
μόνον τα πρόσωπα, άλλα όχι τα πράγματα. Αντίθετα, ό Συριανός ακολου
θεί τον Ερμογένη, πού εφαρμόζει τή διαίρεση σέ κεφάλαια και στα μέν και
στα δέ. Παρά τή διαφωνία μέ τους Ακύλα και Ευαγόρα, ή αναφορά τοΰ
Συριανού δεν είναι άπαξιωτική: είναι γνωστό ότι ό Ερμογένης ήταν αυτός
πού τελειοποίησε τή θεωρία των στάσεων, άρα είναι φυσικό για τον οποιον
δήποτε, όταν συγκρίνεται μαζί του, να υπολείπεται. 'Εξάλλου, μιλώντας για
τό συνδυασμό φιλοσοφίας και ρητορικής, στον όποιο προχώρησαν οι
Ακύλας και Ερμογένης, ό Συριανός δείχνει, παρά τή διαφωνία του σέ ένα
επιμέρους ζήτημα, τό σεβασμό του για τους δύο στοχαστές.
Ή επόμενη κριτική αναφορά στον Ακύλα βρίσκεται στή συζήτηση των
άσνστάτων ειδών, και μάλιστα τοΰ εβδόμου είδους, πού καλείται αδοξον. Ό
Συριανός6 τονίζει ότι ό Ακύλας, κατά τον ορισμό τοΰ άδοξου είδους, «ήμάρ
4. Στάσις στην αρχαία ρητορική είναι ό όρος πού αποδίδει τήν κατηγοριοποίηση τών ρη
τορικών υποθέσεων, μέ βάση τα διαφορετικά εϊδη αντιπαράθεσης, πού τίς χαρακτηρίζουν. Για
τή διαμόρφωση τής θεωρίας των στάσεων βλ. G.A. Kennedy (1983), σσ. 7386, καθώς επίσης
και Μ. Heath «The substructure of stasistheory from Hermagoras to Hermogenes», Classical
Quarterly, 44,1994, σσ. 114129 και (1995), σσ. 1824. 'Αξίζει να σημειωθεί ότι ή πασίγνωστη
αυτή θεωρία ταξίδεψε μέσα στο χρόνο, επηρέασε τους Βυζαντινούς και έφθασε μέχρι τό
Νεοελληνικό Διαφωτισμό. 'Ενδεικτικά αναφέρουμε τήν παρουσία της στα εγχειρίδια ρητο
ρικής, τα όποια συνέγραψε ό μαθητής τοϋ Κοραή Νεόφυτος Βάμβας. Για περισσότερες λεπτο
μέρειες σχετικά μέ τή γνώση τής εν λόγω θεωρίας άπό τον Βάμβα, βλ. Χ.Π. Μανωλέα, «Ή περί
στάσεων θεωρία τοΰ Ερμογένους στή Ρητορική τοΰ Νεοφύτου Βάμβα», Πρακτικά ΣΤ'
Διεθνούς Πανιονίου Συνεδρίου, Τόμος Γ', 'Αθήνα 2002, σσ. 105112.
5. Συριανός, Εις το περί στάσεων 35.16.
6. Αύτ. 39.716.
174 ΧριστίναςΠαναγιώτας Μανωλέα
7. Αύτ. 41.742.10.
8. Αύτ. 42.1143.12.
9. Ερμογένης, Περί στάσεων 34.1735.14.
Ή κριτική τοϋ Συριανού 175
10. Πρβλ. Μ. Heath (1995), ό όποιος στα σχόλια του ad loc. τονίζει τό ότι ό Ερμογένης, μέ
αυτήν του τήν πρακτική, έρχεται σέ αντίθεση μέ παγιωμένες απόψεις, αναφέρει δέ τον
Μινουκιανό ώς έναν άπό αυτούς, μέ τους οποίους διαφώνησε ό Ερμογένης. Μάλιστα, τό έργο
τοϋ Συριανού, και πιο συγκεκριμένα τό χωρίο Εις το περί στάσεων 42.1144.10, αναφέρεται
ανάμεσα στις πηγές τών απόψεων τοΰ Μινουκιανοΰ.
11. Εις το περί στάσεων 43.1344.10.
12. Περί στάσεων 36.910.
13. Εις το περί στάσεων 50.1123.
176 ΧριστίναςΠαναγιώτας Μανωλέα
στις διαφορές τοϋ γένους, από τις όποιες και προκύπτει. Επίσης, ο ορισμός
αυτός ελέγχεται και για το ότι δέν είναι ούτε περιγραφικός. 'Άν συνέβαινε
κάτι τέτοιο, τονίζει ό Συριανός, τουλάχιστον θα ήταν ορισμός πού θα ανα
φερόταν στις ιδιότητες της συγκεκριμένης στάσεως. Ό Συριανός ακόμη πα
ρατηρεί πώς ό συνδυασμός στοιχείων φαύλων και καλών χαρακτηρίζει και
τον στοχασμον και την άντίληψιν και την μετάληψιν, κάτι το όποιο ό
Μινουκιανός φαίνεται να παραβλέπει. Ώ ς εκ τούτου, ό ορισμός πού δίδει ό
Μινουκιανός στην άντίστασιν είναι ανεπαρκής, άφοΰ δέν διαφοροποιεί την
εν λόγω στάσιν από τις άλλες.
Στη συζήτηση της επομένης στάσεως, της μεταστάσεως, ό Συριανός πα
ραθέτει τον ορισμό τοϋ Μινουκιανοΰ και τον απορρίπτει, μέ την περιφρονη
τική διατύπωση ότι έ'χει τις ϊδιες ακριβώς ατέλειες, πού παρουσιάζονται και
στους ορισμούς τών υπολοίπων στάσεων, οπότε δέν θεωρεί απαραίτητο να
ανακυκλώνει τα ϊδια επιχειρήματα, για να τον αναιρέσει28.
Κατά τη συζήτηση της στάσεως άντέγκλημα τονίζεται ακόμη πιο ξεκά
θαρα ή κριτική τοϋ Συριανού στον Μινουκιανό στο ζήτημα τών ορισμών
τών στάσεων, μέ τα έξης λόγια: «τον γαρ Μινουκιανοΰ τε και Ερμογένους
δρον ώς κατά τα αυτά τοις άλλοις ήμαρτημένον παραλιμπάνειν εϋλογον»29.
Πρόκειται για μία ακόμη συνοπτική διατύπωση της διαφωνίας τοϋ Συρια
νού μέ τον Μινουκιανό, μέ το γνωστό περιφρονητικό τρόπο.
Συνοψίζοντας, θα μπορούσαμε να ποϋμε τα έξης: ό Συριανός, καθώς
αναλύει τή θεωρία τών στάσεων, αναφέρεται στους συγγραφείς Ακύλα,
Ευαγόρα και Μινουκιανό αρκετά συχνά. "Εναντι τών 'Ακύλα και Ευαγόρα
είναι μερικές φορές επικριτικός, τους αναγνωρίζει, όμως, ώς έγκυρους θεω
ρητικούς της ρητορικής, επειδή είχαν αξιόλογο φιλοσοφικό υπόβαθρο και
εμπλούτισαν μέ φιλοσοφικά στοιχεία τή θεωρία της ρητορικής. 'Αντίθετα,
τον Μινουκιανό τον θεωρεί άφιλοσόφητο, και ή οξεία κριτική, στην οποία
συχνά προβαίνει, βασίζεται στην ανεπάρκεια τοϋ Μινουκιανοΰ να χρησιμο
ποιήσει βασικές φιλοσοφικές μεθόδους30. Και πάλι, όμως, δέν θα πρέπει να
παραγνωρίσουμε τήν εντιμότητα τοϋ Συριανού να κατονομάζει τον Μινου
κιανό, κάθε φορά πού θέλει να τον αναιρέσει.
Τέλος, θα μπορούσαμε να σταθούμε στο φιλοσοφικό υπόβαθρο της κρι
τικής τοϋ Συριανού έναντι τών Μινουκιανοΰ, 'Ακύλα και Ευαγόρα: το γε
γόνος ότι δέχεται, ή, συχνότερα, απορρίπτει τις απόψεις τους, ασκώντας κρι
τική άπό φιλοσοφική σκοπιά, μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώς ένα περαιτέρω
επιχείρημα υπέρ της απόψεως ότι ό Συριανός ό σοφιστής, στον όποιο ή χει
ρόγραφη παράδοση αποδίδει τα σχόλια στον Ερμογένη, είναι όντως ό
Νεοπλατωνικός φιλόσοφος Συριανός, υιός του Φιλόξενου.
CATHERINE KARAMITROU
A study of the role and the importance of drama today is definitely not an
obituary (nekrologia) over an already accomplished feast... The tragic logos is not
only masterly and profound, but it is also contemporary and universal, as it signi-
fies the abrogation of the interval between human and divine and the repulsion for
the unimportant. Dramatic purification (katharsis) is a ritual of excess and deliv-
erance of passions. Drama is the cultural topos from where Man always returns. It
is an ancestral European -and not only- heritage (what we Greeks would appreci-
ate as proika or rather peri-ousia), a solemn recollection, just like Theaitetus'
knowledge: rekindling and transforming. One of the tragedians' great innovation
was ethnography of the discourse of the present into the Mythical past, a process
which formed part of their central project, the refraction of heroic Myth through
the prism of thefifth-centurypolis ideology. Tragedy was, therefore, a diorama1
of Democratic process. Tragedy's role as a celebration of civic values, defined hu-
man evolution as progress rather than decline. Dramatic Art is deeply Political,
transcendental and Anthropocentric, suggesting the centrality of Greek civiliza-
tion in Europe and beyond... Tragedy, today, is neither an utopia nor a rampant
Nostalgia, not even a museum literature inheritance. It is a living and cultural
legacy, with its real aim and integrity, still unsurpassable.
The human being stands beyond definition, this at least, is Homer's reflec-
tion. But tragedy with its Athropocentric character stresses for the first time
-through the hypokrites- the importance of the individual... We recall Steiner's2
view, that tragedy is only possible if we regard the individual as having a predom-
inant importance. There can be no such thing as a communal tragedy. The tragic
man through his two-fold nature which consists of the Dionysiac and the
1. Euben J. P., The Tragedy of Political Theory - The Road not Taken, Princeton Univ. Press,
New Jersey (1990).
2. Steiner G., The Death of Tragedy, Faber & Faber, London (1961), p. 167: «In tragedy it is the
individual instance of injustice that informs the general pretence of order...».
182 Catherine Karamitrou
3.Ibid:EubenJ.P.
The significance of Drama as a European culture inheritance 183
acts and suffers for the desirable freedom, provoking any sacrifice even that of her
utmost destruction? How could the contemporary Artist interpret these dramatic
archetypes which do not only fulfil -for the duration of a performance only- the
fantasies, the inhibitions and the unused possibilities of everyday life people, but
which also go beyond the conventional terms? How could we share the ceremoni-
al experience of the tragic heroine's passion and dehumanization represented in
Greek Drama? The portrayal of the striking elements of the tragic heroine, whose
personal deed becomes identified with the cosmic order, suggesting thus, the
miraculous individuation dissolved into the contrasts, demands certain thorough
obserations of the female characters. Who are these tragic heroines with the na-
ture of duality, the hidden power and the unrevealed desires? Women's passion
and ontological grief consists of a deep ritual Eroticism. Female nature does not
remain imprisoned in its role but proceeds beyond the ordinary terms. These man-
counselling hearted women like Antigone or Klytaimnestra could portrary an or-
dinary Athenian woman rather than stand as symbols of transcendence gazing at
the audience with an eternal haughtiness... Klytaimnestra, although bearing male
characteristics, is never, yet, abandoned by her female nature. The body of the
Actor and the individual who plays the role of Klytaimnestra is as well an object
of political purpose in the Fifth-Century Athens and he, being a man, is called to
penetrate women's world through his experience in political and social life. The
paradoxical element of the transformation of female personalities from prudent
and fragile creatures into witches and maenads makes these characters imposing
and interesting. Klytaimnestrea's persona, for example, consists of controversial
elements: she is powerful in her stubborness; she never yields and above all she
never abandons her status. Although despotic and bewitching and always acting
in a rebellious mode, these women could not be characterized as evil and hunters
of authority but they rather honestly respond to the hermaphrodite element of hu-
man nature, disturbing thus the balance. Topics of this sort should we endeavour
to investigate, in order to obtain new and interesting ideas. The most significant,
though, would be to succeed an authentic initiation into the female enigmatic psy-
che and then, trace the hinterland of the Ancient hypokrites. The dramatists' char-
acterizations are assumed to have been thought by them to have been within the
range of acceptability for the audience of their time as presented within the gener-
ic confines of tragedy. Such evidence as we have, despite misogynistic themes,
suggests a more balanced situation than satyrists like Semonides4 suggest. In any
case, an enormous amount of secondary critical material dealing with feminist is-
4. Lloyd-Jones H., Female of the Species: Semonides on Women, Duckworth, London (1975),
pp. 1-11.
184 Catherine Karamitrou
sues and themes has been written about Greek Literature in the past quarter of the
century, works like those of Mary Lefkowitz, Sarah Pomeroy, Nicole Loraux5 and
many others. Nevertheless, what has to be considered here, is the characterization
as it is conveyed by the extant material. What is elicited from a review of the col-
lected fragments is the fact that many of the plots seem to have provided opportu-
nities for female characterization of a vivid and significant kind. Adherence to the
critical assumptions of traditional scholarship and historical and literary criticism
is undoubtedly, necessary for the development of an original outcome. Scientific
knowedge alone is, yet, not enough and could often lead to mordant sarcasm or
even to a feminism of morbidness like that of Pomeroy's. The point is to perceive
and understand through the play, the human possibilities of these female figures.
One of my principal assumptions is that Ancient Drama is understanable and, fur-
ther, capable of being acted in a way which communicates without the aid of cul-
turally comparative adjuncts. The best work of such young directors of Ancient
plays as Mr. Peter Mynek has provided proof of this, throughout English-speak-
ing domain. Art certainly is not the beautification of life but a serious representa-
tion of eternal values and truth. It is a real experience, with blood and flesh... In
real Art the definition of theatricality could be found within a particular substance
(ousia) and interest. It is the way, the quality, the grandeur, in which the tragic
heroine faces extreme ideas and passions like those of Eros, Revenge, Lust after
authority, Motherhood... For these reasons female figures like those of
Klytaimnestra, Atossa, Hekuba, Agaue, Kassandra are unsurpassable. These are
personalities who in a primeval magic power unfold the duality of their terrible
ideine) nature. This is the miraculous element in the women of tragedy - obedient
and feminine from one side, bewildered, vengeful, furious witches from the other.
Besides, what makes these creatures exceptionally tragic and important is the fact
that during the unpredictable development of their character they are transformed
into dehumanizedfigureswho rush upon their eventual pathos. The question here
arises: whether it is a matter of justification, moral settlement, or a particular mad-
ness of the female sex or is it a cry out of mystical powers implanted and inhabit-
ing in the tragic soul: a primordial bitterness, an inhibited hatred inspire acts of
Retribution against the social and political order involving what appears to be pre-
ordained role. If Hegel's reflection that the tragic characters' power lies in the fact
that they are servants of logos, being as much guilty as innocent and always iden-
tified with what they want and what they act, is right, then we have to trace and
5. Lefkowitz M. R., Heroines and Hysterics, Duckworth, London (1981). Loraux N., Façons
tragiques de tuer une Femme, Hachette, Paris (1985). Pomeroy S.B., Goddesses, Whores, Wives, and
Slaves: Women in Classical Antiquity. Robert Hale, London (1976), pp. 139-140.
The significance of Drama as a European culture inheritance 185
desoil that wish and that action. A thorough Anatomy of these paradoxical Drama
personae provides us with revelations of bathos, exposure, liminality, madness,
sparagmos and entheos Eros. Portraying female emotions we could rather find el-
ements of Melancholia, of a particular barbarism, even of an antithesis in their
Art of perception (Pythia - Medea - Teiresias - Kassandra). All these are the com-
ponents of their identity, of their otherness. Women in Exuberance, celebrating
against the preordained roles, daring to expose in the wild feast, their heretical na-
ture. They are Ancient ghosts of chronos alastor, ghosts of an unconventional be-
trayal. Women bearers and protagonists of an aphoristic world who will never
reach the age of Prudence... Under these women's irascible, inconvenient nature,
we perceive a grievous voluptuousness and a well-balanced diversity (eukratos
anomalia).
Antonin Artaud in his Le Théâtre et son Double, argues that the unique and
holy dimension of the theatre resides in the revelation of the dark elements buried
under accepted forms of though and human relationship. The Actor of the Fifth-
Century Dionysia was called to represent honestly and convincingly -to what an
extent I wonder- under a female Mask, the dramatic story, the pathos of the com-
plicated and illusive personalities of extraordinary women. He had to fight on his
own an agon and, through the Art of representation, win a prize before the eyes of
a politically informed and involved audience. He had to undergo transubstantia-
tion through a primeval and inscrutable journey of the soul in search of another
distant and alien soul in order to create the other, the tragic hero. Theatre is the
only Art (except perhaps alchemy) which does not bear within itself its own actu-
alization or reality. Theatre mirrors not the fixity of daily reality but the transcrip-
tion of another archetypal and dangerous reality. Theatre is the only topos in Art
that has no fixed records. A gesture that has been done is not to be exactly the
same, again. There is no again in the theatre. It is on its own completion (like in
the Art of Eros). But how tragedy still exists so vividly, so powerfully and above
all so contemporarily... like something, as Fraenkel remarks of a grammar of
Dramatic technique. The contemporary Artist is called to be a sort of a hunter of
the Dramatists' cosmogonie truth. The Artist has to approach the play deeply and
adapt it without abusing its real meaning, suggesting, yet, at the same time, con-
temporary reflections of the old... This interaction between the old and the new,
this dialectical relationship, is significant and finally inevitable. A comparative
study of the post-war productions of tragedy in Europe, brings an illumination on
tragedy's Pan-European, experimental, direct and contemporary character... What
is the significance of the play's interpretation (not merely translation) and adapta-
tion? How could we compare the performance with the sociopolitical facts today?
How does the contemporary director treat the language and the themes of
tragedy? Names like Steine, Stréhler, Hall, Pasolini, Koun, Mnouchkine, Serban,
186 Catherine Karamitrou
Terzopoulos, are important for our study. An inquiry and clarification of the polit-
ical and philosophical context of their work could shape our understanding of
what the Ancient Dramatists were doing. Through the work of these Artists, we
might observe how the Pan-European element becomes local and reversely. This
dialectical relationship between the original play and the contemporary produc-
tion could prove the unequalled power of tragedy, its sociopolitical virtues, its vi-
tality and definitely its quality as a predominant culture legacy, especially in
Europe... Pasolini's Medea, for instance, or is Oedipus Rex, are of Italian identity,
still, the play remains rooted to the original theme: the human being who suffers,
the anguish and the malediction {ara) of knowledge. In his Oresteia Stein, just af-
ter the decline of communism, works with the Russians for his production. Stein's
awe (deos) for Agamemnon is always there. Terzopoulos in his Persae and Medea
represents excellently an accomplished combination between the Ancient and
Modern Greek element. The famous Greek poet, Angelos Sikelianos, some years
ago, chose to dedicate his whole interest in the revival of the Delphic Idea, that is
a strong effort for the reproduction of tragedy with its original elements, its pa-
ganistic glamour. Karolos Koun, the original and innovative founder of Greek Ari
Theatre, argues that the folk-lore elements in Modern Greece are very much rele-
vant to the Dionysiac worship and the Ancient theatre (for instance there are still
places in Greece, like Skyros where festivities with people dressed up like Satyrs,
take place). This naturalistic element is interwoven with the tragic element in his
productions. Apart from the body and the voice, the shoes (Kothornoi) of the trag-
ic Actor are very important for Koun (in the ceremonial terms of Performance, the
shoes symbolize the womb, what we call in Greek: métra: the sacred topos of hu-
man birth). Undoubtedly, prominent is the role of the Epidaurian Institution in so-
ciopolitical and cultural terms. In 1954, the establishment of the Festivals in
Epidauros for the first time, a significant attempt for the revival of Drama on in-
ternational basis was an intellectual stirring. Epidauros, at last, becomes the meet-
ing place for various artistic and cultural interpretations of Greek Drama Per-
formance. The meaning and purpose set in Epidauros is an oxymoron bet: from
one side Epidauros, with the re-birth of the Dramatic Festivals, brings into the
light once more the Greekness of Dramatic Art, but from the other, the Epidau-
reia, thus developed, convey he universality and non-ethnocentric character of
Drama. Epidauros is a place for Gods and Semi-gods. Let us recall Katina
Paxinou, when acting metre... Yet, Greek culture belongs, above all, to humanity,
for civilization signifies the reception of the idea of love.
But what is the Modern Aesthetics for tragedy, and how could a remarkable
suggestion be developed on tragic Art at the present crisis? Theatre historians
have worked on the tangible objects which are shared by all the plays and which
continue to exist outside the plays; one thinks of the books of among others A.
The significance of Drama as a European culture inheritance 187
from the interaction between the tragic hero and the actor, the athletism of the
soul, very prominant is the theme of idololatry and the Mask... Klytaimnestra, for
example, who represents ingenious and immoral adaptation of the universal prin-
ciple of maternal love, is not in tragedy a protagonist but a hiérophantes in an out-
rageous ceremony. Oedipus, the Man who provokes his own doom, through his
anguish and disaster, achieves the intellectual katharsis (to what an extent, does
Pasolini represent Oedipus' rocky persona in his cinema adaptation?)... The Mask
is necessary for the Actor of Greek tragedy. You feel that the Mask helps the hero
or the heroine to preserve their grandeur and the impersonality of their character.
At the same time, the Mask leads to the exclusion of certain actions or movements
for the performance. Two actors with the Mask on, could never kiss each other, or
hold each other, they rather try to touch each other...! Besides, the Mask affects
the language of the tragic heroes; it is inconceivabole that the tragic character
would speak in a slang language. But dit the poet regard the Mask as a means of
conveying his concept of the character to the Actor and did the Actor accept this
transference? The evidence offered by a statement of Quintilian when this critic
says that "skilled speakers borrow their emotions from the mask", and a reference
by Fronto to the effect that the Actor Aisopos "conformed his gestures and voice
to the face of the mask", confirms that the Actor "seems to have respecta the mask
as conveying to him the poet's interpretation of the characters". So, the poet uses
the Mask to fix his own concept of the character in the words that he gives to the
character. Let us consider the robing scene where Dionysos dresses Pentheus up
as a woman. There Dionysos becomes more explicitly what he had been along:
writer, director, costumer, choreographer and masked Actor. Moreover, the nature
of Dionysos' divinity is very important for the dramatic production. Dionysos is
an androgynous God, as well as a Democratic one. Although a vigorous, young,
male God, he has the languid sensuality and emotionality the Greeks associated
with women. Dionysos, the God of tragedy, is, as Nietzsche reminds us, also the
God of forgetfulness (lethe). Forgetfulness induced by wine, sleep and religious
ecstasy frees us from daily grief and metaphysical suffering. It also liberates us
from socially prescribed norms, bringing peace of mind as well as community. If
membership presupposed memory and, as a corollary, forgetfulness is a precondi-
tion for dismemberment, then Dionysos is the God of dismemberment and dis-
memberment must be a kind of blessing. He is contemptuous of those intellectual
artifacts human beings invent and pass off as nature resents the imposition of plan
and permanence on what is fragmented and momentary and rejects evolutionary
schemes that identify adulthood with moderation, the development of cognitive
skills, personal independence (or differentiation) and abstract notions of fairness.
He is an ecstatic community whose power and energy are drawn from animal na-
ture, not a casual community engaged in reasoned dialogue and debate made pos-
The significance of Drama as a European culture inheritance 189
εχώνα άμφίσβαινα μίραυνα are the least epithets for Klytaimnestra and
σκύλλα for Hekuba. These unfolding, and poetically prolific figures display no
wickedness. They rather introduce a resourceful intellect (πολύτροπος νόησιξ).
There is no place for sentimental amateurism in tragedy. Besides, evil is powerful.
Tragic women are illuminated by ghosted feelings and perceptions. And these are
the only primary, solid and indestructible elements of Drama.
Klytaimnestra represents an ingenious and immoral adaptation of the univer
sal principle of maternal love (the sacrifice of Iphigeneia by this principle would
be regarded as unnecessary and a masculine indulgence in a nervous king seeking
honour above all to what is essentially her own advantage). The image of mon
strous behaviour remains exemplified in Klytaimnestra who is manminded and
yet, impelled by passions... that the Greeks would have specified as feminine. The
oxymoron «γυναικός άνδρόβουλον κέαρ» forceful both in sound and sense,
impresses the hearer's mind from the outset with one of the principal features of
Klytaimnestra's character. When Sophokles (Fr. 857 N.=943 P.) speaks of an
άνόρόφρων γυνή he is presumably following (as he so often does) the example
of Aischylos which had a fascination for him6. In the Agamemnon, although
Aigisthos with his splenetic foolishness would bring chaos unquestionably,
Klytaimnestra is effectively realised in the play as a personality of outstanding
power, determination, political skill, and variety of intelligent imagination. She is
much more an individual than the characters collctively choric, or individual like
Antigone or Io. She towers all the male characters in the play, while Kassandra
shows signs of comparable strength underneath the cracking static of mad
prophecy and the constraints of her slave status. Both are women held in the vice
of fate as the audience and all of us well know. But there are no truly free agents in
tragedy.
Antigone in Sophokles' play adopts a moral highground which is apparently
specifically her own and proves to be disastrously justified. Oedipus' daughter is
definitely not a bad woman as SourvinouInwood argues7. Antigone displays the
constrast of σννέχθειν with σνμφιλεϊν, the constasi of rival δέος, with individual
skill. It is the antithesis of pugnacious logos with the exemplary, on stage.
Hekuba becomes dehumanised by the pressure of her feelings in an inhu
manely desperate situation whilst the Supplices and the Oceanides, for instance,
play the necessary game in a much milder mode exploiting their socially defined
vulnerability and by persistent and oblique reference to society's general values,
managing to make their way in a dangerous world. A FifthCentury B.C. poet,
Melanippides, known to us only by fragments, attributes masculine characteris
tics to the Danaides8 (Fr. I.). We see no obvious signs in the Supplices of the
άνορόβονλον κέαρ (llf) attributed to Klytaimnestra in the Agamemnon, but
nevertheless, the test of the Supplices does not show them as weak or lacking in
will beneath the surface of the mannerism of submission that was part of the fem
inine ethos in contemporary Greek Society. The phrase: αντογενεϊ φνξανορία
(8f) gives a reasonable, if provisional conclusion that in general the Danaides
seemed in the end to get the better of the males with whom they had to deal.
Danaus' daughters pray for an aiooïov πνεϋμα (27f) from the land itself, and it is
Zeus who is to facilitate this, in accordance with their prayers. The Gods (ibid.
Cairns) are to imbue the citizens with the feeling of respect for their helpless state.
This is characteristic of what would be expected of well bred young ladies of high
social standing: a blend of αίοώς and a strong reliance on the divine protection
that is owed to suppliants, women and respectable persons. The Okeanides in
Prometheus Vinctus are similarly drawn not without a certain parodie humour.
The Okeanides show αίοώς similar to that of the Danaides. In the succesive plays
of the Danaid Trilogy, it is reasonable even on the basis of the scant evedence that
survives to conjecture more individualisation possibly over and above that of
Hypermnestra. These mild maidens, in the course of the unfolding trilogy, turn
out to be dangerous and lethal women capable of drastic action in desperate cir
mumstances.
Revenge, for Hekuba, is the "nomos" that fills the place left by the collapse of
the old. / shall place everything in good order, she tells Agamemnon, as she inau
gurates her scheme. Concerning convention she had said: if "nomos" is de
stroyed, there is nothing like it among human beings. And in fact this new song,
substituting for nomos, proves unlike it. Like nomos it is a way of placing the
world in order, making things habitable. But unlike nomos it will not require a
trust in anything outside the thoughts and plans of the avenger. The old nomos
was a network of ties linking one person with another. The new one will prove a
solitary song, for which no confidence in untrustworthy human things, is re
quired... We are withnesses of the transformation of a human being into a female
animal, a bitch. Women are the creatures who by their social position stand vul
nerable exosed powerless before the affronts of war, death, betrayal. It is women
8. Garvie A. R, Aeschylus: Supplices: Play and trilogy, Cambridge Univ. Press, Cambridge
(1969), Chapter V, p. 171. Also: Cairns O.,Aidos, OUP (1922), pp. 183186.
192 Catherine Karamitrou
who are raped and enslaved in wartime, while their men at least have the chance
to die bravely. It is women whose bodies, as Euripides repeatedly and graphically
stresses, are regarded as part of the spoils of war, to be possessed as one might
possess a shield or a tripod. If we are looking for a situation in which good char
acter is corrupted by extreme circumstances, then we do well to look at human be
ings who, on the one hand, can grow up just as good as any, but who, on the other
hand, are exposed more clearly than others to the extreme in fortune. Through the
not uncommon social reality of a woman's life, we come to see a possibility for all
human life. Without surrendering her claim and the claim of women to be best
cases of human excellence, Hekuba then stresses the degree to which daily in
equalities in power expose women to a higher degree of risk. So, Hekuba makes
the world over in the image of the possibility of nonrelation, the possibility of
knowledge of which destroyed her trust. It is a world of splendid security and
splendid isolation... Euripides' Medea feels that darkness is needed, at the absence
of the other... Pasolini's Medea, furthermore, looks for the Sun, looks for the
Earth, at her utmost uncertainty! Eros is barbarous both by origin and by nature.
In the nomos of Revenge, the traditional virtues of character still exist, but each in
altered form. All first become instrumental to the personal ends of power and
safety... Revenge takes over the entire world of value, making its end, the one
end9.
Melancholy in Tragedy means recognition and return, it means remembrance
of the primeval passion's knowledge. Aischylos' Persae is not and could not be an
exercise in hybristic triumphalism and it is this which we bear in mind when we
consider that in this very masculine theme the Queen Atossa plays to prominent a
part. Atossa's credentials as a Queen though, as a person, are all of them based on
her connections with a male, either Dareios of Xerxes:
μήτερ ή Ξέρξον γεραιά, χαίρε Δαρείου yvvai,
Θεοϋ μεν εννάτεφα Περσών
(156157)
(hence her own participation in Queen's divine status):
Θεοϋ ôè καϊ μήτηρ εφνς.
Atossa is a barbarian melancholic Queen. Her passion, her ethos are barbar
ian, like Kassandra's mania, like Medea's Eros, later on... But then is there an
identity of passion in tragedy? Is pathos only Hellenic or only female? This is a
matter inextricably associated with the so called political context of tragedy.
Certainly Aischylos represents instead of a discrimination in attitude and feelings,
9. Nussbaum M. C, The Fragility of Goodness Luck and Ethics in Greek Tragedy and
Philosophy, Cambridge Univ. Press, Cambridge ( 1986), pp. 397421.
The significance of Drama as a European culture inheritance 193
10. Hall E., Inventing the Barbarian: Greek Self- Definition through Tragedy, Clarendon Press
(1991).
11. Benjmin W., Thesis on the Philosophy of History, Illumination (1995), trans. Harry Zohn,
London (1973), p. 248.
194 Catherine Karamitrou
daughter of Priamos, Apollo's once beloved, is lost within the world of hamartia,
she herself being at the same time, the absence of hamartia. Kassandra's persona
stands beyond the terms of human, beyond the elements of the understandable.
Her actions could be justified into the area between mortal and divine. Although
innocent, nevertheless, Kassandra is not a personification of a saint. Her goodness
is mystic and unpredictable, like her gestures, like her sounds. Like her disharmo
nious and melancholic psyche. Besides, Kassandra's oracles, unlike Pythia's, are
no public oracles. One of the most striking and emotional scenes of drama, is the
scene at the chariot with the barbarian prophetess, Kassandra, the trophy of
Atreides, in the Agamemnon of Aischylos. The body and the language of Kas
sandra, functions of her madness, are two different features of original theatricali
ty. And certainly, her unconventional silences. One of the reasons Kassandra's
character I would rather not use the word psychologie is so unattachable, is the
fact that she acts within the world of Exuberance, a nonsystem world. Kassandra
feels death and through her damness, misery and the phantasmagoria of terrifying
images that beset her mind, there comes from time to time, especially at last, a
large sense of the nature of human affairs and an unbreakable strength of spirit.
Kassandra's madness, in contrast with the other tragic female figures, emanates
from the divine. Her shadows of frenzy, her maniac cries, her intoxication, could
be seen as an inextricable improvisation of a Paganistic ceremony. Being unable
to explain the nature of Kassandra's madness, we can still understand it. This di
vine quality in Kassandra's character prevents us from going through her cryptic
nature. Kassandra's body brings the stigma of a hybris, the prophetess never com
mitted. For, her resistance to Apollo's lust was rather a chosen refusal, than an
abuse. She disobeyed to the charmer God and she has to be punished. But
Kassandra's violated body, now a symbol of divine rage and bitterness, suffers in
vain against evil. Although in the Agamemnon Kassandra is represented as the
prey of divine and human arrogance, yet, her psyche works on the exorcising of
vice. Through her unie exposure Kassandra's body and her psyche become the
habitation of 'Αρά, the cursed oracles. It is this shattering exposure that makes
Kassandra's persona so different, so intrinsically solemn. Priamos' daughter lives
and dies alone, in the topos of exorcism, accompanied by her tragic myths... Te
Riele12, in his excellent work Les femmes chez Eschyle13, with a gradual argu
mentation attributes to the heroines of Aischylos, the qualities of persistence, sen
12. Te Riele G.J.M.J., Les Femmes chez Eschyle, Diss. Utrecht (1955).
13. See: Fraenkel, p. 650. Also see; Thier M., Die Kassandra des Aischylos (=These de
Tubingen 1951). Elements on Kassandra trough the Ancient Tradition are provided in the following
monograph: Darveux J., "La légende de la Prophétesse Cassandre", Liège (1942), (=Bibl. Fac.
Philos, et Lettres, Univ. de Liège 94). Also: Weil, p. 37.
The significance of Drama as a European culture inheritance 195
Klytaimnestra's Ancient πειθώ yet, her personal game is guided through the art of
inversion. For her alleviation, Kassandra is seeking for the confirmation of her
foretelling nature. In Kassandra's characterization we notice the absence of capri
ciousness and excessive arrogance. Even her fanaticism is not inhabited in erotic
Revenge like that of Klytaimnestra's, but it is rather an ενθεος fury and zeal. The
Trojan woman'sfigurebears the signs of desertion of the pivotal negligence of re
ality, of mania. Her resistance and emotional memory are eminently dramatic. On
Kassandra's mask, preservering ideas, prayers and daemons are incarnated. These
are the constituents of her religious behaviour with her solemnizing lyricism, her
feelings of deep fear; Kassandra grinds the image of formality and introduces her
individual touch of exultation. The gravity of Kassandra's silence, the beguiling
of her innocence, and her distance from mediocrity make Klytaimnestra utter that
her rival's mind is unhinged and inexplicable. As Klytaimnestra employs this im
age of Kassandra, a fact perhaps significant of her character14, she describes the
prophetess's madness as impetuous and without restraint (Agamemnon 10647ff).
Kassandra's sibyllic nature is intimidating for Klytaimnestra's manipulative man
ner. Because the latter's ambiguity is not allied to Kassandra's. Later in the
Agamemnon, when Klytaimnestra, proud of her murderous deed against the
beloved of many Chryseides in Troy, she expresses her utmost satisfaction, her
sweet relish for Kassandra's death (Agamemnon 14467ff). Klytaimnestra's
avenging jealousy for the barbarian slave, the soothsayer, the faithful concubine
meets its final triumph. Both these women live a triumph, the texture of which is
different though. Klytaimnestra is χαίρονσαν (1391f: as if gladly reenacting it),
whilst Kassandra is a diviner of evil, of doom and her triumph is grievous. Still,
they both experience extremity. Love and support are essential feelings for the
women in tragedy. When feelings are unintentional, their development becomes
dissuasive from effectiveness. Klytaimnestra yearns for support (Agamemnon
893f). Tragic women in their despair strive for bonds of compassion. Like
Klytaimnestra or Atossa, Kassandra being enduced by an analogous need, asks
for confirmation of visions from the chorus (Agamemnon 1184, 1196ff). She
needs a witness to swear that she was never familiar before with the ancient hamar
tia of the Atreides Palace. The cause becomes a vehicle of Kassandra's prophetic
genuineness. This Kassandra's want for assurance is indicative of her instability.
And this instability is exercised out of personal emotion: the duality of inward
feelings. Extraordinary is also the way in which Kassandra impels the Chorus to
give their opinion positively: uning a kind of rheoritic inversion, she gives the im
pression that she claims a negative reply but what she really searches for is the
Chorus' affirmation. Kassandra in the Agamemnon (1317, 1320ff), asks from the
Chorus to bear witness to her prophetic truth. This would be their percious gift of
hospitality on her death. Kassandra's dramatic dimension finds its climax at this
point. It is not her stiff worry of her τιμή but Kassandra more than any other trag
ic woman needs a profound affirmation. By prophecy, she performs the culmina
tion of her life. The accomplishment of this affirmation though, brings no change
at all. Kassandra's imperious need to leave a trace of durability in her passage, is a
strong evidence for the frailty of the female psyche: women desperately endeav
our for assurance, not only of their deeds, but also of their emotional attitude. We
observe here the features of the skilful attitude and the fright of betrayal. At this
point, is also discernible women's oscillation of tendencies, their spirit of tenacity
and the dramatic exit. The Athenian Actor in this agon towards a conception of
Kassandra's eikon, towards his hunting of eleutheria, has to play with internal
contradictions. He has to create the zealotry of Kassandra, which very often loses
itself in the course of unfamiliar interactions, causing all these controversial inter
pretations, what we call les tendances de la pièce15. Kassandra is inevitably a hu
man existence, still, this does not prevent us from analyzing her, the way she is
made: a detachable persona. The same stands for Klytaimnestra whose reaction is
so alien to the people and she admirably never shows any repentance or any
shame. But this could be considered a less natural attitude. But again women in
tragedy, have no remorse for their hamartia. Going further into the matter, we
deal with the person who although embodies many states of logic simultaneously,
yet she portrays the plurality of the animate. Dealing with the individual in
Drama, one has to forget the notion of artlessness, psychology and civilized ap
proach. The dramatists' characterizations stand beyond any simplified manner
ism. Kassandra's status associated with her myths and oracles naturalizes her into
the detached area of liminality. Her stately, compact personage oversteps the pre
sumed formalities. It is the history of her phsyche which provides Kassandra's
character with its selfsufficiency. Undoubtedly, Kassandra's portrayal is not for
tunate enough as Klytaimnestra's elaborated character is, but I think, Kassandra is
definitely an extraordinarily powerful individual. Her nonsupplementary quali
ties do not fit the narrowness of the type. Liminality is a term borrowed from
Arnold van Gennep's formulation of rites de passage, transition rites which ac
company every change of state or social position, or certain points in age. These
are marked by three phases: separation, margin or limen the latin for threshold
and divinity15. Due to her deceitful past and the curse of prophecy, Kassandra not
15. On separationliminality and divinity, see for more details: Turner V., Dramas, Fields, and
Metaphors: Symbolic Actionin Human Society, Cornell Univ. Press, Ithaca and London (1974), pp.
231232.
198 Catherine Karamitrou
only experiences separation, but she proceeds to liminality. And there does she
remain, at a state just before divinity, just after separation. However, liminality
becomes almost her realm offixity,to the extent that when she desires to go back,
to mortal standards, it is too late and shefindsno return from entheos eros. So lim
inality becomes the challenging point, it is there hat Kassandra will vindicate her
life and death. What makes, after all, Kassandra such an interesting and theatrical
personage? Which are the virtues constituting, despite all controversies, the ec
centric and powerful figure of Kassandra? Secluded into the frigid world of
prophecy and GodStriken madness, so far away from ordinary mortals, having
the cursed charisma even to gaze at Hades and thus, touch the antinomies,
Kassandra becomes a persona of deep melancholy. Therefore, she stands as an
eminently significant character in Greek tragedy. Kassandra's most possible dra
matic eikon is that of a woman priestess of Apollo, often giving the impression of
being asexual when performing her act of divination. She appears to be a crea
ture of no concrete age and no ordinary notion of life. The Trojan woman is by her
doom excluded from any chance to develop typical feminine qualities such as
jealousy or wish for authority. Being so wisely dialectical, very little do we care
whether Kassandra has awareness of her utterances and of her deeds. Kassandra's
intrinsic world lies into her cryptic exposure and silence. Because of that the
Chorus in the Agamemnon sense her as a barbarian. Indeed, Kassandra is a bar
barian, erotic trophy. Being herself the remnant of a glorious past now thrown
into the utmost disaster Kassandra brings together with her transformations the
burden of άνάμνησις. From this recollection depicted on Kassandra's Mask
spring the elements of grief, of absence and of eroticism. In Kassandra's prophet
ic raving, there is no trace of deceit, nor animosity but there is sensuality and wis
dom. Kassandra does not weave plots out of selfintrested ambition. Dealing with
human affairs, Kassandra inevitably acquires a wise and magnanimous notion of
life. Thus, she advances her personal affairs and avoids disharmony of manner
isms. This brings Kassandra's isolation, which is the stigma of her tragedy. We
notice in Kassandra's world the absence of empathy. Unlike Klytaimnestra,
Kassandra represents a different notion of persuasion, pleasure and repulsion. Her
repulsion is not restricted to the area of men. Her tenderness, even wild and unex
plored, reminds nothing of Elektra's capriciousness. Kassandra develops no inti
macy with the world of intrigues. She lives into an erotic despair which some
times is transformed into forgetfulness. Yet, Kassandra is not the personification
of a saint, and in order to sketch her alien persona, we should have to bear in mind
that all her actions are not determined by her religious belief, nor by her arro
gance, but these are the signs of her disturbed suffering psyche. Kassandra's si
lences are solemn. These silences do not shed any sense of emptiness or embar
rassment. These are functional and meaningful silences. Kassandra, rather feels
The significance of Drama as a European culture inheritance 199
embarrassed when dealing with speech and human affairs. Kassandra never
reaches the age of prudence. There is no happiness for her, impending, she can on
ly listen to death approaching. And perhaps, her silence is the ideal resistance and
the climax of her integrity. The performer of Kassandra is called to portray a bar
barian enchantress who brings along with her ancient agonies two elements of
exceptional theatricality: the first is anatomy of bathos, meaning a sudden change
of style, repeal of one role and simultaneous employment of another. The second
is her antithesis connented with Pythia, Medea, Teiresias. Her anthithesis in the
Art of perception.
The Ancient Dramatists portary female emotion in an abstracting and frugal
mode. Folklorism here has no place. Tragic women, these imposing creatures who
experience their wildest dreams16 deserted from guilt, show no repentance and pro
voke, they even deride it. Certainly, it is not accidental, that the epithet going along
with female nature in Drama is not exhilarating but άλλος, βάρβαρος, ξένος.
In order to achieve the meaning and essence of Greek Drama Performance,
we need to touch the area of unnamed situations... like the interaction between hy
pokrites and the Mask. Like the stage fright, the predominance of the body, the
potentiality, the accomplice distance of the Mask and the cogency of silence
(when Klytaimnestra keeps silent, she is dramatically converted into a creature of
divine origins).
Drama highlights, in a instructive style always, the constrast of male autocra
cy with female menace, the contrast of the polis with the ethics of the oikos...
Dramatic art suggests a different way of viewing the world. An unequal spectrum
of the universe. Dionysos comes into a sheer anthithesis with the established or
der of kosmos. This androgynous God, introduces the Mask, which into a mystic
way interchanges the values with the offices, underming thus the audience's cer
tainty, distorting the facts of our senses, transposing our deductions, through his
dramatic disguise, and his exuberant dismemberment, Pentheus experiences a dif
ferent perception of reality, the doubling of reflections17 and the illusion of
charms... The tragic element here consists in τύχηςμετάστασιν from which he
will never espace, as his lot was to abuse female nature through intrusion and de
ceit. Pentheus' άπόσχισις and his final transcendence brings μητις on the stage, a
hieratic immemorial spirit, provoking the disturbance of the Palace's foundations
and setting a subversive order of things, at will. Under these circumstances the
Bacchic manner is not compulsive but disrupting and Pentheus metamorphosis
into a woman is liberating from pivotal philosophical delusions. The Bacchae is a
plee for Epiphany, an Epiphany performed through sparagmos read as a sacrifi
cial return of flesh to nature, as a Melancholic response to history and culture. In
order to understand the Ancient Dramatists, we need to trace and with no fail to
steal so to speak devoutly these Ancient figures who unavoidably flourish in
their haughty χαρμολύπη and the wonder of their passions. The Actor of the
Ancient theatre established in a mandominating society a gathering of male
clubs finally is challenged to weave these erratic female faces, to utter their
peripeteia, their erotic affiction inventing though, the unfamiliar. Irrespectively of
these women's extraordinary lust for virtue, their collision with the laws of neces
sity, the Actor would experience intimacy with the Art of persuasion. The dramat
ic performance was not a therapeutic experience, as the people συμπάς partici
pate in the worship of the Ancient polis.
Into the pandemonium of the perpetual, Moonless, universal night, we
poignantly go through, Ancient Greek Civilization is a Loving, Aristocratic bo
som, challenging through the charms of eternal soul. Like the allurements of an
incomparable, sunkissed, asexual woman do... The Cosmogonie tragic logos,
frugal and imperative, remains unequalled. The exquisite Art, this awkward, ef
feminate God initiated, is unfailingly contemporary and aestetically unsurpass
able. Nevertheless, we can only have access to Drama inspiration, as long as we
do not monopolize the paternity of Art (besides, that it its magnificence). Tragedy
has an Anthropocentric, PanEuropean character: the scene of human sacrifice,
for instance, in Pasolini's Medea, could be a pureblooded ceremony to the an
drogynous God. It could furthermore, define tragedy excellently. However, the
most beneficial eventuality, concerning Modern adaptations and Anthropological
concepts of Drama, would be to accomplish a revealing embodiment of Ancient
and Modern Passions. We need without fail, to succeed a Dramatic instilling, de
cently and passionately lest eternity should bevome ludicrous, lest we should not
travel thank God irrevocably towards enchantement Greek Drama Perfor
mance, should after all, be interpreted, as an inherited recollection. Love and in
quiry for this inescapably flourishing άνάμνησις is not merely a challenging duty
but an Ideology.
ΑΜΑΝΤΑΣΑΛΙΚΗΣ ΜΑΡΑΒΕΛΙΑ
Ι. Εισαγωγή
1. Πα τις φαραωνικές δυναστείες, βλ. von Beckerath, 1984. Βλ. επίσης Quirke, ^990,
Gardiner, 21964: σσ. 42953, και Baines & Mâlek, 71988: σσ. 3637. Βλ. επί πλέον LÀ, III, 1980,
στήλ. 54056: λήμμα «Kònigsnamen». Βλ. έν τέλει Manley, 1996. Πρβλ. έπί πλέον τα παλαιότερα
έργα Gauthier, 190717, και Budge, ^ δ .
2. Βλ. Coold, ^940, Godley, 51981, Didot, 1868: σσ. 42969, και Oldfather, 51989, αντι
στοίχως.
3. Βλ. Lambrecht, 2001: σσ. 5195.
202 ΆμάνταςΆλίκης Μαραβέλια
4. Για μια εισαγωγή στην αρχαία αιγυπτιακή ιστορία, βλ. Grimal, 21992. Για έ'να επίμετρο
χρονολογικό πίνακα, βλ. Baines & Mâlek, 71988: σσ. 89. Πρβλ. επίσης AIdred, 31987, και
Kemp, 82000. Για τις πλέον σύγχρονες και αίγυπτιολογικά ορθόδοξες απόψεις σχετικά μέ τήν
χρονολόγηση τής αιγυπτιακής Ιστορίας, βλ. von Beckerath, 1997. Βλ. έπί πλέον Egypte, 2000.
5. Βλ. Hultsch, 1867.
6. Βλ. Stadelmann, 1986: σσ. 22940.
7. Βλ. von Beckerath, 1997.
8. Βλ. τις σημειώσεις 1 & 4. Για τα Αιγυπτιακά τοϋ Μανέθωνος, βλ. Coold, 11940. Για τον
Λίθο τοϋ Παλέρμου (ε'ικ. 1), βλ. Gardiner, 21964: σσ. 6264 & πίν. III, καί Kemp, 82000: σσ. 21
23. Για τους Πίνακες τής 'Αβύδου και τής Saqqara, οι όποιοι περιλαμβάνουν φαραωνικές δέλ
τους μέ βασιλικά ονόματα, καθώς και για τον Βασιλικό Κανόνα τοϋ Τορίνου, βλ. Gardiner,
2
1964: σσ. 4750 & σχ. 8. Οι φαραωνικές δέλτοι (άρχ. αίγ.: snw, γαλ.: cartouches) εΐναι οι
δακτύλιοι οι όποιοι περιέκλειαν τα δύο κυριώτερα ονόματα τών φαραώ (nomen Kaìpreno
men), συμβολίζοντας τήν προστασία τοϋ θείου προς τον μονάρχη καί τήν εξουσία του, ή
οποία εκτεινόταν σέ ολόκληρο τον κόσμο πού περικλείεται άπό τήν τροχιά τοϋ ήλιου. Βλ.
σχετικά LÀ, III, 1980, στήλ. 61026: λήμμα «Kònigsring».
9. Βλ. π.χ. Ruggles, 1999.
Χρονολογικό μνημόνιο της αρχαίας αιγυπτιακής Ιστορίας 203
Εικόνα 1: Ό Λίθος τον Παλέρμου, όπου εμφανίζονται τα βασιλικά αρχεία της φαραωνικής
ιστορίας. Στήλη άπό βασάλτη, περ. 2470 ΠΚΕ, 'Αρχαιολογικό Μουσείο τοϋ Παλέρμου
(βλ.καί£ΜΖ):σ.218).
10. Βλ. τις σημειώσεις 1 & 4. Περισσότερα για την αρχαία αιγυπτιακή ιστορία, βλ. στα
μάλλον παρωχημένα πλέον, άλλα εκλαϊκευτικά White, 21970, και Erman, 21971. Για έ'να
πλήρη άλλα παρωχημένο κατάλογο των ονομάτων των κυριωτέρων φαραώ, βλ. Budge,
204 ΆμάνταςΆλίκης Μαραβέλια
Πίνακας Ι: Χρονολογίες των κυριωτέρων περιόδων της αρχαίας αιγυπτιακής ιστορίας, με τις
αντίστοιχες φαραωνικές δυναστείες. "Ολες οι παρατιθέμενες χρονολογίες είναι ΠΚΕ, έκτος
έάν σημειώνεται διαφορετικά. ΟΙ χρονολογίες πού δείχνονται μέ αστερίσκο (*) είναι απολύτως
βέβαιες, ένώ στίς υπόλοιπες το περιθώριο σφάλματος κυμαίνεται άπό ± 10 ετη (Νέο Βασίλειο,
κ.έ.) μέχρι και ± 150 ετη (Πρωτοδυναστική Περίοδος). Για σχετικές πηγές, βλ. την σύγχρονη
βιβλιογραφία*.
ÌBaines & Mâlek,71988: σσ. 89,3637, καί Aldred, 31987: σσ. 710· von Beckerath, 1997·
Gardiner, 21964: σσ. 42953, και Grimal 21992· Quirke, 11990.
Mni[=Ch3?]Mr\y^
Dr
W3d
Dn
Cdib
Smrht
Kc
Htp shmwy
Rcnb
Nyntr
Pr îb.sn
Hc shmwy
βλ. Andrews, 31992), ό Φλαμινιανος οβελίσκος, κ.ά., ή προσεγγιστική (και ενδεχομένως μό
νον κατ' είκασίαν) απόδοση των φαραωνικών ονομάτων στην αρχαία ελληνική γλώσσα είναι
ή έξης: 1. Απόλλων. 2. Δεσπότης Διαδήματος ή Κύριος Βασιλειών. 3. Αντιπάλων Υπέρτερος
ή Παμφεγγής. 4. Βασιλεύς των τε "Ανω και των Κάτω Χωρών. 5. Ηλίου Παις. Σχετικά βλ.
επίσης τις ενότητες III & IV, κατωτέρω.
16. Βλ. Gardiner, 21964: σσ. 72106.
17. Βλ. Edwards, 191987.
Χρονολογικό μνημόνιο της αρχαίας αιγυπτιακής ιστορίας 207
18. Πα τα Κείμενα τών πυραμίδων, βλ. Sethe, 190810 (βασική έκδοση), και Faulkner,
2
1998 (σχολιασμένη μετάφραση).
208 ΆμάνταςΆλίκης Μαραβέλια
τοϋ Σήθ. Ωστόσο, οι Αιγύπτιοι ποτέ δεν τους ανέχθηκαν, γεγονός το όποιο
εξηγεί τις πολεμικές συγκρούσεις και τις συνακόλουθες αναταραχές αυτής
της περιόδου. Ή διήγηση για τήν έλευση τοϋ 'Ιωσήφ στην Αίγυπτο πιθανό
τατα τοποθετείται στην περίοδο αυτή25. Ή XVII Δυναστεία, αρχικά τοπική
των Θηβών, κυβερνά τήν Άνω Αίγυπτο, ένώ οι διάφοροι πρίγκιπες αντιμά
χονται τους Ύξώς πού κυριαρχούν στον Βορρά. Ό τελευταίος βασιλιάς της
δυναστείας, ό Κάμωσις, θα κατορθώσει να εκδιώξει τους Ύξώς, ένώ ό πρώ
τος φαραώ της επόμενης δυναστείας 'Άμασις Ι θα τους συντρίψει ολοκλη
ρωτικά.
28. Βλ. Όμηρου, Ίλιάοα, Γ, στ. 38184: «Ι [...] ούδ' όσα Θήβας Ι Αιγύπτιας, οθι πλείστα
δόμοις έν κτήματα κείται, Ι αϊ θ' έκατόμπυλοί εισι, διηκόσιοι δ' άν έκάστας Ι άνέρες έξοι
χνεϋσι συν ϊπποισιν καί όχεσφινΙ».
29. Για τους μεγάλους ναούς τοΰ Luxor καί του Karnak, βλ. Baines & Mâlek, 71988: σσ.
8693. Βλ. επίσης Μαραβέλια, 2000, σσ. 1420, καί Μαραβέλια, 2001a: σσ. 11318.
30. Βλ. Gardiner, 21964: σσ. 21246.
31. Για τήν Βίβλο τών νεκρών, βλ. BUDGE, ^898 (βασική έκδοση), καί Faulkner &
Goelet, 21998 [σχολιασμένη μετάφραση καί όμοιοτυπική αναπαραγωγή τοΰ παπύρου τοΰ
γραμματέα 'Άνυ (ρΒΜ10470)].
Χρονολογικό μνημόνιο της αρχαίας αιγυπτιακής Ιστορίας 213
Κοιλάδος των Βασιλέων32, της Κοιλάδος των Βασιλισσών και της Κοιλάδος
των Ευγενών στολίζονται με περίτεχνες ζωγραφικές παραστάσεις και πλού
σια κτερίσματα (δυστυχώς συλημένα), μια ιδέα τών οποίων μπορούμε να
σχηματίσουμε αν αναλογισθούμε τον τεράστιο πλοϋτο της ταφής τοΰ Τουτ
'αγχαμών33, ενός ήσσονος και ασθενικού φαραώ (ουσιαστικά ενός έφηβου).
Πράγματι, ό όλβος και ή ευμάρεια της Αιγύπτου αντικατοπτρίζονται και
στους τεράστιους ναούς πού άναγείρονται κατά την διάρκεια αυτής τής πε
ριόδου. Μέ την XIX Δυναστεία, ή Αίγυπτος περνά σε μια νέα περίοδο ακμής,
ιδίως ύπο την βασιλεία τοΰ Ραμεσσή II (12901224 ΠΚΕ). Ό φαραώ αυτός
μεγαλουργεί στο επίπεδο τής οικοδόμησης λαμπρών ναών, ενώ στον τομέα
τών γραμμάτων και τών τεχνών παρατηρείται ή άνθηση τής ραμεσσιδικής
εποχής34. Ωστόσο ή ισοπαλία τών Αιγυπτίων μέ τους Χετταίους, κατά την
μάχη τής Καδεσσίας, και ή συνακόλουθη σύναψη (τής πρώτης στην ιστορία
τής ανθρωπότητας επίσημης συνθήκης) ειρήνης, δείχνουν ότι ή αιγυπτιακή
ισχύς αρχίζει να εξασθενεί. Ή έξοδος τών Εβραίων τοποθετείται χρονικά
κατά τήν διάρκεια βασιλείας τοΰ διαδόχου τοΰ μεγάλου μονάρχη, τοΰ φα
ραώ Μερενφθά, ένώ ή δυναστεία αύτη τελειώνει μέ τήν διακυβέρνηση τής
βασίλισσας Τάούζέρετ (αρχ. αιγ.: T3wsri). Και ή XX Δυναστεία αρχίζει, πε
ριλαμβάνοντας εννέα ακόμη φαραώ μέ το όνομα Ραμεσσής, ένώ ό σπουδαιό
τερος μονάρχης είναι ό Ραμεσσής III. Αυτός, ακολουθώντας τα πρότυπα τοΰ
Ραμεσσή Π, χαρίζει στην Αίγυπτο τήν τελευταία αϊγλη τοΰ Νέου Βασιλείου35.
Ή νίκη του εναντίον τών λαών τής θάλασσας θεωρείται σημαντική, όπως και
ή οικοδομική του δραστηριότητα. Κατά τήν διάρκεια βασιλείας τών απογό
νων του (ό ϊδιος υπήρξε θϋμα συνωμοσίας), ή φαραωνική εξουσία εξασθενεί
εκ νέου και περιέρχεται σταδιακά στο πανίσχυρο ιερατείο τοΰ Άμμωνος. Ή
γλώσσα, έχοντας δεχθεί και αφομοιώσει ασιατικά δάνεια, εξελίσσεται άπό
τήν νέα αιγυπτιακή στην ύστερη αιγυπτιακή μορφή της. Κατά τήν περίοδο
αύτη κυβερνούν οι ακόλουθες Δυναστείες.
ΕΙκόνα 2: 'Ανάγλυφη παράσταση και Ιερογλυφικές επιγραφές (λεπτομέρεια) άπο τον νεκρικό
ναό του Ραμεσση III, στην δυτική όχθη του Luxor (Medinet Habu), όπου απεικονίζονται οί δύο
βασιλικές δέλτοι με το θρονώνυμο (δεξιά) και το γενεθλιώνυμο (αριστερά) τοϋ μονάρχη. Ό
Ραμεσσης III (περ. 11941163 ΠΚΕ) ήταν ό τελευταίος μεγάλος φαραώ της κλασσικής περιόδου
της Αιγύπτου και πέτυχε σημαντική νίκη κατά των λαών της θάλασσας. Έδώ εικονίζεται να
προσφέρει ενα γλύκισμα στον σεληνιακό θεό ΚχονσοΰΝέφερΧοτέπ, ò όποιος τον ευλογεί και
—κατά τήν υπερκείμενη επιγραφή— τοΰ χαρίζει ζωή, σταθερότητα καί κυριαρχική εξουσία.
36. Πά ενα ενεπίγραφο άπότμημα στήλης εκ φαγεντιανής, πού φέρει τις δέλτους αύτοϋ
τοΰ μονάρχη καί εκτίθεται στο Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο Αθηνών, βλ. Maravelia,
2002: σσ. 6366 & ε'ικ. 1.
Χρονολογικό μνημόνιο της αρχαίας αιγυπτιακής ιστορίας 215
(Hd hprRc, Stp η RP) (Ns b3 nb dd, Mry Ίπιη), Σμένδις [10701044 ΠΚΕ]
(Nfrk3RP, Hk3 W3st) {'ton m nsw), Αμενσής [10441040 ΠΚΕ]
(c3 hprRP, Stp η Ίπιη) (P3 sb3 hc η niwt, Mry Ίπιη), Ψουσέννις I [1040992 ΠΚΕ]
(WsrM3ctRP, Mry 'Imn, Stp η Ίπιη) {Ίπιη m Ίρί), [993984 ΠΚΕ]
(c3 hprRc, Stp n Rc) (W3s3rkn), Όσορκών I [984978 ΠΚΕ]
(Mr hprRP, Stp n Ίπιη) (Ζ3 Ίπιη), Ζιαμοΰν [978959 ΠΚΕ]
(Tit hprwRP, Stp η RP) {Ρ3 sb3 if η niwt, Mry Ίπιη), Ψουσέννις II [959945 ΠΚΕ]
(Hc hprRP, Stp η Ίπιη) (P3y ndm Mry Ίπιη) [περ. 1000 ΠΚΕ]*
(firn ntr, Tpy η Ίπιη) (Hry Hr, Z3 Ίπιη), Χέρυ7Ωρος [περ. 1000 ΠΚΕ]*
(Hm ntr, Tpy η Ίπιη) (Μη hprRP) [περ. 1000 ΠΚΕ]*
Πρόκειται για τήν περίοδο κατά τήν οποία μόνο ή "Ανω Αίγυπτος και ή
Νουβία κυβερνώνται άπό Αιθίοπες μονάρχες και τοπικούς άρχοντες τοϋ
Νότου. Σταδιακώς, ολόκληρη ή Αίγυπτος θα καταληφθεί άπό τους εξαιγυ
πτισμένους Αιθίοπες.
(NM3ctRc) (K3st3) [770750 ΠΚΕ]
{Mn hpr Rc) (Py Cnhy)38 [750712 ΠΚΕ]
38. Οί απόψεις διίστανται ακόμη και σήμερα σχετικά με τήν ορθή προφορά τοΰ ονόμα
τος αύτοϋ τον φαραώ, άφοϋ υφίσταται διαφωνία σχετικά με τήν πραγματική χρήση ενός
Ιερογλυφικού στην δέλτο τον γενεθλιχοννμου τον. Συνεπώς, το όνομα τοϋ έν λόγω μονάρχη
θα μπορούσε να αποδοθεί και ώς (Py).
39. Βλ. Gardiner, 21964: σσ. 31651 & 352 κ.έ.
218 ΆμάνταςΆλίκης Μαραβέλια
την ιερατική (κυρίως για τα επίσημα και τα θρησκευτικά έγγραφα), και την
Ιερογλυφική (ιδίως μνημειακή) και χρησιμοποιείται ευρύτατα για τις καθη
μερινές ανάγκες. Οι σχέσεις φιλίας της Αιγύπτου μέ διάφορες ελληνικές πό
λεις κορυφώνονται κατά τήν περίοδο αύτη. Ή ελληνική Ναύκρατις στο Δέλ
τα τοΰ Νείλου αποτελεί το αποικιακό κέντρο των Ελλήνων και τοΰ μισθο
φορικού στρατού τους. Χαρακτηριστική είναι ή περίπτωση φιλίας τοΰ Ά μ α
σι II (φίλου των Ελλήνων και δωρητή τού Μαντείου των Δελφών) μέ τον
Σάμιο τύραννο Πολυκράτη 40 . Το άστρο της φαραωνικής Αιγύπτου αρχίζει
πλέον να δύει οριστικά, μέ τήν πρώτη κατάκτηση της από τους Πέρσες το
525 ΠΚΕ. Ή XXVII Δυναστεία απαρτίζεται άπό Πέρσες βασιλείς, οι όποιοι
καθυποτάσσουν τήν πληγωμένη Αίγυπτο, πού καταφεύγει στην μαγεία για
να ανακουφισθεί άπο τον περσικό ζυγό. Ό πρίγκηπας της Σάιδος Αμυρ
ταϊος (άρχ. αίγ.: Ίπιη ir dis), μέ τήν βοήθεια Σπαρτιατών, κατορθώνει να
εκδιώξει τους Πέρσες για λίγα χρόνια και αποτελεί τον μοναδικό φαραώ της
XXVIII Δυναστείας. Οί Άσσύριοι, έχοντας εισβάλει μέ αιματηρές επιθέσεις
και έχοντας αναμιχθεί στην διακυβέρνηση της Αιγύπτου (671 και 663 ΠΚΕ,
αντίστοιχα), αποτελούσαν τους κατ' εξοχήν μισητούς εχθρούς για τους Αι
γυπτίους. Τό κύκνειο άσμα της φαραωνικής εποχής είναι ή XXX Δυναστεία,
κατά τήν οποία οί φαραώ Νεκτανεβώ Ι καί II παρουσιάζουν πλούσιες δω
ρεές προς τους ναούς, ανοικοδομούν τήν Αίγυπτο και χαρίζουν ένα τόνο
σχετικής ευημερίας 41 . Ωστόσο, τό 343 Π Κ Ε οί Πέρσες θα επανακτήσουν τήν
Αίγυπτο για 11 χρόνια, για να έκδιωχθοϋν οριστικά άπο τον Μεγάλο Αλέ
ξανδρο III, γιο τού Φιλίππου II και τής 'Ολυμπιάδος, τον όποιο τό ιερατείο
τού Άμμωνος δέχθηκε ώς θεϊκό γιό του. Ή αρχαία Αίγυπτος έσβηνε ... όλα
είχαν αλλάξει, αν καί οί "Ελληνες ήταν εκεί γενικά αγαπητοί.
40. Βλ. Ηρόδοτος, ///: 40. Βλ. επίσης Grimal, 21992: σσ. 36364, καί πρβλ. Lloyd, 1983: σσ.
28586,294.
41. Βλ. Gardiner, 21964: σσ. 37578.
Χρονολογικό μνημόνιο της αρχαίας αιγυπτιακής ιστορίας 219
42. Οι χρονολογίες πού ακολουθούν άπό εδώ καί στο εξής είναι γνωστές με πολύ καλή
ακρίβεια. Προς τούτο πρβλ. καί τον Πίνακα Ι, ανωτέρω.
43. Τα έξαιγυπτισμένα ονόματα των Περσών μοναρχών καί οι αντίστοιχες βασιλικές
όέλτοι τους δεν σημειώνονται έδώ, άλλα δίνεται μόνο το εξελληνισμένο τους όνομα.
220 ΆμάνταςΆλίκης Μαραβέλια
ριερχεται στους Ρωμαίους. Κατά την περίοδο αυτή στην Αίγυπτο άρχουν οι
έξης Δυναστείες47.
Εικόνα 3: Τα σπουδαιότερα ονόματα (nomen και prenomen) τον τελευταίου φαραώ της
Μακεδόνικης Δυναστείας, 'Αλέξανδρου. Στο θρονώννμο (πρώτη και τρίτη δέλτος) διαβάζουμε:
Αγάλλεται ή καρδιά τον Ρ'ά, ό εκλεκτός τον "Αμμωνος (άρχ. α'ιγ.: Ffi-ib-BP, Stp-n- Imn). Στο γε-
νεθλιώννμο τον φαραώ (μεσαία δέλτος) διαβάζουμε: 'Αλέξανδρος (άρχ. αίγ.: 3lksndris). Και οι
τρεις δέλτοι επιστέφονται άπό ιερογλυφικό σύμβολο της φαραωνικής βασιλείας. 'Επιγραφές
όπως αύτη αφθονούν στην Αίγυπτο και αποτελούν την σφραγίδα της ελληνικής παρουσίας.
ΡΩΜΑΙΟΙ ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΕΣ
'Οκταβιανός Αύγουστος [30 ΠΚΕ14 ΚΕ]
Τιβέριος [1437 ΚΕ]
Γάιος Καλιγούλας [3741 ΚΕ]
Κλαύδιος [4154 ΚΕ]
Νέρων [5468 ΚΕ]
λεως. Ή αιγυπτιακή γλώσσα έ'χει ήδη εξελιχθεί στην κοπτική, ή οποία χρησι
μοποιεί το ελληνικό αλφάβητο και επτά γράμματα τοΰ δημώδους αλφαβή
του, γράφοντας όλα τα φωνήεντα, όντας ουσιαστικά δημιούργημα των χρι
στιανών Αιγυπτίων λογίων και μοναχών. Ή ιερογλυφική (τελευταίες επι
γραφές το 394 ΚΕ), ή ιερατική, και ή δημώδης γραφή (τελευταίες επιγραφές
το 452 ΚΕ) εξακολουθούν να συνυπάρχουν, αν και σταδιακά θα ξεχασθούν
εντελώς και θα παραμερισθούν από τήν κοπτική. Περί τα τέλη τοΰ 5ου αι.
ΚΕ, ή αιγυπτιακή εκκλησία αποσχίζεται άπό τήν εκκλησία της Κωνσταντι
νουπόλεως λόγω ουσιαστικά ασήμαντων δογματικών διαφορών (τουλάχι
στον φαινομενικά). Ό κοπτικός πολιτισμός, αμιγώς χριστιανικός, αναπτύσ
σεται και παράγει ενδιαφέροντα τέχνεργα, ενώ οι αρχαίοι ναοί καταστρέφον
ται και ερημώνουν ή μετατρέπονται σέ εκκλησίες. Ή κοπτική γλώσσα θά
συνεχίσει νά ομιλείται μέχρι και τον 16ο αι. ΚΕ, ενώ έκτοτε (και μέχρι σήμε
ρα) συνεχίζει νά χρησιμοποιείται στην θεία λειτουργία τών Κοπτών, χωρίς
νά γίνεται αντιληπτή άπό όλους. Ή αρχαία φαραωνική Αίγυπτος αποτελεί
πλέον νεκρό παρελθόν.
Ή 'Αραβική Περίοδος51 (638 ΚΕσήμερα): Ή Αίγυπτος περιέρχεται
στους Αραβες και μεγάλο μέρος τοΰ γηγενούς πληθυσμού εξισλαμίζεται. Τό
'Ισλάμ εμφανίζεται φαινομενικά ανεκτικό προς τον χριστιανικό πληθυσμό.
Ουσιαστικά, ή νεώτερη ιστορία της Αιγύπτου αρχίζει με τήν αραβική κατά
κτηση της. Διάφοροι ξένοι θά κατακτήσουν τήν Αίγυπτο κατά τό διάστημα
αυτό, Τούρκοι, Γάλλοι και Αγγλοι, ενώ ή σύγχρονη ιστορία της Αιγύπτου
αρχίζει με τήν ενθρόνιση τοΰ Muhammed Ali (πού γεννήθηκε στην Καβά
λα) τό 1805 ώς άντιβασιλιά. Μέ τήν εθνική επανάσταση τοΰ συνταγματάρχη
Gamal Abd 'elNaser τό 1952, ή Αίγυπτος θά αρχίσει νά μεταμορφώνεται σέ
ένα σύγχρονο αραβικό κράτος.
51. Βλ. Bowman, 1986, και Newby & Maroon, "1987: σσ. 16995.
Χρονολογικό μνημόνιο της αρχαίας αιγυπτιακής ιστορίας 225
52. Βλ. Quirke, 11990: κεφ. 14, passim. Βλ. επίσης LÀ, III, 1980, στήλ. 64159: λήμμα
«Kònigstitulatur». Βλ. επίσης Wildung, 1969.
53. Βλ. EG: σ. 72.
54. Βλ. EG: σ. 73.
55. Όμοίως. Για τα φαραωνικά ονόματα, πρβλ. και τήν σημείωση 15, ανωτέρω.
56. Βλ. EG: σσ. 7374. Ή ελληνική ονομασία θρονώνυμο οφείλεται στον αείμνηστο
Αίγυπτιολόγο Περικλή Κουραχάνη (βλ. Κουραχάνης, 1985, σ. 23: #4).
57. Βλ. EG: σ. 74. Ή ελληνική ονομασία γενεθλιώνυμο οφείλεται στην συγγραφέα τοϋ
παρόντος άρθρου.
226 ΆμάνταςΆλίκης Μαραβέλια
SiL ι ΙΡΓΞΤΠ
61. Hrnwb: Wis hcw, Shtp ntrw. Υπονοείται ή συμβολική αποκατάσταση τοϋ κλασσικοί}
τρόπου διακυβέρνησης της Αιγύπτου μετά τον Άκχενατών. Προς τήν άποψη μας συνηγορεί
και ή παραλλαγή αύτου τοϋ βασιλικοΰ ονόματος Hk3M3ct, Ship ntrw (βλ. Reeves, 1990: σ.
25: #3), καί δή Ό τήν Άρμονίαν κυβερνών, τους τε θεονς έξενμενίζων, ή οποία παραπέμπει
στην αποκατάσταση της τάξης στην Αίγυπτο μετά το επεισόδιο της Αμάρνα. Και εδώ το
ρήμα ship χρησιμοποιείται ώς αιτιογενετικο {causative).
62. Nswbity: (NbhprwRc). Tò θρονώννμο τοϋ φαραώ. Ώ ς υπάρξεις (hprw) νοούνται
όλα τα έμβια όντα. Για το ρήμα hpr(i), βλ. CD: σσ. 18889.
63. Ζ3 Rc: {Twi^nh'Imn, Hks'Iwnw smc, καί δή Είκών ζώσα τοϋ Άμμωνος. Το γενε
θλιώννμο τοϋ φαραώ. Νότιος Ήλιόπολη (κυριολεκτικά: Ήλιόπολη της "Ανω Αιγύπτου) ήταν
οι Θήβες. Ή αρχική μορφή τοϋ γενεθλιωνύμον (πρίν τήν άντιμεταρρύθμιση καί τήν καταδί
κη τής προσπάθειας τοϋ Ακχενατών) περιείχε το όνομα Ατών (άρχ. αίγ.: 'Itn), αντί τοϋ
ονόματος Άμμων (άρχ. αίγ.: Imn).
64. «Qui autem notarum textus obelisco incisus est veteri, quem videmus in Circo,
Hermapionis librum secuti interpretatum litteris subiecimus Graecis [...]», όπως αναφέρεται
χαρακτηριστικά άπό τον Αμμιανό Μαρκελλϊνο (βλ. Res Gestae, XVII, 4: § 17, καί πρβλ. §§ 6,
7 & 12). Ό ϊδιος οβελίσκος αναφέρεται καί άπό τον Πλίνιο τον Πρεσβύτερο (βλ. Φνσική
ιστορία, XXXVI, 14: § 71). Το υψος του είναι 24 m, ζυγίζει περ. 240 ton, καί είναι κατασκευ
ασμένος άπό ερυθρό γρανίτη.
228 ΆμάνταςΑλίκης Μαραβέλια
(και επιδιορθώθηκε) για να τοποθετηθεί στην Piazza del Popolo της Ρώμης
από τον πάπα Σίξτο V το 158965. Ό έν λόγω αρχαίος οβελίσκος (βλ. είκ. 4) κα
τασκευάσθηκε άπό τον Φαραώ Σήθο Ι και επαναχρησιμοποιήθηκε από τον
γιό του Ραμεσσή II, ό όποιος τον ιδιοποιήθηκε. Επιγραφές αναφερόμενες
στον πρώτο φαραώ υφίστανται στην μεσαία στήλη ιερογλυφικών της βόρειας
και της νότιας πλευράς του (με βάση τον σημερινό προσανατολισμό τοϋ μνη
μείου). Οι υπόλοιπες στήλες ιερογλυφικών φέρουν τό βασιλικό πρωτόκολλο
του δευτέρου φαραώ66. Τό αρχαίο αιγυπτιακό κείμενο πού θα εξετάσουμε
εδώ είναι πολύ σημαντικό διότι ή μετάφραση του στα αρχαία ελληνικά υποτί
θεται ότι έγινε από τό πρωτότυπο ή τουλάχιστον από άτομο(α) πού γνώριζαν
(κατά τό μάλλον ή ήττον) τήν αρχαία αιγυπτιακή γλώσσα. Ή μετάφραση
υποτίθεται ότι πραγματοποιήθηκε από κάποιον Έρμαπίωνα67, τοΰ οποίου
ωστόσο ούτε τό όνομα τοΰ έργου όπου περιεχόταν ή έν λόγω επιγραφή, ούτε
ή εποχή κατά τήν οποία ήκμασε είναι γνωστά. Τό αρχαίο ελληνικό κείμενο
αποτελεί μετάφραση μερικών γραμμών ιερογλυφικών πού έχουν ως έξης68:
65. Βλ. έπί παραδείγματος Bonomi, 1840: σ. 158. Για τήν πρώτη (μετά άπό τον Athana
sius Kircher) παρουσίαση τοϋ Φλαμινιανοϋ οβελίσκου, βλ. Zoëga, 1797: σ. 92.
66. Για τήν πρώτη έκδοση των επιγραφών τοϋ οβελίσκου, βλ. Ungarelli, 1842: σ. 65 κ.έ.
& πίν. II. Για τους οβελίσκους γενικά, βλ. LA, IV, 1982, στήλ. 541: λήμα «Obelisk», και
Habachi, 1978. Για τους έκτος Αιγύπτου οβελίσκους, βλ. Iversen, 1972.
67. Ό π ω ς αναφέρεται άπό τον Αμμιανο Μαρκελλίνο (βλ. Res Gestœ, XVII, 4: § 17). Για
τήν έκδοση τοϋ ίστορικοϋ έργου τοϋ Αμμιανοϋ Μαρκελλίνου, βλ. Clark & Traube, 21963,
όπου ως βασική πηγή χρησιμοποιείται ό Κώδικας Fuldensis (Codex Vaticanus Latinus 1873),
κατά τον όποιο τό μεταφρασμένο κείμενο στα ελληνικά είναι πολύ μικρό (ουσιαστικά
σχεδόν τό κείμενο πού παραθέτουμε κατωτέρω). Ωστόσο, κατά τον Κώδικα Hersfeldensis
[πού χρησιμοποιήθηκε άπό τον Gelenius για τήν έκδοση τοϋ Αμμιανοϋ Μαρκελλίνου (βλ.
Gelenius, 1533)], πού χρονολογείται επίσης άπό τον 9° αι. ΚΕ και είναι περισσότερο αξιόπι
στος, τό αρχαίο ελληνικό κείμενο είναι πολύ μεγαλύτερο.
68. Ά ς σημειωθεί ότι τό παρατιθέμενο κείμενο αποτελεί τμήμα τοΰ πλήρους κειμένου
πού παραθέτει ό Αμμιανός Μαρκελλϊνος, και για τό όποιο βλ. Lambrecht, 2001: σσ. 5355 &
57, και Clark & Traube, 21963: σ. 112. Πρβλ. και Budge, 21989: σσ. 11819.
Χρονολογικό μνημόνιο της αρχαίας αιγυπτιακής ιστορίας 229
69. Ό π ω ς στην προηγούμενη υποσημείωση. Βλ. επίσης Lambrecht, 2001: σσ. 5355 & 57,
και Clark & Traube, 21963: σ. 112. Πρβλ. καί Budge, 21989: σσ. 11819.
70. Πρβλ. Kitchen, 21997: σ. 43, για τον στ. 3, ό όποιος περιέχει αποσπάσματα άπό τό
δνομα "Ωρον καί τό όνομα Δύο Κυριών τον φαραώ Ραμεσσή Π.
71. Ddmdw in Rc: Din.i n.k t3w nbw, hzswt nb<wt> m htpw, NswBity (WsrM3ctRc,
StpnRc), Z3RP {Mr 'Imn, RPmssw). Καθίσταται σαφές ότι στην μετάφραση των Άμμια
νοϋ/Έρμαπίωνος απουσιάζουν σημαντικά τμήματα της πρώτης φράσης, άν καί τό γενικό
νόημα είναι ορθό. Πα τό ουσιαστικό htpw, βλ. CD: σ. 180· εδώ προτιμήσαμε τήν απόδοση του
ώς ειρήνη, αντί για χαρά. Τό όνομα 'Ραμεσσής σημαίνει Ό <έξ> Ηλίου γεννηθείς (κυρ.:
"Ηλιος ούτον έγέννησεν).
72. Ms <in> ntrw, grg t3wy. Τό πιθανότερο είναι ότι ή πρώτη λέξη είναι ή μετοχή αορί
στου τοΰ ασθενούς ρήματος ms(i), καί ότι ή πρόθεση υπό (βλ. EG: §§ 39,168) είχε παραλη
φθεί. Ή ορθογραφία της φράσης υποδεικνύει ότι εννοείται ή 'Άνω καί ή Κάτω Αίγυπτος, καί
όχι ή οικουμένη, για τήν απόδοση της όποιας θα χρησιμοποιείτο ό πληθυντικός (t3w), ή ή
λέξη h3swt καί όχι ό δυϊκός αριθμός (t3wy), όπως συμβαίνει εδώ, αντίθετα άπό τήν προη
γούμενη φράση. Πα τό ρήμα grg(i), βλ. CD: α. 291.
230 ΆμάνταςΆλίκης Μαραβέλια
73. <K3nht>, Hip hr MzPt. Nbty: MkKmt, 3h mnw m 'Iwnw. Ή 'Αλήθεια ταυτίζεται μέ
τήν αιγυπτιακή θεά αποτελώντας —νομίζουμε— περισσότερο το ανάλογο της Ευνομίας και
της 'Ανάγκης (κυρίως), και λιγότερο της Θέμιδος και της Δίκης, όπως προτάθηκε στο Tobin,
1987a: σσ. 11321 (πρβλ. και Tobin, 1987b: σσ. 10627). Πα το ρήμα mk(i), βλ. CD: σ. 119.
74. Ddmdw in I^Hr3hty, npr c3, nb pt. Ό Άμμιανός/Έρμαπίων παρέλειψε τήν μετά
φραση του 2ου συνθετικού της υβριδικής ηλιακής θεότητας πού ήταν γνωστή ώς Ρ'ά
Ώράκχτν ή ΉλιοςΤΩρος Μεσονρανών. Βλ. σχετικά LÀ, V, 1984, στήλ. 15680: λήμμα «Re»,
xaxLÀ, III, 1980, στήλ. 1425: λήμμα «Horus» (βλ. επίσης op. di.: στήλ. 25 κ.ε.). Για τήν αρχαία
ελληνική απόδοση του ονόματος αυτής τής αιγυπτιακής κοσμικής θεότητας, πρβλ. π.χ.
Νεροΰτσος, 1884, στήλ. 175: #3.
75. Mh HwtBnw m nty.f 3hwt, rditw.n.f ntrw cnh, mi Rc dt. Και στην περίπτωση αυτής
τής φράσης (ή σύνταξη τής οποίας είναι τυπική τοϋ Νέου Βασιλείου) άν και υφίστανται
αποκλίσεις, το γενικό νόημα έχει αποδοθεί ορθά. Ό ρηματικός τύπος rditw.n.f αποτελεί
χαρακτηριστική περίπτωση παθητικής φωνής, άρα δε ή ορθότερη απόδοση θα ήταν <νπο>
θεών αύτώ ζωή εοωρήθη. Ό φοίνικας (άρχ. αίγ.: bnw) είναι τό είδος ardea cinerea (ερωδιός),
ό άρχετυπικός συμβολισμός τοΰ οποίου παρέπεμπε τόσο στον όσιριακό κύκλο όσο και στην
ηλιακή μυθολογία τής Ήλιοπόλεως (βλ. LÀ, IV, 1982, στήλ. 103039: λήμμα «Phônix»). Ό
Ηρόδοτος αναφέρεται παρεφθαρμένα στον μύθο τοΰ φοίνικα πού επισκέπτεται περιοδικά
τήν Αίγυπτο κάθε 500 χρόνια άπό τήν 'Αραβία, μεταφέροντας τό σώμα τοΰ νεκρού πατέρα
του ταριχευμένο σέ ώα μύρου προς ενταφιασμό στον ναό τοΰ Ήλιου στην Ήλιόπολη (βλ. //:
73). Μεταφράσαμε τό τελευταίο μέρος τής φράσης περισσότερο ελεύθερα. Για τήν έννοια τής
στατικής αιωνιότητας (αρχ. αίγ.: dt), βλ. Bakir, 1974: σσ. 25254.
76. Ό Ώραπόλλων ό Αλεξανδρινός (περ. 2ο ήμισυ τοΰ 5ου αί. ΚΕ) κατά τι μεταγενέ
στερος τοΰ Άμμιανοϋ, στην πραγματεία του Ιερογλυφικά, ή όποια γράφθηκε αρχικώς στην
Χρονολογικό μνημόνιο της αρχαίας αιγυπτιακής Ιστορίας 231
περ. 330 Ρώμη, περ. 395 ΚΕ), τοϋ τελευταίου σημαντικού έλληνορωμαίου
ιστορικού, στο απόσπασμα αυτό είναι χαρακτηριστική. Ό Άμμιανός είχε
επισκεφθεί την Αίγυπτο και την Ελλάδα αρκετές φορές μετά από την απο
στράτευση του και τον θάνατο τοΰ φιλοσόφου Αυτοκράτορα Ίουλιανοϋ.
Να υποθέσουμε ότι το όνομα Έρμαπίων είναι πλασματικό και ότι είχε επι
νοηθεί άπό τον συγγραφέα των Res Gestae, έν εϊδει αρχαιότερης αυθεντίας
για την μετάφραση των επιγραφών πού προσπάθησε να ερμηνεύσει77; "Ηδη
τό όνομα αυτό περιέχει τα συνθετικά Έρμης (~ Θώθ) και Άπίων (~ Άπις), γε
γονός πού συνηγορεί υπέρ αυτής τής άποψης, δεδομένου ότι ενέχει συγκε
κριμένη ίεροπρέπεια και οιονεί αυθεντία και μυστικότητα. Ό Θώθ/Έρμής78
ενσάρκωνε την θεότητα τής σοφίας, των γραμμάτων και των μετρήσεων,
ένώ ό ιερός ταΰρος 'Άπις79 αποτελούσε τό ιερό ζώο αμφοτέρων τών χθονίων
θεοτήτων Φθα και Όσίριδος, άλλα και ενα άπό τα αρχέτυπα για τήν σύλλη
ψη τοϋ συγκρητιστικοΰ έλληνοαιγυπτιακοΰ θεού Σέραπι80. Ή εμβρίθεια τοΰ
Μαρκελλίνου και ή αναστροφή του μέ τα πλέον καλλιεργημένα άτομα τής
κοπτική γλώσσα, άλλα διασώθηκε μόνο στην ελληνική (βλ. Ώραπόλλωνος Νειλώον 'Ιερο
γλυφικά, α εξήνεγκε μεν αυτός Αιγύπτια φωνή, μετέφρασε δε Φίλιππος εις τήν 'Ελλάδα διά
λεκτον), συνδυάζει αρκετές ορθές αποδόσεις τών αρχαίων σημείων μέ τίς περισσότερο απί
θανες και παράδοξες ερμηνείες τοϋ συμβολισμού τους. Ή άξια του έν λόγω έργου έγκειται
στην ιστορική παρουσίαση τής αρχαίας αιγυπτιακής γλώσσας σέ μία περίοδο κατά τήν όποια
ή τελευταία δέν ήταν επακριβώς γνωστή παρά μόνο σέ ελάχιστα άτομα.
77. Σημειωτέον ότι ό Άμμιανός Μαρκελλίνος διακρινόταν για τήν τάση παρεμβολής στο
Ιστορικό έργο του πολλών παρεκβάσεων πού αναφέρονταν σέ πολυάριθμους τομείς τής
αρχαίας επιστήμης μάλιστα δέ αρκετές άπό αυτές αναφέρονται στους Αιγυπτίους και σέ
έτερα αρχαία έθνη. Είναι συνεπώς πιθανό να είχε κάποιες —έστω καί στοιχειώδεις— γνώ
σεις τής αρχαίας αιγυπτιακής γλώσσας καί γραφής, και να μετέφρασε ό Ίδιος τίς επιγραφές
τοϋ οβελίσκου, ή να χρησιμοποίησε τα φώτα κάποιου ειδικότερου, τον όποιο απεκάλεσε
Έρμαπίωνα. Προς τοϋτο νομίζουμε ότι συνηγορεί καί ή φράση: «Formarum autem innumeras
notas, hieroglyphicas appellatas, quas ei undique videmus incisas, initialis sapientiae vêtus in
signivit auctoritas» (βλ. Res Gestœ, XVII, 4: § 8). Ή Bérénice Lambrecht, τήν οποία ευχαρι
στούμε —μαζί μέ τον Claude Obsomer— καί άπό τή θέση αυτή για τήν αποστολή τής εργα
σίας της, εξετάζει καί συζητά τίς διάφορες θεωρίες σχετικά μέ τήν αμφισβητούμενη ταυτό
τητα τοΰ Έρμαπίωνα (βλ. Lambrecht, 2001: σσ. 8689). Ή ερευνήτρια αυτή έν κατακλείδει
σημειώνει: «Le traducteur pourrait donc être un hellénophone ayant étudié l'ancien égyptien,
ou un lettré égyptien ayant de bonnes notions en écriture hiéroglyphique et parlant
couramment le grec» (βλ. op. cit.: a. 89).
78. Βλ. Lurker, 41986, σ. 121: λήμμα «Thoth», καί LÀ, VI, 1986, στήλ. 497523: λήμμα
«Thot».
79. Βλ. Lurker, 41986, σ. 29: λήμμα «Apis», καί LA, 1,1975, στήλ. 33850: λήμμα «Apis».
80. Βλ. Lurker, 41986, σ. 107: λήμμα «Serapis», καί LÀ, V, 1984, στήλ. 87074: λήμμα
«Serapis».
232 ΆμάνταςΆλίκης Μαραβέλια
εποχής του συνηγορούν υπέρ αυτής τής άποψης81. "Ισως, λοιπόν, ό Έρμα
πίων να μην υπήρξε ποτέ ώς πραγματικό πρόσωπο, ενώ ό Άμμιανός Μαρ
κελλϊνος μπορεί να χρησιμοποίησε το πλασματικό όνομα Έρμαπίων για να
αποδώσει την ερμηνεία των συγκεκριμένων ιερογλυφικών επιγραφών σέ
κάποια δήθεν γεγενή περί τών αιγυπτιακών αυθεντία. "Οπως φαίνεται, το
ζήτημα του Φλαμινιανοϋ οβελίσκου παρουσιάζει αρκετό ενδιαφέρον ακό
μη και σήμερα για ορισμένους μελετητές/ριες82.
Εικόνα 4: Ό Φλαμινιανός οβελίσκος στην θέση δπου βρίσκεται σήμερα στην Ρώμη.
V. Βιβλιογραφία
Buck, Α. de: The Egyptian Coffin Texts, IVII, Chicago (Oriental Institute) 193561.
Budge, E.A.W.: The Book of the Dead: The Chapters of Coming Forth by Day: The Egyptian
Text According to the Theban Recension in Hieroglyphic, Edited from Numerous Papyri,
with a Translation, Vocabulary, & c, IIII, London (Kegan Paul) 11898.
Budge, E.A.W.: The Book of the Kings of Egypt, III, London ^ Ο δ .
Budge, E.A.W.: The Mummy: A History of the Extraordinary Practices of Ancient Egypt, NY
(Wings Books) 21989.
CD = Faulkner, R.O.: A C oncise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford (Griffith Institute,
Ashmolean Museum) 1991.
Clark, C U . & Traube, L. (eds.): Historiée; Rerum Gestarum Libri qui supersunt, III, Berlin
191015 [21963].
Coold, G.P.: Manetho, Cambridge MA (Harvard University Press, Lozb C lassical Library)
1
1940.
DesrochesNoblecourt, C : The Great Pharaoh Ramses and his Time, Montreal (Canada
Exim Group) 1985.
Didot, A.F.: Plutarchi C hceronensis: Scripta Moralia (texte Grec et traduction en Latin),
Paris (Institut Impérial de Typographes de France) 1868, pp. 42969: «De Iside et
Osiride» [= Περί "Ισιοος και Όσίριοος].
EAT = Neugebauer, Ο. & Parker, R.A.: Egyptian Astronomical Texts, I: The Early Decans;
II: The Ramesside Star Clocks; III: Decans, Planets, Constellations and Zodiacs I Plates,
Providence RI (Brown University Press) 196069.
Edwards, I.E.S.: The Pyramids of Egypt, UK (Pelican) 191987.
EG = Gardiner, A.H.: Egyptian Grammar: Being an Introduction to the Study of Hieroglyphs,
Oxford (Griffith Institute, Ashmolean Museum) 31988 (=10 th Impression).
Egypte = L'Egypte: Sur les traces de la civilisation pharaonique (Schulz, R. & Seidel, M., eds.),
Cologne (Kônemann) 2000.
Erman, A : Life in Ancient Egypt, NY (Dover) 21971.
Faulkner, R.O.: The Ancient Egyptian Coffin texts, IIII, UK (Aris & Phillips) 197378.
Faulkner, R.O.: The Ancient Egyptian Pyramid Texts (with Supplement of Hieroglyphic Texts),
Oxford (Oxford at the Clarendon Press) 21998.
Faulkner, R.O. & Goelet, O.: The Egyptian Book of the Dead: The Book of going forth by
Day: Being the Papyrus ofAni (Dassow, E. von et al., eds.), SF (Chronicle Books) 21998.
Gardiner, A.H.: Egypt of the Pharaohs, London (Oxford University Press) 21964.
Gauthier, H.: Le livre des rois d'Egypte, IV, Le Caire (MIFAO, 1721) 190717.
Gelenius, S.: Sigismundii Gelenii Editio Frobeniana, Basilea? 1533.
Gibert, M.: «Observations sur l'Obélisque interprété par Hermapion», Mémoires de lit
térature, tirés des registres de l'Académie Royale des Inscriptions et BellesLettres depuis
l'année M.DC C LXIV, jusques & compris l'année M.DC C LXVI, XXXV, Paris (Imprimerie
Royale) 1770, p. 665.
Godley, A.D.: Herodotus History, II, Cambridge MA (Harvard University Press, Lœb
Classical Library) 51981.
Grimal, Ν.: A History ofAncient Egypt (μετάφραση Shaw, I.), Oxford (Blakwell) 21992.
Habachi, L.: The Obelisks of Egypt, London 1978.
Hultch, F. (éd.): Cënsôrinus: De Die Natali, Leipzig 1867.
Ideler, J.L.: Hermapion, sive Rudimento Hieroglyphicce Veterum Aegyptiorum Literaturce,
Berlin 1841.
Χρονολογικό μνημόνιο της αρχαίας αιγυπτιακής Ιστορίας 235
Reeves, Ν. & Wilkinson, R.H.: The C omplete Valley of the Kings: Tombs and Treasures of
Egypt's Greatest Pharaohs, London (Thames & Hudson) 21997.
Ruggles, C : Astronomy in Prehistoric Britain and Ireland, New Haven (Yale University
Press) 1999.
Sethe, K.: Die Altàgyptischen Pyramidentexte, III, Leipzig 190810.
Stadelmann, R.: «Beitràge zur Geschichte des Alien Reiches: Die Lange der Regierung des
Snofru», MDAIK, 42,1986, pp. 22940.
Thompson, D.J.: Memphis under the Ptolemies, NJ (Princeton University Press) 1988.
Tobin, V.A.: «Ma'at and ΔΊΚΗ: Some Comparative Considerations of Egyptian and Greek
Thought», JARCE, XXIV, 1987a, pp. 11321.
Tobin, V.A.: «Mythic Symbolism in Egypt and Greece», JSSEA, 173,1987b, pp. 10627.
Ungarelli, L.M.: Interpretatio Obeliscorum Urbis, Roma 1842.
White, 3.E.M.: Ancient Egypt: its Culture and History, NY (Dover) 21970.
Wildung, D.: Die Rolle agyptischer Kônige im Bewufitsein ihrerNachwelt, Munchen (MAS, 17)
1969.
Zoega, G: De Origine et Usu Obeliscorum, adPium Sextum Pontificem Maximum, Roma 1797.
ΑΘΑΝΑΣΙΟΥ ΝΑΚΑ
Α.
[Ρητορική Γ , 1212b : 533]
Περιορίζομαι στο να επισημάνω ότι, ανάμεσα στην πρώτη εμφάνιση της λέ
ξης και στην επανάληψη της μέσα στα ϊδια συμφραζόμενα, ή σημασιολογική
διαφορά μπορεί να έγκειται όχι μόνο στην παρουσία μιας κυριολεκτικής και
μιας μεταφορικής σημασίας, αλλά και στην παρουσία δύο διαφορετικών κύ
ριων/κυριολεκτικών σημασιών (κτλ.), δεδομένου ότι, όπως είπαμε, το σχήμα
πραγματώνεται μέ λέξεις πολύσημες.
Πιστεύουμε ότι καθοριστικό ή ειδολογικό γνώρισμα τοϋ ανακλαστικοί)
σχήματος είναι αύτη ή σημασιολογική διαφοροποίηση ανάμεσα στην πρώτη
και τή δεύτερη εμφάνιση τής ϊδιας λέξης, για τήν οποία μόλις μιλήσαμε.
(Είναι χαρακτηριστικό, εξάλλου, το ότι ορισμένοι αρχαίοι ρητοροδιδάσκα
λοι ταυτίζουν ή συσχετίζουν το «ανακλαστικό» μέ το σχήμα πού ακούει στο
όνομα «διαφορά»).
Ό Λατίνος ρητορικός (των χρόνων τοϋ Αυγούστου) Rutilius Lupus, οι
ελληνικές πηγές ή τα πρότυπα τοϋ οποίου ανάγονται ακόμη και στην προα
ριστοτελική ρητορική (λ.χ. στον Γοργία3), διασώζει (ελληνικά στο κείμενο
του) το όνομα του σχήματος, για το όποιο, μάλιστα, δίνει τόν εξής ορισμό:
«Άνάκλασις. hoc schema fieri solet, cum id quod ab altero dictum est, non in
earn mentem quae intelligitur, sed in aliam aut contrariam accipitur». Δηλαδή,
στα ειδολογικά γνωρίσματα του σχήματος, σέ ο,τι άφορα τή σημασία τοϋ
επαναλαμβανόμενου στοιχείου, δίπλα στο «διαφορετική», πού είδαμε, προ
στίθεται άπό τόν Ρουτίλιο Λοϋπο και το «ή αντίθετη» και αυτό θα το θυ
μηθούμε, όταν θα έλθουμε στα λεγόμενα τοϋ ϊδιου τοϋ 'Αριστοτέλη. Τόν όρο
άντανάκλασις (επίσης ελληνικά στο κείμενο του) διασώζει και ό Κοϊν
τιλιανός (Instit. Oral IX, iii, 679): «[ ] άντανάκλασις, eiusdem verbi contraria
significatio [έπεται παράδειγμα].». Είναι προφανές, τόσο άπό το παράδειγμα
οσι και άπό τόν χαρακτηρισμό «diversum» πού έπεται στα συμφραζόμενα,
ότι μέ το «contraria (significatio)» ό Κοϊντιλιανός εννοεί «διαφορετική».
Παραθέτω ορισμένα παραδείγματα ανακλαστικού σχήματος άπό τις
σύγχρονες ζωντανές γλώσσες:
ζας]) β) ενδέχεται ή πρώτη να είναι μεταγλωσσική και ή δεύτερη απλώς αύτοαναφορική (δές
το τελευταίο παράδειγμα στο 1.1.1: <1> Ποια είσαι; Είμαι ή λέξη «λέξη»! Δηλαδή, ή βασίλισ
σα, ή αρχόντισσα, ή ρήγισσα τοϋ λεξικού. "Εχω τέσσερα γράμματα, όνο συλλαβές και είμαι
πρωτόκλιτο, παροξύτονο, δισύλλαβο. Θέλεις να σον κλίνω τον έαντό μου; Ή λέξη, τής λέξης,
τή λέξη, ώ λέξη!... Πώς σον φάνηκε; Καλό! [Ε. Τριβιζάς]).
3. Βλ. Ρ. Rutila Lupi, Schemata Dianoeas et Lexeos (Saggio Introduttivo, Testo e Traduzione a
Cura di Giuseppina Barabino), Univerità di Genova / Facoltà di Lettere / Istituto di Filologia
Classica e Medioevale, 1967, σ. 24 et passim.
Γλωσσική και πραγματολογική προσέγγιση σχημάτων λόγου 239
'Επίθετα
• Ωραίος αυτός ό πίνακας; Είναι τοϋ Πικάσο. Ό μεγαλύτερος ζωγράφος της
εποχής μας. 90 ετών... υπάρχει μεγαλύτερος; [ ] καί δεν περιορίζεται μόνο στο πι
νέλο (σενάρ. έλλην. ταιν. «Τί 30, τί 40, τί 50») ♦ Τώρα πιο πλούσια ύλη ...καί πιο
πλούσιοι αναγνώστες! (διαφ. περ. Σταυρολύνω).
Επιρρήματα
• 'Εκτος εαυτού; Άς πάει καί έκτος Βουλής! [τίτλος άρθρου σχετικά μέ το ράπισμα
τοϋ βουλευτή Κεδίκογλου στον Στρατή Κόρακα τοϋ ΚΚΕ] (έφ. Το Ποντίκι,
25.11.93) ♦ [Τα «Άγρια Μωρά» απευθύνονται σε ηλικιωμένο πού διαβάζει εφη
μερίδα, προφανώς τις οικονομικές στήλες:] Αλήθεια, παππού, ή Σοφοκλέους είναι
άνωκάτω; [ Ό ηλικιωμένος:] Μακάρι νά ήταν άνωκάτω! Μόνο κάτω είναι! (Κ.
Μητρόπουλος, έφ. Τά Νέα, 8.5.2001) <► ΓΑΪΔΑΡΟΣ: Χα χα χα χα! ΠΙΚΟΣΑΠΙ
ΚΟΣ: Πρώτη φορά βλέπεις δημοσιογράφο μούσκεμα; Καλύτερα νά είσαι μούσκε
μα, παρά νά τά κάνεις μούσκεμα (Ε. Τριβιζάς).
Ρήματα
• Γιά νά μοϋ περάσει εμένα ό βήχας, θά περάσει καμιά βδομάδα (προφ. λόγος) ♦
Μά δε θά λείψω γιά πολύ [ενν. στο Λονδίνο]. "Οσο καί νά λείψεις, Δόμνα μου, θά
μοϋ λείψεις... (σενάρ. έλλην. ταιν. «Τί 30, τί 40, τί 50», μέ τους Ρίκα Διαλυνά,
Λάμπρο Κωνσταντάρα) ΟΆν το σπίτι σας «ζητάει» βελτίωση, ζητήστε δάνειο
άπό τήνΑΞΡΙΞ BANK (διαφημ.) ♦ ΧΡΥΣΟΣ ΟΔΗΓΟΣ. Αντί νά γυρίζετε στους
δρόμους γυρίστε τις σελίδες του II [ ] σας προβάλλει σωστά II ΟΤΕ (διαφημ.) ♦
[Στιχομυθία μεταξύ δικαστών, μελών τοϋ Αρείου Πάγου:] Τίτρέχει πάλι καί τρέ
χουμε; Τίποτα. Απλώς θά πρέπει νά θυμήσουμε στο κράτος, ποιος είναι κράτος
εν κράτει... (έφ. Τά Νέα, 23.9.95) ♦ Κι αν βρέξει; Γιά σας πέρα βρέχει.
• Save the plants that save us (άπό την καμπάνια τής WWF I FOR WORLD
CONSERVATION στο περ. Time, 24.7.89).
• OTIS. Des ascenseurs qui arrivent quoi qu'il arrive (διαφημ.) Φ Vous vous changez,
changez de KELTON (διαφημ.) Ό> Dépistons [«suivons à la trace»] donc sa foulée là où
240 'Αθανασίου Νάκα
elle nous dépiste [«déjoue notre poursuite»] (παρατίθεται, όπως και το προοηγούμε
νος, άπο τον Bacry, Les Figures de Style, σ. 180).
Ρήματα
iv. Για να επιτύχει το σχήμα (για να έ'χει το «ευ», ή όπως λέει πιο κατώ
για να «ευδοκιμεί μάλλον») χρειάζεται ό ρήτορας να επαναλάβει κατάλλη
λα τήν ϊδια λέξη (έ'τσι ερμηνεύουμε εδώ το «ομωνυμία» όσο για το «μετα
φορά», το εξειδικεύσαμε ήδη πιο πάνω, είπαμε δηλαδή ότι στην επανάληψη
της ή λέξη μπορεί να εκφράζει μια δεύτερη κύρια σημασία, κτλ.). Μέ σύγ
χρονη ορολογία, πρόκειται εδώ για ένα ανακλαστικό σχήμα όπου εμπλέκο
νται ουσιαστικά.
ν. Προσπερνώ το επόμενο παράδειγμα «Ανάσχετος ουκ άνασχετός», πού
θα μας χρησιμεύσει πιο κάτω, για να έ'ρθω στο παράθεμα τοϋ Αναξανδρί
δου πού μας δίνει ό 'Αριστοτέλης έ'να παράθεμα, μάλιστα, πού το χαρακτη
ρίζει «έπαινούμενον» άπό τους αρχαίους: καλόν γ' άποθανεϊν πριν θανά
του οράν άξιον, και το όποιο, ώς φαίνεται, θα θεωρούσε πιο αποτελεσματι
κό, εάν είχε τή διατύπωση (βλ. στο τέλος τοϋ αριστοτελικού αποσπάσμα
τος): «άξιον γ' άποθανεϊν μη άξιον όντα τοϋ άποθανεϊν».
Αυτό πού έχουμε, πρώτ' απ' όλα, να παρατηρήσουμε, είναι ότι ό
Αριστοτέλης, αντικαθιστώντας το καλόν μέ το άξιον, προσθέτει έδώ χωρίς
να τήν ονομάζει έτσι τήν «ανάκλαση» / το «ανακλαστικό σχήμα», δηλαδή
επανάληψη μέ διαφορά σημασίας. Έτσι, έχουμε, αφενός, απρόσωπη σύντα
ξη: άξιον <εστί> (μέ υποκείμενο απαρέμφατο: άποθανεϊν), και αφετέρου,
προσωπική σύνταξη: άξιος ειμί τινός (: θανάτου / άποθανεϊν). Επομένως, ή
νεοελληνική μετάφραση θα ήταν: «αξίζει νά πεθάνει κανείς χωρίς νά τοϋ
αξίζει νά πεθάνει» (αξιοπρεπής είναι ό θάνατος πού δέν είναι το αποτέλε
σμα αξιόποινης πράξης), κάτι πού δέν προκύπτει εύκολα άπό τή μετάφρα
ση πού μας δίνει ή ελληνική έκδοση τής Ρητορικής άπό τον Κάκτο4: «Αξίζει
νά πεθάνει εκείνος πού δέν τοϋ αξίζει νά πεθάνει».
Πρέπει νά επισημάνουμε ότι, συνδυαστικά, ό Αριστοτέλης προσθέτει
έδώ και το στοιχείο / το σχήμα τής αντίθεσης (άξιον *μή άξιον) είναι αυτό
πού λέει πιο πάνω: οσ ω αν [ ] α ν τ ι κ ε ί μ ε ν ο ς λεχθή, πού δέν υπάρχει
στή φράση τοϋ Άναξανδρίδου. Νά σημειώσουμε, εξάλλου, ότι οι δύο πραγ
ματώσεις τής επαναλαμβανόμενης λέξης κατανέμονται σέ δύο χωριστά συν
τάγματα (ή «κώλα»), και μάλιστα στην αρχή τοϋ καθενός άπ' αυτά, κάτι πού
συμβάλλει στην «παρίσωσιν», άλλα και στην «παρομοίωσιν», μέ τήν έννοια
τοϋ όμοιοκάταρκτου άλλα και τοϋ όμοιοέλευτου (κοινή τελευταία λέξη τό:
άποθανεϊν).
Τρεις μικρές παραλλαγές αυτής της τελικής διατύπωσης έ'χει ήδη παρα
θέσει ό 'Αριστοτέλης (πιο πάνω στο ϊδιο απόσπασμα), θέλοντας να δείξει
πόσο ύπερτεροϋν άπό άλλες διατυπώσεις πού εκφράζουν το ϊδιο νόημα:
«άποθνήσκειν δει μηθεν άμαρτάνοντα», το όποιο όμως δέν είναι πνευ
ματώδες (άλλ' ουκ άστεϊον), όπως δέν είναι πνευματώδες και το «την άξίαν
δεϊ γαμεΐν το άξιον» (ό άξιος άντρας να νυμφεύεται την άξια γυναίκα),
όπου ή επανάληψη: άξίαν/άξιον, πού δέν εμφανίζει διαφορά σημασίας, συ
νιστά απλώς περίπτωση πολύπτωτου σχήματος, χωρίς το συνδυασμό τών
άλλων σχημάτων, πού είδαμε πιο πάνω.
Διαπιστώνουμε, μ' άλλα λόγια, ότι ό 'Αριστοτέλης επανέρχεται εδώ και
εφαρμόζει όσα μέ εντυπωσιακό τρόπο γράφει στην αρχή τοΰ Γ' βιβλίου της
Ρητορικής (1409b: 3334) περί «τής [δέ] εν κώλοις λέξεως [τής] μέν διηρη
μένη[ς] [ ] [τής] δέ αντικείμενη [ς]», όπου φαίνεται, μεταξύ τών άλλων, ότι
πριμοδοτεί τον συνδυασμό τών σχημάτων, στον όποιο καταλήγει και τό
απόσπασμα πού αναλύσαμε: οσω δ' αν πλείω έχη, τοσούτω άστειότερον
[δηλ. πνευματωδέστερον] φαίνεται, οίον [κτλ.]».
Β.
[Ρητορική Β', 1400b: 2024]
Οι περιπτώσεις στις όποιες «ή αυτή λέξις είνε δις εν τω αύτω λόγω τεθει
μένη επί διαφόρου εννοίας», κατά τα λεγόμενα τοΰ Κόντου, δέν εξαντλούν
ται μέ όσα είπαμε εως εδώ. Υπήρξε για μένα μια πολύ ευχάριστη έκπληξη,
όταν διαπίστωσα ότι μέ τα λεγόμενα του σέ άλλο σημείο τής Ρητορικής (Β'
1400b: 2024) ό 'Αριστοτέλης είχε προδιαγράψει μέ σαφήνεια και μια δεύτε
ρη περίπτωση ανακλαστικού σχήματος (στο δημοσίευμα πού επικαλέστηκα
στην αρχή, τό ονομάζω «ΑΝΑΚΛΑΣΤΙΚΟ Π»). Πρόκειται για τή χρήση σέ
μιαν ενότητα λόγου τής ϊδιας λέξης ώς κοινού / προσηγορικού ονόματος
(ουσιαστικού ή επιθέτου) αφενός, και ώς κύριου ονόματος αφετέρου.
Ελάχιστα παραδείγματα (για κάθε υποπερίπτωση, προηγούνται όσα
αντλούνται άπό τις σύγχρονες ζωντανές γλώσσες και έπονται τα αρχαιοελ
ληνικά):
<3>
Ουσιαστικά
• Και που λες, Ευτυχία, ευτυχία δεν βρήκαμε (στίχοι τργδ.) Ο Νίκη Ξάνθον. Το
όνομα τής νίκης (εφ. Ελευθεροτυπία, 10.8.97) <► ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΑΘΗΝΩΝ II Ό
Παράδεισος τών ηλεκτρικών στον Παράδεισο Αμαρουσίου ^Δεμ' ενδιαφέρει τί
λέει ό Τύπος, και μάλιστα αύτοϋ τοϋ τύπου (σενάρ. τηλεοπτ. σίριαλ «Τό δις εξα
μαρτείν»).
• Συμβάντος γαρ τοϋ περί τάς Πύλας πάθους και τής 'Ελλάδος λαμπρώς [ ] άνοι
χθείσης, οι μεν ώσπερ πύλας τείχους ρήξαντες είσεχέοντο (Άριστείδ., Τόμ. Α, σελ.
Γλωσσική και πραγματολογική προσέγγιση σχημάτων λόγου 245
Επίθετα
• Ή μαύρη 'Άγια Μαύρα (Κόντος, σ. 217) ♦ Τα λεφτά τοϋ Κολοβού και ή... κολοβή
διάψευση! (τίτλος άρθρου σχετικά μέ επιστολή τοΰ γεν. διευθυντή της Ν.Δ. με την
οποία διαψεύδει ότι ό καταζητούμενος επιχειρηματίας προσπάθησε να αγοράσει
την έφημ. «Έλ. Τϋπος» έφ. Το 77,1.9.94) ♦ Ό Εγγλέζος βασιλιάς δεν ήταν και τό
σο εγγλέζος στο ραντεβού του με τήν Ελλάδα (Π. Μάτεσις δες Appendix 2.11).
• Pain et PLANTA FIN. Le fin du fin. Il PLANTA FIN. Une note végétale, c'est le fin du fin
pour vivre bien (διαφήμ. φυτικού βουτύρου) ♦
• Ο, how that name befits my composition! II Old Gaunt, indeed; and gaunt in beeing old
(Σέξπιρ, Richard II, H.i Κατά τον G. Ν. Leech, A Linguistic Guide to English Poetry,
7
1979, σ. 78, πού δέν κάνει λόγο για ανακλαστικό σχήμα, εδώ πού ό σεξπιρικός
ήρωας John of Gaunt παίζει μέ το δνομά του gaunt = «ισχνός, λιπόσαρκος» πρό
κειται για μία περίπτωση «ελεύθερης λεξικής επανάληψης», καί, ειδικότερα, για το
σχήμα «πλοκή», τ.ε. «the pregnant repetition of an item in different senses»).]
• Λνκει' αναξ, Λνκειος γενοϋ (Αίσχύλ. Επτά επί Θήβας, 145 [το όποιο ό Γρυπάρης
Οι Τραγωδίες τοϋ Αισχύλου, Βιβλιοπωλεϊον τής «Εστίας», σ. 95 μεταφράζει «Κι
ώ Λύκειε βασιλά, ξολόθρεψε καί τους εχθρούς μας σαν τους λύκους...», δεδομέ
νου ότι συνδυάζεται εδώ ή προσωνυμική μέ τήν ετυμολογική χρήση τοϋ λύκεως])
♦ ψευδωνύμως σε δαίμονες Προμηθέα καλοϋσιν αυτόν γάρ σε δει προμηθέως,
δτω τρόπω τήσδ' έκκυλισθήσει τύχης (Αίσχύλ., Προμηθ., 8587 Κόντος, σ. 202). ♦
ΞΑ.: Νικόστρατος δ' αύ φησιν ό Σκαμβωνίδης είναι φιλοθύτην αυτόν [se.
Φιλοκλέωνα] ή φιλόξενον. ΣΩ.: μά τόν κύν', ώ Νικόστρατ', ου φιλόξενος, επεί κα
ταπύγων εστίν ό γε Φιλόξενος (Αριστοφ., Σφ., 814 Κόντος, σ. 202).
5. Δές καί σ. 379: «Περί δέ της συνήθειας, καθ' ην έμηνΰοντο τα κύρια ονόματα δια μικρας
γραμμής υπερκείμενης [ ] λέγει [ ] καί ό Κοραής [ ] "φιλοΰσι γαρ ούτοι [se. οι αντιγραφείς] ου
μόνον ταΐς συντεμνομέναις, ένεκα τοϋ ταχυγραφεΐν, λέξεσι, γραμμήν έπιχαράττειν δηλωτικήν
της συντμήσεως, άλλα καί τοις κυρίοις των ονομάτων, προς άντιδιαστολήν των προσηγο
ρικών."».
Γλωσσική και πραγματολογική προσέγγιση σχημάτων λόγου 247
Γ.
[Ρητορική Γ, 1212:533]
Είναι γνωστή ή αγάπη και ή προτίμηση των ρητόρων ήδη της κλασικής
εποχής, αρχής γενομένης άπό τους λόγους του Γοργία, για το αντιθετικό
σχήμα. (Είναι χαρακτηριστικό ότι και ό 'Αριστοτέλης παρατηρεί στο Α' βι
βλίο της Ρητορικής, 1355a: 3335, ότι «των μεν ούν άλλων τεχνών ουδεμία
τάναντία συλλογίζεται, ή δέ διαλεκτική και ή ρητορική μόναι τοϋτο ποιοϋ
σιν ομοίως γάρ ε'ισιν άμφότεραιτών εναντίων»).
Το γενικότερο φαινόμενο τής αντίθεσης, λεξικής και εννοιολογικής,
απασχόλησε τον Αριστοτέλη σε πολλά του έργα (Μετά τα Φυσικά, Κατηγο
ρίας Περί Ερμηνείας, Τοπικά, Περί Εναντίων κ.ά.), τόσο σέ δ,τι άφορα τη
φιλοσοφικήλογική του διάσταση, όσο και σέ δ,τι άφορα τή ρητορική. Είναι
αδύνατον, ακόμη και σήμερα, να πραγματευθεΐ κάποιος επαρκώς τα ανάλο
γα φαινόμενα, χωρίς να λάβει υπόψη του τα εϊδη και τους τρόπους τής αντί
θεσης πού διέκρινε ό Αριστοτέλης. (Δηλώνω, εξάλλου, στή σεβαστή ομήγυ
ρη ομήγυρη ειδικών ότι θεωρώ δεδομένη τή στενή σχέση τής αριστοτέλει
ας ρητορικής με τό 'Όργανον, με τα λογικά δηλαδή συγγράμματα τοΰ φιλο
σόφου, μέ τα όποια και πρέπει να συνεξετάζεται6).
Στον ελάχιστο χρόνο πού έ'χω στή διάθεση μου, θα ήθελα να σταθώ στην
αντίθεση μέ τήν έννοια τής «αντιστροφής», όπως τή συνέλαβε ό Αριστοτέ
λης και όπως τήν εννοεί ή σύγχρονη γλωσσολογία καί πραγματολογία7.
Σέ δ,τι άφορα τήν κατηγορία τών σχέσεων (τών «προς τί»), ό Αριστο
τέλης υποστηρίζει επανειλημμένα στο έργο του ότι:
Πάντα δέ τα προς τι προς άντιστρέφοντα λέγεται, οίον όδοϋλος δεσπότου λέ
γεται δοϋλος και ό δεσπότης δούλου δεσπότης λέγεται, καί το διπλάσιον ήμί
σεος διπλάσιον καί το ήμισυ διπλασίου ήμισυ, καί τό μείζον έλάττονος μείζον
καί τό ελαττον μείζονος έλαττον ωσαύτως δέ καί επί τών άλλων. (Κατηγ., 6b: 28
32) Ό Αριστοτέλης σέ άλλα σημεία τοΰ έργου του κάνει λόγο καί για τα ζεύγη:
έπιστητόν * επιστήμη, αισθητον * αίσθησις, ύπερέχον * ύπερεχό
μενον, πτερόν * πτερωτόν, πηδάλιον * πηδαλιωτόν, κεφαλή * κε
φ α λωτό ν (πβ. καί Κατηγ.,la.: 56, όπου προστίθεται ή παρατήρηση πώς «ενίοτε
δέ καί όνοματοποιεΐν ϊσως άναγκαΐον, έάν μή κείμενον fj όνομα προς δ οικείως αν
άποδοθείη [se ή αντιστροφή]»).
6. Πβ. καί τα λεγόμενα τοϋ ϊδιου: «συμβαίνει τήν ρητορικήν οίον παραφυές τι τής διαλε
κτικής είναι [ ] εστί γαρ μόριόν τι τής διαλεκτικής καί ομοίωμα (1356a: 2531)» καί «ή ρητορική
σύγκειται μεν εκ τε τής αναλυτικής επιστήμης καί τής περί τα ήθη πολιτικής, όμοια δ' εστίν τα
μέν τή διαλεκτική τα δέ τοις σοφιστικοίς λόγοις» (1356b: 912).
7. Πα περισσότερες λεπτομέρειες, βλ. Θαν. Νάκα, «Ή λεξική αντίθεση καί ή ρητορική
της», Λεξικογραφικον Δελτίον (τής 'ΑκαδημίαςΑθηνών), τόμ. IH', 1993, σσ. 199274.
248 'Αθανασίου Νάκα
γι' αυτόν ακριβώς το λόγο, αριθμήσαμε εδώ ώς ενα και δύο). 'Εάν θελήσου
με να προσθέσουμε και τήν κατευθυνσιακή αντίθεση τών λεξημάτων, κατα
λήγουμε στο επόμενο σχήμα,
<5>
ΣΥΓΓΕΝΗΣ («ανιών») y ν «« ΣΥΓΓΕΝΗΣ («κατιών»)
όπου οι ακολουθίες πού αναπαριστούν τις δύο αυτές σχέσεις δίνουν τήν
εικόνα τοΰ αντεστραμμένου «ειδώλου στον καθρέφτη» ή μία της άλλης. Με
τήν ϊδια έννοια, αντίστροφες ή μία της άλλης καί, βέβαια, ισοδύναμες, είναι
και οι έξης προτάσεις:
<6>
όχ δολοφόνησε τον ψ sô ψ δολοφονήθηκε άπό τον χ
το χ προηγείται τον φ s το ψ έπεται τον / άκολονθεΐ το χ
<8>
Νίκος
Τ
Γιάννης
Πέτρος
/Ν
%L μηδενική _|_
κλίμακα τοΰ κλίμακα του ποσότητα
«μεγάλος» «μικρό
ς »
<8>
(iiia) (iiib)
: Πέτρος ~[~ :
ι μέσο ϋψος ανδρών
Î Γιάννης : 1 :
Γιώργος
μέσο ϋψος ανδρών
Τ
Κώστας _
1 : μηδενική
ποσότητα
Γλωσσική και πραγματολογική προσέγγιση σχημάτων λόγου 251
The folklore dromenon of Babo, with the various names locally given to it
(«μέρα της μαμής», «τ'ς μπάμπως ή μέρα», «babinden»Bulgarian and «babu
giin»Turkish)1, in the past used to take place on the 8th January, feast of Santa
Domenici, in Greek and Bulgarian villages in Mesimvria and Anchialos2.
According to its ritual, which was regionally susceptible to minor modifications
and changes, the women of the village would go to the midwife's house or the
oldest woman's residence where they embellished her with flowers, had a spree,
and danced.
Then they carried her in a car decorated with flowers in the centre of the vil
lage, where they performed a mock representation of birth, name giving and bap
1. For the custom see B. N. Deligiannis, «Της μπάμπως ή μέρα», Archeion Thrakikou
Glossikou kai Laografikou Thisaurou [=ATGLT] 3 (19361937), pp. 196200. K. A. Romaios,
«Λαϊκές λάτρεις της Θράκης», ATGLT 11 (19441945), pp. 104 seq. Κ. Faltaits, «Ή ήμερα της
μαμμής», Mpouketo (31 January 1929), pp. 14 seq. Κ. Kakouri, Προαισθητικες μορφές τον
θεάτρου, Athens 1946, p. 164. Τ. Β. Tzounis, «Τα βρεξούδια 'Ανατολικής Θράκης», ATGLT22
(1957), p. 237. Th. Papakonstantinou, «Μια παράξενη γιορτή στή Μονοκκλησιά», ATGLT21
(1962), pp. 350353. G. Ν. Aikaterinidis, «Έκθεσις ειδικής λαογραφικής έρεύνης ε'ις τον νομόν
Σερρών», Epetiris Kentrou Erevnis Ellinikis Laografias 2021 (19671968), pp. 336 seq. VI.
Skordelis, «'Ανάλεκτα τινά τής επαρχίας Φιλιππουπόλεως», Pandora 11 (1861), pp. 447453. G.
A. Megas, «Έθιμα τής ημέρας τής μαμμής (8 Ιανουαρίου)», Epetiris Laografikou Archeiou 7
(1952), pp. 327 [=Laografia 25 (1967), pp. 534556]. Idem, Ζητήματα Ελληνικής Λαογραφίας,
Athens 1975, V, pp. 59 seq.
2. A. B. Kouleris, «Ήθη και έθιμα τοϋ χωρίου 'Άμφια τοΰ νομοΰ Ροδόπης», ATGLT 35
(1971), pp. 151,174200. Μ. Dede, «Ή μέρα τής Μαμής ή Μπάμπως», ATGLT 39 (1976), pp. 195
208. Κ. Thrakiotis, «Ή γιορτή τής Μπάμπως», ATGLT 26 (1961), pp. 347352.1. Anastasiadou,
«Deux cérémonies de travestissement en Thrace: le jour de Babo et les Caloyeri», L'Homme 16
(1976), pp. 69101. Chr. Vakareski, Bulgarische Volkskunde, Berlin 1969, p. 319. M. Arnaudov,
«Babinden vuv Velingradsko», Vuprosi na etnografijata i folkloristikata, Sofia 1980, pp. 92100 and
G. Kraev, «Zasmesnoto νbabindenskataobrednost»,MuzikalniHorizonti 12(1981),pp. 104110.
254 M. G. Varvounis
tizing of the child, while afterwards they had a good time and danced until
night3. Sometimes the baptizing followed festal meal of all the women, while
they were carrying the midwife to the village fountain and wet her in a ritual
way.
Of special interest is the attested embellishment of the midwife with flowers,
onions, raisins, figs, locust beans and garlic. Afterwards the adorned woman
while sitting accepted presents, whereas the other women as a sign of respect
washed her hands. In the midwife's house they made in secrecy the «Schema»
(=shape), a phallus from leek and pork intestines, coming from Christmas sacri
ficial pork, and a pudenda made of sausages and hairy animal skin. They orna
mented this «Schema» with flowers and every woman entering the house kissed
it, while sometimes in public with the «Schema» they mimed sexual intercourse,
so that the fecund purposes of the dromenon to be evident. From the perfor
mance of the dromenon, they excluded childless and unmarried women, since
they were not related to the dominant meaning of the custom, the woman's fertil
ity through which the community perpetuated and the human race found its de
sirable succession.
Thanos MurraisVeloudios, intuitive scholar of our fertility dromena, point
ing out the possible origins of the dromenon from the ancient orgiastic and oc
cult worship of goddess Dimitra [where «Vavo» (Βάβω) was called the prelate,
who during the Eleusinian Mysteries would dance with her garment put up in
front of the initiate]4, gives the following distinctively vivid description of the
dromenon5:
In Monoklisia of Drama and elsewhere the feast of fertility in its feminine
form is celebrated duing the «Day ofBabo (Vavo)». Dimitra was also called
Vavo. On the 8th January each year, day of Santa Domenici (deriving from
Dominus, that is dominant), namely two days after the Epiphany the women of
a lot of villages in Macedonia, like Citron (north of Mount Olympus), Aspro
etc., gather and hold rituals completely among them, strictly excluding of any
male.
They gather in the house of the villages midwife whom they call «Babo» and
there a dinner is held with the abundant food and wine. Every villager brings with
her food as well as a bar of soap, which is offered to her as a present for her pro
fession. They adorn «Babo» with gold and flowers, with strings of onions and
twists of garlic (the ancient «μόροττον» against evil eye) with a necklace of des
iccatedfigsand locust beans, and raise her to an improvised throne, as if she were
the personification of goddess Genetillida.
In the middle of the festal table, there is a large flat dish with «ευμεγέθη
σικύαν κεκορυθμένην άνθεσι και δυσίν κρομμΰον»/ which means a sizeable
cucumber, leek or sausage with two onions representing a phallus with flowers
around it. They call it «the Schema», and every woman has to kiss it. Winter mel
ons are cut into two halves, which represent the female organs of fertility, and they
are enthusiastically worshipped.
The women narrate to each other their love life with their husbands, giving
detailed information of anatomic nature about their gifts compared to the exhibit
ed for worship «Schema», enlarging upon gestures towards one another while in
debauchery for the most accurate factual narration.
As in the exclusively female ancient feast of «Thesmoforia», the villagers in
question behave, sing, and gesticulate in absolutely free and indecent way,
which is believed to invigorate the erotic disposition and the abilities of repro
duction.
These details transpire from the organplayers who are summoned to frame
with music this exclusively feminine junketing of relaxation, of old female repres
sions, and male oppressions.
Thus, it is an action with the central issue of invigoration of female fertility
and through this of eugenics and good fruit bearing of nature. It honours the mid
wife, the woman that was usually related to all three great landmarks of human
life: birth, marriage (as matchmaker) and death (as dresser of the dead). She ac
companied people, according to the apt expression of the French folklorist Arn.
van Gennep «from cradle to grave». Moreover, if there was no midwife in her
place they honoured the oldest woman of the village, Babo, who had seen chil
dren and had raised the children of her own offsprings, that is a factual confirma
tion of the desirable feminine fertility.
The custom set the limit of passing from the feasts of The Twelve Days to the
customary preparations for the welcome of fruitbearing spring. In this way, one
of its aims was the magic strengthening of nature for its own oncoming birth, the
fruitfulness, which was also necessary for the survival of the community, yet for
the common people it was neither selfevident nor compulsory. It should be rein
forced magically and at this aimed the enactments of sexual intercourses and con
struction of the «Schema», as mentioned above.
256 M. G. Varvounis
With the refugees' state and the population exchanges on the onset of the 20th
century, the dromenon was transferred to the refugees' settlements of Northern
Greece, mainly in Thrace and Macedonia6. The change of circumstances and liv
ing conditions, the import of technological and chemical means in agricultural
cultivations and the relevant safeguarding of its course with the longterm weath
er forecast have reduced the unanticipated and the farmers' anxiety, establishing
the fecund dromena7, malfunctional. In the course of time, the spectacle and not
the symbolisms started playing the most important role. The fecund substance
started acquiring folklore form, and the performance of the dromenon concluded
to its scenic representation.
In Northern Greek area, these modifications are signaled from the passage
and the evolution of «Babo» to gynaecocracy. In the past, because of the mysteri
ously fecund character of the dromenon, men would not participate in it, with the
exception of the bagpipe players who entertained the women and who took an
oath not to reveal whatever they saw and heard, an element that reminded of rele
vant prohibitions of ancient devotional displays8. In the course of time, the
dromenon was associated with our familiar «reverse world» of the carnival, in the
framework of which changes of the established social roles take place. To the
dromenon were attributed tourist dimensions and feministic extensions, so that it
has evolved to a folklore spectacle: the men were confined indoors and the
women nowadays take over, for one day, the male roles in the small society of the
village. Thus, the women roam around the streets and coffeehouses, amuse them
selves, dance, get drunk, and swear9, while the men do the household chores.
Even a woman dressed as traffic warden sets herself up in the village, and impos
es fines on the passersby drivers whereas; from their income the evening spree is
organized, which also signals the end of the feast.
Let us quote here that proportionate carnival figures used to exist in the past
in central Europe10, Romania11, and Bulgaria during which the established sys
tem of values and authority would be repealed for a day for the benefit of
women. As characteristically specifies Walter Puchner «the custom... is not so
much related to the remnants of matriarchal society, as it is often highlighted,
but to the reverse world of the carnival» 12 . In the performances of «Babo»
which are nowadays solemnized in Greece and Bulgaria the fertility adoration
magic has vanished; its place has taken the carnival liberality. It is absolutely
characteristic that in Monoklisia of Serres, the representation of the dromenon
with its new gynaecocratic content, has undertaken a specially created associa
tion which bears the entirely distinctive name «Lysistrati». Nowadays, in partic
ular, it is also yielding television publicity to «gynaecocracy», since it is placed
among and interpreted through the frames of modern ideas for emancipation
and equality of the woman 13 , therefore it is attributed prolongations, which did
not exist in the mind and ideology of former traditional performers of the
dromenon of «Babo».
It is characteristic the fact that the «dromenon» used to have and still has its
folklore parodies, with attempts of men to abduct «Babo» to receive ransom, or
with men disguised as midwives, in the urban settlements of old Thrace. Puchner
writes regarding it endeavoring to interpret the ideological substratum and the so
cial origins of the dromenon, beyond the fecund values and the magical mentali
ties that are concealed14:
In folklore reality, all the crucial moments of human life are found to women's
hands: birth, marriage, disease, death, the whole folk medicine, a great part of
the oral tradition. Beneath this formal patriarchal system of the Balkan folklore
culture, there is another informal feminine equally important, which appears in
moments of crisis, in the rites of passage or even in periods of the year when the
daily order of things does not apply, as in the reverse world of the carnival.
Consequently, we see that the extremely patriarchal world of the traditional
Balkan folk culture also has its «feministic» aspects.
Generally in the traditional culture of the Balkan people, we find the women
to have taken over a prominent and particular role, especially towards the family
and towards the magically performed actions which aim at the invigoration of fer
tility15. Babo constitutes a distinctive example of this tendency, not only in its fun
damental occult pattern but also in its recent evolution in the form of gynaecocra
cy formerly unknown.
The evolving modification of the dromenon explicitly indicates to us the con
sequences of the advancing influence of folklore upon our current traditional cus
tomary life. The old folklore dromenon has already become a representation al
ways with the care of associations or the local government as well, during which
the performers nowadays undertake the role of actors wearing old attire and striv
ing to be connected with the older cultural roots of the community. From this at
tempt of course neither the current social or political messages are absent; thus in
1995 in Proskinites of Rodopi the baby that fictitiously the midwife delivered was
ritually baptized Irene (Peace), so that peace in the world will prevail, as distinc
tively the protagonists of the performance mentioned. The old fecund messages
are gradually adapted to modern common anxieties, so that the dromenon will
once more reciprocate the common demands and respond to the current anxieties,
symbolically exorcising the human fears, covering the feelings of insecurity of
the performers.
Along with folklore, one should not overlook the effect of fashion that is of
those in vogue. A recent research carried out in the villages of Municipality of
Egiros has indicated that after 1989 the dromenon of Babo has been gradually in
serted in the customary life of the people, under the solicitude of local cultural as
sociations of every village, because they were performed in New Kessani of
Xanthi16. Furthermore, it was appreciated that it would be good to be transferred
here as well, for psychological as well as touristy reasons, since its representation
is estimated to attract visitors in the village thus strengthening the financial move
ment of its stores respectively. Therefore, the dromenon, in the form of «gynae
cocracy» was integrated in the customary life of the people, who continue to per
form it up today. In this way, the diffusion's map of the dromenon in the Thracian
area alters, at rates that are indicated by our current administration procedures and
reproduction of local cultural identiity. Nevertheless, the custom's performance
15. Cf. R.E. Blum, Health and healing in rural Greece. A study of three communities, Stanford
1965, pp. 10 seq. Idem, The Dangerous Hour. The lore of crisis and mystery in rural Greece, London
1970, pp. 55 seq. Also, cf. M. G. Meraklis, «Παραδοσιακές μορφές οργάνωσης γυναικών», in V.
Filias (éd.), Προβλήματα και 'Επισημάνσεις, Athens 1997, pp. 8193 [=Idem, Θέματα
Λαογραφίας, Athens 1999, pp. 123134].
16. See P. Foteas, «Ή γυναικοκρατία...», op.cit., pp. 675680.
The Thracian Dromenon of Babo 259
17. Cf. M. G. Meraklis, «Ti είναι ό folklorismus», Laografia 28 (19721973), pp. 2738. St.
Imellos, «Foklorismus in Griechenland. Bemerkungen und Beispiele», in his book Λαογραφικά 2.
Ποικίλα, Athens 1992, pp. 308320. Also see H. Moser, «Vom Folklorismus in unserer Zeit»,
Zeitschrift fur Volkskunde 58 (1962), pp. 177209. Idem, «Der Folklorismus Is Forschungsproblem
der Volkskunde», Hessische Blatterfur Volkskunde 55 (1964), pp. 957.
18. Field research for this custom was made for the years 1995,1996,1997 and 1998 at Proskinites,
Xylagani, Fanari and Nea Rallisti of Rhodopi, where the custom is still on use, at the 8th of Jannuary.
19. K. Faltaits, op.cit., pp. 1415.
20. IL, ms. 3796 [=Greek Philological Association of Constantinople KL, ms. 288], p. 84 (S.
Manassidis, 1886).
21. K. Papaioannidis, in Thrakika 1 (1928), p. 458.
22. KL, ms. 1104 AD (G. A. Megas, 1937).
23. KL, ms. 1104 A, pp. 58 (G. A. Megas, 1937).
24. KL, ms. 1104 B, p. 34 (G. A. Megas, 1937).
260 M. G. Varvounis
From these descriptions ensues that the Bulgarian version of the custum had
more the form of gynaecocracy and less the aspect of a fertility dromenon. Both in
Erkets and in Kislandere the women got intoxicated, exasperated, and they even
used force against men who would hasten in order to hide in their houses. The for
eigners who would find themselves in the village had to pay ransom for their free
dom, while the drunk and often ribald women telling obscenities enjoyed com
plete immunity for their actions even before of every kind of authority.
Megas in a relative study of his based on this material, analyses the funda
mental stages of the dromenon25, deducing that it concerns «a woman's feast»,
which was intended to the safeguarding of women's childbearing. Moreover, he
believes that the wetting of the midwife, which is evident in some narrations,
dates back to the ancient Saturnalia and aspires to the promotion of sprouting26.
From the relevant Bulgarian bibliography derives that the dromenon is familiar to
the Bulgarian people27, and is often at that associated with the wedlock customs
and desirable child bearing of Bulgarian areas to be found by Efxinos Pontes area.
Megas, at that, since he connects the dromenon with data and survivals of fer
tility of ancient Greeks, as Thesmoforia28 and Aloa29, he believes that Bulgarians
acquired the custom from their cohabitant Greek element. This point of view sup
ports the dissemination of the custom in the zone of Bulgaria located by Efxinos,
where many Greek cities were in existence, such as Apollonia or Sozopolis,
Mesimvria and Anchialos, and where Hellenism had incessantly prospered since
antiquity up to the first half of the 20th century30. Thus, the interpretation of the
dromenon as a live remmant of the ancient Greek worship, inevitably, leads to the
proposition of it as Greek descent and of its diffusion from the Greeks to the
Bulgarians living by Efxinos.
Nevertheless, from the depictions, we command it appears that the element of
gynaecocracy with its Greek case dominates because of folklore, as it was afore
25. G. A. Megas, «Έθιμα της ημέρας της μαμμής...», op.cit., pp. 1517.
26. G. A. Megas, «Έθιμα της ημέρας της μαμμής...», op.cit., p. 19. Ν. G. Politis, Παραδόσεις
2, Athens 1904, pp. 12631264. Κ. A. Romaios, «Λαϊκές λατρείες της Θράκης...», op.cit, p. 91.
27. N.H. Dantsov, Bulgarian Encyclopaedia, Sofia 1936, p. 94: Babinden (in bulgarian). N.
Gerov, Dictionary of the Bulgarian Language with explication of bulgarian and russian words,
Filippoupoli 1895, word: babin den (in bulgarian). G. K. Rakofski, Guide or Handbook, Odissos
1859, p. 2 (in bulgarian). G. A. Megas, «Έθιμα της ημέρας της μαμμής...», op.cit, pp. 1920.
28. L. Deubner, Attische Feste, Berlin 1932, pp. 44, 51. M. Nilsson, Geschichte der griechische
Religion 1, Miinchen 1941, p. 435. Idem, Greek popular religion..., op.cit., p. 26.
29. L. Deubner, op.cit., p. 61, M. Nilsson, Geschichte..., op.cit., pp. 109,438. Idem, Greek pop
ular religion..., op.cit., p. 32.
30. G. A. Megas, «Έθιμα της ημέρας τής μαμμής...», op.cit, pp. 2324.
The Thracian Dromenon of Babo 261
argued in the Bulgarian variations; it had always been the fundamental feature of
the dromenon all along. This evanescent gynaecocracy is evident in customs of
other districts, as in Brabant, Westfalia, Brussels, on the Danish island Seierò and
in various German settlements31. The same applies to the rapture of the women
who participate in the symposia that accompany these customs32, and which is also
revealed in the narrations of equivalent Bulgarian variants of the midwife's
dromenon. It concerns ceremonies for the oncoming good year33 performed in
springtime, and directly related to fertility. Even Richard Wolfram, who believes
that behind these festivals there is and is detected the action of women's organiza
tions with the objective of maternity34, stresses their fecund value and significance.
Thus, presumably the pursuit of fertility through gynaecocracy is a lineament
that appears in the Bulgarian variations of the dromenon, which are part of a more
overall tradition of Central Europe35. On the contrary, the Greek variations, with
the ancient reminiscent, which they preserve and integrate, stress their phallic and
fertility character and include subordinately only supplementary gynaecocracy.
We are found in front of two different branches of the same dromenon, since in
Bulgarians gynaecocracy holds the leading role, whereas in Greeks it exists sub
ordinately as impression and of the carnival reverse world with the role exchange
as former scholars of the dromenon36 have already underlined.
Therefore, folklores of our time came to modify essentially the course of the
custom, by introducing in the name of spectacle gynaecocracy in the Greek day of
the midwife. In this way a new phase of the ancient dromenon was inaugurated,
which shows us that in the new global reality and everyday routine the mingling
of elements and customary figures can possibly create a new tradition, with the
criterion not of that of faith but performance. By using the Balkan resultants of the
dromenon, folklore has created new modes, which by replacing the old forms ac
tualize the transition from Babo to gynaecocracy, from the fecund performance to
folklore representation.
ΑΡκετ*
S?·^*. tus» * «ass*
Ι.Λ.ΚΑΡΑΤΖΙΑΛΕ
18521912
δεκαέξι και επί δύο χρόνια, μαθήματα στο 'Ωδείο τοϋ θείου του και ταυτό
χρονα τον παρακολουθούσε όταν έπαιζε επί της σκηνής. Στις αρχές ήθελε
να ακολουθήσει αυτό το επάγγελμα, άλλα το παράτησε. 'Εργάσθηκε όμως
για λίγο ώς υποβολέας στο 'Εθνικό Θέατρο. Ή στενή επαφή μέ τον κόσμο
του θεάτρου τον επηρέασε τελικά προς τήν κατεύθυνση τής συγγραφής, κυ
ρίως θεατρικών έργων. Βέβαια, δεν πρέπει κανείς να παραβλέψει πώς ή αρι
στουργηματική του δημιουργία σ' αυτόν τον τομέα δέν μπορεί παρά να
οφείλεται, οπωσδήποτε, στο έμφυτο ταλέντο του πού κληροδότησε στους
δύο γιους του, πού όμως δέν κατόρθωσαν να διακριθούν όπως αυτός.
Μαθητής ακόμη τοϋ δημοτικού σχολείου άρχισε δειλάδειλά να γράφει,
τα δέ γραπτά του εκτιμήθηκαν δεόντως άπό τον δάσκαλο του, ό όποιος τον
επηρέασε θετικά και τον ενεθάρρυνε, μαθαίνοντας τον να γράφει γραμμα
τικά και να μελετάει σωστά. Μετά πενήντα χρόνια ο 'Ιόν τον ανέφερε μ'
ευγνωμοσύνη. Ήταν ό Μπαζίλ Ντραγκοσέκου, ό όποιος ένέπνεε στους μα
θητές του τήν αγάπη προς τα γράμματα και τήν πατρίδα.
Συστηματικά έπεδόθη στή λογοτεχνία άπό ηλικία περίπου είκοσι ετών.
τα πρώτα του γραπτά τα δημοσίευσε σέ περιοδικά, ένα εκ τών οποίων, επο
νομαζόμενο C laponul, το εξέδιδε ό ίδιος. Ήταν αυτά κυρίως, φανταστικά
κείμενα κι ανέκδοτα, ελάχιστα εις στίχους, όπου σατίριζε και ειρωνευόταν
ώρισμένες πτυχές τής κοινωνίας τής εποχής του, υπονοώντας υπαρκτές κα
ταστάσεις κι επώνυμα πρόσωπα, μέ τα όποια, όχι λίγες φορές, ερχόταν σέ
διαξιφισμούς κι ενίοτε σέ ρήξεις, πού επεκτάθηκαν εις βάθος χρόνου.
Ή περίοδος αυτή, ή οποία διήρκεσε περίπου έξι χρόνια, θεωρείται ώς
απαρχή τής λογοτεχνικής του σταδιοδρομίας και όχι υψηλής στάθμης. Ήταν
γνωστός μόνο στο μικρό κύκλο πνευματικών ανθρώπων, άφοϋ δέν υπέγραφε
ποτέ μέ ολόκληρο τ' όνομα του, άλλα μόνο μέ τα αρχικά «Κάρ». Στην πλατειά
επιφάνεια αναρριχήθηκε τό 1878 μέ τή μετάφραση σέ στίχους τοϋ θεατρικού
έργου Ή ηττημένη Ρώμη, τραγωδία σέ πράξεις τοϋ 'Αλεξάνδρου Παροντί. Τό
μέτριο αυτό έργο πήρε άξια μέ τήν απόδοση τοϋ Καρατζιάλε, ή οποία χαρα
κτηρίζεται άπό μια κομψή σαφήνεια και ρέοντες στίχους. Παίχθηκε τό έτος
τούτο στο 'Εθνικό Θέατρο χωρίς ν' αναφέρεται στην αφίσα τ' όνομα τοϋ μετα
φραστοϋ, τό όποιον όμως διαδόθηκε αμέσως. "Ετυχε μάλιστα και δημοσιεύσε
ως μετά εννέα χρόνια, λόγω τής ανωτέρας αισθητικής γλωσσικής παρουσίασης
στα ρουμανικά, όπως τήν είχαν χαρακτηρίσει άνθρωποι τών γραμμάτων εκεί
νων τών ημερών, μεταξύ τών οποίων ό Τίτου Μαϊορέσκου, εξέχων άνθρωπος
τοϋ πνεύματος, πού χρημάτισε και Υπουργός, μέ τον όποιον αργότερα ήλθε σέ
ρήξη αν και στο μεταξύ τοϋ είχε γίνει προστάτης.
Τό πρώτο θεατρικό έργο τό έγραψε τό 1876, άλλα παίχθηκε μετά επτά χρό
νια στο 'Εθνικό Θέατρο. Τιτλοφορείται Μία πεθερά και είναι μια φανταστική
φάρσα σέ μια πράξη. Πέρασαν άλλα έντεκα ετη για να πρωτοδημοσιευθεϊ.
Για πρώτη φορά, όμως, γνήσιο έργο του, παρουσιάσθηκε στο θέατρο και
Ί . Λ. Καρατζιάλε 18521912 267
δή στο Εθνικό, στις 18 'Ιανουαρίου τοΰ 1879. Είναι ή κωμωδία σέ δύο πράξεις
Φουρτουνιασμένη νύχτα, ή οποία συγκαταλέγεται στα τέσσερα καλύτερα
έργα του. Την είχε διαβάσει πριν δύο μήνες σέ γεύμα τοΰ ιστορικού πνευματι
κού συλλόγου «Ζιουνίμεα», μέλη της οποίας ήσαν λογοτέχνες πού δόξασαν
τα ρουμανικά γράμματα, όπως οι ποιητές Μ. Έμινέσκου (κορυφαίος), Β.
'Αλεξανδρή (ελληνικής καταγωγής), Γ. Κοσμπούκ κ.ά., όλοι τους τής ϊδιας πε
ριόδου και συνεργάτες σέ διάφορα περιοδικά τής εποχής. Οι παραστάσεις
τού έργου είχαν διακοπεί επειδή ό συγγραφεύς ήλθε σέ φιλονικία μέ τον διευ
θυντή τού 'Εθνικού Θεάτρου, ό όποιος προέβη σέ ορισμένες περικοπές φρά
σεων τού κειμένου, πού θεώρησε ότι θίγουν πρόσωπα και καταστάσεις.
Μάλιστα, όπως αναφέρει είκοσι χρόνια αργότερα, σέ δημοσιευμένες αναμνή
σεις, στην μεγαλύτερη εφημερίδα Ούνιβέρσουλ, μερικοί τον περίμεναν στην
έξοδο τού θεάτρου, για να τον κτυπήσουν, άλλα τον έσωσαν κάποιοι περαστι
κοί αξιωματικοί. Τήν βασική ιδέα της υπόθεσης τήν είχε περιγράψει σ' ένα
σκίτσο πού το είχε δημοσιεύσει πριν ένα χρόνο σέ περιοδικό, ή οποία έπεξερ
γαζόμενη απέδωσε αυτό το πολύ πετυχημένο έργο. Είναι μια κωμωδία χαρα
κτήρων, καταστάσεων, κινήσεων και ταυτόχρονα γλωσσικών εναλλαγών.
Διέπεται άπό μια διασκεδαστική μηχανορραφία μέσα άπό τήν οποία παρου
σιάζονται τα πολιτικά ήθη τής Ρουμανίας τού τέλους τού 19ου αιώνα.
Στις αρχές τού 1880 ό 'Ιόν Λ. Καρατζιάλε δημοσιεύει σέ φιλολογικό πε
ριοδικό το δεύτερο έργο του πού είναι μία μονόπρακτη φάρσα και λέγεται
Ό κυρ Λεωνίδας αντιμέτωπος με τήν αντίδραση. Τό Εθνικό Θέατρο τό ανέ
βασε επί τής σκηνής τό 1912, έτος θανάτου του. Έκτοτε παρουσιάζεται συ
χνά και θεωρείται άπό τα καλύτερα του. Είναι μια πολιτική σάτιρα μ' ένα
ζεύγος επί τής σκηνής. "Ενα τρίτο πρόσωπο, ή υπηρεσία τους, παρουσιάζε
ται στο τέλος τού έργου λέγοντας μόνο μερικές λέξεις. Ό κύρ Λεωνίδας
είναι ή εκπροσώπηση τού χαζού και τού φοβιτσιάρη. Μιλάει για δημοκρα
τία χωρίς να τήν καταλαβαίνει κι ότι πρέπει να τήν υπερασπιζόμαστε άπό
τήν αντίδραση, ενώ στο άκουσμα τών πρώτων πυροβολισμών, πού στην
πραγματικότητα προέρχονταν άπό μια διασκέδαση, αυτός ταμπουρώνεται
στο σπίτι. Ή φάρσα διασκεδάζει τους θεατές καθ' δλην τή διάρκεια αυτής.
Και φθάνουμε στο έτος 1884, όταν έγραψε τό κορυφαίο έργο του και τής
ρουμανικής δραματουργίας, τό όποιο φέρνει τον τίτλο Το άπωλεσθεν γράμ
μα και πού δημοσιεύθηκε τον Φεβρουάριο και Μάρτιο τού 1885. Πρω
τοπαίχθηκε στις 13 Νοεμβρίου τού 1894. Είναι τό μεγαλύτερο έργο τής ζωής
του, μια κωμωδία σέ τέσσερεις πράξεις και ταυτόχρονα τό ωραιότερο. "Εχει
παιχθεί έκτοτε αμέτρητες φορές στή Ρουμανία και σέ πολλές χώρες τού εξω
τερικού.
Και σ' αυτό τό έργο διακωμωδεί τα πολιτικά δρώμενα τής εποχής του,
εμπλουτίζοντας το μέ συζυγικές απιστίες και οικονομικές ατασθαλίες. Ή όλη
ίντριγκα είναι γύρω άπό ένα ερωτικό γράμμα, πού πέφτοντας σέ ξένα χέρια
268 Δημητρίου Ίω. Οικονόμου
νης ευκαιρίας και χωρίς να χάσει οΰτε στιγμή παρακινεί τον νΰν σύζυγο και
πραγματικό δολοφόνο να πετάξει το πτώμα στο πηγάδι της αυλής τοϋ σπι
τιού της. Αμέσως μετά καλεί τους συγχωριανούς και τους πληροφορεί πώς ό
άνδρας της σκότωσε τον τρελό και τον έριξε στο πηγάδι, όπου και τον
βρήκαν. Εκείνη τή στιγμή μ' ένα εκδικητικό ψιθύρισμα στ' αυτί, έτσι πού να
μήν ακούσουν οι άλλοι, του λέει: «συμφορά για συμφορά». Ή συμβίωση επί
μεγάλο χρονικό διάστημα μέ τον δολοφόνο τής μεγάλης της αγάπης, για τον
ιερό σκοπό τής εκδίκησης, θυμίζει τή νέμεση τής αρχαίας ελληνικής τραγω
δίας. Σαν γνήσιο τέκνο των δημιουργών αύτοΰ τοϋ είδους τής λογοτεχνίας
δεν μπορούσε παρά να γράψει ένα θεατρικό έργο στ' άχνάρια αυτών τών
στυλοβατών τής παγκόσμιας λογοτεχνίας, εμπλουτίζοντας τή ρουμάνικη
λογοτεχνία μ' ένα εξόχως ψυχολογικό δράμα.
Ό Ίόν Λ. Καρατζιάλε, εκτός αυτών τών τεσσάρων έργων, έχει γράψει κι
άλλα πού έχουν παρουσιασθεί κυρίως άπό το Εθνικό Θέατρο. 'Επίσης έχει
κάνει και μερικές μεταφράσεις.
Τό λογοτεχνικό του έργο συμπληρώνεται μέ αρκετά διηγήματα, μύθους
σέ στίχους, παραμύθια και στιγμιότυπα. Άπό τα διηγήματα σημειώνουμε κυ
ρίως τα εξής: Λαμπάδα τής Λαμπρής, πού πρωτοδημοσιεύθηκε τό 1889,
'Αμαρτία το 1892, Το χάνι τοϋ Μαντζοάλα τό 1901, Νύχτα τής Αναστάσεως
το 1907 και Κυρ Γιανονλεα, την ϊδια εποχή. Και στο είδος αύτοΰ του λόγου
ανακαλύπτουμε τις θεματικές άπσχολήσεις, τό ύφος και τή δραματική τε
χνική τών θεατρικών του έργων. Τα είχε γράψει μετά πού ωρίμασε σαν θεα
τρικός συγγραφεύς. Γενικά υπερισχύει σ' αυτά τό δραματικό στοιχείο. Τα θέ
ματα αναπτύσσονται σταδιακά κατά τέτοιο τρόπο πού τελικά όδηγοΰν ανα
πόφευκτα σέ δραματικό τέλος, μετά άπό μια διεισδυτική ανάλυση τών χαρα
κτήρων και τής ψυχολογίας τών ηρώων τοΰ έργου. Σ' αυτό παρατηρείται
πώς επηρεάσθηκε άπό τον Ντοστογιέφσκι και τον Τολστόι.
Ό Ίόν Λ. Καρατζιάλε ασχολήθηκε μέ τήν πραγματικότητα. Είναι ένα έργο
πού θα παραμείνει διαχρονικό. Επιβάλλεται συνεχώς στις νεώτερες γενεές οι
όποιες εκτιμούν εξίσου τό πεζό μέ τό θεατρικό του δημιούργημα. Καθρεπτίζει
τή ζωή τής ρουμανικής κοινωνίας. Σ' αυτά βλέπουμε τό κωμικό ή τό τραγικό
στοιχείο να προβάλλονται έντονα κάτω άπό μία πικρία. Ό φίλος του Βλα
χούτσα, εξέχων ποιητής, έλεγε για τον Καρατζιάλε πώς πίσω άπό τ' αστεία του
έκρυβε πολύ πόνο. Μ' όλα αυτά ήταν πολύ κοινωνικός. Είχε πολλές συνανα
στροφές και ήταν για πολλά χρόνια μέλος τοΰ φιλολογικού Συλλόγου Ζου
νίμενα, όπου σύχναζαν οι μεγαλύτεροι λογοτέχνες και άνθρωποι τών γραμμά
των εκείνης τής εποχής τής Ρουμανίας. Δημιουργικός και ταλαντούχος είναι ό
συγγραφεύς πού, κυρίως, έφθασε τό ρουμανικό δράμα στην ακμή του.
Ό Ίόν Λ. Καρατζιάλε πέθανε τό 1912 στο Βερολίνο, όπου παρέμεινε τα
τελευταία του οκτώ χρόνια, κοντά στα παιδιά του. Μετέβη εκεί άφοΰ είχε
κληρονομήσει άπό κάποιον συγγενή μια καλή περιουσία. Σ' όλη του τή ζωή
270 Δημητρίου Ίω. Οικονόμου
τα πέρασε δύσκολα, επειδή ό πατέρας του τον άφησε στα δεκαοκτώ του
χρόνια, οπότε ανέλαβε τη συντήρηση της μητέρας του και της αδελφής του.
'Άλλαξε πάρα πολλές δουλειές, όλως διόλου διαφορετικές και συχνά μέ δια
στήματα ανεργίας μεταξύ των. Γενικά πέρασε μια ακατάστατη ζωή. 'Από το
Βερολίνο δεν έπαυσε ποτέ να ενδιαφέρεται για τα δρώμενα στή Ρουμανία
και να διατηρεί σχέσεις μέ τους φίλους πού άφησε εκεί. Ή λογοτεχνική του
παραγωγή περιορίσθηκε πολύ σ' αυτά τα χρόνια της ξενιτιάς. Βρέθηκαν
στα συρτάρια τοϋ γραφείου του ώρισμένες σημειώσεις για έργα πού σκό
πευε να γράψει, άλλα ό απότομος θάνατος πού επήλθε στα 60 του έτη,
μάλλον άπό συγκοπή, τοΰ διέκοψε τήν περαιτέρω συγγραφή.
Ενδόμυχα, ό Ίόν Λ. Καρατζιάλε ένιωθε ελληνικά, άφοΰ μεγάλωσε σ'
ελληνικό περιβάλλον. Αυτό φαίνεται άπό τα έργα του, όπου πολλά ονόματα
ηρώων, τίτλοι αυτών, ακόμα κι εκφράσεις πού εμπεριέχονται σ' αυτά έχουν
ελληνική προέλευση. Ή οικογένεια Καρατζά, ή μετέπειτα Καρατζιάλε, μέ
λος της οποίας ήταν και ό Ίόν, τίμησε τον ελληνισμό της Ρουμανίας, ώς μέ
λος αύτοϋ, όπως και πολλοί άλλοι λογοτέχνες, καλλιτέχνες, επιστήμονες
κ.λπ. κατά τους τελευταίους τρεις αιώνες, συμβάλλοντας στην έν γένει ανά
πτυξη της Ρουμανίας, καθώς αναγνωρίζουν οι παράγοντες της χώρας
αυτής. Ανακηρύχθηκε Ακαδημαϊκός μετά τον θάνατο του.
ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ
Στις λαϊκές επωδές, οι όποιες σέ μεγάλο βαθμό έχουν περιέλθη στα παι
διά, αρχαίες και νεότερες, παράλληλα μέ τη μαγική χρήση τοΰ λόγου χαρα
κτηριστική είναι ή χρήση άσημων φράσεων και λέξεων, τάση πού βρίσκει
τήν πληρέστερη έκφραση της πάλι στα εργατικά τραγούδια όπου ή κυριαρ
χία τοΰ ρυθμοΰ είναι απόλυτη, όπως και ή επιλογή των λέξεων για τήν ηχη
τική και όχι για τή νοηματική τους αξία. Ενδεικτικό άπ' αυτή τήν άποψη
είναι το κωπηλατικό «έγια μόλα έ'για λέσα» το όποιο κατατάσσεται στα γνω
στότερα παιδικά τραγούδια.
Στην επικράτεια των παιδιών έχουν περάσει και λατρευτικά καί άγυρ
τικά τραγούδια, τα όποια συνοδεύουν καί διασώζουν έθιμα προχριστιανικά
όπως τα γνωστά χελιδονίσματα, στα όποια υπάρχει εντυπωσιακή ομοιότητα
μέ το σωζόμενο άπό τήν αρχαιότητα αντίστοιχο άσμα, καθώς καί παιδικά
άσμάτια, μέ τα όποια τα παιδιά χαιρετίζουν τήν εμφάνιση διαφόρων
πτηνών ή ζώων, όπως το ακόλουθο για τον πελαργό:
Στα τραγούδια τοΰ είδους αύτοϋ είναι εμφανής ή αρχική λατρευτική ση
μασία.
Στα παιδικά τραγούδια αναγνωρίζει επομένως, καί συνεκδοχικά, ό
Κυριακίδης ώς χαρακτηριστικά γνωρίσματα τήν κυριαρχία τοΰ ρυθμοΰ καί
της μαγικής χρήσης τοΰ λόγου καί, εκ τών πραγμάτων, τήν κατίσχυση τοΰ
ήχου έναντι τοΰ νοήματος δέν τονίζει καί δέν αναφέρει ιδιαίτερα, παρότι τα
παραδείγματα πού αναφέρει επικεντρώνονται σ' αυτό.
"Ενα άλλο χαρακτηριστικό τών ασμάτων αυτών τών όποιων «δυσδιά
γνωστος είναι ή αρχή»9 πού αναφέρει ώς κεντρικό ό Κυριακίδης είναι ή μυ
θική σκέψη, τα ϊχνη τοΰ αρχαίου κόσμου σ' αυτά, όπως στό παρακάτω τρα
γούδι, πού άνακρατά μνείες τοΰ εθίμου τοΰ θρακικού έθνους τών Γετών, οι
όποιοι κατά τον Ηρόδοτο «προς βροντήν τε καί άστραπήν τοξεύοντες άνω
προς τόν ούρανόν άπειλέουσι τω θεώ» (Δ 95):
9.Ό.π.,σ.28.
274 Ξένης Σκαρτσή
Αυτό πού δέν αναφέρει επίσης ρητά ò Κυριακίδης είναι πώς ή «επι
λογή» εκ μέρους των παιδιών καί ή υιοθέτηση κάποιων τραγουδιών από τήν
παιδική μοϋσα σχετίζεται όχι μόνο με τήν εγγενή τάση τους να διαλέγουν
καί να μιμούνται ο,τι ασυνείδητα τους προβάλλεται ώς σημαντικότερο να
διατηρηθεί από το βίο καί τα έ'ργα τών ενηλίκων, άλλα καί ή «επιλογή» καί ή
υιοθέτηση έκ μέρους τους τών τραγουδιών εκείνων πού προσιδιάζουν στην
παιδική ηλικία καί τα χαρακτηριστικά της.
Ή μελέτη τών καθαυτό παιδικών δημοτικών τραγουδιών, δηλαδή τών
συνθεμένων εξαρχής από παιδιά ή για τα παιδιά άπο τους ενηλίκους πού
είναι επιφορτισμένοι με τή φροντίδα τους, δείχνει κυρίαρχα τα στοιχεία τοΰ
αρχέγονου ποιητικού λόγου τα όποια είδαμε στα εργατικά τραγούδια, τις
επωδές καί τα λατρευτικά πού εξέπεσαν στην επικράτεια της παιδικής ηλι
κίας.
Δίνουμε κάποια χαρακτηριστικά μόνο παραδείγματα όπου ή κυριαρχία
τοΰ ήχου έναντι τοΰ νοήματος φτάνει στην πιο ακραία έκφραση της, δηλαδή
στην έλλειψη οποιουδήποτε λογικοΰ περιεχομένου, τήν άσημία. Καί τα δύο
ανήκουν σέ τραγούδια πού συνοδεύουν παιδικά παιχνίδια:
Πιποντο
άλαβεβεγά.
Σε διακοντο
κελαηδεί στ' άφράν.
Κόρα λεφενί.
Πιπιντό.
Σόντε γάντε δρ.
"Αμ στράμ ντάμ
Τα παιδικά δημοτικά τραγούδια 275
Achetez, dame,
Pique et pique et rame
Cani cane!
Troue!
(Σουηδία)
(Jean Baucoment e.a., Les Comptines de languefrançaise,Seghere Paris 1961, p. 11112).
11. Μερακλή, δ.π.
276 Ξένης Σκαρτσή
ρο έργο το όποιο απαιτεί σημαντική δεξιοτεχνία. "Ενας απλός τόνος, πού τραγουδιέται μουρ
μουριστά, είναι αρκετός να ικανοποιήσει τους εκτελεστές του, πού νιώθουν πώς εκφράζει κάτι
απόλυτα ικανοποιητικά, καί δέν έχουνε ανάγκη λέξεις πού να τό κάνουν πιο σαφές. Στο δικό
μας κόσμο ή μελωδία θεωρείται πιο σημαντική άπό τις λέξεις, τις όποιες δέν είναι ανάγκη να
τις θυμάται ακριβώς κανείς, καί όταν τις ξεχνάει, μπορεί να τις αντικαταστήσει μέ άλογους
ήχους. Θα ήταν αναμενόμενο νά ξεκινάει τό τραγούδι μέ τέτοιους ήχους, καί τό ότι συνέβη κά
τι τέτοιο επιβεβαιώνεται άπό τήν πρακτική περισσότερων άπό ενός πρωτόγονων λαών» (Ή
μετάφραση δική μου).
15. Εβραϊκή θρησκεία.
16. Ά.Φ. Χρηστίδη, «Ή μαγική χρήση τής γλώσσας», Γλώσσα καί μαγεία. Κείμενα άπό
τήν αρχαιότητα, Ιστός, Θεσσαλονίκη 1997, σ. 5262.
17. J. Blofeld, Mandras. Sacred words of power, Mandala books, Unwin Paperbacks, London
1977, p. 84.
18. Βλ. όσα αναφέρει χαρακτηριστικά ό Blofeld (ο.jr., σ. 12):
«Πρόσφατα αντιλήφθηκα πώς κανείς άπό τους πιστούς, παρότι τό μυαλό τους ανταπο
κρινόταν αναμφισβήτητα στή γοητεία, δέν γνώριζε τό νόημα αυτών τών συλλαβών πού ό ήχος
τους ένέπνεε περισσότερο άπό ένα σοβαρό παιάνα! Ή γλώσσα δέν ήταν ή μητρική τους
Καντονέζικη. Ούτε, παρότι είχε μεταβιβαστεί στο δάσκαλο τους άπό τον Δάσκαλο του στην
'Ιαπωνία, ήταν γιαπωνέζικη. Ούτε ή μεσαιωνική Κινεζική, αν καί ή μάντρα είχε φτάσει στην
'Ιαπωνία μέσω τής Κίνας χίλια χρόνια πριν. Ούτε σανσκριτικά μάλλον σανσκριτικά πού
είχαν τροποποιηθεί μέσα στους αιώνες καί μέσα άπό μια ολόκληρη σειρά μεταβάσεων.
278 Ξένης Σκαρτση
Παραδόξως, τίποτε άπ' αυτά δέν έπαιζε ρόλο, γιατί οί συλλαβές μιας μάντρα, αν και είναι κα
τανοητές, δε χρωστούν καθόλου τή δύναμη τους στο νόημα στο επίπεδο της εννοιολογικής
σκέψης. 'Εδώ βρισκόταν ή αρχή ένας μυστηρίου στο όποιο αφιέρωσα τήν προσοχή μου σ' όλη
μου τή ζωή άπό τότε και έξης. Τώρα, υστέρα άπο τέσσερις δεκαετίες, δέν μπορώ πραγματικά
να πώ ότι το έλυσα!».
(...) Το Μιθραϊκό λειτουργικό περιείχε μαγικές στερεότυπες εκφράσεις πού θεωρούνταν
«ριζικοί ήχοι» πού δίνουν ζωή σέ συγκεκριμένες θεϊκές δυνάμεις. Ό όρος «ριζικοί ήχοι» φέρνει
αυτομάτως στο μυαλό τις Ίνδουιστικές και Βουδδιστικές bijamantras, γιατί «bija» σημαίνει
«σπόρος» (σ. 84).
19. Βλ. Χρηστίδη, δ.π., σ. 57.
20.Blofeld,o.^.,a85.
21. Βλ. Χρηστίδη, δ.π., σ. 56.
22.Ό.π.
23. Βλ. Σ. Λ. Σκαρτση, Φράσεις τοϋ λαϊκού λόγου, Ι, Π, Ελληνικά Γράμματα, 'Αθήνα 1997,
1998.
24. Βλ. Μ. Γ. Μερακλή, Ελληνική Λαογραφία, τόμος Γ', 'Οδυσσέας, 'Αθήνα 1994.
Τα παιδικά δημοτικά τραγούδια 279
λογικευμένου ενήλικος, πού έχει μεταβεί από τους «άσημους» ήχους στα
νοήματα. Υπάρχει μια πολύ γνωστή έκφραση, πού δηλώνει ακριβώς αυτό:
τήν απόρριψη τοϋ ηχητικού λόγου, ώς ανοησίας: «άρες, μάρες κουκουνά
ρες»25.
Ό 'Αντρέας Μπελεζίνης26 αποδίδει τήν άσημία, μερική και ολική, στην
ισότιμη ανάγκη, πέρα από τή νοηματική ευκρίνεια, «για υπέρβαση του
έννοιακοΰ εγκλεισμού της λέξης και τοϋ λόγου, εφόσον ή ποίηση φαίνεται
ότι δε θηρεύει νοήματα, άλλα τήν ήχώ τους»27. Ώ ς παράδειγμα άσημίας
αναφέρει τήν πρακτική τοϋ «λαλεΐν γλώσσαις», δηλαδή της εκφώνησης
άσημων λόγων πού άκμαζε στις πρώτες χριστιανικές εκκλησίες «τήν πλέον
ενθουσιαστική και ελεύθερη και ώς έκ τούτου επικίνδυνη για κάθε οργανω
μένη και εύτακτη κοινότητα άσκηση της γλώσσας και της λαλιάς»28, τήν
οποία ò απόστολος Παύλος στιγματίζει ώς δυσφημιστική για τήν εκκλησία:
«Έάν ούν συνέλθη ή εκκλησία όλη επί το αυτό και πάντες λαλώσιν γλώσ
σαις, είσέλθωσιν δε Ίδιώται ή άπιστοι ουκ έροϋσιν ότι μαίνεσθε;» (Προς
Κορινθίους, Α).
Στο «'Αδελφοί, μή παιδία γίνεσθε ταΐς φρεσίν» τοϋ αποστόλου, αντιτάσ
σει τήν επιστροφή της σύγχρονης ποίησης στις αρχές της με τήν εμφάνιση
τοϋ υπερρεαλισμού και αναφέρεται σε χαρακτηριστικά παραδείγματα άπό
τον 'Εμπειρίκο και τον 'Ελύτη πού αποδεικνύουν τή θέση της άσημίας στή
νεότερη ελληνική ποίηση άλλα και τήν τεχνική της αποτελεσματικότητα.
«Στην ποίηση οφείλουμε να γινόμαστε παιδιά, ακόμη και να νηπιάζου
με. Κι ωστόσο, με ελάχιστες εξαιρέσεις στο corpus της παγκόσμιας ποίησης,
τα παώιά, οι έφηβοι, κάποτε και ακμαίοι άντρες ή γυναίκες, ψελλίζουν ποιη
τικά. Και χρειάζεται να ωριμάσουν για να ανακτήσουν τήν παιδικότητα
τους 'εν φαντασία και λόγω' (Κ. Καβάφης)»29.
Παράλληλα με τήν αγάπη στην ομοηχία και τήν παρήχηση, τήν κυριαρ
χία τοϋ ήχου έναντι τοϋ νοήματος πού φτάνει στην άσημία, χαρακτηριστική
στα παιδικά δημοτικά τραγούδια, το ρυθμό και τή μελωδία, όπως και στα
πρωτογονικά, χαρακτηριστική είναι ή οργανική σχέση τους με τήν κίνηση,
τή μαγική χρήση της γλώσσας και τή μυθική αντίληψη τοΰ κόσμου ακόμα ή
επανάληψη, ή λιτότητα στην έκφραση (στο λόγο των παιδιών υπερισχύει
σημαντικά ή χρήση τοΰ ουσιαστικού και τοΰ ρήματος, όπως και στα πρωτο
γονικά τραγούδια) και ή εικονική αντίληψη.
Τα παραπάνω στοιχεία θα μπορούσαν να αποτελέσουν έναν πρότυπο
κανόνα «παραγωγής» της ποίησης για παιδιά, όπως έχουν ήδη αναγνωρίσει
σημαντικοί θεωρητικοί της, μέ σημαντικότερο τον Ρώσο Kornei Chukovsky
πού τα εφάρμοσε στή διατύπωση τών δικών του «κανόνων»«έντολών» για
τους ποιητές πού γράφουν για παιδιά30.
«Το ραδίκι»
Άπο κάτω άπ' το ραδίκι
κάθονται δυο πιτσιρίκοι
και ρωτούν ο ένας τον άλλο
ποιο είν' άπ' δλα πώ μεγάλο.
Γέλασαν οι πιτσιρίκοι
γέλασε καί το ραδίκι
κι ένας με μεγάλο στόμα
βάτραχος γελάει ακόμα31.
'Ανάλογο παράδειγμα αποτελεί στις μέρες μας τμήμα τής έντεχνης παι
δικής ποίησης πού ταξινομείται υπό τον όρο «Ήχορυθμικό μοντέλο», ή
οποία, αποφεύγοντας τό διδακτισμό, πού χαρακτηρίζει πολλά σύγχρονα
ποιήματα γραμμένα για παιδιά, περιορίζει τό θέμα τοϋ ποιήματος μέχρι την
πλήρη εξαφάνιση του καί ρέπει προς την τεχνική των παράλογων ή άλογων
στίχων τής non sense poetry. Πρωτογενής πηγή αυτών τών ποιημάτων είναι
ή προφορική λογοτεχνία.
Τάμπαρα
τατάμπαρ
τάμπαρα τα βάρβαρα
α
βρα
γρα
δρα
στρα
κτρα
μπντρα32.
1. Βλ. Γεράσιμου Γ. Ζώρα, Οι λογοτέχνες τής Παλαιάς και Νέας 'Αθηναϊκής Σχολής στον
Φ.Σ. Παρνασσός, 'Αθήνα 1993, σσ. 8388.
2. Σημειωτέον ότι ò συγκεκριμένος Σύλλογος εύρίσκετο εις σχέσεις μετά τοΰ Παρνασσού.
Βλ. Κωνστ. Α. Βοβολίνη, Το Χρονικον τον Παρνασσού, Αθήναι 1951, σ. 172.
284 Γεωργίου Πετροπούλου
Την έπομένην άναφοράν εις τον ποιητήν εύρίσκομεν εις την σελίδα 190
του τεύχους ΣΤ', Μαρτίου 1879. Εις άρθρον υπό τον τίτλον «Περίληψις
εκθέσεως άναγνωσθείσης κατά τάς αρχαιρεσίας τοϋ Έλλ. Συλλόγου "Έρ
μης", γενομένας τη 4 Μαρτίου 1879, υπό τον Προέδρου αύτοΰ κ. Ά. Χ.
Στεφοπούλου, περί των κατά προεδρείαν του εργασιών τον Συλλόγου», με
ταξύ των άλλων διαβάζομεν: «...ο αριθμός των μελών του Συλλόγου ανέρχε
ται εις 97, ών 76 τακτικά, 18 αντεπιστέλλοντα και 3 επίτιμα, οι κ.κ. Ά.
Παράσχος έξοχος ποιητής της νεωτέρας Ελλάδος,...». Δοθέντος δέ ότι ή
ανωτέρω έ'κθεσις άφορα τάς δραστηριότητας του Συλλόγου κατά τό έξάμη
νον 'Οκτωβρίου 1878Μαρτίου 1879, γίνεται φανερόν ότι ό Άχιλλεύς Παρά
σχος έγένετο έπίτιμον μέλος τοϋ Συλλόγου σχεδόν άπό της εκδόσεως τοΰ
ομωνύμου περιοδικού.
Εις μίαν άλλην «Περίληψιν εκθέσεως τών εργασιών της φιλεκπαιδευ
τικής επιτροπής τοΰ ελληνικού συλλόγου "Ερμής"», ή οποία άφορα τό διά
στημα άπό Σεπτεμβρίου 1878 μέχρι Μαρτίου 1879 και εις την ενότητα «Περί
συνεδριάσεων», κειμένην εις τήν σελίδα 224 τού Ζ' τεύχους, 'Απριλίου 1879,
σημειώνεται: «'Εν συνόψει τέλος αϊ έργασίαι τής επιτροπής υπήρξαν αϊ εξής·
έξήνεγκε τάς κρίσεις της επί 26 διαφόρων πονημάτων συντεταγμένων ή με
ταπεφρασμένων υπό τών κ.κ. Ά. Παράσχου,...». Όπερ, βεβαίως, σημαίνει
ότι και ό πολύς ποιητής τοϋ «Αλφρέδου», παρ' ολην τήν πανελλήνιον φήμην
του, έκρίνετο πριν δημοσίευση τι εις τον Έρμήν.
Ό Άχιλλεύς Παράσχος απαντάται εκ νέου ε'ις τήν σελίδα 389 τοϋ τεύ
χους IB', Σεπτεμβρίου 1879, εις τα επίτιμα μέλη τοϋ Συλλόγου, εις τον «Κα
τάλογον τών μελών τοϋ Συλλόγου «Ερμής» εις τό κείμενον «Περίληψις εκ
θέσεως άναγνωσθείσης κατά τήν έπέτειον έορτήν τοϋ Έλλ. Συλλ. " Ε ρ
μής", γενομένην τη 2 Σεπτεμβρίου 1879 υπό τοϋ Προέδρου αύτοϋ κ. Κ. Δ.
Κωσταράκη περί τών κατά τό τελευταϊον έξάμηνον εργασιών τοϋ Συλλό
γου».
Εις τάς σελίδας 763 και 764 τοϋ τεύχους Κ', 'Ιουνίου 1880, γίνεται λόγος
δια τήν υπό τοϋ Άχιλλέως Παράσχου άπαγγελίαν ποιημάτων του εις τον
Σύλλογον, τήν άπήχησιν αυτών εις τό κοινόν και δια τον τρόπον δια τοϋ
οποίου έτιμήθη ό ποιητής ώς ακολούθως: «Ό εθνικός τής Ελλάδος ποι
ητής κ. Άχιλλεύς Παράσχος, μέλος έπίτιμον τοϋ Συλλόγου ημών διατριβών
εν Κωνσταντινουπόλει, άπήγγειλε τη εσπέρα τής Πέμπτης 5/17 'Ιουνίου, εν
μέσω πολυπληθούς και εκλεκτού ακροατηρίου, εν τή μεγάλη αίθούση τοϋ
Έλλ. Φιλολογικού Συλλόγου, τα άριστα τών ανεκδότων αύτοϋ ποιημάτων,
κατενθουσιάσας τους άκροατάς. Τον ποιητήν καταβάντα τοϋ βήματος εν
μέσω ζωηρών και παρατεταμένων χειροκροτήσεων προσεφώνησεν έμμέ
Ό Άχιλλεύς Παράσχος εις το περιοδικον Έρμης της Κωνσταντινουπόλεως 285
γίστην έκτίμησιν την οποίαν έ'τρεφον και οι πέραν των στενών ορίων τοΰ τό
τε ελληνικού κράτους ομογενείς εις την ποιητικήν μεγαλοφυΐαν τοΰ αρχη
γού τοΰ ρομαντισμού μας και εκλεκτοΰ τότε μέλους τοΰ Φιλολογικοΰ Συλ
λόγου «Παρνασσός».
ΙΩΑΝΝΟΥ Δ. ΤΣΟΛΚΑ
1. Το έγγραφο αυτό βρίσκεται με αριθμό VII στην τρίτη έκδοση τοΰ βιβλίου τοϋ Ούγκο
Φόσκολο (17781827), τή μεταφρασμένη στα ιταλικά με επιμέλεια τοϋ Francesco Guardione, μέ
τίτλο Narrazione dele fortune e della cessione di Parga, εκδόσεις Francesco Sanzo Fu Carlo,
Palermo, σελ. 155. Ή αρχική έκδοση τοϋ βιβλίου του Ούγκο Φόσκολο είχε αγγλικό τίτλο
«Narrative of events illustrating the vicissitudes and the cession of Parga» καί άποτελοϋσε μια
εξαιρετική παρουσίαση τών γεγονότων.
288 'Ιωάννου Δ. Τσόλκα
τα υπάρχοντα τους, ακόμη και οι εικόνες των ναών, είχαν περιληφθεί από
τους Άγγλους στους όρους της πώλησης. Οι πρόσφυγες, 5.000 περίπου, κα
τέφυγαν στην Κέρκυρα και σέ άλλα νησιά3. Ή ενέργεια αύτη των 'Άγγλων
προκάλεσε την αντίδραση της ευρωπαϊκής κοινής γνώμης, άλλα και προσω
πικοτήτων ακόμα και στην ϊδια την 'Αγγλία τής διεθνούς πολιτικής, και
θεωρήθηκε έγκλημα, πρωτοφανές στα διεθνή χρονικά.
Σέ αυτό όμως το ιστορικό πλαίσιο θα πρέπει να εντάξουμε και το ευρω
παϊκό φιλελληνικό κίνημα, στο όποιο οι περιηγητές μεταφέρουν τις εμπει
ρίες τους, διακρίνοντας τα δεινά τής Ελλάδας και συγκρίνοντας την μέ τό
ένδοξο παρελθόν της, οι νεοκλασικοί ποιητές και λόγιοι οι όποιοι βλέποντας
τό μεγαλείο τής αρχαίας Ελλάδας έχουν θετική προδιάθεση για μια ελεύθε
ρη Ελλάδα, οι ρομαντικοί πού δέ διακρίνουν στην Ελλάδα τη γοητεία τής
ήρεμης αρχαίας παράδοσης άλλα τον πόνο πού ό δεσποτισμός προξένησε
σέ μία χώρα. Όλοι και όλα συγκλίνουν στο να υποστηρίξουν τήν ελληνική
προσπάθεια ανεξαρτησίας. Καλύτερο και ευνοϊκότερο περιβάλλον για τη
φιλελληνική διάθεση και υποστήριξη του ελληνικού αγώνα δέν θα υπήρχε.
Κατ' αυτόν τον τρόπο μπορεί να εξηγηθεί ή ανάπτυξη και τό βάθος του φι
λελληνικοί) κινήματος καθώς και ή ταυτόχρονη έλξη τοΰ κλασικού άλλα και
τοΰ ρομαντικού κόσμου για τό Ελληνικό ζήτημα4. Ό «μΰθος» λοιπόν πού
ήταν αναγκαίος για τό Ρομαντισμό, ή αφύπνιση τοΰ έθνους και τό πατριω
τικό στοιχείο, ή αρχαία Ελλάδα ως ιδανικός χώρος για τους νεοκλασικούς,
ταυτόχρονα μέ τό θρησκευτικό συναίσθημα παρά τήν ύπαρξη τοΰ
Σχίσματος για τή σύγκρουση τοΰ Σταυρού μέ τήν ημισέληνο, όλα αυτά απε
τέλεσαν ένα ευνοϊκό «κράμα» για τον αγώνα τής Ελλάδας άλλα καί για τή
φιλελληνική παραγωγή5. Ή ατμόσφαιρα στην 'Ιταλία ήταν λοιπόν ιδιαίτερα
θετική για τον Ελληνισμό και για τα φιλελληνικά αισθήματα. 'Επιπλέον επέ
δρασε αποτελεσματικά εκείνο τό ρεϋμα τής ανθρωπιστικής παράδοσης πού
άπό τό 1300 δέ διακόπηκε ποτέ στην 'Ιταλία καί πού κράτησε ζωντανή επί
σης τή μνήμη τής Μεγάλης Ελλάδας Magna Grecia, καθώς επίσης επηρέα
σε καί τό ανανεωμένο ενδιαφέρον για τήν ιστορία τής αρχαίας 'Ιταλίας, είδι
3. Ιστορία τον 'Ελληνικού "Εθνους, τόμος ΙΑ, 'Εκδοτική 'Αθηνών, 'Αθήνα, 1975, σελ. 402
καί Σύγχρονος 'Εγκυκλοπαίδεια 'Ελευθερουδάκη3, τόμος 10, Έγκυκλοπαιδικαί εκδόσεις Ν.
Νίκας καί Σία, Αθήνα, 1962, σελ. 478.
4. Ζ. Ciuffoletti, «Mito e realtà della rivoluzione greca in Italia», Indipendenza e unità
nazionale in Italia ed in Grecia. C onvegno di studio Atene, 27 ottobre 1986, Leo S. Olschi editore
MCMLXXXVII, Firenze, σελ. 44.
5. Luigi Mascilli Migliorini, «Il mito della Grecia nella cultura italiana dell'Ottocento»,
Indipendenza e unità nazionale in Italia ed in Grecia. C onvegno di studio Atene, 27 ottobre 1985,
O.K., Firenze, σελ. 5051.
290 Ιωάννου Δ. Τσόλκα
κά, άπο χα πρώτα χρόνια τοΰ 19ου αιώνα, στο μορφωτικό και πολιτιστικό
ρεϋμα της νότιας Ιταλίας 6 .
"Ετσι δέν άργησε να φανεί αύτη ή συμπάθεια και ή υποστήριξη. Τα δρα
ματικά γεγονότα τοϋ Σουλίου (1803) και κυρίως της Πάργας (1819) δημιούρ
γησαν τις προϋποθέσεις για την εξύψωση των ιδανικών καΐ την ανάπτυξη
τοΰ πατριωτικού συναισθήματος, επειδή δέν ήταν έ'νας απλός ποιητικός συ
ναισθηματισμός, άφοΰ ή πρώτη μορφή της φιλελληνικής λογοτεχνίας στην
Ιταλία γίνεται μετέπειτα μάχιμη λογοτεχνία και προσπαθεί να προτρέψει και
να προετοιμάσει τήν 'Ιταλική Παλιγγενεσία. Ό φιλελληνισμός λοιπόν δέν
ήταν μόνο μια βοήθεια στους επαναστατημένους "Ελληνες, άλλα αναζωογο
νούσε το φιλελευθερισμό στην Ευρώπη και φυσικά στην Ιταλία, καθώς ή
Ελλάδα αποτελούσε τήν τελευταία ένοπλη εκδήλωση τού φιλελευθερισμού.
Στους άξονες αυτούς κινείται ό θεωρητικός τού 'Ιταλικού Ρομαντισμοί),
ό Giovanni Berchet, ό όποιος στο ποίημα «Πρόσφυγες της Πάργας
Profughi di Parga» (18191820), περιγράφει τήν τύχη της Ελληνικής πόλης.
Γιατί και πώς επέλεξε αυτό το θέμα ό G. Berchet; Σύμφωνα λοιπόν με όσα
είχε γράψει στή «Lettera semiseria di Grisostomo al suo figliuolo Μισο
σοβαρή επιστολή τού Χρυσόστομου στο γιό του» (1816) ή ποίηση «στοχεύει
στο να καλυτερεύσει τα ήθη τών ανθρώπων, να τους κάνει ευγενικούς στην
ψυχή, να ευχαριστήσει τις ανάγκες τοϋ πνεύματος και της καρδιάς, γιατί ή
τάση στην ποίηση, παρόμοια μέ κάθε άλλη επιθυμία, προκαλεί μέσα μας
αληθινές ηθικές ανάγκες»7. Ή πίστη του στο ιδανικό «της περίστασης να κα
τευθύνουμε τήν ποίηση, όχι στή διανόηση λίγων μορφωμένων, άλλα σ' εκεί
νη τοϋ λαοϋ, έτσι ώστε να τον προσεγγίσουμε και να κερδίσουμε τήν προσο
χή του»8, είναι ασύγκριτη. Ό Berchet αισθάνεται τήν αναγκαιότητα τής
ανανέωσης και τοϋ αυθορμητισμού στή λογοτεχνία συνδυάζοντας τις άξιες
τής ανθρώπινης αξιοπρέπειας και τής ελευθερίας. Ή επιτυχία προέρχεται
σύμφωνα μέ τον Berchet άπο τήν κατασκευή αφηγηματικών ή ποιητικών
δομών πού θα είναι οικείες και έτσι ικανές να ταρακουνήσουν την ψυχή και
τήν καρδιά των αναγνωστών. Τα θέματα λοιπόν πρέπει να είναι ικανά να
προσελκύσουν τήν προσοχή ενός κοινού πολύ ευρύτερου και όχι μόνο εκεί
νου τοϋ κοινού μέ θέματα τοπικού ενδιαφέροντος άλλα ταυτόχρονα να
είναι και ικανά να ελκύουν, χωρίς να στέκεται ό δημιουργός τόσο στο κύρος
και στην αληθοφάνεια τών θεμάτων9. Μέ αυτόν τον τρόπο, αν και τό θέμα
δέν ήταν εθνικό, ό Berchet επέλεγε έ'να θέμα πού στο βάθος του ήταν ιταλι
κού ενδιαφέροντος, γιατί στους 'Άγγλους πού πρόδωσαν τήν Πάργα, ανα
λογούσε ή εξουσία της «Ιερής συμμαχίας», πού μερικά χρόνια πριν είχαν
δώσει μεγάλο μέρος της Ιταλικής χερσονήσου στην Αυστρία. Σε αυτό τό
ποίημα λοιπόν βρίσκουμε ένα νέο Berchet, έναν Berchet μεταμορφωμένο,
πού διανθίζει τήν ποίηση του μέ τήν αγάπη τής πατρίδας και έ'τσι κάνει πρά
ξη τις ρομαντικές αρχές του10. "Εναν Berchet πού ή επιλογή τού θέματος τής
Πάργας δικαιολογεί τις απόψεις του και κάνει πράξη τή θεωρία τής επικοι
νωνιακής σχέσης μεταξύ ποιητή και κοινού. Σχέση πού πρέπει να στοχεύει
στή συγκινησιακή φόρτιση τών αναγνωστών. Τό θέμα λοιπόν ανταποκρινό
ταν στις ιδέες πού είχε υποστηρίξει ό Berchet στή «Μισοσοβαρή επιστολή»
και στο περιοδικό Conciliatore πού αποτέλεσε τό όργανο τών ρομαντικών
στην 'Ιταλία. Ή διήγηση αφήνει χώρο γιά ανάλογες καταστάσεις πού αφο
ρούσαν και τήν ιταλική χερσόνησο11.
Στο έργο αυτό όμως ò Berchet πραγματεύεται επίσης τό θέμα τής εξο
ρίας, θέμα πού κατέχει ξεχωριστή θέση στο ρομαντικό κίνημα. Ή εξορία
εϊναι ό τραγικός αποχωρισμός άπό αγαπημένα πρόσωπα, άπό μητέρα, αδέλ
φια, φίλους, είναι πόνος και έλλειψη. Σέ μαζικές μάλιστα περιπτώσεις εξο
ριών, όπως αυτός τών Παργινών, ό άξονας τής διήγησης στηρίζεται στή βα
θύτατη συγκινησιακή φόρτιση τού λαού πού εξορίζεται και άπό τή γή του.
Επομένως ή εικόνα τής απώλειας τών συγγενών, ακόμα και τών οστών τών
προγόνων, πού εντάσσονται σέ έναν χώρο, σέ έ'ναν τόπο, σέ μια γή και πού
οι εξόριστοι έχουν μέ αυτήν μια σχέση διαχρονική είναι πού τήν καθιστούν
«κληρονομιά» τής κοινωνίας, όπως λένε και ό Berchet και ό Alessandro
Manzoni12.
9. G. Berchet, για τον «Cacciatore feroce» και για τήν «Eleonora» τοϋ Goffredo Augusto
Burger, «Lettera semiseria di Grisostomo al suo figliuolo» (1816), Opere, II: Scrìtti critici e
letterari, επιμέλεια E. Bellorini, Laterza, Bari 1912, σελ. 51.
10. Ferdinando Santoro, Vita ed opera di Giovanni Berchet, Livorno, Raff. Giusti, 1915, σελ. 46.
11. Achille Tartano, «Letteratura Filellenica in Italia», Risorgimento greco e filellenismo
italiano, Roma, edizioni del sole, 1986, σελ. 118.
12. Alberto Banti, «La nazione del Risorgimento», Torino, Einaudi, 2000, σελ. 70.
292 Ιωάννου Δ. Τσόλκα
'Άς δοϋμε όμως πώς οι προθέσεις και ή έμπνευση τοΰ Berchet έγιναν
πράξη. Οι 554 στίχοι κατανέμονται σέ τρία μέρη: «Ή απελπισία», «Ή αφή
γηση», «Ή απέχθεια». Το ποίημα ξεκινάει περιγράφοντας, μέσα στον πόνο
και στην απογοήτευση, έναν εξόριστο κάτοικο της Πάργας που κοιτάζει την
πόλη του άπό το λιμάνι της Κέρκυρας. Στην ψυχή του υπάρχει μίσος για τον
Τοϋρκο, πού τοΰ πήρε την πατρίδα του, ανάμνηση τής μεγαλειώδους παλιάς
δόξας, περιφρόνηση για τους 'Άγγλους πού έκαναν μέ τους Τούρκους τήν
άθλια και άνανδρη αγοραπωλησία. Σκέφτεται λοιπόν τό θάνατο ως δρόμο
μεγαλοσύνης και πέφτει για να αυτοκτονήσει από έ'να βράχο. Σώζεται όμως
από έ'ναν 'Άγγλο ναυτικό, τον Arrigo. Έδώ ό Berchet τονίζει τή σύγκριση
δύο διαφορετικών και αντίθετων ψυχικών καταστάσεων, ό 'Άγγλος πού
προσφέρει βοήθεια και ό "Ελληνας πού πάντα θυμάται τήν προδοσία τών
'Άγγλων και πού αρνείται κάθε βοήθεια, «από εκείνο τό χέρι πού σωτηρία
τοΰ πρόσφερε»13. Ό πρόσφυγας συνεχίζει να καταφέρεται εναντίον τών
'Άγγλων μέ τόση οργή πού ό Arrigo: «έστρεψε τό βλέμμα, τό μέτωπο κάλυ
ψε/ και για τό φιλοχρήματο νησί όπου γεννήθηκε/ στο κεφάλι του έπεσε
όνειδος»14. Ή σύντομη αυτή παρουσίαση τής σύγκρουσης δύο διαφορε
τικών ψυχικών καταστάσεων αντιστοιχεί στην πολιτική σύγκρουση τών δύο
κόσμων, τοΰ ενός τοΰ ηττημένου άλλα σοβαρού και μέ αρχές και τοΰ άλλου
πού είναι κυνικός και πού δέν εμπνέεται άπό αρχές ισονομίας και ισοτιμίας.
Ή προέκταση τής σκέψης στή δοσοληψία και στο παζάρεμα τών λαών για
οφέλη πολιτικά και χρηματικά, είναι τό εφαλτήριο τής σκέψης τοΰ Berchet.
Ή ισότητα τών ανθρώπων και ή συγκρότηση τών έθνώνκρατών παρουσιά
ζεται στο βάθος τοΰ έργου μέ σαφείς υπαινιγμούς και αναφορές και για τήν
Ιταλία και τα παιγνίδια πού έπαιζαν οι ισχυροί τής εποχής εις βάρος χωρών
και λαών.
Στο β' μέρος τοΰ ποιήματος, στην «Αφήγηση», είναι ή γυναίκα τοΰ πρό
σφυγα πού διηγείται τή φυγή προς τήν εξορία όλων τών συμπατριωτών της.
Πριν να φύγουν άπό τήν Πάργα όμως, μεταβαίνοντας όλοι στο κοιμητήριο,
έκαψαν τα κόκαλα τών προγόνων τους, για να μή βεβηλωθούν άπό τους
Τούρκους. Ή πικρή στιγμή τοΰ αποχαιρετισμού τής γενέθλιας γης και ή
ανάγκη μιας τελευταίας επαφής μέ τήν πατρίδα περιγράφεται άπό τον
Berchet: «Έκεϊ έκλαιγε μια μάνα και/ καταριόταν τό γόνιμο κρεβάτι της,/
13. «Ι profughi di Parga», Poesie di G. Berchet, 3η έκδοση, Λονδίνο, R. Taylor, 1829, σελ. 45
του τρίτου μέρους «L'abbominazione», στίχος 72. «Da quel braccio che scampo gli offrì».
14. Βλ. παραπάνω «I profughi di Parga», σελ. 8 τοΰ πρώτου μέρους «La disperazione», στί
χοι 4042, «Strinse il guardo, la fronte celò, /E dell'Isola avara ov'ei nacque / Sul suo capo
l'infamia pesò».
Τα γεγονότα της Πάργας 293
ένώ τα παιδιά της γέμιζε φιλιά./ 'Εδώ μια άλλη βγάζοντας από το στήθος/ το
μωρό, σταματάει το περπάτημα,/ με παραλήρημα τρομερά στοργικό/ κατε
βαίνει στο κοντινό ρυάκι/ και πλένει για τελευταία φορά/ στα πάτρια νερά
το μωρό της»15. Ό μεγάλος και σοβαρός πόνος του αναγκαστικού αποχωρι
σμού τής γενέθλιας γής εκφράζεται μέ μια απεριόριστη δύναμη εικόνων και
περιγραφικής ικανότητας, γεμάτη ενάργεια και απαράμιλλη μοναδικότητα.
Σκηνές όπως εκείνες στις όποιες τα φέρετρα παραδίδονται στις φλόγες καί
αυτές πού αναφέρθηκαν παραπάνω, όταν ή μάνα, ένώ καταριόταν τη γονι
μότητα της, φιλάει τα παιδιά της, ένώ μια άλλη μέ παραλήρημα στοργής πλέ
νει το μωρό της στα πάτρια νερά καθώς καί όταν όλοι, πριν επιβιβαστούν
στις βάρκες για να περάσουν απέναντι στην Κέρκυρα, παίρνουν κάτι πού
να τους θυμίζει την πατρίδα τους: «κάποιος ένα κλαδί, έ'να θάμνο, κάποιος
άλλος γυρίζει πίσω/ καί άπό το πάτριο έδαφος παίρνει μια χούφτα γής»16
απεικονίζουν μέ τρόπο μοναδικό τον πόνο, τήν απογοήτευση καί τήν πίκρα
τής εγκατάλειψης των πατρογονικών εστιών.
Έδώ ό Berchet είναι ό αφηγητής, ό γεμάτος έξαψη καί πάθος. Ή γή
όμως δέν είναι ένας αδρανής φυσικός χώρος. Ή γή είναι πολύ περισσότερα:
είναι ένα περιβάλλον πού έχει πλούτο καί πού μας κάνει υπερήφανους, πού
έχει επίσης πηγές, ευωδιές, όμορφα τοπία, χρώματα, πράγματα πού δομούν
τη μνήμη καί συνοδεύουν τή ζωή όποιου κατοίκησε σέ αυτό το χώρο. Επο
μένως ή γή καί τα βιώματα τών εξόριστων είναι σημαντικά καί έτσι τα ιστο
ρικά γεγονότα τής Πάργας είναι ή αφορμή για να περάσει ό Berchet, καί το
μήνυμα τοϋ πικρού αποχωρισμού προσώπων καί πραγμάτων, πού αποτε
λούν αναπόσπαστο μέρος τής προσωπικότητας όλων άλλα καί σέ πολιτικό
επίπεδο να υμνήσει τήν αγάπη για τήν πατρίδα καί να διατηρήσει άσβεστο
το μίσος για τον κατακτητή. Ή έμπνευση λοιπόν άπό τα δραματικά γεγονό
τα μιας ελληνικής πόλης χάραξε νέους ορίζοντες για τήν πατριωτική ιταλική
ποίηση καί ενσάρκωσε τις ιδέες τοϋ ρομαντικού κινήματος.
Τό ποίημα «Οι Πρόσφυγες τής Πάργας», πού εκδόθηκε το 1821, έγινε
δεκτό μέ πολύ μεγάλο ενδιαφέρον άπό τό Ιταλικό κοινό, τό όποιο έδειξε
πολύ μεγάλη συμπάθεια για τό ελληνικό έθνικόάπελευθερωτικό κίνημα, τό
ση πού ένα έτος περίπου μετά τήν έκδοση τοϋ ποιήματος ό μεγάλος 'Ιταλός
ζωγράφος Francesco Hayez απεικόνισε ακριβώς τή σκηνή τών στίχων 216
15. Βλ. παραπάνω «Ι profughi di Parga» σελ. 37 καί 38 τοϋ δεύτερου μέρους «Il racconto»,
στίχοι 207215.
16. Βλ. παραπάνω «Ι profughi di Parga» σελ. 38 τοϋ δεύτερου μέρους «Il racconto», στίχοι
216218.
294 'Ιωάννου Δ. Τσόλκα
17. F. Hayez, Le mie memorie, επιμέλεια F. Mazzocca, Neri Pozza, Vicenza 1995, σελ. 168.
18. G. Berchet, Lettera semiseria. Poesie, επιμέλεια τοϋ Alberto Cadioli, Rizzoli, Milano,
1992, σελ. 39, «l'opera letteraria di Berchet rimane a indicare l'impegno per una trasformazione
che fosse, contemporaneamente, politica, culturale, letteraria».
19. Ή στρατευμένη ποίηση στο σκοπό καί στα Ιδανικά τοϋ αγώνα των συμπατριωτών του,
πρέπει να είναι απόρροια της επαφής καί της μαθητείας τοϋ Κάλβου κοντά στον άλλο
Ζακυνθινό, τον Οΰγκο Φόσκολο. Ό Ουγκο Φόσκολο ήταν πού μέ τα «Τα τελευταία γράμματα
τοϋ Πάκοπο Όρτις Le ultime lettere di Jacopo Ortis» ενέταξε στο κύκλωμα της πατριωτικής
σκέψης καί το θέμα τής ιστορικής μνήμης. Μετά αναπτύχθηκε πλήρως, άπο το μεγάλο ποιητή,
στους «Τάφους Dei Sepolcri» καί στο εναρκτήριο μάθημα του στο Πανεπιστήμιο τής Παβία.
Τί είναι επομένως σημαντικό σύμφωνα μέ τήν Φοσκολική σκέψη; Είναι το ότι κάποιος κάνο
ντας πράξεις σημαντικές καί ηρωικές γνωρίζει ότι στο μέλλον θα περιγραφούν καί θα μεταβι
βαστούν στους επιγόνους σαν παραδείγματα. Εξαιτίας αύτοΰ υπάρχει αναγκαιότητα ιστο
ριών μέ εθνικά ανδραγαθήματα, μέ εθνικά έργα καί φυσικά εθνική λογοτεχνία. Το θέμα λοιπόν
ήταν φυσικό να προκαλέσει τό ενδιαφέρον τοϋ μεγάλου αύτοΰ Ζακυνθινοΰ ποιητή, ό όποιος
προσέγγισε τό θέμα τής Πάργας γράφοντας μια διπλωματική, πολιτική καί ιστορική πραγμα
τεία. Ό Φόσκολο έγραψε για τήν Πάργα τον 'Οκτώβριο τοΰ 1819 τό άρθρο «On Parga» στην
Edinburgh Review τήν περίοδο πού ήταν εξόριστος στο Λονδίνο, καθώς καί τό έργο «Narrative
of events illustrating the vicissitudes and the cession of Parga» (18191820). Στην παρουσίαση
τοΰ Παργινοΰ ζητήματος ό Ζακυνθινός ποιητής «αναγκάζεται» να μήν κάνει κριτική στην
'Αγγλική πολιτική, γιατί θα ήταν άγνωμοσύνη προς τήν 'Αγγλία πού τον φιλοξενούσε, άλλα
Τα γεγονότα της Πάργας 295
σθέϊ και να μην συνθέσει ωδές για την Πάργα και για το Σούλι ό ύμνητής της
Ελληνικής επανάστασης, ό 'Ανδρέας Κάλβος όταν μάλιστα «ή προσοχή τοϋ
Κάλβου συγκεντρώνεται στην περιπέτεια τής ελληνικής φυλής, τοϋ "Ελληνα
άνθρωπου, και όχι τοϋ άνθρωπου ώς άνθρωπου»20. Ή ποίηση τοϋ Κάλβου
«αρχίζει πέρα άπο όλα τοϋτα τα προβλήματα, τήν ώρα τής κάθαρσης και
τής νίκης... ό κόσμος τοϋ Κάλβου είναι άπο εικόνες, όχι άπο εσωτερικές συ
γκρούσεις και άπο ασίγαστες αγωνίες, γιατί όλα τα ξεδιαλύνει ή ιδέα και
όλα στο τέλος τα υπερνικά»21. Ό Κάλβος όντας ποιητής τής ηθικής ιδέας,
ενσάρκωσε τήν ηθική του ιδέα σέ μια ηρωική πράξη, στην Επανάσταση τοϋ
'21, στην Ελευθερία καί στην ανδρεία. Μέ τις ωδές «Εις Πάργαν» και «Εις
Σούλι», «ρίπτει βλέμμα απέναντι έπί τής Σελαιΐδος, ...να ύμνηση τήν Πάργα
μπορεί δμως να παραθέσει τα γεγονότα, γιατί θα ήταν απάνθρωπο άν δέν το έκανε, επειδή
γεννήθηκε στην Ελλάδα. Μάλιστα μέ αυτό τον τρόπο θα προσπαθούσε να παρηγορήσει τους
Παργινούς για τις συμφορές τους. Άπο τα τρία βιβλία πού συνθέτουν αυτή τήν πραγματεία
είναι αξιοσημείωτη επίσης ή τελευταία παράγραφος, πριν τήν εξιστόρηση των γεγονότων, στή
σελίδα 14, στην οποία ό Φόσκολο έμμεσα αφήνει να εννοηθεί ότι τα γεγονότα πού παραθέτει
είναι αρκετά για να κρίνει κάποιος τί είναι δίκαιο και ότι έτσι προσφέρει σέ άλλους τήν ευκαι
ρία να επαληθεύσουν λεπτομερώς τα πάντα. Σημαντικά είναι όμως καί τα 28 ντοκουμέντα πού
καταθέτει ό Φόσκολο στο τέλος τής πραγματείας του για να αποδείξει το δίκαιο των
Παργινών. Θα πρέπει επίσης να μνημονεύσουμε ότι το θέμα τής Πάργας προκάλεσε μια σειρά
άρθρων, κειμένων καί κρίσεων, μεταξύ των οποίων ενδεικτικά αναφέρουμε το «Exposé des
faits qui ont précédé et suivi la cession de Parga» τοϋ 'Ανδρέα Μουστοξύδη (Παρίσι 1820), το
«Les Exilés de Parga» τοϋ βαρόνου D'Ordre (Παρίσι 1820) κ.ά. Στην επιστολή πού απευθύνει
ό Φόσκολο προς τον Λόρδο John Russell πού υπάρχει πριν το πρώτο βιβλίο τών γεγονότων
για τήν Πάργα, στή σελίδα 12, γράφει: «Πατί έγώ θα αισθανόμουν ένοχος άγνωμοσύνης προς
τήν 'Αγγλία πού φιλόξενα μέ υποδέχεται, καί απανθρωπιά προς τήν Ελλάδα όπου γεννήθηκα,
έάν έγώ αποσιωπούσα τα γεγονότα για να διεκδικήσω τήν πίστη τοϋ έθνους σας... Συγ
κρατούμαι άπο το να εκφράσω τα συμπεράσματα πού έγώ θα θεωρούσα πιο δίκαια καί πιο
ακριβή περί τής πολιτικής σύνεσης καί περί τής δικαιοσύνης τής κυβέρνησης, πού εκτίμησε ώς
αναπόφευκτη τήν παραχώρηση τής Πάργας» («Perch' io mi sentirei colpevole d'ingratitudine
verso l'Inghilterra che si ospitalmente m'accoglie, e d'inumanità verso la Grecia ove nacqui, s'io
tacessi i fatti utili a rivendicare la fede della vostra Nazione;... m' astengo dal manifestare le
conclusioni che io reputerei più eque insieme e più esatte su la prudenza politica e su la giustizia
del governo, che stimò inevitabile le cessione di Parga»). Πάντα αναφέρομαι στην έκδοση πού
υπάρχει στην 1η σημείωση.
20. Χρ. Μαλεβίτσης, «Ό κόσμος τοϋ 'Ανδρέα Κάλβου», Άέναον Σήμα τοϋ 'Ανδρέα
Κάλβου, για τή συμπλήρωση 160 χρόνων άπο τα «Λυρικά», Τετράδια «Ευθύνης», τεύχος 24,
σελ. 67.
21. Κων. Τσάτσος, «Κάλβος, ποιητής τής Ιδέας», Αέναον Σήμα τοϋ Ανδρέα Κάλβου, για
τή συμπλήρωση 160 χρόνων άπο τα «Λυρικά», ο.π., τεύχος 24, σελ. 14.
296 'Ιωάννου Δ. Τσόλκα
και το Σούλι με χήν ταραχώδη ιστορία των»22. Ή αρχή της ωδής «Εις
Πάργαν» στην οποία ό Κάλβος κάνει επίκληση εις τή Λύρα εΐναι παρεμ
φερής μέ τήν επίκληση τοϋ Όμηρου προς τή Μούσα. Ό μ ω ς ή παράκληση
να λάβει ή Λύρα «άστραπήν», δηλώνει τήν αγωνιστική και άνδραγαθική
διάθεση τοϋ ποιητή γιατί «ύμνοϋμεν ένδοξον έργον». "Εργο πού ή ομαδική
εξορία και ή καύση των οστών των προγόνων, για να μήν γνωρίσουν ούτε
αυτά τή βεβήλβωση της δουλείας, «αποτελεί σύνθετο βίωμα ανδρείας, θρη
σκευτικής πίστης, φιλελεύθερου πνεύματος και μυστικοπάθειας, πού κα
ταργεί τα όρια μεταξύ ζωής και θανάτου, μεταξύ ζωντανών και πεθαμέ
νων»23.
Ό Κάλβος κλείνει τήν ώδή μέ τή βεβαιότητα τής επιστροφής καί της νί
κης τών Παργινών, άφοϋ τή συνδυάζει μέ τις πρώτες νίκες τής Επανάστα
σης: «Πλην, τής επιστροφής/ έχάραξεν ή ήμερα/ ... Έκεΐ πού έκαύσατε/
(ελληνική φροντίδα!)/ τών προγόνων τα λείψανα,/ πάλιν οι πρόνοοι χείρες/
έκεΐ σας φέρνουν». Ά ς δοΰμε όμως καί πώς παρουσιάζει στή μικρή ώδή
«Εις Παργινούς» τα συμβάντα μέ τή λύτρωση τής επιστροφής καί τής νίκης
κατά τής τυραννίας: «Καλός, γλυκός ό αέρας όπου πρώτον έπίνατε/ καί ή
θρέπτερια γή άπό τον ιδρώτα σας πεποτισμένη./ Όμως δια ποίον οι δούλοι
πίνουσιν τον αέρα;/ κεντάουσιν το άροτρον καί πολύν στάζουν κόπον;/ Τα
συνήθη χωράφια αφήνοντες έφύγατε τον ζυγόν/ προτιμώντες τήν πικράν
ξενιτείαν καί τήν πενίαν/ πλην τής επιστροφής έχάραξεν ή ήμερα». Ό πυρή
νας λοιπόν τής έμπνευσης τοϋ Κάλβου είναι ότι: «Εις τήν φιλοπατρίαν ό
Κάλβος προσδίδει καθαρώς ηθικόν καί πνευματικόν χαρακτήρα, ταυτίζων
αυτήν μέ τήν έννοιαν τής αρετής... Αϊ καλβικαί ώδαί εμπνέονται, σχεδόν
αποκλειστικώς, άπό διάπυρον πατριωτισμόν καί ένθουσιασμόν δια τον μέ
γα καί δίκαιον αγώνα τής ανεξαρτησίας...»24. Οι εικόνες, πού παρουσιάζο
νται άπό τή Λύρα τοϋ Κάλβου, τής πλούσιας Πάργας, γεμάτης μέ καρποφό
ρους ελαιώνες, μελίσσια καί χρυσά σιτάρια είναι σημαντική εις τήν ώδή «Εις
Πάργαν»: «Ύποκυ μαινόμενου ς/ δασέας ελαιώνας/ ή Πάργα ύψηλοκάρη
νος/ βλέπει* καί αυτήν ό Άρης/ ύπερεφίλει./ 'Αλλά, μόλις ή χάλαζα/ έπαυε
τοϋ πολέμου,/ Καί σύ, Δάματρα, έχάριζες/ τον δαψιλήν χρυσόν,/ πόθος
Ζέφυρων./ Έχεον πολυάριθμα/ μελισσών έθνη οι σίμβλοι/ τής Πάργας, βομ
βηδον/ εις τον πολύν έπέταον/ καρπόν λυαΐον». Εικόνες με τόση δύναμη
πού εντυπωσίασαν τον 'Οδυσσέα 'Ελύτη. Εικόνες πού παρουσιάζουν
εκπληκτική ωριμότητα και απήχηση. Σε αυτό το σημείο θα πρέπει να προ
σθέσουμε ενα ακόμα κοινό σημείο μεταξύ των δύο ποιητών άφοΰ και ό
Berchet, ό όποιος συμμετείχε ενεργά στην 'Ιταλία στα κινήματα τοΰ 1821,
όπως και ό Κάλβος, ήταν μέλη και μάλιστα από τα πλέον δραστήρια στο κί
νημα των καρμπονάρων, με αποτέλεσμα να βρεθούν εξόριστοι και οι δύο, με
τελικό τόπο εξορίας τους το Λονδίνο.
Γι' αυτό το λόγο, ερμηνεύοντας τους παραπάνω στίχους, θα θέλαμε να
καταθέσουμε μια διαφορετική σκέψη και προβληματισμό, πού απορρέει
άπό τή συμμετοχή τοΰ Κάλβου στο κίνημα των καρμπονάρων καθώς και
άπό τήν αποφασιστικότητα του να καταδικάζει πάσης φύσεως δυνάστες. Ό
Κάλβος, πληροφορηθείς τα ιστορικά γεγονότα της Πάργας στο εξωτερικό,
θα ήθελε ϊσως να περάσει καί ενα μήνυμα: Ό ήχος τοΰ βόμβου τών «εθνών»
των μελισσών είναι εκείνο το ηχητικό μήνυμα πού συμβολίζει δια μέσου της
θεάς Δήμητρας τον καρπό ϊσως πού θα βλαστήσει το λουλούδι της αντίστα
σης καί τοΰ αγώνα. Ή Πάργα γίνεται καρπός της αντίστασης και παιανίζει
ενα βόμβο σαν θριαμβικό εμβατήριο. Οί «μέλισσες» της Πάργας θα είναι
αυτές πού θα μεταδώσουν σε όλα τα έ'θνη το δίκαιο τοΰ Ελληνικού αγώνα.
Ή εικόνα τών μελισσών, τοΰ βόμβου τους αλλά καί τοΰ ταξιδιού τους, είναι
εικόνα πού παρατηρούμε στο ποίημα ύμνο τοΰ Φώσκολου προς τις
«Χάριτες», εικόνα τήν οποία συναντάμε επίσης καί στην «Ίλιάδα» τοΰ
Όμηρου, ραψωδία Β, στίχοι 8790. Στο ποίημα «οί Χάριτες» ό Φώσκολος πε
ριγράφει: «Πόσες με τήν πρώτη πρώτη αύρα τοΰ Ζέφυρου/ τα πάθη τών
όμορφων μελισσών ξεχύνονται/ καί σιγάσιγά επερχόμενες ζηλόφθονες
βομβοΰν/ για να σχηματίσουν στο πέταγμα τους αέρινα τσαμπιά,/ πετώντας
εδώ κι έκεΐ σε κάλυκες γεμάτους νέκταρ»25.
"Ενα ακόμα ερώτημα συνίσταται στο αν ό Κάλβος είχε διαβάσει το ποί
ημα «Ι Profughi di Parga» τοΰ G. Berchet, άφοΰ αυτό προηγείται χρονικά.
Υπάρχουν καί στα δύο ποιήματα κοινά σημεία πού έχουν να κάνουν με τήν
αναφορά στα ιστορικά γεγονότα, όπως οί εικόνες τοΰ καψίματος τών οστών
καθώς καί της ομαδικής εξορίας. 'Εκτός άπό αυτά όμως θα παρατηρήσουμε
δτι υπάρχουν ομοιότητες σχετικά με το περιεχόμενο καί τις χρησιμοποιού
μενες λέξεις, πού εΐναι μάλιστα αρκετά σπάνιες. Ά ς τις εξετάσουμε:
25. Ugo Foscolo, «Le Grazie», Poesie, εκδόσεις BUR, σελ. 127, στίχοι 6872 «Quante alla
prima prima aura di Zefiro / Le frotte delle vaghe api promompono / E più succedenti invide
ronzano / A far lunghi di sé aerei grappoli; / Van aliando sui nettarei calici».
298 Ιωάννου Δ. Τσόλκα
26. Οι παραπομπές για το «Εις Πάργαν» είναι άπό τήν πρώτη έκδοση της «Λύρας» τοΰ
Άνδ. Κάλβου, έκ της Τυπογραφίας Guil. Fick, εν Γενέβη, ΑΩΚΔ. Οι παραπομπές στο «Ι
Profughi di Parga» τοΰ Giov. Berchet είναι άπό το Poesia di Giovanni Berchet, Λονδίνο, τυπο
γραφία R. Taylor, 1829.
27. G. Setti, «Una recente escursione in Grecia», Nuova Antologia, a. XXI, s. 3 a , voi. II, n.
VI, 16 marzo 1886, p. 276.
ΜΑΡΙΑΣ ΠΕΡΛΟΡΕΝΤΖΟΥ
1. Επισημαίνονται μόνον οι σημαντικότερες: Ιο, έπ' ευκαιρία τών εκατό χρόνων άπό το
θάνατο του (1853), ό αφιερωματικός σ' αυτόν τόμος τής Νέας 'Εστίας, τ. 54, τεύχος 626,1η
Αυγούστου 1953 και ό τόμος, επίσης εορταστικός, τής Ελληνικής Δημιουργίας, τ. 11, τεύχος
129,15 Ιουνίου 1953· 2ο, έπ' ευκαιρία τών διακοσίων χρόνων άπό τη γέννηση (1784), το τεϋχος
4 τοΰ Πέταλου, Καιρικά Σύμμεικτα Θεοφίλου Καΐρη 17841984, Άνδρος, 1984, έπιμ. Δ. Ί .
Πολέμη, το συμπόσιο έλαβε χώρα στη γενέτειρα Άνδρο, το Σεπτέμβριο τοΰ 1984, καί τέλος
τό τεϋχος τοΰ Διαβάζω, άρ. 106, τής 21ης Νοεμβρίου 1984.
2. Στο Μεσσίαι και Φαρισαϊοι, ενα θαρραλέο κείμενο πού εμφανίστηκε στην εφημερίδα
'Ακρόπολις την 10η Ιανουαρίου 1897. (Βλ. καί Κ. Παλαμάς, «Πράξη τόλμης», Νέα Εστία, O.K.,
σσ. 11078).
300 Μαρίας Περλορέντζου
στιγμής κατά την οποία έζησε3, είναι αύτη πού κατευθύνει τα ενδιαφέροντα
της σέ περισσότερους άπό έναν τομείς· πράγματι, οποιαδήποτε υποχρέωση
και αν αναλάμβανε τήν έφερνε σέ πέρας μέ σπάνια αφοσίωση και μέ θέληση
άνέκκλιτη στο να διατηρεί τήν ανωνυμία της· για τοΰτο το έργο τής Ευαν
θίας Καΐρη αξίζει να αναλυθεί και να σχολιαστεί μέ τρόπο πού να τήν αντι
προσωπεύει άπό διάφορες οπτικές γωνίες.
'Ανατρέχοντας στους κυριώτερους σταθμούς του4 γίνεται αμέσως αντι
ληπτό ότι πρόκειται για μία γυναίκα μέ αδιαμφισβήτητη διανοητική και φι
λολογική ικανότητα, όπως πολλές φορές έχει ήδη υπογραμμίσει ή κριτική5.
Τα προσόντα αυτά, σέ αρμονία μέ τα φυσικά και ψυχικά χαρίσματα της, συ
νέτειναν ώστε να τύχει ευρύτατης αναγνώρισης ήδη άπό τους συγχρόνους
της· στις κολακευτικές δηλώσεις τοΰ 'Αδαμαντίου Κοραή6, πού είναι άνάμε
3. Ή Ευανθία Καΐρη, κόρη τοΰ Νικολάου Καΐρη και τής 'Ασημίνας Καμπανάκη, γεννήθη
κε στην 'Άνδρο το 1799, όπου και πέθανε τήν 8η Αυγούστου 1866.
4. Πα τον πλήρη βιβλιογραφικό κατάλογο τής Ευ. Καΐρη μπορούν να ληφθούν υπόψη τα
ακόλουθα έργα: Ί . Π. Ζωγράφος, «Βιβλιογραφία Θεοφίλου Καΐρη και Ευανθίας Καΐρη, Β'
Ευανθίας Ν. Καΐρη», Νέα Εστία, ο.π., σσ. 11302· Δ. Ί . Πολέμης, «'Επιλογή Καιρικής βιβλιο
γραφίας», Πέταλον, 4, ο.π., σσ. 182201 Στέργιος Φασουλάκης, «Καιρική βιβλιογραφία. 3.
Βιβλιογραφία Θεοφίλου καί Ευανθίας Καΐρη (19541983)»,Διαβάζω, ο.π., σσ. 512.
5. Π. Καρδάρα, «Ευανθία Καΐρη», Έφημερίς των Κυριών, 4,174, Αύγουστος 1890, σσ. 24·
Σπ. Δε Βιάζης, «Διαπρεπείς Ελληνίδες κατά τον ΙΘ' αιώνα», Ελληνική Έπιθεώρησις, τ. 3
(1910), 27, σσ. 8424· Δ. Π. Πασχάλης, «Ή Ευανθία Καΐρη καί το δράμα της ικήρατος ή ή
'Άλωσις τοΰ Μεσολογγίου», στην εφημερίδα Εμπρός, 2 'Απριλίου 1924· Δ. Σ. Μπαλάνος,
«Ευανθία Καΐρη (17991866)», Ήμερολόγιον της Μεγάλης Ελλάδος, 1927, σσ. 3726· Δ. Π.
Πασχάλης, «Ευανθία Καΐρη (17991866)», Εστία, 'Αθήνα, 1929, σσ. 39· Κ. Ξηραδάκη, Ευανθία
Καΐρη (17991866). Ή πρώτη Ελληνίδα που κατέκτησε τη μόρφωση, 'Αθήνα 1956, σσ. 83· Μιχ.
Περάνθης, Ευανθία Καΐρη, εις Ελληνική Πεζογραφία, Γυναικεία Λογοτεχνία, τ. 4, σσ. 4734· Ί .
Μ. Χατζηφώτης, «Η'. Ή Ευανθία Καΐρη», εις Ό 'Ελληνικός διαφωτισμός προάγγελος τοϋ
Εικοσιένα, 'Αλκαίος, Αθήνα, 1971, σσ. 1102· Σπ. Κόκκινης, Επιστολή Ελληνίδων τινών προς
τάς Φιλελληνίδας, είς Ρωμιοσύνη. Είκοσι δοκίμια για πρόσωπα και πράγματα τής τουρκοκρα
τίας και τοϋ Εικοσιένα, Ερμής, Αθήνα 1971, σσ. 91102· Γ. Θ. Ζώρας, «Φιλολογικά καί ιστο
ρικά κείμενα τής Τουρκοκρατίας. 'Επιστολή Ελληνίδων τινών προς τάς Φιλελληνίδας»,
Παρνασσός, τ. 17,2, ΆπρίλιοςΊούνιος 1975, σσ. 299308.
6. "Ηδη άπό τήν πρώτη στιγμή τής αλληλογραφίας ανάμεσα στην νεότατη Ευανθία καί
στον Αδ. Κοραή (είχε μόλις κλείσει τα δεκαπέντε της όταν τοϋ απέστειλε τήν πρώτη της επι
στολή στις 2 Αυγούστου 1814), εκείνος καί Ιδιαιτέρως στις επιστολές τής 28ης 'Ιανουαρίου
1815 καί τής 19ης 'Ιουνίου 1819 εκφράζεται επαινώντας, συμβουλεύοντας καί ενθαρρύνοντας
την προς τήν εργασία πού ο ίδιος κατευθύνει μέ μεγάλη ικανοποίηση. Πράγματι, στις επιστο
λές του πού απευθύνονται εϊτε στο Θεόφιλο (αντιστοίχως τήν 28η 'Ιανουαρίου 1815, τήν 5η
Απριλίου 1815, τήν 15η Φεβρουαρίου 1816 καί τήν 30ή 'Απριλίου 1817), εϊτε σέ φίλους λογίους
(στον Ά. Πατρινό τήν 30ή Δεκ. 1814, στον J. C. Hobhouse τήν 13η Δεκ. 1814, στον Ά.
Ευανθίας Καΐρη, 'Επιστολή Ελληνίδων τινών προς τάς Φιλελληνίόας 301
σα στις πρώτες και πιο επίσημες, μπορούν να προστεθούν εκείνες τοϋ Am
broiseFirmin Didot7, της φιλελληνίδας Dora d'Istria8, τοϋ μητροπολίτη Έφέ
Κοντόσταυλο μέ ημερομηνίες 8 Φεβ. 1815,26 Μαΐου 1819 και 4 Νοε. 1828, στον Ά. Βασιλείου
την 13η Φεβρ. 1815 και την 4η 'Απριλίου 1815, στον Fr. Aug. Wolf την 3η Φεβ. 1818 και στον Ί .
Ρότα την 19η 'Ιουνίου 1819) ο Κοραής δεν χάνει ποτέ την ευκαιρία να αναφερθεί πάντοτε
εύνοϊκώς στην δική του «φιλτάτη θυγατέρα», «χρηστή Ευανθία», «φίλον θυγάτριον», «τέκνον
άγαπητόν», «μόνην λογίαν εν Κυδωνίαις», όπως ονόμαζε τήν Καΐρη. (Βλ. και Σπ. Δέ Βιάζης,
«Διαπρεπείς Ελληνίδες κατά τον ΙΘ' αιώνα», ο.π., σ. 843). 'Ανάμεσα στίς μονογραφίες ή στις
συλλογικές εκδόσεις, στις όποιες αναφέρονται οί προσημειωθεΐσες επιστολές, οι πιο σημα
ντικές είναι: «Περί των σήμερον Ελλήνων. Απόσπασμα εκ τίνος επιστολής τοϋ κ. Κοραή»
(άπό τα γαλλικά), Φιλολογικός Τηλέγραφος, 28, 15 'Ιουλίου 1818· Les Grecs d'aujourd'hui.
Extrait d'une lettre de Mr. Coray, εις Fr. A. Wolf, Litterarische Analekten, III, Berlin 1818, σσ. 3003
Ί . Ρώτας, «Απάνθισμα επιστολών 'Αδαμαντίου Κοραή», Αθήνα 1839, σσ. 629, 745, 282· Ν.
Φαρδούλης, Επιστολή Ευανθίας Καΐρη προς 'Αδαμάντων Κοραή, "Ομηρος τ. 2, 1874
(Σμύρνη), σσ. 1745· Λεοντιάδος (Έμ. Κτένα), Επιστολή 'Αδαμαντίου Κοραή προς Εύανθίαν
Καΐρη, Αύτ., σσ. 8193· Έπιστολαι 'Αδαμαντίου Κοραή, έπιμ. Ν. Μ. Δαμαλάς, τύπ. Περρή,
Αθήνα, 3,18856· 'Εκλογή επιστολών Άδ. Κοραή, έπιμ. Κ. Θ. Δημαράς, 'Επιτροπή ανεγέρσεως
άνδριάντος Αδαμαντίου Κοραή έν Χίω, 1952· 'Αλληλογραφία 'Αδαμαντίου Κοραή, έπιμ. Κ. Θ.
Δημαράς, Ά. Αγγέλου, Α'ικ. Κουμαριανοΰ, Έμ. Φραγκίσκος, έκδ. ΟΜΕΔ, Αθήνα, τόμ. 6,1964
1984· 'Έρανος εις Αδαμάντων Κοραήν, 'Επιτροπή ανεγέρσεως άνδριάντος Αδαμαντίου
Κοραή έν Χίω, Αθήνα, 1965· Φ. Ι. Ήλιου. Ανέκδοτα και ξεχασμένα γράμματα άπό τήν αλληλο
γραφία τοϋ Κοραή, Αύτ., σσ. 53140· Στερ. Φασουλάκης, «'Επιστολές Άδ. Κοραή προς
Θεόφιλον και Εύανθίαν Καΐρη», Χιακά Χρονικά, τ. 10,1978 (Αθήνα), σσ. 1121.
7. Από το τέλος του 1816, μετά τήν παραμονή του, ώς διπλωματικού ακόλουθου, στή γαλ
λική πρεσβεία στην Κων/πολη, ό A.F. Didot κατόπιν συμβουλής τοϋ Αδαμαντίου Κοραή,
στον όποιο αφιερώνει («Au docteur Ad. Coray») τον πρόλογο τοϋ βιβλίου του, πού δημοσιευμέ
νο αργότερα, αντανακλά αυτήν τήν περίοδο παραμονής του στην Ανατολή εγκαταστάθηκε
στίς Κυδωνιές και παρακολούθησε τή διάσημη σχολή, όπου δίδασκε ό Θεόφιλος, για τήν τελει
οποίηση τής γνώσης του της ελληνικής γλώσσας έκεΐ γνώρισε τήν Ευανθία, εντυπωσιάστηκε
άπό τα προσόντα και τις δραστηριότητες της και μιλάει έτσι γι' αυτήν: «[...] la charmante
Evanthie [...] parlait le français et l'italien correctement et le grec ancien le plus pur; elle sait
parfaitement les mathématiques [...]. Qui aurait pu soupçonner que, dans cette ville presque
inconnue, une misérable petite maison renfermait en Asie une instruction aussi extraordinaire» (A.F.
Didot, Notes d'un voyage fait dans le Levant en 1816 et 1817, impr. F. Didot, Paris, [χ.χ.] σ. 375. Βλ.
και Δ. Π. Πασχάλης, Ευανθία Καΐρη (17991866), ο.π., σσ. 67).
8. Φιλολογικό ψευδώνυμο τής Ελένης Γκίκα, κόρης τοϋ μεγάλου χάν τής Βλαχίας Μιχαήλ
Γκίκα και συζύγου τοϋ Ρώσσου πρίγκηπα KotzoffMasjalsky. Στο έ'ργο της Les Femmes en
Orient par Mme la Ctesse Dora d'Istria... Meyer et Zeller, Ζυρίχη, 18591860, τόμ. 2 (το έργο
εκδόθηκε και στα ελληνικά: Σύγγραμμα Δώρας Ίστριάδος Κομμίσης, Περί των έν τή Ανατολή
γυναικών, μτφ. Έ . Γ. Σκουζέ, έκδ. Χρ. Δούκας, τόμ. 2, Αθήνα 1861), ή συγγραφέας υπογραμμί
ζει τα φυσικά και πνευματικά προσόντα τής Εύ. Καΐρη αποκαλώντας την «la docte et belle
Evanthie» (τ. 1, βιβλ. V μέ τίτλο «Les Hellènes», σ. 372).
302 Μαρίας Περλορέντζου
σχέσης μεταξύ τοϋ προσωπικοί) καθήκοντος και τοΰ δημόσιου ήθους. 'Από
πολύ νέα στις Κυδωνιές, ώς συνεργάτρια τοΰ Θεόφιλου, και κατόπιν μέ τή
διδασκαλία της στην έκεϊ περίφημη σχολή της οποίας διευθυντής ήταν ό
αδελφός της, ώς διευθύντρια τοΰ Παρθεναγωγείου της ϊδιας πόλης, ακόμη
διδάσκουσα για μια συγκεκριμένη περίοδο στή Σύρο και μετά στην 'Άνδρο,
στο 'Ορφανοτροφείο τοΰ Θεόφιλου (σέ μια περίοδο συνεπώς εντονότατης
δραστηριότητας), άλλα παράλληλα και ώς συγγραφέας ατομικών έργων, ή
Καΐρη αποδεικνύει συνεχώς τή στέρεα και βασική σχέση τοΰ έργου της μέ
τήν κοινωνία στην οποία ζει και μέ τα προβλήματα ολόκληρου τοΰ έθνους.
Ή προσωπικότητα της, δηλαδή, πλάθεται και κατευθύνεται σύμφωνα μέ
δύο αρχές πού προβάλλουν θεμελιώδεις για 'κείνην: να παραγάγει έργο
πνευματικό, όμως στην υπηρεσία τοΰ κόσμου πού τήν περιβάλλει, τοΰ έθνους
πού βιώνει κρίσιμες στιγμές, τών νέων γενικώς και τών γυναικών ειδικώς,
σύμφωνα μέ τις ιδιαίτερες ανάγκες τών καιρών.
'Απόλυτη συνέπεια σέ όλα αυτά παρουσιάζει ή Επιστολή προς τις
Φιλελληνίδες, της 17ης 'Απριλίου 1825, ένα μικρό έργο τοΰ οποίου ό πλήρης
τίτλος είναι Επιστολή Ελληνίδων τινών προς τάς Φιλελληνίόας σνντεθεϊσα
παρά τίνος τών σπουδαιότερων Ελληνίδων15, απευθυνόμενη προς αυτές
πού υποστήριζαν τον αγώνα για τήν ελληνική ανεξαρτησία, κατά το πέμπτο
έτος του, δηλαδή σέ μία χρονική στιγμή ασφαλώς σκοτεινή και δύσκολη.
Σχεδόν μετά τρεις μήνες, και ακριβώς τήν 31η 'Ιουλίου 1825, στο υπ' αρ.
139 τεύχος τοΰ Φίλου τοϋ Νόμου, εφημερίδας της "Υδρας (στης οποίας το
τυπογραφείο τυπώνεται επίσης και ή Επιστολή), ανακοινώνεται ή εν λόγω
έκδοση, μέ τον ακόλουθο τρόπο:
'Επιθυμεί τις να ανάγνωση φρονήματα ανδρικά, αισθήματα τρυφερά, ιδέας γενναίας,
έκφρασμένας μέ τάς προσιδιάζουσας χάριτας εις τό γυναικεΐον γένος; 'Άς ανάγνωση τήν
Έπιστολήν τών Ελληνίδων εις τάς Φιλελληνίδας της 'Αμερικής. Συντεθεΐσα άπο μίαν τών
σπουδαιότερων Ελληνίδων τών Νήσων του Αιγαίου Πελάγους (της οποίας άποσιωποϋμεν το
δνομα δια να μή προσκροΰσωμεν εις τήν μετριοφροσύνην της) και υπογεγραμμένη άπο πολ
λάς άλλας νέας, ή 'Επιστολή αΰτη μαρτυρεί ψυχήν πατριωτικήν, και πνεΰμα καλλιεργημένον
και όξύ ένί λόγω, ημπορεί τις δικαίως να τήν όνομάση καρπόν Εύανθή δένδρου Εύανθεστέ
ρου. Έκ τοϋ ακολούθου αποσπάσματος άς κρίνη ό αναγνώστης περί τοΰ λοιποϋ.
['Ακολουθεί ενα απόσπασμα της Επιστολής16.]
15. Άπο το τυπογραφείο της Ύδρας, 1825, σχήμα 4ο μικρό, σσ. 15. Αντίγραφο τοΰ αυθεν
τικού αύτοΰ τοΰ κειμένου απόκειται στην 'Εθνική Βιβλιοθήκη τών 'Αθηνών (ΕΑΛ. ΠΑΛ. 31)
καί σ' αυτήν τοΰ Μουσείου Μπενάκη (1486). Το 1971, συμπεριελήφθη στή σειρά τών άναστα
τικών εκδόσεων τοΰ Ε.Λ.Ι.Α. (άρ. 12).
16. Πρόκειται για τις παραγράφους 15 και 16, σσ. 1113, της έκδοσης της Ύδρας (βλ. πρ.
σημ.).
304 Μαρίας Περλορέντζου
Όσαι Ελληνίδες επιθυμούν να προσθέσωσι τα ονόματα των εις την Έπιστολήν ταύτην,
ήτις κατά το παρόν τυπώνεται, παρακαλούνται να στείλωσιν αμέσως εις τον Έκδότην τοϋ
Νόμου εγγραφον πληρεξουσιότητα δια να ύπογράψη άντ' αυτών.
"Εως και όλο το 1825, έτος κατά το έτος ή Ευανθία Καΐρη γράφει τήν
Επιστολή της, καταγράφονται σημαίνουσες εκδηλώσεις αλληλεγγύης, όπως
ενδεικτικά παρουσιάζονται εδώ στή συνέχεια.
'Εντός τής σφαίρας επιρροής τοϋ μεγάλου αμερικανικού φιλελληνικού
κινήματος, πού άρχισε τό 1822, ή δραστριότητα των αδελφών 'Αλεξάνδρου
και 'Εδουάρδου Έβερετ, πού υποκινούν σημαντικές πρωτοβουλίες, είναι
καίρια. Ό πρώτος, πράγματι, κατά τό ϊδιο εκείνο έτος, δημοσιεύοντας στο
Λονδίνο μία ανώνυμη έρευνα για τή γενικότερη διεθνή κατάσταση, αφιέρω
σε έ'να αξιοσημείωτο χώρο στον αγώνα τών Ελλήνων και στα προβλήματα
τους21. Ό δεύτερος, καθηγητής στο Χάρβαρντ, ψυχή τής 'Επιτροπής τής
Βοστώνης και ό πλέον ένθερμος υποστηρικτής τής ελληνικής υπόθεσης, τον
'Οκτώβριο τοϋ 1823, δημοσιεύοντας στο περιοδικό του North American
Review τήν διακήρυξη τής Συνέλευσης τής Καλαμάτας (μαζί μέ άλλα κείμε
να σχετικά μέ τήν ελληνική εξέγερση), τή συνοδεύει μέ έ'να άρθρο πού συγ
καταλέγεται μεταξύ τών πλέον δυναμικών ως προς τό να προκαλέσουν τήν
19. Πολύτιμες πληροφορίες για τή δράση τών διαφόρων επιτροπών στή Γαλλία, στην
Ελβετία, στην 'Αγγλία, τή Γερμανία καί τή Ρωσία προσφέρει τό κεφάλαιο VII, «Le
Philhellénisme», εις G. Isambert, L'Indépendance grecque et l'Europe, (διδ. διατρ.), Paris 1900, σσ.
21845, όπως επίσης τό κεφάλαιο «La politica del 'gruppo' fra il '20 e il '30» εις R. Ciampini, Gian
Pietro Vieusseux. I suoi viaggi, i suoi giornali, i suoi amici, Einaudi, Torino 1953, σσ. 15482.
20. Έ . Σ. Καρατζά, «Tò παρισινό περιοδικό «Globe» και ή ελληνική επανάσταση»,
Mélanges Octave et Melpo Merlier, 1,1956 (Αθήνα), σ. 67.
21. T. Θ. Γριτσόπουλος, «'Αμερικανικός Φιλελληνισμός. "Ενα γράμμα τοϋ Θ. Κολο
κοτρώνη προς τον Έ δ . Έβερετ», δ.π., σ. 359.
306 Μαρίας Περλορέντζου
Τον 'Ιούλιο τοϋ 1825 ό Chateaubriand δημοσίευσε τήν διάσημη του Note
sur la Grèce, όλη αφιερωμένη στην υπεράσπιση τής ελληνικής θέσης, παρα
22. Πρβλ. Αύτ., σ. 359. Βλ. και Γ. Χρ. Σούλης, «Ό Chateaubriand και ή ελληνική 'Επανά
σταση, ("Ενα ανέκδοτο γράμμα)», Νέα Εστία, τ. 44,508,1η Σεπ. 1948, σ. 1104.
23. Αύτ., σσ. 360 και 1104 αντιστοίχως.
24. Antologia, τ. III, τεΰχ. 'Ιουλίου 1821, σσ. 16970. Βλ. καί E. Persico, Letteratura filellenica
italiana (17871870), τνπ. Bondi & G, Roma 1920, σ. 43.
25. Πα το ρόλο τών brochures, βλ. καί «Le Philellénisme français» είς G. Isambert,
L'Indépendance grecque et l'Europe, ο.π., σσ. 2223.
26. R. Canat, L'Hellénisme des romantiques. La Grèce retrouvée, Didier, Paris, 1951, τ. Ι, σ.
232.
Ευανθίας Καΐρη, Επιστολή 'Ελληνίδων τινών προς τάς Φιλελληνίδας 307
κινώντας την Ευρώπη να αγανακτήσει κατά της Τουρκίας και της αγριότη
τας της απέναντι σ' έ'να λαό χριστιανικό πού έχει εκπολιτίσει τη Γη27.
Κατά το δεύτερο ήμισυ τοϋ 1825 δύο σημαντικές παρεμβάσεις βρίσκουν
έδαφος στο γαλλικό τύπο και στις δύο περιπτώσεις την ευθύνη αναλαμβά
νουν το λογοτεχνικό περιοδικό Le Globe και ή μηνιαία Revue Encyclopédique,
πού επιδεικνύουν μέ αποφασιστικότητα τήν εΰνοιά τους προς το φιλελλη
νικό γαλλικό κίνημα. Πράγματι το Σεπτέμβριο τοΰ 1825 εμφανίζεται στο Le
Globe μία παρουσίαση τοΰ Appel aux nations chrétiennes en faveur des Grecs,
άπό τον Β. Constant28, πού παραθέτει αποσπάσματα τοΰ κειμένου και το
αξιολογεί ιδιαίτερα ευνοϊκά. Αναλόγως παρεμβαίνει καί ή Revue Encyclo
pédique29 εμπλουτίζοντας μάλιστα τον ϊδιο τίτλο μέ τήν ένδειξη «Comité des
Grecs de la Société de la Morale Chrétienne».
Περίπου δύο μήνες μετά, έπ' ευκαιρία της δημοσίευσης τοΰ Des Grecs et
de leur situation actuelle, par M. Artaud, au nom du comité grec de la Société de
la Morale Chrétienne (Paris, 1825), ή συντακτική επιτροπή τοΰ Le Globe30 κα
λεί τους αναγνώστες όλης της Γαλλίας να ενώσουν και να εντείνουν τις προ
σπάθειες τους προς βοήθεια της Ελλάδας, της οποίας ή υπόθεση δέν φαίνε
ται εντελώς χαμένη, παρόλο ότι βρίσκεται σέ κατάσταση απελπισίας. Το ϊδιο
κείμενο παρουσιάζεται επίσης καί στην Revue Encyclopédique31.
Στον αγγλικό χώρο, τον 'Ιούλιο τοϋ 1822, εμφανίζεται, γραμμένο από τον
λόρδο Thomas Erskine, το Lettre au comte de Liverpool, στο όποιο γίνεται επί
θεση μέ ιδιαίτερη δριμύτητα κατά τοΰ τρόπου δράσης τοΰ Castlereagh καί
τοΰ 'Άγγλου πρεσβευτή στην Κων/πολη Stangford, καί γενικότερα κατά τής
αγγλικής πολιτικής32.
Στον γερμανικό χώρο ό διάσημος φιλόλογος Thiersch δημοσιεύει στο
Gazette Universelle d'Augsbourg (ιδιαιτέρως προσανατολισμένο προς τον φι
λελληνισμό κατά τα έτη 1821 καί 1822) μία σειρά άρθρων για τήν επανάστα
ση33, καί ό Wilhelm Traugott Krug, καθηγητής φιλοσοφίας στή Λειψία, γρά
27. Πρβλ. E. Asse, «L'Indépendance de la Grèce et les poètes de la Restauration», είς Ε. Α., Les
Petits romantiques, Genève, Slatkine Reprints, 1968 (19001), σο. 1034. Βλ. καί Γ. Χρ. Σούλης, Ό
Chateaubriand καί ή ελληνική επανάσταση. (Ένα ανέκδοτο γράμμα), δ.π., σ. 1103.
28. Le Globe, 22 Σεπ. 1825, σ. 836.
29. Reveue Encyclopédique, XXVII, Σεπ. 1825, σσ. 8378.
30. Le Globe, 10 Νοε. 1825, σ. 947.
31. Revue Encyclopédique, XXVIII, Νοε. 1825, σο. 5523. Το πλήρες κείμενο εμφανίζεται
στο Journal de la Société de la Morale Chrétienne, VI, 32,1826, σσ. 6777.
32. Πρβλ. G. Isambert, L'Indépendance grecque et l'Europe, δ.π., σ. 237.
33. Αύτ., σ. 243.
308 Μαρίας Περλορέντζου
φει τον Αύγουστο τοΰ 1821 μία "Εκκληση για το σχηματισμό μιας επιτροπής
βοήθειας και ενός «ελεύθερου» άπο κοινοί) σώματος φιλελλήνων34.
***
Ή Ευανθία Καΐρη, χάρη στη συνεχή επικοινωνία μέ τον αδελφό της
Θεόφιλο35 καί τήν αδιάλειπτη αλληλογραφία τους36, ασφαλώς παρακολού
θησε από κοντά τή δραστηριότητα του καθ' όλη τή διάρκεια τών ετών τής
επανάστασης. Άπο το 1819, έτος κατά το όποιο έγινε μέλος τής Φιλικής
Εταιρείας στις Κυδωνιές, καί ως το 1828, ό Θεόφιλος είχε λάβει μέρος στον
αγώνα καί είχε συμμεριστεί τήν πραγματικότητα τής χώρας εϊτε ώς μα
χητής37 εϊτε ώς μέλος τοΰ νομοθετικού σώματος τής νέας κυβέρνησης38. Ή
Ευανθία επομένως είχε απευθείας πληροφόρηση39, καί ήταν συνεχώς ενημε
ρωμένη για τα συμβάντα καί τις εξελίξεις τους στους διάφορους τομείς
(στρατιωτικό, διπλωματικό, προπαγανδιστικό). Κατ' αυτόν τον τρόπο είχε
ωριμάσει μέσα της μία βαθιά επίγνωση τής κατάστασης τών πραγμάτων
πού τής επέτρεπε να αντιμετωπίζει, μέ τις καλύτερες προϋποθέσεις ανάλυ
σης καί κριτικής, ακόμη καί εκείνα τα προβλήματα καί εκείνες τις καταστά
σεις στις όποιες δεν συμμετείχε άμεσα.
Μέ τήν έναρξη τοΰ 1825 επιτείνονται οι δυσκολίες στις όποιες έμπερι
πλέκεται ή Ελλάδα, εξαιτίας τής υπεροχής τών Τούρκων στις διάφορες συ
γκρούσεις καί εξαιτίας τών επακόλουθων σημαντικών απωλειών σέ μία γε
νικότερη μή ευνοϊκή πορεία στο στρατιωτικό επίπεδο (παρά τήν παρουσία
επεισοδίων ηρωισμού πού δημιουργούσαν θόρυβο καί ενίσχυαν τό φιλελλη
νικό κίνημα)· επιπλέον, ή άφιξη τής αιγυπτιακής βοήθειας στον Σουλτάνο,
άλλα και της ευρωπαϊκής, λιγότερο εμφανούς και περισσότερο δόλιας, και
πάνω άπ' όλα ή επιδείνωση της διχόνοιας ανάμεσα στους στρατιωτικούς
αρχηγούς και τους εκπροσώπους της προσωρινής ελληνικής κυβέρνησης,
καταλήγουν να σημαδέψουν εκείνη τη δύσκολη καί άτυχη φάση τοΰ αγώνα.
Ή Ευρώπη δια μέσου τοΰ τύπου ήταν λίγο ως πολύ ενημερωμένη για τις
εξελίξεις των γεγονότων τοΰ έλληνοτουρκικοϋ μετώπου και για τον αντί
κτυπο πού αυτά είχαν στα διάφορα κράτη σύμφωνα μέ τις μεμονωμένες
εσωτερικές συνθήκες: εφημερίδες, περιοδικά, επιθεωρήσεις κάλυπταν επαρ
κώς το ρόλο τής πληροφόρησης τής κοινής γνώμης. Δεν πρέπει άλλωστε να
λησμονείται ότι κάθε πληροφορία αναπόφευκτα παρουσιαζόταν σύμφωνα
μέ τον πολιτικό προσανατολισμό τής εκάστοτε συντακτικής επιτροπής: το
ϊδιο γεγονός προσφερόταν και κρινόταν μέ διαφορετικό τρόπο άπό τον φι
λέλληνα τύπο ή τον τύπο μέ φιλελεύθερη έμπνευση άπό εκείνον πού προ
σέγγιζε την οθωμανική αυτοκρατορία ή τηρούσε φιλοκυβερνητική στάση
καί, κατά συνέπεια, συχνά ευνοϊκή προς την Ιερή Συμμαχία. Συντρέχει λό
γος εξάλλου να αναφερθεί το σημαντικό πρόβλημα τής μετάδοσης των ειδή
σεων πού προέρχονταν άπό το ανατολικό μέτωπο: ήταν πολύ συχνά επίτη
δες παραποιημένες ή καθυστερημένες ή άπλα λανθασμένες εξαιτίας των δυ
σχερών συνθηκών των επικοινωνιών εκείνης τής εποχής, και ακόμη περισ
σότερο, εξαιτίας τής κατάστασης έλεγχου ή λογοκρισίας στην οποία βρισκό
ταν ο ευρωπαϊκός τύπος40.
Σ' αυτό το γενικό πλαίσιο αποβαίνει θεμελιώδης ο ρόλος τοΰ γαλλικού
περιοδικού Le Globe πού, άπό τον 'Οκτώβριο τού 1825 έως τις 20 Δε
κεμβρίου τοΰ ίδιου έτους, δημοσιεύει μία σειρά ανάτυπα άπό τα ταξιδιω
τικά απομνημονεύματα στην Ελλάδα τοΰ πατριώτη καί οικονομολόγου
Giuseppe Pecchio, άπό το Μιλάνο, υπό τον τίτλο La Grèce au printemps de
1825 par le comte Giuseppe Pecchio41. Πρόκειται για έναν σπονδυλωτό άπο
40. Πολύτιμη συμβολή μελέτης τοΰ θέματος καί τής περιπλοκότητάς του αποτελούν οι
δύο τόμοι τοΰ J. Dimakis, La Guerre de l'indépendance grecque vue par la presse française
(période de 1821 à 1824), Inst, for Balkan Studies, Thessaloniki 1968 La Pressefrançaiseface à la
chute de Missolonghi et à la bataille navale de Navarin, Inst, for Balkan Studies, Thessaloniki 1976.
41. Σύμφωνα μέ τήν ημερομηνία δημοσίευσης τα άρθρα είναι τα ακόλουθα: «Napoli de
Romanie. Le gouvernement», 18 oct. 1825, σσ. 8934· Lutte des capitaines moréotes contre le
gouvernement. Yoyage àArgos, 20 oct. 1825, σσ. 8956" Réception du général Roche à Tripolitza. Ses
entrevues avec les chefs Souliotes. Xidi, Caraïscachi, Tzavellas, C onstantin Botzaris, 22 oct. 1825,
σσ. 9013· Entrevue RocheBotzaris. Visite à une école. Voyage à Messénie. Description, 25 oct.
1825, σσ. 90910· Coudouriote. Maniâtes. Situation en Péloponnèse. Mort de Santa Rosa, 27 oct.
1825, σσ. 9134· Voyage à Athènes à travers Spetsai, Hydra, Egine, Salamine. Boubouline.
310 Μαρίας Περλορέντζου
Colocotrone. Canaris. Tombazis. Gouras, 29 oct. 1825, σσ. 9179" Une lettre du comte de Santa Rosa,
24 nov. 1825, σ. 977 Suite du séjour à Athènes. Situation des esprits après la prise de Navarin.
Société des amis des muses. Écoles. Une alerte des Turcs, 29 nov. 1825, σσ. 98990" Retour d'Athènes
à Napoli de Romanie. Temple de Jupiter à Egine. Au couvent des calogers. Maison où fut rédigée en
1821 la Constitution d'Épidaure. Moeurs des lpsariotes avant la révolution. Recherches inutiles
pour retrouver le corps de Santa Rosa, 5 dec. 1825, σσ. 9989" Coup d'œil sur la situation de la
Grèce, 17 déc. 1825, σο. 10256" Sur la situation de la Grèce, 20 déc. 1825, p. 1038.
42. Le Globe, 188,24 Νοε. 1825, σ. 977.
43. Ό Giuseppe Pecchio αναγκάστηκε σε «εθελοντική» εξορία στην 'Αγγλία άφοϋ «συμβι
βάστηκε» κατά τή διάρκεια των εξεγέρσεων τοΰ 1821.
44. Le Globe, 172,24 Όκτ. 1825, σ. 893.
45. Στον τόμο XXVI τοϋ Μαΐου 1825, σσ. 381398, σχολιάζοντας τα ακόλουθα έργα: Ιο
1824, par F. C. Η. L. Pouqueville, ancien consul général de France auprès d'Ali Pacha de Janina, τόμ.
4,1824" 2o, Histoire des événements de la Grèce, depuis les premiers troubles jusqu'à ce jour, par
M.C.D. Raffenel, attaché pendant les troubles à l'un des consulats de France aux Échelles du Levant,
témoin oculaire des principaux faits, τόμ. 1,1822" 3o, Mémoires du colonel Voutier, sur la guerre
actuelle des Grecs, τόμ. 1,1823" 4o, Mémoires sur la Grèce pour servir à l'histoire de la guerre de
l'indépendance, par Maxime Raybaud, ancien officier supérieur du corps des philhellènes, et aide
decamp du Président du pouvoir exécutif, τόμ. 2,1825. Ό συγγραφέας αυτής της κριτικής πα
ρουσίασης, J. C. L. De Sismondi, συνεχίζει τις παρεμβάσεις του στα τεύχη τοϋ 'Ιουνίου 1825
(σσ. 70316) και τοϋ 'Ιουλίου (σσ. 6180) σχολιάζοντας αποκλειστικώς τήν εκστρατεία τοϋ 1825.
46. Πρβλ. Revue Encyclopédique, τ. XXVIII, dec. 1825, La Grèce après sa cinquième
campagne (en 1825), σσ. 67498. Με τήν υπογραφή τοϋ Edouard Blaquières.
Ευανθίας Καΐρη, 'Επιστολή Ελληνίδων τινών προς τάς Φιλελληνίδας 311
Μία άλλη ενδιαφέρουσα φωνή, και από το ϊδιο περιβάλλον, είναι εκείνη
του Mario Piero, «greco per nascita, filelleno sincero e anche fervido liberale»52,
πού σύχναζε ανελλιπώς στο Gabinetto, στη Φλωρεντία, και ήταν φίλος τοΰ
διευθυντή του* ό Pieri, αναφερόμενος στο 1825, γράφει στην αυτοβιογραφία
του:
[...] la Grecia travagliava di nuovo, e minacciava una guerra civile; e quindi i nemici suoi
trionfavano: vo' dire i suoi nemici Europei, che i Turchi non avrebbero osato tanto. Fatto singolare e
obbrobrioso53.
Και πιο μετά, αναφερόμενος πάντοτε στο 1825, ό Mario Pieri δίνει μία
επιπλέον μαρτυρία γιά τη ζωηρότητα τοΰ φιλελληνικού ενδιαφέροντος στην
Τοσκάνη:
[...] Laonde io mi trovava in quel tempo in grande ansietà per quella infelice nazione, e
frequentava il Gabinetto e le conversazioni del signor Vieusseux, dove, si per la copia e la varietà de'
forestieri d'ogni paese che ivi traevano, io mi confidava di potere raccogliere le più accertate
notizie54.
52.Αύτ.,σ. 164.
53. Della vita di mario Pieri (corcirese) scrìtta da lui medesimo, (libri sei), Le Monnier, Firenze,
1850, τόμ. V,o. 38.
54. Αύτ.
55. Πράγματι διαβάζουμε: «Rien de plus significatif que les enquêtes du Globe, témoin des
plus clairvoyants, incomparable dresseur de statistiques, très positif dans sa soumission à la vérité,
très précis dans ses relevés de faits rigoureusement contrôlés. La renaissance de la Grèce est
soulignée, mise en vedette, clarifiée [...]» εις R. Canat, L'Hellénisme des romantiques, ο.π., o. 301.
56. E. Persico, Letteraturafilellenicaitaliana, ο.π., σ. 56.
Ευανθίας Καΐρη, 'Επιστολή Ελληνίδων τινών προς τάς Φιλελληνίδας 313
για τις πόλεις και τους πληθυσμούς: Κυδωνιές, Χίος, Κρήτη, Κάσος, Εΰβοια,
Ψαρά. Σέ καθένα από αυτά τα τοπωνύμια παρατίθεται έ'να ουσιαστικό πού
προσδιορίζει την ιδιαιτερότητα τοϋ γεγονότος, έτσι όπως εξάλλου αυτό πα
ραδίδεται από την ιστορική μνήμη. Βρίσκονται λοιπόν, ή λέξη φλόγες κοντά
στη λέξη Κυδωνιές (για να σημειοδοτηθεΐ ή μεγάλη πυρκαγιά), και κατ'
άναλογίαν σφαγή κοντά στή λέξη Χίο, αιχμαλωσία στα άλλα τρία νησιά
Κρήτη, Κάσο, Εύβοια και καταστροφή στα Ψαρά.
Μετά άπό αυτήν τήν υπενθύμιση, ηθελημένα επιλεγμένη, ώστε να ανα
καλέσει στή μνήμη των φιλελληνίδων στιγμές και γεγονότα άπό τα πλέον
εντυπωσιακά, ακολουθεί μία σχεδόν απαρίθμηση των βιαιοτήτων πού υπέ
φεραν οί Ελληνίδες. Διαβάζουμε: «Εϊδομεν ολαι σχεδόν ημείς [...]» (σ. Ι) 59 ,
όπου τό γένος τοϋ υποκειμένου τοϋ ρήματος είναι αποκλειστικώς θηλυκό
(για προφανείς λόγους), όπως επίσης είναι σέ θηλυκό γένος όλα τα αντικεί
μενα τοϋ ϊδιου ρήματος Εϊδομεν, καθώς και άλλοι όροι στενά συνδεδεμένοι
με τό ϊδιο γένος, π.χ. «νήπια». Είναι λοιπόν οι Ελληνίδες γυναίκες πού είδαν
«μητέρας» (να πεθαίνουν στα χέρια τών θυγατέρων τους), «θυγατέρας» (να
εκπνέουν δίπλα σέ γονείς ετοιμοθάνατους), «νήπια» (ακόμη προσκολλημέ
να στο στήθος μητέρων ήδη νεκρών). Δέν έχει παραλειφθεί κανένα δράμα
πού να μήν έχει βιωθεί στο πρώτο πρόσωπο, τόσο πού «Κάμμία ποιητών φα
ντασία [...]» (σ. 2) δέν θα μπορούσε να περιγράψει γεγονότα μεγαλύτερης
φρικαλεότητας. Και είναι δυνατόν να υποτεθεί ότι τέτοια ακριβής αναφορά
απευθύνεται προς τους πολλούς από τους φιλέλληνες ποιητές πού είχαν
«τραγουδήσει» εκείνα τα χρόνια τήν τραγικότητα της έλληνοοθωμανικής
σύγκρουσης60.
59. Τα παραθέματα ανταποκρίνονται στή σελιδαρίθμηση, τήν ορθογραφία καί τον τονι
σμό της άναστατικής έκδοσης της Εθνολογικής καί Ιστορικής Εταιρείας τής Ελλάδας (Βλ.
σημ. 15).
60. Παρατίθενται τα ονόματα μερικών κλασικιστών καί ρομαντικών πού στην αναγγελία
τών γεγονότων υπό συζήτηση βρήκαν άμεσο έναυσμα για τήν πιοητική έκφραση τών αισθημά
των τους: Ρ. Contrucci (πού αφιέρωσε μία σύντομη επιγραφή στον Κωνσταντίνο Κανάρη, τον
εκδικητή τής Χίου καί τών Ψαρών), T. Mamiani (πού τό 1824 έγραψε έξι φιλελληνικά τραγού
δια), L. Muzzi (μέ τις επιγραφές του) καί G. Silvestri G. Arcangeli, G. Ricciardi, A. Brofferio καί
Angelica Palli Bartolomei (μέ τους στίχους τους για τα Ψαρά)· καί ακόμη Α. P. F. Guerrier de
Dumast (μέ ένα λυρικό ποίημα για τή Χίο), Α. Guiraud, Saintine, Cas. Boutereau, J.E. Gautier, J.
LefèvreDeumier («Le clocher de SaintMarc»), καί Béranger («Psarà ou Chant de victoire des
Ottomans») πού έγραψαν για τα Ψαρά, πέρα άπό τον F.R. de Chateubriand, V. Hugo, Α. de
Vigny, C. Delavigne, Mme Delphine Gay (τήν επονομαζόμενη «dixième muse»), Mme Tastu, καί
τους 'Ιταλούς Ε. Meyer, V. Monti, S. Broglio, G. Leopardi, A. Renzi καί άλλους, προσεκτικούς
ποιητές τών ηρωισμών καί τών καταστροφών πού συνέβησαν στην ελληνική γή άπό τήν αρχή
Ευανθίας Καΐρη, Επιστολή Ελληνίδων τινών προς τάς Φιλελληνίόας 315
τοϋ πολέμου τής ανεξαρτησίας έως το 1825. (Πρβλ. E. Persico, letteratura filellenica italiana,
ο.π., σσ. 4656; E. Asse, «L'Indépendance de la Grèce et les poètes de la Restauration», εις E. Α., Les
Petits romantiques, ο.π., σσ. 89100 και G. Isambert, «Une littérature amie des Grecs» εις G. I.,
L'Indépendance grecque et l'Europe, ο.π., σσ. 22636).
316 Μαρίας Περλορέντζου
Ι più fieri, i più pericolosi avversari de' Greci, ne' nostri secoli illuminati e liberali, furono e
sono i Cristiani d'Europa. Di fatti, nel tempo che i Greci de' loro nemici naturali se ne ridevano, e fin
dal secondo anno della revoluzione se ne sarebbero per avventura liberati, ei dovevano tremare delle
nere pratiche, e spesso anche dell'armi ausiliari di alcuni Potentati Europei, i quali, vantando
neutralità, ajutavano per tutte le guise i Musulmani61.
Αύτη είναι μία μαρτυρία όπου, όπως φαίνεται, γίνονται ακριβείς νύξεις
για την ευρωπαϊκή συμπεριφορά, για τα αϊτια της οποίας θα γίνει στη συνέ
χεια προσπάθεια εμπεριστατωμένης εξέτασης.
Σέ αυτό το σημείο της Επιστολής στην πέμπτη παράγραφο χρειάζεται
μεγαλύτερη προσοχή για τον εντοπισμό υπαινιγμών, εμμέσως εκφρασμένων
εκ μέρους της Καΐρη, σχετικά με τις διισταμένες εκτιμήσεις των Ελλήνων
έναντι της ευρωπαϊκής πολιτικής. Ή συγγραφέας τοποθετείται προφανώς
στην παράταξη πού αντιτίθεται στην «άδιαφορίαούδετερότητα» τέτοιας
πολιτικής. Έξαλλου, το πρόβλημα τής διχόνοιας τών Ελλήνων, σημείο αδυ
ναμίας από τα πιο αποφασιστικά για τήν έκβαση τοΰ αγώνα, σημειοδοτήθη
κε πολύ πρόωρα 62 και εκτιμήθηκε στην περιπλοκότητά του άπό τον Άδ.
Κοραή στην πλούσια επιστολογραφία του εκείνων τών ετών. "Ηδη με τήν
έναρξη τής επανάστασης εκείνος είχε επανειλημμένα επιζητήσει να παρου
σιάσει στους συμπατριώτες του τα τρομερά μειονεκτήματα πού θα προέκυ
πταν εις βάρος τους, αν ύπέπιπταν σέ διαφωνίες. Για να επιτευχθεί μία ελευ
θερία από τον τουρκικό ζυγό, άμεση και διαρκής, έπρεπε να παραμείνουν
αυτόνομοι και όχι εξαρτώμενοι άπό τή μία ή τήν άλλη ευρωπαϊκή δύναμη.
Μέσω αυτών τών φιλολογικών μαρτυριών αποδεικνύεται πόσο αυτή ή
πραγματικότητα τών διενέξεων κάποιες φορές τροφοδοτήθηκε, διαδόθηκε
και χειραγωγήθηκε63 άπό εκείνες τις ευρωπαϊκές δυνάμεις πού κατέληγαν
να αποκομίζουν ώφέλη για τα δικά τους συμφέροντα.
Τό κείμενο συνεχίζει έκτη παράγραφος φθάνοντας σέ απρόσμενες λε
πτομέρειες και κάνοντας εύγλωττες αποκαλύψεις για να αποδείξει κατηγο
ρίες ήδη εκφρασμένες. Διαβάζουμε:
61. Della vita di Mario Pieri (corcirese) scritta da lui medesimo, δ.π., σ. 38.
62. Στην επιστολή του τής 9ης Αυγούστου 1821, απευθυνόμενη προς τον Π. Βλαστό, στή
Βιέννη, ό Άδ. Κοραής ήδη επισημαίνει τους κινδύνους πού προέρχονται άπό τα αντικρουόμε
να ενδιαφέροντα μεταξύ τών Ελλήνων.
63. Λαμβάνοντας υπόψη μόνο τό έ'τος 1825 αυτής τής επιστολογραφίας σημειώνουμε ότι
τήν 12η Φεβρουαρίου 1825 ό Κοραής, γράφοντας στον αρχηγό τής προσωρινής επαναστα
τικής κυβέρνησης, Γ. Κουντουριώτη, παρατηρεί: «'Ελπίζω ακόμη, ότι αϊ προ μικρού άγγελ
θεΐσαι νέαι διχόνοιαι ή εΐναι διόλου πλάσματα εχθρών ή ίστορημέναι με ύπερβολήν πάλιν άπό
εχθρών στόματα. "Οπως αν είναι, επειδή υποπτεύομαι, ότι τάς φυσούν και τάς έξάπτουν άπό
Ευανθίας Καΐρη, 'Επιστολή 'Ελληνίδων τινών προς τάς Φιλελληνίόας 317
Πλην τις, και άφ' ου δοθη ή αδιαφορία ή ή ούδετερότης αΰτη, δέν αδημονεί βλέπων πολ
λούς Ευρωπαίους αντί αδιάφορων, ή ουδετέρων θεατών, συμβουλεύοντας μάλιστα τους
Τούρκους, βοηθοϋντας τους Τούρκους, προφθάνοντας τα πολιορκούμενα από ημάς και κινδυ
νεύοντα κάστρα, ενώ μάλιστα κατασφάζουσι τους εις αυτά αθώους αδελφούς μας οί θηριώ
δεις εχθροί μας, συμμαχοϋντας καί συναυμαχοΰντας με τους Τούρκους, ώς να μην ήσαν ικανά
όλα τα τουρκικά έ'θνη να πολεμήσωσιν εναντίον των ευάριθμων στρατιωτών τοΰ έθνους μας,
μήτε όλοι οί στόλοι των να άντιπαραχθώσιν εναντίον των εύθραυστων καί αδυνάτων πλοια
ρίων μας; Τίς δέν φρίττει, βλέπων τον σταυρόν να συμμαχη μέ το μηνοειδές εναντίον μικρού
έθνους χριστιανικού, ενώ μάχεται μάλιστα υπέρ αυτού τού Σταυρού; (σσ. 56).
Il sentimento popolare di adesione alla causa greca era venuto in questi anni sempre più
aumentando, ma non cosi era avvenuto per le corti e per le potenze europee, anzi per facilitare la
guerra ai Turchi, molti ufficiali europei andavano a combattere contro la Grecia, e venivano preposti
al comando delle milizie turche che venivano addestrate a combattere secondo la disciplina europea,
e venivano per la prima volta armate de baionetta. A Marsiglia si construivano addirittura le navi per
la flotta turca, malgrado le proteste di Chateaubriand. I Greci furono allora atterriti da queste falangi
di milizie disciplinate, la baionetta fece strage, le discordie fra i capi erano più vive che mai, cosi che
il Peloponneso fu tuttoriconquistatodai turchi64.
στόλοι κρυφοί ξένων εθνών, ανάγκη είναι να προσεχή ή κυβέρνησις ε'ις τους αποστόλους τού
τους, να προσεχή ακόμη καί είς εκείνους τους πολίτας, όσοι έχουν σχέσεις υπόπτους μέ τους
αποστόλους». 'Αμέσως παρακάτω παρουσιάζει τίς προσωπικές του αξιολογήσεις για τήν εξω
τερική πολιτική τών μελών της Τερής Συμμαχίας, υπογραμμίζοντας ότι σ' εκείνη τήν 'ιδιαίτερη
κατάσταση στην όποια βρισκόταν ή Ευρώπη, κυρίως μετά τήν αγγλική πρόθεση να αναγνωρί
σει μία «ήμιάνεξαρτησία» στο ελληνικό Κράτος (πράγματι στις 4 'Απριλίου 1825 ό Κάννιγκ
καί ή Ρωσία θα δεσμεύονταν ύπ' αυτή τήν έννοια), οί "Ελληνες δέν θα διέτρεχαν κανένα κίνδυ
νο να τους επιβληθούν οί ξένοι, άν παρέμεναν σύμφωνοι μεταξύ τους, «[...] διότι τα ξένα έθνη
δι' εύτυχίαν της Ελλάδος, έχοντα συμφέροντα διάφορα δέν έμπορούν να όμονοήσωσι κατά
της Ελλάδος». Καί συνεχίζει εξηγώντας ότι οί Ρώσοι εμποδίζονται άπό τους 'Άγγλους στα
ενδιαφέροντα τους, όπως καί το αντίθετο, ενώ οί Αυστριακοί, χωρίς τους Ρώσσους ή τους
'Άγγλους, δέν μπορούν να βλάψουν τους "Ελληνες. Καί καταλήγει: «Βίας λοιπόν φόβον δέν
έχετε κανένα, άλλα (πάλιν το λέγω) εάν όμονοήτε». Στή συνέχεια της αλληλογραφίας, ή επι
στολή τού Γ. Κουντουριώτη προς τον Άδ. Κοραή (11 Μαΐου 1825) είναι μία σημαίνουσα μαρ
τυρία για τίς εσωτερικές διαφωνίες τών Ελλήνων, οί όποιοι ήταν διηρημένοι, ώς γνωστόν, ανά
μεσα στους στρατιωτικούς τού Κολοκοτρώνη καί τους πολιτικούς, υποστηρικτές τού κόμμα
τος τοΰ Κουντουριώτη.
64. E. Persico, Letteraturafilellenicaitaliana, ο.π., σ. 56.
318 Μαρίας Περλορέντζου
[...] οί Τούρκοι τους μυκτηρίζουσι, τους ύβρίζουσι, τους στοχάζονται άτιμους άνθρώους,
τους όνομάζουσιν απίστους και προδότας, και άσπονδους εχθρούς των, άποροΰσι δε και με
τήν άλλόκοτον ταύτην κακίαν των, και γελώσι με τήν άνοησίαν των, καυχώνται δέ και δικαίως,
ότι ένω τόσοι χριστιανοί κατατρέχουσι και προδίδουσι τους ολίγους ομοθρήσκους των αγωνι
ζόμενους δια τήν πίστιν και πατρίδα των, δεν ευρέθη ακόμη κανείς Τούρκος, να κατατρέξη ή
να προδώση δέν λέγομεν Τούρκους, άλλα έ'να μόνον Τοϋρκον (σ. 7).
La marine marchande européenne nous est toutàfait hostile. C'est elle qui transporte les
troupes de l'ennemi, et qui lui fournit des vivres et des munitions. La fleur des matelots mahométans
est composée de chrétiens [...]. Et cependant nous faisons face à tous ces ennemis, soit mahométans
soit chrétiens, soit blancs soit noirs. Nous nous flattons qu'à la fin nous triompherons; et malgré la
politique cruelle qui veut en Grèce une nouvelle Régence barbaresque, nous lui épargnerons cette
honte éternelle65.
65. R. Ciampini, Gian Pietro Vieusseux. I suoi viaggi, i suoi giornali, i suoi amici, ο.π., σ. 170.
Ευανθίας Καΐρη, 'Επιστολή Ελληνίδων τινών προς τάς Φιλελληνίοας 319
ον καθ' ημών», σ. 8), εφόσον υπερτερούσε σ' αυτήν ή πεποίθηση ότι το έθνος
των Τούρκων ήταν το μοναδικό άξιο να εξουσιάζει τήν Ελλάδα. Ή άμεση
απάντηση των γυναικών είναι περισσότερο από αποφασιστική: «Δια να
χόρταση ή άπληστος αυτών [δηλ. τών Ευρωπαίων] επιθυμία από χρυσίον,
και ή απάνθρωπος αυτών και σκληρά καρδία άπό ωμά και θηριώδη θεάμα
τα» (σ. 9). Παρουσιάζεται προφανής ό υπαινιγμός στα υλικά ενδιαφέροντα,
πού αποτελούν τα κατεξοχήν απαραίτητα αϊτια συμπεριφοράς, συχνά αντι
κρουόμενα66, τών Ευρωπαϊκών δυνάμεων, μα και κάθε δύναμης, ας ειπωθεί
καλύτερα.
'Αμέσως μετά, σαν ή συγγραφέας της Επιστολής να ήθελε να αμβλύνει
τον κατηγορητικό της τόνο, αλλά πάνω άπ' όλα με ευνόητη διπλωματική
σκοπιμότητα, διακηρύσσει ότι όλα αυτά «[...] είναι διόλου άγνωστα εις τους
ηγεμόνας των» (σ. 9). Και στή συνέχεια, στο τέλος αυτής τής ενδέκατης πα
ραγράφου, διαβάζουμε τήν ακόλουθη συμβιβαστική απόφανση: «Δεν έμπο
ροΰμεν να πεισθώμεν ποτέ, ότι τα ήξεύρουσι και δέν τα έμποδίζουσι» (σ.
10).
Άπό τήν άλλη πλευρά, αποτελεί πραγματική παρηγοριά για τις Ελλη
νίδες γυναίκες, ή πραγματικότητα ότι ανάμεσα σέ τόσους αδιάφορους
υπάρχουν ακόμα άνθρωποι πού είναι με το μέρος τής ελληνικής υπόθεσης
θυσιάζοντας της ακόμη και τή ζωή τους: Είναι οι Φιλέλληνες αν και δέν
χρησιμοποιείται ή τέτοια λέξη «[...] οϊτινες έλαττώνουσι τρόπον τινά το έκ
τής αδιαφορίας τών άλλων όνειδος» (σ. 10).
66. Για τήν κατανόηση αυτής τής κατάστασης όπως μάλιστα εξετάστηκε και μελετήθηκε
ιδιαίτερα άπό τον Κοραή στην επιστολή του πρόςτό Νεόφυτο Βάμβα τον Σεπτέμβριο τοϋ
1821 όσον άφορα τήν εξωτερική πολιτική τής Γαλλίας κατά τά έτη 182224, αποβαίνει χρήσι
μο το σχήμα πού προτείνει ό Ι. Δημάκης εντοπίζοντας τα ακόλουθα κίνητρα: Ιον, τον φόβο τής
Γαλλίας ότι ή αποδυνάμωση τής οθωμανικής αυτοκρατορίας θα μποροϋσε να κλονίσει τήν
ευρωπαϊκή ισορροπία και να προσφέρει έδαφος σέ φιλελεύθερες βλέψεις 2ον, ως ύπερασπί
στρια τών καθολικών τής 'Ανατολής, ή Γαλλία ήταν αναγκασμένη να υιοθετήσει τήν εχθρική
συμπεριφορά αυτών τών τελευταίων εναντίον τής ελληνικής επανάστασης· 3ον, τήν έριδα με
ταξύ τοϋ γαλλικού και ελληνικού εμπορίου: τά εμπορικά γαλλικά πλοία συχνά υπέφεραν άπό
τήν ελληνική πειρατεία· 4ον, ή Γαλλία διατηρούσε φιλικές σχέσεις μέ τον Μεχμέτ Άλί τής Αιγύ
πτου και, άν συντελούνταν ή αναδιοργάνωση τής οθωμανικής αυτοκρατορίας, ή γαλλική επιρ
ροή θα αυξανόταν (Πβ. J. Dimakis, La Guerre de l'indépendance grecque vue par la presse
française (période de 1821 à 1824), δ.π., σσ. 212). Για τήν κατανόηση τής αγγλικής, γερμανικής,
καθώς και ρωσικής πολιτικής, βοήθημα περιληπτικό άλλα πλήρες μπορεί να βρεθεί στο σχε
τικό κεφάλαιο, εις G. Isambert, L'Indépendance grecque et l'Europe, ο.π., σσ. 23645. 'Επί πλέον,
σχετικά μέ τή διαμάχη ανάμεσα στις αγγλικές και ρωσικές επιρροές υπάρχουν πληροφορίες
στις σσ. 14774 τοϋ ίδιου έργου.
320 Μαρίας Περλορέντζου
μένη ευγνωμοσύνη, και να διαβιβάσουν με τη σειρά τους στις δικές τους κό
ρες το ϊδιο «[...] γλυκύ τοΰτο της καρδίας των συναίσθημα». Ή επιστολή
κλείνει μέ τις ακόλουθες λέξεις:
Και ημείς, αν και δεν δυνάμεθα κατά το παρόν να φέρωμεν εις το στήθος μας την περιπό
θητον ε'ικόνα Σας μέ τήν περιγραφήν «αϊ Φιλελληνίδες» εχομεν όμως αυτήν γεγραμμένην εις
τα φύλλα της καρδίας μας, και το άγαπητον όνομα Σας δέν θέλει λείψει ποτέ ενόσω ζώμεν άπό
το στόμα μας.
***
Ώ ς προς τήν τύχη τής Επιστολής και κυρίως τήν απήχηση της στην
Ευρώπη δέν υπάρχουν ακριβείς πληροφορίες πέρα τοΰ γεγονότος ότι προ
κάλεσε μεγάλη εντύπωση και ότι γράφτηκε τόσο στα ελληνικά όσο και στα
γαλλικά* πρόκειται για πληροφορίες πού επιβεβαιώνονται άπό τους Δ. Σ.
Μπαλάνο, Δ. Π. Πασχάλη, Σ. Ξηραδάκη, Σπ. Κόκκινη και Γ. Ζώρα: οι τρεις
τελευταίοι έχουν επίσης έκδόσει και το πλήρες ελληνικό κείμενο.
Ή Σ. Ξηραδάκη, στο ήδη άναφερθέν βιβλίο της, ενδιαφερόμενη για τό
ϊδιο πρόβλημα τής απήχησης παραθέτει κάποιες ανακοινώσεις πού εμφανί
στηκαν άπό τό Μάρτιο τοΰ 1826 και μετά στο Φύλλο «Γενική Έφημερίς τής
Ελλάδος», σχετικές μέ διάφορες πρωτοβουλίες για βοήθεια, συντονισμένες
στο εξωτερικό, χωρίς όμως να περιέχουν καμία συγκεκριμένη αναφορά
στην Επιστολή τής Καΐρη· εξάλλου παραθέτονται, άπό τήν ϊδια μελετήτρια,
ευχαριστήριες επιστολές τής ελληνικής κυβέρνησης, και αυτές δημοσιευμέ
νες στο Φύλλο «Γενική Έφημερίς τής Ελλάδος», απευθυνόμενες σέ μερι
κούς φιλέλληνες, όπως και άλλες επιστολές μέ ημερομηνίες μεταξύ τής 12ης
322 Μαρίας Περλορέντζου
Μαρτίου και της 30ης 'Απριλίου 1828 καί δημοσιευμένες πάντοτε στην ϊδια
εφημερίδα την 1η καί 4η Αύγουστου 1828, γραμμένες από τις Αμερικανίδες
γυναίκες «Προς τας Ελληνίδας», ώς ηθική ύποτήριξη μαζί με την υλική
βοήθεια πού προμήθευαν οι συμμετέχουσες στα διάφορα αμερικανικά «κο
μιτάτα»67. Σημειωτέον ότι αυτές οι τελευταίες επιστολές καταδεικνύουν πώς
οι Αμερικανίδες γυναίκες ήταν ενημερωμένες για τις περιπτώσεις των
Ελληνίδων, όμως σχεδόν όλες οι επιστολές αναφέρουν, ώς πηγή των πληρο
φοριών, το όνομα του φιλέλληνα Δρος Samuel Howe, «[...] μόλις μετά τήν
επιστροφή ν του από τό ταξίδι του στην Ελλάδα». Δέν είναι γνωστό πάντως
αν εκείνος ήταν μόνον αυτόπτης μάρτυρας τών γεγονότων της έλληνοθωμα
νικής σύγκρουσης ή ήταν αντιθέτως γνώστης της Επιστολής της Καΐρη.
Έν πάση περιπτώσει, ή πρώτη επίσημη παρουσίαση της Επιστολής,
όπως ήδη έχει δειχθεί, προωθήθηκε άπό τήν εφημερίδα Ό Φίλος τοϋ Νόμου
τήν 31η 'Ιουλίου 1825, πού προανήγγελλε τήν επικείμενη έ'κδοσή της. Σ'
αυτήν τήν ανακοίνωση όμως ή προσοχή του αναγνώστη προσκόπτει (αν καί
θα μπορούσε να τοϋ διαφύγει) στην παρακάτω αντίφαση, όπως διαβάζεται
αύτολεξεί: «Άς ανάγνωση τήν Έπιστολήν τών Ελληνίδων εις τάς Φιλελ
ληνίδας της Αμερικής», άλλα αυτό καταφανώς δέν αναπαράγει τον ακριβή
τίτλο, πού είναι αντιθέτως Επιστολή Ελληνίδων τινών προς τάς Φιλελλη
νίδας. Παρά τό γεγονός ότι τό περιεχόμενο της ανακοίνωσης, καθώς επίσης
καί τό απόσπασμα πού παρατίθεται ώς παράδειγμα στον αναγνώστη, ανή
κουν στην Επιστολή, ή συντακτική επιτροπή της εφημερίδας Ό Φίλος τοϋ
Νόμου προσθέτει τή λέξη «της Αμερικής»!
Στο σημείο αυτό πρέπει να αναφερθεί ότι ή Ευανθία Καΐρη είναι ή συγ
γραφέας (μολονότι δέν εμφανίζεται ούτε σ' εκείνη τήν περίπτωση ή υπογρα
φή της) καί άλλης μίας επιστολής, γραμμένης τρία χρόνια αργότερα, με τίτ
λο: Προς τάς Φιλελληνίδας τών 'Ομόσπονδων Επαρχιών τής Αμερικής, καί
εύεργέτιδας τής πασχούσης Ελλάδος, τής οποίας αποστολείς ήταν καί σ'
αυτήν τήν περίπτωση γυναίκες Ελληνίδες καί επακριβώς «Αϊ εις Σύραν πά
ροικοι Ελληνίδες καί πολίτιδες τών άποτεφρωθεισών Κυδωνιών, παραλίου
πόλεως τής Ελάσσονος Ασίας»· ή επιστολή αυτή κλείνει μέ ένδειξη: «Έν
Σύρα τή 13η Αυγούστου 1828», καί δημοσιεύθηκε στο Φύλλο Γενική Έφη
μερίς τής Ελλάδος, έτος III, άρ. 64, τήν 1η Σεπτεμβρίου 1828, στις σελίδες
2656. Ή έναρξη αυτής τής επιστολής, «Άνέγνομεν, φίλαι, εις τήν Γενικήν
Εφημερίδα τής Ελλάδος τάς παρηγορητικάς επιστολάς σας...», άποδεικνύ
67. Πβ. Σ. Ξηραδάκη, Ευανθία Καΐρη (17991866). Ή πρώτη 'Ελληνίδα πού κατέκτησε τή
μόρφωση, O.K., σσ. 4658.
Ευανθίας Καΐρη, 'Επιστολή 'Ελληνίδων τινών προς τάς Φιλελληνίδας 323
ει ότι πρόκειται για μία απάντηση ευχαριστίας στις επιστολές των 'Αμερι
κανίδων γυναικών, πού είχαν προαναφερθεί, και δημοσιευθεί, λιγότερο άπό
ενα μήνα πρίν, στην ϊδια εφημερίδα.
Είναι λοιπόν προφανές ότι αύτη ή δεύτερη επιστολή της Εύ. Καΐρη, τοΰ
1828, προς τις 'Αμερικανίδες, δέν είναι δυνατόν να συγχέεται μέ τήν πρώτη,
τον 1825, πού απευθυνόταν γενικά προς τις Φιλελληνίοες.
Επομένως άπό ποΰ μπορεί να προέκυψε τέτοιο λάθος; "Εχει ϊσως προ
κληθεί από άλλες ευχαριστήριες επιστολές προς τα διάφορα αμερικανικά
«κομιτάτα» για τή συμβολή τους, πού ήδη άπό τό 1822 υποστήριζαν θερμά
τήν ελληνική υπόθεση;
Πάντως, εξαιτίας της επιβεβλημένης βραδύτητας των επικοινωνιών της
εποχής68, στο τεύχος τοΰ 'Οκτωβρίου 1825 τοΰ δεύτερου μεγάλλου γαλλικού
περιοδικού μέ φιλελεύθερες τάσεις Revue Encyclopédique, στις σελίδες 314
15, εμφανίστηκε στο Παρίσι, υπό τον γενικό τίτλο GRECE, ή ακόλουθη πα
ρουσίαση της Επιστολής τής Καΐρη τοΰ 1825:
Lettre de remerciements adressée par les dames Grecques à une Société philhellénique de
dames Américaines. Une société de dames s'était formée, il y a quelque temps, aux EtatsUnis
d'Amérique, dans l'intention de venir, par des moyens philanthropiques, au secours de la Grèce.
Cette société avait adressé une lettre aux dames grecques. Voici un extrait de la réponse de ces
dernières, qui a été inséré dans le no 139 de l'Ami de la Loi. «Oui, généreuses amies de la Grèce, vos
sentiments de compassion pour nos malheurs ont adouci nos souffrances, et la satisfaction que vous
font éprouver les triomphes de la Grèce rend plus vifs encore les transports de notre joie. [...] [Στη
συνέχεια οι Ελληνίδες εκφράζουν τήν ελπίδα ότι ή πατρίδα τους θα αναδειχθεί νικήτρια, ότι
θα καταστραφούν οι εχθροί της καί ότι, αν ακόμα εκείνες έπρεπε να πεθάνουν και δέν πρό
φθαιναν να δουν τήν ήμερα τής ελευθερίας, θα είναι τα παιδιά τους πού θα τήν απολαύσουν.]
Nous leur faisons surtout connaître qu'il y a eu des femmes philhellènes qui, par leurs vœux et par
tout ce qui dépendait d'elles, ont favoirisé, autant qu'elles ont pu, la juste cause de notre pays, qui se
sont réjouies sincèrement avec nous des succès de cette cause, et qui ont partagé votre affliction sur
les malheurs de la Grèce».
68. Σύμφωνα μέ τους υπολογισμούς τοΰ Ι. Δημάκη, οι χρόνοι διακίνησης των πληροφο
ριών άπό τή στιγμή τοΰ συμβάντος έως τήν άφιξη τους στον γαλλικό τύπο εΐναι πάντοτε μα
κροί εξαιτίας των μεγάλων αποστάσεων και των ατελών μέσων επικοινωνίας τής εποχής. Στον
πίνακα του για τους χρόνους πού παρεμβάλλονται ανάμεσα στα διάφορα κέντρα περισυλ
λογής ειδήσεων καί στο Παρίσι, για το νησί της Ύδρας έχουμε μία ένδειξη 2535 ήμερων. (Πβ.
J. Dimakis, L'Indépendance grecque vue par la presse française (période de 1821 à 1828), ο.π., σ.
51). Μπορεί λοιπόν να εξαχθεί ότι, στην περίπτωση μας, καμμία υπερβολική ή ανώμαλη καθυ
στέρηση δέν προέκυψε ανάμεσα στην δημοσίευση τοΰ φυλλαδίου τής Εύ. Καΐρη πολύ πι
θανόν αμέσως μετά τήν 5ην Αυγούστου 1825, ημερομηνία τής συμμετοχής τής Μαυροκορδά
του στην Επιστολή καί στην εμφάνιση τής παρουσίασης του στο έν λόγω γαλλικό περιοδικό.
324 Μαρίας Περλορέντζου
Tous ceux qui ont apprécié, parmi les influences morales et politiques dont l'action est le mieux
démontrée, cette influence naturelle et légitime que les femmes exercent sur les hommes (v. Revue
Encyclopédique, tome X, pp. 834 avril, 1824 Esquisse d'un cours d'histoire rapporté à l'influence
des femmes) aimeront à recueillir la correspondance que nous venons de faire connaître, comme une
sorte de monument hisstorique qui fournit un double témoignage du dévouement patriotique des
dames grecques, et du vif intérêt manifesté dans un autre hémisphère par une réunion de dames
américaines pour la noble cause de l'indépendance de la Grèce. M.A.J.
69. Πα το θέμα τών αρχικών πού χρησιμοποιούσε ό γαλλικός τύπος, βλ. J. Dimakis, «Les
Auteurs des articles de la presse», εις J. D., La guerre de l'indépendance grecque vue par la presse
française (période de 1821 à 1824), σσ. 16576, και ιδιαιτέρως τις σσ. 1723.
70. Αύτ., σ. 22.
71.Αύτ.,σ.9.
72. Έ . Σ. Καρατζά, Το παρισινό περιοδικό «Le Globe» και ή ελληνική επανάσταση, δ.π., σ.
58.
Ευανθίας Καΐρη, Επιστολή Ελληνίδων τινών προς τάς Φιλελληνίδας 325
ουν πρωτίστως την προσοχή εκείνου πού καταγίνεται μέ μία τέτοια προβλη
ματική.
Ώ ς προς το Le Globe, όργανο τοΰ τύπου πού κάλυψε το κενό πού άφησε
το Tablettes Universelles (το πρώτο φιλελεύθερο περιοδικό ανοικτών βλέψε
ων και μέ προσανατολισμό κατά συνέπεια αντικυβερνητικό), ιδρυμένο μά
λιστα από τα Ίδια άτομα και έφορούμενο άπό τις Ίδιες ιδέες73, μπορούμε να
είμαστε βέβαιοι για τήν σταθερή προσοχή του για όλα όσα έφθαναν στον
γαλλικό τύπο και αφορούσαν το ελληνικό πρόβλημα. Ή μελέτη της Ελένης
Καρατζά επιτρέπει να ανατρέξουμε, ήδη άπο τήν ημερομηνία ίδρυσης τοΰ
περιοδικού (15 Μαρτίου 1824) εως και όλο το 1830, σέ ο,τι εϊχε δημοσιευθεί
σχετικό μέ τον αγώνα ανεξαρτησίας τών Ελλήνων. Μία περαιτέρω επαλή
θευση, στο πλαίσιο αυτής της έρευνας, επιβεβαίωσε τήν έμμεση διαπίστωση
ότι τό Le Globe σιωπά σχετικά μέ τήν 'Επιστολή της Ευανθίας Καΐρη. Έν πά
ση περιπτώσει εκείνη τήν εποχή, στο γαλλικό τύπο (όπως επίσης και σ'
εκείνον τών άλλων ευρωπαϊκών χωρών) επικρατούσαν νόμοι άντιφιλελεύ
θεροι74, μέ συνέπεια τα άρθρα πού ήταν αντίθετα στην κυβερνητική πολιτι
κή, εκτός τοΰ ότι δέν επιδοκιμάζονταν, άπέβαιναν επικίνδυνα για τους συν
τάκτες τους.
"Ισως προς αυτήν τήν κατεύθυνση πρέπει να αναζητηθούν οι αληθινές
αν και δυσδιάγνωστες απαντήσεις. Τό περιεχόμενο της Επιστολής, για προ
σεκτικούς αναγνώστες, ήταν πολύ κατηγορητικό προς τή χριστιανική Ευ
ρώπη για να μπορέσει να εμφανιστεί σέ έ'να περιοδικό, όργανο τύπου ευρεί
ας κυκλοφορίας. 'Αντιθέτως ή κυκλοφορία ενός φυλλαδίου, μία έ'στω και
κατευθυνόμενη διάδοση του, ήταν λιγότερο βλαπτική από τήν προπαγανδι
στική εντύπωση πού μποροΰσε να προκαλέσει μία απλή παρουσίαση του
στον τύπο, έστω κι αν αυτή αντανακλούσε τό περιεχόμενο του και τον υπαι
νικτικά προκλητικό χαρακτήρα του. Στην ουσία Ό Φίλος τον Νόμου, και
κατά συνέπεια ή Revue Encyclopédique, δέν είχαν παραθέσει παρά μόνο ση
μεία «άβλαβη» άπό τα όποια δέν διέρρεαν παρά ήπιες κατηγορίες, ενώ ανέ
κυπταν γενικώς ευχαριστίες και αναγνώριση προς τό φιλελληνικό κίνημα
άλλωστε, εκείνα τα παραθέματα δέν αντιπροσώπευαν παρά μόνον μερικώς
τό όλο κείμενο, τό πνεύμα του, πού, όπως ήδη αναφέρθηκε, σέ πολλά σημεία
73. Πβ. J. Dimakis, La Guerre de l'indépendance grecque vue pr la presse française (période
de 1821 à 1824), δ.π.,σ.34.
74. "Αν και μεταξύ τοΰ 1822 και τοΰ 1827 ή λογοκρισία δέν επιβάλλεται καθαρά, το 1827
γίνεται επίσημη και μόνο κατά τό 1830 ό τύπος έπανακτά πλήρη ελευθερία. (Πβ. Έ . Σ.
Καρατζά, Τό παρισινό περιοδικό «Le Globe» και ή ελληνική επανάσταση, ο.π., σ. 57).
326 Μαρίας Περλορέντζου
αποτελεί έναν αληθινό λίβελλο. Καί επακριβώς σ' αυτήν την περίπλοκη
«ΰφανσή» του αναγνωρίζεται ή αξία του: μέ πολλή αξιοπρέπεια και σοβα
ρότητα κατηγορεί και καταδικάζει, ένώ μέ άλλη τόση αποφασιστικότητα
ευχαριστεί και ανταποδίδει ευγνωμοσύνη «χωρίς ταπεινωτικές επικλήσεις»,
όπως ορθά παρατηρεί ό Γεώργιος Ζώρας75.
"Ηταν επομένως ή λογοκρισία, πολύ πιθανόν, πού σαν Δαμόκλειος σπά
θη έπεκρέματο και εξέταζε λεπτομερώς τήν απήχηση πού θα μπορούσε να
έχει οποιαδήποτε δημοσίευση ύποπτη για τήν ισορροπία τοΰ ευρωπαϊκού
status quo. Και είναι πολύ διαφωτιστικό αυτό πού σημειώνει ό Arturo Linaker
σχετικώς.
[...] [La Santa Alleanza] non combatte i Greci perché non può unire la croce alla mezzaluna, ma
combatte in Europa chi per la Grecia nutre simpatia76.
θανόν ενημερωμένο για ο,τι άφοροϋσε την Ελλάδα, όπως ήδη τονίστηκε
στις παρούσες σελίδες. Ενδεχομένως μόνο μία διεξοδική εξέταση σέ διάφο
ρα αρχεία, σέ συλλογές επιστολών και χειρογράφων της εποχής, θα μπο
ρούσε να φέρει στο φως κάποια πληροφορία. Ά ς ληφθεί, έξαλλου, υπόψη,
ότι και ή έρευνα πού διεξήχθηκε στο Vita di Mario Pieri scritta da lui
medesimo δέν έφερε κανένα αποτέλεσμα.
Ή τύχη της Επιστολής, αντιθέτως, ήταν καλύτερη στο περιβάλλον τοϋ
αγγλικοί) φιλελληνισμού.
Τήν 14η 'Απριλίου 1826, ακριβώς ενα χρόνο παρά τρεις μέρες άπό τήν
ημερομηνία κατά τήν οποία γράφτηκε το πρωτότυπο, εμφανίστηκε στο
Λονδίνο, στις εκδόσεις John Hatchard and son, ενα μικρό φυλλάδιο πού στο
εξώφυλλο του αναγιγνώσκεται:
78. Πέρα άπό τις βιβλιογραφικές πληροφορίες πού συμπεριλαμβάνονται στο Κ. Μαμώνη,
«Ξενόγλωσσοι εκδόσεις περί τον 'Αγώνα: Βιβλιογραφικαί αναλύσεις», Μνημοσύνη, III
(1970/71), σσ. 4334 και στο L. Droulia, Philhellénisme. Ouvrages inspirés par la guerre de
l'indépendance grecque 18211833, Répertoire bibliografique, Athènes 1974, ύπ' αρ. 1207, ή πρώτη
λεπτομερής παρουσίαση τοΰ αγγλικού φυλλαδίου έγινε γνωστή άπό τον Δ. Ί . Πολέμη στο
«Συμβολή εις τήν Ανδριακήν βιβλιογραφίαν τοϋ δεκάτου ένατου αιώνος», Πέταλον, 3, δ.π., σσ.
1578.
79. George Lee, φιλέλληνας και γραμματέας τής επιτροπής τοΰ 'Ορλάνδου και τοϋ
Λουριώτη στο Λονδίνο.
328 Μαρίας Περλορέντζου
The following address, purporting to have been written by one of the most enlightened women
of Greece, having recently fallen into my hands, I hasten to lay it before my fair countrywomen, to
whom, in conjunction with the ladies of France, it seems more immediately directed.
δύο στοιχεία έλκουν ιδιαιτέρως την προσοχή: Ιο, «by one of the most en
lightened women of Greece», πού θυμίζει τον ελληνικό υπότιτλο «συντεθεΐσα
παρά τίνος των σπουδαιότερων Ελληνίδων»· 2ο, «having recently fallen into
my hands», πού υπαινίσσεται μία πιθανή διάδοση στην Ευρώπη της Επιστο
λής της Καΐρη σε χρόνους («recently») επόμενους της δικής της δημοσίευσης
(terminus post quern ό Αύγουστος 1825).
Μία ακριβής εξέταση τοΰ κυρίως κειμένου, πού συμπεριλαμβάνεται στις
σελίδες 516, επιβεβαιώνει αμέσως τήν υπόθεση ότι βρίσκεται κανείς μπρο
στά σε μία πιστότατη αναπαραγωγή στην αγγλική γλώσσα της έκδοσης της
Ύδρας.
Φθάνοντας στή σελίδα 15, παρατηρείται και μία άλλη διαφοροποίηση εν
σχέσει προς το πρωτότυπο: λείπει ή φράση «Τη 17 'Απριλίου 1825» όπως επί
σης καί ή υπογραφή: «Α. Ν. ή Συντάκτης». "Ισως ήταν δύο στοιχεία πού θα
μπορούσαν να δημιουργήσουν προβλήματα στον George Lee και για αυτόν
τον λόγο παραλείφθηκαν: τό πρώτο, τοποθετούσε χρονικά τήν έκκληση τών
Ελληνίδων γυναικών έ'να χρόνο πριν (τον Απρίλιο τοΰ 1825), πράγμα πού ο
Lee δεν ήθελε ενδεχομένως να γίνει σωστό στις αναγνώστριες του προς χά
ριν της ϊδιας της έκκλησης και της ανάγκης της για άμεσες απαντήσεις· τό
δεύτερο, ήταν ϊσως δυσανάγνωστο για τον ϊδιο τό μεταφραστή ελλείψει
ακριβών πληροφοριών για τό όνομα της συντάκτριας, αναφερόμενο απλώς
μέ τα αρχικά του.
Ή εισαγωγή τοΰ George Lee αποδεικνύεται πολύ ενδιαφέρουσα. Πληρο
φορεί τον αναγνώστη για τα θέματα πρωταρχικής σημασίας πού περιλαμ
βάνονται στο κείμενο, πραγματοποιεί μία οξυδερκή εκτίμηση της γενικής
έ'κβσης της αγγλικής πολιτικής έ'ως τήν άνοιξη τοΰ 1826, διατρέχοντας μέ
ορθότητα όλο τό αγγλικό φιλελληνικό κίνημα* επίσης ό συγγραφέας της
οικειοποιείται τό ύφος τοΰ κειμένου της Ευ. Καΐρη, αναδημιουργεί τήν
ατμόσφαιρα καί τό σθένος του, υπογραμμίζοντας μ' αυτόν τον τρόπο, πέρα
της δικής του συμμετοχής καί της αξίας του ώς μεταφραστή, τήν επίδραση
πού είχε υποστεί. Οι σελίδες του συνιστούν, μέ άλλα λόγια, μία πραγματική,
γενναιόδωρη καί θερμή έκκληση προς χάριν της ελληνικής υπόθεσης καί για
τούτο παρατίθεται εδώ, στή συνέχεια, μία επιλογή εδαφίων άπό τα πιο
ενδεικτικά καί εύγλωττα:
(σ. 1) [...] the misfortunes mentioned in the first few lines of the address have been increased
beyond our worst anticipations. A new enemy has landed on the shores of Greece an enemy, who,
less blinded than the Turk by an ignorant belief in fatalism, has sought and found that assistance
which the talents and information of the most civilized parts of Europe could afford him. The Hellens
Ευανθίας Καΐρη, Επιστολή Ελληνίδων τινών προς τάς Φιλελληνίδας 329
no longer pereceive the crescent hoisted with pomp, no longer hear the cries of Allah resound from the
hosts of their opponents. Officers of distinction and celebrity lead on disciplined Arabs; Frenchmen and
Italians, who, in their own countries, revolted at what they regarded as an intolerable despotism, now
stoop to shackle the Greeks with the still heavier fetters of Turkish oppression and barbarity.
(σ. 2) [...] no one can more ardently desire the establishment of Grecian independence than the
illustrious Statesman who now presides at the head of our department for Foreign Affairs; and yet he
cannot infringe the law of nations, nor sacrifice the duty he owes to his country, by acting in
conformity to his generous sentiments. It remains, then, for private emulation and liberality, to do
that, which cannot be performed in a different way; in one word, it remains for humanity to rescue
the victim from the slaughter which now impends over him.
[...] let not the friends of humanity despair, or imagine that the genious of freedom and
civilization must retire from the shores of Greece No ! The war which is waged there, is of too cruel
a nature to be finished with a single blow, and even when the Greeks will have ceased to struggle for
political existence, they must combat to avoid the destruction to which they are devoted. Whilst a
Greek exists, the cause of Greece cannot perish; [...]
Before, however, the Greeks are reduced to such desperate alternatives, let the friends of
humanity vie with each other in contributing to their wants.
(σ. 3) [...] Indeed, it seems tht the Greek question claimed solely the attention of one portion of
society that it was made an affair of party feeling and that unfortunately the system of Whigs and
Tories was introduced into a question upon which no opposition should ever have existed.
Ή άνοιξη τοϋ 1826 είναι ένα επί πλέον «σημείο» σύνδεσης ανάμεσα στην
Επιστολή της Ευανθίας Καΐρη και στην ίστορικοφιλολογική της τύχη.
Στο πέμπτο βιβλίο (αφιερωμένο στις Ελληνίδες, «Les Hellènes») τοΰ
πρώτου τόμου τοϋ έργου της φιλελληνίδος Dora d'Istria, Les Femmes en
Orient (βλ. και σημ. 8), και κυρίως στο «Lettre première», με την ένδειξη
«Missolonghi», ή συγγραφέας διηγείται λεπτομερώς την ιστορική εξέλιξη
τών γεγονότων κατά τη διάρκεια των πολιορκιών της ηρωικής πόλης τοϋ
Μεσολογγίου. Στις σελίδες 3703, και με μία ρητή αναφορά «En 1826», ή διή
γηση παρουσιάζει όλα όσα συνέβησαν πριν και μετά τήν περίφημη "Εξοδο
πού κατέληξε στην πτώση της πόλης στις 22 'Απριλίου 1826.
Με το βλέμμα στραμμένο πάντοτε στις γυναίκες, ή Dora d'Istria υπο
γραμμίζει τήν πολύτιμη βοήθεια πού σύζυγοι, αδελφές, κόρες προσέφεραν
στους πολεμιστές.
[...] pour réparer les ravages causés par la formidable artillerie du sérasker Reschid. Cette
artillerie était dirigée par des officiers européens qui prêtaient aux fureurs de l'islamisme toutes les
ressources de la science chrétienne80.
80. Είναι μία επί πλέον πληροφορία για τον ευρωπαϊκό δωσιλογισμό στη συνέχεια, στη σ.
371, διαβάζουμε επίσης: «La Chrétienté qui fournissait des officiers et des ingénieurs aux
330 Μαρίας Περλορέντζου
Presque toutes nous avons vu des mères mourir dans les bras de leurs filles, des filles expirer
sous les yeux de leurs pères mourants, des enfants cherchant encore un reste de lait sur le sein de
leurs mères mortes; la nudité, la famine, le froid et la mort sont les moindres maux qui se sont offerts
à nos yeux remplis de larmes. Nous avons, la plupart, perdu nos frères et nos soeurs; quelquesunes
sont restées orphelines et sans ressources.. Mais, ô amies de la Hellade, nous vous assurons qu'aucun
de ces malheurs n'a pénétré aussi profondément nos coeurs que l'inhumanité qu'ont montrée envers
notre nation plusieurs de ceux qui se vantent d'être nés au sein de l'Europe civilisée...
Ottomans, laissa leur général Reschidpacha accomplir en paix son œuvre de destruction», και στη σ.
372: «Missolonghi [...] avait lutté pendant onze mois contre cent mille musulmans commandés par
des chrétiens!».
81. Και όχι «native de Andros»· φανερό λοιπόν είναι ότι ή Dora d'Istria είχε λάβει πληροφο
ρίες για τήν Καΐρη κυρίως άπο τή δραστηριότητα τής τελευταίας στις Κυδωνιές.
Ευανθίας Καΐρη, Επιστολή Ελληνίδων τινών προς τάς Φιλελληνίδας 331
καν της Εξόδου, προσφέρει στοιχεία πού έπανευρίσκονται στο κείμενο της
Masjalsky.
Ό ϊδιος αναφέρεται στην Επιστολή της Ευ. Καΐρη για να επιτείνει πε
ραιτέρω την απαξία του για την κατάσταση πού είχε δημιουργηθεί, προς το
τέλος τοϋ 1825, όσον άφορα τον ευρωπαϊκό δωσιλογισμό: εξακόσιοι Ευρω
παίοι, αναφέρει, οδηγούσαν τις οκτώ χιλιάδες «Άραβες» τοϋ Ίμπραΐμ82.
Ήταν τότε χρόνια πού ή Επιστολή θα έπρεπε να ήταν σε πλήρη κυκλοφο
ρία, και εκείνος μιλάει σαφώς γι' αυτό («Ces paroles, qui circulèrent par toute
l'Europe»83) άφοΰ παραθέσει, στις σελίδες 3919293 τοϋ κειμένου του, μία
μεγάλη περικοπή πού αποτελείται ακριβώς άπό τις παραγράφους 12,14,16
και 18 της Επιστολής.
Μία στοιχειώδης άντιβολή ανάμεσα στις σελίδες τοΰ Σούτσου και τοϋ
αποσπάσματος πού συντέθηκε άπό τήν Dora d'Istria (και προηγουμένως πα
ρατέθηκε εδώ έξ ολοκλήρου) επικυρώνει τήν βεβαιότητα για τήν πηγή πού
χρησιμοποιήθηκε.
Όμως έκτος από αυτό το απόσπασμα μπορούν να ανιχνευθούν και
άλλα στοιχεία πού επιβεβαιώνουν τό ίδιο.
"Ηδη ό Ά. Σούτσος, στο σημείωμα του πού εισαγάγει τα αποσπάσματα
τα προερχόμενα άπό τήν Επιστολή, ανέφερε λανθασμένα: «Evanthie, native
de Cydonie»84, και έπί πλέον τα πέντε ονόματα τών Ελληνίδων πού αναφέ
ρονται μεταξύ τών τριανταμίας πού υπογράφουν είναι τα ϊδια πού θα εμφα
νιστούν στις σελίδες της Dora d'Istria αργότερα.
'Ακόμα πιο ρητά: σέ έ'να σημείο πιο προχωρημένο της ιστορίας του, σέ
μία μακρά σημείωση (σσ. 40714), ο Σούτσος περιγράφει τή συνάντηση του
μέ τον Θεόφιλο Καΐρη και τήν αδελφή του, στή Σύρο το 1826· αναφέρει τό
δράμα Νικήρατος85· παραθέτει τον διάλογο του μέ τήν Ευανθία, τήν οποία
συναντούσε για πρώτη φορά, και μεταφράζει στα γαλλικά όλο τό άπόσπα
σμα της δεύτερης πράξης πού ή ϊδια ή Καΐρη είχε δεχθεί να απαγγείλει γι'
αυτόν. Ή Dora d'Istria το αποθησαυρίζει και κλείνει το κεφάλαιο της «Les
Hellènes» μιλώντας γενικά και εκείνη για το ϊδιο δράμα, άλλα μεταφέροντας
μία φράση αποκαλυπτική της πηγής της: «Vous vous rappelez, disaitelle [E.
Kaïri] à un excellent poète de la Grèce [A. Sutsos], quelle vive impression fit sur
nos âmes la nouvelle de la chute de Missolonghi», και συνεχίζει μεταφέροντας
το αρχικό μέρος τής συζήτησης τους.
Έν κατακλείδι, είναι δυνατόν να υποστηριχθεί ότι ή Dora d'Istria δεν είχε
δει απευθείας τήν Επιστολή, και έπεξεργαζόμενη κατά προσέγγιση τις πλη
ροφορίες πού αποκόμισε άπό το κείμενο τοϋ Σούτσου, είχε θεωρήσει τήν
"Εκκληση των Ελληνίδων ως αμέσως προηγούμενη τής πτώσης του Μεσο
λογγίου, ή δτι είχε προσεγγίσει τα δύο γεγονότα έσκεμμένως από δική της
επιλογή δραματικότητας.
Στα χρόνια πού ακολούθησαν το δεύτερο μισό τοΰ 1825, ή Επιστολή τής
Ευανθίας Ν. Καΐρη, όπως ζητήθηκε να αποδειχθεί, συμπεραίνεται ότι είχε
μία κάποια κυκλοφορία στον φιλελληνικό χώρο εϊτε μέσω επισήμων οδών
εϊτε μέσω ιδιωτικών, άπό χέρι σε χέρι. Φαίνεται ότι είχε προκαλέσει ενα ση
μαντικό ενδιαφέρον, εϊτε παροτρύνοντας ουσιώδεις παρεμβάσεις και υλικές
βοήθειες, εϊτε παρουσιάζοντας και υπογραμμίζοντας τα διάφορα προβλή
ματα εκείνης τής περιόδου τοϋ αγώνα τής ανεξαρτησίας τών Ελλήνων, μέ
μία ορθή θέαση αλλά και επίσης κατηγορητική. Έπί πλέον έ'φερε στο φώς τα
διανοητικά προσόντα μίας γυναίκας πού προπορευόταν πολύ τοϋ καιρού
της ύπερκερνώντας τις συνθήκες στις όποιες βρίσκονταν οι συμπατριώτισ
σες της, και έπί πλέον αφιερώνοντας τή ζωή της τήν Ίδια σε μία ανανεωτική
κοινωνική δέσμευση κυρίως στραμμένη στις γυναίκες και τα προβλήματα
τους.
"Ισως αυτήν τήν επιλογή της, αδιαμφισβήτητο μέρος μίας ύπαρξης τόσο
διακριτικής όσο και φωτεινής, υπαινίσσεται ή φράση πού πρόφερε πριν πε
θάνει, τήν 8η Αυγούστου 1886: «Έπί τέλους ήλθεν ή στιγμή να λυθή το πρό
βλημα».
καθώς και έρευνα τών απηχήσεων του, βλ. Μ. Περλορέντζου, «Το δράμα Νικήρατος και οί ιτα
λικές απηχήσεις του, εις Ευανθία Καΐρη, Διακόσια χρόνια από τή γέννηση της (17991999)»,
(«Πρακτικά» Συμποσίου, 'Άνδρος 4 Σεπτ. 1998), εις Άνδριακά Χρονικά, 31, 'Άνδρος 2000, σσ.
6385.
ΝΙΚΟΛΑΟΥ ΣΟΛ. ΔΕΠΑΣΤΑ
1. Βλ. π.χ., Έμμ. Περισάκι Δημ. Παλαιολόγου, Ό Ελληνικός Στρατός στη Μέση Ανατολή
(19411945), έκδ. ΔΙΣ/ΓΕΣ, 'Αθήνα 1995,3545, ένθα εκτενώς αναφέρονται τα του έργου τοΰ
Υπουργείου τούτου, ήτοι αί προσπάθειαί του, προς όργάνωσιν τοΰ Έλληνικοΰ Στράτου
Μέσης Ανατολής. Λίαν περιληπτικώς αναφέρεται εις το ζήτημα τοΰτο ό Ευ. Χατζηβασιλείου,
Ό αγώνας στο Εξωτερικό (19411944), οι εξόριστες Κυβερνήσεις, ΙΕΕ', ΙΣΤ, «'Εκδοτική
Αθηνών», 'Αθήνα 2000, σσ. 74 καί 77.
2. Γ. Δ. Δημακοπούλου, Το Γενικον Στρατηγεϊον κατά τον Πόλεμον 19401941, ΕΙΝΣ, 11
(19992000) 163196, ένθα, έν σελ. 188, γίνεται λόγος περί τής αρχικής διακλαδώσεως τοΰ έν
'Αθήναις ΥΕΘΑ εις τρεις μεγάλας ύπηρεσιακάς ενότητας, ώς και περί τής θεωρητικής διατη
ρήσεως τοΰ ίστοϋ τοΰ ΓΕΣ (άπό 30ής 'Απριλίου 1941 κέξ.). Ή άρτία αυτή μελέτη τοΰ ώς άνω
έρευνητοΰ είναι μοναδική, νομίζομεν, έξαίρεσις, διότι είναι ή πρώτη, σαφώς επιστημονική
εργασία, δια τής οποίας ό συγγραφεύς της πραγματεύεται, σύν τοις άλλοις, σοβαρώς και ύπευ
θύνως τα τής συγκροτήσεως και υπηρεσιακής διαρθρώσεως τοΰ ανωτέρω Υπουργείου. Άλλο
άνάλογον δημοσίευμα περί τοΰ ζητήματος αύτοΰ δέν υπάρχει, έξ όσων γνωρίζομεν.
334 Νικολάου Σολ. Δεπάστα
έπί Υπουργίας Γ. Μπάκου3. "Ηδη, σειράν έχει ή, μέσω της παρούσης μελέ
της, περιγραφή, ώς και ή άποτίμησις, τοΰ εν γένει έργου τοϋ ανωτέρω
Ύπουργοΰ επί Πρωθυπουργίας Γ. Τσολάκογλου καί, εν συνεχεία, Κων.
Λογοθετοπούλου. Ή έκπόνησις της μετά χείρας μελέτης έβασίσθη επί τοϋ
αρκούντως πλουσίου καί αναμφιβόλως πολυτίμου ανεκδότου εισέτι παρα
μένοντος αρχειακού υλικού, τού υπ' άρ. 917 Φακέλλου της ΔΙΣ4, σπουδαί
ου επιστημονικού κέντρου έρεύνης καί συγγραφής τής Στρατιωτικής Ιστο
ρίας τής Πατρίδος μας. Τα σχετικά γεγονότα παρατίθενται χρονολογικώς,
καλύπτοντα περίοδον 22 περίπου μηνών καί άφορώντα εις πολλά ζητήματα
τοϋ εν λόγω Κατοχικού Υπουργείου. Προετιμήθη ή, ούτως ειπείν, ημερολο
γιακή παράθεσις των γεγονότων, ανεξαρτήτως τοϋ περιεχομένου των πλη
ροφοριών. Παρατίθενται δηλ. τα γεγονότα, ώς αυτά καταγράφονται εις τα
έγγραφα τοϋ ώς άνω Φακέλλου, καί δεν ομαδοποιούνται ζητήματα συναφή
μεταξύ των, διότι ένομίσθη ότι ούτω παρέχεται καλύτερον ή είκών τοϋ καθ'
ήμέραν υπηρεσιακού βίου τόσον τοϋ Προϊσταμένου (ήτοι τοϋ Μπάκου),
όσον καί τοϋ Στρατιωτικού καί Πολιτικού ('Ιδιωτικού, ώς έλέγετο τότε5)
Προσωπικού τοϋ Υπουργείου τούτου. Έξαίρεσιν απετέλεσαν τα υγειονο
μικής φύσεως θέματα, διό καί συνεγράφη ή προμνημονευθεΐσα σχετική με
λέτη μας6.
***
Έκ των πρώτων μελημάτων τοϋ Υποστρατήγου Γ. Μπάκου, τ. Διοι
κητού τοϋ Β' ΣΣ, ώς Υπουργού 'Εθνικής 'Αμύνης πλέον, ήτο ή συγκρότησις
3. Νικ. Σόλ. Δεπάστα, «Το έργον τής Διευθύνσεως Υγειονομικής Υπηρεσίας τοϋ ΥΕΘΑ
επί Υπουργίας Γεωργίου Μπάκου (19412)», Παρν. MB' (2000), σσ. 325 κέξ.
4. Πράγματι, μόνον λίαν περιορισμένος αριθμός έγγραφων έκ τοΰ Φακέλλου τούτου πε
ριελήφθη είς την υπό τής ΔΙΣ/ΓΕΣ έκδοσιν μέρους τοϋ αρχειακού ύλικοϋ τής έν λόγω περιό
δου υπό τον τίτλον «'Αρχεία Εθνικής 'Αντίστασης 19411944», τόμος 8ος, Αθήνα 1998, σσ. 267,
α/άρ. 2 (= Άρχεΐον Κατοχής ΔΙΣ Φ. 917/Α/251) καί σσ. 379, α/άρ. έγγρ. 5 (= Φ. 917/Β/361)· ήτοι
έχουν δημοσιευθή μόνον δύο έγγραφα έπί συνόλου 741 έγγραφων τοϋ Φ. 917.
5. Δυστυχώς, καί σήμερον ακόμη, έστω καί σπανίως, γίνεται παρά τίνων χρήσις των όρων
ιδιώτης καί 'ιδιωτικός, προς χαρακτηρισμον των μή ένστολων μελών τοΰ Προσωπικοΰ τοΰ
ΥΕΘΑ, προφανώς λόγω αγνοίας τής σημασίας τών όρων τούτων. 'Ορθός όρος: Πολιτικόν
Προσωπικόν τοϋ ΥΕΘΑ.
6. Άλλη έξαίρεσις είναι τό ζήτημα τής, κατά διαταγήν τοΰ Μπάκου, συγγραφής εκθέσεως
περί τής δράσεως τοΰ Έλληνικοϋ Στράτου κατά τον Πόλεμον 19401941. Στοιχεία περί αύτοΰ
υπάρχουν επίσης είς τον προαναφερθέντα Φάκ. υπ' άρ. 917. Βλ. σχετικώς: Νικ. Σόλ. Δεπάστα,
«Δυνατότητες τής Ιστορίας καί τής Αρχαιολογίας εντός τών πλαισίων τοΰ Στρατεύματος»,
περ. ΣΕΕΘΑ Έθν. Επάλξεις 38 (Ίαν.Φεβρ. 2000) 4344, όπου γίνεται μνεία περί τοΰ ζητήμα
τος τής συγγραφής ταύτης.
Άποτίμησις τοϋ έργου τοΰ Γεωργίου Άν. Μπάκου 335
7. "Εγγρ. ΥΕΘΑ/Γραφ. Γεν. Διευθυντού, υπ' άρ. Πρωτ. 44669/1461941 (=Άρχεϊον ΔΙΣ, Φ.
917/Α/11).
8. 'Επρόκειτο περί στρατιωτικών και διοικητικών υπαλλήλων εργαζομένων «εις τας υπη
ρεσίας τάς στεγαζομένας εις κτίρια τοϋ συγκροτήματος τής Σχολής, οϊτινες ύπερβαίνουσιν
τους 200 (...)», ώς επί λέξει αναγράφεται εις την ώς άνω διαταγήν.
336 Νικολάου Σόλ. Δεπάστα
9. Περί αυτής τής λεηλασίας και καταστροφής βλ.: Γ. Π. Μπερδέκλη, 'Αναμνήσεις ένας
Ευέλπιδος (19401944), Εκδόσεις Παπαζήση, 'Αθήνα 1995, σ. 218. Επίσης: Χρ. Σ. Φωτο
πούλου, 18281998 Στρατιωτική Σχολή Ευελπίδων. 'Αφιέρωμα για τα 170 χρόνια από την ίδρυ
ση της, Β' τόμος, εκδ. 7ου ΕΓ/ΓΕΣ, 'Αθήνα 1998, σ. 546, ένθα γίνεται λόγος και περί ανεπανόρ
θωτων ζημιών τοϋ πολυτίμου ιστορικού 'Αρχείου τής ΣΣΕ. Έν σελ. 5145 τοϋ έργου τούτου ό
συγγραφεύς αναφέρει περιληπτικώς τήν συγκρότησιν τοϋ «Μουσείου ΣΣΕ», άνευ όμως παρα
πομπής ε'ις τό σχετικόν έγγραφον τής 14ης 'Ιουνίου 1941.
10. Δγή ΥΕΘΑ/Γρ. ΙΓΤμ. Β', υπ' άρ. πρωτ. 44739/20.6.1941 (=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/19).
11. Δγή ΥΕΘΑ/Γρ. Γεν. Διευθυντού, υπ' άρ. πρωτ. 44699/23.6.1941 (=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/
Α/22).
Άποτίμησις τοΰ έργου του Γεωργίου Άν. Μπάκου 337
12. Δγή ΥΕΘΑ/Γρ. Γεν. Διευθυντού, υπ' άρ. πρωτ. 42986/26.6.1941 (=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/
Α/26).
13. Δγή ΥΕΘΑ/Διεύθυνσις Προσωπικοΰ/Τμ. Ι/Γρ. Ιον, ύπ' άρ. πρωτ. 67767/2.7.1941
(=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/39).
338 Νικολάου Σόλ. Δεπάστα
τική διαταγή περιήλθεν εις χείρας των δημοσιογράφων14. Δια των μέτρων
τούτων κατεβλήθη οπωσδήποτε προσπάθεια προς μή δημοσίευσιν εις τάς
εφημερίδας έγγραφων φερόντων βαθμόν ασφαλείας.
Δι' άλλης διαταγής τοΰ Μπάκου αί Έφορεϊαι Υλικού Πολέμου Θεσσα
λονίκης και Λαρίσης θα έξηκολούθουν λειτουργοϋσαι, προς άμεσον τακτο
ποίησιν των διαφόρων εκκρεμοτήτων των με εμπόρους και βιομηχάνους,
μετά των οποίων συνηλλάσσοντο κατά τον Πόλεμον. Οι αξιωματικοί αυτών
των 'Εφορειών θα εσυνέχιζον να υπηρετούν παρ' αύταΐς, λαμβάνοντες ού
τω κανονικώς τάς άποδοχάς των15.
Κατ' έντολήν τοΰ Μπάκου, ό Γεν. Διευθυντής τοΰ ΥΕΘΑ Συνταγμα
τάρχης (ΠΖ) Άλ. Τσιγγούνης εξέδωσε διαταγήν περί εφαρμογής αυστηρών
μέτρων, προς τήρησιν ασφαλείας εις τα γραφεία τοΰ Υπουργείου, τα όποια
έστεγάζοντο άφ' ενός μεν εις το Μέγαρον τών Παλαιών 'Ανακτόρων, άφ'
ετέρου δ' εις το «Παλαιόν Ύπουργεΐον Στρατιωτικών της όδοΰ Ακαδημίας».
Υπεύθυνοι ώρίζοντο καθ' έκάστην δύο αξιωματικοί υπηρεσίας, έπί 24ώρου
βάσεως, ρητώς άπαγορευομένης της άπομακρύνσεώς των. Ούτοι ώφειλον
να επιβλέπουν τήν υπό τών μελών τοΰ Πολιτικού Προσωπικού ύπογραφήν
τών ονομαστικών καταστάσεων κατά τήν άφιξιν και άναχώρησίν των.
Ήσαν αρμόδιοι δια τήν καθαριότητα τών γραφείων, τήν σβέσιν τών φώτων
άμα τή λήξει τής εργασίας και το ασφαλές κλείδωμα τών θυρών εισόδου εις
πάντα τα γραφεία16.
"Ενεκα τών τότε αθλίων συνθηκών τής οικονομίας τής υποδούλου πα
τρίδος, αί στερήσεις ήσαν μεγάλαι και ή ελλειψις διαφόρων υλικών ήτο
εμφανής. Κραυγαλέον περί αύτοΰ παράδειγμα ή σπάνις τής γραφικής ύλης,
ή οποία εΐχε καταστή είδος πολυτελείας. Πράγματι, εις διαταγήν τοΰ
Μπάκου περί συντάξεως και υποβολής πινάκων αναγκαιούσης γραφικής
14. Δγή ΥΕΘΑ/Γρ. Γεν. Διευθυντού, υπ' άρ. πρωτ. 48555/4.7.1941 (=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ.
917/Α/43).
15. Δγή ΥΕΘΑ/Διεύθυνσις Πυροβολικού και Γραφ. Ι (ΓΕΣ) Τμ. Β', υπ' άρ. πρωτ. 46019/
9.7.1941 (=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/52).
16. Δγή ΥΕΘΑ/Γρ. Γεν. Διευθυντού, υπ' άρ. πρωτ. 48445/10.7.1941 (=Αρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/
Α/54. Τήν έπομένην εξεδόθη ή υπ' άρ. 48449 Δγή τοΰ Αλ. Τσιγγούνη (=Αρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/
57), δια τής οποίας καθωρίζετο ή υποχρεωτική υπογραφή τών ονομαστικών καταστάσεων
αύτοΰ τοΰ προσωπικού (υπαλλήλων γραφέων, δακτυλογράφων και κλητήρων). Αύται εύρί
σκοντο «εις τήν άνατολικήν εϊσοδον τοΰ Υπουργείου, ένθα οι αξιωματικοί υπηρεσίας και ό
χωροφύλαξ φρουρός». Χαρακτηριστικά είναι τ' άφορώντα εις τάς γυναίκας υπαλλήλους:
«'Άπαν το θήλυ προσωπικόν θα φέρη κατά τήν ώραν τής εργασίας υποχρεωτικώς μέλανα
χιτώνα (ποδιάν)».
Άποτίμησις τοΰ έργου τοΰ Γεωργίου Άν. Μπάκου 339
17. Δγή ΥΕΘΑ/Δ/σις Έπιμ/τείας/Τμ. IV/Γρ. 3, ύπ' άρ. πρωτ. 49261/16.7.1941 (=Άρχεΐον
ΔΙΣ, Φ. 917/Α/71).
18. Γεν. Δγή ΥΕΘΑ/Δ/σις Έπιμ/τείας/Τμ. IV/Γρ. Ι, υπ' άρ. πρωτ. 181415/18.12.1941
(=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/39). Παρά τήν ελλειψιν, φαίνεται ότι έγίνετο σπατάλη χάρτου, διότι ό
Υπουργός παρατηρεί: «'Ακόμη και τα αποχωρητήρια γέμουν λεπτοί) χάρτου έκ τοϋ χρησιμο
ποιουμένου εις τάς γραφομηχανάς. Τοΰτο είναι αυτόχρημα αχαρακτήριστος πράξις, αποτε
λούσα καθαράν άπεμπόλησιν τοΰ Δημοσίου Χρήματος».
19. Έξ. έπείγ. γδή ΥΕΘΑ/Δ/σις Έπιμ/τείας/Τμ. IV/Γρ. 3ον/Έμπ. 7212, 257396/12.6.1942
(=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Β/310).
20. Δγή ΥΕΘΑ/Γρ. Γεν. Διευθυντοΰ, υπ' άρ. πρωτ. 48477/21.7.41 (=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/
75). Περί χορηγήσεων καν. αδείας είς τους Αξιωματικούς καΐ Ανθυπασπιστάς βλ. Δγήν
ΥΕΘΑ, ύπ' άρ. πρωτ. 48733/2.8.1941 (=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/106).
21. Δγή ΥΕΘΑ/Γρ. Γ. Διευθυντού, ύπ' άρ. πρωτ. 48481/24.7.1941 (=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/ 87).
340 Νικολάου Σόλ. Δεπάστα
22. Δγή ΥΕΘΑ/Διεύθυνσις Έπιμελητείας/Τμ. ΙΠ/Γρ. 2?, υπ' αρ. πρωτ. 49425/25.7.1941
(=Άρχεϊον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/89).
23. Δγή ΥΕΘΑ υπ' άρ. πρωτ. 6220/1.8.1941 (=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/105). Όλως χαρα
κτηριστική τής αύστηρότητος τοϋ Μπάκου εις ζητήματα τάξεως είναι ή υπ' άρ. πρωτ. Ε.Π.
6299/11.8.1941 διαταγή του (=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/118). Πρόκειται περί επιβολής 20ημέρου
φυλακίσεως εις ενα Ταγματάρχην, διότι ό Υπουργός αντελήφθη, ότι «ό είρημένος Ταγμα
τάρχης» έτήρει στάσιν «παρημελημένην, δηλονότι έχων τήν δεξιάν εντός τοϋ θύλακος τής πε
ρισκελίδος και κλίσιν σώματος άπρεπη, άπάδουσαν είς τήν καλώς έννοουμένην άξιοπρέπειαν
ανωτέρου αξιωματικοί) και ην στάσιν ούδ' έπ' ελάχιστον διώρθωσε, καίτοι αντελήφθη τον
ύποφαινόμενον» (δηλ. τον Μπάκον).
Άποτίμησις τοϋ έργου τοΰ Γεωργίου Άν. Μπάκου 341
24. Δγή ΥΕΘΑ/Διεύθυνσις Προσωπικοϋ/τμ. ΣΤ', υπ' άρ. πρωτ. 48311/27.8.1941 (=Άρχεΐον
ΔΙΣ, Φ. 917/Α/161).
25. Δγή ΥΕΘΑ/Διεύθυνσις Προσωπικοΰ/Τμ. Α'/Γραφ.Ι, υπ' άρ. πρωτ. Ε.Π. 7810/
13.12.1941 (=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/312). Δι' άλλης, εξίσου αυστηρός, διαταγής του υπ' άρ.
πρωτ. 141385/17.9.1941 (=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/197) ό Μπάκος στηλιτεύει τήν άδικαιολόγη
τον άπουσίαν ένίων 'Αξιωματικών εκ τής υπηρεσίας των «κατά τάς καθωρισμένας ώρας εισό
δου τοΰ κοινού εις τα Γραφεία», μέ αποτέλεσμα τήν μή ίκανοποιητικήν έξυπηρέτησιν τών πο
λιτών.
342 Νικολάου Σόλ. Δεπάστα
26. Δγή ΥΕΘΑ/Διεύθυνσις Προσωπικοϋ/Τμ. Α', γρ. Ι, ύπ' άρ. πρωτ. 59801/6.8.1941
(=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/113).
27. Δγή ΥΕΘΑ/Διεύθυνσις Έπιμελητείας καί Γραφ. Ιον Γ.Ε.Σ., υπ' άρ. πρωτ. 107787/
11.8.1941 (=Αρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/120). Περί της συγκεντρώσεως σίτου τη συνδρομή
Ελλήνων στρατιωτικών πρβλ. M. Mazower, Στην Ελλάδα τον Χίτλερ. Ή εμπειρία τής
Κατοχής, Έκδ. «Αλεξάνδρεια», Αθήνα 1994, σσ. 534.
28. Δγή ΥΕΘΑ/Γρ. Γεν. Διευθυντού, υπ' άρ. πρωτ. 48535/12.8.1941 (=Αρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/
Α/125).
Άποτίμησις τοϋ έργου του Γεωργίου Άν. Μπάκου 343
την προσοχήν των κ.κ. αξιωματικών επί της ανάγκης μειώσεως εις το ελάχι
στον των δαπανών τοΰ Υπουργείου»31.
'Άκρως σημαντική, από εθνικής απόψεως, είναι ή περί τής Τιμητικής
Φρουράς τοΰ 'Αγνώστου Στρατιώτου, εκδοθείσα περί τα μέσα τοΰ α' δεκαη
μέρου τοΰ Σεπτεμβρίου τοΰ 1941, διαταγή τοΰ Μπάκου, δια τής οποίας ρυθ
μίζονται, συν τοις άλλοις, και θέματα τής μισθοδοσίας των: «Άπαντες οι εις
τήν Τιμητικήν Φρουράν 'Αγνώστου Στρατιώτου, εκδοθείσα περί τα μέσα
τοΰ α' δεκαημέρου τοΰ Σεπτεμβρίου τοΰ 1941, διαταγή τοΰ Μπάκου, δια τής
οποίας ρυθμίζονται, συν τοις άλλοις, και θέματα τής μισθοδοσίας των:
«Άπαντες οι εις τήν Τιμητικήν Φρουράν Άγνωστου Στρατιώτου ύπηρε
τοΰντες έθελονταί και μόνιμοι Υπαξιωματικοί τοΰ Στρατεύματος θεωροΰν
ται ως διατεθειμένοι δι' ύπηρεσίαν εις τήν Φρουράν ταύτην, μή άποβαλόν
τες τήν 'ιδιότητα τοΰ έθελοντοΰ ή μονίμου Ύπαξιωματικοΰ και διεπόμενοι
γενικώς υπό τών διατάξεων τοΰ Νόμου 1281/38 «Περί εθελοντών και Μονί
μων Όπλιτών», ώς οΰτος έτροποποιήθη και συνεπληρώθη μεταγενεστέρως,
λαμβάνοντες μόνον τάς υπό τών Ν.Δ. 221/41 και 261/41 προβλεπομένας
άποδοχάς»32. Συνεπώς, δι' αύτοΰ τοΰ εγγράφου έξησφαλίσθη το προσω
πικόν το προοριζόμενον προς φρούρησιν τοΰ ώς άνω ίεροΰ μνημείου καθ'
δλην τήν διάρκειαν τής έπαχθοΰς Κατοχής.
Παραλλήλως, ό Υπουργός έξηκολούθησε τάς ενεργείας του, προς άνε
φοδιασμόν τοΰ Κέντρου Διανομών Αθηνών εις τρόφιμα προοριζόμενα δια
τους Αξιωματικούς. Εις σχετικήν διαταγήν του σαφώς γράφεται: «Τη αιτή
σει τοΰ IV Γραφείου ή καθ' ημάς Δ/σις Έπιμελητείας να προκαλή εκάστοτε
τάς σχετικάς διαταγάς μου δια τήν διάθεσιν τών άπαιτηθησομένων χρημα
τικών ποσών»33. Και τό έ'γγραφον τοΰτο αποτελεί τρανήν άπόδειξιν τοΰ
ενδιαφέροντος τοΰ Μπάκου περί τής συνεχοΰς χορηγήσεως τροφίμων εις
τους στρατιωτικούς και τάς οικογενείας των, καθ' ην έποχήν πλείστοι όσοι
"Ελληνες εΰρισκον κατά χιλιάδας τον φρικτόν εκ πείνης θάνατον.
Αρχομένου τοΰ β' δεκαημέρου τοΰ Σεπτεμβρίου 1941, ό Μπάκος δια
σχετικής διαταγής του καθώρισε τάς αρμοδιότητας τών Υψηλόβαθμων στε
λεχών τοΰ ΥΕΘΑ, ώς και τα τής εξουσιοδοτήσεως υπογραφής τών έγγρά
31. Δγή ΥΕΘΑ/Γρ. Ι και Διεύθυνσις Έπιμελητείας/Τμ. Α', υπ' άρ. πρωτ. 45000/3.9.1941
(=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/177).
32. Δγή ΥΕΘΑ/Διεύθυνσις Προσωπικοϋ/Τμ. Η και Ι Γρ. (Γ.Ε.Σ.), υπ' άρ. Πρωτ. 103910/
6.9.1941 (=Άρχείον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/182).
33. Δγή ΥΕΘΑ/Γραφ. IV και Ι, υπ' αρ. πρωτ. 100587/8.9.1941 (=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ.
917/Α/183).
Άποτίμησις του έργου τοϋ Γεωργίου Άν. Μπάκου 345
34. Δγή ΥΕΘΑ/Έπιθεωρητής, ύπ' αρ. πρωτ. 14931/12.9.1941 (=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/
194). Βλ. καί Δημακόπουλον, ε. ά., σ. 188.
35. Δγή ΥΕΘΑ (Γρ. 1/Ύμ. Γ, ύπ' άρ. πρωτ. 142039/27.9.1941 (=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/214).
36. Βλ. Φωτόπουλον, ε.ά, σσ. 5345.
346 Νικολάου Σολ. Δεπάστα
37. Θρ. Τσακαλώτου, Ή Μάχη τών Όλίγων, Αθήναι 1971,54. Έν σελ. 423 βλ. εκτενώς τα
τοϋ έν γένει ενδιαφέροντος τοϋ Μπάκου περί τών έν 'Αθήναις Ευελπίδων («Κρυφό Σχολειό τής
Τάξεως 1943»).
38. "Εχει μεγάλην σημασίαν δια τους αδέκαστους έρευνητάς τής Ιστορίας αυτής τής περιό
δου και ή έξης πληροφορία τοΰ Τσακαλώτου, ε.ά., σσ. 5557: «Ή δυάς ΤσολάκογλουΜπάκου
απετέλεσε μίαν δυναμικήν συνισταμένην, ή οποία μέχρι τής αποχωρήσεως της έτροφοδότησε
εσωτερικώς και έξωτερικώς τήν κατά τών κτακτητών άντεπίθεσιν. Ουδεμία, ουδέ προς στιγμήν,
ουδέ κατά κεραίαν, υπήρξε παρέκκλισις άπό το Έθνικον όραμα, τον Έθνικόν σκοπόν, τον
κοινον σκοπόν όλων τών Ελλήνων, τήν Έλευθερίαν τής πατρίδος μας. "Ομως δια τήν έπιτυχίαν
των άπητοΰντο και οί αφανείς ήρωες, οι άφωσιωμένοι προς αυτούς, προς το έργον των, παραλ
ληλισθέντες προς τήν γραμμήν τής αυτοθυσίας των. Είς τους αφανείς αυτούς ήρωας οφείλουν
πολλά, ακόμη και τήν διάσωσίν των, αί οίκογένειαι τών διαφυγόντων είς Μ. Άνατολήν».
39. Δγή ΥΕΘΑ/Διεύθυνις Προσωπικοϋ/Τμ. Α'/Γρ. 3, υπ' άρ. πρωτ. 48949,48958/1.10.1941
(=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/219).
40. Δγή ΥΕΘΑ/Γρ. IV και Ι, ύπ' άρ. πρωτ. 100606/2.10.1941 (=Άρχεϊόν ΔΙΣ, Φ. 917/Α/221).
Άποτίμησις τοϋ έργου τοϋ Γεωργίου Άν. Μπάκου 347
41. Δγή ΥΕΘΑ/Διευθύνσεις Έπιμελητείας και Προσωπικού, υπ' άρ. πρωτ. 158601/5.11.1941
(=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/261).
42. 'Επιβολή διμήνου φυλακίσεως είς κατώτερον Άξιωματικον υπό τοϋ Ύπουργοΰ, οτε διε
πιστώθη, ότι ό ενδιαφερόμενος εΐχεν έσκεμμενως δηλώσει ανακριβώς τον αριθμόν τών μελών της
οικογενείας του: Δγή ΥΕΘΑ, ύπ' άρ. πρωτ. Ε.Π. 8093/14.11.41 (=Αρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/261).
43. Δγή ΥΕΘΑ/Διεύθυνσις Έπιμελητείας/Τμ. ΠΙ/Γρ. 3ον, υπ' άρ. πρωτ. 148859/11.10.1941
(=Άρχεϊον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/229). Αϊ λεπτομέρειαι χορηγήσεως τοΰ έν λόγω δανείου καθωρίζοντο
δια γεν. διαταγής τοϋ Μπάκου, υπ' άρ. πρωτ. 158538/6.11.1941 (=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/263).
44. Δγή ΥΕΘΑ/Διεύθυνσις Έπιμελητείας/Τμ. ΠΙ/Γρ. 3ον, υπ' άρ. πρωτ. 148851/9.10.1941
(=Άρχεΐον ΔΙΣ/Α/230). Ευθύς μετά τήν διαταγήν ταύτην ό Μπάκος κοινοποιεί το ύπ' άρ. πρωτ.
009435/19.9.1941 εγγραφον τοΰ Υπουργείου Οικονομικών, δια τοΰ όποιου επιβάλλεται δρα
στική μείωσις τών καυσίμων έν όψει τοΰ χειμώνος: 4 οκάδες καυσόξυλων άνά θερμάστραν ημε
ρησίως, 100 δράμια δαδίου και 1 κυτίον πυρείων άνά θερμάστραν μηνιαίως!
348 Νικολάου Σόλ. Δεπάστα
45. Δγή ΥΕΘΑ/Γρ. Επιθεωρητού, υπ' άρ. πρωτ. 157284/20.10.1941 (=Άρχεϊον ΔΙΣ, Φ.
917/Α/239).
46. Δγή ΥΕΘΑ/Διεύθυνσις Έπιμελητείας/Τμ. ΠΙ/Γρ. Ια, ύπ' αρ. πρωτ. 158497/29.10.1941
(=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/251).
47. Δγή ΥΕΘΑ/Δεύθυνσις Προσωπικοΰ/Τμ. ΣΤ', υπ' άρ. πρωτ. 48394/30.10.1941 (=Άρχεϊον
ΔΙΣ,Φ.917/Α/252).
Άποτίμησις τοϋ έργου τοϋ Γεωργίου Άν. Μπάκου 349
σιν των ανωτέρω μητρώων, ήτο μια σημαντική διοικητικής φύσεως εργασία,
δια τής οποίας θα έσχηματίζετο μία αρκούντως ευκρινής είκών περί τοΰ
υπηρετούντος εκείνου εις το ΥΕΘΑ προσωπικού.
Εις τα πλαίσια των ενεργειών τοϋ Μπάκου και των συνεργατών του προς
τακτοποίησιν τών θεμάτων τοΰ «μονίμου και ημερομισθίου ιδιωτικού προ
σωπικού τής Στρατιωτικής εν γένει Υπηρεσίας» εντάσσεται και ή διαταγή
του τής 30ής 'Οκτωβρίου 1941, δια τής οποίας καθίστατο γνωστόν, ότι προς
εφαρμογήν τών Νόμων τών άφορώντων εις το προσωπικόν τοΰτο, ήτοι εις
ζητήματα διορισμού, αποσπάσεως, μεταθέσεων, απολύσεων, επιβολής
ποινών κ.τ.ο. μόνον άρμόδιον ήτο το ΣΤ' Τμήμα τής Διευθύνσεως Προσω
πικού. Ούτως, άπηγορεύετο ή άνάμιξις οιωνδήποτε άλλων, πλην τοΰ Γρα
φείου τοΰ Γεν. Διευθυντού, «ώς ό Κανονισμός Εσωτερικής Υπηρεσίας τοΰ
τέως Υπουργείου Στρατιωτικών ορίζει»48. Δια τής διαταγής ταύτης έπροστα
τεύετο, νομίζομεν, το προμνημονευθέν προσωπικόν εκ τυχόν αυθαιρέτων εις
βάρος του ενεργειών εξ άλλων αναρμόδιων Υπηρεσιών τοΰ Υπουργείου.
Δι' άλλης διαταγής του, εκδοθείσης μετά τριήμερον, ό Μπάκος καθώρισεν
επακριβώς τάς ώρας εισόδου εις τό ΥΕΘΑ Αξιωματικών έ.έ. καί έ.ά., αναπή
ρων πολέμου και τοΰ κοινού. Ούτως άπεφεύγετο ό συνωστισμός και ή ταλαι
πωρία τών κατά περίπτωσιν επισκεπτών. Αρμόδιος δια τήν πιστήν έκτέλεσιν
τής διαταγής ταύτης ήτο ό εκάστοτε Αξιωματικός Υπηρεσίας, «όστις, αυτο
προσώπως ελέγχων τήν εϊσοδον τών προσερχόμενων, θα άπαγορεύη τήν
εϊσοδον εις ομάδας περισσοτέρων τών τριών δια τό αυτό ζήτημα (,..)»49.
Έν τω μεταξύ, αρχομένου Νοεμβρίου τοΰ 1941, ό πληθωρισμός τάχιστα
ηύξάνετο και έπληθύνοντο ούτως αϊ καθ' ήμέραν βιοτικαί άνάγκαι. Προς άνα
κούφισιν τής επώδυνου αυτής καταστάσεως, ό Μπάκος, έ'χων υπ' όψει του
«τάς σημερινάς οίκονομικάς συνθήκας καί τήν ανάγκην ενισχύσεως τοΰ μονί
μου ιδιωτικού προσωπικού», ενέκρινε δια διαταγής του χορήγησιν δανείου
δρχ. 4.000 τόσον εις τό ανωτέρω προσωπικόν, όσον καί εις τό έκτακτον ίδιωτ.
προσωπικόν «με ύπηρεσίαν άνω τών 10 ετών». Τό δάνειον θα έξωφλεΐτο δια
μηνιαίων δόσεων δρχ. 300, αρχής γενομένης άπό 1ης Δεκεμβρίου 194150.
48. Δγή ΥΕΘΑ/Γρ. Γεν. Διευθυντού, υπ' αρ. πρωτ. 141719/30.10.1941 (=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ.
917/Α/253).
49. Δγή ΥΕΘΑ/Γρ. 'Επιθεωρητού, υπ' άρ. πρωτ. 141722/2.11.1941 (=Άρχεϊον ΔΙΣ, Φ.
917/Α/255).
50. Δγή ΥΕΘΑ/Διεύθυνσις Έπιμελητείας/Τμ. ΠΙ/Γρ. 3 α , 3Ρ, υπ' άρ. πρωτ. 158523/3.11.1941
(=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/256). Μετά διήμερον το μέτρον τοΰτο έπεξετάθη καί εις το έκτακτον
ήμερομίσθιον προσωπικόν, εις τό όποιον έχορηγήθη δάνειον ΰψους 3.000 δρχ., κατόπιν τής υπ'
άρ. πρωτ. 158539/5.11.1941 διαταγής τοϋ Μπάκου (=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/262).
350 Νικολάου Σόλ. Δεπάστα
55. Δγή ΥΕΘΑ/Γρ. W/Ύμ. Α', υπ' άρ. πρωτ. 159756/14.11.1941 (=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ.
917/Α/284).
56. Δγή ΥΕΘΑ/Διεύθυνσις Έπιμελητείας/Τμ. ΠΙ/Γρ. 3^, υπ' άρ. πρωτ. 171180/28.11.1941
(=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/300).
57. Δγή ΥΕΘΑ/Διεΰθυνσις Έπιμελητείας/Τμ. ΠΙ/Γρ. 3<*, υπ' άρ. πρωτ. 158999/27.11.1941
(=Άρχεϊον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/297).
58. Βλ. ύποσημείωσιν υπ' άρ. 23 τοΰ παρόντος πονήματος.
352 Νικολάου Σολ. Δεπάστα
59. Δγή ΥΕΘΑ/Γρ. Ύπουργοϋ/Τμ. Π, ύπ' άρ. πρωτ. 30089/12.1.1942 (=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ.
917/Β/5).
60. Δγή ΥΕΘΑ/Δ. Έπιμελητείας/Τμ. ΠΙ/Γρ. 3 α , υπ' άρ. πρωτ. 100281/30.1.1942 (=Άρχεΐον
ΔΙΣ, Φ. 917/Β/25).
61. Δγή ΥΕΘΑ/Διεΰθυνσις Έπιμελητείας/Τμ. ΠΙ/Γρ. 3β, ύπ' άρ. πρωτ. 100456/27.1.1942
(=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Β/27).
Άποτίμησις τοϋ έργου τοϋ Γεωργίου Άν. Μπάκου 353
στρατιωτικών ειχον μίαν, έστω και μικράν, οίκονομικήν ένίσχυσιν κατ' εκεί
νους τους χαλεπούς χρόνους της Κατοχικής Περιόδου.
'Αξιομνημόνευτος είναι, νομίζομεν, μία προσέτι ενέργεια τοΰ Υπουργού
τούτου υπέρ των εργαζομένων και πέραν τοΰ ωραρίου εργασίας τοϋ ΥΕΘΑ.
Συγκεκριμένως, «το έργατοτεχνικόν προσωπικόν της Στρατιωτικής Υπηρε
σίας έν 'Αθήναις και Πειραιεϊ ύπεχρεώθη, όπως άσχολήται κατά μή εργασί
μους ημέρας και ώρας, ύποκείμενον ούτως εις μεγαλύτερους κόπους». Εις
το προσωπικόν τοΰτο ένέκρινεν ό Μπάκος να δίδεται από 1ης Μαρτίου
1942 κέξ. τό ποσόν των 20 δρχ. ώς ημερησία άποζημίωσις62. Ή μικρά αύτη
επιπρόσθετος αμοιβή ήτο μεν οικονομικώς ευκαταφρόνητος, αλλ' ηθικώς
ικανοποιεί τους ανωτέρω εργαζομένους, επειδή έβλεπον ότι ό Υπουργός
των ένδιεφέρετο δι' αυτούς, έκτιμών ιδιαιτέρως τον επί πλέον μόχθον των.
Σχεδόν μεσοϋντος Φεβρουαρίου τοΰ έτους 1942, ό Μπάκος έξεδήλωσεν
εμπράκτως τό ενδιαφέρον του περί μιας κατηγορίας 'Αξιωματικών, ένεκα
τών εξαιρετικών υπηρεσιών των έν καιρώ πολέμου. Πλέον συγκεκριμένως,
επρόκειτο περί τών εφέδρων εκ μονίμων Αξιωματικών, οι όποιοι, κατά τον
Πόλεμον 19401, υπηρετούντες εις Συντάγματα και Στρατηγεία Μεραρχιών
και Σωμάτων Στρατού, παρέσχον έξαιρετικάς υπηρεσίας επί τοΰ πεδίου της
μάχης και εις τήν κυρίως ζώνην τών επιχειρήσεων. Ούτοι, κατά διαταγήν
τοΰ Μπάκου, προσκομίζοντες σχετική ν βεβαίωσιν τοΰ Διοικητού τής
Μονάδος των, θα έλάμβανον «προσωρινώς πλήρεις άποδοχάς ενεργείας
τοΰ βαθμού των»63. Και τούτο τό μέτρον βεβαίως άπέβλεπεν εις τήν οίκονο
μικήν ένίσχυσιν τών ανωτέρω Αξιωματικών, προδίδει δ' έν ταύτω τό ενδια
φέρον του περί αυτών τών συναδέλφων του.
Σχεδόν συγχρόνως, προς συμπλήρωσιν τής περί Ταμείου Αρωγής δια
ταγής του64, ό Υπουργός διέταξεν, όπως, άπό 4ης Απριλίου 1942 κέξ., κρα
τήται ποσόν δρχ. 30 καθ' εκαστον μήνα, διότι «καθορίζομεν τό ίδιον Ταμεϊον
Αρωγής (Αξιωματικών) ώς τοιούτο και τών μονίμων εθελοντών και άνακα
τατεταγμένων οπλιτών τοΰ Στρατεύματος»65. Τοιουτοτρόπως, και αϊ οίκογέ
62. Δγή ΥΕΘΑ/Δ. Έπιμελητείας/Τμ. ΙΠ/Γρ. 3β, υπ' αρ. πρωτ. 100564/9.2.1942 (=Άρχείον
ΔΙΣ, Φ. 917/Β/46). Τήν άποζημίωσιν ταύτην έχορήγησεν ò Μπάκος, έχων υπ' όψει του άφ' ενός
μεν τον Α.Ν. 2685 (=Φ.Ε.Κ. 413), άφ' έτερου δε δύο προγενεστέρας διαταγάς τοΰ ΥΕΘΑ, ήτοι
τάς υπ' άρ. πρωτ. 224133/14.12.1940 και 130305/27.3.1941. Τών σχετικών τούτων εγγράφων γίνε
ται μνεία εις τήν διαταγήν ταύτην τής 9ης Φεβρ. 1942.
63. Δγή ΥΕΘΑ/Δ. Έπιμελητείας/Τμ. ΙΠ/Γρ. 2β, υπ' άρ. πρωτ. 100563/13.2.1942 (=Αρχεΐον
ΔΙΣ,Φ.917/Β/51).
64. Βλ. ύποσημείωσιν υπ' άρ. 61 τοϋ παρόντος πονήματος.
65. Δγή ΥΕΘΑ/Διεύθυνσις Έπιμελητείας/Τμ. ΙΠ/Γρ. 3 α , ύπ' άρ. πρωτ. 100294/14.2.1942
(=Αρχεϊον ΔΙΣ, Φ. 917/Β/53).
354 Νικολάου Σόλ. Δεπάστα
66. Δγή ΥΕΘΑ/Γρ. Γεν. Διευθυντού, υπ' άρ. πρωτ. 40088/2.3.1942 (=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Β/
93).
67. Η.Δ. 10.3.1942 (=Άρχεΐόν ΔΙΣ/Φ. 917/Β/98).
68. Δγή ΥΕΘΑ/Διεύθυνσις Έπιμελητείας/Τμ. ΙΠ/Γρ. 2^, υπ' άρ. πρωτ. 100444/6.3.1942
(=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Β/99).
69. 'Απομνημονεύματα Γεωργίου Κ. Σ. Τσολάκογλου, 'Αντιστράτηγου, 'Επιμέλεια Καίτης Γ.
Τσολάκογλου, 'Αθήναι 1959, σσ. 1934 καί 248. Είναι χαρακτηριστικόν, ότι οί άνδρες τής
Τιμητικής Φρουράς τοΰ 'Αγνώστου Στρατιώτου, περί τής όποιας έγένετο ανωτέρω λόγος (βλ.
Άποτίμησις τοϋ έργου τοϋ Γεωργίου Άν. Μπάκου 355
περί τούτου άπόδειξιν αποτελεί έ'γγραφόν του, εις το όποιον σαφώς ανα
γράφεται: «Έν 'Αθήναις ή άνύψωσις της Ελληνικής Σημαίας επιτρέπεται: α)
Έπί τής 'Ακροπόλεως όμοΰ μετά τής 'Ιταλικής και Γερμανικής τοιαύτης, β)
Μόνη, έπί τής κυρίας προσόψεως των Παλαιών Ανακτόρων, έδρας τοϋ
Γραφείου τοϋ Έλληνος Πρωθυπουργού, γ) Όμοϋ μετά τής 'Ιταλικής και
Γερμανικής Σημαίας έπί τών κτιρίων έδρας Δημαρχείου 'Αθηνών. 'Εντέλλο
μαι, όπως τηρηθώσιν αυστηρώς τάνωτέρω.»70. Την ένέργειαν ταύτην δεν
επιτρέπεται να παράβλεψη ή να υποβάθμιση ό αμερόληπτος Ιστορικός, ό
όποιος πρέπει να έπαινέση δια τούτο την δυάδα ΤσολάκογλουΜπάκου.
Τον Μπάκον άπησχόλει πάντοτε ή οικονομική ένίσχυσις τοϋ, ένστολου
και μη, προσωπικού τοϋ ΥΕΘΑ. Κατέβαλλε προς τούτο συνεχείς προσπά
θειας, προς έξασφάλισιν τών απαιτουμένων εκάστοτε κονδυλίων. Δεν ήτο
όμως τούτο διαρκώς έφικτόν, διότι ύπήρχον περιπτώσεις, κατά τάς οποίας
άπητεΐτο ή έ'γκρισις τοϋ Υπουργού Οικονομικών. Χαρακτηριστική είναι ή
περίπτωσις καταβολής επιδόματος εις στρατιωτικούς δια τάς έν Κρήτη δια
μένουσας οικογενείας των. Τούτο κατεβάλλετο ανελλιπώς εις αυτούς άπό
Αύγ. 1941 «δυνάμει τής υπ' αριθ. 104865/10.9.'41 διαταγής ημών, ώς συνε
πληρώθη δια μταγενεστέρων τοιούτων». Δυστυχώς, και παρά την έπιθυμίαν
τοϋ Μπάκου, τούτο έπαυσε χορηγούμενον από 1ης 'Απριλίου τοϋ 1942 ένε
κα «τοϋ υπ' άρ. 26909/25.2.1942 εγγράφου τοϋ Υπουργείου Οικονομικών
(Γ.Δ.Δ. Λογ/κοϋ)»71.
ύποσημείωσιν υπ' άρ. 32 τοϋ παρόντος πονήματος περί τής μισθοδοσίας των ανδρών της), άπέ
διδον τάς κεκανονισμένας τιμάς εις τήν Έλληνικήν Σημαίαν, κατά τήν έ'παρσιν και ύποστολήν
αυτής είς τα Παλαιά 'Ανάκτορα. Γράφει έπί λέξει ό Τσολάκογλου (σελ. 194): «Ή τοιαύτη εθνική
ιεροτελεστία έγίνετο ενώπιον μεγάλου πλήθους συγκεντρου μένων είς τήν πλατεΐαν τοϋ
'Αγνώστου Στρατιώτου, είς τάς εκατέρωθεν οδούς και ακόμη είς τήν πλατεΐαν Συντάγματος και
ετι μακρύτερα. Αϋτη έδόνει τα στήθη πάντων νομιζόντων εαυτούς ελευθέρους προς στιγμήν,
άνεπτέρωνε το φρόνημα και ένέπνεεν ελπίδας, ώς και ρίγη συγκινήσεως είς τα άναρριπίσματα
τής Κυανόλευκου.
Το τοιούτο αντελήφθησαν οι 'Ιταλοί, είς τους όποιους άρχήθεν άπήρεσε το παραχωρηθέν
παρά τών Γερμανών προνόμιον τοϋτο και ένεκα τούτου άπηγόρευσαν τήν άπόδοσιν τιμών είς
τήν Σημαίαν με τήν δικαιολογίαν ότι παρεκωλύετο ή συγκοινωνία και ή κίνησις τών οπλιτών
των και ήπειλεΐτο ή διασάλευσις τής τάξεως». Έκ τής μαρτυρίας ταύτης προκύπτει άβιάστως,
ότι οί 'Ιταλοί, πάντοτε κατατρυχόμενοι έκ τοϋ συμπλέγματος τοϋ ηττημένου καθ' ολην τήν
Κατοχήν, ήνωχλοϋντο έκ τής τοιαύτης υπερήφανου στάσεως τών Ελλήνων, διό και ή έκ μέρους
των σχετική άπαγόρευσις.
70. Δγή ΥΕΘΑ/Γρ. Ιον (Γ.Ε.Σ.)/Τμ. Α, υπ' αρ. πρωτ. Ε.Π. 6003/896/7.3.1942 (=Άρχεΐον ΔΙΣ,
Φ. 917/Β/104).
71. Δγή ΥΕΘΑ/Διεύθυνσις Έπιμελητείας/Τμ. ΙΠ/Γρ. Ια, υπ' άρ. πρωτ. 249590/11.3.1942
(=Άρχείον ΔΙΣ, Φ. 917/Β/114).
356 Νικολάου Σόλ. Δεπάστα
72. Δγή ΥΕΘΑ/Διεύθυνσις Έπιμελητείας/Τμ. ΙΠ/Γρ. 1α, υπ' άρ. πρωτ. 253061/14.3.1942
(Άρχεϊον ΔΙΣ, Φ. 917/Β/120).
73. Βλ. Τσακαλώτον, ε.ά., σ. 55. Ούτος αναφέρει τήν ίδικήν του περίπτωσιν διαφυγής εις Μ.
'Ανατολήν, παραθέτει δ' έπί λέξει τήν φράσιν της συζύγου ενός άλλου διαφυγόντος συναδέλ
φου του: «'Εάν έλειπε ό Μπάκος και ό γεμάτος πόνο για μας υπέροχος βοηθός του 'Ιωάννης
Άποτίμησις τοϋ έργου τοΰ Γεωργίου Άν. Μπάκου 357
77. Δγη ΥΕΘΑ/Γρ. Ι (Γ.Ε.Σ.)/Τμ. Β', υπ' άρ. πρωτ. 173338/1898/28.4.1942 (=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ.
917/Β/214).
78. Δγή ΥΕΘΑ/Διεύθυνσις Έπιμελητείας/τμ. ΙΙΙ/Γρ. 3^, υπ' άρ. πρωτ. 101810/6.5.1942
(=Άρχεϊον ΔΙΣ, Φ. 917/Β/236).
Άποτίμησις τοϋ έργου τοΰ Γεωργίου Άν. Μπάκου 359
79. Δγή ΥΕΘΑ/Γρ. ΙΓΤμ. Α, ύπ' άρ. πρωτ. 173389/2330/27.5.1942 (=Άρχεϊον ΔΙΣ, Φ.
917/Β/276).
80. Δγή ΥΕΘΑ/Διεύθυνσις Έπιμελητείας/Τμ. ΙΙΙ/Γρ. 4, ύπ' άρ. πρωτ. 102523/20.6.1942
(=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Β/323).
360 Νικολάου Σόλ. Δεπάστα
σιν και διάσωσιν των στρατιωτικής φύσεως αρχείων και αϊ ένέργειαι προς
αποφυγήν απώλειας μεγάλου άριθμοΰ βιβλίων, διάσπαρτων μέχρι τότε και
εν πολλοίς αταξινόμητων, αποτελούν έ'ργον τοΰ Μπάκου. Πέραν αυτών, ώς
έχει γραφή εις τα ήδη μνημονευθέντα δύο σχετικά πονήματα μας, πολλά
ώφελήθη τότε ή Διεύθυνσις Υγειονομικής Υπηρεσίας τοΰ ΥΕΘΑ, ενώ άξιο
πρόσεκτον ήτο το υπό τον Άντιστράτηγον Δ. Καθενιώτην συγγραφέν έργον
περί τής δράσεως τοΰ Έλληνικοΰ Στράτου κατά τον Πόλεμον 19401941,
έργον πραγματοποιηθέν εντός των πλαισίων τής λειτουργίας τοΰ Συμβου
λίου των 'Αντιστράτηγων και κατά διαταγήν τοΰ Μπάκου. Πάντα ταΰτα, βε
βαίως, συντελοΰν ε'ις τήν άποτίμησιν αύτοΰ τοΰ έργου κατά τρόπον θετικόν.
Έν τούτοις, ό Ιστορικός οφείλει ν' άναφερθή εί'ς τίνα αμφιλεγόμενα,
οΰτως ειπείν, στοιχεία άφορώντα εις τον Μπάκον. Πρόκειται περί τής απο
καλούμενης φιλοαξονικής τοποθετήσεως του επί Κατοχής. Έχει έκφρασθή
ή άποψις ότι ό Μπάκος, λόγω προσωπικού μίσους προς τον Βασιλέα
Γεώργιον Β', κατέστη έρμαιον των παθών του και, πιστεύων εις τήν Νίκην
τοΰ 'Άξονος περισσότερον τών συναδέλφων του (ενν. τών εις τήν Κυ
βέρνησιν Τσολάκογλου), «ακολουθεί τον άντεθνικόν δρόμον των»83. Ό συγ
γραφεύς δέν εξηγεί, διατί ό Μπάκος έτρεφε κατά τοΰ Βασιλέως μίσος, τό
όποιον, πάντως, δέν είναι άλλοθεν γνωστόν. Πιθανώς ύποθέτομεν τό
αίσθημα τοΰτο έξεπήγασεν εκ τής άποτάξεώς του δια τοΰ από 3 Δεκεμβρίου
1923 Β. Δ84. Ά ς μή λησμονήται, όμως, ότι κατ' έκείνην τήν περίοδον ό
Βασιλεύς ήτο, τρόπον τινά, δέσμιος τής βουλήσεως τών ιθυνόντων τής επα
ναστάσεως τοΰ 1922. Κατά συνέπειαν, πιεζόμενος υπέγραφε παρόμοια δια
τάγματα, δι' ων άπετάσσοντο ικανοί μέν αξιωματικοί, αλλά μή οπαδοί τών
επαναστατών. Ώ ς προς τον «άντεθνικόν δρόμον» τοΰ Μπάκου, ό χαρακτη
ρισμός θα ήτο ορθός και δίκαιος, μόνον άν ούτος έπρόδιδεν εις τους κατα
κτητάς άντιστασιακήν δραστηριότητα συναδέλφων του στρατιωτικών ή άν
ήτο καταχραστής δημοσίου χρήματος, εκμεταλλευόμενος τήν θέσιν του ώς
Υπουργού. Ουδέν, όμως, εξ αυτών έπεσημάνθη· τό άντίθετον μάλιστα συνέ
βη, ώς προκύπτει εκ τών, μνημονευθεισών ήδη, μαρτυριών τοΰ στενού συ
νεργάτου του Τσακαλώτου.
Ή πλέον σοβαρά κατά τοΰ Μπάκου κατηγορία ήτο ή σύνδεσίς του προς
τήν συγκρότησιν εθελοντικής Λεγεώνος ή «Κυανόλευκου Μεραρχίας» εξ
83. Νικ. Ά. Άντωνακέα, Φως εις το σκότος τής Κατοχής. Εθνική Άντίστασις 19411944.
Ηρωισμοί Αντοθνσίαι Αθλιότητες, 'Αθήναι 1947, σ. 102.
84. Ή περί άποτάξεως σχετική πληροφορία προέρχεται εκ τοϋ Βιογραφικοί) Σημειώματος
του (=Άρχεΐον 4ου Γρ. ΔΙΣ).
362 Νικολάου Σολ. Δεπάστα
85. Ίακ. Π. Χονδροματίδου, Ή μαύρη σκιά στην Ελλάδα. Έθνικοσοσιαλιστικες και φασι
στικές οργανώσεις στην Ελλάδα τον Μεσοπολέμου και τής Γερμανικής Κατοχής (19411944),
έν τη σειρά «Οι Μονογραφίες τοΰ περιοδικοί) "Στρτιωτική Ιστορία"», 'Αθήνα 2001, σ. 60.
86. «Σημείωμα περί τής έν Ελλάδι καταστάσεως άπο τής 23ης Απριλίου έ.ε. και έντεϋθεν»,
σ. 5 (=Άρχεϊον ΔΙΣ, Φ. 916/Α/1στ).
87. Τηλεγράφημα ύπ' άρ. 784 τής 14.7.1941, ώρ. 22.2Œ (=Χρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 925/Α/1, τεΰχ. Ιον,
σ.233).
88. Είς το πόνημα του «Ή Μάχη τών Όλίγων».
89.Έ.ά.,σ.235.
Άποτίμησις τοϋ έργου τοΰ Γεωργίου Άν. Μπάκου 363
σιν αυτής της Λεγεώνος. Κατά ταϋτα, ό μέν Τσολάκογλου είναι κατηγορη
ματικός ότι ή συγκρότησις της ώς άνω Λεγεώνος ήτο ιδέα και ενέργεια ατό
μων ή ομάδων μη σχετιζομένων προς την υπ' αυτόν Κυβέρνησιν, τα δε γρα
φόμενα υπό τοϋ Graevenitz δέν φαίνονται απολύτως αξιόπιστα, εφ' όσον
δέν διασταυροΰνται προς στοιχεία εξ άλλων πηγών. Γεγονός, πάντως, είναι
ότι ένεργείαις τοϋ Τσολάκογλου έματαιώθη ή αποστολή τής Λεγεώνος90. Έν
πάση περιπτώσει, ϊσως ό Μπάκος έφρόνει ότι ήτο ενδεχομένη μία νίκη τοϋ
Άξονος, πιθανώς είχε τήν έντΰπωσιν ότι ήτο δυνατή ή συγκρότησις αυτής
τής Λεγεώνος. Ταϋτα όμως δέν αποδεικνύονται μέσω άρχειακοϋ ύλικοϋ:
πράγματι δέν έχει έντοπισθή διαταγή τοϋ Μπάκου ώς ΥΕΘΑ περί τής συγ
κροτήσεως ταύτης. Βεβαίως, ή φαντασία ενός εκάστου «έρευνητοϋ» δρα εις
ανάλογους περιπτώσεις άνεξελέγκτως!
Έπί τοϋ προκειμένου, γεννάται το ερώτημα πώς ήτο δυνατόν ό Μπάκος
να είναι υπέρ τής συγκροτήσεως αυτής τής Λεγεώνος καθ' ην στιγμήν, ώς
Υπουργός, έπραξε το πάν προς προστασίαν τών Ελλήνων Αξιωματικών,
τήν σύλληψιν και άποστολήν τών οποίων εις Ίταλίαν απέτρεψε δια τής θαρ
ραλέας στάσεως του, τον χειμώνα τοϋ έτους 19423; Ή τ ο δυνατόν αυτός ό
«προδότης» (κατά τήν έσκεμμένην κατηγορίαν) να υπεράσπιση τους συνα
δέλφους του; Ή περί προδοσίας μομφή δέν τεκμηριοϋται. Έπί τοϋ προκει
μένου μάλιστα, εΐπεν έπί λέξει τα εξής εις τον Ίταλόν Συνταγματάρχην
Scatini, ό όποιος είχεν έπιφορτισθή, δια διαταγής τών προϊσταμένων του, μέ
τα τής συλλήψεως τών Αξιωματικών μας: «'Εμού οντος Υπουργού Εθνικής
'Αμύνης, οι Έλληνες 'Αξιωματικοί δέν πρόκειται να συλληφθούν ποτέ! 'Εάν
επιμένετε, αυτήν τήν στιγμήν δέν είμαι Υπουργός αλλά ό Στρατηγός
Μπάκος, ό Διοικητής τών επτά Μεραρχιών στην 'Αλβανία, ό όποιος τώρα
δέν έχει τάς Μεραρχίας πού έγνωρίσατε και συνεπώς δύνασθε να τον συλ
λάβετε...». "Εκπληκτος ό 'Ιταλός απεχώρησε, μή πραγματοποιηθείσης ούτω
τής συλλήψεως91.
92. Περί αυτών λεπτομερώς βλ. Ν. Άντωνακέαν, ε.ά., σο. 343 κ.έξ.
93. Πρβλ. τήν παράθεσιν αυτής τής μαρτυρίας και παρά Χονδροματίδη, ε.ά., σ. 92.
94. Βλ. Τσακαλώτον, ε.ά.,ο. 58.
Άποτίμησις τοϋ έργου τοϋ Γεωργίου Άν. Μπάκου 365
νης, διησθάνετο τάς κατ' αύτοί3 ύβρεις, τάς συκοφαντίας καί, ενδεχομένως,
προησθάνετο τον μαρτυρικόν του θάνατον. Γράφει ό Τσακαλώτος: «Ό πα
ραλαβών το Ύπουργεΐον 'Αμύνης αείμνηστος ΣτρατιώτηςΣτρατηγός Μπά
κος, τίποτε δέν έσκέφθη παρά πώς να διάσωση τους αξιωματικούς, μονί
μους και έφεδρους, τους υπαξιωματικούς και τάς οικογενείας των (...). Οι
κομμουνισταί έβλεπον το κύρος τοΰ Στρατηγού Μπάκου εις τους αξιωματι
κούς διωκησε εις το μέτωπον το ήμισυ σχεδόν των Μ. Μονάδων μας καί
προσεπάθησαν να τον πάρουν μέ το μέρος τους. Τού προσέφεραν την άρχη
γίαν τού ΕΑΜ μέ συγκατάθεσιν, ως διετείνοντο, καί τού μεγαλυτέρου μέ
ρους των Πολιτικών 'Αρχηγών.
Τους έστειλε φυσικά στο διάβολο καί απ' εκείνη την ώρα την προέγρα
ψαν. Δέν το έλησμόνησαν. Καί τον έκρεούργησαν στα Κρώρα95. Έπρόλα
βαν οι κομμουνισταί καί τον έξετέλεσαν άνευ δίκης. Τον έχασε το Λαϊκόν
Δικαστήριον!
Ό Θεός μού τον έφερε δια τού εξαίρετου συναδέλφου κ. Ί . Παπα
δημητρίου96 εις το Στρατηγεΐον μου της Έλευσϊνος καί τού απένειμα, εγώ ό
πιστός του Έπιτελάρχης, τάς όφειλομένας εις το Ιερόν σκήνωμα του τιμάς.
Αυτός ήτο ό Μπάκος».
95. Βλ. Χονδροματίδην, ε.ά., σ. 90, περί της δίκηςπαρωδίας τοϋ Μπάκου εντός ήμικατε
στραμμένης εκκλησίας καί της εν συνεχεία θανατώσεως του. Βλ. καί Κ. Καλαντζή, Ή
Δεκεμβριανή 'Επανάσταση. Το Χρονικό μιας τετραετίας 19411945, Έκδοτ. Οίκος Μ. Γ.
Βασιλείου,'Αθήνα 1954, σ. 181.
96. Πρόκειται περί τοϋ Ίλάρχου 'Ιωάννου Παπαδημητρίου, Ύπασπιστοϋ τοϋ Μπάκου είς
τόΥΕΘΑ.
366 Νικολάου Σόλ. Δεπάστα
ΒΡΑΧΥΓΡΑΦΙΑΙ
ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑΙ
Απευθύνονται εύχαριστίαι προς τον Διευθυντήν ΔΙΣ Άντιστράτηγον κ. Ίω. Δ. Κακουδάκην δια
τήν άδειαν έρεύνης τού οικείου αρχειακού υλικού, ώς και προς τήν Μόν. Σχεδιάστριαν ΔΙΣ κ.
Άλεξ. Δ. Σταματοπούλου δια τήν άρίστην ήλεκτρονικήν έπεξεργασίαν τού έπιτασσομένου εικο
νογραφικού υλικού. Ό γράφων ευχαριστεί λίαν εγκαρδίως τον σεβαστόν φίλον Ύποστράτηγον
έ.ά. κ. Αριστομένη Νικ. Αντωνακέαν δια τήν γόνιμον συζήτησιν εφ' ώρισμένων λεπτών ζητημά
των της παρούσης εργασίας, ώς και δια τήν πρόθυμον παροχήν άκρως ενδιαφερουσών πληρο
φοριών, ληφθεισών υπ' όψει κατά τήν συγγραφήν αυτής.
Άποτίμησις τοΰ έργου τοΰ Γεωργίου Άν. Μπάκου 367
1. Υποστράτηγος Γεώργιος Άν. Μπάκος. Φωτογραφία ληφθείσα προ τοΰ Πολέμου 1940-1941.
Φέρει ίδιόχειρον άφιέρωσιν (7 'Απριλίου 1943) εις τον Ύπασπιστήν του εις το ΥΕΘΑ, τότε
"Ιλαρχον, Ίωάννην Παπαδημητρίου. (Έκ τοΰ βιβλίου τοΰ Άντ/γου Θρ. Τσακαλώτου, Ή Μάχη
των 'Ολίγων, 'Αθήναι 1971, σελ. 56).
Νικολάου Σόλ. Δεπάστα
'Αρχείου
της Σχολές'.
8)3 Γοσφεΐς 9) 1 Δακτυλογράφος ΙΟ) 3 Καθαρίστρια! 11)3 Έογότριαι
12) Γκη*ο«ρ5ς 13) Ι ΟΙκουρϊς I4Î Ι Ηολουρνό'ς 15)1 *Υδραυλικός.
*Η καο'ήμδς Δ/σις Προσωπικού" καί ή Δ/σις Έβιμελητβίας να
at συνημμΐναι κοταοτίσεις.
Υ. Ά*δ της ΙΟης * ·3ΐ)νί)β I94Î θ'ορχίση ή λειτουργία τή*ς νβοσογκρο
τουμένης ·5*ηρβσίας; */υο τη*ς «δτ^ς ημερομηνίας «αν ΐγγραφον ά»ε»θβ
νδμενον *αρΌΙοοΟή*«ο·ϊε «ρ6ς τη* Σχολήν £δελ«ίδων ed ά«ε<ίΟιίνβια»
ε ί ς τδ Μ'.οσεϊον Στρατ Στολής E6el*ÎÔ£ûv, μ<1 **ορχοΰ<Π)ς «Xiov Σχολής
£δελ*ίδω*. ,
Ή 6ργίνωσ»ς της 6*qj>*a<a<; καί η fevxatdaTOtfiC tSv δ ί ο χ β ι
ρίαεων κανονικώς vd αοντελεαθη t i τσχιίτβραν μερίμνη τοδ Διοιχηταδ
της Σχολής.
ΕΑΡΑΛΗΡΤΑΙ 'Αθήναι τ 3 1 4 »Ιοον<3ο 1941 iffîl^OSifSlg
Σογκροτημα Στρατ. Ό ν Υ*ουργίς ΓραΦεΤακαί û/σε ι C
Σχολής εΕελ*ίοων. Γ . ICÂÎCOS Y.t.h.
Δ/σι ς 2ροσ(β»»κοδ
Δ/σις 'Είΐμελητείας
2. Όμοιότυπον της διαταγής τοϋ Μπάκου (14 'Ιουνίου 1941) περί συγκροτήσεως τοϋ
«Μουσείου Σχολής Ευελπίδων» (=Άρχεΐον ΔΙΣ, Φ. 917/Α/11).
ΤΑΣΟΥ ΑΘ. ΓΡΙΤΣΟΠΟΥΛΟΥ
Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΩΣ ΑΦΕΤΗΡΙΑ
ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
νειδήτως λαμβάνει και μέσα του δέχεται γονιμοποίησι των αγαθών σπερμά
των. Τού τα προσφέρουν αυτοί οι ϊδιοι οι πρωταγωνισταί των ιστορικών γε
γονότων με τις πράξεις των. 'Αντιθέτως οι αρνητικές προσωπικότητες,
καθώς εκτίθεται αντικειμενικώς ή πολιτεία των, γίνονται παραδείγματα
προς αποφυγήν, αποτελούν αρνητικές όψεις της ζωής, όχι τεχνητές, άλλα
υπαρκτές.
Σ' έσχάτην άνάλυσι, όποιος διαβάζει Ιστορία δέν οξύνει τον νουν
απλώς, αλλ' ευρίσκεται σέ διαρκή πνευματική έγρήγορσι.
Πολιτισμός είναι λέξις πού κατ' άπόδοσιν τής Γαλλικής civilisation
έπλασε ό Κοραής, έγινε όρος εκφραστικός ενός συνόλου, και φυσικά ακα
θορίστου συνόλου, κατακτήσεων τοΰ ανθρώπου, πού προάγουν αναλογικά
όλες τις μορφές τοΰ βίου τοΰ άνθρωπου και τον διευκολύνουν στην καθημε
ρινή του ζωή και σ' όλες τις αναζητήσεις του σέ κάθε τομέα δραστηριότη
τος. Κύριον λοιπόν στοιχείο τής ζωής, πού μεταβάλλει τήν στατικότητα σέ
πρόοδο, πού προσδίδει περιεχόμενο μέ ανανεώσεις σέ βαθμό βελτιώσεων
και ποιότητα ανωτέρας μορφής. Ό Πολιτισμός δέν παραμένει αμετακίνητο
στοιχείο τής ζωής, δέν είναι απολίθωμα του παρελθόντος, άλλ' ενεργεί χωρίς
να άρνήται τό παρελθόν και ν' αποκόπτεται άποτόμως άπ' αυτό. Πάντως
κινείται μέ πολύ βραδύν ρυθμό και χαρακτηριστικώς προαγόμενος ακολου
θεί ευθεία πορεία, σέ διαρκή έξέλιξι, ποτέ μ' επαναστατική ανατροπή τών
κεκτημένων.
Προβάλλει ασφαλώς τό ερώτημα, εις τι συνίσταται ο Ελληνικός Πολιτι
σμός; Δηλαδή ποια τα βασικά του γνωρίσματα.
Άπάντησις χωρεί μία, ότι ό Πολιτισμός τών Ελλήνων συνίσταται στον
τρόπο πού σκέπτονται οι "Ελληνες, εκφράζονται και ενεργούν. Γιατί ό
Έλλην στην πορεία τής ιστορικής του ζωής έχει έ'να ιδιάζοντα ίδικόν του
τρόπο ενεργείας. Τον τρόπο αυτόν μπορούν οι ειδικοί να μελετούν άπό τα
μνημεία πού καταλείπει στο πέρασμα του άπό τήν ζωή. Οι πρωτόγονοι λαοί
δέν καταλείπουν μνημεία. Οι "Ελληνες παρακολουθούνται και κατά τα
προϊστορικά χρόνια, τα Μυθολογικά. Οι πρωτόγονοι λαοί δέν απασχολούν
τήν Ιστορία. Οι "Ελληνες απασχολούν τήν Ιστορία και πριν καταλίπουν
γραπτά μνημεία, διότι έχουν παρουσία στην γή, πού ελέγχεται άπό πλήθος
άλλα μνημεία, χαρακτηριστικά τού παρελθόντος και μάλιστα κατά περιό
δους, πού χαρακτηρίζονται άπό τα κατάλοιπα τού βίου, πού κατά κάπιοον
τρόπο γίνεται βίος εκ τών φαινομένων ιστορικός. Εφεξής πάντως χαρακτη
ρίζεται ό βίος τού Ελληνικού Λαού ώς 'Εθνικός, ώς Θρησκευτικός, ώς
Στρατιωτικός, ώς Κοινωνικός και ώς Πνευματικός.
Κατά τήν νηπιακή του ηλικία ό Πολιτισμός τών Ελλήνων, δηλ. ό τρόπος
πού είχε διαμορφωθή ή ζωή, ήταν ενιαίος. Κάποια εξεταζόμενη στιγμή στην
ροή τού χρόνου, έδιχάσθη. Ώ ς προς τό περιεχόμενον κατέστη Πνευματικός
Ή ιστορία ώς αφετηρία δημιουργίας πολιτισμού 373
και Υλικός. Ώ ς προς τον φορέα διεκρίθη ό έντεχνος άπό τον Λαϊκόν
Πολιτισμό. Μορφές, όροι, διατύπωσις των χαρακτηριστικών κατά κλάδους
δεν έ'χουν ανάγκη αναπτύξεως, ούτε και ή παρούσα στιγμή είναι κατάλλη
λη. Πρέπει όμως να τονισθή ότι πάς ό Πολιτισμός επηρεάζεται άπο τα εκά
στοτε ιστορικά γεγονότα, τα καθαρώς Εθνικά και ακόμη τα Τοπικά, άλλα
και τα Διεθνή. Και τό σκέλος τοϋτο τής διαζεύξεως δέν έ'χει ανάγκη ιδιαιτέ
ρας αναπτύξεως, πλην όμως ζητούμενον είναι στην προκειμένη άνακοίνωσι,
κατά πόσον ή Ιστορία μπορεί να καταστή αφετηρία δημιουργίας Πολιτι
σμοί).
Υπάρχει λοιπόν δέσμευσις και ύποχρέωσις περιορισμοί) στα δεδομένα
στοιχεία του θέματος, πού εδόθη. Άποδέσμευσις σχετική δυνατόν να γίνη με
σαφείς διευκρινήσεις. Για τον Λαϊκόν Πολιτισμό, Πνευματικόν και Υλικό,
δέν είναι απαραίτητο να γίνη λόγος. Γιατί είναι δημιούργημα του ομαδικοί)
και κατά παράδοσιν βίου. Τό θέμα μας ενδιαφέρει ο Έντεχνος Πολιτισμός.
Τοΰ Έντεχνου Πολιτισμού ό Υλικός κλάδος οφείλει τήν αλματώδη του άνά
πτυξι στην αντίστοιχη άνάπτυξι τής Τεχνικής. Άλλα πρόοδος τής Τεχνικής
δέν νοείται χωρίς πνευματική άνάπτυξι. Έξ άλλου ή άξια τοΰ Έντεχνου
Υλικού Πολιτισμού είναι απαραιτήτως συνδεδεμένη και έξηρτημένη άπό
τήν χρήσι πού κάνει ό άνθρωπος. Τούτο έ'χει ιδιάζουσα σημασία.
Ή διεθνής Κοινότης έζησε τό μεγαλείο τής αναπτύξεως τοΰ Τεχνικού
Πολιτισμού σ' όλες τις περιπτώσεις των τελευταίων πολέμων, όπως τήν ζή
ακόμη, άλλα προ πάντων σ' εύρωπαϊκόν χώρο έγνώρισε τήν φρίκη τοΰ πο
λέμου τής Ευρωπαϊκής Κοινότητος εναντίον τής Γιουγκοσλαβίας. Χωρίς να
είναι αναγκαία αναφορά δια περισσοτέρων στην αδυσώπητη καταστροφή
μιας χώρας, ανεξαρτήτως αιτίων και επιδιώξεων, νομίζω ότι άπό τα γεγονό
τα αυτά πιστούται ή καταφανής δυσαρμονία στις σχέσεις μεταξύ Υλικού
και Πνευματικού Πολιτισμού στην εποχή μας.
Θα όμιλήση για τό θέμα αυτό ό ιστορικός τού μέλλοντος, πού άπό αρχει
ακές και άλλες πηγές θα συγκέντρωση τό υλικό για τήν άγρια έπίθεσι εναν
τίον τής Σερβίας και τήν παγκόσμια άπήχησι, θα μελετήση τήν όλη ύπόθεσι
και δέν είναι δυνατόν να μήν καταδικάση τήν έλλειψι ανθρωπισμού στην
όλη ενέργεια άπόφασι, έκτέλεσι, δηλαδή θα σημείωση κρίσιτού Πνευμα
τικού Πολιτισμού, διότι επέτρεψε στον Ύλικόν Πολιτισμό να κάμη βιαία
χρήσι τών σχετικών προόδων τού Τεχνικού σκέλους τού Πολιτισμού. Μπο
ρεί να διατυπωθή ή παρατήρησις, ότι αυτά είναι φαινόμενα Πολέμου. Βε
βαίως ώς γενική ή παρατήρησις είναι ορθή. Στην περίπτωσί μας όμως υπάρ
χουν στοιχεία πού θα υπολογισθούν ιδιαιτέρως. Έν πρώτοις ό Χρόνος,
σπουδαίος παράγων, δηλαδή ή εποχή μας μέ τήν μεγάλη άνάπτυξι τού
Πολιτισμού. Τ' άλλα υπολογίσιμα στοιχεία δέν είναι ευκαταφρόνητα, όπως
αυτή καθ' έαυτήν ή έπέμβασις, ή όλη συμπεριφορά, τό μέγεθος τών κατά
374 Τάσου Άθ. Γριτσοπούλου
στροφών και προ πάντων ή περιφρόνησις της ανθρωπινής ζωής και τα επί
μέρους συμφέροντα. Υπήρξε μέγα πλήγμα εις βάρος τοΰ 'Ανθρωπισμού,
πού είναι σπουδαίο στοιχείο στην ανθρωπινή ζωή και ανάγεται στον τομέα
τοΰ Πνευματικού Πολιτισμοί). Πριν άναζητηθή ό ρόλος τής Ιστορίας έναντι
παντός τύπου Πολιτισμού, προέχει να άναζητηθή ό δημιουργός παντός τού
Πολιτισμού και των επί μέρους κλάδων αυτού.
Στ' αντικείμενα τής ιστορικής έρευνας ανήκει το Κεφάλαιον τού Πολι
τισμού ενός λαού, όλων των διακλαδώσεων. Μέσα στην ιστορική ύλη περι
λαμβάνεται λοιπόν και ό Πολιτισμός. Ποίος παράγει τον εντεχνον Πνευμα
τικόν Πολιτισμό, είναι γνωστόν. Τον παράγουν τα εξαιρετικά εκείνα προηγ
μένα άτομα, επαρκώς καταρτισμένα για να καταστούν πρωτοπόρα αναπτύ
ξεως τής ζωής, άλλα και διακρινόμενα για τήν χαρισματική τους φύσι. Αυτά
τ' άτομα προτείνουν νέες μορφές βίου, ανώτερες, βιώσιμες, καταξιωμένες
άπό τήν δοκιμασία τού χρόνου. Ποίοι είναι αυτοί, είναι εύνόητον, αφού έχα
ρακτηρίσθησαν ως προηγμένα άτομα και χαρισματικά. Είναι φιλόσοφοι, λο
γοτέχνες, καλλιτέχνες, πολιτικοί, θρησκευτικοί ηγέτες. Μέ τον τρόπο τους
όλοι αυτοί αμέσως ή εμμέσως, μαζί και χωριστά και μέ κάθε τρόπο, συμμα
χούν μέ τον Χρόνο και υπό τήν δοκιμασία του προάγουν τον Πολιτισμό,
προσφέροντας ή βελτιώνοντας παλαιά στοιχεία στην ζωή.
Ή προσφορά τών πνευματικών ηγετών φυσικά δεν γίνεται μέ πολιτικά
μέσα ή μέ συνελεύσεις ή μέ κηρύγματα. Έρχεται πάσα προσφορά υπό μορ
φήν μηνύματος. Ή αποδοχή τών μηνυμάτων εξαρτάται άπό πολλά στοιχεία
και άπό παράγοντες, πού σταθμίζονται ή όχι. Πάντως για τήν τύχη τών μη
νυμάτων αποφαίνεται ό Χρόνος και ή υποδοχή και αποδοχή τού κυριάρ
χου Λαού.
Στις γενικές αυτές θεωρητικές αρχές δέν χρειάζονται παραδείγματα.
Στην πρόοδο τού θέματος μας ζητούμενον είναι, αν ή 'Ιστορία γίνεται αφε
τηρία δημιουργίας Πολιτισμού. Δέν εννοεί το ερώτημα νέον Πολιτισμό. Το
νόημα είναι νά έρευνηθή, αν ή Ιστορία συμβάλλη στην περαιτέρω άνάπτυξι
τού Πολιτισμού, έστω δια βελτιώσεως τού Πολιτισμού σέ σημεία πού έ'χει
ανάγκη και μάλιστα στον άνθρωπιστικόν τομέα.
Κατ' έπέκτασιν τών δημιουργών Έντεχνου Πνευματικού Πολιτισμού,
όφείλομε νά δεχθούμε ότι και συντηρητής τού υπάρχοντος Πολιτισμού μιας
χώρας, ενός Λαού, είναι ή πολιτική και πνευματική αυτού ηγεσία, μ' ένεργόν
συμμετοχή πάντοτε τού άνθρωπου. Ή άναζήτησις γενικώς τών φορέων τού
Πολιτισμού γίνεται μέ προσφυγή στην αρχαία μας Παράδοσι, όπου φυλάσ
σεται και κάποια ανωτέρα δύναμις. Μέσα σ' αυτή πιθανώς κρύπτεται και ή
Ιστορία. Σπεύδω νά δηλώσω ότι το περιεχόμενον τής μακράς αρχαίας
Ελληνικής Παραδόσεως είναι πολύ δύσκολο ν' άναλυθή. Αλλά στην πνευ
ματική ζωή τών αρχαίων Ελλήνων ξεχωριστή θέσι κατείχε ή έννοια αν
Ή Ιστορία ώς αφετηρία δημιουργίας πολιτισμού 375
ΕΛΛΗΝΟΙΤΑΛΙΚΑ ΣΥΜΜΙΚΤΑ
ρεύματος τοΰ άρκαδισμοΰ: «Giace nella sommità di Partenio, non umile monte
de la pastorale Arcadia, un dilettevole piano, di ampiezza non molto spazioso
però che il sito del luogo noi consente, ma di minuta e verdissima erbetta sì
ripieno che se le lascive pecorelle con gli avidi morsi non vi pascessero vi si
potrebbe di ogni tempo ritrovare verdura. Ove, se io non mi inganno, son forse
dodici ο quindici alberi, di tanto strana et excessiva bellezza che chiunque li
vedesse giudicarebbe che la maestra Natura vi si fusse con sommo diletto
studiata informarli. Li quali, alquanto distanti e in ordine non artficioso disposti,
con la loro rarità la naturale bellezza del luogo oltra misura annobiliscono»1.
Tòv Sannazzaro, στο φανταστικό του ταξίδι στη μυθική Αρκαδία, ακολούθη
σαν και άλλοι Ιταλοί λογοτέχνες πού έγραψαν δραματικά έργα, όπως ό
Torquato Tasso τον Aminta, ό Gian Battista Guarini την ποιμενική τραγικωμω
δία II pastor fido, ό Luigi Groto το ποιμενικό δράμα La Calisto, κ.π.ά.
Μεταξύ των μεγαλύτερων εκπροσώπων της Ιταλικής Λογοτεχνίας υπήρ
ξαν και κάποιοι πού επιχείρησαν να αποτυπώσουν τα ιστορικά γεγονότα
τής εποχής τους. Στο έργο τους εμφανίζεται και ό Μοριάς. Ή Πελοπόννη
σος δέν αναφέρεται κατά γενικό και αόριστο τρόπο, συχνότατα συνοδεύε
ται από τα τοπωνύμια τής Κορώνης (Corone), τής Μεθώνης (Modone), τής
Μονεμβασιάς (Malvasia), και καμμιά φορά τής γειτονικής Ναυπάκτου
(Lepanto), μέρη πού θεωρούνται μείζονος σημασίας. Στο έργο C ronica (1357
ca) τοΰ Anonimo Romano διαβάζουμε: «Viengo con fodero quelli de Modone,
quelli de Corone, quelli de Patrasso, quelli de Malvasia» (cap. 13)2.
Ό Francesco Guicciardini (14831540) ήταν μεταξύ των πρωτοπόρων
Ιστοριογράφων τής περιόδου. 'Αρχικά άσκησε τή δικηγορία και κατόπιν ξε
κίνησε πολιτική σταδιοδρομία ως πρέσβης τής Φλωρεντίας, χρημάτισε κυ
βερνήτης τής Μόδενας, Πάρμας και Έμίλιας, ώς το 1522. Ή πολιτική του
καριέρα τελείωσε το 1527, όταν συμμάχησε μαζί μέ τον Πάπα και τον βασι
λιά τής Γαλλίας ενάντια στον Κάρολο Ε'. Πέρασε τα τελευταία χρόνια τής
ζωής του στο Montici αφιερωμένος στή συγγραφή τής Ιστορίας τής Ιταλίας.
'Αναφέρει τον Μοριά δύο φορές στο έργο του Storia di Italia: «perché e
Amurato avolo di Baiseth aveva occupato la città di Tessalonica, oggi Salonich,
appartenente al dominio veneto, e poi Maumeth suo padre, avendo avuto sedici
anni continua guerra con essi, tolse loro l'isola di Negreponte, una parte grande
del Peloponneso oggi detta la Morea» (lib. 6, cap. 8)3. 'Αλλά και στο Storie
Fiorentine κάνει λόγο για τον Μοριά: «Ma el re, con tutto che nefussi stimolato
molto da ' milanesi, non vi volle acconsentire né mancare della osservanzia della
fede; e loro sanza colpo di spada acquistorono uno stato di entrata ducati
centocinquantamila lo anno, e che era el terzo del ducato di Milano; benché in
quel tempo medesimo avessino grandissimi danni dal turco che tolse loro
Modone, Lepanto, C orone, luoghi importantissimi. E così facilmente si perde lo
stato di Milano e divisesi in mano degli inimici sua» (cap. 19)4.
Λεπτομερειακές φυσικά είναι οι αναφορές πού εντοπίζουμε για τον
Μοριά και στη δημιουργική λογοτεχνία. Στο Dittamondo τοϋ Fazio degli
Uberti (1307 ca 1367 ca) ό Μοριάς περιγράφεται λεπτομερώς: «Non è quai fu
di forma Oreste ascoso / nel paese di Sparta e di Laconia, /li quai cercammo
senza alcun riposo. / Un monte ν 'è, il cui nome si conia / Tenaro, ed évi ancora lo
spiraglio /d'Inferno e qui si credon le dimonia. /Per questi luoghi dandomi
travaglio, /presso a Patrasso nove colli vidi, /eh'ombra v'è sempre e non di sole
abbaglio, / Taigeta è Ί fiume; e di là li più fidi /fan fé' del prelio, che fu
anticamente / tra i Laconi e gli Argivi, e de' micidi. / Noi fummo dove andar
solean le gente/ al tempio di Castore e Polluce, /ben ch'ora è tal che poco sipon
mente. /La galaticapietra quivi luce, /utile a quella che 'Ifigliuol nutrica, /che
natura ha eh 'assai latte produce. /E, per quel che di là par che si dica. /' Antea,
Leuttra, Teranna e Pinna, / ciascuna fu famosa e molto antica. /Dal re Inacus il
nome dichina /d'Inaco fiume, che pare uno strale: /sì corre, quando pioggia vi
ruina. / Vidi in Arcadia C illeno e Minale: /questi son monti e passammo Liceo, /
acerbo molto a colui che vi sale. /Ancor notai il fiume Erimanteo, / così nomato
da Erimanto duca, / che per udita quivi si perdeo. / L'albeston lì natura par
produca, /che a Giove in contro al padre fu difesa, /sì come in molti versi par che
luca. /La pietra è tal, che, poi eh 'ella è accesa, /mai non si spegne e somiglia a
vederla / di ferrigno colore e grave pesa. / E come fra noi è nera la merla, /
candida è sì di là, che par pur neve: / dolce a udire e bella a tenerla. / Fama è
quivi da gente antica e breve / che Areas ad Arcadia il nome diede, / figliuol di
Giove: e così l'hanno in breve» (lib. 3, cap. 16, στ. 2869)5. Στο ϊδιο έργο, γίνεται
και άλλη εκτενής αναφορά για τον Μοριά: « "Qui, disse Solin, sono le confine/
d'Acaia, che da Acheo prese il nome, /che re ne fu in fino a la suafine. /E guarda
ch'ella è tutta nel mar, come / isola fosse, salvo che la terra, /dove noi siamo, la
tien per le chiome. /Ricca è per pace e forte per guerra /per lo buon sito e per la
molta gente /e perché Ί mar, come vedi, la serra. /Mapassiam oltra e, andando,
poni mente, /perch 'è più ver che l ' occhio figura, /che quel che s'ode ο imagina la
mente ". / Secondo che mi disse, io ponea cura / or qua or là, ciascuna novitade /
addimandando, quando m'era oscura. /Io vidi e fui ne l'antica cittade che Ί
nome prese dalfigliuol d'Oreste / e dove Polo di fama non cade. /E vidi Stix che
move le rubeste /e grosse pietre con tanto furore, / che pare, a chi vi passa, che
tempeste. /E vidi dove surge ed esce fore /Alfeo del nido e come la sua via / va
dritto al mar C erauno, dove more. / Vidi Chiarenza e vidi Malvasia /famosa e
nominata più al mondo /per lo buon vin, per che cosa che sia. / C osì, cercando
per quadro e per tondo / questo paese, Inacus trovai / large di ripe e cupo nel
fondo» (lib. 4, cap. 5, στ. 4675) 6 . Επίσης, ό Μοριάς μνημονεύεται παρεμπι
πτόντως και σε έ'να άπό τα γνωστότερα και πλέον διαδεδομένα έργα της
αναγεννησιακής περιόδου: στην C ortigiana τον Pietro Arentino (14921556).
Tò έργο αυτό γράφηκε στη Ρώμη, το 1525, και τυπώθηκε στη Βενετία, το
1534. Δεν είναι τόσο κωμωδία δράσης όσο έργο με ζωντάνια και ρεαλισμό
στους διάλογους. 'Εδώ μας παρουσιάζεται ό Δεσπότης του Μοριά ώς ύψι
στο παράδειγμα ευγένειας: «Ma chi è più nobile che Ί signor C ostantino, che fu
dispoto de la Morea eprencipe di Macedonia, e ora è governator di Forno?» (atto
1, se. 9) 7 . Σύγχρονος του Arentino, είναι ó Matteo Bandello (14851561), δομι
νικανός, με ιδιαίτερα δυνατό γράψιμο, προστατευόμενος της δούκισας
Ιππολύτης Σφόρτσα.Τό 1526 βγήκε άπό τό τάγμα και μπήκε στην υπηρεσία
τοΰ Fregoso, ενός άπό τους έμπιστους τοϋ βασιλέα τής Γαλλίας. Τις 214
Novelle πού έγραψε τις επεξεργάστηκε από την νεανική ηλικία έως τα γηρα
τειά του. Τα τρία πρώτα μέρη εκδόθηκαν πριν άπό τον θάνατο του, τό 1554
ενώ τό τέταρτο και τελευταίο πολύ αργότερα, τό 1574. Ό συγγραφέας, εξαι
ρετικά περίεργος, παρατηρεί τη φύση τών ανθρώπων και τών πραγμάτων.
Γράφει σχετικά μέ τον Μοριά: «Già sono illustrissima madama, circa dicesette
anni passati che Paiazete imperadore dei Turchi bandì l'oste a dosso ai veneziani
e tolse loro nel Peloponneso, che oggi la Morea si chiama, la città di Modone per
forza, ove tante e sì varie crudeltà usò per memoria d'uomini mai da barbari non
furono usate le maggiori (...). Pietro Barza (...) prese costui per moglie una
gentildonna che anco ella era di Grecia venuta pure de la città di Modone, e si
chiamava Regina, giovane di tanta e sì incredibil bellezza dotata che da tutti era
detta "la greca Elena"» (novella 51) 8 .
Άλλα ό Μοριάς δέν είναι φημισμένος μόνο για τις ωραίες γυναίκες του,
τα προϊόντα του είναι επίσης θαυμαστά. Χαρακτηριστική είναι ή αναφορά
πού κάνει ό Tomasso Garzoni (t 1589 ca) για ένα είδος σπάνιου λινοΰ, στο
έργο του La piazza Universale di tutte le professioni del mondo: «E soggiunge
che tal lino nasce nei deserti dell'India, e trovasi di rado; e difficilmente si tesse
per esser molto corto; ed è di color rosso e diventa lucido per il fuoco; e quello
che si trova pareggia il pregio delle perle fine. I Greci (die 'egli) lo chiamano
asvestino, perch'egli è inestinguibile. Scrive Anasilao che, se un albero s'involge
con un lenzuolo di questo lino, si taglia e non si sentono i colpi. Dopo questo
succede di pregio il bissino, il quale nasce nella Morea, appresso la città di Eli,
per delizie delle donne, e già un gambo di questo (dice Plinio) è valuto quattro
denari, come se fosse stato oro» (disc. 52, l) 9 . Tò συγκεκριμένο έργο πού εκδό
θηκε για πρώτη φορά το 1589, λίγο μετά τον θάνατο του συγγραφέα, είναι
ενα πόνημα πού αναφέρεται σέ όλα τα επαγγέλματα του κόσμου. Διαθέτει
πληθώρα περιεχομένων, ορολογία τεχνική, ιστορική άνεκδοτολογία, γενικά
είναι ένα αριστούργημα της όψιμης αναγεννησιακής τέχνης. Έκτος άπό κα
τάλογος επαγγελμάτων είναι και εγκυκλοπαίδεια (περιέχει ιστορικές και
ανθρωπολογικές γνώσεις). Παρουσιάζει τή ζωή άπό τή χιουμοριστική και
κωμικοτραγική της πλευρά. Ωστόσο, γίνονται και λεπτομερείς γεωγραφικές
περιγραφές διαφόρων περιοχών, μεταξύ των οποίων και του Μοριά: «II
Peloponneso, oggi detto La Morea, contenne già i Lacedemoni, Sicioni, Eliesi,
Miceni, Argivi, Pili, Me s seni e Arcadi, popoli illustrissimi. E confina da
settentrione col Golfo di C orinto, oggi Golfo di Lepanto, e con l'Istmo; da
occidente e mezzodì col mare Adriatico; da levante col mare di C andia. I fiumi
suoi sono Asopo, Alfeo, Paniso, Eurota, Peneo e Inaco. I monti sono Minoe,
Cronio, Stinfali e altri. I promontori sono C apo Maleo, Acrite, C apo di Modo,
Ciparissio e altri. I porti sono Erineo, Scheno e bucefalo. Le provincie sono
Corinzia (dove è Corinto e Policastro), Achaia propria (dove sono Egira e Potrà,
dove fu martirizato S. Andrea), Mesenia (dove son Ciparissa, Modone e C orone),
Laconia ο Lacedemonia (dove è Malvasia ed Esopo), Argia (dove è oggi Napoli
di Romania e Argo), Elide (dove son Elide e Olimpia), Siciona (dove è Folca),
Arcadia (dove sono Antigonio e Megalipoli)» (disc. 37,103) 10 .
Μεταξύ των λογοτεχνημάτων σέ πεζό λόγο ξεχωρίζουν τα ταξιδιωτικά.
Ά π ό τους κυριότερους εκπροσώπους του είδους, κατά τήν περίοδο της
'Αναγέννησης, είναι ό Giovanni Battista Ramusio (14851557). Ή τ α ν φίλος
9. Tommaso Garzoni, La piazza universale di tutte le professioni del mondo, a cura di P. Cherchi
e B. Collina, Einaudi, Torino 1996.
10. Tommaso Garzoni, La piazza universale, ο.π.
382 Γερασίμου Ζώρα Μαρίας Σγουρίδου
τοϋ Pietro Bembo και ανέλαβε καθήκοντα για λογαριασμό της Γαληνότατης,
αρχικά ώς απεσταλμένος σέ διάφορα ευρωπαϊκά κράτη καί κατόπιν ώς
γραμματέας της συγκλήτου. Ήταν μέλος της πλατωνικής νεοακαδημίας τοΰ
'Άλδου Μανούτιου καί έγραψε κάποιες εισαγωγές για τις εκδόσεις τοϋ λόγι
ου τυπογράφου. Το σημαντικότερο πόνημα του αποτελεί μια μεγάλη συλ
λογή από ταξιδιωτικές εντυπώσεις, μέ τίτλο Navigazioni e viaggi. Στο έργο
αυτό περιλαμβάνονται ημερολόγια εξερευνητών, έμπορων, επιστημόνων,
μέχρι τα μέσα τοΰ ΙΣΤ' αιώνα. Το έργο εκδόθηκε σέ τρεις τόμους καί αποτε
λεί ένα συνοθύλευμα από πληροφορίες, παρατηρήσεις καί αληθοφανείς διη
γήσεις. Ό Μοριάς μνημονεύεται αρκετές φορές στο κολοσσιαίο αυτό έ'ργο.
'Αρχικά τον βρίσκουμε στα ταξίδια τοΰ Marco Polo: «Ι Veneziani andarono al
possesso e acquisto del loro imperio, che fu molte città della Tracia e molte isole
dell'Arcipelago, con buona parte della Morea, facendo un editto, che cadauno
Veneziano che armasse navilii a sue spese potesse andare a recuperare, delle
dette isole, quelle che volesse, eccetto Candia e Corfu» (cap. 11)11. Κατόπιν τον
συναντοΰμε στο Libri di Micheovo sulle due Sarmazie: «Morto Macometto, il
settimo re, Amurate secondo, pigliò l'imperio paterno (...). Perché, per questa
vittoria insuperbito, pigliò per forza il Peloponneso, ora detto la Morea, ruinò
fino ai fondamenti l'Essamilo, che sono i muri di Corinto che traversano l'istmo e
separano il Peloponneso dall'altra Grecia» (lib. 1, tratt. 3, cap. 1,5)12. Για τον
Μοριά γίνεται λόγος καί στο έργο Commentari di Sigismondo di Herberstain
sulla Moscovia e sulla Russia: «e così navigando essere pervenuto a Roma. E
ultimamente nel Peloponneso, cioè nella Morea, per la fede di Giesù Cristo dapoi
Antipatro esser stato crocifisso: e tutte queste cose negli loro annali sono
contenute e scritte» (cap. 6)13. 'Εδώ παρατηροΰμε ότι, παρόλο πού τα κείμενα
είναι όλα ταξιδιωτικά, ό Μοριάς συνδέεται μέ τις εκάστοτε πολιτικές εξελί
ξεις πού σηματοδοτούνται άπό ιστορικά γεγονότα. Μόνο στο τελευταίο
εμφανίζεται ώς τελικός σταθμός μιας επίπονης καί μακράς θαλάσσιας πο
ρείας.
Ό Giacomo Lubrano (16191693), ιεροκήρυκας από τή Νάπολι, αναφέρει
τον Μοριά σέ ένα σονέτο του, μέ το όποιο εξυμνεί ώς ήρωα τον Morosini,
μετά τήν ανακατάληψη της περιοχής από τους Τούρκους: «Al Morosin già la
11. Giovan Battista Ramusio, Viaggi di Marco Polo, στο Navigazioni e viaggi, a cura di M.
Milanesi, Einaudi, Torino.
12. Giovan Battista Ramusio, Libri di Matteo di Micheovo sulle due Sarmazie, στο Navigazioni
e viaggi, O.K.
13. Giovan Battista Ramusio, Commentari di Sigismondo di Herberstain sulla Moscovia e sulla
Russia, στο Navigazioni e viaggi, ο.π.
Έλληνοίταλικά Σύμμικτα 383
Morea produce /per teda nuzial selve d'Allori, /e de l'Aurore sue tutta la luce»
(sonetto 122, στ. 1214)14. Ιδιαίτερα εντυπωσιακό είναι το γεγονός ότι ό
Μοριάς αποτέλεσε πηγή έμπνευσης και για τον Ludovico Ariosto (1474
1533). Συγκεκριμένα, στο εικοστό άσμα τοΰ Orlando furioso διαβάζουμε για
το ταξίδι τοΰ γυρισμοί) τοΰ ήρωα: «Passa il nocchiero, al suo viaggio intento, /
e C ipro e Rodi, e giù per l'onda egea / da sé vede fuggire isole cento / col
periglioso capo di Malea; /e con propizio et immutabil vento /asconder vede la
greca Morea; / volta Sicilia, e per lo mar Tirreno / costeggia de l'Italia il lito
ameno» (canto 20, οκτάβα 100)15. Άλλα καί έ'νας άλλος μεγάλος ποιητής της
'Αναγέννησης ό Torquato Tasso (15441595) μιλά για τον Μοριά, στο αρι
στούργημα του Rinaldo: «e la Morea non lunge indi scoprirò, /con la Sicilia,
ove V aeree fronti / stendon su l'onde i tre famosi monti» (canto 10, οκτάβα 37)16.
Σέ ενα εντελώς διαφορετικό κλίμα βρισκόμαστε διαβάζοντας τήν ιστο
ρία τοϋ Giovan Battista Vico (16681744), ενός από τους θεμελιωτές της σύγ
χρονης ιστορικής επιστήμης. Στο έ'ργο του Principi della scienza nuova ανα
φέρει συγκεκριμένα: «Certamente il nome, che Ί Peloponneso serbafina'nostri
dì, di "Morea " troppo ci appruova che Perseo, eroe certamente greco, fece le sue
imprese nella Mauritania natia; perché Ί Peloponneso tal è per rapporto
all'Acaia qual è l'Africca per rapporto all'Europa. Quindi s'intenda quando
nulla Erodoto seppe delle sue proprie antichità (come gliene riprende Tucidide),
il quale narra ch'i mori un tempo furono bianchi, quali certamente erano i mon
della sua Grecia, la quale fin oggi si dice "Morea bianca"» (lib. 2, sez. 11, cap.
i)17·
Μέσα, λοιπόν, άπό τή λογοτεχνική παραγωγή της 'Αναγεννησιακής
'Ιταλίας προσλαμβάνουμε μια μάλλον ρομαντική άποψη τοΰ Μοριά: παρου
σιάζεται να βγαίνει μέσα άπό τήν αρχαιότητα, σαν ένας τόπος θρυλικός,
γεμάτος εξωτισμό και χάρες. Είναι κατά κάποιο τρόπο σαν μια γη της επαγ
γελίας για τους Ιταλούς, πού θλίβονται επειδή έχασαν μια τόσο όμορφη καί
στρατηγική περιοχή. Έν κατακλείδι, οί εντυπώσεις πού καταγράφονται στα
παραπάνω λογοτεχνικά έργα αποτυπώνουν τή γενική θεώρηση πού υπήρχε
για τον Μοριά, τήν εποχή εκείνη.
14. Giacomo Lubrano, Scintille poetiche, a cura di M. Pieri, Longo Editore, Ravenna 1982.
15. Ludovico Ariosto, Orlando furioso, a cura di L. Careni, Einaudi, Torino 1966.
16. Torquato Tasso, Rinaldo, a cura di M. Sherberg, Longo Editore, Ravenna 1990.
17. Giovan Battista Vico, Principi della scienza nuova, στο Opere, a cura di A. Battistini,
Mondadori, Milano 1990.
384 Γερασίμου Ζώρα Μαρίας Σγουρίδου
L'Inferno è la più amata delle tre cantiche del capolavoro dantesco, proprio
perché è quella più vicina alla vita umana e terrestre. Il senso del terrestre ha un
doppio significato nella Divina Commedia: Dante non parla soltanto di peccati
e/o passioni delle persone, ma indaga sulla natura umana e cerca di darne
un'immagine quanto più possibile completa, evidenziando le sue caratteristiche
in modo netto: positivo e negativo. Il senso del popolare, di conseguenza, dipende
ed è legato al carattere terrestre dell'opera, ma soprattutto dell'Inferno. Questa
cantica ha suscitato l'entusiasmo del pubblico anche per il fatto che si riferisce in
gran parte ad elementi idolatri che in quell'epoca erano tabù, data la concezione
teocratica della realtà allora dominante. Tale «frutto proibito» era la tradizione
greca: la sua presenza nella prima parte della Divina Commedia è più sensibile
rispetto al Purgatorio e al Paradiso. Personaggi storici e mitologici, che hanno
svolto una parte importante nella formazione dello splendido passato dell'anti
chità, sono là. Tra le persone presenti si notano filosofi, fra i quali si distinguono
Platone e Aristotele, ma anche poeti fra i quali il posto più alto è occupato da
Omero. Basandosi su questo aspetto pragmatico dell'opera e facendo riferimento
a questi spiriti e ingegni luminosi e ai loro messaggi, Dante costituisce un'im
magine positiva del mondo antico.
Per quanto lo spazio accordato a Platone e Aristotele, nel quarto canto non sia
maggiore rispetto a quello dedicato agli altri filosofi, vediamo però che andando
avanti conferisce loro grande onorericorrendoalla loro dottrina (Inf XI, 96107)
ο rimandando a loro opere. Ad esempio Dante inizia il primo canto dell'Inferno
con un simbolismo che ricorda Platone. Inoltre, nella seconda e nella terza
cantica, la gradazione dell'amore traviato come pure dei valori risente di ovvie
influenze del C onvivio de Platone. È evidente che Dante considera Platone e
Aristotele superiori a tutti gli altri filosofi, compresi anche i filosofi ionici, dal
momento che è influenzato dalla loro teoria e la loro opera. Su questi due maestri
soprattutto si basa l'aspetto positivo dell'antichità per quantoriguardal'intelletto.
Fra i rappresentanti della poesia greca il primo posto spetta a Omero. Il ruolo
di Omero è del tutto diverso da quello di Platone e Aristotele. È il «poeta sovrano»
(Inf IV, 88), collocato più in alto anche dei rappresentanti principali della
tradizione romana (Orazio, Ovidio, Lucano). Questo gesto, oltre a rivelare una
grande stima, assume un significato particolare in quanto viene da un poeta che
continua in qualche modo il pensiero occidentale. Pare, tuttavia, che Dante
vedesse qualcosa di diverso, di unitario; un passato comune a tutti, che è parte
preziosa dell'eredità culturale sia greca che italiana. L'importanza della presenza
omerica si presta a molte spiegazioni, perché Omero viene affrontato come
Έλληνοίταλικά Σύμμικτα 385
esemplare, come il Padre della poesia nonostante il fatto che la sua opera, i suoi
protagonisti e i suoi eroi epici siano giudicati severamente da Dante. Così si arriva
a tale paradosso: malgrado l'autore venga riconosciuto come il più importante fra
i grandi poeti, quindi positivamente, le figure più significative da lui immortalate
vengono raffigurate nell'ambito della Divina Commedia, specialmente nell'In
ferno, come esempi negativi. Dante voleva sottolineare che in ogni medaglia c'è
anche un altra faccia? La maniera in cui si riferisce a queste concrete forme
letterarie creazioni del mirabile spirito greco senza distinguerli da personaggi
reali, dimostra la sua ammirazione per il valore del «poeta sovrano» che creò tali
personaggi realistici. Tiresia (Inf. XX, 15), Sinone, il cosiddetto «falso» (Inf.
XXX, 98), Diomede (Inf. XXVI, 56) e, in particolare, Ulisse «'n quel foco che
vien sì diviso» (Inf. XXVI, 51) e accanto a lui i greci, se accettassimo in senso
letterale le parole del verso «eh' ei sarebbero schivi, / pere' e' fuor greci, forse del
tuo detto» (Inf XXVI, 7475), sono esempi da evitare in quanto responsabili della
catastrofe di Troia. A parte gli eroi omerici, nella prima cantica della Divina
Commedia tra i personaggi mitologici incontriamo anche Giasone che viene
giudicato per il suo comportamento inadeguato nei confronti del sesso femminile
«Con lui sen va chi da tal parte inganna» (Inf. XVII, 97). Fra i personaggi storici
troviamo Alessandro Magno «lungo la proda del bollor vermiglio dove i bolliti
facieno alte strida» (Inf XII, 101102), ma anche Epicuro, che diversamente da
Platone e Aristotele, i quali prennunciavano gli ideali del cristianesimo, non
credeva nell'immortalità dell'anima e di conseguenza anche i suoi seguaci sono
eternamente torturati all'interno di sepolcri infuocati «tra li avelli fiamme erano
sparte, / per le quali eran sì del tutto accesi / che ferro più non chiede verun' arte»
(Inf IX, 118120). Dante riuscì a conciliare l'antichità con il cristianesimo,
facendo uso di personaggi "simboli", presi dall'antica tradizione greca, ben noti al
di là dei confini della Toscana; personaggi noti come rappresentanti dei concetti
più alti, ma anche delle passioni umane. Ha infuso loro sia tragicità che un'altra
dimensione e significato al concetto della «catarsi». Così riuscì a rendere la sua
opera irresistibile nel tempo. Nel Purgatorio si ottiene lo stesso equilibrio per
quanto riguarda i lati positivi e negativi dei rappresentanti dell'antichità, ma con
riferimentiridotti:presenti sono i filosofi più noti Platone e Aristotele rispetto a
questioni di religione e della morte. I più importanti rappresentanti dello spirito
Euripide, Simonide, Agatone, Antifonte, e ovviamente Omero. Questa volta,
vengono aggiunti anche rappresentanti delle belle arti come lo scultore Policleto
«esser marmo candido e addorno / d'intagli sì, che non pur Policleto / ma la natura
lì avrebbe scorno» (Purg. X, 3133).
Così può essere completato l'ideale dell'umanista che si occupa delle lettere,
ama il bello, ha interessi spirituali efilosoficisenza dimenticare né il suo passato
né la sua fede. Il ruolo del cattivo la parte oscura dell'antico passato greco
386 Γερασίμου Ζώρα Μαρίας Σγουρίδου
spetta ancora una volta a personaggi mitologici. Non si tratta di protagonisti della
poesia epica, come abbiamo visto nell'Inferno con Ulissefiguradominate Ulisse
nel Purgatorio è menzionato laconicamente (Purg. XIX, 22), ma di eroi che
attraverso storie didattiche attinte dall'ampio campo della mitologia greca
funzionano come esempi da rifuggire. Il gigante Briareo, Niobe, Aragne, Erifile
sono solo alcuni dei nomi del XII canto del Pugatorio. Scrive Dante: «Vedea
Briareo, fitto dal telo / celestial, giacer, da l'altra parte, / grave a la terra per lo
mortai gelo» (Purg. XII, 2830), «O Niobè, con che occhi dolenti / vedea io te
segnata in su la strada» (Purg. XII, 3738), «O folle Aragne, sì vedea io te / già
mezz'aragna, trista in su li stracci / de l'opera che mal per te si fé» (Purg. XII, 43
45).
L'elemento teologico comincia a farsi pronunciato e culminerà in Paradiso,
dove i riferimenti alla gloriosa antichità si diradano, mentre l'immagine
umanistica si fa pian piano più completa e l'aspetto terrenosotterraneo è ormai
abbandonato. Dantericordadi nuovo i fondatori del pensierofilosoficoPlatone e
Aristotele e soprattutto il celebre dialogo Timeo «Quel che Timeo de l'anime
argomenta» (Par. IV, 49). Per la prima volta appare anche il nome del savio
legislatore Solone «per ch'un nasce Solone» (Par. Vili, 124). Anche se manca il
nome d'Omero, l'ambizione dantesca di emulare gli antichi è ovvia nel
riferimento al Parnaso, simbolo della gloria poetica: «Infino a qui l'un giogo di
Parnaso / assai mi fu: ma or con amendue / m'è uopo intrar ne l'aringo rimaso»
(Par. I, 1618), intenzione che si coglie già dal quarto canto dell'Inferno, dove
viene in contatto, attraverso Virgilio, con il sommo poeta. Qui il negativo si limita
alla piega tragica delle esperienze personali: i personaggi si muovono come figure
drammatiche, protagoniste di qualche tragedia, e non come peccatori, mentre in
complesso sono stati affrontati tutti con compassione, anche lo stesso Ulisse «sì
eh' io vedea di là da Gade il varco / folle d'Ulisse» (Par. XXVII, 8283). Altri
esempi sono Agamennone [«più si convenia dicer "Mal feci", / che, servando, far
peggio; e così stolto / ritrovar puoi il gran duca de' Greci» (Par. V, 6769)],
Ifigenia [«onde pianse Ifigenia il suo bel volto / e fé' pianger di sé i folli e i savi /
eh' udir parlar di così fatto colto» (Par. V, 7072)], Dedalo [«e altro quello / che,
volando per l'aere, ilfiglioperse» (Par. Vili, 125126)], Iole [«né Alcide / quando
Iole nel core ebbe rinchiusa» (Par. IX, 101102)]. Il piglio realistico s'attenua e
l'elemento terreno si va limitando a causa della natura teologica del contenuto.
L'atmosfera celestiale è ovviamente quella che domina nel Paradiso, senza
tuttavia eliminare i simboli dell'antichità, che coesistono secondo le analogie
definite da questo ambiente.
Diventa chiaro, allora, come Dante abbia potuto esaltare nell'Occidente ma
soprattutto nel mondo italiano l'ideale umanistico attraverso simboli greci ma
anche latini. Tuttavia l'offerta dantesca non si limita a questo. Il cosiddetto
ΈλληνοΙταλικά Σύμμικτα 387
"Omero del Cristianesimo" come ha definito Dante uno dei maggiori poeti
greci, Kostis Palamas ha contribuito alla creazione di modelli umanistici anche
in terra d'Oriente. Qui dobbiamo fare unriferimentoalla Grecia e specialmente
all'isola di Creta, durante il periodo del tardo Cinquecento, fino alla metà del
Settecento. Questi due secoli sono riconosciuti da tutti i ricercatori come i più
fertili, quelli del rinascimento letterario greco. Così, attraverso la Divina C om
media sono arrivati i messaggi del Padre della letteratura italiana, fino al
Mediterraneo Orientale. Ci sono molte opere che portano le orme dantesche:
Erotocrìtos di Cornaros, // Sacrificio d'Abramo attribuito al medesimo scrittore,
Erofili di Chortatzis, Apocopos di Bergadis, la Storia e Sogno di Marino Fallerò e
il Fortunato, una commedia cretese, firmata da Marco Antonio Foscolo, l'opera
di Picatoros e.c.c.
Nelle opere sopracitate si possono distinguere i primi semi umanistici che
guidarono alla fioritura della letteratura cretese e gradualmente al rinascimento
della letteratura neoellenica, che dopo la caduta dell'Impero bizantino, fa i primi
passi. Questo dato può essere confermato, in generale, anche dai seguenti fattori:
Creta rimase fino al 1669 sotto la dominazione veneta, e di conseguenza la
Serenissima è il canale attraverso il quale la Grecia viene a contatto con la
cultura e, soprattuto, la letteratura italiana.
Tutte le opere del periodo comprendono frasi intere ο espressioni note ormai
proverbiali attinte dalla Divina Commedia, mentre la maggioranza di esse,
descrivono un viaggio verso il regno della morte, nel mondo dell'aldilà sulle
orme di Dante. Di conseguenza, la fonte d'ispirazione di questi autori è chiara.
1 protagonisti di queste opere (Erotocrìtos, Panaretos, Apocopos, Fortunatos)
hanno le caratteristiche dell'umanista: rievocano l'antichità, sono educati,
amano le Belle Arti, ma soprattutto aspirano alla conoscenza come l'Ulisse di
Dante alcuni secoli fa.
Il fatto che tutti gli autori cercano di imitare lo stile della Divina Commedia,
la rima e le sue regole linguistiche, fa pensare che Dante abbia preso in prestito
dal canto epico di Omero e non solo tanti elementi creativi con una resa
eccellente.
In tutta l'opera possiamo distinguere una giusta combinazione delle due
epoche opposte che hanno caratterizzato il pensiero umano; l'antichità e il Medio
evo. Il fatto che il poeta nel Paradiso non accenni più di tanto alle personalità
antiche non significa che tenti di negare i dati delle altre due sezioni del poema
sacro. Risulta chiaro, dalle tre parti dell'opera, che l'immagine umana corrisponde
totalmente agli ideali umanistici dominanti in futuro. Tutti gli aspetti dell'edu
cazione che l'umanista del Quattrocento sarà chiamato a studiare sono proposti da
Dante quasi un secolo prima, dimostrando le sue capacità divinatorie. Allo stesso
tempo si può comprendere l'importanza di tale responsabilità, quella cioè di
388 Γερασίμου Ζώρα - Μαρίας Σγουρίδου
1. Για τήν κινηματογραφική δραστηριότητα τοϋ Pasolini, βλ. τα βιβλία: Pier Paolo Pasolini,
Επιλογή και γενική επιμέλεια Μιχάλης Δημόπουλος, Επιμέλεια κειμένων 'Αχιλλέας
Κυριακίδης, Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης 1994 'Οργανισμός Πολιτιστικής
Πρωτεύουσας της Ευρώπης, Θεσσαλονίκη 1997, και Πιέρ Πάολο Παζολίνι. Ό κινηματογρά
φος της ποίησης, Μετάφραση Βασίλης Μωϋσίδης, Αιγόκερως, Αθήνα 1989.
2. Τα κείμενα των σεναρίων και σχολιασμό τους βλ. στο βιβλίο: Pier Paolo Pasolini, //
Vangelo secondo Matteo, Edipo re, Medea, Introduzione di Morando Morandini, Garzanti 2000.
3. PierPaolo Pasolini, 'Επιλογή και γενική επιμέλεια Μιχάλης Δημόπουλος, δ.π., σ. 164.
Ελληνικές απηχήσεις στο έ'ργο τοΰ Pasolini 391
Μήδεια είναι μια ιστορία για τη γέννηση της θρησκείας, πού έ'χει ελάχιστη
σχέση μέ τον Ευριπίδη καί σχεδόν καθόλου διάλογο. Βασικός σκοπός μου
ήτανε να θέσω σ' αντιπαράθεση τον ιερατικό καί αρχαϊκό κόσμο της Μή
δειας μ' αυτόν τοΰ Ιάσονα πού επηρεάζεται άπό τον Κένταυρο καί συμβο
λίζει περισσότερο τήν ύλη και λιγότερο τη φιλοσοφία. Ό λ ο το δράμα, για
μένα, στηρίζεται σ' αυτήν τή διαφορά, σ' αυτήν τή μή προσέγγιση μεταξύ
αυτών των δύο κόσμων». Καί συνεχίζει: «Ήταν προπαντός το άνισο μέτρο
της αγάπης μεταξύ της Μήδειας καί τοΰ Ιάσονα, ή της Μήδειας καί των παι
διών της. Αυτή ή άνιση αγάπη τοΰ μύθου ήταν ή αιτία πού μέ ώθησε να γυ
ρίσω σε ταινία τή Μήδεια τον Ευριπίδη»4.
Λιγότερο γνωστός στο ευρύ κοινό είναι ό Pasolini ποιητής5. Ή ποίηση
του ισορροπεί ανάμεσα στην κλασική παιδεία του καί σε μια τάση προς τήν
αναζήτηση έντονων μορφών λυρισμού. Αυτή ή τάση του τον ωθούσε να
εκφράσει μέ τήν ποίηση τις πεποιθήσεις του καί τα παράφορα προσωπικά
πάθη του. Όλόκληρη ή ποίηση του πηγάζει άπό τα έντονα προσωπικά του
βιώματα καί τή στρατευμένη του στάση έναντι των πολιτικών προβλημάτων
πού ταλάνιζαν τή μεταπολεμική Ιταλία. Τα πρώτα του ποιήματα τα έγραψε
σέ ηλικία επτά ετών. Εξέδωσε πολλές ποιητικές συλλογές, ανάμεσα στις
όποιες είναι: Le ceneri di Gramsci (τοΰ 1957), La religione del mio tempo (τοΰ
1961), Poesia informa di rosa (τοΰ 1964), Trasumanar e organizzar (τον 1971).
Έδώ θα σταθούμε σέ όσα ποιήματα του κάνει σαφείς αναφορές σέ πρό
σωπα καί μέρη άπό τήν Ελλάδα. Για να δείξουμε τή σχέση του μέ τή χώρα
μας καί τους ανθρώπους της, αναφέρουμε καταρχήν τα τρία ποιήματα πού
αφιερώνει στή φίλη του καί πρωταγωνίστρια ταινιών του, τή Μαρία
Κάλλας. Συγκεκριμένα, τον Ιούνιο τοΰ 1969, της αφιερώνει ένα ποίημα του
πού ώς τίτλο φέρει το δνομά της («Callas»). Σέ αυτό, ανάμεσα στα άλλα, δί
νει τον χαρακτηρισμό της τριαδικότητας πού κυριαρχεί στή ζωή τοΰ άνθρω
που: θέση/άντίθεση/σύνθεση. Καί, βέβαια, δέν λείπει ή κυριαρχική μορφή
σύμβολο της Ί'διας της Κάλλας μέσα στο στιχούργημα:
4. Αυτόθι, σ. 168.
5. Τα ποιήματα πού σχολιάζουμε στο παρόν άρθρο τα επισημάναμε στα ποιητικά απαντά
του: Pier Paolo Pasolini, Bestemmia. Tutte le poesie, a cura di Graziella Chiarcossi e Walter Siti,
Prefazione di Giovanni Giudici, voi. III, Garzanti 1995. 'Ανάλυση της λογοτεχνικής του παρα
γωγής βλ. στο Luigi Martellini, Pier Paolo Pasolini, Introduzione e guida allo studio dell'opera
pasoliniana. Storia e Antologia della critica, Le Monnier, Firenze 1984. 'Ενδιαφέρουσα καί συνθε
τική προσέγγιση τοΰ ποιητικού του έργου έχει γίνει στή χώρα μας άπό τον Παν. Χρ.
Χατζηγάκη, στο βιβλίο τον: Pier Paolo Pasolini. Θεώρηση της ζωής καί τον έργου τον. 'Επιλογή
καί απόδοση ποιητικών κειμένων του, Δίφρος, 'Αθήνα 1979.
392 Βασιλικής Μπάρμπα
ντας την ποίηση τοϋ Παναγούλη, τον εκθειάζει ώς ποιητή, τονίζοντας πα
ράλληλα τη λαμπρή του προσωπικότητα. Ό λ ο το νόημα του προλογικού
κειμένου και ή γενικότερη εικόνα πού έ'χει ό Pasolini για τον Παναγούλη πε
ρικλείεται στην παρακάτω φράση: «Il salto della qualità della scrittura è
omologo al salto della qualità di vita che costituisce la figura di Panagulis».
'Αφετέρου αφιερώνει έ'να εκτενές ποίημα του στην ηρωική μορφή τοΰ αγω
νιστή, τιτλοφορούμενο «Panagulis». Μέσα άπό τους στίχους του γίνεται φα
νερό πώς ή απόπειρα δολοφονίας τοΰ Παπαδόπουλου συγκλόνισε τον πολι
τικά στρατευμένο ποιητή, ευαισθητοποιημένο για κάθε μορφής κοινωνικούς
αγώνες. Ή πράξη αυτή τοΰ Παναγούλη, ή πρώτη σοβαρή έκφραση ενάντια
στο στρατιωτικό καθεστώς της Ελλάδας μέχρι εκείνη τή στιγμή, προβάλλε
ται μέσα στο συγκεκριμένο ποίημα ώς ύψιστο δείγμα ηρωισμού και πρότυ
πο ενός αποτελεσματικού αντιδικτατορικού αγώνα. Και είναι πολύ σημα
ντική επίσης ή τοποθέτηση τοΰ Pasolini απέναντι στις δυνάμεις τοΰ κομμου
νισμού τής εποχής εκείνης. Το Σοβιετικό καθεστώς χαρακτηρίζεται ώς μι
κροαστικό: έ'χει πια ξεφύγει άπό τό δρόμο τής επανάστασης και τοΰ κομ
μουνισμού και θυσιάζει τους πραγματικούς επαναστάτες, πνίγοντας τήν
άνοιξη τής Πράγας στο αίμα. 'Αντίθετα, οι πραγματικοί επαναστάτες πι
στεύουν στην αξία τής θυσίας και απαρνιούνται τή ζωή τους, όπως ο
Παναγούλης. "Ετσι ό ποιητής θεωρεί πώς ή βία και ή αδιαφορία για τό θά
νατο προκειμένου να επιτευχθεί ό επαναστατικός στόχος είναι ό μόνος δρό
μος για τήν ποθητή αλλαγή καΐ τήν επιτυχία τοΰ αντιφασιστικού αγώνα. Και
είναι χαρακτηριστικό τό γεγονός ότι δανείζεται τή μορφή τοΰ επαναστάτη
Μενοικέα για να τον χρησιμοποιήσει ώς σύμβολο ηρωικού αγωνιστή: È
andata afinireche il ragazzo Meneceo è morto; Tebe ha vinto; e al potere è restato
chi c'era. Άλλα και σε δύο άλλα ποιήματα του, στο «L'anello» και στο
«Rifacimento», περιγράφει με τρόπο λυρικό και γι' αυτό αντιθετικό προς τό
περιεχόμενο των ποιημάτων τους τόπους εξορίας των Ελλήνων αγωνι
στών, στα ξερονήσια τοΰ Αιγαίου. 'Επίσης και με τό ποίημα τοΰ «Cose
successe forse nel '20» ó Pasolini καυτηριάζει τή δικτατορία, γράφοντας: /
colonelli sono solo nella nostra coscienza 1 altrove non c'è che una scultura
grande come uno stato I una statua di montagne senza approdi ο sentieri. ΟΙ ανα
φορές πού κάνει στην αρχαία Ελλάδα, στις Θερμοπύλες, στους Δελφούς,
στή Σαλαμίνα και τήν Κόρινθο, όταν επικρατούσε μία αρμονική συνύπαρξη
των στοιχείων τής φύσης και τοΰ άνθρωπου, χρησιμοποιούνται ώς φόντο
για τήν τραγική εικόνα τοΰ παρόντος: έχει ανοίξει πλέον μια πληγή από τήν
οποία ξεκινάει μια επιδημία, μια βαρεία ασθένεια χωρίς θεραπεία. Πρόκει
ται για τους δικτάτορες πού κυριαρχούν και νεκρώνουν τή ζωή και τή συνεί
δηση μας. Μέ έντονα μαχητικό ύφος, θα συνεχίσει και στο «Coda alle cose
successe ecc.» να ψέγει τους δικτάτορες και τό καθεστώς τους: Voi, autori di
394 Βασιλικής Μπάρμπα
stupide e pericolose parabole (...) Voi, mascalzoni ciechi (...) Voi assassini senza
qualità (...) Voi, re della salute greca (...) Voi mestatorì della vita eterna.
Ταυτόχρονα θα καυτηριάσει τη χρήση της έννοιας της πατρίδας, όπως αύτη
εξυπηρετούσε τις σκοπιμότητες της στρατιωτικής εξουσίας. Τέλος, στο ποίη
μα του πού αφιερώνει στους "Ελληνες σπουδαστές («Agli studenti greci, in
un fiato») καταφέρεται ενάντια στο δικτατορικό καθεστώς και παρακινεί
τους νέους να αντισταθούν: Ammazzateli, metteteli Ι in prigione, come fanno
loro (...) Sono come pazzi, non conoscono pietà (...) Ύμήν, Ύμήναι ω!
Papadopoulos I e Almirante che stanno arrovinati convolano I a sozze nozze: che
s'in... in pace. I II mondo di una volta è intorno a loro.
Tò ύφος τοΰ Pasolini αλλάζει στο ποίημα «Atene», στο όποιο συναντιέ
ται ό ποιητής με τον σκηνοθέτη. Τα πολλαπλά χαρίσματα του ώς δημιουρ
γού τοΰ επιτρέπουν να χαρίσει στον αναγνώστη μια περιγραφή της Αθήνας,
μιας Αθήνας όπως τήν γνωρίζουν ελάχιστοι ξένοι. Είναι ή Αθήνα των φτω
χογειτονιών, όπως ή παζολινική Ρώμη των φτωχών περιχώρων και τών
άθλιων συνοικιών. 'Εδώ κυριαρχεί ή αθωότητα: μέσα από τό άρωμα της
φλαμουριάς, μέσα άπό τό γέλιο τών αθώων κοριτσιών, μέσα άπό τους μι
κροκαυγάδες στην οικογένεια, ξεπροβάλλει ή καθημερινή και πιο αληθινή
είκόνα της Αθήνας. Καί ή αθωότητα τών κατοίκων της αντιδιαστέλλεται με
τήν ανώμαλη πολιτική κατάσταση πού τους ταλανίζει. Οι απλοί πολίτες
είναι αμέτοχοι και αθώοι δεν ευθύνονται για τήν πολιτική βία πού τους κυ
κλώνει.
«Αθήνα»
Στα χρόνια της'Αθήνας,
οι κοπέλες γελούσανε άπό τις πόρτες τών μικρών και χαμηλών σπιτιών, πού
ήταν όλα ÏÔWL
(όπως στις φτωχογειτονιές τον Ρίο)·
αυτά τα σπιτάκια ήταν παραταγμένα στις λεωφόρους
πού εκείνα τα χρόνια πλημμύριζαν άπό άρωμα φλαμουριάς
(δεν θυμόσουν το δνομά τους).
Τά βράδια όπως συνηθίζεται, ήταν ατελείωτα
γιατί μια ολόκληρη ιεροτελεστία έπρεπε να φθάσει στο τέλος της
(το ανέβασμα στα υπνοδωμάτια άπό τις σκονισμένες σκάλες,
σά μια «ανάληψη στους ουρανούς» πού έκανε τις κοπέλλες νά γελάνε
ακόμα περισσότερο).
"Εξω το ξενύχτι συνεχιζόταν
γιατί οι Αθηναίοι είναι φλύαροι καί ιδίως οι άντρες.
Και πάνω άπ' δλα, έμενε εκείνο το άρωμα άπό τις φλαμουριές στους
μεγάλους δρόμους:
Ελληνικές απηχήσεις στο έ'ργο τοΰ Pasolini 395
1. José Marti, Obras complétas, La Habana, 1963-73, t. 5, p. 168. En adelante todas las citas a la
obra martiana aparecen referidas entre paréntesis, indicando el tomo y la pagina correspondiente a
esta edición, a menos que se indique lo contrario.
398 Elina Miranda Cancela
Por elio José Marti no vuelve los ojos atrâs en busca de la belleza y de los va-
lores que en los clâsicos advierte, sino que progugna el acercarse al pasado corno
Sus ojos dotados del maravilloso poder de ver lo bello, no pueden hallar la
tranquila y serena belleza que buscan en reproducciones triviales de caractères
variables y perecederos, que vienen y van corno nubes. Moreau a pesar del dine
ro que producen rechaza las puerilidades faciles del arte actual; y busca en los
heroes legendarios, libres de vulgaridades por la distancia, ο en el espacio sin li
mites, simbolos eternos, idéales y suenos de belleza (19.264).
Y quizâs la muestra mas alta del hallazgo del pintor en su aspiración, la en
cuentre el escritor cubano, que en otra ocasión reivindicara el horaciano utpictura
poesis, en la Galatea. De este cuadro Marti anota:
Si la sed de belleza quema sus labios... el amor al ideal inquieta sus suenos,
pinta a Galatea de belleza serena, coqueta, distraida, resplandeciente yjuve
nil. Se abandona al placer delicioso de su imaginación creativa, adorna el asunto
escogido con multiples detalles, lo rodea de aditamentos audaces y originales;
pero su imaginación esta refrenada por su conciencia... Su Galatea, aunposeyen
do la mas suave forma femenina, no es una mujer. Se destaca rodeada de una ve
getarian caprichosa, que parecen las divagaciones de una fantasia poètica (19,
264265).
Esta forma de entrever a Galatea también parece estar presente cuando Marti
8. Citado por J. Marinello, «Sobre la poesia de José Marti», en J. Marti, Poesia Mayor, I.C.L.,
LaHabana, 1973, p. 18, n. 1.
9. Op.cit. supra, «Poesia de Francisco Sellén», p. 27.
José Marti y la cultura griega 403
Contra lo que pudiera pensarse por su condición de colonia, sobre todo si te-
nemos en cuenta que en la metròpoli espanola la consideración neohumanista de
las letras clâsicas no se abre paso de manera decisiva hasta que en el ultimo tercio
del siglo XIX la propagara don Marcelino Menéndez Pelayo y su escuela, el desar-
rollo de la riqueza en Cuba, principalmente azucarera, fomentara el interés de la
burguesia criolla por una educación acorde con las tendencias europeas, inquietud
que se manifiesta, en cuanto a las letras clâsicas, por la introducción de la ense-
nanza del griego en escuelas privadas a partir de 1831 -aim antes de formar parte
del curriculum oficial-, las modificaciones de los planes de estudio, la proecupa-
ción por los métodos de ensenanza, la elaboración de textes y por una tendecia na-
tia la comprensión de los clâsicos en cuanto ejemplos éticos y estéticos, puesta en
evidencia por estudios, articulos y numerosas traducciones e imitaciones de auto-
res antiguos, las cuales aparecen publicadas con relativa frecuencia en revistas y
publicaciones periódicas, corno, por ejemplo, la Revista de La Habana, que acoge
traducciones de anacreónticas y poemas de Safo; mientras Pedro Santacilia tam-
bién da a la prensa anacreónticas en la revista El artista y Tirso de Arregui publica
sobre Homero en El cesto déflores.
Asi pues, tanto el ambiente corno la educación recibida por el joven Marti lo
familiarizaron desde temprano con el mundo clâsico y le procuraron una base in-
dudable para su valoración y aprecio. Sin embargo solo en Espana, ya desterrado
(1871-1874), termina tanto los estudios de bachillerato, corno las carreras de
Derecho y la de Filosofia y Letras en la Universidad de Zaragoza, después de una
corta estancia en Madrid, a donde habia llegado con una salud muy maltrecha y
con muy pocos medios económicos luego de su excarcelación.
De aquellos tiempos de estudiante en Zaragoza nos han llegado algunos cua-
dernos de apuntes, cuidadosamente conservados por el escritor cuando partió de
Espana para establecerse en Mexico, donde aparecen, junto a notas referidas a sus
estudios, traducciones de fabulas, pasajes de Homero y de Hesiodo, asi corno nue-
ve versiones de anacreónticas. El mismo presunto carâcter escolar de estas ulti-
mas aumentan el interés, pues junto al valor de las traducciones por si mismas, su
anâlisis arroja nuevas luces sobre estos anos de aprendizaje y formation. Para
quien mas tarde postulara que traducir es estudiar, analizar, ahondar (24,16), es-
tas versiones del griego £no serian también un medio de conocer, de proyectarse,
ejercitación necesaria que, en una forma u otra, se hiciera sentir en su quehacer
comò escritor? Al mismo tiempo, la calidad demostrada abona el aserto de Pedro
Henriquez Urena sobre que Marti ya cuando mozo tenia un estilo10.
10. Citado por Camila Henriquez Urena, En torno a Marti, el periodista, UPEC, La Habana,
1971.
404 Elina Miranda Cancela
11. Cf. de la autora, «Una traducción moderna de Anacreonte», en: José Marti y el mundo cla-
sico, Fac. de Filosofia y Letras, UNAM, Mexico, 1990.
12. Cf. A. Cabanero: Discurso. tip. de Calisto Arino, Zaragoza, 1874.
José Marti y la cultura griega 405
estos autores. De ahi que la afirmación de Manuel Bisbé: En relación con el grie-
go, los escrìtos de Martino revelan un conocimiento tanperfecto13, haya que en-
tenderla, segun mi parecer, mas bien en el sentido de que no manejó los textos
griegos tan en extenso corno los latinos; pero si en forma sufìciente para quien no
era un especialista, al tiempo que demuestra un aprovechamiento e interés supe-
rior a muchos de sus contemporâneos y coterrâneos que recibieron una educación
semejante.
En el conjunto de referencias llama la atención el gran numero de veces que
se cita a Homero, no sólo corno prueba del aprecio y el disfrute experimentado
por el autor de La edad de oro con la lectura del poema homérico, sino a manera
de paradigma y también por el papel formativo que le confiere: Los del oficio lite-
rario, apréndalo todo, porque no hay goce corno el de leer a Homero en el origi-
nai, que es comò abrir los ojos a la mariana del mundo (13, 457-8). Para Bryant,
Emerson y Longfellow no encuentra mejor epiteto que el de Homeriada nortea-
mericana (13, 403), y juzga indispensable el conocimiento de los textos homéri-
cos para quien pretenda alcanzar la categoria de hombre: Bueno es saber de coro
a Homero: y quien ni a Homero, ni a Esquilo, ni a la Biblia leyó ni leyó a
Shakespeare - que es hombre no pìense, que ni ha visto todo el sol, ni ha sentido
desplegarse en su espalda todo el ala (9,445-6).
Con su pasmosa comprensión del pasado, de la que nos hablara Juan
Mannello 14 , se da cuenta que en Homero, a diferencia de otros poetas antiguos
-corno Hesiodo, en el que no deja de reconocer vigor, robuste y lozania- hay una
poesia de la naturaleza primitiva, irrécupérable ya (21,94), aunque el mismo im-
pulso hacia la belleza pueda rastrearse desde Homero a Whitmann (5, 138). No
obstante, lejos està del pesimismo de créer, junto con algunos de sus contemporâ-
neos que todo està dicho porque hay Homero y sólo queda la imitación (19,418),
al tiempo que, cuando se trata de combatir el mimetismo colonial y el desconoci-
miento de nuestra propia realidad americana, cuestiona sin cortapisa: A Homero
leemos: pues ifue mas pintoresca, mas ingenua, mas heroica laformación de los
pueblos griegos que la de nuestros pueblos americanos? (7, 325), y procura la
lectura de las obras de estirpe americana con ayuda del parangón homérico: jQué
brillante la Moda indigena! Las làgrimas de Homero son de oro: copas de palma,
pobladas de colibries, son las estrofas indias (89, 337).
13. M. Bisbé, «Marti, los clâsicos y la ensenanza humanistica», Vida y pensamiento de Marti,
Colección histórica cubana y americana, La Habana, 1942.
14. Juan Mannello, «El caso literario de José Marti», Once ensayos martianos, La Habana,
1967, p. 171.
José Marti y la cultura griega 407
Porque estos tiempos no son corno los de antes, y los aedos de ahora no han
408 Elina Miranda Cancela
de cantar guerras barbaras de pueblo con pueblo para ver cualpuede mas, nipe
leas de hombre con hombre para ver quién es masfuerte: lo que ha de hacer el
poeta de ahora es aconsejar a los hombres que se quieran bien y pintar todo lo
hermoso del mundo, de manera que se vea en los versos corno si estuviera pinta
do en colores, y castigar con la poesia, corno con un làtigo, a los que quieran qui
tara los hombres su libertad, ο roben con leyespicaras el dinero de los pueblos, ο
quieran que los hombres de su pais les obedezcan corno ovejas y les laman la ma
no corno perros (18, 332).
Los jóvenes lectores de La edad de oro deben prepararse para dar respuesta
adecuada a sus circunstancias. Es bueno conocer el pasado, ser fuertes y querer
emular con los hombres antiguos, pero no hay que olvidar que la tierra ha vivido
mas y nuevos valores se han abietto paso, valores que ya se perfilaban en la pro
pia Antiguedad, pues quien logró la victoria sobre los troyanos fue Ulises, que era
el hombre de ingenio, yponia enpaz a los envidiosos, y pensaba pronto, lo que no
les ocurria a los demâs.
Por elio no es de extranar que en Estrofa Nueva, uno de los poemas recogidos
en sus hirsutos y apreciados Versos Libres, de dificil datación y solo publicados
después de su muerte, la evocation homérica no solo sirva para subrayar lo heroi
co de la cotidianidad, sino para proclamar la superioridad de una nueva optica en
poesia, acorde con el momento, la cual transforma en objeto poètico a humildes
hombres, mujeres y ninos en su duro bregar de cada dia, que corno rebano ...en si
lencio triste/ Sale a la aurora y con la noche vuelve15. Mas en el gozoso recibi
miento de esta nueva poesia se abre camino la reminiscencia mitica del nacimien
to de Afrodita: Tallad un plectro: ο de la mar brillante/ El seno rojo ο nacarado,
el molde/De la triunfante estrofa nueva sea.
El disfrute poètico y la comprensión del valor de una obra no era, por tanto,
òbice sino garantia de la justeza y objetividad del criterio con que entendia Marti
el papel de las letras y de los distintos autores en función del momento y de las cir
cunstancias que vivia la America hispânica. Asi recomienda que para una patria
naciente: El poeta debe ser Tirteo, no Tùbulo. Los placeres romanos amenazan la
vida moral de la patria; los primitivos poetas griegos deben darle el concepto
moral (6,457), al tiempo que no vacilaba en usar el calificativo pindarico para re
saltar la calidad y carâcter de los versos de José Maria Heredia (18031839), en
cuya obra encuentra resonancia el sentimiento nacional y al que Marti considera
el primer poeta de America.
15. Arsianax son y Andromaca mejores,/Mejores, si que los del viejo Homero.
José Marti y la cultura griega 409
13). Pero, sobre todo, esa belleza fruto de la ponderación y la armonia que, corno
ha mostrado Fina Garcia Marruz, se implica en su lección para la revolución,
puesto que esta, para él, deberia tener ese equilibrio perdurador que veia en el ar
te y en el seno mismo de la naturaleza 'equilibrada y triunfante ', corno garantia
de triunfo16.
Cuando Marti exclama: jQué inmenso es el hombre cuando sabe serio!, evo
ca el humanismo presente ya en Homero en el encuentro de Priamo y Aquiles,
quienes, al reconocerse corno seres humanos, en su admiración no encuentran
mejor calificativo que el asemejarse a los dioses; ο cuando Sófocles canta al hom
bre corno admirable y terrible aprovechândose de la ambi Valencia del adjetivo
deinós; a cuando Menandro sentencia: jQué lleno de gracia es el hombre, cuando
es hombre!; pero ya para Marti no basta serio, sino hay que saber serio: conciencia
y voluntad se aunan en la acción creadora.
Al replantearse Marti la literatura, en busca de la formulación de una sensibi
lidad distinta y de la expresión sincera de si y de sus circunstancias, no prescinde
de la tradición clâsica ni de las referencias miticas, pero su uso se halla la función
de un concepto creador y, sobre todo, en función del autor que las recrea con su
peculiar sentido de la praxis poètica.
Encuentra en el pasado un medio para reconocer el presente y proyectarse na
tia el futuro; mientras que en la lucha emancipadora halla de belleza capaz de her
manar a su patria con Grecia. Con aquella cernacia recòndita que salta siglos...
no por interés de imitation sino por similitud de realidades11, corno resaltara
Marinello, uno de sus grandes estudiosos, Marti asume la cultura griega, la anti
gua Hélade iluminada por el batallar libertario de la Grecia moderna, a partir de su
propia optica profundamente americana, humanista y revolucionaria.
16. F. Garcia Marruz, Pròlogo. Fior oculta de poesia cubana, Arte y Literatura, La Habana,
1978, p. 21.
17. J. Marinello, «Espafiolidad literaria de José Marti», op.cit. supra, p. 26.
ANTHIPAPAGEORGIOU
METODOLOGÌA D E L A T R A D U C C I Ó N APLIC A D A
EN UNOS POEMAS DE LUCILA VELASQUEZ
35 35
79 79
BIBLIOGRAFIA
των αγωνιστών στην Κρήτη. Στην Αθήνα κατάφερε να δώσει μόνο τρεις,
γιατί στο θέατρο τοΰ Μπούκουρα έδινε παραστάσεις ό Α. Βερβέρης με τους
φοιτητές του. Τότε «ήλθ' επάνω εκ Πειραιώς ό άεΐ βραβευόμενος 'Αντωνιά
δης... και μας παρακάλεσε... να οώσωμεν στο σχολεϊον Πειραιώς μίαν παρά
στασιν υπέρ τών μαχόμενων επαναστατών... 'Έδωσα στον Πειραιά το δρά
μα ή "Γαλλική Έπανάστασις". Επέτυχα και χρηματικώς και ηθικώς, αλλ' οι
Βολωνάκαι, ό Θεόδωρος Ρετσίνας... δεν μας αφιναν να το κουνίσωμε άπα
τον Πειραιά δλον το θέρος μέχρι 'Οκτωβρίου, πού ανεβήκαμε εις τάς
Αθήνας»5. Οι παραστάσεις αυτές δόθηκαν το καλοκαίρι τοΰ 1866 στή μεγά
λη αποθήκη τοΰ Σκουζέ, την οποία μετέτρεψαν σέ θεατρικό χώρο... «τήν
εκαθάρισαν, έκαμαν σκηνήν ώραίαν και πατάρι στέρεον δια τάς Κυρίας6...».
Το 1869 ιδρύεται ό φιλεκπαιδευτικός σύλλογος «Σωκράτης», ό μουσικός
σύλλογος «Μελπομένη», ή δημοτική φιλαρμονική και εκδίδεται τό περιο
δικό «Παράδεισος». 'Από τό 1849 έχουμε τοπικές εφημερίδες, τον «Έρμη
τοΰ Πειραιώς», «Πειραιεύς» (1860), «Φωνή τοΰ Πειραιώς» (1867), «'Εθνική
Σημαία» (1868), «Περστερά», «Ποσειδών», «Έρμης», «Τάξις», «Διάβολος»...
Μέ δήμαρχο τό Λουκά Ράλλη (185566), ο Πειραιάς μπαίνει στή φάση
της βιομηχανικής ανάπτυξης. Τό πρώτο ατμοκίνητο εργοστάσιο, τό μετα
ξουργείο τοΰ Ράλλη είναι πραγματικότητα και παράλληλα κατασκευάζεται
τό Δημαρχείο, ή Δημοτική αγορά, τό Παρθεναγωγείο «Ράλλειος»....
Ωστόσο τα πρώτα σταθερά θεατρικά βήματα στον Πειραιά γίνονται,
όπως και σ' όλη τήν Ελλάδα, στα καφενεία και στα σχολεία. Χαρακτηρι
στικά αναφέρουμε τα καφενεία τοΰ κ. Τροχάνη στον Πειραιά7 και τοΰ κ.
Λεμπέση στή Φρεαττύδα8, όπου δίνονται παραστάσεις από μιμικούς και
ωδικούς θιάσους.
Στο τέλος της δεκαετίας τοΰ 1860, επί δημαρχίας Δημ. Μουτζοπούλου
(186674) κατασκευάζεται ό σιδηρόδρομος πού συνδέει τον Πειραιά μέ τήν
Αθήνα.
Ό Πειραιάς, χάρη στο σιδηρόδρομο και στα δημοσιά του λουτρά, θα γί
νει τή δεκαετία τοΰ '60 τόπος παραθερισμού τών Αθηναίων τό καλοκαίρι.
Θα παρουσιάζει έτσι μέ τον τουρισμό και μέ τό λιμάνι τήν εικόνα μιας πόλης
μέ μεγάλη κίνηση, θα είναι ταυτόχρονα, όπως τον γράφει μια εφημερίδα, «ο
τόπος της γενικής κυκλοφορίας του νομίσματος, ό τόπος του εμπορίου...»9.
5.'Ό.π.,ο.9Α.
6. "Ο.π.
7. Έφ. Περιστερά, 2 Μαΐου 1871.
8. Έφ. Ποσειδών, 23 'Ιουνίου 1872.
9. Έφ. Περιστερά, άρ. φύλλου 32,661870.
420 Κατερίνας Μπρεντάνου
10. Μιχελή Λίζα, Πειραιάς, άπό το Πόρτε Λεόνε στή Μαγχεστρία της 'Ανατολής, έκδ.
Δρώμενα, 'Αθήνα 1988, σ. 200.
11. Σπηλιωτόπουλος Δημήτριος: Ό Πειραιενς και οι δήμαρχοι τής Α' έκατονταετηρίόος,
Πειραιεύς 1939, σ. 134.
12. Σπηλιωτόπουλος Δημήτριος, δ.π.
13. Έφ. Πρόνοια, 1331884.
Ή θεατρική ζωή τοϋ Πειραιά 421
14. Μπινιάρης Γκίκας, 'Εκατό χρόνια θεατρικής Πειραϊκής Ζωής, έκδ. Πειραϊκοί) συνδέ
σμου, Πειραιάς 1976, σ. 9.
15. Σπάλας Πάνος, «Τα παλαιότερα θέατρα τοϋ Πειραιά» στο περ. Το θέατρο, αρ. φύλλου
8,1081944, σ. 12.
16. Χατζημανωλάκης ΓΙάννης: Χρονικό τής Πειραϊκής πνευματικής ζωής, Πειραιάς 1973,
σ.33.
17. Μιχελή Λίζα, δ.π., σ. 164.
422 Κατερίνας Μπρεντάνου
σεων γίνεται φανερός. Μια μικρή, άλλα ισχυρή αστική τάξη εμπόρων, μαζί
μέ μια ομάδα επιχειρηματιών βιομηχάνων από τή μια και μια νεαρή μαζική
εργατική τάξη από τήν άλλη, θα προσδώσουν στο πρόσωπο τοΰ νεότερου
Πειραιά τα βασικά του χαρακτηριστικά.
Ό Πειραιάς των τελευταίων δεκαετιών τοϋ 19ου αιώνα είναι ή πόλη της
βιομηχανίας καί τοΰ εμπορίου, άλλα παράλληλα και ή πόλη τοϋ παραθερι
σμού και τών διακοπών. Το θέατρο ταιριάζει περισσότερο στην δεύτερη
πλευρά του καί άπό κει θα ξεκινήσει. 'Από τα καλοκαίρια στο Φάληρο και
στο Πασαλιμάνι, άλλα εξαιτίας της άλλης, της βιομηχανικής όψης τοΰ Πει
ραιά, παρά τις όποιες προσπάθειες τών Πειραιωτών, δέν μπόρεσε ποτέ ως
σήμερα να καθιερωθεί στή συνείδηση τών κατοίκων του.
Δυστυχώς για τήν πενταετία 187075 δέν έχουμε πληροφορίες, γιατί δέ
σώζεται καμιά εφημερίδα τοΰ πειραϊκού τύπου. Συστηματική πληροφόρηση
για τή θεατρική ζωή της εποχής έχουμε άπό το 1875 καί μετά. Οι πληροφο
ρίες παρουσιάζονται συνοπτικά καί σε δύο ενότητες. Ή πρώτη άφορα το
Θέατρο στο Φάληρο, πού εκ τών πραγμάτων είναι ένα ιδιαίτερο κεφάλαιο,
καί ή δεύτερη τή θεατρική ζωή τοΰ Πειραιά, άπό τις θερινές μάντρες καί τα
καφενεία μέχρι το πρώτο χειμερινό θέατρο καί τή θεμελίωση τοΰ Δημοτικοΰ
θεάτρου της πόλης.
Ξεχωριστή καί πολύ ιδιαίτερη θεατρική ζωή είχε για τον Πειραιά το θέα
τρο τοΰ Φαλήρου.
Άπό τις παλαιότερες πληροφορίες για τό θέατρο τοΰ Φαλήρου καί τήν
αλλαγή πού επέφερε στην κοινωνική καί πολιτιστική ζωή της πόλης είναι
αυτή, της εφημερίδας Περιστερά: «Ο Πειραιεύς, ό τόπος της διασκεδάσεως
τών 'Αθηναίων κατά το θέρος, ό τόπος της γενικής κυκλοφορίας τοϋ νομί
σματος, ό τόπος τοϋ εμπορίου έμαράνθη κατά το ενεστώς έτος, ένεκα της
αντιδράσεως τοϋ σιδηροδρόμου και τών εχθρών τοϋ Πειραιώς, διότι εγένον
το τα λουτρά τοϋ Φαλήρου ως εξοχή διασκεδάσεως διά τής χρήσεως παντός
μέσου προς διαφθοράν, εις τον τόπον τοϋτον καταβάλλονται προσπάθειαι
αϊτινες καί επιτεύχθησαν μεταφερομένων γυναικών εξ Ιταλίας προς σχημα
τισμόν συμφωνητικής μουσικής (café chantant) κατά συνέπειαν ό Πειραιεϋς
κατέστη τόπος ησυχίας, φιλοσοφίας, μελέτης,...»1^ καί ή ϊδια εφημερίδα ενα
μήνα μετά ονομάζει το Φάληρο «τόπον κολάσεως»19.
20. Μπαλόγλου Παϋλος, «Το θέατρο τοϋ Νέον Φαλήρου» στο περ. Φιλολογική Στέγη, άρ.
30, Δεκέμβριος 1983, σ. 137139.
21. Ό . π.
22. Έ φ . Έρμης, 681875.
23. Έ φ . Ποσειδών, 2861876.
24. Ό . π., 3051876.
25. Ό . jr., 2461876.
26. Ό . jr., 2881876.
27. Έ φ . Πειραιενς, 1891876.
424 Κατερίνας Μπρεντάνου
δας Ποσειδών τον επόμενου χρόνου σέ κάποια άπ' αυτές τις παραστάσεις
παίχθηκε ό Άρχοντοχωριάτης2^ τον Μολιέρου.
Την άνοιξη τοϋ 1877 ό θίασος «Αριστοφάνης» έδωσε κάποιες παραστά
σεις στο Φάληρο, για τις όποιες όμως δέν έχουμε πληροφορίες29.
Το Μάιο «υπό των μαθητών της δραματικής σχολής τοϋ Έθνικοϋ Συλ
λόγου» παρουσιάστηκε ό Λεωνίδας εν Θερμοπύλαις, δράμα του Pichat30 (ή,
κατά την εκδοχή της εφ. Ποσειδών, ή Μερόπη)31. Τα έσοδα θα διετίθεντο
υπέρ της Εθνικής 'Άμυνας, ή είσπραξη όμως δέν έφτασε οΰτε τις 100 δρχ.
και δέν κάλυψε οΰτε τα έξοδα τής παράστασης32.
Τήν ϊδια χρονιά (1877) ό επιχειρηματίας κ. Κωστόπουλος συγκρότησε
νέο ιταλικό μελοδραματικό θίασο για τή φαληρική σκηνή33. Ό θίασος απο
τελείται από τους ύψίφωνους κ.κ. Chiara Bernau, Marcella Rosio, Emma
Chippa, τους άνθυψιφώνους κ.κ. T. Donati, M. Gheduzzi, τους όξύφωνους
κ.κ. G. Giacomini, C. Bardi, τους βαρΰτονους κ.κ. De Pasqualis, De Giorgis
και τους βαθύφωνους κ.κ. Bajangiolo, Salverani, Ed. Paulillo. Τον πολυπρό
σωπο θίασο συνοδεύει χορός 20 ατόμων, 3 όρχηστρίδες και 30μελής ορχή
στρα34. Ή πρώτη παράσταση τοϋ ιταλικού θιάσου δόθηκε τελικά στις 18
Μαΐου μέ το Trovatore τον Verdi35.
Ωστόσο ή σκηνή τοΰ Φαλήρου δέν έχει τήν επιτυχία του προηγούμενου
έτους. Στην πρώτη αυτή παράσταση οι θεατές ήταν λιγότεροι άπό 30036. Δύο
μήνες μετά, 15 Ιουλίου, στην παράσταση τοϋ μελοδράματος τοϋ Μάγερμ
περ «Αινόρα» και παρά το γεγονός ότι ή συγκεκριμένη παράσταση είχε με
γάλη επιτυχία (πολύς κόσμος, καταπληκτικά σκηνικά και καλός ό θίασος)
διαφαίνεται ότι το θέατρο τοϋ Φαλήρου φθίνει επικίνδυνα. «Λυπούμεθα
διότι τοιαϋτα θέατρα, με τόσας θυσίας καταρτιζόμενα όπως άπαιτώσιν αϊ
άναπτυγμέναι κοινωνίαι δεν τυγχάνουσι και αναλόγου υποστηρίξεως ένε
κα κακώς εννοουμένου πατριωτισμού»31.
Μερικές μέρες μετά, 19 'Ιουλίου, το θέατρο Φαλήρου διέκοψε τις παρα
στάσεις τον ένεκα του κρίσιμου των καιρών36. Ι ο κρίσιμο των καιρών ανα
λύεται επαρκώς στην έφ. Ποσειδών39. «Το φαληρικον θέατρον εσχόλασε
εχθές μη δυνηθέντος το τρίτον ήδη τοϋ εργολάβου να ένεργήση πληρωμάς,
διότι ai εισπράξεις δεν ανταποκρίνονται προς τα έξοδα το θέρος τοϋτο, συ
ναισθανόμενου τοϋ κοινοϋ 'Αθηνών και Πειραιώς ότι εν τοιαύταις περιστά
σεσι δεν πρέπει να φαιδρυνόμεθα άναισθήτως εις χορούς καϊ άσματα και
μάλιστα άφοϋ ύψηλότερον δυνάμεθα να έξάρωμεν και τέρψωμεν τάς ψυχάς
ημών τα αισθήματα, εν τη ελληνική σκηνή επαρκώς έκδουλευομένη και εν
Πενραιεικαι εν τη πρωτευούση. Τήν Κυριακήνμεθ' όλον τον θανμασμον και
σεβασμόν δν εξέφρασαν τίνες μετά συστάσεων θερμών προς το Φαληρικον
θέατρον, ούδε μία καν οικογένεια μετέβη εις Φάληρον εκ Πειραιώς, ενώ το
έλληνικον θέατρον εγεμεν ακροατών».
Οι πληροφορίες για το καλοκαίρι τοϋ 1878 είναι ελάχιστες ένώ τήν επό
μενη χρονιά, το 1879, στο Φάληρο ανέλαβε παραστάσεις γαλλικός θίασος,
πού αποτελείτο άπό 12 γυναίκες, 12 άντρες και 8 πρόσωπα χορό. Διευθυν
τής τοϋ θιάσου ό κ. Μορώ. Ή εταιρία σιδηροδρόμου παραχώρησε το θέα
τρο αντί 6.000 δρχ. για τήν καλοκαιρινή περίοδο40.
Σημαντική παράσταση τοϋ 1880 είναι αυτή τοϋ ελληνικού μελοδραματι
κού θιάσου της 'Αθήνας μέ διευθυντή τον 'Άγγ. Μασκερόνη, χαρακτηρι
στική για τίς απαρχές ελληνικού μελοδράματος41. Ή παράσταση αυτή δό
θηκε τήν 1η Αυγούστου και είχε μεγάλη επιτυχία, ιδιαίτερα οί πρωταγωνι
στές κ.κ. Βέσσελ και Σαγανόπουλος πήραν πολύ καλές κριτικές. «Έλπίζομεν
θέλει προθυμοποιηθή ϊνα και άλλοτε κατέλθη εις Πειραιά42» σχολιάζει ό
Πειραϊκός τύπος.
Τήν άνοιξη τοϋ 1881 το θέατρο Φαλήρου αποτεφρώθηκε άπό εμπρη
σμό43. Αμέσως μετά κατασκευάστηκε νέο, πάλι ξύλινο και στις 9 Ιουνίου
έκανε εγκαίνια μέ το μελόδραμα Φαβορίτα τοϋ Ντονιτσέτι44. Για το υπόλοι
πο καλοκαίρι γνωρίζουμε μόνο μία παράσταση, στίς 29 Αυγούστου, ευεργε
τική υπέρ της δεσποινίδας ΝεβΙλ μέ τίτλο Ή μικροπανδρεμένη45.
Ό χειμώνας τοΰ 1878 ήταν ιδιαίτερα δύσκολος για την Ελλάδα. Οι γενι
κότερες ιστορικές συνθήκες δεν επέτρεπαν την ενασχόληση μέ τα θεατρικά
και γενικότερα πολιτιστικά ζητήματα. Ό βασιλιάς Γεώργιος αποφάσισε
εισβολή ελληνικού στρατού στή Θεσσαλία, προσπαθώντας να εκμεταλλευ
τεί το Ρωσοτουρκικό πόλεμο πού είχε ξεσπάσει από τον 'Απρίλη τοΰ προη
γούμενου έτους. Δόθηκε λοιπόν το σύνθημα για τήν έναρξη μιας σειράς
επαναστάσεων πού είχε ώς αποτέλεσμα να δημιουργηθεί πανικός στην
κοινή γνώμη. Ό Πειραιάς βρισκόταν σέ κατάσταση αναβρασμού. «...Άπο τά
νησιά, έφταναν καραβιές πανικόβλητων νησιωτών στον Πειραιά. Αλλά και
στο άφρούρητο επίνειο της πρωτεύουσας οι κάτοικοι ανέβαιναν στα υψώ
ματα να αγναντέψουν τα τουρκικά πλοία. Ταυτόχρονα ό στρατός τοποθε
τούσε εσπευσμένα στην είσοδο τοΰ λιμανιού μερικά άπο τά πυροβόλα
Κρούπ πού μόλις είχαν παραληφθεί»81.
Μέσα σ' αυτές τις συνθήκες παρατηρείται «έλλειψις οικογενειακών δια
σκεδάσεων κατά το έτος τούτο τών ανωμάλων περιστάσεων»82.
Ωστόσο το καλοκαίρι τής ίδιας χρονιάς ένα καινούργιο θέατρο δημι
ουργείται στον Πειραιά, ακριβώς πίσω από τή μάντρα πού φιλοξενούσε το
θέατρο τα δύο προηγούμενα χρόνια. «7ο θέατρον το μεγαλοπρεπές όντως
παρασκευαζόμενον εν τη κεντρική μάντρα τοϋ κ. Γ. Βραχνού, όπισθεν αμέ
σως τοϋ κατά τά δύο παρελθόντα έτη χρησιμεύσαντος ώς τοιούτου, ένοικια
σθέν υπό τού γνωστού διά τήν δεξιότητα και εμπειρίαν εις τοιαύτας επιχει
ρήσεις ηθοποιού κ. Άρνιωτάκη, σχηματίσαντος θίασον άξιον υποστηρίξεως,
ανοίγει τήν σκηνήν αυτού το Σάββατον πιθανώς»83.
Τό θέατρο αυτό στή Μάντρα Βραχνού υποψιαζόμαστε ότι αποτελούσε
ένα είδος ανακαίνισης και προέκτασης τοΰ θεάτρου τής Μάντρας Ρετσίνα.
Κι αυτό γιατί, όπως θα φανεί παρακάτω, ό χώρος τής παλιότερης μάντρας
θα γίνει πρώτα αναψυκτήριο (1879)84 και μετά (1883) χειμερινό θέατρο85.
Στα επόμενα χρόνια τά δύο θέατρο γειτνίαζαν κι αυτό δημιουργούσε προ
βλήματα στις παραστάσεις86.
Ό θίασος Άρνιωτάκη, πού νοίκιασε τό παραπάνω θέατρο, ενώθηκε μέ
τό θίασο Άλεξιάδη, πού τότε έπαιζε στο Θέατρο τών Μουσών, στον Ίλισσό,
και «συνεκρότησαν θίασον οίος ουδέποτε έσχηματίσθη»81.
81. 'Ιστορία τοϋ ελληνικού έθνους, 'Εκδοτική 'Αθηνών, 1977, τόμος ΙΓ', σ. 332.
82. Έφ. Ποσεώών, 1321878.
83. Έφ. Ποσεώών, 661878.
84. Έφ. Ποσεώών, 1431879.
85. Έφ. Πρόνοια, 891883.
86. Έφ. Πρόνοια, 971884.
87. "Ο.π., 861878.
Ή θεατρική ζωή τοΰ Πειραιά 431
Κατάρας της μάνας τον 'Αντωνιάδη από τη χήρα τοΰ Π. Σούτσου, την
Πολυξένη (19)104.
Ή θητεία τοΰ μεγάλου θιάσου στον Πειραιά τελειώνει καθώς το καλο
καίρι φτάνει στο τέλος του. Ό θίασος «Μένανδρος» τοΰ Ταβουλάρη μισθώ
νεται για Σμύρνη105 και αφήνει στην Αθήνα και στη θέση του το θίασο τοΰ
Άλεξιάδη, ό όποιος εγκαταλείπει τον Πειραιά. "Ενα μήνα μετά, το Νοέμβρη,
ό Άρνιωτάκης με μέρος τοΰ θιάσου φεύγει για Κωνσταντινούπολη106. Ό
Άλεξιάδης μέ το υπόλοιπο μέρος τοΰ θιάσου, μεταξύ των οποίων και ή
Πιπίνα και Φιλομήλα Βονασέρα παραμένει στην 'Αθήνα, αναλαμβάνει το
εκεί θέατρο και μάλιστα επιχορηγείται μέ 2.600 δρχ.107.
Το Μάρτη τοΰ 1879 πληροφορούμαστε ότι ό χώρος πού στέγαζε το ελλη
νικό θέατρο το 1877, ήτοι ή Μάντρα Ρετσίνα, μετετράπη σε αναψυκτήριο.
«Ένεκαινίσθη προχθές εν μέσω μεγάλου και εύθυμου κύκλου φίλων ή σύστα
σις εαρινού αναψυκτηρίου πλησίον της πλατείας της Ψηφοφορίας εις τον
εύρύχωρον ίδιόκτητον τοϋ κ. Σωτηρίου Ρετσινοπούλου περίβολον, όπου άλλο
τε είχε στηθεί το έλληνικόν θέατρον. Έν αύτω διευθυνομένω υπό τοϋ κ. Έπαμ.
Πετούση θέλουσι ευρίσκει οι περί τα εκλογικά αναστρεφόμενοι και οι ψηφο
φόροι έν γένει πρόχειρον άναψυκτήριον παρέχον ρητινίνην, ζϋθον, κρύα φα
γητά Ώνομάσθη επισήμως ΘΡΙΑΜΒΟΣ και.... θέλει θριαμβεύσει»1^.
Ή δέ άλλη μάντρα, ήτοι τοΰ Βραχνού, παρά τις αισιόδοξες προβλέψεις
της εφημερίδας Ποσειδών. «Το θέατρον,.... θέλει αναλάβει κατά γινομένας
διαπραγματεύσεις και πάλιν ό θίασος τοϋ κ. Άλεξιάδου, τοϋ τοσοϋτον
εύαρεστήσαντος το παρελθόν έτος εις το κοινόν τοϋ Πειραιώς έχοντος συνέ
ταιρον και τόν γνωστόν κωμικόν κ. Νικηφόρον. Εύχόμεθα νά τελεσφορίση ή
συμφωνία αύτη προς εύάρεστον διασκέδασιν κατά τάς θερινός νύκτας109
και παρά τήν επιθυμία τοΰ πειραϊκού κοινού:... τό κοινόν τοϋ Πειραιώς,
όπερ πάντοτε εσχε τήν άξίωσιν νά έχη καλούς θιάσους δραματικούς θέλει
άνταποκριθή εις τόν τοιούτον σχηματισμόν110 τελικά δέ λειτούργησε. «... Τό
θέατρον, δπερ επρόκειτο νά καταρτισθή έν Πειραιεϊ είναι πρό καιροϋ γνω
στόν ότι έναυάγησε»111.
Υπεύθυνος γι' αυτό θεωρήθηκε ό δήμος γιατί δεν πρόσφερε καμία υπο
στήριξη στο θέατρο τα προηγούμενα χρόνια «...Εύχόμεθα όπως και το
Αημοτικο συμβούλων προσέλθη άρωγον κατά καθήκον iva προσελκύωνται
εις τον τόπον ημών καλοί ηθοποιοί, άφοϋ μάλιστα το παρελθόν έτος δεν πα
ρεσχέθη ουδεμία τοιαύτη νποστήριξις ενθαρρυντική» και γιατί δεν ενισχύει
γενικά τα πολιτιστικά ζητήματα κατά την κρίση της εφημερίδας Ποσειδών:
«Περί θεάτρου ό κ. Μουτσόπουλος ουδέποτε το ελάχιστον ενήργησε διότι
νομίζει ότι ο μεν ή ό δε ιδιοκτήτης θεατρικού παραπήγματος και μόνον
αυτός έχει το ενδιαφέρον να φροντίση, αν και αυτός είξεύρει να στρώνηται
εις τήν πρώτην θέσιν πλησίον του βασικού εδωλίου, οπόθεν ημείς θέλομεν
πετάξει αυτόν, εάν ήμεθα θεατρώναι, διότι ουδέποτε συνέδραμεν, ως ώφει
λεν, ή ενίσχυσεν το θέατρον έστω και εκ μέρους τοϋ Δήμου. Ό βασιλεύς
ερωτά φιλομούσας, ώςμανθάνομεν καθ' ήμέραν, αν θα γίνη θέατρον έλλη
νικόν, iva φοιτά κατά προτίμησιν μετά της οικογενείας Αύτοϋ, ώς και κατά
τό παρελθόν έτος. Και πώς καυχάσαι, ότι φέρεις τον βασιλέα εις τον τόπον
μας, σύ, όστις περί ούδενός φροντίζεις τουλάχιστον, προς διασκέδασιν
αύτοϋ. Και τί καλόν έχεις εις τον Πειραιά, άφοϋ δεν έχεις μίαν μουσικήν, εν
θέατρον, έναν περίπατον άνευ κόνεως, μίαν προκυμαίαν άνευ προκειμένου
κοπρώνος...»112.
Τό Μάρτη τοϋ 1880 συναντάμε στην εφημερίδα Σφαίρα τήν πρώτη ανα
φορά στο Δημοτικό Θέατρο Πειραιά: Το σχέδιον τοϋ Δημοτικού Θεάτρου
ανετέθη εις τον κ. Τσίλερ»113. Φαίνεται ότι ό Δήμος Πειραιά άρχισε να δεί
χνει τό απαιτούμενο ενδιαφέρον για τα θεατρικά πράγματα. Στο τέλος μάλι
στα τοϋ ίδιου χρόνου διαβάζουμε ότι τό Δημοτικό Συμβούλιο αποφάσισε,
αν και όχι ομόφωνα, να διαθέσει έ'να ποσόν για τήν ανέγερση αύτοϋ τοϋ θε
άτρου. «Προχθές εις το Δημοτικον Συμβούλιον Πειραιώς υπεβλήθη ύπο τοϋ
Δημάρχου ό προϋπολογισμός τοϋ Δήμου για το 1881 εν τω όποίω ήτο άνα
γεγραμμένον και κονδύλων εκ 30.000 δρχ. προς άνέγερσιν θεάτρου. Το
κονδύλων τοϋτο επολεμήθη υπό τίνων εκ τών κ. Συμβούλων λόγω οικονο
μιών, εις όμως πατριωτικώς σκεπτόμενος έπρότεινεν iva al χιλιάδες αύται
διατεθώσι, μεθ' όσων εισέτι άναγκαιοϋσι, προς άγοράν τορπιλλοφόρου λέμ
βου, ην να προσφέρχι ό Δήμος Πειραιώς εις τήν Κυβέρνησιν.... Τήν πρότα
σιν ταύτην έπολέμησε σφοδρώς ό κ. Δήμαρχος άπαιτήσας iva το ποσόν δια
τεθή ύπερ τοϋ θεάτρου»114.
Ή θεατρική ζωή του Πειραιά από τήν άνοιξη και σ' όλη τή διάρκεια τοΰ
καλοκαιριοΰ τοΰ 1880 είναι ακμαιότατη. Θέατρα, καφενεία, τσίρκα... Σχοι
νοβατική εταιρία δίνει παραστάσεις στον Πειραιά, στή θέση Βάβουλα, τον
Μάιο115.
Τα καφενεία, τα ωδικά, πού φιλοξενούν μιμοδραματικούς θιάσους
έχουν πληθύνει116. Πρωταγωνιστικό ρόλο αυτή τή χρονιά θα παίξει το Κα
φενείο τοΰ κ. Τσόχα, ό όποιος ώς επιχειρηματίας θα αποτελέσει σημαντική
παρουσία αργότερα στο Πειραϊκό θέατρο. Το εν λόγω καφενείο βρισκόταν
στή Μουνιχία σημερινή Ζέα, στο χώρο των Δημόσιων Λουτρών117.
Μάλιστα ό Γκίκας Μπινιάρης αναφέρει ότι στό εν λόγω καφενείο είχε στηθεί
εξέδρα μέσα στή θάλασσα, «δπον καί έμφανίζοντο τα ξένα νούμερα, ενα
είοος δηλαδή "βαριετε"»118. Το καφενείο, όντως, φιλοξενούσε θιάσους
'Ιταλών ή Γάλλων ηθοποιών καί προσέλκυε το κοινό τοΰ Πειραιά σε τέτοιο
βαθμό πού φαινόταν να έ'χει αναλάβει κατά αποκλειστικότητα τή διασκέδα
ση του. «Χθες καί προχθές πολύς κόσμος καί εκλεκτός μάλιστα είχε συρρεύ
σει εν τω κατά τήν Μονννχίαν καφενείω τον κ. Τσόχα, το όποιον δύναται τις
να όνομάση καί κομψόν μικρόν θέατρον. "Ολοι μένονσι κατευχαριστημένοι
εκ της περιποιήσεως καί της λοιπής διασκεδάσεως»119. Το καφενείο αυτό
έκλεισε τον 'Οκτώβρη120 καί κατεδαφίστηκε άπό το Δήμο Πειραιά το Δε
κέμβρη γιατί αποτελούσε πηγή δυσωδίας121.
Ή Μάντρα τοΰ κ. Βραχνού το 1880 φιλοξένησε τον διασημότερο τών
ελληνικών θιάσων, τον «Μένανδρο». «Οι ιδιοκτήτες τοϋ θερινού θεάτρου κ.
Βραχνός καί Σκουλούδης ήλθαν σε συνεννόηση με τόν κ. Ταβουλάρη καί
τον κ. Νικηφόρο καί θα δώσουν σειρά παραστάσεων δι' όλου τοϋ θέρους εν
τω ενταύθα θεάτρω»122.
Ό θίασος «Μένανδρος» πήρε στον Πειραιά πολύ καλές κριτικές. Χαρα
κτηριστικά αναφέρουμε τήν πρώτη παράσταση (185) Είναι τρελή, στην
οποία διακρίθηκαν οι κ.κ. Δ. Ταβουλάρης ώς Λόρδος 'Άριελ καί Π. Λαζα
ρίδης ώς γιατρός123.
Οί τιμές των εισιτηρίων τοΰ θεάτρου μειώθηκαν σε 1,50 και Ι,ΙΟ141 και
αργότερα σε 1,10 και 0,70142 για να προσελκύσουν περισσότερο από το
εργατικό κοινό τοϋ Πειραιά.
Στη διάρκεια τοϋ ϊδιου καλοκαιριοϋ δόθηκαν επίσης στο θέατρο Πει
ραιά δύο παραστάσεις άπό θίασο «Νέων», μία στις 14 'Ιουλίου υπέρ των
Χίων μέ τό έργο Χίος όονλη και Τα βάσανα τοϋ Βασιλάκη1^ καί μία στις 25
Αυγούστου υπέρ τοϋ Τζανείου 'Ορφανοτροφείου μέ τό έργο Ό αληθής
έρως καί Ό βλάξ ό Βασιλάκης144.
'Επίσης ό θίασος «Φιλόμουσων» έδωσε στις 29 'Ιουλίου παράσταση
υπέρ τοϋ Τζανείου ορφανοτροφείου μέ τα έργα Γαλάτεια καί "Ομοως τον
δμοιο145.
Τό καλοκαίρι τοϋ 1882 τό Θέατρο Πειραιώς, πού «κοσμείται φιλοτέχνως
ή μάλλον ειπείν ανακαινίζεται οι' άοράς δαπάνης», νοικιάστηκε άπό τό θία
σο «Άλεξιάδου» για 40 παραστάσεις146.
Ό θίασος έρχεται άπό τη Σύρο147 καί αρχίζει τις παραστάσεις του στις 3
'Ιουνίου μ' ένα έργο πού παίζεται πρώτη φορά στον Πειραιά, τη Διάσημο δί
κη, έργο πού όταν παίχθηκε στην 'Αθήνα τό 1880 είχε τόση επιτυχία ώστε
επαναλήφθηκε οκτώ φορές148.
Ό Άλεξιάδης ώς 'Ιωάννης Ρενώ, ό Τσίντος ως στρατάρχης, ό Βούλγαρης
ώς κόμης Μοριάν, ή Π. Βονασέρα ώς Μαγδαληνή, ή Φιλ. Βονασέρα ώς
Άνδραινή, ή Λαζαρίδου ώς Βαλεντίνη, ή Δημητρουλοπούλου ώς κόμισσα149
άρεσαν πολύ στο Πειραϊκό κοινό150.
Στις 5 'Ιουνίου, στην επόμενη παράσταση, 800 θεατές παρακολούθησαν
τη Σωσσάνα Ίμβερτ, όπου διακρίθηκαν οί: Τσίντος ώς Φοντάλ καί
Λαζαρίδης ώς Αναστάσιος. Τό ρόλο της Σωσσάννας έπαιξε ή Φιλομήλα
Βονασέρα, τοϋ κυρίου "Ιμβερτ ό Άλεξιάδης καί της κυρίας "Ιμβερτ ή Πιπίνα
Βονασέρα. Στο ρόλο τοϋ ραδιούργου Μοντάλ ό Βούλγαρης151.
ται επιτροπή πενταετούς θητείας από τους Άνδ. 'Αντωνιάδη, Άλ. Μελετό
πουλο, Β. Βασιλειάδη, Χ. Μέρμηγκα, Ν. Σεφερλή και Γ. Ρετσίνα170.
Το σπουδαιότερο όμως νέο για τον Πειραιά είναι ότι εγκαινιάστηκε χει
μερινή ελληνική σκηνή.
«Ήρξατο ανέγερσης χειμερίου θεάτρου δαπάνη τον κ. Καμπανάκη εις
την Μάντρα τον κ. Σ. Ρετσινοπονλον»171.
Το θέατρο είχε 56 θεωρεία, πολυτελώς διακοσμημένα, σε τρεις σειρές,
μεγάλυη πλατεία και χωρητικότητα άνω των 700 ατόμων. Σκηνή 9 μέτρων
με καινούργιες σκηνογραφίες και ζωγραφιστό θόλο. Ή σκηνή φωτιζόταν με
άεριόφως και οι διάδρομοι με κεριά. Υπήρχαν 6 έξοδοι καί, επειδή ό φόβος
της πυρκαγιάς ήταν μεγάλος, υπήρχε νερό κάτω από τή σκηνή. Ή στέγη
ήταν φτιαγμένη από κασσίτερο καί προμελετημένη έ'τσι ώστε τό καλοκαίρι
να σηκώνεται καί τό θέατρο να γίνεται θερινό172.
Ό χειμώνας του 1883 είναι μια δύσκολη χρονιά άπό τήν άποψη των θιά
σων. Ό Άλεξιάδης μετά τό καλοκαίρι έ'φυγε για Σμύρνη, ό Ταβουλάρης για
Σύρο καί ό Λεκατσάς εΐναι στην Κωνσταντινούπολη. Γι' αυτό στο «ενταύθα
ανεγειρόμενο χειμερονο θέατρο θα παραστήση έτερος θίασος νπο τη οιεν
θννση τον Άλ. Πίστη»173.
Ό θίασος λέγεται «Πρόοδος»174 καί αποτελείται άπό τις κυρίες: Αμαλία
Πίστη, Ελένη Χέλμη, 'Αριάδνη Τασσόγλου, Χρυσάνθη Ταμβακοπούλου,
Άγγ. Παντοπούλου καί τους κυρίους: Τασσόγλου, Πίστη, Κυριακού, Χρυ
σαφή, Βρούτη, Ράμφο, Δίον. Πίστη, Βεργογλή καί Παντόπουλο175.
Άπό τις κριτικές των παραστάσεων πού δόθηκαν τό χειμώνα του 1883
στο θέατρο Πειραιά χαρακτηριστικά αναφέρουμε:
29 'Οκτωβρίου: Γαλάτεια. Οι κριτικές για τήν πρώτη αυτή παράσταση
τοΰ θιάσου «Πρόοδος» είναι καλές. 'Ιδιαίτερα ό Τασσόγλου ώς Ρένος άπο
κές. Ό πρώτος χρόνος τοΰ πρώτου χειμερινοί) θεάτρου τοϋ Πειραιά έμελλε
να τελειώσει στα δικαστήρια.
Από τις 13 Δεκεμβρίου ή εφημερίδα Πρόνοια γράφει ότι ό ιδιοκτήτης
τοϋ θεάτρου κ. Καμπανάκης ζήτησε από το θιασάρχη κ. Α. Πίστη να φύγει
άπο το χώρο του για λόγους ασυμφωνίας οικονομικής και αθέτησης όρων
τοϋ συμβολαίου. Συγκεκριμένα κατηγορήθηκε ότι εισέπραξε χρήματα κατα
χρηστικά με πλαστές ή άκυρες αποδείξεις, δηλαδή χωρίς τήν υπογραφή τοΰ
Καμπανάκη, όπως συμφωνηθεί. Παρεμπιπτόντως μπορούμε να ποϋμε ότι ό
Πίστης καί οι αδελφοί Καμπανάκη ήταν συγγενείς και μάλιστα ξαδέλφια.
Ό Πίστης δέ συμμορφώθηκε με τις επιθυμίες τοϋ ξαδέλφου του και συ
νέχισε τις παραστάσεις. Φημολογείται δέ ότι στην παράσταση τοϋ αρμένι
κου θιάσου, στις 22 τοϋ ϊδιου μήνα άνθρωποι τοϋ θιάσου «Πρόοδος» για να
σαμποτάρουν τήν παράσταση ξεκόλλησαν καί έσχισαν τις άφίσσες με απο
τέλεσμα τήν επέμβαση της αστυνομίας.
Ό Καμπανάκης προθυμοποιήθηκε να πληρώσει τους ηθοποιούς τοϋ
αρμένικου θιάσου γιατί δέν προσήλθε κοινό. Τήν ϊδια μέρα ό Καμπανάκης
προέβη σέ γνωστοποίηση της έξωσης τοϋ θιάσου «Πρόοδος» άπο το θέα
τρο, το όποιο καί κλείδωσε.
Ή απόφαση τοϋ πρωτοδικείου Αθηνών δικαίωσε τον Καμπανάκη καί
επέβαλε ασφαλιστικά μέτρα.
Ό θίασος έσπασε τις κλειδαριές καί έδωσε τις δύο τελευταίες παραστά
σεις του183.
Τον ίδιο χρόνο στον Πειραιά ιδρύθηκε Εθνικός Σύλλογος με σκοπό τήν
«ανασύσταση ή μάλλον τή γέννηση της ελληνικής σκηνής»184 καί στα πλαί
σια αυτά διακήρυξε διαγωνισμό ελληνικών δραματικών έργων, κατάρτισε
θίασο για τή διδασκαλία ελληνικών έργων υπό τή διεύθυνση τοϋ Μ. Αρνιω
τάκη καί ίδρυσε Δραματική Σχολή, όπου θα διδάσκονται α) Ιστορία τέχνης,
β) Πρακτική ερμηνεία καί ανάλυση δραμάτων, γ) απαγγελία καί δ) υποκρι
τική. Καθόρισε δέ τους μισθούς τών ηθοποιών ώς έξης:
'Άντρες Γυναίκες
Πρωταγωνιστές 400 δρχ. τό μήνα 400 δρχ. τό μήνα
Α' τάξεως 320 δρχ. τό μήνα 350 δρχ. τό μήνα
Β' τάξεως 280 δρχ. τό μήνα 300 δρχ. τό μήνα
Γ τάξεως 200 δρχ. τό μήνα 230 δρχ. τό μήνα
Δόκιμοι 150 δρχ. τό μήνα 170 δρχ. τό μήνα
ους ρόλους αχθοφόρους, αποδεικνύει την τίμια τάξη τοϋ εργάτη λαοΰ ανώ
τερη από τη διεφθαρμένη τάξη των ευγενών. 'Αναφέρεται στη Γαλλική επα
νάσταση και τελειώνει με τη φράχη «Ζήτω το έθνος, ή Ίσότης, ή Άδερ
φότης»198.
Ό θίασος στην πρώτη του αυτή παράσταση είχε μεγάλη επιτυχία. Οι νέ
οι ηθοποιοί τοΰ θιάσου ή Αικ. Δρακάκη ώς Καρλόττα, ό Βασ. Δαβίλας ώς
κόμης Βελμώρ, ό Ευτύχιος Βονασέρας άνταπεξήλθαν στις ανάγκες των ρό
λων και στις προσδοκίες τοΰ κοινοΰ. Ή Πιπίνα Βονασέρα ώς Γιακουμίνα
και ό Πεταλας ώς Γουλιέλμος ήταν εξαιρετικοί, όπως πάντα. Κορυφαία
όμως ήταν ή Φιλομήλα Βονασέρα, ή οποία επέστρεψε από τή Σμύρνη
«ωραιότερα και παχύτερα» και καταγοήτευσε τους πάντες ώς Ροζαλία. Ό
Άλεξιάδης, ώς ναύαρχος Φραμβίλ καί ό Τσίντος ώς δάσκαλος κολύμβησης
ήταν επίσης εξαιρετικοί .
11 Φλεβάρη: Κόρη των ρακοσυλλεκτών με πρωταγωνιστή τον Τσίντο ώς
Κυρά Μοσκοΰ. Ή παράσταση εξασφάλισε άφθονο γέλιο για το κοινό της200.
Έν τω μεταξύ έφτασε από τή Σύρο ό θίασος «Μένανδρος», ό όποιος θα
δίνει παραστάσεις κάθε Τετάρτη, Σάββατο και Κυριακή201. Το πρόγραμμα
πού δημοσίευσαν περιελάμβανε «εκλεκτά» έ'ργα, τα περισσότερα των οποίων
θα παρουσιαστούν για πρώτη φορά στον Περαιά. «Ή κοινωνία μας λατρεύει
την ελληνική σκηνή όταν πράγματι είναι τοιαύτη»202, γράφει ή Πρόνοια.
Ή πρώτη παράσταση τοΰ «Μενάνδρου» στον Πειραιά έ'γινε δεκτή με
ενθουσιασμό. Ό κόσμος κατέκλυσε το θέατρο και όλοι οι ηθοποιοί αποδεί
χθηκαν άξιοι της αποστολής τους. Το έ'ργο ήταν το Ροκαμβολ ή Φάνται
Κούπα, στις 25 Φλεβάρη, όπρακτο κωμικοτραγικό δράμα των Βουρζουά
και Πονσών Δε Τεραίλ. Ή εφημερίδα Πρόνοια υποδέχεται τήν πρώτη αυτή
εμφάνιση τοΰ θιάσου μ' έ'να μεγάλο άρθρο πού βρίσκει τήν ευκαιρία να πει
για άλλη μια φορά πόσο πρέπει να φροντίζουμε τήν ελληνική σκηνή καί πό
σο άξιοι οφείλουν νάναι οι ηθοποιοί. Ό Σπ. Ταβουλάρης ώς γιατρός Γαρδών
καί Σερ Ούίλλιαμς, ό Δ. Ταβουλάρης ώς 'Ιωσήφ Βιπάρ ή Ροκαμβολ, ή Σοφία
Ταβουλάρη ώς Βακκαρα καί κ. Σαρμέ, το ζεύγος Λαζαρίδου, ή Σ. Δημη
τροπούλου, το ζεύγος Νικηφόρου καί όλοι οί άπαρτίζοντες το θίασο έδρε
ψαν δάφνες203.
Περβάνογλου έδωσε μια σειρά παραστάσεων211. Τον 'Ιούλιο και μετά από
επισκευές απαραίτητες, γιατί κατά τη διάρκεια τοϋ χειμώνα «εφύη πόα πα
χεία και τα οεσηπότα και ενρωτιχυντα καθίσματα θα νποχωρώσιν212, άρχισε
παραστάσεις ό θίασος «Πανελλήνιος» τοϋ Άλεξιάδη. Ό θίασος νοίκιασε το
χώρο από τον ιδιοκτήτη κ. Λυμπερόπουλο για 40 παραστάσεις.
Γενικά το καλοκαίρι αυτό ο θίασος έχει ελλείψεις και το κοινό δέν είναι
ιδιαίτερα θερμό213. "Ετσι άπό το τέλος 'Ιουλίου αρχίζει παραστάσεις και στο
Θέατρο 'Απόλλων στην 'Αθήνα για να μπορέσει να άνταπεξέλθει στα έ'ξοδά
του214.
Το Θερινό Θέατρο Πειραιά κλείνει τις παραστάσεις του για τή χρονιά
αυτή με τον παντομιμικό θίασο τών 'Αβραάμ Παντελιάδου και Αλέκου
Πανδόφλη στις 14 Σεπτεμβρίου και το έργο Λάμπρος και Φώτης Τζαβέ
λας215.
Στή δεύτερη περίοδο λειτουργίας τοϋ Χειμερινοϋ Θεάτρου Πειραιά ό κ.
Καμπανάκης μίσθωσε το θέατρο σέ έλληνογαλλικο μιμοδραματικό θίασο
16 ατόμων216. Ανάμεσα στους "Ελληνες και Γάλλους υπήρχαν επίσης
Γερμανοί, 'Άγγλοι και 'Ιταλοί217. Διευθυντής ήταν οι κ. Πουλιέζος και Γα
λήτσης ή Καλλίτσης218. Οι παραστάσεις τοϋ θιάσου αποτελούντο άπό παν
τομίμες με ηρωικά και οικογενειακά δράματα, κωμωδίες και χορούς. Ό θία
σος έπαιζε τέσσερις φορές τή βδομάδα (Τετάρτη Πέμπτη Σάββατο και
Κυριακή).
Ό θίασος αυτός θεωρήθηκε άπό τήν εφημερίδα Σφαίρα: «καθηγητής
Ιστορίας»219 και τα σχόλια της ήταν ενθουσιώδη: «μετέβαλε το θέατρο εις
σχολεϊον»220 εξαιτίας τοϋ ιστορικού περιεχομένου τών παριστανομένων
δραμάτων.
Στο χειμερινό θέατρο Πειραιά λίγο πριν το τέλος τοϋ 1884 εμφανίστηκαν
επίσης:
1. Ό Χόλδεν μέ τα νευρόσπαστά του (μαριονέτες) στις 16 'Οκτωβρίου221
Στο Θέατρο Τσόχα το καλοκαίρι αυτό έχουμε δύο θιάσους πού παίζουν
εναλλάξ, το γαλλικό μελοδραματικό θίασο288 τοΰ Λασσάλ και το θίασο
Άλεξιάδου «Πανελλήνιο»289.
Ό γαλλικός μελοδραματικός θίασος τοΰ Λασσαρ είναι ένας μεγάλος και
δημοφιλής θίασος. 'Αποτελείται άπό 40 άτομα μεταξύ των οποίων ή κ.
Λασσάλ, πρωταγωνίστρια μελοδραμάτων της νεώτερης σχολής, ή κ. Σαρλέ
και οί κωμικοί Δουσέ και Λαβάβ290. Μεγάλη επιτυχία θεωρήθηκε ή παρά
σταση τοΰ Βοκκάκιον στις 3 Αυγούστου. Ωστόσο οί παραστάσεις άρχισαν
να χάνουν τή λάμψη τους, ειδικά όταν άρχισε ό θίασος για λόγους οικονο
μίας να μή φροντίσει τα σκηνικά και γενικά τα θεατρικά μέσα291.
Από τις παραστάσεις τοΰ θιάσου «Πανελλήνιος» χαρακτηριστικά ανα
φέρουμε τήν παράσταση της 26ης Μαΐου "Αρτεμις292, όπου διακρίθηκε στον
πρωταγωνιστικό ρόλο ή Παρασκευοπούλου, τήν παράσταση της 10ης
'Ιουνίου, όπου εξαιρετική κριτική γράφτηκε για τους Αλεξιάδη, Τσίντο,
Ζάννο, Παρασκευοπούλου και Καζούρη για το έ'ργο Διάσημος οίκη293.
Στο Θέατρο Τσόχα παρουσιάστηκαν επίσης:
1. Στις 20 Ιουλίου φοιτητές τοΰ Πανεπιστημίου της Μαδρίτης σέ μία
μουσική και καλλιτεχνική «Estudiantina»294.
2. Από τις 15 έ'ως τις 24 Αυγούστου παραστάσεις έδιναν οί αδελφοί
Πράντη μέ τα νευρόσπαστά τους. "Επαιξαν τήν κωμωδία Οί "Αγγλοι εις τάς
Ινδίας295 (188) και τήν Aïôà296 (248) μέ μεγάλη επιτυχία.
3. Στις 30 Αυγούστου παρουσιάστηκε άπό "Ελληνες φοιτητές μια ελλη
νική «Estudiantina»297.
4. Ό ιταλικός μελοδραματικός θίασος, πού συναντήσαμε καί στο θέατρο
Τσοκαροπούλου έδωσε κι εδώ μια σειρά παραστάσεων, προκειμένου να μα
ζέψει τα εισιτήρια επιστροφής στή Σμύρνη, γιατί εγκαταλείφθηκε άπό τον
κερδοσκόπο θεατρώνη του. Μεταξύ των παραστάσεων είναι Αΐόα298 (318),
Α. ΠΕΙΡΑΪΚΟΣ ΤΥΠΟΣ
[άπο τη βιβλιοθήκη της Βουλής και το Ιστορικό Αρχείο τοΰ Δήμου Περαιά]
1.Έφ.^στ^ρ(1883)
2. Έφ. Έρμης (1874) έκδ. Ί . Καλοστύπης
3. Έφ. Ήχώ (18801) έκδ. Θ. Λυμπεράκης
4. Έφ. Πειραιεύς (18702) έκδ. Ί . Πατρινός
5. Έφ. Πειρασμός (1870 και 1876)
6. Έφ. Περιστερά (18702) έκδ. Α. Κωνσταντινίδης
7. Έφ. Ποσειδών (18735) έκδ. Π. Κηρύκος
8. Έφ. Πρόνοια (18819) έκδ. Θ. Λυμπεράκης
9. Έφ. Σφαίρα (18001890) έκδ. Ί . Καλοστύπης
10. Έφ. Σύγκλητος (1877( έκδ. Γ. Λαζάριμος
11. Έφ. Φωνή τον Πειραιώς (18678) έκδ. Α. Κωνσταντινίδης
12. Περιοδικό Απόλλων (18751883) έκδ. Δ. Σακελλαρόπουλος
Β. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΠΑΡΑΣΤΑΣΕΩΝ
[Από το Θεατρικό Μουσείο]
Γ. ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ
1. Ιστορία Έλληνικοϋ "Εθνους, Εκδοτική Αθηνών 1980
2. Μελάς Σπϋρος, «Πειραϊκές Αναμνήσεις» στο Πειραιάς 1960 Ζωή και Τέχνη,
έκδ. Γ. Δρόσος, επιμέλεια Γ. Χατζημανωλάκης, Γ. Σκορδίλης, Πειραιάς 1959.
3. Μιχάλη Λίζα, Πειραιάς Άπο το Πόρτο Λεόνε στή Μαγχεστρία της 'Ανατολής,
έκδ. Δρώμενα, Αθήνα 1988.
4. Μπαλόγλου Παϋλος, «Το θέατρο τοΰ Νέου Φαλήρου» στο περ. Φιλολογική
Στέγη, άρ. 30, έτος 18, Δεκέμβριος 1983.
5. Μπινιάρης Γκίκας, Εκατό χρόνια Θεατρικής Πειραϊκής Ζωής, έκδ. Πειραϊκού
Συνδέσμου, Πειραιάς 1976.
6. Σπάλας Πάνος, «Τα παλαιότερα θέατρα τοΰ Πειραιά» στο περ. Το Θέατρο
(Δεκαπενθήμερη θεατρική επιθεώρηση Δ. Παπαδόπουλου Σπ. Τριαντάφυλ
λου), άρ. 8,1081944.
7. Σπηλιωτόπουλος Δημήτριος, Ό Πειραιεύς και οι Δήμαρχοι τής Α'Έκατοντα
ετηρίδος, Πειραιεύς 1939.
8. Ταβουλάρης Διονύσιος, 'Απομνημονεύματα, πρόλογος Νικ. Λάσκαρη, έκδ. Πυρ
σός, Αθήνα 1930.
9.Τσοκόπουλος Βάσιας, Πειραιάς, 18351870 Εισαγωγή στην Ιστορία τοϋ
Ελληνικού Μάντσεστερ, έκδ. Καστανιώτη, Αθήνα 1984.
10. Χατζημανωλάκης Γιάννης, Χρονικό τής Πειραϊκής Πνευματικής Ζωής (1835
1973), Πειραιάς 1973.
ΛΗΔΑΣΙΣΤΙΚΟΠΟΥΛΟΥ
Κατά τη διάρκεια τοϋ 19ου αιώνα, και κυρίως μετά τον κριμαϊκό πόλεμο
και τη φιλελευθεροποίηση πού ακολούθησε, ό πληθυσμός τοΰ εσωτερικού
της Μικράς Ασίας μετακινήθηκε προς τις παράλιες πόλεις και τα μεγάλα
αστικά κέντρα1.
Το φαινόμενο άγγιξε κατ' εξοχήν τήν Καππαδοκία. Το 70% των ανδρών
ήταν έμποροι στην ξενιτιά2. Πολύ λίγα από τα σπίτια δέν είχαν ξενιτεμένο.
Ό πληθυσμός πού είχε απομείνει ζοΰσε άπό τήν ξενιτιά. Ξενιτεύονταν σέ
Καραμάν, Σελεύκεια, Μερσίνα, Άδανα, Σμύρνη, Σαμψούντα, Αττάλεια και
περισσότερο στην Πόλη3. Στην Πόλη ήταν φυσικό να εγκατασταθούν σέ πε
ριοχές όπου πλεόναζε τό ελληνικό στοιχείο όπως στο Πέραν και τό
Φανάρι4. Ψωμαθειά, Γεντίκουλε, Βλάγκα, Κοντοσκάλι5.
"Εκφραση της μεταναστεύσεως αυτής είναι και οι πολυάριθμοι σύλλο
γοι των παρεπιδημούντων Καππαδόκων στην Κωνσταντινούπολη6. Οι Καπ
παδόκες μιλούσαν μέ τή βαριά τους προφορά, μάθαιναν ελληνικά για τις
καθημερινές τους συναναστροφές7, αν και πολλοί εξακολουθούσαν να μι
λούν τουρκικά και σπουδαιότερο ακόμα να γράφουν στα καραμανλίδικα8.
Ευχαριστώ τους απογόνους τοΰ Συμεών Σινιόσογλου κ.κ. 'Αλέξανδρο Συμ. Σινιόσογλου
και Μιλτιάδη Συμ. Σινιόσογλου οί όποιοι μοΰ παραχώρησαν απλόχερα τό οικογενειακό τους
αρχείο και μοϋ προσέφεραν κάθε δυνατή βοήθεια για τή συγγραφή αύτοϋ τοϋ άρθρου.
1. ΚΜΣΑΠΠ, ΚΠ 94. ΚΜΣΑΙΊΠ, ΚΠ 101, πληροφορητής Συμεών Σινιόσογλου.
2. ΚΜΜΑΠΠ, ΚΠ101.
3. ΚΜΣΑΠΠ, ΚΠ 101.
4. Ά. 'Αλεξανδρής, «Ή απόπειρα δημιουργίας τουρκορθόδοξης εκκλησίας στην Καππα
δοκία 19211923», Δελτίο Κέντρου Μικρασιατικών Σπονδών 4 (1983), 163.
5. Η. 'Αναγνωστάκης Ε. Μπαλτά, Ή Καππαδοκία τών «Ζώντων Μνημείων», ή ανακάλυ
ψη «της πρώτης πατρίδος της ελληνικής φυλής» (19ος αι.), 'Αθήνα 1990, σ. 16.
6. Α. Μήλλας, Σφραγίδες Κωνσταντινουπόλεως, 'Αθήνα 1996, σσ. 537553.
7. Ά. 'Αλεξανδρής, δ.π., σ. 163.
8. Σώζονται επιστολές τοΰ Συμεών και τοΰ γιου του 'Αλέξανδρου χρονολογημένες τό 1899
462 Λήδας Ίστικοπούλου
και 1900 αντίστοιχα γραμμένες σε τουρκική γλώσσα μέ ελληνικά γράμματα. Αρχείο οικογένει
ας Σινιόσογλου.
9. Μ. ΚεσίσογλουΚαρυστινοΰ, «Άπό τό Τανζιμάτ στην Μικρασιατική Καταστροφή.
Γεγονότα, επιδράσεις και επιπτώσεις στην ενορία τοϋ Τζιμπαλί», σε Ή καθημερινή ζωή στην
Κωνσταντινούπολη στο τέλος τοϋ 19ου και στις αρχές τοϋ 20οϋ αιώνα, 'Αθήνα 1999, σ. 173. Βλ.
και Η. Αναγνωστάκης Έ . Μπαλτά, Ή Καππαδοκία των «Ζώντων Μνημείων», δ.π., σσ. 2526.
ΕΦΣΚ, τόμ. Α', έτος Α, 1863, σ. 208.
10. Ό 'Ερωτομανής ΧατζήΑσλάνης, ήρως της Καραμανίας. Κωμωδία εις πράξεις πέντε.
Συνταχθείσα ύπό Ε.Μ., Σμύρνη 1871 σε Γ. Κεχαγιόγλου, Ή παράδοση των Φαναριωτών και
τοΰ Χατζηασλάνη Βυζάντιου στην μικρασιατική «καθ' ημάς Ανατολή»: ή σμυρναίικη κωμω
δία Ό ερωτομανής Χατζηασλάνης, ήρως της Καραμανίας (18451871), "ΕξωΈλληνισμος.
Κωνσταντινούπολη και Σμύρνη 18001922, Εταιρεία Σπουδών Νεοελληνικού Πολιτισμού και
Γενικής Παιδείας, σσ. 177195.
11. Ό 'Ερωτομανής ΧατζήΆσλάνης, δ.π. σ. 190.
12.ΐ:τόΓοί0,σ.185.
13.ΚΜΣΑΠΠ,ΚΠ101.
Συμεών Σινιόσογλου, ό Μουταλασκηνος καΐ Κωνσταντινουπολίτης 463
14. Έφ. Πρόοδος, άρ. 408,26 'Ιανουαρίου 1906,2. Κατ' άλλους στις 22 Μαρτίου 1851. Βλ.
Ί . Ίωαννίδης, Καισαρεία Μητροπολιτλερί..., έν Κωνσταντινουπόλει 1896, (Δακτυλογραφη
μένη μετάφραση στο ΚΜΣ), σ. 68.
15. Ά. Μήλλας, Πρώτη 'Αντιγόνη Τα Πριγκηπόνησα, 'Αθήνα 1992,396. ΚΜΣΑΠΠ, ΚΠ
101, πληροφορητής Συμεών Σινιόσογλου.
16. Ί . Ίωαννίδης, Καισαρεία Μητροπολιτλερί..., ο.π., σ. 68.
17. Στο ίδιο 6869. Ήμερολόγιον Σκόκον 1906, σ. 94.
18. Ί . Ίωαννίδης, ο.π., σ. 71.
19. Σύμφωνα με πιστοποιητικό βάπτισης πού εκδόθηκε στην Μερσίνα στίς 14 Ιανουαρίου
1921 ό 'Αλέξανδρος Σινιόσογλου, υιός τοΰ Συμεών καί της Εύλαμπίας Σινιόσογλου γεννήθηκε
στις 18 'Ιουλίου 1873 καί βαπτίστηκε το ϊδιο έτος στην Μερσίνα.
20. Βοβολίνη, Μέγα Έλληνικον Βιογραφικον Λεξικόν, τόμ. έκτος, 'Αθήνα 1963, σ. 223.
21. Ί . Ίωαννίδης, ο.π., σο. 6869. Ήμερολόγιον Σκόκον 1906, σ. 94.
22. Ενδεικτικό τοΰ ομώνυμου εκπαιδευτηρίου. 'Αρχαίο οικογένειας Σινιόσογλου.
23. Στή διαθήκη τοΰ Συμεών Σινιόσογλου, με ημερομηνία 6 Ιανουαρίου 1906.
24. Στίς 12/25 Δεκεμβρίου 1907 παντρεύτηκε τον 'Αλέξανδρο Α. Κασάπογλου. Βλ. το
προικώο συμβόλαιο μέ ημερομηνία 8/21 Δεκεμβρίου 1907.
464 Λήδας Ίστικοπούλου
25. Σύμφωνα μέ νουφούσιο πού είχε εκδοθεί στις 20 Μαρτίου 1920 έπ' ονόματι τοΰ Συ
μεών 'Αλεξάνδρου Σινιόσογλου. 'Αρχείο οικογένειας Σινιόσογλου.
26. Έφ. Πρόοδος, άρ. 406,24 'Ιανουαρίου 1906, σ. 2.
27. Έφ. Πρόοδος, άρ. 406,24 'Ιανουαρίου 1906, σ. 2. 'Εκκλησιαστική 'Αλήθεια, έτος ΚΣΤ,
άρ. 4,27 'Ιανουαρίου 1906, σ. 45.
28. Έφ. Πρόοδος, άρ. 407,25 'Ιανουαρίου 1906, σ. 2.
29. Για τη θεαματική ανάπτυξη τών τραπεζικών δραστηριοτήτων τών τραπεζιτών τοΰ
Γαλατά βλ. Α. Heidborn, Manuel de Droit Public et Administratif de l'Empire Ottoman, τόμ. 2, Wien
1912· Χ. Έξερτζόγλου, Προσαρμοστικότητα και πολιτική όμογενειακών κεφαλαίων, 'Αθήνα
1989, σσ. 2531.
Συμεών Σινιόσογλου, ό Μουταλασκηνός και Κωνσταντινουπολίτης 465
36. Μ. Ί . Γεδεών, Μνεία των προ έμον 180018631913, έν 'Αθήναις 1936, σσ. 395396.
37. Ήμερολόγιον Σκόκον 1906, σ. 94.
38. Αρχείο οικογένειας Σινιόσογλου.
39. Ά. Μήλλας, Πρώτη 'Αντιγόνη Τα Πριγκηπόνησα, ο.π., σσ. 275278.
40. ΚΜΣΑΠΠ, ΚΠ 101. Πληροφορητής Θεολ. Χιδίρογλου. «1».
Συμεών Σινιόσογλου, ό Μουταλασκηνος και Κωνσταντινουπολίτης 467
50. Ά. Μ. Λεβίδης, Πραγματεία περί πολιτισμού καί διανοητικής αναπτύξεως τών Καπ
παδόκων και τών εκ Καππαδοκίας διαλαμψάντων επισήμων ανδρών από τών αρχαιοτάτων
χρόνων μέχρι τής σήμερον, Ζινζίντερε 1899, (Δακτυλογράφο στο ΚΜΣ), σσ. 304,307.
51.ΓΛΛ:ΐ50,σ.518.
52. Ά. Μ. Λεβίδης, Πραγματεία, σ. 307.
53. Ά. Μ. Λεβίδης, δ.π., σ. 307. Ήμερολόγιον Σκόκον 1906, σ. 94. Πατριαρχικός κώδιξ 966,
21. Εκκλησιαστική 'Αλήθεια, ΚΣΤ', άρ. 4,27 'Ιανουαρίου 1906, σ. 45. Βλ. καί Έ . Ί . Τσαλίκογλου,
Ελληνικά εκπαιδευτήρια και ελληνορθόδοξοι κοινότητες τής περιφερείας Καισαρείας, 'Αθήνα
1976, σ. 22.
54. Οίκουμενικόν Πατριαρχεΐον, άρ. πρωτ. 477. 'Αρχείο οικογένειας Σινιόσογλου.
55. 'Αρχείο οικογένειας Σινιόσογλου.
56. ΓΑΚ ΤΑ 207/311, σσ. 4449 σε Έ . Ί . Τσαλίκογλου, 'Ελληνικά εκπαιδευτήρια, δ.π., σ. 24.
Ί . Ίωαννίδης, δ.π., σ. 13.
Συμεών Σινιόσογλου, ό Μουταλασκηνος και Κωνσταντινουπολίτης 469
ρογένης βέης)80. Επιπλέον έφερε τις μεγάλες ταινίες Όσμανιέ και Μεδζητιέ.
'Αναφέρεται επίσης ότι τοΰ είχαν απονεμηθεί οι τίτλοι Ιππότης του Σταύρου
τοΰ Σωτήρος και τοΰ Παναγίου Τάφου και Ταξιάρχης τοΰ ρωσικοί) παρασή
μου Στανισλάου81. Καθόλου υποδεέστερος δεν ήταν και ό τίτλος τοΰ Όρφα
νοτρόφου της Μ. Εκκλησίας μέ τον όποιο τον είχε τιμήσει ό Πατριάρχης
Ιωακείμ ό Γ'82.
'Εξάλλου, υπήρξε αντιπρόσωπος της επαρχίας Καισαρείας μέ την ιδιό
τητα του αυτή προσεκλήθη να παραστεί στις 30 Μαρτίου 1897 στη συνεδρία
της γενικής εκλογικής συνέλευσης για τον καταρτισμό των έκλεξίμων για
τήν πατριαρχεία 83 άλλα και έφοροεπίτροπος τής κοινότητας τής νήσου
'Αντιγόνης κατά το έτος 189584 και 1901, ενώ ό Αλέξανδρος Σινιόσογλου
αναφέρεται έφοροεπίτροπος τής ϊδιας κοινότητας τό έτος 189785. Για τις δω
ρεές του στην κοινότητα τής νήσου Αντιγόνης τοΰ είχε απονεμηθεί ό τίτλος
τοΰ Μεγάλου Ευεργέτη και τό ονομά του χαράκτησε σέ πλάκα πού εντοιχί
στηκε στην εκκλησία τοΰ Τιμίου Προδρόμου86. Τέλος, ό Μικρασιατικός σύλ
λογος Ανατολή, για τις ευεργεσίες του υπέρ τοΰ Συλλόγου αύτοΰ, τον ανα
κήρυξε επίτιμο μέλος της87.
Ανάλογες διακρίσεις δόθηκαν και στή σύζυγο του. Τό Πατριαρχείο
Ιεροσολύμων τής έδώρησε «έντεθησαυρισμένον εν χρυσω σταυρω τμήμα
γνήσιον τοΰ Τιμίου και Ζωοποιού Ξύλου»88. Ώ ς έκφραση κοινωνικής ανα
γνωρίσεως θα πρέπει να θεωρηθεί τέλος ότι, επειδή στην 'Οθωμανική Αυτο
κρατορία ό νόμος δεν αναγνώριζε τήν ιδιοκτησία νομικών προσώπων και ή
ιδιοκτησία τής κοινότητας υποχρεωτικά θα έπρεπε να καταγραφεί στο όνο
μα ορθόδοξων πολιτών μέ οθωμανική υπηκοότητα, ή ελληνική πρεσβεία
είχε καταχωρισθεί ώς ιδιοκτησία τής Σμαράγδας Σινιόσογλου89.
80. Ήμερολόγιον τής 'Ανατολής πολιτειογραφικον και φιλολογικον τον έτους 1883 υπό
Άθ. Παλαιολόγου, έτος δεύτερον, εν Κωνσταντινουπόλει 1882, σ. 136.
81. Ήμερολόγιον Σκόκου 1906, σ. 94.
82. Οίκουμενικον Πατριαρχεΐον, αρ. πρωτ. 477. 'Αρχείο οικογένειας Σινιόσογλου.
83. Προσκλητήριο πατριαρχείου, αριθ. πρωτ. 1.433,26 Μαρτίου 1897. 'Αρχείο οικογένειας
Σινιόσογλου. Βλ. και ΚΜΣΑΠΠ, ΚΠ 101.
84. Αρχείο οικογένειας Σινιόσογλου.
85. Ά. Μήλλας, ο. jr., σ. 589.
86. Ά. Μήλλας, δ.π., σ. 332.
87. Ξενοφάνης 2 (1905), 479. ΑΑ Γ 8,20 Μαρτίου 1895.
88. Πατριαρχεΐον Ιεροσολύμων, άρ. 404,3 Σεπτεμβρίου 1904.
89. ΚΜΣΑΠΠ, ΚΠ 101.
474 Λήδας Ίστικοπούλου
Μετά τον θάνατο τοϋ Συμεών και εξαιτίας των δωρεών πού διατέθησαν
από την οικογένεια του υπέρ τοϋ ορφανοτροφείου «ενεκρίθη όπως ο οίκος
Συμεών Σινιόσογλου άνακηρυχθή Ευεργέτης των πτωχών και ορφανών κο
ρασιών» στη δέ Εύλαμπία ειδικά απονεμήθηκε «Ιερά είκών μετά Σταυροί)
της ευεργεσίας έπ' ευλογία και τιμή»90.
Ή διαθήκη του συντάχθηκε στις 6 Ιανουαρίου, επτά ημέρες πριν άπο το
θάνατο του. Σώζεται σέ δύο αντίτυπα, το καθένα άπο τα όποια έ'χει συντα
χθεί σε δύο γλώσσες, αριστερά σέ γαλλική γλώσσα και δεξιά σέ τουρκική μέ
αραβικούς χαρακτήρες. Στο πάνω μέρος φέρουν τήν ανάγλυφη σφραγίδα
τοΰ Οικουμενικού Πατριαρχείου και στο τέλος έχουν χαρτοσημανθεί και
σφραγιστεί άπο τις τουρκικές αρχές. Στο παράρτημα μεταφέρεται το γαλ
λικό κείμενο.
Τό κείμενο της διαθήκης του, αν συγκριθεί μέ άλλες διαθήκες ευερ
γετών, είναι ιδιαίτερα σύντομο91. Οι διαθήκες άλλων ευεργετών, πού πρέπει
να σημειωθεί ότι είναι ή άγαμοι ή άκληροι ή έχουν θετά τέκνα, όπως τοΰ
Γεωργίου 'Αβέρωφ92, τοϋ Σαράντη Άρχιγένους93, Ιωάννη Βαρβάκη94, τοΰ
Νικολάου Π. Ζωσιμά95, τοϋ Στεφ. Ζαφειρόπουλου96, τοΰ Χρηστάκη Ζω
γράφου97, τοϋ 'Ανδρέα Συγγροϋ98 άλλα και άλλων είναι πολυσέλιδες ακρι
βώς επειδή καθορίζεται λεπτομερώς ό τρόπος διαθέσεως τής περιουσίας.
Στή διαθήκη τοΰ Συμεών Σινιόσογλου δέν αναφέρεται άλλος κληρονόμος
έκτος τής γυναίκας του και τών παιδιών του.
Σέ ο,τι άφορα τις μετά θάνατον ευεργεσίες δέν ορίζεται ό τρόπος διαθέ
σεως τής περιουσίας του άλλα μόνο ότι έχουν δοθεί σχετικές οδηγίες στους
οικείους του: «...j'ai disposé le 5 pour cent de ma fortune nette pour d'autres
établissements philantropiques...». Σύμφωνα μέ εκτιμήσεις τής εφημερίδας
Πρόοοος, ή περιουσία του εκείνη τήν εποχή έφθανε τις 350.000 λίρες, έπομέ
νως το 5% σήμαινε 17.000 λίρες". Μετά τον θάνατο του ή γυναίκα του και ό
'Αλέξανδρος Σινιόσογλου διέθεσαν 2.500 τ.λ. για τη δημιουργία αποθεματι
κού κεφαλαίου άπό τους τόκους τοϋ οποίου θα άποκαθίσταντο κατ' έ'τος
δύο από τις αριστούχες τροφίμους τοϋ ορφανοτροφείου100. 'Επιπλέον οι 'ίδι
οι δωρητές συνεπλήρωσαν το έ'ργο τοϋ Συμεών διαρρυθμίζοντας και επι
πλώνοντας το ορφανοτροφείο θηλέων στη νήσο Πρώτη101. Τον 'Απρίλιο τοϋ
1906 ή κοινότητα τής 'Αντιγόνης μέ επιστολή της ευχαριστεί τήν Εύλαμπία
Σινιόσογλου «δια τήν όντως μεγάλην δωρεάν» πού μέσω τοϋ Μητροπολίτη
Χαλκηδόνας παραχώρησε υπέρ των εκπαιδευτηρίων τής Αντιγόνης102.
Είναι φανερό όμως ότι τα ποσά πού διατέθηκαν δέν εγγίζουν το ποσό τοϋ
5% πού σύμφωνα μέ τή διαθήκη θα έπρεπε να διατεθεί.
Ce jour d'hui soit le 6 Janvier (vis) 1906, jour de Vendredi ayant saint l'esprit et
pleines mes facultés corporelles j'ai voulu rédiger mon testament mystique ; à cet
effet j'ai invité chez moi Mr Chrysanthe Thomaidis103, avocat, qui étant venu vers 8
Nous certifions que ce qui est écrit ci-dessus est conformé à l'original du
testament du notable grec Symeonaki effendi Siniossoglou rédigé de son vivant
suivant la loi décacheté pendant la séance d'hier du conseil Permanent National
Mixte déclaré après lecture valable et exécutoire et inséré dans le livre ad hoc.
Nous certifions en même temps que l'original du dit testament contenu dans
une enveloppe a été légalisé par nous et déposé le 18 du même mois courant
légalement au Bureau du même Conseil pour y être conservé.
Είκ. 1.
Είκ. 2.
480 Λήδας Ίστικοπούλου
Ϊ^"Ϊ*$
Είκ. 3.
Είκ. 4.
Συμεών Σινιόσογλου, ό Μουταλασκηνός και Κωνσταντινουπολίτης 481
Είκ. 5.
Εικ. 6.
482 Λήδας Ίστικοπούλου
Ε'ικ. 7.
Ε'ικ. 8.
ΧΡΗΣΤΟΥ Π. ΜΠΑΛΟΓΛΟΥ
Εισαγωγή
2. Πλουτάρχου, ΎΑγις 5.
3. Πλουτάρχου, 'Αγις 5,23. Πρβ. Α. Toynbee «Epitadeus and Kleomenes», Journal of
Hellenic Studies 33 (1913) 272275. Jacquelline Christien «La loi d'Epitadeus : un aspect de
l'histoire économique et sociale à Sparte», Revue Historique de Droit Français et Étranger, 4 série, 2
(1974) 196221.
4. Αριστοτέλους, Πολιτικά Β 9,1270a 2325.
5. Πλουτάρχου, ~Ayiç 5,14: «άπελείφθησαν ούν επτακοσίων ου πλείονες Σπαρτιάται, και
τούτων ϊσως εκατόν ήσαν οι γην κεκτημένοι καΐ κλήρον».
Tò μεταρρυθμιστικό πρόγραμμα τοϋ Κλεομένους Γ (235222 π.Χ.) 485
6. Ό 'Αντίγονος Γόνατος παρέμεινε κατά το διάστημα άνοιξη 294άνοιξη 287 στην 'Αθήνα,
όπου παρακολούθησε τα μαθήματα τοϋ Ζήνωνος, συνάντησε τον Κλεάνθη, μαθητή τοϋ
Ζήνωνος, και τον Άρκεσίλαο της Ακαδημίας. Διογ. Λαέρτ. VII 169· IV 39.
7. Περσαΐος (305243/42). Διογ. Λαέρτ. VI36.
8. Ό Β' Καρχηδονιακός Πόλεμος έλαβε χώρα κατά τα έτη 218201 π.Χ. Πα τα αϊτια, τήν
εξέλιξη και τις συνέπειες των δύο Καρχηδονιακών Πολέμων πρβλ. Δ. Βελισσαροπούλου,
Ρωμαίοι και "Ελληνες. Ή συνάντηση τοϋ μεγαλείου και της δόξας, τόμ. Α: Ή Ρωμαϊκή κατά
κτηση, Δωδώνη, ΆθήναΊωάννινα 1997, σσ. 169194 (για τον Α Καρχηδονιακό) καί σσ. 206
252 (για τον Β' Καρχηδονιακό).
486 Χρήστου Π. Μπαλόγλου
τωπο. Μέσα στα πλαίσια αυτά εντάσσεται και ό γάμος τοϋ γυιοϋ του
Κλεομένους μέ την Άγιάτιδα, σύζυγο του 'Άγιδος Δ'. Ό γάμος όμως αυτός
παρουσιάζει ειδικά, νομικής φύσεως, προβλήματα.
Σύμφωνα μέ τον Πλούταρχο, ή σύζυγος τοϋ 'Άγιδος Δ' (εκ των Εύρυπω
ντιδών)13 Άγιάτις Γυλίππου ήταν «έπίκληρος μεγάλης ουσίας» και κατά τον
θάνατο τοϋ συζύγου της, ό Λεωνίδας Β' (έκ των Άγιαδών) δέν πρόφθασε
μεν να συλλάβει τον όμοπάτριο αδελφό τοϋ 'Άγιδος Δ', 'Αρχίδαμο Ε', άλλα
τήν σύζυγο τοϋ 'Άγιδος, ή οποία, αξίζει να σημειωθεί, είχε τον χρόνο εκείνο
«παιδίον νεογνόν», τήν πήρε και τήν έ'δωσε σε γάμο στον γυιό του Κλεομένη
Γ', ό όποιος δέν είχε τότε τήν προς σύναψη τοϋ γάμου ηλικία14.
Ό ΤΑγις Δ', σύμφωνα μέ τον Παυσανία είχε μετά της Άγιάτιδος γυιό τον
Εύρυδαμίδα15. Ό π ω ς απέδειξε ό 'Ιωάννης Καρνέζης16 σέ διερευνητική του
εργασία, ό Πλούταρχος λανθασμένα χαρακτηρίζει τήν Αίγιάτιδα «έπίκλη
ρον». Ό ορθός νομικός χαρακτηρισμός της είναι «κληρονόμοςμονοκληρο
νόμος». Τό εγχείρημα τοϋ Λεωνίδα Β' αντικατοπτρίζει μια πράξη βίαιη και
παράνομη, ώς προς τίς περί «έγγύης» διατάξεις17, χαρακτηριστική όμως των
κοινωνικών αναταραχών τής βασιλείας του.
Ό θάνατος τοϋ Λεωνίδα Β' (235 π.Χ.) σηματοδοτεί τήν ανάρρηση στον
θρόνο τοϋ Κλεομένους, άλλα παράλληλα και τήν προσπάθεια τοϋ Άράτου
να εισβάλει στην 'Αρκαδία. Οι κινήσεις τοϋ Άράτου δημιουργοϋν προβλή
ματα και ανησυχίες στους 'Εφόρους, αναδεικνύουν όμως τήν στρατιωτική
ευφυΐα τοϋ Κλεομένους.
Ή προσπάθεια του Άράτου μετά την προσχώρηση τοϋ 'Άργους και της
Μεγαλοπόλεως στην 'Αχαϊκή Συμπολιτεία άποσκοποϋσε να υποτάξει τις
ανεξάρτητες πόλεις της Τεγέας, της Μαντινείας και του 'Ορχομενού, οι
όποιες αποτελούσαν τον ζωτικό χώρο για την αγορά τοϋ 'Άργους. Οι αρκα
δικές πόλεις ζητούν την βοήθεια των Αιτωλών, οι όποιοι όμως αντιμετώπι
ζαν τήν διπλή επίθεση τών 'Ιλλυριών και του Δημητρίου Β', και ως εκ τούτου
αδυνατούσαν να συνδράμουν. Ή κίνηση τοΰ Άράτου προβληματίζει τους
'Εφόρους, οι όποιοι θεωρούσαν τήν ανεξαρτησία τών τριών αρκαδικών πό
λεων ως εξασφάλιση τών δικών τους συνόρων. Οι Άρκάδες ζήτησαν τήν
βοήθεια τών Σπαρτιατών και οι "Εφοροι ανέθεσαν στον Κλεομένη να προσ
τρέξει.
Ό 'Άρατος προσπαθεί να πετύχει τήν απομόνωση της Αακωνίας, ώστε
να μήν μπορεί να επικοινωνεί δια ξηράς μέ τήν 'Ηλεία. Οί "Εφοροι έστειλαν
τον Κλεομένη να εξασφαλίσει το επικίνδυνο πέρασμα προς τήν 'Ηλεία και
να οχυρώσει το Άθήναιο. Πράγματι, ό Κλεομένης αφού κατέλαβε τήν
Βέλβινα, οχύρωσε το Άθήναιο και απέτρεψε τήν κατάληψη τοϋ 'Ορχομενού
και της Μαντινείας άπό τον 'Άρατο18.
Οί επιτυχίες τοϋ Κλεομένους αιφνιδίασαν τόσο τον Άρατο, όσο και τους
'Εφόρους, οι όποιοι τον ανακάλεσαν στην Σπάρτη.
Ό 'Άρατος εκστρατεύει για δεύτερη φορά στην Αρκαδία και καταλαμ
βάνει τήν σημαντική άπό γεωγραφική θέση αρκαδική πόλη Καφυές, κοντά
στον 'Ορχομενό και στο σημερινό Αεβίδι19. Ή απειλή για τις αρκαδικές πό
λεις ήταν άμεση και για τον λόγο αυτό οί "Εφοροι έδωσαν εντολή στον
Κλεομένη να έκστρατεύσει για δεύτερη φορά κατά τοϋ Άράτου. Πράγματι,
ό Κλεομένης καταλαμβάνει τήν οχυρή αρκαδική πόλη Μιθύδριο (κοντά στή
σημερινή Βυτίνα), ή οποία είχε προσχωρήσει στην Αχαϊκή Συμπολιτεία20.
Στή συνέχεια εισβάλει στην Αργολίδα, αιφνιδιάζοντας τήν Αχαϊκή Συμ
πολιτεία και τον στρατηγό της Άριστόμαχο, πρώην τύραννο τοϋ 'Άργους, ό
όποιος είχε προσχωρήσει στην Αχαϊκή Συμπολιτεία. Ό Άριστόμαχος πείθει
τον 'Άρατο ό όποιος βρισκόταν στην 'Αθήνα, στην προσπάθεια του να τήν
27. Πλουτάρχου, 'Άρατος 36,23: «(se. Ό 'Άρατος) άνασωθείς δε και τους στρατιώτας συ
ναγαγών, ούκ ήγάπησεν ασφαλώς άπελθεΐν, αλλ' άριστα τω καιρώ χρησάμενος, ούδενος προσ
δοκώντος ουδέ συλλογιζομένου το μέλλον, εξαίφνης έπέπεσε Μαντινεϋσι, συμμάχοις ούσι τοϋ
Κλεομένους και τήν πόλιν ελών, φρουράν ένέβαλε και τους μετοίκους πολίτας έποίησεν
αυτών, και μόνος, α νικώντες ούκ άν ραδίως έσχον, έκτήσατο νενικημένοις τοις Άχαιοϊς».
28. Πολυβίου, Ιστοριών Β 57.
29. Πλουτάρχου, Κλεομένης 5. Για το παρασκήνιο της δολοφονίας τοϋ Αρχιδάμου και τήν
ενδεχόμενη, 'ίσως και πιθανολογούμενη ανάμιξη τοϋ Κλεομένους, πρβ. Π. Ροδάκη, Κλεομένης
Γ' της Σπάρτης. Ή μεγάλη ..., ενθ' άν., σσ. 194200. Πολυβίου, Ιστοριών Ε 37.1,35.13· Η 35.5,
όπου κατηγορείται ό Κλεομένης ώς ηθικός αυτουργός.
30. Πλουτάρχου, Κλεομένης 6,1.
31. 'Αριστοτέλους, Πολιτικά Β 9,1270b910: «ώστε πολλάκις έμπίπτουσιν άνθρωποι σφό
δρα πένητες εις το άρχείον, οι δια τήν άπορίαν ώνιοι ήσαν».
32. Πρβ. K.L. Noethlichs, «Bestechung, Bestechlichkeit und die Rolle des Geldes in der
spartanischen Aussenund Innenpolitik vom. 7.2. Jh. v. Chr.», Historia 36 (1987) 129170, εδώ σσ.
162163.
Tò μεταρρυθμιστικό πρόγραμμα τοΰ Κλεομένους Γ (235222 π.Χ.) 491
τιάτες πού πιθανόν θα ήσαν αντίθετοι στα σχέδια του: «Έθεράπευσε δέ και
των άλλων συχνούς δια της μητρός Κρατησικλείας αφειδώς συγχωρούσης
και συμφιλοτιμουμένης»33. Εκκινεί την τρίτη του εκστρατεία και καταλαμ
βάνει το οχυρό της Λεύκτρας, 10 χιλιόμετρα νοτίως της Μεγαλοπόλεως,
προκαλώντας τους Αχαιούς (θέρος 227). Στρατηγός της 'Αχαϊκής Συμπολι
τείας ήταν ό 'Άρατος, ό όποιος βρισκόταν σε σύγκρουση με τον Λυδιάδη τής
Μεγαλοπόλεως. Ή φιλονικία ανάμεσα στον 'Άρατο και τον Λυδιάδη, ή δι
στακτικότητα τοΰ πρώτου και ή ορμητική παρρησία τοΰ δευτέρου, συνέβα
λαν ώστε ό Κλεομένης να καταγάγει ολοκληρωτική νίκη. Ό Λυδιάδης φο
νεύθηκε και ό 'Άρατος, πανικόβλητος, έτρεξε και σώθηκε34.
Ό 'Άρατος φεύγει εγκαταλείποντας τήν Μεγαλόπολη. Συγκεντρώνει τα
υπολείμματα τοΰ στρατού του στην περιοχή τοΰ 'Ορχομενού και επιχειρεί
να επαναλάβει το κατόρθωμα τής Μαντινείας. Στον 'Ορχομενό όμως βρί
σκεται ό Μεγιστόνους, ό πατρυιός τοΰ Κλεομένους, ό όποιος αποκρούει τον
'Άρατο35.
Ό 'Άρατος δέχεται μια δεύτερη ήττα και αποσύρεται στην Σικυώνα.
Στην συνέλευση τής Αχαϊκής Συμπολιτείας πού ακολουθεί, ό 'Άρατος κατη
γορείται ανοικτά για δειλία και προδοσία. Ή Συνέλευση τοΰ Αιγίου δεν τοΰ
ενέκρινε κονδύλια για νέα εκστρατεία36. "Ετσι έμεινε άπρακτος μέχρι πού
έληξε ή θητεία του.
Ό Κλεομένης δεν θα καταλάβει τήν Μεγαλόπολη. "Εδειξε επιείκεια και
μεγαλοψυχία στο νεκρό Λυδιάδα. Άφοΰ τον καθάρισε, τον έντυσε βασιλική
πορφύρα, τον στεφάνωσε, όπως κάνουν στους ήρωες και τον έστειλε με τι
μητική συνοδεία μέχρι τις πύλες τής Μεγαλοπόλεως37. Στόχος του ήταν να
προσεταιρισθεί τήν Μεγαλόπολη, τήν πόλη πού είχε ιδρύσει ό 'Επαμεινών
δας και δέσποζε σέ κάθε διέξοδο τής Σπάρτης. Οι Μεγαλοπολίτες δεν άντα
ποκρίθησαν στις προσδοκίες του. Οι ίδιοι είχαν ζυμωθεί με τήν ιδέα τοΰ
άντιΣπαρτιατικοΰ όχυροΰ τής Πελοποννήσου38.
39. FGrH IIΑ 81 ΤΙ: «Σούδα: s.v. Φύλαρχος 'Αθηναίος ή Ναυκρατίτης οι δέ Σικυώνιον,
άλλοι δέ Αίγύπτιον <άν> έγραψαν Ιστορικός. Τήν επί Πελοπόννησον Πύρρου τοΰ Ήπειρώτου
στρατείαν (272) έν βιβλίοις κη κατάγει δέ καί μέχρι Πτολεμαίου τοΰ Ευεργέτου κληθέντος
(247/6221/0) καί τής Βερενίκης τελευτής (220) καί έ'ως τοΰ θανάτου τοΰ Κλεομένους τοΰ
Λακεδαιμονίου (220/19), έπιστρατεύσαντος αύτω Αντιγόνου. Τα κατά Αντίοχον καί τον
Περγαμηνόν Εύμένη. Έπιτομήν Μυθικήν. Περί τής τοΰ Διός επιφανείας. Περί Ευρημάτων.
Παρεμβάσεων βιβλία Θ'».
40. Φυλάρχου, Ίστορίαι σέ FGrH ΙΙΑ 81F 4244.
41. FGrH IIΒ 231 F16.
42. Πλουτάρχου, Κλεομένης 3,1.
Tò μεταρρυθμιστικό πρόγραμμα τοΰ Κλεομένους Γ (235222 π.Χ.) 493
Ή διαφορά ανάμεσα στον Κλεομένη και τον ΤΑγι έγκειται στην προ
σπάθεια πού κατέβαλαν οι δύο άνδρες. Ό Κλεομένης επιχείρησε τις μεταρ
ρυθμίσεις μετά άπο τις στρατιωτικές του επιτυχίες έ'ξω άπο την Σπάρτη, οι
όποιες τον ανέδειξαν αδιαμφισβήτητο ηγέτη. Το κοινό σημείο τους, όπως
εύστοχα υπογραμμίζει ο R. von Poehlmann43, εντοπίζεται στο γεγονός ότι
και οι δύο, αν και άνηκαν σέ ευγενέστατες βασιλικές οικογένειες, μόλις έγι
ναν βασιλείς της Σπάρτης εστράφησαν εναντίον των πλουσίων.
Ό Κλεομένης, μετά την κατάληψη των πόλεων Ήραίας, στα δυτικά της
'Αρκαδίας, και 'Αλέας44, ανατολικά προς την 'Αργολίδα, προχώρησε στην
εφαρμογή τοΰ μεταρρυθμιστικού του προγράμματος. Για μια καλύτερη
αξιολόγηση των μέτρων του, τα διακρίνουμε σέ πολιτικά και οικονομικοκοι
νωνικά.
Στην πρώτη κατηγορία ανήκουν ή κατάργηση τοΰ θεσμού των 'Εφόρων,
τους οποίους θανάτωσε45, ή μείωση της δυνάμεως της Γερουσίας46 (ή οποία,
όπως αργότερα στους Ρωμαϊκούς Χρόνους, έγινε έ'να όργανο εκλεγόμενο
κατ' έτος), ή εισαγωγή ενός νέου θεσμού, των πατρονόμων47, οι όποιοι ήταν
εξουσιοδοτημένοι για τήν φύλαξη των νόμων και των μεταρρυθμίσεων. Ό
ϊδιος δικαιολόγησε τήν κατάργηση τοΰ θεσμού των 'Εφόρων άπο το γεγονός
ότι ό θεσμός αυτός δεν υπήρχε στην μεγάλη ρήτρα τοΰ Λυκούργου καί οι
συνεχείς πόλεμοι των δύο βασιλέων, καθώς καί ή απουσία τους για μεγάλο
χρονικό διάστημα έξω άπο τήν Λακεδαίμονα, οδήγησε στην ανάγκη θεσπί
σεως ενός νέου θεσμού, ό οποίος θα αντικαθιστά τους βασιλείς. Βαθμιαία, οι
"Εφοροι απέκτησαν δύναμη ανώτερη κι άπ' αυτή των βασιλέων48. Ώ ς δεύ
τερο βασιλέα ανέδειξε τον αδελφό του Εύκλείδα, ό όποιος, μαζί με τον πα
τρυιό του καί μερικούς φίλους του τον βοήθησαν στην εξόντωση των
'Εφόρων. Καί τότε παρουσιάσθηκε το φαινόμενο στην Σπάρτη «εκ μιας
οικίας συνέβη δύο σχεΐν βασιλέας»49. Με τον τρόπο αυτό ό Κλεομένης άπέ
Ό Th. Africa αναφέρει σε δύο σημεία τοϋ έργου του57 ότι ό Κλεομένης
απελευθέρωσε είλωτες και τους ενέταξε στο στράτευμα του. Ό Πλοΰταρ
Philologie und Paedagogik 107 (1873) 59196. F.F. Schulz, Quibus ex fontibusflwcerintAgidis,
Cleomenis, Arati vitae plutarcheae, Berlin 1886, άναφ. υπό P. Oliva, Sparta and her social problems,
AmsterdamPrague 1971, σ. 238, σημ. 3. Β. Niese, Geschichte der griechischen und makedonischen
Staaten seit der Schlacht bei Chaeronea. 2. Teil: Vom Jahre 281 v. Chr. bis zur Begrundung der
romischen Hégémonie im griechischen Osten 188 v. C hr., Gotha 1899, σσ. 30510, 36064. G.
Kazarow, «Zur Geschichte der sozialen Revolution in Sparta», Mio 7 (1907) 445451. G. Niccolini,
«Plutarco nella vita di Cleomene», Studi storici per VAntichità C lassica 2 (1909) 8799. T. von
Lenschau «Kleomenes III», Pauly's Realencyclopàdie XI (1) (1921), στ 702710. E. Bux, «Zwei
sozialistischen Novellen bei Plutarch», Klio 19 (1925) 413431. R. von Pòhlmann, Geschichte der
sozialen Frage und des Sozialismus in derantiken Welt, τόμ. A', C. H. Beck, Mùnchen 19253, σσ. 353
392. J. Beloch, Griechische Geschichte, τόμ. Ili, 2: Die Griechische Weltherrschaft, Berlin und
Leipzig 1927, σσ. 16265,623626. V. Ehrenberg, «Sparta (Geschichte)», Pauly's Realencyclopàdie 3
(1929), στ. 13731453, εδώ στ. 14291436. W. W. Tarn, Hellenistic C ivilisation, Arnold, London
1930, σσ. 112113. M. Hadas, «The social revolution in thirdcentury Sparta», Classical Weekly
XXVI (9) (1932) 6568 και (10) (1932) 7376. Κ. Παπαρρηγοπούλου, Ιστορία τοϋ 'Ελληνικού
"Εθνους, εκδοσις ογδόη, βελτιωμένη και επηυξημένη ύπό Π. Καρολίδου, τόμ. Γ', Αθήναι 1932,
σσ. 32528 [ανατ. Νίκας, χ.χ.]. P. Treves, «Studi su Antigono Dossone», Athenaeum XIII (1935)
2256, εδώ σσ. 2730. F. Oilier, «Le philosophe stoïcien Sphairos et l'œuvre reformatrice des rois
de Sparte Agis IV et Cléomène III», Revue des Études Grecques 49 (1936) 536570. Kathleen
Chrimes, Ancient Sparta. A reexamination of the evidence, Manchester Univ. Press, Manchester
1949 [1999], σσ. 1222. Η. Micheli, Sparta et les Spartiates, γαλλ. μτφ. A. Coeuroy, Payot, Paris 1953,
σσ. 246248. W. H. Porter, «The Antecedants of the Spartan Revolution of 243 Β. G», Hermathena
49 (1953) 115. W. W. Tarn, «The Greek Leagues and Macedonia», Cambridge Ancient History,
τόμ. VII, Cambridge (UK) 1954. E. Barker, From Alexander to Constantine. Passages and Docu
ments Illustrating the History of Social and Political Ideas 336 B. C . A. D. 337, Oxford: At the
Clarendon Press, 1956, σσ. 5057. E. Gabba, «Studi su Filarco. Le biografie Plutarchee di Agide e di
Cleomene», Athenaeum 35 (1957), Fase. HI, σσ. 355 και Fase. IIIIV, σσ. 193239. Th. W. Africa,
Phylarchus and the Spartan Revolution, Los Angeles, 1961 [University of California Publications in
History 68]. A. Fuks, «Agis, Cleomenes and Equality», Classical Philology VII (1962) 161166 και
την αναφερομένη βιβλιογραφία στην σ. 166, σημ. 4. Β. Shimron, «Polybius and the reforms of
Cleomenes III», Historia XIII (2) (1964) 147155. Τοϋ ιδίου «Some remarks on Phylarchus and
Cleomenes III», Rivista di Filologia e di Istruzione Classica 94 (1966) 452459. F. Pozzi, «Le riforme
economicosociali e le mire tiranniche di Agide IV e Cleomene III re di Sparta», Aevum 42 (1968),
Fase. VVI, σσ. 383402. P. Oliva, Sparta and her social problems, AmsterdamPrague 1971, σσ. 208
68. Β. Shimron, Late Sparta..., ενθ' άν., σσ. 3748. J. Ferguson, Utopias of the Classical World,
London 1975, Κεφ. XV, σσ. 130137. D. Mendels, «Polybius, Cleomenes III and Sparta's Patrios
Politela», Past and Present 180 (1978) 161166. Π. Κανελλοπούλου, Ιστορία της 'Αρχαίας
Ελλάδος (490146 π.Χ.), τόμ. Β', Βιβλίο Γ', Αθήνα 1982, σσ. 95110. Π. Ροδάκη, Κλεομένης Γ'
της Σπάρτης. Ή..., ένθ' άν., σσ. 200225.
57. Th. W. Africa, Phylarchus and the Spatan Revolution..., ένθ' άν., σσ. 15,26.
496 Χρήστου Π. Μπαλόγλου
χος, ό όποιος είναι και παραμένει ή μοναδική πηγή γι' αυτή τήν πληροφο
ρία, συνδέει το γεγονός με τήν εισβολή τοϋ 'Αντιγόνου Δώσωνος στην
Πελοπόννησο, τήν κατάληψη από αυτόν της Τεγέας, τήν λεηλασία τοϋ
'Ορχομενού καί της Μαντινείας και τον συνεπακόλουθο αποκλεισμό τοϋ
Κλεομένους στην Λακωνία. Τότε ό ϊδιος, «εις αυτήν τήν Λακωνικήν συνε
σταλμένος των μεν ειλώτων τους πέντε μνάς Άττικάς καταβαλόντας ελευθέ
ρους έποίει καί τάλαντα πεντακόσια συνέλεξε, δισχιλίους δέ προσκαθοπλί
σας Μακεδονικώς...»58. Ό Πλούταρχος είναι σαφής. Ή απελευθέρωση των
ειλώτων συνέβη σε μία συγκεκριμένη φάση τοϋ πολέμου, δεν άποτελοϋσε
μεταρρυθμιστικό μέτρο καί παράλληλα τονίζεται καί ό δημοσιονομικός χα
ρακτήρας αυτής της πράξεως59: ή συλλογή 500 ταλάντων πού θα επέτρεπαν
στον Κλεομένη τή συνέχιση τοϋ πολέμου κατά των 'Αχαιών καί των
Μακεδόνων. 'Άλλωστε, ή απελευθέρωση ειλώτων σέ στιγμές δύσκολες καί
κρίσιμες ήταν πράξη απαγορευτική60.
Ώ ς απώτερος στόχος τοϋ Κλεομένους πιθανολογείται ή εγκαθίδρυση
μιας σπαρτιατικής ηγεμονίας σέ ολόκληρη τήν Πελοπόννησο. Στην επίτευξη
τοϋ στόχου του συνέβαλε κατά κύριο λόγο ή συγκρότηση στρατεύματος
απασχολουμένου μόνο με τα στρατιωτικά61. Ή επιτυχία του κατά τοϋ Άρά
του προσωπικώς καί της 'Αχαϊκής Συμπολιτείας καί ή πλήρης επιτυχία τοϋ
προγράμματος του, τοϋ έδωσαν φήμη στην Πελοπόννησο, της οποίας οι πό
λεις υιοθετούσαν τα φιλολαϊκά του μέτρα62.
58. Πλουτάρχου, Κλεομένης 23,1. Ό M. Daubies, «Cléomène III, les hilotes et Sellasie»,
Historia 20 (1971) 665695, κρίνει ώς υπερβολικό τον αριθμό των 2.000 ειλώτων πού παραδίδει
ό Πλούταρχος. Μια διαφορετική γνώμη υιοθετεί ό R. Urban, «Das Heer des Kleomenes bei
Sellasia», Chiron 3 (1973) 95102.
59. Πλουτάρχου, Κλεομένης 23,1· 28,5. Iustinus 28,4,39.
60. Β. Shimron, «Some remarks on Phylarchus...», ενθ' av., ο. 458.
61. Κ. Παπαρρηγοπούλου, Ιστορία τον Ελληνικού "Εθνους, ενθ' άν., τόμ. Γ, σσ. 32526. F.
W. Walbank, Aratos of Sicyon, Cambridge 1933, σ. 72. Η. Bengtson, Ιστορία της Αρχαίας
'Ελλάδος. Από τις'Απαρχές μέχρι τήν Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία, μτφ. Ά. Γαβρίλη, πρόλογος Μ.
Β. Σακελλαρίου,'Αθήνα 1991, σσ. 356357.
62. Πλουτάρχου, Κλεομένης 1415. Τοϋ ιδίου, Άρατος 39,5.
Tò μεταρρυθμιστικό πρόγραμμα τοϋ Κλεομένους Γ (235222 π.Χ.) 497
85. M. Schofield, The stoic idea of the city, Cambridge 1991, σ. 56. Πρβλ. Κ. Π. Μιχαηλίδη,
Ζήνων ό Κιτιεύς, Λευκωσία 1999, σσ. 36162 ['Αρχαία Κυπριακή ΓραμματείαΦιλοσοφία 5].
86. Πλουτάρχου, Κλεομένης 11,2.
87. Πλουτάρχου, Κλεομένης 2,2.
88. Μ. Rostovtzeff, Social and Economic History of the Hellenistic World, Oxford 1941 [άνάτ.
1999], τόμ. Β', σσ. 1129130. Th. W. Africa, Phylarchus..., ενθ' άν., σσ. 1617.
89. W. W. Tarne «The Greek Leagues and Macedonia», Cambridge Ancient History VII (1928)
σ. 742, ό όποιος όμως διαφοροποιείται αργότερα στο έργο του Hellenistic Civilization. New York
19523, σ. 332.
502 Χρήστου Π. Μπαλόγλου
90. Πλουτάρχου, Λυκούργος 31: «ενός ανδρός βίω και πόλεως όλης [...] εύδαιμονίαν άπ'
αρετής έγγίνεσθαι και ομονοίας τής προς αυτήν».
91. 'Αθηναίου, Αευινοσοφισταί XIII 561c=SVF Ι 263. Cicero, De Finibus III 20. Β.
Hildebrand, Geschichte und System derRechtsund Staatsphilosophie, τόμ. 1ος, Leipzig 1860, σ. 513.
92. 'Αθηναίου, Αειπνοσοφισταί VIII 354e = SVFI 624. Διογ. Λαέρτ. VII 177 = SVFI 625.
Πρβ. P. Scholz, ενθ. av., σσ. 341342.
93. Πρβλ. R. von Pòhlmann, Geschichte des Sozialismus, ενθ' άν., σ. 370, ό όποιος υποστηρί
ζει ότι ή πραγματεία Περί βασιλείας, συνεγράφη για να παράσχει συμβουλές στον Κλεομένη,
άποψη ή όποια υιοθετείται άπό τον E. Gabba, «Studi su Filarco. Le biografie plutarchee di Agide
e di Cleomene», Athenaeum 35 (1957), Fase. III, σσ. 355, έδώ σσ. 4855 και ειδικότερα στην σ.
54. Τήν επίδραση τοΰ Σφαίρου επί τοΰ Κλεομένους δέχονται οι J. Bidez, «La cité du monde et la
cité du soleil chez les Stoïciens», Bulletin de l'Académie Royale de Belgique, Classe des Lettres, Ve
sér., t. XVIII, nos 79 (1932) 244294. M. Hadas, «The social...», ενθ' av., ο. 65. P. Treves, ενθ' av.,
σο. 2730. M. Cary, A History of the Greek Worldfrom323 to 146 B.C., London 1932, σ. 156, ό
όποιος αναφέρει ότι ό Σφαΐρος «expounded theoretical communism» στον Κλεομένη. Μ. Oilier
«Le philosophe stoïcien...», ενθ' άν. Τοΰ Ίδιου, Le mirage Spartiate. Étude sur l'idéalisation de
Sparte dans l'Antiquité grecque de début de l'école cynique jusqu'à la fin de la cité, Paris: Les Belles
Lettres, 1943, σσ. 103110. M. Pohlenz, Die Stoa. Geschichte einer geistigen Bewegung, τόμ. A,
Gòttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1959, σσ. 26,170.1. Hadot «Tradition stoïcienne et idées
politiques au temps des Gracques», Revue des Études Latines 48 (1971) 133179, έδώ σσ. 153162. J.
J. Ferguson, Utopias..., ενθ' άν., σσ. 132133. P. Oliva, ενθ' άν. σσ. 231232. Α. Erskine, The
Hellenistic Stoa..., ενθ' άν., σσ. 122149. J. Xerxes Kraus, Die Stoa und ihr Einfluss auf die
Nationalokonomie, Marburg: Metropolis, 2000, σσ. 9394.
Tò μεταρρυθμιστικό πρόγραμμα τού Κλεομένους Γ (235222 π.Χ.) 503
Άντίθετη άποψη, ή οποία ελαχιστοποιεί τήν συμμετοχή και συμβολή του Σφαίρου στην
μεταρρύθμιση τοϋ Κλεομένους υιοθετούν οι G. J. D. Aalders, Political Thought in Hellenistic
Times, Amsterdeam: A. Hakkert, 1975, σσ. 7779. Ε. Ν. Tigerstedt, The Legend of Sparta... ενθ' άν.,
τόμ. Β', Uppsala 1974, σσ. 6971. Ε. Rawson, The Spartan tradition in European Thought, Oxford: At
the Clarendon Press, 1969, σσ. 9192. E. David, Sparta between Empire and Revolution (404243 B.
C), Salem 1981, σσ. 162169. Αμφιβολίες για τήν συμμετοχή και τήν δραστική επίδραση τοϋ
Σφαίρου εκφράζει ό P. Scholz, Der Philosoph..., ενθ' άν., σ. 324. Αντίθετα, διάχυτη είναι ή πεποί
θηση ότι χωρίς τον Σφαϊρο δέν θα προέβαινε στις μεταρρυθμίσεις του ò Κλεομένης, όπως υπο
στηρίζει ό Π. Ροδάκης, ενθ' άν., σσ. 190214, ό όποιος μάλιστα προβαίνει και στην υπόθεση ότι
ό Σφαΐρος ακολουθούσε τον Κλεομένη στις εκστρατείες, άποψη πού δέν τεκμηριώνεται.
94. Το σημείο αυτό διέλαθε της προσοχής τών περισσοτέρων μελετητών.
95. D. Dawson, Cities of the Gods. C ommunist Utopias in Greek Thought, New YorkOxford:
Oxford Univ. Press, 1992, σσ. 200205. Ό Μάρκος Ρενιέρης, Περί Βλασοίον και Διοφάνονς
ερενναι και είκασίαι, Έν Λειψία 1873, σσ. 1819, υποστηρίζει ότι ό «Λυκούργος τού Σφαίρου
δέν ήτο τόσον ό προ αιώνων βιώσας νομοθέτης και βασιλεύς όσον ό μέλλων άναμορφωτής της
Σπάρτης. Ή τ ο ό μαθητής αυτού και μέλλων διάδοχος της βασιλείας, ό νέος Κλεομένης ον δια
τών παραδόσεων του έμόρφωνε σωτήρα και μεταρρυθμιστήν της πολιτείας, ένώ συγχρόνως
παρεσκεύαζε τήν Λακωνικήν νεολαίαν εις προσδοκίαν και παραδοχήν αυτού [...]. Απέβη δε ό
βασιλόπαις μαθητής τού Σφαίρου άξιος τού μαθητού τού Ζήνωνος».
96. Th. W. Africa, Phylarchus..., ενθ' άν., σσ. 1825. Τού ίδιου, «Stoics, Cynics, and the Spartan
Revolution», International Review of Social History 4 (1959) 465 κ.έξ. άναφ. υπό J. Ferguson,
Utopias... ενθ' άν., σ. 210, σημ. 9.
504 Χρήστου Π. Μπαλόγλου
κοΰ Τέλητος του Μεγαρέως στην Σπάρτη, πριν άπό το 240 π.Χ., όπου και
συνέγραψε το έ'ργο του Περί φυγής91. Ό Κυνικός φιλόσοφος εκθειάζει το
σπαρτιατικό πολίτευμα98, ενώ παλαιότερα ό Α. Fuks" είχε δείξει την σχέση
αύτοΰ του αποσπάσματος τοΰ έ'ργου τοΰ Τέλητος μέ το μεταρρυθμιστικό
πρόγραμμα τοΰ 'Άγιδος. Μεταγενέστερα, ό D. Mendels100 διερωτήθηκε αν ό
Τέλης αναφέρεται ειδικά στα μέτρα τοΰ 'Άγιδος και έδειξε ότι είχε υπόψη
του ένα παλαιότερο σπαρτιατικό έθιμο, τό όποιο παραχωρούσε το δικαίωμα
τοΰ Σπαρτιάτη πολίτη στους είλωτες και περιοίκους, οι όποιοι είχαν ενστερ
νισθεί την «αγωγή», θα φαινόταν παράξενο να κάνει λόγο ό Τέλης για μια
μεταρρύθμιση, ή οποία απέτυχε.
Ή οποιαδήποτε σύνδεση του Κλεομένους μέ τήν διδασκαλία των Κυνι
κών εστιάζεται στο πρόσωπο τοΰ Ηρακλέους. ΟΙ βασιλείς της Σπάρτης
είναι απόγονοι τοΰ Ηρακλέους και ώς τέτοιος αναγνωρίζεται ό Κλεομέ
νης101. Ή κεφαλή τοΰ Ηρακλέους τοποθετήθηκε στα νομίσματα πού είχε
κόψει ό Κλεομένης102. Ή Ηρακλής θεωρείται άπο τους Κυνικούς ώς ό μό
νος ικανός να πραγματοποιήσει τήν «άρίστην πολιτείαν»103. Και στην περί
πτωση όμως αυτή, ή βίαιη ανατροπή και ή εγκαθίδρυση μιας «κατά κόσμον
πόλεως» αντιβαίνει προς τα διδάγματα τών Κυνικών. 'Οφείλουμε να επιστή
σουμε τήν προσοχή στην περιγραφή τοΰ Πλουτάρχου στον Βίο τοΰ Λυ
κούργου104, ότι καί ό Διογένης έλαβε ώς αρχή της Πολιτείας του τό σπαρτια
τικό πολίτευμα. Σκοπός ήταν οι πολίτες νά γίνουν ελεύθεροι και αυτάρκεις
ώστε νά υπάρξει ευδαιμονία στην πολιτεία, ή οποία γεννάται άπο τήν αρετή
καί τήν ομόνοια μέ τον εαυτό της.
Ό Η. Micheli105 υπεστήριξε ότι τα δύο έργα της Ελληνιστικής Περιό
97. Τέλητος, Περί φυγής, σε Ο. Hense, ed., Teletis Reliquiae. Tubingen 1909 [ανατ. Hildes
heimNew York: Georg Olms, 1969], σσ. 3132.
98. Hense, σ. 28,511.
99. A. Fuks, «Non Phylarchean Tradition of the Programme of Agis IV», Classical Quarterly
12 (1962) 118121.
100. D. Mendels, «Sparta in Teles' περί φυγής», Eranos 11 (1979) 111115.
101. Πλουτάρχου, Κλεομένης 13,2.
102. B.V. Head, Historia Nummorum, Oxford 1911, σ. 436, άναφ. άπο J. Ferguson, Utopias...,
ενθ' αν., σ. 132.
103. Τέλητος, Περί φυγής, σε Hense, σ. 28, 811. Λουκιανού, Νεκρικοί Διάλογοι 16,15.
Πρβλ. Α.Κ. Μπαγιόνια, Ή πολιτική φιλοσοφία τών Κυνικών, Αθήναι: Παπαζήσης, 1970.
104. Πλουτάρχου, Λυκούργος 31.
105. Η. Micheli, Sparte et..., ενθ' άν., σ. 248.
Tò μεταρρυθμιστικό πρόγραμμα του Κλεομένους Γ (235222 π.Χ.) 505
δου, ή Παγχαία Γη τοΰ Εύημέρου106 τοΰ Μεσσηνίου και ή Ήλιου Πόλις πού
ανήκει στον Ίάμβουλο107 έργα τα όποια ανήκουν στο είδος της πολιτικής
μυθιστορίας των ελληνιστικών χρόνων108 αποτελούν τό υπόδειγμα για τον
Κλεομένη. Και στα δύο αυτά έ'ργα είναι διάχυτη ή άποψη για ομόνοια, ισό
τητα και κοινοκτημοσύνη. Στην «Παγχαία Γη» υπάρχει ή ιεραρχική δομή
της κοινωνίας, στοιχείο τό όποιο απουσιάζει στην «Πολιτεία τοΰ Ήλιου».
'Οποιαδήποτε αναφορά ή μνεία σέ επαναστατικές διατάξεις απουσιάζει
από τους συγγραφείς αυτούς.
Μία άλλη, τέλος, ερμηνεία109 για τό υπόβαθρο των ιδεών τοΰ Κλεομέ
νους ανευρίσκει ομοιότητες με τό πολίτευμα τής Κυρήνης. Άς μήν λησμο
νούμε ότι ή Κυρήνη υπήρξε αποικία τών Σπαρτιατών και τήν εποχή τών με
ταρρυθμίσεων τοΰ Κλεομένους βρισκόταν υπό τήν προστασία και κηδεμο
νία τοΰ βασιλέα τής Αιγύπτου Πτολεμαίου Ευεργέτη. Ό Κλεομένης διατη
ρούσε άριστες σχέσεις με τον Πτολεμαίο και ώς εκ τούτου δεν αποκλείουμε
οποιαδήποτε επίδραση τοΰ πολιτεύματος τής Κυρήνης στις μεταρρυθμίσεις
τοΰ Κλεομένους.
Ή επικρατούσα γνώμη, όπως προκύπτει άπό τα κείμενα τοΰ Πλουτάρ
χου και του Πολυβίου, είναι ότι ό στόχος τοΰ Κλεομένους ήταν να επαναφέ
ρει την λυκούργειο νομοθεσία. Ώ ς προς την όλη διαμόρφωση τοΰ κοινωνι
κοί) κλίματος της σπαρτιατικής πολιτείας θεωρήθηκε βασική ή λυκούργεια
ρύθμιση, ή οποία εξειδικευόταν στον αναδασμό της γης, έτσι ώστε «άπασιν
ίσον κλήρον τοις πολίταις νείμας»110, δηλαδή με τήν αναδιανομή αυτή, προ
φανώς της καλλιεργήσιμης γης σε αγροτικούς κλήρους, να καταστεί δυνατή
ή πραγματοποίηση της ισότητας μεταξύ τών πολιτών: «και ζην μετ' αλλήλων
απαντάς όμαλοϊς και ίσοκλήροις τοις βίοις γενομένοις»111. Ή ισότητα αυτή
θεωρήθηκε ότι αποτελούσε ιδιαίτερο χαρακτηριστικό τοΰ σπαρτιατικού πο
λιτεύματος112. Ύπό τό πρίσμα αυτό ή μεταρρύθμιση τοΰ Κλεομένους απηχεί
τις διατάξεις και τήν φιλοσοφία της λυκουργείου νομοθεσίας.
Ό θεσμός τών πέντε Εφόρων, τον όποιο κατήργησε ό Κλεομένης, δεν
υφίσταται στην λυκούργειο νομοθεσία και θεωρείται ώς θεσμός μεταγενέ
στερος της μεγάλης ρήτρας. 'Ανάγεται στον βασιλέα της Σπάρτης Θεόπομπο
(757 π.Χ.)113. Ή κατάργηση τοΰ θεσμού τών δύο βασιλέων, πού ήσαν οι
«άρχαγέτες»114 της Σπάρτης, καταστρατήγησε τήν λυκούργειο νομοθεσία
και έφερε τον Κλεομένη κοντά στα πρότυπα τοΰ ελληνιστικού μονάρχη.
Ό Κλεομένης, ό όποιος αναγνωρίζει τα οικονομικοκοινωνικά προβλή
ματα της Σπάρτης, επαναφέρει τήν Λυκούργειο νομοθεσία, προσαρμοσμένη
όμως στα νέα δεδομένα της εποχής. Ύπό τό πρίσμα αυτό θα πρέπει να συν
δυασθεί με τις φιλοσοφικές Σχολές τής εποχής του.
δοτα ήθη της πατρίδος του και τοϋ οποίου ή απλότητα και ενεργητικότητα
βρισκόταν σέ πλήρη αντίθεση μέ τήν πολυτέλεια των μοναρχών της 'Ανατο
λής. Τα στοιχεία αυτά βελτίωσαν σημαντικά τήν διεθνή εικόνα τοΰ Κλεομέ
νη και κατ' επέκταση τής Σπάρτης, γεγονός που επαινεί ό ϊδιος ό Πολύ
βιος115.
"Εχει επισημανθεί ότι ό πολιτικός διακανονισμός πού σχεδίαζε να επι
βάλει ό Κλεομένης είχε μεγάλες ομοιότητες μέ τήν παλαιά Πελοποννησιακή
Συμμαχία116. Ή άποψη αυτή στηρίζεται στο γεγονός ότι ό Κλεομένης περιο
ριζόταν να επαναφέρει τό «πάτριον πολίτευμα», καταργούσε δηλαδή τους
αχαϊκούς θεσμούς στις πολιτείες πού προσχωρούσαν σ' αυτόν και συνήπτε
συμμαχία μέ τήν εκάστοτε πολιτεία117. Οι κοινωνικές μεταρρυθμίσεις του
είχαν συνέπειες καί πέρα από τήν Λακωνία, καθώς ή προσδοκία επιβολής
αναδασμού τής γής και διαγραφής των χρεών έκανε τον ΑΊγιάδη βασιλέα
ιδιαίτερα δημοφιλή στα φτωχότερα στρώματα τοϋ πληθυσμού τών πόλεων
τής Πελοποννήσου. Έάν στα φαινόμενα αυτά προσθέσει κανείς τήν ισχύ
τοϋ σπαρτιατικού στρατού, τήν μείωση τής αμυντικής ικανότητας τών περι
τειχισμένων πόλεων ενόψει τών εξελίξεων στην στρατιωτική τεχνολογία,
όπως τούτο είναι εμφανές στην κατάληψη τοϋ Άργους καί τής Μαντι
νείας καί τις μεγάλες στρατιωτικές ικανότητες τοϋ Κλεομένους, ο συνδυα
σμός πού προέκυψε ήταν ακαταμάχητος για τα δεδομένα τής Νοτίου Ελλά
δος. Πραγματικά, στο διάστημα 226224 ό Κλεομένης είχε κατορθώσει να
θέσει υπό τον έλεγχο του τό μεγαλύτερο μέρος τής 'Αρκαδίας, τής 'Αργολί
δος καί τής Κορινθίας, συμπεριλαμβανομένων τοϋ Άργους καί τής Κορίν
θου118.
Ή 'Αχαϊκή Συμπολιτεία απεδείχθη ανίκανη να εμποδίσει τήν εξάπλω
ση τοϋ Κλεομένους καί ό Άρατος φοβάται ότι ή επικράτηση τοΰ Άγιάδη
βασιλέα θα επέφερε κοινωνική επανάσταση119. Ή προσπάθεια για μια
συμμαχία μέ τον Κλεομένη δέν τελεσφόρησε120. 'Αναγνωρίζει, παράλληλα,
ότι μόνος του δεν μπορεί ν' αντιμετωπίσει τον Κλεομένη. 'Επειδή οι Ρω
μαίοι είχαν κτυπήσει τους 'Ιλλυριούς και οι Αιτωλοί έλευθερώθησαν,
φοβάται μία συμμαχία ΑιτωλώνΚλεομένη, αν και ό Κλεομένης δέν φαίνε
ται να ενδιαφέρθηκε ποτέ για μια τέτοια συμμαχία. Ό Πτολεμαίος δέν
μπορεί να δώσει βοήθεια και για τον λόγο αυτό ό 'Άρατος αποτείνεται
στους πρώην εχθρούς του, τους Μακεδόνες. Τις συνεννοήσεις και επαφές
με τους Μακεδόνες έκαναν δύο επιφανείς φίλοι τοΰ Άράτου, ό Νικοφάνης
και ό Κερκίδας από τήν Μεγαλόπολη, οι όποιοι ήδη από τα τέλη 227 είχαν
μεταβεί στην Πέλλα121. Τήν εποχή αυτή ό 'Άρατος δέν είναι στρατηγός της
'Αχαϊκής Συμπολιτείας. Ή στρατηγία έχει ανατεθεί στον Τιμόξενο122. Τό
θέμα της διπλωματικής αποστολής των δύο επιφανών Μεγαλοπολιτών
στην Μακεδονία υπήρξε κατά τό παρελθόν πρόβλημα δυσεπίλυτο123. Τό
ερώτημα πού παραμένει είναι αν και κατά πόσο οι Μεγαλοπολίτες έκινή
θησαν μόνοι τους ή προσέτρεξαν στον 'Αντίγονο Δώσωνα κατόπιν προ
τροπής τοΰ Άράτου: 124 Ή φράση τοΰ Πλουτάρχου, ότι ή «Μεγάλη πόλις
ήν μέν τότε [...] ουδέ ασθενεστέρα τής Λακεδαίμονος, είχε δέ [...] και τοΰ
Αντιγόνου βοήθειαν [...] δοκοΰντος υπό των Αχαιών έπικεκλήσθαι μάλι
στα τών Μεγαλοπολιτών σπουδασάντων»125, αποκτά ιδιαίτερη βαρύτητα
και αναδεικνύει τον ρόλο τών Μεγαλοπολιτών στην πρόσκληση τοΰ
Αντιγόνου Δώσωνος126.
Τό στρατηγικό οικοδόμημα τοΰ Κλεομένους εμφάνιζε δύο αδυναμίες,
όπως εύστοχα έχει αναλύσει σέ διερευνητική συνθετική του μελέτη ό Κ.
Κολιόπουλος127. Πρώτα απ' όλα, καθώς ό Άγιάδης βασιλέας δέν προέβη σέ
121. Πλουτάρχου, Κλεομένης 16,5. Πολυβίου, Ιστοριών Β 48,4. Ό 'Άρατος δέν αναφέρε
ται στους «Υπομνηματισμούς» του στην προσπάθεια προσεγγίσεως μέ τήν Μακεδονία.
Πολυβίου Β 47,11. Πλουτάρχου, Άρατος 38,1112.
122. Πλουτάρχου, 'Άρατος 38. Τοΰ ιδίου, Κλεομένης 15.
123. Οι πηγές πού αναφέρονται στις λεπτομέρειες αυτής τής αποστολής είναι ό Πολύβιος,
Ιστοριών Β 4752 και ό Πλούταρχος, "Αρατος 38,11, όπου είναι πολύ σύντομος. 'Αντίθετα στον
Κλεομένη δέν αναφέρει τίποτα σχετικό.
124. P. Pédech, La méthode historique de Polybe, Paris 1964, σ. 157. E. S. Gruen, «Aratus and
the Achaean Alliance with Macedon», Historia 21 (1972) 609625, εδώ σ. 616.
125. Πλουτάρχου, Κλεομένης 23,2.
126. Πρβ. P. Pédech, La méthode historique..., ένθ' άν., σ. 157. Ε. S. Gruen, «Aratus and
the...», ενθ' av., σ. 625. R. Urban, Wachstum undKrise..., ένθ' άν., σ. 128.
127. Κων/νου Κολιοπούλου, Ή υψηλή στρατηγική τής αρχαίας Σπάρτης (750192 π.Χ.),
'Αθήνα: Ποιότητα, 2001, σσ. 329331 [Σειρά Μελετών Διπλωματίας και Στρατηγικής No 6].
Tò μεταρρυθμιστικό πρόγραμμα τοΰ Κλεομένους Γ (235222 π.Χ.) 509
κοινωνικές μεταρρυθμίσεις στις πόλεις πού τέθηκαν υπό τον έλεγχο του,
έχασε την υποστήριξη των λαϊκών στρωμάτων. Τοΰτο φάνηκε αργότερα μέ
την εισβολή των Μακεδόνων στην Πελοπόννησο, οπότε απώλεσε τα στηρίγ
ματα πού πιθανόν να είχε128.
Τίθεται στο σημείο αυτό το ερώτημα, αν και κατά πόσο ήταν εφικτό να
μεταφερθούν οι κοινωνικές μεταρρυθμίσεις και στις άλλες πόλεις. Ή απάν
τηση δέν είναι ιδιαίτερα απλή. Τοΰτο οφείλεται στην ϊδια τήν ιδιομορφία τοΰ
σπαρτιάτικου πολιτεύματος, όπως τοΰ θεσμοΰ της είλωτείας, των δύο βασι
λέων, πού οποιαδήποτε αυτούσια μεταφύτευση των θεσμών αυτών ήταν
αδύνατη129. Βέβαια, ό Κλεομένης θα μπορούσε να προχωρήσει σέ αναδα
σμό της γης και σέ παραγραφή τών χρεών. Κάτι τέτοιο, όμως, θα δημιουρ
γούσε επιπρόσθετα προβλήματα στον Κλεομένη, όπως αντιδράσεις και δυ
σαρέσκειες στις πόλεις. Ό Άγιάδης βασιλέας θεώρησε σκόπιμο να μήν προ
χωρήσει σέ κοινωνικά μέτρα, άλλα αποσκοπούσε σέ μία ενότητα της Πελο
ποννήσου.
Ώ ς μία δεύτερη παράμετρος τών αδυναμιών τοΰ στρατηγικού οικοδο
μήματος τοΰ Κλεομένους αναγνωρίζεται ή δυσαναλογία ανάμεσα στους
στόχους και στα μέσα. Ή Σπάρτη είχε κατορθώσει να γίνει ή πλέον ισχυρή
δύναμη της Νοτίου Ελλάδος παραμένοντας όμως ένα μικρό κράτος σέ σχέ
ση μέ τις μεγάλες δυνάμεις πού επηρέαζαν τον ελλαδικό χώρο, όπως τα
ελληνιστικά βασίλεια της Αιγύπτου, τών Σελευκιδών, της Μακεδονίας και
της ανερχόμενης Περγάμου και Ρώμης. Παράλληλα, ή έλλειψη επαρκών
οικονομικών πόρων για να συντηρήσουν τις μεταρρυθμίσεις αποτελούσε
μία αδυναμία τοΰ οικοδομήματος. Ή Μεσσηνία μέ τις εύφορες εκτάσεις
της δέν αποτελούσε τμήμα της Σπάρτης. Ό τ α ν χρειάσθηκε να αντιμετωπί
σει τον μακεδόνικο στρατό, δέν είχε τήν οικονομική δυνατότητα να χρημα
τοδοτήσει έναν πόλεμο. Ή διακοπή της οικονομικής βοηθείας άπό τον
Πτολεμαίο υποστηρίζεται ότι εξώθησε τον Κλεομένη να ριψοκινδυνεύσει
τήν μάχη της Σελλασίας130. 'Ά ν βέβαια είχε κατορθώσει να επιβληθεί ό
Κλεομένης σέ ολόκληρη τήν Πελοπόννησο, πράγμα πού για λόγους τυχαί
128. Πραγματικά, οί πηγές δέν κάνουν λόγο για εδαφικές προσαρτήσεις άπό σπαρτια
τικής πλευράς, μέ μοναδική εξαίρεση τής Βελμινάτιδος, ή οποία αποσπάσθηκε άπό τήν
Μεγαλόπολη. Πολυβίου Β 46. Πλουτάρχου, Κλεομένης 4.
129. P. Cartledge, ενθ' άν., σ. 53.
130. Πολυβίου, 'Ιστοριών Β 63. Πλουτάρχου, Κλεομένης 27.
510 Χρήστου Π. Μπαλόγλου
131. Πράγματι, όλοι οι σύμμαχοι των 'Αχαιών πλην των Μεγαλοπολιτών και των
Στυμφαλίων εστράφησαν προς τον Κλεομένη. Πολυβίου Β 55, 8. Πλουτάρχου, Κλεομένης
XVII 3. Τον 'Απρίλιο 224 ό Κλεομένης κατόρθωσε να πολιορκήσει τήν Σικυώνα, στην οποία
είχε καταφύγει ό Άρατος, ό όποιος διέφυγε μετά άπό τρίμηνο αποκλεισμό και κατέφυγε στο
Αϊγιο, όπου λάμβανε χώρα ή Σύνοδος της Αχαϊκής Συμπολιτείας. Πλουτάρχου, "Αρατος 41,2.
Σχετική πρόσκληση πού απευθύνθηκε στον Κλεομένη να μεταβεί στην Συνέλευση δεν κατέστη
δυνατόν να πραγματοποιηθεί λόγω αιφνίδιας ασθενείας τοΰ Κλεομένους. Πλουτάρχου, Άρα
τος 39,2. Τοΰ ιδίου, Κλεομένης 17,1.
132. W. G. Forrest, Λ History of Sparta, 95092 Β. C, London: Hutchinson, 1968, σ. 147.
133. Δεν αποκλείεται οί επαφές τοΰ Άράτου μέ τους Μακεδόνες να είχαν ξεκινήσει πρίν
άπό τις διαδοχικές ήττες τοΰ Άράτου. Πολυβίου Β 47, 45. Πρβ. F. W. Walbank, Aratos of
Sicyon, Cambridge 1933, σ. 74. Π. Κανελλοπούλου, 'Ιστορία της... ένθ' άν., τόμ. Β', Βιβλίον Γ',
Κεφάλαιον Ά, σ. 114.
134. F. W. Walbank, Aratos of Sicyon, Cambridge 1933, σ. 72. Ό Κλεομένης περισσότερο φι
λόδοξος ήταν έτοιμος να θυσιάσει άλλους, όπου ό ΤΑγις θυσίαζε τον εαυτό του, ή παλαιά φιλο
δοξία της Σπάρτης να κυριαρχήσει στην Ελλάδα.
135. Πλουτάρχου, Άρατος 43.
136. Παυσανία, Μεσσηνιακά XXIX 78.
137. Πλουτάρχου, Κλεομένης 25.
Tò μεταρρυθμιστικό πρόγραμμα τοΰ Κλεομένους Γ (235222 π.Χ.) 511
σχυμένος και από τους είλωτες, οι όποιοι εξαγόρασαν την ελευθερία τους
και εξόπλισε 2.000 άπό τους 6.000 συνολικά πού ελευθέρωσε138 δέν ήταν σε
θέση να αντιμετωπίσει κατά μέτωπον τους 28.000 πεζούς και 1.200 ιππείς
τοΰ 'Αντιγόνου Δώσωνος. 'Ενδεικτικό είναι ότι δέκα ημέρες πριν άπό την
μάχη της Σελλασίας ό μοναδικός του σύμμαχος, ό Πτολεμαίος Γ' ό Ευεργέ
της τον εγκατέλειψε139. Στην φονική μάχη της Σελλασίας, παρά την έξυπνη
επιλογή τοΰ εδάφους και τήν αναμφισβήτητη γενναιότητα τους, οι Σπαρ
τιάτες ηττήθηκαν κατά κράτος. Στην ήττα συνετέλεσε οπωσδήποτε και ή
δωροδοκία τοΰ Δαμοτέλους, άπό τον 'Αντίγονο140. Ό Σπαρτιάτης συνεβού
λευσε τον Κλεομένη να επιτεθεί κατά τοΰ 'Αντιγόνου και μέ τον τρόπο αυτό
κατεπόνησε τις στρατιωτικές του δυνάμεις. Ό Εύκλείδας, ό αδελφός τοΰ
Κλεομένους και τυπικά δεύτερος βασιλέας της Σπάρτης141, φονεύθηκε και ό
Κλεομένης κατόρθωσε να διασωθεί και επιστρέφοντας στην Σπάρτη, φο
βούμενος τήν σύλληψη και ατίμωση, δραπέτευσε μέ τήν οικογένεια του στην
Αίγυπτο142. Ή συμπεριφορά του αυτή τον διαφοροποιεί από τήν σπαρτια
τική παράδοση. Ή Σελλασία αποκτά μεγάλο νόημα και ώς σύμβολο αφιε
ρώνεται στην Δήλο, έναν χώρο πανελλήνιας αίγλης, ανάθημα άπό τους συμ
μάχους τοΰ 'Αντιγόνου143, άλλα κυρίως άπό τον ϊδιο, ό όποιος πέτυχε όπως
γράφει ό Πολύβιος, «τήν κοινήν είρήνην τοις Έλλησι»144.
Ή συγκυρία υπήρξε τραγική για τον Κλεομένη. Ό 'Αντίγονος Δώσων
έφυγε βιαστικά για τήν Μακεδονία, γιατί οι 'Ιλλυριοί είχαν εισβάλει στα εδά
φη της145. Ά ν καθυστερούσε ό Κλεομένης τήν μάχη, θα ήταν διαφορετικό το
6. Συμπεράσματα
ΙΩΑΝΝΗΣΚΑΖΗΣ
Ο ΛΕΜΒΟΥΧΟΣ ΤΟΥ ΛΟΡΔΟΥ Β ΥΡΩΝΟΣ
Μεσολόγγι 25 Απριλίου
Χάρις εις τους καλούς εν Μεσολογγίω φίλους, μας μετέφερεν εις Κλεί
σοβαν ό γέρων λεμβοϋχος του Βύρωνος, όγδοηκοντούτης ήδη άλλα πλήρης
έ'τι ζωής και υγείας. Μέ πολλήν επιδεξιότητα έκυβέρνα την μικράν του λέμ
βον, σέ βεβαιώ δε ότι το πράγμα δεν είναι εΰκολον. Τα πριάρια καθώς τα
ονομάζουν ενταύθα (κατά παραφθοράν υποθέτω τοΰ πλοιάρια), είναι
άβαθη, ένεκα δε των ρηχών νερών και τών πολυπληθών φυκών δέν γίνεται
χρήσις κωπών, άλλ' όρθιος επί της πρύμνης ό λεμβοΰχος κρατεί εις χείρας
ξύλον μακρόν, στάλικα ή σταλίκι, καθώς το λέγουν έλληνίζοντες εν αγνοία
των, και δια τοΰ σταλικίου ωθεί την λέμβον. Ή έλαφρότης και ή ταχύτης της
αποτελούν την δυσκολίαν τοΰ είδους τούτου της θαλασσοπλοΐας, καθόσον
ή ελαχίστη ανωμαλία δύναται ν' άνατρέψη και κυβερνήτην και λέμβον.
Απαιτείται πείρα μακρά και ευλυγισία, άλλ' ό γέρων Καζής ανεδείχθη εξαί
ρετος εισέτι λεμβοΰχος. Κατά παράκλησίν μου παρέδωκε το σταλίκι εις τον
νεαρόν του σύντροφον και καθίσας σταυροποδητί εις το πριάρι ήρχισε να
μας διηγήται τάς προ έξήκοντα ετών έκδρομάς εις τήν λίμνην τοΰ «Λόρ
δου». Δέν έ'μαθεν νέον τι περί τοΰ Βύρωνος, άλλα θα όμολογήσης ότι ευχα
ρίστως θα διέσχιζες και σύ τα νερά τοΰ Μεσολογγίου, επί τοΰ πριαρίου εκεί
νου, μέ τήν Κλείσοβαν αντικρύ σου, και μέ τον γέροντα λεμβοΰχον ομιλούν
τα περί τοΰ ποιητοΰ, τον όποιον άλλοτε συνώδευε επί της αυτής λίμης.
Παρεκάλεσα τον Καζήν να φωτογραφηθή, υποσχεθείς να στείλω τήν εικόνα
του προς δημοσίευσιν εις Αγγλικόν περιοδικόν. Συγκατετέθη προθύμως,
μανθάνω δε ότι άτυχης τις κωφάλαλος εξασκεί εις Μεσολόγγι το επάγγελμα
τοΰ φωτογράφου, ώστε θα γείνη τοΰ γέροντος ή ε'ικών.
Ό ήλιος έδυε οτε άπεχαιρετήσαμεν τήν Κλείσοβαν. Αντί να επιστρέψω
514 Παναγιώτου Γ. Νικολοπούλου
1. Δ. Βικέλα, Άπο Νικοπόλεως εις Όλνμπίαν. Εις τήν έ'κδοσιν Δημήτριος Βικέλας,
"Απαντα. "Εβδομος τόμος. Ταξίδια. Φιλολογική επιμέλεια 'Άλκης 'Αγγέλου. 'Αθήνα (Σύλλογος
προς Διάδοσιν 'Ωφελίμων Βιβλίων) 1997, σσ. 7677.
2. Ή φωτογραφία αΰτη, μετά τήν ύπ' έμοΰ παραλαβήν τοΰ 'Αρχείου Δ. Βικέλα, ώς εΐχεν,
τήν 21ην Δεκεμβρίου 1972, και καθ' ύπόδειξίν μου έχρησιμοποιήθη επανειλημμένως εις
'Εκθέσεις όργανωθείσας τόσον ε'ις τους χώρους τής 'Εθνικής Βιβλιοθήκης τής Ελλάδος όσον
και εις άλλους. Εις τήν όργανωθεΐσαν, τό 1985, εις τό Μουσεΐον Μπενάκη "Εκθεσιν «Athens
18391900. A Photographic Record», εστάλη και ή φωτογραφία τοΰ λεμβούχου τοΰ Βύρωνος
προς έπίδειξιν, ή οποία και έδημοσιεύθη εις τον κυκλοφορηθέντα κατάλογον (υπ' αριθ. 209),
υπό Τατιάνας Γιανναρά. Όμως ώς έτος φωτογραφήσεως θεωρείται e 1870 και δεν γνωρίζεται
ό φωτογράφος. Τώρα πλέον γνωρίζομεν δτι ή φωτογράφησις έγινε τάς αρχάς Μαΐου 1884 και
ότι ό φωτογράφος είναι ό Μιλτιάδης Σέχος.
'Ιωάννης Καζής ό λεμβοϋχος τοϋ Λόρδου Βύρωνος 515
λήψεως κάμνοντες λόγον περί υμών, εγώ μάλιστα είνε αδύνατον να μη κά
μω λόγον περί υμών προ πάντων κατά την περίπτωσιν μας εν τη γέφυρα της
Τονρλίοος απέναντι της Κλεισόβης, την τοποθεσίαν των οποίων τόσον έξε
τιμήσετε. Εύχηθώμεν όπως αϊ περιστάσεις έπιτρέψωσι να μας επισκεφθήτε
και πάλιν.
Προς πάντας τους φίλους διεβίβασα τους χαιρετισμούς σας, πάντες δε
με παρεκάλεσαν να διαβιβάσω ύμϊν τάς προσρήσεις των. Ό κύριος Μιλτιά
δης Σέχος σας έπεμψε σήμερον την φωτογραφίαν τοϋ άδολέσχου Χάρωνός
μας Ιωάννου Καζή.
Δέχθητε τα προσρήσεις πάντων των εμών κ' εμοϋ.
Ύγιαίνοιτε! Σας ασπάζομαι και ειμί
Ό φίλος σας
Χ. Σεμιτέλλος
'Επί τοϋ φακέλου Τω κυρίω /Δημητρίω Βικέλα /κλπ. / Εις Αθήνας.
'Ελλειψοειδής σφραγίς· Σεμιτέλλος Μεσολόγγιον
Σφραγίδες των ταχυδρομείων Μεσολόγγιον 13/Μάιος/84. Αθήναι 16
/Μάιος/84.
Ό Δήμαρχος Μεσολογγίου 'Ηλίας Παπαδόπουλος αποστέλλει τήν 27η ν
Μαΐου 1884 άλλην ενδιαφέρουσαν επιστολήν (φάκελος Φ 929) προς τον Δ.
Βικέλαν. Διότι ό Δ. Βικέλας είχεν αποστείλει βιβλία του προς αυτόν, δια τον
ϊδιον άλλα και να διανεμηθούν εις όσους απέκτησε φίλους κατά τήν εν
Μεσολογγίου διαμονήν του
Βικέλα εις το έργον του Άπο Νικοπόλεως είς Όλνμπίαν δια την εκδρομή ν
του εις την Κλείσοβαν τοϋ Μεσολογγίου, άλλα και διευκρινίζονται αρκετά.
Ή σημειούμενη εις το έργον τοϋ Δ. Βικέλα ημερομηνία της εκδρομής
του είς Κλείσοβαν έπιβεβαιοϋται και εκ των ανωτέρω επιστολών.
Τήν βεβαιότητα τής ταυτότητος του Ιωάννου Καζή ώς λεμβούχου τοϋ
Λόρδου Βύρωνος επικυρώνει ό τότε Δήμαρχος Μεσολογγίου Ηλίας Παπα
δόπουλος3.
Ό Μιλτιάδης Σέχος χαρακτηρίζεται υπό τοϋ Δ. Βικέλα ώς κωφάλαλος,
άλλα διαπιστώνεται επίσης ότι ήδη προς τα τέλη τοϋ ΙΘ' αι. εις το Μεσολόγγιον
ύπήρχεν ώργανωμένον φωτογραφεΐον. Το βεβαιότερον είναι ότι επί τέλους δι
ευκρινίζεται ότι ό φωτογράφος τοϋ λεμβούχου είναι ό Μιλτιάδης Σέχος.
Άπο τήν έπιστολήν τοϋ Χ. Σεμιτέλλου μανθάνομεν ότι ούτος ήτο είς των
συνοδών τοϋ Δ. Βικέλα κατά τήν έκδρομήν του είς Κλείσοβαν και τήν έναντι
Τουρλίδα. "Ομως είναι ενδιαφέρουσα ή αναφορά τοϋ Δ. Βικέλα είς τους συ
νοδούς του κατά τήν έκδρομήν αυτήν. Είς το ανωτέρω κείμενον λέγεται ότι
«χάρις είς τους καλούς έν Μεσολογγίω φίλους» κλπ. Όμως είς τήν γαλλιστί
έκδοσιν τοϋ έργου του γράφεται* je dois au maire de Messolonghi la bonne
fortune d'avoir été conduit à Klissova par le canotier même de Lord Byron4.
Ποίον έκ τών δύο είναι το ορθόν δεν είναι εϋκολον να διευκρινισθή. Ή γαλ
λιστί έκδοσις τοϋ έργου προηγήθη τής ελληνιστί. "Ισως κάτι έμεσολάβησε
3. Ό Ch. Em. Ruelle, είς τήν βιβλιοκρισίαν του δια το έργον τοϋ Δ. Βικέλα δημοσιευθεΐσαν
είς το περιοδικον Revue de Géographie, Νοέμβριος 1885, σ. 376382, και είς τήν σ. 379, αναφέρει
δτι ό Δ. Βικέλας διεπεραιώθη είς Κλείσοβαν υπό τοϋ λεμβούχου του λόρδου Βύρωνος και μνη
μονεύει του επωνύμου του, άλλα και του ονόματος του, 'Ιωάννης· Il a été conduit en barque par
Jean Kazis le canotier du Lord Byron. Ό Δ. Βικέλας δέν παραθέτει είς το έργον του «Άπο
Νικοπόλεως είς Όλυμπίαν» το όνομα τοΰ Καζή. Προφανώς ό Ch. Em. Ruelle τό έγνώριζεν έκ
τών μετά τοΰ Δ. Βικέλα σχέσεων του.
Δια τον λεμβοϋχον τοϋ Βύρωνος εκφράζεται δι' επιστολής του (Oxford, July 12.85) προς
τον Δ. Βικέλαν και ό εκδότης τοϋ C hilde Harold Η. F. Tozer: ...with my favorite 2o Canto.
Byron's boatman too! You were lucky. (Φ 881).
Έξ άλλου τήν θερμήν ύποδοχήν τής οποίας ετυχεν ή γαλλική έ'κδοσις τοϋ De Nicopolis à
Olympie παρακολουθοϋμεν είς μίαν σειράν επιστολών (Φ 881) τάς όποιας λαμβάνει ό Δ.
Βικέλας άπο τους L. Armagnac (Paris 4 août 1885), C.X. Losch (Paris 21 juillet 1885), Ant.
Rubió y Luch (G. Boy de Llobregat 11 août 1885), Francis Mennier (9 juillet 1885), G. Meyer
(Graz 17 juillet 1885), G. Monod (20/21 juillet 1898), F. A. E. Noumeer (La Haye 18 mars 1886),
Paul Hapfer (Bordeaux 19 juillet 1885) κλπ. και άπο τάς κυρίας Marietta Ralli (Cleveland
House), Grazia Callimaki Catartzi (Paris 20 Juillet 1885) κλπ. 'Από τάς χρονολογήσεις τών δια
φόρων αυτών επιστολών πιστοϋται δτι ή γαλλική εκδοσις De Nicopolis à Olympie είχε κυκλο
φορηθή τουλάχιστον κατά τάς αρχάς 'Ιουλίου 1885.
4. De Nicopolis à Olympie. Lettres à un ami par D. Bikelas. Deuxième édition. Paris, Paul
Ollendorff, éditeur, 28 bis, rue de Richelieu, 28bis, 1885, p. 152.
518 Παναγιώτου Γ. Νικολοπούλου
δια την άλλαγήν αυτήν. Πάντως εκ της ανωτέρω αλληλογραφίας δέν πι
στοΰται ότι ό Δήμαρχος Μεσολογγίου Ή . Παπαδόπουλος συνώδευσε τον Δ.
Βικέλαν εις την έκδρομήν του. Άλλα πρέπει να θεωρηθή βέβαιον ότι ό Δή
μαρχος ενήργησε κατά κάποιον τρόπον, ώστε ό 'Ιωάννης Καζής, ό λεμβοϋ
χος του Λόρδου Βύρωνος, να συνοδεύση τον Δ. Βικέλαν.
Έκ των επιστολών του Χ. Σεμιτέλλου και του Δημάρχου Ή . Παπαδο
πούλου, πληροφορούμεθα ότι ό Δ. Βικέλας απέστειλε δύο έπιστολάς, μίαν
τήν 6/18 Μαΐου 1884 εις τον πρώτον και άλλην την 20 Μαΐου 1884 εις τον
δεύτερον. Με τήν πρώτην προς τον Χ. Σεμιτέλλον έπιστολήν του ό Δ. Βικέ
λας προφανώς ευχαριστεί τους εν Μεσολογγίω φίλους, ένω ή δευτέρα προς
τον Ή . Παπαδόπουλον είναι συνοδευτική βιβλίων του πού αποστέλλει εις
το Μεσολόγγιον. Πρόκειται προφανώς περί βιβλίων του τα όποια μέχρι τοϋ
έτους 1884 είχον εκδοθεί και ενδιέφεραν τους εν Μεσολογγίω.
Ό Μ. Σέχος παρακαλεί τον Δ. Βικέλαν εις τήν προς αυτόν έπιστολήν
του όπως χαιρετίση και τους αδελφούς Μαρίνους5.
'Άκρως ενδιαφέρουσα είναι ή κίνησις τών δημοσιεύσεων του έ'ργου του
Δ. Βικέλα Από Νικοπόλεως εις Όλνμπίαν.
Ό φίλος εις τον όποιον προσεγράφοντο αϊ επιστολαί του Δ. Βικέλα ήταν
ό Marquis Queux de SaintHilaire6, εις τον όποιον άπό του 'Οκτωβρίου 1884
τάς άπέστελεν συμπεπληρωμένας. Ούτος τάς επέστρεψεν βιβλιοδετημένος
με τάς παρατηρήσεις του προ της αναχωρήσεως τοΰ Δ. Βικέλα έκ Παρισίων
('Οκτώβριος 1884) και τον προέτρεπε να τάς δημοσίευση. "Ομως ό Δ.
Βικέλας έδίσταζε. "Εγραφε δε έξ Αθηνών τήν 9ην Δεκεμβρίου 1884 εις τον
Marquis Queux de Saint Hilaire: Mieux vaut attendre jusqu'à ce que le tout soit
achevé. Il faut prendre mon parti, il ne m'est pas possible d'entreprendre des
œuvres de longue halence, heureux encore si je pouvais faire de petites choses. Je
dois limiter à cela mon ambition littéraire. Je suis condamné à une vie accidentée
et errante et je n'ai plus devant moi le temps de changer ma vie. J'aurai cinquante
ans dans quelques mois. (Χειρόγραφον Ήμερολόγιον Ά. Ά. Οικονόμου, Φ
783, φύλ. 51ν·, 52ν·, και μετάφρασις της επιστολής ελληνιστί εν Αλεξάνδρου
Ά. Οικονόμου. Τρεις "Ανθρωποι. Συμβολή εις τήν Ίστορίαν τοϋ Ελληνικού
Λαοϋ (1780193'5). Τόμος Δεύτερος. Δημήτριος Μ. Βικέλας. Τυπ. «Έλληνι
Ά. Ά. Οικονόμος έχρησιμοποίησε τον εντός εισαγωγικών τίτλον και όχι τον τοϋ έκδοτου
Άνέστου Κωνοταντινίδη.
8. Άναλυτικώτερον ή δημοσίευσις εις το περιοδικόν Εστία έχει ώς έξης Περιοδικόν
«Εστία», αριθ. 508. "Ετος Γ, τόμος 20ός, 22 Σεπτεμβρίου 1885, σ. 643649· αριθ. 509, έτος Γ, τό
μος 20ός, 29 Σεπτεμβρίου 1885, σ. 659663' αριθ. 510, έτος Γ, τόμος 20ός, 6 'Οκτωβρίου 1885, σ.
675678· αριθ. 511, έτος Γ, τόμος 20ός, 13 'Οκτωβρίου 1885, σ. 691695· αριθ. 512, έτος Γ, τόμος
20ός, 20 'Οκτωβρίου 1885, σ. 707711· αριθ. 513, έ'τος Γ, τόμος 20ός, 27 'Οκτωβρίου 1885, σ. 726
731· αριθ. 514, έτος Γ, τόμος 20ός, 3 Νοεμβρίου 1885, σ. 743746· αριθ. 515, έτος Γ, τόμος 20ός, 10
Νοεμβρίου 1885, σ. 759761· αριθ. 516, έ'τος Γ, τόμος 20ός, 17 Νοεμβρίου 1885, σ. 774778· αριθ.
517, έτος Γ, τόμος 20ός, 24 Νοεμβρίου 1885, σ. 793795· αριθ. 518, έτος Γ, τόμος 20ός, 1 Δεκεμ
βρίου 1885, σ. 811815 αριθ. 519, έτος Γ, τόμος 20ος, 8 Δεκεμβρίου 1885, σ. 823825· αριθ. 520,
έτος Γ, τόμος 20ός, 15 Δεκεμβρίου 1885, σ. 839844.
Ιωάννης Καζης ό λεμβοϋχος του Λόρδου Βύρωνος 521
ρίου 1886, οπότε έχει ολοκληρωθώ ή έκδοσις τοΰ Από Νίκοπόλεως είς
Όλνμπίαν υπό Ά. Κωνσταντινίδου). Φαίνεται ότι ήδη άπο τα τέλη Μαΐου
1885 ό Δ. Βικέλας έχει αποφασίσει την δημοσίευσιν τοΰ έργου τόσον εις την
Έστίαν όσον και ανεξαρτήτως (Φ 881).
"Ετσι ο Γ. Κασδόνης μέ τήν από 4/16 'Ιουνίου 1885 έξ Αθηνών έπιστολήν
του (Φ 881) γράφει εις τον Δ. Βικέλαν Σπεύδω νά απαντήσω είς τήν άρτι
ληφθεΐσαν έπιστολήν σας, τόσφ μάλλον όσω οφείλω ν' απολογηθώ και είς
τα φιλικά παράπονα τα όποια μ' απευθύνετε. Της «Εστίας» ή ευγνωμοσύνη
διατηρείται πάντοτε ακμαία προς τους αγαπητούς αυτής φίλους και συνερ
γάτας, και τοϋτο έπεζήτησε πάντοτε να απόδειξη προς αυτούς, όχι να τοις
παρέχη άφορμάς δυσαρέσκειας, πολύ δε μάλλον προς υμάς, ούτινος τήν ίδι
αιτέραν προς αυτήν άγάπην και αγαθότητα πάντοτε έξετίμησε και έκτιμςί.
'Ακριβώς δε και σήμερον λαμβάνει έξαίρετον αυτής δείγμα, δι' δ προς παν
τός οφείλω να σας εκφράσω τάς ειλικρινείς και ένθερμους ευχαριστίας μου.
'Απόκτημα εκ τών καλλίστων θα είνε δι' αυτήν ή δημοσίευσις τών περί της
Δυτικής Ελλάδος επιστολών σας, τάς οποίας τόσον ευμενώς τη προσφέρετε.
Ώς προς τήν άνατύπωσιν αυτών είς χωριστόν τομίδιον ώμίλησα σήμερον
προς τον κ. Άνέστην Κωνσταντινίδην, όστις φαίνεται πρόθυμος νά άνα
δεχθή αυτήν αλλά τήν περί τούτου όριστικήν άπόφασίν του έπεφυλάχθη νά
μοί εϊπη, δταν μάθη τον τίτλον τοΰ βιβλίου και τό είδος τοΰ περιεχομένου
αύτοϋ. Ή «Εστία» ένδοιάζει νά άναδεχθή αυτήν πρώτον έκ της σκέψεως ότι
ή ευρεία διά τοϋ φύλλου δημοσίευσις τοϋ 'έργου θά περιορίση πολύ τον
αριθμόν τών αγοραστών αύτοϋ, χωριστά εκδιδομένου, και δεύτερον διότι
(δμοιον ακολούθως διεγράφη) προηγούμενον παράδειγμα εκδοτικής απο
τυχίας έχει τήν «Άθηναΐδα» ής όλίγιστα έξωδεύθησαν αντίτυπα».
Είς τήν άπο 27/8 7βρίου 1885 επίσης έξ 'Αθηνών έπιστολήν του (Φ 881) ό
Γ. Κασδόνης γράφει* "Ολων τών παραγγελιών σας τών αναγομένων είς τήν
δημοσίευσιν τών 'Επιστολών έλαβον ακριβή σημείωσιν, και θά γείνη ώς επι
θυμείτε. Ό τίτλος δέον νά γραφή «'Από Νικοπόλεως είς Όλυμπίαν». Ούτω
μοί είπον ότι είνε τό όρθότερον. Ό κ. Κωνσταντινίδης θά ανατύπωση τό
έργον είς 500700 αντίτυπα. Θά προταχθώσι δε τής έν τή «Εστία» δημοσιεύ
σεως τά δέοντα μετά τής μεταφράσεως τοϋ προλόγου τοϋ υπάρχοντος έν τω
γαλλικώ κειμένω, και θά τεθή έν υποσημειώσει ό γαλλικός τίτλος τοϋ βιβλί
ου, ώς επιθυμείτε. Τινάς τών περί τοϋ βιβλίου κρίσεις, ας εϊδομεν είς γαλλικά
φύλλα, άνεφέραμεν έν τω «Δελτίω», ώς εϊδετε πιστεύω.... 'Έναρξις τής δημο
σιεύσεως τών 'Επιστολών θά γείνη είς τό μεθεπόμενον φύλλον τής «Εστίας»
άφοϋ περατωθή ή πραγματεία τοϋ κ. Σάθα. Είς τό αμέσως έπόμενον νά
άρχίση μακρόν δημοσίευμα δεν θά έφαίνετο Ισως καλόν μετά τήν είς ύπέρ
μετρον μήκος έκταθέϊσαν πραγματείαν τοϋ κ. Σάθα, ή οποία φοβούμαι μη
έκούρασε τινάς τών αναγνωστών. Αι ύμέτεραι έπιστολαί δεν ενέχουν
Ιωάννης Καζής ό λεμβοϋχος τοϋ Λόρδου Βύρωνος 523
τοιούτον κίνδννον, διότι είνε πολύ εύχάριστον ανάγνωσμα, και είμαι βέβαι
ος δτι θα αρέσουν πολύ. 'Αλλ' οπωσδήποτε εν μικρόν entreacte μιας εβδομά
δος θα ξεκούραση ολίγον τους άναγνώστας και θα τοις καταστήση εύχαρι
στότερον ετι το νέον ανάγνωσμα. Υποθέτω να συμπληρωθώ ή δημοσίευσις
εις 10 το πολύ φύλλα της «Εστίας», διότι είνε δυνατόν εις τίνα φύλλα νά δη
μοσιευθώσι και 2 όμοϋ επιστολαί. Ή μνημονευομένη εκτενής πραγματεία
του κ. Σάθα είναι το μελέτημα του* «"Ελληνες Στρατιώται εν τη Δύσει και
Άναγάννησις της Ελληνικής Τακτικής».
Τέλος, εις τήν άπο 30 Ιανουαρίου 1886 εξ 'Αθηνών έπιστολήν (Φ 881) ό
Γ. Κασδόνης γράφει* ...Σήμερον σας αποστέλλω ταχυδρομικώς εις 2 δέματα
15 αντίτυπα τοϋ «Άπο Νικοπόλεως εις Όλυμπίαν», εκ των 70 άτινα μοί πα
ρέδωκε χθες ό κ. Κωνσταντινίδης. "Αλλα 10 απέστειλα κατά τήν παραγγε
λίαν σας εις τήν Κυρίαν Αίκατερίνην Οικονόμου, άδελφήν σας. 'Ήρχισα δε
διανέμων και τά λοιπά κατά τον προ καιροϋ ταλέντα μοι κατάλογον ονομά
των. Τά δια τήν Φιλιππούπολιν και τήν Θεσσαλονίκην θέλω αποστείλει δια
τοϋ προσεχοϋς ταχυδρομείου. Ελπίζω νά σας άρέση το βιβλίον ώς εξετυπώ
θη....
Εκτενή παρουσίασιν τοϋ έ'ργου Από Νικοπόλεως εις Όλυμπίαν παρέχει
ό Ά.Ά. Οικονόμος, Τρεις άνθρωποι, έ'νθ' άνωτ., σελ. 297305.
Κατά τον Ά.Ά. Οίκονόμον ό Δ. Βικέλας άνεχώρησεν έξ Αθηνών, με δύο
"Ελληνας φίλους του, τήν 19 Απριλίου / 1 Μαΐου και επανήλθε τήν 2/14
Μαΐου. (Ά.Ά. Οικονόμου, έ'νθ' άνωτ., σελ. 289 και Φ 783, φύλ. 49 ν ). Το
Μεσολόγγιον έπεσκέφθη ό Δ. Βικέλας και πάλιν δι' εν διήμερον κατά τάς
αρχάς Ιουλίου 1904, όπως μαρτυρεί δι' επιστολής του προς αυτόν (Μεσο
λόγγιον 14 Ιουλίου 1904) ό έκεϊ εγκατεστημένος μετά της μητρός του,
αδελφής τοϋ Δημητρίου Βικέλα, Αικατερίνης και εργαζόμενος εις τους
Σιδηροδρόμους Βορειοδυτικής Ελλάδος ανεψιός του Αλέξανδρος Οικονό
μος τουλάχιστον έ'ως το έ'τος 1908 (τελευταία επιστολή του εκείθεν τής 30ής
Απριλίου 1908, Φ 812).
524 Παναγιώτου Γ. Νικολοπούλου
Âjà/&h)
■ * ■ -
526 Παναγιώτου Γ. Νικολοπουλου
f( J Jâl Λ;
r/«J*L· J'A,~ US f" '"J*' W"fr% /"*" ' %γγΧ", ' 'l^J
u
L·' ι **.*<""" *' βa tu/ritï J~t&/araj <r*^S.
ΙΩΑΝΝΗΣ Δ. ΚΟΝΔΥΛΑΚΗΣ
Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΚΑΙ Ο ΛΟΓΟΤΕΧΝΗΣ
βάκειο Γυμνάσιο των 'Αθηνών. ΈκεΙ στο Ηράκλειο της Κρήτης, το έ'τος 1876
θα γνωρίσει ώς μαθητής της πρώτης τάξεως του ήμιτελοΰς Γυμνασίου τους
σοφούς δασκάλους του 'Ιωάννη Σφακιανάκη και 'Αντώνιο Μιχελιδάκη, άν
δρες πού προσέφεραν σπουδαίες υπηρεσίες στή Μεγαλόνησο ώς επαναστά
τες, δάσκαλοι και πολιτικοί.
Άπό τήν γυμνασιακή του ζωή στο Ηράκλειο, ό 'Ιωάννης Κονδυλάκης
αναφέρει το παρακάτω επεισόδιο: «Ή παιδική μου ζωηρότηςμ' έφερε μίαν
ήμέραν ενώπιον τον συλλόγου των καθηγητών. Είχα κάμει διαφόρους πα
ρεκτροπάς εκ των οποίων ή σοβαρότερα ήτο δτι έρριψα εις το πηγάδι το φέ
σι του επιστάτον Τζιρίτη· ό επιστάτης μ' έκτύπησε και εγώ απέδωσα το κτύ
πημα με μίαν πέτραν, ήτις έπλήγωσεν άσχημα τήν κεφαλήν του Τζιρίτη. Δια
το έγκλημα αυτό έκλήθην ενώπιον των καθηγητών. Και ήκουσα αύστηρο
τάτας επιπλήξεις εις τάς οποίας ό [Αντώνιος] Μιχελιδάκης προσέθηκεν
μίαν τρομεράν άπειλήν: "Ελα στο νοϋ σου μωρέ Χανιώτη γιατί θα σε πέμ
ψω εκεί πού ψήνει ό ήλιος το ψωμί».
Έπί διοικήσεως της Κρήτης από τον 'Ιωάννη Φωτιάδη πασά καί κατά
τήν τετραετία 18791882, έχοντας τελειώσει στα 1878 τις τρεις πιθανότατα
τάξεις τοϋ ημιτελούς Γυμνασίου Ηρακλείου, υπηρετεί ώς δικαστικός υπάλ
ληλος στα Χανιά αρχικά καί έπειτα στο Μεραμπέλλο και στον Λιμένα της
ανατολικής Κρήτης. Το 1882 έρχεται στην Αθήνα, όπου συνεχίζει τις γυμνα
σιακές του σπουδές καί όπου, όπως ήδη ανέφερα, τελειώνει το Βαρβάκειο
Γυμνάσιο. Ακολούθως επανέρχεται στην Κρήτη καί υπηρετεί ώς σχολάρχης
στο Γεράνι της Κυδωνιάς τού νομού Χανίων κατά το σχολικό έτος 1885
1886. Στην περίοδο αυτή καί στις εξωσχολικές του κυρίως ασχολίες αναφέ
ρεται στο διήγημα του "Οταν ήμουν δάσκαλος.
Στην Αθήνα εγκαθίσταται οριστικά στα 1889, μετά τα δραματικά γεγο
νότα τού 'Ιουλίου τού έτους αυτού.
Σύμφωνα μέ ομολογία τού ιδίου υπήρξε φοιτητής τού Πανεπιστημίου
Αθηνών. Στην ομολογία του όμως αυτή δέν αναφέρει τήν Πανεπιστημιακή
Σχολή, ούτε το πότε έφοίτησε σ' αυτήν. Πιστεύω πάντως ότι δέν υπήρξε φοι
τητής της Φιλοσοφικής Σχολής, όπως γράφουν πολλοί από τους μελετητές
τού βίου καί τού έργου του, άλλα φοιτητής τής Νομικής Σχολής. Τήν βεβαιό
τητα μου αυτή στηρίζω στην άγνωστη μέχρι σήμερα μαρτυρία τού
Θεοδώρου Βελλιανίτη, φίλου, συναδέλφου καί θαυμαστού του Κονδυλάκη,
πού γράφει για τις πανεπιστημιακές του σπουδές: «Έάν έξηκολούθη τάς
σπουδάς του θα έγίνετο άφεύκτως διάσημος δικηγόρος, επειδή δε έχρημάτι
σε διδάσκαλος εις τήν ιδιαιτέραν του πατρίδα, εάν ενεγράφετο εις τήν
Φιλοσοφικήν Σχολήν θα έγίνετο διάσημος καθηγητής. Δι' ημάς όμως καλύ
τερα έκαμε πού δέν έγινε τίποτε άπ' αυτά καί έμεινε δημοσιογράφος, διότι
έτσι έπί μακράν σειράν ετών ροφώμεν ανά πάσαν πρωιαν, όμοϋ μέ τον
'Ιωάννης Δ. Κονδυλάκης 529
Λουκιανού. Έτσι χάρη και στον Φέξη έχομεν σήμερα την δική του θαυμά
σια μετάφραση των 'Απάντων τοϋ Λουκιανού.
Ώ ς προσκυνητής και απεσταλμένος της 'Αθηναϊκής εφημερίδας Έφη
μερίς, μετέβη στην νήσο Τήνο δίς. Τήν πρώτη τον Μάρτιο τοΰ 1893 για να
παρακολουθήσει τήν εορτή τοΰ Ευαγγελισμού τής Θεοτόκου και για να πε
ριγράψει προσεχώς τα κατ' αυτήν. Ή δεύτερη μετάβαση του στην Τήνο έγι
νε δύο περίπου χρόνια μετά τήν πρώτη, τον Αύγουστο τοΰ 1895, και πάλιν
ώς απεσταλμένος τής Εφημερίδος για να παρακολουθήσει από κοντά τα
«Τήνια», τους τριήμερους πανελληνίους γυμναστικούς αγώνες, τους προπα
ρασκευαστικούς των 'Ολυμπιακών Αγώνων τών 'Αθηνών τοΰ 1896 και να
ενημερώσει τους αναγνώστες αυτής.
Υπήρξε πατριώτης πού πίστευε ότι όφειλε, όπως όλοι, να υπηρετήσει μέ
κάθε τρόπο τήν πατρίδα. Και τήν υπηρέτησε όχι μόνο μέ τήν γοητευτική του
πένα, άλλα και μέ το τουφέκι. Κατά τήν Κρητική 'Επανάσταση τοΰ 1897,
έπολεμοΰσε και έγραφε ανταποκρίσεις και αργότερα (1905) έγραψε και
απομνημονεύματα άπό τήν συμμετοχή του στην επανάσταση αυτή, πού
είναι κείμενα αξιολογότατα τόσο από ιστορικής, όσο και από λογοτεχνικής
απόψεως.
Ό 'Ιωάννης Κονδυλάκης έπολέμησε τις γνωσσικές υπερβολές τοΰ
Ψυχάρη γιατί έπίστευε ότι τα γλωσσικά τέρατα, όπως Παρθένος, σκεπασιά,
περικεφαλιά, αποτελούν βεβήλωση τής γλώσσας τοΰ λαοΰ. Οι αγώνες του
δέ κατά τοΰ Ψυχάρη και τών οπαδών του έβοήθησαν στην αναχαίτιση τών
υπερβολών τους.
Στα 1904 διερωτάται γιατί στην ποίηση ή γλώσσα πρέπει να διευθύνεται
προς τα εμπρός, και στον πεζό λόγο προς τα οπίσω, και τονίζει ότι τό γλωσ
σικό αίσθημα τον οδηγεί προς τήν αυθύπαρκτη δημοτική, τήν αληθινή, ζω
ντανή γλώσσα, και ότι διάφοροι λόγοι τον κρατούν στην ελεύθερη μικτή.
Στους διαφόρους αυτούς λόγους τους όποιους δέν αναφέρει, ανήκουν
ασφαλώς οι ακρότητες τοΰ Ψυχάρη και τών οπαδών του, άλλα και ή
γλώσσα τών εφημερίδων στην οποία έπρεπε να προσαρμοσθεί, άφοΰ το σύ
νολο σχεδόν τών έργων του έδημοσιεύετο σ' αυτές. Τό χρονογράφημα τότε
έγράφετο στην καθαρεύουσα. Πολύ αργότερα δέ ό Σπύρος Μελάς θα εισα
γάγει πρώτος στο χρονογράφημα τήν δημοτική.
'Ακόμη ό 'Ιωάννης Κονδυλάκης έχει τονίσει ότι δέν είναι ευχαριστημέ
νος άπό τή γλώσσα πού έγραφε και ότι αυτό συντελοΰσε στο να μήν είναι
επίσης ευχαριστημένος άπό όσα έγραφε και έδημοσίευε.
Μέ τό τελευταίο του πάντως εκτενές έργο, τό διήγημα του «Πρώτη αγά
πη», πού τό έγραψε στή δημοτική και πού έκυκλοφόρησε αυτοτελώς στα
Χανιά στα 1919, ενα χρόνο περίπου πριν άπό τον θάνατο του, θα πρέπει να
έμεινε ευχαριστημένος.
'Ιωάννης Δ. Κονδυλάκης 531
Ιδού γιατί ό 'Ιωάννης Κονδυλάκης, ενώ ήταν όπως πιστεύω στην πραγ
ματικότητα δημοτικιστής, δέν έγραφε την δημοτική τουλάχιστον ώς το 1919.
'Αγάπησε το θέατρο, έπήγαινε σ' αυτό και κάποτε έγραφε και εντυπώ
σεις. Υπήρξε μάλιστα και μέλος θιάσου, πού συστάθηκε στο Λιμένα Σητείας
στα 1882 για συλλογή χρημάτων υπέρ του εκεί λειτουργούντος Ελληνικού
Σχολείου. Όμως πολύ αργότερα, στα 1911, θα τονίσει: «Ναί, άλλοτε επήγαι
να και μάλιστα έγραφα και εντυπώσεις. 'Αλλ' έπειτα [είδα] ότι για να γράψη
κανείς περί των νεοελληνικών σκηνικών έργων πρέπει να είναι παρασκευα
σμένος να δέχεται και να άποδίδη ύβρεις και επειδή δεν εχω τοιαύτην πα
ρασκευήν και προπόνησιν, παρητήθην από αυτήν τήν άσχολίαν και άνακτή
σας τήν έλευθερίαν τοϋ άπλοϋ θεατού, της κάνω τόσην εύρεΐαν χρήσιν, ώστε
σπανίως πηγαίνω εις το θέατρον και τότε δια να ϊδω κανένα ξένον έργον,
τοϋ οποίου ή αξία και ή επιτυχία είναι βεβαία».
Ό 'Ιωάννης Κονδυλάκης ήταν τύπος ξεχωριστός μέσα στην κοινωνία,
τήν δημοσιογραφία και τήν φιλολογία, πνεύμα σπινθηροβόλο, πρωτότυπο
και δροσερό, χαρακτήρας αδάμαστος και αδέκαστος. Έσύχναζε στο ιστο
ρικό τότε καφενείο Ζαχαράτου, τό παρά τήν πλατεία Συντάγματος, της
όποιας, όπως αναφέρει ήταν «τό έπιμονώτερον στρείδι». Δέν ανήκε σέ συ
νασπισμούς αμοιβαίας υποστηρίξεως και διαφημίσεως. 'Ιδανικό του ήταν ή
απλή ζωή* στα 1908 έσημείωνε: «Αλλ' εγώ επαναλαμβάνω, εχω το ευτύχημα
να μή ανήκω εις τήν άριστοκρατίαν και δύναμαι να ζω, δπως θέλω και να
πηγαίνω όπου θέλω».
Ήταν πτωχός σέ όλη του τήν ζωή. Σωστά δέ στα 1905 είχε προβλέψει ότι
όπως πηγαίνει ουδέποτε θα δυνηθεί ν' αποβάλλει τον μή υποκείμενο σέ φθόνο
τίτλο τοϋ «Ακτήμονος». Έζοϋσε από τήν εργασία του, ή οποία όμως δέν τοϋ
προσέφερε ποτέ μία άνεση ανάλογη μέ τήν άξια του και τους μόχθους του.
Τό μεγαλύτερο προτέρημα του ήταν ή ειλικρίνεια, ειλικρίνεια πού τον
έκανε να λέγει άνά πάσα στιγμή εκείνο τό όποιο έπίστευε ότι ήταν ή αλή
θεια. Τίμιος και ειλικρινής, εύθικτος και αξιοπρεπής, διατηρούσε περί πάν
των πλήρη ανεξαρτησία τοϋ φρονήματος του καί, όπως και ό ίδιος ομολογεί,
ήταν περισσότερο και άπό τον διάσημο Γάλλο φιλόσοφο 'Ιωάννη 'Ιάκωβο
Ρουσσώ υπέρ τής ελευθερίας της σκέψεως καί της συνειδήσεως. 'Εξέφραζε
πάντοτε ευθαρσώς τήν γνώμη του. Στα 1904 έγραφε: «Ποίος εκ τών Βου
λευτών τής Αττικής έμερίμνησε δια να κατέλθη ή διατίμησις τών σιδηροδρό
μων εις λογικώτερα καί άνθρωπινώτερα όρια; Ποίος δήμαρχος Αθηναίων
έκρινε δτι τοιαύτη φροντίς ανήκει εις τα προς τους δημότας του καθήκοντα
του; Κανείς. Οι Βουλευταί Αττικής ή είναι αυτοί οι εκμεταλλευταί καί κυ
ριώτεροι μέτοχοι τοϋ σιδηροδρόμου ή είναι φίλοι τών εκμεταλλευτών».
Ό 'Ιωάννης Κονδυλάκης ήταν αυστηρότατος κριτής τοϋ εαυτού του καί
τοϋ έργου του. Τον χαρακτηρισμό δέ κάποτε τοϋ έαυτοΰ του άπό συνάδελ
532 Βασιλείου Φρ. Τωμαδάκη
Ή φιλοτεχνηθεΐσα άπο τον γλύπτη Ζαχ. Μπεκιάρη προτομή τοΰ ΙΩΑΝΝΟΥ Δ. ΚΟΝ
ΔΥΛΑΚΗ (Περίβολος τοΰ Πνευματικοί) Κέντρου τοΰ Δήμου Αθηναίων, οδός Ακαδημίας,
αριθ. 50).
ΑΝΑΣΤΑΣΙΑΣ Δ. ΒΑΚΑΛΟΥΔΗ
1. Περαιτέρω λεπτομερή ανάλυση τοϋ θέματος μέ τήν προσθήκη πολλών επιπλέον στοι
χείων, πού για ευνόητους λόγους δέν ήταν δυνατόν να συμπεριληφθούν στο παρόν άρθρο, βλ.
στο Α. Δ. Βακαλούδη, 'Αντισύλληψη και 'Αμβλώσεις άπο τήν αρχαιότητα στο Βυζάντιο, έκδ.
Ηρόδοτος, Θεσσαλονίκη (υπό έκδοση).
2. Ιπποκράτους, "Ορκος, "Εργα, έ'κδ. É. Littré, Oeuvres complètes d'Hippocrate, τόμ. 110,
Amsterdam 19611982, τόμ. IV, σ. 630. Βλ. R. J. Huser, The Crime of Abortion in Canon Law, An
Historical Synopsis and Commentary, Washington. D. C. 1942, σ. 5. L. Lewin, Die Fruchtabtreibung
durch Gifte und andere Mittel, ein HandbuchfiirÀrzte und Juristen, Berlin 19223, σ. 9.
3. Ιπποκράτους, Περί σαρκών, "Εργα, τόμ. VIII, σ. 610.
540 'Αναστασίας Δ. Βακαλούδη
οφείλεται και στο γεγονός ότι ό Ιπποκράτης πίστευε πώς ή φύση και ή ψυχή
τοϋ ανθρώπου αποτελούν ενότητα. Έν γένει φαίνεται ότι σ' αυτόν και σέ
άλλους ομοϊδεάτες ιατρούς ήταν σαφές ότι στο πρόσωπο τοΰ ιατρού πρέπει
να συνυπάρχουν ή ιατρική συνείδηση και το θρησκευτικό συναίσθημα ή ή
κοσμοθεωρία. "Ετσι σύμφωνα μέ τον "Ορκο τοΰ Ιπποκράτη ό ιατρός
ορκιζόταν: «Άγνώς δε και όσίως διατηρήσω τον έμόν βίον και τέχνην τήν
έμήν»4. Κυρίως, όμως, ο Ιπποκράτης συνιστά στις γυναίκες να μήν κατα
φεύγουν σέ αμβλώσεις και ιδίως να μήν παίρνουν άμβλωτικά φάρμακα, όχι
τόσο για να μήν υποπέσουν σέ ηθικό αμάρτημα, όσο για να εμποδίσει, κυ
ρίως, τήν απορρόφηση των τοξικών αυτών ουσιών από τόν οργανισμό ή να
αποτρέψει το σώμα από το να υποβληθεί σέ μία βίαιη επέμβαση, διότι όλα
αυτά εγκυμονούν φοβερούς κινδύνους για τή σωματική ακεραιότητα τών
γυναικών5. "Εκτοτε πολλοί ιατροί φαίνεται ότι ενστερνίζονται τόν όρκο τοϋ
Ιπποκράτη και δέν χορηγούν άμβλωτικά φάρμακα χωρίς σοβαρή αιτία
αυτό φαίνεται στα γραφόμενα άπό τόν Σωρανό τήν πρώτη δεκαετία τοϋ 2ου
μ.Χ. αιώνα: «οι μέν γαρ έκβάλλουσι τα φθόρια τήν Ιπποκράτους προσκα
λούμενοι μαρτυρίαν λέγοντος ου δώσω δέ ούδενί φθόριον, και ότι της
ιατρικής έστιν ϊδιον το τηρεϊν και σώζειν τα γεννώμενα υπό της φύσεως»6.
Στο Βυζάντιο επικρατεί ή ϊδια αντίληψη, τήν οποία βρίσκουμε, για πα
ράδειγμα, στο έργο τοϋ ιατρού Θεοδώρου Πρισκιανοϋ (5ος μ.Χ. αιώνας):
<«5εν είναι θεμιτό νά χορηγήσω σε κάποιον ενα άμβλωτικά φάρμακο. "Οπως
αποδεικνύεται άπό τον λόγο τοϋ Ιπποκράτη, δεν πρέπει νά κηλιδωθεί ή
άσπιλη αποστολή τοϋ ίατροϋ με τή συνεργεία σε ενα τόσο σοβαρό αμάρτη
μα. Άλλα επειδή υπάρχουν βλάβες στή μήτρα, κλπ. (μπορεί να χορηγηθεί
ενα άμβλωτικά μόνον στην περίπτωση πού λειτουργεί ως θεραπευτικό)»7.
'Αναφορικά μέ τα κίνητρα της αντισύλληψης και τών αμβλώσεων μπο
ρούν νά επισημανθούν τα εξής: 'Αποτελούν φαινόμενα πού συναντώνται σέ
όλα τα κοινωνικά στρώματα. 'Επίσης, πολυποίκιλοι ήταν οι λόγοι πού ώθοϋ
4. E. Nardi, Procurato aborto nel mondo greco romano, Milano 1971, σ. 60. Πρβλ. Η. Hunger,
Βυζαντινή Λογοτεχνία, ή λόγια κοσμική γραμματεία τών Βυζαντινών, τόμ. Γ', 'Αθήνα 1994, σ.
108.
5. Πρβλ. E. Nardi, Aborto, σ. 72, σημ. 92.
6. Σωρανοΰ, Γυναικεία πάθη, εκδ. P. Burguière D. Gourevitch V. Malinas, Soranos d'Éphèse,
τόμ. ΙΙΠ, Les Belles Lettres, Paris 1988,1990,1994,1.60 (κεφ. 19), στο E. Nardi, Aborto, σ. 64.
7. Theodori Prisciani, Rimedi usuali, III. VI, 23, στο E. Nardi, Aborto, o. 65: «Abortivum dare
nulli umquam fas est, ut enim Hippocratis attestatur oratio, tam duri reatus conscientia medicorum
innocens officium non decet maculari, sed quoniam aut matricis vitio etc.».
'Αντισύλληψη και αμβλώσεις από την αρχαιότητα στο Βυζάντιο 541
10. Ιωάννου Χρυσοστόμου, Ερμηνεία εις τήν προς 'Ρωμαίους έπιστολήν, 'Ομιλία ΚΑ', P.G
60,626627. Θεοφύλακτου Σιμοκάττου, 'Επιστολή, 30. Τοδίνη Καλλιόπη, σσ. 1718.
11. Σωρανοΰ, Γυναικεία, 1,20 (σ. 59). Πλουτάρχου, 'Αποφθέγματα Λακωνικά, 242C, στο Ε.
Nardi, Aborto, ο. 286. Τοϋ ιδίου, 'Υγιεινά παραγγέλματα, 134F, στο E. Nardi, Aborto, σ. 287.
ΨευδοΊωάννου Νηοτεντον, Λόγος προς τον μέλλοντα έξαγορεϋσαι τον εαυτόν πνευματικόν
πατέρα, PG. 88,1928CD. Νικόδημου Άγιορείτου, Πηδάλιον (ερμηνεία παρά 'Αγαπίου ιερομό
ναχου και Νικόδημου μονάχου), (α εκδ. 1800), ανατ. της γ έκδ. τοϋ 1864, Θεσσαλονίκη 1982,
Της ΣΤ' Οικουμενικής Συνόδου (έν Τρούλλψ) Κανών 91ος, σ. 299. ΡάλληΠοτλή, Σύνταγμα,
τόμ. 4, σσ. 97 κ.έξ. (=Θεοόώρου τοϋ Βαλσαμώνος πατριάρχου Θεουπόλεως μεγάλης 'Αντιο
χείας, τα ευρισκόμενα πάντα, Τοϋ Βασιλείου αρχιεπισκόπου Καισαρείας Καππαδοκίας προς
Αμφιλόχιον έπίσκοπον 'Ικονίου επιστολή Κανονική Ά, PG. 144, 588592). ΡάλληΠοτλή
Σύνταγμα, τόμ. 3, σσ. 6365 (Ερμηνείες Ζωναρά, Βαλσαμώνος καΐ Άριστηνοΰ στον 21ο
Κανόνα τής Συνόδου τής Άγκυρας). "Ο.π., Κανών 22ος (Σύνοδος Άγκυρας). ΡάλληΠοτλή,
Σύνταγμα, τόμ. 4, Κανών 52ος (Βασιλείου, Προς 'Αμφιλόχιον 'Επιστολή κανονική Γ'). Ράλλη
Ποτλή, Σύνταγμα, τόμ. 2, σσ. 518519, Κανών 91ος (Σύνοδος Τρούλλου). ΡάλληΠοτλή,
Σύνταγμα, τόμ. 4, σ. 96 ('Ιωάννης Ζωναράς, στον 2ο Κανόνα τοϋ Μ. Βασιλείου). ΡάλληΠοτλή,
Σύνταγμα, τόμ. 4, σσ. 98 κ.έξ. (Θεόδωρος Βάλσαμων, στον 2ο Κανόνα τοΰ Μ. Βασιλείου).
ΡάλληΠοτλή, Σύνταγμα, τόμ. 6, σ. 200 (Ματθαίου τοϋ Βλαστάρεως, Σύνταγμα κατά στοι
χεΐον, Κεφ. ΚΗ', Περί τών γυναικών τών προς τό άμβλώσαι φάρμακα δεχόμενων Συνόδου
έκτης, Κανών 91]). E. Nardi, Aborto, σσ. 513,521,522.
12. Πλουτάρχου, Scripta moralia (εκδ. Dubner, Paris 1868), τόμ. Ι, σ. 160: «καθάπερ ακόλα
στοι γυναίκες έκβολίοις χρώμεναι και φθορίοις υπέρ τοϋ πάθους πληροϋσθαι καί ήδυπαθεΐν».
Βλ. L. Lewin, Fruchtabtreibung, σ. 10.
'Αντισύλληψη και αμβλώσεις άπο την αρχαιότητα στο Βυζάντιο 543
13. Ammianti Marcellini, Rerum gestarum libri qui supersunt, IIII, εκδ. J. C. Rolfe, Loeb Classical
Library, 1935,1940,1939 (ανατ. 1963643), XVI. 10,18. Βλ. L. Lewin, Fruchtabreibung, σ. 19. M.
Matthews, The Roman Empire of Ammianus, London 1989, σ. 111. Α. Δ. Βακαλούδη, Μαγεία
Βυζάντιο, σ. 302.
14. Digesta (εφεξής D.), εκδ. Th. Mommsen P. Kriiger, Corpus Juris Civilis, τόμ. 1, Berlin 1954
(ανατ. εκδ. 1908), XL VIII, 19,39 Εισαγωγή (τέως Έπαναγωγή), Τίτλος 21ος, Περί λύσεως γά
μου, κεφ. 5 (σ. 304) (JGR, τόμ. 2ος). (Ή Εισαγωγή ανήκει στη Νομοθεσία τών Μακεδόνων και
χρονολογείται στο 885/886. Για τήν τεκμηρίωση τής αλλαγής τής ονομασίας και τής χρονολόγη
σης, βλ. Σπ. Τρωϊάνος, «Ή άμβλωση στο βυζαντινό δίκαιο», Βυζαντιακά 4 (1984), σ. 182, σημ.
52). Βασιλικά, 60.51.35 (μεταξύ 886 και 892 μ.Χ., εκδ. Ι. Δ. Ζέπου, τόμ. 5ος, Έν Αθήναις 1912).
Ηύξημένον Πρόχειρον (Prochiron auctum), XXXIX, 186,187 (σ. 299), (JGR.,τόμ. 7ος). Μικρά
Σύνοψις (Synopsis minor) έκ τής εκδόσεως Ζ. von Lingenthal], E 115, (JGR., τόμ. 6ος). Σύνοψις
τών Βασιλικών έκ της εκδόσεως Ζ. von Lingenthal], Ε.13,2 (Ανάγν. βι. ξ', τι.), (JGR, τόμ. 5ος).
Βλ. Μ.Η. Congourdeau, «Un procès d'avortement à Constantinople au 14e siècle», Revue des Études
Byzantines 40 (1982), σσ. 103115, σ. 109.
15. D. XLVIII, 19, 39. Εισαγωγή, Τίτλος 40ος, Περί ποινών, κεφ. 7 (σ. 360) (Νομοθεσία
Μακεδόνων, 885/886 μ.X.,JGR., τόμος 2ος). Βασιλικά, 47.3.12 (μεταξύ 886 και 892 μ.Χ., εκδ. Ι.
Δ. Ζέπου, τόμ. 4ος, Έν Αθήναις 1912). Ηύξημένη Εισαγωγή (Eisagoge aucta), Τίτλος 53, Περί
διαμερισμών σκύλων, 21 (έκ τοϋ μη' βιβλίου τών διατ. τι. η), (JGR., τόμ. 6ος). Ecloga ad prochiron
mutata, Τίτλος 35, Ποιναλίου περί φαρμάκων και γοήτων, 1 (τοϋ μη' βιβλίου διγ), (JGR., τόμ.
6ος). Βλ. Μ.Η. Congourdeau, Avortement, σ. 109.
16. Novellae, εκδ. R. Schoell G. Kroll, Corpus Juris Civilis, τόμ. 3, Berlin 19722 (ανατ. εκδ. 1895
[α ανατ. 1959), 74.4.3 (ετ. 538). Βλ. E. Patlagean, «Zur Beschrànkung der Fruchtbarkeit in der
Fruhbyzantinischen Zeit», Cristentum undAntike Gesellschaft, σσ. 270299, σσ. 281 κ.έξ.
544 'Αναστασίας Δ. Βακαλούδη
17. Δίωνος Χρυσοστόμου, 15. Περί δουλείας και ελευθερίας, εκδ. J. W. Cohoon, Dio
Chrysostom, Discourses XIIXXX, Loeb Classical Library, (Dio in 5 volumes, vol. II), 1939 (ανατ.
1950), XV, 8.
18. 'Ιωάννου Χρυσοστόμου, Είς Ματθαίον, 'Ομιλία 28, 29. 5, PG. 57, 357, στο E. Nardi,
Aborto, σσ. 533534.
19. «Abortivo dare nulli umquam fas est... sed quoniam aut matricis vitio aut aetatis
impossibilitate, sub qua causa praepropere frequenter partus evenit, feminae periclitantur, expedit
praegnantibus in vitae discrimine constitutis sub unius partus saepe iactura salutem mercari
certissimam, sicut arboribus arescentium ramorum accomodatur salutaris abscisio et naves pressae
onere cum gravi tempestate iactantur solum habent ex damno remedium. Unde breviter huic loco
adnectenda continuo disignabo», Theodori Prisciani, Gynaecia, Euporiston Librii III, εκδ. V. Rose, BT,
Leipzig 1894, VI. De aborsu, 23.24 (σ. 241). Βλ. L. Lewin, Fruchtabtreibung, σ. 19.
20. D. XLVIII, 19,38 § 5. Εισαγωγή, Τίτλος 40ος, Περί ποινών, κεφ. 7 (σ. 360) (Νομοθεσία
Μακεδόνων, 885/886 μ.Χ.,/Gi?., τόμ. 2ος). Βασιλικά, 60.51.34 § 5 (μεταξύ 886 και 892 μ.Χ., εκδ.
Ι. Δ. Ζέπου, τόμ. 5ος, Έν Αθήναις 1912). Ηύξημένον Πρόχειρον (Prochiron auctum), XXXIX,
183 (σ. 299), (JGR., τόμ. 7ος). Ηύξημένη Εισαγωγή (Eisagoge aucta), 22, (JGR., τόμ. 6ος). Σύνοψις
των Βασιλικών έκ τής εκδόσεως Ζ. von Lingenthal], Φ. II. Περί φάρμακων και τών διδόντων ή
πωλούντων φάρμακον, 12, (JGR, τόμ. 5ος). Από τήν πλευρά τής εκκλησιαστικής νομοθεσίας,
βλ. για παράδειγμα, ΡάλληΠοτλή, Σύνταγμα, τόμ. 1, σ. 312, Φωτίου πατριάρχου Κωνσταν
'Αντισύλληψη και αμβλώσεις άπο την αρχαιότητα στο Βυζάντιο 545
Άπο την έρευνα των πηγών εξάγεται ότι κατ' αρχάς άμβλωση μπο
ρούσαν να προκαλέσουν οι ϊδιες οι έγκυοι στον εαυτό τους μέ διάφορους
τρόπους21. Επίσης, έντονη ήταν ή δράση κάποιων γυναικών πού, κατόπιν
αμοιβής, κατασκεύαζαν «περίεργα φάρμακα, έμβρυοκτόνα δηλητήρια», κυ
ρίως συγκεκριμένα βότανα πού επέφεραν σπασμούς, τα οποία χορηγούσαν
σε εγκύους για να διακόψουν μία ανεπιθύμητη εγκυμοσύνη, ακόμη και όταν
αυτές εΐχαν πλέον φτάσει στον μήνα τής γέννας22. Πολλές άπο τις γυναίκες
πού χορηγούσαν τα αντισυλληπτικά και άμβλωτικά φάρμακα ασκούσαν το
επάγγελμα τής μαίας23.
Οι ιατροί πραγματοποιούσαν αμβλώσεις αλλά οί ϊδιοι ισχυρίζονται στα
συγγράμματα τους ότι κατέφευγαν στή λύση αυτή μόνον σε περιπτώσεις
πού το επέβαλλε ή υγεία των εγκύων και ή διατήρηση τους στή ζωή24.
Υπάρχει, όμως, δπως φαίνεται, μία μερίδα ιατρών πού επιδεικνύει έντονη
και έμπρακτη εμπλοκή σέ θέματα αμβλώσεων, ή οποία υπερβαίνει τα επι
τρεπτά και θεμιτά όρια.
Και οί μάγοι ασκούσαν το έργο τής αντισύλληψης25 αυτό άποδεικνύε
τινουπόλεως, Νομοκάνωνμετά των σχολίων Θεοδώρου τον Βαλσαμώνος,Ύίτλος 13, κεφ. 10,
όπου ò Βάλσαμων προσθέτει και τη νομοθεσία των Βασιλικών. Πηδάλιον, Ai Κανονικαι
Έπιστολαι ήτοι οί 92 Κανόνες τον εν Άγίοις Πατρός ημών Βασιλείου τον μεγάλου έρμηνευό
μενοι, Κανονική Α', Κανών 8ος, «Και μέντοι... φάρμακόν τις έγκεράση, άνέλη δέ...», σσ. 595
596.
21. Πλουτάρχου, Βίος Λυκούργου, 3.3.4 [=40, ef], στο Nardi, Aborto, σο. 5556. «Και μέντοι
καν δι' άλλην αίτίαν περίεργον φάρμακόν τις έγκεράση άνέλη δέ, έκούσιον τιθέμεθα το
τοιούτον... Και αϊ τοίνυν τα άμβλωθρίδια διδοΰσαι φάρμακα φονεύτριαί ε'ισι και αύται, και ai
δεχόμεναι τα έμβρυοκτόνα δηλητήρια», Βασιλείου Μεγάλου, Έπιστολαι, 188. Αμφιλοχίω Περί
κανόνων, Κανονική Ι, Κανών 8ος, (V. Courtonne, Paris 1966), Βιβλιοθήκη Ελλήνων Πατέρων
και Εκκλησιαστικών Συγγραφέων, έπιμ. Κ. Γ. Μπόνη, Αθήναι 1955 κ.έξ. (εφεξής ΒΕΠΕΣ),
τόμ. NE' (μέρος Ε'), (1977).
22. 'Ιωάννου του Νηστευτοϋ, Περί έπιτιμίων, 17, 431. Βλ. Α. Δ. Βακαλούδη, Μαγεία
Βυζάντιο, σ. 301.
23. Πλάτωνος, Θεαίτητος, έ'κδ. Η. Ν. Fowler, Plato, Theaetetus (Plato in 12 volumes, vol Π),
Loeb Classical Librarty, 1921 (άναθεωρ. ανατ. 19523), 149CD: «Και μήν και διδοϋσαί γε αί μαΐαι
φαρμάκια καί έπάδουσαι δύνανται έγείρειν τε τάς ώδϊνας και μαλθακωτέρας, αν βούλωνται,
ποιεΐν, καί τίκτειν τε τάς δυστοκούσας και έάν νέον ον δόξη άμβλίσκειν, άμβλίσκουσιν;».
Σωρανοΰ, Γυναικεία, Ι, 3 (σ. 7). Πρβλ. Αριστοτέλους, Πολιτικά, έ'κδ. J. Aubonnet, Aristote,
Politique, τόμ. Ill, μέρος lo, Βιβλ. VII, Les Belles Lettres, Paris 1986,1335b καί σχόλ. έκδ. 6, σ. 299.
Βλ. Φ. Κουκούλες, Βυζαντινών βίος καί πολιτισμός, τόμ. Δ', Αθήναι 1951, σ. 12. Α. Δ.
Βακαλούδη, Ή Γένεση του Θεϊκοϋ Ανθρώπου στις Αρχαίες Θρησκείες, Αθήνα 2002, σ. 411.
24. E. Nardi,Λοο/ΐο, σσ. 244245, σημ.
25. Πρβλ. Εισαγωγή, Τίτλος 40ός, Περί ποινών, κεφ. 84: «Οί τα λεγόμενα ποιοϋντες φυλά
546 'Αναστασίας Δ. Βακαλούδη
ται άπο τη μελέτη των μαγικών παπύρων 26 . Στη Σύνοψιν τών Βασιλικών
άλλα και στα σχόλια τοΰ Θεοδώρου Βαλσαμώνος στον 91ο Κανόνα της
Συνόδου τοϋ Τρούλλου αναφέρεται ενα συγκεκριμένο είδος επαγγελματιών
πού ασχολούνταν μέ την παρασκευή φαρμάκων ήταν οι μυροποιοί και πα
ρασκευαστές αλοιφών, οι πριμεντάριοι ή πιγμεντάριοι ή μυρεψοί. Ή μελέτη
της νομοθεσίας υποδηλώνει, ενδεχομένως, ότι οι πριμεντάριοι ή μυρεψοί
αποτελούσαν μία κατηγορία ατόμων πού κατασκεύαζαν και πουλούσαν
έκτρωτικα φάρμακα.
Οι αιρετικοί αποτέλεσαν μία κατηγορία ανθρώπων πού κατηγορήθηκε
από τις χριστιανικές πηγές για χαλαρά ήθη, έλευθεριάζουσα σεξουαλική συμ
περιφορά και άσκηση αμβλώσεων σε συνδυασμό μέ τή γνώση της φαρμα
κείας. Χαρακτηριστικά παραδείγματα αποτελούν οί σχετικές κατηγορίες
κατά τών αιρέσεων τών Καλλιστιανών27, τών Μανιχαίων28, των Βορβορι
τών29.
Όσον άφορα στα μέσα αποφυγής μίας ανεπιθύμητης εγκυμοσύνης,
αυτά διακρίνονται όπως ήδη αναφέρθηκε σέ δύο είδη: τα αντισυλληπτικά
και τα έκτρωτικα. Ό π ω ς γίνεται φανερό άπό τή μελέτη τών πηγών, ή
άμβλωση δέν ήταν ή μοναδική μέθοδος αποφυγής μίας ανεπιθύμητης εγκυ
μοσύνης· και ή αντισύλληψη ήταν ευρύτατα διαδεδομένη μέθοδος στην
αρχαιότητα και στο Βυζάντιο και υπήρχαν πολλά αντισυλληπτικά φάρμα
κα κάποια, μάλιστα, άπό αυτά χρησιμοποιούνταν άπό τους άνδρες πού
εξυπηρετούσαν στον έλεγχο τών γεννήσεων. Τα αντισυλληπτικά και έκτρω
τικα φάρμακα τα συναντούμε σέ διάφορες μορφές όπως: βρώσιμα ή πόσιμα,
κλύσματα, αφεψήματα, καπνισμούς, καταπλάσματα, αλοιφές, τρίμματα,
στερεά (δηλ. χάπια), χυλούς. Άπό τή μελέτη τών πηγών καταλαβαίνουμε ότι
κτα επί φιλία τώ δοκεΐν ανθρώπων, δημευόμενοι έξοριζέσθωσαν» (σ. 367), πού παρατίθεται δί
πλα στα κεφάλαια πού αφορούν στους χορηγοΰντες πόσιμα φάρμακα, τα όποια επιφέρουν
ασθένειες και θάνατο (83) και στην ποινή τών εκουσίων φονέων (85), (JGR., τόμ. 2ος).
26. Κ. Preisendanz, Papyri Graecae Magicae, τόμ. 2, Leipzig 1931. Β' έ'κδ. Stuttgart, 1974, LXIII
2425· 2628 (2ος/3ος μ.Χ. α'ι.).
27. Ιππολύτου, "Ελεγχος πασών τών αιρέσεων, &, 12 (σσ. 352353), (Μέρος Α'), ΒΕΠΕΣ,
τόμ. Ε', Αθήναι 1955.
28. Α. Δ. Βακαλούδη, Μαγεία Βυζάντιο, σσ. 305306.
29. Έπιφανίου Κωνστάντιας της Κύπρου, Κατά αιρέσεων όγδοήκοντα το επικληθεν
Πανάριος είτ' ονν Κιβώτιος, έκδ. Κ. Holl, Epiphanius, Ancoratus und Panarion haeresiarum, 1:133,
Die Griechischen Christlichen Schriftsteller der ersten drei Jahrhunderte, 25, (Leipzig 1915), 1,26. 5.16
(σσ. 281 κ.έξ.). Mar Barhadbsabba] Arbaïa (évêque de Halwan VIe s.), Histoire Ecclésiastique (Ιο μέ
ρος), συριακό κείμ., έ'κδ.μετάφρ. F. Nau, Patrologia Orientato, τ. 23, τεΰχ. 2, Paris 1932,4, σ. 190.
Βλ. Α. Δ. Βακαλούδη, Μαγεία Βυζάντιο, σα. 319320.
'Αντισύλληψη και αμβλώσεις άπο την αρχαιότητα στο Βυζάντιο 547
είχαν την ί'δια μορφή με όλα τα άλλα φάρμακα πού ήταν γνωστά άπο τήν
αρχαιότητα όπως μας τα περιγράφει στο έ'ργο του ό Ιπποκράτης: «τα έξω
θεν ώφελέοντα ή βλάπτοντα, άλειψις, κατάχυσις, κατάχρισις, κατάπλασις,
έπίδεσις έρίων και των τοιούτων...»30. Ό Σωρανός αναφέρει ότι υπάρχουν
κάποια εϊδη αυτοφυή, τα όποια έχουν ισχυρότατες ιδιότητες και δε διαφέ
ρουν σε τίποτε από τα άμβλωτικά φάρμακα31. Ό Μιχαήλ Ψελλός, σε Επι
στολή του προς έ'ναν μελλόνυμφο δρουγγάριο, αναφέρει ότι, στο Βυζάντιο,
ακόμη και «λίθοι» και «πόες» έπαιζαν το ρόλο «αίμαγωγών και Ίσχαίμων
φαρμάκων»32. Ό γιατρός του 6ου μ.Χ. αιώνα Άέτιος ό Άμιδηνός θεωρεί ιδι
αιτέρως αποτελεσματικά αντισυλληπτικά όσα προκαλούν συστολή της μή
τρας με αποτέλεσμα να κλείνουν και οι κοτυληδόνες (αγγεία στο στόμια της
μήτρας33) και τό στόμιο της34. Πολλές συνταγές αντισυλληπτικών και
έκτρωτικών φαρμάκων καθώς και αναφορές σε επιπτώσεις της αντισύλλη
ψης ή των αμβλώσεων και θεραπείες αυτών συναντώνται κυρίως στα έργα
γυναικολογίας και μαιευτικής πού συνέγραψαν μαίες και γνωστοί ιατροί
άπο τήν αρχαιότητα έ'ως τό Βυζάντιο.
Ιδιαιτέρως στα έργα πολλών ιατρών τής αρχαιότητας και τοΰ Βυζαν
τίου αποκαλύπτεται μία τεράστια ποικιλία υλικών και συνθέσεων, άλλα και
δεισιδαιμονικών αντιλήψεων και μαγικών στοιχείων, πού αναδεικνύουν τις
ποικίλες εμπειρικές και επιστημονικές γνώσεις, τις ιατρικές μεθόδους άλλα
και τις απόψεις τών αρχαίων Ελλήνων και κατόπιν τών Βυζαντινών σέ θέ
ματα γυναικολογίας και μαιευτικής. Έκτος άπό τα εσωτερικά άμβλωτικά,
δηλαδή όσα εισέρχονται στον οργανισμό επί παραδείγματι τα φάρμακα
ύπήρχαν και τα λεγόμενα εξωτερικά άμβλωτικά, δηλαδή βίαιες μέθοδοι μέ
σκοπό τήν αποκόλληση και έξάμβλωση τοΰ εμβρύου35.
εισβάλει σ' αυτήν και να διαπεράσει τα πάντα. Κατά τις ενίοτε εισβολές του,
ή τάξη πού δημιουργείται μετά, καταλήγει σε ολοένα πιο σύνθετες και πολύ
πλοκες ιεραρχίες. Οι Στωικοί έτυμολογοΰν τή λέξη χάος άπο το ρήμα χέω,
παρέχοντας τήν εικόνα της ρευστότητας, του μεταβλητού.
Οι προσωκρατικοί φιλόσοφοι, όπως ό Θαλής, ό 'Αναξίμανδρος και ό
'Αναξαγόρας, διατύπωσαν τήν άποψη πώς τα πρωταρχικά στοιχεία, ό αέ
ρας και το ύδωρ, βρίσκονταν σε άτακτη ροή και τελικά στερεοποιήθηκαν
στις διάφορες μορφές τοΰ σύμπαντος. Ή τάξη αυτή πίστευαν πώς κάποτε
θα άπορρυθμιζόταν και ό Κόσμος θα επέστρεφε στην άτακτη ροή άλλα
μετά θα επανερχόταν πάλι μια νέα τάξη τοϋ σύμπαντος. Αυτή είναι ή πρώτη
εικόνα πού μας δίνει ή Ελληνική Φιλοσοφία για τήν εναλλαγή τάξης και χά
ους και ουσιαστικά για τήν ασταθή ισορροπία μεταξύ Χάους και Κόσμου.
Έξ άλλου ί'δια είναι ή εικόνα πού παρέχει ή σύγχρονη χαοτική δυναμική.
Βεβαίως, κατά τον Ηράκλειτο, ή τελική αρμονία τοΰ Κόσμου προέρχεται
άπο τή σύνθεση των αντιθέτων και τή συνεχή μεταβολή των πραγμάτων,
πού διατυπώνεται με το ρηθέν «τα πάντα ρεϊ». Ή συνύπαρξη και ή αλλη
λουχία των δύο αυτών ακραίων καταστάσεων δημιουργεί τήν αρμονία τοϋ
Κόσμου, όντας σέ μία συνεχή ασταθή δυναμική ισορροπία.
Ό ορισμός τοϋ Χάους, σύμφωνα μέ τή σύγχρονη χαοτική δυναμική Ύ\μή
γραμμική δυναμική όπως επίσης λέγεται, είναι ό εξής: «Χάος είναι δυναμική
κατάσταση, που συνδέεται με τήν αταξία και τήν ηύξημένη εντροπία και χα
ρακτηρίζεται άπό μή προβλεψιμότητα και άπο ευαίσθητη εξάρτηση της πο
ρείας της, άπο τις αρχικές συνθήκες». Ή δυναμική λοιπόν αυτή κατάσταση
συνδέεται μέ τήν αταξία και περιέχει εντροπία σέ ηύξημένο ποσοστό. Ή τε
λευταία, ή εντροπία, σαν μορφή αταξίας είναι ή ένέργειαφόρος πού αποδί
δεται στή φύση ύστερα άπό κάθε ενεργειακή μετατροπή. Σύμφωνα πάλι μέ
τον ορισμό, ή μή προβλεψιμότητα καθώς και οι αρχικές συνθήκες, εϊναι
εκείνες πού χαρακτηρίζουν το τί θα επακολουθήσει όταν επικρατήσει τό
χάος σ' ενα δυναμικό σύστημα, δηλαδή δηλώνει τήν στενή εξάρτηση του
άπό τις αρχικές συνθήκες και τήν αναπόφευκτη πορεία προς αυτό. Είναι τό
φαινόμενο πεταλούδας, πού περιγράφει ότι μέ τό ανεπαίσθητο πέταγμα της
π.χ. στο Πεκίνο, μπορεί πολλαπλασιαστικά, μέσω τοϋ χαοτικού παγκόσμιου
μετεωρολογικού συστήματος, να προκαλέσει μια καταιγίδα πολύ μακριά,
στή Νέα Υόρκη.
Όσον άφορα στην εντροπία, πρέπει άπό τώρα να ειπωθεί πώς παλαιό
τερα πίστευαν (δεύτερος θερμοδυναμικός νόμος) ότι μέ τή συσσώρευση
εντροπίας στο σύμπαν θα επερχόταν ò λεγόμενος «θερμικός θάνατος».
Σύμφωνα όμως μέ τον Ilya Prigogine (Nobel Χημείας 1977), ενα μέρος της
εντροπίας, τό δημιουργικό, έχει τήν τάση να μετατρέπεται σέ οργανωμένη
556 Παύλου Ν. Δημοτάκη
είναι το παγκόσμιο, όταν βρίσκεται μακριά από την στατική ισορροπία (τον
θάνατο), επιζητεί μετά την αταξία να επανέλθει πάλι στη δυναμική ισορρο
πία. Άλλα ή μεγάλη αλήθεια της προσωκρατικής φιλοσοφίας είναι ότι αυτό
επιτυγχάνεται μέ τήν εξισορρόπηση αντιθέτων δυνάμεων. Ή παγκόσμια
λοιπόν αρμονία στον πλανήτη μας, πού μέ τήν πολλαπλότητα του συνιστά
έ'να χαοτικό σύνολο, απαιτεί, σύμφωνα μέ τον Ηράκλειτο, τή «σύνθεση τών
αντίθετων» για τήν καλλίστην έκφραση. Ό 'Αριστοτέλης αναφέρεται σ'
αυτόν στα Ηθικά Νικομάχεια: Λέγει πώς «Ό Ηράκλειτος (θεωρεί ότι) το
άντίξονν (είναι) συμφέρον καϊ εκ των διαφερόντων (έχομε τήν) καλλίστην
άρμονίαν». Επομένως για να επανέλθει ή κατάσταση της τάξης πρέπει να
δημιουργηθεί ξανά ή αρμονική συνύπαρξη των αντιθέτων. Αυτό συνέβη
πράγματι κατά το δεύτερο ήμισυ τοϋ 20οΰ αιώνα μετά το χάος της πρώτης
πεντηκονταετίας. Ή συνύπαρξη των δύο υπερδυνάμεων μέ αντίξοα συμφέ
ροντα δημιούργησε μέ τον ανταγωνισμό τους τήν άνθηση επιστήμης και τε
χνολογίας. Σήμερα όμως πού έχει εκλείψει ό ένας πόλος, ή ισορροπία έχει
ανατραπεί. Ή ύπαρξη μιας μόνο ύπερδυνάμεως κλίνει τήν πλάστιγγα προς
τή μία πλευρά. Βεβαίως σαν πρώτη γενική πρόβλεψη, πού μπορεί κανείς να
κάνει, είναι ότι οι μονοκρατορίες δέν διαρκούν. Διότι στο αιώνιο παιχνίδι
του δυϊσμού εϊτε αναδύεται νέος συμπαίκτης εϊτε εκείνος πού έχει απομείνει
διαιρείται εις δύο. Ή ανισορροπία λοιπόν άπό τήν έλλειψη συμπαίκτου
υπήρξε ένας έπί πλέον λόγος εισόδου τοϋ πλανήτη στο χάος, δηλαδή ή έλ
λειψη της... «ισορροπίας τοϋ τρόμου». Αυτή πού σωστικά επικράτησε στο
δεύτερο ήμισυ τοϋ 20οϋ αιώνα.
Ή απύθμενη όμως δεξαμενή της αρχαίας φιλοσοφίας μας, δίνει άλλο
ενα παράδειγμα της αρμονίας τών αντιθέτων δυνάμεων, πού είναι απαραί
τητες για τήν ισόρροπη βιωσιμότητα τών ανθρώπων. Οι Πυθαγόρειοι, σαν
μεταρρυθμιστικό κίνημα και έχοντας κοινοβιακό τρόπο ζωής, θεωρούσαν
ότι ή αρμονία της συνύπαρξης ήταν ή ένωση πολλών αντιθέτων τάσεων.
"Ετσι έλεγαν ότι «"Εστί γαρ αρμονία πολυμιγέων ενωσις και δίχα φρονεόν
των συμφρόνησις». Όμως, επανερχόμενοι στον Ηράκλειτο, γνωρίζουμε
πώς διεϊδε το χάος στην όχλοκρατία και προσπάθησε να αναμορφώσει τήν
πολιτική ζωή της Εφέσου μέ τή φιλοσοφία, διότι πίστευε πώς Φύση και
Πολιτεία έχουν τους ίδιους νόμους. "Ετσι σήμερα, αντιμετωπίζοντας παρό
μοια προβλήματα αταξίας στον «παγκόσμιο χώρο» τοϋ πλανήτη, θα παρα
τηρούσαμε πώς ή ανθρωπότητα, επιστρέφοντας ϊσως στις μεγάλες αυτές
αλήθειες, θα μπορούσε να επανέλθει στην αρμονική της δυναμική ισορρο
πία.
Στο σημείο αυτό μπορεί κανείς, από τή θεωρία και τις πρόσφατες επιβε
βαιώσεις μας στον Ελληνικό χώρο, κατά τήν τελευταία εικοσιπενταετία τοϋ
Ή θεωρία τοΰ Χάους 559
20οϋ alcova, va εικάσει πιθανές εξελίξεις και στον παγκόσμιο. Και ή Ελλάδα
με τον χαοτικό λαό της είναι ενα πολύ χαρακτηριστικό παράδειγμα εφαρ
μογής της θεωρίας στα κοινωνικά φαινόμενα. Διότι οί νόμοι τοΰ φυσικοϋ
κόσμου εφαρμόζονται και στους ανθρώπους, που στην πραγματικότητα
είναι και αυτοί μέρος της Φύσης. Ιδιαίτερα οί Έλληνες έχουν αποδείξει ότι
στην ιστορία τους υπήρξαν δημιουργοί αλληλουχία χάουςτάξης. "Ισως μά
λιστα αύτη ή εναλλαγή να συνέβη συχνότερα από ο,τι θα περίμενε κανείς.
Διότι το ασταθές των Ελλήνων επιτρέπει στο Χάος να εισβάλλει συχνότερα
άπό ο,τι στους άλλους λαούς. Είναι λοιπόν ή πρόσφατη Ιστορία της χώρας
μας ενα πιλοτικό παράδειγμα ώστε να τολμήσουμε παγκόσμιες προεκτά
σεις.
Συγκεκριμένα, περιπτώσεις «Ελληνικού Χάους» και εν συνεχεία αντί
στοιχης οργάνωσης έχουμε παρατηρήσει μέχρι σήμερα στις έξης περιπτώ
σεις: Ή πρώτη άφορα στην Μικρασιατική καταστροφή. Ή δεύτερη στην πε
ρίοδο πολέμου 194041, τήν κατοχήάντίσταση 194144, και τήν ανταρσία
της 'Αριστεράς 194449. Ή δεύτερη περίοδος χάους ακολουθήθηκε άπό τήν
οργάνωση του και μάλιστα κατά επταετίες για τήν περίοδο μέχρι τό 1967. Ή
τρίτη άφορα στή δικτατορία των Συνταγματαρχών 196774 (πάλιν επταε
τίας), πού κατέληξε στην Κυπριακή Τραγωδία τοΰ 1974, πρόσφατη κατά
σταση πλήρους χάους τοΰ Ελληνικού λαού.
Ή μετά τό 1974 πρόσφατη περίοδος οργανώσεως (19752000), για τήν
οποία χρησιμοποιήσαμε τα στοιχεία άπό τα εκλογικά αποτελέσματα τοΰ
Ελληνικού λαού, μας προϊδέασε σχεδόν άπό τήν αρχή της για μια αρμονική
εξέλιξη πού θα επακολουθούσε. Αυτή διαπιστώθηκε άπό τις εναλλαγές των
εκλογικών αποτελεσμάτων των δύο μεγάλων παρατάξεων μέσω των οποί
ων χαράχθηκαν ταλαντώσεις «επταετιών» (βλέπε σχήμα). Πράγματι μετά
τό χάος της επταετούς διακυβέρνησης άπό τους πραξικοπηματίες στρατιω
τικούς άλλα και τήν κορύφωση του κατά τήν Κυπριακή τραγωδία, οί
"Ελληνες εκλογείς, για πρώτη φορά στην ιστορία τοΰ Ελληνικού κράτους,
λειτούργησαν σαν υπόδειγμα δημοκρατικής τάξης, αποδεικνύοντας τή σύν
θεση τών άνηθέτων της αρχαίας ρήσεως. Ό ντετερμινισμός μάλιστα αυτής
της περιόδου, μας επέτρεψε τήν επακριβή πρόβλεψη των εκλογικών αποτε
λεσμάτων μέχρι τό 2000. Τό φαινόμενο της αρμονίας περατώθηκε μέ τή λήξη
της εκατονταετίας οπότε στις εκλογές αυτές επήλθε 'ισοψηφία των δύο με
γάλων παρατάξεων. Οί συμπληρωματικές αρμονικές ταλαντώσεις των
εκλογικών τάσεων τών δύο κυρίων παρατάξεων κατά τήν εικοσιπενταετία
είχαν ήμιπερίοδο τήν επταετία άλλα υπήρξαν φθίνουσες ώς προς τό εύρος
τους. Συγκεκριμένα ή διαφορά μεταξύ τών δύο άρχισε άπό 18% έγινε 12%,
8%, 5% και κατέληξε πρακτικά σέ ισοψηφία τό 2000. Μέ τό τέλος αυτής της
560 Παύλου Ν. Δημοτάκη
αρμονικής εξελίξεως και την απόσβεση των ταλαντώσεων, των όποιων προ
βλέψαμε την όλη διαδρομή, ολοκληρώθηκε μια εκπληκτική εμπειρία. Αυτή
σήμαινε κυρίως ότι οι "Ελληνες, χαοτικός λαός, μπορούν κατά τήν περίοδο
οργανώσεως του χάους, να πραγματοποιήσουν τήν εύρυθμη Δημοκρατία.
"Ετσι, άπό τήν πρόσφατη αυτή εμπειρία και στο μέτρο του δυνατοϋ, μπορεί
κανείς, όταν δημιουργηθούν ντετερμινιστικές συνθήκες, να προβλέψει τα
μέλλοντα.
Γενικά τώρα τί προβλέπει ή θεωρία τοϋ χάους και της οργανώσεως του.
Κατ' αρχήν κάθε φορά πού έχομε διανύσει προκαθορισμένες περιόδους τά
ξης ή χάους οδηγούμεθα μετά σε άλεπάλληλες «διακλαδώσεις». Σ' αυτές
καταλήγει, σύμφωνα μέ τους κανόνες τής ανάδρασης, το δυναμικό σύστημα
όταν ένα μικρό αϊτιο έχει μεγιστοποιηθεί. 'Άν αυτό σταθεροποιηθεί σέ έ'ναν
κλάδο, μπορεί ή νέα κατάσταση να διαρκέσει μέχρις ότου μια νέα διατα
ραχή δημιουργήσει νέο σημείο διακλάδωσης. Γενικά κατά τις διακλαδώσεις
δημιουργούνται πιθανότητες χάους ή τάξης. Μέχρι τότε όμως ισχύει σέ με
γάλο βαθμό ό ντετερμινισμός. Μετά από αυτόν ή πιθανοκρατία επεμβαίνει
στή διακλάδωση. "Ετσι τώρα, μετά τήν ντετερμινιστική περίοδο τής είκοσι
πενταετοΰς αρμονίας τής Δημοκρατίας στην Ελλάδα, ή τύχη θα παίξει τον
ρόλο της. Και πράγματι ήδη παρατηρούνται απρόβλεπτες καταστάσεις στα
πολιτικά δρώμενα τής Ελλάδος. Τα όποια όμως συμπίπτουν επί πλέον μέ
τήν εισβολή τοϋ παγκόσμιου χάους και στή χώρα μας.
Τα γενικά συμπεράσματα πού μπορούν να οδηγήσουν σέ κάποιες προ
βλέψεις για το παγκόσμιο σύστημα είναι ότι:
Ή περίοδος τής παγκόσμιας αταξίας δέν πρόκειται να διαρκέσει πολύ.
Διότι οι ολοένα έπιταχυνόμενες εξελίξεις, υπαίτιες και αυτές για τήν είσο
βολή τοϋ χάους, θα δράσουν επίσης και για τήν άρση του. Οί μεταβολές πού
θα επιφέρουν τήν παρουσία νέων δυνάμεων στή παγκόσμια ισορροπία είναι
ήδη ορατές. Ό επί τοϋ παρόντος μοναδικός κοσμοκράτορας παρουσιάζει
σημεία ύφεσης. 'Άλλες παγκόσμιες δυνάμεις αναδύονται τόσο στον υπόλοι
πο δυτικό χώρο όσο και στον ανατολικό. Σοβαρά βέβαια πρέπει να ληφθεί
υπόψη ό θρησκευτικός ανταγωνισμός και τα υπολείμματα ιδεολογημάτων
τοϋ παρελθόντος. Ή τρομοκρατία έχει αντικαταστήσει τον παλαιάς μορφής
πόλεμο. Οί οικολογικές καταστροφές πάλι έχουν ήδη κρούσει σοβαρότατα
τον κώδωνα τοϋ κινδύνου. Γενικά σαν αντίβαρο όλων αυτών άλλα και σαν
ευχολόγιο εικάζεται ή επάνοδος στις ηθικές αξίες τοϋ ανθρώπου. Ή στείρα
υλιστική περίοδος φαίνεται πώς θα αντικατασταθεί άπό μια πνευματική πο
ρεία. Ή αφύπνιση των μαζών μέ τήν άμεση μεταξύ των επαφή και τήν
διαρκή πληροφόρηση τους, δίνει ελπίδες ότι ένας νέος 'Άνθρωπος μέ παγ
κόσμια συνείδηση μπορεί να αναδυθεί. Οί λεπτομέρειες όμως πού θα συμ
Ή θεωρία τοϋ Χάους 561
50
V ,<Τ*
**. Χ^·*·^
\
V / i Χ/5^ > * *
r m^
> Γ
40 Ν/ / **0?*.<' ^< —
*^
.+ >w
(%) . .*<* ^ Κ
Τ
30
20 —
■ ^ • ^ Ν.Δ. κλπ.
— Ο ΠΑΣΟΚ κλπ.
Ι. Ι Ι Ι Ι Ι Ι Ι Ι 1 Ι Ι Ι Ι Ι Ι Ι Ι Ι Ι Ι Ι Ι Ι
1975 1980 1985 1990 1995
Χρονολογία
Εκλογικά αποτελέσματα των δύο μεγάλων παρατάξεων.
Τα σημεία στις καμπύλες απεικονίζουν τα ποσοστά που έλαβαν οι όνο παρατάξεις στις
εκλογές άπο το 1974 μέχρι το 1996.
Συντηρητικού Ν.Α., Πολ. "Ανοιξη, ΔΗ ΑΝ Α
Προοδευτικού ΠΑΣΟΚ, "Ενωση Κέντρου, ΔΗΚΚΙ.
Σχήμα: Ή μετά το χάος τοϋ 1974 (τέλος τής δικτατορίας των συνταγμα
ταρχών και Κυπριακή τραγωδία) οργάνωση τής συλλογικής τάξης των
Ελλήνων ψηφοφόρων. Τα εκλογικά αποτελέσματα των δύο μεγάλων παρα
τάξεων, «συντηρητικής» και «προοδευτικής», εμφαίνονται άπο τις κατά και
ρούς αναμετρήσεις για τή χρονική περίοδο 19752000. Ή τέλεια αρμονική
ταλάντωση τής κάθε μιας μέχρι το 2000 εΐχε φθίνουσα μορφή ώς προς το
εύρος. Σημειωτέον ότι σε κάθε αναμέτρηση εΙσέρχονται περίπου 500.000 νέ
οι εκλογείς και αποχωρούν ισάριθμοι ώστε το φαινόμενο να έχει τον χαρα
κτήρα ανανεώσεως των εκλογικών διαθέσεων τών Ελλήνων. Οι «επταετίες»
562 Παύλου Ν. Δημοτάκη
1. Βλ. Μηναΐον τοϋ Αυγούστου, έ'κδ. Α.Δ.Ε.Ε., έν Αθήναις 1996, σ. 132· ωσαύτως Μηναία
τοϋ δλου ενιαυτοϋ, τόμος ΣΤ', ΊούλιοςΑύγουστος, έν Ρώμη 1901, σ. 485. Τα εύρύτερον διαδε
δομένα και έν χρήσει Τυπικά τήν άπόδοσιν τής εορτής τής Κοιμήσεως τοποθετούν ωσαύτως
τήν 23ην Αυγούστου, άνευ ουδεμιάς ενδείξεως δι' έτέραν ήμερομηνίαν. Βλ. π.χ. το Τυπικον της
Εκκλησιαστικής Ακολουθίας τής εν Ίεροσολύμοις Αγίας Λαύρας τοϋ όσίου κάί θεοφόρου πα
τρός ημών Σάββα..., Ένετίησι 1577, σ. ξ, και το Τυπικον τής τοϋ Χρίστου Μεγάλης 'Εκκλη
σίας,... υπό Γ. Βιολάκη, Αθήναι (ά.χ.) σ. 311. Εύχαριστοϋμεν τον φίλον θεολόγον κ. Ίω.
Χατζίναν δια τήν σχετικήν έρευναν εις πλήθος έντυπων Μηναίων και Τυπικών, έξ ης έπιβε
βαιοϋται ή ως άνω παρατήρησις.
2. Μηναΐον τοϋ Αυγούστου, εκδ. Α.Δ.Ε.Ε., σ. 132. Ή σημείωσις υπό Βαρθολομαίου
Κουτλουμουσιανού τοϋ Ίμβρίου, περί τής συμβολής τοΰ οποίου είς τήν διόρθωσιν τών
564 Διονυσίου Χ. Καλαμάκη
Με το τρίτομο αυτό έργο του ό συγγραφεύς έξεπλήρωσε την έπιθυμία«τάμα» του καί
ευχή τών αναγνωστών του ήδη από ετών κυκλοφορουμένου και άπό τήν 'Ακαδημία Αθηνών
βραβευμένου (άπόφ. 24ης Μαρτίου 1997) τετράτομου έργου του «Παιδαγωγική Ανθρω
πολογία Αγ. Ιωάννου Χρυσοστόμου»· άπό καρδιάς του εύχόμεθα να άξιωθή να ολοκλήρω
ση σέ μία τριλογία το ανθρωπολογικό έργο και τών Τριών Μεγάλων λογίων Ιεραρχών μέ τήν
έκδοση και της «Παιδαγωγικής Ανθρωπολογίας του Αγίου Γρηγορίου τοϋ Θεολόγου ή
Ναζιανζηνοϋ». Και τα δύο αυτά έργα διέπονται άπό μια λεπτομερώς σχεδιασμένη καί μέ
άκρα συνέχεια τηρηθεΐσα εκδοτική στρατηγική.
Στο πράγματι τολμηρό εγχείρημα του συγγραφέα να φέρη τους νέους, κυρίως, άλλα καί
τους μεγάλους, καί μάλιστα τους ειδήμονες, τους ειδικούς: ιερείς, διδασκάλους καί καθη
γητές όλων τών βαθμίδων, ιδία τους μελετητές, κατηχητές, ιεροκήρυκες, αρθρογράφους,
συγγραφείς, κοινωνικούς λειτουργούς κ.ά. πιο κοντά στους μεγάλους εκείνους αναλυτές του
θείου λόγου, μεγάλους της χριστιανικής Εκκλησίας διδασκάλους, θεόπνευστους διερμηνείς
τής συχνά έπιτηδείως ή καί σκοπίμως κεκρυμμένης μεγάλης βουλής τοΰ Θεού, όπως παρα
βολικώς, ύπαινικτικώς ή «μυστικώς» καί στην Παλαιά κυρίως, προεικονιστικώς, άμφισή
μως ή κεκαλυμμένως καί άλληγορικώς καί στην Καινή Διαθήκη αυτή έχει ύποτυπωθή, ομο
λογουμένως επέτυχε κατά τρόπο ελκυστικό, άνετο καί ευχάριστο τω οντι ευρηματικό, πρω
τότυπο, επιστημονικώς τεκμηριωμένο, παιδαγωγικώς έγκυρο, ψυχωφελή καί παρορμητικό
προς περαιτέρω, αυτενεργώς προκαλούμενες, διακριβώσεις, προεκτάσεις καί σχολιασμούς.
Σημαντικό είναι το γεγονός ότι ως όρμητήριον καί πηγή καί αδιαμφισβήτητο εκδοτικό
κέντρο αναφοράς χρησιμοποιήθηκε όχι μόνον μία άλλα καί οι τρεις γνώριμες στην Ελλάδα,
εύφήμως καί ευρύτατα άπό τους ειδικούς, παρά τις όποιες αμφισβητήσεις κατά το πλείστον,
οπωσδήποτε, δευτερευούσης σημασίας ως έγκυρες καί αξιόπιστες αναγνωριζόμενες, εκδό
σεις: α) ή «Patrologia Graeca», παλαιότερη έκδοση ύπό τήν ευθύνη τοϋ διαπρεπούς εκείνου
Γάλλου κληρικούΠατρολόγου J. P. Migne (Παρίσι, 18571862), παραπεμπτικώς γνωστή εϊτε
άπό το αρχικό στοιχείο τοϋ ονόματος του (Μ), εϊτε άπό τα αρχικά τοϋ τίτλου (P.G.)· β) οι
«"Ελληνες Πατέρες τής Εκκλησίας», τοϋ εκδοτικού οϊκου Γρηγόριος Παλαμάς (Θεσσαλονίκη,
19721974), βιβλιογραφικώς μνημονευομένη μέ τα αρχικά ΕΠΕ· γ) ή «Βιβλιοθήκη Ελλήνων
Πατέρων», έκδοση τής Αποστολικής Διακονίας τής Εκκλησίας τής Ελλάδος, άρκτικολε
κτικώς μνημονευομένη ως ΒΕΠ (Αθήναι, 19751978). Το γεγονός αυτό συμβάλλει προδήλως
στην μεγιστοποίηση τής αυθεντικότητας, εγκυρότητας καί άκροβολογικής αναγραφής τών
χρησιμοποιουμένων παραθεμάτων, άλλα καί σέ σημαντική διευκόλυνση τών χρηστών για τήν
κατά περίπτωση καλύτερη επιλογή τών προσφερομένων εναλλακτικών χωρίων.
Αξιοσημείωτο εΐναι ότι 433 διαφορετικές θεματικές ενότητες συγκροτήθηκαν άπό 2250
επίλεκτα χωρία κατανεμημένα αλφαβητικά σέ τρεις ογκώδεις τόμους κατά θεματικά λήμμα
566 Βιβλιοκρισίες
τα, μέ τις συναφείς κατά κεφάλαια όσο αυτό προσφερόταν διακεκριμένες ύποθεματικές
ενότητες, πού υποβοηθούν «τυφλοσουρτικα» τον αναγνώστη και επίδοξο συγγραφέαόμι
λητή να άρθρωση τον δικό του λόγο, τεκμηριωμένο (μέ καίρια παραθέματα, είλημμένα, όπου
τοΰτο ευκολυνόταν, και άπό τις τρεις μνημονευθείσες πηγές: ΕΠΕ, ΒΕΠ, MG): "Ετσι, προέ
κυψαν: για τον Α' τόμο 135 μείζονες θεματικές ενότητες μέ ικανό αριθμό κεφαλαιωδών υπο
θεμάτων π.χ. στον Α' τόμο περιλαμβάνονται στο γενικό θεματικό λήμμα «Άνθρωπος» μέ
τέσσαρες ύποθεματικές ενότητες, άλλα και άλλες περαιτέρω αναλυτικές ύποενότητες: έ'ξι
στην πρώτη γενική ύποθεματική ενότητα, πέντε στην τρίτη, έξι στην τέταρτη. Στο θεματικό
λήμμα Ανθρωπολογία τον Μ. Βασιλείου οι ύποθεματικές ενότητες ανέρχονται σέ 18· στο
αντίστοιχο λήμμα «Αγάπη προς τον πλησίον» αριθμούμε 29 ύποθεματικές ενότητες· στο
"Αγιοι ώς παιδαγωγοί 18· στο «Αιρετικοί Αιρέσεις» 11· στο «Δάσκαλος» 14 κ.ο.κ. Δηλαδή, ό
αναγνώστης έχει τή δυνατότητα μέ έτοιμο τεκμηριωτικό υλικό να ξεκινήση και τήν συγ
γραφή βιβλίου, συμπληρώνοντας, φυσικά, και τό ιδικό του υλικό (εκ πηγών και βοηθημά
των), κατά τρόπο ευχάριστο, πλούσια τεκμηριωμένο, ασφαλή και χωρίς χρονοβόρες περι
πλανήσεις. Τό ίδιο συμβαίνει και μέ τον Β' και τον Γ τόμους, όπως άλλωστε και μέ τό τετρά
τομο έργο της «Παιδαγωγικής Ανθρωπολογίας Αγ. Ιωάννου Χρυσοστόμου».
Συγκεντρωτικός «πίνακας Περιεχομένων», στο τέλος τού κάθε Τόμου: Α' τ. 1. Αγάπη
135. Δοξολογία Θεού, σσ. 30535. Β' τ. 136. Εγκράτεια 274 Μοναχισμός (σσ. 15784).
Πίνακας θεμάτων παιδαγωγικών, ψυχολογικών, διδακτικών, ειδικά για τους εκπαιδευτι
κούς περιλαμβάνεται στο τέλος τού Γ τόμου, κατά τόμο και σελίδα τόμου (σσ. 699702), ώς
και συμπληρωματικό Αλφαβητικό ευρετήριο θεμάτων και τών 3 τόμων (σσ. 703708).
Στο τέλος τού Γ' τόμου έχει περιληφθή αξιόλογη βιβλιογραφία, ελληνική και ξενόγλωσ
ση, μέ ικανό αριθμό βασικών συγγραμμάτων και ενδιαφερόντων βοηθημάτων.
ΙΩΑΝΝΗΣ Σ. ΜΑΡΚΑΝΤΩΝΗΣ
ερμηνευτική προσέγγιση των μηνυμάτων με βάση προσωπικά βιώματα πού έζησε ό ποιητής
κληρικός. Ό σ. αποφαίνεται ότι ό κ. Στυλιανός είναι Ποιητής μέ κεφαλαίο το Π, και μάλιστα
«σέ μια εποχή πού ή Ποίηση διέρχεται μια περίοδο πληθωρισμού (για να μήν πώ ευτελισμού)».
Άπό τήν σύντομη αυτή περιγραφή φαίνεται, νομίζομε, σαφώς το μεγάλο ενδιαφέρον
πού προκαλεί ή έκδοση αυτού τοϋ βιβλίου, άφοΰ προβάλλει καί εξετάζει ποικίλα καί όχι
ευρέως γνωστά θέματα. Εύχόμεθα στον συγγραφέα να συνεχίζη τήν επιστημονική καί συγ
γραφική του δραστηριότητα με αμείωτο ζήλο.
Δ. Χ. Κ.
Μέ τήν επιστημονική ακρίβεια καί τήν τυπογραφική φροντίδα πού τον διακρίνουν, ό π.
Ηλίας Δροσινός, Κοσμήτωρ τοΰ Φ.Σ. Παρνασσός, εξέδωσε το νέο βιβλίο του αναφερόμενο
στην ιστορία τού Ί . Ναού της Αγίας Ειρήνης, της όδοΰ Αιόλου τών Αθηνών. Στοιχεία για το
ιστορικό της ανεγέρσεως τοΰ ναού, τήν αρχιτεκτονική, τό τέμπλο, τις εικόνες, τον άμβωνα
καί τον γλυπτό διάκοσμο του, τις επιγραφές, άλλα καί τις ιστορικές μνήμες πού συνδέονται
μέ τον ναό αυτό (: ενηλικίωση τού βασιλέως Όθωνος, καθιέρωση της 25ης Μαρτίου ώς
εθνικής εορτής, ορκωμοσία τοΰ Α Συμβουλίου της 'Επικρατείας, ανακήρυξη τού Αυτοκέφα
λου τής 'Εκκλησίας τής Ελλάδος, κηδεία τοΰ Θεοδώρου Κολοκοτρώνη, Δοξολογία τής 8ης
Νοεμβρίου 1843 για τό σύνταγμα, Χειροτονία τοΰ Μισαήλ Αποστολίδη, θέσπιση τής β' Θείας
Λειτουργίας για τους στρατιωτικούς τό 1859) συνθέτουν ενα ωραίο ψηφιδωτό τέχνης καί
ιστορίας. Οι πολλές έγχρωμες φωτογραφίες καί τό παράρτημα ασπρόμαυρων φωτογραφιών
καί εγγράφων καθιστούν τό βιβλίο ενδιαφέρον για τον ειδικό, άλλα καί για τον μέσο ανα
γνώστη, αξιόλογη συμβολή στην ναϊκή ιστορία τής Αρχιεπισκοπής Αθηνών. Τούτο, άλλω
στε, επιβεβαιώνουν καί οι θερμοί λόγοι μέ τους όποιους προλογίζει τό έργο ό Πρωτο
σύγκελλος τής Ιεράς Αρχιεπισκοπής π. Θωμάς Συνοδινός.
Δ. Χ. Κ.
Σημαντική προσφορά στα νεοελληνικά γράμματα καί στον σύγχρονο ελληνικό φιλοσο
φικό στοχασμό αποτελεί ή έκδοση τοΰ βιβλίου τοΰ Νίκου Χατζηευαγγέλου (19131989), μέ
τίτλο Ή φιλοσοφία τής ζωής.
Τό 1928 ενα παιδί 15 χρονών νοσηλεύεται στή «Σωτηρία», προσβεβλημένο άπο φυμα
τίωση. Έκεΐ γνωρίζει τήν Μαρία Πολυδούρη καί τον Κώστα Καρυωτάκη πού τήν επισκέπτε
ται. Ή εφεσή του για τή γνώση, ή αγάπη του για τήν ποίηση, τό απαισιόδοξο κλίμα τού
Μεσοπολέμου καί ή μακρά παραμονή του στο νοσοκομειακό περιβάλλον τής εποχής εκείνης
διαμορφώνουν στον νεαρό Νίκο τήν ψυχοσύνθεση ενός ασυνήθιστα προβληματισμένου νέ
ου, αναζητητή, άγνωστικιστή, μάλλον αρνητικά τοποθετημένου απέναντι στή ζωή καί στο
μέλλον. Τήν διαμόρφωση τοΰ χαρακτήρα του επιτείνει ή συνάντηση του μέ τον θάνατο,
άφοΰ τό θέαμα τών νεκρών είναι συχνό καί ή επίσκεψη του στον νεκροθάλαμο τοΰ νοσοκο
μείου αποτελεί γεγονός πού σημαδεύει τήν εφηβική ψυχή. Ό Νίκος άπο τήν ώρα εκείνη
Βιβλιοκρισίες 569
αρχίζει να σκέπτεται ακόμη και τήν αυτοκτονία, άφοΰ δέν μπορεί να απαντήσει στα μεγάλα
ερωτήματα της ζωής και του θανάτου. Στην κρίσιμη αυτή ώρα τήν στήριξη του αναλαμβά
νουν δύο συνασθενεΐς του καθηγητές, ό Γιώργος Κουτσογιάννης και ό Γιάννης Κεντρωτάς,
οι όποιοι συζητούν μαζί του, τοΰ φέρνουν βιβλία, κυρίως λογοτεχνικά και φιλοσοφικά, πού
άπληστα μελετά, τον στηρίζουν κυρίως ηθικά και καταβάλλουν μεθοδική προσπάθεια, για
να μετατρέψουν τήν αρνητική στάση του απέναντι στή ζωή σ' έ'να θετικό και δημιουργικό
κοίταγμα του παρόντος και τού μέλλοντος. Βαθιά επηρεασμένος άπό τήν ποίηση τοΰ
Καρυωτάκη, εΐχε καταφέρει τόσο νέος «με τό μηδέν και τό άπειρο να συμφιλιωθεί». Οί κα
θηγητές του, όχι στο σχολείο πού δέν μπορούσε να παρακολουθήσει, αλλά στο κρεβάτι
τού πόνου και των δακρύων, τον συμφιλιώνουν με τήν συνείδηση, με τήν ιστορία, μέ τήν νεο
ελληνική πραγματικότητα. Και πάντοτε ό Νίκος μέ ευγνωμοσύνη θα θυμάται αυτούς τους
δυο καθηγητές του. Βγαίνοντας άπό τό νοσοκομείο ξεκινά τήν βιοπάλη. 'Εργάζεται στις
εφημερίδες. Ή δημοσιογραφική παρουσία του κορυφώνεται μέ τήν επί πολλά έτη αρθρο
γραφία του στην εφημερίδα Πρωΐα. Τήν 13.10.1933, σέ ηλικία 20 ετών, αποστέλλει στον
Φώτο Πολίτη επιστολή, εξ αφορμής της οποίας εκείνος δημοσιεύει επιφυλλίδα στην Πρωΐα.
Εκείνα τα χρόνια αποφασίζει να απευθύνει στους μεγάλους πνευματικούς ανθρώπους,
κυρίως λογοτέχνες, της εποχής οκτώ ερωτήματα, σχετικά μέ τήν ζωή, τον θάνατο, τήν θρη
σκεία, τήν τέχνη, τον πόλεμο, μέ σκοπό οί απαντήσεις των να αποτελέσουν πυξίδες πορείας
για τον ϊδιο, τους νέους τού καιρού του και, γιατί όχι, τους νέους κάθε εποχής. Γράφει ό ϊδιος
(σ. 37): «Τα οκτώ ερωτήματα διαμορφώθηκαν εντός μου σιγάσιγά, μέ τό πέρασμα τού χρό
νου, τις πίκρες μου, τα δάκρυα, τον φόβο,... τήν αυγουστιάτικη εκείνη νύκτα πού έβλεπα τον
θάνατο να μέ σφιχταγκαλιάζει μέ τα παγωμένα κοκκαλιάρικα χέρια του και μέ τις ψυχικές
και πνευματικές διακυμάνσεις μου..., άλλα και μέ τήν διερευνητικότητά μου, τις τρίσβαθες
απορίες μου, τό χάος πού έβλεπα εμπρός μου, ολόμαυρο, παγωμένο και βουβό, τις αιτιάσεις
μου, τα αδιέξοδα μου, τό βάσανο, τους πόθους, τήν ενατένιση, τήν ελπίδα, τήν πελώρια απο
ρία για τη ζωή και τα μεγάλα προβλήματα της· όλα αυτά συνετέλεσαν στην διαμόρφωση τών
ερωτημάτων». Τα ερωτήματα φιλοτέχνησε μέ καλλιτεχνική γραφή ό Εύθυμης Παπαδη
μητρίου. Ό Νίκος Χατζηευαγγέλου τα απηύθυνε γραπτά ή προφορικά σέ 56 ανθρώπους
τού πνεύματος· 42 τού απήντησαν, ενώ 14 τοΰ αρνήθηκαν απάντηση.
Ή συλλογή τών απαντήσεων έγινε στα χρόνια 19351940. Οί δυσκολίες πού συνήντησε
στην προσπάθεια του ήταν τεράστιες· χαρακτηριστικά και γλαφυρά περιγράφει τήν τρίχρο
νη ταλαιπωρία του, κατά τις επισκέψεις του στο σπίτι τοΰ Νίκου Καζαντζάκη, στην Αίγινα,
μέχρι να τον πείσει να τοΰ απαντήσει στα ερωτήματα. Τελικώς απήντησαν οί: Τέλλος 'Άγρας,
Ειρήνη 'Αθηναία, Μιχαήλ Αργυρόπουλος, Αιμίλιος Βεάκης, 'Ηλίας Βενέζης, Σπύρος
Βικάτος, Πέτρος Βλαστός, Δημοσθένης Βουτυράς, Δημήτρης Γαλάνης, Έλισσαΐος Γιαννίδης,
Ρήγας Γκόλφης, Παύλος Γνευτός, Γεώργιος Δροσίνης, Νίκος Έπισκοπόπουλος, (Nicolas
Segar), Παναγιώτης Ζερβός, Λεωνίδας Ζώης, Νίκος Καζαντζάκης, Δημήτριος Καμπού
ρογλου, Κλέαρχος Καρθαΐος, Θράσος Καστανάκης, Φώτης Κόντογλου, Ναπολέων Λαπα
θιώτης, Νέστωρ Λάσκαρις, Διονύσιος Λαυράγκας, Νικόλαος Λούβαρις, Μιλτιάδης Μαλα
κάσης, Στρατής Μυριβήλης, Τίμος Μωραϊτίνης, Λιλίκα Νάκου, Γρηγόριος Ξενόπουλος,
Κωστής Παλαμάς, Κώστας Παλατιανός, Ζαχαρίας Παπαντωνίου, Βασίλης Ρώτας, Μαρίνος
Σίγουρος, Πέτρος Σπανδωνίδης, Άγγελος Τανάγρας, Μιχαήλ Τόμπρος, 'Αντώνης Τραυ
λαντώνης, 'Αλέξανδρος Φιλαδελφεύς, Λοΐζος Φιλίππου και Παντελής Χορν. Άπό τους 14
πού δέν τοΰ απήντησαν (Γλαυκός Αλιθέρσης, Κώστας Βάρναλης, 'Ιωάννης Γρυπάρης,
Κωνσταντίνος 'Ελευθερουδάκης, 'Ιωάννης Ζερβός, Σπύρος Θεοδωρόπουλος, Κωνσταντίνος
Καραθεοδωρής, Νικόλαος Καρβούνης, Παναγής Λορεντζάτος, Σπΰρος Μελάς, Μυρτιώ
570 Βιβλιοκρισίες
τισσα, Πώργος Σεφέρης, 'Άγγελος Σικελιανός, 'Αγγελική Χατζημιχάλη) κράτησε την αλληλο
γραφία, «ώστε να πάρει ό αγαπητός μου 'Αναγνώστης μίαν ιδέα για τις πάμπολλες, εξαντλη
τικές ενέργειες μου (καί, πολλάκις, ταπεινώσεις μου) στίς προσπάθειες μου για να μπορέσω
να προσφέρω την όσο το δυνατόν πλουσιώτερη ΰλη του Τόμου αύτοϋ» (σ. 41).
Τό βιβλίο κοιμόταν, «ξεχασμένο και ανέκδοτο», για 53 χρόνια, εως ότου ή κόρη τοϋ συγ
γραφέα Κατερίνα Κόκκινη, παρέδωσε το χειρόγραφο στις εκδόσεις "Εσοπτρον προς έκδο
ση. Την μεταγραφή και επιμέλεια ανέλαβαν οι διδάκτορες Ουρανία Τουτουντζή καί
Βασίλειος Μπακοΰρος. Τό αποτέλεσμα, εκδοτικό, τυπογραφικό, καλλιτεχνικό, άριστο. Το
περιεχόμενο τοϋ βιβλίου είναι ουσιαστικά μια ανθολογία τοϋ στοχασμού των ανθρώπων,
των οποίων οί απαντήσεις φιλοξενούνται σ' αυτό.
Μετά άπό ενα μεστό καί φιλοσοφημένο πρόλογο τοϋ καθηγητή 'Ανδρέα Παναγό
πουλου (σσ. 1316), ακολουθούν ό πρόλογος (σσ. 1719) καί ή εισαγωγή (σσ. 2123) τοϋ
Βασιλείου Μπακοΰρου. Ό επιμελητής αναφέρεται έγκυρα στα γνωρίσματα της γενιάς τοϋ
Μεσοπολέμου (19191939), στην οποία εύστοχα αποδίδει τον γαλλικό χαακτηρισμό «οί κα
ταραμένοι ποιητές». Θέλοντας να εντοπίσει κοινά σημεία των ανθολόγου μένων στοχασμών
καί τήν πνευματική των συγγένεια μέ τον άνθολόγοσυγγραφέα, παραθέτει καί σχολιάζει τα
κείμενα τοϋ 'Αγγέλου Τερζάκη, Κ. Θ. Δημαρά καί Γ. Θεοτοκά σχετικά μέ τους συγγραφείς
τοϋ Μεσοπολέμου, θετικό τοϋ πρώτου, αρνητικά τών δύο επομένων. Ιδιαίτερη μνεία γίνεται
για τον θεωρούμενο άρχηγέτη της γενιάς Κώστα Καρυωτάκη, πού έγραψε «μια λυπητερή
μπαλάντα στους ποιητές άδοξοι πού 'ναι» καί τόσο επηρέασε τήν φιλοσοφία της ζωής τοϋ
Νίκου Χατζηευαγγέλου. Ακολουθούν τό αυτοβιογραφικό σημείωμα τοϋ συγγραφέα (σσ. 35
36), τα οκτώ ερωτήματα (σσ. 3741), οί αφιερώσεις τοϋ συγγραφέα (σσ. 4243), ό πρόλογος
τοϋ σ. (σ. 44) καί ή εισαγωγή τοϋ σ. (σσ. 4582). Σε επίμετρο (σσ. 361370) δημοσιεύονται τρία
κείμενα: δύο επιφυλλίδες τής Πρωίας, μία τοϋ Ναπολέοντα Λαπαθιώτη μέ τίτλο «Τό πρό
βλημα της νέας γενιάς» καί μία τοϋ Φ. Πολίτη μέ τίτλο «Νεανική απελπισία», γραπτά πού
σημάδεψαν τήν πνευματική πορεία τοϋ συγγραφέα, καθώς καί ένα αδημοσίευτο χρονογρά
φημα τοϋ Κώστα Βάρναλη μέ τίτλο «Τα αθώα παιδάκια», τό όποιο παρέδωσε ό ποιητής
στον Νίκο Χατζηευαγγέλου, αντί τών απαντήσεων, καί βρέθηκε άπό τους επιμελητές στο
αρχείο του.
Για να αποκτήσουν οί αναγνώστες μια ιδέα τών απαντήσεων, ανθολογούμε μερικά
αποσπάσματα: Τέλλος 'Άγρας:«Τούς λαούς δέν τους κυβερνούν οί σοφοί, αλλά ή θέληση
πού έχουν τα μέτρια πνεύματα» (σ. 94). Ειρήνη 'Αθηναία: «Όταν υποφέρει κανείς, μπορεί
να μπει στο βαθύτερο νόημα τής ζωής. Ή συναδέλφωση τών λαών γίνεται μέχρι τοϋ σημεί
ου να μήν κινδυνεύουν τα σύνορα τών τόπων τους» (σ. 101). Πέτρος Βλαστός: «Τα δόγμα
τα είναι μπουντρούμια: εΐναι τής ξεπεσούρας ή παρηγοριά» (σ. 123). Αιμίλιος Βεάκης: «Ή
ζωή δέν έχει νόημα, έκτος κι αν βρει ό άνθρωπος κάποιο» (σ. 110). «Ή κερδοσκοπία εμπο
ρεύεται τα πάντα καί δημιουργεί τους πολέμους» (σ. 113). Λεωνίδας Ζώης: «Τό διαρκέστε
ρο μίσος είναι τό μίσος τών διανοουμένων» (σ. 170). Θράσος Καστανάκης: «'Έχω τρομάξει
μέ τον θρησκευτικό φανατισμό τής απιστίας» (σ. 187). Νίκος Καζαντζάκης: «Οί πόλεμοι,
ελπίζω, φοβάμαι, δέν θα λείψουν ποτέ» (σ. 174). «"Εχασα και κέρδισα όλη μου τή ζωή,
προκειμένου να αναλύσω ενα απλούστατο '"Αχ", (σ. 172). «Ή θρησκεία εΐναι απαραίτητη
για όσους δέν αντέχουν να δουν τήν γυμνή άβυσσο» (σ. 174). Φώτης Κόντογλου: «Ή θρη
σκευτική πίστη είναι για τήν ψυχή δ,τι ό αέρας για το κορμί». («Οί πόλεμοι θα λείψουν μό
νο μέ τήν αγάπη» (σ. 191). Κ. Παλαμάς: «Οί πόλεμοι δέν θα λείψουν, διότι δέν θα λείψουν
οί αφορμές τους» (σ. 238). Ζαχαρίας Παπαντωνίου: «'Αν δέν φοβόμουν μή μέ ακούσουν οί
έμποροι πολεμικών ειδών, θα σοϋ απαντούσα αν λείψουν οί πόλεμοι ποτέ» (σ. 249). «Ή
Βιβλιοκρισίες 571
κοινωνία ρυθμίζει την καθημερινή ζωή τοΰ ανθρώπου. Μέ τον άλλο κόσμο ας τα βρει μό
νος του» (σ. 249).
Δέν γνωρίζω αν οί απαντήσεις ικανοποίησαν τον Νίκο Χατζηευαγγέλου ή αν θα ικανοποι
ήσουν τους σημερινούς αναγνώστες τοΰ βιβλίου. Το βέβαιο είναι ότι θα τους προβληματίσουν,
όπως προβλημάτισαν κι εκείνον, προσφέροντας ταυτοχρόνως πνευματική απόλαυση και συ
μπληρώνοντας τήν εικόνα πού έχομε για τους ερωτώμενους και άποκρινόμενους συγγραφείς.
Δ. Χ. Κ.
Τό περιεχόμενο τού νέου τούτου βιβλίου ορίζεται άπό τον συγγραφέα του. Είναι ή γνώ
ση καί ό τρόπος ζωής. Ανάλογο είναι καί τό περιεχόμενο του. Ό ίδιος ό Χ. Μπάρακλης εξηγεί
στον πρόλογο καί τους λόγους τής νέας του συγγραφής: «απευθύνεται κυρίως στους ανθρώ
πους εκείνους, πού έχουν κουρασθεί άπό τήν αθλιότητα καί τήν βία, πού υπάρχουν γύρω
τους καί ζητούν να φωτιστούν, ώστε να μπορέσουν να διακρίνουν ποιο είναι τό σωστό καί τό
αληθινό καί ποιο τό ψεύδος καί ή πλάνη». Γι' αυτό καί πραγματεύεται ό σ. τα μεγάλα προβλή
ματα καί τις άξιες τής γής, τις διαπροσωπικές σχέσεις καί εξετάζει τήν βαθύτερη υπόσταση
τού άνθρωπου, τήν αθανασία τής ψυχής, τό νόημα τής ζωής, μέ αναφορές στην διδασκαλία
τού Ευαγγελίου, τών σοφών τής αρχαιότητας άλλα καί τής καθολικής πείρας τών ανθρώπων.
Αρχικά ό σ. μιλάει για τήν φυσική νομοτέλεια καί για τήν εναρμόνιση τού άνθρωπου
στην αρμονία τού σύμπαντος, μετά τής οποίας καλείται να ζήσει ενάρετα, όπως ή Ίδια ή λέξη
«αρετή» σημαίνει εναρμόνιση (άπό τό ρήμα άραρίσκω). Ό ενάρετος άνθρωπος δέν αισθάνε
ται έχθρα για τον συνάνθρωπο του. Κατά τον Χ. Μπάρακλη, ό άνθρωπος, πού εκδηλώνει
αγάπη είναι ταυτόχρονα ό συνεπέστερος υπέρμαχος τών ανθρωπίνων δικαιωμάτων.
Αναγνωρίζει καί προστατεύει τα φυσικά δικαιώματα, διότι ό άνθρωπος πού αγαπά, δέν κά
νει διακρίσεις!
Στο επόμενο κεφάλαιο, μέ τίτλο «Ή ελευθερία», ό σ. αναφέρεται στην ελευθερία τού λό
γου, ή όποια έχει να κάνει μέ τήν συνείδηση, «τό άδυτο τού ναού τού κάθε άνθρωπου». Στή
συνέχεια κάνει βαθειές σκέψεις για τό περιεχόμενο τής συνειδήσεως, για τό ιερό δικαίωμα
Βιβλιοκρισίες 573
της ελευθερίας και μάλιστα της εσωτερικής και για τον ανήθικο χαρακτήρα τής κάθε μορφής
τυραννίαςδικτατορίας.
Στο κεφάλαιο περί δικαιοσύνης, ό σ. μας θυμίζει τις πλατωνικές ιδέες περί αυτής και
ακόμη το γεγονός ότι ή δικαιοσύνη παραμένει στόχος ακατόρθωτος, όσον χρόνο υπάρχουν
άνθρωποι καταδικασμένοι να ζουν σέ άνελευθερία, σε φτώχεια ή εξαθλίωση.
Στο κεφάλαιο «αδελφότητα και ισότητα» υπενθυμίζει πόσο όλοι οι άνθρωποι μοιάζου
με και παραθέτει έπ' αύτοΰ γνώμες τοΰ Όμηρου, του Σοφοκλή, του Μενάνδρου, του
'Αλβέρτου Σβάιτσερ, τοΰ Ν. Καζαντζάκη, πού καταδικάζουν την διάκριση τών φυλών και
τον σωβινισμό. Θα πρέπει εδώ να θυμίσουμε ότι ναι μεν ομοιάζουμε οι άνθρωποι συναισθη
ματικά, διαφέρουμε όμως ως προς την δύναμη τής θελήσεως («homines sunt voluntates»
κατά τον ιερό Αυγουστίνο). Επομένως ή ωρίμανση τοΰ καθενός, ή στάθμη τής ψυχικής του
αναπτύξεως εξαρτάται άπό τον προσωπικό αγώνα του καθενός και άπό την θεία Χάρη, διό
τι «ό Θεός συγκάμνει τω κάμνοντι».
Στο κεφάλαιο τής αρετής δίδει ό σ. τον ορισμό της και περιγράφει τον αγώνα για την
κατάκτηση της, μέ άλλους λόγους την κατανίκηση τών παθών. Και παραθέτει στην συνέ
χεια όσα έπιγραμματικώς οι Δάντης, Αριστοτέλης, Αισχίνης, 'Επίκτητος, Ζήνων ό Κιτιεύς,
Άγ. Φραγκίσκος τής Ασίζης, Λέων Τολστόι περί τής άξιας τής αρετής έδίδαξαν και έγρα
ψαν.
Ό Χ. Μπάρακλης αρχίζει το σημαντικό κεφάλαιο τής μελέτης του, υπό τον τίτλο «ή τα
πείνωση και ή απλότητα» μέ όσα περί αυτής γράφει ό μεγάλος ανατόμος τής ανθρώπινης
ψυχής 'Ιωάννης τής Κλίμακος και ό Ν. Καζαντζάκης, υπό το ερώτημα: «ποιόν σώζει ό
Θεός;» «Μονάχα όποιον αισθάνεται μέσα του ταπεινοφροσύνη και αγάπη». 'Εδώ παρα
θέτει κείμενα τοΰ Φιλοστράτου, τοΰ Πάστερνακ, τοΰ Καβάφη και πατέρων τής 'Εκκλησίας,
όσα είναι καταγεγραμμένα στο συλλογικό και πολυδιαβασμένο έργο πνευματικής εμπει
ρίας, το γνωστό υπό τον περιεκτικό και νοηματικό τίτλο «Αποφθέγματα Γερόντων» (Verba
Seniorum).
Στη συνέχεια ό σ. δίδει μέ αδρές γραμμές το πορτραίτο τοΰ αλαζόνος άλλα και τοΰ τα
πεινού, τοΰ σώφρονος, τοΰ σιωπηλού, τοΰ μη επιδεικτικού άνθρωπου και μας προβληματί
ζει μέ την ακόλουθο σκέψη 'Ιωάννου τής Κλίμακος, την όποια και εμείς παραδίδομε υπό
την διακριτική προσοχή τοΰ άναγνώστου: «"Εχω Ιδεί πολλά και διάφορα φυτά αρετών,
φυτευμένα μέσα στον κόσμο, πού έποτίζονταν άπό τον βόρβορο τοΰ υπονόμου τής κενο
δοξίας και έσκαλίζονταν άπό το πνεύμα τής επιδείξεως και έλιπαίνονταν μέ το λίπασμα
τών επαίνων, τα ϊδια όμως αυτά φυτά, όταν μεταφυτεύτηκαν σέ γή έρημο και άβατο άπό
κοσμικούς και άνυδρο, χωρίς το βρωμερό νερό τής κενοδοξίας, αμέσως έξεράθηκαν»
(Κλΐμαξ Β', ι').
Στο κεφάλαιο «Εργασία» διαπραγματεύεται ò σ. τήν αναγκαιότητα, την χρησιμότητα
τής εργασίας, κατά το μέτρο τών δυνατοτήτων μας, άφοΰ «τίποτε το καλό δέν κερδίζεται
χωρίς κόπο» («μοχθεΐν ανάγκη τους θέλοντας έπιτυχεΐν», Ευριπίδης).
Στο κεφάλαιο «αύτοβελτίωσηαύτοέλεγχος», αναφέρεται μέ γνώμες κλασσικών δια
νοητών στην αυτοκριτική και στην μεθοδευμένη προσπάθεια για υπέρβαση και καταξίωση.
Ακολουθεί το κεφάλαιο περί φιλίας, περί πιστότητας, δεδομένου ότι «μόνη ή τών αγαθών
φιλία αδιάβλητος» (Αριστοτέλης). Ακολουθεί τό κεφάλαιο «ό έρωτας ό γάμος ό ρόλος
τής γυναίκας», μέ ευκόλως εννοούμενο περιεχόμενο.
Στο κεφάλαιο «ή μουσική» ασχολείται ό σ. μέ τήν μουσική Παιδεία και μέ τήν άξια «τής
αληθινής μουσικής, πού είναι αδελφή τής προσευχής όπως και τής ποίησης», μέ παράθεση
γνωμών τοΰ Πλάτωνος, τοΰ Αριστοτέλους και άλλων φιλοσόφων και μουσουργών.
574 Βιβλιοκρισίες
'Ιδιαίτερο κεφάλαιο αναφέρεται στις τροφές και στην ώρα τοΰ φαγητού, στην προσευχή
προ αυτών, στην ψυχική διάθεση των συνδαιτυμόνων, στον κόρο και στην λαιμαργία, στο είδος
τών τροφών. Ό Χ. Μπάρακλης είναι κατά της κρεοφαγίας, τήν οποία αποφεύγει με επιχειρήμα
τα δικά του άλλα καί μέ συστάσεις συγχρόνων και αρχαίων διανοητών και συγγραφέων.
'Ακολουθούν τα κεφάλαια «πλούτη καί πλούσιοι», όπου γίνεται λόγος για τήν αυτάρ
κεια, τήν ολιγάρκεια, τήν πλεονεξία. Το δέ επόμενο κεφάλαιο αφιερώνεται στο ρόλο τών γο
νέων κατά τήν σύλληψη τοΰ παιδιού τους καί κατά τήν εγκυμοσύνη μέ παράθεση πρα
κτικών συμβουλών φυσιοδιφών, Ιατρών, κοινωνιολόγων. Στο επόμενο κεφάλαιο διδάσκει ό
Χ. Μπάρακλης περί αθανασίας της ψυχής μέ μαρτυρίες φιλοσόφων άλλα καί μέ όσα μηνύ
ματα λαμβάνομε από τον κόσμο τοΰ πνεύματος για τήν ψυχή τών φίλων καί συγγενών, πού
επικοινωνούν μαζί μας μέ όνειρα αποκαλυπτικά. Ειδικό κεφάλαιο αναφέρεται στο σώμα, ως
όργανο της ψυχής. Τα επόμενα κεφάλαια αναφέρονται στην μετενσάρκωση τής ψυχής, τήν
οποία δέχεται ό σ. επικαλούμενος γνώμες σπουδαίων καί σοφών, άλλα δέν ύπεισερχόμεθα
στο στασιαζόμενο τοΰτο θέμα, ούτε στο συναφές τής είμαρμένηςμοίρας.
Πολύ ενδιαφέροντα είναι τα επόμενα δύο κεφάλαια μέ τους εύγλωττους τίτλους:
«'Αντιμετώπιση τών δοκιμασιών τής ζωής» καί «Ό θάνατος καί ή αντιμετώπιση του» όπου
γίνεται λόγος περί τής μετά ψυχραιμίας αντιμετωπίσεως του, περί τής συμπεριφοράς μας
προς τους ψυχορραγοΰντες καί ετοιμοθάνατους καί ακόμη περί τών αύτοκτονούντων. Τα
ακροτελεύτια κεφάλαια φέρουν τίτλους: «Ή προσευχή», «ό φύλακας άγγελος», «οι πειρα
σμοί ό ρόλος τών κακοποιών (δαιμονικών) πνευμάτων», «αρμονία καρδιάς καί νοΰ», «Ή
ευθυμία ή χαρά», «ή ευτυχία», «ή εξέλιξη τής ψυχής πέραν τοΰ άνθρωπου». Καί έπεται το
δυσνόητο κεφάλαιο «οι ουσίες πού συγκροτούν τήν φύση» μέ σχετικές γνώμες τών μεγάλων
σοφών, μέ όλως τελευταίο κεφάλαιο το αφιερωμένο στον ήλιο, ως ζωτικό στοιχείο τής ζωής.
Έδώ παρατίθεται καί ό ορφικός ύμνος προς τον ήλιο, ό όποιος μας θυμίζει τον ανάλογο
τοΰ άγιου Φραγκίσκου τής 'Ασίζης! Τό βιβλίο κατακλείεται μέ παράρτημα «φιλοσοφικών
στοχασμών καί ηθικών αξιωμάτων», μέ ευρετήριο κυρίων ονομάτων καί μέ πίνακα βιβλιο
γραφίας καί τών χρησιμοποιηθεισών πηγών (αρχαίοι συγγραφείς, ανθολογίες καί αποσπά
σματα).
Ό π ω ς συνάγεται έκ τών ανωτέρω καί ή νέα αυτή μελέτη τοΰ Χ. Μπάρακλη εΐναι έ'να
ταμείο πείρας πρακτικής καί σοφίας. Είναι επομένως έ'να βιβλίο αναφοράς καί μάλιστα
εύχρηστο καί καλαίσθητο. Διαβάζεται μέ συνεχώς αυξανόμενο ενδιαφέρον καί φαίνεται κα
θαρά, ότι ό συγγραφέας έχει αποτυπώσει έδώ τήν ψυχή του. Οι σελίδες του προέρχονται
άπό τήν ζωή καί τήν σκέψη του, άπό τήν μακροχρόνια μελέτη του καί άπό τήν αύτοπαρατη
ρησία καί έτεροπαρατηρησία του εμπρός στο ανοιχτό βιβλίο τής ζωής. Ύποθέτομε ότι καί το
νέο τοΰτο βιβλίο τοΰ Χ. Μπάρακλη θα έχει πολλούς αναγνώστες, όπως εκείνος ό τόμος του
μέ τίτλο «'Αρχαία γνωμικά καί λαϊκή σοφία» πού έχει πλέον σημειώσει μεταξύ τών ετών
19792003 τήν δεκάτη επανέκδοση του!
π. ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΑΘ. ΧΩΡΑΣ
τελευταία χρόνια έ'χει επικεντρώσει το ενδιαφέρον του στη μελέτη ζητημάτων της παιδαγω
γικής επιστήμης και στή σχέση τους μέ τή λογοτεχνία, μέ απώτερο σκοπό τήν αξιοποίηση τής
μορφωτικής δύναμης των λογοτεχνικών κειμένων. "Ετσι, θεμελιώνεται καί στον ελλαδικό
χώρο ένας νέος κλάδος τής παιδαγωγικής επιστήμης, «σαφώς όριοθετημένος και επιστημονικά
τεκμηριωμένος» κατά τόν Καθηγητή 'Αθανάσιο Ε. Παπά: ή Παιδαγωγική τής Λογοτεχνίας.
«Ή Παιδαγωγική τής Λογοτεχνίας» εΐναι και ό τίτλος τοϋ τελευταίου βιβλίου τοΰ Κ.
Μαλαφάντη.
Τό βιβλίο, πού προλογίζει μέ εκτενές κείμενο του ό Καθηγητής τής Παιδαγωγικής στο
Πανεπιστήμιο 'Αθηνών 'Αθανάσιος Παπάς, περιλαμβάνει ένδεκα αυτοτελή μελετήματα, άπό
τα όποια επτά είναι δημοσιευμένα σέ Πρακτικά Συνεδρίων και τέσσερα στα περιοδικά Νέα
Εστία, Παρνασσός, Διαβάζω και "Ερευνα. Παραθέτω τους τίτλους τών μελετημάτων αυτών,
πού απαρτίζουν, αντίστοιχα, τις ενότητες τοΰ βιβλίου: 1. Παιδαγωγική τής Λογοτεχνίας:
Ένας νέος κλάδος τής παιδαγωγικής επιστήμης, 2. Συνεχιζόμενη 'Εκπαίδευση και επιστήμες
τοΰ άνθρωπου: Τό παράδειγμα τής λογοτεχνίας, 3. Γλωσσοεκπαιδευτικές απόψεις στο έ'ργο
τοϋ Κωστή Παλαμά, 4. Θέσεις τοΰ Κωστή Παλαμά για τα αναγνωστικά: «'Επιδέξιο ταίρια
σμα τής αλήθειας καί τοΰ ονείρου», 5. Ό Γρηγόριος Ξενόπουλος και τό «διαπλασικό» έ'ργο
του, 6. Ή διδασκαλία τής «ζωντανής παράδοσης» από τόν 'Αλέξανδρο Δελμοΰζο στο «Ανώ
τερο Δημοτικό Παρθεναγωγείο» Βόλου (19081911), 7. Γιορτές και επέτειοι στα αναγνω
στικά κείμενα τοΰ δημοτικού σχολείου, 8. Τό θέμα τών παράξενων παιδικών θανάτων στην
ελληνική λογοτεχνία τοΰ 19ου αιώνα, 9. Μια ποιητική ανθολογία για παιδιά και νέους φρον
τισμένη άπό τόν Νικηφόρο Βρεττάκο, 10. «ΜίκηΜάους και Καραγκιόζης»: Μια πρωτότυπη
μυθοπλαστική προπολεμική συνάντηση, 11. 'Εκπαίδευση και «στράτευση»: Τό αναγνωστικό
τής φυλακής τοΰ Μιχάλη Παπαμαύρου (1947).
Ό,τι, έν πρώτοις, εντυπωσιάζει στο κρινόμενο βιβλίο πού, πέραν τών άλλων, περιλαμ
βάνει και ένα πλούσιο φωτογραφικό υλικό είναι τό πλήθος τών παρεχόμενων πληροφο
ριών καί εκτιθέμενων απόψεων, όπως και ό ερευνητικός μόχθος τοΰ συγγραφέα, πού αποτυ
πώνεται καί στην πυκνότητα τής βιβλιογραφικής τεκμηρίωσης. Ό Κ. Μαλαφάντης αξιοποιεί
γόνιμα καί τήν παλαιότερη καί τή σύγχρονη βιβλιογραφία «έξονυχίζοντας» τα πάντα, καί τα
ουσιώδη καί τα επουσιώδη, χωρίς ποτέ να χάνει τόν κύριο ερευνητικό του στόχο. Αξίζει επί
σης να επισημανθούν ή υφολογική ομοιογένεια τών κειμένων παρά τό δτι είναι γραμμένα
σέ διαφορετικά χρονικά διαστήματα καί ή ενότητα τής οπτικής τους, πράγμα πού υποδη
λώνει, νομίζω, τή σταθερότητα τών ερευνητικών ενδιαφερόντων τοΰ συγγραφέα. Είναι ακό
μη πασιφανές δτι ό συγγραφέας τοΰ βιβλίου έχει προσωπική καί άμεση γνώση τών κειμένων,
παιδαγωγικών καί λογοτεχνικών, στα όποια στηρίζει τις θέσεις του, αποφεύγοντας έτσι τα
σφάλματα, πού εΐναι συχνά στις περιπτώσεις έμμεσων παραπομπών.
Άς σημειωθεί επιπρόσθετα δτι ό Κ. Μαλαφάντης, ακόμη καί σέ θέματα πολυσυζητημέ
να όπως ό Παλαμάς καί ό Ξενόπουλος, κατορθώνει να εντοπίζει καί να εξετάζει μέ γνώση
καί νηφαλιότητα κάποιες άγνωστες πτυχές τους. Καί ομολογουμένως πετυχαίνει σέ όλα τα
κείμενα του να συνδυάσει τήν επιστημονική γνώση μέ τήν κριτική σκέψη καί τή μεθοδολο
γική αρτιότητα. Αλλά τό σπουδαιότερο είναι, δτι στην περίπτωση τοΰ Κ. Μαλαφάντη ή επι
στημοσύνη συνυφαίνεται μέ έ'κδηλο ζήλο καί ερευνητικό ενθουσιασμό. Καί αυτό βέβαια
αποτελεί εγγύηση ότι ό συγγραφέας τοΰ βιβλίου, πού όπως σημειώνει ό Άθ. Παπάς διαθέ
τει «ένα αναπαλλοτρίωτο απόθεμα δυνάμεων», θα μας παρουσιάσει στο μέλλον καί άλλα
αξιόλογα πονήματα
Ό γνωστός ποιητής, άλλα και μελετητής της ελληνικής αρχαιότητας και εγνωσμένης
άξιας λογοτέχνης, Κώστας Μιχ. Σταμάτης, τύπωσε μια ποιητική τριλογία μέ τον τίτλο
«Πέραν τοΰ Λυκόφωτος», πού δείχνει τη μελετητική του δραστηριότητα, χωρίς σέ τίποτα
τούτο να μειώνει τήν ποιητική του ροή.
Προσπάθησε, καθώς ό Ίδιος λέει, να διατρέξει τήν ανθρώπινη ζωή άπό τήν «αβέβαιη
άχλύ τοΰ μύθου», ή οποία όμως συναντά τήν αβεβαιότητα καί τήν ανισότητα ανάμεσα στα
«ανθρώπινα» όρια της εποχής μας. Σέ τούτο το «δρομολόγιο» ξεκινάει άπό τον Πάνα, Ιο μέ
ρος, για να φτάσει στον Δάφνη στο 2ο μέρος και τέλος στον 'Ορφέα και στο δικό του «corpus
hermeticum», αυτό, πού μας έχει μεταδοθεί άπό το «corpo orfico».
Στο «Πέραν τού Λυκόφωτος» ξετυλίγεται ή Ελληνική Μυθολογία. Άπό τον Πάνα, το
Όλο, θεό ποιμενικό καί αγροτικό μέχρι τα ορφικά μυστήρια και τις αναπότρεπτες μορφω
τικές αναφορές.
Πάν είναι ό άνθρωπος της κορύφωσης τοΰ πολιτισμού, όχι θεός τού 'Ολύμπου, άλλα,
πού, κατά τον Συγγραφέα, συμβολίζει τήν πρώτη αναζήτηση της ανθρώπινης ταυτότητας
στον κόσμο. Στο 2ο μέρος έχουμε αντίθετα τον Δάφνη, δηλαδή τήν ορμή της ζωής καί τον
"Ελληνα άνθρωπο, κατά τή νεανική περίοδο, όχι όμως στο ξεκίνημα μιας αβέβαιης ταυτότη
τας. Ό Πάν είναι ακόμη ένας θεός τραχύς, ενώ στον Δάφνη, τό μυθικό βοσκό, είμαστε στή
λυρική ποίηση, αντίθετα στον 'Ορφέα στή δραματική διεργασία τού άνθρωπου, στην αρχή
μιας φιλοσοφικής σκέψης καί στο ξεκίνημα διαφόρων επιστημών, πού μετά θα ξεχυθούν
στους ποικίλους σοφιστές, πιο συνειδητά κάποιος σκέπτεται τον Θαλή τον Μιλήσιο καί τήν
αστρονομία τών Χαλδαίων.
Μια παρόμοια τριλογία μας κάνει να ξαναζούμε τή «μαγεία τοΰ κόσμου», όπως λέει ό
Σταμάτης, μια μαγεία απλή, καί γι' αυτό ελκυστική, ενώ μέ τον 'Ορφέα είμαστε ήδη σέ μια
σκέψη δραματική, επεξεργασμένη, πιο ώριμη. Σέ τούτη τή συμβολιστική τριλογία («τα σύμ
βολα», λέει ό συγγραφέας, «ζουν κοντά στις ανθρώπινες ρίζες... στή φύση καί στην αιωνιότη
τα τους») καί ταυτόχρονα αλληγορική, ή ποίηση είναι επική, λυρική καί δραματική, «συν
τονίζεται μέ τή σκέψη καί τό όνειρο», μεταφέροντας πέρα καί πάνω άπό τον χωροχρόνο
βλ. «Εισαγωγή» στο «Πέραν τοΰ Λυκόφωτος». Υπάρχει μια λαχτάρα ελευθερίας, τήν όποια
επιδιώκουν ό Πάν, ό Δάφνης καί ό 'Ορφέας καί ϊσως τή ζουν πλήρως καί ή ελευθερία τούτη
είναι παρούσα σέ όλο τό εύρος της τριλογίας. "Εχουμε πει ότι δέν λείπουν, χωρίς να παρα
βλάπτουν τήν ποιητική ροή, αναφορές στον Λουκιανό («Διάλογοι τών θεών»), στον Στησί
χορο, στον Θεόκριτο, στον Λόγγο, τον λεγόμενο Σοφιστή, καθώς καί στις παραδόσεις καί
στους μύθους, πού δένουν αρμονικά μέ τή συλλογή. Υπάρχει ό μύθος τών 'Αργοναυτών,
υπάρχουν οι «"Υμνοι», τα «Λιθικά», (τα όποια λίγο έχουν να κάνουν μέ τον 'Ορφέα), καί
ακόμη περισσότερο ανακαλύπτουμε τή λαϊκή μεταμόρφωση τού Πάνα στον "ΑηΓιώργη, μή
ξέροντας ότι ό μύθος τού Πάνα πέθανε αμέσως μέ τήν εμφάνιση τοΰ Χριστιανισμού. Δέν λεί
πουν στο 3ο μέρος, αφιερωμένο στον 'Ορφέα, οι επιρροές άπό τήν 'Ανατολή, πού αφομοιώ
νονται όλες επιδέξια άπό τή λυρική φλέβα τού Σταμάτη. Τό «Λυκόφως» δέν θεωρείται έργο
πολυμάθειας, είναι ποίηση εμπνευσμένη καί γι' αυτό διαφέρει.
Λέει στην «Εισαγωγή» ό ποιητής «Τό Λυκόφως είναι στιγμή αινιγματική στο δρόμο τοΰ
άνθρωπου... υπάρχουν καί τα δυό, Φώς καί Σκοτάδι... στην ευτυχισμένη διάσταση της
αιωνιότητας... Αυτό είναι τό θεμελιώδες μήνυμα της τριλογίας».
Alla scoperta della magia. Che cosa è la magia? Non è facile rispondere a questa
domanda, anche limitando l'ambito di ricerca ad una sola delle sue innumerevoli manifesta
zioni culturali, ad esempio alla magia anticoegiziana. L'alto valore che gli Egiziani le
attribuirono sin dal periodo predinastico, infatti, non trova adeguate corrispondenze nella
civiltà del nostro tempo, dove la magia ricopre un ruolo relativamente marginale ed assume
spesso una valenza negativa. Nell'affrontare tale argomento, è quindi necessario riportare la
magia alla dignità di forza positiva di origine divina, al ruolo stesso di divinità, affrancandola
dal fraintendimento con facili esoterismi, ed esaminarla quale alter ego moralmente neutro ed
imprescindibile della religione egiziana. È questo l'obiettivo che l'egittologa AmandaAlice
Maravelia si prefigge di raggiungere nel volume Ή μαγεία στην αρχαία Αίγυπτο: Μεταφυ
σική πεμπτουσία της χώρας των θεών, pubblicato ad Atene nel 2003.
Attraverso un itinerario che si sviluppa in undici capitoli, l'autrice descrive le pratiche, gli
strumenti e le tecniche magiche anticoegiziane e, in parallelo, riesamina, arricchisce,
corregge e discute quale significato sia stato attribuito alla magia egiziana dai principali
studiosi del settore. La sua attenzione si focalizza in primo luogo e più a lungo sulla magia di
età faraonica, ma non mancano nell'opera brevi cenni sull'evoluzione della stessa in età
tolemaica, romana e copta, così come un studio di sintesi sulle cerimonie magiche di epoca
tarda e medievale, sulla teurgia, sulla demonologia, sul neopaganesimo, sui culti isiaci di età
moderna, sull'alchimia, sull'ermetismo, e altro ancora, incluso l'esoterismo, considerato una
sorta di delirio metafisico derivante dalle insicurezze individuali e/o sociali del nostro tempo.
Un aspetto particolarmente interessante ed originale della trattazione è constituito dall'enfasi
con la quale l'autrice, sia egittologa che astronoma, sottolinea le possibili relazioni esistenti tra
la magia e le scienze positive, vale a dire la matematica e l'astronomia, usando in parallelo una
terminologia presa a prestito dalla fisica moderna per parlare di alcuni concetti anticoegiziani
quali la magia stessa (MJW), la giustizia e l'ordine cosmico (M3ct), il divino e gli dei (ntrw).
Ecco come nasce il titolo del libro, dal considerare allegoricamente la magia la quintessenza
metafisica della religione, oltre che una componente importante della cultura egiziana.
Vengo ora alla suddivisione capitolo per capitolo degli argomenti trattati nel volume.
Dopo la Prefazione e l'Introduzione, il Capitolo I accenna brevemente ad alcuni aspetti
culturali caratterizzanti la civiltà antico egiziana; i Capitoli II, III e IV affrontano le tematiche
più importanti dell' ambito religioso; il Capitolo V presenta al lettore gli uomini di magia; il
Capitolo VI indaga i rapporti esisteni tra la magia e la medicina; il Capitolo VII esamina la
magia nei riti funerari; il Capitolo Vili si occupa degli strumenti magici; i Capitoli IX e X
approfondiscono la tematica delle tecniche e pratiche magiche; il Capitolo XI evidenzia la
possibilità di una supremazia degli elementi cosmici (terra e divinità terrestri, fuoco e luce, &
e ) , nega che vi siano state relazioni significative tra la magia anticoegiziana e la teurgia
medievale, esamina la divinazione, la necromanzia, l'astrologia e gli oroscopi, così come le
relazioni esistenti tra la matematica, l'astronomia e la magia, e, infine, studia brevemente
l'ermetismo, l'alchimia e il simbolismo osiriaco di quest'ultima che viene messo in relazione
dall'autrice con la moderna astrofisica e la psicologia Jungiana. L'Epilogo, la Bibliografia e
l'Indice completano la trattazione assieme ad un apparato fotografico che rende noti alcuni
578 Βιβλιοκρισίες
Ό συγγραφέας τής κρινομένης μελέτης αναγνωρίζει εΰστοχα τήν ρήση τοΰ 'Ισοκράτους
προς τον νεαρό διάδοχο τοΰ Μακεδόνικοι) θρόνου Αλέξανδρο «ακούω δέ σε πάντων λεγόν
των ώς φιλάνθρωπος ει και φιλαθήναιος και φιλόσοφος» (ο. 19) καί τον χαρακτηρισμό τοΰ
Πλουτάρχου, ότι ό Αλέξανδρος κατόρθωσε να αναδειχθεί «φιλοσοφώτατος πάντων» (ο. 3).
Βάσει αυτών δικαιολογεί τήν ενασχόληση μέ το συγκεκριμένο θέμα, το όποιο είχε προκηρυ
χθεί άπό τήν Γ Τάξη των 'Ηθικών καί Πολιτικών 'Επιστημών τής Ακαδημίας Αθηνών καί
έ'τυχε τοΰ βραβείου «ΤΑθλος Αδαμαντίου Κοραή».
Ή μελέτη αποτελείται άπό οκτώ άνισομεγέθη κεφάλαια. Προτάσσεται ό Πίνακας των
Περιεχομένων (σσ. 1113), ακολουθεί ένας κατατοπιστικός πίνακας βραχυγραφιών (σσ. 15
18) καί ή «Εισαγωγή» (σσ. 1921), όπου περιγράφεται ή δομή τοΰ έργου.
Τό πρώτο κεφάλαιο μέ τίτλο «Οί πρώτοι παιδαγωγοί τοΰ Αλεξάνδρου καί ή Κυνική
Φιλοσοφία» (σσ. 2365) παρουσιάζει τους πρώτους παιδαγωγούςδασκάλους τοΰ Αλεξάν
δρου, οί όποιοι βρίσκονται υπό τήν επίδραση τής μητέρας του 'Ολυμπιάδος (σσ. 2427) καί
εξαίρει τον ρόλο τοΰ Κυνικοΰ Φιλίσκου τοΰ Αιγινήτη. Ή σημασία τοΰ «άγνωστου» αύτοΰ
φιλοσόφου αναγνωρίζεται καί άπό τό γεγονός ότι ό ϊδιος υπήρξε μαθητής τοΰ Κυνικοΰ
Διογένους, τον όποιο συνάντησε ό Αλέξανδρος στην Κόρινθο (σσ. 3340). Περαιτέρω, ό
Αλέξανδρος συναναστράφηκε τον Κράτητα τον Θηβαίο (σσ. 4042) καί τήν σύζυγο του
Ίππαρχία (σσ. 4243). Στή συνέχεια, αναλύονται οί λόγοι τής εκστρατείας στην 'Ινδία (σσ. 43
45), παρουσιάζεται ό τρόπος ζωής καί οί δοξασίες τών 'Ινδών Γυμνοσοφιστών (σσ. 4652)
καί εφιστάται ή προσοχή στον Κυνικό Όνησίκριτο, αξιωματούχο τοΰ Αλεξάνδρου, ό όποιος
παρακολούθησε τήν εκστρατεία καί ώς ιστορικός, μέ απώτερο σκοπό να καταγράψει τα γε
γονότα τής εκστρατείας. Είναι πασιφανές, όπως προκύπτει άπό τις περιγραφές τοΰ Όνησι
κρίτου καί άπό τό ανεκδοτολογικό υλικό πού διέσωσαν μεταγενέστεροι σχολιαστές τής
Κυνικής αίρέσεως, ότι οί Κυνικοί προσδοκούσαν να πραγματοποιήσει ό Αλέξανδρος τήν
«όρθήν κατασκενήν τον βίον».
Στο δεύτερο κεφάλαιο «Ή σχέση τοΰ Αλεξάνδρου μέ τον Αθηναίο ρήτορα Ισοκράτη»
(σσ. 6680) αναλύεται ή επιστολή τοΰ γηραιού ρητοροδιδασκάλου προς τον νεαρό διάδοχο
τοΰ θρόνου. Ή επιστολή αυτή εΐναι τό μόνο τεκμήριο τής συναναστροφής τοΰ Αλεξάνδρου
μέ τον 'Ισοκράτη. Ό συγγραφέας αναγνωρίζει ότι οί ιδέες τοΰ 'Ισοκράτους για μια ένωση
όλων τών Ελλήνων υπό ένα ηγεμόνα καί ή ανάληψη μιας πανελληνίου εκστρατείας κατά
τών Περσών, όπως αυτές αποτυπώνονται στο έ'ργο του Φίλιππος καί στις εγκύκλιες «επιστο
λές» του προς τον Φίλιππο θα ήσαν γνωστές στον Αλέξανδρο καί οπωσδήποτε θα συνέβα
λαν στην ανάληψη τής εκστρατείας (σσ. 6773). 'Εξαίρεται ή προσπάθεια τοΰ συγγραφέα να
διερευνήσει τό ιστορικό πλαίσιο τής συγγραφής τής επιστολής καί τήν περιρρέουσα πολιτική
συγκυρία (σσ. 7680).
Στο σύντομο τρίτο κεφάλαιο μέ τίτλο «Ή ιδιότυπη σχέση τοΰ ρήτορος Αίσχίνου μέ τον
Αλέξανδρο» (σσ. 8184) εξετάζει τήν αναφορά τοΰ ρήτορα Αισχίνη τον όποιο ό σοφιστής
Βιβλιοκρισίες 579
Φλάβιος Φιλόστρατος αναγνωρίζει ώς αρχηγό της «Δευτέρας Σοφιστικής» για τον 'Αλέ
ξανδρο. 'Αξίζει να υπογραμμισθεί ότι ό Αισχίνης προσπάθησε να συναντήσει τον 'Αλέ
ξανδρο, πράγμα πού δέν κατέστη δυνατόν.
Το τέταρτο κεφάλαιο «Ή σχέση τής 'Ακαδημίας με τήν Μακεδόνικη Αυλή και ό επηρε
ασμός τοϋ Αλεξάνδρου» (σσ. 85102) διερευνά λεπτομερώς και μέ πληρότητα το ζήτημα των
σχέσεων τής Ακαδημίας και των μελών της μέ τον Μακεδόνικο Θρόνο. "Οπως δείχνει ό συγ
γραφέας, ό Πλάτων, κατόπιν παρακλήσεως τοϋ Περδίκκα, αποστέλλει τον μαθητή του
Εύφραΐο τον Ώρείτη ώς σύμβουλο του (σσ. 8689). Ή αποπομπή τοϋ Εύφραίου άπό τήν
Πέλλα, δταν αναγορεύθηκε βασιλέας τών Μακεδόνων ό Φίλιππος Β', σήμαινε και τήν δια
κοπή τών σχέσεων τής Πλατωνικής Ακαδημίας μέ τήν Μακεδόνικη Αυλή. Ή ανάρρηση τοΰ
Σπευσύππου, άνιψιοΰ τοΰ Πλάτωνος, ώς Σχολάρχου τής Ακαδημίας (σσ. 8991), και τα στρα
τιωτικά και πολιτικά γεγονότα πού έλαβαν χώρα στον ευρύτερο μεσογειακό χώρο (σσ. 89
91), οδήγησαν στην επανασύνδεση τής Ακαδημίας μέ τήν Μακεδονία. Ή προσπάθεια, τόσο
τοΰ Σπευσίππου όσο και τοΰ 'Ισοκράτους, να αναδειχθεί δάσκαλος τοΰ Αλεξάνδρου ένας
άπό το περιβάλλον τών Σχολών τους δέν τελεσφόρησε. Ό Φίλιππος εστράφη στον 'Άσσο,
στην Μικρασιατική παραλία, όπου ζούσε ό Αριστοτέλης, παλαιός του γνώριμος, ώς σύμβου
λος τοΰ τυράννου Ερμεία. Μέ επιστημονική συνέπεια και λεπτομερή ανάλυση τών πηγών, ό
συγγραφέας διερευνά τους λόγους προκρίσεως τοΰ Αριστοτέλους ώς δασκάλου τοΰ Αλε
ξάνδρου (σσ. 9299). 'Επίσης, δείχνει ότι αξίζει να εξαρθεί και ή προσωπικότητα τοΰ
Ξενοκράτους τοΰ Χαλκηδονίου, Σχολάρχου τής Ακαδημίας, και ή προσπάθεια τοΰ Αλεξάν
δρου να τον προκαλέσει στην εκστρατεία (σσ. 9912).
Στο πέμπτο κεφάλαιο «Ή σχέση Αλεξάνδρου και Αριστοτέλους και ή θέση τοΰ Περι
πάτου» (σσ. 103125) διερευνάται το περιεχόμενο τής διδασκαλίας τοΰ Αριστοτέλους προς
τον μαθητή του Αλέξανδρο κατά τα τρία χρόνια τής παραμονής τους στην Μίεζα (σσ. 104
115) και ό πιθανός βαθμός επιδράσεως τής Αριστοτελείου πολιτικής φιλοσοφίας στον κοσμο
κράτορα. 'Επίσης, επισημαίνεται ή αρνητική θέση τοΰ Θεόφραστου, Σχολάρχου τοΰ Λυκείου,
πού είναι απόρροια τοΰ θανάτου τοΰ Καλλισθένους (σσ. 117119) ώς προς τον Αλέξανδρο
(σσ. 119121), όπως και ό ρόλος τοΰ Λαμψακηνοΰ ρήτορα Άναξιμένους (σσ. 121126). Είναι
ενδιαφέρον, ότι ό συγγραφέας ανευρίσκει στο έργο τοΰ Αναξιμένους μέ τίτλο Ρητορική προς
Άλέξανορον οικονομικούς στοχασμούς και προτάσεις οικονομικής πολιτικής.
Το έ'κτο κεφάλαιο «Αλέξανδρος, Άνάξαρχος και Πύρρων» (σσ. 127155) καλύπτει δύο
σημαντικές προσωπικότητες άπό τον χώρο τής Φιλοσοφίας πού παρακολούθησαν τήν
εκστρατεία: τον Αβδηρίτη Ανάξαρχο (σσ. 129146) και τον Ηλείο Πύρρωνα (σσ. 146151).
Ή παρουσία τους συνδέεται μέ τήν επαφή τοΰ Αλεξάνδρου μέ τους 'Ινδούς Γύμνοσοφιστές.
Τό έβδομο κεφάλαιο «Ό Αλέξανδρος και οι Στωικοί» (σσ. 156168) δικαιολογεί τήν
προσπάθεια συνδέσεως τών δοξασιών τοΰ Ζήνωνος μέ τήν πολιτική τοΰ Αλεξάνδρου, όπως
τήν ανέδειξαν ό Πλούταρχος και νεώτεροι μελετητές. Ό Μπαλόγλου προβαίνει, κατά τρόπο
εύληπτο, σε ανάλυση τών κοινών στοιχείων, άλλα και τών διαφορών ανάμεσα στις δοξασίες
τής Στοάς και τοΰ Αλεξάνδρου (σσ. 159167).
Στο όγδοο κεφάλαιο «Μία συνάντηση πού δέν έγινε: Ό Αλέξανδρος μέ τον Δημόκριτο,
Πλάτωνα και Μενέδημο» (σσ. 169171) εστιάζεται ή προσοχή τοΰ συγγραφέα στην παράδο
ση τοΰ μυθιστορήματος τοΰ (Ψευδό) Καλλισθένους Ή Φυλλάδα τοϋ Μεγαλέξανδρου. 'Επί
σης, εξηγείται για ποιους λόγους δέν είναι δυνατόν ό Αλέξανδρος νά συναντήθηκε μέ τους
Δημόκριτο, Πλάτωνα και Μενέδημο.
Αναλυτική Βιβλιογραφία έργων Ελλήνων (σσ. 171174) και ξένων συγγραφέων (σσ.
174184) και κατατοπιστικά ευρετήρια ονομάτων (σσ. 185195) κατακλείουν τήν πολύ ενδια
φέρουσα αυτή μελέτη.
580 Βιβλιοκρισίες
Από την μελέτη αύτη καταφαίνεται ή άπο μέρους τοΰ συγγραφέα επιστημονική συνέπεια
διερευνήσεως και αξιοποιήσεως των διαφόρων πηγών. Επίσης, γίνεται φανερή ή ικανότητα
του, με γλαφυρό ΰφος και με σαφήνεια παρουσιάσεως, να εφοδιάζει τον αναγνώστη με γνώσεις
πού επίπονα αποκτώνται. Για αυτούς, άλλα και για άλλους λόγους, συνιστάται ή άνά χείρας με
λέτη στο ευρύ αναγνωστικό κοινό καί στους ειδικούς, ως μία από τις πιο αξιόλογες, πού αποσα
φηνίζουν μη στρατιωτικές πλευρές τού χαρακτήρα καί της δράσης τοΰ Μ. 'Αλεξάνδρου.
ΑΝΑΣΤΑΣΙΟΣ Δ. ΚΑΡΑΠΑΝΝΗΣ
μένο άπο τα χειρόγραφα 253 (48), φφ. 1Γ48Γ, 97 (71), φφ. 3574 και 38, φφ. 137 κ.έξ.
Πρόκειται για συνοπτική διήγηση πού αναφέρεται σ' όλους τους Αγίους Νεομάρτυρες, δια
σκευασμένη για να χρησιμοποιηθεί ώς ανάγνωσμα σέ πανήγυρη. Το ϊδιο κείμενο είχε οικειο
ποιηθεί και έκδόσει ώς δικό του ό Κ. Δουκάκης (Ακολουθία άσματική μετ' εγκωμίου πάν
των των νεοφανών μαρτύρων... Έν 'Αθήναις 1897, σσ. 1758), μέ αρκετές επεμβάσεις και τρο
ποποιήσεις, τις όποιες ό Μ. Βαρβούνης αναφέρει στο κατατοπιστικό κριτικό υπόμνημα της
έκδοσης του κειμένου, μαζί μ' εκείνες των χειρογράφων. Μετά τήν έκδοση ακολουθούν σχό
λια (σσ. 165206), στα όποια περιλαμβάνονται μέ επάρκεια πολύτιμα για τον ερευνητή βι
βλιογραφικά δεδομένα για κάθε Νεομάρτυρα μέ τή σειρά πού αναφέρονται στο εκδιδόμενο
κείμενο. Το ευάριθμο άθροισμα των Νεομαρτύρων καλύπτει το σύνολο σχεδόν εκείνων πού
αναφέρονται στο Νέον Μαρτυρολόγιον τοϋ Άγιου Νικόδημου, άφοΰ αυτό φαίνεται να είχε
ώς βάση ό Νήφων Ίβηροσκητιώτης όταν συνέταξε τον εγκωμιαστικό του λόγο, απηχώντας
μια μακρά αγιορείτικη παράδοση, πού διέσωσε όχι μόνο ό Άγ. Νικόδημος (t 1809) άλλα και
οι Ίωνάς Καυσοκαλυβίτης (t 1765), όσιος Νικηφόρος (t 1821) και Δοσίθεος Κωνσταμο
νίτης. Ή εκτενής βιβλιογραφική συναγωγή τοϋ έκδοτη είναι πολύτιμη καί χρηστική. Θα συν
δράμει στο έξης κάθε μελλοντική προσπάθεια στο χώρο των νεομαρτυρολογικών σπουδών.
Ευκταία θα ήταν ή επέκταση και συνέχιση της για όλους τους γνωστούς μέχρι σήμερα (και
εκτός Ν. Μαρτυρολογίου) Νεομάρτυρες.
Στή δεύτερη ενότητα εκδίδεται Ακολουθία για τους Νεομάρτυρες (σσ. 209227) μέ προ
λογικά σχόλια (σσ. 207209) και κριτικό υπόμνημα, στο όποιο λαμβάνονται υπόψη τό γνω
στό κείμενο της ακολουθίας στους Νεομάρτυρες τοΰ Άγ. Νικόδημου άλλα καί συμπληρώ
σεις καί παραλλαγές άπό τα καυσοκαλυβίτικα χειρόγραφα 253 (38), σσ. 311,238 (85), σσ.
527539,247 (87).
Μέ τήν ϊδια επιστημονικά καθιερωμένη μέθοδο εκδίδεται στην τρίτη ενότητα: «Παρά
κληση καί Κανόνας στους Όσιομάρτυρες Ευθύμιο, 'Ονούφριο, 'Ιγνάτιο καί Άκάκιο» τους
Ίβηροσκητιώτες άπό τό χειρόγραφο 37 των Καυσοκαλυβίων, φφ. 1725,46r51r. Πρόκειται
για ύμνογραφήματα τοϋ 'Ιακώβου Νεασκητιώτη πού συνέθεσε τα έργα του κατά τα ετη
18381867, μιμούμενος κατά πολύ τον 'Άγ. Νικόδημο καί συνεργαζόμενος μέ τον πρώην
Άδριανουπόλεως Γρηγόριο, αδελφό τοϋ Νεομάρτυρα Θεοδώρου τοΰ Βυζαντίου, πού κατά
τό 1840 εφησύχαζε στο Βατοπαίδι.
Στην τέταρτη καί τελευταία ενότητα εκδίδονται πέντε επιστολές των Νεομαρτύρων
Ευθυμίου καί Άκακίου άπό τό χειρόγραφο 210, φφ. 53r55r Καυσοκαλυβίων (σσ. 253260)
συμπληρωματικά στην έκθεση τοϋ Στογιόγλου. Ακολουθούν πίνακες βραχυγραφιών (σσ. 26,
262), ενημερωμένης βιβλιογραφίας, βοηθημάτων καί πηγώνχειρογράφων (σσ. 263273). Τό
βιβλίο κατακλείεται μέ περίληψη στα αγγλικά (Summary σσ. 275,276) καί παράρτημα εικό
νων (σσ. 277290).
Ή προσπάθεια καί των δύο ερευνητικών υπήρξε καρποφόρα. Ή μελέτη τους εύχυμη,
δράγμα πλούσιο, έτοιμο να προσφερθεί σέ κάθε μελετητή πού επιθυμεί να γίνει συνδαιτημό
νας στην πνευματική τράπεζα πού προσφέρει τό αρχείο της μαρτυροτρόφου καί όσιοβάδι
στης Σκήτης τών Καυσοκαλυβίων. Θερμές ευχαριστίες στους διακονητές αυτής της
Τραπέζης: τον οίκήτορα της άπορρώγος Σκήτεως Γέροντα Πατάπιο καί τον φίλο της Μ.
Βαρβούνη. Ή προσφορά τους, συγγραφική καί εκδοτική, σίγουρα θα γίνει ευπρόσδεκτη άπό
κάθε φιλομάρτυρα, φιλόσιο καί φιλαγιορείτη μελετητή άλλα καί απλό αναγνώστη, άφοϋ,
έκτος άπό επιστημονική φερεγγυότητα, συνδυάζει πνευματικό όφελος καί τερπνό λόγο. Τό
όλο αποτέλεσμα της έκδοσης στέφεται καί άπό αισθητική επιτυχία.
π. ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ ΣΤΡΑΤΗΣ
582 Βιβλιοκρισίες
242), «Παραδοσιακές μεταμφιέσεις τοϋ Δωδεκαημέρου στην περιοχή των Φαρσάλων» (σσ.243
252), «Λόγος και κίνηση στο αποκριάτικο δρώμενο "μπουρανί" του Τυρνάβου της Θεσσαλίας»
(σσ. 363369), «Το δένδρο και το καράβι στα έθιμα των Χριστουγέννων» (σσ. 359362),
(η) με το λαϊκό πανηγύρι ειδικότερα, ώς πόλο συσπείρωσης της κοινότητας, ώς προσ
διοριστικό παράγοντα της τοπικής πολιτισμικής ταυτότητας και ώς στοιχείο αναπροσδιορι
σμού καί αναπαραγωγής τής συνεκτικής τής τοπικής ιδεολογίας («Το πανηγύρι τοϋ αγίου
'Αθανασίου στη Νιγρίτα. Ή θρησκευτική συμπεριφορά ώς προσδιοριστικός παράγοντας το
πικής ταυτότητας», σσ. 253292).
Οι υπόλοιπες εργασίες τοϋ τόμου επαναθέτουν προς συζήτηση: (α) τα πάντοτε ενδια
φέροντα θεωρητικά ζητήματα τής προσφοράς τοϋ ελληνικού πολιτισμού στους αντίστοιχους
βαλκανικούς, τήν ελληνική διάσταση δηλ. τού «κοινού» βαλκανικού πολιτισμού («Οι ελλη
νικές προϋποθέσεις τοϋ παραδοσιακού πολιτισμού των βαλκανικών λαών», σσ. 301328), (β)
τό θέμα τών παραγόντων πού συμβάλλουν στις σημερινές αλλαγές τοϋ παραδοσιακού ελλη
νικού πολιτισμού (σύλλογοι, εκδηλώσεις, πανηγύρια, MME, κ.λπ.) καί άλλα καίρια μεθοδο
λογικά ζητήματα ώς προς τή μελέτη τής κοινότητας («Παραδοσιακή κοινότητα καί πολιτι
σμική ταυτότητα στην έρευνα τοϋ ελληνικού παραδοσιακού πολιτισμού», σσ. 329350), καί
(γ) τό θέμα τής «αγαπημένης» τού σσ. Θράκης («Οι επιπτώσεις τής ενσωμάτωσης στον πα
ραδοσιακό πολιτισμό τής Θράκης», σσ. 351358), ζήτημα πού τον απασχολεί καί στον 3ο τό
μο (σσ. 265272), όπου με νέα στοιχεία παρουσιάζει τους μετασχηματισμούς καί τις αλλαγές
πού επήλθαν στην πολιτική, κοινωνική καί οικονομική ζωή τών κατοίκων της μετά τό 1920,
μετά δηλ. τήν ενσωμάτωση της στον εθνικό κορμό.
Ό τόμος ολοκληρώνεται μέ τον κατάλογο τών αυτοτελών έργων τοϋ σ., μιας πληθω
ρικής συγγραφικής παραγωγής πού όλα δείχνουν δτι μέλλει σύν Θεώ να γίνει μακροσκε
λέστερη (σσ. 371373).
Στον Β' τόμο περιλαμβάνονται 27 μελετήματα Φιλολογικής Λαογραφίας, σχετικά δηλ.
μέ τον έντεχνο λαϊκό λόγο καί ειδικότερα μέ τις λαϊκές παραδόσεις (θρησκευτικές, ιστορικές,
μυθικές) καί τό δημοτικό τραγούδι, θέματα τών όποιων ή μελέτη έχει απασχολήσει επανει
λημμένως στο παρελθόν τον σ.
Στο πρώτο μέρος τού τόμου παρατίθενται οι παραδόσεις: «Διηγήσεις περί θεοσημιών
πριν άπό τήν άλωση τής Κωνσταντινουπόλεως, 1453», σσ. 1130, «Παρατηρήσεις μέ αφορμή
λευκαδίτικη παράδοση (Πολίτης, άρ. 58) καί τον αρχαίο κυπριακό μΰθο τής Δημώνασσας»,
σσ. 3136, «Βοιωτικές παραδόσεις για Νεράιδες», σσ. 3752, «Νεραϊδοσφόντυλα», σσ. 5358,
«Δημώδεις ροδιακές παραδόσεις περί αγίων», σσ. 5978, «Δημώδεις παραδόσεις άπό τον
θεσσαλικό χώρο για τον άγιο Σεραφείμ», σσ. 7994, «Ηπειρωτικές παραδόσεις για τήν οικο
δόμηση ναών καί μονών», σσ. 95110, «Συμβολή στή μελέτη τών θρησκευτικών παραδόσεων
τής Χίου καί τών Ψαρών», σσ. 111118, «Κυπριακές αγιολογικές παραδόσεις», σσ. 119148,
«Δημώδεις ιστορικές παραδόσεις άπό τή Δ. Μακεδονία», σσ. 149156 καί «Τυρναβίτικα μελε
τήματα», σσ. 157176.
'Ακολουθούν θέματα καί ζητήματα σχετικά μέ τό ιστορικό δημοτικό τραγούδι, τα μοι
ρολόγια καί τα κάλαντα. Υπερτερούν αριθμητικά οι μελέτες οι σχετικές μέ τό πρώτο θέμα.
Τον σ. απασχολούν Ιδιαιτέρως:
(α) Θεωρητικά προβλήματα περί τα δημοτικά τραγούδια: «Ενδείξεις γιά τήν ύπαρξη βυ
ζαντινών ακριτικών τραγουδιών σέ αγιολογικό κείμενο τού άγ. Προκοπίου», σσ. 235240,
«Προσωπογραφικά προβλήματα τών ηρώων στα ακριτικά δημοτικά τραγούδια», σσ. 241260,
«Ή διαμάχη Γ. Βλαχογιάννη καί Σ. Κουγέα γιά τα κλέφτικα δημοτικά τραγούδια», σσ. 271283.
(β) Η ανάλυση παραλλαγών συγκεκριμένων γνωστών δημοτικών τραγουδιών καί «Ή
584 Βιβλιοκρισίες
έλληνογαλλική συλλογή δημοτικών τραγουδιών τοΰ 'Ιωάννη Νικολίτσα, 18041888», σσ. 283
294. Συγκεκριμένα: αναλύει, σχολιάζει, επιλύει τα προβλήματα πού θέτουν τα δημοτικά τρα
γούδια «Τοΰ Κίτσου ή μάνα» σσ. 319332, «Το μάλωμα των βουνών» στην καρπαθιακή του
παραλλαγή, σσ. 333348, «Ή αχόρταγη σύζυγος» σε μια παραλλαγή άπό τήν Αλόννησο, σσ.
349366, και οι νισυριακές παραλλαγές τών τραγουδιών «Ή Λυγερή στον Άδη», σσ. 367388,
και «Φωνή άπο το μνήμα», σσ. 389384.
(γ) θέματα τεχνοτροπίας τοΰ δημοτικού τραγουδιού: «Στερεότυποι εισαγωγικοί στίχοι
στα δημοτικά τραγούδια της Κρήτης», σσ. 395408 καί «Λογότυπα τραυματισμού καί θανά
του τοΰ ήρωα στα κλέφτικα δημοτικά τραγούδια», σσ. 409420.
Τον απασχολούν επίσης ή συγκριτική μελέτη επιτύμβιων επιγραμμάτων καί νεοελλη
νικών μοιρολογιών («'Αρχαία κυπριακά επιτύμβια επιγράμματα καί νεοελληνικά μοιρολό
για», σσ. 177234), έ'να θέμα σχετικό με τα κάλαντα («Θέματα καί σύμβολα στα κάλαντα τών
Θεοφανείων της περιοχής Αλμυρού», σσ. 294318), καί δύο με τήν παροιμία («Συμβολή στή
μελέτη τών χιακών παροιμιών», σσ. 421434 καί «Οι ελληνικές καί σερβικές παροιμίες ως
στοιχεία παραδοσιακής παιδαγωγικής», σσ. 435440).
Στον Γ' τόμο αναδημοσιεύονται 19 εργασίες 'Ιστορικής Λαογραφίας, με θέματα είλημμέ
να από τις αρχαίες πηγές, αυτές τών ελληνιστικών χρόνων, τις βυζαντινές, τις μεταβυζαντινές
καί τις νεότερες ελληνικές. Ό σ., σύν τοις άλλοις καί ικανότατος φιλόλογος, αναδεικνύει συ
νέχεις καί ασυνέχειες στον λαϊκό μας πολιτισμό (χωρίς να είναι φυσικά αυτός ό πρωτεύων
στόχος του), άπο τα Όμηρικά χρόνια (Όμηρικοί "Υμνοι) μέχρι το πρόσφατο παρελθόν μας,
καί «παντρεύει» καί πάλι, σέ μία του εργασία, τή Λαογραφία μέ τήν Λογοτεχνία («Ή λει
τουργία τοΰ λαογραφικού στοιχείου στο έργο τοΰ Μ. Καραγάτση: Ή περίπτωση τοΰ μυθι
στορήματος "Σέργιος καί Βάκχος"», σσ. 259264). Ξεκινά το σαγηνευτικό του ταξίδι άπο το
αρχαίο τραγικό λόγο (τον μΰθο τοΰ Οιδίποδος συγκεκριμένα, σσ. 6580), καί τή Βιβλιοθήκη
τοΰ Απολλοδώρου («Ό μύθος τοΰ Φρασίου», σσ. 3342), εντοπίζει, σχολιάζει λαογραφικά
στοιχεία, αναδεικνύει όψεις τής λαϊκής καθημερινότητας, επισημαίνει στοιχεία λαϊκής θερα
πευτικής πρακτικής στα Κύπρια "Επη (σσ. 4352), στο «Έγκώμιον εις τον αγιον Κυπριανον
Λαρίσης» (σσ. 93106), στον Εύφραίμ τον Αϊνιο (σσ. 107156 καί 157164), στον Γεώργιο
Παχυμέρη (μία περίπτωση βυζαντινής Θεοκρισίας, σσ. 165170), στο «'Ωροσκόπων Τραπε
ζοϋντος», κείμενο τοΰ 1336 (σσ. 191208), στο «Θανατικον τής Ρόδου» τοΰ Γεωργιλλά (σσ.
209220), στο έργο (1729) «Νέα 'Ιστορία Άθέσθη τοϋ Κυθηρέον» (σσ. 245258). 'Επιπλέον,
συγκρίνει παροιμιακό υλικό άπο τήν αρχαία καί νεότερη γραμματεία πού εντοπίζει στο έργο
τοΰ Σώπατρου (σσ. 6164) καί τοΰ Εύφραίμ τοΰ Αίνίου (σσ. 8192), παρουσιάζει τή σημασιο
λογική εξέλιξη τοΰ λαογραφικότατου «αϊνου» (σσ. 5360), έναν ανέκδοτο «Λόγο θρηνητικό
τής Κωνσταντινουπόλεως» άπο κώδικα τής μονής Ταξιαρχών τών Γρεβενών (σσ. 221244),
τήν πολυσήμαντη προσφορά τοΰ Φαίδωνος Κουκουλέ στή μελέτη τής μεσαιωνικής μας
Λαογραφίας (σσ. 171173), εντοπίζει τις ομοιότητες καί τις διαφορές ανάμεσα στή βυζαντινή
Θράκη καί στο Άγιο όρος στον τομέα τής καθημερινής ζωής (σσ. 175190), καί κλείνει τον
τόμο μέ τήν περίπτωση τής Θράκης μετά το '20, όπως προείπαμε.
Συμφωνοΰμε απολύτως μέ τήν οδυνηρή διαπίστωση τοΰ σ., ότι ή λαογραφική ενασχόλη
ση μέ τις αρχαιοελληνικές καί μεσαιωνικές πηγές ενδιαφέρει όλο καί λιγότερο τους νεότερους
ερευνητές, επειδή δυσκολεύονται να τις προσεγγίσουν γλωσσικά. Ό κόσμος πού εγκλείεται σ'
αυτά τα κείμενα είναι εκπληκτικός, δσο άδικη είναι ή κρίση κάποιων ερευνητών «όμορων»
επιστημονικών χώρων πού χαρακτηρίζουν ανάλογες εργασίες ως «συντηρητική λαογραφία»
καί προβαίνουν σέ ανυπόστατες στερεότυπες κρίσεις για τους φορείς της.
Όλες φυσικά οι πιο πάνω εργασίες τοΰ Μ. Βαρβούνη, αποτέλεσμα πολύμοχθων καί πο
Βιβλιοκρισίες 585
λύχρονων προσπαθειών, φέρουν τη σφραγίδα της επιστημονικής του αρτιότητας και της λα
ογραφικής του ευρυμάθειας. Γνώστης τής σχετικής (σε κάθε επιμέρους θέμα) ελληνικής καί
ξενόγλωσσης βιβλιογραφίας, πολύπειρος ερευνητής, «σφραγίζει» τα κείμενα του με την επι
στημονική του εγκυρότητα και εμπλουτίζει υποδειγματικά την επιστήμη τής Λαογραφίας,
όλους σχεδόν τους επιμέρους τομείς της, καί ειδικότερα τη Θρησκευτική, με τήν όποια κατα
γίνεται χρόνια. Οι τρεις παρουσιαζόμενοι εδώ τόμοι είναι βέβαιο θα γίνουν «σημείο ανα
φοράς» τών ερευνητών λαογράφων.
ΜΑΝΩΛΗΣ ΣΕΡΓΗΣ
Σημαντική τομή στή Σεφερική φιλολογία αποτελεί ή εργασία τοΰ συγγραφέα σε ο,τι
άφορα τή μεταφραστική ικανότητα τοΰ Σεφέρη. Ό μεταφραστής Σεφέρης δέ βρίσκεται, δυ
στυχώς, στο ΰψος τοΰ ποιητή, ούτε τοΰ στοχαστή, όταν επιχειρεί να καταπιασθεϊ μέ μετα
φράσεις. Οι αδυναμίες τών Σεφερικών μεταφράσεων, έκδηλες στα έ'ργα πού μετέφρασε μέ
χρι σήμερα, δεν επισημάνθηκαν από τους κριτικούς καί σχολιαστές τοΰ έργου του. Εϊτε
επειδή δεν ήθελαν, εϊτε επειδή δεν τα αντιλήφθηκαν, άφησαν να πλανώνται τα ποικίλα λάθη
και ολισθήματα στις δόκιμες κατά τα άλλα μεταφράσεις τοΰ Σεφέρη.
Χωρίς να σχολιάσουμε τις θέσεις καί επισημάνσεις, θα προσπαθήσουμε να μεταφέρου
με ορισμένες παρατηρήσεις πού κάνει ό συγγραφέας στα έ'ργα τα όποια έχει μεταφράσει ό
Σεφέρης. Καί πρώταπρώτα τον "Ελιοτ, για τον όποιο ό Κοκόλης έ'χει αφιερώσει τρία μελε
τήματα πού κατά καιρούς είχε ανακοινώσει: α) Ό Σεφέρης μεταφραστής τοΰ "Ελιοτ.
Αρνητικές επισημάνσεις καί απορίες όχι μόνο σεφερολογικές (ανακοίνωση, Πλάτρες,
Φεβρουάριος 2000), σσ. 11^21, Παράρτημα: Ό Σεφέρης μεταφραστής τοΰ Έλιοτ (μελέτημα,
1993), σσ. 2357, Ή στάση τής κριτικής απέναντι στις σεφερικές μεταφράσεις ("Ελιοτ, βιβλικά
κείμενα) (ανακοίνωση, Ερμούπολη, 'Ιούλιος 2000, σσ. 97105).
Ό Σεφέρης, πού αποτελεί «ένα από τα δύο τρία μεγέθη τής νεοελληνικής ποίησης καί,
γενικότερα, τοΰ πνευματικοΰ χώρου», έκανε μεταφράσεις πού είναι μέτριες εως σέ κάποια
σημεία κακές. Οι Σεφερικές μεταφράσεις τοΰ "Ελιοτ περιλαμβάνονται σέ δύο βιβλία: Ή
"Ερημη Χώρα καί άλλα ποιήματα καί το Φονικό στην εκκλησιά. Το πρώτο βιβλίο βλέπει το
φώς τής δημοσιότητας δταν ό Σεφέρης ήταν σχετικά νέος, τό 1936 (β' έκδοση μέ πολλές διορ
θώσεις, 1949" γ' έκδοση 1965 καί δ' φωτοτυπική τής γ', 1967). Τό Φονικό κυκλοφορεί στα
1963, όταν ό ποιητής έχει κατακτήσει τήν πλήρη ωριμότητα καί αναγνώριση (β' έκδοση,
«διορθωμένη» 1965). Καί τα δύο βιβλία τα έχουμε σήμερα στις μεταθανάτιες επιμελημένες
«οριστικές» εκδόσεις μέ διορθώσεις καί προσθήκες άπό τό Γεώργιο Σαββίδη. Για τήν κατα
γραφή τών αδυναμιών καί λαθών παραπέμπω στις σελίδες 1621 τής πρώτης μελέτης, μια καί
ή επισήμανση έγινε άπό τον ίδιο τον καθηγητή. Τό ϊδιο κάνω καί για τήν επόμενη μελέτη, τήν
οποία ό άναγνώστηςμελετητής θα πρέπει να διαβάσει μόνος του για να αντιληφθεί τό μέγε
θος τής έρευνας, όπως καί τήν τρίτη, ή όποια εμπεριέχει καί βιβλικά κείμενα.
Οί εύστοχες παρατηρήσεις κυρίως στα βιβλικά κείμενα ξεδιαλύνουν τήν εντύπωση πού
είχε δημιουργηθεί μέ τις μεταφράσεις τοΰ Σεφέρη, ότι ακολουθούν κάποια ιδιομορφία τοΰ
ποιητή καί στον τομέα αυτό τής τέχνης. Γνωστά ονόματα τοΰ πνεύματος καί τής κριτικής
προχώρησαν σέ σημαντικές παρατηρήσεις καί διετύπωσαν κάποιες επιφυλάξεις, χωρίς όμως
να επισημάνουν τον αρνητικό χαρακτήρα μερικών μεταφράσεων καί τήν «έμμονη στο γράμ
μα τοΰ πρωτοτύπου» καί να προβοϋν σέ συγκεκριμένες παρατηρήσεις.
586 Βιβλιοκρισίες
Ή φιλοσοφική σκέψη πάντοτε συγκινοΰσε τους "Ελληνες είτε στην αρχική της μορφή,
εϊτε στην ερμηνεία της άπό άλλους πού είχαν μελετήσει καί εμβαθύνει στή σκέψη τών μεγά
Βιβλιοκρισίες 587
λων φιλοσόφων, των φιλοσόφων εκείνων πού οριοθέτησαν τον πυρήνα της στοχαστικότητάς
τους. Μια τέτοια προσπάθεια κάνει ό Ίάμβλιχος μέ την Πυθαγόρεια φιλοσοφία, μετά άπό
οκτακόσια χρόνια και πλέον άπό το θάνατο τοΰ Πυθαγόρα.
Ό Πλούταρχος κατηγορηματικά τονίζει ότι ό Πυθαγόρας δεν έγραψε τίποτα, ενώ άλλοι
ισχυρίζονται ότι έγραψε, άλλα χάθηκαν. Ό Επίκτητος, ό Κλήμης, ό Ίάμβλιχος δέχονται ότι
έγραψε και άφησε πολλά βιβλία, πού περικλείουν τις φιλοσοφικές του σκέψεις. Το Περί τοΰ
Πυθαγορικοΰ βίου είναι το πρώτο άπό τα δέκα βιβλία πού έγραψε ό Ίάμβλιχος σχετικά μέ
τον πυθαγορισμό. Ό Ίάμβλιχος προτείνει ενα καινούργιο πρόγραμμα φιλοσοφίας, το όποιο
υποστηρίζεται άπό τις αρχές και τον τρόπο τοΰ βίου τών Πυθαγορείων, έ'τσι όπως παρουσιά
ζεται μέσα άπό τη ζωή και τή διδασκαλία τοΰ Πυθαγόρα και τών μαθητών του.
Ή μεγάλη σημασία τοΰ κειμένου έγκειται στο γεγονός ότι γράφεται σε μια εποχή μέ
έντονο φιλοσοφικό και θρησκευτικό χαρακτήρα τήν ύστερη 'Αρχαιότητα (4ος αιώνας μ.Χ.)
καΐ αναφέρεται στον Πυθαγόρα και τον αρχαίο πυθαγορισμό (6ος αιώνας π.Χ.). Ή προσω
κρατική σκέψη, ή Πλατωνική και ή 'Αριστοτελική φιλοσοφία, ή ελληνιστική περίοδος, ή χρι
στιανική διδασκαλία και ό Νεοπλατωνισμός, είναι το πέρασμα πού συνδέει τήν εποχή τοΰ
Πυθαγόρα μέ τήν εποχή της διδασκαλίας και τοΰ συγγραφικού έργου τοΰ Ίάμβλιχου. Έκτος
άπό τις βιογραφικές πληροφορίες, ό Ίάμβλιχος προχωρεί ακόμα περισσότερο ερμηνεύοντας
τή σημασία της φιλοσοφικής σκέψεως τοΰ Πυθαγόρα σέ ο,τι αυτός έδίδασκε, για τή σημασία
τών αριθμών, τών συμβόλων και της μουσικής. Πίστευε ότι δια της μουσικής ό άνθρωπος
εξαγνίζεται και επανορθώνει το χαρακτήρα του δημιουργώντας έναν τρόπο ζωής πιο ήρεμο
και δημιουργικό. Λέγεται ότι το πρώτο πού δίδασκε ό Πυθαγόρας σέ όσους έρχονταν να
φοιτήσουν στή σχολή του ήταν πώς, άφοΰ λυτρωθοΰν άπό κάθε έλλειψη αυτοκυριαρχίας,
πρέπει να διαφυλάττουν μέ εχεμύθεια τα διδάγματα πού θα ακούσουν.
Παραδίδεται, όπως γράφει ό Ίάμβλιχος, ότι ό Πυθαγόρας πρώτος ονόμασε τον εαυτό
του φιλόσοφο, όχι μονάχα επινοώντας καινούργιο όνομα, άλλα διδάσκοντας άπό παλαιότε
ρα κάτι πού τοΰ ήταν οικείο μέ πρακτικά χρήσιμο τρόπο, μέ πρότυπο τήν ϊδια του τή ζωή.
Άλλωστε ή λέξη «φιλόσοφος» προέρχεται άπό τους Πυθαγορείους, οί όποιοι πρώτοι καθιέ
ρωσαν τον όρο. Ελληνικός ό όρος, θα παραμείνει μέσα στους αιώνες και στους περισσοτέ
ρους λαούς, λέξη ελληνική και αμετάφραστη. "Οπως είναι γνωστό, ό Πυθαγόρας ανακάλυψε
πολλούς δρόμους εκπαίδευσης και, ανάλογα μέ τήν ιδιαίτερη φύση τοΰ καθενός και τις δυ
νατότητες πού είχε, τοΰ παρέδιδε το επιβαλλόμενο μερίδιο σοφίας. Το εκπαιδευτικό του
πρόγραμμα και ή πολιτική του στάση, ή σοφία, ή δικαιοσύνη, ή σωφροσύνη, ή ανδρεία και ή
φιλία, μαζί και μέ τους τέσσερις λόγους τοΰ Πυθαγόρα στον Κρότωνα και άλλα σημαντικά
της διδασκαλίας τών Πυθαγορείων συνθέτουν το έργο τοΰ Ίάμβλιχου.
Ή εισαγωγή πού φέρει τον γενικό τίτλο «Ό Πυθαγόρας, οί Πυθαγόρειοι και ό Πυθα
γορικός τρόπος τοΰ Ίάμβλιχου» (σσ. 3588) αποτελείται άπό εξι μέρη. Τα πρώτα τρία αναφέ
ρονται στο βίο τοΰ Πυθαγόρα, στή Σχολή του το φημισμένο όμακοεΐο και στον Πυθα
γόρειο τρόπο της θεωρίας καί τής πράξης, ένώ τα υπόλοιπα στο βίο και τον Πυθαγορικό
τρόπο τοΰ Ίάμβλιχου, τή σχέση του μέ τον Νεοπλατωνισμό και τον Χριστιανισμό, στο έργο
τοΰ Σύρου Περί τής Πνθαγορικής αίρέσεως, άλλα καί στα υπόλοιπα έργα του.
Ή μετάφραση ακολουθεί το αρχαίο κείμενο τών εκδόσεων Teubner, καί συνοδεύεται
άπό πλούσιες σημειώσεις απαραίτητες για τήν ορθή κατανόηση τοΰ κειμένου. Ή βιβλιογρα
φία άφορα μονάχα τις αρχαίες πηγές, τα βιβλία καί τα άρθρα πού χρησιμοποιήθηκαν για τις
ανάγκες τής έκδοσης αυτής.
Ή προσπάθεια τών εκδόσεων Ζήτρος μέ τήν παρουσίαση τών 'Αρχαίων Συγγραφέων
σκοπό έχει να βοηθήσει στην ουσιαστική κατανόηση τής σκέψεως καί τοΰ φιλοσοφικού στο
588 Βιβλιοκρισίες
χασμοΰ τών Νεοελλήνων και να τους κινήσει το ενδιαφέρον για τους προγονικούς θησαυ
ρούς, πού σήμερα έχουν παραμεληθεί όσο ποτέ άλλοτε. Μέσα από την Πυθαγόρεια φιλοσο
φία όσο και μέσα άπό τη φιλοσοφία της ύστερης Αρχαιότητας, μπορεί να ανοίξει ό δρόμος να
πλησιάσουμε και να κατανοήσουμε καλύτερα τους μεγάλους στοχαστές της Αρχαιότητας.
Ό πρόλογος (σσ. 931) της καθηγήτριας της φιλοσοφίας Τερέζας Πεντζοπούλου
Βαλαλά οριοθετεί τα δρια, στα όποια ή αρχαία ελληνική φιλοσοφία μπορεί να σταθεί ό ιθύ
νων νους της έξυψώσεως του ατόμου.
ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΛΥΚ. ΦΟΡΟΠΟΥΛΟΣ
Στη Ρουμανία, τη Βουλγαρία, την Αυστρία καί την Ουγγαρία πολλοί "Ελληνες βρήκαν κατα
φύγιο. Στη Βουλγαρία αναπτύχθηκαν σημαντικά κέντρα τών Ελλήνων, όπως ή Φιλιππού
πολη, το Μελένικο, ή Βάρνα, ή Μεσημβρία, ή 'Αγχίαλος κ.ά., ένώ στή Σερβία δημιουργήθη
καν πολυάριθμες παροικίες στο Βελιγράδι, στα Βελεσά κ.ά.
Το βιβλίο αναφέρεται εκτενώς και στην καθημερινότητα των υποδούλων, όπως τή δια
μόρφωσαν προκειμένου να επιβιώσουν. Ή επίδοση τους στο εμπόριο δημιούργησε τα Καρα
βάνια καί τα καραβανσεράγια (χάνια), τα ποταμόπλοια στο Δούναβη, τα καράβια καί τους
ταρσανάδες, τους πορτολάνους. Στους ορεινούς πληθυσμούς ζούσαν οι αρματολοί καί οι
κλέφτες, Σαρακατσάνοι, Βλάχοι, με ιδιαίτερα ήθη καί έθιμα, ένας ολάκερος κόσμος τσελιγ
γάδων τών οποίων ή ζωή έγινε μετέπειτα αντικείμενο μελέτης. Σήμερα υπάρχει σημαντική
βιβλιογραφία με αξιόλογα έργα διακεκριμένων επιστημόνων. Από τους Βλάχους αναδεί
χθηκαν επιφανείς μορφές τοΰ Ελληνισμού στον πολιτικό καί εκκλησιαστικό τομέα. Γιατροί,
επαγγελματίες καί κομπογιαννίτες, εμφανίστηκαν επίσης τήν ίδια περίοδο. Συγκεκριμένα,
μεταξύ τών μελών της Φιλικής Εταιρείας υπήρξαν πολλοί γιατροί, όπως γιατροί καί φοι
τητές της ιατρικής αποτελούσαν τή συντροφιά τού έθνεγέρτη Ρήγα Βελεστινλή. Ό Περ
ραιβός, οι Φαναριώτες, ό Αλέξανδρος Μαυροκορδάτος, οι ποιητές 'Ιωάννης Βηλαράς καί
Αθανάσιος Χριστόπουλος είχαν σπουδάσει 'ιατρική στην Πάντοβα. Τήν ιατρική εξασκού
σαν καί μοναχοί, αφού στα περισσότερα μοναστήρια τοΰ 'Αγίου Όρους υπήρχαν ειδικοί
χώροι για τήν περίθαλψη τών ασθενών.
Ή μελέτη αφιερώνει ξεχωριστό μέρος για μια πιο αναλυτική εξέταση τών τρόπων δια
βίωσης. 'Εδώ ό συγγραφέας αναφέρεται διεξοδικά στις κατοικίες, τους πύργους, τα πέτρινα
κτίσματα, τους νεοκλασικούς οικισμούς, στή θέρμανση καί το φωτισμό, στην επίπλωση καί
τις τοπικές ενδυμασίες. Από τις λεπτομερείς περιγραφές δεν απουσιάζουν οι αναφορές στα
συνήθη ποτά καί τροφές όπως το κρασί, το κυνηγετικό κρέας, τα ψάρια, τα τοπικά προϊόντα
όπως λάδι καί ελιές, τα ψωμιά, τα γλυκίσματα, τα φρούτα καί τα ζαρζαβατικά. Όσον άφορα
τήν ψυχαγωγία, ή μελέτη ασχολείται με τους χορούς, τα τραγούδια, τους οργανοπαίχτες καί
τα λαϊκά όργανα, άλλα καί με τήν ερωτική ζωή, όπως αυτή αποτυπωνόταν σέ τοιχογραφίες
καί δημοτικά στιχουργήματα.
Τό συγγραφέα ενδιαφέρουν ακόμα τα ήθη καί έθιμα, όπως ό εκκλησιαστικός κύκλος, οι
μεταμφιέσεις, τα χοιροσφάγια, τό άναμμα της φωτιάς, ή ιδιαίτερη σημασία τών φαγητών, οί κα
λικάτζαροι, τα αερικά καί τα λοιπά πνεύματα τού Δωδεκαήμερου, τα χελιδονίσματα, τα απο
κριάτικα, τα αναστάσιμα καί άλλα συναφή θέματα παράδοσης καί λαογραφίας. Ό ιδιωτικός
βίος σκιαγραφείται μέ τα προικοσύμφωνα, τα γαμήλια έθιμα, τα πένθιμα τραγούδια καί τα μοι
ρολόγια. Συναντούμε επίσης αναφορές σέ προλήψεις καί δεισιδαιμονίες, μάγια καί μαγεία, όνει
ροκριτική, όνειρομαντεία, πού συναρτώνται μέ διάφορα έ'θιμα, όπως π.χ. ό κλήδονας κ.ά.
Ή μελέτη κλείνει μέ μνεία στον πολιτισμό, όπου διερευνώνται ή καθαρεύουσα γλώσσα
καί ή δημοτική, ό αρχαϊσμός καί ό κοραϊσμός, τοπικές γλώσσες όπως ή άρωμουνική, τα
αρβανίτικα, τα καραμανλίδικα, τα φραγκοχιώτικα, τα γκρεκάνικα. Στην πνευματική ζωή,
πού αποτελούσε καί τήν ασπίδα τοΰ Ελληνισμού κατά τήν περίοδο της Τουρκοκρατίας,
δρουν επιφανείς λόγιοι, κυρίως στο εξωτερικό (Δύση), διδάσκαλοι τοΰ Γένους, οί όποιοι μέ
τή διδασκαλία τους προσπαθούν να μεταλαμπαδεύσουν τά φώτα τους στους υπόδουλους.
Γίνεται λόγος για τους υμνογράφους καί μελουργούς, τους πρωτοψάλτες καί λαμπαδάριους,
τις εφημερίδες καί τά περιοδικά, τά γεωγραφικά έ'ργα, τους χάρτες, τά χαρακτικά καί τις
χαλκογραφίες, τους αγιογράφους καί λαϊκούς ζωγράφους (κρητική σχολή, σχολή βορειοδυ
τικής Ελλάδας, Χιοναδίτες) καί άλλους τεχνίτες: ξυλόγλυπτες, χρυσικούς καί άργυροχόους,
κεντήστρες κ.ά., όπως επίσης για τό λόγιο καί λαϊκό θέατρο (κρητικό θέατρο, ή τελετή τοΰ
590 Βιβλιοκρισίες
Νιπτήρα και άλλα θρησκευτικά δράματα, καραγκιόζης, τό νεότερο θέατρο, κ.ά.). Στον επί
λογο, μέ τίτλο «Ό δρόμος προς την ελευθερία», ό συγγραφέας μνημονεύει τρεις εξεγέρσεις
προ τοΰ μεγάλου ξεσηκωμοί): την εξέγερση τοΰ 1611, τα Όρλωφικά και τη δράση τοΰ Λάμ
πρου Κατσώνη. Το έργο συμπληρώνει πλούσια βιβλιογραφία.
ΝΙΚΟΛΑΣΟΣ ΛΥΚ. ΦΟΡΟΠΟΥΛΟΣ
Και μόνο ότι μέσα σέ λίγα χρόνια, άπό το 1994, έχουμε την τρίτη έκδοση τοΰ έργου, είναι
αρκετό να σταθμίσουμε την αξία καί τη χρησιμότητα του. 'Απλή καί εύληπτος γραφή, σκια
γραφεί κατά τον καλύτερο τρόπο τις θέσεις της Λογοτεχνίας, όπως αυτή έ'χει παγιωθεί στον
Νεοελληνικό λόγο καί λειτουργεί ευεργετικά στην ανθρώπινη κοινωνία. Μέ τήν εξέταση των
επί μέρους κλάδων της γραματολογίας, θεωρία της λογοτεχνίας, θεωρία λογοτεχνικών γε
νεών καί ειδών, φιλολογία, ανάλυση καί ερμηνεία κειμένου, έθνική/γενική/συγκριτική γραμ
ματολογία, ιστορία λογοτεχνίας κ.ά., καταγράφονται οι κριτικές θεωρίες καί τα θεωρήματα
πού σφράγισαν τις γραμματολογικές σπουδές κατά τον 20ό αιώνα. Ή εκτενής βιβλιογραφία
καί οι «παραδειγματικές» αναφορές σέ έργα καί φαινόμενα της νεοελληνικής λογοτεχνίας
καθιστούν τό έργο ιδιαίτερα χρήσιμο στον "Ελληνα μελετητή της λογοτεχνίας καί μάλιστα
για κεΐνον πού θα θελήσει να ανατρέξει στην ξένη βιβλιογραφία, αφού ή ελληνική αγνοείται
συστηματικά.
Στην εισαγωγή προσδιορίζεται τό εύρος της Γραμματολογίας καί επισημαίνεται γενικό
τερα ή εξέταση τών έντεχνων γραπτών μνημείων καί μάλιστα εκείνων πού εΐναι φορτισμένα
μέ αισθητικά γνωρίσματα. Κλάδος τών λεγομένων «επιστημών τοΰ άνθρωπου», στοχεύει να
καλύψει τό μέρος εκείνο τοΰ πολιτισμού, τό όποιο έχει σχέση μέ τήν ίστορικοκοινωνική δομή
τών εικαστικών τεχνών. Ή ψυχολογία, ή εθνολογία καί λαογραφία, ή θεατρολογία, ή μουσι
κολογία, ή θρησκειολογία αξιοποιούν καί χρησιμοποιούν για τους σκοπούς τους τις μεθό
δους καί τα πορίσματα τών γενικών ή βασικών επιστημών, όπως ή φιλοσοφία, ή ιστορία, ή
κοινωνιολογία, ή γνωσιολογία, ή λογική, ή σημειολογία, ή πληροφορική, ή ιστορία τοΰ πολι
τισμού, τα μαθηματικά κ.ά.
Ό ελληνικός όρος «γραμματολογία» βρίσκεται σέ χρήση άπό τό 1844, όταν πρώτος ό
Κωνσταντίνος Άσώπιος (1850) χρησιμοποίησε τον όρο για να δηλώσει τό αντικείμενο της
κλασικής φιλολογίας. Ό 'Ιάκωβος Πολυλάς, νεοελληνιστής, κριτικός, τεκμηρίωσε τον όρο
γραμματολογία καί μάλιστα μέ τή σύζευξη τοΰ επιθέτου «συγκριτική», όπου έκτοτε χρησιμο
ποιήθηκε άπό πολλούς καί παρεισέφρησε καί στα λεξικογραφικά έργα τού 19ου αιώνα μέχρι
σήμερα. Τέλος ή καθιέρωση τού όρου «γραμματολογία» σηματοδοτείται άπό τό άρθρο τού
'Ιωάννη Πανταζίδη «Φιλολογία, γραμματολογία, λογοτεχνία» στο περιοδικό Εστία (1868)
καί τό εκτενές λήμμα «Γραμματολογία» τοΰ 'Ιωάννη Συκουτρή στή Μεγάλη 'Ελληνική
Εγκυκλοπαίδεια (1929), όπου, για πρώτη φορά στην Ελλάδα, δίδεται ένας πλήρης ορισμός
τοΰ επιστημονικού αυτού κλάδου. Σήμερα στις Φιλοσοφικές Σχολές διδάσκεται τό μάθημα
στο τμήμα Φιλολογίας μέ τό γενικότερο τίτλο «Νέα Ελληνική Φιλολογία».
Ή αναφορά τοΰ συγγραφέα στις γραμματολογικές σπουδές στή Δύση (14ος19ος αι.),
δίνει τήν ευκαιρία στον άναγνώστημελετητή να λάβει γνώση της ιστορικής διαδρομής τών
γραμματολογικών σπουδών, όπως αυτές εξελίχθηκαν μετά τήν 'Αναγέννηση καί έξης, στα
διάφορα κράτη (σσ. 3335). Ό εντοπισμός τού αντικειμένου γραμματεία/λογοτεχνία (σσ. 56
Βιβλιοκρισίες 591
82) ολοκληρώνει τη μορφή τοΰ θεωρητικού μέρους μέ τις διάφορες Ιδαιτερότητες πού πα
ρουσιάζονται άπο εξωγενείς παράγοντες. Οί διάφορες τάσεις στη λογοτεχνία, ή διατάραξη
της κοινωνικής συνοχής, οί πόλεμοι και οί διαμάχες, οί αντιλήψεις για το αντικείμενο τής
γραμματολογίας, ή μεθοδολογία τής επιστήμης, ό καθορισμός των ορίων διαλεκτικήίστο
ρική άλληλεξάρτησηάλληλεπίδραση, έδωσαν τό έναυσμα διαφορετικών θεωρητικών προ
σεγγίσεων. Ή «ποιητική» τοΰ 'Αριστοτέλη αποτελεί τή σημαντικότερη συμβολή τής κλασικής
αρχαιότητας στή θεωρία τής λογοτεχνίας, άφοϋ καθόρισε αποφασιστικά τήν ποιητική θεω
ρία τοΰ Εύρωπαϊκοΰ Κλασικισμού άπό τήν 'Αναγέννηση μέχρι το 18ο αιώνα. Ό Ευρωπαϊκός
Ρομαντισμός εισάγει μια νέα θεμελιακή έννοια και ένα νέο κριτήριο προσέγγισης για τήν
ερμηνεία, τον ορισμό και τή διάκριση τοΰ λογοτεχνικού και καλλιτεχνικού έργου, τή φαν
τασία, ή όποια είναι ή μαγική δύναμη τής ποιήσεως.
Τό τρίτο κεφάλαιο είναι αφιερωμένο στα Λογοτεχνικά Γένη και Εϊδη (σσ. 83104), όπου
επισημαίνονται τα μεγάλα λογοτεχνικά «μορφώματα», όπως τό έπος, τό δράμα και ή ποίηση,
άλλα και οί υποδιαιρέσεις τους, όπως ή τραγωδία, ή ώδή ή τό σονέτο. Ή μελέτη τών λογοτε
χνικών γενών και ειδών στή συγχρονική τους «τυποποίηση» και στή διαχρονική τους εξέλιξη
είναι αντικείμενο τής λογοτεχνίας στή θεωρητική του μορφή και συνάμα τής ιστορίας τής λο
γοτεχνίας και αποτελεί ένα άπό τα πιο ενδιαφέροντα θέματα τής γραμματολογικής επιστήμης.
Χωρίς να επιμείνουμε αναλυτικότερα στα έπί μέρους θέματα, Ποίηση (σσ. 105128),
'Αφήγηση (σσ. 129150) και Δράμα (σσ. 151182), επισημαίνουμε τήν εννοιολογική σχέση τών
όρων μέ τήν ελληνική αρχαιότητα, πού ως πρόδρομος σηματοδότησε τήν εξέλιξη τής ευρω
παϊκής λογοτεχνίας. Ό ελληνικός Διαφωτισμός επαναλαμβάνει τή χρήση τοΰ όρου «ποίη
ση», μέ τήν ϊδια εξέλιξη στην ιστορία τής λογοτεχνίας, όπως στην επική και δραματική πλευ
ρά της. Ή λυρική ποίηση εξακολουθεί να παραμένει στο σύστημα τών λογοτεχνικών γενών
επιβλητική, ή δε ιδεολογική της μορφή υπογραμμίζει τήν ιστορικότητα της σέ όλες τις εποχές
και ή αντιπαράθεση της καθρεπτίζεται στην ύπαρξη μέτρου στο μέτρο και τό ρυθμό. Τό
κοινό γνώρισμα τοΰ ρυθμού και τοΰ μέτρου είναι ή επανάληψη τών χρονικών τμημάτων, πού
τα στοιχεία τους είναι σημαδεμένα και διακριτικά σημεία, όπως ό τόνος, τό ΰψος, τό μήκος
σέ μια ορισμένη ενότητα, στίχος, πρόταση, φράση. Ή αφήγηση είναι ό νεώτερος ορισμός τοΰ
"Επους, πού τις ρίζες του έχει και πάλι στην ελληνική κλασική αρχαιότητα. Ό Πλάτωνας
στην Πολιτεία του (393a κ.έ.) στήριζε τό τριαδικό σχήμα τών ποιητικών γενών πάνω στή διά
κριση ανάμεσα στην καθαρή «διήγηση», όπου ό ποιητής μιλάει πάντα ό ίδιος και στην κα
θαρή «μίμηση», όπου ό ποιητής αφήνει να μιλάνε τα πρόσωπα. Ό όρος «αφήγηση», ώς
έννοια εΐναι ευρύτερος άπό τον όρο «πεζογραφία» («πρόζα»), όπως ιστορικά διαπιστώθηκε
ή εξέλιξη του. Τό Δράμα, ή τρίτη άπό τις φυσικές μορφές τής ποίησης, κατέχει τή μοναδική
θέση ανάμεσα στις άλλες ποιητικές θεωρίες, άφοΰ ή ιδιοτυπία του έγκειται στο γεγονός, ότι,
ώς λογοτεχνικό κείμενο, προορίζεται για τήν παράσταση του άπό τή θεατρική σκηνή. Ή
ιστορία τών σχετικών αντιλήψεων τής δραματολογίας τοΰ λογοτεχνικού γένους στοχεύει
στην εξέταση τών θεωρητικών ζητημάτων, άφοΰ τό θέατρο είναι μια συνθετότερη τέχνη σέ
σχέση μέ τή λογοτεχνία και τό δράμα.
Συνεχίζοντας τή θεωρητική εξέταση τής Λογοτεχνίας αφιερώνει ιδιαίτερο κεφάλαιο
στα «χρηστικά κείμενα» (σσ. 183209) τα «εξωλογοτεχνικά». Τα κείμενα αυτά μέ τους κανό
νες τής λογοτεχνίας δεν καλύπτουν τήν αισθητική φόρτιση και αξιολόγηση, άλλα άποτελοΰν
αξιόλογο γραπτό λόγο. Τό γεγονός δτι ορισμένα «χρηστικά κείμενα», όπως ή επιστολή, τό
ημερολόγιο, τό δοκίμιο, ή βιογραφία, τα ταξιδιωτικά, τό ιστορικό ντοκουμέντο κ.ά. χρησιμο
ποιήθηκαν μέσα σέ λογοτεχνικά κείμενα ή και απετέλεσαν τον πυρήνα άπό τον όποιο ξεπή
δησαν νέα λογοτεχνικά εϊδη, είναι αρκετό να μας πείσει για τήν άξια τους.
592 Βιβλιοκρισίες
Ό προσδιορισμός τοϋ μέτρου και της εκτάσεως της έρευνας της Γραμματολογίας προϋ
ποθέτει πολλές παραμέτρους έκτος εκείνων πού μέχρι τώρα ό συγγραφέας μας παρουσίασε.
Ή έννοια της φιλολογίας (σσ. 210234) ως ή κατ' εξοχήν συνισταμένη της θεωρίας της
Λογοτεχνίας αποκτά ιδιαίτερο ενδιαφέρον, άφοϋ στην ερευνά της περιλαμβάνει ευρεία γκά
μα ενδιαφερόντων. Ή μελέτη των χειρογράφων, ιδιαίτερα των αρχαίων και των μεσαιω
νικών κειμένων με τη βοήθεια της παλαιογραφίας και τών συναφών φιλολογικών κλάδων,
βοηθεΐ στην κατανόηση τοϋ πλούτου τοϋ παρελθόντος.
Ή ανάλυση και ερμηνεία τοϋ κειμένου (σσ. 235275) είναι το γνώρισμα τοϋ προβληματι
σμού πού ανακύπτει στα όρια της γνώσεως τοΰ περιεχομένου ως αναγκαία προϋπόθεση κα
τανοήσεως του. Ή ερμηνευτική πράξη, ύποβοηθεΐ τή γνώση τοϋ περιεχομένου τοϋ κειμένου
και τήν κατάταξη του στή σημασιολογική του μορφή. Το ερμηνευτικό πρόβλημα σε όλες τις
επιστήμες είναι αναγκαίο, γιατί τα κείμενα αποτελούν μνημεία και τεκμήρια για τήν ιστορία,
τή θεολογία, τή νομική και κατά συνεκδοχή και τή γραμματολογία. Άφοϋ παρουσιάζει στή
δομή της ερευνάς του πολλές και ποικίλες γνώμες σημαντικών προσώπων τοϋ ευρωπαϊκού
κυρίως χώρου, «κλείνει» μέ τό γεγονός ότι τα εξωτερικά, τα βιογραφικά και ιστορικά στοι
χεία συμπεριλαμβάνονται και αυτά στην ανάλυση τοϋ κειμένου, όταν έχουν εννοιολογική
σχέση μέ τό περιεχόμενο του.
Θα ήταν παράλειψη άν δέν γινόταν λόγος για τήν Εθνική, Γενική και Συγκριτική
Γραμματολογία (σσ. 276295), ή όποια αναπτύχθηκε μετά τήν 'Αναγέννηση, τον
'Ανθρωπισμό και τον Διαφωτισμό, προβάλλοντας τήν αρχαία κλασική περίοδο, ελληνική
και λατινική, και στή συνέχεια τήν ανακάλυψη τών νεωτέρων τοπικών και εθνικών λογοτε
χνιών. Στον Ελλαδικό χώρο πρώτος πού χρησιμοποίησε τον όρο «συγκριτική φιλολογία»
είναι ό Κωστής Παλαμάς, αν και ό όρος «συγκριτική γραμματολογία» ήδη είχε χρησιμοποι
ηθεί από τον Ί . Πολυλά (1860) και αργότερα άπό τον Ά. Καμπάνη (1904). Ή εθνική λογο
τεχνία ώς έκ τούτου δέν πρέπει να εξετάζεται ώς αυτοτελής και αυτόνομη άπό τις άλλες
«εθνικές» λογοτεχνίες.
Ή Λογοτεχνία και οί άλλες Τέχνες (σσ. 296311) είναι έ'να άλλο κεφάλαιο, μέ τό όποιο ό
συγγραφέας θέλει να παρουσιάσει τήν απλότητα τών σχέσεων της λογοτεχνίας μέ τις άλλες τέ
χνες. Οί σχέσεις αυτές της λογοτεχνίας μέ τις άλλες τέχνες υφίστανται στην ϊδια τήν πραγματι
κή της ύπαρξη και αποτελούν, μαζί μέ τα έξωκαλλιτεχνικά αισθητικά φαινόμενα, τό κοινό
αντικείμενο της φιλοσοφικής Αισθητικής. Πρώτος ό 'Αριστοτέλης είχε καταφύγει στην
Ποιητική του σε παραδείγματα άπό τή ζωγραφική, για να διευκρινίσει μερικά στοιχεία της
ποιήσεως. Μέ πολλαπλά παραδείγματα μορφών και δομών αποδεικνύει ό συγγραφέας τήν
εννοιολογική αυτή σχέση.
Ό συγγραφέας θεωρεί σκόπιμο να αναφερθεί και στην Ψυχανάλυση (σσ. 312334),
όπου παρεμβατικές συστηματικές αναφορές στην ψυχολογία υποβοηθούν τήν ανθρώπινη
εμπειρία σε πολλές εκδηλώσεις της ζωής. Ή διάδοση της ψυχολογικής θεωρίας και κατά τήν
προσέγγιση τής λογοτεχνίας και τών συγγενών φαινομένων επιτεύχθηκε κυρίως στο
Μεσοπόλεμο. "Εκτοτε μέ ελάχιστους εκπροσώπους υποστηρίχθηκε μέχρι σήμερα.
Ό π ω ς ήταν φυσικό τις πολύμορφες σχέσεις τής λογοτεχνίας μέ τήν κοινωνία εξετάζει
ένας ιδιαίτερος κλάδος τής γραμματολογίας, ή Κοινωνιολογία τής Λογοτεχνίας (σσ. 335
358), πού σκοπό έχει να εξετάσει ουσιαστικά και υπεύθυνα τήν κοινωνική φύση και λειτουρ
γία τής λογοτεχνίας. Ό κοινωνικός καθορισμός τής λογοτεχνίας και ή λειτουργία της δια
μορφώνει θετικές καταστάσεις στην ψυχοσύνθεση τοϋ άνθρωπου και τοΰ δημιουργεί τις βά
σεις τοΰ πνευματικοϋκαλλιτεχνικοϋ γνωρίσματος τής πνευματικότητος του.
Κλείνοντας ό συγγραφέας τή μελέη του, θεώρησε σκόπιμο να εντάξει ώς κατακλείδα
Βιβλιοκρισίες 593
μια σύντομη εξέταση της Ιστορίας της Λογοτεχνίας (σσ. 359381), με σκοπό να καταδείξει τη
θεωρητική θέση και σύλληψη τοΰ ιστορικού γίγνεσθαι μέσα στις δραστηριότητες τού σκε
πτόμενου άνθρωπου.
ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΛΥΚ. ΦΟΡΟΠΟΥΛΟΣ
Το 1995 οί εκδόσεις University Studio Press κυκλοφόρησαν τον Α' τόμο των Αθηναϊκών
Περιοδικών της περιόδου 19011925 πού ανέρχονται στα 138 και σήμερα, μετά άπό πεντέμι
συ χρόνια, κυκλοφορεί ό δεύτερος τόμος, ό όποιος περιλαμβάνει άλλα 76 πού εκδόθηκαν ή
επανεκδόθηκαν στο χρονικό διάστημα άπό το 1926 μέχρι τό 1933.
Ή εργασία αρθρώνεται σε δύο μέρη. Στο πρώτο μέρος περιλαμβάνονται 69 περιοδικά
λόγου και τέχνης (50 λογοτεχνικά, 5 θεατρικά, 7 βιβλιογραφικά, 5 μουσικά και 2 εικαστικά)
και στο δεύτερο μέρος 7 «μικτά» περιοδικά. Τό λήμμα κάθε περιοδικού αποτελείται άπό
τρία μέρη: α) τα βιβλιογραφικά στοιχεία, β) τον κατάλογο τών συνεργατών καί γ) τήν πα
ρουσίαση τού περιοδικού. Τα στοιχεία «ταυτότητας» πού παρέχονται είναι τα έξης: Τίτλος,
Υπότιτλος, 'Εκδότης, Διευθυντής, Τόπος έκδοσης, Τυπογραφείο, Διάρκεια έκδοσης, Μέγε
θος, Περιοδικότητα, Εικονογράφηση, Τιμή τεύχους, Συνδρομή, Βιβλιοθήκες, Βιβλιογραφία.
Ακολουθεί ό κατάλογος τών συνεργατών τα ονόματα ταξινομούνται σε κατηγορίες, με βά
ση τό λογοτεχνικό ή γραμματειακό «είδος» της συνεργασίας τους. Της βιβλιογραφικής κατα
γραφής καί τοΰ καταλόγου τών συνεργατών έπεται μιά, κατά περίπτωση, σύντομη ή εκτενέ
στερη παρουσίαση τοΰ περιοδικού, πού αναφέρεται στις προγραμματικές δηλώσεις, στο χα
ρακτήρα του, στα πιο ενδιαφέροντα άρθρα καί θέματα, καθώς καί σέ άλλα χαρακτηριστικά
του. Σέ πολλές περιπτώσεις αναφέρονται ενδεικτικοί τίτλοι άρθρων, δοκιμίων κτλ., καθώς
καί χαρακτηριστικές φράσεις ή αποσπάσματα.
Ό π ω ς αντιλαμβάνεται ό άναγνώστηςμελετητής, ευρίσκεται μπροστά σέ ένα πλούτο,
πού άνά πάσα στιγμή μπορεί να τοΰ φανεί χρήσιμος στην ερευνά του. 'Άλλοι έχουν εργασθεί
καί μάλιστα σκληρά πριν άπό αυτόν, ώστε μέ άνεση να ξεκινήσει καί να ανατρέξει στα πα
λαιότερα περιοδικά καί να αντλήσει τις ειδήσεις πού θέλει. Ή αναλυτική βιβλιογραφία καί
παρουσίαση, βοηθεΐ τα μέγιστα στη σωστή αναζήτηση τών ενδιαφερόντων του καί τοΰ ανοί
γει προοπτικές περαιτέρω μελέτης. Ό γοητευτικός παλμός τής ανθρώπινης παρουσίας, πού
κρύβεται στις σελίδες τοΰ παρελθόντος, θα ορθωθεί εμπρός του επιβλητικός, να τοΰ αποκα
λύψει άγνωστες μέχρι τώρα πτυχές τής καθημερινότητας.
Συγγραφείς πού μέχρι τώρα έφάνταζαν απλησίαστοι καί αινιγματικοί, αποκαλύπτουν
τις πτυχές τών σκέψεων τους καί τήν απλότητα τής πέννας τους, όταν καταπιάνονται μέ θέ
ματα καθημερινότητας καί κοινωνικής ευαισθησίας. Από τα μεγαλύτερα ονόματα τής επι
στήμης καί τής λογοτεχνίας, φτασμένοι ποιητές καί πεζογράφοι, κριτικοί τής λογοτεχνίας
καί τοΰ θεάτρου παρελαύνουν μεταφέροντας τήν κρίση τους καί ερμηνεύοντας δύσκολες
πτυχές τών δημιουργών. Ταξιδιωτικά, περιηγητικά, αναμνήσεις, ημερολόγια, επιστολές, μου
σική, χορός, εικαστικά έργα, ιατρική, πνευματισμός, παραψυχολογία, αποκρυφισμός, ιστο
ρία, βιογραφία, λαογραφία, φιλοσοφία, κοινωνιολογία, θέατρο καί θεατρική κριτική, είναι
μερικά άπό τα θέματα πού παρουσιάζονται στα περισσότερα περιοδικά.
594 Βιβλιοκρισίες
Τα λαογραφικά θέματα πού αναφέρονται σέ ήθη και έθιμα, σέ θρησκευτικά πανηγύρια και
θρησκευτικές τελετές πού πολλές φορές έχουν και τοπικό χαρακτήρα, προσδίδουν ιδιαίτερο τό
νο και μάλιστα όπως αυτά διαμορφώθηκαν σέ άλλες εποχές και αλλοτινούς καιρούς. Πολλές σε
λίδες των περισσοτέρων περιοδικών φιλοξενούν προσωπογραφίες συνεργατών και άλλων δια
κεκριμένων λογοτεχνών, επιστημόνων, καλλιτεχνών κ.ά. Τα περισσότερα λογοτεχνικά περιοδικά
εμφανίζονται άπό τις φιλολογικές συντροφιές τών νέων, οι όποιοι είχαν τή φιλοδοξία να δουν το
ονομά τους να ποζάρει κάτω άπό ένα ποίημα ή άλλο κείμενο. Πίστευαν ακόμη ότι μέ τήν καλ
λιέργεια και τή διάδοση τών νεοελληνικών γραμμάτων θα μπορούσε να εξυψωθεί το πνευμα
τικό επίπεδο τοΰ λαού και θα πετύχαιναν τήν καθιέρωση της δημοτικής γλώσσας.
Κάθε λήμμα συνοδεύεται και άπό τήν προμετωπίδα τού περιοδικού, μέ σκοπό να δοθεί
μια γενική οπτική εικόνα άμεσης αντιλήψεως, πού θα μπορούσε να προβληματίσει τον
ενδιαφερόμενο. Τα επιλεγμένα αποσπάσματα για ποιητές καί πεζογράφους, άλλα και για
άλλα θέματα πού μεταφέρονται στο έργο, δίνουν τή δυνατότητα στον άναγνώστημελετητή
να λάβει επαρκή γνώση της γραμμής πού ακολουθεί το περιοδικό καί τί μπορεί να αποκομί
σει άπό τήν έρευνα καί τή μελέτη του. Ή έκταση τών σελίδων πού αφιερώνονται για κάθε
περιοδικό εξαρτάται άπό τήν αξία του, τή διάρκεια της κυκλοφορίας του, τα θέματα μέ τα
όποια ασχολείται καί τους συνεργάτες πού παρελαύνουν στις σελίδες του. Παράδειγμα, για
τή Νέα Εστία, ένα περιοδικό πού άπό το 1927 κυκλοφορεί μέ πρώτο Διευθυντή το Γρηγόριο
Ξενόπουλο, αφιερώθηκαν οί σελίδες 78115. Ή παρουσίαση του φτάνει μέχρι το 1933. Ή
έκδοση του συνεχίζεται μέχρι σήμερα.
Τα βιβλιογραφικά στοιχεία βοηθούν αποτελεσματικά να κατατοπισθεί ό μελετητής για
τήν ταυτότητα τού περιοδικού πού περιγράφεται, σέ ποια βιβλιοθήκη βρίσκεται καί μέ τήν
επιτόπια έρευνα να βεβαιωθεί, άφοΰ πολλές φορές τα δεδομένα τών βιβλιοθηκών αλλά
ζουν. Στή βιβλιογραφία αναγράφονται αυτοτελείς μελέτες καί ειδικά άρθρα μέ θέμα το πε
ριοδικό, καθώς καί όσες άλλες αναφορές κρίθηκαν χρήσιμες. Μέ μικρότερα τυπογραφικά
στοιχεία παρέχονται πρόσθετες πληροφορίες ή διευκρινίσεις πού αφορούν τά βιβλιογρα
φικά δεδομένα. Καινοτομία στο δεύτερο τόμο επήλθε στην καταγραφή τών συνεργατών,
όπου ταξινομούνται σέ κατηγορίες, μέ βάση το λογοτεχνικό ή γραμματειακό «είδος» τής
συνεργασίας τους.
Ή λογοτεχνική ύλη κατατάσσεται στα γνωστά είδη: ποίηση, πεζογραφία, λυρική πρόζα
κτλ. Μέ τήν ένδειξη «Λογοτεχνική κριτική» περιλαμβάνονται κριτικά άρθρα, δοκίμια, μελέ
τες κλπ. πού αναφέρονται σέ πρόσωπα, έργα ή θέματα τής λογοτεχνίας. Σέ πολλές περιπτώ
σεις δόθηκαν ενδεικτικοί τίτλοι άρθρων, δοκιμίων κλπ. καί χαρακτηριστικές φράσεις ή απο
σπάσματα περιεχομένου. Στις σελίδς κγ'κε' αναγράφονται σέ δύο στήλες, μέ χρονολογική
σειρά: αριστερά τά περιοδικά πού εκδίδονται καί δεξιά τά περιοδικά πού κυκλοφορούν.
Είναι γεγονός ότι ή εκδοτική δραστηριότητα, πού παρατηρήθηκε άπό το 1924, συνεχίζεται
μειωμένη μέχρι το 1993. Ή κατάσταση αλλάζει το 1927 μέ τήν εμφάνιση δύο νέων περιο
δικών, τής Νέας 'Εστίας τοΰ Γρηγόριου Ξενόπουλου καί τών Ελληνικών Γραμμάτων τού
Κωστή Μπαστιά, για να ακολουθήσουν καί άλλα, τά περισσότερα θνησιγενή.
Ή εμπεριστατωμένη εισαγωγή (σσ. ιζ'κη') θα σταθεί για τον άναγνώστημελετητή τό
πρώτο βήμα μυήσεώς του στή βιβλιογραφική ενημέρωση τών περιοδικών πού παρουσιάζο
νται (σσ. 1495). Οί σελίδες 497507 αναφέρονται στις συμπληρώσεις καί διορθώσεις τοΰ Α'
τόμου. Ή εργασία κλείνει μέ εννέα συγκεντρωτικά ευρετήρια πού διευκολύνουν τά μέγιστα
τό μελετητή.
"Οπως είναι γνωστό ό Νεοπλατωνισμος υπήρξε ή κύρια φιλοσοφική σχολή της ύστερης
αρχαιότητας, εξέλιξη της μεταφυσικής και θρησκευτικής διδασκαλίας τοΰ Πλάτωνα, με γνω
στότερους εκπροσώπους του τον Πλωτίνο, τον Πορφύριο, τον Ίάμβλιχο και τον Πρόκλο. Το
βιβλίο τοΰ καθηγητή στο Πανεπιστήμιο τής 'Οκλαχόμα R. T. Wallis κυκλοφόρησε για πρώτη
φορά το 1972 στην αγγλική γλώσσα, έλαβε τήν ευρύτερη αποδοχή των ακαδημαϊκών κύ
κλων παγκόσμια και εντάχθηκε στις βιβλιογραφίες τών εγκυροτέρων ερευνητικών συγγραμ
μάτων. Δικαίως, διότι αφενός μέν το κίνημα τοΰ Νεοπλατωνισμοΰ επηρέασε σημαντικά τον
πολιτισμό τής Δύσης, τοΰ Βυζαντίου, άλλα και τής 'Εγγύς 'Ανατολής και αφετέρου διότι μέ
χρι τότε δέν υπήρχε μελέτη πού να καλύπτει με τρόπο συστηματικό, έγκυρο και αποκαλυ
πτικό τήν ιστορική και φιλοσοφική περίοδο τοΰ Νεοπλατωνισμοΰ. Οι πηγές, οι στόχοι, οι επι
δράσεις καί οι κεντρικές φυσιογνωμίες τοΰ κινήματος έρχονται στο φώς μέσα άπό αυτήν τήν
πιο ολοκληρωμένη μελέτη πού έχει γίνει πάνω σε αυτό το σημαντικό θέμα. Στις μέρες μας
αποτελεί αναντίρρητα τήν πιο συγκροτημένη εισαγωγή στην προσέγγιση τοΰ Νεοπλατωνι
σμοΰ, ενός δύσβατου φιλοσοφικού στοχασμού και μιας ξεχωριστής σελίδας τής νεότερης
ελληνικής φιλοσοφίας. Το παρόν έργο, στραμμένο στή μελέτη τής αρχαίας ελληνικής γραμ
μματείας καί συγκεκριμένα στον τομέα τής αρχαίας φιλοσοφίας, καλύπτει ενα σημαντικό
κενό στην ιστορική καί φιλοσοφική περίοδο τοΰ αρχαίου Νεοπλατωνισμοΰ.
Ό συγγραφέας έρευνα τη συγκεκριμένη περίοδο (3ος6ος αιώνας μ.Χ.), όπως αυτή ξε
κινά άπό τήν πρωτοποριακή σκέψη τοΰ Πλωτίνου (204/5270 μ.Χ.), συνεχίζεται με τους μα
θητές Πορφύριο και Άμέλιο (3ος αι.), μεταβιβάζεται στον Ίάμβλιχο καί τή Σχολή τής
Άπάμειας (4ος αι.) καί καταλήγει στις σχολές τών 'Αθηνών καί τής 'Αλεξανδρείας (5ος καί
6ος αι.) μέχρι το κλείσιμο τής Πλατωνικής 'Ακαδημίας άπό τον αυτοκράτορα 'Ιουστινιανό το
529 μ.Χ. Μετά τήν ιστορική πορεία τοΰ Νεοπλατωνισμοΰ, ό R. Τ. Wallis διαιρεί τήν εξελι
κτική διαδρομή τής νεοπλατωνικής σκέψης σε ξεχωριστά κεφάλαια, εξετάζοντας τα πρόσω
πα καί τις Σχολές πού δημιουργήθηκαν. Οι Νεοπλατωνικοί δέν αμφισβητούν τήν εγκυρότη
τα τής μαρτυρίας τοΰ 'Αριστοτέλη σε ο,τι άφορα τις θεωρίες τοΰ Πλάτωνα. 'Αφοσιωμένοι,
όπως ήταν, στο να υπερασπιστούν τον Πλάτωνα, σκέφτηκαν να το πράξουν στηριζόμενοι σε
αριστοτελικούς όρους. 'Αποδεχόμενοι τους 'ισχυρισμούς τοΰ 'Αριστοτέλη σχετικά με τή διδα
σκαλία τοΰ Πλάτωνα, παρέβλεψαν το γεγονός ότι έτσι θα έπεφταν στις αντιφάσεις πού
εκείνος πρέσβευε. Οι Νεοπλατωνικοί, μέ βάση τή μαρτυρία τοΰ 'Αριστοτέλη, πίστεψαν ότι ή
πλατωνική φιλοσοφία είναι πολύ ευρύτερη άπό αυτή πού μποροΰσε κανείς να σταχυολογή
σει αποκλειστικά άπό τους διάλογους του. Ή προφορική διδασκαλία τοΰ Πλάτωνα καί οι
επιστολές του εμπλούτισαν καί συμπλήρωσαν τή φιλοσοφία του. Ό Πλωτίνος κατέφευγε
στον 'Αριστοτέλη, για να κατανοήσει τον Πλάτωνα καί να τον υπερασπίσει, μέ συνέπεια ή
προφορική του διδασκαλία να ευθυγραμμιστεί μέ τις πλατωνικές καί αριστοτελικές 'ιδέες.
Μερικές φορές μάλιστα, όταν αναφέρεται στην Ψυχή ως τή μοναδική διαδικασία οντότητας,
δέχεται ότι το κατώτερο επίπεδο εξισώνεται μέ τήν αριστοτελική φύση καί είναι το μόνο
ϊχνος υλικής μορφής. Ώ ς προς τό Λόγο, θεμελιώδη όρο τής ελληνικής φιλοσοφίας, αποτελεί
για τον Πλωτίνο τή μεταφυσική αρχή, όπως καί οι άλλες έννοιες πού δέν μποροΰν να ερμη
νευτούν μέ τήν απλή λογική. Ό Νεοπλατωνικός Πλάτωνας απέχει πολύ άπό τον πραγματικό
Πλάτωνα. Θεωρείται «σκοτεινός» φιλόσοφος, ό όποιος παραθέτει σκόπιμα αινίγματα για να
μας παρακινήσει στην αναζήτηση τής αλήθειας. Ό Πλωτίνος θέλει τον Πλάτωνα να αμελεί
τα μαθηματικά καί πολιτικά ζητήματα καί να αδιαφορεί για τήν ατελέσφορη διερεύνηση
596 Βιβλιοκρισίες
των ηθικών ορισμών και δεδομένων στους πρώιμους σωκρατικούς διάλογους. Οί Νεοπλα
τωνικοί ήταν επιλεκτικοί σέ ο,τι άφορα τις δοξασίες πού διατηρούσαν μέσα στη διδασκαλία
τους. Ή θεωρία τών 'Ιδεών τού Πλάτωνα δίνει απάντηση τόσο στο λογικό πρόβλημα τών κα
θολικών εννοιών, όσο και στην ηθική αναζήτηση τών βασικών κριτηρίων της απόλυτης άξιας.
Το τέταρτο κεφάλαιο είναι αφιερωμένο στον Πορφύριο και τον Ίάμβλιχο, συνεχιστές
τού Πλωτίνου. Ό Πορφύριος έχει θεωρηθεί ένας εκλαϊκευτής τού Πλωτίνου μέ ιδιαίτερη
επιρροή στή λατινική Δύση, όπου ή απλοποίηση της σκέψης τού διδασκάλου του βρήκε
ανταπόκριση. Άπό τήν επισκόπηση τών σωζόμενων έργων τού Πορφύριου, εντοπίζουμε
τρία κεντρικά σημεία: το ρόλο του ώς εκλαϊκευτή τού Πλωτίνου, τον ηθικό και θρησκευτικό
του προσανατολισμό και τό ρόλο του ώς ύπομνηματιστή και σχολαστικού φιλοσόφου. Ό
Πορφύριος, όπως και ό διδάσκαλος του, ωθήθηκε προς αντικρουόμενες κατευθύνσεις και
ακολούθησε διαφορετικές τάσεις στα έργα του. Για τον Ίάμβλιχο ή Ψυχή είναι μια αύθυπό
στατη ύπαρξη ή όποια εξαρτάται άπό τό νού. Δέν πρέπει όμως να συνάγουμε άπό αυτή τή
διαπίστωση ότι αποτελεί μια απλή «εκδήλωση» του. Ή αυτοτέλεια της Ψυχής παγιώνεται,
για τον Ίάμβλιχο, στην πρώιμη πλατωνική παράδοση, όπως αυτή διαμορφώθηκε στο
Νεοπλατωνισμό.
Ή τελευταία φάση τού Νεοπλατωνισμού συνδέεται μέ τις σχολές τής 'Αθήνας τού 5ου
και 6ου αιώνα μ.Χ., εκεί όπου ό Νεοπλατωνισμός ανακηρύσσεται επίσημη διδασκαλία τής
'Ακαδημίας τού Πλάτωνα και τής 'Αλεξάνδρειας. Πρώτος νεοπλατωνικός διευθυντής τής
Άμαδημίας ήταν ό Πλούταρχος ό 'Αθηναίος και έκτοτε ή διαδοχή συνεχίστηκε μέχρι τό κλεί
σιμο της τό 529. Ή σχολή έφτασε στή μεγαλύτερη φήμη της μέ τους διαδόχους τού Πλουτάρ
χου, τό Συριανό και τον Πρόκλο, τον σπουδαιότερο και συστηματικότερο Νεοπλατωνικό φι
λόσοφο τής σχολής. Διάδοχος και βιογράφος τού Πρόκλου ήταν ό Μαρίνος, μέ μικρή φιλο
σοφική κλίση, επί τής εποχής τού οποίου ή σχολή εισήλθε σέ περίοδο παρακμής. Άπό πολ
λούς υποστηρίχθηκε ότι ή αναβίωση τού τελευταίου οχυρού τού παγανισμού άπό τό
Δαμάσκιο ήταν ή αιτία πού ό Ιουστινιανός έκλεισε τή σχολή. Αντίθετα, ή σχολή τής
'Αλεξάνδρειας δέν έχει ανάλογη συνέχεια μέ αυτή τής σχολής τών 'Αθηνών. Υπάρχουν δέ λι
γοστές ενδείξεις μιας συνεχούς και συνεπούς νεοπλατωνικής παράδοσης πού φτάνει ώς τον
'Αμμώνιο Σακκά. Στα τέλη τού 4ου και αρχές τού 5ου αιώνα, ό Νεοπλατωνισμός αντιπροσω
πεύεται άπό έναν μαθηματικό μέ τό όνομα Θεών και τήν κόρη του Υπατία. Μετά τον τρα
γικό θάνατο τής τελευταίας, ή πολεμική έναντι τού χριστιανισμού κατευνάσθηκε, αφού διά
δοχος παρουσιάζεται ò πλατωνικός ερασιτέχνης φιλόσοφος, και μετέπειτα χριστιανός,
Συνέσιος Κυρηναΐος. Τήν ϊδια τακτική ακολούθησε και ό Ιεροκλής, ή διδασκαλία τού όποι
ου απηχούσε ένα «μονοθεϊστικό» τόνο. Έπί Αμμωνίου ή σχολή γνώρισε τήν πλήρη δόξα της,
ενώ ό Ιωάννης Φιλόπονος, εκδότης τών αριστοτελικών διαλέξεων τού Αμμωνίου και συγ
γραφέας δύο έργων πού αμφισβητούσαν τήν αιωνιότητα τού κόσμου, δέν κατόρθωσε να
διαφυλάξει τήν αϊγλη της. Έπί Όλυμπιοδώρου ή σχολή έλαβε ενα πιο καθοριστικό παγανι
στικό τόνο και μόνο μετά τό θάνατο του ή σχολή πέρασε σέ χριστιανικά έργα και συγκεκρι
μένα στον Ηλία και τό Δαβίδ, σχολιαστές τού 'Αριστοτέλη. Ή σχολή διαδραμάτισε θεμελιώ
δη ρόλο για τή διατήρηση τής νεοπλατωνικής επιρροής στο Βυζάντιο και τό μουσουλμανικό
κόσμο. Ή επίδραση τού Νεοπλατωνισμού υπήρξε συχνά έμμεση και γι' αυτό είναι δύσκολο
να εκτιμήσουμε ακριβώς τό βαθμό πού οί νεοπλατωνικές ιδέες επηρέασαν τις μεσαιωνικές
ερμηνείες τού Αριστοτέλη. Τό κυρίαρχο ρεύμα τής χριστιανικής θεολογίας, τόσο στην πλα
τωνική όσο και στην αριστοτελική του μορφή, ήταν πάντοτε πλατωνικό. Ή νεοπλατωνική
επιρροή στην ανάπτυξη τής επιστήμης ή στην Αναγέννηση και τό σύγχρονο αποκρυφισμό
στάθηκε αποφασιστική. Οί νεοπλατωνικές αντιλήψεις αποτέλεσαν τήν αφορμή για να συμ
Βιβλιοκρισίες 597
Σενέρ Λεβέντ, Ή Πατρίδα μου είναι υπό κατοχή. Τί ξέρει ένας Τούρκος Στρατηγός άπό
Λευκωσιάτικες νύχτες, πού μυρίζουν γιασεμί; Μετάφραση στην Ελληνική υπό
Ιμπραήμ Άζίζ, Λευκωσία 2002, σσ. 209.
Ή νέα αυτή μαρτυρία προερχομένη άπό τήν άλλη πλευρά, τήν Τουρκοκυπριακή, για
τήν επαίσχυντη τουρκική εισβολή τοϋ 1974 κ.έ. δήθεν για τή «σωτηρία» τών Τουρκο
κυπρίων καί μάλιστα, μέσα άπό τα μακάβρια κελιά τοΰ Ντεγκτάς, τεκμηριώνουν ακόμη πε
ρισσότερο το αληθές τών πραγματικών στόχων τών εισβολέων, πού δέν είναι άλλος άπό τήν
κατάληψη της Κύπρου καί τήν παντί σθένει εξόντωση τών Ελληνοκυπρίων. Αυτό απέβη, τε
λικά, καί εις βάρος τών ιδίων τών Τουρκοκυπρίων! Το μαρτυρεί, άλλωστε, απροκάλυπτα καί
ό τίτλος τοΰ βιβλίου: «Ή πατρίδα μου είναι υπό κατοχή», καθώς καί ό συμβολικός υπότιτ
λος, «Τί ξέρει ένας Τούρκος στρατηγός άπό Λευκωσιάτικες νύχτες, πού μυρίζουν γιασεμί;»
Ακόμη καί αυτή ή μετάφραση τοϋ βιβλίου ανήκει σε Τουρκοκύπριο δημοσιογράφο! "Ας πα
ρακολουθήσουμε, λοιπόν, το αποκαλυπτικότατο αυτό περιεχόμενο, έστω καί επιγραμματικά,
μέ τήν ευχή να άποτελέση ερέθισμα προς περαιτέρω μελέτη καί αξιοποίηση άπό κάθε ενδια
φερόμενο καί αρμόδιο. "Ηδη ό εκδότης τοϋ βιβλίου τούτου, κ. Δημ. Σιδηρόπουλος, στο ση
μείωμα του «Αντί Προλόγου», μας πληροφορεί ότι ό συγγραφέας Σ. Λεβέντ συνελήφθη καί
κλείσθηκε στα κρατητήρια... επειδή είχε το θάρρος να καταγγείλη τις παραβιάσεις τών
ανθρωπίνων δικαιωμάτων τών συμπατριωτών του. Τήν περιπέτεια του αυτή περιέγραψε μέ
γλαφυρό ΰφος σε μια σειρά 23 άρθρων μέ τον γενικό τίτλο «Σκευωρία, κελί καί σενάρια»
στην εφημερίδα (του) Άβρούπα (Ευρώπη) το θέρος τοΰ 2002. Ό δέ Ανδρ. Καννάουρος,
Πρόεδρος της "Ενωσης Συντακτών Κύπρου, συμπληρώνει στο σημείωμα του μέ τίτλο «Μια
γενναία φωνή αντίστασης καί ισχυρό μήνυμα ελπίδας»: «(το βιβλίο αυτό) είναι ένα 'ισχυρό
χαστούκι καί ένα γενναίο «κατηγορώ ενάντια στην κατοχή, τον κατοχικό στρατό, τή βίαιη
καί βάναυση κατοχή τοΰ νησιοΰ μας καί τοϋ λαοΰ μας καί τον εξανδραποδισμό της τουρκο
κυπριακής κοινότητας».
598 Βιβλιοκρισίες
Στον «Πρόλογο» του ό συγγραφέας (σ.) μέ συμβολικό τίτλο «'Άς αφήσουμε ένα περι
στέρι στον ουρανό» όπου, άφοΰ εξυμνεί την «Κύπρο, την (κοινή) Πατρίδα μας, μέ τις φυ
σικές ομορφιές, και τους πολιτισμούς πού ήρθαν και πέρασαν, άλλα, δυστυχώς, πήρε κι αυτή
το μερίδιο της κι άπό κάθε λογής βαρβαρότητες, όπως των Σταυροφοριών και τής τουρκικής
εισβολής του 1974», καταλήγει μέ έμφαση: «Αυτή ή πατρίδα είναι δική μας, όλων των
Κυπρίων. Ούτε ένωση ούτε διχοτόμηση! Μέχρις ότου φύγη κι ό τελευταίος ξένος στρατιώτης
άπ' τον τόπο μας!» Σημειώνεται ότι όλο το έργο αποτελείται άπό 23 βασικά άρθρα μέ ενα γε
νικό τίτλο «Σκευωρία, κελί και σενάρια», όπου αφηγείται μέ γλαφυρότητα τή σύλληψη του
άπό τις κατοχικές 'Αρχές τής Β. Κύπρου και τις δραματικές και πλέον απάνθρωπες στιγμές,
πού πέρασε άπό τις 7 μέχρι τις 18 Ιουλίου, ήτοι 1112 ήμερες στο «λευκό εκείνο κελί τής κρά
τησηςφυλακής του στα μπουντρούμια τής Ασφάλειας στή Λευκωσία.
Ό εκδότης έθεσε τους τίτλους στα έπί μέρους άρθρα, αντλημένα άπό το περιεχόμενο
τους.
Προλογικά, λοιπόν, μέ τίτλο «Σκηνή πρώτη Φιλοξενούμενος ή κρατούμενος», περι
γράφει τον τρόπο τής αυθαίρετης χωρίς ένταλμα και βάρβαρης συλλήψεως του στο σπίτι
στις 6 το πρωΐ, «σα να ήταν να συλλάβουν κάποιο λαθρεμπόριο ηρωίνης» και ύστερα άπό
ενδελεχή έρευνα και, άφοΰ άρπαξαν ο,τι θεωρούσαν «ενοχοποιητικό» για «κατασκοπία»,
κατά τις 4 (μ.μ.)», έφθασαν «στον αστυνομικό σταθμό στο Σαράι».
Σέ ερώτηση του στον αστυνομικό, αν τελούσε «υπό σύλληψη», απάντησε όχι, άλλα ότι
θα του βγάλη τώρα «ένταλμα σύλληψης». Κρατήθηκε σέ δωμάτιο 14 ώρες απομονωμένος
άπό τον κόσμο, φρουρούμενος άπό αστυνομικούς και έναν «άπό τήν Τουρκία, μέ πολιτικά»,
και επιλέγει: «Κατά τα χαράματα μ' έκλεισαν στο κελί. Θα σας τα εξιστορήσω όλα...», και
ακολουθούν τα 23 άρθρα τού βιβλίου:
1. «Έσύ ανακριτής Τούρκος. Έμεΐς Κύπριοι, οι κακόμοιροι». Εισέρχονται για ανάκριση
τρεις, ό Αξιωματικός Ανακριτής, και ό προϊστάμενος τού γραφείου (Τουρκοκύπριοι) και
ένας άγνωστος, «Ανακριτής άπό τήν Τουρκία (Τζελάλ Όζκασάπ), ό όποιος «χειριζόταν τήν
υπόθεση» και «άρχισε μέ γοργό ρυθμό να μού προσάπτη σοβαρές κατηγορίες»... «Μέ κατη
γορούσε για κατασκοπία κι εθνική προδοσία!»
2. «Εθνικόφρονες» κι «έθνοπροδότες». Μού έδινε μαθήματα «έθνικοφροσύνης» κι
«έθνοπροδοσίας», για «φωτογραφίες, πού, δήθεν, οι Ελληνοκύπριοι δίνουν πολλά λεφτά,
για να τις αποκτήσουν...», όπως τής νήσου Έχιδνών τής Κερύνιας, όπου ό Ντεγκτάς έχει και
βιβλία. Τού έκανε διάφορες ερωτήσεις, όπως για συναντήσεις μέ τον Καννάουρο, Πρόεδρο
τής Ενώσεως Συντακτών τών Ελληνοκυπρίων, αγωνιστή τής ειρήνης για τήν Κύπρο, τον
δημοσιογράφο 'Ιμπραήμ Αζίζ, μεταφραστή τού παρόντος βιβλίου κ.ά., πού έκαναν το σ. να
«ξεσπάση στα γέλια»!
3. «Φανταστικά σενάρια συνωμοσίας». Ό π ω ς σημειώνει ό σ., «Χαράματα... μέσα σ' ένα
μισοσκότεινο δωμάτιο τής ανάκρισης ένοιωθα ξεκομμένος άπ' τον κόσμο», κι ανησυχούσε
περισσότερο για τους δικούς του. «Απ' τις ερωτήσεις τού ανακριτή κατάλαβα, ότι είχε συλ
ληφθή κι ό φίλος μου ό Άλή Ίσμάν, ένώ κατεζητεΐτο και άλλος». "Ηθελαν μέ προβοκάτσια
«να μας φέρουν σέ ρήξη και να κατασκευάσουν ενοχοποιητικά στοιχεία, για να έχουν τεκμή
ρια...» μαζί μέ τον κρατικό μηχανισμό, πού «άσκεΐ τρομοκρατία». "Ετσι «κάποιοι έγραψαν
ένα κακό σενάριο για μας, πού θα προκαλούσε γέλιο ακόμη και στα παιδιά»!
4. «Ένας γκεσταπίτης και τρεις ντόπιοι». Ό ανακριτής ανακάτεψε ακόμα και τον ψευ
δοπρωθυπουργό Ντερβίς Έρογλου, για σπείρα εναντίον του κλπ. Αλλά κατάλαβε ότι δέν
έβγαινε τίποτε καί επανήλθε στις φωτογραφίες στην Πύλα. Και συνεχίζει ό σ. για τήν ανά
κριση: «Εϊμασταν στο δωμάτιο τρεις Κύπριοι (αυτός και 2 αστυνομικοί) καί ό ανακριτής άπό
Βιβλιοκρισίες 599
την Τουρκία. 'Ακριβώς όπως γινόταν στο Παρίσι στη γερμανική κατοχή..»! Το πρωΐ του ανα
κοινώνουν ότι «συλλαμβάνεται» καί τον κλείνουν στο «κελί No 6», δ,τι το χειρότερο και άπο
μονωμένον (χωρίς ρολόγι, χωρίς κάπνισμα). Τοΰ θύμισε τή «Δίκη» τοϋ Κάφκα, τή φυλακή
τοΰ Νέλσον Μαντέλα κλπ. Παρεμβάλλονται συχνά και συμβολικές σχετικές είκόνεςγελοιο
γραφίες μέ τον τίτλο «Ζάρτα Μπάρτα», πού μοΰ θυμίζουν τή συνήθη λαϊκή φράση «Σιάτρα
πάτρα»!
5. «Φτωχέ τουρκοκυπριακέ λαέ, σέ ποια χέρια βρίσκεσαι». «Το Σάββατο πρωΐ υπήρχε
πολλή κίνηση. Άπ' εξω... μεγάλη φασαρία, συμπλοκές μέ τήν Αστυνομία». Πα πρώτη φορά ό
σ. συναντάται μέ «μή αστυνομικό», μέ το δικηγόρο του στο ειδικό δωμάτιο». Τον ενημέρωσε
ότι πρόκειται για σκευωρία, εΐναι κρατική τρομοκρατία. 'Ακόμα κι εδώ οί εφημερίδες ήταν
απαγορευμένες. Ό δικηγόρος τον ενημέρωσε «για τις βαριές κατηγορίες... για χρόνια στή
φυλακή» καί για τήν αυστηρή λογοκρισία στον τύπο... Ό σ. συνεχίζει να χαρακτηρίζη τα
πρόσωπα, πού τον ανακρίνουν καί τους λοιπούς υπευθύνους καί ιθύνοντες τοϋ καθεστώτος
τοΰ Ντεγκτάς ως τους πιο εξωφρενικούς, όπως π.χ.: Τον (Τούρκο) Στρατηγό ως «σχιζο
φρενή, παθιασμένο να έξοντώνη...», τον (Τουρκοκύπριο) Αρχηγό της Αστυνομίας «στενό
μυαλο, πού συλλαμβάνει πολίτες, ένώ γνωρίζει ότι είναι αθώοι..., (δέ γαλουχήθηκε μέ
ανθρωπιά κι αγάπη...)», καί τους λοιπούς ότι «εκτελούν διαταγές» (κττ.)... Καί επιλέγει, με
ταξύ άλλων: «Μέσα σ' αυτή τή φρίκη... Ά ν δέν παυθούν αυτοί, πρέπει να ξέρετε, ότι ποτέ
κανείς δέν μπορεί να είναι ήσυχος, δλα σ' αυτήν τήν κοινότητα είναι σάπια... (Αυτοί) πρέπει
να λογοδοτήσουν στή δικαιοσύνη καί να τιμωρηθούν...».
Προειδοποιεί ευθαρσώς, Ίσως καί προφητικά, καί τήν ψευδό «Βουλή», τήν ψευδό
«Κυβέρνηση» κ.ά. 'Επακολούθησε ή μεταφορά του στο κελί μέ αυστηρή καί πάλι επιτήρηση
για τα περαιτέρω. Αλήθεια, πόσο επίκαιρα είναι όλα αυτά, πού θα έπρεπε να λάβουν ύπ'
όψη κάποτε εκείνοι, πού επιχειρούν σήμερα να επιβάλουν στους Ελληνοκύπριους, ακόμα
καί σέ Τουρκοκυπρίους δεινότερα δεσμά!
6. «Συνωμοσία, κελί καί σενάρια». Ή πορεία προς τό δικαστήριο μέ 20 συνοδούς
'Αστυνομικούς, όπου μέ έκπληξη συναντά πολύν κόσμο καί γνωστούς του υποδίκους (Αλί
'Οσμάν, Χαρούν κ.ά.). Ό εισαγγελέας, αφού πληροφορήθηκε από τον Αστυνομικό ανακριτή
τήν κατηγορία για κατασκοπία», τοΰ επέβαλε 3 ήμερων κράτηση, ως «ύποπτον» καί όχι «κα
τηγορούμενον», οπότε έπανεφέρθη στο κελί.
7. «Ειδική κακομεταχείριση». Έκεΐ δέν μπορούσε να δη άλλον έκτος άπό τό δικηγόρο
του. «'Όλα ήταν κανονισμένα έτσι, πού να κάνουν τον άνθρωπο απάνθρωπο σέ τρεις μήνες».
8. «Χάρτης χωρίς διαχωριστική γραμμή». Περισσότεροι άπό 20 αστυνομικοί συνοδεύ
ουν τον σ. για τήν εφημερίδα του προς συστηματική έρευνα. Έκεΐ βρήκε ό σ., μέ συγκίνηση,
ξαφνιασμένος τήν κόρη του καί τους συνεργάτες. Αρχίζει ή εξονυχιστική έρευνα κατά δω
μάτιο. Αναστατώνονται τα συρτάρια μέ τό αρχείο του. Αρχικά μελετούν εφημερίδες, έγγρα
φα κλπ. καί συλλέγουν ό,τι θεωρούν ύποπτο καί εκμεταλλεύσιμο για ένοχη προς κατασκο
πία. Μεταξύ αυτών μια φωτογραφία μέ Ελληνοκύπριο στην Κερύνια, πού ξυλοκοπούσαν οί
αστυνομικοί τους, άλλα τήν παρουσίαζαν αντίστροφα, επίσης δισκέτες, φωτογραφική μη
χανή καί ενα χάρτη της ενιαίας Κύπρου, χωρίς διαχωριστική γραμμή τοΰ Αττίλα, καθώς καί
έναν φορητό υπολογιστή άχρησιμοποίητον ακόμη δώρο φίλου του Αμερικανού δημοσιο
γράφου!
9. «Ή χώρα μου είναι υπό κατοχή». "Εχω πολλούς φίλους, συνεχίζει ό ταλαίπωρος
έγκλειστος σ. Νά, όμως, πού «κανείς δέν έχει τή δύναμη να μέ βγάλη άπ' αυτό τό κελί, όπου
κλείστηκα άδικα... "Εξω ή ζωή κυλά σα νά ήταν δλα κανονικά. Κι όμως κανείς δέν γνωρίζει
ποια φωτιά τον έχει κυκλώσει». Άπό Αρχηγό τών Δυνάμεων Ασφαλείας «όλοι τους ήσαν
600 Βιβλιοκρισίες
μπλεγμένοι σ' αυτήν την υπόθεση... την ευτελή συνωμοσία. Μή νομίζετε ότι, αν δεν πείτε ότι
"ή χώρα μου είναι υπό κατοχή", όπως είπα εγώ, θα ζήτε άνετα. Έ φ ' όσον το κράτος παγι
δεύει τους πολίτες, πού δέν συμπαθεί, δεν θα γλιτώσετε ούτε σεις άπό τα δόντια τοΰ τρο
χού... Ό Έρντέμ ('Αρχηγός τής Αστυνομίας), πού αγαπά τήν πολυθρόνα του πολύ περισσό
τερο άπό σας, θα σας ρίξη κι εσάς, χωρίς δισταγμό, στη φωτιά, άν ερθη ή διαταγή άπό πά
νω... Μ' αυτόν τον τρόπο καθησυχάζει τή συνείδηση του». 'Ανάλογα περιστατικά αναφέρει
και για τον Μουσταφά Άκιντζί, (πρ. 'Αντιπρόεδρο τοΰ καθεστώτος Ντεγκτάς κλπ.), και επι
λέγει: «Μήπως υπάρχει κανείς πού δέν ξέρει πόσο κρίσιμες είναι οι ώρες, όταν άγνοήται ή
τύχη ενός κρατουμένου;»
10. «Τί ξέρει ένας Τούρκος στρατηγός άπό λευκωσιάτικες νύχτες, πού μυρίζουν γιασε
μί;» Το άρθρο αυτό εμπερικλείει και τον υπότιτλο τοΰ βιβλίου. «Δέν αντέχω περισσότερο μέ
σα σ' αυτούς τους τέσσερις τοίχους. Το ότι με αιχμαλώτισε εδώ ένας στρατηγός, πού ήρθε
άπ' τήν Σανλίουρφα» (τής Τουρκίας). Αφού εξυμνεί ό σ. τή χώρα, πού γεννήθηκε, τή
Λευκωσία, συνεχίζει: «Τί ξέρει άπ' όλα αυτά ό 'Αλί Νιχάτ, άπό τή Σαλίουρφα; Οι άνθρωποι
στους όποιους εμπιστευθήκαμε τήν ασφάλεια μας, εξυφαίνουν συνωμοσίες, κωμικές κι
ανόητες, πού κάνουν ακόμη και τον Σατανά στην κόλαση να γελά...». 'Ακολουθεί κι ένας χα
ρακτηριστικός μαύρος χάρτηςγελοιογραφία, Τουρκίας και Κύπρου, μέ λεζάντα «Συνομο
σπονδία τύπου Ντενκτάς»!
10. Α. «Κύριε Εισαγγελέα». Απευθύνεται: «7 'Ιουλίου 2000. Ό Αρχηγός τών Δυνάμεων
Ασφαλείας και τής Αστυνομίας, συνωμότησαν εναντίον μου και τών φίλων μου. Έξύφαναν
ένα παραμύθι συνωμοσίας εναντίον μας και μας έκλεισαν 11 μέρες στα κελιά». Προς τον
Άρχιεισαγγελέα Ακίν Σαΐτ μπέη καταγγέλλει: «δημοσίως, ξεκάθαρα» (Ακολουθούν τα αδική
ματα εις βάρος του). «Πάρτε μέτρα γι' αυτά και μετά θα σας καταγγείλω τα άλλα!.. «Γνωρίζω,
ότι τώρα είσε πολύ απασχολημένος μέ τους τραπεζίτες... 'Αν θέλετε, ακούστε λοιπόν, ένα μυ
στικό... 'Εγώ στριφογύριζα 11 μέρες σ' εκείνο το κελί. Όμως δέν είδα οϋτ' ένα πλούσιο, ούτ'
ένα "αξιοσέβαστο". 'Άλλοι κλείστηκαν για μέρες, βδομάδες και μήνες στις κεντρικές φυλακές
για μηδαμινά χρέη. 'Ελάτε τώρα, Ακίν μπέη, δείξτε τα δόντια σας, όχι μόνο στους αδύνατους,
αλλά και στους δυνατούς (κάμνει μνεία και για τον 'Αρχηγό τής Αστυνομίας στην περίπτωση
τής ε'ις βάρος του συνωμοσίας). 'Εγώ ώς πολίτης έκανα το καθήκον μου, κ. Εισαγγελέα.
Κατάγγειλα τους ενόχους. Εύχομαι να μή μείνουν οι καταγγελίες μου στο ράφι».
11. «Δουλικά εκτελούν διαταγές». Μέ τήν τριήμερη παράταση τής κρατήσεως του, όπως
έγινε, μέ τήν αντικατάσταση τοΰ ανακριτού και μέ το αιτιολογικό τής δήθεν μελέτης τών
«αποκρουστικών φωτογραφιών», ώς δήθεν «πολύ σημαντικού μυστικού», ό σ. «έχασε τα κέ
φια του». Στο δικαστήριο, όμως, τον ενεθάρρυναν μέ «κάποιο προσφερθέν τριαντάφυλλο»
έστω κι αν τού αφαιρέθηκε και οί φωνές μέ αγάπη και συγκίνηση «Κάτω ό φασισμός».
Προσπαθούσαν να κατασκευάσουν μια ανυπόστατη κατηγορία. Αλλ' όπως σημειώνει, «έγώ
ανθίσταμαι και θέλω να τονίσω μέ έκπληξη κι ανησυχία, ότι αυτοί οί κακόψυχοι άνθρωποι
βρίσκονται ακόμα στα πιο ψηλά αξιώματα τής κοινότητας μας» και τους ονοματίζει (Άλή
Νιχάτ, Έρντέμ Ντερμίμπαγ, Ρεφίκ Όστιουμεν) μέ τις ανάλογες κατηγορίες ε'ις βάρος τους.
Και επιλέγει: «Υπάρχει τίποτε πιο τραγικό άπ' το να προσπαθή ό αθώος ν' απόδειξη τήν
αθωότητα του;» 'Ενώ εκείνοι «προσπαθούν μέ ψέμα και μέ δόλο να αποδείξουν ότι είσαι
ένοχος. Είναι αποτέλεσμα τής φιλοδοξίας και τής έκδικητικότητάς τους...»!
12. «Συνωμοσία, κελί και σενάρια». Λίγο μετά τα μεσάνυχτα (ώρα τρεις) τον μετέφεραν
στο γραφείο τού ανακριτή (Ρεφίκ μπέη). «Δίπλα του ήταν άλλος ένας μέ πολιτικά»... Μέ
υφός αυστηρό, μπήκε άπ' ευθείας στις ερωτήσεις για τους γνωστούς: Ίμπραχήμ Αζίζ, φιλει
ρηνιστή Τουρκοκύπριο, πού ζή στή Ν. Κύπρο, τον στενό φίλο του, Ντερβίς Καβάζογλου, δο
Βιβλιοκρισίες 601
λοφονηθέντα το 1965 σ' ενέδρα, τον 'Ανδρέα Καννάουρο και άλλους, καθώς και για τις συ
ναντήσεις τους στην Πύλα κλπ.
13. «Γνωρίζουν τα πάντα για μένα». Ή ανάκριση συνεχίστηκε μετά 3 λεπτά στο Τμήμα
Ερευνών τού Νομικοί Τμήματος της 'Αστυνομίας, με τον άκακριτή Ρεφίκ Όζτουμεν και το
βοηθό του. 'Ακολούθησαν διαδοχικές ερωτήσεις για έναν παλιό φίλο του, Άχ. Παράσχο,
αρχισυντάκτη της έφημ. Πολίτης, πού εϊχαν σπουδάσει στη Σοβιετική "Ενωση, για έναν
Πήτερ Μπόξερ, υπάλληλο στην 'Αγγλική Πρεσβεία Λευκωσίας, πού ένδιεφέρετο για τις εν
λόγω δικαστικές υποθέσεις, καθώς και για τήν κα Τάφερ, υπάλληλο της Βρεταννικής
Αρμοσίας, και άλλους, πού έρχονται σ' επαφή και με τήν εφημερίδα του. Και συμπεραίνει ό
σ.: «...Ή αστυνομία γνωρίζει τή ζωή μου καλύτερα άπό μένα. Μου θύμιζαν λεπτομέρειες
πού είχα ξεχάσει...». Ό βοηθός τοϋ Ρεφίκ έβγαλε μια μαγνητοταινία από το ντουλάπι, για τή
«δεύτερη σκηνή»:
13Α. «Ή δυσπεψία τοϋ Έτσιβίτ». Πολύ αξιοπρόσεκτο και για τις σημερινές κρίσιμες
στιγμές είναι κι αυτό το άρθρο για τίς ευθύνες τού Έτσεβίτ για τήν κατάντια και της ΤΔΒΚ
(«Τουρκικής Δημοκρατίας της Β. Κύπρου»), όπου τονίζονται κι αυτά: «...Όταν το καράβι
μας βούλιαζε, αυτός έλεγε ότι ή ΤΔΒΚ στέκει στα πόδια της... Κι ένώ διοικούμαστε με
εντολές της Αγκύρας, δέν δίσταζε να δηλώνη ότι ή ΤΔΒΚ είναι "ανεξάρτητη δημοκρατία"
και ότι ή Άγκυρα δέν αναμιγνύεται στα εσωτερικά της. Οι δηλώσεις αυτές εΐναι τόσο κωμι
κές, πού θα μπορούσαν να περιληφθούν σέ μυθιστόρημα μέ μαύρο χιούμορ. Στα 26 χρόνια,
ϊσως για πρώτη φορά ανέφερε ότι ή ΤΔΒΚ δέν διοικείται καλά. Αλήθεια, γιατί δέν είπατε
"εμείς κάναμε αυτή τή χώρα να χρεωκοπήση";... Έσεΐς είπατε ότι δέν χωνέψατε τα δημο
σιεύματα της "Αβρούπα". 'Εμείς πώς να χωνέψωμε τα όσα κάνει και λέει ό διοικητής σας;»
'Ιδού τα εύλογα και για σήμερα αναπάντητα ερωτηματικά!
14. «Ευτυχώς, πού υπήρχε χαφιές». 15. «Γκάφες», επεισόδια και «ένοπλη αντίσταση».
Ό Ρεφίκ μέ το βοηθό του παρουσίασαν άπό κασετόφωνο μια συνήθη συζήτηση τοΰ «κατη
γορουμένου» σέ τουρκικό καφενείο στην Πύλα μέ τον Ιμπραήμ Αζίζ, παρόντες και ό Ανδρ.
Καννάουρος, ένας δημοσιογράφος της Χαραυγής και ένας άγνωστος ηλικιωμένος, πού,
όπως αποκαλύφθηκε, δέν ήταν άλλος άπό «έξυπνος χαφιές» πού παρακολουθεί και ηχογρα
φεί. "Ετσι ή γκάφα τού Ρεφίκ αποκάλυψε πώς τό ψευδοκράτος παρακολουθούσε τους πολί
τες! Και αυτή ακόμη ή απάντηση τοϋ Λεβέντ: «Θ' αρχίσουμε ένοπλη επανάσταση», απεδεί
χθη ως συνήθης φράση σέ έντονες συζητήσεις.
16. «Για όλα φταίνε οι κομμουνιστές» στην Κύπρο. Και στην ερώτηση τού Ρεφίκ «"Εχεις
όπλο;» ό σ. απάντησε «Όχι, ούτε κυνηγετικό...». Έν τούτοις αρκετές τρομοκρατικές ενέργει
ες τών φανατικών και τών σοβινιστών αποδόθηκαν σκόπιμα στους κομμουνιστές. Αναφέρει
ένα σχετικό παράδειγμα τό 1962! 'Ελλείψει εμπιστοσύνης ό σ. αρνήθηκε να δώση έγγραφη
κατάθεση, ό δέ Ρεφίκ απάντησε: «Προσπαθήστε κι έσεΐς να μας καταλάβετε». Αυτό σάστισε
τον συνομηλιτή: «"Ωστε, εμείς οι δυο αναζητούμε έδώ διαφορετικά πράγματα. Ό Ρεφίκ μπέ
ης βγάζει τό ψωμί του. Έγώ αναζητώ δικαιοσύνη»! «Ήταν ή δεκάτη μέρα της κράτησης
μου. Αύριο θα είμαστε στο δικαστήριο».
17. «Ένας απέραντος στρατώνας». Κατά τή διάρκεια της καταθέσεως του ό σ. παρέβα
λε τήν περίπτωση του μέ τήν υπόθεση της «Δίκης» τοΰ Κάφκα και μάλιστα συμπληρώνει:
«Στην ουσία δέν ήμουν μόνο έγώ. Οί πιο πολλοί σ' αυτά τα κελιά ήταν στην ϊδια θέση».
Αναφέρει και σχετικά παραδείγματα. Και συνεχίζει: «Μέ τήν κατάσταση πού επικρατεί,
είναι πολύ εύκολο να συλληφθή κάποιος άνά πάσα στιγμή... Να κηρυχθή κάποιος κατάσκο
πος, φίλος τών Ρωμιών ή έθνοπροδότης. Ή χώρα αυτή άπ' άκρη σ' άκρη εΐναι σαν στρατό
πεδο. Ένας στρατώνας. Έγώ πρόσφατα έμαθα ότι συλλαμβάνονται και τουρίστες...». Δέν
602 Βιβλιοκρισίες
παραλείπει όμως να άναφέρη καί παράδειγμα εξαιρέσεως, όπως έναν αστυνομικό του, πού
προσεφέρθη μέ κίνδυνο αυστηρής τιμωρίας, να εξυπηρέτηση τον ϊδιο για στοιχειώδεις ανά
γκες, όπως για ένα πρωτόγονο «μπάνιο»!
18. Χολέρα καί πανούκλα. Κι ήρθε ή «μεγάλη Μέρα», 18 Ιουλίου 2000, πού είχε πει ό
Ρεσίκ μπέης (της δίκης): «'Εκείνο το πρωινό υπήρχε μια διαφορετική κίνηση γύρω μου. Οι
αστυνομικοί της βάρδιας ήρθαν καί σε μένα καί μου πήραν τα σεντόνια, πού είχα φέρει άπ'
τό σπίτι μου, για να σκεπάζω τις λερωμένες κουβέρτες τού κελιού. Πάλι επανάσταση μέσα
μου... Δηλαδή θέλουν σώνει καί καλά να μας αρρωστήσουν καί να μας στείλουν άρρωστους
στον έ'ξω κόσμο... (μέ χολέρα, πανούκλα, ψωρίαση). Να σε ποιών τα χέρια κρέμετα ή χώ
ρα...». 'Επικαλείται μάλιστα καί τους δημοκράτες καί νομιμόφρονες, πού «φλυαρούν μέ τις
ώρες στις οθόνες...», προφανώς, να δουν! Στην αίθουσα αναμονής τού δόθηκε, εν τω μεταξύ,
ευκαιρία να ρίξη «μια ματιά στις εφημερίδες, πού τού έφερε ό δικηγόρος, καί ν' ακούσουν
κάποιες ειδήσεις άπό τήν τηλεόραση, γιατί άλλως απαγορευόταν...»
19. «Τα κακά πνεύματα τής κοινότητας». Οι φίλοι του, πού άπ' τήν πρώτη στιγμή δέν
τον εγκατέλειψαν, ύψωναν τή φωνή τους μ' ένα στόμα: «Κάτω ò φασισμός! Ή αξιοπρέπεια
μας, πού έδώ καί 26 χρόνια καταρρακώνεται καί ξευτελίζεται, σήμερα είναι ολόρθη, στέκε
ται στα μάτια μας..». 'Αλλά, αυτοί πού έγραφαν στις εφημερίδες ότι ήτο κατάσκοπος, δέν
ήταν στην αίθουσα (όπως ό Λεβέντ Όζανταμ καί, κυρίως, ό Ντογάν Χαραμάν, ό δήμιος του,
«τό σύμβολο των κακών πνευμάτων»)... Μέ τον ερχομό τού δικαστή (Έμινέ Ντοζνταρλί),
στή θέση τού μάρτυρα, στεκόταν ό Ρεφίκ Όζτουμεν, «ό μεγάλος ήρωας τής Μεγάλης ημέ
ρας», ό όποιος σ' ερώτηση τού Εισαγγελέα (Σαμί Έργκινάλπ), είπε ότι κατέχει στοιχεία σο
βαρά, ότι οι ανακρίσεις συνεχίζονται καί χρειάζεται χρόνος, για να ολοκληρωθούν.
Έδίσταζε, όμως, να προβή στις «αποκαλύψεις» αυτές, διότι επρόκειτο για τό περιεχόμενο
τών γνωστών κασετών τών τηλεφωνικών συνδιαλέξεων, πού ήταν παράνομες καί θα ενοχο
ποιούσαν τό κράτος!
20. «Σέ ποια χέρια είναι ή ασφάλεια μας». Οι ακροατές, όταν άκουσαν τα λόγια τού
Ρεφίκ μπέη, μέ δυσκολία κρατούσαν τα γέλια. Προσπαθούσε απεγνωσμένα ν' απόδειξη, ότι
ή συνομιλία στις κασέτες δέν ήταν μια τηλεφωνική συνδιάλεξη καί μάλιστα μέ τις γνωστές
λέξεις καί φράσεις, όπως «γκάφα» καί «θα αρχίσουμε ένοπλη επανάσταση», ένώ το ακροα
τήριο ήξερε ποιος έλεγε τήν αλήθεια καί ποιος ψέματα. Καί όμως, μ' αυτά ό Ρεφίκ μπέης
προήχθη σέ Άρχιεπιθεωρητή. Καί συμπληρώνει ό σ.: «Βλέπετε σέ ποιών χέρια έχουν έμπι
στευθή τήν ασφάλεια μας»!
21. «Συνωμότες κι ό Βιβάλντι κι ό Μότσαρτ». Στή συνέχεια τής δίκης ό αξιωματικός
ανακριτής Ρεφίκ «άνοιξε τό πιο δυνατό χαρτί του» για τήν «ένοπλη δράση», άλλ' «όταν ένας
θυμώνη, λέει τέτοια λόγια, ϊσως καί περισσότερα»! Αυτό, όμως, ακριβώς δείχνει καί τό μέγε
θος τής Κρατικής τρομοκρατίας, όπως καί τό μόνο τεκμήριο πού επικαλέσθηκαν οι αστυνο
μικοί, πού έκαναν τήν έφοδο στο σπίτι καί τήν εφημερίδα καί βρήκαν μόνο μερικές «άπλες
καί ασήμαντες φωτογραφίες». Έν τούτοις, τις παρουσίαζαν στο δικαστή ώς «τρομερές, πού
δέν τις δείχνουν σ' άλλους», καί τον έπεισαν να ζητήση κράτηση για άλλες 8 ήμερες. 'Εν τού
τοις, οι δικηγόροι μέ ένσταση, αποκάλυψαν τή γύμνια τών γνώσεων τού Ρεφίκ, πού έμπλεξε
καί τον μουσουργό Βιβάλντι μέ τή δίκη!
22. «Κεντρικές φυλακές ή κρατητήρια;» Κατά τή διακοπή τής δίκης για τό απόγευμα ό
«κατηγορούμενος» γνώρισε στους διαδρόμους καί άλλους άπό τις Κεντρικές Φυλακές, οι
όποιες, όπως τον πληροφόρησαν, ήσαν πολύ χειρότερες άπό τα κελιά τής 'Αστυνομίας!
23. «Τέλος στην κατασκοπευτική κωμωδία». Ξημέρωνε 18 'Ιουλίου 2000 καί έξω ετοιμά
ζονταν για συλλαλητήριο. Στο δικαστήριο ό δικαστής διάβασε τήν απόφαση, πού ανέφερε
Βιβλιοκρισίες 603
ότι «δεν υπάρχουν στοιχεία, πού να δικαιολογούν την παράταση της κράτησης». Οι έρευνες
μπορούσαν να συνεχισθούν, με περιορισμό μόνο ταξιδιών του «κατηγορουμένου» στο εξω
τερικό κατά το χρόνο της ανακρίσεως. "Ετσι αποδείχθηκε «φιάσκο» ή συνωμοσία αύτη, την
οποία όλος ό τουρκικός Τύπος χαρακτήρισε «κατασκοπευτική κωμωδία», ό δέ ήρωας της,
συγγραφέας, άφοΰ αποχαιρέτισε τους άλλους κρατουμένους, πού τον «ξεπροβόδισαν με χα
μόγελα συμπάθειας», κατευθύνθηκε προς τήν εφημερίδα του, αναμένοντας να λογοδοτή
σουν «οι αρχιτέκτονες της συνωμοσίας»!
Ό καθένας μας, όμως, ας συναγάγη τα συμπεράσματα του, ενώ οί άμεσα υπεύθυνοι για
τήν κατάσταση αυτή στην Κύπρο ας συνετισθούν, επί τέλους, για τό καλό αυτού τοΰ τόπου
και τοΰ συνόλου τοϋ ταλαίπωρου αυτού Κυπριακού Λαού. 'Άλλως, οί Μεγάλοι, Λαοί,
Κράτη και 'Οργανισμοί, πού κρατούν τις τύχες τών μικρών ΚρατώνΛαών, ας δείξουν κάπο
τε καί τον καλό και ισχυρό εαυτόν τους, προωθώντας τις καλύτερες δυνατές, γνήσιες και
βιώσιμες λύσεις, καί όχι σαν αυτή τών ήμερων μας για τό Κυπριακό, τήν πιο νόθο καί ανα
πόφευκτα θνησιγενή, πού προτείνεται καί επιδιώκεται να επιβληθεί στην Κύπρο!
ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ Π. ΠΑΠΑΘΕΟΔΩΡΟΥ
του 1974. Για την πραγμάτωση κι αυτής μεγάλη ευθύνη επωμίζονται και οι υπόλοιπες εγγυή
τριες Δυνάμεις, ή 'Αγγλία άλλα και ή Ελλάς, μέ το γνωστό πραξικόπημα κατά Μακαρίου
(15.7.74), καθώς και οι ΗΠΑ. Ή εισβολή αυτή, επονομασθεΐσα ειρωνικά «Επιχείρηση Ειρή
νης», πραγματοποιήθηκε, όπως τονίζει ό συγγραφέας, σέ δύο φάσεις (Αττίλας Β15.8.74), μέ
την κατάληψη του 37% και τοϋ πιο σημαντικού Κυπριακού εδάφους. Ακολουθεί παράλλη
λη ή «Επιχείρηση Σκούπα», δηλ. εκκαθάριση άπό κάθε τι το έληνικο και εκτουρκισμός,
καθώς και το νέο έπισφράγισμα όλων αυτών, δηλ. ή μόλις μετά εννέα χρόνια (1983), ανακή
ρυξη τοΰ «'Ομόσπονδου Τουρκοκυπριακού ψευδοκράτους της Β. Κύπρου» (ΤΔΒΚ).
Λίαν αξιοπρόσεκτα είναι και τα 3 μικρά, άλλ' ουσιώδη κεφάλαια, πού περιλμβάνει ή
«Εισαγωγή», για τις συνέπειες της εισβολής, ήτοι: α) «Αλλαγές» μέ πλήρη αλλοίωση της
Βορείου Κύπρου, μεταξύ άλλων, μέ βίαιη εκδίωξη 200.000 Ελληνοκυπρίων άπό τις προαιώ
νιες εστίες τους και εγκατάσταση εκεί, περίπου 45.000 Τουρκοκυπρίων άπό το Νότο,
Τουρκικού Στρατού 35.000 και 100.000 και πλέον εποίκων Τούρκων άπό την Ανατολική
Τουρκία, β) « Ό απολογισμός τού πολέμου», μέ πολλαπλάσια θύματα, κατ' εξοχήν εις βάρος
τών Ελληνοκυπρίων (βλ. σ. 29), και γ) Οί 1619 αγνοούμενοι ατυχείς Ελληνοκύπριοι, ακόμα
και «Ελλαδικοί», στρατιωτικοί και ιδιώτες. Μεταξύ τών 116 γυναικών και 52 παιδιά! Στον
πρόλογο του μέ τίτλο: «Τι μέ οδήγησε στη συγγραφή αυτού τοΰ βιβλίου» αναφέρει την κουρ
δική καταγωγή του, άπό χωριό, παλαιότερα, Αρμενίων, πού εξοντώθηκαν μέ τή γενοκτονία
τού 1915. Μόλις 12ετής το 1974, θυμάται τους «πανηγυρισμούς» τότε και τις αφηγήσεις έπειτα
συγχωριανών του για το «πώς σκότωναν τους "Ελληνες και πόσο ηρωικά πολεμούσαν στην
Κύπρο!» μέ τα φοβερά εκείνα εγκλήματα, ενώ «έρχονταν στα όνειρα τους το βράδυ σαν εφιάλ
της». Άλλωστε, ή πλειονότης άπ' αυτούς ήσαν αναλφάβητοι καί το μυαλό τους είχε πολτοποι
ηθή άπό τή φοβερή προπαγάνδα και τα ψέματα, μέ τα όποια τους βομβάρδιζε το τουρκικό
κράτος. Κανένας άπ' αυτούς δέν είχε διαβάσει και δέν ήξερε την πραγματική αλήθεια για τα
γεγονότα, πού οδήγησαν στην εισβολή, τήν όποια ήξεραν ώς «'Επιχείρηση Ειρήνης» και τις
εκκαθαρίσεις εις βάρος τών Ελλήνων ώς 'Επιχείρηση Σκούπα». Για τους 1619 αγνοούμενους
ήξεραν μόνον, ότι δέν υπάρχουν, και άν υπάρχουν, ας αναζητηθούν στην άλλη πλευρά τού νη
σιού» (έπί Σαμψών κλπ.)! «'Έτσι, όπως τονίζει, θέλησα να αποκτήσω μια πιο ολοκληρωμένη
άποψη για τα γεγονότα τής εισβολής, πού καλύπτει ένα πέπλο μυστηρίου... "Εκανα μια μεγάλη
δημοσιογραφική έρευνα επί 4 χρόνια και εντόπισα δεκάδες ανθρώπους, πού ζούσαν στην
Ευρώπη και είχαν λάβει μέρος στην εισβολή στην Κύπρο». Γράφοντας το βιβλίο «προσπάθησα
να μείνω μακριά άπό τις επίσημες θέσεις τής Ελλάδας και τής Τουρκίας και τις προπαγάνδες
τους. 'Επίσης απέφυγα να δημοσιεύσω ανατριχιαστικά στοιχεία καί λεπτομέρειες, πού αποδει
κνύουν τα εγκλήματα τού τουρκικού στρατού καί τού τουρκικού κράτους, για να μήν εκθέσω
σέ κίνδυνο τους αφηγητές». "Ωστε υπάρχουν καί άλλα πολύ φοβερώτερα εγκλήματα άπό
κείνα, πού έδώ περιγράφονται! "Ηδη, άλλωστε, καί ώς Κούρδος ό συγγραφέας, έχει καί ιδίαν
πείρα άπό τή βαρβαρότητα τών Τούρκων. Αυτό τού προκάλεσε καί ανάλογη συμπάθεια προς
τους Ελληνοκυπρίους. Γι' αυτό καί το βιβλίο αυτό το αφιερώνει στους «βετεράνους επιζώντες
τής εισβολής, ανυπεράσπιστους Κυπρίους πολίτες».
Ακολουθούν «οί αναμνήσεις τών 18 βασικών βετεράνων τής εισβολής στην Κύπρο»,
άπό τις όποιες ελάχιστες κραυγαλέες χαρακτηριστικά επισημαίνομε, αρκετές, όμως, να δεί
ξουν το μέγεθος αυτό τής τουρκικής βαρβαρότητος, έν 20ώ καί 21ω α'ιώνι. Σημειώνεται ότι
τα ονόματα είναι ψευδώνυμα για λόγους ευνόητους:
Χ. Κοφέν, Λοχίας, επικεφαλής ομάδας βαρέων όπλων, «ήρωας βετεράνος τού πολέμου
στην Κύπρο», συμμετείχε στις «'Επιχειρήσεις Σκούπα», περιοχή Λαπήθου, καί τραυματίας ό
ϊδιος. «...Κοίταξε τό χάρτη. "Εχει μια κόκκινη γραμμή, πού χωρίζει τήν Κύπρο στα δύο. "Οταν
Βιβλιοκρισίες 605
είσβάλλης σε ξένα εδάφη, όταν έκτελής γυναικόπαιδα, λεηλατής και καταστρέφης..., βάζης χα
σάπηδες σαν τον Ρ. Ντεγκτάς... (σοΰ) ανακοινώνουν την «Δημοκρατία», για όνομα του θεοϋ,
μπορεί κανείς να ανεχτή τέτοιες άχρειότητες; Πριν από μερικές δεκαετίες (1952) ή Τουρκία,
στέλνοντας στην Κύπρο 'Αξιωματικούς των ειδικών δυνάμεων και δημιουργώντας την ΤΜΤ
και άλλες παραστρατιωτικές ομάδες, προετοίμασε την εισβολή. 'Αργότερα, προβάλλοντας ως
δικαιολογία τή δικτατορία τών Συνταγματαρχών στην Ελλάδα και τις επιθέσεις, κατέλαβε το
νησί. Ή πολιτική της εΐναι καθαρά επεκτατική... Δόξα τω Θεώ, δεν αντιμετωπίσαμε σοβαρή
αντίσταση άπό τους Έλληνες, άλλοιώς οι απώλειες θα ήταν πολύ σοβαρώτερες...!». 'Ιδού και
ολίγα άπό την προπαρασκευαστική για τήν έκθεση προπαγάνδα και τις οδηγίες: «Μη δείχνε
τε έλεος, κάψτε, καταστρέψτε, χωρίς να σας χτυπήσουν, χτυπήστε, χωρίς να σας απειλήσουν,
σκοτώστε... Με λίγα λόγια, μας άφησαν τήν εντύπωση πώς επιδίωξη μας έπρεπε να είναι, όχι
άπλα ή νίκη, άλλα και ή φυσική εξόντωση του αντιπάλου (σσ. 4849). Μετά τους επίμονους βομ
βαρδισμούς τών τουρκικών αεροσκαφών, πού αδιακρίτως κατέστρεφαν τα πάντα, οι Έλληνες
κάτοικοι εγκατέλειπαν τα σπίτια τους. "Οσοι δέν προλάβαιναν να φύγουν, δολοφονήθηκαν έν
ψυχρώ κατά τις «'Επιχειρήσεις Σκούπα». Αυτές τις πραγματοποιούσαν οι καταδρομείς και oi
συμμορίες της ΤΜΤ και Μουτζαχεντίν, άπό Τουρκοκυπρίους. Ήταν αιμοβόροι και απάνθρω
ποι, σάπιοι πέρα για πέρα. Γεμάτοι μίσος και σκληρότητα, δέν έγνώριζαν καμμιά εξουσία, ούτε
είχαν ηθικούς φραγμούς. Πλιατσικολόγοι, μέ φονικά ένστικτα. Είχαν λογαριάσει άπό πριν, πώς
θα βασάνιζαν τους Ελληνοκυπρίους...» 'Αλλά και μερικοί 'Αξιωματικοί δολοφονούσαν και βία
ζαν σέ όλη τή διαδρομή σκορπώντας τον τρόμο και τή φρίκη. Σ' έ'να χωριό δόθηκε εντολή να
μαζευτούν οι κάτοικοι στην πλατεία. Ένας λοχίας διάλεξε 1015 άτομα (και γυναίκες), αφού
τους άφήρεσαν (τα πάντα), άρχισαν να τους πυροβολούν χωρίς οίκτο οι δικοί μας ζητωκραύ
γαζαν, γελούσαν δυνατά και έβγαζαν θριαμβευτικές κραυγές. Βορειοδυτικά της Λευκωσίας,
βρεθήκαμε μπροστά σ' ένα τρομερό θέαμα, πού ποτέ δέ θα ξεχάσω. Σέ μια χαράδρα είχαν πε
τάξει περίπου 100 πτώματα Ελλήνων, πού εΐχαν άλλοιωθή, οι περισσότεροι ήσαν πολίτες. Το
θέαμα ήταν φρικτό: Ένας ανοικτός τάφος. Και δμως, υπήρχαν κάποιοι πού το εύχαριστιόντου
σαν και έλεγαν: Καλά να πάθουν οι Έλληνες. Ό,τι και να πάθουν, τους αξίζει!» (Ακολουθεί ή
περιγραφή τού τραυματισμού του και ή επιβράβευση του ώς ήρωαβετεράνου τοϋ πολέμου», μέ
κολακευτική επιστολή τού 'Αρχιστρατήγου Έσρέφ Άκιντζί προς τον πατέρα του για τον ήρωα
γιό του, τήν οποία ό ίδιος χαρακτηρίζει «υποκριτική».
Μουσταφά Όγκάν, δεκανέας, ομαδάρχης: «Αυτά πού έζησα στην Κύπρο, ακόμα και
σήμερα μού φέρνουν εφιάλτες... Στις «'Επιχειρήσεις Σκούπα», στην ουσία ό τουρκικός
στρατός (Τ.Σ.) και οι Τουρκοκύπριοι Μουτζαχεντίν δέν έκαναν τίποτε άλλο άπό το να λεη
λατούν, να βιάζουν γυναίκες και μικρά κορίτσια, να δολοφονούν άμαχους, ακόμα και μικρά
παιδιά... νόμιζαν ότι επιτελούν εθνικό και θεάρεστο έργο..., αποφάσιζαν και για τις ομαδικές
εκτελέσεις τών αιχμαλώτων... Έλεγαν γεμάτοι κυνισμό: Τι να τους κάνωμε, άν δέν τους σκο
τώσουμε, θα έχουμε να τους ταΐζωμε. Στο χωριό Μόρα Λευκωσίας δολοφονήθηκαν 100 πε
ρίπου Ελληνοκύπριοι υπήρχαν ηλικιωμένοι, γυναίκες και παιδιά. Μετά τήν απάνθρωπη
εκείνη σφαγή τα πτώματα έμειναν άταφα μιά, περίπου, εβδομάδα. Μέ μια μπουλντόζα, ανοί
ξαμε ένα μεγάλο λάκκο και πετάξαμε μέσα τα νεκρά διαμελισμένα σώματα. Μία άπό τις φρι
κτότερες αναμνήσεις άπό κείνη τήν περίοδο είναι ή έξης: Σ' ένα αγρόκτημα, κοντά στην πα
λαιά πόλη τής Λευκωσίας βρήκαμε κρυμμένο μέσα σ' ένα σταύλο ένα άοπλο νεαρό
Ελληνοκύπριο, 2023 ετών. Οι Μουτζαχεντίν, σέ συνεργασία μέ τους επικεφαλής μας, άφοϋ
βασάνισαν το νεαρό μέ τον πλέον απάνθρωπο τρόπο, τον δολοφόνησαν έν ψυχρώ. Ή καρ
διά μου ράγισε άπό τήν κτηνωδία. Ήταν στην πραγματικότητα τέρατα. Αλήθεια, τίποτε το
ανθρώπινο δέν εύρισκα στις πράξεις τους».
606 Βιβλιοκρισίες
'"Αλλάχ, 'Αλλάχ, τους σώσαμε", κάποιοι άπο τους Τουρκοκυπρίους απάντησαν: " Ό Αλλάχ
να σας παίδεψη, πού ήρθατε καί χαλάσατε την τάξη μας". Έγώ μόνον είδα 1520
Τουρκοκυπρίους να διαφεύγουν στον ελληνικό τομέα».
Α.Κ. Ραμάν. Λοχίας της ομάδας αντιαεροπορικών. «Ή Τουρκία στο παρελθόν μας χρη
σιμοποιούσαν (εμάς τους Κούρδους) εναντίον τών γειτονικών λαών. Γίναμε εμείς θύματα
της πολιτικής της». 'Ενώ πετούσαν προς την Κύπρο ό ταγματάρχης τους έλεγε: «Τα παλλη
κάρια μας τους έχουν κάνει άνω κάτω στην Κύπρο. Ή δουλειά είναι τελειωμένη, εμείς θα
πάμε για πίκνίκ». Όμως, «Μόλις αρχίσαμε να κατεβαίνωμε, οι σφαίρες πού ερχόταν άπο
παντού, οι όλμοι, πού έπεφταν δίπλα μας και οί αλεξιπτωτιστές, πού σκοτώνονταν, ένώ ήσαν
στον αέρα, δεν θύμιζαν καθόλου πίκνίκ...» (σ. 90). Ή αποστολή του Συντάγματος ήταν «ή
προέλαση προς τήν Αμμόχωστο, ή καταστροφή κάθε ελληνικού στόχου, πού θα βρίσκαμε
στό δρόμο μας καί ή εκκαθάριση της περιοχής αυτής άπο τους Ελληνοκυπρίους», ώστε να
είναι δυνατή ή «μετατροπή της σέ τουρκική. Μια μικρή ομάδα Ελλήνων μαχητών, πού ήταν
κρυμμένοι πίσω από τό λόφο, είχαν πολεμήσει σαν ένας στρατός εναντίον μας μέχρι το βρά
δυ... Αυτή ήταν ή μόνη αντίσταση πού συναντήσαμε. 'Επιτεθήκαμε τότε στα χωριά της πε
ριοχής καί στον ντόπιο πληθυσμό, κάψαμε καί καταστρέψαμε ο,τι υπήρχε μπροστά μας... Με
ντροπή ομολογώ, ότι κι έγώ συμμετείχα ως Τούρκος στρατιώτης σέ τέτοια έκτροπα, καί μάλι
στα τα απολάμβανα. Τώρα, όμως, μέ βασανίζουν τύψεις καί τρελλαίνομαι, όταν τα φέρω στό
μυαλό μου... Τό μυαλό μας ήταν γεμάτο μίσος καί εχθρότητα για τους "γκιαούρηδες".
Αφήστε πού ώρισμένοι πίστευαν ότι σκοτώνοντας "Ελληνες θα πάνε στον Παράδεισο.
Κοντά στην περιοχή της Κυθραίας συλλάβαμε 4050 άοπλους πολίτες, οί όποιοι δέν είχαν
προλάβει να φύγουν. Ανάμεσα τους υπήρχαν ηλικιωμένοι, γυναίκες καί παιδιά. Τους επιβι
βάσαμε σέ στρατιωτικά οχήματα (για τήν Κυρήνεια). Απ' αυτούς ξεχωρίσαμε τέσσαρες νεα
ρούς άντρες (καί τους σκότωσαν για "εκδίκηση". Έναν τον σκότωσε ό ίδιος, μέ εντολή τού
αξιωματικού του καί μέ δισταγμό). Τώρα όμως, μέ τύπτει ή συνείδηση καί βασανίζομαι γι'
αυτό τό έγκλημα. Μπορεί να σας φανή περίεργο, άλλα κάναμε μεγάλες αδικίες καί εις βάρος
τών Τουρκοκυπρίων, τους οποίους υποτίθεται ότι πήγαμε να τους σώσουμε. (Γι' αυτό) μας
φώναζαν: "Να πάτε στό διάβολο. "Ηρθατε να μας σώσετε ή να μας ατιμάσετε;"» Καί κατα
λήγει: «Χωρίς αμφιβολία, αυτά πού σας διηγήθηκα σχετικά μέ βαρβαρότητες καί τις αγριό
τητες, πού είδαν τα μάτια μας, είναι πολύ λίγα σέ σχέση μέ τις θηριωδίες, πού έγιναν σ' αυτόν
τόν πόλεμο. Συνέβησαν πράγματα, πού δέν τα χωράει ό νους τού άνθρωπου. Δέν είναι εύκο
λο να ειπωθούν όλα». Καί όμως όλοι τιμήθηκαν μέ «"Επαινο έπ' άνδραγαθία» καί ονομά
σθηκαν «ήρωες πολέμου», ένώ καί τους Κούρδους όπως καί τόν ϊδιο στή συνέχεια, τους
βασανίζουν ώς «προδότες»!
Παλτσίν Κιουλτσούκ, Καθηγητής, Υπολοχαγός, Τούρκος τό γένος. «"Εγινα αυτόπτης
μάρτυρας επιθέσεως εναντίον άμαχων Ελληνοκυπρίων πολιτών. Είδα μέ τα μάτια μου δο
λοφονίες, λεηλασίες καί άλλα εγκλήματα, πού τα θύματα τους ήταν Έληνες. Σ' αυτή τή μαρ
τυρία μου δέ θέλω νά μπώ σέ λεπτομέρειες. Γιατί θέλω να εξηγήσω όλα αυτά τα γεγονότα σέ
κάποιον Έλληνα. Νά εξηγήσω (στους Έλληνες) μέ ποιόν τρόπο έχασαν τους συγγενείς
τους... Είμαι Τούρκος καί άπό τους δυο γονείς μου καί αγαπώ τό λαό μου. Αυτό όμως δέν
αναιρεί τήν απέχθεια πού αισθάνομαι για τή βία, τις βαρβαρότητες καί τις κάθε είδους ατι
μίες, κυρίως όταν γίνονται μέ τό πρόσχημα "της απονομής τής δικαιοσύνης καί της επιβολής
τής τάξης"»! (σ. 99). Στή συνέχεια αναφέρεται στον «Αττίλα 2»: «Νομίζω ότι κανένας μας
δέν φανταζόταν δτι σχεδιάζουν δεύτερη επίθεση. Οί Ελληνοκύπριοι ήταν ανυποψίαστοι
για τό τί τους περίμενε. Δέν μπορείτε νά φαντασθήτε τό όργιο τών κλοπών καί τής λεηλα
σίας, πού άρχιζε τότε... Στις "εκκαθαριστικές επιχειρήσεις", πού γινόταν στους κατοικημέ
608 Βιβλιοκρισίες
νους χώρους, (πού) μέ έστελναν παρά τη θέληση μου, μια έγνοια είχα: Μήπως μπορέσω να
σώσω κανέναν αθώο πολίτη». Ώ ς προς την τακτική τοΰ Τουρκ. Στράτου (Τ.Σ.) στις
«Επιχειρήσεις Σκούπα» έναντι τοΰ άμαχου πληθυσμού, μετά τον αποκλεισμό για διαφυγή,
«άρχιζαν οι λεηλασίες και το πλιάτσικο, βιασμοί και δολοφονίες των αιχμαλώτων μέ ποικί
λους σαδιστικούς τρόπους. "Εξω άπό τη Λευκωσία ή εθνική οδός προς 'Αμμόχωστο, παντού
ό τόπος ήτο σπαρμένος μέ πτώματα των Ελληνοκυπρίων. Ελάχιστοι ήσαν οι σωστοί και τί
μιοι 'Αξιωματικοί, πού υπηρέτησαν στην Κύπρο κατά τήν εισβολή. Οι περισσότεροι, αιμοβό
ροι και βάρβαροι, πρωταγωνιστούσαν στο πλιάτσικο και τις λεηλασίες. Οί περισσότεροι γύ
ριζαν πλούσιοι. Ή κατάσταση είχε γίνει ανεξέλεγκτη, δεν εΐχε μείνει ΐχνος αξιοπρέπειας και
ηθικής σ' αυτούς τους ανθρώπους. Οί μεγαλύτερες κτηνωδίες έγιναν στο χωριό Τύμπου. Δέ
συναντήσαμε αντίσταση. Ήταν σχεδόν άδειο, όταν φτάσαμε». 'Ακολουθεί ή περιγραφή ενός
«φρικτού θεάματος» για μια κοπέλα, μάλλον μέ ειδικές ανάγκες: Μέ τα χέρια δεμένα πισθά
γκωνα, της «είχαν αδειάσει δυο γεμιστήρες στή μήτρα της, άπ' όπου έτρεχαν τα αίματα πη
χτά... Σέ λίγο κατέφθασε ό λοχαγός διοικητής και τους "συγχάρηκε"! Είδα πολλές δολοφο
νίες στην Κύπρο, άλλ' αυτή μέ συνεκλόνισε. Ποτέ δέ θα ξεχάσω αυτό τό γεγονός, όσο ζώ».
"Ενας μόνμος υπαξιωματικός τού διηγήθηκε αργότερα, μέ δάκρυα μια άλλη θηριωδία στο
χωριό αυτό, πού τό είδε μέ τα μάτια του και τού εΐχε γίνει εφιάλτης: «Τό διπλό βιασμό μιας
Έληνοκύπριας μπροστά στή μάννα και στο παιδί της, άπό δυο αξιωματικούς!». Και καταλή
γει ό αγαθός αξιωματούχος, μεταξύ άλλων (σσ. 108109): «Σέ δ,τι άφορα στο ζήτημα των
αγνοουμένων, ή προσωπική μου άποψη είναι, πώς τους εκτέλεσαν λίγο μετά τή σύλληψη
τους. Υπάρχει μια πιθανότητα να έστειλαν κάποιους στα Άδανα, όμως τόσα χρόνια μετά
δέν πιστεύω, πώς έχει επιζήσει κανείς... Οί αξιωματικοί πού μετατέθηκαν άπό τήν Τουρκία
στην Κύπρο και εγκαταστάθηκαν έκεΐ, έχουν σχέση μέ τις παρακρατικές οργανώσεις, πού
έπαιξαν ρόλο στην καταστολή τού Κουρδικού κινήματος. Ό Ντεκτάς τους έχει υποχείρια
και πολύτιμους συνεργάτες στα ύπουλα σχέδια του. Αυτοί κάνουν κουμάντο στα κατεχόμε
να. Σήμερα ή όμορφη Κύπρος έχει μετατραπή σέ άντρο μαφίας, ή λεγομένη "Δημοκρατία
της Β. Κύπρου" διοικείται άπό μια συμμορία ληστών και δολοφόνων. Συντηρείται άπό τό
εμπόριο όπλων και ναρκωτικών, καθώς αποτελεί τό μεγαλύτερο "πλυντήριο" για τό ξέπλυ
μα βρώμικου χρήματος σ' όλη τήν Ευρώπη, μέ ανθρώπους, πού ασχολούνται μέ κάθε είδους
εγκληματική δραστηριότητα. Τό μεγαλύτερο εμπόδιο για τή λύση τοΰ Κυπριακού ζητήματος
είναι ή παραμονή στην εξουσία τού φασίστα Ρ. Ντεκτάς. "Οσο αυτός ό άνθρωπος κρατάει τα
ηνία στην κατεχόμενη Κύπρο, δέν θα ύπαρξη φιλία και αδελφοσύνη».
Ό Σάατ, στο Κέντρο Συντονισμού Πυρών Υποστηρίξεως Μοίρας Πυροβολικού: «Μέ
τήν υποβολή και τις ειδικές προπαγανδιστικές μεθόδους ήδη κατά τή διάρκεια της κανο
νικής στρατιωτικής μας εκπαίδευσης είχαν περάσει στο υποσυνείδητο μας τό μίσος και τήν
εχθρότητα για τήν Ελλάδα και τον Ελληνικό λαό. Ακόμα θυμάμαι πώς μας ρωτούσαν στην
εκπαίδευση: "Ποιος είναι ό μεγαλύτερος εχθρός μας;". Κι έμεΐς όλοι μαζί φωνάζαμε: "Οί
Έλληνες", και μέ τό σύνθημα: "Πατρίδα, "Εθνος, Σαγγάριος". Όλοι δήλωναν πρόθυμοι να
πάνε στην Κύπρο, προς τήν όποια, όμως, πηγαίνοντας "Φόβος και ανησυχία μας πλημμύρι
ζαν"... Αλλά και πάλι έλεγα: "Άν πεθάνω, θα γίνω μάρτυρας (Σεχίτ), και αν ζήσω, ήρωας
πολέμου (Γκαζί)... 'Εμείς φθάσαμε στην Κύπρο 23 μέρες μετά τήν πρώτη απόβαση. Τότε κη
ρύχτηκε ή πρώτη κατάπαυση τοΰ πυρός... Εμείς όμως άλλες εντολές ε'ίχαμε... Χωρίς ανα
βολή εκτελέσαμε τήν εντολή... "Ηδη εΐχε ξεκινήσει ή δεύτερη φάση της επιχείρησης στην
Κύπρο (Αττίλας Β)... Προχωρούσαμε συνέχεια. Πτώματα σέ αποσύνθεση ήταν διασπαρμέ
να σ' όλο τό δρόμο και μέσα στα χωριά. Γύρω μας παντού κόλαση. Τέλος, σταματήσαμε σ'
ένα χωριό. Νοτιοδυτικά τής Λευκωσίας, στην Τύμπου... "Οσοι κάτοικοι είχαν απομείνει, προ
Βιβλιοκρισίες 609
σπαθοϋσαν να ξεφύγουν. Στην πλειοψηφία τους ήταν γυναίκες, παιδιά και ηλικιωμένοι.
Τους μαζέψαμε δλους και τους παραδώσαμε στους διοικητές. Ήταν περίπου 200 άτομα. Δεν
είμαι σίγουρος για το τί απέγιναν. Στο ϊδιο χωριό έγινε ένα περιστατικό, πού δεν θα το ξεχά
σω ποτέ και πού βαραίνει τη συνείδηση μου... Κάποιος άπό μας είδε πώς ένας Ελληνοκύ
πριος 3540 ετών, φορούσε "κυπριακές μπότες" και τον σκότωσε για να τις πάρη άπό τα πό
δια του! 'Ακολουθεί ή δεύτερη κατάπαυση του πυρός. Εμείς συνεχίζαμε τις εκκαθαριστικές
επιχειρήσεις... Κοντά στην 'Άσσια, σ' ένα άλλο χωριό, συλλάβαμε περίπου 100 άτομα, πού
δέν πρόλαβαν να φύγουν, αιχμαλώτους. Οι αξιωματικοί τους πήραν ο,τι είχαν και τους
έστειλαν στο στρατόπεδο αιχμαλώτων στη Λευκωσία. Σέ λίγες μέρες, ελλείψει χώρου, περί
τους 7080 τους επέστρεψαν μέ εντολή "Φορτώστε τους στο τραίνο", δηλ. "εκτελέστε τους
αιχμαλώτους"! Και ακολούθησε ή εκτέλεση σέ τρία πηγάδια! Και ή αναφορά: " Ή διαταγή
έξετελέσθη!". Καί το "πανηγύριζαν"»!
Κασίμ Χαμόγλου, αυτόπτης μάρτυρας. Είχε έκπαιδευθή στους όλμους. Περί τις 15
'Ιουλίου 1974 δηλ. αμέσως μέ τήν έναρξη του Πραξικοπήματος κατά του Μακαρίου, πού
σημαίνει ότι οι Τούρκοι είχαν έτοιμο το σχέδιο εισβολής τους μίλησε για τα γνωστά και άπό
τις άλλες μονάδες: «Ή καταπίεση τών ομοεθνών μας στην Κύπρο έχει φτάσει στο απροχώ
ρητο...» κττ. «Δέν πιστεύω να κοιμήθηκε κανείς εκείνη τή νύχτα. Έκτος άπό μερικούς
αγράμματους και τυφλωμένους άπό το μίσος κατά τών Ελλήνων». Στις 21 'Ιουλίου τους έπε
βίβασαν σέ ελικόπτερα καί τους μετέφεραν στα βουνά τοΰ Πενταδάκτυλου κι άπό κει στή
Λάπηθο Κυρήνειας. «Μια αγροτική παραλιακή κωμόπολη παραδεισένια, πού μέ τους βομ
βαρδισμούς καί τήν ορμητική επίθεση τή μετατρέψαμε σέ κόλαση. Συλλάβαμε περίπου 4050
απλούς πολίτες κάθε ηλικίας καί φύλου ώς αιχμαλώτους, πού επρόκειτο, όπως μάθαμε, να
τους στείλουν σέ στρατόπεδα αιχμαλώτων στην Τουρκία. "Ενα περιστατικό άπό τότε έχει
μείνει χαραγμένο στή μνήμη μου. "Ενα πρωΐ, μόλις ξυπνήσαμε, είδαμε μια ηλικιωμένη γυ
ναίκα σέ μια ταράτσα να ποτίζη τα λουλούδια της... "Ενας στρατιώτης, χωρίς να προηγηθή
τίποτε, χωρίς καμμιά αφορμή, τή σημάδεψε, σέ απόσταση 500 μέτρων καί τή σκότωσε. Δυό
τρεΐς μέρες μετά, στρατοπεδεύσαμε στο Τουρκικό νεκροταφείο της Λευκωσίας. Στα μέσα
Αυγούστου άρχιζε ή δεύτερη φάση τής εισβολής, ενώ εμείς πραγματοποιούσαμε ασταμάτη
τα εκκαθαριστικές επιχειρήσεις, παρόλο πού, έπιστήμως, για να μή εκτεθούμε απέναντι στή
διεθνή κοινή γνώμη, είχαμε συμφωνήσει, υποτίθεται, για τήν κατάπαυση τοΰ πυρός, άπό τή
δεύτερη κι δλας μέρα τής εισβολής... Σ' όλη τή διάρκεια τής διαδρομής τα διάσπαρτα άταφα
πτώματα τών Ελληνοκυπρίων δημιουργούσαν μια αποτρόπαια εικόνα. 'Εκεί διαπίστωσα
ότι στον πόλεμο δέν υπάρχει κανένας σεβασμός προς τους νεκρούς. Μέσα σέ κάποιες αίθου
σες ενός κτηρίου τοΰ αεροδρομίου είδαμε 10 πτώματα, πού άνηκαν κατά πάσαν πιθανότητα
σέ υπαλλήλους. Ή εικόνα πού άντικρύσαμε απέδιδε το μέγεθος τής θηριωδίας. Το στήθος
ήτο διάτρητο άπό τις σφαίρες, τα χέρια τους ήταν δεμένα πισθάγκωνα. Στο χωριό Τύμπου,
μέσα σ' ένα κοτέτσι, πιάσαμε έναν πολίτη, ό όποιος εκτελέστηκε επί τόπου. 'Εκεί βρήκαν κά
ποια αντίσταση μέ θύματα 5 τραυματίες. Μετά άπό πυκνούς βομβαρδισμούς, καθηλώσαμε
τή μονάδα τών Ελλήνων καί συνεχίσαμε προς τήν περιοχή τής Άγιας». Καί κλείνει, σχεδόν,
μέ τήν επωδό για τους Μουτζαχεντίν: «Οι Μουτζαχεντίν μας έδειχναν τα μονοπάτια, μας
βοηθούσαν στην ανεύρεση τροφίμων καί τή συλλογή πληροφοριών. Δέ διακινδύνευαν,
όμως, τή ζωή τους, παρά έβαζαν εμάς πάντα μπροστά να πολεμήσουμε. Μισοΰσαν τους
Ελληνοκυπρίους καί κατά τή γνώμη τους έπρεπε να σβηστή άπό τό χάρτη κάθε τι το
Ελληνικό. Οι Μουτζαχεντίν καί οι στρατιώτες πολύ συχνά έκαναν πλιάτσικο, ασέλγειες καί
κλοπές. "Επαιρναν άπό τους αιχμαλώτους ο,τι εύρισκαν... 'Αφού πρώτα βίαζαν τις γυναίκες,
πού έπεφταν στα χέρια τους, έπειτα, πολλές φορές, τις σκότωναν»! Καί μετά, όμως, τήν άπό
610 Βιβλιοκρισίες
λυσή του βασανίζεται: «Άλλα τώρα, όταν σκέφτωμαι το παρελθόν, ντρέπομαι για τον εαυτό
μου καί βλέπω εφιάλτες, μέ τη σκέψη ότι κάποιος άπ' αυτούς, πού πυροβόλησα, ϊσως να
σκοτώθηκε καί να άφησε τα παιδιά του ορφανά ή να καθηλώθηκε για όλη την υπόλοιπη ζωή
του σ' ενα αναπηρικό καροτσάκι. Ό πόλεμος είναι σκληρός καί αμείλικτος, πληγή της
ανθρωπότητας. Λαοί αλληλοσκοτώνονται, άνθρωποι χάνονται».
Εϊθε αυτά να τα άκουαν καί οι συμπατριώτες του, οπότε, όντως οι σχέσεις μεταξύ των
δύο λαών μας θα ήσαν πολύ καλύτερες καί ή Κύπρος τόπος κοινής συναντήσεως καί όχι
αλληλοσπαραγμού !
Οι μαρτυρίες κλείνουν μέ ενα γράμμα από το Κουρδιστάν πιο πρόσφατο, μέ δυο νέες
μαρτυρίες αυτόπτων, πού, ουσιαστικά, επιβεβαιώνουν τα ανωτέρω: καί ιδιαίτερα ό πρώτος
(Μ. Γκιουνάι) για τή βαρβαρότητα τών Μουτζαχεντίν έναντι τών άπιστων καί δη των
Ελληνοκυπρίων, ενώ ό δεύτερος (Ρ. Γκιουντούζ) γράφει ότι: «στους δικούς μας (Μου
σουλμάνους) στρατιώτες, οι "Ελληνες φέρθηκαν καλά, ένώ έμεΐς στους δικούς τους, πού στο
μεγαλύτερο μέρος ήσαν άμαχοι, εφαρμόσαμε κάθε είδος βασανιστηρίου καί κάθε μορφή κα
κοποίησης»!
Στον επιγραμματικό επίλογο σημειώνει για το βιβλίο: «...Στόχος μας ήταν να φωτι
σθούν, κατά το δυνατόν, τα ιστορικά αυτά γεγονότα, πού, ένώ είναι σχετικά πρόσφατα, κα
λύπτονται άπό πυκνή ομίχλη. Ελπίζω να επιτεύχθηκε έν μέρει αυτός ό στόχος. Καθήκον
όσων τάσσονται υπέρ της ειρηνικής συνύπαρξης τών λαών είναι ή ορθή ιστορική κρίση...».
Ή ανωτέρω ελπίδα τοΰ καλού αυτού συγγραφέα πιστεύω ότι είναι καί ή πραγματικότητα
καί είναι πολύ σημαντικό τεκμήριο τόσων αυτόπτων μαρτύρων, προερχομένων, μάλιστα
άπό το στρατόπεδο τών εισβολέων, για τό πρωτοφανές αυτό δράμα τών αδελφών μας
Κυπρίων, τό όποιο, προς δόξαν καί τών Μεγάλων Δυνάμεων, καθώς καί τών αρμοδίων
Διεθνών 'Οργανισμών, πού κρατούν τις τύχες τών Λαών διαιωνίζεται. Τέτοια βιβλία τιμούν,
έν προκειμένω, καί τις εκδόσεις Καστανιώτη καί εύχομαι να εκτιμηθούν δεόντως καί άπό τό
αναγνωστικό Κοινό.
ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ Π. ΠΑΠΑΘΕΟΔΩΡΟΥ
Βιβλιοκρισίες 611
Στις κάποιες ώρες πού είχε περάσει ό Σεφέρης μέσα στις βυζαντινές εκκλησιές της
Κύπρου είχαν προκαλέσει την προσοχή του οι διάφορες παραστάσεις κολασμένων πού οι
αγιογράφοι συνήθως στρίμωχναν στις γωνίες τοϋ νάρθηκα ποτέ μέσα στον κυρίως ναό.
Αυτούς τους «εγκληματίες» της τοπικής καθημερινότητας απαθανάτισε στο παραπάνω
όμορφο ποίημα του, τις «Λεπτομέρειες στην Κύπρο», μόνο πού προτίμησε νά τους εμπιστευ
θεί στον χρωστήρα τοϋ καλόγερου πού διακοσμούσε την κολοκύθα μια πανάρχαια τέχνη
πού έχει σχεδόν ξεχαστεί στο νησί.
Παραστάσεις αυτής τής μορφής υπάρχουν σέ πάμπολλες εκκλησίες τοϋ ορθόδοξου χώ
ρου. 'Εμφανίζονται όταν, μετά τον 11ο αιώνα αρχίζουν να αποχωρίζονται και ανεξαρτητο
ποιούνται άπό τις απεικονίσεις τής Δευτέρας Παρουσίας οι μεμονωμένες μορφές των αμαρ
τωλών. Οι μορφές αυτές σέ διάφορες παραλλαγές έχουν περιληφθεί για προφανείς λόγους
γενικής προλήψεως στα προγράμματα, μέ βάση τά όποια γινόταν ή εικονογράφηση των
ναών κατά τους ύστερους βυζαντινούς χρόνους και στή διάρκεια τής τουρκοκρατίας2.
1. Πώργος Σεφέρης, Ποιήματα, 19η έκδοση, 'Αθήνα ("Ικαρος) 1998, σ. 235 έπ.
2. Μία πρόχειρη παρουσίαση τοϋ υλικού αυτού μέ βάση τον εικονογραφικό κύκλο τής
εκκλησίας τής αγίας Πελαγίας Άνω Βιάννου Ηρακλείου Κρήτης έ'χει ήδη κάνει ή 'Αριάδνη
Καναβάκη, «Τοϋ χωριού οι κολασμένες καΐ άλλοι. Ή αμαρτία μέσα άπό μία λαϊκή Βυζαν
τινή σκηνή», 'Αρχαιολογία και Τέχνες 79 ('Ιούνιος 2001), 8789. 'Ερευνητικό πρόγραμμα για
612 Βιβλιοκρισίες
τή συγκέντρωση αυτών τών παραστάσεων έχει εκπονηθεί άπό τους Σπύρο Τρωιάνο και
Μαρίνα Παπαδημητρίου. Βλ. τήν παρουσίαση της σχετικής ερευνητικής προτάσεως στή Δ'
Συνάντηση Βυζαντινολόγων Ελλάδος και Κύπρου, Θεσσαλονίκη 2003, σσ. 9192.
3. Βλ. προχείρως γι' αυτούς Σπ. Ν. Τρωιάνου, «Ή εξομολογητική φιλολογία στή βυζα
ντινή περίοδο. Μία επισκόπηση», Νέα Σιών 85 (1993, κυκλ. 1994), 4160.
4. Πρβλ. M. Arranz, Ι penitenziali bizantini. Il Protokanonarion ο Kanonarion Primitivo di
Giovanni Monaco e Diacono e il Deuterokanonarion ο «Secondo Kanonarion» di Basilio
Monaco. [Kanonika, 6.], Ρώμη 1993, σ. 172.
5. Βλ. τή μερική έκδοση τών Ά. ΣιφωνιούΚαράπα Μ. Τουρτόγλου Σπ. Τρωιάνου,
«Μανουήλ Μαλαξού Νομοκάνων. Κριτική έκδοσις τοΰ αρχικού κειμένου», Έπετ. Κέντρου
Έρεύνης Ιστορίας Έλλην. Δικαίου Ακαδημίας'Αθηνών, 1617 (19691970, κυκλ. 1972), 139.
6. Βλ. γενικές πληροφορίες για το συμπίλημα αυτό Κ. Ί . Δυοβουνιώτου, Ό νομοκάνων
τοϋ Μανουήλ Μαλαξού, Αθήναι 1916. Πρβλ. Δ. Σ. Γκίνη, Περίγραμμα ιστορίας τού μεταβυ
ζαντινού δικαίου. [Πραγματεΐαι τής Ακαδημίας Αθηνών, 26.] Αθήναι 1966, σ. 54 έπ. (αριθμ.
61 καί 63).
7. Δ. Σ. Γκίνη Ν. Ί . Πανταζόπουλου, Νομοκάνων Μανουήλ Νοταρίου τοϋ Μαλαξού
τού εκ Ναυπλίου τής Πελοποννήσου, μετενεχθείς εις γλώσσαν άπλήν δια τήν τών πολλών
ώφέλειαν. [Νόμος. Έπιστ. Έπετ. Τμήματος Νομικής τής Σχολής Νομικών καί Οικονομικών
'Επιστημών τού Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης, 1.] Θεσσαλονίκη 1982.
8. Γκίνης Πανταζόπουλος, δ.π.,ο. 394 έπ.
Βιβλιοκρισίες 613
Ό παραυλακιστής δεν μπορούσε να λείπει και άπο έναν άλλο νομοκάνονα πού συγγε
νεύει πολύ μέ τον προηγούμενο τοϋ Μαλαξοϋ. Πρόκειται για ένα εξομολογητικό κείμενο
πού ό συντάκτης του χαρακτήρισε ώς «πάνυ ώφέλιμον και πλουσιώτατον», ονομασία πού
τοΰ έμεινε τελικώς. Στο κεφάλαιο του σζ', κάτω άπο την επικεφαλίδα «περί καμπανιστοΰ και
(sic) παραβλακιστοϋ» γράφεται: « Ό παρακαμπανιστής έτη δ' έπιτιμάσθω καθ' έκάστην με
τανοίας μ'. Ό δέ παραβλακίζων έχει έπιτίμιον μήνας Ç'· μετανοίας καθ' έκάστην ρ'».
Στο πλαίσιο ερευνητικής αποστολής είχα πριν άπο 35 και πλέον χρόνια εντοπίσει και φω
τογραφίσει έναν νομοκάνονα αύτοΰ τοΰ τύπου στην Παναγία τής Λίνδου9. Περιγραφή τοϋ
χειρογράφου και τοϋ κειμένου δημοσιεύθηκαν τότε σέ ειδικό περιοδικό10. Έχοντας διαπιστώ
σει τή σχετικά πλούσια χειρόγραφη παράδοση τοΰ κειμένου αύτοΰ11, έκρινα τήν εποχή εκείνη
πρόωρη καί, επομένως, άσκοπη τήν έκδοση όλου τοΰ νομοκάνονα άπο ενα μόνο κώδικα, γι'
αυτό περιορίστηκα στην έκδοση των άρχοτελειών μέ τήν ελπίδα, ότι κάποιος ομότεχνος θα
αποφάσιζε μελλοντικά να ασχοληθεί συστηματικά μέ τή γένεση τοΰ νομοκανονικοϋ αύτοΰ
έργου, συγκεντρώνοντας όλους τους γνωστούς κώδικες μέ στόχο, ενδεχομένως, τήν κριτική
του έκδοση. Τα επόμενα χρόνια άλλοι ερευνητές επεσήμαναν καί άλλα, έκτος άπο τα τότε ήδη
γνωστά, χειρόγραφα μέ το ϊδιο κείμενο12. 'Άλλο ενα ήλθε πρόσφατα να προστεθεί στον κατά
λογο. Πρόκειται για χειρόγραφο κώδικα πού προέρχεται άπο τή Μονή τοΰ Άγιου Γεωργίου
Περιστερά τοΰ Πόντου, ό όποιος διασώθηκε καί μεταφέρθηκε στην Ελλάδα άπο δύο ιερείς.
Ό κώδικας αυτός δημοσιεύθηκε σέ έκδοση πού πραγματοποιήθηκε το 2001 άπο τον
'Εκδοτικό οίκο των 'Αδελφών Κυριακίδη στή Θεσσαλονίκη υπό τον τίτλο «Νομοκάνονον
Άγίον Γεωργίου Περιστερεώτα πάνυ πλουσιώτατον. Νουθεσία εις τον πνευματικόν καί
ασφάλεια». Ή επιμέλεια τοΰ κειμένου, ή εισαγωγή καί τα σχόλια οφείλονται στον Αρχι
μανδρίτη Νικηφόρο Π' Χρ. Μανάδη. Προτάσσεται εισαγωγή (σ. XIXVI), ακολουθεί φωτο
τυπική ανατύπωση των φύλλων τοΰ χειρογράφου (σ. 1119) καί στο τέλος καταχωρίζεται ή
μεταγραφή τοΰ κειμένου (σ. 121207).
Ό επιμελητής τής εκδόσεως επεξηγεί σέ δύο σημειώσεις του ώς έξης το κεφ. σζ' πού πα
ρέθεσα πιο πάνω: «Καμπανιστής: ό γελών καμπανιστά. / Παραβλακιστής: ό ποιών προκλη
τικώς βλακείας» (σελ. 191 σημ. 2 καί 3). Άντιπαρερχόμενος το γλωσσικώς απαράδεκτο τών
9. Τό φωτογραφικό υλικό απόκειται στο Κέντρο Έρεύνης τής Ιστορίας τοΰ Ελληνικού
Δικαίου τής Ακαδημίας Αθηνών.
10. Σπ. Ν. Τρωιάνος, «Νομοκάνων "πάνυ ώφέλιμον καί πλουσιώτατον". Ό ύπ' αριθ. 8
κώδιξ τής Λίνδου», Άρχεΐον 'Εκκλησιαστικού καί Κανονικού Δικαίου τ. 23 (1968) 3853,97
118,162176 καί τ. 24 (1969), 3555.
11. Βλ. ειδικότερα Τρωιάνο, δ.π. τ. 23 σ. 41, 'ιδίως σημ. 12. Νομοκάνονες τοΰ ϊδιου τύπου
έχουν κατά τα τελευταία ετη επισημανθεί καί κατά τήν περιγραφή χειρογράφων νομοκανο
νικοϋ περιεχομένου στο πλαίσιο τοΰ ερευνητικού προγράμματος τής Φραγκφούρτης, περί
τοΰ όποιου βλ. Σπ. Ν. Τρωιάνου, Οι πήγες τοϋ βυζαντινού δικαίου, ΆθήναΚομοτηνή 21999,
σ. 57. Πρβλ. τελευταία καί Χρ. Έ . Καραδήμου, «Χειρόγραφον περιέχον "Νομοκάνονον πάνυ
πλούσιον Νουθεσία εις τον πνευματικόν καί ασφάλεια". (Σύντομος περιγραφή τοΰ χειρο
γράφου)», Κωνσταντίνος Δωρ. Μονρατίδης. Τιμητικον αφιέρωμα (Αθήναι 2003), 10691140.
12. Βλ. Κ. Μανάφης, «Νέον χειρόγραφον νομοκάνονος τοΰ τύπου "πάνυ ώφέλιμον καί
πλουσιώτατον", Έπετηρίς Έτ. Βυζ. Σπουδών 37 (196970), 466472 καί Ά. Τσελίκας, Δέκα
αιώνες ελληνικής γραφής (9ος19ος αι.). [Μουσείο Μπενάκη. Συλλογή χειρογράφων],
Αθήνα 1977, σσ. 5960, αριθμ. 52.
614 Βιβλιοκρισίες
επεξηγήσεων αυτών, θα ήθελα να παρατηρήσω, ότι ακόμη και εκείνος πού έ'χει ελάχιστες
γνώσεις κανονικού δικαίου θα προβληματιζόταν από το γεγονός, ότι απειλείται ποινή μα
κροχρόνιου αφορισμοί), τεσσάρων ετών στην πρώτη και έ'ξι μηνών στή δεύτερη περίπτωση,
για «αδικήματα» πού άπό άποψη βαρύτητας δέν τελούν σέ σχέση αναλογίας με τόσο βαριές
ποινές. Έν προκειμένω όμως δικαιολογούνται όταν οι σχετικοί όροι ερμηνευθούν σωστά
οί ποινές αυτές, γιατί οι μέν παραβάσεις γύρω άπό τα μέτρα και τα σταθμά εντάσσονταν
κατά το πολιτειακό δίκαιο στην αντικειμενική υπόσταση της πλαστογραφίας13, ή δέ μετακί
νηση ορίων στοιχειοθετούσε αδίκημα, πού στο ρωμαϊκό καί στο βυζαντινό δίκαιο επέσυρε
αυστηρότατες ποινές14.
Άς μού επιτραπεί όμως να διατυπώσω καί πολλές άλλες επιφυλάξεις ως προς την έκδοση
αυτή πού εμφανίζει πολλές αδυναμίες. Ό επιμελητής της εκδόσεως εξηγεί στην εισαγωγή του
κατά πολύ απλοϊκό τρόπο τί είναι οι «νομοκάνονες»15, θεωρεί συστηματικές συλλογές (μαζί μέ
το «Σύνταγμα κατά στοιχεΐον» τού Βλαστάρη) τις επιτομές κανόνων τού 'Αρσενίου καί τού
Αρμενοπούλου (παραλείποντας ωστόσο τή «Σύνοψη» τού Στεφάνου τού Έφεσίου), καί απα
ριθμεί τα κατά τήν άποψη του γνωστά μέχρι σήμερα νομοκανονικά έργα, προσθέτοντας
όμως σ' αυτά καί άλλα πού πολύ απέχουν άπό τον χαρακτηρισμό αυτό, όπως το «Σύνταγμα
τών θείων καί Ιερών κανόνων» τών Γεωργίου Ράλλη καί Μιχαήλ Ποτλή, τήν έκδοση ιερών κα
νόνων καί εκκλησιαστικών νόμων τού Άμίλκα Αλιβιζάτου, επίσης δέ τις δύο συλλογές της
Καταστατικής νομοθεσίας της 'Εκκλησίας της Ελλάδος αφενός καί τών 'Ορθοδόξων
Πατριαρχείων αφετέρου τού μακαριστού Μητροπολίτου Κίτρους Βαρνάβα (Τζωρτζάτου).
Γίά τήν ύπαρξη άλλων χειρογράφων καί τή σχετική βιβλιογραφία δέν έχει ò επιμελητής ιδέα.
Τό κείμενο προσφέρεται για πολύ ουσιαστικό άπό νομοκανονικής απόψεως σχολιασμό.
'Εδώ οφείλω ωστόσο να τονίσω για να μή γίνει «ή εσχάτη πλάνη χείρων της πρώτης», ότι
όποιος επιχειρήσει αυτόν τον σχολιασμό πρέπει να είναι άριστος γνώστης τών πηγών καί της
σχετικής βιβλιογραφίας. Στή συγκεκριμένη περίπτωση όμως δέν είναι μόνον ή άγνοια νο
μικών όρων πού οδήγησε στην κακοποίηση της εκδόσεως, άλλα καί ή ελλιπής γνώση τών
εκκλησιαστικών κειμένων.
Τόσο στην Εισαγωγή (σ. XIV) δσο καί στα σχόλια έπί τού κειμένου (σ. 170 σημ. 1) επι
χειρεί ό επιμελητής τή χρονολόγηση τού νομοκάνονα μέ βάση τή μνεία ενός πατριάρχη
Κωνσταντινουπόλεως μέ τό όνομα Μεθόδιος στο κεφάλαιο ρκθ'. Καί ή μέν χρονολόγηση δέν
θα έπρεπε να τον απασχολήσει τόσο πολύ, δοθέντος ότι σέ ένα άπό τα χειρόγραφα έχει δια
σώσει ό αντιγραφέας τήν αυθεντική σημείωση τού συμπιλητή, όπου ό τελευταίος αναφέρει
τήν ημερομηνία της ολοκλήρωσης τού πονήματος του: «Το παρόν νόμιμον συναθροισθέν
υπό Κυρίλλου μοναχού εκ διαφόρων νομίμων μόχθω πολλω καί επιμέλεια και οι άναγινώ
σκοντες αυτό εϋχεσθε υπέρ εμοϋ. Έν ετει ,ζρκβ', μηνί αύγούστου ιβ'»16. Επομένως τό κείμενο
13. Πρβλ. Σπ. Ν. Τρωιάνου, «Περί τού εγκλήματος της πλαστογραφίας έν τώ βυζαντινώ
δικαίφ», Έπετηρίς Έτ. Βνζ. Σπουδών 3940 (197273) (=Λειμών. Προσφορά εις τον καθη
γητήν Ν. Β. Τωμαδάκην), 181200 (183).
14. Βλ. αντί άλλων τό τμήμα II τού Παραρτήματος της Εκλογής «περί όρων καί όροθε
σίων αγρών» στους L. Burgmann Sp. Troianos, «Appendix Eclogae», Fontes Minores III.
[Forschungen zur byzant. Rechtsgeschichte, 4.] (Frankfurt a. M. 1979) 24125 (ειδικότερα σσ.
4144 καί 9899, όπου καί ανάλυση τών πηγών τών παρατιθέμενων διατάξεων).
15. Βλ. γι' αυτούς Τρωιάνου, Πηγές (δ.π. σημ. 22), σσ. 142147 καί passim.
16. Τσελίκας, δ.π., σ. 60.
Βιβλιοκρισίες 615
μας είναι χρονολογημένο: ό συντάκτης του το συμπλήρωσε στις 12 Αυγούστου τοϋ έτους
1614 (7122 [: ,ζρκβ'] 5508 = 1614). Κατά συνέπεια ή δλη προσπάθεια να στηριχθεί ή χρονο
λόγηση στον πατριάρχη Μεθόδιο, τον όποιο ό επιμελητής ταύτισε μέ τον Μεθόδιο Γ (1668
1671) ήταν αλυσιτελής, έπί πλέον όμως και λανθασμένος όλος ό συλλογισμός πού βασίζεται
στην παραπάνω ταύτιση.
'Ανεξάρτητα όμως άπό τήν τύχη, να μας σώζεται ή χρονολόγηση τοϋ κειμένου, όφειλε
να είναι γνωστό στον επιμελητή, ότι τό πρόβλημα της επιστροφής των αποστατών συνδέεται
μέ τον πατριάρχη Μεθόδιον Α' (843847). Από πλήθος δημοσιευμένων πηγών γνωρίζουμε,
ότι ή αναφορά γίνεται έδώ στην «'Ακολουθία Μεθοδίου πατριάρχου Κωνσταντινουπόλεως,
περί των απ' αρνήσεως διαφόρων προσώπων και ηλικιών, προς τήν όρθόδοξον και αληθή
πίστιν επιστρεφόντων», πού περιέχεται στο «Μέγα Εύχολόγιον»17. Ή απλή σύγκριση των
δύο κειμένων, τοΰ Νομοκάνονα και τοϋ Ευχολογίου, δείχνει ότι τό αρχικό κείμενο, πού είχε
καταρτισθεί για όσους εγκατέλειψαν τήν ορθόδοξο πίστη στα χρόνια της Εικονομαχίας,
προσαρμόσθηκε στίς νεώτερες ανάγκες πού δημιουργήθηκαν έπί της οθωμανικής κατακτή
σεως. Π,ά παράδειγμα: «Ει δε νεανίαι εΐεν, ή πρεσβύται, ή γέροντες, τέλειοι δντες τήν ήλικίαν
ει μεν άπα βασάνων ήρνήσαντο, τυχέτωσαν φιλανθρωπίας πλην νηστευέτωσαν δύο
Τεσσαρακοστός, σχολάζοντες εις προσευχάς, και έκτελοϋντες γονυκλισίας και εκτενείς δεή
σεις. Έγγίζοντος δε τοϋ πληρώματος τών δύο Τεσσαρακοστών έπί ημέρας οκτώ, δεχέσθω
σαν ίλαστικάς εύχάς, (...) και χριέσθωσαν τω Μύρφ, κατά τήν προειρημένην διάταξιν και
γενομένης Λειτουργίας, άξιούσθωσαν τών 'Αγιασμάτων, σχολάζοντες, καθώς οι βαπτιζόμε
νοι, τή 'Εκκλησία και τγ\ Λειτουργία τάς οκτώ ημέρας» (Εύχολόγιον). Έξ άλλου: «Ει δε ήτον
τέλειον τήν ήλικίαν και έπιασαν τον και έβασάνισάν τον, και δεν ημπόρεσε να ύπομείνη και
ήρνήθη τον Χριστόν, έχει και ετούτος συμπάθειαν. Άμή πρώτα να νηστεύση όγδοήντα ημέ
ρας (...) και ωσάν πληρωθούν αϊ όγδοήντα ήμέραι, να τοϋ διάβαση ό ιερεύς τάς εύχάς οπού
εϊπαμεν επτά ημέρας, και τη ογδόη ήμερα να τον λούση και αυτόν και να τον χρίση μϋρον
ωσάν καϊ τον πρώτον. Κάί να προσμένη και αυτός αλλάς οκτώ ημέρας εις τήν έκκλησίαν.
Και τότε να τον μεταλάβη» (Νομοκάνων).
Ή ακολουθία αυτή μνημονεύεται, μεταξύ άλλων18, και στο Κανονικόν τοϋ Ιωάννου τοϋ
Νηστευτή (βλ. πιο πάνω), σύμφωνα μέ τή σύνοψη πού κατάρτισε ό Ματθαίος Βλαστάρης19,
στην 'Επιτομή κανόνων τοΰ Κωνσταντίνου Αρμενοπούλου20, άλλα και στο Πηδάλιον κατά τον
σχολιασμό τοΰ καν. 11 της Συνόδου τής Νικαίας και τοΰ Κανονικού τοϋ ΨευδοΝηστευτή.
Τό βιβλίο αυτό, στο όποιο προτάσσεται συγχαρητήριο πατριαρχικό γράμμα, προκαλεί
τήν αγανάκτηση τών κανονολόγων και τών ιστορικών τοΰ Δικαίου. Ή αγανάκτηση δεν
17. Βλ. Εύχολόγιον το Μέγα, έ'κδ. ιερομόναχου Σπυρίδωνος Ζερβοΰ, Βενετία 21862
(άνατύπ. Αθήναι 1986), σ. 591. Βλ. επίσης J. P. Migne, Patrologiae cursus completus. Series
graeca, τ. 100 στ. 12991317.
18. Οι διάφορες μνείες απαριθμούνται άπό τους V. Grumel J. Darrouzès, Les regestes
des actes du patriarcat de Constantinople, 1/23, Paris 1989, αριθμ. 430.
19. Βλ. Γ. Ράλλη Μ. Ποτλή, Σύνταγμα τών θείων και ιερών κανόνων, τ. Δ', Αθήνησι
1854 (άνατύπ. 1966/1997), σ. 433.
20. Βλ. Κ. Γ. Πιτσάκης, «Γύρω άπό τις πηγές τής "Επιτομής κανόνων" τοΰ Κωνσταντί
νου Αρμενοπούλου: τα σχόλια», Έπετ. Κέντρου Έρεύνης Ιστορίας Έλλην. Δικαίου
Ακαδημίας Αθηνών, 23 (1976, κυκλ. 1978), 85122 (112).
616 Βιβλιοκρισίες
στρέφεται τόσο κατά του επιμελητή, γιατί δυστυχώς δέν υπάρχει τρόπος να πείσει κανείς
τους ανθρώπους, να μην ασχολούνται μέ αντικείμενα πού δέν κατέχουν επαρκώς, όσο κατά
του εκδοτικού οϊκου. Πότε, έπί τέλους, θα αντιληφθούν οί έκδοτες, ότι δέν πρέπει να τυπώ
νουν κάθε κείμενο πού τους προσκομίζουν. Ό τ ι σε περιπτώσεις έργων, για τα όποια δέν
έχουν προσωπική γνώση, πρέπει να ζητούν αξιολόγηση τοΰ προς έκδοση κειμένου άπό κά
ποιον (πραγματικά και όχι αύτοδιορισμένο) ειδικό, όπως κάνουν σε όλο τον κόσμο οί σοβα
ροί εκδοτικοί οίκοι. Στην παρούσα περίπτωση, εφόσον κρινόταν ότι ή δημοσίευση τού κειμέ
νου θα μπορούσε να άποβή χρήσιμη σέ ορισμένο αναγνωστικό κοινό μια και μέσα σε 35
χρόνια δέν πραγματοποιήθηκε κριτική έκδοση, θα έπρεπε να γραφεί μία αξιοπρεπής εισα
γωγή, να παραλειφθεί ή φωτοτυπική ανατύπωση των φύλλων τού κώδικα πού δέν προσφέ
ρει τίποτε απολύτως, ούτε καν άπό πλευράς γραφής, και να προστεθούν ευρετήρια, κυρίως
πηγών.
ΣΠΥΡΟΣ Ν. ΤΡΩΙΑΝΟΣ
Βιβλιοκρισίες 617
1. Εισαγωγικό σημείωμα στο Δεύτερο Μέρος τοΰ τόμου TEXT της αγγλικής σειράς (σ.
23):
Introduction
The later part of the fifth century was a time when many traditional
values were shaken by new ideas. As Dikaiopolis and the rhapsode
make their way towards Athens, a city torn by war and plague, they
see examples of the breakdown of conventional respect for law and
the gods.
The changing attitude to traditional values is explored further
through consideration of the influence of Socrates (Σωκράτης) as seen
by both the comic poet Aristophanes (Αριστοφάνης) and the philoso
pher Plato (Πλάτων) and of the sophists.
Contemporary interest in the comparison of behaviour in different
societies is illustrated by a story from the historian Herodotus
(Ηρόδοτος) before we return to Dikaiopolis and the immediate
problems of the war.
Sources
Thucydides, Histories 2.1} Aristophanes, C louds 1246,
17,513, 667; 3.83 694791
Pindar, Pythian 8.135 Plato, Apology 20c—236
Euripides, Alkestis 78off. Euthydernos 275277Ì·
Xenophon, Hellenika 2.iii.52ff. Herodotus, Histories 4.11016
Solon, Elegies 4.312 (West)
Εισαγωγή
Κατά το δεύτερο ήμισυ του 5σο αιώνα πολλές παραδοσιακές αξίες κλονίστηκαν από
την εισβολή καινούργιων ιδεών. Καθώς ο Δικαιόπολης με τον ραψωδό βαδίζουν προς
την Αθήνα, μια πόλη που βασανίζεται από τον πόλεμο και την αρρώστια, βλέπουν γύ
ρω τους απτά παραδείγματα κατάρρευσης του πατροπαράδοτου σεβασμού προς τον νό
μο και τους θεούς.
Βιβλιοκρισίες 619
Πηγές
Θουκυδίδης {Ιστορίες 2.1317. 513. 667· 3.83)
Πίνδαρος (Πύθια 8.135)
Ευριπίδης (Αλκηστις 780 κεξξ.)
Ξενοφών (Ελληνικά2.3.52 κεξξ.)
Σόλων (Ελεγείες 4.312 Wesl)
Αριστοφάνης (Νεφέλες 1246. 694791)
Πλάτων (Απολογία 20c23b. Ενθύδημος 275277c)
Ηρόδοτος (Ιστορίες 4.11016)
2. Εισαγωγικό σημείωμα στο Πρώτο Κεφάλαιο (Μέρους Πρώτου) τοΰ τόμου ΤΕΧΤτχ\ς
αγγλικής σειράς (σ. 3):
Ο Ηγέστρατος και ο Ζηνόθεμης είναι συνέταιροι σε επιχείρηση μεταφοράς σιτηρών με χλοΐο. Το εμπό
ρευμα σιτηρών που μεταφέρουν στο πλοίο τους το έχουν ασφαλίσει με χολύ μεγαλύτερη αξία από την
πραγματική. Το πλοίο, με τον κυβερνήτη και τους ναύτες, ξεκινάει από το Βυζάντιο και ταξιδεύει
για τη Χίο (εκεί ανεβαίνει ένας ραψωδός) «ri την Εύβοια (εκεί ανεβαίνει ο Δικαιόπολης). Τελικά το
πλοίο αντικρύζει την Αθήνα και το λιμάνι της τον Πειραιά Την ώρα που ο Ζηνόθεμης πάνω στο
κατάστρωμα, μιλάει στους επιβάτες για τα αξιοθέατα της πόλης ένας παράξενος θόρυβος ακούγετα ι
από κάτω...
3. Εισαγωγικό σημείωμα στο Κεφάλαιο Πέμπτο (Μέρους Δευτέρου) τοΰ τόμου TEXT
της αγγλικής σειράς (σ. 31):
Introduction
The questioning of traditional morality, which could be seen either as
620 Βιβλιοκρισίες
Εισαγωγή
Η αμφισβήτηση της παραδοσιακής ηθικής (κι αυτό θα μπορούσε να γίνει αντιληπι
είτε ως ένα νέο είδος ανθρωπισμού είτε ως ηθικός ξεπεσμός) συνδέθηκε στο μυαλό το
περισσοτέρων με την επιρροή που άσκησαν προσωπικότητες, όπως ο Σωκράτης και <
σοφιστές. Ο Σωκράτης επηρέασε βαθειά την ελληνική διανόηση της εποχής του, κο
ο φιλόσοφος Πλάτων, από τα κείμενα του οποίου αντλούμε μεγάλο μέρος της πληροςχ
ρήσης που έχουμε για τον Σωκράτη, υπήρξε ένας από τους πιο πιστούς μαθητές το*
Άλλοι, ωστόσο, πίστευαν ότι ο Σωκράτης επηρέασε κατά τρόπο ολέθριο την Αθηναικ
κοινωνία, ενώ οι κατηγορίες ότι «διέφθειρε τους νέους» και ότι «πίστευε σε αλλότρ
ους θεούς» οδήγησαν στη δίκη και εκτέλεση του το 399.
Στην κωμωδία του Νεφέλες ο κωμικός ποιητής Αριστοφάνης, δίνοντας την εικ<
να του Σωκράτη, εκμεταλλεύεται όλες τις κωμικές δυνατότητες της λαϊκής προκατέ
λήψης κατά των «διανοουμένων» με τις νεωτερικές ιδέες και τα σοφίσματα τους.
4. Εισαγωγικό σημείωμα στο Τρίτο Μέρος τοΰ τόμου ΤΕΧΤττ\ς αγγλικής σειράς (σ. 57):
PART THREE
Athens through the comic
poet's eyes
Introduction
The narrative returns to Dikaiopolis, who continues on his way
through the city with the rhapsode. They meet Euelpides and Peise
tairos, two friends who plan to escape from Athens and its troubles
and found a new city, Cloudcuckooland (Νεφελοκοκκυγία), a Utopia
in the sky with the birds.
W e have already seen some of the troubles they want to
escape the war, the plague, increasing lawlessness and disrespect for
Βιβλιοκρισίες 621
the gods and human institutions, the collapse of morality and the
challenge of the sophists but Euelpides mentions another, the Ath
enian obsession with lawsuits, a theme which is comically explored
in scenes from Aristophanes' Wasps.
Peisetairos and Euelpides have already decided on their plan of
escape, but Aristophanes provides two other possible comic solu
tions: in Lysistrata, the women of Athens stage a sexstrike to end the
war, and in Akharnians, Dikaiopolis finally finds his own solution to
the problems of Athens at war.
Εισαγαγή
Η διήγηση επιστρέφει στον Δικαιόπολη, ο οποίος, μαζί με τον ραψωδό, συνεχίζει την
πορεία του διαμέσου της πόλης Συναντούν τον Ευελπίδη και τον Πεισέταιρο, δύο φί
λους τους που σχεδιάζουν να δραπετεύσουν από την Αθήνα και τα προβλήματα της
και να ιδρύσουν μια νέα πόλη, τη «Χώρα των κούκων μέσα στα σύνεφα» (Νεφελοκοκ
κυγία), μιαν επουράνια Ουτοπία μαζί με τα πουλιά
Ως τώρα έχουμε δει μερικά από τα προβλήματα που ο Ευελπίδης με τον Πεισέ
ταιρο θέλουν να αποφύγουν δραπετεύοντας —τον πόλεμο, τον λοιμό, την επιτεινόμε
νη αναρχία και έλλειψη σεβασμού προς τους θείους και ανθρώπινους θεσμούς, την
κατάρρευση της ηθικής και την πρόκληση των σοφιστών—, αλλά ο Ευελπίδης αναφέ
ρει ένα ακόμη πρόβλημα, τη δικομανία των Αθηναίων: αυτό ερευνάται με κωμικό τρό
πο στους Σφήκες χον Αριστοφάνη.
Ο Πεισέταιρος και ο Ευελπίδης έχουν κιόλας αποφασίσει πώς θα δραπετεύ
σουν, ο Αριστοφάνης όμως μας δίνει άλλες δύο δυνατές κωμικές λύσεις στη Λυσι
στράτη οι Αθηναίες κηρύσσουν απεργία από τα ερωτικά τους καθήκοντα με στόχο να
θέσουν οριστικό τέλος στον πόλεμο, ενώ στους Αχαρνής ο Δικαιόπολης βρίσκει, επι
τέλους, τη δική του λύση στα προβλήματα που αντιμετωπίζει η Αθήνα κατά την περίο
δο του πολέμου.
Εισαγωγή
Οι επόμενες επιλογές (και αυτών το αρχαίο κείμενο έχει προσαρμοστεί στις γλωσσικές
δυνατότητες των σπουδαστών) προέρχονται από τον Κατά Νεαίρας λόγο (αποδίδεται
στον Δημοσθένη) που εκφωνεί ο Απολλόδωρος στο δικαστήριο της Ηλιαίας (γύρω στο
340). Η Νέαιρα κατηγορείται ότι δεν είναι Αθηναία αστή, ότι εμφανίζεται ως νόμιμη
σύζυγος ενός Αθηναίου πολίτη, του Στεφάνου, και ότι σφετερίζεται, με τον τρόπο αυ
τό, πολιτικά δικαιώματα των Αθηναίων. Στην Αθήνα τα πολιτικά δικαιώματα περιο
ρίζονταν αποκλειστικά στους άρρενες γόνους συζύγων που ήταν και οι δυο τους γνή
σιοι αστοί και είχαν συνάψει γάμο σύμφωνα με τους νόμους. Ήταν προνόμιο που οι
γνήσιοι Αθηναίοι πολίτες κρατούσαν ζηλότυπα για τον εαυτό τους Ο Απολλόδωρος
λοιπόν είχε από τον νόμο το δικαίωμα να προσφύγει στο δικαστήριο υποβάλλοντας
γραφή, δηλ καταγγελία για υπόθεση δημοσίου συμφέροντος (πβ. 7.Β και 8.Η Λεξιλ.).
Στη γραφή του ο Απολλόδωρος παρουσιάζει αδρομερώς το παρελθόν της Νεαίρας για
να δείξει ότι είναι ξένη, επιπλέον όμως εκμεταλλεύεται όσο γίνεται περισσότερο το
γεγονός ότι η Νέαιρα ήταν δούλη και πόρνη —έτσι η αστήρικτη απαίτηση της να θε
ωρείται Αθηναία αστή προβάλλει ακόμη πιο σκανδαλώδης Εν συνεχεία ο Απολλόδω
ρος δείχνει ότι ο τρόπος με τον οποίο ο Στέφανος και η Νέαιρα συμπεριφέρθηκαν απ
έναντι στα παιδιά της Νεαίρας (παιδιά που δεν ήταν από Αθηναίους γονείς) ήταν η
συμπεριφορά που θα ταίριαζε μόνο σε γνήσιους Αθηναίους γόνους σε γόνους δηλαδή
γονέων με πλήρη τα δικαιώματα Αθηναίων πολιτών. Τα αποδεικτικά αυτά στοιχεία
δίνουν στον Απολλόδωρο την ευκαιρία να υποστηρίξει ότι ο Στέφανος και η Νέαιρα
υπονομεύουν το κοινωνικό σύστημα της Αθήνας
Βιβλιοκρισίες 623
ούτως ούν ή νανς προς τον λιμένα βραδέως χωρεί, ό δε Δικαιόπολις λαμπάδα τινά όρα
εν Σαλαμΐνι. έρωτα οΰν ό κυβερνήτης πόθεν ή λαμπάς επειδή δέ ôpâ. ευθύς σπεύδει
προς τόν λιμένα.
624 Βιβλιοκρισίες
7. Παραθέτουμε και κάποιες ασκήσεις, για να γίνη αντιληπτός ό βαθμός της οικειοποίη
σης. (Τόμος της αγγλικής σειράς GRAMMAR, σσ. 5051):
(a) W o r d s
Deduce the meaning of the words on the right fro
cmcuSctiToc η παίοευσις, το παίο^ υμα
αποθνήσκω (άποθαν
' \ αθάνατος ον, ό θάνατος
θνητός
γίγνομαι (ytv) ή yeveatç
δηλόω ή δήλωσις
ίμβαίνω (Ιμβα) η cp.j3aotç
ερωτάω το ερώτημα
ζητέω τ) ζητησις
θτάομαι το 0€αμ.α
καλέω η κλησις
καλός το κάλλος
κρατάω το κράτος
μανθάνω η μάθησις, το μάθημα
ποι4ω το ποίημα, ή ποίησις
στρατηγός το στρατήγημα
στρατιά το στράτευμα
Βιβλιοκρισίες 625
ταχ€α>? το ταχο?
τιμάω ή τιΡ·ν> άτιμος ον
τολμάω ή τόλμησις, το τόλμημα
φευδώς το φεύδος
ΠΕΡ. δια την νόσον, ω φίλε, νεκροί επί νεκροϊς πίπτουσι και άποθνήσκουσιν
άνθρωποι κακοδαίμονες δντες.
ΝΕΑΝ. πολλά δη χράγματα έχομεν διά την νόσον. ορώ γαρ έγωγε το μεν χλήθος των
ανθρώπων κακόδαιμον δν, την δέ πόλιν πολλή έν απορία ονσαν, τους δε
ανθρώπους εφήμερους όντας και κακοδαίμονας.
ΓΕΡ. μη ουν ατίμαζε τους θεούς μηδέ ασέβει είς την πόλιν, αλλά τόλμα και τίμα τους
θεούς.
Προξενεί όντως θλίψη το γεγονός να βλέπη κάποιος "Ελληνα φιλόλογο και 'ιδίως
Καθηγητή Πανεπιστημίου ό όποιος μάλιστα διατείνεται ότι είναι δεινός κλασικός φιλόλο
γος να φτάνη στο σημείο να μεταφράζη απλοϊκές ασκήσεις άπό την αγγλική γλώσσα και να
τις δίνη στους Έλληνες φοιτητές του γιά... μεταγραφή τους στην αρχαία ελληνική γλώσσα!
Ο tempora, ο mores!
Τέλος, όπως προαναφέρθηκε, ό κ. Χ. αντλεί αρκετά στοιχεία άπό τήν αγγλική σειρά γιά
τήν κατάρτιση τών λεξιλογίων και τών σχολίων του. Μάλιστα γιά να δείξη ϊσως ότι τα σχόλια
του είναι υπερεπαρκή και έμπερίστατα σε σύγκριση με εκείνα της ξένης σειράς, τα παραφορ
τώνει μέ παραθέματα άπό διάφορα αρχαιοελληνικά έ'ργα, οδηγούμενος κι έδώ άπό σχετικές
παραπομπές πού παρέχουν οι 'Άγγλοι συνάδελφοι του. 'Αξιοσημείωτο είναι ότι τα παραθέμα
τα αυτά τα συνοδεύει και μέ δόκιμες νεοελληνικές μεταφράσεις όχι βέβαια δικές του άλλα
λαμβάνοντας αυτές άπό τή μεταφραστική εργασία άλλων (Α. Βλάχου, Ρ. Ρούφου, Β. Τατάκη,
Ν. Σκουτερόπουλου, Θ. Σταύρου κ.ά.), τους οποίους αναφέρει. Ενδεικτικά παραθέτουμε:
(Reading Greek, The Teachers' Notes, a. 108).
9 ξ έ ν η : the rites of the Mysteries could not be witnessed even by Athenian
w o m e n that a stranger should see them was sacrilege. Note that the wife
of the βασιλεύς also had various religious duties (including administering the
oath to various priestesses). Note further that, as the office of βασιλεύς, like
most other priesthoods, was allotted annually, the 'secret' rites would have
been known to (at least) several people.
The Anthesteria, celebrated on n t h i 2 t h Anthesterion (end of February),
was one of the major festivals of Dionysos. Its ritual was closely connected
with wine (the first day was called πίθοιγία = opening of wine jars, the
second \óes = jugs: all participants brought their own wine in jugs); its
climax was the Upòc γάμος between the wife of the βασιλεύς and Dionysos.
ΑΓΓΕΛΟΣ ΒΛΑΧΟΣ
ΕΠΙΤΙΜΟΝ ΜΕΛΟΣ ΤΟΥ Φ. Σ. ΠΑΡΝΑΣΣΟΣ
(19152003)
ΚΟΣΜΗΤΕΙΑ ΣΧΟΛΗΣ
Γραμματεύς Σχολής: Ήλ. Τεμπέλης. Κοσμήτορες: Λέων. Δρόσος, Νικ. Κλέντος, Σπ.
Κοκκινάκης, Στ.Εύ. Κουτρουμπάς, Βασ. Κωνσταντινόπουλος, Στ. Λόης, Στ. Μαραγκουδά
κης, Ζ. Μελισσάκης, Ίω. Μπολονάκης, Ήλ. Νικολάου, Νικ. Νούλας, Παν. Ριζόπουλος, Ίω.
Σπετσιώτης, Βασ. Σπανδάγος, Δημ. Τούκας, Παν. Φραγκάκος.
ΕΞΕΛΕΓΚΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ
Ίω. Μαρκαντώνης, Δίον. Καλαμάκης, Χρ. Άναγνωστός, Χρ. Χρήστου, Ν. Γκιολές, Ίω.
Σπανοδήμος, Κ. Εύρυγένης, Θ. Μάρκελλος.
t
'Εκλιπόντα Μέλη της Διοικήσεως
ΓΕΡΑΣΙΜΟΣ ΜΠΑΡΟΥΝΟΣ, διατ. μέλος της Εξελεγκτικής Επιτροπής (19801994).
ΕΚΔΗΛΩΣΕΙΣ
Κατά το παρόν έτος, λόγω εκτεταμένων επισκευών στις όψεις και στην στέγη τοϋ
κεντρικού κτηρίου τοΰ Συλλόγου, δέν πραγματοποιήθηκαν εκδηλώσεις άπό 112003 μέχρι
3092003, έκτος εκτάκτων περιπτώσεων. Κατωτέρω παρατίθεται αναγραφή των εκδηλώσε
ων πού πραγματοποιήθηκαν με πρωτοβουλία τοϋ Φ.Σ. Παρνασσός, στην αίθουσα τελετών
καί στην αίθουσα Κ. Παλαμά.
Μάρτιος 2003. 21.3.03: Εορτασμός της εθνικής επετείου της 25ης Μαρτίου 1821.
Όμιλητής ό Δημήτριος Λουκάς, με θέμα: «25η Μαρτίου: Ή μεγάλη στιγμή τοϋ 1821». 28.3.03:
Υποδοχή τοΰ Γεωργίου Πηλίτση ως αντεπιστέλλοντος μέλος τοΰ Συλλόγου. Ό τιμηθείς
ανέπτυξε το θέμα: «Γιώργος Σεφέρης. Λίγες σκέψεις για το μυθιστόρημα του».
Μάιος 2003. 29.5.03: 'Επέτειος επί τη συμπληρώσει 550 ετών άπό της Αλώσεως της
Κωνσταντινουπόλεως. Έτελέσθη Μέγας Εσπερινός ε'ις τον Ί . Ναόν Άγιου Γεωργίου Κα
ρύτση, χοροστατοΰντος τοϋ Θεοφ. Επισκόπου Φαναριού κου Άγαθαγγέλου Χαραμαντίδη.
Όμιλητής ό καθηγητής π. Γεώργιος Μεταλληνός, μέ θέμα: «Τα μετά τήν Άλωσιν».
'Οκτώβριος 2003. 7.10.03: Σεμιναριακός Κύκλος μέ θέμα: «Σελίδες Ευρωπαϊκής
Ιστορίας: ΙΣΤ'ΙΖ' αι. Ερρίκος Δ' της Γαλλίας και της Ναυάρας (15531610)». Εισηγήτρια:
Νίκα ΠολυχρονοπούλουΚλαδά. 10.10.03: 'Επέτειος τής 'Απελευθερώσεως των 'Αθηνών.
Κατάθεση στεφάνου άπό τον Πρόεδρο τοϋ Συλλόγου και τήν 'Αντιδήμαρχο 'Αθηναίων "Ηρα
Βαλσαμάκη. 20.10.03: Παρουσίαση τής ποιητικής ανθολογίας «Λύρα τοϋ Πόντου».
Όμιλητές: Κ. Μητσάκης καί Χρ. Τουμανίδης. 21.10.03: Σεμιναριακός Κύκλος μέ θέμα:
«Σελίδες Ευρωπαϊκής Ιστορίας». Εισηγήτρια: Νίκα ΠολυχρονοπούλουΚλαδά. 27.10.03:
'Επέτειος τής 28ης 'Οκτωβρίου 1940. Όμιλητής ό Μιχ. Κατσάνης, μέ θέμα: «28η 'Οκτωβρίου
1940, ό μέγας σταθμός στην πορεία τοΰ Έθνους μας». 29.10.03: Αγιασμός επί τη ένάρξει τοΰ
νέου εκπαιδευτικού έτους στή Σχολή τοΰ Συλλόγου.
Νοέμβριος 2003. 4.11.03: Σεμιναριακός Κύκλος μέ θέμα: «Σελίδες Ευρωπαϊκής Ιστο
ρίας». Ε'ισητήτρια: Νίκα ΠολυχρονοπούλουΚλαδά. 5.11.03: Παρουσίαση τοΰ βιβλίου τής
Θωμαΐδος Κιζιρίδου: «Ποντίων 'Εδέσματα». Όμιλητές: Παν. Ριζόπουλος, "Ελσα Γαλανίδου
Μπαλφούσια, Μαρία ΒεργέτηΚυριακίδη. 6.11.03: Σεμιναριακός Κύκλος μέ θέμα: «Άρ
χαιότης καί Μέλλον». Εισηγητής: Έμμ. Μικρογιαννάκης. 12.11.03: Βραδιά Κωνσταντίνου
Καβάφη. Όμιλητής ό Δημ. Κουκουλομμάτης. Ή 'Αντιγόνη Εύστρατόγλου ερμήνευσε μελο
ποιημένα ποιήματα τοΰ ποιητή. 12.11.03: Σεμιναριακός Κύκλος μέ θέμα: «Νεωτερικότητα
καί Οικογένεια». Εισηγήτρια: Κλειώ Πρεσβέλου. 18.11.03: Σεμιναριακός Κύκλος μέ θέμα:
«Σελίδες Ευρωπαϊκής Ιστορίας». Εισηγήτρια: Νίκα ΠολυχρονοπούλουΚλαδά. 20.11.03:
Κύκλος Νέων Καλλιτεχνών. Ρεσιτάλ πιάνου τοΰ Γεωργίου Φιλαδελφέως. 26.11.03: Σεμινα
ριακός Κύκλος μέ θέμα: «Νεωτερικότητα καί Οικογένεια». Εισηγήτρια: Κλειώ Πρεσβέλου.
Δεκέμβριος 2003. 2.12.03: Σεμιναριακός Κύκλος μέ θέμα: «Σελίδες Ευρωπαϊκής
Ιστορίας». Είσηγήτιρα: Νίκα ΠολυχρονοπούλουΚλαδά. 4.12.03: Όμιλία τοϋ Νικολάου
Άναστασιάδη, μέ θέμα: «Φυσικές έννοιες στον Αριστοτέλη». 4.12.03: Σεμιναριακός Κύκλος
μέ θέμα: «Άρχαιότης καί Μέλλον». Εισηγητής: Έμμ. Μικρογιαννάκης. 5.12.03: Συναυλία
'Εκδηλώσεις 633
2. K. MITSAKIS, Hesiod in Classic and Late Greek Poetic Tradition (7th cent.
BC - 6th cent. AD): Eight Poems form the "Greek Anthology" Dedicated to the
Great Ascraean, pp. 117-124.
The author presents, translates and comments eight epigrams from the
"Greek Anthology" whose subject is the life and works of the great epic poet
Hesiod. These epigrams, composed either by famous ancient Greek poets,
such as Alcaeus, or by less known ones (or altogether anonymous), show the
great popularity and respectability H esiod enjoyed throughout ancient
Greek literary history, from 7th century BC to 6th century AD.
water. Thus the snakes remain forever young, changing their skin, and the
donkey's thirst is transmitted, via the "dipsas", to the victims of the latter.
The author explores and compares various versions of the myth in ancient
sources, where the snakes are linked to rejuvenation and immortality.
Moreover, she argues for the authenticity of Nicanders' work, as is shown by
the acrostic of the verses 345353, which forms the poets' name.
*
Egyptian history and of the royal Dynasties. Emphasis is given to the principal
Dynasties closely interlaced to the periods of high development (OK, MK, NK),
as well as to the Hellenic names of the most illustrious pharaohs, as they are
found in the texts of various ancient writers (Hërodotos, Diodôros Siculus,
Manethòn, Ploutarchos, & α). In the second part a short introduction is given to
the pharaonic titulary and to the five canonical names of Egyptian kings, while
the case of Tut'ankhamun's titulary features as an example. Furthermore, part of
a certain hieroglyphic inscription, deriving from the Flaminian obelisk and dating
from early Dynasty XIX, is examined. This inscription has been initially
published before the decipherment of hieroglyphs, then studied by various
authors, and is here reprised, studied, commented and discussed; its correct
translation from ancient Egyptian into Hellenic is also given. It is proposed that
the name Hemapion, referred to as the source of the ancient Hellenic translation
of the Egyptian inscription by Ammianus Marcellinus isfictitious.It is argued
that the ancient historian might have used this name as a virtually unknown
authority, but in reality he might be the true translator of the inscription (or
presumably the one that referred to this issue), because of his deep interest in the
science and language of various ancient nations including the Egyptians.
On April the 15th, 1819, the inhabitants of Parga, in the Epirus region, were
forced to abandon their city, sold to the Turks by the British, and take the
road of exile. The fate of the refugees had a profound impact on the
philhellenic circles of Europe, and two eminent poets, the Italian Giovanni
Berchet and the Greek Andreas Kalvos wrote verses inspired by that
infelicitous incident. The author analyzes and compares the works of the two
aforementioned poets, showing important similarities between them, which
may be attributed either to the influence exerted by Berchet on Kalvos, or
to their common desires and anxieties regarding the struggle of Greeks for
liberation.
In the frame of the great philhellenic movement that, in the beginning of the
19th century, overwhelmed Europe and America, Greek women also
contributed to the sensibilization of public opinion in the West in favor of
the struggle for Greek independence. One of the most important female
figures involved in that endeavor was Evanthia Kairis, who in 1825
addressed, in the name of all Greek women, a letter to the Philhellens of
their own sex. In that letter, published in European and American reviews,
Kairi criticizes the attitude of European governments and authorities
favoring the Ottoman Empire and urges the female friends of Greece to
promote the Greek cause. The impact of Kairis' letter cannot be easily
assessed; it nevertheless goes to show that literate Greek women took an
active part in the fight for their country's freedom.
Summaries Περιλήψεις 641
Exploring the issue whether History creates civilization, the author argues
that History's role is not to create, but to promote and ameliorate civiliza
tion. Knowledge of the past, study of tradition and promotion of humanist
values are the means by which History contributes to selfawereness and
spiritual maturiy: thus, combined with proper education, it creates the
environment in which progress and technological advance are accompanied
by philosophical thinking and moral virtue.
After the coquest of Byzantium by the Turks, the major centers of the
642 Summaries Περιλήψεις
Σελ.
Μητσάκη Κ., Ό Ησίοδος στην κλασική και μεταγενέστερη (Ζ' αί. π.Χ.ΣΤ
αι. μ.Χ.) ελληνική ποιητική παράδοση: 'Οκτώ ποιήματα της «Παλατινής
Ανθολογίας» για τον μεγάλο Άσκραΐο 117 124
ΒΙΒΛΙΟΚΡΙΣΙΕΣ
Cipollini Enrico Marco, Κώστα Μιχ. Σταμάτη: «Πέραν τοϋ Λυκόφωτος» 576
ΝΕΚΡΟΛΟΓΙΑ
ΧΡΟΝΙΚΑ
('Επιμέλεια: Κ.Χ.Δ.)