Professional Documents
Culture Documents
M-MK3L-02 HSE PLAN-dikonversi
M-MK3L-02 HSE PLAN-dikonversi
M-MK3L-02 HSE PLAN-dikonversi
MANUAL
HSE PLAN
Nomor Dokumen :
Revisi :
Status Dokumen :
Distribusi ke :
Pengesahan :
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF GTE AND MUST NOT BE COPIED IN WHOLE OR PART OR LENTOUT WITHOUT THEIR WRITTEN PERMISSION
N
Revision History
Revision Revision date Page Scope of Revision
TABLE OF CONTENT
ITEM PAGE
Cover
Tabel of Content
1. Introduction ........................................................................................................................ 5
6. Responsibilities ................................................................................................................. 8
10. Training............................................................................................................................ 18
Appendix 1 .............................................................................................................................. 38
Appendix 2 .............................................................................................................................. 44
HSE PLAN
The Scope of this HSE Plan is applicable during the execution of the project. The project
includes Engineering, Procurement, Supply, Construction, Transportation, installation and
pre commissioning of the Painting Project 3 x 14MW Coal Fired Power Plant Tanjung Bara.
Cakupan HSE plan ini adalah untuk diterapkan selama pelaksanaan proyek. Proyek termasuk
dalam Perencanaan, Pembelian, Pemasokan, Konstruksi, Transportasi, Installasi dan Pre-
Komissioning dari Proyek Pengecatan 3 x 18MW Coal Fired Power Plant Tanjung bara.
Contractor will execute the Project with foremost consideration for the Health and Safety
of personnel, protection of assets and the natural environment. Contractor will ensure
the achievement of the objectives as detailed below in support of high proje ct safety
standards: Kontraktor akan mengeksekusi proyek dengan kesadaran penuh untuk
kesehatan dan keselamatan pekerja, perlindungan aset dan lingkungan alam. Kontraktor
akan memastikan pencapaian objektive seperti disebutkan dibawah dalam mendukung
standart keselamatan project.
Following policies signed by Director thee are attached as Appendix -1. Kebijakan berikut
ini ditandatangai oleh Direktur. Terlampir dalam Lampiran 1
Coorporate Health Safety and Environment. HSE Perusahaan
Coorporate Environmental Lingkungan Perusahaan
Prevention of Workplace Violance Pencegahan kekerasan di tempat kerja
Fall Prevention and Protection Pencegahan dan Perlindungan Jatuh
Safety Philosophy Filosofi keselamatan
Personnel- The regulation issued by the national labour and health authorities.
Logistic- Regulation issued by the national transport authority, the international
maritime organization-IMO- and those applied by the ICAO and IATA.
Following are the key Contractor personnel involved in the project with a brief description
of their responsibilities on HSE matters: Berikut adalah personel utama kontraktor yang
terlibat dalam projek dengan deskripsi singkat tanggung jawab mereka dalam urusan HSE :
6.1 Director / Direktur
To achieve the safety objective reflected in this plan the Project Director shall comply
and ensure compliance with all applicable Company, National and International laws and
regulations throughout the performance of the contract relating to "Health, Safety &
Environment". The following shall be the responsibilities of Project Director: Untuk
mencapai tujuan keselamatan yang terdapat dalam rencana ini, Direktur proyek harus
memenuhi dan memastikan pemenuhan hukum dan peraturan perusahaan, nasional dan
internasional yang berlaku sepanjang melaksanakan kontrak yang berhubungan dengan HSE.
Shall establish a culture of continuous improvement of "Health, Safety &
Environment' during construction activity to ensure that such matters are
considered to be of equal importance to productivity, progress, profit etc. Harus
membentuk budaya perbaikan berkelanjutan dari HSE selama kegiatan konstruksi
untuk memastikan bahwa hal ini adalah kesadaran untuk mensejajarkan sama
pentingnya dengan produktifitas, progres, keuntungan dll.
Shall demonstrate personal commitment to a zero accident performance. Harus
mendemonstrasikan komitmen dirisendiri terhadapa performa Zero Accident.
Shall ensure that the detailed requirements of the Project Health, Safety &
Environmental Plan are implemented across the project. Harus memastikan bahwa
persyaratan detai dari Project HSE Plan diterapkan diseluruh project.
Shall ensure proper selection of experienced and competent management team
members, and establishing a project Health, Safety and Environmental training plan
for all project personnel. Harus memastikan pemilihan kelayakan dari pengalaman dan
kompetensi anggota tim manajemen dan membuat Rencana Project HSE Training untuk
semua personel.
Shall set project Health, safety & Environmental performance improvement targets at
appropriate intervals throughout the project program. Harus membuat Target perbaikan
Project HSE dalam interval yang sesuai melalui project program.
Shall ensure that suitable arrangements are in place to monitor that Health, Safety &
Environmental performance targets are being achieved. Harus memastikan pengaturan
yang cocok dalam memonitor target performa HSE yang akan dicapai.
Shall establish a direct line of communication with the key personnel of the project on
Health, Safety & Environment matters. Harus membuat komunikasi langsung dengan
personel utama dari project dalam hal HSE
Shall establish a monitoring regime to ensure that unsafe systems, unsafe act are
identified and remedied at the earliest stage. Harus membuat monitoring untuk
memastikan sistem tidak aman, tindakan tidak aman diindentifikasi dan diperbaiki
dalam tahap awal.
Shall provide all members of his project management/supervisory team with
adequate direction, support and encouragement to fulfill their respective Health,
Safety and Environmental duties and responsibilities. Harus menyediakan semua
anggota dari tim supervisor / manajemen proyek dengan arahan yang memadai,
dukungan dan dorongan tuntuk memenuhi masing-masing kewajiban dan
tanggungjawab HSE.
Shall ensure that the attendance at Health, safety and Environment meetings is
comprehensive and appropriate. He will also ensure that the minutes of such
meetings assign actions and timings to named individuals and are promptly
distributed to all relevant personnel. Untuk memastikan bahwa kehadiran meeting HSE
komprehensif dan sesuai. Juga memastikan bahwa hasil dari meeting menetapkan
langkah dan waktu dan nama individu dan segera mendistribusikan ke semua presonel
yang sesuai.
Shall ensure that COMPANY / Local regulations pertaining to Health, Safety &
Environment norms are complied with through out the project activities. Harus
memastikan Peraturan Perusahaan / lokal berkaitan dengan Norma HSE sudah
dipenuhi dengan aktifitas project.
Shall comply all statutory requirements applicable for the project. Harus mematuhi
dengan semua persyaratan undang-undang yang sesuai dengan project.
Shall report all incidents / injuries to HSE Site Coordinator and take immediate action
to secure the scene and prevent recurrence. Harus melaporkan semua kecelakaan dan
cidera ke koardinator HSE dan mengambil tindakan aman dan mencegah terulang lagi
dalam pekerjaan.
Shall conduct daily visit of construction site and shall advise/assist supervisors to
maintain good housekeeping, safety practices, work permit systems and engineering
services. Harus melakukan kunjungan harian ke lokasi kerja dan harus
menasehati/memandu supervisor untuk menjaga housekeeping, praktek keselamatan,
ijin kerja dan engineering servis
Shall conduct safety meeting at site with supervisor, work leaders and workers. Harus
melakukan safety meeting di lokasi deng supervisor, leader dan pekerja.
6.6 Section Managers (Plant and equipment, Quality Control and Others)
Section Managers shall be responsible for: Seksi Manager harus bertanggungjawab untuk ;
induction dan program pelatihan yang diperlukan untuk menambah performa HSE.
Ensure that all infrastructures pertaining to Health, Safety & Environment are
available and maintained regularly. Memastikan bahwa semua infrastructur berkaitan
dengan HSE ada dan dirawat dengan rutin
Ensure that appropriate disciplinary actions are taken towards any breach of the
Project Health, Safety & Environmental Rules and Procedures. Semua pelanggaran
dari prosedur HSE harus ditindak dengan hukuman yang sesuai.
Shall give safety as a first priority during his daily work supervision. Harus paham
bahwa safety adalah prioritas pertama selama mengawasi pekerjaan harian.
Shall conduct Toolbox talks with reference to Risk assessment and hazard to the
personel enggaged for the related job to ensure his working crews are made aware
of hazards that are to be encounterd during executing the job. Harus melakukan
toolbox talk dengan refrensi Penilaian resiko dan mengkomunikasikan bahaya ke
personel yang terlibat untuk memastikan anggota waspada terhadap bahaya yang
timbul selama melakukan pekerjaan.
Shall adhere to hazard management controls. Harus mengikuti manajemen control
bahaya.
Shall ensure that all the members of the working crews have gone through the safety
induction training and have been issued the required Personal Protective Equipment.
Harus memastikan bahwa setiap anggota yang bekerja telah mengikuti Induksi dan
telah memiliki PPE yang disyaratkan.
Shall monitor and enforce for wearing of PPE by his working crew. Harus memantau
dan melaksanakan penggunaan APD oleh anggota
Shall organize weekly Safety committee meeting and submit the report to
CONTRACTOR representative and HSE manager. Harus menyusun meeting
minggan safety committee dan melaporkan ke perwakilan kontraktor dan HSE
manager.
Shall carry out weekly inspection checks of all the tools and equipment to ensure that
they are in good working condition. Harus melakukan inspeksi mingguan ke semua
peralatan untuk memastikan dalam keadaan baik untuk bekerja.
Shall maintain good housekeeping at site as per the documented project standard.
Harus menjaga Housekeeping yang baik ditempat kerja sesuai dengan standard
prosedur.
Shall checks that employees are trained in the proper use of tools/machinery
/equipment. Harus cek bahwa pekerja telah dilatih dalam penggunaan alat/mesin dengan
baik.
Shall organize weekly emergency evacuation drill and give report to
CONTRACTOR representative and HSE manager. Harus menyusun drill evakuasi
keadaan darurat mingguan dan melaporkannya ke perwakilan kontraktor dan HSE
manager.
Shall ensure that work locations are equipped with safety requirement such
as Fire Extanguiser, Emergency Kit, etc. Harus memastikan bahwa lokasi kerja
dilengkapi dengan peralatan keselamatan misalnya APAR, P3K
Shall ensure prior arrangements are made for emergency evacuation and shall
check emergency preparedness items viz., first aid arrangement, transportation
arraignment, and emergency plan. Harus memastikan pengaturan sebelumnya telah
dibuat untuk evakuasi keadaan darurat dan harus cek item kesiapan keadaan darurat
seperti, P#K, Alat transportasi, dan rencana keadaan darurat.
Shall ensure that, in daily toolbox meeting, points of emergency response plan are
communicated. Harus memastikan bahwa dalam toolbox meeting harian poin dari
rencana keadaan darurat disampaikan.
All personnel shall have attended Safety induction briefing before commencing
work on site. Semua personal harus menghadiri safety induction sebelum melakukan
pekerjaan di lokasi.
All personnel shall conform to the Company standard of Personnel Protective
Equipment whenever present on the work site. Semua personel harus sesuai dengan
7.0 Effective Safety Programme, Principles and Commitments / Program Keselamatan Efektif,
Prinsip dan Komitmen.
The below mentioned principles shall be utilized throughout the project to clearly identify
actions and activities that will ensure continual improvement in the Safety Performance.
Prinsip di bawah ini harus digunakan diseluruh project untuk secara jelas mengidentifikasi
tindakan dan kegiatan yang akan dipastikan diperbaiki secara terus menerus dalam
performa keselamatan.
11. Transparency in communicating the safety information at all levels of the project.
Transparasi dalam menyampaikan informasi keselamatan ke semua level dalam
proyek.
12. Application of sound engineering practices. Penerapan praktek rekayasa suara
13. To check conduct of all working personnel. Untuk memeriksa perilaku semua personil
yang bekerja.
14. Continued promotion of proactive and preventative safety measures throughout
all phases of the operations. Promosi secara terus menerus untuk proaktif dan
langkah-langkah pencegahan sepanjang seluruh tahapan operasi.
Contractor has adapted ZERO accident as HSE Objective during the execution of
the project. Kontraktor telah menerapkan ZERO Kecelakaan sebagai tujuan HSE selama
eksekusi project.
HSE Targets are : HSE target adalah
Any new employee joining the project shall be sent to the HSE department by
Administration department for Safety induction. On completing attendance at the
Contractor's in-house Safety induction, each employee shall acknowledge safety
induction format to confirm that he has understood the contents and shall abide by the
safety rules to comply with safe work practices. Personnel identity card to the employee
shall be issued only after having completed the safety induction training, which will
provide him legal access to the work site. A register shall be maintained containing list
of all personnel having attended the Safety induction training. Karyawan baru yang
bergabung di proyek harus mengikuti safety induction oleh HSE Department. Dalam
pemenuhan kehadiran di Kontraktor Inhouse safety Induction, setiap pekerja harus
menjawab safety induction format untuk mengkonfirmasi bahwa dai telah mengerti isi dan
harus mematuhi aturan keselamatan untuk memenuhi praktek bekerja aman. Kartu
identitas personel harus diterbitkan hanya setelah mengikuti safety induction, yang akan
memberikan akses legal ke lokasi kerja. Daftar hadir harus ada yang berisi daftar dari
personel yang mengikuti safety induction.
To achieve our safety objectives and to meet the Zero Accident Targets, safety training
shall be regularly organized for all personnel working on the Project. All managerial and
supervisory staff shall attend Safety Training Courses, organized by COMPANY.
Training programs on environmental issues, listed below shall be organized to make the
people aware of the hazards & dangers to prevent environmental pollution on site:
Untuk mencapai tujuan keselamatan dan memenuhi target Zero Accident, pelatihan safety
Document Title Document No.
HSE PLAN Rev. 0 Page 18 of 52
I-MK3L-HS-02
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF GTE AND MUST NOT BE COPIED IN WHOLE OR PART OR LENTOUT WITHOUT THEIR WRITTEN PERMISSION
N
harus disusun secara rutin untuk semua personel yang bekerja di project. Semua manager
dan supervisor staff harus menghadiri saety traing course yang diadakan ole Perusahaan.
Program pelatihan dalam isu lingkungan terdaftar dibawah harus dilakukan untuk membuat
orang sadar dengan bahaya untuk mencegah polusi lingkungan.
Identified training during the execution of the projects are as follows. Pelatihan yang telah
diidentifikasi selama eksekusi project adalah sebagai berikut:
1. Safety Induction
2. Manual Handling
3. Basic Sling and Lifting
4. CPR
5. First Aid Essentials
6. Hand Finger Injury
7. Driving Permit / kimper
8. Hazzard Identification
9. Job Safety Analysis
10. Conducting Safety Talks
11. General Safety Inspection
12. Escort Training
13. Fire Extanguisher
14. Fire Extanguisher Inspection
15. Fire Warden & Deputy Fire Warden
16. Driving Permit
17. Working at Height for Worker
18. Working at Height for Awareness
19. Safety Agreement Commitment
20. Ahli K3 Umum
21. Electrical Safety Awareness
22. Accident Investigation
23. Safety Risk Assessment
24. Scafolder
10.1 Emergency Response Training Drills and exercises / Pelatihan drill Keadaan
darurat.
Regular emergency drills and exercises shall be carried out to test preparedness of
emergency arrangements. Drills and exercise shall be conducted at night also.
Emergency drill dan pelatihannya harus dilakukan untuk tes kesiapan pengaturan darurat.
Drill dan pelatihan harus dilakykan dimalam hari juga.
All personnel engaged in particular project site shall participate in emergency response
drill. Emergency evacuation drill shall be organized on likely incidental scenario.
Emergency evacuation drill register shall be maintained containing information for type
of drill, location of drill, participants and observations. Before organizing mockup drill, the
information shall be sent to COMPANY representatives to observe deficiencies, if found
during drill and suggestions for improvement. Semua personel yang terikat dalam
project harus berpartisipasi dalam drill keadaan darurat. Evakuasi drill harus disusun
seperti sekenario mendadak. Drill evakuasi keadaan darurat harus mengandung
informasi berupa tipe drill, lokasi drill, partisipasi dan observasi. Sebelum menyusun
mockup drill, informasi harus disampaikan ke perwakilan perusahaan untuk observasi
kekurangan, jika ditemukan selama drill dan disarankan untuk perbaikan.
Depending upon the location, drills and exercises shall be used to stimulate but not
Document Title Document No.
HSE PLAN Rev. 0 Page 19 of 52
I-MK3L-HS-02
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF GTE AND MUST NOT BE COPIED IN WHOLE OR PART OR LENTOUT WITHOUT THEIR WRITTEN PERMISSION
N
limited to: Tergantung dari lokasi, drill dan latihan harus digunakan untuk mendoronh
tetapi tidak terbatas untuk :
Shifting of injured personnel from work location to First Aid Center and then to
hospital in case of serious injury. Memindahkan personel yang terluka dari lokasi
kerja ke klinik dan ke rumahsakit jika dalam cedera serius.
Involvement of First aider. Melibatkan first aider
Shifting of diver from diving location to decompression chamber. Memindahkan
penyelam dari lokasi penyelaman ke bilik decompresi.
Fire drills. Drill Kebakaran
Other specify emergency situations i.e. gas leakage, Medevac, oil-spill etc. Situasi
Emergensi yang lain seperti gas bocor, medefac, tumpahan minyak, dll.
Radio alertness shall be watched on Company Channel or any other nominated
channel for calls in emergencies. Peringatan melalui radio harus disampaikan ke
chanel perusahaan atau chanel lainnya untuk panggilan darurat.
Training shall be imparted to the crewmembers engaged for handling and maintenance
of equipment by the Maintenance Manager. Training register shall be maintained
containing information of date, name of participant and type of training imparted. Pelatihan
harus disampaikan ke anggota terkai untuk menangani dan ,erawat peralatan oleh manager
maintenance. Daftar hadir pelatihan harus diisi informasi tanggal, nama dan pelatihan yang
disampaikan.
11.0 Meetings - Safety Communication & Consultation Rapat – Komunikasi Safety dan
Konsultasi
All personnel engaged at project shall attend HSE meetings and safety talks. HSE
department shall organize regular specific HSE meetings among senior staff of the
project. The HSE meeting shall be minuted and copies of minutes are forwarded to all
concerned for action and implementation. Semua personel yang terlibat dalam project
harus menghadiri meeting dan safety talk. HSE departement harus menyusun HSE meeting
secara rutin antara senior staff di proyek. HSE meeting harus dicatat dan salinan catatan
dikirimkan ke semua yang terlibat untuk tindk lanjut dan penerapan.
It shall be the motto that the HSE meetings are held among all the staff as a tool for
promoting a comprehensive health, safety and environmental standard. Harus menjadi
motto bahwa meeting HSE diadakan diantara semua staff sebagau alat untuk
mempromosikan HSE standard secara konvenhensif
Internal safety committee meeting shall be organized monthly to monitor effectiveness of
the Safety norms. Members of the safety committee meeting shall be nominating, within
themselves, a safety committee who shall be recommending the names of the
employees to whom they have found suitable for giving a safety award on his efforts for
promoting the safety awareness among the working group. Safety komitte meeting internal
harus dilakukan bulanan untuk memantau efektifitas aturan keselamatan. Anggota safety
komite meeting harus ditunjuk. Safety comitte harus merekomendasikan nama dari
karyawan yang telah cocok untuk diberikan safety award dalam usahanya untu k
mempromosikan safety awareness diatara pekerja.
Weekly gate meetings will be organized for effective communication to all the employees
and it is attended by all the employees at site including Supervisors and site Managers.
Meeting mingguan akan disusun untuk komunikasi yang efektif ke semua karyawan dan
dihadiri oleh semua karyawan di lapangan kecuali supercisor dan site manager.
The following shall be the main agenda for the safety meetings: Berikut ini harus menjadi
agenda utama dalam safety meeting :
Good Safety practices being adopted/ to be adopted. Praktek keselamatan yang baik
yang telah dilakukan
Document Title Document No.
HSE PLAN Rev. 0 Page 20 of 52
I-MK3L-HS-02
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF GTE AND MUST NOT BE COPIED IN WHOLE OR PART OR LENTOUT WITHOUT THEIR WRITTEN PERMISSION
N
Deficiencies found during safety inspection and measures to be taken to improve the
same. Temuan kekurangan selama safety inspection dan langkah-langkah yang akan
diambil untuk perbaikan
Incidents/accidents or near miss report that have occurred and review of
Investigation and recommendation including Anomalies if any. Laporan kecelakaan
atau near miss yang telah terjadi dan peninjauan invesitgasi dan recomendasi
termasuk keanehan jika ada.
Reported. Dilaporkan
Hazard observed and corrective action. Observasi bahaya dan tindakan perbaikan
Discussion on Safety alerts or Safety bulletin if any published during the week.
Diskusi dalam safety aleft atau safety bulletin jika ada publikasi selama seminggu.
Before starting new activities or activities which are more hazardous or dangerous and
require special safety precautions, Job specific Toolbox meeting shall be organized by
work supervisor to discuss safe methods of work. The Subject matters to be discussed
with working crew shall highlight specifically the hazards anticipated during execution of
the job. Sebelum memulai kegiatan yang baru atau kegiatan yang lebih berbahaya dan
membutihkan tindakan pencegahan khusus, meeting ini harus dilakukan oleh supervisor untuk
berdiskusi metode aman dalam bekerja. Permasalahan yang didiskusikan dengan pekerja
harus disampaikan antisipasi bahaya khusus selama melakukan pekerjaan.
All incident and accidents shall be recorded and reported within 12 hours. Accidents
shall include any occurrence, which caused injury (even if no lost time involved), harm to
the environment, and damage to equipment or loss of production. All incident and
accident shall he notified to COMPANY immediately. The investigation team shall be
formed and the full report of the incident/accident shall be communicated in writing to the
COMPANY for review and submission. Semua cidera dan kecelakaan harus dicatat dan
dilaporkan dalam 12 jam. Kecelakaan harus termasuk kejadian yang menyebabkan cidera
(walaupun jika tidak ada kehilangan waktu) membahayakan lingkungan dan merusak
peralatan atau menurunkan produksi. Semua cidera dan kecelakaan harus diberitahukan ke
Perusahaan secepatnya. Investigasi team harus dibentuk dan laporan dari cidera/kecelakaan
harus dikomunikasikan secara tertulis ke perusahaan untuk ditinjau dan disubmit
All accidents/incidents shall be thoroughly investigated to establish primary and
contributory causes as specified in the Company format . Any evidence shall remain in
place and be left undisturbed until COMPANY gives approval. All relevant attachments
including sketch shall be sent to COMPANY. Recommendations of COMPANY shall be
complied with to prevent recurrence of the same. Semua cidera/kecelakaan harus benar-
benar diinvesitigasi untuk membentuk penyebab dan kontibusi utam seperti yang di
sebutkan dalam format Perusahaan. Adanya bukti harus tetap ditempat dan jangan
diganggu sampai Perusahaan memberikan pengesahan. Semua lampiran yang diperlukan
For incident / accident investigation and report, please refer Company SOP. Untuk
investigasi kecelakaan dan laporan, silakhan merujuk ke SOP Perusahaan
12.1 Man hours and Incident statistics Manhours dan Statistik Insiden
The Safety statistics shall be tabulated on monthly basis and sent to COMPANY. Details
of the following classification of statistics related to injuries, non-injuries and near miss
incidents shall be tabulated. Sadety statistik harus ditabulasikan dalam basis bulanan dan
dikirim ke Perushaan. Detail klasifikasi berikut dari statistik berhubungan dengan cidera,
non cidera dan near miss insiden harus ditabulasikan.
Standard format, consisting of the following classified headings shall be tabulated: Format
standar terdiri dari beberapa klasifikasi judul yang harus ditabulasikan:
1. Man-hours exposure
2. No. of Lost Time Injuries (LTI )
3. No. of Man days lost
4. LTI Frequency
5. LTI Severity
6. No. of Medical Cases
7. No. of First aid cases
8. All vehicles including civil construction heavy equipments
9. No. of Marine accidents
10. No. of fire incidents
11. No. of near miss incidents
12. All persons included in the job contract activity
Contractor shall be responsible for the effective rehabilitation of any of its employees
who are injured while working on the project. The objective is to assist in the early, safe
return of an employee to meaningful and productive work following an injury and to
integrate the injured employee successfully back into the workforce where possible. This
shall be done to ensure the following but not limited to: Kontraktor akan bertanggung jawab
untuk rehabilitasi yang efektif dari setiap karyawannya yang terluka saat mengerjakan
proyek. Tujuannya adalah untuk membantu pada awal, pengembalian yang aman dari
seorang karyawan untuk pekerjaan yang berarti dan produktif setelah cedera dan untuk
Document Title Document No.
HSE PLAN Rev. 0 Page 22 of 52
I-MK3L-HS-02
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF GTE AND MUST NOT BE COPIED IN WHOLE OR PART OR LENTOUT WITHOUT THEIR WRITTEN PERMISSION
N
Persons who continually ignore safety rules or procedures or through their deliberate
actions, which result in health and safety of themselves and others at risk, shall be
subject to disciplinary action including penalty or dismissal. Orang yang secara terus-
menerus menolak aturan safety atau prosedur atau melalui tindakan yang disengaja, yang
mengakibatkan kesehatan dan keselamatan diri mereka sendiri dan orang lain yang berisiko,
harus dikenakan tidakan disiplin termasuk hukuman atau pemecatan
As a measure to ensure that machinery, equipment and tools being mobilized to the
construction site are fit for purpose and are maintained in safe operating condition and
complies with COMPANY requirements, an Acceptance Inspection/ Plant reception
report shall be displayed for each equipment mobilized for construction purposes.
Sebagai langkah-langkah untuk memastikan bahwa mesin, perlengkapan dan peralatan
yang dimobilisasi ke lokasi adalah dalam keadaan bagus untuk digunakan dan dirawat
dalam keadaaan aman dioperasikan dan sesuai dengan persyaratan Perusahaan, sebuah
Inspeksi penerimaan / peneriman laporan harus ditunjukkan untuk setiap alat yang
dimobilisasi untuk proses konstruksi.
This certificate shall be valid only for six months. The machinery and equipment to be
included in this certification system includes but not limited to the following: Sertifikat
harus valid dalam enam bulan. Mesin dan perlengkapan termasuk dalam sistem
sertifikasi ini termasuk tetapi tidak terbatas pada :
• Cranes. / Crane
• Welding machines. / Mesin Las
• Air compressors. / Kompressor udara
• Generator sets. / Generator set
• Lifting/Shifting or lowering equipment / Peralatan pengangkatan
• Vehicles / kendaraan
All cranes on the project under Contractors direct or indirect control shall have
appropriate certification and all crane operators shall be qualified to operate that
particular crane. Copies of current certification and operators qualificatio n shall
be kept at project office and forwarded to COMPANY. Copies of the same shall be
available with the operator at all times during operation. All lifting equipment shall
be inspected and approved by COMPANY before mobilization to the work site s. Semua
crane pada proyek di bawah Kontraktor pengendalian langsung atau tidak langsung harus
memiliki sertifikasi yang sesuai dan semua operator derek harus memenuhi syarat untuk
mengoperasikan crane tersebut. Salinan sertifikasi saat ini dan kualifikasi operator harus
disimpan di kantor proyek dan diteruskan ke PERUSAHAAN. Salinan yang sama harus
tersedia dengan operator setiap saat selama operasi. Semua peralatan pengangkat harus
diperiksa dan disetujui oleh PERUSAHAAN sebelum mobilisasi ke tempat kerja.
Operators who have to operate crane shall be adequately trained and conversant with
the following. Operator yang harus mengoperasikan crane harus dilatih secara memadai dan
memahami hal-hal berikut ini.
a. The safe operating instructions and procedures. Sebuah. Instruksi dan prosedur
operasi yang aman.
b. Knowledge of safe slinging procedures. Pengetahuan tentang prosedur slinging
yang aman
c. Know the safe working load (SWL) for the job in hand. Mengetahui beban kerja
aman (SWL) untuk pekerjaan yang sedang dikerjakan.
d. Understands hands signals (body gestures) used for the operation of cranes.
Memahami sinyal tangan (gerakan tubuh) yang digunakan untuk pengoperasian
crane
e. Carry out routine maintenance of the crane. Melaksanakan pemeliharaan rutin
crane.
Any new crane operator on a work site shall be required to go through a test to confirm
competency. Communication during operation with crane operators shall be done by
dedicated foreman /rigger. Communication for cranes shall be done by standard signals,
radio or whistle code. Setiap operator crane baru di lokasi kerja harus melalui tes untuk
memastikan kompetensi. Komunikasi selama operasi dengan operator derek harus dilakukan
oleh mandor yang berdedikasi. Komunikasi untuk derek harus dilakukan dengan sinyal
standar, radio atau kode peluit.
All lifting equipment and lifting gear shall be inspected and maintained before
mobilization to the work Sites. All certified lifting equipment should be inspected and
approved by COMPANY before mobilization to site. Semua alat pengangkat dan gigi
pengangkat harus diperiksa dan dipelihara sebelum mobilisasi ke Tempat kerja. Semua alat
pengangkat bersertifikat harus diperiksa dan disetujui oleh PERUSAHAAN sebelum
mobilisasi ke lokasi.
All lifting tackles shall be inspected and certified as per the project requirement. Only
certified lifting tackles shall be used for lifting purposes. Semua penanganan pengangkatan
harus diperiksa dan disertifikasi sesuai dengan persyaratan proyek. Hanya pengangkatan
pengangkatan yang disertifikasi harus digunakan untuk tujuan pengangkatan.
All lifting tackle shall have color-coding, which shall be changed on intervals as per
guidelines laid down by COMPANY. A rigging register shall be maintained for D-
shackles, B-shackles, Grab hooks, wire rope slings etc. The content of rigging register
shall contain: Semua kait pengangkat harus memiliki kode warna, yang harus diubah pada
interval sesuai pedoman yang ditetapkan oleh PERUSAHAAN. Daftar rigging harus
dipertahankan untuk D-
belenggu, B-belenggu, kait Grab, tali kawat sling, dll. Isi dari rigging register harus berisi:
1. SL. No
2. Type of gear
3. Identification Number
4. Checked by Third Party on
5. Safe working load
6. Color Code
7. Remark
8. Size of wire in case of sling
9. Date of inspection
10. Next Inspection due on
13.3 Competent person for Certification of equipment and operators. Orang yang
kompeten untuk sertifikasi peralatan dan operator.
As per the project requirement and the guidelines laid down by the COMPANY the
agencies shall be deployed for certification of following equipments: Sesuai persyaratan
proyek dan pedoman yang ditetapkan oleh PERUSAHAAN, agensi-agensi tersebut akan
dikerahkan untuk sertifikasi peralatan berikut:
item atau langkah prosedural atau menunjukkan kepatuhan terhadap standar dan praktik.
Pengawas pekerjaan yang bertanggung jawab atas area tersebut harus melakukan inspeksi
mingguan bersama dengan inspektur tongkang dan pengawas konstruksi.
14.0 Safety audits, Walkabout / Joint safety Inspection / Audit Safety, Walkabout / Inspeksi
gabungan
A program of planned and documented Safety Audits / Review will be carried out in
order to provide objective evidence of the compliance to Safety requirements and
procedures. Inspection team comprising of CONTRACTOR Representative, by.
CONTRACTOR Representative and Work supervisors shall conduct management
Walkabout. Observations made during walkabout session shall be recorded. Program
Audit / Tinjauan Keselamatan / Audit yang direncanakan dan didokumentasikan akan
dilakukan untuk memberikan bukti objektif tentang kepatuhan terhadap persyaratan dan
prosedur Keselamatan. Tim inspeksi terdiri dari Perwakilan KONTRAKTOR, oleh.
Perwakilan KONTRAKTOR dan Pengawas kerja harus melakukan manajemen
Walkabout. Pengamatan yang dilakukan selama sesi walkabout harus direkam.
Audit shall be carried out in order to: Audit harus dilakukan untuk:
Management commitment
Communication and consultation
Risk management
The risk assessment is a tool, which provides a list of planned work activities and
identifies safety activities required for the hazard control and allocates responsibilities for
implementing controls. Before starting any activity risk assessment shall be done and
forwarded to COMPANY for approval. Penilaian risiko adalah alat, yang menyediakan daftar
kegiatan kerja yang direncanakan dan mengidentifikasi kegiatan keselamatan yang diperlukan
untuk pengendalian bahaya dan mengalokasikan tanggung jawab untuk menerapkan kontrol.
Sebelum memulai setiap penilaian risiko kegiatan harus dilakukan dan diteruskan ke
PERUSAHAAN untuk disetujui.
Once the risks have been identified then the hazards can be dealt with using the
recommended methods. A risk assessment is an essential requirement for issuing work
permits to commence the work. No activity such as welding, lifting of
spool, diving, and transportation of personnel, NDT, transportation of material shall be
started unless COMPANY approves it. Risk assessment shall be used during pre-
mobilization and pre-job reviews involving the relevant Supervisors and work groups.
Begitu risiko telah diidentifikasi, maka bahaya dapat ditangani dengan menggunakan
metode yang direkomendasikan. Penilaian risiko merupakan persyaratan penting untuk
mengeluarkan izin kerja untuk memulai pekerjaan. Tidak ada aktivitas seperti pengelasan,
pengangkatan spool, diving, dan transportasi personel, NDT, transportasi material harus
dimulai kecuali PERUSAHAAN menyetujuinya. Penilaian risiko harus digunakan selama
pra-tinjauan mobilisasi dan pra-pekerjaan yang melibatkan Supervisor dan kelompok kerja
yang relevan.
Safety Supervisors shall conduct daily / inspections at site and identify such potential
hazards and take immediate corrective measures. Throughout the duration of the
Document Title Document No.
HSE PLAN Rev. 0 Page 27 of 52
I-MK3L-HS-02
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF GTE AND MUST NOT BE COPIED IN WHOLE OR PART OR LENTOUT WITHOUT THEIR WRITTEN PERMISSION
N
project, hazard identification techniques shall be utilized. Hazards and risks identified
from these techniques shall be utilized by assessment and implementing control
measures. Pengawas Keselamatan harus melakukan pemeriksaan harian di lokasi dan
mengidentifikasi potensi bahaya tersebut dan mengambil tindakan korektif langsung.
Sepanjang durasi proyek, teknik identifikasi bahaya harus digunakan. Bahaya dan risiko
yang diidentifikasi dari teknik ini harus digunakan dengan penilaian dan menerapkan
tindakan pengendalian.
All Health, Safety & Environmental hazards, which may be present during the
Contractor's construction activities include: Semua bahaya Kesehatan, Keselamatan &
Lingkungan, yang mungkin ada selama kegiatan konstruksi Kontraktor meliputi:
For each identified hazard barge Superintendent / site supervisor shall stipulate the
systems to prevent the hazard and minimize the consequences. These systems may
include: Untuk setiap tongkang bahaya yang teridentifikasi Pengawas superintenden / lokasi
harus menetapkan sistem untuk mencegah bahaya dan meminimalkan konsekuensinya. Sistem-
sistem ini mungkin termasuk:
Maintenance of equipment Perawatan perlengkapan
Inspection of equipment Inspeksi perlengkapan
Document Title Document No.
HSE PLAN Rev. 0 Page 28 of 52
I-MK3L-HS-02
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF GTE AND MUST NOT BE COPIED IN WHOLE OR PART OR LENTOUT WITHOUT THEIR WRITTEN PERMISSION
N
A Hazardous Material Register, which will contain Material Safety Data sheets, will be
maintained on the project site for all hazardous materials. This register will be located in
an accessible position to enable all personnel to use it as reference. A Hazardous Material
Register, yang akan berisi lembar Data Keamanan Material, akan disimpan di lokasi
proyek untuk semua bahan berbahaya. Register ini akan ditempatkan pada posisi yang
dapat diakses untuk memungkinkan semua personil menggunakannya sebagai referensi.
All site supervisors shall continuously monitor work activities to ensure that employees
are adhering to safe work practices. Praise for good safe work practices adopted should
be given as a mean to encourage employee. Identified unsafe practices and
nonconformance should be investigated and corrective action taken. Semua pengawas
lokasi harus terus memantau aktivitas kerja untuk memastikan bahwa karyawan mematuhi
praktik kerja yang aman. Pujian untuk praktik kerja aman yang baik yang diadopsi harus
diberikan dengan tujuan untuk mendorong karyawan. Praktik yang tidak aman yang
diidentifikasi dan ketidaksesuaian harus diselidiki dan tindakan korektif diambil.
Till the completion of project activity all Indonesian Laws and Regulation shall be
complied, which is highlighted in COMPANY HSENC pertaining to: Sampai dengan
selesainya kegiatan proyek, semua Hukum dan Peraturan Indonesia harus dipenuhi, yang
disoroti dalam HSENC PERUSAHAAN yang berkaitan dengan:
All applicable rules and regulation will be complied with. Semua aturan dan peraturan
yang berlaku akan dipenuhi.
Area allocated for construction activity by COMPANY shall be kept in good
order and condition. Site workshop, equipment shall be kept clean and tidy. Area yang
dialokasikan untuk kegiatan konstruksi oleh PERUSAHAAN harus dijaga dalam
kondisi dan kondisi yang baik. Lokakarya lapangan, peralatan harus tetap bersih dan
rapi.
Corrosive and chemical products are to be disposed off as per local regulation.
Korosif dan produk kimia harus dibuang sesuai peraturan lokal.
Waste management and control Pengolahan limbah dan Kontrol
Managing chemicals safety and work to be done as per recommendation of material
safety data sheet. Mengelola keamanan bahan kimia dan pekerjaan yang harus
dilakukan sesuai dengan rekomendasi lembar data keamanan bahan.
Case to case study shall be done and appropriate control measures shall be taken to
control noise pollution. Studi kasus ke studi kasus harus dilakukan dan tindakan pengendalian
yang tepat harus diambil untuk mengendalikan polusi suara.
Noise levels to which personnel are exposed shall be kept as low as reasonably
practicable. Noise exposure levels shall not exceed a peak of 85dB over an 8-
hour working day. Areas around equipments that exceed 85 db(A) shall be clearly marked
and suitable signs posted to remind employees for the use of ear protection. Tingkat
kebisingan di mana personil terpapar harus dijaga serendah mungkin. Tingkat eksposur
kebisingan tidak boleh melebihi puncak 85dB selama
8 jam kerja sehari. Area di sekitar peralatan yang melebihi 85 db (A) harus ditandai
dengan jelas dan tanda-tanda yang sesuai dipasang untuk mengingatkan karyawan untuk
penggunaan pelindung telinga.
Noise areas on site shall be identified, evaluated and controlled in accordance with
COMPANY safety requirements. The following action shall be taken when the Noise
Exposure Limit exceeds. Area kebisingan di situs harus diidentifikasi, dievaluasi, dan
dikendalikan sesuai dengan persyaratan keselamatan PERUSAHAAN. Tindakan berikut
harus diambil ketika Batas Kebisingan Noise melebihi.
Elimination
Substitution
Segregation
Engineering
Administrative
Use of ear plug and Ear muff
All personnel are required to observe safety signage in designated areas concerning
hearing protection. Semua personil diharuskan untuk mengamati tanda keselamatan di area
yang ditentukan mengenai perlindungan pendengaran.
All vessels shall take practicable steps to avoid pollution of the sea by oil, chemicals,
and noxious/ hazardous substances. Semua kapal harus mengambil langkah praktis
untuk menghindari pencemaran laut oleh minyak, bahan kimia, dan zat berbahaya /
berbahaya.
Special precautions shall be taken when transferring fuel or other pollutant by hose,
hoses being thoroughly drained prior to disconnection. Fuel is never to be transferred
whilst underway between two vessels. All evidences of pollution, including any observed
slick shall be reported to the COMPANY immediately. Tindakan pencegahan khusus harus
diambil ketika mentransfer bahan bakar atau polutan lainnya dengan selang, selang yang
dikeringkan secara menyeluruh sebelum pemutusan. Bahan bakar tidak pernah ditransfer
ketika sedang berlangsung di antara dua kapal. Semua bukti polusi, termasuk setiap riam yang
diamati harus segera dilaporkan ke PERUSAHAAN.
Waste management control system shall manage by work site supervisor; section
Incharge and the ultimate responsibility will lie on project manager. Each department
engaged in the project work shall be responsible and accountable for proper waste
management. As a minimum, the following waste shall be specifications to be included:
Sistem pengendalian pengelolaan limbah harus dikelola oleh pengawas tempat kerja;
bagian Inci dan tanggung jawab utama akan terletak pada manajer proyek. Setiap
departemen yang terlibat dalam pekerjaan proyek harus bertanggung jawab dan
bertanggung jawab atas pengelolaan limbah yang tepat. Minimal, limbah berikut adalah
spesifikasi yang harus disertakan:
Rubbish, waste, debris, used rags shall be stored in closed metallic containers .
Sampah, sampah, puing, kain bekas harus disimpan dalam wadah logam tertutup.
Waste generated from welding / cutting operation shall be separated from the rest.
Limbah yang dihasilkan dari operasi pengelasan / pemotongan harus dipisahkan dari
yang lain.
Solvents and paints will be stored in kept separately in designated stores and shall
be disposed as per recommendation of material safety data sheet. Pelarut dan cat
akan disimpan secara terpisah di toko yang ditunjuk dan harus dibuang sesuai dengan
rekomendasi lembar data keamanan bahan.
Liquid, Burnable, Non-burnable, Organic, Hazardous substances, Scrap shall be
collected and kept in separate waste bin duly earmarked and colour coded. Bahan-
bahan yang Berbahaya, Terbakar, Tidak Terbakar, Organik, dan Berbahaya, Sisa harus
dikumpulkan dan disimpan di tempat sampah terpisah yang diberi tanda dan diberi
kode warna.
All Waste generated from project activity shall be properly stored, collected and
disposed to COMPANY approved facilities. Semua limbah yang dihasilkan dari
kegiatan proyek harus disimpan, dikumpulkan dan dibuang dengan benar ke fasilitas
yang disetujui PERUSAHAAN.
Sufficient no of waste bin shall be located at different location. Cukup tidak ada tempat
sampah harus ditempatkan di lokasi yang berbeda.
Waste shall be stored in containers and/or areas that have been specially assigned
for waste. They shall be labeled or marked as such. Limbah harus disimpan dalam
wadah dan / atau area yang telah ditetapkan khusus untuk limbah. Mereka harus diberi
label atau ditandai seperti itu.
No waste shall be disposed into any watercourse or body of water. Tidak ada limbah
dibuang ke setiap aliran air atau badan air.
All work supervisors shall make Waste Transfer Note to administration department.
The record of the all the Waste Transfer Notes and of all copies issued in a
permanent record. Semua pengawas kerja harus membuat Catatan Transfer Limbah ke
departemen administrasi. Catatan semua Catatan Transfer Limbah dan semua salinan
yang diterbitkan dalam catatan permanen.
Sufficient no of oil catcher, oil pumps for different grade of oils, measuring shall be
provided at working site. Cukup tidak ada penangkap minyak, pompa oli untuk
Medical waste shall be segregated from all other wastes. It shall be collected in
specially designated color-coded containers and disposed at COMPANY approved
hospital. Limbah medis harus dipisahkan dari semua limbah lainnya. Ini harus dikumpulkan
dalam wadah khusus yang diberi kode warna dan dibuang di rumah sakit yang disetujui
PERUSAHAAN.
Regular monitoring shall be done to minimize and control the effects on environment and
necessary preventive measures shall be taken during the construction phase. Following
impacts are monitored regularly; Pemantauan teratur harus dilakukan untuk meminimalkan
dan mengendalikan dampak pada lingkungan dan tindakan pencegahan yang diperlukan
harus dilakukan selama tahap konstruksi. Dampak berikut dimonitor secara teratur;
To the emergent situations Emergency response plan shall be made and forwarded to
COMPANY before commencement of work for approval. The evacuation plan shall be
required discussed with crew in toolbox talk/pre work briefing. The required emergency
equipment shall be made readily available before commencement of the work i.e.
stretchers at work site, Radio, standby emergency vehicle, first aid box, snakebite kit.
Qualified doctor and medic shall be kept all the time ready for immediate assistance in
the event of injury / illness. Keadaan darurat Rencana tanggap darurat harus dibuat dan
diteruskan ke PERUSAHAAN sebelum dimulainya pekerjaan untuk disetujui. Rencana
evakuasi harus dibicarakan dengan kru dalam pembicaraan bincang-bincang / pra-kerja.
Peralatan darurat yang dibutuhkan harus tersedia sebelum dimulainya pekerjaan, misalnya
usungan di tempat kerja, Radio, kendaraan darurat siaga, kotak pertolongan pertama,
perangkat snakebite. Dokter dan medis yang berkualifikasi harus selalu siap untuk bantuan
segera jika terjadi cedera / sakit.
A detailed emergency response plan shall be prepared and submitted to COMPANY for
approval. All potential emergencies associated with worksite and with the performance
of the work shall cover below mentioned but not limited to following: Rencana tanggap
darurat yang rinci harus disiapkan dan diserahkan kepada PERUSAHAAN untuk disetujui.
Semua potensi keadaan darurat yang terkait dengan tempat kerja dan dengan kinerja pekerjaan
harus mencakup di bawah ini tetapi tidak terbatas pada berikut:
Contractor shall conduct regular drills to verify the effectiveness of the emergency
response plan and shall give training to personnel to execute emergency procedures.
In the even of above mentioned situation all personnel on site shall proceed in a manner,
which will not pose a risk f injury or death or a hazard to the facilities and the plan or
unacceptable impact to the environment and the health and well-being of personnel. In
such events, all work shall be immediately suspended. Dalam situasi yang disebutkan di
atas, semua personel di lokasi akan melanjutkan dengan cara, yang tidak akan
menimbulkan risiko cedera atau kematian atau bahaya terhadap fasilitas dan rencana atau
dampak yang tidak dapat diterima terhadap lingkungan dan kesehatan dan kesejahteraan
masyarakat. personil. Dalam kejadian semacam itu, semua pekerjaan harus segera
ditangguhkan.
Emergency situations shall be dealt with mutual assistance with COMPANY and all
actions shall be done as per COMAPANY emergency norms in that area. The project
personnel shall be instructed to go through the COMPANY emergency Procedures
before starting the work to achieve to save life and protect the environment and assets.
In the event of oil spill contingency plan shall be made and submitted to COMPANY. The
plan shall interface with COMPANY spill contingency plan. Situasi darurat harus ditangani
dengan bantuan timbal balik dengan PERUSAHAAN dan semua tindakan harus dilakukan
sesuai norma-norma darurat COMAPANY di area tersebut. Personil proyek harus
diinstruksikan untuk menjalani Prosedur darurat PERUSAHAAN sebelum memulai pekerjaan
untuk mencapainya guna menyelamatkan nyawa dan melindungi lingkungan dan aset. Dalam
hal rencana kontinjensi tumpahan minyak harus dibuat dan diserahkan kepada
PERUSAHAAN. Rencana tersebut akan berhubungan dengan rencana kontinjensi tumpahan
PERUSAHAAN.
A separate emergency response plan shall be made for the area managed by
Contractor, which shall interface with Company emergency procedures. Regular training
shall be organized to ensure emergency procedures fully operation. Rencana tanggap
darurat yang terpisah harus dibuat untuk area yang dikelola oleh Kontraktor, yang akan
berhubungan dengan prosedur darurat Perusahaan. Pelatihan reguler harus
diselenggarakan untuk memastikan prosedur darurat beroperasi sepenuhnya.
All equipment when working for the COMPANY shall be in conformity with following:
Semua peralatan ketika bekerja untuk PERUSAHAAN harus sesuai dengan berikut:
with all relevant regulations and laws dengan semua peraturan dan hukum yang relevan
In a good condition and well maintained Dalam kondisi baik dan terawat dengan baik
Suitable for use in respective area viz. soil and weather condition. Cocok untuk
digunakan di area masing-masing. kondisi tanah dan cuaca.
Suitable in capacity and nature for the intended work, Cocok dalam kapasitas dan sifat
Document Title Document No.
HSE PLAN Rev. 0 Page 36 of 52
I-MK3L-HS-02
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF GTE AND MUST NOT BE COPIED IN WHOLE OR PART OR LENTOUT WITHOUT THEIR WRITTEN PERMISSION
N
All gas cylinders (oxygen, propane, Nitrogen) used for construction purpose shall have
the necessary identification such as: Semua tabung gas (oksigen, propana, Nitrogen) yang
digunakan untuk keperluan konstruksi harus memiliki identifikasi yang diperlukan seperti:
Color code Kode warna
Type of gas, tag / Serial, wt. of the cylinder, stamp on the cylinder. Jenis gas, tag /
Serial, wt. silinder, stempel pada silinder.
Certificate of the cylinder Sertifikat silinder
Gas cylinders are to be store in an upright position with the valve protective cover in
place. They are to be segregated according to their content and shall be clearly labeled.
Empty and full gas cylinders shall not be stored together. Oxidizing gases shall be stored
in a separate area away from flammable gases. Tabung gas harus disimpan dalam posisi
tegak dengan tutup pelindung katup di tempatnya. Mereka harus dipisahkan menurut
isinya dan harus diberi label yang jelas. Silinder gas kosong dan penuh harus tidak
disimpan bersama. Gas oksidasi harus disimpan di area terpisah dari gas yang mudah
terbakar
Fire fighting and cooling facilities shall be provided. Cylinders shall have the content and
date of testing displayed. The use of acetylene is banned on TI sites or installations.
Penyimpanan dan Penggunaan Bahan Fasilitas pemadam kebakaran dan pendinginan harus
disediakan. Silinder harus memiliki konten dan tanggal pengujian yang ditampilkan.
Penggunaan asetilena dilarang di lokasi atau instalasi TI.
safe manner and protected from weather and mechanical damage. Product identification
tags shall not to be removed. Adequate ventilation, drainage and retention pits shall be
provided. Transfer of liquid from drums or filling of drums shall be conducted in a safe
manner. Cairan yang mudah terbakar harus disimpan dalam drum atau tangki (kaleng Jerry
plastik dilarang). Tutup / penutup drum harus tetap ditutup sampai diperlukan. Mereka harus
disimpan dengan cara yang aman dan terlindungi dari cuaca dan kerusakan mekanis. Tag
identifikasi produk tidak boleh dihapus. Lubang ventilasi, drainase dan retensi yang
memadai harus disediakan. Transfer cairan dari drum atau pengisian drum harus dilakukan
dengan cara yang aman.
Tanks used for storage purpose shall incorporate safety relief valve, gauges, check
valves, vents, and double valve manifold, drain point, quick coupling etc. The
identification of the product and the capacity of tanks shall be clearly displayed on the
outside of the tank. Tangki yang digunakan untuk tujuan penyimpanan harus mencakup
katup pengaman, alat pengukur, katup periksa, ventilasi, dan manifold katup ganda, titik
pembuangan, kopling cepat dll. Identifikasi produk dan kapasitas tangki harus ditampilkan
dengan jelas di bagian luar tangki. .
Flammable liquid storage areas are to be kept clear and free from debris and rags or any
other flammable material. Fire fighting facilities will either be installed permanently or
sufficient portable facilities shall be made available. The facilities shall be adequate to
cope with the worst possible scenario. Spare drums shall be available on site in case of
leakage of drums. Area penyimpanan cairan yang mudah terbakar harus dijaga agar tetap
bersih dan bebas dari puing-puing dan rags atau bahan mudah terbakar lainnya. Fasilitas
pemadam kebakaran akan dipasang secara permanen atau fasilitas portabel yang memadai
harus tersedia. Fasilitas harus memadai untuk mengatasi skenario terburuk yang mungkin
terjadi. Drum cadangan harus tersedia di lokasi jika terjadi kebocoran drum.
20.6 Storage of Flammable and Toxic products / Penyimpanan produk yang mudah
terbakar dan Beracun
Storage area shall be chosen carefully so that they can be easily isolated from the
human occupied area. It shall not be kept close to the working area, or living quarters.
Area penyimpanan harus dipilih dengan hati-hati sehingga mereka dapat dengan mudah
diisolasi dari area yang ditempati manusia. Itu tidak harus disimpan dekat dengan wilayah
kerja, atau tempat tinggal.
A radiation survey meter should be available at work site. Meter survei radiasi harus
tersedia di tempat kerja.
The camera having radioactive substance shall be stored in a metallic
container, which shall have the provision of sealing. Kamera yang memiliki zat
radioaktif harus disimpan dalam wadah logam, yang harus memiliki penyegelan.
The NDT CONTRACTOR shall produce all relevant information about
the radiography source. KONTRAKTOR NDT akan menghasilkan semua informasi
yang relevan tentang sumber radiografi
All sources shall be stored in shielded container away from human reach
except nominated employees. Semua sumber harus disimpan dalam wadah yang
terlindung jauh dari jangkauan manusia kecuali karyawan yang dinominasikan.
All CONTRACTOR personnel should wear approved dosimeters and film badges.
Semua personel CONTRACTOR harus memakai dosimeter dan film yang disetujui.
The areas where radiography work is to be performed shall be barricaded to
avoid unauthorized entry of non-classified workers. The barricade limit shall depend
on the strength on the radiography source. Area di mana pekerjaan radiografi harus
dilakukan barikade untuk menghindari masuknya pekerja non-rahasia yang tidak sah.
Batas barikade harus bergantung pada kekuatan sumber radiografi.
Danger signs shall be displayed at all barricaded locations such that it is visible to
everyone. Tanda bahaya harus ditampilkan di semua lokasi yang dibarikir sehingga
terlihat oleh semua orang.
During night work red blinking light indicators shall be installed. Selama kerja malam
indikator lampu berkedip merah harus dipasang.
All work shall be performed under a main work permit with a complementary
radiation permit. Semua pekerjaan harus dilakukan di bawah izin kerja utama dengan
izin radiasi pelengkap.
The transportation of source shall be done as per government regulation.
Pengangkutan sumber harus dilakukan sesuai dengan peraturan pemerintah
Radioactive materials shall at all times be kept in clearly identified locked containers
with radiation absorbent fireproof walls. Such containers shall be kept in a separate
room with only access to classified personnel. The record of movement of all
radioactive materials and equipment shall be recorded. Bahan radioaktif setiap saat
harus disimpan dalam wadah yang dikenali dengan jelas dengan dinding tahan api
penyerap radiasi. Wadah tersebut harus disimpan di ruangan terpisah dengan hanya
akses ke personel rahasia. Rekaman pergerakan semua bahan radioaktif dan peralatan
harus dicatat.
Document Title Document No.
HSE PLAN Rev. 0 Page 39 of 52
I-MK3L-HS-02
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF GTE AND MUST NOT BE COPIED IN WHOLE OR PART OR LENTOUT WITHOUT THEIR WRITTEN PERMISSION
N
Cover shall be provided during blasting to avoid dust to surrounding areas. Silica sand
shall not be used for blasting activities as it is carcinogen materials. Blast ing activities
shall used garnet or non-carcinogen materials. Tutup harus disediakan selama peledakan
Document Title Document No.
HSE PLAN Rev. 0 Page 40 of 52
I-MK3L-HS-02
THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF GTE AND MUST NOT BE COPIED IN WHOLE OR PART OR LENTOUT WITHOUT THEIR WRITTEN PERMISSION
N
untuk menghindari debu ke daerah sekitarnya. Pasir silika tidak boleh digunakan untuk
kegiatan Blasting karena merupakan bahan karsinogen. Kegiatan blasting harus
menggunakan bahan garnet atau non-karsinogen.
a. The atmosphere in the confined space, tank or vessel shall be checked with portable
detection equipment to know the level of oxygen and presence of any toxic,
flammable and explosive gases. No entry is permitted until the levels are safe.
Atmosfer di ruang tertutup, tangki atau kapal harus diperiksa dengan portable
peralatan deteksi untuk mengetahui tingkat oksigen dan keberadaan gas beracun,
mudah terbakar dan eksplosif. Tidak ada entri diizinkan sampai level aman.
c. Adequate ventilation with fresh air shall be available throughout the job. A competent
person shall conduct frequent tests if flammable materials are being used. Ventilasi
yang memadai dengan udara segar harus tersedia di seluruh pekerjaan. Orang yang
kompeten harus sering melakukan tes jika bahan yang mudah terbakar digunakan.
d. A person shall be positioned at the entrance of the confined space whose sole
responsibility shall be to communicate and get the message to the persons ins ide.
The person shall raise an alarm in the event of any emergency. Seseorang harus
ditempatkan di pintu masuk ruang tertutup yang tanggung jawab utamanya adalah
untuk berkomunikasi dan menyampaikan pesan kepada orang-orang di dalamnya.
Orang itu harus membunyikan alarm jika ada keadaan darurat.
e. Personnel entering the confined space shall wear appropriate PPE including safety
belt or harness with lifeline attached and suitable respiratory apparatus. Personel yang
memasuki ruang tertutup harus mengenakan APD yang sesuai termasuk sabuk
pengaman atau tali kekang dengan alat vital yang terpasang dan cocok dengan garis
hidup.
23.0 Pipe/ plate fittings, welding and Pressure testing
Personnel involved for pipefitting, welding and pressure testing personnel shall be
briefed about the safety precautions to be observed for following activities: Personil yang
terlibat untuk personel pemipaan, pengelasan dan tekanan harus diberi penjelas an singkat
tentang tindakan pencegahan keselamatan yang harus diamati untuk kegiatan berikut:
23.2 Welding
The recommended test medium is water. Gas (or liquid gases) will be used as a test
medium in case of any specific requirement if recommended by Company. The following
Safety measures shall be adopted during pressure testing. Media uji yang
direkomendasikan adalah air. Gas (atau gas cair) akan digunakan sebagai media uji jika
ada persyaratan khusus jika direkomendasikan oleh Perusahaan. Langkah-langkah
Keselamatan berikut harus diadopsi selama pengujian tekanan.
a. All pressurized equipment and fittings shall be of the rated capacity suitable
for pressure testing. Semua peralatan dan perlengkapan bertekanan harus memiliki
kapasitas pengenal yang sesuai untuk pengujian tekanan.
b. The pressure rating and capacity shall be clearly labeled on all the equipments.
Rating tekanan dan kapasitas harus diberi label yang jelas pada semua peralatan.
c. All testing and measuring instruments shall be calibrated. Semua instrumen
pengujian dan pengukuran harus dikalibrasi.
d. The area to be under pressure shall be barricaded which shall depend on the
pressure on which the plant is to be tested. Area yang harus berada di bawah
tekanan harus diblokade yang harus bergantung pada tekanan yang akan diuji oleh
pabrik.
e. Other than qualified and classified workers assigned for the job, no body else
shall be allowed to cross the barrier. The limit of barriers shall be erected to
exclude personnel from the test area as follows: Selain pekerja yang berkualifikasi
dan berkualifikasi yang ditugaskan untuk pekerjaan itu, tidak ada orang lain yang
diizinkan menyeberangi penghalang. Batas hambatan harus didirikan untuk
mengecualikan personil dari area pengujian sebagai berikut:
- Test pressure < 20 bar: barriers at 15 m Uji tekanan <20 bar: hambatan pada 15 m
- Test pressure > 20 bar: barriers at 25 m Tekanan uji> 20 bar: hambatan pada 25 m
All safety devices shall be kept operational and tested according to the manufacturer
specifications and COMPANY requirement. Semua perangkat keselamatan harus dijaga
operasionalnya dan diuji sesuai dengan spesifikasi pabrik dan persyaratan PERUSAHAAN.
Contractor will be responsible to provide all site safety equipment associated with site
activities for the project and shall ensure that all safety equipments are maintained in
good working condition as stipulated in the relevant regulations or standards. Kontraktor
akan bertanggung jawab untuk menyediakan semua peralatan keamanan situs yang terkait
dengan kegiatan situs untuk proyek dan harus memastikan bahwa semua peralatan
keselamatan dipelihara dalam kondisi kerja yang baik sebagaimana di atur dalam peraturan
atau standar yang relevan.
Any work at a height greater than two meters above ground level or deck level shall
require a fall protection device. Each specific job shall be assessed on its own merit and
appropriate protective mechanisms shall be implemented even When employees work at
height less than two meters. Following action shall be taken for fall protection: Setiap
pekerjaan dengan ketinggian lebih dari dua meter di atas permukaan tanah atau tingkat dek akan
membutuhkan perangkat perlindungan jatuh. Setiap pekerjaan spesifik harus dinilai berdasarkan
kemampuannya sendiri dan mekanisme perlindungan yang sesuai harus diterapkan bahkan ketika
karyawan bekerja dengan ketinggian kurang dari dua meter. Tindakan berikut harus diambil
untuk perlindungan jatuh:
All personnel engaged at work site shall be provided with appropriate Personal
Protective equipment, which shall be monitored regularly by work supervisor for its use
at work locations. The list of PPE for site personnel shall be established in consulta tion
with the COMPANY at the beginning of Project and according to specific requirements.
The signs, signposts and notice board shall clearly indicate the obligation of the
employee to follow PPE requirement according to project conditions. All PPE shall be
checked regularly. Semua personel yang terlibat di tempat kerja harus diberikan peralatan
Pelindung Pribadi yang sesuai, yang harus dipantau secara teratur oleh pengawas kerja untuk
digunakan di lokasi kerja. Daftar APD untuk personel lapangan harus ditetapkan dengan
berkonsultasi dengan PERUSAHAAN pada awal Proyek dan sesuai dengan persyaratan
khusus. Tanda-tanda, papan penunjuk jalan dan papan pengumuman harus secara jelas
menunjukkan kewajiban karyawan untuk mengikuti persyaratan PPE sesuai dengan kondisi
proyek. Semua APD harus diperiksa secara teratur.
Please refer to the SOP PPE for more detail & Specific. Silahkan merukjuk pada
SOP PPE untuk lebih detail dan spesifik.
To ensure positive performance of work and to comply "Health & Safety" policy the
health of the worker shall be given utmost priority. To achieve this all employees shall
undergo a medical checkup prior to assigning them job in the project. Qualified Medical
practitioner shall conduct the medical examinations. Health certificates of all employees
shall be submitted to Company as and when required. Special examinations shall be
carried out for employees whose jobs require them to participate in special certification
categories i.e., security services, vehicle drivers, equipment operators, Welders, NDT
personnel, Blasters, Painters, etc). Administrative Manager shall ensure that regular
health examination of all employee engaged in the project work is done. Medical
examination shall be conducted in accordance with COMPANY requirement. This shall
be done to ensure; Untuk memastikan kinerja positif dari pekerjaan dan untuk mematuhi
kebijakan "Kesehatan & Keselamatan", kesehatan pekerja harus diberikan prioritas
utama. Untuk mencapai ini semua karyawan harus menjalani pemeriksaan medis
sebelum menugaskan mereka bekerja di proyek. Praktisi Medis yang berkualifikasi harus
melakukan pemeriksaan medis. Sertifikat kesehatan semua karyawan harus diserahkan
kepada Perusahaan jika diperlukan. Pemeriksaan khusus harus dilakukan untuk karyawan
yang pekerjaannya mengharuskan mereka untuk berpartisipasi dalam kategori sertifikasi
khusus yaitu, layanan keamanan, pengemudi kendaraan, operator peralatan, Tukang Las,
personil NDT, Blasters, Pelukis, dll.). Manajer Administrasi harus memastikan bahwa
pemeriksaan kesehatan rutin dari semua karyawan yang terlibat dalam pekerjaan proyek
dilakukan. Pemeriksaan medis harus dilakukan sesuai dengan persyaratan
PERUSAHAAN. Ini harus dilakukan untuk memastikan;
Determine physical capabilities in relation to the essential tasks of the prospective
job. Tentukan kemampuan fisik dalam kaitannya dengan tugas-tugas penting dari
pekerjaan prospektif.
To determine the need for the further examination based upon informat ion. Untuk
menentukan perlunya pemeriksaan lebih lanjut berdasarkan informasi.
Reveal any unhealthy conditions. Ungkapkan kondisi yang tidak sehat.
Check and ensure that the person being inducted is mentally and physically fit for
the job. Periksa dan pastikan bahwa orang yang dilantik secara mental dan fisik
cocok untuk pekerjaan.
To prevent any chronicle and infectious diseases. Untuk mencegah kronik dan
penyakit menular.
To ensure the Medical and health of all persons is not affected by the work. Untuk
memastikan Kesehatan dan kesehatan semua orang tidak terpengaruh oleh pekerjaan.
To ensure health control of all work crew engaged in the project including
subcontractors. Untuk memastikan kontrol kesehatan dari semua pekerja yang
terlibat dalam proyek termasuk subkontraktor.
Ensure that all construction-planning takes into account the medical and health of
all persons that may be affected by the work. Pastikan bahwa semua perencanaan
konstruksi mempertimbangkan kesehatan dan kesehatan semua orang yang mungkin
terpengaruh oleh pekerjaan.
Protect the health & safety of all persons engaged at work site. Lindungi kesehatan
& keselamatan semua orang yang bekerja di tempat kerja.
All medical staff shall be in possession of valid certificate issued by the competent
authority to carry out the following activities: Semua staf medis harus memiliki sertifikat yang
sah yang dikeluarkan oleh otoritas yang berwenang untuk melakukan kegiatan berikut:
The number of medical staff mobilized for health care will depend on number of
employees and shall comply COMPANY recommendation reflected in COMPANY
HSENC. The minimum medical staff will be mobilized accordingly. Jumlah staf medis yang
dimobilisasi untuk perawatan kesehatan akan bergantung pada jumlah karyawan dan harus
mematuhi rekomendasi PERUSAHAAN yang tercermin dalam HSENC PERUSAHAAN. Staf
medis minimum akan dimobilisasi dengan sesuai.
Stock of adequate quantity of medicine shall be all the time maintained for Alimentary
systems, Cardio-vascular system & diuretics, Respiratory system, Neuromuscular
system, Chemotherapeutics (anti-diarrhea, anti-malaria, urinary antiseptics), Nutrition,
Eye, Ear, Mouth & Throat, Dermatological, Anesthesia local & general, Antidotes &
Immunology, Intravenous solution, etc. Stok jumlah obat yang memadai harus selalu dijaga
untuk sistem pencernaan, sistem cardio-vascular & diuretik, sistem pernapasan, sistem
neuromuskuler, kemoterapi (anti-diare, anti malaria, antiseptik kemih), nutrisi, mata, telinga,
mulut & Tenggorokan, Dermatologi, Anestesi lokal & umum, Antidot & Imunologi, Solusi
intravena, dll.
All required and essential medical equipments shall be kept in clinic and at worksite as
per recommendation made in COMPANY HSENC. Semua peralatan medis yang diperlukan
dan penting harus disimpan di klinik dan di tempat kerja sesuai dengan rekomendasi yang
dibuat di HSENC PERUSAHAAN
In accommodation camp, project office and at work site first aid facility shall be located
prior to commencement of activity. Trained first aiders shall be deployed to render
immediate medical aid in case of illness/ injury. Sufficient number of first aid kit shall be
kept in the accommodation camp, site offices, and work location, vehicles. The first aid
kit shall be regularly checked and deficient / expired medicines shall be removed and
fresh (not expired) medicine shall be kept in first aid box. Di kamp akomodasi, kantor
proyek dan di tempat kerja fasilitas pertolongan pertama harus ditempatkan sebelum
dimulainya kegiatan. Petugas pertolongan pertama yang terlatih harus dikerahkan untuk
memberikan bantuan medis segera jika terjadi sakit / cedera. Sejumlah alat pertolongan
pertama harus disimpan di kamp akomodasi, kantor lokasi, dan lokasi kerja, kendaraan. Alat
pertolongan pertama harus diperiksa secara teratur dan obat-obatan yang kedaluwarsa /
kadaluarsa harus dikeluarkan dan obat-obatan segar (tidak kadaluwarsa) disimpan di kotak
pertolongan pertama.
31.3 Doctor Assistance in case of Injury / Illness Bantuan / Dokter dalam kasus
Cedera / Penyakit
In case of accidents, medical assistance will be immediately given by the Doctor, Para
Medic, who will immediately attend all minor and major injuries. In serious cases the
injured / patient shall be transferred to / Balikpapan / nearest Hospital by dedicated
emergency vehicle and medic or Doctor shall accompany the injured. Dalam kasus
kecelakaan, bantuan medis akan segera diberikan oleh Dokter, Para Medic, yang akan
segera menghadiri semua cedera ringan dan besar. Dalam kasus serius, korban / pasien
dipindahkan ke / Balikpapan / Rumah Sakit terdekat dengan berdedikasi kendaraan darurat
dan medis atau Dokter harus menemani yang terluka.
Identification and control of occupational risk Identifikasi dan kontrol risiko pekerjaan
Vaccinations program Program vaksinasi
Emergency actions in cases of serious illness / injury and treatment. Tindakan darurat
dalam kasus penyakit / cedera dan pengobatan yang serius.
Explain the use and limitations of personal protective equipment. Jelaskan penggunaan
dan keterbatasan alat pelindung diri.
Sanitation and health Sanitasi dan kesehatan
Organize a question and answer session on health matters. Mengatur sesi tanya jawab
tentang masalah-masalah kesehatan.
Information about full range of appropriate personal protective equipment for
employees in areas where there is a potential for occupational exposure. Informasi
tentang berbagai peralatan perlindungan pribadi yang tepat untuk karyawan di area
yang berpotensi terpapar pekerjaan.
Maintain a written schedule for cleaning and decontamination methods to provide a
safe and sanitary workplace for employees. Mempertahankan jadwal tertulis untuk
pembersihan dan metode dekontaminasi untuk menyediakan tempat kerja yang aman
dan sehat bagi para karyawan.
In addition to above following additional measures shall be taken by health department but
shall be not limited to the following: Selain di atas, langkah-langkah tambahan berikut harus
diambil oleh departemen kesehatan tetapi tidak terbatas pada hal-hal berikut:
Sleeping place, workplace and camp area shall be sprayed inside with mosquito
repellent. Tempat tidur, tempat kerja dan area perkemahan harus disemprotkan ke dalam
dengan penolak. nyamuk
Clean water shall be used for drinking and food preparation. Air bersih harus
digunakan untuk minum dan menyiapkan makanan.
Elimination of mosquito and its breeding places shall be regularly monitored and
mitigation measures shall be taken. Penghapusan nyamuk dan tempat penangkarannya
harus dipantau secara teratur dan langkah-langkah mitigasi harus diambil.
Clean work environment program shall be organized to ensure Employees fitness
for duty. The HSE department shall monitor it and appraise the matter to project
management. Program lingkungan kerja yang bersih harus diatur untuk memastikan
karyawan yang fit untuk bertugas. Departemen HSE harus memantau dan menilai
masalah tersebut kepada manajemen proyek.
The work supervisor/ work in charge shall ensure medical surveillance requirements
before the commencement of work and inform Administration Manager for making sure
that monitoring of the individual takes place. Pengawas pekerjaan / pekerjaan yang
bertanggung jawab harus memastikan persyaratan pengawasan medis sebelum
dimulainya pekerjaan dan memberi tahu Manajer Administrasi untuk memastikan
bahwa pemantauan terhadap individu terjadi.
32.0 Hygiene / Kebersihan
High standards of personal hygiene are essential at all times. Living in close proximity to a
large number of other people demands cleanliness in order to ensure comfort for
everyone and to prevent spreading of disease. Smoking shall be prohibited in common
mess, offices, at work location and in densely populated residential areas. The smoking
zone shall be designated for the purpose of smoking. Standar kesehatan pribadi yang tinggi
sangat penting setiap saat. Tinggal di dekat sejumlah besar orang lain menuntut kebersihan
untuk memastikan kenyamanan bagi semua orang dan mencegah penyebaran penyakit.
Merokok dilarang dalam kekacauan umum, kantor, di tempat kerja dan di daerah pemukiman
padat penduduk. Zona merokok harus ditujukan untuk tujuan merokok.
Meals should ideally not be taken at working places but if unavoidable it shall be taken in
clean and tidy area. If meals have to take place at the work site the barge
superintendent / supervisor shall provide waste bin, hand cleanser and water so that
everyone has the opportunity to wash their hands. Dustbin shall be provided to collect all
food waste. This dustbin should be regularly transferred from work site-to-site camp for
disposal. Makanan idealnya tidak boleh diambil di tempat kerja tetapi jika tidak dapat
dihindari, itu harus diambil di tempat yang bersih dan rapi. Jika makan harus dilakukan di
tempat kerja pengawas / pengawas tongkang harus menyediakan tempat sampah, pembersih
tangan dan air sehingga setiap orang memiliki kesempatan untuk mencuci tangan mereka.
Dustbin harus disediakan untuk mengumpulkan semua sisa makanan. Sampah ini harus
secara teratur dipindahkan dari kamp tempat kerja ke tempat kerja untuk dibuang.
Alcohol and drugs are a potential safety hazard within the workplace and as such it is
forbidden for any person to possess, or be under the influence of alcohol or
nonprescribed drugs, at anytime or anywhere on the work site. Personnel using
prescribed medication shall inform their work supervisor about the drugs, which they
are taking, prior to arrival on site. Alkohol dan obat-obatan adalah bahaya keamanan potensial
di tempat kerja dan karena itu dilarang untuk dimiliki oleh siapapun, atau berada di bawah
pengaruh alkohol atau obat yang tidak diresepkan, kapan saja atau di mana saja di tempat
kerja. Personil yang menggunakan obat yang diresepkan harus menginformasikan pengawas
kerja mereka tentang obat yang mereka pakai, sebelum kedatangan di lokasi.
For moderately hot and humid climate which may lead to some personnel experiencing
physical and physiological behavioral changes, following guidelines should be
considered at each project work site for managing worker health and safety in heat
stress conditions. Untuk iklim yang cukup panas dan lembab yang dapat menyebabkan
beberapa personil mengalami perubahan perilaku fisik dan fisiologis, panduan berikut
harus dipertimbangkan di setiap lokasi kerja proyek untuk mengelola kesehatan dan
keselamatan pekerja dalam kondisi tekanan panas.
menerus di bawah sinar matahari langsung, penyediaan naungan atau naungan harus
dilakukan. Ini akan berfungsi sebagai tempat berlindung jika terjadi hujan di lokasi.
Working in extended hours or working in night shall have prior approval from
COMPANY. All driver, Operators and personnel working in the night shift shall be given
pre work briefing before their assignment to the work on the following points: Bekerja
dalam jam yang diperpanjang atau bekerja di malam hari harus mendapatkan persetujuan
sebelumnya dari PERUSAHAAN. Semua pengemudi, Operator dan personil yang bekerja
di shift malam harus diberikan pengarahan sebelum tugas sebelum pekerjaan dilakukan pada
poin-poin berikut:
Risk assessment (Job Safety Analysis) for the activity. Penilaian risiko (Analisis
Keselamatan Kerja) untuk kegiatan tersebut.
Battery limits for work area and access to the area. Batasan baterai untuk area kerja
dan akses ke area tersebut.
Work shall be stopped in night in a particular location if it is found that it is not
safeto work in dark. Pekerjaan harus dihentikan di malam hari di lokasi tertentu jika
ternyata tidak aman untuk bekerja dalam gelap.
1. Rahman MR
2.
3.
4.
5.
Disetujui oleh / Approved by Jabatan / Position Tgl / Date Tanda Tangan / Signature