Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 40

Instruction Sheet

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. Gauges


L505 Rev C 01/09
Index:
English ...................................................................1-3
Français .................................................................4-7
Deutsch................................................................8-11
Italiano ...............................................................12-15
Español ..............................................................16-19
Nederlands ........................................................20-23
Portuguese ........................................................24-27
Greek .................................................................28-31
Finnish ...............................................................32-35
Russian ..............................................................36-39
WARNING: Wear proper personal
protective gear when operating
1.0 IMPORTANT RECEIVING hydraulic equipment.
INSTRUCTIONS
WARNING: Stay clear of loads
Visually inspect all components for shipping
supported by hydraulics. A cylinder,
damage. Shipping damage is not covered by
when used as a load lifting device,
warranty. If shipping damage is found, notify
should never be used as a load holding
carrier at once. The carrier is responsible for all
device. After the load has been raised or
repair and replacement costs resulting from
lowered, it must always be blocked
damage in shipment.
mechanically.
SAFETY FIRST WARNING: USE ONLY RIGID
2.0 SAFETY ISSUES PIECES TO HOLD LOADS.
Carefully select steel or wood blocks
Read all instructions, warnings that are capable of supporting the load. Never
and cautions carefully. Follow use a hydraulic cylinder as a shim or spacer in
all safety precautions to avoid any lifting or pressing application.
personal injury or property damage during
system operation. Enerpac cannot be DANGER: To avoid personal
responsible for damage or injury resulting from injury keep hands and feet
unsafe product use, lack of maintenance or away from cylinder and
incorrect product and/or system operation. workpiece during operation.
Contact Enerpac when in doubt as to the WARNING: Do not exceed
safety precautions and operations. If you have equipment ratings. Never attempt to
never been trained on high-pressure hydraulic lift a load weighing more than the
safety, consult your distribution or service capacity of the cylinder. Overloading causes
center for a free Enerpac Hydraulic safety equipment failure and possible personal injury.
course.
Never set the relief valve to a higher
Failure to comply with the following cautions pressure than the maximum rated
and warnings could cause equipment damage pressure of the pump. Higher
and personal injury. settings may result in equipment damage
A CAUTION is used to indicate correct and/or personal injury.
operating or maintenance procedures and WARNING: The system operating
practices to prevent damage to, or destruction pressure must not exceed the
of equipment or other property. pressure rating of the lowest rated
A WARNING indicates a potential danger that component in the system. Install pressure
requires correct procedures or practices to gauges in the system to monitor operating
avoid personal injury. pressure. It is your window to what is
happening in the system.
A DANGER is only used when your action or
lack of action may cause serious injury or even
death.
CAUTION: Avoid damaging added stability. Do not weld or otherwise
hydraulic hose. Avoid sharp bends modify the cylinder to attach a base or other
and kinks when routing hydraulic support.
hoses. Using a bent or kinked hose will cause
Avoid situations where loads are not
severe back-pressure. Sharp bends and kinks
directly centered on the cylinder
will internally damage the hose leading to
plunger. Off-center loads produce
premature hose failure.
considerable strain on cylinders and plungers.
Do not drop heavy objects on In addition, the load may slip or fall, causing
hose. A sharp impact may cause potentially dangerous results.
internal damage to hose wire
Distribute the load evenly across the
strands. Applying pressure to a damaged hose
entire saddle surface. Always use a
may cause it to rupture.
saddle to protect the plunger.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic
equipment by the hoses or swivel
couplers. Use the carrying handle or IMPORTANT: Hydraulic equipment
other means of safe transport. must only be serviced by a qualified
hydraulic technician. For repair
CAUTION: KEEP HYDRAULIC
service, contact the Authorized ENERPAC
EQUIPMENT AWAY FROM
Service Center in your area. To protect your
FLAMES AND HEAT. Excessive
warranty, use only ENERPAC oil.
heat will soften packings and seals, resulting in
fluid leaks. Heat also weakens hose materials WARNING: Immediately replace worn
and packings. For optimum performance do or damaged parts by genuine
not expose equipment to temperatures of ENERPAC parts. Standard grade
65°C [150°F] or higher. Protect hoses and parts will break causing personal injury and
cylinders from weld spatter. property damage. ENERPAC parts are
designed to fit properly and withstand high
DANGER: DO NOT HANDLE
loads.
PRESSURIZED HOSES. Escaping
oil under pressure can penetrate the
skin, causing serious injury. If oil is injected 3.0 DESCRIPTION
under the skin, see a doctor immediately.
Your Enerpac gauge is designed primarily to
WARNING: Only use hydraulic function as a visual measuring device for
cylinders in a coupled system. Never observing the hydraulic operating condition of
use a cylinder with unconnected your system. The use of a hydraulic gauge is
couplers. If the cylinder becomes extremely recommended with every hydraulic system to
overloaded, components can fail insure that the operating ratings of the
catastrophically causing severe personal hydraulic components within the system are
injury. not exceeded.
WARNING: BE SURE SETUP IS In high-production applications, once the
STABLE BEFORE LIFTING LOAD. hydraulic system pressure settings have been
Cylinders should be placed on a flat adjusted for production runs, your hydraulic
surface that can support the load. gauge should be disconnected from the
Where applicable, use a cylinder base for hydraulic system. This can be done by

Gauge Adaptor Specifications


Part Number Thread Dimensions
A B C L
GA-1 /
3 "
8 NPT /
1 "
2 NPT /
3 "
8 NPT 2.81 in. (71 mm)
GA-2 /
3 "
8 NPT /
1 "
2 NPT /
3 "
8 NPT 6.10 in. (139 mm)
GA-3 /
3 "
8 NPT /
1 "
4 NPT /
3 "
8 NPT 5.25 in. (133 mm)
GA-4 /
1 "
4 NPT /
1 "
2 NPT /
3 "
8 NPT 4.38 in. (111 mm)

2
complete removal from the system or by connections and fittings, use the proper
installation of a shut-off valve between the open-end wrenches. Do not use crescent
gauge and the high-pressure line. or pipe wrenches, as they may damage the
Should the hydraulic gauge be left in operation high-pressure fittings.
continuously, the calibration of the gauge may 5.0 OPERATION
be greatly affected, requiring recalibration or
complete replacement. Shut-off valves are The gauge should be operated at pressures
recommended as added protection for any which do not normally exceed 75% of full
hydraulic gauge that may be subjected to high scale.
cycle rates or pressure fluctuations. Using the gauge to read less than 10% of the
full scale can result in an erroneous reading.
IMPORTANT: The gauge should be checked
for accuracy on a periodic basis, especially
when the pressure measurement is critical and
a gauge failure or inaccuracy will create a
hazard to personnel or property.

Pump
outlet port

Hose or
coupler

(1) Gauge
(2) Shut-off Valve
(3) Gauge Adaptor

4.0 INSTALLATION
6.0 REPAIR AND SERVICE INFORMATION
NOTE: When making hydraulic connections,
use high quality sealing compound only on the Enerpac gauges are precalibrated by the
threads of the male NPT fittings. If you use factory to within ±1% and ±11/2% of the full
Teflon tape, do not tape the first thread. Use scale. For recalibration, please refer to your
tape sparingly. Loose Teflon tape in your pump local phone or business directory. For warranty
or cylinder can cause malfunctions and and/or repair service, send your gauge to the
damage. Wrap tape so that it tightens upon nearest Enerpac Service Center.
assembly (clockwise with the threads facing
you). Install your hydraulic gauge where it is 6.1 Glycerin Gauge Maintenance
easily readable but well protected against For maintenance, please contact your nearest
damage from external sources. authorized Enerpac Service Center. The
1. Remove the hydraulic oil outlet plug(s) from procedure for filling the glycerin gauge is
your pump. covered in Enerpac's Instruction Sheet, L2561.
2. Apply sealant (or Teflon tape) to male NPT
threads. Make connections as pictured
above. When tightening hydraulic

3
Fiche d’instructions
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. Manomètres
L505 Rev C 01/09
1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA RÉCEPTION
Inspecter tous les composants pour vous
assurer qu’ils n’ont subi aucun dommage en
cours d’expédition. Les dommages subis en
cours de transports ne sont pas couverts par
la garantie. S’il sont abîmés, aviser
immédiatement le transporteur, qui est
responsable des frais de réparation et de
remplacement résultant de dommages en
cours de transport.
mortelles.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT !
AVERTISSEMENT : Porter un
2.0 SÉCURITÉ équipement de protection
Lire attentivement toutes les personnelle adéquat pour utiliser un
instructions et mises en garde appareil hydraulique.
et tous les avertissements. AVERTISSEMENT : Rester à l’écart
Suivre toutes les précautions pour éviter de charges soutenues par un
d’encourir des blessures personnelles ou de mécanisme hydraulique. Un vérin,
provoquer des dégâts matériels durant le lorsqu’il est utilisé comme monte-charge, ne
fonctionnement du système. Enerpac ne peut doit jamais servir de support de charge. Après
pas être tenue responsable de dommages ou avoir monté ou abaissé la charge, elle doit être
blessures résultant de l’utilisation risquée du bloquée par un moyen mécanique.
produit, d’un mauvais entretien ou d’une AVERTISSEMENT : UTILISER
application incorrecte du produit et du SEULEMENT DES PIÈCES
système. En cas de doute sur les précautions RIGIDES POUR SOUTENIR LES
ou les applications, contacter Enerpac. En CHARGES. Sélectionner avec
l’absence d’une formation aux mesures de précaution des blocs d’acier ou de bois
sécurité à prendre en présence de liquides capables de supporter la charge. Ne jamais
sous haute pression, consulter un centre de utiliser un vérin hydraulique comme cale ou
distribution ou de réparation Enerpac pour intercalaire d’appui pour les applications de
suivre un cours gratuit sur ce thème. levage ou de pressage.
Respecter les mises en garde et DANGER : Pour écarter tout
avertissements suivants sous peine de risque de blessure personnelle,
provoquer des dégâts matériels et des maintenir les mains et les pieds
blessures personnelles. à l’écart du vérin et de la pièce à usiner durant
Une mise en garde ATTENTION sert à l’utilisation.
indiquer des procédures d’utilisation et de AVERTISSEMENT : Ne pas
maintenance correctes qui visent à empêcher dépasser les valeurs nominales du
l’endommagement voire la destruction du matériel. Ne jamais essayer de
matériel ou d’autres dégâts. soulever une charge d’un poids supérieur à la
Un AVERTISSEMENT indique un danger capacité du vérin. Une surcharge entraînera la
potentiel qui exige la prise de mesures panne du matériel et risque de provoquer des
particulières visant à écarter tout risque de blessures personnelles.
blessure. Ne jamais régler la soupape de sûreté
La mention DANGER n’est utilisée que à une pression supérieure à la pression
lorsqu’une action ou un acte de négligence nominale maximale de la pompe sous
risque de causer des blessures graves, voire peine de provoquer des dégâts matériels et/ou
4
des blessures personnelles. immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT : La pression de AVERTISSEMENT : Utiliser des
fonctionnement du système ne doit vérins hydrauliques uniquement
pas dépasser la pression nominale dans un système couplé. Ne jamais
du composant du système affichant la plus utiliser un vérin en présence de raccords
petite valeur. Installer des manomètres dans le déconnectés. La surcharge du vérin peut avoir
système pour surveiller la pression de des effets désastreux sur ses composants, qui
fonctionnement. Ils permettent de vérifier ce peuvent causer des blessures graves.
qui se passe dans le système.
AVERTISSMENT : S'assurer de la
ATTENTION : Éviter d’endommager stabilité de l'ensemble avant de
les tuyaux hydrauliques. Éviter de les lever une charge. Le vérin doit être
plier et de les tordre en les mettant en placé sur une surface plane capable
place. Un tuyau plié ou tordu entraînera un fort de supporter la charge. Lorsqu'applicable,
retour de pression. Les plis et coudes utiliser une base de vérin pour accroître la
prononcés endommageront par ailleurs stabilité. Ne pas souder ou modifier le vérin de
l’intérieur du tuyau, provoquant son usure quelque façon que ce soit pour y fixer une
précoce. base ou un autre dispositif de support.
Ne pas faire tomber d’objets Éviter les situations où les charges
lourds sur le tuyau. Un fort impact ne sont pas directement centrées sur
risque de causer des dégâts le piston du vérin. Les charges
intérieurs (torons métalliques). L’application d’ décentrées imposent un effort considérable au
une pression sur un tuyau endommagé risque vérins et pistons. En outre, la charge risque de
d’entraîner sa rupture. glisser ou de tomber, ce qui crée un potentiel
de danger.
IMPORTANT : Ne pas soulever le
matériel hydraulique en saisissant Répartir la charge uniformément sur
ses tuyaux ou ses raccords articulés. toute la surface d'appui. Toujours
Utiliser la poignée de transport ou procéder utiliser un coussinet d'appui si des
d’une autre manière sûre. accessoires non filetés sont utilisés.
ATTENTION : Garder le matériel IMPORTANT : Le matériel
hydraulique à l’écart de flammes et hydraulique doit uniquement être
d’une source de chaleur. Une forte
réparé par un technicien hydraulique
température amollira les garnitures et
les joints et provoquera par conséquent des fuites. La qualifié. Pour toute réparation, contacter le
chaleur affaiblit également les matériaux et les centre de réparation ENERPAC agréé le plus
garnitures du tuyau. Pour une performance maximale, proche. Pour assurer la validité de la garantie,
ne pas exposer le matériel à une température n’utiliser que de l’huile ENERPAC.
supérieure ou égale à 65 °C [150 °F]. Protéger tuyaux
et vérins de projections de soudure.
AVERTISSEMENT : Remplacer
immédiatement les pièces usées ou
DANGER : Ne pas manipuler les endommagées par des pièces
tuyaux sous pression. L’huile sous ENERPAC authentiques. Les pièces de qualité
pression qui risque de s’en échapper standard se casseront et provoqueront des
peut pénétrer dans la peau et blessures et des dégâts matériels. Les pièces
provoquer des blessures graves. En cas ENERPAC sont conçues pour s’ajuster
d’injection d’huile sous la peau, contacter parfaitement et résister à de fortes charges.

Caractéristiques des adaptateurs de manomètre


N° de référence Dimensions des filetages
A B C L
GA-1 /
3 "
8 NPT /
1 "
2 NPT /
3 "
8 NPT 71 mm (2.81 in.)
GA-2 /
3 "
8 NPT /
1 "
2 NPT /
3 "
8 NPT 139 mm (6.10 in.)
GA-3 /
3 "
8 NPT /
1 "
4 NPT /
3 "
8 NPT 133 mm (5.25 in.)
GA-4 /
1 "
4 NPT /
1 "
2 NPT /
3 "
8 NPT 111 mm (4.38 in.)

5
3.0 DESCRIPTION 4.0 INSTALLATION
Le manomètre Enerpac est conçu NOTE : Lors des branchements hydrauliques,
principalement pour servir de dispositif de utiliser un composé d'étanchéité de haute
mesure visuel permettant d'observer l'état du qualité uniquement sur les filetages des
circuit hydraulique. Son usage est raccords NPT mâles. Si du ruban Téflon est
recommandé avec chaque circuit hydraulique utilisé, ne pas couvrir le premier pas du
afin d'assurer que les valeurs nominales de filetage. Ne pas utiliser trop de ruban. La
fonctionnement des composants hydrauliques pénétration de morceaux de ruban Téflon dans
du circuit ne sont pas dépassées. la pompe ou le vérin peut causer des
problèmes de fonctionnement et des
Dans les applications de production intensive, dommages. Enrouler le ruban de manière à ce
une fois les réglages de pression du circuit qu'il se serre lors de l'assemblage. (Enrouler
hydraulique effectués pour les cycles de vers la droite, le filetage face à soi.) Installer le
production, le manomètre hydraulique doit manomètre hydraulique à un endroit où il est
être déconnecté du circuit hydraulique. Cela facile de le lire, mais qui est bien protégé des
peut se faire en le retirant complètement du sources de dommages externes.
circuit ou en installant un robinet d'arrêt entre
le manomètre et la conduite haute pression. 1. Enlever le(s) bouchon(s) de la sortie d'huile
hydraulique de la pompe.
Si le manomètre est laissé continuellement en
2. Appliquer du composé d'étanchéité (ou du
service, son étalonnage en souffrira
ruban Téflon) aux filetages NPT mâles.
grandement, nécessitant un ré-étalonnage ou
Effectuer les branchements comme illustré
un remplacement total. Les robinets d'arrêt
ci-dessus. Pour serrer les branchements et
sont recommandés car ils offrent une
raccords hydrauliques, utiliser les clés
protection supplémentaire pour les
plates adéquates. Ne pas utiliser de clés à
manomètres hydrauliques soumis à des cycles
molette ou à tubes car elles risquent
rapides ou des fluctuations de pression.
d'endommager les raccords haute
pression.
5.0 UTILISATION
Le manomètre doit être utilisé à des pressions
ne dépassant pas normalement 75 % de sa
capacité maximale.
L'utilisation du manomètre pour des valeurs
inférieures à 10 % de sa capacité maximale
risque de donner des relevés inexacts.
Orifice
de sortie IMPORTANT : Vérifier la précision du
de la manomètre à intervalles réguliers, en
pompe particulier quand la mesure de pression est
critique et qu'une panne du manomètre ou un
Flexible ou relevé inexact risque de présenter un danger
raccord au personnel ou au matériel.

(1) Manomètre
(2) Robinet d'arrêt
(3) Adaptateur de manomètre

6
6.0 INFORMATIONS POUR LA
RÉPARATION ET L'ENTRETIEN
Les manomètres Enerpac sont étalonnés à
l'avance en usine à ±1 % - ±11/2 % près de leur
capacité maximale. Pour les ré-étalonner,
prière de se reporter à l'annuaire téléphonique
local ou aux pages jaunes. Pour toute
réparation couverte ou non par la garantie,
envoyer le manomètre au centre Enerpac
agréé local.

6.1 Entretien des manomètres à bain d’huile


Pour l’entretien , contactez le centre de
réparation Enerpac le plus proche. La
procédure de remplissage du manomètre est
décrite dans le document L2561.

7
Bedienungsanleitung
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. Manometer
L505 Rev C 01/09

1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE


FÜR DEN EMPFANG:
Alle Komponenten auf sichtbare
Transportschäden inspizieren. Transport-
schäden sind nicht von der Garantie gedeckt.
Werden solche Schäden festgestellt, ist
unverzüglich das Transportunternehmen zu
verständigen. Das Transportunternehmen ist für
alle Reparatur- und Ersatzkosten, die auf
Transportschäden zurückzuführen sind,
verantwortlich.
SICHERHEIT GEHT VOR Ein GEFAHRENSHINWEIS wird nur dann
gegeben, wenn eine bestimmte Handlung
2.0 SICHERHEITSFRAGEN oder die Unterlassung einer bestimmten
Alle Anleitungen, Warnungen Handlung schwere oder tödliche Verletzungen
und Vorsichtshinweise zur Folge haben kann.
sorgfältig durchlesen. WARNUNG: Beim Betrieb
Beachten Sie alle Sicherheitsvorkehrungen, hydraulischer Anlagen geeignete
um Verletzungen oder Sachschäden während Schutzkleidung und –ausrüstung
des Systembetriebs zu vermeiden. Enerpac ist tragen.
weder für Schäden noch Verletzungen haftbar,
die durch einen fahrlässigen Gebrauch des WARNUNG: Von Lasten fernhalten,
Produkts, mangelhafte Instand-haltung oder die durch ein Hydrauliksystem
eine unvorschriftsmäßige Anwendung des abgestützt werden. Ein als
Produkts und/oder des Systems verursacht Lastenhebegerät eingesetzter Zylinder darf
werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf niemals als ein Lastenhaltegerät verwendet
Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe werden. Nach Heben oder Senken der Last
wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie muß diese stets auf mechanische Weise
an keinerlei Sicherheitsschulungen im gesichert werden.
Zusammenhang mit Hochdruck- WARNUNG ZUM SICHERN VON
hydraulikanlagen teilgenommen haben, LASTEN STETS NUR STARRE
fordern Sie von Ihrer Vertriebs- und TEILE VERWENDEN. Zum
Kundendienstzentrale einen kostenlosen Abstützen von Lasten sorgfältig dazu
Enerpac-Hydraulik-Sicherheitskurs an. geeignete Stahl- oder Holzblöcke auswählen.
Ein Mißachten der folgenden Bei Hebe- oder Drückanwendungen
Vorsichtshinweise und Warnungen kann zu keinesfalls einen Hydraulikzylinder als
Geräteschäden und Verletzungen führen. Abstandsstück oder –halter verwenden.
Mit einem VORSICHTSHINWEIS wird auf GEFAHR: Zur Vermeidung von
ordnungsgemäße Betriebs- oder Verletzungen während des
Wartungsverfahren und –praktiken Betriebs Hände und Füße von
hingewiesen, um Schäden an den Geräten Zylinder und Werkstück fernhalten.
oder anderen Sachwerten bzw. deren WARNUNG: Die zugelassene
Zerstörung zu vermeiden. Nennleistung der Geräte nicht
Eine WARNUNG verweist auf eine potentielle überschreiten. Keine Last zu heben
Verletzungsgefahr, die durch ordnungsgemäße versuchen, deren Gewicht das Hebevermögen
Verfahren oder Praktiken vermieden werden kann. des Zylinders übersteigt. Überlasten
verursachen Maschinenausfälle und können
zu Verletzungen führen. Die Zylinder wurden

8
für einen max. WARNUNG: In einem gekoppelten
System dürfen nur
Das Überdruckventil keinesfalls auf
Hydraulikzylinder verwendet
einen höheren Druck als den
werden. Niemals einen Zylinder mit
maximal zulässigen Druck der
unverbundenen Kupplungen verwenden. Bei
Pumpe einstellen. Höhere Einstellungen
einer extremen Überlastung des Zylinders
können zu Geräteschäden und/oder
können dessen Komponenten einen
Verletzungen führen.
Sprungvollausfall erleiden, was schwere
WARNUNG: Der System- Verletzungen hervorrufen kann.
betriebsdruck darf den zulässigen
WARNUNG: Sicherstellen, dass die
Nominaldruck der System-
anlage stabilisiert, bevor eine last
komponente mit der niedrigsten Nennleistung
angehoben wird. Der Zylinder sollte
nicht überschreiten. Zur Überwachung des
auf einer ebenen Oberfläche
Betriebsdrucks sind Manometer im System zu
aufsitzen, die fest genug ist, um die Last
installieren. Dies ist das Fenster zu den Abläufen
abzustützen. Wenn möglich einen Zylinderfuß
im System.
verwenden, um größere Stabilität zu
VORSICHT: Beschädigungen am gewährleisten. Keine Schweißarbeiten oder
Hydraulikschlauch vermeiden. andere Änderungen am Zylinder vornehmen,
Beim Verlegen der Hydraulik- um einen Zylinderfuß oder andere
schläuche enge Bögen und Abknicken Abstützungen anzubringen.
vermeiden. Der Einsatz eines gebogenen oder
Situationen vermeiden, in denen die
geknickten Schlauchs führt zu einem hohen
Lasten nicht direkt über dem Kolben
Rückstau. Starke Biegungen und Knickstellen
des Zylinders ausgerichtet sind.
schädigen den Schlauch auf der Innenseite
Seitlich versetzte Lasten führen zu erheblicher
und führen zu dessen vorzeitigem Ausfall.
Belastung der Zylinder und Kolben. Außerdem
Keine schweren Gegenstände auf könnte die Last ins Rutschen geraten oder
den Schlauch fallen lassen. Starke fallen, was zu äußerst gefährlichen
Erschütterungen können Schäden Situationen führen kann.
an den im Schlauchinnern verlaufenden
Die Last gleichmäßig über die
Drahtlitzen verursachen. Ein Schlauch, auf den
gesamte Fläche des Druchstückes
Druck ausgeübt wird, kann bersten.
verteilen. Den Kolben immer mit
WICHTIG: Hydraulische Geräte einem Druckstück schützen, wenn
weder an den Schläuchen noch den keine Zusatzgeräte mit Gewinde benutzt
Gelenkanschlüssen anheben. Dazu werden.
den Tragegriff oder eine andere sichere
WICHTIG: Hydraulische Geräte
Transportmethode verwenden.
müssen von einem qualifizierten
VORSICHT: Hydraulische Geräte Hydrauliktechniker gewartet werden.
von Flammen und Hitzequellen Bei Reparaturarbeiten an die autorisierte
fernhalten. Zu hohe ENERPAC-Kundendienstzentrale der
Temperaturen weichen Füllungen und jeweiligen Region wenden. Zur
Dichtungen auf und bewirken Flüssigkeitslecks. Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-
Große Hitze schwächt außerdem die Öl verwenden.
Schlauchmaterialien und –dichtungen. Zur
Gewährleistung einer optimalen Leistung darf WARNUNG: Abgenutzte oder
die Anlage keinen Temperaturen über 65°C beschädigte Teile unverzüglich durch
ausgesetzt werden. Außerdem müssen ENERPAC-Originalteile ersetzen.
Schläuche und Zylinder beim Schweißen vor Standardteile anderer Hersteller versagen und
Funkenschlag geschützt werden. verursachen Verletzungen und Sachschäden.
ENERPAC-Teile werden so konstruiert, daß sie
GEFAHR: Nicht mit unter Druck richtig passen und hohen Lasten standhalten.
stehenden Schläuchen hantieren.
Unter Druck austretendes Öl kann in 3.0 BESCHREIBUNG
die Haut eindringen und schwere Verletzungen
Ihr Enerpac-Manometer dient in erster Linie als
verursachen. Falls Öl unter die Haut gelangt,
visuelle Meßvorrichtung zur Beobachtung des
ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
hydraulischen Betriebszustands Ihres
Systems. Die Verwendung eines
9
Hydraulikmanometers ist für jedes
Hydrauliksystem empfohlen, um
sicherzustellen, daß die Betriebsnennwerte
der Hydraulikkomponenten innerhalb des
Systems nicht überschritten werden.
Bei Hochleistungsanwendungen sollte das
Hydraulikmanometer vom Hydrauliksystem
getrennt werden, nachdem die
Druckeinstellungen des Hydrauliksystems für
Produktionsläufe angepaßt wurden. Dies kann
durch den vollständigen Ausbau aus dem
System oder durch den Einbau eines Pumpenausl
Sperrventils zwischen dem Manometer und aßanschluß
der Hochdruckleitung erfolgen.
Sollte das Hydraulikmanometer andauernd in Schlauch oder
Betrieb sein, könnte die Eichung des Kuppler
Manometers erheblich beeinträchtigt werden,
wodurch eine Nacheichung oder der
vollständige Austausch des Manometers
erforderlich würde. Sperrventile werden als
zusätzliche Schutzvorrichtung für jedes
Hydraulikmanometer empfohlen, das raschen (1) Manometer
Betriebszyklen oder Druckschwankungen (2) Sperrventil
ausgesetzt ist. (3) Manometeradapter
4.0 EINBAU
HINWEIS: Beim Herstellen hydraulischer
Anschlüsse hochwertiges Dichtungsmittel nur
auf die Gewinde der Steckverschraubungen
auftragen. Bei Verwendung von Teflon-Band
das erste Gewinde nicht überkleben. Das
Band sparsam verwenden. Lose Teile des
Teflon-Bandes können in der Pumpe oder im
Zylinder zu Störungen und Schäden führen.
Das Band so umwickeln, daß es beim
Zusammenbau festgezogen wird. (Nach
rechts, wobei die Gewinde Ihnen zugewandt
sind). Das Hydraulikmanometer an einer Stelle
anbringen, an der es leicht abgelesen werden
kann, doch vor Schäden durch
Außeneinwirkungen gut geschützt ist.
1. Den (die) Hydrauliköl-Auslaßstopfen von
der Pumpe abnehmen.
2. Dichtungsmittel (oder Teflon-Band) auf die

Technische Daten des Manometeradapters


Teilenummer Gewindeabmessungen
A B C L
GA-1 /
3 "
8 NPT /
1 "
2 NPT /
3 "
8 NPT 71 mm (2.81 in.)
GA-2 /
3 "
8 NPT /
1 "
2 NPT /
3 "
8 NPT 139 mm (6.10 in.)
GA-3 /
3 "
8 NPT /
1 "
4 NPT /
3 "
8 NPT 133 mm (5.25 in.)
GA-4 /
1 "
4 NPT /
1 "
2 NPT /
3 "
8 NPT 111 mm (4.38 in.)

10
Außengewinde auftragen. Die Anschlüsse
wie oben dargestellt vornehmen. Zum
Anziehen der Hydraulikanschlüsse und -
verschraubungen zweckmäßige
Gabelschlüssel verwenden. Keine
Rollgabelschlüssel oder Rohrzangen
verwenden, da sie Hochdruck-
verschraubungen beschädigen können.

5.0 BETRIEB
Das Manometer sollte bei Drücken betrieben
werden, die normalerweise 75% des
Skalenendwerts nicht überschreiten.
Meßwerte, die kleiner als 10% des
Skalenendwerts sind, können auf einer
fehlerhaften Ablesung beruhen.
WICHTIG: Das Manometer sollte regelmäßig
auf seine Genauigkeit überprüft werden, vor
allem wenn die Druckmessung von kritischer
Bedeutung ist und ein Manometerausfall oder 6.0 REPARATUR- UND
ungenaue Messungen eine Gefahr für WARTUNGSINFORMATIONEN
Belegschaft oder Anlagen darstellen.
Enerpac-Manometer werden werkseitig auf eine
Genauigkeit von ±1 % – ±11/2 % des
Skalenendwerts vorgeeicht. Zur Ausführung
einer Nacheichung bitte das örtliche
Telefonbuch oder die Gelben Seiten zu Rate
ziehen. Im Gewährleistungsfall und/oder zu
Reparaturzwecken das Manometer an das
nächstgelegene Enerpac-
Kundendienstzentrum einsenden.

6.1 Wartung des Glyzerin-gefüllten


Manometers
Für Wartungszwecke wenden Sie Sich bitte an
die nächstgelegene authorisierte Enerpac
Service Werkstatt. Der Vorgang des Füllens
eines Manometers mit Glyzerin wird
beschrieben in der Enerpac
Bedienungsanleitung L2561.

11
Foglio Istruzione
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
Manometri
L505 Rev C 01/09
1.0 NOTA IMPORTANTE
Ispezionare visivamente tutti i componenti per
identificare eventuali danni di spedizione e, se
presenti, avvisare prontamente lo spedizioniere.
I danni subiti durante la spedizione non sono
coperti dalla garanzia vigente. Lo spedizioniere
è il solo responsabile per i costi di riparazione o
di sostituzione conseguenti a danni avvenuti
durante la spedizione.

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA AVVERTENZA: Stare lontano da


carichi sospesi e sostenuti
2.0 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
idraulicamente. Un cilindro
Leggere attentamente tutte le utilizzato per sollevare un carico non deve mai
istruzioni, le avvertenze e le essere impiegato anche per il loro sostegno.
precauzioni. Durante il Dopo aver alzato o abbassato un peso, è
funzionamento del sistema, rispettare tutte le necessario che questo venga sempre
norme di sicurezza onde evitare infortuni o bloccato in maniera meccanica.
danni all'apparecchiatura. L'Enerpac declina AVVERTENZA: UTILIZZARE SOLO
ogni responsabilità per danni risultanti da un ATTREZZI RIGIDI PER IL
uso improprio del prodotto, dalla mancata SOSTEGNO DEI CARICHI.
manutenzione o dall'applicazione errata del Selezionare con cura blocchi in acciaio o in
prodotto e del sistema. In caso di dubbio in legno capaci di supportare il peso del carico.
materia di sicurezza o applicazioni, rivolgersi Non ricorrere mai a un cilindro idraulico come
all'Enerpac. Se si richiedono informazioni cuneo o spessore in applicazioni di
sulle norme di sicurezza per sistemi idraulici sollevamento o pressatura.
ad alta pressione, rivolgersi al distributore o
al centro di riparazione di zona in grado di PERICOLO: Per evitare lesioni
fornire gratuitamente un corso di personali, durante la lavorazione
addestramento in materia di sicurezza tenere le mani e i piedi lontano
idraulica autorizzato dalla Enerpac. dal cilindro e dal pezzo in lavorazione.
La mancata osservanza delle seguenti AVVERTENZA: Non superare mai la
precauzioni potrebbe portare a seri danni capacità nominale dell'apparec-
all'apparecchiatura e a lesioni personali. chiatura. Non tentare mai di sollevare
un peso superiore alla capacità del cilindro,
Una PRECAUZIONE indica le corrette dato che il sovraccarico può causare guasti
procedure di azionamento o manutenzione per all'apparecchiatura e possibili infortuni
evitare danni all'apparecchiatura o all'operatore.
all'ambiente circostante.
Non impostare mai la valvola di
Un'AVVERTENZA indica un potenziale scarico a una pressione superiore a
pericolo che richiede la messa in pratica delle quella massima nominale della
procedure corrette per evitare infortuni. pompa. Un'impostazione superiore può
Un PERICOLO indica una situazione in cui arrecare danni all'apparecchiatura e/o
un'azione o la mancanza di azione può causare provocare infortuni all'operatore.
gravi lesioni personali se non il decesso. AVVERTENZA: La pressione di
AVVERTENZA: Indossare esercizio del sistema non deve
un'attrezzatura di protezione superare il valore nominale prefissato
appropriata durante il funzionamento per il componente dalla pressione più bassa.
dell'apparecchiatura. Installare nel sistema un manometro per tenere
sotto controllo la pressione di esercizio.
12
PRECAUZIONE: Evitare di arrecare Evitare situazioni in cui i carichi non
danni al tubo idraulico flessibile. siano perfettamente centrati rispetto
Evitare di piegare o arricciare il tubo allo stelo del cilindro stresso. I carichi
flessibile durante l'uso, poiché gli strozzature disassati esercitano notevoli sollecitazioni sui
possono provocare gravi contropressioni. Le cilindri e steli. Inoltre, il carico potrebbe
piegature e gli strozzature acute possono scivolare o cadere, con risultati potenzialmente
danneggiare internamente il tubo flessibile e pericolosi.
provocarne quindi un guasto prematuro.
Distribuire il carico uniformemente
Non lasciar cadere oggetti pesanti sull'intera superficie della testa del
sul tubo flessibile, dato che l'impatto pistone. Usare sempre una testina
potrebbe danneggiarne i fili per proteggere lo stelo quando non si
dell'armatura. La messa sotto pressione di un usano attacchi filettati.
tubo flessibile danneggiato può causarne la
IMPORTANTE: Affidare la
rottura.
manutenzione delle apparecchiature
IMPORTANTE: Non sollevare idrauliche solamente a un tecnico
apparecchiature idrauliche mediante specializzato. Per richiedere un intervento di
il tubo flessibile o i giunti orientabili. assistenza, rivolgersi al centro di assistenza
Servirsi della maniglia per trasporto o di un ENERPAC autorizzato di zona. Per usufruire
altro mezzo di trasporto sicuro. dei termini di garanzia, utilizzare
PRECAUZIONE: Tenere esclusivamente olio idraulico ENERPAC.
l'apparecchiatura idraulica AVVERTENZA: Sostituire
lontano da fiamme e sorgenti di immediatamente le parti usurate o
calore. Il calore eccessivo ammorbidisce le danneggiate con pezzi di ricambio
guarnizioni, provocando perdite di fluido. Il ENERPAC originali. I pezzi di ricambio di
calore indebolisce altresì il materiale di cui è qualità standard si potrebbero rompere più
composto il tubo flessibile. Per garantire le facilmente e arrecare danni alla propria
migliori prestazioni, non esporre persona e all'ambiente circostante. I pezzi di
l'apparecchiatura a temperature superiori a ricambio ENERPAC sono stati concepiti per
65°C (150°F). Proteggere i tubi flessibili e i adattarsi perfettamente al sistema e per
cilindri da scintille o scaglie di saldatura. sopportare condizioni di carico elevate.
PERICOLO: Non maneggiare i tubi
flessibili sotto pressione. Eventuali 3.0 DESCRIZIONE
fuoriuscite d'olio sotto pressione Questo manometro Enerpac è concepito
possono penetrare sotto la cute e provocare principalmente come indicatore visivo per il
gravi lesioni. Se l'olio penetra sotto la pelle, controllo delle condizioni di esercizio dei
rivolgersi immediatamente a un medico. sistemi oleodinamici. Si consiglia l’impiego di
AVVERTENZA: Utilizzare i cilindri un manometro apposito per sistemi
idraulici solo se i giunti del sistema oleodinamici per assicurarsi che le pressioni a
sono debitamente accoppiati. Se il cui sono sottoposti i componenti del sistema
sovraccarico del cilindro diventa eccessivo, i non superino i loro valori nominali.
componenti possono guastarsi Nelle applicazioni a flussi di produzione
irreparabilmente e provocare gravi lesioni elevati, dopo che le pressioni del sistema
personali. oleodinamico sono state regolate sui valori
AVVERTENZA: Prima di sollevare il adatti alle fasi di produzione, occorre
carico, assicurarsi che la scollegare dal sistema stesso il manometro
configurazione dell'intera oleodinamico; si può eseguire questa
apparecchiatura sia perfettamente operazione rimuovendo lo strumento dal
stabile. Il cilindro deve essere disposto su una sistema oppure installando un rubinetto
superficie piana, in grado di sostenere il d’isolamento tra lo strumento e la linea ad alta
carico. Se possibile, usare una base per il pressione.
cilindro, per aumentarne la stabilità. Non Se si lascia il manometro oleodinamico
saldare ne modificare in alcun modo il cilindro ininterrottamente in funzione, si possono
allo scopo di collegarvi una base o un altro modificare grandemente i suoi parametri di
supporto. taratura e ne può conseguire la necessità di

13
Specifiche del raccordo per manometro
Codice Diametro della filettatura
A B C L
GA-1 /
3 "
8 NPT 1 "
2 / NPT /
3 "
8 NPT 71 mm (2.81 in.)
GA-2 /
3 "
8 NPT 1 "
2 / NPT /
3 "
8 NPT 139 mm (6.10 in.)
GA-3 /
3 "
8 NPT 1 "
4 / NPT /
3 "
8 NPT 133 mm (5.25 in.)
GA-4 /
1 "
4 NPT 1 "
2 / NPT /
3 "
8 NPT 111 mm (4.38 in.)

una nuova taratura o la sostituzione dello oleodinamico in un punto di facile osservazione,


strumento. Si suggerisce di impiegare rubinetti ma ben protetto da possibili fonti di danni
d’isolamento, per ulteriore protezione, per ogni esterni.
manometro oleodinamico che possa essere
1. Rimuovere dalla pompa i tappi delle
sottoposto a pressioni cicliche elevate o a
bocche di mandata dell’olio idraulico.
fluttuazioni di pressione.
2. Applicare il sigillante (o il nastro di teflon) ai
filetti dei raccordi NPT maschio. Eseguire i
collegamenti come su illustrato. Per serrare
tutti i raccordi oleodinamici servirsi di chiavi
fisse adatte. Non utilizzare chiavi registrabili
o giratubi, perché si possono danneggiare i
raccordi per alte pressioni.

5.0 FUNZIONAMENTO
Il manometro deve funzionare a pressioni che
in genere non superino il 75% del fondo scala.
Bocca di
A valori minori del 10% del fondo scala
mandata
l’indicazione del manometro può essere errata.
della pompa
IMPORTANTE – Occorre verificare
Tubo flessibile periodicamente la precisione del manometro,
o raccordo soprattutto quando la misura della pressione è
essenziale e un’imprecisione o un guasto dello
strumento creerebbero una condizione di
rischio per il personale o l’attrezzatura.

(1) Manometro
(2) Rubinetto d’isolamento
(3) Raccordo per manometro

4.0 INSTALLAZIONE
NOTA – Quando si eseguono i collegamenti
oleodinamici, usare composto sigillante di alta
qualità soltanto sui filetti dei raccordi NPT
maschio. Se s’impiega nastro di teflon, non
avvolgerlo intorno al primo filetto. Non usare
troppo nastro; se esso si allenta e penetra nella
pompa o nel cilindro, può causare
malfunzionamenti e danni. Avvolgere il nastro in
modo che si serri sul gruppo (in senso orario con
i filetti verso sé stessi). Installare il manometro

14
I manometri Enerpac vengono tarati in fabbrica
entro ±1% - ±11/2% del fondo scala. Se
occorre rieseguire la taratura, consultare le
pagine gialle alla voce appropriata. Per
interventi di riparazione o in garanzia, rivolgersi
al Centro di assistenza Enerpac più vicino alla
propria sede.

6.1 Manutenzione manometri


Per la manutenzione, prego contattare il Vs.
Centro Servizi Enerpac più vicino. La
procedura di riempimento del liquido nel
manometro è quella descritta nel foglio
d’istruzione L2561.

6.0 INFORMAZIONI SULLA RIPARAZIONE


E ASSISTENZA

15
Hoja de Instrucciones
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. Manómetros
L505 Rev C 01/09
1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
RECEPCIÓN
Inspeccione visualmente todos los
componentes para verificar si hay daños de
envío. Debido a que la garantía no ampara
daños por envío, si los hubiese, infórmeselo
inmediatamente a la empresa de transportes,
puesto que ésta es responsable de todos los
gastos de reparaciones o reemplazo que
resulten por daños de envío.
SEGURIDAD PRIMERO ADVERTENCIA: Manténgase
2.0 ASPECTOS DE SEGURIDAD alejado de las cargas soportadas
por sistemas hidráulicos. Cuando
Lea todas las instrucciones,
un cilindro se utiliza como dispositivo para
advertencias y precauciones.
levantar carga, nunca debería usarse como
Acate todas las precauciones
dispositivo para sostener carga. Después de
de seguridad para evitar lesiones personales o
que la carga haya sido levantada o
daños a la propiedad durante la operación del
descendida, debe bloquearse siempre en
sistema. ENERPAC no puede ser responsable
forma mecánica.
de daños o lesiones que resulten de no usar el
producto de forma segura, falta de ADVERTENCIA: USE SÓLO PIEZAS
mantenimiento o aplicación incorrecta del RÍGIDAS PARA SOSTENER
producto y/u operación del sistema. CARGAS. Seleccione
Comuníquese con ENERPAC si tuviese dudas cuidadosamente bloques de acero o de
sobre las precauciones de seguridad o sobre madera capaces de soportar la carga. Nunca
las aplicaciones. Si nunca ha sido capacitado use un cilindro hidráulico como calza o
en seguridad hidráulica de alta presión, separador en aplicaciones de levantamiento o
consulte a su distribuidor o centro de servicio presión.
para obtener un curso de seguridad gratis PELIGRO: Para evitar lesiones
denominado ENERPAC Hydraulic. personales, mantenga las
El no cumplir con las siguientes precauciones manos y los pies alejados del
y advertencias podría causar daños al equipo cilindro y pieza de trabajo durante la
y lesiones personales. operación.
Una PRECAUCIÓN se utiliza para indicar ADVERTENCIA: No sobrepase el
procedimientos y prácticas de operación o valor nominal del equipo. Nunca
mantenimiento correctos para evitar daños o intente levantar una carga que pese
la destrucción de equipo u otra propiedad. más de la capacidad del cilindro. Las
sobrecargas ocasionan fallas del equipo y
Una ADVERTENCIA indica un potencial
posibles lesiones personales.
peligro que requiere de procedimientos o
prácticas correctos para evitar lesiones Nunca fije la válvula de seguridad a
personales. una presión más alta que el máximo
valor nominal de presión de la
Un PELIGRO se utiliza sólo cuando su acción
bomba. Los ajustes más altos pueden resultar
o falta de acción podría causar lesiones graves
en daños al equipo y/o lesiones personales.
o incluso la muerte.
ADVERTENCIA: La presión de
ADVERTENCIA: Use el equipo de
operación del sistema no debe
protección personal adecuado
sobrepasar el valor nominal de
cuando opere equipo hidráulico.
presión del componente con el valor nominal
más bajo en el sistema. Instale manómetros
16
de presión en el sistema para vigilar la presión Evite las situaciones en las cuales las
de operación. Es su ventana a lo que está cargas no estén directamente
sucediendo en el sistema. centradas sobre el émbolo del
PRECAUCIÓN: Evite dañar la cilindro. Las cargas descentradas producen un
manguera hidráulica. Evite pliegues esfuerzo considerable sobre los cilindros y los
y curvas agudos al guiar las émbolos. Adeás, la carga podria resbalar o
mangueras hidráulicas. Usar una manguera caerse, creando situaciones potencialmente
con pliegues o curvas puede causar severa peligrosas.
contrapresión. Los pliegues y curvas agudos Distribuya la carga uniformemente
causarán daños internos la manguera, lo que sobre la superficie total del asiento
ocasionará que ésta falle prematuramente. del cilindro. Siempre utilice un
No deje caer objetos pesados sobre asiento para proteger el émbolo
la manguera. Un impacto directo cuando no se usen accesorios roscados.
puede causar daños internos a las IMPORTANTE: Únicamente técnicos
hebras de alambre de la manguera. Aplicar calificados en sistemas hidráulicos
presión a una manguera dañada puede habrán de prestarle servicio al
ocasionar que se quiebre. equipo hidráulico. Comuníquese con
IMPORTANTE: No levante el equipo el Centro de Servicio ENERPAC autorizado en
hidráulico por las mangueras o su zona para prestarle servicio de
acopladores giratorios. Use el reparaciones. Use únicamente aceite
mango de transporte u otros medios para ENERPAC a fin de proteger su garantía.
transportarla con seguridad. ADVERTENCIA: Reemplace
PRECAUCIÓN: Mantenga el inmediatamente las piezas gastadas
equipo hidráulico alejado de las o dañadas por piezas ENERPAC
llamas y el calor. El calor en genuinas. Las piezas de clasificación estándar
exceso ablandará las juntas y sellos, lo que se romperán, lo que causará lesiones
resultará en fugas de líquidos. Asimismo, el personales y daños a la propiedad. Las piezas
calor debilita los materiales de la manguera y ENERPAC están diseñadas para encajar
juntas. Para lograr un rendimiento óptimo, no debidamente y resistir altas cargas.
exponga el equipo a temperaturas de 65 °C
[150 °F] o mayores. Proteja las mangueras y 3.0 DESCRIPCION
cilindros de salpicaduras de soldadura.
Los manómetros Enerpac están diseñados
PELIGRO: No manipule
primordialmente para funcionar como
mangueras bajo presión. El aceite
dispositivos medidores con indicadores
que escape bajo presión puede
visuales para controlar las condiciones de
penetrar la piel y causar lesiones graves. Si se
funcionamiento de un sistema hidráulico. Se
inyecta aceite bajo la piel, consulte a un
recomienda usar un manómetro hidráulico en
médico inmediatamente.
todo sistema hidráulico para asegurarse de no
ADVERTENCIA: Use cilindros exceder los valores nominales de
hidráulicos únicamente en funcionamiento de los componentes
sistemas acoplados. Nunca use un hidráulicos del sistema.
cilindro si los acopladores no están
En casos de sistemas de alta producción, una
conectados. Si el cilindro se sobrecarga, los
vez que se ha ajustado la presión del sistema
componentes pueden fallar calamitosamente,
hidráulico para producción, se debe
lo que causaría lesiones personales graves.
desconectar el manómetro hidráulico del
ADVERTENCIA: Asegurese que el sistema. Esto puede hacerse retirándolo
equipo sea antes de levantar la completamente del sistema, o instalando una
carga. El cilindro debe colocarse válvula de corte entre el manómetro y la línea
sobre una superficie plana capaz de de alta presión.
soportar la carga. De ser necesario, utilice una
En caso que el manómetro hidráulico se deje
base de cilindro para mayor estabilidad. No
funcionando de manera continua, se puede
suelde ni modifique el cilindro en modo alguno
alterar de forma significativa la calibración del
para fijarle una base u otro medio de soporte.
manómetro, lo cual hará necesario recalibrarlo
o sustituirlo. Se recomienda usar válvulas de
17
Especificaciones de adaptador de manómetro
N° pieza Dimensiones de rosca
A B C L
GA-1 /
3 "
8 NPT 2/
1 " NPT /
3 "
8 NPT 71 mm (2.81 in.)
GA-2 /
3 "
8 NPT 2/
1 " NPT /
3 "
8 NPT 139 mm (6.10 in.)
GA-3 /
3 "
8 NPT 4/
1 " NPT /
3 "
8 NPT 133 mm (5.25 in.)
GA-4 /
1 "
4 NPT 2/
1 " NPT /
3 "
8 NPT 111 mm (4.38 in.)

corte como protectores para todos los contra daños causados por fuentes externas.
manómetros hidráulicos sujetos a ritmos
1. Quite el tapón (los tapones) de la(s) salida(s)
acelerados de trabajo o fluctuaciones grandes
de aceite hidráulico de la bomba.
de presión.
2. Aplique pasta selladora (o cinta de Teflon) a
las roscas NPT macho. Haga las
conexiones de la manera arriba ilustrada. Al
apretar las conexiones y adaptadores
hidráulicos, utilice llaves de tuercas del
tamaño adecuado. No utilice llaves
ajustables ni llaves de tubería, ya que éstas
pueden dañar los adaptadores para presión
alta.
5.0 FUNCIONAMIENTO
Lumbrera El manómetro debe usarse a presiones que
de salida normalmente no excedan el 75% del valor de
de bomba deflexión completa de la aguja.
Si se usa el manómetro para leer una presión
Manguera o menor que el 10% de su valor de deflexión
acoplador completa, se puede obtener una indicación
errónea.
IMPORTANTE: Compruebe la precisión del
manómetro periódicamente, especialmente si
el valor medido es de importancia crítica y si la
falla o imprecisión del manómetro puede crear
(1) Manómetro riesgos al personal o la propiedad.
(2) Válvula de corte
(3) Adaptador para manómetro

4.0 INSTALACION
NOTA: Al hacer las conexiones hidráulicas,
aplique pasta selladora de alta calidad
solamente a las roscas de los conectores NPT
macho. Si se usa cinta de Teflon, no coloque la
cinta sobre la primera rosca. Utilice poca
cantidad de cinta. Los pedazos sueltos de
cinta de Teflon que ingresen a la bomba o el
cilindro pueden causar averías y daños.
Envuelva la cinta de modo que la misma se
apriete durante el armado. (En sentido horario
cuando se miran las roscas de frente.) Instale
el manómetro hidráulico de modo que pueda
leerse fácilmente y que esté bien protegido

18
Los manómetros Enerpac se calibran en la
fábrica con un margen de tolerancia de ±1% y
±11/2% del valor de deflexión completa de su
aguja. Para recalibrarlos, consulte la guía
telefónica o comercial de la localidad. Para
trabajos bajo garantía y/o reparaciones, envíe
el manómetro al Centro de servicio Enerpac
más cercano.

6.1 Mantenimiento del Manómetro de


Glicerina.
Para el mantenimiento, por favor contacte con
su centro de servicio Enerpac mas cercano. El
procedimiento para el mantenimiento del
manómetro de glicerina se contempla en la
Hoja de Instrucciones de Enerpac, L2561.

6.0 INFORMACION DE REPARACION Y


MANTENIMIENTO

19
Instructieblad
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. Manometers
L505 Rev C 01/09
1.0 BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJ
ONTVANGST
Controleer visueel alle onderdelen op schade
opgelopen tijdens de verzending. Schade
opgelopen tijdens de verzending wordt niet door
de garantie gedekt. Als schade opgelopen
tijdens de verzending wordt gevonden, de
transporteur hier onmiddellijk van op de hoogte
stellen. De transporteur is verantwoordelijk voor
alle reparatie- of vervangingsonkosten als
gevolg van opgelopen schade tijdens de
verzending. WAARSCHUWING: Draag de juiste
persoonlijke beschermende kleding
VEILIGHEID VOOROP bij het werken met hydraulische
machines.
2.0 VEILIGHEIDSKWESTIES
WAARSCHUWING: Blijf uit de
Lees nauwkeurig alle buurt van ladingen die hydraulisch
instructies, waarschuwingen worden ondersteund. Een cilinder
en let op-gedeelten. Volg alle die wordt gebruikt als een hefinrichting mag
veiligheidsvoorzieningen om persoonlijk letsel nooit worden gebruikt als een lasthouder.
of schade aan eigendom te voorkomen als het Nadat de lading omhoog of omlaag is
systeem in werking is. Enerpac kan niet gebracht, moet deze altijd mechanisch worden
verantwoordelijk worden gesteld voor schade geblokkeerd.
of letsels als gevolg van onveilig gebruik van WAARSCHUWING: GEBRUIK
dit product, gebrek aan onderhoud, of onjuiste ENKEL STIJVE MATERIALEN OM
toepassing van het product of het systeem. DE LADINGEN VAST TE HOUDEN.
Neem contact op met Enerpac mocht u Kies met zorg stalen of houten blokken die een
twijfels hebben over veiligheidsvoorzieningen lading kunnen ondersteunen. Gebruik nooit
en werkingen. Als u nooit een opleiding in een hydraulische cilinder als een pakkingschijf
hogedruk hydraulische veiligheid hebt gevolgd of een afstandstuk in enige toepassing waarbij
neem dan contact om met uw verdeel- of opheffen of drukken wordt gebruikt.
servicecentrum voor een gratis
veiligheidscursus van Enerpac Hydraulic. GEVAAR: Om persoonlijk
letsel te voorkomen, handen
Het niet volgen van deze waarschuwing en voeten weghouden van de
sboodschappen en voorzorgsmaatregelen kan cilinder en het werkstuk tijdens de bediening.
schade aan de machine en persoonlijk letsel
veroorzaken. WAARSCHUWING: Niet de
nominale waarden van de machines
LET OP wordt gebruikt om correcte overschrijden. Probeer nooit om een
bedienings- en onderhoudsprocedures en lading op te heffen die meer weegt dan de
praktijken aan te duiden om schade aan, of capaciteit van de cilinder. Overladen
vernietiging van, machines of andere veroorzaakt falen van de machine en mogelijk
eigendom te voorkomen. persoonlijk letsel.
WAARSCHUWING wijst op een mogelijk Nooit de ontlastklep instellen op een
gevaar dat de juiste procedures en praktijken hogere druk dan de maximaal
vereist om persoonlijk letsel te voorkomen. nominale druk van de pomp. Hogere
GEVAAR wordt enkel gebruikt als uw actie of instellingen kunnen schade aan de machine
gebrek aan actie ernstig letsel of zelfs de dood en/of persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
tot gevolg kan hebben.

20
WAARSCHUWING: De persoonlijk letsel kan veroorzaken.
bedieningsdruk van het systeem
WAARSCHUWING: Zorg dat de
mag de nominale drukwaarde van apparatuur stabiel is opgezet
het onderdeel met de laagste waarde in het alvorens lasten te heffen. De
systeem niet overschrijden. Installeer cilinder dient op een vlakke
drukmeters in het systeem om de ondergrond geplaatst te worden die de last
bedieningsdruk te controleren. Op die manier kan dragen. Gebruik waar mogelijk een
weet u wat er in het systeem gebeurt. ondersteuning voor de cilinder voor extra
LET OP: De hydraulische slang niet stabiliteit. De cilinder mag niet gelast of op een
beschadigen. Vermijd ombuigen en andere manier aangepast worden voor het
knikken bij het aanbrengen van de bevestigen van een voetstuk of andere
hydraulische slangen. Een gebogen of ondersteuning.
geknikte slang gebruiken kan ernstige
Vermijd situaties, waarbij de last niet
tegendruk van de afvoerstroom veroorzaken.
aangrijpt in het hart van de
Scherpe ombuigingen en knikken
cilinderplunjer. Niet-centrisch
beschadigen de slang aan de binnenkant wat
aangrijpende lasten veroorzaken aanzienlijke
tot vroegtijdig falen van de slang kan leiden.
spanningen in de cilinder en de plunjer.
Geen zware objecten op de slang Bovendien kan de last wegglijden of vallen,
laten vallen. Een scherpe impact wat tot gevaarlijke situaties leidt.
kan interne schade aan de
Verdeel de last gelijkmatig over het
draadvezels van de slang veroorzaken. Druk
gehele zadelopperviak. Gebruik altijd
uitoefenen op een slang die beschadigd is,
een zadel om de plunjer te
kan scheuren van de slang tot gevolg
beschermen, wanneer geen
hebben.
hulpstukken met schroefdraad worden
BELANGRIJK: Hydraulische gebruikt.
machines niet bij de slangen of de BELANGRIJK: Hydraulische
wartelkoppelingen opheffen. Gebruik machines mogen enkel door een
de draaghandgreep of een ander middel om bevoegd hydraulisch technicus van
de machine veilig te transporteren. onderhoud worden voorzien. Voor
LET OP: Houd de hydraulische reparaties dient u contact op te nemen met
machine weg van vlammen en een nabijgelegen bevoegd ENERPAC
hitte. Buitenmatige hitte verzacht servicecentrum. Om uw garantie te
de pakkingen en afdichtingen wat tot beschermen, enkel ENERPAC olie gebruiken.
vloeistoflekken kan leiden. Hitte verzwakt ook
WAARSCHUWING: Versleten of
slangmaterialen en pakkingen. Voor optimale
beschadigde onderdelen onmiddellijk
prestaties de machines niet blootstellen aan
met authentieke ENERPAC
temperaturen van 65°C (150°F) of hoger.
onderdelen vervangen. Standaardonderdelen
Bescherm slangen en cilinders tegen
breken, wat tot persoonlijk letsel en schade aan
lasspetters.
eigendom kan leiden. ENERPAC onderdelen
GEVAAR: Slangen die onder druk zijn zodanig ontworpen dat ze precies passen
staan, niet aanraken. Als olie die en hoge ladingen kunnen weerstaan.
onder druk staat ontsnapt, kan het
door de huid dringen wat ernstige letsel kan
veroorzaken. Als olie onder de huid wordt 3.0 BESCHRIJVING
geïnjecteerd, onmiddellijk een arts raadplegen.
Uw manometer van Enerpac is voornamelijk
WAARSCHUWING: Gebruik bestemd voor gebruik als een visueel
hydraulische cilinders enkel in een meetinstrument voor het observeren van de
aangesloten systeem. Nooit een hydraulische bedrijfsstaat van uw systeem.
cilinder gebruiken met koppelingen die niet Het gebruik van een hydraulische manometer
aangesloten zijn. Als de cilinder uiterst wordt bij elk hydraulisch systeem aanbevolen
overladen is, kunnen onderdelen op een om te verzekeren dat de toelaatbare
catastrofistische manier falen wat ernstig bedrijfsdruk van de hydraulische onderdelen

21
Gegevens manometeradapter
Onderdeel-nummer Draadafmetingen
A B C L
GA-1 /
3 "
8 NPT /
1 "
2 NPT /
3 "
8 NPT 71 mm (2.81 in.)
GA-2 /
3 "
8 NPT /
1 "
2 NPT /
3 "
8 NPT 139 mm (6.10 in.)
GA-3 /
3 "
8 NPT /
1 "
4 NPT /
3 "
8 NPT 133 mm (5.25 in.)
GA-4 /
1 "
4 NPT /
1 "
2 NPT /
3 "
8 NPT 111 mm (4.38 in.)

niet worden overschreden. of drukschommelingen.

4.0 INSTALLATIE
OPMERKING: Gebruik bij het maken van
hydraulische aansluitingen alleen op de
schroefdraad van mannetjes NPT-
koppelstukken een afdichtingsmiddel van
goede kwaliteit. Laat, indien u Teflon-tape
gebruikt de eerste volledige gang vrij. Wees
spaarzaam met tape. Losse Teflon-tape in uw
pomp of cilinder kan storingen of schade tot
gevolg hebben. Wikkel de tape zodanig dat
deze bij montage strak trekt. (Met de klok mee
Uitlaatpoort
en de schroefdraad naar u toe gericht.)
pomp
Installeer uw hydraulische manometer op een
plaats waar deze gemakkelijk af te lezen is,
Behuizing of
maar voldoende beschermd is tegen
koppelstuk
beschadiging van buitenaf.
1. Verwijder de plug(gen) van de
hydrauliekolie-uitlaat van uw pomp.
2. Breng afdichtingsmiddel (of Teflon-tape)
aan op de mannetjes NPT-schroefdraden.
(1) Manometer Maak de aansluitingen die hierboven zijn
afgebeeld. Gebruik bij het aandraaien van
(2) Afsluiter
hydraulische aansluitingen en fittingen de
(3) Manometeradapter juiste steeksleutels. Gebruik geen starter-
of pijpsleutels, aangezien deze de
In toepassingen met hoge productie dient uw hogedrukfittingen kunnen beschadigen.
hydraulische manometer van het hydraulische
systeem afgekoppeld te worden wanneer de 5.0 BEDIENING
drukinstellingen voor het hydraulische
systeem eenmaal zijn uitgevoerd. Dit kan De manometer dient gebruikt te worden bij
bewerkstelligd worden door de manometer drukken die normaliter niet meer dan 75% van
geheel uit het systeem te verwijderen, of door de volle schaal mogen bedragen.
een afsluiter tussen de manometer en de Het gebruik van de manometer voor het
hogedrukleiding te installeren. aflezen van drukken die minder dan 10% van
Indien de hydraulische manometer de volle schaal bedragen, kan een foutieve
voortdurend in bedrijf wordt gelaten, kan de meting tot gevolg hebben.
kalibratie van de manometer aanzienlijk worden BELANGRIJK: De nauwkeurigheid van de
aangetast, waardoor herkalibratie of volledige manometer dient van tijd tot tijd gecontroleerd
vervanging is vereist. Afsluiters worden te worden, vooral wanneer de drukmeting van
aanbevolen als aanvullende bescherming voor kritiek belang is en onnauwkeurigheid of falen
iedere hydraulische manometer die mogelijk van de manometer een gevaar kan opleveren
onderhevig kan zijn aan hoge cyclusfrequenties

22
voor personeel of eigendom.

6.0 OVER REPARATIE EN ONDERHOUD


Manometers van Enerpac zijn in de fabriek
gekalibreerd tot op ±1% - ±11/2 % nauwkeurig
van de volle schaal. Raadpleeg uw plaatselijke
telefoonboek of gouden gids voor
herkalibratie. Stuur uw manometer naar het
dichtstbijzijnde Servicecentrum van Enerpac
voor service onder de garantie en/of reparatie.

6.1 Onderhoud Glycerine Gevulde


Manometers
Neem contact op met een Enerpac Service
Centre voor het bijvullen van glycerine gevulde
manometers. De bijvulprocedure is
beschreven in handleiding L-2561.

23
Folha de Instruções
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. Manômetros

L505 Rev C 01/09

1.0 INSTRUÇÕES IMPORTANTES NO


RECEBIMENTO
Inspecione visualmente todos os
componentes verificando se houve avarias
durante o transporte. Avarias no transporte
não são cobertas pela garantia. Caso haja
avarias no transporte, avise o transportador
imediatamente. O transportador é responsável
por todos os custos de consertos e
substituições decorrentes de avarias
ocorridas no transporte.
ADVERTÊNCIA: Use equipamentos
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR individuais de proteção quando
acionar equipamentos hidráulicos.
2.0 ASSUNTOS DE SEGURANÇA
Leia cuidadosamente todas ADVERTÊNCIA: Mantenha
as instruções, advertências distância de cargas apoiadas por
e avisos sobre precaução. cilindros hidráulicos. Um cilindro,
Siga todas as recomendações de segurança quando utilizado como dispositivo de
para evitar lesões pessoais ou danos à levantamento, jamais deve ser usado como
propriedade durante a operação do sistema. dispositivo de sustentação de carga. Depois
Enerpac não pode ser responsável por danos de haver sido levantada ou baixada, a carga
ou lesões pessoais resultantes do uso deve sempre ser bloqueada mecanicamente.
indevido do produto, falta de manutenção ou
ADVERTÊNCIA: USE SOMENTE
operação inadequada do produto e/ou
PEÇAS RÍGIDAS PARA APOIAR AS
sistema. Entre em contato com Enerpac
CARGAS. Selecione
quando houver dúvidas sobre as
cuidadosamente blocos de madeira ou ferro
recomendações de segurança e operações.
que sejam capazes de sustentar a carga.
Se você nunca recebeu treinamento em
Nunca use um cilindro hidráulico como um
segurança na hidráulica de alta pressão,
calço ou espaçador em qualquer aplicação
consulte o seu distribuidor ou centro de
de levantamento ou prensagem.
serviço sobre um curso de segurança
hidráulica Enerpac. PERIGO: Para evitar lesões
Falhas no cumprimento das advertências e pessoais mantenha mãos e
avisos de precaução podem causar lesões pés longe do cilindro e da
pessoais e avarias ao equipamento. área de trabalho durante a operação.
PRECAUÇÃO é usada para indicar a ADVERTÊNCIA: Não exceda a
operação correta ou os procedimentos e capacidade do equipamento. Nunca
métodos de manutenção para prevenir o tente levantar uma carga mais
dano, a destruição do equipamento ou outras pesada que a capacidade do cilindro. Excesso
propriedades. de carga pode causar falhas no equipamento
e possíveis lesões pessoais.
ADVERTÊNCIA indica um perigo potencial
que exige procedimentos ou métodos Nunca ajuste uma válvula de alívio
corretivos para evitar lesões pessoais. com pressão maior que a
PERIGO é usado somente quando a ação ou capacidade de pressão máxima da
a falta da mesma podem causar lesões sérias bomba. Ajustes maiores podem resultar em
ou mesmo a morte. danos ao equipamento e/ou lesões pessoais.

24
ADVERTÊNCIA: A pressão de ADVERTÊNCIA: ESTEJA CERTO
operação do sistema não deve QUE A MONTAGEM É ESTÁVEL
exceder a capacidade de pressão ANTES DE LEVANTAR A CARGA.
do componente de menor capacidade no Os cilindros devem ser colocados
sistema. Instale manômetros de pressão no em superfícies planas que podem apoiar a
sistema para monitorar a pressão de carga. Quando aplicável, use uma base de
operação. É a sua janela para o que está cilindro Enerpac para aumentar a
acontecendo no sistema. estabilidade. Não faça soldas ou, de
qualquer forma, modifique o cilindro para
PRECAUÇÃO: Evite danificar acrescentar uma base ou outro apoio.
mangueiras hidráulicas. Evite curvas
ou dobras pronunciadas quando Evite situações em que as cargas
direcionar as mangueiras hidráulicas. O uso não estão centradas na haste do
de uma mangueira curvada ou dobrada cilindro. Cargas fora de centro
causará aumento na pressão de retorno. podem causar deformações
Curvas ou dobras pronunciadas danificarão a consideráveis nas hastes e nos cilindros.
mangueira internamente, levando a um Além disto, a carga pode escorregar ou cair,
desgaste prematuro. causando resultados potencialmente
perigosos.
Não derrube objetos pesados na
mangueira. Um forte impacto Distribua a carga uniformemente
pode causar danos à trama em toda a superfície do assento.
interna de aço da mangueira. A aplicação de Use sempre um assento para
pressão em uma mangueira danificada proteger a haste.
pode causar a sua ruptura.
IMPORTANTE: Não levante o IMPORTANTE: Somente técnicos
equipamento hidráulico pela em hidráulica, devidamente
mangueira ou pelos engates. Use qualificados, devem fazer a
manoplas ou outros meios mais seguros manutenção de equipamentos hidráulicos.
para o transporte. Para serviços de manutenção, entre em
contato com o Centro de Serviço Autorizado
PRECAUÇÃO: Mantenha o Enerpac em sua área. Para proteger sua
equipamento hidráulico longe do garantia, use somente óleo Enerpac.
calor e das chamas. O calor
excessivo amolece vedações e selos, ADVERTÊNCIA: Substitua
resultando em vazamento de fluídos. O calor imediatamente peças gastas ou
também enfraquece o material das danificadas por peças genuínas
mangueiras e das juntas. Para um Enerpac. Peças não genuínas podem
desempenho otimizado não exponha o quebrar, causando lesões pessoais ou danos
equipamento a temperatura maiores que 65 à propriedade. As peças Enerpac são
°C [150 °F]. Proteja mangueiras e cilindros projetadas para se encaixar adequadamente
dos respingos de solda. e sustentar cargas pesadas.

PERIGO: Não manuseie 3.0 DESCRIÇÃO


mangueiras pressurizadas. O Seu manômetro Enerpac é projetado para,
escape do óleo sob pressão pode principalmente, funcionar como um
penetrar na pele, causando lesões sérias. Se dispositivo de medição visual na observação
o óleo penetrar na pele, procure um médico das condições hidráulicas da operação de
imediatamente. seu sistema. Recomenda-se a utilização de
ADVERTÊNCIA: Use somente um manômetro hidráulico em qualquer
cilindros hidráulicos num sistema sistema hidráulico para garantir que a
acoplado. Nunca use um cilindro capacidade nominal de operação dos
com engates não conectados. componentes hidráulicos dentro do sistema
Caso o cilindro se torne extremamente não é ultrapassada.
sobrecarregado, os componentes podem Em aplicações de alta produtividade, uma vez
falhar catastroficamente, causando severas que a pressão hidráulica do sistema for
lesões pessoais. estabelecida para o lote de produção, o seu
25
Especificações do Adaptador do Manômetro

Referência Dimensões das Roscas


A B C L
GA-1 /
3 "
8 NPT 1 "
2 / NPT /
3 "
8 NPT 71 mm (2.81 in.)
GA-2 /
3 "
8 NPT 1 "
2 / NPT /
3 "
8 NPT 139 mm (6.10 in.)
GA-3 /
3 "
8 NPT 1 "
4 / NPT /
3 "
8 NPT 133 mm (5.25 in.)
GA-4 /
1 "
4 NPT 1 "
2 / NPT /
3 "
8 NPT 111 mm (4.38 in.)

manômetro hidráulico deve ser desligado do 4.0 INSTALAÇÃO


sistema. Isto pode ser feito com sua remoção
16. NOTA: Ao fazer ligações hidráulicas, use
completa do sistema ou pela instalação de
selantes de alta qualidade, somente nas
uma válvula de bloqueio entre o manômetro e
roscas macho dos conectores NPT. Se utilizar
a linha de alta pressão.
fita Teflon, não passe a fita na primeira rosca.
Caso o manômetro hidráulico seja mantido Use a fita cuidadosamente. Pedaços de Fita
continuamente em operação, a calibragem do Teflon na sua bomba ou no seu cilindro podem
manômetro pode ser severamente afetada, causar mau funcionamento ou danos. Passe a
exigindo uma nova aferição ou completa fita de forma a ficar apertada depois da
substituição. Válvulas de bloqueio são montagem (no sentido horário com as roscas
recomendadas como proteção adicional para voltadas para você). Instale o seu manômetro
qualquer manômetro hidráulico que seja hidráulico em um local de fácil leitura, mas
submetido a condições de altos ciclos ou bem protegido contra danos de origem
flutuações de pressão. externa.
1. Remova o bujão(ões) da saída de óleo
hidráulico de sua bomba.
2. Aplique selante (ou fita Teflon tape) nas
roscas macho NPT. Faça as conexões
conforme mostrado acima. Quando apertar
as conexões e acessórios hidráulicos, use
a chave de boca no tamanho apropriado.
Não utilize grifos ou alicates de pressão,
uma vez que podem danificar os
acessórios de alta pressão.
5.0 OPERAÇÃO
Saída da
bomba O manômetro deve trabalhar com pressões
que normalmente não excedam 75% da
Mangueira ou escala total.
conector
Usar o manômetro para valores menores que
10% da escala total pode resultar em leituras
erradas.
IMPORTANTE: O manômetro deve ser
periodicamente verificado quanto à precisão,
especialmente quando a medida de pressão é
(1) Manômetro
crítica e uma falha do manômetro ou falta de
(2) Válvula de bloqueio precisão podem criar riscos para as pessoas
(3) Adaptador do Manômetro ou propriedades.

26
6.0 REPAIR AND SERVICE INFORMATION
Enerpac gauges are precalibrated by the
factory to within ±1% and ±11/2% of the full
scale. For recalibration, please refer to your
local phone or business directory. For warranty
and/or repair service, send your gauge to the
nearest Enerpac Service Center.

6.1 Manutenção do Manômetro com


Glicerina
Para manutenção, por favor entre em contato
com o Centro de Serviços Enerpac mais
próximo. O procedimento para abastecimento
do manômetro com glicerina está descrito na
Folha de Instruções Enerpac L 2561.

27
Φύλλο οδηγιών
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. Μανόµετρα
L505 Rev C 01/09
1.0 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΑΡΑΛΑΒΗΣ
Ειθεωρήστε οτικά όλα τα δοµικά
στοιχεία για τυχόν ζηµιές αό τη
µεταφορά. Οι ζηµιές αό τη µεταφορά
δεν καλύτονται αό την εγγύηση. Αν
βρεθεί ζηµιά αό τη µεταφορά,
ειδοοιήστε αµέσως το µεταφορέα. Ο
µεταφορέας είναι υεύθυνος για όλες
τις δαάνες εισκευής και
αντικατάστασης ου ροκύτουν αό
ζηµιές αό τη µεταφορά. ενδεχόµενο κίνδυνο ο οοίος ααιτεί
σωστές διαδικασίες ή ρακτικές για την
Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΗΓΕΙΤΑΙ αοφυγή τραυµατισµού ατόµων.
2.0 ΘΕΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μια εισήµανση µε τη λέξη ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Διαβάστε ροσεκτικά όλες χρησιµοοιείται µόνον όταν κάοια
τις οδηγίες, ενέργειά σας ή αουσία ενέργειάς σας
ροειδοοιήσεις και µορεί να ροκαλέσει σοβαρό
εισηµάνσεις ροσοχής. Τηρείτε όλα τα τραυµατισµό ή και θάνατο.
ρολητικά µέτρα ασφαλείας για να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φοράτε σωστό
αοφύγετε τραυµατισµό ή υλική ζηµιά εξολισµό ατοµικής
κατά τη λειτουργία του συστήµατος. Η ροστασίας όταν χειρίζεστε
Enerpac δεν µορεί να είναι υεύθυνη υδραυλικό εξολισµό.
για οοιαδήοτε ζηµία ή τραυµατισµό
Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η :
ροκύψει αό µη ασφαλή χρήση του
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ
ρο6όντος, έλλειψη συντήρησης ή
ΣΤΑΘΕΡΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΗ
λανθασµένο χειρισµό ρο6όντος και/ή
ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗ ΦΟΡΤΙΩΝ. Ειλέγετε
συστήµατος. Εικοινωνήστε µε την
ροσεκτικά χαλύβδινα ή ξύλινα τµήµατα
Enerpac σε ερίτωση αµφιβολίας ως
ου έχουν την ικανότητα υοστήριξης
ρος τα ρολητικά µέτρα ασφαλείας
του φορτίου. Ποτέ µη χρησιµοοιήσετε
και τους χειρισµούς. Αν δεν έχετε οτέ
υδραυλικό κύλινδρο ως διάταξη
εκαιδευτεί στην ασφάλεια υδραυλικών
σφήνωσης ή ως αοστάτη σε
συστηµάτων υψηλής ίεσης,
οοιαδήοτε εφαρµογή ανύψωσης ή
εικοινωνήστε µε τον τοικό σας
συµίεσης.
διανοµέα ή το τοικό κέντρο σέρβις για
δωρεάν σεµινάριο ασφάλειας ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Για να αοφύγετε
υδραυλικών συστηµάτων αό την τραυµατισµό διατηρείτε τα
Enerpac. χέρια και τα όδια µακριά αό
τον κύλινδρο και το τεµάχιο εργασίας
Μη τήρηση των κατωτέρω
κατά τη διάρκεια των χειρισµών.
εισηµάνσεων ροσοχής και
ροειδοοιήσεων θα µορούσε να ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Για να
ροκαλέσει ζηµιά στον εξολισµό και αοφύγετε τραυµατισµό
τραυµατισµό ατόµων. διατηρείτε τα χέρια και τα
όδια µακριά αό τον κύλινδρο και το
Μια εισήµανση µε τη λέξη ΠΡΟΣΟΧΗ
τεµάχιο εργασίας κατά τη διάρκεια των
χρησιµοοιείται για να δείξει σωστές
χειρισµών.
διαδικασίες και ρακτικές χειρισµού ή
συντήρησης ώστε να ροληφθεί ζηµιά ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην υερβείτε
και καταστροφή του εξολισµού ή τις ονοµαστικές τιµές
άλλων εριουσιακών στοιχείων. δυναµικότητας του εξολισµού.
Ποτέ µην ροσαθήσετε να ανυψώσετε
Μια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ εισηµαίνει έναν
28
φορτίο το οοίο ζυγίζει ερισσότερο να ροκαλέσει τη θραύση του.
αό την ανυψωτική ικανότητα του
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην ανυψώνετε
κυλίνδρου. Η υερφόρτωση ροκαλεί
υδραυλικό εξολισµό αό τους
βλάβη του εξολισµού και ενδεχοµένως
εύκαµτους σωλήνες ή τους
τραυµατισµό ατόµων.
εριστρεφόµενους συζεύκτες.
Ποτέ µη ρυθµίσετε τη βαλβίδα Χρησιµοοιείτε τη λαβή µεταφοράς ή
ανακούφισης σε ίεση άλλα µέσα ασφαλούς µεταφοράς.
υψηλότερη αό τη µέγιστη
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΚΡΑΤΑΤΕ ΤΟΝ
ονοµαστική ίεση της αντλίας. Οι
ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ
υψηλότερες ρυθµίσεις µορεί να έχουν
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΦΛΟΓΕΣ ΚΑΙ
ως αοτέλεσµα ζηµιά στον εξολισµό
ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ. Η υερβολική θερµότητα
και/ή τραυµατισµό ατόµων.
θα µαλακώσει τα αρεµβύσµατα και τις
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ίεση στεγανοοιήσεις, µε αοτέλεσµα
λειτουργίας του συστήµατος δεν διαρροές του υγρού. Η θερµότητα είσης
ρέει να υερβεί την εξασθενεί τα υλικά των εύκαµτων
ονοµαστική τιµή ίεσης του σωλήνων και τα αρεµβύσµατα. Για
εξαρτήµατος µε τη µικρότερη βέλτιστη αόδοση µην εκθέσετε τον
ονοµαστική τιµή ίεσης στο σύστηµα. εξολισµό σε θερµοκρασίες άνω αό
Τοοθετήστε όργανα ένδειξης ίεσης 65°C [150°F]. Προστατεύετε τους
στο σύστηµα για να αρακολουθείτε την εύκαµτους σωλήνες και τους
ίεση λειτουργίας. Αυτά είναι το κυλίνδρους αό ιτσιλιές συγκόλλησης.
αράθυρό σας σε ότι συµβαίνει µέσα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΜΗ ΧΕΙΡΙΖΕΣΤΕ
στο σύστηµα.
ΕΥΚΑΜΠΤΟΥΣ ΣΩΛΗΝΕΣ ΥΠΟ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αοφεύγετε την ΠΙΕΣΗ. Λάδι ου τυχόν διαφύγει
ρόκληση ζηµιάς σε εύκαµτο υό ίεση µορεί να διεισδύσει στο
υδραυλικό σωλήνα. Αοφεύγετε δέρµα, ροκαλώντας σοβαρό
αότοµες κυρτώσεις και τσακίσµατα τραυµατισµό. Αν εισχωρήσει λάδι κάτω
κατά τη δροµολόγηση εύκαµτων αό το δέρµα, δείτε άµεσα γιατρό.
υδραυλικών σωλήνων. Η χρήση αότοµα
Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η :
κυρτωµένου ή τσακισµένου εύκαµτου
Χρησιµοοιείτε υδραυλικούς
σωλήνα θα ροκαλέσει ολύ έντονη
κυλίνδρους µόνο σε συζευγµένο
ίεση αντίθλιψης. Οι αότοµες
σύστηµα. Ποτέ µη χρησιµοοιείτε έναν
κυρτώσεις και τα τσακίσµατα θα
κύλινδρο µε µη συνδεδεµένους
ροκαλέσουν εσωτερική ζηµιά στον
συζεύκτες. Αν ο κύλινδρος
εύκαµτο σωλήνα µε αοτέλεσµα
υερφορτωθεί εξαιρετικά, τα δοµικά
ρόωρη βλάβη του.
του στοιχεία µορεί να υοστούν
Μη ρίχνετε βαριά αντικείµενα καταστροφική βλάβη και να ροκληθεί
άνω στον εύκαµτο σοβαρότατος τραυµατισµός ατόµων.
σωλήνα. Ένα αότοµο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΙΝ ΤΗΝ
χτύηµα µορεί να ροκαλέσει
ΑΝΥΨΩΣΗ ΦΟΡΤΙΟΥ ΝΑ
εσωτερική ζηµιά στους συρµάτινους
ΒΕΒΑΙΩΝΕΣΤΕ ΟΤΙ Η
κλώνους του εύκαµτου σωλήνα. Η
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΙΝΑΙ ΕΥΣΤΑΘΗΣ.
εφαρµογή ίεσης σε έναν εύκαµτο
Οι κύλινδροι θα ρέει να τοοθετηθούν
σωλήνα ου έχει υοστεί ζηµιά µορεί

Προδιαγραφές ροσαρµογέα µανόµετρου


Αριθµός εξαρτήµατος Διαστάσεις σειρώµατος
A B C L
GA-1 /
3 "
8 NPT /
1 "
2 NPT /
3 "
8 NPT 2.81 in. (71 mm)
GA-2 /
3 "
8 NPT /
1 "
2 NPT /
3 "
8 NPT 6.10 in. (139 mm)
GA-3 /
3 "
8 NPT /
1 "
4 NPT /
3 "
8 NPT 5.25 in. (133 mm)
GA-4 /
1 "
4 NPT /
1 "
2 NPT /
3 "
8 NPT 4.38 in. (111 mm)

29
σε είεδη ειφάνεια ου µορεί να έχουν ρυθµιστεί οι τιµές ίεσης του
υοστηρίξει το φορτίο. Όου αυτό έχει υδραυλικού συστήµατος για
εφαρµογή, χρησιµοοιήστε µια βάση αραγωγική λειτουργία, το υδραυλικό
κυλίνδρου για ρόσθετη σταθερότητα. σας µανόµετρο θα ρέει να
Μη συγκολλάτε τον κύλινδρο και µην τον αοσυνδεθεί αό το υδραυλικό
τροοοιείτε µε άλλο τρόο για να σύστηµα. Αυτό µορεί να γίνει µε λήρη
τοοθετήσετε βάση ή άλλο αφαίρεση αό το σύστηµα ή µε
υοστήριγµα. εγκατάσταση βαλβίδας αοµόνωσης
Αοφεύγετε καταστάσεις όου ανάµεσα στο µανόµετρο και τη γραµµή
τα φορτία δεν είναι α' ευθείας υψηλής ίεσης.
κεντραρισµένα στο έµβολο του Σε ερίτωση ου το υδραυλικό
κυλίνδρου. Τα εκτός κέντρου φορτία µανόµετρο αραµείνει σε συνεχή
ροκαλούν άσκοη καταόνηση στους λειτουργία, µορεί να εηρεαστεί
κυλίνδρους και τα έµβολα. Ειλέον, το σηµαντικά η βαθµονόµησή του, και να
φορτίο µορεί να γλιστρήσει ή να έσει, ααιτείται νέα βαθµονόµηση ή λήρης
µε ιθανόν εικίνδυνες συνέειες. αντικατάσταση. Οι βαλβίδες
Κατανέµετε το φορτίο αοµόνωσης συνιστώνται ως ρόσθετη
οµοιόµορφα σε όλη την ροστασία για οοιοδήοτε υδραυλικό
ειφάνεια της έδρας στήριξης µανόµετρο µορεί να υοβληθεί σε
φορτίου. Πάντα χρησιµοοιείτε ταχείς κύκλους µεταβολής ίεσης ή
έδρα στήριξης φορτίου για την διακυµάνσεις ίεσης.
ροστασία του εµβόλου.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το σέρβις στον
υδραυλικό εξολισµό ρέει να
διενεργείται µόνον αό
εξειδικευµένο τεχνικό υδραυλικών
συστηµάτων. Για υηρεσίες εισκευών,
εικοινωνήστε µε το τοικό σας
Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της
ENERPAC. Για ροστασία της εγγύησής
σας, χρησιµοοιείτε µόνο λάδι ENERPAC.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αντικαθιστάτε Στόµιο
άµεσα µε γνήσια ανταλλακτικά εξόδου
ENERPAC τα εξαρτήµατα ου αντλίας Εύκαµτος
έχουν φθαρεί ή υοστεί ζηµιά. Τα σωλήνας
ανταλλακτικά συνηθισµένης οιότητας ή συζεύκτης
του εµορίου θα σάσουν ροκαλώντας
τραυµατισµό ατόµων και υλικές ζηµιές.
Τα ανταλλακτικά ENERPAC έχουν
σχεδιαστεί ώστε να ταιριάζουν σωστά
και να αντέχουν υψηλά φορτία.

3.0 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
(1) Μανόµετρο
Το µανόµετρο Enerpac ου έχετε, έχει
(2) Βαλβίδα αοµόνωσης
σχεδιαστεί κατά κύριο λόγο για να
λειτουργεί ως οτική διάταξη µέτρησης (3) Προσαρµογέας µανόµετρου
για αρακολούθηση της υδραυλικής
κατάστασης λειτουργίας του συστήµατός 4.0 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
σας. Η χρήση υδραυλικού µανόµετρου
συνιστάται για κάθε υδραυλικό σύστηµα, ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν ραγµατοοιείτε
ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν θα γίνει υδραυλικές συνδέσεις, χρησιµοοιείτε
υέρβαση των ονοµαστικών τιµών υψηλής οιότητας υλικό
λειτουργίας των υδραυλικών δοµικών στεγανοοίησης µόνο στα σειρώµατα
στοιχείων ου εριλαµβάνει το σύστηµα. των αρσενικών NPT εξαρτηµάτων
σύνδεσης. Αν χρησιµοοιήσετε ταινία
Σε εφαρµογές υψηλής αραγωγής, όταν
30
Teflon, µην καλύψετε µε ταινία την
ρώτη σείρα. Χρησιµοοιείτε µόνο όση
ταινία είναι αναγκαίο. Η χαλαρή ταινία
Teflon στην αντλία ή τον κύλινδρο
µορεί να ροκαλέσει δυσλειτουργίες
και ζηµιές. Τυλίξτε την ταινία ώστε να
συσφίγγεται κατά τη συναρµολόγηση
(δεξιόστροφα µε το σείρωµα να
κοιτάζει ρος το µέρος σας).
Τοοθετήστε το υδραυλικό µανόµετρο
στο µέρος όου είναι εύκολη η
ανάγνωσή του αλλά ροστατεύεται
εαρκώς αό εξωτερικές ηγές
κινδύνου.
1. Αφαιρέστε αό την αντλία σας
την(τις) τάα(-ες) εξόδου υδραυλικού
λαδιού.
2. Αλώστε υλικό στεγανοοίησης (ή
ταινία Teflon) στα αρσενικά
σειρώµατα NPT. Κάνετε τις
συνδέσεις σύµφωνα µε την ιο άνω 6.0 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΠΙΣΚΕΥΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
εικόνα. Όταν συσφίγγετε υδραυλικές
συνδέσεις και εξαρτήµατα, Τα µανόµετρα Enerpac έχουν
χρησιµοοιείτε τα κατάλληλα ανοικτά βαθµονοµηθεί εκ των ροτέρων στο
κλειδιά. Μη χρησιµοοιείτε γαλλικά εργοστάσιο σε ±1% και ±1-1/2% της
κλειδιά ή σωληνωτά κλειδιά, γιατί λήρους κλίµακας. Για νέα
µορούν να ροκαλέσουν ζηµιά στα βαθµονόµηση, συµβουλευτείτε τον
υψηλής ίεσης εξαρτήµατα τοικό σας τηλεφωνικό κατάλογο ή
σύνδεσης. χρυσό οδηγό. Για υηρεσίες υό την
εγγύηση και/ή εισκευές, αοστείλετε
5.0 OPERATION το µανόµετρό σας στο λησιέστερο
Το µανόµετρο θα ρέει να Κέντρο σέρβις Enerpac.
χρησιµοοιείται σε ιέσεις ου
κανονικά δεν υερβαίνουν το 75% της 6.1 Συντήρηση µανόµετρου γλυκερίνης
λήρους κλίµακας. Για τη συντήρηση, αευθυνθείτε στο
Η χρήση του µανόµετρου για ανάγνωση λησιέστερό σας εξουσιοδοτηµένο
τιµών µικρότερων του 10% της λήρους κέντρο σέρβις Enerpac. Η διαδικασία για
κλίµακας µορεί να οδηγήσει σε λήρωση του µανοµέτρου γλυκερίνης
λανθασµένες µετρήσεις. καλύτεται στο Φύλλο οδηγιών L2561
της Enerpac.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το µανόµετρο θα ρέει να


ελέγχεται σε εριοδική βάση για την
ακρίβειά του, ειδικά όταν η µέτρηση
ίεσης είναι κρίσιµης σηµασίας και η
βλάβη του οργάνου ή ανακρίβεια
µέτρησης του µανόµετρου θα
δηµιουργήσει κίνδυνο σε ροσωικό ή
εριουσιακά στοιχεία.

31
Ohjelehti
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. Mittarit
L505 Rev C 01/09
1.0 TÄRKEITÄ VASTAANOTTO-OHJEITA
Tarkista silmämääräisesti kaikki osat
kuljetusvaurioiden varalta. Takuu ei kata
kuljetusvaurioita. Jos kuljetusvaurioita
havaitaan, ilmoita niistä kuljetusliikkeelle
välittömästi. Kuljetusliike on vastuussa kaikista
korjaus- ja korvauskustannuksista, jotka
johtuvat kuljetusvaurioista.

TURVALLISUUS ENNEN KAIKKEA

2.0 TURVALLISUUSASIAT
VAROITUS : Pysy etäällä
Lue kaikki ohjeet ja varoitukset hydrauliikan kannattelemista
huolellisesti. Noudata kaikkia kuormista. Sylinteriä, jota käytetään
varotoimenpiteitä estääksesi kuorman nostolaitteena, ei pitäisi koskaan
vammoja tai omaisuuden vaurioitumista käyttää kuorman kannattelulaitteena. Kun
käytön aikana. Enerpac ei ole vastuussa kuorma on nostettu tai laskettu, se pitää aina
vaurioista tai vammoista, jotka johtuvat tukea mekaanisesti.
tuotteen turvattomasta käytöstä, huollon
VAROITUS : KÄYTÄ VAIN JÄYKKIÄ
puutteesta tai tuotteen ja/tai järjestelmän
OSIA KANNATTELEMAAN
väärästä käytöstä. Ota yhteys Enerpaciin kun
KUORMIA. Valitse huolellisesti
olet epävarma varotoimenpiteistä ja käytöstä.
teräs- tai metalliesteet, jotka
Jos et ole koskaan kouluttautunut
kykenevät kannattelemaan kuormaa. Älä
korkeapaineisen hydraulijärjestelmän
koskaan käytä hydraulisylinteriä kiilana tai
turvallisuuteen, ota yhteyttä maahantuojaan tai
välikappaleena nosto- tai puristussovelluksille.
palvelukeskukseen, jotta voit ottaa osaa
Enerpacin ilmaiseen hydraulijäjestelmän VAARA : Henkilövammojen
turvakurssiin. välttämiseksi pidä kädet ja
jalat etäällä sylinteristä ja
Seuraavien varoitusten noudattamatta
työkappaleesta käytön aikana.
jättäminen voi aiheuttaa laitevaurioita ja
vammoja. VAROITUS : Älä ylitä
laitteistoluokituksia. Älä koskaan
VAROVAISUUS -tekstiä käytetään
yritä nostaa painavampaa kuormaa,
ilmaisemaan oikeat käyttö- tai
kuin mihin sylinterin kapasiteetti kykenee.
huoltotoimenpiteet ja käytännöt vaurioiden
Ylikuormitus aiheuttaa laitteiston häiriöitä ja
estämiseksi, tai laitteen tai muun omaisuuden
saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja.
tuhoutumisen estämiseksi.
Älä koskaan aseta varoventtiiliä
VAROITUS -tekstiä käytetään ilmaisemaan
korkeampaan paineeseen, joka ylittää
mahdollinen vaara, joka vaatii oikeita
pumpun korkeimman sallittu paineen.
toimenpiteitä tai käytäntöjä vammojen
Korkeammat asetukset saattavat aiheuttaa
välttämiseksi.
laitteiston vaurioitumisen ja/tai henkilövahinkoja.
VAARA -tekstiä käytetään vain kun toiminta tai
VAROITUS : Järjestelmän
sen puute voi aiheuttaa vakavan vamman tai
käyttöpaine ei saa ylittää järjestelmän
jopa kuoleman.
alimmalle luokitellun osan
VAROITUS : Käytä henkilökohtaisia painearvoa. Asenna painemittarit
suojavarusteita kun käytät järjestelmään tarkkailemaan käyttöpainetta. Se
hydraulilaitteita. on ikkuna siihen mitä järjestelmässä tapahtuu.

32
VARO : Vältä hydrauliletkujen vakauden lisäämiseksi. Älä hitsaa tai muuta
vaurioittamista. Vältä teräviä kulmia ja muutoin sylinteriä jalustan tai muun tuen
kiertymiä kun reitität hydrauliletkuja. kiinnittämiseksi.
Vääntyneen tai kiertyneen letkun käyttö voi
Vältä tilanteita, joissa kuormia ei ole
aiheuttaa vakavan paluupaineen. Terävät
keskitetty suoraan sylinterin
kulmat ja kiertymät vaurioittavat sisäisesti
männälle. Keskittämättömät kuormat
letkua, mikä johtaa ennenaikaiseen vikaan
saavat aikaan huomattavan jännityksen
letkussa. Älä pudota painavia esineitä letkun
sylintereille ja männille. Lisäksi kuorma voi
päälle.
liukua tai kaatua aiheuttaen potentiaalisesti
Terävä kosketus voi aiheuttaa vaarallisia tuloksia.
sisäisen vaurion letkun
Jaa kuorma tasaisesti koko
lankasäikeisiin. Paineen johtaminen
satulapinnalle. Käytä aina satulaa
vaurioituneeseen letkuun voi saada sen
männän suojaamiseksi.
repeämään.
TÄRKEÄÄ : Älä nosta
TÄRKEÄÄ : Hydraulilaitteita saa
hydraulilaitteita letkuista tai
huoltaa vain pätevä hydrauliteknikko.
kiertokytkimistä. Käytä kantokahvoja
Ota yhteys valtuutettuun ENERPAC-
tai muita turvallisia kuljetusmuotoja.
huoltokeskukseen korjauspalveluiden suhteen.
VARO : Pidä hydraulilaitteet etäällä Takuun säilyttämiseksi, käytä vain ENERPAC-
tulesta ja kuumuudesta. Liiallinen öljyjä.
lämpö pehmentää pakkaukset ja
saumat, johtaen nestevuotoihin. Lämpö VAROITUS : Vaihda välittömästi
myös heikentää letkumateriaaleja ja pakkauksia. kuluneet tai vaurioituneet osat
Optimaalisen toiminnan saavuttamiseksi, älä altista aidoilla ENERPAC-osilla.
laitteita lämpötiloille, jotka ovat 65ºC [150°F] tai Standardilaatuiset ovat hajoavat, aiheuttaen
korkeampia. Suojaa letkut ja sylinterit
henkilövammoja ja omaisuuden tuhoutumista.
hitsausroiskeilta.
ENERPAC-osat ovat suunniteltu sopimaan
VAARA : Älä käsittele paineistettuja kunnolla ja kestämään raskaita kuormia.
letkuja. Vapautuva öljy voi paineen
alla mennä ihon läpi, aiheuttaen 3.0 KUVAUS
vakavan vamman. Jos öljyä ruiskuu ihon alle, Enerpac-mittari on suunniteltu toimimaan
ota välittömästi yhteys lääkäriin. ensisijaisesti silmämääräisenä mittauslaitteena
VAROITUS : Käytä vain hydraulisia järjestelmän hydraulisen käyttötilan
sylintereitä liitäntäjärjestelmissä. Älä tarkkailemiseen järjestelmässäsi.
koskaan käytä sylinteriä Hydraulimittarin käyttö on suositeltava
kytkemättömien liittimien kanssa. Jos sylinteri jokaisessa hydraulisessa järjestelmässä
tulee erittäin ylikuormitetuksi, niin komponentit varmistamaan, ettei järjestelmässä olevien
voivat hajota katastrofaalisesti, aiheuttaen hydraulisten yksikköjen käyttöluokkaa ylitetä.
vakavan henkilövamman. Suurtuotanto sovelluksissa, kun
VAROITUS : VARMISTA, ETTÄ hydraulijärjestelmän paineasetukset on
ASETUS ON TUKEVA ENNEN säädetty tuotantoa varten, hydraulimittari on
KUORMAN NOSTAMISTA. ylinterit kytkettävä irti hydraulijärjestelmästä. Tämä
tulee asettaa tasaiselle pinnalle, joka voidaan tehdä irrottamalla se järjestelmästä
pystyy kantamaan kuorman. Jos kokonaan tai asentamalla sulkuventtiili mittarin
sovellettavissa, käytä sylinterin jalustaa ja korkeapaineisen linjan välille.

Mittarin sovittimen tekniset tiedot


Osan numero Kierteen mitat
A B C L
GA-1 /
3 "
8 NPT /
1 "
2 NPT /
3 "
8 NPT 71 mm (2.81 in.)
GA-2 /
3 "
8 NPT /
1 "
2 NPT /
3 "
8 NPT 139 mm (6.10 in.)
GA-3 /
3 "
8 NPT /
1 "
4 NPT /
3 "
8 NPT 133 mm (5.25 in.)
GA-4 /
1 "
4 NPT /
1 "
2 NPT /
3 "
8 NPT 111 mm (4.38 in.)

33
Jos hydraulimittari jätetään toimimaan 4.0 ASENNUS
jatkuvasti, mittarin kalibrointi vahingoittuu
HUOMAA : Hydrauliliitäntöjä tehdessä käytä
pahasti ja se on kalibroitava uudelleen tai
korkealuokkaista tiivistys-seosta ainoastaan
vaihdettava kokonaan uuteen. Sulkuventtiilejä
NPT-uroskiinnikkeen kierteissä. Jos käytät
suositellaan hydraulimittarin lisäsuojaksi, sillä
teflonteippiä, älä teippaa ensimmäistä
siihen saattaa kohdistua korkeita jaksoarvoja
kierrettä. Käytä teippiä säästeliäästi. Löysä
tai paineen vaihteluja.
teflonteippi pumpussa tai sylinterissä voi
saada aikaan virhetoimintoja ja vaurioita.
Kierrä teippiä niin, että se kiristyy
kokoonpanon ympärille (myötäpäivään ja
kierteet sinuun päin). Asenna hydraulimittari
paikkaan, jossa sitä voidaan lukea helposti
mutta kuitenkin paikkaan, jossa se on suojassa
ulkoisilta vahingoilta.
1. Irrota hydrauliöljyn poistotulppa
(poistotulpat) pumpustasi.
2. Levitä tiivistettä (tai teflonteippiä) NPT-
uroskierteille. Yhdistä yllä olevassa kuvassa
kuvattuun tapaan. Kun hydrauliliitäntöjä ja
Pumpun –liitoksia kiristetään, käytä
poistoaukko tarkoituksenmukaisia kiintoavaimia. Älä
käytä jako- tai putkiavaimia, sillä ne
Letku tai saattavat vahingoittaa korkeapaineliitoksia.
liitin
5.0 KÄYTTÖ
Mittaria tulee käyttää paineilla, jotka eivät
yleensä ylitä 75% bruttomittauksesta.
Käyttämällä mittaria lukemaan alle 10%
bruttomittauksesta voi saada aikaan väärän
(1) Mittari lukeman.
(2) Sulkuventtiili
(3) Mittarin sovitin
TÄRKEÄÄ : Mittarin tarkkuus on tarkastettava
säännöllisin väliajoin, ennen kaikkea kun
paineen mittaus on kriittinen ja mittarin
toimintahäiriö tai epätarkkuus saattaa
aiheuttaa vaaran henkilökunnalle tai
omaisuudelle.

34
6.0 KORJAUS- JA HUOLTOTIEDOT
Enerpac-mittarit on esikalibroitu tehtaalla ±1%
ja ±11/2% arvoihin bruttomittauksesta.
Uudelleen kalibrointia varten katso paikallinen
puhelinluettelo tai liikehakemisto. Takuuta
ja/tai huoltopalvelua varten, lähetä mittari
lähimpään Enerpac-palvelukeskukseen.

6.1 Glyseroli mittarin huolto


Huoltotoimien suhteen ota yhteys lähimpään
valtuutettuun Enerpac-huoltokeskukseen.
Glyseroli mittarin täyttömenetelmä löytyy
Enerpac-ohjelehtisestä L2561.

35
Инструкция
POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. Манометры
L505 Rev C 01/09
1.0 ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПРИ
ПОЛУЧЕНИИ ИЗДЕЛИЯ
IВизуально осмотрите все компоненты на
предмет повреждения при доставке. На
повреждения, полученные при доставке,
гарантия не распространяется . Если таковое
обнаружится, немедленно известите об этом
транспортную компанию. Транспортная
фирма несет ответственность по стоимости
за весь ремонт и замену товара,
поврежденного при транспортировке.
точного соблюдения правил эксплуатации
БЕЗОПАСНОСТЬ – ПРЕЖДЕ ВСЕГО!
или техники безопасности для избежания
2.0 Вопросы безопасности травмы.

Внимательно прочитайте все Надпись «ОПАСНО!» используется только


инструкции, предупреждения тогда, когда ваши действия или бездействие
и предостережения. Следуйте могут привести к получению тяжелой травмы
всем предписаниям по безопасности во или даже смерти.
избежание травм или повреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. При
имущества во время работы. Enerpac не работе с гидравлическим
может нести ответственность за оборудованием носите
повреждение имущества или травмы, специальные средства индивидуальной
происшедшие в результате не соблюдения защиты.
требований безопасности при эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не стойте
изделий, недостаточного технического
под грузами, поддерживаемыми
обслуживания или неправильного
гидравлическими устройствами.
применения оборудования. Если имеются
Цилиндр, используемый как подъемное
сомнения, касающиеся вопросов
устройство, не должен использоваться для
безопасности или применения оборудования,
удержания груза. После поднятия или
обращайтесь в компанию Enerpac. Если вы
опускания груза он должен фиксироваться с
никогда не проходили обучение правилам
помощью механических устройств.
техники безопасности при работе с
гидравлическим оборудованием высокого ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ДЛЯ
давления, обратитесь в оптовую базу или ФИКСАЦИИ ГРУЗОВ
сервисный центр компании Enerpac, чтобы ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ТОЛЬКО
пройти такое обучение бесплатно. ЖЕСТКИМИ ПРЕДМЕТАМИ.
Тщательно выбирайте стальные или
Несоблюдение требований следующих
деревянные подкладки, способные удержать
предостережений и предупреждений может
груз. Не используйте гидравлический
привести к травмам персонала и
цилиндр в качестве прокладки или распорки
повреждению оборудования.
при подъеме или сжатии груза.
Надпись «ОСТОРОЖНО!» используется
ОПАСНО! Чтобы избежать
для указания на правильные методы работы
травмы, не прикасайтесь к
или выполнения технического
цилиндру и изделию руками и
обслуживания, чтобы избежать
ногами во время работы.
повреждения или разрушения оборудования
или другого имущества. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не
превышайте паспортных данных
Надпись «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ» указывает
оборудования. Не пытайтесь
на возможную опасность, требующую
поднять груз, вес которого превышает
36
грузоподъемность цилиндра. Перегрузка ОСТОРОЖНО! : Не допускайте
оборудования приводит к выходу его из воздействия на гидравлическое
строя и травмам. оборудование пламени и тепла.
Чрезмерный нагрев приведет к
Не устанавливайте размягчению сальников и уплотнений и
предохранительный клапан на последующим утечкам жидкости. Кроме того, при
давление, превышающее нагреве материал шлангов и сальники становятся
максимальное давление насоса. Установка менее прочными. Для обеспечения оптимального
режима работы не допускайте нагрева
более высоких параметров может привести к оборудования до температуры 65 °С (150 °F) и
повреждению оборудования и/или к выше. Предохраняйте шланги и цилиндры от брызг
получению травмы. металла при сварке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Рабочее ОПАСНО! : Не перемещайте
давление системы не должно шланги, находящиеся под
превышать номинальное давление давлением. Масло, вытекающее под
компонента системы, имеющего давлением, может прорвать кожу и привести
минимальное номинальное давление. Для к тяжелым травмам. Если под кожу попало
контроля рабочего давление установите в масло, немедленно обратитесь к врачу.
системе манометры. Это ваше окно, через
которое вы наблюдаете, что происходит в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :
системе. Пользуйтесь только
гидравлическими цилиндрами,
ОСТОРОЖНО! Не допускайте подключенными к системе. Не пользуйтесь
повреждения гидравлического цилиндрами с отсоединенными
шланга. При прокладке соединительными муфтами. При чрезмерной
гидравлических шлангов не допускайте нагрузке цилиндра может произойти
изгибов под острым углом и петель. катастрофическое разрушение его
Использование изогнутого или компонентов, приводящее к тяжелым
петлеобразного шланга приведет к травмам.
значительному противодавлению. Изгибы
под острым углом и петли приводят к ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ПЕРЕД
повреждению внутренней поверхности ПОДЪЕМОМ ГРУЗА
шланга и преждевременному выходу его из УБЕДИТЕСЬ, ЧТО
строя. УСТРОЙСТВО НАХОДИТСЯ В
УСТОЙЧИВОМ СОСТОЯНИИ. Цилиндры
Не допускайте падения на шланг должны быть расположены на плоской
тяжелых предметов. Сильные поверхности, способной выдержать вес
удары могут привести к груза. Если это возможно, используйте для
повреждению внутренних проволочных жил повышения устойчивости основание
шланга. Подача давления в поврежденный цилиндра. Не пользуйтесь сваркой и не
шланг может привести к его разрыву. изменяйте конструкцию цилиндра для
ЭТО ВАЖНО! : Не поднимайте крепления основания или другой опоры.
гидравлическое оборудование за Избегайте ситуаций, при которых
шланги или вертлюжные нагрузка приложена не по оси
соединения. Пользуйтесь рукоятками, плунжера цилиндра. Приложенные
предназначенными для переноски, или не по оси нагрузки вызывают значительные
другими средствами безопасной напряжения в цилиндрах и плунжерах.
транспортировки. Кроме того, груз может соскользнуть или

Паспортные данные переходного фитинга манометра


Номер детали Размеры резьбы
A B C L
GA-1 /
3 "
8 NPT /
1 "
2 NPT /
3 "
8 NPT 71 mm (2.81 in.)
GA-2 /
3 "
8 NPT /
1 "
2 NPT /
3 "
8 NPT 139 mm (6.10 in.)
GA-3 /
3 "
8 NPT /
1 "
4 NPT /
3 "
8 NPT 133 mm (5.25 in.)
GA-4 /
1 "
4 NPT /
1 "
2 NPT /
3 "
8 NPT 111 mm (4.38 in.)

37
упасть, что может привести к опасным значительно повлиять на калибровку, в
последствиям. результате чего потребуется повторная
Равномерно распределяйте нагрузку по всей калибровка или замена манометра.
поверхности пяты. За предохранения Отсечные клапаны рекомендуются как
поршня всегда пользуйтесь пятой. дополнительная защита любого
гидравлического манометра, который может
Равномерно распределяйте подвергаться воздействию высоких нагрузок
нагрузку по всей поверхности пяты. или колебаниям давления.
За предохранения поршня всегда
пользуйтесь пятой.
ЭТО ВАЖНО! Обслуживание
гидравлического оборудования
должно выполняться только
квалифицированным специалистом по
гидравлике. Для выполнения ремонта
обратитесь в сервисный центр ENERPAC.
Чтобы сохранить право на гарантию,
используйте только масло ENERPAC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Изношенные или поврежденные Выпускной
части должны немедленно канал насоса
заменяться частями от компании-
изготовителя ENERPAC. Части обычного Шланг или
соединительная
качества выйдут из строя, нанося травмы и муфта
повреждая имущество. Части от компании
ENERPAC правильно устанавливаются и
выдерживают большие нагрузки.

3.0 ОПИСАНИЕ (1) Манометр


Приобретенный вами манометр (2) Отсечной клапан
производства компании Enerpac (3) Переходной патрубок манометра
предназначен, прежде всего, для выполнения
визуальных измерений с целью контроля
режима работы гидравлического
оборудования вашей системы. Чтобы не
допустить превышения рабочих
характеристик гидравлических компонентов
системы, рекомендуется использование
гидравлических манометров в каждой
гидравлической системе.

В условиях высокопроизводительного
выпуска продукции после того, как в
гидравлической системе было установлено
давление, соответствующее
производственному циклу, нужно
отсоединить гидравлический манометр от
гидравлической системы. Это может быть
сделано с помощью демонтажа манометра из
системы или с помощью установки между
манометром и линией высокого давления
отсечного клапана.
Если гидравлический манометр будет
оставлен в работе постоянно, это может

38
4.0 МОНТАЖ
ПРИМЕЧАНИЕ : При выполнении
гидравлических соединений наносите
высококачественный герметик только на
витки наружной резьбы фитингов. При
использовании тефлоновой ленты не
обматывайте ею первый виток. Экономно
расходуйте ленту. Болтающаяся тефлоновая
лента в насосе или цилиндре может привести
к нарушениям в их работе и к их
повреждению. Наматывайте ленту так,
чтобы она стягивала собранное соединение
(по часовой стрелке, если витки резьбы
обращены к вам). Устанавливайте
гидравлический манометр так, чтобы его
показания были легко читаемыми и чтобы
он был хорошо защищен от внешних
повреждений.
1. Выньте пробки из отверстий для вывода
гидравлического масла из насоса.
2. Нанесите уплотнитель (или тефлоновую
ленту) на витки наружной трубной 6.0 РЕМОНТ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
резьбы Выполните соединения, как
показано выше. При затяжке Манометры Enerpac проходят
гидравлических соединений и фитингов предварительную заводскую калибровку в
пользуйтесь соответствующими пределах ±1 % и ±1,5 % полной шкалы. Для
гаечными ключами с открытым зевом. Не выполнения повторной калибровки
пользуйтесь серпообразными или загляните в свой телефонный справочник
трубными ключами, так как они могут или в справочник по бизнесу. Для
повредить фитинги высокого давления. выполнения гарантийного ремонта или
оказания ремонтных услуг отправьте
5.0 ЭКСПЛУАТАЦИЯ манометр в ближайший сервисный центр
Манометр должен работать при давлении, компании Enerpac.
обычно не превышающем 75% полной
шкалы. 6.1 Техническое обслуживание
глицеринового манометра
Использование манометра для измерения
величин менее 10% полной шкалы может Для выполнения технического
привести к ошибочным результатам. обслуживания обратитесь в ближайший
сервисный центр компании Enerpac.
ЭТО ВАЖНО! : Манометр должен Процедура наполнения глицеринового
проходить периодическую проверку на манометра описана в инструкции L2561
точность, особенно при измерении компании Enerpac.
критических величин давления, когда выход
из строя или неточность показаний
манометра будет опасным для персонала или
имущества.

39
Enerpac Worldwide Locations ✦ e-mail: info@enerpac.com ✦ internet: www.enerpac.com
Africa Germany, Austria South Korea
ENERPAC Middle East FZE and Switzerland Actuant Korea Ltd.
Office 423, JAFZA 15 ENERPAC GmbH 3Ba 717,
P.O. Box 18004 P.O. Box 300113 Shihwa Industrial Complex
Jebel Ali, Dubai D-40401 Düsseldorf Jungwang-Dong, Shihung-Shi,
United Arab Emirates Willstätterstrasse13 Kyunggi-Do
Tel: +971 (0)4 8872686 D-40549 Düsseldorf Republic of Korea 429-450
Fax: +971 (0)4 8872687 Germany Tel: +82 31 434 4506
Tel: +49 211 471 490 Fax: +82 31 434 4507
Australia, New Zealand Fax: +49 211 471 49 28
Actuant Australia Ltd. Spain and Portugal
Block V Unit 3 India ENERPAC SPAIN, S.L.
Regents Park Estate ENERPAC Hydraulics Avda. Los Frailes, 40 – Nave C & D
391 Park Road (India) Pvt. Ltd. Pol. Ind. Los Frailes
Regents Park NSW 2143 No. 1A, 28814 DAGANZO DE ARRIBA (Madrid)
(P.O. Box 261) Australia Peenya Industrial Area, Spain
Tel: +61 297 438 988 llnd Phase Tel: +34 91 661 11 25
Fax: +61 297 438 648 Bangalore, 560 058 India Fax: +34 91 661 47 89
Tel: +91 80 40 792 777
Brazil Fax: +91 80 40 792 792 The Netherlands, Belgium,
Power Packer do Brasil Ltda. Luxembourg, Denmark, Norway,
Rua dos Inocentes, 587 Italy Finland and Baltic States
04764-050 - Sao Paulo (SP) ENERPAC S.p.A. ENERPAC B.V.
Tel: +55 11 5687 2211 Via Canova 4 Galvanistraat 115, 6716 AE Ede
Fax: +55 11 5686 5583 20094 Corsico (Milano) P.O. Box 8097, 6710 AB Ede
Toll Free in Brazil: Tel: +39 02 4861 111 The Netherlands
Tel: 0800 891 5770 Fax: +39 02 4860 1288 Tel: +31 318 535 911
vendasbrasil@enerpac.com Fax: +31 318 525 613
Japan +31 318 535 848
Canada Applied Power Japan LTD KK Technical Inquiries Europe:
Actuant Canada Corporation Besshochou 85-7 techsupport.europe@enerpac.com
6615 Ordan Drive, Unit 14-15 Kita-ku,
Mississauga, Ontario L5T 1X2 Saitama-shi 331-0821 United Kingdom, Ireland
Tel: +1 905 564 5749 Japan Enerpac Ltd
Fax: +1 905 564 0305 Tel: +81 48 662 4911 Bentley Road South
Toll Free: Fax: +81 48 662 4955 Darlaston, West Midlands
Tel: +1 800 268 4987 WS10 8LQ, United Kingdom
Fax: +1 800 461 2456 Middle East, Turkey and Tel: +44 (0)121 50 50 787
Technical Inquiries: Caspian Sea Fax: +44 (0)121 50 50 799
techservices@enerpac.com ENERPAC Middle East FZE
Office 423, JAFZA 15 USA, Latin America
China P.O. Box 18004 and Caribbean
Actuant Industries Co. Ltd. Jebel Ali, Dubai ENERPAC
No. 6 Nanjing Road United Arab Emirates P.O. Box 3241
Taicang Economic Dep Zone Tel: +971 (0)4 8872686 6100 N. Baker Road
Jiangsu, China Fax: +971 (0)4 8872687 Milwaukee, WI 53209 USA
Tel: +86 0512 5328 7529 Tel: +1 262 781 6600
+86 0512 5328 7500 7529 Russia and CIS Fax: +1 262 783 9562
Fax: +86 0512 5335 9690 (excl. Caspian Sea Countries)
Actuant LLC User inquiries:
Actuant China Ltd. (Beijing) Admiral Makarov Street 8 +1 800 433 2766
709B Diyang Building 125212 Moscow, Russia Inquiries/orders:
Xin No. 2 Tel: +7-495-9809091 +1 800 558 0530
Dong San Huan North Rd. Fax: +7-495-9809092 Technical Inquiries:
Beijing City techservices@enerpac.com
100028 China Scandinavia
Tel: +86 10 845 36166 ENERPAC Scandinavia AB ENERPAC
Fax: +86 10 845 36220 Fabriksgatan 7 704 W. Simonds
41250 Gothenburg Dallas, TX 75159 USA
Central and Eastern Europe, Sweden Tel: +1 972 287 2390
Greece Tel: +46 31 7990281 Fax: +1 972 287 4469
ENERPAC GmbH Fax: +46 31 7990010
P.O. Box 300113
D-40401 Düsseldorf Singapore All Enerpac products are
Willstätterstrasse13 Actuant Asia Pte. Ltd. guaranteed against defects in
D-40549 Düsseldorf 37C, Benoi Road Pioneer Lot,
workmanship and materials for
Germany Singapore 627796
Tel: +49 211 471 490 Tel: +65 68 63 0611 as long as you own them.
Fax: +49 211 471 49 28 Fax: +65 64 84 5669 For your nearest authorized
Toll Free: +1800 363 7722 Enerpac Service Center, visit
France, Switzerland francophone Technical Inquiries: us at www.enerpac.com
ACTUANT - ENERPAC techsupport@enerpac.com.sg
10/28/08
France S.A., ZA de Courtaboeuf
32, avenue de la Baltique
91140 Villebon / Yvettte
France
Tel: +33 1 60 13 68 68
Fax: +33 1 69 20 37 50

You might also like