Download as txt, pdf, or txt
Download as txt, pdf, or txt
You are on page 1of 79

‫‪1‬‬

‫‪00:00:00,000 --> 00:00:07,050‬‬


‫>"‪<font color="#ff00ff‬‬
‫پارسیگو تقدیم می کند‬
‫لطفا جهت دانلود زیرنویس های این سریال به کانال تلگرام ما به نشانی زیر مراجعه نمایید‬
‫‪@Greyanatomyfa‬‬
‫زیر نویس ها یک روز زودتر در کانال تلگرام قرار می گیرند‬
‫>‪</font‬‬

‫‪2‬‬
‫‪00:00:02,246 --> 00:00:04,046‬‬

‫‪3‬‬
‫‪00:00:04,071 --> 00:00:07,038‬‬

‫‪4‬‬
‫‪00:00:07,063 --> 00:00:10,698‬‬
‫تقریبا تمام سلولهای انسان‬
‫*در یک چرخه بازتولید می شوند‬

‫‪5‬‬
‫‪00:00:10,734 --> 00:00:12,879‬‬
‫♪ فکر کردم یه ستاره ام ♪‬

‫‪6‬‬
‫‪00:00:12,915 --> 00:00:15,470‬‬
‫هر سال تا ‪ %10‬قلب شما‬
‫*جایگزین می شود‬

‫‪7‬‬
‫‪00:00:15,505 --> 00:00:19,073‬‬
‫♪ من از آسمان سقوط ازاد می کنم ♪‬

‫‪8‬‬
‫‪00:00:19,108 --> 00:00:21,944‬‬
‫سلولهای قرمز خون هر چهار ماه‬
‫*جایگزین می شوند‬

‫‪9‬‬
‫‪00:00:21,979 --> 00:00:23,578‬‬
‫ممنون‬

‫‪10‬‬
‫‪00:00:23,943 --> 00:00:25,862‬‬
‫*سلولهای پوست‪ ،‬هر دو هفته‬

‫‪11‬‬
‫‪00:00:25,898 --> 00:00:29,446‬‬
‫♪ چون من فکر می کردم یه ستاره ام ♪‬

‫‪12‬‬
‫‪00:00:29,482 --> 00:00:30,481‬‬
‫اوه‬

‫‪13‬‬
‫‪00:00:30,516 --> 00:00:32,549‬‬
‫♪ به من بگو تا کی‪ ،‬تا کی این حال ادامه داره ♪و‬
‫‪14‬‬
‫‪00:00:32,585 --> 00:00:33,951‬‬
‫می خوای یه پیتزا بگیری یا یه چیز دیگه می خوای؟‬

‫‪15‬‬
‫‪00:00:33,987 --> 00:00:35,073‬‬
‫من یه جای خوب میشناسم‬

‫‪16‬‬
‫‪00:00:35,108 --> 00:00:37,822‬‬
‫خوب الن دیره‬
‫من باید برم بخوابم‬

‫‪17‬‬
‫‪00:00:37,857 --> 00:00:39,757‬‬
‫الن توی سیاتل ساعت ‪8:30‬‬

‫‪18‬‬
‫‪00:00:39,793 --> 00:00:41,159‬‬
‫بله ولی ما توی سیاتل نیستیم‬

‫‪19‬‬
‫‪00:00:41,194 --> 00:00:43,494‬‬
‫ما توی نیویورکیم و‬

‫‪20‬‬
‫‪00:00:43,529 --> 00:00:47,798‬‬
‫فردا صبح به وقت نیویورک‬
‫یه جراحی پیچیده داریم‬

‫‪21‬‬
‫‪00:00:47,833 --> 00:00:50,267‬‬
‫‪...‬باشه‪ .‬خوب‪ .‬خدمات اتاق‬

‫‪22‬‬
‫‪00:00:50,303 --> 00:00:53,504‬‬
‫توی تخت بعد خواب‬

‫‪23‬‬
‫‪00:00:53,539 --> 00:00:56,440‬‬
‫ما توافق کردیم‪ .‬فقط سکس بدون خوابیدن کنار هم‬

‫‪24‬‬
‫‪00:00:56,475 --> 00:00:57,595‬‬
‫ولی ما که توی شهرمون نیستیم‬

‫‪25‬‬
‫‪00:00:57,630 --> 00:00:59,276‬‬
‫قوانین رو بپیچون‬
‫نه این قانون نیست‬

‫‪26‬‬
‫‪00:00:59,312 --> 00:01:02,078‬‬
‫اصل اساسی این رابطه است‬

‫‪27‬‬
‫‪00:01:02,114 --> 00:01:04,147‬‬
‫که یعنی ما توی رابطه نیستیم؟‬
‫درسته‬

‫‪28‬‬
‫‪00:01:04,183 --> 00:01:06,317‬‬
‫بدون پیچیدگی‬
‫زندگیم الن هم پر از پیچیدگیه‬

‫‪29‬‬
‫‪00:01:06,352 --> 00:01:09,152‬‬
‫ولی انقدرها هم پیچیده نیست‬
‫اتاقهای ما کنار همه‬

‫‪30‬‬
‫‪00:01:09,188 --> 00:01:10,521‬‬
‫عمل اتاقهامون یکیه‬

‫‪31‬‬
‫‪00:01:10,556 --> 00:01:11,955‬‬
‫و با این حال یکی هم نیستند‬

‫‪32‬‬
‫‪00:01:11,990 --> 00:01:13,056‬‬
‫*‪،‬ولی نرونها‬

‫‪33‬‬
‫‪00:01:13,091 --> 00:01:15,991‬‬
‫‪*،‬سلولهایی که مغز و نخاع رو می سازند‬

‫‪34‬‬
‫‪00:01:16,027 --> 00:01:17,694‬‬
‫*بازتولید نمی شن‬

‫‪35‬‬
‫‪00:01:17,729 --> 00:01:19,605‬‬
‫حس می کنم ازم سو استفاده شده‬

‫‪36‬‬
‫‪00:01:20,397 --> 00:01:22,298‬‬
‫ازم سو استفاده شده‬

‫‪37‬‬
‫‪00:01:22,334 --> 00:01:23,399‬‬
‫گرسنه ام‬

‫‪38‬‬
‫‪00:01:23,435 --> 00:01:25,301‬‬
‫♪‬
‫♪ و ما ایستادیم تا خورشید را به هم نشان دادیم‬

‫‪39‬‬
‫‪00:01:25,337 --> 00:01:27,211‬‬
‫خوب‪ .‬چی این حست رو عوض می کنه‬

‫‪40‬‬
‫‪00:01:27,247 --> 00:01:28,938‬‬
‫که بگذاری من بدون عذاب وجدان بخوابم؟‬

‫‪41‬‬
‫‪00:01:28,973 --> 00:01:30,227‬‬
‫♪ ل ل ل ل ل ل ♪ ‪-‬‬
‫♪ ?تا کی ♪ ‪-‬‬

‫‪42‬‬
‫‪00:01:30,262 --> 00:01:31,674‬‬
‫پیتزا برای صبحانه‬

‫‪43‬‬
‫‪00:01:31,710 --> 00:01:32,791‬‬
‫قبوله‬

‫‪44‬‬
‫‪00:01:32,827 --> 00:01:34,382‬‬
‫♪ و ما ایستادیم ♪‬

‫‪45‬‬
‫‪00:01:34,417 --> 00:01:36,879‬‬
‫♪ تا وقتیکه خورشید را به هم نشان دادیم ♪ ‪-‬‬

‫‪46‬‬
‫‪00:01:36,914 --> 00:01:41,651‬‬
‫♪♪‬

‫‪47‬‬
‫‪00:01:41,686 --> 00:01:43,953‬‬
‫من هنوز هم پیتزا برای صبحانه رو‬
‫زیر سوال می برم‬

‫‪48‬‬
‫‪00:01:43,988 --> 00:01:46,051‬‬
‫ولی این برش واقعا عالیه‬
‫اوم‬

‫‪49‬‬
‫‪00:01:46,086 --> 00:01:47,296‬‬
‫چطور اینجا رو میشناسی؟‬

‫‪50‬‬
‫‪00:01:47,331 --> 00:01:48,361‬‬
‫اوم‬

‫‪51‬‬
‫‪00:01:48,397 --> 00:01:50,125‬‬
‫یه بخش از آرزوهام بود‬

‫‪52‬‬
‫‪00:01:50,161 --> 00:01:52,728‬‬
‫آرزو کردی که یه پیتزا عالی بخوری؟‬

‫‪53‬‬
‫‪00:01:52,763 --> 00:01:54,200‬‬
‫از یک پری آسمونی؟‬

‫‪54‬‬
‫‪00:01:54,236 --> 00:01:55,998‬‬
‫‪،‬بچه های سرطانی که توی حالت بدی هستند‬
‫همونجوری که من بودم‬

‫‪55‬‬
‫‪00:01:56,033 --> 00:01:57,099‬‬
‫آرزو می کنند‬

‫‪56‬‬
‫‪00:01:58,035 --> 00:01:59,869‬‬
‫استئوسارموما ) تومور استخوانی( و‬
‫ده ساله ‪.‬‬

‫‪57‬‬
‫‪00:01:59,904 --> 00:02:01,737‬‬
‫بهبودی کامل‬

‫‪58‬‬
‫‪00:02:01,772 --> 00:02:03,524‬‬
‫چه آرزویی داشت؟‬

‫‪59‬‬
‫‪00:02:04,275 --> 00:02:06,475‬‬
‫بازی بیس بال توی استادیوم شیا‬
‫بله‬

‫‪60‬‬
‫‪00:02:06,510 --> 00:02:09,245‬‬
‫‪،‬من رفتم تا بازیکن مورد علقه ام رو ببینم‬
‫دواین گودن‬

‫‪61‬‬
‫‪00:02:09,280 --> 00:02:12,881‬‬
‫یادم میاد که فکر می کردم " من برمی گردم"و‬

‫‪62‬‬
‫‪00:02:12,916 --> 00:02:15,416‬‬
‫و دفعه بعد با تیم مارینرز‬
‫به عنوان پزشک تیم اونجا برگشتم‬

‫‪63‬‬
‫‪00:02:15,451 --> 00:02:16,717‬‬
‫تاثیر گذار بود‬

‫‪64‬‬
‫‪00:02:16,753 --> 00:02:18,152‬‬
‫هیچ چی مثل اون دفعه نبود‬
‫که اولین بار اینجا بودم‬

‫‪65‬‬
‫‪00:02:18,188 --> 00:02:20,488‬‬
‫من پنج بار اینجا غذا خوردم‬

‫‪66‬‬
‫‪00:02:20,523 --> 00:02:23,057‬‬
‫حتی جلوی مغازه یه عکس هم گرفتم‬

‫‪67‬‬
‫‪00:02:23,093 --> 00:02:24,525‬‬
‫و اونجا این مغازه عالی دونات فروشی بود‬

‫‪68‬‬
‫‪00:02:24,560 --> 00:02:26,427‬‬
‫‪...‬درست دور میدون‬
‫‪69‬‬
‫‪00:02:26,462 --> 00:02:28,061‬‬
‫دونات گاتهام‬

‫‪70‬‬
‫‪00:02:28,097 --> 00:02:31,231‬‬
‫بهترین دونات تزیین شده که تا حال خوردم‬

‫‪71‬‬
‫‪00:02:31,267 --> 00:02:32,674‬‬
‫‪ ...‬این‬

‫‪72‬‬
‫‪00:02:32,710 --> 00:02:35,205‬‬
‫خوب آخرین سفر ما‬
‫با همدیگه بود قبل از طلق‬

‫‪73‬‬
‫‪00:02:35,240 --> 00:02:38,558‬‬
‫فکر کنم که این شهر روزهای خوبی رو یادم می اندازه‬

‫‪74‬‬
‫‪00:02:39,642 --> 00:02:43,343‬‬
‫دقیقا برعکس من‬

‫‪75‬‬
‫‪00:02:43,379 --> 00:02:44,912‬‬
‫من اینجا بزرگ شدم‬

‫‪76‬‬
‫‪00:02:44,947 --> 00:02:46,414‬‬
‫خب نه دقیقا همینجا‬

‫‪77‬‬
‫‪00:02:46,449 --> 00:02:49,517‬‬
‫من تقریبا نیم ساعت دورتر توی‬
‫وست چستر زندگی می کردم‬

‫‪78‬‬
‫‪00:02:49,552 --> 00:02:54,321‬‬
‫ولی زندگی من توی نیویورک‬
‫مشخصا دوران خوبی نبود‬

‫‪79‬‬
‫‪00:02:56,292 --> 00:02:59,993‬‬
‫صبرکن‪ .‬داری میگی ممکن بود‬
‫که ما با هم دونات خورده باشیم؟‬

‫‪80‬‬
‫‪00:03:01,130 --> 00:03:04,531‬‬

‫‪81‬‬
‫‪00:03:04,566 --> 00:03:07,534‬‬
‫اقرار کن‬
‫بلوک اونورتر خیلی هم دور نیست ‪14‬‬

‫‪82‬‬
‫‪00:03:07,569 --> 00:03:08,936‬‬
‫و وقتی راه میرید‪ ،‬چیزهایی رو می بینید‬

‫‪83‬‬
‫‪00:03:08,971 --> 00:03:11,104‬‬
‫که هرگز از توی تاکسی نمی بینید‬
‫درست میگید‬

‫‪84‬‬
‫‪00:03:11,140 --> 00:03:13,073‬‬
‫ما کامل دلم برای این گروه میمونها‬
‫تنگ شده‬

‫‪85‬‬
‫‪00:03:13,108 --> 00:03:15,442‬‬
‫که سر هم داد می زدند ‪-‬‬
‫و یه موش که نانها رو می کشید‬

‫‪86‬‬
‫‪00:03:15,477 --> 00:03:16,944‬‬
‫خیلی ناخوشایند بود‬

‫‪87‬‬
‫‪00:03:16,979 --> 00:03:18,145‬‬
‫امی؟ ‪-‬‬

‫‪88‬‬
‫‪00:03:18,180 --> 00:03:19,146‬‬
‫خدای من‬

‫‪89‬‬
‫‪00:03:19,181 --> 00:03:20,113‬‬
‫اوه ‪-‬‬
‫امی ‪-‬‬

‫‪90‬‬
‫‪00:03:20,149 --> 00:03:21,815‬‬
‫نانسی‬

‫‪91‬‬
‫‪00:03:21,850 --> 00:03:23,250‬‬
‫بله‬

‫‪92‬‬
‫‪00:03:23,285 --> 00:03:25,052‬‬
‫نانسی شپرد‬

‫‪93‬‬
‫‪00:03:25,087 --> 00:03:27,154‬‬
‫اوه خواهر امیلیا‬

‫‪94‬‬
‫‪00:03:27,189 --> 00:03:28,788‬‬
‫شما باید اوون باشید‬

‫‪95‬‬
‫‪00:03:28,824 --> 00:03:30,057‬‬
‫بله‬

‫‪96‬‬
‫‪00:03:30,092 --> 00:03:32,624‬‬
‫اون شوهر منه‬

‫‪97‬‬
‫‪00:03:32,660 --> 00:03:35,894‬‬
‫♪♪‬

‫‪98‬‬
‫‪00:03:35,930 --> 00:03:37,063‬‬
‫از دیدنت خوشحال شدم نانسی‬

‫‪99‬‬
‫‪00:03:37,098 --> 00:03:38,630‬‬
‫من در مورد تو خیلی چیزا شنیدم‬

‫‪100‬‬
‫‪00:03:38,666 --> 00:03:40,232‬‬
‫اینجا کار می کنید؟‬

‫‪101‬‬
‫‪00:03:40,268 --> 00:03:43,269‬‬
‫من بجای رئیس بخش زایمان اومدم‬
‫که برای مرخصی زایمانش رفته‬

‫‪102‬‬
‫‪00:03:43,304 --> 00:03:44,736‬‬
‫شوخی می کنی‪ .‬درسته؟‬

‫‪103‬‬
‫‪00:03:44,772 --> 00:03:45,859‬‬
‫تو حالت چطوره؟‬

‫‪104‬‬
‫‪00:03:45,895 --> 00:03:46,973‬‬
‫اوضاع خوبه؟‬

‫‪105‬‬
‫‪00:03:47,008 --> 00:03:48,140‬‬
‫آره‬

‫‪106‬‬
‫‪00:03:48,176 --> 00:03:50,276‬‬
‫نه‪ ...‬ما برای یه مریض اینجا اومدیم‬

‫‪107‬‬
‫‪00:03:50,311 --> 00:03:52,200‬‬
‫این همه راه از سیاتل اومدید برای جراحی؟ عالیه‬

‫‪108‬‬
‫‪00:03:52,236 --> 00:03:53,912‬‬
‫حتما خیلی بهت نیاز داشتند‬

‫‪109‬‬
‫‪00:03:53,948 --> 00:03:56,148‬‬
‫فکر کنم به این خاطر از تو خبری نشنیدیم‬

‫‪110‬‬
‫‪00:03:56,184 --> 00:03:57,816‬‬
‫آره‬
‫‪111‬‬
‫‪00:03:57,852 --> 00:04:01,020‬‬
‫از آخرین دفعه ای که تو رو دیدم خیلی گرفتار بودم‬

‫‪112‬‬
‫‪00:04:01,055 --> 00:04:04,123‬‬
‫من کاترین فاکس رو عمل کردم‬

‫‪113‬‬
‫‪00:04:04,158 --> 00:04:05,188‬‬
‫شاید در موردش خوانده باشی‬

‫‪114‬‬
‫‪00:04:05,223 --> 00:04:07,125‬‬
‫همینطور ازدواج کردم‬

‫‪115‬‬
‫‪00:04:07,160 --> 00:04:08,220‬‬
‫اوه‬

‫‪116‬‬
‫‪00:04:08,256 --> 00:04:10,795‬‬
‫خوب‪ .‬به خانواده خوش اومدی‬

‫‪117‬‬
‫‪00:04:10,830 --> 00:04:13,831‬‬
‫ما چند تا کارکرد بد داریم که عمیقا در ما وجود داره‬

‫‪118‬‬
‫‪00:04:13,867 --> 00:04:16,368‬‬
‫ولی شاید تا الن باهاش آشنا شده باشی‬

‫‪119‬‬
‫‪00:04:16,403 --> 00:04:18,103‬‬
‫کدوم خانواده ای اینا رو نداره؟‬

‫‪120‬‬
‫‪00:04:18,138 --> 00:04:19,471‬‬
‫تو خواهر داری؟‬

‫‪121‬‬
‫‪00:04:20,673 --> 00:04:23,175‬‬
‫دارم‪ .‬برای همین می فهمم چی میگی‬

‫‪122‬‬
‫‪00:04:23,211 --> 00:04:25,044‬‬
‫ما باید دور هم جمع بشیم‬

‫‪123‬‬
‫‪00:04:25,079 --> 00:04:26,535‬‬
‫هر دو تون برای شام بیایید‬

‫‪124‬‬
‫‪00:04:26,571 --> 00:04:28,714‬‬
‫ما نمی تونیم‬

‫‪125‬‬
‫‪00:04:28,749 --> 00:04:29,988‬‬
‫امشب پرواز داریم‬

‫‪126‬‬
‫‪00:04:30,023 --> 00:04:32,577‬‬
‫اون فردا توی سیاتل‬
‫جراحی بزرگی داره‬

‫‪127‬‬
‫‪00:04:32,613 --> 00:04:33,986‬‬
‫بله ‪-‬‬
‫اوه ‪-‬‬

‫‪128‬‬
‫‪00:04:34,022 --> 00:04:36,355‬‬
‫خوب حداقل تو رو دیدم‬

‫‪129‬‬
‫‪00:04:36,391 --> 00:04:39,124‬‬
‫ستاره دنباله دار هالی بیشتر از تو دیده میشه‬

‫‪130‬‬
‫‪00:04:39,159 --> 00:04:41,126‬‬

‫‪131‬‬
‫‪00:04:41,161 --> 00:04:43,028‬‬
‫‪...‬اوه‬

‫‪132‬‬
‫‪00:04:43,063 --> 00:04:45,296‬‬
‫بعضی اوقات به مامان زنگ بزن‪ ،‬دختر‬

‫‪133‬‬
‫‪00:04:45,332 --> 00:04:47,332‬‬
‫کار محبت آمیزیه‬

‫‪134‬‬
‫‪00:04:47,367 --> 00:04:50,035‬‬
‫♪♪‬

‫‪135‬‬
‫‪00:04:50,070 --> 00:04:51,775‬‬
‫باشه‬

‫‪136‬‬
‫‪00:04:52,205 --> 00:04:54,218‬‬
‫ممنون از حرفت‬

‫‪137‬‬
‫‪00:04:54,253 --> 00:04:56,074‬‬
‫بیا بریم‬

‫‪138‬‬
‫‪00:04:56,109 --> 00:04:58,076‬‬
‫من باید یه دوش پیدا کنم‬

‫‪139‬‬
‫‪00:04:58,111 --> 00:05:01,179‬‬
‫که بتونم اون کلمه "دختر" رو‬
‫از سرم بشورم‬
‫‪140‬‬
‫‪00:05:03,183 --> 00:05:09,919‬‬
‫>"‪<font color="#ff00ff‬‬
‫پارسیگو‬
‫لطفا جهت دانلود زیرنویس های این سریال به کانال تلگرام ما به نشانی زیر مراجعه نمایید‬
‫‪@Greyanatomyfa‬‬
‫زیر نویس ها یک روز زودتر در کانال تلگرام قرار می گیرند‬
‫>‪</font‬‬

‫‪141‬‬
‫‪00:05:09,974 --> 00:05:11,772‬‬
‫گرفتیش‬

‫‪142‬‬
‫‪00:05:11,808 --> 00:05:12,925‬‬
‫مرد ‪-‬‬

‫‪143‬‬
‫‪00:05:12,961 --> 00:05:14,412‬‬
‫کوچه پیروزی‪ .‬تو دوباره من رو زدی‬

‫‪144‬‬
‫‪00:05:14,447 --> 00:05:16,107‬‬
‫نه‪ .‬مرد تو اون رو کامل شکست خوردی‬
‫مسابقه خوبی بود‬

‫‪145‬‬
‫‪00:05:16,142 --> 00:05:17,994‬‬
‫باشه من کلی داروهای درد می خورم‬
‫که تو به من ببازی‬

‫‪146‬‬
‫‪00:05:18,030 --> 00:05:19,829‬‬
‫بیا ‪-‬‬
‫سلم دکتر لو ‪-‬‬

‫‪147‬‬
‫‪00:05:19,865 --> 00:05:23,267‬‬
‫جونا اینها جراحای تو هستند‬
‫دکترها شپرد و لینکلن‬

‫‪148‬‬
‫‪00:05:23,302 --> 00:05:24,734‬‬
‫سلم ‪-‬‬
‫سلم ‪-‬‬

‫‪149‬‬
‫‪00:05:24,770 --> 00:05:27,204‬‬
‫این برادر من برادی‬
‫سلم ‪-‬‬

‫‪150‬‬
‫‪00:05:27,239 --> 00:05:28,872‬‬
‫میدونی‪ .‬من اون رو خونه گذاشته بودم‬
‫ولی اون همراه منه‬

‫‪151‬‬
‫‪00:05:28,907 --> 00:05:29,940‬‬
‫اوم ‪-‬‬

‫‪152‬‬
‫‪00:05:29,975 --> 00:05:31,708‬‬
‫جونا میز‪ 18 .‬ساله‬

‫‪153‬‬
‫‪00:05:31,710 --> 00:05:35,110‬‬
‫در سن ‪ 6‬سالگی تشخیص دادند که کیفوسکولیوسیس پیشرفته داره‬
‫)خمیدگی ستون فقرات به بیرون و از کناره ستون فقرات (‬

‫‪154‬‬
‫‪00:05:35,114 --> 00:05:37,281‬‬
‫او چند تا درهم رفتگی در ستون فقرات خلفی اش داشته‬

‫‪155‬‬
‫‪00:05:37,316 --> 00:05:40,723‬‬
‫همراه با کارگذاری قسمتهایی برای تصحیح خمیدگی مهره های‬
‫‪L5‬تا ‪T4‬‬

‫‪156‬‬
‫‪00:05:40,758 --> 00:05:43,053‬‬
‫بله اینها کل ستون فقرات منه‬

‫‪157‬‬
‫‪00:05:43,089 --> 00:05:45,622‬‬
‫من توی ‪ 12‬سال ‪ 15‬تا عمل رو گذروندم‬

‫‪158‬‬
‫‪00:05:45,657 --> 00:05:48,535‬‬
‫بعضی هاش به خاطر رشد و بعضی هاش‬
‫بخاطر پیشروی شرایط بیماری‬

‫‪159‬‬
‫‪00:05:48,570 --> 00:05:50,893‬‬
‫بله‪ .‬میله های فلزی‬
‫پوستش رو شکافتن‬

‫‪160‬‬
‫‪00:05:50,928 --> 00:05:53,262‬‬
‫میشه یه نگاه بندازم؟‬
‫بله‬

‫‪161‬‬
‫‪00:05:53,298 --> 00:05:54,763‬‬
‫جونا پزشک خوبی تو رو عمل می کنه‬

‫‪162‬‬
‫‪00:05:54,799 --> 00:05:56,199‬‬
‫جونا رو به شما میسپارم‬

‫‪163‬‬
‫‪00:05:57,602 --> 00:05:59,802‬‬

‫‪164‬‬
‫‪00:05:59,837 --> 00:06:01,762‬‬
‫انگار که میزان درجه زاویه ها‬

‫‪165‬‬
‫‪00:06:01,797 --> 00:06:04,373‬‬
‫قسمتهای فلزی رو از پیچها به بیرون هل داده‬
‫اوم ‪-‬‬

‫‪166‬‬
‫‪00:06:04,409 --> 00:06:05,908‬‬
‫شما‪ ...‬شما می تونید اینا رو درست کنید‪ .‬درسته؟‬

‫‪167‬‬
‫‪00:06:05,943 --> 00:06:08,411‬‬
‫دکتر لینکلن و من میله ها رو برمی داریم‬

‫‪168‬‬
‫‪00:06:08,446 --> 00:06:11,414‬‬
‫ما یه بند نایلونی رو وارد می کنیم‬
‫که ستون فقراتت رو ثابت نگه می داره‬

‫‪169‬‬
‫‪00:06:11,449 --> 00:06:13,048‬‬
‫این بند جای کافی برای رشد رو فراهم می کنه یعنی که‬

‫‪170‬‬
‫‪00:06:13,084 --> 00:06:14,417‬‬
‫در آینده جراحی های کمتری نیاز داری‬

‫‪171‬‬
‫‪00:06:14,452 --> 00:06:15,384‬‬
‫خوبه‬

‫‪172‬‬
‫‪00:06:15,420 --> 00:06:18,254‬‬
‫‪.‬چون می دونی من برنامه های بزرگی دارم‬

‫‪173‬‬
‫‪00:06:18,289 --> 00:06:20,256‬‬
‫من دارم به کالیفرنیا مهاجرت می کنم‬

‫‪174‬‬
‫‪00:06:20,291 --> 00:06:22,290‬‬
‫من در دانشگاه‬
‫‪UC Berkeley‬‬
‫پذیرفته شدم‬

‫‪175‬‬
‫‪00:06:22,326 --> 00:06:24,326‬‬
‫برو تیم بیرز‬
‫تبریک میگم‬

‫‪176‬‬
‫‪00:06:24,361 --> 00:06:26,12‬‬
‫ممنون‬
‫یک‪ ،‬اوه‪ ...‬یک قدم در یک بار‪ ،‬برادر‬

‫‪177‬‬
‫‪00:06:26,163 --> 00:06:28,330‬‬
‫شما نگرانید‪ .‬من درک می کنم‬

‫‪178‬‬
‫‪00:06:28,365 --> 00:06:30,465‬‬
‫میدونی کی تو رو برای درمان بدنی می بره‬

‫‪179‬‬
‫‪00:06:30,501 --> 00:06:32,334‬‬
‫و مطمئن میشه که سر وقت به پزشکت میرسی؟‬

‫‪180‬‬
‫‪00:06:32,369 --> 00:06:34,703‬‬
‫اوه‪ ،‬بله‪ .‬درسته‪ .‬اون همیشه‬
‫این کارها رو برام انجام میده‬

‫‪181‬‬
‫‪00:06:34,738 --> 00:06:35,770‬‬

‫‪182‬‬
‫‪00:06:35,805 --> 00:06:37,339‬‬
‫ولی من دیگه بیشتر از اینا‬
‫به این کارا نیازی ندارم‪ .‬درسته؟‬

‫‪183‬‬
‫‪00:06:37,374 --> 00:06:39,441‬‬
‫باشه‪ .‬ما اندازه های تو رو گرفتیم‬

‫‪184‬‬
‫‪00:06:39,476 --> 00:06:41,109‬‬
‫ما برمی گردیم تا تو رو برای عمل اماده کنم‬

‫‪185‬‬
‫‪00:06:41,145 --> 00:06:43,145‬‬
‫بعد از اینکه اندازه ها رو با اسکنها مقایسه کردیم‬
‫باشه‬

‫‪186‬‬
‫‪00:06:44,248 --> 00:06:47,315‬‬
‫انگار که می تونیم با یه تیوب پیچها‬
‫رو در تی ‪ 3‬محکم کنیم‬

‫‪187‬‬
‫‪00:06:47,351 --> 00:06:48,373‬‬
‫درست همونطور که برنامه داشتیم‬

‫‪188‬‬
‫‪00:06:48,408 --> 00:06:49,684‬‬
‫ساعت ‪ 5‬باید انجام بگیره‬

‫‪189‬‬
‫‪00:06:49,719 --> 00:06:51,653‬‬
‫که ‪ 24‬ساعت دیگه هم به ما وقت میده‬

‫‪190‬‬
‫‪00:06:51,688 --> 00:06:53,655‬‬
‫‪،‬تا قبل از اینکه به سیاتل برگردیم‬
‫مراقبش باشیم‬

‫‪191‬‬
‫‪00:06:53,690 --> 00:06:55,257‬‬
‫خبر خوبیه‬

‫‪192‬‬
‫‪00:06:55,292 --> 00:06:57,258‬‬
‫‪...‬من الن می خواستم برات یه یادداشت بزارم تا‬

‫‪193‬‬
‫‪00:06:57,293 --> 00:06:59,527‬‬
‫چی؟ چی؟ چی عالیه؟ چی؟‬

‫‪194‬‬
‫‪00:06:59,562 --> 00:07:02,196‬‬
‫من الن شنیدم که گفتی‬
‫حداقل ‪ 24‬ساعت وقت داری‬

‫‪195‬‬
‫‪00:07:02,231 --> 00:07:04,298‬‬
‫‪،‬تا زمانی که پرواز داری‬
‫پس می تونی برای شام بیایی‬

‫‪196‬‬
‫‪00:07:04,333 --> 00:07:06,034‬‬
‫جان و بچه ها شمال نیویورک هستند‬
‫تا مادرش رو ببینند‬

‫‪197‬‬
‫‪00:07:06,069 --> 00:07:07,110‬‬
‫و همه جا ساکته‬

‫‪198‬‬
‫‪00:07:07,145 --> 00:07:08,636‬‬
‫من پای خامه ای شکلتی‬
‫مورد علقه ات رو درست میکنم‬

‫‪199‬‬
‫‪00:07:08,672 --> 00:07:12,339‬‬
‫من‪ ...‬من دیگه شکر یا گلوتن‬
‫نمی خورم‬

‫‪200‬‬
‫‪00:07:12,375 --> 00:07:14,842‬‬
‫من جواب نه رو قبول نمی کنم‬

‫‪201‬‬
‫‪00:07:14,878 --> 00:07:15,977‬‬
‫خوب‪ .‬پای رو درست کن‬

‫‪202‬‬
‫‪00:07:16,012 --> 00:07:17,145‬‬
‫خوبه‬

‫‪203‬‬
‫‪00:07:17,180 --> 00:07:18,980‬‬
‫وقتی توی راه بودی به من پیغام بده‬

‫‪204‬‬
‫‪00:07:19,015 --> 00:07:20,181‬‬
‫می بینمت‬

‫‪205‬‬
‫‪00:07:20,216 --> 00:07:21,749‬‬
‫منتظرتم‬
‫‪206‬‬
‫‪00:07:24,020 --> 00:07:26,487‬‬
‫‪...‬خوب‬

‫‪207‬‬
‫‪00:07:26,522 --> 00:07:28,289‬‬
‫تو پای دوست داری‪ .‬درسته؟‬

‫‪208‬‬
‫‪00:07:28,324 --> 00:07:30,824‬‬
‫♪♪‬

‫‪209‬‬
‫‪00:07:32,775 --> 00:07:34,663‬‬
‫ملقات پنج دقیقه ای توی لبی یک چیزه‬

‫‪210‬‬
‫‪00:07:34,688 --> 00:07:36,465‬‬
‫‪،‬ولی شام ایده وحشتناکیه‬
‫و من برای شام نمی رم‬

‫‪211‬‬
‫‪00:07:36,490 --> 00:07:37,651‬‬
‫‪...‬تو نمی تونی من رو مجبور کنی تنها برم‬

‫‪212‬‬
‫‪00:07:37,676 --> 00:07:39,346‬‬
‫انگار که شنل قرمزی رو فرستادی‬
‫بره ملقات گرگه‬

‫‪213‬‬
‫‪00:07:39,371 --> 00:07:41,672‬‬
‫من میرم توی شهر پیتزا و دونات می خورم‬

‫‪214‬‬
‫‪00:07:41,673 --> 00:07:43,339‬‬
‫این کار خیلی بیشتر از خوش آمدید گفتنه‬
‫خواهش می کنم‬

‫‪215‬‬
‫‪00:07:43,374 --> 00:07:44,807‬‬
‫این منم که خواهش میکنم‬

‫‪216‬‬
‫‪00:07:44,842 --> 00:07:46,509‬‬
‫وقتی خواهش می کنم بامزه نمیشم؟‬

‫‪217‬‬
‫‪00:07:46,544 --> 00:07:47,943‬‬

‫‪218‬‬
‫‪00:07:47,978 --> 00:07:51,747‬‬
‫دکترکریپن به بخش فرعی ‪19‬‬

‫‪219‬‬
‫‪00:07:51,783 --> 00:07:52,981‬‬
‫لینک‪ :‬باشه‪ .‬جونا‬
‫‪220‬‬
‫‪00:07:53,017 --> 00:07:54,116‬‬
‫زمان آماده سازیه‬

‫‪221‬‬
‫‪00:07:54,151 --> 00:07:55,785‬‬
‫ما الن داریم میریم؟‬

‫‪222‬‬
‫‪00:07:55,820 --> 00:07:56,857‬‬
‫چرا؟ داری می بری؟‬

‫‪223‬‬
‫‪00:07:56,892 --> 00:07:59,622‬‬
‫‪ ...‬آره ولی همچنین‬

‫‪224‬‬
‫‪00:07:59,657 --> 00:08:00,989‬‬
‫بردی رفته کافه تریا‬

‫‪225‬‬
‫‪00:08:01,025 --> 00:08:02,425‬‬
‫اون گفت داره میره یه سیب بگیره‬

‫‪226‬‬
‫‪00:08:02,460 --> 00:08:04,993‬‬
‫ولی من مطمئنم که‬
‫با سیب زمینی سرخ کرده برمی گرده‬

‫‪227‬‬
‫‪00:08:05,029 --> 00:08:07,830‬‬
‫میدونی ما اینجوری از همدیگه‬
‫خداحافظی می کنیم‬

‫‪228‬‬
‫‪00:08:07,865 --> 00:08:11,033‬‬
‫از زمانی که پدر و مادرمون شش سال پیش توی‬
‫تصادف ماشین کشته شدند‪ ،‬اینجوری بودیم‬

‫‪229‬‬
‫‪00:08:11,068 --> 00:08:14,336‬‬
‫و بله این ماجرا مثل حالت حالی صورت‬
‫شما موقعیت ناراحت کننده و غم انگیزی بود‬

‫‪230‬‬
‫‪00:08:14,371 --> 00:08:16,504‬‬
‫‪...‬اوه‪ .‬ببخشید‪ .‬من‬

‫‪231‬‬
‫‪00:08:16,540 --> 00:08:18,273‬‬
‫‪،‬من می خوام چیزی بگم تا راحتت کنه‬

‫‪232‬‬
‫‪00:08:18,309 --> 00:08:20,708‬‬
‫و دکتر لینکلن می خواد تا بدنت رو‬
‫برای عمل علمتت بزنه‬

‫‪233‬‬
‫‪00:08:20,743 --> 00:08:22,978‬‬
‫باحاله‬
‫می خوای توی کال چه درسی بخونی؟‬

‫‪234‬‬
‫‪00:08:23,013 --> 00:08:24,379‬‬
‫علم محیط زیست‬

‫‪235‬‬
‫‪00:08:24,414 --> 00:08:25,881‬‬
‫یا ادبیات‬

‫‪236‬‬
‫‪00:08:25,916 --> 00:08:27,983‬‬
‫یا رشته ای که قبل در موردش چیزی نشنیدم‬

‫‪237‬‬
‫‪00:08:28,018 --> 00:08:28,984‬‬
‫مطمئن نیستم‬

‫‪238‬‬
‫‪00:08:29,019 --> 00:08:30,685‬‬
‫مرد رنسانسی‪ .‬خوبه‬

‫‪239‬‬
‫‪00:08:30,721 --> 00:08:32,422‬‬
‫بله خوب می دونی‪ .‬دونستن‬
‫چیزهایی که قبل نمی دونستی‬

‫‪240‬‬
‫‪00:08:32,457 --> 00:08:33,707‬‬
‫اولین قدم به سمت روشن فکریه‬

‫‪241‬‬
‫‪00:08:33,742 --> 00:08:36,859‬‬
‫تو درست مناسب دانشگاه برکلی هستی‬

‫‪242‬‬
‫‪00:08:36,894 --> 00:08:38,493‬‬
‫خوب تو همیشه می دونستی‬
‫که میخوای پزشک بشی؟‬

‫‪243‬‬
‫‪00:08:38,528 --> 00:08:40,695‬‬
‫من چهار تا خواهر برادر بزرگتر دارم‬
‫که همه شون پزشک هستند‬

‫‪244‬‬
‫‪00:08:40,731 --> 00:08:42,530‬‬
‫من مطمئن نیستم که اصل به‬
‫ذهنم رسیده بود کار دیگه ای انجام بدم یا نه‬

‫‪245‬‬
‫‪00:08:42,566 --> 00:08:43,865‬‬

‫‪246‬‬
‫‪00:08:43,900 --> 00:08:45,233‬‬
‫بهت گفته بودم‬

‫‪247‬‬
‫‪00:08:45,268 --> 00:08:46,367‬‬
‫سیب زمینی سرخ کرده ‪-‬‬
‫می خواهید؟ ‪-‬‬

‫‪248‬‬
‫‪00:08:46,402 --> 00:08:47,902‬‬
‫نه ممنون‬

‫‪249‬‬
‫‪00:08:47,937 --> 00:08:49,781‬‬
‫ولی جونا آماده است که بره‬

‫‪250‬‬
‫‪00:08:49,816 --> 00:08:51,305‬‬
‫گرفتم‪ ،‬باشه‬

‫‪251‬‬
‫‪00:08:51,341 --> 00:08:52,806‬‬
‫این رو برای من می گیرید؟‬

‫‪252‬‬
‫‪00:08:52,842 --> 00:08:54,742‬‬
‫ممنون دکتر‬

‫‪253‬‬
‫‪00:08:54,777 --> 00:08:56,327‬‬
‫تا دفعه بعد برادر‬

‫‪254‬‬
‫‪00:08:56,759 --> 00:08:58,358‬‬
‫اوم‬

‫‪255‬‬
‫‪00:08:58,383 --> 00:08:59,949‬‬
‫تا دفعه بعد‬

‫‪256‬‬
‫‪00:08:59,974 --> 00:09:02,307‬‬
‫اینجا‪ .‬و این رو بگیر‬

‫‪257‬‬
‫‪00:09:02,332 --> 00:09:03,832‬‬
‫تو باید تمرین کنی چون دفعه بعد‬
‫من می بینمت‬

‫‪258‬‬
‫‪00:09:03,857 --> 00:09:05,189‬‬
‫من واقعا پوزه ات رو به خاک می مالم‬

‫‪259‬‬
‫‪00:09:05,454 --> 00:09:06,988‬‬
‫باشه‬

‫‪260‬‬
‫‪00:09:09,451 --> 00:09:10,416‬‬
‫خیلی خب‬

‫‪261‬‬
‫‪00:09:10,441 --> 00:09:12,407‬‬
‫‪262‬‬
‫‪00:09:12,432 --> 00:09:13,598‬‬

‫‪263‬‬
‫‪00:09:13,623 --> 00:09:15,222‬‬
‫سیگنال به ظاهر خوبه‬

‫‪264‬‬
‫‪00:09:15,531 --> 00:09:18,500‬‬
‫خوب‪ .‬زاویه اش انگار خوبه‬

‫‪265‬‬
‫‪00:09:19,380 --> 00:09:22,916‬‬
‫خوب‪ ...‬اصل به غذایی آلرژی داری؟‬

‫‪266‬‬
‫‪00:09:22,941 --> 00:09:24,007‬‬
‫نانسی می خواد بدونه‬

‫‪267‬‬
‫‪00:09:24,239 --> 00:09:26,106‬‬
‫مهم نیست چون من نمیام‬

‫‪268‬‬
‫‪00:09:26,141 --> 00:09:27,607‬‬
‫لطفا؟‬

‫‪269‬‬
‫‪00:09:27,642 --> 00:09:29,714‬‬
‫‪...‬خواهش کردن من بامزه است‬
‫با من بد تا نکن‬

‫‪270‬‬
‫‪00:09:29,749 --> 00:09:31,388‬‬
‫هنوز میگم نه‬

‫‪271‬‬
‫‪00:09:31,389 --> 00:09:32,823‬‬
‫تو هم نباید بری‬

‫‪272‬‬
‫‪00:09:32,858 --> 00:09:33,924‬‬
‫زندگی کوتاهه‬

‫‪273‬‬
‫‪00:09:33,959 --> 00:09:35,019‬‬
‫زندگی خیلی کوتاهه‬

‫‪274‬‬
‫‪00:09:35,054 --> 00:09:37,594‬‬
‫مگر چه اتفاقی می اوفته اگر من نیام‬

‫‪275‬‬
‫‪00:09:37,629 --> 00:09:38,800‬‬
‫‪،‬یک شب شام با نانسی‬

‫‪276‬‬
‫‪00:09:38,835 --> 00:09:41,564‬‬
‫باعث میشه من ماهها از غیبتها و داستانهای‬
‫خانوادگی دور بمونم‬

‫‪277‬‬
‫‪00:09:41,600 --> 00:09:42,733‬‬
‫اونها الن فکر می کنند‬
‫من یه قطار شکسته ام‬

‫‪278‬‬
‫‪00:09:42,768 --> 00:09:44,768‬‬
‫خب اونا اشتباه می کنند‬

‫‪279‬‬
‫‪00:09:44,803 --> 00:09:46,569‬‬
‫تا حال من رو دیدی؟‬

‫‪280‬‬
‫‪00:09:46,605 --> 00:09:48,038‬‬
‫امیلیا شپرد هستم‬

‫‪281‬‬
‫‪00:09:48,073 --> 00:09:51,374‬‬
‫هرگز به خانواده ام نگفتم که طلق گرفتم‬

‫‪282‬‬
‫‪00:09:51,409 --> 00:09:53,843‬‬
‫آماده اید تا محدود کننده رو وصل کنیم؟‬

‫‪283‬‬
‫‪00:09:53,878 --> 00:09:55,150‬‬
‫و اونها هم نمی فهمند‬

‫‪284‬‬
‫‪00:09:55,186 --> 00:09:56,779‬‬
‫و چی شده‪ ...‬اونها ناراحتند‬
‫چون تو و اوون با هم فرار کردید؟‬

‫‪285‬‬
‫‪00:09:56,814 --> 00:09:59,048‬‬
‫ما فرار نکردیم‪ .‬ما عروسی داشتیم‬

‫‪286‬‬
‫‪00:09:59,083 --> 00:10:01,884‬‬
‫اونها رو دعوت کرده بودم‪ .‬ولی اصل نیومدند‬

‫‪287‬‬
‫‪00:10:01,919 --> 00:10:04,086‬‬
‫صبر کن‪ .‬هیچ کدوم از خواهرهات اونجا نبودند؟‬

‫‪288‬‬
‫‪00:10:04,122 --> 00:10:05,755‬‬
‫و مامانم هم نیومد‬

‫‪289‬‬
‫‪00:10:05,790 --> 00:10:07,389‬‬
‫یا حتی برادرهام‬

‫‪290‬‬
‫‪00:10:07,424 --> 00:10:09,191‬‬
‫اون درگذشت‬
‫از کشور بیرون رفته بود؟‬

‫‪291‬‬
‫‪00:10:09,227 --> 00:10:11,693‬‬
‫مرد‪ .‬ولی شاید از داخل گور‬
‫هم داشت من رو قضاوت می کرد‬

‫‪292‬‬
‫‪00:10:11,729 --> 00:10:12,886‬‬
‫موضوع پیچیده است‬

‫‪293‬‬
‫‪00:10:12,921 --> 00:10:15,798‬‬
‫به این میگن رقابتهای جدی خواهر برادری‬

‫‪294‬‬
‫‪00:10:15,833 --> 00:10:18,700‬‬
‫خوب همه خانواده ها مثل جونا و برادی نیستند‬

‫‪295‬‬
‫‪00:10:18,736 --> 00:10:20,136‬‬
‫پس چرا داری برای این شام میری؟‬

‫‪296‬‬
‫‪00:10:20,171 --> 00:10:22,905‬‬

‫‪297‬‬
‫‪00:10:22,940 --> 00:10:25,907‬‬
‫من داشتم به نیویورک پرواز می کردم‬

‫‪298‬‬
‫‪00:10:25,942 --> 00:10:28,910‬‬
‫تا یه جراحی نایاب و پیچیده رو انجام بدم‬

‫‪299‬‬
‫‪00:10:28,945 --> 00:10:30,444‬‬
‫من اینجا با شوهرم هستم‬

‫‪300‬‬
‫‪00:10:30,480 --> 00:10:35,083‬‬
‫که واقعا خوش تیپه‬
‫و خیلی مهربونه‬

‫‪301‬‬
‫‪00:10:35,118 --> 00:10:37,952‬‬
‫این شام فرصتیه برای من تا ‪ ...‬نمی دونم‬

‫‪302‬‬
‫‪00:10:37,988 --> 00:10:39,988‬‬
‫تا به خودت افتخار کنی؟‬
‫ثابت کنی که اشتباه می کنند؟‬

‫‪303‬‬
‫‪00:10:40,023 --> 00:10:41,055‬‬
‫‪...‬من‬

‫‪304‬‬
‫‪00:10:41,091 --> 00:10:42,410‬‬
‫من مطمئن نیستم‬

‫‪305‬‬
‫‪00:10:42,446 --> 00:10:44,259‬‬
‫من مطمئنم که باید برم‬

‫‪306‬‬
‫‪00:10:44,294 --> 00:10:46,261‬‬
‫‪،‬و اینکه اگر تو با من بیایی‬

‫‪307‬‬
‫‪00:10:46,296 --> 00:10:48,562‬‬
‫‪،‬من بخاطر وقتی که صرف کردی‬

‫‪308‬‬
‫‪00:10:48,598 --> 00:10:52,767‬‬
‫‪،‬به شیوه ای خیلی خلقانه‬
‫جبرانش می کنم که ارزشش رو داشته باشه‬

‫‪309‬‬
‫‪00:10:52,803 --> 00:10:56,171‬‬

‫‪310‬‬
‫‪00:10:56,206 --> 00:10:57,505‬‬
‫کجا همدیگه رو دیدیم؟‬

‫‪311‬‬
‫‪00:10:57,540 --> 00:10:58,973‬‬
‫توی بیمارستان‬

‫‪312‬‬
‫‪00:10:59,009 --> 00:11:00,775‬‬
‫و چه مدت با هم بودیم؟‬

‫‪313‬‬
‫‪00:11:00,811 --> 00:11:03,844‬‬
‫سالها بود ولی انگار که چند دقیقه بوده‬
‫‪...‬چون عشق خیلی‬

‫‪314‬‬
‫‪00:11:03,879 --> 00:11:04,779‬‬
‫باشه‪ ،‬ما به شعر نیازی نداریم‬

‫‪315‬‬
‫‪00:11:04,814 --> 00:11:06,447‬‬
‫ما فقط باید داستانمون رو درست بگیم‬

‫‪316‬‬
‫‪00:11:06,482 --> 00:11:07,648‬‬
‫چشمهای من چه رنگی اند؟‬

‫‪317‬‬
‫‪00:11:07,684 --> 00:11:10,117‬‬
‫فکر می کنی اونا از من در مورد رنگ‬
‫چشمهای تو هم سوال می پرسند؟‬

‫‪318‬‬
‫‪00:11:10,152 --> 00:11:11,752‬‬
‫همه چیز ممکنه‬

‫‪319‬‬
‫‪00:11:11,788 --> 00:11:13,421‬‬
‫♪ نا نا نا نا ♪‬

‫‪320‬‬
‫‪00:11:13,456 --> 00:11:14,988‬‬
‫گاهی چشمات سبز اند‬

‫‪321‬‬
‫‪00:11:15,024 --> 00:11:16,857‬‬
‫بسته به موقعیت‬
‫گاهی هم آبی بنظر میان‬

‫‪322‬‬
‫‪00:11:16,892 --> 00:11:17,991‬‬
‫خوبه‬

‫‪323‬‬
‫‪00:11:18,027 --> 00:11:20,594‬‬
‫♪ نور خورشید‪ ،‬آسمان آبی ♪‬

‫‪324‬‬
‫‪00:11:20,630 --> 00:11:22,330‬‬
‫سرگرمی مورد علقه اوون چیه؟‬

‫‪325‬‬
‫‪00:11:22,365 --> 00:11:23,831‬‬
‫گیتار بلوز‬

‫‪326‬‬
‫‪00:11:23,866 --> 00:11:24,998‬‬
‫نه‬

‫‪327‬‬
‫‪00:11:25,034 --> 00:11:27,167‬‬
‫نه تماشای فیلمهای جنگ جهانی دوم توی شبکه پی بی اس‬

‫‪328‬‬
‫‪00:11:27,203 --> 00:11:29,437‬‬
‫‪،‬ولی گیتار بلوز سرگرمی منه‬
‫و نانسی هم تا حال اوون رو ندیده‬

‫‪329‬‬
‫‪00:11:29,472 --> 00:11:30,838‬‬
‫من نمی تونم فقط به عنوان خودم جواب بدم؟‬

‫‪330‬‬
‫‪00:11:30,873 --> 00:11:32,807‬‬
‫‪.‬خوب من از زندگیت اطلع ندارم‬
‫من از زندگی اوون اطلع دارم‬

‫‪331‬‬
‫‪00:11:32,842 --> 00:11:34,007‬‬
‫تو میتونی یاد بگیری‬

‫‪332‬‬
‫‪00:11:34,043 --> 00:11:35,442‬‬
‫♪ پروازی آزادانه ♪‬

‫‪333‬‬
‫‪00:11:35,477 --> 00:11:37,444‬‬
‫مزخرفه‪ .‬ما حلقه نداریم‬

‫‪334‬‬
‫‪00:11:37,479 --> 00:11:39,979‬‬
‫نصف جراحایی که میشناسم حلقه نمی زنند‬

‫‪335‬‬
‫‪00:11:40,014 --> 00:11:41,348‬‬
‫درسته‪ .‬درسته ‪-‬‬
‫بله ‪-‬‬

‫‪336‬‬
‫‪00:11:41,383 --> 00:11:42,382‬‬
‫ما جراحیم‬

‫‪337‬‬
‫‪00:11:42,417 --> 00:11:44,283‬‬
‫ما باهوشیم‪ .‬بدون حلقه‬

‫‪338‬‬
‫‪00:11:44,319 --> 00:11:45,652‬‬
‫همه اینها واقعا درسته‬

‫‪339‬‬
‫‪00:11:45,687 --> 00:11:47,654‬‬
‫حداقل فقط نانسی اونجاست‬

‫‪340‬‬
‫‪00:11:47,689 --> 00:11:49,989‬‬
‫‪..‬اون بهتر از لیز یا‬
‫خدای نکرده ‪...‬کاتلین ه‬

‫‪341‬‬
‫‪00:11:50,024 --> 00:11:51,825‬‬
‫کاتلین از همه بدتره‬
‫کاتلین مثل مارتا استوارت می مونه‬

‫‪342‬‬
‫‪00:11:51,860 --> 00:11:53,660‬‬
‫اگر که مارتا استوارت‬
‫تخصصی داشت تا اختلل شخصیتی رو‬

‫‪343‬‬
‫‪00:11:53,695 --> 00:11:55,027‬‬
‫در تو تشخیص بده‬

‫‪344‬‬
‫‪00:11:55,063 --> 00:11:58,064‬‬
‫نانسی ریاست طلبه ولی‬
‫خیلی بخشنده است‬

‫‪345‬‬
‫‪00:11:58,099 --> 00:11:59,399‬‬
‫و پای خیلی خوشمزه ای می پزه‬
‫‪346‬‬
‫‪00:11:59,434 --> 00:12:01,701‬‬
‫علوه بر این اون عاشق تو میشه‬

‫‪347‬‬
‫‪00:12:01,737 --> 00:12:08,007‬‬
‫‪ ،‬تو رو‪ ،‬منظورم اوون رو‬
‫‪ ...‬که واقعا دوست داره تا‬

‫‪348‬‬
‫‪00:12:08,042 --> 00:12:09,208‬‬
‫فیلمهای جنگ جهانی دوم رو تماشا کنه‬

‫‪349‬‬
‫‪00:12:09,244 --> 00:12:10,542‬‬
‫ممنون‬

‫‪350‬‬
‫‪00:12:10,578 --> 00:12:11,911‬‬
‫تو عالی میشی‬

‫‪351‬‬
‫‪00:12:11,946 --> 00:12:13,179‬‬
‫همچنین تو نباید نوشیدنی بخوری‬

‫‪352‬‬
‫‪00:12:13,214 --> 00:12:14,680‬‬
‫اوون اصل نوشیدنی نمی خوره‬
‫او می خوره‬

‫‪353‬‬
‫‪00:12:14,715 --> 00:12:16,048‬‬
‫من فقط نمی خوام که تو‬
‫هیچ چیزی رو اشتباه انجام بدی‬

‫‪354‬‬
‫‪00:12:16,084 --> 00:12:18,751‬‬
‫♪ خوشحالی مهربان من ♪‬

‫‪355‬‬
‫‪00:12:18,786 --> 00:12:21,687‬‬
‫♪نه من نمی ایستم ♪‬

‫‪356‬‬
‫‪00:12:21,722 --> 00:12:23,055‬‬
‫جای آرومیه‬

‫‪357‬‬
‫‪00:12:23,091 --> 00:12:25,491‬‬
‫شوهرش بانکدار سرمایه گذاریه‬

‫‪358‬‬
‫‪00:12:25,526 --> 00:12:28,394‬‬
‫اونها از یه خونه عظیم و متفاوت دیگه‬
‫توی کنکتی کات به اینجا اثاث کشی کردند‬

‫‪359‬‬
‫‪00:12:28,429 --> 00:12:30,062‬‬
‫بعد از اینکه شوهرش ترفیع زیادی گرفت‬
‫‪360‬‬
‫‪00:12:30,098 --> 00:12:31,152‬‬
‫صبر کن‬

‫‪361‬‬
‫‪00:12:31,188 --> 00:12:32,899‬‬
‫ما‪ ،‬اوون و من‪ ،‬اصل ماه عسل نرفتیم‬

‫‪362‬‬
‫‪00:12:32,934 --> 00:12:35,501‬‬
‫اون می خواست به مکزیک بره و من می خواستم‬
‫برم پاریس‪ ،‬بنابر این هیچ جا نرفتیم‬

‫‪363‬‬
‫‪00:12:35,536 --> 00:12:37,403‬‬
‫چرا بجاش هر دو جا رو نرفتید؟‬

‫‪364‬‬
‫‪00:12:37,438 --> 00:12:38,509‬‬
‫گرفتم‪ .‬گرفتم‬

‫‪365‬‬
‫‪00:12:38,544 --> 00:12:40,373‬‬
‫حتی توی ماه عسل هم اصل با هم سازش نکردیم‬
‫اوم‬

‫‪366‬‬
‫‪00:12:40,408 --> 00:12:41,840‬‬
‫♪ نه من از حرکت نمی ایستم ♪‬

‫‪367‬‬
‫‪00:12:41,876 --> 00:12:43,009‬‬
‫♪ من دامادم رو گرفتم بله ♪‬

‫‪368‬‬
‫‪00:12:43,044 --> 00:12:44,610‬‬

‫‪369‬‬
‫‪00:12:44,645 --> 00:12:46,878‬‬
‫نظر وحشتناکی بود‬

‫‪370‬‬
‫‪00:12:46,914 --> 00:12:48,246‬‬
‫حال متوجه شدی؟‬

‫‪371‬‬
‫‪00:12:48,282 --> 00:12:50,048‬‬
‫♪ با هر حرکتی که انجام می دادم ♪‬

‫‪372‬‬
‫‪00:12:50,083 --> 00:12:51,182‬‬
‫انجامش دادی‬

‫‪373‬‬
‫‪00:12:51,218 --> 00:12:53,584‬‬
‫ما انجام دادیم ‪-‬‬
‫یال بیا داخل ‪-‬‬
‫‪374‬‬
‫‪00:12:53,620 --> 00:12:54,886‬‬
‫خونه به هم ریخته است‬

‫‪375‬‬
‫‪00:12:54,922 --> 00:12:56,087‬‬
‫خیلی از نزدیک نگاهش نکنید‬

‫‪376‬‬
‫‪00:12:56,123 --> 00:12:57,889‬‬
‫♪خوشحالی مهربان من ♪‬

‫‪377‬‬
‫‪00:12:57,925 --> 00:12:59,557‬‬
‫دقیق سر وقت آمدید‬

‫‪378‬‬
‫‪00:12:59,592 --> 00:13:01,831‬‬
‫ما داشتیم همین الن‬
‫پیش غذا رو شروع می کردیم‬

‫‪379‬‬
‫‪00:13:01,866 --> 00:13:02,966‬‬
‫ما؟‬

‫‪380‬‬
‫‪00:13:02,991 --> 00:13:04,762‬‬
‫در باز کن رو کجا میگذاری؟‬

‫‪381‬‬
‫‪00:13:04,798 --> 00:13:06,364‬‬
‫ما باید قبل از اینکه اینجا بیاد‪ ،‬میاوردیمش اینجا‬

‫‪382‬‬
‫‪00:13:06,400 --> 00:13:08,066‬‬
‫‪...‬این‪ ...‬انگار که‬

‫‪383‬‬
‫‪00:13:08,101 --> 00:13:10,468‬‬
‫کاتلین‪ .‬تو اینجایی‬

‫‪384‬‬
‫‪00:13:10,503 --> 00:13:12,037‬‬
‫‪ ...‬کاتلین‬

‫‪385‬‬
‫‪00:13:12,072 --> 00:13:13,638‬‬
‫خواهر دیگه ام‬

‫‪386‬‬
‫‪00:13:13,673 --> 00:13:14,636‬‬
‫آره‬

‫‪387‬‬
‫‪00:13:14,671 --> 00:13:18,143‬‬
‫خوب من حدس می زنم که باید شراب رو کنار بزارم‬

‫‪388‬‬
‫‪00:13:18,178 --> 00:13:22,660‬‬
‫♪♪‬

‫‪389‬‬
‫‪00:13:23,786 --> 00:13:26,048‬‬
‫اگر می دونستی اینجا نمی اومدی‬
‫نه‬

‫‪390‬‬
‫‪00:13:26,073 --> 00:13:28,145‬‬
‫جالبه‪ .‬بازدید خانوادگی‬

‫‪391‬‬
‫‪00:13:28,170 --> 00:13:31,071‬‬
‫بعدش هم لیز می خواد یه دفعه‬
‫از کمد بیاد بیرون؟ یا مامان؟‬

‫‪392‬‬
‫‪00:13:31,107 --> 00:13:32,773‬‬
‫لطفا به من بگید که اینطور نیست‬

‫‪393‬‬
‫‪00:13:32,808 --> 00:13:34,708‬‬
‫من نمی خوام یک دفعه مامان رو بپرونم وسط‬

‫‪394‬‬
‫‪00:13:34,743 --> 00:13:36,743‬‬
‫من به لیز زنگ زدم ولی خارج از شهر بود‬

‫‪395‬‬
‫‪00:13:36,779 --> 00:13:37,945‬‬
‫چقدر بد‬

‫‪396‬‬
‫‪00:13:37,980 --> 00:13:40,447‬‬
‫ما همه لیو ها رو با هم مقایسه کردیم‬
‫تا مطمئن بشیم حالت بهتره‬

‫‪397‬‬
‫‪00:13:40,482 --> 00:13:42,116‬‬
‫اصل اینجوری نیست‬

‫‪398‬‬
‫‪00:13:42,151 --> 00:13:44,651‬‬
‫نه‪ .‬بخاطر نیاز حتمی نانسیه تا‬

‫‪399‬‬
‫‪00:13:44,686 --> 00:13:46,153‬‬
‫همه ما رو درست کنه‬

‫‪400‬‬
‫‪00:13:46,188 --> 00:13:47,388‬‬
‫ما یک خانواده هستیم‬

‫‪401‬‬
‫‪00:13:47,423 --> 00:13:48,755‬‬
‫ما سالهاست که همدیگه رو ندیدیم‬

‫‪402‬‬
‫‪00:13:48,791 --> 00:13:50,424‬‬
‫شما حتی اوون رو تا حال ندیدید‬

‫‪403‬‬
‫‪00:13:50,459 --> 00:13:52,893‬‬
‫من مطمئنم که ما می تونیم یک شب‬
‫مثل آدمای متمدن رفتار کنیم‬

‫‪404‬‬
‫‪00:13:52,929 --> 00:13:54,128‬‬

‫‪405‬‬
‫‪00:13:54,163 --> 00:13:56,063‬‬
‫کاتلین‪ .‬اوون‬

‫‪406‬‬
‫‪00:13:56,098 --> 00:13:57,731‬‬
‫تو توی ارتش بودی‪ .‬درسته؟‬

‫‪407‬‬
‫‪00:13:57,766 --> 00:13:59,333‬‬
‫پایگاهتون کجا بود؟‬

‫‪408‬‬
‫‪00:13:59,368 --> 00:14:00,834‬‬
‫عراق‪ .‬بغداد‬

‫‪409‬‬
‫‪00:14:00,869 --> 00:14:02,502‬‬
‫شوهرم داره به اونجا سفر می کنه‬

‫‪410‬‬
‫‪00:14:02,538 --> 00:14:04,103‬‬
‫شوهرم دیپلوماته‬

‫‪411‬‬
‫‪00:14:04,139 --> 00:14:06,172‬‬
‫توصیه ای براش ندارید؟‬

‫‪412‬‬
‫‪00:14:06,207 --> 00:14:09,108‬‬
‫‪،‬بگذار قبل از اینکه بازجویی شروع بشه‬
‫بریم داخل‬

‫‪413‬‬
‫‪00:14:09,144 --> 00:14:12,178‬‬
‫قصر عباسیان خیلی زیباست‬

‫‪414‬‬
‫‪00:14:12,213 --> 00:14:13,780‬‬
‫در قرن دوازدهم ساخته شده‬

‫‪415‬‬
‫‪00:14:13,816 --> 00:14:15,114‬‬
‫و به رودخونه تیگریس دید داره‬

‫‪416‬‬
‫‪00:14:15,150 --> 00:14:16,783‬‬
‫بهش اشاره می کنم‬
‫اوم‬
‫‪417‬‬
‫‪00:14:16,819 --> 00:14:20,119‬‬
‫درجه هوای بغداد توی ماه جولی چقدره؟‬

‫‪418‬‬
‫‪00:14:21,723 --> 00:14:24,791‬‬
‫اونجا خیلی گرم میشه‬

‫‪419‬‬
‫‪00:14:24,827 --> 00:14:27,961‬‬
‫ببخشید‪ .‬میشه از دستشویی استفاده کنم‬

‫‪420‬‬
‫‪00:14:27,996 --> 00:14:30,263‬‬
‫البته‪ .‬بله نشونت میدم کجاست‬

‫‪421‬‬
‫‪00:14:30,298 --> 00:14:31,331‬‬

‫‪422‬‬
‫‪00:14:33,234 --> 00:14:34,968‬‬
‫براشون فقط پنج دقیقه وقت می بره‬

‫‪423‬‬
‫‪00:14:35,003 --> 00:14:36,603‬‬
‫تا بفهمند که من اوون نیستم‬

‫‪424‬‬
‫‪00:14:36,638 --> 00:14:38,137‬‬
‫تو در مورد اون قصر توی بغداد می دونستی‬

‫‪425‬‬
‫‪00:14:38,173 --> 00:14:40,006‬‬
‫کلس نهم ارائه درس مدنی جهان‬

‫‪426‬‬
‫‪00:14:40,041 --> 00:14:41,841‬‬
‫همش همین رو یادم بود‬

‫‪427‬‬
‫‪00:14:41,876 --> 00:14:43,709‬‬
‫من من شاید بتونم نانسی رو مدیریت کنم‬

‫‪428‬‬
‫‪00:14:43,744 --> 00:14:46,179‬‬
‫‪،‬ولی اون مارتا استوارت‬
‫اون دندونای تیزی داره‬

‫‪429‬‬
‫‪00:14:46,214 --> 00:14:47,213‬‬
‫باشه تو درست میگی‬
‫ما باید از اینجا بریم بیرون‬

‫‪430‬‬
‫‪00:14:47,248 --> 00:14:48,481‬‬
‫میدونی بهترین سناریو این بود‬
‫که تمام شب رو بمونیم‬
‫‪431‬‬
‫‪00:14:48,516 --> 00:14:51,050‬‬
‫فقط اینکه اونا یادم میارن که من‬
‫گاو پیشونی سفید خانواده شپرد هستم‬

‫‪432‬‬
‫‪00:14:51,086 --> 00:14:53,052‬‬
‫می بینم که تو اونجا چکار کردی‬
‫این اسم مستعار من بود‬

‫‪433‬‬
‫‪00:14:53,088 --> 00:14:54,820‬‬
‫که بچه ها توی دبیرستان به من داده بودند‬

‫‪434‬‬
‫‪00:14:54,856 --> 00:14:56,022‬‬
‫گاو پیشونی سفید‬

‫‪435‬‬
‫‪00:14:56,057 --> 00:14:57,991‬‬
‫ما آدمای ملیمی نبودیم‬

‫‪436‬‬
‫‪00:14:58,026 --> 00:15:00,059‬‬
‫ما می خوایم چکار کنیم؟‬

‫‪437‬‬
‫‪00:15:00,095 --> 00:15:01,660‬‬
‫ما می خوایم چند دقیقه برگردیم اونجا‬

‫‪438‬‬
‫‪00:15:01,696 --> 00:15:03,196‬‬
‫ما می خوایم بگیم‬
‫که از بیمارستان ما رو پیج کردن‬

‫‪439‬‬
‫‪00:15:03,231 --> 00:15:05,031‬‬
‫چون ما دیگه دبیرستانی نیستیم‬

‫‪440‬‬
‫‪00:15:05,066 --> 00:15:08,134‬‬
‫ما جراحای بزرگسالی هستیم‬
‫که موقعیتهای اضطراری پزشکی داریم‬

‫‪441‬‬
‫‪00:15:08,169 --> 00:15:11,004‬‬
‫دیگه توی دبیرستان نیستیم‬
‫ممنون که یادآوری کردی‬

‫‪442‬‬
‫‪00:15:11,039 --> 00:15:15,807‬‬
‫♪♪‬

‫‪443‬‬
‫‪00:15:15,842 --> 00:15:18,243‬‬
‫من آووکادو ها رو برات کنار گذاشتم‬

‫‪444‬‬
‫‪00:15:18,278 --> 00:15:20,712‬‬
‫باشه خوبه‪ .‬اوون اونا رو دوست داره‬

‫‪445‬‬
‫‪00:15:20,747 --> 00:15:22,147‬‬
‫بخاطر همین من هم یه جورایی بهشون عادت کردم‬

‫‪446‬‬
‫‪00:15:22,182 --> 00:15:23,300‬‬
‫اون عالیه‪ .‬درسته؟‬

‫‪447‬‬
‫‪00:15:23,336 --> 00:15:26,184‬‬
‫من مطمئنم کاتلین یه جایی گیرش انداخته‬

‫‪448‬‬
‫‪00:15:26,220 --> 00:15:28,253‬‬
‫شاید بایستی برم ببینم‬

‫‪449‬‬
‫‪00:15:28,288 --> 00:15:30,555‬‬
‫میتونی اونا رو بیاری؟‬

‫‪450‬‬
‫‪00:15:33,227 --> 00:15:34,792‬‬

‫‪451‬‬
‫‪00:15:36,263 --> 00:15:39,255‬‬
‫تو اصل اون چیزی نیستی که تصور کرده بودم‬

‫‪452‬‬
‫‪00:15:39,699 --> 00:15:41,099‬‬
‫جراح تروما‬

‫‪453‬‬
‫‪00:15:41,135 --> 00:15:42,734‬‬
‫ارتش‬

‫‪454‬‬
‫‪00:15:42,769 --> 00:15:45,237‬‬
‫‪ ...‬من فکر می کردم خیلی‬

‫‪455‬‬
‫‪00:15:46,606 --> 00:15:48,172‬‬
‫زمخت باشم؟‬

‫‪456‬‬
‫‪00:15:48,207 --> 00:15:50,174‬‬
‫مسلح باشم؟ ‪-‬‬

‫‪457‬‬
‫‪00:15:50,209 --> 00:15:52,076‬‬
‫خشک باشی‬

‫‪458‬‬
‫‪00:15:52,111 --> 00:15:55,713‬‬
‫ولی امیلیا خیلی دوست داره غیر قابل پیش بینی باشه‬

‫‪459‬‬
‫‪00:15:55,749 --> 00:15:58,550‬‬
‫پس ‪ ...‬شاید درست باشه‬

‫‪460‬‬
‫‪00:15:58,585 --> 00:16:00,351‬‬
‫این حالت همه چیز رو جالب می کنه‬

‫‪461‬‬
‫‪00:16:00,386 --> 00:16:02,620‬‬
‫اون یه تاریخچه از شروع کارهای اشتباه داره‬

‫‪462‬‬
‫‪00:16:02,656 --> 00:16:04,722‬‬
‫وقتی موضوع ازدواج باشه‬

‫‪463‬‬
‫‪00:16:04,758 --> 00:16:06,724‬‬
‫خوب ما مشخصه که ازدواج کردیم‬

‫‪464‬‬
‫‪00:16:06,760 --> 00:16:10,428‬‬
‫من دارم میگم که بهت تبریک میگم که‬
‫توی محراب رهات نکرده‬

‫‪465‬‬
‫‪00:16:10,463 --> 00:16:12,129‬‬
‫اون هرگز این کار رو نمی کنه‬

‫‪466‬‬
‫‪00:16:12,165 --> 00:16:14,265‬‬
‫بله‪ .‬ممکن بود این کار رو بکنه‬

‫‪467‬‬
‫‪00:16:14,300 --> 00:16:16,968‬‬
‫اون هنرمند فرار در سطح هودینی ه‬

‫‪468‬‬
‫‪00:16:17,003 --> 00:16:18,570‬‬
‫اولین نشونه اش اینه که شاید سخت بشه‬

‫‪469‬‬
‫‪00:16:18,605 --> 00:16:20,271‬‬
‫بعدش از در میره بیرون‬

‫‪470‬‬
‫‪00:16:20,306 --> 00:16:23,040‬‬
‫من تعجب کردم که وقتی من رو اینجا دید‬
‫چرا فرار نکرد‬

‫‪471‬‬
‫‪00:16:23,076 --> 00:16:24,141‬‬

‫‪472‬‬
‫‪00:16:24,177 --> 00:16:26,710‬‬
‫اون فکر می کنه ما برعلیه اش متحد شدیم‬

‫‪473‬‬
‫‪00:16:26,745 --> 00:16:27,945‬‬
‫گرچه خودش هم ما رو تحریک می کنه‬
‫‪474‬‬
‫‪00:16:27,980 --> 00:16:30,114‬‬
‫صادقانه بگم‪ .‬من همیشه فکر می کردم‬

‫‪475‬‬
‫‪00:16:30,149 --> 00:16:34,151‬‬
‫اون بیشتر به ماجراجویی اعتیاد داره‬
‫تا به مواد‬

‫‪476‬‬
‫‪00:16:34,187 --> 00:16:35,252‬‬
‫‪...‬ولی منظورم اینه که‬

‫‪477‬‬
‫‪00:16:35,288 --> 00:16:38,155‬‬
‫خوبیش اینه که کسی رو پیدا کرده‬
‫که آموزش نظامی دیده‪ .‬درسته؟‬

‫‪478‬‬
‫‪00:16:38,191 --> 00:16:40,291‬‬
‫اون شعار قدیمی چی بود؟‬

‫‪479‬‬
‫‪00:16:40,326 --> 00:16:42,659‬‬
‫و "هیچ ماموریتی خیلی سخت نیست"؟‬

‫‪480‬‬
‫‪00:16:42,695 --> 00:16:43,827‬‬
‫هی‬

‫‪481‬‬
‫‪00:16:43,862 --> 00:16:46,263‬‬
‫خوب اسکنهای جونا زود آماده شدند‬

‫‪482‬‬
‫‪00:16:46,299 --> 00:16:48,399‬‬
‫ما باید بریم‬
‫آه‬

‫‪483‬‬
‫‪00:16:50,536 --> 00:16:52,503‬‬
‫ما می تونیم اونها رو صبح ببینیم‬

‫‪484‬‬
‫‪00:16:52,538 --> 00:16:56,639‬‬
‫من می دونم که تو برای دیدن اونها مشتاقی‬

‫‪485‬‬
‫‪00:16:56,674 --> 00:16:58,708‬‬
‫من فکر میکنم تو باید یه‬
‫ساعتی رو با خانواده ات بگذرونی‬

‫‪486‬‬
‫‪00:16:58,743 --> 00:17:02,712‬‬
‫اوه‪ ،‬اوم‪ ،‬خوب‪ ،‬با این حال شاید بایستی به‬
‫جواب ازمایشهاش یه نگاهی بندازیم‬

‫‪487‬‬
‫‪00:17:02,747 --> 00:17:06,316‬‬
‫میدونی الن بهشون یه نگاهی انداختم‬

‫‪488‬‬
‫‪00:17:06,351 --> 00:17:09,345‬‬
‫و ما مشکلی نداریم‬

‫‪489‬‬
‫‪00:17:10,422 --> 00:17:12,322‬‬
‫با‪...‬شه‬

‫‪490‬‬
‫‪00:17:12,357 --> 00:17:13,474‬‬
‫ما می مونیم‬

‫‪491‬‬
‫‪00:17:15,160 --> 00:17:16,392‬‬

‫‪492‬‬
‫‪00:17:16,428 --> 00:17:17,827‬‬
‫مردیت رو اونجا می بینی؟‬

‫‪493‬‬
‫‪00:17:17,862 --> 00:17:19,395‬‬
‫آره‬

‫‪494‬‬
‫‪00:17:19,431 --> 00:17:21,364‬‬
‫شنیدم که مردیت جایزه هارپر اوری رو برده‬

‫‪495‬‬
‫‪00:17:21,399 --> 00:17:24,167‬‬
‫اونها اسم جایزه رو تغییر دادند به جایزه کاترین فاکس‬

‫‪496‬‬
‫‪00:17:24,202 --> 00:17:26,536‬‬
‫ولی بله‪ .‬اون کارش خوبه‬

‫‪497‬‬
‫‪00:17:26,571 --> 00:17:29,538‬‬
‫امیلیا هم داره تحقیقات پیشگامی رو انجام میده‬

‫‪498‬‬
‫‪00:17:30,574 --> 00:17:33,074‬‬
‫پیدا کردن روشهای غیر اعتیادی برای مدیریت درد‬

‫‪499‬‬
‫‪00:17:33,110 --> 00:17:36,211‬‬
‫خوب امیلیا میدونسته که این موضوع چقدر مهمه‬

‫‪500‬‬
‫‪00:17:40,251 --> 00:17:42,184‬‬
‫چطوره که من حال اون شراب رو بگیرم‬

‫‪501‬‬
‫‪00:17:44,855 --> 00:17:47,222‬‬
‫خوبه‪ .‬واقعا‬

‫‪502‬‬
‫‪00:17:47,258 --> 00:17:48,390‬‬
‫تو باید بیشتر نگران‬

‫‪503‬‬
‫‪00:17:48,425 --> 00:17:49,758‬‬
‫قرصهای توی حمامت باشی‬

‫‪504‬‬
‫‪00:17:49,793 --> 00:17:51,226‬‬
‫من نمی خوام که تو رو ناراحت کنم‬

‫‪505‬‬
‫‪00:17:51,262 --> 00:17:52,661‬‬
‫دیگه دیره‬

‫‪506‬‬
‫‪00:17:54,031 --> 00:17:55,397‬‬

‫‪507‬‬
‫‪00:17:57,234 --> 00:18:01,803‬‬
‫من باید این رو بگیرم‬

‫‪508‬‬
‫‪00:18:05,142 --> 00:18:06,374‬‬

‫‪509‬‬
‫‪00:18:06,409 --> 00:18:07,524‬‬
‫اشکال نداره‪ .‬من خوبم‬

‫‪510‬‬
‫‪00:18:07,560 --> 00:18:09,878‬‬
‫ادامه بده‪ .‬امیلیا میگه که اینها رو دوست داری‬

‫‪511‬‬
‫‪00:18:11,081 --> 00:18:12,246‬‬
‫بله‬

‫‪512‬‬
‫‪00:18:12,282 --> 00:18:14,916‬‬

‫‪513‬‬
‫‪00:18:20,290 --> 00:18:21,589‬‬
‫چی شده؟ حال لئو خوبه؟‬

‫‪514‬‬
‫‪00:18:21,624 --> 00:18:24,358‬‬
‫سلم‪ .‬فراموش کردی که رودل رو بگذاری؟‬

‫‪515‬‬
‫‪00:18:24,394 --> 00:18:25,760‬‬
‫من کامل مطمئنم که توی کیف گذاشتمش‬

‫‪516‬‬
‫‪00:18:25,796 --> 00:18:26,761‬‬
‫اونی که مامانت بهش داد چی شد؟‬

‫‪517‬‬
‫‪00:18:26,797 --> 00:18:28,045‬‬
‫آره‪ .‬من نمی تونم پیداش کنم‬

‫‪518‬‬
‫‪00:18:28,081 --> 00:18:30,865‬‬
‫برای همین یه دونه اضافه نگه می داریم‬

‫‪519‬‬
‫‪00:18:30,901 --> 00:18:32,767‬‬
‫اوه بهش یکی دیگه از حیوونای عروسکی اش رو بده‬

‫‪520‬‬
‫‪00:18:32,803 --> 00:18:34,202‬‬
‫انگار که همینجاها گمش کرده‬

‫‪521‬‬
‫‪00:18:34,237 --> 00:18:36,213‬‬
‫خوب شاید توی کاناپه پرتش کرده‬

‫‪522‬‬
‫‪00:18:36,249 --> 00:18:37,471‬‬
‫باشه‪ .‬اینجا‪ ...‬اینجا نیست‬

‫‪523‬‬
‫‪00:18:37,507 --> 00:18:39,307‬‬
‫نیست‪ ...‬صبرکن‪ ،‬صبرکن‪ ،‬صبرکن‪ ،‬صبر کن‪ ،‬صبر کن‬

‫‪524‬‬
‫‪00:18:39,342 --> 00:18:41,309‬‬
‫اینجاست‪ .‬پیداش کردم‪ .‬رودل اینجاست‬

‫‪525‬‬
‫‪00:18:41,344 --> 00:18:43,311‬‬
‫اینجا بود‪ .‬ممنون‬

‫‪526‬‬
‫‪00:18:43,346 --> 00:18:44,878‬‬
‫میشه یه سوال ازت بپرسم؟‬

‫‪527‬‬
‫‪00:18:44,914 --> 00:18:45,946‬‬
‫حتما‬

‫‪528‬‬
‫‪00:18:45,981 --> 00:18:48,282‬‬
‫دمای هوا در بغداد توی ماه جولی چنده؟‬

‫‪529‬‬
‫‪00:18:48,318 --> 00:18:49,950‬‬
‫خوب گاهی به ‪ 130‬درجه هم میرسه‬

‫‪530‬‬
‫‪00:18:49,985 --> 00:18:51,452‬‬
‫من بادمجان رو توی افتاب می پختم‪ .‬چرا؟‬

‫‪531‬‬
‫‪00:18:51,487 --> 00:18:52,986‬‬
‫همینجوری گفتم‬

‫‪532‬‬
‫‪00:18:53,022 --> 00:18:54,717‬‬
‫باشه‪ .‬ممنون‬
‫البته‬

‫‪533‬‬
‫‪00:18:54,748 --> 00:18:56,757‬‬
‫رودل برگشته‬

‫‪534‬‬
‫‪00:18:56,792 --> 00:18:58,326‬‬
‫رودل برگشته‬

‫‪535‬‬
‫‪00:18:58,361 --> 00:19:01,562‬‬
‫♪♪‬

‫‪536‬‬
‫‪00:19:01,598 --> 00:19:03,497‬‬

‫‪537‬‬
‫‪00:19:03,533 --> 00:19:06,467‬‬

‫‪538‬‬
‫‪00:19:06,502 --> 00:19:16,443‬‬

‫‪539‬‬
‫‪00:19:16,478 --> 00:19:26,453‬‬

‫‪540‬‬
‫‪00:19:26,488 --> 00:19:29,589‬‬

‫‪541‬‬
‫‪00:19:29,625 --> 00:19:31,625‬‬
‫خدای من‪ .‬نه‬

‫‪542‬‬
‫‪00:19:31,660 --> 00:19:32,926‬‬
‫امکان نداره‬

‫‪543‬‬
‫‪00:19:32,962 --> 00:19:34,762‬‬
‫من حرفت رو باور نمی کنم‬

‫‪544‬‬
‫‪00:19:34,797 --> 00:19:37,497‬‬
‫اوه ‪-‬‬
‫چی شده؟ ‪-‬‬

‫‪545‬‬
‫‪00:19:37,532 --> 00:19:40,700‬‬
‫اوون ادعا می کنه که میتونه با یه‬
‫حرکت استخوان کمر ماهی رو دربیاره‬

‫‪546‬‬
‫‪00:19:40,736 --> 00:19:42,478‬‬
‫خوب‪ .‬می دونید من به عنوان جراح تروما‬

‫‪547‬‬
‫‪00:19:42,503 --> 00:19:43,503‬‬
‫خیلی با استخوانها کار کردم‬

‫‪548‬‬
‫‪00:19:43,538 --> 00:19:45,838‬‬
‫من تحت تاثیر قرار گرفتم‬
‫که اون میدونه اسم این کارد‪ ،‬کارد پاره کردنه‬

‫‪549‬‬
‫‪00:19:45,874 --> 00:19:48,875‬‬
‫من نمی خوام کسی رو قانع کنم‬
‫که همه می تونن این کارو بکنن‬

‫‪550‬‬
‫‪00:19:48,910 --> 00:19:51,465‬‬
‫‪ ...‬می تونم و‬

‫‪551‬‬
‫‪00:19:52,481 --> 00:19:53,560‬‬
‫انجام دادم ‪-‬‬
‫آه ‪-‬‬

‫‪552‬‬
‫‪00:19:53,595 --> 00:19:55,181‬‬
‫خدای من‬

‫‪553‬‬
‫‪00:19:55,216 --> 00:19:56,716‬‬
‫تو روی آدما هم می تونی این کار رو بکنی؟‬

‫‪554‬‬
‫‪00:19:56,752 --> 00:19:59,552‬‬
‫امتحانش نکردم‪ ،‬خوب فقط میگم بله‬

‫‪555‬‬
‫‪00:19:59,588 --> 00:20:02,622‬‬
‫ما عاشقش شدیم‬

‫‪556‬‬
‫‪00:20:02,658 --> 00:20:05,258‬‬
‫و من هم عاشق امیلیا هستم‬

‫‪557‬‬
‫‪00:20:06,261 --> 00:20:10,229‬‬
‫باشه فقط یه موضوع هست‬
‫‪.‬که من متوجه نمیشم‬

‫‪558‬‬
‫‪00:20:10,265 --> 00:20:13,900‬‬
‫از بین همه ماها چرا تو‬
‫باحالترین شوهر گیرت اومد؟‬

‫‪559‬‬
‫‪00:20:13,935 --> 00:20:15,702‬‬
‫آه‬

‫‪560‬‬
‫‪00:20:15,737 --> 00:20:18,137‬‬
‫اوه ‪-‬‬
‫چی؟ اه ‪-‬‬
‫‪561‬‬
‫‪00:20:18,173 --> 00:20:21,540‬‬
‫امیلیا دلش برای شیرینی پای تو تنگ شده‬

‫‪562‬‬
‫‪00:20:21,575 --> 00:20:23,876‬‬
‫تو امروز نانسی رو خوشحال کردی‬

‫‪563‬‬
‫‪00:20:23,912 --> 00:20:25,511‬‬
‫من نصف اون تکه رو برمی دارم‬

‫‪564‬‬
‫‪00:20:25,546 --> 00:20:27,814‬‬
‫تو باید تکه بعدی رو درست بگذاری‬
‫توی بشقاب من‬

‫‪565‬‬
‫‪00:20:27,849 --> 00:20:30,546‬‬
‫صدای دخترام رو میشنوم‬

‫‪566‬‬
‫‪00:20:31,552 --> 00:20:33,385‬‬
‫من بهش زنگ نزدم‪ .‬قسم می خورم‬

‫‪567‬‬
‫‪00:20:33,421 --> 00:20:35,139‬‬
‫شاید تصادفا در موردش صحبت کرده باشم‬

‫‪568‬‬
‫‪00:20:35,174 --> 00:20:37,323‬‬
‫بزرگی این خونه خیلی ناراحت کننده است‬

‫‪569‬‬
‫‪00:20:37,358 --> 00:20:39,325‬‬
‫‪...‬من هیچ وقت نمی تونم راهم رو پیدا کنم‬

‫‪570‬‬
‫‪00:20:39,360 --> 00:20:42,195‬‬
‫این هم دختر عزیز منه‬

‫‪571‬‬
‫‪00:20:42,230 --> 00:20:44,430‬‬
‫اوه ‪-‬‬
‫سلم مامان ‪-‬‬

‫‪572‬‬
‫‪00:20:44,465 --> 00:20:46,765‬‬
‫اوه‬

‫‪573‬‬
‫‪00:20:46,801 --> 00:20:48,100‬‬
‫بزار نگاهت کنم ‪-‬‬

‫‪574‬‬
‫‪00:20:48,136 --> 00:20:49,621‬‬
‫جذابه‪-‬‬
‫اوم ‪-‬‬
‫‪575‬‬
‫‪00:20:49,656 --> 00:20:52,504‬‬
‫من همیشه تو رو با موهای کوتاه دوست داشتم‬

‫‪576‬‬
‫‪00:20:52,540 --> 00:20:53,762‬‬
‫موهای این قسمتت خاکستری شده؟‬

‫‪577‬‬
‫‪00:20:53,797 --> 00:20:55,341‬‬
‫چون موهای مادر بزرگت کامل سفید بود‬

‫‪578‬‬
‫‪00:20:55,376 --> 00:20:56,608‬‬
‫وقتی ‪ 35‬سالش بود‬

‫‪579‬‬
‫‪00:20:56,644 --> 00:20:57,710‬‬
‫مامان لطفا‬

‫‪580‬‬
‫‪00:20:57,745 --> 00:20:59,611‬‬
‫و این پسر خوش تیپ که اینجا ایستاده کیه؟‬

‫‪581‬‬
‫‪00:20:59,647 --> 00:21:02,047‬‬
‫این آقا اوون شوهرمه‬

‫‪582‬‬
‫‪00:21:02,082 --> 00:21:03,349‬‬
‫نه نیست‬

‫‪583‬‬
‫‪00:21:03,384 --> 00:21:05,617‬‬
‫البته هست‪ .‬اون شگفت انگیزه‬

‫‪584‬‬
‫‪00:21:05,653 --> 00:21:07,753‬‬
‫می دونی ما هم تعجب کردیم که‬
‫اون شوهر خوبی داره‬

‫‪585‬‬
‫‪00:21:07,788 --> 00:21:09,421‬‬
‫خوب من مطمئنم که اون عالیه‬

‫‪586‬‬
‫‪00:21:09,457 --> 00:21:11,523‬‬
‫‪،‬ولی وقتی من درک رو قبل دیده بودم‬

‫‪587‬‬
‫‪00:21:11,559 --> 00:21:13,625‬‬
‫اوون هانت رو هم دیدم‬

‫‪588‬‬
‫‪00:21:13,661 --> 00:21:15,227‬‬
‫و این آقا اوون نیست‬

‫‪589‬‬
‫‪00:21:15,262 --> 00:21:18,296‬‬
‫♪♪‬

‫‪590‬‬
‫‪00:21:18,332 --> 00:21:20,532‬‬
‫باشه‬

‫‪591‬‬
‫‪00:21:20,568 --> 00:21:22,267‬‬
‫من میرم شراب بیارم‬

‫‪592‬‬
‫‪00:21:22,302 --> 00:21:23,434‬‬
‫اوه‬

‫‪593‬‬
‫‪00:21:23,470 --> 00:21:26,036‬‬
‫♪♪‬

‫‪594‬‬
‫‪00:21:28,292 --> 00:21:30,931‬‬
‫این آقا کیه؟ تو کی هستی؟‬

‫‪595‬‬
‫‪00:21:30,956 --> 00:21:35,021‬‬
‫اون دوست و همکارمه اتیکوس لینکلن‬

‫‪596‬‬
‫‪00:21:35,046 --> 00:21:36,478‬‬
‫می تونید من رو لینک صدا کنید‬

‫‪597‬‬
‫‪00:21:36,514 --> 00:21:38,214‬‬
‫تو با خودت چی فکر کرده بودی؟‬

‫‪598‬‬
‫‪00:21:38,249 --> 00:21:39,265‬‬
‫اون اصل فکر نکرده‬

‫‪599‬‬
‫‪00:21:39,300 --> 00:21:40,616‬‬
‫این بخاطر خودشیفتگیه‬

‫‪600‬‬
‫‪00:21:40,651 --> 00:21:41,884‬‬
‫شما اصل ازدواج کرده بودید؟‬

‫‪601‬‬
‫‪00:21:41,920 --> 00:21:43,452‬‬
‫بله‪ .‬بله‬

‫‪602‬‬
‫‪00:21:43,487 --> 00:21:47,023‬‬
‫اوون و من ازدواج کرده بودیم‬
‫و الن‪ ...‬من دیگه متاهل نیستم‬

‫‪603‬‬
‫‪00:21:47,058 --> 00:21:48,291‬‬
‫شما از هم جدا شدید؟‬
‫‪604‬‬
‫‪00:21:48,326 --> 00:21:49,792‬‬
‫طلق گرفتیم‬

‫‪605‬‬
‫‪00:21:49,827 --> 00:21:51,460‬‬
‫شما همش کمتر از یک سال‬
‫پیش با هم ازدواج کرده بودید‬

‫‪606‬‬
‫‪00:21:51,495 --> 00:21:52,460‬‬
‫در واقع یکم بیشتر از یک سال‬

‫‪607‬‬
‫‪00:21:52,495 --> 00:21:54,195‬‬
‫ولی کمتر از دو سال بود‬

‫‪608‬‬
‫‪00:21:54,231 --> 00:21:56,164‬‬
‫فکر کنم ‪ .‬چه اهمیتی داره؟‬

‫‪609‬‬
‫‪00:21:56,199 --> 00:21:58,066‬‬
‫نانسی و لیز ‪ 40‬تا به من بدهکارند‬

‫‪610‬‬
‫‪00:21:58,101 --> 00:21:59,401‬‬

‫‪611‬‬
‫‪00:21:59,436 --> 00:22:00,835‬‬
‫شما شرط بستید که من طلق میگیرم؟‬

‫‪612‬‬
‫‪00:22:00,870 --> 00:22:01,922‬‬
‫روی چیزی شرط بستیم که ارزشش رو داشت‬

‫‪613‬‬
‫‪00:22:01,957 --> 00:22:03,305‬‬
‫من فکر می کردم که ازدواجت‬
‫طولنی تر از این مدت باقی می مونه‬

‫‪614‬‬
‫‪00:22:03,340 --> 00:22:04,672‬‬
‫باشه‪ ،‬شما روی ازدواج من شرط بستید‬

‫‪615‬‬
‫‪00:22:04,707 --> 00:22:06,074‬‬
‫بعد از اینکه به عروسی من نیومدید؟‬

‫‪616‬‬
‫‪00:22:06,109 --> 00:22:08,076‬‬
‫‪.‬تو هم برای عروسی من نیومدی‬
‫تو توی زندان بودی‬

‫‪617‬‬
‫‪00:22:08,111 --> 00:22:09,244‬‬
‫اون به عروسی من اومد‬
‫‪618‬‬
‫‪00:22:09,279 --> 00:22:10,578‬‬
‫عمو ران اومد داخل عروسیش‬

‫‪619‬‬
‫‪00:22:10,613 --> 00:22:12,247‬‬
‫اون راهنما رو توی اتاق کتها پیچوند‬

‫‪620‬‬
‫‪00:22:12,282 --> 00:22:14,149‬‬
‫اگر درست به من اطلع می دادی‪ ،‬حتما میومدم‬

‫‪621‬‬
‫‪00:22:14,184 --> 00:22:17,986‬‬
‫‪،‬ولی من قبل از اینکه دعوتنامه ها برسه‬
‫اصل چیزی در مورد اوون نشنیده بودم‬

‫‪622‬‬
‫‪00:22:18,021 --> 00:22:20,355‬‬
‫من نمی دونستم که‬
‫قراره عروسی بگیرید‬

‫‪623‬‬
‫‪00:22:20,390 --> 00:22:22,991‬‬
‫باشه‪ .‬می دونید که چقدر‬
‫‪ ...‬ناراحت کننده و توهین آمیز بود که‬

‫‪624‬‬
‫‪00:22:23,026 --> 00:22:25,427‬‬
‫‪ ،‬به همین خاطر بود که وقتی که فهمیدم تومور مغزی دارم‬

‫‪625‬‬
‫‪00:22:25,462 --> 00:22:27,094‬‬
‫حتی به خودم زحمت ندادم به شما تلفن بزنم‬

‫‪626‬‬
‫‪00:22:27,129 --> 00:22:28,455‬‬
‫دلیلش همینه‬

‫‪627‬‬
‫‪00:22:28,965 --> 00:22:30,097‬‬
‫امیلیا فرانسیس شپرد‬

‫‪628‬‬
‫‪00:22:30,132 --> 00:22:34,335‬‬
‫تو تومور مغزی داشتی و به مادرت نگفتی؟‬

‫‪629‬‬
‫‪00:22:34,370 --> 00:22:36,536‬‬
‫تو تومور مغزی داشتی؟‬

‫‪630‬‬
‫‪00:22:36,572 --> 00:22:39,239‬‬
‫ما باید احساس خوبی داشته باشیم‬
‫که شوهر تقلبی ات حتی در مورد‬

‫‪631‬‬
‫‪00:22:39,275 --> 00:22:40,707‬‬
‫تومورت هم چیزی نمی دونه؟‬
‫من تومور داشتم‬

‫‪632‬‬
‫‪00:22:40,742 --> 00:22:44,445‬‬
‫من یه تومور خوش خیم درجه یک مننژیوم داشتم‬

‫‪633‬‬
‫‪00:22:44,480 --> 00:22:45,545‬‬
‫که اونها برداشتنش‬

‫‪634‬‬
‫‪00:22:45,581 --> 00:22:46,653‬‬
‫کامل برداشتنش؟‬

‫‪635‬‬
‫‪00:22:46,688 --> 00:22:48,515‬‬
‫چون انگار که مغزت کامل آسیب دیده‬

‫‪636‬‬
‫‪00:22:48,550 --> 00:22:50,717‬‬
‫باید بگم بیشتر انگار مغزت توهمی شده‬

‫‪637‬‬
‫‪00:22:50,752 --> 00:22:53,120‬‬
‫ولی می دونی بخشی اش‬
‫بخاطر اینه که همیشه اینطوری بوده‬

‫‪638‬‬
‫‪00:22:53,155 --> 00:22:55,356‬‬
‫یادته یه بار برای خودش اون حلقه رو خریده بود‬

‫‪639‬‬
‫‪00:22:55,391 --> 00:22:56,890‬‬
‫و به هممون گفته بود که نامزد کرده‬

‫‪640‬‬
‫‪00:22:56,925 --> 00:22:58,692‬‬
‫با اون مرده که توی دبیرستان باهاش قرار میگذاشت؟‬

‫‪641‬‬
‫‪00:22:58,727 --> 00:23:00,093‬‬
‫اون حتی نمی تونست براش‬
‫یه حلقه بخره‬

‫‪642‬‬
‫‪00:23:00,128 --> 00:23:01,527‬‬
‫اون ماشینمو گرفت و انداختش توی گودال آب‬

‫‪643‬‬
‫‪00:23:01,562 --> 00:23:04,130‬‬
‫پیاده اومد خونه‪ ،‬گفت که حتما کسی دزدیدتش‬

‫‪644‬‬
‫‪00:23:04,165 --> 00:23:05,031‬‬
‫و کلیدهاش رو هم داخلش گذاشته بود‬

‫‪645‬‬
‫‪00:23:05,066 --> 00:23:07,266‬‬
‫اون ماجرا مال سالها پیش بود و من اصلح شدم‬
‫‪646‬‬
‫‪00:23:07,302 --> 00:23:10,203‬‬
‫یا وقتی که اون توی مراسم‬
‫دفن عمو آدام اونقدر مست بود که‬

‫‪647‬‬
‫‪00:23:10,238 --> 00:23:11,971‬‬
‫اون قسمت از تابوت که دستش بود رو انداخت‬

‫‪648‬‬
‫‪00:23:12,007 --> 00:23:14,140‬‬
‫من مست نبودم‪ .‬من مواد زده بودم‬

‫‪649‬‬
‫‪00:23:14,175 --> 00:23:16,476‬‬
‫و بله من سالهای بدی رو گذروندم‬

‫‪650‬‬
‫‪00:23:16,511 --> 00:23:18,311‬‬
‫شما مجبور نیستید که‬
‫همه خطاهای من رو به روم بیارید‬

‫‪651‬‬
‫‪00:23:18,346 --> 00:23:21,214‬‬
‫بله ما انقدر فرصت نداریم‬

‫‪652‬‬
‫‪00:23:21,249 --> 00:23:24,317‬‬
‫این حالت کامل دیوانه وار‬
‫قبل از تومور مغزی اتفاق افتاده‬

‫‪653‬‬
‫‪00:23:24,352 --> 00:23:25,651‬‬
‫تو همیشه تکان دهنده بودی‬

‫‪654‬‬
‫‪00:23:25,686 --> 00:23:27,120‬‬
‫تو اصل به مسائل فکر نمی کنی‬

‫‪655‬‬
‫‪00:23:27,155 --> 00:23:28,921‬‬
‫یا اینکه این کارت چه اثری روی بقیه میگذاره‬

‫‪656‬‬
‫‪00:23:28,956 --> 00:23:29,989‬‬
‫تو همش هر کاری دوست داری می کنی‬

‫‪657‬‬
‫‪00:23:30,025 --> 00:23:32,958‬‬
‫آره و بعدش شما یه معجون از این‬
‫داستانهای بیهوده درست کردید‬

‫‪658‬‬
‫‪00:23:32,994 --> 00:23:35,160‬‬
‫تا حقیقتی رو بپوشونه که آشکارا روبروی شماست‬

‫‪659‬‬
‫‪00:23:35,195 --> 00:23:36,428‬‬
‫باشه دخترا دیگه کافیه‬

‫‪660‬‬
‫‪00:23:36,463 --> 00:23:38,430‬‬
‫آوردن اوون تغلبی برای شام امشب‬

‫‪661‬‬
‫‪00:23:38,465 --> 00:23:40,499‬‬
‫شاید دیوانه وارترین کاری بود که تا حال انجام دادی‬

‫‪662‬‬
‫‪00:23:40,534 --> 00:23:41,578‬‬
‫‪،‬و اگر تو الن پاک هستی‬

‫‪663‬‬
‫‪00:23:41,613 --> 00:23:44,602‬‬
‫پس ما نمی تونیم مواد یا تومور رو مقصر بدونیم‬

‫‪664‬‬
‫‪00:23:44,638 --> 00:23:47,072‬‬
‫که دوباره ما رو به این نتیجه می رسونه‬
‫که اختلل شخصیت داری‬

‫‪665‬‬
‫‪00:23:47,107 --> 00:23:48,473‬‬
‫باشه شما اصل من رو نمی شناسید‬

‫‪666‬‬
‫‪00:23:48,509 --> 00:23:50,575‬‬
‫شما سالهاست که من رو ندیدید‬

‫‪667‬‬
‫‪00:23:50,610 --> 00:23:53,345‬‬
‫من توی ذهن شما و توی‬
‫پله هاتون توی ‪ 14‬سالگی گیر افتادم‬

‫‪668‬‬
‫‪00:23:53,380 --> 00:23:56,248‬‬
‫و من حال دیگه اون آدم نیستم‬

‫‪669‬‬
‫‪00:23:56,283 --> 00:23:58,083‬‬
‫من هوشیار هستم‬

‫‪670‬‬
‫‪00:23:58,118 --> 00:23:59,684‬‬
‫من آدم مسئولی هستم‬

‫‪671‬‬
‫‪00:23:59,719 --> 00:24:02,854‬‬
‫و من جراح اعصاب هستم‬
‫و در بالترین رتبه رشته ام هستم‬

‫‪672‬‬
‫‪00:24:02,889 --> 00:24:05,190‬‬
‫من هر روز جون آدما رو نجات میدم‬

‫‪673‬‬
‫‪00:24:05,225 --> 00:24:06,691‬‬
‫درحقیقت من رئیس بخش اعصاب هستم‬

‫‪674‬‬
‫‪00:24:06,726 --> 00:24:09,360‬‬
‫توی یکی از بهترین بیمارستانهای کشور‬

‫‪675‬‬
‫‪00:24:09,395 --> 00:24:12,430‬‬
‫چون درک مرد و اون شغل رو به تو دادند‬

‫‪676‬‬
‫‪00:24:15,802 --> 00:24:21,338‬‬
‫گوش کن همه این حرفا برای من تازه است‬

‫‪677‬‬
‫‪00:24:21,374 --> 00:24:23,441‬‬
‫و من امیلیا رو انقدر طولنی نمیشناسم‬

‫‪678‬‬
‫‪00:24:23,476 --> 00:24:26,177‬‬
‫ولی من می خواستم امشب برای شام بایستیم‬

‫‪679‬‬
‫‪00:24:26,212 --> 00:24:28,112‬‬
‫شما می تونستید زنی رو ببینید که من می شناسمش‬

‫‪680‬‬
‫‪00:24:28,147 --> 00:24:30,381‬‬
‫چون امیلیا اصل اون آدمی نیست که شما توصیفش کردید‬

‫‪681‬‬
‫‪00:24:30,416 --> 00:24:31,549‬‬
‫‪ ...‬لینک تو مجبور نیستی‬

‫‪682‬‬
‫‪00:24:31,585 --> 00:24:34,351‬‬
‫اون یه جراح بینظیره‬

‫‪683‬‬
‫‪00:24:34,387 --> 00:24:37,822‬‬
‫ار اون نوعی که وقتی به بهترین جراح نیار دارند‬
‫از اون سر کشور تا این طرف پرواز می کنه‬

‫‪684‬‬
‫‪00:24:37,857 --> 00:24:38,856‬‬
‫اون تازه جراحی ای رو انجام داده‬

‫‪685‬‬
‫‪00:24:38,892 --> 00:24:42,060‬‬
‫که تعداد بسیار کمی آدم روی زمین‬
‫می تونن انجامش بدن‬

‫‪686‬‬
‫‪00:24:42,095 --> 00:24:44,795‬‬
‫اون معلم و مربی محترمیه‬

‫‪687‬‬
‫‪00:24:44,830 --> 00:24:47,198‬‬
‫اون مراقب بیمارا و همکاراشه‬
‫‪688‬‬
‫‪00:24:47,233 --> 00:24:52,236‬‬
‫اون زیبا‪ ،‬بامزه‪ ،‬مهربان و قویه‬

‫‪689‬‬
‫‪00:24:52,271 --> 00:24:53,607‬‬
‫اونا با هم می خوابن‪ .‬درسته؟‬

‫‪690‬‬
‫‪00:24:53,643 --> 00:24:55,973‬‬
‫مشخصه‬
‫اون سختی های زیادی رو پشت سر گذاشته‬

‫‪691‬‬
‫‪00:24:56,008 --> 00:24:58,709‬‬
‫و البته احساساتش رو قویتر از بقیه حس می کنه‬

‫‪692‬‬
‫‪00:24:58,744 --> 00:25:00,511‬‬
‫ولی این موضوع باعث میشه از بیشتر‬
‫آدمایی که می شناسمشون بهتر باشه‬

‫‪693‬‬
‫‪00:25:00,546 --> 00:25:02,580‬‬
‫‪،‬نه بدتر‬
‫چون این حالت او رو قابل اعتماد می کنه‬

‫‪694‬‬
‫‪00:25:02,615 --> 00:25:07,551‬‬
‫اون برای بتی مادر شگفت انگیزیه‬
‫و همونطور برای لئو مهربونه‬

‫‪695‬‬
‫‪00:25:07,587 --> 00:25:09,420‬‬
‫منظورم اینه که گرچه سرپرستی قانونی اش رو نداره‬

‫‪696‬‬
‫‪00:25:09,455 --> 00:25:10,588‬‬
‫‪...‬اون بچه خوش شانسه که امیلیا رو کنارش داره‬

‫‪697‬‬
‫‪00:25:10,623 --> 00:25:11,755‬‬
‫صبر کن‪ ...‬الن گفت که تو مادر هستی؟‬

‫‪698‬‬
‫‪00:25:11,790 --> 00:25:13,390‬‬
‫الن گفتی بچه؟‬

‫‪699‬‬
‫‪00:25:13,426 --> 00:25:15,493‬‬
‫خوب‪ ...‬اه‬

‫‪700‬‬
‫‪00:25:15,528 --> 00:25:16,594‬‬
‫تو بچه داری؟‬

‫‪701‬‬
‫‪00:25:16,629 --> 00:25:18,394‬‬
‫بچه یا تومور ‪ ...‬کدومشون دیوانه وارتره؟‬

‫‪702‬‬
‫‪00:25:18,430 --> 00:25:20,563‬‬
‫بتی کیه؟ من منظورم با بچه است‬

‫‪703‬‬
‫‪00:25:20,599 --> 00:25:22,733‬‬
‫تو هیچ چی رو به من نمیگی‬

‫‪704‬‬
‫‪00:25:24,631 --> 00:25:26,469‬‬
‫یال‬

‫‪705‬‬
‫‪00:25:28,040 --> 00:25:29,640‬‬

‫‪706‬‬
‫‪00:25:31,644 --> 00:25:33,543‬‬
‫هودینی‬

‫‪707‬‬
‫‪00:25:33,578 --> 00:25:38,348‬‬
‫♪♪‬

‫‪708‬‬
‫‪00:25:38,383 --> 00:25:40,050‬‬
‫حالت خوبه؟‬

‫‪709‬‬
‫‪00:25:40,085 --> 00:25:45,188‬‬
‫♪♪‬

‫‪710‬‬
‫‪00:25:45,223 --> 00:25:46,289‬‬
‫من گفتم نباید می رفتیم‬

‫‪711‬‬
‫‪00:25:46,324 --> 00:25:47,724‬‬
‫من گفتم ما نباید بمونیم‬

‫‪712‬‬
‫‪00:25:47,760 --> 00:25:48,959‬‬
‫وای‪ .‬باشه‬

‫‪713‬‬
‫‪00:25:48,994 --> 00:25:51,794‬‬
‫پس خواهرهات تروریست هستند‬

‫‪714‬‬
‫‪00:25:51,829 --> 00:25:54,197‬‬
‫ولی الن من مشکلت هستم؟‬

‫‪715‬‬
‫‪00:25:54,232 --> 00:25:57,733‬‬
‫♪♪‬

‫‪716‬‬
‫‪00:25:57,769 --> 00:25:58,868‬‬
‫‪717‬‬
‫‪00:25:58,903 --> 00:26:00,570‬‬
‫ببین همه چیز داشت خوب پیش می رفت‬

‫‪718‬‬
‫‪00:26:00,605 --> 00:26:03,640‬‬
‫تا اینکه مادرت لف ما رو لو داد‬

‫‪719‬‬
‫‪00:26:03,675 --> 00:26:05,775‬‬
‫‪ ...‬و می دونم که یکم سخته که‬

‫‪720‬‬
‫‪00:26:05,810 --> 00:26:07,384‬‬
‫یکم سخت؟‬

‫‪721‬‬
‫‪00:26:08,079 --> 00:26:09,437‬‬
‫حرف یک عمر‬

‫‪722‬‬
‫‪00:26:09,473 --> 00:26:12,549‬‬
‫اشتباهات تحقیر امیز‬
‫و اتفاقهای کثیف که نشونش دادند‬

‫‪723‬‬
‫‪00:26:12,584 --> 00:26:13,586‬‬
‫من به اتفاقات کثیف تو اهمیت نمی دم‬

‫‪724‬‬
‫‪00:26:13,621 --> 00:26:16,085‬‬
‫نه من اهمیت میدم‪ .‬تو مدیر درد من بودی‬

‫‪725‬‬
‫‪00:26:16,120 --> 00:26:17,554‬‬
‫تو نور آبی انسانی من بودی‬

‫‪726‬‬
‫‪00:26:17,589 --> 00:26:19,255‬‬
‫وقتی بدنت کنارم بود حالم رو بهتر می کردی‬

‫‪727‬‬
‫‪00:26:19,291 --> 00:26:20,557‬‬
‫و حال خیلی زیاد در مورد من می دونی‬

‫‪728‬‬
‫‪00:26:20,592 --> 00:26:22,925‬‬
‫و من‪ ...‬نمی تونم‬

‫‪729‬‬
‫‪00:26:22,960 --> 00:26:24,760‬‬
‫♪♪‬

‫‪730‬‬
‫‪00:26:24,796 --> 00:26:26,428‬‬

‫‪731‬‬
‫‪00:26:27,932 --> 00:26:29,598‬‬
‫‪...‬پسره ی ‪-‬‬

‫‪732‬‬
‫‪00:26:29,633 --> 00:26:31,333‬‬
‫جونا دچار تنگی نفس شده‬

‫‪733‬‬
‫‪00:26:31,368 --> 00:26:32,968‬‬
‫ما باید به مرکز پزشکی فاکس‬
‫توی منهتن ببریمش‬

‫‪734‬‬
‫‪00:26:33,004 --> 00:26:35,404‬‬
‫لطفا تا حد امکان زود ببریدش‬

‫‪735‬‬
‫‪00:26:35,439 --> 00:26:36,995‬‬

‫‪736‬‬
‫‪00:26:39,236 --> 00:26:41,575‬‬
‫اون توی یه دقیقه خمیدگی پیدا می کنه‬
‫اون اغراق می کنه‬

‫‪737‬‬
‫‪00:26:41,600 --> 00:26:43,466‬‬
‫من خوبم‪ .‬من ‪ ...‬خوب میشم‬

‫‪738‬‬
‫‪00:26:43,502 --> 00:26:45,968‬‬
‫جونا ما به اسکنهات نگاه کردیم‬

‫‪739‬‬
‫‪00:26:46,004 --> 00:26:47,293‬‬
‫‪...‬و اون بند حرکت نکرده‬
‫اوه لطفا حرفش رو نزنید‬

‫‪740‬‬
‫‪00:26:47,329 --> 00:26:48,580‬‬
‫شش هات فشرده شدن‬

‫‪741‬‬
‫‪00:26:48,616 --> 00:26:50,282‬‬
‫ما می خوایم میله رو‬
‫جایگزین کنیم تا تو بتونی نفس بکشی‬

‫‪742‬‬
‫‪00:26:50,317 --> 00:26:53,976‬‬
‫‪...‬ولی من من باید‬
‫من برنامه هایی دارم‬

‫‪743‬‬
‫‪00:26:54,012 --> 00:26:55,644‬‬
‫اگر که محدود کننده رو ببندیم چی میشه؟‬

‫‪744‬‬
‫‪00:26:55,680 --> 00:26:57,146‬‬
‫کارکردش اینطوری نیست‪ .‬من متاسفم‬

‫‪745‬‬
‫‪00:26:57,182 --> 00:26:58,915‬‬
‫میله ها کار نمی کنند‬

‫‪746‬‬
‫‪00:26:58,950 --> 00:27:01,650‬‬
‫باشه‪ .‬من تا آخر سال‬
‫به میله های جدید نیاز دارم‬

‫‪747‬‬
‫‪00:27:01,686 --> 00:27:04,300‬‬
‫محدود کننده حتی یک روز هم دوام نمیاره‬
‫‪...‬چی میشه اگر‬

‫‪748‬‬
‫‪00:27:04,335 --> 00:27:06,297‬‬
‫جونا‪ .‬اونها گفتند که راه دیگه ای نیست‪ .‬درسته؟‬

‫‪749‬‬
‫‪00:27:06,322 --> 00:27:07,413‬‬
‫همیشه راه دیگه ای هست‬

‫‪750‬‬
‫‪00:27:07,448 --> 00:27:09,424‬‬
‫تو وقتی مامان و بابا مردند هم همین رو گفتی‬

‫‪751‬‬
‫‪00:27:09,459 --> 00:27:10,691‬‬
‫‪...‬من می ترسیدم چون‬

‫‪752‬‬
‫‪00:27:10,726 --> 00:27:13,361‬‬
‫‪...‬چند نفر میخوان کسی رو با شرایط من بپذیرن‬

‫‪753‬‬
‫‪00:27:13,396 --> 00:27:15,496‬‬
‫و شما گفتید که یه راهی پیدا می کنید‬
‫و پیدا هم کردید‬

‫‪754‬‬
‫‪00:27:15,532 --> 00:27:17,298‬‬
‫تو دانشکده حقوق رو رها کردی‬
‫تا از من مراقبت کنی‬

‫‪755‬‬
‫‪00:27:17,333 --> 00:27:19,200‬‬
‫هنوز هم برنامه های بزرگی داری؟‬

‫‪756‬‬
‫‪00:27:19,235 --> 00:27:21,335‬‬
‫‪...‬اینجا توی مجمع کلس بگیر‬
‫من نمی خوام این جوری باشم‬

‫‪757‬‬
‫‪00:27:21,371 --> 00:27:22,636‬‬

‫‪758‬‬
‫‪00:27:22,672 --> 00:27:25,206‬‬
‫حتما باید راه دیگه ای هم باشه‬
‫‪759‬‬
‫‪00:27:25,241 --> 00:27:27,375‬‬
‫برش ستون مهره ها‬

‫‪760‬‬
‫‪00:27:27,410 --> 00:27:29,009‬‬
‫این کار چه جوریه؟‬
‫!دکتر شپرد‬

‫‪761‬‬
‫‪00:27:29,381 --> 00:27:31,879‬‬
‫ما مهره هایی که باعث‬
‫خمیدگی شدند رو برمی داریم‬

‫‪762‬‬
‫‪00:27:31,914 --> 00:27:33,948‬‬
‫و اون رو با محفظه تیتانیوم جایگزین می کنیم‬

‫‪763‬‬
‫‪00:27:33,983 --> 00:27:35,315‬‬
‫این کار از ستون مهره ها ی شما محافظت می کنه‬

‫‪764‬‬
‫‪00:27:35,350 --> 00:27:37,718‬‬
‫جراحی خیلی پیچیده و خیلی خطرناکیه‬

‫‪765‬‬
‫‪00:27:37,753 --> 00:27:39,319‬‬
‫و پیچیدگی های احتمالی زیادی داره‬

‫‪766‬‬
‫‪00:27:39,354 --> 00:27:41,655‬‬
‫ممکنه باعث فلج و حتی مرگ بشه‬

‫‪767‬‬
‫‪00:27:41,691 --> 00:27:43,395‬‬
‫ولی اگه درست انجام بشه چی؟‬

‫‪768‬‬
‫‪00:27:43,993 --> 00:27:46,126‬‬
‫‪.‬خمیدگی شما را برای همیشه تصحیح می کنه‬

‫‪769‬‬
‫‪00:27:46,161 --> 00:27:47,461‬‬
‫شما می تونید الن این کار رو انجام بدید؟‬

‫‪770‬‬
‫‪00:27:47,496 --> 00:27:48,900‬‬
‫من این عمل رو توصیه نمی کنم‬
‫بله‬

‫‪771‬‬
‫‪00:27:49,825 --> 00:27:51,357‬‬
‫عمل خطرناکیه‬

‫‪772‬‬
‫‪00:27:52,868 --> 00:27:55,268‬‬
‫‪،‬ولی اگر تو تصمیم بگیری این کار رو می خوای‬
‫ما انجامش می دیم‬
‫‪773‬‬
‫‪00:27:56,338 --> 00:27:58,072‬‬
‫من عمل رو می خواهم‬
‫‪.‬نه نه نه اصل ممکن نیست‬

‫‪774‬‬
‫‪00:27:58,107 --> 00:28:00,007‬‬

‫‪775‬‬
‫‪00:28:00,042 --> 00:28:03,343‬‬
‫ببین مرد‬
‫تو ‪ ...‬تو همه چیز داشتی‬

‫‪776‬‬
‫‪00:28:03,378 --> 00:28:06,546‬‬
‫‪،‬مدرسه حقوق ییل‪ ،‬کلی دوست‬

‫‪777‬‬
‫‪00:28:06,582 --> 00:28:08,681‬‬
‫یه دوست دختر عالی‬

‫‪778‬‬
‫‪00:28:08,717 --> 00:28:10,920‬‬
‫تو حتی کاپیتان تیم هم بودی‬

‫‪779‬‬
‫‪00:28:10,955 --> 00:28:12,652‬‬
‫توی اون تیم نهایی عجیب فریزبی‬

‫‪780‬‬
‫‪00:28:12,687 --> 00:28:14,387‬‬
‫‪...‬هی مرد ما‬
‫ما لیگ قهرمانی بودیم‬

‫‪781‬‬
‫‪00:28:14,423 --> 00:28:16,261‬‬
‫تو همه چیز رو ول کردی‬

‫‪782‬‬
‫‪00:28:16,691 --> 00:28:19,226‬‬
‫تو الن غذای بیمارستان رو داری و اتاق‬
‫انتظار‬

‫‪783‬‬
‫‪00:28:19,261 --> 00:28:21,595‬‬
‫من سیب زمینی سرخ کرده اینجا رو دوست دارم‬

‫‪784‬‬
‫‪00:28:21,630 --> 00:28:23,563‬‬
‫تو بهترین برادر دنیایی‬

‫‪785‬‬
‫‪00:28:24,269 --> 00:28:27,334‬‬
‫باشه؟ تو قهرمان شخصی من هستی‬

‫‪786‬‬
‫‪00:28:27,369 --> 00:28:28,602‬‬
‫‪787‬‬
‫‪00:28:28,637 --> 00:28:29,736‬‬
‫ولی من ‪ 18‬سالمه‬

‫‪788‬‬
‫‪00:28:29,771 --> 00:28:31,938‬‬
‫من این عمل رو میخوام و من انجامش میدم‬
‫مهم نیست چه اتفاقی بیوفته‬

‫‪789‬‬
‫‪00:28:31,973 --> 00:28:34,374‬‬
‫ولی حداقلش اینه که من تو رو کنارم دارن‬

‫‪790‬‬
‫‪00:28:34,409 --> 00:28:36,776‬‬

‫‪791‬‬
‫‪00:28:36,811 --> 00:28:38,096‬‬
‫من نمی تونم تو رو هم از دست بدم‬

‫‪792‬‬
‫‪00:28:38,098 --> 00:28:39,220‬‬
‫تو من رو از دست نمی دی‬

‫‪793‬‬
‫‪00:28:39,245 --> 00:28:40,679‬‬
‫توی این بخشش نیست که من می میرم‬

‫‪794‬‬
‫‪00:28:40,714 --> 00:28:42,781‬‬

‫‪795‬‬
‫‪00:28:42,816 --> 00:28:46,291‬‬
‫این قسمتشه که من شجاع هستم‬
‫و پاداشش رو هم می بینم‬

‫‪796‬‬
‫‪00:28:47,555 --> 00:28:48,954‬‬
‫بهش نگاه کن‬

‫‪797‬‬
‫‪00:28:48,989 --> 00:28:50,556‬‬
‫به چشمهاش نگاه کن‬

‫‪798‬‬
‫‪00:28:50,591 --> 00:28:52,791‬‬

‫‪799‬‬
‫‪00:28:52,826 --> 00:28:54,226‬‬
‫اون گفته میتونه انجامش بده‬

‫‪800‬‬
‫‪00:28:54,262 --> 00:29:03,469‬‬
‫♪♪‬

‫‪801‬‬
‫‪00:29:03,504 --> 00:29:05,304‬‬
‫تا دفعه بعد برادر‬
‫‪802‬‬
‫‪00:29:05,339 --> 00:29:07,606‬‬
‫تا دفعه بعد‬

‫‪803‬‬
‫‪00:29:07,642 --> 00:29:11,609‬‬
‫♪♪‬

‫‪804‬‬
‫‪00:29:11,645 --> 00:29:13,511‬‬
‫اون در مورد انتخابهاش پرسید‬

‫‪805‬‬
‫‪00:29:16,349 --> 00:29:17,782‬‬
‫ممکنه ما فلجش کنیم‬

‫‪806‬‬
‫‪00:29:17,817 --> 00:29:20,451‬‬
‫تازگی یک زن از همه دست و پاهاش فلج شد‬

‫‪807‬‬
‫‪00:29:20,487 --> 00:29:21,452‬‬
‫زیر دست ما‬

‫‪808‬‬
‫‪00:29:21,488 --> 00:29:22,924‬‬
‫اون حالت از کنترل ما خارج بود‬

‫‪809‬‬
‫‪00:29:22,959 --> 00:29:24,322‬‬
‫دقیقا‪ .‬هیچ ضمانتی وجود نداره‬

‫‪810‬‬
‫‪00:29:24,357 --> 00:29:25,695‬‬
‫بیمار ما باید اول می آمد‬

‫‪811‬‬
‫‪00:29:25,731 --> 00:29:27,458‬‬
‫من اون رو در اولویت قرار میدم‬
‫بیمار هم همین رو می خواست‬

‫‪812‬‬
‫‪00:29:27,494 --> 00:29:28,602‬‬
‫تو همین رو می خواهی‬

‫‪813‬‬
‫‪00:29:28,637 --> 00:29:30,628‬‬
‫چون تو هنوز باید چیزی رو ثابت کنی‬

‫‪814‬‬
‫‪00:29:30,664 --> 00:29:32,163‬‬
‫من باید کس دیگه ای رو پیدا کنم تا با من عمل کنه؟‬

‫‪815‬‬
‫‪00:29:32,199 --> 00:29:33,259‬‬
‫چون من اینکار رو انجام می دم‬

‫‪816‬‬
‫‪00:29:33,295 --> 00:29:36,668‬‬
‫امیلیا من دارم میگم تو شب سختی داشتی‬

‫‪817‬‬
‫‪00:29:36,703 --> 00:29:40,971‬‬
‫دارم میگم که خواهرای تو‬
‫الن با تو مثل یه نوجوان رفتار کردند‬

‫‪818‬‬
‫‪00:29:41,007 --> 00:29:42,507‬‬
‫اونها توانایی های جراحی ات رو زیر سوال بردند‬

‫‪819‬‬
‫‪00:29:42,542 --> 00:29:43,941‬‬
‫من نمی تونم اهمیت بدم اونا چی فکر می کنند‬

‫‪820‬‬
‫‪00:29:43,976 --> 00:29:45,510‬‬
‫فکر میکنی بهشون اهمیت نمیدی؟‬

‫‪821‬‬
‫‪00:29:45,545 --> 00:29:47,644‬‬
‫من الن یه شب رو گذروندم‬
‫و وانمود کردم اوون هستم‬

‫‪822‬‬
‫‪00:29:47,680 --> 00:29:50,681‬‬
‫این موضوع به اونا ارتباطی نداره‬
‫من نمی تونم به اونها اجازه بدم من رو تعریف کنند‬

‫‪823‬‬
‫‪00:29:50,717 --> 00:29:53,117‬‬
‫اگر اجازه می دادم‪ ،‬هنوز هم‬
‫بایستی بچه سردرگم خانواده باشم‬

‫‪824‬‬
‫‪00:29:53,152 --> 00:29:55,399‬‬
‫‪،‬شخصی که من هر وقت کنار اونها باشم‬
‫بهش تبدیل میشم‬

‫‪825‬‬
‫‪00:29:55,434 --> 00:29:56,700‬‬
‫در حالی که من همچین آدمی نیستم‬

‫‪826‬‬
‫‪00:29:56,735 --> 00:29:58,196‬‬
‫من می دونم‬

‫‪827‬‬
‫‪00:29:58,858 --> 00:30:01,533‬‬
‫من دارم می پرسم که‬
‫تو می دونی داری چکار می کنی‬

‫‪828‬‬
‫‪00:30:03,295 --> 00:30:05,596‬‬
‫من دارم می پرسم تو خوبی‬

‫‪829‬‬
‫‪00:30:05,631 --> 00:30:07,598‬‬
‫من می پرسم تو مطمئنی‬
‫‪830‬‬
‫‪00:30:07,633 --> 00:30:09,533‬‬
‫تو این جراحی رو بخاطر ثابت کردن‬
‫چیز دیگه ای انجام نمی دی‬

‫‪831‬‬
‫‪00:30:09,568 --> 00:30:13,070‬‬
‫تا افرادی که واضحه هیچ درکی از تو ندارن‪ ،‬تو رو باور کنند‬

‫‪832‬‬
‫‪00:30:21,679 --> 00:30:23,555‬‬
‫جونا مستحق یه زندگیه‬

‫‪833‬‬
‫‪00:30:24,182 --> 00:30:27,416‬‬
‫که بیش از چرخه یک عمل بعد از عمل دیگه باشه‬

‫‪834‬‬
‫‪00:30:30,321 --> 00:30:32,022‬‬
‫او همچین زندگی ای رو می خواد‬

‫‪835‬‬
‫‪00:30:32,557 --> 00:30:34,023‬‬
‫و من می دونم میتونم این عمل رو انجام بدم‬

‫‪836‬‬
‫‪00:30:37,121 --> 00:30:38,821‬‬
‫باشه‬

‫‪837‬‬
‫‪00:30:40,198 --> 00:30:43,532‬‬
‫♪ من لحظه ای رو به یاد می آرم ♪‬

‫‪838‬‬
‫‪00:30:43,568 --> 00:30:44,834‬‬
‫♪انگار فقط کلید برق پایین آمد ♪‬

‫‪839‬‬
‫‪00:30:44,870 --> 00:30:47,303‬‬
‫ستون مهره ها برداشته شد‬

‫‪840‬‬
‫‪00:30:47,338 --> 00:30:48,704‬‬
‫محفظه تیتانیوم رو به من بدید‬
‫♪من فقط یه بچه بودم ♪ ‪-‬‬

‫‪841‬‬
‫‪00:30:48,740 --> 00:30:50,539‬‬
‫مواظب خمیدگی ستون فقرات باشید‬

‫‪842‬‬
‫‪00:30:50,575 --> 00:30:52,976‬‬
‫♪‬
‫♪کی اینقدر قوی بزرگ شده تا زره اش رو بردارد‬

‫‪843‬‬
‫‪00:30:53,011 --> 00:30:55,544‬‬
‫♪ و ناگهان این مناسب بود ♪‬
‫‪844‬‬
‫‪00:30:55,580 --> 00:30:57,647‬‬
‫♪♪‬

‫‪845‬‬
‫‪00:30:57,682 --> 00:31:00,948‬‬
‫♪ خدای من این اتفاق مال خیلی وقت پیش بود ♪‬

‫‪846‬‬
‫‪00:31:00,973 --> 00:31:03,064‬‬
‫♪خیلی خیلی پیشتر ♪ ‪-‬‬

‫‪847‬‬
‫‪00:31:03,105 --> 00:31:04,493‬‬
‫ما الن سیگنال رو از دست دادیم‬

‫‪848‬‬
‫‪00:31:04,522 --> 00:31:05,563‬‬
‫محفظه خیلی دور رفت‬

‫‪849‬‬
‫‪00:31:05,598 --> 00:31:07,055‬‬
‫انقباض زیادی در ستون فقرات دیده میشه‬

‫‪850‬‬
‫‪00:31:07,091 --> 00:31:09,325‬‬
‫♪‬
‫♪من کوچک بودم‪ ،‬من ضعیف بودم‪ ،‬کامل ساده لوح بودم‬

‫‪851‬‬
‫‪00:31:09,360 --> 00:31:11,727‬‬
‫اون فلج شد ‪-‬‬
‫خوب ما برگشتیم به جایی که قبل بودیم‬

‫‪852‬‬
‫‪00:31:11,763 --> 00:31:13,028‬‬
‫قبل از اینکه سیگنال رو از دست بدم‬

‫‪853‬‬
‫‪00:31:13,063 --> 00:31:15,531‬‬
‫♪ و من خیلی سریع بزرگ شدم ♪‬

‫‪854‬‬
‫‪00:31:15,566 --> 00:31:20,736‬‬
‫♪حال تو نمی بینی که من باید همه چیز رو ببازم ♪‬

‫‪855‬‬
‫‪00:31:20,772 --> 00:31:22,905‬‬
‫‪...‬دکتر شپرد ‪-‬‬
‫س س ‪-‬‬

‫‪856‬‬
‫‪00:31:22,940 --> 00:31:24,549‬‬
‫♪و همه چیزهایی که من باید توی این نبرد ببازم ♪ ‪-‬‬
‫لطفا ‪-‬‬

‫‪857‬‬
‫‪00:31:24,574 --> 00:31:26,909‬‬
‫♪تا ازش دفاع کنم ♪‬

‫‪858‬‬
‫‪00:31:26,944 --> 00:31:31,179‬‬
‫♪من نمی گذارم تو وارد این نبرد بشی‪ ،‬من قسم خوردم تا نگذارم ♪‬

‫‪859‬‬
‫‪00:31:31,214 --> 00:31:32,614‬‬
‫سیگنال برگشته ‪-‬‬

‫‪860‬‬
‫‪00:31:32,649 --> 00:31:33,848‬‬
‫گرفتمش‬

‫‪861‬‬
‫‪00:31:34,465 --> 00:31:36,118‬‬
‫اون فلج نشده‬

‫‪862‬‬
‫‪00:31:36,154 --> 00:31:38,353‬‬
‫♪من نمی توانم نه من نمیگذارم تا مرا رد کنند ♪‬

‫‪863‬‬
‫‪00:31:38,388 --> 00:31:40,388‬‬
‫♪♪‬

‫‪864‬‬
‫‪00:31:40,424 --> 00:31:45,360‬‬
‫♪‬
‫♪ من می خواهم این استخوانها رو بشکنم تا بهتر بشوند‬

‫‪865‬‬
‫‪00:31:45,395 --> 00:31:49,964‬‬
‫♪♪‬

‫‪866‬‬
‫‪00:31:49,999 --> 00:31:52,701‬‬
‫♪تو اشتباه می کردی ♪‬

‫‪867‬‬
‫‪00:31:52,736 --> 00:31:56,938‬‬
‫♪ ♪‬

‫‪868‬‬
‫‪00:31:58,241 --> 00:32:04,945‬‬
‫♪‬

‫‪869‬‬
‫‪00:32:06,682 --> 00:32:08,615‬‬
‫♪ ♪‬

‫‪870‬‬
‫‪00:32:08,651 --> 00:32:12,252‬‬
‫♪♪‬

‫‪871‬‬
‫‪00:32:12,287 --> 00:32:14,921‬‬
‫♪حال من یه آیینه شکسته ام ♪‬
‫‪872‬‬
‫‪00:32:15,991 --> 00:32:22,563‬‬
‫♪ولی نمی توانم بگذارم تا ببینی من باید ببازم ♪‬

‫‪873‬‬
‫‪00:32:22,598 --> 00:32:26,467‬‬
‫♪ تمام آنچه در نبرد از دست دادم تا از تو محافظت کنم ♪‬

‫‪874‬‬
‫‪00:32:30,333 --> 00:32:32,597‬‬
‫کمبود عصبی دیده نمیشه‬
‫چه حسی داری؟‬

‫‪875‬‬
‫‪00:32:32,632 --> 00:32:34,224‬‬
‫انگار دارم میرم کالی‬

‫‪876‬‬
‫‪00:32:34,259 --> 00:32:36,029‬‬
‫تا چه مدت باید از پاهاش استفاده نکنه؟‬

‫‪877‬‬
‫‪00:32:36,065 --> 00:32:38,186‬‬
‫یک یا دو روز‪ .‬براش خوبه که راه بره‬

‫‪878‬‬
‫‪00:32:38,186 --> 00:32:39,344‬‬
‫با این حال سخت نگیر‬

‫‪879‬‬
‫‪00:32:39,379 --> 00:32:41,355‬‬
‫پزشکای تو در اینجا مواظبت هستند‬
‫تا از دستور العمل پیروی کنی‬

‫‪880‬‬
‫‪00:32:41,390 --> 00:32:42,489‬‬
‫ولی شما می دونید چطور بیایید پیش ما‬

‫‪881‬‬
‫‪00:32:42,524 --> 00:32:44,190‬‬
‫صبر کنید‪ .‬همش همین بود‬

‫‪882‬‬
‫‪00:32:44,226 --> 00:32:47,160‬‬
‫شما دو نفر زندگی لعنتی من رو تغییر دادید‬
‫و بعدش همینجوری میرید؟‬

‫‪883‬‬
‫‪00:32:47,195 --> 00:32:48,662‬‬
‫خوب بیا ما رو ببین‬

‫‪884‬‬
‫‪00:32:48,697 --> 00:32:50,734‬‬
‫سیاتل تا برکلی فقط یه پرواز کوتاه راهه‬

‫‪885‬‬
‫‪00:32:50,770 --> 00:32:51,828‬‬
‫درسته‬
‫‪886‬‬
‫‪00:32:52,568 --> 00:32:53,538‬‬
‫ممنون‬

‫‪887‬‬
‫‪00:32:54,164 --> 00:32:55,335‬‬
‫‪...‬ممنونم از شما دو تا‬

‫‪888‬‬
‫‪00:32:55,371 --> 00:32:57,237‬‬
‫شما به من آینده دادید‬

‫‪889‬‬
‫‪00:32:57,273 --> 00:32:58,626‬‬
‫شما شجاع بودید‬

‫‪890‬‬
‫‪00:32:58,967 --> 00:33:00,670‬‬
‫و پاداشش رو دیدید‬

‫‪891‬‬
‫‪00:33:01,196 --> 00:33:03,161‬‬

‫‪892‬‬
‫‪00:33:03,186 --> 00:33:04,318‬‬

‫‪893‬‬
‫‪00:33:04,343 --> 00:33:05,509‬‬

‫‪894‬‬
‫‪00:33:05,541 --> 00:33:08,843‬‬

‫‪895‬‬
‫‪00:33:09,077 --> 00:33:10,810‬‬
‫‪ ...‬ممنون برای اینکه‬

‫‪896‬‬
‫‪00:33:10,835 --> 00:33:12,234‬‬

‫‪897‬‬
‫‪00:33:12,367 --> 00:33:13,516‬‬
‫ممنون‬

‫‪898‬‬
‫‪00:33:14,249 --> 00:33:16,883‬‬
‫تو شجاع بودی و پاداشش رو می بینی‬

‫‪899‬‬
‫‪00:33:18,320 --> 00:33:20,854‬‬
‫می خواهی بری و یه چیزی برای خوردن بگیری؟‬

‫‪900‬‬
‫‪00:33:22,837 --> 00:33:24,503‬‬
‫‪...‬نه‪ ،‬اوم‬

‫‪901‬‬
‫‪00:33:24,528 --> 00:33:26,237‬‬
‫نه من باید راه برم‬
‫‪902‬‬
‫‪00:33:26,935 --> 00:33:28,467‬‬
‫توی هواپیما می بینمت‬

‫‪903‬‬
‫‪00:33:28,503 --> 00:33:31,271‬‬

‫‪904‬‬
‫‪00:33:31,306 --> 00:33:33,072‬‬

‫‪905‬‬
‫‪00:33:33,108 --> 00:33:34,440‬‬

‫‪906‬‬
‫‪00:33:34,475 --> 00:33:35,696‬‬
‫بردی‬

‫‪907‬‬
‫‪00:33:35,731 --> 00:33:36,809‬‬
‫حالت خوبه؟‬

‫‪908‬‬
‫‪00:33:36,844 --> 00:33:38,343‬‬
‫آره‬

‫‪909‬‬
‫‪00:33:39,727 --> 00:33:41,459‬‬
‫من فقط نمی دونم چکار باید بکنم‬

‫‪910‬‬
‫‪00:33:43,150 --> 00:33:44,449‬‬
‫حال جونا خوب میشه‬

‫‪911‬‬
‫‪00:33:44,484 --> 00:33:47,485‬‬
‫می دونم‪ .‬و خوشحالم‬

‫‪912‬‬
‫‪00:33:47,521 --> 00:33:48,620‬‬
‫‪...‬من فقط‬

‫‪913‬‬
‫‪00:33:48,655 --> 00:33:52,224‬‬
‫‪...‬من نمی دونم چکار می خوام بکنم‬
‫بدون اون‪ .‬میدونید؟‬

‫‪914‬‬
‫‪00:33:52,259 --> 00:33:54,326‬‬
‫‪....‬می دونید به نظرتون عجیبه‬

‫‪915‬‬
‫‪00:33:54,361 --> 00:33:55,427‬‬
‫عجیبه‪ ...‬عجیبه که‬

‫‪916‬‬
‫‪00:33:55,462 --> 00:33:57,062‬‬
‫که من برم دنبالش به کالیفرنیا‬

‫‪917‬‬
‫‪00:33:57,097 --> 00:33:59,464‬‬
‫و فقط‪ ...‬نمی دونم‪ ...‬نزدیکش باشم؟‬

‫‪918‬‬
‫‪00:33:59,499 --> 00:34:00,598‬‬
‫‪...‬باشم‬

‫‪919‬‬
‫‪00:34:00,634 --> 00:34:02,267‬‬
‫‪...‬می دونید اون‬
‫اون برادرته‬

‫‪920‬‬
‫‪00:34:03,538 --> 00:34:04,859‬‬
‫من متوجه شدم‬

‫‪921‬‬
‫‪00:34:05,940 --> 00:34:07,573‬‬
‫من هم هر روز دلتنگ برادرم میشم‬

‫‪922‬‬
‫‪00:34:10,311 --> 00:34:12,578‬‬
‫ولی تلش کن تا اون رو تا دانشگاه دنبال نکنی‬

‫‪923‬‬
‫‪00:34:12,613 --> 00:34:13,812‬‬
‫آره‬

‫‪924‬‬
‫‪00:34:13,847 --> 00:34:17,415‬‬
‫شاید تلش کنی تا یکم بهش فاصله بدی تا نفس بکشه‬

‫‪925‬‬
‫‪00:34:17,450 --> 00:34:21,753‬‬
‫تا بتونه بیرون از سایه تو هم‬
‫شخصیتی داشته باشه‬

‫‪926‬‬
‫‪00:34:21,789 --> 00:34:24,522‬‬
‫♪♪‬

‫‪927‬‬
‫‪00:34:24,558 --> 00:34:25,590‬‬
‫و بعد برو دیدنش‬

‫‪928‬‬
‫‪00:34:25,625 --> 00:34:26,601‬‬

‫‪929‬‬
‫‪00:34:26,626 --> 00:34:28,160‬‬
‫بله‬

‫‪930‬‬
‫‪00:34:28,195 --> 00:34:29,460‬‬
‫ممنون‬

‫‪931‬‬
‫‪00:34:29,496 --> 00:34:37,535‬‬
‫♪♪‬
‫‪932‬‬
‫‪00:34:37,571 --> 00:34:39,537‬‬

‫‪933‬‬
‫‪00:34:39,573 --> 00:34:43,508‬‬
‫♪♪‬

‫‪934‬‬
‫‪00:34:43,543 --> 00:34:44,844‬‬

‫‪935‬‬
‫‪00:34:46,546 --> 00:34:48,346‬‬

‫‪936‬‬
‫‪00:34:48,381 --> 00:34:49,880‬‬
‫سلم دختر جون‬

‫‪937‬‬
‫‪00:34:49,916 --> 00:34:51,549‬‬
‫♪♪‬

‫‪938‬‬
‫‪00:34:51,585 --> 00:34:56,521‬‬
‫میشه یه جایی بریم و صحبت کنیم؟‬

‫‪939‬‬
‫‪00:34:56,556 --> 00:35:00,491‬‬
‫♪♪‬

‫‪940‬‬
‫‪00:35:00,527 --> 00:35:02,193‬‬

‫‪941‬‬
‫‪00:35:02,229 --> 00:35:04,752‬‬
‫با اوون چه ماجرایی داشتی؟‬

‫‪942‬‬
‫‪00:35:05,565 --> 00:35:08,566‬‬
‫رابطه مون درست نشد‬

‫‪943‬‬
‫‪00:35:08,602 --> 00:35:10,401‬‬

‫‪944‬‬
‫‪00:35:10,437 --> 00:35:12,970‬‬
‫فکر می کنی من رابطه ها رو خراب می کنم؟‬

‫‪945‬‬
‫‪00:35:14,874 --> 00:35:16,874‬‬
‫که من نمی دونم چطور عاشق باشم؟‬

‫‪946‬‬
‫‪00:35:16,909 --> 00:35:19,043‬‬

‫‪947‬‬
‫‪00:35:22,014 --> 00:35:23,354‬‬
‫خب‬
‫‪948‬‬
‫‪00:35:24,246 --> 00:35:25,649‬‬
‫این اتفاق جواب حرفت رو میده‬

‫‪949‬‬
‫‪00:35:25,684 --> 00:35:27,183‬‬

‫‪950‬‬
‫‪00:35:27,219 --> 00:35:29,419‬‬
‫من گرفتمت ‪-‬‬

‫‪951‬‬
‫‪00:35:29,455 --> 00:35:31,421‬‬

‫‪952‬‬
‫‪00:35:31,457 --> 00:35:33,590‬‬
‫یادم میاد وقتی که می خواستی دوچرخه سواری رو یاد بگیری‬

‫‪953‬‬
‫‪00:35:33,626 --> 00:35:36,226‬‬
‫درک و خواهرات‬

‫‪954‬‬
‫‪00:35:36,262 --> 00:35:37,761‬‬
‫‪،‬با سرعت داشتند توی محله می گشتند‬

‫‪955‬‬
‫‪00:35:37,796 --> 00:35:39,496‬‬
‫و تو سردرگم بودی تا بری دنبالشون‬

‫‪956‬‬
‫‪00:35:39,531 --> 00:35:40,897‬‬
‫و تو هم ‪ ...‬تو هل می دادی‬

‫‪957‬‬
‫‪00:35:40,932 --> 00:35:42,499‬‬
‫اون دوچرخه بنفش قدیمی رو‬
‫تا بیرون آلونک هل می دادی‬

‫‪958‬‬
‫‪00:35:42,534 --> 00:35:43,546‬‬
‫‪ ...‬می دونی اونی که‬

‫‪959‬‬
‫‪00:35:43,582 --> 00:35:45,235‬‬
‫دسته های گازش از فرمونش آویزون بودند‬

‫‪960‬‬
‫‪00:35:45,271 --> 00:35:46,459‬‬
‫تمام لباسهات پاره شدند‬

‫‪961‬‬
‫‪00:35:46,495 --> 00:35:48,338‬‬
‫اون موقع اون دوچرخه مال من بود‬

‫‪962‬‬
‫‪00:35:48,374 --> 00:35:51,241‬‬
‫و تو نمی خواستی از چرخهای کمکی استفاده کنی‬
‫‪963‬‬
‫‪00:35:51,277 --> 00:35:53,009‬‬
‫چون میگفتی اونها برای بچه هاست‬

‫‪964‬‬
‫‪00:35:53,044 --> 00:35:54,210‬‬
‫و به من هم اجازه نمی دادی کمکت کنم‬

‫‪965‬‬
‫‪00:35:54,246 --> 00:35:57,781‬‬
‫من بایستی‪ ...‬من بایستی از پنجره‬
‫آشپزخونه دزدکی تماشات می کردم‬

‫‪966‬‬
‫‪00:35:57,816 --> 00:36:00,449‬‬
‫نمی دونی این کار چقدر سخت بود‬

‫‪967‬‬
‫‪00:36:00,485 --> 00:36:02,485‬‬
‫که تو رو ببینم که بارها و بارها زمین می خوردی‬

‫‪968‬‬
‫‪00:36:03,621 --> 00:36:06,222‬‬
‫‪...‬بچه های دیگه ام دوست نداشتند که بیوفتند‪ ...‬ولی‪ ...‬ولی تو‬

‫‪969‬‬
‫‪00:36:06,258 --> 00:36:07,723‬‬
‫باشه‪ .‬بله‪ .‬مامان‪ .‬متوجه شدم‬

‫‪970‬‬
‫‪00:36:07,759 --> 00:36:10,059‬‬
‫یه بار تو این‪ ...‬این تیکه بزرگ رو گرفتی‬

‫‪971‬‬
‫‪00:36:10,095 --> 00:36:12,429‬‬
‫و تو‪ ...‬و تو شلوارت رو کامل پاره کردی‬

‫‪972‬‬
‫‪00:36:12,465 --> 00:36:14,097‬‬
‫و اون موقع بود که من فرار کردم‬

‫‪973‬‬
‫‪00:36:14,132 --> 00:36:17,901‬‬
‫تو اون ‪ ...‬اون دوچرخه قدیمی مثل موش رو کشیدی‬

‫‪974‬‬
‫‪00:36:17,936 --> 00:36:19,602‬‬
‫و ‪ ...‬و تو نصف راه تا بلوکمون فاصله داشتی‬

‫‪975‬‬
‫‪00:36:19,637 --> 00:36:21,570‬‬
‫هر وقت که می افتادی‬

‫‪976‬‬
‫‪00:36:21,606 --> 00:36:23,472‬‬
‫بلند می شدی و قوی تر برمیگشتی‬

‫‪977‬‬
‫‪00:36:23,508 --> 00:36:26,742‬‬
‫و تو اصل‪ ...‬اصل به افتادن اهمیت نمی دادی‬

‫‪978‬‬
‫‪00:36:26,778 --> 00:36:30,213‬‬
‫ولی ‪ ...‬فقط تو بودی که از این کار نمی ترسیدی‬

‫‪979‬‬
‫‪00:36:32,617 --> 00:36:34,582‬‬
‫‪ ...‬و این بود که تو رو‬

‫‪980‬‬
‫‪00:36:34,618 --> 00:36:35,984‬‬
‫‪ ...‬که تو رو‬

‫‪981‬‬
‫‪00:36:36,020 --> 00:36:37,804‬‬
‫‪...‬از همه بچه های دیگه جدا می کرد‬

‫‪982‬‬
‫‪00:36:38,989 --> 00:36:40,889‬‬
‫تو بیشتر از همه شبیه پدرت بودی‬

‫‪983‬‬
‫‪00:36:40,925 --> 00:36:44,759‬‬
‫♪♪‬

‫‪984‬‬
‫‪00:36:44,795 --> 00:36:46,895‬‬

‫‪985‬‬
‫‪00:36:46,931 --> 00:36:48,630‬‬
‫بعد از اینکه مرد خیلی سخت بود‬

‫‪986‬‬
‫‪00:36:48,665 --> 00:36:52,110‬‬
‫‪ ...‬که اطرافم چیزی باشه که‬

‫‪987‬‬
‫‪00:36:53,170 --> 00:36:56,571‬‬
‫هرچیزی باشه که اون رو به یادم بیاره‬
‫♪ تمام روزهای تو ♪ ‪-‬‬

‫‪988‬‬
‫‪00:36:56,606 --> 00:36:59,507‬‬
‫‪ ...‬و ‪-‬‬
‫♪تمام روزهای تو ♪ ‪-‬‬

‫‪989‬‬
‫‪00:36:59,543 --> 00:37:01,476‬‬
‫♪درون من ایمن هستند ♪‬

‫‪990‬‬
‫‪00:37:01,511 --> 00:37:03,678‬‬
‫درک می گفت که مراقبته‬
‫♪ درون من ایمن هستند ♪ ‪-‬‬

‫‪991‬‬
‫‪00:37:03,714 --> 00:37:05,247‬‬
‫و به بهترین صورت کارش رو انجام داد‬
‫‪992‬‬
‫‪00:37:05,282 --> 00:37:08,283‬‬
‫ولی اون مادرت نبود‬
‫♪تمام اوقات تو ♪ ‪-‬‬

‫‪993‬‬
‫‪00:37:08,319 --> 00:37:11,586‬‬
‫♪ تمام اوقات تو ♪ ‪-‬‬
‫تو مستحق یه مادر بودی ‪-‬‬

‫‪994‬‬
‫‪00:37:11,621 --> 00:37:13,688‬‬
‫♪من می دونم که می تونی ایمن پنهان بشی ♪‬

‫‪995‬‬
‫‪00:37:13,724 --> 00:37:17,459‬‬
‫ولی اون پیشنهاد داد و من قبول کردم‬

‫‪996‬‬
‫‪00:37:17,494 --> 00:37:18,793‬‬
‫♪ وقتی تو پنهان زندگی می کنی ♪‬

‫‪997‬‬
‫‪00:37:18,829 --> 00:37:21,596‬‬
‫و این موضوع بزرگترین حسرت منه‬

‫‪998‬‬
‫‪00:37:21,631 --> 00:37:23,998‬‬
‫*گاهی در شرایط درست‪ ،‬اوضاع وارونه می شود‬

‫‪999‬‬
‫‪00:37:24,033 --> 00:37:25,533‬‬
‫*اعصاب می توانند خود را بازیابی کنند‬

‫‪1000‬‬
‫‪00:37:25,569 --> 00:37:27,369‬‬
‫♪♪‬

‫‪1001‬‬
‫‪00:37:27,404 --> 00:37:28,803‬‬
‫من یک معتاد به مواد رو به خونه ام بردم‬

‫‪1002‬‬
‫‪00:37:28,839 --> 00:37:30,372‬‬
‫♪ گرچه شاید بدترین حالت هنوز اتفاق نیوفتاده ♪‬

‫‪1003‬‬
‫‪00:37:30,407 --> 00:37:33,742‬‬
‫بتی که مادر لئو بود‬

‫‪1004‬‬
‫‪00:37:33,777 --> 00:37:35,410‬‬
‫♪تو می تونی به من اعتماد کنی‪ ،‬تو میتونی به من اعتماد کنی ♪‬

‫‪1005‬‬
‫‪00:37:35,445 --> 00:37:38,980‬‬
‫ساله بود و البته ‪15‬‬
‫اون می دونست چه اتفاقی افتاده‬
‫‪1006‬‬
‫‪00:37:39,015 --> 00:37:40,214‬‬

‫‪1007‬‬
‫‪00:37:40,250 --> 00:37:42,917‬‬
‫♪ هر چه اتفاق افتاده حرکتی بوده در مسیر من ♪‬

‫‪1008‬‬
‫‪00:37:42,952 --> 00:37:46,720‬‬
‫‪...‬مادر بودن براش‬
‫♪ عزیزم نمی تونی ببینی؟ ♪ ‪-‬‬

‫‪1009‬‬
‫‪00:37:46,756 --> 00:37:49,656‬‬
‫سخت ترین کاری بود که تا حال انجامش دادم‬
‫♪ من آخرین نفری هستم که تو رو ترک می کنم ♪ ‪-‬‬

‫‪1010‬‬
‫‪00:37:49,692 --> 00:37:54,028‬‬
‫و مطمئنم که من یک دهم‬
‫مشکلتی که اون ایجاد می کرد‪ ،‬نداشتم‬

‫‪1011‬‬
‫‪00:37:54,063 --> 00:37:56,697‬‬

‫‪1012‬‬
‫‪00:37:56,732 --> 00:37:58,532‬‬
‫من تو رو وارد مشکلت زیادی کردم‬

‫‪1013‬‬
‫‪00:37:58,567 --> 00:38:01,177‬‬
‫♪ دیگه احتیاج نیست که قایم باشک بازی کنیم ♪‬

‫‪1014‬‬
‫‪00:38:01,212 --> 00:38:02,770‬‬
‫می دونم آسون نبوده‬

‫‪1015‬‬
‫‪00:38:02,805 --> 00:38:04,005‬‬

‫‪1016‬‬
‫‪00:38:04,040 --> 00:38:06,007‬‬
‫ببخشید که عروسی تو رو از دست دادم‬

‫‪1017‬‬
‫‪00:38:06,042 --> 00:38:07,909‬‬

‫‪1018‬‬
‫‪00:38:07,944 --> 00:38:09,843‬‬
‫ببخشید که تومور مغزی ات رو از دست دادم‬

‫‪1019‬‬
‫‪00:38:09,879 --> 00:38:12,613‬‬

‫‪1020‬‬
‫‪00:38:12,648 --> 00:38:15,749‬‬
‫ببخشید که اوضاع با خواهرهات‬
‫بهتر نشد‬
‫‪1021‬‬
‫‪00:38:15,785 --> 00:38:16,893‬‬

‫‪1022‬‬
‫‪00:38:16,929 --> 00:38:18,685‬‬
‫باشه‬

‫‪1023‬‬
‫‪00:38:18,721 --> 00:38:20,687‬‬
‫هیچ کس به خواهر و برادراش نزدیک نیست‬

‫‪1024‬‬
‫‪00:38:20,723 --> 00:38:22,723‬‬
‫*اگر اونها بتوانند از جراحی های عادی فراتر برن‬

‫‪1025‬‬
‫‪00:38:22,758 --> 00:38:24,190‬‬
‫*‪،‬و روی شفا تمرکز کنند‬

‫‪1026‬‬
‫‪00:38:24,226 --> 00:38:25,926‬‬
‫*فرصتی دارند تا دوباره رشد کنند‬

‫‪1027‬‬
‫‪00:38:25,961 --> 00:38:28,429‬‬
‫‪...‬اگر تو فکرمی کنی که ارزش عشق رو نداری‬

‫‪1028‬‬
‫‪00:38:28,464 --> 00:38:30,096‬‬
‫♪ تمام شبهات‪ ،‬تمام نبردهات ♪‬

‫‪1029‬‬
‫‪00:38:30,132 --> 00:38:33,734‬‬
‫اگر فکر میکنی که عشقت‬
‫ارزشمند نیست‪ ،‬اشتباه می کنی‬

‫‪1030‬‬
‫‪00:38:33,769 --> 00:38:35,035‬‬
‫♪ الن دیگه ایمن هستی ♪‬

‫‪1031‬‬
‫‪00:38:35,070 --> 00:38:36,637‬‬
‫و این بر عهده منه‬

‫‪1032‬‬
‫‪00:38:36,672 --> 00:38:38,038‬‬
‫♪ گرچه شاید بدترین چیزها هنوز تمام نشده♪‬

‫‪1033‬‬
‫‪00:38:38,073 --> 00:38:39,473‬‬
‫‪...‬مامان من تو رو برای اینها مقصر نمی دونم‬

‫‪1034‬‬
‫‪00:38:39,508 --> 00:38:40,945‬‬
‫‪ ...‬اوه‪ ،‬اوه‪ ،‬من‬

‫‪1035‬‬
‫‪00:38:40,980 --> 00:38:42,154‬‬
‫میدونم عزیزم‬

‫‪1036‬‬
‫‪00:38:42,189 --> 00:38:43,442‬‬
‫♪ تو می تونی به من اعتماد کنی ♪‬

‫‪1037‬‬
‫‪00:38:43,467 --> 00:38:44,518‬‬

‫‪1038‬‬
‫‪00:38:44,554 --> 00:38:47,448‬‬
‫ولی وقتی بیشتر از همه به‬
‫‪...‬کمکت نیاز داشتم تلش کن تا‬

‫‪1039‬‬
‫‪00:38:47,483 --> 00:38:49,416‬‬

‫‪1040‬‬
‫‪00:38:49,452 --> 00:38:51,251‬‬
‫‪...‬تا زندگی یا از دست دادن معنی دار بشه‬

‫‪1041‬‬
‫‪00:38:51,286 --> 00:38:52,920‬‬

‫‪1042‬‬
‫‪00:38:52,955 --> 00:38:54,053‬‬

‫‪1043‬‬
‫‪00:38:54,088 --> 00:38:55,455‬‬
‫♪ عزیزم نمی بینی؟ ♪‬

‫‪1044‬‬
‫‪00:38:55,490 --> 00:38:56,823‬‬
‫‪...‬یا عشق‬

‫‪1045‬‬
‫‪00:38:56,858 --> 00:38:58,155‬‬

‫‪1046‬‬
‫‪00:38:58,191 --> 00:38:59,291‬‬
‫من اونجا نبودم‬

‫‪1047‬‬
‫‪00:38:59,327 --> 00:39:00,760‬‬

‫‪1048‬‬
‫‪00:39:00,795 --> 00:39:02,127‬‬
‫پس بارت را بر شانه من بگذار‬

‫‪1049‬‬
‫‪00:39:02,163 --> 00:39:04,797‬‬

‫‪1050‬‬
‫‪00:39:04,833 --> 00:39:06,732‬‬
‫و رو به جلو حرکت کن‬

‫‪1051‬‬
‫‪00:39:06,768 --> 00:39:08,634‬‬
‫اگر نتونستم چی؟‬
‫‪1052‬‬
‫‪00:39:08,670 --> 00:39:11,010‬‬
‫این طبیعت انسانهاست که می خواهند‬
‫*هر چه را که شکسته درست کنند‬

‫‪1053‬‬
‫‪00:39:11,045 --> 00:39:15,274‬‬
‫خوب‪ ...‬بعدش برعهده خودته‬

‫‪1054‬‬
‫‪00:39:15,309 --> 00:39:16,843‬‬

‫‪1055‬‬
‫‪00:39:16,878 --> 00:39:18,678‬‬

‫‪1056‬‬
‫‪00:39:18,713 --> 00:39:20,980‬‬

‫‪1057‬‬
‫‪00:39:21,015 --> 00:39:22,782‬‬
‫♪♪‬

‫‪1058‬‬
‫‪00:39:22,817 --> 00:39:24,984‬‬

‫‪1059‬‬
‫‪00:39:25,019 --> 00:39:26,085‬‬
‫♪♪‬

‫‪1060‬‬
‫‪00:39:26,120 --> 00:39:27,286‬‬

‫‪1061‬‬
‫‪00:39:27,321 --> 00:39:28,687‬‬

‫‪1062‬‬
‫‪00:39:28,722 --> 00:39:30,322‬‬

‫‪1063‬‬
‫‪00:39:30,358 --> 00:39:31,857‬‬

‫‪1064‬‬
‫‪00:39:31,892 --> 00:39:32,932‬‬

‫‪1065‬‬
‫‪00:39:32,967 --> 00:39:34,659‬‬

‫‪1066‬‬
‫‪00:39:34,695 --> 00:39:36,128‬‬

‫‪1067‬‬
‫‪00:39:36,163 --> 00:39:38,130‬‬

‫‪1068‬‬
‫‪00:39:38,165 --> 00:39:40,632‬‬

‫‪1069‬‬
‫‪00:39:43,237 --> 00:39:44,782‬‬
‫تو مهربونی‬

‫‪1070‬‬
‫‪00:39:45,806 --> 00:39:48,040‬‬
‫و دیشب هم شجاع بودی‬

‫‪1071‬‬
‫‪00:39:48,075 --> 00:39:52,044‬‬
‫درمورد خانواده ام‬
‫و‪ ...‬و توی اون جراحی‬

‫‪1072‬‬
‫‪00:39:52,079 --> 00:39:54,083‬‬
‫تو مجبور نبودی این کار رو برام بکنی‬

‫‪1073‬‬
‫‪00:39:54,915 --> 00:39:56,815‬‬
‫هر کدوم رو‬

‫‪1074‬‬
‫‪00:39:56,850 --> 00:39:59,385‬‬
‫‪ ...‬تو‬

‫‪1075‬‬
‫‪00:39:59,420 --> 00:40:01,520‬‬
‫من رو شگفت زده کردی‬

‫‪1076‬‬
‫‪00:40:01,555 --> 00:40:02,687‬‬
‫و لیاقتت خیلی بهتر از این‬

‫‪1077‬‬
‫‪00:40:02,723 --> 00:40:04,583‬‬
‫چیزهاییه که من به تو گفتم‬

‫‪1078‬‬
‫‪00:40:04,618 --> 00:40:06,958‬‬
‫تو برای من خیلی بیشتر‬
‫از یه نور آبی انسانی هستی‬

‫‪1079‬‬
‫‪00:40:09,763 --> 00:40:14,933‬‬
‫گرچه تو توی نور آبی خیلی خوب بنظر می رسی‬

‫‪1080‬‬
‫‪00:40:15,936 --> 00:40:18,236‬‬

‫‪1081‬‬
‫‪00:40:18,271 --> 00:40:19,871‬‬
‫‪.‬من متاسفم‬

‫‪1082‬‬
‫‪00:40:21,074 --> 00:40:23,404‬‬
‫و می خوام که برات جبرانش کنم‬

‫‪1083‬‬
‫‪00:40:24,611 --> 00:40:25,844‬‬
‫اگه تو به من اجازه بدی‬
‫‪1084‬‬
‫‪00:40:28,415 --> 00:40:30,682‬‬

‫‪1085‬‬
‫‪00:40:31,718 --> 00:40:34,519‬‬

‫‪1086‬‬
‫‪00:40:34,555 --> 00:40:42,593‬‬
‫♪♪‬

‫‪1087‬‬
‫‪00:40:42,628 --> 00:40:47,765‬‬
‫♪ می دونم بعضی روزها سخت هستند ♪‬

‫‪1088‬‬
‫‪00:40:47,800 --> 00:40:51,853‬‬
‫♪ ولی می دونم تو چقدر قوی هستی ♪‬

‫‪1089‬‬
‫‪00:40:51,888 --> 00:40:52,908‬‬
‫اوم‬

‫‪1090‬‬
‫‪00:40:52,933 --> 00:40:54,204‬‬
‫♪اگر تو شکستی‪ ،‬در ورودی بازه ♪‬

‫‪1091‬‬
‫‪00:40:54,239 --> 00:40:55,906‬‬
‫اوم‪-‬‬

‫‪1092‬‬
‫‪00:40:55,942 --> 00:40:57,841‬‬
‫♪بزار تمام شب حرف بزنیم ♪‬
‫اوم ‪-‬‬

‫‪1093‬‬
‫‪00:40:57,877 --> 00:41:01,946‬‬

‫‪1094‬‬
‫‪00:41:01,981 --> 00:41:03,013‬‬
‫اوم‬

‫‪1095‬‬
‫‪00:41:03,049 --> 00:41:04,381‬‬

‫‪1096‬‬
‫‪00:41:04,416 --> 00:41:09,352‬‬
‫♪ من شبهام رو تنها سپری کردم ♪‬

‫‪1097‬‬
‫‪00:41:09,388 --> 00:41:12,289‬‬
‫♪ درها رو بسته نگهدار ♪ ‪-‬‬

‫‪1098‬‬
‫‪00:41:12,324 --> 00:41:15,925‬‬
‫‪،‬ما ممکنه نتونیم اون چیزی را که از دست دادیم‬
‫*عینا دوباره به دست بیاریم‬

‫‪1099‬‬
‫‪00:41:15,961 --> 00:41:16,960‬‬
‫اوه بله ‪-‬‬
‫بله؟ ‪-‬‬

‫‪1100‬‬
‫‪00:41:16,995 --> 00:41:18,010‬‬
‫شاید یک چیز کوچکی باشد که اونجا بدست آوردید‬

‫‪1101‬‬
‫‪00:41:18,045 --> 00:41:19,216‬‬

‫‪1102‬‬
‫‪00:41:19,252 --> 00:41:20,930‬‬
‫♪ ♪‬

‫‪1103‬‬
‫‪00:41:20,966 --> 00:41:23,233‬‬
‫♪ ♪‬

‫‪1104‬‬
‫‪00:41:23,268 --> 00:41:25,512‬‬
‫*ولی در جای خودش چیز جدیدی رشد می کند‬

‫‪1105‬‬
‫‪00:41:25,547 --> 00:41:26,769‬‬
‫♪ ‪♪ La-la-la-la, la-la-la-la‬‬

‫‪1106‬‬
‫‪00:41:26,805 --> 00:41:28,938‬‬
‫♪ ‪♪ La-la-la-la, la-la-la-la‬‬

‫‪1107‬‬
‫‪00:41:28,974 --> 00:41:30,640‬‬
‫♪ ‪♪ La-la-la-la, la-la-la-la‬‬

‫‪1108‬‬
‫‪00:41:30,675 --> 00:41:32,409‬‬
‫سلم ‪-‬‬
‫به خونه خوش امدی ‪-‬‬

‫‪1109‬‬
‫‪00:41:32,444 --> 00:41:36,246‬‬
‫چطور گذشت؟ ‪-‬‬
‫داستانش طولنیه ‪-‬‬

‫‪1110‬‬
‫‪00:41:36,281 --> 00:41:37,981‬‬
‫چی؟ ‪-‬‬
‫پس بیا بهمون بگو ‪-‬‬

‫‪1111‬‬
‫‪00:41:38,016 --> 00:41:41,918‬‬
‫خوب پرونده خوب پیش رفت‬

‫‪1112‬‬
‫‪00:41:41,953 --> 00:41:43,920‬‬
‫ولی بعدش ما به نانسی برخوردیم‬

‫‪1113‬‬
‫‪00:41:43,955 --> 00:41:45,488‬‬
‫خواهرت؟ ‪-‬‬
‫آره ‪-‬‬

‫‪1114‬‬
‫‪00:41:45,523 --> 00:41:47,624‬‬
‫این همون خواهرته که شیرینه؟‬
‫همه شون شیرینن‬

‫‪1115‬‬
‫‪00:41:47,659 --> 00:41:48,758‬‬
‫اون ما رو به شام دعوت کرد‬

‫‪1116‬‬
‫‪00:41:48,793 --> 00:41:50,126‬‬
‫♪ ♪‬

‫‪1117‬‬
‫‪00:41:50,161 --> 00:41:51,661‬‬
‫تو هم رفتی؟ ‪-‬‬
‫خونه اش رفتی؟ ‪-‬‬

‫‪1118‬‬
‫‪00:41:51,696 --> 00:41:52,929‬‬
‫و توی دام افتادم‬

‫‪1119‬‬
‫‪00:41:52,964 --> 00:41:57,133‬‬
‫*‪...‬مسیر طولنیه ولی اتفاق می اوفته‬
‫اون هم اونجا بود‬

‫‪1120‬‬
‫‪00:41:57,168 --> 00:41:59,902‬‬
‫*‪ ...‬به آرامی ولی مطمئنا‬

‫‪1121‬‬
‫‪00:41:59,938 --> 00:42:01,337‬‬
‫♪ ♪‬

‫‪1122‬‬
‫‪00:42:01,372 --> 00:42:02,672‬‬
‫*تا جایی که ما هر چیزی که می خواهیم رو به دست بیاریم‬

‫‪1123‬‬
‫‪00:42:02,000 --> 00:47:00,000‬‬
‫>"‪<font color="#ff00ff‬‬
‫پارسیگو‬
‫لطفا جهت دانلود زیرنویس های این سریال به کانال تلگرام ما به نشانی زیر مراجعه نمایید‬
‫‪@Greyanatomyfa‬‬
‫زیر نویس ها یک روز زودتر در کانال تلگرام قرار می گیرند‬
‫>‪</font‬‬

You might also like