Professional Documents
Culture Documents
Novela Filosofia y Obscenidad en Bijoux
Novela Filosofia y Obscenidad en Bijoux
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
Librairie Droz is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Diderot
Studies
This content downloaded from 190.111.205.2 on Wed, 17 Apr 2019 12:47:11 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
THE NOVEL, PHILOSOPHY AND
OBSCENITY IN DIDEROT'S
LES BIJO UX INDISCRETS
Incomplete truths
In the novel, there are thirty trials of the magic ring; thirty times in
which female genitalia talk. These episodes reveal that almost all women,
dominated by a universal passion for «jouissance»2 or sexual enjoyment,
1. All quotations from Les bijoux indiscrets come from Diderot's Œuvres Complètes
(DPV, Paris, Hermann, 1978, t. III). This novel was translated in 1993 as The
Indiscreet Jewels, New York, Marsilio.
2. The translation of the Lacanian term « jouissance » into English is a difficult problem.
« Sexual enjoyment » is not entirely correct as it implies that « la jouissance » is sexual,
while for Lacan it is not directly sexual, but rather a passage «beyond» sex. In her
« Glossary of selected Lacanian terms », Judith Feher Gurewich does not include the
term «jouissance» although it is a key concept in Lacan's thought. See Judith Feher
Gurewich and Michel Tort (dir), The Subject and the Self, New Jersey & London,
Jason Aronson Inc, 1997, p. 33 and following. In Enjoy your Symptom! (New York,
Routledge, 2000), Slavoj Zizek also comments on the impossibility of translating
the Lacanian term « jouissance » : « One of the stories that snobbish French Lacanians
like to quote against translating jouissance as "enjoyment" [...] is that Lacan, on
This content downloaded from 190.111.205.2 on Wed, 17 Apr 2019 12:47:11 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
84 ANNE DENEYS-TUNNEY
are unfaithful. The final trial of the magic ring is on the sleeping
the king's favorite wife. The confession of her sexual organ rev
unlike the other wives, she has remained faithful. However, M
untimely awakening interrupts the speech, leaving it incomp
ultimately indecisive :
This novel has often been accused of being obscene and ther
dismissed as a minor or purely commercial work. Later in life,
himself repudiated it as «cette saloperie [...] cette polissonneri
esprit3». These comments allowed many critics, until recently,
Les bijoux indiscrets. The sincerity of the author's regret should ho
be questioned, since between 1775 and 1780, that is roughly twe
years after its initial publication, he revisited the «saloperie» b
three more chapters to it - « Le Rêve de Mangogul », « Les Voya
and « De la figure des insulaires et de la toilette des femmes »4.
I would like to show that Les bijoux indiscrets, far from be
minor licentious novel, is instead a crucial work in the develop
Diderot's philosophy. The tensions or disjunction between phi
and obscenity at play in Les bijoux indiscrets had already been p
by Lessing, who in 1768 characterized it as «un roman fri
his first visit to the United States, watched in Baltimore a television com
with the motto "Enjoy Coke!" and, dismayed at its vulgarity, emphatically
that "jouir" is NOT this "enjoy".» To this pronouncement of Lacan's, on
reply that Lacan himself holds that the superego is an injunction to enjo
better example of that injunction than «Enjoy Coke!»? (See p. 7) «Enjoy
unfortunate « Enjoy Coke ! », in other words, is precisely « jouir » in the form
under the dominance of the superego.
3. On the various accusations leveled against this novel by Diderot's contem
see Geeta Beehary-Parray, « Les bijoux indiscrets : pastiche, forgerie ou ch
conte crébillonesque », in Diderot Studies XXVIII (2000) p. 25.
4. These three chapters are published in DPV as «additions», p. 259 and
pages.
This content downloaded from 190.111.205.2 on Wed, 17 Apr 2019 12:47:11 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
NOVEL, PHILOSOPHY AND OBSCENITY IN LES BIJOUX indiscrets 85
5. Set Les bijoux indiscrets, in : Diderot, Contes et romans, Michel Delon (ed.), Gallimard
(Pléiade), 2004, «Appendices des Bijoux indiscrets », p. 224.
6. In his introduction to Les bijoux indiscrets, Aram Yartanian has already called
attention to the « materialist significance » of this novel. See DPV, p. 3. See also Pierre
Hartmann's materialist interpretation of Le rêve de D'Alembert in «Le Philosophe au
pilon et le cobaye spéculatif», Diderot Studies XXVIII (2000), p. 97-113.
7. See for instance Lieselotte Steinbrügge, « The Sexualisation of Female Existence », in :
The Moral Sex. Woman's Nature in the French Enlightenment, Lieselotte Steinbrügge,
Oxford University Press, 1995, p. 41-53.
This content downloaded from 190.111.205.2 on Wed, 17 Apr 2019 12:47:11 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
86 ANNE DENEYS-TUNNEY
The novel seems at first to tell a very consistent story about women.
They are dominated by a passion for sexual enjoyment and therefore,
despite religious dogma, are almost universally unfaithful. In addition to
this general portrayal of women's sexual desire, we also find in this novel
astonishing figurations of castration and amputation. Holes proliferate
everywhere, and in several of the novel's dream scenes, detached body
parts appear9. In the chapter entitled «Rêve de Mirzoza», for instance,
we read :
8. Michel Foucault, Les mots et les choses, Paris, Gallimard, 1966, p. 222: «Après lui
[Diderot] commence l'âge de la sexualité. » On the relation between Foucault and
the Enlightenment, see Lumières 8 (numéro thématique Foucault et les Lumières)
(2006), 2' semestre, Bordeaux, Pleine Page.
9. Roger Lewinter, in his introduction to the novel, has noticed this: «Comme le
Supplément au Voyage de Bougainville qu'il préfigure, il est à la fois description
expérimentale de l'homme et utopie sexuelle.», in: LEW, 1.1, p. 493.
This content downloaded from 190.111.205.2 on Wed, 17 Apr 2019 12:47:11 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
NOVEL, PHILOSOPHY AND OBSCENITY IN LES BIJOUX INDISCRETS 87
10. Jacques Lacan, in his SeminaireXX, defines «la jouissance» as follows: «Qu'est ce
que la jouissance? Elle se réduit ici à n'être qu'une instance négative. La jouissance,
c'est ce qui ne sert à rien. Je pointe là la réserve qu'implique le champ du "droit à la
jouissance". Le droit n'est pas le devoir. Rien ne force personne à jouir, sauf le surmoi.
Le surmoi, c'est l'impératif de la jouissance - Jouis ! » (Paris, Seuil, 1975, p. 10). Or
as Marcianne Blevis writes : « Following Lacan, we use the term jouissance for what
stands outside of representation - for example pain in its raw state that has not yet
been able to become a suffering expressed by a complaint that "I am" suffering.
This jouissance, referring to what is outside the system of representation belongs to
the category that Lacan calls the Real, which is distinct from the reality in which
we live, the reality made up of words, images, narratives. At most we can say that
jouissance refers to what has no form, since a form is a minimal organization.»
(« The Scope and the Limits of the Theory of the Self in Psychoanalysis », in : Judith
F. Gurewich and Michel Tort [dir.], Subject and the Self, op. cit., p. 110).
11. Jacques Lacan, ibid., p. 35-36.
12. Jacques Lacan, «Aristote et Freud», Séminaire XX, Encore, p. 57: «A cause de ce
qu'elle parle, ladite jouissance, lui le rapport sexuel, n'est pas. C'est bien pour ça
qu'elle fait mieux de se taire, avec le résultat que ça rend l'absence même du rapport
sexuel encore un peu lourde. Et c'est bien pour ça qu'en fin de compte, elle ne se
tait pas et que le premier effet du refoulement, c'est qu'elle parle d'autre chose. C'est
ce qui fait de la métaphore le ressort. » Also see Charles Sheperdson, Lacan and
the Limits of Language, New York, Fordham University Press, 2008, and Judith
F. Gurewich and Michel Tort (dir.), The Subject and the Self, op. cit.
This content downloaded from 190.111.205.2 on Wed, 17 Apr 2019 12:47:11 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
88 ANNE DENEYS-TUNNEY
Ils étaient nus, et je vis qu'une des filles avait le bijou circulaire
son amant le bijou cylindrique. — Ce n'est pas là merveille, dis-
Cyclophile. — Regardez les deux autres, me répondit-il. — J'y portai
vue. Le jeune homme avait un bijou parallélipipède, et la fille un bi
carré. — Soyez attentif à l'opération sainte, ajouta Cyclophile. — Alo
deux prêtres étendirent une des filles sur l'autel, un troisième lui appliq
le thermomètre sacré, et le grand pontife observait attentivement le de
où la liqueur monta en six minutes. Dans le même temps le jeune hom
avait été étendu sur le lit par deux prétresses, et une troisième lui av
adapté le thermomètre. Le grand prêtre ayant observé ici l'ascension de
liqueur dans le même temps donné, il prononça sur la validité du mariag
et renvoya les époux se conjoindre à la maison paternelle, (p. 269)
This content downloaded from 190.111.205.2 on Wed, 17 Apr 2019 12:47:11 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
NOVEL, PHILOSOPHY AND OBSCENITY IN LES BIJOUX INDISCRETS 89
fail for various reasons. The most common reason is suffocation. Many
women, afraid of the disruption their talkative private parts might cause
in social situations, put muzzles on them, as exemplified in chapter 19,
« Septième essai de l'anneau, ou le bijou suffoqué ». In another scene, which
takes place at the Opera at Banza, when Mangogul turns his magic ring
towards the actresses and choir, an insane cacophony arises, from which
no meaning or truth of any kind can be established (p. 71)13. Later on, in
the chapter entitled «Treizième essai de l'anneau, ou la petite jument»,
when the ring is turned on a foal, its «jewel» produces strange and obscene
sounds that not even Gulliver can interpret (p. 130).
13. On the relation between music and sexuality in Les bijoux indiscrets, see Béatrice
Didier, « Le texte et la musique » in : Elisabeth de Fontenay and Jacques Proust (dir.),
Interpréter Diderot aujourd'hui, Paris, Le Sycomore, 1984, p. 302.
14. «Aphanisis» is defined by Lacan in SéminaireXI, ch. XVII, «Le sujet et l'Autre» (II)
L'Aphanisis.
This content downloaded from 190.111.205.2 on Wed, 17 Apr 2019 12:47:11 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
9° ANNE DENEYS-TUNNEY
This content downloaded from 190.111.205.2 on Wed, 17 Apr 2019 12:47:11 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
NOVEL, PHILOSOPHY AND OBSCENITY IN LES BIJOUX INDISCRETS 91
it. He does so through that which is not said. To paraphrase Lacan, to talk
is to enjoy, but to enjoy is not to talk. According to Lacan, there is a gap
between speech and enjoyment that cannot be overcome — enjoyment being
precisely that which is located outside language. Enjoyment thus embodies
the limits of all language. Therefore, in the novel, the more the «jewels»
speak, the more they remain silent about their own «jouissance».
In the original model of the oriental tale, The 1001 Nights19, a female
narrator recounts tales in order to stave off her own death. In Diderot's
novel, the plot revolves around a male protagonist whose masculine point
of view unsuccessfully tries to understand the reality around him through a
series of faulty metaphors. Inscribed in this inability is the novel's recurrent
theme of the failure to hear and understand female «jouissance».
Ainsi la femme voluptueuse est celle dont l'âme occupe le bijou et ne s'en
écarte jamais.
La femme galante, celle dont l'âme est tantôt dans le bijou, et tantôt dans
les yeux.
La femme tendre, celle dont l'âme est habituellement dans le cœur, mais
quelquefois aussi dans le bijou.
La femme vertueuse, celle dont l'âme est tantôt dans la tête, tantôt dans
le cœur, mais jamais ailleurs.
Si l'âme se fixe dans le cœur, elle formera des caractères sensibles,
compatissants, vrais, généreux. Si, quittant le cœur pour n'y plus revenir,
elle se relègue dans la tête, alors elle constituera ceux que nous traitons
d'hommes durs, ingrats, fourbes, cruels, (p. 124)20
19. Les mille et une nuits was translated into French by Galland in 1704.
20. In the article «Femme» (partie «morale») of the Encyclopédie, one finds a similar
definition of women, in particular the distinction between «la coquette» and «la
femme sensible » : « Elle cesse d'être coquette à mesure qu'elle devient sensible. »
This content downloaded from 190.111.205.2 on Wed, 17 Apr 2019 12:47:11 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
92 ANNE DENEYS-TUNNEY
The coquettish woman and the tender woman : for the tender woman, t
soul lies in the «jewel» while for the coquettish one it lies in the head. T
coquettish woman is the cerebral woman. She displaces « la jouissance
the head in order not to confront it.
Je vous disais donc que l'âme fait sa première résidence dans les pieds [...].
Nous avons tous éprouvé dans l'enfance que l'âme assoupie reste des mois
entiers dans un état d'engourdissement. Alors les yeux s'ouvrent sans voir,
la bouche sans parler, et les oreilles sans entendre. C'est ailleurs que l'âme
cherche à se détendre et à se réveiller; c'est dans d'autres membres qu'elle
exerce ses premières fonctions [...]. L'âme reste dans les pieds jusqu'à l'âge
de deux ou trois ans ; elle habite les jambes à quatre : elle gagne les genoux
et les cuisses à quinze. Alors on aime la danse, les armes, les courses et
autres violents exercices du corps. C'est la passion dominante de tous les
jeunes gens, et c'est la fureur de quelques-uns. Quoi! L'âme ne résiderait
pas dans les lieux où elle se manifeste presque uniquement, et où elle
éprouve ses sensations les plus agréables ? Mais si sa résidence varie dans
l'enfance et dans la jeunesse, pourquoi ne varierait-elle pas pendant toute
la vie? (p. 120-122)
21. La Mettrie, Œuvres philosophiques, t. 1, Traité de l'âme, Paris, Fayard, 1987, see
ch. XII : « Des affections de l'âme sensitive», p. 191 and following pages.
22. One should recall that in Descartes the «glande pinéale» is the third term of
metaphysical dualism. This third term is introduced as the intermediate between the
soul and the body, a notion which indeed constitutes a major philosophical problem
within the Cartesian system, as Descartes denies that there can be any action of the
body (located in space and therefore passive) on the soul (the only active element).
On the pineal gland, please see my book Ecritures du corps, de Descartes à Laclos,
Paris, PUF, 1992, ch. 1 «Le corps et les signes ou les Fantômes de la Philosophie»,
p. 55 and following pages.
This content downloaded from 190.111.205.2 on Wed, 17 Apr 2019 12:47:11 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
NOVEL, PHILOSOPHY AND OBSCENITY IN LES BIJOUX INDISCRETS 93
This content downloaded from 190.111.205.2 on Wed, 17 Apr 2019 12:47:11 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
94 ANNE DENEYS-TUNNEY
One year later, Diderot publishes La lettre sur les aveugles. In thi
work, the blind imagines, in a manner that is both symmetrical with and
inverted to that of Mirzoza, not that the soul is only sensitive matter, bu
rather that matter might in fact be more abstract that one had originally
conceived - their inability to see leads them to imagine that matter might
actually be capable of thought24. The similarities between the Lettre and th
chapter « Métaphysique de Mirzoza » clearly suggest that the philosophical
questions presented in Les bijoux indiscrets are of central importance for
Diderot. In the novel it is through the mediation of the woman that t
hypothesis of « une âme sensitive », « a sensitive soul », is first presented. Th
theory will be further developed in Condillac's Traité des sensations (1754)
This chapter, which appears to unfold as free association by a woma
in fact mobilizes three major philosophical intertexts : Descartes, on t
side of metaphysics, and on the side of « modern philosophy», La Mettrie,
and Condillac. What Mirzoza says in this chapter is even described as «
system » :
Votre système est ingénieux, et vous l'avez présenté avec autant de grâce
que de netteté : mais je n'en suis pas séduit au point de le croire démontré.
Il me semble qu'on pourrait vous dire que dans l'enfance même, c'est la
tête qui commande aux pieds, et que c'est de là que partent les esprits,
qui, se répandant par le moyen des nerfs dans tous les autres membres, les
arrêtent ou les meuvent au gré de l'âme assise sur la glande pinéale, ainsi
qu'on voit émaner de la sublime Porte les ordres de Sa Hautesse, qui font
agir tous les sujets, (p. 122)
24. Lettre sur les aveugles à l'usage de ceux qui voient, DPV, IV: 28 : « [...] comme ils
voient la matière d'une manière beaucoup plus abstraite que nous; ils sont moins
éloignés de croire qu'elle pense»; and 31-32: «Si jamais un philosophe aveugle et
sourd de naissance fait un homme à l'imitation de celui de Descartes, j'ose vous
assurer, Madame, qu'il placera l'âme au bout des doigts car c'est de là que lui
viennent ses principales sensations et toutes ses connaissances. Et qui l'avertirait que
la tête est le siège de ses pensées ?[...] Car l'abstraction ne consiste qu'à séparer par la
pensée les qualités sensibles des corps, ou les unes des autres, ou du corps même qui
leur sert de base ; et l'erreur naît de cette séparation mal faite, ou faite mal à propos ;
mal faite dans les questions métaphysiques et faite mal à propos dans les questions
physico-mathématiques. »
This content downloaded from 190.111.205.2 on Wed, 17 Apr 2019 12:47:11 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
NOVEL, PHILOSOPHY AND OBSCENITY IN LES BIJOUX INDISCRETS
Anne Deneys-Tunney
New York University
This content downloaded from 190.111.205.2 on Wed, 17 Apr 2019 12:47:11 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms