Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 2

A day out in Frognerparken

Gabriele and the others are all hard working students, as you
know.

In the beginning of this video the voice says:

-Hun studerer mye hver dag, går på forelesninger og seminarer. (She


studies a lot every day, attends lectures and seminars.)

Gå på
Here, in this sentence, “går på” means ‘attends’. “Gabriele går på
forelesning”. (Gabriele attends a lecture.) In Norwegian we will also
say things like “Gabriele går på konsert”. (Gabriele attends a concert.)
Or “Gabriele går på Universitetet”. (Gabriele attends University =
Gabriele is a student at the University.) If you want ask someone to the
movies, you might say «Vil du gå på kino i kveld?» (Will you go to the
movies tonight?)

Jobbe som
It’s common among international students as well as for Norwegian
students to have part time jobs on the side. Gabriele “jobber som
osloguide for tyske turister”. (Gabriele works as an Oslo guide for
German tourists.)

-Jeg jobber som lærer. (I work as a teacher.) -Hva jobber du som?


(What do you work as?)

If you don’t know how to answer the last question in Norwegian, look
up the Norwegian word for your profession and try again.

Det er greit
Gabriele is very happy to meet her friends in the park, but she has to
say good bye to the members of the group she has guided, so she
says:

-Jeg er ferdig om ett øyeblikk. (I’ll be finished in one moment.)


Katharina’s way of replying is very common among Norwegians.

-Det er greit. (That’s good.)

“Det er greit” can also be translated into ‘That’s OK’ or ‘That’s all right’.
As you know, we may also say “Det er OK”. Greit = OK. «Er det OK for
dere?» (Is that OK with you?)

NB! “Det er greit” does not mean ‘It’s great’, here we have false
friends.

Do you remember how to say ‘ago’ in Norwegian? They use it again in


this video. Have a look at step 3.2if you don’t remember.

You might also like